P
rotagonista nei migliori bar, M39, ammiraglia di casa Cimbali, si arricchisce di due nuovi modelli: M39
GT e M39 HD. Equipaggiate
con la più recente tecnologia,
le macchine GT e HD condividono il design grintoso
sottolineato dall’impiego di
materiali di derivazione automotive e la termica innovativa che fa di loro la nuova
frontiera delle macchine per
caffè espresso tradizionali
perché sono potenza, precisione ed eccellenza del caffè.
La M39 GT è prodotta nella versione dosata sia per tazze di dimensioni usuali che per bicchieri alti (Dosatron) e
nella versione continua (Class) entrambe disponibili nei modelli da 2 e 3 gruppi, mentre
la M39 HD è disponibile nella sola versione
dosata (Dosatron) da 2 e 3 gruppi.
P
rotagoniste dans les meilleurs cafés et
machine phare de Gruppo Cimbali, M39 s’enrichit de deux
nouveaux modèles : M39
GT et M39 HD. Équipées
d’une technologie d’avantgarde, les machines GT et
HD ont le même design captivant, souligné par l’emploi
de matériaux dérivant de
l’industrie automobile, ainsi
qu’un système thermique
innovant qui les rends la
nouvelle frontière de machines à café espresso traditionnelles parce qu’elles
sont la puissance, la précision et l’excellence du café.
La M39 GT est réalisée dans la version dosée
aussi bien pour une tasse aux dimensions
classiques que pour des verres hauts (Dosatron) et dans la version continue (Class),
toutes deux disponibles dans les modèles à
2 et 3 groupes, tandis que la M39 HD est disponible uniquement dans la version dosée
(Dosatron) à 2 et 3 groupes.
Protagonist in the best coffee bars, M39
is Cimbali flagship and increases
its range by adding two new
models: M39 GT and M39 HD.
Equipped with the most recent
technology, the GT and HD
machines share the pushful design enhanced by the use of
automotive-inspired materials
and an innovative thermal system,
which makes them the newgeneration of espresso coffee machines. The machines
guarantee power, precision,
and coffee excellence.
M39 GT is produced in the dosed
version both for normal-dimension cups
and for tall glasses (Dosatron) as well as in
the continuous version (Class). Both versions
are available for 2 or 3 groups, whereas M39
HD is available in the 2 or 3 groups dosed
version (Dosatron) only.
P
Protagonista nos melhores bares, M39,
rotagonista en los mejores bares, M39,
la máquina más representativa de
casa Cimbali, se enriquece con
dos nuevos modelos: M39 GT
y M39 HD. Equipadas con la
más reciente tecnología, las
máquinas GT y HD comparten
el diseño rompedor subrayado
por el empleo de materiales de
derivación automovilística y la
térmica innovadora que las
convierten en la nueva frontera de las máquinas para
café espresso tradicionales
por su potencia, precisión y
excelencia del café.
La M39 GT se produce en la versión
dosificada tanto para taza de dimensiones
normales como para vasos altos (Dosatron)
y en la versión continua (Class), ambas disponibles en los modelos de 2 y 3 grupos,
mientras que la M39 HD está disponible solo
en la versión dosificada (Dosatron) de 2 y 3
grupos.
o produto mais representativo
da casa Cimbali, enriquece-se
com dois novos modelos: M39
GT e M39 HD. Equipadas com
a mais recente tecnologia, as
máquinas GT e HD compartilham o design energético salientado pelo uso de materiais
que provêem do sector automotive e a térmica inovadora
que faz com que sejam a
nova fronteira das máquinas
para café espresso tradicionais, pois são potência, precisão
e excelência do café.
A M39 GT é produzida na versão
doseada tanto para chávena de tamanho
comum como para copos altos (Dosatron) e na versão contínua (Class), ambas
disponíveis nos modelos de 2 e 3 grupos,
enquanto a M39 HD está disponível apenas
na versão doseada (Dosatron) de 2 e 3 grupos.
Die M39, Protagonistin der besten Kaffeebars und Flaggschiff des
Hauses Cimbali, wird um
zwei neue Modelle erweitert:
M39 GT und M39 HD. Die
Maschinen GT und HD sind
mit der neuesten Technologie ausgestattet und haben
das bissige Design gemeinsam, das durch den Einsatz
von Materialen aus dem Automobilsektor und den innovativen Heizkreislauf betont
wird. Letzerer macht sie zu
den neuen Vorreitern der
konventionellen Espressomaschinen, denn sie sind Sinnbild für Leistung, Präzision und
hervorragenden Kaffee.
Die M39 GT ist wird in der Ausführung mit
dosierter Ausgabe für normalgroße Tassen
und auch für hohe Gläser (Dosatron) und in
der Ausführung mit kontinuierlicher Ausgabe
(Class) hergestellt. Beide sind als Modell mit
2 und 3 Ausgabevorrichtungen erhältlich.
