Instruction booklet
Installation, 2-3
Unpacking, 2
Remove the transit fixings, 2
Levelling, 2
Water connections, 2
Drainage and electrical connections, 3
Technical Details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
LEDs, 5
Starting and programmes, 6
Briefly: starting a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin speed, 7
Options, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Maximum load size, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting
the environment, 9
Care and Maintenance, 10
Switching off the water or electricity supply, 10
Cleaning, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for assistance, 12
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. Should the appliance be sold, transferred or
moved, make sure the instruction manual
accompanies the washing machine to inform the new
owner as to its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
1. Unpack the machine.
2. Check whether the machine has been damaged
during transport. If this is the case, do not install it and
contact your retailer.
Remove the transit fixings
IMPORTANT: Follow these instructions to remove the
TWO transit fixings (see Description for location).
Situated on either side of the
rear panel, BOTH transit bolts
MUST be rremoved
emoved befor
e use
! Failure to do so may cause
damage to your machine.
It is important the transit bolt
and spacer (see pic) come out
1. Unscrew the bolt using a
13mm spanner.
2. STOP when 3 threads can be
Your machine will be noisy if the two front feet are not
adjusted so that the machine stands firm and level.
! The machine should be levelled from side to side and
from front to back.
1. Move your machine into its final location.
- Take care not to trap or kink
the hoses.
2. Turn one or both front feet
anti-clockwise by hand until the
feet cannot be turned any more.
When adjusting the feet, use a
spirit level to check the machine
stands level, from side to side
and from front to back.
- The spring on each foot will stop them coming loose.
! If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the
feet in such a way as to allow enough room for
ventilation beneath the machine.
Water connection
Connecting the water inlet hose.
Remember that this is a cold-fill machine.
! Check that seal is in place
inside the hose end cap.
Before making the water connections to gas ¾ thread,
allow the water to run freely from the supply tap until it
is perfectly clear.
Screw the inlet end with the blue
cap onto the cold water supply
3. Hold, slide sideways and pull
to remove.
4. For safety, insert one of the
the plastic covers (supplied with
your machine) over the hole.
! Repeat steps 1 to 4 to remove
the second transit bolt.
! Packaging materials are not
children’s toys.
Turn the taps on and check for leaks: tighten if
! Make sure there are no kinks or bends in the hose.
! The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (next
! If the water inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised serviceman.
! Always use new hoses.
! Check the water hose at least once a year, replace
any that are cracked as worn hoses could split under
water pressure.
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Drainage connections
The first wash cycle
A. Connect the drain
hose, without kinking it,
to a draining duct or a
wall drain fixed at a
height between 65 and
100cm from the floor.
B. Alternatively, place it
over the edge of a basin,
sink or tub, fastening the
hose supplied to the tap.
The free end of the hose should not be under water.
! We advise against the use of hose extensions. In
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law.
• the socket is able to sustain the appliances
maximum power load indicated in the Technical
Details table (on the right).
• the supply voltage is included within the values
indicated in the Technical Details table (on the right).
• the socket is compatible with the washing machines
plug. If this is not the case, replace the socket or
the plug.
! The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to leave
it exposed to rain and thunderstorms.
! When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach and should be
connected to a suitable electrical supply.
! Do not use extensions or multiple sockets.
! The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by an
authorised serviceman.
! The company denies all liability if and when these
norms are not respected.
Once the appliance has been installed and before you
use it for the first time, run a wash cycle without
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
59.5 cm wide
85 cm high
52.5 cm deep
from 1 to 7 kg
voltage 220 - 240 volts 50 Hz
absorbed power 1700 – 2100 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar)
drum capacity 53 litres
Spin speed
up to 1400 rpm
according to
the IEC456
programme 2 with temperature set to
60°C run with a load of 7 kg.
This appliance is compliant with the
following European Community
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage)
and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Washing Machine Description
Control panel
Detergent dispenser
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 8).
TEMPERATURE knob: to set the temperature or the
cold wash cycle (see page 7).
LEDS: to find out which wash cycle phase is under
If the Delay Timer option has been set, the time left
until programme starts will be indicated (see page 5).
START/RESET button: to start the programmes or
cancel any incorrect settings.
SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see page 7).
OPTION buttons: to select the options available.
The button corresponding to the selected option will
remain on.
ON-OFF/DOOR LOCK LED: to find out whether the
washing machine is on and if the appliance door can
be opened (see page 5).
ON/OFF button: to turn the washing machine on and
PROGRAMME knob: to select the wash
programmes. The knob stays still during the cycle.
Downloaded from
02/08/05, 12.09
The LEDs provide important information.
This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer option has been enabled (see page
7), once you have started the programme, the LED
corresponding to the delay set will begin to flash:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
on to indicate the cycle phase under way:
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.
As time passes, the remaining delay will be displayed,
and the corresponding LED will flash:
Option buttons:
The OPTION buttons also act like LEDs.
When an option is selected, the corresponding button
is illuminated.
If the option selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the option
will not be enabled.
If you set an option that is incompatible with another
option you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
Once the set delay is complete, the flashing LED will
turn off and the programme set will start.
If the LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
wait for the LED to flash before you open the appliance door.
! The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK LED together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDs will light up for a few seconds and the
ONOFF / DOOR LOCK LED will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme
4. Set the wash temperature (see page 7).
Programme table
T y p e o f fa b ric a n d d e g re e o f s o il
P r o g r am m e s
T e m p er a tu r e
5. Set the spin speed (see page 7).
6. Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
7. Start the programme by pressing the START/RESET
button for at least 2 seconds.
8. When the programme is finished, the ON-OFF /
DOOR LOCK LED will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing the button .
D e te rg e n t
P rew ash
F a b r ic
s o fte n e r
w ash
C y c le
le n g th
(m in u te s )
D e s c rip tio n o f w a sh c y c le
S ta n d a rd
E x tre m e ly s o ile d w h ite s
(s h e e ts, ta b le c lo th s , e tc .)
P re -w a sh , w a s h c y cle, rin s e cy c le s ,
in te rm e d ia te a n d fin a l s p in c y cles
E x tre m e ly s o ile d w h ite s
(s h e e ts, ta b le c lo th s , e tc .)
W a s h c yc le , rin s e c yc le s ,
in te rm e d ia te a n d fin a l s p in c y cles
H e a vily s o ile d w h ite s a n d fa s t c o lo u rs
W a s h c yc le , rin s e c yc le s,
in te rm e d ia te a n d fin a l s p in c y cles
H e a vily s o ile d w h ite s a n d d e lic a te c o lo u rs
W a s h c yc le , rin s e c yc le s ,
in te rm e d ia te a n d fin a l s p in c y cles
S lig h tly s o ile d w h ite s a n d d e lic a te c o lo u rs
(s h irts , ju m p e rs , e tc .)
W a s h c yc le , rin s e c yc le s ,
in te rm e d ia te a n d fin a l s p in c y cles
H e a vily s o ile d fa st c o lo u rs (b a b y lin e n , e tc.)
W a s h c yc le , rin s e c yc le s , a n ti-c re a s e
o r d e lic a te sp in c yc le
H e a vily s o ile d fa st c o lo u rs (b a b y lin e n , e tc.)
W a s h c yc le , rin s e c yc le s, a n ti-c re a s e
o r d e lic a te sp in c yc le
D e lic a te c o lo u rs (a ll ty p e s o f s lig h tly s o ile d
g a rm e n ts )
W a s h c yc le , rin s e c yc le s , a n ti-c re a s e
o r d e lic a te sp in c yc le
W ool
W a s h c yc le , rin s e c yc le s , a n ti-c re a s e
a n d d e lic a te s p in c yc le
V e ry d e lic a te fa b rics (cu rta in s , s ilk , v isc o s e ,
e tc.)
W a s h c yc le , rin s e c yc le s , a n ti-c re a s e
o r d ra in in g cy c le
H e a vily s o ile d w h ite s a n d fa s t c o lo u rs
W a s h c yc le , rin s e c yc le s ,
in te rm e d ia te a n d fin a l s p in c y cles
S lig h tly s o ile d w h ites a n d d e lic ate c o lo u rs
(s h irts , ju m p e rs , e tc .)
W a s h c yc le , rin s e c yc le s ,
in te rm e d ia te a n d fin a l s p in c y cles
D e lic a te c o lo u rs (a ll ty p e s o f s lig h tly s o ile d
g a rm e n ts )
W a s h c yc le , rin s e c yc le s , d e lic a te
s p in c y cle
D e lic a te c o lo u rs (a ll ty p e s o f s lig h tly s o ile d
g a rm e n ts )
W a s h c yc le , rin s e c yc le s a n d d e lic a te
s p in c y cle
S p o rts s h o e s (M A X 2 p a irs )
C o ld w a s h (w ith o u t d e te rg e n ts),
w a sh c yc le , rin s e c yc le s a n d d e lic a te
s p in c y cle
F a b ric s fo r s p o rts w e a r (T ra ck s u its , s h o rts , e tc .)
W a s h c yc le , rin s e c yc le s ,
in te rm e d ia te a n d fin a l s p in c y cles
T im e fo r Y o u
S p o rt
R in s e
R in s e c yc le s a n d s p in c yc le .
S p in c yc le
D ra in in g a n d sp in cy c le
D ra in
D ra in in g
- For Programmes 8 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
- For Programmes 13 and 9, we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
- For the anti-crease option: see Easy Iron (opposite page). The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
* To select a lower temperature (60° or 40°), the temperature reduction rotary is to be used.
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash
temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to cold
wash ( ).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for
the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as
To enable an option:
1. press the button corresponding to the desired
option, according to the table below.
2. the option is enabled when the corresponding
button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that
the corresponding option cannot be selected for the
programme set.
Maximum spin speed
1400 r.p.m.
800 r.p.m.
600 r.p.m.
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can
be excluded altogether by selecting the symbol
The washing machine will automatically prevent you
from selecting a spin speed higher than the maximum
speed for each programme.
Enabled with
Delays the start of the
wash by up to 9
Press the button repeatedly until the LED corresponding
to the delay is turned off.
The fifth time the button is pressed, the option will be
N.B. Once you have pressed the Start/Reset button, the
delay can only be decreased if you wish to modify it.
For washing a smaller
In addition to reducing actual washing time, this option will
reduce water and energy consumption by up to 50%.
Note: You can reduce the amount of detergent you use
with this wash.
1, 2, 3, 4, 5
Rinse cycle
This option reduces
the amount of
creasing on fabrics,
making them easier
to iron.
When this option is set, programmes 4, 5, 6, 7 and Rinse
cycle will end with the laundry left to soak (Anti-crease)
and the Rinse cycle phase LED
will flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET button.
- to run the draining cycle alone, set the knob to the
relative symbol
and press the START/RESET button.
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Rinse cycle
Increases the
efficiency of the rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with
large quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Rinse cycle
Delay Timer
Mini Load
Easy Iron
Extra Rinse
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Detergents and Laundry
Detergent dispenser
How much does your laundry weigh?
! Do not put any items into the drawer, other than
detergents designed to be released from the drawer,
as they may cause damage or blockage.
1. Pre-wash detergent
Maximum 200 ml
powder or 100 ml liquid
2. Main wash detergent
Maximum 400 ml
powder or 200 ml liquid
3. Fabric conditioner
Maximum 120 ml.
sheet 400-500g
pillow case 150-200g
tablecloth 400-500g
bathrobe 900-1200g
towel 150-250g
Dispensing powder detergent
To achieve the best wash results the manufacturer’s
recommended amount of detergent should be
measured and added to the main detergent
Dispensing liquid detergent
We recommend the use of a detergent dosing ball, as
provided by your detergent manufacturer.
Adding fabric conditioner
Pour the recommended amount of fabric conditioner
into the compartment. Do not exceed the maximum fill
Pre-wash (Programme 1)
When selecting programme 1 add detergent to both
the pre-wash and the main wash compartment.
! Do not use in drum dosing devices with pre-wash
programme 1.
Maximum load size
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below, which
refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics
: max. 7kg
Synthetic fabrics : max. 3kg
Delicate fabrics : max. 2kg
: max. 1kg
! DO NOT overload the machine as this could result in
reduced performance.
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Precautions and advice
! The machine was designed and built in compliance
with the applicable international safety regulations.
The following information is provided for your safety
and should consequently be read carefully.
General safety
• This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must
not be changed.
• This machine should only be used by adults and in
accordance with the instructions provided in this
• Never touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug the
appliance from the electricity socket. Pull the plug
out yourself.
• Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
• Do not touch the drain water as it could reach very
high temperatures.
• Never force the machine door: this could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental openings.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
• Always keep children well away from the appliance
while in operation.
• The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
• Should it have to be moved, proceed with the help
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the machine, make
sure the drum is empty.
Saving energy and respecting the
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Indesit
technology, your machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
• To avoid wasting resources, the machine should be
used with a full load. A full load instead of two half
loads allows you to save up to 50% on energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on extremely
soiled garments. Avoiding it will save on detergent,
time, water and between 5 and 15% energy.
• Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to
wash them at high temperatures.
A programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
• Use the correct quantity of detergent, depending on
the water hardness, how soiled the garments are
and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric softener
as much as possible.
• If you use your machine between late in the
afternoon and the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
• Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can be
• Disposing of an old machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on
the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.
Consumers should contact their local
authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Care and Maintenance
Switching off the electricity
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance’s water system and
also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and during
all maintenance operations.
Cleaning the exterior
Use a damp cloth or silicon polish to clean the exterior
surfaces of the appliance.
Cleaning the door bowl
Clean the internal surface of the door bowl regularly
with a soft cloth. A build up of soap powder and water
hardness residue may result in water leaking from the
Cleaning the dispenser drawer and
It is advisable to clean the dispenser drawer regularly.
! Do not try to clean any part of the dispenser drawer
while the machine is running.
Caring for your appliance door and
• Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require regular maintenance.
However, it may be that small objects (coins, buttons,
etc.) fall into the pre-chamber that protects the pump
(the pump is located in the lower part of this prechamber).
! Make sure that the wash cycle has finished and
remove the plug from the socket.
To access the pre-chamber:
1. remove the covering panel
on the front of the washing
machine using a screwdriver
(see figure).
1. Pull out the drawer until it
reaches its stop.
2. Press the drawer release
button to remove the dispenser
drawer (see figure).
2. unscrew the cover, turning it
in an anticlockwise direction
(see figure). a little water may
trickle out. This is perfectly
3. Clean and dry the dispenser
drawer, syphons, grate and
fabric conditioner exit channel
(A). Also regularly clean the
outlet pipe area (B).
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the cover back on.
5. Replace the cover panel, making sure that the
hooks are positioned in the right slots before pushing
the panel towards the machine.
Checking the water inlet hose
4. Relocate the dispenser drawer and push it firmly
back into place.
! Do not clean any part of the machine with abrasive
cleaners, scouring agents, acids, any bleach or metal
polish as they may cause damage.
Check the water inlet hose at least once a year. If you
see any cracks, replace it immediately. During the
wash cycles, high water pressure could cause a
cracked hose to split open.
! Never use hoses that have already been used.
Downloaded from
30/08/05, 10.16
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t
easily be solved by consulting the following list:
Possible causes / Solution:
The washing machine won’t
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make
• There has been a power failure.
The wash cycle won’t start.
The appliance door is not shut properly.
button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer. see page 7)
The washing machine fails to
load water.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The washing machine
• The drain hose is not fitted between 65 and 100cm from the floor (see
continuously loads and unloads
page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the
upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The washing machine does not
drain or spin.
• The programme does not foresee the draining. Some programmes require
enabling the draining manually (see page 6).
• The Easy Iron option is enabled: to complete the programme, press the
START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
The washing machine vibrates • The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
too much during the spin cycle. • The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall
(see page 2).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed, (to clean it see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
• Call for Assistance because this means there is an abnormality.
flashes rapidly at the same time
as at least one other LED.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the
definition “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the
• You used too much detergent.
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Before calling for Assistance:
Spare Parts
• Use the troubleshooting guide to see if you can
solve the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the appliance and call the Service
Centre closest to you.
This appliance is a complex machine. Repairing it
yourself or having a non-authorised person try to
repair it could cause harm to one or more persons,
could damage the machine and could invalidate the
spare parts warranty.
Call an authorised technician if you experience
problems while using the machine.
The spare parts have been designed exclusively for
this appliance and not for other uses.
What to tell the Service Centre:
• name, address and post code.
• telephone number.
• the type of problem.
• the date of purchase.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside
the door of the machine.
Downloaded from
02/08/05, 12.09
Manual de uso
Instalação, 14-15
Desembalagem, 14
Remover os dispositivos de fixação para o transporte, 14
Nivelamento, 14
Ligação à alimentação de água, 14
Descarga e ligações eléctricas, 15
Características técnicas, 15
Descrição da máquina de lavar roupa, 16-17
Painel de comandos, 16
Os LEDs, 17
Partida e programas, 18
Resumido: como iniciar um programa, 18
Tabela dos programas, 18
Personalizações, 19
Regulação da temperatura, 19
Regulação da velocidade de centrifugação, 19
Opções, 19
Detergentes e roupa, 20
Gaveta dos detergentes, 20
Medidas máximas de carga, 20
Precauções e advertências, 21
Segurança geral, 21
Eliminação, 21
Economia energética e respeito pelo meio ambiente, 21
Cuidados e manutenção, 22
Fechamento da água e interrupção da alimentação eléctrica, 22
Limpeza, 22
Cuidados com a porta e o tambor da máquina, 22
Limpar a bomba, 22
Controle do tubo de alimentação da água, 22
Problemas e soluções, 23
Assistência, 24
Antes de contactar a Assistência Técnica:, 24
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Conserve este manual de instruções em um lugar
seguro para qualquer posterior consulta. Em caso de
venda, transferência ou transporte da máquina, verificar
que o manual esteja sempre com a mesma, de modo
que o novo proprietário possa aprender o
funcionamento e conhecer as características.
! Ler atentamente as seguintes instruções, pois contêm
indicações extremamente importantes sobre a
instalação, o uso e a segurança.
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verificar se a máquina de lavar roupa sofreu algum
dano durante o transporte. Se estiver danificada, não
efectue a sua ligação e contacte o revendedor.
Remover os dispositivos de fixação para o transporte
Importante: Seguir estas instruções para remover os
DOIS dispositivos de fixação utilizados para o transporte
(para o correcto posicionamento,
veja a Descrição).
Colocados em ambos os lados
do painel traseiro, AMBOS os
parafusos de fixação para o
transporte DEVEM ser rremovidos
antes do uso
! Do contrário, a máquina poderia
sofrer graves danos.
É fundamental que o parafuso e o
calço utilizados para o transporte
(ver fig.) estejam perfeitamente
íntegros após a remoção.
1. Desatarraxe o parafuso
utilizando uma chave de 13 mm.
Regule os dois pés anteriores em modo que a máquina
fique estável e perfeitamente nivelada. Do contrário, o
funcionamento pode ser muito ruidoso.
! Regule inicialmente a pendência lateral e em seguida a
inclinação do lado anterior ao lado posterior.
1. Coloque a máquina na sua posição definitiva.
- Preste atenção para não encaixar ou torcer os flexíveis.
2. Gire manualmente um só ou
ambos os pés anteriores no
sentido anti-horário até o fim-decurso.
Durante a regulação dos pés usar
um nível de bolha de ar para
controlar o nivelamento da máquina
tanto lateralmente, quanto do lado
anterior ao lado posterior.
- A mola presente em cada um
dos pés impede que o mesmo se desaperte.
! Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo
que embaixo da máquina de lavar e secar haja um
espaço suficiente para uma boa ventilação.
Ligação à alimentação de água
Controle do tubo de alimentação da água
Lembre-se de que esta máquina é do tipo com
enchimento a frio.
! Controle que no interior da
tampa da extremidade do tubo
esteja presente uma guarnição.
Antes de efectuar as ligações
hídricas na boca rosqueada de ¾
gás, faça com que a água deflua
livremente da torneira de
alimentação, até que saia
perfeitamente limpa.
Atarraxe a extremidade de
carregamento com a tampa azul
na torneira de alimentação da
água fria.
2. INTERROMPA a operação
quando puder ver 3 linhas da
3. Para remover o dispositivo,
segure o parafuso, faça-o deslizar
de lado e depois puxe.
4. Por razões de segurança,
introduza uma das tampas de
plástico (fornecidas em dotação
com a máquina) no furo.
! Repita as passagens 1 – 4 para
remover o segundo parafuso
usado para o transporte.
! Os materiais da embalagem não
são brinquedos para as crianças.
Abra a torneira e verifique que não há vazamentos: se
necessário, aperte.
! Verifique que o tubo não esteja dobrado ou
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores
indicados na tabela das características técnicas (veja a
página sucessiva).
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficientemente longo, contacte um técnico autorizado
ou uma oficina especializada.
! Utilize sempre tubos novos.
! Controle o tubo de alimentação da água ao menos
uma vez por ano e substitua-o em caso de rachaduras
ou fendas, pois os tubos desgastados podem quebrar
com a pressão da água.
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Ligação do tubo de descarga
A. Ligue o tubo de
descarga, sem dobrá-lo,
a uma conduta de
descarga ou a uma
descarga na parede
situada entre 65 e 100
cm. de altura do chão.
B. Alternativamente,
apoie-o na beira de um
lavabo ou de uma
banheira, prendendo o
tubo fornecido em dotação
com a na torneira.
A ponta solta do tubo de descarga não deve
permanecer submersa na água.
! É desaconselhado o uso de extensões. Se for
absolutamente indispensável, a extensão precisa possuir
o mesmo diâmetro do tubo original e não deve
ultrapassar os 150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina à tomada eléctrica certifique
• a tomada de corrente disponha de uma eficaz ligação
de terra, de acordo com as normas em vigor.
• a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela
do dados técnicos (veja ao lado);
• a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela das características técnicas (veja
ao lado);
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina de
lavar roupa. Do contrário, substitua a tomada ou a
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao
ar livre, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
! Uma vez completada a instalação da máquina, a
tomada de corrente deverá ser facilmente alcançável e
deverá ser ligada a uma rede de alimentação eléctrica
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo de alimentação não deve sofrer dobras nem
compressões perigosas.
! O cabo de alimentação eléctrica deve ser substituído
somente por técnico qualificado.
!O fabricante declina toda a responsabilidade se estas
regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação e antes de usar a máquina pela
primeira vez, efectue um ciclo de lavagem com
detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C
sem pré-lavagem.
Largura 59,5 cm
altura 85 cm
profundidade 52,5 cm
de 1 a 7 kg.
Tensão 220 - 240 Volts 50 Hz
potência absorvida 1700 – 2100 W
Ligação à
alimentação de
Pressão máxima 1 MPa (10 bars)
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 53 litros
Velocidade da
Até 1400 rotações por minuto
Programas de
segundo a
norma IEC456
Programa 2 com temperatura
programada de 60ºC e uma carga
de 7 kg.
Esta aparelhagem é em conformidade
com as seguintes Directivas
-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e
posteriores modificações.
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Descrição da máquina de
lavar roupa
Painel de comandos
Gaveta dos detergentes
Selector de
Tecla de INÍCIO/
Selector de
Selector da VELOCIDADE
Gaveta dos detergentes: para deitar o detergente e
o produto para amaciar (veja a página 20)
Selector de TEMPERATURA: para regular a
temperatura da lavagem a frio (veja a pag.19).
Os LEDs: para entender o estado do avanço do ciclo
de lavagem.
Se foi programada a opção Delay Timer, o display
visualizará o tempo faltante para a partida (veja a
Tecla de INÍCIO/RESTABELECIMENTO: para iniciar
os programas ou apagar eventuais programações
para seleccionar a velocidade de centrifugação ou
excluir completamente a centrifugação (veja a pag.19).
Botões OPÇÕES: para seleccionar as opções
O botão correspondente à opção seleccionada
permanecerá aceso.
se a máquina de lavar roupa está ligada ou desligada e
se é possível abri-la. (veja a pag.17).
Tecla de LIGA/DESLIGA para ligar e desligar a
máquina de lavar roupa.
Selector de PROGRAMAS: serve para seleccionar o
programa de lavagem. Durante o ciclo o selector
permanece parado.
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Os LEDs fornecem informações importantes.
