FISH MATE
®
30000 P -UV / 45000 P -UV
IMPORTANT - READ BEFORE USE
IMPORTANTE – LEER ANTES DE UTILIZAR
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
UK
E
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
WARNING - To guard against injury or death, basic safety
precautions should be observed, including the following
AVISO - Para protegerse contra el peligro de lesión o un
accidente fatal, deberán observarse las precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Registre su compra en línea en www.pet-mate.com/uk (consulte la garantía).
• Register your purchase on-line at www.pet-mate.com/uk (see guarantee
below).
• Mantener supervisados a los niños cuando estén cerca del estanque o del equipo
de estanque.
• Closely supervise children when near to pond or pond equipment.
• Todos los trabajos eléctricos deberán ser realizados por un electricista
competente.
• All electrical work must be carried out by a competent electrician.
• The filter MUST be wired into an R.C.D./G.F.I. circuit breaker (maximum
30 mA). Ensure breaker is regularly tested in accordance with manufacturer's
instructions.
• Ensure that the voltage on the rating label (O), see figure 1, conforms with your
supply voltage.
• Switch off all appliances in the pond and isolate completely from supply before
carrying out maintenance.
• Connection to the power supply should be made through a suitable dry,
weatherproofed 3 pin plug or double pole switched enclosure with minimum
3mm ( 1/8”) contact separation in all poles. If product is hard wired to electrical
supply this must comply fully with the wiring regulations of the national and
local electricity authority. The filter must be protected by a 3 AMP. (maximum)
fuse.
• This appliance MUST be earthed. It is essential that all connections are
securely made using the following code:
Brown - Live
Blue - Neutral
Green/Yellow - Earth
• Connect with 3 core cable (type H05RN-F) suitable for outdoor use, (Standard
PVC is not suitable for outdoor use) with a minimum of 0.75mm2 (0.001in2)
cores. All connectors and plugs must be an approved watertight design. Protect
cable from physical damage.
• UV-lamps emit radiation that can be harmful to eyes and skin. When checking
the UV-lamp you should never look directly at the light. Only view using the
lamp indicator lens on top of the lid.
• El filtro DEBERÁ cablearse a un cortacircuitos R.C.D./G.F.I. (30 mA máximo).
Asegurarse de comprobar el cortacircuitos con frecuencia de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
• Asegurarse de que el voltaje indicado en la etiqueta de régimen (O), ver la figura
1, coincide con su voltaje de suministro.
• Desconecte todos los aparatos del estanque y aísle completamente de la red de
suministro antes de realizar las tareas de mantenimiento.
• La conexión a la red de suministro deberá realizarse a través de un enchufe de 3
clavijas adecuado que esté seco y sea resistente a la intemperie, o de una caja
conmutada bipolar con una separación de contacto mínima de 3mm en todos los
polos. Si el producto está cableado a la red de suministro, deberá cumplir
totalmente los reglamentos sobre cableado de las autoridades eléctricas
nacionales y locales. El filtro deberá protegerse con un fusible de 3AMP (máximo).
• Este aparato DEBE conectarse a tierra. Es esencial que todas las conexiones se
realicen con seguridad según el código siguiente:
Marrón – Vivo
Azul – Neutro
Verde/Amarillo – Tierra
• Conectar con un cable de 3 almas (tipo H05RN-F) apto para el uso en el exterior
(el PVC estándar no es apto para el uso en el exterior), con almas de un mínimo
de 0,75mm2. Todos los conectores y enchufes deberán ser de un diseño
impermeable aprobado. Proteger el cable contra daños físicos.
• Las lámparas UV emiten radiación que puede ser perjudicial para los ojos y la piel.
Al comprobar la lámpara UV, nunca deberá mirar directamente a la luz. Obsérvela
utilizando la lente indicadora de la lámpara situada encima de la tapa.
• No conectar la corriente al filtro a menos que el filtro esté completamente
montado.
• Do not connect power to filter unless filter is fully assembled.
• No dejar la corriente conectada a menos que el agua fluya a través del filtro.
• Do not leave power connected unless water is running through filter.
• El filtro es sólo para el uso en estanques exteriores ornamentales. No deberá
emplearse para piscinas.
• The filter is for outdoor ornamental pond use only. It must not be used for a
swimming pool.
• Site filter well away from flammable items.
• Do not immerse filter. If the filter falls in the water DO NOT reach for it. Switch
it off immediately and isolate completely from supply before removing from
water. Contact Pet Mate customer service for advice on re-installing product.
• In freezing conditions disconnect power supply to filter and drain water from
bucket (Z).
• Do not place objects directly on or in the filter.
• Never run the filter with damaged components or faulty electrical supply. Check
plastic mouldings for damage and hairline cracks regularly.
• UV lamps and Quartz tubes are made from delicate glass and must always be
handled with care.
• Check Quartz tube is not cracked before use, or if filter is dropped or exposed
to freezing temperatures.
• Maintain filter annually with the appropriate FISH MATE parts (not included).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Situar el filtro bien alejado de artículos inflamables.
• No sumergir el filtro. Si el filtro se cayera al agua, NO lo recoja. Desconectar
inmediatamente y aislar por completo antes de sacar del agua. Póngase en
contacto con el departamento de servicio al cliente de Pet Mate para que le
aconsejen sobre cómo reinstalar el producto.
• En condiciones de hielo, desconectar el suministro de corriente al filtro y drenar el
agua del cubo (Z).
• No colocar objetos directamente sobre o dentro del filtro.
• No poner nunca el filtro en funcionar con componentes dañados o un suministro
eléctrico defectuoso. Comprobar las molduras de plástico regularmente para
observar daños y grietas finas.
• Las lámparas UV y los tubos de cuarzo están fabricados con vidrio delicado y
siempre deberán manipularse con cuidado.
• Antes del uso, comprobar que el tubo de cuarzo no esté agrietado, o si se ha caído
el filtro o ha estado expuesto a temperaturas de congelación.
• Mantenga el filtro anualmente con las partes apropiadas de FISH MATE (no
incluyó).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
UK
1. SETTING UP THE FILTER
A. Choose a suitable site for your new filter where:
i)
Power supply can be safely run to the filter and be protected
with conduit against damage from garden equipment,
children and animals.
ii)
The filter must either be buried with clamp (T) at least 25mm
(1”) above ground or placed above ground on a firm base
(such as a paving slab). Ensure that the filter cannot fall into
the pond.
iii) The area chosen is well away from flammable items.
iv) Water supply hose can be run from your water pump and
back to the pond or to the waterfall.
v)
The water return is not feeding back close to the pump inlet.
vi) If the filter overflows or leaks, ensure the water will not
cause electrical or other dangers.
vii) Sludge hose (when attached) can reach a drainage area
(preferably lower than the filter to get best filter cleaning).
B. Install SUPRA+ bio media
i)
Open clamp (T) and remove lid (R) by carefully lifting
vertically.
ii)
Remove bio tray (L) with lid (V).
iii) Pull off bio tray lid (V). Fill tray with SUPRA+ supplied and
refit lid (V).
iv) Reassemble ensuring piston (W) is not rucked and seal (N)
is correctly fitted before fitting clamp (T).
C. Plumb in to the filter
i)
The flow through the filter should be approximately 50% of
your pond volume every hour. e.g. For a 5000 litre (1000
gallon) pond, you will need a flow of around 2500 L/h (500
GPH). (You will normally lose at least 40% of the
manufacturer’s claimed flow due to pipe losses etc.)
Maximum Flow
Max Head Pump
15000 LPH (3000 GPH)
9m (30ft)
Note: If the filter is run outside of the recommended flow
rate, the clear water guarantee is invalid and
POWERCLENZ may not clean as effectively as it should.
ii)
Choose suitable hoses and fix with hose clips. The water
inlet and outlet adapters (G & H) will accept 32mm (11/4”) and
38mm (11/2”) hoses. To ensure efficient flow, saw off water
inlet and outlet adapters (G & H) along appropriate line (see
fig. 2). Fit using nuts (I). Note: Smaller hose sizes will
generate greater flow losses.
iii) The water return should be as far away from the pump inlet
as possible to help water flow in the pond.
D. Connecting Electrical Power
WARNING: Read the safety instructions before carrying out
any electrical work.
• An R.C.D./G.F.I. (30mA maximum) must be fitted in the power
supply to the filter.
With the filter assembled, connect power and by looking at lamp
indicator (A) confirm lamp is working. (Note: only a small amount
of safe light is emitted from the indicator so you may have to cup
your hands over the indicator). Never look at the lamp (E)
directly as it produces UV-C light which may be harmful to the
eyes and skin.
2. OPERATION
The filter is now ready to run.
Set the dial (F) to position ‘RUN’ and switch on pump and run
filter for 10 minutes to ensure that there are no leaks. If all is OK,
finally turn on power supply to filter.
The water should start to clear in 2 to 3 weeks, but full
clarification may take 1 to 2 months. If the pond water is very
green, a partial water change should be made before starting the
filter.
The filter should be run 24 hours per day through the year except
when there is a risk of the water freezing. If there is a risk of
freezing, drain the filter and move the filter indoors.
3. MAINTENANCE
A. Weekly Maintenance
The filter should ideally be cleaned once a week. In cooler
weather the filter will not need cleaning so often.
The waste coming out of the sludge hose is suitable as a
fertiliser for most established plants. The waste is rich in
nutrients and excessive use could be harmful to delicate plants.
