Stainless Steel Gas Drop-In Side Burner Hornilla Lateral a Gas

Stainless Steel Gas
Drop-In Side Burner
Hornilla Lateral a Gas
Empotrable de Acero Inoxidable
Outdoor Gas Side Burner / Hornilla lateral a gas para uso al aire libre
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A
ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES,
INCLUSO LA MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS
WITH THE SIDE BURNER OWNER
FOR FUTURE REFERENCE.
AVISO PARA EL
INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS
INSTRUCCIONES AL PROPIETARIO
DE LA HORNILLA LATERAL PARA
REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR SIDE BURNER AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO
POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR SIDE BURNER.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR SIDE BURNER.
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open Lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
DANGER
a) DO NOT store a spare LP cylinder under or near this appliance.
b) Never fill the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) are not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
1
TABLE OF CONTENTS
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Connecting Side Burner to Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Operating Side Burner and Helpful Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–8
Proper Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–10
Transporting and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Parts List and Assembly Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–16
Warranty Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
FOR COVERS & ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
This grill is designed with Dual Fuel Valves to easily
convert from LP (propane) gas to natural gas. A
Brinkmann conversion kit must be purchased and
installed for use with natural gas.
2
GENERAL WARNINGS
WARNING
•
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
•
Never use charcoal briquets or lighter fluid in a gas side burner.
•
Leak test all connections before first use, even if side burner was purchased fully assembled and
after each tank refill.
•
Never check for leaks using a match or open flame.
CAUTION! Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane.
Use caution and common sense when testing for leaks.
•
Brinkmann LP Gas Side Burner is an accessory to the Brinkmann Stainless Steel LP Drop-In
4-Burner Grill. This Side Burner is not designed to be used by itself.
•
Always keep your gas side burner free and clear of gasoline, paint thinner, or other flammable
vapors and liquids or combustible materials.
•
Always check the side burner prior to each use as indicated in the "Pre-Start Check List" section of
this manual.
•
DO NOT obstruct the flow of combustion or ventilation air.
•
Keep children and pets away from hot side burner. DO NOT allow children to use or play near this
grill.
•
DO NOT leave the side burner unattended while in use.
•
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces.
•
DO NOT allow grease from drain hole to fall on hose or valve regulator assembly.
•
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
•
Keep a fire extinguisher on hand acceptable for use with gas products. Refer to your local
authority to determine proper size and type.
•
For household use only. DO NOT use this side burner for anything other than its intended purpose.
•
DO NOT use while under the influence of drugs or alcohol.
•
Side burner is hot when in use. To avoid burns:
•
•
•
•
DO NOT attempt to move the grill.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot side burner surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with side burner.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS SIDE BURNER.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS MANUAL
COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
3
WARNING
•
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage,
shed or breezeway.
•
Use your side burner OUTDOORS in a well ventilated space away from dwellings or other
buildings to prevent dangers associated with gas accumulation and toxic vapors. We
recommend your side burner be situated at least 10 feet (3.1 m) from buildings.
•
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between all sides of side burner and walls
or other combustible material. DO NOT use side burner under overhead unprotected
combustible construction.
•
DO NOT use or install this side burner in or on a recreational vehicle and/or boat.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS FOR CONNECTING YOUR STAINLESS STEEL LP
DROP-IN 4-BURNER GRILL TO THE LP CYLINDER.
These instructions are located in the 810-6805-S Stainless Steel LP Drop-In 4-Burner Grill owner’s manual. After
main grill installation follow the instructions below for connecting your side burner to the Quick-Disconnect coupler.
Connect the side burner hose
fitting to the grill body hose by
inserting the fitting into the
quick-disconnect coupler.
Quick-Disconnect Coupler
Push sleeve back to attach
Sleeve
Side Burner Hose Fitting
WARNING
•
Never use your grill without leak testing all gas connections and hoses. See the section on
“Leak Testing” in this manual for proper procedures.
•
Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear or
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the Brinkmann
supplied replacement should be used.
DANGER
LEAK TESTING:
To prevent fire or explosion hazard:
•
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
•
Perform test OUTDOORS only in a well ventilated area.
•
Never perform a leak test with a match or open flame.
•
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
4
WARNING
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
•
After assembling your grill and before lighting for the first time, even if purchased fully assembled.
•
Every time the LP gas cylinder is refilled or if any of the gas components are replaced.
•
Any time your grill has been moved.
•
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
Watch For Bubbles
CHECKING FOR LEAKS:
1.
2.
3.
4.
Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
Open the lid.
Ensure all control knobs are set to the "OFF" position.
Turn on the fuel supply at the cylinder valve. Turn the
cylinder valve knob one turn counter-clockwise.
5. Apply the soap water mixture to the following:
A
Supply tank (cylinder) weld.
B
Connection nut to tank valve.
J
H
I
G
K
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
C
Back side of connection nut to brass
nipple.
D
Brass connection into regulator.
E
Regulator connections to gas supply hoses.
F
The full length of gas supply hose.
G
Brass connections to “Y” splitter.
H
Brass connections and quick
disconnect assembly.
I
Side burner connection to hose.
J
Side burner valve stem cap.
K
Hose connection to gas manifold.
L
Tank valve to cylinder.
L
D
C
B
A
Check each place listed (A– L) for growing bubbles which indicates a leak.
Turn off gas supply at cylinder valve.
Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
Turn control knobs to "OFF" position.
Tighten any leaking connections.
Repeat soapy water test until no leaks are detected.
Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your side burner.
Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting side burner.
CAUTION!
Note:
5
F
E
DO NOT use the side burner if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance
repair service.
The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if
bubbles are developing. DO NOT use a flashlight to check for bubbles.
WARNING
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the side burner has been assembled and prior
to each use. DO NOT operate this side burner until you have read and understand ALL of the
warnings and instructions in this manual.
PRE-START CHECK LIST:
•
Ensure that the side burner is properly assembled.
•
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior the side
burner being used. Replace with hose regulator, Model No. 155-6800-0 and Model No. 155-6807-0
replacement hose for side burner assembly. Hoses can be obtained by contacting customer service at
800-527-0717.
•
Leak check all gas connections and hose. See section on "Leak Testing".
•
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
•
Position your grill on level ground in a well ventilated location, a safe distance from combustible
materials, buildings and overhangs.
•
Properly place the empty grease tray under the grease drain hole in the bottom of the
side burner to catch grease during use.
•
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
WARNING
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip
any of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
WARNING
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE SIDE BURNER LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate
inside the side burner. An explosion could occur if side burner lid is down.
2. Check that the burner control knob and the cylinder valve are turned to the "OFF" position.
3. Turn on fuel supply by rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the side burner when lighting.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1.
2.
3.
4.
Open lid before lighting side burner.
Make sure control knob is in the "OFF" position.
Push and turn side burner control knob to the "HIGH" position.
Press the electronic igniter on the side burner and hold for
3 – 5 seconds to light burner.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to "OFF", wait 5 minutes to allow gas to dissipate
and repeat lighting procedure.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the "OFF" position.
Note: If burner does not light or flame is too low, you may have spider or other insect blockage in burner.
See “Burner Assembly/Maintenance” under Proper Care and Maintenance.
6
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
Match
1. Open the lid to the side burner before lighting.
2. Make sure control knob is in the "OFF" position.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2" (1 to 2 cm) from the
side burner.