Podem indicar:
Programação do atraso (Delay):
Se foi habilitada a opção Delay Timer (veja a pag.19),
uma vez iniciado o programa, o LED correspondente ao
atraso seleccionado começará a piscar.
Fase em curso:
Durante o ciclo de lavagem os LEDs se acenderão
progressivamente para indicar o estado de avanço do
Observação: na fase de descarga o LED correspondente
à Centrífuga irá acender-se.
A medida em que o tempo passa, no display será
visualizado o atraso restante e o LED correspondente
começará a piscar:
Teclas OPÇÕES:
As teclas Opções também funcionam como LEDs.
Quando for seleccionada uma opção, o respectivo LED
se iluminará.
Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, a tecla se acenderá intermitente e a
função não será activada.
Caso se programe uma opção incompatível com uma
outra opção seleccionada anteriormente, será activada
somente a última função seleccionada.
Uma vez terminado o período de atraso, o LED irá parar
de piscar dando início ao programa seleccionado.
O LED aceso indica que a porta está bloqueada para impedir aberturas acidentais e para evitar danos.
! Se o LED LIGA-DESLIGA/BLOQUEIO PORTA piscar rapidamente, junto a pelo menos outro LED intermitente, significa
que há um erro. Nesse caso, contacte a Assistência Técnica.
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Partida e programas
Resumido: como iniciar um programa
1. Carregar no botão
para ligar a máquina de lavar
Todos os LEDs se acenderão por alguns segundos e
começará a piscar o LED LIGA-DESLIGA / BLOQUEIO
2. Coloque dentro a roupa e feche.
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o
programa que desejar.
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja a pag.19).
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja a pag.19).
6. Deite o detergente e eventualmente o produto para
amaciar (veja a pag.20).
7. Inicie o programa carregando no botão INÍCIO/
RESTABELECIMENTO por ao menos 2 segundos.
8. No fim do programa, o LED LIGA-DESLIGA
BLOQUEIO PORTA começa a piscar para indicar que
a porta pode ser aberta. Retire a roupa lavada de
dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o
tambor enxugar-se. Para desligar a máquina de lavar
roupa, carregue na tecla .
Tabela dos programas
D e te rg e n te
N a tu r e z a d o s te c id o s e d a s u jid a d e
P r og r am a s
T e m p e r a tu r a
P ré lav ag e m
L a va g e m
P r o d u to
pa ra
a m a c iar
D uração do
c ic lo
(m in u to s )
D e sc riç ã o d o c ic lo de lav ag e m
P a d rã o
B ra n c o s m u ito s u jo s (le nç ó is , to a lh a s e tc.)
P ré -la v a g e m , la v a g e m ,
e n x a g u a m e n to s , ce n trifu g a ç ã o
in te rm e d iá ria e fin a l
B ra n c o s m u ito s u jo s (le nç ó is , to a lh a s e tc.)
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s,
c e n trifu g aç ã o in te rm e d iá ria e fin a l.
B ra n c o s e c o lo rid o s re sis te n te s m u ito s u jo s
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s,
c e n trifu g aç ã o in te rm e d iá ria e fin a l.
B ra n c o s e c o lo rid o s d e lic a d o s m u ito s u jo s
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s,
c e n trifu g aç ã o in te rm e d iá ria e fin a l.
B ra n c o s p o u c o s u jo s e c o re s d e lica d a s
(c a m is a s , c a m is o la s etc.)
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s,
c e n trifu g aç ã o in te rm e d iá ria e fin a l.
C o lo rid o s re s is te n te s m u ito s u jo s (ro u p a s
d e b e b é e tc .)
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s, a n tid o b ra s o u c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a
C o lo rid o s re s is te n te s m u ito s u jo s (ro u p a s
d e b e b é e tc .)
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s, a n tid o b ra s o u c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a
C o re s d e lic a d a s (ro u p a s d e to d o s o s tip o s
lig e ira m e n te su jas )
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s, a n tid o b ra s o u c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s, a n tid o b ra s e c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a
T e c id os m u ito d e lic a d o s (c o rtin as , s e d a ,
v isc o s a etc.)
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s, a n tid o b ra s o u d e sc a rg a
B ra n c o s e c o lo rid o s re sis te n te s m u ito s u jo s
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s,
c e n trifu g aç ã o in te rm e d iá ria e fin a l.
B ra n c o s p o u c o s u jo s e c o re s d e lica d a s
(c a m is a s , c a m is o la s etc.)
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s,
c e n trifu g aç ã o in te rm e d iá ria e fin a l.
C o re s d e lic a d a s (ro u p a s d e to d o s o s tip o s
lig e ira m e n te su jas )
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s e
c e n trífu g a d e lic a ta
C o re s d e lic a d a s (ro u p a s d e to d o s o s tip o s
lig e ira m e n te su jas )
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s e
c e n trífu g a d e lic a d a
S a p a tilh as (M Á X 2 p a re s )
L a v a g e m a frio (s e m d e te rg e n te ),
la v a g e m , e n x a g u a m e n to s e
c e n trifu g aç ã o d e lic a ta
R o u p a s p a ra a c tiv id a d e s d e s p o rtiv a s
(m a c a c õ es , c a lç as cu rta s , e tc .)
L a v a g e m , e n x a g u a m e n to s,
c e n trifu g aç ã o in te rm e d iá ria e fin a l.
T im e fo r Y o u
D e sp o r to
E n x a g u a m e n to
E n x a g u a m e n to s e c e n trifu g a çã o
C e n trifu g a ç ã o
D e sc a rg a e c e ntrifu g a ç ã o
D e sc a rg a
D e sc a rg a
- Para os Programas 8 e 10, é aconselhável não ultrapassar uma carga de 3,5 kg.
- Para os Programas 13 e 9, é aconselhável não ultrapassar uma carga de 2 kg.
- Para a opção anti-dobras: veja Passe fácil (página seguinte). Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Programas especiais
A lavagem Diária (programa 11 para Sintéticos) foi estudada para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva
apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (11 a 30°C) será possível lavar
juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Aconselhamos a utilização de detergente líquido.
* Para seleccionar uma temperatura inferior (60° ou 40°), regular o selector de redução da temperatura.
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Regulação da temperatura
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a
temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas
na pag.18).
A temperatura pode ser diminuída ou programada para
a lavagem a frio ( ).
Regulação da velocidade de
para seleccionar a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado.
Para cada programa são previstas as seguintes
velocidades máximas de centrifugação:
Velocidade máxima da
1400 rotações por minuto.
800 rotações por minuto.
600 rotações por minuto.
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou a
centrifugação pode ser completamente excluída se
seleccionar o símbolo
A máquina de lavar roupa impede automaticamente de
seleccionar uma velocidade de centrifugação superior ao
valor máximo previsto para cada programa.
Para habilitar uma opção:
1. carregar na tecla correspondente à opção desejada,
seguindo a tabela abaixo.
2. a opção é activada quando o respectivo LED estará
Observação: Se a tecla pisca com frequência rápida,
significa que a opção correspondente não pode ser
seleccionada para o programa definido.
Activada com
os programas
Atrasa o início do
ciclo de lavagem
de até 9 horas.
Carregue várias vezes na tecla até quando o LED
correspondente ao atraso ficar desligado.
A quinta vez que carregar na tecla, a opção se
Obs.: Depois de ter carregado na tecla
INÍCIO/RESTABELECIMENTO, a única modificação
consentida será a diminuição do atraso.
Para a lavagem de
uma carga inferior.
Além de abreviar o tempo de lavagem efectivo, esta
opção reduz o consumo de água e energia de até 50%.
Observação: Com esta lavagem é também possível
reduzir a quantidade de detergente utilizada.
1, 2, 3, 4, 5
O tecido será
menos amarrotado
e mais fácil de
Quando esta opção for seleccionada, os ciclos dos
programas 4, 5, 6, 7 e Enxaguamento irão parar,
deixando a roupa de molho (anti-dobra) e o LED da
fase de Enxaguamento
irá piscar.
- para completar o ciclo carregue na tecla
- para efectuar a descarga, coloque o selector no
correspondente símbolo
e carregue na tecla
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Consente aumentar
a eficiência da
Opção recomendada quando a máquina é utilizada
com carga plena ou quando se está a utilizar uma
quantidade excessiva de detergente.
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Delay Timer
Carga mini
Passe fácil
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Detergentes e roupa
Gaveta dos detergentes
! Deitar nesta gaveta exclusivamente os detergentes
específicos que deverão ser utilizados pela própria
gaveta; outros produtos poderiam causar danos ou
1. Compartimento
detergente pré-lavagem
Máximo 200 ml em pó ou
100 ml líquido
2. Compartimento
detergente lavagem
Máximo 400 ml em pó ou
200 ml líquido
3. Compartimento
produto para amaciar
Máximo 120 ml.
Mas quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g
1 fronha 150-200 g
1 toalha 400-500 g
1 roupão 900-1200 g
1 toalha de rosto 150-250 g
Dose do detergente em pó
Para obter óptimos resultados de lavagem, meça as
quantidades de detergente indicadas pelos produtores e
deite-as no compartimento principal do detergente.
Dose do detergente líquido
Aconselhamos o uso de uma bola doseadora, fornecida
pelo produtor do detergente.
Adição do produto para amaciar
Deite a quantidade aconselhada de produto para
amaciar no específico compartimento. Não ultrapasse a
linha de enchimento máximo.
Pré-lavagem (Programa 1)
Quando seleccionar o programa 1, deite o detergente
tanto no compartimento de pré-lavagem quando no
compartimento de lavagem principal.
! Com o programa de pré-lavagem 1, não use
doseadores que devem ser inseridos directamente no
Medidas máximas de carga
• Divida a roupa segundo estes critérios:
- tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os limites de peso indicados que se
referem ao peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes
: máx. 7kg
Tecidos sintéticos
: máx. 3kg
Tecidos delicados
: máx. 2kg
: máx. 1 kg
! Para evitar uma diminuição das prestações da
máquina, NÃO a sobrecarregue.
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Precauções e
! Esta máquina foi projectada e fabricada em
conformidade com os regulamentos internacionais em
vigor em matéria de segurança As seguintes
informações referem-se à segurança do utilizador e
portanto devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi projectado para um uso doméstico,
não profissional e as funções do mesmo não devem
ser alteradas.
• Esta máquina deve ser utilizada somente por pessoas
adultas e conforme as instruções apresentadas neste
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada de corrente eléctrica. Segure directamente na
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
máquina estiver a funcionar.
• Não toque a água de descarga, porque poderá
chegar a temperaturas altas.
• Nunca force a porta de vidro porque poderá danificar
o mecanismo de segurança que tem a função de
proteger contra aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar a máquina.
• Verifique sempre que as crianças não se aproximem
da máquina a funcionar.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecerse.
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima
atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito
• Antes de colocar a roupa na máquina, controle que o
tambor esteja vazio.
Economia energética e respeito pelo
meio ambiente
Tecnologia de baixos consumos energéticos
Se através da porta de vidro nota-se uma quantidade de
água reduzida, é porque graças a inovadora tecnologia
Indesit, a máquina requer menos da metade da água
respeito aos métodos tradicionais, para obter os
mesmos resultados: um objectivo alcançado visando o
respeito do meio ambiente.
Como economizar detergente, água, energia e
• Para evitar o desperdício de recursos, a máquina
deveria ser utilizada sempre a plena carga. Uma
carga plena em vez de duas cargas pela metade
permite economizar até 50% de energia.
• A pré-lavagem é necessária somente para roupa
muito suja. Evitando uma inútil pré-lavagem,
economiza-se detergente, tempo, água e entre 5 e
15% de energia.
• Tratar as manchas com um produto tira-manchas ou
imergir as manchas enxutas na água antes da
lavagem permite reduzir a necessidade de programar
uma lavagem com água quente.
Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em
vez de 60°C, permite economizar até 50% de energia.
• Para evitar inúteis desperdícios e proteger o meio
ambiente, utilize a quantidade correcta de detergente,
conforme a dureza da água, o grau de sujidade das
roupas e a quantidade de roupa a ser lavada:
mesmos os detergentes biodegradáveis contêm
componentes que podem alterar o equilíbrio natural
do meio ambiente. Evite o mais possível o uso de
produtos para amaciar.
• Usando a máquina desde o fim da tarde até as
primeiras horas da manhã contribui-se para diminuir a
carga de absorção das empresas eléctricas.
• Se prever efectuar também a fase de secagem,
seleccione uma alta velocidade de centrifugação. O
facto de ter a quantidade mínima indispensável de
água nas roupas permite economizar tempo e
dinheiro na operação de secagem.
• Eliminação do material de embalagem:
respeitar as normas locais, para consentir a
reutilização da embalagem.
• Eliminação da velha máquina:
antes de enviar o electrodoméstico para a sucata,
corte o cabo de alimentação e separe a porta de
Desmantelamento dos velhos
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
que os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
O símbolo da lixeira cancelada está indicado
em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos
contactar o serviço público especializado ou
os revendedores.
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Cuidados e manutenção
Interrupção da alimentação eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Esta operação serve para limitar o desgaste da
instalação hídrica do aparelho e prevenir vazamentos.
• Tirar a ficha da tomada durante qualquer operação de
limpeza e manutenção.
Limpeza das partes exteriores
Utilize um pano húmido ou um esmalte de silicone para
limpar as superfícies exteriores do aparelho.
Limpeza da porta de vidro
Limpe regularmente a superfície interna do vidro da
porta com um pano macio. O acúmulo de pó de sabão
ou resíduos calcários da água pode causar vazamentos
de água pela porta.
Limpeza da gaveta doseadora e respectivos
Aconselhamos lavar periodicamente a gaveta
! Evite rigorosamente a limpeza de partes da gaveta
doseadora enquanto a máquina estiver a funcionar.
Cuidados com a porta e o tambor da
• Para evitar a formação de odores desagradáveis,
deixar sempre entreaberta a porta de vidro.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma
bomba com limpeza automática que não precisa de
operações de manutenção. Entretanto pode acontecer
que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na
pré-câmara que protege a bomba, situada na parte
inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e
tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. tire o painel de cobertura da
parte dianteira da máquina de
lavar roupa com ajuda de uma
chave de fendas (veja a figura);
1. Tire a gaveta até o fim-decurso.
2. Carregue no botão de
desbloqueio da gaveta
doseadora para removê-la (veja
3. Limpe e seque a gaveta
doseadora, os sifões, a grade e
o canal de saída do produto
para amaciar (A). Lembre-se de
limpar periodicamente a área do
tubo de descarga (B).
2. para desenroscar a tampa
gire-a na direcção contrária aos
ponteiros do relógio (veja a
figura): é normal que perca um
pouco de água;
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
Controle do tubo de alimentação da
4. Introduza novamente a gaveta doseadora
empurrando-a até o fundo na sua específica sede.
! Não use produtos abrasivos, agentes
desengordurantes, ácidos, lixívia ou solventes para o
metal para limpar qualquer componente da máquina,
pois poderiam danificá-la.
Verifique o tubo de alimentação da água pelo menos
uma vez por ano. É preciso trocá-lo imediatamente se
apresentar rachaduras e fendas porque durante as
lavagens precisa suportar fortes pressões que poderão
provocar imprevistas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
Downloaded from
30/08/05, 15.23
Problemas e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de chamar a assistência técnica (veja a pag.24),
verifique que a anomalia não possa ser resolvida autonomamente referindo-se à seguinte lista:
Possíveis causas / Solução:
A Máquina de lavar roupa não
começa a funcionar
• A ficha não foi colocada na tomada eléctrica suficientemente a fundo para
que possa fazer contato.
• Houve uma interrupção de corrente.
O programa de lavagem não
A porta de vidro não está bem fechada.
Não foi carregado o botão .
Não foi carregado o botão INÍCIO/RESTABELECIMENTO.
A torneira da água não está aberta.
Um início atrasado foi programado (seleccionado a função Delay Timer.
veja a pag.19).
A máquina de lavar roupa não
carrega água.
O tubo de alimentação da água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Há falta de água.
A água não chega com suficiente pressão.
Não foi carregado o botão INÍCIO/RESTABELECIMENTO.
A máquina de lavar roupa carrega
e descarrega água
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do
chão (veja a pag.15).
• A ponta solta do tubo está submersa na água (veja a pag.15).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível
que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar
roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este
inconveniente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o
efeito sifão.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza
• O programa escolhido não prevê a descarga: para alguns programas é
necessário habilitar manualmente a descarga da água (veja a pag.18).
• A opção “Passar fácil” está habilitada: para completar o programa
carregue na tecla INÍCIO/RESTABELECIMENTO (veja a pag.19).
• O tubo de descarga está dobrado (veja a pag.15).
• O condutor do sistema de descarregamento está entupido.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a fase de
• O tambor não foi desbloqueado correctamente na fase de instalação (veja
a pag.14).
• A máquina de lavar roupa não está perfeitamente nivelada (veja pag.14).
• A máquina de lavar roupa está apertada entre móveis e parede (veja a
Da máquina de lavar roupa está a
vazar água.
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja a pag.14).
• A gaveta dos detergentes está entupida; (para limpá-laveja a pag.22).
• O tubo de descarga não está bem fixado (veja a pag.15).
PORTA pisca rapidamente, junto
a pelo menos outro LED.
• Chame a assistência técnica, pois significa que há uma avaria.
A máquina de lavar roupa produz
demasiada espuma.
• O detergente não é adapto para a lavagem à máquina (deveria trazer a
indicação “para máquinas de lavar roupa” ou “para lavar à mão e na
máquina”, etc.).
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Antes de contactar a Assistência
• Siga a guia para a resolução dos problemas para ver
se é possível resolver o problema sozinho (veja
Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e chame o Centro
de Assistência mais próximo.
Dados para comunicar ao Centro de
• nome, endereço e código postal.
• número de telefone.
• o tipo de defeito
• a data da compra.
• o modelo do aparelho (Mod.);
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na etiqueta situada
atrás da porta de vidro.
Peças de reposição
Esta máquina de lavar roupa é um equipamento
complexo. Procurar consertá-la pessoalmente ou
fazendo-a consertar por pessoal não qualificado pode
pôr em perigo a incolumidade das pessoas, danificar a
máquina e fazer decair a garantia sobre as peças de
Em caso de problemas com o uso desta máquina,
contacte sempre um técnico autorizado.
As peças de reposição foram projectadas
especificadamente para este electrodoméstico e não
devem ser usadas para outros fins.
Downloaded from
02/08/05, 12.13
Installation, 26-27
Abnahme des Verpackungsmaterials, 26
Entfernen der Transportsicherungen, 26
Nivellierung, 26
Wasseranschluss, 26
Ablauf und elektrischer Anschluss, 27
Technische Daten, 27
Beschreibung Ihres Waschvollautomaten, 28-29
Bedienblende, 28
LEDs, 29
Start und Programme, 30
Kurz zusammengefasst: So wird ein Waschprogramm gestartet, 30
Programmtabelle, 30
Individualisierungen, 31
Einstellen der Temperatur, 31
Einstellen der Schleuderstufe, 31
Zusatzfunktionen, 31
Waschmittel und Wäsche, 32
Waschmittelschublade, 32
Maximale Lademengen, 32
Warnhinweise und Empfehlungen, 33
Allgemeine Sicherheit, 33
Entsorgung, 33
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz, 33
Wartung und Pflege, 34
Abschaltung der Wasser- und Stromversorgung, 34
Reinigung, 34
Pflege der Gerätetür und der Trommel, 34
Reinigung der Pumpe, 34
Kontrolle des Zulaufschlauches, 34
Fehlersuche, 35
Kundendienst, 36
Bevor Sie den Kundendienst anfordern, 36
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf, um sie bei Bedarf als Bezug verwenden
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Besitzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch; sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
Abnahme des Verpackungsmaterials
1. Gerät auspacken.
2. Prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Im
Falle einer Beschädigung schließen Sie das Gerät bitte
nicht an, sondern informieren Sie Ihren Händler.
Entfernen der Transportsicherungen
WICHTIG: Befolgen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
zur Abnahme der BEIDEN Transportsicherungen
(hinsichtlich der korrekten Aufstellung verweisen wir auf den
Abschnitt Beschreibung).
ALLE rrechts
echts und links an der
Geräterückwand befindlichen
MÜSSEN vor Inbetriebnahme des
Gerätes entfer
nt wer
! Andernfalls würde das Gerät
starke Schäden erleiden. Es ist
äußerst wichtig, dass der
Transportsicherungsbolzen und das
Distanzstück (siehe Abb.) nach
Entfernen unbeschädigt sind.
1. Drehen Sie den
Transportsicherungsbolzen mit Hilfe
eines M 13 mm Ringschlüssels
gegen den Uhrzeigersinn.
Regulieren Sie die beiden vorderen Stellfüße so, dass das
Gerät stabil und perfekt eben ausgerichtet ist. Andernfalls
würde ein zu hohes Betriebsgeräusch entstehen.
! Regulieren Sie bitte zuerst die seitliche Neigung und
daraufhin die Neigung ab der Frontseite bis zur Rückseite.
1. Stellen Sie das Gerät an seinem definitiven Standort auf.
- Achten Sie hierbei bitte darauf. dass die Flexschläuche
weder eingeklemmt oder verdreht werden.
2. Drehen Sie von Hand entweder
nur einen oder beide vorderen
Stellfüße gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Verwenden Sie während der
Einstellung der Stellfüße eine
Wasserwaage, um die Nivellierung
des Gerätes, sowohl die seitliche,
als auch die der Front- bis
Rückseite zu prüfen
- Die in einem jeden Stellfuß befindliche Feder verhindert ein
Lösen der Stellfüße.
! Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert
werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung
unter dem Waschtrockner gewährleistet ist.
Anschluss des Zulaufschlauches:
Berücksichtigen Sie bitte, dass dieses Gerät an den
Kaltwasserhahn anzuschließen ist.
! Stellen Sie sicher, dass in die
Verschraubung des
Zulaufschlauchs eine
Gummidichtung eingelegt wurde.
Bevor Sie den 3/4" Zulaufschlauch
anschliessen, lassen Sie Wasser frei
auslaufen, bis perfekt klares Wasser
Schrauben Sie die blaue
Schlauchverschraubung dicht an
den Kaltwasserhahn.
sobald 3 Gewindegänge zu sehen
3. Ziehen Sie die
Transportsicherungsbolzen vollständig
aus der Geräterückwand heraus.
4. Decken Sie das Loch aus
Sicherheitsgründen mit einem der
(im Beipack befindlichen)
Kunststoffstöpseln ab.
! Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4
um den zweiten
Transportsicherungsbolzen zu
! Verpackungsmaterial ist kein
Spielzeug für Kinder.
Öffnen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie den
Anschluss auf Dichtheit. Gegebenenfalls sind die
Verbindungsstücke fester anzuziehen.
! Der Schlauch darf weder gekrümmt noch eingeklemmt
! Der Wasserleitungsdruck am Wasserhahn muss innerhalb
der in der Datentabelle (auf nachfolgender Seite)
angegebenen Werte liegen.
! Sollte der Zulaufschlauch zu kurz sein, dann ziehen Sie
bitte Fachpersonal bzw. Ihren Fachhändler zu Rate.
! Verwenden Sie ausschließlich neue Schläuche.
! Der Zulaufschlauch muss mindestens einmal jährlich
überprüft werden. Sollte dieser Risse aufweisen, oder
brüchig sein, muss er ausgewechselt werden, da diese
Stellen durch den Wasserdruck gänzlich aufreißen könnten.
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Anschluss des Ablaufschlauchs
A. Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne ihn
dabei zu verdrehen, an
eine Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand, in einer
Mindesthöhe von 65 – 100
cm vom Boden angelegten
Ablauf an;
B. oder hängen Sie ihn in
ein Becken oder eine
Wanne ein. Befestigen Sie
den mitgelieferten
Schlauch in diesem Falle
am Wasserhahn.
Das freie Ende des Ablaufschlauchs darf nicht unter Wasser
! Vom Einsatz von Verlängerungen wird abgeraten. Falls
dies jedoch absolut unvermeidlich sein sollte, sollte die
Verlängerung denselben Durchmesser aufweisen, wie der
Originalschlauch, und darf in keinem Fall länger als 150 cm
Bevor Sie den Waschvollautomaten ans Stromnetz
anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass:
• die Netzsteckdose über eine den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechende Erdung verfügt;
• die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes
• die Netzspannung den in der nebenstehenden
Datentabelle angegebenen Werten entspricht;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschvollautomaten kompatibel ist. Sollte dies nicht der
Fall sein, dann lassen Sie den Netzstecker oder die
Steckdose austauschen.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Ein Elektrogerät stellt eine ernste Gefahr dar,
wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
! Die Steckdose muss bei installierten Gerät leicht
zugänglich sein und an ein leistungsfähiges
Versorgungsnetz angeschlossen werden.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungskabel oder
! Das Netzkabel darf weder geknickt noch gefährlich
eingeklemmt werden.
