VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur
Aspiradora
Model No. / No de modèle / No de modelo
MC-UL815
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’aspirateur, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .............................................................................................................. 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................7
PARTS IDENTIFICATION ..............................................................................................................10-11
FEATURE CHART ..............................................................................................................................10
ASSEMBLY ........................................................................................................................................
Attaching Handle ..........................................................................................................................
Attaching Hose ..............................................................................................................................
Attachment Storage ......................................................................................................................
12
12
14
14
TO OPERATE VACUUM CLEANER .................................................................................................. 16
Power Cord .................................................................................................................................... 18
ON-OFF Switch.............................................................................................................................. 20
Adjusting the Handle .................................................................................................................... 22
Carpet/Bare Floor Selector .......................................................................................................... 24
Using the Tools ...................................................................................................................... 24, 26
Tools .............................................................................................................................................. 28
FEATURES ........................................................................................................................................ 30
Edge Cleaning .............................................................................................................................. 30
Thermal Protector ........................................................................................................................ 30
Carpet/Bare Floor Selector .......................................................................................................... 32
Dirt Sensor .................................................................................................................................... 32
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ...................................................................................... 34
Cleaning Exterior and Tools ........................................................................................................ 34
Emptying Dust Bin.................................................................................................................. 36,
Cleaning Pre-Filter ........................................................................................................................
Cleaning Primary Filter .......................................................................................................... 42,
Removing Clogs............................................................................................................................
Replacing the Belt ........................................................................................................................
38
40
44
46
48
Replacing HEPA Exhaust Filter .................................................................................................. 50
Cleaning Agitator .......................................................................................................................... 52
Cleaning Dirt Sensor Optics ........................................................................................................ 54
BEFORE REQUESTING SERVICE.................................................................................................... 56
NOTES .......................................................................................................................................... 59-61
WARRANTY .............................................................................................................................. 62-64
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.................................................................................... 68
-2-
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants .............................5
Importantes mesures de sécurité ......................8
Nomenclature ..................................................10
Tableau des caractéristiques ...........................11
Información para consumidor............................6
Instrucciones importantes de seguridad ...........9
Identificación de piezas ..............................10-11
Diagrama de características............................11
Assemblage.....................................................13
Montage du manche ...................................13
Fixation du tuyau.........................................15
Rangement des accessoires ......................15
Ensamble ........................................................13
Ensamble del mango ..................................13
Conectando la manguera............................15
Almacenaje del accesorios .........................15
Fonctionnement...............................................17
Cordon d'alimentation .................................19
Interrupteur..................................................21
Ajustement du manche................................23
Sélecteur tapis/plancher .............................25
Utilisation des accessoires ....................25, 27
Accessoires ................................................29
Para utilizar la aspiradora ...............................19
Cordón eléctrico ..............................................19
Interruptor Prendido/Apagado .....................21
Posición de la Aspiradora ...........................23
Selector alfombra-piso ............................... 25
Uso de los accesorios.......................... 25, 27
Accesorios.................................................. 29
Caractéristiques ............................................. 31
Nettoyage latéral ........................................ 31
Protecteur thermique.................................. 31
Sélecteur tapis/plancher .............................33
Détecteur de poussière ..............................33
Características ................................................31
Limpieza de orillas ..................................... 31
Protector termal...........................................31
Selector alfombra-piso ............................... 33
Sensor de basura....................................... 33
Entretien de l’aspirateur .................................35
Nettoyage du boîter et des accessoires .....35
Cuidado de rutina de la aspiradora................ 35
Limpieza del exterior y de las
herramientas ...............................................35
Vaciar el contenedor de polvo ..............37, 39
Limpieza del pre-filtro..................................41
Limpieza del filtro primario ....................43, 45
Remover Obstrucciones..............................47
Remplazo de la correa ................................49
Entretien du godet à poussière .............37, 39
Nettoyage du préfiltre ..................................41
Nettoyage du filtre primaire ...................43, 45
Dégagement des obstructions.....................47
Remplacement de la courroie .....................49
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA...........................................................51
Cambio del filtro de escape HEPA..............51
Nettoyage de l’agitateur .............................53
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière ...............................55
Limpieza del Agitador ................................ 53
Para limpiar la basura de la óptica
del sensor .................................................. 55
Guide de dépannage...................................... 57
Remarques................................................ 59-61
Garantie .................................................... 64-65
Service après-vente ....................................... 68
Antes de pedir servicio....................................58
Notas......................................................... 59-61
Garantía .................................................... 66-67
Cuando necesita servicio ............................... 68
-3-
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to
the possibility of personal injury, loss of human
life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CAUTION
CAUTION statements are designed to alert you to
the possibility of damage to the vacuum cleaner
and/or personal property if the instructions given
are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
• Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps,
stairs, etc.
• Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord
or vacuum cleaner.
• Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
• Do not use an extension cord.
• Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be damaged which can
cause electrical sparking and fire.
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
-4-
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de
bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un
risque de blessures corporelles graves,
voire mortelles, ou de dommages à des
biens personnels ou à l’aspirateur en cas
de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’aspirateur ou à des
biens personnels en cas de non-respect
des instructions.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
• À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.
• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peut
endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
-5-
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos
consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle la atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida
de vida humana, y/o el daño a la aspiradora
y/o el daño a las propiedades personales si
las instrucciones dadas no son seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas
para llamarle la atención a la posibilidad
de daño a la aspiradora, y/o del daño a las
propiedades
personales
si
las
instrucciones dadas son están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
• Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las
mesas, los escalones, las escaleras, etc.
• Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
• Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
• No utilice una extensión.
• No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y
puede causar un encendido.
© 2011 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-6-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum
cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13. Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
18. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
19. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
20. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
who is unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
-7-
Importantes mesures de sécurité
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,
comprenant celles énumérées ci-dessous.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est
nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou de filtre en place.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air (le cas échéant).
19. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspirateur.
-8-
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no
está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada
por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a
un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora
sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas, mesas,
etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de
estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la contenedor para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Desconecte antes de conectar la turbina de aire (si aplica).
19. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
20. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz
de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
-9-
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Cord Clip
Crochet du
cordon
Soporte
del cordón
Hose
Tuyau
Manguera
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Hose Cover
Couvercle
du tuyau
Cubierta de la
manguera
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de la
manguera
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Handle Release Pedal
Pédale de réglage
de l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación del mango
FEATURE CHART
Power
Thermal Protector
Cord Length
Tools
120V AC(60Hz)
Yes
7.4 m (24 Ft.)
