PHONES
(044) 360-7-130
(050) 336-0-130
(063) 788-0-130
(067) 233-0-130
(068) 282-0-130
Internet store of
autogoods
ICQ
294-0-130
597-0-130
SKYPE
km-130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
http://130.com.ua
co
m
Nederlands
13
Deutsch
0.
Español
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
Italiano
.u
a
Français
DEH-3300UB
DEH-4300UB
English
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
Русский
Autogood products “130”
<CRD4524-A/N>1
Section
In case of trouble
Should this unit fail to operate properly, please
contact your dealer or nearest authorized
PIONEER Service Station.
Important
! Failure to connect the red lead (ACC) of this
unit to a terminal coupled with ignition switch
on/off operations may lead to battery drain.
! Remember that if the feature demo continues
operating when the car engine is turned off, it
may drain battery power.
The demo automatically starts when the ignition switch is set to ACC or ON while the unit
is turned off. Turning off the unit does not cancel demo mode. To cancel the demo mode, operate the function in the initial setting menu.
Operating the demo while the ignition switch
is set to ACC may drain battery power.
.u
co
m
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment
and human health.
CAUTION
This product is a class 1 laser product classified under the Safety of laser products, IEC
60825-1:2007, and contains a class 1M laser
module. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to
the inside of the product. Refer all servicing to
qualified personnel.
Demo mode
CAUTION—CLASS 1M INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN, DO NOT VIEW
DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with liquids.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture.
! If the battery is disconnected or discharged,
any preset memory will be erased.
0.
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Middle East, Africa and Oceania. Use in other
areas may result in poor reception. The RDS
(radio data system) function only operates in
areas with broadcasting RDS signals for FM
stations.
01
English
Thank you for purchasing this PIONEER
product.
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is especially important that you read and observe
WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible
place for future reference.
Before You Start
a
Before You Start
13
01
Section
Notes
! Function setting operations are completed
even if the menu is cancelled before the operations are confirmed.
! In this manual, iPod and iPhone will be referred to as “iPod”.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the
2
En
Autogood products “130”
En
<CRD4524-A/N>2
3
Section
Operating this unit
Operating this unit
6
!
!
1
7 8 9
a
b
Part
c d
S (SRC/OFF)
8
(Back/display/
scroll)
2
h (eject)
9
a/b/c/d
a
TA/NEWS
b
1 to 6
4
(list)
MULTI-CONTROL
(M.C.)
5
Disc loading slot
c
AUX input jack (3.5
mm stereo jack)
6
USB port
d
Detach button
7
B (BAND/ESC)
3
An upper tier of the folder or
menu exists.
d
A lower tier of the folder or menu
exists.
It flashes when a song/album related to the song currently playing
is selected from iPod.
4
(list)
The list function is operated.
5
(artist)
The disc (track) artist name is displayed.
Artist search refinement of the
iPod browsing function is in use.
6
(disc)
The disc (album) name is displayed.
Album search refinement of the
iPod browsing function is in use.
CAUTION
7
8
9
a
Display indication
b
1
2 3 6 8 9a c
b
45 7
c
d
d
(song)
LOC
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
! To avoid damaging the device or vehicle interior, remove any cables and devices attached
to the front panel before detaching it.
Removing the front panel to protect your unit from
theft
1 Press the detach button to release the front
panel.
2 Push the front panel upward and pull it toward
you.
The track (song) name is displayed.
A playable audio file has been selected while operating the list.
Song search refinement of the
iPod browsing function is in use.
3 Always keep the detached front panel in a protection device such as a protection case.
Re-attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left.
Make sure to insert the tabs on the left side of the
head unit into the slots on the front panel.
Local seek tuning is on.
13
! Use an optional Pioneer USB cable (CD-U50E)
to connect the USB audio player/USB memory as any device connected directly to the
unit will protrude out from the unit and may
be dangerous.
! Do not use unauthorized products.
!
c
Part
1
3
2
Main display section
Tuner: band and frequency
RDS: program service name,
PTY information and other literal information
Built-in CD, USB storage device and iPod: elapsed playback time and text
information
a
5
co
m
12 3 4
Basic Operations
State
.u
Indicator
(TA)
TA function is on.
(TP)
A TP station is tuned in.
(repeat)
(random/shuffle)
(sound retriever)
02
Turning the unit off
1 Press and hold S (SRC/OFF) until the unit turns
off.
English
Head unit
0.
02
Section
Selecting a source
1 Press S (SRC/OFF) to cycle between:
TUNER (tuner)—CD (built-in CD player)—USB
(USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX)
Adjusting the volume
1 Turn M.C. to adjust the volume.
CAUTION
For safety reasons, park your vehicle when removing the front panel.
Note
When this unit’s blue/white lead is connected to
the vehicle’s auto-antenna relay control terminal,
the vehicle’s antenna extends when this unit’s
source is turned on. To retract the antenna, turn
the source off.
Menu operations identical
for function settings/audio
adjustments/initial
settings/lists
Returning to the previous display
Returning to the previous list (the folder one level
higher)
1 Press .
Returning to the main menu
Returning to the top tier of list
1 Press and hold .
Track or folder repeat is on.
Random play is on.
The iPod source is selected and
the shuffle or shuffle all function
is on.
The sound retriever function is
on.
2 Press the right side of the front panel until it is
firmly seated.
If you cannot attach the front panel to the head
unit successfully, make sure that you are placing
the front panel onto the head unit correctly. Forcing the front panel into place may result in damage to the front panel or head unit.
Returning to the ordinary display
Canceling the initial setting menu
1 Press B (BAND/ESC).
Returning to the ordinary display from the list
1 Press B (BAND/ESC).
Turning the unit on
1 Press S (SRC/OFF) to turn the unit on.
4
En
Autogood products “130”
En
<CRD4524-A/N>3
5
Section
Operating this unit
Note
This unit’s AF (alternative frequencies search)
function can be turned on and off. AF should be
off for normal tuning operation (refer to the next
page).
Storing and recalling stations
for each band
Using preset tuning buttons
1 When you find a station that you want
to store in memory, press one of the preset
tuning buttons (1 to 6) and hold until the
preset number stops flashing.
2 Press one of the preset tuning buttons
(1 to 6) to select the desired station.
# You can also recall stored radio stations by
pressing a or b during the frequency display.
Switching the RDS display
RDS (radio data system) contains digital information that helps search for the radio stations.
% Press .
Program service name—PTY information—
Frequency
# PTY information and the frequency appear on
the display for eight seconds.
6
En
POP MUS (Popular music), ROCK MUS (Rock
music), EASY MUS (Easy listening), OTH MUS
(Other music), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country
music), NAT MUS (National music), OLDIES (Oldies
music), FOLK MUS (Folk music)
a
Seeking
1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing c
or d.
While pressing and holding c or d, you can skip
stations. Seek tuning starts as soon as you release c or d.
POPULAR
Receiving traffic announcements
Regardless of the source you are listening to, you can
receive traffic announcements automatically with TA
(traffic announcement standby).
1 Tune in to a TP or enhanced other network’s TP
station.
2 Press TA/NEWS to turn traffic announcement
standby on or off.
3 Use M.C. to adjust the TA volume when a traffic
announcement begins.
The newly set volume is stored in the memory
and will be recalled for subsequent traffic announcements.
4 Press TA/NEWS while a traffic announcement is
being received to cancel the announcement.
The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA/NEWS is
pressed again.
CLASSICS
L. CLASS (Light classical), CLASSIC (Classical)
OTHERS
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE
(Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), CHILDREN (Children’s), SOCIAL (Social affairs), RELIGION
(Religion), PHONE IN (Phone in), TOURING (Travel),
LEISURE (Leisure), DOCUMENT (Documentaries)
.u
Manual tuning (step by step)
1 Press c or d.
NEWS (News), AFFAIRS (Current affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance)
co
m
Selecting a band
1 Press B (BAND/ESC) until the desired band (F1,
F2, F3 for FM or MW/LW) is displayed.
NEWS/INFO
0.
Basic Operations
Advanced operations using
special buttons
PTY list
Using news program interruption
When a news program is broadcast from a PTY code
news station, the unit automatically switches to the
news broadcast station. When the news program
ends, reception of the previous program resumes.
1 Press and hold TA/NEWS to turn news program
interruption on or off.
A news program can be canceled by pressing TA/
NEWS.
Function settings
1
Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following procedures to set the function.
# If MW/LW band is selected, only BSM or
LOCAL is available.
BSM (best stations memory)
BSM (best stations memory) automatically stores the
six strongest stations in the order of their signal
strength.
1 Press M.C. to turn BSM on.
To cancel, press M.C. again.
Autogood products “130”
02
REGION (regional)
When AF is used, the regional function limits the selection of stations to those broadcasting regional programs.
1 Press M.C. to turn the regional function on or off.
English
Tuner
Operating this unit
13
02
Section
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning lets you tune in to only those radio
stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL
4
MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2
The highest level setting allows reception of only
the strongest stations, while lower levels allow the
reception of weaker stations.
3 Press M.C. to confirm the selection.
PTY SEARCH (program type selection)
You can tune in to a station using PTY (program type)
information.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Press M.C. to begin the search.
The unit searches for a station broadcasting that
type of program. When a station is found, its program service name is displayed.
For PTY (program type ID code) information, refer
to the previous page.
The program of some stations may differ from
that indicated by the transmitted PTY.
If no station is broadcasting the type of program
you searched for, NOT FOUND is displayed for
about two seconds and then the tuner returns to
the original station.
TA (traffic announcement standby)
1 Press M.C. to turn traffic announcement standby
on or off.
AF (alternative frequencies search)
1 Press M.C. to turn AF on or off.
NEWS (news program interruption)
1 Press M.C. to turn the NEWS function on or off.
En
<CRD4524-A/N>4
7
Section
Operating this unit
02
Selecting and playing files/
tracks from the name list
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
! The iPod will turn off about two minutes after
the ignition switch is set to OFF.
Basic Operations
1 Press
to switch to the file/track
name list mode.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following procedures to set the function.
Displaying text information
2 Use M.C. to select the desired file name
(or folder name).
Playing songs on a USB storage device
1 Open the USB connector cover and plug in the
USB storage device using a USB cable.
Playing
1 When a file or track is selected, press M.C.
Selecting a track
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
! When playing compressed audio, there is no
sound during fast forward or reverse.
Returning to root folder
1 Press and hold B (BAND/ESC).
Switching between compressed audio and CD-DA
1 Press B (BAND/ESC).
Note
Disconnect USB storage devices from the unit
when not in use.
Displaying text information
Selecting the desired text information
1 Press .
Scrolling the text information to the left
1 Press and hold .
Notes
! Depending on the version of iTunes used to
write MP3 files to a disc or media file types, incompatible text stored within an audio file
may be displayed incorrectly.
! Text information items that can be changed
depend on the media.
En
Playing a song in the selected folder
1 When a folder is selected, press and hold M.C.
RANDOM (random play)
1 Press M.C. to turn random play on or off.
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
co
m
Selecting a folder
1 Press a or b.
Viewing a list of the files (or folders) in the selected
folder
1 When a folder is selected, press M.C.
S.RTRV (sound retriever)
Advanced operations using
special buttons
Automatically enhances compressed audio and restores rich sound.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed audio
and restoring rich sound (sound retriever) on the
previous page.
3 Press M.C. to confirm the selection.
Selecting a repeat play range
to cycle between the following:
1 Press 6/
CD/CD-R/CD-RW
! DISC – Repeat all tracks
! TRACK – Repeat the current track
! FOLDER – Repeat the current folder
USB audio player/USB memory
! ALL – Repeat all files
! TRACK – Repeat the current file
! FOLDER – Repeat the current folder
0.
Stopping playback of files on a USB storage device
1 You may disconnect the USB storage device at
anytime.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select a repeat play range.
For details, refer to Selecting a repeat play range on
the previous page.
3 Press M.C. to confirm the selection.
a
Changing the file or folder name
1 Turn M.C.
.u
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW
1 Press h.
REPEAT (repeat play)
Playing tracks in random order
to turn random play on or off.
1 Press 5/
Tracks in a selected repeat range are played in
random order.
Pausing playback
1 Press 2/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich
sound (sound retriever)
1 Press 1/S.Rtrv to cycle between:
OFF (off)—1—2
1 is effective for low compression rates, and 2 is
effective for high compression rates.
Function settings
1
Press M.C. to display the main menu.
iPod
Basic Operations
Playing songs on an iPod
1 Open the USB connector cover.
2 Connect an iPod to the USB cable using an iPod
Dock Connector.
Selecting a track (chapter)
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
Notes
! The iPod cannot be turned on or off when the
control mode is set to CTRL AUDIO.
! Disconnect headphones from the iPod before
connecting it to this unit.
Autogood products “130”
English
CD/CD-R/CD-RW and USB
storage devices
Playing a CD/CD-R/CD-RW
1 Insert the disc into the disc loading slot with the
label side up.
8
Operating this unit
13
02
Section
Selecting the desired text information
1 Press .
Scrolling the text information to the left
1 Press and hold .
Browsing for a song
1 Press
to switch to the top menu of
list search.
2
Use M.C. to select a category/song.
Changing the name of the song or category
1 Turn M.C.
Playlists—artists—albums—songs—podcasts—
genres—composers—audiobooks
Playing
1 When a song is selected, press M.C.
Viewing a list of songs in the selected category
1 When a category is selected, press M.C.
Playing a song in the selected category
1 When a category is selected, press and hold M.C.
Searching the list by alphabet
1 When a list for the selected category is displayed,
to switch to alphabet search mode.
press
2 Turn M.C. to select a letter.
3 Press M.C. to display the alphabetical list.
Advanced operations using
special buttons
Selecting a repeat play range
to cycle between the following:
1 Press 6/
! ONE – Repeat the current song
! ALL – Repeat all songs in the selected list
Playing all songs in random order (shuffle all)
to turn shuffle all on.
1 Press 5/
! When the control mode is set to CTRL iPod/CTRL
APP, shuffle play is on.
Pausing playback
1 Press 2/PAUSE to pause or resume.
En
<CRD4524-A/N>5
9
Section
Operating this unit
Enhancing compressed audio and restoring rich
sound (sound retriever)
1 Press 1/S.Rtrv to cycle between:
OFF (off)—1—2
1 is effective for low compression rates, and 2 is
effective for high compression rates.
10
En
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following procedures to set the function.
REPEAT (repeat play)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select a repeat play range.
For details, refer to Selecting a repeat play range on
the previous page.
3 Press M.C. to confirm the selection.
SHUFFLE (shuffle)
SHUFFLE ALL (shuffle all)
1 Press M.C. to turn shuffle all on.
To turn off, set SHUFFLE in the FUNCTION menu
to off.
LINK PLAY (link play)
Automatically enhances compressed audio and restores rich sound.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed audio
and restoring rich sound (sound retriever) on the
previous page.
3 Press M.C. to confirm the selection.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycle between fader (front/rear) and
balance (left/right).
3 Turn M.C. to adjust speaker balance.
! When the rear output and RCA output setting are
SW, you cannot adjust front/rear speaker balance.
Refer to SW CONTROL (rear output and subwoofer
setting) on the next page.
Notes
! Switching the control mode to CTRL iPod
pauses song playback. Operate the iPod to resume playback.
! The following functions are still accessible
from the unit even if the control mode is set to
CTRL iPod/CTRL APP.
— Pausing
— Fast forward/reverse
— Track up/down
— Repeat play (ONE/ALL/OFF)
— Random play (shuffle)
—
(list) to use iPod menu
— a to turn the iPod click wheel to the left
— b to turn the iPod click wheel to the right
! When the control mode is set to CTRL iPod,
operations are limited as follows:
— The function settings are not available.
— The browse function cannot be operated
from this unit.
co
m
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select your favorite setting.
! SONGS – Play back songs in the selected list
in random order.
! ALBUMS – Play back songs from a randomly
selected album in order.
! OFF – Cancel random play.
3 Press M.C. to confirm the selection.
FAD/BAL (fader/balance adjustment)
a
Press M.C. to display the main menu.
S.RTRV (sound retriever)
.u
1
0.
Operating this unit’s iPod function from your iPod
You can listen to the sound from your iPod applications using your car's speakers, when CTRL APP is selected.
This function is not compatible with the following
iPod models.
! iPod nano 1st generation
! iPod 5th generation
APP mode is compatible with the following iPod
models.
! iPod touch 3rd generation (software version 3.0 or
later)
! iPod touch 2nd generation (software version 3.0
or later)
! iPod touch 1st generation (software version 3.0 or
later)
! iPhone 3GS (software version 3.0 or later)
! iPhone 3G (software version 3.0 or later)
! iPhone (software version 3.0 or later)
1 Press 4/iPod to switch the control mode.
! CTRL iPod – This unit’s iPod function can be
operated from the connected iPod.
! CTRL APP – Play back the sound from your
iPod applications.
! CTRL AUDIO – This unit’s iPod function can
be operated from this unit.
Function settings
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to change the mode; press to select.
For details about the settings, refer to Playing
songs related to the currently playing song on this
page.
PAUSE (pause)
AUDIO BOOK (audiobook speed)
EQUALIZER (equalizer recall)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the equalizer.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM—
FLAT—POWERFUL
3 Press M.C. to confirm the selection.
TONE CTRL (equalizer adjustment)
!
Adjusted equalizer curve settings are stored in
CUSTOM.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to select BASS (bass)/MID (mid)/TREBLE (treble).
3 Turn M.C. to adjust the level.
Adjustment range: +6 to -6
LOUDNESS (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the lowand high-frequency ranges at low volume.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
OFF (off)—LOW(low)—HIGH (high)
3 Press M.C. to confirm the selection.
SUBWOOFER1 (subwoofer on/off setting)
Audio Adjustments
1
Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select AUDIO.
3 Turn M.C. to select the audio function.
After selecting, perform the following procedures to set the audio function.
1 Press M.C. to pause or resume.
02
English
Playing songs related to the currently playing song
You can play songs from the following lists.
• Album list of the currently playing artist
• Song list of the currently playing album
• Album list of the currently playing genre
1 Press and hold M.C. to switch to link play mode.
2 Turn M.C. to change the mode; press to select.
! ARTIST – Plays an album of the artist currently being played.
! ALBUM – Plays a song from the album currently being played.
! GENRE – Plays an album from the genre currently being played.
The selected song/album will be played after the
currently playing song.
The selected song/album may be canceled if you operate functions other than link search (e.g. fast forward and reverse).
Depending on the song selected to play, the end of
the currently playing song and the beginning of the
selected song/album may be cut off.
Operating this unit
13
02
Section
This unit is equipped with a subwoofer output which
can be turned on or off.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
NORMAL (normal phase)—REVERSE (reverse
phase)—OFF (subwoofer off)
3 Press M.C. to confirm the selection.
SUBWOOFER2 (subwoofer adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select your favorite setting.
! FASTER – Playback at a speed faster than normal
! NORMAL – Playback at normal speed
! SLOWER – Playback at a speed slower than
normal
3 Press M.C. to confirm the selection.
Autogood products “130”
En
<CRD4524-A/N>6
11
Section
Initial Settings
Important
PW SAVE (power saving) is cancelled if the vehicle battery is disconnected and will need to be
turned back on once the battery is reconnected.
When PW SAVE (power saving) is off, depending
on connection methods, the unit may continue to
draw power from the battery if your vehicle's ignition switch doesn't have an ACC (accessory position).
1 Press and hold S (SRC/OFF) until the
unit turns off.
2 Press S (SRC/OFF) and hold until function name appears in the display.
12
En
AUTO-PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset
recall.
1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliary input)
Activate this setting when using an auxiliary device
connected to this unit.
1 Press M.C. to turn AUX on or off.
USB (plug and play)
a
Normally, the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step
automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on.
! The tuning step remains at 50 kHz during manual
tuning.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the FM tuning step.
50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz)
3 Press M.C. to confirm the selection.
The rear speaker leads output and RCA output can be
used for full-range speaker or subwoofer connection.
If you switch to REAR-SP :SW, you can connect a rear
speaker lead directly to a subwoofer without using an
auxiliary amp.
Initially, REAR-SP is set for rear full-range speaker
connection (FUL).
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to change the output and press to select.
REAR-SP—PREOUT
3 Turn M.C. to change the setting.
REAR-SP: FUL—SW
PREOUT: SW—REA
! Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the subwoofer output
on (refer to SUBWOOFER1 (subwoofer on/off
setting) on page 11).
! If you change this setting, subwoofer output
in the audio menu will return to the factory
settings.
co
m
SLA (Source Level Adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radical changes
in volume when switching between sources.
! Settings are based on the FM volume level, which
remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with this function.
! When selecting FM as the source, you cannot
switch to SLA.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to adjust the source volume.
Adjustment range: +4 to –4
3 Press M.C. to confirm the selection.
FM STEP (FM tuning step)
This setting allows you to switch your source to USB/
iPod automatically.
1 Press M.C. to turn the plug and play function on
or off.
ON – When a USB storage device/iPod is connected, depending on the type of device, the
source is automatically switched to USB/iPod
when you turn on the engine. If you disconnect
your USB storage device/iPod, this unit’s source
is turned off.
OFF – When a USB storage device/iPod is connected, the source is not switched to USB/iPod
automatically. Please change the source to USB/
iPod manually.
0.
SLA (source level adjustment)
3 Turn M.C. to select the initial setting.
After selecting, perform the following procedures to set the initial setting.
SW CONTROL (rear output and subwoofer setting)
DEMO (demo display setting)
02
Selecting the illumination
color
(Function of DEH-4300UB)
This unit is equipped with multiple-color illumination. You can select a desired color from
the color list.
Direct selection from the
illumination color list
1
3 Turn M.C. to select the illumination
color.
You can select one option from the following
list.
! 30 preset colors (WHITE to ROSE)
! SCAN (cycle through all colors)
! CUSTOM (customized illumination color)
SCROLL (scroll mode setting)
TITLE (multi-language)
This unit can display the text information of a compressed audio file even if they are embedded in a
Western European or Russian language.
! If the embedded language and the selected language setting are not the same, text information
may not be displayed properly.
! Some characters may not be displayed properly.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
EUROPEAN (European)—RUSSIAN (Russian)
3 Press M.C. to confirm the selection.
PW SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce the
consumption of battery power.
! Turning on the source is the only operation allowed when this function is on.
1 Press M.C. to turn the power save on or off.
Autogood products “130”
Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select ILLUMI.
1 Press M.C. to turn the demo display on or off.
When ever scroll is set to ON, recorded text information scrolls continuously in the display. Set to OFF if
you prefer the information to scroll just once.
1 Press M.C. to turn the ever scroll on or off.
English
The cut-off frequency and output level can be adjusted when the subwoofer output is on.
Only frequencies lower than those in the selected
range are outputted from the subwoofer.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycle between the cut-off frequency
and output level of the subwoofer.
Cut-off frequency (Cut-off frequency display
flashes.)—Output level (Output level display
flashes.)
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ
—125HZ
Output level: -24 to +6
Operating this unit
.u
Operating this unit
13
02
Section
4
Press M.C. to confirm the selection.
Notes
! When SCAN is selected, the illuminated color
automatically cycles through the 30 preset
colors.
! When CUSTOM is selected, the customized
color saved is selected.
Customizing the illumination color
1
Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select ILLUMI.
3 Turn M.C. to select the preset color or
CUSTOM illumination color.
# You cannot create a custom illumination color
when SCAN is selected.
4 Press M.C. and hold until the customizing illumination color setting appears in
the display.
En
<CRD4524-A/N>7
13
Section
02
Section
Operating this unit
Installation
03
Connections
6 Turn M.C. to adjust the brightness level.
Adjustment range: 0 to 60
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition
switch, failure to connect the red cable to the
terminal that detects operation of the ignition
key may result in battery drain.
Important
a
T
ACC position
Sound is muted automatically when:
! A call is made or received using a cell
phone connected to this unit.
! Voice guidance is output from a connected
Pioneer navigation unit.
The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal
when the phone connection or the voice guidance is ended.
14
En
0.
Sound muting
13
Note
AUX cannot be selected unless the auxiliary setting is turned on. For more details, refer to AUX
(auxiliary input) on page 12.
co
m
1 Insert the stereo mini plug into the
AUX input jack.
No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4
ohm to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions
below.
— Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. Wrap adhesive tape around
wiring that comes into contact with metal
parts to protect the wiring.
— Place all cables away from moving parts,
such as the gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
— Do not connect the yellow cable to the battery by passing it through the hole to the
engine compartment.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not shorten any cables.
— Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power
with other devices. The current capacity of
the cable is limited.
— Use a fuse of the rating prescribed.
— Never wire the negative speaker cable directly to ground.
.u
Using an AUX source
2 Press S (SRC/OFF) to select AUX as the
source.
O
STAR
7 Press M.C. and hold until CUSTOM appears.
F
N
OF
# You cannot select a level below 10 for all three
of R (red), G (green), and B (blue) at the same
time.
# You can also perform the same operation on
other colors.
Autogood products “130”
— Never band together negative cables of
multiple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this
cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna
relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power
supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal of
the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially,
high-current products such as power amps)
must be wired separately. If they are not, an
accidental detachment may result in a fire or
malfunction.
English
5 Press M.C. to select the primary color.
R (red)—G (green)—B (blue)
This unit
2
1
3
1
2
3
4
5
4
5
Power cord input
Rear output or subwoofer output
Antenna input
Fuse (10 A)
Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor can be
connected (sold separately).
En
<CRD4524-A/N>8
15
Section
Section
Installation
7
6
3
4
5
6
8
a
9
e
b
c
d
1 To power cord input
2 Depending on the kind of vehicle, the function
of 3 and 5 may be different. In this case, be
sure to connect 4 to 5 and 6 to 3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition
switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Black (chassis ground)
9 Blue/white
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect
9 and b when Pin 5 is an antenna control
type. In another type of vehicle, never connect
9 and b.
a Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
16
En
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
— it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot
places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
a
5
2
1
Installation
co
m
4
Notes
! Change the initial setting of this unit. Refer to
SW CONTROL (rear output and subwoofer setting) on page 12.
The subwoofer output of this unit is monaural.
! When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be
sure to connect the subwoofer to the violet
and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/black
leads.
0.
3
b Blue/white
Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
c Yellow/black
If you use an equipment with Mute function,
wire this lead to the Audio Mute lead on that
equipment. If not, keep the Audio Mute lead
free of any connections.
d Speaker leads
White: Front left +
White/black: Front left *
Gray: Front right +
Gray/black: Front right *
Green: Rear left + or subwoofer +
Green/black: Rear left * or subwoofer *
Violet: Rear right + or subwoofer +
Violet/black: Rear right * or subwoofer *
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be
divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
60°
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either
front-mount or rear-mount installation.
Use commercially available parts when installing.
Power amp (sold separately)
DIN Front-mount
Perform these connections when using the
optional amplifier.
1 Insert the mounting sleeve into the
dashboard.
For installation in shallow spaces, use the supplied mounting sleeve. If there is enough
space, use the mounting sleeve that came
with the vehicle.
3
1
2
5




4
5
2 Secure the mounting sleeve by using a
screwdriver to bend the metal tabs (90°)
into place.
English
Power cord
03
.u
Installation
13
03
1
2
1 Dashboard
2 Mounting sleeve
3
Install the unit as illustrated.
1
2
4
3
5
1 Nut
2 Firewall or metal support
3 Metal strap
4 Screw
5 Screw (M4 × 8)
# Make sure that the unit is installed securely in
place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and the
side of the unit match.
1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately)
3 Connect with RCA cable (sold separately)
4 To Rear output or subwoofer output
5 Rear speaker or subwoofer
Autogood products “130”
En
<CRD4524-A/N>9
17
Section
Appendix
Installation
03
Tighten two screws on each side.
3
1
For details, refer to Removing the front panel to
protect your unit from theft and Re-attaching
the front panel on page 5.
2
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm)
2 Mounting bracket
3 Dashboard or console
Message
Symptom
Cause
The display
automatically
returns to the
ordinary display.
You did not per- Perform operation
form any opera- again.
tion within about
30 seconds.
Subfolders cannot be played
when FOLDER
(folder repeat) is
selected.
Select another repeat play range.
NO XXXX ap- There is no text
information empears when a
display is chan- bedded.
ged (NO TITLE,
for example).
Switch the display
or play another
track/file.
Pull the unit out of the dashboard.
0.
13
3
co
m
A subfolder is
not played
back.
2 Insert the supplied extraction keys into
both sides of the unit until they click into
place.
Action
a
.u
Remove the trim ring.
1 Trim ring
2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier access to the trim ring.
! When reattaching the trim ring, point the
side with the notched tab down.
Built-in CD Player
Select the repeat
The repeat play Depending on
play range again.
range changes the repeat play
unexpectedly. range, the selected range may
change when selecting another
folder or track, or
when fast forwarding/reversing.
Removing the unit
1
Troubleshooting
The display is
illuminated
when the unit
is turned off.
Demo mode is
on.
The unit is malfunctioning.
There is interference.
You are using a
device, such as a
cellular phone,
that transmits
electric waves
near the unit.
! Press
to cancel demo mode.
! Turn off the
demo display setting.
Move electrical devices that may be
causing the interference away from
the unit.
Error messages
Removing and re-attaching the
front panel
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to note the
error message.
You can remove the front panel to protect your
unit from theft.
Press the detach button and push the front
panel upward and pull it toward you.
18
En
Autogood products “130”
English
2
Additional Information
Cause
Action
ERROR-11, 12, The disc is dirty.
17, 30
The disc is
scratched.
Clean the disc.
Replace the disc.
ERROR-10, 11, There is an elec- Turn the ignition
12, 15, 17, 30, trical or mechan- switch OFF and
back ON, or switch
ical error.
A0
to a different
source, then back
to the CD player.
ERROR-15
The inserted disc Replace the disc.
is blank
ERROR-23
Unsupported CD Replace the disc.
format
FRMT READ
Sometimes there
is a delay between the start of
playback and
when you start to
hear any sound.
NO AUDIO
The inserted disc Replace the disc.
does not contain
any playable
files.
SKIPPED
The inserted disc Replace the disc.
contains DRM
protected WMA
files.
PROTECT
Replace the disc.
All the files on
the inserted disc
are embedded
with DRM.
Wait until the message disappears
and you hear
sound.
USB storage device/iPod
Message
Cause
Action
NO DEVICE
When plug and
play is off, no
USB storage device or iPod is
connected.
! Turn the plug
and play on.
! Connect a compatible USB storage device/iPod.
FRMT READ
Sometimes there
is a delay between the start of
playback and
when you start to
hear any sound.
Wait until the message disappears
and you hear
sound.
En
<CRD4524-A/N>10
19
Appendix
Appendix
Additional Information
Additional Information
Action
Message
Cause
Action
Message
Cause
Action
Transfer the audio
files to the USB
storage device and
connect.
CHECK USB
The USB connector or USB cable
has shortcircuited.
Check that the
USB connector or
USB cable is not
caught in something or damaged.
ERROR-23
USB storage device is not formatted with
FAT12, FAT16 or
FAT32
USB storage device should be formatted with FAT12,
FAT16 or FAT32.
The connected
USB storage device consumes
more than 500
mA (maximum
allowable current).
Disconnect the
USB storage device and do not
use it. Turn the
ignition switch to
OFF, then to ACC
or ON and then
connect only compliant USB storage
devices.
ERROR-16
The iPod firmware version is
old
Update the iPod
version.
iPod failure
Disconnect the
cable from the
iPod. Once the
iPod's main menu
is displayed, reconnect the iPod and
reset it.
All the files in the
USB storage device are embedded with
Windows Media
DRM 9/10
Transfer audio files
not embedded with
Windows Media
DRM 9/10 to the
USB storage device and connect.
The connected
USB storage device is not supported by this
unit.
! Connect a USB
Mass Storage
Class compliant
device.
! Disconnect your
device and replace
it with a compatible USB storage
device.
Make sure the conThe iPod operates correctly but nection cable for
does not charge the iPod has not
shorted out (e.g.,
not caught in
metal objects).
After checking,
turn the ignition
switch OFF and
back ON, or disconnect the iPod
and reconnect.
ERROR-19
Communication
failed.
iPod failure
20
En
.u
Play an audio file
not embedded with
Windows Media
DRM 9/10.
! Perform one of
the following operations.
–Turn the ignition
switch OFF and
back ON.
–Disconnect the
USB storage device.
–Change to a different source.
Then, return to the
USB source.
! Disconnect the
cable from the
iPod. Once the
iPod's main menu
is displayed, reconnect the iPod and
reset it.
13
N/A USB
The connected
USB storage device contains
WMA files embedded with
Windows Mediaä DRM 9/10
STOP
Select a list that
There are no
songs in the cur- contains songs.
rent list.
NOT FOUND
No related songs Transfer songs to
the iPod.
co
m
PROTECT
Follow the USB
storage device instructions to disable the security.
0.
SKIPPED
The connected
USB storage device has security
enabled
a
Cause
There are no
songs.
Disconnect the
cable from the
iPod. Once the
iPod's main menu
is displayed, reconnect the iPod and
reset it.
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is not possible.
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Do not attach labels, write on or apply chemicals to
the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth outward
from the center.
Condensation may temporarily impair the player’s
performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any damp
discs with a soft cloth.
Playback of discs may not be possible because of
disc characteristics, disc format, recorded application, playback environment, storage conditions, and
so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
USB storage device
Connections via USB hub are not supported.
Handling guidelines
Do not connect anything other than a USB storage
device.
Discs and player
Firmly secure the USB storage device when driving.
Do not let the USB storage device fall onto the floor,
where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Use only discs that feature either of the following two
logos.
English
Message
NO AUDIO
Depending on the USB storage device, the following
problems may occur.
! Operations may vary.
! The storage device may not be recognized.
! Files may not be played back properly.
! The device may generate noise in the radio.
iPod
Use 12-cm discs. Do not use 8-cm discs or an adapter
for 8-cm discs.
Use only conventional, fully circular discs. Do not use
shaped discs.
Do not leave the iPod in places with high temperatures.
To ensure proper operation, connect the dock connector cable from the iPod directly to this unit.
Firmly secure the iPod when driving. Do not let the
iPod fall onto the floor, where it may become jammed
under the brake or accelerator pedal.
Do not insert anything other than a CD into the CD
loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise
damaged discs as they may damage the player.
Autogood products “130”
En
<CRD4524-A/N>11
21
Appendix
Appendix
Additional Information
M3u playlist: Not compatible
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical
hierarchy is less than two tiers.)
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible
Playable folders: up to 500
Playable files: up to 15 000
WAV
Playback of copyright-protected files: Not compatible
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Compressed audio
compatibility (disc, USB)
WMA
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384
kbps (VBR)
a
This unit may not operate correctly depending on the
application used to encode WMA files.
There may be a slight delay at the start of playback of
audio files embedded with image data or audio files
stored on a USB storage device that has numerous
folder hierarchies.
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical
hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream with video: Not compatible
Multi-session playback: Compatible
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR
Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz, 44.1
kHz, 48 kHz for emphasis)
En
There may be a slight delay when starting playback of
audio files on a USB storage device with numerous
folder hierarchies.
CAUTION
Do not leave discs or a USB storage device in any
place that is subject to high temperatures.
co
m
Russian text to be displayed on this unit should be encoded with the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! A character set other than Unicode that is used in
a Windows environment and is set to Russian in
the multi-language setting
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
File extension: .mp3
22
Only the first 32 characters can be displayed as a file
name (including the file extension) or a folder name.
Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
MP3
Partitioned USB storage device: Only the first partition
can be played.
Supplemental information
0.
DualDiscs are two-sided discs that have a recordable
CD for audio on one side and a recordable DVD for
video on the other.
Since the CD side of DualDiscs is not physically compatible with the general CD standard, it may not be
possible to play the CD side with this unit.
Frequent loading and ejecting of a DualDisc may result in scratches on the disc. Serious scratches can
lead to playback problems on this unit. In some
cases, a DualDisc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using DualDisc with this unit.
Please refer to the information from the disc manufacturer for more detailed information about DualDiscs.
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM), 22.05
kHz and 44.1 kHz (MS ADPCM)
13
DualDiscs
USB storage device
.u
Incompatible text saved on the iPod will not be displayed by the unit.
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3
tag Version 2.x is given priority over Version 1.x.)
Regardless of the length of blank sections between
the songs from the original recording, compressed
audio discs play with a short pause between songs.
Audio Book, Podcast: Compatible
CAUTION
Pioneer accepts no responsibility for data lost on
the iPod even if that data is lost while using this
unit.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and
specify playback sequences with this unit.
Example of a hierarchy
01
02
iPod compatibility
This unit supports only the following iPod models.
Supported iPod software versions are shown below.
Older versions may not be supported.
! iPod nano 5th generation (software version 1.0.1)
! iPod nano 4th generation (software version 1.0.4)
! iPod nano 3rd generation (software version 1.1.3)
! iPod nano 2nd generation (software version 1.1.3)
! iPod nano 1st generation (software version 1.3.1)
! iPod touch 3rd generation (software version 3.1.2)
! iPod touch 2nd generation (software version 3.1.2)
! iPod touch 1st generation (software version 3.1.2)
! iPod classic 160GB (software version 2.0.3)
! iPod classic 120GB (software version 2.0.1)
! iPod classic (software version 1.1.2)
! iPod 5th generation (software version 1.3)
! iPhone 3GS (software version 3.1.2)
! iPhone 3G (software version 3.1.2)
! iPhone (software version 3.1.2)
Depending on the generation or version of the iPod,
some functions may not be available.
Packet write data transfer: Not compatible
About the file/format compatibility, refer to the iPod
manuals.
Operations may vary depending on the software version of iPod.
When using an iPod, an iPod Dock Connector to USB
Cable is required.
A Pioneer CD-IU50 interface cable is also available.
For details, consult your dealer.
Autogood products “130”
English
About iPod settings
! When an iPod is connected, this unit changes the
EQ (equalizer) setting of the iPod to off in order to
optimize the acoustics. When you disconnect the
iPod, the EQ returns to the original setting.
! You cannot set Repeat to off on the iPod when
using this unit. Repeat is automatically changed
to All when the iPod is connected to this unit.
Additional Information
03
04
05
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
: Folder
: Compressed
audio file
01 to 05: Folder
number
1 to 6: Playback
sequence
Disc
Folder selection sequence or other operation
may differ depending on the encoding or writing software.
USB storage device
Playback sequence is the same as recorded
sequence in the USB storage device.
To specify the playback sequence, the following method is recommended.
1 Create a file name that includes numbers that
specify the playback sequence (e.g., 001xxx.
mp3 and 099yyy.mp3).
2 Put those files into a folder.
3 Save the folder containing files on the USB
storage device.
However, depending on the system environment, you may not be able to specify the playback sequence.
For USB portable audio players, the sequence
is different and depends on the player.
En
<CRD4524-A/N>12
23
Appendix
Appendix
D: C
D: C
D: C
D: C
:А
:Б
:В
:Г
:Д
: Е, Ё
:Ж
:З
: И, Й
:К
:Л
:М
:Н
:О
:П
:Р
:С
:Т
:У
:Ф
:Х
:Ц
:Ч
: Ш, Щ
:Ъ
:Ы
:Ь
:Э
:Ю
:Я
D: Display C: Character
Copyright and trademark
WMA
Windows Media and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
This product includes technology owned by
Microsoft Corporation and cannot be used or
distributed without a license from Microsoft
Licensing, Inc.
24
En
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Maximum current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Nose ........................... 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Nose ........................... 170 mm × 46 mm × 17 mm
Weight .......................................... 1.2 kg
Maximum power output ....... 50 W × 4
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5 % THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout maximum output level
..................................................... 2.0 V
Tone controls:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Subwoofer (mono):
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB to –24 dB
Phase .................................. Normal/Reverse
co
m
0.
MP3
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenuegenerating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit
http://www.mp3licensing.com.
General
Audio
13
iTunes
Apple and iTunes are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
Specifications
.u
D: C
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or
iPhone, respectively, and has been certified by
the developer to meet Apple performance
standards.
Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and
regulatory standards.
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
(Non-compressed)
USB
English
Russian character chart
Additional Information
a
Additional Information
USB standard specification
..................................................... USB 2.0 full speed
Maximum current supply .... 500 mA
USB Class ................................... MSC (Mass Storage Class)
File system .................................. FAT12, FAT16, FAT32
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2ch audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
(Non-compressed)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 9 dBf (0.8 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 72 dB (IEC-A network)
MW tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz
Usable sensitivity ..................... 25 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 62 dB (IEC-A network)
LW tuner
Frequency range ...................... 153 kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 28 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 62 dB (IEC-A network)
Note
Specifications and the design are subject to modifications without notice.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A network)
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2ch audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Autogood products “130”
En
<CRD4524-A/N>13
25
Section
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions
où des signaux RDS sont diffusés pour les stations FM.
PRÉCAUTION
Ce produit est classifié comme produit laser
de classe 1 selon la norme IEC 60825-1:2007
“Sécurité des appareils à laser” et contient un
module laser de classe 1M. Pour assurer une
sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du
produit. Faites effectuer l’entretien par du personnel qualifié.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par
PIONEER le plus proche.
26
Fr
Mode de démonstration
Important
! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet
appareil à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors service du contact d’allumage peut conduire au déchargement de la
batterie.
! Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le
moteur est coupé, cela peut décharger la batterie.
0.
ATTENTION—ÉMISSIONS DE RADIATIONS LASER
INVISIBLES DE CLASSE 1M SI OUVERT. NE PAS OBSERVER
DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
La démonstration démarre automatiquement
quand le contact d’allumage est en position
ACC ou ON lorsque l’alimentation de cet appareil est coupée. Mettre l’appareil hors tension n’annule pas le mode de démonstration.
Pour annuler le mode démonstration, paramétrez la fonction dans le menu des réglages initiaux. Utiliser la démonstration lorsque le
contact d’allumage est en position ACC peut
décharger la batterie.
13
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et
la santé publique.
Remarques
! Les opérations de réglage des fonctions sont
validées même si le menu est annulé avant la
confirmation des opérations.
! Dans ce manuel, iPod et iPhone sont désignés par le terme “iPod”.
a
Quelques mots sur cet appareil
01
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez
bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que
vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉCAUTION de ce mode
d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation
ultérieure.
Avant de commencer
.u
Avant de commencer
co
m
01
Section
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seulement en Allemagne.
! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur.
! Évitez tout contact avec l’humidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé.
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>14
27
Section
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
12 3 4
Indicateur
5
6
État
!
!
Partie
c d
2
Partie
1
S (SRC/OFF)
8
(Retour/affichage/défilement)
2
h (éjection)
9
a/b/c/d
(liste)
a
TA/NEWS
b
1à6
3
4
5
MULTI-CONTROL
(M.C.)
Fente de chargement des disques
6
Port USB
7
B (BAND/ESC)
3
4
c
Jack d’entrée AUX
(jack stéréo 3,5
mm)
d
Touche de retrait de
la face avant
PRÉCAUTION
5
6
! Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CDU50E) pour connecter le lecteur audio USB/la
mémoire USB car si un périphérique est directement connecté à l’appareil, ce dernier dépassera de l’appareil et peut s’avérer
dangereux.
! N’utilisez pas de produits non autorisés.
7
c
Un niveau supérieur de dossier
ou de menu existe.
d
Un niveau inférieur de dossier ou
de menu existe.
Clignote quand une plage musicale/un album lié(e) à la plage
musicale en cours de lecture est
sélectionné(e) à partir de l’iPod.
(liste)
La fonction liste est utilisée.
(artiste)
Le nom de l’artiste du disque (de
la plage) s’affiche.
L’affinement de recherche d’un
artiste avec la fonction de recherche de l’iPod est en cours d’utilisation.
(disque)
Le nom du disque (de l’album)
s’affiche.
L’affinement de recherche d’un
album avec la fonction de recherche de l’iPod est en cours d’utilisation.
(plage
musicale)
Indications affichées
8
1
2 3 6 8 9a c
45 7
b
28
Fr
d
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil.
! Pour éviter d’endommager le périphérique ou
l’intérieur du véhicule, retirez tous les câbles
et périphériques connectés à la face avant
avant d’enlever cette dernière.
L’accord automatique sur une station locale est en service.
LOC
(TA)
La fonction TA est en service.
a
(TP)
L’appareil est accordé sur une station TP.
(répétition de la
lecture)
La fonction de répétition d’une
plage ou d’un dossier est activée.
Retrait de la face avant pour protéger l’appareil
contre le vol
1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Poussez la face avant vers le haut, puis tirez-la
vers vous.
La fonction Sound Retriever est
activée.
Opérations de base
Le nom de la plage (plage musicale) s’affiche.
Un fichier audio pouvant être lu
est sélectionné lorsque vous utilisez la fonction liste.
L’affinement de recherche d’une
plage musicale avec la fonction
de recherche de l’iPod est en
cours d’utilisation.
9
b
(sound retriever)
co
m
b
La lecture aléatoire est activée.
La fonction lecture aléatoire ou
lecture aléatoire de toutes les plages est activée alors que la source
iPod est sélectionnée.
13
a
d
(lecture
aléatoire)
02
Français
7 8 9
!
c
État
0.
1
Section
d’affichage
principal
Syntoniseur : gamme et fréquence
RDS : nom du service de programme, informations PTY et
autres informations textuelles
Lecteur de CD intégré, périphérique de stockage USB et
iPod : temps de lecture écoulé
et informations textuelles
Indicateur
a
Appareil central
.u
02
Section
3 Conservez toujours la face avant dans un boîtier
de protection lorsqu’elle est détachée.
Remontage de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gauche.
