TE 500-AVR
English
Français
Čeština
Slovenčina
Magyar
Русский
Українська
Қазақ
Türkçe
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1
10
19
27
36
45
55
65
74
83
1
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
2
3
4
5
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
6
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
TE 500-AVR
en
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cs
Originální návod k obsluze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hu
Eredeti használati utasítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr
sk
ru
uk
kk
tr
ar
Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originálny návod na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
10
19
27
36
45
55
Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
‫ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
Orijinal kullanım kılavuzu
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
•
•
•
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of signs used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section.
These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling
the product.
1.3 Explanation of signs used
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Chiseling
Chisel positioning
Protection class II (double-insulated)
Rated speed under no load
Wear protective gloves
English
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Breaker
Generation
Serial no.
TE 500­AVR
03
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
2
English
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
▶
▶
▶
▶
▶
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
▶ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Hammer safety warnings
▶
▶
▶
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.3 Additional safety instructions
Personal safety
▶ Use the tool only when it is in technically faultless condition.
▶ Never tamper with or modify the tool in any way.
▶ Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking
through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons.
▶ Always hold the power tool with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry.
▶ Always grip the side handle at its outermost end.
▶ Wear suitable protective glasses, a hard hat, ear protection, protective gloves and light respiratory
protection while using the tool.
▶ Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a
risk of injury (cuts or burns).
▶ Wear eye protection. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes.
▶ Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use an
industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance with locally
applicable dust protection regulations.
English
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
3
Use a dust removal system and suitable vacuum cleaner whenever possible. Dust from materials, such
as paint containing lead, some wood species, concrete/masonry/stone containing silica, and minerals as
well as metal, may be harmful.
Make sure that the workplace is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate for
the type of dust generated. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or
respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as
carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be handled only by specialists.
Take breaks between working and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers.
Exposure to vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous
system in the fingers, hands and wrists.
▶
▶
▶
Electrical safety
▶ Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool may become live, presenting a risk of electric shock, if you damage
an electric cable accidentally.
Careful handling and use of power tools
▶ Switch the power tool off if the accessory tool sticks and stalls. The power tool may be deflected laterally.
▶ Wait until the power tool stops completely before you lay it down.
3 Description
3.1 Overview of the product 1
@
;
=
%
&
Chuck
Function selector switch
Control switch
Control switch lock
Side handle
(
)
+
§
/
Knob
Service indicator
Lockbutton
Connector on electric tool
Supply cord with keyed, releasable plug
connector
3.2 Intended use
The product described is an electrically powered breaker. It is designed for medium-duty chiseling work on
masonry and concrete.
▶ Operation is permissible only when connected to a power source providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on the type identification plate.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
The breaker is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system, which greatly reduces vibration.
3.4 Possible misuse
•
•
•
This product is not suitable for working on hazardous materials.
This product is not suitable for working in a damp environment.
This product may not be connected to a power source providing a voltage and frequency not in
compliance with the information given on the type identification plate.
3.5 Service indicator
The breaker is equipped with a service indicator LED.
Status
Meaning
The service indicator blinks.
•
The service indicator lights.
3.6 Items supplied
Breaker, side handle, operating instructions.
4
English
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
•
End of service interval – servicing is due.
The product is faulty. Have the product repaired
by Hilti Service.
Note
You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at:
www.hilti.group.
4 Technical data
4.1 Breaker
Note
For details of the rated voltage, frequency, current and input power, please refer to the power tool’s
country-specific type identification plate.
When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least
twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the
transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool.
Weight in accordance with EPTA procedure 01
TE 500­AVR
6.3 kg
4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745
The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with
a standardized test and may be used to compare one power tool with another. They may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The data given represents the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for
different applications, with different accessory tools or is poorly maintained, the data may vary. This may
significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched
off, or when it is running but not actually being used for a job. This may significantly reduce exposure over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for
example: Maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work
patterns.
Noise emission values
Sound (power) level (LWA)
Uncertainty for the sound power level (KWA)
Sound pressure level (LpA)
Uncertainty for the sound pressure level (KpA)
Total vibration
Chiseling (ah,Cheq)
Uncertainty (K)
TE 500­AVR
95 dB(A)
3 dB(A)
84 dB(A)
3 dB(A)
TE 500­AVR
7.4 m/s²
1.5 m/s²
5 Operation
5.1 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
▶
Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing
accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
English
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
5
5.1.1 Fitting the side handle 2
CAUTION
Risk of injury! Loss of control over the breaker.
▶
Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely.
1. Slide the side handle clamping band over the chuck from the front and into the recess provided.
2. Bring the side handle into the desired position.
3. Secure the side handle by turning the knob until the clamping band is tight.
5.1.2 Connecting the detachable supply cord
CAUTION
Risk of injury! Due to leakage current as a result of dirty contacts.
▶
Connect the detachable electric connector to the electric tool only when it is clean and dry and
when the supply cord is unplugged from the power outlet.
1. Push the keyed, detachable electric plug connector into the socket as far as it will go, until it is heard to
engage.
2. Plug the supply cord into the power outlet.
5.1.3 Fitting / removing the accessory tool 3
WARNING
Risk of injury! The tool becomes hot as a result of use.
▶
Wear protective gloves when changing the tool.
1. Apply a little grease to the connection end of the accessory tool.
2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go (until it engages).
◁ The product is ready for use.
3. Pull the chuck back as far as it will go and remove the accessory tool.
Note
Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage
to the product.
5.1.4 Positioning the chisel 4
CAUTION
Risk of injury! Loss of control over the chisel direction.
▶
Do not operate the tool when the selector switch is set to “Chisel positioning”. Turn the function
selector switch until it engages in the “Chiseling” position.
Note
The chisel can be adjusted to 24 different positions (in 15° increments). This ensures that flat chisels
and shaped chisels can always be set to the optimum working position.
1. Set the function selector switch to the
position.
2. Rotate the chisel to the desired position.
3. Engage the function selector switch in the
position.
◁ The tool is ready for use.
5.1.5 Disconnecting the detachable supply cord
1. Unplug the supply cord from the power outlet.
2. Press the release button and pull the keyed, detachable electric plug connector out of the socket.
3. Pull the supply cord connector out of the power tool.
6
English
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
5.2 Types of work
WARNING
Risk of electric shock! Severe injury and burns can result if any attempt is made to operate the tool
without an earth/ground conductor and ground fault circuit interrupter correctly connected.
▶
▶
Irrespective of whether mains power or generator power is used, always make sure that an
earth/ground conductor and ground fault circuit interrupter are present in the power supply and
that these are correctly connected.
Do not use the product unless these safety measures are in place and fully operational.
WARNING
A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if
damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
▶
Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist
if found to be damaged.
Full approval must be obtained from the site engineer or architect prior to beginning the work.
5.2.1 Chiseling 5
▶
Set the function selector switch to the
position.
5.2.2 Switching sustained operation on and off 6
Note
When chiseling, the on/off switch can be locked in the “on” position.
1. Push the lockbutton for continuous operation forward.
2. Press the on/off switch as far as it will go.
◁ The product then runs in sustained operating mode.
3. Push the lockbutton for continuous operation back.
◁ The product switches off.
6 Care and maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Carrying out care and maintenance while the supply cord is connected to
the power outlet presents a risk of serious injuries including burns.
▶
Always unplug the supply cord before carrying out all care and maintenance tasks.
Care
• Carefully remove stubborn dirt from the tool.
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
they can attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries
including burns.
▶
•
•
Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
At regular intervals, check all visible parts and the controls for signs of damage and make sure that they
all function correctly.
Do not operate the power tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have damage repaired
immediately by Hilti Service.
English
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
7
•
After cleaning and maintenance, refit all guards or protective devices and check that they function
correctly.
7 Transport and storage
•
•
•
•
Do not transport electric tools with accessory tools fitted.
Always unplug the supply cord before storing an electric tool or appliance.
Store tools and appliances in a dry place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage.
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
8.1 Troubleshooting
Trouble or fault
The breaker doesn’t start.
Possible cause
Interruption in the electric supply.
The electronic restart interlock is
activated after an interruption in
the electric supply.
Action to be taken
▶
Plug in another electric tool or
appliance and check whether it
works.
▶
Switch the power tool off and
then on again.
The generator is in sleep mode.
▶
A fault has occurred in the tool.
Apply a load to the generator
by connecting a second power
consumer (e.g. worklight).
Switch the tool off and then on
again.
▶
The carbon brushes are worn.
▶
No hammering action.
The power tool is too cold.
▶
The breaker doesn’t achieve
full power.
The extension cord is too long or
its gauge is inadequate.
▶
The control switch is not fully
pressed.
▶
The chisel cannot be released
from the chuck.
The chuck is not pulled back fully.
▶
The service indicator blinks.
A fault has occurred in the tool.
▶
The service indicator lights.
The carbon brushes are worn.
▶
The tool is faulty or servicing is
due.
▶
8
English
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
Have the product repaired by
Hilti Service.
Have checked by a trained electrical specialist and replaced if
necessary.
Bring the tip of the accessory
tool into contact with the
working surface, switch the
power tool on and allow it to
run. If necessary, repeat the
procedure until the hammering
mechanism begins to operate.
Use an extension cord of an
approved length and / or of
adequate gauge.
Press the control switch as far
as it will go.
Pull the chuck back as far as
it will go and remove the insert
tool.
Have the product repaired by
Hilti Service.
Have checked by a trained electrical specialist and replaced if
necessary.
Have the product repaired only
by Hilti Service.
9 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
▶
Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.
10 China RoHS (guideline on restriction of the use of dangerous substances)
The following links take you to the table of dangerous substances: qr.hilti.com/rxxx.
You will find a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
11 Manufacturer’s warranty
▶
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
English
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
9
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
•
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
•
•
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit.
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
Les termes de
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger probable qui peut entraîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Explication des symboles
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Burinage
Positionnement du burin
Classe de protection II (double isolation)
Vitesse nominale à vide
Porter des gants de protection
10
Français
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Burineur
Génération
N° de série
TE 500­AVR
03
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans
câble de raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou
débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures diminue le risque d'un choc électrique.
Français
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
11
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
▶
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de
blessures des personnes.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
▶
▶
12
Français
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
▶
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire
risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le
contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et
de provoquer une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
▶ Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état.
▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
▶ Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux
risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours
sèches et propres.
▶ Toujours saisir la poignée latérale de l'extérieur.
▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection,
un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
▶ Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et
aux yeux.
▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des
travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières.
▶ Dans la mesure du possible, utiliser un dispositif d'aspiration des poussières ainsi qu'un dépoussiéreur
mobile adéquat. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains
types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que
des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.
▶ Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En
cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou
le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
▶ Arrêter immédiatement l'outil électroportatif si l'outil se bloque. L'appareil peut dévier latéralement.
▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
;
=
%
&
Mandrin
Sélecteur de fonction
Variateur électronique de vitesse
Dispositif de blocage de variateur électronique de vitesse
Poignée latérale
(
)
+
§
/
Pommeau
Indicateur de maintenance
Touche d'arrêt
Branchement à l'appareil électrique
Câble d'alimentation avec connecteur codé
débranchable
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un burineur électrique. Il est destiné aux travaux de burinage moyens dans la maçonnerie
et le béton.
Français
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
13
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
▶
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Le burineur est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit efficacement les vibrations.
3.4 Mauvaise utilisation possible
•
•
•
Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé.
Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide.
Ce produit doit exclusivement être utilisé avec la tension réseau et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique.
3.5 Indicateur de maintenance
Le burineur est doté d'un indicateur de maintenance avec signal lumineux.
État
Signification
L'indicateur de maintenance clignote.
•
L'indicateur de maintenance s'allume.
•
La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte.
Produit endommagé. Faire réparer le produit par
le S.A.V. Hilti.
3.6 Éléments livrés
Burineur, poignée latérale, mode d'emploi.
Remarque
D'autres produits système autorisés pour le produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
ligne sous : www.hilti.group.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Burineur
Remarque
Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et consommation nominale figurent sur
la plaque signalétique spécifique au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être
au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de
service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par
rapport à la tension nominale de l'appareil.
Poids selon la procédure EPTA 01
TE 500­AVR
6,3 kg
4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées
conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison
entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et
aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données
peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils
amovibles différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les
contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps
durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes
d'exposition dans tout l'espace de travail.
14
Français
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur
des effets du bruit/ des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils
amovibles, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores
Niveau de puissance acoustique (LWA)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA)
Niveau de pression acoustique (LpA)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA)
Valeurs totales des vibrations
Burinage (ah,Cheq)
Incertitude (K)
TE 500­AVR
95 dB(A)
3 dB(A)
84 dB(A)
3 dB(A)
TE 500­AVR
7,4 m/s²
1,5 m/s²
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
▶
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les
accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.1.1 Montage de la poignée latérale 2
ATTENTION
Risque de blessures Perte de contrôle du burineur.
▶
S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée.
1. Pousser le dispositif de serrage (collier de serrage) et la poignée latérale vers l'avant sur le porte-outil
jusqu'à la rainure prévue à cet effet.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée.
3. Tourner le pommeau afin de serrer le dispositif de serrage (collier de serrage) de la poignée latérale .
5.1.2 Branchement du câble d'alimentation
ATTENTION
Risque de blessures du fait des courants de fuite si les contacts sont encrassés.
▶
Le connecteur électrique débranchable doit uniquement être raccordé à l'appareil électrique, s'il
est propre, sec et hors tension.
1. Introduire l'embout de câble à connexion rapide codé jusqu'en butée dans l'appareil, jusqu'à ce que le
dispositif de blocage s'encliquette avec un clic audible.
2. Brancher la fiche dans la prise.
5.1.3 Mise en place/Retrait de l'outil amovible 3
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
▶
Porter des gants de protection pour changer d'outil.
1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible.
Français
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
15
2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
◁ Le produit est prêt à fonctionner.
3. Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible.
Remarque
Utiliser exclusivement de la graisse d'origine Hilti d'origine.
appropriée peut engendrer des dommages sur le produit.
L'utilisation d'une graisse non
5.1.4 Positionnement du burin 4
ATTENTION
Risque de blessures Perte de contrôle du sens de burinage.
▶
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Positionnement du burin". Tourner le sélecteur
de fonction sur la position "Burinage", jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Remarque
Le burin peut être positionné dans 24 positions différentes (tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le
burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale.
1. Régler le sélecteur de fonction sur cette position
2. Tourner le burin dans la position souhaitée.
3. Régler le sélecteur de fonction sur cette position
◁ L'appareil est prêt à fonctionner.
.
, jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
5.1.5 Débranchement du câble d'alimentation enfichable de l'appareil
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Appuyer sur la touche d'arrêt et retirer l'embout de câble à connexion rapide codé.
3. Tirer le câble d'alimentation hors de l'appareil.
5.2 Travail
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! L'absence de fil de terre et disjoncteur différentiel peut entraîner de graves
blessures ou brûlures.
▶
▶
Toujours vérifier sur le chantier que le câble d’alimentation électrique, provenant du secteur ou d’un
générateur, est bien muni d’un fil de terre et d'un disjoncteur différentiel, et qu'il est effectivement
bien raccordé.
Ne pas utiliser ce produit si ces mesures de sécurité n'ont pas été prises.
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est
endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise.
▶
Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés.
Faire confirmer l'ensemble des travaux par le maître d'œuvre !
5.2.1 Burinage 5
Régler le sélecteur de fonction sur cette position
▶
.
5.2.2 Activation / Désactivation de la marche continue 6
Remarque
En mode burinage, l'interrupteur Marche / Arrêt peut être bloqué sur Marche.
1. Pousser le bouton de blocage pour marche continue vers l'avant.
16
Français
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
2. Enfoncer complètement l'interrupteur Marche / Arrêt.
◁ Le produit fonctionne en continu.
3. Pousser le bouton de blocage pour marche continue vers l'arrière.
◁ Le produit s'arrête.
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la
prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
▶
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent
entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.
▶
•
•
•
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique. Le faire
immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
7 Transport et entreposage
•
•
•
•
Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté.
Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchée de la prise.
Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il n'est pas
endommagé avant de l'utiliser.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 Aide au dépannage
Défaillance
Le burineur ne démarre pas.
Causes possibles
L'alimentation réseau est coupée.
Le dispositif de verrouillage antidémarrage électronique après une
coupure d'alimentation électrique
est activé.
Générateur en mode Veille.
Solution
▶
Brancher un autre appareil électrique et vérifier s'il fonctionne.
▶
Arrêter puis remettre en marche
l'appareil.
▶
Charger le générateur avec un
second consommateur (p. ex.
lampe de chantier). Ensuite,
arrêter puis remettre en marche
l'appareil.
Français
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
17
Défaillance
Le burineur ne démarre pas.
Causes possibles
Dommages sur l'appareil.
Solution
▶
Balais usés.
▶
Absence de percussion.
L'appareil est trop froid.
▶
Le burineur n'atteint pas la
pleine puissance.
Câble de rallonge trop long et / ou
de section insuffisante.
▶
Le variateur électronique de vitesse ▶
n'est pas complètement enfoncé.
Le burin ne sort pas du dispositif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complètement ouvert.
▶
L'indicateur de maintenance
clignote.
Dommages sur l'appareil.
▶
Balais usés.
▶
Appareil endommagé ou
l'échéance du prochain entretien
est atteinte.
▶
L'indicateur de maintenance
s'allume.
Faire réparer le produit par le
S.A.V. Hilti.
Faire vérifier par un électricien
et, si nécessaire, remplacer.
Poser le burineur sur le support
et le laisser tourner à vide.
Répéter si nécessaire jusqu'à
ce que le mécanisme de frappe
fonctionne.
Utiliser des câbles de rallonge
de longueur admissible et / ou
de section suffisante.
Enfoncer le variateur électronique de vitesse jusqu'à la
butée.
Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la
butée et sortir l'outil.
Faire réparer le produit par le
S.A.V. Hilti.
Faire vérifier par un électricien
et, si nécessaire, remplacer.
Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
▶
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
10 China RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Vous trouverez sous les liens ci-dessous le tableau des substances dangereuses : qr.hilti.com/rxxx.
Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR.
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
▶
18
Français
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1 Údaje k dokumentaci
1.1 O této dokumentaci
•
•
•
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci
a bezproblémové zacházení.
Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku.
Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem.
1.2 Vysvětlení značek
1.2.1 Varovná upozornění
Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Následující signální slova se používají
v kombinaci se symbolem:
NEBEZPEČÍ! Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které vede k těžkým poraněním nebo k smrti.
VAROVÁNÍ! Používá se k upozornění na potenciálně hrozící nebezpečí, které může vést k těžkým
poraněním nebo k smrti.
POZOR! Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým
poraněním nebo k věcným škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentaci
V této dokumentaci byly použity následující symboly:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace
1.2.3 Symboly na obrázcích
Na obrázcích jsou použity následující symboly:
Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu.
Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu.
Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled výrobku.
Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní pozornost.
1.3 Vysvětlení značek
1.3.1 Symboly na výrobku
Na výrobku byly použity následující symboly:
Sekání
Polohování sekáče
Třída ochrany II (dvojitá izolace)
Jmenovité volnoběžné otáčky
Používejte ochranné rukavice.
1.4 Informace o výrobku
Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu
pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících
Čeština
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
19
se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi
nesprávně zachází nevyškolený personál nebo pokud se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
Typové označení a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku.
▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech
adresovaných našemu zastoupení nebo servisu.
Údaje o výrobku
Sekací kladivo
Generace
Sériové číslo
TE 500­AVR
03
1.5 Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi
a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace.
Technické dokumentace jsou uložené zde:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnost
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, případně těžká
poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu.
Pojem "elektrické nářadí", používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na elektrické nářadí napájené
ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
▶ Pracoviště musí být čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená místa mohou vést k úrazům.
▶ S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit.
▶ Při práci s elektrickým nářadím zabraňte přístupu dětem a jiným osobám na pracoviště. Rozptylování pozornosti by mohlo způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
▶ Síťová zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravována. U elektrického nářadí s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
adaptéry. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném
kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
▶ Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který je určený. Nepoužívejte ho zejména k nošení či
zavěšování elektrického nářadí ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před horkem,
olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly nářadí. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko
úrazu elektrickým proudem.
▶ Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které
jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní použití,
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový
chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik
nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění.
▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných
pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu.
▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo
vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí nebo jeho přenášením se ujistěte, že
20
Čeština
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
▶
▶
▶
▶
je vypnuté. Držíte-li při přenášení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojujete-li ho k síti zapnuté,
může dojít k úrazu.
Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč
ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz.
Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak můžete
elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice mějte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny.
Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou
připojené a používají se správně. Použitím odsávání prachu můžete snížit ohrožení vlivem prachu.
Použití elektrického nářadí a péče o něj
▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným
elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji.
▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo
vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
▶ Dříve než budete nářadí seřizovat, měnit jeho příslušenství nebo než ho odložíte, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému
zapnutí elektrického nářadí.
▶ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby nářadí používaly
osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby.
▶ O elektrické nářadí se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou,
zda díly nejsou prasklé nebo poškozené tak, že by byla narušena funkce elektrického nářadí.
Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit. Mnoho úrazů má na svědomí nedostatečná
údržba elektrického nářadí.
▶ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
méně váznou a dají se lehčeji vést.
▶ Elektrické nářadí, příslušenství, nástroje atd. používejte v souladu s těmito instrukcemi. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektrického nářadí k jinému účelu, než
ke kterému je určeno, může být nebezpečné.
Servis
▶ Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají
k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné.
2.2 Bezpečnostní pokyny pro kladiva
▶
▶
▶
Používejte chrániče sluchu. Hluk může způsobit ztrátu sluchu.
Používejte přídavné rukojeti dodané s nářadím. Ztráta kontroly může vést k poranění.
Při práci, při které může nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní síťový kabel,
držte nářadí za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod proudem může uvést pod napětí i kovové
díly nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem.
2.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečnost osob
▶ Nářadí používejte jen v technicky bezvadném stavu.
▶ Neprovádějte žádné manipulace nebo změny na nářadí.
▶ Při prorážení otvorů zajistěte oblast na druhé straně. Vybourané části mohou vypadnout ven a/nebo dolů
a poranit jiné osoby.
▶ Nářadí držte vždy pevně oběma rukama za rukojeti, které jsou k tomu určené. Rukojeti udržujte suché
a čisté.
▶ Postranní rukojeť vždy držte z vnější strany.
▶ Při používání nářadí používejte vhodné ochranné brýle, ochrannou helmu, chrániče sluchu, ochranné
rukavice a lehký respirátor.
▶ Také při výměně nástrojů noste ochranné rukavice. Při dotknutí nástroje může dojít k řeznému poranění
a popálení.
