1 dual zone wine chiller vinera – dos zonas cellier

DUAL ZONE WINE CHILLER
VINERA – DOS ZONAS
CELLIER – DEUX ZONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model Number / No. de Modelo / Modelè:
WCR683DZD-2
(Picture may vary)
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING
INSTRUCTIONS.
Avanti Products has a policy of continuous improvement on its products and reserves the right to change materials and
specifications without notice.
Avanti Products LLC
P.O. Box 520604 - Miami, Florida 33152
www.avantiproducts.com
1
TABLE OF CONTENTS
Appliance Safety
3
Important Safeguides
4
Help Us Help You …
5
Parts and Features
6
Important Safety Instructions
7
Installation Instructions
7
Before Using Your Wine Chiller
7
Installation of Your Wine Chiller
7
Electrical Connection / Extension Cord / Surge Protector
8
Installing Stainless Steel Handle
9
Operating Your Wine Chiller
10
ON/OFF Power & Control Panel Unlock Function
10
Setting the Temperature Control
10
Storage
11
Interior Light
11
Door Lock
11
Shelves
12
Care and Maintenance
13
Reversing the Door Swing of Your Wine Appliance
13
Cleaning Your Wine Chiller
13
Power Failure
13
Moving Your Wine Chiller
13
Charcoal Filtration System
13
Troubleshooting Guide
14
Service for Your Appliance
15
Wiring Diagram
15
Your Avanti Products Warranty
16
Instrucciones en Español
17 - 19
Instructions en Français
20 - 32
Registration Information and Registration Card
Last Page
2
APPLIANCE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always
read and obey all safety messages.
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can kill or injure you and others. All safety messages will follow the Safety
Alert Symbol and either the words “DANGER”, “WARNING” or “CAUTION”.
Danger means that failure to heed this
safety statement may result in severe
personal injury or death.
Warning means that failure to heed this
safety statement may result in extensive
product damage, serious personal injury, or
death.
Caution means that failure to heed this
safety statement may result in minor or
moderate personal injury, or property or
equipment damage.
All safety messages will alert you do what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.
3
IMPORTANT SAFEGUIDES
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as
described in this manual, so read the manual carefully. To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury when using the appliance, follow basic precaution,
including the following:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an adapter, and
do not use an extension cord.
Replace all panels before operating.
It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard or
explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of the
unit is disconnected.
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so can result
in electrical shock or death.
Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this material. All other servicing should be referred to a qualified technician.
FOLLOW WARNING CALL OUTS BELOW ONLY WHEN APPLICABLE TO YOUR MODEL
Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in back or other
injury.
To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 60°F (16°C) and below
90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element, such as wind, rain,
water spray or drips.
The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
The appliance must be installed with all electrical connections in accordance with state and local
codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60 Hz), properly grounded in accordance with
the National Electrical Code and local codes and ordinances is required.
Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
It is important for the appliance to be leveled in order to work properly. You may need to make
several adjustments to level it.
Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners may
damage or discolor the interior.
Do not use this apparatus for other than its intended purpose.
4
HELP US HELP YOU...
Read this guide carefully.
Write down the model and serial numbers.
It is intended to help you operate and maintain
your new Wine Chiller properly.
You'll find them on a plate located on the rear
outside wall of the Wine Chiller.
Keep it handy to answer your questions.
If you don't understand something or you
need more assistance, please call:
Please write these numbers here:
____________________________________
Date of Purchase
Avanti Customer Service
800-220-5570
____________________________________
Model Number
Keep proof of original purchase date (such as
your sales slip) with this guide to establish the
warranty period.
____________________________________
Serial Number
CAUTION:
Use these numbers in any correspondence or
service calls concerning your Wine Chiller.
THIS WINE CHILLER IS NOT
DESIGNED FOR THE STORAGE
OF MEDICINE OR OTHER
MEDICAL PRODUCTS.
If you received a damaged Wine Chiller,
immediately contact the dealer (or builder) that
sold you the Wine Chiller.
Save time and money. Before you call for
service, check the Troubleshooting Guide. It
lists causes of minor operating problems that
you can correct yourself.
IF YOU NEED SERVICE
NEXT, if you are still not pleased, write all the
details, including your telephone number, and
send it to:
We're proud of our service and want you to be
pleased. If for some reason you are not happy
with the service you receive, here are some
steps to follow for further assistance.
FIRST, contact the people who serviced your
Wine Chiller. Explain why you are not pleased.
In most cases, this will solve the problem.
Customer Service
Avanti Products
10880 NW 30 Street
Miami, FL 33172 USA
5
PARTS & FEATURES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Control Panel
Security Lock
Stainless Steel Door Frame
Burgundy Bottle Shelves (Roll-out)
Total 6
Standard Bottle Shelves (Roll-out)
Total 7
Stainless Steel Handle
Zone Separator
Small Standard Bottle Shelf (Roll-out)
Total 1
Small Standard Bottle Shelf – Total 1
Bottom Grille
Leveling Legs
Cabinet
Charcoal Filter
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
•
•
•
•
•
•
To reduce the risk of fire, electrical shock,
or injury when using your appliance, follow
these basic precautions:
Read all instructions before using the Wine Chiller.
DANGER or WARNING: Risk of child entrapment.
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned
appliances are still dangerous . . . even if they will “just sit in the garage a few days”.
Before you throw away your old Wine Chiller: Take off the door. Leave the
shelves in place so that children may not easily climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire
hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
-Save these instructions-
INSTALLATION INSTRUCTIONS

•
•
•
•
•

•
•
•
•
•
•
BEFORE USING YOUR WINE CHILLER
Remove the exterior and interior packing. Read the Installer’s Directions.
Check to be sure you have all of the following parts:
• 6 Burgundy Bottle Shelves
• 7 Standard Bottle Shelves
• 1 Small Bottom Shelf
• 2 Keys
• 1 Stainless Steel Handle Assembly with 2 Screws, 2 Flat Washers and 2 Lock Washers
• 1 Door Lower Hinge Bracket for Door Opening from the Right Side
• 1 Instruction Manual
Before connecting the Wine Chiller to the power source, let it stand upright for approximately 2
hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Install the handle on the left side of the door.
INSTALLATION OF YOUR WINE CHILLER
This appliance is designed to be free standing or recessed with a minimum clearance of ¼
inch on each side and 1 inch at the back.
This appliance is not designed for built-in installation (zero clearances).
Place your Wine Chiller on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To
level your Wine Chiller, adjust the front leveling legs at the bottom of the Wine Chiller.
Locate the Wine Chiller away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator,
etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical
consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit not to perform
properly.
Avoid locating the unit in moist areas.
Plug the Wine Chiller into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under any
circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions
concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an
authorized Avanti Products service center.
7

ELECTRICAL CONNECTION
Warning
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is
damaged, have it replaced by an authorized Avanti Products service center.
This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of this appliance is
equipped with a three-prong plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize the
possibility of electrical shock.
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord supplied.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
This appliance requires a standard 115/120 Volt AC ~/60Hz electrical ground outlet with three-prong.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly
grounded. When a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your responsibility and obligation
to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent
accidental injury.
