4-238-669-31 (3)
Micro Hi-Fi
Component
System
Operating Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
CMT-L1
© 2002 Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
This appliance is classified as
a CLASS 1 LASER product.
This label is located on the
rear exterior.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains,
etc. And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Don’t throw away the battery with
general house waste, dispose of it
correctly as chemical waste.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN EUROPE
The following caution label is located inside the
apparatus.
For all customers (except those in
Europe)
ENERGY STAR® is a U.S.
registered mark.
As an ENERGY STAR® partner,
Sony Corporation has determined
that this product meets the
ENERGY STAR® guidelines for
energy efficiency.
2GB
Table of Contents
List of Button Locations and
Reference Pages
Main unit ............................................... 4
Remote control ...................................... 5
Getting Started
Hooking up the system .......................... 6
Preparing the remote ............................. 9
Using the wall hanging bracket ............. 9
Replacing the battery in the remote ..... 10
Setting the clock .................................. 10
CD
Loading the CD ................................... 11
Playing the CD
— Normal Play/Shuffle Play/
Repeat Play ................................... 11
Programing the CD tracks
— Program Play ............................ 12
Labelling a CD
— Disc Memo ............................... 13
Tuner
Presetting radio stations ....................... 15
Listening to the radio
— Preset Tuning/Manual Tuning ... 16
Labelling the preset stations
— Station Name ............................ 17
Using the Radio Data System (RDS)* ... 17
Timer
Falling asleep to music
— Sleep Timer .............................. 18
Waking up to music
— Daily Timer .............................. 19
Display
Turning off the display
— Power Saving Mode ................. 20
Changing the illumination level .......... 20
Using the display ................................. 20
Optional Components
GB
Hooking up optional components ........ 22
Listening to audio from a connected
component ..................................... 23
Recording on a connected component ... 23
Troubleshooting
Problems and remedies ........................ 24
Self-diagnosis display .......................... 25
Additional Information
Precautions .......................................... 26
Specifications ...................................... 27
* European model only
Sound Adjustment
Adjusting the sound
— DSG .......................................... 18
3GB
List of Button Locations and Reference Pages
Illustration number
How to use this page
r
Use this page to find the location of buttons and other
parts of the system that are mentioned in the text.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Name of button/part
Reference page
Main unit
ALPHABETICAL ORDER
BUTTON DESCRIPTIONS
P–Z
A–F
CD cover 2 (11)
CD u 7 (11 - 13)
CD x 8 (11, 12)
DISPLAY 6 (17, 20, 21)
Display 1 (20, 21)
FUNCTION qa (11 - 14, 16, 23,
25)
PHONES jack qf
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (11 - 16, 25)
Remote sensor qg
TUNER/BAND 9 (15, 16, 25)
TUNING +/– qs (15, 16)
VOL +/– 0 (19)
1
3
5
4
6789
qg
qf
4GB
2
qd qs qaq;
@/1 (power) 4 (8, 19)
./> qs (11 - 13)
m/M qs (11)
Z 3 (11)
V OPEN 5
To open the front cover, push
down on V OPEN.
Remote control
BUTTON DESCRIPTIONS
@/1 (power) 4 (8, 19)
./> qa (10 - 14, 19)
m/M wf (11)
Z 1 (11)
L–Z
Letter/Numeric buttons wg (12,
13, 16)
MENU/NO q; (13 - 17, 23)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
17)
PLAY MODE/TUNING MODE
qk (11 - 16)
PRESET EQ qg (18)
REPEAT qh (11)
SCROLL 5 (14, 21)
SLEEP 2 (18)
TIME wj (12, 20, 21)
TUNER BAND wa (15, 16)
TUNING +/– qj (15, 16)
VOL +/– qd (19)
CD N wd (11 - 13)
CD X ws (11)
CD x qs (11, 12)
CLEAR 9 (12, 13, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(19)
CLOCK/TIMER SET 7 (10, 19)
CURSOR T/t wf (10, 13)
DIMMER ql (20)
DISPLAY wh (17, 20, 21)
DSG qf (18)
ENTER/YES 8 (10, 12 - 15, 17,
19, 23)
FM MODE qh (16)
FUNCTION w; (11 - 14, 16, 23)
12 34
wj
wh
List of Button Locations and Reference Pages
ALPHABETICAL ORDER
A–F
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
wg
wf
wd
ws
wa
qf
w;
qg
ql
qkqjqh
5GB
Getting Started
Hooking up the system
Perform the following procedure 1 to 9 to hook up your system using the supplied cords and
accessories.
Left speaker
Right speaker
The rear cover
Desktop stand
AM loop antenna
FM antenna
Before attaching the system to the stand, draw the
wires under the horizontal bar of the stand.
Otherwise, the wires could be damaged.
1 Set the speaker cord into the speaker
cord groove at the bottom of the
speaker.
Otherwise, the speaker cord could be
damaged.
6GB
2 Attach the speakers.
Afterwards, push down on the speakers to
make sure they are securely fastened to the
main unit.
3 Secure the speaker cords with the
speaker cord hooks at the bottom of
the main unit.
FM antenna (Jack type A)
Extend the FM wire antenna horizontally
Otherwise, the speaker cord could be
damaged.
Extend the FM wire antenna horizontally
Getting Started
FM antenna (Jack type B)
Bend a speaker cord slightly, insert it
into the hole and secure it with the hook.
4 Connect the speaker cords.
Connect the speaker cords to the SPEAKER
jacks as shown below.
FM antenna (Jack type C)
Extend the FM wire antenna horizontally
5 Connect the FM and AM antennas.
Set the AM loop antenna up before
connecting it.
AM antenna
6 Attach the stand pads.
Attach the supplied stand pads to the bottom
of the stand to stabilize the stand and to
prevent it from slipping.
AM loop
antenna
White
Black
continued
7GB
Hooking up the system (continued)
Using the system with the
speakers detached
7 Attach the system to the supplied
desktop stand.
1 Connect one end of the supplied joint
Make sure to grasp the main unit, and not
the speakers.
After attaching the system to the stand, push
down on the system to make sure they are
securely fastened to the stand.
connector to the speaker cord, and then
connect the supplied cord extension to the
other end of the joint connector.
2 Connect the cord extensions to the
SPEAKER jacks.
3 Secure the cord extensions with the speaker
cord hooks at the bottom of the main unit.
Otherwise, the cord extension could be
damaged.
4 Attach the system to the supplied desktop
stand.
8 Attach the supplied rear cover to the
stand.
Put the wires through the holes at the
bottom of the rear cover.
5 Attach the supplied rear cover to the stand.
6 After folding up the speaker legs, set the
speakers at the desired positions.
Notes
9 Connect the power cord to a wall outlet.
If the plug does not fit the wall outlet, attach
the supplied plug adaptor (only for models
equipped with an adaptor).
To turn on the system, press @/1.
8GB
• Either mount both speakers or remove both
speakers. Do not use the system with only one
speaker mounted.
• When moving the system, first detach the main unit
from the desktop stand, and then move the system.
If you leave the speakers attached during the move,
make sure to grasp the system by the main unit, and
not by the speakers.
Preparing the remote
Pull out the insulating sheet to allow
power to flow from the battery.
Hanging the system on the
wall
1 Fix the wall hanging bracket to the wall
using 8 screws (not supplied).
Getting Started
The remote already contains a battery.
Using the wall hanging
bracket
You can hang the system on the wall using the
supplied wall hanging bracket.
The screws for attaching the wall hanging
bracket to the wall are not supplied. When
installing the bracket by yourself, be sure to use
screws appropriate for the type of wall. Sony
cannot take responsibility for any damages or
injury due to installation.
Safety precautions
• The supplied bracket is for use with the Sony
Interior Hi-Fi Component System CMT-L1 only.
Using this item for purposes other than to hang
the system on the wall may result in accidents.
• The component system CMT-L1 (7.1 kg) and the
wall hanging bracket (0.6 kg) have a combined
weight of 7.7 kg. Therefore, for safety reasons,
the bracket should be attached securely to a wall
made from materials capable of supporting a
load of 50 kg or more.
• When you hang the system on the wall, make
sure the left and right speakers are both attached
or both detached. Attaching one speaker without
the other may cause the system to drop and
injure someone.
Note
Be sure to secure the bracket in a level position.
2 Set the speaker cord into the speaker cord
groove at the bottom of the speaker.
Otherwise, the speaker cord could be
damaged.
3 Attach the speakers.
Afterwards, push down on the speakers to
make sure they are securely fastened to the
main unit.
4 Connect the speaker cords to the SPEAKER
jacks.
5 Attach the system to the wall hanging
bracket which you have fixed to the wall.
Make sure to grasp the main unit, and not the
speakers.
After attaching the system to the bracket,
push down on the system to make sure they
are securely fastened to the bracket.
Preparation
• The screws for attaching the wall hanging
bracket to the wall are not supplied. Be sure
to purchase screws suited to the wall
materials.
• If the wall materials cannot support a load of
50 kg or more, be sure to reinforce the wall.
9GB
Replacing the battery in
the remote
1 Slide out and remove the battery case.
Setting the clock
1 Turn on the system.
2 Press CLOCK/TIMER SET on the
remote.
3 Press . or > on the remote
repeatedly to set the day, and then
press ENTER/YES or CURSORt on
the remote.
The hour indication flashes.
2 Insert a new lithium battery CR2025
with the + side facing up.
a lithium battery CR2025
4 Press . or > on the remote
repeatedly to set the hour, and then
press ENTER/YES or CURSORt on
the remote.
The minute indication flashes.
5 Press . or > on the remote
repeatedly to set the minute, and then
press ENTER/YES on the remote.
If you make a mistake
3 Slide the battery case back in.
Tip
When the battery no longer operates the remote,
replace the battery with a new one.
Note
If you are not going to use the remote for a long time,
remove the battery to avoid damage caused by
corrosion from battery leakage.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if you mistreated.
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
10GB
Press TCURSOR or CURSORt on the
remote repeatedly until the indication you want
to change (day, hour, minute) flashes, and then
change the setting.
To adjust the clock
1 Press CLOCK/TIMER SET on the remote.
2 Press . or > on the remote repeatedly
until “CLOCK SET?” appears in the display,
and then press ENTER/YES on the remote.
3 Do the same procedures as steps 3 to 5
above.
CD
1 Press FUNCTION repeatedly until “CD”
appears in the display.
Loading the CD
2 Press PLAY MODE/TUNING MODE in
stop mode repeatedly until the mode
you want appears in the display.
1 Touch Z (or press Z on the remote).
The CD cover opens and the function
switches to CD.
The CD is drawn in and playback starts
automatically.
Load with the label side front.
To play
No display
(Normal Play)
The CD in original order.
SHUFFLE
(Shuffle Play)
The tracks on the CD in random
order.
PROGRAM
(Program
Play)
The tracks on the CD in any
order that you want (see
“Programing the CD tracks” on
page 12).
CD
2 Insert a CD and push down on it gently.
Select
3 Press CD u (or CD N on the remote).
Other operations
Tips
• To reload the CD, first remove the CD, and then
load it again.
• You can load a CD single (8-cm CD) without an
adapter.
• Playback starts automatically when you simply load
the CD (CD Auto Play). This function, however,
does not work while Program Play is selected.
To
Do this
Stop playback
Press CD x.
Pause
Press CD u (or CD X on the
remote). Press again to resume
playback.
Select a track
During playback or pause, press
. or > repeatedly until
you find the desired track.
Find a point in a
track
During playback, press and hold
down m or M until you find
the desired point.
Play repeatedly
(Repeat Play)
Press REPEAT on the remote
repeatedly during playback until
“REP” or “REP1” appears in the
display.
REP: For all the tracks on the
CD up to 5 times.
Note
If the CD cover does not open when you touch Z (for
example, when you are wearing gloves), touch it with
bare fingers or press the Z button on the remote.
REP1: For only the currently
playing track.
To cancel playing repeatedly,
press REPEAT on the remote
repeatedly until “REP” and
“REP1” disappear from the
display.
Playing the CD
— Normal Play/Shuffle Play/Repeat
Play
This system lets you play CDs in different play
modes.
Remove the CD
Touch Z (or press Z on the
remote) to remove the CD, then
touch Z (or press Z on the
remote) again to close the CD
cover.
continued
Track number
Playing time
11GB
Playing the CD (continued)
4 Press ENTER/YES on the remote.
The track is programmed.
“Step” appears, followed by the order
number of the track just programmed. Then
the last programmed track number appears,
followed by the total playing time of the
program. If you have made a mistake, you
can clear the last programmed track from
the program by pressing CLEAR on the
remote.
To enter track number using the
remote
You can also select the desired track using the
remote during Normal Play (no display).
Press the numeric buttons. The playback
automatically starts.
To enter track number over 10
1 Press >10.
2 Enter the corresponding digits.
To enter 0, press 10/0 instead.
Last programmed
track number
Example:
To enter track number 30, press >10, then 3 and 10/0.
Total playing
time
5 To program additional tracks, repeat
steps 3 and 4.
Programing the CD tracks
6 Press CD u (or CD N on the remote).
— Program Play
Other operations
You can make a program of up to 25 tracks on
a CD in any order that you want.
To
Do this
Check the program
order
Press . or >
repeatedly during Program
Play.
Check the total
number of
programmed tracks
Press TIME on the remote in
stop mode. The total
number of programmed
tracks appears, and then the
last programmed track
number and the total playing
time of the program.
Cancel Program Play
Press CD x, and then press
PLAY MODE/TUNING
MODE repeatedly until
“PROGRAM” and
“SHUFFLE” disappear from
the display.
Add a track to the end
of the program
Do steps 3 and 4 with
Program Play stopped.
Erase the last
programmed track
Press CLEAR on the remote
in stop mode. Each time you
press the button, the last
programmed track is erased.
1 Press FUNCTION repeatedly until “CD”
appears in the display.
2 Press PLAY MODE/TUNING MODE in
stop mode repeatedly until
“PROGRAM” appears in the display.
3 Press . or > repeatedly until the
desired track number appears in the
display.
Selected track
number
12GB
Playing time of the
selected track
4 Enter a character.
Tips
• The program you made remains after Program Play
finishes. To play the program again, switch the
function to CD, and then press CD u (or CD N
on the remote).
• “--.--” appears when the total program time exceeds
100 minutes, or when you select a CD track whose
number is 21 or over.
Do this
Uppercase or
lowercase
letters
Press the corresponding letter
button on the remote repeatedly
until the character to be entered
flashes, or press the button once
and press . or >
repeatedly. And then press
CURSORt on the remote.
Numbers
Press the corresponding numeric
button on the remote.
Blank space
Press 10/0 on the remote.
Symbols (‘ – /
, . ( ) : ! ?)
Press number 1 on the remote
repeatedly.
Symbols (& +
<>_=”;#$
%@
`)
Press number 1 on the remote,
and then press . or >
repeatedly. And then press
CURSORt on the remote.
Labelling a CD
— Disc Memo
You can label up to 100 CDs with titles of up
to 20 symbols and characters. Whenever you
load a labelled CD, the title appears in the
display.
Note
When labelling CDs for the first time, be sure
to erase all disc titles using the procedure
“Erasing a disc title” on page 14.
5 Repeat steps 3 and 4 to enter the rest
1 Press FUNCTION repeatedly until “CD”
6 Press ENTER/YES on the remote to
appears in the display.
If “SHUFFLE” or “PROGRAM” appears in
the display, press PLAY MODE/TUNING
MODE repeatedly until both disappear.
2 Press NAME EDIT/SELECT on the
remote.
The cursor starts flashing.
3 Press NAME EDIT/SELECT on the
CD
Type of
character
of the name.
complete the labelling procedure.
To erase and change a character
In step 3 or 4, press TCURSOR or
CURSORt on the remote repeatedly until the
character you want to change flashes, press
CLEAR on the remote to erase the character,
and then repeat steps 3 and 4.
To cancel labelling
remote repeatedly to select the desired
type of character.
Press MENU/NO on the remote.
Type of character
Select
To add a character
Uppercase letters/blank
space/symbols
Selected AB.
Lowercase letters/blank
space/symbols
Selected ab.
Numbers
Selected 12.
After step 2, press TCURSOR or
CURSORt on the remote repeatedly to move
the cursor to the place where you want to add a
character. And then proceed to step 3.
continued
13GB
Labelling a CD (continued)
Checking the disc titles
1 Press FUNCTION repeatedly until “CD”
appears in the display.
2 Press MENU/NO on the remote in stop
mode.
3 Press . or > on the remote
repeatedly until “Name Check?”
appears, and then press ENTER/YES on
the remote.
4 Press . or > on the remote
repeatedly to select a disc title stored
in the system memory between 001 and
100.
To check the current disc title
Press SCROLL on the remote in stop mode.
Erasing a disc title
1 Press FUNCTION repeatedly until “CD”
appears in the display.
If “SHUFFLE” or “PROGRAM” appears in
the display, press PLAY MODE/TUNING
MODE repeatedly until both disappear.
2 Press MENU/NO on the remote in stop
mode.
3 Press . or > on the remote
repeatedly until “Name Erase?”
appears, then press ENTER/YES on the
remote.
4 Press . or > on the remote
repeatedly to select the disc title you
want to erase.
5 Press ENTER/YES on the remote again.
“Complete!” appears.