▶ Používejte ochranu očí. Odštípnutý materiál může způsobit poranění těla a očí.
▶ Před začátkem práce si ujasněte rizikovou kategorii prachu, který při práci vzniká. Používejte stavební
vysavač s oficiálně schválenou třídou ochrany, která splňuje místní předpisy na ochranu proti prachu.
Čeština
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
21
Pokud možno používejte odsávání prachu a vhodný mobilní vysavač. Prach z materiálů, jako jsou nátěry
s obsahem olova, některé druhy dřeva, beton/zdivo/kámen, které obsahují křemen, a dále minerály a kov,
může být zdraví škodlivý.
Zajistěte dobré větrání pracoviště a v případě potřeby noste respirátor vhodný pro příslušný prach.
Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechování může způsobit alergické reakce a/nebo onemocnění
dýchacích cest pracovníka nebo osob v okolí. Určitý prach, např. prach z dubového nebo bukového
dřeva, je rakovinotvorný, zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva (chromát, prostředky na
ochranu dřeva). S materiálem obsahujícím azbest smí manipulovat pouze odborníci.
Dělejte pracovní přestávky a provádějte cvičení pro lepší prokrvení prstů. Při delší práci může vlivem
vibrací dojít k cévním poruchám nebo k poruchám nervového systému v prstech, rukách nebo zápěstích.
▶
▶
▶
Elektrická bezpečnost
▶ Před zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenacházejí skryté elektrické rozvody,
plynové a vodovodní trubky. Pokud byste omylem poškodili elektrické vedení, vnější kovové části nářadí
mohou způsobit úraz elektrickým proudem.
Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím a jeho používání
▶ Když se zablokuje nástroj, elektrické nářadí okamžitě vypněte. Nářadí se může vychýlit do strany.
▶ Než elektrické nářadí odložíte, počkejte, dokud se nezastaví.
3 Popis
3.1 Přehled výrobku 1
Upínání nástroje
Volič funkcí
Ovládací spínač
Aretace spínače
Postranní rukojeť
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
Hlavicová rukojeť
Servisní ukazatel
Aretační tlačítko
Přípojka na elektrickém nářadí
Síťový kabel s kódovaným odpojitelným
konektorem
3.2 Použití v souladu s určeným účelem
Popsaný výrobek je elektrické sekací kladivo. Je určené pro středně těžké sekací práce ve zdivu a betonu.
▶ Nářadí se smí používat pouze se síťovým napětím a síťovou frekvencí, které jsou uvedené na typovém
štítku.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Sekací kladivo je vybavené systémem Active Vibration Reduction (AVR), který velmi výrazně snižuje vibrace.
3.4 Možné nesprávné použití
•
•
•
Tento výrobek není vhodný pro práci se zdraví škodlivými materiály.
Tento výrobek není vhodný pro práci ve vlhkém prostředí.
Tento výrobek se nesmí používat s jiným síťovým napětím a jinou síťovou frekvencí, než jak je uvedeno
na typovém štítku.
3.5 Servisní ukazatel
Sekací kladivo je vybavené servisním ukazatelem se světelnou signalizací.
Stav
Význam
Bliká servisní ukazatel.
•
Svítí servisní ukazatel.
•
Dosažena doba nutnosti servisu.
Výrobek je poškozený. Nechte výrobek opravit
v servisu Hilti.
3.6 Obsah dodávky
Sekací kladivo, postranní rukojeť, návod k obsluze.
Upozornění
Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na:
www.hilti.group.
22
Čeština
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
4 Technické údaje
4.1 Sekací kladivo
Upozornění
Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a jmenovitý příkon najdete na typovém štítku určeném
pro vaši zemi.
Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimálně dvojnásobný, než
je jmenovitý příkon uvedený na typovém štítku nářadí. Provozní napětí transformátoru nebo generátoru musí
být neustále v rozpětí +5 % a −15 % jmenovitého napětí nářadí.
TE 500­AVR
Hmotnost podle standardu EPTA 01
6,3 kg
4.2 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745
Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v těchto pokynech byly změřené normovanou měřicí metodou
a lze je použít k vzájemnému srovnání elektrického nářadí. Jsou vhodné také pro předběžný odhad působení.
Uvedené údaje reprezentují hlavní použití elektrického nářadí. Při jiném způsobu použití, při použití s jinými
nástroji nebo nedostatečné údržbě se údaje mohou lišit. Působení během celé pracovní doby se tím může
výrazně zvýšit.
Pro přesný odhad působení je potřeba brát v úvahu také dobu, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale
nepoužívá se. Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně snížit.
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací,
například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů.
Hodnoty emitovaného hluku
Hladina akustického výkonu (LWA)
Nejistota pro hladinu akustického výkonu (KWA)
Hladina akustického tlaku (LpA)
Nejistota pro hladinu akustického tlaku (KpA)
Celkové hodnoty vibrací
Sekání (ah,Cheq)
Nejistota (K)
TE 500­AVR
95 dB(A)
3 dB(A)
84 dB(A)
3 dB(A)
TE 500­AVR
7,4 m/s²
1,5 m/s²
5 Obsluha
5.1 Příprava práce
POZOR
Nebezpečí poranění! Neúmyslné spuštění výrobku.
▶
Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku.
5.1.1 Montáž postranní rukojeti 2
POZOR
Nebezpečí poranění Ztráta kontroly nad sekacím kladivem.
▶
Ujistěte se, že je postranní rukojeť správně namontovaná a řádně připevněná.
1. Nasaďte držák (upínací pásek) a postranní rukojeť zepředu přes upínání nástroje až do určené drážky.
2. Nastavte postranní rukojeť do požadované polohy.
3. Otáčejte hlavicovou rukojetí pro upnutí držáku (upínacího pásku) postranní rukojeti.
Čeština
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
23
5.1.2 Připojení zásuvného síťového kabelu
POZOR
Nebezpečí poranění bludným proudem při znečištěných kontaktech.
▶
Odpojitelný elektrický konektor zapojujte do elektrického nářadí jen v čistém, suchém stavu bez
napětí.
1. Kódovaný odpojitelný elektrický konektor zasuňte až nadoraz do nářadí tak, aby aretace slyšitelně
zaskočila.
2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
5.1.3 Nasazení/vyjmutí nástroje 3
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění Nářadí se používáním zahřívá.
▶
Při výměně nástrojů noste ochranné rukavice.
1. Mírně namažte upínací stopku nástroje.
2. Zasuňte nástroj až nadoraz do uchycení a nechte ho zaskočit.
◁ Výrobek je připravený k použití.
3. Zatáhněte zajištění nástroje až nadoraz dozadu a vyjměte nástroj.
Upozornění
Používejte pouze originální tuk Hilti. Použití nevhodného tuku může způsobit poškození výrobku.
5.1.4 Polohování sekáče 4
POZOR
Nebezpečí poranění Ztráta kontroly nad směrem sekání.
▶
Nepracujte, když je nářadí přepnuté na „Polohování sekáče“. Nastavte volič funkcí do polohy
„sekání“, až zaskočí.
Upozornění
Sekáč je možné zaaretovat ve 24 různých polohách (po 15°). Tak lze s plochými a tvarovými sekáči
vždy pracovat v optimální pracovní poloze.
1. Nastavte volič funkcí do této polohy .
2. Nastavte sekáč do požadované polohy.
3. Nastavte volič funkcí do této polohy
tak, aby zaskočil.
◁ Nářadí je připravené k provozu.
5.1.5 Odpojení zásuvného síťového kabelu z elektrického nářadí
1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2. Stiskněte aretační tlačítko a odpojte kódovaný odpojitelný elektrický konektor.
3. Vytáhněte síťový kabel z nářadí.
5.2 Práce
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Chybějící zemnicí vodič a proudový chránič mohou způsobit
těžká poranění a popáleniny.
▶
▶
24
Zkontrolujte, zda je u přívodu elektrického proudu na stavbě, ať se jedná o elektrickou síť, nebo
generátor, vždy k dispozici a připojený zemnicí vodič a proudový chránič.
Bez těchto bezpečnostních opatření neuvádějte žádný výrobek do provozu.
Čeština
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
VÝSTRAHA
Nebezpečí způsobené poškozenými kabely! Jestliže se při práci poškodí síťový nebo prodlužovací
kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
▶
Pravidelně kontrolujte přívodní kabel zařízení a v případě poškození jej dejte vyměnit kvalifikovanému odborníkovi.
Pro práce si v plném rozsahu vyžádejte povolení od stavbyvedoucího!
5.2.1 Sekání 5
▶
Nastavte volič funkcí do této polohy
.
5.2.2 Zapnutí/vypnutí trvalého provozu 6
Upozornění
Při sekání lze vypínač zajistit v zapnutém stavu.
1. Aretační tlačítko pro trvalý provoz posuňte dopředu.
2. Úplně stiskněte vypínač.
◁ Výrobek pracuje nyní v trvalém provozu.
3. Aretační tlačítko pro trvalý provoz posuňte dozadu.
◁ Výrobek se vypne.
6 Ošetřování a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Provádění ošetřování a údržby se zapojenou síťovou
zástrčkou může mít za následek těžká poranění a popáleniny.
▶
Před veškerým ošetřováním a údržbou vždy vytáhněte síťovou zástrčku!
Ošetřování
• Opatrně odstraňte ulpívající nečistoty.
• Ventilační štěrbiny očistěte opatrně suchým kartáčem.
• Kryt čistěte pouze mírně navlhčeným hadrem. Nepoužívejte ošetřovací prostředky s obsahem silikonu,
aby nedošlo k poškození plastových částí.
Údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických součástí mohou způsobit
těžká poranění a popáleniny.
▶
•
•
•
Opravy na elektrických částech smí provádět pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací.
Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně
fungují.
V případě poškození a/nebo poruchy funkce elektrické zařízení nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit
v servisu Hilti.
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci.
7 Přeprava a skladování
•
•
•
•
Elektrické nářadí nepřepravujte s nasazeným nástrojem.
Elektrické nářadí skladujte vždy s odpojenou síťovou zástrčkou.
Nářadí skladujte v suchu a mimo dosah dětí a nepovolaných osob.
Po delší přepravě nebo delším skladování nářadí zkontrolujte, zda není poškozené.
Čeština
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
25
8 Pomoc při poruchách
V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na
náš servis Hilti.
8.1 Pomoc při poruchách
Porucha
Sekací kladivo se
nerozběhne.
Možná příčina
Síťové napájení je přerušeno.
▶
Zapojte jiné elektrické zařízení
a zkontrolujte funkci.
▶
Nářadí vypněte a znovu zapněte.
Generátor je v úsporném režimu.
▶
Nářadí je poškozené.
Generátor zatižte druhým
spotřebičem (např. stavební
svítilnou). Nářadí vypněte a poté
znovu zapněte.
▶
Opotřebované uhlíky.
▶
Nefunguje příklep.
Nářadí je příliš studené.
▶
Sekací kladivo nemá plný
výkon.
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý
a/nebo má malý průřez.
▶
Spínač není úplně stisknutý.
▶
Sekáč nelze uvolnit z aretace.
Aktivovalo se elektronické blokování rozběhu po přerušení napájení.
Řešení
Upínání nástroje není zatažené
úplně dozadu.
▶
Bliká servisní ukazatel.
Nářadí je poškozené.
▶
Svítí servisní ukazatel.
Opotřebované uhlíky.
▶
Nářadí je poškozené nebo je dosažena doba nutnosti servisu.
▶
Nechte výrobek opravit v servisu
Hilti.
Nechejte je zkontrolovat elektrikářem a případně vyměnit.
Nasaďte sekací kladivo na
podklad a nechte ho běžet na
volnoběh. V případě potřeby
opakujte, dokud příklepový mechanismus nezačne pracovat.
Použijte prodlužovací kabel
s přípustnou délkou a/nebo
dostatečným průřezem.
Stiskněte spínač až nadoraz.
Zatáhněte aretaci nástroje
dozadu až nadoraz a nástroj
vyjměte.
Nechte výrobek opravit v servisu
Hilti.
Nechejte je zkontrolovat elektrikářem a případně vyměnit.
Výrobek nechávejte opravovat
pouze v servisu Hilti.
9 Likvidace
Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je
jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo
u prodejního poradce.
▶
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
10 Čína RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných látek)
Pod následujícími odkazy najdete tabulku s nebezpečnými látkami: qr.hilti.com/rxxx.
Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód.
11 Záruka výrobce
V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
▶
26
Čeština
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1 Údaje k dokumentácii
1.1 O tejto dokumentácii
•
•
•
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu
a bezproblémovú manipuláciu.
Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom.
1.2 Vysvetlenie symbolov
1.2.1 Výstražné upozornenia
Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Nasledujúce signálne slová sa
používajú v kombinácii so symbolom:
NEBEZPEČENSTVO! Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť
k závažným telesným poraneniam alebo k usmrteniu.
VÝSTRAHA! Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrteniu.
POZOR! Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahším ublíženiam na tele
alebo vecným škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentácii
V tejto dokumentácii sa používajú nasledujúce symboly:
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie
1.2.3 Symboly na obrázkoch
Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly:
Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu
Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania
pracovných úkonov v texte.
Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad
výrobkov.
Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaobchádzaní s výrobkom.
1.3 Vysvetlenie značiek
1.3.1 Symboly na výrobku
Na výrobku sa používajú nasledujúce symboly:
Sekanie
Nastavenie polohy sekáča
Trieda ochrany II (dvojitá izolácia)
Menovité voľnobežné otáčky
Používajte ochranné rukavice.
1.4 Informácie o produkte
Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpeSlovenčina
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
27
čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa
nebudú používať v súlade s určením.
Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na typovom štítku.
▶ Zaznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch
adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu.
Údaje o výrobku
Sekacie kladivo
Generácia
Sériové číslo
TE 500­AVR
03
1.5 Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami
a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie.
Technické dokumentácie sú uložené tu:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnosť
2.1 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie
VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbalosť pri dodržiavaní
bezpečnostných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo
závažné poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu.
Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na sieťové elektrické
náradie (náradie so sieťovým káblom) a na akumulátorové elektrické náradie (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť na pracovisku
▶ Na pracovisku udržiavajte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku
a neosvetlené oblasti pracoviska môžu viesť k úrazom.
▶ Nepracujte s elektrickým náradím v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie
prachu alebo výparov.
▶ Pri používaní elektrického náradia dbajte na dostatočnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri odpútaní
pozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
▶ Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie
žiadnym spôsobom meniť či upravovať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
▶ Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá,
sporáky a chladničky. Pri uzemnení vášho tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
▶ Chráňte elektrické náradie pred dažďom či vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
▶ Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, napr. na prenášanie, zavesenie elektrického
náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred vysokou teplotou, olejom,
ostrými hranami alebo pred pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené alebo spletené káble
zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
▶ Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble vhodné
aj do vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným
poraneniam.
28
Slovenčina
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej
ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpečnostná obuv s protišmykovou podrážkou, ochranná
prilba alebo chrániče sluchu (podľa druhu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko poranení.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo
pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je
vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie
na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd.
Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na
skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť úrazy.
Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále
udržiavajte rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie
kontrolovať.
Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo
pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely.
Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto
zariadenia sú pripojené a používajú sa správne. Používanie zariadenia na odsávanie prachu môže
znížiť ohrozenia spôsobené prachom.
Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
▶ Náradie nepreťažujte. Používajte elektrické náradie určené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné
elektrické náradie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu.
▶ Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným spínačom. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť je nebezpečné a treba ho dať opraviť.
▶ Skôr než budete náradie nastavovať, meniť časti jeho príslušenstva alebo než ho odložíte, vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
▶ Nepoužívané elektrické náradie odložte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby náradie používali
osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je
nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
▶ Elektrické náradie starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti náradia bezchybne
fungujú a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré časti zlomené alebo poškodené v takom rozsahu,
že to ovplyvňuje fungovanie elektrického náradia. Poškodené časti dajte pred použitím náradia
opraviť. Mnohé úrazy sú zapríčinené nesprávne a nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím.
▶ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo udržiavané rezacie nástroje s ostrými reznými
hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
▶ Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi.
Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než určené použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servis
▶ Elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s použitím
originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického
náradia.
2.2 Bezpečnostné upozornenia pre kladivá
▶
▶
▶
Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam.
Keď vykonávate práce, pri ktorých sa môže vkladací nástroj dostať do styku so skrytými
elektrickými vedeniami alebo s vlastným sieťovým káblom náradia, držte náradie za izolované
úchopové plochy. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, že aj kovové časti náradia budú
pod napätím, a tým môžu viesť k úrazu elektrickým prúdom.
2.3 Ďalšie bezpečnostné upozornenia
Bezpečnosť osôb
▶ Náradie používajte len v technicky bezchybnom stave.
▶ Na náradí nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny.
▶ Pri prerážacích prácach zaistite oblasť prác aj na protiľahlej strane. Vybúrané časti môžu vypadnúť
a/alebo spadnúť a poraniť iné osoby.
▶ Náradie vždy pevne držte za určené rukoväti, obidvomi rukami. Rukoväti udržujte suché a čisté.
▶ Bočnú rukoväť uchopte vždy z vonkajšej strany.
Slovenčina
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
29
Počas používania náradia noste vhodné ochranné okuliare, prilbu, ochranu sluchu, ochranné rukavice
a ľahkú ochranu dýchacích ciest.
Aj pri výmene nástrojov noste ochranné rukavice. Dotknutie sa vkladacieho nástroja môže viesť k rezným
poraneniam a k vzniku popálenín.
Používajte ochranu očí. Odlamujúci sa materiál môže poraniť telo a oči.
Pred začatím práce si ujasnite triedu nebezpečnosti prachu, ktorý vzniká pri práci. Používajte vysávač
na stavebný prach s oficiálne schválenou ochrannou klasifikáciou, zodpovedajúcou vašim lokálnym
ustanoveniam o ochrane proti prachu.
Podľa možnosti používajte odsávanie prachu a vhodný mobilný vysávač. Prach z takých materiálov, ako
je náter s obsahom olova, prach z niektorých druhov dreva, betónu/muriva/horniny s obsahom kremeňa
a minerálov, ako aj kovu, môže byť zdraviu škodlivý.
Zabezpečte dobré vetranie pracoviska a prípadne používajte ochrannú masku vhodnú pre príslušný
prach. Dotýkanie sa alebo vdychovanie takéhoto prachu môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo
ochorenia dýchacích ciest používateľa alebo osôb nachádzajúcich sa v blízkosti. Určitý prach, napr.
prach z dubového alebo bukového dreva, sa považuje za rakovinotvorný, predovšetkým v spojení
s prísadami na úpravu dreva (chromát, prostriedky na ochranu dreva). S materiálom obsahujúcim azbest
smú manipulovať len odborníci.
Robte si prestávky a cvičenia na lepšie prekrvenie prstov. Pri dlhšej práci sa môžu v dôsledku vibrácií
vyskytnúť poruchy na cievach alebo nervových systémoch na prstoch, rukách alebo kĺboch rúk.
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Elektrická bezpečnosť
▶ Pred začiatkom prác skontrolujte pracovisko ohľadne skrytých elektrický vedení, plynových a vodovodných potrubí. Vonkajšie kovové časti náradia môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom v prípade
náhodného poškodenia elektrického vedenia.
Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia
▶ Ak sa obrobok zablokuje, okamžite vypnite elektrické náradie. Náradie môže vybočiť.
▶ Skôr, než náradie odložíte, počkajte do jeho úplného zastavenia.
3 Opis
3.1 Prehľad výrobku 1
Upínanie nástrojov
Prepínač na voľbu funkcie
Ovládací spínač
Aretácia ovládacieho spínača
Bočná rukoväť
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
Gombík
Servisný indikátor
Aretačné tlačidlo
Prípojka na elektrickom náradí
Sieťový kábel s kódovaným, rozpojiteľným
konektorom
3.2 Používanie v súlade s určením
Opísaný výrobok je elektricky napájané sekacie kladivo. Je určené na stredne ťažké sekanie muriva a betónu.
▶ Náradie sa smie používať výlučne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na
typovom štítku.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Sekacie kladivo je vybavené systémom Active Vibration Reduction (AVR), ktorý výrazne znižuje vibrácie.
3.4 Možné chybné používanie
•
•
•
Tento výrobok nie je vhodný na opracovávanie zdravie ohrozujúcich materiálov.
Tento výrobok nie je vhodný na prácu vo vlhkom prostredí.
Tento výrobok sa smie používať výlučne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené
na typovom štítku.
3.5 Servisný indikátor
Sekacie kladivo je vybavené servisným indikátorom so svetelnou signalizáciou.
Stav
Servisný indikátor svieti.
30
Slovenčina
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
Význam
•
Uplynul čas, po ktorom treba vykonať servisný
zásah.
Stav
Servisný indikátor bliká.
Význam
•
Poškodenie výrobku. Výrobok dajte opraviť
v servisnom stredisku Hilti.
3.6 Rozsah dodávky
Sekacie kladivo, bočná rukoväť, návod na používanie.
Upozornenie
Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo
on-line na stránke: www.hilti.group.
4 Technické údaje
4.1 Sekacie kladivo
Upozornenie
Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a menovitý príkon nájdete na typovom štítku špecifickom
pre danú krajinu.
Pri prevádzkovaní na generátore alebo transformátore musí byť jeho výstupný (podávaný) výkon minimálne
dvakrát taký vysoký ako je menovitý príkon, ktorý je uvedený na typovom štítku náradia. Prevádzkové napätie
transformátora alebo generátora musí byť neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia náradia.
Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01
TE 500­AVR
6,3 kg
4.2 Hodnoty hluku a vibrácií podľa EN 60745
Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy
merania a dajú sa využiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbežný odhad
pôsobení.
Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie
používa na iné účely, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpečenú dostatočnú údržbu, údaje
sa môžu odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času.
Pri presnom odhadovaní pôsobení by sa mal zohľadniť aj čas, v priebehu ktorého bolo náradie buď vypnuté,
alebo síce spustené, ale v skutočnosti sa nepoužívalo. Tým sa môže podstatne znížiť miera pôsobenia
v priebehu celého pracovného času.
Prijmite dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo
vibrácií, ako sú napríklad: údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty
rúk, organizácia pracovných procesov.
Hodnoty emisií hluku
Úroveň akustického výkonu (LWA)
Neistota pri úrovni akustického výkonu (KWA)
Hladina akustického tlaku (LpA)
Neistota pri hladine akustického tlaku (KpA)
Celkové hodnoty vibrácií
Sekanie (ah, Cheq)
Neistota (K)
TE 500­AVR
95 dB(A)
3 dB(A)
84 dB(A)
3 dB(A)
TE 500­AVR
7,4 m/s²
1,5 m/s²
Slovenčina
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
31
5 Obsluha
5.1 Príprava práce
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku.