Die M39 HD ist hingegen nur in der Ausführung mit dosierter Ausgabe (Dosatron) mit 2
und 3 Ausgabevorrichtungen erhältlich.
M39 GT Dosatron tall cup version
M39 GT&HD
M39 GT&HD
. sistema termico caratterizzato da gruppi
termo-controllati per un’eccellente
stabilità e flessibilità termica;
. thermal system characterized by thermocontrolled coffee groups for an excellent
thermal stability and flexibility;
. regolazione della temperatura dei gruppi
e di estrazione semplice, diretta e gestita
digitalmente.
. the group and extraction temperature
adjustment is easy, direct and digitally
controlled.
. Heizsystem mit temperaturgesteuerten
Brühgruppen für eine hervorragende
Temperaturstabilität und -flexibilität,
. sistema térmico caracterizado por grupos
termo-controlados para una excelente
estabilidad y flexibilidad térmica;
. Temperatureinstellung der Brühgruppen
und Aufguss sind einfach und direkt und
werden digital gesteuert.controlled
. regulación de la temperatura de los
grupos y de extracción simple, directa y
gestionada digitalmente.
. système thermique caractérisé par des
groupes thermo-contrôlés pour une
excellente stabilité et une grande flexibilité
thermique;
. réglage de la température des groupes
d’extraction facile, direct et géré
numériquement.
. sistema térmico caracterizado por
conjuntos termocontrolados para uma
excelente estabilidade e flexibilidade
térmica;
. regulação da temperatura dos conjuntos
e de extracção simples, directa e gerida
digitalmente.
M39 HD
. regolazione della pressione di estrazione
semplice, per una prestazione simile a
quella di una macchina a leva senza la
fatica e l’abilità che la leva richiede.
. simple adjustment of the extraction
pressure for a performance similar to that
of a lever machine without the effort and
the skills required by the latter.
. réglage de la pression d’extraction
simple, pour une prestation semblable à
celle d’une machine à levier sans l’effort
et l’adresse que requiert le levier.
. Einfache Einstellung des Aufgussdrucks
für eine Leistung, die der einer Maschine
mit Hebel ähnlich ist, jedoch ohne den
Kraftaufwand und die Fähigkeiten, die der
Hebel verlangt
. regulación de la presión de extracción
simple, para unas prestaciones parecidas
a las de una máquina de palanca sin el
esfuerzo y la habilidad que requiere la
palanca.
. regulação da pressão de extracção
simples, para um desempenho
semelhante ao de uma máquina de
alavanca, sem o esforço e a habilidade
que a alavanca requer
La termica
Thermal System
Le système thermique
L’esclusivo sistema termico è costituito da
una caldaia da 10 litri dotata di due scambiatori di calore tradizionali Cimbali che operano in serie, e da camere di stabilizzazione
indipendenti per ogni gruppo, ognuna della
capacità di 400 cc e con una resistenza da
800 Watt. L’acqua per i caffè viene preriscaldata negli scambiatori, distribuita omogeneamente alle camere di stabilizzazione e qui
portata alla temperatura d’infusione desiderata.
The exclusive thermal system consists of
a 10-litre boiler fitted with two Cimbali traditional heat exchangers, which operate in
series, and stabilisation chambers that are
independent for each group. Each chamber
has a 400 cc capacity and an 800 Watt resistance. The coffee water is pre-heated in
the heat exchangers, then distributed to the
stabilization chambers, where it is brought to
the desired infusion temperature.
Le système thermique exclusif est constitué
d’une chaudière de 10 litres munie de deux
échangeurs de chaleur traditionnels Cimbali qui opèrent en série, et de chambres de
stabilisation indépendantes pour chaque
groupe, chacune ayant une capacité de 400
cc et une résistance de 800 Watts. L’eau
pour le café est préchauffée dans les échangeurs, distribuée de manière homogène
dans les chambres de stabilisation puis portée à la température d’infusion souhaitée.
. Eccellente stabilità termica.
. Temperatura di ogni gruppo
indipendente.
. Display grafico per la visualizzazione della
temperatura dell’acqua di erogazione, del
tempo di erogazione e della pressione in
caldaia.
. Massima produttività dei servizi grazie al
software Smart Boiler (30%+ acqua calda
e vapore - brevettato).
. Versatilità: bevande a regola d’arte
dell’espresso al café crème.
. Excellent thermal stability.
. The temperature of each group is
independent.
. The graphic display shows the boiler
pressure and the delivery temperature
and time.
. Great productivity of hot water and steam
thanks to the Smart Boiler software
(30%+ patented).
. Versatility: top quality beverages from
espresso to café crème.
. Excellente stabilité thermique.
. Température indépendante pour chaque
groupe.
. Écran graphique pour l’affichage de
la température de l’eau débitée, du
temps de débit et de la pression dans la
chaudière.
