Washers
Safety Instructions . . . . . . . . . . 2, 3
Operating Instructions
Care and Cleaning
of the Washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Loading and Using
the Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operating instructions . . . . . . . . .4–10
Installation Instructions . 14–18
Owner’s Manual &
Installation Instructions
GTW220
GTW330
GTW465
GTW460
GTW485
LGA77115CBAB
Troubleshooting Tips. . . . . 19–24
Consumer Support
Consumer Help Indicator . . . . . . . . . 10
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Parts and Accessories. . . . . . . . . . .3, 26
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
G002
Write the model and serial
numbers here:
English/Français/Español
Model # _____________
Serial # ______________
Printed in Mexico
You can find
them under
the lid of the
washer.
29-6073
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words are defined as:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following:
„ Read all instructions before using the appliance.
„ DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
„ DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
„ Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a
washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
„ DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance is
used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow
these instructions may result in death or injury to persons.
„ DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
„ DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
„ DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
„ DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts
including a damaged cord or plug.
„ Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT disconnect power.
„ See “Electrical Requirements” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
GEAppliances.ca
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Ensure that the hot water hose is connected to the “H”
valve and the cold water hose is connected to the “C”
valve.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the weather,
which could cause permanent damage and invalidate the
warranty.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details
in Installation Instructions.
WARNING
- Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death
or electrical shock.
Ensure washer is properly leveled and washer legs are
adjusted such that unit is stable.
Optional drain hose extension recommended for
discharging heights from 60” - 96”.
This washer does not include water supply hoses.
GE strongly recommends the use of factory specified
parts. A list of factory hoses available for purchase are
listed. These hoses are manufactured and tested to meet
GE specifications.
GE strongly recommends the use of new water supply
hoses. Hoses degrade over time and need to be replaced
every 5 years to reduce the risk of hose failures and water
damage.
Parts and Accessories
Order on-line at www.geappliances.ca today, 24 hours a
day or by phone at 1.800.661.1616 during normal business
hours.
Part Number
Accessory
PM14X10002
Or
PM14X10005
4 ft rubber water supply hoses
4 ft braided water supply hoses
START-UP SEQUENCE
Any time the washer is being started or restarts after the
washer lid has been opened and closed, the washer will
turn on the cold water valve for two short periods followed
by a 10 second pause before continuing.
If the lid is opened during this period, the washer will
pause. You will have to push the Start button again to
restart the cycle.
WHEN NOT IN USE
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or
rupture should occur. Check the condition of the fill hoses;
GE recommends changing the hoses every 5 years.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Operating instructions.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
• Add fabric softener to the
fabric softener dispenser
(on some models); see page 12.
• Loosely add items around
agitator. Overloading may
negatively impact wash
performance. See page 11
for suggested loading
examples.
• Select wash cycle.
• Press Start.
• Close lid.
• Select options.
• Add the manufacturer’s
recommended amount of
detergent. GE recommends
the use of High Efficiency
detergents such as he in your
energy efficient washer. Place
detergent pods in the bottom
of the wash basket before
adding clothes.
• Select wash options,
including Deep Rinse
option (on some
models) when using
fabric softener.
NOTE: Washer will not start
with lid open.
Controls
E
E
F
B
A
F
F
A
F
F
D
C
4
E
F
B
D
GEAppliances.ca
C
F
B
A
E
A
E
D
C
F
B
D
5
Operating instructions.
A
Start/Pause
Press Start to begin the cycle. NOTE: The lid must be closed for the washer to start the cycle. If the lid is closed, the lid will lock and the Lid
Locked light will illuminate.
Pressing Pause will unlock the lid (if locked at that time), pause the cycle and the Pause indicator light will blink.
To continue the cycle, press Start again. If machine is paused more than 24 hours, the cycle will be cancelled. If water remains in the
machine, select the Drain & Spin cycle to drain basket and spin water out of the washer basket.
B
Cycle Status Lights
Shows whether the washer is in the Fill, Soak, Wash, Rinse or Spin portion of the cycle.
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of the cycle and will
stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance
condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full
speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and
run a Drain & Spin cycle.
C
Load Size (on some models)
Add he detergent to the bottom of the basket and fabric softener to the dispenser (on some models) prior to loading clothes.
Loosely load items in the washer basket. Overloading may negatively impact wash performance. Adjust the load size accordingly.
Make the load selection:
Precise Fill (on some models)
– For convenience, best performance and optimal efficiency, select Precise Fill for models so equipped. This selection automatically provides the
correct amount of water suited to the size and type of load placed in the unit. Lid will be locked for the duration of the load sensing process,
which includes a series of short spins and a portion of the water fill.
– If you prefer to manually select the water level, select Small through Super. While Precise Fill is best for most loads and general washing, you
may want to manually select the load size for specialty items such as bulky, lightweight comforters or pillows, where you want to ensure a larger
water level is applied. Manual load size selections should be made for wet items placed in the washer, such as soaked towels or garments.
– The washer will not fill with water when Precise Fill is selected if the lid is opened. When the lid is closed the machine is able to
begin filling with water in order to sense the load size.
NOTE: This is a high-efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You may notice that the
water level is lower than on your previous washer. This is normal.
6
Operating instructions.
D
Wash Cycles-Cycle Selector Knob - Continued
Items to Wash
Cycle
Wash Temp
Soil Level
Spin Selection
Options Available
Cycle Details
Small loads of
lightly soiled items
that are needed in
a hurry.
Speed
Wash
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Utilizes an expedited wash period and
time saving continuous spray rinse to
clean small lightly soiled loads in the
fastest time possible.
Wet load of items.
For items that need
only to be rinsed,
use this cycle with
Deep Rinse option.
Drain &
Spin
Normal
Max/Extra
Normal
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Heavy
Duty
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Bulky
Items
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Towels.
Sheets.
Towels /
Sheets
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Whites and
household linens
Whites
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Jeans with
medium to light
soil. For heavily
soiled work jeans,
use the Heavy
Duty Cycle.
Jeans
Sturdy fabrics with
heavy to medium
soil.
Non-waterproof
large coats, bead
spreads, matters
covers, and similar
large bulky items
8
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Deep Rinse
2nd Rinse
Utilizes a high speed spin to extract
water from wet items. For items that
need to be rinsed, select the Deep
Rinse and/or 2nd Rinse option when
using this cycle.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Combines higher water levels, a
specially designed agitation profile,
and multi step wash and soak periods
to care for jeans with medium to
light soil. Use the Heavy Duty cycle
for heavily soiled work jeans.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Incorporates multi-step wash and
soak periods combined with extended
wash periods to effectively clean
heavily to medium soiled sturdy
fabrics.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Provides a Deep Fill/max fill wash
water level to wash bulky items.
Also incorporates a Deep Fill rinse to
effectively rinse bulky items.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle designed washing towels or
sheets, using a higher water level
and a soak period to effectively
clean these items. It is recommended
that towels and sheets be washed
separately for best care and
washing performance.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle tailored to clean and brighten
your whites.
Operating instructions.
D
Wash Cycles-Cycle Selector Knob - Continued
Items to Wash
Cycle
Wash Temp
Soil Level
Spin Selection
Options Available
Cycle Details
Small loads of
lightly soiled items
that are needed in
a hurry.
Speed
Wash
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Utilizes an expedited wash period and
time saving continuous spray rinse to
clean small lightly soiled loads in the
fastest time possible.
Wet load of items.
For items that need
only to be rinsed,
use this cycle with
Deep Rinse option.
Drain &
Spin
Normal
Max/Extra
Normal
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Heavy
Duty
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Bulky
Items
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Towels.
Sheets.
Towels /
Sheets
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Whites and
household linens
Whites
Hot
Warm
Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max / Extra
Jeans with
medium to light
soil. For heavily
soiled work jeans,
use the Heavy
Duty Cycle.
Jeans
Sturdy fabrics with
heavy to medium
soil.
Non-waterproof
large coats, bead
spreads, matters
covers, and similar
large bulky items
8
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Deep Rinse
2nd Rinse
Utilizes a high speed spin to extract
water from wet items. For items that
need to be rinsed, select the Deep
Rinse and/or 2nd Rinse option when
using this cycle.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Combines higher water levels, a
specially designed agitation profile,
and multi step wash and soak periods
to care for jeans with medium to
light soil. Use the Heavy Duty cycle
for heavily soiled work jeans.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Incorporates multi-step wash and
soak periods combined with extended
wash periods to effectively clean
heavily to medium soiled sturdy
fabrics.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Provides a Deep Fill/max fill wash
water level to wash bulky items.
Also incorporates a Deep Fill rinse to
effectively rinse bulky items.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle designed washing towels or
sheets, using a higher water level
and a soak period to effectively
clean these items. It is recommended
that towels and sheets be washed
separately for best care and
washing performance.
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle tailored to clean and brighten
your whites.
GEAppliances.ca
E
Settings
F
Cycle Options
Select settings for agitation (Soil) and water temperature (Temp).
NOTE: Longer Spin times typically reduce dryer time/energy usage (i.e. reduces total energy when using both a washer and a dryer).
Stain PreTreat (on some models)
The Stain PreTreat feature allows you to indicate what stains are on the garments in your load. This feature incorporates a patent
pending treatment method. An initial water fill is performed at a temperature tailored to the stain type selected and to an amount
which enables a concentrated cleaning step. A stain scrubbing period, followed by an active soak, is conducted to effectively treat
the stain. Then additional water is added to the selected temperature and the wash phase is conducted for the cycle selected.
This feature can be applied to most wash cycles as described in the cycle guide.
To use Stain PreTreat:
1. Select the desired wash cycle.
2. Select the stain to be treated under the Stain PreTreat options.
Stain PreTreat Guide
Category
Recommended
Temperatures
Treatment/Wash
Tomato
Cool/Warm
Sauce
Catsup
Salsa
Dirt
Cool/Warm
Dirt
Clay
Mud
Allow dirt to dry;
remove loose dirt
using a brush. Rinse
with cool water.
Grass
Cold/Warm
Grass
Lipstick
Chocolate
Gravy
Mayonnaise
BBQ Sauce
Pretreat with liquid
detergent or stain
remover product.
Brush lightly; rinse
with cold water.
Wine
Cool/Warm
Wine
Soda
Kool-Aid
Tea
Coffee
Juice
Beer
Stain
For best results,
before placing in
washer:
Pretreat with liquid
detergent or stain
remover product; rinse
with cool water.
Pretreat with mixture
of Oxi product and
cool water. Add Oxi
product along with
detergent in the
washer.
• Recommended temperatures are optimal for stain removal performance; adjust temperature selection to suit load being washed.
• Ensure stain is completely removed after wash cycle and before placing in dryer; very tough stains may require a second treatment.
9
Operating instructions.
F
Cycle Options - Continued
Deep Fill
Select the Deep Fill feature for loads where extra water is needed.
Press the Deep Fill button once before starting the cycle to add an incremental amount of water to the wash load. Holding the Deep Fill
button for 3 seconds will provide the deepest fill level possible; this will increase cycle time due to the additional time it takes to fill the
washer.
To cancel the option if desired, press the Deep Fill button again.
NOTE: The Deep Fill button can also be pressed after the washer has completed filling and is in the wash phase if additional water is
desired. To stop the extra fill, press the Deep Fill button again and the water will stop.
Auto Soak
This option begins with a brief agitation, soaks for a specified period of time, then moves through the rest of the cycle automatically.
2nd Rinse
When you use extra detergent or bleach to clean heavily soiled clothes, use the 2nd Rinse option to better remove additional residues.
Extra Spin
Select to provide additional spin time, increasing energy efficiency through reducing drying times.
2nd Rinse + Extra Spin
Provides both a second rinse and an extra spin.
Deep Rinse
Set this option to provide a deep rinse or when using fabric softener. This option may change other settings (e.g. Spin may go to a higher
setting) to maximize performance.
Consumer Help Indicator
Your washer is equipped with Consumer Help Indicator (CHI). CHI is our way to communicate a simple remedy for some situations
that you can perform without the need to call for service. The chart below describes the helpful lights you may notice flashing on
the display.
10
Spin light blinking
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion
of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is
taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the
washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet
than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Drain & Spin
cycle.
Fill light (Water not
entering washer)
Check your house water supply. Did you forget to turn on one or both supply valves after installation or
FRPLQJEDFNIURPYDFDWLRQ"$VVRRQDVWKHOLJKWVWDUWVWRÀDVKWKHZDVKHUZLOOLQLWLDWHDPLQXWHORFNRXW
period. The washer controls won’t respond/change during this time. After the 4 minutes, you can begin your
cycle again. If you try to bypass the lock-out period by unplugging the washer, the 4 minute timer will start
over again.
Lid Locked light
Lid Locked light will flash if 3 cycles have been started without opening the lid. The washer will not start
another cycle until the lid is opened. Try opening, then closing the lid and starting a new cycle. If the problem
persists, call 800.GE.CARES (800.432.2737) for service.
Loading and using the washer.
GEAppliances.ca
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Proper Use of Detergent
Using too little or too much detergent is a common
cause of laundry problems.
Use less detergent if you have soft water, a smaller
load or a lightly soiled load.
For spots, apply pre-treatment to items as
recommended on the product label. Application should
be made in the basket to prevent overspray which may
cause the coloring on the lid or graphics to fade.
Place detergent pods in the bottom of the wash basket
before adding clothes.
GE recommends the use of High Efficiency detergents
such as he in your energy efficient washer.
HE detergents are formulated to work with low
water wash and rinse systems. HE detergents reduce
the oversudsing problems commonly associated with
regular detergents.
When using high efficiency or concentrated
detergents, consult the product label to determine
amount required for optimum performance. Excessive
detergent will negatively impact wash performance.
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the
fabric produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton
towels and socks separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.
WARNING
- Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable liquids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Doing so so can result in death, explosion, or fire.
Loading the Washer
Load dry items loosely in the washer basket. For best
results, load items evenly and loosely around the
outside of the basket, filling in towards the center on
larger loads. To add items after washer has started,
press Start/Pause if the lid is locked; wait until the Lid
Lock indicator on the display is no longer illuminated
before attempting to open the lid. Lift the lid and
submerge additional items around the outside of
the basket. Close the lid and press Start to resume.
Adjust load size selection and/or use Deep Fill option if
necessary.
Average Small Load
Do not place large items such as sheets, blankets
and towels across the Infusor (on some models).
Load them around the outside of the basket.
Do not put lawn or sofa cushions into the washer as
they are too big to move. Remove outer covers and
ONLY wash them.
Average Medium Load
Average Large Load
Clothes Level
Clothes Level
Clothes Level
Water Level
Water Level
Water Level
11
About washer features.
Automatic Load Sensing (on some models)
This determines the correct agitate profile, agitate duration and amount of water suited to the size and type of load placed in the washer.
The washer will not start the wash cycle or fill with water if the lid is open. When the lid is closed the machine is able to begin filling with
water in order to sense the load size.
NOTE: Automatic Load Sensing initiates a spin at the beginning of the cycle and will take as much as 3 minutes to complete (significantly
shorter for smaller loads); this is normal operation.
NOTE: This is a high efficiency washing machine with agitator wash action. This system requires less water while providing effective cleaning
action. You may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal for an agitator-equipped washer.
Liquid Fabric Softener Dispenser (on some models)
The agitator cap fits into the top of the agitator. If it accidentally comes
off, simply put it back on.
2
Use only liquid diluted fabric softener. Pour into dispenser, using
amount recommended on package.
The fabric softener dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle.
Do not stop the washer or raise the lid during the first spin. This will
cause the dispenser to empty too soon.
To use, follow these steps:
1
Make sure dispenser is securely attached to agitator.
Never pour fabric softener directly on clothes. It may stain them.
3
Add water to dispenser until it reaches the maximum fill line.
Do not pour anything into the agitator
if the agitator cap or dispenser is
removed.
ONLY this
portion of the
dispenser is
visible once
installed into
agitator
4
Select Deep Rinse option.
Note: Fabric softener may not dispense properly if the Deep Rinse
option is not selected.
Liquid Bleach
Liquid chlorine bleach should be added through the bleach
dispenser in the front left corner. Follow bleach manufacturer’s
recommendations for the correct amount of liquid chlorine bleach
based on load size, taking care to not apply or spill it directly on
clothing.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments
such as an Oxi product in the same wash load.
Pretreatment
Place laundry pretreatments, such as an Oxi product, directly in the
bottom of the wash basket before loading clothes.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments
such as an Oxi product in the same wash load.
12
Care and cleaning of the washer.
GEAppliances.ca
Exterior of the Washer
Immediately wipe off any spills with a damp cloth.
Interior of the Washer
Leave the lid open after washing to allow
moisture to evaporate. If you want to clean the
basket, use a clean soft cloth dampened with
liquid detergent; then rinse. (Do not use harsh or
gritty cleaners.)
Cleaning the Fabric Softener Dispenser (on some models)
1 Remove the dispenser from the top of the agitator.
2 Separate the dispenser cup from the cover by grasping the top and pushing down on the inside of
the cup with your fingers. Dispenser cup will pop free from the cover.
Separate for cleaning
3
To clean the dispenser, soak both the dispenser cup and the dispenser cover in the following
solution:
1 US gallon (3.8 liters) warm water
1/4 cup (60 ml) heavy-duty liquid detergent
1 cup (240 ml) bleach
4
If necessary, loosen buildup with a clean, soft cloth after soaking. Do not use a stiff brush; you may
roughen the surface of the dispenser.
5
Rinse and reassemble dispenser. Place dispenser back on the agitator.
Water Supply Hoses
Hoses connecting washer to faucet should be
replaced every 5 years.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from
drain pump and hoses. Do not store the washer
where it will be exposed to the weather.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain
all water from hoses and water filter pump area if
weather will be below freezing.
13
Washer
Installation
Instructions
If you have any questions, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill you or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These
words are defined as:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•
Pliers
IMPORTANT – Save these instructions
for local inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all governing
Level
codes and ordinances.
•
•
•
•
•
•
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
PARTS REQUIRED
(Sold separately except model GTW220)
Water Hoses (2)
Rubber Washers (2)
and Strainer Screens (2)
Drain Hose Extension (For discharge heights from 60" - 96"
GE Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day
or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
PARTS SUPPLIED
Cable Tie
14
Part Number
Accessory
PM14X10002
Or
PM14X10005
WH1X2267
4 ft Rubber Water Supply Hoses
4 ft Braided Metal Water Supply Hoses
Rubber Washer (1) and Screen (1)
NOTE: We strongly recommend the use of new water
supply hoses. Hoses degrade over time and need to be
replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures
and water damage.
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
Do Not Install the Washer:
IMPORTANT: Minimum Installation Clearances
- Alcove or Closet
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature
should never be below 60°F (15.6°C) for proper
washer operation.
