SJ-WM322T Operation-Manual GB ES PT GR PL HU RO CZ SK LT

REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 24
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 34
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . 94
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . . 124
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . . . . 134
Device of this mark is a trademark of
Sharp Corporation.
Plasmacluster is a registered trademark
or a trademark of Sharp Corporation.
SJ-WM322T
(B134)P1_Hyosi.indd
1
2010/09/30
11:23:46
CONTENTS
• DUAL SWING DOOR ............................................... 4
• WARNING ................................................................ 5
• CAUTION ................................................................. 5
• INSTALLATION ........................................................ 6
• DESCRIPTION ......................................................... 7
• OPERATION ............................................................ 8
• STORING FOOD .................................................... 12
• CARE AND CLEANING.......................................... 13
• BEFORE YOU CALL FOR SERVICE..................... 13
CONTENIDO
• PUERTA DE APERTURA DUAL ............................ 14
• ADVERTENCIA ...................................................... 15
• PRECAUCION........................................................ 15
• INSTALACION........................................................ 16
• DESCRIPCION....................................................... 17
• FUNCIONAMIENTO ............................................... 18
• PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 22
• CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................ 23
• ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 23
ÍNDICE
• PORTA DE ROTAÇÃO DUPLA ............................. 24
• AVISO..................................................................... 25
• CUIDADO ............................................................... 25
• INSTALAÇÃO ......................................................... 26
• DESCRIÇÃO .......................................................... 27
• FUNCIONAMENTO ................................................ 28
• CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 32
• CUIDADOS E LIMPEZA ......................................... 33
• ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 33
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
• ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ ............................ 34
• ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 35
• ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 35
• ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 36
• ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 37
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ........................................................... 38
• ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ....................................... 42
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 43
• ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ................................ 43
SPIS TREŚCI
• DRZWI OTWIERANE NA DWIE STRONY............. 44
• OSTRZEŻENIE ...................................................... 45
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................................... 45
• INSTALACJA .......................................................... 46
• OPIS CZĘŚCI ......................................................... 47
• OBSŁUGA .............................................................. 48
• PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ........................ 52
• CZYSZCZENIE LODÓWKI..................................... 53
• ZANIM WEZWIESZ SERWIS ................................. 53
TARTALOMJEGYZÉK
• KÉTIRÁNYÚ AJTÓNYITÁS .................................... 54
• FIGYELMEZTETÉS................................................ 55
• VIGYÁZAT .............................................................. 55
• ÜZEMBE HELYEZÉS ............................................. 56
• LEÍRÁS ................................................................... 57
• MŰKÖDTETÉS....................................................... 58
• ÉLELMISZER-TÁROLÁS ....................................... 62
• ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS ........................................ 63
• MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................... 63
CUPRINS
• UŞĂ CU DESCHIDERE DUBLĂ ............................ 64
• AVERTISMENTET ................................................. 65
• PRECAUŢII ............................................................ 65
• INSTALARE............................................................ 66
• DESCRIERE........................................................... 67
• FUNCŢIONAREA ................................................... 68
• PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................... 72
• ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE..................................... 73
• ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE ..... 73
OBSAH
• DVEŘE S OBOUSTRANNÝM OTVÍRÁNÍM ........... 74
• BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.................................... 75
• UPOZORNĚNÍ........................................................ 75
• INSTALACE............................................................ 76
• POPIS..................................................................... 77
• OBSLUHA .............................................................. 78
• ULOŽENÍ POTRAVIN............................................. 82
• PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................... 83
• NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE................................ 83
OBSAH
• OBOJSTRANNE OTVÁRATEĽNÉ DVERE ............ 84
• UPOZORNENIE ..................................................... 85
• POZOR ................................................................... 85
• INŠTALÁCIA........................................................... 86
• POPIS..................................................................... 87
• PREVÁDZKA .......................................................... 88
• SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................... 92
• STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ............................. 93
• SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU .................. 93
TURINYS
• IŠ DVIEJŲ PUSIŲ ATIDAROMOS DURYS............ 94
• ĮSPĖJIMAS ............................................................. 95
• ATSARGUMO PRIEMONĖS .................................. 95
• INSTALIAVIMAS .................................................... 96
• APRAŠYMAS ......................................................... 97
• APTARNAVIMAS ................................................... 98
• MAISTO LAIKYMAS ............................................. 102
• PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................... 103
• PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ .... 103
2
(B134)_BOOK-W.indb
2
2010/09/28
16:56:21
SATURS
• DIVĒJĀDI ATVERAMAS DURVIS........................ 104
• BRĪDINĀJUMS ..................................................... 105
• UZMANĪBU ........................................................... 105
• UZSTĀDĪŠANA .................................................... 106
• APRAKSTS .......................................................... 107
• DARBĪBA .............................................................. 108
• PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA ................................ 112
• KOPŠANA UN TĪRĪŠANA .................................... 113
• PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM ............ 113
SISUKORD
• KAHEPOOLSELT AVATAV UKS ......................... 114
• ETTEVAATUST .................................................... 115
• TÄHELEPANU...................................................... 115
• PAIGALDAMINE................................................... 116
• KIRJELDUS .......................................................... 117
• TÖÖTAMINE ........................................................ 118
• TOIDUAINETE HOIDMINE .................................. 122
• HOOLDUS JA PUHASTAMINE............................ 123
• ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ....................... 123
VSEBINA
• VRATA Z ODPIRANJEM V OBE SMERI ............. 124
• OPOZORILO ........................................................ 125
• PREVIDNOST ...................................................... 125
• NAMESTITEV....................................................... 126
• OPIS ..................................................................... 127
• DELOVANJE ........................................................ 128
• SHRANJEVANJE HRANE.................................... 132
• VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ............................ 133
• PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ...... 133
СЪДЪРЖАНИЕ
• ДВУСТРАННО ОТВАРЯЩА СЕ ВРАТА ............ 134
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................... 135
• ВНИМАНИЕ ......................................................... 135
• МОНТАЖ ............................................................. 136
• ОПИСАНИЕ ......................................................... 137
• РАБОТА ............................................................... 138
• СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................. 142
• ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................... 143
• ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК........................ 143
3
(B134)_BOOK-W.indb
3
2010/09/28
16:56:21
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator,
please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
Household use only .
DUAL SWING DOOR
The door can be opened from the right and the left.
Freezer door is the same.
When closing the door
Push the door securely to ensure that it is completely closed
because the door does not have self-closing function.
If you release your hand from the handle halfway, the door
may remain half-opened. The half-open door may cause cool
air leakage.
Unless the door has been closed
completely, it cannot be opened from
the opposite side.
Hold the handle to open or close the door.
WARNING
■ Under the following conditions, do not open or close
the door forcibly . Freezer door is the same .
The door may fall and it may cause injury.
• When some objects get stuck around the door. (
parts)
• When the door is hard to open.
Open the door from opposite side
and check whether any object
has got stuck or not.
Bottom of the
refrigerator
■ Do not put your hands or feet under the open door .
Especially, be careful around the mechanical section .
(Danger of injury like your fingers being caught in that
section.)
Mechanical section
NOTE
• Do not put your hand on the opposite side
to open the door. Your fingers may be
caught in the door.
• Do not pull the both handles at the same
time.
The handles may get broken.
• Do not hurt or put the objects on the
mechanical section installed on the
cabinet and doors. It will cause problem in
opening or closing the door.
• Do not put the objects on the roller holder. The door cannot
be closed.
• Do not fill the oil to the mechanical section of the cabinet
and doors, rollers and roller holders.
Depending on the kind of oils, cracking of plastic parts can be
caused.
• Do not step on the roller holder of the freezer compartment.
The refrigerator may fall to the front or transformation may
happen on the roller holder.
The damaged roller holder leads to difficulty in opening or
closing the door.
Mechanical section
(The same applies when opened from the left hand side.)
Structure
Door mechanisms
(Installed at four corners of
each door)
Body mechanisms
(Installed at four corners of
each compartment)
Rollers (2 pcs .)
Cam
Hinge pin
Roller holder
Roller holder
Rollers (2 pcs .)
Roller & Roller holder
For smooth opening and
closing of the door.
4
(B134)_BOOK-W.indb
4
2010/09/28
16:56:23
WARNING
CAUTION
■ Do not store highly volatile and flammable materials such
as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
■ Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe it
off carefully.
■ Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
■ Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
■ This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
■ Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
■ Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
■ Do not use an extension cord or adapter plug.
■ Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
■ Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
■ Disconnect from the mains electricity supply by removing
the mains plug from the electricity supply socket. Do not
remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or fire.
■ The refrigeration system behind and inside the refrigerator
contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to
come into contact with the refrigeration system.
■ Should the flexible supply cord be damaged, it must
be replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
■ In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
■ Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
■ This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the refrigerator by a person responsible
for their safety. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1 . In the European Union
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not
be mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states
may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities
free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2 . In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to
the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
(B134)_BOOK-W.indb
5
2010/09/28
16:56:24
INSTALLATION
WARNING
Before transporting
■ Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a
leakage . Condensation may also build on the outer
cabinet and cause rust .
• Wipe up water in the evaporating pan. Before wipe up
water, wait more than 1 hour after pulling out the plug
because refrigeration cycle equipment is extremely hot.
(The evaporating pan is located on the rear of the product.)
adequate ventilation space around the refrigerator.
1 •Keep
The figure shows the minimum required space for
installing the refrigerator. The measurement condition
of power consumption is conducted under a different
space dimension.
• By keeping greater space, the refrigerator may be
operated under a less amount of power consumption.
• If using the refrigerator in the smaller space dimension
than the below figure, it may cause the temperature
rise in the unit, loud noise and failure.
90mm or more
60mm
or more
1300mm
60mm
60mm or more
Evaporating
Pan
NOTE
• Do not bend or damage the ductwork located on the inside of
the evaporating pan. It may cause failure.
When transporting
• The casters allow the refrigerator to move back and forth.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and the bottom.
or more
1350mm
Free standing type
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2 refrigerator
is positioned firmly and flat on the floor.
Casters
(4pcs.)
When the door is heavy to open
When one side door is heavy
Adjustable foot
Clip the foot cover (supplied inside the refrigerator
3 compartment)
in position in front of the two adjustable
feet.
• When the left side is heavy, lower the right side adjustable
foot.
(Until the opposite side adjustable foot is slightly offground.)
Heavy
Adjustable
foot
• When the right side is heavy, lower the left side adjustable
foot.
Foot cover
NOTE
•
•
•
•
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground.
Provide suitable stand.
When both sides are heavy
• When the refrigerator is tilted backwards insert a wooden
board (with relatively large width), etc. between the rear of
the refrigerator and the floor to adjust the tilting.
Front
Back
A wooden board
(with relatively
large width)
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
6
(B134)_BOOK-W.indb
6
2010/09/28
16:56:25
DESCRIPTION
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Chilled section
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . LED lights
2 . Hybrid cooling panel (Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools
the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
3 . Refrigerator shelves (2 pcs .)
4 . Fruit & vegetable shelf
The airflow to the vegetable
crisper can be controlled by
moving the vent hole lever to
the right or left.
5 . Fruit & vegetable crisper
6 . Divider
7 . Shelf
8 . Chilled case
9 . Control panel
10 . Ice cube maker
1) Do not over fill the ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
2) When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice
into the ice cube box.
NOTE
Prevents bottles etc. from falling.
Stick-type food products stored inside.
24. Bottle pocket
25 . Magnetic door seals (2 pcs .)
Deodorizing unit
Lever
Ice cube box
To prevent damage to the ice cube box, do not make ice
in the ice cube box or pour oil into it.
11 . Ice cube box
12 . Freezer case (top)
13 . Freezer case (middle)
14 . Freezer case (bottom)
15 . Freezer shelf
16 . Foot cover
(B134)_BOOK-W.indb
7
17 . Casters (4 pcs .)
18 . Adjustable feet (2 pcs .)
19 . Utility pocket cover
20 . Utility pocket
21 . Egg holder
22 . Door pockets (2 pcs .)
23. Bottle stopper / Tube stand
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No
operation and cleaning are required.
More foods can be stored by removing the following
accessories as indicated in the figure below.
Chilled case, Ice cube maker, Ice cube box,
Freezer case (top & middle)
• If the refrigerator is operated
with these accessories taken
out, it will work under the most
energy-efficient condition.
• Please do not remove
Freezer case (bottom).
7
2010/09/28
16:56:26
OPERATION
1
Control panel
4
5
2
3
6
1 . Display for temperature setting
The preset temperature of selected compartment
is displayed. It is not the actual temperature in the
compartment.
2 . Display for controlling temperature
The temperature of refrigerator and freezer can be
selected. The indicator of the temperature will light
when the compartment is selected to change its
temperature.
3 . Display for feature icon
Icons of features in operation are displayed.
Plasmacluster
Power failure
4 . Energy saving indication
This indication shows energy saving "ON".
5. Sound ON/OFF indication
This indication shows sound "OFF".
6 . Door alarm indication
7
8
9
7 . Select button
8 .
9 .
Press to select feature icon and door alarm signal.
/
button
Press to select feature ON/OFF or temperature setting.
(Enter) button
Finalize the setting.
NOTE
• Features start automatically like right
figure when inserting the power plug.
(The initial content is only Door alarm
"ON".)
• When there is no operation 1 minute, the display
will automatically return to the initial content.
Additionally, the display will be turned off when there is no
operation for 1 minute.
• When either of the button is pressed, the display will blink
once and show the initial content.
When the refrigerator stops with power failure at the time
of re-power distribution shows similarly as before having a
power failure.
This indication shows door alarm "ON".
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses
of positive and negative ions, into the refrigerator compartment.
These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
1
2
3
mold
fungus
1 Press the Select button and select Plasmacluster icon.
3 Press the
button.
Flashing
2 Press the
button. [
: ON,
: OFF ]
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Press the
button in step 2.
NOTE
• There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell
of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is
minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
8
(B134)_BOOK-W.indb
8
2010/09/28
16:56:29
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
1
2
3
Refrigerator compartment
Freezer compartment
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
1 Press the select button and select
icon.
Flashing
1 Press the select button and select
icon.
Flashing
the
/
2 Press
[
: increase,
3 Press the
button and set the temperature.
: decrease ]
button.
the
/
2 Press
[
: increase,
3 Press the
button and set the temperature.
: decrease ]
button.
Advanced Setting of Refrigerator compartment
The temperature of refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5°C by following steps 1 to 3 below.
1 Select
2 Press
icon.
button continuously for 3 seconds or more.
3 Adjust the temperature in the same way as steps 2 to 3
above.
Follow steps 1 to 2 again if you want to adjust the temperature
in steps of 1°C.
9
(B134)_BOOK-W.indb
9
2010/09/28
16:56:30
1
2
3
Door Alarm
Power Failure
While this feature is operating, it will indicate the rise of
inside temperature caused by power failure or something.
the select button and select the power failure
1 Press
icon.
(The icon is orange.)
• When the refrigerator door is left open, the door alarm will
sound.
• The door alarm will sound in 1minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
• At first, door alarm is set "ON".
To cancel operation
Flashing
2 Press the
button. [
3
button.
Press the
: ON,
: OFF ]
the select button and select the door alarm
1 Press
indication like the below figure.
Flashing
Door alarm indication
2 Press the
button. [
3 Press the
button.
: ON,
: OFF ]
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Press the
button in step 2.
The indication will disappear.
Indication of power failure
• At the time of repower, if the inside temperature of the
refrigerator and freezer compartment becomes as follows
(R: more than 7°C, F: more than -10°C), power failure
icon will blink slowly.
To start operation
It is the same method as canceling operation.
button in step 2.
Press the
Blink slowly
• Check the quality of food before you eat.
How to cancel the indicator blink
Press the
It shows Door alarm "ON".
button while the icons are blinking.
10
(B134)_BOOK-W.indb
10
2010/09/28
16:56:32
Sound ON/OFF
Use this feature to turn off the sound of key operation.
1
1
Press the
button and
button simultaneously and
continuously for 3 seconds or more.
1
To set sound "ON"
Press the
button and
button simultaneously and
continuously for 3 sceconds or more again.
Beep beep beep
Beep beep beep
It shows the sound "OFF".
The indication will disappear.
Energy Saving
Use this feature when you want to switch the appliance to energy-saving operation.
1
the
button and
button simultaneously and
1 Press
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
It shows Energy Saving "ON".
To cancel operation
Press the
button and
button simultaneously and
continuously for 3 sceconds or more again.
1
NOTE
• While this feature is operating, the inside temperature of the
refrigerator and freezer compartment will be higher than the
preset temperature as follows (R: about 1°C, F: about 2°C).
Above temperatures are noted only as a guide when the
preset temperature is set R:3°C, F:-18°C.
(The displayed temperature will not be changed.)
• The efficiency of power saving depends on the usage
environment (controlling temperature, ambient temperataure,
frequency of opening or closing the door, amount of food).
• Cancel this feature when you feel the beverages are not
cooled enough or ice making takes time.
Beep beep beep
The indication will disappear.
Tips for saving energy
■ Keep the ventilation space as much as
possible around the refrigerator.
■ Keep your refrigerator out of direct sunlight,
and do not place next to heat generating
appliance.
■ Open your refrigerator door as briefly as
possible.
■ Hot foods should be cooled before storing.
■ Place the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efficiently.
The amount of power consumption of this model is measured
according to the international standard of the refrigerator
performance .
90mm
• The amount of power
consumption of this model is
measured under the space
dimensions on the right figure.
300mm
60mm
300mm
• The amount of power consumption of
this model is measured with some
accessories taken out as indicated
in the right figure.
11
(B134)_BOOK-W.indb
11
2010/09/28
16:56:34
STORING FOOD
Dairy products
Eggs
Fruits, Vegetables
Small foods etc.
Meat, Fish, Poultry etc.
Bottles etc.
Vegetables are improper
in this case. They may
be frozen.
Frozen foods
Frozen foods
(Small size)
(Large size)
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is the freshest possible quality. The
following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
NOTE
• Evenly place the food on the
shelves to allow the cooling air to
circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled
before storing. Storing hot foods
increases the temperature in the
unit and increases the risk of food
spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of
the cool air circulating circuit with
foods or containers; otherwise the
foods will not be evenly cooled
throughout the refrigerator.
• Keep the door securely closed.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of
the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
IN
OUT
Do not place food directly in front of
cold air outlet. This may lead to the food
freezing.
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
12
(B134)_BOOK-W.indb
12
2010/09/28
16:56:34
CARE AND CLEANING
WARNING
NOTE
■ Unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
■ Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior . This may lead to rusting and deterioration
of the electrical insulation .
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips .
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage,so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1 and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
2
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3 Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
the magnetic door seal with a toothbrush and
4 Clean
warm soapy dishwashing water.
5 Wipe the control panel with the dry cloth.
• To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder,
benzine, boiled water, etc.)
• If the power supply is disconnected, please wait for at least 5
minutes before re-connecting power.
• The glass shelves weigh approximately 2kg each. Hold firmly
when removing from the cabinet or carrying.
• When dropped the juice and the like near the control panel,
wipe off directly. It becomes cause of failure of the control
panel.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request
a replacement compartment light. The compartment light
is not to be removed other than by qualified service
personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem
The outside of the cabinet is hot
when touched.
When there is refrigerator noise.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
It smells in the compartment.
Solution
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to
time).
• Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts
during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and
a dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
• Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at
0°C?
• Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator
temp. control is set to 6°C.
• Wrapping is required for the foods with strong smell.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
13
(B134)_BOOK-W.indb
13
2010/09/28
16:56:34
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP,
es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene
las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
Sólo para uso doméstico .
PUERTA DE APERTURA DUAL
La puerta se puede abrir del lado derecho o del lado izquierdo.
La puerta del congelador se utiliza del mismo modo.
Al cerrar la puerta
Empuje la puerta firmemente para asegurarse de que esté
completamente cerrada, ya que la puerta no posee la función
de cierre automático. Si suelta el tirador a mitad del proceso,
la puerta podría quedar entreabierta.
Si la puerta queda entreabierta
podrían producirse fugas de aire frío.
A menos que la puerta haya sido
cerrada firmemente, no podrá ser
abierta desde el otro lado.
Utilice el tirador para abrir o cerrar la puerta.
ADVERTENCIA
■ Bajo las siguientes condiciones, no abra ni cierre la puerta
a la fuerza . Utilice el tirador para abrir o cerrar la puerta .
La puerta podría caerse y ocasionar lesiones.
• Cuando algunos objetos queden atascados alrededor
)
de la puerta. (zonas
• Cuando sea difícil abrir la puerta. Abra la puerta del lado
opuesto y verifique si no está atascado algún objeto.
Parte inferior
del frigorífico
■ No coloque sus manos o pies debajo de la puerta
cuando esté abierta . Especialmente, tenga cuidado
alrededor de la sección del mecanismo .
(Puede sufrir
lesiones como
por ejemplo si sus
dedos quedan
atrapados en esa
sección.)
Sección del mecanismo
NOTAS
• No coloque su mano en el lado opuesto
para abrir la puerta. Sus dedos pueden
quedar atrapados en la misma.
• No tire al mismo tiempo de ambos
tiradores. Los tiradores podrían
romperse.
• No dañe ni coloque objetos en la
sección del mecanismo instalada sobre
la carcasa y las puertas. Ocasionará
problemas al abrir o cerrar la puerta.
• No coloque objetos sobre el soporte de rodillo. De lo
contrario no se podrá cerrar la puerta.
• No agregue aceite en la sección del mecanismo del
mueble y de la puerta, rodillos y soportes de rodillo.
Dependiendo del tipo de aceite, las piezas de plástico se
pueden agrietar.
• No pise sobre el soporte de rodillo del compartimiento del
congelador.
El frigorífico podría caer hacia el frente o se puede
deformar el soporte de rodillo.
Si se llega a dañar el soporte de rodillo puede ser difícil
abrir o cerrar la puerta.
Sección del mecanismo
(Se aplica lo mismo cuando se abre del lado izquierdo.)
Estructura
Mecanismos de la puerta
(Instalados en las cuatro esquinas
de cada puerta)
Mecanismos del mueble
(Instalados en las cuatro
esquinas de cada
compartimiento)
Rodillos
(2 pzas .)
Soporte de rodillo
Leva
Pasador de bisagra
Soporte de rodillo
Rodillos
(2 pzas .)
Rodillo y Soporte de rodillo
Para abrir y cerrar suavemente
la puerta.
14
(B134)_BOOK-W.indb
14
2010/09/28
16:56:36
ADVERTENCIA
■ No guarde materiales altamente volátiles e inflamables
como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano,
atomizadores en aerosol, sustancias adhesivas y alcohol
puro, etc. Estos materiales pueden ocasionar explosiones.
■ La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
■ No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que
de lo contrario podrían producirse descargas eléctricas,
incendio o daños personales.
■ Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho.
(por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para
prevenir que queden atrapados los niños)
■ Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
PRECAUCION
■ No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el
funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar
heridas.
■ No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar congelamiento.
■ No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
■ No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
■ Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica
o incendios.
■ El sistema de refrigeración detrás y delante del frigorífico
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
■ Si el cable de corriente flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cable especial.
■ En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico
ni el enchufe del mismo.
■ No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables
en la parte superior del frigorífico.
■ Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben
ser supervisados para asegurar que no jueguen con el
frigorífico.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1 . En la Unión Europea
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos eléctricos
y electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo
con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados
de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países*
es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si
tiene previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2 . En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
15
(B134)_BOOK-W.indb
15
2010/09/28
16:56:36
INSTALACION
ADVERTENCIA
Antes del transporte
■ No instale el frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya
que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir
fugas . Además se puede formar condensación en el
exterior del frigorífico y ocasionar corrosión.
un espacio de ventilación adecuado alrededor
1 Mantenga
del frigorífico.
• La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
instalación del frigorífico. Las condiciones de medición
de consumo de energía se realizan bajo dimensiones
diferentes de espacio.
• Al conservar mayor espacio, el frigorífico podría
operar con menos cantidad de consumo de energía.
• Si utiliza el frigorífico en una superficie de tamaño
inferior al mostrado por la siguiente figura, podría
ocasionar un aumento de la temperatura de la unidad,
ruidos de operación altos y fallos.
60mm
o más
60mm
1300mm
90mm o más
60mm o más
• Seque cualquier residuo de agua que haya en la
bandeja de evaporación. Antes de secar los residuos de
agua, espere al menos 1 hora antes de desenchufar la
clavija ya que el equipo del ciclo de refrigeración está
extremadamente caliente. (La bandeja de evaporación
está ubicada en la parte trasera del producto.)
Bandeja de
evaporación
NOTA
• No doble ni dañe el conducto ubicado en el interior de la
bandeja de evaporación. Podrían producirse averías.
Cuando se transporta
• Las ruedecillas permiten mover el frigorífico hacia atrás y
hacia delante.
• Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas
al frente y detrás.
o más
1350mm
Tipo no encastrablé.
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse
2 denivelado
que el frigorífico quede posicionado firmemente y
sobre el suelo.
detrás
al frente
Ruedecillas (4 pzas .)
Cuando la puerta es muy pesada para abrirla
Cuando una parte de la puerta está pesada
Pie ajustable
Fije la cubierta de protección inferior (suministrada en
3 elfrontal
interior del compartimiento del frigorífico) en la parte
de los dos pies ajustables.
• Cuando la parte izquierda está pesada, baje el pie
ajustable de la parte derecha. (Hasta que el pie ajustable
del lado opuesto esté ligeramente sin tocar el suelo.)
Pesado
Pie ajustable
• Cuando la parte derecha está pesada, baje el pie ajustable
de la parte izquierda.
Cuando ambas partes estén pesadas
Cubierta de
protección inferior
NOTAS
•
•
•
•
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
• Cuando el frigorífico esté inclinado hacia atrás inserte una tabla
de madera (con una anchura relativamente grande), etc. entre la
parte trasera del frigorífico y el suelo para ajustar la inclinación.
Frente
Atrás
Una tabla de madera
(con anchura
relativamente grande)
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua
para que no queden residuos de jabón.
16
(B134)_BOOK-W.indb
16
2010/09/28
16:56:37
DESCRIPCION
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Sección de enfriamiento
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . Luces LED
2 . Panel de enfriamiento híbrido (Panel de aluminio)
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
3 . Estanterías del frigorífico (2 pzas .)
4 . Estante de frutas y vegetales
El flujo de aire al cajón para Vegetales
se puede controlar moviendo a derecha
o izquierda la palanca de la ranura de
ventilación.
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
Cajón para conservar frutas y verduras
Separador
Estante
Cajón de enfriamiento
Panel de control
Dispositivo para hacer cubitos de hielo
1) No llene excesivamente las
bandejas para cubitos de hielo;
de lo contrario los cubitos de hielo
quedarían pegados al congelarse.
2) Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
NOTA No haga hielo con la cubitera
ni vierta aceite en ella pues ésta puede
agrietarse.
Cubitera
Cajón del congelador (superior)
Cajón del congelador (central)
Cajón del congelador (inferior)
Estante congelador
Palanca
Cubitera
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Cubierta de protección inferior
Ruedecillas (4 pzas .)
Pies ajustables (2 pzas .)
Tapa del compartimiento multiuso
Compartimiento multiuso
Huevera
Compartimientos de la puerta (2 pzas .)
Tope de botellas / Base de tubo
Previene la caída de botellas, etc.
Los productos alimenticios tipo barra
también se pueden almacenar aquí.
24 . Botellero
25 . Cierres magnéticos de la puerta (2 pzas .)
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas
del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Se pueden almacenar más alimentos quitando los
siguientes accesorios como se indica en la figura de
abajo .
Cajón de enfriamiento,
dispositivo para hacer
cubitos de hielo, cubitera,
cajón del congelador
(superior y central)
• Si opera el frigorífico sin estos
accesorios, trabajará bajo la
condición más eficiente de
energía.
• No quite el cajón del congelador
(inferior).
17
(B134)_BOOK-W.indb
17
2010/09/28
16:56:38
FUNCIONAMIENTO
1
Panel de control
4
5
2
3
6
7
8
9
1 . Visualización para el ajuste de la temperatura
7 . Botón de selección
2 . Visualización de control de temperatura
8 . Botón
Se visualiza la temperatura preestablecida del compartimiento
seleccionado. No es la temperatura real en el compartimiento.
Se puede seleccionar la temperatura del frigorífico y del
congelador. El indicador de la temperatura se encenderá al
seleccionar el compartimiento para cambiar su temperatura.
3 . Visualización del icono de función
Se visualizan los iconos de las características en
funcionamiento.
Ionizador “Plasmacluster”
Fallo de energía
4 . Indicador de ahorro de energía
Este indicador muestra el ahorro de energía “ACTIVADO”.
5 . Indicador de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN de sonido
Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO” el sonido.
6 . Indicador de alarma de la puerta
Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la alarma
de la puerta.
Presiónelo para seleccionar el icono de función y la
señal de la alarma de la puerta.
9 .
/
Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura.
(Intro) botón
Finaliza el ajuste.
NOTAS
• Funciones que se inician
automáticamente como la que se
muestra en la figura de la derecha al
insertar la clavija de alimentación. (El contenido inicial sólo es
la “ACTIVACIÓN” de la alarma de la puerta)
• Cuando no se lleva a cabo ninguna operación durante 1 minuto,
la pantalla regresará automáticamente al contenido inicial.
Adicionalmente, la pantalla se apagará cuando no se realice
ninguna operación durante 1 minuto.
• Al pulsar alguno de los botones, la pantalla parpadeará una
vez y mostrará el contenido inicial. Cuando el frigorífico deja
de funcionar debido a un corte de corriente, al momento de
redistribución de corriente aparece de forma similar a como
estaba antes del corte de corriente.
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de iones, que son masas colectivas
de iones positivos y negativos, al compartimiento del frigorífico. Estos grupos de iones
reducen los hongos de moho del aire.
1
hongos de
moho
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1 Plasmacluster.
3 Pulse el botón “
2
3
”.
Parpadeando
el botón
.
2 Pulse
: ON (ACTIVACIÓN),
[
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse el botón
en el paso 2.
NOTA
• Es posible que se perciba cierto olor en el frigorífico. Este es el
olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigorífico.
18
(B134)_BOOK-W.indb
18
2010/09/28
16:56:40
Control de la temperatura
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso,
ajuste la temperatura de la manera siguiente.
1
2
Compartimiento frigorífico
Compartimiento congelador
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
1 Pulse el botón de selección y seleccione el icono
Parpadeando
.
3
1 Pulse el botón de selección y seleccione el icono
.
Parpadeando
el botón
2 Pulse
: aumentar,
[
/
y ajuste la temperatura.
: disminuir ]
el botón
2 Pulse
: aumentar,
[
/
3 Pulse el botón “
”.
3 Pulse el botón “
”.
y ajuste la temperatura.
: disminuir ]
Ajustes avanzados del compartimiento del frigorífico
La temperatura del compartimiento del frigorífico se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C siguiendo los pasos 1 a 3
presentados a continuación.
11 Seleccione el icono .
21 Pulse el botón durante 3 segundos o más.
31 Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos 2 a 3 antes descritos.
Siga los pasos 1 a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
19
(B134)_BOOK-W.indb
19
2010/09/28
16:56:41
1
Fallo de energía
Cuando esta función esté en operación, indicará el aumento
de la temperatura interna ocasionado por un fallo de energía
o problema similar.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1 fallo
de energía. (El icono es de color naranja.)
Parpadeando
2
Pulse el botón
.
: ON (ACTIVACIÓN),
[
3 Pulse el botón “
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
”.
2
3
Alarma de la puerta
• Cuando se deje abierta la puerta del frigorífico, sonará la
alarma de la puerta.
• La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto
(una vez en cada caso).
• Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente.
• Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en
“ACTIVADA”.
Para cancelar la operación
el botón de selección y seleccione el indicador
1 Pulse
de alarma de la puerta como se muestra en la figura de
abajo.
Parpadeando
2
Indicador de alarma de puerta
Pulse el botón
.
: ON (ACTIVACIÓN),
[
3 Pulse el botón “
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
”.
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
en el paso 2.
Pulse el botón
El indicador desaparecerá.
Indicador de fallo de energía
• En el momento de redistribuir la energía, si la temperatura
interna del compartimiento del frigorífico y del congelador
llega a ser como se muestra (R: más de 7 °C, F: más
de -10 °C), el icono de fallo de energía parpadeará
lentamente.
Para comenzar la operación
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento.
en el paso 2.
Pulse el botón
Parpadea
lentamente
• Verifique la calidad de los alimentos antes de comerlos.
Muestra que la alarma de la puerta
está “ACTIVADA”.
Cómo cancelar el parpadeo del indicador
Pulse el botón
cuando estén parpadeando los iconos.
20
(B134)_BOOK-W.indb
20
2010/09/28
16:56:43
Sonido ACTIVADO/DESACTIVADO
Use esta función para apagar el sonido de operación de las teclas.
1
simultáneamente el botón
1 Pulse
durante 3 segundos o más.
1
Para “ACTIVAR” el sonido
y el botón
Pulse simultáneamente el botón
y el botón
nuevamente durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Pitido pitido pitido
Muestra que el sonido está “DESACTIVADO”.
El indicador desaparecerá.
Ahorro de energía
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al funcionamiento de ahorro de
energía.
1
Pulse simultáneamente el botón
1 durante
3 segundos o más.
1
y el botón
NOTAS
• Mientras esta función esté en funcionamiento, la temperatura
interior del compartimento del frigorífico y del congelador
será superior a la temperatura preestablecida de la siguiente
manera (F: alrededor de 1ºC, C: alrededor de 2ºC).
Las temperaturas mencionadas anteriormente son
únicamente una guía siempre y cuando la temperatura
preestablecida esté ajustada en F: 3ºC, C: -18ºC.
(La temperatura visualizada no cambiará.)
Pitido pitido pitido
Muestra la “ACTIVACIÓN” del ahorro de energía.
Para cancelar la operación
Pulse simultáneamente el botón
y el botón
nuevamente durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
• La eficacia del ahorro de energía dependerá del ambiente
de uso (control de temperatura, temperatura ambiente,
frecuencia de apertura o cierre de la puerta, la cantidad de
alimentos).
• Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se
enfrían lo suficiente o cuando tarda más tiempo en producir
hielo.
El indicador desaparecerá.
Sugerencias para ahorrar
energía
■ Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigorífico.
■ Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos
generadores de calor.
■ Abra la puerta del frigorífico el menor tiempo
posible.
■ Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigorífico.
■ Coloque de manera uniforme la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
eficientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido
medida en conformidad con el estándar internacional de
funcionamiento del frigorífico.
• La cantidad de consumo de
energía de este modelo ha
sido medida en relación con
las dimensiones de espacio
mostradas en la figura de la
derecha.
90mm
300mm
60mm
300mm
• La cantidad de consumo de energía
de este modelo ha sido medida sin
algunos accesorios como se muestra
en la figura de la derecha.
21
(B134)_BOOK-W.indb
21
2010/09/28
16:56:44
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
Productos lácteos
Huevos
Comida de dimensiones
pequeñas, etc .
Frutas, Vegetales
Carne, Pescado, Aves etc .
Botellas etc.
• Los vegetales son inadecuados
en este compartimiento. Podrían
congelarse.
Alimentos congelados
(Tamaño pequeño)
Alimentos congelados
(Tamaño grande)
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales
deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e.
bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en el cajón
para vegetales.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto.