4. Turn the side burner control knob to the "HIGH" position. The burner
should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to "OFF" and wait
5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting,
there is a problem with the gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to
operate the side burner until the problem is found and corrected. See "Trouble Shooting" section of this
manual.
To turn off the cylinder valve,
turn knob clockwise until it stops.
CAUTION!
•
The cylinder valve should always be in the off,
or closed, position when the grill is not in use.
TURNING OFF THE SIDE BURNER:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn the burner control knob to the "OFF" position.
Note:
Turn off LP cylinder first to prevent gas from
being left in the system under pressure.
Note:
Observe flame height when lit: Flame
should be a Blue/Yellow color between
1"– 2" when burner is on "HIGH”.
2"
1"
0"
WARNING
OPERATING THE SIDE BURNER:
Never use Charcoal or Lighter Fluid inside your Gas Side burner. Read and follow all warnings and
instructions contained in the preceding sections of this manual.
BREAKING IN YOUR SIDE BURNER:
•
In manufacturing and preserving the components of your side burner, oil residue may be present on
the burner and cooking surfaces of your side burner.
•
Before cooking on your side burner for the first time you should preheat it for 15 minutes on "HIGH" to
burn off these residual oils.
WARNING
•
•
•
•
7
DO NOT leave your side burner unattended while in use.
DO NOT move grill when in use.
DO NOT use water to extinguish flare-ups.
Have fire extinguisher readily accessible suitable for use with gas appliances.
GRILL COOKING TIPS
CLEANLINESS
•
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw meat,
uncooked poultry or seafood.
•
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash the
platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use different
platters for raw and cooked foods.
•
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash the
utensils thoroughly with soap and hot water.
•
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are ready to
be served.
HELPFUL HINTS
•
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
•
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
•
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
•
For additional information, please phone the USDA’s toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
PROPER CARE & MAINTENANCE
•
To protect your side burner from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when
not in use.
•
Wash cooking grate with hot, soapy water, rinse well and dry. Lightly coat cooking grate with vegetable oil
or vegetable oil spray.
•
Clean inside and outside of side burner by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil
or vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting.
•
The exterior surface of your side burner, can be cleaned with stainless steel cleaner.
•
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly
coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
8
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE (CONTINUED)
•
Although your burner is constructed of brass and cast iron, it may corrode as a result of the extreme
heat and acids from cooking foods. Regularly inspect the burner for cracks, abnormal holes, and other
signs of corrosion damage. If found, replace the burner.
•
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. Burner tubes can become blocked by
spiders and other insects building their nests. Blocked burner tubes can prevent gas flow to the
burners and could result in a burner tube fire or fire beneath the side burner. To clean the Burner
Assembly follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you have
trouble igniting the side burner.
1. Turn gas off at control knob and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grate.
3. Remove cotter pin from beneath the burner “foot” using
a screwdriver or needle nose pliers.
4. Carefully lift the burner up and away from valve
opening.
5. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a
small hook to run through the burner tube and remove
brass ring to clean flame port openings.
Debris
Valve Nozzle
Note: Wear eye protection when performing
procedure 6.
6. Use compressed air to blow into burner tube and out
the flame ports. Check each port to make sure air
comes out each hole.
Burner Orifice
7. Wire brush entire outer surface of burner to remove
food residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any large cracks or holes
are found replace burner.
IMPORTANT: Burner opening must slide over
valve nozzle.
9. Carefully replace burner.
10. Replace cotter pin beneath the burner and follow the
"Gas Leak Testing" section of this manual. Relight
burner to verify proper operation.
11. Replace cooking grate.
9
PROPER BURNER OPERATION
COOKING GRATE
•
Clean with mild soap detergent and water. A brass bristled brush or a nylon cleaning pad can be used
to remove residue from the stainless steel surfaces. Do not use steel wire bristles to clean the
porcelain coated cooking grills. Steel can cause the finish to chip or crack. DO NOT use a commercial
oven cleaner.
WARNING
TRANSPORTING AND STORAGE:
•
Never move a grill when it is hot or when objects are on the cooking surfaces.
•
Make sure that the cylinder valve is shut off. After moving the grill check that all gas
connections are free of leaks. Refer to instructions for Leak Testing.
•
DO NOT store a spare LP gas cylinder (filled or empty) under or near the grill.
•
Never store flammable liquids or spray canisters under or near the grill.
•
DO NOT extinguish grease fires using water.
•
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the supply
cylinder.
•
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
•
When removing the grill from storage, spider webs or other debris may be blocking the burner.
See "Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care and Maintenance.
BEFORE STORING YOUR SIDE BURNER:
•
Ensure that the cylinder valve is fully closed.
•
Clean all surfaces.
•
If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave LP tank OUTDOORS.
•
Place a protective cap cover on the LP tank and store the tank outdoors in a well ventilated area out
of direct sunlight.
•
Clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of one
month not being used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder
months). These nests can cause fires in burner tubes or under grill.
•
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
10
TROUBLE SHOOTING
Problem:
Possible Causes:
Burner will not light
1. Check LP cylinder fuel level.
2. Bad electrode spark.
Check to see if the side burner will match light.
Electrode or collector may need adjustment.
3. Burner may not be properly seated.
4. Burner may be obstructed.
5. The cylinder valve may be closed.
6. Regulator is not properly seated on cylinder valve.
•
Fire at control knob
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
2. Burner is improperly seated on control valve.
3. Gas connections may be loose.
Leak Check and tighten all connections.
•
Yellow Flames at burner
1. Burner is obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
Flame blows out on "LOW"
1. Burner holes may be obstructed. See section on
"Burner Assembly/Maintenance" under Proper Care
and Maintenance.
2. Side burner is not sufficiently preheated.
3. Burner is improperly seated on control valve.
Burner does not get hot enough
1. Flow control device has been activated in regulator.
See Regulator Resetting Procedure under
Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to side burner.
Burner is Too Hot
1. Excess grease build-up causing grease fires.
2. Damaged or faulty regulator.
Replace with factory authorized parts.
3. Cook on a lower temperature setting.
•
•
•
•
11
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Your grill's serial number and model number, and the contact information for Brinkmann Customer Service, are
listed on a silver label found on the back of the grill or on the grill body side, under the side shelf.
These questions and answers are for your general knowledge, and may not be applicable to your model grill.
Question: Why does my grill not light properly?
Answer: Always follow lighting instructions as listed on the control panel or in this manual. Also check these
causes:
•
Check LP gas supply.
•
Check to ensure all gas connections are secure.
•
The igniter AA battery may need replacing.
•
Ignition wires may be loose. Remove the battery, inspect the igniter junction box found behind the control
panel and connect any loose wires.
•
Spark electrode tips may need repositioning. With the gas supply closed and control knob set to the "OFF"
position, press the igniter button and have another person watch for the presence of a spark at the
electrode tips. The gap between the spark electrode tip and spark receiver should be about 3/16". If the
electrode tip needs to be adjusted, bend it to the appropriate gap distance.
•
Check that the end of each burner venturi tube is properly located over its gas valve orifice fitting.
•
There may be an obstruction in the gas line. To correct this, remove LP gas hose / regulator or natural gas
fuel line from your grill. Open gas supply for one second to test for obstruction. If no obstruction is present,
reconnect fuel line. If the fuel line is blocked, replace with a new hose / regulator assembly.