The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating label on the appliance. This provides the best performance and also
prevent overloading house wiring circuits that could cause a fire hazard from overheated. Never
unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from
the receptacle. Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.
When moving the appliance, be careful not to damage the power cord.

EXTENSION CORD
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you do
not use an extension cord with this appliance. However, if you must use an extension cord it is
absolutely necessary that it be a UL/CUL-Listed, 3-wire grounding type appliance extension cord
having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 115 volts and at
least 10 amperes.

SURGE PROTECTOR
Most electrical appliances use a series of electric control boards to operate. These boards are very
susceptible to power surges and could be damaged or destroyed.
If the appliance is going to be used in an area or if your city / country is prone to power surges /
outages; it is suggested that you use a power surge protector for all electrical devices / appliances
you use. The surge protector that you select must have a surge block high enough to protect the
appliance it is connected to. If you have any questions regarding the type and size of surge protector
needed contact a licensed electrician in your area.
Damages due to power surges are not considered a manufacturer covered defect and will void your
product warranty.
8
 INSTALLING STAINLESS STEEL HANDLE
This wine chiller includes a stainless steel handle that is not required to operate this unit. To install the
handle please follow the below instructions:
1. Pull away the door gasket in the area where the handle is to be installed on the left side as
shown below in Illustration # 1. The gasket is easily displaced by hand, no tools are
necessary.
2. Using a Flat head screwdriver remove the two (2) pre-installed decorative plugs from the
backside of the door as shown below in Illustration #1. Save the decorative plugs for future
use.
3. Insert the two (2) Phillips head handle screws with the lock washers and flat washers
attached through the gasket side of the door frame until the screws pass through the door
frame. Follow the sequence shown below in Illustration # 2.
4. Align the handle with the screws installed in the above step # 3. Tighten the screws using a
Phillips head screwdriver until the handle sets both flush and secured tightly against the door
frame. (DO NOT overtighten as this will cause damage to the handle assembly).
5. Replace the door gasket to its original position.
① G asket
④ Lock Washer
② Decorative Screw
⑤ Flat W asher
9
③ Phillips Head Screw
 S/S Handle
OPERATING YOUR WINE CHILLER
It is recommended you install the Wine Chiller in a place where the ambient temperature is between
72-78 degrees Fahrenheit. If the ambient temperature is above or below recommended
temperatures, the performance of the unit may be affected. For example, placing your unit in extreme
cold or hot conditions may cause interior temperatures to fluctuate. The range of 40-65 degrees
Fahrenheit may not be reached.
Recommended Temperatures for Chilling Wine.
Red Wines
15º - 18º C
58 – 65º F
Dry/White Wines
9º - 14º C
48 – 57º F
Rose Wines
10º - 11º C
49 – 51º F
Sparkling Wines
5º - 8º C
40 – 47º F
Upper Zone
Lower Zone
The LED readout will show the original temperature set previously (the preset temperature at the
factory for UPPER ZONE is 50ºF and for LOWER ZONE is 60ºF).
You can select temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree by pushing the ºF/ºC
button/mark. Fahrenheit or Celsius degrees indicator will appear in blue color in the temperature
display window for each zone.
 ON/OFF POWER
To turn ON or OFF the appliance, press the
button/mark and hold for 2 seconds.
 SETTING THE TEMPERATURE CONTROL
You can press the left side UP and DOWN buttons/marks to control the internal temperature of the
upper zone and press the right side UP and DOWN buttons/marks to control the internal temperature
of the lower zone.
The degrees indicators will appear in the display window marked UPPER ZONE and LOWER ZONE.
The temperature range of LOWER ZONE is 55 ~ 65 ºF which is suitable for storing white and red
wines. The temperature range of UPPER ZONE is 40 ~ 55ºF which is suitable for storing sparkling
and white wines.
• The temperature that you desire to set will increase 1ºF or 1ºC if you push the UP button/mark
once, on the contrary the temperature will decrease 1ºF or 1ºC if you push the DOWN
button/mark once.
• When you store mostly red wines, you should store them in the LOWER ZONE, the temperature
which you control by pushing the above UP and DOWN buttons/marks need to be set at between
58 to 65° F and the red LED lamp under “RED” marking will be lit
• When you store mostly white wines, you can store them in the UPPER ZONE or LOWER ZONE.
When you use the LOWER ZONE, the temperature can be set at between 55 to 57° F and the
green LED lamp under “WHITE” marking will be lit. When you use the UPPER ZONE, the
temperature can be set at between 48 to 55° F and the green LED lamp under “WHITE” marking
will be lit.
• When you store mostly sparkling wines, you should store them in the UPPER ZONE, the
temperature needs to be set at between 40 to 47° F and the yellow LED lamp under “SPARKL”
marking will be lit.
10
NOTE:
• If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before restarting
the unit. If you attempt to restart before this time delay, the Wine Chiller will not start.
• When you use the wine chiller for the first time or restart the wine chiller after having been shut off
for a long time, there could be a few degrees variance between the temperature you select and
the one indicated on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the activation
time. Once the wine chiller is running for a few hours everything will be back to normal.
 STORAGE
Many bottles may differ in size and dimensions. As such the actual number of bottles you may be able
to store may vary.
NOTE: You can place 74 standard bottles in the upper zone and 75 standard bottles in the lower
zone.
Bottle capacities are approximate maximums when storing traditional Bordeaux 750 ML bottles and
include bulk storage.

•
•
INTERIOR LIGHT
Interior lights are available in both upper and lower zones.
You can turn the interior light on in each zone by pushing the button marked with the “bulb”
•
symbol
or touch the mark
.
The lights will turn off automatically if it remains ON for 10 minutes or more. You have to push the
button marked with the “bulb” symbol
back on.
or touch the mark
again and the light will turn
 DOOR LOCK
Your unit is provided with a lock and key combination.
The keys are located inside the plastic bag that contains the User’s Guide. Insert the key into the lock
and turn it counterclockwise to unlock the door. To lock the door do the reverse operation making
sure metal pin is engaged completely. Remove the key and place it in a secure place for safekeeping.
11
 SHELVES
This appliance is equipped with a pull-out roller assembly (except for the bottom shelf) and you can
move the wooden shelves out and in smoothly.
Pull-out Roller Shelves
To prevent damaging the door gasket, make sure to have the door all the way opened when pulling
shelves out of the rail compartment.
• For easy access to the bottles, you must pull the shelves approximately 1/3 out of the rail
compartment.
•
To remove the shelves out of the rail pull each shelf approximately 1/3 out. Use a long flat
screwdriver to press down the right plastic notch as shown in Figure A and at the same time lift
the left plastic notch as shown in Figure B. Then proceed to pull out the shelf slowly. Contact our
service department if assistance is needed.
Figure A
Figure B
12
CARE AND MAINTENANCE
 REVERSING THE DOOR SWING OF YOUR APPLIANCE
This appliance has the capability of the door opening from either the left or right side. The unit is
delivered to you with the door opening from the left side. Should you desire to reverse the opening
direction, please call service for reversal instructions.

•
•
•
•
•
•
CLEANING YOUR WINE CHILLER
Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves.
Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should be
about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the shelves with a mild detergent solution.
Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the controls, or any
electrical parts.
Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry with
a clean soft cloth.
Do not use steel wool or steel brush on the stainless steel. These will contaminate the stainless
steel with steel particles and rusting may occur.

•
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of
your appliance if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be
off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.

•
•
•
•
•
MOVING YOUR WINE CHILLER
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable legs up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect
outside of appliance with a blanket, or similar item.
 CHARCOAL FILTRATION SYSTEM
Your wine is a living object that breathes through the cork of its bottle. In order to preserve the quality
and taste of your fine wines, they must be stored at the ideal temperature and ambient
conditions.Your cellar is equipped with an active charcoal filtration system to ensure air purity, cooling
efficiency, and to maintain an odor free cabinet for the storage of your fine wines. The filter assembly
is located at the rear panel inside your cellar.
Keep in mind, that this filter must be changed every 12 months.
To replace your filter:
1
Remove the bottles of wine stored on the
two (2) shelves in front of the filter.
2
Remove the shelves and set aside to be
replaced once you have changed the filter
3
Hold the filter and turn it at 90 degrees in
the anti-clockwise direction and then pull it
out.
4
Remove the existing filter and replace
with a new one.
5
Put the new filter into the hole and then
turn the filter at 90 degrees in clockwise
direction..
Figure / Image for reference only.
13
PROBLEMS WITH YOUR WINE CHILLER?
You can solve many common Wine Chiller problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
Wine Chiller does not operate.
Wine Chiller is not cold enough.
Turns on and off frequently.
The light does not work.
Vibrations.
The Wine Chiller seems to make too much noise.
The door will not close properly.
POSSIBLE CAUSE
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher
setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to
the wine chiller.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The light button is “OFF”.
Check to assure that the Wine Chiller is level.
The rattling noise may come from the flow of the
refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
Wine Chiller.
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
The Wine Chiller is not level.
The Wine Chiller is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is dirty.
The shelves are out of position.
14
SERVICE FOR YOUR WINE CHILLER
We are proud of our customer service organization and the network of professional service
technicians that provide service on your Avanti appliances. With the purchase of your Avanti
appliance, you can have the confidence that if you ever need additional information or assistance, the
Avanti Products Customer Service team will be here for you. Just call us toll-free.
Product Information
800-323-5029
Part Orders
800-220-5570
In-Home Repair Service
800-220-5570
AVANTI PRODUCTS CUSTOMER SERVICES
Whatever your questions are about our products,
help is available.
You may order parts and accessories that will be
delivered directly to your home by personal
check, money order, Master Card, or Visa.
An Avanti Products authorized service center will
provide expert repair service, scheduled at a time
that is convenient for you. Our trained servicers
know your appliance inside and out.
WIRING DIAGRAM
15
Staple your sales receipt here. Proof of original
purchase date is needed to obtain service under
warranty.
YOUR AVANTI PRODUCTS
WARRANTY
WHAT IS COVERED – LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Avanti Products warrants that the product is free from defects in materials and/or workmanship for a period of
twelve (12) months from the date of purchase by the original owner. The foregoing timeline begins to run upon
the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended for any reason whatsoever unless
described in detail in the warranty document. For one year from the date of purchase by the original owner,
Avanti products will, at its option, repair or replace any part of the product which proves to be defective in
material or workmanship under normal use. Avanti Products will provide you with a reasonably similar product
that is either new or factory refurbished. During this period Avanti Products will provide all parts and labor
necessary to correct such defects free of charge, so long as the product has been installed and operated in
accordance with the written instructions in this manual. In rental or commercial use, the warranty period is 90
days. All Avanti appliances of 4.2 cubic feet capacity or less must be brought/sent to the appliance service
center for repair.
LIMITED SECOND THROUGH FIFTH YEAR WARRANTY
For the second through the fifth year from the date of original purchase, Avanti Products will provide a
replacement compressor free of charge due to a failure. You are responsible for the service labor and freight
charges. In rental or commercial use, the limited compressor warranty is one year and nine months. Costs
involved to move the product to the service center and back to the user’s home, as maybe required, are the
user’s responsibility.
WARRANTY EXCLUSIONS / WHAT IS NOT COVERED:
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Avanti
Products, including without limitation, one or more of the following:
• A failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes
and regulations.
• Any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand,
floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
• Shipping and handling costs associated with the
• Content losses of food or other content due to
replacement of the unit.
spoilage.
• Repairs performed by unauthorized servicers.
• Incidental or consequential damages
• Service calls that are related to external problems,
• Parts and labor costs for the following will not be
such as abuse, misuse, inadequate electrical
considered as warranty:
power, accidents, fire, floods, or any other acts of
• Inner door panels, door shelves, door rails,
God.
and/or door supports.
• Failure of the product if it is used for other than it
• Light bulbs and/or plastic housing.
intended purpose.
• Plastic cabinet liners.
• The warranty does not apply outside the
• Punctured evaporator that voids the warranty on
Continental USA.
the complete sealed system.
• Surcharges including but not limited to, any after
hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry
trip charges, or mileage expense for service calls to
remote areas.
In no event shall Avanti Products have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding
property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures and/or objects around the product. Also
excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and other cosmetic damages on external surfaces
and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced or removed; service visits
for customer education, or visits where there is nothing wrong with the product; correction of installation problems
(you are solely responsible for any structure and setting for the product, including all electrical, plumbing and/or
other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation
cabinetry, walls, floors, shelving etc., as well as the resetting of breakers or fuses.
OUT OF WARRANTY PRODUCT
Avanti Products is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
repairs, pro-rates, or product replacement, once this warranty has expired.
WARRANTY – REFRIGERATION - COMPRESSOR
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCION
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXION A TIERRA
Este aparato electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable a tierra
con una enchufe de conexión a tierra. Este enchufe debe estar conectado en un tomacorriente
instalado correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA – El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o persona de reparaciones competente si no
comprenden bien las instrucciones de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato
esta conectado a tierra correctamente.
NO USE UN CORDON DE
PROLONGACION ELECTRICA
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte su vinera a cordones de prolongación
eléctrica o junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo tomacorriente de pared.
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
Una vinera vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Saque todas las juntas,
pestillos, tapas o puerta de todo electrodoméstico que no esté en uso, o tome alguna
medida para asegurar que no presente peligro.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Saque los embalajes exteriores, limpie bien el exterior con un paño suave seco, y el interior con un
paño húmedo y tibio. Evite colocar la vinera cerca de una fuente de calor, luz de sol directa, o
lugar húmedo.
UBICACION
1. Seleccione un lugar con su piso fuerte y nivelado.
2. Evite la luz directa del sol o calor. La luz directa del sol puede afectar la capa de acrílico.
Las fuentes de calor en su proximidad provocarán un consumo mayor de electricidad.
OPERACION
Para evitar vibraciones, el compartimiento interior debe estar bien nivelado. La temperatura variará
dependiendo de la cantidad de botellas almacenadas y la frecuencia con que se abre la puerta.
Cuando la vinera no se use por un período largo, desconecte el enchufe y deje la puerta
entreabierta.
Nota: Espere entre 3 a 5 minutos antes de volver a encender si el funcionamiento ha sido
interrumpido.