▶
Skôr, než začnete nastavovať náradie alebo meniť časti jeho príslušenstva, vytiahnite sieťovú
koncovku z elektrickej zásuvky.
Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
5.1.1 Montáž bočnej rukoväti 2
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia Strata kontroly nad sekacím kladivom.
▶
Presvedčite sa, že bočná rukoväť je správne namontovaná a riadne upevnená.
1. Posuňte držiak (upínací pás) a bočnú rukoväť spredu cez upínanie nástroja do určenej drážky.
2. Nastavte bočnú rukoväť do želanej polohy.
3. Otáčaním rukoväti napnite držiak (upínací pás) bočnej rukoväti.
5.1.2 Pripojenie zásuvného sieťového kábla
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia povrchovým prúdom, ak sú znečistené kontakty.
▶
Odpojiteľný elektrický konektor spájajte s elektrickým náradím, len ak je čistý, suchý a ak nie je
pod napätím.
1. Kódovanú odpojiteľnú elektrickú koncovku zasuňte do náradia až na doraz, musíte počuť zaskočiť
aretáciu.
2. Sieťovú koncovku pripojte do zásuvky.
5.1.3 Vkladanie/vyberanie vkladacieho nástroja 3
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia Nástroj sa pri používaní zahrieva.
▶
Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice.
1. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namažte.
2. Zasuňte vkladací nástroj až na doraz do upínania nástrojov a nechajte ho zaskočiť.
◁ Výrobok je pripravený na činnosť.
3. Potiahnite zaistenie nástroja až na doraz smerom dozadu a vkladací nástroj vyberte.
Upozornenie
Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Použitie nevhodného tuku môže zapríčiniť poškodenia
výrobku.
5.1.4 Nastavenie polohy sekáča 4
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia Strata kontroly nad smerom sekania.
▶
Nepracujte v polohe „Nastavenie polohy sekáča“. Nastavte prepínač na voľbu funkcie na pozíciu
„Sekanie“ tak, aby sa zaistil.
Upozornenie
Sekáč možno nastaviť v 24 rôznych pozíciách (v krokoch po 15°). Táto funkcia umožňuje prácu
s plochými a tvarovanými sekáčmi vždy v optimálnej pracovnej pozícii.
32
Slovenčina
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1. Nastavte prepínač na voľbu funkcie do tejto pozície
2. Sekáč natočte do požadovanej polohy.
3. Nastavte prepínač na voľbu funkcie do tejto pozície
◁ Náradie je pripravené na činnosť.
.
tak, aby zapadol.
5.1.5 Odpojenie zásuvného sieťového kábla od elektrického náradia
1. Vytiahnite sieťovú koncovku zo zásuvky.
2. Stlačte aretačné tlačidlo a vytiahnite kódovanú, odpojiteľnú elektrickú sieťovú koncovku.
3. Vytiahnite sieťový kábel z náradia.
5.2 Práca
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Chýbajúce uzemňovacie vodiče a prúdové chrániče
môžu zapríčiniť ťažké poranenia a popáleniny.
▶
▶
Skontrolujte, či v elektrickom prívode na mieste stavby (či zo siete alebo generátora) je vždy
dostupný uzemňovací vodič a prúdový chránič a či sú pripojené.
Bez týchto bezpečnostných opatrené neuvádzajte do prevádzky žiaden výrobok.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo vyplývajúce z poškodeného kábla! Pri poškodení sieťovej alebo predlžovacej
šnúry pri práci sa šnúry nedotýkajte. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.
▶
Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho nechajte vymeniť
povereným odborníkom.
Práce si dajte v plnom rozsahu schváliť vedením stavby!
5.2.1 Sekanie 5
▶
Nastavte prepínač na voľbu funkcie do tejto pozície
.
5.2.2 Zapnutie/vypnutie trvalého chodu 6
Upozornenie
Vypínač môžete v režime sekania zaaretovať v zapnutom stave.
1. Aretačné tlačidlo trvalého chodu posuňte smerom dopredu.
2. Úplne stlačte vypínač.
◁ Výrobok teraz pracuje v režime trvalej prevádzky.
3. Aretačné tlačidlo trvalého chodu posuňte smerom dozadu.
◁ Výrobok sa vypne.
6 Starostlivosť a údržba/oprava
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Vykonávanie údržby a opravy, keď je zasunutá
sieťová zástrčka, môže viesť k závažným poraneniam a k popáleninám.
▶
Pred akoukoľvek údržbou a opravami vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky!
Starostlivosť
• Pevne zachytenú nečistotu opatrne odstráňte.
• Vetracie štrbiny opatrne vyčistite suchou kefou.
• Kryt čistite len mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte žiadne prostriedky na ošetrovanie obsahujúce
silikón, pretože tie môžu poškodiť plastové časti.
Slovenčina
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
33
Údržba a oprava
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy na elektrických častiach môžu
viesť k závažným poraneniam a popáleninám.
▶
•
Opravy elektrických častí smie vykonávať iba školený elektromechanik.
Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích
prvkov.
Pri poškodeniach a/alebo poruchách fungovania neprevádzkujte elektrické náradie. Ihneď ho dajte
opraviť v servise firmy Hilti.
Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia
a skontrolujte ich fungovanie.
•
•
7 Doprava a skladovanie
•
•
•
•
Elektrické náradie neprenášajte s pripojeným nástrojom.
Elektrické náradie vždy odkladajte s vytiahnutou sieťovou koncovkou.
Náradie skladujte na suchom mieste a nedostupnom pre deti a nepovolané osoby.
Elektrické náradie po dlhšej preprave alebo skladovaní skontrolujte pred použitím, či nie je poškodené.
8 Pomoc v prípade porúch
Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa
obráťte na náš servis Hilti.
8.1 Pomoc v prípade porúch
Porucha
Sekacie kladivo sa nerozbehne.
Možná príčina
Prívod sieťového napätia je prerušený.
Riešenie
▶
Elektronické blokovanie rozbehu
▶
sa po prerušení dodávky elektrickej
energie aktivovalo.
Generátor je v režime spánku.
▶
Náradie je poškodené.
▶
Opotrebované uhlíky.
▶
Žiadny príklep.
Náradie je príliš studené.
▶
Sekacie kladivo nedosahuje
plný výkon.
Predlžovacia šnúra je príliš dlhá
a/alebo nemá dostatočný prierez.
▶
Vypínač nie je dostatočne stlačený.
▶
Objímka skľučovadla nebola úplne
potiahnutá dozadu.
▶
Sekáč sa nedá uvoľniť zo
skľučovadla.
34
Slovenčina
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
Zapojte iné elektrické zariadenie
a skontrolujte, či funguje.
Vypnite a opäť zapnite náradie.
Zaťažte generátor druhým spotrebičom (napríklad svietidlom
na stavby). Potom náradie
vypnite a opäť zapnite.
Výrobok dajte opraviť v servisnom stredisku Hilti.
Nechajte skontrolovať odborníkom na elektrické náradie
a v prípade potreby dajte vymeniť.
Položte sekacie kladivo na podklad a nechajte ho spustené na
voľnobehu. Ak je to potrebné,
opakujte postup dovtedy, kým
nebude príklepový mechanizmus pracovať.
Používajte predlžovaciu šnúru
s prípustnou dĺžkou a/alebo
s dostatočným prierezom.
Vypínač celkom stlačte až na
doraz.
Zaisťovací mechanizmus nástroja potiahnite až na doraz
dozadu a nástroj vyberte.
Porucha
Servisný indikátor bliká.
Servisný indikátor svieti.
Možná príčina
Náradie je poškodené.
Riešenie
▶
Opotrebované uhlíky.
▶
Poškodenie náradia alebo uplynul
čas, po ktorom treba vykonať servisný zásah.
▶
Výrobok dajte opraviť v servisnom stredisku Hilti.
Nechajte skontrolovať odborníkom na elektrické náradie
a v prípade potreby dajte vymeniť.
Výrobok dajte opraviť iba
v servisnom stredisku Hilti.
9 Likvidácia
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na
opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti
odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho
obchodného poradcu.
▶
Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu!
10 Čína RoHS (smernica o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických
a elektronických zariadeniach)
Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuľku nebezpečných látok: qr.hilti.com/rxxx.
Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód.
11 Záruka výrobcu
▶
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho
partnera spoločnosti Hilti.
Slovenčina
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
35
1 A dokumentáció adatai
1.1 A dokumentumról
•
Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes
kezelés előfeltétele.
Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt
adja tovább harmadik személynek.
•
•
1.2 Jelmagyarázat
1.2.1 Figyelmeztetések
A figyelmeztetések a termék használata során előforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következő
jelzőszavakat alkalmazzuk szimbólummal együtt:
VESZÉLY! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy közvetlenül fenyegető veszélyre, amely súlyos
személyi sérülést vagy halált okoz.
FIGYELMEZTETÉS! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely
súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely könnyebb
személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet.
1.2.2 A dokumentációban használt szimbólumok
A következő szimbólumokat használjuk a jelen dokumentációban:
Használat előtt olvassa el a használati utasítást
Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók
1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok
Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk:
Ezek a számok a jelen utasítás elején található ábrákra vonatkoznak
A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltérhet a szövegben található
munkalépések számozásától
Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lévő számokra utalnak
Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell
eljárnia.
1.3 Jelmagyarázat
1.3.1 Szimbólumok a terméken
A következő szimbólumokat használjuk a terméken:
Vésés
Véső pozicionálása
II. érintésvédelmi osztály (kettős szigetelés)
Névleges üresjárati fordulatszám
Viseljen védőkesztyűt
36
Magyar
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1.4 Termékinformációk
A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező,
szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről
tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik
velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található.
▶ Jegyezze fel a sorozatszámot a következő táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz
vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra.
Termékadatok
Vésőkalapács
Generáció
Sorozatszám
TE 500-AVR
03
1.5 Megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek
és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja.
A műszaki dokumentáció helye:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Biztonság
2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és
utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni használathoz.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos kéziszerszám” fogalom hálózatról üzemelő elektromos
kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül)
vonatkozik.
Munkahelyi biztonság
▶ Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
▶ Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki,
amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket.
▶ Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés
felett.
Elektromos biztonsági előírások
▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos
kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszkedő csatlakozóaljzat csökkenti az elektromos áramütés kockázatát.
▶ Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fűtőtestekhez, tűzhelyekhez és hűtőszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve.
▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be
az elektromos kéziszerszámba, az növeli az elektromos áramütés kockázatát.
▶ Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó
gépalkatrészektől. A sérült vagy összetekert vezeték növeli az elektromos áramütés kockázatát.
▶ Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos
áramütés kockázatát.
Magyar
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
37
Személyi biztonsági előírások
▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám
alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
▶ Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos
kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi,
ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, az balesetekhez vezethet.
▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
▶ Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa
az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
▶ Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a
ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó
alkatrészek magukkal ránthatják.
▶ Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez
szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a
szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti
a munka során keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
▶ Ne terhelje túl a gépet. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot
használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban
és biztonságosabban lehet dolgozni.
▶ Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be­, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.
▶ A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki az akkut a gépből. Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését.
▶ A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek
nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
▶ Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám
működését. Használat előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a
rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka.
▶ Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt
vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
▶ Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembe vételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka
sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szerviz
▶ Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett szerelő javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad.
2.2 Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz
Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet.
Használja a géppel együtt szállított kiegészítő fogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése sérülést
okozhat.
A gépet a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a
betétszerszám rejtett elektromos vezetéket vagy a saját elektromos csatlakozókábelét találhatja
▶
▶
▶
38
Magyar
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
el. Ha a gép elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá
kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet.
2.3 Kiegészítő biztonsági tudnivalók
Személyi biztonsági előírások
▶ A gépet csak kifogástalan műszaki állapotban használja.
▶ Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a gépen.
▶ Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés helyszínével szemközti területet. A letöredező darabok kiés/vagy leeshetnek, és személyi sérüléseket okozhatnak.
▶ A gépet mindig két kézzel tartsa az erre szolgáló markolatoknál. A markolatot tartsa mindig szárazon és
tisztán.
▶ A markolatot mindig kívül fogja meg.
▶ A gép használata során mindig viseljen megfelelő védőszemüveget, védősisakot, fülvédőt, védőkesztyűt
és könnyű légzőmaszkot.
▶ A szerszámcsere közben is viseljen védőkesztyűt. A betétszerszám megérintése vágási és égési
sérüléseket okozhat.
▶ Viseljen védőszemüveget. A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják.
▶ A munka megkezdése előtt tisztázza a munka során keletkező por veszélyességi besorolását. Használjon
hivatalosan engedélyezett védelmi osztályú ipari porszívót, amely megfelel a helyi porvédelmi előírásoknak.
▶ Lehetőség szerint használjon porelszívót és megfelelő mobil portalanítót. Ólomtartalmú festékek,
ásványok, néhány fafajta, beton / téglafalazat / kvarctartalmú kövezet, valamint ásványok és fémek
pora káros lehet az egészségre.
▶ Gondoskodjon a munkaterület jó szellőzéséről és szükség esetén viseljen az adott porhoz megfelelő
légzőmaszkot. Ezen porok belélegzése vagy érintése a gép kezelőjénél vagy a közelében tartózkodóknál
allergiás reakciót válthat ki, és/vagy légzési nehézséget okozhat. Bizonyos porok, mint például a tölgyfa
vagy a bükkfa pora rákkeltő, különösen ha fakezelési adalékanyagokkal (kromát, favédő anyagok) együtt
használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg.
▶ Tartson munkaszüneteket és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb
idejű munkavégzés esetén a rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy
idegrendszerében.
Elektromos biztonsági előírások
▶ A munka megkezdése előtt ellenőrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos vezetékek,
ill. gáz- és vízcsövek. A külső fémrészek áramütést okozhatnak, ha munka közben véletlenül megsért
egy elektromos vezetéket.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
▶ Azonnal kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, ha a szerszám blokkolt. A gép oldalra kitérhet.
▶ Lehelyezés előtt várja meg, hogy az elektromos kéziszerszám leálljon.
3 Leírás
3.1 Termékáttekintés 1
@
;
=
%
&
Tokmány
Funkcióválasztó kapcsoló
Indítókapcsoló
Indítókapcsoló reteszelése
Oldalsó markolat
(
)
+
§
/
Markolatgomb
Szervizkijelző
Reteszelőgomb
Csatlakozó az elektromos gépen
Hálózati kábel kódolt, bontható csatlakozódugóval
3.2 Rendeltetésszerű géphasználat
Az ismertetett termék egy elektromos vésőkalapács. Falazatban és betonban végzett közepesen nehéz
vésési munkákhoz használható.
▶ Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
A vésőkalapács Active Vibration Reduction (AVR) rendszerrel van felszerelve, amely jelentősen csökkenti a
vibrációt.
Magyar
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
39
3.4 Lehetséges hibás használat
•
•
•
Ez a termék egészségre veszélyes anyagok megmunkálására nem alkalmas.
Ez a termék nedves környezetben végzett munkához nem alkalmas.
A terméket csak az adattáblán megadott hálózati feszültséggel és frekvenciával szabad üzemeltetni.
3.5 Szervizkijelző
A vésőkalapács világító jelzéssel ellátott szervizkijelzővel van felszerelve.
Állapot
Jelentés
A szervizjelző villog.
•
A szervizjelző világít.
•
A gép elérte azt az üzemidőt, amikor szervizelést
igényel.
A termék károsodása. Javíttassa meg a terméket
a Hilti Szervizben.
3.6 Szállítási terjedelem
Vésőkalapács, oldalsó markolat, használati utasítás
Tudnivaló
A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy az alábbi oldalon
talál: www.hilti.group.
4 Műszaki adatok
4.1 Vésőkalapács
Tudnivaló
A készülék névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját, valamint névleges teljesítményfelvételét az adott országra vonatkozó típustáblán találja.
Generátorral vagy transzformátorral való működtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a
duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a
generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os
határa közé.
A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg
TE 500­AVR
6,3 kg
4.2 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 60745 szabvány szerint
A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás
keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására.
Az értékek emellett alkalmasak az expozíció előzetes megbecsülésére.
A megadott adatok az elektromos szerszám fő alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos
kéziszerszámot más célra, eltérő betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelően tartják karban, akkor
az adatok eltérőek lehetnek. Ez jelentősen megnövelheti az expozíciókat a munkaidő teljes időtartama alatt.
Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet
lekapcsolták, vagy a gép ugyan működik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti az
expozíciókat a munkaidő teljes időtartama alatt.
Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen,
mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen
tartása, a munkafolyamatok megszervezése.
Zajkibocsátási értékek
Hangteljesítményszint (LWA)
Hangteljesítményszint bizonytalanság (KWA)
Hangnyomásszint (LpA)
Hangnyomásszint bizonytalanság (KpA)
40
Magyar
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
TE 500­AVR
95 dB(A)
3 dB(A)
84 dB(A)
3 dB(A)
Rezgési összértékek
Vésés (ah,Cheq)
Bizonytalanság (K)
TE 500­AVR
7,4 m/s²
1,5 m/s²
5 Üzemeltetés
5.1 A munkahely előkészítése
VIGYÁZAT
Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.
▶
A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
5.1.1 Oldalsó markolat felszerelése 2
VIGYÁZAT
Sérülésveszély A vésőkalapács feletti uralom elvesztése.
▶
Győződjön meg arról, hogy az oldalmarkolat megfelelően van felszerelve és előírásszerűen van
rögzítve.
1. Elölről tolja a bilincset és az oldalsó markolatot a tokmányon át az erre a célra szolgáló megfelelő
horonyba.
2. Helyezze az oldalsó markolatot a kívánt állásba.
3. Szorítsa meg az oldalsó markolatot szorító bilincset a markolatgomb elfordításával.
5.1.2 Dugaszolható hálózati kábel csatlakoztatása
VIGYÁZAT
Sérülésveszély beszennyeződött érintkezők esetén a kúszóáramok miatt.
▶
A bontható elektromos csatlakozót csak tiszta, száraz és feszültségmentes állapotban csatlakoztassa az elektromos gépre.
1. Vezesse be ütközésig a kódolt, bontható elektromos csatlakozót a gépbe, míg az hallhatóan bereteszel.
2. Helyezze be a gép csatlakozódugóját az aljzatba.
5.1.3 Betétszerszám behelyezése/kivétele 3
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély A szerszám a használat során felforrósodik.
▶
A szerszámcsere során viseljen védőkesztyűt.
1. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát.
2. Helyezze be a betétszerszámot ütközésig a tokmányba és pattintsa be.
◁ A termék üzemkész.
3. Húzza vissza ütközésig a szerszám reteszelését, és vegye ki a betétszerszámot.
Tudnivaló
Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő gépzsír használata a termék károsodásához
vezethet.
Magyar
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
41
5.1.4 Véső pozicionálása 4
VIGYÁZAT
Sérülésveszély A vésés iránya feletti ellenőrzés elvesztése.
▶
A „véső pozicionálása” állásban ne dolgozzon a géppel. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót „vésés”
állásba kattanásig.
Tudnivaló
A vésőt (15°-os lépésközökkel) 24 különböző helyzetbe lehet beállítani. Ezáltal a lapos­, ill. profilvésőkkel mindig optimális munkahelyzetben lehet dolgozni.
1. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót
állásba.
2. Forgassa el a vésőt a kívánt pozícióba.
3. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót
állásba, míg bereteszel.
◁ A gép üzemkész.
5.1.5 Dugaszolható hálózati kábel leválasztása az elektromos gépről
1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból.
2. Nyomja meg a reteszelőgombot, majd húzza ki a kódolt, bontható elektromos csatlakozót.
3. Húzza ki a tápkábelt a gépből.
5.2 Munkavégzés
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye! A földelővezeték és hibaáram-védőkapcsoló nem megléte súlyos sérüléshez és
égéshez vezethet.
▶
▶
Ellenőrizze, hogy az akár hálózati, akár generátorra kötött elektromos tápvezeték rendelkezik
csatlakoztatott földelővezetővel és hibaáram védőkapcsolóval (FI-relé).
Ezen biztonsági óvintézkedések nélkül ne helyezzen terméket üzembe.
FIGYELMEZTETÉS
Sérült kábel miatt fellépő veszély! Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki
a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból.
▶
Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy
felhatalmazott szakemberrel.
A teljes munkákat engedélyeztesse az építésvezetővel.
5.2.1 Vésés 5
Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót
▶
állásba.
5.2.2 Folyamatos üzem be-/kikapcsolása 6
Tudnivaló
Véső üzemmódban, bekapcsolt állapotban a be-/kikapcsoló reteszelhető.
1. A folyamatos üzemhez a rögzítőgombot tolja előre.
2. Nyomja be teljesen a be-/kikapcsoló gombot.
◁ A termék ekkor folyamatos üzemben működik.
3. A folyamatos üzemhez a rögzítőgombot tolja hátra.
◁ A termék kikapcsol.
42
Magyar
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
6 Ápolás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye! A csatlakoztatott hálózati kábellel végzett ápolás és karbantartás súlyos
sérüléseket és égési sérülést okozhat.
▶
Minden ápolási és karbantartási munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót!
Ápolás
• Óvatosan távolítsa el a szilárdan tapadó szennyeződést.
• Száraz kefével tisztítsa meg óvatosan a szellőzőnyílásokat.
• A házat csak enyhén nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az
károsíthatja a műanyag alkatrészeket.
Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye! Az elektromos alkatrészek nem szakszerű javítása súlyos sérülésekhez és égési
sérülésekhez vezethet.
▶
•
•
•
A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja.
Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés
szempontjából.
Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az elektromos gépet. Azonnal javíttassa meg a
Hilti Szervizben.
Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép
működését.
7 Szállítás és tárolás
•
•
•
•
Az elektromos gépet ne szállítsa behelyezett szerszámmal.
Az elektromos gépet mindig kihúzott hálózati csatlakozóval tárolja.
A gépet száraz helyen, gyermekek, valamint illetéktelen személyek számára nem hozzáférhető módon
tárolja.
Hosszabb szállítást vagy raktározást követően ellenőrizze az elektromos gép sértetlenségét a használatba
vétel előtt.
8 Segítség zavarok esetén
Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud
megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.
8.1 Segítség zavarok esetén
Üzemzavar
A vésőkalapács nem indul.
Lehetséges ok
Megoldás
Áramkimaradás után az elektronikus indításgátló aktív.
▶
A hálózati áramellátás megszakadt. ▶
A generátor készenléti üzemmódban van.
▶
A gép sérült.
▶
A szén elkopott.
▶
Csatlakoztasson egy másik
elektromos gépet és ellenőrizze
a működést.
Kapcsolja ki, majd újra be a
gépet.
Terhelje a generátort egy második fogyasztóval (pl. építési
munkaterület lámpájával). Ezután kapcsolja ki, majd újra be a
gépet.