• Coloque los huevos en la huevera.
Carne / Pescado / Aves
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más
atrás posible en las estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
NOTAS
• Coloque de manera balanceada
la comida en los estantes para
permitir que el aire frío circule
eficientemente.
• Los alimentos calientes deben
enfriarse antes de colocarlos en
el frigorífico. Si coloca alimentos
calientes se eleva la temperatura
de la unidad y aumenta el riesgo
de que se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada
del circuito de circulación de aire
frío con alimentos ni recipientes,
de lo contrario los alimentos no se
enfriarían de forma uniforme en el
frigorífico.
• Mantenga bien cerrada la puerta.
ENTRADA
SALIDA
No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío.
Esto puede hacer que se congelen.
Para una mejor congelación
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido.
• La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
• Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
22
(B134)_BOOK-W.indb
22
2010/09/28
16:56:44
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
NOTAS
■ Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas .
■ No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior . Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico .
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y
en los componentes de plástico, siga estos consejos .
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
• Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede producir
la rotura de las partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1 frigorífico
desmontable y el botellero. Lávelos en agua
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
2
3
4
5
con agua limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua
hervida, etc.).
• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
• Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 2kg cada
una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del interior o
desee transportarlas.
• Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el
panel de control tenga fallos.
• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la
pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de
la superficie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Cuando la luz del compartimiento se
funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado
por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del
compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a
estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared
y deje ambas puertas abiertas.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema
El exterior de la carcasa del
frigorífico está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigorífico.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigorífico.
Los alimentos en el compartimiento
del frigorífico se congelan.
Existen olores en el compartimiento.
Solución
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
--- Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte
de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes
internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigorífico en 0°C?
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
congelador en -21°C?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
23
(B134)_BOOK-W.indb
23
2010/09/28
16:56:45
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de
começar a usar o seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar
de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
Apenas para uso doméstico.
PORTA DE ROTAÇÃO DUPLA
A porta pode ser aberta pela direita e pela esquerda.
O mesmo para a porta do congelador.
Ao fechar a porta
Segure a pega para abrir ou fechar a porta.
Empurre a porta de forma segura para garantir que está
completamente fechada pois a porta não tem função de
fecho automático. Se retirar a mão da pega a meio do fecho,
a porta pode permanecer semiaberta. A porta semi-aberta pode
causar a fuga de ar frio. A porta só
pode ser aberta pelo lado oposto se
estiver completamente fechada.
AVISO
OBSERVAÇÕES
■ Nas seguintes condições, não force a abertura ou
fecho da porta. O mesmo para a porta do congelador.
A porta pode cair e causar ferimentos.
• Quando alguns objectos ficam presos em volta da porta.
partes)
(
• Quando a porta é difícil de abrir. Abra a porta pelo lado
oposto e verifique se algum objecto ficou lá preso.
Fundo do
frigorífico
■ Não ponha as mãos ou pés debaixo da porta aberta. Seja
especialmente cuidadoso em volta da secção mecânica.
(Perigo de ferimento, tal como, os dedos ficarem presos
nessa secção.)
Secção mecânica
• Não ponha a mão no lado oposto para
abrir a porta. Os seus dedos podem
ficar presos na porta.
• Não puxe ambas as pegas ao mesmo
tempo. As pegas podem partir-se.
• Não danifique, ou ponha os objectos,
na secção mecânica instalada no
frigorífico e nas portas. Irá causar
problema ao abrir e fechar a porta.
• Não ponha objectos no suporte de
rolamentos. A porta não poderá ser fechada.
• Não encha o óleo até à secção mecânica do frigorífico e
das portas, e dos rolamentos e suporte de rolamentos.
Dependendo do género de óleos, o plástico pode estalar.
• Não pise o suporte de rolamento do compartimento do
congelador.
O frigorífico poderá cair para a frente ou uma
transformação do suporte de rolamento poderá acontecer.
O suporte de rolamento danificado leva à dificuldade de
abrir ou fechar a porta.
Secção mecânica
( O mesmo se aplica quando é aberto pelo lado esquerdo. )
Estrutura
Mecanismos da porta
(Instalados nos quatro cantos de
cada porta)
Mecanismos do corpo
(Instalados nos quatro cantos
de cada compartimento)
Rolamentos
(2 peças)
Suporte de rolamento
Ressalto
Pino da dobradiça
Suporte de
rolamento
Rolamentos (2 peças)
Rolamento e Suporte de
rolamento
Para uma abertura e fecho suave
da porta.
24
(B134)P24-P33_Por.indd
24
2010/09/30
11:31:47
AVISO
CUIDADO
■ Não armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis,
tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis,
agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir.
■ As acumulações de pó na ficha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
■ Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer
choques eléctricos, incêndios ou danificações.
■ Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo para
as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex.
retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças
fiquem presas no interior).
■ Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve o
frigorífico a uma estação de reciclagem para refrigerantes
inflamáveis e gases isolantes explosivos.
■ Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito quentes
durante a operação e as bordas metálicas podem causar
ferimentos.
■ Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas.
Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
■ Não use um cabo de extensão nem uma ficha adaptadora.
■ Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
■ Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danificado durante a instalação ou deslocação. Se a
ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza
a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
■ Quando proceder à remoção da ficha de ligação à corrente,
puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando
directamente no fio de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
■ O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
■ Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
■ Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada
da corrente.
■ Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
■ Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência
e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico por
uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças
pequenas devem ser supervisionadas para certificar-se
de que estas não brinquem com o frigorífico.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1 . Na União Europeia
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos e
electrónicos não devem
ser misturados com o
lixo doméstico comum.
Existe um sistema de
recolhas específico
para estes produtos.
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os
cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e
electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países*
o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido
aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é
possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no
ambiente e na saúde.
2 . Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
25
(B134)_BOOK-W.indb
25
2010/09/28
16:56:46
INSTALAÇÃO
Antes de transportar
AVISO
■ Não instale o frigorífico num local húmido ou
molhado, pois poderá causar danos ao isolamento e
fuga . Poderá acumular-se condensação no exterior do
frigorífico e causar ferrugem.
um espaço adequado para ventilação em redor
1 doDeixe
frigorífico.
• A figura mostra o espaço mínimo necessário para instalar o
frigorífico. A condição de medição do consumo de corrente
é conduzida sob uma dimensão espacial diferente.
• Ao deixar um espaço maior o frigorífico poderá ser operado
sob uma menor quantidade de consumo de corrente.
• Ao usar o frigorífico num espaço de dimensões
inferiores às da figura inferior, pode causar um aumento
da temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
60mm
60mm
ou mais
1300mm
90mm ou mais
60mm ou mais
Bandeja de evaporação
OBSERVAÇÕES
• Não dobre nem danifique a canalização localizada dentro da
bandeja de evaporação. Pode causar uma falha.
Ao transportar
• As rodas de apoio permitem ao frigorífico mover-se e ser
puxado para diante.
• Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
ou mais
Tipo isolado
• Limpe a água na bandeja de evaporação. Antes de
limpar a água, espere mais de 1 hora depois de puxar a
ficha porque o equipamento do ciclo de refrigeração está
extremamente quente. (A bandeja de evaporação está
localizada na parte de trás do produto.).
1350mm
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir
2 que
o frigorífico está posicionado de forma firme e
direito no chão.
traseira
inferior
Rodas de apoio (4 peças)
Pé ajustável
Prenda a saia (fornecida dentro do compartimento
3 frigorífico)
na posição em frente aos dois pés ajustáveis.
Quando a porta está pesada para abrir
Quando um dos lados da porta está pesado.
• Quando o lado esquerdo está pesado, baixe o pé ajustável
do lado direito. (Até que o pé ajustável do lado oposto
esteja ligeiramente levantado do chão.)
Pesado
Saia
Pé ajustável
• Quando o lado direito está pesado, baixe o pé ajustável
do lado esquerdo.
Quando ambos os lados estão pesados
OBSERVAÇÕES
• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base
adequada.
Antes de usar o frigorífico
• Quando o frigorífico está inclinado para trás insira uma
tábua de madeira (com uma largura considerável), etc.
entre a parte de trás do frigorífico e o chão, de forma a
ajustar a inclinação.
Frente
Trás
Uma tábua de
madeira (com uma
largura considerável)
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
26
(B134)_BOOK-W.indb
26
2010/09/28
16:56:48
DESCRIÇÃO
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Secção refrigerada
9
10
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1 . Luzes LED
2 . Painel de arrefecimento híbrido
(painel de alumínio)
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente
o compartimento frigorífico. Desta forma a comida é
arrefecida suavemente, sem a expor ao fluxo de ar frio.
3 . Prateleiras do frigorífico (2 peças)
4 . Prateleira de frutas e legumes
O fluxo de ar para a geveta para legumes
pode ser controlado deslocando-se a
alavanca do orifício de ventilação para a
direita ou para a esquerda.
5 . Gaveta para frutas e
legumes
6 . Placa separadora
7 . Prateleira
8 . Caixa refrigerada
9 . Painel de controlo
10 . Recipiente para fazer cubos de gelo
1) Não encha demais as couvetes; se
assim não fizer os cubos de gelo
ficam todos colados uns aos outros.
2) Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para esvaziar
o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES
11 .
12 .
13 .
14 .
Não faça gelo na caixa para cubos de
gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa
para cubos de gelo poderá trincar.
Caixa para cubos de gelo
Caixa do congelador (topo)
Caixa do congelador (meio)
Caixa do congelador (fundo)
Alavanca
Caixa para
cubos de gelo
15 .
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Prateleira do congelador
Saia
Rodas de apoio (4 peças)
Pés ajustáveis (2 peças)
Tampa do receptáculo para diversos fins
Receptáculo para diversos fins
Suporte para ovos
Receptáculos da porta (2 peças)
Separadore de garrafa / Apoio de tubo
Previne a queda de garrafas, etc.
Produtos alimentares em tubo
armazenados dentro.
24 . Receptáculo para garrafas
25 . Fechos magnéticos da porta (2 peças)
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas
de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Mais alimentos podem ser armazenados ao remover
os seguintes acessórios, como indicado na figura
abaixo .
Caixa refrigerada, Recipiente
para fazer cubos de gelo,
Caixa para cubos de gelo,
Caixa do congelador
(topo e meio).
• Se o frigorífico for operado
com estes acessórios
retirados, irá trabalhar sob a
condição de maior eficiência
energética.
• Por favor, não retire a Caixa
do congelador (fundo).
27
(B134)_BOOK-W.indb
27
2010/09/28
16:56:49
FUNCIONAMENTO
1
Painel de
controlo
4
5
2
3
6
1 . Mostrador para regulação da temperatura
A temperatura predefinida do compartimento
seleccionado é apresentada. Não é a temperatura
actual do compartimento.
2 . Mostrador para controlar a temperatura
A temperatura do frigorífico e congelador podem ser
seleccionadas. O indicador de temperatura irá acender-se quando
o compartimento é seleccionado para alterar a sua temperatura.
3 . Mostrador para o ícone de função
Ícones das funções em utilização são apresentados.
“Plasmacluster” ionizado
Falha de energia
4 . Indicação de poupança de energia
A indicação mostra a poupança energética “LIGADO”.
5 . Indicação de som LIGADO/DESLIGADO
Esta indicação mostra o som “DESLIGADO”.
6 . Indicação de alarme da porta
Esta indicação mostra o alarme da porta “LIGADO”.
7
8
9
7 . Botão de selecção
Prima para seleccionar o ícone de função e o sinal do
alarme da porta.
8 . Botão
/
Prima para seleccionar a função LIGADO/DESLIGADO
ou regulação da temperatura.
9 .
(Enter) botão
Termina a regulação.
OBSERVAÇÕES
• As funções iniciam-se
automaticamente, tal como na figura à
direita, quando inserir a ficha eléctrica.
(O conteúdo inicial é apenas o alarme
da porta “LIGADO”)
• Quando não há operação durante 1 minuto, o mostrador
irá regressar automaticamente ao conteúdo inicial.
Adicionalmente, o mostrador irá desligar-se se não houver
operação durante um minuto.
• Quando qualquer um dos botões for premido o mostrador
irá piscar uma vez e mostrar o conteúdo inicial. Quando
o frigorífico parar com uma falha energética irá mostrar,
aproximadamente, o que mostrava antes da falha energética
quando a distribuição desta for reposta.
“Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigorífico liberta grupos de iões, os quais são massas
colectivas de iões positivos e negativos, para o interior do seu compartimento frigorífico.
Estes grupos de iões desactivam os fungos do bolor aéreos.
1
Fungo do
bolor
Prima o botão de Selecção e seleccione o ícone de
1 Plasmacluster.
3 Prima o botão “
2
3
”.
A piscar
o botão
.
2 Prima
: ON (LIGADO),
[
: OFF (DESLIGADO) ]
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Prima o botão
no passo 2.
OBSERVAÇÕES
• Poderá existir um ligeiro odor no frigorífico. Este é o cheiro
do ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é
mínima, e rapidamente se decompõe no frigorífico.
28
(B134)_BOOK-W.indb
28
2010/09/28
16:56:51
Controlo das temperaturas
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário,
regule a temperatura da seguinte forma.
1
2
Compartimento do frigorífico
Compartimento do congelador
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
1 Prima o botão de selecção e seleccione o ícone
A piscar
.
1 Prima o botão de selecção e seleccione o ícone
3
.
A piscar
o botão
/
2 Prima
: aumentar,
[
3 Prima o botão “
e regule a temperatura.
: diminuir ]
”.
o botão
/
2 Prima
: aumentar,
[
3 Prima o botão “
e regule a temperatura.
: diminuir ]
”.
Programações Avançadas do Compartimento refrigerado
A temperatura do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C seguindo os passos 1 e 3 abaixo.
11 Seleccione o ícone .
21 Prima o botão continuamente durante 3 segundos ou mais.
31 Ajuste a temperatura como nos passos 2 e 3 acima.
Siga os passos 1 e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
29
(B134)_BOOK-W.indb
29
2010/09/28
16:56:52
1
Falha Energética
Enquanto esta função está a operar irá indicar o aumento
da temperatura interior causada pela falha energética ou
outra coisa.
o botão de selecção e seleccione o ícone de falha
1 Prima
energética. (O ícone é laranja.)
A piscar
o botão
.
2 Prima
: ON (LIGADO),
[
3
Prima o botão “
: OFF (DESLIGADO) ]
”.
2
3
Alarme da porta
• Quando a porta do frigorífico for deixada aberta o alarme
da porta irá soar.
• O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta
e novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os
casos).
• Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos,
o alarme soa continuamente.
• Inicialmente o alarme da porta está regulado para
“LIGADO”.
Para cancelar a operação
o botão de selecção e seleccione a indicação de
1 Prima
alarme da porta, tal como na figura abaixo.
A piscar
o botão
.
2 Prima
: ON (LIGADO),
[
3 Prima o botão “
Indicação de alarme da porta
: OFF (DESLIGADO) ]
”.
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
no passo 2.
Prima o botão
A indicação irá desaparecer.
Indicação de falha energética
Para iniciar a operação
• Quando a energia for reposta, se a temperatura interior
do frigorífico e do compartimento do congelador se tornar
como se segue (R: mais do que 7°C, F: mais de -10°C),
o ícone de falha energética irá piscar lentamente.
É o mesmo método usado para cancelar a operação.
no passo 2.
Prima o botão
Piscar
lentamente
• Verifique a qualidade dos alimentos antes de os consumir.
Mostra o Alarme da porta “LIGADO”.
Como cancelar o indicador intermitente
Prima o botão
enquanto os ícones estão a piscar.
30
(B134)_BOOK-W.indb
30
2010/09/28
16:56:55
Som LIGADO/DESLIGADO
Utilize esta função para desligar o som das teclas de operação.
1
o botão
e o botão
simultaneamente e
1 Prima
continuamente durante 3 segundos ou mais.
1
Para regular o som para “LIGADO”
Prima o botão
e o botão
simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Bip bip bip
Bip bip bip
Mostra o som “DESLIGADO”.
A indicação irá desaparecer.
Poupança de Energia
Utilize esta função quando quiser que o aparelho mude para operação de poupança de
energia.
1
o botão
e o botão
simultaneamente e
1 Prima
continuamente durante 3 segundos ou mais.
OBSERVAÇÕES
• Enquanto esta função estiver a funcionar, a temperatura do
frigorífico e do compartimento congelador irá ser superior à
temperatura pré-definida, como se segue (R: cerca de 1ºC,
F: cerca de 2ºC).
Temperaturas superiores são notadas apenas como
orientação quando a temperatura pré-definida é definida
R:3ºC, F:-18ºC.
(A temperatura apresentada não irá alterar-se.)
Bip bip bip
Mostra a Poupança Energética “LIGADO”.
Para cancelar a operação
Prima o botão
e o botão
simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Bip bip bip
1
• A eficiência da economia de energia depende do meio de
utilização (controlo de temperatura, temperatura ambiente,
frequência de abertura ou fecho da porta, quantidade de
comida).
• Cancele esta função quando achar que as bebidas não estão
frescas o suficiente ou a criação de gelo demora tempo.
A indicação irá desaparecer.
Dicas para poupar energia
■ Mantenha o maior espaço de ventilação
possível à volta do frigorífico.
■ Mantenha o seu frigorífico afastado da luz
solar directa e não o coloque ao lado de um
aparelho que gere calor.
■ Abra a porta do seu frigorífico o mais breve
possível.
■ Comida quente deve ser arrefecida antes de
armazenada.
■ Coloque os alimentos equilibradamente nas
prateleiras, de forma a permitir que o ar de
refrigeração circule eficientemente.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida de
acordo com o padrão internacional de performance de frigorífico.
• A quantidade de consumo de
energia deste modelo é medida
sob as dimensões espaciais na
figura à direita.
90mm
300mm
• A quantidade de consumo de
energia deste modelo é medida com
alguns acessórios retirados, tal como
indica na figura à direita.
60mm
300mm
31
(B134)_BOOK-W.indb
31
2010/09/28
16:56:57
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
Lacticínios
Ovos
Frutas, Legumes
Alimentos pequenos etc .
Carne, Peixe, Aves, etc .
Garrafas, etc .
• Esta caixa não é
apropriada para legumes.
Podem ficar congelados.
Comida congeladas
(Tamanho pequeno)
Comida congeladas
(tamanho grande)
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos.
Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos
alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos
sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de
como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e
meta-os na gaveta para legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
• A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a
data de validade.
• Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
Carnes / Peixe / Aves
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
• Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na
parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em
embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES
• Acondicione uniformemente os
alimentos nas prateleiras para
que o ar de refrigeração circule
eficientemente.
• Não coloque comida quente
no frigorífico. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida
quente no frigorífico faz com que
haja um aumento de temperatura
no aparelho aumentando, assim,
o risco de deterioração dos
alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas
do sistema de circulação do ar frio
com alimentos ou caixas; caso
contrário, os alimentos não serão
convenientemente refrigerados
dentro do seu frigorífico.
• Mantenha a porta bem fechada.
ENTRA
SAÍ
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
Para o melhor congelamento
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
• Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
32
(B134)_BOOK-W.indb
32
2010/09/28
16:56:57
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
OBSERVAÇÕES
■ Desconectar o frigorífico da tomada primeiramente
para evitar choque elétrico .
■ Não salpicar com água directamente a carcaça ou
o armário interior . Isto poderá contribuir para que
o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique
danificado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões .
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
• Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído
(água saponosa).
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1 frigorífico
e da porta. Lave-os com água quente e
detergente para a louça; enxague-os com água limpa e
2
3
4
5
seque-os.
Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de limpeza
fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água
fervida, etc.).
• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão
no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
• As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 2kg cada.
Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
• Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de
controlo, limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do
painel de controlo.
• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas pare
des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície
interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança de
energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do
compartimento não deve ser removida senão por pessoal
qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte
o ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema
A parte de fora de um gabinete está
quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigorífico.
Os alimentos no compartimento do
frigorífico congelam.
Há cheiros no compartimento.
Solução
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante
esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o
gelo e um pano seco para limpar a condensação.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorífico na
posição 0°C?
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na
posição -21°C?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento
de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do
frigorífico na posição 6°C.
• É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
33
(B134)_BOOK-W.indb
33
2010/09/28
16:56:58
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού
χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο
λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Οικιακή χρήση μόνο.
ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ
Η πόρτα μπορεί να ανοίξει από τα δεξιά και από τα αριστερά.
Ομοίως και η πόρτα του καταψύκτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
■ Μην ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα με δύναμη, κάτω
από τις ακόλουθες συνθήκες. Ομοίως και η πόρτα του
καταψύκτη.
Η πόρτα ενδέχεται να πέσει και να προκαλέσει τραυματισμό.
• Όταν κάποια αντικείμενα έχουν κολλήσει γύρω από την
εξαρτήματα)
πόρτα. (
• Όταν η πόρτα είναι δύσκολο να ανοίξει. Ανοίξτε την
πόρτα από την αντίθετη πλευρά και ελέγξτε εάν κάποιο
αντικείμενο έχει κολλήσει ή όχι.
Κάτω μέρος
ψυγείου
■ Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια σας κάτω από
την ανοιχτή πόρτα. Πιο ειδικά, να είστε προσεκτικοί
γύρω από το μηχανικό τμήμα.
(Κίνδυνος τραυματισμού όπως τα δάκτυλα σας να
πιαστούν σε αυτό το τμήμα.)
Μηχανικό τμήμα
Όταν κλείνετε την πόρτα
Πιέστε καλά την πόρτα για να βεβαιωθείτε ότι έχει κλείσει
τελείως διότι η πόρτα δε διαθέτει μηχανισμό αυτόματου
κλεισίματος. Αν αφήσετε το χερούλι κατά τη διάρκεια της
κίνησης, η πόρτα μπορεί να παραμείνει μισάνοιχτη. Μία
μισάνοιχτη πόρτα μπορεί να
προκαλέσει απώλεια κρύου αέρα.
Αν η πόρτα δεν έχει κλείσει εντελώς,
δεν μπορεί να ανοίξει από την
αντίθετη πλευρά.
Κρατήστε το χερούλι για να ανοίξετε ή κλείσετε την πόρτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην
αντίθετη πλευρά για να ανοίξετε την
πόρτα. Τα δάκτυλά σας ενδέχεται να
πιαστούν στην πόρτα.
• Μην τραβάτε και τα δύο χερούλια
ταυτόχρονα. Τα χερούλια ενδέχεται να
σπάσουν.
• Μην χτυπάτε ή τοποθετείτε αντικείμενα
στο μηχανικό τμήμα που είναι
εγκατεστημένο στην καμπίνα και στις
πόρτες. Αυτό θα προκαλέσει πρόβλημα στο άνοιγμα ή
κλείσιμο της πόρτας.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο στήριγμα κυλίνδρου.
Η πόρτα δεν μπορεί να κλείσει.
• Μην συμπληρώνετε το λάδι στο μηχανικό τμήμα της
καμπίνας και των πορτών, των κυλίδρων και των
στηριγμάτων κυλίνδρων. Ανάλογα με το είδος του λαδιού,
μπορεί να προκληθεί διάσπαση των πλαστικών μερών.
• Μην πατάτε στο στήριγμα κυλίνδρου του χώρου του
καταψύκτη.
Το ψυγείο ενδέχεται να πέσει προς τα εμπρός ή το
στήριγμα κυλίνδρου ενδέχεται να παραμορφωθεί.
Το κατεστραμμένο στήριγμα κυλίνδρου οδηγεί σε δυσκολία
κατά το άνοιγμα ή κλείσιμο της πόρτας.
Μηχανικό τμήμα
(Το ίδιο ισχύει κατά το άνοιγμα από την αριστερή μεριά.)
Δομή
Μηχανισμοί πόρτας
(Εγκατεστημένα στις τέσσερις
γωνίες κάθε πόρτας)
Μηχανισμοί σώματος
(Εγκατεστημένα στις τέσσερις
γωνίες κάθε χώρου)
Κύλινδροι
(2 τεμ.)
Στήριγμα κυλίνδρου
Έκκεντρο
Καρφί μεντεσέ
Στήριγμα κυλίνδρου
Κύλινδροι (2 τεμ.)
Κύλινδρος & Στήριγμα
κυλίνδρου
Για απαλό άνοιγμα και κλείσιμο
της πόρτας
34
(B134)_BOOK-W.indb
34
2010/09/28
16:57:01
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
■ Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά
όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ,
κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ.
Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
■ Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
■ Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση
και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από
ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
■ Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ.
αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη
μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
■ Θα πρέπει να πραγματοποιείται κατάλληλη απόρριψη
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα
ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα
αέρια μόνωσης.
■ Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
■ Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
■ Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα
ρευματολήπτη.
■ Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν
παγώσουν.
■ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά.
Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην
πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
■ Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
■ Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
■ Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται
ειδικό καλώδιο.
■ Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή
την παροχή ρεύματος.
■ Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
■ Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
(συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή
από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός
αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
χρήση του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα
για την ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το
ψυγείο.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Το προϊόν
σας έχει σήμανση
με αυτό το σύμβολο.
Αυτό σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με γενικά
οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημα περισυλλογής
για τα συγκεκριμένα
προϊόντα.
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες
εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας
προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε
ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην
αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
35
(B134)_BOOK-W.indb
35
2010/09/28
16:57:02
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Πριν τη μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
■ Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε τοποθεσία υγρή ή με
υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά
στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί
παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της
καμπίνας.
• Σκουπίστε όλο το νερό από το δίσκο εξάτμισης. Πριν σκουπίσετε
το νερό, περιμένετε τουλάχιστον μία ώρα αφού βγάλετε την πρίζα
γιατί τα εξαρτήματα του κύκλου ψύξεως είναι ιδιαίτερα ζεστά.
(Ο δίσκος εξάτμισης βρίσκεται στην πίσω πλευρά του προϊόντος.)
αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1 •Αφήστε
Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο απαιτούμενο χώρο για
εγκατάσταση του ψυγείου. Η μέτρηση κατανάλωσης
ρεύματος έχει διενεργηθεί σε χώρο διαφορετικών
διαστάσεων.
• Διατηρώντας μεγαλύτερες αποστάσεις, το ψυγείο
μπορεί να λειτουργήσει με χαμηλότερη κατανάλωση
ρεύματος.
• Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες
διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω
εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη
μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
90εκ. ή περισσότερο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μην λυγίσετε ή προκαλέσετε ζημιά στο δίκτυο αγωγών που βρίσκεται
στο εσωτερικό του δίσκου εξάτμισης. Μπορεί να προκληθεί βλάβη.
Κατά την μεταφορά
• Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να κινείται μπρος και πίσω.
• Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που
βρίσκονται στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
1300εκ.
60εκ. ή περισσότερο
Δίσκος εξάτµισης
60εκ.
60εκ.
ή περισσότερο
ή περισσότερο
1350εκ.
Μη σταθερού τύπου
πίσω μέρος
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα
2 πόδια,
για να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά
τοποθετημένο στο δάπεδο.
κάτω μέρος
Ροδάκι (4 τεμ.)
Όταν η πόρτα είναι βαριά για να ανοίξει
Όταν μία πλευρά της πόρτας είναι βαριά
Ρυθμιζόμενο πόδι
Συνδέστε το κάλυπτρο ποδιών (παρέχεται μέσα στο
3 χώρο
του ψυγείου) σε θέση μπροστά από τα δύο
ρυθμιζόμενα πόδια.
• Όταν η αριστερή πλευρά είναι βαριά, χαμηλώστε
το ρυθμιζόμενο πόδι της δεξιάς πλευράς. (Μέχρι το
ρυθμιζόμενο πόδι της αντίθετης πλευράς να απέχει
ελάχιστα από το έδαφος.)
Βαρύ
Ρυθμιζόμενο
πόδι
• Όταν η δεξιά πλευρά είναι βαριά, χαμηλώστε το
ρυθμιζόμενο πόδι της αριστερής πλευράς.
Κάλυμα ποδιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι
προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε
κατάλληλη βάση.
Όταν και οι δύο πλευρές είναι βαριές
• Όταν το ψυγείο γέρνει προς τα πίσω τοποθετήστε μία ξύλινη
επιφάνεια (με σχετικά μεγάλο πλάτος), κλπ. μεταξύ του πίσω
μέρους του ψυγείου και του δαπέδου για να ρυθμίσετε την κλίση.
Μπροστά
Πίσω
Μία ξύλινη επιφάνεια
(με σχετικά μεγάλο
πλάτος)
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο,
σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
36
(B134)_BOOK-W.indb
36
2010/09/28
16:57:06
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Τμήμα κατάψυξης
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
1 . Φωτάκια LED
2 . Υβριδικός πίνακας ψύξης (Πίνακας αλουμινίου)
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται ο
χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται
με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
3 . Ράφια ψυγείου (2 τεμ.)
4 . Ράφι φρούτων & λαχανικών
Η ροή αέρα προς το Διατηρητή
λαχανικών μπορεί να ελεγχθεί
μετακινώντας το μοχλό της τρύπας
εξαερισμού προς τα δεξιά ή προς τα
αριστερά.
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
Διατρητής φρούτων & λαχανικών
Διαχωριστική πλάκα
Ράφι
Θήκη ψύξης
Πίνακας ελέγχου
Μοχλός
Παρασκευαστής πάγου
1) Μην γεμίζετε ποτέ μέχρι επάνω
τα δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν
μεταξύ τους όταν παγώσουν.
2) Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε το
μοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού
Δοχείο για
για να τα αδειάσετε στο δοχείο για παγάκια. παγάκια
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι
μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Δοχείο για παγάκια
Διαμέρισμα καταψύκτη (κορυφή)
Διαμέρισμα καταψύκτη (μέση)
Διαμέρισμα καταψύκτη (πυθμένας)
Ράφι καταψύκτη
23
24
25
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
Κάλυμμα ποδιών
Ροδάκι (4 τεμ.)
Ρυθμιζόμενα ποδαράκια (2 τεμ.)
Κάλυμμα θήκης πολλαπλών χρήσεων
Θήκη πολλαπλών χρήσεων
Θήκη αυγών
Θήκες πόρτας (2 τεμ.)
Πώμα μπουκαλιού / Βάση υποστήριξης
Προστατεύει μπουκάλια κτλ. από πτώση.
Μπορούν να αποθηκευτούν μέσα,
φαγώσιμα προϊόντα σε μορφή ράβδου.
24 . Θήκη μπουκαλιών
25 . Μαγνητικά κλείστρα πόρτας (2 τεμ.)
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του
ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Περισσότερα προϊόντα μπορούν να αποθηκευθούν
αφαιρώντας τα ακόλουθα εξαρτήματα όπως φαίνεται
στο παρακάτω σχήμα.
Θήκη ψύξης, παρασκευαστής
πάγου, δοχείο για παγάκια,
διαμέρισμα καταψύκτη (κορυφή
& μέση)
• Εάν το ψυγείο λειτουργεί
χωρίς αυτά τα εξαρτήματα,
θα λειτουργεί στις πλέον
βέλτιστες συνθήκες ενεργειακής
απόδοσης.
• Παρακαλώ μην αφαιρείτε
τη διαμέρισμα καταψύκτη
(πυθμένας).
37
(B134)_BOOK-W.indb
37
2010/09/28
16:57:07
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
Πίνακας ελέγχου
4
5
2
3
6
1 . Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας
Εμφανίζεται η προκαθορισμένη θερμοκρασία
του επιλεγμένου χώρου. Δεν είναι η πραγματική
θερμοκρασία του χώρου.
2 . Ένδειξη για έλεγχο της θερμοκρασίας
Μπορούν να επιλεγούν η θερμοκρασία του ψυγείου και
του καταψύκτη. Η ένδειξη της θερμοκρασίας θα ανάψει
όταν έχει επιλεγεί το τμήμα προς αλλαγή θερμοκρασίας.
3 . Ένδειξη εικονιδίου λειτουργίας
Εμφανίζονται τα εικονίδια των επιλεγμένων λειτουργιών.
Ιονιστής Plasmacluster
Διακοπή ρεύματος
4 . Ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι η εξοικονόμηση ενέργειας είναι «ΕΝΕΡΓΗ».
5 . Ένδειξη ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ήχος.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
6 . Ένδειξη συναγερμού πόρτας
7
8
9
7 . Επιλέξτε πλήκτρο
Πιέστε για να επιλέξετε εικονίδιο λειτουργίας και σήμα
συναγερμού πόρτας.
8 . Πλήκτρο
/
Πιέστε για να επιλέξετε λειτουργία Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης ή ρύθμισης θερμοκρασίας.
9 .
πλήκτρο (Καταχώριση)
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Οι λειτουργίες ξεκινούν αυτόματα,
όπως στην εικόνα δεξιά, όταν εισάγετε
την παροχή ρεύματος.
(Η αρχική ρύθμιση είναι μόνο Συναγερμός πόρτας «ΕΝΕΡΓΟΣ»)
• Όταν υπάρχει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού, η ένδειξη θα
επιστρέψει αυτόματα στο αρχικό περιεχόμενο. Επιπλέον, η
ένδειξη θα σβήσει όταν υπάρξει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού.
• Όταν οποιοδήποτε κουμπί πιεστεί, η ένδειξη θα αναβοσβήσει μία
φορά και θα δείξει το αρχικό περιεχόμενο. Όταν το ψυγείο σταματήσει
εξαιτίας διακοπής ρεύματος, τη στιγμή της επαναφοράς του ρεύματος
θα φέρει τις ενδείξεις που είχε πριν τη διακοπή ρεύματος.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο συναγερμός πόρτας είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
Ιονιστής Plasmacluster
Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων, τα οποία αποτελούνται
από μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, μέσα στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη
ιόντων απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
1
μύκητας
μούχλας
Πιέστε το κουμπί Επιλογή και επιλέξτε το εικονίδιο
1 Plasmacluster.
3 Πιέστε το πλήκτρο “
2
3
”.
Αναβοσβήνει
πλήκτρο
.
2 [Πιέστε: ONτο (ΕΝΕΡΓΟ),
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Πιέστε το κουμπί
στο βήμα 2.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. Είναι η
οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα
του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο.
38
(B134)_BOOK-W.indb
38
2010/09/28
16:57:11
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως ακολούθως.
1
2
3
Χώρος ψυγείου
Χώρος καταψύκτη
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
1 Πιέστε το κουμπί επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
.
Αναβοσβήνει
1 Πιέστε το κουμπί επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
.
Αναβοσβήνει
το πλήκτρο
/
και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2 Πιέστε
: αύξηση,
: μείωση ]
[
το πλήκτρο
/
και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2 Πιέστε
: αύξηση,
: μείωση ]
[
3 Πιέστε το πλήκτρο “
3 Πιέστε το πλήκτρο “
”.
”.
Προηγμένες Λειτουργίες του Χώρου Ψυγείου
Η θερμοκρασία του χώρου ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί με βήματα των 0.5°C ακολουθώντας τα βήματα 1 έως 3 παρακάτω.
11 Επιλέξτε το εικονίδιο .
21 Πιέστε το κουμπί συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
31 Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα 2 εώς 3 παραπάνω.
Ακολουθήστε τα βήματα 1 εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
βήματα του 1°C.
39
(B134)_BOOK-W.indb
39
2010/09/28
16:57:13
1
Διακοπή Ρεύματος
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, θα εμφανίζεται
αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας εξαιτίας διακοπής
ρεύματος ή άλλης αιτίας.