E
UK
E
1. AJUSTE DEL FILTRO
A. Elegir un lugar adecuado para su nuevo filtro, donde:
i) El suministro eléctrico pueda trazarse con seguridad hasta el
filtro y protegerse con un conducto contra los daños que puedan
producir el equipo de jardinería, los niños y los animales.
ii) El filtro pueda, bien enterrarse con la abrazadera (T) a 25mm
como mínimo por encima del suelo, o colocarse en el suelo sobre
una base firme (tal como una losa de jardín). Asegurarse de que
el filtro no pueda caer al estanque.
iii) El área elegida esté bien alejada de artículos inflamables.
iv) La manguera de suministro de agua pueda trazarse desde su
bomba de agua y de vuelta al estanque o a la cascada.
v) El retorno de agua no se retroalimente cerca de la admisión de la
bomba.
vi) Si el filtro rebosa o tiene fugas, asegurar que el agua no cause
un peligro eléctrico ni de otro tipo.
vii) La manguera de lodo (cuando instalada) puede alcanzar un área
de desagüe (preferiblemente más baja que el filtro -, para obtener
una mejor limpieza de éste).
B. Instale el bio-medio SUPRA+
i) Abrir la abrazadera (T) y quitar la tapa (R) levantándola
verticalmente con cuidado.
ii) Quitar la bio-bandeja (L) con la tapa (V).
iii) Llene la bandeja con el producto SUPRA+ suministrado y volver
a colocar la tapa (V).
iv) Vuelva a montar asegurando que el pistón (W) no esté arrugado
y que la junta (N) esté correctamente colocada, antes de instalar
la abrazadera (T).
C. Canalización al filtro
i) El caudal a través del filtro deberá ser el 50% aproximadamente
del volumen de su estanque por hora: por ejemplo, para un
estanque de 5000 litros, Vd. necesitará un caudal de unos 2500
litros/hora. (Normalmente, perderá un 40% como mínimo del
caudal indicado por el fabricante, debido a pérdidas por tuberías,
etc.)
Caudal máximo
Altura máxima de bomba
15000 LPH
9m
Nota: Si el filtro se pone en funcionar fuera del índice de caudal
recomendado, la garantía de agua clara será inválida y
POWERCLENZ no limpiará con la eficacia que debería.
ii) Elegir mangueras adecuadas y fijar con abrazaderas para
mangueras. Los adaptadores de admisión y salida de agua (G y
H) aceptarán mangueras de 32mm y 38mm. Para asegurar un
caudal eficiente, serrar los adaptadores de la admisión y la salida
de agua (G y H) por la línea apropiada (ver la fig. 2). Instalar
utilizando las tuercas (I). Nota: Tamaños de manguera inferiores
generarán pérdidas de caudal mayores.
iii) El retorno de agua deberá estar todo lo alejado de la admisión de
la bomba como resulte posible para facilitar el caudal de agua en
el estanque.
D. Conexión de la corriente eléctrica
AVISO: Leer las instrucciones de seguridad antes de realizar
trabajos eléctricos.
• El suministro de corriente al filtro deberá estar provisto de un
R.C.D./G.F.I. (30mA máximo).
Con el filtro montado, conectar la corriente y observar el indicador de
lámpara (A) para comprobar que funciona la lámpara. (Nota: El
indicador sólo emite una pequeña cantidad de luz segura, por lo que
es posible que tenga que poner las manos ligeramente sobre el
indicador para poder observarla). Nunca mire la lámpara (E)
directamente, ya que produce luz UV-C que podría resultar
perjudicial para los ojos y la piel.
2. OPERACIÓN
Ahora, el filtro estará listo para funcionar.
Ajustar el mando (F) a la posición de ‘RUN’ (FUNCIONAMIENTO),
encender la bomba y hacer funcionar el filtro durante 10 minutos
para asegurarse de que no existan fugas. Si todo es satisfactorio,
encienda finalmente el suministro de potencia al filtro.
El agua comenzará a aclararse en un período de 2 a 3 semanas,
pero su clarificación total puede que requiera de 1 a 2 meses. Si el
agua del estanque es muy verde, deberá realizarse un cambio
parcial de agua antes de poner en funcionar el filtro.
El filtro deberá funcionar durante las 24 horas del día durante el año,
excepto cuando exista riesgo de que se congele el agua. Si existiera
riesgo de congelación, drenar el filtro y llevarlo a un lugar cubierto.
3. MANTENIMIENTO
A. Mantenimiento semanal
Idealmente, el filtro deberá limpiarse una vez a la semana. Cuando
el clima sea más frío, el filtro no requerirá limpieza tan a menudo.
Los desechos que salen de la manguera de lodo pueden utilizarse
como fertilizante para la mayoría de las plantas asentadas. Los
desechos son ricos en nutrientes, por lo que un uso excesivo podría
resultar perjudicial para plantas delicadas.
Note: POWERCLENZ is designed only to remove the excess
waste in the filter and leave behind a useful amount of
biologically active deposit. Also, a foam cleaned by
POWERCLENZ will collect pond waste more effectively than a
hand-cleaned foam.
i) Remove sludge blocking cap (J) and fit sludge adapter (K)
with supplied nut.
ii) Fit approximately 1m (3’) of suitable hose. Place end of the
hose as low as possible to aid cleaning cycle.
iii) Turn dial (F) to ‘CLEAN’. If the filter is dirty the sludge flow
should clarify after 30 - 60 seconds indicating that the
cleaning cycle can be ended. No further cleaning occurs
after the foam is fully depressed so the filter should not be
left in this position. We recommend you repeat the cleaning
cycle after first turning the dial (F) to ‘RUN’ for a further 20
seconds.
iv) Remove sludge adapter (K) and refit sludge blocking cap
(J).
Note: After the POWERCLENZ ‘CLEAN’ some dirty water
may come out of the outlet hose. If this is a problem, turn the
dial (F) to the intermediate marked position and this dirty
water will be discharged through the sludge pipe.
B. Mid Season Maintenance
During the height of summer the filter may need to be cleaned
more thoroughly to keep it in top performance.
i) Disconnect power to all appliances in the pond including the
pump and filter.
ii) Open clamp (T) and remove lid (R).
iii) Remove bio tray (L) and rinse in pond water (never in tap
water).
iv) Remove foams (X & M) and clean in pond water (never in
tap water). Do not over-clean as this will reduce efficiency.
v) Remove and clean foam support (Y), brush (BR) and spring
(SP). If there is a lot of sludge in the bottom of the bucket
(Z), remove it.
vi) Remove UV tube (U) by unscrewing 4 screws as shown in
Fig. 3 and pulling off carefully.
vii) The Quartz tube (S) can be carefully cleaned with an
aquarium-cleaning pad.
viii) Carefully replace all parts in reverse sequence taking
particular care to ensure foam (M) is in the centre of the
filter. Also note that finer of the two foams (X) should be
uppermost.
x) Connect power to pump and then filter. Check for leaks.
C.Annual Maintenance
In addition to the Mid Season Maintenance (3.B.) we
recommend:
UV-Lamp Replacement
The UV output of the lamp (E) reduces over time and after 12
months running should be replaced. Note that the UV-lamp (E)
will carry on giving off violet light well after the UV light that kills
the algae has stopped. We recommend that the lamp is
replaced at the start of the summer so that it is at its most
efficient when the need is greatest.
Only use FISH MATE replacement lamps which have been
developed for maximum UV-C output and long life.
i) Disconnect power to all appliances in the pond including the
pump and filter.
ii) Remove electrical lid (P) by removing 8 screws (B).
iii) Remove lamp retaining clip from lamp holder (C) by pulling
in the direction of arrow (see fig. 1). Then remove UV-lamp
(E) by pulling away from the lamp holder (C) in the direction
shown by the arrow in fig. 1.
iv) Confirm that your new Fish Mate UV-lamp (E) wattage is
correct by checking that the wattage on the UV-lamp (E) is
the same as the old part.
v) Fit lamp by pushing new UV-lamp (E) into lamp holder (C)
(see fig. 1). Refit lamp retaining clip.
vi) Refit electrical lid (P) ensuring that a new electrics seal (Q)
is in place. Fit 8 screws (B).
vii) Connect power to pump and then filter. Check for leaks.
viii) Look at lamp indicator (A) to confirm UV-lamp is working.
Filter Foam, Piston, Seal and SUPRA+ Replacements
The performance of the foams (X & M), piston (W) and seals (Q,
S2 & N) will deteriorate over time and so should be inspected
and if necessary replaced annually. All items subject to
deterioration are available as spare parts. The performance of
the SUPRA+ will slowly deteriorate over time and we
recommend that 50% should be replaced with new FISH MATE
SUPRA+ every year.
Nota: POWERCLENZ sólo se ha diseñado para eliminar el exceso
de desechos del filtro y dejar una cantidad útil de depósitos
biológicamente activos. Asimismo, una espuma limpiada por
POWERCLENZ recogerá desechos del estanque con más eficacia
que una espuma limpiada a mano.
i) Quite la tapa (J) de bloqueo de lodos e instale el adaptador de
lodos (K) con la tuerca provista.
ii) Instale 1m aproximadamente de manguera adecuada. Colocar el
extremo de la manguera lo más bajo posible para facilitar el ciclo
de limpieza.
iii) Girar el mando (F) a ‘CLEAN’ (LIMPIEZA). Si el filtro está sucio,
el caudal de lodo deberá clarificarse después de 30-60
segundos, indicando que el ciclo de limpieza puede concluirse.
