Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
ENGLISH
page 4
POLISH
page 25
SLOVENIA
page 46
CZECHIC
page 67
LITHUANIAN
page 88
LATVIAN
page 109
HUNGARIAN
page 130
ESTONIAN
page 151
3
Microwave Oven
INSTRUCTION MANUAL
MODEL: AMW 160 IX
AMW 1601 IX
Read these instructions carefully before using your
microwave oven, And keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
4
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door
open since this can result in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to break or tamper
with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face
and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by
a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of
cleanliness, its surface could be degraded and affect the
lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
Sp ec i f i c at i o n s
Model:
AMW 160 IX, AMW 1601 IX
Rated Voltage:
230V~ 50Hz
Rated Input Power(Microwave):
1450 W
Rated Output Power(Microwave):
900 W
Rated Input Power(Grill):
1000 W
Oven Capacity:
25L
Turntable Diameter:
315 mm
External Dimensions:
595X400X388mm
Net Weight:
Approx.18.5kg
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons or exposure to excessive microwave oven
energy when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
1. Warning: Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave energy.
3. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.Children shall not
play with the appliance.Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food
deposits should be removed.
7. Read and follow the specific:"PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY".
8. When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
6
9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
13. Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
15.This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -farm houses; -bed and breakfast type environments.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
17. Do not store or use this appliance outdoors.
18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool.
19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use. Keep cord away from heated surface, and do not cover any vents on the oven.
7
20. Do not let cord hang over edge of table or counter.
21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
22.The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
23. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
24.The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
25.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
26.The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
27. Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
28.Steam cleaner is not to be used.
29.During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
30.Only use the temperature probe recommended for
this oven.(for ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe.)
8
31.WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously supervised.
32.The microwave oven must be operated with the
decorative door open.(for ovens with a decorative door.)
33.Surface of a storage cabinet can get hot.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
9
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
DANGER
Consult a qualified
electrician or serviceman
if the grounding instructions
are not completely
understood or if doubt exists
as to whether the appliance
is properly grounded.
If it is necessary to use an
extension cord, use only
a 3-wire extension cord.
Electric Shock Hazard
Touching some of the
internal components can
cause serious personal
injury or death. Do not
disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard Improper
use of the grounding can
result in electric shock.
Do not plug into an outlet
until appliance is properly
installed and grounded.
1. A short power-supply cord
is provided to reduce the risks
resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.
2. If a long cord set or extension
cord is used:
1)The marked electrical rating
of the cord set or extension cord
should be at least as great as
the electrical rating of the
appliance.
2)The extension cord must be
a grounding-type 3-wire cord.
3)The long cord should be
arranged so that it will not drape
over the counter top or tabletop
where it can be pulled on
by children or tripped over
unintentionally.
This appliance must be
grounded. In the event of
an electrical short circuit,
grounding reduces the
risk of electric shock by
providing an escape wire
for the electric current.
This appliance is equipped
with a cord having a
grounding wire with
a grounding plug. The
plug must be plugged into
an outlet that is properly
installed and grounded.
10
CLEANING
Be sure to unplug the appliance from the power supply.
1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp
cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be
cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
5. Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the
food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml
(1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10
minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for
anyone other than a
compentent person to
carry out any service
or repair operation that
involves the removal of
a cover which gives
protection against
exposure to microwave
energy.
See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metallic utensils that are not
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
11
Materials you can use in microwave oven
Utensils
Remarks
Aluminum foil
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from
oven walls.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause
the turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Browning dish
Dinnerware
Glass jars
Glassware
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
Thermometers
Wax paper
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils
Aluminum tray
Food carton with
metal handle
Metal or metaltrimmed utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
Remarks
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
12
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray
1
Turntable ring assembly
1
Instruction Manual
1
A) Control panel
B) Turntable shaft
A C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
F E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system
E D C B G Grill Rack( Only for Grill series )
Shut off oven power if the door is opened during operation.
Turntable Installation
Hub (underside)
a. Never place the glass tray upside down. The
glass tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring assembly must
Glass tray
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the glass tray for cooking.
Turntable shaft
d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or
breaks, contact your nearest authorized service
Turntable ring assembly
center.
Countertop Installation
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is
damaged.
Cabinet: Remove any protective film found
on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover
that
is attached
to
the
oven
cavity to protect the magnetron.
13
Installation and connection
1.This appliance is only intended for domestic use.
2.This oven is intended for built-in use only.It is not intended
for counter-top use or for use inside a cupboard.
3. Please observe the special installation instructions.
4.The appliance can be installed in a 60cm wide wall-mounted
cupboard(at lease 55cm deep and 85cm off the floor).
5.The appliance is fitted with a plug and must only be
connected to a properly installed earthed socket.
6.The mains voltage must correspond to the voltage specified
on the rating plate.
7.The socket must be installed and connecting cable must
only be replaced by a qualified electrician.If the plug is no
longer to accessible following installation,an all-pole
disconnecting device must be present on the installation side
with a contact gap of at lease 3mm.
8.Adapters,multi-way strips and extension leads must not be
used. Overloading can result in a risk of fire.
The accessible surfacemay be
hot duringoperation.
14
Installation Instructions
Please Read the Manual Carefully Before Installation
������� ����
����������� ����������
���� ����� ��� ������� ����� �� ����� ���� ����� ���� ��� ���������� ��� �� ��������� ���������� ������� �������� ���� ������� ����� ����� ��� ��������� ���� ���� ����������� ������ ����� ����� �� ��������� ��� �� ���������� ������������� ���� �� ����������� ����� ���� ������������ ������������ ��� ���� ����� ��� ��� ������� ����������� ��������� �������������� ��� ��������� ���������� ������� ���� ��� �������� ��� ���� ������������� ����� ����� � �������� ���� ��� ��� ������ ����� ���� ������� �������� ����� ���� ����� �� ���� ����� ������� ���� ���������� �������� ������������� �������� ������ ��� ���� ������ ������������ ������ ���� ������� ������ ����� ��� ���� ����� ��� ����� ���� ������ ������ A. Built-in furniture
380+2
15
B.Prep are the cabi inet
1. Read the instruction on the BOTTOM CANINET TEMPLATE ,
put the template on the bottom plane of cabinet.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Make the marks on the bottom plane of cabinet according to marks"a" of
of the template
Screw A
Bracket
a
a
Centre line
3. Remove the bottom cabinet template and fix the bracket with screw A.
Screw A
Bracket
16
C .Install the oven
4. Install the oven to the cabinet
- Make sure the back of the oven is locked by bracket.
- Do not trap or kink the power cord.
bracket
5. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B, at the installation hole.
Then fix the Trim-kit plastic cover to the installation hole.
Screw B
Installation Hole
17
Control Panel
A1
A5
A2
A3
A4
A6
A7
A8
18
Operation Instructions
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press "
" twice to select clock function, the hour figures will flash.
2) Turn "
" to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23.
3) Press "
", the minute figures will flash.
4) Turn "
" to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.
5) Press "
" to finish clock setting. ":" will flash, and the time will light.
Note: 1)The clock will not work if it is not set when powered.
2) During the process of clock setting, if you press "
will go back to the previous status automatically.
", the oven
2. Microwave Cooking
Press "
" the LED will display "P100".Press "
for times or turn "
"
"to choose the power you want, and "P100", "P80" "P50",
"P30" or "P10" will display for each added press. Then press"
to confirm, and turn "
"
"
" to set cooking time from 0:05 to 95:00. Press
" again to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
1) Press "
" once, the screen display "P100".
2) Press "
" once again or turn"
" to choose 80% microwave
power.
3) Press "
4) Turn "
5) Press "
" to confirm, and the screen displays "P 80".
" to adjust the cooking time until the oven displays "20:00".
" to start cooking .
Note: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1
1---5
min
min
: 5 seconds
: 10 seconds
5---10 min
10---30 min
: 30 seconds
: 1 minute
30---95 min
: 5 minutes
19
3. Grill or Combi. Cooking
Press "
" the LED will display"P100",and press "
for times or turn the "
" to choose the power you want, and "G","C-1" or "C-2"
will display for each added press. Then press "
turn "
"
"to confirm, and
" to set cooking time from 0:05 to 95:00.
Press "
" again to start cooking.
Example: If you want to use 55% microwave power and 45% grill power(C-1) to cook for
10 minutes, you can operate the oven as the following steps.
1) Press "
" once, the screen display "P100".
2) Press "
" once again or turn "
3) Press "
" to confirm, and the screen displays "C-1".
4) Turn "
" to choose combi. 1 mode.
" to adjust the cooking time until the oven displays "10:00".
5) Press "
" to start cooking .
Note:If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal.
In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over,
close the door, and then if no operation the oven will continue cooking.
4. Quick Start
1) In waiting state, Press "
" to start cooking with 100% power ,
each added press will increase 30 seconds cooking time up to 95 minutes.
2) In microwave cooking or time defrost state, each press of
"
" can increase 30 seconds of cooking time.
3) In waiting state, turn "
" left to set cooking time with 100%
microwave power, then press "
" to start cooking.
5. Defrost By Weight
1) Press "
2) Turn "
3) Press "
" once, and the oven will display "dEF1".
" to select the weight of food from 100 to 2000 g.
" to start defrosting.
20
6. Defrost By Time
1) Press "
2) Turn "
" twice, and the oven will display "dEF2".
" to select the defrost time. The MAX time is 95 minutes.
3) Press "
" to start defrosting.The defrost power is P30 , and
it will not be changed.
7. Kitchen Timer
(1) Press "
" once, LED will display 00:00.
(2) Turn "
" to enter the correct timer.(The maximum cooking time is 95 minutes.)
(3) Press "
" to confirm setting.
(4) When the kitchen time is reached, clock indicator will go out. The buzzer will ring 5 times.
If the clock be set(24-hour system), LED will display the current time.
Note: The kitchen Time is different from 24-hour system,Kitchen Timer is a timer.
8. Auto Menu
1) Turn "
" right to choose the menu, and "A-1" to "A-8" will display, which
means pizza,meat, vegetable,pasta, potato, fish,beverage and popcorn.
2) Press "
" to confirm.
3) Turn "
" to choose the default weight as the menu chart.
4) Press "
" to start cooking.
Example: If you want to use "Auto Menu" to cook fish for 350g.
1) Turn "
2) Press "
3) Turn "
4) Press "
" clockwise till "A- 6 " display.
" to confirm.
" to select the weight of fish till "350" display.
" to start cooking.
21
Auto Menu
Menu
Weight
Display
A-1
200g
200
400g
400
250g
250
350g
350
450g
450
200g
200
300g
300
400g
400
Pizza
A1
A-2
Meat
A2
A-3
Vegetable
A3
A-4
Pasta
A4
A-5
50g (with water 450g)
50
100g(with water 800g)
100
200g
200
400g
400
600g
600
250g
250
350g
350
450g
450
A-7
1 cup (120ml)
1
Beverage
2 cup (240ml)
2
3 cup (360ml)
3
50g
50
100g
100
Potato
A5
A-6
Fish
A6
A7
A-8
Popcorn
A8
22
9. Multi-section cooking
At most 2 sections can be set for cooking. In multi-section cooking, if one section is
defrosting, then defrosting shall be placed in the first section.
Example: If you want to defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave
power for 7 minutes, operate it as the following:
1) Press "
" twice, and the oven will display "dEF2".
2) Turn "
" to select the defrost time till "5:00" display.
3) Press "
" once, the screen display "P100".
4) Press "
" once again or turn "
microwave power.
5) Press "
6) Turn "
" to choose 80%
" to confirm, and the screen displays "P 80".
" to adjust the cooking time till the oven displays "7:00".
7) Press "
" to start cooking, and buzzer will sound once for the
first section, defrosting time counts down; buzzer will sound once again entering
the second cooking. when cooking finish, buzzer sounds five times.
10. Inquiring Function
(1) In states of microwave,grill and combination cooking, press "
",
the current power will be displayed for 3 seconds. After 3 seconds, the oven will turn back
to the former state;
(2) In cooking state, press "
" to inquire the time and the time will
display for 3 seconds.
11. Lock-out Function for Children
Lock: In waiting state, press "
" for 3 seconds, there will be a long beep
denoting entering the children-lock state and the current time will diplay if the time
has been set, otherwise, the LED will display "
".
Lock quitting: In locked state, open the oven door or press "
" for 3 seconds,
there will be a long "beep" denoting that the lock is released.
23
7URXEOHVKRRWLQJ
,WLVIRUELGGHQWRUXQWKHXQLWZLWKRXWDQ\IRRGLQVLGH ,WLVYHU\GDQJHURXV $FFRUGLQJWR:DVWHRI(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLSPHQW :(((GLUHFWLYH:(((VKRXOGEHVHSDUDWHO\FROOHFWHGDQG WUHDWHG,IDWDQ\WLPHLQIXWXUH\RXQHHGWRGLVSRVHRIWKLV SURGXFWSOHDVHGR127GLVSRVHRIWKLVSURGXFWZLWKKRXVHKROG ZDVWH3OHDVHVHQGWKLVSURGXFWWR:(((FROOHFWLQJSRLQWV ZKHUHDYDLODEOH 24
Kuchenka Mikrofalowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Model: AMW160 IX
AMW1601 IX
Przed przystąpieniem do użytkowania kuchenki mikrofalowej
należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i
zachować ją do wglądu w przyszłości.
Przed przystąpieniem do użytkowania kuchenki mikrofalowej należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do
wglądu w przyszłości.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
25
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKNIĘCIA
MOŻLIWEGO NARAŻENIA NA DZIAŁANIE ENER
GII MIKROFAL
(a) Nie korzystać z kuchenki, gdy drzwiczki są otwarte,
ponieważ może to spowodować narażenie na energię mikro
fal. Nie wolno usuwać ani przerabiać blokad bezpieczeństwa.
(b) Nie wkładać żadnych obiektów między przednią
powierzchnią kuchenki a drzwiczki, ani nie dopuścić do gro
madzenia się zanieczyszczeń lub resztek środków
czyszczących na powierzchniach uszczelniających.
(c) OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są
uszkodzone, nie wolno korzystać z kuchenki, dopóki nie
zostanie ona naprawiona przez uprawnioną do tego osobę.
DODATEK
Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w odpowiedniej
czystości, stan jego powierzchni może pogorszyć się, co
może mieć wpływ na trwałość urządzenia oraz może
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Dane techniczne
Model:
AMW 160 IX, AMW 1601 IX
Napięcie znamionowe:
230V~50 Hz
Znamionowa moc pobierana (Mikrofale):
1450 W
Znamionowa moc wyjściowa (Mikrofale):
900 W
Znamionowa moc pobierana (Grill):
1000 W
Pojemność komory:
25L
315 mm
Średnica talerza obrotowego:
Wymiary zewnętrzne:
595x400x388 mm
Waga netto:
Ok.18,5kg
26
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Dla zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego,
obrażeń osób lub narażenia na nadmierną energię kuchenki
mikrofalowej, podczas używania urządzenia należy
przestrzegać podstawowych środków ostrożności, włącznie z
następującymi:
1. Ostrzeżenie: Nie wolno podgrzewać płynów ani innych
potraw w szczelnych opakowaniach, ponieważ mogą
wybuchnąć.
2. Ostrzeżenie: Wszelkie czynności serwisowe i naprawcze,
które wymagają zdjęcia pokrywy zabezpieczającej przed
działaniem energii mikrofalowej, są potencjalnie niebezpiec
zne i mogą być wykonywane jedynie przez wykwali
fikowanego technika.
3. Urządzenie może być obsługiwane przez osobę powyżej 8
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchow
ych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli
obsługa urządzenia będzie przebiegać pod nadzorem lub po
udzieleniu instrukcji na temat używania urządzenia w bez
pieczny sposób i zrozumienia zagrożeń z tym związanych.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i kon
serwacja urządzenia mogą być wyłącznie wykonywane przez
osobę w wieku powyżej 8 lat i pod nadzorem osoby dorosłej.
4. Przechowywać urządzenie i przewód zasilający w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
5. Stosować wyłącznie naczynia przeznaczone do kuchenek
mikrofalowych.
6. Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać pozostałości
produktów spożywczych.
7. Przeczytać i przestrzegać zaleceń podanych w rozdziale
„ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKNIĘCIA
MOŻLIWEGO NARAŻENIA NA DZIAŁANIE ENERGII MIK
ROFAL”.
8. Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plas
tikowych lub papierowych należy obserwować kuchenkę z
powodu możliwości zapalenia się.
27
9. W razie zauważenia dymu należy wyłączyć urządzenie,
wyjąć wtyczkę z gniazdka i nie otwierać drzwiczek, aby
stłumić płomienie.
10. Nie należy gotować żywności zbyt długo.
11. Nie wykorzystywać komory urządzenia do przechow
ywania. Wewnątrz kuchenki nie przechowywać takich rzeczy,
jak chleb, ciastka itd.
12. Zdjąć skręcenia z drutu i metalowe rączki z papierowych
pojemników/torebek przed ich umieszczeniem w kuchence.
13. Kuchenkę należy instalować lub umieszczać wyłącznie
zgodnie z wytycznymi podanymi w niniejszej Instrukcji.
14. Nie gotować jaj w skorupkach i nie podgrzewać całych jaj
na twardo, ponieważ mogą eksplodować nawet po
zakończeniu podgrzewania przy pomocy mikrofal.
15. Urządzenie zostało zaprojektowane do wykorzystania w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań,
np.:
- do kuchni pracowniczych w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy;
- dla klientów w hotelach, motelach i innych obiektach miesz
kaniowych;
- w budynkach gospodarczych;
- w miejscach noclegowych typu „bed and breakfast”.
16. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, dla
bezpieczeństwa należy go wymienić w autoryzowanym ser
wisie lub u innej, wykwalifikowanej osoby.
17. Nie przechowywać i nie używać kuchenki na zewnątrz.
18. Nie używać kuchenki w miejscach znajdujących się blisko
wody, w wilgotnej piwnicy lub w pobliżu basenu.
19. Podczas pracy urządzenia temperatura zewnętrznych
powierzchni może być wysoka. Powierzchnie mogą ulegać
rozgrzaniu w trakcie eksploatacji. Przewód zasilający należy
trzymać z dala od nagrzewających się powierzchni, nie wolno
zakrywać żadnych otworów wentylacyjnych kuchenki.
28
20. Nie wolno zwieszać przewodu zasilającego przez
krawędź stołu lub blatu.
21. Nieutrzymywanie kuchenki w czystości grozi pogorsze
niem stanu jej powierzchni, co może mieć negatywny wpływ
na jej trwałość i może prowadzić do potencjalnie niebezpiec
znych sytuacji.
22. Aby nie dopuścić do oparzeń, zawartość butelek dla
niemowląt oraz słoiczków z żywnością dla niemowląt należy
wymieszać lub wstrząsnąć, aby zapewnić równomierną
temperaturę pokarmu przed spożyciem.
23. Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może
spowodować opóźnione wrzenie i wytryśnięcie wrzącego
napoju. Należy zachować ostrożność chwytając pojemnik.
24. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensoryc
znej lub umysłowej, bądź nieposiadające wiedzy i
doświadczenia, chyba że pod nadzorem lub po poinstruowa
niu odnośnie sposobu korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
25. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
26. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z
zewnętrznym zegarem ani oddzielnym systemem zdalnego
sterowania.
27. Podczas pracy dostępne elementy urządzenia stają się
gorące. Małe dzieci nie powinny zbliżać się do urządzenia.
28. Do czyszczenia nie należy stosować urządzeń parowych.
29. Podczas eksploatacji urządzenie rozgrzewa się do
wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność i nie
dotykać grzałek znajdujących się wewnątrz kuchenki.
30. Należy stosować wyłącznie sondę do żywności
odpowiednią dla tej kuchenki. (Dla kuchenek, w których
można korzystać z sondy do mierzenia temperatury potrawy.)
29
31. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
dostępne elementy urządzenia stają się gorące. Należy
zachować ostrożność i nie dotykać grzałek. Dzieci w wieku
poniżej 8 lat nie powinny zbliżać się do urządzenia, chyba że
będą pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
32. Kuchenkę mikrofalową należy używać po otwarciu ozdob
nych drzwiczek. (w przypadku kuchenek z ozdobnymi drzwic
zkami.)
33. Powierzchnia szafki, na której znajduje się kuchenka,
może się nagrzać.
PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE
NA PRZYSZŁOŚĆ
30
Aby uniknąć ryzyka obrażeń lub uszkodzeń ciała
Uziemienie
Jeżeli instrukcje uziemienia
nie są całkowicie zrozumiałe
lub jeżeli występują
wątpliwości, czy urządzenie
zostało odpowiednio uziemi
one, należy skonsultować się
z wykwalifikowanym elek
trykiem lub pracownikiem
serwisu.
Jeżeli konieczne jest użycie
przedłużacza, należy
stosować wyłącznie kable
3-żyłowe.
1. Dla zmniejszenia ryzyka
wynikającego z zaplątania się
lub potknięcia o długi prze
wód, urządzenie zostało
wyposażone w krótki przewód
zasilający.
2. Jeżeli używany jest zestaw
z długim przewodem lub
przedłużaczem:
1) Oznaczona wartość znami
onowa przewodu lub
przedłużacza powinna mieć
wartość przynajmniej tak dużą
jak elektryczna wartość zna
mionowa urządzenia.
2) Przedłużacz musi być
3-żyłowym przewodem z
uziemieniem.
3) Długi przewód powinien
być tak ułożony, aby nie
zwisał z blatu lub stołu, gdzie
może zostać pociągnięty
przez dzieci lub o który można
się przypadkowo potknąć.
ZAGROŻENIE
Zagrożenie porażeniem
prądem elektrycznym.
Dotknięcie niektórych
elementów wewnętrznych
może spowodować poważne
obrażenia osób lub śmierć.
Nie demontować urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem
prądem elektrycznym.
Niewłaściwe zastosowanie
uziemienia może
spowodować porażenie
elektryczne. Nie wkładać
wtyczki do gniazdka dopóki
urządzenie nie zostanie
właściwie zainstalowane i
uziemione.
Urządzenie musi być uziemi
one. W wypadku zwarcia
elektrycznego uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia
elektrycznego zapewniając
przewód ucieczki dla prądu
elektrycznego.
To urządzenie posiada kabel
zasilający z przewodem
uziemiającym i wtyczką
uziemiającą. Wtyczka musi
zostać włożona do właściwie
zainstalowanego i uziemio
nego gniazdka.
31
CZYSZCZENIE
Należy pamiętać, aby przed rozpoczęciem czyszczenia
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
1. Wnętrze kuchenki należy czyścić za pomocą lekko
zwilżonej szmatki.
2. Akcesoria czyścić w zwykły sposób w wodzie z mydłem.
3. Rama drzwiczek i uszczelka oraz części sąsiadujące
muszą zostać dokładnie wyczyszczone wilgotną szmatką,
jeżeli są brudne.
4. Do czyszczenia szkła w drzwiczkach kuchenki nie
stosować żadnych ściernych środków czyszczących ani
ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą porysować
powierzchnię, co może spowodować pęknięcie szkła.
5. Wskazówka dot. czyszczenia - w celu łatwiejszego wyc
zyszczania ścian komory kuchenki, z którą mogą się stykać
produkty spożywcze: włożyć pół cytryny do miseczki, dodać
300 ml wody i podgrzewać przez 10 minut z pełną mocą
mikrofal (100%). Wytrzeć kuchenkę do sucha przy użyciu
suchej i miękkiej szmatki.
NACZYNIA/AKCESORIA OSTROŻNIE
Patrz instrukcje „Materiały, które można stosować
Zagrożenie obrażeń
Wszelkie czynności
serwisowe i naprawcze,
które wymagają zdjęcia
pokrywy
zabezpieczającej przed
działaniem energii
mikrofalowej, są potenc
jalnie niebezpieczne i
mogą być wykonywane
jedynie przez wykwali
fikowanego technika.
w kuchenkach mikrofalowych lub jakich należy
unikać w kuchenkach mikrofalowych”.
Mogą występować pewne niemetalowe sprzęty
kuchenne, których używanie w kuchenkach
mikrofalowych nie jest bezpieczne. W wypadku
wątpliwości, można taki sprzęt przetestować za
pomocą podanej poniżej procedury:
Test sprzętu:
1. Napełnić pojemnik nadający się do zastoso
wania w kuchence mikrofalowej 1 szklanką zimnej
wody (250 ml) razem z testowanym naczyniem.
2. Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę.
3. Ostrożnie sprawdzić temperaturę naczynia.
Jeżeli puste naczynie jest gorące, nie należy
używać go w kuchence mikrofalowej.
4. Nie przekraczać 1 minuty czasu podgrzewania.
32
Materiały, które można stosować w kuchenkach mikrofalowych
Naczynia
Folia aluminiowa
Naczynia do
przyrumieniania
Naczynia stołowe
Słoiki szklane
Naczynia szklane
Woreczki do gotowania w kuchence
Papierowe talerze
i kubki
Naczynia
Tylko jako osłona. Małe, gładkie kawałki można używać do przykrycia
cienkich plasterków mięsa lub drobiu, aby nie dopuścić do przegotowania.
Jeżeli folia jest zbyt blisko ścianek kuchenki, może wystąpić wyładowanie
łukowe. Folia powinna znajdować się przynajmniej 2,5 cm od ścianek
kuchenki.
Przestrzegać instrukcji producenta. Spód naczynia do przyrumieniania musi
się znajdować przynajmniej 5 mm powyżej stołu obrotowego. Nieprawidłowe
używanie może spowodować uszkodzenie stołu obrotowego.
Stosować tylko naczynia nadające się do stosowania w kuchenkach
mikrofalowych. Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta. Nie
wolno używać pękniętych lub uszkodzonych naczyń.
Zawsze zdejmować pokrywkę. Używać tylko do podgrzewania żywności aż
będzie tylko ciepła. Większość szklanych słoików nie jest odporna na wysokie
temperatury i może ulec pęknięciu.
Tylko wyroby szklane odporne na wysokie temperatury. Należy upewnić się,
że nie ma metalowej opaski. Nie wolno używać pękniętych lub uszkodzonych
naczyń.
Przestrzegać instrukcji producenta. Do zamykania woreczków nie należy
używać metalowych klipsów. Ponacinać, aby para mogła uchodzić.
Używać tylko do krótkiego gotowania/ogrzewania. Podczas gotowania nie
zostawiać kuchenki bez nadzoru.
Papierowe ręczniki Używać do przykrywania żywności dla odgrzania i wchłaniania tłuszczu.
Używać tylko do krótkoterminowego gotowania pod nadzorem.
Papier pergaminowy Używać jako przykrycia dla ochrony przed rozpryskami lub jako owinięcie do
parowania.
Stosować tylko naczynia nadające się do stosowania w kuchenkach
Tworzywo
mikrofalowych. Przestrzegać instrukcji producenta. Powinien posiadać
sztuczne
oznaczenie „Nadaje się do kuchenek mikrofalowych”. Niektóre pojemniki
miękną, gdy znajdujący się wewnątrz nich płyn staje się gorący. „Torebki do
gotowania” i hermetycznie zamknięte woreczki plastikowe należy naciąć,
przekłuć lub wentylować zgodnie z wskazówkami na opakowaniu.
Stosować tylko naczynia nadające się do stosowania w kuchenkach
Opakowania
mikrofalowych. Używać do przykrywania żywności w czasie gotowania dla
plastikowe
zatrzymania wilgoci. Folia nie może dotykać żywności.
Tylko nadające się dla kuchenek mikrofalowych (termometry do mięs i
Termometry
słodyczy).
Papier woskowany Używać jako przykrycie dla uniknięcia rozprysków i zatrzymania wilgoci.
Materiały, których należy unikać w kuchenkach mikrofalowych
Naczynia
Uwagi
Tacka aluminiowa Może powodować wyładowanie łukowe. Przełożyć potrawę do naczynia,
które nadaje się do kuchenek mikrofalowych.
Opakowanie z
Może powodować wyładowanie łukowe. Przełożyć potrawę do naczynia,
metalową rączką które nadaje się do kuchenek mikrofalowych.
Sprzęty metalowe
lub z obrzeżem
metalowym
Zapięcia
metalowe
Torebki papierowe
Pianka plastikowa
Drewno
Metal ekranuje żywność przed energią mikrofalową. Obrzeża metalowe mogą
powodować wyładowania łukowe.
Mogą powodować wyładowania łukowe i mogą spowodować pożar w
kuchence.
Mogą spowodować pożar w kuchence.
Pianka plastikowa może ulegać stopieniu lub zanieczyścić znajdujący się w
środku płyn podczas narażenia na wysoką temperaturę.
Drewno wysycha, gdy jest używane w kuchence mikrofalowej, może
rozszczepiać się lub pękać.
33
PROGRAMOWANIE KUCHENKI
Nazwy części i akcesoriów kuchenki
Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z opakowania i komory kuchenki.
Kuchenka mikrofalowa jest dostarczana z następującymi częściami:
Szklana taca
1
Zespół pierścienia talerza obrotowego
1
Instrukcja obsługi
1
A) Panel sterowania
B) Wał talerza obrotowego
A
C) Zespół pierścienia talerza
obrotowego
F
D) Szklana taca
E) Okno obserwacyjne
F) Zespół drzwi
G) System blokady bezpieczeństwa
E
D
C
B
G
Stojak do grillowania (tylko w kuchenkach z funkcją grillowania)
Wyłącz zasilanie jeżeli drzwiczki są otwarte w trakcie operacji.
Instalacja talerza obrotowego
Piasta (pod spodem)
a. Nie wolno wkładać tacy szklanej spodem do góry.