•
If an obstruction is suspected in the hose / regulator assembly, orifice or gas valves call Brinkmann
Customer Service at 800-527-0717.
Question: Why does my LP gas grill have a low flame or a flame with orange / yellow color?
Answer: You need to purge air from the gas line or reset the regulator's flow limiting device. Opening the
cylinder valve all the way or too quickly triggers the regulator’s flow limiting device to shut down the gas flow,
which prevents excessive gas flow to your grill.
Note: This procedure should be done every time a new LP gas tank is connected to your grill:
RESETTING THE REGULATOR FLOW LIMITING DEVICE
•
Turn control knob to the "OFF" position.
•
Turn off the LP gas tank at the cylinder valve.
•
Disconnect regulator from LP gas tank.
•
Let tank stand for two minutes.
•
Reconnect regulator to the LP gas tank.
•
Open grill lid or side burner lid. Turn the cylinder valve on slowly until 1/4 or 1/2 open.
•
Light the grill by following the instructions on your control panel or in this owner's manual.
Question: How and when do I clean the interior cooking components of my grill?
Answer: Use a fiber or brass cleaning brush to clean the interior of the grill, cooking grills, heat distribution
plates and grease containers. Never use a wire brush or metal scraper on porcelain-finished parts, as they
can scratch or chip the porcelain finish and promote rusting.
12
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Cleaning Stainless Steel Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot water before initial
use and as needed. DO NOT use a commercial oven cleaner. For stubborn food residue, use a degreaser and
fiber or brass cleaning brush.
Cleaning Porcelain-Finished Cast-Iron Cooking Grills: Wash grills with a mild detergent and rinse with hot
water before initial use and as needed. For stubborn food residue, use a degreaser and fiber or brass cleaning
brush. Dry immediately using a soft cloth or paper towels.
Cleaning Heat Distribution Plate: Heat distribution plates should be cleaned whenever food or grease drippings
accumulate to reduce the chance of flare-ups. Wash heat distribution plates with a mild detergent and rinse with
hot water. Use a degreaser and fiber or brass cleaning brush to remove stubborn food residue. Do not use a wire
brush or metal scraper on porcelain-finished heat distribution plates, as they can scratch or chip the porcelain
finish and promote rusting.
Cleaning the Grease Tray and/or Grease Cup: The grease tray and/or grease cup (some models) should be
inspected before each grill use to reduce the chance of fire. Remove grease (a plastic spatula works well) and
wash all parts with a mild soap or degreaser and warm water solution.
Question: What causes grill parts to rust and what effect does it have on the grill materials?
Answer: Rusting is a natural oxidation process and may appear on cast-iron and steel parts. Rust will not affect
the short-term performance of your grill. However, weathering and extreme heat can cause a stainless steel lid to
turn a bronze color. This is discoloration, not rust, and is not considered a manufacturing defect.
Question: What causes my stainless steel grill lid to discolor and how do I clean my grill lid?
Answer: Smoke, weathering and high heat can cause a stainless steel grill lid to turn bronze in color. This is not
to be confused with rust and is not a product defect. Machine oils used in the manufacturing process of stainless
steel as well as cooking oils and a dirty grill lid can also encourage discoloration if the lid is not cleaned prior to
grill use. After your grill is assembled, remove the protective PVC film from your grill lid and use a stainless steel
cleaner and soft cloth to remove residual adhesive and oils from the inside and outside of your grill lid. Never use
abrasive cleaners or scrubbers. In addition to the initial cleaning, routine cleaning to remove dirt, grease and oils
will help discourage lid discoloration.
Question: Can I convert my grill from propane gas to natural gas?
Answer: Most gas grills are manufactured to exact specifications and are certified for either propane gas or
natural gas use only. However, some models can be converted safely with conversion kits available for specific
models. Contact Brinkmann Customer Service at 800-527-0717 to see if your grill can be converted.
Question: Why does the hose / regulator assembly supplied with my grill not fit the older LP gas tank I’ve
used for years?
Answer: U.S. Government regulates gas appliances and LP gas tanks. When regulations were changed, the LP
gas tank fittings were updated to ensure compliance. If your LP gas tank does not fit the hose / regulator supplied
with your new grill, the tank is outdated and must be replaced. Note: Effective April 1, 2002, all LP gas tanks sold
must include an "OPD" overflow protection device. This internal device prevents the LP gas tank from being
overfilled. Tanks without an OPD valve cannot be refilled.
Question: Sometimes I hear a humming sound coming from my gas regulator. Should I be concerned?
Answer: The humming sound is gas flowing through the regulator. A low volume of noise is normal and will not
interfere with the operation of your grill. If the humming noise is loud and excessive, you need to purge air from
the gas line or reset the regulator flow limiting device following the Regulator Resetting Procedure under
Connecting LP Cylinder and Hose/Regulator to Grill. This procedure should be done every time a new LP
gas tank is connected to your grill. For help, refer to your owner’s manual or call Brinkmann Customer Service
at 800-527-0717.
13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
No tools are required to assemble this
LP Gas Drop-In Side Burner:
1
PARTS LIST:
1
1
Cooking Grate
2
1
Side Burner Assembly
3
1
Battery
4
1
Grease Tray
FOR COVERS & ACCESSORIES AND OTHER
PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
Inspect contents of the box to ensure all parts are
included and undamaged.
2
3
4
Placement Of The Grill
Location
When determining a suitable location take into account concerns such as exposure to wind,
proximity to traffic paths, and keeping gas supply lines as short as possible. Place the grill in well
ventilated areas. Never locate the grill in a building, garage, breezeway, shed or other such
enclosed areas. During heavy use, the grill will produce a lot of smoke. For your comfort, we
recommend a finished height for your grill base of 36 to 38 inches (91.4 to 96.5 cm) and a
minimum of 12 inches (30.5 cm) on either side of your grill.
Clearance
Non-combustible Construction
A minimum of 6 inches (15.3 cm) clearance from the back of the side burner to non-combustible
materials are required for the lid to open fully.
Ventilation
We recommend that adequate ventilation be incorporated into your built in grill base. Vents
should be placed on both sides of your grill base. The upper vent opening should be at least
20 square inches (129 cm2) and located within 5 inches (12.7 cm) of the top edge of your grill
base. The lower vent opening should be at least 10 square inches (64.5 cm2) and located within
1 inch (2.5 cm) or less from floor level of your grill base.
14
WARNING:
Do not install this unit into combustible
enclosures. Maintain a minimum
clearance of 36 inches (91 cm) between
all sides of grill and walls or other
combustible material. DO NOT use grill
under overhead unprotected
combustible construction.
12
”
2
18
12
w
”
”
6”
12
”
92
”
36” - 38”
Drop-in cutout dimensions for the Stainless
Steel LP Gas Drop-In Side Burner:
5”
Length: 18 1/2” (47 cm)
Width:
12 3/4” (32.4 cm)
1”
1
Height: 9 /2” (24.1 cm)
Front View
The following are minimum dimensions
necessary to install the Brinkmann
Drop-In Side Burner.
12”
12”
A minimum of 12 inches (30.5 cm)
clearance is needed from the right side
of the side burner to non-combustible
materials.
6”
Side View
The following are minimum clearances
necessary around the Brinkmann
Drop-In Side Burner.