Cuando la espuma está totalmente oprimida no se produce más
limpieza, por lo que el filtro no se deberá dejar en esta posición.
Le recomendamos que repita el ciclo de limpieza después de
primero haber puesto el mando (F) en ‘RUN’
(FUNCIONAMIENTO) durante otros 20 segundos.
iv) Quitar el adaptador de lodo (K) y reinstalar el tapón de lodo (J).
Nota: Después de ‘CLEAN’ (LIMPIEZA) con POWERCLENZ,
cierta cantidad de agua sucia podría salir de la manguera de
salida. Si esto representara un problema, girar el mando (F) a la
posición marcada intermedia y el agua sucia se descargará a
través de la tubería de lodo.
B. Mantenimiento a mitad de temporada
Durante la temporada alta de verano, el filtro deberá limpiarse más
exhaustivamente para mantenerlo en su máximo rendimiento.
i) Desconectar la corriente a todos los aparatos incluyendo la
bomba y el filtro.
ii) Abrir la abrazadera (T) y quitar la tapa (R).
iii) Quitar la bio-bandeja (L) y aclarar con agua del estanque (nunca
con agua del grifo).
iv) Quitar las espumas (X y M) y limpiar con agua del estanque
(nunca con agua del grifo). No limpiar en exceso ya que ello
reducirá la eficiencia.
v) Quite y limpie el soporte (Y) de la espuma, el cepillo (BR) y el
muelle (SP). Si hay mucho lodo en el fondo del cubo (Z),
eliminarlo.
vi) Quite el tubo UV (U) destornillando los 4 tornillos como se
muestra en la Fig. 3 y tirando hacia fuera con cuidado.
vii) El tubo de cuarzo (S) puede limpiarse con cuidado con un paño
de limpieza de acuarios.
viii)Con cuidado, vuelva a colocar todas las piezas en secuencia
inversa, con particular atención a asegurar que la espuma (M)
esté en el centro del filtro. Observe también que la más fina (X)
de las dos espumas esté por encima.
x) Conectar la corriente a la bomba y después al filtro. Comprobar
para detectar fugas.
C. Mantenimiento anual
Además del mantenimiento a mitad de temporada (3.B.),
recomendamos:
Cambio de la lámpara UV
La emisión UV de la lámpara (E) se reduce con el tiempo y ésta
deberá cambiarse después de 12 meses de funcionar. Observar que
la lámpara UV (E) continuará emitiendo luz violeta durante un
período largo después de que la luz UV que mata las algas se haya
parado. Recomendamos el cambio de la lámpara al comienzo del
verano, para que sea lo más eficiente posible cuando más se
necesita.
Utilice sólo las lámparas de recambio FISH MATE, que se han
diseñado para ofrecer una salida máxima de UV-C, así como
larga duración.
i) Desconectar la corriente a todos los aparatos incluyendo la
bomba y el filtro.
ii) Quitar la tapa eléctrica (P) soltando los 8 tornillos (B).
iii) Quite el clip de sujeción de la lámpara del portalámpara (C)
tirando en la dirección de la flecha (véase la Fig. 1).
Seguidamente, desmonte la lámpara UV (E) extrayéndola del
portalámpara (C) en la dirección indicada por la flecha de la
Fig. 1.
iv) Comprobar que el voltaje de su nueva lámpara UV (E) de
FISH MATE es el correcto, comparándolo con el voltaje de la
pieza vieja.
v) Instalar la lámpara introduciendo la nueva lámpara UV (E) en el
portalámpara (C). Vuelva a colocar el clip de sujeción de la
lámpara.
vi) Reinstale la cubierta eléctrica (P), asegurándose de que
haya colocada una nueva junta eléctrica (Q). Instalar los 8
tornillos (B).
vii) Conectar la corriente a la bomba y después al filtro. Comprobar
para detectar fugas.
viii)Mirar el indicador de lámpara (A) para comprobar que la lámpara
UV está funcionando.
Recambios de espuma de filtro, juntas y SUPRA+
El rendimiento de las espumas (X y M), del pistón (W) y de las juntas
(Q, S2 & N) se deteriorará con el tiempo y estos elementos deberán
inspeccionarse y cambiarse anualmente si fuera necesario. Todos
los elementos propensos a deterioro pueden obtenerse como piezas
de recambio. El rendimiento del SUPRA+ se deteriorará lentamente
con el tiempo; le recomendamos que cada año sustituya un 50% con
FISH MATE SUPRA+ nuevo.
38mm (11/2”)
UK
E
4. TROUBLE SHOOTING
A. Water doesn’t clear
• The water should start to clear in 2 to 3 weeks, but full clarification may take 1 to
2 months. If the pond water is very green a partial water change should be made
before starting the filter. Thereafter the filter will keep the water clear.
• If the UV-lamp (E) is over 12 months old replace with new FISH MATE UV-lamp.
• Confirm UV-lamp is working by looking at the lamp indicator (A). Note: Only a
small amount of safe light will be coming through the indicator so you may have
to cup your hands over the indicator. Never look at the lamp (E) directly as it
produces UV-C light which may be harmful to the eyes and skin.
• Confirm that you have selected the correct size filter for your pond (see carton).
• Confirm that flow rate through the filter is correct (see section 1.C.)
• Confirm that the filter outlet is not near the pump inlet in the pond.
• Confirm that the filter is being run 24 hours a day through the year except when
there is a risk of the water freezing.
• Confirm Quartz tube (S) is not dirty. Clean carefully if necessary.
• Do not feed your fish more food than they can consume in 2-3 minutes. We
recommend the use of our FISH MATE automatic fish feeders - specially
designed for slow, safe feeding of fish.
• Do not use a lawn or pond plant fertiliser.
B. Blanket Weed
• This filter will not eliminate blanket weed.
• Increased use of plants in the pond may be beneficial.
• Do not use lawn or pond plant fertiliser.
C. The flow coming out of the filter is less than expected
• The flow from the pump will inevitably be reduced on passing through the filter.
• Increase the hose diameter.
• Reduce the height of the outlet hose.
• Confirm you have cut off the hose adapter to suit (see fig. 2).
• Fit a bigger pump.
D. The flow coming out of the filter has reduced over time
• The flow will naturally reduce as the filter gets dirty.
• Complete a POWERCLENZ cleaning cycle.
• If POWERCLENZ cleaning is insufficient, perform the Mid Season
Maintenance (3.B.).
• If problem persists, confirm that there is nothing blocking the hoses, adapters,
filter and pump.
E. The filter is still dirty after a POWERCLENZ cleaning cycle
• POWERCLENZ is designed only to remove the excess waste in the filter and
leave behind a useful amount of biologically active deposit. This will ensure that
the filter runs at maximum performance.
• Confirm you are providing the recommended flow rate for your filter.
• You can confirm the foam is being compressed by putting the filter into a
POWERCLENZ cleaning cycle and after 45 seconds turning the pump off. If the
filter is then opened, you should find the bio tray (L) near the bottom of the
bucket.
• Decreasing the height and length of the sludge pipe will increase cleaning
compression. Increasing the hose diameter and cutting off the hose adapter to
suit will also improve performance.
F. Little or no dirt is coming out of the sludge pipe
• As the filter is only designed to remove excess dirt from the foams, dirt will not
be visible from the sludge pipe until the filter is fully dirty.
G. POWERCLENZ dial (F) is stiff or will not rotate
• Do not force.
• Remove main lid (R), disassemble and clean dial assembly (F) (consult website/
helpline for details).
4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A. El agua no se aclara
• El agua deberá comenzar a aclararse al de 2 ó 3 semanas, pero la clarificación
completa requerirá de 1 a 2 meses. Si el agua del estanque está muy verde, se deberá
realizar un cambio parcial del agua antes de poner en funcionar el filtro. A partir de
ahí, el filtro mantendrá clara el agua.
• Si la lámpara de UV (E) tiene más de 12 meses, cambiarla por una lámpara UV nueva
de FISH MATE.
• Confirmar que la lámpara UV funciona, observando el indicador de lámpara (A). Nota:
El indicador sólo emite una pequeña cantidad de luz segura, por lo que es posible que
tenga que poner las manos ligeramente sobre el indicador para poder observarla.
Nunca mire la lámpara (E) directamente, ya que produce luz UV-C que podría resultar
perjudicial para los ojos y la piel.
• Confirmar que ha seleccionado el tamaño correcto de filtro para su estanque (ver la
caja).
• Confirmar que el índice de caudal a través del filtro es correcto (ver sección 1.C.).
• Confirmar que la salida del filtro no está cerca de la admisión de la bomba en el
estanque.
• Confirmar que el filtro funciona 24 horas al día durante el año, excepto cuando existe
riesgo de que se congele el agua.
• Confirmar que el tubo de cuarzo (S) no está sucio. Limpiarlo con cuidado si fuera
necesario.
• No dé a sus peces más comida de la que puedan consumir en 2-3 minutos.
Recomendamos el uso de nuestros comederos automáticos para peces FISH MATE
- especialmente diseñados para la alimentación lenta y segura de los peces.
• No utilizar fertilizante para el césped o las plantas del estanque.
B. Mala hierba acuática
• Este filtro no eliminará la mala hierba acuática.
• El aumento del uso de plantas en el estanque podría resultar beneficioso.
