Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
IT
GB
English,1
CZ
Česky,37
Italiano,13
SK
Slovensky,49
UA
Українська,73
PL
Polski,25
RO
Română,61
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the washing machine, 6-7
WMSF 622
Control panel
Display
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of programmes and wash cycles
Wash option
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
! Read these instructions carefully: they
contain vital information relating to the safe
installation and operation of the appliance.
compensate for any unevenness by tightening
or loosening the adjustable front feet (see
figure); the angle of inclination, measured in
relation to the worktop, must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and
water supplies
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
Unpacking
Connecting the water inlet hose
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the
protective screws
(used during
transportation)
and the rubber
washer with the
corresponding
spacer, located on
the rear part of the
appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine
needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing
machine on a flat
sturdy floor, without
resting it up against
walls, furniture
cabinets or anything
else.
2. If the floor is
not perfectly level,
2
1. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see
figure).
Before performing
the connection, allow
the water to run freely
until it is perfectly
clear.
2. Connect the
inlet hose to the
washing machine by
screwing it onto the
corresponding water
inlet of the appliance,
which is situated on
the top right-hand
side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
alternatively, placed
it over the edge
of a basin, sink or
tub, fastening the
duct supplied to
the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! When the washing machine has been
installed, the electricity socket must remain
within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple
sockets.
! The cable should not be bent or
compressed.
! The power supply cable must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these standards
are not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a
wash cycle with detergent and no laundry,
using wash cycle number “Auto Clean” (see
“Cleaning the washing machine”).
Technical data
! We advise against the use of hose
extensions; if it is absolutely necessary, the
extension must have the same diameter as the
original hose and must not exceed 150 cm in
length.
Model
WMSF 622
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 42,5 cm
Capacity
from 1 to 6 kg
Electrical connections
please refer to the technical
Electrical
data plate fixed to the maconnections chine
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
Water conminimum pressure
nections
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 40 litres
to 1200 rotations per
Spin speed up
minute
Test wash
cycles in
programme 3 ;
accordanCotton
Standard 60°C;
ce with
programme 4 ;
directives
Cotton Standard 40°C.
1061/2010
1015/2010
Before plugging the appliance into the
electricity socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the
maximum power load of the appliance as
indicated in the Technical data table (see
opposite);
• the power supply voltage falls within the
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
• the socket is compatible with the plug of
the washing machine. If this is not the case,
replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain, storms and other weather
conditions.
GB
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU
3
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and
electricity supplies
Caring for the door and drum of
your appliance
•Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washing machine and help to
prevent leaks.
•Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
•Unplug the washing machine when cleaning
it and during all maintenance work.
The washing machine is fitted with a selfcleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such as
coins or buttons) may fall into the pre-chamber
which protects the pump, situated in its bottom
part.
Cleaning the washing machine
• The outer parts and rubber components
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
• The washing machine has a “Auto Clean”
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
To help the wash cycle
A
you may want to use
either the detergent
(i.e. a quantity 10%
the quantity specified
for lightly-soiled
garments) or special
additives to clean the
washing machine. We
recommend running a
cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press button A for 5
seconds
(see figure).
The programme will start automatically and will
run for about 70 minutes. To stop the cycle
press the START/PAUSE button.
Cleaning the pump
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a
screwdriver, remove
the cover panel on
the lower front part of
the washing machine
(see figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anticlockwise (see figure):
a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
Cleaning the detergent dispenser
drawer
1
2
4
Remove the dispenser
by raising it and
pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed
in accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
must be separately collected. Consumersshould contact
their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance
General safety
Opening the porthole door manually
• This appliance was designed for domestic use only.
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
• This
appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
20
GB
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washing machine (see figure).
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
•Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
5
Description of the washing
machine
GB
Control panel
TEMPERATURE
CHILD
LOCK
button
button
ON/OFF
CLEANING
ACTION
button
button
DISPLAY
Detergent dispenser drawer
WASH
CYCLE
SELECTOR
KNOB
SPIN
button
OPTION
button and
indicator light
START/PAUSE
button and indicator
light
DELAY
TIMER
button
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives ( see “Detergents and
laundry”).
DELAY TIMER
button: press to set a delayed start for
the selected wash cycle; the delay period appears on the
display.
ON/OFF
button: press this briefly to switch the
machine on or off. The START/PAUSE indicator light which
flashes slowly in a green colour shows that the machine is
switched on. To switch off the washing machine during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off.
If the machine is switched off during a wash cycle, this
wash cycle will be cancelled.
START/PAUSE button and indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
amber colour. If the
symbol is not illuminated, the door
may be opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the
desired wash cycle (see “Table of programmes and wash
cycles”).
OPTION button and indicator light: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit.
CLEANING ACTION button
wash intensity.
: to select the desired
TEMPERATURE
button: press to reduce or
completely exclude the temperature; the value appears on
the display.
SPIN
button: press to reduce or completely exclude
the spin cycle; the value appears on the display.
6
CHILD LOCK button
: to activate the control panel
lock, press and hold the button for approximately 2
seconds. When the symbol
is illuminated, the control
panel is locked (apart from the ON/OFF button). This
means it is possible to prevent wash cycles from being
modified accidentally, especially where there are children in
the home. To deactivate the control panel lock, press and
hold the button for approximately 2 seconds.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
Display
GB
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear; if the DELAY TIMER option has
been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the
machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.
DOOR LOCKED
indicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the door.
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched
off the door may be opened.
7
Running a wash cycle
GB
1.SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button;
the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a
green colour.
2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE
SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A
temperature and spin speed is set for each wash cycle;
these values may be adjusted. The duration of the cycle
will appear on the display.
6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modify the temperature and/or spin
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set for
the selected cycle, or the most recently-used settings
if they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash “OFF” setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the
button, until it is completely excluded
(the “OFF” setting). If these buttons are pressed again,
the maximum values are restored.
! Exception: if the 3 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. When this option has been
activated, the
symbol lights up on the display. To
remove the delayed start setting, press the button until
the text “OFF” appears on the display.
Set the desired wash intensity.
Option
makes it possible to optimise washing based
on the level of soil in the fabrics and on desired wash
cycle intensity.
Select the wash programme: the cycle will be
automatically set to “Normal” as optimised for garments
with an average level of soil (this setting is not applicable
to the “Wool” cycle, which is automatically set to
“Delicate”).
For heavily-soiled garments press
button until
the “Intensive” level is reached. This level ensures
a high-performance wash due to a larger quantity of
water used in the initial phase of the cycle and due to
increased drum rotation. It is useful when removing the
most stubborn stains.
8
It can be used with or without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra tray compartment (4) into
compartment 1. When pouring in the bleach, be careful
not to exceed the “max” level marked on the central
pivot (see figure pag. 10).
For lightly-soiled garments or a more delicate treatment
of the fabrics, press
button until the “Delicate”
level is reached. The cycle will reduce drum rotation
to ensure washing results that are perfect for delicate
garments.
Modify the cycle settings.
• Press the button to enable the option; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
• Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option
will not be activated.
! The options may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7.START THE WASH CYCLE. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
turn green, remaining lit in a fixed manner, and the door
will be locked (the DOOR LOCKED
symbol will
be lit). To change a wash cycle while it is in progress,
pause the washing machine using the START/PAUSE
button (the START/PAUSE indicator light will flash
slowly in an amber colour); then select the desired cycle
and press the START/PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened. Press
the START/PAUSE button again to restart the wash
cycle from the point at which it was interrupted.
8.THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text “END” on the display; when the
DOOR LOCKED
symbol switches off the door may
be opened. Open the door, unload the laundry and
switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
button. The cycle will be stopped
and the machine will switch off.
Wash cycles and options
Table of programmes and wash cycles
Wash
Bleach
Fabric
softener
Max. load (kg)
Residual dampness%
Energy consumptionkWh
Total water lt
Cycle duration
1200
1200




-


3
3
-
-
-
170’
165’
1200
(3)



6
53 0.89 50 200’
1200
-



6
53 0.65 65 170’
60°
40°
60°
40°
40°
30°
800
800
1200
1000
800
0



-










-






3
3
3
3
1
1
44 0.70 40 105’
44 0.47 38 95’
- 165’
- 140’
- 65’
- 75’
Fast Wash 60’: to refresh normal soiled garments quickly (not
suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
60°
1200
-

-

3.5
53 0.71 35 60’
11 Cotton Standard 20°: lightly soiled resistant and delicate colours.
20°
1200
-



6
1200
-

-

6
53 0.15 54 80’
800
-

-

3
48 0.06 25 70’
800
-

-

3
71 0.04 32 30’
Wash cycles
Prewash
GB
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
Detergents
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
40°
60°
60°
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant
(Max. 90°)
colours.
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled resistant and delicate
40°
Anti Stain
Whites
colours.
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.
Anti allergy
Baby
Wool: for wool, cashmere, etc.
Delicates
12 Eco Cottons
13 Eco Synthetics
14 Eco Fast 30’
Cold
Water
Cold
Water
Cold
Water
Max.
speed
(rpm)
-
-
-
170’
Rinse
-
1200
-
-
-

6
-
-
-
36’
Spin and Pump out
-
1200
-
-
-
-
6
-
-
-
16’
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
Wash option
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this
is useful for removing stubborn stains.
N.B.: Put the detergent in the relevant compartment.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles
3 (60°), 4, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
,
.
9
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance and
contribute to environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents; they create too
much foam.
Open the detergent
A
B
dispenser drawer and pour
4
in the detergent or washing
additive, as follows.
MAX
1
compartment 1: Prewash detergent (powder)
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 4 has
been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
3
2
Preparing the laundry
•
•
•
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
see “Table of programmes and wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Anti Stain: the programme 1 is suitable to heavily-soiled
garments with resistant colours. It ensures a washing
class that is higher than the standard class (A class). When
running the programme, do not mix garments of different
colours. We recommend the use of powder detergent.
Pre-treatment with special additives is recommended if
there are obstinate stains.
Whites: use this cycle 2 to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of white
clothes over time. Use powder detergent for best results.
10
Anti allergy: use programme 6 to remove major allergens
such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Baby: use the special wash cycle 7 to remove the soiling
typically caused by babies, while removing all traces of
detergent from nappies in order to prevent the delicate
skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle
has been designed to reduce the amount of bacteria by
using a greater quantity of water and optimising the effect
of special disinfecting additives added to the detergent.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand
washable provided that the garments are washed
according to the instructions on the garment label and
those issued by the manufacturer of this washing machine.
Hotpoint-Ariston is the first washing machine brand to be
approved by The Woolmark Company for Apparel CarePlatinum for its washing performance and consumption of
energy and water. (M1128)
Delicates: use programme 9 to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle 9 and
set the “Delicate” level from option
.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
Eco cycles
The Eco Cycles assure energy saving by eliminating the
need of heating water and it’s an advantage both to your
energy bill and the environment! These innovative Eco
programmes (Eco Cottons 12, Eco Synthetics 13 and Eco
Fast 30’ 14) are available for various fabrics and different
quantity of garment; they have been designed to guarantee
a high cleaning action even at low temperature and can be
used for lightly to medium soiled loads. Eco Cycles give
the best results thanks to an intensified wash action, water
optimization and are carried out in the same average time
of a standard cycle. For the best washing results with Eco
Cycles we recommend the usage of a liquid detergent.
Cotton Standard 20° ideal for lightly soiled cotton loads. The
effective performance levels achieved at cold temperatures,
which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by
a mechanical action which operates at varying speed, with
repeated and frequent peaks.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
Troubleshooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
The wash cycle does not start.
• The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set.
• There is no power in the house.
The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap.
with water (the text “H2O” flashes • The hose is bent.
on the display).
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
takes in and drains water.
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining
process to be enabled manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The “option” and START/PAUSE • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
indicator lights flash rapidly and an switch it back on again.
error code appears on the display (e.g.: If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
F-01, F-..).
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for
washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
11
Service
GB
Before contacting the Technical Assistance Service:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”).
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved.
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
12
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA
Sommario
IT
Installazione, 14-15
IT
Italiano
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Manutenzione e cura, 16
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 17
WMSF 622
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Descrizione della lavabiancheria, 18-19
Pannello di controllo
Display
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 20
Programmi e opzioni, 21
Tabella dei programmi
Opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 22
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
13
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e
sui relativi avvertimenti.
Un accurato livellamento dà stabilità alla
macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di
moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
modo da conservare sotto la lavabiancheria
uno spazio sufficiente per la ventilazione.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le viti
di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distanziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con
i tappi di plastica in
dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno
essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili
o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare le irregolarità
svitando o avvitando
i piedini anteriori (vedi
figura); l’angolo di
inclinazione, misurato
sul piano di lavoro, non
deve superare i 2°.
14
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
1. Collegare il tubo
di alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d’acqua
fredda con bocca
filettata da 3/4 gas
(vedi figura).
Prima di allacciare,
far scorrere l’acqua
finché non sia limpida.
2. Collegare il tubo
di alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’apposita presa d’acqua,
nella parte posteriore
in alto a destra (vedi
figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di
scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a
uno scarico a muro
posti tra 65 e 100
cm da terra;
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
oppure appoggiarlo
al bordo di un lavandino o di una vasca,
legando la guida in
dotazione al
rubinetto (vedi figura). L’estremità libera
del tubo di scarico
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare
i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi
a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché
è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia
e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare
un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma “Auto Pulizia”
(vedi “Pulire la lavabiancheria”).
Dati tecnici
Modello
WMSF 622
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 42,5
Capacità
da 1 a 6 kg
Collegamenti elettrici
vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla
macchina
Collegamenti idrici
pressione massima 1 MPa
(10 bar)
pressione minima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacità del cesto 40 litri
Velocità di
centrifuga
Programmi
di controllo
secondo
la direttive
1061/2010
1015/2010
sino a 1200 giri al minuto
programma 3;
Cotone Standard 60°C.
programma 4;
Cotone Standard 40°C.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità
Elettromagnetica)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
15
IT
Manutenzione e cura
IT
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la pompa
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di
perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione.
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti
(monete, bottoni) cadano nella precamera
che protegge la pompa, situata nella parte
inferiore di essa.
Pulire la lavabiancheria
• La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di
acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o
abrasivi.
• La lavabiancheria è dotata di un programma
di “Auto Pulizia” delle parti interne che deve
essere effettuato senza alcun tipo di carico
nel cesto.
Il detersivo (nella quanA
tità pari al 10% di
quella consigliata per
capi poco sporchi) o
additivi specifici per la
pulizia della lavabiancheria, potranno essere
utilizzati come coadiuvanti nel programma di
lavaggio. Si consiglia di
effettuare il programma
di pulizia ogni 40 cicli di lavaggio.
Per attivare il programma premere il tasto A per
5 sec. (vedi figura).
Il programma partirà automaticamente ed avrà
una durata di circa 70 minuti. Per fermare il
ciclo premere il tasto START/PAUSE.
Pulire il cassetto dei detersivi
1
2
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo
verso l’esterno (vedi
figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
16
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura
sul lato anteriore
della lavasciuga con
l’ausilio di un giravite
(vedi figura);
2. svitare il coperchio ruotandolo in
senso antiorario
(vedi figura): è normale che fuoriesca
un po’ d’acqua;
3.pulire accuratamente l’interno;
4.riavvitare il coperchio;
5.rimontare il pannello assicurandosi, prima
di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
•Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o con esperienza e conoscenze insufficienti
se sono supervisionati o se hanno ricevuto adeguata formazione in merito all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e capendo
i pericoli connessi. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Manutenzione
e pulizia non devono essere effettuati dai
bambini senza supervisione.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è
in funzione.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa della
mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato,
procedere come segue:
20
1. togliere la spina dalla presa
di corrente.
2. verificate che il livello
dell’acqua all’interno della
macchina sia inferiore rispetto
all’apertura dell’oblò; in caso
contrario togliere l’acqua in
eccedenza attraverso il tubo
di scarico raccogliendola in un
secchio come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di
copertura sul lato anteriore della
lavabiancheria con l’ausilio di un
giravite (vedi figura).
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi
il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture
accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla
macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con
la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è
molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello
sia vuoto.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
•La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente.
4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo
successivamente verso il basso e contemporaneamente
aprire la porta.
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
17
IT
Descrizione della lavabiancheria
IT
Tasto
Pannello di controllo
TIPO DI
LAVAGGIO
Tasto
TEMPERATURA
Tasto
Tasto
BLOCCO
TASTI
ON/OFF
DISPLAY
Tasto e spia
Cassetto dei detersivi
Tasto
MANOPOLA
PROGRAMMI
OPZIONE
Tasto e spia
START/PAUSE
CENTRIFUGA
Tasto
PARTENZA
RITARDATA
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per accendere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE
che lampeggia lentamente di colore verde indica che la
macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante
il lavaggio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo,
circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento della
macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio
stesso.
MANOPOLA PROGRAMMI: per impostare il programma
desiderato (vedi “Tabella dei programmi”).
Tasto e spia OPZIONE: per selezionare l’opzione disponibile.
La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa.
Tasto TIPO DI LAVAGGIO
: premere per selezionare
l’intensità di lavaggio desiderata.
Tasto TEMPERATURA
: premere per ridurre o escludere la temperatura; il valore viene indicato nel display.
Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere
del tutto la centrifuga; il valore viene indicato nel display.
Tasto PARTENZA RITARDATA
: premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto; il
ritardo viene indicato nel display.
18
Tasto e spia START/PAUSE: quando la spia verde
lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un
lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere
in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia
lampeggerà con colore ambra. Se il simbolo
non è
illuminato, si potrà aprire l’oblò. Per far ripartire il lavaggio
dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente i
tasto.
Tasto BLOCCO TASTI
: per attivare il blocco del
pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2
secondi. Il simbolo
acceso indica che il pannello di
controllo è bloccato (ad eccezione del tasto ON/OFF). In
questo modo si impediscono modifiche accidentali dei
programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere
premuto il tasto per circa 2 secondi.
Modalità stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Display
IT
Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Viene visualizzata la durata dei vari programmi a disposizione e a ciclo avviato il tempo residuo alla fine dello stesso; nel caso
fosse stata impostata una PARTENZA RITARDATA, viene visualizzato il tempo mancante all’avvio del programma selezionato.
Inoltre, premendo il relativo tasto, vengono visualizzati i valori massimi della velocità di centrifuga e di temperatura che la
macchina può effettuare in base al programma impostato o gli ultimi valori selezionati se compatibili con il programma scelto.
Spia Oblò bloccato
Il simbolo acceso indica che l’oblò è bloccato. Per evitare danni è necessario attendere che il simbolo si spenga prima di
aprire l’oblò.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’ BLOCCATO
è spento
sarà possibile aprire l’oblò.
19
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
IT
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto ; la
spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore verde.
2.CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantità di carico indicata nella tabella programmi della
pagina seguente.
3.DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
“Detersivi e biancheria”.
4. CHIUDERE L’OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Selezionare con la
manopola PROGRAMMI il programma desiderato; ad
esso è associata una temperatura e una velocità di
centrifuga che possono essere modificate. Sul display
comparirà la durata del ciclo.
6.PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire
sugli appositi tasti:
Modificare la temperatura e/o la
centrifuga. La macchina visualizza automaticamente
la temperatura e la centrifuga massime previste per
il programma impostato o le ultime selezionate se
compatibili con il programma scelto. Premendo il tasto
si riduce progressivamente la temperatura sino al
lavaggio a freddo “OFF”. Premendo il tasto
si riduce
progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione
“OFF”. Un’ulteriore pressione dei tasti riporterà i valori al
massimo consentito per il ciclo selezionato.
! Eccezione: selezionando il programma 3 la temperatura
può essere portata sino a 90°.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere
il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è
attiva, sul display si illumina il simbolo
. Per rimuovere
la partenza ritardata premere il tasto fino a che sul display
compare la scritta “OFF”.
Impostare l’intensità di lavaggio desiderata.
Il tasto
permette di ottimizzare il lavaggio in base
al grado di sporco dei tessuti e all’intensità di lavaggio
desiderata.
Selezionare il programma di lavaggio, il ciclo viene
impostato automaticamente sul livello “Normal”,
ottimizzato per capi mediamente sporchi, (impostazione
non valida per il ciclo “Lana”, che si imposta
automaticamente sul livello “Delicate”).
Per capi molto sporchi premere il tasto
fino al
raggiungimento del livello “Intensive”. Questo livello
garantisce un lavaggio di alte prestazioni grazie all’utilizzo
di una maggiore quantità di acqua nella fase iniziale del
ciclo ed una maggiore movimentazione meccanica, ed è
20
utile per eliminare le macchie più resistenti. Può essere
utilizzato con o senza candeggina.
Se si desidera effettuare il candeggio inserire la vaschetta
aggiuntiva 4, in dotazione, nella vaschetta 1. Nel dosare
la candeggina non superare il livello “max” indicato sul
perno centrale (vedi figura a pag. 22).
Per capi poco sporchi o per un trattamento più
delicatodei tessuti, premere il tasto
fino al raggiungimento del livello “Delicate”. Il ciclo ridurrà la movimentazione meccanica per garantire risultati di lavaggio perfetti per i capi delicati.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
• Premere il tasto per attivare l’opzione; la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
• Premere nuovamente il tasto per disattivare
l’opzione; la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, la spia lampeggerà e l’opzione
non verrà attivata.
! Le opzioni possono variare il carico raccomandato
e/o la durata del ciclo.
7.AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto
START/PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore
verde fisso e l’oblò si bloccherà (simbolo OBLO’
BLOCCATO
acceso). Per cambiare un programma
mentre un ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria
in pausa premendo il tasto START/PAUSE (la spia
START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore
ambra); selezionare quindi il ciclo desiderato e premere
nuovamente il tasto START/PAUSE.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il
tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’ BLOCCATO
è spento sarà possibile aprire l’oblò. Premere
nuovamente il tasto START/PAUSE per far ripartire il
programma dal punto in cui era stato interrotto.
8.FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta “END” sul display, quando il simbolo OBLO’
BLOCCATO
si spegnerà sarà possibile aprire
l’oblò. Aprire l’oblò, scaricare la biancheria e spegnere
la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
lungo il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si
spegnerà.
Programmi e opzioni
13 Eco Sintetici
14 Eco Rapido 30'
Durata ciclo
12 Eco Cotone
Acqua totale lt
11 Cotone Standard 20°: Bianchi e colorati delicati poco sporchi.
Consumo energia kWh
Cotone Standard 40° (2): Bianchi e colorati delicati
poco sporchi.
5 Sintetici: Colori resistenti molto sporchi.
5 Sintetici (4): Colori resistenti poco sporchi.
6 Anti Allergy
7 Baby
8 Lana: Per lana, cachemire, ecc.
9 Delicati
Rapido 60': Per rinfrescare rapidamente capi sporchi
10
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
4
Umidità residua
%
Cotone Standard 60° (1): Bianchi e colorati resistenti
molto sporchi.
Carico max.
(Kg)
3
Ammorbidente
Antimacchia
Bianchi
Velocità
max.
(giri al
minuto)
Candeggina
1
2
Temp.
max.
(°C)
Lavaggio
Descrizione del Programma
IT
Prelaggio
Programmi
Tabella dei programmi
40°
60°
1200
1200