Se recomienda que Ud coloque su vinera en un lugar donde la temperatura ambiental se
mantenga entre 23-25 grados centígrados.
Si la temperatura ambiental oscila afuera de esos límites, pueda afectar la temperatura de la caja.
Por ejemplo, si su unidad está situada en lugares donde hay temperaturas muy frías o calientes
también puede afectar la temperatura de la caja.
17
Temperaturas recomendadas para enfriar vinos:
Vinos tintos:
Vinos blanco/seco:
Vinos rosé/Zinfandel:
Vinos espumantes:
58
48
49
40
- 65ºF
- 57ºF
- 51ºF
- 47ºF
(14-18ºC)
(9-14ºC)
(9-11ºC)
(4- 8ºC)
Para encender el electrodoméstico, oprima el botón marcado “
” por 2 segundos.
En la fábrica se programa la zona superior a los 50ºF (10ºC).
La zona inferior se programa a los 60ºF (16ºC).
Ud puede cambiar de grados Centígrados a Fahrenheit o viceversa, oprimiendo el boton marcado
ºF/C. En la pantalla digital para cada zona aparecerán los grados en color azul.
OPERACION
Oprima los botones marcado “
“y“
“ localizados en el lado izquierdo del panel de
controles para programar la temperatura interna de la zona superior. Repita esa operación pero
con los botones localizados en el lado derecho para programar la temperatura interna de la zona
inferior.
La pantalla mostrará los grados respectivamente para cada zona en color rojo. La temperatura en
la zona inferior varía entre 55~65ºF (13~18ºC) y es la indicada para los vinos rojos o blancos.
La temperatura en la zona superior varia entre 40~55ºF (5~13ºC) y es la indicada para los vinos
blancos o espumosos.
“o“
“ por primera vez, el indicador en la pantalla
Al presionar los botones marcados “
mostrará la temperatura programada de fábrica o la más reciente.
Oprima el botón marcado (
) una vez y la temperatura aumentará un grado. Si Ud oprime el
botón marcado (
) una vez la temperatura bajará un grado.
Si en su mayoría Usted solamente guarda vinos rojos, debe colocarlos en la zona inferior.
El indicador marcado (RED) se alumbrará en color rojo. Ud necesita programar esa temperatura
entre los 58~65ºF (15~18ºC).
Si Ud solamente guarda vinos blancos, usted puede colocarlos en cualquier zona pero tendrá que
mantener una temperatura entre 55~57ºF (13~14ºC) en la zona inferior y una temperatura de
48~55ºF (9~13ºC) en la zona superior.
El indicador marcado “WHITE” se alumbrará en color verde.
Cuando Ud guarda vinos espumosos, deberá colocar las botellas en la zona superior y marcar la
temperatura entre los 40~47ºF (5~8ºC).
El indicador marcado “SPARKL” se alumbrará en color amarillo.
LUZ INTERIOR
La luz interior para cada zona se controla manualmente y no funciona al abrir ni cerrar la puerta.
Para prender o apagár la luz, presione el botón marcado (
) de la luz ubicado en el panel de
control. Si la luz está prendida, por más de 10 minutos, se apagará automáticamente.
CERRADURA DE LA PUERTA
Su unidad viene equipada con una combinación de cerradura y llave.
Las llaves (2) están dentro de la bolsa plástica junto al manual de instrucciones.
Introduzca la llave en la cerradura y gírela hacia la izquierda para abrir la puerta.
Para cerrarla, gire la llave hacia la derecha.
Quite la llave y colóquela en un lugar seguro para evitar que se pierda.
COMO INSTALAR LA MANIJA
Su nevera viene equipada con una manija de acero inoxidable que no es necesario instalar
para operar la unidad.
Para instalarla, remueva los tornillos decorativos del frente de la puerta.
Coloque la manija en su lugar designado utilizando los tornillos Phillips incluídos en la
18
bolsa. Apriete los tornillos utilizando un destornillador Phillips (+).
DESCONGELACION
Su refrigerador para vinos ha sido diseñado con un sistema de descongelación de “ciclo
automático”.
Las superficies refrigeradas del compartimiento para vinos se descongela automáticamente,
durante el ciclo “apagado” del control de enfriamiento (termostato). El agua descongelada del
compartimiento es eliminada automáticamente, encauzándola hacia una bandeja de goteo
ubicado en el compresor. La transferencia de calor del compresor evapora el agua.
ADVERTENCIA
Asegúrese de tener la puerta abierta completamente se Ud desea remover los estantes de
madera o moverlos hacia adelante para extraer una botella.
NOTA:
Para remover los estantes de madera corredizos, mueva cada uno de ellos aproximadamente una
tercera parte fuera de los raíles.
Presione el lado plástico derecho usando un destornillador plano (siga la flecha) como se muestra
en el dibujo “A” de la página 14 y a la misma vez haga lo mismo con el plástico del lado izquierdo
como se muestra en el dibujo “B” de la página 14.
Saque el estante corredizo suavemente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Para limpiar el interior, use un paño suave con una solución de una cucharada de bicarbonato de
sodio por cada cuarto de agua, o una solución de espuma de jabón suave, o un detergente suave.
Para lavar las rejillas, sáquelas deslizándolas con cuidado, y use una solución de detergente
suave; luego séquelas con un paño suave. Limpie el exterior con un paño húmedo suave y un
poco de detergente suave o productos de limpieza para electrodomésticos.
CORTE DE CORRIENTE
La mayoría de los cortes de corriente se corrigen en una o dos horas y no afectarán las
temperaturas de su vinera. Sin embargo, Ud. deberá reducir la cantidad de veces que abra la
puerta cuando la corriente esté apagada.
 SISTEMA DE FILTRACION DE CARBON
El vino es un objeto viviente y respira a través del corcho de la botella. Para conservar el sabor y
calidad de sus vinos, deben ser almacenados en la temperatura y las condiciones ambientales
ideales. Su vinera está equipada con un sistema de filtración de carbón para asegurar la pureza
del aire, la eficiencia del enfriamiento, y mantener el interior de la unidad libre de olores. El filtro
está localizado en el panel trasero del interior de la unidad.
Recuerde que el filtro necesita cambiarse cada 12 meses.
Como reemplazar el filtro de su vinera.
1
Remueva las botellas de las (2) repisas
que cubren el filtro.
2
Remueva las repisas y guárdelas hacia
un lado para reponerlas después de
reemplazar el filtro.
3
Sujete el filtro y gírelo aproximadamente
90 grados hacia la izquierda. Retire el
filtro hacia fuera.
4
Remueva el filtro existente y reemplácelo
con uno nuevo.
5
Coloque el filtro en posición y gírelo
aproximadamente 90 grados hacia la
derecha.
Figura / Imagen para referencia solamente.
19
SÉCURITÉ RELATIVE À L’APPAREIL
Votre sécurité et celle des autres nous importent au plus haut point.
Ce manuel ainsi que votre appareil contiennent des symboles de sécurité dont vous devez tenir
compte et que vous devez respecter en tout temps.
Voici le symbole de sécurité. Ce symbole vous prévient des dangers
potentiels susceptibles de vous tuer ou de vous blesser ainsi que votre
entourage. Tous les signaux de sécurité seront précédés de ce symbole ainsi
que des termes « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ».