To erase all disc titles
Press . or > on the remote repeatedly
until “All Erase?” appears in step 3, and then
press ENTER/YES on the remote twice.
To cancel erasing
Press MENU/NO on the remote during steps 1
to 4.
14GB
Tuner
6 Press TUNING + or – repeatedly to
Presetting radio stations
The system can store a total of 30 preset
stations (20 for FM and 10 for AM). You can
then tune in any of those stations simply by
selecting the corresponding preset number.
There are two ways to store the preset stations.
Method
Automatically tune in
all of the stations that
can be received in
your area and then
store them manually
Automatic Tuning Preset
Manually tune in and
store the radio
frequency of your
favourite stations
Manual Tuning Preset
7 Press ENTER/YES on the remote.
“Complete!” appears, and then the station is
stored.
8 Repeat steps 1 to 7 to preset other
stations.
Tip
Setting presets through
automatic tuning
1 Press TUNER/BAND to select “FM” or
“AM”.
2 Press PLAY MODE/TUNING MODE
repeatedly until “AUTO” appears in the
display.
3 Press TUNING + or –.
The frequency changes as the system scans
for a station. Scanning stops automatically
when a station is tuned in. At that time,
“TUNED” and “STEREO” (for stereo
program only) appear.
If “TUNED” does not appear and the
scanning does not stop
Set the frequency of the desired radio
station as described in steps 2 to 8 of
“Setting presets through manual tuning”.
4 Press MENU/NO on the remote.
5 Press TUNING + or – repeatedly until
“Memory?” appears, and then press
ENTER/YES on the remote.
A preset number appears in the display.
Perform steps 6 and 7 while the preset
number is flashing.
Tuner
To
select the desired preset number.
Press PLAY MODE/TUNING MODE when you
want to stop scanning.
Setting presets through
manual tuning
1 Press TUNER/BAND to select “FM” or
“AM”.
2 Press PLAY MODE/TUNING MODE
repeatedly until “AUTO” and “PRESET”
disappear from the display.
3 Press TUNING + or – repeatedly to tune
in the desired station.
4 Press MENU/NO on the remote.
5 Press TUNING + or – repeatedly until
“Memory?” appears, and then press
ENTER/YES on the remote.
A preset number appears in the display.
Perform steps 6 and 7 while the preset
number is flashing.
6 Press TUNING + or – repeatedly to
select the desired preset number.
7 Press ENTER/YES on the remote.
“Complete!” appears, and then the station is
stored.
8 Repeat steps 1 to 7 to preset other
stations.
continued
15GB
Presetting radio stations (continued)
1 Press TUNER/BAND to select “FM” or
“AM”.
Other operations
To
Do this
Tune in a weak
station
Follow the procedure
described in “Setting presets
through manual tuning”.
Cancel presetting
Press MENU/NO on the
remote in step 5 or 6.
Change the preset
number
Start over from step 1.
To change the AM tuning interval
(not applicable on the European
model)
The AM tuning interval is factory-preset to 9 kHz (or
10 kHz for some areas). To switch the AM tuning
interval, tune in any AM station first, then turn off the
system. Pressing and holding down FUNCTION,
turn the system back on. When you change the
interval, all the AM preset stations are erased. To
change back to the original interval, repeat the same
procedure.
Tips
• The preset stations are saved in the system’s
memory for about a day even if you disconnect the
power cord or a power failure occurs.
• You can label the preset stations (see page 17).
• To improve the reception, adjust the supplied
antennas or connect an external antenna.
2 Press PLAY MODE/TUNING MODE
repeatedly until “PRESET” appears in
the display.
3 Press TUNING + or – repeatedly to
select the desired preset station (or
station name* or RDS station name**).
* The station name appears only if you have
labelled the station (see “Labelling the preset
stations ” on page 17).
** European model only.
To select a desired preset number
using the numeric buttons on the
remote
Press numeric buttons instead of performing
step 3.
To enter preset number over 10, press >10 and
enter the corresponding digits. To enter 0,
press 10/0 instead.
Example:
To enter preset number 20, press >10, then 2 and
10/0.
Listening to a non-preset
radio station
— Manual Tuning
1 Press TUNER/BAND to select “FM” or
Listening to the radio
You can listen to a radio station either by
selecting a preset station or by manually tuning
in a station.
“AM”.
2 Press PLAY MODE/TUNING MODE
repeatedly until “AUTO” and “PRESET”
disappear from the display.
3 Press TUNING + or – repeatedly to tune
in the desired station.
Listening to a preset station
— Preset Tuning
Preset radio stations in the tuner’s memory first
(see “Presetting radio stations” on page 15).
16GB
Tips
• To improve the reception, adjust the supplied
antennas or connect an external antenna.
• If there is static during an FM broadcast, press FM
MODE on the remote until “MONO” appears in the
display. The broadcast will no longer be in stereo,
but the reception will improve.
• In step 2, press PLAY MODE/TUNING MODE
repeatedly until “AUTO” appears in the display,
and then press TUNING + or –. The frequency
indication changes and the scanning stops when the
system tunes in a station (Automatic Tuning).
Labelling the preset
stations
— Station Name
You can label each preset station with up to 10
symbols or characters (Station Name).
1 Tune in the station you want to label
Simply select a station from the FM band.
When you tune in a station that provides RDS
services, the station name appears in the
display.
To check the RDS information
Each time you press DISPLAY, the display
changes cyclically as follows:
2 Follow the same procedures as from
Station name** t Frequency t Clock
display t Preset Equalizer name t Volume
steps 2 to 6 on “Labelling a CD” (see
page 13).
** If the RDS broadcast is not properly received, the
station name may not appear in the display.
Tuner
(see page 16).
Receiving RDS broadcasts
To cancel labelling
Press MENU/NO on the remote.
To erase the station name
1 Tune in the station.
2 Press NAME EDIT/SELECT on the remote.
3 Press CLEAR on the remote repeatedly to
erase the name.
4 Press ENTER/YES on the remote.
Using the Radio Data
System (RDS)
(European model only)
What is the Radio Data System?
Radio Data System (RDS)* is a broadcasting
service that allows radio stations to send
additional information along with the regular
program signal.
Note
RDS may not work properly if the station you have
tuned in is not transmitting the RDS signal properly
or if the signal is weak.
* Not all FM stations provide RDS service, nor do
they all provide the same type of services. If you
are not familiar with the RDS system, check with
your local radio stations for details on RDS
services in your area.
17GB
Sound Adjustment
Timer
Adjusting the sound
Falling asleep to music
— Sleep Timer
Reinforcing the bass sound
Press DSG* on the remote.
The Sleep Timer function lets you specify a
sleep time, after which the system stops playing
and turns off automatically. You can thus fall
asleep to music.
“DSG” appears in the display.
Press SLEEP on the remote repeatedly.
Press again to cancel DSG.
The sleep time changes cyclically as follows:
* DSG: Dynamic Sound Generator
AUTO* t 90min t 80min t 70min t …
t 10min t SLEEP OFF
— DSG
Tip
DSG is factory set to on.
* The system turns off after the current CD finishes
playing (up to 4 hours).
Selecting the Preset
Equalizer menu
To
Press
Check the remaining
sleep time**
SLEEP on the remote once.
The Preset Equalizer enables you to select the
sound characteristic among 5 sound effects
according to the type of music you are listening
to.
Change the sleep time
SLEEP on the remote
repeatedly until the time
you want appears.
Cancel the Sleep
Timer function
SLEEP on the remote
repeatedly until “SLEEP
OFF” appears.
Press PRESET EQ on the remote
repeatedly.
The display changes cyclically as follows:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT
To cancel the Preset Equalizer
Press PRESET EQ on the remote repeatedly
until “FLAT” appears.
Tip
The Preset Equalizer menu is factory set to “ROCK”.
18GB
** When “AUTO” is selected, you cannot check the
Sleep Timer’s remaining time.
Waking up to music
7 Press . or > on the remote
repeatedly until the music source you
want appears.
— Daily Timer
By setting the Daily Timer, you can make the
system automatically turn on and off at
specified times. To use this function, make
sure that you have set the system clock
correctly (see “Setting the clock” on page 10).
1 Prepare the music source you want to
listen to when the system turns on.
TUNER y CD PLAY
8 Press ENTER/YES on the remote.
The starting time, the stopping time, the
music source, and the volume appear in
turn, then the original display returns.
9 Press @/1 to turn off the system.
To
Do this
Check the settings/
activate the timer
Press CLOCK/TIMER
SELECT on the remote and
press . or > on the
remote repeatedly until
“DAILY SELECT?” appears,
and then press ENTER/YES on
the remote.
Change the setting
Start over from step 1.
Turn off the timer
Press CLOCK/TIMER
SELECT on the remote and
press . or > on the
remote repeatedly until
“TIMER OFF?” appears, and
then press ENTER/YES on the
remote.
2 Press VOL + or – repeatedly to adjust
the volume.
3 Press CLOCK/TIMER SET on the
remote.
4 Press . or > on the remote
repeatedly until “DAILY SET?” appears,
and then press ENTER/YES on the
remote.
The hour indication flashes.
5 Set the starting time.
Press . or > on the remote repeatedly
to set the hour, and then press ENTER/YES
on the remote.
The minute indication begins flashing next.
Press . or > on the remote repeatedly
to set the minute, and then press ENTER/
YES on the remote.
The hour indication flashes again.
Sound
Timer Adjustment/Timer
• CD: Load a CD. To start playing from a
specific track, make a program (see
“Programing the CD tracks” on page 12).
• Radio: Tune in the preset radio station
that you want (see “Listening to the radio”
on page 16).
The display changes as follows:
Notes
• The system will turn on 30 seconds before the
specified starting time. Do not operate the system
from the time the system turns on until the Daily
Timer starts. Otherwise the timer will not be
activated correctly.
• When you use the Daily Timer at the same time as
the Sleep Timer, the Sleep Timer setting has
priority.
• You cannot use the optional components connected
to MD/TAPE IN jack as the sound source for Daily
Timer.
6 Set the stopping time by repeating step
5.
19GB
Display
Turning off the display
Using the display
— Power Saving Mode
Checking the remaining time
Even if the system is off, the system consumes
power to display the clock and to stay
responsive to commands from the remote.
Power Saving mode reduces the amount of
power consumed during standby.
Press TIME on the remote repeatedly
during playback.
In this mode, the clock is not displayed.
Press DISPLAY or TIME on the remote
while the system is off until the the clock
display disappears.
To cancel Power Saving mode
Press DISPLAY or TIME on the remote while
the system is off.
The display changes cyclically as follows:
Elapsed playing time on the current track t
Remaining time on the current track*1 t
Remaining time on the current CD*2
*1 “--.--” appears when you check the remaining time
of a CD track whose number is 21 or over.
*2 “--.--” appears during Shuffle Play of a CD which
has 21 or more tracks, or during Program Play
when a CD track whose number is 21 or over is
selected.
The display changes as follows:
Checking the total playing
time
Clock display* y No display (Power Saving
mode)
Press TIME on the remote in stop mode.
* The clock is displayed only if you set the clock.
Tip
The timer continues to operate during Power Saving
mode.
Checking a track title, a disc
title (CD)
Press DISPLAY repeatedly.
The CD display changes cyclically as follows:
Changing the illumination
level
You can change the illumination level for the
front panel.
Press DIMMER on the remote repeatedly.
The illumination level changes cyclically as
follows:
High t Low t Off
Tip
The illumination level is factory set to high.
20GB
Clock display*1 t Preset Equalizer name*1
t Volume*1 t Playing time of the CD*2 t
Track title or disc title*3
*1 After 8 seconds, the playing time of the CD
appears.
*2 The display that appears depends on the current
disc status:
If the disc is stopped: The total playing time of the
CD is displayed.
If the disc is playing: The elapsed playing time of
the track, remaining playing time of the track, or
remaining playing time of the CD is displayed.
*3 The track title appears during playback (only for
CDs with CD text), and the disc title appears when
the disc is stopped. If a CD that has no title, the
track title or disc title is skipped.
Checking a station name
(Tuner)
Press DISPLAY repeatedly.
The display changes cyclically as follows:
Station name* t Frequency** t Clock
display** t Preset Equalizer name** t
Volume**
* The station name is skipped if the station is
unlabelled.
** After appearing for 8 seconds, the display will
revert back to the station name (or to the frequency
if the station is unlabelled).
To scroll a long name
Tips
Display
Press SCROLL on the remote.
The title appears scrolling in the display.
To pause the scrolling of the title, press
SCROLL on the remote again.
• If you press TIME on the remote in stop mode for a
CD with CD text containing the artist name, the
artist name appears scrolling in the display.
• To label a disc title on a CD, see “Labelling a CD”
on page 13.
• To label a station name on a preset station, see
“Labelling the preset stations ” on page 17.
21GB
Optional Components
Hooking up optional components
To enhance your system, you can connect optional components. Refer to the operating instructions
provided with each component.
To the digital input
jack on a digital
component
From the audio
output jacks on an
analog component
Optional digital component
Optional analog component
A DIGITAL CD OPTICAL OUT jack
Use a digital optical cable (square, not
supplied) to connect an optional digital
component (such as an MD deck) to this
jack. You can then output digital audio to
that component from this system.
B MD/TAPE IN jack
Use an audio cord (not supplied) to connect
an optional component (such as an MD
deck or a cassette deck) to this jack. You
can then listen to analog audio from that
component through this system.
22GB
To the audio input
jacks on an analog
component
Optional analog component
C MD/TAPE OUT jack
Use an audio cord (not supplied) to connect
an optional component (such as an MD
deck or a cassette deck) to this jack. You
can then output analog audio to that
component from this system.
Listening to audio from a
connected component
1 Connect the audio cord.
See “Hooking up optional components” on
page 22.
2 Press FUNCTION repeatedly until “MD”
or “TAPE” appears.
Start playing the connected component.
To switch the function from “MD” to
“TAPE”
When you listen to the connected tape deck, do
the following procedure.
appears.
3 Press MENU/NO on the remote.
“TAPE?” appears.
4 Press ENTER/YES on the remote.
To switch back to “MD”, do the procedure
again.
Recording on a connected
component
Optional Components
1 Turn on the system.
2 Press FUNCTION repeatedly until “MD”
Making a digital recording on
a digital component
1 Connect the digital optical cable.
See “Hooking up optional components” on
page 22.
2 Start recording.
Refer to the operating instructions provided
with connected component.
Making an analog recording
on a component
1 Connect the audio cord.
See “Hooking up optional components” on
page 22.
2 Start recording.
Refer to the operating instructions provided
with connected component.
23GB
Troubleshooting
The remote does not function.
Problems and remedies
If you have any problem using this system, use
the following checklist.
First, check that the power cord is connected
firmly and that the speakers are connected
correctly and firmly.
Should any problem persist, consult your
nearest Sony dealer. When bringing the system
in for servicing, be sure to bring the speaker
system (SS-L7) along with the main unit
(HCD-L1).
General
“– –:– –” appears in the display.
• Set the clock again (see page 10).
There is no sound.
• Adjust the volume.
• Make sure the headphones are not connected.
• Check the speaker connections (see page 7).
Sound comes from one channel, or unbalanced
left and right volume.
• Connect the speaker cords properly (see page 7).
• Place the speakers as symmetrically as possible.
• Connect the supplied speakers.
There is severe hum or noise.
• Move the system away from the source of noise.
• Connect the system to a different wall outlet.
• Install a noise filter (commercially available) to
the power line.
The timer cannot be set.
• Set the clock again (see page 10).
The timer does not function.
• Activate the timer (see “To check the settings/
activate the timer” on page 19).
• Check the set contents and set the correct time
(see page 10 or 19).
• After you have set the timer, make sure to press
`/1 to turn off the system.
• The system is on about 30 seconds before the
preset time.
24GB
•
•
•
•
•
Remove the obstacle.
Move the remote closer to the system.
Point the remote at the system’s sensor.
Replace the CR2025 battery.
Locate the system away from the fluorescent
light.
CD Player
The CD cover does not open and “LOCKED”
appears.
• Consult your Sony dealer or local authorized
Sony service facility.
The CD does not eject.
• Press and hold down Z on the remote.
• Consult your Sony dealer or local authorized
Sony service facility.
Play does not start.
•
•
•
•
Load a CD.
Wipe the CD clean (see page 26).
Replace the CD.
The CD has been inserted with the label side
facing inward. Load the CD correctly.
• Remove the CD and wipe away the moisture on
the CD, then leave the system turned on for a
few hours until the moisture evaporates.
• Press CD u to start playback.
The sound skips.
• Wipe the CD clean (see page 26).
• Replace the CD.
• Try moving the system to a place without
vibration (e.g., on top of a stable stand).
• Try moving the speakers away from the system,
or placing them on separate stands.
When you listen to a track with bass sounds at
high volume, the speaker vibration may cause the
sound to skip.
Play does not start from the first track.
• With the system stopped, press PLAY MODE/
TUNING MODE repeatedly until “PROGRAM”
or “SHUFFLE” disappears to return to Normal
Play.
Tuner
There is severe hum or noise (“TUNED” or
“STEREO” flashes).
• Set the proper band and frequency (see page 16).
• Connect the antenna properly (see page 7).
• Find a place and an orientation that provide good
reception, then set up the antenna again.
If you cannot obtain good reception, we
recommend you connect a commercially
available external antenna.
