Stapled booklet, 120 x 170 mm, 48 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Multiquick / Minipimer
MQ 30
www.braunhousehold.com
5722111574_MQ30_INT_S1.indd 1
Hand blender
accessory
22.04.15 13:23
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 48 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Deutsch
6
English
7
Français
9
Español
11
Português
12
Italiano
14
Nederlands
15
Dansk
17
Norsk
18
Svenska
20
Suomi
21
Polski
23
Český
25
Slovenský
26
Magyar
28
Hrvatski
29
Slovenski
31
Türkçe
32
Ελληνικά
34
аза
35
Русский
37
Українська
39
42
43
De’Longhi-Braun-Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722111574/04.15 MQ 30
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/
SK/HU/HR/SI/TR/GR/KZ/RU/UA/Arab/China
5722111574_MQ30_INT_S2.indd 1
22.04.15 13:23
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 48 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
1
2
3
4
A
click!
Multiquick 5 Vario
Parmesan
1cm
max.
300 g
sec.
15-30
1cm
200 g 200 g 30 g
30
10
20
1-5
turbo
turbo
20
20
200 g 300 g 350 g
15
25
30
1 - 21 1 - 21 13 - 21 13 - 21
turbo
+5 sec +5 sec
turbo turbo
4
5722111574_MQ30_INT_S4.indd 1
22.04.15 13:24
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 48 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Parmesan
Multiquick 7 Multiquick 5
max.
1cm
1cm
300g
200g
200g
20
200g
300g
350g
8x1*
12x1*
10
5
10
200g
200g
200g
5
25
30
I
II
speed
sec./
pulse*
20g
10
15
6x1*
6x1*
10
15
5
5
200g
5x1* 12x1*
speed
sec.
5
Multiquick cordless
Parmesan
1cm
1cm
max.
200g
150g
20g
sec./
pulse*
15-30
30
20
20
10x1* 10x1*
B
5
5722111574_MQ30_INT_S5.indd 1
22.04.15 13:25
Deutsch
Zerkleinerer-Zubehör für Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario (Typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Typ 4199)
Multiquick/Minipimer cordless
(Typ 4130)
Zusammen mit Ihrem Multiquick/Minipimer
Motorteil (nicht enthalten) eignet sich
dieser Zerkleinerer hervorragend für das
Zerkleinern von Fleisch, Käse, Zwiebeln,
Kräuter, Knoblauch, Karotten, Nüsse,
Mandeln, Trockenpflaumen etc.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
• Die Messer sind sehr scharf.
Behandeln Sie die Messer mit
größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
• Schalten Sie das Gerät immer
aus wenn es unbeaufsichtigt
ist und ziehen Sie den Netzstecker vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen,
Reinigen oder Aufbewahren.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche
Mengen konstruiert.
• Keines der Teile darf im Mikrowellen-Herd verwendet
werden.
• Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide) darf nicht
zerkleinert werden.
Beschreibung
1.
2.
3.
4.
Deckel mit Getriebe
Messer
Arbeitsbehälter
Anti-Rutsch-Unterlage/Deckel für
Lagerung
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem
ersten Gebrauch – siehe Kapitel
«Reinigung».
Vor dem Zerkleinern ...
• Fleisch, Käse, Zwiebeln Knoblauch,
Karotten vorschneiden.
• Stiele von Kräutern und Nuss-Schalen
entfernen.
• Knochen, Sehnen und Knorpelanteile
bei Fleisch entfernen.
• Immer sicherstellen, dass die AntiRutsch-Unterlage/Deckel (4) am
Arbeitsbehälter (3) angebracht ist.
A So verwenden Sie den
Zerkleinerer
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!
Nur am Kunststoffschaft anfassen und
vorsichtig damit umgehen.
• Entfernen Sie vorsichtig die Kunststoffhülle.
• Setzen Sie das Messer auf die Achse im
Arbeitsbehälter und drücken Sie es
drehend nach unten, bis es einrastet.
• Lebensmittel einfüllen und den Deckel
aufsetzen.
• Motorteil auf den Deckel setzen und
einrasten lassen.
• Motorteil einschalten. Halten Sie
während der Verarbeitung das Motor-
6
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 6
18.05.15 13:55
teil mit der einen, den Arbeitsbehälter
mit der anderen Hand fest.