• No utilizar fertilizante para el césped o las plantas del estanque.
C. El caudal que sale del filtro es inferior al esperado
• El caudal de la bomba inevitablemente se reducirá al pasar a través del filtro.
• Aumentar el diámetro de la manguera.
• Reducir la altura de la manguera de salida.
• Confirmar que ha cortado el adaptador de manguera según se requiere (ver la fig. 2).
• Instale una bomba más grande.
D. El caudal que sale del filtro se ha reducido con el tiempo
• El caudal se reducirá naturalmente a medida que se ensucia el filtro.
• Realizar un ciclo completo de limpieza POWERCLENZ.
• Si la limpieza POWERCLENZ es insuficiente, realizar el mantenimiento de mitad de
temporada (3.B.).
• Si persistiera el problema, confirmar que no existe ningún bloqueo en las mangueras,
adaptadores, filtro y bomba.
E. El filtro aún está sucio después de un ciclo de limpieza POWERCLENZ
• POWERCLENZ sólo se ha diseñado para eliminar el exceso de desechos del filtro y
dejar una cantidad útil de depósitos biológicamente activos. Esto asegurará que el
filtro funcione con el máximo rendimiento.
• Confirmar que Ud. está ofreciendo el índice de caudal recomendado para su filtro.
• Podrá confirmar que la espuma se está comprimiendo, poniendo el filtro en un ciclo
de limpieza POWERCLENZ, y después de 45 segundos, apagando la bomba. Si a
continuación se abre el filtro, deberá encontrar la bio-bandeja (L) cerca del fondo del
cubo.
• Disminuyendo la altura y la longitud de la tubería de lodo aumentará la compresión de
limpieza. Aumentando el diámetro de la manguera y cortando el adaptador de la
manguera según se requiera, también se mejorará el rendimiento.
F. Poca o ninguna suciedad sale de la tubería de lodo
• Dado que el filtro sólo se ha diseñado para eliminar el exceso de suciedad de las
espumas, la suciedad no será visible desde la tubería de lodo hasta que el filtro esté
totalmente sucio.
G. El indicador POWERCLENZ (F) está duro o no gira
• No lo fuerce.
• Quite la tapa principal (R), desmonte y limpie el conjunto del indicador (F) (consulte el
sitio web/línea de asistencia para información).
NOTE HERE DATE FOR NEXT ANNUAL SERVICE
ANOTAR AQUÍ LA FECHA DE LA PRÓXIMA REVISIÓN ANUAL
Pet Mate Ltd. guarantees your product for a period of 3 years from the date of
purchase, subject to the registration of your purchase details on our website
www.pet-mate.com/uk within 14 days of purchase. (If you do not have access to a
computer, please send details of your purchase with copy of receipt along with your
name and address.) U.V. lamps are guaranteed for 6 months only. In the event of a
fault developing contact Pet Mate customer services for a returns authorisation
number. The guarantee is limited to any defect arising due to faulty materials or
manufacture. Any defective item will be repaired or replaced free of charge at the
manufacturer’s discretion, provided that the defect has not been caused by neglect,
misuse or normal wear and tear. The guarantee excludes claims arising from frost,
accidental damage or loss of fish. Your statutory rights are not affected.
Pet Mate Ltd. garantiza su producto durante un período de 3 años a partir de la fecha de
compra, siempre y cuando haya registrado los detalles de su compra en nuestro sitio web,
www.pet-mate.com/uk, durante los 14 días posteriores a la fecha de compra. (Si no tuviera
acceso a un ordenador, por favor, envíe los detalles de su compra junto con una copia del
recibo, su nombre y dirección.) Las lámparas UV sólo se garantizan hasta 6 meses. En caso
de producirse un fallo, póngase en contacto con Servicio al Cliente de Pet Mate para obtener
un número de autorización de devolución. La garantía se limita a aquellos fallos que se
produzcan como consecuencia de materiales o fabricación defectuosos. Todo artículo
defectuoso se reparará o reemplazará a la discreción del fabricante, siempre y cuando el
defecto no haya sido causado por negligencia, uso indebido o el uso y desgaste normales.
La garantía excluye reclamaciones provocadas por hielo, daños accidentales o pérdida de
peces. Sus derechos estatutarios no resultarán afectados.
www.pet-mate.com
+44 (0)1932 700 001 · N America (936) 760 4333
© PET MATE Ltd · Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · EnglandN.America only: Ani Mate · 104A Longview · Drive · Conroe · Texas · 77301
32033/0912
FISH MATE
®
30000 P -UV / 45000 P -UV
WICHTIG - BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE AVANT INSTALLATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
D
F
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
IMPORTANTES:
CONSIGNES DE SECURITE
WARNUNG - Um Unfall- oder Lebensgefahr zu vermeiden,
sollten grundsätzliche Sicherheitsmassnahmen
einschließlich Nachfolgendem beachtet werden:
SICHERHEITSANWEISUNGEN VORSICHTIG
DURCHLESEN UND BEACHTEN
ATTENTION - Afin d’éviter tout danger de blessure ou
d’accident mortel, il est recommandé de prendre les
précautions suivantes:
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES
CONSIGNES DE SECURITE
• Registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.pet-mate.com/uk (siehe
untenstehende Garantie).
• Kinder müssen in Nähe des Teiches und der Teichausrüstung beaufsichtigt
werden.
• Elektroarbeit nur von einem Elektriker durchführen lassen.
• Der elektrische Anschluss des Filters muss einen ErdschlußSchaltkreisunterbrecher haben (max. 30 mA). Sicherstellen, dass der
Schaltkreisunterbrecher regelmäßig nach den Empfehlungen des Herstellers
geprüft wird.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromspannung auf dem Beurteilungsetikett (O) siehe Abb. 1 - mit der Zulieferstromspannung übereinstimmt.
• Vor der Vornahme aller Service- oder Wartungstätigkeiten müssen alle Geräte
im Teich abgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
• Für den Netzanschluss ist ein trockener und wetterfester Schutzkontakt-Stecker
oder ein zweipoliges, abgeschlossenes Schalterelement mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand zwischen allen Polen zu verwenden. Wenn das Produkt fest an
das Stromnetz angeschlossen ist, muss es in vollem Umfang den
Stromanschlussverordnungen des nationalen und örtlichen Stromversorgers
entsprechen. Das Filter ist mit einer 3 A (max.) Sicherung zu schützen.
• Dieses Gerät MUSS geerdet sein. Es ist wichtig, dass die Anschlüsse sicher
und laut folgender Zuordnung vorgenommen werden:
Braun - Unter Spannung stehend
Blau - Sternpunktleiter
Grün/Gelb - Erdschluss
• Für den Anschluss muss ein für den Einsatz im Freien vorgesehenes
Dreileiterkabel mit Adern von mindestens 0,75 mm2 (Typ H05RN-F) benutzt
werden (Standard-PVC-Kabel ist für die Verwendung im Freien nicht geeignet).
Alle Verbindungen und Stecker müssen wasserfest sein. Das Kabel muss
gegen Beschädigung geschützt sein.
• UV-Lampen geben Strahlung ab, die für Augen und Haut schädlich sein
können. Bei der Überprüfung von UV-Lampen darf der Blick nie direkt auf die
Lichtquelle gerichtet sein. Deshalb muss hierzu ausschließlich die LampenAnzeigelinse oben am Deckel verwendet werden.
• Nur anschliessen/einstecken, wenn der Filter komplett zusammengebaut ist.
• Stromversorgung nur dann laufen lassen, wenn Wasser durch den Filter läuft.
• Der Filter eignet sich nur für einen Zierteich. Er darf nicht für Schwimmbecken
benutzt werden.
• Der Filter muss ausser Reichweite von feuergefährlichen Gegenständen
aufgestellt werden.
• Der Filter darf nicht ins Wasser getaucht werden. Sollte der Filter ins Wasser
fallen, unter KEINEN UMSTÄNDEN danach greifen. Bevor es aus dem Wasser
genommen werden kann, muss es so schnell wie möglich abgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt werden. Vor der neuerlichen Installierung
unbedingt mit dem PET MATE Kundendienst in Kontakt treten und
Anweisungen zum weiteren Vorgehen einholen.
• Sobald es Frost gibt, Stromzufuhr zum Filter abstellen und Wasser aus dem
Behälter (Z) entfernen.
• Keine Gegenstände direkt auf oder in den Filter stellen.
• Der Filter darf nicht mit schadhaften Komponenten oder bei defekter
Stromzuleitung benutzt werden. Die Plastikteile müssen jedes Jahr auf Schäden
und feine Sprünge überprüft werden.
• UV- Lampen und Quarz-Röhren sind aus zerbrechlichem Glas hergestellt und
müssen immer mit Sorgfalt behandelt werden.
• Es sollte überprüft werden, dass die Quarz-Röhre vor Gebrauch keinen Sprung
hat, sowie als auch dass der Filter nicht heruntergefallen ist oder Frost
ausgesetzt ist.
• Filter jährlich mithilfe der entsprechenden FISH MATE Teilen warten (nicht im
Lieferumfang enthalten).
• Enregistrez votre achat en ligne à l'adresse www.pet-mate.com/uk (voir la
garantie ci-dessous).
• Surveillez étroitement les enfants lorsqu’ils sont autour du filtre ou près du
bassin.
• Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• Le filtre doit IMPERATIVEMENT être connecté à un coupe-circuit de défaut à la
terre (maximum 30 mA). Assurez-vous que le cupe-circuit est vérifié
regulièrement suivant les recommandations du constructeur.
• Assurez-vous que la tension portée sur l'étiquette (O) indiquant le régime
nominal (voir fig. 1) est conforme à l'alimentation que vous utiliserez.
• Éteindre tous les appareils installés dans le bassin et les débrancher
complètement de l'alimentation électrique avant toute intervention
• Branchement au secteur conforme pour raccord par fiche étanche normalisée ou
par fiche tripolaire, étanche et sèche, ou boîtier à commutateur bipolaire avec
un intervalle de 3mm minimum entre les contacts sur toutes les bornes. Pour
une installation permanente (fixe) à l'alimentation électrique, le câblage devra
être conforme à la législation nationale et locale en vigueur. Le filtre doit être
protégé par un fusible de 3 Amp (maxi).
• Cet appareil DOIT être relié à la terre et branché correctement selon le code ciaprès:
Brun - Positif
Bleu - Neutre
Vert/Jaune - Terre
• Le câble (type H05RN-F) utilisé pour le branchement électrique doit être prévu
pour les utilisations en extérieur et recouvert d'une triple gaine. Les câbles en
PVC standard ne sont pas adaptés aux utilisations en extérieur. Le câble utilisé
doit être composé de 3 gaines d'une épaisseur minimum de 0.75mm2 chaque.
Toutes les prises et connections doivent être de conception étanche certifiée et
approuvée. Protégez le câble pour éviter qu'il ne risque d'être endommagé.
• Les lampes UV émettent des radiations qui peuvent être nocives pour les yeux
et la peau. Lors du contrôle des lampes UV, ne jamais regarder directement la
lumière. Utiliser uniquement la lentille témoin d'état de la lampe située sur le
couvercle.
• Ne connectez l'alimentation au filtre que lorsque le filtre est monté.
• Ne laissez pas l'alimentation branchée à moins que l'eau ne passe à travers le
filtre.
• Le filtre est conçu pour les bassins d'ornement uniquement. Il ne doit en aucun
cas être utilisé pour traiter les piscines.
• Installez le filtre dans un emplacement éloigné de tout objet inflammable.
• N'immergez jamais le filtre. Si le filtre tombe dans l'eau, ne le rattrapez pas.
Éteignez-le immédiatement et débranchez-le complètement de l'alimentation
électrique avant de le sortir de l'eau. Veuillez contacter Pet Mate pour tous
conseils sur la réinstallation de ce produit.
• En cas de gel, débranchez le filtre et videz le seau (Z).
• Ne placez pas d'objets directement sur ou dans le filtre.
• N'utilisez jamais le filtre avec des composants endommagés ou un appareillage
électrique défecteux. Vérifiez chaque année les parties en plastique et assurezvous qu'elles ne soient ni endommagées, ni félées ('cheveux').
• Les lampes à UV et les tubes Quartz sont en verre fragile et doivent toujours
être manipulés avec la plus grande attention.
• Vérifiez que le tube Quartz n'est pas fissuré avant de l'utiliser ou si le filtre a subi
un choc ou a été exposé au gel.
• Un entretien annuel du filtre devra être effectué avec les pièces FISH MATE
adéquates (non incluses).
BITTE DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
D
F
D
F
1. AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS DES FILTERS
A. Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Filter:
i) Die Stromzufuhr kann sicher zum Filter geliefert werden und mit
einem Isolierrohr gegen Beschädigung durch Gartengeräte,
Kinder oder Tiere geschützt werden.
ii) Der Filter muss entweder vergraben werden mit der Klammer (T)
mindestens 25mm über Bodenniveau oder auf festem Boden (wie
z.B. einer Steinplatte) über Bodenniveau befestigt werden. Stellen
Sie sicher, dass der Filter nicht in den Teich fallen kann.
iii) Der ausgewählte Standort muss sich in ausreichender Entfernung
von brennbaren Gegenständen befinden.
iv) Der Wasserzulaufsschlauch kann von der Wasserpumpe und
zurück zum Teich oder dem Wasserfall geführt werden.
v) Der Wasserrücklauf darf nicht zu nahe an den Pumpeneingang
zurückgeführt werden.
vi) Falls das Filter überläuft oder undicht ist, muss sichergestellt
werden, dass durch die Wassereinwirkung keine elektrischen
oder anderen Schäden bzw. Gefahren entstehen können.
vii) Schlauch für Schlamm (sofern angeschlossen) kann einem
Entwässerungspunkt zugeführt werden - am besten, wenn dieser
niedriger liegt als der Filter, um bestmögliche Filterreinigung zu
erzielen.
B. SUPRA+ Bio-Medium einsetzen
i) Öffnen Sie die Klammer (T) und entfernen Sie den Deckel (R),
indem Sie ihn vorsichtig senkrecht hochheben.
ii) Entfernen Sie den Bio-Gehäuse (L) mit Deckel (V).
iii) Mediensatz mit mitgeliefertem SUPRA+ Granulat füllen und
setzen Sie den Deckel wieder ein (V).
iv) Neuerlich montieren; dabei sicherstellen, dass Kolben (W) gerade
ausgerichtet ist und Dichtung (N) richtig eingesetzt ist, bevor
Klammer (T) befestigt wird.
C. Anschluss des Filters
i) Der Filterdurchfluss muss ungefähr 50% des bestehenden
Teichvolumens pro Stunde betragen. Für einen Teich mit einem
Wasserinhalt von 5000 l ist daher ein Durchflussvolumen von
ungefähr 2500 l/h erforderlich. (Normalerweise verlieren Sie
mindestens 40% des vom Hersteller angegebenen Durchflusses
aufgrund von Verlusten in der Röhre etc.)
Maximaldurchfluss
MaximaleDruckhöhenpumpe
15000 LPH
9m
Anmerkung: Wird der Filter außerhalb der empfohlenen
Durchflussrate operiert, dann ist die Klar-Wasser-Garantie
ungültig und POWERCLENZ kann unter Umständen nicht voll
wirksam reinigen.
ii) Geeignete Schläuche wählen und mit Schlauchklemmen
befestigen.
An
die
Wasserzufluss-(G)
undabflussverbindungsstücke (H) können 32mm und 38mm weite
Schläuche angeschlossen werden. Um wirksamen Durchfluss zu
erhalten, sägen Sie die Verbindungsstücke für den Wasserzufluss
und Wasserabfluss (G & H) entlang der dafür vorgesehenen Linie
ab (siehe Abb.2). Diese mittels Schrauben (I) befestigen.
Anmerkung: Kleinere Schläuche resultieren in größeren
Durchflussverlusten.
iii) Der Wasserrücklauf sollte sich so weit vom Pumpeneingang
befinden als möglich, damit dem Wasserfluss im Teich geholfen
werden kann.
D. Elektrischer Anschluss
WARNUNG: Sorgfältig durchlesen, bevor elektrische Arbeiten
vorgenommen werden.
• Das
Filter
muss
an
das
Stromnetz
über
eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) / Erdschlussschutzeinrichtung
(GFI) (max. 30 mA) angeschlossen werden.
Ist der Filter zusammengebaut, einstecken und überprüfen, ob die
Lampe funktioniert, indem Sie die Lampenanzeige (A) betrachten.
(Anmerkung: nur ein geringer Anteil an sicherem Licht wird von der
Anzeige ausgestrahlt, Sie müssen ihre Hände möglicherweise
domförmig über die Anzeige halten). Niemals direkt in die Lampe (E)
schauen, da diese UV-C Licht ausstrahlt, das Augen und Haut
schaden kann.
2.INBETRIEBNAHME
Der Filter ist jetzt startbereit.
Stellen Sie die Anzeige (F) auf die ‘RUN’ (LAUF) Position ein, und
stellen Sie die Pumpe und Filter für 10 Minuten laufen lassen, um
sicherzustellen, dass es keine undichten Stellen gibt. Wenn alles in
Ordnung ist, Stromversorgung zum Filter einschalten.
Normalerweise sollte sich das Wasser in 2-3 Wochen klären. Völlige
Klärung kann jedoch 1 bis 2 Monate dauern. Ist das Wasser sehr
grün, sollte es vor Einsatz des Filters gewechselt werden.
Er sollte von nun ab ununterbrochen 24 Stunden am Tag das ganze
Jahr über laufen, ausgenommen, wenn Frostgefahr besteht. Bei
Frostgefahr das Wasser aus dem Filter entfernen und den Filter nach
innen bringen.
3. WARTUNG
A. Wöchentliche Instandhaltung
Der Filter sollte idealerweise einmal in der Woche gereinigt werden. In
kühlerem Wetter muss der Filter nicht so häufig gereinigt werden.
Der Abfall, der aus dem Abfallschlauch kommt, kann als Dünger für
die meisten eingesessenen Pflanzen verwendet werden. Der Abfall ist
reich an Nahrungsstoffen, übermäßiger Gebrauch kann empfindlichen
Pflanzen schaden.