• The supplied FM wire antenna receives signals
along its entire length, so make sure you extend
it fully.
• Locate the antennas as far away from the speaker
cords as possible.
• Consult your nearest Sony dealer if the supplied
AM antenna wire has come off the plastic stand.
• Try turning off surrounding electrical equipment.
A stereo FM program cannot be received in
stereo.
With the system turned on, press DISPLAY,
TUNER/BAND and FUNCTION at the same
time.
“COLD RESET” appears in the display and the
system turns off. All system parameters are
reset to their factory settings. Afterwards, be
sure to do the followings procedures again:
presetting the radio stations, setting the clock
and the timer, and labelling the CD.
Note
You cannot reset the system in the Power Saving
Mode.
Self-diagnosis display
Messages
One of the following messages may appear or
flash in the display during operations.
CD
Optional components
Complete!
CD editing (Disc Memo) finished normally.
There is no sound.
• Refer to General item “There is no sound.” on
page 24 and check the condition of the system.
• Connect the component properly (see page 22)
while checking:
– if the cords are connected properly.
– if the cord plugs are firmly inserted all the way.
• Turn on the connected component.
• Refer to the operating instructions included with
the connected component and start playing.
• Press FUNCTION repeatedly until “MD” (or
“TAPE”) appears in the display.
The sound is distorted.
• Set the volume of the connected component
lower.
Troubleshooting
• Press FM MODE on the remote until “MONO”
disappears from the display.
• See “There is severe hum or noise (“TUNED” or
“STEREO” flashes).”, and check the antenna
condition.
If the system still does not operate
properly after performing the above
measures, reset the system as
follows:
File Full
There are already 100 disc titles stored in the
system.
Initialize
The system is being initialized. You cannot load a
CD during this time. Wait until “Initialize”
disappears from the display.
No Disc
There is no disc in the CD player.
—OVER—
You have reached the end of the CD while
pressing and holding down M during playing
pause.
Push STOP!
You pressed PLAY MODE/TUNING MODE
during playback.
Step Full!
You tried to program 26 tracks (steps) or more.
25GB
Additional Information
On operation
Precautions
The nameplate is located on the rear exterior.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer. Discard used
batteries according to the manufacturer’s instructions.
If the system is brought directly from a cold place to a
warm place, or is placed in a very damp room,
moisture may condense on the lens inside the CD
player. Should this occur, the system will not operate
properly. Remove the CD and leave the system
turned on for about an hour until the moisture
evaporates.
If you have any questions or problems concerning
your system, please consult your nearest Sony dealer.
On operating voltage
Before operating the system, check that the operating
voltage of your system is identical with the voltage of
your local power supply.
On safety
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet (mains) if it
will not be used for an extended period of time. To
disconnect the power cord (mains lead), pull it out
by the plug. Never pull the cord itself.
• Should any solid object or liquid fall into the
system, unplug the system and have it checked by
qualified personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the
qualified service shop.
On placement
• Do not place the system in an inclined position.
• Do not place the system in locations where it is:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the unit or speakers on
surfaces that have been specially treated (with wax,
oil, polish, etc.) as staining or discoloration of the
surface may result.
On heat buildup
• Although the unit heats up during operation, this is
not a malfunction.
• To prevent heat build-up in the system, place the
system in a location with adequate ventilation and
refrain from placing anything on the top of the
cabinet.
If you continuously use this system at a large volume,
the cabinet temperature of the top, side and bottom
rises considerably. To avoid burning yourself, do not
touch the cabinet.
To prevent a malfunction, do not cover the ventilation
hole for the cooling fan.
26GB
On the speaker system
Although this speaker system is magnetically
shielded, there may be cases where the picture on
some TV sets becomes magnetically distorted. In
such a case, turn off the power of the TV set once,
and after 15 to 30 minutes turn it on again.
If there seems to be no improvement, locate
the speaker system further away from the TV set.
Also, be sure not to place objects in which magnets
are attached or used near the speaker system, such as
audio racks, TV stands, and toys. These may cause
magnetic distortion to the picture due to their
interaction with the system.
Notes on CDs
• Before playing a CD, clean the CD surface with a
cleaning cloth. Wipe the CD from the center out.
• Do not play a CD with tape, stickers, or adhesives
on any of its surfaces as this may damage the
system.
• Do not use solvents.
• Do not expose the CDs to direct sunlight or heat
sources.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square,
star) cannot be played on this system. Attempting
to do so may damage the system. Do not use such
discs.
Note on CD-R/CD-RW play
Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be
played back because of scratches, dirt, recording
condition or the drive’s characteristics. Besides, the
discs, which are not yet finalized at the end of
recording, cannot be played back.
Notes on speakers
Although the rear side of the speakers heats up during
operation, this is not a malfunction.
If you continuously use this system at a large volume,
the temperature of the rear side of the speakers rises
considerably. To avoid burning yourself, do not
touch the rear side of the speakers.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth
slightly moistened with mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as thinner, benzene or alcohol.
Specifications
CD player section
System
Laser
Main unit (HCD-L1)
Amplifier section
European model:
DIN power output (rated): 20 + 20 W
(4 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference):
25 + 25 W
(4 ohms at 1 kHz, 10%
THD)
Music power output (reference):
25 + 25 W
Other models:
The following measured at 220 V AC, 60 Hz
DIN power output (rated): 20 + 20 W
(4 ohms at 1 kHz, DIN,
110 V - 240 V AC)
Continuous RMS power output (reference):
25 + 25 W
(4 ohms at 1 kHz, 10%
THD, 110 V - 240 V AC)
Tuner section
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner section
Tuning range
Antenna
Antenna terminals
Intermediate frequency
87.5 - 108.0 MHz
(50-kHz step)
FM wire antenna
75 ohm unbalanced
10.7 MHz
AM tuner section
Tuning range
European model:
Other models:
Antenna
Intermediate frequency
531 - 1,602 kHz
(with the tuning interval
set at 9 kHz)
530 - 1,710 kHz
(with the tuning interval
set at 10 kHz)
531 - 1,602 kHz
(with the tuning interval
set at 9 kHz)
AM loop antenna, external
antenna terminal
450 kHz
Speakers (SS-L7)
Speaker system
Speaker units
Rated impedance
Dimensions (w/h/d)
Mass
Two-way, bass reflex
system
10 cm dia., cone type
woofer
2.5 cm dia., balance drive
tweeter
4 ohms
Approx. 149 × 248 ×
220 mm
Approx. 1.8 kg net per
speaker
Additional Information
Inputs
MD/TAPE IN (stereo minijack):
Sensitivity 450 mV (MD)/
250 mV (Tape),
impedance 47 kilohms
Outputs
MD/TAPE OUT (stereo minijack):
Sensitivity 250 mV,
impedance 1 kilohms
PHONES (stereo minijack):
Accepts headphones with
an impedance of 8 ohms
or more
DIGITAL CD OPTICAL OUT (Supported sampling
frequency: 44.1 kHz)
Frequency response
Compact disc and digital
audio system
Semiconductor laser
(λ = 795 nm)
Emission
duration: continuous
2 Hz – 20 kHz
continued
27GB
Specifications (continued)
General
Power requirements
European model:
Other models:
Power consumption
European model:
Other models:
230 V AC, 50/60 Hz
110 - 240 V AC ,
50/60 Hz
See the nameplate
0.2 W (at the Power
Saving Mode)
See the nameplate
Dimensions (w/h/d)
Approx. 293 × 246 ×
131 mm incl. projecting
parts and controls
Mass
Approx. 3.5 kg
Supplied accessories
Remote commander (1)
AM loop antenna (1)
FM wire antenna (1)
Desktop stand (1)
Stand pad (4)
Rear cover (1)
Wall hanging bracket (1)
Joint connector (2)
Cord extension (2)
Design and specifications are subject to change
without notice.
28GB
Additional Information
29GB
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des
produits laser de la CLASSE
1.
L’étiquette est collée sur
l’arrière de l’appareil.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout incendie ou électrocution, ne pas
placer d’objet rempli de liquide, tel que vase, sur la
chaîne.
Ne jetez pas les piles avec les
ordures ménagères ordinaires.
Défaites-vous-en correctement
comme déchets d’origine
chimique.
NOTE POUR LES CLIENTS EN EUROPE
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de
l’appareil.
Pour tous les clients (sauf ceux en
Europe)
ENERGY STAR® est une marque
de fabrique enregistrée au
Royaume-Uni.
En tant que partenaire ENERGY
STAR®, Sony Corporation atteste
que son produit répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR® en matière d’efficacité
énergétique.
2FR
Table des matières
Liste des emplacements des
touches et pages de
référence
Appareil ................................................. 4
Télécommande ...................................... 5
Démarrage
Raccordement de la chaîne .................... 6
Préparation de la télécommande ............ 9
Utilisation d’un étrier de montage
mural ............................................... 9
Remplacement de la pile de la
télécommande ............................... 10
Réglage de l’horloge ........................... 10
CD
Chargement d’un CD ........................... 11
Lecture d’un CD
— Lecture normale/lecture
aléatoire/lecture répétée ................ 11
Programmation des plages d’un CD
— Lecture programmée ................ 12
Titrage d’un CD
— Mémo de disque ....................... 13
Tuner
Préréglage de stations de radio ............ 15
Ecoute de la radio
— Accord préréglé/
Accord manuel .............................. 16
Dénomination des stations préréglées
— Nom de station ......................... 17
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)* ................... 17
Minuterie
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction .............. 18
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil ................... 19
Affichage
Extinction de l’affichage
— Mode économie d’énergie ........ 20
Modification du niveau
d’illumination ................................ 20
Utilisation de l’affichage ..................... 20
Composants en option
Raccordement de composants
en option ........................................ 22
Ecoute de matériaux audio d’un
composant raccordé ....................... 23
Enregistrement sur un composant
raccordé ......................................... 23
FR
Dépannage
Problèmes et solutions ......................... 24
Affichage d’auto-diagnostic ................ 25
Informations
complémentaires
Précautions .......................................... 26
Spécifications ...................................... 27
* Modèle européen seulement
Ajustement sonore
Renforcement des graves
— DSG .......................................... 18
3FR
Liste des emplacements des touches et pages de référence
Numéro de l’illustration
Comment utiliser cette page
r
Cette page sert à trouver l’emplacement des touches
et autres parties de la chaîne indiquées dans le texte.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nom de la touche/partie Page de référence
Appareil
ORDRE ALPHABETIQUE
A–F
Affichage 1 (20, 21)
Couvercle CD 2 (11)
CD u 7 (11 - 13)
CD x 8 (11, 12)
DISPLAY 6 (17, 20, 21)
Détecteur de télécommande qg
FUNCTION qa (11 - 14, 16, 23,
25)
Prise PHONES qf
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (11 - 16, 25)
TUNER/BAND 9 (15, 16, 25)
TUNING +/– qs (15, 16)
VOL +/– 0 (19)
1
2
3
5
4
6789
qg
qf
4FR
DESCRIPTION DES
TOUCHES
P–Z
qd qs qaq;
@/1 (alimentation) 4 (8, 19)
./> qs (11 - 13)
m/M qs (11)
Z 3 (11)
V OPEN 5
Pour ouvrir le couvercle avant,
appuyez sur V OPEN.
Télécommande
DESCRIPTION DES
TOUCHES
M–Z
@/1 (alimentation) 4 (8, 19)
./> qa (10 - 14, 19)
m/M wf (11)
Z 1 (11)
MENU/NO q; (13 - 17, 23)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
17)
PLAY MODE/TUNING MODE
qk (11 - 16)
PRESET EQ qg (18)
REPEAT qh (11)
SCROLL 5 (14, 21)
SLEEP 2 (18)
TIME wj (12, 20, 21)
Touches de caractères/numériques
wg (12, 13, 16)
TUNER BAND wa (15, 16)
TUNING +/– qj (15, 16)
VOL +/– qd (19)
CD N wd (11 - 13)
CD X ws (11)
CD x qs (11, 12)
CLEAR 9 (12, 13, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(19)
CLOCK/TIMER SET 7 (10, 19)
CURSOR T/t wf (10, 13)
DIMMER ql (20)
DISPLAY wh (17, 20, 21)
DSG qf (18)
ENTER/YES 8 (10, 12 - 15, 17,
19, 23)
FM MODE qh (16)
FUNCTION w; (11 - 14, 16, 23)
12 34
wj
wh
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
wg
wf
wd
ws
wa
Liste des emplacements des touches et pages de référence
ORDRE ALPHABETIQUE
A–F
qf
w;
qg
ql
qkqjqh
5FR
Démarrage
Raccordement de la chaîne
Effectuez les étapes 1 à 9 ci-dessous pour raccorder votre chaîne en utilisant les cordons et
accessoires fournis.
Enceinte gauche
Enceinte droite
Couvercle arrière
Support de table
de travail
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Avant de fixer la chaîne sur le support, passez les
fils au-dessous de la barre horizontale du support.
Sinon ils seront endommagés.
1 Placez le cordon d’enceinte dans la
cannelure pour cordon d’enceinte à la
base de l’enceinte.
Sinon le cordon d’enceinte pourrait être
endommagé.
6FR
2 Fixez les enceintes.
Ensuite, appuyez sur les enceintes pour bien
les fixer à l’appareil.
3 Fixez les cordons d’enceinte avec les
crochets pour cordon d’enceinte à la
base de l’appareil.
Antenne FM (type fiche A)
Etendez horizontalement l’antenne filaire FM.
Sinon le cordon d’enceinte pourrait être
endommagé.
Démarrage
Antenne FM (type fiche B)
Etendez horizontalement l’antenne filaire FM.
Recourbez légèrement le cordon
d’enceinte, insérez-le dans le trou et
immobilisez-le avec le crochet.
4 Raccordez les cordons d’enceinte.
Raccordez les cordons d’enceinte aux prises
SPEAKER comme indiqué ci-dessous.
Antenne FM (type fiche C)
Etendez horizontalement l’antenne filaire FM.
5 Raccordez les antennes FM et AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la
raccorder.
Antenne AM
6 Fixez les coussinets de support.
Fixez les coussinets de support fournis sur
le dessous du support pour le stabiliser et
pour éviter qu’il glisse.
Antenne-cadre
AM
Blanc
Noir
à suivre
7FR
Raccordement de la chaîne (suite)
Emploi de la chaîne avec les
enceintes détachées
7 Fixez la chaîne au support de table de
travail fourni.
1 Raccordez une extrémité du connecteur de
Saisissez bien l’appareil, et pas les
enceintes.
Après la fixation de la chaîne au support,
appuyez sur la chaîne pour confirmer
qu’elle est bien fixée au support.
jonction fourni au cordon d'enceinte, puis
raccordez la rallonge fournie à l'autre
extrémité du connecteur de jonction.
2 Raccordez les rallonges aux prises
SPEAKER.
3 Fixez les rallonges avec les crochets pour
cordon d’enceinte à la base de l’appareil.
Sinon les rallonges pourraient être
endommagées.
4 Fixez la chaîne au support de table de travail
8 Fixez le couvercle arrière fourni au
support.
Passez les fils par les trous à la base du
couvercle arrière.
fourni.
5 Fixez le couvercle arrière au support.
6 Repliez les jambes des enceintes et placezles à la position souhaitée.
Remarques
9 Raccordez le cordon d’alimentation à la
prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise
murale, fixez l’adaptateur de fiche fourni
(seulement pour les modèles équipés d’un
adaptateur).
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne sous
tension.
8FR
• Montez les deux enceintes ou détachez les deux.
N’utilisez pas la chaîne avec une enceinte montée et
l’autre détachée.
• Pour déplacer la chaîne, détachez d'abord l'appareil
du support de table de travail, puis retirez la chaîne.
Si vous laissez les enceintes attachées pendant le
déplacement, saisissez bien la chaîne par l'appareil,
et non par les enceintes.
Préparation de la
télécommande
Montage mural de la chaîne
1 Fixez l’étrier de montage mural au mur avec
8 vis (non fournies).
Démarrage
Retirez la feuille isolante pour permettre le
passage du courant de la pile.
Une pile est déjà installée dans la
télécommande.
Utilisation d’un étrier de
montage mural
Vous pouvez suspendre la chaîne au mur en
utilisant l’étrier de montage mural fourni.
Les vis pour fixer l’étrier de montage mural au
mur ne sont pas fournies. Si vous installez
l’étrier vous-même, utilisez bien des vis
correctes pour le type de mur. Sony ne saurait
être tenu responsable des dommages ou
blessures découlant de l’installation.
Précautions de sécurité
• L’étrier fourni est destiné à être utilisé
uniquement avec la chaîne Hi-Fi intérieure
CMT-L1. Son emploi à des fins autres que la
suspension de la chaîne au mur peut causer des
accidents.
• La chaîne CMT-L1 (7,1 kg) et l’étrier de
montage mural (0,6 kg) ont un poids combiné de
7,7 kg. Par mesure de sécurité, l’étrier doit être
fixé fermement à un mur en matériau capable de
supporter une charge de 50 kg ou plus.
• Si vous accrochez la chaîne au mur, vérifiez bien
que les deux enceintes sont montées ou
détachées. Le montage d’une enceinte et le
détachement de l’autre pourrait provoquer la
chute de la chaîne et blesser quelqu’un.