• Nach dem Gebrauch
Entriegelungstasten drücken, um das
Motorteil abzunehmen.
• Deckel abnehmen.
• Das Messer vorsichtig herausziehen,
bevor Sie den Arbeitsbehälter leeren.
Rezeptbeispiel: Vanille-Honig-Pflaumen
(als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
Füllen Sie 50 g Pflaumen und 60 g cremigen Honig in den Arbeitsbehälter und
mixen Sie 10 Sekunden bei höchster
Geschwindigkeit. Fügen Sie dann 30 ml
Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und
mixen Sie dann noch 3 Sekunden weiter.
English
Compact chopper accessory for
Braun
Multiquick/Minipimer 5 (type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(type 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (type 4199)
Multiquick/Minipimer cordless
(type 4130)
In combination with your Multiquick/
Minipimer motor part (not included), the
chopper accessory is perfectly suited for
chopping meat, cheese, onions, herbs,
garlic, carrots, walnuts, hazelnuts,
almonds, prunes etc.
Before use
B Reinigung
Der Deckel (1) des Zerkleinerers darf nur
unter fließendem Wasser gereingt werden.
Er darf weder in Wasser getaucht werden,
noch in den Geschirrspüler. Alle anderen
Teile sind spülmaschengeeignet.
Änderungen vorbehalten.
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance
Caution
• The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
• This appliance shall not be
used by children.
• Always unplug or switch off
the appliance when it is left
unattended and before
assembling, disassembling,
cleaning and storing.
• This appliance is designed for
household use only and for
processing normal household
quantities.
• Do not use any part in the
microwave.
• Do not chop extremely hard
food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and grains.
7
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 7
18.05.15 13:55
Description
1.
2.
3.
4.
Lid with gear
Blade
Chopper bowl
Anti-slip base / lid for storage
Please clean all parts before using
for the first time –
see paragraph «Cleaning».
Before chopping ...
• Pre-cut meat, cheese, onions, garlic,
carrots.
• Remove stems from herbs, shell nuts.
• Remove bones, tendons and gristle
from meat.
• Always make sure that the anti-slip
base / lid (4) is attached to the chopper
bowl (3).
A How to use the chopper
Caution: The blade is very sharp! Always
hold it by the upper plastic part and
handle it carefully.
• Carefully remove the protective cover
from the blade.
• Place the blade on the centre pin of the
chopper bowl, push it down and give it
a turn until it locks.
• Fill the chopper bowl with food and put
on the lid.
• Click the motor part onto the lid.
• To operate the chopper, switch the
appliance on. During processing, hold
the motor part with one hand and the
chopper bowl with the other.
• After use, unplug and press the release
buttons to detach the motor part.
• Remove the lid.
• Carefully take out the blade before you
remove the processed food from the
chopper bowl. To remove the blade,
slightly turn and pull it off.
Recipe example: Vanilla-Honey-Prunes
(as pancake stuffing or spread)
Fill the chopper bowl with 50 g prunes and
60 g creamy honey. Chop 10 seconds
at maximum speed. Add 30 ml water
(vanilla-flavoured) and resume chopping
for another 3 seconds.
B Cleaning
Clean the chopper lid (1) only under
running water. Do not immerse it in water,
nor place it in a dishwasher. All other parts
can be cleaned in a dishwasher.
Subject to change without notice.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a
minimum guarantee period of two years.
The rights and benefits under this
guarantee are additional to your statutory
rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will
form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you
have access to professional help from our
team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland
please call:
012475471
Braun Household undertakes within the
specified period to repair or replace any
part of the appliance, free of charge (with
the exception of any glass or porcelainware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
8
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 8
18.05.15 13:55
• The appliance has not been altered in
any way or subjected to misuse or
repair by a person other than an
authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this
guarantee to a person acquiring the
appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will
be guaranteed on these terms for the
unexpired portion of the guarantee.
• The need for repair has not been
caused by insufficient aftercare or
cleaning: or damage caused by the
chemical or electrochemical effects of
water.
Under no circumstances shall the
application of this guarantee give rise to
the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to
damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are
confident that you will get excellent
service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.
co.uk
By registering we may send you from time
to time details on exclusive offers,
promotions, recipes and inside tips.