Assurez-vous d’insérer les encoches sur le côté
gauche de l’appareil central dans les fentes du
panneau de commande.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur
l’appareil central, vérifiez que la face avant est
correctement placée sur l’appareil central. Forcer
la face avant en position risque de l’endommager
ou d’endommager l’appareil central.
Mise en service de l’appareil
1 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour mettre en service
l’appareil.
Mise hors service de l’appareil
1 Maintenez appuyé S (SRC/OFF) jusqu’à ce que
l’appareil soit mis hors tension.
Choix d’une source
1 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour parcourir les options disponibles :
TUNER (syntoniseur)—CD (lecteur de CD intégré)
—USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX)
Réglage du volume
1 Tournez M.C. pour régler le volume.
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>15
29
Section
Utilisation de l’appareil
Retour à l’affichage précédent
Retour à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur)
1 Appuyez sur .
Retour au menu principal
Retour au niveau le plus élevé de la liste
1 Appuyez sur
de façon prolongée.
Sélection d’une gamme
1 Appuyez sur B (BAND/ESC) jusqu’à ce que la
gamme désirée (F1, F2, F3 en FM ou MW/LW
(PO/GO)) s’affiche.
Accord manuel (pas à pas)
1 Appuyez sur c ou d.
% Appuyez sur .
Nom du service de programme—Informations
PTY—Fréquence
# Les informations PTY et la fréquence s’affichent pendant huit secondes.
Recherche
1 Appuyez de façon continue sur c ou d, puis relâchez.
Vous pouvez annuler l’accord automatique en appuyant brièvement sur c ou d.
Lorsque vous appuyez sur c ou d de façon prolongée, vous pouvez sauter des stations. L’accord
automatique démarre dès que vous relâchez c
ou d.
Liste des codes PTY
a
Opérations communes des
menus pour les réglages des
fonctions/réglages audio/
réglages initiaux/listes
Opérations de base
RDS (radio data system) contient des informations numériques qui facilitent la recherche
des stations de radio.
NEWS/INFO
NEWS (Bulletin d’informations), AFFAIRS (Actualités), INFO (Informations), SPORT (Sports), WEATHER
(Météo), FINANCE (Finance)
POPULAR
Remarque
La fonction AF (recherche des autres fréquences
possibles) de cet appareil peut être mise en service ou hors service. La fonction AF doit être hors
service pendant une opération d’accord normal
(reportez-vous à la page 32).
Retour à l’affichage ordinaire
Annulation du menu des réglages initiaux
1 Appuyez sur B (BAND/ESC).
Enregistrement et rappel des
stations pour chaque gamme
Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste
1 Appuyez sur B (BAND/ESC).
Utilisation des touches de présélection
13
1 Lorsque se présente une station que
vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression sur une des touches de présélection (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro
de la présélection cesse de clignoter.
POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS (Rock),
EASY MUS (Musique légère), OTH MUS (Autre musique), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country), NAT MUS
(Musique nationale), OLDIES (Musique du bon vieux
temps), FOLK MUS (Folk)
CLASSICS
L. CLASS (Musique classique légère), CLASSIC (Musique classique)
OTHERS
EDUCATE (Éducation), DRAMA (Drame), CULTURE
(Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Programmes
variés), CHILDREN (Émissions destinées aux enfants),
SOCIAL (Sujets de société), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Programmes à ligne ouverte), TOURING
(Voyages), LEISURE (Loisirs), DOCUMENT (Documentaires)
2 Appuyez sur une des touches de présélection (1 à 6) pour sélectionner la station
désirée.
# Vous pouvez aussi rappeler les fréquences
des stations radio mémorisées en appuyant sur
a ou b pendant l’affichage de la fréquence.
30
Fr
02
Utilisation avancée à l’aide de
touches spéciales
Réception des bulletins d’informations routières
Quelle que soit la source que vous écoutez, vous pouvez recevoir des bulletins d’informations routières automatiquement avec la fonction TA (mise en attente
de bulletins d’informations routières).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou
une station TP de réseau étendu.
2 Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en service ou
hors service l’attente d’un bulletin d’informations
routières.
3 Utilisez M.C. pour régler le niveau sonore de la
fonction TA au moment où débute un bulletin
d’informations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire
et sera utilisé lors de nouvelles réceptions d’un
bulletin d’informations routières.
4 Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception d’un
bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que vous
n’appuyez pas sur TA/NEWS de nouveau.
Français
Remarque
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise
de commande du relais de l’antenne motorisée
du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Changement de l’affichage RDS
.u
Pour des raisons de sécurité, garez votre véhicule
pour retirer la face avant.
Syntoniseur
co
m
PRÉCAUTION
Utilisation de l’appareil
0.
02
Section
Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations
Quand un programme d’informations est diffusé par
une station d’informations ayant un code PTY, l’appareil bascule automatiquement de n’importe quelle
station sur la station de diffusion d’informations.
Quand le programme d’informations se termine, la
réception du programme précédent reprend.
1 Maintenez la pression sur TA/NEWS pour mettre
en service ou hors service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations.
La réception du programme d’informations peut
être abandonnée en appuyant sur TA/NEWS.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>16
31
Section
REGION (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de recherche des stations régionales limite la sélection
aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de recherche des stations régionales en service ou
hors service.
LOCAL (accord automatique sur une station locale)
L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est
suffisamment puissant pour garantir une réception
de bonne qualité.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
FM : OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL
4
MW/LW (PO/GO) : OFF—LEVEL 1—LEVEL 2
La valeur la plus élevée permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres valeurs
autorisent la réception de stations moins puissantes.
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
PTY SEARCH (sélection du type de programme)
TA (attente de bulletins d’informations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service l’attente d’un bulletin d’informations routières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF en
service ou hors service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction NEWS
(bulletin d’informations) en service ou hors service.
Lecture d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Appuyez sur h.
Fr
1 Appuyez sur
pour passer en mode
liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom
de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Modification du nom de fichier ou de dossier
1 Tournez M.C.
Lecture
1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélectionné,
appuyez sur M.C.
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de façon continue sur c ou d.
! Lors de la lecture d’un disque d’audio compressé,
aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide.
Affichage d’une liste des fichiers (ou des dossiers)
dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Retour au dossier racine
1 Appuyez sur B (BAND/ESC) de façon prolongée.
Commutation entre les modes audio compressé et
CD-DA
1 Appuyez sur B (BAND/ESC).
Remarque
Débranchez les périphériques de stockage USB
de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur .
Défilement des informations textuelles sur la gauche
1 Appuyez sur
de façon prolongée.
CD/CD-R/CD-RW et
périphériques de stockage USB
Sélection et lecture des fichiers/
plages à partir de la liste des noms
Sélection d’une plage
1 Appuyez sur c ou d.
NEWS (interruption pour réception d’un bulletin d’informations)
Opérations de base
32
Sélection d’un dossier
1 Appuyez sur a ou b.
a
La fonction BSM (mémoire des meilleures stations)
mémorise automatiquement les six stations les plus
fortes dans l’ordre de la force du signal.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM en
service.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C.
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique de
stockage USB
1 Vous pouvez débrancher le périphérique de stockage USB à tout moment.
02
Remarques
! Selon la version de iTunes utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les
types de fichiers média, des informations textuelles incompatibles enregistrées dans le fichier audio peuvent ne pas s’afficher
correctement.
! Les informations textuelles pouvant être modifiées dépendent du média.
Français
BSM (mémoire des meilleures stations)
Lecture de plages musicales sur un périphérique de
stockage USB
1 Ouvrez le cache du connecteur USB et branchez
le périphérique de stockage USB à l’aide d’un
câble USB.
co
m
# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée, seul BSM ou LOCAL est disponible.
Vous pouvez rechercher une station à l’aide de son
code PTY (type de programme).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce
type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché.
Pour des informations PTY (code d’identification
du type de programme), reportez-vous à la page
précédente.
Le type de l’émission captée peut différer de celui
indiqué par le code PTY transmis.
Si aucune station ne diffuse d’émission du type
choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche pendant
environ deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.
0.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
Utilisation de l’appareil
.u
Utilisation de l’appareil
13
02
Section
Lecture d’une plage musicale dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C. de façon prolongée.
Utilisation avancée à l’aide de
touches spéciales
Sélection d’une étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
pour parcourir les options disponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! DISC – Répétition de toutes les plages
! TRACK – Répétition de la plage en cours de
lecture
! FOLDER – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecteur audio USB/mémoire USB
! ALL – Répétition de tous les fichiers
! TRACK – Répétition du fichier en cours de
lecture
! FOLDER – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
1 Appuyez sur 5/
pour activer ou désactiver la
lecture aléatoire.
Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>17
33
Section
Utilisation de l’appareil
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
REPEAT (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une étendue de
répétition de lecture.
Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Sélection d’une étendue de répétition de lecture.
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
RANDOM (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service la lecture aléatoire.
a
iPod
Opérations de base
Lecture de plages musicales sur un iPod
1 Ouvrez le capot du connecteur USB.
2 Connecter un iPod au câble USB à l’aide d’un
connecteur Dock iPod.
Sélection d’une plage (chapitre)
1 Appuyez sur c ou d.
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de façon continue sur c ou d.
Remarques
! L’iPod ne peut pas être mis en service ou hors
service lorsque le mode de commande est
réglé sur CTRL AUDIO.
! Débranchez les écouteurs de l’iPod avant de
le connecter à cet appareil.
! L’iPod sera mis hors service environ deux minutes après que le contact d’allumage est mis
en position OFF (coupé).
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur .
Défilement des informations textuelles sur la gauche
1 Appuyez sur
de façon prolongée.
34
Fr
Modification du nom d’une plage musicale/catégorie
1 Tournez M.C.
Listes de lecture—interprètes—albums—plages
musicales—podcasts—genres—compositeurs—
livres audio
Lecture
1 Quand une plage musicale est sélectionnée, appuyez sur M.C.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou reprendre la lecture.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner une catégorie/plage musicale.
.u
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
1 Appuyez sur
pour passer au menu
principal de la recherche par liste.
Affichage d’une liste des plages musicales dans la
catégorie sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez
sur M.C.
co
m
Réglages des fonctions
Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
Pour les détails, reportez-vous à cette page, Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un
son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé)).
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Lecture d’une plage musicale dans la catégorie sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez
sur M.C. de façon prolongée.
Recherche par ordre alphabétique dans la liste
1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée s’affipour activer le mode de reche, appuyez sur
cherche par ordre alphabétique.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alphabétique.
02
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 2/PAUSE pour mettre en pause ou
reprendre la lecture.
Lecture de plages musicales liées à la plage musicale
en cours de lecture
Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes
suivantes.
• Liste d’albums de l’interprète en cours de lecture
• Liste de plages musicales de l’album en cours de
lecture
• Liste d’albums du genre en cours de lecture
1 Appuyez de façon prolongée sur M.C. pour activer le mode de lecture en liaison.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez
pour sélectionner.
! ARTIST – Lit un album de l’interprète en
cours de lecture.
! ALBUM – Lit une plage musicale de l’album
en cours de lecture.
! GENRE – Lit un album du genre en cours de
lecture.
La plage musicale/l’album sélectionné sera lu
après la lecture de la plage musicale en cours.
La plage musicale/l’album sélectionné peut être annulé si vous utilisez d’autres fonctions que la fonction
de recherche de liaison (retour rapide et avance rapide, par exemple).
En fonction de la plage musicale sélectionnée pour
la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le
début de la plage musicale/de l’album sélectionné
peuvent être tronqués.
Français
Amélioration de l’audio compressé et restauration
d’un son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur 1/S.Rtrv pour parcourir les options
disponibles :
OFF (hors service)—1—2
1 est efficace pour les faibles taux de compression et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.
Recherche d’une plage musicale
S.RTRV (sound retriever)
0.
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 2/PAUSE pour mettre en pause ou
reprendre la lecture.
Utilisation de l’appareil
13
02
Section
Utilisation avancée à l’aide de
touches spéciales
Sélection d’une étendue de répétition de lecture
pour parcourir les options dis1 Appuyez sur 6/
ponibles:
! ONE – Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! ALL – Répétition de toutes les plages musicales de la liste sélectionnée
Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre
aléatoire (lecture aléatoire de toutes les plages)
pour mettre en service la fonc1 Appuyez sur 5/
tion de lecture aléatoire de toutes les plages.
! Lorsque le mode de commande est réglé sur
CTRL iPod/CTRL APP, la lecture aléatoire est activée.
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>18
35
Section
Utilisation de l’appareil
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une étendue de
répétition de lecture.
Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Sélection d’une étendue de répétition de lecture.
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
Pour les détails, reportez-vous à la page précédente, Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de
son compressé)).
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
SHUFFLE ALL (lecture aléatoire de toutes les plages)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service la lecture aléatoire de toutes les plages.
Pour mettre hors service, mettez SHUFFLE hors
service dans le menu FUNCTION.
LINK PLAY (lecture en liaison)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez
pour sélectionner.
Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à
la page précédente, Lecture de plages musicales
liées à la plage musicale en cours de lecture.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou reprendre la lecture.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
Fr
a
Remarques
! Régler le mode de commande sur CTRL iPod
met en pause la lecture d’une plage musicale.
Utilisez l’iPod pour reprendre la lecture.
! Les fonctions suivantes sont toujours accessibles à partir de l’appareil même si le mode de
commande est réglé sur CTRL iPod/
CTRL APP.
— Pause
— Avance/retour rapide
— Avance/retour d’une plage
— Répétition de la lecture (ONE/ALL/OFF)
— Lecture dans un ordre quelconque (lecture
aléatoire)
—
(liste) pour utiliser le menu de l’iPod
— a pour tourner la molette cliquable de
l’iPod vers la gauche
— b pour tourner la molette cliquable de
l’iPod vers la droite
! Lorsque le mode de commande est réglé sur
CTRL iPod, les opérations sont limitées
comme suit :
— Les réglages des fonctions ne sont pas disponibles.
— La fonction de recherche ne peut pas être
utilisée à partir de cet appareil.
co
m
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
! SONGS – Lecture des plages musicales dans
un ordre aléatoire à l’intérieur de la liste sélectionnée.
! ALBUMS – Lecture dans l’ordre de plages musicales à partir d’un album sélectionné au hasard.
! OFF – Annulation de la lecture aléatoire.
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
.u
SHUFFLE (lecture aléatoire)
Réglages des fonctions
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
36
S.RTRV (sound retriever)
0.
Amélioration de l’audio compressé et restauration
d’un son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur 1/S.Rtrv pour parcourir les options
disponibles :
OFF (hors service)—1—2
1 est efficace pour les faibles taux de compression et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.
REPEAT (répétition de la lecture)
AUDIO BOOK (vitesse du livre audio)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
! FASTER – Lecture plus rapide que la vitesse
normale
! NORMAL – Lecture à la vitesse normale
! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse
normale
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Réglages sonores
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
AUDIO.
02
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction audio.
Après avoir sélectionné la fonction audio, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
FAD/BAL (réglage de l’équilibre avant-arrière/droitegauche)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre l’équilibre
avant-arrière/droite-gauche.
3 Tournez M.C. pour régler l’équilibre sonore entre
les haut-parleurs.
! Si les réglages de la sortie arrière et de la sortie
RCA sont SW, vous ne pouvez pas régler l’équilibre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous
à la page 39, SW CONTROL (réglage de la sortie arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves).
Français
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir
de votre iPod
Vous pouvez écouter l’audio des applications de votre
iPod depuis les haut-parleurs de votre véhicule
lorsque CTRL APP est sélectionné.
Cette fonction n’est pas compatible avec les modèles
d’iPod suivants.
! iPod nano 1ère génération
! iPod 5ème génération
Le mode APP est compatible avec les modèles d’iPod
suivants.
! iPod touch 3ème génération (version logicielle 3.0
ou ultérieure)
! iPod touch 2ème génération (version logicielle 3.0
ou ultérieure)
! iPod touch 1ère génération (version logicielle 3.0
ou ultérieure)
! iPhone 3GS (version logicielle 3.0 ou ultérieure)
! iPhone 3G (version logicielle 3.0 ou ultérieure)
! iPhone (version logicielle 3.0 ou ultérieure)
1 Appuyez sur 4/iPod pour changer le mode de
commande.
! CTRL iPod – La fonction iPod de cet appareil
peut être utilisée à partir de l’iPod connecté.
! CTRL APP – Lecture de l’audio des applications de votre iPod.
! CTRL AUDIO – La fonction iPod de cet appareil peut être utilisée à partir de cet appareil.
Utilisation de l’appareil
13
02
Section
EQUALIZER (rappel de l’égaliseur)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner l’égaliseur.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM—
FLAT—POWERFUL
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
TONE CTRL (réglage de l’égaliseur)
!
Les réglages de la courbe d’égalisation ajustée
sont mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner BASS (graves)/MID (médiums)/TREBLE (aigus).
3 Tournez M.C. pour régler le niveau.
Plage de réglage : +6 à -6
LOUDNESS (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet d’accentuer
les hautes et les basses fréquences à bas niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
OFF (désactivé)—LOW (faible)—HIGH (élevé)
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
SUBWOOFER1 (réglage en service/hors service du
haut-parleur d’extrêmes graves)
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>19
37
Section
SLA (réglage du niveau de la source)
La fonction SLA (réglage du niveau de la source) permet d’ajuster les niveaux sonores de chaque source
afin d’éviter que ne se produisent de fortes variations
d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source
à l’autre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du volume
FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut également être réglé avec cette fonction.
! Si FM a été choisie comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour régler le volume de la source.
Plage de réglage : +4 à –4
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
2 Appuyez de façon prolongée sur
S (SRC/OFF) jusqu’à ce que le nom de la
fonction apparaisse sur l’affichage.
USB (Plug-and-Play)
Ce réglage vous permet de commuter votre source
sur USB/iPod automatiquement.
1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la
fonction Plug-and-Play.
ON – Lorsqu’un périphérique de stockage USB ou
un iPod est connecté, la source peut, selon le type
de périphérique, basculer automatiquement sur
USB/iPod lorsque vous mettez le moteur en marche. Si vous déconnectez le périphérique de stockage USB/l’iPod, la source de cet appareil est
mise hors tension.
OFF – Lorsqu’un périphérique de stockage USB
ou un iPod est connecté, la source n’est pas automatiquement commutée sur USB/iPod. Basculez
la source manuellement sur USB/iPod.
a
1 Maintenez appuyé S (SRC/OFF) jusqu’à
ce que l’appareil soit mis hors tension.
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appareil
auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service ou
hors service.
co
m
La fréquence de coupure et le niveau de sortie peuvent être réglés lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est activée.
Seules les fréquences inférieures à celles de la plage
sélectionnée sont produites par le haut-parleur d’extrêmes graves.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre fréquence
de coupure et niveau de sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves.
Fréquence de coupure (L’affichage de la fréquence de coupure clignote.)—Niveau de sortie
(L’affichage du niveau de sortie clignote.)
3 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
Fréquence de coupure : 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ
Niveau de sortie : -24 à +6
Important
La fonction PW SAVE (économie d’énergie) est
annulée si la batterie du véhicule est déconnectée et devra être réactivée une fois la batterie reconnectée. Quand PW SAVE est hors service, il
est possible que selon la méthode de connexion
utilisée l’appareil continue à consommer du courant de la batterie si le commutateur de contact
de votre véhicule ne possède pas de position ACC
(accessoire).
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage initial.
Après avoir sélectionné le réglage initial, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
SW CONTROL (réglage de la sortie arrière et du hautparleur d’extrêmes graves)
L’appareil peut rechercher automatiquement une
autre station avec le même type de programme, y
compris si l’accord a été obtenu par le rappel d’une
fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors
service la recherche automatique PI.
La sortie de connexion des haut-parleurs arrière et la
sortie RCA peuvent être utilisées pour la connexion
d’un haut-parleur pleine gamme ou d’un haut-parleur
d’extrêmes graves.
Si vous basculez sur REAR-SP : SW, vous pouvez
connecter une borne de haut-parleur arrière à un
haut-parleur d’extrêmes graves directement, sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
Initialement, REAR-SP est réglé pour la connexion
d’un haut-parleur arrière pleine gamme (FUL).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour changer la sortie et appuyez
pour sélectionner.
REAR-SP—PREOUT
3 Tournez M.C. pour changer de réglage.
REAR-SP: FUL—SW
PREOUT: SW—REA
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun signal n’est émis aussi longtemps que la sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est
pas en service (reportez-vous à la page 37,
SUBWOOFER1 (réglage en service/hors service
du haut-parleur d’extrêmes graves)).
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est repositionnée sur
les réglages d’usine dans le menu audio.
AUX (entrée auxiliaire)
DEMO (réglage de l’affichage de démonstration)
FM STEP (incrément d’accord FM)
Normalement, l’incrément d’accord FM employé par
l’accord automatique est 50 kHz. Quand la fonction
AF ou TA est en service, l’incrément d’accord passe
automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de
régler l’incrément d’accord à 50 kHz quand la fonction AF est en service.
! Pendant l’accord manuel, l’incrément d’accord
est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord
FM.
50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz)
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
0.
SUBWOOFER2 (réglage du haut-parleur d’extrêmes
graves)
Réglages initiaux
AUTO-PI (recherche automatique PI)
02
SCROLL (réglage du mode de défilement)
Quand la fonction Ever Scroll est en service, les informations textuelles enregistrées défilent en permanence. Mettez la fonction hors service si vous
préférez que l’information défile une fois seulement.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de défilement permanent en service ou hors service.
TITLE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuelles
d’un fichier audio compressé même si elles sont incorporées dans une langue d’Europe de l’Ouest ou
Russe.
! Si la langue incorporée et la langue sélectionnée
sont différentes, les informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher correctement.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
EUROPEAN (Langue européenne)—RUSSIAN
(Russe)
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Français
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en service ou hors
service.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
NORMAL (phase normale)—REVERSE (phase inversée)—OFF (haut-parleur d’extrêmes graves
désactivé)
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Utilisation de l’appareil
.u
Utilisation de l’appareil
13
02
Section
PW SAVE (économie d’énergie)
Activer cette fonction vous permet de réduire la
consommation de la batterie.
! La mise en service de la source est la seule opération permise quand cette fonction est en service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’économie d’énergie en service ou hors service.
Choix de la couleur de
l’éclairage
(Fonction de DEH-4300UB)
Cet appareil dispose d’un éclairage multicolore. Vous pouvez sélectionner la couleur désirée dans la liste des couleurs.
Sélection directe à partir de la
liste des couleurs d’éclairage
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’affichage de démonstration en service ou hors service.
38
Fr
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>20
39
Section
Utilisation de l’appareil
6 Tournez M.C. pour régler le niveau de
la luminosité.
Plage de réglage: 0 à 60
3 Tournez M.C. pour choisir la couleur
d’éclairage.
Vous pouvez sélectionner une option dans la
liste suivante.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau
en-dessous de 10 pour les trois couleurs R
(rouge), G (vert) et B (bleu) en même temps.
# Vous pouvez aussi effectuer la même opération sur d’autres couleurs.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
ILLUMI.
3 Tournez M.C. pour choisir la couleur
personnalisée ou la couleur d’éclairage
CUSTOM.
# Vous ne pouvez pas créer de couleur d’éclairage personnalisée si SCAN est sélectionné.
4 Appuyez sur M.C. jusqu’à ce que le réglage de la couleur d’éclairage personnalisée apparaisse sur l’afficheur.
5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la
couleur primaire.
R (rouge)—G (vert)—B (bleu)
Fr
OF
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins
que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 38, AUX (entrée
auxiliaire).
Coupure du son
a
co
m
2 Appuyez sur S (SRC/OFF) pour choisir
AUX comme source.
Avec position ACC
Le son est coupé automatiquement quand :
! Un appel est effectué ou reçu sur un téléphone cellulaire connecté à cet appareil.
! Un guidage vocal est émis par un appareil
de navigation Pioneer connecté.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio n’est possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
F
O
Sans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des conditions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais
fonctionnement.
— Véhicules avec une batterie 12 volts et
mise à la masse du négatif.
— Haut-parleurs avec une puissance de sortie de 50 W et une impédance de 4 ohms à
8 ohms.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
— Déconnectez la borne négative de la batterie avant l’installation.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage,
enroulez dans du ruban adhésif les parties
du câblage en contact avec des pièces en
métal.
— Placez les câbles à l’écart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
— Placez les câbles à l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de
chauffage.
— Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à
travers le trou dans le compartiment moteur.
— Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban
adhésif isolant.
— Ne raccourcissez pas les câbles.
.u
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack
d’entrée AUX.
0.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
Utilisation d’une source AUX
13
Personnalisation de la couleur
d’éclairage
Important
! Lors de l’installation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur le
contacteur d’allumage, ne pas connecter le
câble rouge à la borne qui détecte l’utilisation
de la clé de contact peut entraîner le déchargement de la batterie.
STAR
Remarques
! Quand SCAN est sélectionné, les 30 couleurs
présélectionnées pour la couleur d’éclairage
défilent automatiquement.
! Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur
personnalisée enregistrée est sélectionnée.
Connexions
N
4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
7 Appuyez sur M.C. jusqu’à ce que
CUSTOM s’affiche.
03
— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation de cet appareil pour partager
l’alimentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
— Utilisez un fusible correspondant aux caractéristiques spécifiées.
— Ne câblez jamais le câble négatif du hautparleur directement à la masse.
— Ne réunissez jamais ensemble les câbles
négatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les signaux de commande sont transmis via le
câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télécommande du système d’un amplificateur de
puissance externe ou à la borne de
commande du relais de l’antenne motorisée
du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne
d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la
borne d’alimentation de l’antenne motorisée.
Dans le cas contraire, il peut en résulter un
déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de terre
de cet appareil et d’autres produits (particulièrement les produits avec des courants élevés
tels que l’amplificateur de puissance) doivent
être câblés séparément. Dans le cas contraire,
ils peuvent se détacher accidentellement et
provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
Français
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
ILLUMI.
! 30 couleurs présélectionnées (WHITE à
ROSE)
! SCAN (parcourir les différentes couleurs)
! CUSTOM (couleur d’éclairage personnalisée)
40
Installation
T
02
Section
Cet appareil
2
1
3
4
5
1 Entrée cordon d’alimentation
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>21
41
Section
Section
Installation
4
3
5
7
1
6
4
6
8
a
9
e
b
c
d
1 Vers l’entrée cordon d’alimentation
2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas, assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.
3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire)
4 Jaune
Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact
d’allumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur ensemble.
8 Noir (masse du châssis)
42
Fr
Remarques
! Changez les réglages initiaux de cet appareil.
Reportez-vous à la page 39, SW CONTROL (réglage de la sortie arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves).
La sortie haut-parleur d’extrêmes graves de
cet appareil est monaurale.
l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand l’appareil est installé à un angle inférieur à 60°.
60°
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation
d’un amplificateur optionnel.
3
1
2
5




4
5
1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparément)
3 Connectez avec un câble RCA (vendu séparément)
4 Sortie arrière ou haut-parleur d’extrêmes graves
5 Haut-parleur arrière ou haut-parleur d’extrêmes graves
co
m
5
2
0.
3
! Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de
connecter le haut-parleur d’extrêmes graves
aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne
connectez aucun périphérique aux fils vert et
vert/noir.
a
Cordon d’alimentation
9 Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO
est différente selon le type de véhicule.
Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de
type commande de l’antenne. Dans un type
différent de véhicule, ne connectez jamais 9
et b.
a Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max.
300 mA 12 V CC).
b Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais
de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V
CC).
c Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonction Coupure du son, câblez ce fil au fil Coupure Audio de cet équipement. Sinon, ne
connectez rien au fil Coupure Audio.
d Fils du haut-parleur
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche *
Gris : Avant droite +
Gris/noir : Avant droite *
Vert : Arrière gauche + ou haut-parleur d’extrêmes graves +
Vert/noir : Arrière gauche * ou haut-parleur
d’extrêmes graves *
Violet : Arrière droite + ou haut-parleur d’extrêmes graves +
Violet/noir : Arrière droite * ou haut-parleur
d’extrêmes graves *
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que le
connecteur ISO soit divisé en deux. Dans ce
cas, assurez-vous de connecter les deux
connecteurs.
03
Français
2 Sortie arrière ou haut-parleur d’extrêmes graves
3 Entrée antenne
4 Fusible (10 A)
5 Entrée télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée
(vendu séparément) peut être connecté.
.u
Installation
13
03
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale.
! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si l’installation nécessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
— il peut interférer avec l’utilisation du véhicule.
— il peut blesser un passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
s’il devient trop chaud. Installez cet appareil à
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement
soit en montage frontal ou en montage arrière.
Utilisez des pièces disponibles dans le
commerce lors de l’installation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le
tableau de bord.
Lors de l’installation de cet appareil dans un
espace peu profond, utilisez le manchon de
montage fourni. Si l’espace est insuffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes
métalliques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord
2 Manchon de montage
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>22
43
Section
Annexe
Installation
Informations complémentaires
Dépannage
Retrait de l’appareil
1
1
2
1 Écrou
2 Pare-feu ou support métallique
3 Attache en métal
4 Vis
5 Vis (M4 × 8)
# Assurez-vous que l’appareil est correctement
mis en place. Toute installation instable peut entraîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
1 Anneau de garniture
2 Encoche
! Relâcher la face avant permet d’accéder
plus facilement à l’anneau de garniture.
! Quand vous remontez l’anneau de garniture, pointez le côté avec l’encoche vers le
bas.
2 Insérez les clés d’extraction fournies
dans les deux côtés de l’appareil jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent en place.
3 Tirez l’appareil hors du tableau de
bord.
Montage arrière DIN
2
Serrez deux vis de chaque côté.
3
1
2
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)
2 Support de montage
3 Tableau de bord ou console
44
Fr
13
0.
1 Déterminez la position appropriée où
les trous sur le support et sur le côté de
l’appareil se correspondent.
Causes possibles
L’écran revient
automatiquement à l’affichage ordinaire.
Vous n’avez exé- Réexécutez l’opéracuté aucune opé- tion.
ration pendant
30 secondes.
L’étendue de répétition de lecture change de
manière inattendue.
Resélectionnez l’éEn fonction de
l’étendue de ré- tendue de répétition de lecture.
pétition de lecture, l’étendue
sélectionnée
peut changer
lors de la sélection d’un autre
dossier ou d’une
autre plage ou en
cas d’avance/retour rapide.
co
m
5
Symptôme
Retrait et remontage de la face
avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger
l’appareil contre le vol.
Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez
la face avant vers le haut et tirez-la vers vous.
Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la
face avant pour protéger l’appareil contre le vol
et à la page 29, Remontage de la face avant.
Action corrective
Un sous-dossier n’est pas
lu.
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement.
Il y a des interférences.
Lecteur de CD intégré
Message
Il est impossible
de lire les sousdossiers lorsque
FOLDER (répétition du dossier)
est sélectionné.
NO XXXX ap- Aucune informaparaît lors de la tion textuelle
modification de n’est intégrée.
l’affichage (par
exemple NO
TITLE).
L’écran est éclairé quand
l’appareil est
hors service.
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
d’erreur.
Le mode démonstration est
activé.
Vous utilisez un
autre appareil, tel
qu’un téléphone
cellulaire, qui
transmet des
ondes électromagnétiques à
proximité de l’appareil.
Sélectionnez une
autre étendue de
répétition de lecture.
Basculez l’affichage ou la lecture
sur une autre
plage/un autre fichier.
! Appuyez sur
pour annuler le
mode démonstration.
! Désactivez le réglage de l’affichage de
démonstration.
Éloignez tous les
appareils électriques qui pourrait
provoquer des interférences.
Causes possibles
ERROR-11, 12, Le disque est
17, 30
sale.
Le disque est
rayé.
Action corrective
Nettoyez le disque.
Français
3
4
Messages d’erreur
Retirez l’anneau de garniture.
a
3 Installez l’appareil comme indiqué sur
la figure.
.u
03
Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11, Une erreur méca12, 15, 17, 30, nique ou électrique est
A0
survenue.
Coupez et remettez
le contact d’allumage ou choisissez une autre
source, puis revenez au lecteur de
CD.
ERROR-15
Le disque inséré
est vierge.
Utilisez un autre
disque.
ERROR-23
Format CD non
pris en charge
Utilisez un autre
disque.
FRMT READ
Le début de la
lecture et le
début de l’émission des sons
sont parfois décalés.
Attendez que le
message disparaisse pour entendre les sons.
NO AUDIO
Le disque inséré
ne contient pas
de fichiers pouvant être lus.
Utilisez un autre
disque.
SKIPPED
Le disque inséré Utilisez un autre
disque.
contient des fichiers WMA protégés par DRM.
PROTECT
Tous les fichiers
sur le disque inséré intègrent la
protection par
DRM.
Utilisez un autre
disque.
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>23
45
Annexe
Annexe
Informations complémentaires
! Mettez la fonction Plug-and-Play
en service.
! Connectez un périphérique de stockage USB/iPod
compatible.
FRMT READ
Le début de la
lecture et le
début de l’émission des sons
sont parfois décalés.
Attendez que le
message disparaisse pour entendre les sons.
Absence de plages musicales.
Transférez les fichiers audio vers le
périphérique de
stockage USB et
procédez à la
connexion.
NO AUDIO
SKIPPED
PROTECT
46
Fr
La sécurité est
activée sur le périphérique de
stockage USB
Suivez les instructions du périphérique de stockage
USB pour désactiver la sécurité.
Le périphérique
de stockage USB
connecté
contient des fichiers WMA intégrant la
protection
Windows Mediaä DRM 9/10
Lisez un fichier
audio n’intégrant
pas la protection
Windows Media
DRM 9/10.
Tous les fichiers
du périphérique
de stockage USB
intègrent la protection Windows
Media DRM 9/10
Transférez des fichiers audio n’intégrant pas la
protection
Windows Media
DRM 9/10 vers le
périphérique de
stockage USB et
procédez à la
connexion.
Action corrective
Message
Causes possibles
Action corrective
N/A USB
Le périphérique
de stockage USB
connecté n’est
pas pris en
charge par cet
appareil.
! Connectez un périphérique de stockage de masse
USB compatible.
! Déconnectez
votre périphérique
et remplacez-le par
un périphérique de
stockage USB
compatible.
ERROR-19
Panne de
communication.
Le connecteur
USB ou le câble
USB est en
court-circuit.
Vérifiez que le
connecteur USB
ou le câble USB
n’est pas coincé ou
endommagé.
Le périphérique
de stockage USB
connecté
consomme plus
de 500 mA (courant maximal autorisé).
Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne
l’utilisez pas. Mettez le contact sur
OFF, puis sur ACC
ou ON, et ne
connectez que des
périphériques de
stockage USB
compatibles.
! Effectuez une
des opérations suivantes.
–Coupez et remettez le contact d’allumage.
–Déconnectez le
périphérique de
stockage USB.
–Choisissez une
autre source.
Revenez ensuite à
la source USB.
! Déconnectez le
câble de l’iPod.
Quand le menu
principal de l’iPod
est affiché, reconnectez et réinitialisez l’iPod.
CHECK USB
L’iPod fonctionne
correctement
mais n’est pas
chargé
a
Quand la fonction Plug-andPlay est hors service, aucun périphérique de
stockage USB et
aucun iPod n’est
connecté.
Causes possibles
.u
NO DEVICE
Message
co
m
Action corrective
Assurez-vous que
le câble de connexion de l’iPod n’est
pas en court-circuit
(par exemple, qu’il
n’est pas coincé
dans des objets
métalliques). Après
avoir vérifié, mettez
le contact d’allumage sur OFF puis
sur ON ou déconnectez l’iPod et reconnectez-le.
ERROR-23
ERROR-16
Panne iPod
Déconnectez le
câble de l’iPod.
Quand le menu
principal de l’iPod
est affiché, reconnectez et réinitialisez l’iPod.
Le périphérique
de stockage USB
n’est pas formaté
avec FAT12,
FAT16 ou FAT32
Le périphérique de
stockage USB doit
être formaté avec
FAT12, FAT16 ou
FAT32.
Les versions de
firmware de
l’iPod sont anciennes.
Mettez à jour la version de l’iPod.
Panne iPod
Déconnectez le
câble de l’iPod.
Quand le menu
principal de l’iPod
est affiché, reconnectez et réinitialisez l’iPod.
STOP
Sélectionnez une
Aucune plage
musicale dans la liste qui contient
les plages musicaliste en cours.
les.
NOT FOUND
Aucune plage
musicale
connexe
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant l’un ou
l’autre des logos suivants.
Français
Causes possibles
0.
Message
13
Périphérique de stockage USB/iPod
Informations complémentaires
Utilisez des disques 12 cm. N’utilisez pas de disques
8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de
forme circulaire. N’utilisez pas de disques ayant une
forme particulière.
N’introduisez aucun objet dans le logement pour CD
autre qu’un CD.
N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés
ou présentant d’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non finalisés
n’est pas possible.
Ne touchez pas la surface enregistrée des disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne
les écoutez plus.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des disques,
n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent
chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur.
La condensation peut perturber temporairement le
fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter
à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un
chiffon doux.
Transférez les plages musicales sur
l’iPod.
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>24
47
Annexe
Annexe
Informations complémentaires
En fonction du périphérique de stockage USB, les
problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier.
! Le périphérique de stockage peut ne pas être reconnu.
! Les fichiers peuvent ne pas être lus correctement.
! Le périphérique peut générer des parasites radio.
iPod
Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis à une
température élevée.
Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le
câble du connecteur de la station d’accueil de l’iPod
directement à cet appareil.
Attachez fermement l’iPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le plancher, où il
pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de
frein ou d’accélérateur.
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR
Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
Liste de lecture m3u : incompatible
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo,
Joliet
Lecture multi-session: compatible
Transfert des données en écriture par paquet: incompatible
Quelle que soit la durée du silence entre les plages
musicales de l’enregistrement original, la lecture des
disques d’audio compressé s’effectue avec une
courte pause entre les plages musicales.
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible
DualDiscs
WAV
Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un
CD enregistrable pour l’audio sur une face et un DVD
enregistrable pour la vidéo sur l’autre.
Comme la face CD des DualDiscs n’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être
possible.
Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut
provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture
sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut
se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne
sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d’utiliser des DualDiscs
avec cet appareil.
Pour des informations plus détaillées sur les DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant des disques.
a
Fixez fermement le périphérique de stockage USB
lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de
stockage USB tomber sur le plancher, où il pourrait
gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou
d’accélérateur.
Extension de fichier : .mp3
Formats audio compressés
compatibles (disque, USB)
WMA
Extension de fichier : .wma
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à
384 kbit/s (VBR)
Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream avec vidéo: incompatible
Périphérique de stockage USB
Extension de fichier : .wav
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins
de 2 niveaux).
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 500
.u
Ne connectez aucun autre périphérique qu’un périphérique de stockage USB.
Tout texte incompatible enregistré sur l’iPod ne sera
pas affiché par cet appareil.
Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 999
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
co
m
Les connexions via un concentrateur USB ne sont
pas prises en charge.
MP3
Français
Périphérique de stockage USB
0.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture
d’un disque.
Quelques mots sur les réglages de l’iPod
! Lorsqu’un iPod est connecté, cet appareil désactive le réglage EQ (égaliseur) de l’iPod afin d’optimiser l’acoustique. Le réglage EQ original est
rétabli lorsque l’iPod est déconnecté.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répétition hors service sur l’iPod quand vous utilisez cet
appareil. La fonction de répétition est positionnée
automatiquement sur répétition de toutes les plages quand vous connectez l’iPod à cet appareil.
13
La lecture de certains disques peut être impossible en
raison des caractéristiques du disque, de son format,
de l’application qui l’a enregistré, de l’environnement
de lecture, des conditions de stockage ou d’autres
conditions.
Informations complémentaires
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères d’un nom de fichier
(incluant l’extension de fichier) ou d’un nom de dossier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doivent
être codés avec les jeux de caractères suivants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Jeux de caractères autres que Unicode qui sont
utilisés dans un environnement Windows et sont
paramétrés sur Russe dans le paramétrage multilingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement
selon l’application utilisée pour encoder les fichiers
WMA.
Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits d’auteur:
incompatible
Périphérique de stockage USB partitionné : Seule la
première partition peut être lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de
dossiers.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas de disques ou un périphérique de
stockage USB dans un lieu où les températures
sont élevées.
Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio intégrés avec des données
image ou de fichiers audio stockés sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers.
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins
de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 99
48
Fr
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>25
49
Annexe
Annexe
Informations complémentaires
Les opérations peuvent différer selon la version du logiciel iPod.
Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock
Connector vers USB est requis.
Un câble d’interface CD-IU50 Pioneer est également
disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, reportez-vous aux manuels de l’iPod.
Livre audio, Podcast: compatible
PRÉCAUTION
Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas
de perte de données sur l’iPod, même si la perte
de données se produit pendant l’utilisation de cet
appareil.
50
Fr
02
1
2
03
3
4
04
5
6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Dossier
: Fichier audio
compressé
01 à 05 : Numéro de
dossier
1 à 6 : Séquence
de lecture
D: C
D: C
D: C
:А
:Б
:В
:Г
:Д
: Е, Ё
:Ж
:З
: И, Й
:К
:Л
:М
:Н
:О
:П
:Р
:С
:Т
:У
:Ф
:Х
:Ц
:Ч
: Ш, Щ
:Ъ
:Ы
:Ь
:Э
:Ю
:Я
D : Affichage C : Caractère
Droits d’auteur et marques
commerciales
co
m
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peut différer en fonction
du logiciel de codage ou d’écriture.
D: C
a
01
D: C
.u
Exemple de hiérarchie
Périphérique de stockage USB
La séquence de lecture est identique à la séquence enregistrée dans le périphérique de
stockage USB.
Pour spécifier la séquence de lecture, la méthode suivante est recommandée.
0.
Selon la génération ou la version de l’iPod, certaines
fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Sur cet appareil, l’utilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier les séquences de lecture.
Tableau des caractères
cyrilliques
1 Créez le nom du fichier en incluant des nombres qui spécifient la séquence de lecture (par
exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier.
3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage USB.
Toutefois, avec certains environnements système, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture.
Pour les lecteurs audio portables USB, la séquence est différente et dépend du lecteur.
Ce produit intègre une technologie détenue
par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de
Microsoft Licensing, Inc.
iPod et iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod
touch sont des marques commerciales de
Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod » et « Made for iPhone »
ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le
fabricant.
Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité
avec les normes réglementaires et de
sécurité.
Français
Cet appareil prend en charge uniquement les modèles d’iPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-dessous. Les versions
antérieures ne sont pas prises en charge.
! iPod nano 5ème génération (version logicielle
1.0.1)
! iPod nano 4ème génération (version logicielle
1.0.4)
! iPod nano 3ème génération (version logicielle
1.1.3)
! iPod nano 2ème génération (version logicielle
1.1.3)
! iPod nano 1ère génération (version logicielle
1.3.1)
! iPod touch 3ème génération (version logicielle
3.1.2)
! iPod touch 2ème génération (version logicielle
3.1.2)
! iPod touch 1ère génération (version logicielle
3.1.2)
! iPod classic 160 Go (version logicielle 2.0.3)
! iPod classic 120 Go (version logicielle 2.0.1)
! iPod classic (version logicielle 1.1.2)
! iPod 5ème génération (version logicielle 1.3)
! iPhone 3GS (version logicielle 3.1.2)
! iPhone 3G (version logicielle 3.1.2)
! iPhone (version logicielle 3.1.2)
Séquence des fichiers audio
13
Compatibilité iPod
Informations complémentaires
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales de Apple Inc. déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
MP3
La vente de ce produit comporte seulement
une licence d’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce produit
pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire
générant des revenus) en temps réel (terrestre,
par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/
ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications
audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise pour de telles
utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le
site
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
Autogood products “130”
Fr
<CRD4524-A/N>26
51
Annexe
Informations complémentaires
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 72 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur MW (PO)
a
.u
Syntoniseur FM
co
m
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5 %, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux entraînés)
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à 8 W acceptable)
Niveau de sortie maximum de la sortie préamp
..................................................... 2,0 V
Contrôles de tonalité :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Moyen
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –18 dB/octave
Gain ...................................... +6 dB à –24 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Spécification standard USB
..................................................... USB 2.0 vitesse pleine
Alimentation maximale ........ 500 mA
Classe USB ................................ MSC (Mass Storage Class)
Système de fichiers ................ FAT12, FAT16, FAT32
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2
canaux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
(Non compressé)
Français
Audio
USB
Italiano
Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Panneau avant ...... 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Panneau avant ...... 170 mm × 46 mm × 17 mm
Poids .............................................. 1,2 kg
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz
Sensibilité utile ......................... 25 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
0.
Généralités
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
(Non compressé)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 28 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A)
13
Caractéristiques techniques
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2
canaux audio)
(Windows Media Player)
52
Fr
53
Autogood products “130”
<CRD4524-A/N>27
Sezione
In caso di problemi
Nel caso che questa unità non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di
assistenza autorizzato PIONEER più vicino.
54
It
Modalità dimostrazione
Importante
! Se non si collega il conduttore rosso (ACC) di
questa unità a un terminale accoppiato al funzionamento on/off dell’interruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe
scaricarsi.
! Se la dimostrazione delle caratteristiche continua mentre il motore del veicolo è spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
a
ATTENZIONE
Questo prodotto è classificato come prodotto
laser di classe 1 in conformità con gli standard
di sicurezza dei prodotti laser (IEC 608251:2007) e contiene un modulo laser di classe
1M. Per garantire continuativamente la sicurezza, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere ai componenti interni del
prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per
qualsiasi intervento di manutenzione.
