CBP1 DIGITAL BLOOD PRESSURE WRIST MONITOR TENSIÓMETRO DIGITAL DE MUÑECA USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO CBP1 – DIGITAL BLOOD PRESSURE WRIST MONITOR 1. Introduction & Features To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer. Features: • fuzzy logic measurement system; • highly accurate; • completely automatic inflation and deflation; • 128 sets of data storage with date/time; • easy-to-wrap wrist cuff suitable for wrist sizes 5¼”~7¾” (13.5cm~19.5cm); • highly portable and operating on only 2 x AAA-size batteries; • automatic shut-off after 3 minutes; • intelligent error detection. CBP1_v2 2 PEREL 2. Safety Instructions • This instrument will not be used as a cure of any heart disease symptom. Use the measuring data as reference only. Always consult a physician if any measuring results are to be interpreted. • Always follow the operation procedures described in the manual when measuring blood pressure. • Do not start inflation when the wrist cuff is not wrapped around the wrist. • Do not drop this unit and preserve it from shocks and abuse. • Store this manual for future reference. • Diseases such as diabetes and hyperlipidaemia accelerate the hardening of the arteries. If such conditions persist, there is an increased danger of apoplexy and coronary infarction, arterial stenosis and disorder in peripheral blood circulation. In such cases, there will be a large difference between blood pressure values at the wrist and the upper arm. Since even healthy persons may show a difference of 20mmHg if the conditions of the measurement are not suitable, do not rely on the self-diagnosis and follow the advice of a physician. Physiological conditions may have varying degree of effect but generally blood pressure values at the wrist and upper arm should display the same pattern of change. Consequently, it is possible to monitor trends in change by measuring blood pressure at the wrist. 3. Contradictions • Do not use this device with infants and persons who cannot communicate, which may lead to serious accidents. • Do not use this device for purposes other than measuring blood pressure. • Do not use this device near mobile phones or microwave ovens as this may lead to reading errors. • Do not try to disassemble or modify the unit or wrist cuff as this may lead to permanent reading errors. CBP1_v2 3 PEREL 4. Warning • The device may show reading errors in the presence of common arrhythmia such as atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation. • Take the batteries out of the housing if the unit is not to be used for a long time. • Do not immerse the unit on water. • The device does not contain formaldehyde and will not cause irritation when it comes in contact with skin or eyes. • Store the unit in a dry and cool place within the storage environment range. Do not twist the tubing. • Do not use different battery types, dates or brands at the same time as this may lead to reading errors. • Leaving the batteries in the housing for an extended period of time may damage the unit. Be careful and observe following points: o use alkaline batteries for the best performance and the longest life; o remove the batteries when the unit is not used; o immediately replace drained batteries with new ones; o do not use new and old batteries at the same time. • Never stretch, bend or tug on the wrist cuff. • Do not store the unit in direct sunlight, or in a humid, dusty or corrosive environment with high temperatures. • Do not use benzene, gasoline or alcohol agent to clean the device. • The unit might not meet its performance specifications if stored or used outside the specified temperature and humidity ranges: o operating conditions: 50°F~115°F (10°C~+45°C), 30%~85% RH; o storage conditions: 15°F~140°F (-10°C~+60°C), 10%~95% RH. 5. Health and Blood Pressure Values The blood pressure of the human body increases naturally from middle