installation instructions user guide

INSTALLATION INSTRUCTIONS
USER GUIDE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
GUIDE D’UTILISATION
Front Loading Clothes Washer
Laveuse à Chargement Frontal
WH2424F and WH2424P models
Modèles WH2424F et WH2424P
US CA
English
Page 1 – 52
Français
Page 55 – 106
CONTENTS
EN
Introduction3
Safety and warnings
4
Installation instructions
7
Before you do your first wash
17 Getting started
18
Washer controls
22
Safety features
23
Sorting and loading
24
Detergent and fabric softener
26
Wash cycles
30
Wash cycle options
32
Customizing wash cycles
36
Caring for your washer
37
Before you call for service
40
Fault codes
42
Troubleshooting43
Limited warranty
IMPORTANT!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this User guide may
not be available in all markets and are
subject to change at any time. For current
details about model and specification
availability in your country, please go to
our website www.fisherpaykel.com or
contact your local Fisher & Paykel dealer.
49
Registration
Register your product with us so we can
provide you with the best service possible.
To register your product visit our website:
www.fisherpaykel.com
1
INTRODUCTION
EN
Welcome
Thank you for buying a Fisher & Paykel clothes washer. We are proud of this washer
and trust it will serve you well for many years.
At Fisher & Paykel we aim to provide innovative products that are simple to use,
ergonomic and kind to the environment. Your washer has numerous wash cycles
and options so you can perform every wash task with ease and the knowledge your
clothes are receiving the best possible care.
Please take the time to read these instructions carefully before you begin using your
machine.
Following the advice in this User guide will ensure you get the performance you
expect from your machine and that you get the best possible wash results. Keep these
instructions for future reference.
We hope you enjoy your new washer. We have certainly enjoyed designing it for you.
Front loading washer models
3
SAFETY AND WARNINGS
Read all safety information before using
Many washers are located near a gas dryer or a water heater in the home.
!
WARNING!
Risk of Fire Hazard
●●
For your safety the information in this manual must be followed to
minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage,
personal injury or loss of life.
●●
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
●●
Installation and service must be performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
What to do if you smell gas
●●
●●
●●
●●
●●
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT touch an electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from your neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Water heater safety
Under certain conditions Hydrogen gas may be produced in a water heater that has not
been used for two weeks or more.
HYDROGEN GAS CAN BE EXPLOSIVE UNDER THESE CIRCUMSTANCES.
If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of
damage or injury by turning on all hot water faucets and allowing them to run for
several minutes before using any electrical appliance which is connected to the hot
water system. This will allow any hydrogen gas to escape. Since the gas is flammable, do
not smoke or use an open flame or appliance during this process.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
SAFETY AND WARNINGS
!
EN
WARNING!
Risk of Fire, Electric Shock and Injury to Persons Hazards
●●
Follow the safety precautions outlined in this User guide.
●●
Failure to do so can result in death, electric shock, fire or injury to
persons.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using your clothes washer, follow basic precautions, including
the following:
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Read all instructions before using the appliance.
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked
in or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that
has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot
water system has not been used for such a period, before using a washing machine,
turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes.
This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT
smoke or use an open flame during this time.
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children
is necessary when this appliance is used near children. Before the washer is removed
from service or discarded, remove the door. Failure to follow these instructions may
result in death or injury to persons.
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent
accidental entanglement.
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of the appliance or attempt
any servicing unless specifically recommended in this User guide or in published user
repair instructions that you understand and have skills to carry out.
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken parts including a damaged cord or plug.
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the
Power button DOES NOT disconnect power.
Refer to the ‘Electrical connection’ section located in the installation instructions for
grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
SAFETY AND WARNINGS
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Use this appliance only for its intended purpose as described in this User guide.
Connect to a properly rated, protected and sized power supply circuit to avoid
electrical overload.
Connect to adequate plumbing and drain facilities as described in the Installation
Instructions.
When disconnecting the appliance pull by the plug rather than the cord or junction of
cord to avoid damage to the cord or junction of the cord and plug.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subject to damage or stress.
Keep all laundry aids (such as detergents, bleach, fabric softener, etc.) out of the
reach of children, preferably in a locked cabinet. Observe all warnings on container
labels to avoid personal injury.
Keep the area around/underneath your appliance free from the accumulation of
combustible materials, such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
Keep the floor around your appliance clean and dry to reduce the possibility of
slipping.
Before unloading or adding clothes, press
and wait until the washer has completely
stopped before opening the door.
Do not leave washer door open during the cycle. The washer will not function. To start
close door and press
.
The laundry process can reduce the flame retardancy of fabrics. To avoid such a
result, the garment manufacturer’s care instructions should be followed very carefully.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or acid such as vinegar and/or rust remover.
Mixing can produce a toxic gas which may cause death.
Never climb on or stand on the washer top.
Do not wash fiberglass articles in your washer. Skin irritation could result from the
remaining particles that may be picked up by clothing during subsequent washer use.
Do not touch the glass part of the door during a cycle as the door can become hot.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
Product dimensions
C
E
D
A
B
FRONT VIEW
Wall
TOP VIEW
WH2424F
WH2424P
PRODUCT DIMENSIONS
inches (mm)
A Overall height of product
33 1/2” (850)
B Overall width of product
23 5/8” (600)
C
Overall depth of product (including dial and door when closed)
D Depth of door open
E Minimum door clearance to adjacent wall
Standpipe height
25 5/8” (645)
42” (1065)
13” (330)
min. 31 1/2” – 47 1/4”
(min. 800 – 1200)
CAPACITY
2.4 cu ft
Note: the exact height of your washer is dependent on how far the feet are extended
from the base of the machine. The space where you install your washer needs to be at
least 1 3/5” (40mm) wider and 3/4” (20mm) deeper than its dimensions.
●●
●●
●●
Electrical supply: 2 wire plus ground, 120V, single phase, 60Hz, alternating current.
Inlet water static pressure: Max. (120psi), Min. 10psi.
Inlet water flow rate at faucet: Min. 1 1/2 gallons/min (6 liters/min).
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Accessories
Please check you received the following accessories with your Fisher & Paykel washer.
You will find them inside the drum or attached to the packaging.
●●
●●
●●
●●
●●
2 x Inlet hoses
1 x Drain hose guide
1 x Installation instructions and User guide
1 x Wrench
1 x Installation leaflet (attached to the top of the washer)
Unpacking
WARNING!
Recycle or destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Make
materials inaccessible to children. Children might use them for play. Cartons covered with
rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation.
To ensure the best performance from your new washer please follow the instructions below.
Removing the packaging:
1 Remove the outer packaging. Note: a small amount of water may be seen inside the
packaging and inside the washer. This is the result of factory testing and is normal.
2 Tilt the machine backwards and ‘walk’ it off the base one foot at a time. Not doing so
may cause damage to your floor and washer.
3 Remove all packaging and accessories from inside the drum. Note: DO NOT remove the
screw or clip holding the hose.
Removing the transit bolts
The clothes washer is fitted with 4 transit bolts at the rear to avoid damage during
transportation.
IMPORTANT!
The 4 transit bolts MUST be removed prior to operation of the machine. Failure to
remove these will result in damage to the machine.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
To remove the bolts:
1 Use a wrench or socket to unscrew and remove all four transit bolts at the back of the
washer (A).
2 Pull the black rubber grommets to remove the bolt, grommet and black plastic spacers
from the machine. Keep the transit bolts in case they are required for future transit of the
machine. Never transport the machine without the transit bolts properly fixed in place.
3 Cover the bolt holes with the white plastic covers which are attached to the machine
and located near each hole (B). Push to clip into place.
B
A
Removing the transit safety bolts
Location
IMPORTANT!
Install the machine on a solid and level floor surface ensuring it has at least 3/4”
(20mm) clearance on each side. The washer must not be installed on any textured
floor coverings (eg carpet, rugs).
DO NOT install the washer:
1In an area exposed to dripping water or outside weather conditions. The ambient
temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2In an area where it will come in contact with curtains or drapes.
3On carpet. The floor MUST be a hard surface with a maximum slope of 1/2” per foot
(1.27cm per 30cm). To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to
reinforce the floor.
Note: if floor is in poor condition, use 3/4” (20mm) impregnated plywood sheet solidly
attached to existing floor covering.
IMPORTANT!
●●
●●
●●
●●
Minimum installation clearances
When installed in alcove: Sides, Rear, Top = 1” (2.54cm)
When installed in closet: Sides, Rear, Top = 1” (2.54cm), Front = 1” (2.54cm)
Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service.
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60 square
inches (387.1 cm2) of open area. If the closet contains both a washer and a dryer, doors
must contain a minimum of 120 square inches (774.2cm2) of open area.
Note: this machine must not be installed and operated on a plinth.
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installing the washer
1Run some water from the hot and cold faucets to flush
the water lines and remove particles that might clog the
water valve screens.
2Remove the inlet hoses from the plastic bag. Remove
black rubber washers from bag and insert into hose
fitting before connecting to unit.
90° elbow end – Carefully connect the inlet hose marked
3
HOT to the outside “H” outlet of the water valve. Tighten
by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers.
Carefully connect the other inlet hose to the inside “C”
outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten
another 2/3 turn with pliers. Do not cross-thread or
overtighten these connections.
4 Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water
faucets tightly by hand; then tighten another 2/3 turn
with pliers. Turn the water on and check for leaks.
5 Carefully move the washer to its final location. Gently
rock the washer into position. It is important not to
damage the rubber leveling legs when moving your
washer to its final location. Damaged legs can increase
washer vibration. It may be helpful to spray window
cleaner on the floor to help move your washer into its
final position.
●●
●●
●●
Inlet hoses
Note:
To reduce vibration, ensure that all four rubber leveling
legs are firmly touching the floor. Push and pull on the
back right and then back left of your washer.
Do not use the dispenser drawer or door to lift the
washer.
If you are installing into a drain pan, you can use a
24-inch-long 2x4 to lever the washer into place.
6With the washer in its final position, place a level on top
of the washer (if the washer is installed under a counter,
the washer should not be able to rock). Adjust the front
leveling legs up or down to ensure the washer is resting
solidly. Turn the locknuts on each leg up toward the base
of the washer and snug with a wrench.
Note: keep the leg extension at a minimum to prevent
excessive vibration. The farther out the legs are
extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have to
extend the rear leveling legs.
10
Locking the feet
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
7 Attach U-shaped hose guide to the end of the drain
hose. Place the hose in a standpipe.
Note: if the drain hose is placed in a standpipe
without forming a U shape, a siphoning action could
occur. There must be an air gap around the drain hose.
A snug hose fit can also cause a siphoning action.
Installing the drain hose
Note: do not place drain hose deeper than 7” (177.8mm) into the drain. The suggested
depth is 4 – 7” (101.6 – 177.8mm). Deeper than 7” (177.8mm) can cause a siphoning action.
8 Plug the power cord into a grounded outlet.
Note: check to be sure the power is off at the circuit breaker/fuse box before plugging
the power cord into an outlet.
9 Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
!0 Read the rest of this User guide. It contains valuable and helpful information that will
save you time and money.
!1 Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.
The washer is plugged in.
●●
The water faucets are turned on.
●●
The unit is level and all four leveling legs are firmly on the floor.
●●
The shipping support hardware is removed and saved.
●●
The drain hose is properly tied up.
●●
There are no leaks at the faucet, drain line or washer.
Run the washer through a complete cycle. Check for water leaks and proper operation.
If your washer does not operate, please review the ‘Troubleshooting’ section before
calling for service.
Place these instructions in a location near the washer for future reference.
●●
●●
!2
!3
!4
IMPORTANT!
●●
●●
●●
●●
The hot water temperature should not exceed 149°F (65°C) and the cold water
temperature not exceed 95°F (35°C). Temperatures above these may cause the
machine to fault or cause damage to the machine.
New hose sets provided with the washer should be used to connect the washer to the
water mains.
Old hose sets should not be re-used.
We recommend the inlet hose(s) are changed every 5 years. WARNING: Failure to do
so may result in a flood and damage to property.
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
If you have an uncontrolled water heating source (eg a wet back or solar heating
system) you should fit a tempering valve. This will ensure the hot water temperature
remains within safe limits.
Contact your registered plumber to select and install the tempering valve.
IMPORTANT!
●●
●●
This appliance must be installed in accordance with the installation instructions before use.
Provide accessibility to the plug or incorporate a switch in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules to allow disconnection of the appliance from the
supply after installation.
Water supply requirements
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42” (107cm) of your washer’s
water inlet. The faucets MUST be 3/4” (1.9cm) garden hose-type so inlet hoses can be
connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch. Your
water department can advise you of your water pressure. The hot water temperature
should be set to deliver water at 120° to 140°F (48° – 60°C) to provide proper
Automatic Temperature Control (ATC) performance.
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
Draining
the hose guide must be fitted to the drain hose.
The height of the standpipe or tub should be
between 31 1/2” – 47 1/4” (800 – 1200mm).
2 Secure the hose guide so it cannot become
dislodged from the standpipe or tub.
IMPORTANT!
●●
●●
If the drain hose is placed on the ground or if the
standpipe or tub is less than 31 1/2” (800mm)
high, the washing machine will continuously drain
while being filled (siphon).
Regularly check that your standpipe or tub is free
from lint or other obstructions, which may affect
how your machine works or may cause flooding.
Pull hose
through
guide
Standpipe 31 1/2” - 47 1/4”
(800 – 1200mm)
Drain hose placement in a stand pipe or tub:
1 To guide the drain hose over the tub or standpipe
3/4”
(20mm)
maximum
Fitting the drain hose guide
Attaching drain hose to spigot:
1 Guide drain hose through hose guide
2 Secure hose guide to back wall of cupboard using
a screw. The height of the drain hose should be
between 19 7/8” – 31 1/2” (500 – 800mm) from
ground level.
3 Attach drain hose to spigot and secure using a
hose clamp ensuring the blanking insert is cleared
from spigot.
4 Check for leaks.
●●
●●
●●
The drain hose should be checked from time to
time and replaced if any damage (eg wear, cuts,
bulges, kinks, leaks, etc) is found. Do not bend the
drain hose sharply, as this may cause it to split.
In multi-storey apartments or any upper floor, the
machine should be installed on a floor equipped
with a drain.
Draining must comply with local by-laws.
Height 19 7/8” – 31 1/2”
(500 – 800mm)
from ground
Attaching drain hose to spigot
Mobile home installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile
Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical connection
!
WARNING!
Electric Shock Hazard
●●
Plug into a grounded 3-prong outlet
●●
DO NOT remove ground prong.
●●
DO NOT use an adapter.
●●
DO NOT use an extension cord.
●●
Failure to follow these instructions can result in death, fire or
electrical shock.
Circuit – Individual, properly polarized and grounded 15 or
20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
Power supply – 2 wire plus ground, 120 Volt, single phase, 60 Hz,
alternating current.
Outlet receptacle – Properly grounded 3-prong receptacle to be
located so the power cord is accessible when the washer is in
an installed position. If a 2-prong receptacle is present, it is the
owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it
with a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Ensure proper
ground exists
before use.
Grounding instructions
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric
current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as
to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician
Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or
in the absence of local codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL CODE,
ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL CODE, CSA C22.1. Check with a licensed
electrician if you are not sure that the washer is properly grounded.
1 Uncoil the power cord, remove and discard the plastic pin cover and plug into a
wall socket.
2 Connect the appliance to an earthed outlet protected by a fuse of suitable capacity.
●●
●●
14
Check the power cord for damage and make sure it is not deformed or twisted when
installing the washer.
Always remove the power cord from a socket by the plug, not by the cord.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
IMPORTANT!
●●
●●
●●
●●
If you are using an extension cord or a portable electrical outlet device (eg multisocket outlet box), ensure that it is positioned so that it does not come into contact
with water or moisture. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN DEATH OR ELECTRICAL
SHOCK.
Do not touch or operate the machine with wet hands or with bare-feet.
A damaged power cord must be replaced by a Fisher & Paykel trained and supported
service technician, in order to avoid a hazard. The appliance must not be operated
until it is repaired, as there is risk of electric shock.
Do not operate this machine if it has been damaged during transport. Contact your
Fisher & Paykel dealer or Fisher & Paykel trained and supported service technician.
SPARE PARTS
Contact Customer Care 1.888.936.7872 or go on line to
www.fisherpaykel.com/customercare for spare parts information.
Drain Hose Extension
Part No. 425627P
(Not suitable for attaching to a spigot).
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Completing the installation
Installation test cycle
IMPORTANT!
Do this before you wash any items in your washer. This is to check that your washer is
installed correctly and that it is functioning correctly prior to use.
1 Turn your washer on by pressing the ‘POWER’ button.
2 Select the ‘Quick’ cycle. Ensure the drum is empty and the door closed.
button. The machine will start to fill.
3 Touch the
Observe the machine for any problems (eg leaking from the hose(s), excess noise
or vibrations).
●●
The washer will beep and display any faults on the screen if there are any problems.
Refer to ‘Before you call for Service’ section at the back of this book.
4 Wait until you see water in the bottom of the drum.
to stop the cycle, then press ‘POWER’ to turn the machine off.
5Touch
.
6 Press ‘POWER’ again, select the ‘Spin’ cycle and touch
●●
Check the drain hose is firmly secured to the standpipe or tub, or spigot.
●●
Observe that the machine pumps out the water, and spins.
●●
IMPORTANT!
If there are any problems, you must address these before proceeding with normal use.
The washer will automatically turn off at the end of the cycle if there are no problems.
16
BEFORE YOU DO YOUR FIRST WASH
EN
Before you start, it is a good idea to go through the following checklist:
1 Have the packaging and transit bolts been removed?
2 Is the drain hose threaded through the ‘U bend’ (with no more than 3/4” (20mm)
extended) and hooked into your standpipe or tub, or attached to a spigot?
3 Is the hot hose connected to the hot valve (color-coded orange, if present)? Is the
4
5
6
7
cold hose connected to the cold valve (color-coded white)? Have the faucets been
turned on?
Is the machine correctly leveled, feet are locked and cabinet corners clear of the floor
and walls?
Has the power cord been connected to an appropriate power supply and the power
turned on?
Have you performed the installation test cycle?
We recommend you complete your first cycle with a half-load amount of detergent
and without a load in order to remove any residues remaining in the machine from the
manufacturing process.
IMPORTANT!
You must ensure all 4 transit bolts have been removed from your washer before you
start using it. If the transit bolts are not removed, they will damage your washer and
YOUR LIMITED WARRANTY WILL BE COMPROMISED.
17
GETTING STARTED
WARNING!
PUSH
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance.
WH2424F model
●●
●●
●●
PUSH
●●
Sort your washing carefully. Separate white/light colors from
dark colors. Wash new, highly colored and dark colored
items separately to prevent dye transfer. Refer to the ‘Sorting
and loading’ section.
Load your clothes individually into the wash drum. Close the
door.
Use ‘HE’ or ‘High Efficiency’ liquid, powder or pods.
Place liquid detergent into the correct compartment in the
dispenser drawer marked
. If you wish to use powdered
detergent you MUST remove the liquid detergent insert
by firmly grasping and twisting the left hand side of the
internal compartment and pulling upwards. If you are using
detergent pods place them at the back of the drum before
you load your clothing. For more information on detergent
refer to the ‘Detergent and fabric softener’ section.
If you wish to use fabric softener, place it in the compartment
marked with a
. For more information on fabric softener
refer to the ‘Detergent and fabric softener’ section.
IMPORTANT!
Liquid detergent in
compartment marked
Fabric softener in
compartment marked
Fabric softener should not be used if you have selected the
‘Quick’ cycle.
WH2424F model
1
18
2
GETTING STARTED
EN
1 Press ‘POWER’ to activate your washer.
2 Select your wash cycle by turning the SmartTouch™ Control Dial.
3 Choose your wash options, if you wish to select options different from the default
options for the cycle.
to start the cycle.
4Touch
●●
●●
●●
●●
If you make an invalid selection the washer will beep to alert you.
When the cycle finishes, your washer will perform end of cycle beeps and then turn
off automatically.
If you wish to stop your washer at any point during a cycle simply touch
to pause the
cycle. There may be a slight delay while the drum comes to a stop, then the door will
unlock. Under certain conditions however the door will remain locked for safety reasons
(refer to the ‘Safety features’ section).
If you wish to cancel or change the wash cycle once a cycle has started, simply touch
the
button then select the new cycle. Touch
to restart the washer.
IMPORTANT!
●●
●●
For the best fabric and color care, remove your clothes as soon as the cycle has
finished.
Failure to follow the advice in this guide may result in damage to your garments and
your expectations of wash performance may not be met.
3
4
19
GETTING STARTED
WARNING!
PUSH
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance.
WH2424P model
●●
●●
●●
PUSH
●●
Sort your washing carefully. Separate white/light colors from
dark colors. Wash new, highly colored and dark colored items
separately to prevent dye transfer. Refer to the ‘Sorting and
loading’ section.
Load your clothes individually into the wash drum. Close the
door.
Use ‘HE’ or ‘High Efficiency’ liquid, powder or pods.
Place liquid detergent into the correct compartment in the
dispenser drawer marked
. If you wish to use powdered
detergent you MUST remove the liquid detergent insert by
firmly grasping and twisting the left hand side of the internal
compartment and pulling upwards. If you are using detergent
pods place them at the back of the drum before you load
your clothing. For more information on detergent refer to the
‘Detergent and fabric softener’ section.
If you wish to use fabric softener, place it in the compartment
marked with a
. For more information on fabric softener
refer to the ‘Detergent and fabric softener’ section.
IMPORTANT!
Liquid detergent in
compartment marked
Fabric softener in
compartment marked
Fabric softener should not be used if you have selected the
‘Quick’ cycle.
WH2424P model
1
20
2
GETTING STARTED
EN
1 Press ‘POWER’ to activate your washer.
2 Select your wash cycle by turning the SmartTouch™ Control Dial.
3 Choose your wash options, if you wish to select options different from the default
options for the cycle.
to start the cycle.
4Touch
●●
●●
●●
●●
If you make an invalid selection the washer will beep to alert you.
When the cycle finishes, your washer will perform end of cycle beeps and then turn
off automatically.
If you wish to stop your washer at any point during a cycle simply touch
to pause the
cycle. There may be a slight delay while the drum comes to a stop, then the door will
unlock. Under certain conditions however the door will remain locked for safety reasons
(refer to the ‘Safety features’ section).
If you wish to cancel or change the wash cycle once a cycle has started, simply touch
the
button then select the new cycle. Touch
to restart the washer.
IMPORTANT!
●●
●●
For the best fabric and color care, remove your clothes as soon as the cycle has
finished.
Failure to follow the advice in this guide may result in damage to your garments and
your expectations of wash performance may not be met.
3
4
21
WASHER CONTROLS
SmartTouch™ Control Dial
The SmartTouch™ Control Dial provides easy and efficient wash cycle selection. As you
rotate the dial, the icon of the wash cycle selected will be illuminated, along with the
default settings for that cycle on the right side of the control panel.
SmartTouch™ buttons
The smooth, easy clean buttons enable easy selection of options with lights clearly
showing the selections you are making.
Digital display screen
The digital display screen provides feedback on how long the wash cycle has to go. If
you have programmed a ‘Delay Start’, the time remaining until the cycle will start will
be displayed here, along with any messages to help you with the overall running of your
washer (eg user warnings).