Note
! Le operazioni di impostazione delle funzioni
vengono completate anche se il menu viene
chiuso prima della conferma.
! In questo manuale, il termine “iPod” verrà utilizzato per indicare iPod e iPhone.
co
m
Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione
Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per l’ambiente e la
salute umana.
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui vengono trasmessi segnali RDS
per stazioni FM.
01
Italiano
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Informazioni sull’unità
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
ATTENZIONE—RADIAZIONI LASER INVISIBILI
CLASSE 1M QUANDO APERTO. NON OSSERVARE
IN MODO DIRETTO CON STRUMENTI OTTICI.
0.
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto utilizzo. È particolarmente importante
leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE
contenute in questo manuale. Conservare il
manuale in un luogo sicuro e accessibile, per
consultazione futura.
Prima di iniziare
.u
Prima di iniziare
La dimostrazione viene avviata automaticamente quando l’interruttore della chiave di avviamento è posizionato su ACC o ON e l’unità
è spenta. Se si spegne l’unità, la modalità dimostrazione non viene annullata. Per annullare la modalità dimostrazione, utilizzare la
relativa funzione nel menu delle impostazioni
iniziali. Se la dimostrazione continua con l’interruttore della chiave di avviamento posizionato su ACC, la batteria potrebbe
scaricarsi.
13
01
Sezione
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Mantenere sempre il volume basso abbastanza da poter udire i suoni provenienti dall’esterno.
! Evitare l’esposizione all’umidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata.
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>28
55
Sezione
Funzionamento dell’unità
Funzionamento dell’unità
12 3 4
Indicatore
5
6
Stato
!
!
2
b
c d
Componente
Componente
S (SRC/OFF)
(Tasto indietro/
visualizzazione/
scorrimento)
8
9
a/b/c/d
a
TA/NEWS
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b
1-6
5
Vano d’inserimento
dei dischi
c
Connettore di ingresso ausiliario
(AUX) (connettore
stereo da 3,5 mm)
6
Porta USB
d
Tasto Rimozione
7
B (BAND/ESC)
3
4
h (espulsione)
(lista)
2
3
4
5
6
c
Esiste una cartella o un menu di
livello superiore.
d
Esiste una cartella o un menu di
livello inferiore.
Lampeggia quando è selezionato
dall’iPod un brano/album correlato al brano correntemente in riproduzione.
(lista)
È attivata la funzione elenco.
(artista)
Viene visualizzato il nome degli
artisti del disco (brano).
Viene utilizzato il perfezionamento
della ricerca dell’artista nella funzione di ricerca nell’iPod.
(disco)
Viene visualizzato il nome del
disco (album).
Viene utilizzato il perfezionamento
della ricerca dell’album nella funzione di ricerca nell’iPod.
7
8
Indicazioni sui display
1
2 3 6 8 9a c
45 7
b
56
It
(Sound Retriever)
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicatamente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature.
! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni
del veicolo, accertarsi di scollegare gli eventuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino,
prima di rimuoverlo.
9
Viene visualizzato il nome della
traccia (brano).
Un file audio riproducibile è stato
selezionato durante l’utilizzo della
funzione di elenco.
Viene utilizzato il perfezionamento
della ricerca del brano nella funzione di ricerca nell’iPod.
(brano)
La ricerca di sintonia in modo locale è attiva.
LOC
(TA)
La funzione TA è attivata.
a
(TP)
È sintonizzata una stazione TP.
b
(ripetizione)
È attiva la funzione di riproduzione cartella.
Rimozione del frontalino per proteggere l’unità dai
furti
1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il frontalino.
2 Spingere il frontalino verso l’alto e tirarlo verso l’esterno.
È attivata la funzione Sound Retriever.
Funzionamento di base
13
ATTENZIONE
! Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale (CDU50E) per collegare un lettore audio USB o un
dispositivo di memoria USB, in quanto se i dispositivi vengono collegati direttamente all’unità, sporgeranno dalla stessa e potrebbero
risultare pericolosi.
! Non utilizzare prodotti non approvati.
È attiva la riproduzione casuale.
Viene visualizzato quando la funzione di riproduzione casuale o di
riproduzione casuale di tutti i
brani è attiva ed è selezionata la
sorgente iPod.
02
3 Tenere sempre il frontalino in una custodia di protezione quando non è collegato all’unità.
Italiano
1
a
d
(riproduzione casuale/shuffle)
0.
7 8 9
!
c
Stato
co
m
1
Sezione del
display
principale
Sintonizzatore: banda e frequenza
RDS: nome di servizio del programma, informazioni PTY e
altre informazioni letterali
Lettore CD incorporato, dispositivi di memoria USB e iPod:
tempo di riproduzione trascorso e informazioni di testo
Indicatore
a
Unità principale
.u
02
Sezione
Reinserimento del frontalino
1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra.
Inserire le linguette sul lato sinistro dell’unità
principale nei corrispondenti alloggiamenti sul
frontalino.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando
è saldamente installato.
Se non è possibile collegare il frontalino all’unità
principale, accertarsi di aver posizionato il frontalino sull’unità principale in modo corretto. Inserendo il frontalino con forza eccessiva, l’unità o il
frontalino potrebbero subire danni.
Accensione dell’unità
1 Premere S (SRC/OFF) per accendere l’unità.
Spegnimento dell’unità
1 Premere e tenere premuto S (SRC/OFF) fino a
quando l’unità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere S (SRC/OFF) per passare in rassegna:
TUNER (Sintonizzatore)—CD (Lettore CD incorporato)—USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX)
Regolazione del volume
1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
d
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>29
57
Sezione
Funzionamento dell’unità
Ritorno al display precedente
Ritorno all’elenco precedente (la cartella superiore di
un livello)
1 Premere .
Ritorno al menu principale
Ritorno al livello principale di un elenco
1 Premere e tenere premuto .
Ritorno al display normale
Annullamento del menu delle impostazioni iniziali
1 Premere B (BAND/ESC).
Elenco PTY
NEWS/INFO
Ricerca
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilasciare.
È possibile annullare la ricerca di sintonia premendo brevemente c o d.
Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia c o d.
Nota
È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 60).
NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO (Informazione), SPORT (Sport), WEATHER (Informazioni
meteorologiche), FINANCE (Economia)
POPULAR
POP MUS (Musica popolare), ROCK MUS (Musica
rock), EASY MUS (Musica rilassante), OTH MUS
(Altra musica), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musica Country), NAT MUS (Musica nazionale), OLDIES (Vecchi
successi), FOLK MUS (Musica Folk)
Memorizzazione e richiamo delle
stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
CLASSICS
L. CLASS (Musica classica leggera), CLASSIC (Musica
classica)
OTHERS
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTURE
(Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Varietà), CHILDREN (Bambini), SOCIAL (Questioni sociali), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chiamate in diretta),
TOURING (Viaggi), LEISURE (Tempo libero), DOCUMENT (Documentari)
1 Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6),
mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lampeggiare.
13
Ritorno al display normale dall’elenco
1 Premere B (BAND/ESC).
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
1 Premere c o d.
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono visualizzate sul display per otto secondi.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
di preselezione sintonia (da 1 a 6) per selezionare la stazione desiderata.
# È inoltre possibile richiamare le stazioni radio
memorizzate premendo a o b quando è visualizzato il display della frequenza.
Scorrimento del display RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene informazioni digitali che facilitano la ricerca
delle stazioni radio.
58
It
02
Operazioni avanzate tramite i
tasti speciali
Ricezione dei notiziari sul traffico
Indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando, è possibile ricevere automaticamente i notiziari sul traffico con la funzione TA (attesa di notiziari sul
traffico).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network.
2 Premere TA/NEWS per attivare o disattivare l’attesa di notiziari sul traffico.
3 Usare M.C. per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizzato e
richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA/
NEWS mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma
resta in modalità di attesa fino a quando si preme
di nuovo TA/NEWS.
Italiano
Operazioni dei menu
identiche per impostazioni
funzioni/regolazioni audio/
impostazioni iniziali/liste
Selezione di una banda
1 Premere B (BAND/ESC) fino a quando viene visualizzata la banda desiderata (F1, F2, F3 per FM
o MW/LW).
a
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa
unità viene collegato al terminale di controllo del
relè dell’antenna automatica, l’antenna dell’automobile si estende quando si accende l’unità. Per
ritirare l’antenna, spegnere la sorgente.
Funzionamento di base
.u
Per motivi di sicurezza, parcheggiare il veicolo
quando si rimuove il frontalino.
% Premere .
Nome di servizio del programma—Informazioni PTY—Frequenza
Sintonizzatore
co
m
ATTENZIONE
Funzionamento dell’unità
0.
02
Sezione
Uso dell’interruzione dei programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di notizie da
una stazione di notizie con codice PTY, l’unità passa
automaticamente da qualsiasi stazione alla stazione
che trasmette notizie. Quando il programma di notizie è terminato, la ricezione del programma precedente riprende.
1 Premere e tenere premuto TA/NEWS per attivare
o disattivare l’interruzione dei programmi per i
notiziari.
Il programma per i notiziari può essere annullato
premendo TA/NEWS.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione
di menu; premere per selezionare
FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>30
59
Sezione
REGION (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione alle stazioni che trasmettono
programmi regionali.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la funzione
regionale.
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente potenti per una buona ricezione.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.
FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL
4
MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2
L’impostazione di livello massimo consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i livelli
più bassi consentono di ricevere stazioni più deboli.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare l’attesa di
notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la funzione
AF.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la funzione
NOTIZIE.
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
! Quando si riproducono file audio compressi, durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa
non viene emesso audio.
Passaggio da audio compresso a CD-DA
1 Premere B (BAND/ESC).
Nota
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di
memoria USB dall’unità.
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
1 Inserire un disco nel vano d’inserimento dei dischi, con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW
1 Premere h.
Visualizzazione delle
informazioni di testo
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere .
Funzionamento di base
It
Selezione di una traccia
1 Premere c o d.
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
CD/CD-R/CD-RW e
dispositivi di memoria USB
60
Selezione di una cartella
1 Premere a o b.
Ritorno alla cartella principale
1 Premere e tenere premuto B (BAND/ESC).
13
PTY SEARCH (selezione del tipo di programma)
TA (attesa di notiziari sul traffico)
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di
memoria USB
1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento.
Scorrimento delle informazioni di testo a sinistra
1 Premere e tenere premuto .
Note
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
per scrivere i file MP3 o del tipo di file multimediali, il testo memorizzato su un file audio
potrebbe essere incompatibile e non essere visualizzato correttamente.
! Le informazioni di testo che possono essere
cambiate dipendono dal tipo di supporto.
02
Selezione e riproduzione di file/
brani dall’elenco dei nomi
1 Premere
per passare alla modalità
dell’elenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome
del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione dei nomi dei file o delle cartelle
1 Ruotare M.C.
Riproduzione
1 Quando è selezionato un file o un brano, premere
M.C.
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartelle)
nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere M.C.
Riproduzione di un brano nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere e tenere premuto M.C.
Italiano
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo di
memoria USB
1 Sollevare la copertura del connettore USB e collegare il dispositivo di memoria USB utilizzando un
cavo USB.
a
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) memorizza automaticamente le sei stazioni più
forti in ordine di forza del segnale.
1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare l’operazione, premere di nuovo M.
C.
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma).
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo
di programma selezionato. Quando viene trovata
una stazione, viene visualizzato il nome di servizio
del programma.
Per le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma), vedere nella pagina precedente.
Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (tipo di programma)
trasmesso.
Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione NOT FOUND e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
co
m
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
Funzionamento dell’unità
.u
Funzionamento dell’unità
0.
02
Sezione
Operazioni avanzate tramite i
tasti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6/
per alternare:
CD/CD-R/CD-RW
! DISC – Ripete tutti i brani
! TRACK – Ripete il brano corrente
! FOLDER – Ripete la cartella corrente
Lettore audio USB/memoria USB
! ALL – Ripete tutti i file
! TRACK – Ripete il file corrente
! FOLDER – Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale
1 Premere 5/
per attivare o disattivare la riproduzione casuale.
I brani contenuti nell’intervallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine casuale.
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>31
61
Sezione
Funzionamento dell’unità
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 2/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dell’audio compresso e ripristino del
suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 1/S.Rtrv per passare in rassegna:
OFF (disattivata)—1—2
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
Funzionamento dell’unità
Scorrimento dei brani
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente l’audio
compresso e ripristina il suono completo.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.
Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento dell’audio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever) in questa pagina.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
RANDOM (riproduzione casuale)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la riproduzione casuale.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la pausa.
a
Riproduzione di brani da un iPod
1 Sollevare la copertura del connettore USB.
2 Collegare l’iPod utilizzando un cavo USB tra l’interfaccia e il connettore Dock dell’iPod.
Selezione di una traccia (capitolo)
1 Premere c o d.
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
Note
! Non è possibile accendere o spegnere l’iPod
se la modalità di controllo è impostata su
CTRL AUDIO.
! Scollegare gli auricolari dall’iPod prima di collegarlo a questa unità.
! L’iPod si spegne circa due minuti dopo che
l’interruttore della chiave di avviamento è
stato portato in posizione OFF.
Scorrimento delle informazioni di testo a sinistra
1 Premere e tenere premuto .
It
Ricerca alfabetica nella lista
1 Quando viene visualizzata una lista per la categoria selezionata, premere
per passare alla modalità di ricerca alfabetica.
2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera.
3 Premere M.C. per visualizzare l’elenco in ordine
alfabetico.
Riproduzione di brani correlati al brano attualmente
in riproduzione
È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti.
• Lista degli album dell’artista correntemente in riproduzione
• Lista dei brani dell’album correntemente riprodotto
• Lista degli album del genere correntemente in riproduzione
1 Premere e tenere premuto M.C. per passare alla
modalità di riproduzione collegamento.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere
per selezionare.
! ARTIST – Riproduce un album dell’artista attualmente in riproduzione.
! ALBUM – Riproduce un brano dell’album attualmente in riproduzione.
! GENRE – Riproduce un album del genere attualmente in riproduzione.
Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà
riprodotto il brano/album selezionato.
È possibile annullare il brano/album selezionato, se
si utilizzano funzioni diverse dalla ricerca collegamento (ad esempio l’avanzamento o il riavvolgimento
rapidi).
A seconda del brano selezionato per la riproduzione,
la fine del brano attualmente in riproduzione e l’inizio
del brano/album selezionato potrebbero essere tagliati.
Operazioni avanzate tramite i
tasti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6/
per alternare:
! ONE – Ripete il brano corrente
! ALL – Ripete tutti i brani dell’elenco selezionato
Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all)
1 Premere 5/
per attivare la funzione shuffle all.
! La riproduzione casuale è attiva quando la modalità di controllo è impostata su CTRL iPod/CTRL
APP.
Visualizzazione delle
informazioni di testo
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere .
62
Riproduzione di un brano nella categoria selezionata
1 Mentre è selezionata una categoria, premere e tenere premuto M.C.
co
m
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezione di un intervallo di riproduzione ripetuta.
Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un intervallo di ripetizione nella pagina precedente.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Funzionamento di base
0.
REPEAT (riproduzione ripetuta)
Visualizzazione di un elenco dei brani nella categoria
selezionata
1 Mentre è selezionata una categoria, premere M.
C.
iPod
13
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
Modifica del nome del brano o della categoria
1 Ruotare M.C.
Liste di riproduzione—artisti—album— brani—
podcast—generi—compositori—audiolibri
02
Italiano
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione
di menu; premere per selezionare
FUNCTION.
2 Utilizzare M.C. per selezionare una categoria/brano.
Riproduzione
1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
1 Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, premere .
.u
02
Sezione
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 2/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>32
63
Sezione
Funzionamento dell’unità
Funzionamento dell’unità
REPEAT (riproduzione ripetuta)
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezione di un intervallo di riproduzione ripetuta.
Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un intervallo di ripetizione nella pagina precedente.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Questa funzione migliora automaticamente l’audio
compresso e ripristina il suono completo.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.
Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento dell’audio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever) nella pagina precedente.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Miglioramento dell’audio compresso e ripristino del
suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 1/S.Rtrv per passare in rassegna:
OFF (disattivata)—1—2
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere
per selezionare.
Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere Riproduzione di brani correlati al brano attualmente in riproduzione nella pagina precedente.
SHUFFLE ALL (riproduzione casuale di tutti i brani)
1 Premere M.C. per attivare la riproduzione casuale
di tutti i brani.
Per disattivare la funzione, impostare SHUFFLE
nel menu FUNCTION su off.
0.
LINK PLAY (riproduzione collegamento)
PAUSE (pausa)
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la pausa.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
AUDIO BOOK (velocità audiolibri)
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione
di menu; premere per selezionare
FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
64
It
a
Note
! Impostando la modalità di controllo su
CTRL iPod viene messa in pausa la riproduzione dei brani. Utilizzare i comandi dell’iPod per
riprendere la riproduzione.
! Anche se la modalità di controllo è impostata
su CTRL iPod/CTRL APP, è possibile controllare le seguenti funzioni da questa unità.
— Pausa
— Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
— Avanzamento/retrocessione brano
— Riproduzione ripetuta (ONE/ALL/OFF)
— Riproduzione casuale (shuffle)
(Elenco) per utilizzare i menu dell’iPod
—
— a per ruotare la ghiera cliccabile verso sinistra
— b per ruotare la ghiera cliccabile verso destra
! Quando la modalità di controllo è impostata
su CTRL iPod, le operazioni sono limitate
come segue:
— Le impostazioni delle funzioni non sono disponibili.
— La funzione di scorrimento non può essere
eseguita da questa unità.
co
m
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione preferita.
! SONGS – Riproduce in ordine casuale i brani
contenuti nella lista selezionata.
! ALBUMS – Riproduce i brani contenuti in un
album selezionato in ordine casuale.
! OFF – Annulla la riproduzione casuale.
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
.u
SHUFFLE (riproduzione casuale)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione preferita.
! FASTER – Riproduzione più veloce del normale
! NORMAL – Riproduzione normale
! SLOWER – Riproduzione più lenta del normale
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Regolazione dell’audio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
02
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione audio.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione
audio.
FAD/BAL (dissolvenza/regolazione del bilanciamento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Premere M.C. per passare dalla dissolvenza (anteriore/posteriore) al bilanciamento (sinistra/destra)
e viceversa.
3 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento degli
altoparlanti.
! Quando l’impostazione dell’uscita posteriore e
RCA è SW, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vedere SW CONTROL (impostazione dell’uscita
posteriore e del subwoofer) a pagina 67.
Italiano
Utilizzo della funzione iPod di questa unità dall’iPod
Selezionando CTRL APP, è possibile ascoltare l’audio
delle applicazioni dell’iPod utilizzando gli altoparlanti
dell’automobile.
Questa funzione non è compatibile con i seguenti
modelli di iPod.
! iPod nano di prima generazione
! iPod di quinta generazione
La modalità APP è compatibile con i seguenti modelli
di iPod.
! iPod touch di terza generazione (versione del software 3.0 o successiva)
! iPod touch di seconda generazione (versione del
software 3.0 o successiva)
! iPod touch di prima generazione (versione del
software 3.0 o successiva)
! iPhone 3GS (versione del software 3.0 o successiva)
! iPhone 3G (versione del software 3.0 o successiva)
! iPhone (versione del software 3.0 o successiva)
1 Premere 4/iPod per alternare la modalità di controllo.
! CTRL iPod – È possibile utilizzare la funzione
iPod di questa unità tramite l’apparecchio
iPod collegato.
! CTRL APP – È possibile riprodurre l’audio
delle applicazioni dell’iPod.
! CTRL AUDIO – È possibile utilizzare la funzione iPod direttamente da questa unità.
13
02
Sezione
EQUALIZER (richiamo dell’equalizzatore)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’equalizzatore.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM—
FLAT—POWERFUL
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
TONE CTRL (regolazione dell’equalizzatore)
!
Le impostazioni della curva d’equalizzazione regolata vengono memorizzate in CUSTOM.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare BASS (bassi)/MID
(medi)/TREBLE (alti).
3 Ruotare M.C. per regolare il livello.
Intervallo di regolazione: da +6 a -6
LOUDNESS (sonorità)
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme
delle frequenze basse e alte a basso volume.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.
OFF (non attiva)—LOW (bassa)—HIGH (alta)
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
SUBWOOFER1 (impostazione on/off del subwoofer)
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione
di menu; premere per selezionare AUDIO.
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>33
65
Sezione
Funzionamento dell’unità
Importante
La modalità PW SAVE (risparmio energetico)
viene annullata se la batteria del veicolo viene
scollegata e sarà necessario riattivarla dopo aver
ricollegato la batteria. Se la funzione PW SAVE
(risparmio energetico) è disattivata, a seconda
del metodo di collegamento, l’unità potrebbe continuare a consumare energia dalla batteria se l’interruttore della chiave di avviamento del veicolo
non è dotato di posizione ACC (accessori).
1 Premere e tenere premuto S (SRC/OFF)
fino a quando l’unità non si spegne.
2 Premere S (SRC/OFF) e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare il
nome della funzione.
3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione iniziale.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare l’impostazione iniziale.
SLA (regolazione del livello della sorgente)
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
0.
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM
impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Se sono
attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione
cambia automaticamente a 100 kHz. Se è attivata la
funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sintonizzazione FM.
50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz)
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
13
SLA (funzione di regolazione del livello della sorgente)
consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume
quando si passa da una sorgente all’altra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di volume
FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regolare il
livello di volume MW/LW.
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione SLA.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sorgente.
Intervallo di regolazione: da +4 a –4
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
AUTO-PI (ricerca automatica PI)
L’unità può ricercare automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricerca
automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
66
It
USB (plug and play)
Questa impostazione consente di passare automaticamente alla sorgente USB/iPod.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la funzione
plug and play.
ON – Quando viene collegato un dispositivo di
memoria USB/iPod, a seconda del tipo di dispositivo, la sorgente passa automaticamente a USB/
iPod. Se si scollega il dispositivo di memoria
USB/iPod, la sorgente di questa unità viene disattivata.
OFF – Quando viene collegato un dispositivo di
memoria USB/iPod, la sorgente non passa automaticamente a USB/iPod. Sarà necessario passare alla sorgente USB/iPod manualmente.
SW CONTROL (impostazione dell’uscita posteriore e
del subwoofer)
L’uscita degli altoparlanti posteriori e l’uscita RCA
possono essere utilizzate per una connessione con altoparlanti a gamma completa o con un subwoofer.
Se si passa a REAR-SP :SW, è possibile collegare l’uscita dell’altoparlante posteriore direttamente a un
subwoofer, senza l’uso di un amplificatore ausiliario.
Inizialmente, l’impostazione REAR-SP è impostata per
il collegamento agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (FUL).
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per cambiare l’uscita e premere per
selezionare.
REAR-SP—PREOUT
3 Ruotare M.C. per modificare impostazione.
REAR-SP: FUL—SW
PREOUT: SW—REA
! Anche se si modifica l’impostazione, non
viene emesso alcun suono a meno che si attivi
l’uscita subwoofer (vedere SUBWOOFER1
(impostazione on/off del subwoofer) a pagina
65).
! Se si modifica questa impostazione, l’uscita
subwoofer nel menu dell’audio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
DEMO (impostazione del display di dimostrazione)
1 Per attivare o disattivare il display della dimostrazione, premere M.C.
SCROLL (impostazione della modalità di scorrimento)
02
Quando la funzione di scorrimento costante è attivata, sul display scorrono continuamente le informazioni dei testi memorizzati. Disattivarla se si desidera
che le informazioni scorrano una sola volta.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare lo scorrimento costante.
TITLE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informazioni
di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in una delle lingue europee occidentali o in
russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione della lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate
correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visualizzati
correttamente.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.
EUROPEAN (Lingua europea)—RUSSIAN (lingua
russa)
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Italiano
Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare
la frequenza di taglio e il livello di uscita.
Solo frequenze più basse di quelle presenti nell’intervallo selezionato vengono emesse dal subwoofer.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Premere M.C. per alternare la frequenza di taglio
e il livello di uscita del subwoofer.
Frequenza di taglio (il display della frequenza di
taglio lampeggia)—Livello di uscita (il display del
livello di uscita lampeggia)
3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.
Frequenza di taglio: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ
Livello di uscita: da -24 a +6
Attivare questa impostazione se a questa unità viene
collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
a
SUBWOOFER2 (regolazione del subwoofer)
Impostazioni iniziali
.u
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può essere attivata o disattivata.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione desiderata.
NORMAL (fase normale)—REVERSE (fase inversa)—OFF (subwoofer non attivo)
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Funzionamento dell’unità
co
m
02
Sezione
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria.
! L’attivazione della sorgente è l’unica operazione
consentita quando questa funzione è attiva.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la modalità
di risparmio energetico.
Selezione del colore
dell’illuminazione
(Funzione dell’unità DEH-4300UB)
Questa unità è dotata di illuminazione a più
colori. È possibile scegliere il colore desiderato
dall’elenco dei colori.
Selezione diretta dall’elenco
dei colori dell’illuminazione
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>34
67
Sezione
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione
di menu; premere per selezionare ILLUMI.
3 Ruotare M.C. per selezionare il colore
preselezionato o il colore dell’illuminazione
CUSTOM.
# Non è possibile creare un colore dell’illuminazione personalizzato se è selezionato SCAN.
4 Premere M.C. e mantenerlo premuto
sino a quando sul display appare l’impostazione del colore dell’illuminazione personalizzato.
5 Premere M.C. per selezionare il colore
primario.
R (rosso)—G (verde)—B (blu)
68
It
a
1 Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere S (SRC/OFF) per selezionare
AUX come sorgente.
.u
Con posizione ACC
Nota
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se
non viene attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX
(ingresso ausiliario) a pagina 66.
Silenziamento del suono
L’audio viene silenziato automaticamente
quando:
! Viene effettuata o ricevuta una chiamata
utilizzando un telefono cellulare collegato a
questa unità.
! La guida vocale viene emessa da un’unità
di navigazione Pioneer collegata a questa
unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
l’indicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dell’audio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento telefonico o della guida vocale.
O
Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
— Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
— Altoparlanti con uscita nominale da 50 W
e impedenza nominale compresa tra 4
ohm e 8 ohm.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscaldamento o malfunzionamento, accertarsi di seguire le indicazioni riportate di seguito.
— Prima dell’installazione, scollegare il morsetto negativo della batteria.
— Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei
punti in cui entrano in contatto con parti
metalliche.
— Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
— Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento.
— Non collegare il cavo giallo alla batteria facendolo passare attraverso fori nel vano
motore.
— Rivestire tutti i connettori scollegati con
nastro isolante.
— Non mettere in cortocircuito i cavi.
— Non condividere mai l’alimentazione con
altri dispositivi tagliando l’isolante del cavo
di alimentazione dell’unità. La capacità di
carico di corrente del cavo è limitata.
— Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
— Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dell’altoparlante.
— Non legare mai assieme cavi negativi di
più altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/
bianco. Collegare questo cavo al telecomando
di sistema di un amplificatore di potenza
esterno o al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica del veicolo (max. 300
mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di un’antenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazione di potenza dell’antenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al
terminale di alimentazione dell’antenna automatica. In caso contrario, la batteria potrebbe
scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa
a terra per questa unità e per le altre apparecchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali l’amplificatore di potenza) devono
essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidentalmente, potrebbero provocare incendi o malfunzionamenti.
Italiano
Personalizzazione del colore
dell’illuminazione
Uso della sorgente AUX
F
STAR
Note
! Selezionando SCAN, il colore dell’illuminazione cambia automaticamente passando in rassegna i 30 colori preselezionati.
! Scegliendo CUSTOM, il colore personalizzato
salvato viene selezionato.
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (accessoria) per l’interruttore della chiave di avviamento, se non si collega il cavo rosso a un
terminale accoppiato al funzionamento dell’interruttore della chiave di avviamento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
N
4 Premere M.C. per confermare la selezione.
7 Premere M.C. e tenerlo premuto fino a
quando non viene visualizzata l’indicazione CUSTOM.
03
Collegamenti
co
m
! 30 colori preselezionati (da WHITE a ROSE)
! SCAN (passa in rassegna tutti i colori)
! CUSTOM (colore dell’illuminazione personalizzato)
# Non è possibile selezionare un livello inferiore
a 10 per tutti e tre i colori R (rosso), G (verde) e B
(blu) allo stesso tempo.
# È inoltre possibile eseguire la stessa operazione da sui colori.
0.
3 Ruotare M.C. per selezionare il colore
dell’illuminazione.
È possibile selezionare un’opzione dal seguente elenco.
6 Ruotare M.C. per regolare il livello della
luminosità.
Intervallo di regolazione: 0 - 60
13
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione
di menu; premere per selezionare ILLUMI.
Installazione
OF
Funzionamento dell’unità
T
02
Sezione
Questa unità
2
1
3
1
2
3
4
4
5
Ingresso cavo di alimentazione
Uscita posteriore o del subwoofer
Ingresso antenna
Fusibile (10 A)
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>35
69
Sezione
Installazione
3
5
2
1
6
3
4
5
6
c
d
8
a
9
e
b
c
d
1 All’ingresso del cavo di alimentazione
2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3
e 5 potrebbe essere diversa. In questo caso,
accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore.
8 Nero (messa a terra telaio)
9 Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà
diversa a seconda del tipo di veicolo. Collegare 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo
e
Eseguire questi collegamenti quando si usa
l’amplificatore opzionale.
Questa unità può essere installata correttamente sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio
posteriore.
Durante l’installazione utilizzare componenti
disponibili in commercio.
3
1
2
5




4
5
1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte)
3 Collegare con un cavo RCA (venduto a parte)
4 All’uscita posteriore o del subwoofer
5 Altoparlanti posteriori o subwoofer
Installazione
Note
! Cambiare le impostazioni iniziali dell’unità.
Fare riferimento a SW CONTROL (impostazione dell’uscita posteriore e del subwoofer) a pagina 67.
L’uscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 Ω), assicurarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di
questa unità. Non collegare niente ai fili verde
e verde/nero.
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poiché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche
del veicolo.
! Non installare questa unità se:
— potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
— potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore potrebbe subire danni. Non installare questa
unità in luoghi soggetti a surriscaldamento,
come in prossimità delle bocchette dell’impianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
l’unità viene installata con un’angolazione inferiore a 60°.
60°
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel
cruscotto.
Se l’unità viene installata in uno spazio poco
profondo, utilizzare una fascetta di montaggio
fornita. Se dietro l’unità vi è spazio sufficiente,
utilizzare la fascetta di montaggio fornita con
il veicolo.
Italiano
7
b
4
Montaggio DIN anteriore/
posteriore
a
Cavo di alimentazione
Amplificatore di potenza
(venduto a parte)
co
m
a
antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 9 e b.
Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del sistema
dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA 12
V CC).
Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica (max. 300 mA 12 V CC).
Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzione di silenziamento, collegare questo cavo al
cavo di silenziamento audio di tale apparecchio. In caso contrario, non collegare il cavo
di silenziamento audio.
Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro +
Bianco/nero: Anteriore sinistro *
Grigio: Anteriore destro +
Grigio/nero: Anteriore destro *
Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer +
Verde/nero: Posteriore sinistro * o subwoofer
*
Viola: Posteriore destro + o subwoofer +
Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer
*
Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In questo caso, accertarsi
di collegare entrambi i connettori.
0.
5 Ingresso remoto cablato
È possibile collegare un adattatore per telecomando cablato (venduto a parte).
03
.u
Installazione
13
03
Sezione
2 Assicurare la fascetta di montaggio utilizzando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto
2 Fascetta di montaggio
3
Installare l’unità come illustrato.
1
2
4
3
5
1 Dado
70
It
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>36
71
Sezione
Appendice
Installazione
Informazioni supplementari
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite
su entrambi i lati dell’unità fino a che non
scattano in posizione.
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore
Sintomo
Causa
3
Il display torna
automaticamente alla visualizzazione
normale.
Non è stata ese- Eseguire nuovaguita alcuna ope- mente l’operazione.
razione per 30
secondi.
Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il messaggio di errore.
L’intervallo di riproduzione ripetuta cambia
imprevedibilmente.
A seconda dell’intervallo di riproduzione ripetuta, l’intervallo
selezionato potrebbe cambiare
quando si seleziona una cartella o un brano
diverso, o quando si procede all’avanzamento
rapido/modalità
inversa.
Selezionare nuovamente l’intervallo
di riproduzione ripetuta.
I brani di una
sottocartella
non vengono riprodotti.
Non è possibile
riprodurre i brani
delle sottocartelle se è selezionata l’opzione
FOLDER (ripetizione della cartella).
Selezionare un
altro intervallo di riproduzione ripetuta.
Quando cambia il display,
viene visualizzata un’indicazione NO
XXXX (ad
esempio, NO
TITLE).
Nel brano non è
incorporata alcuna informazione
di testo.
Modificare la visualizzazione o riprodurre un altro
brano/file.
Il display si illu- La modalità dimostrazione è atmina quando
tiva.
l’unità viene
spenta.
! Premere
per
annullare la modalità dimostrazione.
! Disattivare la modalità dimostrazione.
Si sta utilizzando
un dispositivo, ad
esempio un cellulare, che trasmette onde
elettromagnetiche in prossimità
dell’unità.
Spostare il dispositivo elettrico che
causa interferenze
lontano dall’unità.
Estrarre l’unità dal cruscotto.
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata,
in modo che i fori sulla staffa e sul lato dell’unità corrispondano.
2
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)
2 Staffa di montaggio
3 Cruscotto o console
Rimozione dell’unità
1
Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione
2 Linguetta intaccata
! La rimozione del frontalino permette di accedere facilmente alla guarnizione.
! Quando si riapplica la guarnizione, spingere il lato con la linguetta intaccata verso il
basso.
72
It
co
m
3
1
0.
Serrare due viti su ciascun lato.
13
2
È possibile rimuovere il frontalino per proteggere l’unità dai furti.
Premere il tasto di rimozione e spingere il frontalino verso l’alto tirandolo verso l’esterno.
Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del
frontalino per proteggere l’unità dai furti e Reinserimento del frontalino a pagina 57.
Malfunzionamento dell’unità.
Ci sono interferenze.
Lettore CD incorporato
Messaggio
Causa
Azione
ERROR-11, 12, Il disco è sporco. Pulire il disco.
17, 30
Il disco è graffia- Sostituire il disco.
to.
ERROR-10, 11, Si è verificato un Spegnere e accen12, 15, 17, 30, errore elettrico o dere il motore oppure passare a una
meccanico.
A0
sorgente diversa e
poi di nuovo al lettore CD.
ERROR-15
Il disco inserito è Sostituire il disco.
vuoto
ERROR-23
Il formato del CD Sostituire il disco.
non è supportato
FRMT READ
A volte si verifica Attendere che il
ritardo tra quan- messaggio scomdo la riproduzio- paia.
ne viene avviata e
quando si inizia
a percepire il
suono.
NO AUDIO
Sostituire il disco.
Il disco inserito
non contiene file
riproducibili.
SKIPPED
Il disco inserito
contiene file
WMA protetti
con tecnologia
DRM.
PROTECT
Sostituire il disco.
Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM.
Italiano
Rimozione e reinserimento del
frontalino
Azione
a
2 Paratia antifuoco o supporto in metallo
3 Staffa metallica
4 Vite
5 Vite (M4 × 8)
# Accertarsi che l’unità sia installata saldamente in posizione. Un’installazione instabile potrebbe causare salti audio o altri malfunzionamenti.
.u
03
Sostituire il disco.
Dispositivo di memoria USB/iPod
Messaggio
Causa
Azione
NO DEVICE
Quando la funzione plug and
play non è attiva,
non è possibile
collegare dispositivi di memoria
USB o iPod.
! Attivare la funzione plug and play.
! Collegare un dispositivo di memoria USB/iPod
compatibile.
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>37
73
Appendice
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
PROTECT
N/A USB
74
It
Messaggio
Causa
ERROR-19
Il dispositivo di
memoria USB
collegato consuma più di 500
mA (la potenza
massima consentita).
Scollegare il dispositivo di memoria
USB e non utilizzarlo. Portare l’interruttore della
chiave di avviamento in posizione
OFF, quindi su ACC
o ON e infine collegare solo dispositivi di memoria USB
compatibili.
Errore di comuni- ! Eseguire una
cazione.
delle operazioni riportate di seguito.
–Portare l’interruttore della chiave di
avviamento in posizione OFF e quindi
di nuovo su ON.
–Scollegare il dispositivo di memoria USB.
–Passare a una
sorgente diversa.
Quindi, tornare alla
sorgente USB.
! Scollegare il
cavo dall’iPod.
Quando viene visualizzato il menu
principale dell’iPod, collegare
l’iPod e reimpostarlo.
Seguire le istruzioni del dispositivo di
memoria USB per
disattivare la protezione.
Il dispositivo di
memoria USB
collegato contiene file WMA protetti da
tecnologia
Windows Mediaä DRM 9/10
Riprodurre un file
audio non protetto
da tecnologia
Windows Media
DRM 9/10.
Tutti i file del dispositivo di memoria USB
collegato sono
protetti da tecnologia Windows
Media DRM 9/10
Trasferire file audio
non protetti da tecnologia Windows
Media DRM 9/10
sul dispositivo di
memoria USB e
collegarlo.
Il dispositivo di
memoria USB
collegato non è
supportato da
questa unità.
! Collegare un dispositivo USB
compatibile con lo
standard MSC
(Mass Storage
Class).
! Scollegare il dispositivo e sostituirlo con un
dispositivo di memoria USB compatibile.
L’iPod funziona
correttamente
ma non si ricarica
Accertarsi che il
cavo di collegamento dell’iPod
non sia in cortocircuito (ad esempio,
bloccato da oggetti
di metallo). Dopo
aver verificato, portare l’interruttore
della chiave di avviamento su OFF e
quindi su ON, oppure scollegare
l’iPod e collegarlo
nuovamente.
0.
SKIPPED
Azione
Verificare che il
connettore USB o
il cavo USB non
sia incastrato o
danneggiato.
Azione
ERROR-23
ERROR-16
Errore dell’iPod.
Scollegare il cavo
dall’iPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
dell’iPod, collegare
l’iPod e reimpostarlo.
Il dispositivo di
memoria USB
non è formattato
in FAT12, FAT16 o
FAT32
Il dispositivo di memoria USB deve
essere formattato
in FAT12, FAT16 o
FAT32.
La versione del
firmware dell’iPod è obsoleta.
Aggiornare la versione dell’iPod.
Errore dell’iPod.
Scollegare il cavo
dall’iPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
dell’iPod, collegare
l’iPod e reimpostarlo.
STOP
Nessun brano
presente nella
lista corrente.
Selezionare una
lista che contenga
brani.
NOT FOUND
Non ci sono
brani correlati
Scaricare i brani
sull’iPod.
Linee guida per l’uso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei
due seguenti loghi.
Utilizzare dischi da 12 cm. Non utilizzare dischi da 8
cm o adattatori per dischi da 8 cm.
Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma
irregolare.
Italiano
Il dispositivo di
memoria USB
collegato ha la
protezione attivata.
Causa
Il connettore
USB o il cavo
USB è in cortocircuito.
a
Assenza di brani. Trasferire i file
audio nel dispositivo di memoria
USB e stabilire il
collegamento.
Messaggio
CHECK USB
13
NO AUDIO
Azione
.u
Causa
A volte si verifica Attendere che il
ritardo tra quan- messaggio scomdo la riproduzio- paia.
ne viene avviata e
quando si inizia
a percepire il
suono.
co
m
Messaggio
FRMT READ
Nel vano d’inserimento dei CD non inserire nient’altro
che CD.
Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altrimenti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il
lettore.
Non è possibile la riproduzione di CD-R/CD-RW non
finalizzati.
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare
prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un panno
morbido sul disco procedendo dal centro verso l’esterno.
La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per
circa un’ora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido.
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>38
75
Appendice
Appendice
Informazioni supplementari
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria USB.
A seconda del dispositivo di memoria USB, potrebbero verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse.
! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere riconosciuto.
! I file potrebbero non essere riprodotti correttamente.
! Il dispositivo potrebbe generare disturbi per la ricezione radio.
iPod
I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un CD
registrabile per l’audio su un lato e un DVD registrabile per i video sull’altro lato.
Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente
compatibile con gli standard CD generali, potrebbe
non essere possibile riprodurre il lato CD con questa
unità.
Il caricamento e l’espulsione frequenti di un DualDisc, possono provocare la presenza di graffi sul
disco. Graffi profondi possono determinare problemi
di riproduzione sull’unità. In alcuni casi, il DualDisc
potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento
disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare DualDisc
con questa unità.
Fare riferimento alle informazioni fornite dal produttore del disco per informazioni dettagliate sui DualDisc.
13
Durante la guida fissare saldamente l’iPod. Non lasciar cadere l’iPod sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o
dell’acceleratore.
Riproduzione multi-sessione: Compatibile
Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz (32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per l’enfatizzazione)
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: Non compatibile
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla
tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla
Versione 1.x.)
Indipendentemente dalla durata dell’intervallo vuoto
tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio compresso verranno riprodotti con
una breve pausa tra i brani.
Compatibilità lista di riproduzione m3u: Non compatibile
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: Non
compatibile
DualDisc
Non lasciare l’iPod in luoghi soggetti a temperature
elevate.
Per assicurare il funzionamento corretto, collegare il
cavo del connettore dock direttamente dall’iPod a
questa unità.
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
WAV
Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Compatibilità audio
compresso (dischi, USB)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle
cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente i
primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve
essere codificato con i seguenti set di caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Set di caratteri diversi da Unicode utilizzati in ambiente Windows e impostati come cirillico nell’impostazione multilingue
Dispositivo di memoria USB
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli
(una gerarchia pratica non dovrebbe prevedere più di
due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 500
Italiano
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo di
memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo di memoria USB sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dell’acceleratore.
Se il testo salvato sull’iPod non è compatibile, non
verrà visualizzato da questa unità.
Estensione file: .mp3
a
I collegamenti tramite hub USB non sono supportati.
File riproducibili: fino a 999
.u
Dispositivo di memoria USB
MP3
co
m
Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco.
Informazioni sulle impostazioni dell’iPod
! Quando un iPod è collegato, questa unità disattiva la funzione EQ (equalizzatore) dell’iPod per ottimizzare l’acustica. Quando si scollega l’iPod,
l’impostazione EQ ritorna al valore originale.
! Non è possibile disattivare l’opzione di ripetizione
dell’iPod se il dispositivo viene utilizzato con questa unità. L’opzione di ripetizione viene automaticamente modificata su Tutti quando si collega
l’iPod a questa unità.
0.
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registrazione,
dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di conservazione e così via.
Informazioni supplementari
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright:
Non compatibile
Dispositivo di memoria USB partizionato: È possibile
riprodurre solo la prima partizione.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dell’avvio della riproduzione di file audio su un
dispositivo di memoria USB con numerose gerarchie
di cartelle.
ATTENZIONE
Non lasciare dischi o dispositivi di memoria USB
in luoghi esposti ad alte temperature.
A seconda dell’applicazione utilizzata per codificare i
file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente.
WMA
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48
kbps a 384 kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz
Compatibilità Windows Media Audio Professional,
Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video: Non
compatibile
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dell’avvio della riproduzione di file incorporati
con dati immagine o file audio su dispositivi di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli
(una gerarchia pratica non dovrebbe prevedere più di
due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 99
76
It
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>39
77
Appendice
Appendice
Il funzionamento può variare a seconda della versione
del software di iPod.
Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di collegamento tra l’interfaccia USB e il connettore Dock dell’iPod.
È inoltre disponibile in commercio il cavo di interfaccia CD-IU50 di Pioneer. Consultare il rivenditore per
ulteriori dettagli.
Per informazioni dettagliate sulla compatibilità di file/
formati, vedere i manuali dell’iPod.
Audiolibri, podcast: Compatibile
ATTENZIONE
Pioneer non si assume alcuna responsabilità per
l’eventuale perdita di dati dall’iPod anche se i dati
vengono persi durante l’uso di questa unità.
78
It
01
02
1
2
03
3
4
04
5
6
05
D: C
D: C
D: C
D: C
:А
:Б
:В
:Г
:Д
: Е, Ё
:Ж
:З
: И, Й
:К
:Л
:М
:Н
:О
:П
:Р
:С
:Т
:У
:Ф
:Х
:Ц
:Ч
: Ш, Щ
:Ъ
:Ы
:Ь
:Э
:Ю
:Я
D: Display C: Carattere
iPod e iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod
touch sono marchi di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
“Fatto per l'iPod” e “Fatto per l'iPhone” significano che un accessorio elettronico è stato
progettato specificamente rispettivamente per
il collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è stato
certificato dal suo sviluppatore corrispondere
agli standard operativi stabiliti da Apple.
Apple non può essere considerata responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza
delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti.
Copyright e marchi registrati
iTunes
Apple e iTunes sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
co
m
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
: cartella
: file audio compresso
da 01 a 05: numero
della cartella
da 1 a 6: sequenza di riproduzione
D: C
a
Esempio di gerarchia
Disco
La sequenza di selezione delle cartelle o altre
operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per la codifica o
la scrittura.
Dispositivo di memoria USB
La sequenza di riproduzione è la stessa della
sequenza di registrazione sul dispositivo di
memoria USB.
Per specificare la sequenza di riproduzione, si
consiglia di utilizzare il seguente metodo.
0.
A seconda della generazione o della versione dell’iPod, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili.
Con questa unità, l’utente non può assegnare
i numeri alle cartelle e specificare sequenze di
riproduzione.