Taca szklana musi zawsze móc się swobodnie
obracać.
Szklana taca
b. Zarówno szklana taca, jak i zespół pierścienia
talerza obrotowego, powinny być zawsze
używane podczas gotowania.
Wał talerza obrotowego
c. Cała żywność i pojemniki z żywnością są zawsze
umieszczane do gotowania na szklanej tacy.
d. Jeżeli szklana taca lub zespół pierścienia talerza
obrotowego ulegną pęknięciu lub uszkodzeniu
Zespół pierścienia talerza obrotowego
należy skontaktować się z najbliższym autory
zowanym punktem serwisowym.
Instalacja blatu
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i
akcesoria. Sprawdź czy kuchenka nie ma
żadnych uszkodzeń, takich jak wgniecenia
lub zepsute drzwi. Nie instaluj jeśli
Obudowa: Usuń folię ochronną znajdującą
się na powierzchni obudowy.
Nie usuwaj jasnobrązowej osłony z miki
która jest przymocowana do ścianek
wnętrza kuchenki żeby chronić magnetron.
kuchenka jest uszkodzona.
34
Instalacja i podłączenie
1. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.
2. Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do instalacji w
zabudowie kuchennej. Nie można jest stosować jako
urządzenia nablatowego lub wstawiać do szafki kuchennej.
3. Należy przestrzegać specjalnych instrukcji instalacji.
4. Urządzenie można instalować w montowanej do ściany
szafce o szerokości 60 cm (o głębokości przynajmniej 55
cm i 85 cm od podłogi).
5. Urządzenie jest zaopatrzone we wtyczkę i może zostać
podłączone wyłącznie do odpowiednio uziemionego gni
azdka.
6. Napięcie sieci zasilającej musi odpowiadać napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej.
7. Instalację gniazdka i wymianę przewodu
przyłączeniowego może wykonywać wyłącznie wykwali
fikowany elektryk. Jeżeli po instalacji wtyczka nie będzie
dostępna, po stronie instalacyjnej musi znajdować się
wyłącznik wielobiegunowy o stykach z rozwarciem co
najmniej 3 mm.
8. Nie wolno stosować adapterów, taśm wieloprzewodow
ych ani przedłużaczy. Przeciążenie może stwarzać
zagrożenie pożarem.
Dostępne powierzchnie mogą się nagrzewać w czasie pracy.
35
Instrukcja instalacji
Należy dokładnie przeczytać instrukcję przed przystąpieniem do
instalacji
Uwaga
Podłączenie do zasilania
Kuchenka jest zaopatrzona we wtyczkę i może zostać podłączona wyłącznie do odpowiednio uziemionego gniazdka. Wyłącznie wykwalifikowany elektryk może instalować gniazdko i wymieniać przewód przyłączeniowy zgodnie z odpowiednimi przepisami.
Jeżeli po instalacji wtyczka nie będzie dostępna, po stronie instalacyjnej musi znajdować się wyłącznik wielobiegunowy o stykach z rozwarciem co najmniej 3 mm.
Zmontowana szafka nie może posiadać tylnej ścianki za urządzeniem.
Minimalna wysokość instalacji 85 cm.
Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych i otworów zasysania powietrza.
Uwaga:
Nie przygniatać i nie zaginać przewodu zasilającego.
A. Wbudowane meble
380+2
36
B. Przygotowanie obudowy
1. Zapoznaj się z instrukcją na temat szablonu części dolnej obudowy.
Umieścić szablon na dolnej części obudowy.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Wykonaj znaki na dolnej części obudowy zgodnie ze znakiem A na obudowie.
Śruba A
Wspornik
a
a
Linia środkowa
3. Usuń szablon części dolnej obudowy and przymocuj wspornik śrubą A.
Śruba A
Wspornik
37
C. Instalacja kuchenki
4. Zainstaluj kuchenkę w obudowie
- Upewnij się że tył kuchenki jest podtrzymywany przez wspornik
- Nie przygniataj i nie zginaj kabla zasilającego
Wspornik
5. Otwórz drzwi, przymocuj kuchenkę do obudowy śrubą B w otworze
instalacyjnym.
Potem przymocuj plastikową osłonę do otworu instalacyjnego.
Śruba B
Otwór instalacyjny
38
Panel kontrolny
A1
A5
A2
A3
A4
A6
A7
A8
Mikrofala/Grill/
Połączenie
Waga/Czas
Rozmrażanie
Minutnik
kuchenny/Zegar
Zatrzymaj/Wyczyść
Start/+30 sek./
Potwierdź
39
Instrukcja obsługi
1. Ustawienie zegara
Gdy kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do prądu elektrycznego, na zegarze pojawi się
„0:00” i jeden raz odezwie się sygnał dźwiękowy.
", aby wybrać funkcję zegara, cztery cyfry
1) Dwa razy nacisnąć przycisk
"
oznaczające godzinę zaczną migać.
2) Obrócić pokrętło
zakresie 0-23. "
3) Nacisnąć przycisk
4) Obrócić pokrętło
zakresie 0-59. "
", aby ustawić godzinę, wprowadzana wartość powinna mieścić się w
"
", zaczną migać cyfry oznaczające minuty.
" , aby ustawić minuty, wprowadzana wartość powinna mieścić się w
", aby zakończyć ustawianie czasu. Zacznie migać
5) Nacisnąć przycisk
"
„:” i wyświetlany będzie
czas.
Uwaga: 1) Jeżeli zegar nie zostanie ustawiony, kuchenka nie będzie działała, nawet gdy jest
podłączona do zasilania.
",
2) Jeżeli w czasie ustawiania zegara naciśnięty zostanie przycisk
"
kuchenka wróci automatycznie do poprzedniego stanu.
2. Gotowanie za pomocą mikrofal
", na wyświetlaczu LED pojawi się „P100”. Naciskać
Nacisnąć przycisk "
" , aby
" lub obracać pokrętło
odpowiednią ilość razy przycisk
"
"
wybrać odpowiednią moc. Dla każdego kolejnego naciśnięcia zapali się po kolej „P100”, „P80”,
„P50”, „P30” lub „P10”. Następnie nacisnąć przycisk
" w celu potwi
"
" , aby ustawić czas gotowania w zakresie od 0:05 do 95:00.
erdzenia i obrócić pokrętło
"
Ponownie nacisnąć przycisk
", aby rozpocząć gotowanie.
Przykład: Jeżeli chcemy użyć" 80% mocy kuchenki do gotowania przez 20 minut, można
nastawić kuchenkę w następujący sposób:
" ; na ekranie pojawi się „P100”.
"
" lub obracać pokrętło
2) Ponownie jeden raz nacisnąć przycisk
"
aby wybrać 80% mocy mikrofal.
"
1) Jeden raz nacisnąć przycisk
3) Nacisnąć przycisk
4) Obracać pokrętło
"
"
" , aby potwierdzić; na ekranie pojawi się „P80”.
" , aby ustawić czas gotowania na „20:00”.
", aby rozpocząć gotowanie.
"
Uwaga: wielkości kroków dla ustawiania czasu przełącznika kodowania:
0---1 min : 5 sekund
1---5 min : 10 sekund
5---10 min : 30 sekund
10---30 min : 1 minuta
30---95 min : 5 minut
5) Nacisnąć przycisk
40
"
3. Grill lub Combi. Gotowanie
" , na wyświetlaczu pojawi się „P100”. Nacisnąć
Nacisnąć przycisk "
" , aby
odpowiednią ilość razy przycisk
" lub obrócić pokrętło
"
"
wybrać potrzebną moc „G”, „C-1” lub „C-2”. Następnie nacisnąć przycisk
" , aby ustawić czas
" w celu potwierdzenia i obrócić pokrętło
"
"
gotowania w zakresie od 0:05 do 95:00. Ponownie nacisnąć przycisk
",
"
aby rozpocząć gotowanie.
Przykład: Jeżeli chcesz korzystać z 55% mocy mikrofal i 45% mocy grilla (C-1) do gotowania na
10 minut, można nastawić kuchenkę w następujący sposób.
1) Jeden raz nacisnąć przycisk
"
" ; na ekranie pojawi się „P100”.
2) Naciskać przycisk
"
„Combi.1”.
" lub obracać pokrętłem
3) Nacisnąć przycisk
" , aby potwierdzić, na ekranie pojawi się „C-1”.
4) Obracać
"
"
"
", aby wybrać tryb
", aby ustawić czas gotowania na „10:00”.
" , aby rozpocząć gotowanie.
"
Uwaga: Gdy minie połowa nastawionego czasu grilla, odezwie się dwukrotnie sygnał
dźwiękowy. Jest to normalne. Dla uzyskania lepszego efektu grillowania żywności,
należy odwrócić żywność, zamknąć drzwiczki, a następnie nacisnąć
" , aby kontynuować gotowanie. W przypadku braku
"
wykonania dodatkowych operacji kuchenka będzie kontynuowała pracę. Jeżeli przez
kilka sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, kuchenka będzie nadal grzała.
5) Nacisnąć przycisk
4. Szybki start
" w celu rozpoczęcia gotowania
1) W trybie czuwania nacisnąć przycisk
"
z mocą 100%. Każde kolejne naciśnięcie przycisku przedłuża czas gotowania o 30 sekund
(aż do 95 minut).
2) W trybie gotowania, za wyjątkiem auto menu lub odmrażania, każde naciśnięcie
" może przedłużyć czas gotowania o 30 sekund.
"
" w lewo, aby ustawić czas gotowania z mocą
3) W trybie czuwania, obrócić pokrętło
"
100%, a następnie nacisnąć przycisk , aby rozpocząć gotowanie.
przycisku
5. Rozmrażanie w zależności od wagi produktu
1) Jeden raz nacisnąć przycisk "
2) Obrócić pokrętło
" , aby wybrać wagę produktów w zakresie od 100 do 2000 g.
"
3) Nacisnąć przycisk
" ; na ekranie pojawi się „dEF1”.
"
" , aby rozpocząć rozmrażanie.
41
6. Rozmrażanie w zależności od czasu
1) Dwa razy nacisnąć przycisk "
2) Obrócić pokrętło
" , na ekranie pojawi się „dEF2”.
", aby wybrać czas rozmrażania. Maksymalny czas wynosi 95 minut
"
" , aby rozpocząć rozmrażanie. Moc rozmrażania
3) Nacisnąć przycisk
"
wynosi P30 i nie zostanie zmieniona.
7. Minutnik kuchenny
" , na wyświetlaczu pojawi się 00:00.
(1) Dwa razy nacisnąć przycisk "
" , aby wprowadzić odpowiednie ustawienie minutnika. (Maksymalny
(2) Obrócić pokrętło
"
czas gotowania wynosi 95 minut.)
", aby potwierdzić ustawianie.
(3) Nacisnąć przycisk
"
(4) Po upływie czasu wskaźnik stopera zgaśnie i 5 razy odezwie się sygnał brzęczyka. Jeżeli
zegar został ustawiony w układzie 24-godzinnym, ekran pokaże aktualny czas.
Uwaga: Minutnik kuchenny różni się od rzeczywistego czasu 24-godzinnego.
8. Auto menu
" w prawo, aby wybrać menu. Wyświetlacz pokaże „A-1” do „A-8”,
1) Obrócić pokrętło
"
co oznacza pizzę, mięso, warzywa, makaron, ziemniaki, ryby, napoje i popcorn.
2) Nacisnąć przycisk
3) Obrócić pokrętło
"
" , aby potwierdzić.
" , aby wybrać domyślną wagę według tabeli menu.
"
" aby rozpocząć gotowanie.
,
"
Przykład: Jeżeli chcemy użyć funkcji „Auto menu” do gotowania ryby o ciężarze 350 g.
4) Nacisnąć przycisk
" zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara
1)Obrócić pokrętło
pojawi się „A-6”. "
2) Nacisnąć przycisk
"
3) Obrócić pokrętło
"
4) Nacisnąć przycisk
"
", aby potwierdzić.
" , aby wybrać wagę ryby na „350”.
", aby rozpocząć gotowanie.
42
aż na ekranie
Auto Menu
Menu
A-1
Pizza
A1
A-2
Mięso A2
A-3
Warzywa
A3
A-4
Makaron
A4
A-5
Ziemniaki
A5
A-6
Ryby
A6
A-7
Napoje
A7
A-8
Popcorn
A8
Waga
Wyświetlacz
200g
200
400g
400
250g
250
350g
350
450g
450
200g
200
300g
300
400g
400
50g (z 450ml zimnej wody)
50
100g (z 800ml zimnej wody)
100
200g
200
400g
400
600g
600
250g
250
350g
350
450g
450
1 filiżanka (120 ml)
1
2 filiżanki (240 ml)
2
3 filiżanki (360ml)
3
50g
50
100g
100
43
9. Gotowanie kilkuetapowe
Do pracy można ustawić maksymalnie 2 etapy. Jeżeli jednym z etapów gotowania kilkuetapow-
ego jest rozmrażanie, powinno być ono ustawione jako pierwszy etap.
Przykład: Jeżeli chcemy rozmrażać żywność przez 5 minut, a następnie gotować z mocą 80% mikrofal przez 7 minut, należy wykonać następujące czynności:
1) Dwa razy nacisnąć przycisk
2) Obrócić pokrętło
"
" , na ekranie pojawi się „dEF2”.
" , aby wybrać czas rozmrażania na „5:00”.
"
3) Jeden raz nacisnąć przycisk
"
" , na ekranie pojawi się „P100”.
" lub obrócić pokrętło
4) Ponownie jeden raz nacisnąć przycisk
"
aby wybrać 80% mocy mikrofal.
5) Nacisnąć przycisk
6) Obracać pokrętło
"
"
"
"
" , aby potwierdzić; na ekranie pojawi się „P80”.
" , aby ustawić czas gotowania na „7:00”.
" , aby rozpocząć gotowanie. Sygnał dźwiękowy
7) Nacisnąć przycisk
"
zostanie wyemitowany jeden raz, rozpocznie się odliczanie czasu odmrażania. Sygnał
dźwiękowy odezwie się ponownie jeden raz po przejściu do drugiego etapu gotowania. Po
zakończeniu pracy sygnał dźwiękowy odezwie się pięć razy.
10. Funkcja kontroli
".
1) W trybie mikrofal, grillowania i kombinowanym nacisnąć przycisk
Przez 3 sekundy będzie wyświetlana aktualna moc. Po upływie 3 "sekund kuchenka wróci do
poprzedniego trybu.
2) W trybie gotowania nacisnąć przycisk
"
będzie wyświetlany przez 3 sekundy.
" , aby sprawdzić czas. Czas
11. Blokada uruchomienia
Zablokowanie: W trybie czuwania nacisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać przycisk
" . Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy oznaczający
"
włączenie blokady uruchomienie oraz wyświetlony zostanie aktualny czas (jeżeli
został ustawiony). W przeciwnym wypadku, na wyświetlaczu pojawi się
.
Odblokowanie: W stanie zablokowanym nacisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać przycisk
" . Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy oznaczający, że
"
blokada została zwolniona.
44
Wykrywanie i usuwanie usterek
Sytuacja normalna
Kuchenka mikrofalowa zakłóca
odbiór telewizyjny
Odbiór radia i telewizji może być zakłócany przez
pracę kuchenki. Jest to podobne do zakłóceń
powodowanych przez małe urządzenia elektryczne,
jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny.
Jest to zjawisko normalne.
Przygaszone światło kuchenki
Przy gotowaniu w kuchence z małą mocą światło
może być przygaszone. Jest to zjawisko normalne.
Para gromadzi się na drzwicz
kach, gorące powietrze
wychodzi przez otwory
wentylacyjne
Kuchenka uruchomiona
przypadkowo bez żywności w
środku
Awaria
Podczas gotowania z żywności może wydzielać się
para. Większość uchodzi przez otwory wentylacyjne.
Ale część może gromadzić się w chłodnych miejs
cach, takich jak drzwiczki kuchenki.
Jest to zjawisko normalne.
Zabrania się uruchamiania kuchenki bez żywności w
komorze kuchenki. Jest to niebezpieczne.
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
(1) Przewód zasilający nie
jest dobrze włożony do
gniazdka.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Następnie po 10 sekundach
ponownie włożyć wtyczkę do
gniazdka.
(2) Przepalony bezpiec
znik lub zadziałał
wyłącznik automatyczny.
Wymienić bezpiecznik lub
zresetować wyłącznik automatyc
zny (naprawiony przez profesjona
lny personel naszej firmy).
(3) Problem z gniazdkiem.
Przetestować gniazdko przy
użyciu innych urządzeń elektryc
znych.
Kuchenka nie grzeje.
(4) Drzwiczki nie są
dobrze zamknięte.
Dokładnie zamknąć drzwiczki.
Szklany stół obrotowy
wydaje dziwne dźwięki
podczas pracy
kuchenki mikrofalowej.
(5) Brudny wałek podpar
cia i spód kuchenki.
Aby oczyścić brudne części –
patrz rozdział „Konserwacja
kuchenki mikrofalowej”.
Nie można uruchomić
kuchenki
Zgodnie z Dyrektywą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elek
tronicznym (WEEE), sprzęt taki należy oddzielnie gromadzić i
utylizować. Jeżeli w przyszłości nastąpi konieczność usunięcia
tego produktu, prosimy NIE wyrzucać go z innymi odpadami
domowymi. Prosimy o oddanie produktu do punktów zbiórki
odpadów elektrycznych i elektronicznych.
45
Mikrovlnná rúra
NÁVOD NA POUŽITIE
Model: AMW160 IX
AMW1601 IX
Pred použitím mikrovlnnej rúry si dôkladne prečítajte tieto pokyny
a dôkladne ich uschovajte.
Ak sa budete riadiť týmito pokynmi, vaša rúra Vám dobre poslúži
mnoho rokov.
TIETO POKYNY DÔKLADNE USCHOVAJTE
46
OPATRENIA PRE ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYS­
TAVENIU NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGIE
(a) Nepokúšajte sa používať túto rúru s otvorenými dverami,
pretože to môže mať za následok škodlivé pôsobenie mikro
vlnnej energie. Je dôležité, aby ste nepoškodili, ani nemanipu
lovali s bezpečnostnými zámkami.
(b) Nepokladajte žiadne predmety medzi čelnú stenu a
dvierka rúry alebo nedopusťte, aby sa zvyšky špiny alebo
čistidla nahromadili na tesniacich plochách.
(c) VÝSTRAHA: Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok
poškodené, nepoužívajte rúru, kým nebude opravená kvali
fikovanou osobou.
DODATOK
Ak prístroj nie je udržiavaný v dobrom stave a čistý, jeho
povrch sa môže znehodnotiť, má to vplyv na životnosť zaria
denie a vedie k nebezpečným situáciám.
Technické údaje
Model:
AMW 160 IX, AMW 1601 IX
Menovité napätie:
230V~50 Hz
Menovitý príkon (Mikrovlnná rúra):
1450 W
Menovitý výstupný výkon (Mikrovlnná rúra): 900 W
Menovitý príkon (Gril):
1000 W
Kapacita rúry:
25L
315 mm
Priemer točne :
Vonkajšie rozmery:
595x400x388 mm
Netto hmotnosť:
Približne 18.5kg
47
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VÝSTRAHA
Z dôvodu zníženia rizika požiaru, úrazu elektrickým prúdom,
zraneniu osôb alebo ich vystaveniu nadmernej mikrovlnnej
energii, pri používaní spotrebiča dodržujte základné
bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich:
1. Výstraha: Tekutiny a iné potraviny sa nesmú ohrievať v
uzavretých nádobách, pretože sú náchylné na explóziu.
2. Výstraha: Pre iné, ako kompetentné osoby je nebezpečné
vykonávať akúkoľvek údržbu alebo opravy, ktoré zahŕňajú
odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením
mikrovlnnej energii.
3. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo im boli dané
inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie
ako 8 rokov a nie sú pod dohľadom.
4. Udržujte prístroj a prívodný kábel mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
5. Používajte iba kuchynské náradie vhodné pre použitie v
mikrovlnných rúrach.
6. Rúru pravidelne čistite a odstraňujte akékoľvek zvyšky
jedla.
7. Prečítajte si a dodržujte "OPATRENIA PRE ZABRÁNENIE
MOŽNÉMU VYSTAVENIU NADMERNEJ MIKROVLNNEJ
ENERGII".
8. Pri ohrievaní potravín v plastových alebo papierových
nádobách, sledujte rúru z dôvodu možného rizika vznietenia.
48
9. V prípade vzniku dymu spotrebič vypnite alebo odpojte zo
zásuvky a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene
udusili.
10. Neprevárajte jedlo.
11. Nepoužívajte rúru na účely skladovania. Do rúry neukla dajte predmety ako sú chlieb, sušienky, atď.
12. Pred vložením jedla do rúry z papierových alebo plastových
nádob/sáčkov odoberte kovové spony.
13. Inštalujte a umiestnite túto rúru iba v súlade s uvedeným
návodom na inštaláciu.
14. V mikrovlnnej rúre nezohrievajte vajcia v škrupine a celé
natvrdo uvarené vajcia, pretože môžu explodovať, a to aj po
skončení mikrovlnného ohrevu.
15. Toto zariadenie je určené pre použitie v domácnosti a v
podobných podmienkach, ako sú napríklad:
- kuchynské miestnosti pre personál v obchodoch, kance
láriách a v iných pracovných prostrediach;
- pre potreby zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných typoch
bytových zariadení;
- ubytovacie zariadenia typu bed and breakfast.
16. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený
výrobcom, servisným technikom alebo podobne kvalifikova
nou osobou, aby nedošlo k úrazu.
17. Neskladujte, ani nepoužívajte tento spotrebič vonku.
18. Rúru nepoužívajte v blízkosti vody, vo vlhkej pivnici alebo
v blízkosti bazéna.
19. Teplota na prístupných povrchoch môže byť počas pre
vádzky prístroja vysoká. Povrch sa počas používania môže
stať horúcim. Držte prívodový kábel ďalej od ohrievaného
povrchu a na rúre nezakrývajte žiadne vetracie otvory.
49
20. Nenechávajte kábel visieť cez hranu stola alebo pultu.
21. Ak nebudete udržiavať rúru v čistom stave, môže dôjsť k
poškodeniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť
životnosť zariadenia a prípadne viesť k nebezpečným
situáciám.
22. Obsah dojčenských fliaš a nádob s detským jedlom
premiešajte alebo pretrepte a pred spotrebou skontrolujte ich
teplotu, aby nedošlo k popáleniu.
23. Mikrovlnný ohrev nápojov môže vyústiť do oneskoreného
varu; preto pri manipulácii s nádobou si dávajte pozor.
24. Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo im neboli dané
inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť.
25. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali s týmto
prístrojom.
26. Prístroj nie je určený k prevádzke pomocou externého
časovača alebo systému samostatného diaľkového ovláda
nia. 27. Prístupné časti sa počas používania môžu zahrievať.
Malé deti by sa preto nemali zdržiavať v blízkosti spotrebiča.
28. Parný čistič sa nesmie používať.
29. Prístroj sa počas používania zahrieva. Prosím, dbajte na
to, aby ste sa nedotýkali ohrevných telies vo vnútri rúry.
30. Používajte iba teplotnú sondu odporúčaný pre túto rúru.
(Pre rúry opatrené zariadením pre použitie tepelnej sondy).
50
31. VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas
prevádzky zahrievajú. Dávajte si pozor, aby ste sa nedotkli
ohrievacích telies rúry. Deti mladšie ako 8 rokov musia byť
udržiavané v bezpečnej vzdialenosti a musia byť pod neus
tálym dohľadom.
32. Mikrovlnnú rúru prevádzkujte s otvorenými dekoratívnymi
deverami. (pre rúry s dekoratívnymi dverami.)
33. Povrch odkladacieho priestoru môže byť horúci.
POZORNE SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE
BUDÚCE POUŽITIE
51
Inštalácia uzemnenia pre zníženie rizika
zranenia osôb
NEBEZPEČENSTVO
V prípade, ak ste usmernenia pre uzemnenie ne
pochopili úplne, alebo ak
existuje pochybnosť o tom,
či je zariadenie správne
uzemnené, poraďte sa s
kvalifikovaným elektrikárom
alebo servisným technikom.
V prípade potreby použite
predlžovací kábel, použite
iba 3-žilový kábel.
1. Krátky napájací kábel je k
dispozícii pre zníženie rizika
zamotania alebo zakopnutia
o dlhší kábel.
2. Ak je použitý dlhý kábel
alebo predlžovací kábel:
1) Označený elektrický
výkon kábla alebo
predlžovacieho kábla musí
byť aspoň tak veľký ako
elektrický výkon zariadenia.
2) Predlžovacím káblom
musí byť 3 žilový kábel s
uzemnením.
3) Dlhý kábel usporiadajte
tak, aby nevisel cez hranu
pultu alebo stola, kde ju
môžu stiahnuť deti alebo
doň neúmyselne zakopnúť.
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Dotýkanie sa niektorých
vnútorných súčastí môže
spôsobiť vážne zranenie
alebo smrť. Spotrebič
nerozoberajte.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Ne
správne použité uzemne
nie môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom. Neza
pájajte do zásuvky, pokým
spotrebič nie je správne
nainštalovaný a uzem
nený.
Tento spotrebič musí byť
uzemnený. V prípade
elektrického skratu uzem
nenie znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom tým,
že poskytuje únikové
vedenie pre elektrický
prúd.
Tento spotrebič je
vybavený káblom, ktorý
má uzemňovací drôt s
uzemňovacou zástrčkou.
Zástrčku zapojte do zásu
vky, ktorá je správne
nainštalovaná a uzem
nená.
52
ČISTENIE
Uistite sa, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete.
1. Po použití dutinu rúry vyčistite mierne navlhčenou
handričkou.
2. Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej
vode.
3. Dverný rám, izolácie a susedné časti, keď sú špinavé,
dôkladne vyčistite vlhkou handrou.
4. Nepoužívajte drsné abrazívne čistiace prostriedky alebo
ostré kovové škrabky na čistenie skla dvierok rúry, pretože
môžu poškriabať povrch, čo môže viesť k rozbitiu skla.
5. Tip na čistenie --- Pre ľahšie čistenie stien dutiny,
znečistenej vareným jedlom: Vložte pol citróna do misky,
pridajte 300 ml (1/2 pinta) vody a zahrejte mikrovlnnú rúru na
100% výkon po dobu 10 minút. Utrite rúru pomocou mäkkej,
suchej handričky.
RIAD VÝSTRAHA Nebezpečenstvo
zranenia osôb
Pre iné, ako kompe
tentné osoby je
nebezpečné vykonávať
akúkoľvek údržbu alebo
opravy, k toré zahŕňajú
odstránenie krytu, ktorý
poskytuje ochranu pred
vystavením mikrovlnnej
energii.
Viď pokyny v "Materiály, ktoré môžete použiť v
mikrovlnnej rúre, alebo Materiály, ktoré nesmiete
používať v mikrovlnnej rúre".
Existujú určité nekovové riady, ktoré nie sú
bezpečné pre použitie v mikrovlnnej rúre. V
prípade pochybností, môžete otestovať kuchynský
riad nižšie uvedeným postupom.
Test riadu:
1. Naplňte nádobu určenú do mikrovlnnej rúry s 1
šálkou studenej vody (250 ml), spolu s testovaným
kuchynským riadom.
2. Varte na maximálnom výkone po dobu 1 minúty.
3. Opatrne chyťte riad. Ak je riad teplý,
nepoužívajte ho na varenie v mikrovlnnej rúre.
4. Neprekračujte čas ohrevu 1 minútu.
53
Materiály, ktoré môžete používať v mikrovlnnej rúre
Kuchynské náradie
Poznámky
Hliníková fólia
Sklenený riad
Iba na zakrytie. Malé hladké kusy je možné použiť pre zakrytie tenkých častí
mäsa alebo hydiny, aby sa zabránilo ich prevareniu. Pokiaľ je fólia príliš
blízko stien rúry, môže dôjsť k iskreniu. Fólia by mala byť aspoň na 1 palec
(2,5 cm) od stien rúry.
Postupujte podľa pokynov výrobcu. Spodná časť hlineného riadu musí mať
aspoň 3/16 palca (5 mm) nad otočným tanierom. Nesprávne použitie môže
spôsobiť prasknutie taniera.
Je určený iba do mikrovlnnej rúry. Postupujte podľa pokynov výrobcu.
Nepoužívajte prasknutý alebo obitý riad.
Vždy odstráňte viečko. Používajte len na ohrev jedla až kým nie je teplé.
Väčšina sklenených pohárov neodoláva teplotám a môže prasknúť.
Len tepelne odolný sklenený riad určený do rúry. Uistite sa, že v ňom nie su
žiadne kovové časti. Nepoužívajte prasknutý alebo obitý riad.
Pečenie v rúre
Sáčky
Postupujte podľa pokynov výrobcu. Nezatvárajte s kovovou sponou. Urobte
zárezy, aby mohla unikať para.
Hlinený riad
Servírovacíriad
Sklenené poháre
Papierové taniere Použite len pre krátkodobé varenie/ohrev. Počas pečenia rúru nenechávajte
bez dozoru.
a poháre
Papierové utierky Použite pre zakrytie jedla pre prihrievanie a absorbovanie tuku. Použitie s
dozorom iba pre krátkodobé varenie.
Pergamenový
papier
Plast
Plastový obal
Teplomery
Voskovaný papier
Používajte ako obal pre zabránenie špliechania alebo ako obal pre
naparovanie.
Iba určený do mikrovlnnej rúry. Postupujte podľa pokynov výrobcu. Iba
označený ako "Microwave Safe" (Bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre).