-


3
3
-
-
-
170’
165’
60°
(Max. 90°)
1200
(3)



6
53 0.89 50 200’
40°
1200
-



6
53 0.65 65 170’
60°
40°
60°
40°
40°
30°
800
800
1200
1000
800
0



-










-






3
3
3
3
1
1
44 0.70 40 105’
44 0.47 38 95’
- 165’
- 140’
- 65’
- 75’
60°
1200
-

-

3.5
53 0.71 35 60’
20°
1200
-



6
1200
-

-

6
53 0.15 54 80’
800
-

-

3
48 0.06 25 70’
800
-

-

3
71 0.04 32 30’
Acqua
fredda
Acqua
fredda
Acqua
fredda
Detersivi
-
-
-
170’
Risciacquo
-
1200
-
-
-

6
-
-
-
36’
Centrifuga + Scarico
-
1200
-
-
-
-
6
-
-
-
16’
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori
quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del
carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 3 con una temperaura di 60°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 60 °C. La temperatura
effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 40°C. La temperatura
effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
3) Alla temperatura di 60° la funzione “Prelavaggio“ non può essere attivata.
Per tutti Test Institutes:
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.
Opzioni di lavaggio
Prelavaggio
Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio,
utile per rimuovere macchie ostinate.
N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto.
! Non è attivabile sui programmi 3 (60°), 4, 6, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14,
,
.
21
Detersivi e biancheria
IT
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della
lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano
troppa schiuma.
A
B
MAX
4
Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o
l’additivo come segue.
1
vaschetta 1: Detersivo
per prelavaggio
(in polvere)
Prima di versare il detersivo
verificare che non sia inserita
la veschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Nel caso di utilizzo di detersivo liquido si consiglia di utilizzare la paretina A in dotazione per un corretto dosaggio.
Per l’utilizzo del detersivo in polvere riporre la paretina nella
cavità B.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
3
2
Preparare la biancheria
•
•
•
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta: vedi “Tabella dei programmi”.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Programmi particolari
Antimacchia: il programma 1 è adatto al lavaggio di capi
molto sporchi, con colori resistenti. Il programma garantisce
una classe di lavaggio superiore alla classe standard (classe
A). Non eseguire il programma mescolando capi di colore
diverso. Si consiglia l’utilizzo di detersivo in polvere. Per
macchie ostinate è consigliato il pretrattamento con additivi
specifici.
Bianchi: utilizzare il ciclo 2 per il lavaggio dei capi bianchi. Il
programma è studiato per il mantenimento della brillantezza
del bianco nel tempo. Per risultati migliori si raccomanda
l’utilizzo del detersivo in polvere.
22
Anti Allergy: utilizzare il programma 6 per la rimozione dei
principali allergeni come polline, acari, peli del gatto e cane.
Baby: utilizzare il programma 7 per asportare lo sporco
tipico dei bambini e rimuovere il detersivo dai panni
onde evitare reazioni allergiche alla pelle delicata dei
bambini. Questo ciclo è stato studiato per ridurre la
carica batterica utilizzando una maggior quantità di acqua
e ottimizzando l’effetto di additivi specifici igenizzanti
aggiunti al detersivo.
Lana: il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice
Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla
Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana
classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio
venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate
sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal
produttore dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la
prima marca di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark
Company la certificazione Woolmark Apparel Care Platinum per le sue prestazioni di lavaggio e il consumo di
acqua ed energia. (M1128)
Delicati: utilizzare il programma 9 per il lavaggio dei capi
molto delicati, che presentano applicazioni quali strass o
paillettes.
Per il lavaggio dei capi in seta e tende, selezionare il ciclo
9 ed impostare il livello “Delicate” dell’opzione
.
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e
di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto
per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi
delicati.
Programmi Eco
I programmi Eco offrono buone performance di lavaggio
a basse temperature consentendo un minore utilizzo di
energia elettrica con un beneficio per l’ambiente e un
risparmio economico. I programmi Eco (12 Eco Cotone,
13 Eco Sintetici e 14 Eco Rapido 30’) sono stati creati
per diversi tipi di tessuto e per capi poco sporchi. Per
garantire un risultato ottimale raccomandiamo l’uso di un
detergente liquido; si consiglia di pretrattare polsini, colli
e macchie.
Cotone Standard 20° ideale per carichi in cotone
sporchi. Le buone performance anche a freddo, comparabili con un lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione
meccanica che lavora con variazione di velocità a picchi
ripetuti e ravvicinati
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore
a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi
il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la
macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a
quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento
la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la
centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico
e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare
capi grandi e piccoli.
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La lavabiancheria
non si accende.
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
•
•
•
•
•
L’oblò non è ben chiuso.
Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA, vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
La lavabiancheria non carica
acqua (Sul display viene visualizzata la scritta “H2O” lampeggiante).
•
•
•
•
•
•
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
La lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
•
•
•
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente.
Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
La conduttura di scarico è ostruita.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
•
•
•
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria perde acqua.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Le spie delle “Opzioni” e dello
START/PAUSE lampeggiano velocemente e il display visualizza un
codice di anomalia (es.: F-01, F-..).
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Si forma troppa schiuma.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
23
IT
Assistenza
IT
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore
aprendo l’oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
http://www.hotpoint.eu/hotpoint/
24
Instrukcja obsługi
PRALKA
Spis treści
PL
Polski
PL
Instalacja, 26-27
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Utrzymanie i konserwacja, 28
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Zalecenia i środki ostrożności, 29
WMSF 622
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Opis pralki, 30-31
Panel sterowania
Wyświetlacz
Jak wykonać cykl prania, 32
Programy i opcje, 33
Tabela programów
Opcje prania
Środki piorące i bielizna, 34
Szufladka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
Nieprawidłowości w
działaniu i sposoby ich usuwania, 35
Serwis Techniczny, 36
25
Instalacja
PL
! Należy zachować niniejszą książeczkę,
aby móc z niej skorzystać w każdej chwili.
W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeniesienia pralki w inne miejsce należy
zadbać o przekazanie instrukcji wraz z nią,
aby nowy właściciel mógł się zapoznać z
działaniem urządzenia i z dotyczącymi go
ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi: zawiera ona ważne informacje
dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona
uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki
i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić śruby
zabezpieczające
urządzenie na
czas transportu
oraz zdjąć gumowy
element z podkładką,
znajdujący się w
tylnej części pralki
(patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu
urządzenia.
5. Zachować wszystkie części: w razie
konieczności przewiezienia pralki w inne
miejsce, powinny one zostać ponownie
zamontowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla
dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę
na płaskiej i twardej
podłodze, nie
opierając jej o ściany,
meble itp.
2. Jeśli podłoga
nie jest idealnie
pozioma, należy
skompensować
26
nierówności, odkręcając lub dokręcając
przednie nóżki (patrz rysunek); kąt
nachylenia, zmierzony na górnym blacie
pralki, nie powinien przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia
jej stabilność i zapobiega wibracjom,
hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia
w czasie pracy. W przypadku ustawienia na
dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy
tak wyregulować nóżki, aby pod pralką
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla
wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i
elektryczne
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
1. Podlacz przewód
zasilajacy poprzez
przykrecenie go do
zaworu zimnej wody z
koncówka gwintowana
(patrz rysunek):
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do
momentu, aż stanie
się ona całkowicie
przezroczysta.
2. Podłączyć do
urządzenia przewód
doprowadzający
wodę, przykręcając
go do odpowiedniego
przyłącza wody,
znajdującego się w
tylnej części pralki, z
prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był
pozaginany ani przygnieciony.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić
się w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić
się do specjalistycznego sklepu lub do
autoryzowanego technika.
! Nigdy nie instalować przewodów, które były
już używane.
! Stosować przewody znajdujące się w
wyposażeniu urządzenia.
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
odpływowy, nie
zginając go, do rury
ściekowej lub do
otworu odpływowego
65 - 100 cm
w ścianie, które
powinny się
znajdować na
wysokości od 65 do
100 cm od podłogi;
albo oprzeć
go na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowując do
kranu prowadnik,
znajdujący się
w wyposażeniu
pralki (patrz
rysunek). Wolny
koniec przewodu
odpływowego nie
powinien być zanurzony w wodzie.
! Odradza się używanie rur przedłużających;
jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz
powinien mieć taki sam przekrój, jak
oryginalna rura, a jego długość nie powinna
przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
elektrycznego należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne
z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać
maksymalne obciążenie mocy urządzenia,
wskazane w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
• napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W
przeciwnym razie należy wymienić
gniazdko lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu,
gdyż wystawienie urządzenia na działanie
deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko
elektryczne powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani
rozgałęźników.
! Kabel nie powinien być pozginany ani
przygnieciony.
! Przewód zasilania elektrycznego może być
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady
nie będą przestrzegane.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem
do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl
prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu,
nastawiając program “OPCJA CZYSZCZENIA
PRALKI” (patrz “Czyszczenie pralki”).
Dane techniczne
Model
WMSF 622
Wymiary
szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głębokość cm 42,5
Pojemność
od 1 do 6 kg
Dane prądu
elektrycznego
dane techniczne umieszczone są na tabliczce na
maszynie
Dane sieci
wodociągowej
Maksymalne ciśnienie
1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne
0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 40 litrów
Szybkość
wirowania
Programy
testowe
zgodnie z
dyrektywami
1061/2010 i
1015/2010
do 1200 obrotów na minutę
Program 3;
Bawełna standard 60° C;
Program 4;
Bawełna standard 40° C.
Urządzenie to zostało wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami
CE:
- 2004/108/CE (o
Kompatybilności Elektromagnetycznej)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (o Niskim
Napięciu)
27
PL
Utrzymanie i konserwacja
PL
Odłączenie wody i prądu
elektrycznego
•Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje
się niebezpieczeństwo wycieków.
•Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki
oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie pralki
• Obudowę zewnętrzną i gumowe części
pralki można myć ściereczką zmoczoną
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
• Pralka jest wyposażona w program
“OPCJA CZYSZCZENIA PRALKI” części
wewnętrznych, który należy przeprowadzać
nie wprowadzając niczego do kosza pralki.
Środek piorący (w
A
ilości równej 10%
ilości zalecanej dla
lekko zabrudzonej
odzieży) lub dodatki
przeznaczone
specjalnie do
czyszczenia pralek,
mogą zostać
użyte jako środki
pomocnicze podczas programu czyszczenia.
Zaleca się przeprowadzanie programu
czyszczenia co 40 cykli prania.
W celu uruchomienia programu, należy
nacisnąć przycisk A przez 5 sek. (zob.
rysunek).
Program rozpocznie się automatycznie
i będzie trwał około 70 minut. W celu
zakończenia cyklu, należy nacisnąć przycisk
START/PAUSE.
Czyszczenie szufladki na środki
piorące
1
2
Wysunąć szufladkę,
unosząc ją lekko ku
górze i wyciągając
na zewnątrz (patrz
rysunek).
Wypłukać szufladkę
pod bieżącą wodą.
Czynność tę
należy wykonywać
stosunkowo często.
Konserwacja okrągłych drzwiczek i
bębna
•Drzwiczki pralki należy zawsze
28
pozostawiać uchylone, aby zapobiec
tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę
samoczyszczącą, która nie wymaga
zabiegów konserwacyjnych. Może się
jednak zdarzyć, że drobne przedmioty
(monety, guziki) wpadną do komory wstępnej
zabezpieczającej pompę, która znajduje się
w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został
zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby dostać się do komory wstępnej:
1. zdjąć panel
pokrywy z przedniej
strony pralki przy
pomocy śrubokrętu
(patrz rysunek);
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara (patrz
rysunek): wypłynięcie
niewielkiej ilości
wody jest normalnym
zjawiskiem;
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
5. ponownie założyć panel upewniwszy
się, przed dociśnięciem go do maszyny,
czy zatrzaski zostały umieszczone w
odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu
doprowadzającego wodę
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić
przewód doprowadzający wodę. Jeśli
widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy
go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie
może bowiem spowodować jego nagłe
rozerwanie.
! Nigdy nie instalować już używanych
przewodów.
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze
względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
• Z niniejszego urządzenia mogą korzystać
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały
pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Prace
związane z czyszczeniem i konserwacją nie
mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie
są one nadzorowane.
• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,
należy trzymać za wtyczkę.
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na
środki piorące.
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być
bardzo gorąca.
• W żadnym wypadku nie otwierać na siłę drzwiczek pralki:
grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego
drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
• W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.
• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż
jest ono bardzo ciężkie.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania:
stosować się do lokalnych przepisów, dzięki temu
opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca
odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych
przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa
domowego nie powinny być utylizowane w normalnym
ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare
urządzenia powinny być zbierane oddzielnie, aby
zoptymalizować stopień odzysku i recyrkulacji
materiałów, z których są one zbudowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia
i środowiska. Symbol przekreślonego kosza jest
umieszczony na wszystkich produktach w celu
przypominania o obowiązku ich segregacji.
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich
prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich
służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej
nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek, w
celu wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać
następujące czynności:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2. sprawdzić, czy poziom
wody wewnątrz maszyny
znajduje się poniżej poziomu
otwarcia drzwiczek; w
przeciwnym wypadku usunąć
nadmiar wody przez przewód
odpływowy, zbierając ją
do wiaderka w sposób
wskazany na rysunku.
3. zdjąć panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy śrubokrętu (patrz
rysunek).
20
4. pociągnąć na zewnątrz klapkę wskazaną na rysunku, aż
do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu; następnie
pociągnąć go w dół i równocześnie otworzyć drzwiczki.
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały
umieszczone w odpowiednich otworach.
29
PL
Opis pralki
PL
Panel sterowania
Przycisk
TEMPERATURA
Przycisk
Przycisk
OPCJE
PRANIA
CHILD
LOCK
Przycisk ON/OFF
WYŚWIETLACZ
Szufladka na środki piorące
POKRĘTŁO
PROGRAMÓW
Przycisk
WIROWANIE
Przycisk i kontrolka
START/PAUSE
Przyciski i
kontrolki OPCJI
Przycisk
OPÓŹNIENIE
STARTU
Szufladka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz “Środki piorące i bielizna”).
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w
celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka
START/PAUSE, która pulsuje powoli w kolorze
zielonym wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu
wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe
przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3
sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie wystarczy
do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas
trwającego prania anuluje program prania.
POKRĘTŁO PROGRAMÓW: w celu ustawienia
żądanego programu (patrz “Tabela programów”).
Przyciski i kontrolki OPCJI: służą do wybierania
dostępnych funkcji. Kontrolka wybranej opcji pozostanie
włączona.
Przycisk OPCJE PRANIA
: nacisnąć w celu wybrania
żądanego stopnia intensywności prania.
Przycisk TEMPERATURA
: naciskać w celu
zmniejszenia lub całkowitego wyłączenia temperatury;
ustawiona wartość zostanie wskazana na wyświetlaczu.
Przycisk WIROWANIE : naciskać w celu zmniejszenia
liczby obrotów lub całkowitego wyłączenia wirówki;
ustawiona wartość zostanie wskazana na wyświetlaczu.
Przycisk OPÓŹNIENIE STARTU
: naciskać w celu
ustawienia opóźnionego startu wybranego programu;
opóźnienie zostanie wskazane na wyświetlaczu.
30
Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona
kontrolka pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu
uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka
świeci w sposób ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu
należy nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie
pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli symbol
nie świeci się, można otworzyć drzwiczki. W celu
ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym
zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Przycisk CHILD LOCK
: w celu uruchomienia
lub wyłączenia blokady panelu sterowania należy
przytrzymać naciśnięty przycisk przez około 2 sekundy.
Podświetlony symbol
wskazuje, że panel sterowania
został zablokowany. W ten sposób uniemożliwia się
dokonywanie przypadkowych zmian w programach (z
wyjątkiem przycisk ON/OFF), zwłaszcza, jeśli w domu
obecne są dzieci.
W celu wyłączenia blokady panelu sterowania należy
przytrzymać naciśnięty przycisk przez około 2 sekundy.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Wyświetlacz
PL
Wyświetlacz pomaga zaprogramować urządzenie i dostarcza wielu informacji.
Wyświetlony zostaje czas trwania dostępnych programów, a po uruchomieniu cyklu czas pozostały do jego zakończenia;
natomiast jeśli została ustawiona funkcja OPÓŹNIENIE STARTU, wyświetla się czas pozostający do momentu
rozpoczęcia wybranego programu.
Ponadto, po naciśnięciu odpowiednich przycisków wyświetlają się maksymalne wartości szybkości wirowania i
temperatury dla ustawionego programu lub ostatnie zaprogramowane wartości, jeśli są one odpowiednie dla wybranego
programu.
Kontrolka BLOKADY DRZWICZEK
Jeśli symbol się świeci, oznacza to, że drzwiczki są zablokowane. Aby uniknąć uszkodzenia pralki, przed przystąpieniem
do otwierania drzwiczek należy odczekać, aż symbol ten zgaśnie. Aby otworzyć drzwiczki w trakcie trwania cyklu, należy
nacisnąć przycisk START/PAUSE; kiedy symbol BLOKADY DRZWICZEK
zgaśnie, można otworzyć drzwiczki.
31
Jak wykonać cykl prania
PL
1.WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk ,
kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w
kolorze zielonym.
2.ZAŁADOWAĆ BIELIZNĘ. Otworzyć drzwiczki.
Włożyć bieliznę, uważając, aby nie przekroczyć
wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów
znajdującej się na następnej stronie.
3.WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szufladkę
i umieścić środek piorący w odpowiednich komorach
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale
“Środki piorące i bielizna”.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. WYBRAĆ PROGRAM. Przy pomocy pokrętła
PROGRAMY wybrać żądany program; ma on
wstępnie ustawioną temperaturę i prędkość
wirowania, jednak wartości te można zmienić. Na
wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu.
6.SPERSONALIZOWAĆ CYKL PRANIA. Naciskać
odpowiednie przyciski:
Zmienić temperaturę i/lub prędkość
wirowania. Urządzenie automatycznie wyświetla
maksymalne wartości temperatury i prędkości
wirowania dla ustawionego programu lub ostatnie
wybrane wartości, jeśli są one zgodne z ustawionym
programem. Naciskając przycisk
stopniowo
zmniejsza się temperaturę, aż do prania na zimno
“OFF”. Naciskając przycisk
stopniowo zmniejsza
się prędkość wirowania, aż do jego wyłączenia
“OFF”. Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci
maksymalne dostępne wartości.
! Wyjątek: wybierając program 3 temperaturę można
podnieść aż do 90°.
Ustawić start z opóźnieniem.
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia
wybranego programu należy naciskać odpowiedni
przycisk aż do osiągnięcia żądanego czasu
opóźnienia. Kiedy ta opcja jest aktywna, na
wyświetlaczu zaświeca się symbol
. Aby anulować
opóźnienie startu, należy naciskać przycisk do
momentu pojawienia się na wyświetlaczu napisu
“OFF”.
Ustawić żądany stopień intensywności prania.
Opcja
umożliwia optymalizację prania w
zależności od stopnia zabrudzenia tkanin oraz
żądanej intensywności prania.
Wybrać program prania, cykl zostanie automatycznie
ustawiony na poziomie „Normal”, przeznaczonym
dla średnio zabrudzonej odzieży, (ustawienie to
nie stosuje się dla cyklu „Wełna”, który ustawia się
automatycznie na poziomie „Delicate”).
W przypadku silnie zabrudzonej odzieży, należy
nacisnąć przycisk
aż do przejścia do poziomu
32
„Intensive”. Poziom ten gwarantuje wysokiej
jakości pranie, dzięki użyciu większej ilości wody w
początkowej fazie cyklu i intensywniejszym ruchom
mechanicznym służy do usuwania najoporniejszych
plam. Może być używany z wybielaczem i bez niego.
Jeśli chce się przeprowadzić wybielanie, należy
włożyć dodatkową szufladkę 4, znajdującą się
w wyposażeniu, do szufladki 1. Nie przekraczać
poziomu „max” wybielacza w płynie, podanej na
środkowym wskaźniku (zobacz rysunek na str. 34).
W przypadku lekko zabrudzonej odzieży lub w celu
delikatnego obchodzenia się z tkaninami, należy
nacisnąć przycisk
aż do przejścia do poziomu
„Delicate”. Cykl zredukuje ruchy mechaniczne, aby
zagwarantować doskonały efekt prania delikatnej
odzieży.
Zmiana charakterystyki cyklu.
• Naciskać przycisk w celu włączenia opcji; zaświeci
się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.
• Ponownie nacisnąć przycisk w celu wyłączenia
opcji; kontrolka zgaśnie.
! Jeśli wybrana opcja jest niezgodna z ustawionym
programem, kontrolka będzie pulsować i opcja nie
zostanie włączona.
! W zależności od opcji może się zmieniać zalecana
objętość wsadu i/lub czas trwania cyklu.
7.URUCHOMIĆ PROGRAM. Nacisnąć przycisk START/
PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci się kolorem
zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane (włączy się
symbol BLOKADY DRZWICZEK
). W celu zmiany
programu w czasie trwania cyklu należy ustawić
pralkę w trybie pauzy, naciskając przycisk START/
PAUSE (kontrolka START/PAUSE zacznie powoli
pulsować bursztynowym światłem); następnie wybrać
żądany cykl i ponownie nacisnąć przycisk START/
PAUSE. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie trwania
cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; kiedy
symbol BLOKADY DRZWICZEK
zgaśnie, można
otworzyć drzwiczki. Nacisnąć ponownie przycisk
START/PAUSE, aby uruchomić program od momentu,
w którym został on przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez napis “END” na wyświetlaczu, kiedy symbol BLOKADY DRZWICZEK
zgaśnie, można otworzyć drzwiczki. Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć urządzenie.
! Aby anulować już rozpoczęty cykl, należy długo
przytrzymać wciśnięty przycisk . Cykl zostanie
przerwany i urządzenie wyłączy się.
Programy i opcje
Tabela programów
Wybielacz
Środek
zmiękczający
Wsad maks. (kg)
Wilgotność resztkowa%
Zużycie energii
kWh
Woda łącznie lt
Czas trwania
cyklu