. Productivité maximale des services grâce
au logiciel Smart Boiler (30% en plus
d’eau chaude et de vapeur - breveté).
. Versatilité : l’art de préparer un espresso
ou un café-crème selon les règles de l’art.
Der Heizkreislauf
La térmica
A térmica
Das exklusive Heizsystem besteht aus einem
10-Liter-Kessel mit zwei konventionellen
Cimbali-Wärmetauschern, die hintereinander
geschaltet
sind,
und
unabhängigen
Stabilisierungskammern für jede Brühgruppe
mit einem Fassvermögen von jeweils 400
cc und mit einem Heizwiderstand von 800
Watt. Das Wasser für den Kaffee wird in den
Wärmetauschern vorerhitzt, gleichmäßig
auf die Stabilisierungskammern verteilt und
hier auf die gewünschte Brühtemperatur
gebracht.
El exclusivo sistema térmico está constituido
por una caldera de 10 litros dotada de dos
intercambiadores de calor tradicionales
Cimbali que operan en serie y por cámaras
de estabilización independientes para cada
grupo, cada una de ellas de 400 cc de
capacidad y con una resistencia de 800
Watt. El agua para los cafés se calienta
en los intercambiadores, se distribuye
homogéneamente a las cámaras de
estabilización y aquí se lleva a la temperatura
de infusión deseada.
O exclusivo sistema térmico é constituído
por uma caldeira de 10 litros dotada de dois
permutadores de calor tradicionais Cimbali
que operam em série, e por câmaras de
estabilização independentes por cada
grupo, cada uma com uma capacidade
de 400 cc e com uma resistência de 800
Watts. A água para os cafés é pré-aquecida
nos permutadores, distribuída de modo
homogêneo às câmaras de estabilização e
depois levada até a temperatura de infusão
desejada.
. Hervorragende Temperaturstabilität.
. Unabhängige Temperatur für jede
Brühgruppe.
. Grafikdisplay für die Anzeige der
Temperatur des ausgegebenen Wassers,
der Ausgabezeit und des Kesseldrucks.
. Höchste Leistung bei der Warmwasserund Dampferzeugung dank der Software
Smart Boiler (30%+ Warmwasser und
Dampf - patentiert).
. Vielseitigkeit: Erstklassiger Espresso und
Café Crème mit professioneller Qualität.
. Excelente estabilidad térmica.
. Temperatura de cada grupo
independiente.
. Pantalla gráfica para la visualización de la
temperatura del agua de distribución, del
tiempo de distribución y de la presión en
la caldera.
. Máxima productividad de los servicios
gracias al software Smart Boiler (30%+
de agua caliente y vapor - patentado).
. Versatilidad: espresso y café crème,
bebidas de primera calidad.
. Estabilidade térmica excelente.
. Temperatura de cada conjunto
independente.
. Display gráfico para a visualização da
temperatura da água de fornecimento,
do tempo de fornecimento e da pressão
da água na caldeira.
. Máxima produtividade dos serviços
graças ao software Smart Boiler (30%+
água quente e vapor - patenteado).
. Versatilidade: bebidas à regra de arte do
espresso até o café crème.
M39 HD
M39 GT&HD
DPS patent pending
DPS patent pending
Il profilo di pressione
La M39 HD è stata progettata pensando
a tutti quegli appassionati del caffè che
desiderano gestire personalmente tutte
le fasi dell’estrazione e vogliono preparare
l’espresso perfetto perché equipaggiata
con una soluzione tecnologica (Driving
Pressure System - patent pending) che
permette di personalizzare e rimodulare il
profilo di pressione per ogni tasto di erogazione in base alla miscela utilizzata così
da esaltarne al massimo gli aromi ed eliminare le sostanze meno nobili. Grazie a un
sistema di controllo retroattivo, i livelli di
pressione impostati sono garantiti durante
tutto il processo di estrazione.
The pressure profile
M39 HD was designed for all those coffee
enthusiasts who wish to personally control all the extraction phases and want to
prepare a perfect espresso. The machine
is equipped with a technological solution
(Driving Pressure System - patent pending) which makes it possible to customise
and re-modulate the pressure profile for
each delivery button according to the
used coffee blend thus enhancing to the
maximum the fragrances and to eliminate
the less noble substances. Thanks to a
retroactive control system, the set pressure levels are ensured during the whole
extraction process.
Le profil de pression
La M39 HD a été conçue en pensant aux
grands amateurs de café qui souhaitent
gérer personnellement toutes les phases
de l’extraction et qui veulent préparer un
espresso parfait. En effet, elle est équipée d’une solution technologique (Driving Pressure System - brevet en cours
d’homologation) qui permet de personnaliser et de reconfigurer le profil de pression
pour chaque touche de débit en fonction
du mélange utilisé afin d’en exalter au
maximum les arômes et d’éliminer les
substances les moins nobles. Grâce à un
système de contrôle rétroactif, les niveaux
de pression programmés sont garantis
pendant tout le processus d’extraction.
