Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este
producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Pack ‘n Play® Playard
Reversible Napper & Changer™
PD307483B 8/15
1 WARNING • ADVERTENCIA
Pages • Páginas 3-7
2 Features • Características
Pages • Páginas 8
2-A Parts List • Lista de piezas
3 Assembly • Ensamblaje
Pages • Páginas 9-15
3-A Playard Set Up • Armado del corralito
3-B Bassinet Set Up • Armado del moisés
4 Use • Uso
Pages • Páginas 16-19
4-A To Fold • Para plegar
4-B To Cover • Para cubrir
5 Accessories • Accessories
Pages • Páginas 20-35
5-A Reversible Napper/Changer • Cambiador/moisés reversible
5-B Toy Bar • Barra de juguetes
5-C Diaper stacker • Apilador de pañales
Pages • Páginas 36-40
6 Care • Cuidado
6-A
6-B
6-C
Care & Maintenance • Cuidado y mantenimiento
Replacement Parts • Warranty Information
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
Product Registration • Registro del producto
2
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
Setting Up the Playard
Using the playard
• THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY.
• T he playard is for playing or
sleeping. When used for
playing, never leave child
unattended and always keep
child in view. When used for
sleeping, you must still provide
the supervision necessary for
the continued safety of your
child.
• Keep fingers clear of top
corners during setup. Be sure
playard is completely set up
before use. Check that the four
top rails are completely
latched, the center of the floor
is pushed down, the mattress/
pad is flat, the straps are
securely fastened to the
bottom of the unit and the four
corners are tucked under the
stiffeners. Always follow the
instructions in the owner’s
manual to set up the playard.
• Never use this product if there
are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken
parts or torn mesh. Check
before assembly and
periodically during use.
Contact Graco at
1-800-345-4109 for
replacement parts and
instructions if needed. Never
substitute parts.
•A
lways keep the playard away
from hazards in the area that
may injure your child.
•W
hen child is able to pull to
standing position, remove large
toys and other objects that
could serve as steps for
climbing out.
•S
top using this product when
your child reaches 35 inches
(89 cm) in height, weighs
more than 30 lb (14 kg), or is
able to climb out.
•D
o not modify playard or add
any attachments that are not
listed in the owner’s manual,
including an add-on bassinet.
•C
hild can become entrapped
and die when improvised
netting or covers are placed on
top of a playard. Never add
such items to confine child in
playard.
•N
EVER leave child in product
with side lowered. Be sure side
is in raised and locked position
whenever child is in product.
3
• If refinishing, use a nontoxic
finish specified for children’s
products.
Avoiding Suffocation Hazards
• Unlike cribs that have rigid
sides, the playard has flexible
sides.
As a result, the playard
mattress/pad is specially
designed to prevent
suffocation. The playard
mattress/pad has a solid base,
a certain length and width, and
is less than one inch thick in
order to meet safety standards.
Using a thicker or a different
sized mattress/pad may allow a
child’s head to get between
mattress/pad and the side of
the playard causing suffocation.
• Infants can suffocate
• In gaps between a mattress
too small or too thick and
products sides
• To reduce the risk of SIDS,
pediatricians recommend
healthy infants be placed on
their backs to sleep, unless
otherwise advised by your
physician.
• Never use plastic shipping bags
or other plastic film as mattress
covers not sold and intended
for that purpose. They can
cause suffocation.
• NEVER use a water mattress
with the playard.
Avoiding Strangulation
Hazards
•S
trings and cords can cause
strangulation. Keep strings and
cords away from child.
•N
EVER place the playard near a
window where cords from
blinds or drapes can strangle a
child.
•N
EVER hang strings on or over
the playard.
•N
EVER place items with a
string around a child’s neck,
such as hood strings, pacifier
cords, etc.
• On soft bedding.
NEVER add a mattress,
pillow, comforter or
padding. Use ONLY
mattress pad provided by
Graco.
•N
EVER attach strings to toys.
• T his product is not intended for
commercial use.