« Danger » signifie que le fait de ne pas tenir
compte de ce signal de sécurité pourrait
entraîner des blessures corporelles ou la
mort.
« Avertissement » signifie que le fait de ne
pas tenir compte de ce signal peut causer
des dommages matériaux importants au
produit, des blessures corporelles graves et
même la mort.
« Attention » signifie que le fait de ne pas
tenir compte de ce signal peut causer des
blessures corporelles mineures et des
dommages à la propriété ou à l’équipement.
Les signaux de sécurité vous serviront à repérer les dangers potentiels, à réduire les risques de
blessure et à comprendre ce qui pourrait se produire si les instructions n’étaient pas suivies.
20
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Avant toute utilisation, le cellier doit être convenablement positionné et installé
comme il est décrit dans ce manuel, il est donc nécessaire de le lire
attentivement. Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
blessure lors de l’utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de suivre
les mesures de sécurité suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Branchez l’appareil à une prise triphasée mise à la terre, ne retirez pas la broche de
masse, ne pas utiliser d’adaptateur ni de rallonge.
Replacez tous les panneaux avant de mettre en marche l’appareil.
Il est recommandé de ne pas brancher cet appareil dans la prise d’un autre appareil ni
dans une prise qui peut être éteinte par un interrupteur ou par une chaîne de traction.
Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou vaporeux
inflammable. La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une
explosion dangereuse.
Évitez les risques d’électrocution en débranchant l’appareil avant de procéder à son
nettoyage ou à sa réparation.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, assurez-vous que vos mains sont bien
sèches.
Ne tentez pas de réparer l’appareil ni d’en remplacer une pièce à moins que ce ne soit
spécifiquement recommandé dans ce manuel. Laisser à un technicien qualifié le soin de
procéder à toute réparation non recommandée.
Déplacez l’appareil à deux ou à plusieurs personnes afin d’éviter les blessures.
Pour assurer la ventilation convenable de l’appareil, laissez-en le devant complètement
dégagé. Choisissez une pièce bien aérée d’une température entre 16 à 32 °C, à l’abri des
éléments tels que le vent et la pluie ainsi que l’eau pulvérisée et en gouttes.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’un four, d’une cuisinière ou de toute autre source de
chaleur.
Installez l’appareil avec tous les branchements électriques requis par les codes
provinciaux. Une alimentation électrique standard (115 Volts CA uniquement et 60Hz)
convenablement reliée à la terre et conforme au Code canadien de l’électricité et aux
codes et aux ordonnances locaux est requise.
Faites attention de ne pas plier ni coincer le cordon d’alimentation de l’appareil.
L’intensité du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
Il est important que l’appareil soit à niveau afin qu’il fonctionne correctement. Il se peut que
vous deviez faire plusieurs ajustements pour y arriver.
Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’agents abrasifs à base de solvant qui pourraient
en endommager ou en décolorer les surfaces.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il a été conçu.
21
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER...
Lisez attentivement le présent guide
d’utilisation.
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Il a été conçu pour vous aider à utiliser et à
entretenir votre nouvel appareil.
Vous les trouverez sur un autocollant situé à
l’arrière de l’appareil.
Veuillez inscrire ces numéros ci-dessous :
Conservez-le à portée de la main
référer au besoin. Si quelque
échappe ou que vous avez
renseignements supplémentaires,
à:
pour vous y
chose vous
besoin de
écrivez-nous
____________________________________
Date d’achat
____________________________________
Numéro de modèle
Avanti Customer Service
800-220-5570
Conservez une preuve originale de la date
d’achat (tel que le reçu de caisse) avec le présent
guide afin de pouvoir établir la période de
garantie.
ATTENTION!
____________________________________
Numéro de série
Indiquez
ces
numéros
dans
toute
correspondance ou lors de tout appel de service
concernant votre appareil.
Si vous avez reçu un appareil endommagé,
avisez-en immédiatement le détaillant qui vous a
vendu le cellier.
CE CELLIER N’EST PAS CONÇU POUR
L’ENTREPOSAGE DE MÉDICAMENTS OU DE
TOUT AUTRE PRODUIT PHARMACEUTIQUE.
Économisez temps et argent. Avant de faire
appel à nos services, vérifiez la liste des
problèmes de fonctionnement mineurs faciles à
résoudre dressée dans le présent guide.
POUR TOUTE ASSISTANCE
Nous sommes fiers de notre service et désirons
votre entière satisfaction. Si, pour une
quelconque raison, vous n’êtes pas satisfaits du
service, voici quelques étapes à suivre pour
obtenir une aide supplémentaire.
Service à la clientèle
Avanti Products LLC
10880 NW 30 Street
Miami, FL 33172
Tout d’abord, communiquez avec le service de
réparation avec lequel vous avez fait affaire.
Expliquez les raisons de votre insatisfaction.
Dans la plupart des cas, cela résoudra le
problème.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait,
consignez tous les détails par écrit,
accompagnés de votre numéro de téléphone, et
envoyez-les à :
22
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Panneau de commande
Verrou de sécurité
Porte en acier inoxydable
Tablettes amovibles (6 en tout)
Poignée en acier inoxydable
Tablettes amovibles (7 en tout)
Séparation de zones
Petite tablette inférieure
Petite tablette inférieure
Pieds réglables (4)
Grille inférieure
Caisson
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
Pour diminuer les risques d’incendie, d’électrocution ou
d’accident pendant l’utilisation de votre appareil, veuillez
suivre les mesures de sécurité suivantes :
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
DANGER ou AVERTISSEMENT : Les risques d’enfermement ou de suffocation pour les enfants
demeurent une réalité. Les appareils abandonnés ou jetés demeurent un danger, même s’ils ne
sont placés dans le garage que pour quelques jours.
Avant de jeter votre ancien appareil, enlevez les portes et laissez les tablettes à leur place afin
que les enfants ne puissent pas se glisser facilement à l’intérieur.
Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou gazeux inflammable.
La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
- Conservez ces instructions -
PRÉPARATION ET INSTALLATION DU CELLIER
Préparation du cellier
− Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Lisez le mode d’emploi.
− Assurez-vous d’avoir toutes les pièces suivantes :
o 13 grandes tablettes
o 2 demi-tablettes
o 2 clés
o Poignée en acier inoxydable
o Manuel d’instruction
o Carte d’enregistrement
− Placez l’appareil à l’endroit qui lui est réservé puis attendez environ deux heures avant de le
brancher. Vous éviterez ainsi des troubles de fonctionnement au niveau du système de
refroidissement possiblement occasionnés lors du transport.
− Nettoyez les surfaces intérieures avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
− Installez la poignée du côté gauche.
Installation du cellier
− Cet appareil autoportant est aussi encastrable (avec ¼ pouce sur les côtés, en haut et 1 pouce à
l'arrière). Il doit être placé sur une surface solide qui en supportera le poids une fois rempli.
Mettez-le à niveau en ajustant les pieds réglables à l’avant de l’appareil.