Niektoré plastové nádoby zmäknú, keď sa jedlo vo vnútri zahreje. „Varné sáčky“
a vzduchotesne uzavreté plastové sáčky by mali byť prederavené alebo
ventilované podľa doporučenia na balení.
Je určený iba do mikrovlnnej rúry. Použite pre zakrytie jedla v priebehu
varenia,aby zostala zachovaná vlhkosť. Dávajte pozor, aby sa plastový obal
nedotýkal jedla.
Iba Microwave-safe: bezpečné pre použitie v mikrovlnnej rúre (teplomery pre
určenie teploty mäsa a sladkostí).
Použite pre zakrytie pokrmu pre zabránenie striekaniu a uchovanie vlhkosti.
Materiály, ktoré sa v mikrovlnnej rúre nesmú používať
Kuchynské náradie
Poznámky
Hliníkový podnos
Môže spôsobiť iskrenie. Preložte jedlo do misky mikrovlnnej rúry.
Krabica na potraviny Môže spôsobiť iskrenie. Preložte jedlo do misky mikrovlnnej rúry.
s kovovou rukoväťou
Kovové alebo
pokovované
kuchynské
náradie
Kov bráni prístupu mikrovlnnej energie k jedlu. Kov môže spôsobiť iskrenie.
Kovové drôtiky
Môžu spôsobiť iskrenie, elektrický výboj a požiar v rúre.
Papierové sáčky
Môže v rúre spôsobiť požiar.
Umelohmotná
pena
Umelohmotná pena keď je vystavená vysokým teplotám, sa môže rozpustiť
alebo kontaminovať tekutinu v jej vnútri.
Drevo
Drevo pri použití v mikrovlnnej rúre vyschne a môže sa štiepiť alebo praskať.
54
NASTAVENIE VAŠEJ RÚRY
Názvy častí rúry a príslušenstva
Vyberte rúru a všetky materiály z obalu a z vnútra rúry.
Vaša rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom:
Sklenený tanier
1
Kruhový podstavec taniera 1
Návod na použitie
1
A) Ovládací panel
B) Hriadeľ taniera kruhového podstavca
C) Montáž taniera
D) Sklenený tanier
E) Pozorovacie okienko
F) Nastavenie dverí
G) Bezpečnostný blokovací systém
A
F
E
D
C
B
G
Grilovacia mriežka (iba u rady Grill )
Vypnite napájanie rúry, ak sa počas prevádzky otvoria jej dvere
Inštalácia podstavca
Stred (spodná strana)
Sklenený
tanier
Hriadeľ taniera
Kruhový podstavec
a. Nikdy neumiestňujte sklenený tanier hore
nohami. Sklenený tanier nesmie byť obme dzovaný.
b. Pri varení musia byť vždy použité sklenený
tanier aj kruhový podstavec pod tanier.
c. Všetko jedlo a nádoby s jedlom musia byť pri
varení položené na sklenenom tanieri.
d. Pokiaľ sklenený tanier alebo kruhový podstavec
taniera praskne alebo sa rozbije, obráťte sa na
najbližší značkový servis.
Inštalácia dosky
Odstráňte všetok obalový materiál a
príslušenstvo.
Skontrolujte mikrovlnnú rúru pre zistenie
akýchkoľvek poškodení ako sú vtlaky alebo
rozbité dvere. Neinštalujte mikrovlnnú rúru
ak je poškodená.
Skriňa: Odstráňte ochrannú fóliu z povrchu
skrine mikrovlnnej rúry.
Neodstraňujte svetlohnedý Mica kryt, ktorý
je pripojený k rúre pre ochranu magnetronu.
55
Inštalácia a pripojenie
1. Tento spotrebič je určený iba pre domáce použitie.
2. Táto rúra je určená iba pre použitie ako zabudovaná.
Nie je určená pre použitie na policiach alebo pre
použitie vo vnútri skrine.
3. Dodržujte špeciálne pokyny pre inštaláciu.
4. Spotrebič môže byť inštalovaný do 60 cm širokej násten
nej skrine (najmenej 55 cm hlbokej a 85 cm nad podlahou).
5. Spotrebič je vybavený zástrčkou a môže byť pripojený
iba k riadne inštalovanej zásuvke s ochranným kontaktom.
6. Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému
na typovom štítku.
7. Zásuvka musí byť inštalovaná a pripojovací kábel smie
byť vymenený len kvalifikovaným elektrikárom. Ak zástrčka
po inštalácii už nie je prístupná, na inštalačnej strane musí
byť k dispozícii zariadenie na odpojenie všetkých pólov so
vzdialenosťou kontaktov najmenej 3 mm.
8. Nesmú sa používať adaptéry, viaccestné pásy a
predlžovacie káble. Preťaženie môže spôsobiť
nebezpečenstvo požiaru.
Prístupné časti sa počas
používania môžu zahrievať.
56
Návod na inštaláciu
Prosím, pred inštaláciou si prečítajte tento návod
Vezmite prosím na vedomie
Elektrické pripojenie
Rúra je vybavená zástrčkou a môže byť pripojená iba k riadne inštalovanej zásuvke
s ochranným kontaktom. Zásuvka musí byť inštalovaná a pripojovací kábel smie byť
vymenený len kvalifikovaným elektrikárom a v súlade s príslušnými predpismi.
Ak zástrčka po inštalácii už nie je prístupná, na inštalačnej strane musí byť k
dispozícii zariadenie na odpojenie všetkých pólov so vzdialenosťou kontaktov
najmenej 3 mm.
Namontovaná skriňa za spotrebičom nesmie mať zadnú stenu
Minimálna výška inštalácie: 85 cm.
Nezakrývajte vetracie otvory a sacie otvory.
Poznámka:
Nezachytávajte a neohýbajte napájací kábel.
A. Vstavaný nábytok
380+2
57
B. Príprava skrine
1. Prečítajte si návod na SPODNEJ ŠABLÓNE SKRINKY.
Dajte šablónu na spodnú rovinu skrine.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Urobte značky na spodnej rovine skrine podľa označenia "a" na šablóne.
Skrutka A
Držiak
a
a
Stredná čiara
3. Odstráňte spodnú šablónu skrine a upevnite držiak so skrutkou A.
Skrutka A
Držiak
58
C. Inštalujte rúru
4. Inštalujte rúru do skrinky
- Uistite sa, že zadná časť rúry je uzamknutá držiakom.
- Nezachytávajte a neohýbajte napájací kábel.
Držiak
5. Otvorte dvere, nasaďte rúru do skrinky so skrutkou B v inštalačnom otvore.
Potom upevnite plastový kryt na inštalačný otvor.
Skrutka B
Inštalačný otvor
59
Ovládací panel
A1
A5
A2
A3
A4
A6
A7
A8
Mikrovlnná rúra/
Gril/Kombinácia
Hmotnosť/ Čas
Rozmrazenie
Kuchynský
časovač / Hodiny
Zastaviť / Vyčistiť
Spustiť/+ 30S./
Potvrdenie
60
Návod na obsluhu
1. Nastavenie hodín
Pri zapojení mikrovlnnej rúry do elektrickej siete sa na LED displeji zobrazí "0:00" a raz
zazvoní.
1) Zatlačte"
blikať.
2) Otočte "
0--23.
3) Zatlačte"
4) Otočte "
0--59.
5) Zatlačte"
rozsvieti.
" dvakrát pre voľbu funkcie hodín, hodinové údaje začnú
" pre prispôsobenie hodinových údajov, zadávaný čas môže byť v rozmedzí
, číslice minút začnú blikať.
" pre prispôsobenie minútových údajov, zadávaný čas môže byť v rozmedzí
" pre dokončenie nastavenia hodín. ":" bude blikať a čas sa
Poznámka: 1) Ak nie sú hodiny nastavené, nebudú po zapnutí pracovať.
2) Počas procesu nastavenia času, ak zatlačte tlačidlo "
automaticky vráti do predchádzajúceho stavu.
" , rúra sa
2. Mikrovlnné varenie
Zatlačte "
"
" a na LED displeji sa zobrazí "P100". Zatlačte
" niekoľko krát, alebo otočte "
" pre zvolenie požadovaného výkonu
a pri každom pridaní sa zobrazí "P100", "P80" "P50", "P30", alebo "P10". Potom zatlačte
"
" pre potvrdenie a otočte "
" pre nastavenie doby varenia od 00:05
do 95:00. Pre spustenie varenia zatlačte "
" znovu.
Príklad: Ak chcete používať 80% mikrovlnného výkonu pre 20 minút varenia, môžete ovládať rúru spôsobom, ako je to uvedené v nasledujúcich krokoch.
1) Zatlačte "
" raz, na displeji sa zobrazí "P100".
2) Zatlačte"
mikrovĺn.
" ešte raz alebo otočte "
" pre voľbu 80% výkonu
3)Zatlačte"
" pre potvrdenie, na displeji sa zobrazí "P 80".
4) Otočte "
" pre nastavenie doby pečenia kým sa na rúre nezobrazí "20:00".
5)Zatlačte "
" pre spustenie varenia.
Poznámka: počet krokov pre nastavenie času kódovacieho spínača je nasledovný:
0---1 min
: 5 sekúnd
1---5 min
: 10 sekúnd
5---10 min
: 30 sekúnd
10---30 min : 1 minúta
30---95 min : 5 minút
61
3. Grilovanie alebo kombi Varenie
" , na LED displeji sa zobrazí "P100", a zatlačte tlačidlo
Zatlačte "
"
" niekoľko krát, alebo otočením "
" zvoľte požadovaný výkon, a pri
každom zatlačení sa zobrazí "G", "C-1" alebo "C-2". Potom zatlačte "
pre potvrdenie a otočte "
"
" pre nastavenie doby varenia od 00:05 do 95:00. Pre spustenie varenia zatlačte
"
" znovu.
Príklad: Ak chcete používať 55% mikrovlnného výkonu a 45% grilovacieho výkonu (C-1) pre 10 minút varenia, môžete ovládať rúru spôsobom, ako je to uvedené v nasledujúcich krokoch.
1) Zatlačte"
" raz, na displeji sa zobrazí "P100".
2) Zatlačte"
" ešte raz alebo otočte "
3) Zatlačte "
" pre potvrdenie, na displeji sa zobrazí "C-1".
4) Otočte "
" pre voľbu režimu combi.1
" pre nastavenie doby pečenia kým sa na rúre nezobrazí "10:00".
" pre spustenie varenia.
5) Zatlačte"
Poznámka: Po uplynutí polovice doby času grilovania sa ozve dvakrát pípnutie, čo je normálne.
Pre dosiahnutie lepšieho výsledku grilovania jedla odporúčame v tomto momente
jedlo otočiť, zatvoriť dvere, a potom zatlačiť tlačidlo "
" pre
pokračovanie varenia. Pokiaľ v tomto momente nevykonáte žiadnu činnosť, rúra
bude pokračovať vo varení.
4. Rýchly štart
1) V kľudovom stave, zatlačte "
" pre spustenie varenia so 100%-ným
výkonom, každé následné zatlačenie tlačidla zvýši dobu varenia o 30 sekúnd, až do 95 minút.
2) V stave mikrovlnného varenia alebo rozmrazovania, každým zatlačením
"
" môžete zvýšiť dobu varenia o 30 sekúnd.
3) V kľudovom stave, otočte "
" doľava a nastavte dobu varenia na 100%-ný mikrovlnný
výkon a potom zatlačte tlačidlo "
" pre spustenie varenia.
5. Rozmrazovanie podľa hmotnosti
1) Jedenkrát zatlačte tlačidlo "
2) Otáčaním "
3) Zatlačte"
" na displeji sa zobrazí "dEF1".
" vyberte hmotnosť potravín v rozsahu 100 až 2000 g.
" pre spustenie rozmrazovania.
62
6. Rozmrazovanie po stanovený čas
1) Zatlačte"
" dvakrát, na rúre sa zobrazí "dEF2".
(2) Otočením "
" zadajte čas rozmrazovania. Maximálna doba je 95 minút.
" pre spustenie rozmrazovania. Výkon rozmrazovania
(3) Zatlačte "
nemeňte, je P30.
7. Kuchynský časovač
(1) Zatlačte"
" raz, na LED displeji sa zobrazí 00:00.
(2) Otočením "
" zadajte čas odpočítavania. (Maximálna doba varenia je 95 minút.)
(3) Zatlačte "
" pre potvrdenie nastavenia.
(4) Po dosiahnutí nastaveného času. indikátor hodín zhasne. Bzučiak zazvoní 5 krát. Ak sú
nastavené hodiny (24 hodín), na LED displeji sa zobrazí aktuálny čas.
Poznámka: Kuchynský časovač je odlišný od 24 hodinového systému. Kuchynský časovač.
slúži na nastavenie dĺžky času varenia.
8. Auto Menu
1) Otočte "
" vpravo pre voľbu menu, a zobrazí sa "A-1" až "A-8", čo znamená pizza,
mäso, zelenina, cestoviny, zemiaky, ryby, nápoje a popcorn.
2) Zatlačte tlačidlo "
3) Otočte "
" pre potvrdenie.
" pre voľbu predvolenej váhy ako je zobrazené v tabuľke.
4) Zatlačte tlačidlo "
" pre spustenie varenia.
Príklad: Ak chcete použiť "Auto Menu" pre varenie 350 g rýb.
1) Otočte "
" v smere hodinových ručičiek, kým sa nezobrazí "A-6".
2) Zatlačte tlačidlo "
3) Otáčaním "
" pre potvrdenie.
" vyberte hmotnosť ryby zobrazením "350 g".
4) Zatlačte tlačidlo "
" pre spustenie varenia.
63
Auto Menu
Hmotnosť Zobrazenie
200g
200
400g
400
A-2
250g
250
Mäso
350g
350
450g
450
200g
200
300g
300
400g
400
50g (s 450 ml vody)
50
100g (s 800ml vody)
100
200g
200
400g
400
600g
600
250g
250
350g
350
450g
450
Menu
A-1
Pizza
A1
A2
A-3
Zelenina
A3
A-4
Cestoviny
A4
A-5
Zemiaky
A5
A-6
Ryby
A6
A-7
Nápoje
A7
A-8
Popcorn
A8
1 šálka (asi 120g)
1
2 šálky (asi 240g)
2
3 šálky (asi 360g)
3
50g
50
100g
100
64
9. Varenie vo viacerých sekciách
Pre varenie je možné nastaviť najviac 2 sekcie. V prípade multi-sekčného varenia, ak sa jedna
časť používa na rozmrazovanie, potom rozmrazovanie musí byť umiestnené v prvej časti.
Príklad: Ak chcete rozmrazovať potraviny po dobu 5 minút a potom variť pri 80% mikrovlnného
výkonu po dobu 7 minút, funguje to nasledovne:
1) Zatlačte"
" dvakrát, na rúre sa zobrazí "dEF2".
2) Otočte "
" pre výber doby rozmrazovania, kým sa nezobrazí "5:00".
3) Zatlačte"
" raz, na obrazovke sa zobrazí "P100".
4) Zatlačte"
mikrovĺn.
" ešte raz alebo otočte "
5) Zatlačte"
6) Otočte "
" pre voľbu 80% výkonu
" pre potvrdenie, na obrazovke sa zobrazí "P 80".
" pre nastavenie doby pečenia kým sa na rúre nezobrazí "7:00".
" pre spustenie varenia, pre prvú časť sa raz ozve bzučiak,
7) Zatlačte "
začne sa odpočítavanie času rozmrazovania; pre druhú časť pečenia sa bzučiak ozve ešte
raz. Pri ukončení varenia sa bzučiak ozve päť krát.
10. Funkcia overovania
(1) V stavoch nastavenia ako sú mikrovlnná rúra, gril a kombinované varenie, zatlačte tlačidlo
"
" , aktuálna energia sa zobrazí po dobu 3 sekúnd. Po 3 sekundách sa
rúra vráti do pôvodného stavu;
" pre overenie času a čas sa zobrazí po
(2) V stave varenia, zatlačte"
dobu 3 sekúnd.
11. Funkcia uzamknutia pre deti
" po dobu 3 sekúnd, zaznie
Uzamknutie: V pokojovom stave zatlačte tlačidlo "
dlhý tón označujúci prechod do stavu uzamknutia pre deti, ak je nastavený čas,
.
zobrazí sa aktuálny čas, v opačnom prípade LED displeji zobrazí
Odomknutie: V uzamknutom stave, otvorte dvierka rúry alebo zatlačte"
" po
dobu 3 sekúnd, dlhšie "pípnutie" značí, že sa zámok uvoľnil.
65
Odstraňovanie problémov
Normálne Mikrovlnná rúra ruší príjem
televízneho signálu
Príjem rozhlasového a TV signálu môže byť pri
prevádzke mikrovlnej rúry rušený. Je to obdobné
rušenie malých elektrických zariadení ako mixéru,
vysávača alebo fénu.
To je normálne.
Slabé svetlo rúry.
Pri mikrovlnnom varení s nízkym výkonom sa môže
svetlo zoslabiť. To je normálne.
Na dverách sa akumuluje para,
z ventilačných otvorov
vychádza horúci vzduch.
Pri varení sa môže z jedla uvoľňovať para. Väčšina je
odvedená ventilačnými otvormi. Časť sa však môže
akumulovať na chladnejšom mieste akým sú napr.
dvierka rúry. To je normálne.
Rúra bola omylom spustená
bez jedla vo vnútri.
Je zakázané prevádzkovať zariadenie bez jedla vo
vnútri. Je to nebezpečné.
Problém Rúru nie je možné
zapnúť
Možná príčina
Odstránenie
(1) Napájací kábel nie je
pevne zapojený.
Odpojte ho. Po 10 sekundách ho
opäť zapojte.
(2) Vypadla poistka alebo
sa vypol istič prúdu.
Nahraďte poistku alebo zapnite
istič prúdu (opravený odborným
personálom našej spoločnosti)
(3) Problémy so zásuvkou. Vyskúšajte zásuvku s inými
elektrickými zariadeniami.
Rúra nehreje.
(4) Dvierka nie sú
poriadne zavreté.
Riadne zatvorte dvierka.
Sklenený tanier
vydáva pri prevádzke
rúry hluk.
(5) Špinavé valčeky ložísk
v spodnej časti rúry.
Obráťte sa na kapitolu “Čistenie”
pre očistenie špinavých častí.
Podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ) OEEZ je potrebné zhromažďovať a
spracovať separovane. Ak kedykoľvek v budúcnosti budete
musieť zlikvidovať tento produkt, prosím nevyhadzujte tento
výrobok spolu s komunálnym odpadom. Prosím, pošlite tento
výrobok na miesto zberu OEEZ, ak sú k dispozícii.
66
Mikrovlnná trouba
NÁVOD K POUŽITÍ
Model: AMW160 IX
AMW1601 IX
Před použitím mikrovlnné trouby si pečlivě přečtěte tyto pokyny a
pečlivě je uschovejte.
Pokud se budete řídit těmito pokyny, vaše trouba Vám dobře poslouží
mnoho let.
TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE
67
OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGIE
(a) Nepokoušejte se používat tuto troubu s otevřenými
dveřmi, protože to může mít za následek škodlivé působení
mikrovlnné energie. Je důležité, abyste nepoškodili ani nema
nipulovali s bezpečnostními zámky.
(b) Nepokládejte žádné předměty mezi čelní stěnu a dvířka
trouby nebo nedopusťte, aby se zbytky špíny nebo čistidla
nahromadily na těsnicích plochách.
(c) VÝSTRAHA: Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek
poškozené, nepoužívejte troubu, dokud nebude opravena
kvalifikovanou osobou.
DODATEK
Pokud přístroj není udržován v dobrém stavu a čistý, jeho
povrch se může znehodnotit, má to vliv na životnost zařízení
a vede k nebezpečným situacím.
Technické údaje
Model:
AMW 160 IX, AMW 1601 IX
Jmenovité napětí:
230V~50 Hz
Jmenovitý příkon (Mikrovlnná trouba):
1450 W
Jmenovitý výstupní výkon (Mikrovlnná trouba):
900 W
Jmenovitý příkon (Gril):
1000 W
Kapacita trouby:
25L
315 mm
Průměr točny:
Vnější rozměry:
595x400x388 mm
Netto hmotnost:
Přibližně 18,5kg
68
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Z důvodu snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem,
zranění osob nebo jejich vystavení nadměrné mikrovlnné
energii, při používání spotřebiče dodržujte základní
bezpečnostní opatření, včetně následujících:
1. Mikrovlnnou troubu nepoužívejte pro tepelnou úpravu jídel
nebo nápojů v hermeticky uzavřených nádobách. Zvýšení
tlaku by mohlo způsobit škody při otevření, nebo by nádoby
mohly vybuchnout.
2. Provádění oprav nebo úprav, u kterých je nutné sejmout
kryty chránící před mikrovlnami, je nebezpečné - tyto
činnosti smí provádět pouze odborně vyškolený technik.
3. Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, pokud je nelsedují osoby odpovědné za jejich
bezpečnost.
4. Nedovolte dětem používat tento spotřebič bez dozoru
dospělých; mohou ho používat jen tehdy, pokud jste jim dali
patřičné pokyny, aby byly schopny používat spotřebič
bezpečně a chápaly možná nebezpečí způsobená
nesprávným použitím.
5. Používejte pouze kuchyňské náčiní vhodné pro použití v
mikrovlnných troubách.
6. Troubu pravidelně čistěte a odstraňujte jakékoliv zbytky
jídla.
7. Přečtěte si a dodržujte "OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ
MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ EN
ERGIE".
8. Nenechávejte troubu bez dozoru, zvláště pokud při vaření
používáte papír, umělé hmoty nebo jiné hořlavé materiály.
Papír může zuhelnatět nebo shořet a některé umělé hmoty
použité při ohřívání jídel se mohou roztavit.
69
9. Pokud by se uvnitř nebo vně trouby něco vzňalo, nebo si
všimnete kouře, neotevírejte dvířka a troubu vypněte.
Vytáhněte přívodní síťový kabel ze zásuvky nebo vypněte
proud na panelu pojistek nebo jističů. Dvířka trouby nechte
zavřená, aby se plameny udusily.
10. Jídla nepřehřívejte. Mohlo by dojít k požáru.
11. Nepoužívejte troubu ke skladování žádných předmětů.
12. Drátěné uzávěry z plastových nebo papírových sáčků před
vložením do mikrovlnné trouby odstraňte.
13. Instalujte a umístěte tuto troubu pouze v souladu s uve
deným návodem k instalaci.
14. Mikrovlnnou troubu nepoužívejte na vaření nebo ohřívání
celých vajec se skořápkou nebo bez ní, protoe vejce by
mohla puknout i po ukončení tepelné přípravy.
15. Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu použití či v
podobných podmínkách, jako jsou například:
- kuchyňské místnosti pro personál v obchodech, kancelářích
a jiných pracovních prostředích;
- pro potřeby zákazníků v hotelech, motelech a jiných typech
bytových zařízení;
- farmy;
- ubytovací zařízení typu bed and breakfast;
16. Je třeba pravidelně sledovat, zda není poškozeno těsnění
dvířek, přilehlé povrchy či napájecí kabel. V případě
poškození mikrovlnnou troubu nepoužívejte, dokud ji
kvalifikovanýtechnik neopraví.
17. Neskladujte ani nepoužívejte tento spotřebič venku.
18. Troubu nepoužívejte v blízkosti vody, ve vlhkých prostorech,
nebo v blízkosti bazénu.
19. Při použití se přístupné části trouby zahřívají na vysokou
teplotu. Držte přívodní kabel dál od ohřívaného povrchu a
na troubě nezakrývejte žádné větrací otvory.
70
20. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pultu.
21. Pokud nebudete udržovat troubu v čistém stavu, může
dojít k poškození povrchu, což by mohlo nepříznivě ovlivnit
životnost zařízení a případně vést k nebezpečným situacím.
22. Po ohřátí jídla nebo nápojů pro děti musíte pokrm nebo
tekutinu protřepat a před podáváním zkontrolovat teplotu.
Tím se teplo rovnoměrně rozloží a vyhnete se riziku
opaření nebo popálení. Před ohříváním sejměte z
kojenecké láhve víčko a dudlík.
23. Mikrovlnný ohřev nápojů může vyústit do opožděného
varu; proto si při pmanipulaci s nádobou dávejte pozor.
24. Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály s tímto
přístrojem.
25. Přístroj není určen k provozu pomocí externího časovače,
nebo systému samostatného dálkového ovládání.
26. Při použití se přístupné části zahřívají na vysokou teplotu,
malé děti se proto nesmějí ke spotřebiči přibližovat.
27. Pro čištění trouby nepoužívejte parní čistič.
28. Přístroj se během používání zahřívá. Prosím, dbejte na
to, abyste se nedotýkali topných těles uvnitř trouby.
29. Používejte pouze teplotní sondu určenou pro tuto troubu.
(Platí pro trouby opatřeny zařízením pro použití tepelné
sondy).
30. Mikrovlnnou troubu provozujte s otevřenými dekorativními
dveřmi. (pro trouby s dekorativními dveřmi.)
31. Povrch odkládacího prostoru může být horký.
71
32. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k sušení oděvů, papíru,
koření, bylin, dřva, květů, ovoce nebo jiného hořlavého
materiálu. Mohlo by dojít k požáru.
33. Nepoužívejte v tomto elektrospotřebiči agresivní chemikálie
nebo páry. Tento typ trouby je určen k ohřívání nebo vaření
jídel. Není určen pro průmyslové nebo laboratorní účely.
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ
72
Pro snížení rizika zranění osob
Instalace uzemnění
NEBEZPEČÍ
V případě, že jste pokyny
pro uzemnění nepochopili
úplně, nebo pokud existuje
pochybnost o tom, zda je
zařízení správně uzemněno,
poraďte se s kvalifikovaným
elektrikářem nebo servisním
technikem.
V případě potřeby použijte
prodlužovací kabel, pouze
však 3-žilový kabel.
1. Krátký napájecí kabel je k
dispozici pro snížení rizika
zamotání nebo zakopnutí o
delší kabel.
2. Pokud je použit dlouhý
kabel nebo prodlužovací
kabel:
1) Označený elektrický
výkon kabelu nebo
prodlužovacího kabelu musí
být alespoň tak velký jako
elektrický výkon zařízení.
2) Prodlužovací kabel musí
být 3 žilový kabel s
uzemněním.
3) Dlouhý kabel uspořádejte
tak, aby nevisel přes hranu
pultu nebo stolu.
Nebezpečí úrazu elek
trickým proudem! Dotýkání
se některých vnitřních
součástí může způsobit
vážné zranění
VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elek
trickým proudem!
Nesprávně použité
uzemnění může způsobit
úraz elektrickým proudem.
Nezapojujte do zásuvky,
dokud spotřebič není
správně nainstalován a
uzemněn.
Tento spotřebič musí být
uzemněn. V případě elek
trického zkratu uzemnění
snižuje riziko úrazu elek
trickým proudem tím, že
poskytuje únikové vedení
pro elektrický proud.
Tento spotřebič je vybaven
kabelem, který má
uzemňovací drát s
uzemňovací zástrčkou.
Zástrčku zapojte do zásu
vky, která je správně nain
stalována a uzemněna.
73
ČIŠTĚNÍ
Ujistěte se, že spotřebič je odpojen od elektrické sítě.
1. Po použití dutiny trouby vyčistěte mírně navlhčeným
hadříkem.
2. Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové
vodě.
3. Dveřní rám, izolace a sousední části, když jsou špinavé,
důkladně vyčistěte vlhkým hadrem.
4. Nepoužívejte drsné abrazivní čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky na čištění skla dvířek trouby, protože mohou
poškrábat povrch, což může vést k rozbití skla.
5. Tip na čištění - Pro snadnější čištění stěn dutiny,
znečištěné vařeným jídlem: Umístěte půl citronu v misce,
přidejte 300 ml vody a zahřejte mikrovlnnou
troubu na 100% výkon po dobu 10 minut. Otřete troubu
pomocí měkkého, suchého hadříku.
NÁDOBÍ
VÝSTRAHA Nebezpečí zranění
osob
Pro jiné, než kompe
tentní osoby je
nebezpečné provádět
jakoukoli údržbu nebo
opravy, které zahrnují
odstranění krytu, který
poskytuje ochranu
před vystavením mik
rovlnné energii.
Viz pokyny v "Materiály, které můžete použít v
mikrovlnné troubě nebo Materiály, které nesmíte
používat v mikrovlnné troubě".
Existuje určité nekovové nádobí, které není
bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě.
V případě pochybností je možné otestovat
kuchyňské nádobí níže uvedeným
postupem.
Test nádobí:
1. Naplňte nádobu určenou do mikrovlnné trouby s
1 šálkem studené vody (250 ml), spolu s
testovaným kuchyňským nádobím.
2. Vařte na maximálním výkonu po dobu 1 minuty.
3. Opatrně chyťte nádobí. Pokud je nádobí teplé,
nepoužívejte ho k vaření v mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte čas ohřevu 1 minutu.
74
Materiály, které můžete používat v mikrovlnné troubě
Kuchyňské nářadí
Hliníková fólie
Hliněné nádobí
Poznámky
Pouze na zakrytí. Malé hladké kusy lze použít pro zakrytí tenkých částí masa
nebo drůbeže, aby se zabránilo jejich převaření. Pokud je fólie příliš blízko
stěn trouby, může dojít k jiskření. Fólie by měla být alespoň 2,5 cm
od stěn trouby.
Postupujte podle pokynů výrobce. Dno hliněného nádobí musí být alespoň
5 mm nad otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit prasknutí talíře.
Stolní nádobí
Pouze určené do mikrovlnné trouby. Postupujte podle pokynů výrobce.