Yes
- 10 -
Handle
Poignée
Mango
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Carrying Handle
Poignée de
transport
Mango para
transportar
Dust Bin
Godet à
poussière
Contenedor de
la basura
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Entrada de la
manguera
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Dirt Sensor
Détecteur de
poussière
Indicador
de polvo
Carpet/Bare Floor
Selector
Sélecteur tapis/plancher
Control para alfombra/
sin alfombra
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Belt (inside)
MC-V380B
Courroie (à l’intérieur)
MC-V380B
Correa (dentro)
Exhaust Filter (inside)
MC-V194H
Filtre d’évacuation (à l’intérieur)
MC-V194H
Filtro de escape (dentro)
Tableau des caractéristiques / Diagrama de características
Alimentation
Voltaje
120 V c.a. (60 Hz)
120 V c.a. (60 Hz)
Protecteur thermique Longueur du cordon
Protector termal
Extensión de cordón
Oui
Si
7,4 m (24 pi)
7.4 m (24 pi)
- 11 -
Accessoires
Herramientas
Oui
Si
ASSEMBLY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so
could result in electrical shock or injury.
Attaching Handle
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
Cord Clip
Crochet du
cordon
Soporte
del cordón
➢ Insert handle with cord clip to the
back of the vacuum cleaner as
shown.
Handle
Manche
Mango
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
CAUTION
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
Do not overtighten.
Overtightening could strip the screw
holes.
Do not operate the vacuum cleaner
without the screw in place.
- 12 -
Assemblage
Ensamble
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques
Ne pas brancher le cordon d’alimentation
avant d’avoir terminé l’assemblage. Le
non-respect de cette consigne pourrait
provoquer un choc électrique ou entraîner
des blessures.
Peligro de choque eléctrico
No conecte en la fuente eléctrica hasta
que el ensamble este completo. La falta
de hacer lo podía dar lugar a choque eléctrico o lesión.
Montage du manche
Colocación del mango
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche avec le crochet du
cordon à l'arrière de l'aspirateur.
➢ Meta el mango con el soporte del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
ATTENTION
PRECAUCIÓN
Ne pas trop serrer.
No apriete demasiado.
Un serrage excessif pourrait endommager les orifices de la vis.
Si lo aprieta demasiado podría arruinar
los orificios para el tornillo
Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la
vis ne soit en place.
No opere la aspirador sin tener instalado el tornillo.
- 13 -
Attaching Hose
Carrying
Handle
Poignée de
transport
Mango para
transportar
➢ Place vacuum cleaner in the upright
position.
➁
➀
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Inlet
Entrée du
tuyau
Entrada de
la manguera
➂
Hose
Tuyau
Manguera
➀ Attach the hose to the hose inlet,
aligning locking tab with hose inlet
hole.
➁ Stretch hose over the vacuum
cleaner, routing the hose in the
handle.
➂ Firmly press the end of the hose
onto the hose holder.
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de la
manguera
Attachment Storage
AIR TURBINE
➢ Set the bottom of the Air Turbine into
the caddy and rotate until Air Turbine
snaps into clip.
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Clip
Loquet
Cerrojo
- 14 -
Fixation du tuyau
Conectando la manguera
➢ Placer l'aspirateur à la position
verticale.
➢ Coloque la aspiradora en la posición
vertical.
➀ Fixer le tuyau à l'entrée du tuyau, en
alignant la languette de verrouillage avec
l'ouverture sur l'entrée du tuyau.
➀ Ensamble la manguera a la entrada
de la manguera, alinear la lengüeta de
fijación con el agujero de la entrada de
la manguera.
➁ Étirer le tuyau au-dessus de
l'aspirateur en l'alignant sur la poignée
de transport.
➁ Estire la manguera sobre la
aspiradora, coloque la manguera
sobre el soporte que esta en el mango.
➂ Insérer fermement l'extrémité du tuyau
dans le porte-tuyau.
➂ Presione firmemente hasta que la
mangeura de la manguera en el soporte
de la manguera..
Rangement des accessoires
Almacenaje del accesorios
TURBINE À AIR
TURBINA DE AIRE
➢ Placer le dessous de la turbine à air dans
le porte-accessoires et tourner la turbine
à air jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans
le loquet.
➢ Fije la parte trasera de la turbina de aire
en el soporte y gire hasta que la turbina
de aire se encaje a presión hacia el clip.
- 15 -
➢ Press crevice tool firmly into vacuum
cleaner.
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
TO OPERATE VACUUM CLEANER
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 16 -
➢ Presione la herramienta para esquinas
firmemente en la aspiradora.
➢ Insérer fermement le suceur plat dans
l'aspirateur.
PARA UTILIZAR LA
ASPIRADORA
FONCTIONNEMENT
ATTENTION
PRECAUCIÓN
Pièces en mouvement! Afin de réduire le
risque de blessure, NE PAS toucher la
brosse lorsque l’aspirateur est en
marche. Tout contact avec la brosse
pendant qu’elle tourne peut couper,
meurtrir ou causer d’autres blessures.
Toujours débrancher le cordon
d’alimentation avant l’entretien.
Redoubler de prudence lorsque
l’aspirateur est utilisé à proximité
d’enfants.
RECAUCIÓN ¡Piezas móviles! Para
reducir el riesgo de daños corporales, no
toque el agitador cuando la aspiradora
está prendida. Entrar en contacto con el
agitador mientras que está girando puede
cortar, contusionar o causar otras
lesiones. Desenchufe siempre del
enchufe eléctrico antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al usar la cerca de niños.
- 17 -
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
WARNING
Personal Injury and Product Damage
Hazard
• DO NOT place hands or feet under the
vacuum cleaner at any time.
• DO NOT plug in if switch is in ON
position. Personal injury or property
damage could result.
• The cord moves rapidly when
rewinding. Keep children away and
provide a clear path when rewinding
the cord to prevent personal injury.
• DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in
surrounding area could occur.
• When any abnormality/failure
occurs, stop using the product
immediately and disconnect the
power plug.
- 18 -
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
NOTA : Afin de prévenir les risques de
chocs électriques, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (lames de largeur
différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée,
communiquer avec un électricien qualifié
pour changer la prise de courant. NE PAS
MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que
dans une prise se trouvant près du sol.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora tiene un
enchufe polarizado, una lámina es más
ancha que la otra. Este enchufe cabrá de
una forma polarizada al enchufe
solamente. Si el enchufe no cabe
completamente en el enchufe, invierta el
enchufe. Si todavía no cabe, contacte con
a un electricista calificado para que instale
el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL
ENCHUFE DE NINGUNA MANERA.
Utilice solamente los enchufes cerca del
piso.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de lésions corporelles et de
dommages au produit
Peligro de lesión personal y daño al
producto
• NE PAS placer les mains ou les pieds
sous l’aspirateur.
• No ponga las manos o los pies
debajo de la aspiradora por ningún
motivo.
• NE PAS brancher si le commutateur
est en position de marche, ce qui
pourrait provoquer des lésions corporelles ou des dommages matériels.
• NO enchufe la aspiradora si el interruptor está en la posición ON.
Podría causar lesión personal o
daño al producto.
• Le cordon bouge rapidement lors
du réenroulement. Garder les enfants à l’écart et assurer un parcours libre lors du réenroulement
du cordon pour éviter les blessures.