Remarque
Fixez bien l’étrier en position horizontale.
2 Placez les cordons d’enceinte dans les
rainures pour cordon d’enceinte à la base des
enceintes.
Sinon le cordon d’enceinte pourrait être
endommagé.
3 Fixez les enceintes.
Par la suite, appuyez sur les enceintes pour
bien les fixer à l’appareil.
4 Raccordez les cordons d’enceinte aux prises
SPEAKER.
5 Fixez la chaîne à l’étrier de montage mural
que vous avez fixé au mur. Saisissez bien
l’appareil, et non les enceintes.
Après la fixation de la chaîne à l’étrier,
appuyez dessus pour confirmer sa fixation
sur l’étrier.
Préparatifs
• Les vis pour la fixation au mur de l’étrier de
montage mural ne sont pas fournies.
Procurez-vous des vis convenables pour le
matériau du mur.
• Si le matériau du mur ne peut pas supporter
une charge de 50 kg ou plus, le mur doit être
renforcé.
9FR
Remplacement de la pile
de la télécommande
1 Faites glisser et retirez le logement de
Réglage de l’horloge
1 Mettez la chaîne sous tension.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la
télécommande.
la pile.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour régler le
jour, puis appuyez sur ENTER/YES ou
CURSORt sur la télécommande.
L’indication des heures se met à clignoter.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
2 Insérez une nouvelle pile au lithium
CR2025, en dirigeant la face + vers le
haut.
une pile au lithium CR2025
sur la télécommande pour régler les
heures, puis appuyez sur ENTER/YES
ou CURSORt sur la télécommande.
L’indication des minutes se met à clignoter.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER/YES
sur la télécommande.
En cas d’erreur
3 Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande.
A noter
Remplacez la pile par une neuve quand elle ne permet
plus le fonctionnement de la télécommande.
Remarque
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant
longtemps, retirez la pile pour éviter les dommages
qui pourraient survenir à cause de la corrosion due à
la fuite de la pile.
Remarques sur la pile au lithium
• Conserverz la pile au lithium hors de portée des
enfants.
En cas d’avalement, consultez immédiatement un
médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Respectez bien les polarités à l’insertion de la pile.
• Ne saisissez pas la pile avec une pince métallique,
sinon un court-circuit pourrait survenir.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser.
Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter dans un
feu.
10FR
Appuyez plusieurs fois sur TCURSOR ou
CURSORt sur la télécommande jusqu’à ce
que l’indication que vous souhaitez changer
(jour, heures, minutes) clignote, puis modifiez
le réglage.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la
télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur
la télécommande jusqu’à l’affichage de
“CLOCK SET?”, puis appuyez sur ENTER/
YES sur la télécommande.
3 Effectuez les étapes 3 à 5 ci-dessus.
CD
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
Chargement d’un CD
1 Pressez Z (ou appuyez sur Z sur la
télécommande).
Le couvercle du CD s’ouvre et la fonction
passe à CD.
dessus.
Le CD est attiré vers l’intérieur et la lecture
commence automatiquement.
Chargez avec la face étiquetée dirigée vers l’avant.
MODE/TUNING MODE en mode d’arrêt
jusqu’à ce que le mode souhaité
s’affiche.
Sélectionnez
Pour lire
Pas d’affichage Le CD dans l’ordre original.
(Lecture
normale)
SHUFFLE
(Lecture
aléatoire)
Les plages du CD dans un ordre
aléatoire.
PROGRAM
(Lecture
programmée)
Les plages du CD dans l’ordre
souhaité (voir “Programmation
des plages d’un CD” à la page
12.)
CD
2 Insérez un CD et appuyez légèrement
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
3 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Autres opérations
Pour
Procédez comme suit
Arrêter la lecture
Appuyez sur CD x.
Appuyez sur CD u (ou CD X
Interrompre
temporairement la sur la télécommande). Appuyez
lecture (pause)
une seconde fois pour reprendre
la lecture.
Pendant la lecture ou la pause,
appuyez plusieurs fois sur .
ou > jusqu’à ce que vous
trouviez la plage souhaitée.
A noter
Sélectionner une
plage
• Pour recharger le CD, retirez-le d’abord, puis
chargez-le à nouveau.
• Vous pouvez charger un CD single (CD 8 cm) sans
adaptateur.
• La lecture commence automatiquement au
chargement d’un CD (Lecture automatique de CD).
Cette fonction est toutefois inopérante quand la
lecture programmée est sélectionnée.
Localiser un point Pendant la lecture, maintenez m
souhaité sur une ou M pressé jusqu’à ce que
vous trouviez le point souhaité.
plage
Remarque
Si le couvercle du CD ne s’ouvre pas à la pression de
Z (par exemple si vous portez des gants), pressez
dessus avec les doigts nus ou appuyez sur la touche Z
de la télécommande.
Répéter la lecture Appuyez plusieurs fois sur
(Lecture répétée) REPEAT sur la télécommande
pendant la lecture jusqu’à ce que
“REP” ou “REP1” s’affiche.
REP: Pour toutes les plages du
CD jusqu’à 5 fois.
REP1: Seulement pour la plage
actuellement lue.
Lecture d’un CD
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez plusieurs fois sur
REPEAT sur la télécommande
jusqu’à ce que “REP” et “REP1”
disparaissent de l’affichage.
— Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD dans
différents modes de lecture.
Numéro de la
plage
Temps de
lecture
Retirer le CD
Pressez Z (ou appuyez sur Z sur
la télécommande) pour retirer le
CD, puis pressez Z (ou appuyez
sur Z sur la télécommande) pour
refermer le couvercle CD.
à suivre
11FR
Lecture d’un CD (suite)
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Pour entrer des numéros de plage
avec la télécommande
Vous pouvez aussi sélectionner la plage
souhaitée en utilisant la télécommande en
Lecture normale (pas d’affichage).
Appuyez sur les touches numériques. La
lecture commencera automatiquement.
Pour entrer un numéro de plage supérieur
à 10
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro d’ordre de
la plage qui vient d’être programmée. Puis
le numéro de la dernière plage programmée
apparaît, suivi du temps de lecture total du
programme. En cas d’erreur, vous pouvez
effacer la dernière plage programmée du
programme en appuyant sur CLEAR sur la
télécommande.
1 Appuyez sur >10.
2 Entrez les chiffres correspondants.
Numéro de la dernière
plage programmée
Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place.
Exemple:
Pour entrer le numéro de plage 30, appuyez sur >10,
puis 3 et 10/0 .
Programmation des
plages d’un CD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un
maximum de 25 plages d’un CD dans l’ordre
de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
5 Pour programmer des plages
additionnelles, répétez les étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Autres opérations
Pour
Procédez comme suit
Contrôler l’ordre du
programme
Appuyez plusieurs fois sur
. ou > en lecture
programmée.
Contrôler le nombre
total de plages
programmées
Appuyez sur TIME sur la
télécommande en mode
d’arrêt. Le nombre total de
plages programmées, puis le
numéro de la dernière plage
programmée et le temps total
de lecture du programme
apparaissent.
Annuler la lecture
programmée
Appuyez sur CD x, puis
plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE
jusqu’à la disparition de
“PROGRAM” et
“SHUFFLE” de l’affichage.
Ajouter une plage à la
fin du programme
Effectuez les étages 3 et 4 en
lecture programmée arrêtée.
Effacer la dernière
plage programmée
Appuyez sur CLEAR sur la
télécommande en mode
d’arrêt. A chaque pression,
la dernière plage
programmée est effacée.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE en mode d’arrêt
jusqu’à l’affichage de “PROGRAM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
souhaité s’affiche.
Numéro de Temps de lecture
plage
de la plage
sélectionné sélectionnée
12FR
Temps total de
lecture
4 Entrez un caractère.
A noter
• Le programme créé est maintenu même après la
lecture programmée. Pour le lire à nouveau,
commutez à la fonction CD, puis appuyez sur
CD u (ou CD N sur la télécommande).
• “--.--” s’affiche quand la durée totale du programme
dépasse 100 minutes, ou si vous avez sélectionné
une plage de numéro 21 ou plus.
Procédez comme suit
Majuscule ou
minuscule
Appuyez plusieurs fois sur la
touche de caractère
correspondante sur la
télécommande jusqu’à ce que le
caractère à entrer clignote, ou
appuyez une fois sur la touche et
plusieurs fois sur . ou >.
Puis appuyez sur CURSORt
sur la télécommande.
Nombres
Appuyez sur la touche
numérique correspondante sur la
télécommande.
Espace
Appuyez sur 10/0 sur la
télécommande.
Symboles (‘ –
/ , . ( ) : ! ?)
Appuyez plusieurs fois sur le
nombre 1 sur la télécommande.
Symboles (&
+<>_=”;#
$%@
`)
Appuyez sur le nombre 1 sur la
télécommande, puis plusieurs
fois sur . ou >. Puis
appuyez sur CURSORt sur la
télécommande.
Titrage d’un CD
— Mémo de disque
Vous pouvez titrer jusqu’à 100 CD avec des
titres d’un maximum de 20 symboles et
caractères. Au chargement d’un CD titré, le
titre s’affiche.
Remarque
Au premier titrage d’un CD, effacez bien tous
les titres de disque en suivant la procédure
d’“Effacement d’un titre de disque” à la page
14.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” s’affiche,
appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/
TUNING MODE jusqu’à ce que les deux
disparaissent.
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le
reste du titre.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande pour achever la
procédure de titrage.
télécommande.
Pour effacer et changer un caractère
Le curseur commence à clignoter.
A l’étape 3 ou 4, appuyez plusieurs fois sur
TCURSOR ou CURSORt sur la
télécommande jusqu’à ce que le caractère à
modifier clignote, appuyez sur CLEAR sur la
télécommande pour effacer le caractère, puis
répétez les étapes 3 et 4.
3 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/
SELECT sur la télécommande pour
sélectionner le type de caractères
souhaité.
Type de caractère
Sélectionnez
Majuscules/espace/
symboles
Selected AB
(sélectionné).
Minuscules/espace/
symboles
Selected ab
(sélectionné).
Nombres
Selected 12
(sélectionné).
CD
Type de
caractères
Pour annuler le titrage
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande.
Pour ajouter un caractère
Après l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TCURSOR ou CURSORt sur la
télécommande pour amener le curseur à
l’emplacement où vous souhaitez ajouter le
caractère. Puis passez à l’étape 3.
à suivre
13FR
Titrage d’un CD (suite)
Pour effacer tous les titres de disque
Contrôle les titres de disque
Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la
télécommande jusqu’à ce que “All Erase?”
s’affiche à l’étape 3, puis appuyez deux fois sur
ENTER/YES sur la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en mode d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que
“Name Check?” s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner
un titre de disque stocké dans la
mémoire de système entre 001 et 100.
Pour contrôler le titre du disque
actuel
Appuyez sur SCROLL sur la télécommande en
mode d’arrêt.
Effacement d’un titre de
disque
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” s’affiche,
appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/
TUNING MODE jusqu’à ce que les deux
disparaissent.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en mode d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que
“Name Erase?” s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner
le titre du disque à effacer.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES
sur la télécommande.
“Complete!” s’affiche.
14FR
Pour annuler l’effacement
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande
pendant les étapes 1 à 4.
Tuner
6 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
Préréglage de stations de
radio
La chaîne peut mémoriser un total de 30
stations préréglées (20 pour FM et 10 pour
AM). Vous pouvez accorder ces stations
simplement en sélectionnant le numéro de
préréglage correspondant.
Pour
Méthode
Accorder automatiquement
toutes les stations captables dans
votre zone, puis les mémoriser
manuellement
Préréglage par
accord
automatique
Accorder et mémoriser
manuellement vos stations
préférées.
Préréglage par
accord manuel
7 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Complete!” s’affiche, et la station est
mémorisée.
8 Répétez les étapes 1 à 7 pour prérégler
Tuner
Il y a deux manières de mémoriser les stations
préréglées.
ou – pour sélectionner le numéro de
préréglage souhaité.
d’autres stations.
A noter
Appuyez sur PLAY MODE/TUNING MODE quand
vous souhaitez arrêter le balayage.
Préréglage par accord manuel
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Préréglage par accord
automatique
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE jusqu’à
l’affichage de “AUTO”.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
La fréquence change quand la chaîne balaie
les stations. Le balayage s’arrête
automatiquement quand une station est
accordée. A ce moment-là, “TUNED” et
“STEREO” (seulement pour les
programmes stéréo) s’affichent.
Si “TUNED” ne s’affiche pas et que le
balayage ne s’arrête pas
Réglez la fréquence de la station de radio
souhaitée comme indiqué aux étapes 2 à 8
de “Préréglage par accord manuel”.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE jusqu’à la
disparition de “AUTO” et “PRESET” de
l’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou – pour accorder la station souhaitée.
4 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou – jusqu’à l’affichage de “Memory?”,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage s’affiche.
Effectuez les étapes 6 et 7 pendant le
clignotement du numéro de préréglage.
6 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou – pour sélectionner le numéro de
préréglage souhaité.
4 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou – jusqu’à l’affichage de “Memory?”,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage s’affiche.
Effectuez les étapes 6 et 7 pendant le
clignotement du numéro de préréglage.
7 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Complete!” s’affiche, et la station est
mémorisée.
8 Répétez les étapes 1 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
à suivre
15FR
Préréglage de stations de radio
(suite)
Autres opérations
Pour
Procédez comme suit
Accorder une station
faible
Suivrez la procédure de
“Préréglage par accord
manuel”.
Annuler un
préréglage
Appuyez sur MENU/NO sur
la télécommande à l’étape 5
ou 6.
Changer de numéro
de préréglage
Recommencez à partir de
l’étape 1.
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE jusqu’à
l’affichage de “PRESET”.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée (ou le nom de la
station* ou le nom de la station RDS**).
* Le nom de la station apparaît seulement si
vous avez dénommé la station (voir
“Dénomination des stations préréglées” à la
page 17).
** Modèle européen seulement.
Pour modifier l’intervalle d’accord
AM (non applicable au modèle
européen)
Pour sélectionner le numéro de
préréglage souhaité aux touches
numériques de la télécommande
L’intervalle d’accord AM est préréglé à l’usine à 9
kHz (ou 10 kHz pour certaines régions). Pour
commuter l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord
une station AM, puis mettez la chaîne hors tension.
Puis remettez-la sous tension en maintenant la touche
FUNCTION pressée. Au changement d’intervalle,
toutes les stations AM préréglées sont effacées.
Répétez la même procédure pour revenir à l’intervalle
d’origine.
Appuyez sur les touches numériques au lieu
d’effectuer l’étape 3.
A noter
Pour entrer le numéro de préréglage 20, appuyez sur
>10, puis sur 2 et 10/0.
• Les stations préréglées sont sauvegardées dans la
mémoire de la chaîne environ un jour, même si le
cordon d’alimentation est débranché ou en cas de
panne d’électricité.
• Vous pouvez titrer les stations préréglées (voir page
17).
• Pour améliorer la réception, ajustez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
Pour entrer un numéro de préréglage au-dessus
de 10, appuyez sur >10 et entrez les chiffres
correspondants. Pour entrer 0, appuyez sur 10/0
à la place.
Exemple:
Ecoute d’une station de radio
non préréglée
— Accord manuel
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Ecoute de la radio
MODE/TUNING MODE jusqu’à la
disparition de “AUTO” et “PRESET” de
l’affichage.
Vous pouvez écouter une station de radio en
sélectionnant une station préréglée ou en
accordant manuellement une station.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
Ecoute d’une station
préréglée
A noter
— Accord préréglé
Préréglez d’abord des stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir “Préréglage de stations
de radio”, page 15).
16FR
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
ou – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
• Pour améliorer la réception, ajustez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
• Si les émissions FM sont parasitées, appuyez sur
FM MODE sur la télécommande jusqu’à l’affichage
de “MONO”. Les émissions ne seront plus stéréo,
mais la réception sera améliorée.
• A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE jusqu’à l’affichage de
“AUTO”, puis appuyez sur TUNING + ou –.
L’indication de fréquence change et le balayage
s’arrête quand la chaîne accorde une station
(Accord automatique).
Dénomination des
stations préréglées
— Nom de station
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur
la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des
services RDS, le nom de la station s’affiche.
Vous pouvez affecter un nom d’un maximum
de 10 symboles ou caractères (nom de station)
à chaque station préréglée.
Pour vérifier les informations RDS
1 Accordez la station que vous souhaitez
Nom de la station** t Fréquence t
Affichage d’horloge t Nom de l’égaliseur de
préréglage t Volume
2 Suivez la même procédure que pour les
étapes 2 à 6 de “Titrage d’un CD” (voir
la page 13).
** Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le
nom de la station peut ne pas s’afficher.
Tuner
dénommer (voir la page 16).
A chaque pression de DISPLAY, l’affichage
change cycliquement comme suit:
Pour annuler la dénomination
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande.
Pour effacer un nom de station
1 Accordez la station.
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR sur la
télécommande pour effacer le nom.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Utilisation du système
RDS (Radio Data System)
(modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS)* est un service
de diffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer des informations additionnelles avec
le signal de programme normal.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée
ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas de
service RDS, et elles ne fournissent pas toutes les
mêmes types de service. Si vous n’êtes pas
familiarisé avec le système RDS, consultez vos
stations locales pour obtenir les détails sur les
services RDS dans votre région.