Javíttassa meg a terméket a
Hilti Szervizben.
Ellenőriztesse elektromos szakemberrel, és adott esetben
cseréltesse ki.
Magyar
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
43
Üzemzavar
Nincs ütés.
A vésőkalapács nem teljes
teljesítménnyel működik.
A véső reteszelését nem lehet
kioldani.
Lehetséges ok
A gép túl hideg.
Megoldás
▶
A hosszabbítóvezeték túl hosszú
▶
és/vagy túl kicsi a keresztmetszete.
Az indítókapcsoló nincs teljesen
lenyomva.
▶
Nincs teljesen hátrahúzva a tokmány.
▶
A szervizjelző villog.
A gép sérült.
▶
A szervizjelző világít.
A szén elkopott.
▶
A gép megsérült, vagy elérte azt
az üzemidőt, amikor szervizelést
igényel.
▶
Állítsa a vésőkalapácsot a
padlóra, és hagyja üresjáratban
járni. Szükség esetén ismételje
addig, amíg a kalapácsmű
működni nem kezd.
Megengedett hosszúságú
és/vagy elegendő keresztmetszetű hosszabbítóvezetéket
használjon.
Nyomja be ütközésig az indítókapcsolót.
Ütközésig húzza vissza a
szerszámreteszelést, és vegye
ki a szerszámot.
Javíttassa meg a terméket a
Hilti Szervizben.
Ellenőriztesse elektromos szakemberrel, és adott esetben
cseréltesse ki.
A terméket csak Hilti Szervizben
javíttassa.
9 Ártalmatlanítás
A
Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat
gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára.
Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
▶
Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
10 Kínai RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv)
A következő linkeken elérhető a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/rxxx.
A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat.
11 Gyártói garancia
Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez.
▶
44
Magyar
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1 Указания к документации
1.1 Об этом документе
•
•
•
Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы
и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на изделии.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
1.2 Пояснение к знакам
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием.
Следующие сигнальные слова используются в комбинации с символом:
ОПАСНО! Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за
собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может
повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь
за собой легкие травмы или повреждение оборудования.
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3 Пояснение к знакам
1.3.1 Символы на изделии
На изделии используются следующие символы:
Долбление
Выбор положения зубила
Класс защиты II (двойная изоляция)
Номинальная частота вращения на холостом ходу
Используйте защитные перчатки
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
45
1.4 Информация об изделии
Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться
и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти
специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по
назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделию
Отбойный молоток
Поколение
Серийный номер
TE 500-AVR
03
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания по мерам безопасности и инструкции. Невыполнение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или
вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от
электрической сети (с сетевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого кабеля).
Безопасность рабочего места
▶ Следите за чистотой и порядком на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
▶ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости,
газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроинструменту.
Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над инструментом.
Электрическая безопасность
▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают
риск поражения электрическим током.
▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами,
отопительными приборами, печами (плитами) и холодильниками. При соприкосновении с
заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
▶ Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
▶ Не используйте кабель не по назначению, например для переноски электроинструмента, его
подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от
воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов электроинструмента. В результате повреждения или схлестывания кабеля повышается риск поражения
электрическим током.
▶ Если работы выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели,
которые разрешено использовать вне помещений. Применение удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
▶ Если нельзя избежать работы с электроинструментом в условиях влажности, используйте
автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск
поражения электрическим током.
46
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
Безопасность персонала
▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
▶ Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обязательно надевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий
эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить
аккумулятор, поднимать или переносить его. Если при перемещении инструмента ваш палец
окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный инструмент, это может
привести к несчастному случаю.
▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления и гаечный
ключ. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
▶ Носите спецодежду. Не надевайте очень свободной одежды или украшений. Оберегайте
волосы, одежду и перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
▶ Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том,
что они подсоединены и используются по назначению. Использование модуля пылеудаления
снижает вредное воздействие пыли.
Использование и обслуживание электроинструмента
▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое
качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или
перед перерывом в работе, выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение
электроинструмента.
▶ Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали
настоящих инструкций. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных
пользователей.
▶ Бережно обращайтесь с электроинструментами. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые
могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные
части инструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
▶ Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в рабочем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче
управлять.
▶ Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочую оснастку и т. д. согласно указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
Сервис
▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии.
2.2 Указания по технике безопасности при работе с перфораторами
▶
Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
47
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект инструмента. Потеря
контроля над инструментом может привести к травмам.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или сетевого
кабеля держите электроинструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящими предметами незащищенные металлические части электроинструмента находятся под
напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
▶
▶
2.3 Дополнительные указания по технике безопасности
Безопасность персонала
▶ Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии.
▶ Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация категорически
запрещаются.
▶ При изготовлении сквозных проемов ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены.
Вылетающие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать других людей.
▶ Всегда надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмотренные для этого
рукоятки. Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми.
▶ Беритесь за боковую рукоятку всегда с наружной стороны.
▶ При работе с электроинструментом надевайте подходящие защитные очки, защитную каску,
защитные наушники, защитные перчатки и легкий респиратор.
▶ При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Соблюдайте осторожность при
замене рабочего инструмента — контакт с ним может привести к порезам и ожогам.
▶ Пользуйтесь защитными очками. Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
▶ Перед началом работы выясните (по обрабатываемому материалу) класс опасности возникающей
пыли. Для работы с электроинструментом используйте строительный (промышленный) пылесос,
степень защиты которого соответствует нормам пылезащиты, действующим в месте эксплуатации.
▶ По возможности используйте систему пылеудаления с подходящим мобильным пылеудаляющим
аппаратом. Пыль, возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец,
некоторых видов древесины, бетона/кирпичной и каменной кладки с частицами кварца, минералов,
а также металла может представлять опасность для здоровья.
▶ Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны и при необходимости надевайте респиратор,
который подходит для защиты от конкретного вида пыли. Вдыхание частиц такой пыли или контакт
с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных
путей как у пользователя, так и находящихся вблизи лиц. Некоторые виды пыли (например, пыль,
возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации
с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой
кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны
допускаться только специалисты.
▶ Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте упражнения для расслабления
и разминки пальцев. При длительной работе возникающие вибрации могут привести к нарушениям
кровоснабжения сосудов или в нервных окончаниях пальцев/кистей рук или в запястьях.
Электрическая безопасность
▶ Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и
водопроводных труб. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводниками электрического тока, если случайно задеть электропроводку.
Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация
▶ Немедленно выключайте электроинструмент в случае блокировки рабочего инструмента. Электроинструмент может уводить в сторону.
▶ Дождитесь, пока электроинструмент полностью не остановится, прежде чем отложить его в
сторону.
3 Назначение
3.1 Обзор изделия 1
@
;
=
%
48
Зажимной патрон
Переключатель режимов работы
Выключатель
Фиксатор выключателя
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
&
(
)
+
Боковая рукоятка
Винт с накатанной головкой
Сервисный индикатор
Кнопка фиксации
§
Подключение к электроинструменту
Кабель электропитания с разъемным
штекерным соединителем с кодировкой
/
3.2 Использование по назначению
Описываемое изделие представляет собой электрический отбойный молоток, предназначенный для
несложных долбежных работ по кирпичной кладке и бетону.
▶ Его эксплуатация возможна только при напряжении и частоте электросети, которые соответствуют
указанным на заводской табличке.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Отбойный молоток оснащен системой Active Vibration Reduction (AVR), которая обеспечивает заметное
снижение уровня вибрации.
3.4 Возможное использование не по назначению
•
•
•
Этот электроинструмент не предназначен для обработки опасных для здоровья материалов.
Этот электроинструмент не предназначен для выполнения работ во влажной среде.
Эксплуатация электроинструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, которые соответствуют указанным на заводской табличке.
3.5 Сервисный индикатор
Отбойный молоток оснащен сервисным индикатором со световым сигналом.
Состояние
Значение
Сервисный индикатор мигает.
•
Сервисный индикатор горит непрерывно.
•
Срок службы электроинструмента достиг
предела, при котором требуется сервисное
обслуживание.
Имеет место повреждение электроинструмента. Сдайте электроинструмент для ремонта в сервисный центр Hilti.
3.6 Комплект поставки
Отбойный молоток, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации.
Указание
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.group.
4 Технические данные
4.1 Отбойный молоток
Указание
Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и номинальная потребляемая мощность
указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспортного
исполнения).
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум
вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке электроинструмента. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения электроинструмента.
Масса согласно методу EPTA 01
TE 500­AVR
6,3 кг
4.2 Данные по шуму и вибрациям согласно EN 60745
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов
между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
49
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если
электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами
или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными.
Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное
увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение
вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего
шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных)
инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Значения уровня шума
Уровень звуковой мощности (LWA)
Погрешность уровня звуковой мощности (KWA)
Уровень звукового давления (LpA)
Погрешность уровня звукового давления (KpA)
Общие значения вибрации
Долбление (ah, Cheq)
Коэффициент погрешности (K)
TE 500­AVR
95 дБ(А)
3 дБ(А)
84 дБ(А)
3 дБ(А)
TE 500­AVR
7,4 м/с²
1,5 м/с²
5 Эксплуатация
5.1 Подготовка к работе
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
▶
Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из
розетки электросети.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном
документе и на изделии.
5.1.1 Установка боковой рукоятки 2
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Потеря контроля над отбойным молотком.
▶
Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена.
1. Установите фиксатор (фиксирующее кольцо) и боковую рукоятку спереди через патрон в предусмотренный для этого паз.
2. Установите боковую рукоятку в нужное положение.
3. Поверните винт с накатанной головкой, чтобы зажать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой
рукоятки.
5.1.2 Подсоединение съемного кабеля электропитания
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования вследствие токов (поверхностной) утечки при загрязнении контактов
▶
Разъемный штекерный соединитель следует подключать к электроинструменту только в
чистом, сухом и обесточенном состоянии.
1. Вставьте разъемный штекерный соединитель с кодировкой до упора в соответствующий разъем
на электроинструменте.
50
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
2. Вставьте вилку кабеля электропитания в сетевую розетку.
5.1.3 Установка/извлечение рабочего инструмента 3
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться.
▶
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки.
1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
2. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон до фиксации.
◁ Электроинструмент готов к работе.
3. Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.
Указание
Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.
5.1.4 Выбор положения зубила 4
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Потеря контроля над направлением долбления
▶
Не работайте с электроинструментом, если переключатель режимов работы находится в
положении «Выбор положения зубила». Установите переключатель режимов работы в
положение «Долбление» (до щелчка).
Указание
Для установки зубила предумотрено 24 различных положения (с шагом 15°). Благодаря этому
плоские и фасонные зубила всегда можно установить в оптимально подходящее для работы
положение.
1. Установите переключатель режимов работы в положение .
2. Поверните зубило в нужное положение.
3. Переведите переключатель режимов работы в данное положение
◁ Электроинструмент готов к работе.
до щелчка (фиксации).
5.1.5 Отсоединение съемного кабеля электропитания от электроинструмента
1. Выньте вилку кабеля электропитания из сетевой розетки.
2. Нажмите кнопку фиксации и вытяните разъемный штекерный соединитель с кодировкой.
3. Отсоедините кабель электропитания от электроинструмента.
5.2 Выполнение работ
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Отсутствие заземляющего провода и
автомата защиты от тока утечки может привести к тяжелым травмам и ожогам.
▶
▶
Убедитесь в том, что в проложенном кабеле питания, проходящем от электросети или
генератора, всегда имеются подключенные заземляющий провод и автомат защиты от тока
утечки.
Если эти меры предосторожности не приняты, не эксплуатируйте изделие.
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или
удлинительного кабеля во время работы ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Выньте вилку
кабеля электропитания из розетки.
▶
Регулярно проверяйте кабель электропитания электроинструмента. Замена поврежденного
кабеля должна осуществляться специалистом-электриком.
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
51
Перед началом работ согласуйте их в полном объеме с начальником строительного участка (прорабом).
5.2.1 Долбление 5
Установите переключатель режимов работы в положение
▶
.
5.2.2 Включение/выключение режима непрерывной работы 6
Указание
В режиме долбления выключатель можно зафиксировать в нажатом положении.
1. Сдвиньте вперед стопорную кнопку для режима непрерывной работы.
2. Нажмите выключатель до упора.
◁ Теперь электроинструмент работает в непрерывном режиме.
3. Сдвиньте стопорную кнопку для режима непрерывной работы назад.
◁ Электроинструмент выключится.
6 Уход и техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Выполнение работ по уходу и обслуживанию с подключенной вилкой сетевого кабеля может привести к тяжелым травмам и ожогам.
▶
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки
вилку сетевого кабеля!
Уход
• Осторожно удаляйте налипшую грязь.
• Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
• Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу
с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонентов электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам.
▶
•
Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику.
Регулярно проверяйте все видимые части устройства на отсутствие повреждений, а элементы
управления — на исправное функционирование.
Не используйте устройство при повреждениях и/или функциональных сбоях. Сразу сдавайте его в
сервисный центр Hilti для ремонта.
После ухода за устройством и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
•
•
7 Транспортировка и хранение
•
•
•
Транспортировка электроинструмента с установленным рабочим инструментом запрещается.
Храните электроинструмент всегда с вынутой вилкой кабеля.
Храните электроинструмент в сухом виде в недоступном для детей и других лиц, не допущенных к
работе с данным электроинструментом, месте.
После продолжительной транспортировки или длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент на отсутствие повреждений.
•
8 Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить
самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
52
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
8.1 Помощь при неисправностях
Неисправность
Отбойный молоток не включается.
Возможная причина
Решение
Отсутствует/прервано электропи- ▶
тание.
Активирована электронная бло▶
кировка пуска после сбоя в электропитании.
Генератор в режиме ожидания
▶
Неисправности в электроинструменте
▶
Изношены угольные щетки.
▶
Нет удара.
Электроинструмент слишком
холодный.
▶
Отбойный молоток работает
не на полную мощность.
Удлинительный кабель слишком
длинный и/или имеет недостаточное сечение.
▶
Не полностью нажат основной
выключатель.
▶
Зубило не высвобождается
из фиксатора.
Не полностью оттянут (отжат)
зажимной патрон.
▶
Сервисный индикатор мигает.
Неисправности в электроинструменте
▶
Сервисный индикатор горит
непрерывно.
Изношены угольные щетки.
▶
Электроинструмент поврежден
или срок его службы достиг предела, при котором требуется
сервисное обслуживание.
▶
Подключите другой электроинструмент и проверьте его
функционирование.
Выключите электроинструмент, а затем снова включите
его.
Подключите к генератору второй потребитель (например,
прожектор для стройплощадок). Выключите электроинструмент, а затем снова
включите его.
Сдайте электроинструмент
для ремонта в сервисный
центр Hilti.
Вызовите для проверки
специалиста-электрика, в
случае необходимости замените.
Установите отбойный молоток
на основание и дайте ему
поработать в холостом режиме. При необходимости
повторяйте процедуру, пока
не заработает ударный механизм.
Используйте удлинительный
кабель допустимой длины
и/или с достаточным сечением.
Нажмите основной выключатель до упора.
Оттяните зажимной патрон
до упора назад и извлеките
рабочий инструмент.
Сдайте электроинструмент
для ремонта в сервисный
центр Hilti.
Вызовите для проверки
специалиста-электрика, в
случае необходимости замените.
Сдавайте электроинструмент
в ремонт только в сервисный
центр Hilti.
9 Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной
переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их
последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)
инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно
получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti.
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
53
▶
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!
10 China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
По этим ссылкам доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/rxxx.
Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого
документа.
11 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство
Hilti.
▶
54
Русский
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1 Інформація про документацію
1.1 Інформація про цей документ
•
•
•
Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою
безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента.
Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому
документі та на корпусі інструмента.
Завжди зберігайте інструкцію з експлуатації поблизу інструмента та передавайте інструмент іншим
особам лише разом з інструкцією.
1.2 Пояснення символів
1.2.1 Попереджувальні вказівки
Попереджувальні вказівки інформують користувача про фактори небезпеки, пов'язані із застосуванням
інструмента. Наведені нижче сигнальні слова використовуються у комбінації з відповідними символами:
НЕБЕЗПЕКА! Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких
тілесних ушкоджень або навіть смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Указує на потенційну небезпеку, яка може призвести до отримання
тяжких тілесних ушкоджень або навіть смерті.
УВАГА! Указує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до отримання легких
тілесних ушкоджень або до матеріальних збитків
1.2.2 Символи у документі
У цьому документі використовуються такі символи:
Перед використанням прочитайте інструкцію з експлуатації
Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація
1.2.3 Символи на ілюстраціях
На ілюстраціях використовуються такі символи:
Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку цієї інструкції
Нумерація відображає послідовність робочих кроків на ілюстраціях та може відрізнятися від
нумерації у тексті
Номера позицій, наведені на оглядовій ілюстрації, відповідають номерам у легенді, що
представлена у розділі «Огляд продукту»
Цей символ позначає аспекти, на які слід звернути особливу увагу під час застосування
інструмента.
1.3 Пояснення символів
1.3.1 Символи на інструменті
На інструменті наведені такі символи:
Довбання отворів
Позиціонування зубила
Клас захисту II (подвійна ізоляція)
Номінальна швидкість обертання під час холостого ходу
Використовуйте захисні рукавиці
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
55
1.4 Інформація про інструмент
Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслуговування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей
персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне
приладдя можуть стати джерелом небезпеки у разі їхнього неправильного застосування некваліфікованим персоналом або у разі використання не за призначенням.
Тип та серійний номер зазначені на заводській табличці.
▶ Перепишіть серійний номер у наведену нижче таблицю. При оформленні запитів до нашого
представництва та до сервісної служби вказуйте інформацію про інструмент.
Інформація про інструмент
Відбійний молоток
Версія
Серійний номер
TE 500­AVR
03
1.5 Сертифікат відповідності
Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає
діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа.
Технічна документація зазначена нижче:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Безпека
2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.Уважно прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Щонайменше
недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може призвести до ураження електричним
струмом, займання та/або отримання тяжких травм.
Збережіть всі інструкції та вказівки з техніки безпеки – вони можуть знадобитися Вам у майбутньому.
Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як електроінструменти, що працюють від електричної мережі (із кабелем живлення), так і електроінструменти,
що працюють від акумуляторної батареї (без кабелю живлення).
Безпека на робочому місці
▶ Дбайте про чистоту та достатнє освітлення робочого місця. Безлад на робочому місці та
недостатнє освітлення можуть стати причиною нещасних випадків.
▶ Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, що містить легкозаймисті рідини, гази або пил. Під час роботи електроінструментів утворюються іскри, від яких
можуть зайнятися легкозаймисті випари або пил.
▶ Подбайте про те, щоб під час використання електроінструмента поблизу не було дітей та
сторонніх осіб. Щонайменше відволікання може призвести до втрати контролю над інструментом.
Електрична безпека
▶ Штепсельна вилка електроінструмента повинна підходити до розетки живлення. Забороняється вносити зміни до конструкції штепсельної вилки. Не дозволяється застосовувати перехідні штепсельні вилки в електроінструментах із захисним заземленням. У разі використання
оригінальних штепсельних вилок і відповідних розеток знижується ризик ураження електричним
струмом.
▶ Під час роботи намагайтеся не торкатися заземлених поверхонь, наприклад труб, радіаторів
опалення, печей та холодильників. Якщо Ваше тіло перебуває в контакті із системою заземлення,
існує підвищений ризик ураження електричним струмом.
▶ Захищайте електроінструменти від дощу та вологи. У разі проникнення води в електроінструмент
підвищується ризик ураження електричним струмом.
▶ Використовуйте кабель тільки за призначенням, не переносьте за нього електроінструмент,
не користуйтеся ним для підвішування інструмента та не тримайтеся за нього, дістаючи
штепсельну вилку з розетки. Оберігайте кабель від впливу високих температур, від дії мастил,
гострих кромок або рухомих частин інструмента. Пошкоджені або заплутані кабелі підвищують
ризик ураження електричним струмом.
56
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
▶
▶
Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подовжувальний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжувального кабелю,
призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом.
Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підвищеної вологості,
використовуйте автомат захисту від струмів витоку. Використання автомата захисту від струму
витоку зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека персоналу
▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом
ставтеся серйозно. Не користуйтесь електроінструментом, якщо Ви втомлені або перебуваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з
електроінструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання
серйозних травм.
▶ Використовуйте засоби індивідуального захисту і завжди надягайте захисні окуляри. Використання засобів індивідуального захисту, наприклад респіратора, захисного взуття на нековзній
підошві, захисного шолома або шумозахисних навушників – залежно від різновиду електроінструмента та особливостей його застосування – зменшує ризик травмування.
▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконайтеся в тому, що електроінструмент вимкнений, перш ніж вставляти штепсельну вилку в розетку живлення та/або
приєднувати акумулятор, піднімати електроінструмент або переносити його. Якщо під час перенесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або приєднувати інструмент до джерела
живлення увімкненим, це може призвести до нещасного випадку.
▶ Перш ніж вмикати електроінструмент, від'єднайте від нього все налагоджувальне приладдя
або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть
стати причиною отримання травм.
▶ Уникайте виконання роботи в незручній позі. Під час виконання робіт ставайте в стійку позу і
намагайтеся повсякчас утримувати рівновагу. Це дозволить Вам більш упевнено контролювати
електроінструмент у разі виникнення несподіваних обставин.
▶ Надягайте відповідний робочий одяг. Не надягайте для роботи занадто просторий одяг
та прикраси. Слідкуйте за тим, щоб волосся, одяг та робочі рукавиці знаходилися подалі
від обертових частин інструмента. Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть бути
захоплені рухомими частинами інструмента.
▶ Якщо передбачена можливість установити систему пиловидалення та пилозбірники, обов'язково переконайтеся в тому, що вони правильно приєднані й використовуються належним
чином. Застосування системи видалення пилу дозволяє зменшити негативний вплив пилу на персонал.
Використання електроінструмента та належний догляд за ним
▶ Не допускайте перевантаження інструмента. Завжди використовуйте електроінструмент,
призначений для виконання відповідної роботи. При використанні належного електроінструмента забезпечуються більш висока якість та безпека виконання робіт у вказаному діапазоні
продуктивності.
▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
неможливо вмикати або вимикати, є небезпечним і підлягає ремонту.
▶ Перш ніж розпочинати налаштування інструмента, виконувати заміну приладдя або робити
перерву в роботі, не забудьте вийняти штепсельну вилку з розетки та/або вийняти з інструмента акумуляторну батарею. Такий запобіжний захід допоможе уникнути випадкового вмикання
електроінструмента.
▶ Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в недоступному для дітей місці. Не
дозволяйте користуватися інструментом особам, які не ознайомлені з інструментом або не
читали ці інструкції. У руках недосвідчених людей електроінструменти являють собою серйозну
небезпеку.