Time to go
Your washer displays approximately how many minutes the cycle you are running has
remaining, so that you can tell at a glance when your washing will be finished.
Please be aware that a number of factors can influence the overall cycle time, eg
the water flow rate, water pressure, whether hot water is being used from the faucet
or the water is heated by the internal heater, load size, cycle and option selections.
Therefore cycle times will vary. Unexpected events in a wash cycle (eg out of balance,
oversudsing) can lengthen the cycle time.
Progress lights
The progress lights indicate what part of the cycle the washer is currently on (wash,
rinse or spin). All three lights are on at the beginning of the cycle. The light for the
current part of the cycle flashes, and each one goes out when that part of the cycle
is complete.
Keylock mode
Keylock can be used to lock the buttons on your washer. This will avoid accidental
button pushes. For more detail please refer to the ‘Wash cycle options’ section.
Drum light (WH2424F model only)
Your machine has a drum light to help assist you when loading and unloading your
washing machine. When you press ‘POWER’, the LED light in the drum will turn on,
after 2 minutes it will automatically turn off. At the end of the cycle, the drum light
will turn on again for 5 minutes to help facilitate unloading.
22
SAFETY FEATURES
EN
Door lock
The door of your washer will lock once you touch
until the machine beeps at the end
of the cycle, ensuring safety for you and your family while your machine is operating.
●●
●●
To unlock the door during the cycle:
You can open the door to add or remove items during the wash simply by touching
the
button. Note: the door will remain locked until the drum is stationary, if the
temperature inside the washer is above 60°C and/or the water level is above the bottom
of the door seal (a warning will be displayed in these circumstances, refer to ‘Before you
call for service’).
Simply touch
, the machine will pause and the door will automatically unlock if the
conditions inside the washer are safe. The
button and time to go will flash on the
screen while the washer is paused. Open the door and remove or add garments. Close
the door and touch
to resume the cycle.
Add a Garment
The ‘Add a Garment’ function can be used to interrupt the cycle to add or remove a
garment at any time during the wash part of the cycle (as long as the wash temperature
selected is lower than ‘Hot’ temperature). Water in the machine will be drained to a level
where the door can be opened, if necessary. Refer to ‘Wash cycle options’ for more
information.
Opening the door during a power failure
If there is a power failure during a wash cycle your
washer will stop and the door will remain locked.
You can unlock the washer door to remove your
clothes by opening the pump filter cover at the
bottom right of your washer. Simply place a coin or
key in the slot and tilt it upwards to lever the cover
open, then pull the door release tab.
IMPORTANT!
Door release tab
Manual door opening mechanism
Do not attempt to do this if the water level in the
washer is above the level of the door.
When power is restored you will need to restart your machine by simply pressing
‘POWER’. The washer will remember where it was stopped and continue from this point
to finish the cycle.
●●
●●
●●
Your washer also has the following protective measures:
Flood protection – turns off valves and turns pump on if a flood condition is detected.
Out-of-balance protection – stops and redistributes the load if an unbalanced load
condition is sensed, and/or slows the spin speed to compensate.
Excess suds protection – pauses to allow suds to break down before continuing the cycle.
23
SORTING AND LOADING
When preparing your wash load there are some important things to consider:
Sorting
Sort items according to color, fabric type, and soil type. Wash fine, delicate fabrics
separately from thick, heavy fabrics. Always separate colored items from whites,
especially when they are new. Color run could be an issue if you wash items at higher
temperatures. Some soils, like mud and blood are best washed in cold water. Oily
soils (eg some foods and marks on shirt collars) are best washed in warm water. The
following are recommendations for what cycles and settings you may wish to wash
different items on, and suggestions for special wash requirements.
ITEMS/WASH
REQUIREMENTS
SUGGESTED CYCLE
AND OPTIONS*
SUGGESTED
TEMPERATURE
Towels
Everyday, 1400 or 1100 rpm spin
Cool or Warm
Sheets, pillowcases
Everyday, 1400 or 1100 rpm spin
Cool or Warm
Bulky items – comforters,
duvets, sleeping bags
Bulky
Cool or Warm
Shirts, pants, other creasables
Perm Press, 800 rpm
Cool or Warm
Woollens, silks
Wool, Handwash, 500 rpm
Cool or Warm
Delicates, fine fabrics
Delicate, Wool or Handwash
Cool
Jeans
Everyday or Heavy
Cold or Cool
Highly colored items
Everyday
Cold or Cool
Whites, cotton items
Cottons, 1400 or 1100 rpm spin
Warm or Hot
Sportswear, running gear
Sports
Warm
Have sensitive skin or require
extra rinsing?
Sanitize, Rinse+, 1400 or 1100 rpm
spin
Extra Hot
Asthma/allergies
Sanitize, Rinse+
Extra Hot
Lightly soiled items
Quick or TimeSaver
Cool
Muddy, sandy or linty items
Everyday, Pre Wash and Rinse+
Cold
Smelly washer
Drum Clean
Extra Hot
* Cycles and spin speeds available will depend on your washer model.
24
SORTING AND LOADING
EN
Before you load
●●
●●
●●
●●
Check pockets for items that could damage your clothes or get caught in the washer.
Close zippers, hooks and eyes, and other fastenings (ie fasten the opening of comforter),
and remove loose bra wires. All these can damage both your washer and your clothes.
Place delicate items, such as lingerie, in a mesh laundry bag before placing in the
machine.
Pre-treat any stains, taking care not to spray pre-treaters on your washer as they can
cause damage to the plastic surfaces.
Loading
Your washer will be more efficient when washing larger loads, so try to collect enough
items to loosely fill the drum when the items are dry.
IMPORTANT!
●●
●●
●●
Do not overload your washing machine beyond its rated capacity.
Please do not under any circumstances wash an electric blanket in your washer unless
the care label specifically states it is safe to do so.
Do not wash curtains in this washer, as sunlight makes them brittle and they may
disintegrate during washing.
25
DETERGENT AND FABRIC SOFTENER
Detergent type
Your washer requires low sudsing detergent to prevent oversudsing problems. Low
sudsing detergent comes in powder, liquid or pod form and is labelled ‘High Efficiency’
or ‘HE’.
Using top loading detergent in your front loader washer may lead to excessive suds
formation, which will lengthen the cycle time as the machine waits for the suds to dissolve.
IMPORTANT!
Do not use chlorine based bleaches in the washer as damage to the machine and
clothing may result. Wash boosters and additives based on oxygen or containing
sodium per carbonate may be used by adding to the detergent in the dispenser as
required. Follow manufacturer’s instructions for the correct dosage.
Where do I put my detergent?
Liquid detergent
Add to the main wash compartment on the left side of the dispenser compartment
marked with a
(A). As the machine fills, water is flushed into this compartment and is
mixed with the detergent, the detergent solution is then delivered into the drum. There
may be a small volume of water left in the liquid detergent dispenser at the end of the
cycle. This is normal.
Powdered detergent
If you wish to use powdered detergent, the liquid detergent compartment MUST be
removed from the dispenser drawer. To do this firmly grasp and twist the left hand
side of the internal compartment and pull upwards (B). To replace the liquid detergent
compartment slide it back into the drawer marked
(C). Press down in the middle
until it clicks (D).
C
B
A
Detergent dispenser
compartment
Removing the liquid
detergent compartment
D
Replacing the liquid
detergent compartment
Clicking in the liquid
detergent compartment
WH2424F model shown, dispenser compartments in WH2424P models will differ.
IMPORTANT!
●●
●●
●●
26
If using liquid detergent ensure the liquid detergent compartment is installed.
If using powder ensure the liquid detergent compartment has been removed.
Make sure the detergent drawer is completely closed before starting the cycle.
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
DETERGENT AND FABRIC SOFTENER
EN
Pods
Detergent pods are a ‘no mess’ alternative to powdered or liquid detergent. Pod type
detergent or wash boosters must be placed at the back of the drum prior to loading your
clothes. This will ensure they are activated quickly in the wash. Do not place pods in the
detergent dispenser drawer or on top of your clothes.
Pre wash
WH2424F model
Liquid detergent
If you wish to use the ‘Pre Wash’ option, liquid detergent is added
to the pre wash compartment marked
(A). When you select
‘Pre Wash’, water is flushed into the pre wash compartment at the
start of the cycle and mixed with the detergent, the detergent
solution is then delivered into the drum. There may be a small
amount of water left in the pre wash compartment at the end of
the cycle. This is normal.
Powdered detergent
If you wish to use powdered detergent, the liquid pre wash
compartment MUST be removed from the dispenser drawer. To
do this firmly grasp and twist the left hand side of the internal
compartment and pull upwards (B). To replace the liquid pre wash
compartment slide it back into the drawer marked
(C). Press
down in the middle until it clicks (D).
B
C
A
Pre Wash detergent
dispenser compartment
‘Pre Wash’ option
D
Removing the Pre Wash
liquid detergent
compartment
Replacing the Pre Wash
liquid detergent
compartment
Clicking in the Pre Wash
liquid detergent
compartment
27
DETERGENT AND FABRIC SOFTENER
WH2424P model
If you wish to use the ‘Pre Wash’ option, liquid or powdered detergent only must be
placed in the pre wash detergent compartment on the right side of the drawer, marked
with a
. When you select ‘Pre Wash’, the pre wash compartment is flushed
at the start of the cycle. For more information refer to ‘Wash cycle options’.
‘Pre Wash’ option
Detergent in the Pre Wash
compartment marked
IMPORTANT!
Make sure the detergent dispenser drawer is completely closed before starting
the cycle.
How much detergent?
The correct detergent dosage varies depending on the amount of soil in your load, the
size of the load and the water quality, so getting the correct dose takes some trial and
error. Use the instructions stated on the detergent package as a guide, then alter the
dosage according to the results.
If you overdose, you will get over foaming issues, but if you under-dose you will get poor
performance and over time your washer will start to smell as scum builds up inside it.
Detergent advice
1 If your washer smells you are probably not using enough detergent for the soil level
in your loads. Run a ‘Drum Clean’ cycle and either buy a better quality detergent or
use a higher dose. If you are using an ‘Eco’ detergent, alternate the use of this with a
mainstream detergent. We recommend running your ‘Drum Clean’ cycle with a drum
cleaning powder, follow the manufacturers instructions for the correct dosage of
detergent. If symptoms persist, contact a service company to clean the bowl.
2 Add the detergent BEFORE starting the cycle, close the dispenser and do not open it
while the cycle is running.
3 If you find foam leaking from your washer, check you are using a ‘HE’ or ‘High
Efficiency’ type detergent and check the quantity you are using against the detergent
manufacturers recommendation. You may need to reduce the amount you are using.
28
DETERGENT AND FABRIC SOFTENER
EN
Fabric softener
Add fabric softener to the middle compartment of the dispenser marked with a
.
The washer will automatically flush the fabric softener during the rinse part of the cycle.
If you wish to use fabric softener we recommend to:
1 Use it sparingly. Measure it carefully and do not use more than 0.85 ounces (25ml or
1/2 cap), some thicker varieties may need diluting.
2 Clean your dispenser regularly.
3 Clean your machine regularly using the ‘Drum Clean’ cycle.
4 Complete wash cycles at a wash temperature of ‘Warm’ or above at regular intervals
(eg every 5th wash) as washing in cold water increases the chance of scrud occurring
(see below).
Note: if you fill beyond the MAX mark, the fabric softener will be dispensed into the
bowl prematurely and contribute to scrud.
Scrud
Scrud is the name of the waxy build-up that can occur within any washer when fabric
softener comes in contact with detergent. This build-up is not brought about by a fault
in the machine. If scrud is allowed to build up in the machine it can result in stains on
clothes and an unpleasant smell in your washer.
If you wash a particularly dirty load, we recommend putting the washer through a
‘Rinse’ cycle once the cycle has finished and the load has been removed, to clean
out any remnants from that cycle.
29
WASH CYCLES
WH2424F model
Your washer has a number of wash cycles to suit your laundering needs. Selecting the most
appropriate cycle for each particular wash load will help ensure you get the best wash result.
CYCLE
DESIGNED FOR
DESCRIPTION
MAX.
LOAD
SIZE
DEFAULT
WASH
TEMP.
MAX.
WASH
TEMP.
DEFAULT
SPIN
SPEED
(rpm)
MAX. SPIN
SPEED
(rpm)
Cottons
Normally soiled everyday
cotton loads, eg whites.
A comprehensive cycle
specifically designed for
cottons.
17.6lbs
(8kg)
Warm
Extra Hot
1400
1400
Everyday
Normally or lightly soiled
everyday items eg towels,
sheets, sweatshirts, t-shirts.
A faster cycle designed
for mixed loads with
normal soiling.
17.6lbs
(8kg)
Warm
Extra Hot
1400
1400
Heavy
Heavy soiled durable
garments eg tea towels,
rugby shorts.
A stronger, hotter wash
for more durable items.
17.6lbs
(8kg)
Hot
Extra Hot
1400
1400
Delicate
Delicate, lightly soiled
items, eg tops, blouses.
Gentler wash with more
water to look after
delicate items.
8.8lbs
(4kg)
Warm
Hot
500
800
Perm
Press
Minimizing creasing eg
shirts, trousers.
Less spinning with
‘Wrinkle Free’ option to
help minimize the need
for ironing.
8.8lbs
(4kg)
Warm
Hot
800
800
Bulky
Washing bulky items.
A warm, gentle wash and
slow spin for special care
of bulky items.
8.8lbs
(4kg)
Hot
Extra Hot
800
800
Sanitize**
Asthma sufferers
and people with skin
sensitivities.
Hot wash to kill dust
mites and extra rinses
to remove all traces of
detergent.
17.6lbs
(8kg)
Extra
Hot
Extra Hot
1400
1400
Machine washable
woollen items.
Extra gentle wash action
that complies with
Woolmark Apparel Care
criteria.
4.4lbs
(2kg)
Warm
Warm
800
800
Quick
Lightly soiled garments.
A quick cycle for lightly
soiled loads.
8.8lbs
(4kg)
Warm
Hot
800
1400
Sports
Cotton/synthetic sports
clothing.
A cycle tailored to
washing sports type
clothing.
8.8lbs
(4kg)
Warm
Warm
1100
1400
Rinse
Items that require rinsing
only.
Two rinses followed by
a spin.
17.6lbs
(8kg)
Cold
Cold
1400
1400
Spin
Spinning wet items.
Spin only.
17.6lbs
(8kg)
N/A
N/A
1400
1400
Drum
Clean
Maintaining the cleanliness
of your washer.
A hot cycle to remove any
residues inside the washer.
–
Extra
Hot
Extra Hot
1100
1100
Wool*
*
Woolmark Apparel Care
The wool wash cycle of this machine has been approved by The Woolmark Company for the washing of machine
washable wool products provided that the products are washed according to the instructions on the garment
label and those issued by the manufacturer of these washing machines M1528.
**Note: the Sanitize cycle water temperatures CANNOT be changed. The Sanitize cycle is certified by NSF
International, an independent third party testing and certification organization.
The Sanitize certification verifies that the cycle reduced 99.9% of bacteria typically found in residential laundry and that
no significant contamination is transferred to subsequent washer loads. Only the Sanitize cycle has been designed to
meet the requirements of NSF Protocol P172 for sanitizing effectiveness.
30
WASH CYCLES
EN
WH2424P model
Your washer has a number of wash cycles to suit your laundering needs. Selecting the most
appropriate cycle for each particular wash load will help ensure you get the best wash result.
CYCLE
DESIGNED FOR
DESCRIPTION
MAX.
LOAD
SIZE
DEFAULT
WASH
TEMP.
MAX.
WASH
TEMP.
DEFAULT
SPIN
SPEED
(rpm)
MAX. SPIN
SPEED
(rpm)
Cottons
Normally soiled everyday
cotton loads, eg whites.
A comprehensive cycle
specifically designed for
cottons.
17.6lbs
(8kg)
Warm
Extra Hot
1400
1400
Everyday
Normally or lightly soiled
everyday items eg towels,
sheets, sweatshirts,
t-shirts.
A faster cycle designed
for mixed loads with
normal soiling.
17.6lbs
(8kg)
Warm
Extra Hot
1400
1400
Heavy
Heavy soiled durable
garments eg tea towels,
rugby shorts.
A stronger, hotter wash
for more durable items.
17.6lbs
(8kg)
Hot
Extra Hot
1400
1400
Delicate
Delicate, lightly soiled
items, eg tops, blouses.
Gentler wash with more
water to look after
delicate items.
8.8lbs
(4kg)
Warm
Hot
500
800
Perm
Press
Minimizing creasing eg
shirts, trousers.
Less spinning with
‘Wrinkle Free’ option to
help minimize the need
for ironing.
8.8lbs
(4kg)
Warm
Hot
800
800
Bulky
Washing bulky items.
A warm, gentle wash and
slow spin for special care
of bulky items.
8.8lbs
(4kg)
Hot
Extra Hot
800
800
Sanitize
Asthma sufferers
and people with skin
sensitivities.
Hot wash to kill dust
mites and extra rinses
to remove all traces of
detergent.
17.6lbs
(8kg)
Extra
Hot
Extra Hot
1400
1400
Handwash
Very delicate lightly soiled
garments, eg woollens.
Very gentle wash action
for extra special items.
4.4lbs
(2kg)
Cool
Warm
500
800
Quick
Lightly soiled garments.
A quick cycle for lightly
soiled loads.
8.8lbs
(4kg)
Warm
Hot
800
1400
Sports
Cotton/synthetic sports
clothing.
A cycle tailored to
washing sports type
clothing.
8.8lbs
(4kg)
Warm
Warm
1100
1400
Rinse
Items that require rinsing
only.
Two rinses followed by
a spin.
17.6lbs
(8kg)
Cold
Cold
1400
1400
Spin
Spinning wet items.
Spin only.
17.6lbs
(8kg)
N/A
N/A
1400
1400
Drum
Clean
Maintaining the
cleanliness of your
washer.
A hot cycle to remove
any residues inside the
washer.
–
Extra
Hot
Extra Hot
1100
1100
31
WASH CYCLE OPTIONS
All wash cycles default to the recommended options for that cycle based on the average
expected load to be washed. You can vary the options (eg ‘Wash Temp’, ‘Spin Speed’)
to create your desired cycle. Note: some options are not available on some cycles, for
clothes care reasons, or because the option is not appropriate for the cycle.
To change a wash option or options you have selected after a cycle has started, touch
and select your new setting, then touch
again to resume the cycle with the new
setting or settings. Note: some options may not be available for selection under certain
conditions and after particular stages of the cycle have passed.
Wash Temp
Your washer offers five wash temperatures:
Cold
●●
●●
●●
Cool
Warm
Hot
Extra Hot
Simply touch the ‘Wash Temp’ button to increase or decrease the wash temperature.
The washer will fill with both hot and cold water (if possible) to achieve the selected
wash temperature.
Some temperatures are not available on some cycles as a safeguard for your clothes
(eg ‘Extra Hot’ on the ‘Delicate’ cycle).
IMPORTANT!
When ‘Extra Hot’ temperature is selected, the door glass will become hot. Do not
touch the glass part of the door. Keep children away from the washer.
Time Saver (WH2424F model only)
Your washer offers a ‘Time Saver’ feature that when selected adjusts the cycle
programming, by combining special temperature profiling and a unique tumble
sequence. The result – excellent wash performance combined with time savings.
This option can be selected on the ‘Everyday’, ‘Cottons’, ‘Heavy’, ‘Perm Press’, ‘Sanitize’,
‘Sports’ and ‘Quick 30’ cycles.
Please be aware that a number of factors can influence the amount of time saved on a cycle,
including the load size, cycle chosen, water flow rate and load distribution during spin.
Spin Speed
●●
●●
●●
32
Your washer offers four spin speeds: 500 rpm, 800 rpm, 1100 rpm and 1400 rpm, plus
an additional ‘No Spin’ option.
Simply increase or decrease the spin speed by touching the ‘Spin Speed’ button.
Selecting ‘No Spin’ will end the cycle after the rinse, allowing you to remove items you
wish to drip dry. Note: the washer will complete the default wash and rinse spins for
the cycle; only the final spin will not be completed. If you have removed the items you
wish to drip dry and there are items remaining that you would like to proceed to spin,
press ‘POWER’ and select the ‘Spin’ cycle. If necessary, modify the spin speed to best
care for your load (ie spin delicate items at 500 rpm for best garment care).
WASH CYCLE OPTIONS
EN
Soil Level (WH2424P model only)
The ‘Soil Level’ option lets you adjust the wash to suit the amount of soil in your load.
For example, select ‘Heavy’ for dirty clothes; for items that are only lightly soiled, select
‘Light’. This adjusts the wash time accordingly to give the load the right amount of
agitation to remove the soil.
Wash Boost
Pre Wash
For extra dirty loads you can perform a ‘Pre Wash’. Your washer will start the wash with
a short wash in cool water to remove excess soil. After this the machine will drain and
then fill at the selected temperature for the main wash.
Simply touch the ‘Wash Boost’ button and select ‘Pre Wash’ when choosing your wash
options. Note: ‘Pre Wash’ cannot be selected after a wash cycle has been started, ie
if you touch
and try to select ‘Pre Wash’ it will be unavailable. ‘Pre Wash’ must be
selected at the start of the cycle.
If you use the ‘Pre Wash’ option, liquid or powdered detergent needs to be placed in the
correct detergent compartment. The pre wash compartment is on the right hand side of
the drawer, marked
. When you select ‘Pre Wash’, the compartment is flushed at the
start of the cycle.
The detergent for the main wash can either be a powder or a liquid. Place this in the
compartment marked
. If using liquid, ensure the internal compartment is installed.
Rinse+
If you have a particularly dirty load, or you have sensitive skin and wish to give your
clothes an extra rinse, select ‘Rinse+’ from the ‘Wash Boost’ options. Your load will
undergo an extra rinse to get rid of any residual detergent or soil in the items.
Note: ‘Rinse+’ will not be available if the ‘Eco’ option has been selected.
Steam (WH2424F model only)
The Steam option adds steam to the wash to actively loosen fibers to improve soil
removal. Use the steam option if you have a particularly heavily soiled load. This option
is available on the ‘Everyday’, ‘Heavy’, ‘Bulky’ and ‘Sanitize’ cycles only.
Only use with colorfast loads.
Note: the ‘Steam’ option cannot be selected after a wash cycle has been started, ie if
and try to select ‘Steam’ it will be unavailable. ‘Steam’ must be selected at
you touch
the start of the cycle.
IMPORTANT!
Do not touch the door when the steam option is selected. The door will get hot during
the steam phase of the cycle. Ensure no children play around the washer.
33
WASH CYCLE OPTIONS
Options
Soak (WH2424F model only)
A soak option is available on selected wash cycles. When this option is chosen the
machine will add a one hour soak sequence, which combines periods of tumbling with
soaking to help lift stubborn stains.
If ‘Soak’ and ‘Time Saver’ are selected in the same cycle, the soak duration will be
reduced to 30 minutes.
‘Soak’ is not available on the ‘Wool’, ‘Drum Clean’, ‘Quick’, ‘Rinse’ or ‘Spin’ Cycles.
Wrinkle Free
We recommend you remove the clothes from the washer immediately after the
completion of the cycle to minimize wrinkling and creasing of items and to prevent
dye run. However, if you will not be present at the end of the cycle you can select
‘Wrinkle Free’.