• If your washer is approved for installation in an alcove
or closet, there will be a label on the back of the
machine describing requirements.
• Minimum clearance between washer and adjacent
walls or other surfaces: 0" either side, 2" front, 3"
rear. Vertical space from floor to overhead shelving,
cabinets, ceiling, etc. = 60".
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2 per foot (1.27 cm per
30 cm). To make sure the washer does not vibrate
or move, you may have to reinforce the floor.
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated
and require 60 square inches of opening near the top
of the door and 60 square inches near the bottom of
the door. If a dryer is located in the same closet, then
these areas must be doubled.
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4 impregnated
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
NOTE: The clearances stated on this label are minimums.
Consideration must be given to providing adequate
clearances for installing and servicing.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
WATER PRESSURE - Must be 20 psi minimum to 120 psi maximum.
WATER TEMPERATURE - Household water heater should be set to deliver water at 120° to 150°F (50° to 66°C) TO THE WASHER when
hot wash is selected.
SHUTOFF VALVES - Both hot and cold shutoff valves (faucets) should be supplied.
DRAIN - Water should be drained into standpipe. Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, and no more than 8 feet
above the base of the washer. Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere.
1 UNPACKING THE WASHER
2 REMOVE THE BASE
After the machine is in the home, remove outside packing
material/carton from washer.
Remove bag (containing cable tie, drain hose clip) and
Owner’s Reference Guide from tub.
Remove base from unit by placing foot on side of base and
tipping unit back on corner post. Remove base and bring the
washer
. back upright.
NOTE: Leave foam shipping material inside tub opening to
hold tub in place during the rest of installation.
Bag
Leave shipping
material inside tub
15
Installation Instructions
4 CONNECT WATER HOSES TO OUTLET
3 CONNECT WATER HOSES TO WASHER
VALVES
Disconnect electrical cord before installing water hoses. If not
installed, install rubber washer in one end of hot water hose.
Thread hot water hose onto connection labeled H at top rear of
washer. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between
1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
If not installed, install rubber washer in one end of cold water
hose C. Thread cold water hose onto connection labeled C at top
rear of washer. Hand tighten and use pliers to tighten hoses
between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
Determine which is HOT water line before attaching water
hoses to faucets. Traditionally, HOT faucet is on left.
(If screen washers are not installed) With protruding part of
screen toward you, install strainer screen/rubber washer
into each of the free ends of two water hoses.
Connect hot water hose to hot water
outlet valve of your home. Hand
tighten and use pliers to tighten hoses
between 1/4 and 1/2 turn beyond
hand-tight. Open hot water valve.
Connect cold water hose to cold
water outlet valve of your home. Hand
tighten and use pliers to tighten hoses
between 1/4 and 1/2 turn beyond
hand-tight. Open cold water valve.
Check for leaks and drips at the hose
couplings. Tighten as necessary.
room for you to make water, drain, and electrical connections
to your home.
Rubber
washer
Rubber
washer
16
Installation Instructions
Pull the drain hose out from top to proceed with
installation
5 CONNECT TO DRAIN
The drain or standpipe must be capable of accepting a
discharge at a rate of 16 gal per minute. The drain height
must be 30” minimum and 96” maximum.
Hose
The standpipe diameter must be 1-1/2” minimum.
There MUST be an air gap around the drain hose in the
stand pipe. A snug fit can cause a siphoning action.
For a drain facility less than 33” high, the hose, coupling
and clamps provided in the machine must be used and,
in addition, a siphon break MUST be installed on the back
of the machine. Obtain and use a siphon break kit and
follow the instructions in the kit.
If water valves and drain are built into wall, fasten drain
hose to one of water hoses with cable tie provided
(ribbed side on inside). If your drains is a standpipe,
fasten drain hose to standpipe with cable tie provided.
Drain
hose
Wall
Cable
tie
Drain
hose
5" Max.
insertion
into
drain
30"
Min. Cable
tie
30"
Min.
5" Max.
insertion
into
drain
Standpipe
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe
can cause a siphoning action. No more than 5" of
hose should be in the drain pipe. There must be an
air gap around the drain hose. A snug fit can also
cause a siphoning action.
17
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment- grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
- Fire Hazard
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire or electrical shock.
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a qualified electrician, or
service representative or personnel, if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded. DO NOT
modify the plug on the power supply cord. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
WARNING
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15
or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single
phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong
receptacle to be located so the power
cord is accessible when the washer
is in an installed position. If a 2-prong
receptacle is present, it is the owner’s
responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly
grounded 3-prong grounding type
receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with
local codes and ordinances, or in the absence of local
codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 latest edition. Check with a
licensed electrician if you are not sure that the washer is
properly grounded.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger
copper ground wire (not provided) may be added. Attach
to washer cabinet with a #10-16 x 1/2” sheet metal screw
(available at any hardware store) to rear of washer as
illustrated.
Attach ground
wire and ground
screw (obtain
locally)
Washer
back
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and
Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
7 CONNECT POWER AND INSTALL
Make sure large dial control (on some models) on washer is
pushed in to the OFF position.
Insert plug of electrical cord into a 115V, 15- or 20-amp wall
receptacle. Move washer into final position. Place level on flat top
side edges of washer. Adjust all four leveling legs until washer
is level left-to-right and front-to-back. Remove level.
FINAL CHECKLIST
Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.
The washer is plugged in.
The water faucets are turned on.
The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
The shipping foam and cardboard are removed.
The drain hose is properly tied up.
There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
Open tub lid. Remove and discard tub shipping material (see Step 1).
Remove plastic protector sheet from control panel face.
Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation.
Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
18
Before you call for service…Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit GEAppliances.ca. You may not need to call for service.
WATER
Possible Causes
What To Do
Small amount of water
remaining in dispenser
(on some models) at
end of cycle
Short spray and delay
after pushing the Start
button
Water level seems low
Normal dispenser
operation
It is normal for a small amount of water to remain in dispenser after the
cycle.
Lid was opened and closed
between cycle selection
and start
This is normal
This is normal. See START-UP SEQUENCE in the Safety Instructions
section.
Low water flow
Water valve screens are
stopped up
Water siphoning out
of washer
Drain standpipe is too
low or hose too far into
standpipe
Soft water
Too much detergent
Too many suds
Water leaks
Water may not cover the top level of the clothes. This is normal for this
high efficiency washer.
Turn off the water source and remove the water connection hoses from
the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the
hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a
brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Check to ensure there are no leaks at the connections.
The drain hose must exceed 32” height at some point between
the washer back and the drain pipe. Use anti-siphon clip. See the
Installation Instructions.
Try less detergent.
Measure your detergent carefully. Use less soap if you have soft water, a
smaller load or a lightly soiled load.
Type of detergent
Switch to High Efficiency detergent such as he
Type of detergent
Switch to High Efficiency detergent such as he
Using too much detergent
in washer
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
Water temperature
seems incorrect
Use less detergent. Use less soap if you have soft water, a smaller load
or a lightly soiled load.
Make sure hose connections are tight at faucets and rubber washers
are installed. Make sure end of drain hose is correctly inserted in and
secured to drain facility.
Household drain clogged
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Drain hose rubs on wall
Make sure drain hose does not make contact with the wall. May cause
excessive wear on the hose.
Constant water pressure to Tighten hoses at the faucets.
fill hoses at water source
Check condition of the fill hoses; they should be replaced every 5 years.
Cooler water temperatures New laundry detergents have been formulated to work with cooler
provide improved energy
water temperatures without affecting wash performance.
efficiency
Water supply is turned off
Turn both hot and cold faucets fully on and make sure hoses are
or improperly connected
connected to correct faucets. NOTE: Water valves are marked “H” and “C”.
Water valve screens are
Turn off the water source and remove the water connection hoses from
stopped up
the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the
hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a
brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Check to ensure there are no leaks at the connections.
Cool/Cold Water when
This is normal. The washer senses water temperature (on some models)
selecting Hot
and optimizes for best results. Cold water is added periodically when hot
is selected.
House water heater is not
Make sure house water heater is delivering water at 120°F–140°F
set properly
(48°C–60°C).
19
Before you call for service…Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit GEAppliances.ca. You may not need to call for service.
WATER
Possible Causes
Lid lifted or cycle was put
in pause for over 24 hours
Drain hose is kinked or
improperly connected
Washer spins and pauses This is normal
at the beginning of cycles
Washer pauses during The Soak Option was
wash cycle
chosen
This is normal
Water pumped out
before cycle is complete
Water won’t drain
20
What To Do
Reset cycle.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Top of drain outlet should be less than 6 ft (1.8 m) above floor.
The washer is sensing the load.
This is normal. The washer alternates between agitate and soak during
these cycles to get your clothes cleaner with less wear.
Many cycles incorporate as series of soaks within the agitation period to
get your clothes clean with less wear.
GEAppliances.ca
OPERATION
Possible Causes
What To Do
Residual powder in
dispenser or clogging
of dispensers (on some
models)
Wash water too cold or low
home water pressure
Select a warmer wash temperature if possible to improve dissolving of
detergent or use liquid detergent. Make sure siphon caps are free of debris
and fully pressed into position. Remove and clean tray if clogging occurs.
Laundry additives
dispensing too soon
(Dispensers on some
models)
Overfilling of dispensers
Do not overfill or add water to dispenser. Select Deep Rinse option when
using fabric softener.
Washer pauses during
spin cycle
This is normal
The washer may pause during the spin cycle to remove soapy water more
efficiently.
Washer won’t operate
Washer is unplugged
Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned off
Turn both hot and cold faucets fully on.
prevents agitation and
spinning when lid is up
Close lid and press Start.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer
should have a separate outlet.
Electronics need to be reset
Unplug washer, wait 2 minutes, plug back in and press Start.
Start was not pressed
Press Start.
Detergent packets
not dissolving
Laundry detergent packet
placed in dispenser
Laundry detergent packets should not be used in the dispensers.
They should only be added directly to the wash basket following the
manufacturer’s directions.
Unexplained time and/
or settings changes
Changing options (on some
models)
This is normal. Several options will change other options to maximize
washer performance.
Basket seems loose
Basket moves or rotates
freely
Washer basket does not have a traditional brake. Washer basket will move
freely. This is normal.
21
Before you call for service…Troubleshooting Tips
PERFORMANCE
Colored spots
Grayed or yellowed
clothes
Lint or residue on
clothes
22
Possible Causes
What To Do
Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions for
using dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option.
Pretreat stain and rewash using Speed Wash cycle before drying.
Dye transfer
Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Detergent amount
Be sure to follow detergent manufacturer’s directions.
Hard water
Use a water conditioner or install a water softener.
Water is not hot enough
Make sure water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C–60°C).
Washer is overloaded
Loosely load clothes no higher than the top row of holes in the washer
basket. For best results, load items around the outside of the basket.
Dye transfer
Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable dyes
may be indicated.
Clothes are air or line dried
If you do not dry your clothes with a clothes dryer, your clothes may retain
more lint.
Incorrect sorting
Separate lint producers from lint collectors.
Washing too long
Wash small loads for a shorter time using Light Soil setting.
Detergent not dissolving
Rewash; next time:
Try a liquid detergent
Use warmer water temperature.
Overloading
Loosely load clothes in the washer basket. For best results, load items
around the outside of the basket.
Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions for
using dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option.
GEAppliances.ca
PERFORMANCE
Possible Causes
Clothes too wet
No spin selected
Select a spin option.
Incorrect cycle selected
Make sure the cycle selected matches the load you arewashing. Some
fabrics will feel wetter when rinsed with cold water.
Redistribute load in washer and run through Drain & Spin cycle.
Wash load out of balance
Blinking Spin light or
Spin light on at end of
cycle
Pilling
Snags, holes, tears, rips
or excessive wear
Wrinkling
What To Do
Out of balance condition
has been detected
Allow cycle to continue and finish.
If load is wet at the end of the cycle, even out load and run a Drain &
Spin cycle.
While this is not caused by the washer, you can slow the pilling process by
Result of normal wear on
poly-cotton blends and fuzzy washing garments inside out.
fabrics
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
Pins, snaps, hooks, sharp
Remove loose items like pins, objects in pockets and sharp buttons.
buttons, belt buckles,
Turn knits (which snag easily) inside out.
zippers and sharp objects
left in pockets
Undiluted chlorine bleach
Check bleach package instructions for proper amount.
Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to come in contact
with undiluted bleach.
Rinse items that may have chemicals on them before washing.
Chemicals like hair bleach
Use Speed Wash cycle with Extra Rinse option.
or dye, permanent wave
solution
Incorrect wash and dry
Match Cycle selection to the type of fabric you are washing (especially for
cycles
easy care loads).
Improper sorting
Avoid mixing heavy items (like jeans) with light items (like blouses).
Try a fabric softener.
Overloading
Loosely load clothes in the washer basket.
Repeated washing in water
Wash in warm or cold water.
that is too hot
23
Before you call for service…Troubleshooting Tips
SOUNDS
Possible Causes
Reason
Back and forth
“swoosh”
“Clicking” behind
Control during fill
Shifter mechanism is
engaging or disengaging
Electric motor reversing
direction
Automatic Temperature
Control Valve
The drive system will engage at the start of agitate and disengage when
agitate is complete. This occurs multiple times during the wash.
This sound is the motor rotating back and forth to clean your laundry.
Water flow changes
during fill
Automatic Temperature
Control Valve
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve
turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Motor sounds during
spin
“Humming”
Motor ramping up/down
during spin cycle
Water drain pump
The motor will speed up incrementally during the spin cycle.
When spin is complete, it will coast until it stops.
The drain pump will make a humming sound when pumping out water
after agitation stops and continue until spin is complete.
The drive motor will make a “humming” sound during the wash and spin
phases of the cycle.
When the pump starts drawing in air, It starts to gurgle. The washer should
then begin spinning and the sound will continue until it is done spinning.
Water swishing while the unit is agitating is normal, especially with smaller
loads.
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg
in the proper direction for up or down.
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg
in the proper direction for up or down.
“Clicking”
Drive motor
“Gurgling”
Water drain pump
Water “swishing”
Washing process
Washer rocking/
moving
“Squeaking” sound
Washer leveling legs
uneven
Washer not level and
rubbing on cabinet
24
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve
turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
GE Appliances Washer Warranty.
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an
authorized Customer Care® technician. To schedule service, in
Canada, visit GEAppliances.ca or call 1.800.561.3344
Please have serial number and model number available when calling
for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE
improve its products by providing GE with information on your appliance. If you do not want your appliance
data to be sent to GE, please advise your technician NOT to submit the data to GE at the time of service.
For The Period Of:
We Will Replace:
Two Years
From the date of the
original purchase
Any factory specified part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited two-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor and related
service to replace the defective part.
*Two years warranty only applies to Canada, for the rest of the countries one year warranty applies
What Is Not Covered:
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Products which are not defective or broken, or which are
working as described in the Owner’s Manual.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to two years or the shortest period allowed by law.
*Two years warranty only applies to Canada, for the rest of the countries one year warranty applies
In the United States:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be
responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service.
In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are,
consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
In Canada:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for
home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal
rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
25
Consumer Support.
GE Appliances Website
In Canada:
GEAppliances.ca
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service
In Canada:
GEAppliances.ca
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call In Canada, 1.800.561.3344 during normal business hours.
Real Life Design Studio
In Canada:
GEAppliances.ca
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 1-800-561-3344.
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations,MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In Canada:
GEAppliances.ca
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 1-800-561-3344 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires.In Canada, consult your local listings for an extended
warranty provider.
Parts and Accessories
In Canada:
GEAppliances.ca
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
In Canada, consult your local listings for your nearest GE parts distributor or call 1.800.661.1616.
Contact Us
In Canada:
GEAppliances.ca
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to:
Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
For questions on installation call 1-800-561-3344 (Canada).
Register Your Appliance
In Canada:
GEAppliances.ca
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
26
Laveuses
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 et 3
Utilisation
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Chargement et utilisation de la laveuse . . . 11
Entretien et nettoyage de la laveuse . . . . . . 13
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–10
Instructions d’installation . . . . . . . 14-18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19–24
Service à la clientèle
Indicateur d’aide au consommateur . . . . . . . . . . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 26
Service à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inscrivez ici les numéros de
modèle et de série :
N° de modèle ____________
N° de série ______________
Vous pouvez les
trouver sous le
couvercle de la
laveuse.
Manuel de l’utilisateur et
Instructions d’installation
GTW220
GTW330
GTW465
GTW460
GTW485
LGA77115CBAB
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
Il s'agit du symbole d'avertissement de sécurité. Il vous avertit des dangers potentiels qui pourraient provoquer la mort
ou des blessures, à vous ou à autrui. Tous les messages de sécurité suivent ce symbole d'avertissement de sécurité et
les mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Voici la définition de ces mots :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
DANGER sérieuses.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
AVERTISSEMENT blessures sérieuses.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
ATTENTION plus sérieuses.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures
lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment :
„ Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
„ NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence, du solvant
pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent dégager
GHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWV
HQÀDPPHURXH[SORVHU
„ N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives
jO
HDXGHODYDJH&HVVXEVWDQFHVSHXYHQWGpJDJHUGHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWV
HQÀDPPHURXSURYRTXHUXQH
explosion.
„ Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une
telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes avant d'utiliser
votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz étant inflammable, NE fumez PAS et
Q
XWLOLVH]SDVGHÀDPPHQXHSHQGDQWFHWWHRSpUDWLRQ
„ NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet appareil lorsqu'il
est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la
porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou des blessures.
„ NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être happé
accidentellement.
„ N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
„ 1(PRGL¿H]3$6OHVFRPPDQGHVQHUpSDUH]RXQHUHPSODFH]SDVGHSLqFHGHFHWDSSDUHLOHWQHWHQWH]SDVG
HȺHFWXHU
une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur
ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les aptitudes requises
pour le faire.
„ N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si certaines de ses
pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
„ Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton d'alimentation
Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
„ Consultez la section sur le « Branchement électrique » des instructions d'installation pour obtenir les procédures de
mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2
GEAppliances.ca
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d'installation avant d'être utilisée.
Assurez-vous que le boyau d'eau chaude est raccordé
au robinet « H » et que le boyau d'eau froide est
raccordé au robinet « C ».
Une rallonge de tuyau d'évacuation optionnelle est
recommandée pour les hauteurs d'évacuation allant
de 60 à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
Installez ou entreposez l'appareil à un endroit où il ne
sera exposé ni à des températures en dessous du point
de congélation ni aux intempéries; l'appareil pourrait
subir des dommages permanents et la garantie serait
annulée.
Cette laveuse n'est pas fournie avec des boyaux
d'alimentation en eau.
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes
et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d'installation ».
AVERTISSEMENT
GE recommande fortement d'utiliser les pièces
spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l'achat est indiquée.
Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de
répondre aux spécifications de GE.