-


3
3
-
-
-
170’
165’
(3) 


6
53 0.89 50 200’



6
53 0.65 65 170’



-










-






3
3
3
3
1
1
44 0.70 40 105’
44 0.47 38 95’
- 165’
- 140’
- 65’
- 75’
1200
-

-

20°
1200
-



6
12 Bawełna
zimna
woda
1200
-

-

6
53 0.15 54
80’
13 Syntetyczne
zimna
woda
800
-

-

3
48 0.06 25
70’
14 Szybki 30’
zimna
woda
800
-

-

3
71 0.04 32
30’
Płukanie
-
1200
-
-
-

6
-
-
-
36’
Wirowanie + Odprowadzanie Wody
-
1200
-
-
-
-
6
-
-
-
16’
Programy
Pranie
PL
Pranie wstępne
Środki piorące i
dodatki
Opis programu
1 Odplamianie
2 Białe
3
Bawełna Standard 60° (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe,
mocno zabrudzone.
4
Bawełna Standard 40° (2): tkaniny białe lekko zabrudzone i
delikatne kolorowe.
Syntetyczne: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone
5
5
6
7
8
9
Syntetyczne (4): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone.
Antyalergiczny
Baby
Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.
Delikatne
Szybkie Pranie 60’: W celu szybkiego odświeżenia zabrudzonych tkanin (niew10 skazany dla wełny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania ręcznego).
Bawełna Standard 20°: tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne
11 kolorowe.
Temp.
maks. (°C)
Prędkość
maks.
(obroty
na
minutę)
40°
60°
60°
(Max. 90°)
1200
1200
40°
1200
-
60°
40°
60°
40°
40°
30°
800
800
1200
1000
800
0
60°
1200
3.5 53 0.71 35
-
-
-
60’
170’
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się
zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży,
wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
1) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 3 z temperaturą 60°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
2) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 4 z temperaturą 40°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
3) W temperaturze 60 °C nie można włączyć funkcji “Pranie wstępne”.
Dla wszystkich Test Institutes:
2) Program bawełna, długi: ustawić program 4 z temperaturą 40°C.
4) Program tkaniny syntetyczne długi: ustawić program 5 z temperaturą 40°C.
Opcje prania
Pranie wstępne
W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane
pranie wstępne, które ułatwia usunięcie uporczywych
plam.
N.B.Należy umieścić środek piorący w odpowiedniej
przegródce.
! Funkcja ta nie jest dostępna w przypadku programów
3 (60°), 4, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
,
.
33
Środki piorące i bielizna
PL
Szufladka na środki piorące
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach
pralki i do zanieczyszczania środowiska.
! piorące w proszku należy stosować do tkanin z
białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w
temperaturze przekraczającej 60°C. Środki
! Należy stosować się do zaleceń podanych na
opakowaniu środka piorącego.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Wysunąć szufladkę i
A
B
umieścić w niej środek
4
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
MAX
Przegródka 1: Środek
piorący do prania
wstępnego
(w proszku)
Przed wsypaniem środka
piorącego należy sprawdzić,
czy nie jest włożony dodatkowy pojemnik 4.
Przegródka 2: Środek piorący do prania
zasadniczego (w proszku lub w płynie)
W przypadku stosowania środka piorącego w
płynie, zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na
wyposażeniu, która ułatwia prawidłowe dozowanie. W
celu użycia środka piorącego w proszku, należy wsunąć
ściankę w zgłębienie B.
Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.
Dodatkowy pojemnik 4: Wybielacz
1
3
2
Przygotowanie bielizny
•
•
•
Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykiecie.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
patrz “Tabela programów”.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Odplamianie: program 1 odpowiedni do prania silnie
zabrudzonej odzieży o trwałych kolorach. Program
gwarantuje klasę prania wyższą od standardowej (klasa
A). Nie używać programu, gdy miesza się odzież w
różnych kolorach. Zalecamy stosowanie środka piorącego
w proszku. W przypadku szczególnie opornych plam,
zalecamy wcześniej zastosowanie specjalnych dodatków.
Białe: z cyklu 2 należy korzystać do prania białych
tkanin. Program został opracowany tak, aby chronił przed
szarzeniem białych tkanin.
34
W celu osiągnięcia najlepszych wyników zaleca się
stosowanie detergentu w proszku
Antyalergiczny: programu 6 należy używać do usuwania
głównych alergenów, takich jak pyłki, roztocza, sierść kotów
i psów.
Baby: Program 7 ten umożliwia usunięcie z odzieży
zabrudzeń typowych dla dzieci, zapewniając przy tym
całkowite wypłukanie środka piorącego z tkanin, aby
uniknąć reakcji alergicznych, jakie mógłby on wywołać na
delikatnej skórze dziecka. Cykl ten został opracowany w celu
ograniczenia liczby bakterii poprzez wykorzystanie większej
ilości wody i optymalizację działania specjalnych dodatków
higienizujących, którymi uzupełniany jest środek piorący.
Wełna: Cykl prania „Wełna” niniejszej pralki HotpointAriston został przetestowany i zatwierdzony przez
Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży
wełnianej przeznaczonej wyłącznie do prania ręcznego,
pod warunkiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie
z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz ze
wskazówkami dostarczonymi przez producenta urządzenia.
Hotpoint-Ariston to pierwsza marka pralek, która uzyskała
od Woolmark Company certyfikat Woolmark Apparel Care
- Platinum ze względu na osiągane rezultaty prania oraz
zużycie wody i energii. (M1128)
Delikatne: używać programu 9 do prania bardzo delikatnej
odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami.
Do prania jedwabiu i zasłon, należy wybrać cykl 9 i ustawić
poziom „Delicate” opcji
.
Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie
małych części odzieży do woreczka przeznaczonego
specjalnie do prania delikatnych ubrań. Dla osiągnięcia
najlepszych efektów, zalecamy stosowanie środka
piorącego w płynie do tkanin delikatnych.
Programy Eco
Programy Eco dają dobre wyniki prania w niskich
temperaturach, umożliwiając mniejsze zużycie energii
elektrycznej, co przekłada się na korzyści dla środowiska
naturalnego oraz oszczędności pieniężne.
Programy Eco (12 Bawełna, 13 Syntetyczne i 14 Szybki
30’) zostały utworzone dla różnych rodzajów tkanin i dla
odzieży mało zabrudzonej. Dla osiągnięcia najlepszych
rezultatów zalecamy stosowanie środka piorącego w
płynie; przed praniem użyć odpowiedniego środka do
czyszczenia kołnierzyków, mankietów i usuwania plam.
Bawełna Standard 20° idealny do zabrudzonej bielizny
bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie,
porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki
działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną
prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w
krótkich odstępach czasu.
System równoważenia wsadu
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych drgań
oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje obroty z
prędkością nieco większą niż podczas prania. Jeśli po kilku
próbach wsad nie zostanie prawidłowo zrównoważony,
urządzenie wykona wirowanie z prędkością mniejszą od
przewidywanej. W przypadku wystąpienia nadmiernego
niezrównoważenia wsadu pralka dokona jego rozłożenia
zamiast odwirowania. Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu
oraz jego właściwe zrównoważenie zaleca się mieszanie
dużych i małych sztuk bielizny.
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać korzystając z poniższego wykazu.
PL
Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
Pralka nie włącza się.
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki
sposób, że nie ma styku.
• W domu nie ma prądu.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
•
•
•
•
•
Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.
Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
Kurek dopływu wody jest zamknięty.
Zostało ustawione opóźnienie godziny rozpoczęcia prania.
Pralka nie pobiera wody (Na
wyświetlaczu pulsuje napis H2O).
•
•
•
•
•
•
Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do zaworu.
Przewód jest pozaginany.
Kurek dopływu wody jest zamknięty.
W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
Pralka cały czas pobiera i
odprowadza wodę.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100
cm od podłogi (patrz “Instalacja”).
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz “Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny.
Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić
efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.
W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór,
zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów należy uruchomić je ręcznie.
• Przewód odpływowy jest pozaginany (patrz “Instalacja”).
• Instalacja ściekowa jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie
wirowania.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
“Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz “Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz
“Instalacja”).
Z pralki wycieka woda.
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz “Instalacja”).
• Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
“Utrzymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz “Instalacja”).
Kontrolki “Opcje” oraz START/
PAUSE szybko pulsują, a na
wyświetlaczu pojawia się kod
nieprawidłowości (np.: F-01, F-..).
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć je ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi być napisane: “do pralek”, “do prania ręcznego i w pralce” itp.).
• Użyto za dużo środka piorącego.
35
Serwis Techniczny
PL
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz “Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich
usuwania”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z Serwisem Technicznym.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu
drzwiczek.
36
Návod k použití
PRAČKA
Obsah
CZ
Česky
CZ
Instalace, 38-39
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
První prací cyklus
Technické údaje
Údržba a péče, 40
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Čištění pračky
Čištění dávkovače pracích prostředků
Péče o dvířka a buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice na vodu
Opatření a rady, 41
WMSF 622
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Manuální otevření dvířek
Popis pračky, 42-43
Ovládací panel
Displej
Jak provést prací cyklus, 44
Programy a volitelné funkce, 45
Tabulka programů
Volitelné funkce praní
Prací prostředky a prádlo, 46
Dávkovač pracích prostředků
Příprava prádla
Speciální programy
Poruchy a způsob jejich odstranění, 47
Servisní služba, 48
37
Instalace
CZ
! Je důležité uschovat tento návod tak,
abyste jej mohli kdykoli konzultovat.
V případě prodeje, darování nebo
přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane
uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit
novému majiteli při seznámení s její činností
a s příslušnými upozorněními.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:
Obsahují důležité informace týkající se
instalace, použití a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do
vodorovné polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během přepravy
nedošlo k jejímu poškození. V případě, že
je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na
prodejce.
3. Odstraňte
šrouby chránící
před poškozením
během přepravy a
gumovou podložku
s příslušnou
rozpěrkou, které se
nacházejí v zadní
části (viz obrázek).
4. Uzavřete otvory po šroubech plastovými
krytkami z příslušenství.
5. Uschovejte všechny díly: v případě
opětovné přepravy pračky je bude třeba
namontovat zpět.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a
pevnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu,
nábytek či něco jiného.
2. V případě,
že podlaha
není dokonale
vodorovná, mohou
být případné rozdíly
vykompenzovány
šroubováním
předních nožek
(viz obrázek); Úhel
sklonu, naměřený
na pracovní ploše,
nesmí přesáhnout 2°.
38
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku
vibrací a hluku během činnosti. V případě
instalace na podlahovou krytinu nebo na
koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou
zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické a k vodovodní
síti
Připojení přítokové hadice vody
1. Připojte přívodní
hadici jejím
zašroubováním ke
kohoutku studené
vody s hrdlem se
závitem 3/4” (viz
obrázek).
Před připojením
hadice nechte vodu
odtékat, dokud
nebude čirá.
2. Připojte přítokovou
hadici k pračce
prostřednictvím
příslušné přípojky
na vodu, umístěné
vpravo nahoře (viz
obrázek).
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš
ohnutá ani stlačená.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat
v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s
technickými údaji (viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice
nebude dostatečná, se obraťte na
specializovanou prodejnu nebo na
autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
! Používejte hadice z příslušenství zařízení.
Připojení vypouštěcí hadice
65 - 100 cm
Připojte vypouštěcí
hadici k odpadovému
potrubí nebo
k odpadu ve stěně,
který se nachází od
65 do 100 cm nad
zemí; zamezte jejímu
ohybu
nebo ji uchyťte k
okraji umývadla či
vany a připevněte
ji ke kohoutu
prostřednictvím
držáku
z příslušenství (viz
obrázek). Volný
konec vypouštěcí
hadice nesmí zůstat
ponořený do vody.
! Použití prodlužovacích hadic se
nedoporučuje; je-li však nezbytné,
prodlužovací hadice musí mít stejný průměr
jako originální hadice a její délka nesmí
přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se
ujistěte, že:
• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje
normám;
• je zásuvka schopna snést maximální zátěž
odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,
uvedenému v tabulce s technickými údaji
(viz vedle);
• hodnota napájecího napětí odpovídá údajům
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz
vedle);
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou pračky.
V opačném případě je třeba vyměnit zásuvku
nebo zástrčku.
! Pračka nesmí být umístěna venku – pod
širým nebem, a to ani v případě, že by se
jednalo o místo chráněné před nepřízní
počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit
ji působení deště a bouří.
! Po definitivní instalaci pračky musí zásuvka
zůstat snadno přístupná.
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a
rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně
autorizovanému technickému personálu.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou
odpovědnost za následky nerespektování
uvedených předpisů.
První prací cyklus
Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím,
než je použijete na praní prádla, provést jeden
zkušební cyklus s pracím prostředkem a bez
náplně prádla nastavením pracího programu
„Samočištění“ (viz “Čištění pračky”).
Technické údaje
Model
WMSF 622
šíøka
59,5 cm
Rozmìry
výška
85 cm
hloubka 42,5 cm
Kapacita
od 1 do 6 kg
Viz štítek s technickými
Napájení
údaji, aplikovaný na zarízení.
maximální tlak
1 MPa (10 bar)
Pøipojení k
tlak
rozvodu vody minimální
0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 40 litrù
Rychlost
a¡z do 1200 otáèek za
odstøeïování minutu
Kontroprogram 3; Standardní
lní programy podle programy pro bavlnu 60°;
program 4; Standardní
směrnic
programy pro bavlnu 40°.
1061/2010
1015/2010
Toto zaøízení odpovídá
následujícím normám
Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké
napìtí)
- 2012/19/EU
39
CZ
Údržba a péče
CZ
Uzavření přívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
•Po každém praní uzavřete přívod vody.
Tímto způsobem dochází k omezení
opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí
úniku vody.
•Před zahájením čištění pračky a během
operací údržby vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
Čištění pračky
• Vnější části a části z gumy se mohou
čistit hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a
saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani
abrazivní látky.
• Pračka je vybavena programem
„Samočištění“ vnitřních částí, který musí být
proveden bez jakéhokoli druhu náplně v
bubnu.
Prací prostředek
A
(množství rovnající
se 10% množství
doporučeného pro
částečně znečištěné
prádlo) nebo
specifické přídavné
prostředky pro čištění
pračky budou moci
být použity jako
pomocné prostředky v pracím programu.
Doporučuje se provést samočisticí program
každých 40 cyklů praní.
Pro aktivaci programu stiskněte tlačítko A na
dobu 5 sekund (viz obrázek).
Program bude zahájen automaticky a bude
trvat přibližně 70 minut. Cyklus je možné
ukončit stisknutím tlačítka START/PAUSE.
Čištění dávkovače pracích
prostředků
1
2
Vytáhněte dávkovač
jeho nadzvednutím
a vytažením směrem
ven (viz obrázek).
Umyjte jej pod
proudem vody;
tento druh vyčištění
je třeba provádět
pravidelně.
Péče o dvířka a buben
•Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby
se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.
40
Čištění čerpadla
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo,
které nevyžaduje údržbu. Může se však stát,
že se v jeho vstupní části, určené k jeho
ochraně a nacházející se v jeho spodní části,
zachytí drobné předměty (mince, knoflíky).
! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístup ke vstupní části čerpadla:
1. pomocí
šroubováku
odstraňte krycí panel
nacházející se v
přední části pračky
(viz obrázek);
2. Odšroubujte víko
jeho otáčením proti
směru hodinových
ručiček (viz obrázek):
vytečení malého
množství vody je
zcela běžným jevem;
3. dokonale vyčistěte vnitřek;
4. zašroubujte zpět víko;
5. namontujte zpět panel, přičemž se před
jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že
došlo ke správnému zachycení háčků do
příslušných podélných otvorů.
Kontrola přítokové hadice na vodu
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat
alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné
praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit:
silný tlak působící na hadici během pracího
cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
Opatření a rady
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v
domácnosti.
• Toto
zařízení mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
když se nacházejí pod náležitým dohledem
nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně
bezpečného použití zařízení a uvědomují
si související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace
údržby a čištění bez dohledu.
• Pračku mohou používat pouze dospělé osoby podle
pokynů uvedených v tomto návodu.
• Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte
mokré nebo vlhké ruce či nohy.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrčku.
• Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během
činnosti zařízení.
• Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít
velmi vysokou teplotu.
• Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo by dojít
k poškození bezpečnostního uzávěru, který zabraňuje
náhodnému otevření.
• Při výskytu poruchy se v žádném případě
nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.
• Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se
přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.
• Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.
• V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo
ve třech a věnujte celé operaci maximální pozornost.
Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je
totiž velmi těžké.
• Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je
buben prázdný.
Likvidace
• Likvidace obalových materiálů:
při jejich odstranění postupujte v souladu s místním
předpisy a dbejte na možnou recyklaci.
• Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadu tvořeném
elektrickými a elektronickými zařízeními nařizuje, že
elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného
pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být
shromážděna zvlášť za účelem zvýšení počtu recyklovaných
a znovupoužitých materiálů, z nichž jsou složena, a z důvodu
zabránění možných ublížení na zdraví a škod na životním
prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš, uvedený na všech
výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se
separovaným sběrem. Podrobnější informace týkající se
správného způsobu vyřazení elektrospotřebičů z provozu
mohou jejich držitelé získat tak, že se obrátí na navrženou
veřejnou instituci nebo na prodejce.
Manuální otevření dvířek
V případě, že není možné otevřít dvířka s průzorem
z důvodu výpadku elektrické energie a hodláte pověsit
prádlo, postupujte následovně:
1. vytáhněte zástrčku ze
zásuvky elektrické sítě.
2. Zkontrolujte, zda je
hladina vody uvnitř zařízení
nižší, než je úroveň otevření
dvířek; v opačném případě
vypusťte přebytečnou
vodu vypouštěcí hadicí a
zachyťte ji do vědra, jak je
znázorněno na obrázku.
3. pomocí šroubováku
odstraňte krycí panel
nacházející se v přední části
pračky (viz obrázek).
20
4. s použitím jazýčku označeného na obrázku potáhněte
směrem ven z dorazu plastové táhlo až do jeho uvolnění;
následně jej potáhněte směrem dolů a současně
otevřete dvířka.
5. namontujte zpět panel, přičemž se před jeho
přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému
zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.
41
CZ
Popis pračky
CZ
Ovládací panel
Tlačítko
Tlačítko ON/OFF
ZABLOKOVÁNÍ
TLAČÍTEK
Tlačítko TEPLOTA
Tlačítko
TYP PRANÍ
DISPLEJ
Dávkovač pracích prostředků
OTOČNÝ
OVLADAČ
PROGRAMŮ
Tlačítko
ODSTŘEĎOVÁNÍ
Tlačítko
ODLOŽENÝ
START
Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování pracích
prostředků a přídavných prostředků (viz “Prací prostředky
a prádlo”).
Tlačítko ON/OFF : Zapněte nebo vypněte pračku
krátkým stisknutím tlačítka. Kontrolka START/PAUSE
pomalu blikající zeleným světlem poukazuje na to, že
je zařízené zapnuté. Za účelem vypnutí pračky během
praní je třeba držet tlačítko stisknuté déle, přibližně 3
sek.; krátké nebo náhodné stisknutí neumožní vypnutí
pračky. Vypnutí zařízení během praní způsobí zrušení
probíhajícího pracího programu.
OTOČNÝ OVLADAČ PROGRAMŮ: Slouží k nastavení
požadovaného programu (viz “Tabulka programů“).
Tlačítko a kontrolky VOLITELNÝCH FUNKCÍ: slouží
k volbě jednotlivých nabízených volitelných funkcí.
Kontrolka zvolené volitelné funkce zůstane rozsvícena.
Tlačítko TYP PRANÍ
: jeho stisknutím můžete provést
volbu požadované intenzity praní.
Tlačítko TEPLOTA
: Stiskněte za účelem snížení
nebo úplného vyloučení teploty; hodnota bude uvedena
na displeji.
Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ : Stiskněte za účelem
snížení nebo úplného vyloučení odstřeďování - hodnota
bude uvedena na displeji.
Tlačítko ODLOŽENÝ START
: Jeho stisknutím
můžete nastavit odložený start zvoleného programu;
doba odložení bude zobrazena na displeji.
42
Tlačítko a kontrolka
START/PAUSE
Tlačítko a kontrolky
VOLITELNÝCH
FUNKCÍ
Tlačítko a kontrolka START/PAUSE: když zelená
kontrolka začne pomalu blikat, stiskněte toto tlačítko pro
zahájení praní. Po zahájení cyklu se kontrolka rozsvítí
stálým světlem. Přejete-li si přerušit praní, opětovně
stiskněte tlačítko; kontrolka bude blikat oranžovým
světlem. Když symbol
není rozsvícen, je možné
otevřít dvířka. Za účelem opětovného zahájení cyklu
z místa, v němž byl přerušen, opětovně stiskněte tlačítko.
Tlačítko ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
: aktivace
zablokování ovládacího panelu se provádí tak, že
podržíte stisknuté tlačítko přibližně na 2 sekundy.
Rozsvícená kontrolka
poukazuje na to, že je
ovládací panel zablokován. Tímto způsobem se zamezí
náhodným změnám programů (s výjimkou tlačítko
ON/OFF), zejména když jsou v domácnosti děti. Zrušení
zablokování ovládacího panelu se provádí tak, že
podržíte stisknuté tlačítko přibližně na 2 sekundy.
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s
energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem
automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního
režimu – standby), který je aktivován po uplynutí
přibližně 30 minut, když se pračka nepoužívá. Krátce
stiskněte tlačítko ON/OFF a vyčkejte na obnovení
činnosti zařízení.
Displej
CZ
Displej slouží k naprogramování zařízení a poskytuje četné informace.
Bude zobrazena doba trvání jednotlivých programů, které jsou k dispozici, a po zahájení cyklu doba zbývající do
ukončení programu; v případě nastavení ODLOŽENÝ START bude zobrazena doba chybějící do zahájení zvoleného
programu.
Kromě toho budou při stisknutí příslušného tlačítka zobrazeny maximální hodnoty rychlosti odstřeďování a teploty,
kterých zařízení může dosáhnout v závislosti na nastaveném programu.
Kontrolka Zablokovaná dvířka
Rozsvícený symbol poukazuje na zajištění dvířek. Aby se předešlo poškození, před otevřením dvířek je třeba vyčkat na
zhasnutí uvedeného symbolu.
Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude symbol ZABLOKOVANÁ
DVÍŘKA
zhasnutý, bude možné otevřít dvířka.
43
Jak provést prací cyklus
CZ
1.ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stiskněte tlačítko ; kontrolka
START/PAUSE bude pomalu blikat zeleným světlem.
2.NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLEM. Otevřete dvířka
s průzorem. Naplňte pračku prádlem a dbejte
přitom, aby nedošlo k překročení množství náplně,
uvedeného v tabulce programů na následující straně.
3.NADÁVKUJTE PRACÍ PROSTŘEDEK. Vytáhněte
dávkovač pracích prostředků a naplňte prací
prostředek do příslušných přihrádek způsobem
vysvětleným v části “Prací prostředky a prádlo”.
4. ZAVŘETE DVÍŘKA.
5. ZVOLTE PRACÍ PROGRAM. Otočným ovladačem
PROGRAMŮ zvolte požadovaný program; teplotu
a rychlost odstřeďování, které jsou k programu
přiřazeny, je možné měnit. Na displeji se zobrazí doba
trvání cyklu.
6.NASTAVTE PRACÍ PROGRAM DLE VAŠICH
POTŘEB. Použijte příslušná tlačítka:
Změňte teplotu a/nebo odstřeďování.
Zařízení automaticky zobrazuje maximální teplotu a
rychlost odstřeďování pro nastavený program nebo
poslední zvolené hodnoty, jsou-li kompatibilní se
zvoleným programem. Stisknutím tlačítka
je možné
postupně snížit teplotu až po praní ve studené vodě
“OFF”. Stisknutím tlačítka
je možné postupně snížit
rychlost odstřeďování až po jeho úplné vyloučení
“OFF”. Další stisknutí tlačítek obnoví nastavení
maximálních přednastavených hodnot.
! Výjimka: při volbě programu 3 bude možné zvýšit
teplotu až na 90°C.
Nastavení odloženého startu.
Pro nastavení odloženého startu zvoleného
programu stiskněte příslušné tlačítko až do dosažení
požadované doby odložení. Když je tato volitelná
funkce aktivní, na displeji se rozsvítí symbol
. Pro
zrušení odloženého startu je třeba tisknout tlačítko,
dokud se na displeji nezobrazí nápis “OFF”.
Nastavte požadovanou intenzitu praní.
Tlačítko
umožňuje provést optimalizaci praní
na základě stupně znečištění tkanin a požadované
intenzity praní.
Zvolte program praní; cyklus bude automaticky
nastaven na úroveň “Normal” (Normální) a bude
provedena jeho optimalizace pro středně znečištěné
prádlo (toto nastavení neplatí pro cyklus „Vlna“, který se
automaticky nastaví na úroveň “Delicate” [Jemné]).
Pro značně znečištěné prádlo stiskněte tlačítko
, dokud nebude nastavena úroveň “Intensive”
(Intenzivní). Tato úroveň zaručuje dokonalé praní
díky použití většího množství vody v počáteční fázi
cyklu a větší mechanický pohyb a je užitečná pro
odstranění nejodolnějších skvrn. Může se používat
44
s bělicím prostředkem nebo bez něj. Když si přejete
provést bělení, vložte přídavnou nádobku 4 z
příslušenství do přihrádky 1. Při dávkovaní bělicího
prostředku nepřekračujte úroveň „max“, vyznačenou
na středovém čepu (viz obrázek na str. 46).
Pro mírně znečištěné prádlo nebo pro choulostivější
zacházení s látkami stiskněte tlačítko
až po
dosažení úrovně “Delicate” (Jemné). Cyklus omezí
mechanický pohyb pro zajištění dokonalých výsledků
praní u choulostivého prádla.
Změna vlastností cyklu.
• Stiskněte tlačítka aktivace volitelné funkce; dojde k
rozsvícení odpovídající kontrolky tlačítka.
• Opětovným stisknutím můžete zvolenou volitelnou
funkci zrušit; příslušná kontrola zhasne.
! V případě, že zvolená volitelná funkce není
kompatibilní s nastaveným pracím programem,
kontrolka začne blikat a volitelná funkce nebude
aktivována.
! Volitelné funkce mohou změnit doporučenou náplň
a/nebo dobu trvání cyklu.
7.SPUSŤTE PROGRAM. Stiskněte tlačítko START/
PAUSE. Příslušná kontrolka se rozsvítí stálým
modrým světlem a dojde k zablokování dvířek
(rozsvícený symbol ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA
). Za
účelem změny programu během probíhajícího cyklu
přerušte činnost pračky stisknutím tlačítka START/
PAUSE (kontrolka START/PAUSE bude pomalu blikat
oranžovým světlem); zvolte požadovaný cyklus a
znovu stiskněte tlačítko START/PAUSE.
Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu
stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude symbol
ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA
zhasnutý, bude možné
otevřít dvířka. Opětovným stisknutím tlačítka START/
PAUSE znovu uveďte do činnosti prací program
z bodu, ve kterém byl přerušen.
8.UKONČENÍ PROGRAMU. Bude oznámeno
zobrazením nápisu “END” na displeji. Po zhasnutí
symbolu ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA
bude možné
otevřít dvířka. Otevřete dvířka, vyložte prádlo a
vypněte zařízení.
! Přejete-li si zrušit již zahájený cyklus, stiskněte déle
tlačítko . Cyklus bude přerušena a dojde k vypnutí
zařízení.
Programy a volitelné
funkce
Syntetické (4): Málo znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
Protialergické
Dìtské Prádlo
Vlna: Pro vlnu, kašmír apod.
Choulostivé prádlo
Rychlé Praní 60’: K rychlému oživení mírně znečištěného prádla
10 (nedoporučuje se pro vlnu, hedvábí a prádlo určené pro ruční praní).
11
Standardní programy pro bavlnu 20°: Málo znečištěné bílé a
barevné prádlo z odolných tkanin.
Doba
trvání cyklu
5
5
6
7
8
9
Celkové
množství vody lt
Standardní programy pro bavlnu 40°(2): Málo znečištěné
bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
Syntetické:Velmi znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
Spotřeba energie kWh
4
-
170’
165’
53 0.89
50
200’
6
53 0.65
65
170’
3
3
3
3
1
1
44 0.70
44 0.47
-
40
38
-
105’
95’
165’
140’
65’
75’
3.5 53 0.71
35
60’
-
170’
Zbytková vlhkost %
Standardní programy pro bavlnu 60°(1): Silně znečištěné
bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
-
Max. náplň (kg)
3
Bílé prádlo
Aviváž
Odstraòování Skvrn
Bělicí
prostředek
1
2
Praní
Popis programu
CZ
Prací prostředky a
přídavné prostředky
Předpírka
Programy
Tabulka programů
40°
60°
60°
(Max. 90°)
1200
1200