− Placez l’appareil à l’abri des rayons du soleil et de sources de chaleur (four, chauffage, radiateur,
etc.). Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le revêtement acrylique de
l’appareil et les sources de chaleur peuvent en faire augmenter la consommation d’électricité. Des
températures ambiantes extrêmement froides peuvent aussi causer des problèmes de
fonctionnement.
− Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides comme par exemple un garage.
− Branchez l’appareil seul dans une prise murale mise à la terre. Ne coupez ni enlevez sous aucun
prétexte la troisième broche du cordon d’alimentation. Adressez toute question concernant
l’électricité ou la mise à la terre à un électricien certifié ou à un centre de service Avanti Products
agréé.
24
Branchement au réseau électrique
AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise mise à la terre peut présenter des
risques d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faîtes-le remplacer par un centre
de service Avanti Products agréé.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre. Afin de minimiser les risques
d’électrocution, le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une prise à trois broches qui se
branche dans une prise murale standard à trois broches.
Ne coupez pas et n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche du cordon d’alimentation.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une prise de courant mise à la terre standard à trois
broches de 115/120 V c.a. et 60 Hz. Faîtes vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié pour vous assurer que la prise de courant est bien mise à la terre. Si la prise
murale comporte deux broches, vous devez la remplacer ou la faire remplacer par une prise murale à
trois broches mise à la terre. Gardez le cordon d’alimentation derrière l’appareil ou enroulé de façon à
éviter les blessures accidents.
L’appareil doit toujours être branché seul à une prise murale dont la tension correspond à celle
indiquée afin d’offrir le meilleur fonctionnement possible, mais aussi d’éviter une surchauffe des
circuits électriques qui pourrait provoquer un incendie. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Tenez plutôt fermement la fiche. Réparez ou remplacez immédiatement le
cordon d’alimentation s’il est effilé ou abîmé. N’utilisez jamais de cordon d’alimentation fissuré ou usé
au niveau de la gaine ou de la fiche. Lorsque vous devez déplacer l’appareil, assurez-vous de ne pas
abîmer le cordon d’alimentation.
Rallonge
En raison des dangers potentiels qu’elles présentent dans certaines circonstances, il est fortement
recommandé de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Cependant, s’il est nécessaire d’en
utiliser une, il est indispensable qu’elle soit homologuée par la CSA/CUL/UL de 115 volts, à trois
conducteurs avec prise triphasée mise à la terre et d’au moins 10 ampères.
Parasurtenseur (Powerbar)
Comme la plupart des appareils munis de composantes électroniques, vous pourriez avoir besoin d’un
parasurtenseur (powerbar). Lorsqu’il y a des variations dans l’électricité, le cellier se ferme afin de se protéger.
Pour éviter d’endommager les composantes électroniques, vous pouvez brancher un parasurtenseur (powerbar).
25
Installation de la poignée
Ce cellier comprend une poignée en acier inoxydable. Pour installer la poignée, veuillez suivre les
étapes suivantes :
6.
Retirez le coupe-froid de porte à l’endroit où la poignée doit être installée, du côté gauche de la
porte, tel qu’illustré ci-dessous. Vous n’aurez pas besoin d’outil puisque le coupe-froid se retire à
la main. Vous pouvez commencer par un coin si vous n’arrivez pas à le défaire à partir du centre.
7. À l’aide d’un tournevis plat, retirez les deux vis du côté de l’intérieur de la porte. Retirez les
bouchons décoratifs du côté gauche de la porte comme dans illustration 1. Gardez les bouchons
décoratifs.
8. Utilisez les deux vis de poignée cruciformes incluses dans le sac contenant le mode d’emploi et
insérez-les dans le côté de la porte, de l’intérieur vers l’extérieur tel qu’illustré ci-dessous (2).
9. Alignez les trous de la poignée aux vis, serrez les vis à l’aide du tournevis jusqu’à ce que la base
de la poignée arrive au niveau de la porte et que la poignée soit bien serrée mais pas trop de
façon à ne pas en endommager l’assemblage.
10. Remettez le coupe-froid de la porte en place.
Illustration # 1
1.
2.
Coupe-froid
Vis cruciforme (2)
Illustration # 2
3.
4.
26
Tournevis cruciforme
Poignée en acier inoxydable
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Il est recommandé de placer l’appareil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 19°
et 24°C (66°F-75°F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température
recommandée, il se peut que le fonctionnement de l’appareil en soit affecté. Par exemple, exposer
votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures
intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 5° à 18°C (40°F-65°F).
Recommandation relatives à la température
Conservation du vin : de 10°C à 14°C (50ºF-57ºF)
Vins mousseux et rosés : de 5ºC à 8ºC (41ºF-46ºF)
Vins secs et blancs : de 9ºC à 12ºC (48ºF-53ºF)
Vins rouges : de 14°C à 18°C (59ºF-65ºF)
Interrupteur Marche/Arrêt
Pour éteindre l'appareil, touchez la marque
et tenez 2 secondes.
Réglage de la température
Les indicateurs de degré apparaîtront dans la fenêtre d’affichage de la température sous le symbole
pour l’étage supérieur (blanc/mousseux) et pour l’étage inférieur (blanc/rouge).
La température de l’étage supérieur peut varier de 5 à 13 ºC (40 à 55 ºF), ce qui convient pour
l’entreposage de vin blanc ou de vin mousseux. La température de l’étage inférieur peut varier de 13
à 18 ºC (55 à 65 ºF), ce qui convient pour l’entreposage de vin blanc et de vin rouge.
Si vous désirez changer la température, peser sur un des 2 boutons suivants :
ou .
- La température augmentera 1°F ou 1°C si vous touchez le bouton une fois.
- En touchant le bouton
, la température diminuera 1 º F ou 1 º C.
Quand vous conservez surtout des vins rouges, la température doit être située entre 15ºC-18ºC
(58ºF- 65 ºF) et le témoin pour vin rouge (étage inférieur) sera allumé rouge. Quand vous conservez
surtout des vins blancs, la température doit être situé entre 9ºC-14ºC (48ºF- 57ºF) et le témoin pour
vin blanc (9-13°C à étage inférieur ou 13-14°C à l’étage supérieur) sera allumé vert. Quand vous
conservez surtout des vins mousseux, la température doit être situé entre 5ºC-8ºC (40ºF-47ºF) et le
témoin pour vin mousseux (étage supérieur) sera allumé ambre. La température à l'intérieur de
l'unité apparaîtra en bleue dans la fenêtre d’affichage.
Il est possible de régler l’afficheur de façon qu’il indique la température en °C ou en °F en appuyant
sur le bouton . La sélection apparaîtra en bleue dans la fenêtre d’affichage.
REMARQUE : En pressant sur l’interrupteur , le cellier arrêtera son cycle de refroidissement mais
ne coupera pas le courant. Si l’appareil est débranché, éteint ou qu’il y a une panne de courant, il
faudra attendre entre trois et cinq minutes avant de redémarrer l’appareil. Si vous tentez de le faire
avant ce délai, l’appareil ne redémarrera pas.
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou que vous le redémarrez après qu’il ait été arrêté
pendant une longue période, il pourrait y avoir un décalage de quelques degrés entre la température
que vous avez sélectionnée et celle indiquée sur l’affichage à DEL. Ceci est normal étant donné la
durée du temps d’activation. Lorsque l’appareil aura fonctionné quelques heures, tout rentrera dans
l’ordre.