Nepoužívejte naprasklé nebo otlučené nádobí.
Sklenice
Vždy odstraňte víčko. Používejte pouze k ohřevu jídla dokud není teplé.
Většina sklenic neodolává teplotám a může prasknout.
Pečení v troubě
Sáčky
Je možné použít pouze odolné skleněné nádobí určené do trouby. Ujistěte
se, že nejsou na nádobí žádné kovové části. Nepoužívejte naprasklé nebo
otlučené nádobí.
Postupujte podle pokynů výrobce. Nezavírejte s kovovou smyčkou. Udělejte
zářezy, aby mohla unikat pára.
Papírové talíře
a poháry
Použijte pouze pro krátkodobé vaření/ohřev. Během pečení troubu
nenechávejte bez dozoru, mohlo by dojít k vznícení.
Papírové utěrky
Použijte pro zakrytí jídla pro přihřívání a absorbování tuku. Použití s dozorem
pouze pro krátkodobé vaření.
Skleněné nádobí
Pergamenový papír Používejte jako obal pro zabránění šplouchání nebo jako obal pro napařování.
Pouze určený do mikrovlnné trouby. Postupujte podle pokynů výrobce. Pouze
Plast
označen jako "Microwave Safe" (Bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě).
Některé plastové nádoby změknou, když se jídlo uvnitř zahřeje. "Varné
sáčky" a neprodyšně uzavřené plastové sáčky by měly být proděravělé nebo
ventilované podle doporučení na balení.
Pouze určený do mikrovlnné trouby. Použijte pro zakrytí jídla během vaření,
Plastový obal
aby zůstala zachována vlhkost. Dávejte pozor, aby se plastový obal
nedotýkal jídla.
Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě) (teploměry pro
Teploměry
určení teploty masa a sladkostí).
Voskovaný papír
Použijte pro zakrytí pokrmu pro zabránění stříkání a uchování vlhkosti.
Materiály, které se v mikrovlnné troubě nesmí používat
Kuchyňské nářadí
Hliníkový podnos
Poznámky
Může způsobit jiskření. Přeložte jídlo do nádobívhodného do mikrovlnných trub.
Krabice na
potraviny s kovo- Může způsobit jiskření. Přeložte jídlo do nádobívhodného do mikrovlnných trub.
vou rukojetí
Kov brání přístupu mikrovlnné energie k jídlu. Kov může způsobit jiskření.
Kovové nebo
pokovené kuchyňs
ké nářadí
Kovové drátky
Mohou způsobit jiskření, elektrický výboj a požár v troubě.
Papírové sáčky
Může v troubě způsobit požár.
Umělohmotná
pěna
Umělohmotná pěna se může při vysokých teplotách rozpustit a kontaminovat
tak tekutinu v jejím nitru.
Dřevo
Dřevo při použití v mikrovlnné troubě vyschne a může se štěpit nebo praskat.
75
NASTAVENÍ VAŠÍ TROUBY
Názvy částí trouby a příslušenství
Vyjměte troubu a všechny materiály z obalu a z vnitřku trouby.
Vaše trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím:
Skleněný podnos
1
Kruhová podsada talíře
1
Návod k použití
1
A) Ovládací panel
B) Hřídel talíře
C) Držák skleněného podnosu
D) Skleněný podnos
E) Pozorovací okénko
F) Nastavení dveří
G) Bezpečnostní blokovací systém
A
F
E
D
C
B
G
Grilovací mříže (pouze u řady Grill)
V případě otevření dveří během provozu vypněte napájení trouby.
Instalace otočně
Střed (spodní strana)
Skleněný
podnos
Hřídel talíře
a. Nikdy neumísťujte skleněný podnos vzhůru
nohama. Skleněný podnos nesmí být omezován.
b. Při vaření musí být vždy použit jak skleněný podnos,
tak držák skleněného podnosu.
c. Všechno jídlo a nádoby s jídlem musí být při
vaření položeny na skleněném podnose.
d. Pokud skleněný podnos nebo držák skleněného
podnosu praskne, nebo se rozbije, obraťte se na
nejbližšího pověřeného obchodního zástupce.
Držák skleněného podnosu
Instalace desky
Odstraňte veškerý obalový materiál a
příslušenství.
Zkontrolujte, zda není trouba poškozená.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka trouby řádně
zavřená a zda těsněnínení poškozené. Z
trouby vyjměte všechny předměty.
Neinstalujte mikrovlnnou troubu, pokud je
poškozena.
Skříň: Odstraňte ochrannou fólii z povrchu
skříně mikrovlnné trouby.
Neodstraňujte světle hnědý Mica kryt, který je připojen k trubce pro ochranu magne-
tronu.
76
Instalace a připojení
1. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití.
2. Tato trouba je určena pouze pro použití jako zabudo
vaná. Není určena pro použití na přepážkách nebo pro
použití uvnitř skříně.
3. Dodržujte speciální pokyny pro instalaci.
4. Spotřebič může být instalován do 60 cm široké nástěnné
skříně (nejméně 55 cm hluboké a 85 cm nad podlahou).
5. Spotřebič je vybaven zástrčkou a může být připojen
pouze k řádně instalované zásuvce s ochranným kontak
tem.
6. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na
typovém štítku.
7. Zásuvka musí být instalována a připojovací kabel smí
být vyměněn pouze kvalifikovaným elektrikářem. Pokud
není po instalaci zástrčka přístupná, na instalační straně
musí být k dispozici zařízení pro odpojení všech pólů se
vzdáleností kontaktů nejméně 3 mm.
8. Nesmí se používat adaptéry, vícecestné pásy a
prodlužovací kabely. Přetížení může způsobit nebezpečí
požáru.
Přístupné části se během používání mohou zahřívat.
77
Návod k instalaci
Prosím, před instalací si přečtěte tento návod
Vezměte prosím na vědomí
Elektrické připojení
Trouba je vybavena zástrčkou a může být připojena pouze k řádně instalované
zásuvce s ochranným kontaktem. Zásuvka musí být instalována a připojovací kabel
smí být vyměněn pouze kvalifikovaným elektrikářem a v souladu s příslušnými
předpisy.
Pokud zástrčka po instalaci již není přístupná, na instalační straně musí být k
dispozici zařízení pro odpojení všech pólů se vzdáleností kontaktů nejméně 3 mm.
Namontovaná skříň za spotřebičem nesmí mít zadní stěnu
Minimální výška instalace: 85 cm.
Nezakrývejte větrací otvory a sací otvory.
Poznámka:
Nápájecíkabel neohýbejte a nezachycujte.
A. Vestavěný nábytek
380+2
78
B. Příprava skříně
1. Přečtěte si návod k dolní šabloně skříňky.
Dejte šablonu na spodní rovinu skříně.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Udělejte značky na spodní rovině skříně podle označení "a" na šabloně.
Šroub A
Držák
a
a
Střední čára
3. Odstraňte spodní šablonu skříně a upevněte držák se šroubem A.
Šroub A
Držák
79
C. Instalujte troubu
4. Instalujte troubu do skříňky
- Ujistěte se, že zadní část trouby je uzamčena držákem.
- Nezachycujte nebo ohýbejte napájecí kabel.
Držák
5. Otevřete dveře, nasaďte troubu do skříňky se šroubem B, v instalačním otvoru.
Poté upevněte plastový zakrývací kryt na instalační otvor.
Šroub B
Instalační otvor
80
Ovládací panel
A1
A5
A2
A3
A4
A6
A7
A8
Mikrovlnná trouba/
Gril/Kombinace
Hmotnost/Čas
Rozmrazení
Kuchyňský
časovač/Hodiny
Zastavit/Vyčistit
Spustit/+ 30 s./
Potvrzení
81
Návod k obsluze
1. Nastavení hodin
Při zapojení mikrovlnné trouby do elektrické sítě se na LED obrazovce zobrazí "0:00" a jednou
zazvoní.
1) Stiskněte "
blikat.
2) Otočte "
3) Stiskněte "
4) Otočte "
" dvakrát pro volbu funkce hodin, hodinové údaje začnou
" pro přizpůsobení hodinových údajů, zadávaný čas může být v rozmezí 0-23.
" , číslice minut začnou blikat.
" pro přizpůsobení minutových údajů, zadávaný čas může být v rozmezí 0-59.
5) Stiskněte "
" pro dokončení nastavení hodin. ":" Bude blikat a čas se
rozsvítí.
Poznámka: 1) Pokud nejsou hodiny nastaveny, nebudou po zapnutí pracovat.
2) Během procesu nastavení času, pokud stisknete tlačítko "
",
se trouba automaticky vrátí do předchozího stavu.
2. Mikrovlnné vaření
Stiskněte "
"
" a na LED obrazovce se zobrazí "P100". Stiskněte
" několik krát, nebo otočte "
" pro zvolení požadovaného výkonu a
při každém přidání se zobrazí "P100", "P80" "P50", "P30", nebo "P10". Poté stiskněte
"
" pro potvrzení a otočte "
" pro nastavení doby vaření od 00:05 do
" .
95:00. Pro spuštění vaření stiskněte opět "
Další způsob ovládání je například pro použití 80% mikrovlnného výkonu a 20 minut vaření
takto:
1) Stiskněte "
" jednou, na obrazovce se zobrazí "P100".
2) Stiskněte "
mikrovln.
" ještě jednou nebo otočte "
3) Stiskněte "
" pro potvrzení, na obrazovce se zobrazí "P 80".
4) Otočte "
5) Stiskněte "
" pro volbu 80% výkonu
" pro nastavení doby pečení dokud se na troubě nezobrazí "20:00".
" pro spuštění vaření.
Poznámka: počet kroků pro nastavení času kódovacího spínače je následující:
0---1 min : 5 sekund
1---5 min : 10 sekund
5---10 min : 30 sekund
10---30 min: 1 minuta
30---95 min: 5 minut
82
3. Grilování nebo kombi Vaření
Stiskněte "
"
" , na LED se zobrazí "P100", a stiskněte tlačítko
" několikrát, nebo otočte "
" zvolte požadovaný výkon a při
každém stisknutí se zobrazí "G", "C-1" nebo "C-2". Poté stiskněte "
pro potvrzení a otočte "
vaření stiskněte "
"
" pro nastavení doby vaření od 00:05 do 95:00. Pro spuštění
" znovu.
Příklad: Pokud chcete používat 55% mikrovlnného výkonu a 45% grilovacího výkonu (C-1) pro 10 minut vaření, můžete ovládat troubu následujícím způsobem:
1) Stiskněte "
" jednou, na obrazovce se zobrazí "P100".
2) Stiskněte "
combi.1
" ještě jednou nebo otočte "
3) Stiskněte "
" pro potvrzení, na obrazovce se zobrazí "C-1".
4) Otočte "
.
" pro volbu režimu
" pro nastavení doby pečení dokud se na troubě nezobrazí "10:00".
5) Stiskněte "
" pro spuštění vaření.
Poznámka: Po uplynutí poloviny doby času grilování se ozve dvakrát pípnutí, což je normální.
Pro dosažení lepšího výsledku grilování jídla doporučujeme v tento okamžik jídlo
otočit, zavřete dveře a stiskněte tlačítko "
" pro pokračování
vaření. Pokud v tento okamžik neprovedete žádnou činnost, trouba bude
pokračovat ve vaření.
4. Rychlý start
1) V klidovém stavu stiskněte "
" pro spuštění vaření s 100% -ním
výkonem, každé následné stisknutí tlačítka zvýší dobu vaření o 30 sekund, až do 95 minut.
2) Ve stavu mikrovlnného vaření nebo rozmrazování, můžete každým stisknutím
"
" zvýšit dobu vaření o 30 sekund.
3) V klidovém stavu, otočte "
výkon a stiskněte tlačítko "
" doleva a nastavte dobu vaření na 100% -ní mikrovlnný
" pro spuštění vaření.
5. Rozmrazování podle hmotnosti
1) Jedenkrát stiskněte tlačítko "
" , na displeji se zobrazí "dEF1".
2) Otáčením "
" vyberte hmotnost potravin v rozsahu 100 až 2000 g.
3) Stiskněte "
" pro spuštění rozmrazování.
83
6. Rozmrazování po stanovený čas
1) Stiskněte "
(2) Otočením "
" dvakrát, na troubě se zobrazí "dEF2".
" zadejte čas rozmrazování. Maximální doba je 95 minut.
" pro spuštění rozmrazování.
3) Stiskněte "
Výkon rozmrazování neměňte, je P30.
7. Kuchyňský časovač
(1) Stiskněte "
" jednou, na LED se zobrazí 00:00.
(2) otočením "
" zadejte čas rozmrazování. (Maximální doba vaření je 95 minut.)
3) Stiskněte "
" pro potvrzení nastavení.
(4) Po dosažení nastaveného času, indikátor hodin zhasne. Bzučák zazvoní 5 krát. Pokud jsou
nastaveny hodiny (24 hodin), na LED se zobrazí aktuální čas.
Poznámka: Kuchyňský časovač je odlišný od 24 hodinového systému.
8. Auto Menu
1) Otočte "
" vpravo pro volbu menu, a zobrazí se "A-1" až "A-8", což znamená - pizza,
maso, zelenina, těstoviny, brambory, ryby, nápoje a popcorn.
2) Stiskněte tlačítko "
3) Otočte "
" pro potvrzení.
" pro volbu výchozí váhy jak je zobrazeno v tabulce.
" pro spuštění vaření.
4) Stiskněte tlačítko "
Příklad: Chcete-li použít "Auto Menu" pro vaření 350 g ryb.
1) Otočte "
" ve směru hodinových ručiček, dokud se nezobrazí "A-6".
2) Stiskněte tlačítko "
3) Otáčením "
" pro potvrzení.
" vyberte hmotnost ryby zobrazením "350 g".
4) Stiskněte tlačítko "
" pro spuštění vaření.
84
Auto Menu
Váha
Zobrazení
200g
200
400g
400
A-2
250g
250
Maso
350g
350
450g
450
200g
200
300g
300
400g
400
50g (s 450 ml vody)
50
100g (s 800ml vody)
100
Menu
A-1
Pizza
A1
A2
A-3
Zelenina
A3
A-4
Těstoviny A4
A-5
Brambory
A5
A-6
Ryby
A6
A-7
Nápoje
A7
A-8
Popcorn
A8
200g
200
400g
400
600g
600
250g
250
350g
350
450g
450
1 šálek (asi 120g)
1
2 šálky (asi 240g)
2
3 šálky (asi 360g)
3
50g
50
100g
100
85
9. Vaření ve více sekcích
Pro vaření je možné nastavit nejvýše 2 sekce. V případě vaření ve více sekcích, vaření, jestliže se jedna část používá k rozmrazování,
pak musí být rozmarzování umístěno vi.
první části.
Příklad: Pokud chcete rozmrazovat potraviny po dobu 5 minut a poté vařit při 80% mikrovln-
ného výkonu po dobu 7 minut, funguje to následovně:
1) Stiskněte "
2) Otočte "
" dvakrát, na troubě se zobrazí "dEF2".
" pro výběr doby rozmrazování, dokud se nezobrazí "5:00".
3) Stiskněte "
" jednou, na obrazovce se zobrazí "P100".
4) Stiskněte "
mikrovln.
" ještě jednou nebo otočte "
5) Stiskněte "
" pro potvrzení, na obrazovce se zobrazí "P 80".
6) Otočte "
" pro volbu 80% výkonu
" pro nastavení doby pečení dokud se na troubě nezobrazí "7:00".
" pro spuštění vaření, pro první část se jednou ozve
7) Stiskněte "
bzučák, začne se odpočítávání času rozmrazování; pro druhou část pečení se bzučák ozve
ještě jednou. Při ukončení vaření se bzučák ozve pětkrát.
10. Funkce dotazování
(1) V stavech nastavení jako jsou mikrovlnná trouba, gril a kombinované vaření, stiskněte
tlačítko "
", aktuální energie se zobrazí po dobu 3 sekund. Po 3
sekundách se trouba vrátí do původního stavu;
" pro dotazování po dobu 3 sekun,
(2) Ve stavu vaření stiskněte "
po 3 sekundách se trouba vrátí do původního stavu.
11. Funkce uzamčení pro děti
" po dobu 3 sekund, zazní
Uzamčení: V klidovém stavu stiskněte tlačítko "
dlouhý tón označující přechod do stavu uzamčení pro děti, pokud je nastavený čas,
zobrazí se aktuální čas, v opačném případě LED zobrazí
.
Odemknutí: V uzamčeném stavu, otevřete dvířka trouby nebo stiskněte "
" po
dobu 3 sekund, delší "pípnutí" značí, že se zámek uvolnil.
86
Odstraňování problémů
Normálně
Mikrovlnná trouba ruší příjem
televizního signálu
Příjem rozhlasového a TV signálu může být při
provozu mikrovlnné trouby rušen. Je to obdobné
rušení malých elektrických zařízení jako mixéru,
vysavače nebo fénu.
Slabé světlo trouby.
Při mikrovlnném vaření s nízkým výkonem se může
světlo zeslabit.
Na dveřích se akumuluje pára,
z ventilačních otvorů vychází
horký vzduch.
Při vaření se může z jídla uvolňovat pára. Většina je
odvedena ventilačními otvory. Část se však může
akumulovat na chladnějším místě jakým jsou např.
dvířka trouby.
Trouba byla omylem spuštěna
bez jídla uvnitř.
Je zakázáno provozovat zařízení bez jídla uvnitř.
Může dojít k poškození trouby.
Problém Troubu nelze zapnout
Možná příčina
Odstranění
(1) Napájecí kabel není
pevně zapojen.
Odpojte ho. Po 10 sekundách ho
opět zapojte.
(2) Vypadla pojistka nebo
se vypnul jistič proudu.
Nahraďte pojistku nebo zapněte
jistič proudu (opraven odborným
personálem naší společnosti)
(3) Problémy se zásuvkou. Vyzkoušejte zásuvku s jinými
elektrickými zařízeními.
Trouba nehřeje.
(4) Dvířka nejsou pořádně
zavřené.
Skleněný talíř vydává
(5) Špinavé válečky
při provozu trouby hluk.
ložisek ve spodní části
trouby.
Řádně zavřete dvířka.
Obraťte se na kapitolu "Čištění"
pro očištění špinavých částí.
Podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických
zařízení (OEEZ) OEEZ je třeba shromažďovat a zpracovávat
odděleně. Pokud kdykoliv v budoucnu budete muset zlikvido
vat tento produkt, prosím nevyhazujte tento výrobek společně
s komunálním odpadem. Prosím, pošlete tento výrobek na
místo sběru OEEZ, pokud jsou k dispozici.
87
Mikrobangų krosnelė
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Modelis: AMW160 IX
AMW1601 IX
Prieš pradėdami naudoti mikrobangų krosnelę, atidžiai perska
itykite šias instrukcijas ir saugiai jas laikykite.
Jei laikysitės instrukcijų, krosnelė Jums tarnaus daug metų.
ATIDŽIAI SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
88
PRIEMONĖS, SKIRTOS IŠVENGTI PER DIDELIO
MIKROBANGŲ ENERGIJOS POVEIKIO
(a) Nebandykite naudotis krosnele, kai jos durelės atidarytos,
nes tai gali sukelti žalingą mikrobangų energijos poveikį.
Svarbu nenulaužti ir negadinti saugos blokuočių.
(b) Nedėkite jokių daiktų tarp krosnelės priekinio paviršiaus ir
durelių ir neleiskite purvo ar valiklio likučiams kauptis ant
sandarinimo paviršių.
(c) ĮSPĖJIMAS. Jeigu durelių ar durelių sandarikliai pažeisti,
krosnele naudotis negalima, kol ji nebus suremontuota kom
petentingo asmens.
PRIEDAS
Jei neužtikrinama prietaiso švara, jos paviršius gali susigad
inti, sutrumpinti prietaiso tarnavimo laiką ir sukelti pavojingas
situacijas.
Techninės sąlygos
Modelis
AMW 160 IX, AMW 1601 IX
Vardinė įtampa:
230V~50 Hz
Vardinė įvesties galia (Mikrobangos):
1450 W
Vardinė išvesties galia (Mikrobangos):
900 W
Vardinė įvesties galia (Grilis):
1000 W
Krosnelės talpa:
25L
315 mm
Disko skersmuo:
Išorės matavimai:
595x400x388 mm
Neto masė:
Apytiksliai 18.5kg
89
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
ĮSPĖJIMAS Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio, asmenų
susižalojimo arba pernelyg didelio mikrobangų krosnelės
energijos poveikio naudojantis prietaisu, laikykitės pagrindinių
atsargumo priemonių, įskaitant šiuos veiksmus:
1. Įspėjimas. Skysčių ir kitų maisto produktų negalima šildyti
uždarytuose induose, nes jie gali sprogti.
2. Įspėjimas. Pavojinga bet kam, išskyrus kompetentingus
asmenis, atlikti bet kokius aptarnavimo ar remonto darbus, jei
jiems atlikti reikia nuimti dangtį, saugantį nuo mikrobangų
energijos poveikio.
3. Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 metų, asmenys su
ribotais fiziniais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais arba
asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, jeigu jie yra
prižiūrimi arba jiems buvo duoti nurodymai dėl saugaus
prietaiso naudojimo ir jie supranta su tuo susijusią riziką.
Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Valymo ir prietaiso
priežiūros neturi atlikti vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir prižiūrimi suaugusių.
4. Prietaisą ir jo laidą laikykite atokiai nuo vaikų, kuriems
mažiau nei 8 metai.
5. Naudokite tik indus, kurie tinka naudojimui mikrobangų
krosnelėse.
6. Krosnelę reikia reguliariai valyti ir pašalinti bet kokius
maisto likučius.
7. Prašom perskaityti ir laikytis: „ATSARGOS PRIEMONĖS,
SKIRTOS IŠVENGTI PER DIDELIO MIKRO BANGŲ
POVEIKIO“.
8. Šildydami maistą plastiko ar popieriaus taroje, nepalikite
krosnelės be priežiūros, nes yra užsidegimo pavojus.
90
9. Jei išsiskiria dūmai, prietaisą išjunkite arba atjunkite nuo
elektros tinklo ir laikykite dureles uždarytas, kad liepsnai
pritrūktų oro.
10. Nepervirkite maisto.
11. Nenaudokite krosnelės angos sandėliavimo tikslais.
Nelaikykite produktų, pavyzdžiui, duonos, sausainių,
krosnelės viduje.
12. Nuo popieriaus ar plastiko talpų / maišelių pašalinkite
metalines vielutes ir metalines rankenas, prieš juos dėdami į
krosnelę.
13. Krosnelę montuokite ir statykite tik pagal pateiktas monta
vimo instrukcijas.
14. Kiaušiniai su lukštais ir nepjaustyti kietai virti kiaušiniai
neturėtų būti šildomi mikrobangų krosnelėje, nes jie gali
sprogti net kai mikrobanginis kaitinimas jau yra pasibaigęs.
15. Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiems
tikslams, tokiems kaip:
- parduotuvių, biurų ir kitų darbo zonų personalo virtuvėlėse;
- klientams viešbučiuose, moteliuose ar kitose rezidencinės
paskirties zonose;
- ūkiuose;
- nakvynės ir pusryčių tipo namuose.
16. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, kad būtų išvengta
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, aptarnavimo paslaugų
atstovas arba panašiai kvalifikuotas asmuo.
17. Šio prietaiso nelaikykite ir juo nesinaudokite lauke.
18. Nenaudokite šio prietaiso prie vandens, drėgname rūsyje
ar netoli baseino.
19. Prietaiso veikimo metu, susiliečiančių paviršių
temperatūra gali būti aukšta. Naudojant paviršiai gali įkaisti.
Laidą laikykite atokiai nuo įkaitusių paviršių, neuždenkite
krosnelės ventiliacinių angų.
91
20. Neleiskite laidui kabėti nuo stalo ar prekystalio krašto.
21. Jei neužtikrinama prietaiso švara, jos paviršius gali
susigadinti, sutrumpinti prietaiso tarnavimo laiką ir sukelti
pavojingas situacijas.
22. Kūdikių maitinimo buteliukų ir vaikų maisto stiklainių turinį
reikia išmaišyti arba suplakti ir prieš vartojant patikrinti jų
temperatūrą, kad būtų išvengta nudegimų.
23. Mikrobangomis šildomi gėrimai gali uždelstai užvirti su
išsiveržimu, todėl imant talpą reikia saugotis.
24. Šiuo prietaisu negali naudotis asmenys (įskaitant vaikus)
su ribotais fiziniais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais arba
asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, nebent jie
yra prižiūrimi arba už jų saugą atsakingas asmuo jiems davė
nurodymus dėl prietaiso naudojimo.
25. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu.
26. Prietaisai nesukurti taip, kad būti valdomi naudojant
išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
27. Preitaisą naudojant, jo pasiekiamos dalys gali įkaisti.
Mažamečiai vaikai turi būti laikomi atokiai.
28. Negalima valyti garais.
29. Prietaisą naudojant, jis įkaista. Reikia stengtis neliesti
krosnelėje esančių kaitinimo elementų.
30. Naudokite tik šiai krosnelei rekomenduojamą
temperatūros zondą. (Krosnelėms, kuriose yra galimybė
naudoti temperatūrą matuojantį zondą.)
92
31. ĮSPĖJIMAS. Preitaisą naudojant, jis ir pasiekiamos jo
dalys įkaista. Reikia stengtis neliesti kaitinimo elementų.
Jaunesnius nei 8 metų vaikus reikia laikyti atokiai, nebent jie
yra nuolat prižiūrimi.
32. Mikrobangų krosnelė turi būti eksploatuojama atidarius
dekoratyvines dureles. (Krosnelėms su dekoratyvinėmis
durelėmis.)
33. Integruojančiosios spintelės paviršius gali įkaisti.
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
93
Sužalojimų pavojaus mažinimas
Įžeminimo įrengimas
Jei ne visiškai suprantate
PAVOJUS įžeminimo instrukcijas arba
abejojate, ar prietaisas
tinkamai įžemintas,
kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką arba paslaugų
teikėją.
Jei reikia ilginamojo laido,
naudokite tik 3-jų vielų
laidą.
1. Trumpas elektros tiekimo
laidas pateikiamas siekiant
sumažinti pavojus,
kylančius dėl įsipainiojimo
ar užkliuvimo už ilgesnio
laido.
2. Jei naudojamas ilgas
arba ilginamasis laidas:
1) Laido arba ilginamojo
laido pažymėti elektriniai
vardiniai dydžiai turi būti
mažiausiai tokio dydžio,
kaip prietaiso elektriniai
vardiniai dydžiai.
2) Ilginamasis laidas turi
būti įžeminantis, 3-jų vielų.
3) Ilgas laidas turi būti taip
įrengtas, kad nekabotų nuo
prekystalio ar stalo
paviršiaus, kur už jo gali
patraukti vaikai arba galima
netyčia užkliūti.
Kai kurių vidinių detalių
lietimas gali sukelti elek
tros šoką, kuris gali baigtis
rimtais sužalojimais arba
mirtimi. Neardykite
prietaiso.
ĮSPĖJIMAS
Elektros šoko pavojus.
Netinkamas įžeminimas
gali sukelti elektros šoką.
Prietaiso nejunkite į tinklą,
kol jis tinkamai nesumon
tuotas ir neįžemintas.
Prietaisą reikia įžeminti.
Jei įvyksta trumpasis jungi
mas, įžeminimas sumažina
elektros šoko pavojų, elek
tros srovei suteikdamas
nutekėjimo laidą.
Šiame prietaise įrengtas
laidas su įžeminimo laidu ir
įžeminimo kištuku. Kištuką
reikia įjungti į tinkamai
įrengą ir įžemintą elektros
lizdą.
94
VALYMAS Būtinai atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
1. Po naudojimo, ertmę išvalykite šiek tiek drėgna audeklo
skiaute.
2. Priedus plaukite įprastai, muiluotame vandenyje.
3. Kai išsipurvina durelių rėmas, sandariklis ir greta esančios
dalys, jas reikia atsargiai valyti drėgna audeklo skiaute.
4. Nenaudokite aštrių abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių
gremžtukų krosnelės stiklo durelėms valyti, nes jie gali
subraižyti paviršių, o dėl to stiklas gali subyrėti.
5. Patarimas gaminimui: kad būtų lengviau valyti ertmės
sieneles, prie kurių gali liesti maistas, į dubenį įdėkite pusę
citrinos, įpilkite 300 ml (1/2 pintos) vandens ir kaitinkite 100
% mikrobangų galingumu 10 minučių. Krosnelę šluostykite
minkštu, sausu audeklu.
ĮRANKIAI
DĖMESIO
Susižalojimo pavojus
Pavojinga bet kam,
išskyrus kompetentingus asmenis, atlikti bet
kokius aptarnavimo ar
remonto darbus, jei
jiems atlikti reikia
nuimti dangtį, saugantį
nuo mikrobangų energijos poveikio.
Perskaitykite instrukcijas „Medžiagos, kurias
galima naudoti mikrobangų krosnelėje, ir kurių
reikėtų vengti“.
Gali būti tam tikrų nemetalinių įrankių, kuriuos
nesaugu naudoti gaminant mikrobangomis. Jei
abejojate, galite patikrinti įrankius vadovaudamiesi
toliau aprašyta procedūra:
Įrankių patikra:
1. Į mikrobangose leistiną naudoti talpą įpilkite 1
puodelį vandens (250 ml) ir įdėkite įrankį, dėl kurio
kyla abejonių.
2. Virkite didžiausiu galingumu 1 minutę.
3. Atsargiai palieskite įrankį. Jei tuščias įrankis
šiltas, jo nenaudokite gaminimui mikrobangomis.