-


3
3
-
1200
(3)



6
40°
1200
-



60°
40°
60°
40°
40°
30°
800
800
1200
1000
800
0



-










-






60°
1200
-

-

Max. rychlost
Max. teplo(otáčky
ta (°C)
za minutu)
20°
1200
-



6
12 Bavlna
Studená
voda
-
-
1200
-

-

6
53 0.15
54
80’
13 Syntetické
Studená
voda
800
-

-

3
48 0.06
25
70’
14 Rychlé Praní 30’
Studená
voda
800
-

-

3
71 0.04
32
30’
Máchání
-
1200
-
-
-

6
-
-
-
36’
Odstřeďování + Odčerpání vody
-
1200
-
-
-
-
6
-
-
-
16’
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti
na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené
volitelné funkce.
1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do
60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do
40 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
3) Při teplotě 60 °C nelze funkci “Předpírká” aktivovat.
Pro všechny Test Institutes:
2) Dlouhý program pro praní bavlny: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
4) Dlouhý program pro syntetiku: nastavte program 5 s teplotou 40°C.
Volitelné funkce praní
Předpírka
Volbou této funkce dojde k provedení předpírky, užitečné
pro odstranění odolných skvrn.
POZN.: Přidejte prací prostředek do příslušné přihrádky.
! Nelze ji aktivovat u programů 3 (60°), 4, 6, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14,
,
.
45
Prací prostředky a prádlo
CZ
Dávkovač pracích prostředků
Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování
pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství
snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního
kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění
životního prostředí.
! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C
používejte práškové prací prostředky pro bílé bavlněné
prádlo.
! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího
prostředku.
! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní,
protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.
Při vytahování dávkovače
A
B
pracích prostředků a při
4
jeho plnění pracími nebo
přídavnými prostředky
postupujte následovně.
1
MAX
2
Přihrádka 1: Prací
prostředek (práškový) pro
předpírku
Před naplněním přihrádky
pracím prostředkem se
ujistěte, že v dávkovači není
vložena přídavná přihrádka 4.
Přihrádka 2: Prací prostředek (v prášku nebo tekutý)
V případě použití tekutého pracího prostředku se
doporučuje použít pro správné dávkování malou
přepážku A z příslušenství. Pro použití práškového
pracího prostředku vložte malou přepážku do
prohloubeniny B.
Přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž atd.)
Aviváž nesmí vytékat z mřížky.
Přídavná přihrádka 4: Bělicí prostředek
3
Příprava prádla
•
•
•
Roztřiďte prádlo podle:
- druhu tkaniny / symbolu na visačce.
- barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.
Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
Nepřekračujte povolenou náplň, vztahující se na
hmotnost suchého prádla: viz “Tabulka programů“.
Kolik váží prádlo?
1 prostěradlo 400-500 g
1 povlak na polštář 150-200 g
1 ubrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 ručník 150-250 g
Speciální programy
Odstraňování Skvrn: cyklus 1 vhodný pro praní značně
znečištěného prádla s odolnými barvami. Tento program
zaručuje vyšší třídu praní než standardní třída (třída A). Při
použití tohoto programu nemíchejte spolu prádlo různých
barev. Doporučuje se použití práškového pracího prostředku.
Pro odolné skvrny se doporučuje provést předošetření
specifickými přídavnými prostředky.
Bílé prádlo: použijte cyklus 2 pro praní bílého prádla. Program
je navržen pro dlouhodobé zachování zářivosti bílé barvy.
46
Pro dosažení nejlepších výsledků se doporučuje použít
práškový prací prostředek.
Protialergické: použijte program 6 pro odstranění hlavních
alargenů, jako jsou pyl, roztoči a kočičí a psí chlupy.
Dìtské Prádlo: na odstranění typické špíny dětského
oblečení použijte příslušný program 7 a řádně odstraňte
prací prostředek z prádla, abyste předešli alergickým
reakcím jemné dětské pokožky. Tento prací cyklus byl
navržen pro snížení množství bakterií s použitím vyššího
množství vody a pro optimalizaci účunku specifických
hygienických přísad, přidaných k pracímu prostředku.
Vlna: Prací cyklus „Vlna“ této pračky Hotpoint-Ariston byl
testován a schválen společností Woolmark Company pro
praní prádla z vlny, které je klasifikováno jako „prádlo určené
pro ruční praní“, za podmínky, že bude praní provedeno
v souladu s pokyny uvedenými na visačce oblečení a
s pokyny dodanými výrobcem elektrického spotřebiče.
Hotpoint-Ariston je první značkou praček, která získala od
společnosti Woolmark Company certifikát Woolmark Apparel
Care - Platinum za svou výkonnost při praní a spotřebu vody
a energie. (M1128)
Choulostivé prádlo: pro praní velmi choulostivého
prádla, které obsahuje aplikace, jako je štras nebo
pajetky, použijte program 9.
Pro praní hedvábného prádla a záclon zvolte cyklus 9 a
nastavte úroveň “Delicate” (Jemné) volitelné funkce
.
Doporučuje se prádlo před praním převrátit naruby a
vložit malé kusy prádla do příslušného sáčku pro praní
choulostivého prádla.
Pro dosažení nejlepších výsledků se doporučuje použít
tekutý prací prostředek pro choulostivé prádlo.
Eko programy
Programy Eko nabízejí dobrou výkonnost praní při
nízkých teplotách, přičemž umožňují nižší použití
elektrické energie s výhodami pro životní prostředí i pro
finanční úsporu.
Programy Eco (12 Bavlna, 13 Syntetické a 14 Rychlé
praní 30’) byly vytvořeny pro různé druhy tkanin a pro
mírně znečištěné prádlo. Pro zajištění optimálního
výsledku doporučujeme použít tekutý prací prostředek;
doporučuje se předběžně ošetřit manžety, límce a skvrny.
Standardní programy pro bavlnu 20° ideální pro
náplně ze znečištěné bavlny. Dobrá výkonnost i za
studena, srovnatelná s praním při 40 °C, je zaručena
mechanickým působením, které je založeno na změně
rychlosti v krátkých nebo dlouhých intervalech.
Systém automatického vyvážení náplně
Před každým odstřeďováním buben provede otáčení
rychlostí lehce převyšující rychlost praní, aby se odstranily
vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila. V případě,
že po několikanásobných pokusech o vyvážení prádlo
ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede
odstřeďování nižší rychlostí, než je přednastavená rychlost.
Při nadměrném nevyvážení pračka provede namísto
odstřeďování vyvážení. Pro dosažení rovnoměrnějšího
rozložení náplně a jejího správného vyvážení se doporučuje
míchat velké a malé kusy prádla.
Poruchy a způsob jejich
odstranění
Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz “Servisní služba”),
zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.
Poruchy:
Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
Pračku nelze zapnout.
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke
spojení kontaktů.
• V celém domě je vypnutý proud.
Nedochází k zahájení pracího cyklu. •
•
•
•
•
Nejsou řádně zavřená dvířka.
Nebylo stisknuto tlačítko ON/OFF.
Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.
Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
Byla nastavena doba opoždění startu.
Nedochází k napouštění vody do
pračky (na displeji je zobrazen
blikající nápis “H2O”).
Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.
Hadice je příliš ohnutá.
Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
V celém domě je uzavřený přívod vody.
V rozvodu vody není dostatečný tlak.
Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.
•
•
•
•
•
•
CZ
Dochází k nepřetržitému napouštění • Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad
a odčerpávání vody.
zemí (viz “Instalace”).
• Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz “Instalace”).
• Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete
přívod vody, vypněte pračku a přivolejte Servisní službu. V případě, že se byt
nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému
efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu.
Pro odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální
protisifonové ventily.
Nedochází k vyčerpání vody nebo
k odstřeďování.
• Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých
programů je potřebné jejich manuální uvedené do činnosti.
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz “Instalace”).
• Odpadové potrubí je ucpané.
Během odstřeďování je možné
pozorovat silné vibrace pračky.
• Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem (viz
“Instalace”).
• Pračka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz “Instalace”).
• Pračka je stlačena mezi nábytkem a stěnou (viz “Instalace”).
Dochází k úniku vody z pračky.
• Přítoková hadice není správně zašroubována (viz “Instalace”).
• Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění je uveden v
části “Údržba a péče”).
• Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz “Instalace”).
Kontrolky “Volitelné funkce” a
kontrolka “START/PAUSE” blikají a
na disleji je zobrazen kód poruchy
(např.: F-01, F-..).
• Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minutu
a zařízení znovu zapněte.
Když porucha přetrvává, obraťte se na servisní službu.
Dochází k tvorbě nadměrného
množství pěny.
• Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí
obsahovat označení “pro praní v pračce“, “pro ruční praní nebo pro praní v
pračce“ nebo podobné označení).
• Bylo použito nadměrné množství pracího prostředku.
47
Servisní služba
CZ
Před přivoláním Servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz “Poruchy a způsob jejich odstranění”);
• Znovu uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;
• V záporném případě se obraťte na středisko servisní služby.
! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.
Při hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní částí pračky a v její přední části, dostupné po otevření dvířek.
48
Návod na použitie
PRÁČKA
Obsah
SK
Slovensky
SK
Inštalácia, 50-51
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti
Prvý prací cyklus
Technické údaje
Údržba a starostlivosť, 52
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
Čistenie práčky
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov
Starostlivosť o dvierka a bubon
Čistenie čerpadla
Kontrola prítokovej hadice na vodu
Opatrenia a rady, 53
WMSF 622
Základné bezpečnostné pokyny
Likvidácia
Manuálne otvorenie dvierok
Popis práčky, 54-55
Ovládací panel
Displej
Ako vykonať prací cyklus, 56
Programy a voliteľné funkcie, 57
Tabuľka pracích programov
Voliteľné funkcie prania
Pracie prostriedky a prádlo, 58
Dávkovač pracích prostriedkov
Príprava prádla
Špeciálne programy
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 59
Servisná služba, 60
49
Inštalácia
SK
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod
kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu.
V prípade predaja, darovania alebo
presťahovania práčky sa uistite, že zostane
uložený v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť
novému majiteľovi pri oboznámení sa
s činnosťou a s príslušnými upozorneniami.
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí
vzniku vibrácií a hluku počas činnosti.
V prípade inštalácie na podlahovú krytinu
alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby
pod práčkou zostal dostatočný voľný priestor
na ventiláciu.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny:
obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa
inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
Pripojenie k elektrickej
a k vodovodnej sieti
Rozbalenie a vyrovnanie do
vodorovnej polohy
Rozbalenie
1. Rozbaľte práčku.
2. Skontrolujte, či počas prepravy
nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je
poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na
predajcu.
3. Odstráňte
skrutky slúžiace
na ochranu
počas prepravy
a gumovú podložku
s príslušným
dištančným členom,
ktoré sa nachádzajú
v zadnej časti (viď
obrázok).
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými
krytkami z príslušenstva.
5. Uschovajte všetky diely: v prípade
opätovnej prepravy práčky ich bude potrebné
opätovne namontovať.
! Obaly nie sú hračky pre deti!
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú
a pevnú podlahu tak, aby nebola opretá
o stenu, nábytok alebo o niečo iné.
2. V prípade,
že podlaha nie
je dokonale
vodorovná, môžu byť
prípadné rozdiely
vykompenzované
odskrutkovaním
alebo
zaskrutkovaním
predných nožičiek
(viď obrázok); Uhol sklonu, nameraný na
pracovnej ploche, nesmie presiahnuť 2°.
50
Pripojenie prítokovej hadice vody
1. Pripojte
prívodnú hadicu jej
zaskrutkovaním ku
kohútiku so studenou
vodou, s hrdlom so
závitom 3/4” (viď
obrázok).
Pred pripojením
hadice nechajte
vodu odtiecť, až kým
nebude číra.
2. Pripojte prítokovú
hadicu k pračke, jej
zaskrutkovaním k
príslušnej prípojke na
vodu, umiestnenej
vpravo hore (viď
obrázok).
3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš
ohnutá alebo stlačená.
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s
technickými údajmi (viď vedľajšia strana).
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice
nebude dostatočná, obráťte sa na
špecializovanú predajňu alebo na
autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
! Používajte hadice z príslušenstva
zariadenia.
Pripojenie vypúšťacej hadice
65 - 100 cm
Pripojte
vypúšťaciu hadicu
k odpadovému
potrubiu alebo
k odpadu v stene,
nachádzajúcom sa
od 65 do 100 cm nad
zemou; jednoznačne
zamedzte jej ohybu.
alebo ju uchyťte k
okraju umývadla či
vane, a pripevnite
vodiaci držiak
z príslušenstva
ku kohútu (viď
obrázok). Voľný
koniec vypúšťacej
hadice nesmie
zostať ponorený do
vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa
neodporúča; ak je však nevyhnutné,
predlžovacia hadica musí mať rovnaký
priemer ako originálna hadica a jej dĺžka
nesmie presiahnuť 150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa
uistite, že:
• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje
normám;
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu
záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu
zariadenia, uvedenému v tabuľke s
technickými údajmi (viď vedľa);
• hodnota napájacieho napätia odpovedá
údajom uvedeným v tabuľke s technickými
údajmi (viď vedľa);
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou
práčky. V opačnom prípade je potrebné
vymeniť zásuvku alebo zástrčku.
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa
jednalo o miesto chránené pred nepriazňou
počasia, pretože je veľmi nebezpečné
vystaviť ju dažďu a búrkam.
! Po ukončení inštalácie musí zásuvka zostať
ľahko prístupná.
! Nepoužívajte predlžovacie káble a
rozvodky.
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.
! Výmena kábla musí byť zverená výhradne
autorizovanému technickému personálu.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu
zodpovednosť za následky spôsobené
nerešpektovaním týchto pokynov.
Prvý prací cyklus
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte
pred jeho použitím vykonať jeden skúšobný
cyklus s pracím prostriedkom a bez náplne
prádla, nastavením pracieho programu
„Samočistenie“ (viď “Čistenie práčky).
Technické údaje