1. INSTALLATION DU FILTRE
A. Choisissez un emplacement adapté à votre nouveau filtre:
i) L'alimentation peut facilement être reliée au filtre et être
protégée des dégâts causés par les outils de jardinage, les
enfants et les animaux.
ii) Le filtre doit être enterré avec la bague de fixation (T) à au moins
25mm au-dessus de la surface du sol ou placé au-dessus de la
surface du sol sur une base solide (comme une dalle). Assurezvous que le filtre ne puisse pas tomber dans le bassin.
iii) La zone choisie doit être éloignée de tout objet inflammable.
iv) Le tuyau amenant l'eau peut aller de votre pompe à eau au
bassin ou à la chute d'eau.
v) Le retour d'eau de doit pas se faire à proximité de l'entrée d'eau
de la pompe.
vi) En cas de fuite ou de débordement de l'eau en dehors du filtre,
assurez-vous que l'emplacement choisi ne causera pas de
risque de choc électrique ou tout autre danger.
vii) Le tuyau d'évacuation de la vase (lorsqu'il est attaché) peut
atteindre une zone de vidange, de préférence située plus bas
que le filtre pour un meilleur nettoyage du filtre.
B. Installez le traitement biologique SUPRA+
i) Ouvrez la bague de fixation (T) et retirez le couvercle (R) en le
soulevant à la verticale.
ii) Retirez le récipient de matières biologiques (L) avec son
couvercle (V).
iii) Remplissez le plateau de matières biologiques SUPRA+
fournies et remettez le couvercle (V) en place.
iv) Remontez l'ensemble, en veillant à ce que le piston (W) ne soit
pas plissé et à ce que le joint (N) soit correctement positionné
avant de remettre la bague de fixation (T).
C. Assemblage du filtre
i) Le flux traversant le filtre devra être d'environ 50% du volume du
bassin à l'heure, c'est-à-dire que pour un bassin de 5000 l, un
débit d'environ 2500 l/heure sera requis. (Vous perdrez au
moins 40% du débit indiqué par le fabricant à la suite de
problèmes de tuyaux etc.).
Hauteur de charge
Débit maximum
maximale de la pompe
15000 LPH
9m
NB: La garantie eau claire ne s'applique pas aux filtres qui
fonctionnent avec un débit ne respectant pas les
recommandations. En outre, il est possible que POWERCLENZ
ne fonctionne pas aussi bien dans de telles conditions.
ii) Choisissez des tuyaux qui conviennent et fixez-les à l'aide
d'attaches spéciales. Les adaptateurs d'entrée et de sortie d'eau
(G & H) peuvent être utilisés avec des tuyaux de 32mm et
38mm. Afin de garantir un débit efficace, sciez les adaptateurs
d'entrée et de sortie d'eau (G & H) en suivant les lignes
appropriées (voir fig. 2). Fixez-les à l'aide des écrous (I).
NB: Plus les tuyaux sont petits, plus les pertes d'eaux seront
importantes.
iii) Le retour d'eau devrait se situer aussi loin que possible de
l'entrée de la pompe pour que l'eau coule facilement dans le
bassin.
D. Brancher l'alimentation
Attention: lisez attentivement les consignes de sécurité avant
d'effectuer tout travail électrique.
• L'alimentation du filtre doit comporter un disjoncteur différentiel à
courant résiduel (30mA maximum).
Lorsque le filtre est monté, branchez l'alimentation et vérifiez que la
lampe fonctionne en consultant son indicateur (A). (NB: Par
sécurité, l'indicateur n'émet qu'une lumière faible, il vous est par
conséquent conseillé de le protéger de vos mains pour mieux y
voir). Ne regardez jamais la lampe (E) directement; elle produit des
rayons UV-C qui peuvent être dangereux pour les yeux et la peau.
2. MISE EN ROUTE
Le filtre est maintenant prêt à fonctionner.
Placez le cadran (F) sur la position ‘RUN’ (MARCHE) puis allumez
la pompe et faites marcher le filtre pendant 10 minutes pour vous
assurer qu'il n'y a pas de fuite. Si tout fonctionne correctement,
rétablissez l'alimentation électrique du filtre.
L'eau devrait commencer à s'éclaircir au bout de 2 à 3 semaines,
cependant une clarification complète peut prendre 1 à 2 mois. Si
l'eau est très verte, il sera nécessaire de changer l'eau du bassin
avant de démarrer le filtre.
Le filtre doit être en marche 24h/24 tout au long de l'année, sauf en
cas de risque de gel. S'il risque de geler, drainez le filtre et mettezle à l'intérieur.
3. ENTRETIEN
A. Entretien hebdomadaire
Dans l'idéal, le filtre devrait être nettoyé une fois par semaine. Par
temps frais, on peut espacer les nettoyages.
Les déchets sortant du tuyau d'évacuation de la vase peuvent être
utilisés comme engrais pour la plupart des plantes établies. Comme
ils sont riches en nutriments, une utilisation excessive peut se
révéler nuisible pour les plantes délicates.
Anmerkung: POWERCLENZ ist so hergestellt, dass es lediglich den
überflüssigen Abfall im Filter reinigt und einen nützlichen Teil an
biologisch aktiven Ablagerungen hinterlässt. Ebenso sammelt ein
Schaumstoff, der mit POWERCLENZ gereinigt worden ist, Teichabfall
viel wirksamer als ein handgereinigter Schaumstoff.
i) Schlammblockierkappe (J) entfernen und Schlammadapter (K)
mit mitgelieferter Mutter befestigen.
ii) Passenden Schlauch (ca. 1 m lang) befestigen. Das Ende der
Schlauch so niedrig als möglich legen, um dem Reinigungszyklus
zu helfen.
iii) Stellen Sie die Anzeige (F) auf ‘CLEAN’ (REINIGEN). Falls der
Filter schmutzig ist, sollte sich der Schlammdurchfluss nach
30 bis 60 Sekunden klären, was darauf hinweist, dass der
Reinigungszyklus beendet werden kann. Nachdem der
Schaumstoff vollständig hinuntergedrückt ist, findet keine
Reinigungsaktion mehr statt. Der Filter sollte deshalb nicht in
dieser Position belassen werden. Wir empfehlen, dass der
Reinigungszyklus wiederholt wird, indem Sie die Anzeige (F)
nochmals auf ‘RUN’ (LAUF) für weitere 20 Sekunden stellen.
iv) Entfernen Sie das Schlammverbindungsstück (K) und setzen Sie
den Abfall-blockierenden Deckel (J) wieder ein.
Anmerkung: Nach dem POWERCLENZ ‘CLEAN’ (REINIGEN)
Vorgang kann dreckiges Wasser aus dem Abflussschlauch
austreten. Sollte dieses ein Problem sein, stellen sie die Anzeige
(F) auf die markierte Zwischenposition und dieses dreckige
Wasser wird durch die Schlammröhre ausgeschieden.
B. Instandhaltung während der Saison
Während des Hochsommers sollte der Filter sorgfältiger gereinigt
werden, um eine Höchstleistung zu garantieren.
i) Stromversorgung zu allen Geräten im Teich einschließlich zu
Pumpe und Filter trennen.
ii) Die Klammer (T) öffnen und den Deckel (R) entfernen.
iii) Das Bio-Gehäuse (L) entfernen und mit Teichwasser waschen
(niemals mit Leitungswasser).
iv) Schaumstoffe (X & M) entfernen und mit Teichwasser waschen
(niemals mit Leitungswasser). Nicht übermäßig reinigen, da sonst
die Leistungsfähigkeit abnimmt.
v) Schaumstoffträger (Y), Bürste (BR) und Feder (SP) entfernen und
reinigen. Falls sich viel Schlamm am Boden des Gehäuses (Z)
befindet, entfernen Sie diesen.
vi) UV-Leuchtstoffröhre (U) durch Herausschrauben von 4
Schrauben (wie in Abb. 3 gezeigt) entfernen, wobei diese
vorsichtig herausgezogen wird.
vii) Die
Quarz-Röhre
(S)
kann
vorsichtig
mit
einem
Aquariumsreinigungsschwamm gereinigt werden.
viii) Alle Teile wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen
und dabei besonders darauf achten, dass das Schaumstoffteil (M)
mittig im Filter angeordnet ist. Dabei auch beachten, dass das
feinere der beiden Schaumstoffteile (X) oben zu liegen kommt.
x) Stromverbindung zur Pumpe und dann zum Filter herstellen. Auf
undichte Stellen überprüfen.
C. Jährliche Instandhaltung
Zusätzlich zur Instandhaltung während der Saison (3.B.) empfehlen
wir:
Austausch der UV- Lampe
Die Leistung der UV-Lampe (E) verringert sich mit der Zeit und sollte
nach 12 Monaten Laufzeit ersetzt werden. Bitte beachten, dass die
UV-Lampe (E) violettes Licht weiterhin ausstrahlt, lange nachdem das
UV-Licht, das die Algen vernichtet, erloschen ist. Wir empfehlen, dass
die Lampe zu Beginn der Sommerzeit ersetzt wird, so dass sie am
leistungsstärksten ist, wenn höchste Leistung gefragt ist.