! Das Netzkabel darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
ausgetauscht werden.
! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese
Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Erste Inbetriebnahme Ihres
Nach der Installation Ihres Waschvollautomaten und vor der
ersten Inbetriebnahme muss ein erster Waschgang ohne
Waschmittel und ohne Wäsche gestartet werden. Stellen
Sie hierzu das 90°C-Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 52,5 cm
1 bis 7 kg
Spannung 220 - 240 Volt 50 Hz
Leistungsaufnahme 1700 - 2100 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Fassungsvermögen des
Laugenbehälters 53 Liter
bis zu 1400 U/min.
gemäß IEC456
Programm 2 bei eingestellter
Temperatur von 60°C und einer
Ladung von 7 kg.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Beschreibung Ihres
Waschmittelschublade: Kammern für Waschmittel und
Weichspüler (siehe Seite 32).
LEDs: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs.
Wird die Funktion Delay Timer (Startvorwahl) eingestellt,
dann zeigt das Display die zum Start noch verbleibende
Zeit an (siehe Seite 29).
Schalter SCHLEUDERSTUFEN: Zur Einstellung der
gewünschten Schleuderstufe oder zur Deaktivierung der
Schleuder (siehe Seite 31).
Tasten ZUSATZFUNKTIONEN: Zur Einstellung der
verfügbaren Zusatzfunktionen.
Die der gewählten Funktion entsprechende Taste bleibt
Schalter TEMPERATUREN: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder eines Kaltwaschprogramms (siehe
Seite 31).
Taste START/RESET: Mittels dieser Taste werden die
Programme gestartet oder falsche Einstellungen gelöscht.
LED EIN/AUS / TÜRSPERRE: Dank dieser Kontrollleuchte
ist leicht zu sehen, ob der Waschvollautomat ein- oder
ausgeschaltet ist, und ob die Gerätetür geöffnet werden
kann (siehe Seite 29).
Taste EIN/AUS: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Schalter WASCHPROGRAMME: Mittels dieses Schalters
können die Waschprogramme ausgewählt werden. Der
Schalter verharrt in dieser Stellung während des gesamten
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablauf leuchten die LEDs
nacheinander auf, und zeigen so den jeweiligen Stand an.
Die LEDs liefern wichtige Hinweise.
Sie zeigen Folgendes an:
Einstellung der Startzeitvorwahl:
Wird die Startzeitvorwahl gewählt (siehe Seite 31), und das
Waschprogramm gestartet, schaltet die der eingestellten
Zeitverzögerung entsprechende LED auf Blinklicht.
Anmerkung: Während des Wasserablaufs leuchtet die der
Schleuderphase entsprechende LED.
Nach und nach wird auf dem Display die noch verbleibende
Zeit angezeigt, und die entsprechende LED schaltet auf
Diese Funktionstasten fungieren auch als LEDs.
Sobald eine Funktion eingestellt wird, leuchtet die
entsprechende LED auf.
Ist die gewählte Funktion nicht kompatibel mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht
und die Funktion wird nicht aktiviert.
Wird eine Funktion gewählt, die zu dem zuvor eingestellten
nicht zugeschaltet werden kann, wird nur die zuletzt
gewählte Funktion aktiviert.
Nach Ablauf der gesamten Startzeitvorwahl erlischt die LED
und das Waschprogramm wird automatisch gestartet.
Durch Aufleuchten dieser LED meldet das Gerät, dass die Gerätetür gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen nebst evtl.
Folgeschäden zu verhindern.
! Durch rasches Blinken der EIN/AUS / TÜRSPERREN-LED und gleichzeitiges Aufleuchten einer weiteren LED meldet das
Gerät, dass eine Betriebsstörung vorliegt. Fordern Sie in einem solchen Fall den Kundendienst an.
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Start und Programme
Kurz zusammengefasst: So wird ein
Waschprogramm gestartet
1. Drücken Sie die Taste
, um das Gerät einzuschalten.
Für einige Sekunden leuchten sämtliche LEDs auf; die
EIN/AUS / TÜRSPERREN-LED schaltet auf Blinklicht.
2. Füllen Sie die Wäsche ein und schließen Sie die
3. Stellen Sie den Schalter WASCHPROGRAMME auf das
gewünschte Programm.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe Seite 31).
5. Stellen Sie die Schleuderstufe ein (siehe Seite 31).
6. Füllen Sie das Waschmittel und ggf. auch den
Weichspüler ein (siehe Seite 32).
7. Starten Sie das Waschprogramm; drücken Sie hierzu die
START/RESET-Taste für mindestens zwei Sekunden.
8. Ist das Waschprogramm abgelaufen, schaltet die EIN/
AUS / TÜRSPERREN-LED auf Blinklicht, was bedeutet,
dass die Gerätetür geöffnet werden kann. Nehmen Sie
die Wäsche heraus und lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen, um das Trocknen der Trommel zu
ermöglichen. Schalten Sie den Waschvollautomaten
durch Drücken der Taste
W a s c h m itte l
W a schp r o g ra m m e
T e m p e r a tu r
S ta rk v e rsc h m u tz te K o c h w ä s c he (B e ttü c h e r,
T is c hd e c k e n u sw .)
9 0°
1 35
V orw ä s ch e , H a u p tw ä sc h e , Sp ü le n ,
Z w is ch e n - un d E nd s ch leu d e rn
S ta rk v e rsc h m u tz te K o c h w ä s c he (B e ttü c h e r,
T is c hd e c k e n u sw .)
9 0°
1 50
H a up tw ä s c he , S pü le n, Z w isc h e n- un d
E nd s ch le ud e rn
W id e rs ta nd s fä hig e , s ta rk ve rs c hm utz te W e iß u nd B un tw ä s c he
6 0°
1 40
H a up tw ä s c he , S pü le n, Z w isc h e n- un d
E nd s ch le ud e rn
W e iß w ä sc h e un d e m p fin d lich e , sta rk
v e rs ch m u tz te B un tw ä s ch e
4 0°
1 05
H a up tw ä s c he , S pü le n, Z w isc h e n- un d
E nd s ch le ud e rn
L e ic h t v e rs ch m u tz te W eißw ä s c he u nd z a rte
B u n tw ä sc h e (O b e rhe m d e n , T -S hirts us w .)
4 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n, Z w isc h e n- un d
E nd s ch le ud e rn
S ta rk v e rsc h m u tz te , w id e rs ta n d sfä h ig e
B u n tw ä sc h e (B a by w ä sc h e us w .)
6 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n, K nitte rsc h u tz od e r
s a n fte s Sc h leu d e rn
S ta rk v e rsc h m u tz te , w id e rs ta n d sfä h ig e
B u n tw ä sc h e (B ab y w ä s c h e u s w .)
4 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n, K nitte rsc h u tz od e r
s a n fte s Sc h leu d e rn
E m p find lic h e B un tw ä sc he (le ic h t v e rsc h m u tz te
W ä sc h e a lle r A rt).
4 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n, K nitte rsc h u tz od e r
s a n fte s Sc h leu d e rn
W olle
4 0°
H aup tw ä sc h e , S p üle n, K nitte rsc hu tz un d
s a n fte s Sc h leu d e rn
S e h r e m p find lic h e S to ffe (G a rd in e n , S e id e ,
V is ko s e, u sw .)
3 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n, K nitte rsc h u tz od e r
W a ss e ra b la u f
W id e rs ta nd s fä hig e , s ta rk ve rs c hm utz te W e iß u nd B un tw ä s c he
6 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n, Z w isc h e n- un d
E nd s ch le ud e rn
L e ic h t v e rs ch m u tz te W eißw ä s c he u nd z a rte
B u n tw ä sc h e (O b e rhe m d e n , T -S hirts us w .)
4 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n, Z w isc h e n- un d
E nd s ch le ud e rn
E m p find lic h e B un tw ä sc he (le ic h t v e rsc h m u tz te
W ä sc h e a lle r A rt).
4 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n u nd sa n fte s
S c h le u de rn
E m p find lic h e B un tw ä sc he (le ic h t v e rsc h m u tz te
W ä sc h e a lle r A rt).
3 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n u nd sa n fte s
S c h le u de rn
T e nn is s ch u h e (M A X 2 P a a r)
3 0°
K a ltw ä sc h e (o h ne W a sc hm itte l),
H a up tw ä s c he , S pü le n u nd sa n fte s
S c h le u de rn
S p o rtkle idu ng (T ra in ing s a nz ü g e , S p o rtho s en
u sw .)
3 0°
H a up tw ä s c he , S pü le n, Z w isc h e n- un d
E nd s ch le ud e rn
G e w e b e a r t u n d V e r s c h m u tz u n gs gr a d
V or w äs c h e
H a u p tw äs c h e
W e ic h s p ü le r
W a s c h d au e r
(M in u te n )
B e sc h r e ib u n g de s W a sc h p r o gr a m m s
S ta n d a r d
T im e fo r Y o u
Spo rt
S p üle n
S p ülgä ng e u n d S c h le u de rn
S c h le u de rn
A bla uf u n d S c h le u d e rn
A bla u f
A bla u f
- Bei den Programmen 8 und 10 empfiehlt es sich, die Lademenge von 3,5 kg nicht zu überschreiten.
- Bei den Programmen 13 und 9 empfiehlt es sich, die Lademenge von 2 kg nicht zu überschreiten.
- Hinsichtlich der Knitterschutzfunktion siehe “Bügelleicht” (nächste Seite). Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt
es sich um Richtwerte.
Die tägliche Wäsche (Programm 11 für Kunstfasern), Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30
Minuten, man spart Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (11 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen
Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden.
Es ist ratsam, flüssige Waschmittel zu verwenden.
* Zur Einstellung einer niedrigeren Temperatur (60° oder 40°) ist der Temperaturschalter entsprechend zu drehen.
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Einstellen der Temperatur
Drehen Sie den Schalter TEMPERATUREN, um die
gewünschte Waschtemperatur einzustellen (siehe
Programmtabelle auf Seite 30).
Die Temperatur kann herabgesetzt werden, oder auf
eingestellt werden.
Einstellen der Schleuderstufe
Drehen Sie den Schalter SCHLEUDERSTUFEN, um die
Schleudergeschwindigkeit des gewählten
Waschprogramms einzustellen.
Nachstehend sind die maximalen Schleuderstufen für ein
jedes Programm aufgeführt.
Ihr Waschvollautomat verhindert automatisch, dass eine
höhere Stufe als die für das eingestellte Waschprogramm
vorgeschriebene maximale Geschwindigkeit eingestellt
Zur Aktivierung einer Zusatzfunktion:
1. Drücken Sie die der gewünschten Funktion
entsprechende Taste. Ziehen Sie hierzu nachstehende
Tabelle zu Rate.
2. Die Funktion ist aktiviert, sobald die Kontrollleuchte
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte auf rasches
Blinklicht schalten, dann kann diese Zusatzfunktion zu dem
eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden.
1400 U/min
800 U/min
600 U/min
nicht Schleudern
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden;
durch Wahl des Symbols
kann die Schleuder
deaktiviert werden.
Delay Timer
Aktiv mit den
Mittels dieser
Funktion kann der
Start des
bis zu 9 Std.
verzögert werden.
Drücken Sie die Taste so oft, bis die gewünschte
Zeitverzögerung mittels LED bestätigt wird.
Beim 5. Tastendruck wird die Option deaktiviert
Nach Drücken der Taste Start/Reset kann, als einzige
noch mögliche Änderung, die Startzeitverzögerung
herabgesetzt werden.
Für kleine
Der Waschgang wird verkürzt; Sie sparen nicht nur Zeit,
sondern auch bis zu 50% Wasser und Energie.
Anmerkung: Auch die Waschmittelmenge kann verringert
1, 2, 3, 4, 5
Reduziert die
Knitterbildung und
erleichtert so das
Wird diese Option gewählt, werden die Programmzyklen
4, 5, 6, 7 und Spülen unterbrochen, die Wäsche bleibt
demnach im Wasser liegen (Knitterschutz), und die der
Spülphase entsprechende LED
schaltet auf
- Um den Waschgang zu beenden, drücken Sie die Taste
- Zum Abpumpen des Wassers drehen Sie den Schalter
auf das entsprechende Symbol
und drücken Sie die
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Erhöht die
Wirksamkeit der
Diese Option empfiehlt sich bei voller Beladung und
hohen Waschmittelmengen.
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Waschmittel und Wäsche
Wie schwer ist Wäsche?
! Füllen Sie in diese Schublade nur speziell für
Waschmaschinen geeignete Waschmittel, die über die
Waschmittelkammern eingespült werden. Andere Produkte
würden das Gerät beschädigen oder zu einer
Betriebssperre führen.
Bettuch 400-500 g
Kissenbezug 150-200 g
Tischdecke 400-500 g
Bademantel 900-1200 g
Handtuch 150-250 g
1. Waschmittelkammer für
die Vorwäsche
Maximal 200 ml
Waschpulver oder 100 ml
2. Waschmittelkammer für
die Hauptwäsche
Maximal 400 ml
Waschpulver oder 200 ml
3. Kammer für den
Maximal 120 ml
Dosierung des Waschpulvers
Zur Erreichung optimaler Waschergebnisse füllen Sie die
Waschpulvermenge gemäß den Dosierungsanleitungen der
Hersteller in die Hauptwaschmittelkammer.
Dosierung des Flüssigwaschmittels
Es empfiehlt sich, die vom Waschmittelhersteller gelieferte
Dosierkugel zu verwenden.
Zusatz eines Weichspülers
Füllen Sie die empfohlene Weichspülermenge in die
entsprechende Kammer. Die durch einen Strich
gekennzeichnete maximale Füllmenge sollte nicht
überschritten werden.
Vorwäsche (Programm 1)
Bei Wahl des Programms 1 muss Waschmittel in die
Vorwäschekammer und auch in die Hauptwäschekammer
eingefüllt werden.
! Verwenden Sie bei Vorwäsche, Programm 1, keine
Dosierkugeln, da diese direkt in die Trommel gelegt
Maximale Lademengen
• Sortieren Sie die Wäsche gemäß nachfolgender Kriterien
- Gewebeart / Angabe des Pflegeetiketts.
- Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie die Taschen und kontrollieren Sie die Teile
auf lockere Knöpfe.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden.
Widerstandsfähige Gewebe : max. 7 kg
: max. 3 kg
: max. 2 kg
: max. 1 kg
! Um die Leistungsfähigkeit des Waschvollautomaten nicht
zu beeinträchtigen, sollte er NICHT überladen werden.
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Warnhinweise und
! Ihr Gerät wurde gemäß den internationalen
Sicherheitsvorschriften gebaut. Nachfolgende Hinweise
dienen der Sicherheit des Nutzers. Lesen Sie diese
demnach bitte mit besonderer Aufmerksamkeit.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
• Ihr Waschtrockner darf nur durch Erwachsene bedient
werden und ausschließlich gemäß den Hinweisen dieser
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel oder am
Gerät aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker
per Hand aus der Steckdose.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
• Versuchen Sie niemals, die Gerätetür mit Kraft zu öffnen,
dies könnte den Sicherheitsmechanismus beschädigen,
der vor unabsichtlichem Öffnen der Tür bei in Betrieb
befindlichem Gerät schützt.
• Versuchen Sie bei einer eventuellen Betriebsstörung bitte
nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder von dem in Betrieb befindlichen Gerät
• Während des Waschgangs kann das Gerätefenster sehr
heiß werden.
• Sollte es erforderlich sein, das Gerät zu versetzen,
sollten hierfür 2 oder 3 Personen verfügbar sein.
(Vorsichtig vorgehen). Niemals allein, das Gerät ist
äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Trommel leer ist.
Energiesparender Betrieb und
Sehen Sie eine nur geringe Wassermenge durch die
Gerätetür? Dies ist ganz bewusst so, denn dank der
innovativen Indesit-Technologie verlangt Ihr Gerät, im
Vergleich zu den traditionellen Waschmethoden, nur die
Hälfte der Wassermengen, um dieselben optimalen
Waschergebnisse zu erreichen: ein Ziel, das wir zum
Schutz der Umwelt erreichen wollten und erreicht haben.
So sparen Sie Waschmittel, Wasser, Energie
und Zeit
• Um die Verschwendung wertvoller Ressoursen zu
vermeiden, sollte das Gerät stets bei voller Auslastung
eingesetzt werden. Bei einer vollen Auslastung können
Sie, verglichen mit zwei halben Auslastungen, bis zu
50% Energie sparen.
• Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer unnützen
Vorwäsche kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15%
Energie gespart werden.
• Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser
behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der
Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den
Heißwaschgang verzichten.
Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms,
oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°CProgramms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
• Verwenden Sie die korrekte Waschmittelmenge, je nach
dem Härtegrad des Wassers, der Verschmutzung der
Wäsche und der Wäschemenge: Waschmittel, obwohl
sie biologisch abbaubar sind, beinhalten dennoch Stoffe,
die die Umwelt belasten. Verzichten Sie möglichst auch
auf Weichmacher.
• Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
• Ist für die Wäsche auch ein Trocknungprogramm
vorgesehen, muss eine hohe Schleuderstufe eingestellt
werden. Ein hoher Trockengrad der Wäsche erspart Zeit
und Geld beim Einsatz des Wäschetrockners.
• Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie hierzu die lokalen Vorschriften.
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Entsorgung des Altgerätes:
Bevor Sie das Altgerät der Entsorgung zuführen,
schneiden Sie bitte das Netzkabel durch und nehmen
Sie die Gerätetür ab.
Entsorgung von Elektro- und
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen
sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der
Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien
einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden
für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten.
Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das
sich auf allen Produkten befindet, weist darauf
hin, dass eine getrennte Entsorgung
vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von
Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die zuständige
kommunale Stelle.
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Wartung und Pflege
Abschalten vom Stromnetz
• Drehen Sie nach jedem Waschvorgang den Wasserhahn
zu. Hierdurch entlasten Sie den hydraulischen
Wasserkreislauf des Gerätes und beugen
Wasserschäden vor.
• Ziehen Sie bei jeder Wartungs- und
Reinigungsmaßnahme den Netzstecker aus der
Reinigung der Außenteile
Verwenden Sie zur Reinigung der Außenteile ein feuchtes
Reinigung der Gerätetür
Reinigen Sie die Innenfläche des Glases regelmäßig mit
einem weichen Tuch. Waschpulverrückstände und
Kalkverkrustungen auf dem Glas können zu
Wasserverlusten führen.
Pflege der Gerätetür und der
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht vorstehen, um die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich.
Es könnte trotzdem einmal vorkommen, dass kleine
Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der
Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe)
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befindlich an
der Gerätefront) mit Hilfe eines
Schraubenziehers abnehmen
(siehe Abbildung);
Reinigung der Waschmittelschublade und
deren Kammern
Es empfiehlt sich, die Dosierkammern regelmäßig zu
! Vermeiden Sie jedoch absolut, diese zu reinigen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
1. Ziehen Sie die Schublade bis
zum Anschlag heraus.
2. Drücken Sie auf den zur
Entsperrung der Schublade
dienenden Knopf und ziehen Sie
diese dann heraus (siehe
3. Reinigen Sie die Schublade
und trocknen Sie die
Dosierkammern, die kleinen
Siphons, das Gitter und den
Einspülkanal des Weichspülers
gut ab (A). Auch das Einspülrohr
sollte regelmäßig gereinigt werden
2. den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen (siehe
Abbildung): es ist ganz normal,
wenn etwas Wasser austritt;
3. Reinigen Sie das Innere gründlich.
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie
die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Zulaufschlauches
4. Setzen Sie abschließend die Schublade wieder bis zum
Anschlag ein.
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im
Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss
dieser unmittelbar ausgetauscht werden, da er während
der Inbetriebnahme einem starken Druck ausgesetzt wird,
der ein plötzliches Reißen dieser Verschleißstellen zur Folge
haben könnte.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
! Verwenden Sie zur Reinigung eines jeden beliebigen
Maschinenteiles bitte keine Scheuer- oder Reinigungsmittel,
Säuren, Bleichmittel, Poliermittel für Metalle usw., da diese
das Gerät beschädigen würden.
Downloaded from
30/08/05, 10.19
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie den Kundendienst anfordern (siehe Seite 36), sollten einige Kontrollen vorab selbst
durchgeführt werden.
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
Der Waschvollautomat startet
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt
• Es besteht ein Stromausfall.
Der Waschgang startet nicht.
Die Gerätetür ist nicht gut geschlossen.
wurde nicht gedrückt.
Die Taste
Die START/RESET-Taste wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde über den Delay Timer ein verzögerter Start programmiert siehe Seite 31).
Der Waschvollautomat lädt kein • Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
• Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es fehlt Wasser.
Der Wasserdruck ist unzureichend.
Die START/RESET-Taste wurde nicht gedrückt.
Der Waschvollautomat lädt
laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –
100 cm vom Boden (siehe Seite 27).
• Das Schlauchende befindet sich unter Wasser (siehe Seite 27).
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie
den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an.
Befindet sich Ihre Wohnung in einer der obersten Etagen, könnten sich ggf.
Vakuumstellen im Siphon bilden, weshalb der Waschvollautomat ständig Wasser
ansaugt und wieder abpumpt. Für Abhilfe sorgen in diesen Fällen entsprechende im
Handel befindliche Wasserrückschlagventile.
Der Waschvollautomat pumpt
nicht ab und schleudert nicht.
• Das gewählte Programm sieht kein Abpumpen vor. Bei einigen Programmen
muss der Wasserablauf von Hand eingestellt werden (siehe Seite 30).
• Die Funktion “Bügelleicht” wurde aktiviert: Zur Vervollständigung des Waschzyklus
Taste START/RESET drücken (siehe Seite 31).
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 27).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
Der Waschvollautomat vibriert
zu stark während des
• Bei der Geräteinstallation wurde die Transportsicherung nicht korrekt entfernt
(siehe Seite 26).
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 26).
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen Möbel und Wand (siehe Seite 26).
Der Waschvollautomat ist
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß installiert (siehe Seite 26).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft; (zur Reinigung siehe Seite 34).
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Seite 27).
• Fordern Sie den Kundendienst an, denn es liegt eine Störung vor.
Die EIN/AUS / TÜRSPERRENLED blinkt in raschen
Abständen, zusammen mit
mindestens einer weiteren LED.
Es bildet sich zu viel Schaum.
• Das Waschmittel eignet sich nicht für Waschmaschinen (die Aufschrift sollte
lauten: „für Waschmaschinen“ oder „für Handwäsche und Waschmaschinen“,
• Die Waschmitteldosierung war zu hoch.
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Bevor Sie den Kundendienst
• Ziehen Sie bitte die Tabelle (Fehlersuche) zu Rate, um zu
sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die
Sie selbst beheben können.
• Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie den
Waschtrockner ab und wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Geben Sie hierbei folgende Daten an:
• Namen, Adresse und Postleitzahl
• Telefonnummer
• die Art der Störung
• das Kaufdatum
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür
angebrachten Typenschild.
Bei Ihrem Waschvollautomat handelt es sich um ein
komplexes Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes
Personal durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit
von Personen gefährden, das Gerät beschädigen und den
Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie
Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger
Betriebsstörungen bitte stets an einen autorisierten
Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Elektrogerät
entworfen und gefertigt und eignen sich demnach nicht für
andere Zwecke.
