1Top cover
ENGLISH
(Original instructions)
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
OPERATOR'S MANUAL
CHAIN SAW
WARNING
This chain saw is designed especially for tree service by a
trained operator.
Read the instructions carefully and follow the rules for safe
operation.
Failure to do so could result in serious injury.
Introduction
2Introduction
This chain saw is designed for cutting wood or wood products.
Do not cut solid metal, sheet metal, plastic or any non-wood materials.
It is important for you to understand all safety precautions correctly before using your chain saw.
Misuse of the chain saw can cause serious bodily injury.
Never let children operate the saw.
This manual shows rules of safe operation, proper use, servicing, and maintenance of your ECHO chain saw.
Follow these instructions in order to maintain a good operating condition and a long service life.
For future reference, you should keep this operator's manual.
If this operator's manual has become illegible through impairment or is lost, please purchase a new one from your ECHO dealer.
When renting or lending this machine to a person who will operate it, always include this operator's manual, which provides
explanation and instructions.
When transferring a product, please deliver it attaching the operator's manual.
Specifications, descriptions and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are
subject to change without notice.
Illustrations may include optional equipment and accessories, and may not include all standard equipment.
The unit is delivered with guide bar and saw chain separated.
Install guide bar and chain.
If there is any clause in this manual that is hard to be understood, please contact your ECHO dealer.
Feature of this model: "ES" START
"ES" START generates enough revolving power to rotate crankshaft up to a speed to ignite the engine and bring almost no
kickback.
"ES" START makes engine start far easier than you ever expect.
Manufacturer
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN
Authorized Representative in Europe
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, United Kingdom
2
Contents
Decals and symbols............................................................................................................ 4
Rules for safe operation...................................................................................................... 5
0. Tree service chain saw .............................................................................................. 5
1. General precautions .................................................................................................. 8
2. Kickback safety precautions .................................................................................... 11
3. Other safety precautions.......................................................................................... 12
Description........................................................................................................................ 14
Assembly .......................................................................................................................... 15
Mounting guide bar and chain ..................................................................................... 15
Operation .......................................................................................................................... 17
Fuel and lubricant ........................................................................................................ 17
Chain lubricant............................................................................................................. 17
Starting the cold engine ............................................................................................... 18
Starting the warm engine............................................................................................. 19
Running ....................................................................................................................... 19
Stopping the engine..................................................................................................... 20
Checking chain tension................................................................................................ 20
Chain lubrication test ................................................................................................... 20
Pre cutting test............................................................................................................. 20
Correct use of chain brake................................................................................................ 21
Chain brake ................................................................................................................. 21
Checking the brake function of the brake .................................................................... 22
Release the chain brake .............................................................................................. 22
Non-manual chain brake.............................................................................................. 22
Cutting instruction ............................................................................................................. 23
General ........................................................................................................................ 23
Felling a tree ................................................................................................................ 24
Limbing ........................................................................................................................ 25
Bucking ........................................................................................................................ 25
Tension and compression in timber............................................................................. 26
Service maintenance guide .............................................................................................. 27
Troubleshooting ................................................................................................................ 28
Saw chain maintenance.................................................................................................... 29
Service.............................................................................................................................. 31
Air filter ........................................................................................................................ 31
Check fuel system ....................................................................................................... 31
Fuel filter ...................................................................................................................... 31
Oil filter ........................................................................................................................ 31
Spark plug ................................................................................................................... 31
Cylinder fins (Cooling system) ..................................................................................... 32
Guide bar ..................................................................................................................... 32
Sprocket / Clutch drum ................................................................................................ 32
Carburettor .................................................................................................................. 32
Automatic oiler ............................................................................................................. 32
Silencer........................................................................................................................ 33
Replacement guide bar and chain ............................................................................... 33
Storage ............................................................................................................................. 34
Long term storage (Over 30 days)............................................................................... 34
Disposal procedure........................................................................................................... 35
Specifications.................................................................................................................... 36
Declaration of conformity .................................................................................................. 37
3
Decals and symbols
DANGER
This symbol accompanied by the
word "DANGER" calls attentions to
an act or a condition which will
lead to serious personal injury or
death of operators and bystanders.
Circle and slash symbol
means whatever is
shown is prohibited.
Symbol form / shape
WARNING
This symbol accompanied by the
word "WARNING" calls attentions
to an act or a condition which can
lead to serious personal injury or
death of operators and bystanders.
CAUTION
"CAUTION" indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTE
This enclosed message provide tips
for use, care and maintenance of the
unit.
Symbol description / application
Symbol form / shape
Symbol description / application
Carefully read the operator's manual
Chain brake operation
This chain-saw is for trained tree
service operators only.
Oil and petrol mixture
One handed operation of the saw can
be dangerous.
Chain oil fill
Appropriate ear, eye, and head
protection must be worn.
Chain oiler adjustment
Use appropriate protection for footleg and hand-arm.
Purge bulb (Primer)
Warning!
Kickback may occur!
Carburettor adjustment
- Idle speed
Beware of high-temperature areas
Recommended maximum speed
Emergency stop
Guaranteed sound power level
Locate this safety decal on your unit.
The complete unit illustration found in the "Description"
section will help you locate them.
Make sure the decal is legible and that you understand and
follow the instructions on it.
If a decal cannot be read, a new one can be ordered from
your ECHO dealer.
4
Rules for safe operation
0. Tree service chain saw
NOTE
When replacing guide bar or saw chain, ask your ECHO dealer.
ΠThe saw is specially designed for tree service, i.e. for off-ground working in trees, and
when being used as such should only be used be trained operators.
One handed operation of the saw can be dangerous.
ΠBe alert for the phenomena "skating" and "bouncing", greater risk from kickback.
Be cautious not to lose balance of your body due to "drop" at the end of a cut.
ΠIf working off the ground the operator must be trained in safe climbing techniques and
use of all recommended safety equipment such as harness, loops, strops, ropes and
karabiners for himself and for the saw.
ΠWhen hoisting a chain saw using a rope tied to a lifting hook for operation on a tree, ensure
that the lifting hook is not strained by excessive force.
General requirements
Operators of tree service chain-saws working at height from a rope and harness should never
work alone.
A ground worker trained in appropriate emergency procedures should assist them.
Operators of tree service chain-saws for this work should be trained in general safe climbing
and work positioning techniques and be properly equipped with harnesses, ropes, strops,
carabiners and other equipment for maintaining secure and safe working positions for both
themselves and the saw.
Preparing to use the saw in the tree
The chain-saw should be checked, fuelled, started and warmed up by the ground worker and
then switched off before it is sent up to the operator in the tree.
The chain-saw should be fitted with a suitable strop for attachment to the operator's harness:
Example of attachment of chain-saw to operator's harness
 secure the strop around the attachment point on the rear of the saw;
 provide suitable karabiners to allow indirect (i.e. via the strop) and direct attachment (i.e. at
the attachment point on the saw) of the saw to the operator's harness;
 ensure the saw is securely attached when it is being sent up to the operator;
 ensure the saw is secured to the harness before it is disconnected from the means of
ascent.
The ability to directly attach the saw to the harness reduces the risk of damage to equipment
when moving around the tree.
Always switch the saw off when it is directly attached to the harness.
Example of attachment of chain-saw to centre rear mid-point on harness
The saw should only be attached to the recommended attachment points on the harness.
These may be at mid-point (front or rear) or at the sides.
Where possible, attach the saw to centre rear mid-point to keep it clear of climbing lines and
to support its weight centrally down the operator's spine.
When moving the saw from any one attachment point to another, operators should ensure it
is secured in the new position before releasing it from the previous attachment point.
5
Using the chain-saw in the tree
An analysis of accidents with these saws during tree service operations shows the primary
cause as being inappropriate one-handed use of the saw.
In the vast majority of accidents, operators fail to adopt a secure work position that allows them
to hold both handles of the saw.
This results in an increased risk of injury due to
Πnot having a firm grip on the saw if it kicks back,
Πa lack of control of the saw such that it is more likely to come into contact with climbing lines
and the operator's body (particularly the left hand and arm), and
Πloss of control owing to an insecure work position and resulting in contact with the saw
(unexpected movement during operation of the saw).
1. Securing the work position for two-handed use
In order to allow the saw to be held with both hands, as a general rule operators should aim
for a secure work position in which they operate the saw at
Πhip level, when cutting horizontal sections, and
Πsolar plexus level, when cutting vertical sections.
Example of redirection of the main line via supplementary anchor point
Where the operator is working close into vertical stems with low lateral forces on the work
position, then a good footing could be all that is needed to maintain a secure work position.
However, as operators move away from the stem, they will need to take steps to remove or
counteract the increasing lateral forces by, for example, a redirect of the main line via a
supplementary anchor point or using an adjustable strop direct from the harness to a
supplementary anchor point.
Example of temporary foot stirrup created from endless sling
Gaining a good footing at the working position can be assisted by the use of a temporary foot
stirrup created from an endless sling.
2. Starting the saw in the tree
When starting the saw in the tree, the operator should
 apply the chain brake before starting,
 hold the saw on either the left or right of the body when starting,
1. on the left side, hold the saw with the left hand on the front handle and thrust the saw away
from the body while holding the pull starter cord in the right hand, or
2. on the right side, hold the saw with the right hand on either handle and thrust the saw
away from the body while holding the pull starter cord in the left hand.
The chain brake should always be engaged before lowering a running saw onto its strop.
Operators should always check that the saw has sufficient fuel before undertaking critical cuts.
6
3. One-hand use of the chain-saw
Operators should not use tree service chain-saws one-handed when work position is unstable
or in preference to a handsaw when cutting small diameter wood at the branch tips.
Tree service chain-saws should only be used one-handed where
Πoperators cannot gain a work position enabling two-handed use, and
Πthey need to support their working position with one hand, and
Πthe saw is being used at full stretch, at right angles to and out of line with the operator's
body.
Example of one-handed chain-saw use
Operators should never
Πcut with the kickback zone at the tip of the chain-saw guide bar,
Π"hold and cut" sections, or
Πattempt to catch falling sections.
4. Freeing a trapped saw
It the saw become trapped during cutting, operators should
Πswitch off the saw and attach it securely to the tree inboard (i.e. towards the trunk side)
of the cut or to a separate tool line,
Πpull the saw from the kerf whilst lifting the branch as necessary,
Πif necessary, use a handsaw or second chain saw to release the trapped saw by cutting a
minimum of 30 cm away from the trapped saw.
Whether a handsaw or a chain-saw is used to free a trapped saw, the release cuts should
always be outboard (toward the tips of the branch), in order to prevent the saw being taken
with the section and further complicating the situation.
7
1. General precautions
Operator's manual
ΠRead the operator's manual for your chain saw carefully.
Be thoroughly familiar with the chain saw's controls and how to use the chain saw properly.
Failure to follow instructions could lead to personal injury.
ΠIf you have any questions or problems, please contact your ECHO dealer.
Physical condition
ΠDo not operate a chain saw when you are fatigued or under the influence of alcohol or
drugs.
ΠYou should be in good physical and mental health in order to handle your chain saw safely.
Errors in judgement or execution can be serious or fatal.
If you have any physical condition which strenuous work could worsen, check with your
physician before using a chain saw.
Do not operate when ill or fatigued, or under the influence of any substance or medication
which could affect your vision, dexterity or judgement.
Personal equipment
CAUTION
Stuffing ears with cotton is not recommended.
ΠAlways wear approved goggles to protect your eyes.
Wood chips, dust, snapping branches and other debris can be thrown by the cutting chain
into the operator's facial area.
Goggles may also offer limited protection in the event of the cutting chain hitting the
operator in the eye area.
If conditions warrant that a ventilated face shield be worn, goggles must be worn
underneath it.
ΠECHO advises wearing hearing protection at all times.
If not followed, hearing loss can occur.
You should reduce the risk of hearing damage by wearing either "headset" type protectors
or ear plugs which are approved by an authorized organization.
ΠAll persons who make part of their living using chain saws should be tested periodically
for hearing deterioration.
ΠAlways wear a cap or hat when working with a chain saw.
A safety hard hat is highly recommended when felling or working under trees, or when
objects can fall on you.
ΠWear heavy duty, non-slip gloves for improved grip, and also for protection against cold
and vibration.
ΠSafety tip shoes or boots with non-slip sole should be worn.
ΠNever wear loose clothing, unbuttoned jackets, flared sleeves and cuffs, scarves,
tie-strings, neckties, cords, chains, jewellery, etc. which could snag the saw chain or
underbrush.
ΠClothing should be of sturdy, protective material.
It should be snug-fitting to resist snagging, but roomy enough for freedom of movement.
ΠTrouser legs should not be flared or cuffed, and should be either tucked into the boot tops
or trimmed short.
ΠSafety vests, leg chaps and logger's pants of ballistic material are available.
It is the operator's responsibility to wear such additional protection if conditions warrant it.
ΠNever operate a chain saw when you are alone.
Arrange to have someone remain within calling distance in case you need help.
8
Fuel
DANGER
ΠPetrol and fuel are extremely flammable.
If spilled or ignited by ignition source, it can cause fire and serious injury or
property damage.
Extreme caution is required when handling petrol or fuel.
ΠAfter refuelling, tighten fuel cap firmly and check for leakage.
In case of fuel leakage, repair before starting operation since there is a danger of
fire.
NOTE
Do not press socket wrench forcefully, since tank cap is plastic.
Pressing forcefully can damage tank cap.
If tank cap is damaged, do not start engine and ask your ECHO dealer for replacement.
1.
2.
A:
B:
Oil tank cap
Fuel tank cap
Loosening direction
Tightening direction
ΠUse an appropriate type of fuel container.
ΠBring an extinguisher or shovel in case of fire.
Despite the precautions which can be taken, operating a chain saw, or just working in the
forest, presents dangers.
ΠDo not smoke or bring flame or sparks near to fuel supplies.
ΠThe fuel tank may be under pressure.
Always loosen the fuel cap and wait for pressure to be equalized before removing the cap.
ΠWhen fuel tank cap or oil tank cap is difficult to remove by fingers, put the attached
socket wrench into the groove of cap and turn it anticlockwise.
ΠFill the fuel tank outdoors over bare ground and install the fuel cap securely.
Do not pour fuel indoors.
ΠWipe any spilled fuel off the unit.
ΠNever refuel while the engine is still hot, or fuel a running engine.
ΠDo not store the unit with fuel in its tank, because a fuel leak could start a fire.
9
Starting engine
DANGER
Do not drop start the chain saw, drop start puts chain saw in an insecure position and
can result in injury.
Start the chain saw in a correct manner.
ΠMove the chain saw at least 3 m from the fuelling point before starting the engine.
ΠDo not allow other persons to be near the chain saw when you are starting or cutting with
the chain saw.
Keep bystanders and animals out of the work area.
Do not let anyone hold wood for you to cut.
ΠDo not start cutting until you have a clear work area, secure footing and a planned retreat
path from the falling tree.
ΠBefore you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything.
ΠKeep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
ΠOperate the chain saw only in well-ventilated areas.
Exhaust gas, oil mist (from chain saw lubrication) or saw dust is harmful to health.
ΠWhen starting the chain saw place the unit on a flat ground and hold the front handle with
left hand and hold firmly the rear end of rear handle with right knee and pull starter handle
with right hand.
Transportation
1. Guide bar cover
ΠWhen transporting your chain saw, use the appropriate guide bar cover.
ΠCarry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and
the silencer away from your body.
10
2. Kickback safety precautions
DANGER
Kickback safety precaution for chain saw users: kickback may occur when the nose
or tip of the guide bar touches an object or when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut.
ΠIn some cases, tip contact may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back toward the operator (this is called a rotational kickback).
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back
toward the operator (this is called a linear kickback).
ΠEither or these reactions may cause you to lose control of the saw and come in contact
with the moving chain, which could result in serious personal injury.
As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
ΠWith a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of
surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Understand that rotational kickback is preventable by keeping an unshielded bar nose from
touching an object or the ground.
ΠDo not operate a chain saw with one hand!
Serious injury to the operator, helpers or bystanders may result from one-handed
operation.
For proper control, always use two hands when operating a chain saw, one of which
operates the trigger.
Otherwise, this can result in the chain saw "skating" or skidding, which can result in
personal injury due to loss of control.
ΠKeep a good firm grip on the saw which both hands, with the right hand on the rear
handle and the left hand on the front handle, when the engine is running.
Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles.
A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw.
Two hands must be used to control the saw at all times.
ΠDo not overreach or cut above chest height.
ΠMake sure that the area in which you are cutting is free from obstructions.
Do not let the bar nose contact a log, branch, or any other obstruction which could be hit
while you are operating the saw.
ΠCutting at high engine speeds may reduce the likelihood of kickback.
But cutting at part-throttle or low engine speeds may be preferable to control the chain saw
in tight situations and may also reduce the likelihood of kickback.
ΠFollow manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
ΠUse only replacement guide bars and chains specified by the manufacturer, or the
acceptable equivalents of these guide bars and chains.
11
3. Other safety precautions
Vibration and cold
It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon, which affects the fingers of
certain individuals, may be brought about by exposure to cold and vibration.
Accordingly, your ECHO chain saw has shock mounts designed to reduce the intensity of
vibration received through the handles.
Exposure to cold and vibration may cause tingling and burning followed by loss of colour and
numbness in the fingers.
We strongly recommend you take the following precautions because the minimum exposure
which might trigger the ailment is unknown.
ΠKeep your body warm, especially the head and neck, feet and ankles, and hands and
wrists.
ΠMaintain good blood circulation by performing vigorous arm exercises during frequent
work breaks and also by not smoking.
ΠLimit the number of hours of chain saw operation.
Try to fill a part of each work day with jobs other than chain sawing.
ΠIf you experience discomfort, redness and swelling of the fingers, followed by whitening
and loss of feeling, consult your physician before further exposing yourself to cold and
vibration.
Repetitive stress injuries
It is believed that over-using the muscles and tendons of the fingers, hands, arms and
shoulders may cause soreness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to the
areas just mentioned.
To reduce the risk of repetitive stress injury, do the following:
ΠAvoid using your wrist in a bent, extended or twisted position.
Instead, try to maintain a straight wrist position.
Also, when grasping, use your whole hand, not just the thumb and index finger.
ΠTake periodic breaks to minimize repetition and rest your hands.
ΠReduce the speed and force in which you do the repetitive movement.
ΠDo exercises to strengthen the hand and arm muscles.
ΠSee a doctor if you feel tingling, numbness or pain in the fingers, hands, wrists or arms.
Relative to EU directive "Vibration"
EU Directive "Vibration" (2002/44/EC) was designed to protect people from safety and health
risks arising from mechanical vibration of a machine by enforcing employers to limit a
standardized 8 hour daily vibration exposure level, A(8).
Any person or organization that employs a person to operate a machine has to take the A(8)
value into account when letting the person use it.
Mechanical vibration values (equivalent vibration value) of this machine, which shall be used
as a guide to simplify the calculation of A(8) value, are as follows:
MODEL Type
Front / Left handle (m/s2)
2.1
Rear / Right handle (m/s2)
2.3
12
Machine conditions
WARNING
Do not modify a chain saw in any way.
Only attachments and parts supplied by ECHO or expressly approved by ECHO for
use with the specific ECHO chain saw models are authorized.
Although certain unauthorized attachments are useable with the ECHO powerhead,
their use may, in fact, be extremely dangerous.
ΠDo not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and
securely assembled.
Do not operate the chain saw with a loose or defective silencer.
Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
Cutting
CAUTION
Do not touch hot surfaces of cylinder cover and silencer after you used the chain saw.
ΠDo not operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
ΠKeep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
ΠUse extreme caution when cutting small-size brush and saplings because slender
material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
ΠStay on the uphill side when bucking or limbing logs which might roll when cut.
ΠWhen cutting a limb that is under tension, be alert for spring-back so that you will not be
struck by the limb or chain saw when the tension in the wood fibres is released.
ΠCutting while on a ladder is extremely dangerous because the ladder can slip and your
control of the chain saw is limited.
Working aloft should be left to professionals.
ΠKeep both feet on the ground.
Do not work from off-the-ground positions.
ΠStop the engine before setting the chain saw down.
Wood practices
ΠOperating a chain saw safely requires a chain saw in proper working order, sound
judgement, and knowledge of the methods which should be applied in each cutting
situation.
ΠDo not let any person use your saw unless he has read this operator's manual and fully
understands its instructions.
ΠUse your saw only to cut wood or wood products.
Do not cut solid metal, sheet metal, plastics or any non-wood materials.
Services
ΠAll chain saw service operations, other than items listed in the operator's manual
maintenance instructions, should be performed by competent service personnel.
(For example, if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch,
structural damage to the flywheel could occur and subsequently could cause the flywheel
to burst.)
13
Description
1. Front hand guard - Guard between the front handle and
the saw chain for protecting the hand from injuries and
aiding in control of the chain saw if the hand slips off the
handle.
This guard is used to activate the chain brake which is to
stop the saw chain rotation.
2. Rear handle (for the right hand) - Support handle
located on the top of the engine housing.
3. Safety decal - Part number X505-007710
4. Silencer cover - Cover the silencer not to make operator
touch to hot surface of silencer.
5. Clutch cover - Protective cover to the guide bar, saw
chain, clutch and sprocket when the chain saw is in use.
6. Chain tension adjuster - Device to adjust chain tension.
7. Chain catcher - A projection designed to reduce the risk
of the operator's right hand from being hit by a chain
which has broken or derailed from the guide bar during
cutting.
8. Spiked bumper - Device, fitted in front of the guide bar
mounting point, acting as a pivot when in contact with a
tree or log.
9. Guide bar - The part that supports and guides the saw
chain.
10. Chain - Chain, serving as a cutting tool.
11. Front handle (for the left hand) - Support handle
located at the left side of the engine housing.
12. Fuel tank cap - For closing the fuel tank.
13. Oil tank cap - For closing the oil tank.
14. Starter handle - The grip of the starter, for starting the
engine. "ES" START
15. Cleaner cover knob - Device for installing the air
cleaner cover.
Turn cleaner cover knob clockwise to tighten by 90°.
16. Air cleaner cover - Covers air filter.
17. Purge bulb (primer pump) - When starting engine, push
primer pump 3 or 4 times.
18. Safety decal - Part number X505-002441
19. Throttle trigger - Device activated by the operator's
finger, for controlling the engine speed.
20. Throttle trigger lockout - A safety lever which must be
depressed before the throttle trigger can be activated in
order to prevent the accidental operation of the throttle
trigger.
21. Control lever - Device for connecting and disconnecting
the ignition system and thus allowing the engine to be
started or stopped, and device for enriching the fuel / air
mixture in the carburettor to aid cold starting.
22. Lifting hook - If working off the ground the operator must
be trained in safe climbing techniques and use of all
recommended safety equipment.
23. Operator's manual - Included with unit.
Read before operation and keep for future reference to
learn proper, safe operating techniques.
24. Tools - 13 x 19 mm T-wrench (combination screwdriver
/ spark plug socket) and L-wrench.
25. Handle adaptor - Select the handle adaptor that fits you
the best.
26. Guide bar cover - Device for covering the guide bar and
saw chain during transport and other times when the
chain saw is not in use.
14
Assembly
Mounting guide bar and chain
WARNING
For your own safety, always stop the engine before performing any of the following
operations.
CAUTION
1. All adjustments should be made cold.
2. Always wear gloves when working on chain.
3. Do not operate with a loose chain.
NOTE
Move the chain brake lever (Front hand guard, Brake connector) fully rearward to remove or
install the clutch cover to the chain saw.
1. Release chain brake
2. Two nuts
3. Clutch cover
Install guide bar and chain as follows.
ΠUnscrew two nuts and remove clutch cover.
ΠMount the bar and slide toward clutch to make saw chain installation easier.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Guide bar
Clutch
Bar hole
Tension adjuster
Brake connector
Direction to tension the chain
Front hand guard (Brake lever)
ΠInstall saw chain as shown.
(Ensure cutters are pointing in the right direction)
ΠRelease the chain brake, and install the clutch cover over the guide bar studs.
Tighten two nuts finger tight.
Ensure that chain tension adjuster fits into bar hole.
ΠAlign the brake connector of the clutch cover to the groove on the side of the front hand
guard.
15
ΠHold the bar nose up and turn the adjuster clockwise until the chain fits snugly against
the underside of the bar.
A: Proper tension
B: Improper tension
ΠTighten both nuts with the bar nose held up.
ΠPull the chain around the bar by hand.
Loosen the adjustment if you feel tight spots.
16
Operation
Fuel and lubricant
CAUTION
Whenever opening up the fuel tank, always loosen the cap very slowly and wait for
the tank pressure to be equalized before removing the cap.
ΠFuel is a mixture of regular grade petrol and an air-cooled 2-stroke engine oil of reputable
brand name.
Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended.
Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol.
ΠRecommended mixture ratio; 50 : 1 (2 %) for ISO-L-EGD Standard (ISO/CD13738),
JASO FC, FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil.
- Do not mix directly in engine fuel tank.
- Avoid spilling petrol or oil.
Spilled fuel should always be wiped up.
- Handle petrol with care, it is highly inflammable.
- Always store fuel in approved container.
Chain lubricant
ΠProper lubrication of the chain while in operation minimizes friction between the chain,
the guide bar and sprocket and also clutch components such as needle bearing and
clutch assembly.
Use ECHO genuine chain oil or ECHO recommended chain oil specially formulated for bars
and chains for proper lubrication.
These oils contain tackifiers, anti-aging and anti-oxidizing agents.
Consult your ECHO dealer for the proper chain oil.
ΠNever use waste or reclaimed oil to avoid various malfunctions on oil system, clutch
system, chain and guide bar.
Lubrication problems caused by the use of improper oil will void the warranty.
ΠEspecially, vegetable based chain oil quickly turns to resin and adheres to oil pump,
chain, guide bar, clutch needle bearing and clutch assembly.
It causes malfunctions and shorten product life.
Flush chain oil system with mineral or chemical based chain oil after use, if it is required to
use vegetable oil due to local / municipal rule or any other reason.
ΠFor a short time emergency operation, fresh SAE 10W-30 motor oil can be used.
17
Starting the cold engine
WARNING
ΠAfter choke control lever is moved to "Cold start" position and then returned to
"Warm start" position, throttle remains a little open (latch condition).
ΠIf engine is started in this latch condition, chain starts to turn.
Do not start engine before chain brake is activated.
CAUTION
1. After starting the engine, immediately squeeze and release throttle trigger for
disengaging throttle latch and returning engine to idle, and pull front hand guard
towards the operator immediately. (Chain brake RELEASED position)
2. Do not increase engine speed while chain brake is engaged.
3. Use the chain brake only in starting the engine or in emergencies.
4. Never use throttle latch for cutting.
Use it only when starting the engine.
NOTE
Do not pull starter rope out to the maximum position.
Do not allow starter handle to snap back against the casing.
A: Starter handle "ES" START
ΠFill the fuel tank with fuel mixture.
It is not permitted to fill fuel above the shoulder level of fuel tank.
ΠFill the chain oil tank with lubricant.
1. Chain brake ACTIVATED position
ΠPress hand guard forward.
(Chain brake ACTIVATED position)
2.
3.
4.
5.
Control lever
"Cold start" position
"Warm start" position
Purge bulb (Primer pump)
ΠMove the control (choke / ignition switch) lever forward to "Cold start" position.
ΠPush primer pump until fuel is visible in primer pump.
ΠSecurely hold the chain saw.
When starting the chain saw place the unit on a flat ground and hold the front handle with
left hand and hold firmly the rear end of rear handle with right knee and pull starter handle
with right hand.
ΠMake sure guide bar and saw chain are not touching anything when starting the saw.
ΠPull starter handle several times until first firing sound is heard.
ΠReturn the control lever to "Warm start" position as soon as engine starts to fire, when
first firing sound is heard.
ΠPull starter handle until engine starts.
6. Throttle trigger lockout
7. Throttle trigger
ΠPull throttle lever and the throttle latch will be released.
18
Starting the warm engine
1. Chain brake ACTIVATED position
ΠConfirm there is fuel and chain oil in the tanks.
ΠPress hand guard forward.
(Chain brake ACTIVATED position)
2. "Warm start" position
ΠMove the control lever to "Warm start" position.
ΠSecurely hold the chain saw.
ΠPull starter handle.
ΠChoke may be used if necessary, but after first firing sound pull throttle trigger a little to
release throttle latch and choke.
After control lever is moved to "Cold start" position and then lever is returned to "Warm start"
position, throttle remains a little open (latch condition).
Running
1. Chain brake RELEASED position
2. Throttle trigger lockout
3. Throttle trigger
ΠAfter engine starts, allow it to idle for a few minutes.
ΠPull front hand guard towards the operator immediately.
(Chain brake RELEASED position)
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Squeeze throttle trigger gradually to increase engine revolution.
The chain starts moving when the engine reaches 4300 r/min approximately.
Ensure proper acceleration and lubrication of saw chain and guide bar.
Do not run the engine at high speed unnecessarily.
Be sure that saw chain stops moving when throttle trigger is released.
19
Stopping the engine
NOTE
If engine does not stop, move the control lever to "Cold start" position to stop engine.
Return the unit to your authorized ECHO dealer to check and repair ignition switch before
starting the engine again.
1. Throttle trigger
2. Control lever
ΠRelease throttle trigger and allow engine to idle.
ΠMove the control lever to "STOP" position.
Checking chain tension
WARNING
Make sure that the engine is shut off when checking chain tension.
NOTE
Always loosen clutch cover nuts before turning the chain tension adjuster, otherwise the
clutch cover and tensioner will be damaged.
ΠChain tension should be checked frequently during work and corrected if necessary.
ΠTension the chain as tight as possible, but so it can still be pulled easily along the bar by
hand.
Chain lubrication test
ΠHold the chain just above a dry surface and open the throttle to half speed for 30
seconds.
A thin line of "thrown" oil should be seen on the dry surface.
Pre cutting test
ΠFamiliarize yourself with your chain saw before you start actual cutting.
ΠFor this purpose it may be wise to practice by cutting some small logs or limbs several
times.
ΠDo not allow either people or animals into the work area.
Multiple operators - Keep a safe distance between two or more operators when working
together simultaneously.
20
Correct use of chain brake
DANGER
Kickback motion is very hazardous.
If the tip of the bar touches wood or the like, the guide bar kicks back in an instant.
The chain brake reduces the possibility of injury due to kickback.
Always check that chain brake works properly before use.
NOTE
ΠFor practice, while cutting a small tree, push the front guard forward to engage the
brake.
ΠAt all times, confirm whether the brake works properly before each task.
ΠIf the chain brake is clogged with wood chips, function of the brake deteriorates a little.
Always keep the device clean.
ΠDo not increase engine revolutions while the chain brake is engaged.
ΠChain brake is used in emergencies.
Do not use it unless absolutely necessary.
ΠWhen using throttle latch at starting, keep the chain brake in position.
And after starting the engine, release the brake immediately.
ΠNever test the brake in an area where petrol fumes are present.
Chain brake
The chain brake's function is to stop chain rotation after a kickback.
It neither prevents nor reduces kickback.
Do not depend on the chain brake for protection against kickback.
Even with a chain brake, depend on your own good sense and proper cutting methods just as
though there were no chain brake.
Even with normal use and proper maintenance, the response time of the brake may lengthen.
The following may interfere with the brake's ability to protect the operator:
ΠSaw wrongly held too close to operator's body.
Kickback time may be too fast even for a perfectly maintained brake to work in time.
ΠThe operator's hand may not be in position to contact the hand guard.
Brake will not be tripped.
ΠLack of proper maintenance lengthens the brake's stopping time, making it less effective.
ΠDirt, grease, oil, pitch, etc. getting into the working parts of the mechanism may lengthen
the stopping time.
ΠWear and fatigue of the activating brake spring, and wear of the brake / clutch drum and
pivot points may lengthen the brake's stopping time.
ΠA damaged hand guard and lever may render the brake inoperative.
21
Checking the brake function of the brake
1. Place the chain saw on the ground.
2. Hold the handle with both hands and accelerate the engine to high speed by using the
throttle trigger.
3. Operate the chain brake by turning your left wrist against the front hand guard whilst
gripping the front handle.
4. The chain stop immediately.
5. Release the throttle trigger.
If the chain does not stop immediately, take the saw to your ECHO dealer to repair.
Release the chain brake
ΠWhen front hand guard is fully pulled towards the operator, chain brake is released.
Non-manual chain brake
IMPORTANT
When checking the operation of the non-manual chain brake, use a soft surface substance
like wood to provide the impact so the saw chain is not damaged.
1). End of the guide bar may be placed at the height about 55 cm.
2). Rear handle should be gripped lightly with the right handle.
The non-manual chain brake stops the operation of the saw chain in such a manner that the
kickback action produced at the end of the guide bar non-manually actuates the chain brake.
To make sure that the non-manual chain brake operates properly, proceed as follows:
1. Stop the engine of the chain saw.
2. Operate the front and rear handles with hands (grip them lightly), so that the guide bar
may be placed at the height of about 55 cm as shown in Fig.
3. Softly detach the left hand from the front handle, and touch the end of the guide bar
against the wood or the like placed below so that the machine receives an impact.
(* at this time the rear handle should be gripped lightly with right hand)
4. The impact is transferred to the brake lever, which actuates the chain brake.
22
Cutting instruction
DANGER
Do not let the nose or tip of the guide bar touch anything while engine is running to
avoid kickback.
General
In all circumstances the operation of the chain saw is a one-man job.
It is difficult at times to take care of your own safety, so don't assume the responsibility for a
helper as well.
After you have learned the basic techniques of using the saw, your best aid will be your own
good common sense.
The accepted way to hold the saw is to stand to the left of the saw with your left hand on the
front handle so you can operate the throttle trigger with your right index finger.
Before attempting to fell a tree, cut some small logs or limbs.
Be thoroughly familiar with the controls and the responses of the saw.
Start the engine, see that is running properly.
Squeeze the trigger to open the throttle wide open, then start the cut.
It is not necessary to press down hard to make the saw cut.
If the chain is properly sharpened, the cutting should be relatively effortless.
Pushing the saw too hard will slow the engine and cutting will actually be more difficult.
Some material may adversely affect the housing of your chain saw.
(Example: palm tree acid, fertilizer etc.)
To avoid housing deterioration carefully remove all packed saw dust around clutch and guide
bar area and wash with water.
23
Felling a tree
A falling tree can seriously damage anything it may hit - a car, a house, a fence, a power-line
or another tree.
There are ways to make a tree fall where you want it, so first decide where that is!
Before cutting, clear the area around the tree.
You will need good footing while working and you should be able to work the saw without
hitting any obstacles.
Next select a path of retreat.
When the tree begins to fall you should retreat away from the direction of fall at a 45-degree
angle and at least 3 m from the trunk to avoid the trunk kicking back over the stump.
Begin the cut on the side to which the tree is to fall.
ΠNotch: 1/3 of diameter and 30o to 45o angle
ΠBack cut: 2.5 to 5 cm higher
ΠUncut hinge wood: 1/10 of diameter
Cut a notch approximately 1/3 of the way into the tree.
The position of this notch is important since the tree will try to fall "into" the notch.
The felling cut is made on the side opposite the notch.
Make the felling cut by placing spiked bumper 2.5 cm to 5 cm above the bottom of the notch
and stop cutting at approximately 1/10 of diameter to the inner edge of the notch in order to
leave the uncut portion of the wood as a hinge.
1.
2.
3.
4.
A:
Notch cuts
Back cut
Wedges (when room)
Fall
Leave 1/10 of diameter hinge
Do not try to cut through to the notch with the felling cut.
The remaining wood between the notch cut and felling cut will act as a hinge when the tree
falls, guiding it in the desired direction.
When the tree starts to fall, stop the engine, place the saw on the ground and make your retreat
quickly.
Fell big tree.
1.
2.
3.
4.
5.
A:
Notching cuts
Draw-across method
Back cut
Draw-across method
Felling cuts
Wedges
To fell big trees with a diameter exceeding twice the bar length, start the notching cuts from
one side and draw the saw through to the other side of the notch.
Start the back cut on one side of the tree with the spiked bumper engaged, pivoting the saw
through to form the desired hinge on that side.
Then remove the saw for the second cut.
Insert the saw in the first cut very carefully so as not to cause kickback.
The final cut is made by drawing the saw forward in the cut to reach the hinge.
24
Limbing
WARNING
Limbing in the proximity of power line can result in electrocution.
Always switch off power supply before starting operation.
CAUTION
Don't saw above chest height.
Limbing a fallen tree is much the same as bucking.
Never remove a limb from a tree while it is supporting your weight.
Be careful of the tip touching other limbs.
Always use both hands.
Don't cut with the saw overhead or the bar in a vertical position.
If the saw should kickback, you may not have good enough control to prevent possible injury.
Know how limb is stressed
1. Leave supporting limbs till last.
2. Slide support logs under trunk.
Even when limbing, use of the spiked bumper makes it easy to control the chain saw and
lessens kickback.
Bucking
CAUTION
Stay on the uphill side of logs.
Bucking is the sawing of a log or fallen tree into smaller pieces.
There are a few basic rules which apply to all bucking operations.
Keep both hands on the handles at all times.
Support logs if possible.
When cutting on a slope or hillside, always stand uphill.
No standing on log.
25
Tension and compression in timber
WARNING
Never use throttle latch for cutting jobs.