Rear Clearance:
- 6 inches (15.3 cm) to non-combustible
materials
- 36 inches (91.4 cm) to combustible
materials
9 2”
15
Hose Connection
After dropping in the side burner, run the
side burner hose fitting through the side
hole and pull hose through as far as
possible. Then connect it to the quickdisconnect coupler.
Quick-Disconnect Coupler
Side Hole
Quick-Disconnect
Coupler
Push sleeve back to attach
Side Burner
Hose Fitting
Sleeve
Side Burner Hose Fitting
Battery Installation
Remove burner igniter cap and insert battery with
positive end of battery toward igniter cap. Replace
igniter cap and make sure the igniter is working
properly.
Grease Tray Installation
Insert side burner grease tray into opening on
front side of unit.
Cooking Grate Installation
Place cooking grate over side burner.
16
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU HORNILLA LATERAL EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE.
EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED
PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU HORNILLA
LATERAL.
¡CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA HORNILLA LATERAL.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del artefacto y llame de inmediato a su proveedor de
gas o a los bomberos.
ADVERTENCIA
1. NO guarde ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en las cercanías de este o de
ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
PELIGRO
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este
artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, ae puede producir un incendio
y causar lesiones o hasta la muerte.
17
ÍNDICE
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión del la Hornilla Lateral a la Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21
Lista de Verificación Preliminar al Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Funcionamiento de la Hornilla Lateral y Recomendaciones Útiles . . . . . . 23–24
Cuidado y Mantenimiento Apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–26
Transporte y Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Identificación y Resolución de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–29
Lista de Partes e Instrucciones de Armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30–32
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta Trasera
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones graves o
aún la muerte.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las
instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
CUIDADO:
Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir lesiones
menores o moderadas.
ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus
componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de
California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga
todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN:
Esta parrilla fue diseñada con Válvulas para
Combustible Dobles para convertir fácilmente gas
propano líquido (LP) a gas natural. Un juego de
conversión de Brinkmann debe ser comprado
e instalado para uso con gas natural.
18
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA
•
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para gas de propano líquido.
•
Nunca use briquetas de carbón o fluido de encendedor en una hornilla lateral de gas.
•
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones antes de usar la hornilla lateral
por primera vez, aún si compró armada, y después de cada llenado del tanque.
•
Nunca use un cerillo o llama expuesta para detectar fugas.
¡CUIDADO! Los olores fuertes, los resfríos o la congestión nasal pueden impedir la
detección de propano. Sea precavido y utilice sentido común cuando realice
pruebas de detección de fugas.
•
La hornilla lateral a propano líquido Brinkmann es un accesorio de la parrilla a propano líquido empotrable
de 4 hornillas de acero inoxidable Brinkmann. Esta hornilla lateral no está diseñada para usarse por sí sola.
•
Siempre mantenga la hornilla lateral de gas alejada de la gasolina, diluyente de pintura u otros
vapores o líquidos inflamables o materiales combustibles.
•
Siempre revise la hornilla lateral antes de cada uso, tal como se indica en la sección "Lista de
verificación preliminar al encendido" de este manual.
•
NO obstruya el flujo del aire de combustión o ventilación.
•
Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la hornilla lateral caliente. NO permita que los
niños usen o jueguen cerca de esta parrilla.
•
NO deje la hornilla lateral desatendida mientras está en uso.
•
NO permita que la manguera de gas haga contacto con superficies calientes.
•
NO permita que la grasa del agujero de drenaje caiga sobre la manguera o el conjunto del
regulador de la válvula.
•
Mantenga todos los cables de alimentación eléctrica alejados del agua o superficies calientes.
•
Mantenga a mano un extinguidor de incendios aceptable para usar con productos de gas. Consulte
con su autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos.
•
Para uso doméstico únicamente. NO use esta hornilla lateral para ningún propósito que no sea el
previsto.
•
NO use la parrilla bajo la influencia de alcohol o drogas.
•
La hornilla lateral está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:
•
•
•
•
NO trate de mover la parrilla.
Use guantes protectores o guantes para el horno.
NO toque ninguna superficie caliente de la hornilla lateral.
NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la hornilla lateral.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA HORNILLA
LATERAL DE GAS.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN
ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS
MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
19
ADVERTENCIA
•
PARA USO EXTERIOR ÚNICAMENTE. NO opere la parrilla en áreas interiores o en un área cerrada
como un garaje, cobertizo o pasadizo.
•
Use la hornilla lateral AL AIRE LIBRE en un espacio bien ventilado alejado de viviendas u otros
edificios para prevenir los peligros asociados con la acumulación de gas y los vapores tóxicos.
Recomendamos que la hornilla lateral se sitúe a una distancia mínima de 10 pies (3,1 m) de los
edificios.
•
Mantenga un espacio mínimo de 36 pulgadas (91 cm) entre todos los costados de la hornilla
lateral y las paredes u otros materiales combustibles. NO use la hornilla lateral debajo de
construcciones combustibles elevadas desprotegidas.
•
NO use ni instale esta hornilla lateral en o sobre un vehículo recreativo y/o un bote.
SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA CONECTAR LA PARRILLA A PROPANO LÍQUIDO
EMPOTRABLE DE 4 HORNILLAS DE ACERO INOXIDABLE AL CILINDRO DE GAS DE
PROPANO LÍQUIDO.
Estas instrucciones están incluidas en el manual del propietario de la parrilla a propano líquido empotrable de
4 hornillas de acero inoxidable 810-6805-S. Después de instalar la parrilla principal, siga las instrucciones a
continuación para conectar la hornilla lateral al acoplamiento de desconexión rápida.
Conecte la manguera de la
hornilla lateral a la manguera
de la caja de la parrilla
insertando el conector en el
acoplamiento de conexión
rápida.
Acoplamiento de
desconexión rápida
Empuje el manguito hacia atrás para conectar
Conector de la manguera
Camisa de la hornilla lateral
ADVERTENCIA
•
Nunca use la parrilla sin haber verificado que no hay fugas en las conexiones y mangueras de
gas. Consulte los procedimientos apropiados en la sección de “Pruebas de detección de
fugas” en este manual.
•
Inspeccione visualmente la manguera antes de cada uso para detectar daños, desgaste
excesivo o deterioro. Si detecta daños, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Sólo
debe usarse el repuesto suministrado por Brinkmann.
PELIGRO
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Para impedir los peligros de incendio o explosión:
•
NO fume ni permita que haya fuentes de encendido en el área mientras realiza la prueba de
detección de fugas.
•
Realice la prueba AL AIRE LIBRE únicamente, en un área bien ventilada.
•
Nunca realice una prueba para detectar fugas con un cerillo o llama expuesta.
•
Nunca realice una prueba para detectar fugas mientras está usando la parrilla o con la parrilla
caliente.
20
ADVERTENCIA
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
•
Después de haber armado la parrilla y antes de encenderla por primera vez, aún cuando la haya
comprado totalmente armada.
•
Cada vez que se llene nuevamente el cilindro de gas de propano líquido o si se reemplaza alguno
de los componentes de gas.
•
Cada vez que haya movido la parrilla.
•
Por lo menos una vez al año si no ha usado la parrilla más de 60 días.
Preste atención a las burbujas
VERIFICACIÓN DE AUSENCIA DE FUGAS:
1. Prepare una mezcla de 50% de agua y 50% de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en
la posición “APAGADO”.