Model
WMSF 622
šírka 59,5 cm
Rozmery
výška 85 cm
håbka 42,5 cm
Kapacita
od 1 do 6 kg
Vid štítok s technickými
Elektrické
údajmi, aplikovaný na zazapojeni
riadení.
maximálny tlak
MPa (10 bar)
Pripojenie k 1
maximálny
tlak
rozvodu vody 0,05 MPa (0.5
bar)
kapacita bubna 40 litrov
Rýchlos±z
do 1200 otáèok za
odstreïova- a±z
minútu
nia
Kontrolné programy podľa
smerníc
1061/2010 a
1015/2010
program 3; štandardné
programy pre bavlnu
60°C;
program 4; štandardné
programy pre bavlnu
40°C.
Toto zariadenie je v zhode
s nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízke
napätie)
- 2012/19/EU
51
SK
Údržba a starostlivosť
SK
Uzavretie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
•Po každom praní uzatvorte prívod vody.
Týmto spôsobom sa znižuje opotrebenie
rozvodu vody zariadenia a znížuje sa
nebezpečenstvo úniku vody.
• Pred zahájením čistenia práčky a počas
údržby je potrebné vytiahnuť zástrčku
prívodného kábla zo zásuvky.
Čistenie práčky
• Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť
čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode
a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
abrazívne prostriedky.
• Práčka je vybavená programom
„Samočistenie“ pre vyčistenie vnútorných
častí, ktorý musí byť vykonaný bez
akéhokoľvek druhu náplne v bubne.
Prací prostriedok
(množstvo rovnajúce
sa 10% množstva
odporúčaného pre
čiastočne znečistené
prádlo) alebo
špecifické prídavné
prostriedky pre
čistenie práčky budú
môcť byť použité ako
pomocné prostriedky v pracom programe.
Odporúča sa vykonať samočistiaci program
každých 40 cyklov prania.
Pre aktiváciu programu stlačte tlačidlo A na
dobu 5 sekúnd (viď obrázok).
Program bude zahájený automaticky a bude
trvať približne 70 minút. Cyklus je možné
ukončiť stlačením tlačidla START/PAUSE.
A
Čistenie dávkovača pracích
prostriedkov
1
2
Vytiahnite dávkovač
jeho nadvihnutím a
vytiahnutím smerom
von (viď obrázok).
Dávkovač umyte
pod prúdom vody;
toto čistenie je
potrebné vykonávať
pravidelne.
Starostlivosť o dvierka a bubon
•Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené,
aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných
zápachov.
Čistenie čerpadla
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo,
ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však
stať, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti,
nachádzajúcej na spodku, zachytia drobné
predmety (mince, gombíky).
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístup k vstupnej časti čerpadla:
1. pomocou
skrutkovača
odstráňte krycí
panel, nachádzajúci
sa v prednej časti
práčky
(viď obrázok);
2. odskrutkujte veko
otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek
(viď obrázok):
vytečenie malého
množstva vody je
úplne bežným javom;
3. dokonale vyčistite vnútro;
4. nasaďte naspäť veko;
5. namontujte naspäť krycí panel, pričom
sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že
došlo k správnemu zachyteniu háčikov do
príslušných otvorov.
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Stav prítokovej hadice je potrebné
skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej
viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné
ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho
cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
52
Opatrenia a rady
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými
medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto
upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a
je potrebné si ich pozorne prečítať.
Podrobnejšie informácie týkajúce sa správneho
spôsobu vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky
môžu ich držitelia získať od poverenej verejnej
inštitúcie alebo na predajcu.
Základné bezpečnostné pokyny
Manuálne otvorenie dvierok
• Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie
ako spotrebič.
• Toto zariadenie smú používať deti od 8
rokov, osoby náležite vyškolené ohľadne
bezpečného použitia zariadenia, ktoré
si uvedomujú súvisiace nebezpečenstvo
a v prípade dozoru aj osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo osoby
s nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú
hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
• Práčku môžu používať len dospelé osoby, podľa
pokynov uvedených v tomto návode.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď
máte mokré ruky alebo nohy.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel,
ale uchopením za zástrčku.
• Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas
činnosti zariadenia.
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať
veľmi vysokú teplotu.
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie
dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného
uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
o opravu vnútorných častí zariadenia.
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa
približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.
• Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať sa.
• Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo
tri osoby a vykonať to s maximálnou pozornosťou.
Nikdy sa nepokúšajte zariadenie premiestňovať sami,
pretože je veľmi ťažké.
• Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je
bubon prázdny.
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov:
pri ich odstránení postupujte v súlade s miestnymi
predpismi a dbajte na možnú recykláciu.
• Európska smernica 2012/19/EU o odpade tvorenom
elektrickými a elektronickými zariadeniami
predpokladá, že elektrospotrebiče nesmú byť
likvidované v rámci bežného pevného komunálneho
odpadu. Vyradené zariadenia musia byť zozbierané
osobitne za účelom zvýšenia počtu recyklovaných
a znovu použitých materiálov, z ktorých sa skladajú
a zabráneniu možných ublížení na zdraví a škôd na
životnom prostredí.
Symbolom je preškrtnutý kôš uvedený na všetkých
výrobkoch, s cieľom pripomenúť povinnosti spojené so
separovaným zberom.
SK
V prípade, ak nie je možné otvoriť dvierka z dôvodu
výpadku elektrickej energie a chceli by ste vybrať prádlo,
postupujte nasledovne:
1. vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete.
2. Skontrolujte, či je hladina
vody vo vnútri zariadenia
nižšia ako je úroveň
otvorenia dvierok; ak nie
je, vypusťte prebytočnú
vodu vypúšťacou hadicou a
zachyťte ju do vedra, ako je
znázornené na obrázku.
20
3. pomocou skrutkovača
odstráňte krycí panel
nachádzajúci sa v prednej
časti práčky (viď obrázok).
4. pomocou jazýčka, označeného na obrázku, potiahnite
plastové tiahlo smerom von z dorazu, až kým sa
neuvolní; následne ho potiahnite smerom dolu a súčasne
otvorte dvierka.
5. namontujte naspäť krycí panel, pričom sa pred jeho
prisunutím k práčke uistite, že došlo k správnemu
zachyteniu háčikov do príslušných otvorov.
53
Popis práčky
SK
Tlačidlo
Ovládací panel
Tlačidlo ON/OFF
Tlačidlo TEPLOTA
ZABLOKOVANIE
Tlačidlo
TLAČIDIEL
TYP PRANIA
DISPLEJ
Tlačidlo a kontrolka
Dávkovač pracích prostriedkov
OTOČNÝ OVLÁDAČ
PROGRAMOV
START/PAUSE
Tlačidlo
ODSTREĎOVANIE
Tlačidlo a kontrolky
VOLITEĽNÝCH
FUNKCIÍ
Tlačidlo
ONESKORENÝ ŠTART
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie
pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď
“Pracie prostriedky a prádlo”).
Tlačidlo ONESKORENÝ ŠTART
: Stlačte kvôli
nastaveniu oneskoreného štartu zvoleného programu;
nastavené oneskorenie bude zobrazené na displeji.
Tlačidlo ON/OFF : zapnite alebo vypnite práčku
krátkym stlačením tlačidla. Kontrolka START/PAUSE
pomaly blikajúca zeleným svetlom signalizuje, že
zariadenie je zapnuté. Ak chcete vypnúť práčku počas
prania, je potrebné držať tlačidlo stlačené dlhšie,
približne 3 sek.; krátkym alebo náhodným stlačením
práčku nevypnete. Vypnutie zariadenia počas prania
spôsobí zrušenie prebiehajúceho pracieho programu.
Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE: keď zelená
kontrolka začne pomaly blikať, stlačte tlačidlo, aby ste
zahájili pranie. Po zahájení cyklu sa kontrolka rozsvieti
stálym svetlom. Ak si želáte prerušiť pranie, opätovne
stlačte tlačidlo; kontrolka bude blikať oranžovým svetlom.
Ak symbol
nie je podsvietený bude možné otvoriť
dvierka. Aby ste opätovne spustili cyklus od doby, kedy
bol prerušený, opätovne stlačte tlačidlo.
OTOČNÝ OVLÁDAČ PROGRAMOV: Slúži na
nastavenie požadovaného programu (viď “Tabuľka
programov”).
Tlačidlo ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL
: slúži na
aktiváciu zablokovania ovládacieho panelu; aktivácia sa
vykonáva tak, že podržíte stlačené tlačidlo približne na 2
sekundy. Rozsvietený symbol
signalizuje, že ovládací
panel je zablokovaný. Týmto spôsobom sa zamedzí
náhodným zmenám programov (s výnimkou tlačidlo
ON/OFF), obzvlášť, keď sú v domácnosti deti. Zrušenie
zablokovania ovládacieho panelu sa vykonáva tak, že
podržíte stlačené tlačidlo približne na 2 sekundy.
Tlačidlo a kontrolky VOLITEĽNÝCH FUNKCIÍ: Slúžia
na voľbu jednotlivých ponúknutých voliteľných funkcií.
Kontrolka zvolenej funkcie zostane rozsvietená.
Tlačidlo TYP PRANIA
: jeho stlačením môžete zvoliť
požadovanú intenzitu prania.
Tlačidlo TEPLOTA
: Stlačte pre zníženie alebo úplné
vyradenie ohrevu; hodnota bude uvedená na displeji.
Tlačidlo ODSTREĎOVANIE : Stlačte pre zníženie
alebo úplné vyradenie odstreďovania; hodnota bude
uvedená na displeji.
54
Pohotovostný režim
Po skoncení cyklu alebo v case, ked nie je spustený
žiaden cyklus, po 30 minútach dôjde k vypnutiu
zariadenia kvôli energetickej úspore. Na obnovenie
cinnosti zariadenia, nachádzajúceho sa v pohotovostnom
režime, stací stlacit tlacidlo ON/OFF.
Displej
SK
Displej slúži na programovanie zariadenia a na poskytovanie mnohých informácií.
Bude zobrazená doba trvania jednotlivých programov, ktoré sú k dispozícii, a po zahájení cyklu doba zostávajúca do jeho
ukončenia; v prípade nastavenia ONESKORENÝ ŠTART bude zobrazená doba zostávajúca do zahájenia zvoleného
programu.
Okrem toho, pri stlačení príslušného tlačidla budú zobrazené maximálne hodnoty rýchlosti odstreďovania a teploty, ktoré
zariadenie môže dosiahnuť, v závislosti od nastaveného programu.
Kontrolka ZABLOKOVANÉ DVIERKA
:
Rozsvietený symbol signalizuje, že dvierka sú zaistené. Aby sa dvierka nepoškodili, pred ich otvorením je potrebné
vyčkať, kým uvedený symbolu nezhasne.
Ak chcete otvoriť dvierka počas pracieho cyklu, stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude kontrolka ZABLOKOVANÉ
DVIERKA
zhasnutá, bude možné dvierka otvoriť.
55
Ako vykonať prací cyklus
SK
1.ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo ;
kontrolka START/PAUSE bude pomaly blikať zelenou
svetlom.
2.NAPLŇTE PRÁČKU PRÁDLOM. Otvorte dvierka.
Naplňte práčku prádlom pričom dbajte, aby nedošlo
k prekročeniu množstva náplne, uvedeného v tabuľke
programov na nasledujúcej strane.
3.NAPLŇTE DÁVKOVAČ PRACÍCH PROSTRIEDKOV.
Vytiahnite dávkovač pracích prostriedkov a naplňte
prací prostriedok do príslušných priehradiek,
spôsobom vysvetleným v časti “Pracie prostriedky a
prádlo”.
4. ZATVORTE DVIERKA.
5. ZVOĽTE PRACÍ PROGRAM. Otočným ovládačom
PROGRAMOV zvoľte požadovaný program; teplotu
a rýchlosť odstreďovania pre zvolený je možné meniť.
Na displeji sa zobrazí doba trvania cyklu.
6.NASTAVTE PRACÍ PROGRAM PODĽA VAŠICH
POTRIEB. Použite príslušné tlačidlá:
Zmeňte teplotu a/alebo rýchlosť
odstreďovania. Zariadenie automaticky zobrazuje
maximálnu teplotu a rýchlosť odstreďovania pre
nastavený program alebo posledné zvolené hodnoty,
ak sú vhodné pre zvolený program. Stlačením tlačidla
je možné postupne znížiť teplotu prania až po
pranie v studenej vode “OFF”. Stlačením tlačidla
je
možné postupne znížiť rýchlosť odstreďovania až po
jeho úplné vylúčenie “OFF”. Ďalšie stlačenie tlačidiel
obnoví nastavenie maximálnych prednastavených
hodnôt.
! Výnimka: pri volbe programu 3 bude možné zvýšit
teplotu až na 90°C.
Nastavenie oneskoreného štartu.
Pre nastavenie oneskoreného štartu zvoleného
programu stláčajte príslušné tlačidlo, až kým
nenastavíte požadovanú dobu oneskorenia. Keď je
táto funkcia zvolená, na displeji sa rozsvieti symbol
. Na zrušenie oneskoreného štartu je potrebné
stláčať tlačidlo, až kým sa na displeji nezobrazí
symbol “OFF”.
Nastavte požadovanú intenzitu prania.
Tlačidlo
umožňuje vykonať optimalizáciu prania
na základe stupňa znečistenia tkanín a požadovanej
intenzity prania.
Zvoľte program prania; cyklus bude automaticky
nastavený na úroveň “Normal” (Normálne) a bude
optimalizovaný pre stredne znečistené prádlo
(toto nastavenie neplatí pre cyklus „Vlna“, ktorý sa
automaticky nastaví na úroveň “Delicate” [Jemné]).
56
Pre značne znečistené prádlo stlačte tlačidlo
, až kým
nebude nastavená úroveň “Intensive” (Intenzívne).
Táto úroveň zaručuje dokonalé pranie vďaka použitiu
väčšieho množstva vody v počiatočnej fáze cyklu a
väčšieho mechanického pohybu, a je užitočná pre
odstránenie najodolnejších škvŕn. Môže sa používať
s bieliacim prostriedkom alebo bez neho. Ak si
prajete vykonať bielenie, vložte prídavnú nádobku 4 z
príslušenstva do priehradky 1. Pri dávkovaní bieliaceho
prostriedku neprekračujte úroveň „max“, vyznačenú na
stredovom čape (viď obrázok na str. 58).
Pre mierne znečistené prádlo alebo pre jemné
zaobchádzanie s látkami stláčajte tlačidlo
, až
po dosiahnutie úrovne “Delicate” (Jemné). Cyklus
obmedzí mechanický pohyb pre zaistenie dokonalých
výsledkov prania jemného prádla.
Zmena vlastností cyklu.
• Stlačte tlačidlo za účelom aktivácie voliteľnej
funkcie; rozsvieti sa príslušná kontrolka.
• Opätovným stlačením môžete zvolenú voliteľnú
funkciu zrušiť; príslušná kontrolka zhasne.
! V prípade, že zvolená voliteľná funkcia nie je
kompatibilná s nastaveným pracím programom,
kontrolka začne blikať a voliteľná funkcia nebude
aktivovaná.
! Voliteľné funkcie môžu zmeniť uvedenú náplň a/
alebo dobu trvania daného cyklu.
7.SPUSŤTE PROGRAM. Stlačte tlačidlo START/PAUSE.
Príslušná kontrolka sa rozsvieti stálym modrým svetlom
a dôjde k zablokovaniu dvierok (rozsvieti sa symbol
ZABLOKOVANÉ DVIERKA
). Ak chcete zmeniť
program počas prebiehajúceho cyklu, aktivujte
prerušenie cyklu práčky stlačením tlačidla START/
PAUSE (kontrolka START/PAUSE bude blikať
jantárovým svetlom); potom zvoľte požadovaný
program a znovu stlačte tlačidlo START/PAUSE.
Ak chcete otvoriť dvierka počas pracieho cyklu,
stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude kontrolka
ZABLOKOVANÉ DVIERKA
zhasnutá, bude možné
otvoriť dvierka. Opätovným stlačením tlačidla START/
PAUSE opätovne uveďte do činnosti prací program
z bodu, v ktorom bol prerušený.
8.UKONČENIE PROGRAMU. Bude signalizované
zobrazením nápisu “END” na displeji a po zhasnutí
symbolu ZABLOKOVANÉ DVIERKA
bude možné
otvoriť dvierka. Otvorte dvierka, vyložte prádlo a
vypnite zariadenie.
! Ak si želáte zrušiť už zahájený cyklus, stlačte dlhšie
tlačidlo . Cyklus bude prerušený a dôjde k vypnutiu
zariadenia.
Programy a voliteľné
funkcie
Tabuľka pracích programov
Bieliaci
prostriedok
Aviváž
Max. náplň (kg)
Zvyšková vlhkosť
%
Spotreba energie
kWh
Voda celkom lt
Doba trvania
cyklu
40°
60°
60°
(Max. 90°)
1200
1200




-


3
3
-
-
-
170’
165’
1200
(3)