CAUTION
If you have misjudged the effects of tension and compression, and cut from the wrong
side, the timber will pinch the guide bar and chain, trapping it.
Racing the engine with the chain jammed will burn out your clutch.
If the chain should become jammed and the saw can not be removed from the cut do
not force it out.
Stop the saw, force a wedge into the cut to open it up.
Never force the saw when it is jammed.
Do not force the saw into the cut.
A dull chain is unsafe and will cause excessive wear to the cutting attachments.
A good way to tell when the chain is dull is when fine saw dust comes out instead of
chips.
1. Hinge
2. Opened
3. Closed
A length of timber lying on the ground will be subject to tension and compression, depending
at which points the major support is.
When timber is supported at its ends the compression side is at the top and the tension side
is at the bottom.
To cut between these support points, make the first cut downwards approximately 1/3rd the
timber diameter.
The second cut is made upwards and should meet the first cut.
Heavy stress
4. 1/3 diameter. To avoid split.
5. Weakening cut to finish.
When the timber is supported at one end only, make the first cut upwards approximately 1/3rd
the timber diameter.
The second cut is made downwards and should meet the first cut.
Overbuck
6. Down
7. Unsupported end
Underbuck
8. Up
9. Wedge
Make angled cut when one section may settle against the other.
26
Service maintenance guide
Area
Maintenance
Page
Before use
Air filter
Clean / Replace
31
•
Fuel system
Inspect
31
•
Fuel filter
Inspect / Clean / Replace
31
•
Oil filter
Inspect / Clean / Replace
31
•
Spark plug
Inspect / Clean / Adjust / Replace
31
Cooling system
Inspect / Clean
32
•
Guide bar
Inspect / Clean
32
•
Sprocket / Clutch drum
Inspect / Replace
32
•
Carburettor
Adjust / Replace and adjust
32
Silencer
Inspect / Tighten / Clean
33
•O
Chain brake
Inspect / Replace
21
•O
Starter
Inspect
28
•
Screws, bolts and nuts
Inspect, Tighten / Replace
-
•O
Monthly
•
•
•
WARNING
 If not maintained properly, the product may pose a serious risk to physical health.
CAUTION
Before and after using the product, check the antivibration rubber or spring for making sure that it is not worn, cracked,
or deformed.
NOTE
If not maintained properly, the product's performance may deteriorate.
IMPORTANT
Time intervals shown are maximum.
Actual use and your experience will determine the frequency of required maintenance.
If you continuously use vegetable based chain oil, inspect and do maintenance often.
When you find anything wrong, ask your ECHO dealer for repair.
27
Troubleshooting
Trouble
Cause
Remedy
Engine
- hard to start
- does not start
Engine
cranks
Fuel at carburettor
Not fuel at carburettor
ΠFuel filter clogged
ΠFuel line clogged
ΠCarburettor
ΠClean or replace
ΠClean
ΠAsk your ECHO dealer
Fuel at cylinder
No fuel at cylinder
ΠCarburettor
ΠAsk your ECHO dealer
Silencer wet with fuel
ΠFuel mixture is too rich
Œ
Œ
Œ
Œ
Spark at end of
plug wire
No spark at end of plug
wire
ΠIgnition switch off
ΠElectrical problem
ΠTurn switch on
ΠAsk your ECHO dealer
Spark at plug
No spark at plug
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Spark gap incorrect
Covered with carbon
Fouled with fuel
Spark plug defective
Open choke
Clean / replace air filter
Adjust carburettor
Ask your ECHO dealer
Adjust 0.6 to 0.7 mm
Clean or replace
Clean or replace
Replace plug
Engine
does not
crank
ΠInternal engine problem
ΠAsk your ECHO dealer
Engine runs Dies or accelerates poorly
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Rotating saw chain at idling speed
ΠCarburettor
ΠClutch damaged or binded
Air filter dirty
Fuel filter dirty
Fuel vent plugged
Spark plug
Carburettor
Cooling system plugged
Exhaust port / silencer plugged
Clean or replace
Clean or replace
Clean
Clean and adjust / replace
Adjust
Clean
Clean
ΠAsk your ECHO dealer
ΠAsk your ECHO dealer
WARNING
ΠAll chain saw service operations, other than items listed in the Operator's Manual, should be performed by
competent service personnel.
ΠFuel vapors are extremely flammable and may cause fire and / or explosion.
Never test for ignition spark by grounding spark plug near cylinder plug hole, otherwise serious personal injury may
result.
NOTE
"ES" START (See page 2)
When starter grip cannot be pulled lightly, the trouble is diagnosed as failure of engine inside.
Please consult your dealer.
If disassembled inadvertently, it can cause injury.
28
Saw chain maintenance
WARNING
Switch off the engine before sharpening the chain.
Always wear gloves when working on chain.
CAUTION
The following faults will increase the risk of kickback considerably.
1) Top plate angle too large
2) File diameter too small
3) Depth gauge too large
NOTE
These angles are referred to as Oregon 25A, 25AP, 91PX and Carlton N1C-BL saw chains.
For other branded saw chain, follow it's chain manufacturer's instruction.
ΠProperly filed cutters are shown below.
A: Top plate angle N1C-BL; 35°, 25A, 25AP and 91PX; 30°
B: Top plate cutting angle N1C-BL; 60°, 25A, 25AP and 91PX; 55°
C: Depth gauge N1C-BL; 0.56 mm, 25A, 25AP and 91PX; 0.65 mm
D: Parallel
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Left hand cutter
Tie strap
Right hand cutter
Depth gauge
Drive link
Rivet
Never operate a chain saw with a dull or damaged chain.
If the chain requires excessive pressure to cut or produces dust instead of wood chips then
inspect the cutters for damage.
When sharpening the chain the objective will be to maintain the same angles and profiles
throughout its life as when it was new.
Inspect the chain for damage or wear every time you refuel your chain saw.
29
ΠSharpening
In order to file the chain correctly you need: round file and file holder, flat file and a depth
gauge tool.
By using the correct file size (4.0 mm Round file) and a file holder, it is easier to receive a
good result.
Consult your ECHO dealer for correct sharpening tools and sizes.
1. Lock the chain - push the front hand guard forward.
To rotate the chain - pull the front hand guard against front handle.
2. Your chain will have alternative left and right hand cutters.
Always sharpen from the inside out.
3. Keep the angle lines of the file holder parallel to the line of the chain and file the cutter
back until the damaged area (side plate and top plate) has been removed.
4. Hold the file horizontally.
5. Avoid touching the tie straps with the file.
6. Sharpen the most damaged cutter first and then take all the other cutters back to the same
length.
7. The depth control determines the thickness of wood chip produced and must be
maintained correctly throughout the chain life.
8. As the cutter length is reduced, the depth control height is altered and must be reduced.
9. Position the depth gauge, and file off any of the depth control which protrudes.
10. Round off the front of the depth control to allow smooth cutting.
11. Drive link serves to remove sawdust from the groove of the guide bar.
Therefore, keep the lower edge of the drive link sharp.
When setting of the chain is finished, soak it in oil and wash away filings completely before
using.
When the chain has been filed on the bar, supply sufficient oil to it, and rotate the chain slowly
to wash away the filings before using again.
If the chain saw is operated with filings clogged in the groove, the saw chain and the guide bar
will be damaged prematurely.
If the saw chain becomes soiled with resin for instance, clean it with kerosene and soak it in oil.
30
Service
ΠIf you have any questions or problems, please contact your ECHO dealer.
Air filter
1. Cleaner cover knob
2. Air cleaner cover
3. Air filter
ΠCheck before every use.
ΠClose choke.
Œ Turn cleaner cover knob anticlockwise by 90° and remove air cleaner cover and air filter.
Brush off dust lightly, or clean with compressed air, or replace the air filter.
ΠReinstall the air filter and cover.
Check fuel system
ΠCheck before every use.
ΠAfter refuelling, make sure fuel does not leak or exude from around fuel pipe, fuel grommet
or fuel tank cap.
ΠIn case of fuel leakage or exudation there is a danger of fire.
Stop using he machine immediately and request your dealer to inspect or replace.
Fuel filter
DANGER
Petrol and fuel are extremely flammable.
Extreme caution is required when handling petrol or fuel.
1. Fuel filter
2. Fuel tank cap
ΠCheck periodically.
- Do not allow dust to enter fuel tank.
- A clogged filter will cause difficulty in starting engine or abnormalities in engine
performance.
- Pick up the fuel filter through fuel inlet port with a piece of steel wire or the like.
- When the filter is dirty, replace it.
- When the inside of the fuel tank is dirty, it can be cleaned by rinsing the tank out with
petrol.
Oil filter
1. Oil filter
2. Oil tank cap
ΠCheck periodically.
- Do not allow dust to enter oil tank.
- A clogged oil filter will affect the normal lubricating system.
- Pick it up through oil filling hole with a piece of steel wire or the like.
- If the filter is dirty, wash it in petrol or replace it.
- When the inside of the oil tank gets dirty, it can be cleaned by rinsing the tank out with
petrol.
Spark plug
∗ Spark plug gap: 0.6 to 0.7 mm
ΠCheck periodically.
- The standard spark gap is 0.6 to 0.7 mm.
- Correct the spark gap if it is wider or narrower than the standard gap.
Œ Fastening torque: 15 to 17 N•m (150 to 170 kgf•cm)
31
Cylinder fins (Cooling system)
ΠCheck periodically.
ΠClogged fins will result in poor engine cooling.
ΠRemove dirt and dust from between fins to let cooling air pass easily.
Guide bar
NOTE
When replacing guide bar or saw chain, ask your ECHO dealer.
1. Groove
2. Oil hole
3. Guide bar
4. Sprocket
ΠClean before using.
- Clean the groove of the guide bar with a small screw driver, for example.
- Clean oil holes with a wire.
ΠReverse guide bar periodically.
ΠCheck sprocket and the clutch and clean the bar mount area before installation of the guide
bar.
Replace either or both if worn.
Sprocket / Clutch drum
∗ Worn out: 0.5 mm
ΠThe damaged sprocket will cause premature damage or wear of saw chain.
- When the sprocket has worn out 0.5 mm or more, replace it.
ΠCheck sprocket when you install new chain.
Replace it if worn.
ΠCheck clutch drum, if it rotates freely and smoothly.
If not, ask your dealer for repair.
Carburettor
CAUTION
When starting, idle speed adjuster (T) should be adjusted not to rotate the saw chain.
When there is some trouble with the carburettor, contact your dealer.
T: Idle speed adjuster
ΠDo not adjust the carburettor unless necessary.
ΠTo adjust the carburettor proceed as follows:
- Start engine and allow it to run at high idle until warm.
- Turn the idle speed adjuster (T) anticlockwise until the saw chain stops moving.
- Turn idle speed adjuster (T) anticlockwise an additional 1/2 turn.
- Accelerate to full throttle to check for smooth transition from idle to full throttle.
Automatic oiler
1. Oil adjusting screw
2. Decrease
3. Increase
ΠThe discharge volume of the automatic oiler is adjusted to 7 mL/min approximately at
7000 r/min, prior to shipment from factory.
- To increase the delivery volume, turn the adjusting screw anticlockwise.
When the adjusting screw touches stopper and stops, this position indicates maximum
discharge volume. (13 mL/min at 7000 r/min)
- Do not turn the adjusting screw beyond the maximum or minimum limit of volume
adjustment.
32
Silencer
NOTE
Carbon deposits in silencer will cause drop in engine output.
The spark arrester screen must be checked periodically.
1.
2.
3.
4.
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Silencer
Spark arrester screen
Gasket
Screen cover
Remove the air cleaner cover and the spark plug lead.
Remove the spark arrester screen cover and the screen from the silencer body.
Clean carbon deposits from the silencer components.
Replace the screen if it is cracked, or has holes burned through.
Inspect the gasket, replace if damaged.
Assemble the components in reverse order.
Replacement guide bar and chain
Length cm
Guide bar
Chain
Clutch drum (Part number)
30
C30S91-47ML- EC
91PX-47E
(175005-39133)
30
C30H25-68CL- ED
25A-68E
(175007-39233)
25AP-68E
35
C35S91-53ML- EC
35
C35H25-76CL- ET
91PX-53E
(175005-39133)
25A-76E
(175007-39233)
25AP-76E
33
Storage
Long term storage (Over 30 days)
WARNING
Do not store in an enclosure where fuel fumes may accumulate or reach an open
flame or spark.
NOTE
For future reference, you should keep this operator's manual.
Do not store your unit for a prolonged period of time (30 days of longer) without performing
protective storage maintenance which includes the following:
1. Drain the fuel tank completely and pull the recoil starter handle several times to remove
fuel from the carburettor.
2. Always store fuel in approved container.
3. Place the ignition switch in the "STOP" position.
4. Remove accumulation of grease, oil, dirt and debris from exterior of unit.
5. Perform all periodic lubrication and services that are required.
6. Tighten all the screws, bolts and nuts.
7. Remove the spark plug and pour 10 mL of fresh, clean, two-stroke engine oil into the
cylinder through the spark plug hole.
A. Place a clean cloth over the spark plug hole.
B. Pull the recoil starter handle 2 or 3 times to distribute the oil inside the cylinder.
C. Observe the piston location through the spark plug hole.
Pull the recoil starter handle slowly until the piston reaches the top of its travel and leave
it there.
8. Install the spark plug (Do not connect ignition cable).
9. Cover the chain and the guide bar with the guide bar cover before putting them in storage.
10. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children and other unauthorized
persons.
34
Disposal procedure
ΠDispose of waste oil in accordance with local regulations.
ΠMajor plastic parts making up the product have codes showing their materials.
The codes refer to the following materials; dispose of those plastic parts in accordance with
local regulations.
Mark
Material
>PA6-GF<
Nylon 6 - Glass fibre
>PA66-GF<
Nylon 66 - Glass fibre
>PP-GF<
Polypropylene - Glass fibre
>PE-HD<
Polyethylene
ΠPlease contact your ECHO dealer in case you do not know how you should dispose of
waste oil / plastic parts.
35
Specifications
Model
External dimensions: Length × Width × Height
mm
287 × 249 × 220
Mass: Saw without guide bar and chain, empty tanks
kg
3.6
Volume:
Fuel tank
Tank for chain lubrication oil
Fuel (Mixture ratio)
mL
mL
330
243
Regular grade petrol.
Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended.
Do not use fuel containing methyl alcohol or more than
10 % of ethyl alcohol.
50 : 1 (2 %) for ISO-L-EGD Standard (ISO/CD13738),
JASO FC, FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil.
Special chain oil or motor oil
Oil (Chain oil)
Guide bar:
Cutting length:
All specified usable cutting lengths of guide bar
Chain:
Specified pitch
Specified gauge (thickness of drive links)
Type of guide bar
Guide bar gauge
Type of chain
Chain speed
at 1.33 times the maximum engine power speed
Sprocket nose bar
Carving bar
mm
300, 350
300, 350
mm
mm
cm
mm
9.53 (3/8 inch)
1.27 (0.050 inch)
30, 35 (ECHO)
1.27 (0.050 inch)
Carlton N1C-BL
Oregon 91PX
6.35 (1/4 inch)
1.27 (0.050 inch)
30, 35 (ECHO)
1.27 (0.050 inch)
25.3
22.5
m/s
Lubrication
Adjustable automatic oil pump
Sprocket: Specified number of teeth
Engine:
Type
Carburettor
Magneto
Spark plug
Starter
Power transmission
Engine displacement
Maximum shaft brake power (ISO 7293)
Recommended maximum speed with cutting attachment
Recommended speed at idling
Oregon 25A, 25AP
6
8
Air cooled 2-stroke single cylinder
Diaphragm type
Flywheel magneto, CDI system
NGK BPMR8Y
Recoil starter "ES" START (See page 2)
Automatic centrifugal clutch
mL (cm3) 35.8
kW
1.50
r/min
13800
r/min
3000 (2700 - 3300)
Sound pressure level: (ISO 22868) LpAeq =
Uncertainty
dB(A)
dB(A)
99.9
1.5
Guaranteed sound power level: (2000/14/EC) LWAav =
dB(A)
113
Vibration: (ISO 22867) Declared values ahveq
Front handle
Rear handle
Uncertainty
m/s2
m/s2
m/s2
3.8
4.2
1.3
Other devices:
Front hand guard, Throttle trigger lockout,
Chain catcher, Chain brake, Anti-vibration device,
Spark arrester screen, Spiked bumper
36
Declaration of conformity
The undersigned manufacturer:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME ; TOKYO 198-8760
JAPAN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
declares that the hereunder specified new unit:
PORTABLE CHAIN SAW
Brand: ECHO
Type:
complies with:
* the requirements of Machinery Directive 2006/42/EC
(use of harmonized standard ISO 11681-2 (2011))
and has been granted "CE Type Approval"
Certificate No.: TI(E)/MD(2) - ECTE/223/18102013
Technical File Reference: TCF 1-78-1
by the hereunder listed Notified Body Number: 0673
Technology International (Europe) Limited
56 Shrivenham Hundred Business Park
Shrivenham, Swindon, SN6 8TY, United Kingdom
* the requirements of Directive 2004/108/EC until 19th April 2016 and 2014/30/EU from 20th April 2016
(use of harmonized standard EN ISO 14982 (2009))
* the requirements of Directive 2000/14/EC
Conformity assessment procedure followed ANNEX V
Measured sound power level: 110 dB(A)
Guaranteed sound power level: 113 dB(A)
Serial Number 37001001 and up
Tokyo,
January 1st 2016
YAMABIKO CORPORATION
M. Kimura
The authorized representative in Europe who is authorized to
compile the technical file:
Company: Atlantic Bridge Limited
Address: Atlantic House, PO Box 4800, Earley,
Reading RG5 4GB, United Kingdom
Mr. Philip Wicks
General Manager
Quality Assurance Dept.
37
1Memorandum and back cover
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN
PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
Printed in Japan
X750 - 024 03 0
X750 332-100 2
© 2013
38
1Buchdeckel
DEUTSCH
(Original-Anleitung)
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOTORSÄGE
WARNUNG
Diese Motorsäge ist speziell für die Baumpflege durch einen
geschulten Bediener ausgelegt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und
befolgen Sie die Sicherheitsregeln.
Andernfalls besteht das Risiko schwerer Verletzungen.
Einführung
2Einführung
Diese Motorsäge dient zum Schneiden von Holz oder Holzprodukten.
Schneiden Sie nie Festmetall, Blech, Kunststoff oder anderes Material, das nicht aus Holz ist.
Es ist wichtig, dass Ihnen vor Inbetriebnahme der Motorsäge alle Vorsichtsmaßnahmen geläufig sind.
Die falsche Handhabung der Motorsäge kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Lassen Sie nie Kinder mit der Säge arbeiten.
Das vorliegende Handbuch enthält die erforderlichen Hinweise für sicheren Betrieb, zur korrekten Verwendung sowie zur Wartung
und Instandhaltung Ihrer ECHO-Motorsäge.
Befolgen Sie diese Anweisungen, um sicherzustellen, dass die Motorsäge in gutem Zustand ist und eine lange Nutzungsdauer
erreicht.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie auch zu einem späteren Zeitpunkt etwas nachlesen können.
Sollte diese Bedienungsanleitung nicht mehr verfügbar oder verloren gegangen sein, besorgen Sie sich bitte eine neue Anleitung
von Ihrem ECHO-Händler.
Wenn Sie dieses Gerät mieten oder es einer Person zur Bedienung überlassen, übergeben Sie immer diese Bedienungsanleitung,
die Erläuterungen und Anweisungen enthält.
Wenn Sie ein Produkt bzw. Gerät weitergeben, übergeben Sie unbedingt auch die Bedienungsanleitung.
Die in den vorliegenden Unterlagen enthaltenen Spezifikationen, Beschreibungen und Illustrationen entsprechen den zum
Zeitpunkt der Veröffentlichung vorliegenden Kenntnissen, können jedoch jederzeit und ohne Vorankündigung geändert werden.
Die Illustrationen enthalten unter Umständen optionale Ausrüstung und Zubehör, welche(s) nicht unbedingt zur serienmäßigen
Ausrüstung gehört.
Dieses Gerät wird mit nicht angebrachter Führungsschiene (Schwert) und Sägekette ausgeliefert.
Bringen Sie Führungsschiene und Kette an.
Wenn dieses Handbuch Anweisungen enthält, die Ihnen unklar erscheinen, wenden Sie sich an Ihren ECHO-Händler.
Sonderfunktion dieses Modells: „ES-Start"
Der „ES-Start" erzeugt ausreichend Drehmoment, um die Kurbelwelle auf die für die Zündung erforderliche Drehzahl zu
beschleunigen, wobei kaum Rückschlag entsteht.
Der „ES"-Start erleichtert das Starten des Motors erheblich.
Hersteller
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN
Autorisierter Repräsentant in Europa
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereingtes Königreich
2
Inhalt
Sicherheitsaufkleber und Symbole ..................................................................................... 4
Richtlinien zur Betriebssicherheit........................................................................................ 5
0. Motorsäge für die Baumpflege................................................................................... 5
1. Allgemeine Sicherheitsregeln .................................................................................... 8
2. Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag ............................................................... 11
3. Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................................. 12
Beschreibung.................................................................................................................... 14
Zusammenbau.................................................................................................................. 15
Montage der Führungsschiene und Kette.................................................................... 15
Betrieb .............................................................................................................................. 17
Kraftstoff und Schmiermittel......................................................................................... 17
Kettenschmierung........................................................................................................ 17
Kaltstart ....................................................................................................................... 18
Warmstart .................................................................................................................... 19
Laufender Motor .......................................................................................................... 19
Stoppen des Motors .................................................................................................... 20
Überprüfen der Kettenspannung ................................................................................. 20
Überprüfung der Kettenschmierung............................................................................. 20
Arbeitsvorbereitung...................................................................................................... 20
Richtige Verwendung der Kettenbremse .......................................................................... 21
Kettenbremse .............................................................................................................. 21
Überprüfung der Bremsfunktion................................................................................... 22
Lösen der Kettenbremse. ............................................................................................ 22
Automatische Kettenbremse........................................................................................ 22
Anweisungen zum Sägen ................................................................................................. 23
Allgemeines ................................................................................................................. 23
Fällen eines Baums ..................................................................................................... 24
Entasten ...................................................................................................................... 25
Zerkleinern................................................................................................................... 25
Zug und Druck bei Holz ............................................................................................... 26
Anweisungen zu Pflege und Wartung............................................................................... 27
Behebung von Betriebsstörungen .................................................................................... 28
Schärfen der Sägekette .................................................................................................... 29
Wartung ............................................................................................................................ 31
Luftfilter ........................................................................................................................ 31
Überprüfen des Kraftstoffsystems ............................................................................... 31
Kraftstofffilter ............................................................................................................... 31
Ölfilter .......................................................................................................................... 31
Zündkerze.................................................................................................................... 31
Zylinderrippen (Kühlsystem) ........................................................................................ 32
Führungsschiene ......................................................................................................... 32
Kettenrad / Kupplungsglocke....................................................................................... 32
Vergaser ...................................................................................................................... 32
Automatische Ölpumpe ............................................................................................... 32
Schalldämpfer.............................................................................................................. 33
Ersetzen von Führungsschiene und Kette................................................................... 33
Lagerung........................................................................................................................... 34
Langfristige Lagerung (über 30 Tage) ......................................................................... 34
Entsorgungshinweise........................................................................................................ 35
Technische Daten............................................................................................................. 36
Konformitätserklärung....................................................................................................... 37
3
Sicherheitsaufkleber und Symbole
GEFAHR
Dieses Symbol macht in
Verbindung mit dem Wort
„GEFAHR" auf Handlungen oder
Bedingungen aufmerksam, die zu
schweren Verletzungen oder zum
Tod von Bedienpersonal und
umstehenden Personen führen.
Ein Kreis mit
umgekehrtem
Schrägstrich bedeutet,
dass das Dargestellte
unzulässig ist.
Symbol
WARNUNG
Dieses Symbol macht in
Verbindung mit dem Wort
„WARNUNG" auf Handlungen oder
Bedingungen aufmerksam, die zu
schweren Verletzungen oder zum
Tod von Bedienpersonal und
umstehenden Personen führen
können.
VORSICHT
„VORSICHT" warnt vor einer
Gefahrensituation, in der es zu
leichten bis mäßigen Verletzungen
kommen kann.
HINWEIS
Hinweise dieser Art enthalten Tipps
zur Verwendung, Pflege und Wartung
des Produkts.
Beschreibung des Symbols
Symbol
Beschreibung des Symbols
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch
Kettenbremsenbetätigung
Diese Motorsäge ist nur für routinierte
Sägenanwender vorgesehen.
Öl- und Benzingemisch
Einhandbetrieb der Säge kann
gefährlich sein.
Kettenölnachfüllung
Es muss geeigneter Gehör-, Augenund Kopfschutz benutzt werden.
Kettenöl - Mengenregulierung
Verwenden Sie geeigneten Fuß-/
Bein- und Hand-/ Armschutz.
Kraftstoffpumpe
Warnung!
Rückschlag möglich!
Justieren des Vergasers
- Leerlaufdrehzahl
Achtung, heiße Bereiche
Empfohlene maximale Drehzahl
NOTAUS
Garantierter Schallleistungspegel
Beachten Sie diesen Sicherheitsaufkleber am Gerät.
Die Gerätedarstellung im Abschnitt „Beschreibung" zeigt
Ihnen, an welcher Stelle er sich befindet.
Vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsaufkleber
leserlich und verständlich ist, und befolgen Sie die
entsprechenden Sicherheitshinweise.
Falls ein Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bei
Ihrem ECHO-Händler einen neuen.
4
Richtlinien zur Betriebssicherheit
0. Motorsäge für die Baumpflege
HINWEIS
Ersetzen Sie die Führungsschiene oder die Sägekette nur durch Teile, die von ECHO
zugelassen sind.
Œ Die Säge ist speziell für die Baumpflege ausgelegt, d. h. für die Arbeit oben in Bäumen,
und darf bei solchen Arbeiten nur von geschulten Bedienern verwendet werden.
Einhandbetrieb der Säge kann gefährlich sein.
Œ Seien Sie vorsichtig, da die Säge abrutschen und zurückprallen kann.
Größere Gefahr entsteht durch Zurückschlagen.
Verlieren Sie nicht das Gleichgewicht, wenn am Ende des Schnitts die Säge „fällt".
Œ Bei Arbeiten in der Höhe muss der Bediener sichere Klettertechniken beherschen und alle
empfohlene Sicherheitsausrüstung wie Sicherheitsgurt, Schlingen, Riemen, Seile und
Karabiner für sich sowie für die Säge verwenden.
Œ Wenn eine Motorsäge mithilfe eines an einem Lasthaken befestigten Seils für den Einsatz
im Baum hochgezogen wird, stellen Sie sicher, dass der Lasthaken nicht überlastet wird.
Allgemeine Anforderungen
Wer mit Seil und Sicherheitsgurt gesichert in der Höhe eine Motorsäge für Baumpflege
bedient, darf nie allein arbeiten.
Er muss von einem Arbeiter am Boden unterstützt werden, der für entsprechende Notfallhilfe
geschult ist.
Bediener von Baumpflege-Motorsägen müssen für solche Arbeiten allgemeine sichere
Klettertechniken und die Methoden der richtigen Arbeitspositionierung beherrschen und
ordnungsgemäß mit Sicherheitsgurten, Seilen, Riemen, Karabinern und sonstiger Ausrüstung
versehen sein, die sowohl für sie selbst als auch für die Säge sichere Arbeitspositionen
gewährleistet.
Vorbereitung für den Einsatz der Säge im Baum
Der Arbeiter am Boden muss die Motorsäge prüfen, betanken, starten und warmlaufen lassen.
Dann muss er sie ausschalten, bevor sie zum Bediener in den Baum hochgezogen wird.
Die Motorsäge muss mit einem passenden Riemen für die Befestigung am Sicherheitsgurt des
Bedieners versehen werden.
Beispiel für die Befestigung einer Motorsäge am Sicherheitsgurt des Bedieners
 Sichern Sie den Riemen um den Befestigungspunkt hinten an der Säge.
 Stellen Sie passende Karabiner bereit, damit die Säge indirekt (d. h. über einen Riemen)
oder direkt (d. h. am Befestigungspunkt auf der Säge) am Sicherheitsgurt des Bedieners
befestigt werden kann.
 Stellen Sie sicher, dass die Säge sicher befestigt ist, wenn sie zum Bediener hochgezogen
wird.
 Stellen Sie sicher, dass die Säge am Sicherheitsgurt befestigt ist, bevor sie vom
Hebewerkzeug gelöst wird.
Die Möglichkeit, die Säge direkt am Sicherheitsgurt zu befestigen, reduziert die Gefahr von
Beschädigungen bei Bewegungen im Baum.
Schalten Sie die Säge immer aus, wenn sie direkt am Sicherheitsgurt befestigt ist.
Beispiel für die Befestigung einer Motorsäge am hinteren Mittelpunkt des
Sicherheitsgurts
Die Säge darf nur an den empfohlenen Befestigungspunkten des Sicherheitsgurts befestigt
werden.
Diese können sich an den Mittelpunkten (vorn oder hinten) oder an den Seiten befinden.
Wenn möglich, befestigen Sie die Säge am hinteren Mittelpunkt, damit sie sich nicht in den
Kletterseilen verfängt und ihr Gewicht in Verlängerung der Wirbelsäule des Bedieners wirkt.
Bei jedem Wechsel von einem Befestigungspunkt zu einem anderen muss der Bediener sich
vergewissern, dass die Säge in der neuen Position gesichert ist, bevor er sie vom bisherigen
Befestigungspunkt löst.
5
Verwendung der Motorsäge im Baum
Eine Untersuchung von Unfällen mit diesen Sägen bei Baumpflegeeinsätzen zeigt als
Hauptursache, dass sie unsachgemäß im Einhandbetrieb verwendet wurden.
Bei der überwiegenden Mehrheit der Unfälle hatten die Bediener keine sichere Arbeitsposition
eingenommen, in der sie beide Griffe der Säge halten konnten.
Dies führt zu einer erhöhten Verletzungsgefahr, da der Bediener
Œ die Säge nicht fest im Griff hat, falls sie zurückschlägt,
Œ die Säge nicht unter Kontrolle hat, so dass diese leichter mit Kletterseilen und dem Körper
des Bedieners (insbesondere mit der linken Hand und dem linken Arm) in Kontakt kommt,
und
Πwegen einer unsicheren Arbeitsposition die Kontrolle verliert, was zum Kontakt mit der
Säge führt (unvorhergesehene Bewegung während des Betriebs der Säge).
1. Sicherung der Arbeitsposition für Zweihandbetrieb
Um die Säge mit beiden Händen halten zu können, muss der Bediener als allgemeine Regel
eine sichere Arbeitsposition einnehmen, in der er die Säge
Œ bei Horizontalschnitten in Hüfthöhe und
Œ bei Vertikalschnitten in Magenhöhe betreibt.
Beispiel für die Umlenkung des Hauptseils über einen zusätzlichen Ankerpunkt
Wenn ein Bediener aus der Nähe in vertikale Stämme hineinschneidet, bei geringen auf die
Arbeitsposition einwirkenden Seitenkräften, braucht er normalerweise nur einen festen Stand,
um in einer sicheren Arbeitsposition zu bleiben.
Wenn er sich jedoch vom Stamm entfernt, muss er Maßnahmen ergreifen, um die
zunehmenden Seitenkräfte zu beseitigen oder zu kompensieren, indem er beispielsweise das
Hauptseil über einen zusätzlichen Ankerpunkt umlenkt oder indem er mit einem verstellbaren
Riemen den Sicherheitsgurt direkt mit einem zusätzlichen Ankerpunkt verbindet.
Beispiel für einen behelfsmäßigen Fußbügel aus einer Endlosschlinge
Ein fester Stand in der Arbeitsposition kann durch die Verwendung eines behelfsmäßigen
Fußbügels aus einer Endlosschlinge unterstützt werden.
2. Starten der Säge im Baum
Beim Starten der Säge im Baum muss der Bediener
 vor dem Start die Kettenbremse einlegen,
 die Säge beim Starten links oder rechts vom Körper halten,
1. auf der linken Seite die Säge mit der linken Hand am Vordergriff halten und die Säge vom
Körper wegdrücken, während er die Schnur des Zugstarters in der rechten Hand hält,
oder
2. auf der rechten Seite die Säge mit der rechten Hand an einem der Griffe halten und die
Säge vom Körper wegdrücken, während er die Schnur des Zugstarters in der linken Hand
hält.
Die Kettenbremse muss immer eingelegt sein, bevor eine laufende Säge an ihrem Riemen
herunter gelassen wird.
Bediener müssen vor der Inangriffnahme kritischer Schnitte immer prüfen, ob die Säge genug
Kraftstoff hat.
6
3. Einhandbetrieb der Motorsäge
Bediener dürfen Baumpflege-Motorsägen nicht im Einhandbetrieb verwenden, wenn die
Arbeitsposition instabil ist, oder anstelle einer Handsäge beim Schneiden von Holz geringen
Durchmessers an den Astenden.
Baumpflege-Motorsägen dürfen nur dann im Einhandbetrieb verwendet werden, wenn
Πder Bediener keine sichere Arbeitsposition einnehmen kann, in der ein Zweihandbetrieb
möglich ist, und
Œ er seine Arbeitsposition mit einer Hand unterstützen muss und
Œ die Säge bei voll ausgestrecktem Arm, im rechten Winkel zum Körper des Bedieners und
von diesem weggerichtet verwendet wird.
Beispiel für die Verwendung einer Motorsäge im Einhandbetrieb
Der Bediener darf nie
Œ mit dem Rückschlagsbereich an der Spitze der Führungsschiene der Säge schneiden,
ΠSchnittgut "festhalten und schneiden" oder
Πherabfallendes Schnittgut aufzufangen versuchen.
4. Lösen einer im Geäst verfangenen Säge
Wenn sich die Säge beim Schneiden verfängt, muss der Bediener
Œ die Säge ausschalten und sie sicher am Baum zwischen Stamm und Schittstelle oder an
einem separaten Werkzeugseil befestigen,
Œ die Säge aus dem Einschnitt ziehen und dabei den Ast bei Bedarf hochheben,
Œ falls erforderlich, mithilfe einer Handsäge oder einer zweiten Motorsäge die verfangene
Säge aus dem Astwerk lösen, indem er dieses im Abstand von mindestens 30 cm von der
verfangenen Säge abschneidet.
Wenn eine Handsäge oder Motorsäge verwendet wird, um die verfangene Säge aus dem
Astwerk lösen, müssen immer die Befreiungsschnitte weiter außen (zu den Astenden hin)
erfolgen, damit die Säge nicht vom Schnittgut mitgezogen wird und sich das Problem dadurch
vergrößert.
7
1. Allgemeine Sicherheitsregeln
Bedienungsanleitung
Œ Lesen Sie die Bedienungsanleitung für Ihre Motorsäge sorgfältig.
Machen Sie sich genauestens mit den Bedienelementen der Motorsäge und deren
Handhabung vertraut.
Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Œ Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren ECHO-Händler.
Körperliche Verfassung
Œ Arbeiten Sie nie mit einer Motorsäge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Alkohol oder Drogen stehen.
Œ Sie müssen in guter körperlicher und geistiger Verfassung sein, um die Motorsäge sicher
benutzen zu können.
Fehler bei der Beurteilung oder Ausführung können schwer wiegend oder tödlich sein.
Wenn anstrengende Arbeit Ihre körperliche Verfassung verschlechtern könnte, wenden Sie
sich an Ihren Arzt, bevor Sie mit der Motorsäge arbeiten.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie krank bzw. müde sind oder unter dem Einfluss
von Medikamenten oder Substanzen stehen, die Ihr Sehvermögen, Ihre Geschicklichkeit
oder Ihr Beurteilungsvermögen beeinträchtigen könnten.
Arbeits- und Schutzkleidung (für sicheres Arbeiten)
VORSICHT
Gehörschutz aus Watte ist nicht zu empfehlen.
Œ Tragen Sie immer zugelassene Schutzbrillen, um Ihre Augen zu schützen.
Sägespäne, Staub, abgerissene Zweige und sonstige Materialien können bei der Arbeit
mit der Motorsäge in den Gesichtsbereich des Bedieners gelangen.
Schutzbrillen bieten unter Umständen auch nur einen begrenzten Schutz der Augen,
wenn die Säge an den Augenbereich des Bedieners gelangt.
Wenn eine belüftete Schutzmaske verwendet wird, muss die Schutzbrille darunter
getragen werden.
Œ ECHO empfiehlt, immer Gehörschutz zu tragen.
Andernfalls kann es zu Hörschäden kommen.
Sie sollten das Risiko von Hörschäden verringern, indem Sie Gehörschutz in Form eines
Kopfhörers oder Ohrenstöpsel nach den Vorschriften der Berufsgenossenschaft tragen.
Œ Bei allen Personen, die haupt- oder nebenberuflich mit Motorsägen arbeiten, sollte von Zeit
zu Zeit überprüft werden, ob sich das Gehör verschlechtert hat.
Œ Während der Arbeit mit der Motorsäge ist stets eine Kopfbedeckung zu tragen.