Das Druckprofil
Die M39 HD wurde für all jene Kaffeeliebhaber entwickelt, die alle Aufgussphasen
selbst regeln möchten und auf der Suche
nach dem perfekten Espresso sind. Sie ist
nämlich mit einer technologischen Lösung
ausgestattet (Driving Pressure System
- zum Patent angemeldet), die die Einstellung eines individuellen Druckverlaufs
für jede Ausgabetaste je nach benutzter
Mischung gestattet, um das Beste aus
den Aromen herauszuholen und die nicht
so edlen Stoffe zu beseitigen. Dank eines
Systems mit rückwirkender Kontrolle
werden die eingestellten Druckstufen
während des gesamten Aufgussprozesses gewährleistet.
El perfil de presión
La M39 HD ha sido diseñada pensando
en todos aquellos apasionados de café
que desean gestionar personalmente todas las fases de la extracción y quieren
preparar el espresso perfecto. De hecho,
la máquina está equipada con un sistema
tecnológico (Driving Pressure System patent pending) que permite personalizar
y remodular el perfil de presión para cada
tecla de distribución según la mezcla utilizada, exaltando así al máximo los aromas y eliminando las sustancias menos
nobles. Gracias a un sistema de control
retroactivo, los niveles de presión configurados están garantizados durante todo el
proceso de extracción.
O perfil de pressão
A M39 HD foi concebida pensando em
todos os amantes do café que desejam
controlar pessoalmente todas as fases da
extracção e querem preparar o espresso perfeito, porque equipada com uma
solução tecnológica (Driving Pressure
System - patent pending) que permite
personalizar e modular de novo o perfil de
pressão para cada tecla de fornecimento
em base à mistura utilizada, para exaltar
ao máximo os aromas e eliminar as substâncias menos nobres. Graças a um
sistema de controlo retroactivo, os níveis
de pressão configurados são garantidos
durante o inteiro processo de extracção.
. Variazione della pressione dell’acqua sul pannello di caffè nelle
macchine a tecnologia tradizionale.
. Water pressure progress on the coffee cake of machines with a
traditional technology.
. Variation de la pression d’eau sur le panneau de café dans les machines
à technologie traditionnelle.
. Verlauf des Wasserdrucks auf den Kaffeepuck in den Maschinen
mit herkömmlicher Technologie.
. Variación de la presión del agua en el panel de café en las máquinas de
tecnología tradicional.
. Andamento da pressão da água no painel de café nas máquinas
de tecnologia tradicional.
. Esempio di variazione della pressione dell’acqua sul pannello di caffè
nella M39 HD.
. Example of water pressure progress on a coffee cake of M39 HD.
. Exemple de variation de la pression d’eau sur le panneau de café
dans la M39 HD.
. Beispiel für den Verlauf des Wasserdrucks auf den Kaffeepuck
bei der M39 HD.
. Ejemplo de variación de la presión del agua en el panel de café en la
M39 HD.
. Exemplo de andamento da pressão da água no painel de café na
M39 HD.
Sicurezza alimentare
Per garantire la massima sicurezza alimentare, Gruppo Cimbali, insieme a partner leader nel loro settore, ha studiato
il RuvecoTeck un particolare trattamento
di rivestimento di tutte le parti della macchina in contatto con acqua e vapore in
grado di ridurre drasticamente il rischio di
rilascio di metalli nelle bevande erogate.
Food safety
To ensure maximum food safety, Gruppo
Cimbali, together with partner leaders in
their sector, devised RuvecoTeck, which
is a particular system for coating all the
machine parts which get in contact with
water and steam. The coating is able to
drastically reduce the risk of release of
metals into the delivered drinks.
Sécurité alimentaire
Pour garantir une sécurité alimentaire optimale, Gruppo Cimbali, avec la collaboration de partenaires leaders dans leur
secteur, a conçu le RuvecoTeck, un traitement particulier de revêtement de toutes
les parties de la machine en contact avec
l’eau et la vapeur en mesure de réduire
considérablement le risque de rejet de
métaux dans les boissons débitées.
Lebensmittelsicherheit
Um
höchste
Lebensmittelsicherheit
zu gewährleisten, hat Gruppo Cimbali
zusammen mit marktführenden Partnern
RuvecoTeck entwickelt, einen speziellen
Verkleidungsprozess aller mit Wasser und
Dampf in Kontakt kommenden Maschinenteile, der in der Lage ist, die Gefahr
einer Freisetzung von Metallen in den ausgegebenen Getränken drastisch zu verringern.
Seguridad alimentaria
Para garantizar la máxima seguridad alimentaria, Gruppo Cimbali, junto a socios
líderes en sus sectores, ha estudiado
el RuvecoTeck, es decir un tratamiento
especial de revestimiento de todas las
partes de la máquina en contacto con
agua y vapor capaz de reducir drásticamente el riesgo de emisión de metales en
las bebidas distribuidas.