Tabella dei caratteri cirillici
Italiano
L’unità è compatibile esclusivamente con i seguenti
modelli di iPod. Le versioni compatibili del software
iPod sono riportate di seguito. È possibile che le versioni anteriori non siano compatibili.
! iPod nano di quinta generazione (versione del
software 1.0.1)
! iPod nano di quarta generazione (versione del
software 1.0.4)
! iPod nano di terza generazione (versione del software 1.1.3)
! iPod nano di seconda generazione (versione del
software 1.1.3)
! iPod nano di prima generazione (versione del software 1.3.1)
! iPod touch di terza generazione (versione del software 3.1.2)
! iPod touch di seconda generazione (versione del
software 3.1.2)
! iPod touch di prima generazione (versione del
software 3.1.2)
! iPod classic 160GB (versione del software 2.0.3)
! iPod classic 120GB (versione del software 2.0.1)
! iPod classic (versione del software 1.1.2)
! iPod di quinta generazione (versione del software
1.3)
! iPhone 3GS (versione del software 3.1.2)
! iPhone 3G (versione del software 3.1.2)
! iPhone (versione del software 3.1.2)
Riproduzione in sequenza
dei file audio
1 Creare il nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad
esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella.
3 Salvare la cartella contenente i file nel dispositivo di memoria USB.
13
Compatibilità iPod
Informazioni supplementari
.u
Informazioni supplementari
Tuttavia, a seconda dell’ambiente di sistema,
potrebbe non essere possibile specificare la
sequenza di riproduzione.
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è
diversa e dipende dal tipo di lettore.
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media e il logo di Windows sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
Questo prodotto include tecnologie di proprietà della Microsoft Corporation e non è utilizzbile senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
Autogood products “130”
It
<CRD4524-A/N>40
79
Appendice
Informazioni supplementari
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
80
It
Sintonizzatore FM
Español
a
.u
Potenza d’uscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza d’uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5 % THD, carico 4 W, entrambi i canali)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 W a 8 W)
Livello massimo di uscita .... 2,0 V
Controlli di tono:
Bassi
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Subwoofer (mono):
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... –18 dB/oct
Guadagno ......................... da +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Specifiche standard USB .... USB 2.0 massima velocità
Alimentazione massima ...... 500 mA
Classe USB ................................ MSC (Mass Storage Class)
File system .................................. FAT12, FAT16, FAT32
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2
canali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
co
m
Audio
USB
Italiano
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Telaio ......................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Pannello anteriore
................................. 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Telaio ......................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Pannello anteriore
................................. 170 mm × 46 mm × 17 mm
Peso ............................................... 1,2 kg
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 72 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilità ................................... 25 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 62 dB (rete IEC-A)
0.
Generali
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2
canali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 28 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 62 dB (rete IEC-A)
13
Dati tecnici
Questi prodotti DEH-3300UB e DEH-4300UB
sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/
1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
eventuali modifiche senza preavviso.
81
Autogood products “130”
<CRD4524-A/N>41
Sección
82
Es
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmitan señales de
RDS.
Notas
! Las operaciones se realizan incluso si el
menú se cancela el menú antes de confirmar.
! En este manual, se utiliza el término “iPod”
para denominar tanto a iPod como a
iPhone.
a
Acerca de esta unidad
! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
cualquier memoria preajustada se borrará.
Modo demo
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de
encendido del automóvil, se puede descargar
la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la
batería.
co
m
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
En caso de que esta unidad no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
PIONEER autorizado más cercano.
01
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de
clase 1, clasificado en la directiva IEC 608251:2007 concerniente a la Seguridad de los productos láser. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente
acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal cualificado que realice todos los
trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M
EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO
LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
Español
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
En caso de problemas
0.
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de
utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y observe la información que
aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Una
vez leído, guarde el manual en un lugar seguro
y a mano para que pueda consultarlo en el
futuro.
Antes de comenzar
.u
Antes de comenzar
13
01
Sección
La demostración se inicia automáticamente
cuando la llave de encendido del automóvil
está en ACC o en ON mientras la unidad está
apagada. Aunque la unidad se apague, el
modo de demostración seguirá activado. Para
cancelar el modo de demostración, utilice la
función del menú de ajuste inicial. Si utiliza el
modo de demostración cuando la llave de encendido está en ACC, se puede descargar la
batería.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
! El CarStereo-Pass Pioneer sólo debe usarse
en Alemania.
Autogood products “130”
Es
<CRD4524-A/N>42
83
Sección
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
12 3 4
Indicador
5
6
Estado
!
!
a
b
c d
Parte
Parte
1
S (SRC/OFF)
8
(Atrás/visualización/desplazamiento)
2
h (expulsar)
9
a/b/c/d
3
(lista)
2
3
TA/NEWS
b
1a6
Conector de entrada AUX (conector
estéreo de 3,5 mm)
4
Botón de soltar
5
4
5
Ranura de carga de
discos
c
6
Puerto USB
d
7
B (BAND/ESC)
Existe un nivel, carpeta o menú
superior.
d
Existe un nivel, carpeta o menú
inferior.
Parpadea si se selecciona desde
el iPod una canción o un álbum
relacionados con la canción que
se está reproduciendo.
(lista)
Se está utilizando la función de la
lista.
(artista)
Se muestra el nombre del artista
del disco (pista).
La búsqueda precisa de artista en
la función de exploración del iPod
está en uso.
(disco)
Se muestra el nombre del disco
(álbum).
La búsqueda precisa de álbum en
la función de exploración del iPod
está en uso.
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CDU50E) para conectar el reproductor de audio
USB / memoria USB, ya que cualquier dispositivo conectado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligroso.
! No utilice productos no autorizados.
6
7
(canción)
Indicaciones de pantalla
1
2 3 6 8 9a c
45 7
b
84
Es
8
d
(Sound Retriever)
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a temperaturas elevadas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, extraiga cualquier
cable o dispositivo conectado al panel delantero antes de extraerlo.
La sintonización por búsqueda
local está activada.
LOC
(TA)
La función TA está activada.
a
(TP)
Una emisora TP está sintonizada.
(repetición)
La repetición de carpeta o pista
está activada.
Autogood products “130”
Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel delantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él
hacia sí.
La función Sound Retriever (restauración del sonido) está activada.
Funciones básicas
Se muestra el nombre de la pista
(canción).
Se ha seleccionado un archivo de
audio reproducible mientras se
examinaba la lista.
La búsqueda precisa de canción
en la función de exploración del
iPod está en uso.
9
b
La reproducción aleatoria está activada.
La función de reproducción aleatoria o la función de reproducción
aleatoria (shuffle all) está activada
mientras se selecciona la fuente
iPod.
13
PRECAUCIÓN
d
(aleatorio/reproducción
aleatoria)
02
3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha
extraído en su medio de protección, como por
ejemplo su caja protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice la carátula hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda
de la unidad principal dentro de las ranuras del
panel delantero.
Español
a
MULTI-CONTROL
(M.C.)
c
c
Estado
co
m
7 8 9
!
0.
1
Sección
principal
de la pantalla
Sintonizador: banda y frecuencia
RDS: nombre del servicio del
programa, información PTY y
otro tipo de información de
texto
Reproductor de CD incorporado, dispositivo de almacenamiento USB e iPod: tiempo de
reproducción transcurrido e
información de texto
Indicador
a
Unidad principal
.u
02
Sección
2 Pulse el lado derecho del panel delantero hasta
que se asiente firmemente.
Si no logra encajar adecuadamente el panel delantero a la unidad principal, colóquelo en la unidad principal de la forma correcta. No apriete ni
use la fuerza para encajarlo, ya que puede provocar daños en el panel delantero o en la unidad
principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse S (SRC/OFF) para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado S (SRC/OFF) hasta que la unidad se apague.
Selección de una fuente
1 Pulse S (SRC/OFF) para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)—CD (reproductor de CD
incorporado)—USB (USB)/iPod (iPod)—AUX
(AUX)
Ajuste del volumen
1 Haga girar M.C. para ajustar el volumen.
Es
<CRD4524-A/N>43
85
Sección
Utilización de esta unidad
Las operaciones del menú
son idénticas para los ajustes
de función/ajustes de audio/
ajustes iniciales/listas
Para volver al menú principal
Para volver al nivel superior de la lista
1 Mantenga pulsado .
Para volver a la visualización normal
Para cancelar el menú de ajustes iniciales
1 Pulse B (BAND/ESC).
Lista PTY
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse c o d.
NEWS/INFO
Búsqueda
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda
pulsando brevemente c o d.
Al mantener pulsado c o d se pueden saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte c o d.
Nota
Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la
sintonización normal (consulte la página 88).
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad),
INFO (Información), SPORT (Programas deportivos),
WEATHER (Tiempo), FINANCE (Finanzas)
POPULAR
POP MUS (Música popular), ROCK MUS (Rock),
EASY MUS (Música ligera), OTH MUS (Otras músicas), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música country), NAT
MUS (Música nacional), OLDIES (Música antigua),
FOLK MUS (Música folclórica)
CLASSICS
L. CLASS (Música clásica ligera), CLASSIC (Clásica)
OTHERS
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de
presintonías
EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE
(Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variedades),
CHILDREN (Programas para niños), SOCIAL (Temas
sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada
por teléfono), TOURING (Viajes), LEISURE (Ocio), DOCUMENT (Documentales)
1 Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, pulse uno
de los botones de ajuste de presintonías (1
a 6) y manténgalo pulsado hasta que el número de presintonía deje de parpadear.
13
Para volver a la visualización normal desde la lista
1 Pulse B (BAND/ESC).
# La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de
presintonías (1 a 6) para seleccionar la emisora deseada.
# También se pueden recuperar las emisoras de
radio almacenadas pulsando a o b durante la visualización de frecuencias.
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene información digital que ayuda a buscar emisoras de radio.
86
Es
Autogood products “130”
02
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Recepción de anuncios de tráfico
Al margen de la fuente que esté escuchando, puede
recibir automáticamente anuncios de tráfico con la
función TA (espera por anuncio de tráfico).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra
red realzada.
2 Pulse TA/NEWS para activar o desactivar la espera por anuncio de tráfico.
3 Utilice M.C. para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico.
4 Pulse TA/NEWS mientras se está recibiendo el
anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original, pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a
pulsar TA/NEWS.
Uso de la interrupción por programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias de una
emisora de noticias con código PTY, la unidad cambia automáticamente a la emisora que transmite las
noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se
reanuda la recepción del programa anterior.
1 Mantenga pulsado TA/NEWS para activar o desactivar la interrupción por programa de noticias.
Se puede cancelar un programa de noticias pulsando TA/NEWS.
Español
Para volver a la visualización anterior
Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel
superior)
1 Pulse .
Selección de una banda
1 Pulse B (BAND/ESC) hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o MW/LW).
a
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Funciones básicas
.u
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo
antes de extraer el panel delantero.
% Pulse .
Nombre del servicio de programa—Información PTY—Frecuencia
Sintonizador
co
m
PRECAUCIÓN
Utilización de esta unidad
0.
02
Sección
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
# Si se selecciona la banda MW/LW, sólo estarán disponibles BSM o LOCAL.
Es
<CRD4524-A/N>44
87
Sección
Utilización de esta unidad
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
PTY SEARCH (selección del tipo de programa)
Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita ese
tipo de programa. Cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa.
Para obtener información PTY (código de identificación de tipo de programa), consulte la página
anterior.
El programa de algunas emisoras puede ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido.
Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de
programa buscado, se visualiza NOT FOUND durante unos dos segundos, y el sintonizador vuelve
a la emisora original.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
Visualización de información
de texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse .
Desplazamiento de la información de texto a la izquierda
1 Mantenga pulsado .
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento USB
Funciones básicas
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h.
Notas
! Según la versión de iTunes utilizada para grabar archivos MP3 en un disco u otro tipo de
archivos de medios, es posible que los textos
contenidos en el archivo de audio no se muestren correctamente si su formato es incompatible.
! Los elementos de información de texto pueden cambiar según el tipo de medio.
Reproducción de canciones de un dispositivo de almacenamiento USB
1 Abra la tapa del conector USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB mediante un
cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un dispositivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almacenamiento USB en cualquier momento.
Selección de una carpeta
1 Pulse a o b.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
! Al reproducir audio comprimido, no hay sonido
durante el avance rápido o el retroceso.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse B (BAND/ESC).
1 Pulse
para cambiar al modo de lista
por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo o carpeta deseado.
Cambio del nombre del archivo o la carpeta
1 Haga girar M.C.
Selección de una pista
1 Pulse c o d.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado B (BAND/ESC).
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse M.
C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpetas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
02
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Selección de una gama de repetición de reproducción
1 Pulse 6/
para desplazarse entre las siguientes
opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! DISC – Repite todas las pistas
! TRACK – Repite la pista actual
! FOLDER – Repite la carpeta actual
Reproductor de audio USB/memoria USB
! ALL – Repite todos los archivos
! TRACK – Repite el archivo actual
! FOLDER – Repite la carpeta actual
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
1 Pulse 5/
para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Las pistas de una gama de repetición seleccionada se reproducen en orden aleatorio.
Pausa de la reproducción
1 Pulse 2/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 1/S.Rtrv para desplazarse entre:
OFF (desactivado)—1—2
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
Español
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para asegurar una
correcta recepción.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL
4
MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2
El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las
emisoras con las señales más intensas, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir las
emisoras con señales más débiles de manera progresiva.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AF.
a
Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función regional.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
.u
REGION (regional)
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento
USB de la unidad cuando no los utilice.
co
m
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera por
anuncio de tráfico.
0.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
Utilización de esta unidad
13
02
Sección
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Reproducción de una canción de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado
M.C.
TA (espera por anuncio de tráfico)
88
Es
Autogood products “130”
Es
<CRD4524-A/N>45
89
Sección
REPEAT (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una gama de repetición de reproducción.
Para obtener más información, consulte Selección
de una gama de repetición de reproducción en la
página anterior.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
RANDOM (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Utilización de esta unidad
! El iPod se apagará aproximadamente dos minutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
Visualización de información
de texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse .
Desplazamiento de la información de texto a la izquierda
1 Mantenga pulsado .
PAUSE (pausa)
iPod
Funciones básicas
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la tapa del conector USB.
2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un conector del Dock del iPod.
Selección de una pista (capítulo)
1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
cuando el modo de control está ajustado en
CTRL AUDIO.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
90
Es
Reproducción de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all)
1 Presione 5/
para activar la función de reproducción aleatoria (shuffle all).
! Cuando el modo de control está ajustado en
CTRL iPod/CTRL APP, está activada la reproducción aleatoria.
Pausa de la reproducción
1 Pulse 2/PAUSE para pausar o reanudar.
co
m
1 Pulse
para ir al menú superior de la
búsqueda de listas.
Selección de una gama de repetición de reproducción
1 Pulse 6/
para desplazarse entre las siguientes
opciones:
! ONE – Repite la canción actual
! ALL – Repite todas las canciones de la lista
seleccionada
2 Utilice M.C. para seleccionar una categoría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría
1 Haga girar M.C.
Listas de reproducción—artistas—álbumes—
canciones—podcasts—géneros—compositores
—audiolibros
Reproducción
1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la categoría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la categoría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pulsado M.C.
Búsqueda alfabética en las listas
1 Cuando se visualice una lista de la categoría seleccionada, pulse
para cambiar al modo de
búsqueda alfabética.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.
3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
Reproducción de canciones relacionadas con la canción que se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguientes listas.
• Lista de álbumes del artista que se está reproduciendo
• Lista de canciones del álbum que se está reproduciendo
• Lista de álbumes del género que se está reproduciendo
1 Mantenga pulsado M.C. para cambiar al modo
de reproducción de enlace.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse
para seleccionarlo.
! ARTIST – Reproduce un álbum del artista que
se está reproduciendo.
! ALBUM – Reproduce una canción del álbum
que se está reproduciendo.
! GENRE – Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reproducirá después de la canción que se esté reproduciendo en ese momento.
Se puede cancelar la canción o el álbum seleccionado si utiliza funciones diferentes a la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido o rebobinado).
Según la canción seleccionada, pueden cortarse el
final de la canción que se está reproduciendo o el
principio de la canción o del álbum seleccionados.
Autogood products “130”
02
Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod
Puede escuchar el sonido de las aplicaciones que
tenga en el iPod a través de los altavoces del automóvil cuando está seleccionado CTRL APP.
Esta función no es compatible con los siguientes modelos de iPod.
! iPod nano 1ª generación
! iPod 5ª generación
Dicho modo APP es compatible con los siguientes
modelos de iPod:
! iPod touch de 3ª generación (versión del software
3.0 o posterior)
! iPod touch de 2ª generación (versión del software
3.0 o posterior)
! iPod touch de 1ª generación (versión del software
3.0 o posterior)
! iPhone 3GS (versión del software 3.0 o posterior)
! iPhone 3G (versión del software 3.0 o posterior)
! iPhone (versión del software 3.0 o posterior)
1 Pulse 4/iPod para cambiar el modo de control.
! CTRL iPod – La función iPod de esta unidad
se puede utilizar desde el iPod conectado.
! CTRL APP – Reproduce el sonido de las aplicaciones del iPod.
! CTRL AUDIO – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde esta unidad.
Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 1/S.Rtrv para desplazarse entre:
OFF (desactivado)—1—2
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
Español
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejora
del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en la página anterior.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Para buscar una canción
0.
S.RTRV (Sound Retriever)
13
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
a
Utilización de esta unidad
.u
02
Sección
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Es
<CRD4524-A/N>46
91
Sección
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una gama de repetición de reproducción.
Para obtener más información, consulte Selección
de una gama de repetición de reproducción en la
página anterior.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejora
del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en la página anterior.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
SHUFFLE (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse
para seleccionarlo.
Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte
Reproducción de canciones relacionadas con la
canción que se está reproduciendo en la página
anterior.
PAUSE (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! FASTER – Reproducción con velocidad superior a la normal
! NORMAL – Reproducción con velocidad normal
! SLOWER – Reproducción con velocidad inferior a la normal
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
92
Es
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar AUDIO.
SUBWOOFER2 (ajuste de subgraves)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para cambiar entre fader (delantero/
trasero) y balance (izquierdo/derecho).
3 Gire M.C. para ajustar el balance entre los altavoces.
! Cuando el ajuste de las salidas posterior y RCA es
SW, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte
SW CONTROL (ajuste de la salida posterior y del
altavoz de subgraves) en la página siguiente.
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
salida cuando la salida de subgraves está activada.
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la
gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre la frecuencia
de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Frecuencia de corte (se ilumina el display de la
frecuencia de corte)—Nivel de salida (se ilumina
el display del nivel de salida).
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ
Nivel de salida: de -24 a +6
EQUALIZER (recuperación de ecualizador)
SLA (ajuste del nivel de fuente)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar el M.C. para seleccionar el ecualizador.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM—
FLAT—POWERFUL
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el
nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios
radicales en el volumen cuando se cambia entre las
fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se puede
ajustar con esta función.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede cambiar a SLA.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para ajustar el volumen de la
fuente.
Gama de ajuste: +4 a –4
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FAD/BAL (ajuste del fader/balance)
co
m
LINK PLAY (reproducción de enlace)
02
TONE CTRL (ajuste de ecualizador)
!
Los ajustes de la curva de ecualización configurados se almacenan en CUSTOM.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para seleccionar BASS (graves)/MID
(medios)/TREBLE (agudos).
3 Haga girar M.C. para ajustar el nivel.
Gama de ajuste: +6 a -6
Español
1 Pulse M.C. para activar la función de reproducción aleatoria de todas las canciones (shuffle all).
Para desactivarla, desactive SHUFFLE en el menú
FUNCTION.
0.
SHUFFLE ALL (reproducción aleatoria de todas las
canciones)
Notas
! Al cambiar el modo de control a CTRL iPod,
se pausa la reproducción de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes funciones estarán disponibles
en esta unidad incluso si se ajusta el modo de
control en CTRL iPod/CTRL APP.
— Pausa
— Avance rápido/retroceso
— Pista arriba/abajo
— Repetición de reproducción (ONE/ALL/
OFF)
— Reproducción aleatoria (shuffle)
(lista) para el menú de iPod
—
— a para girar la rueda pulsable del iPod
hacia la izquierda
— b para girar la rueda pulsable del iPod
hacia la derecha
! Cuando el modo de control esté ajustado en
CTRL iPod, las operaciones estarán limitadas
de la siguiente manera:
— No se puede ajustar la configuración.
— La función de exploración no puede utilizarse desde esta unidad.
13
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! SONGS – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro de la lista.
! ALBUMS – Reproduce canciones siguiendo
un orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF – Cancela la reproducción aleatoria.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
3 Haga girar M.C. para seleccionar la función de audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función de audio:
a
REPEAT (repetición de reproducción)
.u
02
Sección
LOUDNESS (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)—LOW (bajo)—HIGH (alto)
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
SUBWOOFER1 (ajuste de subgraves activado/desactivado)
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NORMAL (fase normal)—REVERSE (fase inversa)
—OFF (subgraves desactivados)
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Autogood products “130”
Ajustes iniciales
Importante
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la batería del vehículo se desconecta, y se debe activar
de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería.
Dependiendo de los métodos de conexión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está desactivado, la unidad puede seguir obteniendo energía de
la batería si la llave de encendido de su vehículo
no tiene posición ACC (posición de accesorio).
1 Mantenga pulsado S (SRC/OFF) hasta
que la unidad se apague.
Es
<CRD4524-A/N>47
93
Sección
Utilización de esta unidad
AUTO-PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante
la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función de
búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
AUX.
USB (plug and play)
Este ajuste permite cambiar la fuente a USB/iPod
automáticamente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el plug and
play.
ON – Si está conectado un dispositivo de almacenamiento USB o un iPod, y dependiendo del tipo
de dispositivo, la fuente cambia automáticamente
a USB/iPod al arrancar el motor. Si se desconecta
el dispositivo de almacenamiento USB o el iPod,
se apaga la fuente de la unidad.
OFF – Cuando un dispositivo de almacenamiento
USB o un iPod está conectado, la fuente no cambia automáticamente a USB/iPod. Cambie la
fuente a USB/iPod manualmente.
94
Es
DEMO (ajuste de la visualización de la demostración)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualización de la demostración.
SCROLL (ajuste del modo de desplazamiento)
Si la función de desplazamiento continuo está activada (ON), la información de texto grabada se desplaza
de manera ininterrumpida. Desactive la función (OFF)
si desea que la información se desplace una sola vez.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el desplazamiento continuo.
Personalización de la
iluminación en color
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar ILLUMI.
3 Gire M.C. para seleccionar el color predeterminado o el color de iluminación
CUSTOM.
# No es posible crear un color de iluminación
personalizado mientras está seleccionado SCAN.
(Función del DEH-4300UB)
Esta unidad dispone de iluminación multicolor. Puede seleccionar el color deseado en la
lista de colores.
4 Mantenga pulsado M.C. hasta que el
ajuste de la iluminación personalizada aparezca en la pantalla.
a
Selección de la iluminación
en color
Selección directa desde la lista
de colores de iluminación
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar ILLUMI.
3 Gire M.C. para seleccionar el color de la
iluminación.
Puede seleccionar una opción de la siguiente
lista:
! 30 colores predefinidos (de WHITE a ROSE)
! SCAN (ver todos los colores)
! CUSTOM (color de iluminación personalizado)
TITLE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de
un archivo de audio comprimido tanto si está integrada en un idioma europeo occidental como en ruso.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto
no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
EUROPEAN (idioma europeo)—RUSSIAN (ruso)
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
02
4
Pulse M.C. para confirmar la selección.
Notas
! Al seleccionar SCAN el color iluminado va
cambiado automáticamente a través de los 30
colores predeterminados.
! Para seleccionar el color personalizado que
ha guardado, seleccione CUSTOM.
Autogood products “130”
5 Pulse M.C. para seleccionar el color primario.
R (rojo)—G (verde)—B (azul)
6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo.
Gama de ajuste: de 0 a 60
# No puede seleccionar un nivel por debajo de
10 en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez.
# Puede realizar la misma operación en otros
colores.
Español
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado
en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la
función AF o TA está activada, el paso de sintonía
cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que sea
conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la
función AF está activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para seleccionar el paso de sintonía de FM.
50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz)
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
La activación de esta función le permite reducir el
consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, la única operación que se permite es el encendido de la fuente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro de
energía.
.u
FM STEP (paso de sintonía de FM)
La salida de cables de altavoces traseros y la salida
RCA se pueden usar para la conexión de altavoces de
toda la gama o de subgraves.
Si cambia a REAR-SP :SW, puede conectar un cable
de altavoz trasero directamente a un altavoz de subgraves sin tener que usar un amplificador auxiliar.
En principio, REAR-SP está ajustado para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (FUL).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para cambiar la salida y púlselo para
realizar la selección.
REAR-SP—PREOUT
3 Gire M.C. para cambiar de ajuste.
REAR-SP: FUL—SW
PREOUT: SW—REA
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte SUBWOOFER1 (ajuste
de subgraves activado/desactivado) en la página anterior).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
retomará los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
PW SAVE (ahorro de energía)
co
m
3 Haga girar M.C. para seleccionar el ajuste inicial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para configurar el ajuste inicial:
SW CONTROL (ajuste de la salida posterior y del altavoz de subgraves)
0.
2 Presione S (SRC/OFF) y mantenga presionado hasta que el nombre de la función
aparezca en el display.
Utilización de esta unidad
13
02
Sección
7 Mantenga pulsado M.C. hasta que aparezca CUSTOM.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada AUX.
2 Pulse S (SRC/OFF) para seleccionar AUX
como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el
ajuste auxiliar. Para obtener más información,
consulte AUX (entrada auxiliar) en la página anterior.
Es
<CRD4524-A/N>48
95
Sección
Utilización de esta unidad
Instalación
Silenciamiento del sonido
Conexiones
El sonido se silencia automáticamente cuando:
! Se realiza o se recibe una llamada con un
teléfono móvil conectado a esta unidad.
! Funciona el sistema de orientación por voz
de la unidad de navegación Pioneer conectada.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. El funcionamiento vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz.
Importante
Posición ACC
Sin posición ACC
.u
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 ohmios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para cables o cinta adhesiva. Envuelva con cinta
adhesiva las partes en contacto con piezas
metálicas para proteger el cableado.
— Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cambios y los rieles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de lugares calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
— No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio hasta el
compartimiento del motor.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir
co
m
0.
13
O
Autogood products “130”
la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la intensidad nominal indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los altavoces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de
la antena automática del vehículo (máx. 300
mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena
integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del
amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal
de potencia de la antena automática. De lo
contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos
(especialmente productos de alta tensión,
como amplificadores de potencia) se deben
conectar por separado. De lo contrario, puede
producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por accidente.
Español
Es
F
STAR
a
OF
! Cuando esta unidad se instale en un vehículo
sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operación de la
llave de encendido. De lo contrario, puede
descargarse la batería.
N
96
03
T
02
Sección
Esta unidad
2
1
3
1
2
3
4
5
4
5
Entrada del cable de alimentación
Salida trasera o salida de subgraves
Entrada de la antena
Fusible (10 A)
Entrada remota conectada
Es
<CRD4524-A/N>49
97
Sección
Instalación
Cable de alimentación
3
5
2
7
b
4
1
6
3
4
5
6
c
d
a
e
b
c
d
1 A la toma del cable de alimentación
2 Según el tipo de vehículo, las funciones de 3
y 5 pueden ser diferentes. En este caso, conecte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de
encendido (12 V CC).
7 Conecte entre sí los cables del mismo color.
8 Negro (Toma de tierra del chasis)
9 Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO
será diferente según el tipo de vehículo. Conecte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo
98
Es
3
1
2
5




4
5
1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por separado)
3 Conectar con cable RCA (se vende por separado)
4 A la salida trasera o salida de subgraves
5 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
e
Notas
! Cambie la configuración inicial de esta unidad. Consulte SW CONTROL (ajuste de la salida posterior y del altavoz de subgraves) en la
página 94.
La salida de graves de esta unidad es monoaural.
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2
Ω), conecte el mismo a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada al
cable verde ni al verde/negro.
Montaje delantero/posterior DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente
tanto si se realiza una instalación frontal o trasera.
En la instalación, emplee piezas disponibles
en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el
salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco
profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el
manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
Instalación
1
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pueden causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instalación es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
— pueda interferir con el manejo del vehículo.
— pueda lesionar a un pasajero como consecuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de zonas
que alcancen altas temperaturas, como cerca
de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
Autogood products “130”
Español
9
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
co
m
8
Amplificador de potencia (se
vende por separado)
a
a
control de antena. En otro tipo de vehículo, no
se deben conectar nunca 9 y b.
Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema
del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12
V CC).
Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso
contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin ninguna conexión.
Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo +
Blanco/negro: delantero izquierdo *
Gris: delantero derecho +
Gris/negro: delantero derecho *
Verde: trasero izquierdo + o altavoz de subgraves +
Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de
subgraves *
Violeta: trasero derecho + o altavoz de subgraves +
Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz de
subgraves *
Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede
estar dividido en dos. En este caso, asegúrese
de conectar los dos conectores.
0.
Es posible conectar un adaptador de mando a
distancia físicamente conectado (se vende
por separado).
03
.u
Instalación
13
03
Sección
60°
2
1 Salpicadero
2 Manguito de montaje
3
Instale la unidad según la ilustración.
1
2
4
3
5
1 Tuerca
2 Muro cortafuego o soporte de metal
3 Correa metálica
Es
<CRD4524-A/N>50
99
Sección
Apéndice
Instalación
Información adicional
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
Solución de problemas
cano, asegúrese de anotar el mensaje de
error.
Síntoma
Causa
Resolución
Reproductor de CD incorporado
3
La pantalla
vuelve automáticamente a la
visualización
normal.
No ha realizado
ninguna operación en aproximadamente 30
segundos.
Realice la operación de nuevo.
La gama de repetición de reproducción
cambia de manera inesperada.
Dependiendo de
la gama de repetición de reproducción, la gama
seleccionada
puede cambiar
cuando seleccione otra carpeta o
pista o cuando
utilice el avance
rápido/retroceso.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición de reproducción.
Extraiga la unidad del salpicadero.
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de
modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.
Retirada y colocación del panel
delantero
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
2 Carcasa
3 Salpicadero o consola
Retirada de la unidad
1
Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
100
Es
NO XXXX apa- No hay informarece cuando se ción de texto incambia un dis- corporada.
play (NO TITLE,
por ejemplo).
Causa
Resolución
Cambie la pantalla
o reproduzca otra
pista/archivo.
La pantalla se
ilumina cuando la unidad
está apagada.
Activado el modo ! Pulse
para
de demostración. cancelar el modo
de demostración.
! Desactive el ajuste de la visualización de la
demostración.
La unidad no
funciona correctamente.
Hay una interferencia.
Está usando un
dispositivo, como
un teléfono
móvil, que transmite ondas eléctricas cerca de la
unidad.
Aleje de la unidad
los dispositivos
eléctricos que puedan estar causando interferencias.
El disco está rayado.
Limpie el disco.
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11, Se ha producido Cambie la llave de
12, 15, 17, 30, un error eléctrico encendido del
automóvil a la posio mecánico.
A0
ción de desactivación y luego pase
de nuevo a activación, o cambie a
una fuente diferente, y después vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15
El disco insertado aparece en
blanco
Reemplace el
disco.
ERROR-23
Formato de CD
no compatible
Reemplace el
disco.
FRMT READ
A veces se produce un retraso
entre el comienzo de la reproducción y la
emisión del sonido.
Espere hasta que
el mensaje desaparezca y oiga sonido.
NO AUDIO
Reemplace el
El disco insertado no contiene disco.
archivos reproducibles.
SKIPPED
Reemplace el
El disco insertado contiene ar- disco.
chivos WMA
protegidos con
DRM.
PROTECT
Todos los archivos del disco insertado tienen
DRM integrado.
Español
2
No se reprodu- No se pueden re- Seleccione otra
ce una subcar- producir las sub- gama de repetición
carpetas cuando de reproducción.
peta.
se selecciona
FOLDER (repetición de carpeta).
co
m
3
1
0.
Apriete los dos tornillos en cada lado.
13
2
Puede extraer el panel delantero para proteger
la unidad contra robo.
Pulse el botón de soltar, empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él hacia sí.
Para obtener más información, consulte Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo y Colocación del panel
delantero en la página 85.
Mensaje
ERROR-11, 12, El disco está
17, 30
sucio.
a
4 Tornillo
5 Tornillo (M4 × 8)
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente
instalada en su lugar. Una instalación inestable
puede causar saltos en el audio o un mal funcionamiento de la unidad.
.u
03
Reemplace el
disco.
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más cer-
Autogood products “130”
Es
<CRD4524-A/N>51
101
Apéndice
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Si “plug and
play” está desactivado, no hay conectado ningún
dispositivo USB
ni ningún iPod.
! Active “plug and
play”.
! Conecte un dispositivo de almacenamiento USB o
un iPod compatible.
A veces se produce un retraso
entre el comienzo de la reproducción y la
emisión del sonido.
Espere hasta que
el mensaje desaparezca y oiga sonido.
No hay canciones.
Transfiera los archivos de audio al
dispositivo de almacenamiento
USB y conéctelo.
FRMT READ
NO AUDIO
PROTECT
N/A USB
102
Es
Para desactivar la
seguridad, siga las
instrucciones del
dispositivo de almacenamiento
USB.
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
contiene archivos WMA integrados con
Windows Mediaä DRM 9/10
Reproduzca un archivo de audio que
no esté integrado
con Windows
Media DRM 9/10.
Todos los archivos del dispositivo de
almacenamiento
USB están integrados con
Windows Media
DRM 9/10
Transfiera archivos
de audio no integrados con
Windows Media
DRM 9/10 al dispositivo de almacenamiento USB y
conéctelo.
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
no es compatible
con esta unidad.
! Conecte un dispositivo que cumpla con la clase de
almacenamiento
masivo USB.
! Desconecte su
dispositivo y sustitúyalo por un dispositivo de
almacenamiento
USB compatible.
Resolución
Mensaje
Causa
El conector USB
o el cable USB
está cortocircuitado.
Compruebe que el
conector USB o el
cable USB no esté
enganchado en
algo ni dañado.
ERROR-19
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
consume más de
500 mA (corriente máxima permitida).
Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y
no lo utilice. Coloque la llave de encendido del
automóvil en posición OFF, luego en
ACC u ON y, a continuación, conecte
únicamente dispositivos de almacenamiento USB
compatibles.
Error de comuni- ! Realice una de
cación.
las siguientes operaciones:
–Cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posición de desactivación y luego pase
de nuevo a activación.
–Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB.
–Cambie a una
fuente diferente.
Después vuelva a
la fuente USB.
! Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a conectar el iPod y reinícielo.
El iPod funciona Asegúrese de que
el cable de conecorrectamente
pero no se carga xión del iPod no
esté cortocircuitado (p. ej., atrapado entre objetos
metálicos). Una
vez confirmado,
cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posición de desactivación y luego pase
de nuevo a activación; o bien desconecte una vez el
iPod y conéctelo de
nuevo.
Resolución
ERROR-23
ERROR-16
Fallo del iPod
El dispositivo de almacenamiento
USB no está formateado con FAT12,
FAT16 o FAT32
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a conectar el iPod y reinícielo.
El dispositivo de almacenamiento
USB debe formatearse con FAT12,
FAT16 o FAT32.
Las versiones del Actualice la verfirmware del iPod sión del iPod.
son antiguas.
Fallo del iPod
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a conectar el iPod y reinícielo.
STOP
Seleccione una
No hay canciones en la lista ac- lista que contenga
canciones.
tual.
NOT FOUND
No hay cancioTransfiera canciones relacionadas nes al iPod.
Autogood products “130”
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Use únicamente discos que tengan uno de los siguientes dos logos.
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o
un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completamente
circulares. No use discos con formas irregulares.
No inserte ningún otro elemento que no sea un CD
en la ranura de inserción de CD.
No use discos con roturas, picaduras, deformados o
dañados de otro modo, ya que pueden causar daños
al reproductor.
Español
SKIPPED
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
tiene la seguridad activada
Causa
a
NO DEVICE
Mensaje
CHECK USB
.u
Resolución
co
m
Causa
0.
Mensaje
13
Dispositivo de almacenamiento USB o iPod
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el
centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la
temperatura más cálida durante aproximadamente
una hora. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a
sus características, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir
la reproducción de un disco.
Es
<CRD4524-A/N>52
103
Apéndice
Apéndice
Se pueden producir los siguientes problemas según
el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice.
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo de
almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correctamente.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
iPod
Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte
el cable conector del Dock del iPod directamente a
esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje
caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado
debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para
mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ
retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod cuando utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará
automáticamente a Todo cuando el iPod esté conectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guardado en el iPod.
Discos dobles
Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen un CD grabable de audio en una cara y un DVD
grabable de vídeo en la otra cara.
Debido a que la cara del CD de los discos dobles no
es físicamente compatible con el estándar general de
CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del
CD en esta unidad.
104
Es
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48
kbps a 384 kbps (VBR)
Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad
se deben codificar con los siguientes conjuntos de
caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Conjuntos de caracteres distintos de Unicode que
se usan en el entorno Windows y que están ajustados en ruso en la configuración de idiomas múltiples
Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codificar archivos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando se
inicie la reproducción de archivos de audio que contienen datos de imágenes o archivos de audio almacenados en un dispositivo USB con numerosas
jerarquías de carpetas.
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Carpetas reproducibles: hasta 99
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad
sobre la Versión 1.x).
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
WAV
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write: no
compatible
Independientemente de la longitud de la sección en
blanco que haya entre las canciones de la grabación
original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento USB
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Dispositivo de almacenamiento USB particionado:
sólo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la reproducción de archivos de audio en un dispositivo de
almacenamiento USB con numerosas jerarquías de
carpetas.
PRECAUCIÓN
No deje discos ni dispositivos de almacenamiento USB en lugares expuestos a altas
temperaturas.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los siguientes
modelos de iPod. Las versiones compatibles del software iPod se muestran abajo. Es posible que las versiones más antiguas no sean compatibles.
! iPod nano de 5ª generación (versión del software
1.0.1)
! iPod nano 4ª generación (versión del software
1.0.4)
! iPod nano 3ª generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano 2ª generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano 1ª generación (versión del software
1.3.1)
! iPod touch 3ª generación (versión del software
3.1.2)
! iPod touch 2ª generación (versión del software
3.1.2)
! iPod touch 1ª generación (versión del software
3.1.2)
! iPod classic 160 GB (versión del software 2.0.3)
! iPod classic de 120 GB (versión del software 2.0.1)
! iPod classic (versión del software 1.1.2)
! iPod 5ª generación (versión del software 1.3)
! iPhone 3GS (versión del software 3.1.2)
! iPhone 3G (versión del software 3.1.2)
! iPhone (versión del software 3.1.2)
Español
No deje el iPod en lugares expuestos a una temperatura elevada.
Compatibilidad con audio
comprimido (disco, USB)
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres
como nombre de archivo (incluida la extensión) o
nombre de carpeta.
a
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacenamiento USB firmemente. No deje caer el dispositivo
de almacenamiento USB al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Información complementaria
co
m
No conecte ningún otro objeto que no sea un dispositivo de almacenamiento USB.
0.
No se admiten las conexiones a través de un concentrador USB.
La carga y expulsión frecuente de un disco doble
puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras
graves pueden producir problemas de reproducción
en esta unidad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del disco y no
se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no
utilice un disco doble en esta unidad.
Consulte la información del fabricante del disco para
obtener más información sobre los discos dobles.
13
Dispositivo de almacenamiento USB
Información adicional
.u
Información adicional
Según la generación o versión del iPod, es posible
que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de software del iPod.
Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock
del iPod para el cable USB.
Reproducción de archivos protegidos por derechos
de autor: no compatible
Autogood products “130”
Es
<CRD4524-A/N>53
105
Apéndice
Apéndice
Información adicional
Si desea más información sobre la compatibilidad de
archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad.
Sin embargo, dependiendo del entorno del sistema, tal vez no pueda especificar la secuencia de reproducción.
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del
reproductor.
Tabla de caracteres rusos
D: C
D: C
D: C
D: C
D: C
:А
:Б
:В
:Г
:Д
: Е, Ё
MP3
La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
:З
: И, Й
:К
:Л
:М
:Н
:О
:П
:Р
:С
:Т
Ejemplo de una jerarquía
:Х
:Ц
:Ч
:Ы
:Ь
:Э
01
02
D: Visualización C: Carácter
3
4
04
5
6
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
: carpeta
: archivo de audio
comprimido
01 a 05: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras
operaciones pueden diferir, dependiendo del
software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento USB
La secuencia de reproducción es la misma
que la secuencia grabada en el dispositivo de
almacenamiento USB.
Para especificar la secuencia de reproducción, se recomienda el siguiente método.
: Ш, Щ
:Ъ
:Ю
:Я
Copyright y marca registrada
0.
03
:Ф
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE. UU. y otros
países.
13
1
2
:У
WMA
Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni
distribuir sin una licencia de Microsoft
Licensing, Inc.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod
o a un iPhone, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir
con las normas de funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento
de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras.
Es
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 170 mm × 46 mm × 17 mm
Peso ............................................... 1,2 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz, 5
% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a 8 W permisible)
Nivel de salida máxima del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,0 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Medios
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... –18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
1 Cree el nombre del archivo incluyendo números que especifiquen la secuencia de reproducción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
106
Especificaciones
Español
:Ж
El usuario no puede asignar números de carpeta ni especificar secuencias de reproducción con esta unidad.
co
m
Secuencia de archivos de
audio
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB.
a
El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer también
está disponible. Para obtener información, consulte
con su proveedor.
.u
Información adicional
Autogood products “130”
Es
<CRD4524-A/N>54
107
Apéndice
Información adicional
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
USB
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
13
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Deutsch
Sintonizador de MW
0.
Sintonizador de FM
Español
co
m
.u
a
Especificación de la norma USB
..................................................... USB 2.0 velocidad máxima
Corriente máxima suministrada
..................................................... 500 mA
Clase USB ................................... MCS (Clase de almacenamiento masivo)
Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
108
Es
109
Autogood products “130”
<CRD4524-A/N>55
Abschnitt
110
De
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in
anderen Gebieten kann zu mangelhaftem
Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sendern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in
das dafür vorgesehene Formular auf der Rückseite der Anleitung ein:
— 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite des Geräts angegeben)
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
— Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
das Kaufdatum des Geräts mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
LASER KLASSE 1
a
Zu diesem Gerät
VORSICHT—WENN GEÖFFNET, HANDELT ES SICH UM
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 1M.
SCHAUEN SIE NICHT MIT OPTISCHEN GERÄTEN HINEIN.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. Darüber hinaus kann der
Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung
des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Beim Abtrennen oder Entladen der Batterie
werden sämtliche vorprogrammierten Speicher gelöscht.
01
Demo-Modus
Wichtig
! Wird das rote Kabel (ACC) dieses Geräts nicht
an eine Klemme angeschlossen, die mit dem
Ein-/Ausschaltbetrieb der Zündung gekoppelt
ist, kann es zu einer Entleerung der Batterie
kommen.
! Bitte beachten Sie, dass es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen kann,
wenn der Funktions-Demo-Modus nach dem
Abstellen des Motors weiterläuft.
Der Demo-Modus wird automatisch gestartet,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist und die Zündung in die Position ACC oder ON gestellt
wird. Der Demo-Modus wird durch das Ausschalten des Geräts nicht beendet. Zum Beenden des Demo-Modus rufen Sie die Funktion
im Grundeinstellungsmenü auf. Wird der
Demo-Modus ausgeführt, während sich die
Zündung in der Position ACC befindet, kann
es zu einer Entleerung der Batterie
kommen.
Deutsch
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden.
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an die nächstgelegene
PIONEER-Kundendienststelle.
VORSICHT
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt entsprechend dem Lasersicherheitsstandard Klasse 1
IEC 60825-1:2007 und verfügt über ein Lasermodul der Klasse 1M. Um eine fortwährende
Sicherheit zu gewährleisten, dürfen keinerlei
Abdeckungen entfernt und sich Zugang zum
Inneren des Produkts verschafft werden. Beauftragen Sie bei allen Wartungsarbeiten qualifiziertes Personal.
co
m
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Im Störungsfall
0.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch.
Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere
die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme sicher und griffbereit auf.
Bevor Sie beginnen
.u
Bevor Sie beginnen
13
01
Abschnitt
Hinweise
! Funktionseinstellungen werden selbst dann
abgeschlossen, wenn das Menü vor dem Bestätigen geschlossen wird.
! In dieser Anleitung werden iPod und iPhone
unter dem Begriff „iPod“
zusammengefasst.
Autogood products “130”
De
<CRD4524-A/N>56
111
Abschnitt
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
!
1
7 8 9
a
b
Teil
1
2
3
4
5
c d
8
h (Auswurf)
9
a/b/c/d
(Liste)
a
TA/NEWS
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b
1 bis 6
Disc-Ladeschacht
c
USB-Anschluss
7
B (BAND/ESC)
4
d
AUX-Eingang (3,5mm-Stereoanschluss)
Taste zum Entriegeln der Frontplatte
6
VORSICHT
Display-Anzeige
1
2 3 6 8 9a c
45 7
b
De
d
Es ist eine untergeordnete Ordner- oder Menüebene vorhanden.