Wenn Gegenstände auf Sie herabfallen können sowie beim Fällen von Bäumen und
Arbeiten unter Bäumen wird das Tragen eines Schutzhelms nachdrücklich empfohlen.
Œ Tragen Sie stets robuste, rutschfeste Spezialhandschuhe bei der Arbeit mit Motorsägen,
insbesondere für verbessertes Greifen und als Schutz vor Kälte und Vibrationen.
ΠTragen Sie stets Waldarbeiterschuhe oder -stiefel mit Schutzkappen, die rutschfeste
Sohlen aufweisen.
Œ Tragen Sie stets eng am Oberkörper anliegende Kleidung, d. h. keine Schals,
Halstücher, Krawatten, Schmuck oder offene Jacken, die sich in der Sägekette oder im
Unterholz verwickeln könnten.
Œ Tragen Sie Schutzkleidung, welche speziell für das Arbeiten mit Motorsägen entwickelt
wurde.
Sie sollte eng anliegen, jedoch Ihre Bewegungsfreiheit nicht einschränken.
ΠStecken Sie die Hosenbeine in die Sicherheitsstiefel bzw. tragen Sie sie eng am Stiefel.
Œ Sicherheitswesten und sonstige Schutzkleidung aus ballistischem Material sind erhältlich.
Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, zusätzliche Schutzkleidung zu tragen, wenn
es die Umstände erfordern.
ΠArbeiten Sie niemals alleine.
Es sollte sich, falls Sie Hilfe benötigen, immer jemand in Rufweite aufhalten.
8
Kraftstoff
GEFAHR
Œ Kraftstoff ist höchst entflammbar.
Falls Kraftstoff verschüttet wird oder sich durch einen Funken entzündet, besteht
Brandgefahr, und es kann zu gesundheitlichen oder materiellen Schäden kommen.
Gehen Sie besonders vorsichtig mit Kraftstoff um.
Œ Drehen Sie nach der Tankbefüllung den Deckel fest und entfernen Sie
verschüttetes Benzin.
Sollte Kraftstoff auslaufen, darf die Motorsäge wegen Brandgefahr nicht gestartet
werden, solange die Schadensstelle nicht repariert ist.
HINWEIS
Drücken Sie den Steckschlüssel nicht mit Kraft, da der Tankdeckel aus Kunststoff besteht.
Kräftiges Drücken kann den Tankdeckel beschädigen.
Sollte der Tankdeckel beschädigt sein, starten Sie den Motor nicht und besorgen Sie
bei Ihrem ECHO-Händler ein Ersatzteil.
1.
2.
A:
B:
Öltankdeckel
Kraftstofftankdeckel
Drehrichtung zum Lösen
Anzugs-Drehrichtung
Œ Nur zugelassene Kraftstoffbehälter verwenden.
Œ Sorgen Sie für einen Feuerlöscher oder eine Decke für den Brandfall.
Ungeachtet der getroffenen Vorsichtsmaßnahmen birgt das Arbeiten mit der Motorsäge
bzw. das Arbeiten im Wald Gefahren.
Œ In der Nähe von Kraftstoffvorräten darf nicht geraucht werden, und es dürfen dort keine
offenen Flammen oder Funken auftreten.
ΠDer Kraftstofftank kann unter Druck stehen.
Schrauben Sie den Kraftstoffdeckel stets etwas los, und warten Sie ab, bis ein
Druckausgleich hergestellt ist, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Œ Wenn sich der Kraftstofftankdeckel nur schwer mit den Fingern lösen lässt, führen Sie
den beigefügten Steckschlüssel in die Nut des Deckels und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn.
Œ Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf (wobei darauf zu achten ist, dass keine
feuergefährlichen Gegenstände in der Nähe herumliegen) und schrauben Sie den
Tankdeckel wieder fest zu.
Füllen Sie Kraftstoff niemals in Innenräumen ein oder um.
Œ Wischen Sie verschütteten Kraftstoff vom Gerät ab.
Œ Füllen Sie nie Kraftstoff nach, wenn der Motor noch heiß ist oder gar läuft.
Œ Lagern Sie das Gerät nicht mit Kraftstoff im Tank, da durch auslaufendes Benzin ein Brand
ausgelöst werden könnte.
9
Starten des Motors
GEFAHR
Starten Sie die Motorsäge nicht hängend, da ein Start im Hängen die Säge in eine
unsichere Position bringt und zu Verletzungen führen kann.
Starten Sie die Motorsäge vorschriftsmäßig.
ΠGehen Sie mind. 3 m von dort weg, wo Sie getankt haben, bevor Sie den Motor starten.
Œ Lassen Sie es nicht zu, dass andere Personen in der Nähe der Motorsäge sind, wenn Sie
sie starten oder damit arbeiten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Zuschauer oder Tiere im Arbeitsbereich befinden.
Lassen Sie niemanden das Holz halten, an dem Sie sägen.
Œ Beginnen Sie erst mit dem Sägen, wenn Sie einen freien Arbeitsbereich, sicheren Stand
und einen Rückzugsweg vom fallenden Baum haben.
Œ Bevor Sie den Motor starten, vergewissern Sie sich, dass die Sägekette keinen Kontakt mit
Gegenständen hat.
Œ Sorgen Sie dafür, dass die Handgriffe frei von Schmutz, Öl- oder Benzinrückständen sind.
Œ Die Motorsäge darf nur in gut durchlüfteten Bereichen betrieben werden.
Auspuffgase, Ölnebel (von der Schmierung der Motorsäge) oder Sägestaub schaden der
Gesundheit.
Œ Legen Sie die Motorsäge beim Starten auf einen flachen Boden und halten Sie den
Vordergriff in der linken Hand.
Halten Sie das Hinterende des hinteren Griffs mit dem rechten Knie fest und ziehen Sie
den Startergriff mit der rechten Hand.
Transport
1. Schwertschutz
Œ Wenn Sie die Motorsäge transportieren, verwenden Sie immer den entsprechenden
Schwertschutz.
Œ Tragen Sie die Motorsäge nur mit abgeschaltetem Motor, wobei Schwert und Kette nach
hinten und der Schalldämpfer vom Körper wegweisen müssen.
10
2. Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
GEFAHR
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag für Bediener der Motorsäge: Zu einem
Rückschlag der Säge kann es kommen, wenn die Spitze des Schwerts einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz beim Schnitt zusammenfällt und die
Sägekette einklemmt.
Œ Die Spitzenberührung kann in manchen Fällen zu einem blitzschnellen Rückschlag
führen, der das Schwert nach oben und in Richtung des Bedieners schleudert
(Rotationsrückschlag).
Verklemmt sich die Sägekette entlang der oberen Seite des Schwerts, kann es sein,
dass die Motorsäge sehr schnell in Richtung des Bedieners zurückgedrückt wird
(linearer Rückschlag).
Œ Jede dieser Reaktionen kann zur Folge haben, dass Sie die Kontrolle über die
Motorsäge verlieren und mit der laufenden Sägekette in Berührung kommen, was zu
schweren Körperverletzungen führen kann.
Als Bediener sollten Sie verschiedene Dinge beachten, um unfallfrei zu arbeiten.
Œ Mit Grundlagenkenntnissen über den Rückschlag können Sie das Überraschungselement
verringern oder ausschalten.
Plötzliche, unerwartet auftretende Ereignisse begünstigen Unfälle.
Wenn Sie wissen, wie ein Rotationsrückschlag entsteht (durch Berührung der
Schwertspitze mit einem Gegenstand oder dem Boden bzw. durch Verklemmen im Holz),
können Sie sich davor schützen.
Œ Bedienen Sie eine Motorsäge niemals nur mit einer Hand!
Für Bediener, Helfer und Zuschauer kann das einhändige Arbeiten zu schwersten
Verletzungen führen.
Für sicheres Arbeiten halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen, wobei eine Hand
immer am Gashebel ist.
Die Motorsäge kann Ihnen sonst aus der Hand gleiten, was zum Verlust der Kontrolle
und damit zu Verletzungen führen kann.
Œ Halten Sie bei laufendem Motor die Säge immer mit beiden Händen, die rechte Hand am
hinteren Handgriff und die linke Hand am vorderen Handgriff.
Halten Sie die Griffe der Motorsäge mit der ganzen Hand fest.
Ein fester Griff hilft, Rückschläge zu verringern und die Motorsäge unter Kontrolle zu
halten.
Halten Sie die Motorsäge immer mit beiden Händen fest.
Œ Schneiden Sie nie über Brusthöhe bzw. Gegenstände, zu dessen Erreichen Sie sich
strecken müssen.
ΠVergewissern Sie sich, dass Ihr Arbeitsbereich frei von Hindernissen ist.
Vermeiden Sie, dass die Schwertspitze einen anderen Stamm, Ast oder ein anderes
Hindernis berührt, während Sie mit der Motorsäge arbeiten.
Œ Das Sägen mit hoher Drehzahl verringert die Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags.
Das Sägen mit Halbgas oder niedriger Motordrehzahl kann in schwierigen Situationen
besser für die Kontrolle sein und dadurch ebenso die Wahrscheinlichkeit eines
Rückschlags verringern.
Œ Beachten Sie die Hinweise zum Schärfen und Warten der Motorsäge.
ΠBenutzen Sie nur Austauschschwerter und -ketten, die vom Hersteller angegeben.
11
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vibration und Kälte
Es wird vermutet, dass eine Beschwerde namens Raynaud-Syndrom, die die Finger mancher
Menschen befällt, durch Arbeit bei Kälter und Vibration herbeigeführt wird.
Ihre ECHO-Motorsäge ist daher mit stoßdämpfenden Halterungen ausgerüstet, die die über
die Griffe übertragenen Vibrationen verringern sollen.
Durch Arbeiten bei Kälte und Vibration kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar
machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
Die nachstehend aufgeführten Vorkehrungen werden nachdrücklich empfohlen, da die
Mindestwerte, bei denen diese Krankheit ausgelöst wird, nicht bekannt sind.
Œ Halten Sie Ihren Körper warm, insbesondere Kopf und Nacken, Füße und Fußgelenke
sowie Hände und Handgelenke.
Œ Legen Sie häufige Pausen ein, in deren Verlauf Sie den Kreislauf durch intensive
Armübungen anregen, und rauchen Sie nicht.
Œ Begrenzen Sie die Arbeitsstunden mit der Säge.
Teilen Sie jeden Arbeitstag so ein, dass zwischendurch auch Arbeiten ohne Motorsäge
verrichtet werden.
Œ Wenn Ihre Finger schmerzen, rot und angeschwollen sind und schließlich bleich und
gefühllos werden, müssen Sie einen Arzt aufsuchen, bevor Sie sich weiterhin Kälte und
Vibrationen aussetzen.
Tendoperiostosen (Ermüdungserscheinungen von Sehnen und
Knochenhaut)
Es wird angenommen, dass eine Überanstrengung der Muskeln und Sehnen der Finger,
Hände, Arme und Schultern in den betreffenden Körperteilen Schmerz, Schwellungen,
Gefühllosigkeit, Schwäche und auch akuten Schmerz verursachen kann.
Auf folgende Art mindern Sie das Risiko von Tendoperiostosen / Karpaltunnelsyndrom:
ΠAchten Sie darauf, dass Sie Ihr Handgelenk nicht zu sehr beugen, strecken oder
verdrehen.
Versuchen Sie, Ihr Handgelenk gerade zu halten.
Benutzen Sie beim Greifen nicht nur Daumen und Zeigefinger, sondern die ganze Hand.
ΠLegen Sie von Zeit zu Zeit Pausen ein, um Wiederholungsbewegungen zu minimieren, und
lassen Sie Ihre Hände ruhen.
ΠReduzieren Sie die Geschwindigkeit und den Kraftaufwand, mit der Sie die
Wiederholungsbewegung ausführen.
Œ Führen Sie geeignete Übungen zur Stärkung der Hand- und Armmuskulatur durch.
Œ Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie ein Prickeln, Gefühllosigkeit oder Schmerzen in den
Fingern, Händen, Handgelenken oder Armen bemerken.
EU-Richtlinie "Vibration"
Die EU-Richtlinie „Vibration" (2002/44/EG) dient dem Schutz von Personen vor Sicherheitsund Gesundheitsrisiken, die durch mechanische Vibrationen eines Geräts verursacht werden.
Danach dürfen Arbeitskräfte höchstens 8 Stunden täglich einer bestimmten Vibration
ausgesetzt werden (Tages-Schwingungsexposition A(8)).
Jeder Arbeitgeber, der eine Arbeitskraft ein Gerät bedienen lässt, muss den Wert A(8)
berücksichtigen.
Folgende mechanische Vibrationswerte können bei diesem Gerät zur leichteren Berechnung
des A(8)-Werts als Richtwerte verwendet werden:
MODELL
Vorderer / Linker Handgriff (m/s2)
2,1
Hinterer / Rechter Handgriff (m/s2)
2,3
12
Gerätezustand
WARNUNG
Nehmen Sie an der Motorsäge keinerlei Veränderungen vor.
Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör, welche von ECHO für dieses
Gerät zugelassen sind.
Der Einsatz von ungeeignetem Zubehör kann sehr gefährlich sein und zu
Gesundheitsschädigungen führen.
Œ Arbeiten Sie nie mit einer beschädigten, schlecht eingestellten oder nicht vollständig
zusammengebauten Maschine.
Arbeiten Sie niemals mit einer Motorsäge mit lockerem oder defektem Schalldämpfer.
Vergewissern Sie sich, dass die Sägekette stoppt, wenn Sie den Gashebel loslassen.
Sägen
VORSICHT
Berühren Sie nach Gebrauch der Kettensäge nicht die heißen Oberflächen der
Zylinderabdeckung und des Schalldämpfers.
Œ Arbeiten Sie nie mit einer Motorsäge an einem Baum, wenn Sie nicht dafür ausgebildet
sind.
Œ Halten Sie bei laufendem Motor Ihren Körper von der Motorsäge fern.
Œ Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie dünne Äste und Büsche schneiden, denn
Kleingeäst kann sich in der Sägekette verfangen, in Ihre Richtung geschleudert werden
oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
ΠStellen Sie sich immer auf die Bergseite, wenn Sie ausasten oder einen Stamm
zersägen.
Der Stamm könnte beim Bearbeiten ins Rollen kommen.
Œ Wenn Sie an einem Stamm sägen, der unter Spannung steht, bereiten Sie sich auf das
Zurückspringen vor, um nicht vom Stamm oder der Säge getroffen zu werden, wenn der
abgeschnittene Stamm umfällt.
Œ Das Sägen auf einer Leiter ist sehr gefährlich, da die Leiter rutschen kann und die
Kontrolle über die Motorsäge eingeschränkt ist.
Arbeiten ohne festen Boden unter den Füßen sollten den Profis überlassen werden.
ΠStehen Sie immer mit beiden Beinen fest auf dem Boden.
Arbeiten Sie nie in einer Position ohne Bodenkontakt.
Œ Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Motorsäge absetzen.
Praktischer Einsatz
Œ Sicheres Arbeiten mit einer Motorsäge erfordert eine Maschine in technisch
einwandfreiem Zustand, gesundes Urteilsvermögen und Kenntnis der Arbeitsverfahren
für die jeweilige Aufgabe.
Œ Lassen Sie niemanden mit der Motorsäge arbeiten, der die Bedienungsanleitung nicht
genau durchgelesen und verstanden hat.
Œ Benutzen Sie die Säge nur, um Holz oder Holzprodukte zu bearbeiten.
Schneiden Sie nie Festmetall, Blech, Kunststoff oder anderes Material, das nicht aus
Holz ist.
Wartung
Œ Servicearbeiten außer den in der Wartungsanleitung beschriebenen Arbeiten sollten von
ausgebildetem Werkstattpersonal durchgeführt werden.
(Beispiel: Wenn beim Ausbau der Kupplung ein ungeeignetes Werkzeug zum Halten des
Schwungrads verwendet wird, kann es zu einer Beschädigung des Schwungrads
kommen und es kann infolgedessen zersprengen.)
13
Beschreibung
1. Vorderer Handschutz - Schutz zwischen vorderem
Handgriff und der Sägekette, um die Hand vor
Verletzungen zu schützen und die Maschine zu
kontrollieren, wenn die Hand vom Griff abrutscht.
Dieser Schutz wird verwendet, um die Kettenbremse zu
aktivieren und die Kettenrotation zu stoppen.
2. Hinterer Griff (für die rechte Hand) - Zusatzgriff oben
am Motorgehäuse
3. Sicherheitsaufkleber - Teilenummer X505-007710
4. Auspuffabdeckung - Dient zum Schutz vor
versehentlicher Berührung mit dem heißen
Schalldämpfer.
5. Kupplungsabdeckung - Schutzabdeckung für Schwert,
Sägekette, Kupplung und Kettenrad, wenn die
Motorsäge in Betrieb ist.
6. Kettenspannschraube - Zum Einstellen der
Kettenspannung.
7. Kettenfangbolzen - Vorrichtung zum Auffangen der
Kette und Verhindern von Verletzungen der rechten
Hand des Bedieners, falls die Kette beim Sägen reißt
oder vom Schwert abrutscht.
8. Krallenanschlag - Vor der Führungsschiene befestigtes
Bauteil, das bei Kontakt mit einem Baum oder
Baumstamm als Drehpunkt dient.
9. Führungsschiene - Der Teil, der zur Abstützung und
Führung der Kettensäge dient (wird auch „Schwert"
genannt).
10. Sägekette - Die Sägekette dient als Schneidwerkzeug.
11. Vorderer Griff (für die linke Hand) - Zusatzgriff an der
linken Seite des Motorgehäuses.
12. Kraftstofftankdeckel - Verschließt den Kraftstofftank.
13. Öltankdeckel - Verschließt den Öltank.
14. Startergriff - Der Griff des Starters zum Starten des
Motors. „ES-Start"
15. Verschlussknopf Luftfilterabdeckung - Wird zur
Befestigung der Luftfilterabdeckung verwendet.
Drehen Sie zum Festziehen den Verschlussknopf der
Luftfilterabdeckung um 90° im Uhrzeigersinn.
16. Luftfilterabdeckung - Deckt den Luftfilter ab.
17. Kraftstoffpumpe - Drücken Sie beim Starten des Motors
die Kraftstoffpumpe 3- oder 4-mal.
18. Sicherheitsaufkleber - Teilenummer X505-002441
19. Gashebel - Zur Regelung der Motordrehzahl mit dem
Zeigefinger.
20. Gashebelsperre - Einrichtung zur Verhinderung des
versehentlichen Betriebs des Gashebels.
21. Steuerungshebel - Vorrichtung zum Verbinden und
Trennen der Zündanlage und zum Starten bzw. Stoppen
des Motors; dient zudem der Anreicherung des
Kraftstoff-/ Luftgemischs im Vergaser, um den Kaltstart
zu erleichtern.
22. Hebehaken - Bei Arbeiten in der Höhe muss der
Bediener sichere Klettertechniken beherrschen und alle
empfohlenen Sicherheitsausrüstungen verwenden.
23. Bedienungsanleitung - Gehört zum Lieferumfang des
Geräts.
Sie ist vor Inbetriebnahme zu lesen und als
Nachschlagewerk für die Betriebssicherheit sorgsam
aufzubewahren.
24. Werkzeuge - 13 x 19 mm Kombi-Schlüssel
(Schraubendreher / Zündkerzenschlüssel) und
L-Schlüssel.
25. Griffadapter - Wählen Sie den Griffadapter, der für Sie
am besten geeignet ist.
26. Schwertschutzabdeckung - Verkleidung die die
Führungsschiene und Kette während des Transports
oder in Arbeitspausen schützt.
14
Zusammenbau
Montage der Führungsschiene und Kette
WARNUNG
Stoppen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Motor, bevor Sie die nachfolgenden
Arbeiten ausführen.
VORSICHT
1. Führen Sie alle Einstellungen bei kaltem Motor durch.
2. Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie an der Kette arbeiten.
3. Arbeiten Sie nie mit einer schlecht gespannten Kette.
HINWEIS
Ziehen Sie den Kettenbremshebel (vorderer Handschutz, Bremsenverbinder) ganz zurück,
um die Kupplungsabdeckung der Motorsäge ein- oder auszubauen.
1. Lösen der Kettenbremse
2. Zwei Muttern
3. Kupplungsabdeckung
Bringen Sie Führungsschiene und Kette wie folgt an:
Œ Lösen Sie die zwei Muttern und nehmen Sie die Kupplungsabdeckung ab.
Œ Montieren Sie die Führungsschiene und schieben Sie sie in Richtung Kupplung, um die
Kettenmontage zu erleichtern.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Führungsschiene
Kupplung
Bohrung der Führungsschiene
Kettenspannschraube
Bremsenverbinder
Richtung zum Spannen der Kette
Vorderer Handschutz (Bremshebel)
Œ Montieren Sie die Sägekette wie abgebildet.
(Stellen Sie dabei die richtige Laufrichtung sicher.)
Œ Lösen Sie die Kettenbremse, und montieren Sie die Kupplungsabdeckung über die
Bolzen der Führungsschiene.
Ziehen Sie die beiden Muttern mit der Hand fest.
Vergewissern Sie sich, dass die Kettenspannschraube in die Bohrung der
Führungsschiene greift.
ΠRichten Sie den Bremsenverbinder der Kupplungsabdeckung auf die seitliche Nut des
vorderen Handschutzes aus.
15
Œ Heben Sie die Spitze der Führungsschiene an und drehen Sie die Kettenspannschraube
im Uhrzeigersinn, bis die Kette die Unterseite der Führungsschiene berührt.
A: Korrekte Kettenspannung
B: Falsche Kettenspannung
Œ Heben Sie die Spitze der Führungsschiene an und ziehen Sie die beiden Muttern fest.
Œ Stellen Sie sicher, dass sich die Kette von Hand bewegen lässt.
Lockern Sie die Kettenspannung etwas, wenn Sie das Gefühl haben, dass die Kette zu
stramm sitzt.
16
Betrieb
Kraftstoff und Schmiermittel
VORSICHT
Schrauben Sie beim Öffnen des Kraftstofftanks den Kraftstoffdeckel stets sehr
langsam los und warten Sie ab, bis Druckausgleich besteht, bevor Sie den Deckel
abnehmen.
Œ Der Kraftstoff ist ein Gemisch aus Normalbenzin und hochwertigem Markenöl für
luftgekühlte Zweitaktmotoren.
Verwenden Sie unverbleites Benzin mit mindestens 89 Oktan.
Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.
Œ Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2 %) Öl nach ISO-L-EGD Standard (ISO/CD13738),
JASO FC, FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl.
- Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor-Kraftstofftank.
- Achten Sie darauf, dass kein Benzin oder Öl verschüttet wird.
Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf.
- Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um.
Es ist äußerst leicht entzündlich.
- Lagern Sie Benzin nur in zugelassenen Behältern.
Kettenschmierung
ΠKorrekte Schmierung der Kette im Betrieb minimiert die Reibung zwischen Kette,
Schwert und Kettenrad sowie den Kupplungsbauteilen wie Nadellager und
Kupplungsbaugruppe.
Verwenden Sie ECHO echtes Kettenöl oder ein anderes empfohlendes Kettenöl von
ECHO, das speziell für die korrekte Schmierung von Schienen und Ketten ausgelegt ist.
Diese Öle enthalten Fixiermittel sowie Anti-Aging- und Antioxidationsmittel.
Fragen Sie Ihren ECHO-Händler nach einem geeigneten Kettenöl.
Œ Verwenden Sie nie Altöl oder zurückgewonnenes Öl, dies kann zu verschiedenen
Funktionsstörungen des Ölsystems, des Kupplungssystems, der Kette und des
Schwerts führen.
Schmierprobleme, die entstehen, weil das falsche Öl verwendet wurde, machen alle
Garantieansprüche nichtig.
Œ Besonders Kettenöl auf Pflanzenbasis verharzt schnell, haftet an der Ölpumpe, der
Kette, dem Kupplungsnadellager und der Kupplungsbaugruppe an.
Es verursacht Funktionsstörungen und verkürzt die Lebensdauer des Geräts.
Nach der Verwendung das Kettenölsystem mit Kettenöl auf Mineral- oder chemischer Basis
durchspülen; Kettenöl auf Pflanzenbasis gegebenenfalls verwenden, wenn dies aufgrund
örtlicher / kommunaler Vorschriften oder wegen anderer Gründe erforderlich ist.
Œ In einer Notsituation kann kurzfristig frisches SAE 10W-30 Motoröl verwendet werden.
17
Kaltstart
WARNUNG
Œ Nach Einstellen des Steuerungshebels in die Position „Kaltstart" und
anschließendem Zurückstellen in die Position „Warmstart" verbleibt der
Gashebel in einer leicht erhöhten Leerlaufeinstellung.
Œ Wird der Motor in dieser erhöhten Leerlaufeinstellung gestartet, beginnt sich die
Sägekette zu drehen.
Starten Sie den Motor erst bei aktivierter Kettenbremse.
VORSICHT
1. Nach dem Anspringen des Motors sofort den Gashebel eindrücken und
loslassen, um die Gashebelsperre zu entsperren und zur Leerlaufdrehzahl
zurückzukehren, dann den vorderen Handschutz sofort in Richtung zum
Bediener ziehen. (Position der Kettenbremse: Gelöst)
2. Geben Sie bei aktivierter Kettenbremse kein Gas.
3. Verwenden Sie die Kettenbremse nur zum Starten des Motors oder in Notfällen.
4. Verwenden Sie den Halbgasknopf niemals zum Sägen, sondern nur zum Starten
des Motors.
HINWEIS
Ziehen Sie das Starterseil nicht bis zum Anschlag heraus.
Lassen Sie den Startergriff nicht zum Gehäuse zurückschnappen.
A: Startergriff „ES-Start"
Œ Füllen Sie den Kraftstofftank mit Kraftstoff.
Es ist nicht zulässig, Kraftstoff bis über den Ansatz des Einfüllstutzens zu füllen.
Œ Füllen Sie den Kettenöltank mit Schmiermittel.
1. Position der Kettenbremse: Aktiviert
Œ Drücken Sie den Handschutz nach vorn.
(Position der Kettenbremse: Aktiviert)
2.
3.
4.
5.
Steuerungshebel
Position „Kaltstart"
Position „Warmstart"
Kraftstoffpumpe
ΠStellen Sie den Steuerungshebel (Chokeknopf / Stoppschalter) nach vorn in die Position
„Kaltstart".
Œ Drücken Sie auf die Kraftstoffpumpe, bis Kraftstoff in der Pumpe zu sehen ist.
Œ Halten Sie die Motorsäge sicher in der Hand.
Legen Sie die Motorsäge beim Starten auf einen flachen Boden und halten Sie den
Vordergriff in der linken Hand. Halten Sie das Hinterende des hinteren Griffs mit dem
rechten Knie fest und ziehen Sie den Startergriff mit der rechten Hand.
Œ Beim Anlassen der Säge dürfen Führungsschiene und Sägekette mit nichts in
Berührung sein.
Œ Ziehen Sie bis zum ersten Zündgeräusch mehrmals am Startergriff.
Œ Stellen Sie den Steuerungshebel wieder zurück in die Position „Warmstart", sobald die
ersten Zündgeräusche des Motors zu hören sind.
ΠZiehen Sie am Startergriff, bis der Motor startet.
18
6. Gashebelsperre
7. Gashebel
Œ Ziehen Sie am Gashebel, um den Halbgasknopf zu lösen.
Warmstart
1. Position der Kettenbremse: Aktiviert
Œ Vergewissern Sie sich, dass sich Kraftstoff und Kettenöl in den Tanks befindet.
Œ Drücken Sie den Handschutz nach vorn.
(Position der Kettenbremse: Aktiviert)
2. Position „Warmstart"
Œ Stellen Sie den Steuerungshebel in die Position „Warmstart".
Œ Halten Sie die Motorsäge sicher in der Hand.
ΠZiehen Sie den Startergriff.
Œ Bei Bedarf kann der Choke verwendet werden: nach dem ersten Zündgeräusch sollten
Sie jedoch kurz den Gashebel betätigen, um den Halbgasknopf und den Choke
auszurasten.
Nach dem Stellen des Steuerungshebels in die Position „Kaltstart" und anschließendem
Zurückstellen in die Position „Warmstart" verbleibt der Gashebel in einer leicht erhöhten
Leerlaufeinstellung.
Laufender Motor
1. Position der Kettenbremse: Gelöst
2. Gashebelsperre
3. Gashebel
ΠSobald der Motor anspringt, sollte er einige Minuten im Leerlauf drehen.
ΠZiehen Sie den vorderen Handschutz sofort zum Bediener.
(Position der Kettenbremse: Gelöst)
Œ Drücken Sie langsam den Gashebel, um die Motordrehzahl zu erhöhen.
ΠDie Kette setzt sich in Bewegung, wenn der Motor ca. 4300 U/Min. erreicht.
Œ Achten Sie auf die richtige Beschleunigung und die Schmierung von Sägekette und
Führungsschiene.
Œ Lassen Sie den Motor nicht unnötig mit hoher Drehzahl laufen.
Œ Vergewissern Sie sich, dass die Motorsäge stoppt, wenn Sie den Gashebel loslassen.
19
Stoppen des Motors
HINWEIS
Wird der Motor nicht gestoppt, stellen Sie den Steuerungshebel in die Position „Kaltstart",
um den Motor zu stoppen.
Lassen Sie vor einem Neustart des Motors den Stoppschalter von einem zugelassenen
ECHO-Händler prüfen und ggf. reaparieren.
1. Gashebel
2. Steuerungshebel
ΠLassen Sie den Gashebel los und den Motor im Leerlauf drehen.
Œ Stellen Sie den Steuerungshebel in die Position „STOP".
Überprüfen der Kettenspannung
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass der Motor beim Überprüfen der Kettenspannung abgeschaltet
ist.
HINWEIS
Lösen Sie immer die Muttern der Kupplungsabdeckung, bevor Sie die Kettenspannschraube
verstellen, sonst beschädigen Sie die Abdeckung und den Kettenspanner.
Œ Die Kettenspannung sollte während der Arbeit regelmäßig geprüft und bei Bedarf
korrigiert werden.
Œ Spannen Sie die Kette so stramm wie möglich.
Die Kette muss sich jedoch immer noch leicht von Hand durchziehen lassen.
Überprüfung der Kettenschmierung
Œ Halten Sie die Motorsäge über trockenem Untergrund, und lassen Sie die Maschine 30
Sekunden mit Halbgas laufen.
Ein dünner Film von „ausgespritztem" Öl sollte auf dem Untergrund sichtbar sein.
Arbeitsvorbereitung
Œ Machen Sie sich vor den Sägearbeiten mit der Motorsäge vertraut.
Œ Es ist von Vorteil, wenn Sie zur Übung mehrmals etwas Holz bzw. einige Äste zersägen.
ΠLassen Sie keine Personen oder Tiere in den Arbeitsbereich.
Sollten mehrere Personen gleichzeitig sägen, halten Sie immer einen Sicherheitsabstand
ein.
20
Richtige Verwendung der Kettenbremse
GEFAHR
Eine Rückschlagbewegung ist sehr gefährlich.
Rückschlag tritt auf, sobald die Spitze der Führungsschiene mit Holz oder einem
anderen Gegenstand in Berührung kommt.
Durch die Kettenbremse wird die Wahrscheinlichkeit einer Verletzung durch
Rückschlag verringert.
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die Kettenbremse auf optimale Funktion.
HINWEIS
Œ Zur Übung: Schieben Sie beim Fällen eines kleinen Baums den vorderen Handschutz
(Kettenbremshebel) nach vorn, um die Bremse einzurasten.
ΠStellen Sie vor jedem Arbeitsgang sicher, dass die Kettenbremse richtig funktioniert.
Œ Wenn die Kettenbremse mit Holzspänen verstopft ist, wird ihre Funktionsweise etwas
beeinträchtigt.
Halten Sie deshalb das Gerät immer sauber.
ΠGeben Sie bei aktivierter Kettenbremse kein Gas.
Œ Die Kettenbremse wird in Notfällen verwendet.
Verwenden Sie sie nur, wenn es absolut erforderlich ist.
ΠWenn Sie beim Anlassen den Halbgasknopf benutzen, lassen Sie die Kettenbremse
eingeschaltet.
Lösen Sie die Bremse sofort nach dem Starten des Motors.
Œ Testen Sie die Bremse niemals in einem Bereich, wo Benzindämpfe vorhanden sind.
Kettenbremse
Die Aufgabe der Kettenbremse ist es, nach einem Rückschlag die Kette zu stoppen.
Sie kann den Rückschlag nicht verhindern und nicht verringern.
Verlassen Sie sich zum Schutz vor einem Rückschlag nicht auf die Kettenbremse.
Selbst mit einer Kettenbremse ist es unerlässlich, sich auf seine gute Wahrnehmung und
korrekte Sägemethoden zu verlassen, als ob keine Kettenbremse vorhanden wäre.
Auch bei normalem Einsatz und korrekter Wartung kann sich die Ansprechzeit der Bremse
verlängern.
Die folgenden Fehler können den Schutz, den die Kettenbremse bietet, beeinträchtigen:
Œ Die Motorsäge wird zu nah am Körper gehalten.
Die Rückschlaggeschwindigkeit kann selbst für eine perfekt gewartete Bremse zu
schnell sein.
ΠDie Hand des Bedieners ist nicht am Handschutz.
Dadurch kann die Kettenbremse nicht ausgelöst werden.
Œ Mangelnde Pflege und Wartung verlängert die Bremszeit und sorgt für eine geringere
Wirksamkeit.
Œ Schmutz, Fett, Öl, Späne usw. befinden sich in den beweglichen Teilen der Bremsanlage
und können dadurch die Bremszeit verlängern.
Œ Verschleiß und Beanspruchung der aktivierten Bremsfeder und Verschleiß der Brems- /
Kupplungstrommel und Drehpunkte kann die Bremszeit verlängern.
Œ Ein beschädigter Handschutz und Kettenbremshebel kann die Bremse ganz außer Kraft
setzen.
21
Überprüfung der Bremsfunktion
1. Stellen Sie die Motorsäge auf festem Untergrund ab.
2. Halten Sie den Griff mit beiden Händen und geben Sie Vollgas.
3. Betätigen Sie die Kettenbremse, indem Sie das linke Handgelenk gegen den vorderen
Handschutz bewegen, ohne dabei den vorderen Griff loszulassen.
4. Die Kette muss sofort stoppen.
5. Lassen Sie den Gashebel los.
Wenn die Kette nicht sofort stoppt, lassen Sie die Säge von Ihrem ECHO-Händler reparieren.
Lösen der Kettenbremse.
Œ Sobald der vordere Handschutz vollständig zum Bediener gezogen wird, ist die
Kettenbremse gelöst.
Automatische Kettenbremse
WICHTIG
Beim Überprüfen der Funktion der automatischen Kettenbremse verwenden Sie ein Material
mit ähnlicher Oberfläche wie Holz, damit die Sägekette nicht beschädigt wird.
1). Schienenspitze ca. 55 cm hoch halten.
2). Hinteren Handgriff mit der rechten Hand nur locker umfassen.
Die automatische Kettenbremse stoppt den Betrieb der Motorsäge derart, dass die am Ende
der Kettenschiene erzeugte Rückschlagwirkung automatisch die Kettenbremse betätigt.
Gehen Sie auf folgende Weise vor, um sicherzustellen, dass die automatische Kettenbremse
richtig funktioniert:
1. Stellen Sie den Motor der Säge ab.
2. Greifen Sie den vorderen und hinteren Handgriff locker mit den Händen, dass die
Kettenschiene wie in der Abbildung dargestellt auf einer Höhe von ca. 55 cm gehalten
wird.
3. Lassen Sie den vorderen Handgriff mit der linken Hand langsam los.
Das Ende der Kettenschiene schlägt auf das Holz bzw. den Untergrund auf und erhält
dadurch einen Stoß.
(* Dabei den hinteren Handgriff mit der rechten Hand nur locker umfassen.)
4. Dieser Stoß wird zum Bremshebel übertragen und betätigt die Kettenbremse.
22
Anweisungen zum Sägen
GEFAHR
Achten Sie darauf, dass die Spitze der Führungsschiene bei laufendem Motor keine
Gegenstände berührt, um einen Rückschlag zu vermeiden.
Allgemeines
Eine Motorsäge darf immer nur von einer Person bedient werden.
Es ist zeitweise schon schwer genug, die eigene Sicherheit zu gewährleisten.
Deshalb sollten Sie nicht auch noch die Verantwortung für eine Hilfskraft übernehmen.
Sobald Sie die Grundlagen im Umgang mit der Säge erlernt haben, ist der gesunde
Menschenverstand Ihr bester Helfer.
Stehen Sie links von der Säge mit der linken Hand am vorderen Handgriff und der rechten
Hand am hinteren Handgriff, damit Sie den Gashebel mit dem rechten Zeigefinger betätigen
können.
Bevor Sie einen Baum zu fällen versuchen, zersägen Sie zunächst einmal kleinere Stämme
oder Zweige.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und der Reaktionsweise der Säge vertraut.
Lassen Sie den Motor an, und achten Sie darauf, dass er richtig läuft.
Betätigen Sie den Gashebel, damit sich die Drosselklappe ganz öffnet, und beginnen Sie mit
dem Sägen.
Es ist nicht erforderlich, fest nach unten zu drücken, damit das Sägen beginnt.