6
53 0.89 50 200’
40°
1200
-



6
53 0.65 65 170’
60°
800




3
44 0.70 40 105’
40°
800




3
44 0.47 38 95’
60°
40°
40°
30°
1200
1000
800
0

-






-




3
3
1
1
60°
1200
-

-

3.5
20°
1200
-



6
12 Bavlna
Studenej
vode
1200
-

-

6
53 0.15 54 80’
13 Syntetické
Studenej
vode
800
-

-

3
48 0.06 25 70’
14 Rýchle Pranie 30’
Studenej
vode
800
-

-

3
71 0.04 32 30’
Plákanie
-
1200
-
-
-

6
-
-
-
36’
Odstreďovanie + Odčerpanie vody
-
1200
-
-
-
-
6
-
-
-
16’
Pracie programy
Pranie
SK
Predpieranie
Pracie prostriedky a
prídavné
Popis programu
1
2
Odstraòovanie Škvrn
3
Štandardné programy pre bavlnu 60°C (1): Značne
znečistené biele a farebné prádlo z odolných tkanín.
4
Štandardné programy pre bavlnu 40°C (2): Málo
znečistené biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
Syntetické: Vel‘mi znečistené farebné prádlo z odolných
tkanín.
Syntetické (4): Málo znečistené farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
Protialergické
5
5
6
7
8
9
Bavlna Biela
Max.
teplota
(°C)
Detský program
Vlna: Pre vlnu, kašmír, atď.
Jemné prádlo
Rýchle Pranie 60’: K rýchlemu oživeniu ľahko znečisteného
10 prádla (nedoporučuje sa pre vlnu, hodváb a prádlo určené na
pranie v rukách).
Štandardné programy pre bavlnu 20°C: Málo znečistené
11 biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
Max.
rýchlosť
(otáčky za
minútu)
-
-
-
165’
140’
65’
75’
53 0.71 35 60’
-
-
-
170’
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých
faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.
1) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 60°.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné
prať pri teplote do 60°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
2) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 4 s teplotou 40°.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné
prať pri teplote do 40°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
3) Pri teplote 60 °C funkcia “Predpieranie” nemôže byť aktivovaná.
Pre všetky Test Institutes:
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
4) Dlhý program pre syntetické prádlo: nastavte program 5 s teplotou 40°C.
Voliteľné funkcie prania
Predpieranie
Voľbou tejto funkcie aktivujete predpieranie, užitočné na
odstránenie odolných škvŕn.
POZN.: Pridajte prací prostriedok do príslušnej
priehradky.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch 3 (60°), 4, 6,
8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,
,
.
57
Pracie prostriedky a prádlo
SK
Dávkovač pracích prostriedkov
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho
dávkovania pracieho prostriedku: použitie nadmerného
množstva znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe
vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a
zvyšuje znečistenie životného prostredia.
! Používajte práškové pracie prostriedky pre biele
bavlnené prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri
teplote vyššej ako 60 °C.
! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho
prostriedku.
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v
rukách, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva
peny.
Pri vyťahovaní dávkovača
A
B
pracích prostriedkov a pri
4
jeho plnení pracími alebo
prídavnými prostriedkami
postupujte nasledovne.
1
MAX
2
Priehradka 1: Prací
prostriedok na predpieranie
(práškový) Pred naplnením
priehradky pracím
prostriedkom sa uistite, že
v dávkovači nie je vložená prídavná priehradka 4.
Priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (práškový
alebo tekutý) V prípade použitia tekutého pracieho
prostriedku sa odporúča použiť pre správne dávkovanie
malú prepážku A z príslušenstva. Pre použitie
práškového pracieho prostriedku vložte malú prepážku
do priehlbiny B. Priehradka 3: Prídavné prostriedky
(aviváž, atď.) Aviváž nesmie vytekať z mriežky.
Prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok
3
Príprava prádla
•
•
•
Roztrieďte prádlo podľa:
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.
- farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho.
Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
Neprekračujte povolenú náplň, vzťahujúcu sa na
hmotnosť suchého prádla: viď “Tabuľka programov”.
Koľko váži prádlo?
1 plachta 400-500 g
1 obliečka 150-200 g
1 obrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 uterák 150-250 g
Špeciálne programy
Odstraòovanie Škvrn: cyklus 1 vhodný pre pranie
značne znečisteného prádla s odolnými farbami. Tento
program zaručuje vyššiu triedu prania ako štandardná
trieda (trieda A). Pri použití tohto programu nemiešajte
spolu prádlo rôznych farieb. Odporúča sa použitie
práškového pracieho prostriedku. Pre odolné škvrny sa
odporúča vykonať predošetrenie špecifickými prídavnými
prostriedkami.
Bavlna Biela: použite cyklus 2 pre pranie bieleho prádla.
Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie žiarivej
bielej farby. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa
odporúča použiť práškový prací prostriedok.
58
Protialergické: použite program 6 pre odstránenie hlavných
alergénov, ako je peľ, roztoče a mačacie a psie chlpy.
Detský program: prací program schopný odstrániť
znečistenie typické pre malé deti, pričom je zaručené,
že prací prostriedok bude z prádla odstráný, aby sa
zabránilo alergiám na chúlostivej pleti malých detí. Tento
prací cyklus 7 bol navrhnutý na zníženie množstva
baktérií s použitím vyššieho množstva vody, čím sa
optimalizuje účinok špecifických hygienizačných prísad,
pridaných k praciemu prostriedku.
Vlna: Prací cyklus „Vlna“ práčky Hotpoint-Ariston
bol testovaný a schválený spoločnosťou Woolmark
Company pre pranie prádla z vlny, klasifikovaného ako
„prádlo pre ručné pranie“, za podmienky, že pranie bude
vykonané v súlade s pokynmi uvedenými na visačke
oblečenia a pokynmi dodanými výrobcom elektrického
spotrebiča. Hotpoint-Ariston je prvý typ práčky, ktorá
získala od spoločnosti Woolmark Company certifikát
Woolmark Apparel Care - Platinum za svoju výkonnosť a
za spotrebu vody a energie. (M1128)
Jemné prádlo: pre pranie veľmi jemného prádla, ktoré
obsahuje aplikácie ako je štras alebo pajetky, použite
program 9.Pre pranie hodvábneho prádla a záclon
zvoľte cyklus 9 a nastavte úroveň “Delicate” (Jemné)
voliteľnej funkcie
.Odporúča sa prádlo pred praním
prevrátiť naruby a vložiť malé kusy prádla do príslušného
vrecúška pre pranie jemného prádla. Pre dosiahnutie
najlepších výsledkov sa odporúča použiť tekutý prací
prostriedok pre jemné prádlo.
Programy Eko
Programy Eko ponúkajú účinné pranie pri nízkych teplotách,
čím umožňujú štrenie elektrickej energie, čo je výhodné ako
pre životné prostredie, tak aj pre úsporu peňazí. Programy
Eco (12 Bavlna, 13 Syntetické a 14 Rýchle pranie 30’) sú
vhodné pre rôzne druhy tkanín a pre mierne znečistené
prádlo. Pre zabezpečenie optimálneho výsledku
odporúčame použiť tekutý prací prostriedok; odporúča sa
predbežne ošetriť manžety, goliere a škvrny.
Štandardné programy pre bavlnu 20°C ideálny
pre náplne zo nečistenej bavlny. Účinné pranie i za
studena, porovnateľné s raním pri 40 °C, dosiahnuté
mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene
rýchlosti v krátkych alebo dlhých intervaloch.
Systém automatického vyváženia náplne
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie
rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby
sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne
rozložila. V prípade, že po niekoľko násobných pokusoch
o vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené,
zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou,
ako je prednastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne
nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie.
Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia
náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať
veľké a malé kusy prádla.
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď “Servisná služba”)
skontrolujte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu.
SK
Poruchy:
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:
Pračku nie je možné zapnúť.
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá
dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
Nedochádza k zahájeniu pracieho
cyklu.
•
•
•
•
•
Nie sú riadne zatvorené dvierka.
Nebolo stlačené tlačidlo ON/OFF.
Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
Bol nastavený oneskorený hodiny spustenia.
Do práčky nie je napúšťaná voda
(Na displeji je zobrazený blikajúci
nápis “H2O”).
•
•
•
•
•
•
Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
Hadica je príliš ohnutá.
Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
V celom dome je uzatvorený prívod vody.
V rozvode vody nie je dostatočný tlak.
Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
Práčka nepretržite napúšťa
a odčerpáva vodu.
• Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100 cm
nad zemou (viď “Inštalácia”).
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.
Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný
kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa
byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza
k sifónovému efektu, následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a
odčerpáva vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné
špeciálne “protisifónové” ventily.
Práčka neodčerpáva vodu alebo
neodstreďuje.
• Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: Pri niektorých
programoch je potrebné aktivovať ho manuálne.
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď “Inštalácia”).
• Odpadové potrubie je upchaté.
Práčka vo fáze odstreďovania veľmi • Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď
vibruje.
“Inštalácia”).
• Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď “Inštalácia”).
• Práčka je stlačená medzi nábytkom a stenou (viď “Inštalácia”).
Z práčky uniká voda.
• Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď “Inštalácia”).
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uvedený
v časti “Údržba a starostlivosť”).
• Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď “Inštalácia”).
Kontrolky “Voliteľné funkcie” a
kontrolka “START/PAUSE” blikajú
a na displeji je zobrazený kód
poruchy (napr.: F-01, F-..).
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a
opätovne ho zapnite.
Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu.
Dochádza k tvorbe nadmerného
množstva peny.
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke
(musí obsahovať označenie “pre pranie v práčke”, “pre pranie v rukách alebo
v práčke” alebo podobné označenie).
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.
59
Servisná služba
SK
Pred obrátením sa na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď “Poruchy a spôsob ich odstránenia”);
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;
• Ak to nie je možné, obráťte sa na Stredisko servisnej služby.
! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení
dvierok.
60
Instrucţiuni de folosire
MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE
Sumar
RO
Română
RO
Instalare, 62-63
Despachetare şi punere la nivel
Racorduri hidraulice şi electrice
Primul ciclu de spălare
Date tehnice
Întreţinere şi curăţire, 64
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric
Curăţarea maşinii de spălat
Curăţarea compartimentului pentru detergent
Îngrijirea uşii şi a tamburului
Curăţarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apă
Precauţii şi sfaturi, 65
WMSF 622
Siguranţa generală
Scoaterea aparatului din uz
Deschiderea manuală a uşii
Descrierea maşinii de spălat, 66-67
Panoul de control
Display
Cum se desfăşoară un ciclu de spălare, 68
Programe şi opţiuni, 69
Tabel de programe
Opţiuni de spălare
Detergenţi şi rufe, 70
Sertarul detergenţilor
Pregătirea rufelor
Programe particulare
Anomalii şi remedii, 71
Asistenţă, 72
61
Instalare
RO
! Este important să păstraţi acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment.
În caz de vânzare, de cesiune sau de
schimbare a locuinţei, acesta trebuie să
rămână împreună cu maşina de spălat
pentru a informa noul proprietar cu privire la
funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi
informaţii importante cu privire la instalare, la
folosire şi la siguranţă.
Despachetare şi punere la nivel
Despachetare
1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.
2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu fi
fost deteriorată în timpul transportului. Dacă
este deteriorată, nu o conectaţi şi contactaţi
agentul de vânzare.
3. Scoateţi cele
şuruburi de protecţie
pentru transport
şi cauciucul cu
distanţierul respectiv,
situate în partea
posterioară (a se
vedea figura).
4. Închideţi orificiile cu dopurile din plastic
aflate în dotaţie.
5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în
care maşina de spălat va trebui să fie
transportată, piesele vor trebui montante din
nou.
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Punere la nivel
1. Instalaţi maşina de spălat pe un paviment
plan şi rigid, fără a o sprijini de ziduri, mobilă
sau altceva.
2. Dacă podeaua
nu este perfect
orizontală,
compensaţi
neregularităţile
deşurubând
sau înşurubând
picioruşele anterioare
62
(a se vedea figura); unghiul de înclinare,
măsurat pe planul de lucru, nu trebuie să
depăşească 2°.
O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii
şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe
timpul funcţionării. În cazul mochetelor sau
a unui covor, reglaţi picioruşele astfel încât
să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu
suficient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice şi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu
apă
devenit limpede.
1. Conectaţi furtunul
de alimentare,
înşurubându-l la un
robinet de apă rece
cu gura filetată de
3/4 gaz (a se vedea
figura).
Înainte de conectare,
lăsaţi apa să curgă
până când nu a
2. Conectaţi tubul
de alimentare la
maşina de spălat,
înşurubândul la priza
de apă respectivă,
amplasată în partea
posterioară, sus în
dreapta (a se vedea
figura).
3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu fie nici pliat,
nici îndoit.
! Presiunea apei de la robinet trebuie să
fie cuprinsă în valorile din tabelul cu Date
tehnice (a se vedea pagina alăturată).
! Dacă lungimea furtunului de alimentare
nu este suficientă, adresaţivă unui magazin
specializat sau unui instalator autorizat.
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
! Utilizaţi tuburile furnizate cu maşina.
Conectarea furtunului de golire
65 - 100 cm
Conectaţi furtunul
de evacuare, fără al
îndoi, la o conductă
sau la o gură de
evacuare în zid,
situate între 65 şi 100
cm de pământ;
! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau
comprimat.
! Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit
doar de instalatorii autorizaţi.
RO
Atenţie! Firma îşi declină orice
responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Primul ciclu de spălare
apă.
sau sprijiniţil pe
marginea unei
chiuvete sau a
unei căzi, legând
elementul de
ghidare la robinet
(a se vedea figura).
Capătul liber al
furtunului de golire
nu trebuie să
rămână cufundat în
! Nu se recomandă folosirea furtunurilor
prelungitoare; dacă este indispensabil,
acestea trebuie să aibă acelaşi diametru
ca şi furtunul original şi nu trebuie să
depăşească 150 cm lungime.
Racordarea electrică
Înainte de a introduce ştecherul în priza de
curent, asiguraţi-vă că:
• priza să fie cu împământare şi conformă
prevederilor legale;
• priza să poată suporta sarcina maximă de
putere a maşinii, indicată în tabelul cu Date
tehnice (a se vedea alături);
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice
(a se vedea alături);
• priza să fie compatibilă cu ştecărul maşinii
de spălat. În caz contrar înlocuiţi priza sau
ştecărul.
! Maşina de spălat nu trebuie instalată
afară, nici chiar în cazul în care spaţiul este
adăpostit, deoarece este foarte periculoasă
expunerea maşinii la ploi şi furtuni.
! După instalarea maşinii de spălat, priza de
curent trebuie să fie uşor accesibilă.
După instalare, înainte de folosire, efectuaţi
un ciclu de spălare cu detergent şi fără rufe,
selectând programul „AUTOCURĂŢARE”
(a se vedea “Curăţarea maşinii de spălat”).
Date tehnice
Model
WMSF 622
lãrgime 59,5 cm
Dimensiuni
înãlþime 85 cm
profunzime 42,5 cm
Capacitate
de la 1 la 6 kg
Vezi placuta cu caracteriLegãturi
sticile tehnice, aplicata pe
electrice
masina.
presiune maximã
MPa (10 bari)
Legãturi hi- 1
presiune
minimã
drice
0,05 MPa (0,5 bari)
capacitatea cuvei 40 litri
Viteza de
pânã la 1200 de rotaþii pe
centrifugare minut
Programe
programul 3; program
de control
standard la 60 °C pentru
conform
rufe din bumbac”;
directivelor programul 4; program
1061/2010
standard la 40 °C pentru
1015/2010
rufe din bumbac”;
Acest aparat este conform cu urmãtoarele
Directive Comunitare:
- 2004/108/CE (Compatibilitate Electromagneticã)
- 2006/95/CE (Tensiuni
Joase)
- 2012/19/EU
63
Întreţinere şi curăţire
RO
Întreruperea alimentării cu apă şi
curent electric
•Închideţi robinetul de apă după fiecare
spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei
hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină
pericolul scurgerilor.
•Scoateţi stecherul din priza de curent atunci
când curăţaţi maşina de spălat şi când se
efectuează lucrări de întreţinere.
Curăţarea maşinii de spălat
• Partea externă şi părţile din cauciuc pot fi
curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă
şi săpun. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe
abrazive.
• Maşina de spălat este prevăzută cu un
program de „AUTOCURĂŢARE” a pieselor
interne care trebuie realizat fără niciun fel
de încărcătură în cuvă.
Detergentul (în cantitate de 10% din cea
recomandată pentru rufe puţin murdare) sau
aditivii specifici pentru curăţarea maşinii de
spălat pot fi folosite ca mijloace auxiliare
în programul de spălare. Se recomandă
efectuarea programului de curăţare la fiecare
40 de cicluri de spălare.
Pentru a activa
A
programul, apăsaţi
butonul A pentru 5
secunde (a se vedea
figura).
Programul porneşte
automat şi durează
aproximativ 70 de
minute. Pentru a
termina ciclul, apăsaţi
butonul START/PAUSE.
Curăţarea compartimentului pentru
detergent
1
2
Trageti afara
compatimentul
ridicându-l si
tragându-l spre
exterior (a se vedea
figura).
Spălaţi-l sub un jet de
apă; această operaţie
trebuie efectuată cât
mai des posibil.
Îngrijirea uşii şi a tamburuluii
•Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a
evita formarea de mirosuri neplăcute.
Curăţarea pompei
Maşina de spălat este dotată cu o pompă
de autocurăţare care nu are nevoie de
întreţinere. Se poate întâmpla însă ca unele
obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în
anticamera care protejează pompa, situată în
partea inferioară a acesteia.
! Verificaţi ca ciclul de spălare să fie încheiat
şi scoateţi stecherul din priză.
Pentru a avea acces la anticameră:
1. scoateţi panoul de
acoperire din partea
din faţă a maşinii
de spălat folosind o
şurubelniţă
(a se vedea figura);
2. deşurubaţi
capacul rotindu-l în
sens invers acelor
de ceasornic (a
se vedea figura).
Este normal să iasă
puţină apă;
3. curăţaţi cu grijă interiorul;
4. înşurubaţi la loc capacul;
5. montaţi din nou panoul verificând, înainte
de a-l împinge spre maşină, de a fi introdus
cârligele în orificiile respective.
Controlarea furtunului de alimentare cu
apă
Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o
dată pe an. Dacă prezintă crăpături sau
fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor,
presiunea puternică ar putea provoca
crăpături neaşteptate.
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
64
Precauţii şi sfaturi
! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform
normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt
furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie.
Siguranţa generală
• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea
în locuinţe.
• Aparatul
nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv Aparat aparat poate fi folosit de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu experienţă şi cunoştinţe
insuficiente dacă sunt supravegheate sau
dacă au primit o pregătire adecvată privind
folosirea aparatului în mod sigur şi înţelegând
pericolele respective. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Întreţinerea şi curăţarea
nu trebuie să fie efectuate de copii fără
supraveghere.
• Maşina de spălat trebuie să fie folosită doar de persoane
adulte care respectă instrucţiunile din acest manual.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu, ci
apucând ştecherul.
• Nu deschideţi sertarul detergenţilor în timp ce maşina
se află în funcţiune.
• Nu atingeţi apa de evacuare: poate avea o
temperatură ridicată.
• Nu forţaţi în nici un caz uşa: s-ar putea deteriora
mecanismul de siguranţă care evită deschiderea
accidentală.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun caz la
mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi
singuri.
• Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aflate în
funcţiune, să nu se afle copii.
• Pe durata spălării uşa se poate încălzi.
• Dacă trebuie să deplasaţi maşina, cereţi ajutor unei alte
(sau 2) persoane şi fiţi foarte atenţi. Niciodată nu deplasaţi
maşina singuri deoarece aceasta este foarte grea.
• Înainte de a introduce rufele, controlaţi ca şi cuva să
fie goală.
Scoaterea din uz
tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă
aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru
informaţii suplimentare cu privire la scoaterea sin uz a
electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la centrele
de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de la care au
achiziţionat produsele respective.
Deschiderea manuală a uşii
Dacă nu este posibil să deschideţi uşa din cauza întreruperii
curentului electric şi doriţi totuşi să întindeţi rufele, procedaţi
după cum urmează:
1. scoateţi stecherul din priză.
2. verificaţi ca nivelul de
apă din maşină să fie sub
marginea uşii; în caz contrar,
scoateţi apa în exces cu
ajutorul furtunului de golire,
punând-o într-un vas, după
indicaţiile din figura.
20
3. scoateţi panoul de
acoperire din partea din faţă
a maşinii de spălat folosind o
şurubelniţă
(a se vedea figura).
4. utilizând dispozitivul indicat în figură, trageţi spre
dumneavoastră până când eliberaţi tirantul de plastic din
opritor; trageţi apoi în jos şi, în acelaşi timp, deschideţi uşa.
5. montaţi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge
spre maşină, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
• Eliminarea ambalajelor:
respectaţi reglementările locale, în acest fel ambalajele
vor putea fi refolosite.
• Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la deşeurile
care provin de la aparatura electrică sau electronică
prevede ca aparatele electrocasnice să nu fie colectate
împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât pentru
a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor
componente cât şi pentru a evita pericolele care pot afecta
sănătatea omului sau polua mediul înconjurător. Simbolul
65
RO
Descrierea maşinii de spălat
RO
Panoul de control
Buton
BLOCARE
TASTE
Buton
Butonul ON/OFF
TEMPERATURĂ
Buton
TIP
CLĂTIRE
DISPLAY
Sertarul detergenţilor
SELECTOR
PROGRAME
Buton
CENTRIFUGĂ
Buton
PORNIRE
ÎNTÂRZIATĂ
Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţii
sau aditivele (a se vedea “Detergenţi şi rufe”).
Buton ON/OFF : apăsaţi scurt tasta pentru a porni
sau opri maşina de spălat. Indicatorul START/PAUSE
emite un semnal intermitent de culoare verde, ceea ce
vă confirmă pornirea maşinii. Pentru a opri funcţionarea
maşinii de spălat în timpul spălării, este necesar să
ţineţi apăsată tasta circa 3 secunde; o apăsare de
scurtă durată sau accidentală nu va opri maşina. Oprirea
maşinii de spălat în timpul executării unui ciclu va anula
programul în curs de desfăşurare.
SELECTOR PROGRAME: pentru a alege programul
dorit (a se vedea “Tabel programe”).
Buton şi indicatoare OPŢIUNE: pentru a selecta opţiunile
disponibile. Indicatorul privind opţiunea selectată va
rămîne aprins.
Buton TIP CLĂTIRE
dorit de clătire.
: apăsaţi pentru a selecta tipul
Buton TEMPERATURA
: apăsaţi butonul pentru a
diminua sau exclude temperatura; valoarea acesteia va fi
afişată pe display.
Buton CENTRIFUGA : apăsaţi butonul pentru a reduce
numărul de rotaţii sau a bloca storcătorul; numărul de
turaţii se poate vedea pe display.
Buton PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ
: apăsaţi pentru a
seta sau pornire întârziată a programului preselectat;
întârzierea este indicată pe display.
66
Buton
indicatoare
OPŢIUNI
Buton şi indicator
START/PAUSE
Buton şi indicator START/PAUSE: când ledul verde
emite un semnal intermitent, apăsaţi tasta pentru a
porni ciclul de spălare. După activarea ciclului, ledul
rămâne aprins. Pentru a introduce o pauză în timpul
spălării, apăsaţi din nou tasta: ledul va emite o lumină
intermitentă, de culoare portocalie. După stingerea
indicatorului luminos
, puteţi deschide uşa. Pentru a
continua spălarea, de unde a fost întreruptă, apăsaţi din
nou tasta.
Buton BLOCARE TASTE
: pentru a bloca panoul de
comandă, ţineţi apăsată tasta timp de 2 secunde. Dacă
ledul
corespunzător este aprins, atunci panoul de
comenzi este blocat. În acest fel, se evită modificarea
accidentală a unui program (cu excepţia buton ON/OFF),
în special de către copii. Pentru a debloca panoul de
comandă, ţineţi apăsată tasta timp de 2 secunde.
Modalitatea de stand by
Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme
legate de economia de curent electric, este dotată cu
un sistem de oprire automat (stand-by) care intră în
funcţiune după 30 minute de neutilizare. Apăsaţi scurt
tasta ON/OFF şi aşteptaţi repunerea în funcţiune a
maşinii.
Display
RO
Ecranul este util pentru a programa maşina şi a furniza numeroase informaţii.
Se afişează durata diferitelor programe disponibile şi, după începerea ciclului, timpul rămas până la sfârşitul acestuia;
dacă a fost programat un interval de PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ, este afişat intervalul rămas până la pornirea programului
selectat.
De asemenea, apăsând butonul corespunzător, se vizualizează valorile maxime ale vitezei centrifugii şi ale temperaturii
pe care maşina le poate efectua în baza programului setat sau ultimele valori selectate dacă sunt compatibile cu
programul ales.
Indicator UŞĂ BLOCATĂ
Iluminarea simbolului indică blocarea hubloului. Pentru a evita daune este necesar să se aştepte ca simbolul să se stingă
înainte de a deschide uşa.
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu, apăsaţi butonul START/PAUSE; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ
se stinge, puteţi deschide uşa.
67
Cum se desfăşoară un ciclu de
spălare
RO
1.PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII Apăsaţi
butonul ; indicatorul START/PAUSE va lumina
intermitent lent cu culoarea verde.
2.INTRODUCEREA RUFELOR Deschideţi uşa.
Introduceţi rufele în maşină, fiind atenţi să nu depăşiţi
cantitatea indicată în tabelul de programe - a se vedea
pagina următoare.
3.DOZAREA DETERGENTULUIExtrageţi sertarul şi
turnaţi detergent în compartimentele respective, după
indicaţiile din capitolul “Detergenţi şi rufe”.
4. ÎNCHIDEŢI UŞA.
5. ALEGEREA PROGRAMULUI Selectaţi cu butonul
PROGRAME programul dorit; acestuia îi sunt asociate
o temperatură şi o viteză de centrifugă care pot fi
modificate. Pe ecran va apărea şi durata ciclului.
6.PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPĂLARE.
Apăsaţi butoanele: respective.
Modificarea temperaturii şi/sau a centrifugei.
Maşina afişează automat temperatura şi centrifuga
maxime prevăzute pentru programul ales, sau ultimele
selectate, dacă sunt compatibile cu programul.
Apăsând butonul
se reduce progresiv temperatura
pînă spălarea rece “OFF”. Apăsând butonul
se
reduce progresiv centrifuga pînă la excluderea sa
“OFF”. Din acest moment, apăsarea ulterioară a
butonelor va aduce valorile la cele maxime prevăzute.
! Excepţie: dacă selectaţi programul 3 temperatura
poate fi crescută până la 90°.
Setaţi pornirea întârziată.
Pentru a programa pornirea întârziată a maşinii,
apăsaţi butonul respectiv pentru a alege timpul de
întârziere dorit. Când această opţiune este activată,
pe display se aprinde simbolul
. Pentru a şterge
pornirea întârziată, apăsaţi butonul până când pe
ecran vedeţi inscripţia “OFF”.
Reglaţi intensitatea dorită de spălare.
Opţiunea
permite optimizarea spălării în funcţie
de gradul de murdarie al ţesăturilor şi de intensitatea
dorită a spălării.
Selectaţi programul de spălare, ciclul este reglat
automat la nivelul „Normal”, optimizat pentru rufe cu
grad normal de murdărie (această reglare nu este
valabilă pentru ciclul „Lână”, care se reglează automat
la nivelul „Delicate”).
Pentru rufe foarte murdare apăsaţi butonul
până
se ajunge la nivelul „Intensive”. Datorită utilizării unei
cantităţi mai mari de apă în faza iniţială a ciclului şi
a unei mişcări mecanice mai mari, această opţiune
garantează o spălare de mare performanţă şi este
68
utilă pentru eliminarea petelor rezistente. Poate fi
utilizată cu sau fără înălbitor.
Dacă doriţi să efectuaţi albirea, introduceţi tăviţa
suplimentară 4, din dotare, în tăviţa 1. Când dozaţi
înălbitorul, nu depăşiţi nivelul „max” indicat pe pivotul
central (a se vedea figura de la pag. 70).
Pentru rufe puţin murdare sau pentru un tratament
mai delicat al ţesăturilor, apăsaţi butonul
până se
ajunge la nivelul “Delicate”. Ciclul va reduce mişcarea
mecanică pentru a asigura rezultate perfecte de
spălare pentru rufele delicate.
Modificarea caracteristicilor ciclului.
• Apăsaţi butonul pentru a activa opţiunea; indicatorul
corespunzător butonului se va aprinde.
• Apăsaţi din nou butonul pentru a dezactiva această
opţiune; indicatorul luminos respectiv se va stinge.
! Dacă opţiunea selectată nu este compatibilă cu
programul ales, ledul corespunzător va semnaliza iar
funcţia nu se va activa.
! Cantitatea de rufe admisă precum şi durata ciclului
pot varia în funcţie de funcţia aleasă.
7.ACTIVAREA UNUI PROGRAM. Apăsaţi butonul
START/PAUSE. Indicatorul luminos se va aprinde
- culoare albastră şi uşa se va bloca (simbolul UŞĂ
BLOCATĂ
se va aprinde). Pentru a modifica
un program în timpul executării unui ciclu, apăsaţi
butonul START/PAUSE pentru a întrerupe momentan
ciclul); indicatorul corespunzător butonul START/
PAUSE se va aprinde intermitent culoarea aurie)
şi alegeţi noul ciclul dorit şi apăsaţi din nou butonul
START/PAUSE.
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui
ciclu, apăsaţi butonul START/PAUSE; când simbolul
UŞĂ BLOCATĂ
se stinge, puteţi deschide uşa.
Apăsaţi din nou butonul START/PAUSE pentru a relua
programul de unde era oprit.
8.TERMINAREA PROGRAMULUI La încheierea
ciclului, pe ecran va apărea mesajul “END” ; când
simbolul UŞĂ BLOCATĂ
se stinge, puteţi deschide
uşa. Deschideţi uşa, scoateţi rufele şi opriţi maşina de
spălat.
! Dacă doriţi să anulaţi un ciclu deja activat, apăsaţi
îndelung butonul
va opri.
. Ciclul se va întrerupe iar maşina se
Programe şi opţiuni
Tabel de programe
Decolorant
Balsam
rufe
Spãlare
Sarcina Max.
(Kg)
Umiditate
reziduală%
Consum energie
kWh
Apă totală lt
Durata ciclului
de spalare
40°
60°
60°
(Max. 90°)
1200
1200