When ‘Wrinkle Free’ is selected, the washer will tumble the clothes once every
15 minutes for up to 12 hours after the cycle has finished. The ‘Wrinkle Free’ light and
button will flash, and the washer will beep at regular intervals to remind you to
remove your load. To remove the load during this phase, simply press the
button.
Eco
Use the ‘Eco’ option to save water and energy. Selecting ‘Eco’ will reduce the wash
temperature slightly and alter the wash and rinse programming.
Note: this option will not be available if ‘Rinse +’ has been selected.
●●
●●
If you wish to, you can select both the ‘Pre Wash’ and ‘Rinse+’ ‘Wash Boost’ options
to perform on the same cycle. Likewise, you can select ‘Eco’ and ‘Wrinkle Free’ to
perform on the same cycle. Touch the appropriate button until both options are
selected. Repeat to deselect an option.
For clothes care and performance reasons not all options may be available on some
cycles.
Add a Garment
The ‘Add a Garment’ option enables you to add or remove items during the wash stage
of the cycle, under certain conditions. Once the ‘Add a Garment’ button is touched,
the
button and time to go will flash. Wait until you hear the door unlock. Open the
door and add or remove items. Close the door and touch
to restart the cycle. The
‘Add a Garment’ button will only operate during the wash part of the cycle and when
the temperature selected is lower than ‘Hot’ temperature. ‘Add a Garment’ can be used
when the total wash volume has been reached, as your washer will drain the water to a
lower level if necessary, so the door can be opened.
34
WASH CYCLE OPTIONS
EN
Keylock
This option enables you to deactivate the buttons on the display panel, except for the
‘Power’ and ‘Keylock’ buttons. This prevents accidental button presses.
●●
To turn Keylock mode ON or OFF when the washer is powered on:
Touch and hold the button for 2 seconds.
Note: when activated, the light above the
displayed on the display panel.
●●
●●
button is illuminated.
will be
If Keylock mode is activated and the machine is powered off:
To turn your washer on, press the ‘POWER’ button, then touch and hold the button
for two seconds. Select your wash cycle, options and then touch
to start the cycle.
To turn the washer off at anytime when keylock is activated simply press the ‘POWER’
button.
Delay Start
The ‘Delay Start’ option enables you to delay the start of the wash cycle from between
5 minutes and 12 hours. Times you can select are 5 min, 15 min, 30 min, 1 hour, then
hourly up to 12 hours. This can be useful to time your washing to finish when you arrive
home from work, or to start once you have finished in the shower. Some stain removers
also require you to spray them on then leave for several minutes, before washing.
Your washer will wait for the selected time then start without you having to wait or
remember to start your machine.
To program a ‘Delay Start’ time, simply touch the ‘More’
button to increase the delay
time and ‘Less’
button to decrease the time or turn ‘Delay Start’ off. Touch
to
confirm your selection and start the countdown. Once started, the time will count down
on the digital display screen in 1 minute increments, the ‘Delay Start’ light will flash and
the
light will stop flashing and turn on solid.
Note: if you hold the ‘More’
button down, the time displayed on the screen will increase
after every half a second (more convenient than touching the button repetitively).
To remove a ‘Delay Start’ time once it is counting down, simply touch
, then touch the
‘Less’
button to decrease the time to zero. Touch
to start the cycle immediately.
Note: we suggest that you avoid using ‘Delay Start’ for damp, non-colorfast items as this
may cause dye run to occur.
35
CUSTOMIZING WASH CYCLES
After using your washer a few times you may discover there are some wash options you
prefer for some cycles.
You can program your washer to remember the wash options you prefer for each
wash cycle. For instance, you may want to set the ‘Perm Press’ cycle to cold wash
temperature or set the ‘Everyday’ cycle so it gives you Rinse+ every cycle.
To customize a cycle:
1 Press ‘POWER’ to turn the machine on.
2 Turn the dial to select the cycle you wish to customize.
3 Touch and hold any of the wash option buttons for 3 seconds. The cycle icon will flash
on and off to indicate that the product is in cycle adjustment mode. The display will
.
show
4 Select the wash options you prefer by touching the relevant option button.
5Touch to save the selected settings.
Your washer will automatically remember your changes for all future washes you do on
this cycle.
Factory Reset
You can reset your washer to the default settings it left the factory with:
1 Turn the dial to select ‘Spin’.
2 Touch and hold the ‘Delay Start’ ‘More’
, the ‘Delay Start’ ‘Less’
and ‘Options’
will appear on the screen and the machine
buttons together for 3 seconds
will beep.
3 Your washer will now be reset to the default settings.
36
CARING FOR YOUR WASHER
EN
When you have finished using your washer
●●
●●
●●
Unplug the machine from the power socket.
Wipe around the door and in the rubber gasket to remove any remaining water and
foreign matter.
Turn off the faucets to prevent the chance of flooding should a hose burst.
Cleaning your washer
Before you start cleaning your washer, ensure that it is disconnected from the power
(ie unplug the machine from the power socket).
Cleaning the control panel and outer surfaces of the washer
Use a soft damp cloth to wipe all surfaces, then wipe dry. Avoid using chemical or
scouring cleaners, as these will damage the paint and plastic surfaces of your washer.
Cleaning the detergent dispenser drawer
Wipe out the detergent dispenser drawer with a damp cloth. Clean it regularly, especially
if you use fabric softener. To remove the drawer, pull it open, push down on the tab in the
fabric softener compartment and pull out. Rinse it out under warm water and replace.
PUSH
WH2424F model
WH2424P model
Removing the dispenser drawer for cleaning
Cleaning the inside of your washer
It is important that you regularly clean the inside of your machine
using the ‘Drum Clean’ cycle. After 100 cycles
icon will flash
every time you turn your washer on to remind you to do this.
If your washer starts to smell this is a sign that you should
complete a ‘Drum Clean’ cycle. We recommend that you do not
have any items in the washer when you run this cycle.
‘Drum Clean’ cycle
Cleaning steps
1 Add detergent directly into the main wash detergent compartment of the dispenser
. The suggested amount of detergent is bar 3 marked on the scoop
drawer marked
of a good quality detergent or use a drum cleaning product specifically designed for
front loading washing machines (follow manufactures instructions).
2 Press ‘POWER’ to turn your machine on and select the ‘Drum Clean’ cycle.
to start the cycle (refer to the ‘Wash cycles’ section).
3Touch
37
CARING FOR YOUR WASHER
●●
●●
●●
●●
Cleaning the drum and the door
Use a soft damp cloth to wipe the door, cleaning any water marks or residue off it.
Wipe the rubber seal around the door. Remove any items or lint accumulating in the
bottom of the seal catchment and wipe out any accumulated water. If this is not cleaned
out, unpleasant odors will develop.
If the drum has any residual dirt or lint stuck to it, remove this and wipe the drum clean.
Do not leave any metal objects in the drum as these may rust and cause staining.
The WH2424F model also has a self cleaning door flush that directs a portion of the
rinse water over the door during various stages of the cycle to help to clean lint and
insolubles from the inside of the door and surrounding parts. We still recommend that
you manually clean it with a soft cloth periodically as per the instructions above.
Cleaning the pump filter
The pump has a filter to trap foreign objects that enter
the washer along with clothing. The pump filter can be
accessed from the front of the washer.
To clean the filter:
This should be cleaned out approximately once a month.
1 Turn the power off and unplug the machine.
2 Use a coin to open the filter cover. Place the edge of the coin
3
4
5
6
7
8
into the slot and tilt upwards while levering the cover open.
Unhook the pump outlet hose and pull it out (about
150mm). Remove the plug and allow any water
(approximately 250ml) to drain into a shallow dish.
After the draining process is complete, replace the plug
into the hose and refit the hose back into the housing.
Remove the filter by turning anti-clockwise. Clean and
rinse under a faucet. Check the pump filter cavity for any
further obstruction.
Replace the filter by turning clockwise until the white mark
on the filter is in line with the white line on the pump housing.
Make sure the propeller is freely moving at the back of the
filter cavity; remove any foreign objects.
Close the filter cover.
White marks are in line
Replacing filter
White marks are not in line
Correct
Incorrect
White mark on filter must be in line with white line on pump housing
38
Drain residual water
CARING FOR YOUR WASHER
EN
Cleaning the hose(s)
Each hose has a filter in it, preventing any solid contaminants in the water entering your
washing machine. Occasionally you should disconnect the water inlet hose(s) where
they connect to the faucet(s). Check these for any build up of dirt and wash this out.
Diaper sanitizers/bleach
Diaper sanitizers and bleach are very corrosive to metal surfaces. DO NOT tip the
contents of a diaper bucket into your machine. Rinse and wring items out thoroughly
before placing them in the machine.
Moving your washer
If you need to move your washer a considerable distance (eg moving house), remember
to replace the transit bolts before moving it. These will protect internal components of
the washer from damage.
To replace the transit bolts, pull out the bolt-hole covers in the back of the machine.
Push the transit bolt rubber grommets and plastic spaces into the hole left and tighten
it with the wrench provided with the product.
Make sure any water in the washer is drained out. This can be done by cleaning out the
pump filter (refer to ‘Caring for your washer’ section ‘Cleaning the pump filter’).
IMPORTANT!
●●
●●
Leave the door to your washer open when it is not in use to allow the washer to dry
out, otherwise it will develop unpleasant odors. When leaving the door open like this,
it is extremely important that children and pets are kept away from the washer so
they cannot be accidentally trapped inside it.
Aside from the detergent dispenser, water hose(s), and the pump filter, no other parts
are designed to be removed from the machine for cleaning. Do not attempt to remove
any other part of the machine.
39
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
User warnings
Your washer is capable of diagnosing a number of its own problems. In most cases,
your washer will sound a continuous series of beeps and display a code when it has a
problem that you can correct yourself. All control panel lights will turn off and the code
will be displayed to inform you what the problem is. To stop the beeps, press any button
on the control panel. Do not try to continue washing once you stop the noise. You must
address the problem the washer is alerting you to.
Check this chart before you call for service.
PROBLEM
DISPLAYED AS
WHAT TO DO
Keylock is
activated
Touch and hold the ‘Keylock’ button for 2 seconds.
Pump filter is
blocked
Clear the pump filter (refer to page 38).
Water is not
getting to the
machine
Check the faucets have been turned on.
Check the hose connections. If the cold water
supply is connected to the hot valve and there is no
connection to the cold valve the machine will not fill.
Check the inlet hose filters are not blocked, the
hose(s) are not kinked and are attached correctly.
Check that the drain hose is not too low or pushed
into the standpipe too far. This will cause the water to
siphon out of the machine.
Check the water flow rate. It maybe too low.
Wash load
is out of
balance
Touch
to try the spin again.
If the out of balance persists, pause the cycle,
manually redistribute the load and touch
to spin
again. If necessary, stop the cycle, select ‘Spin’ and
touch
.
If the problem persists, check the machine is correctly
leveled.
40
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
PROBLEM
Too many
suds
DISPLAYED AS
EN
WHAT TO DO
Machine will stop and flash while waiting for suds
to dissipate. The machine will not beep during this
time. When the suds have dissipated, the machine will
automatically restart.
Check you are using a suitable detergent.
Check you are not overdosing the detergent.
Check the standpipe height for the drain does not
exceed 47 1/5” (1200mm).
Door is
locked
The temperature in the drum is over 140°F (60°C)
therefore it is not safe to open the door. Wait until the
temperature drops below 140°F (60°C).
Check the water level in the drum. If the level is above
the bottom of the door seal, the door cannot be
opened. Use the ‘Add a Garment’ button if you wish
to add or remove items.
If the drum is still moving, wait for it to stop before
attempting to open the door.
Door is open
Close the door fully and touch
.
Try opening and closing the door again.
Reposition the load, make sure the load is correctly in
the drum and that protruding items are not stopping
the door from closing.
41
FAULT CODES
When a continuous series of beeps is sounded, all the lights turn off on the control
panel and a number appears on the display, a fault has occurred. The washer will
automatically enter this mode if a fault occurs. The fault code will be displayed as
followed by a number on the digital display. To stop the sound, touch any button and
perform the following steps:
1 Turn your machine off at the power point.
2 Wait one minute and turn it back on.
3 Check your machine is correctly leveled (refer to page 10).
4 Remove your wash load.
5 Perform a ‘Rinse’ cycle.
6 If the fault re-occurs repeat steps 1 and 2.
7 If the machine still will not work you will be required to call a Fisher & Paykel trained
and supported service technician to arrange service (refer to the ‘Limited warranty’
section). Record the fault code number displayed and the serial number of your washer
(located on the rear of the machine, and/or above the drum opening when the door is
open) before calling. The fault code will indicate to the Repairer what the problem could
potentially be.
If a fault code is being displayed, you can still turn your washer off by pressing ‘POWER’.
42
TROUBLESHOOTING
EN
The following is a list of problems you may encounter when using this appliance and
some suggestions that may help to correct the problem. If you still have problems,
please contact your Fisher & Paykel trained and supported service technician.
Solving operating problems
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Washer not
turning on
Power not switched on at
the wall.
Switch the power on at the wall. Then
press ‘POWER’.
Household power supply
not working.
Try plugging in another electrical
appliance.
Keylock may be activated.
Touch and hold the ‘Keylock’ button
for 2 seconds (refer to page 35).
Washer door not closed
properly.
Open and reclose door.
The washer is waiting for a
command from you.
is flashing then the washer is
If
waiting for a command from you.
The washer has detected
a fault.
Check if a code is being displayed on
the panel (refer to pages 40 – 42).
Hot and cold faucets not
turned on.
Check that both hot and cold faucets
are turned on.
Hot and cold faucets
not connected to the
corresponding valve on the
machine.
Check the cold faucet is connected
to the cold valve on the machine and
the hot faucet is connected to the
hot valve (if present).
Blocked hose filters.
Check the faucet end of the inlet
hose(s) for blockages.
Inlet hose leaking, twisted
or damaged.
Check the inlet hose for leaks or
damage. Check that the inlet hose is
not twisted.
Faulty water supply.
Check faucets that aren’t connected
to the machine are working.
Delay start maybe set.
Refer to page 35.
The washer has detected
a fault.
Refer to pages 40 – 42.
Power or water failure.
Check the power and/or water is
working correctly.
does
Touching
not start the fill
Washer stops
working mid cycle
Washer has been paused.
Touch the
Too many suds.
Washer is waiting for suds to dissolve
before continuing the cycle.
button to continue.
43
TROUBLESHOOTING
Solving operating problems
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Washer drains
while filling
Drain hose too low.
Ensure the height of the drain hose is
at least 31 1/2” (800mm) from the floor
level (refer to page 13).
Drain hose sitting in water.
Clear the drain.
Drain hose blocked.
Clear the drain hose.
Pump filter blocked.
Clear the pump filter (refer to page 38).
Drain hose higher than
47 1/5” (1200mm) above
floor level.
Lower the level of the drain hose (refer
to page 13).
Drain hose not connected
to standpipe or tub.
Connect drain hose correctly (refer to
page 13).
Machine siphoning.
Ensure standpipe or tub is at least
31 1/2” (800mm) from the floor level.
Incorrect detergent used.
Use low sudsing, front loader
detergent only (refer to page 26).
Too much detergent used.
Ensure the correct dose of detergent
is used for the load size and soil level
(refer to page 28).
Load has gone out of
balance.
Open door and redistribute load, then
restart the washer.
Machine is not level.
Ensure machine is correctly leveled
(refer to page 10).
Suds build up.
Check the amount of detergent used,
reduce if necessary.
Incorrect type of
detergent used.
Use low sudsing, front loader
detergent only (refer to page 26).
Too much detergent used.
Ensure the correct dose of detergent
is used for the load size and soil level
(refer to page 28).
Washer is not
draining
Filling
continuously
Poor rinsing
Not spinning
properly
Too many soap
suds
44
TROUBLESHOOTING
EN
Solving operating problems
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Small puddle of
water from under
the machine
Inlet hose or drain hose
leaking.
Check inlet hose(s) and the drain
hose are correctly attached and not
damaged.
Lots of suds.
Suds may have leaked and then
dissolved.
Detergent dispenser
blocked.
Clean detergent dispenser drawer
(refer to page 37).
Detergent dispenser
drawer not fully closed.
Close detergent dispenser drawer
fully and ensure it remains closed
during the cycle.
Damage to door seal.
Check seal inside door for damage. If
it sustains any damage it will need to
be replaced.
Wash time is approximate.
Wash time may be influenced by a
number of factors (refer to page 22).
Low water pressure or
flow rate.
Ensure that inlet hose filters are not
blocked.
Out of balance or
oversudsing.
Recovery from out of balance or
oversudsing will extend cycle time
(refer to pages 40 – 41).
Washing a large load.
Be aware that it will take longer for
the machine to fill.
Selecting various options.
Be aware that some options will
extend cycle time.
Detergent drawer not
properly closed or was
opened part way through
the cycle.
Ensure the detergent dispenser
drawer is fully closed at the start
of the cycle and remains closed
throughout the cycle.
Dirty or blocked detergent
dispenser.
Clean the detergent dispenser (refer
to page 37).
Liquid sitting at the ‘Max’
level at the end of the
cycle indicates a blockage.
Clean the fabric softener dispenser
(refer to page 37).
Dispenser over loaded
with detergent.
Clean out remaining detergent
and refer to page 28 for dosing
information.
Cycle time
longer than
usual/Inaccurate
time reading/
Adjustment of
time remaining
during cycle
Detergent or
fabric softener
remaining
in detergent
dispenser at the
end of the cycle
45
TROUBLESHOOTING
Solving operating problems
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Washing very wet
at the end of the
cycle
Cycle selected not
appropriate.
Particularly short or delicate cycles
have shorter spins which can result in
wetter washing at the end of the cycle.
Incorrect spin speed for
load selected.
Select a faster spin speed.
An out of balance load
has occurred.
The washer compensates for the
out of balance by using a lower spin
speed, to reduce noise and potential
damage to itself.
Transit bolts left in place.
Ensure transit bolts are removed prior
to use of the machine (refer to page 9).
Washer may not be level.
Ensure washer is installed on an
appropriate surface and leveled
correctly (refer to page 10).
Load is out of balance.
Wash an average sized load rather than
a smaller load or a single item. Washing
one item at a time is not recommended
as it is difficult for the washer to
balance a single item during spin.
Vibrating
46
TROUBLESHOOTING
EN
Solving wash problems
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Creasing
Washer overloaded.
Do not overload washer.
Incorrect cycle for load
type.
Use the ‘Perm Press’ or ‘Delicate’ cycle
for creasable items.
Spin speed too fast.
Select a slower spin speed.
Wet clothes left in
washer or laundry basket.
Laundry left sitting wet is more likely
to crease. If not removing clothes from
washer immediately at end of cycle,
select the ‘Wrinkle Free’ option. Do not
leave wet washing sitting in a washing
basket.
Wash temperature too
hot for load type.
Select a lower wash temperature. Check
items care label for correct care.
Items not sorted
correctly.
Sort load so that items of similar weight
are washed together (refer to page 24).
Incorrect wash cycle
selected.
Select a wash cycle that is appropriate
for the amount of dirt (refer to pages
30 – 31).
Insufficient detergent.
Ensure the correct dose of detergent
is used for the load size and soil level
(refer to page 28).
Washer overloaded.
Ensure the washer is not overloaded
in terms of its capacity or the cycle
selected (refer to pages 30 – 31).
Load was particularly
dirty.
Select ‘Pre Wash’ and/or ‘Steam’
for particularly dirty loads (refer to
page 33).
Items not sorted
correctly.
Wash heavily and lightly soiled
garments separately.
Washer dirty from
previous wash.
After washing particularly dirty clothing,
we recommend putting the washer
through a ‘Rinse’ cycle after the load
has been removed, to wash away any
remnants of dirt and to prevent it
contaminating future washes.
Incorrect wash
temperature selected in
relation to the type of
soil.
Select a wash temperature suitable for
the type of soil, eg warm for greasy soils,
cold for muddy soils. Increasing the wash
temperature generally improves soil
removal and overall wash performance.
Poor soil
Removal
47
TROUBLESHOOTING
Solving wash problems
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Dye transfer
Colored items not washed
separately from white/light
colored items.
Remember to separate whites and
colors.
New or non-colorfast items
not washed separately.
Wash non-colorfast items separately
and select ‘Cold’ wash temperature.
Wet items have been left
sitting for too long.
Remove items from washer as soon
as the cycle is finished, or if items are
not to be removed from the washer
immediately select ‘Wrinkle Free’.
Wash temperature.
Consider the wash temperature
you select for your colored items.
Lower the temperature if you are
concerned.
Correct amount of
detergent.
Ensure the correct dose of
detergent is used for the load size
and soil level (refer to page 28).
Washer needs to be
cleaned.
Empty the machine and complete a
‘Drum Clean’ cycle (refer to page 37).
Items not sorted correctly.
Separate larger items from smaller
items.
Washer loaded incorrectly.
Load items loosely and individually
into the washer (ie not folded).
Incorrect cycle for load type
selected.
Use the ‘Perm Press’ cycle to wash
shirts.
Washer overloaded in terms
of its capacity or the cycle
selected.
Try washing average to smaller load
sizes.
Delicate items.
Wash pantyhose, bras and any other
delicate items prone to tangling in a
mesh laundry bag.
Black or grey
marks on clothes
Tangling
Contact a Fisher & Paykel trained and supported service technician if a problem persists.
48
LIMITED WARRANTY
EN
When you purchase any new Fisher & Paykel FabricSmart™ or WashSmart™ clothes
washer product for personal or consumer use you automatically receive a two year
limited warranty covering parts and labor for servicing within the 48 mainland United
States, Hawaii, Alaska, Washington DC and Canada. You also receive an additional eight
year parts only limited warranty on the direct drive motor part only. This additional
eight year limited warranty commences on the day following the expiry of the two
year limited warranty and excludes the motor controller and labor. Products for use
in Canada must be purchased through the Canadian distribution channel to ensure
regulatory compliance.
Fisher & Paykel undertakes to:
Repair or at its option replace without cost, with limited exceptions described herein,
to the owner either for material or labor any part of the product, the serial number of
which appears on the product, which is found to be defective. In Alaska only, neither
the two year limited warranty nor the additional eight year direct drive motor part only
limited warranty include the cost of transport of your product and you must pay to
ship the product to the service shop or the service technician’s travel to your home. If
the product is installed in a motor vehicle, boat or similar mobile facility, you receive
the same two year limited warranty, and, if your product qualifies, additional eight year
direct drive motor part only limited warranty (excluding the motor controller and labor)
but you must bring the vehicle, boat or mobile facility containing the product to the
service shop at your expense or pay the service technician’s travel to the location of
the product. For any product covered by the additional eight year direct drive motor
part only limited warranty, Fisher & Paykel will also repair (as to parts) or, at its option,
replace any direct drive motor (but not the motor controller) which is found to be
defective within eight years following the expiry of the two year limited warranty. You
will be responsible for any labour costs. If we are unable to repair a defective part of the
product after a reasonable number of attempts, at our option we may replace the part
or the product, or we may provide you a full refund of the purchase price of the product
(not including installation or other charges).
These limited warranties extend to the original purchaser and any succeeding owner of
the product during the term of the warranty for products purchased for ordinary singlefamily home use.