Πιέστε το κουμπί επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
1 διακοπής
ρεύματος. (Το εικονίδιο είναι πορτοκαλί.)
2
3
Συναγερμός πόρτας
• Όταν η πόρτα του ψυγείου παραμένει ανοιχτή, ο
συναγερμός πόρτας θα ηχήσει.
• Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το
άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε
αυτή την περίπτωση).
• Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο
συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
• Αρχικά, ο συναγερμός πόρτας θα είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Αναβοσβήνει
το πλήκτρο
2 Πιέστε
: ON (ΕΝΕΡΓΟ),
[
3 Πιέστε το πλήκτρο “
.
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
το κουμπί Επιλογή και επιλέξτε την ένδειξη
1 Πιέστε
συναγερμού πόρτας όπως φαίνεται στο παρακάτω
σχήμα.
Αναβοσβήνει
Ένδειξη συναγερμού πόρτας
”.
το πλήκτρο
2 Πιέστε
: ON (ΕΝΕΡΓΟ),
[
.
3 Πιέστε το πλήκτρο “
”.
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
στο βήμα 2.
Πιέστε το κουμπί
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Ένδειξη διακοπής ρεύματος
• Κατά τη στιγμή της επαναφοράς του ρεύματος, εάν η
εσωτερική θερμοκρασία του χώρου ψυγείου και καταψύκτη
είναι ως ακολούθως (R(ψυγείο): περισσότεροι από 7°C,
F(καταψύκτης): περισσότεροι από -10°C), το εικονίδιο
διακοπής ρεύματος θα αναβοσβήνει αργά.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Είναι η ίδια μέθοδος με την ακύρωση λειτουργίας.
στο βήμα 2.
Πιέστε το κουμπί
Αργό
αναβόσβησμα
• Ελέγξτε την ποιότητα των τροφίμων πριν την κατανάλωση.
Δείχνει ότι ο Συναγερμός πόρτας
είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
Πώς να ακυρώσετε το αναβόσμημα της
ένδειξης
Πιέστε το κουμπί
ενώ τα εικονίδια αναβοσβήνουν.
40
(B134)_BOOK-W.indb
40
2010/09/28
16:57:21
Ήχος ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να απενεργοποιήσετε τον ήχο της λειτουργίας
κλειδώματος.
1
το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα και
1 Πιέστε
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
1
Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε ξανά το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα και
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας.
1
το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα και
1 Πιέστε
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η εσωτερική
θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου και του καταψύκτη
θα είναι υψηλότερη από την προκαθορισμένη θερμοκρασία
όπως παρακάτω: (Ψ: περίπου 1°C, Κ: περίπου 2°C).
Οι παραπάνω θερμοκρασίες αναφέρονται μόνο σαν οδηγός
όταν η προκαθορισμένη θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί ως εξής:
Ψ:3°C, Κ:-18°C.
(Η απεικονισμένη θερμοκρασία δεν θα αλλάξει.)
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Δείχνει ότι η Εξοικονόμηση Ενέργειας είναι
«ΕΝΕΡΓΗ».
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε ξανά το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα και
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
1
• Η απόδοση της εξοικονόμησης ενέργειας εξαρτάται από το
περιβάλλον χρήσης (έλεγχος θερμοκρασίας, θερμοκρασία
περιβάλλοντος, συχνότητα ανοίγματος ή κλεισίματος της
πόρτας, ποσότητα τροφίμων).
• Απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν νιώσετε ότι τα
ροφήματα δεν είναι αρκετά παγωμένα ή η παρασκευή πάγου
παίρνει πολύ χρόνο.
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Συμβουλές για εξοικονόμηση
ενέργειας
■ Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το
δυνατόν γύρω από το ψυγείο.
■ Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση
επαφή με το ηλιακό φως, και μην το
τοποθετείτε πλησίον θερμαντικών συσκευών.
■ Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά
το δυνατό λιγότερο χρόνο.
■ Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την
αποθήκευση.
■ Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα
ράφια για να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει
μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της απόδοσης ψυγείου.
• Η ποσότητα της κατανάλωσης
ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει
μετρηθεί σε χώρο διαστάσεων του
σχήματος δεξιά.
• Η ποσότητα κατανάλωσης
ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει
μετρηθεί χωρίς κάποια εξαρτήματα
όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά.
90εκ.
300εκ.
60εκ.
300εκ.
41
(B134)_BOOK-W.indb
41
2010/09/28
16:57:25
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Γαλακτοκομικά προϊόντα
Αυγά
Φρούτα, Λαχανικά
Μικρά τρόφιμα κλπ.
Κρέας, ψάρια, πουλερικά κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
• Τα λαχανικά δεν ειναι
κατάλληλα για αυτή τη θήκη.
Μπορεί να παγώσουν.
Παγωμένα τρόφιμα
(Μικρό μέγεθος)
Παγωμένα τρόφιμα
(μεγάλο μέγεθος)
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης
των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των
προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι
τα τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω
είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του
χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά
μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος
(μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον
Διατηρητή λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
• Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την
συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του
προϊόντος.
• Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
• Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
• Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές
δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα
τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε
ο αέρας ψύξης να μπορεί να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν
την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων
αυξάνει τη θερμοκρασία στο
διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι
μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές
εισαγωγής και εξαγωγής κρύου
αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί
διαφορετικά δεν καταψύχονται
αρκετά τα τρόφιμα.
• Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από
τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε
υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Για άριστη κατάψυξη
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει κατάλληλα να αποθηκευτούν ή
να καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να
κλείσουν σφιχτά.
• Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα μέσα στον
καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
42
(B134)_BOOK-W.indb
42
2010/09/28
16:57:26
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
■ Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε
την ηλεκτροπληξία.
■ Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα
ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά
και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε
αυτές τις συμβουλές.
• Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο
αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
• Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί
ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να
προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
1
2
3
4
5
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και την
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και
στεγνώστε τα.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά
ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
είναι απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας,
μη χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι,
μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
• Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 2Χγρ το καθένα.
Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή
κατά την μεταφορά.
• Όταν χυθεί χυμός ή παρόμοιο υλικό κοντά στον πίνακα
ελέγχου, να τον σκουπίσετε αμέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης
του πίνακα ελέγχου.
• Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το
ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του
χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό του σέρβις.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα
τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το
φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε
και τις δυο πόρτες ανοικτές.
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται
στο εσωτερικό του ψυγείου
παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.
Λύση
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
• Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από
στιγμή σε στιγμή).
• Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και
των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να τυλίγονται.)
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
• Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι
ρυθμισμένος στους 6°C.
• Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
• Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
43
(B134)_BOOK-W.indb
43
2010/09/28
16:57:27
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak
najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji
dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Tylko do użytku domowego.
DRZWI OTWIERANE NA DWIE STRONY
Drzwi mogą zostać otwarte z prawej lub lewej strony.
Podobnie drzwi zamrażarki.
Zamykanie drzwi
Przytrzymaj rączkę, aby otworzyć lub zamknąć drzwi.
Popchnij drzwi do końca, tak by były w pełni zamknięte,
gdyż nie mają one funkcji samozamykania. Jeśli w trakcie
zamykania puścisz rączkę, drzwi mogą pozostać do połowy
otwarte. Zimne powietrze może
uciekać gdy drzwi są do połowy
otwarte. Drzwi można otworzyć
z przeciwnej strony jedynie jeśli
zostały one w pełni zamknięte.
OSTRZEŻENIE
■ Pod następującymi warunkami: nie zamykaj ani
nie otwieraj drzwi z użyciem siły. Podobnie drzwi
zamrażarki.
Drzwi mogą spaść i może to spowodować ryzyko obrażeń.
• Jeśli pewne przedmioty w drzwiach.
części)
(
• Jeśli trudno otworzyć drzwi.
Otwórz drzwi z przeciwnej strony i sprawdź, czy jakiś
przedmiot w nich nie utknął.
Spód
lodówki
■ Nie wkładaj dłoni i stóp pod otwarte drzwi. Zachowaj
szczególną ostrożność wobec części mechanicznych.
(Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń wywołanych
złapaniem palca w tej sekcji.)
Części mechaniczne
UWAGA
• Nie wkładaj rąk po przeciwnej stronie
w celu otwarcia drzwi.
Twoje palce mogą zostać przytrzaśnięte
przez drzwi.
• Nie ciągnij za obydwie rączki w tym
samym czasie. Rączki mogą się urwać.
• Nie niszcz lub nie wkładaj przedmiotów
w części mechaniczne zainstalowane
na komorze i drzwiach. Spowoduje to
problemy z otwieraniem i zamykaniem
drzwi.
• Nie wkładaj przedmiotów w uchwyt rolki. Drzwi nie będzie
można zamknąć.
• Nie wypełniaj olejem mechanicznych części komory, drzwi,
rolek i uchwytów rolek Zależnie od rodzaju oleju może to
powodować pęknięcia plastiku.
• Nie stawaj na uchwycie rolek komory zamrażarki.
Lodówka może się przewrócić lub uchwyt rolki może ulec
uszkodzeniu.
Zniszczenie uchwytu wałeczka prowadzi do trudności
w otwieraniu i zamykaniu drzwi.
Części mechaniczne
(To samo dotyczy otwierania z lewej strony.)
Struktura
Mechanizmy drzwi
(Zainstalowane w czterech
rogach każdych drzwi)
Mechanizmy korpusu
(Zainstalowane w 4 rogach
każdej komory.)
Rolki
(2 sztuki)
Uchwyt rolki
Stabilizator
Bolec
Uchwyt rolki
Rolki (2 sztuki)
Rolka i uchwyt rolki
Ułatwiają otwieranie i zamykanie
drzwi.
44
(B134)_BOOK-E.indb
44
2010/09/28
17:34:54
OSTRZEŻENIE
■ Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów
takich jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole
w pojemnikach, klejów, czystego alkoholu etc.
Materiały te mogą eksplodować.
■ Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
■ Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku.
■ Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla
dzieci podczas przechowywania do utylizacji (np.
usuń magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec
ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
■ Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
■ Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych,
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a
metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
■ Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
■ Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających.
■ Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
■ Sprawdź, czy przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub
przewód zasilania są luźne, nie podłączaj wtyczki do
gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
■ Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
■ System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy dotykać systemu
chłodzącego ostrymi przedmiotami.
■ Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ
wymagany jest specjalny przewód.
■ W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani
gniazdka elektrycznego w ścianie.
■ Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
■ Opisywana lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są
one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat
korzystania z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo. Małe dzieci powinny korzystać
z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie
będą wykorzystywały lodówki do zabawy.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego sprzętu
elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw domowych.
Dla tego typu produktów
istnieje odrębny system
zbiórki odpadów.
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników
na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami
prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach*
można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod
warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory,
należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić,
że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które
w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi
i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki
odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
45
(B134)_BOOK-E.indb
45
2010/09/28
17:35:04
INSTALACJA
Przed transportem
OSTRZEŻENIE
■ Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym miejscu
może to spowodować uszkodzenie izolacji
i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na
ścianie komory i spowodować korozję.
• Wytrzyj do sucha tacę zbierającą wodę. Przed wytarciem
wody poczekaj przynajmniej godzinę od wyciągnięciu wtyczki,
gdyż jednostka cyklu chłodzenia jest bardzo rozgrzana. (Taca
zbierająca wodę znajduje się z tyłu produktu.)
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
1 pozwalającą
na wentylację.
• Na rysunku przedstawiono minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji lodówki. Zużycie energii zależy
od ilości wolnego miejsca.
• Przy zachowaniu większej przestrzeni, lodówka może
zużywać mniejszą ilość energii.
• Korzystanie z lodówki w przestrzeni mniejszej niż
pokazana na rysunku poniżej może spowodować
wzrost temperatury wewnątrz, hałas i awarię.
90 mm lub więcej
60 mm
więcej
1300 mm
60 mm
lub więcej
60 mm lub
Taca zbierająca
wodę
UWAGA
• Nie wyginaj ani nie niszcz przewodów znajdujących się po
wewnętrznej stronie tacy zbierającej wodę. Może to prowadzić
do awarii.
Podczas transportu
• Kółka pozwalają na przestawianie lodówki.
• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
lub więcej
1350 mm
Typ wolnostojący
2
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby
zapewnić stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
tył
spód
Kółka (4 sztuki)
Jeśli drzwi się ciężko otwierają
Regulowane nóżki
Nasuń osłonę (dostarczoną w zestawie - wewnątrz
3 komory
lodówki) na przednie nóżki regulowane.
Osłona nóżek
UWAGA
•
•
•
•
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią
podstawę.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Jeśli jedna strona drzwi jest zbyt ciężka
• Jeśli lewa strona jest zbyt ciężka, obniż prawą stronę za
pomocą regulowanej nóżki.
(Dopóki przeciwna strona regulowanych nóżek nie oprze
się nieznacznie na podłodze.)
Cięższa
strona
Regulowane
nóżki
• Jeśli prawa strona jest zbyt ciężka, obniż lewą stronę za
pomocą regulowanej nóżki.
Jeśli obie strony są ciężkie
• Gdy lodówka jest pochylona wstaw drewnianą deskę
(stosunkowo szeroka) pomiędzy tył lodówki a podłogę
celem dostosowania pochylenia.
Przód
Tył
Drewniana deska
(stosunkowo szeroka)
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie
zmyj ją czystą wodą.
46
(B134)_BOOK-E.indb
46
2010/09/28
17:35:07
OPIS CZĘŚCI
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Sekcja o obniżonej
temperaturze
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. Oświetlenie LED
2. Panel chłodzenia hybrydowego
(panel aluminiowy)
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi
komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest
delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
3. Półki lodówki (2 sztuki)
4. Półka na owoce i warzywa
Możesz regulować przepływ powietrza
do pojemnik na warzywa poruszając
dźwignię wentylacyjną w prawo lub
w lewo.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Pojemnik na owoce i warzywa
Przegroda
Półka
Przedział o obniżonej temperaturze
Panel sterujący
Kostkarka do lodu
Pokrętło
1) Foremek do wytwarzania lodu nie
należy napełniać nadmierną ilością
wody, ponieważ po zamrożeniu
kostki będą pozlepiane.
2) Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby opróżnić foremki do zbiornika na Zbiornik lodu
lód w komorze zamrażarki.
UWAGA
11.
12.
13.
14.
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do
niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Zbiornik lodu
Pojemnik zamrażarki (górny)
Pojemnik zamrażarki (środkowy)
Pojemnik zamrażarki (dolny)
15.
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Półka zamrażarki
Osłona nóżek
Kółka (4 sztuki)
Nóżki regulacyjne (2 sztuki)
Pokrywa pojemnika
Uniwersalny pojemnik
Foremka do przechowywania jajek
Pojemniki w drzwiach (2 sztuki)
Ogranicznik butelek / stojak
Chroni butelki itp. przed upadkiem.
Podłużne produkty żywnościowe mogą
być również przechowywane wewnątrz.
24. Pojemnik na butelki
25. Uszczelki drzwi magnetycznych (2 sztuki)
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego
powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Więcej żywności może być przechowywane poprzez
usunięcie akcesoriów wskazanych na poniższym rysunku.
Przedział o obniżonej
temperaturze, kostkarka do
lodu, zbiornik lodu, pojemnik
zamrażarki (górny i środkowy)
• Jeśli lodówka jest włączona
z wyjętymi tymi akcesoriami,
będzie pracować w najbardziej
energooszczędnych warunkach.
• Nie wolno demontować pojemnik
zamrażarki (dolney).
47
(B134)_BOOK-E.indb
47
2010/09/28
17:35:09
OBSŁUGA
1
Panel sterujący
4
5
2
3
6
1. Wyświetlacz ustawienia temperatury
Wyświetlana jest temperatura ustawiona w komorach. Nie
jest to rzeczywista temperatura panująca w komorach.
2. Wyświetlacz kontroli temperatury
Istnieje możliwość ustawienia temperatury w chłodziarce
i zamrażarce. Po wybraniu żądanego przedziału,
w którym temperatura ma zostać zmienona, świeci
odpowiedni wskaźnik temperatury.
3. Wyświetlacz ikon funkcji
Wyświetlane są ikony aktywnych funkcji.
Jonizator „Plasmacluster”
Awaria zasilania
4. Wskaźnik ustawienia trybu obniżonego
zużycia energii
Pokazuje, że tryb obniżonego zużycia energii jest "WŁĄCZONY".
5. Wskaźnik ustawienia sygnału dźwiękowego
Wskaźnik pokazuje, że sygnał dźwiękowy jest
„WYŁĄCZONY”.
7
8
9
6. Wskaźnik alarmu drzwi
Wskaźnik pokazuje, że alarm drzwi jest „WŁĄCZONY”.
7. Przycisk wyboru
Przyciśnij, aby wybrać ikony i sygnał alarmu drzwi.
8. Przyciski
/
9. Przycisk
(Enter)
Przyciśnij, aby WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ funkcję lub
ustawić temperaturę.
Zatwierdź ustawienia.
UWAGA
• Funkcje uruchamiają się
automatycznie - patrz rysunek po
prawej po włożeniu wtyczki do
gniazdka elektrycznego. (Początkowe ustawienie: alarm drzwi
„WŁĄCZONY”)
• Jeśli panel nie jest obsługiwany przez 1 minutę, wyświetlacz
automatycznie powróci do początkowych ustawień. Dodatkowo
wyświetlacz zostanie wyłączony, gdy powyżej 1 minuty.
• Jeśli którykolwiek z przycisków zostanie naciśnięty,
wyświetlacz pulsuje jeden raz i pokazuje pierwotne
ustawienia. Jeśli lodówka przerywa pracę z powodu awarii
zasilania, w czasie przywracania zasilania wyświetlacz
pokazuje to samo co przed awarią.
Jonizator „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące mieszaniną jonów
dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster zapobiegają tworzeniu się pleśni.
1
pleśń
1 Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę Plasmacluster.
3 Naciśnij przycisk „
2
3
”.
Pulsuje
przycisk
.
2 [Naciśnij
: ON (WŁĄCZONY),
: OFF (WYŁĄCZONY) ]
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Przyciśnij klawisz
w punkcie 2.
UWAGA
• Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach
ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest
minimalna i szybko rozkłada się w lodówce.
48
(B134)_BOOK-E.indb
48
2010/09/28
17:35:12
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj
temperaturę jak podano poniżej.
1
2
3
Komora lodówki
Komora zamrażarki
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
ze skokiem co 1°C.
Naciśnij wybrany przycisk i wybierz ikonę
.
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do
-21°C, ze skokiem co 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę
.
1
Pulsuje
1
Pulsuje
przycisk
/
2 Naciśnij
: zwiększanie,
[
3 Naciśnij przycisk „
i ustaw temperaturę.
: zmniejszanie ]
”.
przycisk
/
2 Naciśnij
: zwiększanie,
[
3 Naciśnij przycisk „
i ustaw temperaturę.
: zmniejszanie ]
”.
Zaawansowane ustawienia komory lodówki
Temperatura komory lodówki może być zmieniana ze skokiem co 0,5°C według poniższych czynności od 1 do 3.
11 Wybierz ikonę .
21 Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy lub dłużej.
31 Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od 2 do 3.
Powtórz czynności 1 do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę
ze skokiem o 1°C.
49
(B134)_BOOK-E.indb
49
2010/09/28
17:35:15
1
Awaria zasilania
Gdy ta funkcja jest włączona, będzie wskazywać wzrost
temperatury wnętrza spowodowany przez awarię zasilania
i inne czynniki.
Naciśnij przycisk wyboru, żeby wybrać ikonę awarii
1 zasilania.
(ikona jest pomarańczowa)
2
3
Alarm drzwi
• Jeśli drzwi lodówki są otwarte w lewą stronę będzie
słychać alarm.
• Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej
minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
• Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty,
sygnał alarmu zmieni się na ciągły.
• Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „WŁĄCZONY”.
Aby wyłączyć funkcję
przycisk
.
2 [Naciśnij
: ON (WŁĄCZONY),
3
Naciśnij przycisk „
Pulsuje
przycisk wyboru i wybierz wskaźnik alarmu
1 Naciśnij
drzwi tak, jak na poniższym rysunku.
Pulsuje
: OFF (WYŁĄCZONY) ]
”.
2
Wskaźnik alarmu drzwi
Naciśnij przycisk
.
: ON (WŁĄCZONY),
[
3 Naciśnij przycisk „
: OFF (WYŁĄCZONY) ]
”.
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
w punkcie 2.
Przyciśnij klawisz
Wskazanie zniknie
Wskaźnik awarii zasilania
• Jeśli w czasie przywracania zasilania temperatura lodówki
i zamrażarki będzie wyglądać następująco (R: powyżej
7°C, F: poniżej -10°C), ikona awarii zasilania będzie
powoli pulsować.
Włączenie funkcji
W taki sam sposób jak wyłączenie funkcji.
w punkcie 2.
Przyciśnij klawisz
Pulsuje
powoli
• Sprawdź jakość pożywienia przed spozyciem.
Wyłączenie pulsowania wskźników
Naciśnij przycisk
Pokazuje, że alarm drzwi jest
„WŁĄCZONY”.
, gdy ikony pulsują.
51
(B134)_BOOK-E.indb
50
2010/09/28
17:35:17
Ustawienie sygnału dźwiękowego
Użyj tej funkcji, by ustawić dźwięk operacji.
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
1 przyciski
i
.
1
Żeby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
i
.
przyciski
Bip bip bip
Bip bip bip
Pokazuje, że dźwięk jest „WYŁĄCZONY”.
Wskazanie zniknie
Oszczędzanie energii
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz zmienić tryb pracy na energooszczędny.
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
1 przyciski
i
.
1
UWAGA
• Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura wewnątrz komór
lodówki i zamrażarki będzie wyższa niż ustawiona, według
następującej reguły (R: około 1°C, F: około 2°C).
Powyższe temperatury notuje się jedynie orientacyjnie
gdy ustawioniona temperatura wynosi R: 3°C, F:-18°C.
(Temperatura wyświetlana pozostanie bez zmian.)
Bip bip bip
Pokazuje, że tryb obnizonego zużycia energii
jest "WŁĄCZONY".
Aby wyłączyć funkcję
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
i
.
przyciski
• Wydajność oszczędzania energii zależy od warunków
otoczenia (sterowania temperaturą, temperatury otoczenia,
częstotliwości otwierania i zamykania drzwi, ilości
pożywienia).
• Anuluj tę funkcję, jeśli czujesz, że napoje nie są
wystarczająco schłodzone lub tworzenie kostek lodu wymaga
dłuższego czasu.
Bip bip bip
Wskazanie zniknie
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
■ Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni
wokół lodówki dla prawidłowej wentylacji.
■ Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego
światła słonecznego, ani nie stawiaj
w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń
generujących ciepło.
■ Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak
tylko to możliwe.
■ Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed
przechowywaniem.
■ Poukładaj pożywienie równomiernie na
półkach, aby zapewnić cyrkulację zimnego
powietrza.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg międzynarodowych
standardów odnoszących się do lodówek.
• Zużycie energii tego modelu
zostało zmierzone w przpadku
odstępów ukazanych na rysunku
po prawej.
• Zużycie energii tego modelu
zostało zmierzone po wyjęciu
pewnych akcesoriów, jak pokazano
na rysunku.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
51
(B134)_BOOK-E.indb
51
2010/09/28
17:35:19
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Nabiał
Jajka
Owoce, Warzywa
Niewielkie produkty
spożywcze itp.
Mięso, ryby, drób itp.
Butelki itp.
• Warzywa nie są
odpowiednie do tej komory.
Mogą zostać zamrożone.
Zamrożona żywność
(małych rozmiarów)
Zamrożona żywność
(dużych rozmiarów)
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się,
że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej
zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie
przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa
powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np.
w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone
w pojemniku na warzywa.
Nabiał i jajka
• Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności
do spożycia.
• Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.
Mięso / ryby / drób
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
UWAGA
• Rozkładaj produkty żywnościowe
na półkach równomiernie, aby
zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do
lodówki powinieneś pozwolić
żywności się ochłodzić.
Przechowywanie gorącego
pożywienia podnosi temperaturę
wewnątrz lodówki i zwiększa
ryzyko zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani
pojemnikami otworów wlotu
i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym
wypadku żywność znajdująca
się w lodówce nie zostanie
równomiernie schłodzona.
• Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
WLOT
WYLOT
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić
do zamarzania żywności.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
• Żywność powinna być odpowiednio przechowywana
i powinna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp
powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się
w zawartości zamrażarki.
52
(B134)_BOOK-E.indb
52
2010/09/28
17:35:20
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
■ Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw
odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
■ Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę
lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do
zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji
przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych i elementów
z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych zaleceń.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia,
które przywarły do elementów plastikowych.
• Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia,
dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do
zmywania naczyń (wody z mydłem).
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie wytrzesz
dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je
1 ciepłą
wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i
wytrzyj do sucha.
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą
2 zzmyj
płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą
resztki płynu.
Za każdym razem, gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
3 miękką ściereczką.
Czyść uszczelki magnetyczny drzwi szczoteczką do
4 zębów
zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
5 Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
UWAGA
• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba,
proszek polerski, benzyna, wrzątek itp.).
• Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
• Szklane półki ważą ok. 2 kg każda. Gdy wyjmujesz je
z lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
• Płyny (na przykład soki) rozlane w okolicy panelu sterowania
należy natychmiast wytrzeć. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie panelu sterowania.
• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona żarówka w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym
przez firmę SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy
oświetlenia komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść
wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazdka
elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
Problem
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
Lodówka hałasuje.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się
wilgoć.
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
Rozwiązanie
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu
się wilgoci.
Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
• Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk czynnika chłodzącego w przewodach chłodzących (od czasu do czasu
dźwięk może być głośniejszy).
• Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części
lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki
do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
• Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
• Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą chłodzenia ustawioną na
0°C?
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą zamrażania ustawioną na
-21°C?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperaturą chłodzenia nastawiona jest w
pozycji 6°C.
• Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
53
(B134)_BOOK-E.indb
53
2010/09/28
17:35:20
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket
választotta. Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék
legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
Kizárólag háztartási használatra.
KÉTIRÁNYÚ AJTÓNYITÁS
Az ajtó jobbról és balról is nyitható.
A fagyasztó ajtaja szintén.
Az ajtó nyitásához vagy zárásához fogja meg a fogantyút.
FIGYELMEZTETÉS
■ A következő feltételek mellett ne próbálja meg kinyitni
vagy bezárni erőszakosan az ajtót. A fagyasztó ajtaja
szintén.
Az ajtó leeshet és sérülést okozhat.
részek)
• Ha tárgyak ragadnak be az ajtó körül. (
• Ha az ajtót nehéz kinyitni. Nyissa ki az ajtót a másik
oldalról, és ellenőrizze, hogy nem ragadt-e be valami.
A hűtőszekrény
alja
■ Ne tegye a kezét vagy lábfejét a nyitott ajtó alá.
Különösen legyen óvatos a mechanikai résznél.
(Sérülésveszély, pl. az ujjak beszorulása annál a résznél.)
Mechanikai rész
Amikor kinyitja az ajtót
Nyomja meg erősen az ajtót, győződjön meg róla, hogy
biztosan zárva van, mert az ajtó nem rendelkezik önzáródó
funkcióval. Ha félúton elengedi
a fogantyút, az ajtó félig nyitva
maradhat. A félig nyitott ajtó a hideg
levegő szökését okozhatja. Az ajtó
nem nyitható az ellenkező oldalról,
kivéve, ha teljesen bezárták.
MEGJEGYZÉS
• Ne tegye a kezét az ellentétes
oldalra, hogy kinyissa az ajtót. Az ujját
becsípheti az ajtó.
• Ne húzza mindkét fogantyút egyszerre.
A fogantyúk letörhetnek.
• Ne okozzon kárt, vagy ne helyezzen
tárgyakat a hűtőszekrényre és
ajtókra szerelt mechanikai részre. Ez
problémát okozhat az ajtó kinyitásánál
és becsukásánál.
• Ne tegyen tárgyakat a görgőtartóra. Az ajtó nem csukható
be.
• Ne öntsön olajat a hűtőszekrény és ajtajainak mechanikai
részére, a görgőkre vagy görgőtartókra.
Az olajak minőségétől függően a műanyag részek
megrepedhetnek.
• Ne lépjen a fagyasztótér görgőtartójára.
A hűtőszekrény előredőlhet, vagy a görgőtartó
eldeformálódhat.
A sérült görgőtartó az ajtó nehézkes nyitásához vagy
zárásához vezet.
Mechanikai rész
(Ugyanez a teendő, ha balkéz felől nyitja ki.)
Szerkezet
Ajtó mechanizmusok
(Felszerelve mindegyik ajtó négy
sarkánál)
Test mechanizmusok
(Felszerelve mindegyik rekesz
négy sarkánál)
Görgők (2 db)
Vezérlő bütyök
Forgópánt csapszeg
Görgőtartó
Görgő & Görgőtartó
Görgőtartó
Görgők (2 db)
Az ajtó egyenletes nyitásáért és
zárásáért.
54
(B134)_BOOK-E.indb
54
2010/09/28
17:35:22
FIGYELMEZTETÉS
■ Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint
például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket,
ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az
anyagok hajlamosak a robbanásra.
■ A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan
törölje le.
■ Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az
ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a
mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
■ Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
VIGYÁZAT
■ Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
■ Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
■ Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
■ Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
■ Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy
a tűz veszélye.
■ A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a
hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva
húzza ki! Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy
tüzet okozhat.
■ A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne
érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
■ Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális
kábelre van szükség.
■ Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
■ Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
■ A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek
általi használatát egy biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet
igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
hűtőszekrénnyel.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos és
elektronikus termékeket
nem szabad az
általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát
használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos
és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és
újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a
kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen
visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson,
ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások
megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében
előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön
a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja
a forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről
a www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
55
(B134)_BOOK-E.indb
55
2010/09/28
17:35:22
ÜZEMBE HELYEZÉS
Szállítás előtt
FIGYELMEZTETÉS
■ Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre,
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
• Törölje szárazra a párlócsészét. A csapszeg kihúzása után
várjon legalább egy órát, mielőtt hozzálát a víz feltörlésének,
mert a hűtési ciklust biztosító berendezés rendkívül forró.
(A párlócsésze a termék hátoldalán található.)
megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1 •Biztosítson
Az ábrán a hűtőszekrény beszereléséhez szükséges
minimális helyigény látható. Az energiafogyasztás
teljesítményfelvétele más méretű helyhez van
beállítva.
• Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény
használata kisebb energiafogyasztással történhet.
• Ha a hűtőszekrényt az ábrán láthatónál kisebb
méretű helyen használja, akkor a hőmérséklet
megemelkedhet benne, hangos zaj keletkezhet és
működési problémák következhetnek be.
90mm legalább
60mm
1300mm
60mm
legalább
60mm legalább
Párologtatótálca
MEGJEGYZÉS
• Ne hajlítsa meg vagy okozzon kárt a párlócsésze belsejében
található vezetékben, mert az meghibásodáshoz vezethet.
Szállításkor
• Az önbeálló kerekek révén a hűtőszekrényt előre hátra
lehet mozgatni.
• A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett
fogókkal emelje.
legalább
1350mm
hátsó rész
Szabadon álló típus
2
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
hűtőszekrény szilárd és egyenes helyzetét a földön.
alsó rész
Önbeálló kerekek
(4 db)
Ha az ajtót nehézkes kinyitni
Ha az ajtó egyik oldala szorul
Állítható
magasságú láb
3
Pattintsa fel a lábazati takarólécet (mely szállításkor a
hűtőszekrény belsejében található) a két állítható láb elé.
• Ha a bal oldal szorul, állítsa lejjebb a jobb oldali állítható lábat.
(Addig, amíg az ellenkező oldalon lévő állítható
magasságú láb kicsit fel nem emelkedik a földről.)
Szorul
Állítható
magasságú láb
• Ha a jobb oldal szorul, állítsa lejjebb a bal oldali állítható lábat.
Ha mindkét oldal szorul
Lábazati takaróléc
MEGJEGYZÉS
• Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető
legyen.
• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő
talapzatról.
• Ha a hűtőszekrény hátrabillen, helyezzen alá egy fadeszkát
(viszonylag nagy szélességűt), stb. a hűtőszekrény hátsó
része és a föld közé, hogy kiigazítsa a dőlést.
Elülső
Hátsó
Egy fadeszka
viszonylag nagy
szélességű)
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le
vizes ruhával.
56
(B134)_BOOK-E.indb
56
2010/09/28
17:35:24
LEÍRÁS
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Hűtő rész
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED lámpák
2. Hibrid hűtőpanel (alumíniumpanel)
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve
hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése
kíméletesen történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg
levegőáramnak.
3. Hűtőszekrénypolcok (2 db)
4. Zöldség- és gyümölcspolc
5.
6.
7.
8.
9.
11.
A zöldségfrissentartó légárama a
szellőzőnyílás működtetőkarjának
jobbra-balra mozgatásával
szabályozható.
Zöldség- és gyümölcsfrissentartó
Elválasztólap
Polc
Hűtő rekesz
Vezérlőpanel
Működtetőkar
Jégkockakészítő
1) Ne töltse túl a jégkockakészítő tálcát,
különben a jégkockák összefagynak.
2) Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkockakiszedő kart
az óramutató járásával megegyező
irányba. A jégkockák ekkor a
jégkockatartó dobozba potyognak. Jégkockatartó
MEGJEGYZÉS
11.
12.
13.
14.
15.
doboz
Ne készítsen jeget a jégkockatartó dobozban, és ne
öntsön bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó
doboz megsérülhet.
Jégkockatartó doboz
Fagyasztóláda (felső)
Fagyasztóláda (középső)
Fagyasztóláda (alsó)
Fagyasztópolc
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Lábazati takaróléc
Önbeálló kerekek (4 db)
Állítható magasságú lábak (2 db)
Többfunkciós rekesz fedele
Többfunkciós rekesz
Tojástartó
Ajtórekeszek (2 db)
Üvegfogó / Csöves állvány
Megakadályozza a palackok
stb. feldőlését. Hosszúkás alakú
élelmiszerek is tárolhatók a belsejében.
24. Palacktartó rekesz
25. Mágneses ajtózárak (2 db)
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító katalizátorok
vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek külön működtetést,
illetve tisztítást.
Több élelmiszer tárolható, ha a következő
tartozékokat az alábbi ábrán feltüntetett módon
eltávolítja.
Hűtő rekesz,
Jégkockakészítő,
Jégkockatartó doboz,
Fagyasztóláda (felső &
középső)
• Ha a hűtőszekrényt
ezen tartozékok nélkül
működteti, a leghatékonyabb
energiafelhasználást éri el.
• Kérjük, ne távolítsa el a
fagyasztóládát (alsó).
57
(B134)_BOOK-E.indb
57
2010/09/28
17:35:26
MŰKÖDTETÉS
1
Vezérlőpanel
4
5
2
3
6
1. Hőmérséklet-beállítás kijelzője
A kiválasztott rekesz előre beállított hőmérséklete
kerül kijelzésre. Ez nem az adott rekesz aktuális
hőmérsékletét mutatja.
2. Kijelző a hőmérséklet vezérléséhez.
A hűtőszekrény és a fagyasztó hőmérséklete kiválasztható.