4
ADVERTENCIA
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
Al instalar el corralito
Al usar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
SER ARMADO POR UN ADULTO.
• E l corralito es para jugar o
dormir. Cuando se lo usa para
jugar, nunca deje al niño sin
atención y mantenga siempre a
su niño a la vista. Cuando se lo
usa para dormir, debe
proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la
continua seguridad de su niño.
•S
iempre mantenga el corralito
lejos de peligros que pudieran
dañar a su bebé.
•C
uando el niño pueda ponerse
de pie, quite los juguetes
grandes y otros objetos que
pueden servir de escalones para
salir.
•D
eje de usar el producto cuando
su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de
30 lb (14 kg), o en cualquier
momento si el niño es capaz de
salir.
•N
o modifique el corralito ni
agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del
usario, incluyendo un moisés
adicional.
• E l niño puede quedar atrapado y
morir cuando se ponen fundas o
redes improvisadas arriba del
corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño
en el corralito.
• Mantenga cuidado con sus
dedos mientras dure la
instalación. Asegúrese que el
corralito esté completamente
instalado antes de usarlo.
Verifique que los cuatro rieles de
arriba estén completamente
trabados, el centro del piso esté
abajo, el colchón/almohadilla
estén planos y las correas estén
sujetadas apretadamente al
fondo de la unidad y las cuatro
esquinas están puestas debajo
de los refuerzos. Siempre siga
las instrucciones del manual del
usario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay
sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas
rotas. Verifique antes del armado
y periódicamente durante el uso.
De ser necesario, comuníquese
con Graco al 1-800-345-4109
para obtener piezas de repuesto
e instrucciones. Nunca sustituya
las piezas.
5
ADVERTENCIA
• NUNCA deje al niño en el
• L os niños pequeños pueden
producto cuando el lado esté
asfixiarse
bajado. Asegúrese que el lado
esté cerrado y subido cuando el • E n los espacios entre el
niño esté en el producto.
colchón demasiado
pequeños o demasiado
• Si va a renovar el acabado del
espesos y los costados del
producto, elija un acabado no
producto
tóxico especificado para
productos de niños.
• En ropa de cama blanda.
Para evitar el riesgo de
sofocación
NUNCA agregue un colchón,
almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón
proporcionado por Graco.
• Al contrario de las cunas que
poseen costados rígidos, el
corralito posee costados
•P
ara reducir el riesgo del SMIS,
flexibles. Debido a esto, el
los pediatras recomiendan que
colchón del corralito está
los bebés con buena salud sean
especialmente diseñado para
puestos a dormir boca arriba, a
prevenir la sofocación. El
menos que su médico le indique
colchón del corralito posee una
lo contrario.
base sólida, un cierto largo y
•N
unca use bolsas plásticas u
ancho, y tiene menos de un inch otras películas de plástico como
de espesor precisamente para
cubre colchón, que no sea
mantener los stándares de
vendida y diseñada
seguridad apropiados. El usar un especialmente para este
colchón más delgado o de una
propósito, ya que puede
medida diferente puede permitir
provocar sofocación.
que la cabeza del bebé quede
•N
UNCA use un colchón de agua
atrapada entre el colchón y el
con el corralito.
costado del corralito, causando
la sofocación.
6
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden
provocar estrangulación.
Mantenga cuerdas y cordones
lejos de su hijo.
•N
UNCA ponga objetos con
cuerda alrededor del cuello de
su hijo, como gorros con
cordón, sujeta chupetes,etc.
•N
UNCA amarre cuerdas a los
juguetes.
• NUNCA ubique el corralito cerca • E
ste producto no está
de ventanas donde cordones o
diseñado para uso
cortinas puedan estrangular a su comercial.
bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre
el corralito.
7
2-A Parts list • Lista de las piezas
This model may not include some
features shown below. Check that
you have all the parts for this model
BEFORE assembling your product. If
any parts are missing, call Customer
Service.