Segurança alimentar
Para garantir a máxima segurança alimentar, o Gruppo Cimbali, junto com
parceiros líderes no seu sector, concebiu
o RuvecoTeck, um particular tratamento
de revestimento de todas as partes da
máquina em contacto com água e vapor
capaz de reduzir drasticamente o risco de
liberação de metais nas bebidas fornecidas.
Risparmio energetico
Ponendo attenzione alle esigenze odierne
di risparmio energetico, la macchina permette di gestire lo spegnimento di ogni
singolo boiler non utilizzato e impiega
sia sulla macchina a 2 gruppi che sulla 3
gruppi 1 caldaia di soli 10 litri.
Energy saving
Putting emphasis on the current needs of
energy saving, the machine makes it possible to manage the turning off of each
single unused coffee boiler. Furthermore
both the 2- and the 3-group machines
are equipped with a steam and hot water
boiler of only 10 litre.
Économie d’énergie
Réservant une attention particulière aux
exigences d’économie d’énergie, la machine permet de gérer l’arrêt de tout
chauffe-eau non utilisé et utilise une
chaudière de 10 litres seulement aussi
bien sur la machine à 2 que sur celle à 3
groupes.
Energieeinsparung
Die Maschine kommt auch den heutigen
Bedürfnissen nach Energieeinsparung
entgegen. Sie gestattet die Ausschaltung
jedes einzelnen nicht benutzten Boilers,
und sowohl das Modell mit 2 Ausgabegruppen als auch das mit 3 Ausgabegruppen arbeiten mit einem Kessel mit nur 10
Liter Fassvermögen.
Ahorro enérgetico
Prestando atención a las exigencias actuales en materia de ahorro energético, la
máquina permite gestionar el apagado de
cada caldera café no utilizada y usa, tanto
en la máquina de dos grupos como en la
de tres, 1 caldera de solo 10 litros.s.
Poupança de energia
Tomando em consideração as exigências
de hoje quanto à poupança de energia,
a máquina permite gerir o desligamento
de cada caldeira café não utilizada e usa
tanto na máquina com 2 grupos como na
com 3 grupos 1 caldeira de apenas 10
litros.
Ecocompatibilità
Gruppo Cimbali si è impegnato a ridurre
l’impatto ambientale attraverso l’utilizzo
di materiali riciclabili. L’impiego di materie
prime come rame, ottone, ferro, alluminio
e acciaio rende le nostre apparecchiature
facilmente riutilizzabili. Le plastiche sono
ecocompatibili, mentre la componentistica elettronica ed elettrica ottempera alla
direttiva RoHS. Inoltre Gruppo Cimbali è
socio fondatore di un consorzio con lo
specifico obiettivo di recuperare le apparecchiature a fine vita secondo quanto
richiesto dalla direttiva RAEE.
Environmental compatibility
Gruppo Cimbali committed itself to reduce the environmental impact through
the use of recyclable materials. The use
of raw materials such as copper, brass,
iron, aluminium and stainless steel makes
our equipment easier to re-use. The plastic used is environmentally compatible,
whereas the electronic and electric components comply with the RoHS directive.
Moreover, Gruppo Cimbali is the founding member of a consortium whose specific objective is to recover the end-of-life
equipment according to the requirements
of the RAEE directive.
Éco-compatibilité
Gruppo Cimbali s’est engagé à réduire
l’impact sur l’environnement à travers
l’utilisation de matériaux recyclables.
L’emploi de matières premières telles
que le cuivre, le laiton, le fer, l’aluminium
et l’acier, rend nos appareils facilement
réutilisables. Les plastiques sont écocompatibles, les composants électroniques et électriques sont conformes à la
directive RoHS. De plus, Gruppo Cimbali
est membre fondateur d’un groupement
dont l’objectif est de récupérer les équipements en fin de vie selon les exigences de
la directive DEEE.
Umweltverträglichkeit
Gruppo Cimbali bemüht sich, den Umwelteinfluss durch den Einsatz von wiederverwertbarem Material zu verringern.
Durch den Einsatz von Rohmaterialien wie
Kupfer, Messing, Eisen, Aluminium und
Stahl sind unsere Geräte einfach wieder
zu verwerten. Die Kunststoffe sind umweltverträglich und die elektronischen
und elektrischen Komponenten entsprechen der Richtlinie RoHS. Des Weiteren
ist Gruppo Cimbali Gründungsmitglied
eines Konsortiums mit der spezifischen
Zielsetzung, die Geräte nach Ablauf des
Lebenszyklus zu sammeln, wie von der
Richtlinie RAEE gefordert wird.