4. Encienda el suministro de combustible en la válvula del
H
cilindro. Gire la perilla de la válvula del cilindro una
vuelta en sentido contrahorario.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a los siguientes elementos:
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
B
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
C
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple de latón.
D
Conexión de latón al regulador.
E
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas.
F
El largo completo de la manguera de suministro de gas.
G
Conexiones de latón al divisor en “Y”.
H
Conexiones de latón y conjunto de desconexión rápida.
I
Conexión de la hornilla lateral a la manguera.
J
Tapa del vástago de la válvula de la hornilla lateral.
K
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
L
Válvula del tanque al cilindro.
I
G
K
A
J
F
E
L
D
C
B
A
6. Inspeccione cada uno de los elementos indicados (A - L) para ver si hay burbujas, lo cual indica una fuga.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Gire las perillas de control para descargar la presión de gas en la manguera.
9.
Gire las perillas de control a la posición “APAGADO”.
10. Apriete todas las conexiones con fuga.
11. Repita la prueba con agua jabonosa hasta que no detecte ninguna fuga.
12. Apague el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que esté listo para usar la hornilla lateral.
13. Limpie el residuo jabonoso con agua fría y seque con una toalla.
14. Espere 5 minutos para permitir la evacuación de todo el gas del área antes de encender la hornilla lateral.
¡CUIDADO!
Nota:
21
NO use la hornilla lateral si no puede eliminar las fugas. Llame a un servicio capacitado de
reparación de artefactos a gas.
La prueba de detección de fugas debe realizarse en un área con iluminación adecuada para
ver si se forman burbujas. NO use una linterna para detectar burbujas.
ADVERTENCIA
LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR AL ENCENDIDO:
Si hace caso omiso a estos pasos de seguridad, se pueden causar daños materiales, lesiones
corporales, quemaduras graves o hasta la muerte. Estos pasos deben realizarse después de haber
armado la hornilla lateral y antes de cada traslado. NO opere esta hornilla lateral hasta que haya leído
y entendido TODAS las advertencias e instrucciones en este manual.
LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR AL ENCENDIDO:
•
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que la hornilla lateral esté armada correctamente.
Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozaduras, dobleces y
verificar la trayectoria correcta antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión o desgaste excesivo, o
si la manguera está cortada, debe reemplazarse antes de usar la hornilla lateral. Reemplázela con un
regulador de manguera, Modelo Nº 155-6800-0 y Modelo Nº 155-6800-0 manguera de reemplazo para
el montaje de la hornilla lateral. Mangueras se pueden obtener comunicándose con el servicio de
atención al cliente al 800-527-0717.
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones y en la manguera de gas. Consulte
la sección de “Pruebas de detección de fugas”.
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén adecuadamente conectados a tierra.
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de combustible alejados
de cualquier superficie calentada. La manguera debe estar a una distancia mínima de 3 pulgadas de las
superficies calientes.
Sitúe la parrilla en un sitio con suelo nivelado y con buena ventilación, a una distancia segura de
materiales combustibles, edificios y salientes.
Instale correctamente la bandeja de recolección de grasa vacía debajo del agujero de drenaje de grasa
en el extremo inferior de la hornilla lateral para contener la grasa durante el uso.
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
ADVERTENCIA
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en este manual. NO pase por
alto ninguna de las advertencias o instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este
manual.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO: Siga las instrucciones al pie de la letra.
1. ABRA LA TAPA DE LA HORNILLA LATERAL antes de tratar de encender una hornilla para que no
se acumulen vapores dentro de la hornilla lateral. Puede producirse una explosión si la tapa de la
hornilla lateral no está abierta.
2. Verifique que la perilla de control de la hornilla y la válvula del cilindro están en la posición
“APAGADO”.
3. Abra el suministro de combustible girando la perilla de la válvula del cilindro en sentido
contrahorario a la posición totalmente abierta.
4. NO se pare con la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la hornilla lateral cuando la encienda.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla lateral.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control de la hornilla lateral a la posición
“ALTO”.
4. Oprima el encendedor electrónico de la hornilla lateral y manténgalo
oprimido durante 3 a 5 segundos para encender la hornilla.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “APAGADO”.
Nota: Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto. Consulte
"Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección Cuidado y mantenimiento apropiados.
22
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL CON UN CERILLO:
Cerillo
1. Abra la tapa de la hornilla lateral antes de encenderla.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Prenda y coloque con cuidado un cerillo aproximadamente a 1/2 pulgada
(1 a 2 cm) de la hornilla lateral.
4. Gire la perilla de control de la hornilla lateral a la posición “ALTO”. La
hornilla debe encenderse en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición
“APAGADO” y espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el
procedimiento de encendido.
6. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo,
entonces hay un problema con el suministro de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de
operar la hornilla lateral hasta haber identificado y corregido el problema. Consulte la sección de
“Identificación y corrección de problemas” de este manual.Shooting" section of this manual.
Para cerrar la válvula del cilindro,
gire la perilla en sentido horario
hasta que se detenga.
¡CUIDADO!
•
La válvula del cilindro siempre debe estar en la
posición de apagado o cerrada cuando la parrilla no
está en uso.
APAGADO DE LA HORNILLA LATERAL:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Gire la perilla de control de la hornilla a la posición
“APAGADO”.
Nota:
Apague el cilindro de propano líquido primero para
evitar que quede gas en el sistema bajo presión.
Nota:
Observe la altura de la llama cuando está encendida:
La llama debe ser de color azul/amarillo de
aproximadamente 1 a 2 pulgadas cuando la hornilla
está en posición “ALTO”.
2"
1"
0"
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO DE LA HORNILLA LATERAL:
Nunca use carbón o fluido de encendedor dentro de la hornilla lateral de gas. Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.
PREPARACIÓN DE LA HORNILLA LATERAL PARA USARLA POR PRIMERA VEZ:
•
Debido al proceso de fabricación y preservación de los componentes de la hornilla lateral, puede
haber residuo de aceite presente en la hornilla y en las superficies de cocción de la hornilla lateral.
•
Antes de cocinar por primera vez en la hornilla lateral, precaliéntela durante 15 minutos en “ALTO”
para quemar este aceite residual.
ADVERTENCIA
•
•
•
•
23
NO deje la hornilla lateral desatendida mientras está en uso.
NO mueva la parrilla cuando esté en uso.
NO utilice agua para apagar las llamaradas.
Tenga a mano un extinguidor de incendios adecuado para usar con artefactos a gas.
RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA
LIMPIEZA
•
Siempre lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de manipular alimentos y después de tocar
carne, pollo o mariscos crudos.
•
Cuando utilice una fuente para llevar carne, pollo o mariscos crudos a la parrilla, asegúrese de lavar bien la
fuente con agua caliente y jabón antes de colocar alimentos cocidos en ella, o utilice fuentes distintas para
los alimentos crudos y cocidos.
•
Nunca utilice los mismos utensilios para manipular carne cruda, pollo crudo o mariscos, a menos que los
lave bien con agua caliente y jabón.
•
Nunca reutilice el adobo de la carne o pollo crudo en alimentos ya cocidos y listos para servir.
RECOMENDACIONES ÚTILES
•
Si precocina carne o pollo, hágalo inmediatamente antes de cocinarlo en la parrilla.
•
Nunca descongele carne a la temperatura ambiente o sobre un mostrador.
•
Refrigere los restos a más tardar 2 horas después de haber sacado la comida de la parrilla.