▶ Електроінструменти потребують дбайливого догляду. Ретельно перевіряйте, чи бездоганно
працюють та чи не заклинюють рухомі частини, чи не зламалися або не зазнали інших
пошкоджень деталі, від яких залежить справна робота електроінструмента. Перед початком
роботи з інструментом пошкоджені деталі слід відремонтувати. Багатьох нещасних випадків
можна уникнути за умови належного технічного обслуговування електроінструментів.
▶ Слідкуйте за тим, щоб ріжучі інструменти завжди залишались чистими та належним чином
заточеними. Дбайливо доглянутий ріжучий інструмент із гострими різальними кромками не так
часто заклинюється, і ним легше працювати.
▶ Під час експлуатації електроінструмента, приладдя до нього, робочих інструментів тощо дотримуйтесь наведених у цьому документі вказівок. При цьому завжди враховуйте умови в місці
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
57
виконання робіт та дії, яких вимагає поставлене завдання. Використання електроінструментів
не за призначенням може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
Сервісне обслуговування
▶ Доручайте ремонт електроінструмента лише кваліфікованому персоналу зі спеціальною
підготовкою за умови використання тільки оригінальних запасних частин. Це забезпечить
функціональність електроінструмента.
2.2 Вказівки з техніки безпеки стосовно роботи з перфоратором
Використовуйте захисні навушники. Тривалий вплив шуму може призвести до втрати слуху.
Використовуйте додаткові рукоятки, що входять до комплекту постачання інструмента. Адже
втрата контролю над інструментом може стати причиною травмування.
Якщо під час виконання робіт змінний робочий інструмент може натрапити на приховану
електропроводку або кабель живлення, утримуйте інструмент за ізольовані поверхні рукояток.
У разі контакту з електричним дротом, який знаходиться під напругою, металеві деталі інструмента
також потраплять під напругу, а це може призвести до ураження електричним струмом.
▶
▶
▶
2.3 Додаткові вказівки з техніки безпеки
Безпека персоналу
▶ Користуйтеся лише повністю справним інструментом.
▶ Вносити будь-які зміни до конструкції інструмента заборонено.
▶ Під час наскрізної обробки укріпіть відповідну ділянку поверхні з протилежного боку деталі. Осколки
можуть розлітатися у різні боки та/або вниз і травмувати інших людей.
▶ Завжди міцно тримайте інструмент обома руками за передбачені для цього рукоятки. Слідкуйте за
тим, щоб рукоятки були сухими та чистими.
▶ Завжди беріться за бокову рукоятку ззовні.
▶ Під час роботи з інструментом використовуйте захисні окуляри, шолом, навушники, робочі рукавиці
та легкий респіратор.
▶ Користуйтеся захисними рукавицями також під час заміни змінного робочого інструмента. Контакт
із робочим інструментом може призвести до отримання порізів або опіків.
▶ Використовуйте захисні окуляри. Уламки матеріалу можуть завдати поранень або пошкодити очі.
▶ Перш ніж розпочинати роботу, з'ясуйте клас небезпеки пилу, що при цьому буде утворюватися. Використовуйте будівельний пилосос затвердженого класу захисту, що відповідає місцевим вимогам
щодо захисту від пилу.
▶ За можливості використовуйте систему видалення пилу та відповідний пересувний пилосос. Пил,
що містить такі матеріали, як фарби із вмістом свинцю, тирсу деяких порід деревини, бетон, цеглу,
кварцові гірські породи і мінерали, а також метал, може бути шкідливим для здоров'я.
▶ Подбайте про належну вентиляцію робочого місця та користуйтеся респіратором, який підходить
до матеріалу, що обробляється. У разі контакту з таким пилом або при його вдиханні у користувача
електроінструмента та у людей, що знаходяться поблизу, можуть виникнути алергійні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів. Деякі різновиди пилу, наприклад деревини дуба і бука, вважаються
канцерогенними, особливо у поєднанні з речовинами для обробки деревини (хроматом, засобами
для захисту деревини). До обробки матеріалів, що містять азбест, допускаються лише фахівці зі
спеціальною підготовкою.
▶ Працюйте з перервами та виконуйте вправи на розминання пальців, щоб покращити кровообіг у
них. Під час довготривалих робіт вібрація може пошкодити судини або нерви у пальцях, руках або
зап'ясткових суглобах.
Електрична безпека
▶ Перед початком роботи перевіряйте робоче місце на наявність прихованих електричних кабелів,
газових та водопровідних труб. Якщо Ви під час роботи випадково пошкодите електричні кабелі,
контакт з відкритими металевими деталями інструмента може спричинити ураження електричним
струмом.
Належне використання електроінструментів та дбайливий догляд за ними
▶ Якщо сталося блокування змінного робочого інструмента, негайно вимкніть інструмент. Інструмент
може відхилятися вбік.
▶ Зачекайте, доки змінний робочий інструмент повністю зупиниться, перш ніж знімати його з оброблюваного об'єкту.
58
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
3 Опис
3.1 Огляд продукту 1
@
;
=
%
&
Затискний патрон
Перемикач функцій
Вимикач
Фіксатор вимикача
Бокова рукоятка
(
)
+
§
/
Ручка-фіксатор
Сервісний індикатор
Кнопка блокування
Роз'єм на електроінструменті
Кабель живлення із рознімним з'єднувачем спеціальної форми
3.2 Використання за призначенням
Описаний у цьому документі інструмент являє собою електричний відбійний молоток. Він призначений
для довбальних робіт середньої важкості на цегляній кладці та бетоні.
▶ Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга і частота мережі живлення відповідають вказаним на заводській табличці значенням.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Відбійний молоток оснащений системою Active Vibration Reduction (AVR), яка значно зменшує рівень
вібрації.
3.4 Можливі варіанти неналежного використання
•
•
•
Цей інструмент не призначений для обробки матеріалів, що становлять небезпеку для здоров'я
людини.
Цей інструмент не призначений для використання у вологому середовищі.
Цей інструмент дозволяється використовувати лише за тієї умови, що параметри напруги та частоти
мережі живлення відповідають значенням, наведеним на заводській табличці.
3.5 Сервісний індикатор
Відбійний молоток оснащений сервісним індикатором зі світловим сигналом.
Стан
Значення
Сервісний індикатор мигає.
•
Сервісний індикатор горить.
•
Інструмент потребує планового технічного
обслуговування.
Несправність інструмента. Передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для
здійснення ремонту.
3.6 Комплект постачання
Відбійний молоток, бокова рукоятка, інструкція з експлуатації.
Вказівка
Із іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися
у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.group.
4 Технічні дані
4.1 Відбійний молоток
Вказівка
Номінальна напруга, номінальний струм, частота та номінальна споживана потужність вказані на
заводській табличці інструмента, передбаченій для Вашої країни.
Якщо живлення інструмента здійснюється від генератора або трансформатора, то його вихідна потужність має принаймні вдвічі перевищувати номінальну споживану потужність, вказану на заводській
табличці інструмента. Робоча напруга трансформатора або генератора повинна постійно перебувати у
межах від +5 % до -15 % від номінальної напруги інструмента.
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
59
Маса згідно з процедурою EPTA 01
TE 500­AVR
6,3 кг
4.2 Дані про шум та значення вібрації, виміряні згідно зі стандартом EN 60745
Наведені у цих рекомендаціях значення звукового тиску та вібрації були виміряні згідно з установленою
процедурою вимірювання та можуть використовуватися для порівняння електроінструментів. Вони
також придатні для попереднього оцінювання шумового та вібраційного навантаження.
Наведені дані обумовлюють переважні сфери застосування електроінструмента. Однак якщо Ви
використовуєте його не за призначенням, застосовуєте нестандартне приладдя або неналежним чином
здійснюєте догляд за інструментом, ці дані можуть відрізнятися від вказаних значень. Це може
призвести до помітного збільшення шумового та вібраційного навантаження протягом усього робочого
часу.
Для більш точної оцінки шумового та вібраційного навантаження необхідно враховувати також проміжки
часу, протягом яких інструмент залишається вимкненим або працює на холостому ходу. Це може
значно зменшити вібраційне та шумове навантаження протягом усього робочого часу.
Необхідно також вживати додаткових заходів безпеки з метою захисту працівників від дії шуму
та/або вібрації, зокрема: проводити своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних
робочих інструментів до нього, утримувати руки у теплі, належним чином організовувати робочий
процес.
Рівень шуму
Рівень шумової потужності (LWA)
Похибка для рівня шумової потужності (KWA)
Рівень звукового тиску (LpA)
Похибка для рівня звукового тиску (KpA)
Сумарне значення вібрації
Довбання отворів (ah, Cheq)
Похибка (K)
TE 500­AVR
95 дБ(А)
3 дБ(А)
84 дБ(А)
3 дБ(А)
TE 500­AVR
7,4 м/с²
1,5 м/с²
5 Експлуатація
5.1 Підготовка до роботи
ОБЕРЕЖНО
Ризик отримання травм! Випадкове увімкнення інструмента.
▶
Виймайте штепсельну вилку кабелю живлення з розетки, перш ніж задавати налаштування
інструмента або замінювати приладдя.
Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі
та на корпусі інструмента.
5.1.1 Установлення бокової рукоятки 2
ОБЕРЕЖНО
Ризик отримання травм Втрата контролю над відбійним молотком.
▶
Переконайтеся в тому, що бокова рукоятка правильно змонтована і належним чином
закріплена.
1. Уставте тримач (стяжну стрічку) та бокову рукоятку спереду через затискний патрон у відповідний
паз.
2. Установіть бокову рукоятку у потрібне положення.
3. Прокрутіть ручку-фіксатор, щоб зафіксувати тримач (стяжну стрічку) бокової рукоятки.
60
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
5.1.2 Приєднання знімного кабелю живлення
ОБЕРЕЖНО
Ризик отримання травм внаслідок ураження струмом витоку, що утворюється через забруднення контактів.
▶
Рознімний з'єднувач кабелю живлення слід приєднувати до електроінструмента тільки у тому
випадку, коли інструмент від'єднаний від мережі живлення та знаходиться у чистому сухому
стані.
1. Уставте рознімний з'єднувач спеціальної форми, розташований на кінці кабелю живлення, у
відповідне гніздо інструмента до упору, доки він не зафіксується із чітким характерним звуком.
2. Уставте штепсельну вилку кабелю живлення в розетку.
5.1.3 Установлення/знімання змінного робочого інструмента 3
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик отримання травм У процесі використання робочий інструмент нагрівається.
▶
Під час заміни робочого інструмента користуйтеся захисними рукавицями.
1. Нанесіть мастило тонким шаром на хвостовик змінного робочого інструмента.
2. Установіть змінний робочий інструмент до упору у затискний патрон, щоб зафіксувати його.
◁ Інструмент готовий до роботи.
3. Відведіть фіксатор змінного робочого інструмента назад до упору та вийміть змінний робочий
інструмент.
Вказівка
Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Використання невідповідного консистентного мастила може спричинити несправність виробу.
5.1.4 Позиціонування зубила 4
ОБЕРЕЖНО
Ризик отримання травм Втрата контролю над напрямом зубила.
▶
Забороняється працювати, коли перемикач функцій знаходиться в положенні «Позиціонування
зубила». Установіть перемикач функцій у положення «Довбання отворів», поки він не
зафіксується.
Вказівка
Зубило може бути виставлене в 24 різних позиціях (через кожні 15°). Це надає можливість
працювати пласкими та фасонними зубилами в оптимальному для кожного їх різновиду робочому
положенні.
1. Установіть перемикач функцій у положення .
2. Прокрутіть зубило, щоб установити його в потрібне положення.
3. Прокрутіть перемикач функцій, щоб він зафіксувався в положенні
◁ Інструмент готовий до роботи.
.
5.1.5 Від'єднання знімного кабелю живлення від електроінструмента
1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з розетки.
2. Натисніть кнопку блокування та вийміть рознімний з'єднувач спеціальної форми, розташований на
кінці кабелю живлення.
3. Вийміть кабель живлення з інструмента.
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
61
5.2 Під час роботи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека ураження електричним струмом! Якщо не використовувати дріт заземлення та
автомат захисту від струму витоку, це може призвести до тяжких травм та опіків.
▶
▶
Дріт заземлення та автомат захисту від струму витоку завжди повинні бути приєднані до електричного контуру будівельного майданчика – незалежно від того, чи здійснюється живлення
від мережі або генератора.
Не використовуйте інструмент без цих засобів безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека через пошкодження кабелю! Якщо під час роботи було пошкоджено кабель
живлення або подовжувальний кабель, торкатися до них заборонено. Вийміть штепсельну вилку
кабелю живлення з розетки.
▶
Регулярно перевіряйте з'єднувальний кабель інструмента. Якщо Ви виявили його пошкодження зверніться до фахівця-електрика, щоб замінити кабель.
На виконання всіх робіт обов'язково отримайте дозвіл будівельного управління!
5.2.1 Довбання отворів 5
Установіть перемикач функцій у положення
▶
.
5.2.2 Увімкнення та вимкнення тривалого режиму роботи 6
Вказівка
У режимі довбання отворів Ви можете зафіксувати вимикач в увімкнутому положенні.
1. Переведіть уперед кнопку з фіксатором для роботи у тривалому режимі.
2. Натисніть на вимикач до упору.
◁ Тепер інструмент працюватиме у тривалому режимі.
3. Переведіть назад кнопку з фіксатором для роботи у тривалому режимі.
◁ Інструмент вимкнеться.
6 Догляд і технічне обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека ураження електричним струмом! Здійснення догляду та технічного обслуговування
інструмента, що підключений до мережі живлення, може призвести до тяжких травм та опіків.
▶
Завжди діставайте штекер кабелю живлення з розетки, перш ніж розпочинати роботи з
догляду та технічного обслуговування!
Догляд
• Обережно видаляйте накопичення бруду.
• Обережно прочищайте вентиляційні прорізи сухою щіткою.
• Протирайте корпус вологою тканиною. Забороняється використовувати миючі засоби, що містять
силікон, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові деталі.
Технічне обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека ураження електричним струмом! Проведення неавторизованого ремонту електричних частин інструмента може призвести до отримання тяжких травм та опіків.
▶
•
До ремонту електричної частини інструмента залучайте лише фахівця-електрика.
Регулярно перевіряйте усі зовнішні частини на наявність пошкоджень, а органи керування інструмента – на предмет справної роботи.
62
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
•
•
Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності електроінструмента, припиніть
його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту.
Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте
їхню роботу.
7 Транспортування та зберігання
•
•
•
•
Забороняється транспортувати цей електроінструмент з установленим змінним робочим інструментом.
На час зберігання електроінструмента слід завжди виймати штепсельну вилку із розетки.
Зберігайте інструмент у сухому місці, недоступному для дітей та сторонніх осіб.
Перш ніж використовувати інструмент після довготривалого зберігання або дальніх перевезень,
його слід перевірити на наявність пошкоджень.
8 Допомога у разі виникнення несправностей
У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити
самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti.
8.1 Допомога у разі виникнення несправностей
Несправність
Відбійний молоток не вмикається.
Можлива причина
Збій в мережі електроживлення.
Електронна система блокування
повторного вмикання інструмента після збою в електромережі живлення активована.
Рішення
▶
Приєднайте інший інструмент
до мережі живлення та перевірте його функціональність.
▶
Вимкніть інструмент, а потім
увімкніть його знову.
Генератор знаходиться у режимі
сну.
▶
Інструмент вийшов з ладу.
Збільште навантаження на
генератор, підключивши до
нього ще один пристрій (наприклад, освітлювальну лампу
для будівельного майданчика).
Вимкніть інструмент, а потім
увімкніть його знову.
▶
Зносилися вугільні щітки.
▶
Відсутній удар.
Інструмент занадто холодний.
▶
Відбійний молоток працює
не на повну потужність.
Подовжувальний кабель занадто
довгий та/або має занадто малий
поперечний переріз.
▶
Вимикач неповністю натиснуто.
▶
Зубило неможливо дістати з
фіксатора.
Затискний патрон неповністю
відведено назад.
▶
Передайте інструмент до
сервісної служби компанії
Hilti для здійснення ремонту.
Для перевірки зверніться
до фахівця-електрика і в разі
необхідності виконайте заміну.
Установіть відбійний молоток на робочу поверхню та
дайте йому попрацювати на
холостому ходу. За необхідності повторіть операцію, доки
ударний механізм не почне
працювати.
Використовуйте подовжувальний кабель належної
довжини та/або з достатнім
поперечним перерізом.
Натисніть вимикач до упору.
Відведіть фіксатор змінного
робочого інструмента назад
до упору і вийміть робочий
інструмент.
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
63
Несправність
Сервісний індикатор мигає.
Сервісний індикатор горить.
Можлива причина
Інструмент вийшов з ладу.
Рішення
▶
Зносилися вугільні щітки.
▶
Інструмент пошкоджений або
потребує планового технічного
обслуговування.
▶
Передайте інструмент до
сервісної служби компанії
Hilti для здійснення ремонту.
Для перевірки зверніться
до фахівця-електрика і в разі
необхідності виконайте заміну.
Ремонт інструмента повинен
здійснюватися тільки у сервісній службі компанії Hilti.
9 Утилізація
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб
отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до
свого торгового консультанта.
▶
Не викидайте електроінструменти у баки для побутового сміття!
10 China RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин)
Щоб переглянути таблицю з інформацією про небезпечні речовини, будь ласка, перейдіть за наступними
посиланнями: qr.hilti.com/rxxx.
Посилання на таблицю з інформацією про речовини, включені до директиви RoHS, наведене наприкінці
цього документа у вигляді QR-коду.
11 Гарантійні зобов'язання виробника
Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti.
▶
64
Українська
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
1 Құжаттама бойынша деректер
1.1 Бұл құжаттама туралы
•
•
•
Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін
алғышарт болып табылады.
Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа тұлғаларға тек осы
нұсқаулықпен бірге тапсырыңыз.
1.2 Шартты белгілердің анықтамасы
1.2.1 Ескерту
Ескертулер өнімді қолдану барысындағы қауіптер туралы ескертеді. Төмендегі сигналдық сөздер
белгімен бірге қолданылады:
ҚАУІП! Ауыр жарақаттарға әкелуі немес өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей қауіпті
жағдайдың жалпы белгіленуі.
ЕСКЕРТУ! Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті
жағдайдың жалпы белгіленуі.
САҚ БОЛЫҢЫЗ! Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін
ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі
1.2.2 Құжаттамадағы белгілер
Бұл құжаттамада төмендегі белгілер пайдаланылады:
Пайдалану алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқу қажет
Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат
1.2.3 Суреттердегі белгілер
Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады:
Бұл сандар осы нұсқаулықтың басындағы әр суретке сәйкес келеді
Нөмірлеу суреттегі жұмыс қадамдарының реттілігін білдіреді және мәтіндегі жұмыс
қадамдарынан өзгешеленуі мүмкін
Позиция нөмірлері Шолу суретінде қолданылады және Өнімге шолу мақаласындағы шартты
белгілердің нөмірлеріне сілтейді
Аталмыш белгілер өнімді қолдану барысында айрықша назарыңызды аудартады.
1.3 Шартты белгілердің анықтамасы
1.3.1 Өнімдегі белгілер
Өнімде төмендегі белгілер пайдаланылады:
Кескішпен өңдеу
Кескішті орналастыру
II қорғау класы (қос изоляция)
Жүктемесіз номиналды айналу жиілігі
Қорғауыш қолғаптарды қолданыңыз
1.4 Өнім туралы ақпарат
Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен
пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы
Қазақ
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
65
бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану
немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті.
Түр сипаттамасы мен сериялық нөмір фирмалық тақтайшада берілген.
▶ Сериялық нөмірді төмендегі кестеге көшіріп қойыңыз. Өнім туралы мәліметтерді өкілдігімізге
немесе қызмет көрсету бөлімімізге сұрау беру арқылы алуға болады.
Өнім туралы мәліметтер
Қашайтын балға
Буын
Сериялық нөмір
TE 500­AVR
03
1.5 Сәйкестілік декларациясы
Біз осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес
келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз.
Сәйкестілік декларациясының суреті осы
құжаттаманың соңында орналасқан.
Техникалық құжаттама мына жерде сақталған:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Қауіпсіздік
2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде
берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр
жарақаттарды тудыруы мүмкін.
Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы
үшін сақтаңыз.
Бұдан әрі қолданылатын «электр құрал» термині электр желісінен (желілік кабельмен) және
аккумулятордан (желілік кабельсіз) жұмыс істейтін электр құралға қатысты.
Жұмыс орны
▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және
нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін.
▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралды
қолданбаңыз. Жұмыс кезінде электр құралдар ұшқындар шығады және ұшқындар шаңды немесе
буларды тұтандыруы мүмкін.
▶ Балалардың және бөгде адамдардың жұмыс істеп тұрған электр құралға жақындауына рұқсат
етпеңіз. Жұмысқа көңіл бөлмегенде, электр құралын бақылау жоғалуы мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың
конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен бірге өтпелі
айырларды қолданбаңыз. Түпнұсқа айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу
қаупін азайтады.
▶ Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға)
және тоңазытқыштарға тікелей тиюді болдырмаңыз. Жерге қосылған заттарға тигенде электр
тогының соғуының үлкен қаупі туындайды.
▶ Электр құралдарды жаңбырдан немесе ылғал әсерінен сақтаңыз. Электр құралға су тиюі
нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады.
▶ Кабельді басқа мақсатта қолданбаңыз, мысалы, электр құралды тасымалдау, оны іліп
қою немесе электр желісінің розеткасынан айырды шығару үшін.
Кабельді жоғары
температуралардың, майдың, үшкір жиектердің немесе электр құралдың айналатын
түйіндерінің әсерлерінен қорғаңыз. Кабельдің зақымдалуы немесе қабаттасуы нәтижесінде
электр тогының соғу қаупі артады.
▶ Егер жұмыстар ашық ауада орындалса, тек бөлмелерден тыс қолдануға рұқсат етілген
ұзартқыш кабельдерді пайдаланыңыз. Бөлмелерден тыс қолдануға жарамды ұзартқыш кабельді
пайдалану электр тогының соғу қаупін азайтады.
▶ Егер электр құралмен ылғалдылық жағдайларында жұмыс істеуді болдырмау мүмкін емес
болса, шығып кететін токтан қорғау автоматын қолданыңыз. Шығып кететін токтан қорғау
автоматын қолдану электр тогының соғу қаупін азайтады.
66
Қазақ
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
Адамдардың қауіпсіздігі
▶ Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс
қараңыз. Шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь не дәрі қабылдаған соң электр құралды
қолданбаңыз. Электр құралды қолданған кездегі зейінсіздік ауыр жарақаттарға апарып соғуы
мүмкін.
▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті
киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану
құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді,
естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады.
▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр қуатына қосу және/немесе
аккумуляторды қою, көтеру немесе тасымалдау алдында электр құрал өшірілгеніне көз
жеткізіңіз. Электр құралды тасымалдағанда саусақтар сөндіргіште болатын немесе қосылған
электр құрал желіге қосылатын жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін.
▶ Электр құралды қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр
құралдың айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін.
▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепетеңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралды жақсырақ басқаруға мүмкіндік
береді.
▶ Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді немесе әшекейлерді кимеңіз. Шашты, киімді және
қолғапты электр құралдың айналатын түйіндерінен сақтаңыз. Бос киім, әшекейлер және ұзын
шаш оларға ілінуі мүмкін.
▶ Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар
қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру
модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады.
Электр құралды қолдану және оған қызмет көрсету
▶ Аспапқа шамадан тыс жүктеме түсуін болдырмаңыз. Нақ осы жұмысқа арналған электр
құралды қолданыңыз. Бұл ережені сақтау көрсетілген қуат диапазонында жоғарырақ жұмыс
сапасын және қауіпсіздігін қамтамасыз етеді.
▶ Сөндіргіші бұзылған электр құралды қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құрал қауіпті
және оны жөндеу керек.
▶ Электр құралды реттеуге, саймандарды ауыстыруға кірісу алдында немесе жұмыстағы үзіліс
алдында розеткадан айырды және/немесе электр құралдан аккумуляторды шығарыңыз. Бұл
сақтық шарасы электр құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды.
▶ Қолданылмайтын электр құралдарды балалар жетпейтін жерде сақтаңыз. Электр құралды
оны пайдалана алмайтын немесе осы нұсқауларды оқып шықпаған тұлғаларға бермеңіз.
Электр құралдар тәжірибесі жоқ пайдаланушылардың қолында қауіпті болады.
▶ Электр құралдарына ұқыпты қараңыз. Айналмалы бөліктердің мүлтіксіз қызмет ететінін,
олардың жүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердің тұтастығын және электр құралдың
жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Аспаптың зақымдалған
бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Электр құралға техникалық қызмет көрсету
ережелерін сақтамау көп сәтсіз жағдайлардың себебі болып табылады.
▶ Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын
кескіш аспаптардың сыналануы сиректеу болады, оларды басқару жеңілдеу.
▶ Электр құралды, саймандарды, көмекші құрылғыларды және т.б.
нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Бұл кезде жұмыс жағдайларын және орындалатын жұмыстың сипатын
ескеріңіз. Электр құралдарды басқа мақсаттарда қолдану қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін.
Қызмет
▶ Электр құралды жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті
қызметкерлерге сеніп тапсырыңыз. Бұл электр құралды қауіпсіз күйде сақтауды қамтамасыз
етеді.
2.2 Перфораторлармен жұмыс істеу кезіндегі қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
▶
▶
▶
Қорғауыш құлаққапты киіңіз. Шу әсерінің нәтижесінде есту қабілеті жоғалуы мүмкін.
Аспап жинағына кіретін қосымша тұтқыштарды қолданыңыз. Аспапты басқаруды жоғалту
жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Аспаптың жасырын электр сымдарын немесе желілік кабельді зақымдау қаупі болғанда
аспапты оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Электр сымдарына тигенде аспаптың қорғалмаған
металл бөліктері кернеу астында болады. Бұл электр тогының соғуына әкелуі мүмкін.
Қазақ
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
67
2.3 Қауіпсіздік бойынша қосымша нұсқаулар
Адамдардың қауіпсіздігі
▶ Аспапты тек техникалық мінсіз күйінде қолданыңыз.
▶ Аспапта ешқашан бейімдеу не өзгерту жұмыстарын орындамаңыз.
▶ Тесіп өтетін бұрғылау кезінде қауіпті аймақты қабырғаның қарама-қарсы жағынан қоршаңыз.
Сыртқа шығатын және/немесе төмен түсетін сынықтар адамдарға жарақат тигізуі мүмкін.
▶ Әрқашан аспапты екі қолмен тұтқыштарынан берік ұстаңыз. Тұтқышты құрғақ әрі таза күйінде
ұстаңыз.
▶ Бүйірлік тұтқышты әрқашан сыртынан ұстаңыз.
▶ Аспапты қолданған кезде арнайы қорғаныс көзілдірігін, қорғаныс шлемін, құлаққап, қорғаныс
қолғап пен жеңіл респиратор тағып жүріңіз.
▶ Құралды алмастырған кезде қорғаныс қолғаптарын да киіңіз. Алмалы-салмалы аспапқа тию
кесіктерге және күйіктерге апарып соғуы мүмкін.
▶ Қорғауыш көзілдіріктерді пайдаланыңыз. Материалдың сынықтары денені және көзді жарақаттауы
мүмкін.
▶ Жұмысты бастау алдында дайындама материалы бойынша пайда болатын шаңның қауіп класын
анықтаңыз.
Аспаппен жұмыс істеу үшін қорғаныс дәрежесі қолданыстағы шаңнан қорғау
нормаларына сай құрылыс шаңсорғышын қолданыңыз.
▶ Мүмкіндігінше шаңсорғыш пен арнайы жылжымалы шаң жинағышты қолданыңыз. Құрамында
қорғасын бар бояулар, ағаштың кейбір түрлері, бетон/кірпіш қалауы/кварц қамтитын жыныстар
және минералдар мен металл сияқты материалдардан пайда болатын шаң денсаулық үшін зиянды
болуы мүмкін.
▶ Жұмыс орнындағы ауа алмасуды жақсарту үшін әрекет етіңіз және қажетінше тиісті шаңға
арналған респираторды тағыңыз. Мұндай шаңның бөлшектерімен дем алу немесе оған тию
пайдаланушыларда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакциялардың және/немесе дем
алу жолдары ауруларының пайда болуына әкелуі мүмкін. Кейбір шаң түрлері (мысалы, еменді
немесе шамшатты өңдеу кезінде пайда болатын шаң) канцерогенді деп есептеледі, әсіресе ағашты
өңдеу үшін қолданылатын қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау
заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды тек мамандар өңдеуі керек.
▶ Саусақтарыңыздың қандандыруын жақсарту үшін үзіліс жасап, жаттығулар жасаңыз. Ұзақ уақыт
жұмыс істеген кезде, дірілдердің салдарынан саусақ, қол не буындардың қантамыры не жүйкесіне
кері әсер тиюі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
▶ Жұмысты бастамас бұрын, жұмыс аймағындағы электрлік сымдар, газ бен су құбырлары жабық
екендігіне көз жеткізіңіз. Ток сымына байқамастан зақым келтірген жағдайда, аспаптағы сыртта
орналасқан металл бөлшектер ток соғу қаупін тудыруы мүмкін.
Электр құралмен дұрыс жұмыс істеу және оны дұрыс пайдалану
▶ Электр құрал блокталған кезде құралды бірден өшіріңіз. Аспап бүйірімен ауытқуы мүмкін.
▶ Электр құралды алып тастау алдында оның толығымен тоқтатылған күйге орнатылғанына дейін
күтіңіз.
3 Сипаттама
3.1 Өнімге шолу 1
@
;
=
%
&
Құрал бекіткіші
Функцияны таңдау қосқышы
Негізгі сөндіргіш
Сөндіргіштің бекіткіші
Бүйірлік тұтқыш
3.2 Мақсатына сай қолдану
(
)
+
§
/
Тұтқа
Қызметтік индикатор
Тежегіш түйме
Электрлік аспаптағы қосылым
Кодталған, ажырайтын электрлік
қосқышы бар желілік кабель
Сипатталған өнім электрлік қашайтын балға болып табылады. Ол кірпіш қалау мен бетонда орташа
ауыр қашау жұмыстарына арналған.
▶ Аспапты тек фирмалық тақтайшада көрсетілгендей электр желісінің кернеуі болғанда пайдалануға
мүмкін болады.
68
Қазақ
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Қашайтын балға дірілді айтарлықтай азайтатын Active Vibration Reduction (AVR) жүйесімен
жабдықталған.
3.4 Ықтимал қате қолдану
•
•
•
Аталған өнім денсаулық үшін зиянды материалдарды өңдеуге арналмаған.
Аталған өнім ылғалды ортада жұмыс істеуге арналмаған.
Бұл өнімді фирмалық тақтайшадан белгіленгеннен басқа желілік кернеумен және жиілікпен
пайдалануға болмайды.
3.5 Қызметтік индикатор
Қашайтын балға жарық сигналы бар қызметтік индикатормен жабдықталған.
Құралдың бөлшектерi
Қызметтік индикатор жанып тұр.
Қызметтік индикатор жыпылықтайды.
Сипаттамасы
•
•
Қызмет көрсету мерзімі шегіне жетті.
Өнімдегі зақымдар. Өнімді Hilti қызмет
көрсету орталығында жөндеңіз.
3.6 Жеткізілім жинағы
Қашайтын балға, бүйірлік тұтқыш, пайдалану бойынша нұсқаулық.
Нұсқау
Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта
табуға болады: www.hilti.group.
4 Техникалық сипаттамалар
4.1 Қашайтын балға
Нұсқау
Номиналды кернеу, номиналды ток, жиілік және номиналды тұтынылатын қуат туралы ақпарат
елге тән фирмалық тақтайшада берілген.
Генераторда немесе трансформаторда жұмыс істеген кезде, осы шығыс қуат аспаптың фирмалық
тақтайшасында көрсетілген номиналды тұтынылатын қуаттан кем дегенде екі есе жоғары болуы керек.
Трансформатор немесе генератордың басқару кернеуі әрдайым аспаптың номиналды тұтынылатын
қуатының +5 % және -15 % аралығында болуы керек.
EPTA 01 процедурасы бойынша салмағы
TE 500­AVR
6,3 кг
4.2 EN 60745 стандарты бойынша шуыл туралы ақпарат және діріл мәні
Осы нұсқауларда көрсетілген дыбыс қысымы мен діріл деңгейі стандартты өлшеу әдісімен өлшенген
және оны басқа электр құралдарымен салыстыру үшін пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол
экспозицияны алдын ала бағалау үшін жарайды.
Берілген деректер электр құралының негізгі жұмысын көрсетеді. Алайда, егер электр құралы басқа
мақсаттарда, басқа жұмыс аспаптарымен қолданылса немесе оған қанағаттандырмайтын техникалық
қызмет көрсетілсе, деректер өзгеше болуы мүмкін. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу
кезеңінде экспозиция айтарлықтай артуы мүмкін.
Экспозицияны дәл анықтау үшін аспап сөндірілген күйде немесе бос жұмыс істейтін уақыт аралықтарын
да ескеру керек. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде экспозиция айтарлықтай
азаюы мүмкін.
Пайдаланушыны пайда болатын шуылдан және/немесе дірілден қорғау үшін қосымша сақтық
шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет
көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру.
Қазақ
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
69
Шуылдың эмиссиялық көрсеткіші
Дыбыс күшінің деңгейі (LWA)
Дыбыс күшінің деңгейі бойынша дәлсіздік (KWA)
Дыбыс қысымының деңгейі (LpA)
Дыбыс қысымының деңгейі бойынша дәлсіздік (KpA)
Дірілдің жалпы көрсеткіші
Кескішпен өңдеу (ah,Cheq)
Дәлсіздік (K)
TE 500­AVR
95 дБ(А)
3 дБ(А)
84 дБ(А)
3 дБ(А)
TE 500­AVR
7,4 м/с²
1,5 м/с²
5 Қызмет көрсету
5.1 Жұмысқа дайындық
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі бар! Өнімнің кездейсоқ іске қосылуы.
▶
Аспап реттеулерін орындау немесе қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында желілік ашаны
тартып шығарыңыз.
Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
5.1.1 Бүйірлік тұтқышты орнату 2
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі Қашайтын балға басқарудың жоғалуы.
▶
Бүйірлік тұтқыш дұрыс орнатылғанын және берік бекітілгенін тексеріңіз.
1. Ұстағышты (тартылмалы таспаны) және бүйірлік тұтқышты алдыңғы жақтан құрал бекіткіші арқылы
арнайы қарастырылған гайкаға дейін жылжытыңыз.
2. Бүйірлік тұтқышты қалаулы орынға орналастырыңыз.
3. Бүйірлік тұтқыштың ұстағышын (тартылмалы таспаны) қысып алу үшін тұтқаны айналдырыңыз.
5.1.2 Алмалы-салмалы желілік кабельді жалғау
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі контактілер кірленген жағдайда кему тогы арқылы.
▶
Ажырайтын электрлік қосқышты тек таза, құрғақ әрі тартылыссыз күйінде электрлік аспапқа
жалғаңыз.
1. Кодталған, ажырайтын электрлік қосқышты тірелуі естілмегенше аспапқа салыңыз.
2. Желілік кабель ашасын розеткаға салыңыз.
5.1.3 Алмалы-салмалы құралды орнату/алып тастау 3
ЕСКЕРТУ
Жарақат алу қаупі Құрал қолдану кезінде қызып кетеді.
▶
Құралды алмастырған кезде қорғауыш қолғаптарды киіңіз.
1. Алмалы-салмалы құрал ұшын аздап майлаңыз.
2. Алмалы-салмалы құралды құрал бекіткішіне тірелгенше салыңыз.
◁ Өнім жұмысқа дайын.
70
Қазақ
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
3. Құрал құлпын шегіне дейін артқа тартыңыз және алмалы-салмалы құралды шығарыңыз.
Нұсқау
Тек Hilti компаниясы ұсынған түпнұсқа жағармай қолданыңыз. Жарамсыз майды пайдалану
нәтижесінде өнім зақымдалуы мүмкін.
5.1.4 Кескішті орналастыру 4
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі Кескіш бағытының бақылауын жоғалту.
▶
«Кескішті орналастыру» күйінде жұмыс істемеңіз. Функцияны таңдау қосқышын тірелгенше
«Қашау» параметріне орнатыңыз.
Нұсқау
Кескішті 24 түрлі позицияға (15° қадамға) орнатуға болады. Осының есебінен жалпақ және
қалыпқа түсірілген кескіштерді қажетті жұмыс күйіне орнатуға болады.
1. Режимдерді таңдау құралын
күйіне орнатыңыз.
2. Кескішті қалаулы позицияға бұраңыз.
3. Функцияны таңдау қосқышын осы
күйіне тірелгенше орнатыңыз.
◁ Аспап жұмысқа дайын.
5.1.5 Алмалы-салмалы желілік кабельді электрлік аспаптан ажырату
1. Кабель ашасын желілік розеткадан шығарыңыз.
2. Тежегіш түймені басып, кодталған, ажырайтын электрлік штепсельдік қосылымды ажыратыңыз.
3. Желілік кабельді аспаптан тартып шығарыңыз.
5.2 Жұмыс істеу
ЕСКЕРТУ
Ток соғу қаупі! Бүлінген жерге тұйықтаушы сым мен автоматты ажыратқыш ауыр жарақаттарға
және өртке апарып соғуы мүмкін.
▶
▶
Құрылыс алаңындағы желі немесе генераторға қосылған электрлік жеткізуші сымда әрдайым
жерге тұйықтаушы сымдар мен автоматты ажыратқыш бар екендігін және қосылып тұрғанын
қадағалап тұрыңыз.
Осы қауіпсіздік құралдарынсыз ешбір өнімді іске қоспаңыз.
ЕСКЕРТУ
Зақымдалған кабельден қауіп бар! Егер жұмыс кезінде желілік немесе ұзартқыш кабель
зақымдалса, оған тиюге тыйым салынады. Желілік кабельді розеткадан шығарыңыз.
▶
Аспаптың желілік кабелін тұрақты түрде тексеріңіз және зақымдалған кабельді ауыстыру үшін
тәжірибелі электрші маманды шақырыңыз.
Жұмыстарды құрылыс басқармасы толық көлемде мақұлдауы керек!
5.2.1 Қашау 5
▶
Режимдерді таңдау құралын
күйіне орнатыңыз.
5.2.2 Үздіксіз жұмыс режимін қосу/өшіру 6
Нұсқау
Қашау режимінде қосқыш/ажыратқышты қосылған күйде бекітуге болады.
1. Үздіксіз жұмыс режиміне арналған тежегіш түймені алға қарай жылжытыңыз.
2. Қосқыш/ажыратқышты толығымен басыңыз.
◁ Өнім енді үздіксіз жұмыс режимінде істеп тұр.
Қазақ
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
71
3. Үздіксіз жұмыс режиміне арналған тежегіш түймені артқа қарай жылжытыңыз.
◁ Өнім өшіп қалады.
6 Күту және техникалық қызмет көрсету
ЕСКЕРТУ
Ток соғу қаупі! Желілік аша енгізіліп тұрған кезде күтім және техникалық қызмет көрсету ауыр
жарақаттарға және өртке апарып соғуы мүмкін.
▶
Кез келген күтім және техникалық қызмет көрсету жұмысын орындамас бұрын желілік ашаны
әрдайым тартып шығарыңыз!
Аспапты күту
• Қатты жабысқан кірді мұқият кетіріңіз.
• Желдету ойықтарын құрғақ қылшақпен жайлап тазалаңыз.
• Корпусты тек сәл суланған шүберекпен тазалаңыз. Ешқандай силикон қамтитын күтім құралдарын
пайдаланбаңыз, өйткені олар пластмасса бөлшектерін зақымдауы мүмкін.
Техникалық қызмет көрсету
ЕСКЕРТУ
Ток соғу қаупі! Электрлік құрамдас бөлшектерді қате жөндеу ауыр жарақаттану мен өртке
апарып соғуы мүмкін.
▶
•
Аспаптың электр бөлігін жөндеуді тек маман-электрикке тапсырыңыз.
Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз
жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз.
Зақымдалған және/немесе ақаулы электрлік аспапты қолданбаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету
орталығына жөндетіңіз.
Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды
орнатып, жұмысын тексеріңіз.
•
•
7 Тасымалдау және сақтау
•
•
•
Электр аспапты енгізілген құралымен бірге тасымалдамаңыз.
Электр аспапты әрқашан ажыратылған ашасымен бірге сақтаңыз.
Аспапты құрғақ күйінде және балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Электр аспапты ұзақ уақыт тасымалдаған не сақтаған соң, оны пайдалану алдында зақымдардың
бар-жоғын тексеріңіз.
•
8 Ақаулықтардағы көмек
Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
8.1 Ақаулықтардағы көмек
Ақаулық
Қашайтын балға жұмыс
істемей тұр.
72
Ықтимал себеп
Электр қамтуы жоқ.
Электр қамтуындағы үзілістен
кейін іске қосуды электрондық
бұғаттау белсендірілген.
Шешім
▶
Басқа электр құралын жалғап,
жұмысын тексеріңіз.
▶
Аспапты өшіріп қайта
қосыңыз.
Генератор ұйқы режимінде.
▶
Аспаптағы зақымдар.
Генераторға екінші тұтынушы
жүктеңіз (мысалы, құрылыс
шамы). Сонан соң аспапты
өшіріп қайта қосыңыз.
▶
Қазақ
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
Өнімді Hilti қызмет көрсету
орталығында жөндеңіз.
Ақаулық
Қашайтын балға жұмыс
істемей тұр.
Ықтимал себеп
Көмір қылшақтары тозған.
Шешім
▶
Соққымен бұрғылау
орындалмайды.
Аспап тым суық.
▶
Қашайтын балға толық
қуатпен жұмыс істемей тұр.
Ұзартқыш кабель тым ұзын
немесе қимасы жеткіліксіз.
▶
Негізгі сөндіргіш толық
басылмаған.
▶
Кескішті бекіткіштен
босатуға болмайды.
Қызметтік индикатор
жыпылықтайды.
Қызметтік индикатор жанып
тұр.
Құрал бекіткіші толық
босатылмаған.
▶
Аспаптағы зақымдар.
▶
Көмір қылшақтары тозған.
▶
Аспапта зақымдар бар немесе
қызмет көрсету мерзімі шегіне
жетті.
▶
Тексеру үшін
маман-электрикке барыңыз
және, қажет болса,
ауыстырыңыз.
Қашайтын балғаны астыңғы
бетке қойып, бос жүріспен
жұмыс істетіңіз. Қажет
болса, соққы механизмі
жұмыс істегенше әрекетті
қайталаңыз.
Ұзындығы ұйғарынды
және/немесе қимасы
жеткілікті ұзартқыш кабельді
қолданыңыз.
Сөндіргішті тірелгенше
басыңыз.
Бекіткішті артқа тірелгенше
шығарыңыз және жұмыс
аспабын шығарыңыз.
Өнімді Hilti қызмет көрсету
орталығында жөндеңіз.
Тексеру үшін
маман-электрикке барыңыз
және, қажет болса,
ауыстырыңыз.
Өнімді тек Hilti қызмет көрсету
орталығында ғана жөндетіңіз.
9 Кәдеге жарату
Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату
алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды
қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
▶
Электр құралдарды үй қоқысымен бірге тастамаңыз!
10 Қытайдың RoHS директивасы (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу ережесі)
Төмендегі сілтемелер бойынша зиянды заттектердің кестесі келтірілген: qr.hilti.com/rxxx.
RoHS кестесінің сілтемесі осы құжаттаманың соңында QR коды ретінде берілген.
11 Өндіруші кепілдігі
▶
Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз.
Қазақ
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
73
1 Dokümantasyon verileri
1.1 Bu doküman için
•
•
•
Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur.
Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka
kişilere veriniz.
1.2 Resim açıklaması
1.2.1 Uyarı bilgileri
Uyarı bilgileri, ürün ile çalışırken ortaya çıkabilecek tehlikelere karşı uyarır. Aşağıdaki uyarı metinleri bir sembol
ile birlikte kullanılır:
TEHLİKE! Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için.
İKAZ! Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için.
DİKKAT! Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar
için
1.2.2 Dokümandaki semboller
Bu dokümanda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz
Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler
1.2.3 Resimlerdeki semboller
Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Bu sayılar, kılavuzun başlangıcındaki ilgili resimlere atanmıştır
Numaralandırma, resimdeki çalışma adımlarının sırasını göstermektedir ve metindeki çalışma
adımlarından farklı olabilir
Pozisyon numaraları Genel bakış resminde kullanılır ve Ürüne genel bakış bölümündeki açıklama
numaralarına referans niteliğindedir.
Bu işaret, ürün ile çalışırken dikkatinizi çekmek için koyulmuştur.
1.3 Resim açıklaması
1.3.1 Üründeki semboller
Üründe aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Keskileme
Keski konumlandırma
Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu)
Ölçüm rölanti devir sayısı
Koruyucu eldiven kullanınız
1.4 Ürün bilgileri
Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından
kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim
74
Türkçe
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.