Wenn die Kette richtig geschärft ist, müsste das Sägen relativ leichtgängig ablaufen.
Wenn Sie zu fest auf die Säge drücken, läuft der Motor langsamer, und das Sägen wird dann
schwieriger.
Bestimmte Substanzen können das Gehäuse Ihrer Motorsäge angreifen.
(Beispiel: Baumsäure, Düngemittel usw.)
Um eine Beschädigung des Gehäuses zu vermeiden, sind die Sägespäne, die sich an der
Kupplung und an der Führungsschiene angesammelt haben, zu entfernen und diese Bereiche
gründlich mit Wasser zu reinigen.
23
Fällen eines Baums
Ein fallender Baum kann schwere Schäden verursachen, wenn er auf ein Fahrzeug, ein
Gebäude, einen Zaun, eine Stromleitung oder einen anderen Baum fällt.
Ein Baum kann so gefällt werden, dass er dorthin fällt, wo er später liegen soll.
Zuerst müssen Sie also festlegen, wohin er fallen soll!
Vor dem Sägen müssen Sie alle Hindernisse um den Baum herum aus dem Weg räumen.
Beim Arbeiten brauchen Ihre Füße sicheren Halt. Außerdem müssen Sie so arbeiten, dass die
Säge keine Hindernisse berührt.
Danach stellen Sie sicher, dass Sie freie Bahn haben, um sich in Sicherheit zu bringen.
Sobald der Baum zu fallen beginnt, müssen Sie sich in einem Winkel von 45 Grad aus der
Fallrichtung und mindestens 3 Meter vom Baum entfernen, damit Sie geschützt sind, falls der
Baum beim Fallen über den Baumstumpf hinweg zurückschnellt.
Beginnen Sie mit dem Einschnitt auf der Seite, auf die der Baum fallen soll.
ΠKerbe: 1/3 vom Durchmesser und im Winkel von 30o bis 45o
Œ Fällschnitt: 2,5 bis 5 cm höher
ΠBruchleiste: 1/10 vom Durchmesser
Sägen Sie eine Kerbe auf ca. 1/3 der Höhe des Baumstamms.
Die Position dieser Kerbe ist wichtig, da der Baum versucht, „in die Kerbe" zu fallen.
Der Fällschnitt erfolgt an der der Kerbe gegenüberliegenden Seite.
Er wird angesetzt, indem ein Krallenanschlag an der gegenüberliegenden Seite ca. 2,5 bis 5
cm oberhalb des unteren Kerbenrands angebracht wird, und endet bei ca. 1/10 des
Durchmessers zur Innenkante der Kerbe, damit der Teil des Baums ohne Einschnitt als
Bruchleiste fungiert.
1.
2.
3.
4.
A:
Kerbschnitte
Fällschnitt
Keile (falls Platz vorhanden ist)
Fällen
1/10 vom Durchmesser bleibt als Bruchleiste stehen
Versuchen Sie nicht, über den Fällschnitt die Kerbe zu erreichen.
Das verbleibende Holz zwischen Kerbe und Fällschnitt, die so genannte Bruchleiste, wirkt
beim Fallen des Baums wie ein „Scharnier" und lenkt den Baum in die gewünschte
Fallrichtung.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, halten Sie den Motor an, legen Sie die Säge auf den Boden,
und bringen Sie sich schnell in Sicherheit.
Fällen großer Bäume
1. Kerbschnitte
2. Rundum-Methode
3. Fällschnitt
4. Rundum-Methode
5. Fällschnitte
A: Keile
Beim Fällen großer Bäume mit einem Durchmesser, der zweimal so groß ist wie die Länge der
Führungsschiene, beginnen Sie mit den Kerbschnitten auf einer Seite und ziehen Sie die Säge
bis zur anderen Seite der Kerbe durch.
Beginnen Sie bei angesetztem Krallenanschlag mit dem hinteren Einschnitt auf der einen
Seite des Baums, wobei die Säge als Drehzapfen fungiert, um auf dieser Seite die gewünschte
Bruchleiste herzustellen.
Anschließend nehmen Sie die Säge für den zweiten Schnitt heraus.
Setzen Sie die Säge sehr vorsichtig in den ersten Einschnitt ein, so dass sich kein Rückschlag
ergibt.
Der letzte Einschnitt erfolgt, indem die Säge nach vorn in den Einschnitt gezogen wird, um die
Bruchleiste zu erreichen.
24
Entasten
WARNUNG
Das Entasten eines Baums in der Nähe einer Starkstromleitung kann zu
Stromschlägen führen.
Schalten Sie immer die Stromversorgung aus, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT
Nicht über Brusthöhe sägen.
Das Entasten eines gefallenen Baums ähnelt dem Zerkleinern.
Entasten Sie niemals einen Baum, auf dem Sie stehen.
Achten Sie darauf, dass die Spitze der Führungsschiene keine anderen Äste berührt.
Benutzen Sie immer beide Hände.
Arbeiten Sie nicht mit der Säge Überkopf bzw. mit der Führungsschiene in vertikaler Stellung.
Falls die Säge zurückschlägt, haben Sie nicht genug Kontrolle, um eine mögliche Verletzung
zu vermeiden.
Unter Spannung stehende Äste
1. Schneiden Sie die Äste, auf denen der Baum aufliegt, ganz zum Schluss.
2. Schieben Sie Holzblöcke als Unterlage unter den Stamm.
Bei Verwendung des Krallenanschlags behalten Sie auch beim Entasten leichter die Kontrolle
über die Motorsäge und verringern deren Zurückschlagen.
Zerkleinern
VORSICHT
Stehen Sie immer bergauf vom Baumstamm.
Beim Zerkleinern wird ein Baumstamm oder ein gefällter Baum in kleinere Stücke zerlegt.
Es gibt einige Grundregeln, die für alle Zerkleinerungsarbeiten gelten.
Umfassen Sie die Handgriffe stets mit beiden Händen.
Stützen Sie den Baumstamm ggf. ab.
Stehen Sie beim Sägen an einem Abhang oder einer Böschung stets bergauf vom
Baumstamm.
Stehen Sie nie auf dem Baum.
25
Zug und Druck bei Holz
WARNUNG
Verwenden Sie den Halbgasknopf niemals zum Sägen.
VORSICHT
Wenn Sie die Auswirkungen von Zug und Druck falsch eingeschätzt haben und von
der falschen Seite aus sägen, verklemmt sich die Führungsschiene und Kette im Holz.
Wenn Sie mit eingeklemmter Kette Gas geben, wird die Kupplung beschädigt.
Sollte sich die Kette verklemmen, versuchen Sie nicht, die Säge gewaltsam aus dem
Einschnitt herauszuziehen.
Schalten Sie die Säge aus und treiben Sie einen Keil in den Einschnitt, damit sich der
Spalt öffnet und Sie die Säge freibekommen.
Gehen Sie niemals gewaltsam vor, wenn die Säge festklemmt.
Drücken Sie die Säge nicht mit Gewalt in den Einschnitt.
Das Arbeiten mit einer stumpfen Kette ist gefährlich, und die Führungsschiene bzw.
das Kettenrad werden dabei übermäßig abgenutzt.
Eine stumpfe Kette erkennen Sie daran, dass beim Sägen Sägemehl statt Späne
entsteht.
1. Gelenk
2. Offen
3. Geschlossen
Ein am Boden liegender Stamm unterliegt bestimmten Zug- und Druckkräften, je nachdem, an
welcher Stelle die Abstützwirkung am größten ist.
Wenn ein Stamm an beiden Enden von einer Unterlage abgestützt ist, befindet sich die
Druckseite oben und die Zugseite unten.
Um zwischen diesen beiden Abstützpunkten zu sägen, machen Sie den ersten Einschnitt in
Abwärtsrichtung über eine Länge von ca. 1/3 des Holzdurchmessers.
Der zweite Einschnitt erfolgt in Aufwärtsrichtung und sollte auf den ersten Einschnitt treffen.
Starker Druck
4. 1/3 Tiefe (Durchmesser). Vermeidet Spalten.
5. Endschnitt.
Wird der Stamm nur an einem Ende von einer Unterlage abgestützt, machen Sie den ersten
Einschnitt in Aufwärtsrichtung über eine Länge von ca. 1/3 des Holzdurchmessers.
Der zweite Einschnitt erfolgt in Abwärtsrichtung und sollte auf den ersten Einschnitt treffen.
Oberschnitt
6. Nach unten
7. Ungestütztes Ende
Unterschnitt
8. Nach oben
9. Keil
Machen Sie einen Winkelschnitt, wenn die beiden Teile gegeneinander fallen könnten.
26
Anweisungen zu Pflege und Wartung
Komponente
Wartung
Seite
Vor der Verwendung
Luftfilter
Reinigen / ersetzen
31
•
Kraftstoffsystem
Überprüfen
31
•
Kraftstofffilter
Überprüfen / reinigen / ersetzen
31
•
Ölfilter
Überprüfen / reinigen / ersetzen
31
•
Zündkerze
Überprüfen / reinigen / justieren / ersetzen
31
Kühlsystem
Überprüfen / reinigen
32
•
Führungsschiene
Überprüfen / reinigen
32
•
Kettenrad / Kupplungsglocke
Überprüfen / ersetzen
32
•
Vergaser
Justieren / ersetzen und justieren
32
Schalldämpfer
Überprüfen / festziehen / reinigen
33
•O
Kettenbremse
Überprüfen / ersetzen
21
•O
Anlasser
Überprüfen
28
•
Schrauben, Bolzen und Muttern
Überprüfen, festziehen / ersetzen
-
•O
Monatlich
•
•
•
WARNUNG
 Wenn nicht vorschriftsmäßig gewartet, kann das Produkt eine ernstliche Gesundheitsgefährdung mit sich führen.
VORSICHT
Vor und nach der Anwendung des Produkts das Gummi oder die Feder der Vibrationsdämpfung auf Verschleiß, Risse
oder Verformung prüfen.
HINWEIS
Wenn nicht vorschriftsmäßig gewartet, kann die Leistung des Produkts beeinträchtigt werden.
WICHTIG
Angegeben sind die maximalen Zeitabstände.
Die Häufigkeit der erforderlichen Wartungsarbeiten richtet sich nach der tatsächlichen Beanspruchung und Ihrer Erfahrung.
Wenn Sie regelmäßig Kettenöl auf Pflanzenbasis verwenden, führen Sie oft Inspektions- und Wartungsarbeiten durch.
Wenn Sie Fehler finden, beauftragen Sie Ihren ECHO-Händler mit der Reparatur.
27
Behebung von Betriebsstörungen
Problem
Ursache
Abhilfe
Motor
- Startschwierigkeiten
- startet nicht
Motor lässt
sich starten
Kraftstoff am
Vergaser
Kein Kraftstoff am
Vergaser
ΠKraftstofffilter verstopft
ΠKraftstoffleitung verstopft
ΠVergaser
ΠReinigen oder ersetzen
ΠReinigen
Œ ECHO-Händler um Rat
fragen
Kraftstoff am
Zylinder
Kein Kraftstoff am
Zylinder
ΠVergaser
Œ ECHO-Händler um Rat
fragen
Schalldämpfer mit
Kraftstoff benetzt
ΠKraftstoffgemisch zu fett
Œ
Œ
Œ
Œ
Funken am Ende
des Zündkabels
Keine Funken am
Ende des Zündkabels
ΠStoppschalter aus
ΠElektrikproblem
ΠSchalter einschalten
Œ ECHO-Händler um Rat
fragen
Funken an der
Zündkerze
Kein Funken an der
Zündkerze
ΠFalscher
Elektrodenabstand
ΠMit Kohlenstoff bedeckt
ΠMit Kraftstoff verschmutzt
Œ Zündkerze defekt
ΠAuf 0,6 bis 0,7 mm
einstellen
ΠReinigen oder ersetzen
ΠReinigen oder ersetzen
Œ Zündkerze ersetzen
ΠInternes Motorproblem
Œ ECHO-Händler um Rat
fragen
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Motor lässt
sich nicht
starten
Motor läuft
Würgt ab oder beschleunigt schlecht
Verschmutzter Luftfilter
Verschmutzter Kraftstofffilter
Verstopfter Kraftstoffkanal
Zündkerze
ΠVergaser
Œ Kühlsystem verstopft
Œ Auspuffkanal / Schalldämpfer
verstopft
Drehen der Sägekette im Leerlauf
ΠVergaser
Œ Kupplung beschädigt oder
festsitzend
Choke öffnen
Luftfilter reinigen / ersetzen
Vergaser justieren
ECHO-Händler um Rat
fragen
Reinigen oder ersetzen
Reinigen oder ersetzen
Reinigen
Reinigen und justieren /
ersetzen
ΠJustieren
ΠReinigen
ΠReinigen
Œ ECHO-Händler um Rat
fragen
Œ ECHO-Händler um Rat
fragen
WARNUNG
Œ Servicearbeiten außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten sollten von ausgebildetem
Werkstattpersonal durchgeführt werden.
Œ Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und können Brände und / oder Explosionen auslösen.
Testen Sie niemals den Zündfunken der Zündkerze durch Erdung am Motorzylinder.
Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
HINWEIS
„ES-Start" (siehe Seite 2)
Wenn sich der Startergriff nicht leicht betätigen lässt, weist dies auf ein Problem im Motor hin.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bei unsachgemäßer Demontage drohen Verletzungen.
28
Schärfen der Sägekette
WARNUNG
Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie mit dem Schärfen der Kette beginnen.
Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie an der Kette arbeiten.
VORSICHT
Die folgenden Fehler erhöhen das Risiko eines Rückschlags erheblich.
1) Feilwinkel zu groß
2) Durchmesser der Feile zu klein
3) Tiefenbegrenzer zu groß
HINWEIS
Die betreffenden Winkel gelten für die Sägeketten Oregon 25A, 25AP, 91PX und Carlton
N1C-BL.
Zum Schärfen anderer von Sägeketten anderer Hersteller beachten Sie bitte die
Anweisungen des jeweiligen Kettenherstellers.
Œ Richtig gefeilte Schneidzähne sind unten dargestellt.
A: Feilwinkel N1C-BL; 35°, 25A, 25AP und 91PX; 30°
B: Schnittwinkel des Zahndachs N1C-BL; 60°, 25A, 25AP und 91PX; 55°
C: Tiefenbegrenzer N1C-BL; 0,56 mm, 25A, 25AP und 91PX; 0,65 mm
D: Parallel
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Linker Schneidzahn
Verbindungsglied
Rechter Schneidzahn
Tiefenbegrenzer
Treibglied
Niet
Arbeiten Sie nie mit einer stumpfen oder beschädigten Sägekette.
Wenn Sie zum Sägen Kraft aufwenden müssen oder wenn statt Spänen nur Sägemehl
entsteht, überprüfen Sie bitte die Schneidzähne auf Beschädigung.
Achten Sie beim Schärfen der Kette darauf, dass Winkel und Form der Kettenglieder immer
denen einer neuen Kette entsprechen.
Überprüfen Sie die Kette nach jeder Tankfüllung auf Abnutzung oder Beschädigung.
29
Œ Schärfen
Zum korrekten Schärfen der Sägekette benötigen Sie Folgendes: Rundfeile mit
Feilenhalter, Flachfeile und Tiefenlehre.
Wenn Sie die richtige Rundfeile (4,0 mm) und einen Feilenhalter verwenden, können Sie
leichter gute Feilergebnisse erzielen.
Bei Ihrem ECHO-Händler erhalten Sie alle Informationen zu erforderlichen Werkzeugen und
geforderten Abmessungen.
1. Kette feststellen – vorderen Handschutz nach vorne drücken.
Kette weiterbewegen – vorderen Handschutz gegen den vorderen Handgriff ziehen.
2. Die Kette hat rechte und linke Schneidzähne.
Schärfen Sie immer von innen nach außen.
3. Halten Sie den Feilenhalter parallel zur Kette und feilen Sie die Schneidzähne, bis
Zahndach und Flanke keine Beschädigung bzw. Riefen mehr aufweisen.
4. Halten Sie die Feile horizontal.
5. Verbindungsglieder nicht anfeilen.
6. Den am stärksten abgenutzten Schneidzahn zuerst feilen und anschließend alle anderen
Schneidzähne auf dieselbe Länge abfeilen.
7. Der Tiefenbegrenzer bestimmt die Dicke der Sägespäne und muss immer richtig gefeilt
sein.
8. Verringert sich die Länge des Schneidzahns, ändert sich auch die Höhe der
Tiefenbegrenzung und diese muss ebenso verringert werden.
9. Tiefenlehre wie abgebildet auf die Kette legen und den überstehenden Teil des
Tiefenbegrenzers abfeilen.
10. Vorderkante des Tiefenbegrenzers abrunden, damit die Kette ruhig läuft.
11. Das Treibglied dient zur Beseitigung von Sägestaub aus der Nut der Führungsschiene.
Die Unterkante des Treibglieds ist daher scharf zu halten.
Nach dem Schärfen ist die Kette in Öl zu legen und verbleibender Feilstaub vor dem Einsatz
ganz zu entfernen.
Nachdem die Kette an der Führungsschiene gefeilt wurde, muss sie mit ausreichend Öl
behandelt werden.
Die Kette dann langsam von Hand drehen, um Feilstaub zu entfernen, bevor sie wieder
benutzt wird.
Wenn mit der Motorsäge gearbeitet wird und die Nut durch Feilstaub verstopft ist, werden die
Sägekette und die Führungsschiene vorzeitig abgenutzt.
Falls die Sägekette mit Harz verklebt ist, reinigen Sie sie mit Petroleum und legen Sie sie
anschließend in Öl.
30
Wartung
Œ Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren ECHO-Händler.
Luftfilter
1. Verschlussknopf Luftfilterabdeckung
2. Luftfilterabdeckung
3. Luftfilter
Œ Überprüfen Sie diesen Punkt vor jeder Verwendung.
Œ Schließen Sie den Choke.
Œ Drehen Sie den Verschlussknopf der Luftfilterabdeckung mit der Hand um 90° gegen
den Uhrzeigersinn und entfernen Sie Luftfilterabdeckung und Luftfilter.
Wischen Sie Schmutz vom Filterelement ab bzw. reinigen Sie mit Druckluft, oder ersetzen
Sie den Luftfilter.
ΠMontieren Sie Luftfilterelement und Abdeckung wieder.
Überprüfen des Kraftstoffsystems
Œ Überprüfen Sie diesen Punkt vor jeder Verwendung.
ΠVergewissern Sie sich nach jeder Betankung, dass kein Kraftstoff an den Leitungen,
Dichtungen oder am Tankdeckel austritt.
Œ Wenn Kraftstoff oder Kraftstoffdämpfe austreten, besteht Brandgefahr.
Schalten Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus, und lassen Sie es von Ihrem Händler
überprüfen bzw. austauschen.
Kraftstofffilter
GEFAHR
Kraftstoff ist höchst entflammbar.
Gehen Sie besonders vorsichtig mit Kraftstoff um.
1. Kraftstofffilter
2. Kraftstofftankdeckel
Œ Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen.
- Lassen Sie keinen Staub in den Kraftstofftank kommen.
- Ein verstopfter Filter verursacht Schwierigkeiten beim Anlassen des Motors oder
ungenügende Motorleistung.
- Ziehen Sie den Kraftstofffilter mit einem Stück Stahldraht oder ähnlichem über den
Einfüllstutzen heraus.
- Tauschen Sie den Filter bei Verschmutzung aus.
- Wenn der Kraftstofftank innen verschmutzt ist, können Sie ihn durch Ausspülen mit
Benzin reinigen.
Ölfilter
1. Ölfilter
2. Öltankdeckel
Œ Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen.
- Lassen Sie keinen Staub in den Öltank kommen.
- Durch einen verstopften Filter wird das Schmiersystem beeinträchtigt.
- Ziehen Sie den Filter mit einem Stück Stahldraht oder ähnlichem über den Einfüllstutzen
heraus.
- Reinigen Sie den verschmutzten Filter mit Benzin, oder tauschen Sie ihn aus.
- Wenn der Öltank innen verschmutzt ist, können Sie ihn durch Ausspülen mit Benzin
reinigen.
Zündkerze
∗ Elektrodenabstand: 0,6 bis 0,7 mm
Œ Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen.
- Der Elektrodenabstand beträgt normalerweise 0,6 bis 0,7 mm.
- Korrigieren Sie den Elektrodenabstand, wenn er weiter oder enger als der normale
Abstand ist.
Œ Anzugsdrehmoment: 15 bis 17 N•m (150 bis 170 kg•cm)
31
Zylinderrippen (Kühlsystem)
Œ Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen.
Œ Verstopfte Kühlrippen haben eine schlechte Motorkühlung zur Folge.
Œ Beseitigen Sie Schmutz und Staub zwischen den Kühlrippen, damit die Kühlluft
ungehindert zirkulieren kann.
Führungsschiene
HINWEIS
Ersetzen Sie die Führungsschiene oder die Sägekette nur durch Teile, die von ECHO
zugelassen sind.
1. Nut
2. Ölbohrung
3. Führungsschiene
4. Kettenrad
ΠVor dem Gebrauch reinigen.
- Beispiel: Reinigen Sie die an der Führungsschiene befindliche Nut mit einem kleinen
Schraubendreher.
- Reinigen Sie die Ölbohrungen mit einem Draht.
Œ Kehren Sie die Führungsschiene von Zeit zu Zeit um.
Œ Überprüfen Sie Zahnrad und Kupplung, und reinigen Sie vor der Montage der
Führungsschiene den Bereich um die Schiene.
Bei Verschleiß austauschen.
Kettenrad / Kupplungsglocke
∗ Abgenutzt: 0,5 mm
Œ Durch ein beschädigtes Kettenrad wird eine Sägekette beschädigt bzw. sie verschleißt
vorzeitig.
- Wenn das Kettenrad abgenutzt ist (0,5 mm oder mehr), muss es ausgetauscht werden.
Œ Überprüfen Sie das Kettenrad beim Montieren einer neuen Kette.
Bei Verschleiß austauschen.
Œ Prüfen, ob sich die Kupplungsglocke frei und sauber dreht.
Falls nicht, beauftragen Sie Ihren Händler mit der Reparatur.
Vergaser
VORSICHT
Die Leerlaufanschlagschraube (T) muss so justiert sein, dass sich die Sägekette beim
Starten nicht dreht.
Wenden Sie sich bei Problemen mit dem Vergaser an Ihren Händler.
T: Leerlaufanschlagschraube
ΠJustieren Sie den Vergaser nur, wenn es absolut erforderlich ist.
ΠSo justieren Sie den Vergaser:
- Lassen Sie den Motor an und mit hoher Leerlaufdrehzahl warm laufen.
- Drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube (T) gegen den Uhrzeigersinn, bis die
Sägekette stoppt.
- Drehen Sie danach die Leerlaufanschlagschraube (T) eine weitere 1/2 Umdrehung
gegen den Uhrzeigersinn.
- Geben Sie erneut Vollgas, um den gleichmäßigen Drehzahlanstieg aus dem Leerlauf auf
Höchstdrehzahl zu prüfen.
Automatische Ölpumpe
1. Öleinstellschraube
2. Verringern (Zu)
3. Erhöhen (Auf)
Œ Das Abgabevolumen der automatischen Ölpumpe ist werkseitig auf 7 mL/min bei ca.
7000 U/min eingestellt.
- Zur Erhöhung des Abgabevolumens drehen Sie die Einstellschraube gegen den
Uhrzeigersinn. Wenn die Schraube am Anschlag ist, ist die maximale Abgabemenge
erreicht. (13 mL/min bei 7000 U/min)
- Drehen Sie die Einstellschraube nicht über die Maximal- oder Minimalstellung hinaus.
32
Schalldämpfer
HINWEIS
Kohleablagerungen im Schalldämpfer verringern die Motorleistung.
Der Funkenschutz muss regelmäßig geprüft werden.
1.
2.
3.
4.
Schalldämpfer
Funkenschutzsieb
Dichtung
Siebabdeckung
Œ Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung und das Zündkabel.
Œ Entfernen Sie die Abdeckung des Funkenschutzsiebs, und nehmen Sie anschließend
das Sieb vom Schalldämpferkörper ab.
Œ Entfernen Sie Kohleablagerungen von den Bauteilen des Schalldämpfers.
Œ Ersetzen Sie das Sieb, falls es Risse oder Löcher aufweist.
Œ Überprüfen Sie die Dichtung, ersetzen Sie, falls beschädigt.
ΠSetzen Sie die Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Ersetzen von Führungsschiene und Kette
Länge cm
Führungsschiene
Kette
Kupplungstrommel (Teilenummer)
30
C30S91-47ML- EC
91PX-47E
(175005-39133)
30
C30H25-68CL- ED
25A-68E
(175007-39233)
25AP-68E
35
C35S91-53ML- EC
35
C35H25-76CL- ET
91PX-53E
(175005-39133)
25A-76E
(175007-39233)
25AP-76E
33
Lagerung
Langfristige Lagerung (über 30 Tage)
WARNUNG
Lagern Sie es nicht dort, wo sich Kraftstoffdämpfe sammeln oder an offene Funken
geraten können.
HINWEIS
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie auch zu einem späteren
Zeitpunkt etwas nachlesen können.
Lagern Sie das Gerät ohne Vorbereitung auf die Lagerung nicht länger als 30 Tage.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Leeren Sie den Kraftstofftank vollständig, und ziehen Sie mehrmals am Reversierstarter,
um den Vergaser vom Kraftstoff zu befreien.
2. Lagern Sie Benzin nur in zugelassenen Behältern.
3. Bringen Sie den Stoppschalter in die Stellung „STOP".
4. Entfernen Sie Ansammlungen von Schmierfett, Öl und Schmutz vom Gerät.
5. Schmieren Sie das Gerät regelmäßig nach dem Wartungsplan.
6. Ziehen Sie alle Schrauben, Bolzen und Muttern fest.
7. Bauen Sie die Zündkerze aus, und gießen Sie 10 mL neues Zweitakt-Motoröl durch die
Kerzenbohrung in den Zylinder.
A. Legen Sie ein sauberes Tuch über die Kerzenbohrung.
B. Ziehen Sie 2 bis 3 Mal am Startergriff, um das Motoröl im Zylinder zu verteilen.
C. Beobachten Sie die Lage des Kolbens durch die Zündkerzenöffnung.
Ziehen Sie am Griff des Reversierstarters, bis der Kolben den oberen Totpunkt erreicht,
und belassen Sie den Griff in dieser Stellung.
8. Setzen Sie die Zündkerze ein (schließen Sie das Zündkabel nicht an).
9. Schützen Sie Kette und Führungsschiene vor dem Einlagern mit dem Schwertschutz.
10. Lagern Sie das Gerät trocken, staubfrei und für Kinder bzw. unbefugte Personen
unzugänglich.
34
Entsorgungshinweise
Œ Entsorgen Sie Altöl unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes.
Œ Auf den größeren Kunststoffteilen des Produkts befindet sich jeweils eine
Kennzeichnung (Code) des Werkstoffs.
Diese Codes beziehen sich auf die folgenden Werkstoffe; entsorgen Sie diese
Kunststoffteile unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes.
Kennzeichnung
Werkstoff
>PA6-GF<
Nylon 6 - Glasfaser
>PA66-GF<
Nylon 66 - Glasfaser
>PP-GF<
Polypropylen - Glasfaser
>PE-HD<
Polyethylen
Œ Wenn Sie Fragen zur korrekten Entsorgung von Altöl oder Kunststoffteilen haben,
setzen Sie sich bitte mit Ihrem ECHO-Fachhändler in Verbindung.
35
Technische Daten
Modell
Außenabmessungen: Länge × Breite × Höhe
mm
287 × 249 × 220
Gewicht: Säge ohne Führungsschiene und Kette, leere Tanks
kg
3,6
Fassungsvermögen:
Kraftstofftank
Tank für Kettenschmierung
Kraftstoff (Mischungsverhältnis)
mL
mL
330
243
Bleifreies Normalbenzin.
Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens
89 Oktan.
Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol
oder mehr als 10 % Ethylalkohol.
50 : 1 (2 %) Öl nach ISO-L-EGD Standard (ISO/
CD13738), JASO FC, FD und ECHO Premium
50 : 1-Öl.
Spezielles Sägekettenöl oder Motoröl
Öl (Sägekettenöl)
Führungsschiene:
Schneidlänge:
Alle angegebenen Schneidlängen der Führungsschiene
mm
mm
cm
mm
Kettengeschwindigkeit
bei der 1,33-fachen Motor-Höchstdrehzahl
m/s
Schmierung
300, 350
300, 350
9,53 (3/8 Zoll)
1,27 (0,050 Zoll)
30, 35 (ECHO)
1,27 (0,050 Zoll)
Carlton N1C-BL
Oregon 91PX
6,35 (1/4 Zoll)
1,27 (0,050 Zoll)
30, 35 (ECHO)
1,27 (0,050 Zoll)
25,3
22,5
Oregon 25A, 25AP
Einstellbare automatische Ölpumpe
Kettenrad: Angegebene Anzahl von Zähnen
Kraftübertragung
Hubraum
Maximale Motorleistung (ISO 7293)
Empfohlene Höchstdrehzahl mit Schneidvorrichtung
Empfohlene Leerlaufdrehzahl
Carving-Schiene
mm
Kette:
Kettengliedlänge
Treibglieddicke
Führungsschienentyp
Spaltbreite der Führungsschiene
Kettentyp
Motor:
Typ
Vergaser
Zündung / Magnetinduktor
Zündkerze
Anlasser
Kettenradspitze
Führungsschiene
6
8
Luftgekühlter Zweitakt-Einzylindermotor
Membrantyp
Schwungradmagnet, CDI-System
NGK BPMR8Y
Reversierstarter
„ES-Start" (siehe Seite 2)
Automatische Fliehkraftkupplung
mL (cm3) 35,8
kW
1,50
r/min
13800
r/min
3000 (2700 - 3300)
Schalldruckpegel: (ISO 22868) LpAeq =
Unsicherheit
dB(A)
dB(A)
99,9
1,5
Garantierter Schallleistungspegel: (2000/14/EG) LWAav =
dB(A)
113
Vibration: (ISO 22867) Vorg. Werte ahveq
Vorderer Griff
Hinterer Griff
Unsicherheit
m/s2
m/s2
m/s2
3,8
4,2
1,3
Sonstige Geräteteile:
Vorderer Handschutz, Gashebelsperre,
Kettenfangbolzen, Kettenbremse,
Vibrationsdämpfer, Funkenschutz, Krallenanschlag
36
Konformitätserklärung
Der unterzeichnete Hersteller:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME, TOKIO 198-8760
JAPAN
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers erstellt.
erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät:
TRAGBARE MOTORSÄGE
Marke: ECHO
Typ:
Folgendem entspricht:
* Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
(Verwendung von harmonisierter Norm ISO 11681-2 (2011))
und „CE-Zulassung" erteilt
Bescheinigungs-Nr.: TI(E)/MD(2) - ECTE/223/18102013
Technisches Aktenzeichen: TCF 1-78-1
wurde durchgeführt bei der benannten Stelle deutschen Rechts: 0673
Technology International (Europe) Limited
56 Shrivenham Hundred Business Park
Shrivenham, Swindon, SN6 8TY, Vereinigtes Königreich
* Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG bis 19. April 2016 und 2014/30/EU ab dem 20. April 2016
(Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982 (2009))
* Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EG
Konformitätsermittlung nach ANHANG V
Gemessener Schallleistungspegel: 110 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 113 dB(A)
Seriennummer 37001001 und höher
Tokio,
den 1. Januar 2016
YAMABIKO CORPORATION
Der Dokumentenbevollmächtigte in Europa, welcher
autorisiert ist die technischen Daten zusammenzustellen:
Unternehmen: Atlantic Bridge Limited
Anschrift:
Atlantic House, PO Box 4800, Earley,
Reading RG5 4GB, Vereinigtes Königreich
M. Kimura
Herr Philip Wicks
Hauptabteilungsleiter
Abteilung Qualitätssicherung
37
1Notizen und Rückseite
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN
TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
Gedruckt in Japan
X750 - 024 03 0
X750 332-100 2
© 2013
38
1Copertina
ITALIANO
(Istruzioni originali)
MANUALE PER L'OPERATORE
MOTOSEGA
WARNING
Questa motosega è stata realizzata appositamente per la
manutenzione forestale eseguita da un operatore qualificato.
Leggere e seguire attentamente le istruzioni per lavorare in
condizioni di massima sicurezza.
La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe provocare
lesioni gravi.
Introduzione
2Introduzione
Questa motosega è stata progettata per il taglio del legno o di prodotti in legno.
Non tagliare metalli solidi, lamine in metallo, plastica o altri materiali che non siano in legno.
È importante comprendere correttamente tutte le precauzioni prima di usare la motosega.
L'uso improprio della motosega può causare gravi infortuni fisici.
Non consentite ai bambini di toccare la motosega.
Questo manuale illustra le norme per un utilizzo sicuro e corretto, e per l'assistenza e la manutenzione della motosega ECHO.
Attenersi a queste istruzioni per mantenere buone condizioni di lavoro e garantire una lunga durata.
Conservare questo manuale per consultazioni future.
In caso di perdita di questo manuale per l'operatore o nel caso in cui diventi illeggibile, richiederne uno nuovo al rivenditore ECHO.
Se questa macchina viene prestata o affittata, fornire sempre il manuale per l'operatore con le spiegazioni e le istruzioni per l'uso.
In caso di trasferimento di un prodotto, allegare sempre il manuale per l'operatore.
Le specifiche, le descrizioni e il materiale illustrativo di questo manuale sono aggiornati alla data di pubblicazione, ma possono
subire modifiche senza preavviso.
Le illustrazioni possono includere accessori opzionali e potrebbero non includere tutti gli accessori standard.
L'unità viene distribuita con la barra guida e la catena separate.
Montare la barra guida e la catena.
Per ulteriori spiegazioni e chiarimenti, non esitate a contattare il rivenditore ECHO.
Funzioni di questo modello: AVVIO "ES"
AVVIO "ES" genera una potenza sufficiente a ruotare l'albero motore alla velocità necessaria per accendere il motore, quasi
senza contraccolpi.
AVVIO "ES" rende l'accensione del motore eccezionalmente facile.
Produttore
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito
2
Contenuto
Decalcomanie e simboli ...................................................................................................... 4
Norme di sicurezza ............................................................................................................. 5
0. Motosega per manutenzione forestale ...................................................................... 5
1. Precauzioni generali .................................................................................................. 8
2. Precauzioni di sicurezza per evitare contraccolpi.................................................... 11
3. Altre precauzioni di sicurezza .................................................................................. 12
Descrizione ....................................................................................................................... 14
Montaggio ......................................................................................................................... 15
Montaggio della barra guida e della catena................................................................. 15
Funzionamento ................................................................................................................. 17
Carburante e lubrificante ............................................................................................. 17
Lubrificante per catene ................................................................................................ 17
Avviamento del motore a freddo.................................................................................. 18
Avviamento del motore a caldo ................................................................................... 19
Motore acceso ............................................................................................................. 19
Arresto del motore ....................................................................................................... 20
Controllo della tensione della catena........................................................................... 20
Test di lubrificazione della catena................................................................................ 20
Test da effettuare prima del taglio ............................................................................... 20
Uso corretto del freno catena ........................................................................................... 21
Freno catena ............................................................................................................... 21
Controllo della funzione del freno ................................................................................ 22
Rilasciare il freno catena ............................................................................................. 22
Freno catena automatico ............................................................................................. 22
Istruzioni per il taglio ......................................................................................................... 23
Informazioni generali ................................................................................................... 23
Abbattimento di un albero............................................................................................ 24
Sramatura .................................................................................................................... 25
Taglio del tronco in pezzi più piccoli ............................................................................ 25
Tensione e compressione del legno ............................................................................ 26
Guida alla manutenzione e all'assistenza......................................................................... 27
Problemi tecnici ................................................................................................................ 28
Manutenzione della catena............................................................................................... 29
Manutenzione ...................................................................................................................31
Filtro dell'aria ............................................................................................................... 31
Controllare l'impianto di alimentazione ........................................................................ 31
Filtro del carburante..................................................................................................... 31
Filtro dell'olio................................................................................................................ 31
Candela ....................................................................................................................... 31
Alette del cilindro (Impianto di raffreddamento) ........................................................... 32
Barra guida .................................................................................................................. 32
Ingranaggio / tamburo frizione ..................................................................................... 32
Carburatore ................................................................................................................. 32
Oliatore automatico...................................................................................................... 32
Marmitta.......................................................................................................................33
Sostituzione della barra guida e della catena .............................................................. 33
Rimessaggio ..................................................................................................................... 34
Rimessaggio a lungo termine (più di 30 giorni) ........................................................... 34
Procedura di smaltimento ................................................................................................. 35
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 36
Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 37
3
Decalcomanie e simboli
PERICOLO
Questo simbolo accompagnato
dalla parola "PERICOLO" richiama
l'attenzione su un'azione o una
condizione che potrebbe causare
infortuni gravi o la morte di utenti o
di persone presenti.
Il cerchietto barrato
indica che quanto è
illustrato è proibito.
AVVERTENZA
Questo simbolo accompagnato
dalla parola "AVVERTENZA"
richiama l'attenzione su un'azione
o una condizione che potrebbe
causare lesioni gravi o la morte di
utenti o di persone presenti.