4. Virimo laikas neturi viršyti 1 minutės.
95
Medžiagos, kurias galima naudoti mikrobangų krosnelėje
Įrankiai
Pastabos
Aliuminio folija
Tik uždengimui. Nedidelius lygius gabalėlius galima naudoti plonoms mėsos
ar paukštienos dalims uždengti, kad jos ne per virtų. Gali kilti kibirkštys, jei
folija yra per arti krosnelės sienų. Folija turėtų būti mažiausiai 1 colio (2,5 cm)
atstumu nuo krosnelės sienų.
Skrudinimo indas Laikykitės gamintojo rekomendacijų. Skrudinimo indo apačia turi būti
mažiausiai 3/16 colio (5 mm) virš disko. Dėl neteisingo naudojimo gali sulūžti
diskas.
Tinka tik saugūs naudoti mikrobangose. Laikykitės gamintojo rekomendacijų.
Indai maistui
Nenaudokite įskilusių ar nuskeltų indų.
Stiklainiai
Visada nuimkite dangtelį. Naudokite tik maisto šildymui. Dauguma stiklainių
nėra atsparūs karščiui ir gali sudužti.
Stiklo gaminiai
Tik karščiui atsparūs stiklo gaminiai. Įsitikinkite, ar nėra metalo apvadų.
Nenaudokite įskilusių ar nuskeltų indų.
Gaminimas
krosnelėje
maišeliai
Popierinės lėkštės
ir puodeliai
Laikykitės gamintojo rekomendacijų. Neuždarykite metalo viela. Padarykite
skylių, pro kurias galėtų išeiti garai.
Popieriniai
rankšluosčiai
Pergamentas
popierius
Naudokite uždengti maistą pakartotiniam šildymui ir riebalų sugėrimui.
Naudokite prižiūrėdami ir tik trumpalaikiam gaminimui.
Plastmasė
Plastikinė
vyniojimo plėvelė
Termometrai
Vaškuotas
popierius
Naudokite tik trumpam gaminimui / šildymui. Nepalikite neprižiūrimos
krosnelės gaminimo metu.
Naudokite maistui uždengti, kad nesitaškytų, arba įvyniokite virimui garuose.
Tinka tik saugi naudoti mikrobangose. Laikykitės gamintojo rekomendacijų.
Turėtų būto pažymėta „Microwave Safe“ (saugu naudoti mikrobangose). Kai
kurios plastiko talpos suminkštėja, kai viduje esantis maistas įkaista. Virimui
skirti maišeliai ir aklinai uždaryti plastikiniai maišeliai turi būti prapjaunami,
praduriami ar ventiliuojami taip, kaip nurodyta ant pakuotės.
Tinka tik saugi naudoti mikrobangose. Naudokite maistui uždengti gaminimo
metu drėgmei sulaikyti. Neleiskite plastikiniai įvyniojimui liesti maisto.
Tinka tik saugūs naudoti mikrobangose (mėsos ir saldainių termometrai).
Naudokite maistui uždengti, kad nesitaškytų, arba drėgmei sulaikyti.
Medžiagos, kurias reikia vengti naudoti mikrobangų krosnelėje
Įrankiai
Pastabos
Aliuminio
padėklai
Gali sukelti kibirkštis. Perdėkite maistą į mikrobangose saugų naudoti indą.
Kartoninė maisto
dėžutė su metaline
rankena
Gali sukelti kibirkštis. Perdėkite maistą į mikrobangose saugų naudoti indą.
Metalo ar metalu
kraštuoti įrankiai
Metalas apsaugo maistą nuo mikrobangų energijos. Metalo krašteliai gali
sukelti kibirkštis.
Metalinės vielutės
Gali sukelti kibirkštis ir gaisrą krosnelėje.
Popieriniai maišeliai
Gali sukelti gaisrą krosnelėje.
Putų polistirenas
Putų polistirenas gali ištirpti arba užteršti viduje esantį skystį, jei yra
veikiamas aukšta temperatūra.
Naudojant mikrobangų krosnelėje, mediena išdžius ir gali skilti arba trupėti.
Mediena
96
KROSNELĖS PARENGIMAS
Krosnelės dalių ir priedų pavadinimai
Iš dėžės išimkite krosnelę ir visas medžiagas iš dėžės ir iš krosnelės ertmės.
Jūsų krosnelei priklauso šie priedai:
Stiklo padėklas
1
Surenkamas disko žiedas 1
A) Valdymo skydelis
Instrukcijų vadovas
1
B) Disko ašis
A
C) Surenkamas disko žiedas
D) Stiklo padėklas
F
E) Stebėjimo langas
F) Surenkamos durelės
G) Saugos blokuočių sistema
E
D
C
B
G
Grilio grotelės (tik grilio serijoje)
Išjunkite krosnelės maitinimą, jei dureles reikia atidaryti krosnelei veikiant.
Disko įrengimas
Centras (apatinė pusė)
Stiklo padėklas
Disko ašis
a. Niekada nedėkite stiko padėklo dugnu į viršų.
Stiklo padėklas niekada neturėtų būti pritvirtintas.
b. Visada gaminimo metu reikia naudoti ir stiko
padėklą, ir surenkamą disko žiedą.
c. Visas maistas ir maisto talpos gaminimui visada
dedamos ant stiklo padėklo.
d. Jei stiklo padėklas arba surenkamas disko žiedas
įskyla ar sulūžta, kreipkitės į artimiausią įgaliotą
techninės priežiūros centrą.
Surenkamas disko žiedas
Montavimas ant stalviršio
Nuimkite visą pakavimo medžiagą ir
Spintelė. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo
išimkite priedus. Patikrinkite, ar mikrobangų mikrobangų krosnelės spintelės paviršiaus.
Nenuimkite šviesiai rudo „Mica“ dangtelio,
krosnelė nesugadinta, ar nėra įlenkimų, ar
pritvirtinto krosnelės ertmėje, kad apsaugotų
durelės nesulūžusios. Jei mikrobangų
magnetroną.
krosnelė sugadinta, jos nemontuokite.
97
Montavimas ir prijungimas
1. Įrenginys skirtas naudoti tik namuose.
2. Krosnelė skirta naudoti tik įmontuota. Jos negalima
naudoti pastačius ant prekystalio ar spintelės viduje.
3. Laikykitės specialiųjų montavimo instrukcijų.
4. Įrenginys gali būti montuojamas 60 cm pločio sieninėje
spintelėje (mažiausiai 55 cm gylio ir 85 cm aukštyje nuo
grindų).
5. Prietaise įrengas kištukas, kurį galima jungti tik į tinka
mai įrengtą įžemintą lizdą.
6. Tinklo įtampa turi atitikti nurodytąją gaminio vardinėje
plokštelėje.
7. Lizdą įrengti ir maitinimo laidą keisti privalo tik kvalifikuo
tas elektrikas. Jei po montavimo kištuko nebeįmanoma
pasiekti, montuotės šone turi būti visų polių atjungimo
įrenginys, kuriame tarpas tarp kontaktų yra mažiausiai 3
mm.
8. Neleidžiama naudoti adapterių, universalių skirstytuvų ir
ilginamųjų laidų. Perkrova gali sukelti gaisrą.
Pasiekiamas paviršius eksp
loatavimo metu gali įkaisti.
98
Montavimo instrukcijos
Prieš montuodami, atidžiai perskaitykite Vadovą
Atkreipkite dėmesį
Elektros jungtys
Krosnelėje įrengtas kištukas, kurį galima junti tik į tinkamai įrengtą įžemintą lizdą. Lizdą įrengti ir maitinimo laidą keisti gali tik kvalifikuotas elektrikas, laikydamasis atitinkamų taisyklių.
Jei po montavimo kištuko nebeįmanoma pasiekti, montuotės šone turi būti visų polių izoliavimo jungtis, kurioje tarpas tarp kontaktų yra mažiausiai 3 mm.
Įmontuota spintelė privalo neturėti galinės sienelės už prietaiso.
Mažiausiasis montavimo aukštis – 85 cm
Neuždenkite ventiliacinių angų ir oro traukimo skylių.
Pastaba:
Neprispauskite ir nelenkite maitinimo laido
A. Integruojantieji baldai
380+2
99
B. Paruoškite spintelę
1. Perskaitykite instrukciją ant SPINTELĖS APAČIOS LEKALO.
Uždėkite lekalą ant apatinio spintelės paviršiaus.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Apatiniame spintelės paviršiuje padarykite žymes pagal lekalo „a“ žymas.
Varžtas A
Laikytuvas
a
a
Centrinė linija
3. Nuimkite spintelės apačios lekalą ir pritvirtinkite laikytuvą varžtu A.
Varžtas A
Laikytuvas
100
C. Montuokite krosnelę
4. Įdėkite krosnelę į spintelę
- Įsitikinkite, kad krosnelę pritvirtina laikytuvas.
- Neprispauskite ir nesulenkite maitinimo laido.
Laikytuvas
5. Atidarykite dureles, pritvirtinkite krosnelę prie spintelės varžtu B per montavimui
skirtą skylę.
Tada pritvirtinkite „Trim-kit“ plastikinį dangtelį montavimo skylei uždengti.
Varžtas B
Montavimui skirta skylė
101
Valdymo skydelis
A1
A5
A2
A3
A4
A6
A7
A8
Mikrobangos /
Grilis / Derinys
Svoris / Atšildymo
laikas
Virtuvinis laikmatis
/ Laikrodis
Stabdyti / Naikinti
Pradėti / +30 sek. /
Patvirtinti
102
Eksploatavimo instrukcijos
1. Laikrodžio nustatymas
Kai prie mikrobangų krosnelės prijungiama elektra, krosnelė rodys „0:00“, o skambutis
suskambės vieną kartą.
" paspauskite .
1) Norėdami pasirinkti laikrodžio funkciją, dukart
"
Sumirksės valandų skaičiai.
2) Norėdami nustatyti valandas, sukite
3) Paspaudus
"
" . Įvedamas laikas turi būti 0–23 ribose.
"
" , sumirksės minučių skaičiai.
4) Norėdami nustatyti minutes, sukite
" . Įvedamas laikas turi būti 0–59 ribose.
"
5) Norėdami baigti laikrodžio nustatymą, spauskite
"
bus rodomas laikas.
" . Sumirksės „:“ ir
Pastabos: 1) Jei laikrodis nenustatytas, įjungus jis neveiks.
2) Jei laikrodžio nustatymo metu paspausite
"
automatiškai grįš į pirminę būklę.
" , krosnelė
2. Gaminimas mikrobangomis
" , ekranas rodys „P100“. Norėdami pasirinkti galią, spauskite
Paspaudus "
" keturis kartus arba sukite
" ir kiekvieną kartą paspaudus,
"
"
ekranas rodys „P100“, „P80“, „P50“, „P30“ arba „P10“. Tada patvirtindami paspauskite
" ir sukite
" , kad nustatytumėte gaminimo laiką nuo 0:05 iki
"
"
" dar kartą.
95:00. Kad pradėtų gaminti, paspauskite
"
Pavyzdys: Jei norite naudoti 80 % mikrobangų galingumo ir gaminti 20 minučių, krosnelę galite
nustatyti šiais žingsniais:
1) Vieną kartą paspauskite
"
" . Ekranas rodys „P100“.
" ir pasirinkite 80 %
" dar kartą arba sukite
2) Spauskite
"
"
mikrobangų galingumo.
3) Patvirtindami paspauskite "
" . Ekranas rodys „P80“.
4) Nustatykite gaminimo laiką sukdami
"
" , kol ekranas parodys „20:00“.
" , kad pradėtų gaminti.
"
Pastaba: Žingsnių skaičius laiko nustatymui kodavimo jungikliu yra toks:
5) Paspauskite
0–1 min. – 5 sekundės
1–5 min. – 10 sekundžių
5–10 min. – 30 sekundžių
10–30 min. – 1 minutė
30–95 min. – 5 minutės
103
3. Grilis arba kombinacija. Gaminimas
" , ekranas rodys „P100“. Spauskite
"
Paspauskite
"
"
keturis kartus arba sukite
ir
pasirinkite
norimą
galingumą:
„G“, „C-1“, „C-2“. Tada
"
"
" , kad nustatytumėte
patvirtindami paspauskite
" ir sukite
"
"
"
gaminimo laiką nuo 0:05 iki 95:00. Kad pradėtų gaminti, paspauskite "
dar kartą.
Pavyzdys. Jei norite naudoti 55% mikrobangų galingumo ir 45% grilis galingumo ( C-1) ir gaminti 10 minučių, krosnelę galite nustatyti šiais žingsniais:
1) Vieną kartą paspauskite
" . Ekranas rodys „P100“.
"
" keturis kartus arba sukite
2) Spauskite
"
„Combi.1“.
3) Patvirtindami paspauskite
"
"
" ir pasirinkite režimą
" . Ekranas rodys „C-1“.
4) Nustatykite gaminimo laiką sudami
"
" , kol ekranas parodys „10:00“.
" , kad pradėtų gaminti.
5) Paspauskite
"
Pastaba. Praėjus pusei grilio laiko, krosnelė supypsi du kartus. Tai normalu. Kad grilyje
kepamas maistas gautųsi geresnis, turėtumėte apversti maistą, uždaryti dureles ir paspausti
", kad ga minimas tęstųsi. Jei per kelias sekundes to nepadarysite,
"
krosnelė gamins toliau.
4. Greitasis įjungimas
" , kad pradėtų
1) Prietaisui veikiant laukimo režimu, paspauskite
"
gaminti 100 % galingumu. Kiekvienas papildomas paspaudimas pailgins gaminimo laiką 30
sekundžių. Ilgiausias galimas laikas – 95 minutės.
2) Prietaisui veikiant gaminimo režimu, išskyrus automatinį meniu ir atšildymą, kiekvienas
" paspaudimas pailgins gaminimo laiką 30 sekundžių.
"
" į kairę, kad galėtumėte nustatyti
3) Prietaisui veikiant laukimo režimu, pasukite
"
",
gaminimo laiką ir 100 % mikrobangų galingumą. Tada paspauskite
"
kad pradėtų gaminti.
5. Atitirpinimas atsižvelgiant į svorį
1) Spauskite
2) Sukdami
" vieną kartą, ekranas rodys „dEF1“.
"
" pasirinkite maisto svorį nuo 100 iki 2000 g.
"
3) Paspauskite
"
" , kad pradėtų atitirpinti.
104
6. Atitirpinimas nustačius laiką
1) Spauskite 2) Sukdami
" du kartus, ekranas rodys „dEF2“.
"
" pasirinkite atitirpinimo laiką. Ilgiausias galimas laikas – 95 minutės.
"
", kad pradėtų atitirpinti. Atitirpinimo galia yra „P30“.
3) Paspauskite
"
Jos keisti negalima.
7. Virtuvės laikmatis
(1) Paspauskite
"
" du kartus, ekranas rodys „00:00“.
" nustatykite norimą laiką. (Ilgiausias galimas gaminimo laikas – 95 minutės.)
"
".
(3) Patvirtindami nustatymą, paspauskite "
(2) Sukdami
(4) Pasiekus nustatytą laiką, skambutis suskambės 5 kartus. Jei laikrodis nustatytas pagal 24
val. sistemą, ekranas rodys dabartinį laiką.
Pastaba. Virtuvės laikmatis skiriasi nuo 24 val. sistemos. Virtuvės laikmatis yra laikmatis.
8. Automatinis meniu
" į dešinę pasirinkite meniu. Bus rodomi režimi nuo „A-1“ iki „A-8“, kurie
"
reiškia picą, mėsą, daržoves, makaronus, bulves, žuvį, gėrimus ir spraginti kukurūzai.
1) Sukdami
2) Patvirtindami
3) Sukdami
"
" paspauskite .
" pasirinkite numatytą svorį kaip meniu diagramoje.
"
" , kad pradėtų gaminti.
"
Pavyzdys: Norite „Automatinio meniu“ režimu gaminti 350 g žuvį.
4) Paspauskite
1) Sukite
" pagal laikrodžio rodyklę, kol ekrane pasirodys „A-6“.
"
2) Patvirtindami paspauskite
3) Sukdami
" .
" rinkitės žuvies svorį, kol ekrane pasirodys „350“.
"
4) Paspauskite
"
"
" , kad pradėtų gaminti.
105
Automatinis meniu
Meniu
A-1
Pica
A1
A-2
Mėsa
A2
A-3
Daržovės
A3
A-4
Makaronai
A4
A-5
Bulvės
A5
A-6
Žuvis
A6
A-7
Gėrimai
A7
A-8
Spraginti kukurūzai
A8
Svoris
Ekranas
200g
200
400g
400
250g
250
350g
350
450g
450
200g
200
300g
300
400g
400
50 g (su 450 ml šalto vandens)
50
100 g (su 800 ml šalto vandens)
100
200g
200
400g
400
600g
600
250g
250
350g
350
450g
450
1 puodelis (120 ml)
1
2 puodeliai (240 ml)
2
3 puodeliai (360 ml)
3
50g
50
100g
100
106
9. Daugiapakopis gaminimas
Gaminimui daugiausiai galima pasirinkti 2 pakopas. Jei daugiapakopiame gaminime viena iš pakopų yra atitirpinimas, ji bus atliekama pirmiausiai.
Pavyzdys: Jei norite atitirpinti maistą 5 minutes ir tada gaminti 80% mikrobangų galingumu 7 minutes, krosnelę galite nustatyti šiais žingsniais:
1) Spauskite
2) Sukdami
"
"
" du kartus, ekranas rodys „dEF2“.
" rinkitės atitirpinimo laiką kol ekrane pasirodys „5:00“
3) Vieną kartą paspauskite
" . Ekranas rodys „P100“.
"
" arba sukdami
4) Dar kartą paspauskite
"
mikrobangų galingumą.
5) Patvirtindami paspauskite
6) Sukdami
"
"
"
"
pasirinkite 80 %
" . Ekranas rodys „P80“.
" rinkitės gaminimo laiką, kol ekrane pasirodys „7:00“.
" , kad pradėtų gaminti. Skambutis pasigirs vieną kartą.
7) Paspauskite
"
Praeis atitirpinimui skirtas laikas. Skambutis pasigirs vieną kartą prieš pradedant antrą
gaminimo etapą. Gaminant žuvį, skambutis skambės penkis kartus.
10. Informacinė funkcija
" , ir 3 sekundes
1) Mikrobangų, grilio ir kombinacija režime paspauskite
"
bus rodomas dabartinis galingumas. Po 3 sekundžių krosnelė grįš į ankstesnę būseną.
2) Gaminimo režime norėdami sužinoti laiką, spauskite „
rodomas 3 sekundes.
“. Laikas bus
11. Užraktas nuo vaikų
" . Pasigirs
Užrakinti: Prietaisui veikiant laukimo režimu, 3 sekundes spauskite
"
ilgas pyptelėjimas,reiškiantis užrakto nuo vaikų įjungimą. Bus rodomas dabartinis laikas, jei
laikas buvo nustatytas, priešingu atveju, ekranas rodys
.
Atrakinti: Kai užrakinta, 3 sekundes spauskite
"
reiškiantis, kad užraktas atrakintas.
107
" . Pasigirs ilgas pyptelėjimas,
Trikčių diagnostika
Įprastinė būklė
Mikrobangų krosnelė trukdo TV
bangų priėmimą
Veikiant mikrobangų krosnelei gali sutrikti radijo ir TV
bangų priėmimas. Tai panašu į mažų elektos
prietaisų, tokių kaip mikseris, siurblys, elektrinis
fenas, sukeliamus trikdžius.
Tai normalu.
Blausi krosnelės šviesa
Gaminant žemu mikrobangų galingumu, krosnelės
šviesa gali būti blausi. Tai normalu.
Ant durelių ir karšto oro
ventiliacinių angų renkasi garai
Krosnelė įsijungė atsitiktinai,
be maisto
Triktis
Gaminant, maistas gali išskirti garus. Didžioji jų dalis
išeis per ventiliacines angas. Tačiau šiek tiek jų gali
susikaupti vėsiose vietose, tokiose kaip krosnelės
durelės. Tai normalu.
Jungti prietaisą be maisto viduje draudžiama.
Tai pavojinga.
Galima priežastis
Sprendimas
(1) Tinkamai neprijungtas
maitinimo laidas.
Atjunkite nuo tinklo. Po 10
sekundžių vėl prijunkite.
(2) Perdega saugiklis
arba suveikia srovės
pertraukiklis.
Pakeiskite saugiklį arba atstatykite
srovės pertraukiklį (suremontuotą
profesionalių mūsų įmonės
darbuotojų)
(3) Problema su elektros
lizdu.
Išbandykite lizdą su kitais elektros
prietaisais.
Krosnelė nekaista.
(4) Durelės tinkamai
neuždarytos.
Gerai uždarykite dureles.
Veikiant mikrobangų
krosnelei, stiklo diskas
kelia triukšmą.
(5) Nešvarus ratukų guolis
ir krosnelės apačia.
Apie nešvarių dalių valymą
skaitykite „Mikrobangų krosnelės
priežiūra“.
Neįmanoma įjungti
krosnelės.
Pagal Elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA)
direktyvą, EEĮ atliekos turėtų būti surenkamos ir apdorojamos
atskirai. Jei ateityje Jums reikės šį gaminį išmesti, prašom
NEMESTI šio produkto kartu su buitinėmis atliekomis. Gaminį
nusiųskite į EEĮA surinkimo tašką, jei toks yra.
108
Mikroviļņu Krāsns
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA
Modelis: AMW160 IX
AMW1601 IX
Pirms mikroviļņu krāsns lietošanas uzmanīgi izlasiet šīs instrukci
jas un rūpīgi tās uzglabājiet.
Sekojot šīm instrukcijām, jūsu krāsns kalpos daudz gadu garumā.
RŪPĪGI UZGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS
109
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, LAI IZVAIRĪTOS NO
IESPĒJAMI PĀRMĒRĪGI AUGSTAS MIKROVIĻŅU
ENERĢIJAS
(a) Neatveriet krāsns durvis, jo tas var pakļaut jūs kaitīgai
mikroviļņu enerģijas iedarbībai. Ir svarīgi, lai netiktu bojāti vai
aizskarti drošības blokatori.
(b) Nenovietojiet objektus starp krāsns priekšpusi un durvīm
un uzturiet izolēto virsmu tīru un bez ēdiena atliekām.
(c) BRĪDINĀJUMS: Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas,
krāsni nedrīkst lietot, līdz kvalificēts speciālists to nesalabo.
PIELIKUMS
Ja ierīce netiek uzturēta tīra, tās virsma var degradēties un
samazināties aparāta darbmūžs, novedot pie bīstamas
situācijas.
Specifikācijas
Modelis:
AMW 160 IX, AMW 1601 IX
Nominālais spriegums:
230V~50 Hz
Nominālā ieejas jauda (Mikroviļņu):
1450 W
Nominālā izejas jauda (Mikroviļņu):
900 W
Nominālā ieejas jauda (Grila):
1000 W
Krāsns ietilpība:
25L
315 mm
Rotējošā šķīvja diametrs:
Ārējie izmēri:
595x400x388 mm
Neto svars:
Aptuveni 18,5kg
110
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai samazinātu ugunsbīstamības, elektriskās strāvas trieci
ena, personu traumu vai pārmērīgas mikroviļņu krāsns
enerģijas risku, izmantojot ierīci, ievērojiet galvenos
piesardzības pasākumus, tostarp šādus:
1. Brīdinājums: Šķidrumus un citus pārtikas produktus
nedrīkst sildīt slēgtos traukos, jo tie var eksplodēt.
2. Brīdinājums: Ir bīstami, ja jebkuru pakalpojumu vai remont
darbu veic nekvalificēts personāls, noņemot apvalku, kas
aizsargā pret mikroviļņu enerģijas ekspozīciju.
3. Bērni no 8 gadu vecuma vai personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorālajām vai garīgajām spējām, vai ar nepi
etiekamu pieredzi un zināšanām šo ierīci var izmantot tikai
tad, ja tiek atbilstoši uzraudzīti, vai arī norādot, kā ierīci droši
izmantot un, lai būtu saprotami ar to saistītie riski. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Tīrīšanas un lietotāja apkopes
darbus nedrīkst veikt bērni, kas nav sasnieguši 8 gadu
vecumu un netiek uzraudzīti.
4. Uzglabājiet ierīci ar tās vadu bērniem, kas jaunāki par 8
gadiem, nepieejamā vietā.
5. Lietojiet virtuves piederumus, kas piemēroti lietošanai
mikroviļņu krāsnīs.
6. Krāsns ir regulāri jātīra un jāaizvāc jebkuras pārtikas
atliekas.
7. Lasiet un sekojiet šiem īpašajiem norādījumiem:
"PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, LAI IZVAIRĪTOS NO
IESPĒJAMI PĀRMĒRĪGI AUGSTAS MIKROVIĻŅU
ENERĢIJAS".
8. Laiku pa laikam uzmaniet krāsni, ja ēdiens tiek sildīts
plastmasas vai papīra traukos, ņemot vērā to vieglo
uzliesmošanas iespēju.
111
9. Ja uzrodas dūmi, izslēdziet vai atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un turiet durvis aizvērtas, līdz liesmas nodziest.
10. Ievērojiet ēdiena gatavošanas laiku.
11. Neizmantojiet krāsni uzglabāšanas nolūkiem.
Neuzglabājiet krāsnī tādus produktus, piemēram, kā maizi,
cepumus, utt.
12. Noņemiet stieples savijuma aizdares un metāla rokturus
no papīra vai plastmasas traukiem / maisiņiem pirms to
ievietošanas krāsnī.
13. Uzstādiet un novietojiet šo krāsni atbilstoši pievienotajām
uzstādīšanas instrukcijām.
14. Olas ar čaumalu un cieti novārītas olas nedrīkst sildīt
mikroviļņu krāsnī, jo tās var eksplodēt pat pēc tam, ja krāsns
vairs nesilda.
15. Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem pielietojumiem, piemēram:
- darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba
vidēs;
- klientiem viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamā tipa vidēs;
- saimniecības ēkās;
- gultas un brokastu tipa vidēs.
16. Ja ir bojāts barošanas vads, tas drošības nolūkos
jāaizstāj ražotājam vai tā pakalpojumu aģentam vai
tamlīdzīgam kvalificētam speciālistam.
17. Neuzglabājiet un nelietojiet šo ierīci ārpus telpām.
18. Nelietojiet šo krāsni ūdens tuvumā, uz mitra pamata vai
peldbaseina tuvumā.
19. Ierīces darbības laikā pieejamā virsma var sasniegt
augstu temperatūru. Virsma lietošanas laikā var sakarst.
Turiet barošanas vadu attālinātu no karstās virsmas un
neaizklājiet krāsns gaisa atveres.
112
20. Uzmanieties, lai barošanas vads nekarātos pāri galda vai
virsmas malām.
21. Ja krāsns netiek uzturēta tīra, tas varētu izraisīt virsmas
nodilumu, kas negatīvi ietekmē ierīces kalpošanas laiku, un,
iespējams, izraisīt bīstamu situāciju.
22. Lai izvairītos no apdegumiem, zīdaiņu barošanas
pudelīšu un pārtikas burciņu saturs ir jāsakrata vai jāsamaisa
un pirms došanas bērnam jāpārbauda ēdiena temperatūra.
23. Mikroviļņu dzērienu sildīšana var izraisīt aizkavētu
vulkānisku vārīšanos, tāpēc jāuzmanās, apejoties ar
traukiem.
24. Ierīce nav piemērota lietošanai personām (ieskaitot
bērnus) ar ierobežotām fiziskajām, sensorālajām vai
garīgajām spējām, vai ar nepietiekamu pieredzi un
zināšanām, izņemot, ja par drošību atbildīgā persona rūpējas
par uzraudzību vai dod norādījumus, kā apieties ar šādu
ierīci.
25. Jānodrošina, lai bērni tiktu uzraudzīti un nespēlētos ar
ierīci.
26. Ierīce nav paredzēta lietošanai, izmantojot ārēju taimeri
vai atsevišķu tālvadības kontroles sistēmu.
27. Pieejamās daļas lietošanas laikā var sakarst. Mazi bērni
jāsargā no tām.
28. Tīrīšanai nedrīkst lietot tvaika ierīci.
29. Lietošanas laikā ierīce sakarst. Jāuzmanās, lai nepieskar
tos sildīšanas elementiem krāsns iekšpusē.
30. Lietojiet tikai šīm krāsnīm ieteiktās temperatūras zondes.
(krāsnīm, kuras ir aprīkotas ar iespēju izmantot temperatūras
mērīšanas zondi.)
113
31. BRĪDINĀJUMS: ierīce un tās pieejamās daļas lietošanas
laikā sakarst. Jāuzmanās, lai nepieskartos sildīšanas
elementiem krāsns iekšpusē. Bērni līdz 8 gadu vecumam
jāsargā no tās, ja vien netiek nepārtraukti uzraudzīti.
32. Mikroviļņu krāsns jādarbina ar dekoratīvo durvju
atvēršanu. (krāsnīm ar dekoratīvajām durvīm)
33. Uzglabāšanas nodalījuma virsma var sakarst.
UZMANĪGI IZLASIET UN UZGLABĀJIET TURPMĀKAI
UZZIŅAI
114
Lai samazinātu personu savainojumu risku
Zemējuma uzstādīšana
BĪSTAMI
Sazinieties ar kvalificētu
elektriķi vai apkopes
personālu, ja zemējuma
norādījumi nav pilnībā sap
rotami, vai arī, ja rodas
šaubas par to, vai ierīce ir
pareizi iezemēta.