A hőmérsékletjelző világítani fog, amikor kiválasztja, hogy
megváltoztatja a hőmérsékletet a hűtőtérben.
3. A funkció ikonjának kijelzője
Az éppen működésben lévő funkciók ikonjait a rendszer kijelzi.
Plasmacluster ionizátor
Áramkimaradás
4. Energiatakarékos jelzés
A jelzés azt mutatja, hogy az energiatakarékos mód
“BE” van kapcsolva.
5. Hang KI/BE jelzés
Ez a jelzés mutatja, hogy a hang “KI” van kapcsolva.
6. Ajtóriasztó jelzés
Ez a jelzés mutatja, hogy az ajtóriasztó “BE” van kapcsolva.
7
8
9
7. Kiválasztás gomb
8.
9.
Nyomja meg a funkció ikon és az ajtóriasztó jelzés
kiválasztásához.
/
gomb
Nyomja meg a BE/KI funkció kiválasztásához vagy a
hőmérséklet beállításához.
(Enter) gomb
A beállítások véglegesítése.
MEGJEGYZÉS
• A hálózati dugasz csatlakoztatása
nyomán automatikusan működésbe
lépő funkciókat a jobbra lévő ábrán
láthatja. (Az egyedüli kezdeti beállítás
az Ajtóriasztó "BE" állapotban.)
• Ha 1 percig semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra,
a kijelző automatikusan visszaáll az eredeti tartalomra.
Ráadásul, a kijelző ki is kapcsol, ha semmilyen művelet nem
kerül végrehajtásra 1 percig.
• Ha bármelyik gombot megnyomja, a kijelző egyszer felvillan
és az eredeti tartalom kerül kijelzésre. Ha áramkimaradás
miatt a hűtőszekrény leáll, akkor az áramellátás
helyreállásakor a kijelzőn ugyanaz jelenik meg, mint az
áramkimaradás előtt.
Plasmacluster ionizátor
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionokból álló ion-együtteseket
bocsát ki a hűtőtérben. Ezek az ion-együttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
1
penészgomba
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki a
1 Plasmacluster
ikont.
3 Nyomja meg a „
2
3
” gombot.
Villanás
2 Nyomja meg
gombot. [
: ON (BE),
: OFF (KI)]
A művelet visszavonása
Azonos lépésekkel lehet kikapcsolni a funkció működését.
Nyomja meg a
gombot a 2. lépésben.
MEGJEGYZÉS
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag
tapasztalható. Ez az ionizátor által keltett ózon szaga.
Az ózon minimális mennyiségben van jelen, és rövid időn
belül elbomlik a hűtőszekrényben.
58
(B134)_BOOK-E.indb
58
2010/09/28
17:35:28
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a
következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
1
2
3
Hűtőtér
Fagyasztótér
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
1 Nyomja meg a Kiválaszt gombot, és válassza ki az
ikont.
Villanás
meg a
2 Nyomja
: növelés,
[
3 Nyomja meg a „
/
1 Nyomja meg a Kiválaszt gombot, és válassza ki az
gombot, és állítsa be a hőmérsékletet.
: csökkentés ]
meg a
2 Nyomja
: növelés,
[
” gombot.
3 Nyomja meg a „
ikont.
Villanás
/
gombot, és állítsa be a hőmérsékletet.
: csökkentés ]
” gombot.
Hűtőtér előre beprogramozott beállítása
A hűtőtér hőmérséklete 0,5°C beosztásban állítható, az alábbiakban leírtak szerint (lépés 1 - 3 ).
11 Válassza ki az ikont.
21 Tartsa nyomva a gombot legalább 3 másodpercig vagy még tovább.
31 Állítsa be ugyanígy a hőmérsékletet, a fentiekben leírtak szerint (lépések 2-3).
Kövesse 1 -től 2 -ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban
szeretné beállítani.
59
(B134)_BOOK-E.indb
59
2010/09/28
17:35:30
1
2
3
Ajtóriasztó
Áramszünet
Amíg ez a funkció működésben van, jelzi a hűtőszekrény
belsejében áramkimaradás vagy más ok miatt bekövetkező
hőmérséklet emelkedést.
Nyomja meg a kiválaszt gombot és válassza ki az
1 áramszünet
ikont. (Ez az ikon narancssárga).
• Ha nyitva marad a hűtőszekrény ajtaja, az ajtóriasztó
megszólal.
• Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg,
majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
• Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó
folyamatosan szól.
• Első alkalommal, az ajtó riasztó “BE” van kapcsolva.
A művelet visszavonása
kiválasztás gomb megnyomásával válassza ki az
1 Aábrán
látható ajtóriasztó jelzést.
Villanás
2
Nyomja meg
3
Nyomja meg a „
gombot. [
: ON (BE),
Villanás
: OFF (KI)]
” gombot.
2 Nyomja meg
3 Nyomja meg a „
Ajtóriasztó jelzés
gombot. [
: ON (BE),
: OFF (KI)]
” gombot.
A művelet visszavonása
Azonos lépésekkel lehet kikapcsolni a funkció működését.
gombot a 2. lépésben.
Nyomja meg a
A jelzés eltűnik.
Áramszünet jelzése
A művelet elindításához
• Az áramellátás helyreállásakor, ha a hűtőtér és a
fagyasztótér belső hőmérséklete a következőképp alakul
(R: több mint 7°C, F: több mint -10°C), az áramszünet ikon
lassan villogni kezd.
Azonos lépésekkel lehet bekapcsolni a funkció működését.
gombot a 2. lépésben.
Nyomja meg a
Lassan villog
• Ellenőrizze az élelmiszer minőségét fogyasztás előtt.
Hogyan állítsa le a kijelző villogását
Nyomja meg a
Azt jelzi, hogy az ajtóriasztó “BE”
van kapcsolva.
gombot, miközben az ikonok villognak.
61
(B134)_BOOK-E.indb
60
2010/09/28
17:35:32
Hang BE/KI
Használja ezt a funkciót a billentyűzet működtetésekor hallható hang kikapcsolásához.
1
meg a
gombot és a
gombot egyszerre és
1 Nyomja
tartsa mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig.
Sípolás sípolás sípolás
1
A hang “BE” kapcsolásához
Nyomja meg a
gombot és a
gombot egyszerre és
tartsa mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még
egyszer.
Sípolás sípolás sípolás
Azt jelzi, hogy a hang “KI” van kapcsolva.
A jelzés eltűnik.
Energiatakarékos mód
Használja ezt a funkciót, ha át szeretné állítani a készüléket energiatakarékos
üzemmódba.
1
Nyomja meg a
gombot és a
gombot egyszerre és
1 tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig.
Sípolás sípolás sípolás
Azt jelzi, hogy energiatakarékos funkció “BE”
van állítva.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a
gombot és a
gombot egyszerre és
tartsa mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még
egyszer.
1
MEGJEGYZÉS
• Amíg ez a funkció működésben van, a hűtőszekrény és a
fagyasztótér belsejének hőmérséklete magasabb lehet, mint
az előre beállított hőmérséklet, az alábbi mértékkel (Hűtő: kb.
1°C, Fagyasztó kb. 2°C).
A fenti hőmérsékletek csupán irányadó értékek, mikor
az előre beállított hőmérsékletek a Hűtőnél: 3 °C, a
Fagyasztónál: -18 °C.
(A kijelzett hőmérséklet nem fog megváltozni).
• Az energiatakarékosság hatékonysága függ a használati
környezettől (hőmérséklet-szabályozás, környezet
hőmérséklete, az ajtó nyitásának gyakorisága, a tárolt étel
mennyisége).
• Állítsa le ezt a funkciót, ha úgy érzi az italok nem eléggé
hűltek le vagy a jég készítése időbe telik.
Sípolás sípolás sípolás
A jelzés eltűnik.
Tippek az energiatakarékosságra
■ Biztosítson megfelelő szellőzési teret a
hűtőszekrény körül.
■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne
legyen kitéve közvetlen napfénynek és ne
helyezze a hűtőszekrényt hő termelő készülék
közelébe.
■ Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény
ajtaját, amennyire csak lehetséges.
■ Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
■ Egyenletesen elosztva helyezze el az
élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő
hatékonyan keringhessen.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a hűtőszekrény
teljesítmény nemzetközi szabványa szerint mérik.
• E modell
energiafelhasználásának
mértékét a jobb oldali ábrán
látható távolságok mellett mérték.
• E modell
energiafelhasználásának mértékét
a jobb oldali ábrán jelzett tartozékok
nélkül mérik.
90mm
300mm
60mm
300mm
61
(B134)_BOOK-E.indb
61
2010/09/28
17:35:34
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
Tejtermékek
Tojások
Gyümölcs, Zöldség
Kisméretű élelmiszerek stb.
Hús, Hal, Szárnyas stb.
Üvegek stb.
• A zöldségeket ne
tegye ebbe a ládába!
Megfagyhatnak.
Fagyasztott élelmiszerek
(Kisméretű)
Fagyasztott élelmiszerek
(nagyméretű)
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer
a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány
általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének
meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán valamilyen műanyag
anyagba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen lezárná), és
a zöldségfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
• A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
• A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be
legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó
edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
• Egyenletesen elosztva helyezze
el az élelmiszereket a polcokon,
hogy a hűtőlevegő hatékonyan
keringhessen.
• Tárolás előtt hűtse le a forró
ételeket. A forrón behelyezett
étel megemeli a hőmérsékletet
a hűtőszekrényben, és ezáltal
megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
• Ne takarja el a hűtőlevegőkeringtető rendszer be-, illetve
kimeneti nyílásait élelmiszerrel
vagy edényekkel, ellenkező
esetben az élelmiszerek
nem egyformán hűlnek le a
hűtőszekrény különböző pontjain.
• Tartsa az ajtót jól becsukva!
BE
KI
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben
az élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az adag gyorsan megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell tárolni vagy befedni, és a
levegőt el kell távolítani a szoros lezárás érdekében.
• Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy
számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
62
(B134)_BOOK-E.indb
62
2010/09/28
17:35:35
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
MEGJEGYZÉS
■ Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
■ Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek megrepedésének
megelőzése érdekében tartsa be az alábbiakat!
• Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat!
• Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
1 ajtóból!
Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd
tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg
2 aszappanos
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a
vizet.
ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
3 Puha
beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4 vízzel
tisztítsa.
Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
5
• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
• Az üvegpolcok egyenként 2 kg tömegűek. A hűtőszekrényből
történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket
erősen.
• Ha a vezérlőpanel közelében gyümölcslé vagy hasonló
ömlik ki, rögtön törölje fel. Ellenkező esetben működési hibát
okozhat a vezérlőpanelben.
• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén
teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és kérjen
hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített
szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati
csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót
nyitva.
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma
A hűtőszekrény külseje forró, amikor
megérintem.
Amikor a hűtőszekrényből zaj
hallatszik.
Zúzmara vagy harmat képződik
a hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van.
Megoldás
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
• Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
• Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek
összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz
ruhával törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
• Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
• A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette huzamosabb
ideig a hűtőszekrényt?
• A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb
ideig a hűtőszekrényt?
• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még
akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C -ra van
állítva.
• Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
63
(B134)_BOOK-E.indb
63
2010/09/28
17:35:35
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi
acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la
maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Doar pentru uz casnic.
UŞĂ CU DESCHIDERE DUBLĂ
Uşa poate fi deschisă din partea dreaptă şi din partea stângă.
Uşa congelatorului este aceeaşi.
Ţineţi mânerul pentru a deschide sau închide uşa.
Împingeţi uşa asigurându-vă că este complet închisă,
deoarece uşa nu are o funcţie de autoînchidere. Dacă daţi
drumul mânerului la jumătatea distanţei, uşa ar putea rămâne
întredeschisă. Uşa întredeschisă
poate determina pierderea aerului
rece. Dacă uşa nu este închisă
complet, nu poate fi deschisă din
partea opusă.
AVERTISMENT
NOTĂ
■ Sub următoarele condiţii, nu deschideţi şi închideţi în
mod forţat uşa. Uşa congelatorului este aceeaşi.
Uşa poate să cadă şi poate cauza vătămări.
• Când anumite obiecte sunt blocate în jurul uşii.
componente)
(
• Când este dificil să deschideţi uşa. Deschideţi uşa din
partea opusă şi controlaţi dacă vreun obiect blochează
sau nu uşa.
Dedesubtul
frigiderului
■ Nu puneţi mâinile sau picioarele sub uşa deschisă. Fiţi
atenţi în special cu secţiunea mecanică.
(Pericol de vătămare, precum prinderea degetelor în acea
secţiune.)
Secţiunea mecanică
La închiderea uşii
• Nu poziţionaţi mâna în partea opusă
pentru a deschide uşa. Vă puteţi prinde
degetele în uşă.
• Nu trageţi ambele mânere în acelaşi
timp. Mânerele se pot defecta.
• Nu deterioraţi şi nu puneţi obiecte pe
secţiunea mecanică instalată pe etajeră
sau uşi. Aceasta va cauza probleme în
deschiderea sau închiderea uşii.
• Nu poziţionaţi obiecte pe suportul
tamburului. Uşa nu se va putea închide.
• Nu suplimentaţi uleiul secţiunii mecanice a etajerei şi uşii,
tamburi şi suporţi ai tamburilor.
În funcţie de tipurile de uleiuri, pot apărea fisuri la
componentele din plastic.
• Nu călcaţi pe suportul tamburului al compartimentului
congelatorului. Frigiderul poate să cadă în faţă sau pot
avea loc transformări la nivelul suportului tamburului.
Suportul deteriorat al tamburului duce la dificultate în
deschiderea sau închiderea uşii.
Secţiunea mecanică
(Acelaşi lucru se aplică atunci când deschideţi pe partea stângă.)
Structură
Mecanismele uşii
(Instalate în patru colţuri ale
fiecărei uşi)
Mecanisme corp
(Instalate în patru colţuri al
fiecărui compartiment)
Tamburi
(2 buc.)
Suport tambur
Camă
Bolţ balama
Suport tambur
Tamburi (2 buc.)
Tambur şi suport tambur
Pentru o uşoară deschidere şi
închidere a uşii.
64
(B134)_BOOK-E.indb
64
2010/09/28
17:35:36
AVERTISMENTE
■ Nu depozitaţi substanţe deosebit de volatile şi inflamabile
cum ar fi eterul, benzina, gazul propan, recipient cu
aerosoli, substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste
materiale pot să explodeze.
■ Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
■ Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Se pot
produce incendii, şocuri electrice sau răniri.
■ Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în
timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice
ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
■ Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat. Duceţi
frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante
inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
PRECAUŢII
■ A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot fi încălzite
puternic iar muchiile pot cauza răni.
■ Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest
lucru poate provoca degerături.
■ Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare.
■ Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în
congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
■ Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu
energie în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de
alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
■ Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc
electric sau incendiu.
■ Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
■ În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
■ În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
■ Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile
deasupra frigiderului.
■ Acest frigider nu este destinat utilizării de către persoanele
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de experienţă sau cunoştinţe, fără
supravegherea sau instruirea privind utilizarea frigiderului
din partea unei persoane responsabile de siguranţa lor.
Copiii mici trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a
se asigura că nu se joacă cu frigiderul.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie:
Produsul
dumneavoastră este
marcat cu acest
simbol care indică că
produsele electrice
şi electronice uzate
nu trebuie aruncate
împreună cu deşeurile
casnice. Pentru aceste
produse există un
sistem separat de
colectare.
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de
gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu
legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a
acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea
pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare
autorizate. În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea
unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau
acumulatori, acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu
reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi
a mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla
care este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la
distribuitor chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt
listate în pagina principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
65
(B134)_BOOK-E.indb
65
2010/09/28
17:35:37
INSTALARE
Înainte de transportare
AVERTISMENT
■ Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De
asemenea, este posibil să se formeze condens pe
exteriorul frigiderului, ce poate cauza rugină.
• Ştergeţi apa din placa de evaporare. Înainte de a şterge
apa aşteptaţi ceva mai mult de o oră după ce aţi scos
ştecherul deoarece echipamentul ciclului de refrigerare
este foarte fierbinte. (Placa de evaporare este amplasată
în partea din spate a produsului.)
spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
1 •Asiguraţi
Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru instalarea
frigiderului. Măsurarea consumului de energie electrică
se realizează într-un spaţiu diferit.
• Prin menţinerea unui spaţiu mai mare, frigiderul poate
opera cu un consum de energie electric mai mic.
• Folosirea frigiderului într-un spaţiu de dimensiuni mai mici
decât cele din figura de mai jos, poate cauza creşterea
temperaturii în unitate, zgomot puternic şi defectare.
60mm
60mm
sau mai mult
1300mm
90mm sau mai mult
60mm sau mai
mult
sau mai mult
Placă de evaporare
NOTĂ
• Nu îndoiţi sau deterioraţi reţeaua de conducte amplasată
în interiorul plăcii de evaporare. Aceasta poate duce la
defecţiuni.
La transport
• Unghiurile de fugă ale rotiţelor facilitează deplasarea
frigiderului în faţă şi în spate.
• Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
1350mm
Tip stabil neancorat
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
2 asigura
aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe
podea.
spate
dedesubtul
Rotiţe (4 buc.)
Picior ajustabil
Potriviţi masca (furnizată în interiorul compartimentului
3 frigiderului)
în poziţie în faţa celor două picioare
ajustabile.
Mască
Atunci când uşa este greu de deschis
Atunci când o parte a uşii este grea
• Atunci când partea stângă este grea, coborâţi piciorul
ajustabil din partea dreaptă. (Până când piciorul ajustabil
din partea opusă este uşor deasupra solului.)
Greu
Picior
ajustabil
• Atunci când partea dreaptă este grea, coborâţi piciorul
ajustabil din partea stângă.
Atunci când ambele parti sunt grele
• Atunci când frigiderul este înclinat în spate, inseraţi o
placă de lemn (cu o lăţime relativ mare) etc. între partea
din spate a frigiderului şi podea, pentru ajustarea înclinării.
NOTĂ
•
•
•
•
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Faţă
Spate
O placă de lemn
(cu o lăţime relativ mare)
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
66
(B134)_BOOK-E.indb
66
2010/09/28
17:35:39
DESCRIERE
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Secţiunea răcire
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. Lumini LED
2. Panou răcire hybrid (Panou aluminiu)
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul
este răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece.
3. Rafturile frigiderului (2 buc.)
4. Raft pentru fructe şi legume
Curentul de aer la sertarul de legume
proaspete poate fi controlat prin
deplasarea mânerului la dreapta sau
la stânga.
5. Compartiment pentru fructe
şi legume
6. Placă de separare
7. Raft
8. Cutia de răcire
9. Panou de comandă
11. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor
Măner
de gheaţă
1) Nu puneţi prea multă apă în tăvile de
pregătit gheaţă, deoarece cuburile
de gheaţă se vor uni ntre ele.
2) Când cuburile sunt îngheţate,
întoarceţi mânerul în sensul acelor
de ceasornic pentru a goli gheaţa în
cutia pentru cuburi de gheaţă.
Cutie pentru
NOTĂ
11.
12.
13.
14.
15.
cuburi de gheaţă
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de
gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
Cutie pentru cuburi de gheaţă
Congelator (deasupra)
Congelator (mijloc)
Congelator (dedesubt)
Raft de congelator
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Mască
Rotiţe (4 buc.)
Picioare ajustabile (2 buc.)
Capac compartiment utilităţi
Sertar utilitar
Dispozitiv pentru păstrarea de ouă
Compartimente uşă (2 buc.)
Opritor pentru sticle / Suport furtun
Previne căderea sticlelor etc. Aici pot fi
depozitate alimente cu forma alungită.
24. Buzunar pentru sticle
25. Izolaţii magnetice ale uşii
(2 buc.)
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer rece.
Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Mai multe alimente pot fi depozitate prin înlăturarea
următoarelor accesorii, aşa cum este indicat în
figura de mai jos.
Cutie de răcire, dispozitiv
de cuburi de gheaţă, cutie
pentru cuburi de gheaţă,
cutie congelator (deasupra
& mijloc)
• Când congelatorul
funcţionează fără aceste
accesorii, va funcţiona în
condiţiile cele mai economice.
• Vă rugăm să nu înlăturaţi cutia
de congelator (dedesubt).
67
(B134)_BOOK-E.indb
67
2010/09/28
17:35:40
FUNCŢIONAREA
1
Panou de
comandă
4
5
2
3
6
7
8
1. Afişaj pentru setarea temperaturii
7. Buton selectare
2. Afişaj pentru controlul temperaturii
8. Buton
Este afişată temperatura presetată a compartimentului
selectat. Nu este temperatura existentă acum în compartiment.
Temperatura frigiderului şi a congelatorului poate fi
selectată. Indicatorul temperaturii va lumina atunci când
compartimentul este selectat să işi schimbe temperatura.
3. Afişaj pentru iconiţă adiţională
Pictogramele funcţiilor activate sunt afişate.
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster”
Pană de curent
4. Semnal economisire energie
Acest indicator arată economisire energie „Pornit”.
5. Indicator sunet Pornit/Oprit
Acest indicator arată sunet „Oprit”.
6. Afişaj alarmă uşă
Acest indicator arată alarmă uşă „Pornit”.
9
Apăsaţi pentru „Selectare”a pictogramei şi semnalului
pentru alarma uşii.
9.
/
Apăsaţi pentru a selecta funcţia Pornit/Oprit sau setare
temperatură.
Buton (Introducere)
Finalizaţi setarea.
NOTĂ
• Funcţiile pornesc automat ca în figura
din dreapta atunci când ştecherul este
introdus în priză. (Conţinutul iniţial este
doar Alarmă uşă „Pornit”)
• Atunci când nu are loc nici o operaţiune timp de 1 minut,
afişajul se întoarce automat la conţinutul iniţial. Adiţional,
afişajul se închide dacă timp de 1 minut nu are loc nici o
operaţiune.
• Atunci când oricare dintre butoane este apăsat, afişajul
licăreşte o dată şi arată conţinutul iniţial. Când frigiderul
se opreşte din cauza unei întreruperi de curent sau a ceva
asemănător, în momentul în care alimentarea revine, afişajul
arată asemănător cu cel dinainte de defecţiune.
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi
colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului frigiderului. Aceşti
fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
1
ciuperci de
mucegai
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma
1 Plasmacluster.
3 Apăsaţi butonul „
2
3
”.
Strălucire
2 Apăsaţi butonul
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Apăsaţi butonul
în pasul 2.
NOTĂ
• Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta este
mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea
de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
68
(B134)_BOOK-E.indb
68
2010/09/28
17:35:42
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar,
reglaţi temperatura după cum urmează.
1
Compartimentul frigiderului
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma „
1
Strălucire
2
3
Compartimentul congelatorului
”.
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma „
1
”.
Strălucire
butonul
2 Apăsaţi
: creştere,
[
3 Apăsaţi butonul „
/
şi reglaţi temperatura.
: scădere ]
butonul
2 Apăsaţi
: creştere,
[
3 Apăsaţi butonul „
”.
/
şi reglaţi temperatura.
: scădere ]
”.
Setări Avansate ale compartimentului frigiderului
Temperatura din compartimentul frigiderului poate fi ajustată în paşi de 0.5°C prin urmărirea paşilor 1 la 3 de mai jos.
11 Selectaţi pictograma “ ”.
21 Apăsaţi butonul de „Selectare” continuu timp de 3 secunde sau mai mult
ţinând apăsat butonul „
”.
31 Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la 2 la 3 de mai sus.
Reluaţi paşii de la 1 la 2 dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
69
(B134)_BOOK-E.indb
69
2010/09/28
17:35:44
1
2
3
Alarmă uşă
Pană de curent
În timp ce operează această funcţie, va indica dacă va
creşte temperatura internă din cauza penei de curent sau
din alte cauze.
Apăsaţi butonul „Selectare” şi selectaţi pictograma
1 „Pană
de curent”. (Pictograma este portocalie).
• Atunci când uşa frigiderului este lăsată deschisă, alarma
uşii va suna.
• Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din
nou după 1 minut (câte o dată în fiecare caz).
• Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3
minute, alarma va suna continuu.
• La început, alarma uşii este setată „Pornit”.
Pentru a anula operaţiunea
butonul de „Selectare” şi selectaţi afişajul de
1 Apăsaţi
alarmă a uşii, ca în figura de mai jos.
Strălucire
2
3
Apăsaţi butonul
Apăsaţi butonul „
.[
: ON (Pornit),
Strălucire
: OFF (Oprit)]
”.
2
Semnal alarmă uşă
Apăsaţi butonul
3 Apăsaţi butonul „
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
”.
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
în pasul 2.
Apăsaţi butonul
Semnalul va dispărea.
Indicarea penei de curent
Pentru a porni operaţiunea
• La momentul revenirii tensiunii, dacă temperatura internă
a frigiderului şi compartimentului congelatorului devine
după cum urmează (R: mai mult de 7°C, F: mai mult de
-10°C), pictograma Pană de curent va licări încet.
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru anularea operaţiunii.
în pasul 2.
Apăsaţi butonul
Licăreşte încet
• Verificaţi calitatea alimentelor înainte de a le consuma.
Afişează alarmă uşă „Pornit”.
Cum să anulaţi licăritul din afişaj
Apăsaţi butonul
în timp ce pictogramele licăresc.
71
(B134)_BOOK-E.indb
70
2010/09/28
17:35:46
Sunet Pornit/Oprit
Folosiţi această funcţie pentru a dezactiva sunetul operaţiunii principale.
1
şi menţineţi apăsat butonul „
1 Apăsaţi
cel puţin 3 secunde.
” şi „
” timp de
1
Pentru setare sunet „Pornit”
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsat butonul „
de cel puţin 3 secunde.
Bip bip bip
” şi „
” timp
Bip bip bip
Afişează sunet „Oprit”.
Semnalul va dispărea.
Economisire Energie
Utilizaţi această funcţie atunci când vreţi să comutaţi frigiderul pe operaţiune economă.
1
şi menţineţi apăsat butonul „
1 Apăsaţi
cel puţin 3 secunde.
” şi „
” timp de
NOTĂ
• În timp ce operează această funcţie, temperatura interioară
a frigiderului şi a congelatorului va fi mai ridicată decât
temperatura presetată, după cum urmează (F: aproximativ
1°C, C: aproximativ 2°C).
Temperaturile de mai sus sunt date doar cu titlu indicativ
atunci când temperatura presetată este setată la F: 3°C,
C: -18°C.
(Temperatura afişată nu se va schimba)
Bip bip bip
Afişează Economisire Energie „Pornit”.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsat butonul „
de cel puţin 3 secunde.
1
” şi „
Bip bip bip
” timp
• Eficienţa economiei de energie depinde de mediul de utilizare
(controlarea temperaturii, temperatura mediului ambiant,
frecvenţa deschiderii sau a închiderii uşii, cantitatea de
mâncare).
• Anulaţi această funcţie atunci când consideraţi că băuturile
nu sunt destul de reci sau că procesul de creare al gheţii
durează mult.
Semnalul va dispărea.
Idei pentru economisirea
energiei
■ Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult
posibil în jurul frigiderului.
■ Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale
soarelui şi nu aşezaţi frigiderul în apropierea
surselor de căldură.
■ Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât
mai scurt posibil.
■ Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de a
fi introdusă în frigider.
■ Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi,
pentru a permite circularea eficientă a aerului
rece.
Consumul energetic al acestui model este măsurat în funcţie de
standardul internaţional al performanţei frigiderului.
• Consumul energetic al acestui
model este măsurat în spaţiul
dimensional, aşa cum este indicat
în figura din dreapta.
• Consumul energetic al acestui
model este măsurat cu anumite
accesorii scoase, aşa cum este
indicat în figura din dreapta.
90mm
300mm
60mm
300mm
71
(B134)_BOOK-E.indb
71
2010/09/28
17:35:48
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Produse zilnice
Ouă
Alimente de dimensiuni
reduse etc.
Fructe, Legume
Carne/Peşte/Carne de pui etc.
Sticle etc.
• Acest compartiment nu
este destinat legumelor.
Pericol de îngheţare.
Alimente îngheţate
(dimensiune mică)
Alimente îngheţate
(dimensiune mare)
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru
a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul
că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea
ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea
perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi
legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca
de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le
etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete.
Produse zilnice şi ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura
recomandată şi data expirării.
• Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie sau
celofan.
• Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrate în
spatele etajerelor.
• Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
NOTĂ
• Aşezaţi alimentele pe tăvi în
mod uniform, pentru a permite
circularea eficientă a aerului rece.
• Mâncarea fierbinte trebuie
răcită înainte de introducerea în
frigider. Introducerea mâncărurilor
fierbinţi măreşte temperatura în
frigider şi creşte riscul deteriorării
alimentelor.
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii
orificiul de evacuare şi orificiul de
admisie al circuitului de circulare
a aerului rece; în caz contrar,
alimentele nu vor fi răcite uniform
în interiorul frigiderului.
• Ţineţi uşa bine închisă.
INTRĂ
IESE
Nu aşezaţi alimente direct în faţa orificiului
de evacuare a aerului rece. Aceasta poate
conduce la congelarea alimentelor.
Pentru cea mai bună congelare
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
rapidă.
• Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
72
(B134)_BOOK-E.indb
72
2010/09/28
17:35:49
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
AVERTISMENT
NOTĂ
■ Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric
pentru prevenirea şocurilor electrice.
■ Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei
sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi
deteriorarea izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a
componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
• Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
• Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza deteriorări,
aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
1
2
3
4
5
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior
şi de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de
spălat vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă
şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a
şterge detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă
moale.
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi
substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea,
praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.).
• Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată,
vă rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o
reconecta.
• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 2kg fiecare. Ţineţi-le
ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
• Atunci când se scurge suc sau alte lichide asemănătoare în
apropierea panoului de comandă, ştergeţi-l cât mai repede.
Acesta poate provoca defectarea panoului de comandă.
• Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în
suprafaţa interioară.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem
unic de economisire a energiei.
Atunci când lumina compartimentului
se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru
a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul
compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva decât
de personalul de service calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o
perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi
curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate
uşile deschise.
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
Problemă
În exterior, corpul frigiderului este
cald la atingere.
Când iese zgomot de la frigider.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul sau
în exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
În compartiment este un miros
neplăcut.
Soluţie
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni
generarea condensului.
Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
• Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în
intensitate din când în când).
• Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare
în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă
pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
• Când umiditatea ambiantă este ridicată.
• Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
• Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară înfăşurarea.)
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii frigiderului
setat la 0°C?
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
congelatorului setat la -21°C?
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela
chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
• Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
73
(B134)_BOOK-E.indb
73
2010/09/28
17:35:49
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete
chladničku SHARP používat, přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám
zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
Pouze pro použití v domácnostech.
DVEŘE S OBOUSTRANNÝM OTVÍRÁNÍM
Dveře se dají otevřít zleva i zprava.
Totéž u dveří mrazničky.
Při zavírání dveří
Rázně na dveře zatlačte, abyste se ujistili, že jsou naprosto
zavřené, protože nemají samouzavírací funkci. Jestliže
pustíte rukojeť dříve, dveře můžou zůstat pootevřené, což
může způsobit únik studeného vzduchu.
Pokud nejsou dveře zavřené pořádně,
nedají se otevřít z druhé strany.
K otevření nebo zavření dveří použijte rukojeť.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Neotvírejte ani nezavírejte dveře silou, pokud nastane
některá z následujících situací. Totéž u dveří mrazničky.
Dveře by mohly vypadnout a způsobit zranění.
• Pokud zůstanou nějaké předměty v mezidveřním
části)
prostoru. (
• V případě, že je obtížné dveře otevřít. Otevřete dveře
z druhé strany a zkontrolujte, zda uvnitř nejsou zaseknuté
nějaké předměty.
Spodní část
chladničky
■ Nedávejte ruce či nohy pod otevřené dveře. Zvláště
buďte opatrní okolo mechanické části.
(Hrozí nebezpečí zranění, např. prstů skřípnutých v této
části.)
Mechanická část
POZNÁMKA
• Nepokládejte ruku na opačnou stranu
otevřených dveří. Mohli byste si do
dveří skřípnout prsty.
• Netahejte naráz za obě rukojeti. Mohly
by se rozbít.
• Dejte pozor, abyste nepoškodili
mechanickou část, instalovanou
ve skříni i ve dveřích, ani na ni
nepokládejte žádné předměty. Mohlo
by to způsobit problémy s otevíráním
nebo zavíráním dveří.
• Nepokládejte žádné předměty na podpůrné kolečko. Dveře
by se nedaly potom zavřít.
• Mechanické části skříně a dveří, kolečka a podpůrná
kolečka neolejujte.
V závislosti na různých druzích olejů by mohlo dojít
k popraskání plastových částí.
• Na podpůrné kolečko u mrazícího oddělení nestoupejte.
Chladnička by se mohla převážit dopředu nebo by mohlo
dojít k deformaci podpůrného kolečka.
Rozbité podpůrné kolečko bude mít za následek obtíže
s otevíráním či zavíráním dveří.
Mechanická část
(Totéž platí, pokud se dveře otevřou směrem doleva.)
Struktura
Dveřní mechanismy
(Instalováno ve čtyřech rozích
obou dveří)
Tělo mechanismu
(Instalováno ve čtyřech rozích
každého oddělení)
Kolečka
(2 ks)
Podpůrné kolečko
Vačka
Závěsný kolík
Podpůrné kolečko
Kolečka
(2 ks)
Kolečko & Podpůrné kolečko
Slouží ke hladkému otevírání a
zavírání dveří.
74
(B134)_BOOK-E.indb
74
2010/09/28
17:35:51
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé
materiály, jako je éter, benzín, propan, nádoby s
aerosolem, adhezívní činidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mají tendence k výbuchu.
■ Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
■ Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
■ Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např.
odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti
nemohly zavřít).
■ Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
UPOZORNĚNÍ
■ Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí,
protože během provozu jsou velmi horké a kovové okraje
mohou způsobit zranění.
■ Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových
obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
■ Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku.
■ Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku,
protože při zmrznutí by mohly prasknout.
■ Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka
nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku.
Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
■ Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru,
ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo požár.
■ Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím
vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých
předmětů s chladicím systémem.
■ Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP. Ke chladničce
se smí použít pouze speciální kabel.
■ V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
■ Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní
předměty na horní část chladnice.
■ Tato chladnička není určena pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, rozpoznávacími
nebo rozumovými schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud je osoba odpovědná za
jejich bezpečnost nepoučila o používání chladničky nebo
na ně nedohlíží. Malé děti musí být pod dohledem, aby si
s chladničkou nehráli.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek
s běžným domácím
odpadem. Pro tyto
výrobky je k dispozici
samostatný sběrný
systém.
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet
použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých
zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte
nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí
a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí
s vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci
i v případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových
stránkách www.swico.ch nebo www.sens.ch.
75
(B134)_BOOK-E.indb
75
2010/09/28
17:35:52
INSTALACE
Před přepravou
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých
prostorů, předejdete tím možnosti poškození či
netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na
vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
• Vytřete vodu z odpařovací pánvičky. Předtím, než vodu
vytřete, počkejte po odpojení zástrčky ze sítě alespoň 1
hodinu, protože okruh chladícího zařízení je velmi horký
(odpařovací pánvička je umístěna v zadní části produktu).