ATTENZIONE
"ATTENZIONE" indica una
situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni minori o
moderate.
NOTA
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la
manutenzione del prodotto.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo
Leggere attentamente il manuale per
l'operatore
Funzionamento freno catena
Questa motosega è esclusivamente per
operatori addestrati.
Miscela di olio e benzina
L'azionamento della motosega con una
sola mano può essere pericoloso.
Rifornimento olio catena
Indossare protezioni appropriate per
orecchie, occhi e testa.
Regolazione oliatore catena
Indossare una protezione adeguata per
piedi e gambe e per braccia e mani.
Bulbo di spurgo (adescamento)
Avvertenza!
Possibile contraccolpo!
Regolazione del carburatore
- In folle
Prestare attenzione nelle aree ad alta
temperatura
Velocità massima raccomandata
Arresto di emergenza
Livello di potenza acustica garantito
Posizionare questa decalcomania di sicurezza sulla
motosega.
L'illustrazione completa del prodotto riportata nella sezione
"Descrizione" indica i punti in cui apporle.
Assicurarsi che le decalcomanie siano leggibili, leggere
attentamente e seguire le istruzioni riportate.
Se una decalcomania risulta illeggibile, ordinarne una nuova
al proprio rivenditore ECHO.
4
Norme di sicurezza
0. Motosega per manutenzione forestale
NOTA
Per la sostituzione della barra guida o della catena, rivolgersi al proprio concessionario
ECHO.
Œ La motosega è stata appositamente realizzata per la potatura di alberi, ossia per
interventi effettuati direttamente sulle piante, e deve essere utilizzata solo da operatori
qualificati.
L'azionamento della motosega con una sola mano può essere pericoloso.
ΠPrestare attenzione ai fenomeni di "slittamento" e di "rimbalzo", in particolare ai rischi
ancora più grandi causati dei contraccolpi.
Prestare attenzione a non perdere l'equilibrio a causa del "dislivello" che si crea al termine
di un taglio.
ΠPer lavorare direttamente sugli alberi, l'operatore deve conoscere le tecniche di
arrampicata sicura e utilizzare tutte le attrezzature di protezione raccomandate, quali
imbracatura, occhielli metallici, stroppi, corde e moschettoni che assicurino la sua stessa
persona e la motosega.
ΠQuando si issa una motosega su un albero utilizzando una corda legata a un gancio di
sollevamento, accertarsi che il gancio di sollevamento non sia sottoposto a una forza
eccessiva.
Requisiti generali
Durante gli interventi di manutenzione forestale che richiedono di salire sugli alberi utilizzando
corde e imbracature, gli operatori non devono mai essere soli.
Un operatore a terra, addestrato nelle procedure di emergenza adeguate, deve
fornireassistenza.
Per gli interventi di manutenzione forestale che richiedono di salire sugli alberi, gli operatori
devono essere addestrati nelle tecniche di arrampicata sicura e conoscere le posizioni di
lavoro sicure; devono inoltre essere correttamente equipaggiati di imbracature, corde, stroppi,
moschettoni e altra attrezzatura che consenta di mantenere una posizione di lavoro sicura per
la propria persona e per la motosega.
Preparazione all'uso della motosega sull'albero
La motosega deve essere controllata, rifornita, avviata e riscaldata dall'operatore a terra,
quindi spenta prima di essere trasferita all'operatore che lavora sull'albero.
La motosega deve essere dotata di uno stroppo adeguato per il fissaggio dell'imbracatura
dell'operatore:
Esempio di fissaggio della motosega all'imbracatura dell'operatore
 Fissare lo stroppo sul punto di fissaggio sul retro della motosega.
 Fornire moschettoni adeguati per consentire il fissaggio indiretto (tramite lo stroppo) e
diretto (sul punto di fissaggio della motosega) della motosega all'imbracatura
dell'operatore.
 Accertarsi che la motosega sia fissata saldamente prima di passarla all'operatore che
lavora sull'albero.
 Accertarsi che la motosega sia fissata all'imbracatura prima di sganciarla dall'attrezzatura
utilizzata per farla salire.
La possibilità di fissare direttamente la motosega all'imbracatura riduce il rischio di
danneggiare l'attrezzatura quando ci si sposta intorno all'albero.
Spegnere sempre la motosega quando viene fissata direttamente all'imbracatura.
Esempio di fissaggio della motosega al punto centrale posteriore dell'imbracatura
La motosega deve essere fissata esclusivamente ai punti di fissaggio raccomandati
sull'imbracatura.
I punti di fissaggi possono essere punti centrali, anteriori o posteriori, o laterali.
Ove possibile, fissare la motosega nel punto centrale posteriore per tenerla lontana dalle
corde utilizzate per arrampicarsi e affinché il peso venga supportato dalla schiena
dell'operatore.
Prima di spostare la motosega da un punto di fissaggio a un altro, accertarsi che sia fissata
saldamente nella nuova posizione prima di sganciarla dal punto di fissaggio precedente.
5
Uso della motosega sull'albero
Un'analisi degli incidenti verificatisi con le motoseghe durante interventi di potatura mostrano
che la causa principale è da attribuirsi all'uso inappropriato del mezzo con una sola mano.
Nella maggior parte degli incidenti, gli operatori non avevano adottato una posizione di lavoro
sicura che consentisse loro di afferrare la motosega con entrambe le mani.
Questa situazione è la causa del maggior rischio di lesioni dovute a:
Πmancanza di una presa salda della motosega in caso di contraccolpi,
Œ mancanza di controllo della motosega e maggiori probabilità che venga in contatto con le
corde utilizzate per arrampicarsi e con il corpo dell'operatore, in particolare con il braccio
sinistro e la mano sinistra
Πmancanza di controllo dovuta a una posizione di lavoro instabile che provoca un contatto
con la motosega (movimenti imprevisti durante l'azionamento della motosega).
1. Posizione di lavoro sicura per l'uso a due mani
Per consentire la presa della motosega con entrambe le mani, come regola generale gli
operatori devono preoccuparsi di avere una posizione di lavoro stabile in cui azionare la
motosega:
Πal livello dei fianchi quando si tagliano sezioni orizzontali e
Πal livello del plesso solare quando si tagliano sezioni verticali.
Esempio di reindirizzamento della corda principale tramite un punto di ancoraggio
supplementare
Quando l'operatore lavora in prossimità di rami verticali, con forze laterali ridotte sulla
posizione di lavoro, per mantenere una posizione di lavoro stabile è sufficiente avere un
appoggio sicuro.
Tuttavia, quando l'operatore si allontana dal ramo, deve poter annullare o contrastare le forze
laterali aumentate reindirizzando, ad esempio, la corda principale tramite un punto di
ancoraggio supplementare o utilizzando uno stroppo regolabile direttamente dall'imbracatura
a un punto di ancoraggio supplementare.
Esempio di appoggio temporaneo per i piedi creato da una cinghia ad anello
Per ottenere un appoggio saldo per i piedi, è possibile utilizzare l'appoggio temporaneo creato
da una cinghia ad anello.
2. Avvio della motosega sull'albero
Quando si avvia la motosega sull'albero, l'operatore deve:
 applicare il freno catena prima di iniziare,
 tenere la motosega sul lato destro o sinistro del corpo durante l'avviamento,
1. sul lato sinistro, tenere la motosega con la mano sinistra sull'impugnatura anteriore e
allontanare la motosega dal corpo tenendo la funicella di avviamento a strappo nella
mano destra
2. sul lato destro, tenere la motosega con la mano destra su una delle impugnature e
allontanare la motosega dal corpo tenendo la funicella di avviamento a strappo nella
mano sinistra.
Il freno catena deve essere sempre innestato prima di azionare una motosega sul relativo
stroppo.
Prima di iniziare interventi critici, controllare sempre che la motosega sia rifornita di carburante
sufficiente.
6
3. Uso della motosega con una sola mano
Quando la posizione di lavoro è instabile o quando si preferisce la motosega a una sega a
mano per tagliare punte di rami di diametro ridotto, gli operatori non devono mai utilizzare la
motosega con una sola mano.
La motosega deve essere utilizzata con una sola mano solo quando:
Πgli operatori non sono riusciti a ottenere una posizione di lavoro che consenta loro di
utilizzare entrambe le mani,
Πhanno bisogno di una mano come supporto alla posizione di lavoro,
Πla motosega viene utilizzata in posizione di massima estensione, in posizione angolare in
linea o non in linea con il corpo dell'operatore.
Esempio di uso della motosega con una sola mano
L'operatore non deve mai:
Πeseguire il taglio con la zona di contraccolpo corrispondente alla punta della barra di
guida della motosega,
Π"tenere e tagliare" le sezioni,
Πcercare di afferrare le sezioni in caduta.
4. Liberare una motosega incastrata
Se la motosega rimane incastrata durante l'operazione di taglio, l'operatore deve:
Πspegnere la motosega e fissarla saldamente verso la parte interna del taglio, ossia verso
il lato del tronco, o a un'altra corda dell'attrezzo,
Πestrarre la motosega dal taglio effettuato sollevando il ramo, se necessario,
Πse necessario, utilizzare una sega a mano o una seconda motosega per liberare la
motosega incastrata, eseguendo il taglio a un minimo di 30 cm dalla motosega incastrata.
Se per liberare una motosega incastrata viene utilizzata una sega a mano o un'altra motosega,
i tagli eseguiti per questa operazione devono sempre essere rivolti verso l'esterno, ossia verso
le punte dei rami, onde evitare che la motosega venga inclusa nella sezione da tagliare,
complicando ulteriormente la situazione.
7
1. Precauzioni generali
Manuale per l'operatore
ΠLeggere attentamente il manuale per l'operatore della motosega.
Acquisire una buona padronanza dei comandi della motosega per poterla utilizzare
correttamente.
La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare lesioni personali.
ΠIn caso di dubbi o problemi, contattare il proprio rivenditore ECHO.
Condizioni fisiche
ΠNon azionare la motosega in condizioni di stanchezza o sotto l'effetto di alcol o droghe.
Œ Lavorare con la motosega solo quando si è in perfette condizioni fisiche e mentali, per
garantire un uso nella massima sicurezza.
Errori di valutazione o di esecuzione potrebbero causare gravi lesioni o la morte.
Quando ci si trova in condizioni fisiche debilitate e un duro lavoro potrebbe peggiorarle
ancora, prima di utilizzare la motosega consultare il medico.
Non utilizzare la motosega se malati, stanchi o sotto l'effetto di sostanze o farmaci che
potrebbero compromettere la vista, la destrezza e la capacità di discernimento.
Equipaggiamento personale
ATTENZIONE
L'uso di cotone per le orecchie non è consigliabile.
ΠIndossare sempre occhiali approvati per proteggere gli occhi.
Trucioli, polvere, pezzi di rami e altri detriti lanciati dalla catena possono colpire il viso
dell'operatore.
Gli occhiali potrebbero inoltre offrire una protezione limitata nel caso in cui la catena
dovesse colpire l'operatore negli occhi.
Anche se le condizioni di lavoro richiedono l'uso di una visiera traspirante, indossare
sempre occhiali protettivi.
ΠPer evitare la perdita dell'udito, ECHO raccomanda di indossare sempre protezioni per le
orecchie.
Se non seguito, la perdita della capacità udidiva può accadere.
Ridurre il rischio di danni all'udito indossando protezioni per le orecchie o cuffie approvate
da un ente autorizzato.
ΠTutte le persone che trascorrono parte della loro vita lavorando con le motoseghe devono
sottoporsi periodicamente a controlli medici per evitare di compromettere le loro capacità
uditive.
ΠDurante il lavoro con la motosega, indossare sempre un copricapo o un berretto.
Si raccomanda vivamente di utilizzare un elmetto di sicurezza durante l'abbattimento di
alberi o durante interventi sotto gli alberi o in qualsiasi circostanza in cui ci sia la possibilità
di caduta di oggetti.
ΠIndossare guanti robusti e anti-sdrucciolo per una migliore presa e per una maggiore
protezione dal freddo e dalle vibrazioni.
ΠIndossare stivali con puntali di sicurezza o stivali con suola anti-sdrucciolo.
ΠNon indossare indumenti larghi, giacche aperte, maniche e polsini larghi, sciarpe,
cinture, cravatte, catename e gioielleria, ecc. che potrebbe impigliarsi nella catena della
sega o nei cespugli.
ΠGli indumenti devono essere di materiale robusto e protettivo, abbastanza aderenti da non
impigliarsi e nel contempo sufficientemente comodi per consentire la massima libertà di
movimento.
ΠUtilizzare pantaloni abbastanza aderenti, senza risvolti o con risvolti corti inseriti negli
stivali.
ΠSono disponibili indumenti, stivali e pantaloni protettivi in materiale balistico.
Rientra nelle responsabilità dell'operatore indossare una protezione aggiuntiva se le
condizioni lo richiedono.
ΠNon usare mai la motosega da soli.
Assicurarsi che ci sia qualcuno nelle vicinanze da chiamare per un eventuale aiuto.
8
Carburante
PERICOLO
Œ Il carburante è estremamente infiammabile.
Attenzione che non fuoriesca vicino a fonti che potrebbero infiammarlo causando
gravi lesioni o danni.
Maneggiare il carburante con estrema cautela.
ΠDopo il rifornimento, serrare bene il tappo del serbatoio e controllare che non vi
siano fuoriuscite di carburante.
In caso di perdite di carburante, ripararle ed eliminarle prima di mettere in funzione
la motosega, per evitare rischi di incendio.
NOTA
Non forzare la chiave a tubo; il tappo del serbatoio è di plastica.
Una pressione forzata può danneggiare il tappo del serbatoio.
Se il tappo del serbatoio viene danneggiato, non avviare il motore e rivolgersi a un
rivenditore ECHO per la sostituzione.
1.
2.
A:
B:
Tappo del serbatoio olio
Tappo del serbatoio carburante
Direzione di apertura
Direzione di serraggio
ΠUtilizzare un tipo di contenitore di carburante appropriato.
ΠTenere a portata di mano un estintore o un badile da utilizzare in caso di incendio.
Nonostante tutte le precauzioni, l'uso di una motosega o semplicemente il lavoro nei boschi
può risultare rischioso.
ΠNon fumare o avvicinare fiamme o scintille al rifornimento di carburante.
ΠIl serbatoio carburante potrebbe essere sotto pressione.
Allentare sempre il tappo del carburante e attendere la compensazione della pressione
prima di rimuoverlo.
ΠQuando risulta difficile rimuovere con le mani il tappo del serbatoio carburante o del
serbatoio olio, inserire la chiave tubo nella scanalatura del tappo e ruotare in senso
antiorario.
ΠRiempire il serbatoio di carburante all'aperto su terreno sgombro e serrare saldamente
il tappo.
Non versare carburante in locali chiusi.
ΠAsciugare eventuale carburante versato sulla motosega.
Œ Non rifornire la motosega di carburante mentre il motore è caldo o in funzione.
ΠNon conservare la motosega con carburante nel serbatoio, in quanto una perdita potrebbe
causare un incendio.
9
Avviamento del motore
PERICOLO
Non avviare la motosega a rimbalzo; questo tipo di avviamento mette la motosega in
una posizione instabile e può provocare delle lesioni.
Avviare la motosega utilizzando una procedura corretta.
ΠTenere la motosega ad almeno 3 m di distanza dal punto di rifornimento prima di avviare
il motore.
ΠNon fare avvicinare altre persone alla motosega durante l'uso.
Non fare avvicinare nessuno all'area di lavoro.
Non consentire a nessuno di mantenere ferma la legna che si sta tagliando.
ΠIniziare a tagliare solo dopo aver sgombrato completamente l'area di lavoro, trovato una
posizione stabile e individuato una via di fuga dall'albero da abbattere.
ΠPrima di avviare il motore, assicurarsi che la corsa della catena sia completamente libera
da qualsiasi contatto.
ΠLe impugnature devono essere sempre asciutte, pulite e prive di olio o miscela.
ΠAzionare la motosega solo in aree ben ventilate.
I gas di scarico, la nebbia d'olio esausto, generata dalla lubrificazione della catena, e la
polvere prodotta dalla catena possono nuocere gravemente alla salute.
Œ Quando si avvia la motosega, posizionare l'unità su un terreno piano, tenere
l'impugnatura anteriore con la mano sinistra e tenere saldamente la parte posteriore
dell'impugnatura posteriore con il ginocchio destro, quindi tirare l'impugnatura di
avviamento con la mano destra.
Trasporto
1. Carter protettivo della barra guida
ΠDurante il trasposto della motosega utilizzare il carter protettivo della barra guida
adeguato.
ΠTrasportare la motosega con il motore spento, la barra guida e la catena all'indietro e la
marmitta lontano dal proprio corpo.
10
2. Precauzioni di sicurezza per evitare contraccolpi
PERICOLO
Precauzioni di sicurezza per evitare contraccolpi con la motosega: il contraccolpo
può verificarsi quando la punta della barra tocca un oggetto o quando il legno
imprigiona la lama nel taglio.
Œ Il contatto della punta in alcuni casi può causare una repentina reazione che porta la
barra verso l'alto e poi indietro verso l'operatore, il cosiddetto contraccolpo con
rotazione.
Se la catena si inceppa sulla parte superiore della barra, questa potrebbe, a sua volta,
saltare all'indietro verso l'operatore, noto come contraccolpo lineare.
ΠUna delle suddette reazioni potrebbe portare l'operatore a perdere il controllo della
motosega e a venire a contatto con la catena in movimento, causando gravi infortuni
fisici.
In qualità di utente di una motosega, prendere tutte le precauzioni affinché il lavoro di
taglio sia privo di rischi di incidenti e infortuni.
Œ Con una conoscenza di base dei principi del contraccolpo, è possibile ridurre o eliminare
l'effetto "sorpresa".
Sono infatti gli eventi non previsti che normalmente causano gli incidenti.
È importante capire che il contraccolpo con rotazione si può prevenire evitando che la punta
della barra senza copertura tocchi un oggetto o il terreno.
ΠNon azionare la motosega con una sola mano!
L'uso della motosega con una sola mano potrebbe ferire gravemente l'operatore o gli
astanti.
Per un controllo adeguato, lavorare sempre con tutte e due le mani, una delle quali
comanda la leva del gas.
Lavorando con una sola mano, la motosega può "scivolare" o sfuggire creando il rischio
di gravi lesioni.
Œ Quando la motosega è in funzione, tenerla saldamente con ambedue le mani, con la
mano destra sull'impugnatura posteriore e la sinistra su quella anteriore.
I pollici e le altre dita devono avere una buona presa e afferrare bene le impugnature.
La corretta presa della motosega riduce il rischio di contraccolpi e consente di
mantenere un controllo costante.
Tenere sempre entrambe le mani sulla motosega.
Œ Non sporgersi né eseguire tagli al di sopra dell'altezza del proprio torace.
ΠAssicurarsi che l'area in cui si sta eseguendo il taglio sia priva di ostacoli e che la punta
della barra non vada a toccare ceppi, rami o altri oggetti che potrebbero essere colpiti
durante il funzionamento della sega.
Œ Il taglio a regimi elevati può ridurre la probabilità di contraccolpi.
Il taglio non a pieno acceleratore o a regimi bassi però può essere preferibile per controllare
la motosega durante i lavori in spazi ristretti, riducendo così il rischio di contraccolpi.
ΠSeguire le istruzioni per la manutenzione e l'affilatura specificate dal produttore della
catena.
ΠUtilizzare esclusivamente barre e catene di ricambio specificate dal produttore, o accessori
equivalenti accettabili.
11
3. Altre precauzioni di sicurezza
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune
persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo.
Di conseguenza, la motosega ECHO è dotata di imbottiture antiurto ideate per ridurre
l'intensità delle vibrazioni trasmesse attraverso le impugnature.
L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e bruciore seguiti da pallore e
intorpidimento delle dita.
Si consiglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni in quanto non si conosce
l'esposizione minima che causa i disturbi.
ΠTenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi.
ΠMantenere una buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le braccia
durante frequenti pause di lavoro ed evitare di fumare.
ΠLimitare il numero di ore di lavoro con la motosega.
Cercare di impegnare parte del lavoro quotidiano con operazioni diverse da quelle che
prevedono l'uso della motosega.
ΠSe si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti
da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al
freddo e alle vibrazioni.
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa
causare dolore, gonfiore, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate.
Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:
ΠEvitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Cercare, al contrario, di mantenere dritto il polso.
Inoltre, afferrare la motosega con l'intera mano e non solo con il pollice e l'indice.
ΠFare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo movimenti ripetuti e far riposare le
mani.
Œ Ridurre la velocità e la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.
ΠFare esercizi per rafforzare i muscoli della mano e del braccio.
ΠConsultare un medico se si accusano formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle
mani, nei polsi o nelle braccia.
Direttiva Europea sulle Vibrazioni
La Direttiva Europea sulle Vibrazioni (2002/44/CE) è stata emanata per proteggere la salute
e la sicurezza delle persone dai rischi derivanti dalle vibrazioni meccaniche delle macchine
imponendo ai datori di lavoro di limitare il livello di esposizione alle vibrazioni di 8 ore
giornaliere standard, A(8).
Ogni individuo o organizzazione che assume una persona per utilizzare una macchina deve
prendere in considerazione il valore A(8).
I valori delle vibrazioni meccaniche (valore equivalente di vibrazione) di questa macchina, che
possono essere utilizzati come guida per semplificare il calcolo del valore A(8), sono i
seguenti:
Tipo MODELLO
Impugnatura anteriore / sinistra (m/s2)
2,1
(m/s2)
2,3
Impugnatura posteriore / destra
12
Condizioni della motosega
AVVERTENZA
Non modificare in alcun modo la motosega.
Utilizzare solo parti e accessori forniti o espressamente approvati da ECHO per l'uso
con modelli specifici di motoseghe ECHO.
Sebbene sia possibile utilizzare alcuni accessori non autorizzati con il motore ECHO,
il loro uso potrebbe risultare estremamente pericoloso.
ΠNon utilizzare una motosega danneggiata, regolata impropriamente o non montata in
modo completo e sicuro.
Non azionare la motosega con una marmitta allentata o difettosa.
Assicurarsi che la catena si arresti quando viene rilasciata la leva del gas.
Taglio
ATTENZIONE
Non toccare il carter cilindro e la marmitta dopo aver utilizzato la motosega.
ΠLa motosega deve essere utilizzata per il taglio di alberi solo da personale esperto in
questo genere di lavori.
Œ Tenersi a debita distanza con il corpo, quando la motosega è in funzione.
ΠPrestare particolare attenzione durante il taglio di cespugli e arbusti di piccole
dimensioni, dal momento che i rami flessuosi possono bloccare la catena e far
rimbalzare la motosega contro l'operatore o fargli perdere l'equilibrio.
ΠPosizionarsi a monte rispetto a tronchi e a rami che potrebbero rotolare una volta tagliati.
ΠDurante il taglio di un ramo sotto tensione, fare attenzione ai rimbalzi all'indietro, in modo
tale da non essere colpiti dal ramo o dalla motosega nel momento in cui la tensione nelle
fibre di legno si riduce.
Œ Le operazioni di taglio eseguite su una scala sono estremamente pericolose poiché la
scala potrebbe scivolare e il controllo sulla motosega è limitato.
I lavori in alto devono essere eseguiti solo da professionisti.
ΠPoggiare entrambi i piedi a terra.
Non lavorare in sospensione.
ΠSpegnere il motore prima di appoggiare a terra la motosega.
Pratica con il legno
Œ Per utilizzare una motosega in modo sicuro è necessario che le condizioni di lavoro
siano adeguate, che l'operatore abbia buon senso e conosca i metodi che dovrebbero
essere applicati in ogni situazione di taglio.
ΠNessuno deve utilizzare la motosega senza aver prima letto attentamente questo manuale
e aver compreso appieno le istruzioni.
ΠUtilizzare la motosega solo per tagliare legno o prodotti in legno.
Non tagliare mai metalli solidi, lamine in metallo, plastica o altri materiali che non siano
in legno.
Manutenzione
ΠTutte le operazioni di manutenzione della motosega, eccetto quelle elencate nelle
istruzioni di manutenzione del manuale per l'operatore, devono essere eseguite
esclusivamente da personale competente.
Ad esempio, l'uso di un utensile inadeguato per mantenere il volano durante lo
smontaggio della frizione potrebbe danneggiare il volano stesso e causarne lo scoppio.
13
Descrizione
1. Protezione impugnatura anteriore - Situata tra
l'impugnatura anteriore e la catena della motosega,
protegge la mano e consente di controllare la motosega
nel caso in cui la mano dovesse scivolare
dall'impugnatura.
Questa protezione viene utilizzata per attivare il freno
che arresta la rotazione della catena.
2. Impugnatura posteriore (per la mano destra) Impugnatura di supporto ubicata sopra all'alloggiamento
del motore.
3. Decalcomania - Codice ricambio X505-007710
4. Carter marmitta - Impedisce all'utente di toccare la
superficie calda della marmitta.
5. Carter frizione - Carter protettivo per la barra guida, la
catena, la frizione e l'ingranaggio durante l'uso della
motosega.
6. Tendicatena - Dispositivo di regolazione della tensione
della catena.
7. Nottolino salva-catena - Sporgenza ideata per
proteggere la mano destra dell'operatore da eventuali
colpi della catena in caso di rottura o fuoriuscita dalla
barra guida durante il taglio.
8. Rampone - Dispositivo, montato davanti al punto di
montaggio della barra guida, che agisce da perno se a
contatto con un albero o un tronco.
9. Barra guida - La parte che supporta e guida la catena
della motosega.
10. Catena - Catena da utilizzare come attrezzo di taglio.
11. Impugnatura anteriore (per la mano sinistra) Impugnatura di supporto ubicata sul lato sinistro
dell'alloggiamento del motore.
12. Tappo del serbatoio carburante - Chiude il serbatoio
del carburante.
13. Tappo del serbatoio olio - Chiude il serbatoio dell'olio.
14. Impugnatura di avviamento - L'impugnatura da
afferrare per tirare la funicella e avviare il motore.AVVIO
"ES"
15. Pomello coperchio del filtro dell'aria - Dispositivo per
il montaggio del coperchio del filtro dell'aria.
Ruotare il pomello del coperchio del filtro dell'aria in
senso orario per serrarlo di 90°.
16. Coperchio del filtro aria - Copre il filtro dell'aria.
17. Bulbo di spurgo (pompa di adescamento) - All'avvio
del motore, premere la pompa di adescamento 3 o 4
volte.
18. Decalcomania - Codice ricambio X505-002441
19. Grilletto acceleratore - Dispositivo attivato
dall'operatore con il dito, per controllare la velocità del
motore.
20. Dispositivo di bloccaggio della leva del gas - Leva di
sicurezza da premere per impedire l'inserimento
accidentale della leva del gas.
21. Leva di comando - Consente l'innesto e il disinnesto del
sistema di accensione per avviare o arrestare il motore e
consente di arricchire la miscela carburante / aria nel
carburatore per facilitare l'avviamento a freddo.
22. Gancio di sollevamento - Negli interventi di
manutenzione che richiedono di salire sugli alberi,
l'operatore deve aver ricevuto formazione sulle tecniche
di arrampicata sicura e utilizzare tutte le attrezzature di
protezione raccomandate.
23. Manuale per l'operatore - Incluso con la motosega.
Leggerlo attentamente e conservarlo per consultazioni
future per apprendere le tecniche di lavoro sicure e
corrette.
24. Utensili - Chiave a T da 13 x 19 mm (cacciavite e chiave
a bussola per candele combinati) e chiave a L.
25. Adattatore impugnatura - Selezionare l'adattatore
dell'impugnatura più idoneo.
26. Carter protettivo barra guida - Dispositivo per coprire
la barra guida e la catena durante il trasporto e quando
la motosega non viene utilizzata.
14
Montaggio
Montaggio della barra guida e della catena.
AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza, spegnere sempre il motore prima di eseguire le operazioni
descritte di seguito.
ATTENZIONE
1. Eseguire tutte le regolazioni a freddo.
2. Indossare sempre guanti quando si opera sulla catena.
3. Non utilizzare la motosega con la catena allentata.
NOTA
Spostare la leva del freno catena (protezione impugnatura anteriore, connettore freno)
completamente indietro per smontare o montare il carter frizione sulla motosega.
1. Rilasciare il freno catena
2. Due dadi
3. Carter frizione
Montare la barra guida e la catena come indicato di seguito.
ΠSvitare i due dadi e rimuovere il carter frizione.
ΠMontare la barra e farla scorrere verso la frizione per facilitare il montaggio della catena.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Barra guida
Frizione
Foro della barra
Tenditore
Connettore freno
Direzione per tendere la catena
Protezione impugnatura anteriore (leva freno)
ΠMontare la catena come mostrato.
(Assicurarsi che le frese siano rivolte nella direzione corretta.)
ΠRilasciare il freno catena e montare il carter frizione sui prigionieri della barra guida.
Serrare a mano i due dadi.
Assicurarsi che il tendicatena sia inserito nel foro della barra.
ΠAllineare il connettore freno del carter frizione alla scanalatura sul lato della protezione
dell'impugnatura anteriore.
15
ΠMantenere la punta della barra verso l'alto e ruotare il tenditore in senso orario fino a
quando la catena non aderisce perfettamente alla parte inferiore della barra.
A: Tensione corretta
B: Tensione non corretta
ΠSerrare entrambi i dadi con la punta della barra rivolta verso l'alto.
ΠTirare a mano la catena attorno alla barra.
Allentare la tensione se si rilevano punti eccessivamente tesi.
16
Funzionamento
Carburante e lubrificante
ATTENZIONE
Per aprire serbatoio carburante, svitare molto lentamente il tappo ed attendere la
compensazione della pressione del serbatoio prima di rimuoverlo completamente.
Œ Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio per motori a 2 tempi
raffreddati ad aria di buona marca.
Si consiglia benzina senza piombo a 89 ottani.
Non utilizzare carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol etilico
superiore al 10 %.
ΠPercentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio standard ISO-L-EGD (ISO/
CD13738), grado JASO FC, FD ed ECHO Premium 50 : 1 olio.
- Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del motore.
- Evitare di versare benzina o olio.
Ripulire sempre il carburante versato.
- Prestare attenzione durante la manipolazione della benzina, in quanto altamente
infiammabile.
- Conservare sempre il carburante in un contenitore approvato.
Lubrificante per catene
ΠUna lubrificazione adeguata della catena durante il funzionamento minimizza l'attrito tra
la barra guida, l'ingranaggio e i componenti della frizione, come cuscinetto ad aghi e
gruppo frizione.
Per una lubrificazione ottimale, utilizzare solo olio per catene originale ECHO o altri
lubrificanti per barre e catene raccomandati da ECHO.
Questi lubrificanti contengono agenti adesivanti, antiusura e antiossidanti.
Consultare un rivenditore ECHO per determina il tipo di lubrificante per catene adatto.
ΠAl fine di evitare malfunzionamenti del sistema di lubrificazione, frizione, catena e barra
di guida, evitare di utilizzare olio esausto o riciclato come lubrificante.
Eventuali problemi causati dall'uso di lubrificanti non corretti causerà l'invalidamento della
garanzia.
ΠIn particolare, l'olio per catene a base vegetale si tramuta rapidamente in resina,
aderendo alle superfici di pompa dell'olio, catena, barra di guida, frizione, cuscinetto ad
aghi e gruppo frizione.
Tale fenomeno causa malfunzionamenti e abbrevia il ciclo di vita del prodotto.
Pertanto, qualora a causa di regolamenti locali/comunali o per qualunque altro motivo,
fosse necessario utilizzare olio per catene a base vegetale, si raccomanda di sciacquare il
circuito dell'olio con lubrificante per catene a base minerale o chimica dopo l'utilizzo.
Œ In caso di emergenza, per brevi periodi di tempo, è possibile utilizzare lubrificante per
motore pulito di tipo SAE 10W-30.
17
Avviamento del motore a freddo
AVVERTENZA
ΠDopo aver spostato la leva di comando starter nella posizione di "avviamento a
freddo" e averla fatta tornare alla posizione di "avviamento a caldo", la valvola
rimane leggermente aperta (condizione di chiusura).
ΠSe il motore viene avviato in questa condizione, la catena inizia a girare.
Non avviare il motore senza il freno catena attivato.
ATTENZIONE
1. Dopo aver avviato il motore, premere e rilasciare immediatamente la leva del gas
per disinserire il fermo acceleratore e riportare il motore in folle, e tirare la
protezione impugnatura anteriore subito verso l'operatore. (Freno catena in
posizione di rilascio)
2. Non aumentare il regime del motore con il freno catena inserito.
3. Utilizzare il freno catena solo all'avvio del motore o in situazioni di emergenza.
4. Non utilizzare mai il fermo acceleratore durante il taglio.
Utilizzarlo solo all'avvio del motore.
NOTA
Non tirare mai completamente la fune di avviamento.
Non lasciare repentinamente l'impugnatura di avviamento per evitare urti sul carter della
motosega.
A: Leva del motorino di avviamento AVVIO "ES"
ΠRiempire il serbatoio carburante con la miscela.
Non è consentito riempire il serbatoio carburante oltre il livello massimo.
ΠRiempire il serbatoio olio della catena con lubrificante.
1. Freno catena in posizione attivata
ΠPremere in avanti la protezione dell'impugnatura.
(Freno catena in posizione attivata)
2.
3.
4.
5.
Leva di comando
Posizione di "avviamento a freddo"
Posizione di "avviamento a caldo"
Bulbo di spurgo (pompa di adescamento)
ΠSpostare la leva di comando (starter/interruttore di accensione) in avanti nella posizione
di "avviamento a freddo".
Œ Premere la pompa di adescamento fino a quando il carburante non è visibile.
ΠMantenere saldamente la motosega.
Quando si avvia la motosega, posizionare l'unità su un terreno piano, tenere l'impugnatura
anteriore con la mano sinistra e tenere saldamente la parte posteriore dell'impugnatura
posteriore con il ginocchio destro, quindi tirare l'impugnatura di avviamento con la mano
destra.
ΠPrima di avviare la motosega accertarsi che la barra e la catena non siano a contatto con
eventuali oggetti.
Œ Tirare l'impugnatura di avviamento diverse volte finché non si sente il primo rumore di
accensione.
ΠRiportare la leva di comando nella posizione di "avviamento a caldo" non appena il
motore inizia ad accendersi, quando si avverte il primo rumore di accensione.
ΠTirare l'impugnatura di avviamento fino a quando il motore non si accende.
18
6. Dispositivo di bloccaggio della leva del gas
7. Leva del gas
Œ Tirando la leva del gas, il fermo verrà rilasciato.
Avviamento del motore a caldo
1. Freno catena in posizione attivata
ΠAccertarsi che vi sia carburante e olio per la catena nei rispettivi serbatoi.
ΠPremere in avanti la protezione dell'impugnatura.
(Freno catena in posizione attivata)
2. Posizione di "avviamento a caldo"
ΠSpostare la leva di comando nella posizione di "avviamento a caldo".
ΠMantenere saldamente la motosega.
ΠTirare l'impugnatura di avviamento.
Œ Se necessario, è possibile utilizzare la valvola dell'aria, ma dopo i primi segni di
accensione del motore, tirare leggermente la leva del gas per sbloccarla e per rilasciare
l'aria.
Dopo aver spostato la leva di comando nella posizione di "avviamento a freddo" e averla
fatta tornare alla posizione di "avviamento a caldo", la valvola rimane leggermente
aperta (condizione di chiusura).
Motore acceso
1. Freno catena in posizione di rilascio
2. Dispositivo di bloccaggio della leva del gas
3. Leva del gas
ΠDopo aver avviato il motore, lasciarlo girare al minimo per alcuni minuti.
Œ Tirare a sé immediatamente la protezione dell'impugnatura anteriore.
(Freno catena in posizione di rilascio)
ΠPremere gradualmente la leva del gas per aumentare il regime del motore.
ΠLa catena inizia a muoversi quando il motore raggiunge circa 4300 giri/min.
ΠAssicurare un'accelerazione e una lubrificazione adeguata della catena e della barra
guida.
ΠNon far girare il motore a regimi elevati se non strettamente necessario.
ΠAssicurarsi che la catena si arresti quando viene rilasciata la leva del gas.
19
Arresto del motore
NOTA
Se il motore non si arresta, far scorrere la leva di comando nella posizione di "avviamento a
freddo" per arrestarlo.
Quindi, riportare la motosega al rivenditore ECHO autorizzato per controllare e riparare
l'interruttore di accensione prima di riavviare nuovamente il motore.
1. Leva del gas
2. Leva di comando
ΠRilasciare la leva del gas e far girare il motore al minimo.
ΠSpostare la leva di comando nella posizione di arresto (STOP).
Controllo della tensione della catena
AVVERTENZA
Assicurarsi che il motore sia spento prima di controllare la tensione della catena.
NOTA
Allentare sempre i dadi del carter frizione prima di ruotare il tendicatena, altrimenti il carter
e il tendicatena potrebbero danneggiarsi.
ΠControllare la tensione della catena frequentemente durante il lavoro e, se necessario,
regolarla.
Œ Tendere la catena il più possibile ma in modo tale da poterla ancora tirare facilmente a
mano lungo la barra.