17FR
Ajustement sonore
Minuterie
Renforcement des graves
Pour s’endormir en
musique
Ajustement du son
— Minuterie d’extinction
— DSG
Appuyez sur DSG* sur la télécommande.
“DSG” s’affiche.
Appuyez de nouveau pour annuler DSG.
* DSG: générateur de sons dynamique
A noter
DSG est activé à l’usine.
Sélection du menu l’égaliseur
de préréglage
L’égaliseur de préréglage vous permet de
sélectionner les caractéristiques sonores parmi
5 effets sonores selon le type de musique que
vous écoutez.
Appuyez plusieurs fois sur PRESET EQ
sur la télécommande.
L’affichage change cycliquement comme suit:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT
Pour annuler l’égaliseur de
préréglage
Appuyez plusieurs fois sur PRESET EQ sur la
télécommande jusqu’à ce que “FLAT”
s’affiche.
A noter
Le menu Preset Equalizer est réglé à “ROCK” à
l’usine.
18FR
La fonction minuterie d’extinction vous permet
de spécifier un certain temps après lequel la
chaîne arrêtera la lecture et se coupera
automatiquement. Vous pouvez ainsi vous
endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP sur la
télécommande.
Le temps jusqu’à l’extinction change
cycliquement comme suit:
AUTO* t 90min t 80min t 70min t …
t 10min t SLEEP OFF
* La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD en
cours de lecture (jusqu’à 4 heures).
Pour
Appuyez
Contrôler le temps
restant jusqu’à
l’extinction**
Une fois sur SLEEP sur la
télécommande.
Modifier le temps
jusqu’à l’extinction
Plusieurs fois sur SLEEP
sur la télécommande
jusqu’à ce que le temps
souhaité s’affiche.
Annuler la fonction
minuterie d’extinction
Plusieurs fois sur SLEEP
sur la télécommande
jusqu’à ce que “SLEEP
OFF” s’affiche.
** Quand “AUTO” est sélectionné, vous ne pouvez
pas contrôler le temps restant de la minuterie
d’extinction.
Pour se réveiller en
musique
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que la
source musicale souhaitée s’affiche.
L’affichage change comme suit:
— Minuterie de réveil
Le réglage de la minuterie de réveil vous
permet de mettre automatiquement la chaîne
sous et hors tension à des heures spécifiées.
Pour utiliser cette fonction, vérifiez que
l’horloge de la chaîne est réglée correctement
(voir “Réglage de l’horloge” à la page 10).
souhaitez entendre à la mise sous
tension de la chaîne.
• CD: Chargez un CD. Pour démarrer la
lecture d’une plage particulière, faites un
programme (voir “Programmation des
plages d’un CD” à la page 12).
• Radio: Accordez la station de radio
préréglée que vous souhaitez (voir
“Ecoute de la radio” à la page 16).
2 Appuyez plusieurs fois sur VOL + ou –
pour régler le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la
8 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’heure de début, l’heure de fin, la source
musicale et le volume apparaissent tour à
tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
9 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Pour
Procédez comme suit
Vérifier les
réglages/activer la
minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT sur la télécommande,
appuyez plusieurs fois sur .
ou > sur la télécommande
jusqu’à ce que “DAILY
SELECT?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES sur
la télécommande.
Modifier le réglage
Reprenez à partir de l’étape 1.
Couper la
minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT sur la télécommande,
appuyez plusieurs fois sur .
ou > sur la télécommande
jusqu’à ce que “TIMER OFF?”
s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES sur la
télécommande.
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que
“DAILY SET?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’indication des heures clignote.
5 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur
la télécommande pour régler les heures,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur
la télécommande pour régler les minutes,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’indication des heures se remet à clignoter.
Ajustement sonore/Minuterie
1 Préparez la source musicale que vous
TUNER y CD PLAY
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 30 secondes avant
l’heure de début spécifiée. N’opérez pas la chaîne
de l’heure de sa mise sous tension au démarrage de
la minuterie de réveil. Sinon, la minuterie ne sera
pas activée correctement.
• Si vous utilisez la minuterie de réveil en même
temps que la minuterie d’extinction, la minuterie
d’extinction aura priorité.
• Vous ne pouvez pas utiliser les composants
optionnels raccordés à la prise MD/TAPE IN
comme source sonore pour la minuterie de réveil.
6 Répétez l’étape 5 pour régler l’heure
d’arrêt.
19FR
Affichage
Extinction de l’affichage
— Mode économie d’énergie
Contrôle du temps restant
Même si la chaîne est hors tension, elle
consomme de l’énergie pour afficher l’horloge
et pour rester sensible aux commandes de la
télécommande.
Le mode économie d’énergie réduit la
puissance consommée pendant l’attente.
Appuyez plusieurs fois sur TIME sur la
télécommande pendant la lecture.
En ce mode, l’horloge n’est pas affichée.
Appuyez sur DISPLAY ou TIME sur la
télécommande quand la chaîne est hors
tension jusqu’à ce que l’affichage de
l’horloge disparaisse.
Pour annuler le mode économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY ou TIME sur la
télécommande quand la chaîne est hors tension.
L’affichage change comme suit:
Affichage de l’horloge* y Pas d’affichage
(mode économie d’énergie)
* L’horloge est affichée seulement si vous la réglez.
A noter
La minuterie continue à fonctionner en mode
économie d’énergie.
Modification du niveau
d’illumination
Vous pouvez modifier le niveau d’illumination
du panneau avant.
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER sur la
télécommande.
Le niveau d’illumination change cycliquement
comme suit:
Haut t Bas t Coupé
A noter
Le niveau d’illumination est préréglé à haut à l’usine.
20FR
Utilisation de l’affichage
L’affichage change cycliquement comme suit:
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t
Temps restant de la plage actuelle*1 t Temps
restant du CD actuel*2
*1 “--.--” apparaît quand vous contrôlez le temps
restant d’une plage de CD à numéro de 21 ou plus.
*2 “--.--” apparaît pendant la lecture aléatoire d’un
CD de 21 plages ou plus, ou la lecture
programmée d’une plage de CD à numéro de 21
ou plus.
Contrôle du temps total de
lecture
Appuyez sur TIME sur la télécommande en
mode d’arrêt.
Contrôle d’un titre de plage,
d’un titre de disque (CD)
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
L’affichage CD change cycliquement comme
suit:
Affichage de l’horloge*1 t Nom de
l’égaliseur de préréglage*1 t Volume*1 t
Temps de lecture du CD*2 t Titre de la plage
ou titre du disque*3
*1 Au bout de 8 secondes, le temps de lecture du CD
s’affiche.
*2 L’affichage qui apparaît dépend de l’état actuel du
disque:
Si le disque est arrêté: Le temps total de lecture du
CD est affiché.
Si le disque est en lecture: Le temps de lecture
écoulé de la plage, le temps de lecture restant de la
plage ou le temps de lecture restant du CD
s’affiche.
3
* Le titre de la plage s’affiche pendant la lecture
(seulement pour les CD à texte CD) et le titre du
disque apparaît quand le disque est arrêté. Si un
CD n’a pas de titre, le titre de la plage ou le titre du
disque est sauté.
Contrôle d’un nom de station
(Tuner)
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
L’affichage change cycliquement comme suit:
Nom de station* t Fréquence** t Affichage
de l’horloge** t Nom de l’égaliseur de
préréglage** t Volume**
* Le nom de station est sauté si la station n’est pas
dénommée.
** Au bout de 8 secondes, l’affichage revient au nom
de station (ou à la fréquence si la station n’est pas
dénommée).
Pour faire défiler un nom long
A noter
Affichage
Appuyez sur SCROLL sur la télécommande.
Le titre défile sur l’affichage.
Pour faire une pause dans le défilement du titre,
appuyez à nouveau sur SCROLL sur la
télécommande.
• Si vous appuyez sur TIME sur la télécommande en
mode d’arrêt pour un CD à texte CD contenant le
nom de l’artiste, le nom de l’artiste défilera sur
l’affichage.
• Pour titrer un CD, voir “Titrage d’un CD”, page 13.
• Pour dénommer une station préréglée, voir
“Dénomination des stations préréglées”, page 17.
21FR
Composants en option
Raccordement de composants en option
Vous pouvez raccorder des composants en option à votre chaîne pour la renforcer. Consultez le mode
d’emploi fourni avec chaque composant.
A la prise d’entrée
numérique d’un
composant numérique
Des prises de sortie
audio d’un composant
analogique
Composant numérique en
option
Composant analogique en
option
A Prise DIGITAL CD OPTICAL OUT
Raccordez un composant numérique en
option (tel que platine MD) à cette prise
avec un câble optique numérique en option
(carré, non fourni). Vous pourrez alors sortir
des matériaux audio numériques de la
chaîne à ce composant.
B Prise MD/TAPE IN
Raccordez un composant numérique en
option (tel que platine MD ou platine
cassette) à cette prise avec un cordon audio
(non fourni). Vous pourrez alors écouter des
matériaux analogiques du composant via la
chaîne.
22FR
Aux prises d’entrée
audio d’un composant
analogique
Composant analogique en
option
C Prise MD/TAPE OUT
Raccordez un composant numérique en
option (tel que platine MD ou platine
cassette) à cette prise avec un cordon audio
(non fourni). Vous pourrez alors sortir des
matériaux audio analogiques de la chaîne à
ce composant.
Ecoute de matériaux
audio d’un composant
raccordé
1 Raccordez le cordon audio.
Enregistrement sur un
composant raccordé
Enregistrement numérique
sur un composant numérique
Voir “Raccordement de composants en
option”, page 22.
1 Raccordez le câble optique numérique.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
Voir “Raccordement de composants en
option”, page 22.
jusqu’à l’affichage de “MD” ou “TAPE”.
Commencez la lecture sur le composant
raccordé.
Pour commuter de la fonction “MD” à
la fonction “TAPE”
Procédez comme suit quand vous écoutez la
platine cassette raccordée.
jusqu’à l’affichage de “MD”.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
“TAPE?” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Refaites la procédure pour revenir à “MD”.
Consultez le mode d’emploi fourni avec le
composant raccordé.
Enregistrement analogique
sur un composant numérique
1 Raccordez le cordon audio.
Voir “Raccordement de composants en
option”, page 22.
2 Démarrez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi fourni avec le
composant raccordé.
Composants en options
1 Mettez la chaîne sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
2 Démarrez l’enregistrement.
23FR
Dépannage
La télécommande ne fonctionne pas.
Problèmes et solutions
En cas de problème avec la chaîne, utilisez la
liste de contrôle ci-dessous.
Vérifiez d’abord que le cordon d’alimentation
est fermement branché et que les enceintes sont
correctement et fermement raccordées.
Si le problème persiste, consultez le revendeur
Sony le plus proche. Si vous apportez la chaîne
pour l’entretien, apportez aussi le système
d’enceintes (SS-L7) avec la chaîne (HCD-L1).
Généralités
“– –:– –” s’affiche.
• Réglez à nouveau l’horloge et la minuterie (voir
la page 10).
Pas de son
• Réglez le volume.
• Vérifiez que les écouteurs ne sont pas raccordés.
• Contrôlez le raccordement des enceintes (voir la
page 7).
Le son sort d’un canal, ou volume droit et
gauche déséquilibrés.
• Raccordez correctement les cordons d’enceinte
(voir page 7).
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou bruit importants.
• Eloignez la chaîne de la source de bruit.
• Raccordez la chaîne à une prise murale
différente.
• Installez un filtre antibruit (disponible dans le
commerce) sur la ligne d’alimentation.
Le réglage de la minuterie est impossible.
• Réglez à nouveau l’horloge (voir la page 10).
Le minuterie ne fonctionne pas.
• Activez la minuterie (voir “Pour vérifier les
réglages/activer la minuterie”, page 19).
• Vérifiez le contenu du réglage et réglez l’heure
correcte (voir la page 10 ou 19).
• Après le réglage de la minuterie, appuyez bien
sur `/1 pour mettre la chaîne hors tension.
• La chaîne se met sous tension environ 30
secondes avant l’heure préréglée.
24FR
• Eliminez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Pointez la télécommande vers le détecteur de la
chaîne.
• Remplacez la pile CR2025.
• Installez la chaîne à l’écart d’une lumière
fluorescente.
Lecteur de CD
Le volet CD ne s’ouvre pas et “LOCKED”
s’affiche.
• Consultez votre revendeur Sony ou le centre de
service agréé Sony le plus proche.
Le CD ne s’éjecte pas.
• Maintenez Z pressé sur la télécommande.
• Consultez votre revendeur Sony ou le centre de
service agréé Sony le plus proche.
La lecture ne démarre pas.
•
•
•
•
Chargez un CD.
Nettoyez le CD en l’essuyant (voir la page 26).
Remplacez le CD.
Le CD a été inséré avec la face étiquetée vers
l’intérieur. Chargez-le correctement.
• Retirez le CD et essuyez l’humidité dessus, puis
laissez la chaîne sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité soit évaporée.
• Appuyez sur CD u pour démarrer la lecture.
Sautes de son
• Nettoyez le CD en l’essuyant (voir la page 26).
• Remplacez le CD.
• Essayez de déplacer la chaîne à un endroit sans
vibrations (par ex. sur un support stable).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne, ou
de les placer sur des supports séparés.
Quand vous écoutez une plage à sons graves à
haut volume, la vibration des enceintes peut
provoquer des sautes de son.
La lecture ne commence pas à partir de la
première plage.
• La chaîne à l’arrêt, appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE/TUNING MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour
revenir en lecture normale.
Tuner
Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou
“STEREO” clignote).
Un programme FM stéréo ne peut pas être reçu
en stéréo.
• Appuyez sur FM MODE sur la télécommande
jusqu’à ce que “MONO” disparaisse de
l’affichage.
• Voir “Ronflement ou bruit importants
(“TUNED” ou “STEREO” clignote)” et
contrôlez l’état de l’antenne.
La chaîne sous tension, appuyez sur
DISPLAY, TUNER/BAND et FUNCTION en
même temps.
“COLD RESET” s’affiche et la chaîne se met
hors tension. Tous les paramètres de la chaîne
sont remis aux réglages usine. Par la suite,
procédez bien comme suit: préréglage des
stations de radio, réglage de l’horloge et de la
minuterie et titrage du CD.
Remarque
Vous ne pouvez pas réinitialiser la chaîne en mode
économie d’énergie.
Affichage d’autodiagnostic
Messages
Un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter dans l’affichage pendant les
opérations.
Dépannage
• Réglez à la bande et à la fréquence correctes
(voir la page 16).
• Raccordez correctement l’antenne (voir la page
7).
• Recherchez une orientation assurant une bonne
réception, et réinstallez l’antenne.
Si vous ne pouvez pas obtenir une bonne
réception, nous recommandons le raccordement
d’une antenne extérieure disponible dans le
commerce.
• L’antenne filaire FM fournie reçoit des signaux
sur toute sa longueur; vérifiez qu’elle est
complètement étendue.
• Placez les antennes aussi loin que possible des
cordons d’enceinte.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche si le
fil de l’antenne AM s’est détaché de la base en
plastique.
• Essayez de couper les équipements électriques
environnants.
Si la chaîne ne fonctionne pas
correctement après les mesures cidessus, réinitialisez-la chaîne
comme suit:
CD
Complete!
L’édition du CD (mémo de disque) s’est terminée
normalement.
Composants optionnels
Pas de son
• Voir la rubrique générale “Pas de son” à la page
24 et vérifiez l’état de la chaîne.
• Raccordez correctement le composant (voir la
page 22) en vérifiant:
– si les cordons sont correctement raccordés.
– si les fiches des cordons sont fermement
insérées et à fond.
• Mettez le composant raccordé sous tension.
• Consultez le mode d’emploi fourni avec le
composant concerné et démarrez la lecture.
• Appuyez plusieurs fois sur FUNCITON jusqu’à
l’affichage de “MD” (ou “TAPE”).
Son déformé
• Abaissez le volume du composant raccordé.
File Full
Il y a déjà 100 titres de disque mémorisés dans la
chaîne.
Initialize
La chaîne est en cours d’initialisation. Le
chargement d’un CD est impossible pendant ce
temps. Attendez que “Initialize” disparaisse de
l’affichage.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans le lecteur CD.
—OVER—
Vous avez atteint la fin du CD en maintenant M
pressé en mode de pause de lecture.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE/TUNING
MOED pendant la lecture.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer 26 plages
(étapes) ou plus.
25FR
Informations complémentaires
Fonctionnement
Précautions
La plaque signalétique est placée à l’extérieur sur
l’arrière de la chaîne.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile est mal insérée au
remplacement. Seulement remplacer par une pile
identique ou équivalente recommandée par le
fabricant. Jeter les piles usées conformément aux
instructions du fabricant.
Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa
tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
• Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à
une prise secteur, même si elle a été mise hors
tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si
elle doit rester inutilisée pendant une période
prolongée. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret,
débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un
personnel qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit:
— extrêmement chaud ou froid
— poussiéreux ou sale
— très humide
— soumis à des vibrations
— en plein soleil.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Accumulation de chaleur
26FR
• Il y a accumulation de chaleur dans la chaîne
pendant le fonctionnement, mais il ne s’agit pas
d’une anomalie.