Ecocompatibilidad
Gruppo Cimbali se ha comprometido a
reducir el impacto ambiental a través del
uso de materiales reciclables. El empleo
de materias primas como cobre, latón,
hierro, aluminio y acero favorecen la reutilización de nuestros aparatos. Los plásticos son ecocompatibles, mientras que
los componentes electrónicos y eléctricos
respetan la directiva RoHS. Además, el
Gruppo Cimbali es socio fundador de un
consorcio que tiene el objetivo específico
de recuperar los aparatos al final de su
vida útil según lo que requiere la directiva
RAEE.
Ecocompatibilidade
O Gruppo Cimbali comprometeu-se em
reduzir o impacto ambiental através do
uso de materiais recicláveis. O uso de
matérias primas como cobre, latão, ferro,
alumínio e aço torna os nossos equipamentos facilmente reutilizáveis. Os plásticos são ecocompatíveis, enquanto os
componentes electrónicos e eléctricos
estão em conformidade com a directiva
RoHS. Além disso, o Gruppo Cimbali é
sócio fundador de um consórcio com
o específico objectivo de recuperar os
aparelhos no fim de vida de acordo com
o disposto na directiva RAEE.
Design accattivante
Charming design
Design captivant
Il nero della scocca, l’acciaio delle fiancate e
del piano di lavoro sottolineano quel design
M39 che ha avuto tanto successo sul mercato,
ma sono i nuovi gruppi di erogazione i veri elementi distintivi di M39 GT e M39 HD.
The black body and the stainless steel sides and
work area are some of the features of the M39
design that was so successful on the market.
However, the true distinctive elements of M39
GT and M39 HD are the new delivery groups.
Le noir de la caisse, l’acier des flancs et du plan
de travail soulignent le design M39 qui a remporté un grand succès sur le marché, mais les
véritables éléments qui distinguent M39 GT et
M39 HD sont les nouveaux groupes de débit.
Ergonomia e igiene
Ergonomy and hygiene
Ergonomie et hygiène
La zona di lavoro è ampia per consentire facilità
di pulizia e condizioni ottimali di igiene.
Il display grafico semplifica il monitoraggio del
funzionamento della macchina.
La macchina effettua cicli di lavaggio automatici secondo una procedura guidata dal display e
attivata premendo il pulsante dedicato. I gruppi
possono essere lavati contemporaneamente
in soli 7 minuti, oppure, possono essere lavati
singolarmente con cicli di 7 minuti ciascuno.
Inoltre, un messaggio a display segnalerà la
necessità di cambiare l’acqua della caldaia al
fine di ottenere sempre eccellenti infusi.
I porta filtro sono ergonomici per una aumentata comodità di utilizzo.
The work area is wide to allow an easy cleaning
and optimum hygiene conditions.
The graphic display simplifies the monitoring of
the machine functioning.
The machine performs automatic washing cycles according to a display-driven procedure,
which is enabled by pressing the appropriate button. The groups can be washed at the
same time in only 7 minutes, or they can be
washed individually with cycles of 7 minutes
each. Moreover, a display message will warn if
the water in the boiler needs to be replaced in
order to obtain always excellent infusions.
The filter holders are ergonomic for increased
ease of use.
La zone de travail est assez vaste pour permettre un nettoyage facile et des conditions
d’hygiène optimales.
L’écran graphique simplifie le contrôle du fonctionnement de la machine.
La machine effectue des cycles de lavage automatiques selon une procédure guidée depuis
l’écran et activée en appuyant sur la touche
prévue à cet effet. Les groupes peuvent être
lavés en même temps en 7 minutes seulement,
ou bien ils peuvent être lavés un par un avec
des cycles de 7 minutes chacun. De plus, un
message à l’écran signalera la nécessité de
changer l’eau de la chaudière afin d’obtenir
toujours d’excellentes infusions.
Les porte-filtre sont ergonomiques pour une
majeure commodité d’utilisation
Interessantes Design
Diseño fascinante
Design cativante
Das schwarze Gehäuse, die Seitenwände und
die Arbeitsfläche aus Stahl betonen das typische M39-Design, das auf dem Markt sehr erfolgreich war. Aber was die M39 GT und die
M39 HD wirklich hervorhebt, sind die neuen
Ausgabevorrichtungen.
Su estructura de color negro con flancos y
superficie de trabajo en acero subrayan aquel
diseño de M39 tan exitoso en el mercado, pero
son los nuevos grupos de distribución los auténticos elementos distintivos de M39 GT y
M39 HD
O preto da chassis, o aço das faces laterais e
do plano de trabalho salientam aquele design
M39 que obteve tanto sucesso no mercado;
contudo, são os novos grupos café os verdadeiros elementos distintivos de M39 GT e
M39 HD.
Ergonomie und Hygiene
Ergonomía e higiene
Ergonomia e higiene
Der Arbeitsbereich ist sehr groß, um eine einfache Reinigung und optimale Hygienebedingungen zu gewährleisten.
Das Grafikdisplay vereinfacht die Überwachung
des Maschinenbetriebs.