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby
1 bylo
zajištěno její dostatečné odvětrání.
• Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný
pro instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem
chladničky ovlivňuje její spotřebu energie.
• Chladnička bude mít nižší spotřebu energie, pokud
kolem ní necháte větší prostor.
• Pokud používáte chladničku v menších prostorách,
než je ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku
toho zvýšit teplota uvnitř jednotky, zařízení může
způsobovat hluk nebo může dojít k jeho selhání.
60mm
a více
60mm
1300mm
90mm a více
60mm a více
Odpařovací
pánvička
POZNÁMKA
• Neohýbejte ani neponičte rozvody, umístěné uvnitř
odpařovací pánvičky. Mohlo by dojít k selhání.
Při přepravě
• Kolečka slouží k tomu, aby se dalo chladničkou pohybovat vpřed.
• Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
a více
1350mm
2
vzadu
Volně stojící provedení
Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste
chladničku na podlaze umístili pevně a rovně.
dole
Kolečka (4 ks)
Pokud je těžké dveře otevřít
Pokud je těžká jedna strana dveří
• Pokud je těžká levá strana, snižte nastavitelné nohy na
pravé straně.
(Dokud se nastavitelná noha na opačné straně nebude
těsně dotýkat podlahy.)
Nastavitelná noha
Těžké
Zaklapněte kryt podstavce (najdete jej uvnitř chladícího
3 oddělení)
do správné polohy před oběma nastavitelnými
nohami.
Nastavitelná
noha
• Pokud je těžká pravá strana, snižte nastavitelné nohy na
levé straně.
Pokud jsou těžké obě strany
Kryt podstavce
POZNÁMKA
• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná
zástrčka.
• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
• Pokud je chladnička nakloněná dozadu, použijte dřevěnou
podložku (relativně širokou), např. k tomu, abyste vyrovnali
naklonění, podložte zadní část chladničky.
Přední část
Zadní část
Dřevěná podložka
(relativně široká)
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě.
Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
76
(B134)_BOOK-E.indb
76
2010/09/28
17:35:53
POPIS
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Chladící část
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED osvětlení
2. Hybridní chladicí panel (hliníkový)
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje
chladicí oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány
šetrně a nejsou vystaveny proudu chladného vzduchu.
3. Police v chladničce (2 ks)
4. Police pro ovoce & zeleninu
Proud vzduchu do oddělení pro
zeleninu lze regulovat polohou páky
ventilační štěrbiny doprava nebo
doleva.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Oddělení pro ovoce & zeleninu
Oddělovací deska
Police
Chladící krabice
Ovládací panel
Výrobník ledu
Police mrazáku
Kryt podstavce
Kolečka (4 ks)
Nastavitelné nohy (2 ks)
Kryt víceúčelové přihrádky
Víceúčelová přihrádka
Přihrádka na vejce
Přihrádky ve dveřích (2 ks)
Zarážka na láhve / Dutá dělící přepážka
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly.
Potravinové výrobky ve tvaru tyčky je
možné uchovávat vevnitř.
24. Přihrádka na láhve
25. Magnetické těsnění dveří (2 ks)
Páka
1) Nepřeplňujte vodou tácky na výrobu
ledu, jinak se kostky při zmrznutí
navzájem spojí.
2) Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte
pákou ve sméru hodinových ručiček a Přenosný
vysypte je do přenosného zásobníku zásobník na
na ledové kostky.
ledové kostky
POZNÁMKA
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Nevyrábějte led pomocí přenosného zásobníku na
ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej. Přenosného
zásobníku na ledové kostky může prasknout.
Přenosný zásobník na ledové kostky
Krabice do mrazáku (vrchní)
Krabice do mrazáku (střední)
Krabice do mrazáku (spodní)
Jednotka na odstraňování zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor pro
odstraňování zápachu. Manipulace ani čištění nejsou nutné.
Když odstraníte následující příslušenství (na obrázku
dole), můžete uvnitř skladovat více jídla.
Chladící krabice, Výrobník
ledu, Přenosný zásobník na
ledové kostky, Krabice do
mrazáku (vrchní & střední)
• Pokud z chladničky
odstraníte všechna tato
příslušenství, bude pracovat
v nejekonomičtějším režimu.
• Neodstraňujte krabice do
mrazáku (spodní).
77
(B134)_BOOK-E.indb
77
2010/09/28
17:35:54
OBSLUHA
1
Ovládací panel
4
5
2
3
6
7
8
9
1. Displej pro nastavení teploty
7. Tlačítko pro výběr oddělení
2. Displej pro kontrolu teploty
8. Tlačítko
3. Displej pro symbol funkce
9.
Zobrazí se přednastavená teplota vybraných oddělení.
Nejedná se o skutečnou teplotu v tomto oddělení.
Můžete nastavit teplotu chladničky a mrazáku. Indikátor
teploty se rozsvítí, pokud nastavíte změnu teploty v oddělení.
Zobrazují se symboly aktivních funkcí.
Ionizátor Plasmacluster
Stisknutím vyberete značku funkce a signál upozornění
na otevřené dveře.
/
Stisknutím vyberete funkci ZAPNUTO/VYPNUTO nebo
nastavení teploty.
tlačítko (Enter)
Dokončete nastavení.
POZNÁMKA
Přerušení dodávky energie
4. Indikátor úspory energie
Tento indikátor ukazuje, že je zapnutá úspora energie
(„ZAPNUTO“).
5. Indikátor zvuku zapnuto/vypnuto
(„ZAPNUTO/VYPNUTO“)
Tento indikátor ukazuje, že je zvuk vypnutý („VYPNUTO“).
6. Indikátor upozornění na otevřené dveře
Tento indikátor ukazuje, že je zapnuté upozornění na
otevřené dveře („ZAPNUTO“).
• Funkce se zapnou automaticky
(obrázek vpravo), jakmile bude
zapojena napájecí zástrčka (jako
výrobní nastavení je zapnuta pouze
funkce upozornění na otevřené dveře („ZAPNUTO“)).
• Jestliže nebudete displej obsluhovat po dobu 1 minuty, vrátí
se k počátečnímu obsahu a vypne se.
• Pokud stisknete některé z tlačítek, displej jednou blikne a
ukáže počáteční obsah. V případě, že chladnička přestane
pracovat v důsledku přerušení dodávky elektrické energie,
displej bude po opětovném zapojení ukazovat podobně jako
před selháním.
Ionizátor Plasmacluster
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní
shluky pozitivních a negativních iontů. Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
1
houbovitá
plíseň
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu
1 Plasmacluster.
3 Stiskněte tlačítko „
2
3
“.
Blikání
2 Stiskněte tlačítko
.[
: ON (ZAPNUTO),
: OFF (VYPNUTO) ]
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
.
POZNÁMKA
• V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o
pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství ozónu je
minimální a rychle se v chladničce rozkládá.
78
(B134)_BOOK-E.indb
78
2010/09/28
17:35:57
Nastavení teploty
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu
následovně.
1
2
Chladící oddělení
Mrazící oddělení
Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 1°C.
1 Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu
.
Blikání
1 Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu
3
.
Blikání
tlačítko
/
2 Stiskněte
: zvýšit,
: snížit ]
[
3 Stiskněte tlačítko „
a nastavte teplotu.
“.
tlačítko
/
2 Stiskněte
: zvýšit,
: snížit ]
[
3 Stiskněte tlačítko „
a nastavte teplotu.
“.
Pokročilé nastavení chladícího oddělení
Teplota chladícího oddělení se dá přizpůsobit po 0,5 °C v následujících krocích 1 až 3 .
11 Zvolte ikonu .
21 Stiskněte tlačítko po dobu minimálně 3 sekund.
31 Teplotu přizpůsobíte následováním kroků 2 až 3 výše.
Následujte kroky 1 až 2 , pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C.
79
(B134)_BOOK-E.indb
79
2010/09/28
17:35:59
1
Pokud je zapnuta tato funkce, budete upozornění na vzrůst
teploty uvnitř zařízení.
tlačítko pro výběr a vyberte ikonu pro přerušení
1 Stiskněte
dodávky elektrické energie (ikona je oranžová).
3 Stiskněte tlačítko „
: ON (ZAPNUTO),
• Zůstanou-li otevřené dveře chladničky, zazní upozornění
na otevřené dveře.
• Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po
otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom
jednou).
• Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se
upozornění ozývat nepřetržitě.
• Zpočátku je upozornění na otevřené dveře nastaveno na
zapnuto („ZAPNUTO“).
Zrušení operace
Blikání
.[
3
Upozornění na otevřené dveře
Přerušení dodávky
elektrické energie
2 Stiskněte tlačítko
2
: OFF (VYPNUTO) ]
“.
tlačítko pro výběr a vyberte ikonu pro upozornění
1 Stiskněte
na otevřené dveře tak, jak je to zobrazeno na obrázku.
Blikání
Indikace upozornění na otevřené dveře.
2 Stiskněte tlačítko
.[
3 Stiskněte tlačítko „
: ON (ZAPNUTO),
: OFF (VYPNUTO) ]
“.
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
Indikace zmizí.
Indikace přerušení dodávky elektrické energie
Spuštění operace
• Pokud během přerušení vnitřní teplota chladícího a
mrazícího oddělení vzroste (chladnička: více než 7 °C,
mrazák: více než -10 °C), ikona pro přerušení dodávky
elektrické energie začne pomalu blikat.
Stejný postup se používá při zrušení operace.
.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
Pomalé
blikání
• Před tím, než začnete jíst, zkontrolujte, jestli není jídlo
zkažené.
Ukazuje, že je zapnuto upozornění
na otevřené dveře („ZAPNUTO“).
Jak zrušit blikání indikátoru
Stiskněte tlačítko
během blikání ikony.
81
(B134)_BOOK-E.indb
80
2010/09/28
17:36:01
Zvuk zapnutý/vypnutý
(„ZAPNUTO/VYPNUTO“)
Použijte tuto funkci, pokud chcete vypnout zvuk klíčové operace.
Stiskněte zároveň tlačítka
1 minimálně
3 sekund.
a
a držte je po dobu
1
Nastavit zvuk na zapnuto („ZAPNUTO“)
Stiskněte znovu tlačítka
minimálně 3 sekund.
Píp píp píp
1
a
zároveň a držte je po dobu
Píp píp píp
Ukazuje, že je vypnutý zvuk („VYPNUTO“).
Indikace zmizí.
Úspora energie
Použijte tuto funkci, pokud chcete spotřebič přepnout do režimu úspory energie.
1
zároveň tlačítka
1 Stiskněte
minimálně 3 sekund.
a
a držte je po dobu
POZNÁMKA
• Zatímco je v provozu tato funkce, vnitřní teplota chladícího
a mrazícího oddělení bude vyšší než přednastavená teplota
následovně (chladnička: asi 1 °C, mrazák: asi 2 °C).
Výše zmíněné teploty se uvádějí pouze jako příklad při teplotě
přednastavené na 3 °C v chladničce a -18 °C v mrazáku.
(Zobrazená teplota se nezmění.)
Píp píp píp
Ukazuje, že je zapnuta úspora energie („ZAPNUTO“).
Zrušení operace
Stiskněte znovu tlačítka
minimálně 3 sekund.
a
1
zároveň a držte je po dobu
• Schopnost úspory energie závisí na prostředí, ve kterém
zařízení používáte (regulace teploty, okolní teplota, četnost
otevírání a zavírání dveří, množství jídla).
• Zrušte tuto funkci, jestliže pociťujete, že nápoje nejsou
dostatečně studené nebo že výroba ledu zabírá příliš dlouhou
dobu.
Píp píp píp
Indikace zmizí.
Tipy pro šetření energie
■ Okolo chladničky ponechte co největší prostor
pro větrání.
■ Nenechávejte chladničku na přímém
slunečním světle a vedle tepelných
spotřebičů.
■ Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je
to jenom možné.
■ Teplá jídla nechte před vložením do
chladničky vystydnout.
■ Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně,
aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat.
Výše spotřeby energie tohoto modelu byla měřena s ohledem na
mezinárodní standardy o výkonu chladících zařízení.
• Výše spotřeby energie tohoto
modelu byla měřena v prostoru,
který je zobrazen vpravo.
• Výše spotřeby energie tohoto
modelu byla měřena bez
některých příslušenství tak, jak je
zobrazeno vpravo.
90mm
300mm
60mm
300mm
81
(B134)_BOOK-E.indb
81
2010/09/28
17:36:04
ULOŽENÍ POTRAVIN
Mlékárenské výrobky
Vejce
Ovoce a zelenina
Malé potraviny atd.
Maso, ryby, drůbež apod.
Lahve apod.
• Do této krabice není
vhodné ukládat zeleninu,
mohla by se zmrazit.
Zmrazené potraviny
(Malý rozměr)
Zmrazené potraviny
(velký rozměr)
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení
doby uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně
zabalené do plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků
(neuzavírejte), a umístěné do oddílu pro zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
• Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž
informuje o doporučené teplotě a době uskladnění
výrobku.
• Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
POZNÁMKA
• Rozmístěte potraviny na policích
rovnoměrně, aby mohl chladící
vzduch účinně cirkulovat.
• Teplé potraviny je nutné
ochladit před jejich uložením
do chladničky. Uložení teplých
potravin zvyšuje teplotu v jednotce
a zvyšuje nebezpečí zkažení
potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod
obvodu proudění chladícího
vzduchu potravinami nebo
nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně
chlazeny.
• Dveře pečlivě zavírejte.
Maso, ryby a drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým
nebo plastovým obalem.
• Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní
části na police.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě
zabalené nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či
nádobě.
DOVNITŘ
VEN
Neumísťujte potraviny přímo před vývod
studeného vzduchu. Toto by mohlo
způsobit zmrazení potravin.
Pro nejlepší zmrazení
• Potraviny musí být čerstvé.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
• Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a
vzduch by měl být odstraněn pro těsné uzavření.
• Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně.
• Označte si tašky nebo kontejnery, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
82
(B134)_BOOK-E.indb
82
2010/09/28
17:36:04
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZNÁMKA
■ Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
■ Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní.
Toto může způsobit korozi a poškození elektrické
izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a
plastových součástí, dodržujte následující dopuručení.
• Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
• Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek na
mytí nádobí (mýdlovou vodu).
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo
saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k
popraskání plastových částí.
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
1 dveří.
Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí
nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte.
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
2 saponátem
na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro odstranění saponátové vody.
3
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
4 teplou
vodou se saponátem na mytí nádobí.
5 Ovládací panel otřete suchou látkou.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy,
leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete.
• Každá skleněná police váží přibližně 2kg. Držte je pevně,
pokud je vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
• Při potřísnění ovládacího panelu šťávou a podobnými
produkty jej ihned otřete. Může dojít k poruše ovládacího
panelu.
• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak úderů
do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním
povrchu.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení
odmrazuje zcela automaticky.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a
požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v
oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník
servisu.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její
vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové
zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Když je chladnička hlučnější.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
V oddělení je cítit zápach.
Řešení
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
• Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí
během chlazení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou
látkou, orosení suchou látkou.
• Při vysoké okolní vlhkosti.
• Při častém otvírání a zavírání dveří.
• Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na
0°C?
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na
-21°C?
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je
Nastavení teploty chladničky nastavené na 6°C.
• Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
• Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
83
(B134)_BOOK-E.indb
83
2010/09/28
17:36:05
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky
značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak
prinesie najväčší úžitok.
Len na používanie v domácnosti.
OBOJSTRANNE OTVÁRATEĽNÉ DVERE
Dvere sa môžu otvárať sprava aj zľava.
Dvere mrazničky sú rovnaké.
Pri zatváraní dverí
Zatlačte dvere, aby ste ich úplne zatvorili, lebo dvere
nemajú funkciu samozatvárania. Ak spustíte ruku z rukoväte
predčasne, dvere môžu ostať napoly otvorené. Napoly
otvorené dvere môžu spôsobiť unikanie studeného vzduchu.
Ak dvere nie sú úplne zatvorené,
nemožno ich otvoriť z druhej strany.
Pri otváraní alebo zatváraní dverí držte rukoväť.
UPOZORNENIE
■ Neotvárajte ani nezatvárajte dvere silou za
nasledujúcich podmienok. Dvere mrazničky sú rovnaké.
Dvere môžu vypadnúť, čo môže spôsobiť zranenie.
• Keď sa niektoré objekty zaseknú vo dverách.
časti)
(
• Keď sa dvere ťažko otvárajú. Otvorte dvere z druhej
strany a skontrolujte, či sa nejaký predmet nezasekol.
Spodok
chladničky
■ Nedávajte ruky alebo nohy pod otvorené dvere.
Osobitnú pozornosť venujte pri mechanickej časti.
(Nebezpečenstvo poranenia, napríklad zachytenie prstov
v tejto časti.)
Mechanická časť
POZNÁMKA
• Keď otvárate dvere, nedávajte ruku
na opačnú stranu dverí. Vaše prsty sa
môžu zachytiť vo dverách.
• Neťahajte obe rukoväte súčasne.
Rukoväte sa môžu zlomiť.
• Nepoškodzujte ani nedávajte predmety
na mechanickú časť inštalovanú
v skrini a dverách chladničky. Zapríčiní
to problém pri otváraní a zatváraní
dvier.
• Nedávajte predmety na držiak valčekov. Dvere sa nebudú
dať zatvoriť.
• Nelejte olej do mechanickej časti chladničky a dverí, na
valčeky a držiaky valčekov.
V závislosti od druhu oleja môžu plastové časti prasknúť.
• Nestúpajte na držiak valčekov v priestore mrazničky.
Chladnička sa môže prevrátiť dopredu alebo sa môže
poškodiť držiak valčeka.
Poškodený držiak spôsobí ťažkosti pri otváraní alebo
zatváraní dvier.
Mechanická časť
(To isté platí aj pre otváranie dverí z ľavej strany.)
Konštrukcia
Mechanizmus dverí
(Inštalované v štyroch rohoch
každých dverí)
Mechanizmus zavesenia
(Inštalovaný v štyroch rohoch
každého priestoru)
Valčeky (2 ks)
Držiak valčekov
Vačka
Závesný kolík
Držiak valčekov
Valčeky (2 ks)
Valčeky a držiak valčekov
Pre plynulé otváranie a zatváranie
dverí.
84
(B134)P84-P93_Slo.indd
84
2010/09/30
11:14:35
UPOZORNENIE
■ Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé
materiály ako éter, benzín, propán, plechovky
s aerosólom, lepidlo, čistý lieh atď.
Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
■ Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici.
Mohol by spôsobiť požiar.
■ Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru,
úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
■ Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu.
(Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa
predišlo zabuchnutiu detí.)
■ Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so
zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie
izolácie.
POZOR
■ Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
■ Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore
mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
■ Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku.
■ Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a
konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo
konzervy môžu prasknúť.
■ Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú
kontakty sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené,
nezasúvajte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
■ Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom alebo požiar.
■ Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s
chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
■ Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť
autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje
sa totiž špeciálny kábel.
■ V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického
prívodu.
■ Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami
alebo nestabilné predmety.
■ Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí nesmú chladničku používať bez dozoru alebo
bez pokynov ohľadom jej používania od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť. Takisto malé deti môžu
chladničku používať iba pod dozorom, aby sa s ňou
nehrali.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že použité
elektrické a elektronické
výrobky by sa nemali
miešať s bežným
domovým odpadom.
Pre tieto výrobky
existuje samostatný
zberný systém.
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa
platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých
elektrických a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť
použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V
niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú
batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v
dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť
predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené
na domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
85
(B134)_BOOK-E.indb
85
2010/09/28
17:36:08
INŠTALÁCIA
Pred prenášaním
UPOZORNENIE
■ Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť
pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu.
• Vysušte všetku vodu v odparovacej miske. Pred
vysušovaním vody počkajte minimálne 1 hodinu po
vytiahnutí zástrčky, lebo mraziaci cyklus zariadenia je
extrémne horúci. (Odparovacia miska je umiestnená na
zadnej strane zariadenia.)
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na
1 ventiláciu.
• Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je
potrebný na montáž chladničky.
Podmienky merania spotreby elektrickej energie boli
stanovené pri inom priestorovom umiestnení.
• Umiestnením chladničky vo väčšom voľnom priestore
môžete docieliť nižšiu spotrebu elektrickej energie.
• Používanie chladničky v priestore menšom, ako je
uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie
teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
60
mm
60mm
60
mm
60mm
alebo viac
1300mm
1300
mm
90
mm alebo viac
90mm
60mm
60
mm alebo
viac
Odparovacia miska
POZNÁMKA
• Neohýbajte alebo nepoškodzujte rozvody vo vnútri
odparovacej misky. Mohli by ste spôsobiť poruchu.
Pri doprave
• Kolieska umožňujú chladničke pohyb dopredu a dozadu.
• Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
alebo viac
1350mm
1350
mm
vzadu
Voľne stojaci typ
Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste
2 zabezpečili
pevnú a vodorovnú polohu chladničky na
podlahe.
naspodu
Kolieska (4 ks)
Keď sa dvere ťažko otvárajú
Keď je ťažká jedna strana dvier
• Keď je ťažká ľavá strana, znížte pravú nastaviteľnú pätku.
Až kým sa nastaviteľná pätka na opačnej strane
nedostane tesne nad podlahu.
Nastaviteľná pätka
Ťažké
Príchytkami (nájdete ich v priestore chladničky) zaistite
3 kryt
podstavca v požadovanej polohe pred dvoma
nastaviteľnými pätkami.
Nastaviteľná
pätka
• Keď je ťažká pravá strana, znížte ľavú nastaviteľnú pätku.
Keď sú obe strany ťažké
• Keď je chladnička naklonená dozadu vložte drevenú dosku
(pomerne širokú) a pod. medzi zadnú časť chladničky
a dlážku, aby ste prispôsobili sklon chladničky.
Kryt podstavca
POZNÁMKA
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby
bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho
teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Predná časť
Zadná časť
Drevená doska
(pomerne široká)
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s
vodou.
86
(B134)_BOOK-E.indb
86
2010/09/28
17:36:09
POPIS
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Chladiaca časť
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED svetlá
2. Hybridný chladiaci panel (hliníkový panel)
Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky
chladí nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny
chladia mierne bez toho, aby boli vystavené prúdeniu
chladného vzduchu.
3. Police chladničky (2 ks)
4. Polička na ovocie a zeleninu
Prúdenie vzduchu v zásuvka na
zeleninu môžete ovládať posúvaním
ovládača vetracieho otvoru doprava
alebo doľava.
5. Zásuvka na ovocie a
zeleninu
6. Deliaca doska
7. Polica
8. Priehradka na chladenie
9. Ovládací panel
11. Výrobník ľadu
Polica mrazničky
Kryt podstavca
Kolieska (4 ks)
Nastaviteľná pätka (2 ks)
Kryt priehradky na pomôcky
Viacúčelová priehradka
Držiak na vajcia
Priehradky na dverách (2 ks)
Zátka / Držiak fliaš
Chráni fľaše a pod. pred prevrhnutím.
Vnútri možno skladovať potraviny
valcovitého tvaru.
24. Priehradka na fľaše
25. Magnetické tesnenia dverí (2 ks)
Páka
1) Nádobu na tvorbu ľadových
kociek nenaplňte úplne, inak sa
ľadové kocky po zamrznutí spoja
dohromady.
Zásobník na ľad
2) Keď sú kocky ľadu hotové, otočte páku
v smere pohybu hodinových ručičiek a vyprázdnite ľad
do zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej.
Zásobník na ľad môže prasknúť.
Zásobník na ľad
Priehradka mrazničky (horná)
Priehradka mrazničky (stredná)
Priehradka mrazničky (spodná)
Dezodoračná jednotka
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi
studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
Odstránením nasledujúceho príslušenstva, ako je
znázornené nižšie na obrázku, môžete uskladniť viac
potravín.
priehradka na chladenie,
výrobník ľadu, zásobník na
ľad, priehradka mrazničky
(horná a stredná)
• Ak chladnička pracuje bez
tohto príslušenstva, bude
pracovať za energeticky
najefektívnejších podmienok.
• Prosím, nevyberajte spodnú
priehradku mrazničky.
87
(B134)_BOOK-E.indb
87
2010/09/28
17:36:10
PREVÁDZKA
Ovládací panel
1
2
3
4 5
6
1. Zobrazenie nastavenia teploty
7
8
7. Tlačidlo voľby
2. Zobrazenie regulácie teploty
8. Tlačidlo
Zobrazí sa predvolená teplota zvoleného priestoru. Nie
je to skutočná teplota v priestore.
Môžete zvoliť teplotu v chladničke a mrazničke. Keď
zvolíte priestor, v ktorom chcete zmeniť teplotu,
indikátor teploty bude svietiť.
3. Zobrazenie ikony funkcie
Zobrazujú sa ikony funkcií, ktoré sú v prevádzke.
9
Stlačením zvoľte ikonu funkcie a ikonu výstražnej
signalizácie dverí.
/
Stlačením zvoľte funkciu ZAP/VYP alebo nastavenie
teploty.
9. Tlačidlo
(Enter)
Ukončenie nastavovania.
POZNÁMKA
Ionizátor „Plasmacluster“
Zlyhanie dodávky energie
4. Indikácia úspory energie
Táto indikácia ukazuje zapnutú úsporu energie „ZAP“.
5. Zvuková indikácia ZAP/VYP.
Táto indikácia ukazuje vypnutie zvuku „VYP“.
6. Indikácia výstražnej signalizácie dverí
• Funkcie sa spustia automaticky po
zapojení do sieťovej zásuvky ako na
obrázku vpravo. (Základné zobrazenie
je len výstražná signalizácia dverí „ZAP“.
• Ak počas 1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa
automaticky vráti k základnému zobrazeniu. Ak počas ďalšej
1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa vypne.
• Po stlačení akéhokoľvek tlačidla displej blikne raz a ukáže
sa základné zobrazenie. Keď sa prevádzka chladničky
zastaví kvôli výpadku napájania, zobrazenie displeja bude po
obnovení napájania rovnaké, ako bolo pred jeho výpadkom.
Táto indikácia ukazuje zapnutie výstražnej signalizácie
dverí „ZAP“.
Ionizátor „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a
záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
1
pleseň
1 Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Plasmacluster.
3 Stlačte tlačidlo „
2
3
“.
Bliká
2 Stlačte tlačidlo
[
: ON (ZAP),
: OFF (VYP) ]
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
.
POZNÁMKA
• V chladničke možno cítiť mierny zápach. Je to pach ozónu
vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je
minimálne a rýchlo sa rozkladá.
88
(B134)_BOOK-E.indb
88
2010/09/28
17:36:13
Regulácia teplôt
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj
nastavovať.
1
2
3
Priestor chladničky
Priestor mrazničky
Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
Nastaviteľná medzi -13°C a -21°C v krokoch po 1°C.
1 Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu
1 Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu
.
Bliká
.
Bliká
tlačidlo
2 Stlačte
: zvýšenie,
[
3 Stlačte tlačidlo „
/
a nastavte teplotu.
: zníženie ]
tlačidlo
2 Stlačte
: zvýšenie,
[
“.
3 Stlačte tlačidlo „
/
a nastavte teplotu.
: zníženie ]
“.
Pokročilé nastavenia priestoru chladničky
Teplota priestoru chladničky sa môže nastaviť v krokoch po 0,5°C podľa nižšie uvedených krokov 1 – 3 .
11 Vyberte ikonu .
21 Stlačte a podržte tlačidlo na 3 sekundy alebo dlhšie.
31 Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch 2 – 3.
Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov 1
– 2.
89
(B134)_BOOK-E.indb
89
2010/09/28
17:36:15
1
2
3
Výstražná signalizácia dverí
Zlyhanie napájania
Kým je táto funkcia aktívna, bude ukazovať nárast teploty
v chladničke zapríčinený zlyhaním napájania alebo iným
dôvodom.
tlačidlo voľby a vyberte ikonu zlyhania napájania.
1 Stlačte
(Ikona je oranžová.)
• Ak dvere chladničky zostanú otvorené, zaznie výstražná
signalizácia dverí.
• Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení
dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
• Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná
signalizácia bude znieť nepretržite.
• Najprv je výstražná signalizácia dverí nastavená na „ZAP“.
Zrušiť činnosť
tlačidlo voľby a vyberte indikáciu výstražnej
1 Stlačte
signalizácie dverí ako na obrázku nižšie.
Bliká
2
Stlačte tlačidlo
3 Stlačte tlačidlo „
[
: ON (ZAP),
Bliká
: OFF (VYP) ]
Indikácia výstražnej signalizácie dverí
“.
2 Stlačte tlačidlo
[
3 Stlačte tlačidlo „
“.
: ON (ZAP),
: OFF (VYP) ]
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
Indikácia zmizne.
Indikácia zlyhania napájania
Spustenie činnosti
• Počas obnovenia dodávky energie, ak vnútorná teplota
priestoru chladničky a mrazničky prevýši nasledujúce
hodnoty (R: viac než 7°C, F: viac než -10°C), bude ikona
zlyhania napájania pomaly blikať.
Je to rovnaký spôsob ako pri zrušení činnosti.
.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
Pomaly bliká
• Skontrolujte kvalitu potravín pred konzumáciou.
Ako zrušiť blikanie indikátora
Stlačte tlačidlo
Ukazuje, že výstražná
signalizácia dverí je „ZAP“.
, kým ikony blikajú.
91
(B134)_BOOK-E.indb
90
2010/09/28
17:36:17
Zvuk ZAP/VYP
Použite túto funkciu na vypnutie zvuku činnosti tlačidiel.
1
súčasne tlačidlo
1 Stlačte
alebo dlhšie.
a tlačidlo
na 3 sekundy
Pre nastavenie zvuku „ZAP“
Stlačte súčasne tlačidlo
dlhšie ešte raz.
Píp píp píp
1
a tlačidlo
na 3 sekundy alebo
Píp píp píp
Ukazuje zvukovú signalizáciu „VYP“.
Indikácia zmizne.
Úspora energie
Použite túto funkciu, ak chcete prepnúť zariadenie do úsporného režimu.
1
súčasne tlačidlo
1 Stlačte
alebo dlhšie.
a tlačidlo
na 3 sekundy
POZNÁMKA
• Kým je táto funkcia aktívna, vnútorná teplota priestoru
chladničky a mrazničky je vyššia ako prednastavená, a to
nasledovne (R: približne 1°C, F: približne 2°C).
Vyššie uvedené teploty sú len orientačné, keď predvolená
teplota je nastavená na R:3°C, F:-18°C. (Zobrazená teplota
sa nezmení.)
Píp píp píp
Ukazuje, že funkcia úspory energie je „ZAP“.
Zrušiť činnosť
Stlačte súčasne tlačidlo
dlhšie ešte raz.
1
a tlačidlo
na 3 sekundy alebo
• Efektívnosť úspory energie závisí od viacerých užívateľských
faktorov (regulácia teploty, okolitá teplota, frekvencia
otvárania a zatvárania dverí, množstvo jedla).
• Vypnite túto funkciu, ak si myslíte, že nápoje nie sú
dostatočne vychladené alebo výroba ľadu trvá dlho.
Píp píp píp
Indikácia zmizne.
Tipy na úsporu energie
■ Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte
tak veľké, ako je možné.
■ Postavte chladničku mimo priameho slnka
a neumiestňujte ju do blízkosti zariadení
produkujúcich teplo.
■ Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako
je možné.
■ Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred
ukladaním do chladničky.
■ Potraviny ukladajte na police rovnomerne,
zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa meria na
základe medzinárodných štandardov výkonnosti chladničiek.
• Množstvo spotreby elektrickej
energie tohto modelu sa meria
v priestorovom umiestnení ako na
obrázku vpravo.
• Množstvo spotreby elektrickej
energie tohto modelu sa meria
s vybraným príslušenstvom, ako je
uvedené na obrázku vpravo.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
91
(B134)_BOOK-E.indb
91
2010/09/28
17:36:19
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Mliekarenské výrobky
Vajíčka
Ovocie / zelenina
Malé jedlá a pod.
Mäso/ ryby/ hydina
Fľaše atď.
• Zelenina je v tejto
priehradke uskladnená
nesprávne. Môže
zamrznúť.
Mrazené potraviny
(Malé rozmery)
Mrazené potraviny
(veľké rozmery)
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke
podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú
uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej
skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba voľne zabaliť do plastového
materiálu, napr. fólia alebo vrecká (neuzatvárať hermeticky)
a uložiťdo zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát
vlhkosti.
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza
dátum najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a
skladovateľnosť výrobku.
• Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
• Uložiť na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovať v zadnej
časti políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabaliť alebo vložiť do
vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA
• Potraviny ukladajte na police
rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením
ochlaďte. Zvyšovali by teplotu v
chladničke a vzrástlo by riziko
znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor
cirkulačného okruhu chladiaceho
vzduchu nezakrývajte nádobami,
v opačnom prípade sa potraviny
v chladničke nebudú rovnomerne
ochladzovať.
• Dvere musia byť starostlivo
zatvorené.
DNU
VON
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
Najlepšie výsledky zmrazovania
• Potraviny musia byť čerstvé.
• Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých množstvách.
• Potraviny musia byť riadne uložené alebo prikryté. V
prípade vzduchotesného uzavretia sa musí odsať vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o
zmrazených potravinách prehľad.
92
(B134)_BOOK-E.indb
92
2010/09/28
17:36:20
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
UPOZORNENIE
POZNÁMKA
■ Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie
kvôli zabráneniu zraneni elektrickym prúdom.
■ Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra.
Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú
izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
• Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu
spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý
prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie,
môže spôsobiť praskanie plastových dielcov.
1
2
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky
a z dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na
umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
3 handrou.
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
4 vlažnou
vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5 Ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
• Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu,
leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.).
• Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho
odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút.
• Každá sklenená polica váži približne 2 kg. Držte ich pevne pri
vyberaní z chladničky a prenášaní.
• Keď dôjde ku pokvapkaniu priestoru v blízkosti ovládacieho
panela džúsom a podobne, okamžite ho poutierajte. Stáva sa
to príčinou poruchy ovládacieho panela.
• Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných
stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v
priestore chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky,
kontaktujte servisného zástupcu schváleného firmou
SHARP. Servis osvetlenia priestoru chladničky smú
vykonávať len kvalifikovaní servisní pracovníci.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší
čas, vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro
chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a
všetky dvere nechajte otvorené.
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Keď je chladnička hlučná.
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej
strany chladničky.
Potraviny v chladničke zamŕzajú.
V priestore chladničky zapácha.
Riešenie
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
• Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
• Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných
dielcov pri chladení.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky
utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
• Keď je veľká okolitá vlhkosť.
• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky nastaveným
na 0 °C?
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky nastaveným
na -21 °C?
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je
regulácia teploty chladničky nastavená na 6 °C.
• Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
• Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
93
(B134)_BOOK-E.indb
93
2010/09/28
17:36:20
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu,
prašome perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
Tik namų ūkio naudojimui.
IŠ DVIEJŲ PUSIŲ ATIDAROMOS DURYS
Durys gali būti atidaromos iš dešinės ir iš kairės pusės.
Šaldiklio durys yra tokios pačios.
Uždarydami duris
Įsitikinkite, kad durys visiškai uždarytos, nes duryse nėra
savaiminio užsidarymo funkcijos. Jei rankeną atleisite, kol
durys nevisiškai prispaustos, jos gali likti praviros. Dėl pravirų
durų gali atsirasti šalto oro nutekėjimas.