•
Para mayor información, llame a la Línea de Información sobre Carne y Pollo de USDA al número sin cargo
800-535-4555.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO APROPIADOS
•
Para proteger su hornilla lateral contra la oxidación excesiva, manténgala limpia y cubierta todo el tiempo
cuando no la esté usando.
•
Lave la rejilla para cocinar con agua jabonosa caliente, enjuáguela bien y séquela. Aplique una capa
ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol a la rejilla para cocinar.
•
Limpie el interior y exterior de la hornilla lateral con un paño húmedo. Aplique una capa ligera de aceite
vegetal líquido o en aerosol a la superficie interior para impedir la oxidación.
•
La superficie exterior de la hornilla lateral puede limpiarse con limpiador para acero inoxidable.
•
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las manchas de oxidación en la superficie interior pueden
pulirse, limpiarse y luego cubrirse con una capa ligera de aceite vegetal líquido o en aerosol para reducir al
mínimo la oxidación.
24
INSTALACIÓN/MANTENIMIENTO DE LA HORNILLA (CONTINUACIÓN)
•
Si bien la hornilla está fabricada de latón y hierro fundido, puede oxidarse debido al calor extremo y a
los ácidos de los alimentos. Inspeccione regularmente la hornilla para ver si tiene agujeros anormales
y otras señales de daños por corrosión. Si detecta daños, reemplace la hornilla.
•
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. Las arañas u otros insectos pueden
hacer nidos y bloquear los tubos de las hornillas. Los tubos bloqueados impiden que fluya gas a las
hornillas y puede producirse un incendio en el tubo o debajo de la hornilla lateral. Siga las
instrucciones a continuación para limpiar y/o reemplazar partes de la hornilla, o si tiene dificultad para
encender la hornilla lateral.
1. Apague el gas en la perilla de control y en la válvula
del tanque del cilindro de propano líquido.
2. Retire la rejilla para cocinar.
3. Retire la clavija hendidas de debajo del “pie" de la
hornilla con un destornillador o alicates de punta
de aguja.
Residuos
4. Levante cuidadosamente la hornilla y retírela de la
abertura de la válvula.
5. Introduzca un cepillo angosto para botellas o un
alambre rígido doblado en forma de gancho pequeño
en el tubo y saque el anillo de latón para limpiar los
orificios de la llama.
Boquilla de la válvula
Nota: Use protección para los ojos cuando
ejecute el
procedimiento 6.
6. Utilice aire comprimido para soplar el tubo de cada
hornilla; el aire debe salir por los orificios de las
llamas. Verifique que salga aire de cada orificio.
Orificio de la hornilla
7. Limpie con un cepillo de alambre la superficie exterior
completa de la hornilla para quitar los restos de
alimentos y residuos.
8. Revise la hornilla para detectar daños; si nota grietas
o agujeros grandes, reemplace la hornilla.
IMPORTANTE:
La abertura de la hornilla debe deslizarse
sobre la boquilla de la válvula.
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
DE LA HORNILLA
9. Limpie cuidadosamente la hornilla.
10. Instale nuevamente la clavija hendida debajo de la hornilla y siga las instrucciones en la sección
“Pruebas de detección de fugas” de este manual. Reencienda la hornilla para verificar el
funcionamiento apropiado.
11. Reinstale la rejilla para cocinar.
25
REJILLA PARA COCINAR
•
Límpiela con agua y detergente de jabón suave. Se puede usar un cepillo con cerdas de latón o una
esponja de limpieza de nilón para quitar los residuos de las superficies de acero inoxidable. No use
cerdas de acero para limpiar las rejillas para cocinar revestidas de porcelana. El acero puede picar o
agrietar el acabado. NO use un limpiahornos comercial.
ADVERTENCIA
TRANSPORTE Y ALMACENAJE:
•
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o con objetos sobre las superficies de cocción.
•
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada. Después de mover la parrilla, verifique
que no haya fugas en ninguna de las conexiones de gas. Consulte las instrucciones para las
Pruebas de detección de fugas.
•
NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva (lleno o vacío) debajo o cerca de la
parrilla.
•
Nunca guarde líquidos inflamables o latas de aerosol debajo o cerca de la parrilla.
•
NO apague incendios de grasa con agua.
•
Si el artefacto a gas para cocinar al aire libre no está en uso, se debe apagar el gas en el
cilindro de suministro.
•
Se permite guardar un artefacto a gas para cocinar al aire libre en un área interior sólo si el
cilindro se desconecta y se retira del artefacto.
•
Podría haber telarañas u otros residuos bloqueando la hornilla cuando saque la parrilla del
almacenaje. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección Cuidado y
mantenimiento apropiados.
ANTES DE GUARDAR LA HORNILLA LATERAL:
•
Verifique que la válvula del cilindro está bien cerrada.
•
Limpie todas las superficies.
•
Si va a guardar la parrilla en un área interior, desconecte el tanque de propano líquido y déjelo
AFUERA.
•
Coloque una tapa de protección sobre el tanque de propano líquido y guarde el tanque afuera en un
área bien ventilada y fuera de la luz directa del sol.
•
Limpie la hornilla antes de usar después del almacenaje, al comienzo de la temporada de uso de la
parrilla o si no usa la parrilla por un mes. Las arañas y otros insectos pueden formar nidos en los
tubos de las hornillas (especialmente durante los meses de frío). Estos nidos pueden producir
llamaradas en los tubos de las hornillas o debajo de la parrilla.
•
Si está guardando la parrilla afuera, cúbrala con la cubierta para protegerla del tiempo.
26
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema:
•
La hornilla no enciende
Causas posibles:
1. Revise el nivel de combustible en el cilindro de
propano líquido.
2. Chispa de electrodo defectuosa.
Vea si puede encender la parrilla con un cerillo. Puede
ser necesario ajustar el electrodo o colector.
3. Es posible que la hornilla no esté bien asentada.
4. Es posible que la hornilla esté obstruida.
5. Es posible que la válvula del cilindro esté cerrada.
6. El regulador no está asentado correctamente sobre la
válvula del cilindro.
•
Llamas en la perilla de control
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstru
idos. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las
Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento
apropiados.
2. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la
válvula de control.
3. Las conexiones de gas pueden estar sueltas.
Revise para verificar que no haya fugas y ajuste todas
las conexiones.
•
Llamas amarillas en la hornilla
1. La hornilla está obstruida. Consulte
"Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.
•
La llama se apaga en la
posición “LOW” (llama suave)
1. Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstru
idos. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las
Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento
apropiados.
2. La hornilla lateral no se precalentó lo suficiente.
3. La hornilla está asentada incorrectamente sobre la
válvula de control.
•
La hornilla no se calienta lo
suficiente
1. Se activó el dispositivo de control de flujo en el regulador.
Consulte el Procedimiento de reposición del regulador en
la sección Conexión del cilindro de propano líquido y de la
manguera / regulador a la hornilla lateral
•
La hornilla está demasiado
caliente
1. Acumulación excesiva de grasa produce llamaradas.
2. Regulador dañado o defectuoso.
Reemplácelo con partes autorizadas de fábrica.
3. Cocine en una posición de temperatura más baja.
27
PREGUNTAS FRECUENTES
El número de modelo y número de serie de la parrilla y la información para contactarse con el Servicio de
atención al cliente de Brinkmann se incluyen en una etiqueta plateada en la parte posterior de la parrilla o en el
costado de la caja de la misma, debajo del estante lateral.