age onwards. This is due to the continuing ageing of the blood vessels, obesity, lack of exercise, cholesterol (LDL) CBP1_v2 4 PEREL adhering to the blood vessels, etc. With a higher blood pressure, arteriosclerosis will accelerate and the body becomes more susceptible to apoplexy and coronary infarction. This is why we regularly need to know our blood pressure which fluctuates constantly throughout daily life and is an essential element in daily health control. Use following diagram as health reference: Range Hypertension Borderline Normal Hypotension Systolic > 160mmHg 140~160mmHg 90~140mmHg < 90mmHg Diastolic > 95mmHg 90~95mmHg < 90mmHg 6. Suggestions before Measuring • Sit or lie down for at least 10 minutes before measuring. • Avoid caffeine, alcohol, smoking, exercising, bathing, drinking and eating for at least 30 minutes before measuring. • Avoid measuring when feeling anxiety or tension. • Avoid urination and bowel movement before measuring. • In order to read the accurate value, please sit or lie down to measure. Rest your left arm on the table and use a cushion or pillow as bolster. Face the left palm upwards and keep the cuff at the same level as your heart. • Keep calm and relax yourself. Avoid talking when measuring. • Take a 10-minute break before measuring again. • Keep the measured values for your physician as reference. • Remember that only long-term measured values will provide good blood pressure records. 7. Description 1. ON/OFF key 2. LCD display 3. storage case CBP1_v2 4. cuff 5. M: memory key 6. 2 x AAA-size batteries 5 PEREL 8. Control Buttons : Press this button once to switch on the unit and to automatically inflate the cuff. Switch off after use. M: Press to program and to confirm the date/time, and to review the measured reading. 9. LCD Display 1. inflation 2. measuring unit A 3. measuring unit B 4. deflation 5. error message 6. battery symbol 7. pulse rate 8. pulse symbol 9. memory record 10. diastolic 11. systolic 12. date 13. time CBP1_v2 6 PEREL 10.Battery Installation 1. Turn off the unit first and slide the battery cover in the direction of the arrow. 2. Insert or replace 2 x AAA-size alkaline batteries respecting the polarity. 3. Slide the battery cover back in place. appears on the 4. Change batteries when display. Warning: • Use only fresh alkaline batteries of the required size and type. • Remove the batteries if the unit is not to be used for a long time. The batteries can leak chemicals that can damage the unit’s circuits. • Check the batteries periodically and replace if necessary. 11.Programming Date and Time 1. Turn off the unit first and hold the reset button until 003 appears. 2. Set the year using the M button. Press the reset button to switch to the months. 3. Set the months using the M button. Continue to set the date and to time as per above. You must set reset the time after each battery replacement. 12.Applying the Wrist Cuff CBP1_v2 7 PEREL 1. Hold your left arm in front of you with your palm facing upwards. Apply the cuff so that the monitor is on the inside of your wrist. 2. Place the edge of the cuff at approximately ¼”~½” (0.5~1.5cm) of the palm. 3. Wrap the cuff comfortably around the wrist. The top and bottom edges of the cuff should be tightened evenly around the wrist. 4. When the cuff is positioned correctly, secure by pressing both bands firmly together. 13.Correct Measuring Position It is extremely important, in order to obtain correct values that the cuff be at the same level of the heart. A higher or deeper position may give deviations from the true value. 1. Place your elbow on the table. Make sure the cuff is at the same level as the heart. 