Tip tanımı ve seri numarası, tip plakası üzerinde belirtilmiştir.
▶ Seri numarasını aşağıdaki tabloya aktarın. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradığınızda
sorulabilir.
Ürün verileri
Keski tabancası
Nesil
Seri no.
TE 500­AVR
03
1.5 Uygunluk beyanı
Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda
beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz.
Teknik dokümantasyonlar eklidir:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Güvenlik
2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara
uyulmasındaki ihmaller elektrik çarpması, yanma ve/veya ağır yaralanmalara sebep olabilir.
Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz.
Güvenlik uyarılarında kullanılan "elektrikli el aleti" terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu
ile) ve akü işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir.
İşyeri güvenliği
▶ Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları
kazalara yol açabilir.
▶ Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti
ile çalışmayınız. Elektrikli el aletleri, toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur.
▶ Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenliği
▶ Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptör
fişini topraklama korumalı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş fişler ve uygun
prizler elektrik çarpması riskini azaltır.
▶ Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla
temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise, yüksek bir elektrik çarpması riski söz
konusudur.
▶ Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik
çarpması riskini arttırır.
▶ Elektrikli el aletini taşımak, asmak veya fişi şalterden çekmek için kabloyu kullanım amacı dışında
kullanmayınız. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli alet parçalarından uzak
tutunuz. Hasarlı veya karışmış kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.
▶ Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız sadece dışarıda kullanımına da izin verilen uzatma
kabloları kullanınız. Dış mekanlar için uygun olan uzatma kablolarının kullanımı elektrik çarpması riskini
azaltır.
▶ Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir hatalı akım koruma şalteri
kullanınız. Bir hatalı akım koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır.
Kişilerin güvenliği
▶ Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız
veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altında olduğunuzda elektrikli el aleti kullanmayınız. Elektrikli
el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir.
▶ Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin türüne ve
kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel
koruma donanımlarının kullanılması yaralanma riskini azaltır.
Türkçe
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
75
İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olunuz. Aleti taşırken parmağınız şalterde
ise veya alet açık konumda akım beslemesine takılırsa, bu durum kazalara yol açabilir.
Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız.
Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir.
Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz.
Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve
eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden
parçalara takılabilir.
Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olunuz. Bu toz emme tertibatının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir.
▶
▶
▶
▶
▶
Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması
▶ Aleti çok fazla zorlamayınız. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanınız. Uygun elektrikli
el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir
ve tamir edilmesi gerekir.
▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce
fişi prizden ve/veya aküyü aletten çıkartınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını
engeller.
▶ Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza ediniz. Aleti iyi
tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere aleti kullandırmayınız. Elektrikli el aletleri bilgisiz
kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir.
▶ Elektrikli el aletlerinin bakımını titizlikle yapınız. Hareketli parçaların kusursuz çalıştığı ve sıkışmadığı, parçaların kırılıp kırılmadığı veya hasar görüp görmediği, elektrikli el aleti fonksiyonlarının
kısıtlanma durumlarını kontrol ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok
kazanın nedeni bakımı kötü yapılan elektrikli el aletleridir.
▶ Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz. Özenle bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme
aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır.
▶ Elektrikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri vb. bu talimatlara göre kullanınız. Çalışma
şartlarını ve yapılacak işi de ayrıca göz önünde bulundurunuz. Elektrikli el aletlerinin öngörülen
kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
Servis
▶ Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir
ettiriniz. Böylece elektrikli el aletinin güvenliğinin korunduğundan emin olunur.
2.2 Kırıcı-delici için güvenlik uyarıları
Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı meydana gelebilir.
Aletle birlikte verilen ek tutamakları kullanınız. Kontrol kaybı yaralanmalara yol açabilir.
Kullandığınız aletin gizli elektrik hatlarına veya kendi şebeke kablosuna isabet edebileceği çalışmalar yapıyorsanız aleti sadece izolasyonlu tutamaklardan tutunuz. Elektrik ileten bir hat ile temasta
metal parçalar da gerilim altında kalır ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
▶
▶
▶
2.3 Ek güvenlik uyarıları
Kişilerin güvenliği
▶ Aleti sadece teknik olarak kusursuz durumdayken kullanınız.
▶ Alette hiç bir zaman manipülasyonlar veya değişiklikler yapmayınız.
▶ Kırma çalışmalarında, çalışılacak yerin karşı tarafında bulunan bölgeyi emniyete alınız. Kırılan parçalar
dışarı ve / veya yere düşebilir ve diğer kişilerin yaralanmasına sebep olabilir.
▶ Aleti, her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru ve temiz tutunuz.
▶ Yan tutamağı her zaman dış kısmından tutunuz.
▶ Aletin kullanımı sırasında uygun bir koruyucu gözlük, koruyucu kask, kulaklık, koruyucu eldiven ve hafif
solunum koruma maskesi takınız.
▶ Matkap ucu değişimi sırasında koruyucu eldiven takınız. Ek alete takılan uçlara dokunmak kesik ve yanık
türünde yaralanmalara yol açabilir.
▶ Koruyucu gözlük kullanınız. Etrafa sıçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir.
▶ Çalışmaya başlamadan önce çalışma sırasında ortaya çıkan tozun tehlike sınıfını öğreniniz. Ülkenizdeki
tozdan koruma yönergelerine uygun bir resmi koruma sınıfına sahip toz emme tertibatı kullanınız.
76
Türkçe
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
▶
▶
▶
Mümkün oldukça, bir toz emici ve uygun, taşınabilir bir toz ayırıcı kullanınız. Kurşun içeren boyalar gibi
malzemelerin tozu, bazı ahşap türleri, kuartz içeren beton / duvar / taşlar, mineraller ve metaller sağlığa
zarar verebilir.
Çalışma yerinin iyi havalandırmasını sağlayın ve gerektiği durumlarda ilgili toz için uygun olan bir maske
kullanınız. Tozlara dokunulması veya tozların solunması, kullanıcıda veya yakınında bulunan kişilerde
alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına yol açabilir. Kayın veya meşe ağacı gibi
belli tür tozlar özellikle ahşap işlemede ek maddelerle (kromat, ahşap koruyucu malzemeler) bağlantılı
çalışıldığında kanser yapıcı olarak kabul edilir. Asbest içerikli malzemeler sadece uzman kişiler tarafından
işlenmelidir.
Parmaklarınızdaki kan dolaşımının daha iyi olması için çalışma molaları veriniz ve parmak egzersizleri
yapınız. Uzun süreli çalışmalarda titreşimden dolayı parmaklar, eller veya bileklerdeki kan damarlarında
veya sinir sisteminde rahatsızlıklar oluşabilir.
Elektrik güvenliği
▶ Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzeri kapatılmış elektrik kablosu, gaz ve su borusu bulunup
bulunmadığını kontrol ediniz. Bir elektrik hattına kazara zarar verilmesi halinde, aletin dışındaki metal
parçalar elektrik çarpmasına neden olabilir.
Elektrikli el aletleri ile dikkatli çalışılması ve aletin doğru kullanılması
▶ Takımın bloke olması halinde, elektrikli el aletini derhal kapatınız. Alet yana doğru kayabilir.
▶ Yere koymadan önce elektrikli el aletinin tamamen durmasını bekleyiniz.
3 Tanımlama
3.1 Ürüne genel bakış 1
@
;
=
%
&
Alet bağlantı yeri
Fonksiyon seçme şalteri
Kumanda şalteri
Kumanda şalteri kilidi
Yan tutamak
Sap
Servis göstergesi
Kilitleme tuşu
Elektrikli el aleti bağlantısı
Kodlanmış, çekilebilir konektörlü şebeke
kablosu
(
)
+
§
/
3.2 Usulüne uygun kullanım
Açıklanan ürün elektrik tahrikli bir keski tabancasıdır. Duvar ve beton zeminlerdeki orta zorlukta kırma işleri
için uygundur.
▶ Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Keski tabancasında titreşimi etkili biçimde azaltan bir Active Vibration Reduction (AVR) sistemi mevcuttur.
3.4 Olası yanlış kullanım
•
•
•
Bu ürün, sağlığa zararlı maddelerin işlenmesi için uygun değildir.
Bu ürün, nemli ortamlardaki çalışmalar için uygun değildir.
Bu ürün, tip plakasında belirtilen şebeke gerilimi ve frekansının haricinde değerler ile çalıştırılmamalıdır.
3.5 Servis göstergesi
Keski tabancasında ışık sinyali bulunan bir servis göstergesi mevcuttur.
Durum
Anlamı
Servis göstergesi yanıp sönüyor.
•
Servis göstergesi yanıyor.
•
Servis ömrüne ulaşıldı.
Ürün üzerinde hasar. Ürün Hilti Service
tarafından onarılmalıdır.
3.6 Teslimat kapsamı
Keski tabancası, yan tutamak, kullanım kılavuzu.
Türkçe
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
77
Uyarı
Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünleri Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz:
www.hilti.group.
4 Teknik veriler
4.1 Keski tabancası
Uyarı
Nominal gerilim, nominal akım, frekans ve nominal akım tüketimini ülkenize özgü tip plakasında
bulabilirsiniz.
Jeneratörlü veya transformatörlü bir işletim durumunda çıkış gücü, aletin tip plakasında belirtilen nominal
akım tüketiminin en az iki katı büyüklüğünde olmalıdır. Transformatörün veya jeneratörün çalışma gerilimi her
zaman alet nominal geriliminin %+5'i ile %-15'i arasında olmalıdır.
TE 500­AVR
EPTA prosedürü 01 uyarınca ağırlık
6,3 kg
4.2 EN 60745 uyarınca ses bilgisi ve titreşim değerleri
Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile
ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Zorlanmaların geçici olarak
değerlendirmesine de uygundur.
Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını temsil eder. Elektrikli el aletinin, farklı ek aletlerle
veya yetersiz bakım yapılmış şekilde kullanılması durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam
çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde yükseltebilir.
Doğru bir zorlanma değerlendirmesi için aletin kapatıldığı veya çalışır konumda olduğu ve ayrıca kullanımda
olmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin
şekilde azaltabilir.
Kullanıcıyı ses ve/veya titreşimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örneğin: Elektrikli
el aletinin ve ek aletlerin bakımının yapılması, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının düzenlenmesi.
Ses emisyonu değerleri
Ses gücü seviyesi (LWA)
Ses gücü seviyesi için emniyetsizlik (KWA)
Ses basıncı seviyesi (LpA)
Ses basıncı seviyesi için emniyetsizlik (KpA)
Toplam titreşim değerleri
Keskileme (ah,Cheq)
Emniyetsizlik (K)
TE 500­AVR
95 dB(A)
3 dB(A)
84 dB(A)
3 dB(A)
TE 500­AVR
7,4 m/sn²
1,5 m/sn²
5 Kullanım
5.1 Çalışma hazırlığı
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması.
▶
Aletin ayarlarını yapmadan veya aksesuar parçalarını değiştirmeden önce şebeke fişini çekin.
Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
78
Türkçe
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
5.1.1 Yan tutamak montajı 2
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi Keski tabancası üzerindeki kontrolün kaybedilmesi.
▶
Yan tutamağın doğru monte edildiğinden ve usulüne uygun şekilde sabitlendiğinden emin olunuz.
1. Tutucuyu (germe bandı) ve yan tutamağı ön taraftan, alet bağlantı yerinin üzerinden öngörülen yuvasına
gelinceye kadar itiniz.
2. Yan tutamağı istenen konuma konumlandırınız.
3. Yan tutamağın tutucusunu (germe bandı) sabitlemek için sapı döndürünüz.
5.1.2 Geçmeli şebeke kablosunun bağlanması
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi Kirlenmiş kontaklardaki kaçak akımlar nedeniyle.
▶
Çıkarılabilir elektrik soket bağlantısını sadece temiz, kuru ve gerilimsiz bir durumdayken elektrikli el
aletine bağlayınız.
1. Kodlanmış, sökülebilir elektrikli soket bağlantısını dayanak noktasına kadar alete yerleştiriniz, kilit duyulur
şekilde yerine oturuncaya kadar itiniz.
2. Şebeke fişini prize takınız.
5.1.3 Ek aletin takılması/sökülmesi 3
İKAZ
Yaralanma tehlikesi Alet kullanım sırasında ısınır.
▶
Alet değişimi sırasında koruyucu eldiven takılmalıdır.
1. Ek aletin giriş ucunu gresle hafifçe yağlayınız.
2. Ek aleti dayanak yerine kadar alet bağlantı yerine yerleştirip oturtunuz.
◁ Ürün kullanıma hazırdır.
3. Alet kilidini dayanak noktasına kadar geri çekiniz ve ek aleti çıkarınız.
Uyarı
Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Uygun olmayan bir gres kullanılması, üründe hasarlara
neden olabilir.
5.1.4 Keski konumlandırma 4
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi Keski yönü kontrolünü kaybetme.
▶
"Keski konumlandırma" konumunda çalışmayınız. Fonksiyon seçme şalterini "Keskileme" konumuna oturuncaya kadar döndürünüz.
Uyarı
Keski, 24 farklı konumda (15°'lik kademelerle) ayarlanabilir. Böylece yassı ve kalıp keskiler ile her
zaman en uygun çalışma konumunda çalışılabilir.
1. Fonksiyon seçme şalterini
konumuna getiriniz.
2. Keskiyi istediğiniz pozisyona çeviriniz.
3. Fonksiyon seçme şalterini yerine oturana kadar
konumuna getiriniz.
◁ Alet çalışmaya hazırdır.
5.1.5 Geçmeli şebeke kablosunun elektrikli el aletinden ayrılması
1. Şebeke fişini prizden çekiniz.
2. Kilitleme tuşuna basınız ve kodlu, ayrılabilir elektrik soket bağlantısını çekiniz.
Türkçe
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
79
3. Şebeke kablosunu aletten çıkarınız.
5.2 Çalışma
İKAZ
Elektrik çarpması tehlikesi! Topraklama kablosunun ve kaçak akım koruma şalterinin olmaması,
ciddi yaralanmalara ve yanıklara neden olabilir.
▶
▶
İnşaat alanındaki elektrikli şebeke veya jeneratör hatlarında daima topraklama hattı ve kaçak akım
koruma şalteri olduğundan ve bunların bağlı olduğundan emin olunuz.
Bu güvenlik önlemleri olmadan hiçbir ürünü çalıştırmayınız.
İKAZ
Hasarlı kablo nedeniyle tehlike! Çalışma esnasında şebeke veya uzatma kablosu hasar görürse bu
kabloya dokunmamalısınız. Şebeke fişi prizden çekilmelidir.
▶
Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu yetkili bir uzmana
değiştirtiniz.
İşleri tam kapsamlı olarak inşaat bölümüne onaylatınız!
5.2.1 Keskileme 5
Fonksiyon seçme şalterini
▶
konumuna getiriniz.
5.2.2 Sürekli çalışmayı açma/kapatma 6
Uyarı
Keskileme modunda açma/kapatma şalterini açık durumda kilitleyebilirsiniz.
1. Sürekli işletim için sabitleme düğmesi öne itiniz.
2. Kumanda şalterine sonuna kadar basınız.
◁ Ürün şimdi sürekli modda çalışır.
3. Sürekli çalışma için sabitleme düğmesini arkaya itiniz.
◁ Ürün kapanır.
6 Bakım ve onarım
İKAZ
Elektrik çarpması tehlikesi! Şebeke fişi takılıyken yapılan bakım ve onarım çalışmaları ciddi
yaralanmalara ve yanıklara neden olabilir.
▶
Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce her zaman şebeke fişi çekilmelidir!
Bakım
• Yapışmış olan kir dikkatlice çıkarılmalıdır.
• Havalandırma deliklerini kuru bir fırça ile dikkatlice temizleyiniz.
• Gövde sadece hafif nemli bir bezle temizlenmelidir. Plastik parçalara yapışabileceğinden silikon içerikli
bakım maddeleri kullanılmamalıdır.
Bakım
İKAZ
Elektrik çarpması tehlikesi! Elektrikli parçalarda usulüne uygun olmayan onarımlar ciddi yaralanmalara ve yanıklara neden olabilir.
▶
•
Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik uzmanı tarafından yapılabilir.
Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığı ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalıştığı kontrol
edilmelidir.
Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda, elektrikli el aleti çalıştırılmamalıdır. Derhal Hilti Service
tarafından onarılmalıdır.
•
80
Türkçe
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
•
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol
edilmelidir.
7 Taşıma ve depolama
•
•
•
•
Elektrikli cihazı takımlar takılı iken taşımayınız.
Elektrikli cihazı daima şebeke fişi çekili olarak saklayınız.
Aleti çocukların ve yetkisiz kişilerin erişemeyeceği ve kuru yerlerde saklayınız.
Uzun süren nakliye veya depolama sonrası kullanmadan önce elektrikli aletin hasar görmüş olup olmadığını
kontrol ediniz.
8 Arıza durumunda yardım
Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat
kurunuz.
8.1 Arıza durumunda yardım
Arıza
Keski tabancası çalışmıyor.
Olası sebepler
Şebeke elektriği kesik.
Elektronik çalışma blokajı güç kaynağı kesikliğinden sonra aktiftir.
Çözüm
▶
Başka bir elektrikli alet takınız
ve çalışıp çalışmadığını kontrol
ediniz.
▶
Aleti kapatınız ve tekrar açınız.
Jeneratör uyku modunda.
▶
Alette hasar.
Jeneratörü ikinci bir tüketici
(örneğin şantiye lambası) ile
yük altına alınız). Ardından aleti
kapatınız ve tekrar açınız.
▶
Kömür aşınmış.
▶
Darbe yok.
Alet çok soğuk.
▶
Keski tabancası tam güce
sahip değil.
Uzatma kablosu çok uzun ve / veya ▶
kesitleri yetersiz.
Keski kilitten çözülemiyor.
Servis göstergesi yanıp sönüyor.
Servis göstergesi yanıyor.
Kumanda şalteri tam basılı değil.
▶
Alet bağlantı yeri tam olarak geri
çekilmemiş.
▶
Alette hasar.
▶
Kömür aşınmış.
▶
Alette arıza ortaya çıktı veya servis
zamanı geldi.
▶
Ürün Hilti servisi tarafından
onarılmalıdır.
Elektronik uzmanına kontrol
ettiriniz ve gerekirse yeniletiniz.
Keski tabancasını zemine yerleştiriniz ve boşta çalıştırınız.
Darbe mekanizması çalışıncaya
kadar gerektiği kadar tekrarlayınız.
Uzatma kablosu izin verilen
uzunlukta ve / veya yeterli
kesitte kullanılmalıdır.
Kumanda şalterini dayanak
noktasına kadar bastırınız.
Alet kilidini dayanağa kadar geri
çekiniz ve aleti dışarı çıkartınız.
Ürün Hilti servisi tarafından
onarılmalıdır.
Elektronik uzmanına kontrol
ettiriniz ve gerekirse yeniletiniz.
Ürün sadece Hilti Service
tarafından onarılmalıdır.
9 İmha
Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul,
usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır.
Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
Türkçe
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
81
▶
Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
10 Çin RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi)
Aşağıdaki linklerde tehlikeli maddeler tablosunu bulabilirsiniz: qr.hilti.com/rxxx.
RoHS tablosunun linkini bu dokümanın sonunda karekod olarak bulabilirsiniz.
11 Üretici garantisi
Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz.