Verwenden Sie stets nur FISH MATE Ersatzlampen, die speziell
für maximale UV-C-Leistung bei langer Lebensdauer entwickelt
wurden.
i) Stromversorgung zu allen Geräten im Teich einschließlich zu
Pumpe und Filter trennen.
ii) Entfernen Sie den Deckel (P) (Elektrizität), indem Sie die 8
Schrauben (B) entfernen.
iii) Lampenhalteklipp von der Lampenhalterung (C) abnehmen, was
durch Ziehen in Pfeilrichtung erfolgt (siehe Abb. 1). Dann UVLampe (E) durch Wegziehen von der Lampenhalterung (C) in
Pfeilrichtung entfernen, wie in Abb. 1 gezeigt.
iv) Überprüfen Sie, dass Ihre neue FISH-MATE UV-Lampe (E) die
richtige Watt-Stärke besitzt, indem Sie prüfen, ob die Wattzahl auf
der UV-Lampe (E) die gleiche ist, als auf dem alten Teil.
v) Die neue UV-Lampe (E) einsetzen, indem Sie sie in den
Lampenhalter (C) drücken. (siehe Abb. 1). Lampenhalteklipp
neuerlich befestigen.
vi) Elektrodeckel (P) neuerlich montieren und sicherstellen, dass
eine neue Elektrodichtung (Q) eingesetzt ist. Die 8 Schrauben (B)
einsetzen.
vii) Stromverbindung zur Pumpe und dann zum Filter herstellen. Auf
undichte Stellen überprüfen.
viii) Schauen Sie die Lampenanzeige (A) an, um zu sehen, ob die UVLampe funktioniert.
Filterschaumstoff, Dichtung und SUPRA+ Ersatzteile
Die Leistungseigenschaften von Schaumstoffteilen (X & M), Kolben
(W) und Dichtungen (Q, S2 & N) nehmen im Laufe der Zeit ab. Diese
Teile sollen daher überprüft und bei Bedarf jährlich ausgetauscht
werden. Alle Verschleißteile sind als Ersatzteile verfügbar. Die
Leistungsfähigkeit SUPRA+ Filtermediums nimmt im Gebrauch
langsam ab. Wir empfehlen daher, dass 50 % davon jährlich durch
neues FISH MATE SUPRA+ ersetzt wird.
NB: POWERCLENZ n'est conçu que pour éliminer les déchets en
excès dans le filtre et obtenir une quantité utile de dépôts
biologiques actifs. En outre, la mousse ayant bénéficié d'un
nettoyage à l'aide de POWERCLENZ collectera les déchets du
bassin plus efficacement qu'après un nettoyage manuel.
i) Retirez le bouchon de blocage de la vase (J) et montez l'écrou
fourni sur l'adaptateur du tuyau d'évacuation (K).
ii) Raccordez à un tuyau adéquat d'environ 1 m. Placez le bout du
tuyau de la vase aussi bas que possible pour faciliter le cycle de
nettoyage.
iii) Placez le cadran (F) sur la position ‘CLEAN’ (NETTOYER). Si le
filtre est sale, le flux de vase devrait se clarifier après 30 - 60,
signalant ainsi la fin du cycle de nettoyage. Une fois la mousse
revenue à son état normal, le nettoyage s'arrête et donc le filtre
ne devrait pas demeurer dans cette position. Nous vous
recommandons de répéter le cycle de nettoyage après avoir
placé le cadran (F) sur ‘RUN’ (MARCHE) pour 20 secondes
supplémentaires.
iv) Retirez l'adaptateur du tuyau d'évacuation de la vase (K) et
replacez le bouchon de blocage de la vase (J).
NB: Après un tel nettoyage POWERCLENZ ‘CLEAN’, il est
possible qu'une faible quantité d'eau sale sorte du tuyau de
sortie. Si cela représente un problème, placez le cadran (F) sur
la position marquée intermédiaire et cette eau sale passera par
le tuyau d'évacuation de la vase.
B. Entretien de milieu de saison
Le filtre devrait être nettoyé à fond en milieu de saison pour garantir
une performance optimale.
i) Débranchez tous les appareils installés dans le bassins, y
compris la pompe et le filtre.
ii) Ouvrez la bague de fixation (T) et retirez le couvercle (R).
iii) Retirez le récipient de matières biologiques (L) et rincez-le dans
l'eau du bassin (jamais sous l'eau du robinet).
iv) Retirez les mousses (X & M) et rincez-les dans l'eau du bassin
(jamais sous l'eau du robinet). Ne les nettoyez pas à fond car
cela en réduit l'efficacité.
v) Retirez et nettoyez le support de la mousse (Y), la brosse (BR)
et le ressort (SP). Jetez la vase au fond du seau (Z), s'il y en a.
vi) Retirez le tube UV (U) en desserrant les 4 vis comme illustré à
la fig. 3 et en tirant avec précaution.
vii) Vous pouvez nettoyer avec attention le tube Quartz (S) à l'aide
d'un tampon spécial pour aquariums.
viii) Remettez soigneusement les pièces en place dans l'ordre
inverse, en veillant tout particulièrement à ce que la mousse (M)
se trouve au centre du filtre. Notez également que c'est la
mousse la plus fine (X) qui doit se trouver sur le dessus.
x) Branchez la pompe, puis le filtre à l'alimentation. Vérifiez qu'il
n'y a pas de fuite.
C. Entretien annuel
Voici nos recommandations à l'égard de l'entretien à réaliser en plus
de l'entretien de milieu de saison (3.B.):
Remplacement de la lampe UV
La production d'UV par la lampe (E) diminue avec le temps et il
convient donc de la remplacer tous les 12 mois. Remarque: la
lampe (E) continuera d'emettre une lumière violette bien après que
la lumière UV, qui détruit les algues, ne sera plus émise. Nous vous
recommandons de la remplacer au début de l'été pour que son
efficacité soit maximale durant la période cruciale.
Utilisez uniquement des lampes de remplacement FISH MATE
qui ont été développées pour une puissance UV-C et une durée
de vie optimales.
i) Débranchez tous les appareils installés dans le bassins, y
compris la pompe et le filtre.
ii) Retirez le couvercle électrique (P) en retirant les 8 vis (B).
iii) Retirez le clip de fixation de la douille (C) en tirant dans le sens
à la flèche (voir fig. 1). Puis, retirez la lampe UV (E) en la tirant
de la douille (C) dans la direction indiquée par la flèche, à la
fig. 1.
iv) Vérifiez que la puissance de votre nouvelle lampe à UV FISH
MATE (E) est correcte : elle doit être similaire à celle de
l'ancienne lampe.
v) Installez la lampe en poussant la nouvelle lampe à UV (E) dans
la douille (C). Remettez le clip de fixation de la lampe en place.
vi) Remettez le couvercle (P) en place en veillant à installer un
nouveau joint (Q). Replacez les 8 vis (B).
vii) Branchez la pompe, puis le filtre à l'alimentation. Vérifiez qu'il
n'y a pas de fuite.
viii) Consultez l'indicateur de lampe (A) pour vérifier que la lampe à
UV fonctionne bien.
Filtre mousse, joint et rechanges SUPRA+
La performance de la mousse (X & M), du piston (W) et des joints
(Q, S2 & N) se détériorera au fil du temps, il sera donc nécessaire
de les inspecter et, le cas échéant, de les changer une fois par an.
Toutes les pièces présentant un risque de détérioration sont
disponibles sous la forme de pièces détachées. La performance du
SUPRA+ se dégradera lentement au fil du temps, et nous vous
recommandons d'en remplacer 50% par du SUPRA+ FISH MATE
neuf tous les ans.
38mm
D
F
4. FEHLERSUCHE
A. Keine Klärung des Wassers
• Normalerweise sollte sich das Wasser in 2-3 Wochen klären. Völlige Klärung kann
jedoch 1 bis 2 Monate dauern. Ist das Wasser sehr grün, sollte es vor Einsatz des
Filters gewechselt werden. Danach hat der Filter zum Ziel, das Wasser klar zu halten.
• Ist die UV-Lampe (E) älter als 12 Monate, mit neuer FISH MATE UV-Lampe ersetzen.
• Überprüfen Sie, ob die UV-Lampe funktioniert, indem Sie die Lampenanzeige (A)
anschauen. Anmerkung: nur ein geringer Anteil an sicherem Licht wird von der Anzeige
ausgestrahlt, Sie müssen ihre Hände möglicherweise domförmig über die Anzeige
halten. Niemals direkt in die Lampe (E) schauen, da diese UV-C Licht ausstrahlt, das
Augen und Haut schaden kann.
• Prüfen Sie, ob Sie einen Filter gewählt haben, der der Größe Ihres Teiches entspricht
(siehe Schachtel).
• Bestätigen Sie, dass die Durchflussrate durch den Filter korrekt ist (siehe Abschnitt
1.C).
• Sicherstellen, dass sich der Filterabfluss nicht in der Nähe des Pumpenzuflusses im
Teich befindet.
• Prüfen, dass der Filter ohne Unterbrechung 24 Stunden am Tag das ganze Jahr
hindurch läuft, ausgenommen bei Frostgefahr.
• Bestätigen Sie, dass die Quarz-Röhre (S) nicht schmutzig ist. Reinigen Sie sie
vorsichtig, falls nötig.
• Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in 2-3 Minuten aufnehmen können. Wir
empfehlen die Verwendung von FISH MATE Futterautomaten für Fische - speziell für
langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
• Keine Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel verwenden.
B. Fadenalgen
• Der Filter beseitigt die Fadenalgen nicht.
• Verstärkter Pflanzeneinsatz im Teich kann vorteilhaft sein.
• Keine Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel verwenden.
C. Der Durchfluss, der aus dem Filter kommt, ist weniger als erwartet.
• Der Durchfluss von der Pumpe wird aufgrund des Durchlaufs durch den Filter verringert,
was nicht vermieden werden kann.
• Erweitern Sie den Durchmesser des Schlauches.
• Verringern Sie die Höhe des Abflussschlauches.