Este modelo podría no incluir
algunas de las características que
se indican a continuación. Verifique
que tenga todas las piezas de
este modelo ANTES de armar su
producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento de Servicio al
Cliente.
No tools required.
No herramientas necesarias.
ALL MODELS • TODOS LOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS
CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
OR
O
Toy styles vary
2X
Los estilos de los juguetes
pueden variar
8
2X
3-A Playard Setup • Armado del corralito
1. Disconnect straps holding
mattress around playard.
1. Desconecte las correas que
sujetan el colchón alrededor del
corralito.
2. Remove mattress from around
playard.
2. Saque el colchón del corralito.
3. Pull up on side rails in middle
above push button until all four
sides are locked. DO NOT push
center down yet.
3. Tire hacia arriba las barandas
laterales del medio arriba del
botón hasta que los cuatro
costados estén trabados. NO
empuje el centro hacia abajo
todavía.
SNAP!
¡CRAC!
9
4. When setting up, lock rails
BEFORE lowering center.
Be sure top rails have become
rigid. If not, pull up again until
they are rigid. If top rails do not
latch, lift the center of the floor
higher.
CHECK that fabric covers
corners.
SNAP!
¡CRAC!
4. Cuando instale, estire y
enganche los costados ANTES
de bajar el centro. Asegúrese
que los laterales superiores
hayan quedado rígidos. Si no es
así, estírelos nuevamente hasta
que estén bien rígidos. Si los
laterales superiores no han
enganchado, levante el centro del
corralito.
VERIFIQUE que la tela cubra las
esquinas.
5. Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down
until locked securely into place.
5. Agarre un costado de la unidad
y empuje el centro del piso hacia
abajo hasta que quede trabado en
su lugar con seguridad.
6. Always use mattress/pad soft
side up.
6. Use siempre el lado más suave
del colchón hacia arriba.
10
7. Pull the two hook and loop tabs
under mattress/pad through the
slotted holes and attach to hook
and loop patch on bottom of
playard.
7. Pase las dos lengüetas de nudo y
gancho debajo del
colchón/almohadilla por los
agujeros ranurados y sujete el
parche de nudo y gancho en el
fondo del corralito.
8. Pull the four snap straps on
corners of playard mattress
through bottom of playard. Wrap
around the tube and fasten snap
onto the tube. Repeat on all
corners.
8. Pase las cuatro correas con
broches de las esquinas del
colchón del corralito por el
fondo del corralito. Envuélvalas
alrededor del tubo y sujete el
broche al tubo. Repita el proceso
en todas las esquinas.
SNAP!
¡CRAC!
9. Tuck four corners of mattress/pad
under corner stiffeners.
9. Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
11
3-B Bassinet Set Up • Armado del moisés
WARNING
SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet, and
• On soft bedding.
Use ONLY mattress/pad provided by Graco. NEVER add a pillow,
comforter or another mattress for padding.
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over
15 lb (6.8 kg), whichever comes first.
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four
metal tubes, eight clips and mattress/pad, before using. Do not
modify bassinet or add any attachments that are not listed in the
owner’s manual.
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants
be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your
physician.
• If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.
• Never place child in bassinet while napper/changer is attached.
12
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA Bebés se han asfixiado:
• En los espacios entre el acolchado adicional y el costado del
moisés, y
• En ropa de cama blanda.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco. NUNCA
agregue una almohada, edredón u otro colchón como acolchado.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 lb (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado,
incluidos los quatro tubos metálicos, los ocho ganchos y la
almohadilla del colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni
añada ningún accesorio que no se indique en el manual del usario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se
esté usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito y
para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para reducir el riesgo del SMIS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista
por Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de
la cuna.
• Nunca ponga al niño en el moisés si el asiento está instalado.
13
1. You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside your
bassinet.
1. Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del corralito
para usarlo adentro del moisés.
2. Make sure to fasten the
bassinet clips to the playard
Always press down on the left
side of the clip, then the right as
shown. Repeat on all eight clips.