Downloaded from
02/08/05, 12.17
Installatie, 38-39
Het uitpakken, 38
Het verwijderen van de trommelbeveiliging voor
het transport, 38
Waterpas zetten, 38
Aansluiting aan de waterleiding, 38
Afvoer en elektrische aansluiting, 39
Technische gegevens, 39
Beschrijving van de wasautomaat, 40-41
Bedieningspaneel, 40
Starten en programma’s, 42
In het kort: hoe start u een programma, 42
Programmatabel, 42
Persoonlijke instellingen, 43
Temperatuurregeling, 43
Regeling van het centrifugetoerental, 43
Opties, 13
Wasmiddelen en wasgoed, 44
Wasmiddelbakje, 44
Maximaal laadvermogen, 44
Voorzorgsmaatregelen en advies, 45
Algemene veiligheid, 45
Afvalverwijdering, 45
Energiebesparing en respect voor het milieu, 45
Verzorging en onderhoud, 46
Het water afsluiten en het onderbreken van de elektriciteit, 46
Reinigen, 46
Verzorging van het deurtje en de trommel van
de wasautomaat, 46
Reinigen van de pomp, 46
Controle van de watertoevoerslang, 46
Problemen en oplossingen, 47
Service, 48
Voordat u de servicedienst inschakelt, 48
Downloaded from
02/08/05, 12.48
Bewaar dit instructieboekje op een veilige plaats voor
eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u de
wasautomaat verkoopt, verplaatst of wanneer u verhuist,
dient u dit boekje bij de wasautomaat te bewaren zodat
alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Het uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat niet beschadigd is
tijdens het vervoer. Indien dit het geval is, mag hij niet
worden geïnstalleerd en moet u contact opnemen met
de verkoper.
Het verwijderen van de trommelbeveiliging
voor het transport
BELANGRIJK: Volg deze aanwijzingen op om BEIDE
bevestigingselementen die voor het transport zijn gebruikt
te verwijderen (voor de correcte plaatsing, zie
BEIDE transportbouten, die zich
op beide zijden van het
achterpaneel bevinden, MOETEN
voor gebruik wor
den verwijder
! Als u dit niet doet kan het
apparaat ernstige schade
ondervinden. Het is van wezenlijk
belang dat zowel de bout als de
afstandsleider die voor het transport
zijn gebruikt (zie afb.)
ongeschonden zijn wanneer u ze
1. Schroef de bout los met een
sleutel van 13 mm.
Waterpas zetten
Regel de twee voorste stelvoetjes zodat het apparaat
stabiel is en volledig waterpas staat. Als dit niet gedaan
wordt kan de automaat tijdens de werking lawaai maken.
! Regel eerst de zijdelingse helling, vervolgens die aan de
voorkant, en uiteindelijk die aan de achterkant.
1. Zet het apparaat op zijn uiteindelijke plek.
- Zorg ervoor de flexibele buizen niet vast te klemmen of
te verdraaien.
2. Draai één of beide voorste
stelvoeten handmatig met de klok
mee tot ze niet meer verder
Gebruik voor het regelen van de
voetjes een luchtbelwaterpas om
de nivellering van het apparaat te
controleren, zowel zijdelings, als
aan de voor- en achterzijde.
- De veer in de voetjes zorgt ervoor dat deze stevig op
hun plaats blijven staan.
! Als de automaat op een tapijt of vloerbedekking wordt
gezet, moet u de stelvoetjes zodanig regelen dat er
voldoende ruimte is voor een goede ventilatie onder de
Aansluiting aan de waterleiding
Verbinding van de watertoevoerslang.
Vergeet niet dat dit apparaat voorzien moet worden met
koud water.
! Controleer dat er aan de
binnenkant van de dop aan het
uiteinde van de slang een
pakkingsring zit.
Voordat u de wateraansluiting
uitvoert door middel van de ¾ gas
schroefaansluiting moet u ervoor
zorgen dat er net zolang water uit
de kraan loopt totdat het volledig
schoon is.
Schroef het slanguiteinde met de
blauwe dop op de toevoerkraan
met koud water.
2. STOP hiermee wanneer 3
schroefdraden verschijnen.
3. Om het bevestigingselement te
verwijderen moet u de bout
beetpakken, langs de zijkant laten
glijden en er dan aan trekken.
4. Voor veiligheidsredenen moet u
een van de plastic doppen (bij het
apparaat geleverd) op de opening
! Herhaal de handelingen 1 - 4 om
de tweede transportbout te
! Het verpakkingsmateriaal is
geen speelgoed voor kinderen.
Open de kraan en controleer of er nergens lekkages zijn:
indien noodzakelijk dient u de slang verder vast te
! Zorg ervoor dat de slang niet wordt afgekneld of knikt.
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden bevinden die aangegeven zijn in de tabel met
de technische gegevens (zie volgende bladzijde).
! Als de watertoevoerslang niet lang genoeg is, moet u
zich tot een bevoegde installateur wenden of naar een
gespecialiseerde winkel gaan.
! Gebruik altijd nieuwe slangen.
! Controleer de waterslang minstens eenmaal per jaar en
vervang hem als hij gebarsten of gescheurd is. Versleten
slangen kunnen stukgaan onder de druk van het water.
Downloaded from
02/08/05, 12.48
Verbinding van de afvoer
Eerste wascyclus
A. Verbindt de
waterafvoerslang zonder
hem te buigen aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
de 65 en de 100 cm van
de grond af gemeten.
B. U kunt hem eventueel
ook aan de rand van een
wasbak of badkuip
hangen met behulp van
de plastic slanggeleider
dat meegeleverd wordt.
Het vrije uiteinde van de afvoerslang mag nooit onder
water liggen.
! We raden u sterk af verlengstukken te gebruiken.
Mocht dit absoluut noodzakelijk zijn dan moet het
verlengstuk dezelfde diameter hebben als de slang zelf
en mag hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de wasautomaat aansluit aan het elektrische
net moet u eerst controleren of:
• de contactdoos goed geaard is, volgens de geldende
• de contactdoos het maximum vermogen van de
machine kan dragen, zoals aangegeven in de tabel
technische gegevens (zie rechts).
• het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel technische gegevens (zie
• de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasautomaat. Indien dit niet het geval is moet u of de
stekker of de contactdoos vervangen.
! De wasautomaat mag niet buiten worden geïnstalleerd,
ook niet op een beschutte plaats, aangezien het
gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
! Als de installatie uitgevoerd is, moet de contactdoos
makkelijk te bereiken zijn. Hij moet bovendien aan een
geschikt elektriciteitsnet zijn verbonden.
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! De voedingskabel mag niet worden gebogen of
! De elektrische voedingskabel mag alleen door een
bevoegde installateur worden vervangen.
! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
Als de wasautomaat is geïnstalleerd, en voordat u hem
voor de eerste keer gaat gebruiken, moet u een
wascyclus starten zonder wasmiddel en zonder
wasgoed. Kies het programma op 90°C zonder
breedte 59,5 cm
hoogte 85 cm
diepte 52,5 cm
van 1 tot 7 kg
spanning 220 - 240 Volt 50 Hz
opgenomen vermogen 1700 - 2100 W
Aansluiting aan
de waterleiding
maximale druk 1 MPa (10 bar)
minimale druk 0,05 MPa (0,5 bar)
inhoud trommel 53 liter
Tot 1400 toeren per minuut
Controleprogra programma 2 met een ingestelde
mma’s volgens temperatuur van 60°C en een lading
de norm IEC456 van 7 kg.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EU voorschriften:
-73/23/EEG van 19/02/73
(Laagspanning) en daaropvolgende
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen
Downloaded from
02/08/05, 12.48
Beschrijving van de
Wasmiddelbakje: om wasmiddel en wasverzachter in
te doen (zie bladzijde 44).
DE LEDS: voor het volgen van het verloop van de
Als de functie Delay Timer is ingesteld, vertoont het
display de tijd die resteert voordat het programma van
start gaat (zie blz. 41).
centrifugetoerental te regelen of de centrifuge compleet
uit te schakelen (zie blz. 43).
Knoppen OPTIE: om de beschikbare opties te
De knop die overeenkomt met de geselecteerde optie
blijft aan.
Knop TEMPERATUUR: voor het instellen van de
wastemperatuur of voor een cyclus met koud water (zie
blz. 43).
Knop START/RESET: voor het starten van de
programma’s of het eventueel annuleren van verkeerde
of de wasautomaat aan of uit is en of het mogelijk is de
deur te openen (zie blz. 41).
Knop AAN/UIT voor het in- en uitschakelen van de
Knop PROGRAMMA’S: hiermee kiest u de
wasprogramma’s. De knop blijft gedurende de gehele
cyclus stilstaan.
Downloaded from
02/08/05, 12.48
De LEDS geven belangrijke informatie weer.
Ze kunnen het volgende aangeven:
De Delay functie (verlate start):
Als de functie Delay Timer is geactiveerd (zie blz. 43) zal,
nadat het programma is gestart, de LED die bij de
uitgestelde start hoort gaan knipperen.
Fase die bezig is:
Gedurende het verloop van de wascyclus gaan de LEDS
een voor een aan om weer te geven met welk
programma onderdeel de machine bezig is:
N.B.: als het water wordt afgevoerd zal de LED die bij de
centrifugecyclus hoort aangaan.
Terwijl de tijd verstrijkt, zal op het display de resterende
tijd worden aangegeven en zal de bijbehorende LED
gaan knipperen:
OPTIE toetsen:
De OPTIE toetsen dienen ook als controlelampjes.
Als u een optie kiest gaat de bijbehorende toets aan.
Als de gekozen optie niet geschikt is voor het ingestelde
programma, gaat de toets knipperen en wordt de functie
niet geactiveerd.
Als u een optie instelt die niet tegelijk met een andere
eerder ingestelde optie kan worden uitgevoerd, dan
wordt alleen de laatste optie geactiveerd.
Als de wachttijd is verstreken zal de bijbehorende LED
ophouden te knipperen en zal het geselecteerde
programma van start gaan.
Het branden van deze LED geeft aan dat de deur is geblokkeerd. Hierdoor vermijdt u dat hij per ongeluk wordt geopend
en dat er schade wordt aangericht.
! De snel knipperende LED AAN-UIT/DEURBLOKKERING, samen met één of meerdere andere knipperende LEDS, geeft
aan dat er een storing gaande is. U dient in dit geval de servicedienst in te schakelen.
Downloaded from
02/08/05, 12.48
Starten en programma’s
In het kort: hoe start u een programma
1. Schakel de wasautomaat in met de toets .
Alle LEDS gaan tegelijkertijd enkele seconden lang
te knipperen.
2. Laadt het wasgoed in en sluit de deur.
3. Zet de knop PROGRAMMA’S op het gekozen
4. Stel de wastemperatuur in (zie blz.43).
5. Stel het centrifugetoerental in (zie blz.43).
6. Voeg wasmiddel en eventueel wasverzachter toe (zie
7. Start het programma door minstens 2 seconden op
de knop START/RESET te drukken.
8. Aan het einde van het programma zal de LED AANUIT / DEURBLOKKERING gaan knipperen om aan te
geven dat de deur kan worden geopend. Haal het
wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat
de trommel goed kan drogen. Schakel de
wasautomaat uit met de knop .
W a sm id d e l
S o or te n m a te r ia al e n soo r te n v u il
P r og r am m a’s
T e m p e r a tu u r
V oo r w as
W a sv e r z a c h te r
W a s se n
D u u r va n
d e c y c lu s
(m in u te n )
B e sc h r ijv in g v a n d e w as c y clu s
S ta n d aa r d
Z e e r vu ile w itte w a s (la k e n s, ta fe llak e ns , e nz .)
9 0°
1 35
V oo rw a ss e n, w a sse n , spo e len , c e n trifu g e
h a lv e rw e ge e n o p h e t e ind e
Z e e r vu ile w itte w a s (la k e n s, ta fe llak e ns , e nz .)
9 0°
1 50
W a ss e n , s po e le n , c e ntrifu g e h a lv e rw e ge
e n op h e t ein de
Z e e r vu il w it e n k leu re c h t b on t w a s goe d
6 0°
1 40
W a ss e n , s po e le n , c e ntrifu ge h alv e rw e g e
e n op h e t ein de
Z e e r vu ile w itte e n g e kle u rde fijn e w a s
4 0°
1 05
W a ss e n , s po e le n , c e ntrifu g e h a lv e rw e ge
e n op h e t ein de
N ie t z o v uil w it w a s go e d e n fijn e bo n te w a s
(o ve rh e m d e n, tru ie n, e nz .)
4 0°
W a ss e n , s po e le n , c e ntrifu g e h a lv e rw e g e
e n op h e t ein de
Z e e r vu il kle u rec ht b on t w a sg o e d
(b a by k le e rtje s, en z .)
6 0°
W a ss e n , s po e le n , sp oe ls to p o f lic h te
c e n trifu ge .
Z e e r vu il kle u rec ht b on t w a sg o e d
(b a by k le e rtje s, en z .)
4 0°
W a ss e n , s po e le n , sp oe ls to p o f lic h te
c e n trifu ge .
F ijn e bo nte w a s (nie t z o vu il w a s go e d)
4 0°
W a ss e n , s po e le n , sp oe ls to p o f lic h te
c e n trifu ge .
W ol
4 0°
W a ss e n , s po e le n , sp oe ls to p e n lic h te
c e n trifu ge .
Z e e r fijne sto ffe n (g o rd ijn e n, z ijd e , v is c o se ,
e n z .)
3 0°
W a ss e n , sp oe le n , sp oe ls to p c e ntrifug e o f
a fv oe ren w ate r.
Z e e r vu il w it e n k leu re c h t b on t w a s goe d
6 0°
W a ss e n , s po e le n , c e ntrifu g e h a lv e rw e ge
e n op h e t ein de
N ie t z o v uil w it w a s go e d e n fijn e bo n te w a s
(o ve rh e m d e n, tru ie n, e nz .)
4 0°
W a ss e n , s po e le n , c e ntrifu g e h a lv e rw e ge
e n op h e t ein de
F ijn e bo nte w a s (nie t z o vu il w a s go e d)
4 0°
W a ss e n , s po e le n e n lic h te c e n trifu ge .
F ijn e bo nte w a s (nie t z o vu il w a s go e d)
3 0°
W a ss e n , s po e le n e n lic h te c e n trifu ge
G ym sc h oe n e n (M A X 2 pa a r)
3 0°
K ou d w a ss e n (zo n de r w a sm idd e l),
w a ss e n , s po e le n e n lic h te c e n trifug e
S p o rtkle d in g (jog ging p ak k e n, k orte b ro ek e n ,
e n z .)
3 0°
W a ss e n , s po e le n , c e ntrifu g e h a lv e rw e ge
e n op h e t ein de
T im e fo r Y o u
Spo rt
S p oe le n
S p oe le n e n c e ntrifu g e .
C e n trifu ge
W a te ra fv o e r e n c e ntrifug e
W a te ra fv o e r
W a te ra fv o e r
- Bij de programma’s 8 en 10 raden wij aan niet meer dan 3,5 kg wasgoed tegelijk te wassen.
- Bij de programma’s 13 en 9 raden wij aan niet meer dan 2 kg wasgoed tegelijk te wassen.
- Voor de kreukvrije optie: zie Gemakkelijker strijken (volgende bladzijde). De gegevens in de tabel geven slechts
geschatte waarden weer.
Speciale programma’s
Het programma Dagelijks (programma 11 voor Synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken
die niet zo vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart daarom elektriciteit en tijd. Met dit programma (11 op 30°C)
kunt u verschillende soorten materialen tegelijk wassen (behalve zijde en wol), met een lading van maximaal 3 kg.
Het beste is om hierbij een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
* Om een lagere temperatuur te selecteren (60° of 40°) moet u aan de knop van de temperatuurregeling draaien.
Downloaded from
02/08/05, 12.48
Persoonlijke instellingen
Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien kunt u de
wastemperatuur instellen (zie Tabel van de programma’s
op blz. 42).
De temperatuur kan verlaagd worden of op koud worden
ingesteld ( ).
Regeling van het
Door aan de knop CENTRIFUGETOERENTAL te draaien
kunt u de snelheid van de centrifuge voor het gekozen
programma instellen.
Voor elk programma is het volgende maximale
centrifugetoerental voorzien:
De wasautomaat zorgt er automatisch voor dat u geen
centrifugetoerental kiest dat hoger is dan de
maximumwaarde van het betreffende programma.
Voor het activeren van een optie:
1. druk op de knop die bij de gewenste optie hoort,
volgens onderstaande tabel.
2. de optie is actief als de bijbehorende toets verlicht is.
N.B.: Als de toets snel knippert betekent het dat de
bijbehorende optie niet gekozen kan worden voor het
ingestelde programma.
Maximaal centrifugetoerental
1400 toeren per minuut.
800 toeren per minuut.
600 toeren per minuut.
geen centrifuge
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of
te kiezen.
compleet uitsluiten door het symbool
O p tie
A c tie f b ij d e
p ro g ra m m a’s
E ffe c t
O p m e rk in g en
H ie rm e e ku n t u h e t
s ta rten va n de
w a s cy c lu s to t 9 u u r
u itste lle n .
D ru k m e e rd ere m a len o p d e toe ts to td a t d e L E D d ie h oo rt
b ij d e uitg es te ld e s ta rt u itg a a t.
B ij d e v ijfd e d ruk o p d e to e ts wo rd t d e fu nc tie
g e d ea c tiv ee rd .
N .B . N a d a t u o p d e to e ts S ta rt/R es e t h e e ft ing e d ruk t, is
d e e nig e w ijzig in g die u n o g k un t a an b ren g e n h et
v e rm in de re n v a n d e w ac h ttijd.
A lle n
V o o r h et w a ss e n v an
e e n k lein e la d in g .
N a a s t e e n k o rtere w as tijd , v e rm in d e rt de z e o p tie oo k h e t
w a te rv erb ru ik en h e t e n erg ieve rb ru ik tot 5 0% .
N .B .: M e t d it p rog ra m m a k u nt u b o ve n die n o o k d e
h o e ve e lh e id w a sm idd e l v e rm in d e re n.
1, 2, 3, 4, 5
S p o e le n
V e rm in d e rt h e t
v e rkre u ke len va n he t
m a te ria al e n m a ak t
h e t strijk e n
e e n vo u dig er.
W a n n ee r d ez e o p tie is g es elec te e rd z ullen d e
p ro g ram m a ’s 4 , 5, 6 , 7 e n S p oe le n s top p e n, za l de w a s in
h e t w a te r b lijve n s ta an spoelstop (K re u k vrij) e n za l d e
L E D v a n d e S po e lfa se
g a a n k nip pe re n .
- v o or h e t b e ëin d ig e n v an d e cy c lu s d ru kt u op d e
S T A R T /R E S E T k n op .
- v o or d e w ate ra fv o e r d ra ait u d e kn o p o p he t ge w e n ste
s y m b o ol
en d ruk t u o p d e S T A R T /R E S E T to e ts .
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
S p o e le n
V e rg ro ot d e
s p oe le ffic ië n tie .
D e z e op tie w o rd t a a n ge rade n a ls d e w as a u to m a a t m e t
e e n v o lle la d in g w o rdt ing e ze t o f a ls u e e n g ro te
h o e ve e lh e id w a sm idd e l g e bru ik t.
D e la y T im e r
M in i lad in g
G e m a k k e lijk
e r s trijke n
1, 2, 3, 4, 5,
8 , 9 , 1 0 , 12 , 13
S p o e le n
E x tra
s p oe le n
Downloaded from
02/08/05, 12.48
Wasmiddelen en wasgoed
Hoeveel weegt wasgoed?
! In dit bakje mogen alleen die wasmiddelen worden
gedaan die vanuit het bakje naar de trommel stromen;
andere producten zouden schade of blokkeringen
kunnen veroorzaken.
1. Vakje wasmiddel
Maximaal 200 ml poeder
of 100 ml vloeibaar
2. Vakje wasmiddel
Maximaal 400 ml poeder
of 200 ml vloeibaar
3. Vakje wasverzachter.
Maximaal 120 ml
1 laken 400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafellaken 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-250 gr.
Dosering poeder wasmiddel
Om optimale wasresultaten te bereiken moet u de
hoeveelheid wasmiddel gebruiken die de fabrikant
aangeeft en het in het vakje voor de hoofdwas doen.
Dosering vloeibaar wasmiddel
We raden u aan een wasbol te gebruiken die de
wasmiddelfabrikant bij het product levert.
Toevoegen wasverzachter
Doe de aangeraden hoeveelheid wasverzachter in het
speciale bakje. Overschrijdt nooit het maximale
Voorwas (Programma 1)
Als u het programma 1 selecteert moet u het wasmiddel
zowel in het vakje voorwas als in het vakje hoofdwas
! Met het voorwas programma 1 moet u geen wasbol
gebruiken die in de trommel wordt geplaatst.
Maximaal laadvermogen
• Verdeel het wasgoed volgens de volgende criteria:
- het soort materiaal/symbool op het etiket.
- de kleuren: scheidt de bonte was van de witte was.
• Leeg alle zakken en controleer of er geen losse
knopen zijn.
• Overschrijdt nooit de aangegeven gewichtslimiet
(droge was):
Kleurechte stoffen
: max. 7kg
Synthetische stoffen : max. 3kg
Fijne stoffen
: max. 2kg
: max. 1 kg
! Om matige wasprestaties te vermijden moet u de
wasautomaat NOOIT teveel laden.
Downloaded from
02/08/05, 12.48
en advies
! Deze was/droogcombinatie is ontworpen en uitgevoerd
volgens de geldende internationale veiligheidsnormen.
De volgende informatie betreft de veiligheid van de
gebruiker en moet derhalve goed worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk nietprofessioneel gebruik en zijn functies mogen niet
worden gewijzigd.
• De was/droogcombinatie mag alleen door
volwassenen worden gebruikt, volgens de instructies
die in dit handboek worden beschreven.
• Raak de was/droogcombinatie niet blootsvoets aan of
met natte of vochtige handen of voeten.
• Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het
stopcontact te halen. Pak direct de stekker beet.
• Open het wasmiddelbakje niet terwijl de wasautomaat
in werking is.
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
warm kan zijn.
• Forceer de deur niet daar dit het
veiligheidsmechanisme, dat het per ongeluk openen
van de deur onmogelijk maakt, kan beschadigen.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf aan het
interne mechanisme van de automaat te sleutelen om
hem proberen te repareren.
• Zorg ervoor dat kinderen niet dichtbij de was/
droogcombinatie kunnen komen als deze in werking
• Tijdens het wassen kan het deurtje heet worden.
• Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig.
Doe dit nooit alleen want het apparaat is erg zwaar.
• Voordat u het wasgoed in de machine laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Energiebesparing en respect voor
het milieu
Technologie voor een laag energieverbruik
Als u door het glas van de deur ziet dat er weinig water
in de trommel zit, is dat dankzij de vernieuwende Indesit
technologie. Deze was/droogcombinatie verbruikt de
helft van de hoeveelheid water die traditionele systemen
gebruiken en bereikt desondanks dezelfde resultaten: dit
wordt bereikt met het oog op de milieubesparing.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en
• Om verspilling van energie te vermijden moet u de
was/droogcombinatie altijd met een volle lading laten
draaien. Met één volle lading in plaats van twee half
volle ladingen bespaart u tot 50% energie.
• Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door een onnodige voorwas te vermijden bespaart u
wasmiddel, tijd, water en ongeveer 5 tot 15% energie.
• Als u het wasgoed eerst met een vlekkenmiddel
behandelt of de droge vlekken in water weekt voordat
u gaat wassen, is het minder noodzakelijk een
programma met warm water te kiezen.
Een programma op 60°C in plaats van 90°C, of 40°C
in plaats van 60°C zorgt ervoor dat u tot 50% energie
• Om onnodige verspillingen te vermijden en het milieu
te besparen moet u de correcte hoeveelheid
wasmiddel gebruiken. Dit hangt af van de hardheid
van het water, de vuilheid van de was en de
hoeveelheid wasgoed: ook al zijn wasmiddelen
biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze ingrediënten
die het evenwicht van de natuur kunnen verstoren.
Vermijdt zoveel mogelijk het gebruik van
• Als u de was/droogcombinatie in de late namiddag en
in de vroege ochtenduren gebruikt, zorgt u ervoor dat
het spitsuur van het energieverbruik minder wordt
beladen. De optie Delay Timer zorgt ervoor dat u het
wassen weloverwogen kunt programmeren.
• Als u van plan bent de was ook te drogen moet u een
hoog centrifugetoerental selecteren. Het feit dat er zo
min mogelijk water overblijft in het wasgoed, zorgt
ervoor dat u tijd en geld bespaart tijdens de
• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal:
respecteer de locale normen voor het hergebruik van
het verpakkingsmateriaal.