Estas preguntas y respuestas son para su conocimiento general y podrían no ser aplicables a su modelo de
parrilla.
Pregunta: ¿Por qué mi parrilla no enciende correctamente?
Respuesta: Siempre siga las instrucciones de encendido indicadas en el panel de control o en este manual.
También revise estas causas:
•
Revise el suministro de gas de propano líquido.
•
Verifique que todas las conexiones de gas están seguras.
•
Quizás sea necesario reemplazar la pila AA del encendedor.
•
Los cables de encendido pueden estar sueltos. Quite la pila, inspeccione la caja de conexiones del
encendedor situada detrás el panel de control y conecte los cables sueltos.
•
Puede ser necesario reemplazar las puntas de los electrodos de chispa. Con el suministro de gas cerrado
y la perilla de control en la posición "APAGADO", presione el botón del encendedor y haga que otra
persona verifique la presencia de una chispa en las puntas de los electrodos. El espacio entre la punta del
electrodo de chispa y el receptor de chispa debe ser de aproximadamente 3/16 pulg. Si es necesario
ajustar la punta del electrodo, dóblela para dejar el espacio apropiado.
•
Verifique que el extremo del tubo Venturi de cada hornilla está situado correctamente sobre su accesorio
del orificio de la válvula de gas.
•
Puede haber una obstrucción en la línea de gas. Para corregirla, quite la manguera / regulador de gas de
propano líquido o la línea de combustible de gas natural de la parrilla. Abra el suministro de gas durante
un segundo para determinar si hay obstrucción. Si no hay obstrucción, reconecte la línea de combustible.
Si la línea de combustible está bloqueada, reemplácela con un nuevo conjunto de manguera / regulador.
•
Si sospecha una obstrucción en el conjunto de la manguera / regulador, en el orificio o en las válvulas de
gas, llame al Servicio de atención al cliente de Brinkmann al 800-527-0717.
Pregunta: ¿Por qué mi parilla de gas de propano líquido tiene una llama suave o de color anaranjado /
amarillo?
Respuesta: Es necesario purgar el aire de la línea de gas o reposicionar el dispositivo limitador de flujo del
regulador. Si se abre la válvula por completo o demasiado rápido, se activa el dispositivo limitador de flujo del
regulador para que apague el flujo de gas, lo cual impide que fluya demasiado gas a la parrilla.
Nota: Se debe seguir este procedimiento cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas de propano
líquido a la parrilla:
REPOSICIÓN DEL DISPOSITIVO LIMITADOR DE FLUJO DEL REGULADOR
•
Gire la perilla de control a la posición “APAGADO”.
•
Apague el tanque de gas de propano líquido en la válvula del cilindro.
•
Desconecte el regulador del tanque de gas de propano líquido.
•
Deje estar durante dos minutos.
•
Reconecte el regulador al tanque de gas de propano líquido.
•
Abra la tapa de la parrilla o de la hornilla lateral. Gire lentamente la válvula del cilindro a 1/4 ó 1/2 abierta.
•
Encienda la parrilla siguiendo las instrucciones en el panel de control o en el manual del propietario.
Pregunta: ¿Cómo y cuándo limpio los componentes de cocción interiores de la parrilla?
Respuesta: Use un cepillo de limpieza de fibra o latón para limpiar el interior de la parrilla, las rejillas para
cocinar, las placas de distribución de calor y los recipientes de grasa. Nunca use un cepillo de alambre o
raspador metálico en las partes de acabado de porcelana ya que puede rayar o estropear el acabado de
porcelana y fomentar la oxidación.
28
PREGUNTAS FRECUENTES
Limpieza de las rejillas para cocinar de acero inoxidable: Lave las rejillas con un detergente suave y
enjuáguelas con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. NO use un limpiahornos comercial.
Para residuos de alimentos persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón.
Limpieza de rejillas para cocinar de hierro fundido con acabado de porcelana: Lave las rejillas con un
detergente suave y enjuáguelas con agua caliente antes del uso inicial y según sea necesario. Para residuos de
alimentos persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón. Séquelas de inmediato
con un paño suave o toallas de papel.
Limpieza de la placa de distribución de calor: Las placas de distribución de calor se deben limpiar cada vez
que se acumula comida o gotas de grasa para reducir la posibilidad de llamaradas. Lave las placas de
distribución de calor con un detergente suave y enjuáguelas con agua caliente. Para residuos de alimentos
persistentes, utilice un desgrasador y un cepillo de limpieza de fibra o latón. Nunca use un cepillo de alambre o
raspador metálico en las placas de distribución de calor con acabado de porcelana ya que puede rayar o
estropear el acabado de porcelana y fomentar la oxidación.
Limpieza de la bandeja para grasa y/o la gaveta para grasa: Es necesario inspeccionar la bandeja para grasa
y/o gaveta para grasa (en algunos modelos) antes de cada uso de la parrilla para reducir la probabilidad de
incendio. Quite la grasa (una espátula de plástico funciona bien) y lave todas las partes con jabón suave o
desgrasador y una solución de agua tibia.
Pregunta: ¿Qué es lo que causa la oxidación de las partes de la parrilla y cuál es su efecto en los materiales
de la misma?
Respuesta: La oxidación es un proceso natural que puede ocurrir en piezas de hierro fundido y acero. La
oxidación no afectará el funcionamiento a corto plazo de la parrilla. Sin embargo, la exposición a la intemperie y
el calor extremo pueden hacer que la tapa de acero inoxidable se torne de un color bronce. Esto es
decoloración, no oxidación, y no se considera un defecto de fabricación.
Pregunta: ¿Por qué la tapa de la parrilla de acero inoxidable se descolora y cómo la puedo limpiar?
Respuesta: El humo, la exposición a la intemperie y el calor extremo pueden hacer que la tapa de acero
inoxidable se torne de un color bronce. Esto no debe confundirse con oxidación y no es un defecto del producto.
Los aceites para maquinaria utilizados en el proceso de fabricación del acero inoxidable, y también el aceite para
cocinar y la tapa sucia de la parrilla pueden fomentar la decoloración de la tapa si no se limpian antes de usar la
parrilla. Después de armar la parrilla, quite la película de protección de PVC de la tapa y utilice un limpiador de
acero inoxidable y un paño suave para quitar el adhesivo residual y los aceites de adentro y afuera de la tapa.
Nunca use limpiadores o fregadores abrasivos. Además de la limpieza inicial, la limpieza de rutina para quitar el
polvo, la grasa y los aceites ayudará a prevenir la decoloración de la tapa.
Pregunta: ¿Puedo convertir la parrilla de gas de propano a gas natural?
Respuesta: La mayoría de las parrillas de gas están fabricadas de acuerdo con especificaciones exactas y
están certificadas para uso con gas de propano o gas natural únicamente. Sin embargo, algunos modelos
pueden convertirse sin riesgo con juegos de conversión disponibles para modelos específicos. Comuníquese con
el Servicio de atención al cliente de Brinkmann llamando al 800-527-0717 para determinar si se puede convertir
su parrilla.
Pregunta: ¿Por qué el conjunto de la manguera / regulador incluido con mi parrilla no calza en el tanque de
gas de propano líquido antiguo que he usado durante años?