• El cordón eléctrico se mueve
rápidamente durante el enrolla
miento. Mantenga alejados a los
niños y asegure espacio libre
suficiente para evitar lesiones
personales al enrollar el cordón.
• NE PAS utiliser de prise au-dessus
des comptoirs, sous peine
d’endommager des objets dans les
environs.
• NO use los enchufes localizados
sobre los muebles. Los objetos
cercanos podrían resultar dañados.
• Cuando alguna anormalidad/
desperfecto ocurra, pare de usar el
producto inmediatamente y
desconéctelo del toma corriente.
• Dans le cas qu'il survienne quelque
anomalie, veuillez arrêter
immédiatement d'utiliser le produit
et le débrancher de la prise
d'alimentation.
- 19 -
➢ Pull power cord out of vacuum
cleaner to desired length.
➢ Plug the polarized power cord into
a 120 Volt outlet located near the
floor.
➢ Make sure the power cord is placed
into the cord clip as shown.
Handle
Poignée
Mango
Cord Clip
Crochet du cordon
Soporte del cordón
To Rewind:
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Hold the plug while rewinding to
prevent damage or injury from the
moving cord.
➢ A slight tug will release the locking
pawls in the cord reel allowing it to
retract.
On/Off Switch
➢ To turn vacuum cleaner on or off,
press on the ON/OFF switch.
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendidoapagado
- 20 -
➢ Tirer le cordon à la longueur voulue.
➢ Tire del cordón para sacarlo de la
aspiradora hasta tener la longitud
deseada.
➢ Brancher le cordon polarisé dans une
prise de 120 V près du plancher.
➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado
en un enchufe de 120 voltios que se
encuentre cerca del piso
➢ Fixer le cordon en place en l’insérant
dans le crochet du cordon, tel
qu'illustré.
➢ Desprenda el soporte del cordón del
sujetador superior.
Pour enrouler:
➢ Arrêter et débrancher l'aspirateur.
Para Enrollar:
➢ Desconecte la aspiradora.
➢ Tenir la fiche pendant l’enroulement
pour éviter blessures et dommages
pouvant découler du cordon en
mouvement.
➢ Sujete el enchufe mientras enrolla el
cordón para impedir daño o lesión corporal por el movimiento del cordón.
➢ Tirer légèrement pour dégager les
cliquets de verrouillage et le cordon
s’enroulera.
➢ Los sujetadores del carrete del cordón
se desbloquean con un tirón leve, lo
que permite que el cordón se enrolle.
Interrupteur
Control On-Off
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche ou
hors marche, appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt.
➢ Para encender o apagar la aspiradora,
presionar la interruptor de encendido/
apagado.
- 21 -
Adjusting the Handle
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación del mango
➢ The handle of this vacuum cleaner
can be set to one of three positions
Upright, Normal or Parallel. Press
the handle release pedal and pull
back on the handle until it releases
from its upright position.
Upright position
➢ The handle is normally locked in
this position for storage or when
using the attachments. Push the
handle forward until it locks.
Normal position
➢ This position is used for normal
cleaning.
Parallel position
➢ This position is used for cleaning
under furniture. To set to the
parallel position, Press the handle
release pedal and lower the handle.
- 22 -
Ajustement du manche
Posiiciones de la aspiradora
➢ Le manche de cet aspirateur peut être
placé sur une des trois positions
suivantes : verticale, normale (à
l’angle) ou à plat (parallèle au
plancher). Avec le pied, appuyer sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier et tirer le manche vers soi
jusqu’à ce qu’il se dégage de sa
position verticale.
➢ Esta aspiradora se puede fijar de tres
posiciones. Vertical, Normal o
Paralelo. Ponga su pie en el cojín en la
parte posterior izquierda del limpiador
y tire del mango hasta que se libere de
su posición vertical.
Position verticale
Posición vertical
➢ Normalement, le manche est verrouillé
dans cette position aux fins de
rangement ou lors de l’utilisation
d’accessoires. Pousser le manche vers
l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position.
➢ La manija se traba normalmente
adentro esta posición para el
almacenaje o al usar los accesorios.
Empuje la manija adelante hasta que
se trabe.
Position normale (à l’angle)
Posición normal
➢ Cette position s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Esta posición se utiliza para la limpieza
normal.
Position à plat
Posición paralela
➢ Cette position s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles. Pour
placer l’aspirateur dans la position à
plat, appuyer le pied sur la pédale de
réglage de l'inclinaison du boîtier, puis
rabattre.
➢ Esta posición se utiliza para limpiar
debajo de los muebles. Para fijar a la
posición paralela, ponga su pie en el
cojín en la esquina posterior izquierda
del aspirador y lleve el mango hacia
abajo.
- 23 -
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur tapis/
plancher
Control para
alfombra/
sin alfombra
➢ Selector should be placed down in
the FLOOR position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the FLOOR position.
➢ Selector should be placed up in the
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
CA
RP
ET
FL
OO
R
CAUTION
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur tapis/
plancher
Control para alfombra/
sin alfombra
CA
FL
OO
RP
Incorrect setting may cause floor or
carpet damage.
ET
R
Using Tools
NOTE: Hold the handle to support the
vacuum cleaner when using tools and
disconnecting or attaching the hose.
➢ Disconnect the hose from the
vacuum cleaner.
➢ Pull the hose gently in the direction
of the arrow to disconnect.
➢ It may be necessary to slightly twist
the hose handle to loosen from the
hose holder.
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de la
manguera
CA
FL
OO
RP
ET
R
- 24 -
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
➢ Le sélecteur doit être à la position
« FLOOR » lors de l’utilisation sur les
planchers ou des accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
« FLOOR ».
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para FLOOR cuando pasa la
aspiradora en los suelos sin alfombra y
cuando se usan las herramientas. El
agitador no rueda en la posición para
FLOOR.
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
ATTENTION
CUIDADO
Un réglage incorrect entraînera des
dommages aux planchers ou aux
moquettes.
El ajuste incorrecto puede estropear el
piso o la alfombra.
Utilisation des accessoires
Uso de los accessorios
REMARQUE: Tenir la poignée pour
soutenir l'aspirateur lors de l'utilisation des
accessoires et de l'insertion/retrait du
tuyau.
Sostenga el mango de la aspiradora
cuando use los accesorios o la manguera
y cuando los desconecte.
➢ Dégager le tuyau de l’aspirateur.
➢ Desconecte la manguera de la
aspiradora.
➢ Tirer doucement le tuyau dans le sens
de la flèche pour le dégager.
➢ Tire de la manguera suavemente en la
dirección de la flecha para
desconectarla.
➢ Il pourrait être nécessaire de tordre
légèrement le tuyau de la tête
d'aspiration afin de le desserrer du
porte-tuyau.
➢ Puede ser necesario ajustar
levemente la manija de la manguera
para aflojarla del sostenedor de la
manguera.