• Bestätigen Sie, dass Sie das Verbindungsstück für den Schlauch nach Maß
abgeschnitten haben (siehe Abb. 2).
• Eine größere Pumpe montieren.
D. Der Durchfluss, der aus dem Filter kommt, wird über längere Zeit hinweg immer
weniger.
• Dadurch dass der Filter dreckig wird, verringert sich natürlich der Durchfluss.
• Einen POWERCLENZ Reinigungszyklus vervollständigen.
• Sollte POWERCLENZ Reinigung nicht ausreichend sein, dann führen Sie eineInstandhaltung-Während-Der-Saison durch (3.B.).
• Falls das Problem weiterhin besteht, finden Sie heraus, ob auch nichts die Schläuche,
Verbindungsstücke, Filter oder Pumpe blockiert.
E. Nach einem POWERCLENZ Reinigungszyklus ist der Filter immer noch dreckig
• POWERCLENZ ist so hergestellt, dass es lediglich den überflüssigen Abfall im Filter
reinigt und einen nützlichen Teil an biologisch aktiven Ablagerungen hinterlässt. Damit
wird sichergestellt, dass der Filter mit maximaler Leistung operiert.
• Überprüfen Sie, dass Ihr Filter mit der empfohlenen Durchflussrate operiert.
• Sie können bestätigen, dass der Schaumstoff niedergedrückt wird, indem Sie den Filter
in einen POWERCLENZ Reinigungszyklus versetzen und nach 45 Sekunden die
Pumpe abstellen. Wenn der Filter dann geöffnet wird, sollte sich das Bio-Gehäuse (L)
in der Nähe des Behälterbodens finden.
• Das Verringern der Höhe und Verkürzen der Länge der Schlammröhre steigert die
Reinigungskompression. Das Vergrößern des Schlauchdurchmessers und das
Abschneiden des Schlauchverbindungsstückes nach Maß, verbessert ebenfalls die
Leistung.
F. Nur wenig oder gar kein Dreck tritt aus der Schlammröhre aus
• Nachdem der Filter so hergestellt ist, dass er lediglich überschüssigen Dreck aus den
Schaumstoffen entfernt, ist Dreck aus der Schlammröhre nur dann sichtbar, wenn der
Filter vollständig dreckig ist.
G. POWERCLENZ Scheibe (F) ist steif oder dreht sich nicht
• Keine übermäßige Kraft anwenden.
• Hauptdeckel (R) abnehmen, Anzeige-Baugruppe (F) auseinander nehmen und reinigen
(nähere Informationen von Website/Helpline einholen).
4. QUELQUES PROBLÈMES RÉSOLUS
A. L'eau ne devient pas claire
• L'eau devrait commencer à s'éclaircir au bout de 2 à 3 semaines, cependant une
clarification complète peut prendre 1 à 2 mois. Si l'eau est très verte, il sera
nécessaire de changer l'eau du bassin avant de démarrer le filtre. Le rôle du filtre
sera alors de conserver une eau claire.
• Si la lampe à UV (E) a plus de 12 mois, remplacez-la avec une nouvelle lampe à UV
FISH MATE.
• Consultez l'indicateur (A) de la lampe pour vérifier qu'elle fonctionne. Par sécurité,
l'indicateur n'émet qu'une lumière faible, il vous est par conséquent conseillé de le
protéger de vos mains pour mieux y voir. Ne regardez jamais la lampe (E)
directement; elle produit des rayons UV-C qui peuvent être dangereux pour les yeux
et la peau.
• Vérifiez que vous avez choisi la bonne taille de filtre pour votre bassin (voir
emballage).
• Vérifiez que le débit passant par le filtre est correct (voir section 1.C.).
• Vérifiez que la sortie d'eau provenant du filtre ne se trouve pas à proximité de l'entrée
d'eau de la pompe située dans le bassin.
• Assurez-vous que le filtre fonctionne bien 24h/24 toute l’année, sauf en cas de risque
de gel.
• Vérifiez que le tube Quartz (S) est propre. Nettoyez-le bien si nécessaire.
• Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture qu'ils ne peuvent en absorber en 23 minutes. Nous recommandons l'utilisation de nos mangeoires automatique pour
poissons FISH MATE - spécialement conçues pour une distribution lente et sécurisée
de la nourriture.
• N’utilisez pas d’engrais pour plantes de bassins ou pour pelouses.
B. Algues filamenteuses
• Le filtre n’élimine pas les algues filamenteuses.
• Il peut être bénéfique d'utiliser plus de plantes dans le bassin.
• N’utilisez pas d’engrais pour plantes de bassins ou pour pelouses.
C. Le débit sortant du filtre est inférieur à ce qu'il devrait être
• Le flux venant de la pompe est ralenti lors de son passage à travers le filtre.
• Augmentez le diamètre du tuyau.
• Diminuez la hauteur du tuyau de sortie.
• Vérifiez que vous avez cisaillé l'adaptateur du tuyau à la bonne taille (voir fig. 2).
• Installez une plus grosse pompe.
D. Le débit sortant du filtre diminue avec le temps
• Il est normal que le débit diminue au fur et à mesure que le filtre devient plus sale.
• Effectuez un cycle de nettoyage POWERCLENZ.
• Si le nettoyage POWERCLENZ ne suffit pas, effectuez le nettoyage de milieu de
saison (3.B.).
• Si le problème persiste, vérifiez que rien ne vient bloquer les tuyaux, les adaptateurs,
le filtre et la pompe.
E. Le filtre est toujours sale malgré avoir subi le cycle de nettoyage
POWERCLENZ
• POWERCLENZ est conçu uniquement pour éliminer les déchets en excès dans le
filtre et obtenir une quantité utile de dépôts biologiques actifs. Ceci permet de garantir
que le filtre fonctionne à son meilleur niveau.
• Vérifiez que le débit passant par le filtre est conforme au débit indiqué.
• Vous pouvez vérifier que la mousse est en train d'être compressée en faisant subir
au filtre un cycle de nettoyage POWERCLENZ et en éteignant la pompe après 45
secondes. Ouvrez le filtre et vous trouverez le récipient de matières biologiques (L)
près du fond du seau.
• Diminuez la hauteur et la longueur du tuyau d'évacuation de la vase si vous voulez
augmenter la pression de nettoyage. Augmenter le diamètre du tuyau et adapter
l'adaptateur du tuyau vous permettra également d'améliorer les performances.
F. Peu ou pas de saletés ne sortent du tuyau d'évacuation de la vase
• Le filtre étant uniquement conçu pour retirer les saletés excessives se trouvant dans
les mousses, elles ne sont visibles que lorsque le filtre est vraiment sale.
G. Le cadran POWERCLENZ (F) est bloqué et ne tourne pas
• Ne forcez pas.
• Retirez le couvercle principal (R), démontez et nettoyez le cadran (consultez le site
web/le numéro d'assistance pour tous renseignements).
HIER DATUM FÜR NÄCHSTE JAHRESWARTUNG EINTRAGEN
NOTEZ ICI LA DATE DE RÉVISION ANNUELLE DU FILTRE
Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum, unter
der Voraussetzung, dass die Registrierung Ihres Produkts auf unserer Website
www.pet-mate.com/uk innerhalb von 14 Tagen des Kaufdatums erfolgt ist. (Wenn Sie keinen
entsprechenden Computerzugang haben, senden Sie uns bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit
einer Kopie Ihres Einkaufsbelegs und Angabe Ihres Namens und Ihrer Adresse.) UV-Lampen
haben nur 6 Monate Garantie. Sollte an Ihrem Produkt eine Störung auftreten, so kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst von Pet Mate, damit wir Ihnen eine Rücksendungs-Genehmigungsnummer
übermitteln können. Die Garantie ist auf Mängel beschränkt, die auf fehlerhaftes Material oder
Produktionsfehler zurückzuführen sind. Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen des Herstellers
kostenlos repariert oder ersetzt, vorausgesetzt, dass der Defekt nicht durch ein Missgeschick,
Vernachlässigung, falsche Bedienung oder normale Abnutzung verursacht wurde. Die Garantie
schließt Ansprüche aufgrund Einwirkungen von Frost, unwillkürliche Schäden oder Verlust der
Fische aus. Allgemeine gesetzliche Anforderungen werden hiervon nicht berührt.
Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une période de 3 ans à compter de la date
d'achat, sous réserve d'enregistrement des détails de votre achat sur notre site
www.pet-mate.com/uk dans les 14 jours suivant l'achat. (Si vous n'avez pas accès à un
ordinateur, veuillez envoyer les détails de votre achat avec une copie du reçu,
accompagnée de votre nom et de votre adresse.) Les lampes UV ont une garantie de 6
mois. En cas de panne/mauvais fonctionnement, contactez Pet Mate pour obtenir un
numéro d'autorisation de retour. Les articles défectueux seront remplacés ou réparés
gratuitement à la discrétion du fabricant, sous réserve que le mauvais fonctionnement ne
soit pas le résultat d’un usage inadapté ou abusif ou d’une usure normale. Elle ne
s’applique ni aux détériorations dues au gel, ni aux dommages accidentels, ni à la perte
des poissons. Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
www.pet-mate.com
+44 (0)1932 700 001 · N America (936) 760 4333
© PET MATE Ltd · Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England
32040/0912
N.America only: Ani Mate · 104A Longview · Drive · Conroe · Texas · 77301
Download PDF
Similar pages