Diese Anzeige blinkt, wenn ein
Musiktitel/Album vom iPod aus
ausgewählt wird, der/das einen
Bezug zum momentan wiedergegebenen Titel aufweist.
d
7
(Liste)
(Künstler)
(Disc)
Die Listenfunktion wird verwendet.
c
d
(Zufall/
Shuffle)
Die zufallsgesteuerte Wiedergabe
ist eingeschaltet.
Die zufällige Wiedergabe oder zufällige Wiedergabe aller Titel ist
eingeschaltet, wenn der iPod als
Programmquelle gewählt wird.
(Sound Retriever)
Der Name des Disc-Interpreten
(Titel-Künstlers) wird angezeigt.
Die Detailsuche nach einem
Künstler wird mit der iPod-Suchfunktion durchgeführt.
Der Name der Disc (des Albums)
wird angezeigt.
Die Detailsuche nach einem Albumtitel wird mit der iPod-Suchfunktion durchgeführt.
(Musiktitel)
Wichtig
! Gehen Sie beim Abnehmen bzw. Anbringen
der Frontplatte sorgfältig vor.
! Vermeiden Sie, die Frontplatte übermäßigen
Stößen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlossenen
Kabel und Geräte, bevor Sie die Frontplatte abnehmen, um eine Beschädigung des Geräts
oder des Fahrzeuginneren zu vermeiden.
Die Lokal-Suchlaufabstimmung
ist eingeschaltet.
Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl
1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Frontplatte.
2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben und ziehen Sie sie in Ihre Richtung.
Die akustische Aufbereitung komprimierter Medien ist eingeschaltet.
Grundlegende
Bedienvorgänge
Der Musiktitel wird angezeigt.
Mithilfe der Listenfunktion wurde
eine abspielbare Audiodatei ausgewählt.
Die Detailsuche nach einem Musiktitel wird mit der iPod-Suchfunktion durchgeführt.
02
3 Bewahren Sie die abgenommene Frontplatte
stets in einer Schutzhülle wie zum Beispiel einem
Etui auf.
Wiederanbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links.
Achten Sie darauf, die Zapfen links am Hauptgerät in die Aussparungen an der Frontplatte einzuführen.
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich am
Hauptgerät anbringen können, stellen Sie sicher,
dass sie korrekt vor dem Gerät positioniert ist.
Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen der
Frontplatte an, da diese oder das Hauptgerät
sonst beschädigt werden könnten.
Einschalten des Geräts
1 Drücken Sie die Taste S (SRC/OFF), um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts
1 Halten Sie die Taste S (SRC/OFF) gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
8
LOC
9
(Verkehrsdurchsagen)
Die Verkehrsdurchsage ist aktiviert.
Wählen einer Programmquelle
1 Drücken Sie S (SRC/OFF), um zwischen folgenden
Optionen umzuschalten:
TUNER (Tuner)—CD (Eingebauter CD-Player)—
USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX)
a
(Verkehrsfunk)
Es ist ein Sender, der Verkehrsfunk anbietet, abgestimmt.
Regeln der Lautstärke
1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke einzustellen.
b
(Wiederholwiedergabe)
Die Titel- oder Ordner-Wiederholwiedergabe ist eingeschaltet.
Autogood products “130”
Deutsch
! Schließen Sie den USB-Audio-Player bzw. das
USB-Speichermedium über ein optionales
USB-Kabel (CD-U50E) von Pioneer an, da
durch einen Direktanschluss das Speichermedium aus dem Gerät ragen würde und eine
Gefahr darstellen könnte.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte Produkte.
112
5
!
Es ist eine übergeordnete Ordneroder Menüebene vorhanden.
(Zurück/Display/
Scrollen)
3
!
c
Teil
S (SRC/OFF)
6
2
Hauptanzeigebereich
Tuner: Frequenzband und Frequenz
RDS: Programm-ServiceName, PTY-Information und
andere Textinformationen
Eingebauter CD-Player, USBSpeichermedium und iPod:
verstrichene Wiedergabezeit
und Textinformationen
Status
a
6
Anzeige
co
m
5
Status
0.
12 3 4
Anzeige
.u
Hauptgerät
13
02
Abschnitt
De
<CRD4524-A/N>57
113
Abschnitt
Bedienung des Geräts
Zurückschalten zum vorherigen Display
Zurückschalten zur vorhergehenden Liste (bzw. zum
übergeordneten Ordner)
1 Drücken Sie .
Zurückschalten zum Hauptmenü
Zurückschalten zur obersten Liste
gedrückt.
1 Halten Sie
Zurückschalten auf die normale Anzeige aus der
Liste heraus
1 Drücken Sie B (BAND/ESC).
Suchlauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt und
lassen Sie die Taste dann wieder los.
Durch kurzes Drücken von c oder d kann die
Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
Durch Drücken und Gedrückthalten von c oder
d können Sender übersprungen werden. Die
Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c bzw. d
losgelassen wird.
Hinweis
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf)
dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF
ausgeschaltet sein (siehe Seite 116).
NEWS/INFO
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Tagesereignisse),
INFO (Informationen), SPORT (Sport), WEATHER
(Wetter), FINANCE (Finanzen)
POPULAR
POP MUS (Popmusik), ROCK MUS (Rockmusik),
EASY MUS (Leichte Hörmusik), OTH MUS (Andere
Musik), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Countrymusik), NAT
MUS (Landesmusik), OLDIES (Oldies), FOLK MUS
(Volksmusik)
CLASSICS
L. CLASS (Leichte klassische Musik), CLASSIC (Klassische Musik)
Speichern und Abrufen von
Radiostationen für jedes Band
OTHERS
EDUCATE (Bildung), DRAMA (Drama), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Gemischtes), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL (Soziales), RELIGION (Religion), PHONE IN
(Telefongesprächsprogramme), TOURING (Reise),
LEISURE (Freizeit), DOCUMENT (Dokumentarsendungen)
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern eines abgestimmten
Senders drücken Sie eine der Stationstasten (1 bis 6) und halten diese gedrückt, bis
die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
2 Drücken Sie eine der Stationstasten (1
bis 6), um den gewünschten Sender auszuwählen.
# Sie können die gespeicherten Radiosender
auch durch Drücken von a oder b während der
Frequenzanzeige abrufen.
Umschalten der RDS-Anzeige
Das Radio-Datensystem (RDS) stellt digitale
Informationen bereit, die die Suche nach bestimmten Radiosendern erleichtern.
% Drücken Sie .
Programm-Service-Name—PTY-Information—
Frequenz
114
De
Autogood products “130”
02
Erweiterte Bedienvorgänge mit
speziellen Tasten
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Unabhängig von der Programmquelle, die Sie anhören, können Sie mittels der Option TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) automatisch
Verkehrsdurchsagen empfangen.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab.
2 Drücken Sie die Taste TA/NEWS, um die Verkehrsdurchsagen ein- oder auszuschalten.
3 Mit M.C. können Sie die Lautstärke einer Verkehrsdurchsage anpassen.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert
und für alle nachfolgenden Verkehrsmeldungen
abgerufen.
4 Drücken Sie während des Empfangs einer Verkehrsmeldung die Taste TA/NEWS, um diese abzubrechen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Programmquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA/NEWS erneut gedrückt
wird.
Empfang von Nachrichtenunterbrechungen
Wenn ein Nachrichtenprogramm von einem PTYCode-Nachrichtensender ausgestrahlt wird, schaltet
das Gerät automatisch auf den Nachrichtensender
um. Am Ende des Nachrichtenprogramms wird der
Empfang des vorherigen Programms fortgesetzt.
1 Drücken und halten Sie die Taste TA/NEWS gedrückt, um die Nachrichtenunterbrechung zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Der Empfang eines Nachrichtenprogramms kann
durch Drücken von TA/NEWS abgestellt werden.
Deutsch
Zurückschalten zur normalen Anzeige
Abbrechen des Grundeinstellungsmenüs
1 Drücken Sie B (BAND/ESC).
Manuelle (schrittweise) Abstimmung
1 Drücken Sie c oder d.
PTY-Liste
a
Identische Menübedienung
für Funktionseinstellungen/
Audio-Einstellungen/
Grundeinstellungen/Listen
Wahl eines Bands (Wellenbereich)
1 Drücken Sie B (BAND/ESC), bis das gewünschte
Frequenzband angezeigt wird (F1, F2, F3 für UKW
bzw. MW/LW).
.u
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die
Steuerklemme des Automatikantennenrelais des
Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie
die Programmquelle aus.
Grundlegende Bedienvorgänge
co
m
Parken Sie Ihr Fahrzeug aus Sicherheitsgründen
zum Abnehmen der Frontplatte.
# Die PTY-Information und die Frequenz werden
acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
Tuner
0.
VORSICHT
Bedienung des Geräts
13
02
Abschnitt
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie den Knopf,
um FUNCTION zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt
vor, um die Funktion einzustellen.
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen
nur BSM oder LOCAL zur Verfügung.
De
<CRD4524-A/N>58
115
Abschnitt
Bedienung des Geräts
LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach
Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen
guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
UKW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—
LEVEL 4
MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2
Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur die
stärksten Sender empfangen, während bei Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere Sender
zugelassen werden.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
PTY SEARCH (Programmtyp-Wahl)
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
116
De
Anzeigen von Textinformationen
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie .
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunktion
ein- oder auszuschalten.
CD/CD-R/CD-RW-Discs und
USB-Speichermedien
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
Textinformationen nach links verschieben
gedrückt.
1 Halten Sie
Hinweise
! Abhängig vom Mediadateityp bzw. der für das
Schreiben der MP3-Dateien auf eine Disc verwendeten Version von iTunes werden die mit
den Audiodateien gespeicherten Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Medium ab.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Drücken Sie h.
Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Speichermedium
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Steckers und
schließen Sie das USB-Speichermedium mit
einem USB-Kabel an.
Stoppen der Wiedergabe von Dateien auf einem
USB-Speichermedium
1 Sie können das USB-Speichermedium jederzeit
vom Gerät trennen.
Wählen eines Ordners
1 Drücken Sie a oder b.
Auswählen und Wiedergeben
von Dateien bzw. Titeln der
Namensliste
1 Drücken Sie , um in den Datei- bzw.
Titellistenmodus umzuschalten.
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen
der gewünschten Datei (bzw. des gewünschten Ordners) zu wählen.
Ändern des Datei- oder Ordnernamens
1 Drehen Sie M.C.
Wiedergabe
1 Drücken Sie nach Auswahl der Datei oder des Titels M.C.
Wahl eines Titels
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
! Bei der Wiedergabe von Dateien im komprimierten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und
Rücklauf kein Ton ausgegeben.
Anzeigen einer Liste der Dateien (oder Ordner) im gewählten Ordner
1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners M.C.
Abspielen eines Musiktitels im ausgewählten Ordner
1 Drücken Sie nach Auswahl des Ordners M.C.
und halten Sie die Taste gedrückt.
Rückkehr zum Stammordner
1 Drücken und halten Sie B (BAND/ESC) gedrückt.
Umschalten zwischen dem komprimierten Audioformat und CD-DA
1 Drücken Sie B (BAND/ESC).
Autogood products “130”
02
Erweiterte Bedienvorgänge mit
speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/ , um zwischen folgenden Optionen umzuschalten:
CD/CD-R/CD-RW-Discs
! DISC – Wiederholung aller Titel
! TRACK – Wiederholung der momentanen
Datei
! FOLDER – Wiederholung des momentanen
Ordners
USB-Audio-Player/USB-Speichergerät
! ALL – Wiederholung aller Dateien
! TRACK – Wiederholung der momentanen
Datei
! FOLDER – Wiederholung des momentanen
Ordners
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
, um die zufallsgesteuerte Wie1 Drücken Sie 5/
dergabe ein- oder auszuschalten.
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederholbereichs werden in einer zufälligen Reihenfolge gespielt.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 2/PAUSE, um die Wiedergabe zu
stoppen oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever)
1 Drücken Sie 1/S.Rtrv, um zwischen folgenden
Optionen umzuschalten:
OFF (Aus)—1—2
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Deutsch
Sie können einen Sender anhand eines Programmtyps (PTY) abstimmen.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einem Sender, der ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn ein
Sender gefunden wurde, wird sein Programm-Service-Name angezeigt.
PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) finden Sie auf Seite 115.
Das Programm mancher Sender kann vom übertragenen Programmtyp (PTY) abweichen.
Wird kein Sender gefunden, der ein Programm
des gewählten Typs ausstrahlt, erscheint zwei Sekunden lang NOT FOUND und der Tuner schaltet
auf den ursprünglichen Sender zurück.
1 Drücken Sie M.C., um AF ein- oder auszuschalten.
a
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion einoder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
.u
REGION (Regional)
Hinweis
Trennen Sie USB-Speichermedien vom Gerät,
wenn sie nicht verwendet werden.
co
m
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs
stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge
ihrer Signalstärke.
1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken
Sie M.C. erneut.
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsagebereitschaft ein- oder auszuschalten.
0.
BSM (Best-Sender-Memory)
Bedienung des Geräts
13
02
Abschnitt
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie den Knopf,
um FUNCTION zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt
vor, um die Funktion einzustellen.
De
<CRD4524-A/N>59
117
Abschnitt
Bedienung des Geräts
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe zu pausieren oder fortzusetzen.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter
Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever) auf Seite 117.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe von Musiktiteln auf einem iPod
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlusses.
2 Schließen Sie einen iPod mit Hilfe des iPod-DockConnectors am USB-Kabel an.
Wählen eines Titels (Kapitels)
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Hinweise
! Der iPod kann nicht ein- bzw. ausgeschaltet
werden, wenn der Steuermodus CTRL AUDIO
gewählt wurde.
! Trennen Sie die Kopfhörer vom iPod, bevor Sie
ihn mit diesem Gerät verbinden.
118
De
Wiedergabe aller Musiktitel in Zufallsreihenfolge
(Shuffle All)
, um die Funktion „Shuffle All“
1 Drücken Sie 5/
(Alles mischen) einzuschalten.
! Wurde der Steuermodus CTRL iPod/CTRL APP
gewählt, ist die zufällige Wiedergabe aktiviert.
Suchen nach Titeln
1 Drücken Sie , um das Hauptmenü der
Listensuche aufzurufen.
2 Verwenden Sie M.C., um eine Kategorie
bzw. einen Titel auszuwählen.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 2/PAUSE, um die Wiedergabe zu
stoppen oder fortzusetzen.
Wiedergabe von Musiktiteln mit Bezug zum momentan spielenden Titel
Sie können Musiktitel aus den folgenden Listen abspielen:
• Albumliste des momentan spielenden Künstlers
• Titelliste des momentan spielenden Albums
• Albumliste des momentan spielenden Musik-Genres
1 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt, um in
den Modus der verknüpften Wiedergabe umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wechseln,
und drücken Sie ihn, um den angezeigten Modus
zu wählen.
! ARTIST – Wiedergabe eines Albums des momentan spielenden Künstlers
! ALBUM – Wiedergabe eines Musiktitels vom
Album des momentan spielenden Künstlers
! GENRE – Wiedergabe eines Albums aus dem
Genre des momentan spielenden Künstlers
Der ausgewählte Titel bzw. das ausgewählte
Album wird nach dem gerade spielenden Titel
wiedergegeben.
Die Wiedergabe des ausgewählten Titels/Albums
wird ggf. abgebrochen, wenn Sie eine andere Funktion als die Verbindungssuche (wie z. B. Schnellvorlauf oder -rücklauf) wählen.
Je nach dem für die Wiedergabe gewählten Musiktitel können das Ende des momentan spielenden Musiktitels und der Anfang des ausgewählten
Musiktitels/Albums abgeschnitten werden.
Titel- oder Kategoriename ändern
1 Drehen Sie M.C.
Spiellisten—Künstler—Alben—Musiktitel—Podcasts—Genres—Komponisten—Hörbücher
Wiedergabe
1 Drücken Sie nach Auswahl des Musiktitels M.C.
Wiedergabe einer Titelliste der ausgewählten Kategorie
1 Drücken Sie nach Auswahl der Kategorie M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels in der ausgewählten
Kategorie
1 Drücken Sie nach Auswahl der Kategorie M.C.
und halten Sie die Taste gedrückt.
Alphabetische Listensuche
1 Sobald die Liste der gewählten Kategorie angezeigt wird, drücken Sie die Taste , um in den alphabetischen Suchmodus umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um einen Buchstaben zu wählen.
3 Drücken Sie M.C., um die alphabetische Liste anzuzeigen.
Autogood products “130”
02
Bedienen der iPod-Funktionen dieses Geräts über
den iPod
Bei Auswahl von CTRL APP kann die Tonausgabe der
iPod-Anwendungen über die Kraftfahrzeuglautsprecher erfolgen.
Diese Funktion ist nicht mit den folgenden iPod-Modellen kompatibel:
! iPod nano der ersten Generation
! iPod der fünften Generation
Der APP-Modus ist mit den folgenden iPod-Modellen
kompatibel:
! iPod touch der dritten Generation (Software-Version 3.0 oder höher)
! iPod touch der zweiten Generation (Software-Version 3.0 oder höher)
! iPod touch der ersten Generation (Software-Version 3.0 oder höher)
! iPhone 3GS (Software-Version 3.0 oder höher)
! iPhone 3G (Software-Version 3.0 oder höher)
! iPhone (Software-Version 3.0 oder höher)
1 Drücken Sie 4/iPod, um den Steuermodus zu
wechseln.
! CTRL iPod – Die iPod-Funktionen dieses Geräts können über den angeschlossenen iPod
bedient werden.
! CTRL APP – Der Ton Ihrer iPod-Anwendungen
wird über dieses Gerät ausgegeben.
! CTRL AUDIO – Die iPod-Funktionen dieses
Geräts können über das Gerät bedient werden.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever)
1 Drücken Sie 1/S.Rtrv, um zwischen folgenden
Optionen umzuschalten:
OFF (Aus)—1—2
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Deutsch
iPod
Textinformationen nach links verschieben
gedrückt.
1 Halten Sie
a
1 Drücken Sie M.C., um die zufallsgesteuerte Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie .
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/ , um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten:
! ONE – Wiederholung des momentanen Titels
! ALL – Wiederholung aller Titel in der gewählten Liste
.u
RANDOM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)
Anzeigen von Textinformationen
Erweiterte Bedienvorgänge mit
speziellen Tasten
co
m
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um einen Wiederholbereich
auszuwählen.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter
Wählen eines Wiederholbereichs auf Seite 117.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
! Wenn die Zündung auf OFF gestellt wird,
schaltet sich der iPod ungefähr zwei Minuten
später aus.
0.
REPEAT (Wiederholwiedergabe)
Bedienung des Geräts
13
02
Abschnitt
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie den Knopf,
um FUNCTION zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt
vor, um die Funktion einzustellen.
De
<CRD4524-A/N>60
119
Abschnitt
Bedienung des Geräts
SHUFFLE ALL (Zufällige Wiedergabe aller Titel)
1 Drücken Sie M.C., um die zufällige Wiedergabe
aller Titel einzuschalten.
Um diese Funktion abzustellen, schalten Sie
SHUFFLE im Menü FUNCTION aus.
LINK PLAY (Verknüpfte Wiedergabe)
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe zu pausieren oder fortzusetzen.
AUDIO BOOK (Hörbuch-Abspielgeschwindigkeit)
120
De
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Verbessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever)
auf Seite 119.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Audio-Funktion zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgenden detaillierten Audio-Einstellungen vor.
FAD/BAL (Überblend-/Balance-Einstellung)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen Überblendung
(vorn/hinten) und Balance (links/rechts) umzuschalten.
3 Drehen Sie M.C., um die Lautsprecherbalance
einzustellen.
! Wenn für die Heck- und die Cinch-Ausgangseinstellungen SW gewählt wurde, ist die Anpassung
der Front-/Heck-Lautsprecherbalance nicht möglich. Siehe SW CONTROL (Heckausgangs- und
Subwoofer-Einstellung) auf Seite 122.
Hinweise
! Wenn Sie den Steuermodus auf CTRL iPod
umschalten, wird die Titelwiedergabe unterbrochen (auf Pause geschaltet). Verwenden
Sie den iPod, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
! Selbst wenn CTRL iPod/CTRL APP als Steuermodus gewählt wurde, können die folgenden
Funktionen direkt über dieses Gerät bedient
werden:
— Pause
— Schnellvorlauf/-rücklauf
— Nächster/vorheriger Titel
— Wiederholwiedergabe (ONE/ALL/OFF)
— Zufallsgesteuerte Wiedergabe (Shuffle)
—
(Liste) zur Verwendung des iPod-Menüs
— a entspricht dem Drehen des iPod Click
Wheels nach links
— b entspricht dem Drehen des iPod Click
Wheels nach rechts
! Wenn der Steuermodus auf CTRL iPod eingestellt wird, gelten für die Bedienvorgänge folgende Einschränkungen:
— Die Funktionseinstellungen stehen nicht
zur Verfügung.
— Die Suchfunktion kann nicht über das
Gerät bedient werden.
EQUALIZER (Equalizer-Abruf)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um einen Equalizer zu wählen.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM—
FLAT—POWERFUL
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
TONE CTRL (Balance-Einstellung)
!
Individuell angepasste Equalizer-Kurven werden
unter CUSTOM gespeichert.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um BASS (Bass)/MID (Mittlere
Töne)/TREBLE (Hochton) zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um den Pegel einzustellen.
Einstellbereich: +6 bis -6
02
Die Loudness-Funktion kompensiert die verminderte
Wahrnehmung von niedrigen und hohen Frequenzen
bei geringer Lautstärke.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
OFF (Aus)—LOW (Niedrig)—HIGH (Hoch)
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
SUBWOOFER1 (Subwoofer Ein/Aus)
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
NORMAL (Normalphase)—REVERSE (Gegenphase)—OFF (Subwoofer aus)
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
SUBWOOFER2 (Subwoofer-Einstellungen)
Die Trennfrequenz und der Ausgangspegel können
eingestellt werden, wenn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet ist.
Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen ausgegeben, die unter dem gewählten Bereich liegen.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen Trennfrequenz
und dem Ausgangspegel des Subwoofers umzuschalten.
Trennfrequenz (Die Trennfrequenzanzeige blinkt.)
—Ausgangspegel (Die Ausgangspegelanzeige
blinkt.)
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
Trennfrequenz: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—
125HZ
Ausgangspegel: -24 bis +6
Deutsch
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wechseln,
und drücken Sie ihn, um den angezeigten Modus
zu wählen.
Für Details zu diesen Einstellungen siehe Wiedergabe von Musiktiteln mit Bezug zum momentan
spielenden Titel auf Seite 119.
S.RTRV (Sound Retriever)
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie den Knopf,
um AUDIO zu wählen.
a
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte
Einstellung zu wählen.
! SONGS – Zufallsgesteuerte Wiedergabe der
Titel in der Liste
! ALBUMS – Wiedergabe in der richtigen Reihenfolge der Titel in einem nach dem Zufallsprinzip gewählten Album
! OFF – Aufheben der zufallsgesteuerten Wiedergabe
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
.u
SHUFFLE (Zufällige Wiedergabe)
Audio-Einstellungen
co
m
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um einen Wiederholbereich
auszuwählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Wählen
eines Wiederholbereichs auf Seite 119.
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte
Einstellung zu wählen.
! FASTER – Höhere Wiedergabegeschwindigkeit als normal
! NORMAL – Normale Wiedergabegeschwindigkeit
! SLOWER – Niedrigere Wiedergabegeschwindigkeit als normal
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
0.
REPEAT (Wiederholwiedergabe)
Bedienung des Geräts
13
02
Abschnitt
LOUDNESS (Loudness)
Autogood products “130”
De
<CRD4524-A/N>61
121
Abschnitt
Bedienung des Geräts
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Mit der Option SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche
Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden.
! Die Einstellungen basieren auf der UKW-Lautstärke, die unverändert bleibt.
! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls mit
dieser Funktion eingestellt werden.
! Bei der Wahl von UKW als Programmquelle kann
nicht auf SLA geschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die Programmquelle einzustellen.
Einstellbereich: +4 bis –4
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise
das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Verkehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert sich das
Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es kann jedoch
vorteilhaft sein, das Kanalraster für den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzustellen.
! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-Funktion zu wählen.
50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz)
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
1 Halten Sie die Taste S (SRC/OFF) gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie S (SRC/OFF) gedrückt, bis ein Funktionsname im Display
erscheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Grundeinstellung zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgenden detaillierten Grundeinstellungen vor.
co
m
AUX (Zusatzeingang)
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzliches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät verwendet
wird.
1 Drücken Sie M.C., um AUX ein- oder auszuschalten.
USB (Plug and Play)
Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Quelle automatisch auf USB/iPod umschalten.
1 Drücken Sie M.C., um die „Plug-and-play“-Funktion ein- oder auszuschalten.
ON – Wenn ein USB-Speichermedium/iPod angeschlossen wurde, ändert sich je nach Gerätetyp
die Quelle beim Einschalten des Motors automatisch zu USB/iPod. Wenn Sie das USB-Speichermedium/iPod abziehen, wird diese Quelle
ausgeschaltet.
OFF – Wird ein USB-Speichermedium/iPod angeschlossen, ändert sich die Programmquelle nicht
automatisch zu USB/iPod. Wählen Sie deshalb
manuell die Quelle USB/iPod.
02
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie entweder in
einer europäischen Sprache oder in Russisch aufgezeichnet wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht
übereinstimmen, werden die Textinformationen
ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ordnungsgemäß angezeigt.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstellung
zu wählen.
EUROPEAN (Europäische Sprache)—RUSSIAN
(Russisch)
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestätigen.
PW SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie
den Verbrauch von Batterieleistung.
! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur die
Programmquelle eingeschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus
ein- oder auszuschalten.
DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung)
Wählen der Beleuchtungsfarbe
1 Drücken Sie M.C., um das Demo-Display einoder auszuschalten.
(Funktion von DEH-4300UB)
Dieses Gerät ist mit einer mehrfarbigen Beleuchtung ausgestattet. Sie können die gewünschte Farbe aus der Farbenliste wählen.
SCROLL (Textdurchlauf-Einstellung)
Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion „Ever Scroll“
eingeschaltet wurde, durchlaufen die aufgezeichneten Textinformationen das Display kontinuierlich
immer wieder von Neuem. Bei ausgeschalteter Funktion laufen die Informationen nur ein einziges Mal
durch das Display.
1 Drücken Sie M.C., um das Nonstop-Scrollen einbzw. auszuschalten.
TITLE (Spracheinstellung)
SW CONTROL (Heckausgangs- und Subwoofer-Einstellung)
Beleuchtungsfarbe aus einer
Liste wählen
Deutsch
Wichtig
PW SAVE (Energiesparmodus) wird deaktiviert,
wenn die Fahrzeugbatterie abgeklemmt wird und
muss neu aktiviert werden, sobald die Batterie
wieder angeschlossen wird. Wenn PW SAVE (Energiesparmodus) deaktiviert ist, kann das Gerät je
nach Anschlussart Batterieleistung in Anspruch
nehmen, sollte der Zündschalter des Fahrzeugs
über keine ACC-Position (Zubehörposition) verfügen.
Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf automatisch nach einer anderen Station mit derselben
Programmierung suchen.
1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf einoder auszuschalten.
0.
Grundeinstellungen
AUTO-PI (Automatische PI-Suche)
Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang und CinchAusgang können als Vollbereichslautsprecher- oder
Subwoofer-Verbindung verwendet werden.
Wenn Sie REAR-SP :SW wählen, kann eine Hecklautsprecherzuleitung direkt ohne Verwendung eines zusätzlichen Verstärkers an einen Subwoofer
angeschlossen werden.
Werkseitig wurde die Option REAR-SP für den Anschluss von Vollbereichslautsprechern (FUL) eingestellt.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Ausgabe zu wechseln,
und drücken Sie darauf, um die Ausgabe zu wählen.
REAR-SP—PREOUT
3 Drehen Sie M.C., um die Einstellungen zu ändern.
REAR-SP: FUL—SW
PREOUT: SW—REA
! Auch wenn diese Einstellung geändert wird,
erfolgt keine Ausgabe, solange der Subwoofer-Ausgang nicht eingeschaltet wird (siehe
SUBWOOFER1 (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite
121).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wieder auf die werkseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt.
a
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
.u
Bedienung des Geräts
13
02
Abschnitt
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie ILLUMI, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfarbe zu wählen.
Sie können eine Option aus der folgenden
Liste wählen:
! 30 voreingestellte Farben (WHITE bis ROSE)
! SCAN (Durchlaufen aller Farben)
! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuchtungsfarbe)
122
De
Autogood products “130”
De
<CRD4524-A/N>62
123
Abschnitt
Bedienung des Geräts
Individuelle Einstellung der
Beleuchtungsfarbe
Verwendung der AUXProgrammquelle
Anschlüsse
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klinkenstecker mit dem AUX-Eingang.
! Bei der Installation des Geräts in einem Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine Position
ACC aufweist, kann es je nach Anschlusstyp
zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen, wenn das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wurde, der für die
Erkennung des Zündschlüsselbetriebs verantwortlich ist.
Wichtig
2 Drücken Sie die Taste S (SRC/OFF), um
AUX als Programmquelle zu wählen.
Hinweis
AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUXEinstellung eingeschaltet ist. Für weitere Einzelheiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf Seite
122.
6 Drehen Sie M.C., um das Helligkeitsniveau einzustellen.
Anpassungsbereich: 0 bis 60
# Es kann nicht gleichzeitig für alle drei Grundfarben R (Rot), G (Grün) und B (Blau) ein Wert
unter 10 gewählt werden.
# Sie können denselben Bedienvorgang auch
für andere Farben ausführen.
7 Drücken und halten Sie M.C. bis
CUSTOM angezeigt wird.
124
De
.u
Zündung ohne Position ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsumgebung kann einen Brand auslösen oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben:
— Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und negativer Erdung.
— Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und
4 Ohm bis 8 Ohm (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich stets
an die nachstehend aufgeführten Anweisungen:
— Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
bevor Sie das Gerät installieren.
— Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung sollten die Kabel an allen Stellen, an
denen sie mit Metallteilen in Berührung
kommen, mit Isolierband umwickelt werden.
— Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und
Sitzschienen, an.
— Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. der Heizungsöffnung.
Autogood products “130”
— Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die
Verbindung mit der Fahrzeugbatterie
herzustellen.
— Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolierband ab.
— Kürzen Sie die Kabel nicht.
— Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen.
Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt.
— Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
— Verdrahten Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt mit der Erde.
— Gruppieren Sie niemals die negativen
Kabel mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Verbinden Sie dieses Kabel mit der Systemfernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme
des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heckscheibe integrierten Radioantenne ausgestattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der
Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leistungsverstärkers. Darüber hinaus darf das
Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme
der Fahrzeugantenne verbunden werden. Andernfalls kann es zu einer Entleerung oder
Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kommen.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.
Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel anderer Produkte (insbesondere von Hochstromprodukten wie Leistungsverstärker) müssen
separat verdrahtet werden. Anderenfalls kann
es zu einem Brand oder einer Funktionsstörung kommen, wenn sich die Kabel versehentlich lösen.
De
<CRD4524-A/N>63
Deutsch
5 Berühren Sie M.C., um die Grundfarbe
zu wählen.
R (Rot)—G (Grün)—B (Blau)
Zündung mit Position
ACC
co
m
4 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt,
bis die benutzerdefinierte Beleuchtungsfarbeinstellung im Display angezeigt wird.
0.
# Wenn SCAN ausgewählt wurde, kann die Beleuchtungsfarbe nicht vom Anwender angepasst
werden.
Die Tonausgabe wird automatisch stummgeschaltet, wenn:
! mit einem an dieses Gerät angeschlossenen Mobiltelefon ein Anruf empfangen
oder getätigt wird.
! von einem an dieses Gerät angeschlossenen Pioneer-Navigationsgerät Sprachanweisungen ausgegeben werden.
Der Ton wird abgeschaltet, im Display erscheint MUTE und sämtliche Audio-Einstellungen, mit Ausnahme der
Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb
kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
die Telefonverbindung oder die Sprachführung
beendet wird.
13
3 Drehen Sie entweder M.C., um die voreingestellte Farbe oder CUSTOM um die
Beleuchtungsfarbe zu wählen.
Abschalten des Tons
O
STAR
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption
zu wechseln, und drücken Sie ILLUMI, um
die angezeigte Option zu wählen.
F
N
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
OF
Hinweise
! Bei der Auswahl von SCAN werden automatisch alle 30 voreingestellten Beleuchtungsfarben durchlaufen.
! Bei Auswahl von CUSTOM wird die gespeicherte benutzerdefinierte Farbe verwendet.
03
a
4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu
bestätigen.
Installation
T
02
Abschnitt
125
Abschnitt
Abschnitt
Installation
3
1
2
3
4
5
4
5
Netzkabelzugang
Heck- oder Subwooferausgang
Antenneneingang
Sicherung (10 A)
Eingang der festverdrahteten Fernbedienung
Es besteht die Möglichkeit, einen (separat erhältlichen) festverdrahteten Fernbedienungsadapter anzuschließen.
Netzkabel
4
5
6
3
4
6
13
8
a
9
e
b
c
d
1 Zum Netzzugang
2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5
und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
126
De
Hinweise
! Ändern Sie die Grundeinstellungen dieses Geräts. Siehe SW CONTROL (Heckausgangsund Subwoofer-Einstellung) auf Seite 122.
Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt
in Mono.
! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers (2 Ω)
muss sichergestellt werden, dass der Subwoofer am violetten und violett/schwarzen-Anschluss dieses Geräts angeschlossen wird.
Schließen Sie nichts an den grünen und grün/
schwarzen-Anschluss an.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder andere Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an folgenden Orten:
— Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
— Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnellbremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses
Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hitzequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installation des Geräts in einem Winkel unter 60° erzielt werden.
60°
Leistungsverstärker (separat
erhältlich)
Führen Sie diese Verkabelungen beim Gebrauch eines optionalen Verstärkers durch.
5
Front-/Rückmontage nach DIN
3
1
2




4
5
1 Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich)
3 Verbindung mit dem Cinch-Kabel (separat erhältlich)
4 Zum Heck- oder Subwooferausgang
5 Hecklautsprecher oder Subwoofer
Installation
Dieses Gerät kann soviel über die Front- als
auch über die Rückmontage installiert werden.
Verwenden Sie für die Montage im Handel erhältliches Zubehör.
Deutsch
5
7
1
0.
2
3
e ISO-Anschluss
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO-Anschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in diesem
Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen Verbindungen hergestellt werden.
a
2
1
4 Gelb
An die Klemme der konstanten 12 V-Spannungsversorgung anschließen.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
6 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten Spannungsversorgung (12 V Gleichspannung).
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
9 Blau/Weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert
je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung
der Antenne verwendet, verbinden Sie 9 und
b. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 9 und b.
a Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklemme des Leistungsverstärkers (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung)
b Blau/Weiß
Verbindung mit der Steuerungsklemme des
Automatikantennenrelais (max. 300 mA 12 V
Gleichspannung).
c Gelb/Schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion
verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit
dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses
Geräts. Andernfalls sollte der Draht der AudioStummschaltung (Mute) frei bleiben.
d Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links +
Weiß/Schwarz: Vorn links *
Grau: Vorn rechts +
Grau/Schwarz: Vorn rechts *
Grün: Hinten links + oder Subwoofer +
Grün/Schwarz: Hinten links * oder Subwoofer *
Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer +
Violett/Schwarz: Hinten rechts * oder Subwoofer *
co
m
dieses Gerät
03
.u
Installation
03
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das
Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerahmen, wenn bei der Installation wenig Platz
zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz
kann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerahmen verwendet werden.
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installation alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
Autogood products “130”
De
<CRD4524-A/N>64
127
Abschnitt
Installation
1
2
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position,
damit die Löcher an der Klammer und den
Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet
sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben fest.
1 Armaturenbrett
2 Montagerahmen
1
2
2
4
1 Blechschraube (5 mm × 8 mm)
2 Montageklammer
3 Armaturenbrett oder Konsole
3
Entfernen des Geräts
0.
Entfernen Sie den Einpassungsring.
Deutsch
1 Mutter
2 Brand- oder Metallstütze
3 Metallband
4 Schraube
5 Schraube (M4 × 8)
# Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest angebracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von Tönen führen oder andere
Fehlfunktionen verursachen.
1
13
5
Abnehmen und
Wiederanbringen der
Frontplatte
.u
3 Installieren Sie das Gerät wie in der Abbildung gezeigt.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett.
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor
Diebstahl abnehmen.
Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der
Frontplatte und schieben Sie sie nach oben
und auf Sie zu.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie
unter Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor
Diebstahl und Wiederanbringen der Frontplatte
auf Seite 113.
3
1
03
a
2 Befestigen Sie den Montagerahmen
mithilfe eines Schraubendrehers: Die Metallklammern sind in eine sichere Position
(90°) zu biegen.
Installation
co
m
03
Abschnitt
1 Einpassungsring
2 Aussparung
! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Sie beim Wiederanbringen des Einpassungsrings die Seite mit der Aussparung nach unten.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extraktionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein,
bis sie in der richtigen Position einrasten.
128
De
Autogood products “130”
De
<CRD4524-A/N>65
129
Anhang
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
Ja nach Wieder- Wählen Sie den
holbereich kann Wiederholbereich
erneut aus.
sich der ausgewählte Bereich
ändern, sobald
ein anderer Ordner oder Titel
ausgewählt wird.
Dies kann auch
während des
schnellen Vorund Rücklaufs
auftreten.
Unterordner kön- Wählen Sie einen
nen nicht wieder- anderen Wiedergegeben werden, holbereich.
wenn FOLDER
(Ordner-Wiederholung) ausgewählt ist.
Schalten Sie die
Anzeige um oder
spielen Sie einen
anderen Titel bzw.
eine andere Datei
ab.
Der DemoDas Display
leuchtet auch, Modus ist aktiviwenn das Gerät ert.
ausgeschaltet
ist.
! Drücken Sie ,
um den Demomodus abzubrechen.
! Deaktivieren Sie
die DemoanzeigeEinstellung.
Im Gerät ist
eine Fehlfunktion aufgetreten.
Es liegen Funkstörungen vor.
De
Sie verwenden in
der Nähe dieser
Einheit ein Gerät,
wie z. B. ein Mobiltelefon, welches elektromagnetische Frequenzen aussendet.
Lassen Sie einen
ausreichenden Abstand zwischen
dieser Einheit und
den Geräten, die
die Funkstörung
verursachen.
NO DEVICE
Entweder ist die
Funktion „Plug
and Play“ deaktiviert oder es
wurde kein USBSpeichermedium
bzw. iPod angeschlossen.
! Aktivieren Sie die
Option „Plug and
Play“.
! Schließen Sie ein
kompatibles USBSpeichermedium/
iPod an.
FRMT READ
Nach dem Wiedergabestart ist
der Ton in manchen Fällen erst
nach einer Verzögerung zu hören.
Warten Sie bis die
Anzeige erlischt
und Sie einen Ton
hören.
Es sind keine
Musiktitel vorhanden.
Übertragen Sie die
Audio-Dateien auf
das USB-Speichermedium und
schließen Sie das
Gerät dann an.
Beim angeschlossenen
USB-Speichermedium ist die
Sicherheitsfunktion aktiviert.
Halten Sie sich an
die Anweisungen
in der Bedienungsanleitung des
USB-Speichermediums, um die Sicherheitsfunktion
zu deaktivieren.
SKIPPED
Das angeschlossene USB-Speichermedium enthält WMADateien, die mit
Windows Mediaä DRM 9/10
geschützt sind.
Spielen Sie eine
Audio-Datei ab, die
nicht durch
Windows Media
DRM 9/10 geschützt ist.
PROTECT
Alle Dateien auf
dem USB-Speichermedium
sind mit
Windows Media
DRM 9/10 geschützt.
Übertragen Sie
Audio-Dateien
ohne Windows
Media DRM 9/10Schutz auf das
USB-Speichermedium und schließen Sie das Gerät
dann an.
Eingebauter CD-Player
Meldung
Ursache
ERROR-11, 12, Die Disc ist ver17, 30
schmutzt.
Die Disc ist verkratzt.
ERROR-10, 11, Es liegt ein elek12, 15, 17, 30, trischer oder mechanischer FehA0
ler vor.
Abhilfemaßnahme
Reinigen Sie die
Disc.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Schalten Sie die
Zündung aus (OFF)
und wieder ein
(ON) oder schalten
Sie auf eine andere
Programmquelle
um und dann wieder zum CD-Player
zurück.
ERROR-15
Wechseln Sie die
Die eingelegte
Disc ist nicht be- Disc aus.
spielt.
ERROR-23
Nicht unterstütz- Wechseln Sie die
tes CD-Format
Disc aus.
FRMT READ
Nach dem Wiedergabestart ist
der Ton in manchen Fällen erst
nach einer Verzögerung zu hören.
Warten Sie bis die
Anzeige erlischt
und Sie einen Ton
hören.
NO AUDIO
Die eingelegte
Disc enthält
keine abspielbaren Dateien.
Wechseln Sie die
Disc aus.
SKIPPED
Wechseln Sie die
Die eingelegte
Disc aus.
Disc enthält
WMA-Dateien
mit DRM-Schutz
(Digital Rights
Management).
PROTECT
Alle Dateien auf
der eingelegten
Disc weisen
einen DRMSchutz (Digital
Rights Management) auf.
Meldung
Ursache
Abhilfemaßnahme
N/A USB
Das angeschlossene USB-Speichermedium
wird von diesem
Gerät nicht unterstützt.
! Schließen Sie ein
USB-Speichermedium an, das dem
Standard USBMassenspeicherKlasse entspricht.
! Ziehen Sie das
Gerät ab und
schließen Sie ein
kompatibles USBSpeichermedium
an.
NO AUDIO
Wechseln Sie die
Disc aus.
Autogood products “130”
Deutsch
Es sind keine
NO XXXX erscheint, wenn Textinformatiosich die Anzei- nen eingebettet.
ge ändert (z. B.
NO TITLE).
Abhilfemaßnahme
a
Der Wiederholbereich ändert
sich unerwartet.
Ursache
.u
Sie haben keinen Wiederholen Sie
den Vorgang.
Bedienvorgang
innerhalb von 30
Sekunden durchgeführt.
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kundendienststelle sollten Sie sich die angezeigte
Fehlermeldung notieren.
Meldung
co
m
Abhilfemaßnahme
Das Display
schaltet automatisch in die
normale Anzeige um.
Ein Unterordner wird nicht
wiedergegeben.
130
Ursache
USB-Speichermedium/iPod
0.
Symptom
Fehlermeldungen
13
Fehlerbehebung
De
<CRD4524-A/N>66
131
Anhang
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
Meldung
Ursache
Abhilfemaßnahme
Meldung
Ursache
Abhilfemaßnahme
Meldung
Ursache
CHECK USB
Der USB-Anschluss oder das
USB-Kabel
wurde kurzgeschlossen.
Stellen Sie sicher,
dass der USB-Anschluss oder das
USB-Kabel nicht
eingeklemmt oder
beschädigt ist.
ERROR-19
Kommunikationsfehler
ERROR-16
Die iPod-Firmwa- Aktualisieren Sie
reversionen sind die iPod-Version.
veraltet.
Das angeschlossene USB-Speichermedium verbraucht mehr als
500 mA (maximal
zulässiger Stromverbrauch).
Trennen Sie das
USB-Speichermedium von diesem
Gerät und verwenden Sie es nicht
mehr in Verbindung mit dem
Gerät. Drehen Sie
den Zündschlüssel
in die Position OFF
(Aus) und anschließend in die
Position ACC oder
ON (Ein). Schließen Sie dann das
kompatible USBSpeichermedium
an.
! Führen Sie einen
der folgenden Bedienvorgänge
durch:
– Schalten Sie die
Zündung aus (OFF)
und wieder ein
(ON).
– Trennen Sie das
USB-Speichermedium vom Gerät.
– Schalten Sie auf
eine andere Programmquelle um.
Kehren Sie anschließend wieder
zur Programmquelle USB zurück.
! Trennen Sie das
Kabel vom iPod.
Schließen Sie den
iPod erneut an und
setzen Sie ihn zurück, nachdem das
Hauptmenü des
iPod angezeigt
wird.
a
.u
Die aktuelle Liste Wählen Sie eine
enthält keine Mu- Liste, die Musiktitel
enthält.
siktitel.
Übertragen Sie
Keine entsprechenden Titel ge- Musiktitel auf den
iPod.
funden
co
m
NOT FOUND
Trennen Sie das
Kabel vom iPod.
Schließen Sie den
iPod erneut an und
setzen Sie ihn zurück, nachdem das
Hauptmenü des
iPod angezeigt
wird.
Handhabungsrichtlinien
Discs und Player
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
0.
iPod gestört
STOP
Trennen Sie das
Kabel vom iPod.
Schließen Sie den
iPod erneut an und
setzen Sie ihn zurück, nachdem das
Hauptmenü des
iPod angezeigt
wird.
ERROR-23
Das USB-Speichermedium
wurde nicht mit
FAT12, FAT16
oder FAT32 formatiert.
Das USB-Speichermedium sollte mit
FAT12, FAT16 oder
FAT32 formatiert
sein.
Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprünge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere
Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den
Player beschädigen könnten.
CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnungen nicht abgeschlossen (finalisiert) wurden, können nicht abgespielt werden.
Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc-Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren
Hülle auf.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften Sie
sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die
Disc-Oberfläche an.
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Kondensation kann eine vorübergehende Störung der
Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an
die höheren Temperaturen angepasst hat. Feuchte
Discs sollten mit einem weichen Tuch trockengerieben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht
möglich. Das kann auf die spezifischen Eigenschaften der Disc, das Disc-Format, die für die Aufzeichnung verwendete Software, die
Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw.
zurückzuführen sein.
Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der
Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbrechen.
USB-Speichermedium
Deutsch
Vergewissern Sie
sich, dass das
iPod-Kabel nicht
kurzgeschlossen
(z. B. zwischen Gegenständen aus
Metall eingeklemmt) wurde.
Schalten Sie anschließend die
Zündung aus (OFF)
und wieder ein
(ON) oder trennen
Sie die Verbindung
zum iPod und
schließen Sie den
iPod dann wieder
an.
13
Der iPod funktioniert ordnungsgemäß, wird
jedoch nicht geladen.
iPod gestört
Abhilfemaßnahme
Verbindungen über einen USB-Hub werden nicht unterstützt.
Verwenden Sie 12-cm-Discs. 8-cm-Discs bzw. Adapter
für 8-cm-Discs dürfen nicht verwendet werden.
Schließen Sie ausschließlich USB-Speichermedien
an.
Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche, runde
Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwendet werden.
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand
als eine CD eingeführt werden.
132
De
Autogood products “130”
De
<CRD4524-A/N>67
133
Anhang
Anhang
Bewahren Sie den iPod nicht an Orten auf, an denen
hohe Temperaturen herrschen.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, schließen Sie den iPod direkt über das Dock-Anschlusskabel an dieses Gerät an.
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des iPod
während der Fahrt. Lassen Sie den iPod nicht auf den
Boden fallen, wo er unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
Auf dem iPod gespeicherter Text, der nicht mit diesem
Gerät kompatibel ist, wird nicht angezeigt.
DualDiscs
DualDiscs sind doppelseitige Discs, die eine beschreibbare CD-Seite für Audio- und eine beschreibbare DVD-Seite für Video-Daten bereitstellen.
Da die CD-Seite von DualDiscs physikalisch nicht mit
dem allgemeinen CD-Standard kompatibel ist, ist
eine Wiedergabe der CD-Seite mit diesem Gerät ggf.
nicht möglich.
134
De
WMA
Dateierweiterung: .wma
Dateierweiterung: .wav
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4 (MS
ADPCM)
Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM); 22,05 kHz
und 44,1 kHz (MS ADPCM)
Zusätzliche Informationen
a
Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweiterung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur die
ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät angezeigt werden können, müssen diese mit einem der folgenden Zeichensätze codiert worden sein:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere Zeichensätze als Unicode, die in einer
Windows-Umgebung verwendet und in den Sprachoptionen auf Russisch eingestellt wurden.
Je nach der Anwendung, die für die Codierung der
WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses
Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Bitrate: 48 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR - Constant Bit
Rate, Konstante Bitrate), 48 kbit/s bis 384 kbit/s (VBR
- Variable Bit Rate, Variable Bitrate)
Abtastfrequenz: 32 kHz; 44,1 kHz; 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream mit Video: Nicht kompatibel
MP3
USB-Speichermedium
Dateierweiterung: .mp3
Bitrate: 8 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR), VBR
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der
Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch
aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 500
Abspielbare Dateien: bis zu 15 000
Wiedergabe von urheberrechtlich geschützten Dateien: Nicht kompatibel
Partitioniertes USB-Speichermedium: Es kann nur die
erste Partition wiedergegeben werden.
Beim Start der Wiedergabe von Audio-Dateien auf
einem USB-Speichermedium, das eine komplexe Ordnerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst mit einiger Verzögerung zu hören.
VORSICHT
Bewahren Sie keine Discs oder USB-Speichermedium an einem Ort auf, an dem erhöhte Temperaturen herrschen.
Nach dem Wiedergabestart kann es bei Audio-Dateien, in die Bilddaten eingebettet wurden bzw. bei
Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium mit
einer komplexen Ordnerhierachie zu einer kurzen Verzögerung kommen.
Deutsch
Zu den iPod-Einstellungen
! Wenn ein iPod an dieses Gerät angeschlossen ist,
wird die Equalizer-Einstellung des iPod automatisch ausgeschaltet, um die Akustik zu optimieren. Beim Abtrennen des iPod wird der Equalizer
auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt.
! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt sich die
Wiederholfunktion auf dem iPod nicht ausschalten. Wenn ein iPod mit diesem Gerät verbunden
ist, wird die Funktion zur Wiederholung aller Titel
automatisch aktiviert.
Kompatible komprimierte
Audio-Formate (Discs, USBSpeichermedien)
WAV
co
m
iPod
0.
Je nach USB-Speichermedium können folgende Probleme auftreten:
! Die Bedienung kann unterschiedlich sein.
! Das Speichergerät wird unter Umständen nicht
erkannt.
! Dateien werden eventuell nicht richtig wiedergegeben.
! Das Gerät kann im Radio ein Rauschen verursachen.
Das häufige Einlegen und Auswerfen einer DualDisc
kann zu Kratzern auf der Disc führen, die wiederum,
wenn sie besonders ausgeprägt sind, Probleme bei
der Wiedergabe auf diesem Gerät zur Folge haben
können. In manchen Fällen kann es sogar vorkommen, dass eine DualDisc im Disc-Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht mehr ausgeworfen werden
kann. Um dies zu vermeiden, wird empfohlen, von der
Verwendung von DualDiscs mit diesem Gerät abzusehen.
Detaillierte Angaben zu DualDiscs können Sie den
vom Hersteller der Disc bereitgestellten Informationen entnehmen.
13
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des USBSpeichermediums während der Fahrt. Lassen Sie das
USB-Speichermedium nicht auf den Boden fallen, wo
es unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt
werden könnte.
Zusätzliche Informationen
.u
Zusätzliche Informationen
Disc
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der
Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch
aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 99
Abtastfrequenz: 8 kHz bis 48 kHz (32; 44,1; 48 kHz für
Emphase)
Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
Abspielbare Dateien: bis zu 999
Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2,
Romeo, Joliet
Multi-Session-Wiedergabe: Kompatibel
M3u-Spielliste: Nicht kompatibel
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nicht kompatibel
Datenübertragungen im Paketverfahren: Nicht kompatibel
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Originalaufnahme zwischen den einzelnen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wiedergabe von komprimierten
Audio-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Titeln eingefügt.
Autogood products “130”
De
<CRD4524-A/N>68
135
Anhang
Anhang
Zusätzliche Informationen
Bei Verwendung eines iPod ist ein iPod-Dock-Connector-auf-USB-Kabel erforderlich.
Das Schnittstellenkabel CD-IU50 von Pioneer ist separat erhältlich. Weitere Einzelheiten erfahren Sie bei
Ihrem Fachhändler.
Informationen zur Datei- oder Format-Kompatibilität
finden Sie im iPod-Benutzerhandbuch.
Hörbücher, Podcasts: Kompatibel
VORSICHT
Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust von
Daten auf einem iPod, selbst dann nicht, wenn
der Datenverlust während der Verwendung dieses
Geräts aufgetreten ist.
136
De
02
1
2
03
3
4
04
5
6
05
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
: Ordner
: Komprimierte
Audio-Datei
01 bis 05: Ordnernummer
1 bis 6: Wiedergabereihenfolge
D: C
D: C
D: C
:Б
:В
:Г
:Д
: Е, Ё
:Ж
:З
: И, Й
:К
:Л
:М
:Н
:О
:П
:Р
:С
:Т
:У
:Ф
:Х
:Ц
:Ч
: Ш, Щ
:Ъ
:Ы
:Ь
:Э
:Ю
:Я
D: Display C: Zeichen
a
01
D: C
:А
.u
Beispiel einer Disc-Struktur
D: C
Copyright und Marke
Disc
Die bei der Ordnerauswahl oder einem anderen Bedienvorgang angewendete Reihenfolge
kann sich je nach der verwendeten Codierungs- bzw. Schreibsoftware ändern.
iTunes
Apple und iTunes sind in den USA sowie in anderen Ländern eingetragene Marken der
Firma Apple, Inc.
USB-Speichermedium
Bei USB-Speichermedien ist die Wiedergabereihenfolge identisch mit der Aufnahmereihenfolge.
Für die Bestimmung der Wiedergabereihenfolge wird folgende Vorgehensweise empfohlen:
1 Erstellen Sie die Dateinamen mit Zahlen, um
dadurch die gewünschte Wiedergabereihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3 oder
099yyy.mp3).
2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ordner.
3 Kopieren Sie den Ordner mit den Dateien auf
das USB-Speichermedium.
Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung
der Wiedergabereihenfolge jedoch unter Umständen nicht möglich.
Die Reihenfolge der Dateien kann bei tragbaren USB-Audio-Playern, je nach verwendetem
Modell, variieren.
Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigentum der Microsoft Corporation ist und nicht
ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. vertrieben werden darf.
iPod und iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und
iPod touch sind in den USA sowie in anderen
Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
Die Kennzeichnungen „Made for iPod” und
„Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss
an iPod oder iPhone konstruiert wurde und
entsprechend vom Entwickler als die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die
richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits- oder anderen Vorschriften.
MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in
Verbindung mit einer Lizenz zur privaten,
nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert
weder die Übertragung einer Lizenz noch die
Einräumung eines Rechts zur Verwendung
dieses Produkts in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) Live-Programmen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes
beliebige andere Medium), zum Broadcasting/
Streaming über das Internet, über Intranets
und/oder andere Netzwerke oder in anderen
elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B.
„Pay-Audio”- oder „Audio-on-demand”-Anwendungen. Für eine derartige Nutzung ist eine
separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter
http://www.mp3licensing.com.
Deutsch
Je nach der iPod-Softwareversion gestaltet sich die
Bedienung ggf. etwas unterschiedlich.
Der Benutzer kann keine Ordnernummern zuweisen und auch die Wiedergabereihenfolge
mit diesem Gerät nicht bestimmen.
co
m
Je nach iPod-Generation bzw. -Version können einige
Funktionen nicht verfügbar sein.
Russischer Zeichensatz
0.
Dieses Gerät unterstützt nur die folgenden iPod-Modelle. Die unterstützten iPod-Softwareversionen sind
unten stehend aufgelistet. Ältere Versionen werden
ggf. nicht unterstützt.
! iPod nano der fünften Generation (Softwareversion 1.0.1)
! iPod nano der vierten Generation (Softwareversion
1.0.4)
! iPod nano der dritten Generation (Softwareversion
1.1.3)
! iPod nano der zweiten Generation (Softwareversion 1.1.3)
! iPod nano der ersten Generation (Softwareversion
1.3.1)
! iPod touch der dritten Generation (Softwareversion 3.1.2)
! iPod touch der zweiten Generation (Softwareversion 3.1.2)
! iPod touch der ersten Generation (Softwareversion 3.1.2)
! iPod classic 160 GB (Softwareversion 2.0.3)
! iPod classic 120 GB (Softwareversion 2.0.1)
! iPod classic (Softwareversion 1.1.2)
! iPod der fünften Generation (Softwareversion 1.3)
! iPhone 3GS (Softwareversion 3.1.2)
! iPhone 3G (Softwareversion 3.1.2)
! iPhone (Softwareversion 3.1.2)
Reihenfolge der AudioDateien
13
iPod-Kompatibilität
Zusätzliche Informationen
WMA
Windows Media und das Windows-Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
Autogood products “130”
De
<CRD4524-A/N>69
137
Anhang
Zusätzliche Informationen
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Audiosystem
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo)
WMA-Decodiermodus .......... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2-Kanal-Audio)
(Windows Media Player)
138
De
a
Frequenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 9 dBf (0,8 µV/75 W, Mono, Signal-Rauschabstand: 30
dB)
Signal-Rauschabstand ......... 72 dB (IEC-A-Netz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 kHz bis 1 602 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 25 µV (Signal-Rauschabstand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Deutsch
CD-Player
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 28 µV (Signal-Rauschabstand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz)
Nederlands
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis
15 000 Hz, 5 % THD, bei 4-WLast, beide Kanäle betrieben)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Maximaler Preout-Ausgangspegel
..................................................... 2,0 V
Klangregler:
Bass
Frequenz .................. 100 Hz
Verstärkung ............ ±12 dB
Mittel
Frequenz .................. 1 kHz
Verstärkung ............ ±12 dB
Hochton
Frequenz .................. 10 kHz
Verstärkung ............ ±12 dB
Subwoofer (Mono):
Frequenz ............................ 50/63/80/100/125 Hz
Steilheit .............................. –18 dB/Okt.
Verstärkung ...................... +6 dB bis –24 dB
Phase .................................. Normal/Gegen
USB-Standard-Spezifikation
..................................................... USB 2.0 Full Speed
Max. Stromversorgung ......... 500 mA
USB-Klasse ................................ MSC (Massenspeicher-Klasse)
Dateisystem ............................... FAT12, FAT16, FAT32
WMA-Decodiermodus .......... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2-Kanal-Audio)
(Windows Media Player)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
3
WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS
ADPCM
(nicht komprimiert)
.u
Audio
USB
co
m
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Maximale Leistungsaufnahme
..................................................... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm ×
165 mm
Frontfläche .............. 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm ×
165 mm
Frontfläche .............. 170 mm × 46 mm × 17 mm
Gewicht ........................................ 1,2 kg
0.
Allgemein
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
3
WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS
ADPCM
(nicht komprimiert)
13
Technische Daten
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.
139
Autogood products “130”
<CRD4524-A/N>70
Hoofdstuk
01
Hoofdstuk
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product.
Lees deze handleiding voordat u het product
in gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken. Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn
aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, bereikbare plaats zodat u
hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel
De tuner van dit toestel kan worden afgestemd
op frequenties die gebruikt worden in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en
Oceanië. In andere gebieden is de ontvangst
wellicht slecht. De RDS-functie (Radio Data
System) werkt alleen in gebieden waar FMzenders RDS-informatie uitzenden.
01
Opmerkingen
! Instellingen worden ook uitgevoerd als u het
menu annuleert zonder te bevestigen.
! In deze handleiding verwijst “iPod” naar de
iPod en iPhone.
Demostand
Belangrijk
Bij problemen
Als dit toestel niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
140
Nl
a
.u
co
m
KLASSE 1 LASERPRODUCT
LET OP
0.
VOORZICHTIG—ONZICHTBARE LASERSTRALING
KLASSE 1M. INDIEN OPEN NIET RECHTSTREEKS
BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN.
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan contact met vloeistoffen rookvorming, oververhitting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Zorg dat dit toestel niet in aanraking komt met
vocht.
! Als de accu wordt losgekoppeld of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist.
Autogood products “130”
Nederlands
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
De functiedemo start automatisch als het toestel uit staat maar de contactschakelaar aan
staat of in de accessoirestand (ACC) staat. De
demostand blijft dus actief wanneer het toestel wordt uitgeschakeld. U kunt de demostand uitzetten met de functie in het
begininstellingenmenu. Let op: de accu kan
leeglopen als de demo geactiveerd blijft terwijl
het contact in de accessoirestand (ACC)
staat.
13
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische producten.
LET OP
Dit product is een laserproduct van klasse 1
zoals geregeld in IEC 60825-1:2007, Safety of
laser products (Veiligheid van laserproducten)
en bevat een lasermodule van klasse 1M. Om
veiligheidsredenen mag u de behuizing niet
verwijderen en niet proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle
onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerde technici.
! Als de rode draad (ACC) van dit toestel niet
wordt aangesloten op een aansluiting die is
gekoppeld aan de aan/uit-stand van het contactslot, kan de accu uitgeput worden.
! Let op: de accu kan leeglopen als de functiedemo geactiveerd blijft terwijl de motor uit
staat.
Nl
<CRD4524-A/N>71
141
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
12 3 4
Indicator
5
6
Status
Indicator
Status
!
(willekeurige
weergave/
shuffle)
Willekeurige weergave is ingeschakeld.
De functie Shuffle of Shuffle all is
ingeschakeld en de iPod is als
bron geselecteerd.
!
a
b
Onderdeel
c d
Onderdeel
1
S (SRC/OFF)
8
(Terug/display/
scrollen)
2
h (uitwerpen)
9
a/b/c/d
a
TA/NEWS
b
1 t/m 6
3
4
(lijst)
MULTI-CONTROL
(M.C.)
5
Laadsleuf voor disc
c
AUX-ingang
(3,5mm-stereoplug)
6
USB-poort
d
Verwijderen
7
B (BAND/ESC)
2
3
4
5
c
Er is een hoger menu of mappenniveau.
d
Er is een lager menu of mappenniveau.
Knippert wanneer een song of
album dat gerelateerd is met de
nu spelende song in de iPod
wordt geselecteerd.
(lijst)
De lijst wordt bediend.
(artiest)
De naam van de artiest van de
disc (het fragment) wordt weergegeven.
De functie voor het zoeken naar
artiesten op de iPod wordt gebruikt.
(disc)
De naam van de disc (het album)
wordt weergegeven.
De functie voor het zoeken naar
albums op de iPod wordt gebruikt.
6
7
9
(verkeersberichten)
Automatische ontvangst van verkeersberichten (TA) is ingeschakeld.
a
(verkeersinformatie)
Er is afgestemd op een zender
met verkeersinformatie (TP-zender).
2 3 6 8 9a c
45 7
b
b
(herhalen)
Herhalen van een fragment of
map is ingeschakeld.
142
Nl
d
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terugplaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan schokken.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen.
! Maak eerst alle kabels en apparaten (indien
aanwezig) van het voorpaneel los voordat u
het verwijdert om beschadiging aan het toestel en het voertuiginterieur te voorkomen.
Autogood products “130”
Het voorpaneel tegen diefstal verwijderen
1 Druk op de toets Losmaken om het voorpaneel
los te maken.
2 Duw het voorpaneel naar boven en trek het naar
u toe.
3 Bewaar het losgemaakte voorpaneel in een veilig
omhulsel zoals een stevig doosje.
Het voorpaneel terug bevestigen
1 Schuif het voorpaneel naar links.
Plaats de lipjes aan de linkerzijde van het hoofdtoestel goed in de openingen in het voorpaneel.
2 Druk de rechterzijde aan tot het voorpaneel goed
geplaatst is.
Als het niet lukt het voorpaneel te bevestigen,
controleer dan of u het wel juist op het hoofdtoestel bevestigt. Gebruik geen kracht want daardoor
kunt u het paneel en het toestel beschadigen.
Het toestel inschakelen
1 Druk op S (SRC/OFF) om het toestel in te schakelen.
Het toestel uitschakelen
1 Houd S (SRC/OFF) ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
Een signaalbron selecteren
1 Druk op S (SRC/OFF) om over te schakelen tussen:
TUNER (tuner)—CD (ingebouwde cd-speler)—
USB (USB)/iPod (iPod)—AUX (AUX)
Nederlands
Automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld.
Display-indicaties
1
(song)
02
De sound retriever is ingeschakeld.
Basisbediening
De naam van de song (het fragment) wordt weergegeven.
Er is een afspeelbaar audiobestand geselecteerd in de lijst.
De functie voor het zoeken naar
songs op de iPod wordt gebruikt.
LOC
8
(sound retriever)
13
LET OP
! Verbind uw USB-speler/USB-geheugen door
middel van een Pioneer USB-kabel (CD-U50E)
(optioneel) met dit toestel. Sluit ze niet rechtstreeks op dit toestel aan omdat ze dan uitsteken en verwondingen of beschadigingen
kunnen veroorzaken.
! Gebruik geen producten van andere
fabrikanten.
d
co
m
7 8 9
!
c
0.
1
Hoofdgedeelte van
het display
Tuner: frequentieband en frequentie
RDS: programmaservicenaam, PTY-informatie en andere tekstinformatie
Ingebouwde cd-speler, USBopslagapparaat en iPod: verstreken weergavetijd en tekstinformatie
a
Hoofdtoestel
.u
02
Hoofdstuk
Het volume afstellen
1 Draai aan M.C. om het volume te regelen.
Nl
<CRD4524-A/N>72
143
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Gemeenschappelijke
bedieningsfuncties voor
functie-instellingen, audioinstellingen,
begininstellingen en lijsten
Een frequentieband selecteren
1 Druk op B (BAND/ESC) totdat de gewenste frequentieband (F1, F2, F3 voor FM of MW/LW) op
het display verschijnt.
Handmatig afstemmen (stap voor stap)
1 Druk op c of d.
Automatisch afstemmen
1 Houd c of d ingedrukt en laat deze weer los.
U kunt het automatisch afstemmen afbreken
door kort op c of d te drukken.
Terwijl u c of d ingedrukt houdt, worden zenders
overgeslagen. Het automatisch afstemmen begint zodra u c of d loslaat.
Opmerking
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken naar
alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Voor
normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan
(raadpleeg bladzijde 146).
Terugkeren naar het vorige display
Terugkeren naar de vorige lijst (de map die een niveau
hoger ligt)
1 Druk op .
Zenders voor elke frequentieband
opslaan en oproepen
Terugkeren naar het hoofdmenu
Terugkeren naar de beginlijst
1 Houd
ingedrukt.
1 Stem af op de zender die u in het geheugen wilt opslaan. Om deze op te slaan
houd u de gewenste voorkeuzetoets (1 t/m
6) ingedrukt tot het voorkeuzenummer
stopt met knipperen.
% Druk op .
Programmaservicenaam—PTY-informatie—
Frequentie
# De PTY-informatie en frequentie van de huidige zender worden acht seconden op het display
getoond.
PTY-lijst
NEWS/INFO
NEWS (nieuws), AFFAIRS (actualiteiten), INFO (informatie), SPORT (sport), WEATHER (weer), FINANCE
(economisch nieuws)
2 Druk op de gewenste voorkeuzetoets 1
t/m 6 om de betreffende zender te selecteren.
# U kunt opgeslagen frequenties ook oproepen
door op a of b te drukken wanneer het frequentiedisplay wordt weergegeven.
POPULAR
POP MUS (populaire muziek), ROCK MUS (rockmuziek), EASY MUS (lichte muziek), OTH MUS (andere
muziek), JAZZ (jazz), COUNTRY (countrymuziek),
NAT MUS (nationale muziek), OLDIES (Gouwe
Ouwe), FOLK MUS (folkmuziek)
CLASSICS
L. CLASS (lichte klassieke muziek), CLASSIC (klassieke muziek)
02
Geavanceerde bediening met
speciale toetsen
Verkeersberichten ontvangen (TA)
Als de TA-functie (stand-by voor verkeersberichten) is
ingeschakeld, worden verkeersberichten automatisch
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan
het luisteren bent.
1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TPzender van een ander netwerk.
2 Druk op TA/NEWS om de functie Stand-by voor
verkeersberichten in en uit te schakelen.
3 Wanneer een verkeersbericht wordt ontvangen,
kunt u het volume ervan regelen met M.C.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen opgeslagen en opnieuw gebruikt voor volgende verkeersberichten.
4 Als u een binnenkomend verkeersbericht wilt afbreken, drukt u op TA/NEWS.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijke signaalbron maar blijft stand-by voor verkeersberichten totdat u de functie uitschakelt door nogmaals
op TA/NEWS te drukken.
Onderbreking door nieuwsberichten
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezonden
door een nieuwszender met PTY-code, kan het toestel
automatisch overschakelen naar de nieuwszender.
Als het nieuwsprogramma is afgelopen, schakelt het
toestel terug naar het oorspronkelijke programma.
1 Houd TA/NEWS ingedrukt om de onderbreking
door nieuwsberichten in en uit te schakelen.
U kunt een nieuwsbericht annuleren door op TA/
NEWS te drukken.
OTHERS
EDUCATE (educatief), DRAMA (toneel), CULTURE
(cultuur), SCIENCE (wetenschap), VARIED (varia),
CHILDREN (kinderprogramma’s), SOCIAL (praatprogramma’s), RELIGION (religieus), PHONE IN (praatprogramma’s), TOURING (reizen), LEISURE
(ontspanning), DOCUMENT (documentaires)
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te
selecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecteren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
Nederlands
Terugkeren naar het gewone display van de lijst
1 Druk op B (BAND/ESC).
De voorkeuzetoetsen gebruiken
0.
Terugkeren naar het gewone display
Het menu met begininstellingen annuleren
1 Druk op B (BAND/ESC).
RDS-uitzendingen (Radio Data System) bevatten digitale informatie die gebruikt kan worden
om het zoeken naar radiozenders te vergemakkelijken.
a
Opmerking
Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van dit
toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron
wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven.
Basisbediening
.u
Voor uw veiligheid en die van anderen moet u het
voertuig eerst parkeren als u het voorpaneel wilt
verwijderen.
Weergave van RDS-informatie
wijzigen
Tuner
co
m
LET OP
Bediening van het toestel
13
02
Hoofdstuk
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, zijn alleen BSM en LOCAL beschikbaar.
144
Nl
Autogood products “130”
Nl
<CRD4524-A/N>73
145
Hoofdstuk
REGION (regionaal)
Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regionale
functie gebruikt worden om het zoeken tot regionale
programma’s te beperken.
1 Druk op M.C. om de regionale functie in of uit te
schakelen.
LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders)
Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel alleen af op zenders waarvan het signaal voldoende
sterk is voor een goede ontvangst.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL
4
MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2
Als u het hoogste niveau selecteert, wordt alleen
afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere niveaus wordt ook afgestemd op zwakkere zenders.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
PTY SEARCH (programmatypeselectie)
Songs op een USB-opslagapparaat afspelen
1 Open het kapje van de USB-aansluiting en sluit
het USB-opslagapparaat via een USB-kabel hierop aan.
Stoppen met afspelen van songs op een USB-opslagapparaat
1 U kunt een USB-opslagapparaat op elk gewenst
moment verwijderen.
TA (stand-by voor verkeersberichten)
1 Druk op M.C. om de functie Stand-by voor verkeersberichten in en uit te schakelen.
AF (alternatieve frequenties zoeken)
Basisbediening
Een cd/cd-r/cd-rw afspelen
1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de laadsleuf.
Afspelen
1 Selecteer een bestand of fragment en druk op M.
C.
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen.
Terugkeren naar de hoofdmap
1 Houd B (BAND/ESC) ingedrukt.
Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en cdda
1 Druk op B (BAND/ESC).
Opmerking
Ontkoppel USB-opslagapparaten van dit toestel
wanneer u ze niet gebruikt.
Tekstinformatie weergeven
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op .
Opmerkingen
! Afhankelijk van het mediabestandstype en de
versie van iTunes waarmee de MP3-bestanden
op de disc zijn opgenomen, kan het voorkomen dat incompatibele tekst bij een audiobestand niet goed worden weergegeven.
! Welke tekstinformatie gebruikt kan worden,
hangt af van de informatiedrager.
Een cd/cd-r/cd-rw uitwerpen
1 Druk op h.
146
Nl
2 Gebruik M.C. om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren.
Een fragment selecteren
1 Druk op c of d.
Tekstinformatie over het display schuiven
1 Houd
ingedrukt.
Cd/cd-r/cd-rw-discs en USBopslagapparaten
1 Druk op
om over te schakelen naar
de lijst met bestands- of fragmentnamen.
Autogood products “130”
Een lijst van de bestanden (mappen) in de geselecteerde map weergeven
1 Selecteer een map en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde map afspelen
1 Selecteer een map en houd M.C. ingedrukt.
Geavanceerde bediening met
speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren
1 Druk op 6/
om over te schakelen tussen:
Cd/cd-r/cd-rw-discs
! DISC – Alle fragmenten herhalen
! TRACK – Het huidige fragment herhalen
! FOLDER – De huidige map herhalen
USB-audiospeler/USB-geheugen
! ALL – Alle bestanden herhalen
! TRACK – Het huidige bestand herhalen
! FOLDER – De huidige map herhalen
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
1 Druk op 5/
om willekeurige weergave aan of
uit te schakelen.
Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
Het afspelen onderbreken
1 Druk op 2/PAUSE om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
Nederlands
13
1 Druk op M.C. om de nieuwsfunctie in of uit te
schakelen.
Bestanden en fragmenten in de
lijst selecteren en afspelen
De map- of bestandsnaam wijzigen
1 Draai aan M.C.
1 Druk op M.C. om AF aan of uit te zetten.
NEWS (onderbreking door nieuwsberichten)
02
Een map selecteren
1 Druk op a of b.
a
Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt u
automatisch de zes sterkste zenders in het geheugen
opslaan. Deze worden opgeslagen in volgorde van
signaalsterkte.
1 Druk op M.C. om de functie BSM in te schakelen.
Druk nogmaals op M.C. om deze te annuleren.
U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie)
gebruiken om op een bepaalde zender af te stemmen.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
Het toestel begint te zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er
een zender is gevonden, wordt de programmaservicenaam weergegeven.
Raadpleeg de vorige bladzijde voor informatie
over PTY (ID-codes voor programmatypen).
Het programma van een zender kan soms afwijken van de informatie die door de PTY-code wordt
aangegeven.
Als er geen zender gevonden wordt die een programma van het gewenste type uitzendt, wordt
ongeveer twee seconden NOT FOUND op het display getoond en keert de tuner terug naar de oorspronkelijke zender.
co
m
BSM (geheugen voor de sterkste zenders)
Bediening van het toestel
.u
Bediening van het toestel
0.
02
Hoofdstuk
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 1/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
OFF (uit)—1—2
1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft effect bij hogere compressie.
Nl
<CRD4524-A/N>74
147
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
Functie-instellingen
iPod
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
Basisbediening
RANDOM (willekeurige weergave)
1 Druk op M.C. om willekeurige weergave aan of uit
te zetten.
PAUSE (pauze)
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
S.RTRV (sound retriever)
Opmerkingen
! De iPod kan niet worden in- en uitgeschakeld
als de bedieningsmodus is ingesteld op
CTRL AUDIO.
! Verwijder de koptelefoon van de iPod voordat
u hem op dit toestel aansluit.
! De iPod wordt ongeveer twee minuten nadat
de contactschakelaar op OFF is gezet, uitgeschakeld.
Tekstinformatie weergeven
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op .
Tekstinformatie over het display schuiven
1 Houd
ingedrukt.
Naar een song bladeren
1 Druk op
om naar het hoofdmenu
met zoeklijsten te gaan.
2 Selecteer een categorie of song met
M.C.
De naam van een song of categorie wijzigen
1 Draai aan M.C.
Speellijsten—artiesten—albums—songs—podcasts—genres—componisten—audioboeken
Een lijst van songs in de geselecteerde categorie
weergeven
1 Selecteer een categorie en druk op M.C.
Nl
Alle songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle
all)
1 Druk op 5/
om de functie Shuffle all in te
schakelen.
! Shuffle is ingeschakeld wanneer de bedieningsmodus is ingesteld op CTRL iPod/CTRL APP.
Het afspelen onderbreken
1 Druk op 2/PAUSE om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
Afspelen
1 Selecteer een song en druk op M.C.
148
Een herhaalbereik selecteren
1 Druk op 6/
om over te schakelen tussen:
! ONE – De huidige song herhalen
! ALL – Alle songs in de geselecteerde lijst herhalen
Songs afspelen die verwant zijn met de huidige song
De volgende lijsten voor songs zijn beschikbaar.
• Lijst van albums van de huidige artiest
• Lijst van songs op het huidige album
• Lijst van albums van het huidige genre
1 Houd M.C. ingedrukt om naar de gekoppelde
weergavemodus over te schakelen.
2 Draai aan M.C. om een andere modus te kiezen;
druk erop om een modus te selecteren.
! ARTIST – Een album van de huidige artiest afspelen.
! ALBUM – Een song van het huidige album afspelen.
! GENRE – Een album van het huidige genre afspelen.
De geselecteerde song of het geselecteerde
album wordt na de huidige song afgespeeld.
De geselecteerde song of het geselecteerde album
kan worden geannuleerd als u een andere functie
dan gekoppeld zoeken gebruikt (bijvoorbeeld snel
vooruit of achteruit spoelen).
Afhankelijk van de geselecteerde song is het mogelijk
dat het einde van de huidige song en het begin van
de geselecteerde song (album) worden afgesneden.
Autogood products “130”
02
De iPod-functie van dit toestel via de iPod bedienen
Als CTRL APP is geselecteerd, kunt u muziek van de
iPod via de luidsprekers van het voertuig beluisteren.
Deze functie kan niet worden gebruikt met de volgende modellen iPod.
! iPod nano 1e generatie
! iPod 5e generatie
De modus APP kan worden gebruikt met de volgende
modellen iPod.
! iPod touch 3e generatie (softwareversie 3.0 of
hoger)
! iPod touch 2e generatie (softwareversie 3.0 of
hoger)
! iPod touch 1e generatie (softwareversie 3.0 of
hoger)
! iPhone 3GS (softwareversie 3.0 of hoger)
! iPhone 3G (softwareversie 3.0 of hoger)
! iPhone (softwareversie 3.0 of hoger)
1 Druk op 4/iPod om de bedieningsmodus te wijzigen.
! CTRL iPod – De iPod-functie van dit toestel
kan via de aangesloten iPod bediend worden.
! CTRL APP – De muziek van de iPod afspelen.
! CTRL AUDIO – De iPod-functie van dit toestel
kan via dit toestel bediend worden.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 1/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
OFF (uit)—1—2
1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft effect bij hogere compressie.
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te
selecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecteren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
Nl
<CRD4524-A/N>75
Nederlands
Verbetert automatisch de weergave van gecomprimeerde audio en zorgt voor een vol geluid.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever) op de vorige bladzijde voor meer informatie.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Geavanceerde bediening met
speciale toetsen
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
a
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een herhaalbereik te selecteren.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op de vorige bladzijde voor meer informatie.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Een song selecteren (hoofdstuk)
1 Druk op c of d.
.u
REPEAT (herhaalde weergave)
Alfabetisch in een lijst zoeken
1 Geef de lijst voor de geselecteerde categorie weer
en druk op
om alfabetisch te zoeken.
2 Draai aan M.C. om een letter te selecteren.
3 Druk op M.C. om de alfabetische lijst weer te
geven.
co
m
3 Draai aan M.C. om de functie te selecteren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
Muziek op een iPod afspelen
1 Open het deksel van de USB-verbinding.
2 Sluit de iPod op de USB-kabel aan via een iPod
dock connector.
0.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te
selecteren.
Een song in de geselecteerde categorie afspelen
1 Selecteer een categorie en houd M.C. ingedrukt.
13
02
Hoofdstuk
149
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
SHUFFLE ALL (shuffle all)
1 Druk op M.C. om de functie Shuffle all in te schakelen.
Om de functie uit te schakelen, zet u SHUFFLE in
het menu FUNCTION uit.
LINK PLAY (gekoppelde weergave)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een andere modus te kiezen;
druk erop om een modus te selecteren.
Raadpleeg Songs afspelen die verwant zijn met de
huidige song op de vorige bladzijde voor meer informatie over de instelling.
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
AUDIO BOOK (audioboeksnelheid)
150
Nl
Verbetert automatisch de weergave van gecomprimeerde audio en zorgt voor een vol geluid.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever) op de vorige bladzijde voor meer informatie.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
3 Draai aan M.C. en selecteer de audiofunctie.
Nadat u de audiofunctie geselecteerd hebt,
stelt u deze als volgt in.
FAD/BAL (fader/balansinstelling)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Druk op M.C. om over te schakelen tussen de
fader (voor/achter) en de balans (links/rechts).
3 Draai aan M.C. om de luidsprekerbalans te regelen.
! Als de achteruitgang en RCA-uitgang op SW zijn
ingesteld, kunt u de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg
SW CONTROL (achteruitgang en subwoofer) op de
volgende bladzijde.
Opmerkingen
! Als u de bedieningsmodus overschakelt op
CTRL iPod, wordt het afspelen van songs onderbroken. Bedien de iPod om de weergave te
hervatten.
! Ook als de bedieningsmodus is ingesteld op
CTRL iPod/CTRL APP kunnen de volgende
functies vanaf dit toestel bediend worden.
— Pauze
— Vooruit en achteruit spoelen
— Naar volgende of vorige fragment gaan
— Herhaalde weergave (ONE/ALL/OFF)
— Afspelen in willekeurige volgorde (shuffle)
(lijst) het iPod-menu gebruiken
—
— a het klikwiel van de iPod naar links draaien
— b het klikwiel van de iPod naar rechts
draaien
! Als de bedieningsmodus op CTRL iPod staat,
gelden de volgende beperkingen:
— De functie-instellingen zijn niet beschikbaar.
— De bladerfunctie kan niet vanaf dit toestel
gebruikt worden.
EQUALIZER (equalizercurven)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om de equalizer te selecteren.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM—
FLAT—POWERFUL
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
TONE CTRL (equalizerinstelling)
02
De loudness-functie compenseert een tekort aan
hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
OFF (uit)—LOW (laag)—HIGH (hoog)
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
SUBWOOFER1 (subwoofer aan/uit)
Dit toestel is voorzien van een in- en uitschakelbare
subwooferuitgang.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
NORMAL (normale fase)—REVERSE (tegengestelde fase)—OFF (subwoofer uit)
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
SUBWOOFER2 (subwoofer aanpassen)
Als de subwooferuitgang is ingeschakeld, kunt u de
drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen.
De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de geselecteerde waarde weer.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Druk op M.C. om de drempelfrequentie of het uitgangsniveau van de subwoofer te kiezen.
Drempelfrequentie (weergave drempelfrequentie
knippert)—Uitgangsniveau (weergave uitgangsniveau knippert)
3 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
Drempelfrequentie: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ
Uitgangsniveau: -24 tot +6
!
Aangepaste equalizerinstellingen worden opgeslagen in CUSTOM.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Selecteer BASS (lage tonen), MID (middentonen)
of TREBLE (hoge tonen) met M.C.
3 Draai aan M.C. om het niveau te regelen.
Instelbereik: +6 tot -6
Nederlands
PAUSE (pauze)
S.RTRV (sound retriever)
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om AUDIO te selecteren.
a
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
! SONGS – De songs in de geselecteerde lijst in
willekeurige volgorde afspelen.
! ALBUMS – De songs van een willekeurig
album op volgorde afspelen.
! OFF – Het afspelen in willekeurige volgorde
annuleren.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
.u
SHUFFLE (shuffle)
Audio-instellingen
co
m
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een herhaalbereik te selecteren.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op de vorige bladzijde voor meer informatie.
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
! FASTER – Weergave is sneller dan normaal
! NORMAL – Weergave met normale snelheid
! SLOWER – Weergave is langzamer dan normaal
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
0.
REPEAT (herhaalde weergave)
Bediening van het toestel
13
02
Hoofdstuk
LOUDNESS (loudness)
Autogood products “130”
Nl
<CRD4524-A/N>76
151
Hoofdstuk
FM STEP (FM-afstemstap)
Met de functie SLA (bronniveauregeling) kunt u het
volumeniveau van elke signaalbron afzonderlijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen
voorkomen wanneer naar een andere signaalbron
wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-volumeniveau, dat zelf niet gewijzigd kan worden.
! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met de deze
functie worden aangepast.
! Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt, kunt
u niet overschakelen naar SLA.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om het bronvolume te regelen.
Instelbereik: +4 tot –4
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een
FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt, en 100 kHz als de
functie AF of TA is ingeschakeld. Maar soms krijgt u
een beter resultaat als ook bij het afstemmen op alternatieve frequenties (AF) een afstemstap van 50 kHz
wordt gebruikt.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om de FM-afstemstap te selecteren.
50 KHZ (50 kHz)—100 KHZ (100 kHz)
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
1 Houd S (SRC/OFF) ingedrukt tot het toestel uit gaat.
3 Draai aan M.C. en selecteer de begininstelling.
Nadat u de begininstelling geselecteerd hebt,
stelt u deze als volgt in.
Nl
co
m
AUX (externe aansluiting)
Schakel deze instelling in als een extern apparaat op
dit toestel is aangesloten.
1 Druk M.C. om AUX in of uit te schakelen.
USB (Plug en Play)
Deze instelling maakt het mogelijk de bron automatisch naar USB/iPod te laten overschakelen.
1 Druk op M.C. om Plug en Play in of uit te schakelen.
ON – Wanneer u een USB-opslagapparaat of iPod
aansluit, wordt de bron (afhankelijk van het type
apparaat) automatisch naar USB/iPod overgeschakeld als de motor wordt gestart. Als u het
USB-opslagapparaat of de iPod loskoppelt, wordt
het bronsignaal op dit toestel uitgeschakeld.
OFF – Wanneer u een USB-opslagapparaat of
iPod aansluit, schakelt de bron niet automatisch
over naar USB/iPod maar moet u deze handmatig
omschakelen naar USB/iPod.
SW CONTROL (achteruitgang en subwoofer)
02
PW SAVE (energiezuinige stand)
Met deze functie wordt het energieverbruik van de
accu verminderd.
! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen het
bronsignaal worden ingeschakeld.
1 Druk op M.C. om de energiezuinige modus in of
uit te schakelen.
De verlichtingskleur
selecteren
(Functie van DEH-4300UB)
Dit toestel is voorzien van meerdere verlichtingskleuren. U kunt de gewenste kleur uit de
lijst selecteren.
DEMO (demodisplay)
De verlichtingskleur in de lijst
selecteren
1 Druk op M.C. om het demodisplay in en uit te
schakelen.
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
SCROLL (scrollmodus)
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om ILLUMI te selecteren.
Als Ever Scroll op is ingeschakeld, blijft eventueel
aanwezige tekstinformatie continu door het display
schuiven. Zet Ever Scroll uit als u wilt dat de informatie maar één keer door het display schuift.
1 Druk op M.C. om Ever Scroll aan of uit te zetten.
TITLE (taalinstelling)
Dit toestel kan tekstinformatie bij een gecomprimeerd
audiobestand in West-Europese talen en Russisch
weergeven.
! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wellicht
niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist worden weergegeven.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste instelling.
EUROPEAN (Europese taal)—RUSSIAN (Russisch)
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Autogood products “130”
3 Draai aan M.C. en selecteer de verlichtingskleur.
U kunt een instelling uit de volgende lijst selecteren.
! 30 vooringestelde kleuren (WHITE tot
ROSE)
! SCAN (alle kleuren afwisselend)
! CUSTOM (aangepaste verlichtingskleur)
4 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Nederlands
2 Houd S (SRC/OFF) ingedrukt tot de
functienaam op het display verschijnt.
Als deze functie is ingeschakeld, probeert het toestel
bij slechte ontvangst automatisch een andere zender
met gelijkaardige programma’s te vinden, ook als u
een voorkeuzezender selecteerde.
1 Druk op M.C. om de automatische PI-zoekfunctie
in of uit te schakelen.
0.
Belangrijk
Als het toestel van de accu wordt losgekoppeld,
wordt PW SAVE (energiezuinige modus) uitgeschakeld. Deze moet u weer inschakelen als het
toestel terug met de accu wordt verbonden. Als
het voertuig niet van een contactschakelaar met
accessoirestand (ACC) is voorzien, is het (afhankelijk van de aansluiting) mogelijk dat het toestel
de accu blijft belasten als PW SAVE (energiezuinige modus) is uitgeschakeld.
AUTO-PI (automatisch PI-zoeken)
U kunt de aansluiting voor de achterluidspreker en de
RCA-uitgang gebruiken om een luidspreker met volledig bereik of een subwoofer aan te sluiten.
Als u REAR-SP : SW instelt, kunt u de luidspreker achterin rechtstreeks op een subwoofer aansluiten zonder een externe versterker te gebruiken.
Standaard is REAR-SP ingesteld voor het aansluiten
van een luidspreker met volledig bereik (FUL).
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een andere uitgang te kiezen;
druk erop om uw selectie te maken.
REAR-SP—PREOUT
3 Draai aan M.C. om de instelling te wijzigen.
REAR-SP: FUL—SW
PREOUT: SW—REA
! Als u deze instelling wijzigt, is er pas een uitgangssignaal als u de subwooferuitgang inschakelt (raadpleeg SUBWOOFER1
(subwoofer aan/uit) op bladzijde 151).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de subwooferuitgang in het audiomenu teruggezet naar
de fabrieksinstellingen.
a
SLA (bronniveauregeling)
Begininstellingen
152
Bediening van het toestel
.u
Bediening van het toestel
13
02
Hoofdstuk
Opmerkingen
! Als SCAN is geselecteerd, worden afwisselend
alle 30 vooringestelde kleuren gebruikt.
! Als CUSTOM is geselecteerd, wordt de opgeslagen aangepaste kleur gebruikt.
Nl
<CRD4524-A/N>77
153
Hoofdstuk
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om ILLUMI te selecteren.
7 Houd M.C. ingedrukt tot CUSTOM
verschijnt.
De AUX-signaalbron
2 Druk op S (SRC/OFF) en kies AUX als signaalbron.
Opmerking
De signaalbron AUX kan alleen worden geselecteerd als de externe aansluiting is ingeschakeld.
Raadpleeg AUX (externe aansluiting) op bladzijde
152 voor meer informatie.
154
Nl
O
Geen ACC-stand
Autogood products “130”
— Gebruik een zekering met het voorgeschreven vermogen.
— Verbind de negatieve luidsprekerkabel
nooit rechtstreeks met de aarding.
— Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedieningssignaal doorgegeven via de blauw/witte
kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbediening van een externe versterker of met de
bedieningsaansluiting van de automatische
antenne van het voertuig (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust
met een glasantenne, verbindt u deze met de
voedingsaansluiting van de antenne-booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voedingsaansluiting van een externe versterker of
automatische antenne. Anders kan de accu
leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel moet
gescheiden worden geaard van andere apparaten (met name apparaten die veel stroom
verbruiken zoals een versterker). Anders kan
er brand of storing ontstaan wanneer de aarding per ongeluk losraakt.
Dit toestel
2
1
3
1
2
3
4
5
4
5
Ingang stroomkabel
Achteruitgang of subwooferuitgang
Antenne-ingang
Zekering (10 A)
Ingang voor draadafstandsbediening
Een bedrade afstandsbedieningsadapter kan
aangesloten worden (los verkrijgbaar).