Français
Accessoire hachoir pour Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Type 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Type 4199)
Multiquick / Minipimer sans fil
(Type 4130)
L’accessoire hachoir utilisé avec votre
bloc moteur Multiquick/Minipimer (non
inclus), est parfaitement approprié pour
hacher les viandes, fromages, oignons,
herbes, ail, carottes, noix, noisettes,
amandes, pruneaux …
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
• Les lames sont très coupantes! Manipulez-les avec
précautions afin d’éviter toute
blessure.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par.
• Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsque laissé
sans surveillance et avant de
l’assembler, le démonter, le
nettoyer ou le ranger.
• Cet appareil est conçu pour
un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
• N’utilisez aucun des éléments
de ce produit au microondes.
9
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 9
18.05.15 13:55
• Ne hachez pas d’aliments
trop durs tels que les glaçons,
les noix de muscade, les
grains de café ou autres
grains.
Description
1.
2.
3.
4.
Couvercle avec gear
Lame
Bol hachoir
Socle anti-dérapant / couvercle pour
l’entreposage
Veuillez nettoyer toutes les pièces
avant la première utilisation – voir le
paragraphe «Nettoyage».
• Pour utiliser le bol hachoir, mettez en
marche l’appareil et maintenez le bloc
moteur d’une main et le bol hachoir de
l’autre main.
• Après utilisation, débranchez l’appareil
et pressez les boutons de déverrouillage
pour séparer le bloc moteur.
• Retirez l’entraîneur.
• Retirez le couteau avec précaution
avant d’enlever les aliments du bol.
Pour démonter le couteau, tournez-le
légèrement et retirez-le.
Exemple de recette : Pruneaux à la vanille
et au miel (comme garniture de pancakes
ou à étaler)
Placez 50 g de pruneaux et 60 g de miel
crémeux dans le hachoir. Mettez-le en
marche pendant 10 secondes. Ajoutez
ensuite 30 ml d’eau (parfumée à la
vanille).Hachez de nouveau pendant
3 secondes.
Avant de hacher …
• Découpez au préalable la viande, le
fromage, les oignons, l’ail, les carottes,
les piments.
• Enlevez les tiges et dénoyautez les
aliments avant de les hacher.
• Enlevez les os, les tendons et les nerfs
de la viande.
• Assurez-vous toujours que les Socle
anti-dérapant / couvercle (4) sont bien
fixés aux bols hachoirs (3).
B Nettoyage
Le couvercle du bol hachoir (1) doit
uniquement être nettoyé à l’eau. Ne le
placez pas dans le lave-vaisselle. Tous les
autres éléments peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle.
Sujet à toute modification sans préavis.
A Utilisation de votre hachoir
Attention : les lames sont très coupantes!
Manipulez-les toujours avec précaution en
tenant la partie supérieure en plastique.
• Retirez avec précaution la protection
plastique du couteau.
• Placez le couteau sur l’axe central du
bol hachoir. Appuyez dessus jusqu’à
ce qu’ils s’enclenchent.
• Mettez les aliments dans le bol hachoir.
Placez l’entraîneur sur le bol hachoir.
• Insérez le bloc moteur dans l’entraîneur
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
10
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 10
18.05.15 13:55
Español
Accesorio picador para Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Modelo 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Modelo 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Modelo 4199)
Multiquick / Minipimer sin cables
(Modelo 4130)
En combinación con el cuerpo del motor
de su Minipimer (no incluido), el accesorio
picador está diseñado para picar carne,
queso, cebollas, finas hierbas, ajo,
zanahorias, nueces, avellanas, almendras, ciruelas pasa, etc.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar la batidora.
Cuidado
• Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por
favor maneje las cuchillas con
el máximo cuidado.
• Este dispositivo no debe ser
utilizado por niños.
• Siempre desenchufe o apague el dispositivo cuando se
le deja desatendido y antes
de armarlo, desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el
uso doméstico y para el procesamiento de cantidades
propias en un hogar.
• No use ninguna de las piezas
en el microondas.
• No utilice este aparato para
picar alimentos especialmente duros, como cubitos
de hielo, nuez moscada, granos de café o cereales.
Descripción
1.
2.
3.
4.
Tapa con engranaje
Cuchilla
Vaso picador
Base antideslizante/tapa para el
almacenamiento
Limpie todas las piezas antes de
utilizarlo por primera vez; vea el
párrafo «Limpieza».
Antes de utilizar la picadora …
• Corte la carne, queso, cebollas, ajo,
zanahorias.