▶
82
Türkçe
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
‫‪ 1‬ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ‬
‫‪ 1.1‬ﺣﻮﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬﺍ ﺷﺮﻃﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺍﺧﺘﻼﻻﺕ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺍﻋﻰ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻭﻻ ﺗﻌﻄﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻵﺧﺮﻳﻦ ﺇﻻ ﻣﺮﻓﻘﺎ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ 2.1‬ﺷﺮﺡ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ‬
‫‪ 1.2.1‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﻪ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﺪﻟﻴﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻣﺼﺤﻮﺑﺔ ﺑﺮﻣﺰ‪:‬‬
‫ﺧﻄﺮ! ﺗﺸﻴﺮ ﻟﺨﻄﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻳﺆﺩﻱ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ! ﺗﺸﻴﺮ ﻟﺨﻄﺮ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺱ! ﺗﺸﻴﺮ ﻟﻤﻮﻗﻒ ﺧﻄﺮ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻣﺎﺩﻳﺔ‬
‫‪ 2.2.1‬ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ‪:‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻗﺮﺃ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻔﻴﺪﺓ‬
‫‪ 3.2.1‬ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﻋﺪﺍﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺑﻤﻄﻠﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‬
‫ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻳﻤﺜﻞ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺧﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪ ،‬ﻭﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺧﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺺ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺍﺿﻊ ﻓﻲ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻭﻫﻲ ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻓﻲ‬
‫ﻓﺼﻞ ﻋﺮﺽ ﻋﺎﻡ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺃﻥ ُﺗﺜﻴﺮ ﺍﻧﺘﺒﺎﻫﻚ ﺟﻴﺪًﺍ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫‪ 3.1‬ﺷﺮﺡ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ‬
‫‪ 1.3.1‬ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪:‬‬
‫ﺍﻟﻨﻘﺮ ﺑﺎﻹﺯﻣﻴﻞ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ‬
‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ‪) II‬ﻋﺰﻝ ﻣﺰﺩﻭﺝ(‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻠﻔﺎﺕ ﺍﻻﺳﻤﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺤﺎﻳﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻔﺎﺯﺍ ﻭﺍﻗﻴﺎ‬
‫‪83‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01‬‬
‫‪ 4.1‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ‪ Hilti‬ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ ﻭﻳﻘﺘﺼﺮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻭﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺪﺭﺑﻴﻦ ﺟﻴﺪﺍ‪ .‬ﻫﺆﻻء ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻧﻮﺍ ﻗﺪ ﺗﻠﻘﻮﺍ ﺗﺪﺭﻳﺒﺎ ﺧﺎﺻﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﻄﺎﺭﺋﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﻭﺃﺩﻭﺍﺗﻪ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﺧﻄﺎﺭ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻢ ﻓﻨﻴﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﻣﺪﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﺃﻭ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺴﻤﻰ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﻭﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻧﻘﻞ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪ .‬ﺳﺘﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻬﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻣﻤﺜﻠﻴﻨﺎ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﺠﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‬
‫‪TE 500­AVR‬‬
‫‪03‬‬
‫‪ 5.1‬ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬
‫ﻧﻘﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻨﺎ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻤﺸﺮﻭﺡ ﻫﻨﺎ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﺗﺠﺪ‬
‫ﺻﻮﺭﺓ ﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ﻫﻨﺎ‪:‬‬
‫‪Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE‬‬
‫‪ 2‬ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪ 1.2‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪ .‬ﺃﻱ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺃﻭ ﺇﻫﻤﺎﻝ ﻓﻲ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺮﻳﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﻣﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪.‬‬
‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ »ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ« ﺍﻟﻮﺍﺭﺩ ﺫﻛﺮﻩ ﻓﻲ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﻐﻠﺔ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬
‫)ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء( ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﻐﻠﺔ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ )ﺑﺪﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء(‪.‬‬
‫ﺳﻼﻣﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎﻕ ﻋﻤﻠﻚ ﻧﻈﻴﻔﺎ ﻭﻣﻀﺎءﺍ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﻰ ﺃﻭ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻀﺎءﺓ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ‬
‫ﻟﻮﻗﻮﻉ ﺣﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﻟﺨﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻳﺘﻮﺍﺟﺪ ﺑﻪ ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻏﺒﺎﺭ‬
‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﻮﻟﺪ ﺷﺮﺭﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻹﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻧﺼﺮﺍﻑ‬
‫ﺍﻧﺘﺒﺎﻫﻚ ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫◀ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺎﺑﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺘﻼﺋﻤﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﻮﺍﺑﺲ ﻣﻬﺎﻳﺄﺓ ﻣﻊ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﻭﺻﻠﺔ ﺃﺭﺿﻲ ﻣﺤﻤﻴﺔ‪ .‬ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺪﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﺗﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻼﻣﺲ ﻟﻠﺠﺴﻢ ﻣﻊ ﺃﺳﻄﺢ ﻣﺆﺭﺿﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻮﺍﺳﻴﺮ ﻭﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﻗﺪ ﻭﺍﻟﺜﻼﺟﺎﺕ‪ .‬ﻳﻨﺸﺄ ﺧﻄﺮ ﻣﺘﺰﺍﻳﺪ ﻣﻦ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺘﺼﻼ ﺑﺎﻷﺭﺽ‪.‬‬
‫ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻠﻞ‪ .‬ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎء ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻪ‪ ،‬ﻛﺄﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻟﺤﻤﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ‬
‫◀‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺄﺩﺍﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻜﺸﻮﻑ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻹﻃﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺇﻃﺎﻟﺔ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﻟﺤﻮﺍﻑ ﺍﻟﺤﺎﺩﺓ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍء‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﺭﻃﺐ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪84‬‬
‫‪Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01‬‬
‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﻟﻤﺎ ﺗﻔﻌﻞ ﻭﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺒﺎ ﺃﻭ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺍﻟﻤﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻟﻴﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﺎﻗﻴﺮ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻋﺪﻡ‬
‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻧﻈﺎﺭﺓ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﺍﺭﺗﺪﺍء ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻗﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩﺓ ﻟﻼﻧﺰﻻﻕ ﻭﺧﻮﺫﺓ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪ ،‬ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻨﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﺣﻤﻠﻬﺎ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﻟﻮﻗﻮﻉ ﺣﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺃﺑﻌﺪ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺟﺪ‬
‫◀‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻭﺿﻊ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻟﻠﺠﺴﻢ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺍﻗﻔﺎ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫◀‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﻣﻼﺑﺲ ﻓﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺣﻠﻲ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫◀‬
‫ﺇﺫﺍ ﺃﻣﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﻭﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺗﺠﻬﻴﺰﺓ ﺷﻔﻂ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﻷﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺟﺰء ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻟﺤﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺫﻟﻚ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻠﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺸﺘﺒﻚ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻪ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧﺎ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻘﺮﺭ‪.‬‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﻃﻔﺎﺅﻫﺎ ﺗﻤﺜﻞ‬
‫ﺧﻄﻮﺭﺓ ﻭﻳﺠﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﺧﻠﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺍﻹﺟﺮﺍء ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻲ ﻳﻤﻨﻊ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺩﻭﻥ‬
‫ﻗﺼﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻟﻴﺴﻮﺍ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺑﻪ ﺃﻭ ﻟﻢ ﻳﻘﺮﺃﻭﺍ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪ .‬ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻟﻴﺴﺖ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﺍﻟﻮﺍﺟﺒﺔ ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻣﺔ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺃﺩﺍﺋﻬﺎ ﻟﻮﻇﻴﻔﺘﻬﺎ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻭﻋﺪﻡ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭﻫﺎ ﻭﺍﻓﺤﺼﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺟﺰﺍء ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺘﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﻀﺮﺭ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺆﺛﺮ‬
‫ﺳﻠﺒﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺭﺩﻱء‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺣﺎﺩﺓ ﻭﻧﻈﻴﻔﺔ‪ .‬ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ ﺣﻮﺍﻑ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺤﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻌﺘﻨﻰ ﺑﻬﺎ ﺑﺪﻗﺔ‬
‫ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺃﻗﻞ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻌﺜﺮ ﻭﺃﺳﻬﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺧﻼﻓﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺛﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﺷﺘﺮﺍﻃﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺗﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻤﻘﺮﺭﺓ ﻟﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﺧﻄﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫◀ ﺍﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﺩﺍﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻳﺪﻱ ﻓﻨﻴﻴﻦ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﻭﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻊ‬
‫ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻭﺑﺬﻟﻚ ﺗﺘﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﻈﻞ ﻗﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫‪ 2.2‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻄﺎﺭﻕ‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫‪85‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺍﻗﻴﺎ ﻟﻠﺴﻤﻊ‪ .‬ﻟﺬﺍ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺃﻥ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺍﻟﺼﺎﺧﺐ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ُﻳﻔﻘﺪﻙ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺾ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻟﻮﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺿﻊ ﺍﻟﻤﺴﻚ ﺍﻟﻤﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻋﻤﺎﻝ ﻳﺤﺘﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺘﻼﻣﺲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻣﻊ‬
‫ﺃﺳﻼﻙ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﻊ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺫﺍﺗﻪ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺳﻠﻚ ﻳﺴﺮﻱ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﻘﻞ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻸﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻳﺆﺩﻱ ﻟﺤﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01‬‬
‫‪ 3.2‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫◀ ﺍﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻫﻮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑﺪﺍ ﺑﺄﻳﺔ ﺗﺪﺧﻼﺕ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ‪ .‬ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﺛﺮﺓ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﻄﺎﻳﺮ‬
‫ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺗﺴﻘﻂ ﻭﺗﺼﻴﺐ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﻴﺪﻳﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺟﻔﺎﻑ ﻭﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺾ‪.‬‬
‫ﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻧﻈﺎﺭﺓ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻭﺧﻮﺫﺓ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻭﻭﺍﻗﻲ ﻟﻠﺴﻤﻊ ﻭﻗﻔﺎﺯ ﻭﺍﻗﻲ‬
‫ﻭﻛﻤﺎﻣﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍ ﻭﺍﻗﻴﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪ .‬ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﻟﻮﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﻗﻄﻌﻴﺔ ﻭﺇﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺤﺮﻭﻕ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺍﻗﻴًﺎ ﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦ‪ .‬ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ ﺍﻟﻤﺘﻄﺎﻳﺮﺓ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻭﺍﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻓﺌﺔ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﺷﺊ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﻔﺎﻁ ﻏﺒﺎﺭ ﺃﻋﻤﺎﻝ‬
‫ﺍﻹﻧﺸﺎءﺍﺕ ﺫﻱ ﻓﺌﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﺼﺮﺡ ﺑﻬﺎ ﺭﺳﻤﻴﺎ ﻭﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﻔﺎﻁ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﻣﺰﻳﻞ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﺇﻥ ﺃﻣﻜﻦ‪ .‬ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺧﺎﻣﺎﺕ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻄﻼء ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻱ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ﻭﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻷﺧﺸﺎﺏ ﻭﺍﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ‪/‬ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﻭﺍﻟﺼﺨﻮﺭ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻮﺍﺭﺗﺰ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥ‬
‫ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥ ﻫﻮ ﻏﺒﺎﺭ ﺿﺎﺭ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪﺓ ﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻠﺰﻭﻡ ﻗﻨﺎﻉ ﺗﻨﻔﺲ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﻨﺒﻌﺚ‪.‬‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻗﻪ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺃﻋﺮﺍﺽ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺃﻣﺮﺍﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻲ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻭ ﻟﻸﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻨﻪ‪ .‬ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﺴﺮﻃﻨﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻣﺜﻞ ﻏﺒﺎﺭ ﺧﺸﺐ ﺍﻟﺒﻠﻮﻁ ﺃﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺧﺸﺐ‬
‫ﺍﻟﺰﺍﻥ‪ ،‬ﻭﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﺒﻄﺖ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﺑﻤﻮﺍﺩ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻷﺧﺸﺎﺏ )ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻜﺮﻭﻡ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻷﺧﺸﺎﺏ(‪ .‬ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﺇﻻ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻴﻴﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺧﺬ ﻗﺴﻄًﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻤﺎﺭﻳﻦ ﺍﺳﺘﺮﺧﺎء ﻟﺴﺮﻳﺎﻥ ﺍﻟﺪﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﺑﺄﻋﻤﺎﻝ ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺍﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻌﺼﺒﻲ ﺑﺴﺒﺐ ﻛﺜﺮﺓ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ‪ ،‬ﺍﻷﻳﺪﻱ ﺃﻭ ﻣﻌﺼﻢ ﺍﻟﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫◀ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ ﺍﻓﺤﺺ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎء ﻣﻐﻄﺎﺓ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺳﻴﺮ ﻟﻠﻐﺎﺯ ﻭﺍﻟﻤﺎء‪ .‬ﺍﻷﺟﺰﺍء‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻗﻤﺖ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ ﺑﺈﺗﻼﻑ ﺇﺣﺪﻯ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫◀ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪ ،‬ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻟﻺﻋﺎﻗﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﺤﺮﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒﺎ‪.‬‬
‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺍﻟﺸﺮﺡ‬
‫‪ 1.3‬ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ‪1‬‬
‫@‬
‫;‬
‫=‬
‫‪%‬‬
‫&‬
‫ﻇﺮﻑ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻣﺜﺒﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬
‫(‬
‫)‬
‫‪+‬‬
‫§‬
‫‪/‬‬
‫ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺍﻟﻜﺮﻭﻳﺔ‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬
‫ﻭﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﻊ ﻭﺻﻠﺔ ﻣﻘﺒﺴﻴﺔ ﻣﺸﻔﺮﺓ‬
‫ﻭﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺨﻠﻊ‬
‫‪ 2.3‬ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻤﺸﺮﻭﺡ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺇﺯﻣﻴﻞ ﺩﻗﺎﻕ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﻣﺸﻐﻞ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪ .‬ﻭﻫﻮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻷﻋﻤﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ ﺑﺎﻹﺯﻣﻴﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﻭﺍﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﻻ ﺑﺎﻟﺘﺮﺩﺩ ﻭﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ‪.‬‬
‫‪Active Vibration Reduction (AVR) 3.3‬‬
‫ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﻕ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻨﻈﺎﻡ )‪) Active Vibration Reduction (AVR‬ﻣﺨﻤﺪ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻔﻌﺎﻝ( ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪86‬‬
‫‪Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01‬‬
‫‪ 4.3‬ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺨﺎﻃﺊ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻻ ﺑﺎﻟﺘﺮﺩﺩ ﻭﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ‪.‬‬
‫‪ 5.3‬ﻣﺒﻴﻦ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﻕ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻤﺒﻴﻦ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﻪ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺿﻮﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻳﻀﻲء‪.‬‬
‫•‬
‫ﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻧﻪ ﺣﺎﻥ ﻣﻮﻋﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻳﻮﻣﺾ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺪﻯ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫‪.Hilti‬‬
‫‪ 6.3‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ‬
‫ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﻕ‪ ،‬ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‪ ،‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﺗﺠﺪ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﻬﺎ ﻟﻤﻨﺘﺠﻚ ﻟﺪﻯ ﻣﺮﻛﺰ ‪ Hilti‬ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‪.www.hilti.group :‬‬
‫‪ 4‬ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫‪ 1.4‬ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﻕ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻻﺳﻤﻲ ﻭﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻻﺳﻤﻲ ﻭﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﻭﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻻﺳﻤﻲ ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ ﺻﻨﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﻠﺪ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻦ ﻣﻮﻟﺪ ﺃﻭ ﻣﺤﻮﻝ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﺗﻘﻞ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺨﺮﺝ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻪ ﻋﻦ ﺿﻌﻒ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺪﺧﻞ‬
‫ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺻﻨﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺟﻬﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ‪ % 5+‬ﻭ‬
‫‪ % 15‬ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻻﺳﻤﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺒﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ‪EPTA 01‬‬
‫‪TE 500­AVR‬‬
‫‪ 6.3‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪ 2.4‬ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺔ ‪EN 60745‬‬
‫ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻗﻴﻢ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻃﺒﻘﺎ ﻷﺣﺪ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻭﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺇﺟﺮﺍء ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻭﻫﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺃﻳﻀﺎ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺃﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺗﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻊ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺷﻐﻞ ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻭﻥ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻔﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﻫﺬﺍ ﻣﻦ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻃﻮﺍﻝ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻭﺍﺿﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺩﻗﻴﻖ ﻟﺤﺠﻢ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻳﻀﺎ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻟﻜﻦ ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﻘﻴﻘﻲ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﻫﺬﺍ ﻣﻦ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻃﻮﺍﻝ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻭﺍﺿﺤﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻣﺜﻞ‪:‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻳﺪﻱ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺩﺍﻓﺌﺔ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺍﻟﻤﻨﺒﻌﺚ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ )‪(LWA‬‬
‫‪TE 500­AVR‬‬
‫‪ 95‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )‪(A‬‬
‫ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ ﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ )‪(KWA‬‬
‫‪ 3‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )‪(A‬‬
‫ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ ﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ )‪(KpA‬‬
‫‪ 3‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )‪(A‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ )‪(LpA‬‬
‫‪87‬‬
‫‪ 84‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )‪(A‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01‬‬
‫ﻗﻴﻢ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻹﺟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
‫‪TE 500­AVR‬‬
‫ﺍﻟﻨﻘﺮ ﺑﺎﻹﺯﻣﻴﻞ )‪(ah, Cheq‬‬
‫‪ 7.4‬ﻡ‪/‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪²‬‬
‫ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ )‪(K‬‬
‫‪ 1.5‬ﻡ‪/‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪²‬‬
‫‪ 5‬ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫‪ 1.5‬ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻠﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺱ‪:‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ! ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺍﻋﻰ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ 1.1.5‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ‪2‬‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺱ‪:‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﻕ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﻣﺮﻛﺐ ﻭﻣﺜﺒﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻻ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺰ‬
‫‪ .1‬ﺃﺩﺧﻞ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺸﺪ( ﻭﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﻋﺒﺮ ﻇﺮﻑ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻭﺻﻮ ً‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺃﺩﺭ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺍﻟﻜﺮﻭﻳﺔ ﻟﺸﺪ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ )ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺸﺪ( ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‪.‬‬
‫‪ 2.1.5‬ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻺﺩﺧﺎﻝ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺱ‪:‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺟﺮﺍء ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺘﺴﺮﺏ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﻤﻘﺒﺴﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﻚ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﻻ ﻭﻫﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ‬
‫ﻭﺟﺎﻓﺔ ﻭﻻ ﻳﺴﺮﻱ ﺑﻬﺎ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﻤﻘﺒﺴﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻜﻮﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﻚ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪ ،‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺜﺒﺖ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺑﺼﻮﺕ‬
‫ﻣﺴﻤﻮﻉ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫‪ 3.1.5‬ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﺧﻠﻊ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ‪3‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺨﻦ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍ ﻭﺍﻗﻴﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻼ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻟﻴﻖ ﻃﺮﻑ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻗﻠﻴ ً‬
‫‪ .2‬ﺃﺩﺧﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﻲ ﻇﺮﻑ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﺗﺜﺒﺖ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫▷ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻗﻢ ﺑﺈﺭﺟﺎﻉ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻭﺃﺧﺮﺝ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﺍﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺤﻢ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻣﻦ ‪ .Hilti‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺤﻢ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﻟﻠﻀﺮﺭ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪88‬‬
‫‪Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01‬‬
‫‪ 4.1.5‬ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ‪4‬‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺱ‪:‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ "ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ"‪ .‬ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ "ﺍﻟﻨﻘﺮ ﺑﺎﻹﺯﻣﻴﻞ" ‪،‬‬
‫ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﻋﻠﻰ ‪ 24‬ﻭﺿﻌًﺎ ﻣﺨﺘﻠﻔًﺎ )ﻓﻲ ﺧﻄﻮﺍﺕ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ ‪ .(°15‬ﻭﺑﺬﻟﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺎﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﻤﻔﻠﻄﺢ ﻭﺇﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻜﻴﻞ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬
‫‪ .2‬ﺃﺩﺭ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬
‫▷‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ‪.‬‬
‫‪ 5.1.5‬ﺍﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻺﺩﺧﺎﻝ ﻋﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪ .1‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﺍﺧﻠﻊ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﻤﻘﺒﺴﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻜﻮﺩﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﻚ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ 2.5‬ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﻌﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ! ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ ﻭﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﻭﺣﺮﻭﻕ ﺑﺎﻟﻐﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﻤﺎ ﺃﻥ ﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ ﻭﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻭﻣﻮﺻﻠﺔ ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋ ً‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻤﻮﻗﻊ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﺳﻮﺍء ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻦ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺃﻭ ﻣﻦ ﻣﻮﻟﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻫﺬﻩ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺃﻭ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻹﻃﺎﻟﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﻟﻤﺲ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‪ .‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺃﺳﻼﻙ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻭﻋﻨﺪ ﺗﻠﻔﻬﺎ ﺍﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ ﻓﻨﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻌﻴﻦ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻣﻦ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬
‫‪ 1.2.5‬ﺍﻟﻨﻘﺮ ﺑﺎﻹﺯﻣﻴﻞ ‪5‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬
‫‪.‬‬
‫‪ 2.2.5‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ‪6‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺯﺭ ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻣﺎ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﺗﻤﺎ ً‬
‫▷ ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻵﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺯﺭ ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻠﻒ‪.‬‬
‫▷ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫‪89‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01‬‬
‫‪ 6‬ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﻌﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ! ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺮﻛﺐ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬
‫ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ ﺍﻟﻤﻠﺘﺼﻖ ﺑﺤﺮﺹ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﺤﺮﺹ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫• ﻧﻈﻒ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺸﻲء‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﻋﻨﺎﻳﺔ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ‬
‫ﻟﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﻌﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ! ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻢ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﻭﺇﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ‪.‬‬
‫◀‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺇﺟﺮﺍء ﺇﺻﻼﺣﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻻ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺮﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻭﺍﻓﺤﺺ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻛﻔﺎءﺗﻬﺎ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﺧﺘﻼﻻﺕ ﻭﻇﻴﻔﻴﺔ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﻼﺣﻪ‬
‫ﻟﺪﻯ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪.Hilti‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻭﺍﻓﺤﺼﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‪.‬‬
‫‪ 7‬ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﻨﻘﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺪﺧﻠﺔ ﻓﻴﻪ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺟﻔﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﺮﺡ ﻟﻬﻢ ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺿﺮﺍﺭ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ 8‬ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻻﺧﺘﻼﻻﺕ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﺧﺘﻼﻻﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺃﻭ ﻳﺘﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫‪.Hilti‬‬
‫‪ 1.8‬ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻻﺧﺘﻼﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺨﻠﻞ‬
‫ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﻕ ﻻ ﻳﺒﺪﺃ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺤﻞ‬
‫ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﺎﻧﻊ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺴﺒﺎﺕ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺁﺧﺮ )ﻣﺜﻞ‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﺒﻨﺎء( ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﻣﺘﺂﻛﻞ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺁﺧﺮ‬
‫ﻭﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺪﻯ ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ‪.Hilti‬‬
‫ﺍﻓﺤﺼﻪ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻩ ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ‬
‫ﺍﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪90‬‬
‫‪Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01‬‬
‫ﺍﻟﺨﻠﻞ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺤﻞ‬
‫ﻻ ﻳﺘﻮﻟﺪ ﻃﺮﻕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺭﺩ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﻕ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﻜﺎﻣﻞ ﻗﺪﺭﺗﻪ‪.‬‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻹﻃﺎﻟﺔ ﻃﻮﻳﻞ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺫﻭ‬
‫ﻣﻘﻄﻊ ﻋﺮﺿﻲ ﺿﺌﻴﻞ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻴﺲ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﻻ ﻳﺘﺤﺮﺭ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺭﺟﺎﻉ ﻇﺮﻑ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻳﻮﻣﺾ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻳﻀﻲء‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﻣﺘﺂﻛﻞ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺿﺮﺭ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺣﺎﻥ ﻣﻮﻋﺪ ﺇﺟﺮﺍء‬
‫ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‬
‫ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻳﺪﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ‪ .‬ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻟﻠﺰﻭﻡ ﻛﺮﺭ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﻄﺎﺭﻕ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺇﻃﺎﻟﺔ ﺫﺍ ﻃﻮﻝ‬
‫ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺫﺍ ﻣﻘﻄﻊ ﻋﺮﺿﻲ‬
‫ﻛﺎﻑ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﺣﺘﻰ‬
‫ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺭﺟﺎﻉ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﻗﻔﻞ‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻭﺃﺧﺮﺝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺪﻯ ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ‪.Hilti‬‬
‫ﺍﻓﺤﺼﻪ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻩ ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ‬
‫ﺍﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﺪﻯ‬
‫ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪.Hilti‬‬
‫‪ 9‬ﺍﻟﺘﻜﻬﻴﻦ‬
‫ﺃﺟﻬﺰﺓ ‪ Hilti‬ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪ .‬ﻳﺸﺘﺮﻁ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ‬
‫ﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻓﻨﻴﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Hilti‬ﺑﺎﺳﺘﻐﻼﻝ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻭﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺫﻟﻚ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ‪ Hilti‬ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻨﻚ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﻠﻖ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ!‬
‫‪ 10‬ﻣﻮﺍﺻﻔﺔ ‪ RoHS‬ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﻦ )ﻣﻮﺍﺻﻔﺔ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺨﻄﻴﺮﺓ(‬
‫ﺗﺠﺪ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺨﻄﻴﺮﺓ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺮﻭﺍﺑﻂ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.qr.hilti.com/rxxx :‬‬
‫ﺗﺠﺪ ﺭﺍﺑﻄًﺎ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺟﺪﻭﻝ ‪ RoHS‬ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ ﻛﻜﻮﺩ ‪.QR‬‬
‫‪ 11‬ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‬
‫◀‬
‫‪91‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻳﺔ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ‪ Hilti‬ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ‬
‫ﻣﻌﻪ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01‬‬
92
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5367061 / 000 / 01
*2146159*
2146159
Pos. 4 | 20170801
Download PDF
Similar pages