2. Relax your hand with the palm facing up. 14.How to take Measurements 1. Press the button. The unit will start to inflate the cuff after the initial test procedure. The 0 number will appear on the LCD. Simply press the button to take the reading if the unit is already switched on. 2. The cuff inflates to approximately 160mmHg (approximately 40mmHg higher than the average systolic blood pressure reading). The increasing symbol ↑ appears on the LCD. 3. As soon as the cuff reaches the required inflation level, it begins to deflate automatically. As the cuff deflates, the decreasing symbol ↓ appears on the LCD. The heart symbol flashes. 4. The cuff is deflated as soon as the measurement is complete. The heart symbol stops flashing and your blood pressure and pulse will be displayed on the LCD for two minutes. CBP1_v2 8 PEREL 15.How to Use the Unit’s Memory The measured blood pressure and pulse rate readings are automatically stored in the unit’s memory. The memory can store up to 128 measurement sets. When full, the oldest readings are overwritten. 1. Press M to call a previously memorized reading. The number of memorized sets will first appear. Next, the systolic and diastolic blood pressure, the pulse rate and the date/time will be displayed in the LCD. 2. Press M to switch between the different sets. The unit will automatically switch off after approximately 3 minutes or press to switch off. 16.Erasing the Memory 1. Make sure the unit is switched off. 2. Hold M pressed for 3 seconds to clear all the memorized sets. The number 0 will appear on the LCD to indicate all sets have been cleared. 17.Maintenance Storage • Always store the unit in its original package. • Remove the batteries when the unit is not in use. • The accuracy of the cuff-pressure transducers/indicators need to be verified at intervals of one year. Cleaning • Never use an alcoholic-base or solvent agent to clean the device. • Wipe the device off with a cloth moistened with tap water or a mild cleaning agent. Dry off with a soft and dry cloth. • Clean any dirt on the cuff with a moistened cloth and some soap. CBP1_v2 9 PEREL • • • • Never use too much water. Do not bend the cuff or sleeve. Wrap the inside to the outside. Do not dismantle the unit, remove the cuff or try to repair yourself. Contact your distributor. Do not operate the unit under severe climatic circumstances or at extreme temperatures, humidity or direct sunlight. 18.Troubleshooting and Error Messages Trouble/Error No indication when powered on Err 0 Err 1 Err 2 Err 3 Err 4 Err 5 Err 6 Err 7 Err 8 CBP1_v2 Possible Cause •Batteries are not properly installed •Drained batteries •No pulse or detected pulse too low •Cuff is leaking air or inflation is too slow •Cannot measure systolic •Cuff pressure is too high •Cannot measure systolic or is outside of range •Deflation is too fast •Deflation is too fast •Systolic is outside of range •Main pressure is outside of range 10 Solution •Check the polarity of the batteries •Remove the batteries and wait 10 seconds before reinstalling •Refit the cuff and repeat the measurement •Replace the batteries or contact your distributor •Refit the cuff and repeat the measurement •Refit the cuff and repeat the measurement •Refit the cuff and repeat the measurement •Contact your distributor •Contact your distributor •Refit the cuff and repeat the measurement •Refit the cuff and repeat the measurement PEREL Err 9 Err 330 •Not enough cuff pressure •Cuff pressure exceeding 330mmHg •Refit the cuff and repeat the measurement •Refit the cuff and repeat the measurement 19.Technical Specifications Measurement Method Measurement Range Pressure Pulse Rate Accuracy / Calibration Pressure Pulse Rate Memory Power Supply Operation Temperature Storage Temperature Wrist Circumference Weight Dimensions Accessories oscillometric method 30~280mmHg 40~199 / min ± 3mmHg (+ 25%) 40~199 / min 128 memory sets 2 x AAA-size batteries (order code LR03, incl.) 50°F~115°F (10°C~+45°C), 30%~85% RH 15°F~140°F (-10°C~+60°C), 10%~95% RH 5¼”~7¾” (13.5cm~19.5cm) 140g 31/8” x 2¾” x 15/16” (80 x 70 x 33mm) storage case, user manual For more info concerning this product, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice. CBP1_v2 11 PEREL CBP1 – TENSIÓMETRO DIGITAL DE MUÑECA 1. Introducción & Características A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por su compra! Lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. Características: • Sistema de medición ‘fuzzy logic’; • nivel de precisión elevado; • inflado y desinflado totalmente automático; • memoria para 128 grupos de datos con fecha y hora; • se ajusta fácilmente a la muñeca con la pulsera regulable: 13.5cm~19.5cm; • aparato portátil, funciona con sólo 2 pilas AAA; • desactivación automática después de 3 minutos; • detector de errores inteligente. CBP1_v2 32 PEREL 2. Instrucciones de seguridad • Este aparato no reemplaza en absoluto una consulta con su médico. Utilice este aparato sólo como aparato de referencia. • Mida la tensión arterial respetando los consejos descritos en este manual. • Nunca empiece a inflar la muñequera si no está envuelta firmemente alrededor de la muñeca. • No deje caer el aparato y protéjalo contra golpes. • Guarde el manual del usuario para cuando necesite consultarlo. • Las enfermedades como la diabetes y la hiperlipidemia aceleran la arterioesclerosis. Al no tratar estas enfermedades se aumenta el riesgo de ataques de apoplejía e infartos, estenosis arterial y trastornos en la tensión arterial. En estos casos, la tensión arterial, medida al nivel de muñeca, se diferirá de la tensión arterial medida al nivel del brazo. Por tanto, no se fíe a un autodiagnóstico y contacte con su médico porque incluso personas que gozen de buena salud pueden tener una diferencia de 20mmHg si las condiciones no son favorables. Generalmente, los valores medidos al nivel de la muñeca y los valores medidos al nivel del brazo muestran la misma tendencia, aunque las condiciones fisiológicos difieren. Por tanto, es posible seguir los cambios de tensión arterial al efectuar mediciones al nivel de la muñeca. 3. Contraindicaciones • • • • Este aparato no es apto para niños y personas que no sepan comunicar. Utilice este aparato sólo para medir la tensión arterial. No utilice este aparato cerca de móviles ni microondas para evitar errores de visualización. No abra ni modifique el aparato o la muñequera para evitar cualquier error de visualización permanente. CBP1_v2 33 PEREL 4. ¡Atención! • Este aparato puede mostrar errores de visualización con pacientes que padezcan arritmia (auricular o ventricular, o fibrilación auricular). • Saque las pilas del aparato si no lo utiliza. • No sumerja el aparato en un líquido. • Este aparato no contiene formaldehído y no irrita la piel ni los ojos. • Guarde el aparato en un lugar seco y frío dentro de las condiciones de almacenamiento. No pliegue los tubos. • No utilice pilas de diferentes tipos, datos o marcas para evitar errores de visualización. • Una fuga de líquido de las pilas puede dañar el circuito interno del aparato. Respete los siguientes puntos: o utilice pilas alcalinas para obtener los mejores resultados y una duración de vida más larga: o saque las pilas del aparato si no lo utiliza; o reemplace las pilas usadas por nuevas; o no utilice des pilas usadas y pilas nuevas simultáneamente. • No estire ni pliegue la muñequera. • No exponga el aparato al sol, humedad, polvo, un ambiente corrosivo ni temperaturas extremas. • No limpie el aparato con benceno, gasolina ni alcohol. • Este aparato no cumplirá con las especificaciones si lo almacena o utiliza en condiciones que no respetan las condiciones de temperatura y humedad: o condiciones de funcionamiento: 10°C~+45°C, 30%~85% RH ; o condiciones de almacenamiento: -10°C~+60°C, 10%~95% RH. 5. Los valores de tensión arterial Es normal que la tensión arterial aumenta al envejecer. Esto se atribuye al envejecimiento de los vasos sanguíneos, la obesidad, la falta de ejercicios, el colesterol (LDL), etc. Una tensión arterial más elevada aumenta el