All service under the above limited warranties shall be provided by Fisher & Paykel or its
Authorized Service Agent during normal business hours.
How long do these limited warranties last?
Our liability under the two year limited warranty expires TWO YEARS from the date of
purchase of the product by the first consumer. The additional direct drive motor part only
limited warranty expires eight years after the expiration of the two year limited warranty.
Our liability under any implied warranties, including the implied warranty of
merchantability (an unwritten warranty that the product is fit for ordinary use) also
expires TWO YEARS (or such longer period as required by applicable law) from the date
of purchase of the product by the first consumer. Some States do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so this limit on implied warranties may not apply
to you. Fisher & Paykel will honor any warranty required by the law of the particular
country or state in which the product is sold.
49
LIMITED WARRANTY
These limited warranties do not cover:
A Service calls that are not related to any defect in the product. The cost of a service call
will be charged if the problem is not found to be a defect of the product. For example:
1 Correcting faulty installation of the product.
2 Instructing you how to use the product.
3Replacing house fuses, resetting circuit breakers, correcting house wiring or
plumbing, or replacing light bulbs.
4 Correcting fault(s) caused by the user.
5 Changing the set-up of the product.
6 Unauthorized modifications of the product.
7Noise or vibration that is considered normal, for example, drain/fan sounds or user
warning beeps.
8 Correcting damage caused by pests, for example, rats, cockroaches, etc.
B Defects caused by factors other than:
1 Normal domestic use or
2 Use in accordance with the product’s User guide.
C Defects to the product caused by accident, neglect, misuse, fire, flood or ‘act of God’.
D The cost of repairs carried out by non-authorized repairers or the cost of correcting
such unauthorized repairs.
E Travel fees and associated charges incurred when the product is installed in a location
with limited or restricted access (eg airplane flights, ferry charges, isolated geographic
areas).
F Normal recommended maintenance as set forth in the product’s User guide.
G Damage (including water damage) caused by faulty installation, plumbing or wiring.
If you have an installation problem contact your dealer or installer. You are responsible
for providing adequate electrical, exhausting and other connection facilities.
We may not be responsible for consequential or incidental damages (the cost of
repairing or replacing other property damaged if the product is defective or any of your
expenses caused if the product is defective). Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you..
50
LIMITED WARRANTY
EN
How to get service
Please read your User guide. If you then have any questions about operating the
product, need the name of your local Fisher & Paykel Authorized Service Agent, or
believe the product is defective and wish service under this limited warranty, please
contact your dealer or call us at:
USA and Canada
TOLL FREE 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
or use the link at: www.fisherpaykel.com/locator/servicer/
You may be required to provide reasonable proof of the date of purchase of the product
before the product will be serviced under this limited warranty.
Commercial use
If you are using the product in a commercial setting (any use other than a single family
dwelling), we agree to repair or replace, without cost to you for parts only, any defective
parts, the serial number of which appears on the product. Our liability for these repairs
expires ONE YEAR from the date of original purchase.
At our option we may replace the part or the product, or we may provide you a full
refund of the purchase price of the product (not including installation or other charges).
All service under this limited warranty shall be provided by Fisher & Paykel or its
Authorized Service Agent during normal business hours.
No other warranties
This limited warranty is the complete and exclusive agreement between you and
Fisher & Paykel regarding any defect in the product. None of our employees (or our
Authorized Service Agents) are authorized to make any addition or modification to this
limited warranty.
Warrantor: Fisher & Paykel Appliances, Inc.
If you need further help concerning this limited warranty, please call us at above number,
or write to:
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
695 Town Center Drive, Suite 180
Costa Mesa
CA 92626
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
51
LIMITED WARRANTY
Complete and keep for safe reference:
Model
Serial No.
Purchase Date
Purchaser
Dealer
City
State Zip Country
52
TABLE DES MATIÈRES
FR
Introduction57
Consignes de sécurité et mises en garde
58
Instructions d’installation
61
Avant d’effectuer votre premier lavage
71 Démarrage72
Commandes de la laveuse
76
Fonctions de sécurité
77
Triage et chargement
78
Détergent et assouplisseur
80
Cycles de lavage
84
Options de cycle de lavage
86
Personnalisation des cycles de lavage
90
Entretien de votre laveuse
91
Avant d’effectuer un appel de service
94
Codes de défaillance
96
Dépannage97
Garantie limitée
IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce Guide d’utilisation
peuvent ne pas être disponibles dans tous les
pays et sont sujets à modifications sans préavis.
Pour les plus récentes informations sur la
disponibilité des modèles et des caractéristiques
dans votre pays, veuillez visiter notre site Web
www.fisherpaykel.com ou contacter votre
détaillant Fisher & Paykel local.
103
Enregistrement
Enregistrez votre produit afin que nous
puissions vous offrir un service de la
meilleure qualité possible.
Pour enregistrer votre produit, visitez
notre site Web : www.fisherpaykel.com
55
INTRODUCTION
FR
Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir acheté une laveuse Fisher & Paykel. Nous sommes fiers
de cette laveuse et avons confiance qu’elle vous sera très utile pendant de nombreuses
années.
Chez Fisher & Paykel, notre but est de vous offrir des produits novateurs qui sont
simples d’utilisation, ergonomiques et écologiques. Votre laveuse propose divers cycles
et options de lavage vous permettant d’effectuer toutes les tâches de lavage avec la
plus grande facilité, en garantissant le meilleur soin possible pour vos vêtements.
Veuillez prendre le temps de lire ces instructions attentivement avant de commencer à
utiliser votre appareil.
Le fait de suivre les conseils présentés dans ce Guide d’utilisation vous permettra
de bénéficier du niveau de performance souhaité et d’obtenir les meilleurs résultats
possible lors du lavage. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle laveuse. C’est avec beaucoup de
plaisir que nous l’avons conçue pour vous.
Modèles de laveuse à chargement frontal
57
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Lisez toutes les informations de sécurité avant l’utilisation
De nombreuses laveuses sont situées à proximité d’une sécheuse au gaz ou d’un
chauffe-eau dans la maison.
!
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie
●●
Pour votre sécurité, il importe de suivre les directives comprises dans
le présent manuel afin de réduire le risque d’incendie ou d’explosion, ou
prévenir tout dommage matériel, toute blessure ou toute perte de vie.
●●
Ne rangez et n’utilisez pas de l’essence ou d’autres liquides et vapeurs
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
●●
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur
qualifié, un centre d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Que faire si vous décelez une odeur de gaz
●●
●●
●●
●●
●●
NE tentez PAS d’allumer un appareil quelconque.
NE touchez PAS à un interrupteur électrique et n’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
Veillez à ce que tous les occupants quittent la pièce, l’édifice ou la zone.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivez les consignes du fournisseur de gaz.
S’il vous est impossible de joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
Consignes de sécurité relatives au chauffe-eau
Dans certaines conditions, il est possible qu’un chauffe-eau produise de l’hydrogène s’il
n’est pas utilisé pendant deux semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE PEUT ÊTRE EXPLOSIF DANS CES CIRCONSTANCES.
Si l’eau chaude n’a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, prévenez les risques
de dommages ou blessures en ouvrant tous les robinets d’eau chaude pour les laisser
couler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser tout appareil électrique raccordé
au système d’eau chaude. Cela permettra d’évacuer l’hydrogène. Comme le gaz est
inflammable, veillez à ne pas fumer ni utiliser une flamme nue ou un appareil pendant
ce processus.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
58
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
!
FR
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie, de choc électrique et de blessures
●●
Suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce Guide d’utilisation.
●●
Le fait de ne pas respecter ces consignes peut causer la mort, un choc
électrique, un incendie ou des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE! Lors de l’utilisation de votre laveuse, veuillez suivre les consignes de
sécurité de base, notamment :
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
NE lavez ou séchez PAS d’articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés
dans, ou encore tachés par de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou toute
autre substance inflammable ou explosive, car elles produisent des vapeurs risquant
de s’enflammer ou d’exploser.
N’ajoutez PAS d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
risquant de s’enflammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, il est possible qu’un système d’eau chaude produise de
l’hydrogène s’il n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST
UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé durant une telle
période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler de chacun
d’eux pendant plusieurs minutes avant d’utiliser une laveuse. Ceci permettra de libérer
tout l’hydrogène accumulé. Comme le gaz est inflammable, veillez à NE PAS fumer ni
utiliser une flamme nue pendant ce temps.
NE permettez PAS aux enfants de jouer sur ou dans cet appareil. Il est important
de bien surveiller les enfants lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, retirez la porte. Le fait de ne pas
respecter ces instructions peut causer la mort ou des blessures.
N’introduisez PAS les mains dans l’appareil pendant que la cuve ou l’agitateur est en
mouvement pour éviter un emmêlement accidentel.
N’installez ou n’entreposez PAS cet appareil à un endroit où il serait exposé à des
intempéries.
NE modifiez PAS les commandes de réglage, ne réparez ou remplacez aucune pièce de
l’appareil et ne tentez d’effectuer aucun entretien, à moins que ce ne soit spécifiquement
recommandé dans ce Guide d’utilisation ou le guide de réparation de l’utilisateur, si vous
comprenez bien les instructions et possédez les connaissances requises.
NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est partiellement démonté, si des pièces sont brisées ou détachées
ou si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé.
Débranchez l’appareil ou coupez le courant au disjoncteur avant de procéder à
l’entretien. Le fait d’appuyer sur la touche Power (alimentation) NE déconnecte PAS
l’alimentation.
Reportez-vous à la section ‘Raccordement électrique’ dans les instructions
d’installation pour obtenir les instructions de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
59
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Utilisez uniquement cet appareil aux fins pour lesquelles il a été conçu, comme le
stipule le présent Guide d’utilisation.
Branchez l’appareil à un circuit d’alimentation électrique correctement homologué,
protégé et calibré pour éviter toute surcharge électrique.
Effectuez le raccordement à des installations de plomberie et d’évacuation adéquates,
de la manière décrite dans les instructions d’installation.
Pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation ou la jonction du cordon et de la
fiche, tirez sur la fiche lorsque vous débranchez l’appareil.
Installez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il ne puisse pas se faire écraser,
causer une chute ou subir des tensions ou dommages.
Gardez tous les produits de lavage (comme les détergents, javellisants, assouplisseurs,
etc.) hors de la portée des enfants, préférablement dans une armoire verrouillée.
Respectez tous les avertissements indiqués sur les étiquettes des contenants pour
éviter toute blessure.
Évitez l’accumulation de matières combustibles telles que la mousse, le papier, les
chiffons, les produits chimiques, etc. autour de l’appareil et sous celui-ci.
Veillez à ce que le plancher autour de votre appareil soit propre et sec pour réduire
les risques de chute.
Avant d’ajouter ou de retirer des vêtements, appuyez sur
et attendez que la
laveuse s’arrête complètement avant d’ouvrir la porte.
Ne laissez pas la porte de la laveuse ouverte pendant le cycle. La laveuse ne pourra
pas fonctionner. Pour la démarrer, fermez la porte et appuyez sur
.
Le processus de lessive peut réduire l’ininflammabilité des tissus. Pour éviter un
tel résultat, suivez très attentivement les instructions d’entretien des fabricants de
vêtements.
Ne mélangez pas de javellisant au chlore avec de l’ammoniaque ou une substance
acide, comme du vinaigre et/ou un produit dérouillant. Le mélange peut produire un
gaz toxique risquant de causer la mort.
Ne grimpez ou montez jamais sur le dessus de la laveuse.
Ne lavez pas d’articles en fibre de verre dans votre laveuse. Une irritation de la
peau pourrait résulter des particules résiduelles qui risquent de se prendre dans les
vêtements lors des utilisations subséquentes de la laveuse.
Ne touchez pas à la partie en verre de la porte pendant un cycle, car la porte peut
devenir chaude.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
60
INSTRUCTIONS
INSTALLATIOND’INSTALLATION
INSTRUCTIONS
FR
Dimensions du produit
C
E
D
A
B
VUE DE FACE
Mur
VUE DE DESSUS
WH2424F
WH2424P
DIMENSIONS DU PRODUIT
pouces (mm)
A Hauteur hors tout du produit
33 1/2 po (850)
B Largeur hors tout du produit
23 5/8 po (600)
C Profondeur hors tout du produit (incluant le bouton et
25 5/8 po (645)
la porte lorsque fermée)
D Profondeur avec la porte ouverte
E
Dégagement minimal de la porte par rapport au
mur adjacent
Hauteur de la conduite verticale
42 po (1 065)
13 po (330)
min. 31 1/2 po – 47 1/4 po
(min. 800 – 1 200)
CAPACITÉ
2,4 pi3
Remarque : la hauteur exacte de votre laveuse varie en fonction de la distance des pattes
par rapport à la base de l’appareil. L’emplacement où vous installez votre laveuse doit être
au moins 1 3/5 po (40 mm) plus large et 3/4 po (20 mm) plus profond que ces dimensions.
●●
●●
●●
Alimentation électrique : 2 fils et mise à la terre, 120 V, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
Pression statique d’alimentation en eau : Max. (120 psi), min. 10 psi.
Débit d’alimentation en eau au robinet : Min. 1 1/2 gallon/min (6 litres/min).
61
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Accessoires
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont fournis avec votre laveuse
Fisher & Paykel. Ils se trouvent à l’intérieur du tambour ou sont fixés à l’emballage.
●●
●●
●●
●●
●●
2 x Tuyaux d’alimentation
1 x Guide de tuyau d’évacuation
1 x Instructions d’installation et Guide d’utilisation
1 x Clé
1 x Dépliant d’installation (fixé au dessus de la laveuse)
Déballage
MISE EN GARDE!
Recyclez ou détruisez la boîte et les sacs en plastique après le déballage de la
laveuse. Veillez à ce que les matériaux ne soient pas accessibles aux enfants. Les
enfants pourraient les utiliser pour jouer. Les boîtes recouvertes de tapis, couvre-lits
ou feuilles de plastique peuvent devenir étanches à l’air et causer la suffocation.
Pour garantir le rendement optimal de votre nouvelle laveuse, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Retrait de l’emballage :
1 Retirez l’emballage extérieur. Remarque : une petite quantité d’eau peut être observée
2
3
à l’intérieur de l’emballage et dans la laveuse. La présence de cette eau, qui résulte des
essais en usine, est tout à fait normale.
Inclinez l’appareil vers l’arrière et faites-le descendre de la base un pied à la fois. Sinon,
vous pourriez endommager votre plancher ou la laveuse.
Retirez la totalité de l’emballage et les accessoires à l’intérieur du tambour. Remarque :
NE retirez PAS la vis ou le clip servant à maintenir le tuyau.
Retrait des boulons de transport
L’arrière de la laveuse comporte 4 boulons de transport pour éviter les dommages
pouvant survenir lors du transport.
IMPORTANT!
Les 4 boulons de transport DOIVENT être retirés avant l’utilisation de l’appareil. Le fait
de ne pas les retirer entraînera des dommages à l’appareil.
62
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
Pour retirer les boulons :
1 Utilisez une clé ou une douille pour dévisser et retirer chacun des quatre boulons de
transport à l’arrière de la laveuse (A).
2 Tirez sur les œillets en caoutchouc noir pour retirer le boulon, l’œillet et les espaceurs en
plastique noir de l’appareil. Conservez les boulons de transport pour tout déplacement
ultérieur de l’appareil. Ne transportez jamais l’appareil sans les boulons de transport
correctement fixés.
3 Recouvrez les trous des boulons à l’aide des capuchons en plastique blanc qui sont fixés
à l’appareil, près de chaque trou (B). Poussez pour les enclencher.
B
A
Retrait des boulons de sécurité pour le transport
Emplacement
IMPORTANT!
Installez l’appareil sur une surface du plancher solide et de niveau, en laissant un
dégagement d’au moins 3/4 po (20 mm) de chaque côté. La laveuse ne doit être
installée sur aucun revêtement de plancher texturé (par ex. : une moquette ou un tapis).
N’installez PAS la laveuse :
1Dans un endroit exposé aux égouttements d’eau ou conditions climatiques extérieures.
La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 60 °F (15,6 °C) pour le
fonctionnement adéquat de la laveuse.
2Dans un endroit où elle peut entrer en contact avec des rideaux ou tentures.
3Sur un tapis. Le plancher DOIT être une surface dure avec une pente maximale de 1/2 po
par pied (1,27 cm par 30 cm). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre ou se déplace
pas, vous pourriez avoir à renforcer le plancher.
Remarque : si le plancher est en mauvaise condition, fixez solidement une feuille de
contreplaqué imprégné de 3/4 po (20 mm) au revêtement de plancher existant.
IMPORTANT!
●●
●●
●●
●●
Dégagements d’installation minimaux
Lors de l’installation dans une alcôve : Côtés, Arrière, Dessus = 1 po (2,54 cm)
Lors de l’installation dans un placard : Côtés, Arrière, Dessus = 1 po (2,54 cm),
Avant = 1 po (2,54 cm)
Vous devez prévoir un dégagement suffisant pour assurer l’installation et l’entretien
adéquats de l’appareil.
Les portes de placard doivent être des portes-persiennes ou des portes ventilées avec
un espace libre d’au moins 60 pouces carrés (387,1 cm2). Si le placard contient une
laveuse et une sécheuse, les portes doivent contenir un minimum de 120 pouces carrés
(774,2 cm2) d’espace libre.
Remarque : cet appareil ne doit pas être installé ni utilisé sur une plinthe.
63
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation de la laveuse
1Faites couler un peu d’eau des robinets d’eau chaude et d’eau
froide pour rincer les conduites d’eau et déloger les particules
qui pourraient obstruer les grillages d’orifice d’entrée d’eau.
2Retirez les tuyaux d’alimentation du sac en plastique. Retirez
les rondelles en caoutchouc noir du sac et insérez-les dans le
raccord de tuyau avant d’effectuer le raccordement à l’appareil.
Extrémité coudée à 90° – Raccordez soigneusement le
3
tuyau d’alimentation marqué HOT (chaude) au raccord « H »
extérieur de l’orifice d’entrée d’eau. Serrez à la main, puis
serrez de 2/3 de tour supplémentaires à l’aide de pinces.
Raccordez soigneusement l’autre tuyau d’alimentation au
raccord « C » intérieur de l’orifice d’entrée d’eau. Serrez à la
main, puis serrez de 2/3 de tour supplémentaires à l’aide de
pinces. Veillez à ne pas endommager le filetage ou serrer
excessivement ces raccordements.
4 Raccordez les extrémités des tuyaux d’alimentation aux
robinets d’eau CHAUDE et FROIDE fermement à la main,
puis serrez de 2/3 de tour supplémentaires à l’aide de pinces.
Ouvrez l’eau et vérifiez s’il y a des fuites.
5 Déplacez doucement la laveuse sur son emplacement final.
Basculez délicatement la laveuse en position. Il est important
de ne pas endommager les pattes de nivellement lors du
déplacement de votre laveuse sur son emplacement final. Les
pattes endommagées peuvent accentuer les vibrations de la
laveuse. Il pourrait être utile de vaporiser un produit nettoyant
pour vitres sur le plancher afin de faciliter le déplacement de
votre laveuse sur son emplacement final.
●●
●●
●●
Tuyaux d’alimentation
Remarque :
Pour réduire les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes
de nivellement en caoutchouc reposent fermement au sol.
Poussez et tirez sur la partie arrière droite, puis la partie arrière
gauche de votre laveuse.
N’utilisez pas le tiroir de distributeur ou la porte pour
soulever la laveuse.
Si vous effectuez l’installation dans un bac, vous pouvez
utiliser un madrier 2 x 4 de 24 po de long comme levier
pour déplacer la laveuse en position.
6Une fois votre laveuse sur son emplacement final, placez
un niveau sur celle-ci (si la laveuse est installée sous un
comptoir, elle ne doit pas pouvoir basculer). Réglez les
pattes de nivellement avant vers le haut ou le bas pour vous
assurer que la laveuse repose solidement au sol. Tournez les
contre-écrous de chaque patte vers le haut, contre la base de
la laveuse, puis serrez avec une clé.
Remarque : gardez l’extension de la patte au minimum pour
éviter une vibration excessive. Plus les pattes sont allongées,
plus la laveuse vibre.
64
Si le plancher n’est pas de niveau ou est endommagé, vous
pourriez avoir à allonger les pattes de nivellement arrière.
Verrouillage des pattes
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
7 Fixez le guide-tuyau en forme de U à l’extrémité
du tuyau d’évacuation. Placez le tuyau dans une
conduite verticale.
Remarque : si le tuyau d’évacuation est placé
dans une conduite verticale sans former un U, un
siphonnement pourrait se produire. Il doit y avoir
un espacement autour du tuyau d’évacuation. Un
ajustement trop serré du tuyau peut également
causer un siphonnement.
Installation du tuyau d’évacuation
Remarque : ne placez pas le tuyau d’évacuation à une profondeur supérieure à 7 po
(177,8 mm) dans le drain. La profondeur conseillée est de 4 – 7 po (101,6 – 177,8 mm).
Une profondeur supérieure à 7 po (177,8 mm) peut causer un siphonnement.
8 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise avec mise à la terre.
Remarque : assurez-vous que l’alimentation est coupée au boîtier de disjoncteurs/
fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise.
9 Rétablissez l’alimentation au boîtier de disjoncteurs/fusibles.
!0 Lisez les autres sections de ce Guide d’utilisation. Il contient des informations très utiles
et pratiques qui vous feront économiser temps et argent.
!1 Avant de démarrer la laveuse, assurez-vous que :
L’alimentation électrique est activée.
La laveuse est branchée.
●●
Les robinets d’eau sont ouverts.
●●
L’appareil est de niveau et les quatre pattes de nivellement reposent fermement au sol.
●●
Les pièces de montage du support de livraison sont retirées et conservées.
●●
Le tuyau d’évacuation est correctement fixé.
●●
Il n’y a aucune fuite au niveau du robinet, de la conduite d’évacuation ou de la laveuse.
Faites fonctionner la laveuse pendant un cycle complet. Vérifiez l’absence de fuites
d’eau et le fonctionnement adéquat.
Si votre laveuse ne fonctionne pas, veuillez consulter la section ‘Dépannage’ avant
d’effectuer un appel de service.
Placez ces instructions dans un endroit situé à proximité de la laveuse pour toute
référence ultérieure.
●●
●●
!2
!3
!4
IMPORTANT!
●●
●●
●●
●●
La température de l’eau chaude ne doit pas dépasser 149 °F (65 °C) et la température
de l’eau froide, 95 °F (35 °C). Les températures supérieures à celles-ci pourraient
entraîner une défaillance ou causer des dommages à l’appareil.
Utilisez les nouveaux ensembles de tuyaux fournis avec la laveuse pour raccorder
cette dernière aux conduites d’eau.
Les ensembles de tuyaux usés ne doivent pas être réutilisés.
Nous vous recommandons de remplacer le(s) tuyau(x) d’alimentation tous les 5 ans.
MISE EN GARDE : Le fait de ne pas respecter cette consigne pourrait causer une
inondation et des dommages matériels.
65
INSTRUCTIONS
TITLE TOD’INSTALLATION
GO HERE
Si vous utilisez une source de chauffage d’eau non contrôlée (par ex. : système à fond
humide ou chauffage solaire), vous devez installer un dispositif de régulation. Cela permet
de vous assurer que la température de l’eau chaude demeure dans les limites adéquates.