- 25 -
➢ Attach crevice tool or Air Turbine as
needed.
➢ The dusting brush is attached to the
hose.
Collar
Collet
Collar
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
➢ To use the dusting brush turn the
collar to the unlock position.
➢ Slide the dusting brush toward the
end of the hose and turn the collar
to the lock position.
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
➢ Return brush to original position for
storage.
- 26 -
➢ Fixer le suceur plat ou la turbine à air
au besoin.
➢ Coloque la herramienta para esquinas
o la turbina de aire según lo
necesitado.
➢ La brosse à épousseter est fixée au
tuyau.
➢ El cepillo de polvo se conecta a la
manguera.
➢ Pour utiliser la brosse à épousseter,
faire pivoter le collet à la position
déverrouillée.
➢ Para utilizar el cepillo de polvo gire el
collar a la posición del abrir.
➢ Faire glisser la brosse à épousseter
vers l'extrémité du tuyau et faire
pivoter le collet à la position
verrouillée.
➢ Resbale el cepillo de polvo hacia el
extremo de la manguera y gire el collar
a la posición de cerradura.
➢ Retourner la brosse à sa position
initiale pour la ranger.
➢ Vuelva el cepillo a la posición original
para el almacenaje.
- 27 -
Tools
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
➢ Operating instructions for the Air
Turbine are included with the
product.
Note: Always clean tools before using.
- 28 -
Accessoires
Accesorios
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Escaliers
➢ La Turbina de Aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
• Meubles
• Escaleras
➢ Le mode d'emploi pour la turbine à air
est fourni avec le produit.
➢ Las instrucciones de operación para la
Turbina de aire están incluidas con el
producto.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
- 29 -
FEATURES
Edge Cleaning
This model is equipped with an "Edge Cleaning" function for cleaning carpet edges
near baseboards and stationary furniture.
Thermal Protector
➢ This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect
the vacuum cleaner from overheating.
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
TO CORRECT PROBLEM:
➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
➢ Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS, p. 46). Also
check and replace any clogged filters and empty dust bin, if necessary.
➢ Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and
turn back on to see if the motor protector has reset.
- 30 -
Caractéristiques
Características
Nettoyage latéral
Limpieza de orrillas
➢ Ce modèle est équipé d’une fonction
de « nettoyage latéral » pour le
nettoyage des tapis le long des
plinthes et des meubles.
➢ Cada modelo se equipa de un "
limpiador " del borde; funciona para
los bordes de la alfombra de la
limpieza cerca de los orillas y de los
muebles.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active
automatiquement pour éviter que
l'aspirateur ne surchauffe.
➢ Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico que automáticamente
se activa para proteger su aspiradora
de sobrecalentamiento.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur. Ceci
permet au moteur de se refroidir,
évitant ainsi des dommages potentiels
à l'aspirateur.
➢ Si existen obstrucciones que impiden
el flujo normal de aire al motor, el
protector térmico desconecta el motor
automáticamente. Esto permite que el
motor se enfrié para prevenir posible
daño a su aspiradora.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME:
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher
pour qu'il se refroidisse et pour
permettre au protecteur thermique de
se réarmer.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA:
➢ Apague y desenchufe la aspiradora
para permitir que se enfrié y el
protector térmico se reactive.
➢ Enlever les obstructions si nécessaire
(voir « Dégagement des obstructions »,
page 47). Vérifier et remplacer les
filtres sales et vider le godet à
poussière si nécessaire.
➢ Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos (Ver
“Quitando los residuos de basura en
los conductos”, p. 47). Revise y cambie
cualquier filtro obstruido y vacié el
contenador de basura si es necesario.
➢ Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
➢ Espere cincuenta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico se a
reactivado.
- 31 -
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur tapis/
plancher
Control para
alfombra/
sin alfombra
➢ Selector should be placed down in
the FLOOR position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the FLOOR position.
➢ Selector should be placed up in the
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
CA
RP
ET
FL
OO
R
CAUTION
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur tapis/
plancher
Control para alfombra/
sin alfombra
CA
FL
OO
RP
R
ET
Incorrect setting may cause floor or
carpet damage.
Dirt Sensor
Dirt Sensor
Détecteur de
poussière
Indicador
de polvo
➢ The electronic dirt sensor is a
feature which will detect particles as
they pass through the vacuum
cleaner.
➢ The dirt sensor indicator is located
on the nozzle of the vacuum cleaner
as illustrated.
➢ When there is little or no dirt present
the dirt sensor is green.
➢ With normal or heavy dirt
concentration the dirt sensor is red.
- 32 -
Sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso
➢ Le sélecteur doit être à la position
« FLOOR » lors de l’utilisation sur les
planchers ou des accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
« FLOOR ».
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para FLOOR cuando pasa la
aspiradora en los suelos sin alfombra y
cuando se usan las herramientas. El
agitador no rueda en la posición para
FLOOR.
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
ATTENTION
CUIDADO
Un réglage incorrect entraînera des
dommages aux planchers ou aux
moquettes.
El ajuste incorrecto puede estropear el
piso o la alfombra.
Détecteur de poussière
Sensor de basura
➢ Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur
passage dans l'aspirateur.
➢ El sensor de basura electrónico es un
articulo que detectara las partículas
cuando pasan a través de la
aspiradora.
➢ L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur
(voir illustration ci-contre).
➢ El sensor indicador de basura esta
localizado en la boquila de la
aspiradora como esta ilustrado.
➢ S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en vert.
➢ Cuando no hay basura presente o es
poca, el sensor de basura esta en
verde.
➢ En présence d'une concentration
normale ou élevée de poussière,
l'indicateur passe à la couleur rouge.
➢ Con la concentración normal o alta de
basura, el sensor de basura esta en
rojo.
- 33 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come.
Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on
performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Cleaning Exterior and Tools
➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Crevice tool may be washed in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 34 -
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel
máximo y continuará funcionando por mucho
años en el futuro. Lea la sección “Antes de
pedir servicio” en este manual para las
recomendaciones para arreglar unos
problemas que puedan ocurrir.
Les tâches décrites dans les sections
suivantes vous permettront de tirer un
rendement optimal de votre nouvel aspirateur
Panasonic de longues années durant. Se
reporter au « Guide de dépannage » pour les
mesures à prendre en cas de problèmes.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher
l'aspirateur pourrait provoquer des chocs
électriques ou des lésions corporelles du
fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario
podría producirse un choque eléctrico o
causar lesión personal si la aspiradora
arranca de repente.
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpieza del exterior y de las
herramientas
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
➢ Apague y desconécte la la aspiradora.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et
d’eau puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en
una solución de detergente líquido y
agua y se ha escurrido hasta que esté
medio humedo.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver le suceur plat à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à
l’air.