Test di lubrificazione della catena
Œ Posizionare la catena su una superficie asciutta e aprire l'acceleratore a mezza velocità
per 30 secondi.
Sulla superficie asciutta si dovrebbe vedere una scia sottile di olio "fuoriuscito".
Test da effettuare prima del taglio
ΠAcquistare padronanza con la motosega prima di iniziare il taglio vero e proprio.
Œ A tal fine, è importante acquisire un po' di pratica tagliando tronchi piccoli o effettuando la
sramatura ripetutamente.
ΠNon far avvicinare nessuno all'area di lavoro.
Per interventi con più operatori: mantenere la distanza di sicurezza tra un operatore e l'altro
quando si lavora contemporaneamente.
20
Uso corretto del freno catena
PERICOLO
Il contraccolpo della barra guida, causato dall'urto della punta della barra con il legno
o con un altro oggetto simile, è estremamente pericoloso.
Il freno catena riduce la possibilità di lesioni causate da contraccolpo.
Controllare sempre che il freno catena funzioni correttamente prima di utilizzare la
motosega.
NOTA
ΠPer esercitarsi, durante il taglio di un albero piccolo, spingere la protezione anteriore
in avanti per inserire il freno.
ΠAssicurarsi sempre che il freno funzioni correttamente prima di eseguire qualsiasi
operazione.
Œ Se il freno catena è ostruito da trucioli di legno, il funzionamento del freno è
compromesso.
Tenere quindi sempre pulito il dispositivo.
ΠNon aumentare il regime del motore con il freno catena inserito.
ΠUtilizzare il freno catena in caso di emergenza.
Non utilizzarlo se non strettamente necessario.
ΠQuando si utilizza il fermo acceleratore per l'avviamento, mantenere il freno catena
inserito e rilasciarlo immediatamente dopo aver avviato il motore.
ΠNon effettuare prove del freno in un'area dove siano presenti vapori di benzina.
Freno catena
La funzione del freno catena consiste nell'arrestare la rotazione della catena dopo un
contraccolpo.
Il contraccolpo non viene impedito ma ridotto.
Non fare affidamento quindi sul freno catena come protezione dai contraccolpi.
Anche con un freno catena, la sicurezza dipende dall'uso dei corretti metodi di taglio e dal
buon senso dell'operatore che deve quindi operare come se il freno catena non ci fosse.
Anche con un utilizzo normale e una manutenzione adeguata, il tempo di reazione del freno
può aumentare.
Di seguito sono riportate le condizioni che possono interferire con la funzione del freno:
Œ La motosega è troppo vicina all'operatore.
Il tempo di reazione del contraccolpo può essere troppo veloce anche per un freno
mantenuto perfettamente, perché entri in azione in tempo.
ΠLa mano dell'operatore potrebbe non trovarsi nella posizione di contatto con la protezione
dell'impugnatura.
In questo caso il freno non scatta.
ΠUna manutenzione inadeguata aumenta il tempo di arresto del freno, rendendolo meno
efficace.
ΠLo sporco, il grasso, l'olio, la sporcizia che finiscono nelle parti in movimento del
meccanismo possono aumentare il tempo di arresto.
ΠL'usura e la sollecitazione continua della molla che attiva il freno e il logorio del tamburo
frizione, del freno e dei punti di articolazione, può aumentare il tempo di frenata.
ΠSe la protezione dell'impugnatura e la leva sono danneggiate possono compromettere
l'azione del freno.
21
Controllo della funzione del freno
1. Posizionare la motosega a terra.
2. Mantenere l'impugnatura con entrambe le mani e portare il motore a regimi elevati
utilizzando la leva del gas.
3. Azionare il freno catena ruotando il polso sinistro contro la protezione dell'impugnatura
anteriore e afferrando contemporaneamente l'impugnatura anteriore.
4. La catena si arresta immediatamente.
5. Rilasciare la leva del gas.
Se la catena non si arresta immediatamente, far riparare la motosega dal proprio rivenditore
ECHO.
Rilasciare il freno catena
Œ Il freno catena viene rilasciato tirando completamente a sé la protezione
dell'impugnatura anteriore.
Freno catena automatico
IMPORTANTE
Durante il controllo del funzionamento del freno catena automatico, appoggiare la catena su
un materiale dalla superficie morbida come il legno, in modo da non danneggiarla.
1). Posizionare l'estremità della barra guida a una distanza di circa 55 cm.
2). Afferrare l'impugnatura posteriore con la mano destra ma senza stringere.
Il freno catena automatico è concepito in modo tale che il contraccolpo prodotto sull'estremità
della barra guida attivi automaticamente l'azione frenante.
Per assicurarsi che il freno catena automatico funzioni correttamente, precedere come segue:
1. Spegnere il motore della motosega.
2. Afferrare le impugnature anteriore e posteriore con le mani, senza stringerle, in modo da
tenere la barra guida a una distanza di circa 55 cm, come illustrato in figura.
3. Allentare la presa della mano sinistra dall'impugnatura anteriore, lasciando che
l'estremità della barra guida tocchi il legno o qualsiasi altro oggetto posto sotto la
motosega in modo che questa riceva un colpo.
(* a questo punto, l'impugnatura posteriore deve essere afferrata con la mano destra ma
senza stringere)
4. Il colpo viene trasferito alla leva del freno che aziona il freno catena.
22
Istruzioni per il taglio
PERICOLO
Fare attenzione a non urtare niente con la punta della barra guida mentre il motore è
in funzione, per evitare contraccolpi.
Informazioni generali
Il lavoro con la motosega deve essere sempre eseguito da una persona sola.
Talvolta è difficile stare attenti alla propria sicurezza, quindi non è opportuno assumersi la
responsabilità anche di un eventuale aiutante.
Dopo aver appreso le tecniche di base per l'utilizzo di una motosega, il miglior aiuto sarà il
buon senso.
Per lavorare correttamente, posizionarsi a sinistra della motosega con la mano sinistra
sull'impugnatura anteriore e la mano destra su quella posteriore, in modo da poter azionare la
leva del gas con l'indice della mano destra.
Prima di tentare di abbattere un albero, tagliare i tronchi o i rami più piccoli.
Acquisire dimestichezza con i comandi e le reazioni della motosega.
Avviare il motore ed accertarsi che funzioni correttamente.
Premere la leva per aprire completamente la valvola a farfalla e iniziare a tagliare.
Non è necessario esercitare una pressione forte sulla motosega per eseguire il taglio.
Se la catena è affilata correttamente, l'operazione di taglio non richiederà grandi sforzi.
Una pressione eccessiva sulla motosega rallenta il motore e rende effettivamente più difficile
il taglio.
Alcune sostanze possono rovinare il carter della motosega.
(Ad esempio: l'acido di palma, fertilizzanti, ecc.)
Per evitare il deterioramento del carter, rimuovere accuratamente tutta la segatura accumulata
attorno alla frizione e alla barra guida e lavare le parti con acqua.
23
Abbattimento di un albero
La caduta di un albero può danneggiare gravemente qualsiasi cosa sottostante:
un'automobile, una casa, una palizzata, un cavo dell'elettricità o un altro albero.
Esistono tuttavia dei modi per far cadere un albero dove si desidera, quindi è necessario
deciderlo prima!
Prima di eseguire il taglio, sgomberare tutta l'area circostante.
Durante il lavoro, la libertà di movimento è fondamentale poiché bisogna essere in condizioni
di azionare la motosega senza correre il rischio di colpire eventuali ostacoli.
Quindi, è importante scegliere una via di fuga.
Quando l'albero inizia a cadere, per evitare il contraccolpo del tronco sul ceppo, allontanarsi
dalla direzione di caduta con un'angolazione di 45º e almeno 3 m di distanza dall'albero.
Iniziare a tagliare dal lato scelto per la caduta dell'albero.
ΠIntaglio: 1/3 del diametro e con un'angolazione di 30o - 45o
Œ Taglio di abbattimento: più alto di 2,5 - 5 cm
ΠCerniera di legno non tagliato: 1/10 del diametro
Eseguire un intaglio di circa 1/3 del diametro dell'albero.
La posizione di questo intaglio è importante in quanto l'albero tenderà a cadere nella direzione
dell'intaglio stesso.
Eseguire il taglio di abbattimento sul lato opposto all'intaglio.
Praticare il taglio di abbattimento posizionando il rampone a 2,5 - 5 cm al di sopra della parte
inferiore dell'intaglio e interrompere il taglio a circa 1/10 del diametro dalla parte più interna
dell'intaglio, in modo da lasciare una parte di legno simile a una cerniera.
1.
2.
3.
4.
A:
Intagli
Taglio di abbattimento
Cunei (se c'è spazio)
Caduta
Lasciare una cerniera di 1/10 del diametro
Non tentare di eseguire il taglio di abbattimento dall'intaglio.
Il legno restante tra l'intaglio e il taglio di abbattimento funge da cerniera durante la caduta
dell'albero, guidandolo nella direzione desiderata.
Quando l'albero inizia a cadere, arrestare il motore, posizionare la sega a terra e allontanarsi
rapidamente.
Caduta di alberi grandi.
1. Intagli
2. Metodo trasversale
3. Taglio di abbattimento
4. Metodo trasversale
5. Tagli di abbattimento
A: Cunei
Per abbattere alberi di grandi dimensioni, con un diametro di due volte superiore alla
lunghezza della barra, iniziare a praticare gli intagli da un lato e muovere la motosega fino
all'altro lato dell'intaglio.
Iniziare a praticare il taglio di abbattimento da un lato dell'albero con il rampone inserito,
ruotando la motosega in modo da formare la cerniera desiderata sul quel lato.
Quindi estrarre la sega per il secondo taglio.
Inserire la sega nel primo taglio facendo attenzione a non causare contraccolpi.
Il taglio finale si effettua affondando la sega e procedendo nel taglio fino a quando non si
raggiunge la cerniera.
24
Sramatura
AVVERTENZA
La sramatura in prossimità delle linee di alimentazione può provocare elettrocuzione.
Disinserire sempre la tensione di alimentazione prima di iniziare le operazioni.
ATTENZIONE
Non eseguire operazioni al di sopra dell'altezza del torace.
La sramatura di un albero abbattuto è un'operazione molto simile al taglio del tronco in pezzi
più piccoli.
Non effettuare mai la sramatura con i piedi poggiati sui rami.
Prestare attenzione in modo che la punta non tocchi altri rami.
Utilizzare sempre entrambe le mani.
Non eseguire il taglio tenendo la motosega sopra la testa o la barra in posizione verticale.
In caso di contraccolpo della motosega, non si avrebbe il controllo sufficiente per evitare
possibili lesioni.
Pressione esercitata sui rami
1. Lasciare per ultimi i rami di supporto.
2. Far scorrere i ceppi di supporto sotto il tronco.
Anche quando si effettua la sramatura, l'uso del rampone consente di controllare meglio la
motosega e di attutire i contraccolpi.
Taglio del tronco in pezzi più piccoli
ATTENZIONE
Posizionarsi monte dei tronchi.
Questa operazione consiste nel segare un tronco o un albero abbattuto in pezzi più piccoli.
Vi sono alcune regole fondamentali da osservare per eseguire questo tipo di operazione.
Tenere sempre entrambe le mani sulle impugnature.
Se possibile, sostenere i tronchi.
Quando si eseguono tagli su pendii o sulle pendici di una collina, mantenersi sempre a monte
rispetto al tronco.
Non salire sul tronco per eseguirne il taglio.
25
Tensione e compressione del legno
AVVERTENZA
Non utilizzare mai il fermo acceleratore durante il taglio.
ATTENZIONE
Se non sono stati calcolati correttamente gli effetti della tensione e della
compressione e si esegue il taglio dal lato sbagliato, il legno comprimerà la barra e la
catena, inceppandola.
Se il motore continua a girare con la catena inceppata, la frizione si brucia.
Se la catena si inceppa e non si riesce a rimuovere la motosega dal tronco, non
esercitare pressione per estrarla.
Arrestare la motosega e inserire un cuneo nel taglio per aprirlo.
Non forzare mai la motosega quando si inceppa, né spingerla con forza nel taglio.
Una catena non affilata non è sicura e causerà l'usura eccessiva degli accessori di
taglio.
Se durante le operazioni di taglio fuoriesce segatura invece di trucioli, l'affilatura della
catena è scadente.
1. Cerniera
2. Aperta
3. Chiusa
Il legno posato a terra sarà soggetto in tutta la sua lunghezza a tensione e compressione in
base ai punti di appoggio principali.
Quando il legno è sostenuto alle estremità, la compressione viene esercitata sulla parte
superiore e la tensione sulla parte inferiore.
Per effettuare tagli tra questi punti di appoggio, effettuare il primo taglio verso il basso di circa
1/3 del diametro del tronco di legno.
Quindi, eseguire il secondo taglio verso l'alto fino a farlo congiungere con il primo.
Forte pressione
4. 1/3 del diametro. Per evitare spaccature.
5. Taglio di indebolimento per concludere il lavoro.
Quando il legno ha un solo punto d'appoggio su una estremità, eseguire il primo taglio verso
l'alto di circa 1/3 del diametro del tronco.
Quindi, eseguire il secondo taglio verso il basso fino a farlo congiungere con il primo.
Taglio dall'alto
6. Azione verso il basso
7. Estremità non supportata
Taglio dal basso
8. Azione verso l'alto
9. Cuneo
Nei casi in cui una sezione potrebbe finire contro l'altra, effettuare un taglio angolato.
26
Guida alla manutenzione e all'assistenza
Parte
Manutenzione
Pagina
Prima dell'uso
Filtro dell'aria
Pulire / sostituire
31
•
Impianto di alimentazione
Ispezionare
31
•
Filtro del carburante
Ispezionare / pulire / sostituire
31
•
Filtro dell'olio
Ispezionare / pulire / sostituire
31
•
Candela
Ispezionare / pulire / registrare / sostituire
31
Impianto di raffreddamento
Ispezionare / pulire
32
•
Barra guida
Ispezionare / pulire
32
•
Ingranaggio / Tamburo frizione Ispezionare / sostituire
32
•
Carburatore
Regolare / sostituire e regolare
32
Marmitta
Ispezionare / serrare / pulire
33
•O
Freno catena
Ispezionare / sostituire
21
•O
Motorino di avviamento
Ispezionare
28
•
Viti, bulloni e dadi
Ispezionare, serrare / sostituire
-
•O
Mensilmente
•
•
•
AVVERTENZA
 Se non viene sottoposto a corretta manutenzione, il prodotto può costituire un grave rischio per la salute fisica.
ATTENZIONE
Prima e dopo l'utilizzo del prodotto, controllare la molla o il gommino antivibrazione per assicurare che non siano
usurati, incrinati o deformati.
NOTA
Se non viene sottoposto ad adeguata manutenzione, le prestazioni del prodotto potrebbero deteriorarsi.
IMPORTANTE
Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi.
L'uso effettivo e l'esperienza dell'utente determineranno la frequenza degli interventi di manutenzione.
Se si utilizza costantemente olio per catene a base vegetale, è necessario eseguire ispezioni e manutenzioni più frequenti.
Qualora si dovessero riscontrare anomalie sulla macchina, portarla presso un rivenditore ECHO per farla riparare.
27
Problemi tecnici
Problema
Motore
- difficoltà di avviamento
- il motore non si avvia
Motore in
moto
Carburante nel
carburatore
Causa
ΠFiltro carburante ostruito
ΠCondotto del carburante
ostruito
ΠCarburatore
ΠPulire o sostituire
ΠPulire
Assenza di carburante
nel cilindro
ΠCarburatore
ΠRivolgersi al proprio rivenditore
ECHO
Marmitta bagnata di
carburante
ΠMiscela troppo ricca
Œ
Œ
Œ
Œ
Scintilla
Nessuna scintilla
all'estremità del all'estremità del filo
filo della candela della candela
ΠCommutatore di
accensione su OFF
ΠProblema elettrico
ΠPortare l'interruttore su ON
Scintilla sulla
candela
ΠDistanza elettrodi
candela errata
ΠCoperta da carbonio
ΠSporca di carburante
ΠCandela difettosa
ΠRegolare tra 0,6 e 0,7 mm
ΠProblema interno del
motore
ΠRivolgersi al proprio rivenditore
ECHO
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Filtro dell'aria sporco
Filtro carburante sporco
Sfiato carburante ostruito
Candela
Carburatore
Impianto di raffreddamento
ostruito
ΠLuce di scarico / marmitta
ostruita
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
Œ
ΠCarburatore
ΠRivolgersi al proprio rivenditore
ECHO
ΠRivolgersi al proprio rivenditore
ECHO
Carburante nel
cilindro
Assenza di carburante
nel carburatore
Nessuna scintilla sulla
candela
Il motore
non si mette
in moto
Motore in
funzione
Rimedio
Si spegne o presenta una scarsa
accelerazione
La catena di taglio ruota anche con il motore al minimo
ΠFrizione danneggiata o
inceppata
ΠRivolgersi al proprio rivenditore
ECHO
Aprire la valvola dell'aria
Pulire / sostituire il filtro dell'aria
Regolare il carburatore
Rivolgersi al proprio rivenditore
ECHO
ΠRivolgersi al proprio rivenditore
ECHO
ΠPulire o sostituire
ΠPulire o sostituire
ΠSostituire la candela
Pulire o sostituire
Pulire o sostituire
Pulire
Pulire e regolare / sostituire
Regolare
Pulire
ΠPulire
AVVERTENZA
ΠTutta la manutenzione della motosega, diversamente da quanto indicato nel manuale per l'operatore, deve essere
eseguita esclusivamente da personale competente.
ΠI vapori di carburante sono altamente infiammabili e possono causare incendi e / o esplosioni.
Non eseguire mai la prova della scintilla di accensione appoggiando la candela vicino al foro in cui si avvita sul
cilindro; potrebbe essere causa di gravi lesioni.
NOTA
AVVIO "ES" (vedere pagina 2)
Quando non si riesce a tirare la funicella senza sforzo, il guasto si trova all'interno del motore.
Consultare il proprio rivenditore.
Se smontato involontariamente, può causare lesioni.
28
Manutenzione della catena
AVVERTENZA
Spegnere il motore prima di affilare la catena.
Indossare sempre guanti quando si opera sulla catena.
ATTENZIONE
I seguenti guasti aumentano considerevolmente il rischio di contraccolpi.
1) Angolo piastra superiore troppo grande
2) Diametro lima troppo piccolo
3) Calibro di profondità troppo largo
NOTA
Gli angoli di cui sopra sono validi per le catene Oregon 25A, 25AP, 91PX e Carlton N1C-BL.
Per catene di altri marchi, seguire le istruzioni dei produttori delle catene.
ΠDi seguito sono indicate le frese affilate correttamente.
A: Angolo piastra superiore N1C-BL; 35°, 25A, 25AP e 91PX; 30°
B: Angolo di taglio piastra superiore N1C-BL; 60°, 25A, 25AP e 91PX; 55°
C: Calibro di profondità N1C-BL; 0,56 mm, 25A, 25AP e 91PX; 0,65 mm
D: Parallele
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fresa sinistra
Cinghia di fissaggio
Fresa destra
Calibro di profondità
Maglia di trasmissione
Rivetto
Non azionare mai una motosega con una catena danneggiata o con affilatura scadente.
Se occorre esercitare una pressione eccessiva per eseguire il taglio o se viene prodotta
polvere di segatura invece che trucioli di legno, verificare lo stato della catena.
Durante l'affilatura della catena è necessario mantenere gli stessi angoli e profili originali.
Verificare che la catena non sia danneggiata o usurata ad ogni rifornimento di carburante.
29
ΠAffilatura
Per eseguire un'affilatura corretta della catena sono necessari: lima rotonda e portalima,
lima piatta e una dima.
Utilizzando una lima della misura corretta (lima rotonda da 4,0 mm) e il portalima, si
otterrà più facilmente un buon risultato.
Rivolgersi al proprio rivenditore ECHO per gli attrezzi e le misure di affilatura corretti.
1. Bloccare la catena e spingere in avanti la protezione dell'impugnatura anteriore.
Per ruotare la catena, tirare la protezione dell'impugnatura anteriore verso l'impugnatura
stessa.
2. La catena è dotata di diverse frese alternate a destra e a sinistra.
Eseguire sempre l'affilatura dall'interno verso l'esterno.
3. Mantenere gli angoli del portalima paralleli alla linea della catena e affilare la fresa fino a
quando la parte danneggiata (piastra laterale e piastra superiore) non viene rimossa.
4. Tenere la lima in senso orizzontale.
5. Evitare di urtare le cinghie di fissaggio con la lima.
6. Affilare prima la fresa maggiormente danneggiata, quindi riportare tutte le altre frese alla
stessa lunghezza.
7. Il delimitatore di profondità determina lo spessore dei trucioli di legno prodotti e deve
essere mantenuto correttamente per tutta la durata della catena.
8. Mano a mano che la lunghezza della fresa si riduce, l'altezza del delimitatore di profondità
viene alterata e deve essere ridotta.
9. Posizionare il calibro di profondità e limare la parte che sporge.
10. Arrotondare la parte anteriore del delimitatore per consentire un taglio regolare.
11. La maglia di trasmissione serve per rimuovere la segatura dalla scanalatura della barra
guida.
Quindi, tenere sempre affilato il bordo inferiore della maglia di trasmissione.
Una volta completata la regolazione della catena, immergerla in olio ed eliminare eventuali
residui di limatura prima dell'uso.
Dopo aver limato la catena sulla barra, applicare una quantità sufficiente di olio e far ruotare
la catena lentamente per eliminare eventuali residui di limatura prima di riutilizzarla.
Se la motosega viene azionata con residui di limatura nella scanalatura, la catena e la barra
guida verranno danneggiate prematuramente.
Ad esempio, se la catena della motosega si sporca di resina, pulirla con cherosene e
immergerla in olio.
30
Manutenzione
ΠIn caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore ECHO.
Filtro dell'aria
1. Pomello coperchio del filtro dell'aria
2. Coperchio filtro aria
3. Filtro dell'aria
ΠControllare prima di ogni utilizzo.
ΠChiudere la valvola dell'aria.
Œ Ruotare il pomello del coperchio del filtro dell'aria in senso antiorario di 90°, quindi
rimuovere il coperchio e il filtro.
Rimuovere delicatamente la polvere con una spazzola, pulire con aria compressa oppure
sostituire il filtro dell'aria.
ΠRimontare il filtro dell'aria e il coperchio.
Controllare l'impianto di alimentazione
ΠControllare prima di ogni utilizzo.
ΠDopo il rifornimento accertarsi che non ci siano perdite o fuoriuscite di carburante nelle aree
circostanti il condotto del carburante, il gommino del carburante o il tappo del serbatoio.
Œ In caso di perdite o trasudamento di carburante c'è rischio di incendio.
Smettere immediatamente di usare la motosega e richiedere al proprio rivenditore di
ispezionarla o sostituirla.
Filtro del carburante
PERICOLO
La benzina e il carburante sono altamente infiammabili.
Maneggiare la benzina o il carburante con estrema cautela.
1. Filtro del carburante
2. Tappo del serbatoio carburante
ΠControllare periodicamente.
- Non consentire l'ingresso di polvere nel serbatoio carburante.
- Un filtro ostruito rende difficile l'avviamento del motore o causa anomalie nelle
prestazioni.
- Estrarre il filtro del carburante attraverso il foro di rifornimento con un filo d'acciaio o un
attrezzo simile.
- Sostituire il filtro se sporco.
- Se l'interno del serbatoio carburante è sporco, sciacquarlo con benzina.
Filtro dell'olio
1. Filtro dell'olio
2. Tappo del serbatoio olio
ΠControllare periodicamente.
- Non consentire l'ingresso di polvere nel serbatoio dell'olio.
- Un filtro ostruito compromette il normale impianto di lubrificazione.
- Sollevarlo dal foro di rifornimento con un filo di acciaio o un attrezzo simile.
- Se il filtro è sporco, lavarlo con benzina o sostituirlo.
- Se l’interno del serbatoio olio è sporco, sciacquarlo con benzina.
Candela
∗ Distanza tra gli elettrodi della candela: da 0,6 a 0,7 mm
ΠControllare periodicamente.
- La distanza standard è da 0,6 a 0,7 mm.
- Correggere la distanza se risulta superiore o inferiore a quella standard.
Œ Coppia di serraggio: da 15 a 17 N•m (da 150 a 170 kgf•cm)
31
Alette del cilindro (Impianto di raffreddamento)
ΠControllare periodicamente.
ΠAlette ostruite causano un raffreddamento scadente del motore.
ΠRimuovere la sporcizia e la polvere tra le alette per agevolare il passaggio dell'aria di
raffreddamento.
Barra guida
NOTA
Per la sostituzione della barra guida o della catena, rivolgersi al proprio concessionario
ECHO.
1. Scanalatura
2. Foro olio
3. Barra guida
4. Ingranaggio
ΠPulire prima dell'uso.
- Ad esempio, pulire la scanalatura della barra guida con un cacciavite piccolo.
- Pulire i fori olio con un filo.
ΠCapovolgere periodicamente la barra guida.
ΠControllare l'ingranaggio e la frizione e pulire l'area di montaggio della barra prima di
montare la barra guida.
Sostituire uno o entrambi, se usurati.
Ingranaggio / tamburo frizione
∗ Usura: 0,5 mm
ΠL'ingranaggio danneggiato causa la rottura o l'usura prematura della catena.
- Se l'ingranaggio presenta un'usura di 0,5 mm o maggiore, sostituirlo.
ΠDurante il montaggio di una nuova catena, controllare lo stato dell'ingranaggio.
Se usurato, sostituirlo.
ΠIspezionare lo stato del tamburo frizione, per verificare che questo sia in grado di ruotare
liberamente e in modo fluido.
In caso contrario, portare la macchina presso un rivenditore per farla riparare.
Carburatore
ATTENZIONE
Quando si avvia il motore, il regolatore del folle (T) dovrebbe essere regolato in modo
da non consentire la rotazione della catena.
In caso di problemi con il carburatore, consultare il proprio rivenditore.
T: Vite di regolazione del folle
ΠNon regolare il carburatore se non strettamente necessario.
ΠPer regolare il carburatore seguire le istruzioni seguenti:
- Avviare il motore e farlo girare al minimo alto fino a quando non si riscalda.
- Girare la vite di regolazione del folle (T) in senso antiorario fino a quando la catena non
si arresta.
- Girare la vite di regolazione del folle (T) in senso antiorario di un altro mezzo giro.
- Accelerare alla massima potenza per controllare se la transizione da folle alla massima
potenza è fluida.
Oliatore automatico
1. Vite di regolazione olio
2. Riduzione
3. Aumento
ΠIl volume di scarico dell'oliatore automatico viene regolato a 7 mL/min circa a 7000
giri/min, prima di essere spedito dalla fabbrica.
- Per aumentare il volume di mandata, girare la vite di regolazione in senso antiorario.
Quando la vite arriva a fine corsa e si arresta, la relativa posizione indica il massimo
volume di scarico. (13 mL/min a 7000 giri/min)
- Non girare la vite di regolazione oltre il limite massimo o minimo di regolazione del
volume.
32
Marmitta
NOTA
I depositi di carbonio nella marmitta diminuiscono la potenza del motore.
La protezione parascintille deve essere controllata periodicamente.
1.
2.
3.
4.
Marmitta
Protezione parascintille
Guarnizione
Coperchio di protezione
ΠRimuovere il coperchio del filtro dell'aria e il cavo della candela.
ΠRimuovere il coperchio della protezione parascintille e la protezione dal corpo della
marmitta.
ΠPulire i depositi di carbonio dai componenti della marmitta.
Œ Sostituire la protezione se è rotta o se presenta dei fori bruciacchiati.
ΠIspezionare la guarnizione, sostituire se danneggiati.
ΠAssemblare i componenti in ordine inverso.
Sostituzione della barra guida e della catena
Lunghezza cm
Barra guida
Catena
Tamburo frizione (Codice ricambio)
30
C30S91-47ML- EC
91PX-47E
(175005-39133)
30
C30H25-68CL- ED
25A-68E
(175007-39233)
25AP-68E
35
C35S91-53ML- EC
35
C35H25-76CL- ET
91PX-53E
(175005-39133)
25A-76E
(175007-39233)
25AP-76E
33
Rimessaggio
Rimessaggio a lungo termine (più di 30 giorni)
AVVERTENZA
Non conservare l'unità in un luogo in cui possono accumularsi fumi di carburante o
in aree raggiungibili da scintille o fiamme aperte.
NOTA
Conservare questo manuale per consultazioni future.
Non lasciare inutilizzata l'unità per un periodo di tempo prolungato (30 giorni o oltre) senza
eseguire le operazioni di manutenzione protettive per il rimessaggio, che includono quanto
segue:
1. Scaricare completamente il serbatoio carburante e tirare diverse volte l'impugnatura del
motorino di avviamento a rimbalzo per rimuovere il carburante dal carburatore.
2. Conservare sempre il carburante in un contenitore approvato.
3. Portare l'interruttore di accensione nella posizione "STOP".
4. Rimuovere eventuali accumuli di grasso, olio, sporco e detriti dalle parti esterne dell'unità.
5. Eseguire tutte le operazioni di manutenzione e lubrificazione periodiche necessarie.
6. Serrare tutte le viti, i bulloni e i dadi.
7. Rimuovere la candela e versare 10 mL di olio per motori a 2 tempi nuovo e pulito nel
cilindro, attraverso il foro della candela.
A. Collocare un panno pulito sul foro della candela.
B. Tirare l'impugnatura del motorino di avviamento a rimbalzo 2 o 3 volte per distribuire l'olio
all'interno del cilindro.
C. Osservare la posizione del pistone dal foro della candela.
Tirare la leva del motorino di avviamento a rimbalzo fino a quando il pistone non
raggiunge la parte superiore della corsa e lasciarla in questa posizione.
8. Montare la candela senza collegare il cavo di accensione.
9. Coprire la catena e la barra guida con il carter, prima di riporli.
10. Conservare l'unità in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini
o da persone non autorizzate.
34
Procedura di smaltimento
Œ Smaltire l'olio usato in conformità alla legislazione locale.
ΠI componenti principali di plastica del prodotto presentano dei codici che indicano i
materiali che li costituiscono.
I codici fanno riferimento ai seguenti materiali; smaltire questi componenti di plastica in
conformità alla legislazione locale.
Contrassegno
Materiale
>PA6-GF<
Nylon 6 - Fibra di vetro
>PA66-GF<
Nylon 66 - Fibra di vetro
>PP-GF<
Polipropilene - Fibra di vetro
>PE-HD<
Polietilene
Œ Contattare il concessionario ECHO di fiducia, se non si è a conoscenza delle modalità
di smaltimento dell'olio usato o dei componenti di plastica.
35
Caratteristiche tecniche
Modello
Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza
mm
287 × 249 × 220
Massa: Motosega senza barra di guida e catena, serbatoi vuoti
kg
3,6
Volume:
Serbatoio del carburante
Serbatoio dell'olio di lubrificazione della catena
Carburante (rapporto miscela)
mL
mL
330
243
Benzina di grado normale.
Si consiglia benzina senza piombo di almeno 89
ottani.
Non utilizzare carburante contenente alcol metilico
o una percentuale di alcol etilico superiore al 10 %.
50 : 1 (2 %) per olio standard ISO-L-EGD (ISO/
CD13738), grado JASO FC, FD ed ECHO
Premium 50 : 1.
Olio speciale per catene o olio motore
Olio (olio catena)
Barra guida:
Barra con pignone di rinvio Barra carving
Lunghezza di taglio: Tutte le lunghezze
di taglio applicabili specificate della barra guida
Catena:
Passo specificato
Calibro specificato (spessore delle maglie di trasmissione)
Tipo di barra guida
Spessore canale della barra
Tipo di catena
Velocità della catena
a 1,33 volte la velocità alla potenza massima del motore
mm
300, 350
300, 350
mm
mm
cm
mm
9,53 (3/8 pollici)
1,27 (0,050 pollici)
30, 35 (ECHO)
1,27 (0,050 pollici)
Carlton N1C-BL
Oregon 91PX
6,35 (1/4 pollici)
1,27 (0,050 pollici)
30, 35 (ECHO)
1,27 (0,050 pollici)
25,3
22,5
m/s
Lubrificazione
Oregon 25A, 25AP
Pompa olio automatica regolabile
Ingranaggio: Numero di denti specificato
6
Motore:
Tipo
Carburatore
Magnete
Candela
Motorino di avviamento
8
Monocilindrico a 2 tempi raffreddato ad aria
Tipo diaframma
Magnete del volano, sistema CDI
NGK BPMR8Y
Motorino di avviamento a rimbalzo ;
AVVIO "ES" (vedere pagina 2)
Frizione centrifuga automatica
mL (cm3) 35,8
kW
1,50
r/min
13800
r/min
3000 (2700 - 3300)
Trasmissione
Cilindrata motore
Massima potenza freno sulla trasmissione (ISO 7293)
Regime motore raccomandato con accessorio di taglio
Regime minimo in folle raccomandato
Livello pressione acustica: (ISO 22868) LpAeq =
Incertezza
dB(A)
dB(A)
99,9
1,5
Livello di potenza acustica garantito: (2000/14/CE) LWAav =
dB(A)
113
Vibrazioni: (ISO 22867) Valori dichiarati ahveq
Impugnatura anteriore
Impugnatura posteriore
Incertezza
m/s2
m/s2
m/s2
3,8
4,2
1,3
Altri dispositivi:
Protezione impugnatura anteriore,
Dispositivo di bloccaggio della leva del gas,
Nottolino salva-catena, Freno catena,
Dispositivo antivibrazione, Scherme parascintille,
Rampone
36
Dichiarazione di conformità
Il produttore sottoscritto:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME; TOKYO 198-8760
GIAPPONE
La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore.
dichiara che la nuova macchina di seguito descritta:
MOTOSEGA PORTATILE
Marchio: ECHO
Tipo:
è conforme a:
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE
(uso di norme armonizzate ISO 11681-2 (2011))
e che ha ottenuto l'omologazione CE
Certificato N.: TI(E)/MD(2) - ECTE/223/18102013
Numero tecnico del documento del macchinario: TCF 1-78-1
dal sottocitato Numero di ente preposto: 0673
Technology International (Europe) Limited
56 Shrivenham Hundred Business Park
Shrivenham, Swindon, SN6 8TY, Regno Unito
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2004/108/CE fino al 19 aprile 2016 e 2014/30/UE a partire dal 20 aprile 2016
(uso di norme armonizzate EN ISO 14982 (2009))
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2000/14/CE
Conforme alla procedura di accertamento dell'ALLEGATO V
Livello di potenza acustica misurato: 110 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 113 dB(A)
Numero di serie 37001001 e superiori
Tokyo,
1° gennaio 2016
YAMABIKO CORPORATION
M. Kimura
Rappresentante autorizzato in Europa a costituire il fascicolo
tecnico:
Azienda: Atlantic Bridge Limited
Indirizzo: Atlantic House, PO Box 4800,
Reading RG5 4GB, Regno Unito
Sig. Philip Wicks
Direttore generale
Reparto Garanzia di qualità
37
1Memorandum e quarta di copertina
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE
TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
Stampato in Giappone
X750 - 024 03 0
X750 332-100 2
© 2013
38
1Portada
ESPAÑOL
(Instrucciones originales)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MOTOSIERRA
ADVERTENCIA
Esta motosierra está diseñada especialmente para la poda de
árboles por parte de un usuario con formación para ello.
Lea atentamente las instrucciones y siga las indicaciones para
un funcionamiento seguro.
De lo contrario, podría sufrir lesiones graves.
Introducción
2Introducción
Esta motosierra está diseñada para cortar madera o productos de madera.
No la utilice para cortar metales sólidos, hojas de metal, plástico ni ningún otro material que no sea madera.
Es importante que comprenda correctamente todas las precauciones de seguridad antes de utilizar la motosierra.
Una mala utilización de la motosierra puede provocar lesiones corporales graves.
No deje nunca que los niños utilicen la motosierra.
En este manual se incluyen normas para un funcionamiento seguro, para una utilización adecuada, para la asistencia técnica y
para el mantenimiento de su motosierra ECHO.
Siga estas instrucciones para mantener la motosierra en buenas condiciones de uso durante mucho tiempo.
Deberá guardar este manual de instrucciones para consultas futuras.
Si el manual de instrucciones está ilegible debido a su deterioro o si lo ha perdido, adquiera uno nuevo en su distribuidor ECHO.
Si alquila o presta esta máquina para que la utilice otra persona, incluya siempre el manual de instrucciones en el que se ofrecen
explicaciones e instrucciones.
Cuando ceda un producto, entregue siempre con él el manual de instrucciones.
Las especificaciones, descripciones y el material gráfico de este texto son lo más precisos posible en el momento de la
publicación, pero están sujetos a cambios sin previo aviso.
Es posible que las ilustraciones incluyan equipamiento y accesorios opcionales que no se incluyan en el equipamiento estándar.
La unidad se entrega con la barra guía y la cadena de la sierra por separado.
Instale la barra guía y la cadena.
Si hay alguna cláusula de este manual que sea difícil de entender, póngase en contacto con su distribuidor ECHO.
Características de este modelo: ARRANQUE "ES"
El ARRANQUE "ES" genera una potencia de revolución suficiente para girar el cigüeñal a una velocidad que pueda arrancar el
motor casi sin retroceso.