• Pour éviter l’accumulation de chaleur dans la
chaîne, installez-la à un emplacement bien ventilé et
évitez de placer quoi que ce soit sur le coffret.
Si la chaîne est utilisée en continu à volume élevé, la
température du dessus, des côtés et du dessous du
coffret augmente considérablement. Ne touchez pas le
coffret pour éviter toute brûlure.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez
pas l’orifice d’aération du ventilateur de
refroidissement.
Si cette chaîne est déplacée directement d’un endroit
froid à un endroit chaud, ou installée dans une pièce
très humide, de l’humidité peut se concentrer sur la
lentille du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne
fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et
laissez la chaîne sous tension environ une heure pour
permettre l’évaporation de l’humidité.
Si vous avez des questions ou problèmes en relation
avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Systèmes d’enceintes
Bien que ce système d’enceintes soit à blindage antimagnétique, l’image de certains téléviseurs peut être
magnétiquement déformée. Dans ce cas, mettez le
téléviseur hors tension, puis à nouveau sous tension
au bout de 15 à 30 minutes.
Si aucune amélioration n’apparaît, éloignez le
système d’enceintes du téléviseur. Ne placez pas non
plus d’objets à aimants attachés ou intégrés près du
système d’enceintes, par exemple des racks audio ou
des jouets. Ils pourraient provoquer une déformation
magnétique de l’image par leur interaction avec la
chaîne.
Remarques sur les CD
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers
la périphérie.
• Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban
adhésif, des autocollants ou un CD enduit de colle;
cela pourrait endommager la chaîne.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une
source de chaleur.
• Les disques de forme non-standard (par exemple en
coeur, carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur la
chaîne. Essayer de les lire pourrait endommager la
chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Remarque sur la lecture d’un CD-R/
CD-RW
La lecture de disques enregistrés sur un lecteur CD-R/
CD-RW peut être impossible à cause de rayures, de
saletés, de l’état d’enregistrement ou des
caractéristiques du lecteur. De plus, les disques non
finalisés à la fin de l’enregistrement ne sont pas
lisibles.
Remarque sur les enceintes
Bien que l’arrière des enceintes chauffe pendant le
fonctionnement, il ne s’agit pas d’une anomalie.
Si vous utilisez ce système en continu à volume élevé,
la température à l’arrière des enceintes augmentera
considérablement. Pour éviter toute brûlure, ne
touchez pas l’arrière des enceintes.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement humidifié de
solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge
abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel
que diluant, benzène ou alcool.
Spécifications
Lecteur CD
Système
Laser
Appareil (HCD-L1)
Amplificateur
Réponse en fréquence
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
20 + 20 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
25 + 25 W
(4 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Puissance de sortie musicale (référence):
25 + 25 W
Tuner
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur de
220 V, 60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale):
20 + 20 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN,
secteur de 110 - 240 V)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
25 + 25 W
(4 ohms à 1 kHz, DHT 10%,
secteur de 110 - 240 V)
Tuner AM
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Plage d’accord
87,5 à 108,0 MHz (paliers
de 50 kHz)
Antenne
Antenne filaire FM
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Plage d’accord
Modèle européen:
531 à 1.602 kHz (intervalle
d’accord réglé à 9 kHz)
Autres modèles:
530 à 1.710 kHz (intervalle
d’accord réglé à 10 kHz)
531 à 1.602 kHz (intervalle
d’accord réglé à 9 kHz)
Antenne
Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceintes (SS-L7)
Système d’enceintes
Enceintes
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Système bass reflex, à deux
voies
Enceinte des graves de type
cône, dia. 10 cm
Tweeter à commande
d’équilibrage, dia. 2,5 cm
4 ohms
Env. 149 × 248 × 220 mm
Env. 1,8 kg net par enceinte
à suivre
Informations complémentaires
Entrées
MD/TAPE IN (miniprise stéréo):
Sensibilité 450 mV (MD)/
250 mV (cassette),
impédance 47 kohms
Sorties
MD/TAPE OUT (miniprise stéréo):
Sensibilité 250 mV,
impédance 1 kohm
PHONES (miniprise stéréo):
Accepte un casque d’écoute
d’une impédance de 8 ohms
ou plus
DIGITAL CD OPTICAL OUT (fréquence
d’échantillonnage assistée: 44,1 kHz)
Système audionumérique à
disque compact
Semi-conducteur
(λ = 795 nm)
Durée d’émission: continue
2 Hz – 20 kHz
27FR
Spécifications (suite)
Généralités
Alimentation
Modèle européen:
Autres modèles:
Consommation
Modèle européen:
Autres modèles:
Secteur de 230 V,
50/60 Hz
Secteur de 110 - 240 V,
50/60 Hz
Voir la plaque signalétique
du fabricant
0,2 W (en mode économie
d’énergie)
Voir la plaque signalétique
du fabricant.
Dimensions (l/h/p)
Env. 293 × 246 × 131 mm,
parties en saillie et
commandes incluses
Poids
Env. 3,5 kg
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne filaire FM (1)
Support de table de travail
(1)
Coussinet de support (4)
Couvercle arrière (1)
Etrier de montage mural (1)
Connecteur de jonction (2)
Rallonge (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
28FR
Informations complémentaires
29FR
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componentes de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-L1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1.
La marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte exterior inferior.
Para evitar un incendio, no cubra los orificios de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas en el
aparato.
Para evitar el peligro de un incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos llenos de líquido, por
ejemplo jarrones, en el aparato.
No tire las pilas, deshágase de ellas
como basura peligrosa.
AVISO PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior
de la unidad.
2ES
Para todos los clientes (excepto los de
Europa)
ENERGY STAR® es una marca
registrada en los EE.UU.
Como socio de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las guías de
ENERGY STAR® para
eficiencia energética.
Indice
Lista de posiciones de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia .................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema ............................. 6
Preparación del mando a distancia ........ 9
Utilice la ménsula para colgar en la
pared ................................................ 9
Cambie la pila en el mando a
distancia ........................................ 10
Ajuste del reloj .................................... 10
Ajuste del sonido
Ajustar el sonido
— DSG .......................................... 18
Temporizador
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ....... 18
Despertarse con la música
— Temporizador diario ................. 19
Pantalla
Apagado de la pantalla
— Modo de ahorro de energía ...... 20
Cambio del nivel de iluminación ......... 20
Utilización de la pantalla ..................... 20
Disco compacto
Colocación del disco compacto. .......... 11
Reproducción del disco compacto
— Reproducción normal/
reproducción aleatoria/reproducción
repetida .......................................... 11
Programación de las canciones del disco
compacto
— Reproducción programada ....... 12
Etiquetado de un disco compacto
— Anotación en disco ................... 13
Sintonizador
Prefijado de emisoras de radio ............ 15
Recepción de la radio
— Sintonización de prefijados/
Sintonización manual .................... 16
Etiquetado de las emisoras prefijadas
— Nombre de la emisora .............. 17
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)* .......................................... 17
Componentes opcionales
ES
Conexión de componentes
opcionales ...................................... 22
Recepción del audio de un componente
conectado ...................................... 23
Grabación de un componente
conectado ...................................... 23
Localización de averías
Problemas y soluciones ....................... 24
Indicación de autodiagnóstico ............. 25
Información adicional
Precauciones ........................................ 26
Especificaciones .................................. 27
* Sólo el modelo europeo
3ES
Lista de posiciones de los botones y páginas de referencia
Número de la figura
Forma de utilizar esta página
r
Utilice eta página para encontrar la posición de los
botones y otras piezas del sistema mencionados en
este texto.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nombre del botón/pieza Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABETICO
P–Z
A–F
CD u 7 (11 - 13)
CD x 8 (11, 12)
DISPLAY 6 (17, 20, 21)
FUNCTION qa (11 - 14, 16, 23,
25)
Pantalla 1 (20, 21)
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (11 - 16, 25)
Sensor del mando a distancia qg
Tapa de disco compacto 2 (11)
Toma PHONES qf
TUNER/BAND 9 (15, 16, 25)
TUNING +/– qs (15, 16)
VOL +/– 0 (19)
1
3
5
4
6789
qg
qf
4ES
2
qd qs qaq;
@/1 (alimentación) 4 (8, 19)
./> qs (11 - 13)
m/M qs (11)
Z 3 (11)
V OPEN 5
Para abrir la tapa delantera,
pulse V OPEN.
Mando a distancia
M–Z
A–F
MENU/NO q; (13 - 17, 23)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
17)
PLAY MODE/TUNING MODE
qk (11 - 16)
PRESET EQ qg (18)
REPEAT qh (11)
SCROLL 5 (14, 21)
SLEEP 2 (18)
TIME wj (12, 20, 21)
TUNER BAND wa (15, 16)
TUNING +/– qj (15, 16)
VOL +/– qd (19)
Botones numéricos/letras wg (12,
13, 16)
CD N wd (11 - 13)
CD X ws (11)
CD x qs (11, 12)
CLEAR 9 (12, 13, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(19)
CLOCK/TIMER SET 7 (10, 19)
CURSOR T/t wf (10, 13)
DIMMER ql (20)
DISPLAY wh (17, 20, 21)
DSG qf (18)
ENTER/YES 8 (10, 12 - 15, 17,
19, 23)
FM MODE qh (16)
FUNCTION w; (11 - 14, 16, 23)
@/1 (alimentación) 4 (8, 19)
./> qa (10 - 14, 19)
m/M wf (11)
Z 1 (11)
12 34
wj
wh
5
6
Lista de posiciones de los botones y páginas de referencia
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABETICO
7
8
9
0
qa
qs
qd
wg
wf
wd
ws
wa
qf
w;
qg
ql
qkqjqh
5ES
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 9 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los
cables y accesorios suministrados.
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
La tapa trasera
Soporte de
mesa
Antena de
cuadro para AM
Antena de FM
Antes de conectar el sistema en el soporte, pase los
cables debajo de la barra horizontal del soporte. de lo
contrario, pueden dañarse los cables.
1 Coloque el cable de altavoz en la
ranura de cable de altavoz en la parte
de abajo del altavoz.
De lo contrario puede dañarse el cable de
altavoz.
6ES
2 Conecte los altavoces.
Después, presione los altavoces para
asegurarse que están bien conectados a la
unidad principal.
3 Asegure los cables de altavoz con los
ganchos de cable de altavoz en la parte
inferior de la unidad principal.
Antena de FM (tipo enchufe A)
Alargue la antena de cable de FM horizontalmente
De lo contrario puede dañarse el cable de
altavoz.
Alargue la antena de cable de FM horizontalmente
Doble ligeramente un cable de altavoz, colóquelo
en el orificio y asegure con el gancho.
Procedimientos iniciales
Antena de FM (tipo enchufe B)
4 Conecte los cables de altavoz.
Conecte los cables de altavoz en las tomas
SPEAKER tal como se indica a
continuación.
Antena de FM (Tipo enchufe C)
Alargue la antena de cable de FM horizontalmente
5 Conecte las antenas de FM y AM.
Instale la antena de cuadro para AM de
antes de conectarla.
Antena AM
6 Coloque los forro de soporte.
Instale los forros de soporte suministrados
en la parte inferior del soporte para
estabilizar el soporte y evitar que patine.
Antena de cuadro
para AM
Blanco
Negro
continúa
7ES
Conexión del sistema (continúa)
Utilización del sistema con
los altavoces desmontados
7 Instale el sistema en el soporte de
mesa entregado.
1 Conecte una punta del conector de unión
Asegúrese de sujetar por la unidad principal
y no por los altavoces.
Después de instalar el sistema en el soporte,
presione el sistema para asegurarse de que
está firmemente conectado en el soporte.
entregado al cable de altavoz y conecte el
alargue de cable entregado en la otra punta
del conector de unión.
2 Conecte los alargues de cable en las tomas
SPEAKER.
3 Asegure los alargues de cable con los
ganchos de cable de altavoz en la parte
inferior de la unidad principal. De lo
contrario pueden dañarse los alargues de
cable.
4 Instale el sistema en el soporte de mesa
8 Instale la tapa trasera entregada en el
soporte.
Pase los cables por los orificios en la parte
inferior de la tapa trasera.
entregado.
5 Instale la tapa trasera entregada en el
soporte.
6 Después de plegar las patas de altavoz,
coloque los altavoces en las posiciones
deseadas.
9 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente de la pared.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente
de la pared, instale el adaptador de enchufe
entregado (sólo para los modelos equipados
con un adaptador).
Para conectar el sistema, pulse @/1.
8ES
Notas
• Instale ambos altavoces o desmonte ambos
altavoces. No utilice el sistema con un solo altavoz
instalado.
• Cuando mueva el sistema, primero saque la unidad
principal del soporte de mesa y mueva el sistema.
Si deja los altavoces instalados cuando lo mueve,
sujete el sistema por la unidad principal y no por los
altavoces.
Preparación del mando a
distancia
1 Fije la ménsula para colgar en la pared a la
pared utilizando 8 tornillos (no entregados).
Procedimientos iniciales
Saque la lámina de instalación para que la
electricidad salga de la pila.
Suspensión del sistema en la
pared
El mando a distancia incluye una pila.
Utilice la ménsula para
colgar en la pared
Puede colgar el sistema en la pared utilizando
la ménsula para colgar en la pared entregado.
Los tornillos para instalar la ménsula para
colgar en la pared no se entregan. Cuando
instale la ménsula por sí mismo, asegúrese de
utilizar tornillos adecuados al tipo de pared.
Sony no puede hacerse responsables por daños
o heridas debido a la instalación.
Precauciones para su seguridad
• La ménsula entregada es para utilizar sólo en el
sistema de componentes de alta fidelidad CMTL1 Interior de Sony. El uso de este ítem para otro
propósito que no sea colgar el sistema en la
pared puede provocar accidentes.
• El sistema de componentes CMT-L1 (7,1 kg) y
la ménsula para colgar en la pared (0,6 kg) tienen
un peso combinado de 7,7 kg. Por lo tanto, por
razones de seguridad, la ménsula debe instalarse
firmemente en una pared de material capaz de
soportar una carga de 50 kg o más.
• Cuando cuelgue el sistema en la pared, asegúrese
de que los altavoces izquierdo y derecho están
ambos instalados o ambos desmontados. La
instalación de un altavoz sin el otro puede hacer
que el sistema de salga y provocarle heridas a las
personas que están cerca.
Nota
Asegúrese de fijar la ménsula en un lugar plano.
2 Coloque el cable de altavoz en la ranura de
cable de altavoz en la parte inferior del
altavoz. De lo contrario puede dañarse el
cable de altavoz.
3 Instale los altavoces.
Después, presione los altavoces para
asegurarse de que están firmemente fijados
en la unidad principal.
4 Conecte los cables de altavoz en las tomas
SPEAKER.
5 Instale el sistema en la ménsula para colgar
en la pared que ha fijado en la pared.
Asegúrese de sujetar por la unidad principal
y no por los altavoces.
Después de instalar el sistema en la ménsula,
presione sobre el sistema para asegurarse de
que está firmemente fijado en la ménsula.
Preparación
• Los tornillos para instalar la ménsula para
colgar en la pared no se entregan. Asegúrese
de comprar tornillos adecuados en el
material de la pared.
• Si el material de la pared no puede soportar
una carga de 50 kg o más, asegúrese de
reforzar la pared.
9ES
Cambie la pila en el
mando a distancia
1 Deslice hacia afuera y desmonte la caja
Ajuste del reloj
1 Conecte el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
de pila.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para ajustar el día, y
pulse ENTER/YES o CURSOR t en el
mando a distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
4 Pulse . o > varias veces en el
2 Coloque una nueva pila de litio CR2025
con el lado + hacia arriba.
una pila de litio CR2025
mando a distancia para ajustar la hora,
y pulse ENTER/YES o CURSOR t en el
mando a distancia.
Parpadea la indicación de los minutos.
5 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para ajustar los
minutos, y pulse ENTER/YES en el
mando a distancia.
Si se comete un error
Consejo
Pulse TCURSOR o CURSORt varias veces
en el mando a distancia hasta que parpadee la
indicación que desea cambiar (día, hora,
minuto) y cambie el ajuste.
Cuando la pila no pueda seguir haciendo funcionar el
mando a distancia, cambie la pila por otra nueva.
Para ajustar el reloj
Nota
1 CLOCK/TIMER SET en el mando a
3 Vuelva a cerrar la caja de pila.
Si no se va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, quite la pila para evitar el daño por
corrosión del líquido de la pila que pierde.
Notas sobre la pila de litio
• Guarde la pila de litio fuera del alcance de los niñs.
Si tragara la pila, consulte inmediatamente con un
médico.
• Limpie la pila con un paño seco para que los
contactos sean buenos.
• Observe que la polaridad es la correcta cuando
instale la pila.
• No sujete la pila con pinzas metálicas porque puede
provocar cortocircuitos.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
10ES
distancia.
2 Pulse . o > varias veces en el mando
a distancia hasta que aparezca “CLOCK
SET?” en la pantalla y pulse ENTER/YES
en el mando a distancia.
3 Realice los mismos procedimientos que para
los pasos 3 a 5 anteriores.
Disco compacto
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
Colocación del disco
compacto
1 Toque Z (o pulse Z en el mando a distancia)
Se abre la tapa del disco compacto y la
función cambia a CD.
suavemente.