➢ Lave la herramienta para hendiduras
en la tibia agua con jabón, enjuague y
seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils
sont mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
- 35 -
Emptying Dust Bin
Dust Bin
Release Button
Bouton de
dégagement
du godet à
poussière
Botón de
liberación
del contenedor
de polvo
➢ Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
➢ Grasp the handle on the top of the
dust bin.
➢ Press the dust bin release button
➢ Lift up and out to remove dust bin
from vacuum cleaner.
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
➢ Press dust bin lid release and the
dust bin will open and the debris will
fall out.
➢ Remove any clogs that might be
located in the pre-filter. (See
CLEANING PRE-FILTER, p. 40)
➢ Shake the dust bin to release any
debris that might hang in the prefilter
- 36 -
Vaciar el contendaor de polvo
Entretien du godet à poussière
➢ Toujours vider le godet lorsque le
niveau de poussière atteint la ligne
« MAX » (remplissage maximum).
➢ Siempre vacíe el contenedor de polvo
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAX".
➢ Saisir la poignée située sur le haut du
godet à poussière.
➢ Levante el cerrojo del canasto de
basura
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement du
godet à poussière.
➢ Presionar el botón de liberación del
contenedor de polvo
➢ Soulever et sortir afin de retirer le godet
à poussière de l'aspirateur.
➢ Saque el contenedor de polvo tomando
de la manija ubicada en la porte
superior del canasto de basura.
ATTENTION
CUIDADO
S'assurer de tenir le godet à poussière
au-dessus d'un récipient à déchets avant
d'en ouvrir le rabat.
Esté seguro de mantener el contenedor
de polvo sobre un basurero apropiado
antes de soltar la puerta del cubo de
basura.
➢ Appuyer sur le levier de dégagement du
godet à poussière pour le vider.
➢ Vacíe el contenido del contenedor de
polvo en el basurero.
➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans le préfiltre. (Voir
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE, p. 41)
➢ Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el pre-filtro. (Ver
LIMPIEZA DEL PRE-FIILTRO, pàg 41)
➢ Secouer le godet à poussière pour vider
tout débris accroché dans le préfiltre.
➢ Sacuda el contenedor del polvo para
soltar cualquier desecho que pueda
colgar en el elemento del filtro.
- 37 -
TO REPLACE DUST BIN
Door Latch
Loquet du couvercle
Seguro de la puerta
➢ After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a “click” sound to indicate that
the door is fully latched.
Door
Couvercle
Puerta
➢ Place dust bin back into vacuum
cleaner by inserting the bottom first
and tilting back.
➢ Push forward and lower dust bin
handle to lock dust bin in place.
- 38 -
Remise en place du godet à poussière
Para reemplazar el contenedor de polvo
➢ Une fois le godet à poussière vide,
fermer complètement le couvercle.
S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui
indique que le couvercle est verrouillé.
➢ Despues de basear el contenedor de
polvo, cierre la puerta firmamente.
Acegurese de oír un “clic” esto indiquar
que la puerta esta completamente
cerrada
➢ Remettre le godet à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
➢ Colocar nuevamente el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinándolo al
ensamblar
➢ Appuyer vers l'avant et abaisser la
poignée du godet pour le fixer en place.
➢ Empuje hacia adelante y abajo la
manija del cubo de basura para
asegurarlo en su lugar.
- 39 -
Cleaning Pre-Filter
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
➢ Make sure the dust bin is empty.
➢ Rotate dust bin lid assembly (as
indicated on the lid), and lift off.
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)
➢ Grasp pre-filter and rotate counterclockwise to remove.
➢ Clean pre-filter by gently tapping
over a trash container.
1
➢ Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap.
➢ Allow pre-filter to dry for 24 hours
before placing back into vacuum
cleaner.
2
To Reinstall:
Tabs
Languettes
Langüetas
Slots
Fentes
Ranuras
➢ Align the slot on the pre-filter with
the alignment tab inside dust bin.
➢ Rotate pre-filter clockwise to lock in
place.
- 40 -
Nettoyage du préfiltre
Limpieza del Pre-Filtro
➢ Vider le godet à poussière.
➢ Vacié el cubo de basura.
➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du
godet à poussière dans le sens antihoraire (tel qu'indiqué sur le couvercle)
et soulever.
➢ Rotar la tapa superior del contenedor
de polvo hacia la izquierda (como esta
indicado en la tapa), y levantela.
➢ Tourner le préfiltre vers la gauche pour
l'enlever.
➢ Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda
para removerlo.
➢ Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.
➢ Limpie el pre-filtro golpeándolo
suavemente sobre un contenedor de
basura.
➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
➢ Enjuague con agua solamente, no
utilice ningún detergente o jabón.
➢ Permettre au préfiltre de sécher
24 heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
➢ Permita que el filtro seque por 24 horas
antes de instalarlo en la aspiradora.
Pour réinsérer:
Para reinstalar:
➢ Réinsérer le préfiltre dans le godet à
poussière en alignant la fente avec la
languette du godet à poussière.
➢ Alinee la ranura del pre-filtro con la
lengüeta localizada dentro del cubo de
basura.
➢ Tourner le préfiltre vers la droite pour le
fixer en place.
➢ Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta
asegurarlo en su lugar.
- 41 -
Cleaning Primary Filter
➢ It is recommended to clean filter with
cold water at least every three (3)
months. Check the primary filter
frequently and clean when dirty.
Dust Bin Lid
Couvercle du
godet à poussière
Tapa del
compartimiento
de polvo
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
Dust Bin Lid Latch
Loquet du couvercle
du godet à poussière
Cierre de tapa del
compartimiento
de polvoDust bin
lid latch
➢ Remove dust bin (See EMPTYING
DUST BIN, p. 36).
➢ Pull the dust bin lid latch and open
the lid.
➢ Remove the primary filter.
➢ Wash with cold water only, DO NOT
use detergent or soap.
Primary Filter
Filtre primaire
Filtro primario
➢ Once the filter is washed clean,
squeeze by hand and allow to air dry.
➢ Allow filter to dry for 24 hours before
placing back into vacuum cleaner.
NOTE: When the cleaning of the filter no
longer restores vacuum cleaner suction
to full power, replace the filter.
DO NOT operate without primary filter
installed.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
FILTER SCREEN
➢ Remove the filter screen.
➢ The filter CANNOT be washed as it
will lose its dust trapping ability.
Filter Screen
Tamis du filtre
Filtro screen
➢ Remove the filter and clean by
tapping it on a firm surface.
- 42 -
Nettoyage du filtre primaire
Limpiar el filtro primario
➢ Il est recommandé de nettoyer le filtre à
l'eau froide au moins tous les trois mois.
Vérifier souvent le filtre primaire et le
nettoyer lorsqu'il est sale.
➢ Es recomendable limpiar el filtro con
agua fría por lo menos cada 3 meses.
Revisar el filtro primario y limpiarlo
cuando sea necesario.
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
➢ Apague la aspiradora y desconéctela.
➢ Retirer le godet à poussière (Voir
ENTRETIEN DU GODET À
POUSSIÈRE, p. 37).