El ARRANQUE "ES" hace que el motor se arranque con mucha mayor facilidad de la que nunca hubiera esperado.
Fabricante
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN
Representante autorizado en Europa
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Reino Unido
2
Índice
Adhesivos y símbolos ......................................................................................................... 4
Indicaciones para un funcionamiento seguro ..................................................................... 5
0. Motosierra para la poda de árboles ........................................................................... 5
1. Precauciones generales ............................................................................................ 8
2. Precauciones de seguridad para el retroceso lateral .............................................. 11
3. Otras precauciones de seguridad............................................................................ 12
Descripción ....................................................................................................................... 14
Montaje ............................................................................................................................. 15
Montaje de la barra guía y de la cadena ..................................................................... 15
Funcionamiento ................................................................................................................ 17
Combustible y lubricante ............................................................................................. 17
Lubricante de la cadena .............................................................................................. 17
Arranque del motor en frío........................................................................................... 18
Arranque del motor en caliente.................................................................................... 19
En marcha ................................................................................................................... 19
Parada del motor ......................................................................................................... 20
Comprobación de la tensión de la cadena .................................................................. 20
Prueba de lubricación de la cadena ............................................................................ 20
Prueba previa al corte.................................................................................................. 20
Uso correcto del freno de la cadena................................................................................. 21
Freno de la cadena...................................................................................................... 21
Comprobación de la función de frenado del freno....................................................... 22
Libere el freno de la cadena ........................................................................................ 22
Freno de cadena no manual........................................................................................ 22
Instrucciones de corte....................................................................................................... 23
General ........................................................................................................................ 23
Derribo de un árbol ...................................................................................................... 24
Poda de ramas ............................................................................................................ 25
Trozado ....................................................................................................................... 25
Tensión y compresión de la madera............................................................................ 26
Guía de mantenimiento .................................................................................................... 27
Localización de averías .................................................................................................... 28
Mantenimiento de la cadena de la sierra.......................................................................... 29
Asistencia ......................................................................................................................... 31
Filtro de aire................................................................................................................. 31
Comprobación del sistema de combustible ................................................................. 31
Filtro de combustible.................................................................................................... 31
Filtro de aceite ............................................................................................................. 31
Bujía ............................................................................................................................ 31
Aletas del cilindro (Sistema de refrigeración) .............................................................. 32
Barra guía .................................................................................................................... 32
Engranaje / tambor de embrague ................................................................................ 32
Carburador .................................................................................................................. 32
Lubricador automático ................................................................................................. 32
Silenciador ................................................................................................................... 33
Sustitución de la barra guía y de la cadena................................................................. 33
Almacenamiento ............................................................................................................... 34
Almacenamiento durante un largo periodo (más de 30 días)...................................... 34
Procedimiento para desechar el producto ........................................................................ 35
Características técnicas.................................................................................................... 36
Declaración de conformidad ............................................................................................. 37
3
Adhesivos y símbolos
PELIGRO
Este símbolo acompañado por la
palabra "PELIGRO" llama la
atención sobre una acción o sobre
unas condiciones que causarán
lesiones personales importantes o
incluso la muerte al operario y a
los transeúntes.
El círculo con barra
oblicua prohíbe la acción
o uso de los objetos
mostrados.
Forma y silueta
del símbolo
ADVERTENCIA
Este símbolo acompañado por la
palabra "ADVERTENCIA" llama la
atención sobre una acción o sobre
unas condiciones que pueden
causar lesiones personales
importantes o incluso la muerte al
operario y a los transeúntes.
PRECAUCIÓN
"PRECAUCIÓN" indica una
situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse,
puede provocar lesiones leves o
moderadas.
NOTA
Este mensaje enmarcado indica
consejos para el uso, cuidado y
mantenimiento del equipo.
Descripción / aplicación del símbolo
Forma y silueta
del símbolo
Descripción / aplicación del símbolo
Lea atentamente el manual de
instrucciones.
Función de frenado de la cadena
Este motosierra es solo para personal de
servicio con experiencia.
Mezcla de aceite y gasolina
El manejo de la motosierra con una mano
puede resultar peligroso.
Llenado de aceite de la cadena
Utilice protección adecuada ocular,
respiratoria, auditiva y para la cabeza.
Ajuste del engrasador de la cadena
Utilice la protección adecuada tanto para
las piernas y pies, como para brazos y
manos.
Cubeta de purga (cebador)
¡Advertencia!
¡Puede producirse un movimiento de
retroceso!
Ajuste del carburador
-Velocidad de ralentí
Tenga precaución con las zonas a alta
temperatura
Velocidad máxima recomendada
Parada de emergencia
Nivel de potencia acústica garantizada
Coloque este adhesivo de seguridad en el aparato.
El dibujo completo del aparato que aparece en la sección
"Descripción" le ayudará a localizarlos.
Asegúrese de que el adhesivo es legible y de que comprende
las instrucciones que se indican en el mismo.
Si un adhesivo no puede leerse, puede solicitar uno nuevo a
su distribuidor ECHO.
4
Indicaciones para un funcionamiento seguro
0. Motosierra para la poda de árboles
NOTA
Cuando sustituya la barra guía o la cadena de la sierra, consulte a su distribuidor ECHO.
Œ La motosierra está diseñada especialmente para la poda de árboles, es decir, para su
utilización en árboles en el exterior, y cuando se utiliza de este modo sólo deberá ser
manipulada por usuarios con la formación adecuada.
El manejo de la motosierra con una mano puede resultar peligroso.
Œ Tenga cuidado con los fenómenos de "deslizamiento" y "rebote", ya que existe un alto
riesgo de retroceso.
Tenga cuidado de no perder el equilibrio debido a la "caída" al finalizar un corte.
Œ Si se trabaja en el exterior, el usuario deberá estar especializado en técnicas seguras de
escalada y utilizar todo el equipamiento de seguridad recomendado: arnés, lazos, correas,
cuerdas y carabineros para él mismo y para la motosierra.
ΠCuando eleve una motosierra con una cuerda unida a un gancho de izado para trabajar en
un árbol, asegúrese de que el gancho de izado no esté recibiendo una carga excesiva.
Requisitos generales
Los usuarios de motosierras que trabajen en alturas sujetos mediante cuerdas y arnés jamás
deben trabajar solos.
Un trabajador cualificado en procedimientos de emergencia debe ayudarles desde el suelo.
Los usuarios de motosierras para la poda de árboles deben tener la formación adecuada
sobre trabajos en escalada y técnicas de colocación, además de estar debidamente
equipados con anrnés, cuerdas, cintas, carabineros y otros equipos para mantener una
posición de trabajo segura tanto para ellos mismos como para la motosierra.
Preparación par el uso de la motosierra en el árbol
El trabajador en tierra debe comprobar, llenar de combustible arrancar y calentar la motosierra
para posteriormente apagarla antes de enviarla al trabajador que se encuentra en el árbol.
La motosierra debe sujetarse con una correa adecuada al arnés empleado por el usuario:
Ejemplo de fijación de la motosierra al arnés del usuario
 fije la correa alrededor del punto de sujeción situado en la parte posterior de la motosierra;
 utilice un carabinero adecuado para facilitar la fijación indirecta (es decir a través de la
correa) y directa (es decir en el punto de sujeción de la motosierra) de la motosierra al
arnés del usuario;
 asegúrese de que la motosierra queda debidamente sujeta cuando se le envíe al usuario;
 asegúrese de que la motosierra queda bien sujeta al arnés antes de que se desenganche
del medio utilizado para su izado.
La capacidad de fijar directamente la motosierra al arnés reduce el riesgo de daños a los
equipos al desplazarse en el propio árbol.
Desconecte siempre la motosierra cuando se fije directamente al arnés.
Ejemplo de fijación de la motosierra al punto medio central posterior en el arnés.
La motosierra únicamente debe fijarse a los puntos recomendados en el arnés.
Estos puntos pueden estar en el centro (delante o atrás) o en los laterales.
Siempre que resulte posible, fije la motosierra al punto medio central trasera para mantenerla
separada de la zona de ascensión y para que el peso de la motosierra quede alineado en lo
posible con la columna del usuario.
Cuando mueva la motosierra de un punto de fijación a otro, el usuario debe asegurarse de
que está bien fijada en la nueva posición antes de soltarla del punto de fijación anterior.
5
Usar la motosierra en el árbol
Un análisis de los accidentes con estas motosierras durante los servicios de poda en los
árboles muestra que la causa principal de los mismos es un uso inadecuado de la motosierra
con una sola mano.
En la gran mayoría de los accidentes, los usuarios no adoptan una posición de trabajo segura
que les permita mantener ambas manos en la motosierra.
Esto tiene como resultado un mayor riesgo de lesiones debido a que
Œ no se dispone de una sujeción firme de la sierra durante el retroceso de la misma,
Œ una falta de control de la sierra de tal forma que es más probable que entre en contacto
con las cuerdas de elevación y el cuerpo del usuario, en particular el brazo y la mano
izquierda, y
Œ pérdida de control debido a una posición de trabajo insegura y que tiene como resultado el
contacto con la sierra, por el movimiento inesperado durante el uso de la misma.
1. Cómo asegurar la posición de trabajo para el uso con ambas manos
Para permitir la sujeción de la motosierra con ambas manos, como norma general el usuario
debería buscar una posición de trabajo segura en la que pueda usar la motosierra al
Πnivel de la cadera al cortar secciones horizontales, y
Πa nivel del plexo solar al cortar secciones verticales.
Ejemplo de redirección de la línea principal a través del punto de anclaje auxiliar
Si el usuario trabaja cerca de troncos verticales con pocas fuerzas laterales en la posición de
trabajo, un buen posicionamiento de los pies será todo lo que necesita para mantener una
posición de trabajo segura.
Sin embargo, a medida que se aleja del tronco, será necesario poner medios para eliminar o
contrarrestar las fuerzas laterales en aumento, por ejemplo, un rediccionamiento de la línea
principal a través de un punto de anclaje auxiliar, o empleando un correa ajustable directa
desde el arnés a un punto de anclaje auxiliar.
Ejemplos de estribo temporal creado a partir de una eslinga sin fin
La obtención de un buen asentamiento para los pies en la posición de trabajo puede lograrse
con la ayuda de un estribo temporal creado a partir de una eslinga sin fin.
2. Inicio del proceso de serrado en el árbol
Al comenzar el serrado en el árbol, el usuario debe
 aplicar el freno de cadena antes de comenzar,
 sujetar la sierre a la izquierda o derecha del cuerpo al arrancar,
1. en el lado izquierdo, sujetar la sierra con la mano izquierda en el mango delantero y alejar
la sierra del cuerpo mientras sujeta el cable de arranque en la mano derecha, o
2. en el lado derecho, sujetar la sierra con la mano derecha en cualquiera de los mangos y
alejar la sierra del cuerpo mientras sujeta el cable de arranque en la mano izquierda.
El freno de la cadena debe estar siempre aplicado antes de bajar una sierra en marcha sobre
el asentador.
Los usuarios deben comprobar siempre que la sierra dispone del suficiente combustible antes
de acometer cortes importantes.
6
3. Uso de la sierra con una sola mano
Los usuarios no deben utilizar la motosierra para la poda de árboles con una mano si la
posición de trabajo es inestable o antes de una sierra manual al cortar madera con un
diámetro pequeño en las puntas de las ramas.
La motosierra para poda debe usarse con una sola mano únicamente si
Œ los usuarios no pueden lograr una posición de trabajo que les permita usar ambas
manos, y
Œ necesitan mantener la posición de trabajo con una mano, y
Œ la sierra se usa extendida completamente, en ángulos rectos y desplazada de la línea del
cuerpo del usuario.
Ejemplo del uso de la motosierra con una sola mano
Los usuarios nunca deben
Œ cortar con la zona de retroceso en la punta de la barra guía de la motosierra,
Π"sujetar y cortar" secciones, o
Πintentar coger las secciones cortadas.
4. Cómo liberar una motosierra atascada
Si la motosierra queda atascada durante el corte, el usuario debe
Œ desconectar la motosierra y fijarla con firmeza a la zona interior del árbol (es decir hacia
el lado del tronco) del corte o a una línea de herramienta independiente,
Πtire de la sierra desde el corte mientras levanta la rama lo necesario,
Πsi fuera necesario utilice una sierra de mano o una segunda motosierra para liberar la sierra
atascada, para ello corte a una distancia mínima de 30 cm desde la propia motosierra
atascada.
Si se utiliza una motosierra o una sierra manual para liberar una motosierra atascada, los
cortes de liberación deben realizarse hacia el exterior (hacia las puntas de la rama), para
evitar que la motosierra quede con la sección cortada y complicar aún más la situación.
7
1. Precauciones generales
Manual de instrucciones
ΠLea atentamente el manual de instrucciones de su motosierra.
Familiarícese al máximo con los controles de la motosierra y cómo utilizarla
adecuadamente.
Si no sigue las instrucciones, podría sufrir una lesión personal.
Œ Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor ECHO.
Condición física
Œ No trabaje con la motosierra si está cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Œ Deberá estar en buenas condiciones físicas y mentales para sujetar la motosierra de forma
segura.
Los errores de criterio o ejecución pueden ser graves o mortales.
Si tiene un estado físico cuyo agotamiento podría empeorar, consulte a su médico antes
de utilizar una motosierra.
No trabaje con esta motosierra si está enfermo o fatigado o bajo la influencia de alguna
sustancia o medicación que pudiera afectar a su visión, destreza o criterio.
Equipamiento personal
PRECAUCIÓN
Se recomienda el uso de orejeras rellenas de algodón.
ΠUtilice siempre gafas para protegerse los ojos.
La cadena de corte puede arrojar trozos de madera, polvo, astillas y otros restos a la
cara del usuario.
Las gafas pueden ofrecer también una protección limitada en el caso de que la cadena
de corte golpee al usuario en la zona de los ojos.
Si las condiciones justifican el uso de una careta ventilada, deberá colocarse unas gafas
debajo de ésta.
Œ ECHO recomienda utilizar en todo momento protección para los oídos.
En caso contrario, podría sufrir una pérdida auditiva.
Deberá reducir el riesgo de daños a los oídos utilizando protectores de tipo "auricular" o
tapones aprobados por una organización oficial.
Œ Todas las personas que utilicen habitualmente motosierras deberán comprobar
periódicamente si sufren deterioro auditivo.
ΠCuando trabaje con la motosierra, utilice siempre un casco o una gorra.
Cuando trabaje o tale bajo los árboles o cuando caigan objetos sobre usted, es muy
recomendable que utilice un casco de seguridad reforzado.
Œ Utilice guantes pesado no deslizantes para un mejor agarre y para protegerse del frío y de
las vibraciones.
Œ Deberá utilizar zapatos o botas con puntera de seguridad y suela no deslizante.
Œ Nunca utilice ropa suelta, chaquetas sin abrochar, mangas y puños acampanados,
colgantes, corbatas, cordones, cadenas de joyería, etc. que puedan engancharse en la
cadena de la motosierra o en la maleza.
Œ La ropa deberá ser de material robusto y de protección.
Deberá ser ceñida para resistir enganches, pero lo suficientemente amplia para permitir la
libertad de movimientos.
Œ Las perneras de los pantalones no deberán ser acampanadas ni estar vueltas y deberán
estar metidas en las botas o recortadas.
Œ Existen chalecos de seguridad, zahones para piernas y pantalones más largos de material
balístico.
Es responsabilidad del usuario utilizar dichas protecciones adicionales si lo requieren las
condiciones.
Œ No trabaje nunca con la motosierra estando sólo.
Haga que alguien permanezca a una distancia apropiada para que pueda oírle en caso de
necesitar ayuda.
8
Combustible
PELIGRO
ΠLa gasolina y el combustible son altamente inflamables.
Si se derraman o prenden por causa de una fuente de ignición, puede provocar un
incendio, lesiones graves o daños materiales.
Tenga un cuidado extremo cuando manipule gasolina o combustible.
Œ Una vez realizado el repostaje, apriete firmemente el tapón y compruebe que no
haya fugas.
En caso de fugas de combustible, repárelas antes de comenzar a trabajar, ya que
existe peligro de incendio.
NOTA
No empuje con demasiada fuerza la llave de boca tubular, ya que el tapón del depósito es
de plástico.
Si lo presióna a la fuerza podría dañar el tapón del depósito.
Si el tapón del depósito está dañado, no arranque el motor y solicite a su distribuidor ECHO
uno de repuesto.
1.
2.
A:
B:
Tapón del depósito de aceite
Tapón del depósito de combustible
Dirección para aflojar
Dirección de apriete
Œ Utilice un depósito de combustible del tipo apropiado.
ΠEn caso de incendio, utilice un extintor o una pala.
A pesar de las precauciones que deben tomarse al trabajar con la motosierra, o
simplemente al trabajar en el bosque, pueden darse situaciones de peligro.
ΠNo fume ni acerque llamas o chispas a las fuentes de combustible.
Œ El depósito de combustible puede estar a presión.
Afloje siempre el tapón del combustible y espere a que se iguale la presión antes de retirar
el tapón.
Œ Cuando tenga dificultad para quitar el tapón del combustible o del aceite con los dedos,
coloque la llave de boca tubular incluida en la ranura del tapón y gire en sentido
antihorario.
Œ Llene siempre el depósito al aire libre sobre un suelo raso y coloque firmemente el tapón
del combustible.
No vierta combustible en espacios interiores.
ΠLimpie cualquier resto de combustible que se haya derramado fuera del aparato.
Œ Nunca reposte mientras el motor esté todavía caliente o en marcha.
Œ No guarde el aparato dejando combustible en el depósito, una fuga podría iniciar un
incendio.
9
Arranque del motor
PELIGRO
No deje caer la motosierra para arrancarla.
Dejar caer la motosierra para arrancarla pone la motosierra en una situación insegura
y podría ocasionar lesiones.
Arranque la motosierra solamente de la forma correcta.
ΠAntes de arrancar el motor, aleje la motosierra una distancia de al menos 3 m del punto
de repostaje.
ΠCuando arranque la motosierra o realice cortes con ella, no permita que haya personas
cerca.
Mantenga a los transeúntes y animales fuera del área de trabajo.
No permita que nadie sujete la madera para que la corte.
Œ No comience a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada, esté asentado de forma
segura y haya planeado el recorrido de receso del árbol que va a caer.
Œ Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena de la motosierra no esté en
contacto con nada.
ΠMantenga los asideros secos, limpios y libres de mezclas de aceite o combustible.
Œ Utilice la motosierra sólo en áreas bien ventiladas.
El gas de escape, la mezcla de aceite (de la lubricación de la motosierra) y el polvo de la
motosierra son perjudiciales para la salud.
Œ Cuando arranque la motosierra, colóquela sobre una superficie plana, sujete el asidero
delantero con la mano izquierda, sujete firmemente el extremo posterior del asidero
posterior con la rodilla derecha y tire del asidero del arranque con la mano derecha.
Transporte
1. Cubierta de la barra guía
Œ Cuando transporte la motosierra, utilice la cubierta de barra guía apropiada.
Œ Transpórtela con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la motosierra hacia atrás
y el silenciador alejado de su cuerpo.
10
2. Precauciones de seguridad para el retroceso lateral
PELIGRO
Precaución de seguridad para el retroceso lateral para usuarios de sierras de cadena:
es posible que se produzca un retroceso cuando el extremo o punta de la barra guía
entre en contacto con un objeto o cuando la madera rodee y pince la cadena de la
motosierra durante el corte.
Œ En algunos casos, el contacto de la punta puede provocar una reacción inversa a gran
velocidad, golpeando la barra guía y empujándola atrás hacia el usuario (esto se
denomina retroceso rotacional).
El pinzamiento de la cadena de la motosierra a lo largo de la parte superior de la barra
guía puede empujar la barra guía rápidamente hacia atrás y hacia el usuario (esto se
denomina retroceso lineal).
ΠCualquiera de estas reacciones puede provocar que se pierda el control de la motosierra
y que entre en contacto con la cadena en movimiento, lo que podría dar como resultado
una lesión personal grave.
Como usuario de una motosierra, debería tener en consideración varios pasos para no
sufrir accidentes ni lesiones en los trabajos de corte.
Œ Con una comprensión básica de los retrocesos, podrá reducir o eliminar el elemento de
sorpresa.
La sorpresa repentina contribuye a que sucedan accidentes.
Comprenda que el retroceso rotacional es evitable manteniendo el extremo de la barra sin
proteger alejada de los objetos o del suelo.
Œ ¡No utilice una motosierra con una sola mano!
El usuario, los ayudantes o los transeúntes podrían sufrir lesiones graves como
resultado de manejar el aparato con una sola mano.
Para tener un control adecuado, utilice siempre las dos manos cuando utilice la
motosierra, una de las cuales maneja el gatillo.
En caso contrario, podría suceder que la motosierra "patinara" o resbalara, lo que podría
dar como resultado una lesión personal debida a la pérdida de control.
Œ Cuando el motor esté en marcha, mantenga un agarre firme y correcto con ambas
manos, la derecha en el asidero posterior y la izquierda en el delantero.
Utilice un agarre firme con los pulgares y los dedos alrededor de los asideros de la
motosierra.
Un agarre firme la ayudará a reducir el retroceso y a mantener el control de la
motosierra.
En todo momento deberá utilizar ambas manos para controlar la motosierra.
ΠNo rebase ni corte por encima de la altura del pecho.
Œ Asegúrese de que no haya obstáculos en el área en la que está cortando.
No permita que el extremo de la barra toque un leño, una rama ni ningún otro obstáculo
que pudiera golpearse mientras maneja la motosierra.
ΠEl corte a altas velocidades del motor puede reducir la probabilidad de retroceso.
Sin embargo, puede ser preferible el corte a media marcha o a velocidades bajas del motor
para controlar la motosierra en situaciones de poco espacio y puede reducir la probabilidad
de retroceso.
ΠSiga las instrucciones del fabricante relativas al afilado y mantenimiento de la cadena de
la motosierra.
Œ Utilice sólo barras guía y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o sus
equivalentes aceptables.
11
3. Otras precauciones de seguridad
Las vibraciones y el frío
Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a
los dedos de ciertos individuos, si se está expuesto a vibraciones y frío.
De acuerdo con esto, su motosierra ECHO posee piezas de descarga diseñadas para reducir
la intensidad de la vibración recibida a través de los asideros.
La exposición al frío y a las vibraciones puede provocar cosquilleos y quemaduras seguidas
de pérdida de color y entumecimiento de los dedos.
Le recomendamos encarecidamente que adopte las siguientes precauciones, ya que se
desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena esta enfermedad.
ΠMantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos
y las manos y las muñecas.
Œ Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los brazos
durante frecuentes descansos, y también no fumando.
Œ Limite el número de horas de funcionamiento de la motosierra.
Intente completar una parte de cada jornada de trabajo con distintos trabajos de corte.
Œ Si experimenta malestar, rojez e inflamación de los dedos, seguido de blanqueamiento y
pérdida de la sensibilidad, consulte a su médico antes de seguir exponiéndose al frío y a
las vibraciones.
Lesiones por esfuerzos repetitivos
Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y
hombros puede causar dolores, hinchazones, adormecimiento, entumecimiento, debilidad y
dolores extremos en los mismos.
Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos repetitivos, haga lo siguiente:
Œ Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.
En su lugar, intente mantenerla derecha.
Asimismo, cuando sujete, utilice toda la mano, no sólo el dedo pulgar y el índice.
Œ Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos.
ΠReduzca la velocidad y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.
Œ Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos.
Œ Consulte a su médico si siente cosquilleos, entumecimiento o dolor en los dedos, manos,
muñecas o brazos.
Relativo a la directiva UE "Vibración"
La directiva UE "Vibracion" (2002/44/CE) ha sido diseñada para proteger a la gente frente a
riesgos para su seguridad y salud derivados de la vibracion mecanica de maquinas forzando
a los empresarios a limitar
un nivel de exposicion a vibraciones diario de 8 horas estandarizado, A(8).
Cualquier persona u organización que emplee a una persona para trabajar con una máquina
tiene que tener en cuenta el valor de A(8) cuando permita a la persona utilizarla.
Los valores de vibración mecánica (valor de vibración equivalente) de esta máquina, que se
utilizarán como guía para simplificar el cálculo del valor de A(8), son los siguientes:
MODELO y tipo
Asidero delantero / izquierdo (m/s2)
Asidero trasero / derecho
(m/s2)
12
2,1
2,3
Condiciones de la máquina
ADVERTENCIA
No modifique la motosierra de ningún modo.
Sólo se autoriza la utilización de accesorios y piezas suministradas por ECHO o
aprobadas expresamente por ECHO para su utilización con los modelos específicos
de motosierra de ECHO.
Aunque ciertos accesorios no autorizados pueden utilizarse con los cabezales de
potencia de ECHO, su uso puede, en realidad, ser extremadamente peligroso.
Œ No maneje una motosierra que esté dañada, ajustada incorrectamente o que no esté
montada completamente y de forma segura.
No maneje la motosierra con un silenciador suelto o defectuoso.
Asegúrese de que la cadena de la motosierra se detiene cuando suelta el gatillo de
control del acelerador.
Corte
PRECAUCIÓN
No toque las superficies calientes de la tapa del cilindro y del silenciador después de
utilizar la motosierra.
Œ No utilice la motosierra con un árbol a no ser que haya sido formado especialmente para
ello.
ΠMantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la motosierra cuando el
motor esté en marcha.
Œ Tenga especial cuidado cuando corte ramaje pequeño y árboles jóvenes, ya que el
material fino puede atascar la cadena de la motosierra y dispararla hacia usted o
desequilibrarle.
Œ Manténgase en el lado superior cuando realice el trozado o la poda de troncos que
puedan rodar al cortarlos.
Œ Cuando corte una rama que esté en tensión, preste atención al retroceso de forma que
ésta no pueda golpearle a usted ni a la motosierra cuando se libere la tensión de las
fibras de la madera.
Œ Cortar mientras está sobre una escalera es extremadamente peligroso porque ésta
podría resbalarse y limitar el control que usted ejerce sobre la motosierra.
El trabajo de altura deberá dejarse en manos de profesionales.
ΠMantenga ambos pies sobre el suelo.
No trabaje desde posiciones alejadas del suelo.
ΠPare el motor antes de colocar la motosierra en el suelo.
Prácticas de madera
ΠEl manejo seguro de una motosierra requiere una sierra en un estado de trabajo
adecuado, una estimación sonora y el conocimiento de los métodos que deberán
aplicarse en cada situación de corte.
Œ No permita que nadie utilice su motosierra a no ser que haya leído este manual de
instrucciones y que comprenda completamente sus indicaciones.
Œ Utilice la motosierra sólo para cortar madera o productos de madera.
No corte metales sólidos, hojas de metal, plásticos ni ningún otro material que no sea
madera.
Mantenimiento
ΠTodas las operaciones de mantenimiento, distintas de los elementos indicados en las
instrucciones de mantenimiento del manual de instrucciones, deberán ser realizadas
por personal de mantenimiento competente.
(Por ejemplo, si utiliza una herramienta inadecuada para sujetar el volante para retirar
el embrague, podrían producirse daños estructurales en el volante que, como
consecuencia, podrían hacer que éste se quemara.)
13
Descripción
1. Protección de mano delantera - Protección entre el
asidero delantero y la cadena de la sierra para proteger
la mano de lesiones y mejorar el control de la motosierra
si la mano se resbala.
Esta protección se utiliza para activar el freno de la
cadena que detiene el giro de la cadena de la sierra.
2. Asidero trasero (para la mano derecha) - Asidero de
soporte situado en la parte superior del alojamiento del
motor.
3. Adhesivo de seguridad- Número de pieza X505007710
4. Tapa del silenciador - Cubre el silenciador para que el
usuario no toque la superficie caliente del mismo.
5. Tapa del embrague - Tapa de protección para la barra
guía, la cadena de la sierra, el embrague y el engranaje
cuando se está utilizando la motosierra.
6. Regulador de tensión de la cadena - Dispositivo para
ajustar la tensión de la cadena.
7. Recogedor de cadena - Un saliente diseñado para
reducir el riesgo de golpes en la mano derecha del
usuario al romperse la cadena o al salirse de la barra
guía durante el corte.
8. Tope - Dispositivo colocado frente al punto de montaje
de la barra guía y que actúa como pivote cuando entra
en contacto con un árbol o un tronco.
9. Barra guía - La parte que soporta y guía la cadena de la
motosierra.
10. Cadena - Cadena que se utiliza como herramienta de
corte.
11. Asidero delantero (para la mano izquierda) - Asidero
de soporte situado en el lado izquierdo del alojamiento
del motor.
12. Tapón del depósito de combustible - Para cerrar el
depósito de combustible.
13. Tapón del depósito de aceite - Para cerrar el depósito
de aceite.
14. Tirador del arranque - El agarre del arranque para
arrancar el motor. ARRANQUE "ES"
15. Botón de la tapa del purificador - Dispositivo para
instalar la tapa del purificador de aire.
Gire el botón de la tapa del filtro 90º en el sentido de las
agujas del reloj para apretarlo.
16. Tapa del purificador de aire - Protege el filtro de aire.
17. Cubeta de purgado (cebador) - Cuando vaya a
arrancar el motor, pulse en primer lugar 3 ó 4 veces el
cebador.
18. Adhesivo de seguridad - Número de pieza X505002441
19. Gatillo del acelerador - Dispositivo activado por el
operador con el dedo para controlar la velocidad del
motor.
20. Bloqueo del gatillo del acelerador - Una palanca de
seguridad que debe pulsarse antes de poder activar el
gatillo del acelerador para prevenir un funcionamiento
accidental del gatillo del acelerador.
21. Palanca de control - Dispositivo para conectar y
desconectar el sistema de encendido y poder así
arrancar o parar el motor y el dispositivo para enriquecer
la mezcla de combustible / aire del carburador para
mejorar el arranque en frío.
22. Gancho de izado - Si no trabaja en el suelo, el usuario
deberá estar entrenado en técnicas seguras de escalada
y utilizar todo el equipamiento de seguridad
recomendado.
23. Manual de instrucciones - Se incluye con el aparato.
Léalo antes de comenzar a utilizar el aparato y guárdelo
para futuras consultas a fin de aprender técnicas de
funcionamiento seguras y apropiadas.
24. Herramientas - Llave T de 13 x 19 mm (combinación de
destornillador y zócalo de bujías) y llave en L.
25. Adaptador de manillar - Seleccione el adaptador de
manillar más adecuado.
26. Tapa de barra guía - Dispositivo que protege la barra
guía y la cadena de la motosierra durante el transporte y
siempre que no se utilice la motosierra.
14
Montaje
Montaje de la barra guía y de la cadena
ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, apague siempre el motor antes de realizar cualquiera de las
operaciones descritas a continuación.
PRECAUCIÓN
1. Todos los ajustes deberán realizarse en frío.
2. Cuando manipule la cadena, utilice siempre guantes.
3. Nunca utilice el aparato con la cadena suelta.
NOTA
Mueva la palanca de frenado de la cadena (Protección de la mano delantera, Conector del
freno) totalmente hacia atrás para retirar o colocar la tapa del embrague de la motosierra.
1. Suelte el freno de la cadena
2. Dos tuercas
3. Tapa del embrague
Instale la barra guía y la cadena tal como se describe a continuación.
ΠDesatornille dos tuercas y retire la tapa del embrague.
Œ Coloque la barra y deslícela hacia el embrague para facilitar la instalación de la cadena
de la sierra.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Barra guía
Embrague
Orificio de la barra
Regulador de tensión
Conector del freno
Dirección para tensar la cadena
Protección de la mano delantera (palanca del freno)
Œ Instale la cadena de la sierra tal como se indica a continuación.
(Asegúrese de que los cortadores apuntan en la dirección correcta)
ΠSuelte el freno de la cadena e instale la tapa del embrague sobre los pernos de la barra
guía.
Apriete las dos tuercas con la mano.
Asegúrese de que el regulador de tensión de la cadena encaja en el orificio de la barra.
ΠAlinee el conector del freno de la tapa del embrague con la ranura en el lateral de la
protección de la mano delantera.
15
ΠSujete el extremo de la barra y gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la cadena encaje cómodamente contra el lateral inferior de la barra.
A: Tensión correcta
B: Tensión incorrecta
ΠApriete ambas tuercas con el extremo de la barra sujeto hacia arriba.
ΠHaga girar la cadena con la mano alrededor de la barra.
Si nota que hay puntos tirantes, afloje el regulador.
16
Funcionamiento
Combustible y lubricante
PRECAUCIÓN
Siempre que abra el depósito de combustible, afloje muy lentamente el tapón y
espere a que se iguale la presión del depósito antes de retirarlo.
ΠEl combustible es una mezcla de gasolina normal y aceite para motor de 2 tiempos
refrigerado por aire y de marca reconocida.
Se recomienda gasolina normal, sin plomo y mínimo de 89 octanos.
No utilice combustible que contenga alcohol metílico o más de 10 % de alcohol etílico.
Œ Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para ISO-L-EGD Standard (ISO/CD13738),
para aceite JASO FC, FD y ECHO Premium 50 : 1.
- No haga la mezcla directamente en el depósito de combustible del motor.
- Evite derramar gasolina o aceite.
Deberá limpiarse siempre el combustible derramado.
- Manipule la gasolina con sumo cuidado, ya que es extremadamente inflamable.
- Almacene siempre el combustible en un recipiente aprobado y homologado.
Lubricante de la cadena
Œ La correcta lubricación de la cadena durante el funcionamiento minimiza la fricción entre
la cadena, la barra de guía y el engranaje y también los componentes del embrague,
como el cojinete de aguja y el conjunto del embrague.
Para una correcta lubricación, use aceite para cadenas originales ECHO o el aceite para
cadenas recomendado por ECHO con fórmula especial para barras y cadenas.
Estos aceites contienen agentes adhesivos, contra el desgaste y antioxidantes.
Consulte con su distribuidor ECHO para obtener más información sobre el aceite para
cadenas adecuado.
ΠNunca use aceites residuales o recuperados para evitar fallos de funcionamiento
relacionados con el sistema de lubricación, sistema de embrague, la cadena y la barra
de guía.
Los problemas de lubricación ocasionados por el uso de aceites inapropiados, anulan la
garantía.
Œ En especial, el aceite a base de vegetales para cadenas se convierte rápidamente en
resina y se adhiere a la bomba de aceite,la barra de guía, el cojinete de agua y el
conjunto del embrague.
Ocasiona fallos de funcionamiento y reduce la vida útil del producto.
En caso de que sea necesario utilizar aceite vegetal debido a la normativa local / municipal
o por cualquier otra razón, lubrique el sistema de aceite de la cadena con aceite para
cadenas de origen químico o mineral tras el uso.
ΠPara utilizar el producto en casos de emergencia durante poco tiempo, puede usarse
aceite nuevo para motores SAE 10W-30.
17
Arranque del motor en frío
ADVERTENCIA
Œ Una vez que se mueve la palanca de control a la posición "arranque en frío" y la
palanca se vuelve a colocar después en la posición "arranque en caliente", el
acelerador permanece un poco abierto (condición de bloqueo).
ΠSi se arranca el motor en este estado de bloqueo, la cadena comienza a girar.
No arranque el motor hasta que no esté activado el freno de la cadena.
PRECAUCIÓN
1. Tras arrancar el motor, apriete y suelte inmediatamente el gatillo del acelerador
para liberar el bloqueo del acelerador y dejar el motor en ralentí, y tire de la
protección de la mano hacia el operario inmediatamente. (Posición de freno de la
cadena LIBERADO)
2. No aumente la velocidad del motor mientras esté activado el freno de la cadena.
3. Utilice el freno de la cadena sólo en el arranque del motor o en situaciones de
emergencia.
4. No utilice nunca el bloqueo del acelerador para cortar.
Utilícelo sólo al arrancar el motor.
NOTA
No tire hacia fuera de la cuerda del arranque hasta su posición máxima.
No permita que el asidero del arranque se repliegue rápidamente contra la carcasa.
A: Tirador del arranque ARRANQUE "ES"
Œ Llene el depósito de combustible con una mezcla de combustible.
No debe llenar el depósito de combustible por encima del nivel de la pared.
Œ Llene el depósito de aceite de la cadena con lubricante.
1. Posición de freno de la cadena ACTIVADO
Œ Pulse la protección de la mano hacia adelante.
(Posición de freno de la cadena ACTIVADO)
2.
3.
4.
5.
Palanca de control
Posición de "arranque en frío"
Posición de "arranque en caliente"
Cubeta de purgado (cebador)
ΠMueva la palanca de control (estrangulador / interruptor de encendido) hacia delante
hasta la posición "arranque en frío".
ΠPresione la bomba del cebador hasta que vea combustible en la misma.
ΠSujete de forma segura la motosierra.
Cuando arranque la motosierra, colóquela sobre una superficie plana, sujete el asidero
delantero con la mano izquierda, sujete firmemente el extremo posterior del asidero
posterior con la rodilla derecha y tire del asidero del arranque con la mano derecha.
Œ Asegúrese de que la barra guía y la cadena de la sierra no estén en contacto con ningún
objeto cuando arranque la motosierra.
ΠTire del asidero del arranque varias veces hasta que se escuche el primer sonido de
disparo.
Œ Vuelva a colocar la palanca de control en la posición de "arranque en caliente" tan
pronto como el motor comience a encenderse, cuando se oiga el primer disparo.