2. Tenga la seguridad de sujetar las
trabas del moisés al
corralito.
Oprima siempre hacia abajo
en el costado izquierdo de la
presilla, luego el derecho como
se indica. Repita el proceso en las
ocho presillas.
14
3. Insert tapered end of bar into end
of other bar with hole in it. Repeat
with other set of bars.
CHECK: Tubes MUST be
assembled before placing
mattress/pad in bassinet.
3. Inserte el extremo cónico de la
barra en el extremo de la otra
barra que tiene un agujero. Repita
el procedimiento con el otro juego
de barras
VERIFIQUE: Los tubos DEBEN
montarse antes de colocar la
almohadilla del colchón en el
moisés.
4. Insert the mattress/pad soft side
up into the playard, making sure
the hook and loop patches on
bottom of mattress attaches to
matching hook and loop patches
on the bassinet.
4. Inserte el lado blando del
colchón/almohadilla hacia arriba
en el corralito, asegurándose
de que los parches de nudo y
gancho en el fondo del colchón
estén sujetados a los parches
de nudo y gancho que le
corresponden en el moisés.
15
4-A To Fold • Para plegar
1. Release snap straps and hook
and loop straps on bottom of
playard. Pull mattress fully out of
playard.
1. Libere las correas con broche y
las correas de nudo y gancho y
en el fondo del corralito. Saque el
colchón del corralito.
2. DO NOT unlock top rails yet.
Pull the center of the playard
floor up with the tab in the
middle of the playard. Center of
floor must be halfway up before
top rails will unlock.
2. NO destrabe las barandas
superiores todavía. Tire el
centro del piso del corralito
hacia arriba usando la lengüeta
que está en el medio del
corralito. El centro del piso
debe estar a mitad camino
antes de que las barandas
superiores se destraben.
16
3. Center of floor must be up.
a. Lift up slightly on the top rail.
b. Push in on the button
located on the side of the top
rail to release the two tubes.
c. Push down.
d. Repeat on all four rails until
all tubes are released.
• If top rails do not unlatch, DO NOT FORCE. Lift the
center of the floor higher.
• Both tubes must be released
for the top rail to fold.
3. El centro del fondo debe estar
arriba.
a. Levante suavemente el lateral.
b. Empuje el botón en el lado de
la baranda superior para soltar
los dos tubos.
c. Empuje hacia abajo.
d. Repita el proceso en las cuatro
barandas hasta que haya liberado
todos los tubos.
• Si los laterales no se pliegan,
NO LA FUERCE. Levante el
centro de el piso hacia arriba.
• Ambos tubos deben ser
soltados para que el lateral
pueda plegarse.
17
4. Do not force. If unit will not
fold, look for a partially latched
top rail. Squeeze the latch
button to release the rail.
4. No la fuerce. Si el corralito no
se pliega totalmente, fíjese si
los laterales están parcialmente
doblados. Apriete el botón y
pliegue el lateral.
18
4-B To Cover • Para cubrir
1. Cover unit with handle out.
1. Cubra la unidad con la manija
hacia fuera.
2. Zip together.
2. Cerrar con el cierre.
19
This model may not include some features shown
Este modelo podría no incluir algunas de las características
que se indican.
5-AReversible Napper/Changer
• Cambiador/moisés reversible
WARNING
Prevent serious injury or death: follow these warnings and the
instructions.
NAPPER MODE
• You are responsible to provide adult supervision when using your
napper.
• Napper must be properly attached to bassinet before use.
FALL HAZARD: To prevent falls, stop using the product when infant:
• Begins to wiggle out of position or turn over in the product or
• Head touches the upper edge of the product or
• Weights more than 15 lb (6.8 kg) (approximately 3 months of age).
SUFFOCATION HAZARD: Infants have suffocated
• On added pillows, blankets and extra padding. ONLY use the pad
provided by the manufacturer. NEVER place extra padding under or
beside infant.
• When trapped between product and adjacent surfaces. Only use in
bassinet when it is securely attached. NEVER use napper in different
product.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants
be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your
physician.