➢ Quite el compartimiento de polvo
(véase VACIAR EL COMPARTIMIENTO
DE POLVO, pàg 37).
➢ Tirer le loquet du couvercle du godet à
poussière et ouvrir le couvercle.
➢ Jale del cierre de la tapa del
compartimiento de polvo y abra la tapa.
➢ Retirer le filtre primaire.
➢ Quite el filtro primario.
➢ Laver à l'eau froide seulement, NE PAS
utiliser de savon ou de détergent.
➢ Lavar con agua fría solamente, no
utilizar detergente o jabón.
➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la
main et laisser sécher à l'air.
➢ Una vez el filtro es lavado y limpio,
exprímalo con la mano y permita que
seque.
➢ Permettre au filtre de sécher
24 heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
➢ Permita que el filtro seque por 24 horas
antes de instalarlo en la aspiradora.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du
filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration,
remplacer le filtre.
NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro,
y la aspiradora no alcanza la potencia
máxima de succión, nececitara reemplazar
el filtro.
NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre
primaire.
NO utilice su aspiradora sin el filtro
primario.
NE PAS laver dans une machine à laver la
vaisselle.
NO LO lave en la lavadora de trastes.
NE PAS installer lorsque toujours mouillé.
NO LO instale húmedo.
TAMIS DU FILTRE
FILTRO DE MALLA
➢ Retirer le tamis du filtre.
➢ Remover el filtro de malla.
➢ Le filtre NE DOIT PAS être lavé car il
perdrait sa capacité à emprisonner la
poussière.
➢ El filtro NO puede ser lavado, pues
perdería su capacidad de atrapar polvo.
➢ Retirer le filtre et le nettoyer en le
tapotant contre une surface solide.
➢ Remover el filtro y límpielo
sacudiéndolo en una superficie sólida.
- 43 -
TO REPLACE FILTERS
➢ Place the filter screen into the dust
bin lid.
Filter Screen
Filtre screen
Filtro screen
➢ Place the primary filter into the dust
bin lid.
Primary Filter
Filtre primaire
Filtro primario
➢ Close the dust bin lid. Be sure the lid
snaps in place. A noticeable “click”
should be heard.
➢ Reinstall the dust bin into the
vacuum cleaner (See EMPTYING
DUST BIN, p. 36).
- 44 -
POUR REMPLACER LES FILTRES
PARA REMPLAZAR LOS FILTROS
➢ Placer le tamis du filtre dans le
couvercle du godet à poussière.
➢ Poner el filtro de malla dentro del
contenedor de polvo.
➢ Placer le filtre primaire dans le
couvercle du godet à poussière.
➢ Poner el filtro primario dentro de la tapa
del contenedor de polvo.
➢ Fermer le couvercle du godet à
poussière. S'assurer que le couvercle
s'enclenche en place. Un net « déclic »
devrait se faire entendre.
➢ Cierre la tapa del compartimiento de
polvo. Asegúrese que los broches de
presión de la tapa estén en el lugar. Un
“clic sensible” debe ser oído.
➢ Réinsérer le godet à poussière dans
l'aspirateur (Voir ENTRETIEN DU
GODET À POUSSIÈRE, p. 37).
➢ Reinstale el compartimiento de polvo en
el aspiradora (véase VACIAR EL
COMPARTIMIENTO DE POLVO, pàg
37).
- 45 -
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if the
dust bin is full or if a filter is clogged.
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de la
manguera
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Remove dust bin and check for
clogs.
➢ Check the extension hose area.
➢ Visually inspect the tools, the hose,
and the hose holder area into which
the hose is connected.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Remove any visible clog.
➢ Plug in the vacuum cleaner and turn
it on.
➢ Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to
its storage length.
Tab
Languette
Pestaña
➢ If the dust bin and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
Hose Cover
Couvercle
du tuyau
Cubierta de
manguera
➢ Press tab and remove hose cover.
➢ Remove nozzle hose from hose
holder by pressing locking tabs and
pulling down on the nozzle hose (it
may be necessary to slightly twist the
nozzle hose to loosen from the hose
holder).
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de
la manguera
➢ Inspect inlet of nozzle hose and clear
any obstructions.
➢ Replace nozzle hose and hose cover.
Nozzle Hose
Tuyau court
Manguera de
la boquilla
➢ Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into
an electrical outlet.
- 46 -
Dégagement des obstructions
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
godet à poussière est plein ou si le filtre est
obstrué.
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la
contenedor de polvo no esté lleno y de que
el filtro no esté atascado.
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
➢ Apague la aspiradora y desconéctela.
➢ Retirer le godet à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du godet à poussière
pour toute obstruction.
➢ Remueva el contenedor de polvo y
chequee la puerta por obstáculos.
➢ Vérifier le tuyau de rallonge.
➢ Eexamine la zona de la manguera.
➢ Inspecter visuellement les accessoires,
le tuyau ainsi que les alentours de la
base dans laquelle le tuyau est
connecté.
➢ Examine visualmente las herramientas,
la manguera, y la zona del soporte de la
manguera donde se inserta la
manguera.
➢ Dégager les obstructions.
➢ Retire cualquier material bloqueante.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y échela a andar.
➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
➢ Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont
libres d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
➢ Si el contenedor de polvo y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, revise el área de
la boquilla.
➢ Appuyer sur la languette et retirer le
couvercle du tuyau.
➢ Presione la lengüeta y quite la cubierta
de la manguera.
➢ Retirer le tuyau court du porte-tuyau en
appuyant sur les languettes de
verrouillage et en tirant vers le bas sur
le tuyau court (il pourrait être nécessaire
de tordre légèrement le tuyau court pour
le dégager du porte-tuyau).
➢ Quite la manguera del boquilla del
sostenedor de la manguera presionando
lengüetas de fijación y jalando hacia
abajo de la manguera del boquilla
(puede ser necesario torcer levemente
la manguera del boquilla para aflojarla
del sostenedor de la manguera).
➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Replacer le tuyau court et le couvercle
du tuyau.
➢ Substituya la manguera del boquilla y la
cubierta de la manguera.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
➢ Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
- 47 -
Replacing Belt
Side Latch
Loquet latéral
Pestillo laterale
Rear Latch
Loquet arrière
Pestillo trasero
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Push in rear nozzle latch.
Nozzle Cover
Couvercle de la
tête d'aspiration
Cubierta de la boquilla
➢ Press side latches towards back of
nozzle and rotate cover from nozzle.
Side Latch
Loquet latéral
Pestillo laterale
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Clean agitator and the end caps.
Belt
Courroie
Correa
CAUTION
Motor shaft may be hot.
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Belt Groove
Rainure de
la courroie
Polea para
correa
Belt Guide
Glissière de
la courroie
Guía para la
End Cap correa
Bouchon
Tapa del
extremo
➢ Loop new belt (part number
MC-V380B) around motor shaft and
agitator belt groove. Make sure belt
is routed in the belt guide as shown.