Ja nepieciešams izmantot
pagarinātāju, izmantojiet
tikai 3-dzīslu.
1. Piegādātais elektrības
vads ir pietiekami īss, lai
samazinātu riskus, ko
izraisa sapīšanās tajā vai
paklupšana pār garāku
vadu.
2. Ja tiek izmantots gara
vada komplekts vai
pagarinātājs:
1) Vadu komplekta vai
pagarinātāja atzīmētajiem
elektriskajiem nomināliem
vismaz jāatbilst elektriskās
ierīces elektriskajiem
nomināliem.
2) Pagarinātājam jābūt
zemējuma 3 - dzīslu vadam.
3) Garais vads jāsagatavo
tā, lai tas nepārsniegtu letes
vai galda virsmu, kur to
varētu pavilkt bērni vai
nejauši aizķerties aiz tā.
Elektriskās strāvas trieci
ena risks. Pieskaroties
dažām iekšējām
sastāvdaļām, var izraisīt
nopietnus savainojumus
vai pat nāvi. Neizjauciet
ierīci.
BRĪDINĀJUMS
Elektriskās strāvas trieci
ena risks. Nepareiza
zemēšanas spraudņa
izmantošana var izraisīt
elektriskās strāvas trieci
enu. Nepievienojiet kon
taktligzdai, līdz ierīce nav
pienācīgi uzstādīta un
iezemēta.
Šī ierīce ir jāiezemē.
Elektriskā īsslēguma
gadījumā iezemējums
samazina elektriskās
strāvas trieciena risku, jo ir
nodrošināts ar elektriskās
strāvas noplūdes vadu.
Šī ierīce ir aprīkota ar
vadu, kuram ir zemēšanas
dzīsla ar zemētājspraudni.
Spraudnis jāiesprauž
kontaktligzdā, kas ir
pienācīgi uzstādīta un
iezemēta.
115
TĪRĪŠANA
Pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
1. Tīriet krāsni ar nedaudz samitrinātu drānu pēc katras
lietošanas reizes.
2. Piederumus tīriet, kā parasts, ar ziepjūdeni.
3. Durvju rāmi un blīves un blakus esošās daļas, tām esot
netīrām, ir rūpīgi jānotīra ar mitru drānu.
4. Nelietojiet asus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai metāla
skrēperus krāsns durvju stikla tīrīšanai, jo var tikt saskrāpēta
virsma, izraisot stikla plīšanu.
5. Padoms tīrīšanai - vieglākai iekšējo sienu tīrīšanai, ar
kurām var saskarties gatavotais ēdiens: Ielieciet pusi citrona
piemērotā traukā, pielejiet 300 ml ūdens (1/2 pinta) un
karsējiet ar 100% mikroviļņu jaudu 10 minūtes. Izslaukiet
krāsni, izmantojot mīkstu un sausu drānu.
TRAUKI
UZMANĪBU
Savainojumu gūšanas
risks
Ir bīstami, ja
nekvalificēts personāls
noņem apvalku, kas
aizsargā pret
mikroviļņu enerģijas
ekspozīciju.
Skatīt norādījumus "Materiāli, kurus drīkst izmantot
mikroviļņu krāsnī, vai, no kuriem jāizvairās."
Varētu būt zināmi nemetāliska materiāla trauki, kas
nav droši lietošanai mikroviļņu krāsnī. Šaubu
gadījumā attiecīgo trauku varat pārbaudīt, sekojot
turpmāk minētajai procedūrai.
Trauka tests:
1. Ielejiet mikroviļņu drošā traukā 1 glāzi auksta
ūdens (250 ml) un ievietojiet to krāsnī kopā ar
attiecīgo trauku.
2. Karsējiet 1 minūti pie maksimālās jaudas.
3. Uzmanīgi aplūkojiet trauku. Ja tukšais trauks ir
sasilis, neizmantojiet to mikroviļņu gatavošanai.
4. Nepārsniedziet 1 minūtes gatavošanas laiku.
116
Materiāli, kurus varat izmantot mikroviļņu krāsnī
Trauki
Piezīmes
Alumīnija folija
Tikai pārklāšanai. Plānākās gaļas daļas vai mājputnu gaļu var pārklāt ar
alumīnija foliju, pasargājot tās no pārcelšanās. Ja folija atrodas pārāk tuvu
krāsns sienām, var rasties dzirksteļošana. Folijai jābūt vismaz 1 collas
(2,5cm) attālumā no krāsns sienām.
Trauks cepšanai
Trauks cepšanai Ievērojiet ražotāja instrukcijas. Cepšanas trauka dibenam
jābūt vismaz 3/16 collas (5mm) virs rotējošā šķīvja. Nepareiza lietošana var
izraisīt rotējošā šķīvja bojājumus.
Tikai mikroviļņu droši. Ievērojiet ražotāja instrukcijas. Nelietojiet ieplīsušus vai
iedauzītus traukus.
Galda trauki
Stikla burkas
Vienmēr noņemiet vāku. Izmantojiet tikai ēdiena uzsildīšanai, līdz tas ir sasilis.
Vairums stikla burku nav karstumizturīgas un var saplīst.
Stikla trauki
Tikai karstumizturīgi krāsns stikla trauki. Pārliecinieties, vai nav metāla
apdares. Nelietojiet ieplīsušus vai iedauzītus traukus.
Gatavošana krāsnī Ievērojiet ražotāja instrukcijas. Ne aiztaisiet ar metāla saiti. Izveidojiet
spraugas, lai ļautu izplūst tvaikiem.
maisiņi
Izmantojiet tikai īslaicīgai – gatavošanai/uzsildīšanai. Gatavošanas laikā
Papīra šķīvji
neatstājiet krāsni bez uzraudzības.
un krūzītes
Papīra dvieļi
Izmantojiet ēdiena pārsegšanai, to atkārtoti uzsildot, un tauku absorbēšanai.
Izmantojiet tikai īslaicīgai gatavošanai un zem uzraudzības.
Pergamenta
papīrs
Izmantojiet pārsegšanai, lai novērstu izšļakstīšanos vai arī, lai ietītu
tvaicēšanai.
Tikai mikroviļņu drošu. Ievērojiet ražotāja instrukcijas. Tai jābūt ar marķējumu
"Mikroviļņu droša". Plastmasas trauki kļūst mīksti, ēdienam sakarstot.
"Vārīšanas maisiņi" un cieši noslēgti plastmasas maisiņi ir jāiegriež, jāsadur
vai jāizveido atveres, kā norādīts uz iepakojuma.
Plastmasa
Plastmasas plēve Tikai mikroviļņu droša. Izmantojiet, lai nosegtu ēdienu valguma saglabāšanai
gatavošanas laikā. Neļaujiet plastmasas plēvei saskarties ar ēdienu.
Termometri
Tikai mikroviļņu droši (gaļas un deserta termometri).
Vaska papīrs
Izmantojiet pārsegšanai, lai novērstu izšļakstīšanos un saglabātu valgumu.
Materiāli, no kuriem jāizvairās mikroviļņu krāsnī
Trauki
Piezīmes
Alumīnija paplātes Var izraisīt dzirksteļošanu. Pārlieciet ēdienu mikroviļņu drošā traukā.
Pārtikas kartons
ar metāla rokturi
Var izraisīt dzirksteļošanu. Pārlieciet ēdienu mikroviļņu drošā traukā.
Metāla vai trauki
ar metāla apdari
Metāls izolē ēdienu no mikroviļņu enerģijas ietekmes. Metāla apdare var
izraisīt dzirksteļošanu.
Metāla savijumu
aizdares
Papīra maisiņi
Var izraisīt dzirksteļošanu un ugunsbīstamības risku krāsnī.
Plastikāta
putuplasts
Plastikāta putuplasts var izkust vai piesārņot šķidrumu krāsnī, ja tas tiek
pakļauts pārāk augstas temperatūras iedarbībai.
Koks
Koka izstrādājumam atrodoties mikroviļņu krāsnī, tas izžūst un var sašķelties
vai saplaisāt.
Var izraisīt ugunsbīstamības risku krāsnī.
117
KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA
Krāsns daļas nosaukumi un piederumi
Izņemiet krāsni un visus materiālus no kartona un krāsns iekšpuses.
Jūsu krāsns tiek piegādāta ar šādiem piederumiem:
Stikla paplāte
1
Rotējošā šķīvja montāžas gredzens
1
Instrukcijas rokasgrāmata
1
A) Vadības panelis
B) Rotējošā šķīvja vārpsta
C) Rotējošā šķīvja gredzena komplekts
D) Stikla paplāte
E) Novērošanas lodziņš
F) Durvju montāža
G) Drošības aiztures sistēma
A
F
E
D
C
B
G
Grila statīvs (tikai grila sērijas)
Izslēdziet krāsns strāvas padevi, ja darbības laikā tiek atvērtas durvis
Rotējošā šķīvja uzstādīšana
Centrālā daļa (apakšpuse)
Stikla paplāte
Rotējošā šķīvja
vārpsta
a. Nekad nenovietojiet stikla paplāti otrādi. Stikla
paplāti nedrīkst ierobežot.
b. Gan stikla paplāte, gan arī rotējošā gredzena
komplekts vienmēr jāizmanto gatavošanas laikā.
c. Ēdiens un tā pagatavošanas trauki vienmēr
jānovieto uz stikla paplātes.
d. Ja stikla paplāte vai rotējošā šķīvja gredzena
komplekts saplaisā vai ieplīst, sazinieties ar
tuvāko pilnvaroto servisa centru.
Rotējošā šķīvja gredzena komplekts
Uzstādīšana uz galda
Noņemiet visus iepakojuma materiālus un
piederumus.
Pārbaudiet, vai mikroviļņu krāsns nav
bojāta, piemēram, nav iespiedumu vai nav
salauztas durvis. Neuzstādiet mikroviļņu
krāsni, ja tā ir bojāta.
Skapis: noņemiet aizsargplēvi no mikroviļņu
krāsns skapja virsmas.
Nenoņemiet gaiši brūno vizlas segumu, kas
piestiprināts krāsns dobumā, lai aizsargātu
magnetronu.
118
Uzstādīšana un pieslēgums
1. Šī ierīce ir paredzēta tikai sadzīves lietošanai.
2. Šī krāsns ir paredzēta tikai iebūvētai lietošanai. Tā nav
paredzēta lietošanai uz virsmas vai skapī.
3. Lūdzu, ievērojiet īpašas uzstādīšanas instrukcijas.
4. Ierīci var uzstādīt 60cm platā, pie sienas uzstādītā skapī
(vismaz 55cm dziļā un 85cm attālumā no grīdas).
5. Ierīce ir aprīkota ar kontaktdakšu un tā jāpieslēdz tikai
attiecīgi uzstādītai, iezemētai kontaktligzdai.
6. Tīkla spriegumam jābūt atbilstošam tam , kas norādīts
datu plāksnītē.
7. Tikai kvalificēts elektriķis drīkst uzstādīt kontaktligzdu un
nomainīt savienojuma vadu. Ja spraudnis nav vairs piee
jams sekojošajā instalācijā, uzstādīšanas vietā jābūt visu
polu atvienošanas ierīcei ar vismaz 3 mm kontaktu sprau
gas attālumu.
8. Nedrīkst izmantot adapterus, daudzkanālu sloksnes un
pagarinātājus. Pārslodze var izraisīt ugunsbīstamību.
Pieejamā virsma var sakarst
darbības laikā.
119
Uzstādīšanas instrukcijas
Pirms uzstādīšanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu
Lūdzu,ņemiet vērā,
Elektriskais savienojums
Krāsns ir aprīkota ar kontaktdakšu un tā ir jāpieslēdz tikai attiecīgi uzstādītai, iezemētai kontaktligzdai. Tikai kvalificēts elektriķis drīkst uzstādīt kontaktligzdu un nomainīt savienojuma vadu saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem.
Ja spraudnis vairs nav pieejams sekojošajā instalācijā, uzstādīšanas vietā jābūt visu polu izolācijas ierīcei ar vismaz 3 mm kontaktu spraugu attālumu.
Aprīkotajam skapītim nedrīkst būt aizmugurējā siena aiz ierīces.
Minimālais montāžas augstums: 85cm.
Neaizsedziet ventilācijas atveres un iesūkšanas caurumus.
Piezīme:
Nepiespiediet vai nelokiet strāvas vadu.
A. Iebūvēšana mēbelēs
380+2
120
B. Skapja sagatavošana
1. Izlasiet instrukciju SKAPJA APAKŠĒJĀS DAĻAS ŠABLONĀ.
Uzlieciet šablonu uz skapja apakšējās virsmas.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Atzīmējiet skapja apakšējās virsmā marķējumu "a" atbilstoši šablona caurumam.
Skrūve A
Skava
a
a
Centra līnija
3. Noņemiet skapī apakšējo šablonu un nostipriniet skavu ar skrūvi A.
Skrūve A
Skava
121
C. Krāsns uzstādīšana
4. Uzstādiet krāsni skapī
- Pārliecinieties, vai krāsns aizmugure ir nobloķēta ar skavu.
- Nepiespiediet vai nelokiet strāvas vadu.
Skava
5. Atveriet durvis, nostipriniet krāsni skapī, ievietojot skrūvi B uzstādīšanas
caurumā. Tad nostipriniet uz uzstādīšanas cauruma apdares komplekta
plastmasas vāciņu.
Skrūve B
Uzstādīšanas caurums
122
Vadības panelis
A1
A5
A2
A3
A4
A6
A7
A8
Mikroviļņu krāsns/
Grils/Kombinācija
Svars/Atkausēšan
as laiks
Virtuves taimeris/
Pulkstenis
Apturēt/Nodzēst
Sākt/+30sek./
Apstiprināt
123
Darbības instrukcija
1. Pulksteņa iestatīšana
Kad mikroviļņu krāsnij ir pieslēgta strāvas padeve, tā parāda "00:00" un atskan zummers vienu
reizi.
" divas reizes, lai atlasītu pulksteņa funkciju, un stundu
1) Nospiediet "
cipari sāk mirgot.
2) Pagrieziet " 3) Nospiediet "
4) Pagrieziet " 5) Nospiediet "
iedegsies laiks.
" , lai pielāgotu stundu skaitu; ievades laikam jābūt robežās no 0 līdz 23.
" , un minūšu cipari sāk mirgot.
" , lai pielāgotu minūšu skaitu; ievades laikam jābūt robežās no 0 līdz 59.
" , lai pabeigtu pulksteņa iestatījumu. ":" mirgos un
Piezīme: 1) Ja pulkstenis nav iestatīts, tas nedarbosies pēc strāvas padeves ieslēgšanas.
2) Ja pulksteņa iestatīšanas laikā tiek nospiesta poga " " , krāsns
automātiski atgriežas iepriekšējā stāvoklī.
2. Mikroviļņu gatavošana
Nospiediet " " " , LED displejs parāda "P100". Nospiediet
" četras reizes vai pagrieziet " " , lai atlasītu vēlamo jaudu, un ar
katru papildu spiedienu parādās "P100", "P80" "P50", "P30" vai "P10". Pēc tam nospiediet
" " , lai apstiprinātu, un pagrieziet " no 0:05 līdz 95:00. Nospiediet vēlreiz " " , lai iestatītu gatavošanas laiku
" , lai sāktu gatavošanu.
Piemērs: Ja vēlaties izmantot 80% mikroviļņu jaudu, lai gatavotu 20 minūtes, krāsni varat
ekspluatēt ar šādiem soļiem.
1) Nospiediet vienreiz " " , un ekrānā parādās "P100".
2) Nospiediet vēlreiz " jaudu.
" vai pagrieziet " 3) Nospiediet " 4) Pagrieziet " 5) Nospiediet " " , lai atlasītu 80% mikroviļņu
" , lai apstiprinātu, un ekrānā parādās "P 80".
" , lai pielāgotu gatavošanas laiku, līdz krāsns parāda "20:00".
" , lai sāktu gatavošanu.
Piezīme: kodēšanas slēdža soļu daudzums regulēšanas laikā ir šāds:
0---1 min. : 5 sekundes
1---5 min. : 10 sekundes
5---10 min. : 30 sekundes
10---30 min.: 1 minūte
30---95 min.: 5 minūtes
124
3. Grils vai Kombi. Gatavošana
Nospiediet "
"
", LED displejā parādās "P100", un nospiediet
" četras reizes vai pagrieziet "
" , lai atlasītu vēlamo jaudu "G","C-1",
" , lai apstiprinātu, un pagrieziet "
vai "C-2". Pēc tam nospiediet "
lai iestatītu gatavošanas laiku no 0:05 līdz 95:00. Nospiediet vēlreiz "
",
" , lai sāktu gatavošanu.
Piemērs: Ja vēlaties izmantot 55% mikroviļņu jaudu vai 45% grila jaudu (C-1), lai gatavotu 10 minūtes, varat krāsni ekspluatēt ar šādiem soļiem.
1) Nospiediet vienreiz "
2) Nospiediet "
režīmu.
", un ekrānā parādās "P100".
" četras reizes vai pagrieziet "
" , lai atlasītu combi. 1
3) Nospiediet "
", lai apstiprinātu, un ekrānā parādās "C-1".
4) Pagrieziet "
" , lai pielāgotu gatavošanas laiku, līdz krāsns parāda "10:00".
5) Nospiediet "
" , lai sāktu gatavošanu.
Piezīme: Ja ir pagājis grila puslaiks, krāsns divas reizes izdod skaņas signālu, un tas ir normāli.
Lai uzlabotu ēdiena grilēšanas efektu, ēdamais jāapgriež, jāaizver durvis, un pēc tam
jānospiež "
" , lai turpinātu gatavošanu. Ja netiek veikta
neviena no darbībām, krāsns turpinās strādāt.
4. Ātra uzsākšana
1) Gaidīšanas režīmā nospiediet "
" , lai sāktu gatavošanu pie 100 %
jaudas, katrs papildu spiediens pagarina gatavošanas laiku par 30 sekundēm, līdz tiek
sasniegtas 95 minūtes.
2) Gatavošanas režīmā, izņemot automātisko izvēlni vai atsaldēšanu pēc svara, katru reizi
nospiežot "
", gatavošanas laiku var pagarināt par 30 sekundēm.
3) Gaidīšanas režīmā, pagrieziet "
"
pa kreisi, lai uzstādītu gatavošanas laiku pie 100 %
mikroviļņu jaudas, pēc tam nospiediet "
" , lai sāktu gatavošanu.
5. Atsaldēšana pēc svara
1) Nospiediet vienreiz "
" , un krāsns parāda "dEF1".
2) Pagrieziet "
" , lai atlasītu ēdiena svaru no 100 līdz 2000 g.
3) Nospiediet "
" , lai sāktu atsaldēšanu.
125
6. Atsaldēšana pēc laika
1) Nospiediet divreiz "
2) Pagrieziet "
" , un krāsns parāda "dEF2".
" , lai atlasītu atsaldēšanas laiku. MAKS. laiks ir 95 minūtes.
" , lai sāktu atsaldēšanu. Atkausēšanas jauda ir P30, un
3) Nospiediet "
tā netiks mainīta.
7. Virtuves taimeris
(1) Nospiediet divreiz "
(2) Pagrieziet "
minūtes.)
(3) Nospiediet "
" , LED displejā parādās 00:00.
" , lai ievadītu pareizo taimeri. (Maksimālais gatavošanas laiks ir 95
" , lai apstiprinātu iestatījumu.
(4) Ja tiek sasniegts virtuves laiks, 5 reizes atskan svilpes signāls.
Ja pulkstenis ir iestatīts uz 24 stundu sistēmu, LED displejs parāda pašreizējo laiku.
Piezīme: virtuves taimeris ir atšķirīgs no 24 stundu sistēmas, virtuves taimeris ir taimeris.
8. Automātiskā izvēlne
1) Pagrieziet pa labi "
"
, lai atlasītu izvēlni, un parādās no "A-1" līdz "A-8", kas
nozīmē, pica, gaļa, dārzeņi, makaroni, kartupeļi, zivis, dzērieni un popkorns.
2) Nospiediet "
" , lai apstiprinātu.
3) Pagrieziet "
" , lai atlasītu svara noklusēto vērtību izvēlnes diagrammā.
4) Nospiediet "
" , lai sāktu gatavošanu.
Piemērs: Ja vēlaties izmantot "Auto Menu", lai pagatavotu 350g zivju.
1) Pagrieziet "
" pulksteņrādītāja virzienā, līdz parādās "A-6".
2) Nospiediet "
" , lai apstiprinātu.
3) Pagrieziet "
4) Nospiediet "
" , lai atlasītu zivs svaru, līdz parādās "350".
" , lai sāktu gatavošanu.
126
Automātiskā izvēlne
Izvēlnes tabula
A-1
Svars
Displejs
200g 200 400g 400 A-2
250g 250 Gaļa
350g 350 450g 450 200g 200 300g 300 400g 400 Pica
A1
A2
A-3
Dārzeņi
A3
A-4
Makaroni
A4
A-5
Kartupeļi
A5
A-6
Zivs
A6
A-7
Dzērieni
A7
A-8
Popkorns
A8
50g (ar 450ml auksta ūdens)
50 100g (ar 800ml auksta ūdens)
100 200g 200 400g 400 600g 600 250g 250 350g 350 450g 450 1 krūzīte (120ml)
1 2 krūzītes (240ml)
2 3 krūzītes (360ml)
3 50g 50 100g 100 127
9. Vairāku ciklu gatavošana
Ēdiena gatavošanai var uzstādīt ne vairāk par 2 cikliem. Multi-daļu ēdiena gatavošanas
gadījumā, ja viena daļa ir atkausēšana, tad atkausēšana jāveic vispirms.
Piemērs: Ja vēlaties atsaldēt ēdienu 5 minūtes un pēc tam to gatavot pie 80% mikroviļņu
jaudas 7 minūtes, rīkojieties šādi:
1) Nospiediet divreiz "
2) Pagrieziet "
" , lai atlasītu atsaldēšanas laiku, līdz parādās "5:00".
3) Nospiediet vienreiz "
4) Nospiediet vēlreiz "
jaudu.
5) Nospiediet "
6) Pagrieziet "
" , un krāsns parāda "dEF2".
" , un ekrānā parādās "P100".
" vai pagrieziet "
", lai atlasītu 80% mikroviļņu
" , lai apstiprinātu, un ekrānā parādās "P80".
" , lai pielāgotu gatavošanas laiku, līdz krāsns parāda "7:00".
" , lai sāktu gatavošanu, un atskan vienreiz svilpes
7) Nospiediet "
signāls, notiek atsaldēšanas laika atpakaļskaitīšana; svilpes signāls atskan vienu reizi,
uzsākot otro gatavošanas posmu. Pēc gatavošanas pabeigšanas svilpes signāls atskan
piecas reizes.
10. Pieprasījuma funkcija
1) Mikroviļņu krāsns, grila un kombinētās gatavošanas stāvoklī nospiediet
"
" 3 sekundes ir redzama pašreizējā jauda. Pēc 3 sekundēm krāsns
atgriežas iepriekšējā stāvoklī;
" , lai noskaidrotu laiku un tas tiek
2) Gatavošanas stāvoklī nospiediet "
parādīts 3 sekundes.
11. Bērnu drošības slēdzis
" 3 sekundes, atskan garš svilpes
Bloķēt: gaidīšanas režīmā nospiediet "
signāls, norādot, ka bērnu drošības slēdzis darbojas un tiek parādīts pašreizējais laiks,
ja tas ir iepriekš iestatīts, pretējā gadījuma LED displejs parāda
.
Atbloķēt: Bloķētā stāvoklī nospiediet "
" 3 sekundes, atskan garš "svilpes
signāls", norādot, ka bloķēšana ir atbrīvota.
128
Problēmu novēršana
Normāli Mikroviļņu krāsns traucējumi
TV uztveršanai
Radio un TV uztveršana var tikt traucēta mikroviļņu
krāsns darbības laikā. Šie traucējumi ir līdzīgi mazo
elektrisko ierīču, piemēram, miksera, putekļusūcēja
un elektriskā ventilatora gadījumā.
Tas ir normāli.
Blāvs krāsns apgaismojums
Zemas jaudas mikroviļņu gatavošanas laikā krāsns
gaisma var kļūt blāva. Tas ir normāli.
Tvaika uzkrāšanās uz durvīm,
no atverēm nāk karsts gaiss
Gatavojot, no ēdiena var pacelties tvaiki. Lielākā daļa
izplūst caur atverēm. Bet kāda daļa var uzkrāties
vēsākā vietā, piemēram, uz krāsns durvīm.
Tas ir normāli.
Krāsns sāk nejauši darboties
bez ēdiena tajā
Aizliegts ierīci darbināt bez gatavojamā produkta tajā.
Tas ir bīstami.
Traucējums Traucējums (1) Strāvas vads nav
kārtīgi iesprausts.
Krāsns nevar uzsākt
darboties.
Krāsns nesilda.
Risinājums Atvienojiet. Pēc tam pievienojiet
no jauna pēc 10 sekundēm.
Nomainiet drošinātāju vai atiesta
(2) Izdedzis drošinātājs vai
tiet jaudas slēdzi (remontdarbi
arī ir nostrādājis jaudas
jāveic mūsu uzņēmuma
slēdzis.
profesionālam personālam)
(3) Problēmas ar kontak
tligzdu.
Pārbaudiet kontaktligzdu ar citām
elektroierīcēm.
(4) Durvis nav labi
aizvērtas.
Aizveriet kārtīgi durvis.
Stikla rotējošais šķīvis (5) Netīrs atbalsta veltnis
izdod troksni mikroviļņu
un krāsns grīda.
krāsns darbības laikā
Lai tīrītu netīras daļas, skatīt
"Mikroviļņu krāsns uzturēšana".
Saskaņā ar direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem (EEIA), EEIA jāvāc un jāapstrādā atsevišķi. Ja
kādā brīdī nākotnē jums ir nepieciešams atbrīvoties no šī
produkta, lūdzu, NEIZMETIET šo produktu kopā ar sadzīves
atkritumiem. Lūdzu, nododiet šo produktu tur, kur ir pieejami
EEIA savākšanas centri.
129
Mikrohullámú sütő
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Modell: AMW160 IX
AMW1601 IX
Mielőtt a mikrohullámú sütőt használni kezdi, figyelmesen olvassa
el az alábbi útmutatásokat, majd tartsa be őket.
Ha követi az alábbi útmutatásokat, a sütő hosszú éveken át megbízhatóan szolgálni fogja Önt.
AZ ÚTMUTATÓT GONDOSAN ŐRIZZE MEG
130
TÚLZOTT MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ KITETTSÉG MEGELŐZÉSÉHEZ
SZÜKSÉGES ÓVINTÉZKEDÉSEK
(a) Ne működtesse a sütőt nyitott ajtóval, ez ugyanis a mikro­
hullámú energiának való káros kitettséget eredményezhet.
Fontos, hogy a biztonsági zárószerkezetet ne törje el vagy ne
próbálja módosítani.
(b) A sütő elülső oldala és az ajtó közé ne tegyen semmit, és
ne engedje, hogy szennyeződések vagy tisztítószerek marad­
ványai összegyűljenek a zárófelületeken.
(c) FIGYELMEZTETÉS: Amennyiben az ajtó zárja megsérül,
ne használja a sütőt, ameddig azt hozzáértő személlyel meg
nem javíttatta.
KIEGÉSZÍTÉS
Amennyiben a szerkezetet nem tartja megfelelően tisztán,
felszíne sérülhet, ez pedig hatással lehet a szerkezet élettar­
tamára, majd veszélyes helyzetet eredményezhet.
Tulajdonságok
Modell:
AMW 160 IX, AMW 1601 IX
Névleges feszültség:
230V~50 Hz
Névleges bemeneti teljesítmény (Mikrohullám):
1450 W
Névleges kimeneti teljesítmény (Mikrohullám):
900 W
Névleges bemeneti teljesítmény (Grill):
1000 W
Sütőtérfogat:
25L
315 mm
A forgótányér átmérője:
Külső méretek:
595x400x388 mm
Nettó súly:
Kb.18,5kg
131
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS A tűz, elektromos áramütés, személyi sérülés vagy a mikro
hullámú energiának való kitettség kockázatának csökkentése
érdekében a berendezés használata során kövesse az alábbi
alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1. Figyelmeztetés: Lezárt edényben lévő folyadékokat és
ételeket tilos melegíteni, ezek ugyanis felrobbanhatnak.
2. Figyelmeztetés: A mikrohullámú energiával szemben
védelmet nyújtó fedelek eltávolítását magában foglaló szer
vizt vagy javítási munkát kizárólag hozzáértő személy
végezze, más számára mindez veszélyes lehet.
3. A berendezést 8 év alatti gyermekek, csökkent fizikai,
érzékelő vagy szellemi képességekkel, illetve a kellő tapasz
talattal vagy tudással nem rendelkező személyek felügyelet
vagy a berendezés biztonságos használatára vonatkozó
megfelelő útmutatások, illetve a vele járó kockázatok isme
rete hiányában nem használhatják. Gyermekek ne játsszanak
a berendezéssel. A berendezés tisztítását és karbantartását
8 év alatti gyermekek, illetve gyermekek felügyelet nélkül ne
végezzék.
4. A berendezést és annak vezetékeit 8 év alatti
gyermekektől tartsa elzárva.
5. Csak a mikrohullámú sütőhöz megfelelő eszközöket
használjon.
6. Tisztítsa a sütőt rendszeresen, és távolítsa el az ételmara
dékokat.
7. Olvassa el és kövesse a "TÚLZOTT MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ KITETTSÉG
MEGELŐZÉSÉHEZ SZÜKSÉGES ÓVINTÉZKEDÉSEK"
című részt.