Respuesta: El Gobierno de EE.UU. regula los artefactos de gas y los tanques de gas de propano líquido. Los
conectores del tanque de gas de propano líquido fueron actualizados para garantizar el cumplimiento de los
reglamentos que fueron cambiados. Si su tanque de gas de propano líquido no calza en la manguera /regulador
suministrado con su nueva parrilla, el tanque está obsoleto y debe ser reemplazado. Nota: A partir del 1º de abril
de 2002, todos los tanques de gas de propano líquido deben incluir un dispositivo “OPD” de protección contra el
sobreflujo. Este dispositivo interno impide que un tanque de gas de propano líquido se llene en exceso. Los
tanques sin una válvula OPD no pueden volver a llenarse.
Pregunta: Algunas veces escucho un zumbido proveniente del regulador de gas. ¿Debo preocuparme de
eso?
Respuesta: El zumbido se debe al flujo de gas a través del regulador. Un poco de ruido es normal y no interfiere
con el funcionamiento de la parrilla. Si el zumbido es fuerte y excesivo, puede ser necesario purgar el aire de la
línea de gas o reposicionar el dispositivo limitador de flujo del regulador siguiendo el Procedimiento de reposición
del regulador en la sección “Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla.
Se debe seguir este procedimiento cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas de propano líquido a la
parrilla. Si necesita ayuda, consulte el manual del propietario o llame al Servicio de atención del cliente de
Brinkmann al 800-527-0717.
29
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
No se necesitan herramientas para
armar esta hornilla lateral a propano
líquido empotrable:
1
LISTA DE PARTES:
1
1
Rejilla para cocinar
2
1
Conjunto de la hornilla lateral
3
1
Pila
4
1
Bandeja para grasa
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS
PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR
LA RED MUNDIAL EN:
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que
todas las partes estén incluidas e intactas.
2
3
4
Colocación de la Parrilla
Ubicación
Para determinar una ubicación apropiada, tome en cuenta las condiciones como la exposición al
viento y la proximidad a las trayectorias de tráfico, y trate de mantener las líneas de suministro de
gas lo más cortas posible. Coloque la parrilla en áreas bien ventiladas. Nunca sitúe la parrilla en
un edificio, garaje, pasadizo, cobertizo u otras áreas cerradas. Durante períodos de uso continuo,
la parrilla producirá mucho humo. Para su comodidad, recomendamos que la base para la parrilla
tenga una altura final de 36 a 38 pulgadas (91.4 to 96.5 cm) y un mínimo de 12 pulgadas
(30.5 cm) a cada lado de la parrilla.
Espacio libre
Construcción incombustible
Se debe mantener un espacio libre mínimo de 6 pulgadas (15.3 cm) entre el extremo trasero de la
hornilla lateral y los materiales incombustible para poder abrir bien la tapa.
Ventilación
Recomendamos incorporar ventilación adecuada en la base de la parrilla. Debe haber orificios
de ventilación a ambos lados de la base de la parrilla. El orificio de ventilación superior debe
ser de al menos 20 pulgadas cuadradas (129 cm2) y situarse a menos de 5 pulgadas (12.7 cm)
del borde superior de la base de la parrilla. El orificio de ventilación inferior debe ser de al
menos 10 pulgadas cuadradas (64.5 cm2) y situarse a menos de 1 pulgada (2.5 cm) del nivel
del piso de la base de la parrilla.
30
ADVERTENCIA:
No instale esta unidad en un gabinete
combustible. Mantenga un espacio
mínimo de 36 pulgadas (91 cm) entre
todos los costados de la parrilla y las
paredes u otros materiales
combustibles. NO use la parrilla debajo
de construcciones combustibles
elevadas desprotegidas.
12
”
12
w
”
”
6”
Dimensiones de corte del área de
instalación de la hornilla lateral a gas de
propano líquido empotrable de acero
inoxidable:
12
”
92
”
36” - 38”
Largo:
2
18
5”
18 1/2” (47 cm)
Anchura: 12 3/4” (32.4 cm)
Altura:
1”
9 1/2” (24.1 cm)
Vista Delantera
Las siguientes son las dimensiones
mínimas necesarias para instalar la
hornilla lateral empotrable Brinkmann:
12”
12”
Se necesita un espacio mínimo de
12 pulgadas (30.5 cm) desde el lado
derecho de la hornilla lateral a los
materiales incombustibles.
6”
Vista lateral
Los siguientes son los espacios mínimos
necesarios alrededor de la hornilla lateral
empotrable Brinkmann.
Espacio trasero:
- 6 pulgadas (15.3 cm) a los
materiales incombustibles
- 36 pulgadas (91.4 cm) a los
materiales combustibles
9 2”
31
Conexión de la Manguera
Después de empotrar la hornilla lateral,
pase el conector de la manguera por el
agujero lateral y hale la mayor cantidad
de manguera posible. Luego conecte el
acoplamiento de desconexión rápida.
Agujero
lateral
Acoplamiento de
desconexión rápida
Acoplamiento de desconexión rápida
Empuje el manguito hacia
atrás para conectar
Conector de la
manguera de la
hornilla lateral
Camisa
Conector de la manguera de la hornilla lateral
Instalación de la Pila
Quite la tapa del encendedor de la hornilla y
coloque la pila con el extremo positivo hacia la
tapa. Coloque nuevamente la tapa y verifique que
el encendedor funciona correctamente.
Instalación de la bandeja para grasa
Inserte la bandeja para grasa de la hornilla lateral
en la abertura en el lado delantero de la unidad.
Instalación de la Rejilla para Cocinar
Coloque la rejilla para cocinar sobre la hornilla
lateral.
32
FOR GRILL REPLACEMENT PARTS, COVERS & ACCESSORIES, PLEASE VISIT US ONLINE AT
PARA ENCONTRAR PARTES DE REEMPLAZO PARA SU PARRILLA, CUBIERTAS Y ACCESORIOS,
FAVOR DE VISITARNOS AL
WARRANTY
The Brinkmann Corporation warrants to the original purchaser that the Brinkmann® Stainless Steel Gas Drop-In Side Burner is free from defects due to
workmanship or materials for:
Stainless Steel and Die cast parts - 5 Year
Electronic ignition and burners - 1 Year
Remaining parts - 1 Year
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
•
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
•
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
•
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
•
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Brinkmann® Stainless Steel Gas Drop-In Side Burner under the terms of this warranty, please call Customer Service Department
at 800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE
LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN® STAINLESS
STEEL GAS DROP-IN SIDE BURNER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT
ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la Hornilla para Lateral a Gas Empotrable de Acero Inoxidable Brinkmann® está libre de
defectos de materiales o mano de obra:
Partes de acero inoxidable – 5 años de garantía.
Encendedor electrónico y hornillas -1 año de garantía
El resto de las piezas – 1 año de garantía.
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
•
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado y
o uso inapropiado.
•
Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por oxidación o por calor/decoloración al acabado, lo cual se considera como uso normal.
•
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
•
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener repuestos para la Hornilla para Lateral a Gas Empotrable de Acero Inoxidable Brinkmann® según los términos de esta garantía, sírvase
contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será
responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO
A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE LA HORNILLA PARA LATERAL A GAS EMPOTRABLE DE ACERO
INOXIDABLE BRINKMANN®. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS
EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
140-6807-6
0610, 0810
©2010 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
Owner’s Manual for Model:
Manual del propietario para el Modelo:
814-6807-S
Download PDF
Similar pages