27
Éclairage intérieur
S’il est laissé allumer, l’éclairage intérieur s’éteindra automatiquement au bout de dix minutes. Vous
représentant l’éclairage pour le rétablir. Chaque zone possède
devrez alors appuyer sur l’icône
de gauche pour allumer la lumière de la zone supérieure et sur
la lumière. Appuyer sur l’icône
de droite pour la lumière de la zone inférieure.
l’icône
Capacité d’entreposage
Les bouteilles peuvent varier en taille et en dimension. Ainsi, le nombre réel de bouteilles qu’il vous
sera possible d’entreposer variera également. Ce cellier à vin peut contenir 149 bouteilles de taille
standard.
Verrouillage de la porte
Votre appareil est muni d’un verrou et d’une clé. Les clés se trouvent dans le sac de plastique
contenant le manuel de mode d’emploi. Insérez la clé dans le verrou et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la porte. Pour la verrouiller, faîtes l’opération
inverse en vous assurant que la fiche métallique est complètement enfoncée. Retirez la clé et placezla dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre et où elle ne sera pas facilement
accessible à tous.
Nettoyage de l’appareil
Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes. Lavez les surfaces
intérieures avec de l’eau chaude et une solution au bicarbonate de soude (2 cuillères à soupe pour ¼
de litre d’eau). Lavez les tablettes avec un détergent doux. Essorez bien l’éponge ou le chiffon avant
de nettoyer les parties de contrôle ou toute partie électrique. Lavez l’extérieur de l’appareil avec de
l’eau chaude et du détergent liquide doux. Rincez bien et essuyez le tout à l’aide d’un chiffon doux et
propre.
ATTENTION : En ne débranchant pas l’appareil, vous vous exposez à des risques d’électrocution ou
de préjudice corporel.
Tablettes
Pour éviter d’endommager le coupe-froid de la porte, faites attention à laisser la porte bien ouverte
quand vous retirez une tablette. Pour prendre les bouteilles aisément, il faut tirer les étagères
d’environ le tiers de leurs rails.
Pour sortir une tablette de son rail, tirez-en environ le tiers vers l’extérieur. Prenez un long tournevis
plat pour appuyer sur l’encoche en plastique de gauche, tel qu’indiqué à la Figure A, et soulevez
simultanément l’encoche en plastique de droite tel qu’indiqué à la Figure B. Tirez ensuite doucement
la tablette.
Figure A
Figure B
28
Panne de courant
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas affecter la
température de votre cellier si vous ouvrez la porte le moins possible. Si le courant ne se rétablit pas
avant longtemps, voyez à protéger le contenu de l’appareil.
Déplacement de l’appareil
Videz l’appareil. Fixer à l’aide de ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de
l’appareil. Vissez les pieds ajustables au maximum. Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Si vous devez
absolument le coucher, assurez-vous de le transporter sur le dos (porte sur le dessus. Protégez-en
l’extérieur à l’aide d’une couverture, d’une toile, etc.
Conseils éco énergétiques
L’appareil doit être placé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des appareils qui dégagent de la
chaleur et des rayons directs du soleil.
Système de filtre au charbon
Votre vin est un produit vivant qui respire par le bouchon de sa bouteille. Afin de préserver la qualité
et le goût de vos grands vins, ces derniers doivent être entreposés à des températures et à des
conditions ambiantes idéales.
Votre cellier est équipé d’un filtre au charbon, veillant à assurer la pureté de l’air et à éliminer les
odeurs pendant l’entreposage de vos vins. Le filtre est situé au bas du panneau arrière à l’intérieur du
cellier. N’oubliez pas que le filtre doit être remplacé tous les 12 mois.
Pour vous procurer un nouveau filtre, communiquez avec Avanti Products au 1-800-220-5570.
29
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants de votre appareil et vous
épargner ainsi des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre
situation avant de faire appel à un professionnel.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Il est débranché.
Il est éteint.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
Vérifiez s’il est bien branché.
Pesez sur le bouton pour l’allumer
Vérifiez le disjoncteur et/ou les fusibles.
L’appareil n’est pas
assez froid.
L’environnement extérieur nécessite un réglage
plus élevé.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
Vérifiez le réglage de contrôle de la température.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
Vérifiez si le coupe-froid est en parfaite
condition.
Le compresseur
part et arrête
fréquemment.
La température de la pièce est plus élevée que
la normale.
Un nombre élevé de produits a été ajouté.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le contrôle de la température est mal réglé.
Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
Régler le contrôle de la température autrement.
Vérifier l’état du coupe-froid.
L’appareil ne
fonctionne pas.
Les ventilateurs
partent et arrêtent
fréquemment.
Afin de faire circuler l’air et de maintenir la température approprié à l’intérieur du cellier, les
ventilateurs doivent effectuer leur cycle de mise en marche et arrêt quand le compresseur n’est pas
en fonction. Les ventilateurs feront le cycle de mise en marche et arrêt pendant que le compresseur
n’est pas en fonction environ à toutes les 10 secondes, c’est ce qu’on appelle l’état de semi-vitesse.
Ce cycle est normal et a pour but de faire circuler l’air ainsi que d’assurer l’opération continue des
ventilateurs. Si le ventilateur s’arrête complètement et ne complète pas son cycle, le ventilateur n’est
pas opérationnel.
La lumière ne
fonctionne pas.
L’appareil est débranché.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
L’ampoule a grillé.
L’interrupteur de la lumière est en position
d’arrêt.
L’appareil vibre.
L’appareil n’est pas à niveau
Les bouteilles vibrent entre elles.
Il y a un objet sous le cellier.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
Ajuster les bouteilles pour éviter qu’elles vibrent.
Vérifier sous le cellier.
L’appareil n’est pas à niveau.
Mettre l’appareil de niveau.
Le son de crécelle peut provenir du fluide
réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de chaque
cycle, vous pourriez entendre des gargouillis
provenant du fluide qui circule dans les conduits.
La contraction et la dilatation des murs intérieurs
peuvent produire des craquements et des
cliquetis.
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte a été mal installée après avoir été
inversée.
Le coupe-froid est sale.
Les tablettes ne sont pas bien installées.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
Vérifiez l’installation de la porte.
Nettoyez le coupe-froid.
Vérifiez l’installation des tablettes.
Une sonde est défectueuse
Communiquez avec nous pour un appel de
service.
L’appareil semble
faire trop de bruit.
La porte ne se ferme
pas bien.
Code:
E1 - E2 - E3
E4 - E7 - E8
30
Vérifier s’il est bien branché
Vérifier le disjoncteur et/ou les fusibles.
SERVICE POUR VOTRE APPAREIL
Nous sommes fiers de notre organisation de service à la clientèle et le réseau de techniciens de
services professionnels qui offrent des services sur vos appareils Avanti. Avec l'achat de votre
appareil Avanti, vous pouvez avoir la certitude que si vous avez besoin d'informations ou de l'aide,
l'équipe du service à la clientèle Avanti Products sera là pour vous. Appelez-nous sans frais.
AVANTI PRODUITS SERVICES CLIENTS
Information sur le produit
Quelles que soient vos questions sont acéra nos
800-323-5029
produits, l'aide est disponible.