• Accessories
5 Accessories
• Never place baby face down in napper.
• Never place any objects in napper while child is in it.
• Use napper with only one child at a time.
STRANGULATION HAZARD: • Strings can cause strangulation! Do not
place items with a string around a child’s neck, such as hood strings
or pacifier cords. Do not suspend strings over product or attach strings
to toys.
20
CHANGING TABLE MODE:
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,
• Always stay within arm’s reach of your child when using the
changing table. Never leave child unattended.
• Use changing table only on this playard model. Check that it is
supported by the playard by pushing down into center of changing
table.
• Do not use on the floor, bed, counter or other surfaces.
• Do not use changing table as a sleeping or play area.
• Weight limit for the changing table is 15lb (6.8kg). Do not use the
changing table as extra storage.
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always remove
the changing table when your child is in the playard.
• Never place child in bassinet while napper/changer is attached.
• Never place baby face down on the changing table.
ADVERTENCIA
Prevenga las lesiones serias o la muerte: use estas advertencias
y las instrucciones.
MODO MOISÉS
• Usted es responsable por proporcionar la supervisión de un
adulto cuando usa su moisés.
• El moisés debe estar instalado correctamente en la cuna antes
de su uso.
PELIGRO DE CAÍDA: Para prevenir caídas, deje de usar el producto
cuando el bebé:
• Comience a moverse de su posición o logre darse vuelta en
el producto o
• La cabeza toque el borde superior del producto o
• Pese más de 15 lb (6.8 kg) (aproximadamente a los 3 meses).
PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se han asfixiado
• Sobre cojines, frazadas y acolchado adicional agregados.
Use SOLAMENTE la almohadilla provista por el fabricante.NUNCA
ponga acolchado adicional debajo o al lado del bebé.
21
• Cuando esté atrapado entre el producto y las superficies
adyacentes. Úselo solamente en el moisés cuando esté
apretadamente sujetado. NUNCA use el moisés en un producto
diferente.
• Para reducir el riesgo del síndrome de la muerte repentina
en bebés (SIDS por sus siglas en inglés), los pediatras
recomiendan que los bebés sanos duerman sobre la espalda,
a menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca ponga al bebé en el moisés con la cara hacia abajo.
• Nunca arme el moisés del mismo lado que el cambiador.
• Nunca ponga ningún objeto en el moisés mientras el niño esté
en él.
• Use el moisés solamente con un niño por vez.
• Nunca ponga al niño en la cuna si el moisés está instalado.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: • ¡Los cordones pueden causar
la estrangulación! No ponga artículos con un cordón alrededor del
cuello de un niño, como por ejemplo los cordones de una capucha o
de un chupete. NO suspenda los cordones sobre el producto ni ponga
cordones en los juguetes.
MODO MESA PARA CAMBIAR AL BEBÉ
PELIGRO DE CAÍDA -Para prevenir la muerte o lesione serias,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• Usarlo el mudador solamente con esta el corralito modelo. Antes de
cada uso, asegúrese que el mudador esté bien firme sobre el corrali
to, empujado h acia abajo desde el centro del mudador.
• No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro superficie.
• Accessories
5 Accessories
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a su
bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 15 lb (6.8kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para
cambiar a l bebé y el cuello se puede quedar apretado entre la mesa
y el armazón del c orralito. Siempre retire el mudador cuando su
bebé permanezca en el corralito.
• Nunca ponga al niño en la cuna si el cambiador/moisés está
instalado.
• Nunca ponga el bebé con la cara hacia abajo en el cambiador.
22
WARNING
To prevent serious injury or death, DO NOT REMOVE FOAM.
ADVERTENCIA
Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA ESPUMA
NOTE: Napper/changer should always
be attached opposite the wheels.
NOTA: El cambiador/moisés deberá
estar siempre instalado en el lado
opuesto a las ruedas.