Nl
<CRD4524-A/N>78
Nederlands
1 Steek de stereo-miniplugkabel in de
AUX-ingang van dit toestel.
0.
# U kunt niet voor alle drie de kleuren R (rood),
G (groen) en B (blauw) tegelijk een waarde onder
10 instellen.
# U kunt dit voor elke kleur doen.
13
6 Draai aan M.C. om de helderheid te regelen.
Instelbereik: 0 tot 60
ACC-stand
F
! Gebruik van dit toestel onder andere omstandigheden dan de volgende kan leiden tot
brand of storingen.
— Voertuigen met een accu van 12 volt en negatieve aarding.
— Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde)
en 4 tot 8 ohm (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzingen opvolgen.
— Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
— Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm de kabels met plakband op plaatsen waar deze tegen metalen onderdelen
liggen.
— Plaats de kabels niet in de buurt van beweegbare onderdelen, zoals de versnellingspook of de rails van de stoelen.
— Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen worden, zoals dicht bij de kachel.
— Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
— Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
— Maak de kabels niet korter.
— Verwijder nooit de isolatie van de voedingskabel van dit toestel om andere apparaten
van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
co
m
4 Houd M.C. ingedrukt tot het scherm
voor kleuraanpassing verschijnt.
5 Druk op M.C. om de primaire kleur te
selecteren.
R (rood)—G (groen)—B (blauw)
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voertuig met een contactschakelaar zonder ACCstand (accessoirestand), kan de accu leeglopen als de rode kabel niet wordt aangesloten
op de aansluiting die de bediening van de
contactschakelaar herkent.
STAR
# U kunt geen aangepaste kleur maken als
SCAN is geselecteerd.
Verbindingen
N
3 Draai aan M.C. en selecteer de vooringestelde verlichtingskleur of CUSTOM
(aangepaste) kleur.
In de volgende gevallen wordt het geluid automatisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er wordt spraakbegeleiding gegeven door
een navigatiesysteem van Pioneer dat op
dit toestel is aangesloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE verschijnt op het display. Alle audio-instellingen
behalve volumeregeling zijn nu geblokkeerd.
Het toestel keert terug naar de oorspronkelijke
stand als het telefoongesprek of de spraakbegeleiding is afgelopen.
03
OF
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer
te geven.
Uitschakeling van het geluid
.u
De verlichtingskleur zelf
aanpassen
Installatie
a
Bediening van het toestel
T
02
Hoofdstuk
155
Hoofdstuk
Hoofdstuk
Installatie
Installatie
6
3
4
5
6
1
8
a
9
e
b
c
d
156
Nl
Opmerkingen
! Wijzig de begininstelling van dit toestel. Raadpleeg gedeelte SW CONTROL (achteruitgang
en subwoofer) op bladzijde 152.
De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
! Als u een subwoofer van 70 W (2 Ω) gebruikt,
moet u de subwoofer aansluiten op de violette
en zwart-violette draden van dit toestel. Sluit
niets aan op de groene en groen-zwarte draden.
Installatie
1
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikanten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of
als er andere aanpassingen aan het voertuig
nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
— het de besturing van het voertuig kan belemmeren.
— het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaatsen waar het warm wordt, zoals nabij de uitlaat van een kachel.
! Dit toestel werkt het beste als het wordt geplaatst onder een hoek van minder dan 60°.
60°
DIN-bevestiging voor/achter
Versterker (apart verkrijgbaar)
Maak deze verbindingen als de optionele versterker wordt gebruikt.
2 Zet de montagebehuizing vast door
met een schroevendraaier de metalen lipjes op hun plaats te buigen (90°).
2
Dit toestel kan geïnstalleerd worden via een
voor- of achtermontage.
Gebruik voor installatie in de handel verkrijgbare onderdelen.
1 Dashboard
2 Montagebehuizing
3
Installeer het toestel zoals aangegeven.
1
2
4
3
5
1 Moer
2 Brandmuur of metalen steunvlak
3 Metalen band
4 Schroef
5 Schroef (M4 × 8)
# Controleer of het toestel stevig op zijn plaats
is gemonteerd. Het toestel functioneert wellicht
niet naar behoren als het niet goed is bevestigd.
3
1
2
5




4
5
1 Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw-witte kabel.
Nederlands
1 Naar ingang stroomkabel
2 De functie van 3 en 5 kan verschillen afhankelijk van het type voertuig. Verbind in dat
geval 4 met 5 en 6 met 3.
3 Geel
Back-up (of accessoire)
4 Geel
Aansluiten op de constante 12 V-voedingsaansluiting.
5 Rood
Accessoire (of back-up)
6 Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de
contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V
gelijkstroom).
7 Verbind kabels van dezelfde kleur met elkaar.
8 Zwart (chassisaarding)
9 Blauw-wit
De pinpositie van de ISO-connector verschilt
naargelang het type voertuig. Als pin 5 de antenne aanstuurt, verbindt u 9 en b. In andere
typen voertuigen verbindt u 9 en b nooit.
a Blauw/wit
Aansluiten op systeembedieningsaansluiting
van de versterker (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom).
voldoende ruimte is, gebruikt u de montagebehuizing die met het voertuig geleverd werd.
a
5
Versterker (apart verkrijgbaar)
Aansluiten op RCA-kabel (apart verkrijgbaar)
Naar achteruitgang of subwooferuitgang
Luidspreker achterin of subwoofer
.u
7
4
2
3
4
5
03
co
m
2
3
b Blauw-wit
Aansluiten op bedieningsaansluiting van de
gemotoriseerde antenne (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom).
c Geel/zwart
Als u apparatuur met dempingsfunctie gebruikt, verbindt u deze draad met de draad
voor audiodemping op die apparatuur. Als u
zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de
draad voor audiodemping niet.
d Luidsprekerkabels
Wit: Linksvoor +
Wit-zwart: Linksvoor *
Grijs: Rechtsvoor +
Grijs-zwart: Rechtsvoor *
Groen: Linksachter + of subwoofer +
Groen-zwart: Linksachter * of subwoofer *
Violet: Rechtsachter + of subwoofer +
Violet-zwart: Rechtsachter * of subwoofer *
e ISO-connector
Bij sommige voertuigen is de ISO-connector
in twee verdeeld. Verbind in dat geval beide
connectoren.
0.
Stroomkabel
13
03
DIN-voormontage
1 Schuif de montagebehuizing in het
dashboard.
Gebruik voor installatie in een ondiepe ruimte
de meegeleverde montagebehuizing. Als er
Autogood products “130”
Nl
<CRD4524-A/N>79
157
Hoofdstuk
Aanhangsel
Installatie
Aanvullende informatie
Trek het toestel uit het dashboard.
1 Bepaal de juiste positie waar de gaten
in de klem en in de zijde van het toestel op
een lijn liggen.
3
1
2
1 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm)
2 Bevestigingsklem
3 Dashboard of console
Het toestel verwijderen
Verwijder de sierlijst.
U kunt het voorpaneel verwijderen om het toestel tegen diefstal te beveiligen.
Druk op de knop om het voorpaneel los te
maken, duw het naar boven en trek het naar u
toe.
Raadpleeg Het voorpaneel tegen diefstal verwijderen en Het voorpaneel terug bevestigen op
bladzijde 143 voor meer informatie.
Oorzaak
Maatregel
Het display
keert automatisch terug
naar het gewone display.
U hebt gedurende ongeveer
30 seconden
geen handeling
uitgevoerd.
Voer de handeling
opnieuw uit.
Het bereik voor
herhaald afspelen wordt onverwachts gewijzigd.
Selecteer het geAfhankelijk van
het herhaalbereik wenste herhaalbekan het geselec- reik opnieuw.
teerde bereik
soms gewijzigd
worden, bijvoorbeeld wanneer u
een andere map
of ander fragment selecteert
of vooruit of achteruit spoelt.
158
Nl
Selecteer een
Onderliggende
mappen worden ander herhaalbereik.
niet afgespeeld
wanneer FOLDER (map herhalen) is
geselecteerd.
Als het display
wordt gewijzigd, verschijnt
NO XXXX (bijvoorbeeld NO
TITLE).
Er is geen bijbehorende tekstinformatie beschikbaar.
Het display
brandt hoewel
het toestel uit
staat.
De demostand is ! Druk op
om
ingeschakeld.
de demostand uit
te schakelen.
! Schakel de demoweergave uit.
Het toestel
functioneert
niet correct.
Er is interferentie.
U gebruikt nabij
dit toestel een
ander apparaat
(bijvoorbeeld een
draagbare telefoon) dat elektromagnetische
straling uitzendt.
Autogood products “130”
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of Pioneer-servicecentrum.
Ingebouwde cd-speler
Een onderliggende map
wordt niet afgespeeld.
2 Steek de meegeleverde uittreksleutels
in de beide kanten van het toestel totdat
ze op hun plaats klikken.
Foutmeldingen
Wijzig de displaystand of speel een
ander fragment of
bestand af.
Gebruik nabij dit
toestel geen elektrische apparaten die
interferentie kunnen veroorzaken.
Melding
Oorzaak
ERROR-11, 12, De disc is vuil.
17, 30
De disc is bekrast.
Maatregel
Reinig de disc.
Vervang de disc.
ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit
en weer aan, of
12, 15, 17, 30, chanisch proschakel over naar
bleem.
A0
een andere signaalbron en dan
terug naar de cdspeler.
ERROR-15
De geplaatste
disc bevat geen
gegevens.
ERROR-23
Vervang de disc.
Het cd-formaat
wordt niet ondersteund.
FRMT READ
Na het begin van Wacht tot het bericht verdwijnt en
het afspelen
er geluid klinkt.
duurt het soms
even totdat er geluid klinkt.
NO AUDIO
De geplaatste
disc bevat geen
afspeelbare bestanden.
SKIPPED
De WMA-bestan- Vervang de disc.
den op de disc
zijn door digitaal
rechtenbeheer
(DRM) beveiligd.
PROTECT
Vervang de disc.
Alle bestanden
op de disc zijn
door digitaal
rechtenbeheer
(DRM) beveiligd.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
Nl
<CRD4524-A/N>80
Nederlands
1 Sierlijst
2 Lipje met inkeping
! De sierlijst is gemakkelijker bereikbaar als u
het voorpaneel verwijdert.
! Plaats de sierlijst terug met de kant met het
lipje met de inkeping onderaan.
13
0.
1
Het voorpaneel verwijderen en
terug bevestigen
Symptoom
co
m
2 Draai aan elke kant twee schroeven
vast.
Problemen verhelpen
a
3
DIN-achtermontage
.u
03
159
Aanhangsel
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Maatregel
NO DEVICE
Als Plug en Play
is uitgeschakeld,
kan er geen
USB-opslagapparaat of iPod worden aangesloten.
! Zet Plug en Play
aan.
! Sluit een compatibel USB-opslagapparaat of
compatibele iPod
aan.
FRMT READ
Na het begin van Wacht tot het bericht verdwijnt en
het afspelen
er geluid klinkt.
duurt het soms
even totdat er geluid klinkt.
NO AUDIO
Geen songs.
160
Nl
Oorzaak
Maatregel
Communicatiefout
! Probeer de volgende mogelijkheden.
– Zet het contact
uit en dan weer
aan.
– Ontkoppel het
USB-opslagapparaat.
– Schakel over
naar een andere
signaalbron.
Schakel vervolgens
terug naar de USBsignaalbron.
! Verwijder de
kabel uit de iPod.
Sluit de kabel weer
aan als het hoofdmenu van de iPod
wordt weergegeven.Reset de iPod.
Het aangesloten
USB-opslagapparaat verbruikt
meer dan 500
mA (maximaal
toelaatbare
stroomsterkte).
Zet de audiobestanden over naar
het USB-opslagapparaat en sluit het
aan.
De inhoud van
het USB-opslagapparaat is beveiligd.
Raadpleeg de instructies bij het
USB-opslagapparaat om de beveiliging uit te
schakelen.
Het aangesloten
USB-opslagapparaat bevat WMAbestanden die
met Windows
Mediaä DRM 9/
10 zijn beveiligd.
Speel audiobestanden af die niet met
Windows Media
DRM 9/10 zijn beveiligd.
Alle bestanden
op het USB-opslagapparaat zijn
beveiligd met
Windows Media
DRM 9/10.
Zet op het USB-opslagapparaat audiobestanden die
niet door Windows
Media DRM 9/10
zijn beveiligd en
probeer het opnieuw.
Het aangesloten
USB-opslagapparaat wordt door
dit toestel niet
ondersteund.
Melding
ERROR-19
! Gebruik een opslagapparaat dat
compatibel is met
USB Mass Storage
Class.
! Ontkoppel het
apparaat en sluit
een compatibel
USB-opslagapparaat aan.
De iPod functioneert correct
maar wordt niet
opgeladen.
Ontkoppel het
USB-opslagapparaat en gebruik het
niet meer. Gebruik
alleen compatibele
USB-opslagapparaten. Zet de contactschakelaar van
het voertuig uit,
dan in de accessoirestand (ACC) of
aan, en sluit een
compatibel USBopslagapparaat
aan.
Controleer of de
kabel van de iPod
niet is kortgesloten, bijvoorbeeld
contact maakt met
metalen voorwerpen. Zet daarna het
contact uit en weer
aan, of ontkoppel
de iPod en sluit
deze weer aan.
ERROR-23
ERROR-16
iPod-fout
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.Reset
de iPod.
Het USB-opslagapparaat is niet
geformatteerd
met de indeling
FAT12, FAT16 of
FAT32.
Gebruik een USBopslagapparaat dat
geformatteerd is
met de indeling
FAT12, FAT16 of
FAT32.
Oude firmwareversie van iPod
Werk de versie van
de iPod bij.
iPod-fout
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.Reset
de iPod.
STOP
De huidige lijst
bevat geen
songs.
Selecteer een lijst
die wel songs
bevat.
NOT FOUND
Geen verwante
songs
Zet songs over
naar de iPod.
Autogood products “130”
Aanwijzingen voor het
gebruik
Discs en de player
Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een van
onderstaande twee logo’s.
Gebruik discs van 12 cm. Gebruik geen discs van 8
cm en probeer deze ook niet met een adapter af te
spelen.
Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik
geen discs met een andere vorm (shaped discs).
Plaats geen ander object dan een cd in de cd-laadsleuf.
Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme of op andere wijze beschadigde discs, omdat zulke discs de
speler kunnen beschadigen.
Niet-gefinaliseerde cd-r/cd-rw-discs kunnen niet worden afgespeeld.
Raak de gegevenszijde van de disc niet aan.
Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer u
ze niet gebruikt.
Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en breng
het oppervlak niet in aanraking met chemische middelen.
Als u een cd reinigt, veegt u de disc van het midden
naar de buitenkant met een zachte doek schoon.
Condens en vochtvorming kunnen de werking van de
speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in
een warmere omgeving ongeveer een uur op temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte
doek schoon.
Nl
<CRD4524-A/N>81
Nederlands
N/A USB
Maatregel
Controleer of de
USB-stekker en de
USB-kabel niet ergens ingeklemd
zijn of beschadigd
zijn.
0.
PROTECT
Oorzaak
Er is kortsluiting
opgetreden in de
USB-aansluiting
of de USB-kabel.
13
SKIPPED
Melding
CHECK USB
a
Oorzaak
.u
Melding
co
m
USB-opslagapparaat en iPod
Aanvullende informatie
161
Aanhangsel
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Het maken van verbindingen via een USB-hub wordt
niet ondersteund.
Sluit alleen een USB-opslagapparaat aan en geen andere apparaten.
Maak het USB-opslagapparaat stevig vast voordat u
gaat rijden. Zorg dat het niet op de grond valt omdat
het dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan
komen.
Afhankelijk van het USB-opslagapparaat kunnen de
volgende problemen voorkomen:
! De bediening kan anders verlopen.
! Het opslagapparaat wordt niet herkend.
! Bestanden worden niet correct afgespeeld.
! Er kan ruis hoorbaar zijn in het radiosignaal.
iPod
DualDiscs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene
kant een beschrijfbaar cd-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere kant een beschrijfbaar dvd-oppervlak voor video-opnamen.
Aangezien de cd-zijde van DualDiscs niet overeenkomt met de algemene cd-standaard, is het wellicht
niet mogelijk de cd-zijde op dit toestel af te spelen.
Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een DualDisc kan krassen veroorzaken op de disc wat tot afspeelproblemen leidt. In sommige gevallen kan een
DualDisc vast komen te zitten in de cd-laadsleuf en
niet meer worden uitgeworpen. Om problemen te
voorkomen wordt aangeraden om op dit toestel geen
DualDiscs af te spelen.
Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de disc
voor meer informatie over DualDiscs.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
(disc, USB)
WMA
Bestandsextensie: .wma
Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
0.
Sluit voor een goede werking de dock connectorkabel van de iPod rechtstreeks op dit toestel aan.
Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz en 44,1 kHz (MS ADPCM)
Bijkomende informatie
Alleen de eerste 32 tekens van de bestandsnaam (inclusief de extensie) of mapnaam worden weergegeven.
Russische tekst kan alleen op dit toestel worden weergegeven als die met de volgende tekensets is gecodeerd:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere tekensets dan Unicode die in een
Windows-omgeving worden gebruikt en op Russisch zijn ingesteld bij de taalinstellingen
Disc
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep (Voor
praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken.)
Afspeelbare bestanden: maximaal 999
Bestandssysteem: ISO 9660 Level 1 en 2, Romeo, Joliet
Bestandsextensie: .mp3
Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR, VBR)
Afspelen van multisessie-discs: Compatibel
Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz (32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3tag versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.)
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Niet compatibel
Afspeelbare mappen: maximaal 500
Afspeelbare bestanden: maximaal 15 000
Afspeelbare mappen: maximaal 99
MP3
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep (Voor
praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken.)
Packet write data transfer: Niet compatibel
Bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs
wordt altijd een korte pauze ingelast tussen de fragmenten. Dit gebeurt ongeacht de lengte van de lege
ruimte tussen de fragmenten op de originele opname.
Afspelen van auteursrechtelijk beschermde bestanden: Niet compatibel
Gepartitioneerd USB-opslagapparaat: Alleen de
eerste partitie kan worden afgespeeld.
Bij het starten van audiobestanden op een USB-opslagapparaat met een uitgebreide mappenstructuur
kan enige vertraging optreden.
LET OP
Laat discs en een USB-opslagapparaat niet achter op plaatsen waar de temperatuur hoog kan
oplopen.
Compatibiliteit met iPod
Alleen de volgende iPod-modellen kunnen met dit toestel gebruikt worden. Ondersteunde versies van de
iPod-software worden hieronder genoemd. Oudere
versies worden wellicht niet ondersteund.
! iPod nano 5e generatie (softwareversie 1.0.1)
! iPod nano 4e generatie (softwareversie 1.0.4)
! iPod nano 3e generatie (softwareversie 1.1.3)
! iPod nano 2e generatie (softwareversie 1.1.3)
! iPod nano 1e generatie (softwareversie 1.3.1)
! iPod touch 3e generatie (softwareversie 3.1.2)
! iPod touch 2e generatie (softwareversie 3.1.2)
! iPod touch 1e generatie (softwareversie 3.1.2)
! iPod classic 160 GB (softwareversie 2.0.3)
! iPod classic 120 GB (softwareversie 2.0.1)
! iPod classic (softwareversie 1.1.2)
! iPod 5e generatie (softwareversie 1.3)
! iPhone 3GS (softwareversie 3.1.2)
! iPhone 3G (softwareversie 3.1.2)
! iPhone (softwareversie 3.1.2)
Nederlands
13
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream met video: Niet compatibel
M3u speellijst: Niet compatibel
Tekst op de iPod die niet compatibel is met de specificaties van dit toestel kan niet worden weergegeven.
Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Er kan een beetje vertraging optreden bij het beginnen met afspelen van audiobestanden die zijn ingebed in beeldgegevens of op een USB-opslagapparaat
met een uitgebreide mappenstructuur.
Stel de iPod niet bloot aan hoge temperaturen.
Informatie over iPod-instellingen
! Wanneer een iPod is aangesloten, wordt de equalizer van de iPod door dit toestel uitgeschakeld
voor een optimale klankweergave. Als u de iPod
loskoppelt, wordt de equalizer naar de oorspronkelijke instelling teruggezet.
! Tijdens gebruik van dit toestel kunt u de herhaalfunctie op de iPod niet uitschakelen. De herhaalfunctie wordt automatisch ingesteld op Alle als u
de iPod op dit toestel aansluit.
Bestandsextensie: .wav
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de
toepassing waarmee de WMA-bestanden zijn gecodeerd.
Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps tot
384 kbps (VBR)
Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rijden. Laat
de iPod niet op de grond vallen, omdat deze dan
onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
USB-opslagapparaat
a
USB-opslagapparaat
WAV
.u
Schokken tijdens het rijden van het voertuig kunnen
de disc laten overslaan.
DualDiscs
co
m
Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld afhankelijk van het type disc, de indeling ervan, de toepassing waarmee deze is opgenomen, de omgeving
waarin deze wordt afgespeeld, de manier waarop
deze wordt bewaard, enzovoort.
Aanvullende informatie
Afhankelijk van de generatie en de versie van de iPod
zijn sommige functies mogelijk niet beschikbaar.
De bediening kan variëren, afhankelijk van de softwareversie van de iPod.
Voor gebruik met een iPod is voor de iPod een dockconnector-naar-USB-verbindingskabel vereist.
162
Nl
Autogood products “130”
Nl
<CRD4524-A/N>82
163
Aanhangsel
Aanhangsel
Raadpleeg de handleiding van de iPod voor meer informatie over ondersteunde bestandsindelingen.
Audioboek, podcast: Compatibel
3 Sla de map met bestanden op het USB-opslagapparaat op.
Merk echter op dat de afspeelvolgorde niet altijd kan worden bepaald. Dit is afhankelijk van
het gebruikte systeem.
De afspeelvolgorde op draagbare USB-audiospelers is verschillend en hangt af van de gebruikte audiospeler.
LET OP
Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies van
gegevens op de iPod, ook niet tijdens gebruik van
dit toestel.
Lijst van Russische tekens
D: C
Volgorde van audiobestanden
D: C
D: C
D: C
:А
:Б
:В
:Г
:Д
: Е, Ё
:Ж
:З
: И, Й
:К
:Л
:М
:Н
:О
:П
:Р
:С
:Т
:У
:Ф
Voorbeeld van een boomstructuur
:Х
:Ц
:Ч
: Ш, Щ
:Ъ
:Ы
:Ь
:Э
:Ю
:Я
02
D: Display C: Teken
3
4
04
5
6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Map
: Gecomprimeerd
audiobestand
01 tot 05: Mapnummer
1 tot 6: Afspeelvolgorde
USB-opslagapparaat
De afspeelvolgorde is gelijk aan de volgorde
waarin de bestanden zijn opgenomen op het
USB-opslagapparaat.
Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden in
een bepaalde volgorde worden afgespeeld.
1 Geef de bestanden namen met nummers die
de afspeelvolgorde aangeven, bijvoorbeeld
001xxx.mp3 en 099yyy.mp3.
2 Plaats de bestanden in een map.
Nl
iTunes
Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple
Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor nietcommercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audioop-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
Autogood products “130”
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Maximaal stroomverbruik ... 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Voorkant ................... 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Voorkant ................... 170 mm × 46 mm × 17 mm
Gewicht ........................................ 1,2 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau
..................................................... 2,0 V
Toonregeling:
Lage tonen
Frequentie ............... 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Subwoofer (mono):
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB tot –24 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
Cd-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-netwerk)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
Nl
<CRD4524-A/N>83
Nederlands
Disc
De mapvolgorde en andere instellingen zijn afhankelijk van de software die voor het coderen
en schrijven is gebruikt.
Copyright en handelsmerken
0.
03
13
1
2
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod
touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
“Gemaakt voor iPod” en “Gemaakt voor iPhone” wil zeggen dat een elektronische accessoire speciaal ontwikkeld is voor verbinding
met respectievelijk een iPod of iPhone en door
de maker gewaarborgd is als conform de
Apple werkingsnormen.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking
van dit apparaat en voor het voldoen aan de
veiligheidsnormen en wettelijke normen.
co
m
De gebruiker kan met dit toestel geen mapnummers toewijzen of de afspeelvolgorde wijzigen.
01
164
D: C
WMA
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of in andere landen.
Dit product bevat technologie die het eigendom is van Microsoft Corporation en die niet
gebruikt of gedistribueerd mag worden zonder
toestemming van Microsoft Licensing, Inc.
a
Ook kan gebruik gemaakt worden van een Pioneer
CD-IU50 interfacekabel. Neem voor meer informatie
contact op met uw leverancier.
Aanvullende informatie
.u
Aanvullende informatie
165
Aanhangsel
Aanvullende informatie
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2 kan. audio)
(Windows Media Player)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(niet gecomprimeerd)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 25 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 62 dB (IEC-A-netwerk)
LW-tuner
.u
Nederlands
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 28 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 62 dB (IEC-A-netwerk)
co
m
Frequentiebereik ...................... 87,5 tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
S/R: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 72 dB (IEC-A-netwerk)
0.
FM-tuner
13
Specificatie USB-standaard
..................................................... USB 2.0 volledige snelheid
Maximale voeding ................... 500 mA
USB-klasse ................................. MSC-apparatuur (Mass Storage Class)
Bestandssysteem .................... FAT12, FAT16, FAT32
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(2 kan. audio)
(Windows Media Player)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(niet gecomprimeerd)
a
USB
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
166
Nl
167
Autogood products “130”
<CRD4524-A/N>84
Раздел
Перед началом эксплуатации
ВНИМАНИЕ
В случае возникновения
неполадок
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Сведения об этом устройстве
168
Ru
демонстрационный режим, воспользуйтесь
меню начальных настроек. Следует помнить, что использование демонстрационного режима, когда ключ зажигания
находится в положении ACC, может привести к излишнему расходу заряда аккумуляторной батареи.
co
m
0.
ВНИМАНИЕ
Данное изделие классифицируется как лазерное устройство класса 1 согласно стандарту ’Безопасность лазерных устройств’
IEC 60825-1:2007 и содержит лазерный модуль класса 1М. В целях обеспечения полной безопасности не снимайте какие-либо
крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь
изделия. Ремонт должен выполняться квалифицированным специалистом.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
Примечания
! Выполненные настройки вступают в силу,
даже если выйти из меню без подтверждения настройки.
! В данном руководстве iPod и iPhone упоминаются под общим названием “iPod”.
Демонстрационный режим
Важно
! Если красный провод (ACC) этого устройства не подсоединен к контакту, обеспечивающему включение/выключение
зажигания, аккумуляторная батарея автомобиля может разрядиться.
! Следует помнить, что работа режима демонстрации функциональных возможностей при выключенном двигателе может
привести к излишнему расходу заряда аккумуляторной батареи.
Демонстрационный режим включается автоматически при повороте ключа зажигания в положение ACC или ON при
отключенном питании устройства. При выключении устройства этот режим не отключается. Чтобы отключить
Autogood products “130”
Русский
Частные лица в странах Евросоюза, Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке аналогичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведенном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязательных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье людей.
Частоты тюнера в этом устройстве распределены для использования в Западной
Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в Африке и Океании. При использовании в других регионах качество приема может быть
плохим. Функция RDS (радиовещательная
система передачи информации) доступна
только в регионах, где транслируются сигналы RDS для FM-станций.
13
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и
переработку.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости в устройство может
стать причиной его выхода из строя, перегрева и появления дыма.
! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
использования только в Германии.
! Всегда сохраняйте уровень громкости достаточно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Не допускайте воздействия влажности на
изделие.
! При отключении или разряде аккумуляторной батареи память предварительных настроек будет стерта.
01
a
Благодарим Вас за покупку этого изделия компании PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы прочли и соблюдали инструкции, помеченные
в данном руководстве заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Держите
данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем.
Перед началом эксплуатации
.u
01
Раздел
Ru
<CRD4524-A/N>85
169
Раздел
Управление данным устройством
Индикация на дисплее
5
1
6
8
9
2 3 6 8 9a c
45 7
b
Элемент
8
(назад/показать/прокрутка)
2
h (извлечение)
9
a/b/c/d
a
TA/NEWS
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
b
1 до 6
5
Щель для загрузки
диска
c
Вход AUX (стереоразъем 3,5 мм)
6
USB порт
d
Кнопка снятия панели
7
B (BAND/ESC)
3
(список)
Индикатор
Элемент
S (SRC/OFF)
ВНИМАНИЕ
! Для подключения аудиоплееров USB/запоминающих устройств USB используйте
USB-кабель Pioneer (CD-U50E, приобретается отдельно), поскольку запоминающие устройства USB, при подключении их
напрямую, выступают из устройства, что
создает потенциальную опасность.
! Не используйте изделия, не разрешенные
производителем к использованию.
b
Тюнер: диапазон и частота
RDS: название программы,
PTY-информация и прочая
текстовая информация
Встроенный проигрыватель
компакт-дисков, запоминающее устройство USB и
iPod: время, прошедшее с
начала воспроизведения, и
текстовая информация
1
Основной
сектор
дисплея
!
2
c
Имеется верхний уровень
папки или меню.
3
d
Имеется нижний уровень папки
или меню.
Мигает, если на iPod выбраны
композиция или альбом, относящиеся к композиции, воспроизводимой в данный
момент.
4
(список)
Работа со списком.
(исполнитель)
Отображается имя исполнителя диска (дорожки).
Используется поиск по исполнителю на iPod.
5
(прием дорожных
сводок)
(TP)
(диск)
(композиция)
Включена функция приема дорожных сводок.
c
d
Включён режим повторного
воспроизведения дорожки или
папки.
(случайный
порядок/
перемешать)
Включён режим воспроизведения в произвольной последовательности.
Включен режим “перемешивания” во время использования
iPod в качестве источника сигнала.
Отображается название дорожки (композиции).
При работе со списком выбран
аудиофайл совместимого формата.
Используется поиск по композиции на iPod.
Основные операции
! Соблюдайте осторожность при снятии и
установке передней панели.
! Оберегайте переднюю панель от сильных
ударов.
! Предохраняйте переднюю панель от воздействия прямого солнечного света и высоких температур.
! Прежде чем снять переднюю панель, обязательно отсоедините от нее все кабели и
устройства, чтобы избежать повреждения
устройства или внутренней отделки салона.
Autogood products “130”
3 Всегда храните отсоединенную переднюю панель в защитном футляре.
Установка передней панели
1 Зафиксируйте левый край панели на устройстве.
Убедитесь, что язычки с левой стороны основного устройства вошли в пазы на передней
панели.
Включен режим Sound Retriever
(технология преобразования
звука).
Важно
Отображается название диска
(альбома).
Используется поиск по альбому
на iPod.
Снятие передней панели в целях защиты от
кражи
1 Чтобы отсоединить переднюю панель, нажмите на кнопку отсоединения панели.
2 Нажмите на панель по направлению вверх и
потяните на себя.
Тюнер настроен на TP-станцию.
(повтор)
(sound retriever, технология
преобразования
звука)
02
2 Нажмите на правый край передней панели и
зафиксируйте ее.
Если прикрепить переднюю панель к основному устройству не удается, убедитесь, что действия производятся в правильном порядке. В
случае приложения излишнего усилия передняя панель или основное устройство могут
быть повреждены.
Включение устройства
1 Нажмите кнопку S (SRC/OFF), чтобы включить
устройство.
Выключение устройства
1 Нажмите кнопку S (SRC/OFF) и удерживайте ее
в нажатом положении до тех пор, пока не выключится устройство.
Русский
7
Ru
Включена настройка с местным
поиском.
Состояние
!
!
6
170
LOC
a
c d
1
d
Состояние
co
m
b
0.
a
13
7 8 9
Индикатор
a
Основное устройство
12 3 4
Управление данным устройством
.u
02
Раздел
Ru
<CRD4524-A/N>86
171
Раздел
Управление данным устройством
Примечание
Когда голубой/белый провод этого устройства
подключен к реле панели управления автомобильной антенной, антенна на автомобиле
выдвигается при включении источника сигнала этого устройства. Чтобы втянуть антенну,
выключите источник сигнала.
Элементы меню, общие для
настройки функций/
аудиопараметров/начальных
настроек/списков
Возвращение к предыдущему дисплею
Возврат к предыдущему списку (к папке на один
уровень выше)
1 Нажмите .
Возврат в главное меню
Возврат в верхний уровень списка
1 Нажмите и удерживайте .
Возврат в исходный режим
Отмена вывода меню начальных настроек
1 Нажмите кнопку B (BAND/ESC).
Возврат в исходный режим из списка
1 Нажмите кнопку B (BAND/ESC).
Ru
Ручная настройка (пошаговая)
1 Нажмите кнопку c или d.
Поиск
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d, а
затем отпустите.
Вы можете отменить настройку с поиском
кратким нажатием c или d.
При нажатии и удерживании кнопки c или d
можно пропускать радиостанции. Настройка с
поиском начнется, как только Вы отпустите
кнопку c или d.
Примечание
Можно включить или выключить функцию AF
(поиск альтернативных частот) данного устройства. Для обычной настройки функция AF
должна быть выключена (смотрите в стр.
174).
RDS (радиовещательная система передачи информации) передает цифровую информацию, облегчающую поиск
радиостанций.
% Нажмите .
Название программы—Информация PTY
—Частота
# На дисплее на восемь секунд появится информация PTY и частота.
Список PTY
NEWS/INFO
NEWS (новости), AFFAIRS (текущая информация),
INFO (информация), SPORT (спорт), WEATHER (погода), FINANCE (финансы)
Сохранение и вызов из памяти
радиостанций для каждого
диапазона
Использование кнопок
предварительной настройки
1 Чтобы сохранить в памяти нужную
радиостанцию, нажмите одну из кнопок
предварительной настройки (с 1 по 6) и
удерживайте ее, пока номер предварительной настройки не прекратит мигать.
POPULAR
POP MUS (поп-музыка), ROCK MUS (рок-музыка),
EASY MUS (легкая музыка), OTH MUS (прочие музыкальные жанры), JAZZ (джаз), COUNTRY (кантри), NAT MUS (национальная музыка), OLDIES
(золотая коллекция), FOLK MUS (народная музыка)
CLASSICS
L. CLASS (легкая классическая музыка), CLASSIC
(классическая музыка)
OTHERS
EDUCATE (образовательные программы), DRAMA
(постановки), CULTURE (культура), SCIENCE
(наука), VARIED (разное), CHILDREN (детские программы), SOCIAL (социальные вопросы), RELIGION (религиозные программы), PHONE IN (токшоу), TOURING (путешествия), LEISURE (отдых),
DOCUMENT (документальные программы)
2 Для выбора нужной радиостанции
нажмите одну из кнопок предварительной настройки (от 1 до 6).
# Сохраненную частоту можно также вызвать нажатием кнопки b или a в режиме дисплея частоты.
Autogood products “130”
02
Расширенные функции с
использованием специальных
кнопок
Прием дорожных сводок
Независимо от выбранного источника сигнала дорожные сводки можно получать автоматически с
помощью функции TA (ожидание дорожных сводок).
1 Настройте тюнер на TP-станцию или станцию
расширенной сети вещания, передающую дорожные сводки TP.
2 Нажмите TA/NEWS, чтобы включить или выключить режим ожидания дорожных сводок.
3 В начале приема дорожной сводки отрегулируйте громкость TA (дорожных сводок) с помощью регулятора M.C.
Новая установленная громкость сохраняется
в памяти и будет вызываться для последующих дорожных сводок.
4 Для отмены прослушивания сводки нажмите
кнопку TA/NEWS во время приема сводки.
Тюнер вернется к исходному источнику сигнала, но останется в режиме ожидания до повторного нажатия кнопки TA/NEWS.
Использование прерывания для передачи новостей
Устройство может переключаться с других станций на станцию новостей с кодом PTY, когда эта
станция начинает передавать программу новостей. После окончания программы новостей возобновляется прием прежней программы.
1 Для включения и выключения режима прерывания для передачи новостей нажмите и
удерживайте TA/NEWS.
Прослушивание программы новостей можно
отменить, нажав TA/NEWS.
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите FUNCTION,
чтобы выбрать.
3 Для выбора функции поворачивайте
M.C.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку.
Ru
<CRD4524-A/N>87
Русский
172
Выбор диапазона
1 Нажимайте кнопку B (BAND/ESC), пока на дисплее не отобразится нужный диапазон (F1, F2,
F3 для FM или MW/LW).
a
В целях безопасности остановите автомобиль, прежде чем снять переднюю панель.
Основные операции
.u
ВНИМАНИЕ
Переключение режима RDS
дисплея
co
m
Регулировка громкости
1 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать
громкость.
Тюнер
0.
Выбор источника сигнала
1 Нажимайте кнопку S (SRC/OFF) для выбора из
следующих функций:
TUNER (тюнер)—CD (встроенный проигрыватель компакт-дисков)—USB (USB)/iPod (iPod)
—AUX (вспомогательное устройство (AUX))
Управление данным устройством
13
02
Раздел
173
Раздел
REGION (региональный)
При использовании функции AF функция региональных программ ограничивает выбор станциями, транслирующими региональные программы.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию региональных программ.
LOCAL (настройка с местным поиском)
Настройка с местным поиском позволяет Вам настраиваться только на радиостанции с достаточно мощными сигналами для качественного
приема.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
FM: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2—LEVEL 3—LEVEL
4
MW/LW: OFF—LEVEL 1—LEVEL 2
Настройка самого высокого уровня позволяет
осуществлять прием только станций с самым
сильным сигналом, а уменьшение уровня настройки позволяет принимать станции с более
слабым сигналом.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
PTY SEARCH (выбор типа программы)
Выбор дорожки
1 Нажмите кнопку c или d.
Ускоренная перемотка вперед или назад
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d.
! При воспроизведении сжатых аудиофайлов
звук не воспроизводится, если включена ускоренная перемотка вперед или назад.
Возврат к корневой папке
1 Нажмите и удерживайте кнопку B (BAND/ESC).
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
режим ожидания дорожных сводок.
Переключение между сжатыми аудиофайлами и
диском CD-DA
1 Нажмите кнопку B (BAND/ESC).
AF (поиск альтернативных частот)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию AF.
NEWS (прерывание для передачи новостей)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию НОВОСТИ.
Отображение текстовой
информации
Прокрутка текстовой информации влево
1 Нажмите и удерживайте .
Примечания
! В зависимости от версии iTunes, использованной для записи файлов МР3 на диск,
или от типа медиафайла текстовая информация несовместимого формата, записанная в аудиофайле, может отображаться
некорректно.
! Возможность внесения изменений в текстовую информацию зависит от типа носителя.
Autogood products “130”
02
Выбор и воспроизведение
фалов/дорожек из списка
1 Нажмите кнопку , чтобы отобразить список названий файлов/дорожек.
2 С помощью M.C. выберите нужное
имя файла (или папки).
Выбор названия файла или папки
1 Поворачивайте M.C.
Воспроизведение
1 Выберите файл или дорожку и нажмите M.C.
Просмотр списка названий файлов (папок) в выбранной папке
1 Выберите папку и нажмите M.C.
Воспроизведение композиции из выбранной
папки
1 Выберите папку, затем нажмите и удерживайте M.C.
Расширенные функции с
использованием специальных
кнопок
Выбор диапазона повторного воспроизведения
1 Нажимайте кнопку 6/
для выбора из следующих функций:
CD/CD-R/CD-RW
! DISC – Повторное воспроизведение всех
дорожек
! TRACK – Повтор текущей дорожки
! FOLDER – Повтор текущей папки
USB аудиоплеер/запоминающее устройство USB
! ALL – Повтор всех файлов
! TRACK – Повтор текущего файла
! FOLDER – Повтор текущей папки
Воспроизведение дорожек в произвольной последовательности
1 Нажмите кнопку 5/
, чтобы включить или
выключить функцию воспроизведения в произвольной последовательности.
Данная функция позволяет воспроизводить
дорожки в произвольной последовательности
в пределах выбранного диапазона повторного
воспроизведения.
Ru
<CRD4524-A/N>88
Русский
Воспроизведение CD/CD-R/CD-RW
1 Вставьте диск в щель для загрузки диска маркированной стороной вверх.
Извлечение диска CD/CD-R/CD-RW
1 Нажмите h.
Примечание
Если запоминающее устройство USB не используется, отсоедините его.
Выбор текстовой информации
1 Нажмите .
Основные операции
Ru
Выбор папки
1 Нажмите кнопку a или b.
TA (режим ожидания дорожных сводок)
CD/CD-R/CD-RW и
запоминающие устройства
USB
174
Остановка воспроизведения файлов на запоминающем устройстве USB
1 Запоминающее устройство USB можно отсоединить в любой момент.
a
Функция BSM (запоминание лучших станций) позволяет автоматически сохранять в памяти устройства шесть станций с самым мощным
сигналом в порядке мощности сигнала.
1 Нажмите M.C., чтобы включить функцию BSM.
Для отмены режима нажмите M.C. еще раз.
Воспроизведение композиций на запоминающем
устройстве USB
1 Откройте крышку разъёма USB и подключите
запоминающее устройство USB с помощью
USB-кабеля.
co
m
BSM (запоминание лучших станций)
Можно настроиться на радиостанцию с помощью
информации PTY (типа программы).
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Нажмите M.C., чтобы начать поиск.
Устройство начинает поиск радиостанций, передающих данный тип программ. При обнаружении радиостанции на дисплее будет
показано название данной программы.
Информацию о PTY (идентификационный код
типа программы) см. в разделе стр. 173.
Программы некоторых радиостанций могут отличаться от программ, указанных в передаваемом коде PTY.
Если ни одна из станций не передает программы нужного типа, то на дисплее в течение примерно двух секунд будет показано NOT
FOUND, и затем тюнер перейдет в режим
приема станции, с которой был начат поиск.
0.
# В диапазонах MW/LW можно выбрать только BSM или LOCAL.
Управление данным устройством
.u
Управление данным устройством
13
02
Раздел
175
Раздел
Управление данным устройством
Приостановка воспроизведения
1 Нажмите кнопку 2/PAUSE, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов
и восстановление полноты звучания (технология
преобразования звука)
1 Нажимайте кнопку 1/S.Rtrv для выбора из следующих функций:
OFF (выкл)—1—2
Настройка 1 эффективна для файлов с низкой степенью сжатия, а настройка 2 – для
файлов с высокой степенью сжатия.
Управление данным устройством
S.RTRV (sound retriever, технология преобразования звука)
Автоматически улучшает качество звука сжатых
аудиофайлов и восстанавливает полноту звучания.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
Подробную информацию см. в Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов и восстановление полноты звучания (технология
преобразования звука) на стр. 176.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Настройка функций
REPEAT (повторное воспроизведение)
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать диапазон
повторного воспроизведения.
Подробную информацию см. в разделе Выбор
диапазона повторного воспроизведения на
стр. 175.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
RANDOM (воспроизведение в произвольной последовательности)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию воспроизведения в произвольной последовательности.
PAUSE (пауза)
176
Ru
Выбор названия композиции или категории
1 Поворачивайте M.C.
Плейлисты—исполнители—альбомы—композиции—подкасты—жанры—композиторы—аудиокниги
Воспроизведение
1 Выберите композицию и нажмите M.C.
.u
Основные операции
Воспроизведение музыки на iPod
1 Откройте крышку разъема USB.
2 Подключите iPod с помощью кабеля USB с переходником Dock Connector.
Выбор дорожки (раздела)
1 Нажмите кнопку c или d.
Воспроизведение композиции в выбранной категории
1 Выберите категорию, затем нажмите и удерживайте M.C.
Ускоренная перемотка вперед или назад
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d.
Примечания
! iPod можно включить или выключить, если
выбран режим управления CTRL AUDIO.
! Перед подключением iPod к данному устройству отсоедините от него наушники.
! Выключение iPod происходит примерно
через две минуты после установки ключа
зажигания в положение OFF.
Отображение текстовой
информации
Выбор текстовой информации
1 Нажмите .
Прокрутка текстовой информации влево
1 Нажмите и удерживайте .
Поиск в списке по алфавиту
1 Когда список выбранной категории отобразится на дисплее, нажмите , чтобы включить
режим поиска по алфавиту.
2 Для выбора буквы поворачивайте M.C.
3 Нажмите M.C. для отображения списка по алфавиту.
Расширенные функции с
использованием специальных
кнопок
02
Приостановка воспроизведения
1 Нажмите кнопку 2/PAUSE, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
Воспроизведение композиций в жанре воспроизводимой в данный момент композиции
Можно воспроизводить композиции из следующих списков.
• Список альбомов артиста, композиция которого
воспроизводится в данный момент
• Список композиций, относящихся к воспроизводимому в данный момент альбому
• Список альбомов, относящихся к воспроизводимому в данный момент музыкальному жанру
1 Нажмите и удерживайте кнопку M.C. для переключения в режим воспроизведения по категории.
2 Для изменения режима поворачивайте M.C.,
для выбора – нажмите.
! ARTIST – Воспроизведение альбома артиста, композиция которого воспроизводится
в данный момент.
! ALBUM – Воспроизведение композиции из
альбома, который воспроизводится в данный момент.
! GENRE – Воспроизведение альбома в
жанре, который воспроизводится в данный
момент.
Выбранная композиция или альбом будет
воспроизводиться после окончания воспроизведения текущей композиции.
Возможна отмена воспроизведения выбранной
композиции/альбома, если вы используете
любые другие функции, кроме поиска по категории (например, перемотка вперед или назад).
В зависимости от того, какая композиция выбрана, конец текущей композиции и начало выбранной композиции/альбома могут быть обрезаны.