• Retire los tallos de las finas hierbas y
las cáscaras de los frutos secos.
• Retire huesos, tendones y cartílagos
de la carne.
• Asegúrese siempre de que el anillo
base antideslizante/tapa (4) esté
colocado bajo el recipiente.
A Funcionamiento del
accesorio picador
¡Cuidado! ¡La cuchilla está muy afilada!
Sujétela siempre por el extreme superior
de plástico y manéjela con cuidado.
• Con cuidado, retire la cubierta
protectora de la cuchilla.
• Coloque la cuchilla sobre el eje central
del recipiente. Presione firmemente y
gírela para fijarla en posición.
• Introduzca los alimentos en el
recipiente y ciérrelo con la tapa.
• Inserte el cuerpo del motor en la tapa.
• Para poner en funcionamiento la
picadora, encienda la batidora. Durante
11
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 11
18.05.15 13:55
la operación de picar, sujete el cuerpo
del motor con una mano y el recipiente
con la otra.
• Después de su uso, desenchufe la
batidora y presione los botones de
expulsión para separar el cuerpo del
motor.
• Retire la tapa.
• Con cuidado, retire primero la cuchilla
antes de retirar los alimentos picados.
Para retirar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con
vainilla y miel (relleno para tortitas o pasta
para untar):
Coloque 50 g de ciruelas pasas y 60 g
de miel en el recipiente de la picadora.
Pique a máxima velocidad durante
10 segundos. A continuación, añada
30 ml de agua (con aroma de vainilla).
Vuelva a picar durante otros 3 segundos.
B Limpieza
Limpie la tapa (1) de la picadora sólo con
agua corriente. No la coloque dentro del
lavavajillas. Los demás elementos pueden
lavarse en el lavavajillas.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Português
Acessório picador para Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Type 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Type 4199)
Multiquick/Minipimer cordless
(Type 4130)
Em combinação com o corpo do motor
da sua varinha Braun Minipimer (não
incluído), o acessório picador é ideal
para triturar carne, queijo, cebolas, ervas
aromáticas, alho, cenouras, nozes,
avelãs, amêndoas, ameixas secas, etc.
Antes de Utilizar o seu
Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
Atenção
• As lâminas são muito afiadas!
Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.
• Este aparelho não deve ser
usado por crianças.
• Desligue sempre o cabo de
alimentação ou o aparelho
quando este for deixado sem
vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar ou
armazenar.
• Este aparelho foi concebido
apenas para uso doméstico
e para processar quantidades
domésticas normais.
• Não utilize nenhuma peça no
micro-ondas.
12
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 12
18.05.15 13:55
• Não utilize o acessório picador para triturar alimentos
extremamente duros, como
cubos de gelo, noz moscada,
café em grão ou cereais.
Descrição
1.
2.
3.
4.
Tampa com engrenagem
Lâmina
Recipiente picador
Base anti-deslizante / tampa para
armazenamento
Limpe todas as peças antes de as
utilizar pela primeira vez – consulte
o parágrafo «Limpeza».
funcionamento, segure o corpo do
motor com uma mão enquanto mantém
o recipiente seguro com a outra mão.
• Após a utilização, pressione os botões
de desbloqueio para separar o corpo
do motor.
• Retire a tampa.
• Retire cuidadosamente a lâmina antes
de retirar os alimentos picados. Para
retirar a lâmina, rode-e ligeiramente
e puxe-a para fora.
Exemplo de receita: Baunilha-MelAmeixas Secas (como recheio de
panquecas ou para barrar):
Coloque 50 g de ameixas secas e 60 g de
mel cremoso no recipiente do acessório
picador. Triture durante 10 segundos na
velocidade máxima. Adicione 30 ml de
água (com sabor a baunilha). Triture
novamente durante mais 3 segundos.
Antes de picar ...
• Corte em pequenos pedaços a carne,
queijo, cebolas, alho, cenouras.
• Retire os talos das ervas aromáticas e
descasque os frutos secos.
• Retire ossos, tendões e cartilagens da
carne.
• Coloque sempre o recipiente do picador
sobre a base anti-deslizante/tampa (4).
B Limpeza
A tampa do acessório picador (1) deve
apenas ser passada sob água corrente.
Não a coloque na máquina de lavar loiça.