8. Amennyiben műanyag vagy papír edényekben lévő ételt
melegít, tartsa figyelemmel a sütőt, az esetleges tűz elkerülése érdekében.
132
9. Amennyiben füst távozik, kapcsolja vagy húzza ki a beren­
dezést, és tartsa csukva az ajtót, hogy a lángokat elfojtsa.
10. Ne melegítse/főzze túl az ételt.
11. A sütő belsejét ne használja tárolásra. Ne tartson
kenyeret, süteményt vagy ezekhez hasonló cikkeket a
sütőben.
12. A papír vagy műanyag edények/zacskók sütőbe helyezé­
sét megelőzően távolítsa el azokról a fém kapcsokat vagy
fogantyúkat.
13. A sütőt csak a mellékelt telepítési útmutatónak
megfelelően telepítse vagy helyezze el.
14. Héjas tojást vagy egész főtt tojást ne melegítsen mikro­
hullámú sütőben, ugyanis felrobbanhatnak, akár a melegítést
követően is.
15. A berendezés háztartási vagy hasonló, az alábbiakban
felsorolt használatra alkalmas:
- üzletek, irodák vagy más munkahelyek személyzeti konyhái;
- szállodák, motelek és más szálláshelyek vendégei által;
- tanyák;
- szoba kiadó típusú szálláshelyeken.
16. Amennyiben a tápkábel megsérül, azt a gyártónak, a
berendezést szervizelő személyzetnek vagy hasonló jogo­
sultságokkal rendelkező személynek kell pótolnia, a veszé­
lyek elkerülése érdekében.
17. A berendezést ne tárolja vagy használja a szabadban.
18. Ne használja a berendezést víz közelében, nedves
környezetben vagy uszodához/medencéhez közel.
19. A berendezés működése közben a hozzáférhető felületek
hőmérséklete magas lehet. A használat során a felületek
felmelegedhetnek. A kábelt tartsa távol meleg felületektől, és
ne takarja el a sütő szellőző-nyílásait.
133
20. A kábel ne lógjon az asztal vagy a pult szélén túl.
21. Amennyiben a szerkezetet elmulasztja megfelelően tisz­
tán tartani, felszíne sérülhet, ez negatív hatással lehet a
szerkezet élettartamára, majd veszélyes helyzetet eredmé­
nyezhet.
22. A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát fogyasz­
tás előtt keverje meg vagy rázza fel, és ellenőrizze
hőmérsékletüket, az égések elkerülése érdekében.
23. Az italok melegítése késleltetett kitörő robbanást eredmé­
nyezhet; az edény kezelése során figyeljen oda.
24. A berendezést csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi
képességekkel, illetve a kellő tapasztalattal vagy tudással
nem rendelkező személyek (gyermekek) a biztonságukért
felelős személyek felügyelete vagy a berendezés használa­
tára vonatkozó megfelelő útmutatásai hiányában nem
használhatják.
25. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a beren­
dezéssel.
26. A készülék külső időzítővel vagy különálló távirányító
rendszerrel történő működtetésre nem alkalmas.
27. A hozzáférhető részek a használat során felmelegedhet­
nek. A gyermekeket tartsa távol a készüléktől.
28. Ne használjon gőztisztítót.
29. A használat során a készülék felmelegszik. Kérjük, ügy­
eljen arra, hogy ne érintkezzen a sütőben lévő forró alkatrészekkel.
30. Csak a sütő számára ajánlott hőmérsékleti tartományt
használja. (Hőmérséklet-érzékelő próbalehetőséggel
rendelkező sütők számára.)
134
31. FIGYELMEZTETÉS: A készülék és annak hozzáférhető
részei a használat során felmelegszenek. Ügyeljen arra, hogy
a forró részekkel való érintkezést elkerülje. Folyamatos felü­
gyelet hiányában a 8 év alatti gyermekeket tartsa a sütőtől
távol.
32. A mikrohullámú sütőt a díszajtót nyitva tartva működtesse
(díszajtóval ellátott sütők esetében).
33. A tárolórész felülete felmelegedhet.
FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG A
JÖVŐBELI ESETLEGES KÉRDÉSEK ESETÉRE
135
A személyi sérülések kockázatának csökkentéséhez
Földelés
Kérje szakképzett
villanyszerelő vagy
szervizképviselő tanácsát, ha
a földelési utasítások nem
teljesen érthetők, vagy két­
sége van afelől, hogy a
készülék megfelelően
földelt-e.
Ha hosszabbítót kell használ­
nia, az legyen háromeres.
1. A rövid hálózati kábellel
szerelt berendezés csökkenti
annak veszélyét, hogy valaki
beleakadjon vagy átessen
rajta.
2. Amennyiben hosszabb
vezetéket vagy hosszabbítót
használ:
1) A vezeték vagy a hosszab­
bító kábel legalább akkora
jelölt elektromos paraméterek­
kel rendelkezzen, mint a
készülék.
2) A hosszabbító kábel legyen
földelt és háromeres.
3) A hosszú vezetéket úgy kell
elrendezni, hogy ne lógjon túl
az asztalon vagy pulton, ezzel
elkerülve, hogy a gyermekek
véletlenül beleakadjanak, és
véletlenül lerántjuk a készül­
éket.
VESZÉLY
Áramütés veszélye. Egyes
belső alkatrészek érintése
súlyos személyi sérülést
vagy halált okozhat. A
készüléket ne szerelje szét.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye. A hely­
telen földelés áramütést
okozhat. A megfelelő telepí­
tést és földelést megelőzően
a készüléket ne csatlakoz­
tassa a konnektorba.
A készüléket földelni kell.
Egy esetleges rövidzárlat
esetén a földelés csökkenti
az
áramütés veszélyét azzal,
hogy elvezeti az áramot a
földelő vezetéken.
A berendezéshez földelő
vezeték és földelt csatlakozó
tartozik. A csatlakozó csak
megfelelően telepített és
földelt aljzatba dugható be.
136
TISZTÍTÁS
Győződjön meg róla, hogy a készüléket lecsatlakoztatta a
tápfeszültségről.
1. A sütőteret használat után enyhén nedves ronggyal tisz­
títsa.
2. A tartozékokat szappanos/mosószeres vízzel, a megszo­
kott módon tisztítsa.
3. Az ajtókeretet, a tömítést, illetve az ezekhez csatlakozó
részeket óvatosan, nedves ronggyal tisztítsa, amennyiben
ezek piszkosak lesznek.
4. A sütő ablakának tiszításához ne használjon durva, dörzs
hatású tisztítószereket és éles fém kaparó eszköz, ezek
ugyanis megkarcolhatják a felületet, ami az üveg
zúzódásához vezethet.
5. Tipp a tiszításhoz - Olyan sütőtér falainak könnyebb tisztí­
tásához, amelyekhez a melegített étel hozzáérhet: Helyez­
zen fél citromot egy tálba, adjon hozzá 300ml (1/2 pint) vizet,
majd melegítse 100% mikrohullámú teljesítményen 10
percig. Törölje le a sütőt puha, nedves ronggyal.
ESZKÖZÖK/EDÉNYEK
FIGYELMEZTETÉS Lásd a "Mikrohullámú sütőben használható és nem
Személyi sérülés
veszélye
A mikrohullámú ener­
giával szemben védel­
met nyújtó fedelek
eltávolítását magában
foglaló szervizt vagy
javítási munkát
kizárólag hozzáértő
személy végezze, más
számára mindez veszé­
lyes lehet.
használható anyagokkal" kapcsolatos útmutatót.
Lehet néhány olyan nem fém edény, amelyek
mikrohullámú sütőben való használata nem
biztonságos. Amennyiben kétsége támad,
ellenőrizze az edényt, az alábbi eljárás szerint.
Az edény ellenőrzése:
1. Töltsön meg egy mikrohullám-álló edényt egy
csésze hideg vízzel (250ml), és tegye be a sütőbe
a kérdéses edénnyel együtt.
2. Melegítse a legnagyobb teljesítmény mellett egy
percig.
3. Óvatosan érintse meg a tesztelt edényt.
Amennyiben az üres edény meleg, ne használja
azt a mikrohullámú sütőben.
4. Az 1 perces melegítési időt ne lépje túl.
137
Mikrohullámú sütőben használható anyagok
Eszközök
Megjegyzések:
Alumínium fólia
Csak lefedésre A túlsütés megelőzése érdekében hús vagy baromfi vékony
részeinek befedésére kicsi, vékony darabok használhatók. Amennyiben a
fólia a sütő falához közel kerül, ívképződés fordulhat elő. A fólia legyen
legalább 2,5 cm távolságban a sütő falaitól.
Sütőtál
Kövesse a gyártó utasításait A sütőtál alja legalább 5mm-rel a forgótányér
fölött legyen. A nem megfelelő használat miatt a forgótányér eltörhet.
Étkészlet
Csak mikrohullámú sütőbe alkalmas edényeket használjon. Kövesse a gyártó
utasításait. Ne használjon repedt, csorba edényeket.
Üvegek
Minden esetben távolítsa el a tetejét. Csak addig melegítse benne az ételt,
amíg éppen felmelegszik. A legtöbb üveg nem hőálló, és eltörhet.
Üvegedények
Csak hőálló üvegedényeket használjon. Győződjön meg róla, hogy fém csík
ne legyen rajtuk. Ne használjon repedt, csorba edényeket.
Sütő zacskók
Kövesse a gyártó utasításait Ne zárja le fémpánttal. Apró bevágásokkal
biztosítsa a gőz távozását.
Papírtányérok
és poharak
Csak rövid ideig tartó főzésre/melegítésre használja. A főzés ideje alatt ne
hagyja őrizetlenül a sütőt.
Melegítéskor használja az étel lefedésére és a zsír felitatására. Felügyelet
mellett, és rövid ideig tartó főzéskor használja.
Az edényt melegítés közben fröccsenés és gőz kicsapódás megelőzése
érdekében fedheti ezzel.
Csak mikrohullámú sütőbe alkalmas edényeket használjon. Kövesse a gyártó
utasításait. Legyen ellátva "Mikrohullámálló" felirattal. Egyes műanyag
edények meglágyul hatnak, ahogyan az étel felmelegszik. A "Főzőzacskókat"
és a szorosan zárt műanyag zacskókat a csomagon található utasítás szerint
kell bevagdosni, kilyukasztani és szellőztetni.
Papírtörlők
Pergamen
Műanyag
Műanyag fólia
Csak mikrohullámú sütőbe alkalmas fóliát használjon. Az ételt lefedve csak a
nedvesség megtartására használja a főzés során. Ne engedje, hogy a
műanyag fólia érintkezzen az étellel.
Hőmérők
Csak mikrohullámállót használjon (hús- és cukorhőmérők).
Zsírpapír
Az edényt fröccsenés megelőzése és a nedvesség megtartása érdekében
fedheti ezzel.
Mikrohullámú sütőben kerülendő anyagok
Eszközök
Megjegyzések:
Alumínium tálca
Ívképződést okozhat. Az ételt helyezze át mikrohullámálló edénybe.
Ételes papírdoboz Ívképződést okozhat. Az ételt helyezze át mikrohullámálló edénybe.
fém fogantyúval
Fém vagy
fémcsíkos
edények
Fém
kötöződrótok
Papírzacskók
A fém pajzsot képez az étel és a mikrohullámú energia között. A fémcsík
ívképződést okozhat.
Műanyag hab
A műanyag hab elolvadhat, és beszennyezheti az ételt, ha az magas
hőmérsékletnek van kitéve.
Fa
A fa kiszárad a mikrohullámú sütőben történő használat során, és elhasadhat
vagy elrepedhet.
Ívképződést, illetve tüzet okozhat a sütőben.
Tüzet okozhat a sütőben.
138
A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSA
A sütő alkatrészeinek és tartozékainak elnevezései
Vegye ki a sütőt és a tartozékokat a dobozból, illetve a sütő belsejéből.
A sütőhöz az alábbi kiegészítők tartoznak:
Üvegtálca
1
Forgatógyűrű
1
Használati útmutató
1
A) Vezérlőpanel
B) A forgótányér tengelye
A
C) Forgatógyűrű
D) Üvegtálca
F
E) Megfigyelő ablak
F) Ajtó szerelvény
G) Biztonsági zárrendszer
E
D
C
B
G
Grillrács
Kapcsolja ki a sütőt, ha működés közben kinyitja az ajtót.
A forgótányér felszerelése
Bemélyedés-középpont (alul)
Üvegtálca
A forgótányér tengelye
Forgatógyűrű
a. Soha ne helyezze el az üvegtálcát fejjel lefelé. Az
üvegtálca minden esetben akadálytalanul
mozoghasson.
b. Főzés közben az üvegtálcát és a gyűrűt egyaránt
használni szükséges.
c. A főzéshez valamennyi ételt és edényt helyezze
az üvegtálcára.
d. Amennyiben az üvegtálca vagy a forgógyűrű
megreped vagy megsérül, vegye fel a kapcsolatot
a legközelebbi hivatalos szervizzel.
Kicsomagolás
Távolítsa el a csomagoló anyagokat és a
tartozékokat.
Ellenőrizze a sütőt, hogy nincs-e rajta
valamilyen sérülés, mint például horpadás,
és hogy az ajtaja nem törött-e. Ne szerelje
Sütőtér: Távolítsa el a mikrohullámú sütő
belső terének felszínén található valamennyi
védőfóliát.
Ne vegye le a sütő belső teréhez csatlakozó, magnetront védő világosbarna Mica
borítást.
be a mikrohullámú sütőt, ha az sérült.
139
Beszerelés és csatlakoztatás
1. A készülék csak háztartási használatra alkalmas.
2. A sütő csak beépítve használható.
Konyhapulton/munkalapon vagy szekrény belsejében nem
használható.
3. Kérjük, tekintse át a beépítésre vonatkozó speciális
utasításokat.
4. A készülék 60cm széles falra rögzített szekrénybe
szerelhető be (amely legalább 55cm mély és 85cm távol­
ságban van a talajtól).
5. A készülék csatlakozó dugóval rendelkezik, amely csak
megfelelően telepített földelt konnektorhoz csatlakozta­
tható.
6. A hálózati feszültségnek egyeznie kell a készülék adat­
tábláján szereplő feszültségértékkel.
7. A konnektor telepítését és a csatlakozókábel cseréjét
csak szakképzett villanyszerelő végezheti. Ha a csatlakozó
a telepítést követően már nem férhető hozzá, olyan sza­
kaszoló kapcsolót kell a telepítési oldalon biztosítani,
amely legalább 3mm-es megszakító hézaggal rendelkezik.
8. Adapterek, többutas sorkapcsok és hosszabbító kábelek
nem használhatók. A túlterhelés tüzet okozhat.
Az elérhető felületek működés
közben átforrósodhatnak.
140
Telepítési útmutató
Telepítés előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót.
Kérjük, jegyezze meg
Elektromos csatlakoztatás
A készülék csatlakozó dugóval rendelkezik, amely csak megfelelően telepített földelt konnektorhoz csatlakoztatható. A konnektor telepítését és a csatlakozókábel cseréjét csak szakképzett villanyszerelő végezheti, a vonatkozó szabályzásokkal összhangban.
Ha a csatlakozó a telepítést követően már nem férhető hozzá, olyan szigetelő kapcsolót kell a telepítési oldalon biztosítani, amely legalább 3mm-es megszakító hézaggal rendelkezik.
A beépített szekrénynek a készülék mögött ne legyen fala.
Minimális telepítési magasság: 85 cm.
Ne takarja el a szellőző nyílásokat és a levegő bemeneti pontokat.
Megjegyzés:
A tápkábelt ne akadályozza, és ne hajlítsa meg.
A. Beépített bútor
380+2
141
B. Készítse elő a szekrényt
1. Olvassa el a BESZERELÉST SEGÍTŐ SABLONON található utasításokat.
Helyezze a sablont a szekrény alsó lapjára.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. A sablon "a" jele szerint jelölje meg a szekrény alsó lapját.
"A" csavar
Konzol
a
a
Középvonal
3. Távolítsa el a szekrény alsó részén található sablont, és rögzítse a konzolt az
"A" csavarral.
"A" csavar
Konzol
142
C. Telepítse a sütőt
4. Szerelje be a sütőt a szekrénybe
- Győződjön meg róla, hogy a sütő hátulja konzollal rögzített legyen.
- A tápkábelt ne akadályozza, és ne csomózza össze.
Konzol
5. Nyissa ki az ajtót, rögzítse a sütőt a szekrényhez a "B" csavarral, a
szerelőfuratban.
Ezt követően rögzítse a műanyag takarógombot a szerelőfuratba.
"B" csavar
Szerelőfurat
143
Vezérlőpanel
A1
A5
A2
A3
A4
A6
A7
A8
Mikrohullámú/Grill/
kombináció
Súly/Kiolvasztási
idő
Konyhai
időzítő/óra
Stop/Töröl
Start/+30mp./Meg
erősítés
144
Kezelési/üzemeltetési útmutató
1. Az óra beállítása
Amikor a mikrohullámú sütő elektromos áram alatt van, a LED "0:00" jelez, és a berregő
egyszer sípol.
" gombot az óra funkciójának kiválasztásához,
1) Nyomja meg kétszer a "
az óra karakterei villogni fognak.
2) Fordítsa el a "
" gombot az óra beállításához, a betáplált érték 0--23 között legyen.
3) Nyomja meg a "
4) Fordítsa el a "
" gombot, a percet jelző számok villogni fognak.
" gombot a perc beállításához, a betáplált érték 0--59 között legyen.
" gombot, az óra beállításának befejezéséhez. ":" fog
5) Nyomja meg a "
villogni, és az idő felvillan.
Megjegyzés: 1) Amennyiben az órát nem állította be, az nem fog működni a bekapcsolást
követően.
"
2) Az órabeállítás során, amennyiben megnyomja a gombot, a "
sütő automatikusan visszaáll az eredeti állapotba.
2. Mikrohullámú sütés
Nyomja meg a "
"
" gombot, és a LED kijelző "P100" mutat. Nyomja meg a
" gombot, vagy forgassa el a "
" gombot a teljesítmény kiválasz
tásához, és a "P100", "P80" "P50","P30" vagy "P10" minden egyes újabb nyomást követően
megjelenik. Ezt követően nyomja meg a "
" gombot a megerősítéshez,
"
"
majd fordítsa el a
gombot, a sütési idő beállításához, 0:05 és 95:00 között. Nyomja meg
újra a "
" gombot a sütés/főzés megkezdéséhez.
Példa: Amennyiben 80% mikrohullámú teljesítményt kíván használni, 20 perces sütési/főzési időn keresztül, az alábbi lépéseket követve használhatja a sütőt.
1) Nyomja meg egyszer a "
" gombot, és megjelenik a "P100".
2) Nyomja meg a "
" gombot még egyszer, vagy forgassa el a "
gombot, a 80% teljesítmény kiválasztásához.
3) Nyomja meg a "
4) Forgassa el a "
5) Nyomja meg a "
"
" gombot a megerősítéshez, és a "P 80" jelenik meg.
" gombot, a főzési idő beállításához, amíg a sütő "20:00" nem jelez.
" gombot a sütés megkezdéséhez.
Megjegyzés: a kódoló kapcsoló időbeállítási lépéssora a következő:
0---1 perc : 5 másodperc
1---5 perc : 10 másodperc
5---10 perc : 30 másodperc
10---30 perc : 1 perc
30---95 perc : 5 perc
145
3. Grill vagy kombi Sütés
Nyomja meg a "
"
" gombot, a LED "P100" jelez, majd nyomja meg a
" gombot, vagy forgassa el a "
" gombot a kívánt teljesítmény
kiválasztásához, és minden egyes nyomást követően megjelenik a "G","C-1" vagy "C-2". Ezt
követően nyomja meg a "
"
"
" gombot a megerősítéshez, majd fordítsa el a
" gombot, a sütési idő beállításához, 0:05 és 95:00 között. Nyomja meg újra a
" gombot a sütés megkezdéséhez.
Példa: Amennyiben 55% mikrohullámú teljesítményt és 45% grillező teljesítményt (C-1) kíván használni, 10 perces főzési időn keresztül, az alábbi lépéseket követve használhatja a sütőt.
1) Nyomja meg egyszer a "
" gombot, és megjelenik a "P100".
" gombot még egyszer, vagy forgassa el a "
2) Nyomja meg a "
gombot, a combi.1 mód kiválasztásához.
3) Nyomja meg a "
4) Forgassa el a "
5) Nyomja meg a "
"
" gombot a megerősítéshez, és a "C-1" jelenik meg.
" gombot, a főzési idő beállításához, amíg a sütő "10:00" nem jelez.
" gombot a sütés megkezdéséhez.
Megjegyzés: Amikor a grillezési idő fele eltelik, a sütő kétszer jelez, ez teljesen normális. A
hatékonyabb grillezés érdekében forgassa meg az ételt, csukja be az ajtót, majd nyomja meg a
"
" gombot, a sütés folytatásához. Amennyiben másodpercekig nem történik semmi, a sütő folytatja a sütést.
4. Gyorsindítás
1) Készenléti módban nyomja meg a "
" gombot a sütés megkezdé
séhez 100% teljesítmény mellett, valamennyi újabb gombnyomás 30 másodperccel növeli a
sütési időt, egészen 95 percig.
2) Mikrohullámú sütés vagy időzített olvasztás módban, a "
" gombot
megnyomva minden egyes alkalommal 30 másodperccel növeli a sütési időt.
3) Készenléti módban, forgassa balra a "
beállításához, majd nyomja meg a "
" gombot, a sütési idő 100% teljesítmény melletti
" gombot a sütés megkezdé
séhez.
5. Kiolvasztás súly szerint
1) Nyomja meg egyszer a "
2) Forgassa el a "
3) Nyomja meg a "
" gombot, és megjelenik a "dEF1".
" gombot az étel súlyának kiválasztásához, 100 és 2000 g között.
" gombot a kiolvasztás megkezdéséhez.
146
6. Kiolvasztás idő szerint
1) Nyomja meg kétszer a "
2) Forgassa el a "
perc.
" gombot, és megjelenik a "dEF2".
" gombot, a kiolvasztási idő kiválasztásához. A maximális időtartam 95
3) Nyomja meg a "
" gombot a kiolvasztás megkezdéséhez. A kiolvasz
tási teljesítmény P30, és ez nem változik.
7. Konyhai időzítő
(1) Nyomja meg egyszer a "
2) Forgassa el a "
95 perc.)
3) Nyomja meg a "
" gombot, a LED 00:00 jelez.
" gombot, a megfelelő idő betáplálásához. (A maximális sütési időtartam
" gombot, a beállítás megerősítéséhez.
(4) Amint az idő letelik, az órajelző kikapcsol. A berregő ötször sípol. Ha az órát beállította (24
órás rendszer), a LED kijelzi az aktuális időt.
Megjegyzés: A konyhai idő különbözik a 24 órás rendszertől, a konyhai időzítő egy időzítő.
8. Automata menü
1) Forgassa jobbra a "
" gombot a menü kiválasztásához, és az "A-1" - "A-8" jelenik meg
a kijelzőn, amelyek jelentése a következő: pizza, hús, zöldség, tészta, burgonya, hal, ital
és pattogatott kukorica.
2) Nyomja meg a "
3) Forgassa el a "
4) Nyomja meg a "
" gombot, a megerősítéshez.
" gombot az alapértelmezett súly kiválasztásához, a táblázat szerint.
" gombot a sütés megkezdéséhez.
Példa: Amennyiben az automata menüt kívánja használni, 350 g hal sütéséhez:
1) Forgassa a "
megjelenik.
2) Nyomja meg a "
3) Forgassa el a "
4) Nyomja meg a "
" gombot az óramutató járásával megegyező irányba, amíg az "A-6"
" gombot a megerősítéshez.
" gombot a hal súlyának kiválasztásához, amíg a 350 érték megjelenik.
" gombot a sütés megkezdéséhez.
147
Automata menü
Súly
Kijelző 200g
200
400g
400
A-2
250g
250
Hús
350g
350
450g
450
200g
200
300g
300
400g
400
Menü
A-1
Pizza
A1
A2
A-3
Zöldség
A3
A-4
Tészta
A4
A-5
Burgonya
A5
A-6
Hal
A6
A-7
Ital
A7
A-8
Pattogatott
kukorica
A8
50g (450ml vízzel)
50
100g (800ml vízzel)
100
200g
200
400g
400
600g
600
250g
250
350g
350
450g
450
1 csésze (kb. 120g)
1
2 csésze (kb. 240g)
2
3 csésze (kb. 360g)
3
50g
50
100g
100
148
9. Több szakaszos sütés
A sütéshez maximálisan két szakasz állítható be. Több szakaszos sütéskor, amennyiben az első szakasz a kiolvasztás, ennek kell az első helyet kapnia.
Példa: Amennyiben az ételt 5 percen keresztül kívánja kiolvasztani, majd 80% sütési teljesít-
mény mellett sütni, 7 percen keresztül, a következőképpen járjon el:
1) Nyomja meg kétszer a "
2) Forgassa el a "
megjelenik.
" gombot, a kiolvasztási idő kiválasztásához, amíg az "5:00"
3) Nyomja meg egyszer a "
4) Nyomja meg a "
" gombot, és megjelenik a "dEF2".
" gombot, és megjelenik a "P100".
" gombot még egyszer, vagy forgassa el a "
"
gombot, a 80% teljesítmény kiválasztásához.
5) Nyomja meg a "
6) Forgassa el a "
" gombot a megerősítéshez, és a "P 80" jelenik meg.
" gombot, a főzési idő beállításához, amíg a sütő "7:00" nem jelez.
" gombot a sütés megkezdéséhez, majd a berregő
7) Nyomja meg a "
egyszer jelez az első szakasz megkezdésekor, és megkezdődik a kiolvasztási idő vissza­
számlálása; a második szakasz megkezdésekor a berregő újra jelez. Amikor a sütés
befejeződött, a berregő ötször jelez.
10. Lekérdezési funkció
(1) Mikrohullámú, grill és kombinált sütés esetén nyomja meg a gombot, az aktuális teljesít­
mény 3 másodpercig látható a "
" kijelzőn. A 3 másodperc elteltét
követően a sütő visszatér az előző állapotba;
" gombot az idő lekérdezéséhez, és az
(2) Sütés módban nyomja meg a "
idő 3 másodpercre megjelenik.
11. Gyerekzár
" gombot 3 másodpercig, ezt
Zár: Készenléti módban tartsa nyomva a "
követően egy hosszú sípszót hallhat, ami a gyerekzár aktiválását jelzi. Amennyiben az időt
beállította, az aktuális időt láthatja, ellenkező esetben a LED
mutat.
Feloldás: Az aktív zár állapotban nyissa ki az ajtót vagy tartsa nyomva a "
"
gombot 3 másodpercig. Ezt követően egy hosszú sípszót hallhat, amely a zár
feloldását jelzi.
149
Hibaelhárítás
Normális
A mikrohullám zavarja a TV
adást
A rádió és a televízióadást a mikrohullámú sütő
működés közben megzavarhatja. Ez hasonló a kisebb
elektronikus eszközök, mint például mixer, porszívó
vagy páraelszívó által okozott zavarhoz.
Mindez normális jelenség.
A sütő fényerejének
csökkenése
Alacsony teljesítményű sütésnél a sütő fényereje
gyengébb lehet. Ez normális jelenség.
Gőzlecsapódás az ajtón, forró
levegő távozása a szellőzőkön
Főzés/sütés közben az ételből gőz távozhat. Ennek
nagy része a szellőzőkön keresztül távozik. Egy része
azonban összegyűlhet a hideg helyeken, mint például
a sütő ajtaja. Ez normális jelenség.
A sütő üres állapotban
véletlenül működni kezd.
Étel nélkül tilos a sütőt működtetni.
Ez veszélyes.
Hiba
Lehetséges ok
Megoldás
(1) A kábel nincs
megfelelően csatlakoz­
tatva.
Húzza ki. Csatlakoztassa újra 10
másodperc elteltével.
(2) A biztosíték kiégett
vagy a megszakító
működik.
Cserélje ki a biztosítékot vagy
indítsa újra a megszakítót (a
javítást bízza cégünk szakem­
berére).
(3) Konnektor hiba.
Próbálja ki a konnektort más
elektromos eszközökkel is.
A sütő nem melegít
(4) Az ajtó nincs
megfelelően becsukva.
Csukja be az ajtót.
Az üveg forgótányér
zörög, miközben a
mikrohullámú sütő
működik.
(5) A görgő felfekvő
felülete vagy a sütő alja
piszkos.
A piszkos alkatrészek
tisztításához tekintse át a "Mikro­
hullámú sütő karbantartása" c.
részt.
A sütő nem indul
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai
(WEEE) irányelve szerint, ezen termék külön gyűjtendő és
kezelendő. Amennyiben a jövőben ez a termék hulladékká
válna, kérjük, NE a háztartási hulladékkal együtt szabaduljon
meg tőle. Kérjük, juttassa el a terméket az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékait gyűjtő WEEE
gyűjtőpontba.
150
Mikrolaineahi
KASUTUSJUHEND
Mudel: AMW160 IX
AMW1601 IX
Lugege neid juhiseid hoolikalt enne mikrolaineahju kasutamist ja
hoidke neid hoolikalt.
Kui te järgite juhiseid, teenindab see ahi teid hästi palju aastaid.
HOIDKE SEE JUHIS HOOLIKALT ALLES
151
ETTEVAATUSABINÕUD, ET VÄLTIDA VÕIMALIKKU ÜLEMÄÄRAST KOKKUPUUDET MIKRO­
LAINEENERGIAGA
(a) Ärge üritage kasutada seda ahju lahtise uksega, kuna see
võib põhjustada kahjulikku mikrolaineenergiat. On tähtis, et te
ei lõhuks või kahjustaks turvalukke.