GE recommande fortement d'utiliser de nouveaux
boyaux d'alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés
tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de
boyau et de dégâts d'eau.
- Risque d’électrocution
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à
la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès ou un choc électrique.
Pièces et accessoires
Demande des parties aujourd'hui on-line dans
www.geappliances.ca, la 24 heures par jour et par téléphone
au 1-800-661-1616 en heures normales de travail.
Numéro de pièce
PM14X10002
Ensure washer is properly leveled and washer legs are
adjusted such that unit is stable.
Ou
PM14X10005
Accessoire
Boyaux d'alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Boyaux d'alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m)
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
À chaque démarrage ou redémarrage suite à l’ouverture
ou la fermeture du couvercle, la laveuse ouvre le robinet
d’eau froide durant deux courtes périodes suivies d’une
pause de 10 secondes avant de poursuivre.
Si le couvercle est ouvert pendant cette période, la laveuse
effectuera une pause. Il vous faudra rappuyer sur le
bouton Start (départ) pour redémarrer le programme.
LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets d'eau pour réduire les fuites
en cas de tuyau cassé. Vérifiez l'état des tuyaux de
remplissage. GE recommande de les remplacer tous les
5 ans.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3
Utilisation
Les caractéristiques et l'apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
• Ajoutez de l’assouplissant dans
le distributeur d’assouplissant
(sur certains modèles);
consultez la page 12.
• Ajoutez la quantité de détergent
recommandée par le fabricant.
GE recommande l’utilisation
de détergents Haute Efficacité
tels que he dans votre laveuse
écoénergétique. Placez les
dosettes de détergent dans
le fond du tambour avant
d’ajouter des vêtements.
• Chargez le linge sans le
tasser en le répartissant
autour de l’agitateur.
Charger trop de linge peut
avoir un impact négatif sur
la performance de lavage.
Consultez la page 11 pour
obtenir des suggestions de
chargement.
• Fermez le couvercle.
REMARQUE : La laveuse
ne se démarrera pas si le
couvercle est ouvert.
• Sélectionnez un
programme de lavage.
• Sélectionnez les options
de lavage, y compris
Deep Rinse (rinçage
en profondeur) (sur
certains modèles) lors
de l’utilisation d’un
assouplissant.
• Sélectionnez des
options.
• Appuyez sur
Start (départ).
Commandes
E
E
F
B
A
F
F
A
F
F
D
C
4
E
F
B
D
GEAppliances.ca
C
F
B
A
E
A
E
D
C
F
B
D
5
Operating instructions.
A
B
C
Start/Pause (départ/pause)
Appuyez sur Start (départ) pour lancer le programme. REMARQUE : Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse pour démarrer le cycle. Si le
couvercle est fermé et le voyant Lid Locked (couvercle verrouillé) s’allumera.
Une pression sur Pause déverrouillera le couvercle (s’il est verrouillé à ce moment), mettra le programme en pause et le voyant Pause clignotera.
Pour relancer le programme, appuyez de nouveau sur la touche Start (départ). Si la laveuse est mise en pause pendant plus de 24 heures, le
programme sera annulé. S’il reste de l’eau dans la laveuse, sélectionnez le programme Drain & Spin (drainer et essorer) pour évacuer l’eau et la
vidanger.
Voyants de progression
Il indique si la laveuse est en mode Fill (remplissage), Soak (trempage), Wash (lavage), Rinse (rinçage) ou Spin (essorage).
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé
pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la
condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure
d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la
charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
Load Size (Taille de charge) (sur certains modèles)
Ajoutez le détergent he HE au fond du panier et l’assouplissant dans le distributeur (sur certains modèles) avant de charger les vêtements dans la laveuse.
Placez les vêtements dans le panier de la laveuse sans les comprimer. Toute surcharge pourrait avoir un impact négatif sur les performances de
laveuse.
Adaptez la taille de la brassée en conséquence:
Precise Fill (Remplissage précis) (sur certains modèles)
– Pour plus de commodité, une meilleure performance et une efficacité optimale, sélectionnez Precise Fill (Fill précise) (sur certains modèles). Cette sélection vous
donne automatiquement la quantité d’eau appropriée pour la taille et le type de brassée placée dans la laveuse. Le couvercle sera verrouillé durant le processus
de détection de la charge, ce qui comprend une série d’essorage courts et une partie du remplissage d’eau.
– Si vous préférez sélectionner manuellement le volume d’eau, choisissez de Small (Petite) à Super (très grande). La fonction Precise Fill (Fill précise) est adaptée à la
majorité des brassées. Pour certains articles particuliers, tels que des couettes ou des oreillers volumineux et légers, où un volume d’eau plus important peut être
requis, il est préférable de sélectionner manuellement la taille de la brassée. La sélection manuelle de la brassée doit être utilisée pour des articles mouillés placés
dans la laveuse, tels que des serviettes ou des vêtements.
– La laveuse ne se remplira pas d’eau si la détection automatique de brassée est sélectionnée et le couvercle n’est pas fermé. Lorsque le couvercle
est fermé, la laveuse commence à se remplir d’eau pour estimer la brassée.
REMARQUE: Ceci est une laveuse ultra-performante qui demande une moins grande quantité d’eau tout en offrant un lavage efficace. Vous remarquerez peut-être
que le niveau d’eau est plus bas que dans votre précédente laveuse. Ceci est normal.
6
GEAppliances.ca
D
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme
Le programme de lavage commande le type de processus de lavage. Le bouton de sélection de programme peut être tourné vers la droite ou la
gauche. La rotation du bouton de sélection de programme après le début d'un programme arrête la laveuse et règle le programme/les options sur
le nouveau programme sélectionné. Appuyez sur Start (départ) pour lancer le nouveau programme sélectionné.
Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement optimal,
sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver.
Les sélections et les options en gras sont les réglages du cycle recommandés.
Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
Degré
saleté
Sélection
essorage
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Max/Extra
Couleurs
sombres
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Max/Extra
Vêtements de
loisir
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Max/Extra
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Max/Extra
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Max/Extra
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Max/Extra
Articles à laver
Cycle
Temp. Lavage
Cycle pour une
utilisation normale,
régulière ou typique
pour le lavage
jusqu’à une charge
complète de
vêtements de coton
normalement sale.
Couleurs
Articles de couleur
foncée, lins, et
charges mélangées.
Vêtements de
loisir, vêtements de
bureau légèrement
sales.
Pour la lingerie
entretien spécial,
légèrement à sales.
Tissus de couleur
foncée, charges
mélangées.
Vêtements de sport
de saleté modérée
à légère de tissus
techniques et
synthétiques.
Tissus
délicats
Lavage
Froide
Tenue
active
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Options disponibles
Description du cycle
Guide de détachage
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
Cycle pour une utilisation normale,
régulière ou typique pour le lavage
jusqu’à une charge complète de
vêtements de coton normalement sale.
Choisissez les options de degré de saleté
Très sale ou Extrêmement sale et les
températures Chaude ou Très chaude
selon la charge de vêtements et le degré
de nettoyage à obtenir. Comprend des
périodes de remplissage et de lavage
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
traitement optimal des tissus.
Des températures de lavage plus basses,
une période de lavage plus courte, et un
rinçage en profondeur (certains modèles)
réduisent le risque de décoloration
des tissus de foncés. Comprend des
périodes de remplissage et de lavage
traitement optimal des tissus.
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
Cycle de lavage conçu pour l’entretien
des vêtements de loisir ou de bureau.
Comprend des périodes de remplissage
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
Utilise une séquence d’agitation « tri-pulse
» exclusive très délicate pour procurer un
traitement spécial aux tissus délicats. Il est
recommandé de placer les articles très
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
procurer un traitement optimal des tissus.
avant le lavage.
Cycle qui combine plusieurs périodes de
brassage et des périodes de trempage
températures d’eau froides.
Cycle conçu pour l’entretien des tenues
actives, des vêtements de sport et des
tissus techniques de saleté modérée à
légère. Comprend une période de lavage
odeurs corporelles. Utilisez le cycle Heavy
Duty (Linge résistant) pour les vêtements de
sport très sales fabriqués de tissus résistants.
Pour les items imperméables ou hydrofuges, utiliser uniquement le cycle Délicats. Ne PAS utiliser les autres cycles pour les items suivants:
vêtements de ski, couvre-couches, couvre-matelas, tissus de parapluie, couvertures de véhicules, sacs de couchage, manteaux imperméables, etc…
• Dans les cycles autres que celui recommandé, lorsque le tambour tourne il est possible que l’eau reste pris dans les items imperméables ou
hydrofuges, ce qui peut entraîner de la vibration anormale. De plus, ces items flottent et pourraient être éjectés, causant potentiellement des
blessures our des dommages à la laveuse, aux vêtements, aux murs ou plancher.
• Ne PAS mélanger les items imperméables ou hydrofuges et les items normaux.
7
Utilisation
D
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme - Suite
Articles à laver
Petites charges
d’articles
légèrement sales
dont on a un
besoin pressant.
Cycle
Temp. Lavage
Lavage
Rapide
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Drainer et
Charge d’articles
essorer
mouillés. Pour les
articles qui n’ont
besoin que de
rinçage, utilisez ce
cycle avec l’option
Deep Rinse (Rinçage
en profondeur).
Jeans
Jeans de saleté
modérée à légère.
Pour les jeans de
travail très sales,
utilisez le cycle
Heavy Duty (Linge
résistant).
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Manteaux
non-imperméables,
literie, couvre-matelas et autres articles
volumineux
similaires.
Articles
volumineux
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Serviettes /
Draps
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Blancs
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
8
Normal
Normal
Linge
résistant
Blancs et linge de
maison
Sélection
essorage
Max/Extra
Options disponibles
Description du cycle
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
Utilise une période de lavage
accélérée ainsi qu’un rinçage vaporisé
continu afin de nettoyer les petites
charges légèrement sales le plus
rapidement possible.
Max/Extra
Tissus résistants
de saleté élevée à
modérée.
Serviettes
Draps.
Degré
saleté
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légèrement
Extrêm.
Légèrement
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
Utilise un essorage à haute vitesse
pour extraire l’eau des articles
mouillés. Pour les articles qui doivent
être rincés, utilisez ce cycle avec
l’option Deep Rinse (Rinçage en
profondeur).
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
Combine des niveaux d’eau
supérieurs, une séquence de brassage
spéciale ainsi que des périodes de
lavage et de trempage en plusieurs
phases afin de traiter les jeans de
saleté modérée à légère. Utilisez le
cycle Heavy Duty (Linge résistant) pour
les jeans de travail très sales.
Guide de détachage Comprend des périodes de lavage
Remplissage profond et de trempage en plusieurs phases
Trempage
combinées avec des périodes de
automatique
lavage prolongées afin de nettoyer
Rinçage en
efficacement les tissus résistants de
profondeur
saleté élevée à modérée.
Rinçage no. 2
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
Procure un niveau d’eau Deep Fill/Max
Fill (Remplissage profond/Remplissage
maximal) avec séquence de brassage
spécialement conçue pour les articles
volumineux. Comprend aussi un
rinçage en profondeur afin de rincer
efficacement les articles volumineux.
Cycle conçu pour laver les serviettes et
les draps, utilisant un niveau d’eau plus
élevé et une période de trempage plus
longue afin de nettoyer efficacement
ces articles. Il est recommandé de laver
les serviettes et les draps séparément
pour les meilleurs résultats d’entretien
et de lavage.
Guide de détachage Cycle adapté à nettoyer et à faire
Remplissage profond vos blancs plus brillants.
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage no. 2
GEAppliances.ca
E
Réglages
Sélectionnez les réglages pour le brassage (Soil/Saleté) et la température de l’eau (Temp).
REMARQUE : L’allongement des temps d’essorage réduisent généralement le temps de séchage/de consommation d’énergie (c.-à-d. qu’elles
diminuent la consommation totale d’énergie dans le cas de l’utilisation combinée d’une laveuse et d’une sécheuse).
F
Options de programmes
Stain PreTreat (Détachage) (sur certains modèles)
La fonction Stain PreTreat (Stain PreTreat) vous permet d’indiquer le type de taches présentes sur vos vêtements. Cette fonction comporte un
traitement en instance de brevet. Un remplissage d’eau initial est exécuté à une température correspondant au type de tache sélectionné, dans
une quantité permettant un nettoyage concentré. Une phase de frottage suivie d’un trempage actif est exécutée pour traiter la tache. De l’eau
supplémentaire à température sélectionnée est ajoutée et la phase de lavage s’enclenche au cycle sélectionné.
Pour utiliser la fonction Stain Pretreat (Détachage) :
1. Sélectionnez le programme de lavage désiré.
2. Sélectionnez la tache à traiter dans les options sous Stain PreTreat (Détachage).
Guide de détachage
Catégorie
Températures de traitement/lavage
recommandées
Tomate
Tache
Pour les meilleurs résultats,
avant de mettre dans la laveuse :
Fraîche/Chaude
Sauce
Ketchup
Salsa
Prétraiter avec un détergent
liquide ou un détachant. Rincer à
l’eau froide.
Crasse
Fraîche/Chaude
Crasse
Argile
Boue
Laisser sécher la crasse; enlever
la crasse lâche avec une brosse.
Rincer à l’eau froide.
Herbe
Froide/Chaude
Herbe
Rouge à lèvre
Chocolat
Sauce
Mayonnaise
Sauce BBQ
Prétraiter avec un détergent
liquide ou un détachant. Brosser
légèrement; rincer à l’eau froide.
Vin
Fraîche/Chaude
Vin
Boisson gazeuse
Kool-Aid
Thé
Café
Jus
Bière
Prétraiter dans une solution
d’eau et d’Oxi. Ajouter de l’Oxi
avec le détergent dans la
laveuse.
• Les températures recommandées visent à optimaliser l’efficacité du détachage; réglez la température en fonction de la charge à laver.
• Assurez-vous que la tache a été complètement nettoyée après le cycle de lavage et avant le séchage; les taches rebelles peuvent nécessiter un second
traitement.
9
Utilisation
F
Options de programmes
Deep Fill (remplissage profond)
Sélectionnez la fonction Deep Fill pour les charges nécessitant un supplément d’eau.
Appuyez sur le bouton Deep Fill une fois avant de démarrer le cycle pour ajouter une quantité d’eau supplémentaire à la charge à laver. Une
pression de 3 secondes sur le bouton Deep Fill procure le plus profond remplissage possible; la durée du cycle en sera augmentée en raison du
temps requis pour remplir la laveuse.
Pour annuler l’option au besoin, appuyez sur le bouton Deep Fill de nouveau.
REMARQUE : On peut aussi appuyer sur le bouton Deep Fill une fois le remplissage terminé et la phase de lavage commencée si l’on souhaite un
supplément d’eau. Pour arrêter le remplissage supplémentaire, appuyez sur le bouton Deep Fill de nouveau et l’apport d’eau cessera.
Auto Soak (auto trempage)
Cette option débute par un bref brassage, fait tremper le linge pendant une durée précisée, puis passe au reste du cycle automatiquement.
2nd Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque vous utilisez du détergent supplémentaire ou de l’agent de blanchiment pour laver le linge très sale, sélectionnez l’option 2nd Rinse
(rinçage supplémentaire) pour mieux éliminer les résidus.
Extra Spin (Essorage supplémentaire)
Sélectionnez cette option pour ajouter du temps d’essorage, augmentant ainsi l’efficacité énergétique en réduisant le temps de séchage.
2nd Rinse + Extra Spin (Rinçage supplémentaire + Essorage supplémentaire)
Procure à la fois un rinçage supplémentaire et un essorage supplémentaire.
Deep Rinse (rinçage en profondeur)
Sélectionnez cette option pour obtenir un rinçage en profondeur ou lorsque vous ajoutez l’assouplissant. Elle peut modifier d’autres réglages
(l’essorage Spin peut passer à une vitesse plus élevée) pour optimiser la performance.
Indicateur d’aide au consommateur
Votre laveuse est équipée d’un Indicateur d’aide au consommateur (IAC). ). L’IAC est notre façon de communiquer une solution simple dans
FHUWDLQHVVLWXDWLRQVRXQDSSHOGHVHUYLFHQ·HVWSDVQpFHVVDLUH/HWDEOHDXFLGHVVRXVGpFULWODVLJQL¿FDWLRQGHVYR\DQWVTXHYRXVSRXUULH]
YRLUVXUO·DȻFKDJH
10
Spin (Une lumière
clignotante de spin)
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le
restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque
cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle
normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge
et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle,
répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et
essorer).
Fill (Une lumière
remplissage)
(Alimentation d’eau
dans la laveuse)
9pUL¿H]O·DOLPHQWDWLRQG·HDXGHYRWUHGRPLFLOH$YH]YRXVRXEOLpG·RXYULUXQRXOHVGHX[URELQHWVG·DGPLVVLRQG·HDX
après l’installation ou au retour de vacances? Dès que la lumière commence à clignoter, la laveuse lance une
période de verrouillage de 4 minutes. Les commandes de la laveuse ne répondront pas durant cette période ni
ne pourront être changées. Après 4 minutes, vous pouvez redémarrer votre cycle. Si vous tentez d’outrepasser la
période de verrouillage en débranchant la laveuse, la minuterie de 4 minutes se mettra en marche de nouveau.
Lid Locked (Une
lumière couvercle
verrouillé)
L’Indicateur de verrouillage (Lid Locked) clignotera dans le cas où 3 cycles de lavage ont été commencés sans ouvrir la
couvercle. La laveuse ne commencera pas un autre cycle jusqu’à ce que le couvercle sera ouverte. Essayez d’ouvrir, puis
fermer le couvercle et commencez un nouveau cycle. Si le problème persiste, appelez 800.561.3344 pour le service.
Chargement et utilisation de la laveuse
GEAppliances.ca
Respectez toujours l'étiquette d'entretien du fabricant lors de la lessive.
Emploi approprié du détergent
L'excès ou le manque de détergent constitue un des
problèmes courants lors de la lessive.
Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau
est douce, si votre linge est moins volumineux ou s'il est
légèrement sale.
En cas de taches, appliquez du détachant en suivant les
recommandations figurant sur l'étiquette des articles. Cette
application doit être effectuée dans le tambour pour éviter
d'éclabousser le couvercle ou les graphiques, ce qui pourrait
ternir leurs couleurs.
Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour
avant d’ajouter des vêtements.
GE recommande d’utiliser des détergents haute efficacité tels
que he dans votre laveuse écoénergétique. Les détergents HE
sont formulés pour être utilisés avec les systèmes de lavage
et de rinçage à faible quantité d’eau. Les détergents HE
diminuent les problèmes de production excessive de mousse
couramment associés aux détergents traditionnels.
Lorsque vous utilisez des détergents haute efficacité ou
concentrés, reportez-vous à l'étiquette des articles pour
déterminer la dose requise pour une performance optimale.