Faites appel à un plombier autorisé pour sélectionner et installer le dispositif de régulation.
IMPORTANT!
●●
●●
Cet appareil doit être installé conformément aux instructions d’installation avant d’être
utilisé.
Assurez l’accessibilité à la fiche ou incorporez un interrupteur dans le câblage fixe,
conformément aux réglementations de câblage, afin de permettre la déconnexion de
l’appareil de l’alimentation électrique après l’installation.
Exigences relatives à l’alimentation en eau
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être installés à une distance maximale
de 42 po (107 cm) de l’orifice d’entrée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être
de type tuyau de jardinage de 3/4 po (1,9 cm) afin que les tuyaux d’alimentation puissent
être raccordés. La pression d’eau DOIT se situer entre 10 et 120 livres par pouce carré. Le
service des eaux de votre région peut vous indiquer la pression d’eau. La température
de l’eau chaude doit se situer entre 120 ° et 140 °F (48 ° – 60 °C) pour assurer les
performances du Contrôle de température automatique (ATC).
66
INSTRUCTIONS
TITLE TOD’INSTALLATION
GO HERE
FR
Évacuation
Faites
passer le
tuyau dans
le guide
IMPORTANT!
●●
●●
Si le tuyau d’évacuation est placé au sol ou si
la hauteur de la conduite verticale ou la cuve à
lessive est inférieure à 31 1/2 po (800 mm), la
laveuse évacuera continuellement l’eau pendant
le remplissage (siphonnement).
Vérifiez régulièrement que votre conduite
verticale ou cuve à lessive n’est obstruée par
aucune charpie ou aucun autre objet risquant
de compromettre le fonctionnement de votre
laveuse ou de causer une inondation.
3/4 po
(20 mm)
maximum
Conduite verticale
31 1/2 po – 47 1/4 po
(800 – 1 200 mm)
Positionnement du tuyau d’évacuation dans une
conduite verticale ou une cuve à lessive :
1 Pour guider le tuyau d’évacuation au-dessus de la
cuve à lessive ou la conduite verticale, vous devez
installer le guide-tuyau sur le tuyau d’évacuation.
La hauteur de la conduite verticale ou la cuve à
lessive doit se situer entre 31 1/2 po – 47 1/4 po
(800 – 1 200 mm).
2 Fixez le guide-tuyau de manière à ce qu’il ne
puisse pas être délogé de la conduite verticale ou
la cuve à lessive.
Installation du guide
de tuyau d’évacuation
Fixation du tuyau d’évacuation au raccord :
1 Guidez le tuyau d’évacuation dans le guide-tuyau.
2 Fixez le guide-tuyau sur le mur arrière de l’armoire à
l’aide d’une vis. La hauteur du tuyau d’évacuation doit
se situer entre 19 7/8 po – 31 1/2 po (500 – 800 mm)
par rapport au niveau du sol.
3 Raccordez le tuyau d’évacuation au raccord et fixez-le
à l’aide d’un collier de serrage en vous assurant que la
pièce d’obturation est dégagée du raccord.
4 Vérifiez s’il y a des fuites.
●●
●●
●●
Vous devez vérifier le tuyau d’évacuation de temps à
autre afin de le remplacer s’il présente des dommages
(par ex. : usure excessive, perforation, déformation,
plis, fuites, etc.). Ne pliez pas excessivement le tuyau
d’évacuation, car cela pourrait le fissurer.
Dans les immeubles à plusieurs étages ou sur tout
étage supérieur, veillez à installer l’appareil sur un
plancher équipé d’un système d’évacuation.
L’évacuation doit être conforme aux règlementations locales.
Hauteur de
19 7/8 po – 31 1/2 po
(500 – 800 mm)
à partir du sol
Fixation du tuyau
d’évacuation au raccord
Installation dans une maison mobile :
L’installation doit être effectuée conformément à la norme Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 et à la National Mobile Home Construction and Safety Standards Act de 1974
(PL93-383).
67
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Raccordement électrique
!
MISE EN GARDE!
Risque de choc électrique
●●
Branchez l’appareil dans une prise à 3 broches avec mise à la terre.
●●
NE retirez PAS la broche de mise à la terre.
●●
N’utilisez PAS d’adaptateur.
●●
N’utilisez PAS de rallonge.
●●
Le fait de ne pas respecter ces instructions peut causer la mort, un
incendie ou un choc électrique.
Circuit – Disjoncteur ou fusible à fusion lente individuel de 15 ou
20 ampères, correctement polarisé et mis à la terre.
Alimentation électrique – 2 fils et mise à la terre, 120 V,
monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
Prise de courant – Prise à 3 broches correctement mise à la
terre, située de manière à ce que le cordon d’alimentation soit
accessible lorsque la laveuse est installée sur son emplacement.
Si une prise à 2 broches est présente, il est de la responsabilité
du propriétaire de contacter un électricien autorisé pour la faire
remplacer par une prise à 3 broches correctement mise à la terre.
Assurez-vous que
la mise à la terre
est adéquate
avant l’utilisation.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de bris ou de problème de fonctionnement, la
mise à la terre réduit les risques d’électrocution en offrant un trajet de moindre résistance
au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un
conducteur et d’une fiche avec mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et mise à la terre en respectant tous les codes et règlements locaux.
MISE EN GARDE!
Le raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre de cet appareil peut
entraîner un risque de choc électrique. Contactez un électricien ou un technicien de
service qualifié si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil – si vous ne parvenez pas à l’insérer
dans la prise électrique, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
La laveuse doit être mise à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux,
ou en l’absence de tels codes, avec la norme ANSI/NFPA 70 de la dernière édition
du NATIONAL ELECTRICAL CODE ou la norme CSA C22.1 du CODE CANADIEN DE
L’ÉLECTRICITÉ. Contactez un électricien autorisé si vous n’êtes pas certain que la
laveuse est correctement mise à la terre.
1 Déroulez le cordon d’alimentation, retirez le protecteur en plastique et mettez-le au
rebut, puis branchez le cordon dans une prise de courant.
2 Raccordez l’appareil à une prise avec mise à la terre protégée par un fusible d’une
capacité adéquate.
●●
●●
68
Vérifiez si le cordon d’alimentation présente des dommages et assurez-vous qu’il ne soit
pas déformé ou entortillé lors de l’installation de la laveuse.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise en tirant sur la fiche, et non sur
le cordon.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
IMPORTANT!
●●
●●
●●
●●
Si vous utilisez une rallonge électrique ou un appareil avec prise électrique portatif
(par ex. : boîtier à prises multiples), assurez-vous de le placer de façon à ce qu’il
n’entre pas en contact avec l’eau ou l’humidité. LE FAIT DE NE PAS RESPECTER CES
CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE OU LA MORT.
Ne touchez et ne faites pas fonctionner l’appareil avec les mains humides ou les
pieds nus.
Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un technicien de service
qualifié et autorisé de Fisher & Paykel afin d’éviter tout danger. L’appareil ne doit pas
être utilisé avant qu’il soit réparé, car il y a un risque de choc électrique.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a été endommagé pendant le transport.
Contactez votre détaillant Fisher & Paykel ou un technicien de service qualifié et
autorisé de Fisher & Paykel.
PIÈCES DE RECHANGE
Communiquez avec le service à la clientèle au 1.888.936.7872 ou visitez le site
www.fisherpaykel.com/customercare pour des informations sur les pièces de rechange.
Rallonge pour tuyau d’évacuation
Référence 425627P
(N’est pas conçu pour la fixation à un raccord).
69
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Pour terminer l’installation
Cycle de test d’installation
IMPORTANT!
Effectuez ce cycle avant de laver des articles dans votre laveuse. Cela permet de
vérifier que la laveuse est installée correctement et qu’elle fonctionne adéquatement
avant l’utilisation.
1 Mettez votre laveuse en marche en appuyant sur la touche ‘POWER’.
2 Sélectionnez le cycle ‘Quick’ (rapide). Assurez-vous que le tambour est vide et la porte
est fermée.
3 Appuyez sur la touche
. L’appareil commencera à se remplir.
Vérifiez si l’appareil présente un problème quelconque (par ex. : fuite de(s) tuyau(x),
bruit excessif ou vibrations).
●●
La laveuse émettra un bip sonore et affichera la défaillance sur l’écran en cas de
problème. Reportez-vous à la section ‘Avant d’effectuer un appel de service’ à la fin
de ce guide.
Attendez que de l’eau soit visible dans le fond du tambour.
Touchez à
pour arrêter le cycle, puis appuyez sur ‘POWER’ pour éteindre l’appareil.
Appuyez de nouveau sur ‘POWER’, sélectionnez le cycle ‘Spin’ (essorage) et touchez à
.
●●
Vérifiez que le tuyau d’évacuation est fixé fermement à la conduite verticale, à la cuve
à lessive ou au raccord.
●●
Vérifiez si l’appareil évacue l’eau et effectue l’essorage.
●●
4
5
6
IMPORTANT!
En cas de problème, vous devez résoudre celui-ci avant de poursuivre avec
l’utilisation normale. La laveuse s’éteint automatiquement à la fin du cycle s’il n’y a
aucun problème.
70
AVANT D’EFFECTUER VOTRE PREMIER LAVAGE
FR
Avant de démarrer, il est préférable de passer en revue la liste de vérification suivante :
1 L’emballage et les boulons de transport ont-ils été retirés?
2 Le tuyau d’évacuation est-il inséré dans le guide en forme de U (avec une longueur
3
4
5
6
7
maximale de 3/4 po (20 mm) qui en dépasse) et accroché dans votre conduite verticale
ou cuve à lessive, ou fixé à un raccord?
Le tuyau d’eau chaude est-il raccordé à l’orifice d’eau chaude (de couleur orange,
si présent)? Le tuyau d’eau froide est-il raccordé à l’orifice d’eau froide (de couleur
blanche)? Les robinets sont-ils ouverts?
L’appareil est-il bien de niveau, les pattes sont-elles verrouillées et les coins sont-ils
dégagés du sol et des murs?
Le cordon d’alimentation est-il connecté à une alimentation électrique adéquate et
l’alimentation est-elle activée?
Avez-vous effectué le cycle de test d’installation?
Nous vous recommandons d’effectuer votre premier cycle avec une demi-quantité de
détergent et sans ajouter de brassée, afin de nettoyer tout résidu résultant du processus
de fabrication.
IMPORTANT!
Assurez-vous que les 4 boulons de transport ont été retirés de votre laveuse
avant de commencer à l’utiliser. Si les boulons de transport ne sont pas retirés, ils
endommageront votre laveuse et VOTRE GARANTIE LIMITÉE SERA COMPROMISE.
71
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
PUSH
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil.
Modèle WH2424F
●●
●●
●●
PUSH
●●
Triez soigneusement votre brassée. Séparez les articles
blancs/pâles des articles foncés. Lavez les articles neufs, très
colorés et foncés séparément pour éviter les transferts de
couleurs. Reportez-vous à la section ‘Triage et chargement’.
Chargez vos vêtements individuellement dans le tambour de
la laveuse. Fermez la porte.
Utilisez un détergent liquide, en poudre ou en capsule
‘HE’ ou ‘Haute efficacité’. Placez le détergent liquide dans
le compartiment adéquat du tiroir de distributeur marqué
du symbole
. Si vous souhaitez utiliser un détergent en
poudre, vous DEVEZ retirer la pièce d’insertion de détergent
liquide en saisissant fermement et tournant le côté gauche
du compartiment interne, en tirant vers le haut. Si vous
utilisez des capsules de détergent, placez-les dans la partie
arrière du tambour avant de charger vos vêtements. Pour
plus d’informations sur les détergents, reportez-vous à la
section ‘Détergent et assouplisseur’.
Si vous souhaitez utiliser un assouplisseur, ajoutez celui-ci
dans le compartiment marqué du symbole
. Pour plus
d’informations sur les assouplisseurs, reportez-vous à la
section ‘Détergent et assouplisseur’.
Détergent liquide dans le
compartiment marqué du
symbole
Assouplisseur dans le
compartiment marqué du
symbole
IMPORTANT!
Vous ne devez pas utiliser d’assouplisseur si vous
sélectionnez le cycle ‘Quick’ (rapide).
Modèle WH2424F
1
72
2
DÉMARRAGE
FR
1 Appuyez sur ‘POWER’ pour activer votre laveuse.
2 Sélectionnez votre cycle de lavage en tournant le bouton de commande SmartTouch™.
3 Choisissez vos options de lavage, si vous souhaitez sélectionner des options différentes
des options par défaut pour le cycle.
pour démarrer le cycle.
4 Appuyez sur
●●
●●
●●
●●
Lorsque vous effectuez une sélection invalide, la laveuse émet un bip sonore pour vous
avertir.
Une fois le cycle terminé, votre laveuse émet des bips sonores de fin du cycle, puis elle
s’éteint automatiquement.
Si vous souhaitez arrêter votre laveuse à tout moment pendant un cycle, appuyez
simplement sur
pour interrompre le cycle. Un court délai pourrait être requis pour
l’arrêt du tambour, puis la porte se déverrouille. Toutefois, dans certaines conditions,
la porte demeure verrouillée pour des raisons de sécurité (reportez-vous à la section
‘Fonctions de sécurité’).
Si vous souhaitez annuler ou changer le cycle de lavage après le démarrage d’un cycle,
appuyez simplement sur la touche
et sélectionnez le nouveau cycle. Appuyez sur
pour redémarrer la laveuse.
IMPORTANT!
●●
●●
Pour apporter le plus grand soin aux tissus et couleurs, retirez vos vêtements dès que
le cycle se termine.
Le fait de ne pas respecter les consignes de ce guide peut causer des dommages à
vos vêtements et compromettre le rendement de la laveuse.
3
4
73
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
PUSH
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil.
Modèle WH2424P
●●
●●
●●
PUSH
●●
Triez soigneusement votre brassée. Séparez les articles
blancs/pâles des articles foncés. Lavez les articles neufs, très
colorés et foncés séparément pour éviter les transferts de
couleurs. Reportez-vous à la section ‘Triage et chargement’.
Chargez vos vêtements individuellement dans le tambour de
la laveuse. Fermez la porte.
Utilisez un détergent liquide, en poudre ou en capsule
‘HE’ ou ‘Haute efficacité’. Placez le détergent liquide dans
le compartiment adéquat du tiroir de distributeur marqué
du symbole
. Si vous souhaitez utiliser un détergent en
poudre, vous DEVEZ retirer la pièce d’insertion de détergent
liquide en saisissant fermement et tournant le côté gauche
du compartiment interne, en tirant vers le haut. Si vous
utilisez des capsules de détergent, placez-les dans la partie
arrière du tambour avant de charger vos vêtements. Pour
plus d’informations sur les détergents, reportez-vous à la
section ‘Détergent et assouplisseur’.
Si vous souhaitez utiliser un assouplisseur, ajoutez celui-ci
dans le compartiment marqué du symbole
. Pour plus
d’informations sur les assouplisseurs, reportez-vous à la
section ‘Détergent et assouplisseur’.
Détergent liquide dans le
compartiment marqué du
symbole
Assouplisseur dans le
compartiment marqué du
symbole
IMPORTANT!
Vous ne devez pas utiliser d’assouplisseur si vous
sélectionnez le cycle ‘Quick’ (rapide).
Modèle WH2424P
1
74
2
DÉMARRAGE
FR
1 Appuyez sur ‘POWER’ pour activer votre laveuse.
2 Sélectionnez votre cycle de lavage en tournant le bouton de commande SmartTouch™.
3 Choisissez vos options de lavage, si vous souhaitez sélectionner des options différentes
des options par défaut pour le cycle.
pour démarrer le cycle.
4 Appuyez sur
●●
●●
●●
●●
Lorsque vous effectuez une sélection invalide, la laveuse émet un bip sonore pour vous
avertir.
Une fois le cycle terminé, votre laveuse émet des bips sonores de fin du cycle, puis elle
s’éteint automatiquement.
Si vous souhaitez arrêter votre laveuse à tout moment pendant un cycle, appuyez
simplement sur
pour interrompre le cycle. Un court délai pourrait être requis pour
l’arrêt du tambour, puis la porte se déverrouille. Toutefois, dans certaines conditions,
la porte demeure verrouillée pour des raisons de sécurité (reportez-vous à la section
‘Fonctions de sécurité’).
Si vous souhaitez annuler ou changer le cycle de lavage après le démarrage d’un cycle,
appuyez simplement sur la touche
et sélectionnez le nouveau cycle. Appuyez sur
pour redémarrer la laveuse.
IMPORTANT!
●●
●●
Pour apporter le plus grand soin aux tissus et couleurs, retirez vos vêtements dès que
le cycle se termine.
Le fait de ne pas respecter les consignes de ce guide peut causer des dommages à
vos vêtements et compromettre le rendement de la laveuse.
3
4
75
COMMANDES DE LA LAVEUSE
Bouton de commande SmartTouch™
Le bouton de commande SmartTouch™ vous permet de sélectionner facilement et
rapidement un cycle de lavage. Lorsque vous tournez le bouton, l’icône du cycle de
lavage sélectionné s’allume, ainsi que les réglages par défaut de ce cycle dans la partie
droite du panneau de commande.
Touches SmartTouch™
Simples à nettoyer, ces touches au fini souple vous permettent de sélectionner
facilement les options à l’aide de témoins indiquant clairement les sélections effectuées.
Écran d’affichage numérique
L’écran d’affichage numérique vous indique la durée restante du cycle de lavage. Si vous
avez programmé l’option ‘Delay Start’ (démarrage différé), l’écran affichera le temps
restant avant le démarrage du cycle, ainsi que des messages pour vous aider avec le
fonctionnement général de votre laveuse (par ex. : mises en garde).
Durée restante
Votre laveuse affiche le nombre approximatif de minutes restantes du cycle afin de vous
indiquer à quel moment se terminera le lavage.
Veuillez noter que plusieurs facteurs peuvent affecter la durée globale du cycle, comme
le débit d’eau, la pression de l’eau, l’utilisation de l’eau chaude provenant du robinet ou
du dispositif de chauffage interne, la taille de la brassée et les sélections de cycle et
d’options. Par conséquent, les durées de cycle peuvent varier. Les événements imprévus
lors d’un cycle de lavage (par ex. : brassée déséquilibrée, mousse excessive) peuvent
augmenter la durée du cycle.
Témoins de progression
Les témoins de progression indiquent l’étape actuelle du cycle de la laveuse (lavage,
rinçage ou essorage). Les trois témoins sont allumés au début du cycle. Le témoin
de l’étape actuelle du cycle clignote, puis chaque témoin s’éteint lorsque l’étape
correspondante du cycle est terminée.
Mode Keylock
Vous pouvez utiliser le mode Keylock (verrou des touches) pour verrouiller les touches
de votre laveuse. Cela permet d’éviter l’activation accidentelle des touches. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section ‘Options de cycle de lavage’.
Tambour éclairé (Modèle WH2424F uniquement)
Votre appareil est muni d’un tambour éclairé qui facilite l’ajout ou le retrait des
vêtements. Lorsque vous appuyez sur ‘POWER’, l’éclairage DEL du tambour s’allume;
il s’éteint automatiquement après 2 minutes. À la fin du cycle, l’éclairage du tambour
s’allume de nouveau pendant 5 minutes pour faciliter le déchargement.
76
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
FR
Verrouillage de la porte
, la porte de votre laveuse se verrouille jusqu’à ce qu’elle
Lorsque vous appuyez sur
émette des bips sonores à la fin du cycle, afin d’assurer votre sécurité et celle de votre
famille pendant le fonctionnement.
●●
●●
Pour déverrouiller la porte pendant le cycle :
Vous pouvez ouvrir la porte pour ajouter ou retirer des articles pendant le lavage
en appuyant simplement sur la touche
. Remarque : la porte demeure verrouillée
jusqu’à ce que le tambour soit immobile, si la température à l’intérieur de la laveuse est
supérieure à 60 °C et/ou si le niveau de l’eau dépasse le bas du joint de la porte (un
avertissement s’affiche dans pareilles circonstances; reportez-vous à la section ‘Avant
d’effectuer un appel de service’).
Appuyez simplement sur
; la laveuse sera mise en pause et la porte se déverrouillera
automatiquement si les conditions à l’intérieur de l’appareil sont sécuritaires. La touche
et la durée restante clignotent sur l’écran pendant que la laveuse est mise en pause.
Ouvrez la porte et retirez ou ajoutez des vêtements. Fermez la porte et appuyez sur
pour reprendre le cycle.
Ajout d’un vêtement
Vous pouvez utiliser la fonction ‘Add a Garment’ (ajout d’un vêtement) pour interrompre
le cycle afin d’ajouter ou de retirer un vêtement à un moment quelconque de l’étape de
lavage du cycle (à condition que la température de lavage sélectionnée soit inférieure
à ‘Hot’ (chaude)). L’eau dans l’appareil sera évacuée jusqu’à un niveau permettant
l’ouverture de la porte, si nécessaire. Reportez-vous à la section ‘Options de cycle de
lavage’ pour plus d’informations.
Ouverture de la porte pendant une panne de courant
En cas de panne de courant pendant un cycle de
lavage, votre laveuse s’arrête et la porte demeure
verrouillée. Vous pouvez déverrouiller la porte
de la laveuse pour retirer vos vêtements en
ouvrant le couvercle du filtre de pompe dans la
partie inférieure droite de votre laveuse. Placez
simplement une pièce de monnaie ou une clé dans
la fente et inclinez-la vers le haut en l’utilisant
Languette de dégagement de la porte
comme un levier pour ouvrir le couvercle, puis
Mécanisme d’ouverture manuelle de la porte
tirez sur la languette de dégagement de la porte.
IMPORTANT!
Ne tentez pas d’effectuer cette opération si le niveau d’eau dans la laveuse est
supérieur au niveau de la porte.
Lorsque l’alimentation est rétablie, vous devez redémarrer votre appareil en appuyant
simplement sur ‘POWER’. La laveuse aura mémorisé l’étape à laquelle elle s’est arrêtée
et continuera à partir de cette étape pour terminer le cycle.
●●
●●
●●
Votre laveuse propose également les fonctions de protection suivantes :
Protection contre le débordement – permet de fermer les valves et d’activer la pompe si
des conditions de débordement sont détectées.
Protection contre le déséquilibre – permet d’arrêter et de redistribuer la brassée si
des conditions de brassée déséquilibrée sont détectées et/ou de diminuer la vitesse
d’essorage pour compenser.
Protection contre la mousse excessive – permet d’interrompre le fonctionnement afin
que la mousse s’estompe avant de continuer le cycle.
77
TRIAGE ET CHARGEMENT
Lorsque vous préparez votre brassée, tenez compte de certains points importants :
Triage
Triez les articles en fonction de la couleur, du type de tissus et du type de saleté. Lavez
les tissus fins et délicats séparément des tissus épais et résistants. Séparez toujours
les articles de couleur des articles blancs, plus particulièrement lorsqu’ils sont neufs.