Die Maschine führt automatische Spülzyklen
durch. Der Vorgang wird am Display geführt
und durch Betätigung der vorgesehenen Taste
aktiviert. Die Brühgruppen können gleichzeitig
in nur 7 Minuten oder einzeln mit Zyklen von
jeweils 7 Minuten gespült werden. Außerdem
zeigt eine Meldung auf dem Display an, dass
das Kesselwasser gewechselt werden muss,
um immer einen hervorragenden Aufguss zu
erreichen.
Die Filterhalter sind ergonomisch für einen
höheren Benutzungskomfort.
La zona de trabajo es amplia y permite una
limpieza fácil y condiciones de higiene óptimas.
La pantalla gráfica simplifica el seguimiento del
funcionamiento de la máquina.
La máquina efectúa ciclos de lavado automáticos según un procedimiento guiado por la pantalla que se activa apretando el botón correspondiente. Los grupos pueden lavarse simultáneamente en solo 7 minutos, o bien, pueden
lavarse uno a uno con ciclos de 7 minutos
cada uno. Además, un mensaje en la pantalla
señalará la necesidad de cambiar el agua de
la caldera con el fin de obtener siempre infusiones excelentes.
Los porta filtros son ergonómicos para una
mayor comodidad de uso.
A área de trabalho é ampla para consentir
uma simples limpeza e condições óptimas de
higiene.
O display gráfico simplifica a monitorização do
funcionamento da máquina.
A máquina realiza ciclos de lavagem automáticos conforme um procedimento orientado pelo
display e activado ao pressionar o específico
botão. Os conjuntos podem ser lavados contemporaneamente em apenas 7 minutos ou
podem ser lavados individualmente com ciclos
de 7 minutos cada um. Além disso, uma mensagem no display indicará a necessidade de
substituir a água da caldeira para obter sempre
excelentes infusões.
Os porta filtro são ergonómicos, para uma
maior comodidade de utilização.
Lo Smart Boiler è un software brevettato che
ottimizza le performance di acqua calda e vapore, evitando cali produttivi anche nelle ore di
massimo impiego.
The Smart Boiler is a patented software which
increases hot water and steam performance,
thus avoiding production drops also during
the hours of maximum use
Le Smart Boiler est un logiciel breveté pour optimiser les performances d’eau chaude et de
vapeur, évitant ainsi des baisses de production également pendant les heures d’emploi
particulièrement intense.
Smart Boiler ist eine patentierte Software, die
die Leistung der Warmwasser- und Dampferzeugung optimiert und Produktionsabfälle
auch während der Spitzenzeiten vermeidet.
El Smart Boiler es un software patentado que
optimiza las prestaciones de agua caliente y
vapor, evitando caídas productivas incluso en
las horas de uso más intenso.
O Smart Boiler é um software patenteado que
optimiza o desempenho de água quente e
vapor, evitando quedas de produção mesmo
nas horas de máxima utilização.
Il Turbosteam è una lancia vapore caratterizzata da un sistema brevettato che eroga
contemporaneamente vapore misto ad aria
così da permettere di riscaldare o montare
elevate quantità di latte, senza intervento
manuale. Grazie ad un sensore, l’erogazione
s’interrompe automaticamente al raggiungimento della temperatura programmata. Il
risultato è una crema di latte densa e vellutata
di qualità costante.
Le Turbosteam est une lance vapeur caractériseé par un système breveté qui débite en
même temps de la vapeur mélangée à de
l’air pour permettre de chauffer ou de monter
de grandes quantités de lait, sans intervention manuelle. Grâce à un capteur, le débit
s’interrompt automatiquement dès que la
température programmée est atteinte. Le résultat est une crème de lait dense et veloutée
de qualité constante.
El Turbosteam es un tubo vapor caracterizado
por un sistema patentado que distribuye simultáneamente vapor mezclado con aire para
poder así calentar o montar grandes cantidades de leche sin intervención manual. Gracias a un sensor, la distribución se interrumpe
automáticamente al alcanzar la temperatura
programada. El resultado es una crema de
leche densa y aterciopelada de calidad constante.
Turbosteam is a steam wand characterised
by a patented system which supplies steam
mixed with air in order to allow the heating or
frothing of high volumes of milk without manual
intervention. Thanks to a sensor, the supply interrupts automatically when the programmed
temperature has been reached. The result is a
perfectly frothed milk with consistently dense
and velvety cream
Turbosteam ist ein Dampfhahne mit einem patentierten System, das gleichzeitig ein DampfLuftgemisch ausgibt, und so die Erhitzung
oder Aufschäumung von großen Milchmengen ohne manuellen Eingriff gestattet. Dank
eines Sensors wird die Ausgabe bei Erreichen
der programmierten Temperatur automatisch
unterbrochen. Das Ergebnis ist ein dicker und
cremiger Milchschaum mit konstanter Qualität.