Выбор диапазона повторного воспроизведения
1 Нажимайте кнопку 6/
для выбора из следующих функций:
! ONE – Повтор текущей композиции
! ALL – Повтор всех композиций в выбранном списке
Воспроизведение всех композиций в произвольной последовательности (перемешать все)
1 Нажмите 5/
, чтобы включить функцию воспроизведения в произвольной последовательности.
! Если выбран режим управления CTRL iPod/
CTRL APP, включается режим воспроизведения в произвольной последовательности.
Autogood products “130”
Русский
1 Нажмите M.C., чтобы включить паузу или возобновить воспроизведение.
2 С помощью M.C. выберите категорию/композицию.
co
m
3 Для выбора функции поворачивайте
M.C.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку.
iPod
0.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите FUNCTION,
чтобы выбрать.
1 Для перехода к главному режиму поиска списка нажмите .
Просмотр списка композиций в выбранной категории
1 Выберите категорию и нажмите M.C.
13
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
Поиск композиции
a
02
Раздел
Ru
<CRD4524-A/N>89
177
Раздел
Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов
и восстановление полноты звучания (технология
преобразования звука)
1 Нажимайте кнопку 1/S.Rtrv для выбора из следующих функций:
OFF (выкл)—1—2
Настройка 1 эффективна для файлов с низкой степенью сжатия, а настройка 2 – для
файлов с высокой степенью сжатия.
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
178
Ru
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать диапазон
повторного воспроизведения.
Подробную информацию см. в разделе Выбор
диапазона повторного воспроизведения на
стр. 177.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
SHUFFLE (перемешать)
S.RTRV (sound retriever, технология преобразования звука)
Автоматически улучшает качество звука сжатых
аудиофайлов и восстанавливает полноту звучания.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
Подробную информацию см. в разделе Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов и
восстановление полноты звучания (технология преобразования звука) на стр. 178.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
co
m
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать нужный
режим.
! SONGS – Воспроизведение композиций из
выбранного списка в произвольной последовательности.
! ALBUMS – Воспроизведение по порядку
композиций из альбома, выбранного случайным образом.
! OFF – Отмена режима воспроизведения в
произвольной последовательности.
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать нужный
режим.
! FASTER – Ускоренное воспроизведение
! NORMAL – Воспроизведение с обычной
скоростью
! SLOWER – Замедленное воспроизведение
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
a
REPEAT (повторное воспроизведение)
AUDIO BOOK (скорость воспроизведения аудиокниги)
SHUFFLE ALL (перемешать все)
1 Нажмите M.C., чтобы включить функцию “перемешать все”.
Чтобы выключить функцию “перемешать все”,
нажмите SHUFFLE в меню FUNCTION еще раз.
LINK PLAY (воспроизведение по категории)
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Для изменения режима поворачивайте M.C.,
для выбора – нажмите.
Подробную информацию о настройках см. в
разделе Воспроизведение композиций в
жанре воспроизводимой в данный момент
композиции на стр. 177.
PAUSE (пауза)
1 Нажмите M.C., чтобы включить паузу или возобновить воспроизведение.
Примечания
! При переключении на режим управления
CTRL iPod воспроизведение композиции
приостанавливается. Чтобы возобновить
воспроизведение, используйте iPod.
! Следующими функциями можно управлять
с данного устройства, даже если выбран
режим управления CTRL iPod/CTRL APP.
— Пауза
— Ускоренная перемотка вперед/назад
— Переход к предыдущей/следующей
композиции
— Повторное воспроизведение (ONE/ALL/
OFF)
— Воспроизведение в произвольной последовательности (перемешивание)
(список) для использования меню
—
iPod
— a соответствует повороту колеса прокрутки iPod влево
— b соответствует повороту колеса прокрутки iPod вправо
Autogood products “130”
02
! При установке режима управления
CTRL iPod доступны только следующие
функции:
— Настройки функций недоступны.
— Функция выбора вручную с помощью
органов управления данного устройства
недоступна.
Регулировки параметров
звука
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите AUDIO, чтобы
выбрать.
3 Для выбора аудиофункции поворачивайте M.C.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку аудиофункции.
FAD/BAL (регулировка уровня сигнала/баланса)
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Нажимайте M.C. для переключения между настройками уровня сигнала (передние/задние)
и баланса (правые/левые).
3 Поверните M.C., чтобы отрегулировать баланс
громкоговорителей.
! Если настройка выхода заднего канала и выхода RCA находится в режиме SW, то регулировать баланс передних и задних
громкоговорителей невозможно. См.
SW CONTROL (настройка выхода заднего канала и сабвуфера) на стр. 181.
EQUALIZER (вызов настроек эквалайзера)
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать эквалайзер.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM—
FLAT—POWERFUL
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Русский
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите FUNCTION,
чтобы выбрать.
3 Для выбора функции поворачивайте
M.C.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку.
0.
Управление функциями iPod с устройства iPod
Можно вывести звук из приложений iPod на громкоговорители автомобиля, если выбран режим
CTRL APP.
Эта функция несовместима со следующими моделями iPod.
! iPod nano первого поколения
! iPod пятого поколения
Режим APP несовместим со следующими моделями iPod.
! iPod touch 3-го поколения (версия ПО 3.0 или
более поздняя)
! iPod touch 2-го поколения (версия ПО 3.0 или
более поздняя)
! iPod touch 1-го поколения (версия ПО 3.0 или
более поздняя)
! iPhone 3GS (версия ПО 3.0 или более поздняя)
! iPhone 3G (версия ПО 3.0 или более поздняя)
! iPhone (версия ПО 3.0 или более поздняя)
1 Переключение между режимами управления
производится нажатием 4/iPod.
! CTRL iPod – Управление функциями iPod
данного устройства может производиться
с подключенного устройства iPod.
! CTRL APP – Воспроизведение звука из приложений iPod.
! CTRL AUDIO – Управление функциями
iPod данного устройства может производиться с помощью органов управления данного устройства.
Управление данным устройством
.u
Управление данным устройством
13
02
Раздел
TONE CTRL (регулировка эквалайзера)
Ru
<CRD4524-A/N>90
179
Раздел
Раздел
Управление данным устройством
LOUDNESS (тонкомпенсация)
Тонкомпенсация компенсирует недостаточное
звуковое давление в нижнем и верхнем диапазонах частот на низкой громкости.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
OFF (выкл)—LOW (низкий)—HIGH (высокий)
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
SLA (регулировка уровня входного сигнала)
FM STEP (шаг настройки в FM-диапазоне)
SLA (функция настройки уровня входного сигнала) позволяет регулировать уровень громкости
каждого источника сигнала, чтобы предотвратить
резкие изменения громкости при переключении
источников сигнала.
! Настройки основываются на уровне громкости
FM-тюнера, который остается неизменным.
! Регулировку уровня громкости в диапазоне
MW/LW также можно производить с помощью
данной функции.
! При выборе FM-тюнера в качестве источника
сигнала функция SLA недоступна.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поверните M.C. и отрегулируйте уровень
громкости источника сигнала.
Диапазон настройки: от +4 до –4
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне, используемый при настройке с поиском, составляет 50
кГц. При включении функции AF или TA шаг настройки автоматически меняется на 100 кГц. При
включенной функции AF предпочтительно установить шаг настройки 50 кГц.
! Во время ручной настройки шаг настройки составляет 50 кГц.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поверните M.C., чтобы выбрать шаг настройки в FM-диапазоне.
50 KHZ (50 кГц)—100 KHZ (100 кГц)
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
SUBWOOFER1 (включение/выключение сабвуфера)
180
Ru
AUTO-PI (автоматический поиск по идентификатору программы)
Устройство может автоматически искать другую
станцию с такой же программой даже во время
вызова предварительной настройки.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
автоматический поиск по идентификатору программы.
AUX (вспомогательный вход)
PW SAVE (режим энергосбережения) отключается при отсоединении аккумуляторной батареи автомобиля; при подсоединении
батареи его потребуется включить снова. При
выключенном режиме PW SAVE (режим энергосбережения) возможно, что, в зависимости
от метода подключения, устройство будет потреблять энергию аккумулятора, если замок
зажигания автомобиля не имеет положения
АСС.
1 Нажмите кнопку S (SRC/OFF) и удерживайте ее в нажатом положении до тех
пор, пока не выключится устройство.
2 Нажмите и удерживайте кнопку
S (SRC/OFF), пока на дисплее не появится
название функции.
3 Поворачивайте M.C. для выбора начальной настройки.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить выбор начальной настройки.
Активируйте эту настройку при подключении к
данному устройству вспомогательного устройства.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию AUX.
USB (plug and play)
Эта настройка позволяет автоматически переключать выбранный источник сигнала на USB/iPod.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию plug and play.
ON – Если подключено запоминающее устройство USB/iPod, то, в зависимости от типа
устройства, источник сигнала автоматически
переключается на USB/iPod при запуске двигателя. При отсоединении устройства USB/iPod
источник сигнала выключается.
OFF – Если подключено запоминающее устройство USB/iPod, источник сигнала не переключается на USB/iPod автоматически.
Необходимо вручную выбрать USB/iPod.
02
Выход на провода заднего громкоговорителя и
выход заднего канала RCA можно использовать
для подключения широкополосного громкоговорителя или сабвуфера.
При выборе REAR-SP :SW можно подключить провод заднего громкоговорителя непосредственно к
сабвуферу без использования вспомогательного
усилителя.
По умолчанию REAR-SP настроен на подключение
заднего широкополосного громкоговорителя
(FUL).
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Для изменения режима выхода поворачивайте M.C., для выбора – нажмите.
REAR-SP—PREOUT
3 Поворачивайте M.C. для изменения настройки.
REAR-SP: FUL—SW
PREOUT: SW—REA
! Даже при изменении настройки звук выводиться не будет, если Вы не включите
выход канала сабвуфера (см.
SUBWOOFER1 (включение/выключение
сабвуфера) на стр. 180).
! При изменении данной настройки значение выхода канала сабвуфера в аудиоменю возвращается к заводским установкам.
DEMO (настройка демонстрационного режима)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
демонстрационный режим.
SCROLL (настройка режима прокрутки)
Если включить функцию постоянной прокрутки, то
текстовая информация будет постоянно прокручиваться на дисплее. Отключите этот режим для
единовременной прокрутки этой информации.
1 Нажимайте M.C., чтобы включить или выключить функцию постоянной прокрутки.
TITLE (выбор языка)
Русский
Если включён выход канала сабвуфера, можно
настроить частоту среза и уровень громкости звучания сабвуфера.
На выходе сабвуфера будут воспроизводиться
только те частоты, которые ниже указанных частот среза.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Нажимайте M.C. для переключения между частотой среза и уровнем громкости.
Частота среза (мигает значок частоты среза)
—Уровень громкости (мигает значок уровня
громкости)
3 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
Частота среза: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—
125HZ
Уровень громкости: от -24 до +6
Важно
0.
SUBWOOFER2 (настройка сабвуфер)
Начальные настройки
13
Это устройство имеет выход канала сабвуфера,
который можно включать и выключать.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
NORMAL (нормальная фаза)—REVERSE (обратная фаза)—OFF (сабвуфер выключен)
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
a
Отрегулированные настройки кривой эквалайзера сохраняются в CUSTOM.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Нажмите M.C. для выбора BASS (нижние звуковые частоты)/MID (средние звуковые частоты)/TREBLE (высокие звуковые частоты).
3 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать
уровень.
Диапазон настройки: от +6 до -6
.u
!
Управление данным устройством
co
m
02
SW CONTROL (настройка выхода заднего канала
и сабвуфера)
Autogood products “130”
Ru
<CRD4524-A/N>91
181
Раздел
Включение этой функции позволяет снизить потребляемую мощность аккумуляторной батареи.
! При включении этой функции единственной
возможной операцией является включение источника сигнала.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выключить
функцию энергосбережения.
4 Нажмите M.C., чтобы подтвердить
выбор.
Примечания
! Если выбрано SCAN, все 30 цветов автоматически по очереди сменяют друг друга.
! Если выбрано CUSTOM, используется сохраненный ранее пользовательский цвет.
Настройка цвета подсветки
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите ILLUMI, чтобы
выбрать.
3 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать
предустановленный цвет подсветки
или CUSTOM.
# Если выбрано SCAN, создать пользовательский цвет невозможно.
(Функция DEH-4300UB)
Данное устройство оснащено многоцветной подсветкой. Вы можете выбрать нужный цвет из списка.
4 Нажмите M.C. и удерживайте до тех
пор, пока не откроется экран настройки
пользовательского цвета.
1 Нажмите M.C., чтобы вывести на
экран основное меню.
2 Поворачивайте M.C. для прокрутки
пунктов меню; нажмите ILLUMI, чтобы
выбрать.
1 Вставьте мини-штекер стереокабеля
в гнездо AUX.
2 Нажмите кнопку S (SRC/OFF), чтобы
выбрать AUX в качестве источника сигнала.
Примечание
Невозможно выбрать AUX, если не включена
вспомогательная настройка. Подробную информацию см. в разделе AUX (вспомогательный вход) на стр. 181.
Приглушение звука
5 Нажимайте M.C., чтобы выбрать основной цвет.
R (красный)—G (зеленый)—B (голубой)
6 Поворачивайте M.C., чтобы отрегулировать уровень яркости.
Диапазон настройки: от 0 до 60
Звук приглушается автоматически:
! при получении входящего вызова или
наборе номера на сотовом телефоне,
подключенном к этому устройству;
! при произнесении голосовых инструкций подключенной навигационной системы Pioneer.
Звук выключается, отображается надпись
MUTE, и регулировка всех аудиопараметров, кроме громкости, становится недоступна. Устройство вернется в обычный
режим работы после того как телефонное
соединение или голосовые подсказки
будут завершены.
# Нельзя выбрать уровень ниже 10 для всех
трех цветов - R (красный), G (зеленый) и B (голубой) - одновременно.
# Для других цветов можно выполнить те же
операции.
Русский
3 Поворачивайте M.C., чтобы выбрать
цвет подсветки.
Можно выбрать один из цветов из следующего списка.
0.
Выбор цвета подсветки
Выбор цвета подсветки
напрямую из списка
Использование
дополнительного
источника сигнала (AUX)
a
PW SAVE (энергосбережение)
! CUSTOM (пользовательский цвет подсветки)
02
co
m
Данное устройство может отображать текстовую
информацию сжатого аудиофайла, даже если она
записана на русском или одном из западноевропейских языков.
! При несовместимости настроек встроенного и
выбранного языка возможны искажения при
выводе текстовых сообщений.
! Некоторые символы могут отображаться неправильно.
1 Для отображения установочного меню нажмите M.C.
2 Поворачивайте M.C. для выбора настройки.
EUROPEAN (европейский)—RUSSIAN (русский)
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Управление данным устройством
.u
Управление данным устройством
13
02
Раздел
7 Нажмите M.C. и удерживайте до появления на экране CUSTOM.
! 30 запрограммированных цветов (от
WHITE до ROSE)
! SCAN (смена всех цветов по очереди)
182
Ru
Autogood products “130”
Ru
<CRD4524-A/N>92
183
Раздел
Установка
STAR
T
Положение ACC
Положение ACC отсутствует
184
Ru
3
4
5
1 Гнездо шнура питания
2 Выход заднего канала или выход сабвуфера
3 Гнездо антенны
4 Плавкий предохранитель (10 A)
5 Вход проводного пульта дистанционного
управления
Служит для подключения проводного
адаптера пульта дистанционного управления (приобретается отдельно).
Шнур питания
2
7
3
4
5
6
3
4
5
6
1
8
a
9
e
b
4 Желтый
Подключите к клемме источника постоянного тока 12 В.
5 Красный
Разъем дополнительного оборудования
(или резервный разъем)
6 Красный
Подключите к клемме, на которую подается напряжение (12 В постоянного тока) при
включении зажигания.
7 Подсоедините провода одинакового цвета
друг к другу.
8 Черный (заземление на массу)
9 Синий/белый
Расположение штекера разъема ISO на
различных автомобилях может отличаться.
Если штекер 5 предназначен для управления антенной, подсоедините 9 к b. На
других автомобилях подключать 9 к b запрещается.
a Синий/белый
Подключите к клемме панели управления
усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В
постоянного тока).
b Синий/белый
Подключите к клемме реле управления антенны с электроприводом (макс. 300 мА 12
В постоянного тока).
c Желтый/черный
Если используется оборудование, имеющее функцию приглушения звука, данный
провод необходимо подсоединить к клемме Audio Mute данного устройства. В противном случае необходимо проследить за
тем, чтобы данный провод не контактировал с любыми другими разъемами.
c
d
1 К гнезду шнура питания
2 В зависимости от типа автомобиля функции 3 и 5 могут отличаться. В этом случае следует подключить 4 к 5 и 6 к 3.
3 Желтый
Резервный разъем (или разъем дополнительного оборудования)
Autogood products “130”
Русский
! Эксплуатация данного устройства в условиях, отличных от описанных ниже, может
привести к пожару или сбою в работе устройства.
— Транспортные средства с 12-вольтовым
аккумулятором и заземлением отрицательного полюса.
— Громкоговорители 50 Вт (выходная
мощность) и от 4 до 8 Ом (сопротивление).
! Во избежание короткого замыкания, перегрева или неисправностей обязательно соблюдайте следующие указания.
— Перед установкой отсоедините отрицательную клемму аккумулятора.
— Закрепите провода при помощи зажимов или изоляционной ленты. Для защиты проводки заизолируйте провода в
местах их соприкосновения с металлическими деталями.
— Разместите все кабели в удалении от
подвижных деталей, таких как рычаг переключения передач и направляющие
сидений.
— Разместите все кабели в удалении от
нагревающихся деталей, таких как решетка обогревателя.
— Запрещается подключать желтый провод дисплея к аккумуляторной батарее
2
1
a
OF
O
N
F
Данное устройство
co
m
Важно
! При установке данного устройства в автомобиле, в котором отсутствует положение
ключа зажигания АСС, красный кабель
должен быть подключен к клемме, которая
определяет рабочее положение ключа зажигания; в противном случае может возникнуть утечка тока аккумуляторной батареи.
автомобиля через сверленое отверстие
в отсеке двигателя.
— Изолируйте концы всех неподсоединенных кабелей изоляционной лентой.
— Не укорачивайте кабели.
— Никогда не срезайте изоляцию со
шнура питания данного устройства с
целью подачи питания на другое устройство. Допустимая нагрузка кабеля
по току ограничена.
— Используйте предохранитель с указанными параметрами.
— Запрещается напрямую заземлять отрицательный вывод громкоговорителя.
— Запрещается связывать вместе отрицательные кабели нескольких громкоговорителей.
! При включении питания устройства управляющий сигнал подается через синебелый провод. Подключите этот провод к
клемме пульта управления внешнего усилителя мощности или клемме реле управления антенны с электроприводом (макс.
300 мА 12 В постоянного тока). Если автомобиль оборудован встроенной в оконное
стекло антенной, подсоедините провод к
клемме питания усилителя антенны.
! Запрещается подсоединять сине-белый
кабель к клемме питания внешнего усилителя мощности. Также запрещается подсоединять данный провод к клемме
питания антенны с электроприводом. В
противном случае может возникнуть утечка тока аккумуляторной батареи или иная
неисправность.
! Черный кабель является заземляющим.
Заземляющие кабели данного устройства
и других устройств (особенно устройств,
предназначенных для эксплуатации при
больших токах, таких как усилитель мощности) должны монтироваться отдельно. В
противном случае их случайное отсоединение может привести к пожару или неисправности.
0.
Соединения
03
.u
Установка
13
03
Раздел
Ru
<CRD4524-A/N>93
185
Раздел
Раздел
Установка
!
!
!
!
!
!
Усилитель мощности
(приобретается отдельно)
Используйте данную схему подсоединения
при использовании дополнительного усилителя мощности.
3
1
2




4
5
1 Пульт дистанционного управления системой
Подсоедините синий/белый кабель.
186
Ru
2 Закрепите обойму, подогнув с помощью отвертки металлические язычки
(90°).
60°
Для данного изделия предусмотрена возможность установки с помощью переднего
или заднего крепления.
При установке используйте детали, имеющиеся в продаже.
Заднее крепление стандарта DIN
1 Совместите отверстия на кронштейне и боковых панелях устройства.
2 Затяните по два винта с каждой стороны.
1
3
1
2
2
1 Самонарезающий винт (5 мм × 8 мм)
2 Монтажная рамка
3 Приборная панель или консоль
1 Приборная панель
2 Монтажная обойма
3 Установите устройство, как показано
на рисунке.
Демонтаж устройства
1
1
Снимите рамку.
2
4
3
5
Переднее/заднее крепление
стандарта DIN
может привести к его выпадению и неполадкам в работе.
1 Гайка
2 Теплоизоляционная перегородка или
металлическая планка
3 Металлическая скоба
4 Винт
5 Винт (M4 × 8)
# Убедитесь, что устройство надежно закреплено в гнезде. Неустойчивость устройства
Autogood products “130”
1 Декоративная рамка
2 Язычок
! Снятие передней панели облегчает доступ к декоративной рамке.
! При установке декоративной рамки сторона рамки с язычком должна быть направлена вниз.
2 Вставьте прилагаемые экстракторы
с обеих сторон устройства до щелчка.
Ru
<CRD4524-A/N>94
Русский
5
Важно
Перед окончательной установкой проверьте все соединения и системы.
Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию, поскольку это может стать причиной неисправностей.
Уточните у дилера компании, требует ли
установка сверления отверстий или внесения иных изменений в конструкцию автомобиля.
Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
— помешать управлению автомобилем.
— травмировать пассажира при внезапной остановке автомобиля.
Перегрев полупроводникового лазера приведет к его выходу из строя. Разместите
все кабели в удалении от нагревающихся
деталей, таких как решетка обогревателя.
Оптимальной является установка устройства под углом менее 60°.
1 Вставьте монтажную обойму в переднюю панель.
При установке в недостаточно глубоком
гнезде используйте монтажную обойму,
входящую в комплект поставки устройства.
При наличии достаточного пространства за
устройством применяется монтажная обойма, поставляемая вместе с автомобилем.
a
Установка
Переднее крепление стандарта DIN
co
m
Примечания
! Требуется изменение начальных настроек
данного устройства. См. SW CONTROL (настройка выхода заднего канала и сабвуфера) на стр. 181.
Выход сабвуфера данного устройства монофонический.
! При использовании сабвуфера мощностью
70 Вт (2 Ом) обязательно подсоедините к
сабвуферу фиолетовый и фиолетовый/
черный провод данного устройства. Не
подсоединяйте зеленый и зеленый/черный
провода.
2 Усилитель мощности (приобретается отдельно)
3 Подключите с помощью кабеля RCA (приобретаются отдельно)
4 К выходу заднего канала или выходу сабвуфера
5 Задний громкоговоритель или сабвуфер
0.
d Выводы громкоговорителей
Белый: Передний левый +
Белый/черный: Передний левый *
Серый: Передний правый +
Серый/черный: Передний правый *
Зеленый: Задний левый + или сабвуфер
+
Зеленый/черный: Задний левый * или
сабвуфер *
Фиолетовый: Задний правый + или сабвуфер +
Фиолетовый/черный: Задний правый *
или сабвуфер *
e Разъем ISO
В некоторых автомобилях разъем ISO
может иметь два вывода. В этом случае
необходимо подсоединить оба разъема.
03
.u
Установка
13
03
187
Раздел
03
Приложение
Установка
Дополнительная информация
Устранение
неисправностей
3 Вытяните устройство из приборной
панели автомобиля.
Причина
В течение 30 се- Выполните операцию с начала.
кунд не было
выполнено никаких операций.
Диапазон повторного воспроизведения
самопроизвольно изменяется.
В зависимости
от выбранного
диапазона воспроизведения,
выбранный диапазон может изменяться при
выборе другой
папки или дорожке, а также
при перемотке
вперед/назад.
Выберите другой
диапазон повторного воспроизведения.
Отсутствует текПри изменестовая инфорнии дисплея
отображается мация.
NO XXXX (например, NO
TITLE).
Переключите
дисплей или
включите воспроизведение
другой дорожки/
файла.
Дисплей под- Включен демонсвечивается, страционный
режим.
хотя устройство выключено.
! Нажмите ,
чтобы выключить
демонстрационный режим.
! Выключите демонстрационный
режим.
Рядом с устройством используется прибор,
передающий
электромагнитные волны, например, сотовый телефон.
Уберите прибор,
вызывающий помехи, от этого устройства.
Autogood products “130”
Прежде чем обратиться к торговому представителю или в ближайший сервисный
центр Pioneer, обязательно запомните сообщение об ошибке.
Встроенный проигрыватель компакт-дисков
Сообщение
Причина
Действие
ERROR-11, 12, Диск загрязнен. Очистите диск.
17, 30
Диск поцараЗамените диск.
пан.
ERROR-10, 11, Электрическая
12, 15, 17, 30, или механическая неисправA0
ность.
Установите ключ
зажигания в положение OFF, а
затем – в положение ON или переключитесь на
другой источник
сигнала, а затем
обратно на проигрыватель компакт-дисков.
ERROR-15
Вставлен пустой диск
Замените диск.
ERROR-23
Формат диска
не поддерживается
Замените диск.
FRMT READ
Иногда происходит задержка
между началом
воспроизведения и появлением звука.
Звук появится
после того как с
дисплея исчезнет
сообщение.
NO AUDIO
Замените диск.
Вставленный
диск не содержит файлов, которые можно
воспроизвести.
SKIPPED
Диск содержит
файлы WMA,
защищенные
технологией
DRM.
PROTECT
Замените диск.
Все файлы на
диске защищены технологией
DRM.
Замените диск.
Ru
<CRD4524-A/N>95
Русский
Ru
Выберите диапазон повторного
воспроизведения
еще раз.
Вложенные
Вложенная
папка не вос- папки не воспроизводится. производятся,
если выбран
диапазон FOLDER (повторное
воспроизведение папки).
Устройство
функционирует с ошибками.
Имеются помехи.
188
Действие
.u
co
m
13
0.
В целях защиты от кражи переднюю панель можно снять.
Нажмите на кнопку снятия панели и потяните панель вверх и на себя.
Чтобы получить дополнительную информацию, см. Снятие передней панели в
целях защиты от кражи и Установка передней панели на стр. 171.
Признак
Дисплей автоматически
возвращается
в исходный
режим.
a
Снятие и установка передней
панели
Сообщения об ошибках
189
Приложение
Приложение
Дополнительная информация
Дополнительная информация
Сообщение
Причина
Действие
Сообщение
Причина
Действие
Сообщение
Причина
Сообщение
Причина
Действие
N/A USB
Сбой связи.
! Включите функцию plug and play.
! Подключите
совместимое запоминающее устройство USB/
iPod.
В текущем спи- Выберите список,
ске отсутствуют содержащий музыкальные комкомпозиции.
позиции.
NOT FOUND
Композиций не
найдено
Иногда происходит задержка
между началом
воспроизведения и появлением звука.
Звук появится
после того как с
дисплея исчезнет
сообщение.
Композиции отсутствуют.
Перенесите аудиофайлы на запоминающее устройство USB и
подключите его.
Короткое замыкание на разъеме USB или в
кабеле USB.
Убедитесь, что
разъем USB или
кабель USB не
защемлен и не
поврежден.
На подключенном запоминающем устройстве
USB включена
функция защиты от перезаписи
Отключите функцию защиты от
перезаписи в соответствии с инструкцией по
эксплуатации запоминающего устройства USB.
Подключенное
запоминающее
устройство USB
потребляет
более 500 мА
(максимально
допустимая
сила тока).
Подключенное
запоминающее
устройство USB
содержит
файлы формата WMA, закодированные
Windows Mediaä DRM 9/10
Выберите аудиофайл, не закодированный
Windows Media
DRM 9/10.
Отсоедините запоминающее устройство USB и
не используйте
его. Установите
ключ зажигания в
положение OFF,
затем – в положение ACC или ON,
и затем подключайте только совместимые запоминающие устройства USB.
! Выполните следующие действия.
–Установите ключ
зажигания в положение OFF, а
затем – в положение ON.
–Отсоедините запоминающее устройство USB.
–Выберите другой источник сигнала.
Затем снова выберите USB в качестве источника
сигнала.
! Отсоедините
кабель от iPod.
После появления
на дисплее главного меню iPod
заново подключите iPod и перезагрузите его.
STOP
Если функция
plug and play
выключена, устройство USB
или iPod не распознается.
! Подключите запоминающее устройство USB
класса Mass Storage.
! Отсоедините
устройство и замените его на
совместимое запоминающее устройство USB.
ERROR-19
NO DEVICE
Подключенное
запоминающее
устройство USB
не поддерживается данным
устройством.
Все файлы на
запоминающем
устройстве USB
закодированы
Windows Media
DRM 9/10
Перенесите аудиофайлы, не закодированные
Windows Media
DRM 9/10, на запоминающее устройство USB и
подключите его.
PROTECT
iPod работает,
но не подзаряжается
.u
co
m
SKIPPED
ERROR-23
ERROR-16
Неполадки в ра- Отсоедините каботе iPod
бель от iPod.
После появления
на дисплее главного меню iPod
заново подключите iPod и перезагрузите его.
Запоминающее
устройство USB
не форматировано в FAT12,
FAT16 или
FAT32
Запоминающее
устройство USB
должно быть
форматировано в
FAT12, FAT16 или
FAT32.
Обновите версию
Устаревшая
версия прошив- iPod.
ки iPod.
Неполадки в ра- Отсоедините каботе iPod
бель от iPod.
После появления
на дисплее главного меню iPod
заново подключите iPod и перезагрузите его.
Действие
Загрузите композиции на iPod.
Рекомендации по
обращению с изделием
Диски и проигрыватель
Используйте только диски, имеющие один из следующих логотипов.
Используйте 12-см диски. Не используйте 8-см
диски либо адаптеры для воспроизведения 8-см
дисков.
Используйте только обычные круглые диски. Не
используйте диски необычной формы.
Не вставляйте в щель для загрузки компакт-диска
ничего, кроме компакт-диска.
Не используйте диски с трещинами, отколотыми
краями, деформированные диски или диски с
другими повреждениями, поскольку такие диски
могут повредить проигрыватель.
Воспроизведение не закрытых для записи дисков
формата CD-R/CD-RW невозможно.
Не прикасайтесь к записанной поверхности дисков.
Когда диски не используются, храните их в футлярах.
Русский
Убедитесь в отсутствии короткого замыкания в
кабеле iPod (например, что кабель не зажат
между металлическими предметами). После
проверки кабеля
установите ключ
зажигания в положение OFF, а
затем - в положение ON, либо отсоедините и
заново подсоедините iPod.
0.
NO AUDIO
CHECK USB
13
FRMT READ
a
Запоминающее устройство USB/iPod
Не приклеивайте этикеток, не пишите и не наносите химических веществ на поверхность дисков.
190
Ru
Autogood products “130”
Ru
<CRD4524-A/N>96
191
Приложение
Приложение
Запоминающее устройство USB
Подключение через USB-концентратор не поддерживается.
Не подключайте других устройств, кроме запоминающих устройств USB.
При движении автомобиля надежно закрепите запоминающее устройство USB. Не роняйте запоминающее устройство USB на пол, где оно может
застрять под педалью тормоза или акселератора.
В зависимости от типа запоминающего устройства USB могут возникнуть следующие проблемы.
! Управление функциями может отличаться.
! Запоминающее устройство может не распознаваться.
! Файлы невозможно воспроизвести корректно.
! Подключенное устройство может генерировать радиопомехи.
iPod
Не оставляйте iPod в местах с высокой температурой воздуха.
Чтобы устройство функционировало надлежащим образом, подключите iPod с помощью кабеля dock connector непосредственно к данному
устройству.
Диски формата DualDisc (двойные
диски)
Двойные диски – это двусторонние диски для записи аудиоданных на CD с одной стороны и для
записи видеоданных на DVD – с другой.
Поскольку сторона CD двойных дисков физически
несовместима с общим стандартом компакт-дисков, ее воспроизведение на данном устройстве
может быть невозможным.
Частая загрузка и извлечение двойного диска
может привести к появлению царапин на диске.
Серьезные царапины могут создать проблемы
при воспроизведении диска на данном устройстве. В некоторых случаях двойной диск может
застревать в щели загрузки дисков, из-за чего его
становится невозможно извлечь. Во избежание
такой ситуации мы рекомендуем воздержаться от
использования двойных дисков в данном устройстве.
За более подробной информацией о двойных дисках обращайтесь к соответствующим производителям.
MP3
Расширение: .mp3
Скорость передачи данных: от 8 кбит/с до 320
кбит/с (постоянная), переменная
Частота дискретизации: от 8 кГц до 48 кГц (32 кГц,
44,1 кГц, 48 кГц пиковая)
Совместимая версия тегов ID3: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (теги ID3 версии 2.x имеют приоритет перед
версией 1.x.)
Списки воспроизведения M3u: не поддерживаются
MP3i (интерактивный MP3), mp3 PRO: не поддерживаются
Поддержка сжатых
аудиофайлов (компактдиск, USB)
WAV
Расширение: .wav
Разрядность квантования: 8 и 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Частота дискретизации: от 16 кГц до 48 кГц
(LPCM), 22,05 кГц и 44,1 кГц (MS ADPCM)
Дополнительная информация
В качестве названия файла или папки могут отображаться только первые 32 символа (включая
расширение).
Для отображения в данном устройстве кодировка
русского текста должна соответствовать следующим наборам символов:
! Юникод (UTF-8, UTF-16)
! Отличные от Юникода наборы символов, использующиеся в среде Windows, для которых
в языковой настройке задан русский язык
Это устройство может неверно воспроизводить
некоторые файлы формата WMA в зависимости
от приложений, использованных для их записи.
При начале воспроизведения аудиофайлов, содержащих изображения, и файлов с запоминающего устройства USB, содержащего
разветвленные иерархии папок, может происходить небольшая задержка.
Диск
Допустимая иерархия папок: до восьми уровней
(реальная иерархия папок составляет менее двух
уровней)
Количество воспроизводимых папок: не более 99
Количество воспроизводимых файлов: не более
999
Файловая система: ISO 9660 уровень 1 и 2,
Romeo, Joliet
Воспроизведение нескольких сессий: поддерживается
Пакетный формат записи: не поддерживается
Независимо от продолжительности паузы между
композициями в изначальной записи, при воспроизведении дисков со сжатыми аудиофайлами
между композициями будут короткие паузы.
Запоминающее устройство USB
Допустимая иерархия папок: до восьми уровней
(реальная иерархия папок составляет менее двух
уровней)
Количество воспроизводимых папок: не более
500
Количество воспроизводимых файлов: не более
15 000
Воспроизведение защищенных от копирования
файлов: не поддерживается
Запоминающее устройство USB, содержащее
разделы: воспроизводится только первый раздел.
При начале воспроизведения аудиофайлов на запоминающем устройстве USB, содержащем разветвленные иерархии папок, может возникать
небольшая задержка.
WMA
Расширение: .wma
Скорость передачи данных: от 48 кбит/с до 320
кбит/с (постоянная), от 48 кбит/с до 384 кбит/с (переменная)
192
Ru
Autogood products “130”
Ru
<CRD4524-A/N>97
Русский
При движении автомобиля надежно закрепите
iPod. Не роняйте iPod на пол, где он может застрять под педалью тормоза или акселератора.
Текстовая информация несовместимого формата, сохраненная на iPod, не будет отображаться
на дисплее данного устройства.
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream с поддержкой видео: не поддерживается
a
Толчки от неровностей дороги могут вызвать прерывание воспроизведения диска.
Частота дискретизации: 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц
co
m
Воспроизведение дисков может быть невозможно
из-за характеристик диска, формата диска, приложения, при помощи которого выполнялась запись, условий воспроизведения, условий
хранения и других факторов.
0.
Конденсация может временно ухудшить работу
проигрывателя. Оставьте его для адаптации к
более высокой температуре примерно на час.
Также протрите влажные диски мягкой тканью.
Настройки iPod
! При подключении iPod к данному устройству
эквалайзер iPod автоматически отключается,
что обеспечивает оптимальное звучание. При
отсоединении iPod для эквалайзера автоматически выбирается предыдущая настройка.
! При использовании данного устройства отключение функции повторного воспроизведения на iPod невозможно. Если iPod подключен
к данному устройству, будет автоматически
выбран режим повтора всех композиций.
13
Для очистки компакт-диска протрите диск мягкой
тканью от центра к краю.
Дополнительная информация
.u
Дополнительная информация
193
Приложение
Приложение
Дополнительная информация
Не оставляйте диски или запоминающее устройство USB в местах с высокой температурой воздуха.
Интерфейсный кабель Pioneer CD-IU50 можно
приобрести отдельно. За дополнительной информацией обращайтесь к Вашему дилеру.
О совместимости файлов/форматов см. в руководствах к iPod.
Аудиокниги, подкасты: поддерживаются
В зависимости от версии программного обеспечения или поколения iPod некоторые функции могут
быть недоступны.
Для подключения iPod с разъемом Dock Connector требуется соответствующий USB кабель.
194
Ru
.u
Пользователь не может назначать номера
папок и устанавливать последовательность воспроизведения с помощью данного устройства.
Пример иерархии
01
02
03
04
3
4
5
6
05
Учитывайте, что в некоторых системных
средах невозможно установить порядок
воспроизведения.
Последовательность воспроизведения
файлов на портативном USB аудиоплеере
может изменяться и зависит от типа
плеера.
co
m
Последовательность
воспроизведения
аудиофайлов
1
2
1 Присвойте файлам имена с цифрами,
определяющими последовательность воспроизведения (например, 001xxx.mp3 и
099yyy.mp3).
2 Поместите эти файлы в папку.
3 Сохраните папку, содержащую файлы, на
запоминающем устройстве USB.
: Папка
: Сжатый аудиофайл
от 01 до 05:
Номер папки
от 1 до 6: Последовательность
воспроизведения
Диск
Последовательность выбора папок и других действий может отличаться в зависимости от кодировки или программного
обеспечения, использованного для записи.
Запоминающее устройство USB
Файлы воспроизводятся в той последовательности, в которой они записаны на запоминающем устройстве USB.
Таблица символов для
русского языка
Д: Б
Д: Б
Д: Б
Д: Б
Д: Б
:А
:Б
:В
:Г
:Д
: Е, Ё
:Ж
:З
: И, Й
:К
:Л
:М
:Н
:О
:П
:Р
:С
:Т
:У
:Ф
:Х
:Ц
:Ч
: Ш, Щ
:Ъ
:Ы
:Ь
:Э
:Ю
:Я
Д: Дисплей Б: Буква
Авторское право и
товарные знаки
iTunes
Apple и iTunes являются товарными знаками компании Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.
зование и не предоставляет лицензии и не
подразумевает право использования этого
изделия в любых коммерческих (т.е. приносящих прибыль) прямых трансляциях (телевизионных, спутниковых, кабельных и/
или любых других), вещании/потоковой передаче через Интернет, локальных сетях и/
или других сетях или в других электронных
системах распространения, таких как системы платного аудио и аудио по запросу.
Для такого использования необходима специальная лицензия. Для получения дополнительной информации посетите
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media и логотип Windows являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками корпорации
Microsoft в США и/или других странах.
В данном изделии используются технологии, принадлежащие корпорации Microsoft,
которые не разрешается использовать или
распространять без лицензии от Microsoft
Licensing, Inc.
iPod и iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod
touch являются товарными знаками компании Apple Inc., зарегистрированными в
США и других странах.
“Made for iPod” и “Made for iPhone” означает, что электронный прибор был разработан с целью подключения определенно к
iPod или iPhone соответственно, и имеется
сертифицикация разработчика о соответствии с техническими характеристиками
Apple.
Apple не несет ответственности за работу
данного устройства или его соответствие
со стандартами по технике безопасности
или регулятивными нормами.
MP3
Поставка этого изделия дает право только
на его частное и некоммерческое исполь-
Autogood products “130”
Ru
<CRD4524-A/N>98
Русский
Функции iPod могут различаться в зависимости от
версии программного обеспечения.
ВНИМАНИЕ
Pioneer не несет ответственности за потерю
данных на iPod, даже если эти данные будут
потеряны во время использования данного
устройства.
0.
Данное устройство поддерживает только перечисленные ниже модели iPod. Совместимые версии
ПО для iPod также указаны ниже. Более старые
версии могут не поддерживаться.
! iPod nano 5-го поколения (версия программного обеспечения 1.0.1)
! iPod nano четвертого поколения (версия программного обеспечения 1.0.4)
! iPod nano третьего поколения (версия программного обеспечения 1.1.3)
! iPod nano второго поколения (версия программного обеспечения 1.1.3)
! iPod nano первого поколения (версия программного обеспечения 1.3.1)
! iPod touch 3-го поколения (версия программного обеспечения 3.1.2)
! iPod touch второго поколения (версия программного обеспечения 3.1.2)
! iPod touch первого поколения (версия программного обеспечения 3.1.2)
! iPod classic 160GB (версия программного
обеспечения 2.0.3)
! iPod classic 120GB (версия программного
обеспечения 2.0.1)
! iPod classic (версия программного обеспечения 1.1.2)
! iPod пятого поколения (версия программного
обеспечения 1.3)
! iPhone 3GS (версия программного обеспечения 3.1.2)
! iPhone 3G (версия программного обеспечения
3.1.2)
! iPhone (версия программного обеспечения
3.1.2)
13
Поддержка iPod
Для выбора алгоритма воспроизведения
рекомендуется выполнить следующие действия.
a
ВНИМАНИЕ
Дополнительная информация
195
Приложение
Приложение
196
Ru
Стандартная спецификация USB
..................................................... USB 2.0 полноскоростной
Максимальный ток питания
..................................................... 500 мА
Класс USB ................................. MSC (Mass Storage Class)
Файловая система ............... FAT12, FAT16, FAT32
Формат декодирования файлов WMA
..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10, 11,
12 (двухканальный звук)
(Windows Media Player)
Формат декодирования файлов MP3
..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3
Формат сигнала WAV ......... Linear PCM и MS ADPCM
(без компрессии)
FM-тюнер
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведомления.
! Данное устройство произведено в Таиланде.
Диапазон частот .................... от 87,5 МГц до 108,0 МГц
Полезная чувствительность
..................................................... 9 дБф (0,8 мкВ/75 W,
моно, отношение сигнал/
шум: 30 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 72 дБ (сеть IEC-A)
MW-тюнер
Диапазон частот .................... от 531 до 1 602 кГц
Полезная чувствительность
..................................................... 25 мкВ (отношение сигнал/шум: 20 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 62 дБ (сеть IEC-A)
LW-тюнер
Диапазон частот .................... от 153 до 281 кГц
Полезная чувствительность
..................................................... 28 мкВ (отношение сигнал/шум: 20 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 62 дБ (сеть IEC-A)
Autogood products “130”
Русский
Максимальная выходная мощность
..................................................... 50 Вт × 4
Номинальная выходная мощность
..................................................... 22 Вт × 4 (50 Гц до 15 000
Гц, суммарное значение
коэффициента нелинейных искажений 5 %, нагрузка 4 W для обоих
каналов)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо – от 4 W
до 8 W)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 2,0 В
Регуляторы тембра:
Низкие частоты
Частота ................... 100 Гц
Усиление ................ ±12 дБ
Средние частоты
Частота ................... 1 кГц
Усиление ................ ±12 дБ
Высокие частоты
Частота ................... 10 кГц
Усиление ................ ±12 дБ
Сабвуфер (моно):
Частота ............................. 50/63/80/100/125 Гц
Крутизна характеристики
........................................... –18 дБ/окт
Усиление .......................... +6 дБ до –24 дБ
Фаза .................................... Нормальная/Обратная
USB
.u
Аудио
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации “О защите прав потребителей” и постановлением правительства
Российской Федерации № 720 от 16.06.97
компания Pioneer Europe NV оговаривает
следующий срок службы изделий, официально поставляемых на российский
рынок.
Автомобильная электроника: 6 лет
Другие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
co
m
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 В до 15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицательного полюса
Максимальный потребляемый ток
..................................................... 10,0 А
Размеры (Ш × В × Г):
DIN
Шасси ....................... 178 мм × 50 мм × 165 мм
Передняя панель
................................. 188 мм × 58 мм × 17 мм
D
Шасси ....................... 178 мм × 50 мм × 165 мм
Передняя панель
................................. 170 мм × 46 мм × 17 мм
Масса ........................................... 1,2 кг
Система ...................................... Аудиосистема с компактдиском
Используемые диски .......... Компакт-диск
Отношение сигнал/шум .... 94 дБ (1 кГц) (сеть IEC-A)
Число каналов ........................ 2 (стерео)
Формат декодирования файлов WMA
..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10, 11,
12 (двухканальный звук)
(Windows Media Player)
Формат декодирования файлов MP3
..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3
Формат сигнала WAV ......... Linear PCM и MS ADPCM
(без компрессии)
0.
Общие
Проигрыватель компакт-дисков
13
Технические характеристики
Дополнительная информация
a
Дополнительная информация
Ru
<CRD4524-A/N>99
197
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
13
0.
co
m
.u
a
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,префектура Канагава,212-0031,
Япония
Импортер ООО “ПИОНЕР РУС”
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26
Тел.: +7(495) 956-89-01
Published by Pioneer Corporation. Copyright ©2010 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright ©2010 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司: 台北市内湖區瑞光路 407 號 8 樓
電話: (02) 2657-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9 樓 901-6 室
電話: (0852) 2848-6488
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KOMZX> <10H00000>
<CRD4524-A/N> EW
Autogood products “130”
<CRD4524-A/N>100
Download PDF
Similar pages