riesgo de arterioesclerosis, ataques de apoplejía e infartos. Por tanto, CBP1_v2 34 PEREL mida regularmente su tensión arterial, que constituye un elemento importante en la vida cotidiana. Utilice la siguiente lista como referencia: Situación Hipertensión Margen Normal hipotensión Sistólico > 160mmHg 140~160mmHg 90~140mmHg < 90mmHg Diastólico > 95mmHg 90~95mmHg < 90mmHg 6. Antes de medir la tensión arterial • Siéntese o acuéstese durante unos diez minutos. • Evite beber (cafeína, alcohol, etc.), fumar, hacer ejercicios, tomar baños calientes o fríos, comer 30 minutos antes de realizar la medición. • No mida la tensión arterial en períodos de estrés y nerviosismo. • No vaya al servicio antes de realizar una medición. • Siéntese o acuéstese para medir la presión sanguínea y haga reposar el brazo izquierdo sobre una mesa en un cojín de tal manera que la muñeca quede a la altura del corazón. Deje la palma hacia arriba. • Relájese y no hable durante la medición. • Descanse y Espere 10 minutos antes de volver a medir la tensión. • Guarde los datos medidos como referencia para su médico. • Los valores obtenidos en un largo período le darán una tendencia más exacta de la tensión arterial. 7. Descripción 1. tecla ON/OFF 2. Pantalla LCD 3. Caja de almacenamiento CBP1_v2 4. muñequera 5. M : tecla memoria 6. 2 pilas AAA 35 PEREL 8. Teclas de control : Pulse esta tecla para activar el aparato y para inflar la muñequera. Desactive el aparato después del uso. M : Pulse para programar y para confirmar la fecha/la hora, y para visualizar el valor memorizado. 9. Pantalla LCD 1. Inflar 2. unidad de medición A 3. unidad de medición B 4. desinflar 5. mensaje de error 6. símbolo de la pila 7. latido del corazón 8. símbolo del latido del corazón 9. valores memorizados 10. tensión arterial diastólico 11. tensión arterial sistólico 12. fecha 13. hora CBP1_v2 36 PEREL 10.Introducir las pilas 1. Desactive el aparato y abra el compartimiento de pilas. 2. Introduzca 2 pilas alcalinas AAA. Controle la polaridad. 3. Vuelva a cerrar el compartimiento de pilas. 4. Reemplace las pilas en cuanto se visualice el símbolo siguiente: . ¡ATENCIÓN! • Utilice sólo pilas alcalinas nuevas del tipo recomendado. • Saque las pilas del aparato si no lo utiliza. Una fuga de líquido puede dañar el circuito interno. • Verifique regularmente las pilas y reemplácelas si fuera necesario. 11.Programar la fecha y la hora 1. Desactive el aparato y mantenga pulsado el botón de reinicialización hasta que 003 se visualice. 2. Introduzca el año con la tecla M. Pulse el botón de reinicialización para conmutar hacia el mes. 3. Introduzca el mes con la tecla M. Continúe programando la fecha y la hora (véase arriba). Programe la hora después de cada reemplazo de las pilas. 12.Colocar la muñequera CBP1_v2 37 PEREL Estire el brazo con la palma hacia usted. Fije la muñequera de manera que el aparato esté en el lado interior del brazo. 1. Asegúrese de que el borde de la muñequera esté a una distancia de aproximadamente 0.5~1.5cm de la palma de su mano. 2. Envuelva la muñequera firmemente alrededor de la muñeca. 3. Después de haber fijado la muñequera de manera correcta, presione el velcro con la mano. 13.Posición de medición correcta Es importante posicionarse de manera correcta para obtener valores exactos. Ponga la muñequera a la altura del corazón. Una posición no confortable puede causar valores incorrectos. 1. Ponga el brazo sobre la mesa al nivel del corazón. 2. Relaje la mano y gire la palma hacia usted. 14.¿Cómo medir la tensión? 1. Pulse la tecla . La muñequera se infla automáticamente después del procedimiento de prueba. La cifra 0 se visualiza. Pulse sencillamente la tecla si el aparato ya está activado. 2. La muñequera se infla y alcanza una presión de aproximadamente 160mmHg (aproximadamente 40mmHg más que la tensión arterial sistólica media). El símbolo ↑ se visualiza. 