Une quantité excessive de détergent aura un impact négatif
sur la performance du lavage.
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu délicat)
et en fonction de la charpie qu'il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu'il ramasse (velvétine, velours côtelé). Lavez les articles qui
génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles qui la collecte, par exemple les vêtements
synthétiques et les pantalons habillés.
AVERTISSEMENT
- Risque d'incendie
Ne placez jamais des articles imbibés d'essence ou d'autres produits inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne permet d'éliminer complètement l'huile.
Ne placez aucun article à la sécheuse ayant déjà eu des traces de tout type d'huile (y compris les huiles
de cuisson).
Cela pourrait entraîner la mort, une explosion ou un incendie.
Chargement de la laveuse
Chargez le linge sans l’entasser dans le tambour. Pour de
meilleurs résultats, chargez le linge en le répartissant de manière
uniforme sur le tour extérieur du tambour, et vers le centre
pour les charges plus volumineuses. Pour ajouter des articles
une fois la laveuse en marche, appuyez sur le bouton Start/
Pause (départ/pause) si le couvercle est verrouillé; attendez
que le voyant Lid Locked
soit éteint avant d’ouvrir le couvercle. Soulevez le couvercle
et immergez les articles supplémentaires sur le tour extérieur
du tambour. Pour reprendre le lavage, fermez le couvercle et
appuyez sur Start (départ). Réglez la taille de la charge et/ou
utilisez l’option Deep Fill (Remplissage profond) si nécessaire
Average
Small
Petit
volume
deLoad
linge
Niveau du
linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de
l’eau
Ne mettez pas d’articles comme des draps, des
couvertures ou des serviettes sur le dispositif Infusor (sur
certains modèles). Chargez-les en les répartissant sur le
tour extérieur du tambour.
Ne mettez pas de coussins d’extérieur ou de canapé dans
la laveuse, car ils sont trop gros pour bouger. Retirez les
housses extérieures et lavez UNIQUEMENT celles-ci.
Averagede
Medium
Load
Volume
linge moyen
Niveau du
linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de
l’eau
Average
Large
Grand
volume
deLoad
linge
Niveau du
linge
Clothes Level
Water Level
Niveau
de
l’eau
11
À propos des caractéristiques de la laveuse
Détection automatique du volume de linge (sur certains modèles)
Cette fonction détermine la séquence de brassage correcte, la durée du brassage et la quantité d’eau qui convient à la taille et au type de charge
placée dans la laveuse. La laveuse ne démarrera pas le cycle de lavage ou le remplissage d’eau si le couvercle est ouvert. Lorsque le couvercle est
fermé, la machine peut commencer à se remplir d'eau pour détecter le volume de linge.
REMARQUE : La détection automatique du volume de linge démarre un essorage en début de cycle et mettra jusqu’à 3 minutes à s’accomplir
(beaucoup moins de temps pour les petites charges); il s’agit d’une opération normale.
REMARQUE : Cet appareil est une laveuse haute efficacité avec action de lavage agitateur. Ce système requiert moins d'eau tout en offrant une
action de lavage efficace. Vous pouvez remarquer que le niveau d'eau est inférieur à celui de votre précédente laveuse. Ceci est normal pour une
laveuse équipée du dispositif agitateur.
Distributeur d’assouplissant (sur certains modèles)
Le couvercle de l’agitateur se pose sur le haut de l’agitateur. S’il tombe
accidentellement, remettez-le simplement en place.
2
N’utilisez que de l’assouplissant liquide dilué. Versez-le dans le
distributeur en utilisant la quantité recommandée sur l’emballage.
Le distributeur d’adoucissant libère automatiquement l’adoucissant
liquide. Grâce au bouton sur la bonne position, l’adoucissant est libéré au
bon moment.
N’arrêtez pas la laveuse et n’ouvrez pas le couvercle pendant son
premier essorage sinon le distributeur se videra précocement.
Pour utiliser le distributeur, suivez les étapes suivantes :
1
Assurez que le distributeur est correctement fixé à l’agitateur.
Ne versez jamais l’assouplissant directement sur les vêtements.Ils
pourraient être tachés.
3
Ajoutez de l’eau au distributeur jusqu’à la ligne de remplissage
maximal.
Ne versez rien dans l’agitateur sir le
couvercle ou le distributeur est retiré.
4
Sélectionnez l’option Deep Rinse
(Rinçage en profondeur).
SEULEMENT
cette partie du
distributeur
est visible
une fois
installé dans
l’agitateur
Remarque : La distribution de l’assouplissant peut s’avérer incorrecte si
l’option Deep Rinse (Rinçage profond) n’est pas sélectionnée.
Agent de blanchiment liquide
L’agent de blanchiment au chlore doit être ajouté par le distributeur
d’agent de blanchiment dans le coin avant gauche. Suivez les
recommandations du fabricant de l’agent de blanchiment pour
connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant
à ne pas appliquer ni verser directement sur le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et
de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
Détachant
Placez le détachant, par exemple un produit Oxi, directement dans le
fond du tambour avant de charger le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et
de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
12
Entretien et nettoyage de la laveuse
GEAppliances.ca
Extérieur
Essuyez immédiatement tout produit renversé à l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyage de l'intérieur de la laveuse
Laissez le couvercle ouvert après une lessive pour
permettre l’évaporation de l’humidité. Si vous
souhaitez nettoyer le panier, utilisez un linge propre
et doux légèrement imbibé de détergent liquide,
puis rincez. (N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs).
Nettoyage du distributeur d’assouplissant (sur certains modèles)
1
Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
2
Séparez le compartiment distributeur du couvercle en attrapant le haut et en poussant vers le bas dans
le compartiment.Le compartiment sera alors séparé du couvercle.
3
Pour nettoyer le distributeur, faites tremper le compartiment distributeur et le couvercle dans la solution
suivante:
3,8 litres (1 gallon) d’eau tiède
60 ml (1/4 tasse) de détergent liquide
240 ml (1 tasse) de javellisant
Séparez pour nettoyer
4
Si nécessaire, décrocher les résidus accumulés à l’aide d’un chiffon propre et doux après trempage.
N’utilisez pas de brosse dure, la surface du distributeur pourrait être rayée.
5
Rincez et réassemblez le distributeur. Placez le distributeur sur l’agitateur.
Flexibles d’alimentation d’eau
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse
au robinet devraient être remplacer tous les cinq ans.
Déménagement et entreposage
Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la
pompe et des tuyaux. Entreposez la laveuse à l’abri
des intempéries.
Vacances prolongées
Coupez l’alimentation en eau au niveau des robinets.
Vidangez l’eau des tuyaux et de la zone de la pompe de
filtration de l’eau en cas de risque de gel.
13
Instructions
d’installation
Laveuse
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : GEAppliances.ca
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER
LA LAVEUSE
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces instructions
Pince à joint coulissant
•
IMPORTANT – Observez tous les codes
Niveau
•
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
•
pour l’inspecteur local.
et les ordonnances en vigueur.
•
•
•
•
•
PIÈCES REQUISES (vendues séparément
sauf pour le modèle GTW220)
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
CHAUD
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
FROID
Flexibles d’eau (2))
Rondelles en
caoutchouc (2) et grillages
pour crépine (2)
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
Pièces et accessoires GE
Visitez votre founisseur local de pièces GE ou commandez
par téléphone au 800.661.1616 durant les heures normales
de bureau.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002
Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005
Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi)
WH1X2267
Rondelles en caoutchouc et grillages
PIÈCES FOURNIES
Attache de câble
NOTE: Nous recommande fortement d’utiliser des tuyaux
d’alimentation en eau neuf. Les tuyaux se dégradent avec le
temps et doivent être remplacés tous les 5 ans pour réduire
le risque de rupture des tuyaux et/ou de dégâts des eaux.
14
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
IMPORTANT : Espaces libres minimum pour
l’installation - Réduit ou un Placard
N’installez jamais votre laveuse :
• Si on recommande l’installation de votre machine à
laver dans un réduit ou un placard, vous trouverez
les normes d’installation correspondantes sur une
étiquette au dos de la machine.
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
• Dégagement minimal entre la machine et les
surfaces mitoyennes : 0 cm (0 po) de part et d’autre,
5 cm (2 po) à l’avant. Espace vertical depuis le
plancher jusqu’aux tablettes ou armoires suspendues,
plafond, etc. = 60 po (152.4cm ).
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une
pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par
pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou
ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer
le plancher.
• Les portes de placard doivent être surbaissées ou autrement
ventilées pour requiert une ouverture de 387 cm2 (60
po2) près du haut de la porte et 387 cm2 (60 po2) près du
bas de la porte. Cette espace d’ouverture doit être doublé
lorsqu’une sécheuse se trouve dans le même placard.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
REMARQUE : Les jeux indiqués sur cette affiche
constituent des jeux minimaux. Il convient également
de prévoir un dégagement suffisant pour les opérations
d’installation et d’entretien.
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
PRESSION D’EAU – Celle-ci doit se situer entre un minimum de 1,4 kgf/cm² (20 psi) et un maximum de 8,4 kgf/cm² (120 psi).
TEMPÉRATURE D’EAU – Le chauffe-eau domestique doit être réglé de façon à alimenter LA MACHINE À LAVER avec de l’eau chaude entre
50 °C et 65 °C (120 °F et 150 °F) quand on choisit le mode “ hot wash “ (lavage à chaud).
ROBINETS D’ARRÊT – Des robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide doivent être prévus.
ÉVACUATION – L’eau de vidange peut être évacuée au moyen d’un tuyau de renvoi. L’eau DOIT ÊTRE évacuée à une hauteur MINIMALE
DE 76 cm (30 po) et maximale de 2,4 m (8 pieds) par rapport à la base de la machine. Le tuyau de renvoi doit avoir un diamètreintérieur
minimal de 3,8 cm (1-1/2 po) et être situé à l’air libre.
1 DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
2 ENLÈVEMENT DE LA BASE
Lorsque la machine est à destination, enlevez l’ensemble des
matériaux extérieur et cartons d’emballage.
Pour enlever la base de l’appareil, placez un pied sur le côté
et renversez l’appareil vers l’arrière sur les montants de coin.
Retirez la base puis remettez la laveuse à l’endroit.
Retirez le sac (comprenant collier de serrage, attache de
câble) et le guide de référence de l’utilisateur de la cuve.
REMARQUE: Laissez le matériel d’emballage en mousse
dans l’ouverture de la cuve pour maintenir la cuve en place
pendant le reste de l’installation.
Le sac de pièces
Laissez le matériel d’emballage en
mousse dans l’ouverture de la cuve
15
Instructions d’installation
4 RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
3 RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU AUX ROBINETS D’ADMISSION
D’EAU À LA LAVEUSE
HOT (CHAUD)
Joint en
caoutchouc
T
HO
D)
AU
( CH
CO
LD
D)
OI
( FR
Joint en
caoutchouc
16
COLD (FROID)
Repérez le robinet d’eau CHAUDE avant de raccorder les
flexibles. Celui-ci se trouve normalement à gauche.
(Si les tamis/joints en caoutchouc ne sont pas presents) Avec
le côté en saillie du tamis vers vous, introduisez un ensemble
tamis/joint caoutchouc à l’autre extrémité des flexibles
d’alimentation d’eau.
Branchez le flexible d’eau chaude au robinet
de sortie d’eau chaude domestique. Serrez à
la main, puis utilisez des pinces pour serrer les
flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire.
Ouvrez le robinet d’eau chaude.
Branchez le flexible d’eau froide (S) au robinet
de sortie d’eau froide domestique. Serrez à la
main, puis utilisez des pinces pour serrer les
flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire.
Ouvrez le robinet d’eau froide.
Vérifiez l’absence de fuite et de suintement au niveau des
raccords de tuyaux. Resserrez si nécessaire.
Retirez le cordon d’alimentation de son logement avant d’installer
les flexibles d’alimentation d’eau. S’il nest pas present, installez un
joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d’eau chaude.
Vissez le flexible d’eau chaude sur le raccord d’eau chaude (repère
“H”) qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la machine.
Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de
1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
S’il n’est pas present, installez un joint en caoutchouc dans un
des raccords du flexible d’eau froide (repère “C”). Vissez le flexible
d’eau froide sur le raccord d’eau froide (repère “C”) qui se trouve
dans la partie supérieure du dos de la machine. Serrez à la main,
puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
Déplacez la machine pour qu’elle se trouve aussi près que possible
de son emplacement définitif, tout en vous laissant assez de
place pour raccorder les flexibles d’alimentation d’eau, le renvoi et
l’alimentation électrique.
Instructions d’installation
5 CONDITIONS DE DRAINAGE
Tirez le tuyau du haut de procéder l'installation
Le drainage et le tuyau de rejet à l’égout doivent être
capable d’accepter un écoulement d’un rapport de
16 gallons par minute. La taille du drainage doit être de
30” minimum et de 96” maximum.
Tuyau
Le diamètre du tuyau de rejet à l’égout doit être de
1-1/4” minimum. Il doit y avoir un espace d’air autour du
conduit de drainage dans le tuyau de rejet à l’égout.
Une coupure peut causer un effet de siphon.
Pour une installation de drainage inferieure à 33” de
hauteur, le tuyau, la connexion et les pinces fournies dans
l’appareil doivent être utilisés et, de plus, un brise-shiphon
DOIT être installé au dos de la machine.
Obtenir et utiliser un kit brise-siphon et suivez les
instructions du kit.
Si les valves d’eau et le drainage construit dans le mur,
attachez e tuyau de drainage construit dans le mur,
attachez le tuyau de drainage l'un des tuyaux d’eau
avec le collier en plastique inclut (fixé face á face).
Si votre drainage est un tuyau de rejet à l’égout, attachez
le tuyau de drainage au tuyau de rejet á l’égout avec un
collier en plastique inclut.
Drain
hose
Drain
hose
5" Max.
insertion
into
drain
30"
Min. Cable
tie
Standpipe
17
30"
Min.
5" Max.
insertion
into
drain
Wall
Cable
tie
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la
terre réduit le risque de choc électrique en procurant
un circuit de moindre résistance au courant électrique.
Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur
de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
compatible correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
- Risque d’incendie
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la
terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé
de poser une prise appropriée.
AVERTISSEMENT
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre,
disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre,
120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement mise
à la terre située de façon à ce que
le cordon soit accessible lorsque la
laveuse est installée dans sa position
définitive. Si la prise n’est qu’à 2 voies, il
est de la responsabilité du propriétaire
de demander à un électricien agréé de
la remplacer par une prise à 3 voies
correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou en
l’absence de codes locaux, conformément à la dernière
édition du NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion
si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement
mise à la terre.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis
à tôle #10-16 x 1/2 po (dans toute bonne quincaillerie) à
l’arrière de la laveuse, comme illustré.
de terre et sa
vis (obtenir
localement)
Arrière de la
laveuse
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes :
Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National
Mobile Home Construction and Safety Standards Act of
1974 (PL93-383).
7 BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET INSTALLATION
Vérifiez que le grand bouton de commande (sur certains modèles)
de la machine à laver se trouve en position OFF (arrêt).
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise
murale de 115 V, 15/20 ampères. Placez la machine à laver à
son emplacement définitif. Placez un niveau sur le bord latéral
supérieur de la machine à laver. Ajustez les quatre pattes de
mise à niveau jusqu’à ce que la machine à laver soit au niveau
de gauche à droite et d’avant en arrière. Enlevez le niveau.
Ouvrez le couvercle du tambour. Déposer et mettre au rebut
à remous matériaux d’expédition (voir l’étape 1).
Enlevez la feuille de plastique qui recouvre le panneau de commande.
LISTE FINALE
Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout
est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée.
La laveuse est branchée à la prise.
Les robinets d’eau sont ouverts.
L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
de nivellement reposent fermement sur le plancher.
La mousse et le carton d’emballage et est retirée.
Le tuyau de vidange est bien attaché.
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
Côte à côte
Niveau
Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Avant
vers
l'arrière
18
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.
Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
Économisez du temps et de l’argent! Vérifiez les tableaux des pages qui suivent, ou consultez GEAppliances.ca Vous pourriez vous éviter un appel.
EAU
Causes possibles
Solutions
Petite quantité d’eau
résiduelle dans le
distributeur (certains
modèles) à la fin du cycle
Fonctionnement normal du
distributeur
Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans le distributeur après le cycle.
Brève pulvérisation et délai
après l’appui sur Start
(départ)
Le couvercle a été ouvert et
fermé entre la sélection du
programme et le départ
Ceci est normal. Consultez SÉQUENCE DE DÉMARRAGE dans la section Consignes de
sécurité.
Le niveau de l’eau semble
bas
Ceci est normal
L’eau peut ne pas recouvrir tout le linge.
Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité.
Faible débit d’eau
Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez l’alimentation d’eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure
arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont
présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents.
Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de
l’absence de fuites aux connexions. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
L’eau est siphonné de la
laveuse
Le tuyau de vidange est trop
bas ou le tuyau est trop enfoncé
dans la conduite verticale
La hauteur du tuyau d’évacuation doit dépasser 32 po (81,3 cm) à un moment entre
l’arrière de la laveuse et le tuyau de vidange. Utilisez une bride anti-siphonnage. Voir
les Instructions d’installation.
Trop de mousse
Fuites d’eau
Eau douce
Essayez d’utiliser moins de détergent.
Trop de détergent
Dosez soigneusement votre détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si
votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Type de détergent
Passez à un détergent haute efficacité tels que he
Type de détergent
Passez à un détergent haute efficacité tels que he
Utilisation de trop de détergent
dans la laveuse
Utilisez moins de détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est
douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Les boyaux de remplissage
ou d’évacuation sont mal
raccordés
Vérifiez que les raccordements des boyaux sont bien serrés aux robinets et que des
rondelles en caoutchouc sont installées. Assurez-vous que l’extrémité du boyau de
vidange est correctement insérée et fixée au tuyau d’évacuation.
Le tuyau d’évacuation de votre
domicile est peut-être bouché
Vérifiez la plomberie de votre domicile. Il vous faut peut-être appeler un plombier.
Le tuyau d’évacuation frotte
contre le mur
Veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas en contact avec le mur. Cela
pourrait entraîner une usure excessive du tuyau.
Pression constante de l’eau
dans les boyaux de remplissage
à la source d’alimentation en eau
Serrez les raccords des boyaux aux robinets.
Vérifiez l’état des boyaux de remplissage. Ils devraient être remplacés tous les 5 ans.
19
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
Économisez du temps et de l’argent! Vérifiez les tableaux des pages qui suivent, ou consultez GEAppliances.ca . Vous pourriez vous éviter un appel.
EAU
Causes possibles
Solutions
Une température d’eau plus
froide permet une meilleure
efficacité énergétique
Les nouveaux détergents à lessive ont été formulés pour des températures plus
froides sans affecter les performances de lavage.