Le transfert des couleurs peut causer des problèmes si vous lavez des articles à des
températures élevées. Certaines saletés, comme la boue et le sang, se lavent mieux à
l’eau froide. Les taches huileuses (par ex. : certains aliments et marques sur les cols de
chemises) se lavent mieux à l’eau tiède. Voici des recommandations pour les cycles et
réglages que vous pourriez souhaiter utiliser pour le lavage de différents articles, ainsi
que des conseils concernant les exigences spéciales de lavage.
ARTICLES/EXIGENCES
DE LAVAGE
CYCLE ET OPTIONS
CONSEILLÉS*
TEMPÉRATURE
CONSEILLÉE
Serviettes
Everyday (quotidien), essorage à
1 400 ou 1 100 tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Draps, taies d’oreiller
Everyday (quotidien), essorage à
1 400 ou 1 100 tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Articles volumineux –
douillettes, couettes,
sacs de couchage
Bulky (volumineux)
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Chemises, pantalons,
autres articles froissables
Perm Press (sans repassage),
800 tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Laines, soies
Wool (laine), Handwash (lavage à la
main), 500 tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Tissus fins et délicats
Delicate (délicat), Wool (laine) ou
Handwash (lavage à la main)
Cool (froide)
Jeans
Everyday (quotidien) ou Heavy
(intensif)
Cold (très froide) ou
Cool (froide)
Articles très colorés
Everyday (quotidien)
Cold (très froide) ou
Cool (froide)
Articles blancs, en coton
Cottons (cotons), essorage à 1 400 ou
1 100 tr/min
Warm (tiède) ou Hot
(chaude)
Articles de sport, tenues
de course
Sports
Warm (tiède)
Peau sensible ou rinçage
supplémentaire requis?
Sanitize (désinfection), Rinse+
(rinçage+), essorage à 1 400 ou
1 100 tr/min
Extra Hot (très chaude)
Asthme/allergies
Sanitize (désinfection), Rinse+
(rinçage+)
Extra Hot (très chaude)
Articles légèrement sales
Quick (rapide) ou TimeSaver
(économie de temps)
Cool (froide)
Articles boueux,
sablonneux ou pelucheux
Everyday (quotidien), Pre Wash
(prélavage) et Rinse+ (rinçage+)
Cold (très froide)
Laveuse malodorante
Drum Clean (nettoyage du tambour)
Extra Hot (très chaude)
* Les cycles et vitesses d’essorage disponibles varient en fonction de votre modèle de laveuse.
78
TRIAGE ET CHARGEMENT
FR
Avant le chargement
●●
●●
●●
●●
Vérifiez les poches pour vous assurer qu’il n’y a aucun article risquant d’endommager
vos vêtements ou de rester coincé dans la laveuse.
Fermez les fermetures à glissière, crochets, œillets et autres attaches (par ex. : fermez
l’ouverture des couettes) et retirez les armatures de soutien-gorge amovibles. Tous ces
objets peuvent endommager votre laveuse et vos vêtements.
Placez les articles délicats, comme la lingerie, dans un sac à lessive en filet avant de les
mettre dans l’appareil.
Prétraitez les taches, en veillant à ne pas vaporiser de produits de prétraitement sur
votre laveuse, car ils pourraient endommager les surfaces en plastique.
Chargement
Comme votre laveuse est plus efficace lors du lavage de plus grandes brassées, essayez
de regrouper suffisamment d’articles pour remplir sans entasser le tambour lorsque les
articles sont secs.
IMPORTANT!
●●
●●
●●
Ne surchargez pas votre laveuse au-delà de sa capacité nominale.
Vous ne devez en aucune circonstance laver une couverture chauffante dans votre
laveuse, à moins que l’étiquette d’entretien n’indique spécifiquement qu’il est
sécuritaire de procéder ainsi.
Ne lavez pas de rideaux dans votre laveuse. Comme les rayons du soleil les rendent
friables, ils pourraient être endommagés pendant le lavage.
79
DÉTERGENT ET ASSOUPLISSEUR
Type de détergent
Votre laveuse nécessite l’utilisation d’un détergent faiblement moussant pour éviter les
problèmes de mousse excessive. Les détergents faiblement moussants sont disponibles
en poudre, liquide ou capsule et portent la mention ‘Haute efficacité’ ou ‘HE’.
L’utilisation d’un détergent pour laveuse à chargement par le dessus peut entraîner une
formation de mousse excessive, qui augmente la durée du cycle en raison de l’attente
requise pour la dissolution de la mousse.
IMPORTANT!
N’utilisez pas de javellisants à base de chlore dans la laveuse, car ils pourraient
endommager l’appareil et les vêtements. Vous pouvez utiliser des additifs et
renforçateurs de lavage à base d’oxygène ou contenant du carbonate de sodium en
les ajoutant au détergent dans le distributeur, selon le besoin. Suivez les instructions
du fabricant pour utiliser la quantité adéquate.
À quel endroit dois-je placer le détergent?
Détergent liquide
Ajoutez dans le compartiment de lavage principal sur le côté gauche du compartiment
de distributeur marqué du symbole
(A). Pendant que l’appareil se remplit, l’eau
est déversée dans ce compartiment et mélangée avec le détergent, puis la solution de
détergent est acheminée au tambour. Il peut y avoir une petite quantité d’eau restante
dans le distributeur de détergent liquide à la fin du cycle. Cela est normal.
Détergent en poudre
Si vous souhaitez utiliser un détergent en poudre, le compartiment à détergent liquide
DOIT être retiré du tiroir de distributeur. Pour ce faire, saisissez fermement et tournez
le côté gauche du compartiment interne et tirez vers le haut (B). Pour réinstaller le
compartiment à détergent liquide, glissez-le de nouveau dans le tiroir marqué du
symbole
(C). Appuyez au centre jusqu’à ce qu’il s’enclenche (D).
C
B
A
Compartiment du
distributeur de détergent
Retrait du compartiment
de détergent liquide
D
Réinstallation du
compartiment de
détergent liquide
Enclenchement du
compartiment de
détergent liquide
Modèle WH2424F illustré; les compartiments de distributeur des modèles WH2424P sont différents.
IMPORTANT!
●●
●●
●●
80
Si vous utilisez un détergent liquide, assurez-vous que le compartiment à détergent
liquide soit installé.
Si vous utilisez un détergent en poudre, assurez-vous que le compartiment à
détergent liquide soit retiré.
Assurez-vous que le tiroir à détergent soit complètement fermé avant de démarrer le
cycle.
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
DÉTERGENT ET ASSOUPLISSEUR
FR
Capsules
Les capsules de détergent représentent une alternative sans gâchis aux détergents
liquides ou en poudre. Les détergents en capsules ou les renforçateurs de lavage doivent
être placés dans la partie arrière du tambour avant le chargement de vos vêtements.
Cela permet d’assurer qu’ils s’activent rapidement pendant le lavage. Ne placez pas les
capsules dans le tiroir du distributeur de détergent ou au-dessus de vos vêtements.
Prélavage
Modèle WH2424F
Détergent liquide
Si vous souhaitez utiliser l’option ‘Pre Wash’, le détergent liquide
est ajouté dans le compartiment de prélavage marqué du symbole
(A). Lorsque vous sélectionnez ‘Pre Wash’, l’eau est déversée
dans le compartiment de prélavage au début du cycle et mélangée
avec le détergent, puis la solution de détergent est acheminée au
tambour. Il peut y avoir une petite quantité d’eau restante dans le
compartiment de prélavage à la fin du cycle. Cela est normal.
Détergent en poudre
Si vous souhaitez utiliser un détergent en poudre, le compartiment
de prélavage liquide DOIT être retiré du tiroir de distributeur.
Pour ce faire, saisissez fermement et tournez le côté gauche du
compartiment interne et tirez vers le haut (B). Pour réinstaller le
compartiment de prélavage liquide, glissez-le de nouveau dans le
tiroir marqué du symbole
(C). Appuyez au centre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (D).
B
C
A
Compartiment du
distributeur de
détergent de prélavage
Option ‘Pre Wash’
D
Retrait du
compartiment de
détergent liquide de
prélavage
Réinstallation du
compartiment de
détergent liquide de
prélavage
Enclenchement du
compartiment de
détergent liquide de
prélavage
81
DÉTERGENT ET ASSOUPLISSEUR
Modèle WH2424P
Si vous souhaitez utiliser l’option ‘Pre Wash’, placez uniquement un détergent liquide ou
en poudre dans le compartiment de détergent de prélavage sur le côté droit du tiroir,
marqué du symbole
. Lorsque vous sélectionnez ‘Pre Wash’, l’eau est déversée dans
le compartiment de prélavage au début du cycle. Pour plus d’informations, reportezvous à la section ‘Options de cycle de lavage’.
Option ‘Pre Wash’
Détergent dans le
compartiment de prélavage
marqué du symbole
IMPORTANT!
Assurez-vous que le tiroir du distributeur de détergent soit complètement fermé avant
de démarrer le cycle.
Quantité de détergent à utiliser
Comme la quantité de détergent adéquate varie selon le niveau de saleté de votre
brassée, la taille de la brassée et la qualité de l’eau, quelques essais et erreurs sont
requis pour déterminer la bonne quantité. Utilisez les instructions sur l’emballage du
détergent comme guide, puis modifiez la quantité en fonction des résultats.
Si la quantité est trop grande, il y aura des problèmes de mousse excessive, mais si
elle est trop petite, l’efficacité de l’appareil sera insatisfaisante et la laveuse deviendra
malodorante en raison de l’accumulation d’écume à l’intérieur.
Conseil concernant le détergent
1 Si votre laveuse est malodorante, vous n’utilisez probablement pas assez de détergent
pour le niveau de saleté de votre brassée. Effectuez un cycle ‘Drum Clean’ et achetez
un détergent de meilleure qualité ou utilisez une plus grande quantité. Si vous utilisez
un détergent ‘Eco’, alternez l’utilisation avec un détergent standard. Nous vous
recommandons d’effectuer un cycle ‘Drum Clean’ avec une poudre de nettoyage pour
tambour, en suivant les instructions du fabricant pour utiliser la quantité adéquate de
détergent. Si les problèmes persistent, communiquez avec une entreprise d’entretien
pour faire nettoyer la cuve.
2 Ajoutez le détergent AVANT de démarrer le cycle, fermez le distributeur et ne l’ouvrez
pas pendant le cycle.
3 Si de la mousse s’échappe de votre laveuse, assurez-vous d’utiliser un détergent de type
‘HE’ ou ‘Haute efficacité’ et vérifiez la quantité en consultant les recommandations du
fabricant. Il pourrait être nécessaire de réduire la quantité utilisée.
82
DÉTERGENT ET ASSOUPLISSEUR
FR
Assouplisseur
Ajoutez l’assouplisseur dans le compartiment central du distributeur marqué du symbole
. La laveuse déversera automatiquement l’assouplisseur à l’étape de rinçage du cycle.
1
2
3
4
Si vous souhaitez utiliser un assouplisseur, nous vous recommandons de respecter ces
consignes :
Utilisez l’assouplisseur avec modération. Mesurez-le soigneusement et n’utilisez pas
plus de 0,85 once (25 ml ou 1/2 capuchon); certains assouplisseurs plus denses peuvent
nécessiter une dilution.
Nettoyez votre distributeur régulièrement.
Nettoyez votre appareil régulièrement en utilisant le cycle ‘Drum Clean’.
Terminez les cycles de lavage avec une température de lavage ‘Warm’ ou supérieure à
des intervalles réguliers (par ex. : tous les 5 lavages), car la production de mousse est
plus fréquente lorsque le lavage est effectué à l’eau froide (voir ci-dessous).
Remarque : si vous remplissez le distributeur au-delà du repère MAX, l’assouplisseur sera
distribué prématurément dans la cuve et contribuera à produire de la mousse.
Mousse
La mousse est une accumulation cireuse pouvant apparaître dans n’importe quelle
laveuse lorsque l’assouplisseur entre en contact avec le détergent. Cette accumulation
n’est pas causée par un problème de fonctionnement de l’appareil. Lorsque de la
mousse s’accumule dans l’appareil, elle peut tacher les vêtements et produire une odeur
désagréable.
Si vous lavez une brassée particulièrement sale, nous vous recommandons d’effectuer
un cycle ‘Rinse’ une fois le cycle de lavage terminé et la brassée retirée, afin de nettoyer
tout résidu de ce cycle.
83
CYCLES DE LAVAGE
Modèle WH2424F
Votre laveuse propose divers cycles de lavage pour répondre à tous vos besoins. Le fait de
sélectionner le cycle le mieux adapté à chacune de vos brassées vous aidera à obtenir un
lavage de la meilleure qualité.
TAILLE
DE
BRASSÉE
MAX.
TEMP. DE
LAVAGE
PAR
DÉFAUT
TEMP.
DE
LAVAGE
MAX.
VITESSE
D’ESSORAGE
PAR DÉFAUT
(tr/min)
VITESSE
D’ESSORAGE
MAX.
(tr/min)
17,6 lb
(8 kg)
Warm
(tiède)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
17,6 lb
(8 kg)
Warm
(tiède)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Un lavage plus intense et
chaud pour les articles plus
durables.
17,6 lb
(8 kg)
Hot
(chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Articles délicats légèrement
sales, par ex. : camisoles,
blouses.
Un lavage doux avec une
plus grande quantité d’eau
pour le meilleur soin des
articles délicats.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
500
800
Perm Press
(sans
repassage)
Minimise les faux plis, par
ex. : pour les chemises,
pantalons.
Essorage moins important
qu’avec l’option ‘Wrinkle
Free’ pour minimiser le
besoin de repasser.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
800
800
Bulky
(volumineux)
Lavage des articles
volumineux.
Un lavage doux avec eau
tiède et essorage lent pour
le soin spécial des articles
volumineux.
8,8 lb
(4 kg)
Hot
(chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
800
800
Sanitize
(désinfection)**
Pour les personnes
souffrant d’asthme ou dont
la peau est sensible.
Lavage à l’eau chaude pour
éliminer les acariens et
rinçages supplémentaires
pour nettoyer toutes les
traces de détergent.
17,6 lb
(8 kg)
Extra Hot
(très
chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Wool (laine)*
Articles en laine lavables à
la machine.
Action de lavage très douce
conforme aux critères
Woolmark Apparel Care.
4,4 lb
(2 kg)
Warm
(tiède)
Warm
(tiède)
800
800
Quick (rapide)
Vêtements légèrement
sales.
Un cycle rapide pour les
brassées légèrement sales.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
800
1 400
Sports
Vêtements de sport en
coton/tissus synthétiques.
Un cycle conçu pour le
lavage des vêtements de
sport.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Warm
(tiède)
1 100
1 400
Rinse (rinçage)
Articles nécessitant
uniquement un rinçage.
Deux rinçages suivis d’un
essorage.
17,6 lb
(8 kg)
Cold
(très
froide)
Cold
(très
froide)
1 400
1 400
Spin (essorage)
Essorage des articles
humides.
Essorage uniquement.
Drum Clean
(nettoyage du
tambour)
Maintien de la propreté de
votre laveuse.
Un cycle à l’eau chaude pour
éliminer tous les résidus à
l’intérieur de la laveuse.
CYCLE
CONÇU POUR
DESCRIPTION
Cottons
(cotons)
Articles en coton
normalement sales des
brassées de tous les jours,
par ex. : vêtements blancs.
Un cycle complet
spécifiquement conçu pour
les cotons.
Everyday
(quotidien)
Articles normalement
ou légèrement sales des
brassées de tous les
jours, par ex. : serviettes,
draps, chandails en coton
molletonné, t-shirts.
Un cycle plus rapide conçu
pour les brassées mixtes
avec saletés normales.
Heavy
(intensif)
Articles résistants très
sales, par ex. : linges à
vaisselle, tenues de rugby.
Delicate
(délicat)
17,6 lb
(8 kg)
n.d.
n.d.
1 400
1 400
–
Extra Hot
(très
chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 100
1 100
*
Woolmark Apparel Care (entretien des vêtements en laine)
Le cycle de lavage des articles en laine de cet appareil est approuvé par The Woolmark Company pour le lavage des
produits en laine lavables à la machine, à condition qu’ils soient lavés conformément aux instructions sur l’étiquette
des vêtements et celles publiées par les fabricants de ces laveuses M1528.
**Remarque : les températures de l’eau du cycle Sanitize ne peuvent PAS être modifiées. Le cycle Sanitize est certifié
par NSF International, un organisme d’essai et de certification tiers indépendant.
La certification de désinfection vérifie que le cycle élimine 99,9 % des bactéries normalement présentes dans les
brassées résidentielles et qu’aucune contamination considérable n’est transférée aux brassées subséquentes. Seul le
84 cycle Sanitize a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 pour l’efficacité de désinfection.
CYCLES DE LAVAGE
FR
Modèle WH2424P
Votre laveuse propose divers cycles de lavage pour répondre à tous vos besoins. Le fait de
sélectionner le cycle le mieux adapté à chacune de vos brassées vous aidera à obtenir un
lavage de la meilleure qualité.
TAILLE
DE
BRASSÉE
MAX.
TEMP. DE
LAVAGE
PAR
DÉFAUT
TEMP. DE
LAVAGE
MAX.
VITESSE
D’ESSORAGE
PAR DÉFAUT
(tr/min)
VITESSE
D’ESSORAGE
MAX.
(tr/min)
17,6 lb
(8 kg)
Warm
(tiède)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
17,6 lb
(8 kg)
Warm
(tiède)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Un lavage plus intense et
chaud pour les articles plus
durables.
17,6 lb
(8 kg)
Hot
(chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Articles délicats
légèrement sales, par ex. :
camisoles, blouses.
Un lavage doux avec une
plus grande quantité d’eau
pour le meilleur soin des
articles délicats.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
500
800
Perm Press
(sans
repassage)
Minimise les faux plis, par
ex. : pour les chemises,
pantalons.
Essorage moins important
qu’avec l’option ‘Wrinkle
Free’ pour minimiser le
besoin de repasser.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
800
800
Bulky
(volumineux)
Lavage des articles
volumineux.
Un lavage doux avec eau
tiède et essorage lent pour
le soin spécial des articles
volumineux.
8,8 lb
(4 kg)
Hot
(chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
800
800
Sanitize
(désinfection)
Pour les personnes
souffrant d’asthme ou dont
la peau est sensible.
Lavage à l’eau chaude pour
éliminer les acariens et
rinçages supplémentaires
pour nettoyer toutes les
traces de détergent.
17,6 lb
(8 kg)
Extra
Hot
(très
chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Handwash
(lavage à la
main)
Vêtements très délicats
légèrement sales, par ex. :
articles en laine.
Action de lavage très
douce pour les articles très
spéciaux.
4,4 lb
(2 kg)
Cool
(froide)
Warm
(tiède)
500
800
Quick (rapide)
Vêtements légèrement
sales.
Un cycle rapide pour les
brassées légèrement sales.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
800
1 400
Sports
Vêtements de sport en
coton/tissus synthétiques.
Un cycle conçu pour le
lavage des vêtements de
sport.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Warm
(tiède)
1 100
1 400
Rinse (rinçage)
Articles nécessitant
uniquement un rinçage.
Deux rinçages suivis d’un
essorage.
17,6 lb
(8 kg)
Cold
(très
froide)
Cold
(très
froide)
1 400
1 400
Spin (essorage)
Essorage des articles
humides.
Essorage uniquement.
17,6 lb
(8 kg)
n.d.
n.d.
1 400
1 400
Drum Clean
(nettoyage du
tambour)
Maintien de la propreté de
votre laveuse.
Un cycle à l’eau chaude pour
éliminer tous les résidus à
l’intérieur de la laveuse.
–
Extra
Hot
(très
chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 100
1 100
CYCLE
CONÇU POUR
DESCRIPTION
Cottons
(cotons)
Articles en coton
normalement sales des
brassées de tous les jours,
par ex. : vêtements blancs.
Un cycle complet
spécifiquement conçu pour
les cotons.
Everyday
(quotidien)
Articles normalement
ou légèrement sales des
brassées de tous les
jours, par ex. : serviettes,
draps, chandails en coton
molletonné, t-shirts.
Un cycle plus rapide conçu
pour les brassées mixtes
avec saletés normales.
Heavy
(intensif)
Articles résistants très
sales, par ex. : linges à
vaisselle, tenues de rugby.
Delicate
(délicat)
85
OPTIONS DE CYCLE DE LAVAGE
Tous les cycles de lavage sont programmés par défaut avec les options recommandées
pour le cycle en fonction de la brassée moyenne prévue pour le lavage. Vous pouvez
sélectionner les options (par ex. : ‘Wash Temp’, ‘Spin Speed’) pour créer votre cycle souhaité.
Remarque : certaines options ne sont pas disponibles pour certains cycles parce qu’elles
risquent d’endommager les vêtements ou ne sont pas appropriées pour le cycle en question.
Pour changer une option de lavage ou des options sélectionnées après le démarrage
d’un cycle, appuyez sur
et sélectionnez le nouveau réglage, puis appuyez de nouveau
sur
pour reprendre le cycle avec le(s) nouveau(x) réglage(s). Remarque : certaines
options pourraient ne pas être disponibles dans certaines conditions et après certaines
étapes du cycle.
Température de lavage
Votre laveuse offre cinq températures de lavage :
Cold
(très froide)
●●
●●
●●
Cool
(froide)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Appuyez simplement sur la touche ‘Wash Temp’ pour augmenter ou réduire la
température de lavage.
La laveuse se remplira d’eau chaude et d’eau froide (si possible) pour atteindre la
température de lavage sélectionnée.
Afin de préserver vos vêtements, certaines températures ne sont pas disponibles avec
tous les cycles (par ex. : ‘Extra Hot’ pour le cycle ‘Delicate’).
IMPORTANT!
Lorsque la température ‘Extra Hot’ est sélectionnée, le verre de la porte devient
chaud. Ne touchez pas à la partie en verre de la porte. Gardez les enfants à distance
de la laveuse.
Économie de temps (Modèle WH2424F uniquement)
Votre laveuse offre une fonction ‘Time Saver’ (économie de temps) qui, lorsqu’elle est
sélectionnée, permet de régler la programmation du cycle en combinant un profil de
température spécial avec une séquence de culbutage unique. Résultat : d’excellentes
performances de lavage combinées à des économies de temps.
Cette option peut être sélectionnée pour les cycles ‘Everyday’, ‘Cottons’, ‘Heavy’, ‘Perm
Press’, ‘Sanitize’, ‘Sports’ et ‘Quick 30’.
Veuillez noter que plusieurs facteurs peuvent affecter l’économie de temps pour un
cycle, comme la taille de la brassée, le cycle sélectionné, le débit d’eau et la distribution
de la brassée pendant l’essorage.
Vitesse d’essorage
●●
●●
●●
86
Votre laveuse propose quatre vitesses d’essorage : 500 tr/min, 800 tr/min, 1 100 tr/min
et 1 400 tr/min, ainsi qu’une option ‘No Spin’ (aucun essorage) supplémentaire.
Augmentez ou réduisez la vitesse d’essorage en appuyant simplement sur la touche
‘Spin Speed’.
La sélection de l’option ‘No Spin’ interrompt le cycle après le rinçage, pour vous
permettre de retirer les articles que vous souhaitez sécher sur cintre. Remarque : la
laveuse terminera le lavage par défaut ainsi que les essorages de rinçage pour le cycle;
seul l’essorage final ne sera pas complété. Si vous avez retiré les articles que vous
souhaitez sécher sur cintre et que des articles restants doivent être essorés, appuyez sur
‘POWER’ et sélectionnez le cycle ‘Spin’. Si nécessaire, modifiez la vitesse d’essorage afin
d’assurer le meilleur soin pour votre brassée (par ex. : essorage des articles délicats à
500 tr/min pour un meilleur soin des vêtements).