3. La muñequera se desinfla automáticamente en cuanto alcance la presión requerida. Durante el desinflado, el símbolo ↓ se visualiza. El símbolo parpadea. 4. La tensión arterial et el latido del corazón se visualiza durante 2 minutes. El símbolo ya no parpadea. CBP1_v2 38 PEREL 15. La memoria Los valores medidos se guardan automáticamente en el aparato. El aparato tiene 128 grupos de datos. Si la memoria está llena, los nuevos datos borrarán los datos más viejos. 1. Pulse la tecla M para visualizar los valores memorizados. El número de grupos de datos se visualiza. Luego, se visualizan la tensión arterial sistólica y diastólica, el latido del corazón, y la fecha/la hora. 2. Pulse la tecla M para conmutar entre los grupos. El aparato se desactive automáticamente después de aproximadamente 3 minutos. Pulse la tecla para desactivar inmediatamente. 16.Borrar la memoria 1. Desactive el aparato. 2. Mantenga pulsado la tecla M durante 3 segundos para borrar todos los grupos de datos. La cifra 0 se visualiza para indicar que la memoria está borrada. 17.Mantenimiento Almacenamiento • Almacene el aparato en el embalaje original. • Saque las pilas del aparato si no lo utiliza. • Haga controlar y equilibrar el circuito interno anualmente. Limpieza • No utilice disolventes ni productos a base de alcohol. • Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo con agua del grifo o un poco de detergente. Seque con un paño suave y seco. • Limpie la muñequera con un paño húmedo y un poco de jabón. • Nunca utilice demasiado agua. CBP1_v2 39 PEREL • No pliegue la muñequera. Fije el interior al exterior de la muñequera. • No intente quitar la muñequera, reparar o abrir el aparato usted mismo. Contacte con su distribuidor. • No utilice el aparato al sol ni en condiciones climáticas extremas. 18.Solución de problemas Problema/Error No se visualiza nada en la pantalla mientras que el aparato está activado Err 0 Err 1 Err 2 Err 3 Err 4 Err 5 Err 6 Err 7 Err 8 CBP1_v2 Causa probable •Introducción incorrecta de las pilas •Piles agotadas •latido del corazón demasiado baja •La muñequera pierde aire / inflado demasiado lento •Es imposible medir la tensión sistólica •Presión de la muñequera demasiado elevada •Es imposible medir la tensión diastólica / fuera del rango •Desinflado demasiado rápido •Desinflado demasiado rápido •tensión sistólica fuera del rango •Tensión arterial fuera del rango 40 Solución •Verifique la polaridad de las pilas •Reemplace las pilas •Vuelva a fijar la muñequera y recomienza las mediciones •Reemplace las pilas o contacte con su distribuidor •Vuelva a fijar la muñequera y recomienza las mediciones •Vuelva a fijar la muñequera y recomienza las mediciones •Vuelva a fijar la muñequera y recomienza las mediciones •Contacte con su distribuidor •Contacte con su distribuidor •Vuelva a fijar la muñequera y recomienza las mediciones •Vuelva a fijar la muñequera y recomienza las mediciones PEREL Err 9 Err 330 •Presión de la muñequera demasiado baja •Presión de la muñequera sobrepasa 330mmHg •Vuelva a fijar la muñequera y recomienza las mediciones •Vuelva a fijar la muñequera y recomienza las mediciones 19.Especificaciones Método de medición Rango de medición Tensión arterial Latido del corazón Precisión / calibración Tensión arterial Latido del corazón Memoria Alimentación Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Circunferencia de la muñeca Peso Dimensiones Accesorios oscilométrico 30~280mmHg 40~199 / min. ± 3mmHg (+ 25%) 40~199 / min. 128 grupos de memoria 2 pilas AAA (referencia LR03, incl.) 10°C~+45°C, 30%~85% RH -10°C~+60°C, 10%~95% RH 13.5cm~19.5cm 140g 80 x 70 x 33mm caja de almacenamiento, manual del usuario Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso. CBP1_v2 41 PEREL Personal Blood Pressure Records Name: Age: Weight: Date CBP1_v2 Time Sys./Dia./Pulse Remark 63 PEREL Personal Blood Pressure Records Name: Age: Weight: Date CBP1_v2 Time Sys./Dia./Pulse Remark 64 PEREL