L’alimentation en eau est
coupée ou mal raccordée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifiez que les
boyaux sont raccordés aux bons robinets. REMARQUE : Les robinets d’alimentation
en eau sont identifiés par H (chaud) et C (froid).
Les filtres des robinets d’eau
sont obstrués
Fermez l’alimentation en eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure
arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont
présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents.
Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de
l’absence de fuites aux connexions.
De l’eau froide sort quand Hot
(chaud) est sélectionné
Ceci est normal. La laveuse détecte la température de l’eau (sur certains modèles)
et l’optimise pour de meilleurs résultats. De l’eau froide est ajoutée régulièrement
lorsque hot (chaud) est sélectionné.
Le chauffe-eau de votre
domicile est mal réglé
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F
(48 à 60 °C).
L’eau est vidangée avant
que le programme ne soit
terminé
Couvercle soulevé ou
programme interrompu pendant
plus de 24 heures
Réglez de nouveau le programme.
L’eau ne se vidange pas
Le tuyau d’évacuation est tordu
ou mal raccordé
Redressez le tuyau d’évacuation et vérifiez que la laveuse ne repose pas dessus.
Le haut du tuyau de vidange doit se trouver à moins de 6 pi (1,8 m) du sol.
La laveuse tours et s’interrompt
au début des programmes
Ceci est normal
La laveuse détecte le volume de linge.
La laveuse s'interrompt
pendant le programme de
lavage
L’option Soak (trempage) a été
sélectionné
Ceci est normal. La laveuse alterne entre le brassage et le trempage pendant ces
programmes pour un linge plus propre, mais moins usé.
Ceci est normal
Plusieurs cycles intègrent des séries de trempages durant la période de brassage afin de
nettoyer vos vêtements avec moins d’usure.
La température de l’eau ne
semble pas bonne
20
GEAppliances.ca
FONCTIONNEMENT
Causes possibles
Solutions
Poudre résiduelle dans le
distributeur ou obstruction
des distributeurs (certains
modèles)
Eau de lavage trop froide
ou faible pression d’eau au
domicile
Sélectionnez une température de lavage plus chaude si possible afin d’augmenter
la dissolution du détergent ou utilisez du détergent liquide. Assurez-vous que les
capuchons des siphons sont exempts de débris et bien poussés en position. Retirez
et nettoyez le tiroir du distributeur si une obstruction survient.
Les additifs pour lessive
sont distribués trop tôt
(distributeurs sur certains
modèles)
Remplissage excessif des
distributeurs
Ne remplissez pas trop le distributeur et n’y ajoutez pas d’eau. Sélectionnez l’option Deep
Rinse (Rinçage en profondeur) lorsque vous utilisez un assouplissant.
La laveuse s’interrompt
pendant l’essorage
Ceci est normal
La laveuse peut s’interrompre pendant l’essorage pour extraire l’eau savonneuse de
manière plus efficace.
La laveuse ne démarre pas
La laveuse est débranchée
Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
L’alimentation en eau est
coupée
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Le couvercle est ouvert : le
dispositif de sécurité empêche
le brassage et l’essorage lorsque
le couvercle est ouvert
Fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Le disjoncteur s’est déclenché/
le fusible a grillé
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de votre domicile. Remplacez les fusibles ou
réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée sur une prise séparée.
Les composants électroniques
doivent être réinitialisés
Débranchez la laveuse, attendez 2 minutes, rebranchez-la et appuyez sur Start
(départ).
Vous n’avez pas appuyé sur Start
(départ)
Appuyez sur Start (départ).
Les capsules de détergent ne
se dissolvent pas
Des capsules de détergent ont
été placées dans le distributeur
Les capsules de détergent ne doivent pas être utilisées dans les distributeurs. Elles
doivent uniquement être ajoutées directement dans le tambour, conformément aux
instructions du fabricant.
Modification inexpliquée du
temps et/ou des réglages
Modification des options
(certains modèles)
Ceci est normal. Plusieurs options changeront d’autres options pour optimiser la
performance de la laveuse.
Le tambour ne semble pas
attaché
Le tambour bouge ou tourne
librement
Le tambour de la laveuse ne possède pas un frein traditionnel. Le tambour tournera
librement. Ceci est normal.
21
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
PERFORMANCE
Causes possibles
Solutions
Taches de couleur
Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un
distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
Appliquez un détachant et relavez le linge en effectuant un Speed Wash (lavage
rapide) avant le séchage.
Linge qui a déteint
Séparez les blancs ou couleurs claires des couleurs foncées.
Quantité de détergent
Veillez à suivre les instructions du fabricant du détergent.
Eau dure
Utilisez un produit anticalcaire ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas assez chaude
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F
(48 à 60 °C).
La laveuse est trop chargée
Chargez le linge sans l’entasser et sans dépasser la rangée supérieure de trous du
tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le positionnant sur le tour
extérieur du tambour.
Linge qui a déteint
Triez le linge par couleur. Si l’étiquette précise de laver un article séparément, il se
peut que les couleurs déteignent.
Le linge sèche à l’air libre ou sur
corde
Si vous ne séchez pas votre linge en machine, il se peut qu’il retienne plus de charpie.
Mauvais tri du linge
Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui l’attirent.
Linge terni ou jauni
Charpie ou résidus le linge
22
Lavage trop long
Lavez les petites charges moins longtemps en utilisant le réglage Light Soil (Saleté légère).
Le détergent ne se dissout pas
Relavez ; la prochaine fois :
Essayez un détergent liquide.
Utilisez une température d’eau plus chaude.
Surcharge
Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser. Pour de meilleurs résultats, chargez
le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un
distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
GEAppliances.ca
PERFORMANCE (suite)
Linge trop mouillé
Causes possibles
Solutions
Aucune sélection d’essorage
Sélectionnez une option d’essorage.
Sélection de programme
inapproprié
Assurez-vous que le programme sélectionné correspond à votre type de linge.
Certains tissus semblent plus mouillés lorsqu’ils sont rincés à l’eau froide.
La charge est déséquilibrée
Répartissez le linge dans la laveuse et lancez un programme Drain & Spin (drainer et
essorer).
Une lumière clignotante de
Une condition de déséquilibre est
Ppin ou de la lumière de Spin détectée par la laveuse
sur en fin de cycle
Laisser le programme se poursuivre et la finition.
La charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément
dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
Boulochage
Usure normale des mélanges à
base de polycoton et des tissus
pelucheux
Même si ce problème n’est pas dû à la laveuse, vous pouvez atténuer le boulochage
en lavant les vêtements sur leur envers.
Accrocs, trous, déchirures,
fentes ou usure excessive
Épingles, boutons-pression,
crochets, boutons aux coins
tranchants, boucles de ceinture,
fermetures à glissière et objets
pointus laissés dans les poches
Fermez les boutons-pression, crochets et fermetures à glissière et boutonnez
les vêtements.
Retirez les objets amovibles comme les épingles, le contenu des poches et les
boutons aux coins tranchants.
Retournez les tricots (dont les fils se tirent plus facilement).
Agent chloré de blanchiment
non dilué
Vérifiez le dosage recommandé dans les instructions sur l’emballage.
N’ajoutez jamais d’agent de blanchiment non dilué lors du lavage et ne le laissez pas
entrer en contact avec le linge.
Produits chimiques comme le
colorant ou le décolorant capillaires,
la solution à permanente
Rincez les articles qui peuvent contenir des produits chimiques avant de les
laver. Effectuez un Speed Wash (lavage rapide) avec l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire).
Programmes de lavage et de
séchage inappropriés
Faites correspondre le programme sélectionné au type de linge à laver
(particulièrement pour le linge à entretien facile).
Triage inadéquat
Évitez de mélanger les tissus lourds (comme les jeans) avec les légers (chemisiers).
Ajoutez un assouplissant.
Surcharge
Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser.
Lavages répétés dans une eau
trop chaude
Lavez le linge à l’eau tiède ou froide.
Plis
23
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
SONS
Causes possibles
Motif
Cliquetis
Le mécanisme d’embrayage
s’enclenche et se désenclenche
Le système d’entraînement embraye au début du brassage et débraye à la fin Cela
se produit plusieurs fois pendant le lavage.
Bruissement
Le moteur électrique change de
direction
Le son produit est celui du moteur qui tourne dans un sens, puis dans l’autre pour
laver votre linge.
Cliquetis derrière le
tableau de commande lors
du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le cliquetis se produit lorsque
l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de
l’eau de remplissage.
Le débit de l’eau change
lors du remplissage
Le moteur accélère/ralentit de
la température
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le débit change lorsque l’un
des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de
l’eau de remplissage.
Bruits de moteur durant
l’essorage
Le moteur accélère/ralentit lors
de l’essorage
Le moteur accélère par paliers lors de l’essorage. Lorsque l’essorage est terminé, il
tourne librement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bourdonnement
Pompe de vidange de l’eau
La pompe de vidange émet un bourdonnement lorsqu’elle aspire l’eau après le
brassage et continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
Moteur d’entraînement
Le moteur d’entraînement émettra un bourdonnement durant les phases de lavage et
d’essorage du cycle.
Glougloutement
Pompe de vidange de l’eau
Lorsque la pompe commence à aspirer de l’air, elle produit un glougloutement. La
laveuse doit alors commencer à essorer et le son continue jusqu’à ce que l’essorage
soit terminé.
Bruissement de l’eau
Processus de lavage
Il est normal que l’eau bruisse lorsque le brassage est en cours, particulièrement
avec les plus petits volumes de linge.
La laveuse bouge/se
balance
Les pieds de nivellement de la
laveuse ne sont pas de niveau
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Bruit de « grincement »
La laveuse n’est pas de niveau et
elle frotte contre une armoire
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant
chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
24
Garantie de la laveuse GE Appliances.
Toutes les réparations sous garantie sont effectuées par nos Centres de
réparation ou par nos réparateurs agréés. Pour faire la demande d'une
réparation, appelez au 1-800-561-3344. Veuillez avoir les numéros de série
et de modèle de votre appareil à portée de main lorsque vous appelez pour
obtenir un service.
Agrafez votre facture ici.
Une preuve de la date d’achat
d'origine est requise pour
bénéficier du service de réparation
sous garantie.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au
technicien de réparation GE de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE d’améliorer
ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre
appareil soient envoyées à GE, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE pendant la réparation.
Pendant la période de : Nous remplacerons :
Deux ans
À compter de la date
d’achat d’origine
Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours de cette garantie
limitée d'deux ans, nous fournirons également, sans frais, les pièces et la main-d’œuvre pour remplacer la
pièce défectueuse.
*La garantie de deux ans s'applique seulement au Canada, pour le reste des pays une garantie d'un an s'applique.
Ce qui n'est pas couvert :
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
L'installation, la livraison ou l'entretien inadéquats de
l'appareil.
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l'appareil.
Toute défectuosité du produit attribuable à une utilisation abusive
ou inadéquate, s’il a été utilisé à toute autre fin que celle pour
laquelle il a été conçu, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Les défectuosités ou les dommages causés par une utilisation
de l'appareil à des températures situées sous le point de
congélation.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs de votre domicile.
Tout dommage causé après la livraison.
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés, ou qui
fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de l'utilisateur.
Tout produit auquel il n'est pas possible d'accéder pour
effectuer les réparations nécessaires.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES : votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette
garantie limitée. Toute garantie implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d'adaptabilité du produit à un
usage particulier, est limitée à deux ans ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
*La garantie de deux ans s'applique seulement au Canada, pour le reste des pays une garantie d'un an s'applique.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada en vue d’une utilisation
domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par GE n'est disponible, vous devrez peut-être
assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit à un atelier de réparation agréé par GE.
Si vous avez besoin de pièces de rechange, nous vous recommandons de n'utiliser que des pièces d'origine spécifiées de GE. Ces pièces ont
été conçues pour fonctionner avec votre appareil et ont été fabriquées et testées afin de répondre aux spécifications de GE.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est alors possible que les
limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques.
Vous pouvez bénéficier d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez,
communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
25
Service à la clientèle
Site Web appareils électroménagers GE
Au Canada: GEAppliances.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web
consacré aux appareils électroménagers GE, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des raisons
de commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire,
commander des pièces et même programmer les visites de service en ligne. Au Canada: www.GEAppliances.ca
Service de réparation
Au Canada: GEAppliances.ca
Un service de réparation expert GE se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre
convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le 800.GE.CARES (800.432.2737)
durant les heures normales de bureau.
Au Canada, composez le 1.800.561.3344
Studio de conception universel
Au Canada: GEAppliances.ca
utilisés par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des produits
pour un vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui pour
obtenir plus de renseignements sur l’application du design universel par GE, y compris des conceptions de cuisine
pour les personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 1-800-561-3344
Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Au Canada: GEAppliances.ca
Achetez un contrat d’entretien GE et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre
garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le 1-800-561-3344 durant les heures
normales de bureau. Les services à domicile GE seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Au Canada, veuillez consulter votre annuaire pour trouver un fournisseur de garantie prolongée local.
Pièces et accessoires
Au Canada: GEAppliances.ca
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les
heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de
prudence: une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Au Canada, veuillez consulter votre annuaire pour trouver un distributeur local de pièces GE. Autrement,
appelez-nous au 1.800.661.1616
Communiquez avec nous
Au Canada: GEAppliances.ca
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant
tous les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Au Canada: www.GEAppliances.ca, ou écrivez à :
Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Enregistrez votre électroménager
26
Au Canada: GEAppliances.ca
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre
produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de
votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée
qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Au Canada: www.GEAppliances.ca
Lavadoras
Instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3
Instrucciones de operación
Cómo cargar y usar
la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cuidado y limpieza
de la lavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 4-10
Instrucciones de
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .14-18
Consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . 19–24
Soporte al consumidor
Indicador de Ayuda al Consumidor. 10
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Piezas y accesorios. . . . . . . . . . . 3, 28
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . 28
Escriba el número de modelo
y de serie aquí:
No. de modelo _____________
No. de serie _______________
Puede encontrarlos
bajo la puerta
de la lavadora.
Manual del propietario y
Instrucciones de instalación
GTW220
GTW330
GTW465
GTW460
GTW485
LGA77115CBAB
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden producir la muerte o lesiones
tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad
y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las personas al
usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente
„ Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
„ NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina, solventes
de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar.
„ NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar.
„ Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por 2
semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho período,
antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de cada uno durante varios minutos.
Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta
durante este proceso.
„ NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se use cerca de
niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de deshacerse de ésta, quite la
puerta o la tapa. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o lesiones personales.
„ NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar enredos
accidentales.
„ NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos.
„ NO manipule indebidamente los controles, reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar cualquier
otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del
usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas
necesarias.
„ NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si tiene
partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado.
„ Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón Power
(Encendido) NO desconecta el encendido.
„ Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “Requisitos Eléctricos” ubicados en las Instrucciones de Instalación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
GEAppliances.ca
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté
conectada a la válvula “H” y que la manguera de agua
fría esté conectada a la válvula “C”.
Se recomienda una extensión opcional de la manguera
de drenaje para descargas en alturas de 60” a 96”.
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde
no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños
irreversibles e invalidar la garantía.
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad
con todos los códigos y ordenanzas regulatorias. Siga la
información de Instrucciones
de instalación.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión
a tierra.
NO retire la terminal de tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir
la muerte o descargas eléctricas.
Asegúrese de que la lavadora esté correctamente
nivelada y que sus patas estén ajustadas de modo que
la unidad se encuentre estable.
Esta lavadora no incluye mangueras de suministro de
agua.
GE recomienda enfáticamente el uso de piezas
especificadas de fábrica. A continuación se encuentra
una lista de mangueras de fábrica disponibles para la
compra. Estas mangueras están fabricadas y probadas
para cumplir con las especificaciones de GE.
GE recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas
de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el
tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el
riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el
agua.
Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo en www.geappliances.ca, las 24
horas del día o por teléfono al 1.800.661.1616 en horario normal
de trabajo.
Número de Pieza
Accesorio
PM14X10002
Mangueras de goma de
suministro de agua de 4 pies
O
PM14X10005
Mangueras trenzada de
suministro de agua de 4 pies
SECUENCIA DE INICIO
En cualquier momento en que la lavadora se inicie o
se reinicie una vez abierta y cerrada su tapa, la misma
activará la válvula de agua fría durante dos períodos
cortos seguidos por una pausa de 10 minutos antes de
continuar.
Si la tapa es abierta durante este período, la lavadora
se pausará. Se deberá presionar el botón Start (Iniciar)
nuevamente para reiniciar el ciclo.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso
de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el
estado de las mangueras de llenado; GE recomienda el
cambio de las mangueras cada 5 años.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3
Instrucciones de uso.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
• Agregue el suavizante al
dosificador para suavizante;
para más detalles (en algunos
modelos), lea la página 12.
• Agregue la cantidad de detergente
recomendada por el fabricante.
GE recomienda el uso de
detergentes de Alta Eficiencia
tales como he en su lavadora
de energía eficiente. Coloque
los receptáculos de detergente
en la parte inferior de la
canasta de lavado antes de
agregar la ropa.
• Agregue las prendas sin ajustar
alrededor del agitador.
Sobrecargar el tambor puede
producir un impacto negativo
en el desempeño de lavado.
Consulte la página 11 para
obtener ejemplos de carga
sugeridos.
• Cierre la tapa.
NOTA: La lavadora no se
iniciará con la tapa abierta.
• Seleccione el ciclo de
lavado.
• Seleccione el opciones
de lavado, incluyendo
la opción Deep Rinse
(Enjuague Profundo) (en
algunos modelos) al
usar suavizante para
telas.
• Seleccione las opciones.
• Oprima Start.
Controles
E
E
F
B
A
F
F
A
F
F
D
C
4
E
F
B
D
GEAppliances.ca
C
F
B
A
E
A
E
D
C
F
B
D
5
Operating instructions.
A
Start/Pause (Inicio/Pausa)
B
Las Luces de Estatus Ciclo
C
Load Size (Tamaño de carga) (en algunos modelos)
Presione Start (Inicio) para comenzar el ciclo. NOTA: La tapa se deberá cerrar para que la lavadora el ciclo comience. Si la tapa está cerrada,
la tapa se bloqueará y la luz de Lid Lock (Tapa Bloqueada) se iluminará.
Presionar Pause (Pausa) desbloqueará la tapa (si se encuentra bloqueada en ese momento), pausará el ciclo y la luz del indicador de Pause
(Pausa) titilará.
Para continuar el ciclo, presione Start (Inicio) nuevamente. Si la máquina queda pausada por más de 24 horas, el ciclo será cancelado. Si el
agua permanece en la máquina, seleccione el ciclo Drain & Spin (Drenar y Girar) para drenar el tubo y desagotar el agua de la lavadora.