OPTIONS DE CYCLE DE LAVAGE
FR
Niveau de saleté (Modèle WH2424P uniquement)
L’option ‘Soil Level’ (niveau de saleté) vous permet d’ajuster le lavage en fonction de
la quantité de saleté dans votre brassée. Par exemple, sélectionnez ‘Heavy’ pour les
vêtements sales ou ‘Light’ pour les articles légèrement sales. Cela permet d’ajuster le
temps de lavage en conséquence afin que les mouvements de l’agitateur parviennent à
éliminer les saletés.
Optimisation de lavage
Prélavage
Vous pouvez effectuer un cycle ‘Pre Wash’ pour les brassées très sales. Votre laveuse
démarrera avec un court lavage à l’eau froide pour nettoyer l’excédent de saleté. Ensuite,
l’appareil se videra, puis se remplira d’eau à la température sélectionnée pour le lavage
principal.
Appuyez simplement sur la touche ‘Wash Boost’ (optimisation de lavage) et
sélectionnez ‘Pre Wash’ au moment de choisir les options de lavage. Remarque : Il
n’est pas possible de sélectionner l’option ‘Pre Wash’ après le démarrage d’un cycle
de lavage; par exemple, si vous appuyez sur
et tentez de sélectionner ‘Pre Wash’,
l’option sera indisponible. ‘Pre Wash’ doit être sélectionnée au début du cycle.
Si vous utilisez l’option ‘Pre Wash’, le détergent liquide ou en poudre doit être placé
dans le compartiment de détergent adéquat. Le compartiment de prélavage se trouve
sur le côté droit du tiroir, marqué du symbole
. Lorsque vous sélectionnez ‘Pre Wash’,
l’eau est déversée dans le compartiment au début du cycle.
Le détergent du lavage principal peut être liquide ou en poudre. Placez ce détergent
dans le compartiment marqué du symbole
. Si vous utilisez un détergent liquide,
assurez-vous que le compartiment interne soit installé.
Rinçage+
Si votre brassée est particulièrement sale ou si vous souhaitez effectuer un rinçage
supplémentaire parce que vous avez la peau sensible, sélectionnez ‘Rinse+’ dans les
options ‘Wash Boost’. La laveuse effectuera un rinçage supplémentaire pour éliminer
tout résidu de détergent ou toute saleté dans votre brassée.
Remarque : ‘Rinse+’ n’est pas disponible si l’option ‘Eco’ est sélectionnée.
Vapeur (Modèle WH2424F uniquement)
L’option Steam (vapeur) ajoute de la vapeur au lavage afin d’assouplir activement
les fibres pour améliorer le nettoyage des saletés. Utilisez l’option de vapeur si votre
brassée est particulièrement sale. Cette option est uniquement disponible pour les
cycles ‘Everyday’, ‘Heavy’, ‘Bulky’ et ‘Sanitize’.
Utilisez-la uniquement avec des articles dont les couleurs sont inaltérables.
Remarque : il n’est pas possible de sélectionner l’option ‘Steam’ après le démarrage d’un
et tentez de sélectionner ‘Steam’,
cycle de lavage; par exemple, si vous appuyez sur
l’option sera indisponible. ‘Steam’ doit être sélectionnée au début du cycle.
IMPORTANT!
Ne touchez pas à la porte pendant que l’option de vapeur est sélectionnée. La porte
devient chaude pendant la phase de vapeur du cycle. Assurez-vous qu’aucun enfant
ne joue à proximité de la laveuse.
87
OPTIONS DE CYCLE DE LAVAGE
Options
Trempage (Modèle WH2424F uniquement)
Une option de trempage est disponible pour certains cycles de lavage. Lorsque cette
option est sélectionnée, l’appareil ajoute une séquence de trempage d’une heure, qui
combine des périodes de culbutage avec le trempage pour aider à déloger les taches
tenaces.
Si les options ‘Soak’ (trempage) et ‘Time Saver’ (économie de temps) sont sélectionnées
dans le même cycle, la durée de trempage est réduite à 30 minutes.
‘Soak’ n’est pas disponible pour les cycles ‘Wool’, ‘Drum Clean’, ‘Quick’, ‘Rinse’ ou ‘Spin’.
Sans froissement
Nous vous recommandons de retirer les vêtements de la laveuse immédiatement à la fin
du cycle pour minimiser le froissement et les faux plis des articles et éviter les transferts
de couleur. Toutefois, vous pouvez sélectionner ‘Wrinkle Free’ (sans froissement) si vous
n’êtes pas présent à la fin du cycle.
Lorsque l’option ‘Wrinkle Free’ est sélectionnée, la laveuse agite les vêtements par
culbutage toutes les 15 minutes pour une durée maximale de 12 heures à la fin du cycle.
Le témoin ‘Wrinkle Free’ et la touche
clignoteront, puis la laveuse émettra des bips
sonores à des intervalles réguliers pour vous rappeler de retirer votre brassée. Pour
retirer la brassée pendant cette phase, appuyez simplement sur la touche
.
Eco
Utilisez l’option ‘Eco’ pour économiser de l’eau et de l’énergie. La sélection de l’option
‘Eco’ réduit légèrement la température de lavage et modifie la programmation du lavage
et du rinçage.
Remarque : cette option n’est pas disponible si ‘Rinse +’ est sélectionnée.
●●
●●
Si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner les options ‘Wash Boost’ ‘Pre Wash’ et
‘Rinse+’ pour le même cycle. De même, vous pouvez sélectionner les options ‘Eco’ et
‘Wrinkle Free’ pour le même cycle. Appuyez sur la touche appropriée jusqu’à ce que
les deux options soient sélectionnées. Répétez pour désélectionner une option.
Pour éviter d’endommager les vêtements et de compromettre le rendement de
l’appareil, certaines options pourraient ne pas être disponibles pour tous les cycles.
Ajout d’un vêtement
L’option ‘Add a Garment’ (ajout d’un vêtement) vous permet d’ajouter ou de retirer des
articles pendant l’étape de lavage du cycle, dans certaines conditions. Lorsque vous
et la durée restante clignotent.
appuyez sur la touche ‘Add a Garment’, la touche
Attendez d’entendre le déverrouillage de la porte. Ouvrez la porte, puis ajoutez ou
pour redémarrer le cycle. La
retirez des articles. Fermez la porte et appuyez sur
touche ‘Add a Garment’ fonctionne uniquement pendant l’étape de lavage du cycle
et lorsque la température de lavage sélectionnée est inférieure à ‘Hot’. L’option ‘Add
a Garment’ peut être utilisée lorsque le volume de lavage total est atteint, car votre
laveuse évacuera l’eau pour abaisser le niveau si nécessaire, afin qu’il soit possible
d’ouvrir la porte.
88
OPTIONS DE CYCLE DE LAVAGE
FR
Verrou des touches
Cette option vous permet de désactiver les touches du panneau d’affichage, à
l’exception des touches ‘Power’ et ‘Keylock’. Elle permet de prévenir l’utilisation
accidentelle des touches.
●●
Pour activer ou désactiver le mode Keylock (verrou des touches) pendant que la
laveuse est en marche :
Appuyez sur la touche et maintenez votre doigt sur celle-ci pendant 2 secondes.
Remarque : lorsque le mode est activé, le témoin s’allume au-dessus de la touche
s’affichera sur le panneau d’affichage.
●●
●●
.
Si le mode Keylock est activé pendant que l’appareil est éteint :
Pour mettre votre laveuse en marche, appuyez sur la touche ‘POWER’, puis maintenez
votre doigt sur la touche pendant deux secondes. Sélectionnez votre cycle de lavage
et les options de votre choix, puis appuyez sur
pour démarrer le cycle.
Pour éteindre la laveuse à un moment quelconque pendant que le verrou des touches
est activé, appuyez simplement sur la touche ‘POWER’.
Démarrage différé
L’option ‘Delay Start’ (démarrage différé) vous permet de retarder le démarrage du
cycle de lavage en sélectionnant une durée comprise entre 5 minutes et 12 heures.
Vous pouvez sélectionner des durées de 5 minutes, 15 minutes, 30 minutes et 1 heure,
puis des durées par intervalle d’une heure jusqu’à 12 heures. Cette option peut s’avérer
utile lorsque vous souhaitez que le lavage soit terminé à votre retour du travail ou
que la laveuse démarre à la fin de votre douche. Certains détachants de prélavage en
vaporisateur doivent également agir pendant plusieurs minutes avant le lavage. Votre
laveuse attend pendant la durée sélectionnée, puis démarre sans que vous deviez
patienter ou vous rappeler de démarrer votre appareil.
Pour programmer un démarrage différé avec l’option ‘Delay Start’, appuyez simplement
sur la touche ‘Plus’
pour augmenter le délai et sur la touche ‘Moins’
pour le réduire
ou désactiver l’option ‘Delay Start’. Appuyez sur
pour confirmer votre sélection
et démarrer le compte à rebours. Une fois démarré, le temps s’écoule sur l’écran
d’affichage numérique par incréments de 1 minute, le témoin ‘Delay Start’ clignote et le
témoin
cesse de clignoter et s’allume en continu.
Remarque : si vous appuyez de manière prolongée sur la touche ‘Plus’ , la durée
affichée à l’écran augmente à chaque demi-seconde (ce qui est plus pratique que
d’appuyer sur la touche à répétition).
Pour annuler un compte à rebours ‘Delay Start’, appuyez simplement sur la touche
,
puis appuyez sur la touche ‘Moins’
pour réduire la durée à zéro. Appuyez sur
pour
démarrer le cycle immédiatement.
Remarque : nous vous conseillons d’éviter d’utiliser l’option ‘Delay Start’ pour les
articles humides dont les couleurs ne sont pas inaltérables, car cela pourrait causer des
transferts de couleur.
89
PERSONNALISATION DES CYCLES DE LAVAGE
Après quelques utilisations de votre laveuse, vous pourriez découvrir que vous préférez
certaines options de lavage pour certains cycles.
Vous pouvez programmer votre laveuse de façon à mémoriser vos options de lavage
préférées pour chaque cycle de lavage. Par exemple, vous pouvez régler le cycle ‘Perm
Press’ à une température de lavage froide ou régler le cycle ‘Everyday’ afin que l’option
‘Rinse+’ soit sélectionnée pour chaque cycle.
Pour personnaliser un cycle :
1 Appuyez sur ‘POWER’ pour mettre l’appareil en marche.
2 Tournez le bouton pour sélectionner le cycle que vous souhaitez personnaliser.
3 Appuyez de manière prolongée sur l’une des touches d’option de lavage pendant
3 secondes. L’icône de cycle clignotera pour indiquer que l’appareil est en mode
d’ajustement de cycle. L’afficheur indiquera
.
4 Sélectionnez les options de lavage de votre choix en appuyant sur la touche d’option
correspondante.
5 Appuyez sur pour enregistrer les réglages sélectionnés.
Votre laveuse mémorisera automatiquement vos modifications pour tous les lavages
ultérieurs avec ce cycle.
Réinitialisation aux valeurs d’usine
Vous pouvez réinitialiser votre laveuse aux réglages par défaut définis en usine :
1 Tournez le bouton pour sélectionner ‘Spin’.
2 Appuyez de manière prolongée sur les touches ‘Delay Start’ ‘Plus’
‘Moins’
et ‘Options’ simultanément pendant 3 secondes;
l’appareil émettra un bip sonore.
3 Votre laveuse est alors réinitialisée aux réglages par défaut.
90
, ‘Delay Start’
s’affichera à l’écran et
ENTRETIEN DE VOTRE LAVEUSE
FR
Lorsque vous terminez d’utiliser votre laveuse
●●
●●
●●
Débranchez la laveuse de la prise de courant.
Essuyez le contour de la porte et l’intérieur du joint en caoutchouc pour enlever toute
eau restante et tout corps étranger.
Fermez les robinets pour réduire les risques d’inondation en cas de bris d’un tuyau.
Nettoyage de votre laveuse
Avant de commencer à nettoyer votre laveuse, assurez-vous qu’elle soit déconnectée de
l’alimentation (par ex. : en la débranchant de la prise de courant).
Nettoyage du panneau de commande et des surfaces externes de la laveuse
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer toutes les surfaces, puis essuyez pour
sécher. Évitez d’utiliser des nettoyants chimiques ou abrasifs, car ces derniers pourraient
endommager les surfaces en plastique et peintes de votre laveuse.
Nettoyage du tiroir du distributeur de détergent
Essuyez le tiroir du distributeur de détergent à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyezle régulièrement, plus particulièrement si vous utilisez un assouplisseur. Pour le
retirer, ouvrez le tiroir, poussez vers le bas sur la languette dans le compartiment
d’assouplisseur, puis tirez vers l’extérieur. Rincez-le à l’eau tiède, puis réinstallez-le.
PUSH
Modèle WH2424F
Modèle WH2424P
Retrait du tiroir de distributeur pour le nettoyage
Nettoyage de l’intérieur de votre laveuse
Il est important de nettoyer régulièrement l’intérieur de votre
appareil à l’aide du cycle ‘Drum Clean’. Après 100 cycles, l’icône
clignote chaque fois que vous mettez en marche votre laveuse pour
vous rappeler de procéder au nettoyage. Si votre laveuse devient
malodorante, vous devez effectuer un cycle ‘Drum Clean’. Nous vous
conseillons de ne laisser aucun article dans la laveuse pendant ce cycle.
Cycle ‘Drum Clean’
Étapes de nettoyage
1 Ajoutez le détergent directement dans le compartiment de détergent du lavage
2
3
. La quantité conseillée de
principal du tiroir de distributeur marqué du symbole
détergent correspond à la 3e barre sur le godet d’un détergent de bonne qualité; vous
pouvez également utiliser un produit de nettoyage pour tambour spécialement conçu
pour les laveuses à chargement frontal (suivez les instructions du fabricant).
Appuyez sur ‘POWER’ pour mettre en marche votre appareil et sélectionnez le cycle
‘Drum Clean’.
Appuyez sur
pour démarrer le cycle (reportez-vous à la section ‘Cycles de lavage’).
91
ENTRETIEN DE VOTRE LAVEUSE
●●
●●
●●
●●
Nettoyage du tambour et de la porte
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer la porte et faire disparaître les traces
d’eau ou résidus sur celle-ci.
Essuyez le joint d’étanchéité autour de la porte. Retirez tout article ou toute
accumulation de charpie dans le bas du bassin de joint d’étanchéité et essuyez toute
eau accumulée. Sinon, des odeurs désagréables s’en dégageront.
Si le tambour présente des saletés résiduelles ou de la charpie coincée, enlevez-les et
nettoyez le tambour. Ne laissez aucun objet métallique dans le tambour, car il pourrait
rouiller et causer des taches.
Le modèle WH2424F propose également une fonction autonettoyante qui dirige une
partie de l’eau de rinçage sur la porte pendant diverses étapes du cycle, pour aider à
nettoyer la charpie et les matières insolubles à l’intérieur de la porte et sur les pièces
adjacentes. Nous vous recommandons tout de même de la nettoyer manuellement avec
un chiffon doux périodiquement, en suivant les instructions ci-dessus.
Nettoyage du filtre de pompe
La pompe est munie d’un filtre permettant d’emprisonner les corps étrangers qui
pénètrent dans la laveuse avec les vêtements. Vous pouvez accéder au filtre de pompe à
partir de l’avant de la laveuse.
Pour nettoyer le filtre :
Nettoyez le filtre environ une fois par mois.
1 Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
2 Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le couvercle du
3
4
5
6
7
8
filtre. Placez le rebord de la pièce de monnaie dans la fente
et inclinez vers le haut en l’utilisant comme un levier pour
ouvrir le couvercle.
Décrochez le tuyau de sortie de la pompe et tirez-le vers
l’extérieur (d’environ 150 mm). Retirez le bouchon et laissez
l’eau (environ 250 ml) s’écouler dans un plat peu profond.
Une fois la pompe vidée, remettez le bouchon dans le tuyau
et réinstallez le tuyau dans le compartiment.
Retirez le filtre en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Nettoyez et rincez-le à l’eau du
robinet. Vérifiez la cavité du filtre de pompe pour toute
obstruction supplémentaire.
Réinstallez le filtre en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le repère blanc sur le filtre soit
aligné avec la ligne blanche sur le compartiment de pompe.
Assurez-vous que l’hélice se déplace librement à l’arrière de
la cavité du filtre; retirez tout corps étranger.
Fermez le couvercle du filtre.
92
Réinstallation du filtre
Repères blancs non alignés
Repères blancs alignés
Correct
Écoulement de l’eau
résiduelle
Incorrect
Le repère blanc sur le filtre doit être aligné avec la ligne blanche sur le compartiment de pompe
ENTRETIEN DE VOTRE LAVEUSE
FR
Nettoyage de(s) tuyau(x)
Chaque tuyau contient un filtre qui empêche les contaminants solides de pénétrer dans
votre laveuse. Vous devez occasionnellement déconnecter le(s) tuyau(x) d’alimentation
en eau au point de raccordement au(x) robinet(s). Vérifiez s’ils contiennent des
accumulations de saletés et rincez-les.
Désinfectants pour couches/javellisants
Les javellisants et les désinfectants pour couches sont très corrosifs pour les surfaces
métalliques. NE déversez PAS le contenu d’un seau à couches dans votre appareil.
Rincez et essorez vigoureusement les articles avant de les mettre dans l’appareil.
Déplacement de votre laveuse
Si vous devez déplacer votre laveuse sur une grande distance (par ex. : lors d’un
déménagement), souvenez-vous de remettre en place les boulons de transport avant
le déplacement. Ils protégeront les composants internes de la laveuse contre les
dommages.
Pour remettre en place les boulons de transport, retirez les capuchons des trous
de boulons à l’arrière de l’appareil. Poussez les boulons de transport, les œillets en
caoutchouc et les espaceurs en plastique dans les trous, puis serrez à l’aide de la clé
fournie avec le produit.
Assurez-vous d’évacuer toute l’eau de la laveuse. Cette opération peut être effectuée en
nettoyant le filtre de pompe (reportez-vous à la section ‘Entretien de votre laveuse’ –
‘Nettoyage du filtre de pompe’).
IMPORTANT!
●●
●●
Laissez la porte de votre laveuse ouverte lorsqu’elle est inutilisée pour lui permettre
de sécher, afin d’éviter que des odeurs désagréables s’en dégagent. Lorsque vous
laissez la porte ouverte, il est très important que les enfants et animaux soient tenus à
distance de la laveuse afin qu’ils ne puissent pas être emprisonnés accidentellement à
l’intérieur.
Mis à part le distributeur de détergent, le(s) tuyau(x) d’alimentation en eau et le filtre
de pompe, aucune autre pièce n’est conçue pour être retirée de l’appareil pour le
nettoyage. Ne tentez de retirer aucune autre pièce de l’appareil.
93
AVANT D’EFFECTUER UN APPEL DE SERVICE
Avertissements à l’intention de l’utilisateur
Votre laveuse est en mesure de diagnostiquer un certain nombre de problèmes. Dans
la plupart des cas, votre laveuse émet une série de bips sonores et affiche un code
lorsqu’elle détecte un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Tous les témoins
du panneau de commande s’éteindront et le code s’affichera pour vous aider à identifier
le problème. Pour arrêter les bips sonores, appuyez sur n’importe quelle touche du
panneau de commande. Ne tentez pas de poursuivre le lavage après avoir arrêté les bips
sonores. Vous devez résoudre le problème indiqué par la laveuse.
Consultez ce tableau avant d’effectuer un appel de service.
PROBLÈME
CODE AFFICHÉ
SOLUTIONS
Le mode
Keylock est
activé
Appuyez sur la touche ‘Keylock’ et maintenez votre
doigt sur celle-ci pendant 2 secondes.
Le filtre de
pompe est
obstrué
Nettoyez le filtre de pompe (consultez la page 92).
L’appareil
n’est pas
alimenté en
eau
Vérifiez que les robinets sont ouverts.
Vérifiez les raccordements de tuyau. Si l’alimentation
en eau froide est raccordée à l’orifice d’entrée d’eau
chaude et qu’il n’y a aucun raccordement à l’orifice
d’entrée d’eau froide, l’appareil ne se remplira pas.
Vérifiez que les filtres de tuyau d’alimentation ne
sont pas obstrués, que les tuyaux ne sont pas
entortillés et qu’ils sont raccordés correctement.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas placé
trop bas ou poussé trop profondément dans la
conduite verticale. Cela causerait un siphonnement
de l’eau hors de l’appareil.
Vérifiez le débit d’eau. Il pourrait être trop faible.
La brassée
n’est pas
répartie
correctement
Appuyez sur
nouveau.
pour tenter d’effectuer l’essorage de
Si la brassée n’est toujours pas répartie
correctement, interrompez le cycle, redistribuez
manuellement la brassée et appuyez sur
pour
effectuer l’essorage de nouveau. Si nécessaire,
arrêtez le cycle, sélectionnez ‘Spin’ et appuyez sur
.
Si le problème persiste, vérifiez que l’appareil est
bien de niveau.
94
AVANT D’EFFECTUER UN APPEL DE SERVICE
PROBLÈME
Trop de
mousse
CODE AFFICHÉ
FR
SOLUTIONS
L’appareil s’arrête et le témoin clignote pendant qu’il
doit attendre que la mousse se dissipe. L’appareil
n’émet pas de bips sonores pendant ce temps.
Une fois la mousse dissipée, l’appareil redémarre
automatiquement.
Assurez-vous d’utiliser un détergent adéquat.
Assurez-vous de ne pas utiliser une trop grande
quantité de détergent.
Vérifiez que la hauteur de la conduite verticale pour
l’évacuation ne dépasse pas 47 1/5 po (1 200 mm).
La porte est
verrouillée
La température dans le tambour est supérieure
à 140 °F (60 °C); par conséquent, il n’est pas
sécuritaire d’ouvrir la porte. Attendez que la
température redescende sous 140 °F (60 °C).
Vérifiez le niveau de l’eau dans le tambour. Si le
niveau est supérieur au bas du joint de la porte, il
n’est pas possible d’ouvrir la porte. Utilisez la touche
‘Add a Garment’ si vous souhaitez ajouter ou retirer
des articles.
Si le tambour est toujours en mouvement, attendez
qu’il s’arrête avant d’essayer d’ouvrir la porte.
La porte est
ouverte
Fermez la porte complètement et appuyez sur
.
Essayez d’ouvrir et de fermer la porte de nouveau.
Repositionnez la brassée, assurez-vous qu’elle soit
placée correctement dans le tambour et qu’aucun
article n’empêche la porte de fermer.