• Het wegdoen van het oude apparaat:
voordat u het apparaat wegdoet moet u het eerst
onklaar maken door de voedingskabel door te snijden
en de deur te verwijderen.
Het verwijderen van oude
huishoudelijke apparatuur
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met
het normale afval kan worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald
om het wedergebruik van materialen waarvan het is
gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan
de gezondheid en het milieu te voorkomen.
Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op elk product, om aan te geven
dat het apart moet worden weggegooid.
Voor verdere informatie betreffende het
correcte verwijderen van huishoudelijke
apparatuur kunnen de gebruikers zich
wenden tot de speciale gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkoper.
Downloaded from
02/08/05, 12.48
Verzorging en onderhoud
Het onderbreken van de elektrische
Verzorging van de deur en van de
trommel van de wasautomaat
• Sluit de kraan af na iedere wasbeurt. Door dit te doen
beperkt u slijtage van de waterleiding van het
apparaat en vermijdt u lekkage.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
tijdens schoonmaak en onderhoud.
• Laat het deurtje altijd half open staan als u vervelende
luchtjes wilt vermijden.
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp
en hoeft dus niet te worden schoongemaakt. Het kan
echter gebeuren dat kleine voorwerpen (geldstukken,
knopen) in het voorvakje, dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant bevindt, terecht komen.
Het reinigen van de buitenkant
Gebruik een vochtige doek of een siliconenlak om de
buitenkant van het apparaat te reinigen.
Het reinigen van het glas van de deur
Reinig geregeld de binnenkant van het glas van de deur
met een zachte doek. Het opgehoopte waspoeder en de
kalkaanslag kunnen lekkages vanuit het deurtje
Reinigen van de pomp
! Verzekert u zich ervan dat de wascycle klaar is en trek
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het paneeltje aan
de voorkant van de wasmachine
met behulp van een
schroevendraaier (zie
Het reinigen van het wasmiddelbakje en de
verschillende vakjes
We raden u aan geregeld het wasmiddelbakje te
! Doe dit echter nooit als de wasautomaat in werking is.
1. Haal het bakje er helemaal
2. Druk op de knop om hem los
te halen (zie afbeelding).
3. Was en droog het
wasmiddelbakje, de sifonnetjes,
het rooster en het pijpje waar de
wasverzachter doorheen stroomt
(A). Vergeet bovendien niet het
gedeelte van de afvoerslang
geregeld schoon te maken (B).
2. draai de deksel eraf, tegen
de klok in draaiend (zie
afbeelding): het is normaal dat er
een beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de
betreffende openingen voordat u het paneeltje tegen de
machine aan drukt.
Controle van de watertoevoerslang
4. Duw het wasmiddelbakje weer op zijn plaats.
! Gebruik geen schuurmiddelen, ontvettende of bijtende
producten, chloor of metaallakken voor het reinigen van
de onderdelen van de wasautomaat. U zou hiermee
schade kunnen aanrichten.
Controleer minstens een keer per jaar de slang van de
watertoevoer. Als u barsten of scheuren waarneemt
moet u hem direct vervangen. Tijdens het wassen moet
de slang een hoge waterdruk weerstaan die een
plotselinge breuk zou kunnen veroorzaken.
! Gebruik nooit oude slangen.
Downloaded from
30/08/05, 14.37
en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voordat u de servicedienst inschakelt (zie blz.48), moet u verifiëren of
u de storing niet zelf kunt oplossen door het volgende lijstje na te lopen:
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De wasautomaat start niet.
• De stekker zit niet goed in de wandcontactdoos en maakt zodoende geen
• Er is een stroomonderbreking geweest.
Het wasprogramma start niet.
De deur is niet goed dicht.
U heeft de toets
niet ingedrukt.
U heeft de toets START/RESET niet ingedrukt.
De kraan is niet open.
Er is een vertraagde start ingesteld door het selecteren van de functie Delay
Timer (zie blz. 43)
De wasautomaat heeft geen
De watertoevoerslang is niet op de kraan aangesloten.
De slang is geknikt.
De kraan is niet open.
Er is geen water.
Het water heeft niet voldoende druk.
U heeft de toets START/RESET niet ingedrukt.
De wasautomaat blijft water
aan- en afvoeren
• De afvoerslang is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie blz. 39).
• Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 39).
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem nog niet is opgelost, dient u de waterkraan
af te sluiten, de wasautomaat uit te zetten en de servicedienst te bellen. Als u op
een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kunnen zich
problemen met de ontluchting voordoen, waarbij de machine voortdurend water
aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er in de handel speciale
De wasautomaat voert het
water niet af of centrifugeert
• Het programma voorziet geen afvoer van het water. Bij enkele programma’s is
het noodzakelijk de waterafvoer handmatig te activeren (zie blz. 42).
• De optie “Gemakkelijker strijken” is ingeschakeld: voor het afmaken van het
programma drukt u op de START/RESET toets (zie blz. 43).
• De afvoerslang is geknikt (zie blz. 39).
• De afvoerleiding is verstopt.
De wasautomaat trilt erg tijdens • De trommel is tijdens het installeren niet goed losgemaakt (zie blz. 38).
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie blz. 38).
het centrifugeren.
• De wasautomaat staat te nauw tussen meubels en wanden (zie blz. 38).
De wasautomaat lekt.
• De slang van de watertoevoer is niet goed vastgeschroefd (zie blz. 38).
• Het wasmiddelbakje is verstopt; (om het te reinigen zie blz.46).
• De afvoerslang zit niet goed vast (zie blz. 39).
snel, samen met minstens een
andere LED.
• Bel de servicedienst, want er is een storing.
De wasautomaat maakt teveel
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor
wasautomaat” of “voor handwas en machinewas”, of iets dergelijks op staan).
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
Downloaded from
14/09/05, 14.13
Voordat u de servicedienst inschakelt
• Lees de aanwijzingen om het probleem op te lossen
goed door en kijk of het mogelijk is de storing zelf op
te lossen (zie Storingen en oplossingen).
• Als dat niet het geval is moet u de was/
droogcombinatie uitdoen en de dichtstbijzijnde
servicedienst bellen.
Deze wasautomat is zeer complex. Als u tracht hem zelf
te repareren of wilt laten repareren door niet
gekwalificeerde monteurs, riskeert u de veiligheid van
personen op het spel te zetten, de automaat te
beschadigen en de garantie van de onderdelen te laten
Als u problemen heeft met het gebruik van deze
automaat dient u zich altijd tot een erkende monteur te
De onderdelen zijn speciaal voor dit huishoudelijk
apparaat ontworpen en kunnen daarom nergens anders
voor worden gebruikt.
Gegevens die u moet doorgeven aan de
• naam, adres en postcode.
• telefoonnummer.
• het soort storing.
• de aankoopdatum.
• het model was/droogcombinatie (Mod.).
• het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur.
Downloaded from
02/08/05, 12.48
Installation, 50-51
Uppackning, 50
Borttagning av fästanordningar som har använts under
transporten, 50
Nivellering, 50
Anslutning till vattenuttagen, 50
Tömning och elanslutningar, 51
Tekniska egenskaper, 51
Beskrivning av tvättmaskinen, 52-53
Manöverpanel, 52
Lysdioderna, 53
Start och program, 54
Kortfattat: Att starta ett program, 54
Programtabell, 54
Specialanpassa, 55
Inställning av temperatur, 55
Inställning av centrifugeringshastighet, 55
Tillval, 55
Tvättmedel och tvätt, 56
Tvättmedelslåda, 56
Max. last, 56
Säkerhetsföreskrifter och varningar, 57
Allmän säkerhet, 57
Bortskaffning, 57
Energibesparing och hänsyn till miljön, 57
Skötsel och underhåll, 58
Avstängning av vatten och strömavbrott, 58
Rengöring, 58
Skötsel av maskinens lucka och trumma, 58
Rengöring av pumpen, 58
Kontroll av vatteninloppsslang, 58
Problem och åtgärder, 59
Assistans, 60
Innan du kallar på teknisk assistans, 60
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Förvara denna bruksanvisning på en skyddad plats för
framtida konsultation. Vid försäljning, transport eller flytt
av maskinen ska du försäkra dig om att
bruksanvisningen alltid följer med tvättmaskinen så att
den nya ägaren kan inhämta information angående
maskinens funktion och egenskaper.
! Läs noggrant dessa anvisningar eftersom de innehåller
mycket viktiga anvisningar angående installation,
användning och säkerhet.
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte har skadats under
transporten. Om det förekommer skador ska maskinen
inte installeras och återförsäljaren ska kontaktas.
Borttagning av fästanordningar som har använts
under transporten
VIKTIGT! Följa dessa anvisningar för att ta bort de TVÅ
fästanordningarna som har
använts under transporten (för
korrekt placering, se Beskrivning).
På den bakre panelens båda sidor
sitter två transportbultar. BÅDA
dessa MÅSTE tas bort innan
maskinen används
!! I annat fall kan maskinen skadas
allvarligt. Det är viktigt att bulten
och avståndsbrickan, som har
använts under transporten (se
fig.), är fullständigt hela när de tas
1. Skruva ur bulten med en nyckel
på 13 mm.
Reglera de båda främre fötterna så att maskinen står
stabilt och fullständigt plant. I annat fall kan maskinen
bullra när den är i drift.
! Reglera först lutningen i sidled och sedan lutningen
1. Flytta maskinen till dess definitiva plats.
- Var försiktig så att inte slangarna hakar fast i något
föremål eller trasslar in sig.
2. Vrid för hand den ena eller
båda främre fötterna moturs så
långt det går.
Under regleringen av fötterna ska
ett vattenpass användas för att
kontrollera att maskinen är
nivellerad. Kontrollera både på
fram- och baksidan.
- Fjädern som sitter i varje fot förhindrar att den lossnar.
! Om maskinen placeras på en matta eller en
heltäckningsmatta, ska fötterna justeras så att ett
tillräckligt utrymme för en god ventilation under tvätt/
torktumlaren kan garanteras.
Anslutning till vattenuttagen
Anslutning av vatteninloppsslangen.
Kom ihåg att denna maskin är av kallpåfyllningstyp.
! Kontrollera att det finns en
packning inuti slangändens
Innan vattenanslutningarna
ansluts till öppningen med ¾
gasgänga, ska vatten rinna ut fritt
från vattenkranen tills vattnet är
fullständigt rent.
Skruva fast inloppsänden med
den blå pluggen på kranen för
2. AVBRYT momentet när 3
skruvgängor är synliga.
3. För att ta bort anordningen, ta
tag i bulten, låt den glida och dra
4. Av säkerhetsskäl, stick in en av
plastpluggarna (följer med
maskinen) i hålet.
! Upprepa punkterna 1 – 4 för att
ta bort den andra skruven som
har använts för transporten.
! Emballagematerialet ska inte
användas i barns lekar.
Öppna kranen och kontrollera att det inte förekommer
läckage: Dra åt, om det är nödvändigt.
! Försäkra dig om att slangen inte böjs eller trycks ihop.
! Vattentrycket vid kranen ska vara inom värdena som
anges i tabellen över tekniska egenskaper (nästa sida).
! Om slangen för vatteninloppet inte är tillräckligt lång,
ska du vända dig till en kvalificerad tekniker eller till
! Använd alltid nya slangar.
! Kontrollera vattenslangen minst en gång om året. Byt
ut slangen om det förekommer sprickor eller skåror,
eftersom slitna slangar kan spricka av vattentrycket.
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Anslutningar av utlopp
Första tvättcykeln
A. Anslut utloppsslangen
(utan att sno slangen) till
en avloppsledning eller till
ett väggavlopp som är
placerat på en höjd på
mellan 65 och 100 cm
från golvet.
B. Alternativt kan slangen
läggas på kanten till en
diskbänk, handfat eller
badkar, genom att fästa
den medlevererade slangen vid kranen.
Slangens fria ände ska aldrig sänkas ned i vatten.
När maskinen har installerats och innan maskinen
används för första gången, ska ett tvättprogram utan
tvättmedel och tvätt köras på 90 °C utan förtvätt.
Bredd 59,5 cm
Höjd 85 cm
Djup 52,5 cm
! Det avrådes från att använda förlängningsslangar. Om
det ändå är nödvändigt får förlängningsslangen högst
vara 150 cm lång och ska ha samma diameter som
Från 1 till 7 kg
Spänning på 220 - 240 Volt 50 Hz
Effektförbrukning 1700 - 2100 W
Anslutning till
Max. tryck 1 MPa (10 bar)
Min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trummans kapacitet 53 liter
Upp till 1400 varv/min
Tvättprov har
utförts i enlighet
med standard
Program 2 med temperatur inställd
på 60 °C och en last på 7 kg.
Innan maskinen ansluts till eluttaget ska du kontrollera
• Eluttaget är försett med en effektiv jordanslutning, i
enlighet med gällande lagstiftning.
• Eluttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över tekniska egenskaper (till höger).
• Spänningstillförseln ligger inom de värden som anges i
tabellen över tekniska egenskaper (till höger).
• Uttaget passar ihop med tvättmaskinens stickkontakt.
I annat fall ska vägguttaget eller stickkontakten bytas
! Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens om
installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är
mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
! När installationen av maskinen har slutförts, ska
eluttaget kunna nås utan problem och vara anslutet till
ett elnät med lämplig elmatning.
! Använd inte förlängningssladdar eller förgreningsdosor.
! Elsladden får inte vikas eller klämmas ihop.
! Elsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker.
! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter
inte respekteras.
Denna utrustning överensstämmer
med följande EU-direktiv:
-73/23/EU från 19/02/73
(lågspänning) och följande ändringar
-89/336/EU från 03/05/89
(elektromagnetisk kompatibilitet) och
följande ändringar
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Beskrivning av tvättmaskinen
Lysdiod för
Knapp för
Knapp för
Tvättmedelslåda: Fyll på tvättmedel och sköljmedel
(se sid. 56).
TEMPERATURVRED: För att reglera temperaturen vid
tvätt i kallt vatten (Se sid. 55).
Lysdioderna: För att följa tvättprogrammets olika faser.
Om tillvalet Delay Timer har ställts in visar displayen hur
lång tid som återstår innan programmet startar (se sid.
Knapp för START/ÅTERSTÄLLNING:: För att starta
programmen eller radera eventuella felaktiga inställningar.
ställa in centrifugeringshastigheten eller koppla från
centrifugeringen fullständigt (se sid. 55).
TILLVALSKNAPPAR: För att välja de tillval som finns
Knappen som motsvarar valt tillval förblir tänd.
Lysdiod för PÅ-AV/LUCKLÅS:: För att omedelbart
förstå om tvättmaskinen är påslagen eller avstängd, och
om det går att öppna luckan (se sid. 53).
PÅ/AV-knapp för att sätta på och stänga av
PROGRAMVRED: För att välja tvättprogrammen.
Vredet förblir stilla under programmets hela längd.
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Lysdioderna förser dig med viktig information.
Lysdioderna kan indikera:
Inställning av fördröjning (Delay):
Om tillvalet Delay Timer (se sid. 55) har aktiverats, börjar
lysdioden för respektive inställd fördröjning att blinka när
programmet har startats.
Pågående fas:
Under tvättprogrammets gång tänds lysdioderna i följd
för att indikera programmets olika faser:
Obs! Under tömningsfasen tänds lysdioden som
motsvarar centrifugeringen.
Efter hand som tiden går visas kvarstående tid på
displayen och respektive lysdiod blinkar:
TILLVALSKNAPPARNA fungerar även som lysdioder.
När ett tillval väljs, tänds motsvarande knapp.
Om tillvalet som har valts inte är kompatibelt med det
inställda programmet, börjar knappen att blinka och
tillvalet aktiveras inte.
Om ett tillval väljs som inte är kompatibelt med ett tillval
som har valts tidigare, aktiveras endast det senast valda
När fördröjningstiden har avslutats, slutar lysdioden att
blinka och valt program startar.
Lysdiod för PÅ-AV/LUCKLÅS:
Tändningen av denna lysdiod indikerar att luckan är blockerad, för att förhindra att den öppnas av misstag och undvika
! När lysdioden PÅ-AV/LUCKLÅS blinkar hastigt och minst en annan lysdiod blinkar, innebär detta att det förekommer ett
fel. I sådant fall ska du kontakta teknisk assistans.
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Start och program
Kortfattat: Att starta ett program
6. Fyll på tvättmedel och eventuellt sköljmedel (se sid.
7. Starta programmet genom att trycka ned knappen
START/ÅTERSTÄLLNING i minst 2 sekunder.
8. I slutet av programmet börjar lysdioden PÅ-AV/
LUCKLÅS att blinka för att indikera att luckan kan
vara öppen. Ta ut tvätten och lämna luckan på glänt
för att
så att trumman torkar. Tryck på knappen
stänga av tvättmaskinen.
1. Tryck på knappen
för att sätta på tvättmaskinen.
Alla lysdioder tänds i några sekunder och lysdioden
för PÅ-AV/LUCKLÅS börjar att blinka.
2. Lasta tvätten och stäng luckan.
3. Vrid PROGRAMVREDET till önskat program.
4. Ställ in tvättemperaturen (se sid. 55).
5. Ställ in centrifugeringshastigheten (se sid. 55).
T v ä ttm e d e l
T y p av ty g oc h s m u ts
P r og r am
T e m p e r a tu r
S k ö ljm e d e l
F ö r tv ä tt
T v ä tt
P r og r am m e ts
lä ng d
(m in u te r )
B e sk r iv nin g a v tvä ttp r o g r am
S ta n d a r d
E x tre m t s m u ts ig v ittv ä tt (la k a n , d u ka r o .s.v.)
9 0°
1 35
F ö rtv ä tt, tv ä tt, sk öljn in ga r,
m e lla n lig ga nd e c e ntrifu g e rin g oc h
c e n trifu g e rin g v id s lu te t
E x tre m t s m u ts ig vittvä tt
(la k a n , d uk a r o .s .v .)
9 0°
1 50
T v ätt, sk ö ljn ing a r, m e lla nlig g an d e
c e n trifu g e rin g o c h slu tc e n trifu g e ring
M y c ke t s m u tsig tå lig vit- oc h k u lö rtv ätt
6 0°
1 40
T v ätt, sk ö ljnin g a r, m e lla n lig ga n de
c e n trifu g e rin g o c h s lu tc e n trifu g e rin g .
M y c ke t s m u ts ig öm tå lig vit- oc h ku lö rtv ä tt
4 0°
1 05
T v ätt, sk ö ljn ing a r, m e lla nlig g an d e
c e n trifu g e rin g o c h s lu tc e n trifu g e rin g .
L ä tt sm u tsig vittv ä tt o c h ö m tå liga fä rg e r
(s k jo rto r, trö jo r o .s .v .)
4 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r, m e lla nlig g an d e
c e n trifu g e rin g o c h s lu tc e n trifu g e rin g .
M y c ke t s m u tsig tå lig ku lörtv ä tt
(s p ä d b a rn s k lä d e r o.s .v .)
6 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r, sk ry nke lfritt e lle r
s k o ns a m c e n trifu g e rin g .
M y c ke t s m u tsig tå lig ku lö rtv ä tt
(s p ä d b a rn s k lä d e r o.s .v .)
4 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r, sk ry nke lfritt e lle r
s k o ns a m c e n trifu g e rin g .
Ö m tå lig ku lörtvä tt (a lla ty p e r av lä tt s m uts a d e
k lä d e r)
4 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r, sk ry nke lfritt e lle r
s k o ns a m c e n trifu g e rin g .
Y lle
4 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r, sk ry nke lfritt o ch
s k o ns a m c e n trifu g e rin g .
M y c ke t ö m tå lig a m a te ria l (g a rd in e r, s ilk e ,
v isk o s o .s.v.)
3 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r, sk ry nke lfritt e lle r
tö m n in g .
M y c ke t s m u ts ig tå lig v it- oc h ku lö rtv ä tt
6 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r, m e lla nlig g an d e
c e n trifu g e rin g o c h s lu tc e n trifu g e rin g .
L ä tt sm u tsig vittv ä tt o c h ö m tå liga fä rg e r
(s k jo rto r, trö jo r o .s .v .)
4 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r, m e lla nlig g an d e
c e n trifu g e rin g o c h s lu tc e n trifu g e rin g .
Ö m tå lig ku lörtvä tt (alla ty p e r av lä tt s m uts a d e
k lä d e r)
4 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r oc h sk o n s a m
c e n trifu g e rin g.
Ö m tå lig ku lörtvä tt (a lla ty p e r av lä tt s m uts a d e
k lä d e r)
3 0°
T v ätt, sk ö ljn in g a r oc h sk o n s a m
c e n trifu g e rin g
T e n n iss k o r (M A X . 2 p a r)
3 0°
T v ätt i ka llv a tte n (u tan tv ä ttm e d e l),
tvä tt, sk ö ljnin g a r oc h sk o n s a m
c e n trifu g e rin g.
S p o rtklä d e r (trä n in g sk lä d e r, s h o rts o .s .v .)
3 0°
T v ätt, sk ö ljn ing a r, m e lla nlig g an d e
c e n trifu g e rin g o c h s lu tc e n trifu g e rin g .
T im e fo r Y o u
Spo rt
S k öljn in g
S k ö ljn in g a r o c h c e n trifu g e rin g .
C e n trifu ge ring
T ö m n in g o c h ce ntrifu ge rin g.
T ö m n in g
T ö m n in g
- För programmen 8 och 10 rekommenderas att inte överstiga 3,5 kg tvättgods.
- För programmen 13 och 9 rekommenderas att inte överstiga 2 kg tvättgods.
- För tillvalet mot skrynklor: Se Lättstruket (nästa sida). De data som anges i tabellen är endast ungefärliga.
Tvättprogrammet Daglig (program 11 för syntet) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: Programmet
tar bara 30 minuter och gör att du på så sätt spar tid och energi. Med detta program (11 på 30 °C) går det att tvätta olika
typer av tyger tillsammans (förutom ylle och siden), med en maxlast på 3 kg.
Vi rekommenderar dig att använda flytande tvättmedel.
* För att välja en lägre temperatur (60° eller 40°), vrid på vredet för att sänkning av temperaturen.
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Inställning av temperatur
Tvättemperaturen ställs in när du vrider på
TEMPERATURVREDET (se Programtabellen på sid. 54).
Temperaturen kan sänkas eller ställas in på tvätt i kallt
vatten ( ).
Inställning av
att ställa in lämplig centrifugeringshastighet för valt
Nedan anges max. centrifugeringshastighet för varje
Tvättmaskinen förhindrar automatiskt att en
centrifugeringshastighet väljs som överstiger maxvärdet
för respektive program.
För att aktivera ett tillval:
1. Tryck på knappen för önskat tillval, genom att följa
tabellen nedan.
2. Tillvalet är aktiverat när motsvarande knapp är tänd.
Obs! Om knappen blinkar hastigt innebär det att
motsvarande funktion inte kan väljas för inställt program.
Max. centrifugeringshastigheter
1400 varv/min.
800 varv/min.
600 varv/min.
Centrifugeringshastigheten kan sänkas eller så kan
centrifugeringen uteslutas fullständigt genom att välja
Aktiv i
Du kan senarelägga
starten av
upp till 9 timmar.
Tryck flera gånger på knappen tills lysdioden som
överensstämmer med fördröjningen släcks.
Vid den femte nedtryckningen av knappen kopplas tillvalet
OBS! Den enda ändringen som kan göras efter att
START/ÅTERSTÄLLNING-knappen har tryckts ned är att
minska fördröjningen.
För tvätt av en
mindre mängd tvätt.
Förutom att den effektiva tvättiden förkortas, minskar
detta tillval vatten- och energiförbrukningen upp till 50 %.
Obs! Med detta tillval går det dessutom att minska
mängden tvättmedel som används.
1, 2, 3, 4, 5
Minskar skrynklorna
på tyget, vilket
När detta tillval väljs avbryts tvättprogrammen 4, 5, 6, 7
och Sköljning med tvätten i blöt (Mot skrynklor) och
lysdioden för sköljningsfasen
- Tryck på START/ÅTERSTÄLLNING-knappen för att
fullfölja programmet.
- Om du endast vill utföra tömningen ska du vrida vredet
till önskad symbolen
och trycka på
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Ökar sköljeffekten.
Detta tillval rekommenderas när maskinen används med
full last eller när en för stor mängd tvättmedel har använts.
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Tvättmedel och tvätt
Hur mycket väger tvätten?