Muestra si la lavadora está en el ciclo Fill (llenado), Soak (Enjuagar), Wash (Lavar), Rinse (Enjuagar) o Spin (Girar).
Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante la parte restante del
ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando este ocurre, la lavadora está tomando
medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora
no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a plena velocidad. Si se observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin
del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenar y Girar).
Agregue he detergente en el fondo del tambor y suavizante de telas en el dosificador (en algunos modelos) antes de cargar la
ropa.
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Sobrecargar el tambor puede producir un impacto negativo en el
desempeño de lavado. Ajuste el tamaño de la carga según corresponda.
Realice la selección de carga:
Precise Fill (preciso relleno) (en algunos modelos)
– Para lograr comodidad, un buen desempeño y una eficiencia óptima, seleccione Precise Fill (preciso relleno) (en algunos modelos).
Esta selección proporciona automáticamente la cantidad correcta de agua que se ajusta al tamaño y tipo de carga colocada en
la unidad. La tapa quedará bloqueada a lo largo del proceso con sensor de la carga, el cual incluye una serie de giros cortos y una parte del
llenado de agua.
– Si prefiere seleccionar el nivel de agua en forma manual, seleccione desde Small (pequeña) hasta Super (súper). Mientras que
Precise Fill (preciso relleno) (en algunos modelos) es mejor para la mayoría de las cargas y el lavado general, quizás se deban
seleccionar en forma manual el tamaño de carga para elementos especiales tales como cubrelechos o almohadas voluminosos
y livianos, donde se quiere garantizar la aplicación de un nivel mayor de agua. Las selecciones manuales de tamaño de carga
deben realizarse para elementos húmedos colocados en la lavadora, tales como toallas o prendas mojadas.
– La lavadora no se llenará de agua cuando se elija la función de Precise Fill (preciso relleno), si la tapa se encuentra abierta.
Cuando se cierre la tapa, la máquina podrá comenzar a llenarse de agua a fin de activar su sensor sobre el tamaño de la carga.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza
excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal.
6
GEAppliances.ca
D
Perilla de Ciclos de Lavado-Selector de Ciclo
El ciclo de lavado controla el tipo de proceso de lavado. La perilla Selector de Ciclo se puede girar en cualquier dirección. Girar la
perilla luego de iniciar un ciclo detendrá la lavadora y modificará el ciclo/ opciones en la nueva selección. Presione Start (Iniciar)
para comenzar la selección del nuevo ciclo.
El siguiente cuadro le ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores configuraciones
de ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán lavadas.
Las selecciones y opciones en negrita son configuraciones recomendados para ese ciclo.
Es posible que algunos ciclos y opciones no estén disponibles en algunos modelos.
Temperatura Nivel de
de Lavado
Suciedad
Ext. Sucia
Caliente
Sucia
Tibio
Normal
Colores
Apenas
Fresca
Sucia
Fría
Fría del Grifo Ext. Apenas
Sucia
Selección
del Giro
Máx./Extra
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Máx./Extra
Ropa
de uso
diario
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Máx./Extra
Prendas
delicadas
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Máx./Extra
Prendas a Lavar
Ciclo
Ciclo para el
uso normal,
regular o típica
para el lavado
hasta una carga
completa de ropa
de algodón de
suciedad normal.
Colores
Cargas de
artículos oscuros,
ropa de blanca y
mezclada.
Colores
oscuros
Ropa de uso
diario, de oficina
apenas sucia.
Lencería y telas
que requieren
cuidado especial
con suciedad
entre leve.
Cargas de
telas oscuros y
mezclada.
Lavado
Frío
Prendas deportivas
con nivel de
suciedad entre
medio y leve de
tejidos técnicos y
sintéticos.
Ropa
Informal
Normal
Normal
Normal
Normal
Caliente
Máx./Extra
Tibio
Colores
Normal
Apenas Sucia
Fresca
Ext. Apenas
Fría
Sucia
Fría del Grifo
Ext. Sucia Máx./Extra
Caliente
Sucia
Tibio
Normal
Normal
Colores
Apenas
Fresca
Sucia
Fría
Fría del Grifo Ext. Apenas
Sucia
Opciones
Disponibles
Guía de Pretratamiento de Manchas
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Detalles del Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o
típica para el lavado hasta una carga
completa de ropa de algodón de
suciedad normal. Elija la selección de
nivel de suciedad Heavy (Sucio) o Extra
Heavy (Muy Sucio) o la selección de
temperatura Hot Water (Agua Caliente),
según sea apropiado para su carga de
ropa en un nivel de lavado más alto.
Incorpora llenados con pasos múltiples
y períodos de lavado para brindar un
cuidado óptimo de las telas.
Las temperaturas de lavado más bajas,
Guía de Pretratamiento de Manchas un período de lavado más corto y un
enjuague con llenado intenso (en alguLlenado Intenso
Remojo Automático nos modelos) minimizan el desgaste y
las manchas sobre las telas de algodón
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo oscuras. Incorpora llenados con pasos
múltiples y períodos de lavado para
brindar un cuidado óptimo de las telas.
Guía de Pretratamiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Ciclo de lavado ajustado para el
cuidado de prendas casuales y de
oficina. Incorpora llenados con pasos
múltiples y períodos de lavado para
brindar un cuidado óptimo de las telas.
Guía de Pretratamiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Utiliza un perfil de agitación extra
suave de “tres pulsos” para brindar
cuidado especial a las telas delicadas.
Se recomienda colocar las prendas
pequeñas o ultra delicadas en bolsas de
malla antes del lavado.
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretratamiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
El ciclo combina períodos de ampliada
agitación de lavados múltiples con
períodos de remojo, a fin de brindar un
rendimiento mejorado de la limpieza y
una mayor eficacia con temperaturas
más bajas de agua.
Ciclo diseñado para el cuidado de la
tela de ropa informal, deportiva y de
uso técnico con un nivel de suciedad
entre medio y leve. Incorpora un período de
lavado con pasos múltiples con un remojo
para tratar efectivamente la suciedad
y los olores del cuerpo. Use el ciclo Heavy
Duty (Carga Pesada) para ropa deportiva
muy sucia fabricada con tela resistente).
Para las prendas impermeables y resistentes al agua, solamente use el ciclo Delicados. NO USE otros ciclos para éstos artículos, por ejemplo: ropa de
esquí, cubiertas para pañales, prendas afelpadas de cubre-cama, fundas de paraguas, cubiertas de vehículos, bolsas de dormir, abrigos
impermeables, etc).
En otros ciclos diferente al recomendado, cuando el tambor gira, es posible que el agua quede atrapada en las prendas o telas impermeables, en cuyo
caso podría causar vibración de manera anormal. Además, la ropa asciende y podría ser expulsada, lo que ocasionaría lesiones físicas o daño a la
lavadora, paredes, piso o la ropa.
NO mezcle artículos impermeables con artículos no-impermeables.
7
Instrucciones de uso.
D
Perilla de Ciclos de Lavado-Selector de Ciclo - Continuado
Prendas a Lavar
Ciclo
Para pequeñas
cantidades de
prendas con poca
suciedad que
se necesitan de
forma rápida.
Lavado
Rápido
Carga de prendas Drenaje y
Giro
mojadas. Para
aquellas prendas
que sólo necesitan
ser enjuagadas,
use este ciclo con
la opción Deep
Rinse (Enjuague
Profundo).
Vaqueros
Vaqueros con
suciedad entre
media y leve.
Si se trata de
vaqueros usados
para trabajar con
mucha suciedad,
use el ciclo Heavy
Duty Cycle (Ciclo de
Carga Pesada).
Telas resistentes
Carga
con suciedad entre Pesada
pesada y media.
Temperatura Nivel de
de Lavado
Suciedad
Ext. Sucia
Caliente
Sucia
Tibio
Normal
Colores
Apenas
Fresca
Sucia
Fría
Fría del Grifo Ext. Apenas
Sucia
Normal
Opciones
Disponibles
Guía de Pretratamiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Máx./Extra
Normal
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Máx./Extra
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Máx./Extra
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Máx./Extra
Abrigos grandes,
acolchados, cobertores de colchones,
bolsas de dormir y
prendas voluminosas similares, no
impermeables.
Prendas
Voluminosas
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Toallas
Sábanas
Toallas/
Sábanas
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Los blancos y ropa
de hogares.
Blancos
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
8
Selección
del Giro
Máx./Extra
Normal
Normal
Máx./Extra
Normal
Normal
Máx./Extra
Normal
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Detalles del Ciclo
Utiliza un período de lavado acelerado,
y un enjuague con spray continuo para
ahorrar tiempo, a fin de lavar cargas
pequeñas que estén apenas sucias en el
menor tiempo posible.
Utiliza un giro de alta velocidad para
extraer el agua de las prendas mojadas.
Para aquellas prendas que necesitan ser
enjuagadas, seleccione la opción Deep
Rinse (Enjuague Profundo) al usar este
ciclo.
Guía de Pretratamiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Combina niveles de agua superiores,
un perfil de agitación diseñado
especialmente, y un lavado con pasos
múltiples y períodos de remojo para
el cuidado de vaqueros con suciedad
entre media y leve. Use el ciclo Heavy
Duty (Carga Pesada) para vaqueros de
trabajo con mucha suciedad.
Guía de Pretratamiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Incorpora de lavado de varios pasos
y tomar períodos combinados con
períodos prolongados de lavado para
limpiar con eficacia en gran medida al
medio sucio telas resistentes.
Guía de Pretratamiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Brinda un nivel de agua para lavado con
Llenado Intenso/ llenado máximo, con
un perfil de agitación especialmente
diseñado para lavar prendas
voluminosas. También incorpora un
enjuague con Llenado Intenso para
enjuagar de forma efectiva prendas
voluminosas.
Ciclo diseñado para lavar toallas o
sábanas, usando un nivel de agua más
alto y un período de remojo para lavar
de forma efectiva estas prendas. Se
recomienda que las toallas y sábanas
sean lavadas de forma separada para un
mejor cuidado y rendimiento del lavado.
Guía de Pretratamiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretratamiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Ciclo adaptado para limpiar y dar brillo a
sus blancos.
GEAppliances.ca
E
Settings (Configuraciones)
F
Opciones de ciclo
Seleccione las configuraciones para agitación (Soil) (Suciedad) y temperatura del agua (Temp).
NOTA: Tiempos de giro más prolongados típicamente reducen el tiempo de la secadora/uso de energía (es decir: reduce el uso de la
energía total al usar tanto una lavadora como una secadora).
Stain PreTreat (Pretratamiento de manchas) (en algunos modelos)
La característica Stain PreTreat (pretratamiento de manchas) le permite señalar las manchas que se encuentran en las prendas de
la carga. Esta función incorpora un método de tratamiento pendiente de patentamiento. Un llenado de agua inicial es realizado a
una temperatura ajustada al tipo de manchas seleccionado y a una cantidad que permite un paso de limpieza concentrado. Un
período de fregado de manchas, seguido por un remojo activo, es conducido para tratar de forma efectiva la mancha. Luego se
agrega agua a la temperatura seleccionada y la fase de lavado es conducida para el ciclo seleccionado.
Cómo usar Stain PreTreat (pretratamiento de manchas):
1. Seleccione el ciclo de lavado deseado.
2. Seleccione la mancha que será tratada bajo las opciones
de Stain PreTreat (pretratamiento de manchas).
Guía de Pretratamiento de Manchas
Para obtener mejores
resultados, antes de colocar
la ropa en la lavadora:
Categoría
Temperaturas Recomendadas
Tratamiento/ Lavado
Tomate
Fresca/Tibio
Salsa
Salsa de tomate
Salsa
Precalentar con detergente
líquido o con un producto
para eliminar manchas.
Enjuaguar con agua fresca.
Suciedad
Fresca/Tibio
Suciedad
Barro
Lodo
Espere a que la suciedad se
seque; elimine la suciedad
suelta con un cepillo.
Enjuague con agua fría.
Césped
Fría/Tibio
Césped
Lápiz Labial
Chocolate
Salsa Espesa
Mayonesa
Salsa de BBQ
Precalentar con detergente
líquido o con un producto
para eliminar manchas.
Cepillar suavemente;
enjuaguar con agua fría.
Vino
Fresca/Tibio
Vino
Fría/ Tibia
Vino
Gaseosa
Kool-aid
Té
Café
Jugo
Cerveza
Mancha
Precaliente con la mezcla del
producto de Oxi y agua fría.
Agregue el producto de Oxi
junto con el detergente en el
agua.
• Las temperaturas recomendadas son óptimas para la eliminación de manchas; ajuste la selección de temperatura para ajustar la carga
que se está lavando.
• Asegúrese de que la mancha sea completamente eliminada luego del ciclo de lavado y antes de colocar la ropa en la secadora; es posible
que las manchas muy difíciles requieran un segundo tratamiento.
9
Instrucciones de uso.
F
Opciones de ciclo
Deep Fill (Relleno profunda)
Seleccione la función Deep Fill (Llenado Intenso) para cargas donde es necesario el uso de agua adicional.
Presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso) una vez antes de iniciar el ciclo para agregar una cantidad adicional de agua a la carga del
lavado. Mantener presionado el botón Deep Fill (Llenado Intenso) durante 3 segundos brindará el nivel más intenso de llenado posible; esto
incrementará el tiempo del ciclo debido al tiempo adicional que lleva llenar la lavadora.
A fin de cancelar la opción, si así lo desea, presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso) nuevamente.
NOTA: El botón Deep Fill (Llenado Intenso) también puede ser presionado una vez que la lavadora haya completado el llenado y se
encuentre en la fase de lavado, si se desea agregar más agua. Para detener el llenado adicional, presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso)
nuevamente y el agua se detendrá.
Auto Soak (Auto remojo)
Esta opción comienza con una breve agitación, realiza el remojo durante un período de tiempo específico, y luego realiza el resto del
ciclo de forma automática.
2nd Rinse (Enjuague segundo)
Al usar detergente o blanqueador adicional para limpiar ropa muy sucia, use la opción 2nd Rinse (Enjuague segundo) para eliminar
mejor los residuos adicionales.
Extra Spin (Giro Adicional)
Seleccione esta opción para brindar tiempo de giro adicional, incrementando la eficiencia energética a través de la reducción de los tiempos de
secado.
2nd Rinse + Extra Spin (2do Enjuague + Giro Adicional)
Brinda tanto un segundo enjuague como un giro adicional.
Deep Rinse (Enjuague profundo)
Configure esta opción para brindar un enjuague profundo o cuando use un suavizante para telas. Esto podrá modificar otras
configuraciones (es decir: Spin (Girar) se podrá activar en una configuración más alta) a fin de maximizar el rendimiento.
Indicador de Ayuda al Consumidor
Su lavadora está equipada con la función Consumer Help Indicator (Indicador de Ayuda al Consumidor, CHI). CHI es nuestra forma
de comunicar una solución simple para algunas acciones que usted puede realizar sin la necesidad de llamar al servicio técnico.
El siguiente cuadro describe las luces útiles que es posible que observe en la pantalla.
10
Spin (La luz
intermitente
de giro)
Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante
la parte restante del ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando
este ocurre, la lavadora está tomando medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo
normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a
plena velocidad. Si se observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga
de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenaje y Giro).
Fill (Luz de
Llenado)
(El agua no entra
a la lavadora)
Controle el suministro de agua del hogar. ¿Olvidó abrir una o ambas válvulas luego de la instalación o al volver
de sus vacaciones? Tan pronto como la luz comienza a parpadear, la lavadora iniciará un período de bloqueo
de 4 minutos. Los controles de la lavadora no responden/ cambian durante este tiempo. Luego de 4 minutos,
puede comenzar el ciclo nuevamente. Si intenta eludir el período de bloqueo desenchufando la lavadora, el
temporizador de 4 minutos se iniciará nuevamente.
Lid Locked (La luz
de Tapa Bloqueada)
La luz de Lid Locked (Tapa Bloqueada) parpadeará si 3 ciclos de lavado han iniciado sin abrir la tapa. La
lavadora no se iniciará otro ciclo hasta que se abra la tapa. Trate de abrir, a continuación, cierre la tapa y inicie
un nuevo ciclo. Si el problema persiste, llame al 800.561.3344 para el servicio.
Cómo cargar y usar la lavadora.
GEAppliances.ca
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Uso correcto del detergente
El uso de demasiado poco o cantidades excesivas de detergente
es causa común de problemas con la colada.
Use menos detergente si tiene agua blanda, una carga más
liviana o ropa poco sucia.
Para tratar manchas, aplique pretratamiento a las prendas
según se recomienda en la etiqueta del producto. La aplicación
debe realizarse en el tambor para evitar una pulverización
excesiva que podría provocar que los colores de la tapa o de los
gráficos pierdan su intensidad.
Coloque los receptáculos de detergente en la parte inferior
de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
GE recomienda el uso de detergentes de Alta Eficiencia tales
como he su lavadora de energía eficiente. Los detergentes
HE están formulados para funcionar en sistemas de lavado y
enjuague con poca agua. Los detergentes HE reducen los
problemas de espuma excesiva comúnmente asociados
con los detergentes comunes.
Cuando utilice detergentes de alta eficiencia o concentrados,
consulte la etiqueta del producto para determinar la cantidad
requerida para un desempeño óptimo. Una cantidad excesiva
de detergente puede tener un impacto negativo en el
desempeño de lavado.
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil, delicados) y si la tela
produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores de pelusas tales como toallas de
algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas sintéticas y pantalones de vestir.
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Nunca coloque prendas en la lavadora que estén humedecidas con gasolina u otros fluidos
inflamables.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
No seque nada que alguna vez haya tenido algún tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
Si no se cumple con esto, se podrá producir la muerte, una explosión o un incendio.
Carga de la lavadora
Agregue las prendas secas sin apretar en el tambor de la
lavadora. Para mejores resultados, cargue las prendas en
forma uniforme y sin apretarlas alrededor de la parte exterior
del tambor, llenando hacia las parte del centro en cargas
grandes. Para agregar prendas una vez que se inició un ciclo
en la lavadora, presione Start/Pause (Iniciar/pausa) si la tapa
está bloqueada; espere hasta que el indicador de Lid
Locked (Bloqueo de la Tapa) que aparece en la pantalla ya
no esté iluminado, antes de intentar abrir la tapa. Levante
la tapa y sumerja prendas adicionales alrededor de la parte
externa de la canasta. Cierre la tapa y presione Start (Iniciar)
para reanudar el lavado. Ajuste la selección del tamaño de
la carga y/o use la opción Deep Fill (Llenado Intenso), si es
necesario.
Average
Small
Load
Carga
Pequeña
Promedio
Línea de
ropa Level
Clothes
Water Level
Línea
del
agua
No coloque prendas grandes tales como sábanas, colchas
y toallas sobre el Infusor (en algunos modelos). Cárguelas
alrededor de la parte exterior del tambor.