ΠTire del tirador del arranque hasta que arranque el motor.
18
6. Bloqueo del gatillo del acelerador
7. Gatillo del acelerador
Œ Tire de la palanca del acelerador y se soltará el bloqueo del acelerador.
Arranque del motor en caliente
1. Posición de freno de la cadena ACTIVADO
Œ Compruebe que haya combustible y aceite de cadena en los depósitos.
Œ Pulse la protección de la mano hacia adelante.
(Posición de freno de la cadena ACTIVADO)
2. Posición de "arranque en caliente"
Œ Mueva la palanca de control a la posición "arranque en caliente".
ΠSujete de forma segura la motosierra.
ΠUtilice el tirador del arranque.
Œ Deberá utilizar el estrangulador en caso necesario, pero una vez que escuche el primer
sonido de disparo tire un poco del gatillo del acelerador para liberar el bloqueo del
acelerador y el estrangulador.
Una vez que se mueve la palanca de control a la posición "arranque en frío" y se vuelve
a colocar después en la posición "arranque en caliente", el acelerador permanece un
poco abierto (condición de bloqueo).
En marcha
1. Posición de freno de la cadena LIBERADO
2. Bloqueo del gatillo del acelerador
3. Gatillo del acelerador
Œ Una vez arrancado el motor, déjelo al ralentí durante unos minutos.
Œ Tire inmediatamente de la protección de la mano delantera hacia el usuario.
(Posición de freno de la cadena LIBERADO)
ΠApriete gradualmente el gatillo del acelerador para aumentar las revoluciones del motor.
Œ La cadena comenzará a moverse cuando el motor alcance aproximadamente las 4300
r/min.
Œ Compruebe la correcta aceleración y lubricación de la cadena de la sierra y de la barra
guía.
Œ No haga correr el motor a máxima velocidad si no es necesario.
Œ Asegúrese de que se detenga la cadena cuando suelte el gatillo del acelerador.
19
Parada del motor
NOTA
Si el motor no se detiene, mueva la palanca de control a la posición "arranque en frío" para
deternerlo.
Devuelva el aparato a su distribuidor ECHO autorizado para que compruebe y repare el
interruptor de encendido antes de volver a arrancar el motor.
1. Gatillo del acelerador
2. Palanca de control
Œ Suelte el gatillo del acelerador y deje el motor al ralentí.
Œ Mueva la palanca de control a la posición "PARADA".
Comprobación de la tensión de la cadena
ADVERTENCIA
Cuando compruebe la tensión de la cadena, asegúrese de que el motor esté apagado.
NOTA
Antes de girar el regulador de tensión de la cadena, afloje siempre las tuercas de la tapa del
embrague.
De no hacerlo, la tapa del embrague y el tensor se dañarán.
Œ Durante el trabajo deberá comprobar frecuentemente la tensión de la cadena y
corregirla en caso necesario.
Œ Tense la cadena tanto como sea posible, pero sólo si sigue siendo posible empujarla
fácilmente con la mano alrededor de la barra.
Prueba de lubricación de la cadena
ΠSujete la cadena sobre una superficie seca y acelere a media velocidad durante 30
segundos.
Deberá verse una fina línea de aceite "arrojada" sobre la superficie seca.
Prueba previa al corte
Œ Antes de comenzar a cortar realmente, familiarícese con su motosierra.
Œ Para ello, puede ser conveniente practicar cortando algunos leños o ramas pequeñas
varias veces.
Œ No permita que haya personas ni animales en el área de trabajo.
Varios usuarios: cuando haya varios usuarios trabajando juntos de forma simultánea,
mantenga una distancia de seguridad entre ellos.
20
Uso correcto del freno de la cadena
PELIGRO
El movimiento de retroceso es muy peligroso.
Si la punta de la barra entra en contacto con madera o similar, la barra guía retrocede
instantáneamente.
El freno de la cadena reduce la posibilidad de lesión debido a un retroceso.
Antes de utilizar la motosierra, compruebe siempre el correcto funcionamiento del
freno de la cadena.
NOTA
Œ Para practicar, mientras corta un árbol pequeño, empuje la protección delantera hacia
adelante para engranar el freno.
ΠCompruebe siempre que el freno funciona correctamente antes de cada tarea.
Œ Si el freno de la cadena se obstruye con virutas de madera, la función de frenado se
deteriora ligeramente.
Mantenga siempre limpio el aparato.
ΠNo aumente las revoluciones del motor con el freno de la cadena activado.
ΠEl freno de cadena se utiliza en situaciones de emergencia.
No lo utilice a no ser que sea absolutamente necesario.
Œ Cuando utilice el bloqueo del acelerador durante el arranque, mantenga en posición el
freno de la cadena.
Una vez arrancado el motor, suelte inmediatamente el freno.
Œ Nunca pruebe el freno en un área en la que haya humos de gasolina.
Freno de la cadena
La función del freno de la cadena es detener la rotación de la cadena después de un
retroceso.
En ningún caso previene ni reduce el retroceso.
No base la protección contra el retroceso en el freno de la cadena.
Incluso con un freno de cadena, básese en su propio sentido común y en los métodos de corte
apropiados, como si no hubiera freno de cadena.
Incluso con una utilización normal y un mantenimiento adecuado, el tiempo de respuesta del
freno puede alargarse.
A continuación, se indican situaciones que pueden interferir en la capacidad del freno de
proteger al usuario:
ΠSujetar incorrectamente la motosierra demasiado cerca del cuerpo del usuario.
El tiempo del retroceso puede ser demasiado rápido, incluso para que un freno
perfectamente revisado actúe a tiempo.
Œ La mano del usuario puede no estar en contacto con la protección de la mano.
El freno no se disparará.
ΠLa falta de mantenimiento adecuado aumenta el tiempo de parada del freno, lo que lo hace
menos efectivo.
ΠLa suciedad, la grasa, el aceite, la brea, etc. en contacto con las piezas de trabajo del
mecanismo pueden alargar el tiempo de parada.
Œ El desgaste y la fatiga del resorte de activación del freno y el desgaste del freno / tambor
del embrague y de los puntos de pivotación pueden alargar el tiempo de parada del freno.
Œ Una protección de mano o una palanca dañada puede provocar que no pueda usarse el
freno.
21
Comprobación de la función de frenado del freno
1. Coloque la motosierra sobre el suelo.
2. Sujete el asidero con ambas manos y acelere el motor hasta la máxima velocidad
utilizando el gatillo del acelerador.
3. Active el freno de la cadena girando la muñeca izquierda contra la protección de la mano
mientras sujeta el asidero delantero.
4. La cadena se detiene inmediatamente.
5. Libere el gatillo del acelerador.
Si la cadena no se detiene de forma inmediata, lleve la motosierra a su distribuidor ECHO para
su reparación.
Libere el freno de la cadena
Œ Cuando se tira totalmente de la protección delantera hacia el usuario, el freno de la
cadena se libera.
Freno de cadena no manual
IMPORTANTE
Cuando compruebe el funcionamiento del freno de cadena no manual, utilice una sustancia
de superficie suave como la madera para proporcionar el impacto de forma que la cadena
de la sierra no resulte dañada.
1). El extremo de la barra guía puede colocarse a una altura de aproximadamente 55 cm.
2). El asidero posterior deberá sujetarse suavemente con la mano derecha.
El freno de cadena no manual detiene el funcionamiento de la cadena de la sierra de tal modo
que la acción de retroceso provocada por el extremo de la barra guía activa de forma no
manual el freno de cadena.
Para asegurarse que que el freno de cadena no manual funciona correctamente, realice lo
siguiente:
1. Detenga el motor de la motosierra.
2. Accione los asideros delantero y posterior con las manos (sujételos suavemente), de
forma que la barra guía pueda colocarse a una altura de aproximadamente 55 cm tal
como se muestra en la Fig.
3. Separe suavemente la mano izquierda del asidero delantero y toque el extremo de la
barra guía contra la madera o similar colocada debajo de forma que la máquina reciba un
impacto.
(* en este momento, el asidero posterior deberá estar agarrado suavemente con la mano
derecha)
4. El impacto se transfiere a la palanca de freno, la cual acciona el freno de la cadena.
22
Instrucciones de corte
PELIGRO
No permita que el extremo o punta de la barra guía toque ningún objeto mientras el
motor esté en marcha para evitar que se produzca un retroceso.
General
En todas las circunstancias, el funcionamiento de la motosierra es una trabajo para un solo
hombre.
En ocasiones, es difícil cuidar de su propia seguridad, así pues, no asuma también la
responsabilidad de un ayudante.
Una vez que haya aprendido las técnicas básicas de utilización de la motosierra, la mejor
ayuda será su propio sentido común.
La manera aceptada de sujetar la motosierra es permanecer a la izquierda de la misma con
la mano izquierda sobre el asidero delantero para que pueda manejar el gatillo del acelerador
con el dedo índice de la mano derecha.
Antes de intentar derribar un árbol, corte algunos leños o ramas pequeños.
Familiarícese totalmente con los controles y las reacciones de la motosierra.
Arranque el motor y observe que funcione correctamente.
Apriete el gatillo para abrir la apertura del ancho del acelerador y, a continuación, comience a
cortar.
No es necesario apretar con fuerza hacia abajo para realizar el corte con la motosierra.
Si la cadena está correctamente afilada, el corte deberá realizarse relativamente sin esfuerzo.
Si empuja la sierra con demasiada fuerza el motor se ralentizará y el corte será realmente más
difícil.
Algunos materiales pueden afectar negativamente a la carcasa de su motosierra.
(Por ejemplo: el ácido de las palmeras, el fertilizante, etc.)
Para evitar el deterioro de la carcasa, elimine cuidadosamente cualquier serrín adherido
alrededor del área del embrague y de la barra guía y lávela con agua.
23
Derribo de un árbol
Un árbol cayendo puede dañar seriamente cualquier cosa que golpee: un coche, una casa,
una valla, una línea de tensión u otro árbol.
Existen formas de hacer que un árbol caiga hacia donde usted desea, ¡por lo que en primer
lugar deberá decidir hacia dónde desea que caiga!
Antes de cortar, limpie el área alrededor del árbol.
Necesitará una buena base mientras trabaja y deberá ser capaz de trabajar con la motosierra
sin golpear ningún obstáculo.
A continuación, seleccione una ruta de retirada.
Cuando el árbol comience a caer, deberá retirarse de la dirección de caída en un ángulo de
45 grados y al menos a 3 m del tronco para evitar el retroceso de éste sobre el tocón.
Comience el corte por el lado hacia el que desea que caiga el árbol.
Œ Ranura: 1/3 de diámetro y ángulo de 30o a 45o
ΠCorte trasero: entre 2,5 y 5 cm de alto
Œ Madera de bisagra completa: 1/10 de diámetro
Corte una ranura que se introduzca aproximadamente 1/3 en el árbol.
La posición de esta ranura es importante ya que el árbol intentará caer "dentro" de la ranura.
El corte de caída se realiza en el lado opuesto a esta ranura.
Realice un corte de caída colocando el parachoques claveteado entre 2,5 cm y 5 cm por
encima de la parte inferior de la ranura y deje de cortar aproximadamente a 1/10 del diámetro
del borde interno de la ranura para dejar la parte sin cortar de la madera como una bisagra.
1.
2.
3.
4.
A:
Cortes de ranura
Corte trasero
Cuñas (cuando haya espacio)
Caída
Deje una bisagra de 1/10 de diámetro
Intente no cortar a través de la ranura con el corte de caída.
La madera restante entre el corte de la ranura y el corte de caída actúa como una bisagra
cuando el árbol cae, guiándole en la dirección deseada.
Cuando el árbol comience a caer, apague el motor, coloque la motosierra en el suelo y
retroceda rápidamente.
Caída de un árbol grande.
1. Cortes ranurados
2. Método de tiro cruzado
3. Corte trasero
4. Método de tiro cruzado
5. Cortes de caída
A: Cuñas
Para derribar árboles grandes con un diámetro que supera en dos veces la longitud de la
barra, comience los cortes de ranurado en un lado y tire la sierra hacia el otro lado de la
ranura.
Comience el corte trasero en un lado del árbol con el parachoques claveteado acoplado y
girando la sierra para formar la bisagra que desea en ese lado.
A continuación, retire la sierra para el segundo corte.
Introduzca la sierra cuidadosamente en el primer corte para que no se produzca un retroceso.
El corte final se realiza girando la sierra hacia delante en el corte para que llegue a la bisagra.
24
Poda de ramas
ADVERTENCIA
Cortar ramas cerca de líneas de tensión puede provocar una electrocución.
Apague siempre la sierra antes de comenzar a utilizarla.
PRECAUCIÓN
No sierre por encima de la altura del pecho.
La poda de un árbol caído es muy similar al trozado.
Nunca retire una rama de un árbol mientras esté soportando su peso.
Tenga cuidado de que la punta no toque otras ramas.
Utilice siempre ambas manos.
No utilice la sierra por encima de la cabeza ni con la barra en posición vertical.
Si se produjera un retroceso, es posible que no tuviera un control lo suficientemente bueno
como para evitar una posible lesión.
Conozca la sobrecarga de una rama
1. Deje las ramas de apoyo para el final.
2. Deslice leños de apoyo bajo el tronco.
Incluso cuando corte, la utilización del parachoques claveteado facilita el control de la sierra
y disminuye el retroceso.
Trozado
PRECAUCIÓN
Permanezca en la parte de arriba de los leños.
El trozado es el corte de un leño o de un árbol caído en trozos más pequeños.
Existen unas pocas normas básicas que se aplican a todas las operaciones de trozado.
Mantenga en todo momento ambas manos en los asideros.
Apoye los leños si fuera posible.
Cuando corte en una cuesta o pendiente, permanezca siempre en el lado de arriba.
No pise los leños.
25
Tensión y compresión de la madera
ADVERTENCIA
No utilice nunca el bloqueo del acelerador para trabajos de corte.
PRECAUCIÓN
Si ha juzgado incorrectamente los efectos de la tensión y la compresión, y realiza el
corte desde el lado equivocado, la madera presiónará la barra guía y la cadena,
atrapándolas.
Si el motor permanece en marcha estando atascada la cadena, se quemará el
embrague.
Si la cadena se atasca y no puede sacar la motosierra, no la fuerce.
Detenga la sierra e introduzca una cuña en el corte para abrirlo hacia arriba.
Nunca fuerce la motosierra si está atascada.
No fuerce la motosierra hacia dentro del corte.
Una cadena sin afilar no es segura y provocará un desgaste excesivo en los
accesorios de corte.
Una buena manera de saber cuándo la cadena no tiene filo es cuando salga polvo de
serrado en lugar de astillas.
1. Bisagra
2. Abierta
3. Cerrada
Un trozo de madera apoyado sobre el suelo estará sujeto a tensión y compresión,
dependiendo de en qué puntos haya un mayor apoyo.
Cuando la madera está apoyada en sus extremos, el lado de compresión está en la parte
superior y el de tensión en la inferior.
Para realizar el corte entre estos puntos de apoyo, realice en primer lugar el corte hacia abajo
aproximadamente 1/3 del diámetro de la madera.
El segundo corte se realiza hacia arriba y deberá encontrarse con el primero.
Tensión fuerte
4. 1/3 de diámetro. Para evitar que se parta.
5. Corte de debilitación para finalizar.
Cuando la madera sólo está apoyada en un extremo, realice el primer corte hacia arriba
aproximadamente hasta 1/3 del diámetro de la madera.
El segundo corte se realiza hacia abajo y deberá encontrarse con el primero.
Por encima del saliente
6. Abajo
7. Extremo no apoyado
Debajo del saliente
8. Arriba
9. Cuña
Realice un corte en ángulo, cuando una sección pueda apoyarse contra la otra.
26
Guía de mantenimiento
Área
Mantenimiento
Página
Antes de usar
Filtro de aire
Limpiar / sustituir
31
•
Sistema de combustible
Inspeccionar
31
•
Filtro de combustible
Inspeccionar / limpiar / sustituir
31
•
Filtro de aceite
Inspeccionar / limpiar / sustituir
31
•
Bujía
Inspeccionar / limpiar / ajustar / sustituir
31
Sistema de enfriamiento
Inspeccionar / limpiar
32
•
Barra guía
Inspeccionar / limpiar
32
•
Engranaje / Tambor de embrague Inspeccionar / sustituir
32
•
Carburador
Ajustar / sustituir y ajustar
32
Silenciador
Inspeccionar / apretar / limpiar
33
•O
Freno de la cadena
Inspeccionar / sustituir
21
•O
Estárter
Inspeccionar
28
•
Tornillos, pernos y tuercas
Inspeccionar, apretar / sustituir
-
•O
Mensual
•
•
•
ADVERTENCIA
 Si no se realiza el mantenimiento correcto, el producto puede ser muy peligroso.
PRECAUCIÓN
Antes y después de usar el producto, compruebe la goma antivibración o el muelle para asegurarse de que no estén
desgastados, agrietados o deformados.
NOTA
De lo contrario, puede verse afectado el funcionamiento del producto.
IMPORTANTE
Los intervalos de tiempo son los máximos.
El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento necesario.
Si utiliza continuamente en la cadena aceite de base vegetal, inspeccione y haga el mantenimiento con frecuencia.
Si observa que algo no va bien, consulte a su distribuidor ECHO para su reparación.
27
Localización de averías
Problema
Motor
- arranca con dificultad
- no arranca
El motor
gira
Combustible en
el carburador
Combustible en
el cilindro
Chispa al final del
cable de bujía
Chispa en la
bujía
Solución
Œ El filtro de combustible está
obstruido
ΠEl conducto de combustible
está obstruido
ΠCarburador
ΠLimpiar o sustituir
No hay combustible
en el cilindro
ΠCarburador
ΠConsultar a su distribuidor ECHO
El silenciador está
mojado de
combustible
ΠLa mezcla de combustible
es demasiado rica
Œ
Œ
Œ
Œ
No hay chispa al
final del cable de
bujía
ΠInterruptor de encendido
apagado
Œ Problema eléctrico
ΠEncienda el interruptor
No hay chispa en la
bujía
Œ Separación del electrodo
de la bujía incorrecta
ΠCubierta de carbono
ΠManchada de combustible
Œ Bujía defectuosa
ΠAjustar a entre 0,6 y 0,7 mm
ΠProblema interno del motor
ΠConsultar a su distribuidor ECHO
ΠFiltro de aire sucio
ΠFiltro de combustible sucio
ΠEscape de combustible
bloqueado
Œ Bujía
ΠCarburador
Œ Sistema de refrigeración
bloqueado
ΠPuerto de escape / silenciador
bloqueado
ΠLimpiar o sustituir
ΠLimpiar o sustituir
ΠLimpiar
No hay combustible
en el carburador
El motor
no gira
El motor
funciona
Causa
Se extingue o acelera poco
Cadena de sierra circular en ralentí
ΠLimpiar
ΠConsultar a su distribuidor ECHO
Abrir el estrangulador
Limpiar / sustituir el filtro de aire
Ajustar el carburador
Consultar a su distribuidor ECHO
ΠConsultar a su distribuidor ECHO
ΠLimpiar o sustituir
ΠLimpiar o sustituir
Œ Sustituir bujía
ΠLimpiar y ajustar / sustituir
ΠAjustar
ΠLimpiar
ΠLimpiar
ΠCarburador
ΠConsultar a su distribuidor ECHO
Œ Embrague dañado o atascado Œ Consultar a su distribuidor ECHO
ADVERTENCIA
ΠTodas las operaciones de mantenimiento de la motosierra, distintas a las indicadas en el manual de
instrucciones, deberá realizarlas personal técnico cualificado.
Œ Los vapores de combustible son altamente inflamables y pueden provocar un incendio y / o explosión.
No pruebe nunca el encendido de la bujía conectando a tierra la tapa de la bujía cerca del orificio con tapón del
cilindro, ya que de hacerlo podría sufrir una lesión personal grave.
NOTA
ARRANQUE "ES" (consulte la página 2)
Cuando no puede tirar ligeramente del puño del arranque, el problema se diagnostica como un fallo del interior del motor.
Consulte a su distribuidor.
Si se desmonta por descuido, puede provocar una lesión.
28
Mantenimiento de la cadena de la sierra
ADVERTENCIA
Antes de afilar la cadena, apague el motor.
Cuando manipule la cadena, utilice siempre guantes.
PRECAUCIÓN
Los fallos que se indican a continuación aumentarán considerablemente el riesgo de
retroceso.
1) Ángulo de la placa superior demasiado grande
2) Diámetro de la lima demasiado pequeño
3) Calibre de profundidad demasiado grande
NOTA
Estos ángulos se refieren a cadenas de sierra Oregon 25A, 25AP, 91PX y Carlton N1C-BL.
Para cadenas de sierra de otras marcas, siga las instrucciones del fabricante de la cadena.
Œ A continuación, se muestran cortadores afilados correctamente.
A: Ángulo de la placa superior N1C-BL; 35°, 25A, 25AP y 91PX; 30°
B: Ángulo de corte de la placa superior N1C-BL; 60°, 25A, 25AP y 91PX; 55°
C: Calibre de profundidad N1C-BL; 0,56 mm, 25A, 25AP y 91PX; 0,65 mm
D: Paralelo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cortador izquierdo
Tira de acoplamiento
Cortador derecho
Calibre de profundidad
Conexión de accionamiento
Remache
Nunca use una motosierra cuya cadena esté sin filo o dañada.
Si la cadena requiere que se ejerza una presión excesiva o si produce polvo en lugar de
astillas de madera, inspeccione los cortadores para ver si están dañados.
Cuando afile la cadena, el objetivo será mantener los mismos ángulos y perfiles durante toda
su vida útil, como cuando era nueva.
Inspeccione la cadena para comprobar si presenta daños o está desgastada cada vez que
reposte combustible en la motosierra.
29
ΠAfilado
Para afilar correctamente la cadena necesita: una lima redonda y un soporte para la
lima, una lima plana y una herramienta para medir la profundidad.
Al utilizar el tamaño de lima correcto (lima redonda de 4,0 mm) y un soporte para limas,
resulta más fácil obtener un buen resultado.
Consulte a su distribuidor ECHO para obtener información sobre herramientas de afilado y
tamaños.
1. Bloquee la cadena: presione la protección para la mano delantera hacia adelante.
Para girar la cadena: tire de la protección de la mano delantera contra el asidero
delantero.
2. Su cadena tendrá alternativamente cortadores de izquierda y derecha.
Afile siempre de dentro hacia fuera.
3. Mantenga las líneas de ángulo del soporte de la lima paralelas con la línea de la cadena
y afile el cortador hacia atrás hasta que se haya eliminado el área dañada (placa lateral
y placa posterior).
4. Sujete la lima horizontalmente.
5. Evite tocar las tiras de acoplamiento con la lima.
6. Afile en primer lugar los cortadores que estén más dañados y, a continuación, todos los
demás cortadores hasta la misma longitud.
7. El control de la profundidad determina el grosor de las astillas producidas y deberá
mantenerse correctamente durante toda la vida útil de la cadena.
8. Cuando la longitud del cortador se reduce, la altura de control de profundidad se ve
alterada y debe reducirse.
9. Coloque el medidor de calibre y lime cualquier control de profundidad que sobresalga.
10. Redondee la parte delantera del control de profundidad para permitir un corte uniforme.
11. La conexión de accionamiento sirve para eliminar el serrín de la ranura de la barra guía.
Por lo tanto, mantenga afilado el extremo inferior de la conexión de accionamiento.
Cuando haya finalizado el ajuste de la cadena, empápela en aceite y elimine cualquier
limadura que haya antes de utilizarla.
Si ha limado la cadena sobre la barra, aplique aceite suficiente a la misma y gire lentamente
la cadena para eliminar cualquier limadura que haya antes de utilizarla de nuevo.
Si hace trabajar la sierra habiendo limaduras atascadas en la ranura, la cadena y la barra guía
se dañarán antes de tiempo.
Si la cadena de la sierra se ensucia, por ejemplo, con resina, límpiela con queroseno y
empápela de aceite.
30
Asistencia
Œ Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor ECHO.
Filtro de aire
1. Botón de la tapa del purificador
2. Tapa del purificador de aire
3. Filtro de aire
Œ Compruébelo después de cada uso.
ΠCierre el estrangulador.
Œ Gire el botón de la tapa del filtro 90º en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la
tapa y el filtro de aire.
Cepille ligeramente el polvo o límpielo con aire comprimido, o bien, sustituya el filtro de aire.
ΠVuelva a instalar el filtro de aire y la tapa.
Comprobación del sistema de combustible
Œ Compruébelo después de cada uso.
Œ Una vez repostado, asegúrese de que no haya fugas ni transpiraciones alrededor del tubo
de combustible, de la arandela aislante del combustible ni del tapón del depósito de
combustible.
ΠEn caso de fugas o transpiraciones de combustible, existe peligro de incendio.
Deje de utilizar la máquina inmediatamente y solicite al distribuidor que lo inspeccione o lo
sustituya.
Filtro de combustible
PELIGRO
La gasolina y el combustible son altamente inflamables.
Tenga un cuidado extremo cuando manipule gasolina o combustible.
1. Filtro de combustible
2. Tapón del depósito de combustible
Œ Compruébelas periódicamente.
- No permita que entre polvo en el depósito de combustible.
- Un filtro obstruido provocará que el motor arranque con dificultad o que se produzcan
anomalías en el funcionamiento del mismo.
- Coja el filtro del combustible a través del puerto de entrada de combustible con una
pieza de acero o similar.
- Si está sucio, sustitúyalo.
- Si el interior del depósito de combustible está sucio, éste puede limpiarse enjuagándolo
con gasolina.
Filtro de aceite
1. Filtro de aceite
2. Tapón del depósito de aceite
Œ Compruébelas periódicamente.
- No permita que entre polvo en el depósito de aceite.
- Un filtro de aceite obstruido afectará al sistema normal de lubricación.
- Cójalo a través del orificio de rellenado de aceite con una pieza de acero o similar.
- Si el filtro está sucio, lávelo en gasolina o sustitúyalo.
- Si el interior del depósito de aceite se ensucia, éste puede limpiarse enjuagándolo con
gasolina.
Bujía
∗ Separación de la bujía: entre 0,6 y 0,7 mm
Œ Compruébelas periódicamente.
- La separación estándar de la bujía es de entre 0,6 y 0,7 mm.
- Corríjala si es mayor o menor al valor estándar.
Œ Par de apriete: entre 15 y 17 N•m (150 y 170 kgf•cm)
31
Aletas del cilindro (Sistema de refrigeración)
Œ Compruébelas periódicamente.
Œ Unas aletas obstruidas darán como resultado un refrigeración deficiente del motor.
ΠElimine la suciedad y el polvo que haya entre las aletas para permitir que el aire de
refrigeración pase fácilmente.
Barra guía
NOTA
Cuando sustituya la barra guía o la cadena de la sierra, consulte a su distribuidor ECHO.
1. Ranura
2. Orificio de aceite
3. Barra guía
4. Engranaje
Œ Límpiela antes del usarla.
- Limpie la ranura de la barra guía utilizando, por ejemplo, un destornillador pequeño.
- Limpie los orificios pequeños con un cable.
Œ Invierta periódicamente la barra guía.
Œ Compruebe el engranaje y el embrague y limpie el área de montaje de la barra antes de
instalarla.
Sustituya cualquiera de ellos o ambos en caso de que estén gastados.
Engranaje / tambor de embrague
∗ Desgastado: 0,5 mm
Œ El engranaje desgastado provocará un daño prematuro o desgaste de la cadena de la
sierra.
- Si el engranaje se ha desgastado 0,5 mm o más, sustitúyalo.
ΠCompruebe el engranaje cuando instale una cadena nueva.
Sustitúyalo si está desgastado.
ΠCompruebe el tambor del embrague, si gira libremente y con suavidad.
De lo contrario, solicite la reparación a su distribuidor.
Carburador
PRECAUCIÓN
Cuando arranque, el regulador de velocidad de ralentí (T) deberá estar ajustado para
que la cadena de la sierra no gire.
Si hay algún problema con el carburador, póngase en contacto con su distribuidor.
T: Regulador de velocidad de ralentí
ΠNo ajuste el carburador a no ser que sea necesario.
ΠPara ajustar el carburador, proceda del siguiente modo:
- Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí hasta que se caliente.
- Gire el regulador de velocidad de ralentí (T) en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que la cadena de la sierra se detenga.
- Gírelo 1/2 vuelta más en el mismo sentido.
- Acelere a máxima velocidad para comprobar que haya una transición suave desde el
ralentí hasta la máxima velocidad.
Lubricador automático
1. Tornillo de ajuste del aceite
2. Reducir
3. Aumentar
Œ El volumen de descarga del lubricador automático se ajusta aproximadamente a
7 mL/min a 7000 r/min, antes de salir de la fábrica.
- Para aumentar el volumen, gire el tornillo de ajuste en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Cuando el tornillo de ajuste llegue al tope y se detenga, esta posición indica un volumen
de descarga máximo. (13 mL/min a 7000 r/min)
- No gire el tornillo de ajuste más allá del límite máximo o mínimo de ajuste del volumen.
32
Silenciador
NOTA
Los depósitos de carbonilla provocarán una reducción de la potencia del motor.
El amortiguador de chispas debe revisarse periódicamente.
1.
2.
3.
4.
Silenciador
Pantalla protectora del apaga chispas
Junta
Cubierta de la pantalla
Œ Retire la tapa del purificador de aire y el cable de la bujía.
ΠRetire la cubierta de la pantalla protectora contra chispas y la propia pantalla del cuerpo
del silenciador.
Œ Limpie los depósitos de carbonilla de los componentes del silenciador.
Œ Reemplace la pantalla si está rajada o tiene algún agujero.
Œ Inspeccionar la junta, sustitúyala si está dañado.
ΠMonte los componentes siguiendo el orden inverso.
Sustitución de la barra guía y de la cadena
Longitud cm
Barra guía
Cadena
Tambor de embrague
(Número de pieza)
30
C30S91-47ML- EC
91PX-47E
(175005-39133)
30
C30H25-68CL- ED
25A-68E
(175007-39233)
25AP-68E
35
C35S91-53ML- EC
35
C35H25-76CL- ET
91PX-53E
(175005-39133)
25A-76E
(175007-39233)
25AP-76E
33
Almacenamiento
Almacenamiento durante un largo periodo (más de 30 días)
ADVERTENCIA
No guarde el aparato en un lugar en el que puedan acumularse gases de combustible
o que esté expuesto a llamas o chispas.
NOTA
Deberá guardar este manual de instrucciones para consultas futuras.
No guarde la unidad durante un largo periodo (30 días o más) sin realizar el mantenimiento
de protección para el almacenamiento en el que se incluye:
1. Vaciar completamente el depósito de combustible y tirar varias veces del arranque de
retroceso para eliminar el combustible del carburador.
2. Almacene siempre el combustible en un recipiente aprobado y homologado.
3. Coloque el interruptor de encendido en la posición "PARADA".
4. Eliminar la acumulación de grasa, aceite, suciedad y desechos del exterior de la unidad.
5. Realizar todas las tareas de lubricación y mantenimiento periódicas que sean necesarias.
6. Apretar todos los tornillos, pernos y tuercas.
7. Extraiga la bujía y vierta 10 mL de aceite limpio y nuevo para motor de dos tiempos en el
cilindro a través del orificio de la bujía.
A. Coloque un paño limpio sobre el orificio de la bujía.
B. Tire 2 o 3 veces del estárter de retroceso para distribuir el aceite en el interior del
cilindro.
C. Observe la posición del pistón a través del orificio de la bujía.
Tire lentamente del arranque de retroceso hasta que el pistón alcance la parte superior
de su recorrido y déjelo allí.
8. Instale la bujía (no conecte el cable de encendido).
9. Cubra la cadena y la barra guía con la tapa de la barra guía antes de guardarlas.
10. Guardar la unidad en un lugar seco, libre de polvo y fuera del alcance de los niños y otras
personas no autorizadas.
34
Procedimiento para desechar el producto
Œ Deshágase del aceite usado según las normativas locales.
Œ Las principales piezas de plástico que componen el producto llevan códigos que indican
el material de que están hechas.
Los códigos hacen referencia a los siguientes materiales; recicle dichas piezas de plástico
según las normativas locales.
Marca
Material
>PA6-GF<
Nailon 6 - Fibra de vidrio
>PA66-GF<
Nailon 66 - Fibra de vidrio
>PP-GF<
Polipropileno - Fibra de vidrio
>PE-HD<
Polietileno
Œ Póngase en contacto con su distribuidor ECHO si no sabe cómo debería deshacerse del
aceite usado o de las piezas de plástico.
35
Características técnicas
Modelo
Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura
mm
287 × 249 × 220
Masa: Sierra sin barra guía ni cadena y los depósitos vacíos
kg
3,6
Capacidad:
Depósito de combustible
Depósito para aceite de lubricación de la cadena
Combustible (Relación de mezcla)
mL
mL
330
243
Gasolina de grado normal.
Se recomienda gasolina normal, sin plomo y
mínimo de 89 octanos.
No utilice combustible que contenga alcohol
metílico o más de 10 % de alcohol etílico.
50 : 1 (2 %) para ISO-L-EGD Standard (ISO/
CD13738), para aceite JASO FC, FD y ECHO
Premium 50 : 1.
Aceite especial de cadena o aceite de motor
Aceite (Aceite de cadena)
Barra guía:
Barra de extremo dentado Barra de desbastar
Longitud de corte: Todas las longitudes
de corte utilizables especificadas de la barra guía
Cadena:
Pulgadas especificadas
Calibre especificado (grosor de los vínculos de accionamiento)
Tipo de barra guía
Calibre de barra guía
Tipo de cadena
Velocidad de la cadena
a 1,33 veces la velocidad máxima del motor
mm
300, 350
300, 350
mm
mm
cm
mm
9,53 (3/8 pulgadas)
1,27 (0,050 pulgadas)
30, 35 (ECHO)
1,27 (0,050 pulgadas)
Carlton N1C-BL
Oregon 91PX
6,35 (1/4 pulgadas)
1,27 (0,050 pulgadas)
30, 35 (ECHO)
1,27 (0,050 pulgadas)
25,3
22,5
m/s
Lubricación
Oregon 25A, 25AP
Bomba automática de aceite ajustable
Engranaje: Número específico de dientes
6
Motor:
Tipo
Carburador
Magneto
Bujía
Estárter
8
Monocilíndrico de 2 tiempos refrigerado por aire
Tipo de diafragma
Volante de inercia magneto - Sistema CDI
NGK BPMR8Y
Arranque de retroceso
ARRANQUE "ES" (consulte la página 2)
Embrague centrífugo automático
mL (cm3) 35,8
kW
1,50
Transmisión de potencia
Cilindrada
Potencia máxima de frenado del eje (ISO 7293)
Se recomienda utilizar la velocidad máxima
con el accesorio de corte
Se recomienda velocidad al ralentí
r/min
r/min
13800
3000 (2700 - 3300)
Nivel de presión acústica: (ISO 22868) LpAeq =
Tolerancia
dB(A)
dB(A)
99,9
1,5
Nivel de potencia acústica garantizada:
(2000/14/CE) LWAav =
dB(A)
113
Vibración: (ISO 22867) Valores declarados ahveq
Asidero delantero
Asidero trasero
Tolerancia
m/s2
m/s2
m/s2
3,8
4,2
1,3
Otros dispositivos:
Protección de mano delantera,
Bloqueo del gatillo del acelerador,
Recogedor de cadena, Freno de cadena,
Dispositivo antivibratorio,
Pantalla protectora contra chispas, Tope
36
Declaración de conformidad
El fabricante abajo firmante:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME; TOKIO 198-8760
JAPÓN
Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
declara que la unidad nueva aquí especificada:
MOTOSIERRA PORTÁTIL
Marca: ECHO
Tipo:
cumple con:
* los requisitos de la directiva de maquinaria 2006/42/CE
(aplicación de la norma armonizada ISO 11681-2 (2011))
y ha obtenido la "aprobación CE de modelo"
Certificado Nº: TI(E)/MD(2) - ECTE/223/18102013
Nº de archivo técnico de maquinaria: TCF 1-78-1
por el organismo notificado que aquí se especifica: 0673
Technology International (Europe) Limited
56 Shrivenham Hundred Business Park
Shrivenham, Swindon, SN6 8TY, Reino Unido
* los requisitos de la directiva 2004/108/CE hasta el 19 de abril de 2016 y 2014/30/UE desde el 20 de abril de 2016
(aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982 (2009))
* los requisitos de la directiva 2000/14/CE
Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V
Nivel de potencia acústica medida:
110 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizada: 113 dB(A)
Número de serie 37001001 y posteriores
Tokio,
1 de enero de 2016
YAMABIKO CORPORATION
M. Kimura
El representante autorizado en Europa que esta autorizado
para compilar el expediente técnico:
Empresa: Atlantic Bridge Limited
Dirección: Atlantic House, PO Box 4800, Earley,
Reading RG5 4GB, Reino Unido
Sr. Philip Wicks
Director general
Departamento de Garantía de Calidad
37
1Memorándum y cubierta posterior
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN
TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
Impreso en Japón
X750 - 024 03 0
X750 332-100 2
1602Fk 1030 ES
© 2013
38
Download PDF
Similar pages