-


3
3
-
-
-
170’
165’
1200
(3)



6
53 0.89 50 200’
40°
1200
-



6
53 0.65 65 170’
60°
40°
60°
40°
40°
30°
800
800
1200
1000
800
0



-










-






3
3
3
3
1
1
44 0.70 40 105’
44 0.47 38 95’
- 165’
- 140’
- 65’
- 75’
60°
1200
-

-

3.5
20°
1200
-



6
12 Bumbac
Apă rece
1200
-

-

6
53 0.15 54
80’
13 Sintetice
Apă rece
800
-

-

3
48 0.06 25
70’
14 Rapid 30’
Apă rece
800
-

-

3
71 0.04 32
30’
Clătire
-
1200
-
-
-

6
-
-
-
36’
Centrifugă + Golire
-
1200
-
-
-
-
6
-
-
-
16’
Programe
Viteza
max.
(rotaþii
pe
minut)
Prespãlare
RO
Descrierea Programului
1
2
Antitipată
3
Program standard la 60°C pentru rufe din bumbac
(1): albe şi colorate rezistente foarte murdare.
Program standard la 40°C pentru rufe din bumbac
(2): albe şi colorate delicate puţin murdare.
Sintetice: colorate rezistente foarte murdare.
4
5
5
6
7
8
9
Albituri
Sintetice (4): colorate rezistente puţin murdare.
Antialergic
Baby
Lână: pentru lână, caşmir, etc.
Ultra Delicate
SPĂLARE RAPIDĂ 60’: pentru a împrospăta rapid
10 articolele puţin murdare (nu este indicat pentru lână,mătase şi
articole de spălat cu mâna).
Program standard la 20°C pentru rufe din bumbac: albe şi
11 colorate
delicate puţin murdare.
Temp.
max.
(°C)
Detergenþi
53 0.71 35
-
-
-
60’
170’
Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatura şi presiunea apei la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.
1) Programul de control conform normei 1061/2010: setaţi programul 3 cu o temperatură de 60°C.
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 60°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
2) Programul de control conform normei 1061/2010: setaţi programul 4 cu o temperatură de 40°C.
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 40°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
3) La temperatura de 60 °C funcţia de “Prespălare” nu poate fi activată.
Pentru toate Instituţiile de Testare:
3) Program pentru bumbac, prelungit: setaţi programul 4 cu o temperatură de 40°C.
4) Program sintetic lung: setaţi programul 5 cu o temperatură de 40°C.
Opţiuni de spălare
Prespălare
Această funcţie este utilă pentru prespălarea rufelor, mai
ales în scopul de a îndepărta petele rezistente.
N.B.: Adăugaţi detergent în sertarul respectiv.
! Nu poate fi activată pe programele 3 (60°), 4, 6, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14,
,
.
69
Detergenţi şi rufe
RO
Sertarul detergenţilor
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă
a detergentului: excesul de detergent nu garantează o
spălare mai eficientă, ci contribuie la încrustarea părţilor
interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului
înconjurător.
! Utilizaţi detergenţi praf pentru rufele albe de bumbac,
pentru prespălare şi pentru spălarea la temperaturi mai
mari de 60°C.
! Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul detergentului.
! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea
manuală deoarece formează prea multă spumă.
Extrageţi sertarul pentru
A
B
detergenţi şi introduceţi
4
detergentul sau aditivul după
cum urmează:
MAX
1
compartiment 1: Detergent
pentru prespălare (sub formă
de praf)
Înainte de a adăuga
detergentul verificaţi ca sertarul
adiţional 4 să nu fie introdus.
compartiment 2: Detergent pentru spălare
(sub formă de praf sau lichid)
Când utilizaţi detergent lichid este recomandat să folosiţi
peretele despărţitor A prevăzut pentru dozarea corectă.
Pentru utilizarea de detergent praf puneţi peretele
despărţitor în cavitatea B.
compartiment 3: Aditivi (soluţie de înmuiat, balsam
rufe etc.)
Soluţia de înmuiat nu trebuie să iasă deasupra grătarului.
compartiment adiþional 4: Decolorant (Inãlbitor)
3
2
Pregătirea rufelor
•
•
•
Subdivizaţi rufele în funcţie de:
- tipul de ţesătură / simbolul de pe etichetă.
- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.
Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.
Nu depăşiţi valorile indicate, referite la greutatea rufelor uscate: a se vedea “Tabel de programe”.
Cât cântăresc rufele?
1 cearceaf 400-500 g.
1 faţă de pernă 150-200 g.
1 faţă de masă 400-500 g.
1 halat de baie 900-1.200 g.
1 prosop 150-250 g.
Programe particulare
Antipată: programul 1 este potrivit pentru rufe foarte
murdare, cu culori rezistente. Programul asigură o clasă
de spălare superioară faţă de clasa standard (clasa A).
Nu efectuaţi programul amestecând rufe de culori diferite.
Se recomandă folosirea unui detergent praf. Pentru petele
dificile se recomandă pre-tratamentul cu aditivi specifici.
Albituri: folosiţi acest ciclu 2 pentru spălarea rufelor
albe. Programul este conceput pentru a păstra
strălucirea culorii albe în timp. Pentru rezultate mai bune,
se recomandă folosirea unui detergent praf.
70
Antialergic: folosiţi programul 6 pentru îndepărtarea
principalilor alergeni, cum ar fi polenul, acarienii din praf,
părul de pisică şi de câine.
Baby: folosiţi programul special 7 pentru a înlătura
murdăria tipică a copiilor şi pentru a elimina detergentul
din rufe, evitând astfel reacţiile alergice pentru pielea
delicată a copiilor. Ciclul a fost conceput pentru a
diminua încărcarea bacteriană prin folosirea unei cantităţi
de apă mai mari şi prin optimizarea aditivelor speciale de
igienizare, adăugate la detergent.
Lână: ciclul de spălare “Lână” al acestei maşini de spălat
Hotpoint-Ariston a fost testat şi aprobat de Woolmark
Company pentru spălarea articolelor de lână clasificate
ca fiind lavabile de mână, cu condiţia ca spălarea să se
efectueze în conformitate cu instrucţiunile specificate
pe eticheta articolului şi cu indicaţiile furnizate de
producătorul aparatului. Hotpoint-Ariston este prima
marcă de maşini de spălat care a obţinut de la Woolmark
Company certificarea Woolmark Apparel Care - Platinum
pentru performanţele sale de spălare şi consumul de apă
şi energie. (M1128)
Ultra Delicate: folosiţi programul 9 pentru spălarea
rufelor foarte delicate, care au aplicaţii, cum ar fi strass
sau paiete.
Pentru a spăla articole din mătase şi perdele, selectaţi
ciclul 9 şi reglaţi nivelul „Delicate” al opţiunii
.
Se recomandă să întoarceţi pe dos rufele înainte de
spălare şi să introduceţi articolele mici într-un sac special
pentru spălarea rufelor delicate.
Pentru cele mai bune rezultate, vă recomandăm
utilizarea unui detergent lichid pentru rufe delicate.
Programele Eco
Programele Eco oferă performanţe bune de spălare
la temperaturi scăzute, permiţând o folosire redusă a
energiei electrice, ceea ce înseamnă un beneficiu pentru
mediul înconjurător şi o economie de bani.
Programele Eco (Bumbac 12, Sintetice 13 şi Rapid 30’
14) au fost create pentru diferite tipuri de ţesături şi
pentru rufe puţin murdare. Pentru a garanta un rezultat
optim, recomandăm folosirea unui detergent lichid; se
recomandă pre-tratarea manşetelor, gulerelor şi petelor.
Program standard la 20°C pentru rufe din bumbac
ideal pentru rufe de bumbac murdare. Performanţele bune
şi la rece, comparabile cu o spălare la 40°, sunt garantate
de o acţiune mecanică care lucrează prin varierea vitezei la
intervale repetate şi apropiate.
Sistemul de echilibrare a sarcinii
Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoarcere,
cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod uniform,
centrifuga efectuând câteva rotaţii la o viteză mai mare decât
viteza de spălare. Dacă, după numeroase încercări, maşina nu
reuşeşte să echilibreze greutatea, stoarcerea rufelor se va face
la o viteză mai mică decât cea prevăzută în program. Dacă
instabilitatea este prea mare, maşina va distribui greutatea
în locul centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare
a rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să
introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (a se vedea
Asistenţa), verificaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat:
Anomalii:
Cauze posibile / Rezolvare:
Maşina de spălat nu porneşte.
• Ştecărul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
• Aveţi o pană de curent la domiciliu.
Ciclul de spălare nu porneşte.
•
•
•
•
•
RO
Uşa nu este bine închisă.
Butonul ON/OFF nu a fost apăsată.
Butonul START/PAUSE nu a fost apăsat.
Robinetul de apă nu este deschis.
A fost setată o întârziere faţă de ora pornirii.
Maşina de spălat nu încarcă apă (Pe • Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.
display este vizualizat scris “H2O”). • Furtunul este îndoit.
• Robinetul de apă nu este deschis.
• Apa la domiciliul dvs. este oprită.
• Apa nu are presiune suficientă.
• Butonul START/PAUSE nu a fost apăsat.
Maşina de spălat încarcă şi
descarcă apă încontinuu.
• Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălţime cuprinsă între 65 şi 100 cm
de pământ (a se vedea “Instalare”).
• Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (a se vedea “Instalare”).
• Evacuarea din perete nu are răsuflare pentru aer.
Dacă după aceste verificări problema nu se rezolvă, închideţi robinetul de apă,
stingeţi maşina de spălat şi chemaţi Asistenţa. Dacă locuinţa se află la ultimele
etaje ale unui edificiu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv
pentru care maşina de spălat încarcă şi descarcă apă încontinuu. Pentru a
elimina acest inconvenient, se găsesc în comerţ supape anti-sifonare.
Maşina de spălat nu se goleşte sau
nu stoarce.
• Programul nu prevede golirea apei: cu unele programe trebuie pornit manual.
• Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).
• Conducta de descărcare este înfundată.
Maşina de spălat vibrează foarte
mult în timpul stoarcerii.
• Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (a se
vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este în pantă (a se vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este prea aproape de pereţi şi mobilier (a se vedea “Instalare”).
Maşina de spălat pierde apă.
• Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înşurubat (a se vedea “Instalare”).
• Sertarul detergenţilor este înfundat (pentru a-l curăţa a se vedea “Întreţinere şi
curăţare”).
• Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea “Instalare”).
Indicatoarele Opţiunilor şi ale START/ • Opriţi maşina şi scoateţi ştecărul din priză; aşteptaţi aprox. 1 minut înainte de
PAUSE luminează intermitent repede şi
a o reaprinde.
display-ul afişează un cod de anomalie Dacă nu obţineţi nici un rezultat, apelaţi Centrul de Service pentru asistenţă.
(ex.: F-01, F-..).
Se formează prea multă spumă.
• Detergentul nu este compatibil cu maşina de spălat (trebuie să fie scris
“pentru maşina de spălat”, “de mână şi în maşina de spălat”, sau ceva
asemănător).
• Dozajul a fost excesiv.
71
Asistenţă
RO
Înainte de a lua legătura cu Asistenţa:
• Verificaţi dacă puteţi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii şi remedii”);
• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;
• În caz negativ, contactaţi un Centru de Asistenţă Tehnică.
! Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii sunt specificate pe plăcuţa cu date tehnice, lipită în partea din spate a maşinii de spălat precum şi în
partea anterioară, după ce deschideţi uşa.
Atenţionãri în conformitate cu legislaţia în vigoare
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisã eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) alãturi de deşeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare,
societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de acelaşi tip).
• Autoritãţile locale trebuie sã asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivã a deşeurilor precum şi funcţionalitatea
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primãriei pentru informaţii detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi
de acelaşi tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de cãtre utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de
acelaşi tip) faciliteazã refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sãnãtãţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
• Simbolul alãturat (o pubela cu roţi, barata cu douã linii în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic,
semnificã faptul cã acesta face obiectul unei colectãri separate şi nu poate fi eliminat împreunã cu deşeurile municipale
nesortate.
72
Довiдник користувача
ПРАЛЬНА МАШИНА
Зміст
UA
Українська
UA
Встановлення, 74-75
Розпакування й вирiвнювання
Підключення води й електроенергії
Перший цикл прання
Технiчнi данi
Опис пральної машини, 76-77
Панель команд
Дисплей
Як здійснювати цикл прання, 78
Програми й опції, 79
Таблиця програм
Опції прання
WMSF 622
Пральні засоби і білизна, 80
Касета з пральним засобом
Підготовка білизни
Спецiальнi програми
Запобіжні заходи та поради, 81
Загальна безпека
Утилiзацiя
Ручне відкривання дверцят люку
Технічне обслуговування та догляд, 82
Відключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Чистка касети для миючих засобів
Догляд за люком та барабаном
Миття насосу
Контроль шланга для подачі води
Несправності та засоби їх усунення, 83
Допомога, 84
73
Встановлення
UA
! Зберігайте дану брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу,
передачі іншій особі або переїзду переконайтеся в
тому, що інструкція перебуває разом із пральною
машиною й новий власник може ознайомитися з її
принципами роботи й відповідними запобіжними
заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива
інформація щодо встановлення, використання та
безпеки.
Розпакування й вирiвнювання
Розпакування
1. Розпакування пральної машини
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала ушкоджень
пiд час транспортування. Якщо такі є, не виконуйте
нiяких пiдключень та негайно зверніться до
постачальника.
3. Видаліть
запобіжнi гвинти для
транспортування та
гумову прокладку з
відповідною розпірною
деталлю, якi знаходяться
позаду (див. малюнок).
Належне вирiвнювання забезпечить стабiльнiсть
машинi та запобiжить вiбрацiям, шуму та
пересуванням пiд час роботи. У випадку
встановлення машини на килимовому покритті або
килимах, ніжки необхідно відрегулювати таким чином,
щоб гарантувати під пральною машиною необхідний
простір для вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Пiд’єднання труби для подачі води
1. Підключити трубу
подачi, прикрутивши її
до крану холодної води
за допомогою штуцеру з
газовою різьбою 3/4 (див.
схему).
Перед пiдключенням
зливайте воду, доки вона
не стане прозорою.
2. Підключіть трубу
подачі води до пральної
машини, під’єднавши
його до водорозбiрного
крану, який знаходиться
угорі праворуч на
задньому боцi машини
(див. малюнок).
4. Закрийте отвори пластмасовими пробками з
комплекту постачання.
5. Зберiгайте всi компоненти: у разi транспортування
пральної машини їх потрiбно повернути на мiсце.
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
! Тиск води в крані має відповідати значенням у
Вирiвнювання
1. Встановіть пральну машину на плоскій та твердій
підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.
2. Якщо пiдлога
не є iдеально
горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi
за допомогою переднiх
нiжок (див. малюнок)
– розкручуючи чи
закручуючи їх; кут
нахилу вiдносно робочої
поверхнi не повинен
перевищувати 2°.
74
таблиці Технічних даних (див. сторінку поруч).
! Якщо довжини труби для води не вистачає,
зверніться у спеціалізовану крамницю або до
уповноваженого фахівця.
! Не користуйтеся трубами, якi були вже у вживаннi.
! Використовуйте труби з комплекту постачання.
Пiд’єднання шлангу злива води
65 - 100 cm
Пiд’єднайте зливний
шланг, не згинаючи його,
до каналізації або до
зливного отвору у стіні на
висоті від 65 до 100 см
від підлоги.
! Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний
доступ до електричної розетки.
! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
! Замiна шнура живлення має виконуватися тiльки
вповноваженими фахiвцями.
Увага! Підприємство знімає з себе відповідальність у
разi недотримання вказаних правил.
Або покладіть його на
край вмивальника або
ванни; прив’язавши
направляючу з
комплекту постачання
докрана (див.малюнок).
Не залишайте вільний
кінець зливного шланга
зануреним у воду.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення та перш нiж розпочати
використання м ашини, виконайте цикл прання з
миючим засобом але не завантажуючи бiлизну,
встановивши програму «Самоочищення» (див.
“Очищення пральної машини”).
Технiчнi данi
! Використання подовжувача шланга не
рекомендоване. При використаннi подовжувача
шланга (якщо це дiйсно є необхiдним), переконайтеся
у тому, що він має той самий діаметр та його довжина
не перевищує 150 см.
Електричні підключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку,
переконайтеся в тому, що:
• розетка має заземлення у відповідності до
встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужності машини,
зазначене у таблиці Технічних даних (див. малюнок
поруч);
• напруга живлення перебуває у межах, зазначених у
таблиці Технічних даних (див. малюнок поруч);
• розетка підходить до вилки пральної машини. В
іншому випадку замініть розетку або вилку.
! Машину не можна встановлювати поза
приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що
дуже небезпечно піддавати її впливу дощу і грози.
Модель
WMSF 622
Розмiри
ширина 59,5 см
висота 85 см
глибина 42,5 см
Кiлькiсть бiлизни
вiд 1 до 6 кг
Електричні
див. шильдік з технiчними даними на
машинi
підключення
Водопровднi
пiдключення
Швидкiсть
центрифуги
Програми
контролю згiдно з
нормою
1061/2010
1015/2010
максимальний тиск 1 мПа (10 бар)
мiнiмальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар)
об’єм баку – 40 лiтри
до 1200 обертiв на хвилину
програма 3;
Бiла бавовна 60°C.
програма 4;
Бiла бавовна 40°C.
Цей прилад вiдповiдає таким
європейським директивам:
- 2004/108/CE (Електромагнітна
сумiснiсть)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Низька напруга)
75
UA
Опис пральної машини
UA
Панель команд
Кнопка
Кнопка ON/OFF
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРА
БЛОКУВАННЯ
КНОПОК
Кнопка
ТИП
ПРАННЯ
ДИСПЛЕЙ
РУЧКА
ПРОГРАМ
Касета з пральним засобом
Кнопка з iндикаторною
лампою START/PAUSE
Кнопка
ВIДЖИМУ
Кнопка
Кнопки з iндикаторними
лампами ОПЦIЯ
ВIДСТРОЧЕНИЙ
ПУСК
Касета з пральним засобом: для завантаження
пральних засобiв та присадок (див. “Пральнi засоби
та бiлизна”).
Кнопка ON/OFF : швидко натисніть і відпустіть кнопку
для увiмкнення або вимикання машини. Iндикаторна
лампа START/PAUSE блимає зеленим свiтлом з
повільними інтервалами, вказуючи на те, що машину
ввiмкнено. Для вимикання пральної машини під час
прання необхідно утримувати кнопку натиснутою
приблизно більш ніж 3 сек.; короткочасне або випадкове
натискання не дозволить вимкнути машину. Вимикання
машини під час циклу прання вiдмiнює це прання.
РУЧКА ПРОГРАМ: для задання бажаної програми
(див. “Таблиця програм”).
Кнопки з iндикаторними лампами ОПЦIЯ: для вибору
наявних опцій. Iндикаторна лампаопцiї залишається
увiмкненою.
Кнопка ТИП ПРАННЯ
: натиснути для вибору
бажаної інтенсивності прання.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА
: натискання викликає
зменшення або виключення температури взагалi;
значення вiдображується на дисплеї.
Кнопка ВIДЖИМУ : натискання викликає
зменшення або виключення вiджиму взагалi;
значення вiдображується на дисплеї.
Кнопка ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК
: натискання
викликає вiдкладення пуску обраної програми;
значення затримки вiдображується на дисплеї.
76
Кнопка з індикаторною лампою START/PAUSE: коли
зелена індикаторна лампа блимає з повільними
інтервалами, натисніть на кнопку для запуску прання.
Якщо цикл розпочався, індикаторна лампа горить
постійно. Щоб увійти в режим паузи під час прання,
знову натисніть на кнопку; індикаторна лампа почне
горіти померанцевим кольором. Якщо позначка
не
свiтиться, ви можете вiдкрити люк. Щоб продовжити
прання з місця, де воно було перерване, знову
натисніть на кнопку.
Кнопка БЛОКУВАННЯ КНОПОК
: щоб активувати
блокування панелі управління натиснiть та утримуйте
кнопку впродовж 2 секунд. Ввімкнена
позначка
показує, що панель управління заблоковано. У цей
спосіб перешкоджають випадковій зміні програм,
передусім, якщо у домі є діти (за винятком кнопки
ON/OFF). Для вiдключення блокування панелi
управління натиснiть та утримуйте кнопку впродовж 2
секунд.
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження
енергiї, цю пральну машину оснащено системою
автовимкнення (stand by), яка активується через
декiлька (30) секунд вiдсутностi роботи з боку
машини. Швидко натиснiть кнопку ON/OFF та
зачекайте вiдновлення роботи машини.
Дисплей
UA
Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю.
Відображається тривалість різних програм, та при розпочатому циклі – час до його завершення; якщо встановлено
ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК, вiдображується час, якого бракує до початку вибраної програми.
Крiм того, при натисканнi на вiдповiдну кнопку з’являються максимальнi значення швидкостi центрифуги (вiджиму)
та температури, з якими машина може виконувати задану програму. Або з’являються останнi заданi значення,
сумiснi з обраною програмою.
Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
Якщо iндикаторна лампа свiтиться, це означає, що люк заблоковано. З метою запобiгання ушкодженням, перш нiж
вiдкрити люк, вдоскональтеся, що iндикаторна лампа не горить.
Щоб відкрити дверцята люку під час виконання циклу натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо індикаторна лампа
ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
згасне, це означає, що люк можна відкрити.
77
Як здійснювати цикл прання
UA
1.УВІМКНУТИ МАШИНУ. Натиснiтьна кнопку
; iндикаторна лампа START/PAUSE блиматиме
зеленим свiтлом з повiльними iнтервалами.
2.ЗАВАНТАЖИТИ БІЛИЗНУ. Вiдкрити люк.
Завантажити білизну, намагаючись не перевищити
кількість білизни, зазначену в таблиці програм на
наступній сторінці.
3.ВIДМIРЯТИ ПРАЛЬНИЙ ЗАСIБ. Витягнути касету
і додати пральний засіб у відповідні ванночки, як
вказано в роздiлi “Пральнi засоби i бiлизна”.
4. ЗАКРИТИ ЛЮК.
5. ВИБРАТИ ПРОГРАМУ. Вибрати за допомогою
ручки ПРОГРАМ бажану програму ; кожна програма
має параметри температури та швидкостi вiджиму
(центрифуги), якi можна налаштовувати. На
дисплеї з’явиться тривалiсть циклу.
6. НАЛАШТУВАТИ ЦИКЛ ПРАННЯ ПIД ВЛАСНI
ПОТРЕБИ. Це здiйснюється за допомогою
вiдповiдних кнопок:
Змінити температуру і/або швидкість
віджиму. На дисплеї автоматично вiдображується
максимальна температура i швидкiсть центрифуги,
передбаченi для заданої програми. Або останнi
заданi параметри, якщо вони є сумiсними з
вибраною програмою. Натисканням на кнопку
отримується поступове зменшення температури аж
до холодного прання “OFF”. Натисканням на кнопку
отримується поступове зменшення швидкостi
вiджиму аж до його виключення взагалi “OFF”.
Наступне натискання на кнопки призводить до
повернення до максимальних значень.
! Виключення: при виборі програми 3, температура
може збільшитися до 90 градусів.
Задати вiдстрочений пуск.
Для встановлення вiдстроченого пуску обраної
програми натискати на вiдповiдну кнопку, доки
не з’явиться необхiдний час вiдстрочення. При
увiмкненiй опцiї на дисплеї горить iндикаторна
лампа
. Щоб скасувати вiдстрочений пуск,
натискати на кнопку до появи на дисплеї напису
“OFF”.
Як задати бажану інтенсивність прання.
За допомогою кнопки
можна оптимізувати
прання залежно від ступеню забруднення речей і
від бажаної інтенсивності прання.
Виберіть програму прання, автоматично задається
цикл “Normal” прання, який передбачає прання
речей з середнім ступенем забруднення (цей
параметр не буде дійсним для циклу «Вовна», під
час якого автоматично задається “Delicate” прання).
Для дуже забруднених речей слід натиснути кнопку
і вибрати “Intensive”.
78
На цьому рівні гарантується високоефективне
прання завдяки використанню більшої кількості води
на початку циклу і значнішої механічної роботи;
рекомендується для видалення стійких плям. Може
використовуватися з вибілювачем або без.
Щоб відбілити речі, вставте додаткову ванночку
4 з комплекту постачання у ванночку 1. Пiд
час дозування вiдбiлювача не перевищуйте
максимальний рiвень «max» на центральному
стрижнi (див.малюнок на стор. 80).
Якщо речі не дуже забруднені або потребується
делікатне поводження з тканинами, натисніть на
кнопку
, щоб обрати “Delicate”.
У цьому циклі механічна робота зменшується, щоб
гарантувати оптимальні результати прання для
делікатних речей.
Змiнити характеристики циклу.
• Натиснути на кнопку для увiмкнення опцiї; при
цьому спалахне вiдповiдна iндикаторна лампа.
• Натиснути знову на кнопку, щоб скасувати вибір;
індикаторна лампа згасне.
! Якщо вибрана опція несумісна з заданою
програмою, індикаторна лампа почне блимати й
вибір не буде активований.
! Опцiї можутьзмiнювати рекомендоване
завантаження та/або тривалiсть циклу.
7. ЗАПУСТИТИ ПРОГРАМУ. Натиснути на кнопку
START/PAUSE. Вiдповiдна iндикаторна лампа
засвiтиться зеленим свiтлом, при цьому люк буде
заблоковано (свiтитиметься iндикаторна лампа
ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
). Для змiни програми
пiд час виконання циклу призупинiть машину,
натиснувши на кнопку START/PAUSE (iндикаторна
лампа START/PAUSE блиматиме янтарним свiтлом
з повiльними iнтервалами); виберiть бажаний цикл
та знову натиснiть на кнопку START/PAUSE.
Щоб відкрити дверцята люку під час виконання
циклу, натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо
індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
згасне, це означає, що люк можна відкрити.
Знову натисніть на кнопку START/PAUSE, щоб
продовжити програму з того мiсця, де її було
перервано.
8.ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. На це вказує напис
“END” на дисплеї; коли згасне iндикаторна лампа
ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО
, люк можна вiдкрити.
Відкрити люк, витягнути білизну й вимкнути
машину.
! Якщо необхідно анулювати вже розпочатий цикл,
утримуйте кнопку
натиснутою відносно тривалий
час. Цикл буде перерваний, і машина вимкнеться.
Програми й опції
Таблиця програм
Відбілювач
Пом’
якшувач
Макс.завантаження (кг)
1
2
Антикорозійний
1200
1200