95
CODES DE DÉFAILLANCE
L’appareil vous indique qu’une défaillance est survenue lorsqu’une série de bips
sonores est émise, que tous les témoins s’éteignent sur le panneau de commande et
qu’un numéro apparaît sur l’afficheur. La laveuse accède automatiquement à ce mode
en cas de défaillance. Le code de défaillance est affiché à l’aide de
, suivi d’un
numéro sur l’afficheur numérique. Pour arrêter les bips sonores, appuyez sur n’importe
quelle touche et procédez ainsi :
1 Coupez l’alimentation de l’appareil au point d’alimentation.
2 Attendez une minute et remettez-le en marche.
3 Vérifiez que votre appareil est bien de niveau (consultez la page 64).
4 Retirez votre brassée.
5 Effectuez un cycle ‘Rinse’.
6 Si le code de défaillance s’affiche de nouveau, répétez les étapes 1 et 2.
7 Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, communiquez avec un technicien de service
qualifié et autorisé de Fisher & Paykel pour prévoir une réparation (reportez-vous à la
section ‘Garantie limitée’). Notez le numéro du code de défaillance affiché et le numéro
de série de votre laveuse (situé à l’arrière de l’appareil et/ou au-dessus de l’ouverture
de la porte, lorsqu’elle est ouverte) avant d’appeler. Le code de défaillance permet
d’indiquer la cause potentielle du problème au réparateur.
Lorsqu’un code de défaillance s’affiche, il est toujours possible d’éteindre votre laveuse
en appuyant sur ‘POWER’.
96
DÉPANNAGE
FR
Voici une liste de problèmes que vous pourriez rencontrer lors de l’utilisation de cet
appareil, ainsi que certaines suggestions qui pourraient vous aider à les résoudre. Si
vous avez toujours des problèmes, veuillez communiquer avec un technicien de service
qualifié et autorisé de Fisher & Paykel.
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
La laveuse ne
s’allume pas
L’alimentation n’est pas
activée à la prise murale.
Activez l’alimentation à la prise murale.
Appuyez ensuite sur ‘POWER’.
L’alimentation électrique
de votre maison ne
fonctionne pas.
Essayez de brancher un autre appareil
électrique.
Le mode Keylock pourrait
être activé.
Appuyez sur la touche ‘Keylock’ et
maintenez votre doigt sur celle-ci
pendant 2 secondes (consultez la
page 89).
La porte de la laveuse n’est
pas correctement fermée.
Ouvrez et refermez la porte.
La laveuse attend votre
commande.
Si
clignote, la laveuse attend que
vous sélectionniez une commande.
La laveuse a détecté une
défaillance.
Vérifiez si un code s’affiche sur le
panneau (consultez les pages 94 – 96).
Les robinets d’eau chaude
et d’eau froide sont fermés.
Vérifiez que les robinets d’eau chaude
et d’eau froide sont ouverts.
Les robinets d’eau chaude
et d’eau froide ne sont
pas raccordés aux orifices
correspondants de
l’appareil.
Vérifiez que le robinet d’eau froide
est raccordé à l’orifice d’entrée d’eau
froide de l’appareil et que le robinet
d’eau chaude est raccordé à l’orifice
d’entrée d’eau chaude (si présent).
Les filtres de tuyau sont
obstrués.
Vérifiez si l’extrémité raccordée au
robinet des tuyaux d’alimentation est
obstruée.
Fuite, entortillement ou
endommagement du tuyau
d’alimentation.
Vérifiez si le tuyau d’alimentation
présente des fuites ou dommages.
Vérifiez que le tuyau d’alimentation
n’est pas entortillé.
Alimentation en eau
défaillante.
Vérifiez si les robinets qui ne sont pas
raccordés à l’appareil fonctionnent.
La mise en marche différée
pourrait être réglée.
Consultez la page 89.
La laveuse a détecté une
défaillance.
Consultez les pages 94 – 96.
Défaillance de
l’alimentation en eau ou
l’alimentation électrique.
Vérifiez que l’alimentation en eau
et/ou l’alimentation électrique
fonctionnent correctement.
Le fait d’appuyer
sur
ne démarre
pas le remplissage
La laveuse cesse
de fonctionner au
milieu du cycle
La laveuse est mise en pause.
Appuyez sur la touche
Trop de mousse.
La laveuse doit attendre que la mousse
se dissolve avant de continuer le cycle.
pour continuer.
97
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
La laveuse
évacue l’eau
pendant le
remplissage
Le tuyau d’évacuation est
trop bas.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
soit à une hauteur d’au moins 31 1/2 po
(800 mm) à partir du niveau du sol
(consultez la page 67).
Le tuyau d’évacuation
repose dans l’eau.
Nettoyez le drain.
Le tuyau d’évacuation est
obstrué.
Nettoyez le tuyau d’évacuation.
Le filtre de pompe est
obstrué.
Nettoyez le filtre de pompe (consultez
la page 92).
Le tuyau d’évacuation
est à plus de 47 1/5 po
(1 200 mm) au-dessus du
niveau du sol.
Abaissez le tuyau d’évacuation
(consultez la page 67).
Le tuyau d’évacuation n’est
pas raccordé à la conduite
verticale ou la cuve à lessive.
Raccordez le tuyau d’évacuation
correctement (consultez la page 67).
Siphonnement de
l’appareil.
Assurez-vous que la conduite verticale
ou la cuve à lessive se trouve à au
moins 31 1/2 po (800 mm) au-dessus
du niveau du sol.
Utilisation d’un détergent
incorrect.
Utilisez uniquement un détergent
faiblement moussant pour laveuse
à chargement frontal (consultez la
page 80).
Utilisation d’une trop
grande quantité de
détergent.
Assurez-vous d’utiliser la bonne
quantité de détergent pour la taille
de la brassée et le niveau de saleté
(consultez la page 82).
La brassée n’est plus
répartie correctement.
Ouvrez la porte et redistribuez la
brassée, puis redémarrez la laveuse.
L’appareil n’est pas de
niveau.
Vérifiez que l’appareil est bien de
niveau (consultez la page 64).
Accumulation de mousse.
Vérifiez la quantité de détergent
utilisée et réduisez-la si nécessaire.
Utilisation d’un type de
détergent incorrect.
Utilisez uniquement un détergent
faiblement moussant pour laveuse
à chargement frontal (consultez la
page 80).
Utilisation d’une trop
grande quantité de
détergent.
Assurez-vous d’utiliser la bonne
quantité de détergent pour la taille
de la brassée et le niveau de saleté
(consultez la page 82).
L’eau n’est pas
évacuée
Remplissage
continu
Rinçage
insatisfaisant
Essorage
inadéquat
Trop de mousse
98
DÉPANNAGE
FR
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Petites flaques
d’eau apparaissant
sous la laveuse
Fuite du tuyau
d’alimentation ou du tuyau
d’évacuation.
Vérifiez que le(s) tuyau(x)
d’alimentation et le tuyau d’évacuation
sont correctement raccordés et non
endommagés.
Grande quantité de
mousse.
Possible fuite de mousse qui s’est
ensuite dissoute.
Le distributeur de
détergent est obstrué.
Nettoyez le tiroir du distributeur de
détergent (consultez la page 91).
Le tiroir du distributeur
de détergent n’est pas
complètement fermé.
Fermez complètement le tiroir du
distributeur de détergent et assurezvous qu’il demeure fermé pendant le
cycle.
Joint de porte
endommagé.
Vérifiez si le joint à l’intérieur de
la porte est endommagé. S’il est
endommagé, vous devez le faire
remplacer.
La durée de lavage est
approximative.
La durée de lavage pourrait être
affectée par divers facteurs (consultez
la page 76).
Faible pression d’eau ou
débit d’eau.
Assurez-vous que les filtres du tuyau
d’alimentation ne sont pas obstrués.
Brassée déséquilibrée ou
mousse excessive.
Le rétablissement pour brassée
déséquilibrée ou la mousse excessive
augmente la durée du cycle
(consultez les pages 94 – 95).
Lavage d’une brassée de
grande taille.
Veuillez noter que l’appareil prendra
plus de temps pour se remplir.
Sélection de diverses
options.
Veuillez noter que certaines options
augmentent la durée du cycle.
Fermeture incorrecte
du tiroir de détergent
ou ouverture pendant le
cycle.
Assurez-vous que le tiroir du
distributeur de détergent soit
complètement fermé au début du
cycle et qu’il demeure fermé pendant
toute la durée du cycle.
Distributeur de détergent
sale ou obstrué.
Nettoyez le distributeur de détergent
(consultez la page 91).
Liquide au niveau ‘Max’ à
la fin du cycle, indiquant
une obstruction.
Nettoyez le distributeur
d’assouplisseur (consultez la page 91).
Distributeur surchargé de
détergent.
Nettoyez le détergent restant
et consultez la page 82 pour les
informations relatives à la quantité.
La durée du cycle
est plus longue
qu’à l’habitude/
La durée affichée
est imprécise/La
durée restante est
modifiée pendant
le cycle
Détergent ou
assouplisseur
restant dans le
distributeur de
détergent à la fin
du cycle
99
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Articles très
humides à la fin
du cycle
Cycle sélectionné
inapproprié.
Les cycles particulièrement courts ou
délicats comportent des essorages
plus courts pouvant se traduire par
des articles plus humides à la fin du
cycle.
Vitesse d’essorage
incorrecte sélectionnée
pour la brassée.
Sélectionnez une vitesse d’essorage
plus rapide.
La brassée est
déséquilibrée.
La laveuse compense le déséquilibre
de la brassée en utilisant une vitesse
d’essorage inférieure, afin de réduire
le bruit et les risques de dommage à
l’appareil.
Boulons de transport
toujours en place.
Assurez-vous de retirer les boulons
de transport avant d’utiliser l’appareil
(consultez la page 63).
La laveuse pourrait ne pas
être de niveau.
Assurez-vous que la laveuse soit
installée sur une surface appropriée
et mise de niveau correctement
(consultez la page 64).
La brassée n’est pas
répartie correctement.
Lavez une brassée de taille moyenne
plutôt qu’une petite brassée ou un
seul article. Le lavage d’un article à la
fois n’est pas recommandé, car il est
difficile pour la laveuse d’équilibrer un
seul article pendant l’essorage.
Vibration
100
DÉPANNAGE
FR
Résoudre les problèmes de lessive
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Faux plis
Surcharge de la laveuse.
Ne surchargez pas la laveuse.
Cycle incorrect pour le
type de brassée.
Utilisez le cycle ‘Perm Press’ ou ‘Delicate’
pour les articles froissables.
La vitesse d’essorage est
trop rapide.
Sélectionnez une vitesse d’essorage
moins rapide.
Vêtements humides
laissés dans la laveuse
ou le panier à linge.
Les vêtements laissés à l’état humide
sont plus susceptibles de présenter
des faux plis. Si vous ne retirez pas les
vêtements de la laveuse immédiatement
à la fin du cycle, sélectionnez l’option
‘Wrinkle Free’. Ne laissez pas de brassée
humide dans un panier à linge.
La température de
lavage est trop élevée
pour le type de brassée.
Sélectionnez une température de lavage
inférieure. Vérifiez l’étiquette d’entretien
des articles pour assurer un soin approprié.
Les articles ne sont pas
triés correctement.
Triez la brassée de manière à regrouper
les articles de poids semblable (consultez
la page 78).
Cycle de lavage
incorrect sélectionné.
Sélectionnez un cycle de lavage
approprié pour le niveau de saleté
(consultez les pages 84 – 85).
Quantité de détergent
insuffisante.
Assurez-vous d’utiliser la bonne quantité
de détergent pour la taille de la brassée
et le niveau de saleté (consultez la page 82).
Surcharge de la laveuse.
Assurez-vous de ne pas surcharger
la laveuse en fonction de sa capacité
ou du cycle sélectionné (consultez les
pages 84 – 85).
La brassée était
particulièrement sale.
Sélectionnez ‘Pre Wash’ et/ou ‘Steam’
pour les brassées particulièrement sales
(consultez la page 87).
Les articles ne sont pas
triés correctement.
Lavez les vêtements très sales séparément
des vêtements légèrement sales.
Présence de saletés
dans la laveuse à la suite
du lavage précédent.
Lorsque vous lavez des vêtements
particulièrement sales, nous vous
recommandons d’effectuer un cycle ‘Rinse’
après le retrait de la brassée pour nettoyer
toutes les saletés restantes et empêcher la
contamination des autres brassées.
Température de lavage
incorrecte sélectionnée
pour le type de saleté.
Sélectionnez une température de lavage
adéquate pour le type de saleté, par ex. :
chaude pour les taches graisseuses, froide
pour les taches de boue. Augmenter
la température de lavage améliore
normalement le nettoyage des taches et le
rendement général de la laveuse.
Nettoyage
insatisfaisant des
saletés
101
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de lessive
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Transfert de
teinture
Des articles colorés sont
lavés avec des articles
blancs/de couleur pâle.
Souvenez-vous de séparer les
vêtements colorés des vêtements
pâles.
Des articles neufs ou dont
les couleurs ne sont pas
inaltérables n’ont pas été
lavés séparément.
Lavez séparément les articles dont
les couleurs ne sont pas inaltérables
et sélectionnez la température de
lavage ‘Cold’.
Des articles humides ont été
laissés trop longtemps dans
la laveuse.
Retirez les articles de la laveuse
dès que le cycle se termine ou,
si les articles ne doivent pas être
retirés immédiatement, sélectionnez
‘Wrinkle Free’.
Température de lavage.
Tenez compte de la température
de lavage sélectionnée pour vos
articles de couleur. Réduisez la
température si vous avez des
inquiétudes.
Quantité de détergent
inadéquate.
Assurez-vous d’utiliser la bonne
quantité de détergent pour la taille
de la brassée et le niveau de saleté
(consultez la page 82).
La laveuse doit être
nettoyée.
Videz l’appareil et effectuez un cycle
‘Drum Clean’ (consultez la page 91).
Les articles ne sont pas triés
correctement.
Séparez les articles de grande taille
des articles plus petits.
Laveuse chargée
incorrectement.
Chargez les articles individuellement
dans la laveuse (sans les plier).
Cycle incorrect pour le type
de brassée sélectionné.
Utilisez le cycle ‘Perm Press’ pour
laver les chemises.
Laveuse surchargée en
fonction de sa capacité ou
du cycle sélectionné.
Essayez de laver des brassées de
taille moyenne ou plus petite.
Articles délicats.
Lavez les collants, soutiens-gorge
et autres articles délicats portés à
s’emmêler dans un sac à lessive en
filet.
Marques noires
ou grises sur les
vêtements
Emmêlement
Communiquez avec un technicien de service qualifié et autorisé de Fisher & Paykel si un
problème persiste.
102
GARANTIE LIMITÉE
FR
Lorsque vous achetez une nouvelle laveuse FabricSmart™ ou WashSmart™ de
Fisher & Paykel destinée à un usage personnel ou celui d’un consommateur, vous
bénéficiez automatiquement d’une garantie limitée de deux ans s’appliquant aux pièces et
à la main-d’œuvre pour le service dans les 48 États continentaux des États-Unis, à Hawaï,
en Alaska, à Washington DC et au Canada. Vous bénéficiez également d’une garantie
limitée supplémentaire de huit ans s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à
entraînement direct. Cette garantie limitée supplémentaire de huit ans commence le jour
suivant l’expiration de la garantie limitée de deux ans et exclut le contrôleur de moteur et
la main d’œuvre. Les produits pour l’utilisation au Canada doivent être achetés auprès du
réseau de distribution canadien pour assurer la conformité aux réglementations.
Fisher & Paykel s’engage à :
Réparer ou, à sa discrétion, remplacer sans frais encouru par le propriétaire pour le
matériel ou la main-d’œuvre, sauf pour certaines exceptions décrites aux présentes,
toute pièce s’avérant défectueuse du produit dont le numéro de série figure sur celuici. Pour les clients de l’Alaska uniquement, la garantie limitée de deux ans et la garantie
limitée supplémentaire de huit ans s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à
entraînement direct n’incluent pas les frais de transport de votre produit; vous devez
donc payer les frais nécessaires pour la livraison du produit à l’atelier de réparation ou le
déplacement d’un technicien d’entretien à votre domicile. Si le produit est installé dans
un véhicule à moteur, un bateau ou une installation mobile similaire, vous bénéficiez de la
même garantie limitée de deux ans, et si votre produit est éligible, de la garantie limitée
supplémentaire de huit ans s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à entraînement
direct (excluant le contrôleur de moteur et la main d’œuvre), mais vous devez apporter
à vos frais le véhicule, le bateau ou l’installation mobile contenant le produit à l’atelier
d’entretien ou payer le déplacement du technicien d’entretien à l’endroit où se trouve
le produit. Pour les produits éligibles à la garantie limitée supplémentaire de huit ans
s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à entraînement direct, Fisher & Paykel
réparera également (dans le cas des pièces) ou, à sa discrétion, remplacera tout moteur à
entraînement direct (excepté le contrôleur de moteur) s’avérant défectueux au cours des
huit années suivant l’expiration de la garantie limitée de deux ans. Vous devrez prendre
en charge tous les frais de main-d’œuvre. Si nous ne parvenons pas à réparer une pièce
défectueuse du produit après un nombre de tentatives raisonnable, nous pourrons à
notre discrétion remplacer la pièce ou le produit, ou encore vous offrir un remboursement
complet du prix d’achat du produit (excluant les frais d’installation et autres coûts).
Ces garanties limitées sont valables pour le propriétaire initial et tout propriétaire
subséquent du produit pendant la durée de la garantie, s’il est acheté pour une
utilisation normale dans un domicile familial simple.
Toutes les réparations couvertes par les garanties limitées décrites ci-dessus doivent
être effectuées par Fisher & Paykel ou un agent de service autorisé pendant les heures
d’ouverture normales.
Quelle est la période d’application de ces garanties limitées?
Notre responsabilité en vertu de la garantie limitée de deux ans expire DEUX ANS
à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur. La garantie limitée
supplémentaire s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à entraînement direct
expire huit ans après l’expiration de la garantie limitée de deux ans.
Notre responsabilité en vertu de toute garantie implicite, incluant la garantie implicite de
qualité marchande (la garantie non écrite que le produit est adéquat pour une utilisation
normale) est également limitée à DEUX ANS (ou une période plus longue, si cela est
exigé par la loi en vigueur) à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur.
Certaines juridictions ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite.
Par conséquent, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer à vous. Fisher & Paykel
honorera toute garantie prévue par la loi dans le pays ou l’État où le produit est vendu.
103
GARANTIE LIMITÉE
Ces garanties limitées ne couvrent pas :
A Les demandes de réparation pour tout problème non lié à une défectuosité du produit.
Le coût de la demande de réparation sera facturé s’il se trouve que le problème n’est
pas dû à une défectuosité du produit. Par exemple :
1 Correction d’une installation inappropriée du produit.
2 Explication du fonctionnement du produit.
3Remplacement des fusibles du domicile, réarmement des disjoncteurs, réparation du
câblage électrique ou de la plomberie du domicile et remplacement des ampoules.
4 Réparation des défectuosités causées par l’utilisateur.
5 Modification de la configuration du produit.
6 Modifications non autorisées du produit.
7Bruits ou vibrations considérés normaux, par exemple, des sons d’évacuation/de
ventilation ou bips d’avertissement.
8 Réparation des dommages causés par des animaux nuisibles, par exemple, des rats, cafards, etc.
B Défectuosités du produit causées par des facteurs autres que :
1 Utilisation domestique normale; ou
2 Utilisation en conformité avec le Guide d’utilisation du produit.
C Défectuosités du produit causées par un accident, la négligence, une utilisation
inappropriée, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
D Les frais des réparations effectuées par des réparateurs non autorisés ou les frais
associés à la correction de telles réparations non autorisées.
E Les frais de déplacement et frais associés encourus lorsque le produit est installé dans
un endroit où l’accès est limité ou restreint (par exemple, frais d’avion et de traversier,
régions géographiques isolées).
F L’entretien normal recommandé dans le Guide d’utilisation du produit.
G Dommages (y compris les dommages causés par l’eau) provoqués par une installation,
un raccordement de plomberie ou un câblage incorrect.
En cas de problème d’installation, communiquez avec votre détaillant ou installateur.
Il est de votre responsabilité d’assurer des installations électriques, d’évacuation et de
raccordement appropriées.
Nous pourrions ne pas être responsables des dommages indirects ou accessoires
(coût de réparation ou de remplacement d’autres biens endommagés si le produit
est défectueux ou tout autre coût encouru si le produit est défectueux). Certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la responsabilité pour
les dommages indirects ou accessoires; par conséquent, l’exclusion ou la limitation
ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.
104
GARANTIE LIMITÉE
FR
Comment obtenir du service
Veuillez lire votre Guide d’utilisation. Si vous avez des questions concernant l’utilisation
du produit, souhaitez trouver le nom d’un agent de service autorisé Fisher & Paykel
local ou pensez que le produit est défectueux et désirez le faire réparer dans le cadre
de cette garantie limitée, veuillez communiquer avec votre détaillant ou nous appeler au
numéro suivant :
États-Unis et Canada
SANS FRAIS 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
ou utilisez le lien sur cette page : www.fisherpaykel.com/locator/servicer/
Il pourrait vous être demandé de fournir une preuve valable de la date d’achat du
produit avant que la réparation soit effectuée dans le cadre de cette garantie limitée.
Utilisation commerciale
Si vous utilisez le produit dans un contexte commercial (toute utilisation autre que dans
un domicile familial simple), nous acceptons de réparer ou remplacer, sans frais pour les
pièces uniquement, toute pièce défectueuse du produit dont le numéro de série figure
sur celui-ci. Notre responsabilité pour ces réparations expire UN AN à partir de la date
de l’achat initial.
Nous pouvons à notre discrétion remplacer la pièce ou le produit, ou vous offrir un
remboursement complet du prix d’achat du produit (excluant les frais d’installation
ou autres coûts). Toutes les réparations couvertes par cette garantie limitée doivent
être effectuées par Fisher & Paykel ou un agent de service autorisé pendant les heures
d’ouverture normales.
Aucune autre garantie
Cette garantie limitée constitue la totalité de l’accord exclusif existant entre l’acheteur et
Fisher & Paykel relativement à toute défectuosité de ce produit. Aucun de nos employés
(ou agents de service autorisés) n’est autorisé à effectuer des ajouts ou apporter des
modifications à cette garantie limitée.
Garant : Fisher & Paykel Appliances, Inc.
Si vous avez besoin d’aide au sujet de cette garantie limitée, veuillez nous appeler au
numéro ci-dessus ou nous écrire à l’adresse suivante :
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
695 Town Center Drive, Suite 180
Costa Mesa
CA 92626
Cette garantie limitée vous donne des droits juridiques spécifiques auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
105
GARANTIE LIMITÉE
Remplir et conserver pour référence ultérieure :
Modèle
N° de série
Date d’achat
Acheteur
Détaillant
Ville
État/Province Code postal Pays
106
www.fisherpaykel.com
© Fisher & Paykel Appliances 2017. All rights reserved.
The product specifications in this booklet apply to the specific products
and models described at the date of issue. Under our policy of continuous
product improvement, these specifications may change at any time. You
should therefore check with your dealer to ensure this booklet correctly
describes the product currently available.
© Fisher & Paykel Appliances 2017. Tous droits réservés.
Les caractéristiques de produit présentées dans ce livret s’appliquent aux
modèles et produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication.
Dans le cadre de notre politique d’amélioration en permanence de nos
produits, ces caractéristiques peuvent être modifiées à tout moment. Nous
vous recommandons de vérifier auprès de votre détaillant que ce livret
décrit le produit actuellement disponible.
US CA
429798 A
06.17
Download PDF
Similar pages