O Turbosteam é uma lança de vapor caracterizada por um sistema patenteado que fornece
contemporaneamente vapor misturado com
ar, de modo a permitir aquecer ou montar elevadas quantidades de leite, sem intervenção
manual. Graças a um sensor, o fornecimento
pára automaticamente ao alcançar a temperatura programada. O resultado é leite perfeitamente montado, caracterizado por uma nata
densa e aveludada.
La gamma M39 può essere equipaggiata
con un software che permette un collegamento senza fili con il macinadosatore
on demand. Macchina e macinadosatore
possono, così, dialogare tra loro in maniera semplice e veloce: la macchina invia
un segnale al macinadosatore che così
adatta i propri parametri in base ai dati
ricevuti.
La gamme M39 peut être équipée d’un
logiciel qui permet d’obtenir sur demande
un raccordement sans fil au moulin-doseur. La machine et le moulin-doseur peuvent ainsi dialoguer entre eux de manière
simple et rapide : la machine envoie un
signal au moulin-doseur qui adapte ainsi
ses paramètres en fonction des données
reçues.
La gama M39 puede ser equipada bajo
pedido con un software que permite una
conexión sin cable con el molinillo dosificador On Demand. Máquina y molinillo
dosificador pueden, así, dialogar entre sí
de manera simple y eficaz: la máquina envía una señal al molinillo dosificador que
adapta sus parámetros según los datos
recibidos.
The M39 range can be equipped with a
software which allows a wireless connection with the on-demand grinder-doser.
The machine and the grinder-doser can
communicate between each other in a
simple and fast way: the machine sends
a signal to the grinder-doser, which then
adapts its parameters according to the
received data.
Die Produktreihe M39 kann mit einer
Software ausgerüstet werden, die einen
kabellosen Anschluss auf Abruf mit der
Dosiermühle gestattet. Maschine und
Dosiermühle können so einfach und
schnell miteinander kommunizieren: Die
Maschine sendet ein Signal an die Dosiermühle, die so ihre Parameter basierend
auf den empfangenen Daten anpasst.
A gama M39 pode ser equipada com um
software que permite uma ligação sem
fios com o moinho-doseador on demand.
A máquina e o moinho-doseador podem
desta forma dialogar entre si de modo
simples e rápido: a máquina envia um
sinal ao moinho-doseador, que adapta
consequentemente os seus parâmetros
em base aos dados recebidos.
GT / HD
DT/3
GT
C/2
GT
C/3
1/2+TS
1/2+TS
2
2
Lance vapore
Steam wands
Lances vapeur
Dampfhähne
Tubos vapor
Tubos vapor
Lance acqua calda
Hot water wands
Lance eau chaude
Teewasserhähne
Tubo agua caliente
Tubo água quente
1
1
1
1
Selezioni acqua calda
Hot water selections
Sélections eau chaude
Teewasserwahltasten
Selecciones agua caliente
Selecções água quente
2
2
-
-
Capacità caldaia
Boiler capacity
Capacité chaudière
Kesselkapazität
Capacidad caldera
Capacidade caldeira
10
10
10
10
Camere di stabilizzazione indipendenti
Independently settable coffee boilers
Chaudières café indépendantes
Selbstständigkaffeekessel
Calderas café independientes
Caldeiras de café independentes
2
3
2
3
Capacità camere di stabilizzazione
Coffee boilers’ capacity
Capacité chaudières café
Kaffeekessel Kapazität
Capacidad de las calderas café
Capacidade das caldeiras de café
(cc)
400
400
400
400
Resistenza camere di stabilizzazione
Coffee boilers’ resistor
Résistance boilers café
Kaffeekessel Heizung-Element
Resistencia calderas café
Resistência das caldeiras de café
(W)
800
800
800
800
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
(l)
Smart Boiler
Display grafico
Graphic display
Écran graphique
Graphisches Display
Display gráfico
Display gráfico
Technical data
Larghezza
Width
Larheur
Breite
Longitud
Largura
(mm)
855
1055
855
1055
Profondità
Depth
Profondeur
Tiefe
Profundidad
Profundidade
(mm)
570
570
570
570
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Altura
Altura
(mm)
565
565
565
565
Potenza installata a
Power at
Puissance installée à
Leistung bei
Potencia a
Potência
(W)
6000
7100
6600
7900
6000
7100
6600
7900
(380-415V3N~
50/60Hz)
On demand
Gruppo Cimbali S.p.A. - Via Manzoni, 17 - 20082 Binasco (MI) - Italy
cimbali@gruppocimbali.com www.cimbali.com
Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature trattate in questa pubblicazione. • The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication. • Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zu ändern.
El fabricante se reserva el derecho de modificar sin preaviso las características de las máquinas tratadas en este manual. • O construtor reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as máquinas tratadas neste manual.
GT / HD
DT/2
Publicimbali: 13.427 05/11
Features
Download PDF
Similar pages