No coloque almohadones de jardín o sofá en la lavadora,
ya que son demasiado grandes para poder moverlos.
Retire las tapas externas y SÓLO lave las mismas.
Average
Medium
Load
Carga
Mediana
Promedio
Línea de
ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del
agua
Average
Large
Load
Carga
Grande
Promedio
Línea de
ropa
Clothes Level
Water Level
Línea
del
agua
11
Funciones de la lavadora.
Sensor de Carga Automático (en algunos modelos)
Esto determina el perfil de agitación correcto, la duración de la agitación y la cantidad de agua adecuada al tamaño y tipo de carga
colocado en la lavadora. La lavadora no iniciará el ciclo de lavado ni se llenará de agua si la tapa se encuentra abierta. Cuando se cierra la
tapa la máquina puede comenzar a llenarse de agua para poder detectar el tamaño de la carga.
NOTA: La función Automatic Load Sensing (Sensor de Carga Automática) inicia un giro al comenzar el ciclo y tardará hasta 3 minutos en
completar la misma (significativamente más corto para cargas más pequeñas); éste es el funcionamiento normal.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia con una acción de lavado agitador. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza
excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal para una lavadora equipada con un agitador.
Liquid Fabric Softener Dispenser (en algunos modelos)
La tapa del agitador entra en la parte superior del agitador. Si se
2 Use suavizante líquido exclusivamente. Viértalo en el dosificador,
sale accidentalmente, simplemente vuelva a colocarla en su lugar.
utilizando la cantidad recomendada en el envase.
El dosificador de suavizante libera automáticamente el suavizante
líquido en el momento adecuado del ciclo.
No detenga la lavadora durante el primer centrifugado. Esto
hará que el dosificador se vacíe antes de tiempo.
Para usarlo, siga estos pasos:
1 Asegúrese de que el dosificador esté bien adherido al
agitador.
No vierta el suavizante directamente sobre las prendas; ya que
podría mancharlas.
3
Agregue agua al dosificador hasta que llegue a la línea de
llenado máximo.
No vierta nada en el agitador si se retira
la tapa del agitador o el dosificador.
4
SÓLO esta
parte del
dispensador
queda visible
una vez
instalado en
el agitador
Seleccione la opción
Deep Rinse (Enjuague
Intenso).
Nota: Es posible que el suavizante para tela no dispense de forma
apropiada si la opción Deep Rinse (Enjuague Intenso) no es seleccionada.
Blanqueador Líquido
El blanqueador líquido de cloro debe ser agregado a través del
dispensador del blanqueador en la esquina frontal izquierda.
Siga las recomendaciones del fabricante del blanqueador para
utilizar la cantidad correcta de blanqueador líquido de cloro en
base al tamaño de la carga, evitando aplicar o salpicar el mismo
directamente sobre la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de
lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar.
Pretratamiento
Coloque los pretratamientos de lavado, tales como el producto
Oxi, directamente sobre el fondo de la canasta de lavado antes de
agregar la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de
lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar
12
Cuidado y limpieza de la lavadora.
GEAppliances.ca
La parte exterior de la lavadora
Limpie inmediatamente cualquier clase de derrame con un paño húmedo.
La parte interior de la lavadora
Deje la tapa abierta después de lavar para que se
evapore la humedad. Si desea limpiar el cesto, use
un paño suave y limpio empapado en detergente
líquido; luego enjuáguelo. (No use limpiadores
duros.)
Limpieza del dosificador de suavizante (en algunos modelos)
1 Retire el dosificador de la parte superior del agitador.
2 Separe la taza dosificadora de la cubierta tomando la parte superior y empujando con sus
dedos hacia abajo, en el interior de la taza. La taza dosificadora se liberará de la cubierta.
3 Para limpiar el dosificador, remoje la taza y la cubierta dosificadora en la siguiente solución:
1 galón (3,8 litros) de agua caliente
1/4 taza (60 ml) de detergente líquido reforzado
1 taza (240 ml) de blanqueador
4 Si es necesario, reduzca la acumulación con un paño suave y limpio después del remojo. No
Separe para la limpieza
utilice un cepillo duro; podría dañar la superficie del dosificador.
5 Enjuague y vuelva a montar el dosificador. Vuelva a colocarlo sobre el agitador.
Mangueras de suministro de aguas
Las mangueras que conectan la lavadora al grifo
deben cambiarse cada 5 años.
Desplazamiento y almacenamiento
Solicite al técnico que elimine toda el agua de
la bomba de drenaje y de las mangueras. No
almacene la lavadora donde se vea expuesta a
las inclemencias del tiempo.
Vacaciones prolongadas
Asegúrese de que el suministro de agua esté
cortado desde todos los grifos. Drene toda el
agua de las mangueras y el área de la bomba
de filtro de agua si la temperatura puede llegar a
bajo cero.
13
Instrucciones
de instalación
Lavadora
Si tiene alguna pregunta, llame a 1-800-561-3344 o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.ca
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos que le pueden producir la muerte
o lesiones tanto a usted como a otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo
de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, producirá la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE – Guarde estas
Pinza de Corte
•
IMPORTANTE – Cumpla todos
Nivel
•
Nota al instalador – Asegúrese de dejar
•
instrucciones para uso del inspector local.
los códigos y ordenanzas regulatorias.
•
•
•
•
•
PIEZAS NECESARIAS (Se adquiere por separado,
excepto modelo GTW220)
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario – guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas
y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
La garantía no cubre fallas producidas por
la instalación inadecuada del producto.
FRÍO
CALIENTE
FRÍO
CALIENTE
E
CALIENT
FRÍO
Suministro de agua (2)
Arandelas de
Caucho (2) y Pantallas de
Filtro (2)
Extensión de la Manguera de Desagüe (Para alturas
de descarga de entre 60” y 96”)
GE Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las
24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario
normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002
Mangueras de goma de suministro de
agua de 4 pies
O
PM14X10005
Mangueras trenzada de
suministro de agua de 4 pies
PIEZAS INCLUIDAS
Abrazadera de cable
WH1X2267
Arandelas de Caucho y Pantallas
NOTA: Se recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas
de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el
tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo
de fallas en las mangueras y daños provocados por el agua.
14
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: Distancias mínimas de separación
para la instalación - Nicho o Armario
No instale la lavadora:
• Si la lavadora ha sido aprobada para ser instalada en
un nicho o armario, debe haber una etiqueta en la parte
posterior de la máquina que describa los requisitos.
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser
nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora
funcione correctamente.
• Distancia mínima entre la lavadora y las paredes
adyacentes o cualquier otra superficie: 0 cm (0 pulg.)
a los lados, 5 cm (2 pulg.) al frente. Espacio vertical
desde el piso a los estantes superiores, gabinetes, cielo
rasos, etc. = 60”.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto
con cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie
dura con una inclinación máxima de 1/2” por pie
(1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse de que
la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga
que reforzar el suelo.
• Las puertas de los armarios deben tener persianas
o ventilación y las puertas de los armarios deben
tener persianas o ventilación y requieren 60 pulgadas
cuadradas de abertura cerca de la parte superior de la
puerta y 60 pulgadas cuadradas cerca de la parte inferior
de la puerta. Si la secadora está ubicada en el mismo
armario, entonces estas áreas deberán ser duplicadas.
NOTA: Los espacios mencionados en las etiquetas
son los mínimos. Se debe dar una gran importancia al
suministro de un espacio adecuado para la instalación
y el mantenimiento de los aparatos.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice
una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija
al revestimiento existente en el suelo.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
PRESIÓN DE AGUA - Debe ser de 1,4 kgf/cm² (20 psi) como mínimo y de 8,4 kgf/cm² (120 psi) como máximo.
TEMPERATURA DE AGUA - Se debe regular el calentador de agua de la vivienda para que proporcione agua a una temperatura de 50 °C a
65 °C (120 °F a 150 °F) A LA LAVADORA, al seleccionar el ciclo de lavado en caliente.
VÁLVULAS DE CIERRE - Se deben suministrar dos válvulas de cierre (llaves), una para el agua caliente y otra para la fría.
DRENAJE - Se puede drenar el agua hacia un tubo vertical. La altura de descarga NO DEBE SER MENOR DE 76 cm (30 pulg.), ni debe
encontrarse a más de 2,4 m (8 pies) de la base de la lavadora. El diámetro interno del tubo vertical debe ser de 3,8 cm (1-1/2 pulg.) como
mínimo y debe encontrarse abierto a la atmósfera.
1 DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
2 RETIRE LA BASE
Cuando la lavadora se encuentre en su hogar, deseche el
material de empaque sobrante de la lavadora.
Retire la bolsa (con el enlace para cable, clip para la manguera de drenado) y la guía de referencia para el
propietario.
Retire la base de la unidad colocando el pie al costado de la
base e inclinando la unidad nuevamente hacia la posición del
ángulo. Retire la base y vuelva a enderezar la lavadora.
NOTA: Deje el material de embalaje de gomaespuma F dentro
del envase para sostener el mismo en su lugar durante el
resto de la instalación.
Bolsa
Deje el material de embalaje
dentro del envase
15
Instrucciones de instalación
3 CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA A
4 CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA A
Antes de instalar las mangueras de agua, saque el cordón eléctrico
de su lugar de almacenamiento. Si no esta presente, instale la
arandela de caucho en un extremo de la manguera de agua
caliente. Enrosque la manguera de agua caliente en la pieza para
conexión con etiqueta H en la parte posterior superior de la lavadora.
Apriétela con la mano y luego gírela un octavo de vuelta más con
una pinza.Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las
mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Si no esta presente, instale la arandela de caucho en un extremo de
la manguera de agua fría (C). Enrosque la manguera de agua fría en
la pieza para conexión con etiqueta C en la parte posterior superior
de la lavadora. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar
las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Coloque la lavadora lo más cerca posible a su lugar definitivo
dejando espacio para que se pueda drenar el agua y se puedan
efectuar las conexiones eléctricas.
Averigüe cuál es la tubería de agua CALIENTE antes de conectar
las mangueras de agua a las llaves. Generalmente, la llave de
agua CALIENTE se encuentra a la izquierda.
(Si los filtros/arandelas de caucho no estan presentes) Con la parte
convexa del filtro hacia usted, coloque el filtro y la arandela de caucho
en cada uno de los extremos libres de las mangueras de agua.
Conecte la manguera de agua caliente a
una válvula de salida de agua caliente en su
hogar. Ajuste manualmente y use una pinza
para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2
giro luego del ajuste manual. Abra la válvula
de agua caliente.
Conecte la manguera de agua fría S a una
válvula de salida de agua fría en su hogar. Ajuste
manualmente y use una pinza para ajustar las
mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego del ajuste
manual. Abra la válvula de agua fría.
Controle la presencia de pérdidas y goteos
en las uniones de las mangueras. Ajuste según sea necesario.
HOT (CALIENTE)
Arandela
de caucho
T
HO
E)
NT
LIE
( CA
CO
LD
)
ÍO
(FR
Arandela
de caucho
16
COLD (FRÍO)
LAS VÁLVULAS DE SALIDA
LA LAVADORA
Instrucciones de instalación
5 CONECTE AL DRENAJE
Jale la manguera de drenado de la parte superior
para proceder la instalación.
El drenaje o el tubo de descarga debe ser capaz de aceptar
una descarga de 16 galones por minuto. La altura del drenaje
debe ser de 30” (76cm) minímo y de 96” (2.4m) máxima.
Manguera
El diámetro del tubo de descarga debe ser de 1-1/2” mínimo.
Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de
drenado. Un ajuste sin holgura puede generar un sifonaje.
Para una instalación menor a 30” (76cm) de altura, la
manguera debe ser instalada con una desviación que evite
el sifón. El kit de preovención de sifonaje debe obtenerse e
instalarse de acuerdo con las instrucciones.
Si las válvula de agua y el drenaje estan insertas en la pared,
la manguera debera sujetarse a una de las mangueras de
agua con el cintillo que ha sido incluido.
Manguera de
desagüe
Manguera de Pared Enlace
desagüe
del cable
Inserción
máx. de
5” en el
drenaje
Mín.
de
30” Enlace
del cable
Inserción
máx. de
Mín. 5” en el
de drenaje
30”
Tubo de
subida
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la
tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón.
No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería
de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la
manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada,
también puede provocarse un efecto de sifón.
17
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra.
En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión
a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al
brindar un camino con una resistencia menor para la
corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado
con un cable con un conductor para la conexión a tierra
del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en
forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
- Riesgo de incendio
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión
a tierra.
NO retire la terminal de tierra.
NO UTILICE un cable de extensión.
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte, incendio o descargas eléctricas.
Una conexión inapropiada del conductor
de conexión a tierra del equipo puede
provocar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un
electricista calificado o personal o representantes del servicio
técnico si tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra apropiadamente. NO modifique el enchufe
en el cable de suministro de corriente. Si no coincide con la
toma de corriente, contrate a un electricista calificado para
que instale una toma de corriente en forma adecuada.
ADVERTENCIA
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y
conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un
fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a
tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente alterna.
Receptáculo Externo – receptáculo de
3 clavijas correctamente conectado a
tierra, ubicado de modo que el cable
de corriente esté accesible cuando la
lavadora esté en una posición instalada.
Si hay un receptáculo de 2 clavijas, es
responsabilidad del propietario solicitar
a un electricista matriculado que reemplace el mismo por
un receptáculo de 3 clavijas con conexión a tierra, que
esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o
en ausencia de códigos locales, de acuerdo con el CÓDIGO
NACIONAL DE ELECTRICIDAD (NATIONAL ELECTRICAL
CODE), ANSI/NFPA NO. 70, edición más reciente. En caso
de no estar seguro de que la lavadora esté correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un cable
a tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande (no
provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora con un tornillo de
chapa metálica Nº10-16 x 1/2” (disponible en cualquier tienda de
repuestos) a la parte trasera de la lavadora, siguiendo la ilustración.
Conecte el
cable a tierra
y el tornillo de
conexión a
o
tierra (adquirido
localmente)
Parte
trasera
de la
lavadora
Instalación en Casas Rodantes:
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de
Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),
ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de Construcción
y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home
Construction and Safety Standards Act) de 1974 (PL93-383).
7 CONECTE LA CORRIENTE E INSTALE
Asegúrese de que la perilla de control (en algunos modelos) de la
lavadora se encuentra presionado, en la posición de apagado (OFF).
Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente de 115 voltios y de 15
ó 20 amperios. Desplace la lavadora hacia su posición final. Coloque
el nivel en el extremo superior lateral de la lavadora. Ajuste las cuatro
patas niveladoras hasta que la lavadora esté nivelada de izquierda
a derecha y del frente a la parte trasera. Quite el nivel.
Abra la tapa del tambor. Quite tina material evio (consulte el paso 1).
Quite la lámina protectora de plástico del frente del tablero de control.
FINAL CHECKLIST
Lado a lado
Nivel
Frente a
posterior
18
Antes de poner en funcionamiento la lavadora,
asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada.
La lavadora está enchufada.
Las llaves de paso están abiertas.
La lavadora está nivelada y que cada una de las cuatro
patas niveladoras estén en contacto con el piso.
La gomaespuma del embalaje y cartón debe ser retirada.
La tubería de desagüe se ha asegurado correctamente.
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería
de desagüe ni la lavadora.
Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo.
Compruebe que no haya fugas de agua y que
funcione correctamente.
Coloque las instrucciones en un lugar próximo a
la lavadora para futuras consultas.
Antes de llamar para solicitar servicio…Consejos para la solución de problemas.
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes o visite GEAppliances.ca y quizás no necesite llamar al servicio.
AGUA
Quedó una cantidad
pequeña de agua en el
dispensador (en algunos
modelos) al final del ciclo
Causas posibles
Funcionamiento normal del
dispensador
Espray corto y retraso
luego de presionar el
botón Start (Iniciar)
La tapa fue abierta y
cerrada entre la selección
del ciclo y el inicio
Esto es normal. Lea la sección SECUENCIA DE INICIO en las Instrucciones de
seguridad.
El nivel de agua parece
bajo
Flujo bajo de agua
Esto es normal
El agua puede no cubrir el nivel superior de las prendas. Esto es normal para
esta lavadora de alta eficiencia.
Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte
superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de
las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando
un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua
de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
El agua genera un
efecto de sifón hacia
afuera de la lavadora
El tubo de alimentación
del drenaje está demasiado
bajo o la manguera está
demasiado lejos del tubo de
subida
Agua blanda
Demasiado detergente
Demasiada espuma
Fugas de agua
Los filtros de malla de la
válvula de agua están
tapados
Qué hacer
Es normal que una cantidad pequeña de agua permanezca en el dispensador
luego del ciclo.
La manguera de drenaje debe superar las 32” en algún punto entre la parte
trasera de la lavadora y el tubo de drenaje. Use un sujetador anti sifonaje.
Lea las Instrucciones de Instalación.
Tipo de detergente
Pruebe con menos detergente.
Mida el detergente con cuidado. Use menos jabón si tiene agua blanda, una
carga más liviana o ropa poco sucia.
Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como he
Tipo de detergente
Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como he
Demasiado detergente en la
lavadora
La manguera de llenado
o la de desagüe está mal
conectada
Use menos detegente. Use menos jabón si tiene agua blanda, una carga
más liviana o ropa poco sucia.
Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén firmes en los grifos y
que las arandelas de goma estén instaladas. Asegúrese de que el extremo
de la manguera de desagüe esté insertado como corresponde y bien
seguro al desagüe.
Desagüe de la casa está tapado
La manguera de desagüe roza
la pared
Presión de agua constante a
las mangueras de llenado en
la fuente de agua
Examine la tubería de la casa. Tendrá que llamar al fontanero.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no haga contacto con la pared.
Esto puede provocar un desgaste excesivo en la manguera.
Ajuste las mangueras a los grifos.
Verifique la condición de las mangueras de llenado; se deben reemplazar cada
5 años.
19
Antes de llamar para solicitar servicio…Consejos para la solución de problemas.
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes o visite GEAppliances.ca y quizás no necesite llamar al servicio.
AGUA
La temperatura del agua
parece incorrecta
Causas posibles
Temperaturas más frías del
agua proporcionan mayor
eficiencia energética
La provisión de agua está
cerrada o mal conectada
Los filtros de malla de la
válvula de agua están
tapados
Agua fresca/fría cuando se
selecciona caliente.