! I denna låda ska endast specifika tvättmedel användas
som kan tömmas ut ur lådan utan problem. Andra
produkter kan förorsaka skador eller igensättningar.
1. Fack för tvättmedel för
Max. 200 ml i pulverform
eller 100 ml i flytande
2. Fack för tvättmedel för
Max. 400 ml i pulverform
eller 200 ml i flytande
3. Fack för sköljmedel.
Max. 120 ml.
1 lakan 400 - 500 g
1 örngott 150 - 200 g
1 bordsduk 400 - 500 g
1 morgonrock 900 - 1 200 g
1 handduk 150 - 250 g
Dosering av tvättmedel i pulverform
För bästa möjliga tvättresultat ska mängden tvättmedel
mätas upp enligt tillverkarens anvisningar och hällas upp
i huvudfacket för tvättmedel.
Dosering av flytande tvättmedel
Det rekommenderas att använda en tvättboll för dosering
av tvättmedel. Tvättbollen tillhandahålls av
Påfyllnad av sköljmedel
Häll rekommenderad mängd sköljmedel i därtill avsett
fack. Överträd inte linjen för max. påfyllning.
Förtvätt (Program 1)
När program 1 väljs, ska tvättmedlet hällas både i facket
för förtvätt och i facket för huvudtvätt.
! Med programmet för förtvätt 1, ska inte
doseringsanordningar som sätts in direkt i trumman
(tvättboll) användas.
Max. last
• Sortera tvätten enligt följande kriterier:
- Typ av tyg/symbol på etiketten.
- Färg: Separera färgade plagg från vita.
• Töm alla fickor och kontrollera att det inte finns några
farliga knappar.
• Överträd inte de angivna viktbegränsningarna, som
motsvarar torr tvätt:
Tåliga material : max. 7 kg
Syntetmaterial : max. 3 kg
Ömtåliga tyger : max. 2 kg
: max. 1 kg
! För att undvika en prestationsminskning, ska maskinen
INTE överbelastas.
Downloaded from
02/08/05, 15.43
och varningar
! Denna tvätt/torktumlare har utformats och konstruerats
i enlighet med gällande internationell lagstiftning
angående säkerhet. Följande information gäller
användarens säkerhet och ska därför läsas igenom
Allmän säkerhet
• Denna apparat är gjord för att användas i hemmet och
inte professionellt och dess funktioner får inte
• Tvätt/torktumlaren ska endast användas av vuxna, i
enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning.
• Ta inte i maskinen om du är barfota eller med fuktiga
händer eller fötter.
• Dra inte i elsladden för att dra ur stickkontakten ur
eluttaget. Ta tag direkt i stickkontakten.
• Öppna inte tvättmedelslådan när maskinen är igång.
• Rör inte avloppsvattnet, eftersom det kan vara mycket
• Öppna aldrig luckan med våld eftersom det kan skada
säkerhetsmekanismen, vars funktion är att skydda
mot att luckan öppnas av misstag.
• I händelse av felfunktion, ska du inte under några
omständigheter försöka reparera mekaniska delar inuti
• Förhindra att barn närmar sig maskinen när den är
• Under tvättcykeln blir luckan mycket varm.
• Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta
ska inte göras av en enda person eftersom
tvättmaskinen är mycket tung.
• Innan du lägger in tvätten i tvätt/torktumlaren, ska du
kontrollera att trumman är tom.
Energibesparing och hänsyn till miljön
Teknologi för låg energiförbrukning
Om du noterar via luckan att vattenmängden är särskilt
låg, beror detta på att maskinen (tack vare Indesits
innovativa teknologi) kräver mindre än hälften så mycket
vatten mot traditionella tvättmetoder för att erhålla
samma tvättresultat: Anledningen till detta är att
respektera miljön.
Hur man kan spara tvättmedel, vatten, energi
och tid
• För att undvika slöseri med resurser, ska maskinen
alltid vara fullastad när den används. Med en full
maskin istället för två halvfulla sparar du upp till 50 %
• Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt tvättgods.
Om du undviker onödig förtvätt spar du tvättmedel, tid,
vatten och mellan 5 % och 15 % energi.
• Genom att behandla fläckar med
fläckborttagningsmedel eller blötlägga intorkade
fläckar i vatten före tvätt är det möjligt att sänka
Ett program på 60 °C istället för 90 °C eller ett
program på 52 °C istället för 60 °C, ger en
energibesparing på 50%.
• Genom att dosera tvättmedlet korrekt i förhållande till
vattnets hårdhet, tvättens smutsgrad och mängd,
undviker du slöseri samt skyddar miljön: Även om du
använder ett biodegraderbart tvättmedel, innehåller
det element som inverkar på den naturliga jämvikten i
miljön. Undvik dessutom användning av sköljmedel så
mycket som möjligt.
• Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten fram
till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska
elnätets elförbrukningstoppar. Ställ in tillvalet
Senarelagd start är till stor hjälp för att programmera
tvättningarna på ett rationellt sätt.
• Om även torkningsfasen ska köras, ska en hög
centrifugeringshastighet väljas. Användning av så liten
mängd vatten som möjligt för tvätten, gör att tid och
pengar kan sparas vid torkmomentet.
• Bortskaffning av emballagematerial:
Respektera lokala föreskrifter, så att
emballagematerialet kan återanvändas.
• Bortskaffning av en gammal maskin:
Innan maskinen skrotas ska elsladden skäras av och
luckan tas bort.
Bortskaffning av gamla
EU-direktivet 2002/96/CE om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniskaprodukter (RAEE)
förutser att hushållsmaskinerna inte ska slängas med de
vanliga hushållssoporna. Apparaterna som kasseras ska
samlas upp separat för att återvinna material och
förhindra potentiella skador på hälsan och miljön.
Symbolen med överkorsad soptunna finns på
alla produkter för att påminna om plikten att
För ytterligare information angående korrekt
kassering av hushållsmaskiner kan du vända
dig till din lokala sopstation eller
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Skötsel och underhåll
• Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens vattensystem
och risken för läckage undviks.
• Dra ut tvättmaskinens stickkontakt vid alla typer av
rengörings- och underhållsingrepp.
Skötsel av maskinens lucka och
• Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig lukt
Rengöring av pumpen
Rengöring av yttre delar
Använd en fuktig trasa eller ett silikonpolermedel för att
rengöra maskinens utvändiga ytor.
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande pump
som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända
att små föremål (mynt, knappar) faller ned i
förkammaren, som skyddar pumpen, och som är
placerad i dess nedre del.
Rengöring av luckans glas
Rengör regelbundet luckglasets insida med en mjuk
trasa. Ansamling av tvål- och kalkrester från vattnet kan
förorsaka vattenläckage från luckan.
! Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta ur
Rengöring av tvättmedelslådan och dess fack
Det rekommenderas att göra rent tvättmedelslådan
! Tvättmedelslådan får absolut inte rengöras när
maskinen är igång.
För att komma åt förkammaren:
1. ta bort skyddspanelen på
tvättmaskinens framsida med
hjälp av en skruvmejsel (se figur);
1. Dra ut tvättmedelslådan så
långt det går.
2. Tryck på knappen för att
lossa tvättmedelslådan från sitt
säte. Ta sedan bort
tvättmedelslådan (se figuren).
3. Rengör och torka
hävertventilerna, gallret och
kanalen där sköljmedlet rinner ut
(A). Kom dessutom ihåg att
regelbundet rengöra området för
avloppsslangen (B).
2. lossa locket genom att vrida
det moturs (se figur): det är
normalt att lite vatten rinner ut;
3. gör rent insidan noggrant;
4. skruva tillbaka locket;
5. montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att
krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter
den mot maskinen.
Kontroll av vatteninloppsslang
4. Sätt tillbaka tvättmedelslådan i sitt säte genom att
trycka in den till botten.
! Använd aldrig slipande produkter, fettlösande ämnen,
syror, blekmedel eller metallack för att rengöra någon
komponent på maskinen. Komponenterna kan skadas.
Kontrollera vatteninloppsslangen minst en gång om året.
Byt ut den omedelbart om den är sliten eller sprucken,
eftersom den utsätts för starkt tryck vid tvätt som kan
förorsaka plötsliga brott.
! Använd aldrig begagnade slangar.
Downloaded from
30/08/05, 15.26
Problem och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du kallar på teknisk assistans (se sid. 60) ska du kontrollera att du inte
kan åtgärda felet på egen hand, med hjälp av listan nedan:
Möjliga orsaker/Åtgärder:
Tvättmaskinen startar inte.
• Stickkontakten har inte tryckts in ordentligt i vägguttaget.
• Det har varit ett strömavbrott.
Tvättprogrammet startar inte.
Luckan har inte stängts ordentligt.
-Knappen har inte tryckts in.
START/ÅTERSTÄLLNING-knappen har inte tryckts in.
Vattenkranen är inte öppen.
En senarelagd start har ställts in (genom att funktionen Delay Timer har valts.
se sid. 55)
Tvättmaskinen tar inte in
Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
Slangen är böjd.
Vattenkranen är inte öppen.
Vatten saknas i bostaden.
Vattentrycket är inte tillräckligt.
START/ÅTERSTÄLLNING-knappen har inte tryckts in.
Tvättmaskinen tar in och
tömmer ut vatten oavbrutet.
• Avloppsslangen har inte placerats mellan 65 och 100 cm från golvet (se sid.
• Den fria slangänden är nedsänkt i vatten (se sid. 51).
• Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och
tvättmaskinen, samt kontakta teknisk assistans. Om din bostad ligger längst upp
i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer
ut vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns är skilda hävertventiler att
köpa som förhindrar denna effekt.
Tvättmaskinen tömmer inte
eller centrifugerar inte.
• Valt program saknar tömning. För vissa tvättprogram krävs det att
vattentömning aktiveras manuellt (se sid. 54).
• Tillvalet “Stryk mindre” är aktiverat: Tryck på START/ÅTERSTÄLLNINGknappen för att fullfölja programmet (se sid. 55).
• Avloppslangen är böjd (se sid. 51).
• Avloppssystemet är igensatt.
Tvättmaskinen vibrerar mycket
under centrifugeringen.
• Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se sid. 50).
• Tvättmaskinen står inte fullständigt plant (se sid. 50).
• Tvättmaskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se sid. 50).
Tvättmaskinen läcker vatten.
• Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se sid. 50).
• Tvättmedelslådan är igensatt (för att rengöra den se sid. 58).
• Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se sid. 51).
blinkar hastigt tillsammans
med minst en annan lysdiod.
• Kontakta teknisk assistans, det finns ett fel på maskinen.
Tvättmaskinen bildar för
mycket skum.
• Tvättmedlet är inte lämpligt för maskintvätt (“för maskintvätt” eller “för handoch maskintvätt” o.s.v. ska anges på förpackningen).
• För stor mängd tvättmedel har använts.
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Innan du kallar på teknisk assistans
• Följ problemlösningsguiden för att se om det går att
lösa felet på egen hand (se Problem och åtgärder).
• Om du inte kan lösa problemet på egen hand ska du
stänga av tvätt/torktumlaren och ringa närmaste
teknisk assistans.
Denna tvättmaskin är en komplex maskin. Genom att
försöka reparera maskinen på egen hand eller anförto
reparationen åt okvalificerad personal, äventyras den
personliga säkerheten, riskeras att maskinen skadas
samt att garantin på reservdelarna upphör att gälla.
Vänd dig alltid till en auktoriserad tekniker vid problem
med användningen av denna maskin.
Reservdelarna har projekterats särskilt för denna
hushållsapparat och är inte avsedda att användas i annat
Data som du ska uppge när du kontaktar
teknisk assistans:
• Namn, adress och postnummer.
• Telefonnummer
• Typ av fel.
• Inköpsdatum
• Maskinmodell (Mod.).
• Serienummer (S/N).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på
luckans baksida.
Downloaded from
02/08/05, 15.43
Installasjon, 62-63
Utpakking, 62
Fjern alle festeblokker for transport, 62
Nivåjustering, 62
Tilkopling til vannforsyningen, 62
Utløp og tilkopling til strømnettet, 63
Tekniske egenskaper, 63
Beskrivelse av vaskemaskinen, 64-65
Betjeningspanel, 64
LED-signaler, 65
Start og programmer, 66
Kortfattet: Start av et program, 66
Tabell over programmene, 66
Egne innstillinger, 67
Temperaturregulering, 67
Regulering av sentrifugehastighet, 67
Alternativer, 67
Vaskemiddel og tøy, 68
Vaskemiddelskuff, 68
Maksimal innlasting av tøy, 68
Forholdsregler og advarsler, 69
Generell sikkerhet, 69
Avsetting, 69
Energisparing og respekt for miljøet, 69
Vedlikehold og ettersyn, 70
Stenging av vanntilførsel og strøm, 70
Rengjøring, 70
Hvordan ta vare på vaskeluken og trommelen, 70
Rengjøre pumpen, 70
Kontroll av slangen for vannutløp, 70
Problemer og løsninger, 71
Teknisk Assistanse, 72
Før man kontakter teknisk assistanse, 72
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Oppbevar denne håndboken på et sikkert sted for senere
konsultasjoner. I tillfelle apparatet selges, overføres eller
flyttes må man sørge for at brukerhåndboken alltid følger
vaskemaskinen, slik at den nye eieren kan lære om bruk
og egenskaper til apparatet.
! Les denne håndboken nøye; det vil gi deg viktig
informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet til
1. Pakk ut vaskemaskinen.
2. Kontroller at vaskemaskinen ikke er blitt skadd under
transport. Dersom man finner skader, må maskinen ikke
installeres, men man må kontakte forhandleren.
Fjern alle festeblokker for transport
VIKTIG: Følg disse instruksjonene for å fjerne de TO
festeblokkene som er blitt brukt under transport (for riktig
plassering, se Beskrivelse).
BEGGE transportboltene som er
plassert på en av sidene på
bakpanalet, MÅ fjer
nes før bruk
! I motsatt fall kan maskinen få
store skader. Det er av
grunnleggende betydning at bolten
og distanseskiven som ble brukt
under transport er hele når de blir
fjernet (se fig.).
1. Skru løs bolten ved hjelp av en
13 mm skrunøkkel.
Juster de to føttene under fremre del av maskinen slik at
den blir stabil og står fullstendig i vater. I motsatt fall kan
maskinen komme til å bråkete under bruk.
! Begynn med å justere den sideveis hellingen og
deretter hellingen forfra og bakover.
1. Sett maskinen på plass der den skal bli stående.
-Vær oppmerksom så du ikke henger fast eller bøyer
2. Vri manuelt på en eller flere at
framføtteme mot vesntre helt til de
stopper opp.
Mens man justerer føttene bør
man bruke en vater-måler for å
kontrollere at maskinen er i vater,
både sidevegs og langs for- og
—Fjæren som finnes på hver enkelt for vil hindre at den
blir løs.
! Dersom manskinen blir plassert på ryer eller teppegulv
må bena reguleres slik at den blir åpning til tilstrekkelig
ventilasjon under vaske-/tørkemaskinen.
Tilkopling til vannforsyningen
Kontroll av slangen for vanninntak.
Husk at denne maskinen er av typen som fylles med
kaldt vann.
! Kontroller at det omkring hetten
på enden av slangen er plassert
en pakning.
Før man fullfører tilkoplingen til
vannforsyningen på den gjengede
munningen med ¾ gas, må man
lala vannet renne fritt fra kranen,
helt til det kommer ut helt rent.
Skru inntaksslangen med blå
hette på vannkranen (kaldt vann).
2. STANS operasjonen når 3
gjenger er synlige.
3. For å fjerne enheten, ta tak i
bolten, la den gli langs siden, og
trekk deretter i den.
4. Av sikkerhetsgrunner må man
føre inn plasthetter (som følger
med maskinen) i hullet.
! Gjenta punktene 1-4 for å fjerne
den andre transportbolten.
! Emballasjemateriellet er ikke
egnet til å la barn leke med det.
Åpne vannkranen for å kontrollere at det ikke finnes
lekkasjer: Stram til dersom der er nødvendig.
! Kontroller at slangen ikke bøyes eller komme i klem.
! Vanntrykket fra kranen må befinne seg mellom de
ytterverdiene som bli angitt i tabellen over tekniske
egenskaper (neste side).
! Dersom utløpsslangen ikke er tilstrekkelig lang , må
man henvende seg til en kvalifisert fagperson eller
oppsøke til en spesialforhandler.
! Bruk alltid nye slanger.
! Kontroller vannslangen minst en gang i året, og bytt
den ut dersom den har rifter eller skaller av, fordi skadde
gummislanger kan sprenges istykker av vanntrykket.
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Tilkopling til avløpet
Første vaskesyklus
A Kople til avløpsrøret,
uten å vir den, til en sluk
med utløp, eller til en
veggmontert utløp som er
festet ved en høyde på
mellom 65 og 100 cm fra
Når maskinen er blitt installert, og før man bruker den for
første gang, må man sette i gang en vasksyklus uten
vaskemiddel og tøy, og bruke programmet for vask ved
90°C uten forvask.
B Alternativt kan det
legges på kanten av en
utløps- eller annen vask,
eller i et badekar, og så
festes til kranen.
Den frie enden av slangen må aldri senkes ned i vann.
! Det anbefales å unngå bruk av skjøteslange Dersom
det er helt nødvendig å bruke disse må skjøteslangen ha
samme diameter som det tilhørende røret, og ikke være
lenger enn 150 cm.
Elektrisk tilkopling
Før man kopler maskinen til må man kontrollere
• at kontakten er effektivt jordet i samsvar med
gjeldende normer og regler.
• at kontakten har tilstrekkelig kapasitet til makimum
kraftbehov for maskinen, som beskrevet i tabellen
over tekniske egenskaper (til høyre).
• at spenningen på strømforsyningen er innenfor de
verdiene som er referert i tabellen over tekniske
egenskaper (til høyre).
• at kontakten passer til støpslet for vaskemaskinen. I
motsatt fall må man sørge for at kontakt eller støpsel
blit byttet.
bredde 59,5 cm
høyde 85 cm
dybde 52,5 cm
fra 1 til 7 kg
Tilkopling til
Spenning 220 - 240 Volt 50 Hz
strømforbruk 1700 - 2100 W
Tilkopling til
maksimumstrykk 1 MPa (10 bar)
minimumstrykk 0,05 MPa (0,5 bar)
lastekapasitet i vasketrommelen
53 liter
Inntil 1400 omdreininger i minuttet
etter normen
Program 2 ved 60°C, last på 7 kg.
Dette apparatet e i
overensstemmelse med følgende
Direktiver fra det Europeiske
- 73/23/EEC av 19/02/73 og senere
- 89/336/EEC av 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere endringer.
! Vaskemaskinen må ikke installeres utendørs, selv ikke
på steder som er i ly. Dette fordi det kan være svært
risikabelt å la vaskemaskinen utsettes for regn eller
! Når man er ferdig med installasjonen av maskinen må
kontakten lett kunne nås, og ledningen må være koplet
til et egnet strømforsyningsnett.
! Unngå bruk av skjøteledninger eller
! Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem på en
risikofyllt måte.
! El-ledningen må kun byttes ut av kvalifiserte fagfolk.
! Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom disse
reglene ikke overholdes.
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Beskrivelse av
LED-signal AV-PÅ/
Vaskemiddelskuff: For å helle i vaskemidlet og
tøymykner (se side 68).
Byteren TEMPERATUR: For innstilling av temperaturen
ved vask i kaldt vann (se side 67).
LED-signaler: For å forstå framdriften i en vaskesyklus.
Dersom alternativet Delay Timer er blitt stilt inn, vil
skjermen vise tiden som gjenstår før programmet starter
(se side 65).
Tasten START/RESET: For å starte opp programmene,
eller eventuelt annullere innstillinger som er feil.
Tasten SENTRIFUGEHASTIGHET: For å stille inn
sentrifugehastighet eller utelukke sentrifugering (se side
Tastene ALTERNATIVER: For å velge blant de
tilgjengelige funksjonsalternativene.
Tasten som er knyttet til det valgte alternativet vil bli tent.
LED-signal AV-PÅ/LUKEBLOKKERING: For å forstå
om vaskemaskinen er av- eller påslått, og om det er
mulig å åpne vaskeluken(se side 65).
Tasten AV/PÅ for å slå vaskemaskinen av og på.
Bryteren PROGRAMMER: For å velge vaskeprogram.
Bryteren blir stående i ro under hele vaskesyklusen.
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Programfase i gang:
Under vaskesyklusen vil LED-signaler vise vekselvis
framdriften for programmet og programfasen.
LED-signalene gir viktig informasjon.
Disse kan vise til:
Innstilt forsinket start (Delay):
Dersom alternativet Delay Timer er blitt aktivert (se side
67), vil det tilhørende LED-signalet begynne å blinke så
snart programmet starter opp.
Merknad: I tømme-fasen vil LED-signalet for
sentrifugering slå seg på.
Etterhvert som tiden går vil skjermen vise den
gjenstående tiden for forsinkelsen, og LED-signalet vil
ALTERNATIVER-tastene har også LED-funksjoner.
Når et alternativ blir valgt, vil den tilhørende tasten
Dersom det valgte alternativet ikke kan iverksettes
sammen med det programmetr som er valgt, vil tasten
begynne å blinke, og funksjonen vil ikke bli aktivert.
Dersom man stiller inn et alternativ som ikke kan
iverksettes sammen med et annet valgt alternativ, vil kun
den siste funksjonen bli aktivert.
Når forsinkelsestiden er over vil LED-signalet slutte å
blinke, og programmet vil starte.
Når dette LED-signalet slår seg på betyr det at vaskeluken er blokkert for å unngå skader som følge av at luken åpnes
ved en feil.
! Når LED-signalet AV/PÅ/LUKEBLOKKERING blinker raskt sammen med et annet LED-signal, viser det til at det er
oppdaget en feil. Dersom dette skjer må man tilkalle teknisk assistanse:
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Start og programmer
Kortfattet: Start av et program
1. Trykk på tasten
for å slå på vaskemaskinen.
Alle LED-signalene vil slå seg på i noen sekunder, og
signalet AV-PÅ/LUKEBLOKKERING begynne å blinke.
2. Legg inn tøyet og lukk vaskeluken.
3. Vri PROGRAM-bryteren til ønsket program.
4. Still inn vasketemperaturen (se side 67).
5. Still inn sentrifugehastigheten (se side 67).
6. For å helle i vaskemidlet og tøymykner (se side. 68).
7. Start programmet ved å holde inn tasten START/
RESET i minst 2 sekunder.
8. Når programmet er avsluttet vil LED-signalet AV-PÅ/
LUKEBLOKKERING begynne å blinke for å vise at
vaskeluken nå kan åpnes. Ta ut vasken, og la
vaskeluken stå halvåpen slik at vasketrommelen
tørker skikkelig. Slå av vaskemaskinen ved å trykke
på tasten .
Tabell over programmene
V as kem id d el
T yp e teks tiler o g skittenh etsg rad
P rog ra m m er
T ø y m y kner
T em p eratur
F o rv a sk
V ask
S yk lu sen s
varigh et
(m inu tter)
B e skrive lse a v v a skesy klus
Sta nda rd
H vitt tøy s om er s væ rt sk ittent
(s engetøy , duk er os v.)
F orv ask , v ask , sk y lling,
s entrifugering m idt i og til s lutt
H vitt tøy s om er s væ rt sk ittent
(s engetøy , duk er os v.)
V as k , sk y lling, s entrifugering m idt i
og til s lutt
K raftig h vitt og k ulø rt tøy s om er sv æ rt
s kittent.
V as k , sk y lling, s entrifu gering m idt i
og til s lutt
K raftig h vitt og k ulø rt tøy s om er sv æ rt
s kittent.
V as k , sk y lling, s entrifugering m idt i
og til s lutt
Lite s k ittent hv itt tø y og ly s e farge r (s k jorte r,
gens ere os v.)
V as k , sk y lling, s entrifuger ing m idt i
og til s lutt
K raftig k ulø rtv ask på sv æ rt sk ittent tøy (ba by og barnek læ r)
V as k , sk y lling, k røllfritt og fors iktig
s lutts entrifug ering.
K raftig k ulø rtv ask på sv æ rt sk ittent tøy (ba by og barnek læ r)
V as k , sk y lling, k rø llfritt og fors iktig
s lutts entrifug ering.