See illustration for correct belt
routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle by
placing end caps into grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall nozzle cover by aligning
front edge of the cover with the
nozzle and rotating. Ensure rear
latch and side latches are locked into
slots by pressing firmly.
- 48 -
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
a goma quemada causado por el
patinaje excesivo de la correa.
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
➢ Apague y desconécte la la aspiradora.
➢ Appuyer sur le loquet arrière.
➢ Empuje hacia adentro los pestillos
traseros de la boquilla.
➢ Incliner les loquets latéraux vers
l'arrière de la tête d'aspiration et retirer
le couvercle de la tête d'aspiration.
➢ Presione los pestillos laterales hacia
atrás de la boquilla y baje cubierta de la
boquilla.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Saque el agitador levantándolo
cuidadosamente.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Saque la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur et les bouchons.
➢ Limpie el agitador y las tapas del
extremo.
CUIDADO
ATTENTION
Eje del motor puede estar caliente
L'arbre du moteur peut être chaud.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (no de
pièce MC-V380B) autour de l'arbre du
moteur et de la rainure de la courroie.
S'assurer que la courroie est placée
dans la glissière de la courroie comme
le montre l'illustration.
➢ Coloque la nueva correa en el eje del
motor y la polea del agitador.
Asegurarse que la correa esté en su
ruta en la guía de la correa como se
muestra. Mire la ilustración para la
colocación correcta.
➢ Remettre l'agitateur en place dans la
tête d'aspiration en insérant les
bouchons dans les rainures.
➢ Coloque el agitador en las ranuras de
la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces rotatives tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, gírelo
con la mano para asegurarse que la
correa no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas.
➢ Remettre le couvercle en place en
alignant l'avant du couvercle avec la
tête d'aspiration et en le déplaçant.
S'assurer que le loquet arrière et les
loquets latéraux sont insérés dans les
fentes en appuyant fermement.
➢ Reinstale la cubierta de la boquilla
alineando el borde delantero de la
cubierta de la boquilla col la base
inferior y presionando la cubierta.
Asegúrese que el seguros traseros y
laterales sean bloqueados en las
ranuras presionando firmemente.
- 49 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
Side Latch
Loquet latéral
Pestillo laterale
Rear Latch
Loquet arrière
Pestillo trasero
➢ Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.*
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
Nozzle Cover
Couvercle de la
tête d'aspiration
Cubierta de la boquilla
➢ To access the filter, remove the
nozzle cover. (See REPLACING BELT,
page 48)
Side Latch
Loquet latéral
Pestillo laterale
➢ Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Ensure foam edge of the filter is
facing towards the vacuum cleaner
when placing filter into filter
compartment.
➢ Reinstall nozzle cover. (See
REPLACING BELT, page 48)
*
- 50 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Part Number: MC-V194H
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Cambo del filtro de escape HEPA
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Vérifier le filtre lorsque le godet à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.*
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.*
➢ Arrêter l'aspirateur et débrancher.
➢ Apague y desconécte la la aspiradora.
➢ Pour accéder au filtre, retirer le
couvercle de la tête d'aspiration. (Voir
Remplacement de la courroie,
page 49.)
➢ Para tener acceso al filtro, quite la
cubierta del boquilla. (Véase el cambio
de la correa, página 49)
➢ Enlever le filtre en le tirant.
➢ Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
➢ S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la
mise en place du filtre dans le logement
du filtre.
➢ Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesita) en el compartemiento de
polvo colocando la orilla de espuma del
filtro hacia el limpiador del vacío.
➢ Remettre le couvercle de la tête
d'aspiration. (Voir Remplacement de la
courroie, page 49)
➢ Reemplace la cubierta de la boquilla.
(Véase el cambio de la correa, página
49)
*
*
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par année.
No de pièce : MC-V194H
- 51-
No se debe limpiar el filtro se debe
cambiar a lo menos una vez cada año.
Part Number: MC-V194H
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Cut off any hair, thread, string,
carpet pile, and lint entangled
around agitator with a pair of
scissors.
➢ Remove agitator. (See: REPLACING
BELT, p. 48)
➢ Remove any string or debris located
on the end caps.
➢ Reinstall agitator.
- 52-
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
➢ Apague y desconécte la la aspiradora.
➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre
ou peluche enroulés autour de
l’agitateur avec une paire de ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras cabello, hilo,
cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa
envueltos en el agitador.
➢ Retirer l’agitateur. (Voir:
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE, p. 49)
➢ Quite el agitador. (Vea CAMBIO DE LA
CORREA, pàg 49)
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en las tapas de los extremos.
➢ Remettre l'agitateur en place.
➢ Reemplace el agitador.
- 53-
Cleaning Dirt Sensor Optics
Optic Cells (Inside)
Cellules optiques
(à l'intérieur)
Célula óptica
(en dentro)
➢ The dirt sensor optics consist of two
optic cells located inside the suction
inlet. Occasionally, it may become
necessary to clean the two optic cells
to assure maximum performance.
➢ Clean optic cells:
• When dirt or dust adheres to the
optic cells.
• Whenever the dust bin is cleaned.
➢ To clean the dirt sensor optics,
remove nozzle cover from vacuum
cleaner. (See REPLACING BELT, page
48)
➢ Wipe the optic cells with a soft, dry
cloth.
➢ Never use cleaners or liquids as they
can help speed the recoating of the
optic cells and make it necessary to
clean them much sooner than normal.
- 54 -
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
➢ Les éléments du détecteur de poussière
comportent deux cellules optiques
situées dans la bouche d'aspiration. À
l'occasion, il peut s'avérer nécessaire
de nettoyer ces deux cellules optiques
afin d'assurer un rendement optimal du
détecteur.
➢ La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro
de la entrada de succión.
Ocasionalmente, puede ser necesario
limpiar las dos células ópticas para
asegurar un máximo rendimiento.
➢ Nettoyer les cellules optiques:
• Quand de la poussière ou de la saleté
adhère à leur surface.
• Après avoir vidé le godet à poussière.
➢ Limpie las células ópticas:
• Cuando la basura o polvo se adhiere a
las células ópticas.
• Cuando se limpia el contenedor de
basura.
➢ Pour nettoyer les cellules optiques
retirer le couvercle de la tête
d’aspiration de l'aspirateur. (Voir
REMPLACEMENT DE LA COURROIE,
p. 49)
➢ Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva la cubierta de la
boquilla. (Véase CAMBIO DE LA
CORREA, pàg 49)
➢ Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
➢ Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
➢ Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait
accélérer le recouvrement des cellules
et rendre nécessaire de les nettoyer
plus fréquemment.
➢ Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de
limpiar las células ópticas mucho más
rápido que lo normal.
- 55-
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Vacuum Cleaner
won’t run.
1. Unplugged at wall outlet.
3. On /off switch not turned on.
1. Plug in firmly, push on/off
switch to on.