-


3
3
-
-
-
170’
165’
3
Бавовна (1): дуже забрудненi стiйкi бiлi та
кольоровi тканини.
40°
60°
60°
(Max. 90°)
1200
(3)



6
53
0.89
50
200’
4
Бавовна (2): Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та
кольоровi тканини.
40°
1200
-



6
53
0.65
65
170’
5
Синтетичнi: дуже забрудненi кольоровi стiйкi тканини
60°
800




3
44
0.70
40
105’
5
Синтетичнi (4): Злегка забрудненi кольоровi делiкатнi
тканини
Протиалергійне прання
40°
800




3
44
0.47
38
95’
60°
40°
40°
30°
1200
1000
800
0

-






-




3
3
1
1
-
-
-
165’
140’
65’
75’
10 речей (не рекомендоване для вовняних, шовкових
60°
1200
-

-

3.5
53
0.71
35
60’
Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та
11 Бавовна:
кольоровi тканини.
20°
1200
-



6
-
-
-
170’
12 Бавовна
холодна
вода
1200
-

-

6
53
0.15
54
80’
13 Синтетичнi
холодна
вода
800
-

-

3
48
0.06
25
70’
14 Швидке прання 30’
холодна
вода
800
-

-

3
71
0.04
32
30’
Ополiскування
-
1200
-
-
-

6
-
-
-
36’
Вiджим + Злив
-
1200
-
-
-
-
6
-
-
-
16’
6
7
8
9
Білі речі
Дитина
Вовна: для речей з вовни, кашемiру, тощо.
Делікатне
Mix 60’: Для швидого освiження злегка забруднених
речей або речей для ручного прання)
Макс.
швидкiсть
(обертiв
за хвилину)
Тривалiсть
циклу
Макс.темп.
(єС)
програми
Опис програми
Прання
Остаточна
вологість (%)
Споживання
електроенергії
(kWh)
Загальна
кількість води
(lt)
UA
Попереднє
прання
Пральнi засоби та
додатковi засоби
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 3 з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
2) Довга програма бавовна: встановити програму 4 з температурою 40°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
3) При температурі 60 °C функцію “Попереднє прання” не можна буде активувати.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 4 з температурою 40°C.
4) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 5 з температурою 40°C.
Опції прання
Попереднє прання
Вибiр цiєї функцiї вмикає попереднє прання, яке є
корисним для видалення стiйких плям.
Увага: Додайте миючий засiб у вiдповiдне вiддiлення.
! Не активується у програмах 3 (60°), 4, 6, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14,
,
.
79
Пральні засоби і білизна
UA
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також вiд
правильного дозування прального засобу: надлишок
прального засобу приведе до неефективного прання
та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної
машини, а також забрудненню довкiлля.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому
що вони утворюють надто багато піни.
A
B
MAX
4
1
3
Витягнiть касету для
пральних засобiв та
додайте пральнi засоби
або засоби з догляду, як
вказано нижче.
2
ванночка 1: Засiб для попереднього прання
(порошковий)
Перш нiж додати пральний засіб, перевірте, щоб не
була вставлена додаткова ванночка 4.
ванночка 2: Засiб для прання
(порошковий чи рiдкий)
Якщо використовується рідкий пральний засіб,
рекомендується застосовувати вимірювальний
компонент A з комплекту постачання для правильного
дозування. При використанні порошкового прального
засобу вставьте цей компонент у нішу B.
ванночка 3: Засоби з догляду
(пом’якшувач, тощо)
Пом’якшувач не має витікати з решітки.
додаткова ванночка 4: Відбілювач
Підготовка білизни
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи:
тип тканини / позначку на етикетцi.
кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
• Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухої
бiлизни: (див. “Таблиця програм”).
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1200 г
1 рушник 150-250 г
Особливi речi
Антикорозійний: Програма 1 призначена для прання
дуже забруднених речей зі стійким фарбуванням.
Програма гарантує вищий у порівнянні зі стандартним
клас прання (клас A). Не застосовуйте у цій програмі
речі різних кольорів. Рекомендується використання
80
миючих засобів у порошку. Стійкі плями краще
обробити попередньо спеціальними засобами.
Білі речі: цей цикл 2 використовується для прання білих
речей. Завдяки цій програмі забезпечується тривале
зберігання сяючого білого кольору.
Кращі результати отримуються при використанні
порошкового миючого засобу.
Протиалергійне прання: використовуйте програму
6 для видалення основних алергенів, таких як пилок,
кліщі, котяча і собача шерсть.
Дитина: використовуйте спецiальну програму 7
для видалення забруднень, типових для дiтей, а
також для видалення прального засобу з речей з
метою запобiгання алергiчним реакцiям тендiтної
шкiри малюкiв. Цикл розраховано для зменшення
бактерiологiчного потенцiалу, за допомогою бiльшої
кiлькостi води та оптимiзуючи ефект спецiальних
гiгiєнiзуючих присадок у миючому засобi.
Вовна: Цикл прання “Вовна” цієї пральної машини
Hotpoint-Ariston протестований і затверджений
компанією Woolmark у відношенні до прання вовняних
речей, класифікованих як для “ручного прання”,
за умови виконання прання згідно до інструкцій,
наведених на етикетці виробу, і вказівок виробника
електропобутового приладу. Hotpoint-Ariston - перша
марка пральних машин, яка отримала від компанії
Woolmark сертифікацію Woolmark Apparel Care Platinum за власні показники прання і витрати води й
електроенергії. (M1128)
Делікатне: використовуйте програму 9 для прання
дуже делікатних речей, наприклад, зі стразами або
іншими оздобленнями.
Для прання шовкових речей або портьєр оберіть 9
“Delicate” прання в опції
.
Перш ніж запускати прання, рекомендується
вивернути речі навиворіт і вкласти дрібні речі в
спеціальний мішечок для прання делікатних речей.
Кращі результати досягаються при використанні
рідкого прального засобу для делікатних речей.
Програми Eco
Програми Eco пропонують добру якість прання при
низьких температурах із заощадженням електричної
енергії, що позитивно впливає на довкілля і забезпечує
економічну вигоду користувачеві.
Програми Eco (Бавовна 12, Синтетичнi 13 і Швидке
прання 30’ 14) призначені для різних типів тканин і для
речей з легкими забрудненнями Для гарантованого
оптимального результату рекомендується
використовувати рідкий пральний засіб; краще зробити
попередню обробку манжетів, коміру і плям.
Бавовна 20° ідеальна для бавовняних забруднених
речей. Добре прання, в тому числі у холодній воді,
яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується
механічною роботою, яка здійснюється на змінній
швидкості із частими повторюваними піками.
Запобіжні заходи та поради
! Машину була спроектовано і вироблено у
відповідності з міжнародними нормами безпеки. Дані
попередження складені для забезпечення безпеки і
тому їх треба уважно прочитати.
Загальна безпека
• Дане обладнання було розроблене виключно для
побутового використання.
• Цей апарат не має використовуватися дітьми або
особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду
та необхідних знань. Винятки складають ситуації,
коли користування відбувається під наглядом або за
вказівками осіб, відповідальних за їхню безпеку. Дорослі
мають стежити, щоб діти не гралися з апаратом.
• Машина має використовуватися тільки повнолітніми
особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній брошурі.
• Не торкайтеся до машини голими ногами або
мокрими чи вологими руками й ногами.
• Не виймайте штепсель з електричної розетки, витягуючи
його за провід, тримайтеся тільки за самий штепсель.
• Не вiдкривайте касету з миючими засобами пiд час
роботи машини.
• Будьте обережні: вода, що зливається, може мати
високу температуру.
• У жодному випадку не застосовуйте силу до люку:
це може ушкодити запобiжний механiзм проти
випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному
випадку не намагайтеся дiстатися внутрiшнiх
механiзмiв з метою самостійного ремонту.
• Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої
машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
• Пересування машини має здiйснюватися двома або
трьома особами за умови максимальної уваги. Нi в якому
разi - однiєю особою, тому що машина дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб
барабан був порожній.
можуть перероблятися у звичайному порядку
для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації
побутові прилади мають бути зібрані окремо для
оптимізації ступеню відновлення й рециклювання
матеріалів, що входять до їхнього складу, і з метою
усунення потенційної шкоди для здоров’я та
навколишнього середовища. Символ закресленої
корзини, зображений на всіх виробах, нагадує про
необхідність окремої утилізації. Для подальшої
інформації про правильне зняття з експлуатації
побутових електроприладів, їхні власники можутьз
вернутися у відповідну муницiпальну службу або до
продавця приладу.
Ручне відкривання дверцят люку
У випадку, якщо неможливо відкрити дверцята люку
із-за відсутності електроенергії і ви хотіли б розвісити
речі, треба діяти таким чином:
1. витягніть штепсель з
електричної розетки.
2. перевірте, щоб рівень
води усередині машини
був нижчим за рівень
отвору люку; якщо це не
так, злийте надлишок
води через зливний шланг,
збираючи її у відрі, як
показано на малюнку.
3. зніміть декоративну
панель на лицевому
боці пральної машини за
допомогою викрутки (див.
малюнок).
20
Система балансування завантаження
Перед кожним віджимом, для запобігання надмірній
вібрації та для рівномірного розподілу навантаження,
барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості, ніж
швидкість прання. Якщо по закінченні декількох спроб
завантажені речі ще не були правильно відбалансовані,
машина здійснює віджим на швидкості, нижчій від
передбаченої. У випадку надмірної незбалансованості
пральна машина здійснює розподіл замість віджиму. З
метою оптимального розподілу завантаження та його
правильного балансування рекомендується одночасне
прання великих і малих речей.
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як пакування може бути
використане повторно.
• Європейська директива 2012/19/EU з відходів
від електричної й електронної апаратури
передбачає, що побутові електроприлади не
4. За допомогою вказаного на малюнку язичка тягнiть
пластмасову тягу з упору назовнi, аж доки її не буде
звiльнено; потiм протягнiть її донизу, одночасно
вiдкриваючи дверцята.
5. встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому,
що крюки були вставлені у спеціальні петлі, пiсля чого
притиснiть її до машини.
81
UA
Технічне обслуговування
та догляд
UA
Відключення води й електричного
живлення
• Закривайте водопровідний кран після кожного
прання. У такий спосіб зменшується знос
гідравлічної частини машини й усувається
небезпека витоку.
• Виймайте штепсель з розетки під час миття машини
та під час робіт з технічного обслуговування.
Очищення пральної машини
• Зовнішня частина і гумові деталі можуть бути
вимиті тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не
використовуйте розчинники або абразиви.
• Пральна машина оснащена програмою
«Самоочищення» внутрішніх частин, яку слід
запускати без будь-яких речей всередині
барабану.
Пральний засіб (його кількість має складати 10% від
рекомендованої для злегка забруднених речей) або
спеціальні засоби для очищення пральної машини
можна використовувати як допоміжні у программі
прання. Рекомендується виконувати програму
очищення через кожні 40 циклів прання.
Для пуску програми слід натиснути на кнопку A
впродовж 5 сек. (див. малюнок).
Програма запускається автоматично і триває
приблизно 70 хвилин. Для припинення циклу
натиснiть на кнопку START/PAUSE.
A
Чистка касети для миючих засобів
Виймiть касету, пiднявши
її та витягнувши назовнi
(див. малюнок).
Промийте під проточною
водою; ця процедура має
проводитися регулярно.
1
2
Догляд за люком та барабаном
• Завжди залишайте відкритими дверцята люку, тоді
не утворюватимуться неприємні запахи.
Миття насосу
Пральну машину обладнано насосом з автоматичною
чисткою, який не вимагає технічного обслуговування.
Може трапитися так, що малі предмети (монети,
ґудзики) потраплять до форкамери, що захищає
насос, розташований у її нижній частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання закінчено, і
витягніть штепсель з розетки.
Щоб потрапити до форкамери:
1. зніміть декоративну
панель на лицевому
боці пральної машини за
допомогою викрутки (див.
малюнок);
2. відкрутіть кришку,
обертаючи її проти
годинникової стрілки
(див. малюнок): виток
незначної кiлькостi води
є нормальним;
3. акуратно очистіть внутрішню частину;
4. накрутіть кришку;
5. встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому,
що крюки були вставлені у спеціальні петлі, пiсля чого
притиснiть її до машини.
Контроль шланга для подачі води
Перевіряйте шланг для подачі води не менше одного
разу на рік. Якщо на ньому є тріщини, він підлягає
заміні: під час прання високий тиск може призвести
до розірвання.
! Не користуйтеся шлангами, якi були вже у вживаннi.
82
Несправності та засоби
їх усунення
Може трапитися так, що пральна машина не працюватиме. Перш нiж зателефонувати у Сервiсний центр
(див. “Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується за допомогою
наведеного нижче списка.
Несправності:
Можливі причини/Рішення:
Пральна машина не вмикається.
• Вилка не вставлена в електричну розетку або вставлена не до кiнця.
UA
• У будинку немає електроенергії.
Цикл прання не розпочинається.
•
•
•
•
•
Люк погано закрито.
Кнопку ON/OFF не було натиснуто.
Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
Водопровідний кран закритий.
Якщо вiдстрочення задане на час пуску.
Пральна машина не завантажує
воду (на дисплеї розпочинає
блимати напис “H2O”).
•
•
•
•
•
•
Шланг подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.
Перегин у шлангу.
Водопровідний кран закритий.
У водопроводі немає води.
Недостатній тиск.
Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
Машина безперервно завантажує і • Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги
(див. “Встановлення”).
зливає воду.
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повiтря.
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте
водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте у Сервiсний центр.
Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку, можливо,
відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно завантажує
й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні антисифонні
клапани, які можна придбати у торговельній мережі.
Пральна машина не зливає воду
чи не вiджимає.
• Програма не передбачає зливання: в деяких програмах його необхiдно
робити вручну.
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
Пральна машина дуже вiбрує пiд
час вiджиму.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див.
“Встановлення”).
• Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).
Пральна машина пропускає воду.
• Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для пральних засобів (очищення касетидив. “Технічне
обслуговування і догляд”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
Iндикаторнi лампи “Опцiй” та
“START/PAUSE” блимають,
та на дисплеї виводиться код
несправностi (напр.: F-01, F-..).
• Вимкніть машину й витягніть вилку з розетки, зачекайте близько 1
хвилини й увімкніть її знову.
Якщо несправність не усунено, зателефонуйте у Сервiсний центр.
Утворюється занадто багато піни. • Пральний засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для
машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний).
• Перевищена доза прального засобу.
83
Допомога
195118742.01
03/2014 - Xerox Fabriano
UA
Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”);
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;
• Якщо несправнiсть не усунено, звернiться до Сервiсного центру.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Cлiд повiдомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (С/Н);
Цю iнформацiю ви знайдете на заводськiй табличцi позаду пральної машини та в її переднiй частинi, якщо ви
вiдкриєте люк.
ТОВ «Індезіт Україна»
Україна, 01001, м. Київ,
пров. Музейний, 4
www.hotpoint.eu
84
Download PDF
Similar pages