Jei durys nėra visiškai uždarytos, jų
negalima atidaryti iš priešingos pusės.
Duris atidarykite ir uždarykite laikydami už rankenos.
ĮSPĖJIMAS
■ Esant šioms aplinkybėms, neatidarykite ir neuždarykite
durų jėga. Šaldiklio durys yra tokios pačios.
Durys gali nukristi ir sužaloti.
dalys)
• Kai objektai įstringa duryse. (
• Kai sunku atidaryti duris. Atidarykite duris iš priešingos
pusės ir patikrinkite, ar neįstrigo koks nors daiktas.
Šaldytuvo
apačia
■ Nedėkite rankų ir pėdų po atidarytomis durimis. Ypač
būkite atsargūs aplink mechanines dalis.
(Sužeidimų pavojus, toks kaip pirštų prispaudimas toje
dalyje)
Mechaninė dalis
PASTABA
• Nedėkite rankos priešingoje atidarytų
durų pusėje. Jūsų pirštai gali būti
prispausti durų.
• Netraukite abiejų rankenų vienu metu.
Rankenos gali sulūžti.
• Nežalokite arba nedėkite daiktų
ant mechaninės dalies, pritaisytos
ant spintelės ar durų. Tai sudarys
problemą atidarinėjant ar uždarinėjant
duris.
• Nedėkite daiktų ant veleno laikiklio. Durys negalės būti
uždaromos.
• Nepilkite tepalo ant mechaninės durų ir spintelės dalies,
veleno ir veleno laikiklių.
Priklausomai nuo tepalų rūšies, plastikinės dalys gali įskilti.
• Neužminkite ant šaldiklio kameros veleno laikiklio.
Šaldytuvas gali nuvirsti į priekį arba veleno laikiklis gali
transformuotis.
Apgadintas veleno laikiklis apsunkins durų atidarinėjimą ir
uždarinėjimą.
Mechaninė dalis
(Tas pats galioja atidarinėjant duris iš kairės pusės.)
Struktūra
Durų mechanizmai
(įtaisyti abiejų durų keturiuose
kampuose)
Korpuso mechanizmai
(įtaisyti kiekvienos kameros
keturiuose kampuose)
Velenai (2 vnt.)
Veleno laikiklis
Kumštelis
Vyrių kaištis
Veleno laikiklis
Velenai (2 vnt.)
Velenas ir veleno laikiklis
Sklandžiam durų atidarymui ir
uždarymui.
94
(B134)P94-P103_Lit.indd
94
2010/09/30
10:01:27
ĮSPĖJIMAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
■ Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip
eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės,
lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t.
Šios medžiagos gali sprogti.
■ Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą.
Kruopščiai jas nušluostykite.
■ Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali
sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
■ Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis
nesukels pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius
durų tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.)
■ Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašką.
■ Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių,
nes jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali
sužeisti.
■ Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų,
esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
■ Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
■ Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę jie gali įtrūkti.
■ Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas
instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros
kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai
gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
■ Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido
kištuką iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties
maitinimo laido. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
■ Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema
yra su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima
liesti aštriais daiktais.
■ Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP
įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus
laidas.
■ Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite
langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
■ Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
■ Šiuo šaldytuvu negali naudotis asmenys (įskaitant vaikus),
turintys fizinių, jutiminių ar protinių negalių arba tie, kurie
stokoja patirties bei žinių. Tokie asmenys šaldytuvu gali
naudotis tik už jų saugumą atsakingų asmenų priežiūroje,
arba jei jis buvo išmokytas įrenginiu naudotis. Maži vaikai
turėtų būti prižiūrimi, kad su šaldytuvu nežaistų.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio:
Jūsų gaminys
pažymėtas šiuo
simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių atliekų
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma
atskira surinkimo
sistema.
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų,
kurie reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali
nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo
įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš
jūsų seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio,
kuris kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą
išmetimo būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti
pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.
swico.ch arba www.sens.ch.
95
(B134)_BOOK-E.indb
95
2010/09/28
17:36:23
INSTALIAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš perveždami
■ Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje
vietoje, nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti
nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali
susidaryti kondensacija, kuri sukelia rūdijimą.
• Iššluostykite vandenį garavimo lovelyje. Prieš šluostydami,
palaukite daugiau nei vieną valandą ištraukę kištuką, nes
šaldymo ciklo įranga labai karšta. (Garavimo lovelis yra
užpakalinėje gaminio dalyje.)
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai
1 vietos
vėdinimui.
• Iliustracija rodo minimaliai reikalaujamą erdvę
šaldytuvo įrengimui. Energijos sunaudojimo matavimo
sąlygos yra nustatomos pagal kitokius erdvės dydžius.
• Palikus didesnę erdvę, šaldytuvas gali veikti
sunaudodamas mažiau energijos.
• Jei šaldytuvui suteikiama mažiau erdvės nei
pavaizduota žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir
sugesti.
60mm
arba daugiau
60mm
1300mm
90mm arba daugiau
60mm arba
daugiau
Garavimo lovelis
PASTABA
Nelankstykite ir negadinkite vamzdelio, esančio garavimo
lovelyje, nes šaldytuvas gali nebeveikti.
Transportavimo metu
• Perstūmimo ratukai leidžia judinti šaldytuvą.
• Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
arba daugiau
1350mm
Laisvai pastatomas
Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad
2 užtikrintumėte,
jog šaldytuvas ant grindų pastatytas
tvirtai ir lygiai.
Nugarinė
dalis
apačia
Perstūmimo ratukai
(4 vnt.)
Kai sunku atidaryti duris
Kai durys iš vienos pusės atsidaro sunkiai
• Kai durys sunkiai atsidaro iš kairės pusės, pažeminkite
dešinėje pusėje esančias reguliuojamas kojeles.
(Kol priešingos pusės reguliuojamos kojelės yra šiek tiek
virš grindų.)
Reguliuojama kojelė
3
Atsidaro
sunkiai
Reguliuojama
kojelė
Ant priekyje esančių dviejų reguliuojamų kojelių
pritvirtinkite jas dengiantį elementą (pateiktas šaldytuvo
kameros viduje).
• Kai durys sunkiai atsidaro iš dešinės pusės, pažeminkite
kairėje pusėje esančias reguliuojamas kojeles.
Kai durys sunkiai atsidaro iš abiejų pusių
Kojeles uždengiantis
elementas
PASTABA
•
•
•
•
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
• Jei šaldytuvas yra pasviręs atgal, tarp šaldytuvo
užpakalinės dalies ir grindų padėkite medinę lentą
(pakankamai plačią), kad sureguliuotumėte pasvirimą.
Priekis
Galas
Medinė lenta
(pakankamai plati)
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame
vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį
nuplaukite vandeniu.
96
(B134)_BOOK-E.indb
96
2010/09/28
17:36:24
APRAŠYMAS
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Šaldoma dalis
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. Šviesos diodų ekrano lemputės
2. Hibridinis šaldymo skydelis (aliuminio skydelis)
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl
šaldytuvo kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas
šaldomas neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
3. Šaldytuvo lentynėlės (2 vnt.)
4. Vaisių ir daržovių lentyna
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Į daržovių dėžutę įeinančią oro tėkmę
galite reguliuoti sukdami ventiliacijos
angos svirtį į dešinę arba į kairę.
PASTABA
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Reguliuojamos kojelės (2 vnt.)
Pagalbinio dėklo dangtis
Pagalbinis dėklas
Kiaušinių laikiklis
Lentynėlės šaldytuvo duryse (2 vnt.)
Butelių pertvara / Vamzdelinis stovas
Neleidžia buteliams nuvirsti.
Pailgo tipo maisto produktai laikomi
viduje.
24. Butelių lentyna
25. Magnetinių durų tarpikliai (2 vnt.)
Vaisių ir daržovių dėžė
Skiriamoji sienelė
Lentynėlė
Šaldoma dėžė
Valdymo pultas
Ledukų gaminimo aparatas
1) Neperpildykite ledukų dėklų;
priešingu atveju, ledukai šaldymo
metu susijungs.
2) Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
laikrodžio rodyklės sukimosi kryptimi,
kad iškratytumėte juos į dėžutę.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Svirtis
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro
srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Nuėmus šiuos, žemiau aprašytus priedus šaldytuve
galėsite sutalpinti daugiau maisto.
Ledukų dėžutė
Kad nesugadintumėte ledukų dėžutės, negaminkite
ledukų iškart dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus.
Ledukų dėžutė
Šaldiklio dėžė (viršus)
Šaldiklio dėžė (vidurys)
Šaldiklio dėžė (apačia)
Šaldiklio lentynėlė
Kojeles uždengiantis elementas
Perstūmimo ratukai (4 vnt.)
Šaldoma dėžė, ledukų
gaminimo aparatas, ledukų
dėžute, šaldiklio dėžė
(viršutinė ir vidurinė)
• Jei šaldytuvas veiks be šių
priedų, jis dirbs efektyviausiai
energiją išnaudojamomis
sąlygomis.
• Prašome nenuimti šaldiklio
dėžės (apatinės).
97
(B134)_BOOK-E.indb
97
2010/09/28
17:36:25
APTARNAVIMAS
1
Valdymo pultas
4
5
2
3
6
7
8
9
1. Temperatūros nustatymo rodmuo
7. Pasirinkimo mygtukas
2. Ekranas temperatūros kontroliavimui
8.
Rodoma nustatyta pasirinktos kameros temperatūra.
Tai nėra tiksli kameros temperatūra.
Šaldytuvo ir šaldiklio temperatūra gali būti parinkta.
Temperatūros indikatorius užsidegs, kai bus pasirinkta
kamera temperatūros pakeitimui.
3. Ekranas savybių piktogramai
Rodomos veikiančių savybių piktogramos
„Plasmacluster“ jonizatorius
Elektros energijos netiekimas
4. Energijos taupymo parodymai
Šie parodymai rodo, jog energijos taupymas “ĮJUNGTAS”.
5. Garso ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO parodymai
Parodymai rodo, kad garsas “IŠJUNGTAS”.
6. Durų signalizacijos parodymai
Parodymai rodo, kad durų signalizacija yra “ĮJUNGTA”.
9.
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybių piktogramą ir
durų signalizacijos signalą.
/
mygtukas
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybę ĮJUNGTA/
IŠJUNGTA arba temperatūros nustatymą.
mygtukas
Užbaigia nustatymą.
PASTABA
• Įjungus elektros maitinimo kištuką,
savybės pasileidžia automatiškai,
kaip parodyta dešiniajame paveikslėlyje (Pradinis parodymas
yra tik durų signalizacija “ĮJUNGTA”)
• Kai vieną minutę neatliekamas joks veiksmas, ekranas
automatiškai sugrįš į pradinius parodymus. Be to, ekranas
išsijungs, kai vieną minutę nebus atliekamas joks veiksmas.
• Kai kuris nors mygtukas nuspaudžiamas, ekranas sumirksės vieną
kartą ir parodys pradinius parodymus. Kai šaldytuvas nustoja
veikti dėl elektros energijos netiekimo iš naujo paskirstant elektros
energiją, rodoma panašiai kaip prieš elektros energijos netiekimą.
„Plasmacluster“ jonizatorius
Jonizatorius šaldytuvo viduje paleidžia į šaldytuvo kamerą grupę jonų, kurie yra bendra
masė teigiamų ir neigiamų jonų. Šios jonų grupės neutralizuoja pakilusius į orą pelėsinius
grybelius.
pelėsinis
grybelis
Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite
1 “Plasmacluster”
piktogramą.
1
3 Paspauskite mygtuką „
2
3
“.
Mirksintis
mygtuką.
2 Paspauskite
: ON (ĮJUNGTA),
: OFF (IŠJUNGTA)]
[
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Paspauskite
mygtuką antrame žingsnyje.
PASTABA
• Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono kvapas, kurį
išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir greitai
išsisklaido šaldytuve.
98
(B134)_BOOK-E.indb
98
2010/09/28
17:36:27
Temperatūros reguliavimas
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite
temperatūrą taip.
1
2
3
Šaldytuvo kamera
Šaldiklio kamera
Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis).
1 Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite
1 Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite
piktogramą.
Mirksintis
piktogramą.
Mirksintis
mygtuką
/
ir nustatykite temperatūrą.
2 Paspauskite
: padidinti,
: sumažinti ]
[
mygtuką
/
ir nustatykite temperatūrą.
2 Paspauskite
: padidinti,
: sumažinti ]
[
3 Paspauskite mygtuką „
3 Paspauskite mygtuką „
“.
“.
Sudėtingesnis šaldytumo kameros nustatymas
Šaldytuvo kameros temperatūra gali būti nustatoma 0,5°C žingsniais atliekant 1 - 3 veiksmus, nurodytus žemiau.
11 Pasirikite piktogramą
21 Spauskite mygtuką nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau.
31 Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip 2 ir 3 žingsnyje.
Vėl laikykitės 1 ir 2 žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu.
99
(B134)_BOOK-E.indb
99
2010/09/28
17:36:29
1
Elektros energijos netiekimas
Veikiant šiai savybei, bus rodomas temperatūros pakilimas,
atsirandantis dėl elektros energijos netiekimo ar pan.
Paspauskite pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite elektros
1 energijos
netiekimo piktogramą (Piktograma yra
oranžinė.)
2
3
Durų signalizacija
• Kai šaldytuvo durys paliktos atidarytos, suskambės durų
signalizacija.
• Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų
atidarymo ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą
kiekvienu atveju).
• Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms,
signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
• Iš pradžių durų signalizacija yra nustatyta į “ĮJUNGTA”.
Funkcijos išjungimas
Mirksintis
mygtuką.
2 Paspauskite
: ON (ĮJUNGTA),
: OFF (IŠJUNGTA)]
[
3 Paspauskite mygtuką „
pasirinkimo mygtuką ir pasirinkite durų
1 Paspauskite
signalizacijos parodymus, kaip apatiniame paveikslėlyje.
Mirksintis
Durų signalizacijos parodymai
“.
mygtuką.
2 [Paspauskite
: ON (ĮJUNGTA),
: OFF (IŠJUNGTA)]
3 Paspauskite mygtuką „
“.
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
mygtuką antrame žingsnyje.
Paspauskite
Parodymai dings.
Elektros energijos netiekimo parodymai
• Pakartotino energijos tiekimo metu esant šaldytuvo ir
šaldiklio kameros vidaus temperatūrai tokiai (šaldytuvas:
daugiau nei 7°C, šaldiklis: daugiau nei -10°C), elektros
energijos netiekimo piktograma lėtai mirksės.
Funkcijos įjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir išjungimo operacija.
mygtuką antrame žingsnyje.
Paspauskite
Lėtai mirksi
• Patikrinkite maisto kokybę prieš valgant.
Kaip panaikinti indikatoriaus mirksėjimą
Paspauskite
Rodoma durų signalizacija
“ĮJUNGTA”.
mygtuką, kai piktogramos mirksi.
111
(B134)_BOOK-E.indb
100
2010/09/28
17:36:31
Garsas ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS
Naudokite šią savybę, kad išjungtumėte pagrindinės operacijos garsą.
1
mygtuką ir
mygtuką vienu metu ir
1 Paspauskite
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
Pypsėjimas
1
Kad įjungtumėte garsą
Vėl paspauskite
mygtuką ir
mygtuką vienu metu ir
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
Pypsėjimas
Rodoma, kad garsas yra “IŠJUNGTAS”.
Parodymai dings.
Energijos taupymas
Naudokite šią savybę, kai norite įjungti prietaisui energijos taupymo operaciją.
1
mygtuką ir
mygtuką vienu metu ir
1 Paspauskite
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
1
PASTABA
• Kol ši savybė veikia, šaldytuvo ir šaldiklio kameros vidaus
temperatūra bus aukštesnė, nei nustatytoji temperatūra
(šaldytuvas: apie 1°C, šaldiklis: apie 2°C).
Minėta temperatūra yra orientacinė, kai iš anksto nustatyta
temperatūra yra 3°C šaldytuve ir -18°C - šaldiklyje. (Rodoma
temperatūra nesikeis)
Pypsėjimas
Rodoma, jog energijos taupymas “ĮJUNGTAS”.
Funkcijos išjungimas
Vėl paspauskite
mygtuką ir
mygtuką vienu metu ir
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
• Energijos taupymo efektyvumas priklauso nuo naudojimo
aplinkos (temperatūros valdymas, aplinkos temperatūra, durų
atidarymo ir uždarymo dažnumas, maisto kiekis).
• Nutraukite šią savybę, kai jaučiate, kad gėrimai nėra
pakankamai šaldomi ar ledo gaminimas užima daug laiko.
Pypsėjimas
Parodymai dings.
Patarimai energijos taupymui
■ Palikite kiek galima daugiau erdvės
ventiliacijai aplink šaldytuvą.
■ Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės
šviesoje ir nestatykite jo šalia karštį
generuojančio prietaiso.
■ Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima
rečiau.
■ Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš
laikymą.
■ Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad
leistumėte šaltam orui efektyviai cirkuliuoti.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas
atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvo darbingumo standartą.
• Šio modelio energijos suvartojimo
kiekis yra matuojamas pagal
erdvės dydžius, parodytus
dešiniajame paveiksle.
• Šio modelio energijos suvartojimo
kiekis yra matuojamas išėmus kai
kuriuos priedus, kaip parodyta
dešiniajame paveiksle.
90mm
300mm
60mm
300mm
111
(B134)_BOOK-E.indb
101
2010/09/28
17:36:33
MAISTO LAIKYMAS
Pieno produktai
Kiaušiniai
Vaisiai/Daržovės
Maži maisto produktai ir t.t.
Mėsa, žuvis, paukštiena ir kt.
Buteliai ir kt.
• Daržovių negalima laikyti šioje
dėžutėje. Jos gali užšalti.
Užšaldytas maistas
(Mažos apimties)
Užšaldytas maistas
(didelio dydžio)
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų
galiojimo terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo
šviežiausias. Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo
nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Norint minimalizuoti drėgmės praradimą, vaisiai ir daržovės
turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje, pvz.,
įvynioti, maišeliuose (sandariai neuždarytuose), ir padėti į
vaisių ir daržovių stalčių.
Pieno produktai ir kiaušiniai
• Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta
galiojimo data bei rekomenduojama laikymo temperatūra.
• Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
• Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba
polietilenu.
• Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padėkite
lentynėlių gale.
• Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
PASTABA
• Vienodai paskirstykite maistą
lentynose, kad šaldantis oras
galėtų efektyviai cirkuliuoti.
• Karštas maistas turėtų būti
atvėsintas prieš dedant į
šaldytuvą. Karšto maisto laikymas
šaldytuve pakelia temperatūrą
šaldytuvo viduje ir didina maisto
gedimo riziką.
• Neužblokuokite šalto oro
cirkuliavimo grandinės įėjimo
ir išėjimo maistu arba indais,
indeliais; priešingu atveju, maistas
šaldytuve nebus atšaldomas
tolygiai.
• Laikykite dureles saugiai
uždarytas.
VIDUJE
IŠ
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto
oro išėjimą. Ten maistas gali užšalti.
Geriausiam sušaldymui
• Maistas turėtų būti šviežias.
• Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie
užšaltų greičiau.
• Maistas turėtų būti laikomas arba uždengiamas tinkamai ir
hermetiškai, kad oras nepatektų į maistą.
• Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
• Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės
kas šaldiklyje yra laikoma.
102
(B134)_BOOK-E.indb
102
2010/09/28
17:36:34
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
PASTABA
■ Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
■ Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant
šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali
sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių
įskilimo, laikykitės šių patarimų.
• Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
• Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali
pakenkti, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį
(muiliną vandenį).
• Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba
muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės
dalys gali įskilti.
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
1 jovandeniu;
durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
Valykite šaldytuvo visų skudurėliu, pamirkytu šiltame
2 muiliname
indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną
vandenį.
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
3 kiekvieną
kartą ją sutepus.
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
4 muilinu
indų plovimui tinkamu vandeniu.
5 Valdymo pultą valykite sausos medžiagos skiaute.
• Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite
ypač stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių,
benzino, verdančio vandens ir t.t.).
• Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti
mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
• Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 2 kg. Laikykite
tvirtai, kai išimate iš įrenginio arba nešate.
• Jei arti valdymo pulto užtykšta sulčių ar pan., iš karto
nuvalykite. Valdymo pultas gali sugesti.
• Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės sienelės.
Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
Atitirpinimas
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas yra
atitirpinamas visiškai automatiškai.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo
lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir
paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę
išimti gali tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite
elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas
dureles atdaras.
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus
bus karšta.
Jei šaldytuvas triukšmingai dirba.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba kaupiasi
drėgmė (vandens lašeliai).
Maisto produktai šaldytuvo kameroje
užšąla.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
Sprendimas
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų
nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
• Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
• Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
• Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas)
--- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali
padidėti).
• Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir
traukimosi atvėsus.
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o
vandens lašelius – sausu audiniu.
• Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
• Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
• Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties 0°C?
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties -21°C?
• Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp.
valdiklis nustatytas ties 6°C.
• Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
113
(B134)_BOOK-E.indb
103
2010/09/28
17:36:34
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja
izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par
šo iekārtu.
Tikai izmantošanai mājsaimniecībās.
DIVĒJĀDI ATVERAMAS DURVIS
Durvis var atvērt gan no labās, gan no kreisās puses.
Tas pats attiecas uz saldētava durvīm.
Durvju aizvēršana
Droši piespiediet durvis, lai nodrošinātu, ka tās tiek pilnībā
aizvērtas, jo durvis nav aprīkotas ar pašaizvēršanās funkciju.
Atlaižot roku no roktura pusceļā, durvis var palikt pa pusei
atvērtas. Pa pusei atvērtas durvis ļaus izplūst aukstajam
gaisam.
Ja durvis nav pilnība aizvērtas, tās nav
iespējams atvērt no pretējās puses.
Atverot un aizverot durvis, turiet tās aiz roktura.
BRĪDINĀJUMS
■ Neatveriet un neaizveriet durvis ar spēku turpmāk
minētajos apstākļos. Tas pats attiecas uz saldētava durvīm.
Durvis var nokrist un radīt savainojumus.
daļas)
• Ja kādi priekšmeti ir iesprūduši pie durvīm. (
• Ja durvis ir grūti atvērt. Atveriet durvis no pretējās puses
un pārbaudiet, vai nav iesprūdis kāds priekšmets.
Ledusskapja
apakšpuse
■ Nodrošiniet, lai rokas vai kājas neatrastos zem atvērtām
durvīm. Esiet īpaši uzmanīgi mehāniskā daļa tuvumā.
(Jūs varat savainoties, iespiežot pirkstus šajā daļa.)
Mehāniskais nodalījums
PIEZĪME
• Atverot durvis, neturiet tās aiz pretējās
malas. Jūs varat iespiest durvīs
pirkstus.
• Nevelciet abus rokturus vienlaikus.
Šādi var salauzt rokturus.
• Nebojājiet durvīm un skapim
uzstādītās mehāniskās nodalījums
un neievietojiet tajās nekādus
priekšmetus. Tas apgrūtinās durvju
atvēršanu un aizvēršanu.
• Nelieciet nekādus priekšmetus uz veltņa turētāja. Durvis
nevarēs aizvērt.
• Neeļļojiet korpus un durvju mehāniskos nodalījumus, kā
arī veltņus un veltņu turētāju.
Atkarībā no eļļas veida var sākt plaisāt plastmasas daļas.
• Nekāpiet uz saldētavas nodalījuma veltņa turētāja.
Ledusskapis var gāzties uz priekšu vai var notikt veltņa
turētāja deformēšanās.
Sabojāts veltņa turētājs apgrūtinās durvju atvēršanu un
aizvēršanu.
Mehāniskais nodalījums
(Tas pats attiecas uz gadījumiem, kad durvis ver no kreisās puses.)
Uzbūve
Durvju mehānisms
(Uzstādīts visu durvju četros
stūros)
Korpusa mehānisms
(Uzstādīts visu nodalījumu četros
stūros)
Veltņi (2 gab.)
Izcilnis
Eņģes tapa
Veltņa turētājs
Veltnis un veltņa turētājs
Veltņa turētājs
Veltņi (2 gab.)
Vienmērīgai durvju atvēršanai
uz aizvēršanai.
104
(B134)P104-P113_Lav.indd
104
2010/09/30
10:43:27
BRĪDINĀJUMS
■ Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un
uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu,
propāna gāzi, aerosola baloniņus, līmi, tīru spirtu utt.
Šie materiāli var eksplodēt.
■ Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
■ Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai
ievainojumus.
■ Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu
iesprūst).
■ Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā.
Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas
paredzēts ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un
izolējošām gāzēm.
UZMANĪBU
■ Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās
darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var
izraisīt ievainojumu.
■ Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var
izraisīt apsaldējumus.
■ Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
■ Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst.
■ Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un
pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai
vads ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās
strāvas trieciena vai aizdegšanās risks.
■ Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu
no kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas
vads. Tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai
ugunsgrēku.
■ Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un iekšpusē
satur aukstumaģentu. Neļaujiet nekādiem asiem
priekšmetiem nonākt saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
■ Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir jānomaina ar
atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP apkalpes speciālists.
■ Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c.
Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete.
■ Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
■ Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst lietot personas
(ieskaitot bērnus) ar traucētām fiziskajām, sensorajām
un mentālajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un
zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību,
viņus neuzrauga vai nesniedz instrukcijas par ledusskapja
lietošanu. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar
ledusskapi.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces
redzams šāds simbols.
Tas nozīmē, ka
lietotas elektriskas un
elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
pārējiem atkritumiem.
Šīm ierīcēm pastāv
atsevišķa savākšanas
sistēma.
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar
likumdošanas aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi,
pārstrādi un atkārtotu izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas
lietotās elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos
bez maksas*. Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces
bez maksas, ja jūs iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas
saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet
tos atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un
atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas
atgriezt izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas
punkti norādīti interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
115
(B134)_BOOK-E.indb
105
2010/09/28
17:36:36
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms transportēšanas
■ Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas
var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas
ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
1 •Nodrošiniet
Attēlā parādīta ledusskapja uzstādīšanai nepieciešamā
minimālā telpa. Strāvas patēriņa mērījumi tiek veikti
dažāda lieluma telpās.
• Uzstādot plašākā telpā, ledusskapis patērēs mazāk
strāvas.
• Lietojot ledusskapi telpā, kuras izmēri ir mazāki, nekā
parādīts attēlā, ierīcē var paaugstināties temperatūra,
parādīties skaļš troksnis un darbības traucējumi.
90mm
90
mm vai vairāk
60mm
60 mm
1300mm
1300
mm
60mm
60
mm
vai vairāk
60mm
60 mm vai vairāk
• Izslaukiet ūdeni no iztvaikošanas trauka. Iekams izslaucīt
ūdeni pēc aizbāžņa izvilkšanas, pagaidiet vairāk nekā
1 stundu, jo saldēšanas cikla iekārta ir ļoti karsta.
(Iztvaikošanas trauks atrodas izstrādājuma aizmugurē)
Iztvaikošanas
trauks
PIEZĪME
• Nelokiet un nebojājiet cauruļvadus, kas atrodas iztvaikošanas
trauka iekšpusē. Tas var radīt bojājumus.
Transportēšanas laikā
• Izmantojot skrituļus, ledusskapi iespējams pārvietot
ledusskapi uz priekšu un atpakaļ.
• Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
vai vairāk
1350mm
1350
mm
Brīvais novietojums
Izmantojiet divas priekšējās regulējamās kājas, lai
2 ledusskapi
uz grīdas novietotu stabili un līdzeni.
aizmugure
apakšdaļa
Skrituļi (4 gab.)
Ja ir grūti atvērt durvis
Ja viena durvju puse veras grūti
Regulējama kāja
3
Piestipriniet kāju nosegpaneli (piegādājot atrodas
ledusskapja nodalījuma iekšienē) tam paredzētajā vietā,
nosedzot nosegt kāju priekšpusi.
• Ja grūti veras kreisā puse, nolaidiet zemāk labās puses
regulējamo kāju.
(Kamēr pretējās puses regulējamā kāja ir mazliet virs
grīdas.)
Grūti veras
Regulējama
kāja
• Ja grūti veras labā puse, nolaidiet zemāk kreisās puses
regulējamo kāju.
Ja grūti veras abas puses
Kāju
nosegpanelis
Priekšpuse
PIEZĪME
•
•
•
•
• Kad ledusskapis ir sasvērts uz aizmuguri, ielieciet koka
dēli (relatīvi platu) utt. starp ledusskapja aizmuguri un
grīdu, lai regulētu tā slīpumu.
Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Aizmugure
Koka dēlis
(relatīvi plats)
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa.
Ja tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī
samitrinātu lupatiņa.
116
(B134)_BOOK-E.indb
106
2010/09/28
17:36:37
APRAKSTS
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Atdzesētā sekcija
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED lampas
2. Hibrīda dzesēšanas panelis
(alumīnija panelis)
Panelis tiek dzesēts no aizmugures un tādejādi netieši
dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek
atdzesēta lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai.
3. Ledusskapja plaukti (2 gab.)
4. Augļu un dārzeņu plaukts
Gaisa plūsmu uz dārzeņu nodalījumu
var kontrolēt, pakustinot ventilācijas
ejas sviru vai nu pa labi, vai pa kreisi.
5. Augļu un dārzeņu
nodalījums
6. Sadalītājs
7. Plaukts
8. Atdzesētais nodalījums
9. Vadības panelis
11. Ledus kubiņu ierīce
1) Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
2) Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet
sviru pulksteņrādītāja kustības
virzienā, lai iztukšotu trauku.
PIEZĪME
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Kāju nosegpanelis
Skrituļi (4 gab.)
Regulējamās kājas (2 gab.)
Papildu nodalījuma vāks
Papildu nodalījums
Olu turētājs
Durvju nodalījumi (2 gab.)
Pudeļu aizbāznis/cauruļu statnis
Pasargā pudeles un citus priekšmetus
no krišanas. Var uzglabāt arī iegarenus
produktu iesaiņojumus.
24. Pudeļu nodalījums
25. Magnētiskās durvju blīvējums (2 gab.)
Svira
Ledus kubiņu
kastīte
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti, negatavojiet tajā
ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Ledus kubiņu kastīte
Saldētāja nodalījums (augšējais)
Saldētāja nodalījums (vidējais)
Saldētāja nodalījums (apakšējais)
Saldētāja plaukts
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa plūsmas
ceļā. Ar to nav nepieciešams veikt nekādas darbības vai tīrīt to.
Lielāku pārtikas daudzumu var uzglabāt, izņemot
tālāk redzamajā attēlā ietvertos priekšmetus.
Atdzesētais nodalījums, ledus
kubiņu ierīce, ledus kubiņu
kastīte, saldētavas nodalījums
(augšējais un vidējais)
• Ja ledusskapis tiek darbināts,
izņemot šos piederumus,
tas darbosies ar visaugstāko
energoefektivitāti.
• Lūdz, neizņemiet saldētavas
nodalījumu (apakšējo).
117
(B134)_BOOK-E.indb
107
2010/09/28
17:36:38
DARBĪBA
1
Vadības panelis
4
5
2
3
6
7
8
1. Temperatūras iestatījuma rādījums
7. Izvēles poga
2. Temperatūras kontroles rādījums
8. Poga
Tiek parādīta izvēlētajam nodalījumam iepriekš iestatītā
temperatūra. Tā nav nodalījumā esošā faktiskā temperatūra.
Var izvēlēties temperatūru ledusskapim un saldētavai.
Izvēloties nodalījumu, lai mainītu tā temperatūru,
iedegsies temperatūras indikators.
3. Funkciju ikonu displejs
Tiek parādītas aktīvo funkciju ikonas.
Jonizētāja „Plasmacluster”
Strāvas padeves pārtraukums
4. Enerģijas taupīšanas rādījums
Šis rādījums norāda, ka enerģijas taupīšanas režīms ir “IESLĒGTS”.
5. Skaņas IESLĒGTA/IZSLĒGTA stāvokļa rādījums
Šis rādījums norāda, ka skaņa ir “IZSLĒGTA”.
6. Durvju brīdinājuma rādījums
Šis rādījums norāda, ka durvju brīdinājums ir “IESLĒGTS”.
9
Nospiediet, lai izvēlētos funkcijas ikonu un durvju
brīdinājuma signālu.
/
Nospiediet, lai izvēlētos funkciju IESLĒGŠANA/
IZSLĒGŠANA vai temperatūras iestatījumu.
9. Poga /
/ (ievade)
Pabeidz iestatīšanu.
PIEZĪME
• Funkcijas tiek palaistas automātiski,
kā parādīts attēlā pa labi, kad
tiek iesprausta kontaktdakša.
(Sākotnējais saturs ir tikai durvju
brīdinājums “IESLĒGTS”)
• Ja 1 minūti netiek veiktas nekādas darbības, displejā
automātiski atgriezīsies sākotnējais saturs. Papildus tam, ja
1 minūti netiks veiktas nekādas darbības, displejs tiks izslēgts.
• Ja tiek nospiesta kāda no pogām, displejs vienreiz nomirgos
un parādīs sākotnējo saturu. Ja ledusskapis pārtrauc
darboties strāvas padeves pārtraukuma dēļ, pēc strāvas
padeves atjaunošanas tiks rādīta tāda pati informācija, kā
pirms strāvas padeves pārtraukuma.
Jonizētāja „Plasmacluster”
Jonizētājs ledusskapja iekšienē izdala jonu kopas, ko veido pozitīvie un negatīvie joni
ledusskapja nodalījumā. Šīs jonu kopas samazina gaisā esošo pelējuma sēnīšu daudzumu.
1
rauga
sēnites
Nospiediet izvēles pogu un izvēlieties ikona
1 Plasmacluster.
3 Nospiediet pogu
2
3
.
Mirgo
pogu
.
2 Nospiediet
: ON (IESLĒGTS),
[
: OFF (IZSLĒGTS) ]
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Nospiediet 2. darbībā nospiediet pogu
.
PIEZĪME
• Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona smarža, kuru
rada jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas ātri sadalās.
118
(B134)_BOOK-E.indb
108
2010/09/28
17:36:41
Temperatūras kontrole
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Tomēr, ja nepieciešams, to var
pielāgot manuāli.
1
2
3
Ledusskapja nodalījums
Saldētājkameras nodalījums
Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar iedaļu 1°C.
Var regulēt robežās no -13°C līdz -21°C ar iedaļu 1°C.
1 Nospiediet izvēles pogu un izvēlieties ikonu
.
Mirgo
1 Nospiediet izvēles pogu un izvēlieties ikonu
.
Mirgo
pogu
2 [Nospiediet
: palielināt,
3 Nospiediet pogu
/
un iestatiet temperatūru.
: samazināt ]
.
pogu
2 [Nospiediet
: palielināt,
3 Nospiediet pogu
/
un iestatiet temperatūru.
: samazināt ]
.
Ledusskapja nodalījuma papildu iestatījumi iestatījumi
Temperatūru ledusskapja nodalījumā var regulēt ar 0,5°C iedaļu, izpildot tālāk aprakstītās darbības no 1 līdz 3.
11 Izvēlieties ikonu .
21 Nospiediet pogu uz 3 sekundēm vai ilgāk.
31 Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš 2. un 3. darbībā.
Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet 1 un 2 darbību.