El disco compacto entra y empieza
automáticamente la reproducción.
Coloque con el lado de la etiqueta hacia adelante.
varias veces en el modo de parada
hasta que el modo deseado aparezca
en la pantalla.
Seleccione
Para reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
El disco compacto en el orden
original.
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
Las canciones del disco
compacto en orden aleatorio.
PROGRAM
(Reproducción
programada)
Las canciones en el disco
compacto en cualquier orden
deseado (vea la “Programación
de las canciones del disco
compacto” en la página 12).
Disco compacto
2 Coloque un disco compacto y empuje
que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
3 Pulse CD u (o CD N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para
Haga esto
Detener la
Pulse CD x.
reproducción
Consejos
• Para volver a colocar el disco compacto, saque
primero el disco compacto y vuelva a colocar.
• Puede colocar un disco compacto sencillo (disco
compacto de 8 cm) sin necesidad de un adaptador.
• La reproducción empieza automáticamente cuando
coloque simplemente el disco compacto
(Reproducción automática de disco compacto). Esta
función no funciona cuando se ha seleccionado la
reproducción programada.
Nota
Si no se abre la tapa del disco compacto cuando toca Z
(por ejemplo, cuando utiliza guantes), toque con sus dedos
desnudos o pulse el botón Z en el mando a distancia.
Reproducción del disco
compacto
— Reproducción normal/reproducción
aleatoria/reproducción repetida
Este sistema permite reproducir discos
compactos en diferentes modos de reproducción.
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
Realizar una
pausa
Pulse CD u (o CD X en el mando a
distancia).
Vuelva a pulsar para reanudar la
reproducción.
Seleccionar
una canción
Durante la reproducción o pausa, pulse
. o > varias veces hasta
encontrar el punto deseado.
Durante la reproducción, mantenga
Buscar un
punto en una pulsado m o M hasta encontrar el
canción
punto deseado.
Reproduzca
varias veces
(reproducción
repetida)
Pulse REPEAT varias veces en el
mando a distancia durante la
reproducción hasta que aparezca
“REP” o “REP1” en la pantalla.
REP: Para todas las canciones en el
disco compacto hasta 5 veces.
REP1: Sólo la canción que se está
reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la reproducción repetida,
pulse REPEAT varias veces en el
mando a distancia hasta que “REP” y
“REP1” desaparezcan de la pantalla.
Sacar el disco Toque Z (o pulse Z en el mando a
compacto
distancia) para sacar el disco compacto
y toque nuevamente Z (o pulse Z en
el mando a distancia) para cerrar la
tapa del disco compacto.
continúa
11ES
Reproducción del disco compacto
(continued)
Para entrar el número de canción
con el mando a distancia.
Puede seleccionar la canción deseada
utilizando el mando a distancia durante la
reproducción normal (sin indicación).
Pulse los botones numéricos. empieza
automáticamente la reproducción.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Se programa la canción.
Aparece “Step” seguido del número del
orden de la canción que se acaba de
programar. Aparece el número de la última
canción programa, seguido del tiempo de
reproducción total del programa. Si se ha
cometido un error, puede borrar la última
canción programada en el programa
pulsando CLEAR en el mando a distancia.
Para registrar un número de canción de
más de 10
1 Pulse >10.
2 Registre las cifras correspondientes.
Ultimo número de
canción programada
Para registrar 0, pulse en su lugar 10/0.
Tiempo de
reproducción total
5 Para programar canciones adicionales,
Ejemplo:
Para registrar el número de canción 30, pulse > 10 y
después 3 y 10/0.
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD u (o CD N en el mando a
distancia).
Programación de las
canciones del disco
compacto
— Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 25
canciones en un disco compacto en cualquier
orden deseado.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Confirmar el
orden en el
programa
Pulse . o > varias veces
durante la reproducción
programada.
Confirmar el
número total de
canciones
programadas
Pulse TIME en el mando a
distancia en el modo de parada.
Aparece el número total de
canciones programadas y el último
número de canción programado
así como el tiempo de
reproducción total del programa.
Cancelar la
reproducción
programada
Pulse CD x y pulse PLAY
MODE/TUNING MODE varias
veces hasta que se apaguen
“PROGRAM” y “SHUFFLE” de
la pantalla.
Agregar una
canción al final
del programa
Realice los pasos 3 y 4 con la
reproducción programada parada.
Borrar la última
canción
programada
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, se
borra la última canción programada.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces en el modo de parada
hasta que aparezca “PROGRAM” en la
pantalla.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el número de canción
deseado.
Número de canción Tiempo de
reproducción de la
seleccionado
canción seleccionada
12ES
Consejos
• El programa creado permanece en la memoria al
terminar la reproducción programada. Para volver a
reproducir el programa, cambie la función a CD y
pulse CD u (o CD N en el mando a distancia).
• Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo de
reproducción total supera los 100 minutos o cuando
seleccione una canción cuyo número supere 21.
Etiquetado de un disco
compacto
4 Registre un carácter.
Haga eso
Mayúsculas o
minúsculas
Pulse el correspondiente botón
de letra varias veces en el mando
a distancia hasta que el carácter
a entrar destelle o pulse el botón
una vez y pulse . o >
varias veces. Y pulse
CURSORt en el mando a
distancia.
Nota
Números
Cuando se etiqueta un disco compacto por
primera vez borre todos los títulos del disco
utilizando el procedimiento de “Borrado de
un título de disco” en la página 14.
Pulse el correspondiente botón
numérico en el mando a
distancia.
Espacio en
blanco
Pulse 10/0 en el mando a
distancia.
Símbolos (‘ –
/ , . ( ) : ! ?)
Pulse el número 1 varias veces
en el mando a distancia.
Símbolos (&
+<>_=”;#
$%@
`)
Pulse el número 1 en el mando a
distancia y pulse . o >
varias veces. Y pulse
CURSORt en el mando a
distancia.
— Anotación en disco
Puede etiquetar hasta 100 discos compactos
con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres.
Cada vez que coloque un disco compacto
etiquetado, el título aparece en la pantalla.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
Si aparece “SHUFFLE” o “PROGRAM” en
la pantalla, pulse PLAY MODE/TUNING
MODE varias veces hasta que se apaguen
ambas indicaciones.
2 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando
a distancia.
El cursor empieza a parpadear.
3 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces
en el mando a distancia para
seleccionar el tipo de carácter deseado.
Tipo de carácter
Seleccione
Mayúsculas/espacio en
blanco/símbolos
Selected AB.
(Se selecciona AB.)
Minúsculas/espacio en
blanco/símbolos
Selected ab.
(Se selecciona ab.)
Números
Selected 12.
(Se selecciona 12.)
Disco compacto
Tipo de
carácter
5 Repita los pasos 3 y 4 para registrar el
resto del nombre.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para completar el
procedimiento de etiquetado.
Para borrar y cambiar un carácter
En el paso 3 ó 4, pulse TCURSOR o
CURSORt varias veces en el mando a
distancia hasta que el carácter que desea
cambiar destelle, pulse CLEAR en el mando a
distancia para borrar el carácter y repita los
pasos 3 y 4.
Para cancelar el etiquetado
Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Para agregar un carácter
Después del paso 2, pulse TCURSOR o
CURSORt varias veces en el mando a
distancia para mover el cursor al lugar donde
desea agregar un carácter. Y vaya al paso 3.
continúa
13ES
Etiquetado de un disco compacto
(continúa)
Para borrar todos los títulos del
disco
Confirmación de los títulos
del disco
Pulse . o > varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca “All Erase?” en el
paso 3 y pulse ENTER/YES dos veces en el
mando a distancia.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Name Check?” y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar los
títulos de disco memorizados en la
memoria del sistema registre 001 y 100.
Para confirmar el título de disco
actual
Pulse SCROLL en el mando a distancia en el
modo de parada.
Borrado de un título de disco
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
Si aparece “SHUFFLE” o “PROGRAM” en
la pantalla, pulse PLAY MODE/TUNING
MODE varias veces hasta que ambos se
apaguen.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“Name Erase ?” y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el
título del disco que desea borrar.
5 Pulse ENTER/YES otra vez en el mando
a distancia.
Aparece “Complete !”
14ES
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO en el mando a distancia
durante los pasos 1 a 4.
Sintonizador
6 Pulse TUNING + o – varias veces para
Prefijado de emisoras de
radio
El sistema puede memorizar un total de 30
emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM).
Puede sintonizar cualquiera de estas emisoras
simplemente seleccionando el correspondiente
número prefijado.
Para
Método
Sintonizar automáticamente todas las Sintonización
emisoras que pueden recibirse en su automática de
prefijados
área y memorizarlas manualmente
Sintonizar manualmente y memorizar Sintonización
manual de
la frecuencia de la radio de sus
prefijados
emisoras preferidas
Ajuste de prefijados a través
de la sintonización automática
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que aparezca
“AUTO” en la pantalla.
3 Pulse TUNING + o –.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento, aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para el
programa estéreo).
Si no aparece “TUNED” y no se detiene
la búsqueda
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada tal como se describe en los pasos 2
a 8 de “Ajuste de prefijados mediante
sintonización manual”.
7 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete!” y se memoriza la
emisora.
8 Repita los pasos 1 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Consejo
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE cuando desea
parar la búsqueda.
Sintonizador
Hay dos formas de memorizar las emisoras
prefijadas.
seleccionar el número prefijado deseado.
Ajuste de prefijados mediante
sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “AUTO” y
“PRESET” se apaguen en la pantalla.
3 Pulse TUNING + o – varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
5 Pulse TUNING + o – varias veces hasta
que aparezca “Memory?” y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
Aparece un número prefijado en la pantalla.
Realice los pasos 6 y 7 cuando el número
prefijado está destellando.
6 Pulse TUNING + o – varias veces para
seleccionar el número prefijado
deseado.
4 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
5 Pulse TUNING + o – varias veces hasta
que aparezca “Memory?” y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
Aparece un número prefijado en la pantalla.
Realice los pasos 6 y 7 cuando el número
prefijado está destellando.
7 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete!” y se memoriza la
emisora.
8 Repita los pasos 1 a 7 para prefijar
otras emisoras.
continúa
15ES
Prefijado de emisoras de radio
(continúa)
Otras operaciones
Para
Haga esto
Sintonizar una
emisora débil
Siga el procedimiento descrito
en “Ajuste de prefijados
mediante sintonización manual”.
Cancelar el
prefijado
Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el paso 5 ó 6.
Cambiar el número Vuelva a empezar desde el
prefijado
paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización en AM (no aplicable al
modelo europeo)
El intervalo de sintonización en AM fue ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonización en AM,
sintonice primero una emisora en “AM y desconecte
el sistema. Mantenga pulsado FUNCTION y vuelva a
conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo,
todas las emisoras de AM prefijadas se borran. Para
volver a cambiar al intervalo original, repita el mismo
procedimiento.
Consejos
• Se memorizan las emisoras prefijadas quedan en la
memoria del sistema durante un día incluso cuando
se desconecta el cable eléctrico o se produce un
corte eléctrico.
• Puede etiquetar las emisoras prefijadas (vea la
página 17).
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
entregadas o conecte una antena externa.
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que aparezca
“PRESET” en la pantalla.
3 Pulse TUNING + o – varias veces para
seleccionar la emisora de radio
deseada (o el nombre de la emisora* o
el nombre de emisora RDS**).
* Aparece el nombre de la emisora sólo si se ha
etiquetado la emisora (vea “Etiquetado de las
emisoras prefijadas” en la página 17).
** Sólo el modelo europeo
Para seleccionar un número
prefijado deseado utilizando los
botones numéricos en el mando a
distancia
Pulse los botones numéricos en lugar de
realizar el paso 3.
Para entrar un número prefijado de más de 10,
pulse >10 y entre los correspondientes
números. Para entrar 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplo:
Para entrar el número prefijado 20, pulse >10y
después 2 y 10/0.
Escuchando una emisora de
radio no prefijada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
Recepción de la radio
Puede escuchar una emisora de radio
seleccionando una emisora prefijada o
sintonizando manualmente una emisora.
Recepción de una emisora
prefijada
— Sintonización de prefijados
Prefije primero las emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (vea el “Prefijado de
emisoras de radio” en la página 15).
16ES
“FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “AUTO” y
“PRESET” se apaguen de la pantalla.
3 Pulse TUNING + o – varias veces para
seleccionar la emisora de radio
deseada.
Consejos
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
entregadas o conecte una antena externa.
• Si hay estática en las emisiones en FM, pulse FM
MODE en el mando a distancia hasta que aparezca
“MONO” en la pantalla. La emisión no escuchará
más en estéreo pero mejorará la recepción.
• En el paso 2, pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que aparezca “AUTO” en la
pantalla y pulse TUNING + o -.La indicación de
frecuencia cambia y el sistema sintoniza una
emisora (Sintonización automática).
Etiquetado de las
emisoras prefijadas
— Nombre de la emisora
Se puede etiquetar cada emisora prefijada con
hasta 10 simbolos o caracteres (Nombre de la
emisora).
etiquetar (vea la página 16).
2 Siga los mismos procedimientos que
para los pasos 2 a 6 en “Etiquetado de
un disco compacto” (vea la página 13).
Para cancelar el etiquetado
Pulse MENU/NO en el mando a distancia
Para borrar el nombre de la emisora
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY, la indicación
cambia en el siguiente ciclo:
Nombre de la emisora** t Frecuencia t
Indicación del reloj t Nombre del ecualizador
de prefijado t Volumen
Sintonizador
1 Sintonice la emisora que desea
Recepción de radiodifusiones
RDS
** Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en la
indicación.
1 Sintonice la emisora.
2 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando a
distancia.
3 Pulse CLEAR varias veces en el mando a
distancia para borrar el nombre
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos de
radio?
El sistema de datos de radio (RDS)* es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
17ES
Ajuste del sonido
Temporizador
Ajustar el sonido
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
Refuerzo del sonido de
graves
— DSG
Pulse DSG* en el mando a diatancia.
Aparece “DSG” en la pantalla.
Pulse nuevamente para cancelar DSG.
* DSG: Generador de sonidos dinámicos
Consejo
El DSG fue activado en fábrica.
Selección del menú del
ecualizador prefijado
El ecualizador prefijado permite seleccionar las
características del sonido entre 5 efectos de
sonido de acuerdo con el tipo de música que
está escuchando.
Pulse PRESET EQ varias veces en el
mando a distancia.
La indicación cambia en el siguiente ciclo:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT
Para cancelar el ecualizador
prefijado
Pulse PRESET EQ varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca “FLAT”.
Consejo
El menú del ecualizador prefijado fue ajustado en
fábrica a “ROCK”.
18ES
La función del temporizador para dormir
permite especificar la hora para dormirse,
después de la cual el sistema deja de reproducir
y se desconecta automáticamente. Puede
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP varias veces en el mando a
distancia.
La hora para dormir cambia en el siguiente
ciclo:
AUTO* t 90min t 80min t 70min t …
t 10min t SLEEP OFF
* El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o minidisco que está
escuchando (hasta 4 horas).
Para
Presionar
Comprobar el tiempo
remanente para
dormir**
SLEEP una vez en el
mando a distancia.
Cambiar el tiempo
para dormir
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca el tiempo deseado.
Cancelar la función
del temporizador para
dormir
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
** Cuando se selecciona “AUTO”, no puede verificar
el tiempo remanente del temporizador para dormir.
Despertarse con la
música
— Temporizador diario
6 Ajuste la hora final repitiendo el paso 5.
7 Pulse . o > varias veces en el
mando a distencia hasta que aparezca
la fuente de música que desea
escuchar.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Ajuste el temporizador diario para que el
sistema se conecte y desconecte
automáticamente a horas especificadas. Para
utilizar esta función, compruebe que el reloj del
sistema está bien puesto (vea el “Ajuste del
reloj” de la página 10).
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
La hora de inicio, hora de parada, fuente
musical y volumen aparecen sucesivamente
y vuelve a la indicación original.
escuchar cuando se conecta el
sistema.
9 Pulse @/1 para desconectar el sistema.
• CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
“Programación de las canciones del disco
compacto” de la página 12).
• Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea la
“Recepción de la radio” de la página 16).
Para
Haga esto
Confirmar los
ajustes/activar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia y pulse . o >
varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca
“DAILY SELECT?” y pulse
ENTER/YES en el mando a
distancia.
Cambiar el ajuste
Empiece desde el paso 1.
Desconectar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia y pulse . o >
varias veces en el mando a
distancia hasta que aparezca
“TIMER OFF?” y pulse
ENTER/YES en el mando a
distancia.
2 Pulse VOL + o – varias veces para
ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distencia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“DAILY SET?” y pulse ENTER/YES en
el mando a distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
5 Ajuste la hora de inicio.
Pulse . o > varias veces en el mando
a distancia para ajustar la hora y pulse
ENTER/YES.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse . o > varias veces en el mando
a distancia para ajustar los minutos y pulse
ENTER/YES en el mando a distancia.
Vuelve a parpadear la indicación de la hora.
Temporizador
del sonido/Temporizador
Ajuste
1 Prepare la fuente de música que desea
TUNER y CD PLAY
Notas
• El sistema se conecta 30 segundos antes de la hora
de inicio especificada. No haga funcionar el sistema
desde el momento de activarse el sistema hasta que
empiece el temporizador diario. De lo contrario, el
temporizador no se activa correctamente.