2. Reset circuit breaker or
replace fuse at household
service panel.
3. Push on/off switch to on.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2. Tripped circuit breaker/blown
fuse.
Poor job of dirt
pick-up.
POSSIBLE SOLUTION
Full or clogged dust bin.
Worn agitator.
Clogged nozzle or dust bin.
Clogged hose.
Hole in hose.
Broken/misplaced belt.
Hose not inserted fully.
Motor protection system
activated.
9. Dirty filters.
Empty dust bin.
Replace agitator.
Check REMOVING CLOGS.
Check for clogs.
Replace hose.
Replace/fix belt.
Insert hose fully.
Check for clogs.
9. Change/clean filters.
Agitator not turning
1. Broken belt.
2. Belt installed incorrectly.
1. Replace belt.
2. Check BELT CHANGING
AND AGITATOR CLEANING.
Air flow restricted
with attachment use.
Sound changes.
1. Tool use restricts air flow.
2. New carpet fuzz clogged
air path.
1. Check TOOLS.
2. Check CLOG REMOVAL and
clean hose.
- 56 -
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel.
Confier toute réparation à un technicien qualifié.
PROBLÈME
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE
1. Il est débranché de la prise de
courant.
2. Disjoncteur déclenché/fusible
sauté.
3. Interrupteur de marche sur arrêt.
L'aspirateur ramasse
mal la saleté.
1. Godet à poussière rempli ou
obstrué.
2. Agitateur usé.
3. Obstruction de la base ou du
godet à poussière.
4. Tuyau bouché.
5.
6.
7.
8.
Trou dans le tuyau.
Courroie cassée/hors de position.
Tuyau pas enfoncé correctement.
Système de protection du moteur
déclenché.
9. Filtres encrassés.
SOLUTION POSSIBLE
1. Brancher fermement; mettre
le commutateur marche-arrêt
à la position de marche, (ON).
2. Réarmer le disjoncteur ou
remplacer le fusible sur le
panneau de branchement de la
maison.
3. Mettre l’interrupteur sur marche.
1. Vider le godet à poussière.
2. Remplacer l’agitateur.
3. Consulter DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS.
4. Vérifier qu’il n’y a pas
d'obstruction.
5. Remplacer le tuyau.
6. Remplacer/réparer la courroie.
7. Enfoncer le tuyau.
8. Vérifier qu’il n’y a pas
d'obstruction.
9. Remplacer/nettoyer les filtres.
L’agitateur ne tourne
pas.
1. Courroie cassée.
2. Courroie mal installée.
1. Remplacer la courroie.
2. Consulter REMPLACEMENT DE
LA COURROIE ET NETTOYAGE
DE L'AGITATEUR.
L’utilisation
d’accessoires restreint
le passage de l’air.
Changement du son
1. L’utilisation d’accessoires restreint
le passage de l’air.
2. La peluche de nouveau tapis
bloque le passage de l’air.
1. Consulter UTILISATION DES
ACCESSOIRES.
2. Consulter DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS et nettoyer
le tuyau.
- 57-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de
otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio
autorizado.
PROBLEMA
La aspiradora no
funciona.
CAUSA POSIBLE
1. Está desconectada.
2. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Interruptor de encendido/
apagado no está en la posición
ON.
No aspira
satisfactoriamente.
1. Contenedor de polvo llena o
atascada.
2. Agitador desgastado.
3. Boquilla, o contenendor de
polvo, atascada.
4.
5.
6.
7.
Manguera atascado.
Manguera rota.
Correa rota.
La manguera no está bien
insertada.
8. Activación del sistema de
protectión del motor.
9. Filtros de seguridad.
El ensamble del
agitador no gira.
Restricción del flujo
de el uso de
los accesorios.
Cambio de sonido.
SOLUCIÓN POSIBLE
1. Conecte bien, oprima selector de
encendido/apagado a la posición
ON.
2. Restablezca el cortacircuitos o
cambie el fusible.
3. Coloque el interruptor de encen
dido/apagado en la posición ON.
1. Vacie el contenedor de polvo.
2. Cambie el agitador.
3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS
RESIDUOSDE BASURA
EN LOS CONDUCTOS,
4. Limpiar manguera.
5. Cambie la manguera.
6. Cambie la correa.
7. Inserte bien la manguera.
8. Determine si existen bloqueos.
9. Cambie/limpie los filtros.
1. Correa rota.
1. Cambie la correa.
2. Correa instalada
incorrectamente.
2. Revise CAMBIO DE LA
CORREA.
1. El uso de los accesorios limita
el flujo de aire.
2. La pelusa de una alfombra
nueva obstruye el paso de aire.
1. Revise USO DE LOS
ACCESORIOS.
2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS
RESIDUOS DE BASURA EN
LOS CON-DUCTOS y limpie la
manguera.
- 58 -
Notes, Remarques, Notas
- 59 -
Notes, Remarques, Notas
- 60 -
Notes, Remarques, Notas
- 61 -
Warranty
LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
Panasonic Home and Health Company,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Home and Health Company (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option
either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished
equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund
will be made by the warrantor.
Product or Part Name
Parts
Labor
Vacuum Cleaner
1 yr.
1 yr.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED
FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of
sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or
rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
- 62 -
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer,
loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed
are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write
to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses listed for the warrantor.
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by
visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic Service and Technology Company
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, and Personal Checks)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
- 63 -
Warranty
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Vacuum Cleaner
One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone:
Fax #:
Email link:
1-800-561-5505
(905) 238-2360
“Support ➞ contact us ➞ email” on www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
- 64 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME D’ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs
Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN
REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un
mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.
Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Téléphone : 1-800-561-5505
Télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Soutien client ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine
ou notre centre de service à la clientèle.
- 65 -
Garantía
Garantía Limitada (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Panasonic Home and Health Company,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradora Panasonic
Garantía Limitada
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, la
Compañía Panasonic Home and Health (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la
duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original
(“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b)
reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio
pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía
Producto o Nombre de la parte
Partes
Mano de obra
Aspiradora
1 año
1 año
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “
como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al
1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL
COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por
fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación,
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,
introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas,
restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro
de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los
actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
- 66 -
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
DE
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al Departamento de Quejas de Clientes del Emisor de la Garantía
a la dirección enlistada por el Emisor de la Garantía
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:
http://www.panasonic.com/help
o, contáctenos vía web a:
http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a:
1-800-211-PANA (7262)
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los
Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com
O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Compañía Panasonic Service and Technology
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, y cheques
personales )
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
- 67 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Customer Experience Group (“PCEG”) Factory
Servicenter, or PCEG authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient
servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped
to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC HOME AND HEALTH COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.
Email link: “Support ➞ Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.
Lien: “Support à la clientèle ➞ Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en Mexico
ACØ1ZDPAZØØØ
CØ1ZDPA1ØØØØ
- 68 -
Download PDF
Similar pages