Les commandes de la pièce
Puissiez-vous commander des pièces et
800-220-5570
accessoires qui seront livrés à votre domicile
directement par chèque personnel, mandat,
Master Card ou Visa.
In-Home Repair Service
Un centre de service Avanti Products agréé
800-220-5570
Fournir un service de réparation expert, prévue à
un moment opportun pour vous qui est. Nos
réparateurs formés connaissent votre appareil à
l'intérieur et à l'extérieur.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
31
Staple votre reçu de vente ici. Preuve de la date
d'achat originale est nécessaire pour obtenir un
service sous garantie.
VOS AVANTI PRODUITS
GARANTIE
CE QUI EST COUVERT - GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Avanti Produits qui justifie le produit est exempt de défauts de matériaux et / ou de fabrication pour une période
de douze (12) mois à compter de la date d'achat par l'original du propriétaire. La durée commence à courir à la
date d'achat, et ne sera pas retardée, restreinte, prolongée ou suspendu pour quelque raison que ce soit décrit
en détail SAUF dans le document de garantie. Pendant un an à compter de la date d'achat par le propriétaire
d'origine, les produits Avanti seront, à sa discrétion, réparer ou remplacer toute partie du produit se révèle être
défectueux en matériaux ou de fabrication sous une utilisation régulière. Avanti Products vous fournira un produit
raisonnablement semblable nouveau ou remis à neuf. Pendant la période de t Avanti Products fournira toutes les
pièces et la main-d'œuvre nécessaires pour corriger ces défauts gratuitement, aussi longtemps que le produit a
été installé et utilisé conformément aux instructions écrites dans le manuel de est. En usage locatif ou
commercial, la période de garantie est de 90 jours. Tous les appareils Avanti capacité de 3,5 pieds cubes ou
moins doit être brought / envoyé au centre de service pour les appareils de réparation.
DEUXIÈME LIMITÉE À LA CINQUIÈME ANNÉE GARANTIE
Pour la deuxième à la cinquième année de la date de l'achat initial, Avanti Products fournira un compresseur de
remplacement gratuit en raison d'un échec. Vous êtes responsable des travaux et de fret de service. En usage
locatif ou commercial, la garantie est limitée compresseur un an et neuf mois. Les coûts impliqués pour déplacer
le produit au centre de service et de retour à la maison de l'utilisateur, comme peut-être nécessaire, sont la
responsabilité de l'utilisateur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE / NON COUVERTS:
La couverture de la garantie exclut tous décrits ici que les dommages ou les défauts ne sont pas la faute directe
de produits Avanti, des friandises, y compris sans s'y limiter, un ou plusieurs des éléments suivants:
• Un non-respect de tout État applicable, local, ville, ou du comté électricité, plomberie et / ou des codes du
bâtiment, des règlements ou des lois, des friandises, y compris le défaut d'installer le produit en stricte
conformité locale avec les codes et les règlements incendie et de construction.
• forces extérieures Tout, élémentaires et / ou de l'environnement et des facteurs, des friandises, y compris sans
s'y limiter, la pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies, les diapositives de la boue, des
températures de congélation, l'humidité excessive ou à une exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les
surtensions, les défaillances structurelles entourant l’appareil, et les actes de Dieu.
• Les appels de service sont liés à des problèmes
• les pertes de contenu de la nourriture ou d'autres
externes qui, tels que l'abus, l'alimentation
contenus en raison de la détérioration.
électrique inadéquate, les accidents, les incendies,
• Les dommages accessoires ou consécutifs
les inondations, ou tout autre acte de Dieu.
• Pièces et coûts de main-d'œuvre pour les suivantes
•
Une panne du produit si elle est utilisée à d'autres
ne seront pas considérés comme une garantie:
fins que son intention.
• Les ampoules et / ou boîtier en plastique.
• La garantie ne couvre pas en dehors de la
• Plastic liners cabinet.
Continental USA.
• Poncture Cela annule l'évaporateur de garantie
• Y compris, mais pas les suppléments limité à toute
sur le système scellé complet.
heure après, les appels week-end, ou de services
• Les frais d'expédition et de manutention associés
de vacances, les péages, les frais de voyage de
au remplacement de l'unité.
convoyage ou les frais de kilométrage pour les
• Réparations Interprété par réparateurs non
appels de service dans les régions éloignées.
autorisés.
En aucun cas doit avoir Avanti Products Responsabilité toute responsabilité pour les dommages ou à la propriété
environnante, friandises y compris les armoires, les planchers, les plafonds, et d'autres structures et / ou des
objets autour du produit. Sont également exclus de la garantie de est sont les rayures, les entailles, les bosses
mineures, et d'autres dommages esthétiques sur les surfaces externes et les parties exposées; Produits sur les
numéros de série qui ont été modifiés, effacés ou supprimés; service de l'éducation pour les visites des clients,
ou des visites où il n'y a rien de mal avec le produit; correction des problèmes d'installation (vous êtes seul
responsable de toute structure et la mise pour le produit, traite, y compris tous les systèmes électriques, de
plomberie et / ou d'autres installations de raccordement, pour le bon plancher / fondation, et pour toutes les
modifications y compris sans limitation les armoires, les murs, les planchers, les étagères etc., ainsi que la
remise à zéro des disjoncteurs ou fusibles.
PRODUIT HORS DE GARANTIE
Avanti Products est soumis à aucune obligation, en droit ou Sinon, pour vous fournir toutes les concessions, des
friandises, y compris les réparations, les pro-taux, ou le remplacement du produit, la garantie de onze est a
expiré.
GARANTIE - REFRIGERATION - COMPRESSEUR
32
THIS PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
33
THIS PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
34
Registration Information
Thank you for purchasing this fine Avanti product. Please fill out this form and return it to the
following address within 100 days from the date of purchase and receive these important benefits:
Avanti Products, LLC.
P.O.Box 520604 – Miami, Florida 33152

Protect your product:
We will keep the model number and date of purchase of your new Avanti product on file to
help you refer to this information in the event of an insurance claim such as fire or theft.

Promote better products:
We value your input. Your responses will help us develop products designed to best meet
your future needs.
-------------------------------------------------------(detach here)--------------------------------------------------------------
Avanti Registration Card
Name
Model #
Serial #
Address
Date Purchased
Store / Dealer Name
City
State
Area Code
Phone Number
Zip
Did You Purchase An Additional Warranty
 Extended
 None
Reason for Choosing This Avanti Product:
Please indicate the most important factors
That influenced your decision to purchase
this product:
 Price
 Product Features
 Avanti Reputation
 Product Quality
 Salesperson Recommendation
 Friend / Relative Recommendation
 Warranty
 Other: ___________________
Comments:
E-mail Address
Occupation
As your Primary Residence, Do You:
 Own
 Rent
Your Age:
 under 18  18-25  26-30
 31-35
 36-50  over 50
Marital Status:
 Married  Single
Is This Product Used In The:
 Home
 Business
How Did You Learn About This Product:
 Advertising
 In-Store Demo
 Personal Demo
35
WCR683DZD-2 – 06082016
PRINTED IN CHINA
36
Download PDF
Similar pages