23
Changing Table Mode • Modo mesa para
cambiar al bebé
NOTE: Start assembly with the button
housing in this orientation. If not in this
orientation, follow steps 1-3.
Tube opening
Abertura del
tubo
1
NOTA: Comience el ensamblaje con el
armazón del botón en esta orientación.
Si no esta en esta orientación, siga los
pasos 1-3.
1. Press button and pull up to
unlock and rotate as shown.
2
1. Oprima el botón y tire hacia
arriba para destrabarlo y girarlo
como se indica.
2. Rotate until tube opening is on the
bottom, then press down to lock it
in place.
2. Gírelo hasta que la abertura del
tubo esté abajo y luego oprima
hacia abajo para trabarlo en su
lugar.
3. CORRECT.
• Accessories
5 Accessories
3. CORRECTO
24
4. Insert the long end of the tube into
the button housing as shown.
4. Inserte el extremo largo del tubo
en el armazón con botón, como se
indica.
5. The metal button should be facing
out when snapped in place as
shown.
5. El botón de metal deberá mirar
hacia afuera cuando se traba en su
lugar como se indica.
SNAP!
¡CLIC!
6. With the napper side up, insert
the button housing tube as
shown.
6. Con el lado del moisés mirando
hacia arriba, inserte el tubo del
segundo armazón del botón
como se indica.
25
7. Pull up on the flap with the 2
straps and insert the tube into
the opposite side of the napper/
changer.
7. Tire hacia arriba de la aleta con
las 2 correas e inserte el tubo
en el lado opuesto del moisés/
cambiador.
8. Insert the button housing tube as
shown. The metal button should
be facing out when snapped in
place as shown.
8. Inserte el tubo del armazón con
botón como se indica. El botón de
metal deberá mirar hacia afuera
cuando se traba en su lugar como
se indica.
• Accessories
5 Accessories
SNAP!
¡CLIC!
26
9. Secure the tubes on both ends of
the napper/changer as shown.
9. Sujete los tubos en ambos
extremos del cambiador/moisés
como se indica.
SNAP!
¡CLIC!
10. Secure the tubes on both ends of
the napper/changer as shown.
10. Sujete los tubos en ambos
extremos del cambiador/moisés
como se indica.
SNAP!
¡CLIC!
27
11. Attach napper/changer to the
sides of the bassinet as shown.
Napper/changer should always be
attached opposite the wheels.
11. Sujete el cambiador/moisés a los
costados del moisés como se
indica.
El cambiador/moisés deberá
estar siempre instalado en el lado
opuesto a las ruedas.
12. The tabs on the sides of the
napper will snap in place as
shown.
12. Las lengüetas en los costados
del moisés se trabarán en su
lugar como se indica.
• Accessories
5 Accessories
SNAP!
¡CLIC!
13. Push down on the inside of napper/
changer until it clicks into place.
Check that napper/changer is
securely attached by pulling up
on it.
13. Empuje hacia abajo el interior del
cambiador/moisés para trabarlo
en su lugar.
Verifique que el cambiador/moisés
esté conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
SNAP!
¡CLIC!
28
Napper Mode • Modo moisés
1. Press button and pull up to
unlock and rotate to the napper
side.
1. Oprima el botón y tire hacia
arriba para destrabarlo y girarlo
hacia el lado del moisés.
2. Push down on the inside of napper
until it clicks into place.
Check that napper is securely
attached by pulling up on it.
2. Empuje hacia abajo el interior del
moisés para trabarlo en su lugar.
Verifique que el moisés esté
conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
SNAP!
¡CLIC!
29
Changer Mode • Modo cambiador
WARNING
Never place baby face down on the
changing table.
ADVERTENCIA
Nunca ponga el bebé con la cara
hacia abajo en el cambiador.
Do Not print
1. Press button on housing and pull
up to unlock and rotate to the
changer side.
1. Oprima el botón en el armazón y
tire hacia arriba para destrabar
y girar el moisés para el lado del
cambiador.
2. Push down on the inside of
changer until it clicks into place.
Check that changer is securely
attached by pulling up on it.