F ors ik tig k ulø rtv as k (tø y av alle typer, lite
s kittent)
V as k , sk y lling, k røllfritt og fors iktig
s lutts entrifug ering.
U ll
V as k , sk y lling, og k røllfritt og forsiktig
s entrifugering.
S væ rt ø m fintlig tøy (s ilk e, v isc os e, gardiner
os v )
V as k , sk y lling, k røllfritt og tøm m ing.
K raftig h vitt og k ulø rt tøy s om er sv æ rt
s kittent.
V as k , sk y lling, s entrifugering m idt i
og til s lutt
Lite s k ittent hv itt tøy og ly s e farger (sk jorter,
gens ere os v.)
V as k , sk y lling, s entrifugering m idt i
og til slutt
F ors ik tig k ulø rtv as k (tø y av alle typer, lite
s kittent)
V as k , sk y lling, og fo rs ik tig
s lutts entrifug ering.
F ors ik tig k ulø rtv as k (tø y av a lle typer, lite
s kittent)
V as k , sk y lling, og fo rs ik tig
s entrifugering.
T ennis sk o (M A K S 2 par)
V as k m ed k ald t va nn (uten
v ask em idde l), s k ylling , og fors iktig
s entrifugering.
S po rts tø y (trenings drak ter, s horts , osv )
V as k , sk y lling, s entrifugering m idt i
og og til s lutt
T im e fo r Y o u
Spo rt
S k y lling
S k y lling og s entrifuge
S en trifuge
T øm m ing og s entrifug ering
T øm m ing
T øm m ing
- For programmene 8 og 10, anbefales det å ikke overstige en last på 3.5 kg.
- For programmene 13 og 9, anbefales det å ikke overstige en last på 2 kg.
- For alternativet “krøllfritt”: Se Lettstrøket (neste side) Verdiene oppgitt i tabellene er kun generelle indikasjoner.
Vaskeprogrammet Daglig (program 11 for syntetstoffer) er et program som er utviklet for å vaske tøy som er lite skittent
på kort tid: Programmen varer kun 30 minutter for å spare tid og energi. Når man stiller inn dette programmet (11 på
30°C), er det mulig å vaske tekstiler av ulik type sammen (utenom silke og ull), med 3 kg som maksimumsmengde.
Det anbefales å bruke flytende vaskemiddel.
* For å velge an lavere temperatur (60°eller 40°), vri på temperaturbryteren for å redusere verdien.
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Personlige innstillinger
Vaskemaskinen vil automatisk hinde valg av en høyere
sentrifugehastighet enn det programmet forutsetter.
Vri på TEMPERATUR-bryteren for å velge
vasketemperaturen (se Programtabell på side 66).
Temperaturen kan senkes, eller man stille inn til vask
med kaldt vann ( ).
For å aktivere et alternativ
1. Trykk på tasten som hører til ønsket alternativ, som
angitt i tabellen under.
2. Alternativet blir aktivert når den tilhørende tasten blir
Regulering av
Vri på bryteren SENTRIFUGEHASTIGHET for å stille inn
en hastighet på sentrifugering som passer til det valgte
For hvert enkelt program er følgende
sentrifugehastigheter innstilt automatisk:
Merknad: Dersom tasten blinker med høy frekvens,
betyr dette at den tilhørende alternativet ikke kan velges
for det programmet som er blitt stilt inn.
1400 omdreininger per minutt
800 omdreininger per minutt
600 omdreininger per minutt
ingen sentrifugering
Sentrifugehastigheten kan reduseres, eller man kan
utelukke sentrifugering helt ved å velge symbolet
sam m en m ed
program m ene
Kom m entarer
Forsinker oppstarten
av vaskesyklusen med
inntil 9 tim er.
Trykk flere ganger på tasten helt til det tilhø rende LED signalet slukkes.
Ved femte trykk på tasten vil alternativet deaktiveres.
N.B. Etter atman har trykket på Start/reset er den eneste
endringen man kan kan utføre å redusere forsinkingen.
For vask av en mindre
I tillegg til at vasketiden forkortes vil dette alternativet
redusere vann- og strøm forbruket m ed inntil 50%
Merknad: Dette programm et vil også la deg kunne
redusere m engden vaskemiddel.
1, 2, 3, 4, 5
Reduserer krøller og
bretter på tøyet, og
letter stryking
Med denne funksjonen valgt vil program mene 4, 5, 6, 7 og
Skylling stanse opp med tøyet bløtlagt (Krøllfri), og LED lampen for skyllefasen
vil blinke:
- For å fullføre syklusen trykker man på knappen ST ART/
- For å fullføre tøm mingen vrir man bryteren til ønsket
og trykkerpå knappen START/ RESE T
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Gjør det m ulig å øke
Anbefalt alternativ dersom maskinen er helt full, og når
man bruker for mye vaskemiddel.
Delay Tim er
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Vaskemiddel og tøy
Hvor mye veier egentlig tøyet?
!I denne skuffen helles spesielle vaskemidler som
tømmes direkte fra skuffen, andre produkter kan føre til
skader eller tilstoppinger.
1. Rom for
Maks 200 ml
vaskepulver eller 100 ml
2. Rom for
Maks 400 ml
vaskepulver eller 200 ml
3. Rom for tøymykner
Maks 120 ml
1 stort laken 400-500 g
1 putevar 150-200 g
1 duk 400-500 g
1 badekåpe 900-1200 g
1 håndkle 150-250 g
Dosering av vaskepulver
For å oppnå best mulige vaskeresultater måler man opp
den mengden vaskemiddel som er anbefalt av
produsentene i hovedrommet for vaskemiddel.
Dosering av flytende vaskemiddel
Vi anbefaler bruk av en doseringsball, som følger med fra
Tilsetting av tøymykenr
Tilsett anbefalt mengde av tøymykner i riktig rom i
vaskemideelskuffen. Unngå å fylle til over
Forvask (Program 1)
Når man velger program 1 helles vaskemidlet både i
rommet for forvask, og det for hovedvask.
!For programmet for forvask 1må man ikke bruke
doseringsenheter som plasseres direkte i skuffen.
Maksimal innlasting
• Sorter tøyet etter følgende kriterier:
- tekstiltype/ symbol som er angitt på vaskeseddelen.
- farger: Sorter hvitt og farget tøy fra hverandre.
• Tøm lommene, og kontroller at det ikke finnes løse
• Unngå å overstige vektgrensene som viser til innlastet
tørt tøy.
Sterke tekstiler
: Maks. 7kg
Syntetiske tekstiler
: Maks. 3kg
Ømfintlige tekstiler/ finvask : Maks. 2kg
: Maks. 1 kg
! For å unngå at maskinenytelsene blir dårligere, må man
IKKE overbelaste maskinen.
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Forholdsregler og
! Denne maskinen er blitt utviklet og konstruert i full
overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsnormer.
Den følgende informasjonen gjelder brukssikkerhet, og
må derfor leses nøye.
Generell sikkerhet
• Dette apparatet er blitt framstilt for privat bruk i
hjemmet, og ingen av egenskapene eller funksjonene
til maskinen må endres..
• Vaske-/tørkemaskinen må kun anvendes av voksne,
og man må følge anvisningene i denne håndboken.
• Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint,
eller med våte eller fuktige hender eller føtter.
• Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i
strømledningen. Ta tak i støpslet direkte.
• Unngå å åpne vaskemiddelskuffen når maskinen er i
• Unngå å berøre utløpsvannet fordi dette kan ha svært
høy temperatur.
• Unngå å bøye eller åpne med makt på vaskeluken,
fordi dette kan ødelegge sikkerhetsmekanismen som
skal beskytte mot tilfeldig åpning av luken.
• Dersom noe skulle være i uorden må man aldri gjøre
inngrep på de indre mekanismen for å forsøke å
reparere maskinen.
• Hold barn borte fra maskinen mens den er i gang.
• Under vask vil glasset på vaskeluken bli svært varmt.
• Dersom man må flytte maskinen bør to eller tre
personer samarbeide og utvise stor aktsomhet. Dette
må aldri gjøres alene fordi maskinen er svært tung.
• Før man legger tøy inn i maskinen må man kontrollere
at vasketrommelen er tom.
Energisparing og respekt for miljøet
Teknologi for lavt strømforbruk
Dersom man fra vaskeluken ser et liten vannmengde, er
dette fordi den nyskapende teknologien til Indesit gjør at
det kun er behov for mindre enn halvparten av den
vannmengden man bruker ved tradisjonell teknologi,
samtidig som man oppnår samme gode resultater: Dette
er en målsetning som er oppnådd i fordi man har
miljøvern for øyet.
Hvordan sparer man vaskemiddel, vann, energi
og tid
• For å unngå at man sløser med ressursene bør
maskinen alltid fylles godt. En full vaskemaskin i
stedet for to halvfulle maskiner, gjør det mulig å spare
50% energi.
• Forvask er kun nødvendig for ekstremt skittent tøy.
Dersom man unngår unødig forvask sparer man
vaskemiddel, tid, vann og 5-15% energi.
• Forhåndsbehandling av flekker med et
flekkfjerningsmiddel, eller bløtlegging av tørkede
flekker før vask, gjør det mulig å minke behovet for
bruk av varmtvannsprogrammer.
Det program som holder 60°C i stedet for 90°C, eller
et program på 40°C i stdet for 60°C, lar deg spare
inntil 50% energi.
• For å unngå sløsing, og beskytte miljøet må man
bruke riktig mengde vaskemiddel, tilpasset vannets
hardhet, hvor skitne klærne er, og mengden klær som
skal vaskes. Selv om vaskemidlene er biologisk
nedbrytbare, ineholder de ingredienser som kan endre
likevektsbalansen i naturen. Unngå så langt mulig å
bruke tøymykner.
• Dersom man bruker maskinen sent på ettermiddagen
eller om tidlig om morgenen, bidrar man til å lette
strømuttaket fra nettet de timene det er størst
etterspørsel. Funksjonen Forsinket oppstart gjør det
mulig å planlegge vasken på en rasjonelll måte.
• Dersom man også skal gjennomføre en tørkefase
velger ma en høy sentrifugehastighet. Det at det er
igjen kun en minimumsmengde vann i tøyet, lar deg
spare tid og penger ved tørking.
• Fjerning emballasjematerialet:
Ta hensyn til lokale regler for avsetting, for å
muliggjøre gjenbruk eller resirkulering av emballasjen.
• Avsetting/ kassering av gamle maskiner:
Før man sender apparatet til avsetting apparatet, må
ma kutte av ledningen og skru av vaskeluken.
Kassering av gamle hvitevarer
Det europeiske direktivet 2002/96/EC om elektriske og
elektroniske apparater (RAEE), foreskriver at hvitevarer
ikke må avsettes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Kasserte apparatet på samles inn særskilt for å øke
gjenbruk og resirkulering av materialene som de er laget
av, og hindre skader på helse og miljø.
Symbolet med søppeldunk med kryss over er
satt åp alle produktet for å minne om kravet
om separat innsamling.
For ytterligere informasjon om korrekt
kassering av hvitevarer kan man henvende
seg til det lokale avfallsselskapet eller til
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Vedlikehold og ettersyn
Stenging av strømtilførsel
• Skru igjen vannkranen etter hver vask. Dette har som
hensikt å minke slitasjen på vannslanger og –anlegg,
samt å hindre lekkasje.
• Trekk støpslet ut fra stikkontakten før man
gjennomfører rengjøring eller vedlikehold.
Rengjøring av ytre deler
Bruk en fuktig klut eller en silikonlakk til rengjøring av de
ytre overflatene på apparatet.
Rengjøring av glasset på vaskeluken
Gjør glasset på luken rent med jevne mellomrom med en
myk klut. Oppsamlet såpestøv eller rester av kalk fra
vannet kan ødelegge luken og føre til vannlekkasje langs
Hvordan ta vare på vaskeluken og
• For å unngå at det oppstår vond lukt må vaskeluken
alltid stå på klem.
Rengjøre pumpen
Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe
som ikke har bruk for vedlikeholdsarbeid. Det kan
allikevel hende at små gjenstander (mynter, knapper)
faller ned i forkammeret som beskytter pumpen og som
er plassert nederst på pumpen.
! Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut støpslet.
For å ha adgang til forkammeret:
Rengjøring av vaskemiddelskuffen, med de
ulike rommene
Det anbefales å gjøre rent i vaskemiddelskuffen en gang i
!Vær nøye med å unngå å gjøre rent i
vaskemiddelskuffen mens maskienen er i gang.
1. Ta av beskyttelsespanelet
fremme på vaskemaskinen med
bruk av et skrujern (se figur).
1. Trekk skuffen ut så langt den
2. Trykk på blokkeringstasten
på skuffen før den fjernes helt
(se figur)
3. Gjør rent og tørk
vaskemiddelskuffen, hevertene,
risten og utførselkanalen til
tøymyknereren (A). Husk også å
gjøre rent i området rundt
utløpsrøret en gang i mellom (B).
2. Løsne lokket ved å dreie det
mot klokken (se figur). Det er
normalt at det renner ut litt vann.
3. Rengjør innsiden nøye.
4. Sett lokket på plass igjen.
5. Monter panelet, og før det skyves mot maskinen må
du passe på at krokene er satt inn i åpningene.
Kontroll av slangen for vannutløp
Kontroller utløpsslangen minst en gang i året. Denne må
byttes ut dersom det er avflasseringer eller sprekker,
fordi slangen under bruk må tåle stort trykk, noe som
kan føre til at slangen plutselig revner.
! Bruk aldri en allrede brukt slange.
4. Sett vaskemiddelskuffen tilbake på plass.
! Unngå bruk av skuremidler, fettfjernende midler, klorin
eller metallrens til rengjøring av maskinkomponentene
fordi disse kan skade maskinen.
Downloaded from
30/08/05, 15.22
Problemer og løsninger
Det kan hende vaskemaskinen ikke fungerer. Før man kontakter teknisk assistanse (se side 72), kontroller at feilen ikke
kan rettes på egen hånd ved hjelp av følgende liste med tips:
Mulige årsaker / Løsninger:
Vaskemaskinen starter ikke.
• Støpslet er ikke satt tilstrekkelig godt inn for å få kontakt.
• Det har vært strømbrudd.
Vaskeprogrammet starter ikke.
Vaskeluken er ikke lukket ordentlig.
Man har ikke trykket på bryteren .
Man har ikke trykket på bryteren START/ RESET.
Vannkranen er ikke blitt åpnet.
Man har stilt inn forsiket start (valg av funksjonen Delay Timer . se side 67)
Vaskemaskinen tar ikke inn
Inntaksslangen er ikke blitt koplet til kranen.
Slangen er bøyd/ klemt.
Vannkranen er ikke blitt åpnet.
Det mangler vann.
Vannet har ikke tilstrekkelig trykk.
Man har ikke trykket på bryteren START/ RESET.
Vaskemaskinen tar inn vann og
tømmer kontinuerlig.
• Utløpsslangen er ikke plassert mellom 65 og 100 cm fra gulvet (se side 63).
• Den frie enden av slangen er nedsenket i vann (se side 63).
• Det veggfestede utløpet har ikke plass til luftpassering.
Dersom man etter å ha kontrollert punktene som her er blitt beskrevet ikke klarer
å løse problemet, stenger man vannet, slår av maskinen, og kontakter teknisk
assistanse. Dersom man befinner seg i en av de høyere etasjene i en blokk kan
det hende det oppstår hevert-effekter slik at maskinen tar inn vann og tømmer
kontinuerlig For å unngå dette kan man montere på anti-hevert-ventiler som
finnes i handelen
Vaskemaskinen tømmer ikke,
eller sentrifugerer ikke.
• Det valgte programmet innbærer ingen tømming. For noen av programmene
er det nødvendig å aktivere vanntømmingen manuelt (se side 66).
• Alternativet “Stryk mindre” er blitt aktivert. For å fullføre syklusen trykker man
på knappen START/ RESET (se side 67).
• Utløpsslangen er bøyd (se side 63).
• Utløpet fra vaskemaskinen er tilstoppet.
Vaskemaskinen vibrerer mye
under sentrifugering.
• Vasketrommelen er ikke blitt riktig blikkert ved installasjone (se side 62).
• Vaskemaskinen er ikke i vater (se side 62).
• Vaskemaskinen er fastklemt mellom møbler og vegger ((se side 62).
Vaskemaskinen lekker vann.
• Utløpsrøret for vann er ikke riktig tilskrudd ((se side 62).
• Vaskemiddelskuffen er tilstoppet; (for rengjøring(se side 70).
• Utløpsrøret er ikke godt festet (se side. 63).
LED-signalet AV-PÅ/
sammen med minst en annen
• Kontakt teknisk assistanse fordi dette betyr at det er feil på apparatet.
Vaskemaskinen skummer for
• Vaskemidlet er ikke egnet til bruk i vaskemaskin (bør være merket “for
vaskemaskin” eller “for håndvask og maskinvask”, osv.)
• Man har brukt for mye vaskemiddel.
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Teknisk assistanse
Før man kontakter teknisk assistanse
• Følg tipsene i problemløsningsavsnittet for å se om
man kan løse problemene på egen hånd (se
Problemer og løsninger).
• I motsatt fall slår man av vaske-/tørkemaskinen og
kontakter nærmeste service-senter.
Denne vaskemaskinen er en komplisert maskin. Dersom
man forsøker å reparare den på egen hånd, eller la
reparasjoner utføres av personale som ikke er kvalifisert,
kan man risikere å sette liv og helse i fare, samt
ødelegge maskinen, og føre til at garantiansvaret for
delene frafaller.
Dersom man har problemer med bruken må man alltid
henvende seg til en autorisert fagmann.
Reservedelene er blitt utviklet spesielt til bruk med denne
maskinen, og kan ikke anvendes andre steder.
Opplysninger som må gis ved kontakt med et
senter for teknisk assistanse:
• navn, adresse, postnummer
• telefonnr.
• type feil
• innkjøpsdato.
• Modellen til på apparatet (Mod.)
• serienummer (S/N).
Disse opplysningene finner man på merkeskiltet som er
plassert bak vaskeluken.
Downloaded from
02/08/05, 15.28
Installation, 74-75
Udpakning, 74
Fjernelse af fastgørelsesanordningerne til transport, 74
Planstilling, 74
Tilslutning til vandhane, 74
Tømning og elektriske tilslutninger, 75
Tekniske specifikationer, 75
Beskrivelse af vaskemaskinen, 76-77
Betjeningspanel, 76
Kontrollamper, 77
Start og programmer, 78
Lynvejledning: start af et program, 78
Programoversigt, 78
Personlige indstillinger, 79
Indstilling af temperatur, 79
Indstilling af centrifugeringshastighed, 79
Tilvalgsfunktioner, 79
Vaskemiddel og vasketøj, 80
Skuffe til vaskemiddel, 80
Max påfyldning af vasketøj, 80
Forholdsregler og advarsler, 81
Generelle sikkerhedsregler, 81
Bortskaffelse, 81
Energibesparelse og miljøvenlighed, 81
Rengøring og vedligeholdelse, 82
Lukning for vand og afbrydelse af strømforsyning, 82
Rengøring, 82
Rengøring af maskinens luge og tromle, 82
Rengøring af pumpen, 82
Kontrol af slangen til vandudledning, 82
Fejlfinding, 83
Servicetjeneste, 84
Inden der ringes til servicetjenesten:, 84
Downloaded from
02/08/05, 15.35
Opbevar brugervejledningen på et sikkert sted til senere
opslag. I forbindelse med salg eller flytning af maskinen
skal man kontrollere, at brugervejledningen altid følger
med vaskemaskinen, så den nye ejer har mulighed for at
læse om maskinens drift og egenskaber.
! Læs venligst vejledningen omhyggeligt, idet den
indeholder vigtige angivelser om maskinens installation,
brug og sikkerhed.
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Kontrollér, at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget
under transporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke
installeres, og man skal rette henvendelse til forhandleren.
Fjernelse af fastgørelsesanordningerne til transport
VIGTIGT: Følg vejledningen for at fjerne de TO
fastgørelsesanordninger, som blev anvendt til
transporten (for placeringen, se
afsnittet Beskrivelse).
Der sidder to transportbolte på
begge sider af bagpanelet, og
BEGGE bolte SKAL fjer
nes inden
! I modsat fald kan maskinen blive
alvorligt beskadiget. Det er vigtigt,
at både bolt og afstandsstykke,
som er anvendt til transporten (se
fig.), er fuldstændigt intakte ved
fjernelsen heraf.
1. Skru bolten af ved hjælp af en
13 mm nøgle.
Justér de to forreste ben, så maskinen står stabilt og helt
vandret. I modsat fald kan maskinen larme under brug.
! Justér først sidehældningen og derefter hældningen
fremover eller bagover.
1. Flyt derefter maskinen hen, hvor den skal stå.
- Pas på, at slangerne ikke kommer i klemme eller bliver
2. Skru manuelt på en eller begge
af de forreste ben, indtil de ikke
kan komme længere.
Når benene justeres skal bruge et
vaterpas, for at kontrollere, at
maskinen står helt plant, både
hvad angår hældning til siden og
hældning fremover eller bagover.
- Fjederen på benene forhindrer at
den skrues løs.
! Hvis maskinen anbringes oven på et tæppe, skal
benene justeres på en sådan måde, at der under vaske/
tørremaskinen efterlades et rum, der er tilstrækkeligt
stort til at sikre ventilation.
Tilslutning til vandhane
Tilslutning af slangen til vandudledning
Husk, at denne maskine skal fyldes med koldt vand.
! Kontrollér, at proppen indeholder
en pakning i den frie ende af
Inden tilslutning til vand med det
gevindskårede mundstykke på ¾
gas skal vandet løbe frit fra
forsyningshanen, indtil det er helt
Skru enden af forsyningsslangen
med den blå prop på
2. STOP med at skrue, når de 3
gevind er synlige.
3. Tag fat i bolten, glid den udad,
og træk den derefter helt ud for at
fjerne anordningen.
4. Af sikkerhedsmæssige årsager
skal man isætte en af
plastikpropperne (der følger med
maskinen) i hullet.
! Gentag trin 1 – 4 for at fjerne
den anden bolt, der er anvendt til
! Emballage skal opbevares
utilgængeligt for børn.
Åbn hanen og kontrollér, at der ikke er utætheder, og
stram evt. til.
! Kontrollér, at slangen ikke er bøjet eller sammentrykket.
! Vandtrykket fra hanen skal være indeholdt i de værdier,
der er angivet i tabellen med tekniske specifikationer (se
næste side).
! Hvis slangen til vandudledning ikke er lang nok, skal en
kvalificeret tekniker eller vvs-butik kontaktes.
! Brug altid nye rør og slanger.
! Kontrollér vandslangen mindst en gang om året, og
udskift den, hvis det udviser revner eller sprækker, da
slidte slanger kan sprænge under vandtrykket.
Downloaded from
02/08/05, 15.35
Tilslutning af udløbsslange
A. Tilslut udløbsslangen
uden at vride den til en
udledningsslange eller
udløb, som er monteret
på væggen i en højde fra
gulvet på mellem 77 og
100 cm.
B. Alternativt kan
udløbsslangen lægges
langs kanten af en vask,
vaskekumme eller et
badekar, idet slangen fastgøres til vandhanen.
Den frie ende af slangen må aldrig nedsænkes i vand.
! Det frarådes at benytte forlængerstykker. Såfremt dette
ikke kan undgås, skal forlængerstykket have samme
diameter som den originale slange. Forlængerstykket må
ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden der sluttes strøm til vaskemaskinen, skal følgende
• at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og
opfylder lovgivningens krav,
• at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, som fremgår af tabellen med tekniske
specifikationer (se modstående side),
• at forsyningsspændingen er inden for de værdier, der
fremgår af tabellen med tekniske specifikationer (se
modstående side),
• at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik. I
modsat fald skal stikkontakt eller stik udskiftes.
! Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs. Dette
gælder også, selv om stedet er overdækket, da det er
meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn,
tordenvejr osv.
! Når maskinen er installeret, skal det være let at få
adgang til stikkontakten, og maskinen skal tilsluttes et
egnet strømforsyningsnet.
! Brug ikke forlængerledninger eller stikdåser med flere
! Dette gælder specielt, hvis vaskemaskinen installeres i
fugtige omgivelser.