Agua bombeada antes de
completarse el ciclo
El agua no drena
El calentador de agua de la
casa no está configurado
correctamente
La puerta está levantada o
el ciclo se puso en pausa por
más de 24 horas
La manguera de desagüe está
doblada o mal conectada
La lavadora se giros y pausa Esto es normal
en el inicio de los ciclos
La lavadora se interrumpe Se seleccionó la opción Soak
durante el ciclo de lavado (Remojo)
Esto es normal
20
Qué hacer
Se han formulado nuevos detergentes para colada que trabajan con
temperaturas más frías del agua sin afectar el rendimiento del lavado.
Se han formulado nuevos detergentes para colada que lmangueras están conectadas
a los grifos correctos. NOTA: Las válvulas de agua están marcadas con “H” y “C”.
Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte
superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de
las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando
un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua
de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
Esto es normal. La lavadora detecta la temperatura del agua (en algunos
modelos) y la optimiza para mejores resultadosse . El agua fría se agrega en
forma periódica cuando se selecciona agua caliente.
Asegúrese de que el calentador esté suministrando agua a 120°F–140°F (48°C–
60°C).
Reconfigure el ciclo.
Enderece la manguera de desagüe y asegúrese de que la lavadora no esté
apoyada sobre ella. La parte superior de la salida del desagüe debe estar a
menos de 6 pies (1,8 m) por encima del piso.
La lavadora está sintiendo la carga.
Esto es normal. La lavadora alterna entre agitar y remojer durante estos ciclos
para que sus prendas se limpien mejor con menos desgaste.
Muchos ciclos incorporan una serie de opciones de remojo dentro del período
de agitación, a fin de dejar su ropa limpia con menor desgaste.
GEAppliances.ca
OPERACIÓN
Causas posibles
Qué hacer
Polvo residual en
el dispensador o
atascamiento de los
dispensadores (en
algunos modelos)
El agua usada para el
lavado es demasiado fría o
la presión de agua es baja
en el hogar
Seleccione una temperatura de lavado más caliente, si es posible,
para que el detergente se disuelva de mejor manera o use detergente
líquido. Asegúrese de que las tapas de sifoneo estén libres de suciedad y
completamente presionadas en sus respectivas posiciones. Retire y limpie
la bandeja en caso de atascamiento.
Los aditivos de lavado
se dispensan demasiado
rápido (Dispensadores en
algunos modelos)
Desborde de los
dispensadores
No sobrecargue ni agregue agua al dispensador. Seleccione la opción Deep
Rinse (Enjuague Profundo) al usar el suavizante para telas.
La lavadora se
interrumpe durante el
ciclo de centrifugado
Esto es normal
La lavadora puede hacer pausas durante el ciclo de centrifugado para eliminar
el agua jabonosa con más eficiencia.
La lavadora no funciona
La lavadora no está enchufada
La fuente de agua está cerrada
Asegúrese de que el cable esté bien enchufado a un tomacorriente que funcione.
Abra por completo los grifos de agua fría y caliente.
Cierre la puerta y oprima Start.
Los paquetes de
detergente no se
disuelven
Cambios sin explicación en el
tiempo y/o la configuración
El tambor parece suelto
libremente
característica de seguridad
impide la agitación y centrifugado
cuando la puerta está levantada
El disyuntor/fusible está
cortado/quemado
Hay que reajustar la electrónica
No se oprimió Start
El paquete de detergente
para ropa sucia se colocó
en el dispensador
Opciones de cambios (en
algunos modelos)
El tambor se mueve o gira
Verifique el disyuntor/fusibles. Reemplace los fusibles o reajuste el disyuntor. La
lavadora debe tener un tomacorriente separado.
Desenchufe la lavadora, espere 2 minutos, vuelva a enchufarla y oprima Start.
Oprima Start.
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en el
dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la canasta de la
lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Esto es normal. Varias opciones cambiarán otras opciones a fin de
maximizar el desempeño del lavado.
El tambor de la lavadora no cuenta con un freno tradicional. El tambor se
mueve libremente. Esto es normal.
21
Antes de llamar para solicitar servicio…Consejos para la solución de problemas.
RENDIMIENTO
Manchas de colores
Prendas grises o
amarillentas
Causas posibles
Uso incorrecto del tejido
suavizante
Transferencia de colores
Cantidad de detergente
Agua pesada
El agua no está lo
suficientemente caliente
La lavadora está sobrecargada
Transferencia de colores
Pelusa o residuos en las
prendas
Las prendas son secadas al aire
o en el tendedor
Separación incorrecta
Lavado demasiado prolongado
El detergente no se disuelve
Sobrecarga
Uso incorrecto del tejido
suavizante
22
Qué hacer
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para
el uso del dosificador.
Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo).
Trate manchas en forma previa y vuelva a lavar usando el ciclo Speed Wash
(Lavado Rápido) antes de secar.
Separe las prendas blancas o de colores claros de las de colores oscuros.
Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del detergente.
Use un acondicionador de agua o instale un suavizador de agua.
Asegúrese de que el calentador de agua esté suministrando agua a 120°F–140°F
(48°C–60°C).
Cargue ropa de forma no excesiva de modo que no supere la fila superior de la
canasta de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los ítems alrededor de la
parte exterior de la canasta.
Separe las prendas por color. Si la etiqueta de la tela indica lavar separadamente,
pueden estar indicados los colores inestables.
Si no seca su colada con una secadora, sus prendas pueden retener más pelusa.
Separe los productores de pelusa de los que la capten.
Lave cantidades pequeñas durante un período más corto, usando la
configuración Light Soil (Suciedad Leve).
Vuelva a lavar; la próxima vez:
Pruebe un detergente líquido.
Use una temperatura del agua más caliente.
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para un mejor resultado,
cargue los ítems alrededor de la parte exterior de la canasta.
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para
el uso del dosificador.
Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo).
GEAppliances.ca
RENDIMIENTO (cont.)
Causas posibles
Qué hacer
La ropa está demasiado
mojada
No se seleccionó ningún giro
Seleccione una opción de giro.
Ciclo seleccionado incorrecto
Asegúrese que el ciclo seleccionado coincida con la carga que esté lavando.
Algunas telas se sentirán más húmedas cuando se enjuaguen con agua fría.
Redistribuya la carga en la lavadora y active el ciclo de Drain & Spin
(Drenar y Girar).
Deje que el ciclo continúe y acabado.
La carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de
manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin
(Drenar y Girar).
Carga de lavado desbalanceada
Luz intermitente de giro
o la luz giro en al final
del ciclo
Una condición de desequilibre
es detectado por la lavadora
Formación de bolitas
Resultado del desgaste normal
de mezclas de algodón y
poliéster telas con pelusa
Si bien esto no se debe a la lavadora, puede reducir la velocidad del proceso de
formación de bolitas lavando las prendas dadas vuelta.
Enganches, agujeros,
desgarros, rasgones o
desgaste excesivo
Alfileres, broches, ganchos,
botones cortantes, hebillas
de cinturón, cierres y objetos
cortantes dejados en los bolsillos
Cierre broches, ganchos, botones y cierres.
Retire los objetos sueltos como alfileres, objetos en los bolsillos y botones cortantes.
De vuelta las prendas de punto (que se enganchan fácilmente).
Blanqueador con cloro no diluido
Vea las instrucciones en el envase del blanqueador para ver la cantidad correcta.
No agregue blanqueador sin diluir a la colada ni permita que las prendas entren en
contacto con el blanqueador sin diluir.
Químicos como el blanqueador
para el cabello o tintura, solución
para permanente
Enjuague las prendas que puedan tener químicos antes de lavarlas. Use el ciclo Speed
Wash (Lavado Rápido) con la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional).
Ciclos de lavado y secado
incorrectos
Haga coincidir la selección del ciclo con el tipo de tela que esté lavando (especialmente
para cargas fáciles de limpiar).
Separación incorrecta
Evite mezclar las prendas pesadas (como vaqueros) con otras livianas (como blusas).
Pruebe con un suavizante.
Sobrecarga
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora.
Lavado repetido en agua
demasiado caliente
Lave en agua tibia o fría.
Arrugas
23
Antes de llamar para solicitar servicio…Consejos para la solución de problemas.
SONIDOS
Causas posibles
Motivo
“Clic”
El mecanismo de conmutación
está enganchado o suelto
El sistema de transmisión se engancha al inicio de la agitación y se suelta cuando ésta
se completa. Esto ocurre varias veces durante el lavado.
“Silbidos” oscilantes
El motor eléctrico revierte la
dirección
Éste es el sonido que hace el motor al rotar hacia atrás para limpiar la lavado.
Sonido de “clic” detrás el
panel de control mientras
llena
Válvula de control de la
temperatura del agua
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El “clic” es cuando cualquier válvula se
enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
El flujo de agua cambia
durante el llenado
Válvula de control de la
temperatura del agua
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El flujo cambia cuando cualquier válvula se
enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
Sonidos del motor
durante los giros
El motor cambie la velocidad de
la temperatura del agua
El motor va aumentando la velocidad durante el ciclo de centrifugado. Cuando el
centrifugado se completa, se irá deteniendo hasta que pare.
“Zumbido”
Bomba de desagüe
La bomba de desagüe hará un zumbido cuando elimine el agua tras la
agitación y continuará hasta que se complete el centrifugado.
Motor de conducción
El motor de conducción generará un “zumbido” durante el lavado y las fases de
giro del ciclo.
“Gorgoteo”
Bomba de desagüe
Cuando la bomba comienza a aspirar aire, hace un gorgoteo. La lavadora comenzará el
centrifugado y el sonido continuará hasta que se complete el centrifugado.
El agua “borbotea”
Proceso de lavado
Resulta normal que el agua borbotee mientras la unidad realiza
la agitación, especialmente con cargas pequeñas.
La lavadora se balancea/
mueve
La lavadora patas niveladoras
torcida
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en la
dirección apropiada para subir o bajar.
Sonido de “chillido”
La lavadora no está nivelada
y hay roce en el gabinete
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en la
dirección apropiada para subir o bajar.
24
Garantía de la lavadora GE Appliances.
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros
centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de
Customer Care®. Para programar servicio, visite la página
GEAppliances.ca o llame al 1-800-561-3344.
Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el
número de serie y el número de modelo.
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante con
la fecha de compra original para
que la garantía cubra
los servicios.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema
con su electrodoméstico, y de ayudar a GE a mejorar sus productos al brindarle a GE la información sobre su electrodoméstico.
Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los
datos a GE en el momento del servicio.
Por el período de:
Reemplazaremos:
Dos años
De la fecha de la
compra original
Cualquier pieza especificada de fábrica de la lavadora que falle debido a un defecto de los materiales
o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de dos años, también ofrecemos, en forma gratuita,
toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.
*Dos años de garantía solo aplica a Canadá, para el resto de los países aplica un año de garantía.
Lo que no está cubierto:
Viajes del personal de servicio a su casa para enseñarle
cómo usar su producto.
Daños al producto causados por accidentes, incendios,
inundaciones o actos de la naturaleza.
Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada.
Daños imprevistos resultantes causados por posibles
defectos con este electrodoméstico.
Fallas del producto si es maltratado, mal usado, o usado
para un propósito diferente del que se creó o si es usado
para usos comerciales.
Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del circuito de
interruptores.
Productos sin defectos o rotos, o los cuales se encuentran
funcionando como se indica en el Manual
del propietario.
Defectos o daños debido a la puesta en funcionamiento a
temperaturas de congelación.
Daños causados después del envío.
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad
o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
*Dos años de garantía solo aplica a Canadá, para el resto de los países aplica un año de garantía.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados para uso
doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor
de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el
producto a un centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye
el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Si necesita solicitar piezas de repuesto, le recomendamos que utilice sólo las piezas de GE especificadas de fábrica. Estas piezas están
diseñadas para funcionar con su aparato y se encuentran fabricadas y probadas para cumplir con las especificaciones de GE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía le da sus derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse de cuáles son
sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en contacto con
la Oficina de su Procurador General.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
77
Soporte al consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.ca
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los
Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.ca
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga bien al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales
de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.ca
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para
personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 1-800-561-3344
Garantías ampliadas
GEAppliances.ca
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su
garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 1-800-561-3344 durante
horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.ca
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que
se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard
y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante
horas normales de oficina.
Si necesita solicitar piezas de repuesto, le recomendamos que utilice sólo las piezas de GE especificadas de
fábrica. Estas piezas están diseñadas para funcionar con su aparato y se encuentran fabricadas y probadas
para cumplir con las especificaciones de GE.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse
precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.ca
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web
indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
En Canadá:
Director, Consumer Relations, MC Commercial Suite 310,
1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.ca
El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de
su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
28
Póliza de garantía
Aplicable para los países de Latinoamérica enseguida mencionados:
MÉXICO Tel. sin costo (dentro de México): 01 (461) 4717000 / 4717100 Internet: www.serviplus.com.mx
PANAMÁ
397 6065
EL SALVADOR
2294-0350
HONDURAS
2540-4917
GUATEMALA
2476-0099
NICARAGUA
2248-0250
DOMINICANA
809-372-5392
COSTA RICA
2277-2100
CENTROS DE SERVICIO
www.serviplus.co.cr
COLOMBIA 019005556223 ww.servicio.com.co
Medellín 2836000 Bogotá 4897900
CHILE 600 364 000 www.serviciomabe.cl
PERU 080070630 www.mabe.com.pe
ECUADOR 1 800 737 847 www.mabe.com.ec
VENEZUELA 05017378475 www.mabe.com.ve
ARGENTINA 0800-666-6253 www.mabe.com.ar
Datos de identificación de producto
(Este formulario debe ser llenado por el distribuidor)
Producto
Fecha en la que el consumidor recibe el producto
Marca
Distribuidor
Modelo
Número de serie
SELLO
PÓLIZA
GARANTÍA
Recuerde que su producto está respaldado por SERVIPLUS,
la empresa líder en Servicio para línea blanca, donde siempre encontrará
el trato amable de profesionales dispuestos a resolver cualquier falla
en el funcionamiento de su producto.
Tel. sin costo (dentro de México): 01 (461) 4717000 / 4717100
Internet: www.serviplus.com.mx
22
Póliza de garantía
Mabe México S de R.L. de C.V. garantiza este producto, en todas sus
piezas, componentes y mano de obra, contra cualquier defecto de
fabricación y funcionamiento durante el uso normal y doméstico de
este producto. Incluye los gastos de transportación del producto que
se deriven del cumplimiento de esta póliza dentro de su red de servicio
por el tiempo de 1 año en su producto final - contados a partir de la
fecha de recepción de conformidad del consumidor final. Esta garantía
ampara únicamente el modelo, marca y serie referidos en la sección
“datos de identificación de producto” ubicado en la parte superior del
presente documento.
CONCEPTOS QUE CUBRE ESTA GARANTÍA:
Defectos de fabricación que impidan total o parcialmente el correcto
funcionamiento del aparato que se presenta dentro de los términos de
vigencia de esta garantía.
Esta garantía ampara todas las piezas y componentes del producto e
incluye la mano de obra, así como el reemplazo de cualquier pieza o
componente defectuoso sin costo adicional para el consumidor.
Se incluyen también los gastos de transportación del producto que
se deriven del cumplimiento de esta póliza, dentro de cualquiera de
nuestros centros de servicio técnico indicados en el listado que se
incluye.
La garantía no podrá hacerse efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
y/o talleres de servicio no autorizado por Mabe.
Información aplica a Colombia exclusivamente
Mabe garantiza la disponibilidad de repuestos por cinco (5) años.
CANCELACIÓN DE LA GARANTÍA
El amparo bajo la garantía quedara automáticamente cancelada
por las siguientes causas:
ruptura de cualquier sello que tenga el artefacto.
• Por la alteración de la información suministrada en este
certificado o sobre el producto.
• Mabe no asumirá ni autorizará asumir a su nombre otras
obligaciones en relación con la venta del producto o cualquiera
de sus partes, diferentes a las contempladas en este certificado.
ADVERTENCIAS
1. Esta garantía no es de cubrimiento internacional, solo tiene
vigencia en el país donde fue adquirido el producto, de
acuerdo a los términos establecido para cada pafs por parte del
fabricante y respetando las leyes de garantía del mismo. Para
respaldar el origen del producto, es necesario que el usuario
presente el documento de compra o factura, si así se requiere.
2. Pasado un (1) mes a partir de la fecha prevista para la
devolución o a la fecha en que el consumidor debía aceptar
o rechazar expresamente el servicio, y no acuda a retirar el
bien, el centro de Servicio Técnico lo requerirá para que lo
retire dentro de los dos (2) meses siguientes a la remisión de la
comunicación. Si el consumidor no lo retira se entenderá por
ley que abandona el bien en dado caso el Centro de Servicio
Técnico dispondrá del mismo conforme con la reglamentación
que expida el gobierno nacional para tal efecto.
Los gastos que se deriven por el abandono del bien
(almacenamiento, bodegaje y mantenimiento), deberán ser
asumidos por el consumidor.
Información aplica a Colombia, Chile y
Argentina exclusivamente.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA:
Para hacer efectiva esta póliza de Garantía, usted deberá presentar
este documento, debidamente sellada por el establecimiento que le
vendió el producto, o la factura, o recibo, o comprobante, previo a la
reparación del producto referido en la misma.
Este documento deberá ser llenado debidamente con los datos de
identificación del producto que se le requieren arriba y llamar, sin
costo, a los teléfonos de cualquiera de nuestros Centros de Servicio
Técnico y lugares en México que se muestran en el anverso de este
documento.
Usted también podrá obtener las partes, consumibles y accesorios
correspondientes.
Le recomendamos seguir los siguientes pasos:
a) Asegúrese de haber seguido las indicaciones de instalación, uso y
cuidados que menciona el instructivo.
b) Localice y tenga a la mano su garantía debidamente sellada o bien la
factura, nota o comprobante de compra.
c) Verifique que ha llenado los campos o espacios de identificación de
producto que se solicitan arriba
d) Localice en el directorio el Centro de Servicio Técnico más cercano
a su domicilio.
IMPORTANTE:
Las siguientes condiciones no se consideran como uso normal del
aparato por lo que deben tenerse en cuenta para hacer válida esta
garantía. La garantía no podrá hacerse efectiva en los siguientes
casos:
• El uso del aparato con fines comerciales, de prestación de
servicios o cualquier otro propósito que no sea estrictamente
doméstico.
• Daños causados por fluctuaciones de voltaje provocadas
por corto circuito, sobrecargas accidentales en la línea de
alimentación o sobrecargas por causa de descargas eléctricas.
• Daños por uso de partes que no sean genuinas.
• Daños en el producto causados por su transportación, cuando
esta sea por cuenta del consumidor.
• Daños al producto causados por accidente, fuego, inundaciones
o actos de la naturaleza.
• Cualquier otra condición de instalación y operación diferente a
la especificada en el instructivo de uso.
• Daños ocasionados por mal manejo del cliente, por animales
(roedores, insectos, otros), por polvo o por causa de las
condiciones ambientales en que se instale el producto.
Download PDF
Similar pages