• Cuando utilice el temporizador diario al mismo
tiempo que el temporizador para dormir, el
temporizador para dormir tiene prioridad.
• No puede utilizar los equipos opcionales conectados
a la toma MD/TAPE IN como fuente de sonido para
el temporizador diario.
19ES
Pantalla
Apagado de la pantalla
— Modo de ahorro de energía
Incluso cuando el sistema está desconectado, el
sistema sigue consumiendo electricidad para
que aparezca el reloj y se mantenga listo para
responder a los comando del mando a distancia.
El modo de ahorro de energía reduce la
cantidad de electricidad consumida durante la
espera.
En este modo no aparecerá el reloj.
Pulse DISPLAY o TIME en el mando a
distancia con el sistema desconectado
hasta que se apague la indicación del
reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY o TIME en el mando a
distancia cuando el sistema está desconectado.
Utilización de la pantalla
Confirmación de la hora
remanente
Pulse TIME varias veces en el mando a
distancia durante la reproducción.
La indicación cambia en el siguiente ciclo:
Tiempo de reproducción transcurrido de la
canción actual t Tiempo remanente de la
canción actual*1 t Tiempo remanente del
disco compacto actual*2
*1 Aparece “--.--” cuando confirma la hora
remanente de una canción del disco compacto
cuyo número sea 21 o más alto.
*2 Aparece “--.--” durante la reproducción aleatoria
de un disco compacto cuando tiene 21 canciones o
más o durante la reproducción programada cuando
se selecciona una canción del disco compacto
cuyo número sea 21 o más alto.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Confirmación del tiempo de
reproducción total
Indicación del reloj* y Sin indicación (Modo
de ahorro de energía)
Pulse TIME en el mando a distancia en el
modo de parada.
* El reloj aparece sólo cuando ajusta el reloj.
Consejo
El temporizador sigue funcionando durante el modo
de ahorro de energía
Cambio del nivel de
iluminación
Puede cambiar el nivel de la iluminación para
el panel delantero.
Pulse DIMMER varias veces en el mando a
distancia.
El nivel de iluminación cambia en el siguiente
ciclo:
Alto t Bajo t Apagado
Consejo
El ajuste de fábrica del nivel de iluminación está en
alto.
20ES
Confirmación de un título de
canción, un título de disco
(disco compacto)
Pulse DISPLAY varias veces.
La indicación del disco compacto cambia en el
siguiente ciclo:
Indicación del reloj*1 t Nombre del
ecualizador prefijado*1 t Volumen*1 t
Tiempo de reproducción del disco compacto*2
t Título de la canción o título del disco*3
*1 Después de 8 segundos, aparece el tiempo de
reproducción del disco compacto.
*2 La indicación que aparece depende del estado del
disco actual.
Si el disco está parado: Aparece el tiempo de
reproducción total del disco compacto.
Si se está reproduciendo el disco: Aparece el tiempo
de reproducción transcurrido de la canción, el tiempo
de reproducción remanente de la canción o el tiempo
de reproducción remanente del disco compacto.
*3 Aparece el título de la canción durante la
reproducción (sólo para discos compactos con
texto) y aparece el título del disco cuando el disco
está parado. Si un disco compacto no tiene títulos,
salta el título de la canción o el título del disco.
Confirmación de un nombre
de la emisora (Sintonizador)
Pulse DISPLAY varias veces.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia** t
Indicación del reloj** t Nombre del
ecualizador prefijado** t Volumen**
* Se saltea el nombre de la emisora si la emisora no
tiene etiqueta.
** Después de aparecer durante 8 segundos, la
pantalla vuelve al nombre de la emisora (o a la
frecuencia si la emisora no tiene etiqueta).
Para avanzar por un nombre largo
Pulse SCROLL en el mando a distancia.
Para hacer una pausa en el avance del título,
pulse nuevamente SCROLL en el mando a
distancia.
Pantalla
El título aparece cuando se avanza la
indicación.
Consejos
• Si pulsa TIME en el mando a distancia en el modo
de parada para un disco compacto con texto que
contenga el nombre del artista, este nombre aparece
cuando se avanza la indicación.
• Para etiquetar un título del disco compacto, vea el
“Etiquetado de un disco compacto” en la página 13.
• Para etiquetar un nombre de emisora en una
emisora prefijada, vea el “Etiquetado de las
emisoras prefijadas” en la página 17.
21ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de
instrucciones que viene con cada componente.
A la toma de entrada
digital en el
componente digital
De las tomas de
salida de audio en
un componente
analógico
Componente digital opcional
Componente analógico
opcional
A Toma DIGITAL CD OPTICAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
entregado) para conectar un componente
digital opcional (por ejemplo una platina de
minidiscos) en esta toma. Puede hacer que
salga el audio digital a ese componente de
este sistema.
B Toma MD/TAPE IN
Utilice el cable de audio (no entregado) para
conectar un componente opcional (por
ejemplo una platina de minidiscos o una
platina de casetes) en esta toma. Puede
escuchar el audio analógico de ese
componente a través de este sistema.
22ES
A las tomas de
entrada de audio en
un componente
analógico
Componente analógico
opcional
C Toma MD/TAPE OUT
Utilice un cable de audio (no entregado)
para conectar un componente opcional (por
ejemplo una platina de minidiscos o platina
de casetes) en esta toma. Puede hacer salir
un audio analógico en ese componente de
este sistema.
Recepción del audio de
un componente
conectado
1 Conecte el cable de audio
Vea la “Conexión de componentes
opcionales” en la página 22.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “MD” o “TAPE”
Empieza la reproducción del componente
conectado.
Para cambiar la función de “MD” a
“TAPE”
Cuando escuche la platina de casetes
conectada, realice el siguiente procedimiento.
aparezca “MD”.
3 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Aparece “TAPE?”.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Para volver a “MD”, realice nuevamente el
procedimiento.
Para hacer una grabación
digital en un componente
digital
1 Conecte el cable óptico digital
Vea la “Conexión de componentes
opcionales” en la página 22.
2 Empiece a grabar.
Consulte el manual de instrucciones
entregado con el componente conectado.
Creación de una grabación
analógica en un componente
1 Conecte el cable de audio.
Vea la “Conexión de componentes
opcionales” en la página 22.
2 Empiece a grabar.
Consulte el manual de instrucciones
entregado con el componente conectado.
Componentes opcionales
1 Conecte el sistema.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
Grabación de un
componente conectado
23ES
Localización de averías
No funciona el mando a distancia.
Problemas y soluciones
Si tiene un problema durante el uso de este
sistema, consulte la siguiente lista de
confirmación.
Primero confirme que el cable eléctrico está
enchufado firmemente y que los altavoces están
conectados correcta y firmemente.
Si continúa el problema, consulte con su tienda
de Sony más cercana.
Cuando lleve el sistema para su servicio,
asegúrese de traer el sistema de altavoces (SSL7) con el aparato principal (HCD-L1)
General
Aparece “– –:– –” en la pantalla.
• Ajuste nuevamente el reloj (vea la página 10).
No hay sonido.
• Ajuste el volumen.
• Compruebe que no hay auriculares conectados.
• Compruebe las conexiones de altavoz (vea la
página 7).
Se escucha el sonido de un canal o los volúmenes
de la izquierda y derecha están mal balanceados.
• Conecte correctamente los cables de altavoz (vea
la página 7).
• Coloque los altavoces lo más simétricamente que
sea posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
Hay mucho ruido o zumbido.
• Aleje el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a un tomacorriente de pared
diferente.
• Instale un filtro de ruido (de venta en los
comercios) en la línea eléctrica.
No puede ajustar el temporizador.
• Ajuste nuevamente el reloj (vea la página 10).
No funciona el temporizador.
• Active el temporizador (vea “Para confirmar los
ajustes/activar el temporizador” en la página 19).
• Compruebe el contenido y ajuste la hora correcta
(vea la página 10 ó 19).
• Después de ajustar el temporizador, asegúrese de
pulsar `/1 para apagar el sistema.
• El sistema se conecta unos 30 segundos antes de
la hora prefijada.
24ES
•
•
•
•
•
Elimine el obstáculo.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Apunte el mando a distancia al sensor del sistema.
Cambie la pila CR2025.
Instale el sistema lejos de luces fluorescentes.
Tocadiscos de discos
compactos
La tapa del disco compacto no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Consulte con el concesionario de Sony o centro
de servicio autorizado local de Sony.
El disco compacto no sale
• Mantenga a pulsado Z. en el mando a distancia
• Consulte con el concesionario de Sony o centro
de servicio autorizado local de Sony.
No empieza la reproducción.
•
•
•
•
Coloque un disco compacto.
Limpie el disco compacto (vea la página 26).
Cambie el disco compacto.
Se colocó el disco compacto con el lado de
etiqueta hacia adentro. Coloque correctamente el
disco compacto.
• Retire el disco compacto y limpie la humedad en
el disco compacto, deje conectado el sistema
durante unas horas hasta que se evapore la
humedad.
• Pulse CD u para empezar a reproducir.
Salta el sonido
• Limpie el disco compacto (vea la página 26).
• Cambie el disco compacto.
• Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin
vibración (es decir, sobre una mesa estable).
• Pruebe alejando los altavoces del sistema o
colocándolos sobre soportes separados.
Cuando escucha una canción con sonidos graves
a gran volumen, la vibración del altavoz puede
hacer que salte el sonido.
La reproducción no empieza desde la primera
canción.
• Pulse PLAY MODE/TUNING MODE varias veces
hasta que se apague “PROGRAM” o “SHUFFLE”
para volver a la reproducción normal.
Sintonizador
Se escucha un zumbido o ruido fuerte (destella
“TUNED” o “STEREO”).
• Ajuste correctamente la banda y frecuencia (vea
la página 16).
• Conecte correctamente la antena (vea la página 7).
• Encuentre un lugar y sentido que muestre una
recepción correcta y vuelva a instalar la antena.
Si no puede obtener una buena recepción, se
recomienda conectar una antena externa de venta
en los comercios.
• La antena decable FM suministrada recibe
señales en toda su longitud, cerciórese de
extender la antena al máximo.
• Instale las antenas lo más lejos posible de los
cables de altavoz.
• Consulte con su tienda de Sony más cercana si el
cable de antena de AM se ha salido de su soporte
de plástico.
• Trate de desconectar los equipos eléctricos
cercanos.
• Pulse FM MODE en el mando a distancia hasta
que se apague “MONO” del indicador.
• Vea “Se escucha un zumbido o ruido fuerte
(destella “TUNED” o “STEREO”)” y compruebe
el estado de la antena.
Equipos opcionales
Con el sistema conectado, pulse DISPLAY,
TUNER/BAND y FUNCTION al mismo tiempo.
Aparece “COLD RESET” en el indicador y se
apaga el sistema. Todos los parámetros del
sistema se reinicializan a los ajustes de fábrica.
Asegúrese después de volver a hacer los
siguientes procedimientos: prefijado de las
emisoras de radio, ajuste del reloj y
temporizador y etiquetado del disco compacto.
Nota
No puede reinicializar el sistema en el modo de
ahorro de energía.
Indicación de
autodiagnóstico
Mensajes
Puede aparecer o destella uno de los siguientes
mensajes en la pantalla durante el
funcionamiento.
CD
Complete!
No hay sonido.
• Consulte el ítem general “No hay sonido” en la
página 24 y compruebe el estado del sistema.
• Conecte correctamente el equipo (vea la página
22) mientras confirma:
– que los cables están bien conectados.
– que los enchufes de cable están enchufados a
fondo.
• Encienda los equipos conectados.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento
incluidas con el equipo conectado y empiece a
reproducir.
• Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “MD” (o “TAPE”) en la pantalla.
El sonido se escucha distorsionado.
• Baje el volumen del equipo conectado.
La edición de CD (Anotación del disco) ha
finalizado de forma normal.
Localización de averías
No puede escuchar el programa de FM estéreo
en estéreo.
Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente después de tomar las
medidas anteriores, reinicialice el
sistema de la siguiente forma:
File Full
Ya hay 100 títulos de discos almacenados en el
sistema.
Initialize
El sistema se está inicializando. No puede colocar
un disco compacto durante este tiempo. Espere
hasta que desaparezca “Initialize” de la indicación.
No disc
No hay disco en el reproductor de CD.
—OVER—
Ha llegado al final del CD mientras mantiene
pulsado M durante la pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE/TUNING MODE
durante la reproducción.
Step Full!
Se trataron de programar 26 canciones (pasos) o
más.
25ES
Información adicional
Funcionamiento
Precauciones
La placa del modelo está instalada en la parte exterior
trasera.
PRECAUCION
Peligro de explosión si se cambió incorrectamente la
pila. Cambie sólo con igual o de tipo equivalente
recomendada por el fabricante. Deshágase de las pilas
viejas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si
instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el
sistema no funcionará correctamente. Saque el disco
compacto o minidiscos y deje el sistema conectado
durante aproximadamente una hora hasta que la
humedad se evapore.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
desconectado el interruptor principal.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)
si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe. Nunca del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
• El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acerca de la acumulación de calor
• Aunque el aparato se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
• Para evitar la acumulación de calor en el sistema,
instale el sistema en un lugar con buena circulación
de aire y no coloque nada encima del mueble.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura del mueble en su parte superior e
inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el
mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de
circulación de aire del ventilador de enfriamiento.
26ES
En el altavoz del sistema
Aunque el sistema de altavoz tiene blindado
magnético, puede darse el caso de que las imágenes
de algunos TV se distorsionen magnéticamente. En
este caso, desconecte el aparato de TV una vez y,
después de 15 a 30 minutos, vuelva a conectar.
Si no mejora, instale el sistema de altavoz más lejos
del aparato de TV. Compruebe además que no se han
adherido o colocado cerca objetos con imagen, por
ejemplo, muebles de audio, mesa de TV y juguetes.
Pueden provocar distorsión magnética de la imagen
debido a la interacción con el sistema.
Notas sobre los disco compactos
• Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta,
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
ya que puede dañar el sistema.
• No utilice disolventes.
• No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, o fuente de calor.
• No pueden reproducirse discos de formas especiales
(por ejemplo con forma de corazón, cuadrado o
estrella) en este sistema. Si trata de hacerlo, podría
dañarse el sistema. No utilice estos discos.
Nota acerca de la reproducción de
CD-R/CD-RW
Puede no ser posible reproducir los discos grabados
en los equipos CD-R/CD-RW porque hay rayas,
suciedad, el estado de la grabación o las
características del equipo. Además, los discos no
ultimados al final de la grabación no pueden
reproducirse.
Notas sobre los altavoces
Aunque el lado trasero de los altavoces se calienta
durante el funcionamiento, esto no es una avería.
Si utiliza continuamente este sistema a gran volumen,
la temperatura en el lado trasero de los altavoces sube
mucho. Para no quemarse, no toque el lado trasero de
los altavoces.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
Especificaciones
Sección del tocadiscos de disco
compactos
Sistema
Unidad principal (HCD-L1)
Láser
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
20 + 20 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
25 + 25 W
(4 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
25 + 25 W
Salidas
MD/TAPE OUT (minitoma estéreo):
Sensibilidad 250 mV,
impedancia de 1 kiloohm
PHONES (minitoma estéreo):
Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm
o más
DIGITAL CD OPTICAL OUT (frecuencias de
muestreo aceptadas: 44,1 kHz)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena de cable de FM
75 ohm desbalanceado
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo europeo:
Otros modelos:
Antena
Frecuencia intermedia
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Antena de cuadro para
AM, terminal de antena
exterior
450 kHz
Altavoces (SS-L7)
Sistema de altavoces
Unidades de altavoz
Impedancia de régimen
Dimensiones (an./al./prof.)
Peso
Sistema de dos vías,
reflejo de graves
Altavoz para graves de
tipo cono con diám. 10 cm
Altavoz para agudos de
excitación balanceada de
diám. 2,5 cm
4 ohm
Información adicional
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
20 + 20 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN, CA
de 110 - 240 V)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
25 + 25 W
(4 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%,
CA de 110 - 240 V)
Entradas
MD/TAPE IN (minitoma estéreo):
Sensibilidad 450 mV
(minidisco)/250 mV
(cinta), impedancia
47 kiloohm
Respuesta de frecuencia
Disco compacto y sistema
de audio digital
Láser semiconductor
(λ = 795 nm)
Duración de emisión:
continua
2 Hz – 20 kHz
Aprox. 149 × 248 ×
220 mm
Aprox. 1,8 kg neto por
altavoz
continúa
27ES
Especificaciones (continúa)
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo europeo:
CA de 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
CA de 110 - 240 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico
Modelo europeo:
Vea la placa de
especificaciones
0,2 W (Con ahorro de
energía)
Vea la placa de
especificaciones
Otros modelos:
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 293 × 246 ×
131 mm incluyendo las
partes salientes y controles
Peso
Aprox. 3,5 kg
Accesorios incluidos
Mando a distancia (1)
Antena de cuadro para
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Soporte de mesa (1)
Forro del soporte (4)
Tapa trasera (1)
Ménsula para colgar en la
pared (1)
Conector de unión (2)
Alargue de cable (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
28ES
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Download PDF
Similar pages