119
(B134)_BOOK-E.indb
109
2010/09/28
17:36:42
1
2
3
Durvju brīdinājuma signāls
Strāvas padeves
pārtraukums
Ja darbojas šī funkcija, tā norādīs iekšējās temperatūras
paaugstināšanos, ko izraisījis strāvas padeves pārtraukums vai
kas cits.
izvēles pogu un izvēlieties strāvas pārtrauces
1 Nospiediet
ikonu. (Ikona ir oranža.)
• Ja ledusskapja durvis ir atstātas atvērtas, skanēs durvju
brīdinājuma signāls.
• Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju
atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā
reizē).
• Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma
signāls skanēs nepārtraukti.
• Vispirms durvju brīdinājums tiek iestatīts “IESLĒGTĀ”
stāvoklī.
Procesa pārtraukšana
izvēles pogu un izvēlieties durvju brīdinājuma
1 Nospiediet
rādījumu, kā parādīts zemāk attēlā.
Mirgo
2 Nospiediet pogu
3
.[
Nospiediet pogu
: ON (IESLĒGTS),
Mirgo
: OFF (IZSLĒGTS) ]
.
Durvju brīdinājuma rādījums
2 Nospiediet pogu
.[
3 Nospiediet pogu
: ON (IESLĒGTS),
: OFF (IZSLĒGTS) ]
.
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
.
Nospiediet 2. darbībā nospiediet pogu
Rādījums izzudīs.
Strāvas padeves pārtraukuma rādījums
Procesa sākšana
• Ja, atjaunojoties strāvas padevei, iekšējā temperatūra
ledusskapī un saldētavas nodalījumā ir šāda
(R: vairāk nekā 7°C, F: vairāk kā -10°C), strāvas
padeves pārtraukuma ikona mirgos lēnām.
Tā ir tāda pati metode kā pārtraukšanas operācija.
.
Nospiediet 2. darbībā nospiediet pogu
Mirgo lēnām
• Pirms ēšanas pārbaudiet pārtikas kvalitāti.
Indikatora mirgošanas atcelšana
Nospiediet pogu
Norāda, ka durvju brīdinājums ir
“IESLĒGTS”.
, kad ikonas mirgo.
111
(B134)_BOOK-E.indb
110
2010/09/28
17:36:45
Skaņa IESLĒGTA/IZSLĒGTA
Izmantojiet šo funkciju, lai izslēgtu taustiņu skaņu.
1
vienlaikus pogu
1 Nospiediet
3 sekundēm vai ilgāk.
un pogu
uz
Lai skaņu “IESLĒGTA”
Vēlreiz nospiediet pogu
sekundēm.
Beep beep beep
1
un pogu
vienlaikus uz 3
Beep beep beep
Rāda, ka skaņa ir “IZSLĒGTA”.
Rādījums izzudīs.
Enerģijas taupīšana
Izmantojiet šo funkciju, kad vēlaties pārslēgt ierīci enerģijas taupīšanas režīmā.
1
vienlaikus pogu
1 3Nospiediet
sekundēm vai ilgāk.
un pogu
uz
PIEZĪME
Beep beep beep
Norāda, ka enerģijas taupīšanas režīms ir
“IESLĒGTA”.
Procesa pārtraukšana
Vēlreiz nospiediet pogu
sekundēm.
un pogu
1
vienlaikus uz 3
Beep beep beep
• Kamēr darbojas šī funkcija, iekšējā temperatūra
ledusskapja un saldētavas nodalījumos būs augstāka nekā
iepriekšiestatītā temperatūra (R: par 1°C, F: par 2°C).
Iepriekš norādītās temperatūras ir domātas tikai kā
informatīvas pie nosacījuma, ka iepriekšiestatītā temperatūra
ir iestatīta uz R:3°C, F:-18°C.
(Parādītā temperatūra nemainīsies.)
• Elektroenerģijas ekonomijas efektivitāte ir atkarīga no vides,
kurā izstrādājums tiek ekspluatēts (temperatūras kontroles,
vides temperatūras, no tā, cik bieži tiek virinātas durvis un no
pārtikas daudzuma).
• Atceliet šo funkciju, ja jums šķiet, ka dzērieni netiek pietiekami
atdzesēti vai ledus saldēšana notiek pārāk ilgi.
Rādījums izzudīs.
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
■ Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk
ventilācijas telpas.
■ Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd
saule, un nenovietojiet to līdzas apsildes
ierīcēm.
■ Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas
īsāku brīdi.
■ Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir
jāatdzesē.
■ Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un
nodrošiniet efektīvu gaisa cirkulāciju.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši
starptautiskajiem ledusskapju sniegums standartiem.
• Strāvas patēriņš šim modelim tika
mērīts telpā, kuras izmēri atbilst
attēlā pa labi norādītajiem.
90 mm
• Strāvas patēriņš šim modelim tika
mērīts bez dažiem piederumiem,
kā tas parādīts attēlā pa labi.
300 mm
60 mm
300 mm
111
(B134)_BOOK-E.indb
111
2010/09/28
17:36:46
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Piena produkti
Olas
Augļi/dārzeņi
Neliela izmēra pārtika utt.
Gaļa, zivis,
mājputnu gaļa utt.
Pudeles utt.
• Šis nodalījums nav
piemērots dārzeņiem.
Tie var sasalt.
Saldēti produkti
(maza izmēra)
Saldēti produkti
(liela izmēra)
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai
palielinātu ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku,
tiem jābūt pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk
saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus
rūpīgi jāiepako plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas
plēvē vai maisiņā (kas nav hermētisks), un jāieliek dārzeņu
nodalījumā.
Piena produkti un olas
• Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes
par uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un
glabāšanas laiku.
• Olas jāuzglabā olu turētājā.
PIEZĪME
• Pārtiku plauktos izvietojiet
vienmērīgi, lai vēsais gaiss varētu
efektīvi cirkulēt.
• Karstus produktus pirms likšanas
ledusskapī nepieciešams atdzesēt.
Karstu produktu glabāšana
palielina temperatūru ledusskapī
un pārtikas sabojāšanās risku.
• Nebloķējiet aukstā gaisa
cirkulācijas ieplūdes un izplūdes
atveres ar pārtiku vai traukiem,
citādi pārtika netiks vienmērīgi
atdzesēta.
• Kārtīgi aizveriet durvis.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
• Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
• Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm.
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts
hermētiskā traukā.
IEKŠĀ
ĀRĀ
Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā
gaisa izplūdei. Pārtika var sasalt.
Labāka sasaldēšana
• Produktiem jābūt svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
• Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
• Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
• Traukus vai paciņas var marķēt, lai varētu noteikt to
saturu.
112
(B134)_BOOK-E.indb
112
2010/09/28
17:36:47
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
PIEZĪME
■ Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu
elektriskās strāvas triecienu.
■ Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas
pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu
un plastmasas daļu plaisāšanu.
• Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
• Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrums
(ziepjūdeni).
• Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var
ieplaisāt.
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus no
1 ledusskapja
un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā
ziepjūdens, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā
2 ziepjainā
trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam noskalojiet
ar aukstu ūdeni.
3
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu
4 ziepjainu
ūdeni.
5 Noslaukiet vadības paneli ar sausu lupatiņu.
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu ikreiz, kad tā tiek
notraipīta.
• Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas
pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
• Ja ir atvienota strāvas padeve, pagaidiet vismaz 5 minūtes,
pirms atjaunot strāvas padevi.
• Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 2 kg. Turiet tos cieši,
izņemot vai nesot.
• Ja līdzās vadības panelim nopil sula un tamlīdzīgi šķidrumi,
noslaukiet tos nekavējoties. Tas var kļūt par vadības paneļa
atteices cēloni.
• Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir
pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma
apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi, sazinieties
ar SHARP pilnvarotu apkalpes speciālists. Šādu spuldzi
drīkst nomainīt tikai kvalificēts servisa personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku,
izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet
kontaktdakšu no kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja
durvis vaļā.
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet :
Problēma
Pieskaroties ledusskapja korpusam
no ārpuses, tas ir karsts.
Ja ledusskapis trokšņo.
Sasalēdjumi un kondensāts
veidošanās ledusskapja iekšpusē
vai ārpusē.
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
Nodalījumā jūtama smaka.
Risinājums
Tas ir normāli. Karstā caurule korpuss ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāts veidošanos.
Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās:
• Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
• Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
• Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt
skaļāka).
• Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Tas var notikt kādā no šiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatiņu, lai noslaucītu
sarmu, un sausu lupatiņu, lai noslaucītu aprasojums.
• Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
• Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar ledusskapja temperatūras kontrole ir
iestatīta uz 0°C?
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar saldētavas temperatūras kontrole ir iestatīta
uz -21°C?
• Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu, pat ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir iestatīta uz 6°C.
• Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
• Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMS SERVISS, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto servisa pārstāvi.
113
(B134)_BOOK-E.indb
113
2010/09/28
17:36:48
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun
lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult
rakendada kõiki külmiku võimalusi.
Ainult majapidamises kasutamiseks
KAHEPOOLSELT AVATAV UKS
Ust on võimalik avada nii paremalt kui vasakult poolt.
Sama kehtib ka sügavkülmiku ukse kohta.
Ukse sulgemine
Lükake ust kindlalt, et veenduda, kas see on täielikult
suletud, sest uksel puudub ise sulgumise funktsioon. Kui
lasete käepideme poole sulgemise ajal lahti, võib uks jääda
pooleldi avatuks. Pooleldi avatud uks võib põhjustada külma
õhu lekkimist.
Kui uks pole täielikult suletud, ei saa
seda teiselt poolt avada.
Hoidke käepidemest, et ust avada või sulgeda.
ETTEVAATUST
■ Ärge avage ega sulgege ust järgmistes olukordades.
Sama kehtib ka sügavkülmiku ukse kohta.
Uks võib eest kukkuda ja vigastusi põhjustada.
osad).
• Kui mingid objektid jäävad ukse juurde kinni (
• Kui ust on raske avada. Avage uks teiselt poolt ja
kontrollige, kas mõni ese on sinna kinni jäänud või mitte.
Külmiku
põhi
■ Ärge pange oma käsi või jalgu avatud ukse alla. Olge
eriti ettevaatlik mehaanilise osa juures.
(Vigastuste oht, näiteks võivad sõrmed selle osa vahele
jääda.)
Mehaaniline osa
MÄRKUS
• Ärge pange oma kätt ukse avamiseks
ukse vastasküljele. Teie sõrmed
võivad selle käigus ukse vahele jääda.
• Ärge tõmmake mõlemat käepidet
samaaegselt. Käepidemed võivad katki
minna.
• Ärge kahjustage sektsioonidele ja
ustele paigaldatud mehaanilist osa
ega asetage sellele esemeid. Selline
tegevus võib muuta ukse avamise või
sulgemise raskeks.
• Ärge pange esemeid rullikute hoidikule. Sel juhul ei saa
ust sulgeda.
• Ärge lisage sektsioonide ja uste, rullikute ja rullikute
hoidiku mehaanilistele osadele õli.
Sõltuvalt õli tüübist võib see põhjustada plastmassist
osade pragunemist.
• Ärge astuge sügavkülmiku sektsiooni rullikute hoidikule.
Külmik võib ümber kukkuda või see võib rullikute hoidikut
kahjustada.
Rullikute hoidikute kahjustused muudavad ukse avamise
ja sulgemise raskeks.
Mehaaniline osa
(Sama kehtib juhul, kui ust avatakse vasakult poolt.)
Ehitus
Ukse mehhanismid
(paigaldatud iga ukse nelja nurka)
Põhiosa mehhanismid
(paigaldatud iga sektsiooni nelja
nurka)
Rullikud (2 tk)
Nukk
Hinge tihvt
Rullikute hoidik
Rullikute hoidik
Rullikud (2 tk)
Rullik ja rulliku hoidik
Ukse sujuvaks avamiseks ja
sulgemiseks.
114
(B134)_BOOK-E.indb
114
2010/09/28
17:36:49
ETTEVAATUST
■ Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid
(eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol
jms). Need ained võivad plahvatada.
■ Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige
pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
■ Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
■ Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
■ Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja
isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
TÄHELEPANU
■ Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt
kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada
vigastusi.
■ Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid.
See võib põhjustada külmakahjustust.
■ Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
■ Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke,
kuna need võivad külmumisel puruneda.
■ Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või
teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage
pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib
põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
■ Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib
põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
■ Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist
vastu jahutussüsteemi.
■ Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle
välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
■ Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne.
Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
■ Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või
ebakindlaid esemeid.
■ Külmikut ei tohiks kasutada füüsiliste, vaimsete või
meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või
teadmistega inimesed (sh lapsed), ilma järelvalveta või
eelneva juhendamiseta selle kasutamise kohta, nende
ohutuse eest vastutava isiku poolt. Täiskasvanud peaks
jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu:
Teie toode on tähistatud
selle sümboliga.
See tähendab, et
kasutatud elektri- ja
elektronseadmeid
ei tohiks ära visata
koos tavaliste
olmejäätmetega. Nende
toodete jaoks on eraldi
kogumissüsteem.
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis
nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada
oma kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*.
Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate
sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist
eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse,
taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale
ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage
välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada
isegi siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või
www.sens.ch.
115
(B134)_BOOK-E.indb
115
2010/09/28
17:36:50
PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST
Enne transportimist
■ Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta,
kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja
põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele
sadestuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
• Kuivatage veepann. Pärast toite lahti ühendamist oodake
vähemalt üks tund enne, kui alustate kuivatamist, sest
jahutussüsteemi seade on väga kuum. (Veepann asub
toote tagaküljel.)
külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
1 •Jätke
Joonisel on näidatud minimaalsed külmiku
paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Külmiku
võimsustarbimist mõõdetakse teistsugustes ruumilistes
tingimustes.
• Kui külmiku ümber on rohkem ruumi, võib see tarbida
vähem võimsust.
• Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi
jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes,
tugeva müra ja rikke.
90mm või rohkem
60mm
rohkem
1300mm
60mm
või rohkem
60mm või
Veepann
MÄRKUS
• Ärge painutage ega kahjustage veepanni sees asuvat
torustikku. See võib põhjustada rikkeid.
Transportimisel
• Rataste abil saab külmikut edasi ja tagasi liigutada.
• Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal
asuvatest käepidemetest.
või rohkem
1350mm
Eraldi seisvat tüüpi
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat
2 jalga,
kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega
tasapinnas.
tagakülg
põhi
Rattad (4 tk)
Kui uks avaneb raskelt
Kui ukse üks külg on raske
• Kui vasak külge on raske, langetage parempoolset
reguleeritavat jalga.
(Kuni vastaspoolne reguleeritav jalg kergelt maast lahti
kerkib.)
Reguleeritavad jalad
3
Raske
Reguleeritavad
jalad
Klõpsake jalgade kate (tarnimisel asub külmikusektsiooni
sees) oma kohale kahe reguleeritava jala ees.
• Kui parem külg on raske, langetage vasakpoolset
reguleeritavat jalga.
Kui mõlemad küljed on rasked
Jalusekaitse
• Kui külmik kaldub tahapoole, pange külmiku tagakülje ja
põranda vahele (küllaltki jäme) puuplaat vms, et kaldumist
reguleerida.
Esikülg
MÄRKUS
• Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
• Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule
sobiv alus.
•
Tagakülg
Puuplaat
(küllaltki jäme)
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee
kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
116
(B134)_BOOK-E.indb
116
2010/09/28
17:36:51
KIRJELDUS
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Jahutatud sektsioon
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED-indikaatorid
2. Hübriid-jahutuspaneel
(alumiiniumpaneel)
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt
külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv
jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
3. Külmikuriiulid (2 tk)
4. Puu- ja juurviljariiul
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Juurviljalaeka õhuvarustust on võimalik
muuta, kui liigutate ventilatsiooniava
katteklappi paremale või vasakule.
Puu- ja juurviljalaegas
Vahesein
Riiul
Jahutatud laegas
Juhtpaneel
Jääkuubikuvalmistaja
11.
12.
13.
14.
15.
Hoob
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge valmistage
jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
Jääkuubikukarp
Sügavkülmiku laegas (ülemine)
Sügavkülmiku laegas (keskmine)
Sügavkülmiku laegas (alumine)
Sügavkülmiku riiul
(B134)_BOOK-E.indb
117
Jalusekaitse
Rattad (4 tk)
Reguleeritavad jalad (2 tk)
Mitmeotstarbelise tasku kaas
Mitmeotstarbeline tasku
Munahoidik
Uksetaskud (2 tk)
Pudelisulgur / Pudeliriiul
Takistab pudelite vms ümberkukkumist.
Seda võib kasutada ka pikavarreliste
aedviljade püstihoidmiseks.
24. Pudelitasku
25. Magnetilised uksesulgurid (2 tk)
Lõhnaeemaldussõlm
1) Ärge täitke jääkuubikukandikuid
ülemäärase veega, kuna sel juhul
külmuvad jääkuubikud üksteise külge.
2) Kui jääkuubikud on valmis, pöörake
hooba kellaosuti liikumissuunas
– sellega kallatakse kuubikud
Jääkuubikukarp
jääkuubikukarpi.
MÄRKUS
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse
katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Eemaldades järgmise lisavarustuse joonisel näidatud
viisil, saab külmikusse mahutada rohkem toiduaineid.
Jahutatud laegas,
jääkuubikuvalmistaja,
jääkuubikukarp, sügavkülmiku
laegas (ülemine ja keskmine)
• Kui see lisavarustus on
külmikust välja võetud, töötab
see kõige energiatõhusamates
tingimustes.
• Palun ärge eemaldage
sügavkülmiku laegast
(alumine).
117
2010/09/28
17:36:52
TÖÖTAMINE
1
Juhtpaneel
4
5
2
3
6
7
8
1. Temperatuuriseade kuvar
7. Valikunupp
2. Temperatuuri kontrollimise kuvar
8.
Kuvar näitab valitud sektsiooni eelseade temperatuuri.
See ei kujuta endast sektsiooni tegelikku temperatuuri.
Külmiku ja sügavkülmiku temperatuuri on võimalik
valida. Kui valitakse sektsioon, mille temperatuuri
soovitakse muuta, siis süttib temperatuurinäidik.
3. Funktsiooni ikooni kuvar
Kuvatud on aktiveeritud funktsioonide ikoonid.
Ioniseerija “Plasmacluster”
Voolukatkestus
4. Märge energia säästmisest
See märge näitab, et energia säästmine on „SEES“.
5. Märge helist SEES/VÄLJAS
See märge näitab, et heli on „VÄLJAS“.
6. Märge ukse helisignaalist
See märge näitab, et ukse helisignaal on „SEES“.
9.
9
Vajutage funktsiooni ikooni ja ukse helisignaali
valimiseks.
/
nupp
Vajutage funktsiooni SISSE/VÄLJA lülitamiseks või
temperatuuri seadmiseks.
Sisestusnupp
Lõpetage seadistamine.
MÄRKUS
• Toite sisselülitamisel käivituvad
automaatselt funktsioonid, nagu
paremal pool esitatud joonisel
(esialgne kuva on ainult ukse
helisignaal „SEES“).
• Kuvar naaseb automaatselt esialgse kuva juurde 1 minut
pärast viimast käitamist. Lisaks lülitatakse kuvar 1 minut
pärast viimast käitamist välja.
• Kummagi nupu vajutamisel vilgub kuvar korra ja näitab
esialgset kuva. Külmiku väljalülitumisel voolukatkestuse või
muul sarnasel põhjusel taastub voolukatkestuse lõppedes
kuvaril katkestuseelne seis.
Ioniseerija “Plasmacluster”
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete
ioonide kogumeid) külmikusektsiooni. Need ioonikobarad takistavad õhu teel edasi
kanduva hallitusseene levikut.
1
2
hallitusseen
1 Vajutage valikunupule ja valige „Plasmacluster“ ikoon.
3 Vajutage
3
-nuppu.
Vilgub
-nuppu.
2 Vajutage
: ON (SEES),
: OFF (VÄLJAS) ]
[
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Vajutage 2. punktis esitatud
-nuppu.
MÄRKUS
• Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on ioniseerija
poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni kogus on väga
väike ning see laguneb külmikus kiiresti.
118
(B134)_BOOK-E.indb
118
2010/09/28
17:36:55
Temperatuuri reguleerimine
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik
temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel.
1
2
3
Külmiku sektsioon
Sügavkülmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C.
1 Vajutage valikunupule ja valige
1 Vajutage valikunupule ja valige
ikoon.
Vilgub
ikoon.
Vilgub
2 Vajutage
: tõsta,
[
/
3 Vajutage
-nuppu.
-nupule ja seadke temperatuur.
: langetada ]
2 Vajutage
: tõsta,
[
/
3 Vajutage
-nuppu.
-nupule ja seadke temperatuur.
: langetada ]
Külmikusektsiooni täpsemad sätted
Külmikusektsiooni temperatuuri saab reguleerida sammuga 0,5 °C allpool esitatud sammude 1–3 abil.
11 Valige ikoon .
21 Vajutage 3 sekundit või kauem pidevalt „*“-nupule.
31 Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes 2 ja 3.
Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme 1 ja 2.
119
(B134)_BOOK-E.indb
119
2010/09/28
17:37:08
1
2
3
Ukse helisignaal
Voolukatkestus
Selle funktsiooni töötamine viitab sisetemperatuuri tõusule
voolukatkestuse vms tõttu.
Vajutage valikunupule ja valige voolukatkestuse ikoon
1 (oranž).
• Külmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse helisignaal.
• Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist
ning uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
• Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt
tööle.
• Esialgu on ukse helisignaali seadistuseks „SEES“.
Funktsiooni äramuutmiseks
valikunuppu ja valige ukse helisignaali ikoon,
1 Vajutage
nagu allpool näidatud.
Vilgub
2
Vajutage
3 Vajutage
-nuppu. [
: ON (SEES),
Vilgub
: OFF (VÄLJAS) ]
Märge ukse helisignaalist
-nuppu.
2 Vajutage
-nuppu. [
3 Vajutage
-nuppu.
: ON (SEES),
: OFF (VÄLJAS) ]
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Vajutage 2. punktis esitatud
-nuppu.
Märge kaob.
Märge voolukatkestusest
Toimingu alustamiseks
• Kui voolukatkestuse lõppedes on külmiku- ja sügavkülmiku
sektsiooni sisetemperatuur järgmine (K: üle 7 °C, S: üle
-10 °C), vilgub voolukatkestuse ikoon aeglaselt.
Vajutage 2. punktis esitatud
Sama meetodit kasutatakse protseduuri äramuutmiseks.
-nuppu.
Vilgub aeglaselt
• Kontrollige enne söömaasumist toiduainete kvaliteeti.
Kuidas näidikute vilkumist lõpetada
Vajutage ikoonide vilkumise ajal
Näitab, et ukse helisignaal on
„SEES“.
-nupule.
120
(B134)_BOOK-E.indb
120
2010/09/28
17:37:09
Heli SISSE/VÄLJA lülitamine
Kasutage seda funktsiooni klahvide töö heli väljalülitamiseks.
1
pidevalt ja samaaegselt
-nupule ja
1 Vajutage
-nupule 3 või enama sekundi jooksul.
Piiks piiks piiks
1
Heli „SISSE“ lülitamiseks
Vajutage uuesti pidevalt ja samaaegselt
-nupule ja
-nupule 3 või enama sekundi jooksul.
Piiks piiks piiks
Näitab, et heli on „VÄLJAS“.
Märge kaob.
Energia säästmine
Kasutage seda funktsiooni, kui soovite lülitada seadet energia säästmise režiimi.
1
pidevalt ja samaaegselt
-nupule ja
1 Vajutage
-nupule 3 või enama sekundi jooksul.
MÄRKUS
• Kui see funktsioon töötab, on külmiku- ja sügavkülmiku
sektsiooni sisetemperatuur kõrgem eelseatud temperatuurist
järgmiselt (K: umbes 1°C, S: umbes 2°C).
Ülal olevad temperatuurid on märgitud kui juhised tingimusel,
et eelseatud temperatuur on määratud K: 3°C, S: -18°C.
(Kuvatud temperatuuri ei muudeta.)
Piiks piiks piiks
Näitab, et energia säästmine on „SEES“.
Funktsiooni äramuutmiseks
Vajutage uuesti pidevalt ja samaaegselt
1
-nupule ja
• Elektri säästmise tõhusus sõltub kasutamise keskkonnast
(temperatuuri reguleerimine, ümbritsev temperatuur, ukse
avamise ja sulgemise sagedus, toidu hulk).
• Lülitage funktsioon välja, kui tunnete, et joogid pole piisavalt
jahutatud või jää valmistamine võtab liiga kaua aega.
-nupule 3 või enama sekundi jooksul.
Piiks piiks piiks
Märge kaob.
Nipid energia säästmiseks
■ Jätke külmiku ümber piisavalt
ventilatsiooniruumi.
■ Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse
kätte ega kuumust kiirgava seadme kõrvale.
■ Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui
võimalik.
■ Kuumad toidud tuleb enne külmikusse
asetamist maha jahutada.
■ Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et
jahutav õhk saaks külmikus tõhusalt ringelda.
Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt külmikute
näitajate rahvusvahelisele standardile.
• Selle mudeli tarbitavat võimsust
mõõdetakse paremal pool esitatud
joonisel näidatud dimensioonides.
• Selle mudeli tarbitavat võimsust
mõõdetakse ilma teatava
lisavarustuseta, mis on näidatud
paremal pool esitatud joonisel.
90mm
300mm
60mm
300mm
121
(B134)_BOOK-E.indb
121
2010/09/28
17:37:11
TOIDUAINETE HOIDMINE
Piimatooted
Munad
Puuviljad / juurviljad
Väikesemõõdulised
toiduained jne
Liha, kala, linnuliha jne
Pudelid jne
• Juurvilju ei sobi selles
laekas hoida. Nad
võivad ära külmuda.
Külmunud toiduained
(väike suurus)
Külmunud toiduained
(suur suurus)
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele
maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult
värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised
juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad pakkida
(mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled,
kotid ja asetada juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
• Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud
säilivusaeg ning soovitatav säilitamistemperatuur.
• Mune tuleks hoida munahoidikus.
Liha / kala / linnuliha
• Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
• Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
• Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS
• Asetage toiduained riiulitele
ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
• Kuumad toidud tuleb enne
külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude
asetamine külmikusse tõstab
külmiku temperatuuri ja suurendab
toiduainete riknemise ohtu.
• Ärge blokeerige ringleva külma
õhu sisse- ja väljalaskeavasid
toiduainete või anumatega;
vastasel korral ei jahutata kõiki
külmikus olevaid toiduaineid
ühtlaselt.
• Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
SISSE
VÄLJA
Ärge asetage toitu otse külma õhu sisselaskeava
ette. See võib põhjustada toidu külmumist.
Juhised külmutamiseks
• Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult värsked.
• Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
• Toiduained peavad olema korralikult pakitud või kaetud ja
õhk peaks olema pakendist välja surutud.
• Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
• Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet
külmutatud toiduainetest.
122
(B134)_BOOK-E.indb
122
2010/09/28
17:37:12
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
■ Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et
vältida elektrilööki.
■ Ärge valage vett otse korpuse välis- või
siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või
elektriisolatsiooni lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks
järgige neid soovitusi.
• Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.
• Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid
võivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult
lahjendatud pesuvedelikku (seebivett).
• Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad
plastikosadesse tekkida mõrad.
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu
1 lisavarustus,
nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele
on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas
vees ja kuivatage.
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
2 sisaldavas
soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel
pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
3
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
4 hambaharja
ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi
nõudepesuvahendit.
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
pehmet lappi.
MÄRKUS
• Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber,
keeva vett jne).
• Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne
selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
• Iga klaasriiul kaalub umbes 2 kg. Hoidke neist kindlalt kinni,
kui eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
• Mahla või muu taolise juhtpaneeli ümbrusesse tilkumisel
pühkige see kohe ära. See võib põhjustada juhtpaneeli riket.
• Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage pudeleid
vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib
mõraneda.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku
sulatamine täisautomaatselt.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima
SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvalifitseeritud
teeninduspersonali poolt.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja
ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
5 Pühkige juhtpaneeli kuiva lapiga
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem
Külmiku väliskorpus on
puudutamisel kuum.
Külmik teeb müra.
Härmatis või kondensaadi
ladestumine külmiku sees või väljas.
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
Sektsioonis on tunda lõhna.
Lahendus
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi
ladestumist külmikule.
Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne.
• Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
• Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
• Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla
tavapärasest valjemad).
• Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja
kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
• Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
• Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
• Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
• Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka
siis, kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
• Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
• Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
123
(B134)_BOOK-E.indb
123
2010/09/28
17:37:12
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno
uprabljati, si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uprabo.
Le za gospodinjsko uporabo.
VRATA Z ODPIRANJEM V OBE SMERI
Vrata je mogoče odpirati z leve ali z desne strani.
Enako velja tudi za vrata zamrzovalnika.
Zapiranje vrat
Potisnite vrata in se prepričajte, da so dobro zaprta, saj
nimajo funkcije samodejnega zapiranja. Če prezgodaj
izpustite ročaj, lahko vrata ostanejo odprta. Slabo zaprta
vrata lahko povzročijo uhajanje hladnega zraka.
Če vrata niso dobro zaprta, jih ne boste
mogli odpreti z druge strani.
Vrata odpirajte tako, da jih držite za ročaj.
OPOZORILO
■ Vrat v naslednjih okoliščinah ne odpirajte ali zapirajte
na silo. Enako velja tudi za vrata zamrzovalnika.
Vrata lahko padejo in vas poškodujejo.
delov)
• Če se zataknejo predmeti v območju vrat. (
• Če se vrata težko odpirajo. Vrata odprite na nasprotni
strani in preverite, ali so se zataknili predmeti v območju
vrat.
Dno hladilnika
■ Ne segajte z rokami ali z nogami pod odprta vrata. Še
posebej previdni bodite blizu mehanizmov.
(Blizu mehanizmov obstaja nevarnost, da vam slednji
priščipnejo prste.)
Mehanski del
OPOMBA
• Ne odpirajte vrat tako, da jih držite.
Vrata lahko priščipnejo vaše prste.
• Ne vlecite za oba ročaja naenkrat.
Ročaja se lahko polomita.
• Ne odlagajte predmetov na
mehanizme na ohišju in na vratih, sicer
lahko nastopijo težave pri odpiranju in
zapiranju vrat.
• Ne odlagajte predmetov na nosilec
kolesc, sicer vrat ne bo mogoče
zapreti.
• Ne skušajte naoljiti mehanizmov na ohišju in vratih, kolesc
in nosilcev koles. Določena olja lahko povzročijo razpoke
na plastičnih delih.
• Ne stopajte na nosilec kolesc zamrzovalnika.
Zamrzovalnik lahko pade naprej ali pa se deformira nosilec
kolesc.
Poškodovan nosilec kolesc povzroči težavno odpiranje in
zapiranje vrat.
Mehanski del
(Enako velja tudi za odpiranje z leve strani.)
Tehnični sestav
Mehanizem na vratih
(Vgrajen na štirih vogalih vsakih
vrat)
Mehanizem na ohišju
(Vgrajen na štirih vogalih vsakega
predela)
Kolesca (2 kos.)
Držalo kolesc
Ustavljač
Tečaj
Držalo kolesc
Kolesca (2 kos.)
Kolesca in držalo kolesc
Za gladko odpiranje in zapiranje
vrat.
124
(B134)_BOOK-E.indb
124
2010/09/28
17:37:13
OPOZORILO
■ Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter,
bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne
snovi lahko eksplodirajo.
■ Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno ga obrišite.
■ Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb
ali prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar,
električni sunek ali poškodbe.
■ Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo. (tako
preprečite morebitno ujetje otrok med igro).
■ Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno
odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo
reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
PREVIDNOST
■ Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči,
kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
■ Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči
ozebline.
■ Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
■ Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko razpokajo, ko zamrznejo.
■ Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni
kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana,
ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost
električnega udara ali požara.
■ Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z
vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči električni
sunek ali požar.
■ Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne tekočine.
Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s hladilnim
sistemom.
■ Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
■ V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
■ Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino, ali netrdnih
stvari na vrh hladilnika.
■ Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo
osebe (vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi, oziroma
pomanjkanjem izkušenj in znanja, edino v primeru,
da jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost
zagotovila ustrezen poduk in jim posredovala navodila o
uporabi hladilnika. Mladi otroci naj bodo nadzorovani, da
zagotovite, da se s hladilnikom ne igrajo.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom.
Ta opozarja, da
rabljene električne in
elektronske opreme ne
smemo zavreči skupaj z
drugimi gospodinjskimi
odpadki. Tem izdelkom
je namenjen poseben
sistem odlaganja.
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z
zakonodajo, ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in
elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU
rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna
mesta*. V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka
brezplačno prevzame tudi vašega starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega
ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke
na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko
prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte
po ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu
tudi če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.
swico.ch ali www.sens.ch.
125
(B134)_BOOK-E.indb
125
2010/09/28
17:37:14
NAMESTITEV
OPOZORILO
Pred prevozom
■ Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
• Obrišite vodo iz izparilne posode. Preden pobrišete vodo,
izvlecite čep in počakajte vsaj 1 uro, saj so deli hladilnega
sistema zelo vroči. (Izparilna posoda se nahaja na zadnji
strani izdelka.)
hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
1 •Okoli
Slika prikazuje minimalni prostor, ki je potreben za
namestitev hladilnika. Pri merjenju porabe energije se
upoštevajo druge dimenzije prostora.
• Z več prostora okoli hladilnika lahko le-ta deluje z
manjšo porabo energije.
• Če okoli hladilnika ne pustite toliko prostora, kolikor je
prikazano na spodnji sliki, lahko to povzroči povečanje
temperature v enoti, glasen hrup in okvaro.
60mm ali več
1.300
1300mm
60mm
ali več
OPOMBA
• Pazite, da ne skrivite ali poškodujete kanalov v notranjosti
izparilne posode. Sicer lahko pride do okvare izdelka.
Med prevozom
90mm ali več
60mm
Izparilna posoda
• Kolesca omogočajo premikanje hladilnika naprej in nazaj.
• Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji
strani in na dnu.
ali več
1350mm
1.350
Samostojna postavitev
2
Z uporabo dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite,
da bo hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
zadaj
na dnu
Kolesca za premikanje
(4 kos.)
Če se vrata težko odpirajo
Če je težka ena stran vrat
Nastavljiva
nožica
• Če je težka leva stran, spustite nastavljivo nožico na desni strani.
(Dokler je nastavljiva nožica na drugi strani rahlo dvignjena
od tal.)
Teža
Nastavljiva
nožica
pokrov nožic (najdete ga v notranjosti hladilnega
3 Pritrdite
predela) pred obe nastavljivi nožici.
• Če je težka desna stran, spustite nastavljivo nožico na levi
strani.
Če sta težki obe strani
Pokrov nožic
• Če hladilnik visi nazaj, vstavite leseno desko (dovolj
široko) ali podoben predmet med zadnjo stran hladilnika in
tla, da popravite visenje.
Spredaj
OPOMBA
•
•
•
•
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno
podlago.
Zadaj
Lesena deska
(dovolj široka)
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo in
jo temeljito obrišite.
126
(B134)_BOOK-E.indb
126
2010/09/28
17:37:15
OPIS
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Hlajeni del
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. LED-lučke
2. Hibridna hladilna plošča
(aluminijasta plošča)
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predelek
posredno. Hrana se tako hladi počasi in ni izpostavljena
toku hladnega zraka.