! Forsyningsledningen må kun udskiftes af en kvalificeret
! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der
opstår som følge af manglende overholdelse af disse
Første vaskecyklus
Når maskinen er installeret, og inden den tages i brug
første gang, skal der igangsættes en vaskecyklus uden
vaskemiddel eller vasketøj, idet der indstilles på
programmet 90° C uden forvask.
bredde 59,5 cm
højde 85 cm
dybde 52,5 cm
fra 1 til 7 kg
spænding ved 220 - 240 Volt 50 Hz
effektforbrug 1700-2100 W
Tilslutning til
max tryk 1 MPa (10 bar);
min. tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 53 liter
Maks. 1400 omdr./min
programma 2 con temperatura
mer iflg.
impostato di 60°C e un carico di 7 kg.
direktiv IEC456
Apparatet opfylder kravene i følgende
-73/23/EØF af 19.02.73
(Lavspænding) og efterfølgende
ændringer samt
-89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet) og
senere ændringer.
Downloaded from
02/08/05, 15.35
Beskrivelse af vaskemaskinen
Knapper til
Skuffe til vaskemiddel
Vælgerknap til
Skuffe til vaskemiddel: til påfyldning af vaskemiddel
og skyllemiddel (læs side 80).
Knappen TEMPERATURVALG: regulerer temperaturen
ved vask i koldt vand (læs side 79).
Kontrollamper: giver mulighed for at se, på hvilket
niveau vaskecyklussen befinder sig.
Hvis der er indstillet til forsinket start, viser displayet den
resterende tid til igangsættelse (læs side 77).
Knappen START/RESET: starter programmet eller
annullerer eventuelle forkerte indstillinger.
indstilling af centrifugeringshastigheden eller til fravalg af
centrifugering (læs side 79).
Tasten TEMPERATUR: til valg af funktionerne til
Knappen for den valgte tilvalgsfunktion forbliver tændt.
Kontrollampe TÆND-SLUK/DØR
SPÆRRET:: angiver
omgående, om vaskemaskinen er tændt eller slukket, og
om det er muligt at åbne lågen (læs side 77).
Tasten TÆND/SLUK anvendes til tænding og slukning
af vaskemaskinen.
Vælgerknap til PROGRAMMER: til valg af
vaskeprogrammer. Knappen bevæger sig ikke under
hele vaskecyklussen.
Downloaded from
02/08/05, 15.35
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger.
Oplysninger om:
Indstilling af forsinket start (Delay):
Hvis der er indstillet til forsinket start (læs side 79),
blinker kontrollampen for den valgte forsinkede start, når
programmet starter.
Fase under udførelse:
Under vaskecyklussen tændes kontrollamperne i trin for
at vise det aktuelle vaskeniveau.
Bemærk: i udtømningsfasen tænder kontrollampen for
I takt med at tiden går vises den resterende tid for
forsinket start på displayet, og den tilsvarende
kontrollampe blinker.
Knapperne til tilvalgsfunktioner:
Knapperne for TILVALGSFUNKTIONER virker også som
Når der vælges en funktion, lyser den relevante lampe.
Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det
indstillede program, blinker tasten, og funktionen vil ikke
blive aktiveret.
Hvis man vælger en funktion, som ikke kan anvendes
sammen med en anden forvalgt funktion, aktiveres kun
den sidst valgte funktion.
Når tiden er gået, stopper kontrollampen med at blinke,
og det valgte program starter.
Aktivering af denne kontrollampe angiver, at lågen er spærret for at forhindre utilsigtet åbning og for at undgå skader.
! Hvis kontrollampen TÆND-SLUK/DØR SPÆRRET blinker hurtigt, samtidig med at mindst en anden kontrollampe lyser,
angiver dette en fejl. I så fald kontaktes servicecentret.
Downloaded from
02/08/05, 15.35
Start og programmer
Lynvejledning: Start af et program
1. Tryk på knappen
for at tænde for vaskemaskinen.
Alle kontrollamper tænder i nogle sekunder og
begynder at blinke.
2. Læg vasketøjet i vaskemaskinen og luk lågen.
3. Sæt vælgerknappen PROGRAMMER på det ønskede
4. Indstil vasketemperaturen (læs side 79).
5. Indstil centrifugeringshastigheden (læs side 79).
6. Fyld vaskemiddel og evt. skyllemiddel i
vaskemaskinen (læs side 80).
7. Start programmet ved at trykke på knappen START/
RESET i mindst 2 sekunder.
8. Når programmet er afsluttet, begynder kontrollampen
TÆND-SLUK/DØR SPÆRRET at blinke for at angive,
at lågen kan åbnes. Tag vasketøjet ud, og lad lågen
stå halvt åbent, således at tromlen kan tørre. Sluk
vaskemaskinen ved at trykke på knappen .
V a s k e m id d e l
T y p e te k s til o g s n av s
P r og r am m e r
S k y lle m id d e l
T e m p e ra tu r
F o rv a sk
V as k
C y k lu s v a r ig h e d
(m in u tte r )
B e sk r ive lse a f v a sk e c y k lu s
S ta n d a r d
E k s tre m t s n av s e d e h v id e te k stile r (la g n e r,
d u g e o s v.)
F o rv a sk , v a s k , sky ln in g e r,
c e n trifu g e rin g u n d e rve js o g
s lu tc e n trifu g e rin g
E k s tre m t s n av s e d e h v id e te k stile r (la g n e r,
d u g e o s v.)
V a s k , sky ln in g e r, c e ntrifu g e rin g
u n d e rv e js o g s lu tc e n trifu g e rin g
M e g e t s n a vs e d e h vid e o g re s is te n te k u lø rte
te ks tile r
V a s k , sk y ln in g e r, c e n trifu g e rin g
u n d e rv e js o g s lu tc e n trifu g e rin g
M e g e t s n a vs e d e h vid e o g s a rte k u lø rte
te ks tile r
V a s k , sky ln in g e r, c e ntrifu g e rin g
u n d e rv e js o g s lu tc e n trifu g e rin g
L e t sn a vs e d e h v id e te ks tile r o g s arte k u lø rte
te ks tile r (s kjo rte r, trø je r o sv .)
V a s k , sky ln in g e r, c e ntrifu g e rin g
u n d e rv e js o g s lu tc e n trifu g e rin g
M e g e t s n a vs e d e ku lø rte te ks tile r m e d
re s iste n te fa rv e r (s p æ d b ø rn s u n d ertø j os v.)
V a s k , sky ln in g e r, a n tik rø l elle r
s k å n ec e n trifu g e rin g
M e g e t s n a vs e d e k u lø rte te ks tile r m e d
re s iste n te fa rv e r (s p æ d b ø rn s u n d ertø j os v.)
V a s k , sky ln in g e r, a n tik rø l elle r
s k å n ec e n trifu g e rin g
K u lø rte te ks tile r m e d s a rte fa rv e r (a lle
fo rm e r fo r le t s n a v s et tø j)
V a s k , sky ln in g e r, a n tik rø l elle r
s k å n ec e n trifu g e rin g
U ld
V a s k , sky ln in g e r, a n tik rø l o g
s k å n ec e n trifu g e rin g
M e g e t s a rte te ks tile r (g a rd in e r, s ilke ,
v isk o s e e tc.)
V a s k , sky ln in g e r, a n tik rø l elle r
tø m n in g
M e g e t s n a vs e d e h vid e o g re s is te n te k u lø rte
te ks tile r
V a s k , sky ln in g e r, c e ntrifu g e rin g
u n d e rv e js o g s lu tc e n trifu g e rin g
L e t sn a vs e d e h v id e te ks tile r o g s arte k u lø rte
te ks tile r (s kjo rte r, trø je r o s v.)
V a s k , sky ln in g e r, c e ntrifu g e rin g
u n d e rv e js o g s lu tc e n trifu g e rin g
K u lø rte te ks tile r m e d s a rte fa rv e r (a lle
fo rm e r fo r le t s n a v s et tø j)
V a s k , sky ln in g e r o g sk å n e c e n trifu g e rin g
K u lø rte te ks tile r m e d s a rte fa rv e r (a lle
fo rm e r fo r le t s n a v s et tø j)
V a s k , sky ln in g e r o g sk å n e c e n trifu g e rin g
T e n n iss k o (m a x 2 p a r)
K o ld v a sk (u d e n v a sk e m id d e l),
v a sk , s ky ln in g e r o g
s k å n ec e n trifu g e rin g
S p o rtstø j (T ræ n in g s d ra g t, b u ks e r o sv .)
V a s k , sky ln in g e r, c e ntrifu g e rin g
u n d e rv e js o g s lu tc e n trifu g e rin g
T im e fo r Y o u
Spo rt
S k y ln in g
S k y ln in g e r o g c e n trifu g e rin g
C e n trifu g e rin g
T ø m n in g o g ce n trifu g e rin g
T ø m n in g
T ø m n in g
- Ved brug af programmerne 8 og 10 anbefales en mængde på mindre end 3,5 kg.
- Ved brug af programmerne 13 og 9 anbefales en mængde på mindre end 2 kg.
- For tilvalgsfunktionen antikrøl: se Strygelet (på næste side). Oplysningerne i tabellen er vejledende.
Vaskeprogrammet Daglig vask (program 11 til syntetiske tekstiler) er et specielt udviklet program til hurtig vask af let snavset
tøj. Programmet varer kun 30 minutter og sparer således både tid og energi. Ved at indstille dette program (11 på 30° C) er det
muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på max 3 kg samtidigt.
Det anbefales at bruge flydende vaskemiddel.
* For at vælge en lavere temperatur (60° eller 40°), skal man indstille på knappen til temperaturvalg.
Downloaded from
02/08/05, 15.35
Personlige indstillinger
Indstilling af temperatur
Drej knappen til valg af TEMPERATUR for at indstille
vasketemperaturen (se Programoversigten på side 78).
Temperaturen kan sænkes eller indstilles til vask i koldt
vand ( ).
Indstilling af
indstille centrifugeringshastigheden for det valgte
Der tages højde for følgende maksimale
centrifugeringshastigheder for hvert program:
Vaskemaskinen forhindrer automatisk, at man kan vælge
en centrifugeringshastighed, der er højere end den max
tilladte centrifugeringshastighed for hvert program.
For at aktivere en funktion, skal man gøre følgende:
1. Tryk på knappen for den ønskede tilvalgsfunktion, idet
der henvises til følgende tabel.
2. Tilvalgsfunktionen aktiveres, når den relevante
kontrollampe lyser.
Hvis knappen blinker hurtigt, betyder det,
at den tilsvarende tilvalgsfunktion ikke kan vælges til det
indstillede program.
Max tilladt
1400 omdr./min.
Syntetiske tekstiler 800 omdr./min.
600 omdr./min.
Centrifugeringshastigheden kan sænkes, eller
centrifugering kan helt fravælges ved at trykke på
Delay Timer
(Forsinket start)
Aktiv på
Forsinket start af
vaskecyklus i op til
9 timer.
Tryk flere gange på knappen, indtil den tilsvarende
kontrollampe tænder.
Femte gang der trykkes på knappen, deaktiveres
N.B.: Efter at have trykket på knappen Start/Reset,
kan man kun gøre forsinkelsen kortere.
Til vask af små
mængder vasketøj
Ud over at forkorte den effektive vasketid, reducerer
denne valgmulighed vand- og energiforbruget med op
til 50%.
Bemærk: Desuden er det muligt at reducerer
mængden af vaskemiddel.
1, 2, 3, 4, 5
Reducerer krøller
på tekstilerne, og
gør strygningen
Når denne tilvalgsfunktion vælges, afbrydes
vaskecyklussen på programmerne 4, 5, 6, 7 og
Skylning med tøjet i blød (Antikrøl) og kontrollampen
for fasen Skylning
- Tryk på tasten START/RESET for at fuldføre
- For kun at tømme vandet ud skal knappen stilles på
det tilhørende symbol
, hvorefter man skal trykke
på knappen START/RESET.
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Anbefalet tilvalgsfunktion, hvis maskinen er fyldt helt
op eller når der anvendes en stor mængde
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12, 13
Ekstra skylning
Downloaded from
02/08/05, 15.35
Vaskemiddel og vasketøj
Skuffe til vaskemiddel
Men hvor meget vejer mit vasketøj?
! Fyld kun anerkendte vaskemidler i skuffen. Andre
produkter kan beskadige eller blokere maskinen.
1. Rum til vaskemiddel til
Max 200 ml vaskemiddel
i pulverform eller 100 ml
flydende vaskemiddel
2. Rum til vaskemiddel til
Max 400 ml vaskemiddel
i pulverform eller 200 ml
flydende vaskemiddel.
3. Rum til skyllemiddel.
Max 120 ml
1 lagen 400-500 g
1 betræk 150-200 g
1 dug 400-500 g
1 badekåbe 900-1200 g
1 håndklæde 150-250 g
Dosering af vaskemiddel i pulverform
For at opnå de bedste vaskeresultater skal de nøjagtige
mængder vaskemiddel, som angivet af producenten,
afmåles. Vaskemidlet fyldes i rummet til hovedvask.
Dosering af flydende vaskemiddel
Det anbefales at bruge en doseringskugle til
vaskemiddel, som leveres af vaskemidlets producent.
Påfyldning af skyllemiddel
Hæld den nøjagtige mængde skyllemiddel i det
pågældende rum. Stregen for max påfyldning må ikke
Forvask (Program 1)
Når man vælger program 1, skal vaskemiddel fyldes i
rummet for forvask og i rummet for hovedvask.
! Hvis man vælger program 1 til forvask, må man ikke
lægge en doseringskugle i tromlen.
Max påfyldning af vasketøj
• Sorter vasketøjet på grundlag af følgende kriterier:
- Tekstiltype/symbol på etiket.
- Farver: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide
• Tøm lommerne, og se efter, at der ikke er løse
knapper på tøjet.
• De max tilladte vægte, som henviser til vasketøjet i tør
tilstand, må ikke overstiges:
Robuste tekstiler
: Max. 7kg
Syntetiske tekstiler : Max. 3kg
Sarte tekstiler
: Max. 2kg
: Max. 1 kg
! Maskinen må IKKE overbelastes for at undgå en
forringelse af maskinydelsen.
Downloaded from
02/08/05, 15.35
Forholdsregler og
! Denne maskine er udviklet og fremstillet i henhold til
gældende international lovgivning inden for sikkerhed.
Følgende oplysninger vedrører brugerens sikkerhed og
skal derfor læses nøje.
Generelle sikkerhedsregler
• Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i
almindelige hjem, og funktionen må ikke ændres.
• Vaske/tørremaskinen må kun benyttes af voksne i
henhold til instruktionerne i denne vejledning.
• Rør ikke maskinen, hvis du er barfodet eller har våde
hænder eller fødder.
• Træk ikke i ledningen for at trække den ud af
stikkontakten. Tag i stedet fat om stikket.
• Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.
• Rør aldrig afløbsvandet, fordi vandet kan nå meget
høje temperaturer.
• Træk aldrig kraftigt i lågen, fordi
sikkerhedsmekanismen, som har til formål at beskytte
mod utilsigtet åbning, herved vil kunne blive
• Hvis maskinen ikke fungerer optimalt, må man aldrig
røre ved de interne mekanismer og selv forsøge at
reparere maskinen.
• Hold børn på afstand af maskinen, mens den er i
• Under vask kan lågen blive meget varm.
• Hvis maskinen skal flyttes, skal flytningen udføres af 23 personer, og der skal udvises stor forsigtighed.
Forsøg aldrig at flytte maskinen alene - den er meget
• Kontrollér, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
Energibesparelse og miljøvenlighed
Teknologi med lavt energiforbrug
Læg mærke til vandniveauet i lågen. Det lave vandniveau
skyldes den innovative teknologi fra Indesit, hvor
maskinen kræver meget mindre end halvdelen i forhold
til traditionelle metoder for at opnå de samme resultater:
Et mål er nået med hensyn til miljøvenligheden.
Spar på vaskemiddel, vand, elektricitet og tid
• Maskinen bør altid være fuld for at undgå
ressourcespild. En fyldt maskine i stedet for to halvt
fyldte maskiner gør det muligt at opnå en
energibesparelse på op til 50 %.
• Forvask er kun nødvendigt til meget beskidte
beklædningsgenstande. Undgå en unødvendig
forvask. Man sparer vaskemiddel, tid, vand og mellem
5 % og 15 % energi.
• Behandling af pletter med pletfjerningsmiddel eller
iblødsætning af indtørrede pletter inden vask
reducerer behovet for indstilling af en vask med varmt
Et program på 60° C i stedet for 90° C eller et
program på 40° C i stede for 60° C, giver en
energibesparelse på op til 50 %.
• For at undgå spild og beskytte miljøet skal man bruge
den korrekte mængde vaskemiddel i henhold til
vandets hårdhed, hvor beskidt tøjet er, og hvor meget
tøj der er i maskinen: Selv om vaskemidlerne er
biologisk nedbrydelige, indeholder de alligevel stoffer,
der kan ændre naturens balance. Desuden bør man
så vidt muligt undgå brug af skyllemiddel.
• Hvis man bruger maskinen sent om eftermiddagen
eller tidligt om morgenen, er man med til at reducere
strømforsyningsnettets spidsbelastningstidspunkter.
Tilvalgsfunktionen Delay Timer gør det muligt at
rationalisere tøjvasken.
• Hvis man vil benytte tørrefunktionen, skal man vælge
en høj centrifugeringshastighed. Man sparer både tid
og penge i tørringsprocessen, når man har så lidt
vand som muligt i maskinen.
• Bortskaffelse af emballage:
Overhold lovgivningen, således at emballagen kan
• Bortskaffelse af den gamle maskine:
Klip forsyningsledninger over, og fjern lågen, inden
husholdningsapparatet skrottes.
Bortskaffelse af gamle
Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) stiller krav om, at
elektriske husholdningsapparater ikke må bortskaffes
sammen med det almindelige husholdningsaffald. De
gamle apparater skal indsamles separat med henblik på
et større omfang af genbrug og genvinding af
materialerne og for at forhindre eventuel
helbredsmæssige og miljømæssige skader.
Symbolet med den overstregede
affaldsspand findes på alle produkter for at
minde om kravet om affaldssortering.
For yderligere oplysninger om korrekt
bortskaffelse af husholdningsapparater, kan
man rette henvendelse til den offentlige
renovationsservice eller til forhandleren.
Downloaded from
02/08/05, 15.35
Rengøring og vedligeholdelse
Afbrydelse af strømforsyning
• Luk vandhanen efter hver vask. Denne forholdsregel
gør, at maskinens vandanlæg ikke slides op, og
utætheder undgås.
• Træk stikket ud af maskinen under al rengøring og
Rengøring af maskinens luge og
• Lad altid lågen stå halvt åbent for at undgå
ubehagelige lugte.
Rengøring af pumpen
Rengøring af udvendige dele
Brug en fugtig klud eller silikonemasse til rengøring af
maskinens udvendige flader.
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe,
der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan
dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder
ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette
forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Rensning af glaslåge
Rengør den indvendige flade af glaslågen med en fugtig
klud regelmæssigt. Akkumulering af sæbepulver eller
kalkrester fra vandet kan forårsage utætheder fra lågen.
! Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Rengøring af sæbeskuffen og dens rum
Det anbefales at vaske doseringsskuffen af
! Undgå at rengøre dele af sæbeskuffen, mens maskinen
er i drift.
Adgang til forkammeret:
1. fjern tildækningspanelet på
forsiden af vaskemaskinen ved
hjælp af en skruetrækker (se
1. Træk skuffen ud, efter at
vaskecyklussen er afsluttet.
2. Tryk på knappen til frigivelse
af sæbeskuffen for at fjerne den
(se figur).
2. skru låget af ved at dreje det
mod uret (se illustrationen): det
er normalt, at der løber lidt vand
3. Rengør sæbeskuffe, dyser,
gitter og udløbskanal til
skyllemiddel, og tør dem af (A).
Husk også at rengøre
afløbsslangen regelmæssigt (B).
3. rengør indersiden omhyggeligt;
4. skru låget på igen;
5. genmontér panelet efter først at have sørget for, at
krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes
mod maskinen.
Kontrol af slangen til vandudledning
4. Sæt sæbeskuffen i igen, og skub den helt på plads.
! Brug ikke slibemidler, affedtningsmidler, syrer,
blegemidler eller pletfjernere til metal til rengøring af
maskinens komponenter, da de kan beskadige dem.
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året.
Udskift slangen straks, hvis der er tegn på sprækker eller
revner, da slangen belastes i forbindelse med vask,
hvilket vil kunne resultere i pludselige brud på slangen.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
Downloaded from
30/08/05, 14.15
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (læs side 84), bør man kontrollere
om man selv kan udbedre fejlen ved hjælp af følgende fejlfindingsoversigt:
Mulige årsager/Løsning:
Vaskemaskinen starter ikke.
• Stikket sidder ikke rigtigt i stikkontakten.
• Der har været strømafbrydelse.
Vaskeprogrammet starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand •
Vaskemaskinen tager vand ind
og tømmer vand ud samtidigt.
Lågen lukker ikke rigtigt.
Der er ikke blevet trykket på knappen .
Der er ikke blevet trykket på knappen START/RESET.
Vandhanen er ikke åben.
Forsinket start er valgt ved hjælp af funktionen Delay Timer (læs side 79).
Slangen til vandafløb er ikke tilsluttet vandhanen.
Slangen er bøjet.
Vandhanen er ikke åben.
Der mangler vand
Vandtrykket er ikke stort nok.
Der er ikke blevet trykket på knappen START/RESET.
• Afløbsslangen er ikke anbragt mellem 65 og 100 cm fra gulvet (læs side 75).
• Slangens frie ende er nedsunket i vand (læs side 75).
• Afløbet i muren er ikke forsynet med udluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og
vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj
etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser, således at
vaskemaskinen tager vand ind og leder vand bort samtidigt. Denne form for
forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan
købes i almindelig handel.
• Programmet medfører ikke udtømning af vandet. I nogle programmer skal
Vaskemaskinen tømmer ikke
udtømning af vandet aktiveres manuelt (læs side 78).
vandet ud og centrifugerer ikke.
• Tilvalgsfunktionen “Strygelet” er aktiveret: tryk på tasten START/RESET for at
fuldføre programmet (læs side 79).
• Afløbsslangen er bøjet (læs side 75).
• Kloakken i afløbssystemet er tilstoppet.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt • Tromlen er ikke blevet frigjort korrekt i installationsfasen (læs side 74).
• Vaskemaskinen står ikke plant (læs side 74).
i forbindelse med
• Vaskemaskinen står for tæt op ad møbler og muren (læs side 74).
Der kommer vand ud fra
• Afløbsslangen er ikke skruet på korrekt (læs side 74).
• Sæbeskuffen er tilstoppet. Rens den (læs side 82).
• Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (læs side 75).
• Ring til servicetjenesten, da maskinen er defekt.
Kontrollampen TÆND-SLUK/
DØR SPÆRRET blinker hurtigt
samtidigt med mindst én anden
Vaskemaskinen producerer for
meget skum.
• Vaskemidlet er ikke egnet til vask i vaskemaskine (skal indeholde angivelsen
“til vaskemaskiner” eller “til håndvask og til vaskemaskine” osv.).
• Der er anvendt for meget vaskemiddel.
Downloaded from
02/08/05, 15.35
10/2007 Xerox Business Services
Inden der ringes til servicetjenesten
• Følg fejlfindingsguiden for at se, om det er muligt at
rette fejlen selv (se Fejlfinding).
• I modsat fald skal man slukke for maskinen og ringe til
det nærmeste servicecenter.
Denne vaskemaskine er en kompleks maskine. Hvis man
forsøger selv at reparere den, eller hvis man overlader
den til ikke-kvalificeret personale, risikerer man at
udsætte personer for fare, beskadige maskinen og
tilsidesætte garantien på reservedele.
Hvis der er problemer ved brug af denne maskine,
henvises til en autoriseret tekniker.
Reservedele er designet til dette husholdningsapparat og
må ikke bruges til andre formål.
Oplysninger, som skal gives servicecenteret:
• Navn, adresse og postnummer.
• Telefonnummer
• Fejlens art
• Købsdato
• Maskinmodellen (Mod.)
• Serienummer (S/N)
Disse oplysninger findes på etiketten bag lågen.
Downloaded from
Tr8644tr_WIXXL106-outl.indd 108
02/08/05, 15.35
01/12/06, 9.21.27
Download PDF
Similar pages