2. Empuje hacia abajo el interior del
cambiador para trabarlo en su lugar.
Verifique que el cambiador esté
conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Accessories
5 Accessories
SNAP!
¡CLIC!
30
To Remove Reversible Napper/Changer Cómo sacar el cambiador/moisés reversible 1. Pull up on bassinet clip to detach it
from the playard.
1. Tire hacia arriba de la traba del
moisés para destrabarlo del
corralito.
2. Press button and pull up on
napper/changer to release. Repeat
steps 1- 2 on the opposite side.
2. Oprima el botón y tire el
cambiador/moisés hacia arriba
para liberarlo. Repita los pasos 1 y
2 en el otro lado.
31
3. Remove the napper/changer.
3. Saque el cambiador/moisés.
4. Make sure to fasten the bassinet
clips to the playard as shown.
• Accessories
5 Accessories
4. Tenga la seguridad de sujetar
las trabas del moisés al corralito
como se indica.
32
5-BToybar • Barra de juguetes
WARNING
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove toy bar when
baby begins to push up on hands and knees. Recommended use
from birth to 5 months.
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to playard according to these instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib or
playpen.
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Quite el barra de juguete
cuando el bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas. Se
recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe
colocarse fuera del alcance de la cara y boca del bebé.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) el corralito según las instrucciones. Verifíquelos con
frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
OR
O
Toy styles vary
2X
Los estilos de los juguetes
pueden variar
33
2X
1. Attach one end of toybar into
center connector.
1. Sujete un extremo de la barra de
juguetes en el conector del centro.
2. Insert assembled toybar parts into
into toybar fabric.
2. Inserte las piezas de la barra de
juguetes ensambladas en la tela de
la barra de juguetes.
3. Attach other end of toybar to
center connector.
3. Sujete el otro extremo de la barra
de juguetes al conector del centro.
4. Attach toy to toybar with hook and
loop tape.
4. Sujete el juguete a la barra de
juguetes con cinta de nudo y
gancho.
5. Attach toybar to playard as shown.
5. Sujete la barra de juguetes al
corralito como se indica.
O
• Accessories
5 Accessories
OR
34
5-CDiaper stacker • Apilador de pañales
WARNING
• Always keep objects out of child's reach.
• Remove when child is able to pull himself up in the playard.
• NEVER use on inside of unit. Child may use as a step to climb out of unit or
reach items in bag.
ADVERTENCIA
• Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño.
• Sáquela cuando el niño pueda pararse solo en el corralito.
• NUNCA lo use en el interior de la unidad. El niño podría usarlo como
escalera para salir de la unidad o llegar a los artículos de la bolsa.
1. Attach diaper stacker to playard
with snaps.
1. Sujete el apilador de pañales a
los broches en el costado del
corralito.
35
6C
Care
are •Cuidado
•Cuidado
6-ACare and Maintenance
Cuidado y mantenimiento
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn material
or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco®
replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail lock
may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle and
drip-dry. NO BLEACH.
TO WASH BASSINET: Hand wash with warm water and household soap. Drip
dry.
TO WASH NAPPER/CHANGER: Wipe clean with damp cloth.
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU el corralito por si existieran partes
gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que lo
necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU EL CORRALITO ES USADO EN LA PLAYA, debe limpiarlo y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterlo en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerlo
en la lavadora con agua fría, en ciclo ropa delicada y colgaro para
secarlo. NO USE CLORO.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Lávelo a mano con agua tibia y jabón doméstico.
Escúrralo al aire.
PARA LAVAR EL CAMBIADOR/MOISÉS: Use un trapo húmedo.
36
Notes • Notas
37
6C
Care
are •Cuidado
•Cuidado
Notes • Notas
38
Notes • Notas
39
6C
Care
are •Cuidado
•Cuidado
6-B Replacement Parts • Warranty Information
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
6-C Product Registration • Registro del producto
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card
provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en
línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
40
Download PDF
Similar pages