3. Police hladilnika (2 kos.)
4. Polica za sadje in zelenjavo
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Tok zraka v predal z zelenjavo lahko
nadzirate s premikanjem premikala
prezračevalne odprtine levo ali desno.
Predal za sadje in zelenjavo
Razdelilnik
Polica
Hlajen predal
Nadzorna plošča
Priprava za izdelovanje ledenih kock
1) Pladnjev za izdelavo ledenih kock ne
napolnite čezmerno, saj se bodo v
nasprotnem primeru kocke sprijele.
2) Ko so ledene kocke pripravljene, obrnite
ročico v smeri urinega kazalca, da
izpraznite led v škatlo za ledene kocke.
OPOMBA
11.
12.
13.
14.
Ročica
Škatla za
Da preprečite poškodbe škatle za
ledene kocke
ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli
za ledene kocke in vanjo ne nalivajte olja.
Škatla za ledene kocke
Predal zamrzovalnika (zgoraj)
Predal zamrzovalnika (sredina)
Predal zamrzovalnika (spodaj)
15.
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Polica zamrzovalnika
Pokrov nožic
Kolesca za premikanje (4 kos.)
Nastavljive nožice (2 kos.)
Pokrov pomožnega predalčka
Uporabni predal
Držalo za jajca
Predali v vratih (2 kos.)
Omejevalnik steklenic / Stojalo za tube
Onemogoči prevračanje steklenic itd.
V njem shranjujte tudi paličaste izdelke.
24. Predal za steklenice
25. Magnetna tesnila vrat (2 kos.)
Enota za osveževanje vonja
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na dovodih
hladnega zraka. Ne zahteva nobenega poseganja in čiščenja.
Več hrane lahko shranite z odstranitvijo naslednjega
pribora, kot je prikazano na spodnji sliki.
Hlajen predal, priprava za
izdelovanje ledenih kock,
škatla za ledene kocke,
predal zamrzovalnika
(zgornji in srednji).
• Če iz hladilnika odstranite
ta pribor, bo njegovo
delovanje najbolj energetsko
učinkovito.
• Prosimo, ne odstranjujte
spodnjega predala
zamrzovalnika.
127
(B134)_BOOK-E.indb
127
2010/09/28
17:37:16
DELOVANJE
1
Nadzorna plošča
4
5
2
3
6
1. Prikaz za nastavljanje temperature
Prikazana je prednastavljena temperatura izbranega
predela. To ni dejanska temperatura v predelu.
2. Prikaz za nadzor temperature
Izberete lahko temperaturo hladilnika in zamrzovalnika.
Ko izberete predelek, v katerem želite spremeniti
temperaturo, zasveti indikator temperature.
3. Ikona za prikaz funkcij
7
8
9
7. Izbirni gumb
Pritisnite za izbiro ikone funkcije in alarmnega signala vrat.
8. Gumb
/
Pritisnite za vklop/izklop funkcije ali za izbiro
temperaturne nastavitve.
9.
Gumb (Enter)
Zaključek nastavitve.
OPOMBA
Prikazane so ikone dejavnih funkcij.
Ionizator »Plasmacluster«
Izpad napajanja
4. Indikator varčevanja z energijo
Ta indikator kaže, da je varčevanje z energijo
VKLJUČENO.
5. Indikator za VKLJUČEN/IZKLJUČEN zvok
Ta indikator kaže, da je zvok IZKLJUČEN.
• Funkcije se zaženejo samodejno, ko
priključite električni kabel, kot kaže
slika desno. (Na začetku je prikazan
VKLJUČEN alarm vrat.)
• Če ne pritisnete ničesar eno minuto, se samodejno vrne
začetni prikaz. Prikaz ugasne tudi, če ne pritisnete ničesar
eno minuto.
• Ko pritisnete katerega od gumbov, prikaz enkrat utripne in
nato se vrne začetni prikaz. Če hladilnik preneha delovati
zaradi izpada električne energije, se ob ponovni vzpostavitvi
dovoda električne energije pokaže prikaz kot pred izpadom.
6. Indikator alarma vrat
Ta indikator kaže, da je alarm vrat VKLJUČEN.
Ionizator »Plasmacluster«
Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni predelek skupke ionov, ki so zbrane mase
pozitivnih in negativnih ionov. Ti skupki ionov preprečujejo širjenje plesni, ki se prenaša
po zraku.
1
Plesniva
goba
1 Pritisnite gumb za izbiro in izberite ikono Plasmacluster.
3 Pritisnite gumb
2
3
.
Utripa
2 Pritisnite gumb
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
Pritisnite gumb
v koraku 2.
OPOMBA
• V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj ozona, ki ga
ustvarja ionizator. Količina ozona je minimalna in v hladilniku
hitro razpade.
128
(B134)_BOOK-E.indb
128
2010/09/28
17:37:18
Nadzor temperature
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo
kot sledi.
1
2
3
Hladilni predel
Zamrzovalni predel
Nastavljivo od 0 °C do 6 °C v korakih po 1 °C.
Nastavljivo od -13 °C do -21 °C v korakih po 1 °C.
1 Pritisnite gumb za izbiro in izberite ikono
.
Utripa
1 Pritisnite gumb za izbiro in izberite ikono
.
Utripa
tipko
2 [Pritisnite
: povečanje,
3 Pritisnite gumb
/
in nastavite temperaturo.
: zmanjšanje ]
.
tipko
2 [Pritisnite
: povečanje,
3 Pritisnite gumb
/
in nastavite temperaturo.
: zmanjšanje ]
.
Napredne nastavitve hladilnega predela
Temperaturo v hladilnem predelu lahko nastavljate v stopnjah po 0,5 °C po spodnjih korakih 1 do 3.
11 Izberite ikono .
21 Gumb držite pritisnjen 3 sekunde ali več.
31 Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih 2 in 3 zgoraj.
Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka 1 in 2.
129
(B134)_BOOK-E.indb
129
2010/09/28
17:37:19
1
2
3
Alarm vrat
Izpad električnega
napajanja
Ko je dejavna ta funkcija, prikazuje povečanje temperature v
notranjosti zaradi izpada električnega napajanja ali drugega
vzroka.
Pritisnite gumb za izbiro in izberite ikono za izpad
1 električnega
napajanja. (Ikona je oranžne barve.)
• Če pustite vrata zamrzovalnika odprta, se sproži alarm
vrat.
• Alarm bo piskal minuto po odprtju vrat in ponovno eno
minuto pozneje (vsakič pa enkrat).
• Če ostanejo vrata odprta več kot 3 minute, bo alarm piskal
neprestano.
• Alarm je najprej nastavljen na VKLJUČEN.
Za preklic delovanja
gumb za izbiro in izberite indikator alarma vrat,
1 Pritisnite
kot kaže spodnja slika.
Utripa
Utripa
2 Pritisnite gumb
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
Indikator alarma vrat
3
Pritisnite gumb
.
2 Pritisnite gumb
3 Pritisnite gumb
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
.
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
Pritisnite gumb
v koraku 2.
Indikator izgine.
Indikator izpada električnega napajanja
• Ob ponovni vzpostavitvi električnega napajanja ikona
za izpad električnega napajanja počasi utripa, če se je
temperatura v hladilnem in zamrzovalnem predelu dvignila
nad 7 °C v hladilniku in nad -10 °C v zamrzovalniku.
Začetek delovanja
Postopek je enak kot pri preklicu.
Pritisnite gumb
v koraku 2.
Počasi utripa
• Preverite kakovost hrane, preden jo zaužijete.
Kako preklicati utripanje indikatorja
Pritisnite gumb
Prikazuje, da je alarm vrat
VKLJUČEN.
medtem, ko ikone utripajo.
131
(B134)_BOOK-E.indb
130
2010/09/28
17:37:21
Zvok VKLJUČEN/IZKLJUČEN
To funkcijo uporabite za izklop zvoka ob pritisku tipk.
1
pritisnite gumba
1 Hkrati
ali več.
in
ter ju držite 3 sekunde
Za VKLOP zvoka
Znova hkrati pritisnite gumba
3 sekunde ali več.
Bip bip bip
1
in
ter ju držite
Bip bip bip
Prikazuje, da je zvok IZKLJUČEN.
Indikator izgine.
Varčevanje z energijo
To funkcijo uporabite za preklop naprave v način delovanja za varčevanje z energijo.
1
pritisnite gumba
1 Hkrati
ali več.
in
ter ju držite 3 sekunde
OPOMBA
Bip bip bip
Prikazuje, da je varčevanje z energijo
VKLJUČENO.
Za preklic delovanja
Znova hkrati pritisnite gumba
3 sekunde ali več.
1
in
ter ju držite
• Ko je dejavna ta funkcija, bo temperatura v notranjosti
hladilnega in zamrzovalnega predelu višja od predhodno
nastavljene temperature, kot sledi (H: približno 1 °C,
Z: približno 2 °C).
Zgornji temperaturi sta navedeni samo kot vodilo, če je
prednastavljena temperatura H: 3 °C, Z: -18 °C.
(Prikazana temperatura se ne spremeni.)
• Učinkovitost varčevanja z energijo je odvisna od pogojev
delovanja (nadzor temperature, temperatura okolice,
pogostost odpiranja in zapiranja vrat, količina hrane).
• To funkcijo izključite, če se pijača ne ohladi dovolj ali če
izdelava ledu traja predolgo.
Bip bip bip
Indikator izgine.
Namigi za varčevanje z energijo
■ Okoli hladilnika pustite zadosti prostora za
zračenje.
■ Hladilnik držite stran od neposredne sončne
svetlobe in ga ne postavljajte zraven naprav,
ki proizvajajo toploto.
■ Vrata hladilnika naj bodo odprta čim manj
časa.
■ Vročo hrano ohladite, preden jo spravite v
hladilnik.
■ Hrano enakomerno razporedite po policah, da
lahko hladilni zrak učinkovito kroži.
Poraba energije pri tem modelu se meri po mednarodnem
standardu za zmogljivost hladilnikov.
• Poraba energije pri tem modelu
se meri v prostorskih razmerah,
ki so prikazane na sliki desno.
90mm
• Poraba energije pri tem modelu
se meri z odstranjenim priborom,
kot je prikazano na sliki desno.
300mm
60mm
300mm
131
(B134)_BOOK-E.indb
131
2010/09/28
17:37:23
SHRANJEVANJE HRANE
Mlečni izdelki
Jajca
Sadje / Zelenjava
Majhna živila itd.
Meso, ribe, perutnina, ipd.
Steklenice ipd.
• Zelenjava ne spada v ta
predal. Lahko zamrzne.
Zamrznjena živila
(Majhna velikost)
Zamrznjena živila
(velika)
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi
podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana
kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k
podaljšani hrambi živil
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne
zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo.
Mlečni izdelki in jajca
• Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in
trajnosti izdelka.
• Jajca shranjujte v držalu za jajca.
OPOMBA
• Hrano enakomerno razporedite
po policah, da lahko hladen zrak
učinkovito kroži.
• Vročo hrano morate pred
shranjevanjem ohladiti.
Shranjevanje vroče hrane dviguje
temperaturo v hladilniku ter
povečuje nevarnost, da se hrana
pokvari.
• Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za
kroženje hladnega zraka.
V nasprotnem primeru živila ne
bodo enakomerno ohlajena.
• Vrata dobro zapirajte.
Meso / Ribe / Perutnina
• Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim ali
plastičnim ovojem.
• Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje
police.
• Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
NOTRI
VEN
Hrane ne postavljajte neposredno pred
izhodno odprtino za hladen zrak. To lahko
povzroči zamrznitev hrane.
Za najboljše zamrzovanje
• Hrana naj bo sveža.
• Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro
zamrznejo.
• Hrana mora biti primerno shranjena ali pokrita, za dobro
tesnitev pa mora biti odstranjen tudi zrak.
• V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
• Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad
zamrznjeno hrano.
132
(B134)_BOOK-E.indb
132
2010/09/28
17:37:24
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO
OPOMBA
■ Da bi preprečili električni udar sunke, izključite
hladilnik iz električnega omrežja.
■ Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali
notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo
električne izolacije.
POMEMBNO
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in
plastičnih sestavnih delih, sledite tem nasvetom.
• Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih.
• Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje
lahko povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno
tekočino za pomivanje posode (milnico vodo).
• Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem
materialu.
Iz hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police.
1 Operite
jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato
jih izperite s čisto vodo ter posušite.
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili
2 vvodo
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno
izperite milnico vodo.
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
3 umaže.
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
4 toplo
milno vodo za pomivanje posode.
5 Obrišite nadzorno ploščo s suho krpo.
• Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte
težkih čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje,
bencin, vroča voda, itd.).
• Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj
5 minut pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
• Vsaka steklena polica tehta približno 2kg. Močno jih držite, ko
jih odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
• Če čez nadzorno ploščo polijete sok ali kaj podobnega, ga
nemudoma obrišite. Lahko povzroči nedelovanje nadzorne
plošče.
• V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne udarjajte
po notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje
energije popolnoma samodejno.
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte zamenjavo
lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko zamenja samo
usposobljen serviser.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava
Zunanjost hladilnika je vroča na
dotik.
Hladilnik deluje glasno.
Na notranji in zunanji strani
hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
V predelu je neprijeten vonj.
Rešitev
Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza.
Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
• Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
• Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
• Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
• Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med
hlajenjem.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu
in suho za brisanje rose.
• V primeru visoke vlažnosti okolja.
• V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
• V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo zavijanje.)
• Ali je hladilnik dlje časa deloval z nadzorom temperature hladilnika, nastavljenim na
0 °C?
• Ali je zamrzovalnik dlje časa deloval z nadzorom temperature zamrzovalnika,
nastavljenim na -21 °C?
• Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je nadzor
temperature hladilnika nastavljen na 6 °C.
• Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
• Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
133
(B134)_BOOK-E.indb
133
2010/09/28
17:37:24
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно
вашия хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа.
Да се използва само за
домакински цели.
ДВУСТРАННО ОТВАРЯЩА СЕ ВРАТА
Вратата може да се отваря отляво и отдясно.
Вратата на фризера е същата.
Хванете дръжката, за да отворите или затворите вратата.
Затваряне на вратата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
■ В следните случаи не прилагайте сила при отварянето или
затварянето на вратата. Вратата на фризера е същата.
Вратата може да се откачи и да пострадате.
• Когато има заклещени предмети около вратата.
части)
(
• Когато вратата не може да се отвори. Отворете
вратата от отсрещната страна и проверете за
заклещени предмети.
Дъно на
хладилника
■ Не пъхайте ръцете или краката си под отворената
врата. Бъдете особено внимателни с механичните
елементи.
(Има опасност да прищипете пръстите си.)
Механични елементи
Натиснете силно вратата, за да се затвори плътно,
тъй като тя няма функция за самозатваряне. Ако
пуснете дръжката предварително, вратата може да
остане полуотворена.
Ако вратата остане полуотворена,
студеният въздух може да излезе.
Ако не затворите добре едната
врата, другата няма да може да се
отвори.
• Не се опитвайте да отваряте вратата
откъм пантите. Може да прищипете
пръстите си във вратата.
• Не дърпайте и двете дръжки
едновременно. Дръжките може да се
счупят.
• Не наранявайте механичните
елементи по корпуса и вратата и не
позволявайте попадането на чужди
тела между тях. Това ще затрудни отварянето или
затварянето на вратата.
• Не поставяйте предмети върху ролковия фиксатор.
Вратата няма да се затвори.
• Не смазвайте механичните елементи на корпуса и
вратата, ролките и ролковите фиксатори.
В зависимост от вида на смазочното масло
пластмасовите части може да се напукат.
• Не стъпвайте върху ролковия фиксатор на фризерното
отделение.
Хладилникът може да падне напред или ролковият
фиксатор да се повреди.
Повреденият ролков фиксатор затруднява отварянето
и затварянето на вратата.
Механични елементи
(Същото се отнася за отварянето от лявата страна)
Конструкция
Механизми на вратата
(Монтират се в четирите краища
на всяка врата)
Механизми на корпуса
(Монтират се в четирите краища
на всяко отделение)
Ролки (2 бр.)
Ролков фиксатор
Палец
Щифт на пантата
Ролков фиксатор
Ролки (2 бр.)
Ролка и ролков фиксатор
За гладко отваряне и затваряне
на вратата.
134
(B134)_BOOK-E.indb
134
2010/09/28
17:37:26
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Не съхранявайте силно летливи и запалими материали
като етер, бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н.
Тези материали са взривоопасни.
■ Събралият се по щепсела прах може да причини
пожар. Избършете го внимателно.
■ Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
■ Уверете се, че хладилникът не представлява опасност
за деца, когато същият се съхранява, преди да бъде
извозен като отпадък. (напр. свалете магнитното
уплътнение на вратата, за да предотвратите
заклещване на деца)
■ Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране
на запалими хладилни агенти и разпенващи агенти.
ВНИМАНИЕ
■ Не пипайте компресора или частите около него, тъй
като се нагорещяват много по време на работа и може
да се нараните на металните ръбове.
■ Не пипайте храните или металните съдове във
фризера с мокри ръце. Това може да причини
измръзване.
■ Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
■ Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във фризера,
тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат.
■ Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът или
захранващият шнур са разхлабени, не включвайте
щепсела в контакта. Има риск от токов удар!
■ Изключете уреда от електрическата мрежа, като
извадите щепсела от контакта. Не изваждайте
щепсела, дърпайки кабела. Това може да причини
токов удар или пожар.
■ Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната
система от контакт с остри предмети.
■ Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
изисква специален кабел.
■ При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
■ Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
■ Хладилникът не е предназначен за използване от
лица (вкл. деца) с намалени физически, сензорни
или умствени способности, или с недостатъчно опит
и знания, освен ако бъдат под наблюдение и получат
съответните инструкции.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран
този символ.
Това означава, че
употребяваните
електрически и
електронни изделия
не трябва да се
смесват с общите
битови отпадъци.
Съществува отделна
система за събиране
на тези изделия.
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте
обикновените контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират
отделно и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка,
регенерация и рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно
оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно
оборудване на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният
търговец, от когото сте закупили оборудването, може да вземе безплатно стария
уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори,
моля предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще
преминат необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин
предотвратявате потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда
и човешкото здраве, които биха възникнали иначе в резултат на неправилното
третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и
попитайте какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да
се върнат безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново
изделие. Още депа за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch
или www.sens.ch.
135
(B134)_BOOK-E.indb
135
2010/09/28
17:37:27
МОНТАЖ
Преди транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Не слагайте хладилника на влажно или мокро
място, тъй като това може да повреди изолацията
и да причини теч. Отвън на корпуса може да се
образува конденз, който да причини ръжда.
• Избършете водата в съда за оттичане. Преди
да избършете водата, изчакайте повече от 1 час
от изключването на уреда от контакта, тъй като
хладилното оборудване е изключително горещо.
(Съдът за оттичане се намира отзад на уреда)
Оставете достатъчно пространство за вентилация
1 около
хладилника.
• На фигурата е посочено минималното
пространство, което трябва да се спазва при
инсталиране на хладилника. Енергопотреблението
се изчислява съгласно други размери.
• Ако оставите по-голямо пространство, хладилникът
ще консумира по-малко ток.
• Ако хладилникът се използва в пространство с
размери, по-малки от посочените на фигурата,
това може да доведе до прегряване на агрегата,
високо ниво на шум и повреда.
90мм или повече
60мм или
60мм
1300мм
60мм
или повече
повече
Съд за оттичане
ЗАБЕЛЕЖКА
• Не огъвайте и не повреждайте маркучите вътре в съда за
оттичане. Това може да причини повреда.
При транспортиране
• Колелцата позволяват да движите хладилника напред и назад.
• При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад
и отдолу.
или повече
1350мм
Свободно (отделно) стоящ тип
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
2 регулируеми
крачета.
отзад
отдолу
Колелца (4 бр.)
Регулируемо краче
Когато вратата се отваря трудно
Когато едната врата се отваря трудно
3
Поставете капака на крачетата (разположен в
хладилното отделение) на мястото му пред двете
регулируеми крачета.
• Когато лявата врата се отваря трудно, спуснете
дясното регулируемо краче. (Така, че регулируемото
краче от другата страна да застане леко над земята)
Трудно
отваряне
Капак на крачетата
ЗАБЕЛЕЖКА
• Поставете хладилника така, че щепселът да бъде
достъпен.
• Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
• Не слагайте уреда до източници на топлина.
• Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете
подходяща основа.
Преди включване на хладилника
Регулируемо
краче
• Когато дясната врата се отваря трудно, спуснете
лявото регулируемо краче.
Когато и двете врати се отварят трудно
• Ако хладилникът е наклонен назад, вкарайте
подходяща дървена подложка (относително широка)
под задната му част, за да го нивелирате.
Лице
Гръб
Дървена подложка
(относително широка)
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода.
Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
136
(B134)_BOOK-E.indb
136
2010/09/28
17:37:28
ОПИСАНИЕ
25
19
20
21
1
2
3
22
4
5
6
7
8
Охладена част
9
11
11
12
13
15
14
23
24
25
16
17
18
1. Светодиоди
2. Хибриден охлаждащ панел (Алуминиев панел)
Панелът се охлажда отзад и така индиректно
охлажда хладилното отделение. По този начин
охлаждането на храната става леко, без тя да се
излага на студен въздушен поток.
3. Рафтове на хладилника (2 бр.)
4. Рафт за плодове и
зеленчуци
5.
6.
7.
8.
9.
11.
Въздушният поток в отделението за
зеленчуци се регулира с преместване
на вентилационната тръбичка
надясно или наляво.
Отделение за плодове и зеленчуци
Разделител
Рафт
Охладено отделение
Контролен панел
Лостче
Ледогенератор
1) Не препълвайте формите за лед;
в противен случай готовите
кубчета лед ще бъдат слепени.
2) Когато кубчетата лед станат
готови, завъртете лостчето по
часовниковата стрелка, за да
изсипете леда в кутията за лед.
Кутия за лед
ЗАБЕЛЕЖКА
11.
12.
13.
14.
15.
За да не повредите кутията за лед, не правете лед
в нея и не слагайте масло в нея.
Кутия за лед
Фризерно отделение (горно)
Фризерно отделение (средно)
Фризерно отделение (долно)
Рафт на фризера
(B134)_BOOK-E.indb
137
16.
17.
18.
19.
21.
21.
22.
23.
Капак на крачетата
Колелца (4 бр.)
Регулируеми крачета (2 бр.)
Капак на поставката за разни полезни неща
Поставка за разни неща
Форма за яйца
Поставки на вратата (2 бр.)
Ограничител за бутилки / Тръбна стойка
Пази бутилки и др. от падане. В него
може да държите дълги и тънки по
форма продукти.
24. Поставка за бутилки
25. Магнитни уплътнения за
вратата (2 бр.)
Ароматизатор
Ароматизаторът е монтиран на пътя на студения въздух.
Не изисква управление и почистване.
Ако махнете някои от приставките, както е
показано на долната фигура, ще разполагате с
място за повече продукти.
Охладено отделение,
ледогенератор, кутия за
лед, фризерно отделение
(горно и средно)
• Без тези приставки
хладилникът ще има найвисока енергийна ефикасност.
• Не махайте долното фризерно
отделение.
137
2010/09/28
17:37:29
РАБОТА
1
Контролен панел
4
5
2
6
1. Дисплей за зададена температура
Показва зададената температура на избраното
отделение. Това не е фактическата температура в
отделението.
2. Сектор за регулиране на температурата
Служи за избор между температура на хладилника и на
фризера. Температурният индикатор ще светне, когато
изберете отделението, чиято температура ще променяте.
3. Сектор на иконите
Показват се иконите на активните функции.
Йонизатор “Plasmacluster”
Спряно електрозахранване
4. Индикатор на енергоспестяващата
функция
Този индикатор указва, че енергоспестяващата
функция е включена.
5. Индикатор за звук на бутоните (вкл./изкл.)
Този индикатор указва, че звукът е изключен.
3
7
8
9
6. Индикатор на алармата за отворена врата
Този индикатор указва, че алармата за отворена
врата е включена.
7. Бутон за избор
Служи за избор на икони и алармен сигнал.
8. Бутон
/
9. Бутон
(„запази“)
Служи за избор на функция ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО
или настройка на температурата.
Потвърждава настройката.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Функции, които се задействат
автоматично при включване на
захранването (като пример вижте
фигурата вдясно).
(Първоначално е включена само алармата за отворена врата)
• Ако 1 минута не се извършват никакви операции, дисплеят
автоматично се връща към първоначалното си състояние. Освен
това дисплеят ще се изключи, ако 1 минута не се извършват никакви
операции.
• При натискането на някой от бутоните, дисплеят ще премигне веднъж
и ще се върне към първоначалното си състояние. Ако хладилникът
изключи например при спиране на тока, показанията на дисплея се
възстановяват при пускането на тока.
Йонизатор “Plasmacluster”
Йонизаторът в хладилника освобождава положителни и отрицателни йони в
хладилното отделение. Тези групи йони премахват плесента във въздуха.
1
плесен
Натиснете бутона за избор и изберете иконата
1 “Plasmacluster”.
3 Натиснете бутона
2
3
.
Мига
бутона
.
2 Натиснете
: ON (Вкл.),
: OFF (Изкл.)]
[
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Натиснете бутона
в стъпка 2.
ЗАБЕЛЕЖКА
• В хладилника може да се усеща лека миризма. Това е
миризмата на озона, генериран от йонизатора. Количеството
озон е минимално и бързо се разгражда в хладилника.
138
(B134)_BOOK-E.indb
138
2010/09/28
17:37:31
Температурен контрол
Хладилникът контролира температурата си автоматично. Но ако е необходимо,
можете да регулирате температурата по следния начин.
1
2
3
Хладилно отделение
Фризерно отделение
Температурата се регулира между 0°C и 6°C на стъпки от 1°C.
Температурата се регулира между -13°C и -21°C на стъпки от 1°C.
1 Натиснете бутона за избор и изберете иконата
1 Натиснете бутона за избор и изберете иконата
.
Мига
.
Мига
бутона
2 [Натиснете
: увеличаване,
/
и задайте температурата.
: намаляване ]
бутона
2 [Натиснете
: увеличаване,
/
и задайте температурата.
: намаляване ]
3 Натиснете бутона
.
3 Натиснете бутона
.
Разширени настройки на хладилното отделение
Температурата в хладилното отделение се задава през 0.5°C, като се следват стъпките от 1 до 3 по-долу.
11 Изберете иконата .
21 Натиснете и задръжте бутона за 3 секунди или повече.
31 Настройте температурата, следвайки горните стъпки от 2 до 3.
Повторете стъпки от 1 до 2, ако искате да настроите температурата през 1°C.
139
(B134)_BOOK-E.indb
139
2010/09/28
17:37:33
1
Спряно електрозахранване
Тази функция показва повишаването на вътрешната
температура поради спиране на електрозахранването
или друга причина.
Натиснете бутона за избор и изберете иконата
1 “Спряно
електрозахранване”. (Иконата е оранжева)
.[
3 Натиснете бутона
.
: ON (Вкл.),
3
Аларма за отворена врата
• Когато вратата на хладилника остане отворена,
алармата за отворена врата се включва.
• Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след
отваряне на вратата и отново след още 1 минута
(и двата пъти по веднъж).
• Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата
започва да звъни продължително.
• Алармата за отворена врата е включена по
подразбиране.
Отмяна на операцията
Мига
2 Натиснете бутона
2
: OFF (Изкл.)]
бутона за избор и изберете индикатора
1 Натиснете
на алармата за отворена врата, както е показано на
долната фигура.
Мига
Индикатор на алармата за
отворена врата
2 Натиснете бутона
.[
3 Натиснете бутона
.
: ON (Вкл.),
: OFF (Изкл.)]
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
в стъпка 2.
Натиснете бутона
Индикаторът се скрива.
Индикатор за спряно захранване
Стартиране на операцията
• При възстановяване на електрозахранването, ако
вътрешната температура на хладилното и фризерното
отделение е станала съответно над 7°C (R) и над
-10°C (F), иконата “Спряно електрозахранване” ще
премигва бавно.
Става по същия начин, както отмяната на операцията.
в стъпка 2.
Натиснете бутона
Премигва
бавно
• Проверете качеството на храната преди употреба.
Спиране на премигващия индикатор
Указва, че алармата за отворена
врата е включена.
Натиснете бутона *, докато иконите премигват.
141
(B134)_BOOK-E.indb
140
2010/09/28
17:37:35
Включване/изключване на звука
на бутоните
Тази функция изключва звука, който издават бутоните при натискането им.
1
едновременно бутоните
1 Натиснете
3 секунди или повече.
и
1
Включване на звука
за
Отново натиснете едновременно бутоните
3 секунди или повече.
Пийп пийп пийп
и
за
Пийп пийп пийп
Указва, че звукът е изключен.
Индикаторът се скрива.
Енергоспестяване
Тази функция активира енергоспестяващия режим.
1
едновременно бутоните
1 3Натиснете
секунди или повече.
и
за
ЗАБЕЛЕЖКА
• Когато тази функция е включена, вътрешната
температура на хладилното и фризерното отделение ще
бъде по-висока от зададената съответно с около 1°C (R)
и около 2°C (F).
Горните температури се дават само като насока,
когато зададените температури са R:3°C, F:-18°C.
(Температурата на дисплея няма да се промени)
Пийп пийп пийп
• Ефикасността на енергоспестяващата функция зависи от
условията (зададена температура, околна температура,
честота на отваряне/затваряне на вратата, количество
храна).
Указва, че енергоспестяващата функция
е включена.
Отмяна на операцията
Отново натиснете едновременно бутоните
3 секунди или повече.
1
и
за
• Спрете тази функция, ако установите, че напитките не се
изстудяват достатъчно или генерирането на лед отнема
време.
Пийп пийп пийп
Индикаторът се скрива.
Съвети за енергоспестяване
■ Оставете възможно най-голямо
пространство за вентилация около
хладилника.
■ Пазете хладилника от пряка слънчева
светлина и не го слагайте до източници на
топлина.
■ Затваряйте вратата възможно най-бързо.
■ Горещите храни трябва да изстинат, преди
да се приберат.
■ Разпределете равномерно храната по
рафтовете с цел ефикасна циркулация на
студения въздух.
Енергопотреблението на този модел е измерено съгласно
съответния международен стандарт за хладилници.
• Енергопотреблението на
този модел е измерено при
размерите, дадени на дясната
фигура.
• Енергопотреблението на този
модел е измерено с някои
приставки извадени, както е
показано на дясната фигура.
90мм
300мм
60мм
300мм
141
(B134)P134-P143_Bul.indd
141
2010/09/28
17:42:55
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
Млечни продукти
Яйца
Плодове / Зеленчуци
Малки по обем храни и др.
Месо, Риба, Пилешко и др.
Бутилки и др.
• Зеленчуци не бива да се
съхраняват в това отделение.
Те могат да замръзнат.
Замразени храни
(Малък размер)
Замразени храни
(голям размер)
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за подълго съхранение на храни.
Плодове / Зеленчуци
За да намали до минимум загубата на влага, плодовете
изеленнчуците трябва да бъдат леко увити- например
в пластмасови опаковки, пликчета (не запечатвайте) и
прибрани в отделението за зеленчуци.
Млечни продукти и яйца
• Повечето млечни продукти имат срок на годност,
отбелязан на опаковката, където се указва
препоръчваната температура и срок на съхранение.
• Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.
Месо / Риба / Пилешко
• Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио.
• По-големите парчета месо, риба или пилешко сложете
в дъното на рафтовете.
• Сготвената храна трябва да се увие добре или да се
сложи в херметичен съд.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Разпределете равномерно
храната по рафтовете с цел
ефикасна циркулация на
студения въздух.
• Горещите храни трябва да
изстинат, преди да се приберат.
Прибирането на горещи храни
повишава температурата в
уреда и увеличава риска от
разваляне на храната.
• Не блокирайте потока на
циркулиращия студен въздух с
храна или съдове; в противен
случай храните няма да се
изстудяват равномерно в целия
хладилник.
• Дръжте вратата добре
затворена.
НАВЪТРЕ
НАВЪН
Не слагайте храна на пътя на изходящия
студен въздух. Това може да причини
замразяване на храната.
За най-добро замразяване
• Храните трябва да бъдат пресни.
• Замразявайте малки количества храна заедно за побързо замразяване.
• Храната трябва да е добре затворена или покрита
и въздухът трябва да е отстранен с цел плътно
затваряне.
• Разпределете равномерно храната във фризера.
• Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете
във фризера с етикети.
142
(B134)_BOOK-E.indb
142
2010/09/28
17:37:38
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
■ Първо изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар.
■ Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса.
Това може да предизвика поява на ръжда и
повреда на електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните повърхности
и пластмасовите детайли, следвате тези указания.
• Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
• Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена
миеща течност (сапунена вода).
• Ако се използва неразтворен детергент или сапунената
вода не бъде измита напълно, пластмасовите части
може да се напукат.
Извадете приставките (например рафтовете) от
1 вътрешността
и вратата. Измийте ги с топла вода и
сапун; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
2 сапунена
вода. След това почистете сапунената
вода със студена вода.
Почиствайте всички външни замърсявания с мека
3 кърпа.
магнитното уплътнение на вратата с четка
4 Почистете
за зъби и топла сапунена вода.
5 Избършете контролния панел със суха кърпа.
• За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване
и разредители (разредители за лакове, бои, прах за
шлайфане, бензол, вряща вода и др.).
• Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да
го включите отново.
• Стъклените рафтове тежат около 2 кг всеки. Дръжте
здраво, когато ги вадите от уреда или ги пренасяте.
• Ако разлеете течност в близост до контролния панел,
избършете незабавно. Контролният панел може да се
повреди.
• Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на
вътрешната повърхност.
Размразяване
Размразяването е напълно автоматично благодарение
на уникалната система за пестене на енергия.
Когато крушката в отделението изгори
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за
да поръчате нова крушка за вътрешно осветление.
Крушката за вътрешно осветление може да се смени
само от квалифициран сервизен техник.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите
хладилника, извадете всичката храна и почистете
изцяло вътрешността. Извадете щепсела от контакта и
оставете всички врати отворени.
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем
Отвън корпусът е горещ при
допир.
Хладилникът издава шум.
Вътре и отвън на хладилника се
образува скреж или конденз.
Храните в хладилното отделение
замръзват.
В отделението мирише.
Решение
Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на
конденза.
Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
• Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукът отслабва след време.
• Силен шум от компресора веднъж дневно
--- Звук, последващ операцията автоматично размразяване.
• Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се усилва
от време на време).
• Пукане или скърцане
--- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на вътрешните стени и
части по време на охлаждане.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с
мокра кърпа и конденза със суха кърпа.
• Когато околната влажност е висока.
• Когато вратата се отваря и затваря често.
• Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане)
• Дълго време ли работи хладилникът с термостата на хладилника настроен на
0°C?
• Дълго време ли работи хладилникът с термостата на фризера настроен на
-21°C?
• Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори
ако термостатът на хладилника е настроен на 6°C.
• Храните със силен мирис трябва да се увиват.
• Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
143
(B134)_BOOK-E.indb
143
2010/09/28
17:37:38
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Republic of Germany
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Iespiests Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Отпечатано в Тайланд
TINS-B134CBRZ 10KK TH
(B134)P144_last page.indd
144
1
2010/09/30
10:06:17
Download PDF
Similar pages