(b) Ärge asetage asju ahju ukse ja esiosa vahele ja ärge
laske mullal või puhastusjääkidel koguneda ahju tihenduspin­
nale.
(c) HOIATUS: Kui uks või uksetihendid on kahjustatud, ei tohi
ahju kasutada, kuni see on parandatud kompetentse inimese
poolt.
LISA
Kui seade ei ole hästi hooldatud ja puhas, võib selle pind
laguneda ja mõjutada seadme eluiga ja põhjustada ohtliku
olukorra.
Tehnilised andmed
Mudel:
AMW 160 IX, AMW 1601 IX
Nominaalpinge:
230V~50 Hz
Tarbimisvõimsus (Mikrolaine):
1450 W
Väljundvõimsus (Mikrolaine):
900 W
Tarbimisvõimsus (Grill):
1000 W
Ahju maht:
25L
315 mm
Pöördaluse diameeter:
Välismõõdud:
595x400x388 mm
Netokaal:
Umbes 18.5 kg
152
TÄHTSAD OHUTUSNÕUANDED
HOIATUS
Et vältida tulekahju, elektrilöögi, vigastuste või liigse mikro­
laineenergiaga kokkupuute ohtu seadet kasutades, järgi
elementaarseid ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmisi:
1. Hoiatus: Vedelikke ja muud toitu ei tohiks soojendada
kinnistes anumates, nad kalduvad kergesti lõhkema.
2. Hoiatus: On ohtlik, kui keegi muu kui pädev isik viib läbi
hooldust ja parandust, mis hõlmab kaane eemaldamist, mis
kaitseb inimesi mikrolaineenergia eest.
3. Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
isikud vähendatud füüsiliste, sensoorsete ja vaimsete võime­
tega või väheste kogemustega inimesed, kui neile on
õpetatud, kuidas seadet kasutada ohutult ja nad mõistavad
seadme kasutamise ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Puhastus ja hooldust ei tohi lapsed teha, lubatud ainult siis, kui
nad on üle 8 aasta vanad ja järelvalve all.
4. Hoidke seade ja selle juhtmed alla 8-aastastele lastele
kättesaamatus kohas.
5. Kasutage vaid nõusid, mis on sobivad mikrolaineahjus
kasutamiseks.
6. Ahju tuleks puhastada regulaarselt ja kõik toidujäätmed
tuleks eemaldada.
7. Lugege ja järgige seda: “ ETTEVAATUSABINÕUD,
KUIDAS VÄLTIDA VÕIMALIKKU KOKKUPUUDET LIIGSE
MIKROLAINEENERGIAGA.”
8. Kui soojendate toitu paberist või plastikust konteineriga,
hoidke ahjul silma peal võimaliku süttimise tõttu.
153
9. Kui ahi hakkab suitsema, lülitage või tõmmake seade vooluvõr­
gust välja ja hoidke uks suletuna leekide summutamiseks.
10. Ärge küpsetage toitu üle.
11. Ärge kasutage ahju siseosa asjade ladustamise eesmär­
gil. Ärge ladustage asju nagu sai, küpsised jne. ahju sees.
12. Eemaldage metallist käepidemed, paber või plastik
konteineritelt/kottidelt enne, kui panete need ahju.
13. Paigaldage ahi vastavalt paigaldusjuhistele, mille
me oleme teile andnud.
14. Koorega mune või kõvaks keedetud mune ei tohiks
soojendada mikrolaineahjus, kuna nad võivad plahvatada
isegi siis, kui mikrolaine soojendus on lõpetatud.
15. See seade on mõeldud kasutamiseks kodus ja muudes
sarnastes kohtades nagu:
- köögis, mis on mõeldud töötajatele, kontorites ja muudes
töökeskkondades;
- klientide poolt hotellides, motellides ja muudes sellistes
kohtades;
- farmis;
- kodumajutuse tüüpi keskkonnas.
16. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama tootja,
hooldaja või sarnase kvalifikatsiooniga isik, see aitab
vältida ohtlikku olukorda.
17. Ärge hoidke seda seadet õues.
18. Ärge kasutage seda ahju vee lähedal, niiskes keldris või
basseini juures.
19. Ligipääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge, kui
seade töötab. Pinnad võivad kuumeneda kasutamise ajal.
Hoidke toitejuhet kuumast pinnast eemal ja ärge katke ahju
ventilatsiooniavasid.
154
20. Ärge laske juhtmel üle laua või leti rippuda.
21. Suutmatus hoida ahju puhtana võib viia pinna halba
olukorda, mis võib negatiivselt mõjutada seadme eluiga ja ka
põhjustada ohtlikku olukorda.
22. Lutipudelite ja imikutoidu purkide sisu peab enne segama
või raputama ja temperatuuri peab enne kasutamist kontrol­
lima, selleks et vältida põletusi.
23. Jookide mikrolaineahjus kuumutamine võib põhjustada
hilinenud järsku keemist; seetõttu peab jooginõusid ettevaatli­
kult käsitsema.
24. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele
(sealhulgas lastele) kellel on piiratud füüsiline, sensoorne ja
vaimne võimekus, või puuduvad seadme kasutamise tead­
mised ja kogemused, välja arvatud juhul, kui neid on õpetatud
inimese, kes vastutab nende ohutuse eest, järelvalve all,
kuidas seadet kasutada.
25. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega.
26. Seadmed ei ole ette nähtud töötama välise ajamõõtjaga
või kaugjuhtimispuldi süsteemiga.
27. Ahju juurdepääsetavad osad võivad kasutamise ajal
kuumaks minna. Väikesed lapsed tuleks hoida eemal.
28. Aurupuhastit ei tohi kasutada.
29. Kasutamise ajal muutub seade kuumaks. Peab vältima
puudutamast ahju sees olevaid kuumutamiselemente.
30. Kasutage ainult termoandurit, mida soovitatakse sellele
ahjule. (Ahjudele, kus on olemas spetsiaalne koht termoan­
durile.)
155
31. HOIATUS: Seade ja selle osad muutuvad kasutamise
käigus tuliseks. Ärge puudutage küttekehasid. Lapsed alla 8
aastat vanad tuleks ahjust eemale hoida, ainult pideva jälgimise
korral lasta neil ahju juures olla.
32. Mikrolaineahju peab kasutama vaid dekoratiivuksi lahti
hoides (ahjudele, millel on olemas dekoratiivuksed.)
33. Hoiukapi pinnad võivad kuumeneda.
LUGEGE HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES
156
Inimeste vigastusohtude vähendamine.
Maandus. Paigaldamine.
OHT
Konsulteerige kvalifitseeri­
tud elektrikuga või hool­
Elektrilöögi oht. Kui puudu­
dustöötajaga, kui te ei
tate sisemisi ahju osasid,
võib see põhjustada tõsiseid mõista maandusjuhiseid või
kahtlete, kas seade on
vigastusi või surma. Ärge
võtke seda seadet ise lahti. korralikult maandatud.
Kui on vaja kasutada piken­
dusjuhet, kasutage ainult
HOIATUS
jätkujuhet.
Elektrilöögi oht. Ebaõige
1. Lühike toitejuhe on antud,
maanduse kasutamine
et vähendada riske, kus
võib põhjustada elekt­
inimene võib juhtmesse
rilöögi. Ärge ühendage
vooluvõrku enne, kui seade takerduda või komistada,
kui juhe on pikem.
on korralikult paigaldatud
2. Kui kasutatakse pikka
ja maandatud.
juhet või pikendusjuhet:
See seade peab olema
1) Märgitud elektriline rei­
maandatud. Juhul kui tekib
ting pikendusjuhtmetel ja
elektriline lühis, vähendab
teistel juhtmetel peaks
maandamine elektrilöögi
olema vähemalt sama hea
tekkimist, pakkudes juhet,
kui elektriline reiting sead­
kust elektrilöök saab
mel.
väljuda.
2) Pikendusjuhe peaks
See seade on varustatud
olema maandatud jätku­
toitejuhtmega, mis on
juhe.
varustatud maandamis­
3) Pikk juhe peaks olema
kaabliga ja maandamispis­
paigaldatud nii, et ta ei laotu
tikuga. Pistik peab olema
üle leti või laua, teda ei saa
ühendatud vooluvõrku, mis
tõmmata lapsed ja pole
on korralikult paigaldatud
võimalik juhtmete tõttu
ja maandatud.
komistada.
157
PUHASTAMINE Olge kindel, et eemaldasite seadme vooluvõrgust.
1. Puhastage ahju siseosa pärast veidi niiske lapi kasuta­
mist.
2. Puhastage lisatarvikud nagu tavaliselt, seebises vees.
3. Ukseraam, sulgurid ja naabruses olevad osad tuleb
puhastada ettevaatlikult niiske lapiga, kui nad on mustad.
4. Ärge kasutage abrasiivseid, teravaid puhastusvahendeid
või metallist kaabitsaid ahju klaasukse puhastamiseks, kuna
nad võivad pinda kriimustada, mis omakorda võib klaasi
purunemist põhjustada.
5. Puhastamise vihje siseseinade, mida toit on puudu­
tanud, puhastamise lihtsustamiseks: Aseta pool sidrunit
kaussi, lisa 300ml vett ja soojenda seda 100%
mikrolaine võimusega 10 minutit. Pühi ahi puhtaks,
kasutades pehmet, kuiva rätikut.
NÕUD
ETTEVAATUST!
Vigastusoht On ohtlik kõigile
teistele, välja arvatud
kompetentne inimene,
läbi viia igasuguseid,
mis tahes hooldus- ja
remondioperatsioone,
mis hõlmavad kaane
eemaldamist, mis
kaitseb meid mikrolaineenergiaga kokkupuutumise eest.
Vaata juhiseid “Materjalid, mida saad kasutada
mikrolaineahjus või mida peaks vältima mikrolai­
neahjus.”
Seal võib olla kindlaid mittemetallist nõusid, mis on
ohtlikud mikrolaineahjus kasutamiseks. Kui
kahtlete, katsetage neid nõusid, järgides allpool
olevat protseduuri.
Riistade test
1. Täida mikrolainekindel anum 1 tassi veega
(250 ml) koos nõuga, mida soovite testida.
2. Kuumutage maksimaalse võimsusega 1 minut.
3. Ettevaatlikult puudutage nõud. Kui tühi nõu on
soe, ärge kasutage teda mikrolaineahjus toidu
valmistamisel.
4. Ärge ületage 1 minuti soojendamise aega.
158
Materjalid, mida saab kasutada mikrolaineahjus
Riistad
Märkused
Alumiinium-
foolium
Ainult katteks. Väikeseid siledaid tükke saab kasutada liha või linnuliha
üleküpsetamise vältimiseks. Kaared võivad tekkida, kui foolium on ahju
seintele liiga lähedal. Foolium peaks olema vähemalt 1 toll (2,5 cm) ahju
seintest eemal.
Pruunistusnõu
Järgi tootja juhiseid. Pruunistusnõu alumine osa peab olema vähemalt 5 mm
pöördalusest ülespool. Vale kasutamine võib põhjustada pöördaluse
katki minemise.
Ainult mikrolainekindlad. Järgige tootja juhiseid. Ärge kasutage mõranenud või
lõhestunud nõusid.
Õhtusöögi nõud
Klaasist purgid
Alati eemalda kaas. Soojenda toitu vaid kuni söök on natuke soe. Enamus
klaaspurke ei talu soojust ja võivad puruneda.
Klaasist nõud
Soojusekindlad klaasnõud ainult. Tehke kindlaks, et pole metallist ääriseid.
Ärge kasutage mõranenud nõusid.
Ahju
küpsetuskotid
Järgige tootja juhiseid. Ärge sulgege metallist asjadega, jätke pragu auru
välja laskmiseks.
Pabertaldrikud ja
tassid
Kasutage vaid lühiajaliseks soojendamiseks. Ärge lahkuge ahju juurest
soojendamise ajal.
Paberrätikud
Kasutage kattena uuesti soojendamisel ja rasva sisse võtmisel. Kasutada
vaid pidevalt jälgimise ja lühiajalise soojendamise korral.
Pärgament paber
Kasutage kattena pritsimise korral või mähisena aurutamise korral.
Plastmass
Ainult mikrolainekindel. Järgige tootja juhiseid. Peaks olema märgistatud kui
“Mikrolaine kindel”. Mõned plastikanumad pehmenevad, kui toit nende sees
läheb kuumaks. Keetmiskottidesse ja tihedalt suletud plastikkottidesse tuleb teha
pilu või auk, nagu on kotil näidatud.
Ainult mikrolainekindel. Kasuta toidu katmiseks, selleks et säilitada niiskust.
Ärge laske kilel toitu puudutada.
Plastikkile
Termomeeter
Vahapaber
Ainult mikrolainekindel (liha ja kommi termomeetrid).
Kasutage kattena, et vältida pritsimist ja hoida niiskust.
Materjalid, mida peaks mikrolaineahjus vältima
Riistad
Märkused
Alumiinium
kandik
Võib põhjustada lühiseid. Kanna toit üle mikrolainekindlasse anumasse.
Toidukarp
metallist
käepidemega
Võib põhjustada lühiseid. Kanna toit üle mikrolainekindlasse anumasse.
Metall või
metallkaunistustega riistad
Metall kaitseb toitu mikrolaineenergia eest. Metallkaunistused võivad
põhjustada lühiseid.
Metallist asjad
Võib põhjustada lühiseid ja tulekahju.
Paberkotid
Võib põhjustada ahju põlema minemist.
Plastikvaht
Plastvaht võib sulada või kahjustada sees olevat vedelikku, kui ta puutub
kokku kõrge temperatuuriga.
Puu
Puu kuivab, kui seda mikrolaineahjus kasutada ja võib mõraneda.
159
AHJU SEADISTAMINE
Ahju osade nimed ja tarvikud
Eemalda ahi ja kõik materjalid karbist ja ahju seest.
Sinu ahi tuleb koos järgnevate tarvikutega:
Klaasist alus
1
Pöördlaud ringisüsteemiga 1
Kasutusjuhend
1
A) Juhtpaneel
B) Pöörlev võll
A
C) Pöörlev rõngakomplekt
D) Klaasist alus
F
E) Vaateaken
F) Ukse osa
G) Turvablokeeringu süsteem
E
D
C
B
G
Grilli alus (Ainult Grilli seeriaga)
Kui ahju uks töö käigus avatakse, lülitage toide välja.
Pöördaluse paigaldamine
Keskosa (alumine)
Klaasalus
Pöörlev võll
a. Ära kunagi aseta klaasalust tagurpidi. Klaasalus
ei tohiks kunagi olla piiratud.
b. Nii klaasalust kui rõngakomplekti tuleb alati
kasutada toidu valmistamise ajal.
c. Kõik toitu sisaldavad asjad tuleb alati asetada
klaasalusele toidu valmistamise ajal.
d. Kui klaasalus või rõngakomplekt puruneb, võta
ühendust sinu lähedal oleva litsentseeritud
parandajaga.
Pöörlev rõngakomplekt
Paigaldamine kapi peale
Eemaldage kogu pakkematerjal ja lisava­
rustus. Veenduge, et mikrolaineahi ei oleks
kahjustatud, sellel puuduksid mõlgid ja uks
oleks terve. Ärge paigaldage kahjustatud
Kapp: eemaldage mikrolaineahju pinnalt
igasugune kaitsekile.
Ärge eemaldage helepruuni Mica katet, see
on kinnitatud ahju avausse ja kaitseb
magnetroni.
mikrolaineahju.
160
Paigaldamine ja ühendamine
1. Seade on mõeldud vaid koduseks kasutamiseks.
2. See ahi on mõeldud vaid sisseehitatud kasutamiseks.
See ei ole mõeldud leti peal või kapi sees kasutamiseks.
3. Palun järgige spetsiaalseid paigaldusjuhiseid.
4. Seadet on võimalik paigaldada 60 cm laiale seinale
kinnitatud kappi (vähemalt 55 cm sügav ja 85 cm põrandast
eemal).
5. Seade on varustatud pistikuga ja teda tuleb vaid ühen­
dada korralikult paigaldatud maandatud pistikupesasse.
6. Võrgupinge peab vastama andmesildil täpsustatud
pingele.
7. Pistikupesa peab olema paigaldatud ja ühendatav
kaabel paigaldatud vaid elektriku poolt. Kui pistik ei ole
pärast paigaldamist kättesaadav, peab katkestamise seade
olema kohapeal paigaldamise poolel, vahe peaks olema
vähemalt 3mm.
8. Adaptereid, multisuuna ribasid ja pikendusjuhtmeid ei
tohi kasutada. Ülekoormus võib põhjustada tulekahju ohtu.
Ligipääsetavad pinnad võivad
kasutamise korral kuumeneda.
161
Paigaldamise juhend
Palun lugege juhiseid, enne kui alustate seadme paigaldust
Palun pange tähele!
Elektriline ühendus
Seade on varustatud pistikuga ja teda tuleb ühendada vaid korralikult paigalda-
tud maandatud pistikupesasse. Pistikupesa võib paigaldada ja ühenduskaablit asendada vaid kvalifitseeritud elektrik, kooskõlas kehtivate reeglitega.
Kui pistik ei ole pärast paigaldamist kättesaadav, peab katkestamise seade olema kohapeal paigaldamise poolel, vahe peaks olema vähemalt 3mm.
Paigaldatud kapis ei tohi olla tagaseina seadme taga.
Minimaalne paigaldamisava kõrgus: 85 cm.
Ära kata ventilatsiooniavasid ja imemisauke.
Märkus:
Ärge jätke kinni või painutage toitejuhet.
A. Integreeritava kodutehnikaga mööbel
380+2
162
B. Valmistage kapp ette
1. Lugege KAPI PÕHJA MALLI kohta käivaid juhendeid.
Asetage mall kapi põhjale.
a
RIGHT EDGE
LEFT EDGE
a
CENTER LINE
FRONT EDGE
2. Tehke kapi põhjale avad vastavalt mallil olevale tähisele “a”.
Kruvi A
Kronstein
a
a
Keskjoon
3. Eemaldage kapi põhja mall ja kinnitage kronstein kruviga A.
Kruvi A
Kronstein
163
C. Paigaldage ahi
4. Paigaldage ahi kappi
- Veenduge, et ahju tagumine osa lukustub kronsteini.
- Ärge jätke toitejuhet kapi taha ega väänake seda.
Kronstein
5. Avage uks, kinnitage paigaldusava kasutades ahi kruviga B kappi.
Seejärel katke paigaldusava plastikust Trim-kit kattega.
Kruvi B
Paigaldusava
164
Juhtpaneel
A1
A5
A2
A3
A4
A6
A7
A8
Mikrolaineahi/Grill/
Kombinatsioon
Kaal/Sulatusaeg
Köögitaimer/Kell
Peata/Tühjenda
Käivita/+30 sek/
Kinnita
165
Operatsioonide õpetused
1. Kella seaded
Kui mikrolaineahi on elektrivõrgus, siis ahi kuvab “00:00”, märguande kell heliseb vaid korra.
1) Vajuta "
" kaks korda kella funktsiooni valimiseks, tunni märgid
hakkavad vilkuma.
2) Keera "
3) Vajuta "
4) Keera "
5) Vajuta "
" et kohandada tunni näitajat, sisestatud aeg peaks jääma 0-23 vahele.
", minuti näitajad hakkavad vilkuma.
" et kohandada minuti näitajat, sisestatud aeg peaks jääma 0—59 vahele.
" kella seadmete lõpetamiseks. ":" vilgub ja aeg läheb põlema.
Märkus: 1) Kui kell ei ole seadistatud, siis seade ei lähe sisselülitamise korral tööle.
" , läheb ahi tagasi
2) Kella seadistamise protsessi käigus, kui vajutad "
oma eelmisele staatusele automaatselt.
2. Mikrolaine toiduvalmistamine
Vajuta "
pööra "
" LED näitab "P100". Vajuta "
" aja jaoks või
" et valida, millist võimsust sa tahad, ja "P100", "P80" "P50", "P30" or "P10" tuleb
ette iga vajutusega. Siis vajuta "
" kinnitamiseks, ja pööra "
" et
" uuesti toidu
valida toidu valmistamise aeg 0:05 kuni 95:00. Vajuta "
valmistamise alustamiseks.
Näide: Kui soovid kasutada 80% mikrolaine võimsust, et teha süüa 20 minutit, siis saad seda teha kasutades järgnevaid samme.
1) Vajuta "
" korra, ekraan näitab "P100".
2) Vajuta "
" uuesti või pööra "
3) Vajuta "
" kinnitamiseks, ja ekraan näitab "P 80".
" , et valida 80% mikrolaine võimsust.
4) Pööra "
" reguleerida toiduvalmistamise aega, kuni ekraan näitab "20:00".
5) Vajuta "
" toiduvalmistamise alustamiseks.
Märkus: kodeerimislüliti aja reguleerimise sammude kogus on järgmine:
0---1 min : 5 sekundit
1---5 min : 10 sekundit
5---10 min : 30 sekundit
10---30 min : 1 minut
30---95 min : 5 minutit
166
3. Grill või kombi toiduvalmistamine
Vajuta "
" LED näitab "P100", ja vajuta "
jaoks või pööra "
" et valida võimsus "G","C-1", või "C-2" mida soovid.
Siis vajuta kinnitamiseks ja keera "
Vajuta "
" aegade
" et seada söögivalmistamise aeg 0:05-lt 95:00-le.
" uuesti, et alustada toidu valmistamist.
Näide: Kui soovid kasutada 55% mikrolaine võimsust ja 45% grill võimsust (C-1) , et teha süüa 10 minutit, siis saate seda teha kasutades järgnevaid samme.
1) Vajuta "
" korra, ekraan näitab "P100".
2) Vajuta "
" aegade jaoks ja keera "
3) Vajuta "
" kinnitamiseks, ekraan näitab "C-1".
4) Keera "
" et valida combi.1 režiim.
" et reguleerida toiduvalmistamise aega kuni ahi näitab "10:00".
5) Vajuta "
" et alustada toiduvalmistamist.
Märkus: Kui pool grilli ajast möödub, annab ahi sellest märku kaks korda, see on normaalne.
Selleks, et grillitud toit oleks parem, peaksid sa toitu ümber keerama, sule uks ja vajuta
"
" et jätkata toiduvalmistamist. Kui midagi pole vaja teha, jätkab ahi
tööd.
4. Kiire algus
" et alustada toiduvalmistamist 100%
1) Ooterežiimis vajuta "
võimsusega, iga vajutus suurendab toiduvalmistamise aega 30 sekundit kuni 95 minutit.
2) Toiduvalmistamise režiimis, välja arvatud automenüü või sulatamine, iga
"
" vajutus saab suurendada küpsetusaega 30 sekundi võrra.
3) Ooterežiimis pööra "
siis vajuta "
" vasakule, et seada küpsetusaega 100% mikrolaine võimsusele,
" , et alustada toiduvalmistamist.
5. Kaalu järgi sulatamine
1) Vajuta "
" korra, ahi näitab "dEF1".
2) Pööra "
" et valida toidu kaal 100 kuni 2000 g.
3) Vajuta "
" sulatamise alustamiseks.
167
6. Sulatamine aja järgi
1) Vajuta "
2) Pööra "
" kaks korda, ahi näitab "dEF2".
" sulatusaja valimiseks. Maksimaalne aeg on 95 minutit.
" sulatamise alustamiseks. Sulatamise võimsus on P30 ning
3) Vajuta "
seda ei muudeta.
7. Köögi taimer
(1) Vajuta "
" kaks korda, LED näitab 00:00.
(2) Pööra "
" õige aja valimiseks. (Maksimaalne küpsetusaeg on 95 minutit.)
(3) Vajuta "
" valikute kinnitamiseks.
(4) Kui köögi aeg on kätte jõudnud, heliseb kell 5 korda. Kui kell on seadistatud 24-tunni
süsteemiga, LED näitab praegust aega.
Märkus: Köögi taimer erineb 24-tunni süsteemist.
8. Auto menüü
1) Pööra "
" paremale menüü valikuks ja "A-1" kuni "A-8" tähendab vastavalt pitsa, liha,
köögivili, makaronid, kartul, kala, jook ja popkorn.
2) Vajuta "
3) Pööra "
" kinnitamiseks.
" et valida vaikimisi kaal menüü graafikusse.
" et alustada toidu valmistamist.
4) Vajuta "
Näiteks: Kui te soovite kasutada "Auto menüüd" 350 g kala valmistamiseks.
1) Pööra "
2) Vajutage "
" vastupäeva, kuni näete "A-6" ekraanil.
" kinnitamiseks.
3) Pöörake "
" et valida kala kaal "350" ekraanil.
4) Vajutage "
" toidu valmistamise alustamiseks.
168
Auto menüü
Menüü
Kaal
Ekraan
A-1
Pitsa
200g
200
A1
400g
400
A-2
Liha
250g
250
350g
350
450g
450
200g
200
300g
300
400g
400
A2
A-3
Köögivili
A3
A-4
Makaronid
A4
A-5
Kartul
A5
A-6
Kala
A6
A-7
Jook
A7
A-8
Popkorn
A8
50g (koos 450ml külma veega)
50
100g (koos 800ml külma veega)
100
200g
200
400g
400
600g
600
250g
250
350g
350
450g
450
1 tass (120ml)
1
2 tassi (240ml)
2
3 tassi (360ml)
3
50g
50
100g
100
169
9. Multijaotusega küpsetamine
Kõige rohkem saab küpsema panna 2 jaotist. Mitmes jaos küpsetamisel, kui üheks jaoks on
sulatamine, paigutatakse sulatamine esimesse jakku.
Näide: Kui sa soovid toitu sulatada 5 minutit ja siis küpsetada 80% mikrolainevõimsusega 7
minutit, tee seda järgnevalt:
1) Vajuta "
" kaks korda, Ahi näitab "dEF2".
2) Pööra "
" sulatusaja valimiseks kuni "5:00" on näha.
3) Vajuta "
" korra, ekraan näitab "P100".
4) Vajuta "
" uuesti ja pööra "
5) Vajuta "
" kinnitamiseks, ja ekraan näitab "P80".
6) Pööra "
" et valida 80% mikrolainevõimsust.
" küpsetusaja kohandamiseks kuni ahi näitab "7:00".
" toiduvalmistamise alustamiseks, ja ahi heliseb korra,
7) Vajuta "
sulatamise aeg hakkab alla minema; ahi heliseb korra ja alustab toiduvalmistamist. Kui see on
tehtud, heliseb ahi viis korda.
10. Järelepäringute funktsioon
" . Hetke võimsust
1) Mikrolaine, grilli ja kombinatsiooni olekus vajutage "
kuvatakse 3 sekundit. Pärast kolme sekundit pöördub ahi tagasi endisesse olekusse;
2) Toiduvalmistamise olekus vajuta "
sekundit.
" aja pärimiseks ja aega näidatakse 3
11. Lapselukk
Lukusta: Ooterežiimis vajuta "
" 3 sekundit, kuulete pikka signaali, mis tähistab
lapseluku režiimi sisenemist ja kui aeg on sisestatud, siis näidatakse hetkeaega, muidu LED
näitab
.
Ava lukk: Lukustatud olekus vajuta "
tähistab luku avanemist.
" 3 sekundit, kuulete pikka signaali, mis
170
Tõrkeotsing
Normaalne
Mikrolaineahi segab televiisori
signaali vastuvõttu
Mikrolaineahju operatsioonid võivad segada raadio ja
televiisori signaali vastuvõttu. Sarnaneb väikeste
elektriliste seadmete nagu mikseri, tolmuimeja ja
ventilaatori signaali segamistele.
See on normaalne.
Tuhm ahju valgus
Madala võimsusega mikrolaine toitu tehes, võib ahju
valgus muutuda tuhmiks. See on normaalne.
Aur koguneb uksele, soe õhk
tuulutusavadest väljas
Süüa tehes võib toidust välja tulla auru. Enamus tuleb
ventilatsiooni kaudu välja. Kuid natuke võib koguneda
külmale pinnale nagu uks. See on normaalne.
Ahi läheb tööle kogemata, ilma
toiduta
On keelatud seadet tööle panna ilma toiduta.
See on ohtlik.
Probleem
Võimalik põhjus
(1) Toitejuhe ei ole kindlalt
ühendatud.
Ei lähe tööle.
Ahi ei soojene.
Abinõu
Eemaldage. Seejärel ühendage
10 sekundi pärast uuesti
Vahetage kaitsmed või nullige
(2) kaitsmete välja
voolukatkesti (remonditud
lülitumine või voolukatkesti professionaalse elektriku poolt.
töö.
.
(3) Probleem pistikupe­
saga.
Testi pistikupesa teiste elektroo­
niliste seadmetega.
(4) Uks ei ole hästi kinni
pandud.
Sule uks hästi.
Klaasist pöördalus teeb
(5) Määrdunud rulli põhi ja
häält, kui ahi töötab.
ahju põhi.
Loe "Mikrolaineahju hooldus"
mustade osade puhastamiseks.
Vastavalt Elektri- ja Elektroonikaseadmete Jäätmete Direktii­
vile tuleb elektroonikaosad eraldi kokku koguda ja puhas­
tada. Kui mingil ajal tulevikus peate selle toote ära viskama,
palun ärge visake seda toodet ära koos majapidamise toidu­
jäätmetega. Palun saatke see toode elektri- ja elektroonika­
seadmete jäätmete kogumispunktidesse, kus see on võimalik.
171
PN:261800320564
Download PDF
Similar pages