Todas as outras peças podem ser lavadas
na máquina de lavar loiça.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
A Usar o acessório picador
Cuidado: A lâmina está muito afiada!
Segure-a sempre pela parte superior de
plástico e manipule-a com cuidado.
• Retire cuidadosamente a protecção de
plástico da lâmina.
• Coloque a lâmina no espigão do centro
do recipiente do picador. Pressione-a
para baixo e rode-a até bloquear.
• Introduza os alimentos no recipiente
e coloque a tampa.
• Insira o corpo do motor na tampa até
encaixar com um «clique».
• Para colocar o aparelho em
funcionamento, prima o interruptor.
Quando o aparelho estiver em
13
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 13
18.05.15 13:55
Italiano
Accessorio tritatutto per Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Modello 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Modello 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Modello 4199)
Multiquick/Minipimer cordless
(Modello 4130)
• Non tritare il cibo eccessivamente duro, come cubetti di
ghiaccio, noce moscata,
chicchi di caffè e chicchi
di grano.
Descrizione
In combinazione con il suo Multiquick/
Minipimer corpo motoret (non incluso),
l’accessorio tritatutto compatto è
particolarmente indicato per tritare carne,
formaggio, cipolle, verdura, aglio, carote,
mandorle, noci, prugne etc.
1.
2.
3.
4.
Prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare la prima volta, pulire
tutte le parti – vedere il paragrafo
«Pulizia».
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
• Le lame sono molto affiliate!
Per evitare lesioni, si prega di
maneggiare le lame con cautela.
• I bambini non devono utilizzare questo dispositivo.
• Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione o spegnerlo quando lo si lascia
incustodito e prima di montaggio, smontaggio, pulizia,
conservazione.
• L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo a casa e
per processare quantità per la
casa.
• Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a
microonde.
Coperchio con ingranaggio
Lama
Ciotola tritatutto
Base antiscivolo / coperchio per la
conservazione
Prima di tritare …
• Tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le
cipolle, l’aglio, le carote.
• Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare
le noci.
• Rimuovere ossa, tendini e cartillagini
dalla carne.
• Inserire sempre la ciotola sulla Base
antiscivolo / coperchio (4).
A Come utilizzare
l’accessorio tritatutto
Attenzione: la lama è molto affilata!
Maneggiarla sempre tenendola dalla
parte superiore in plastica.
• Rimuovere attentamente la copertura di
plastica dalla lama.
• Posizionare la lama sul perno al centro
della ciotola, premere le lame verso il
basso e girarle di 90° per bloccarle.
• Mettere il cibo nella ciotola e
agganciare la parte superiore.
• Inserire il corpo motore sulla parte
superiore.
14
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 14
18.05.15 13:55
• Per utilizzare l’apparecchio, accenderlo. Durante la lavorazione, tenere
il corpo motore con una mano e la
ciotola con l’altra mano.
• Dopo l’uso staccare la spina e premere
i pulsanti di sgancio per staccarlo dal
corpo motore.
• Rimuovere il coperchio.
• Estrarre la lama con attenzione prima di
rimuovere il cibo lavorato dalla ciotola
tritatutto. Per rimuovere la lama, girarla
leggermente e tirarla.
Esempio di ricetta: Vaniglia-Miele-Prugne
(come ripieno di frittella o da spalmare)
Versare 50 g di prugne e 60 g di miele
cremoso nella ciotola del tritatutto. Tritare
per 10 secondi alla velocità massima.
Aggiungere 30 ml di acqua (al sapore
di vaniglia). Tritare ancora il tutto per
3 secondi.
B Pulizia
Pulire la parte superiore del tritatutto (1)
solo sotto l’acqua corrente. Non metterla
nella lavastoviglie. Tutte le altre parti
possono essere lavate in lavastoviglie.
Salvo cambiamenti.
Nederlands
Handmixer accessoire voor Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Type 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Type 4199)
Multiquick/Minipimer cordless
(Type 4130)
In combinatie met uw Multiquick /
Minipimer motorische deel (nietmeegeleverd), is de handmixer accessoire
geschikt voor het hakken van vlees, kaas,
uien, kruiden, knoflook, wortels, walnoten,hazelnoten, amandelen, pruimen,
etc.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het
apparaat in gebruik neemt in zijn geheel
zorgvuldig door.
Waarschuwing
• De messen zijn uiterst scherp!
Om letsels te vermijden moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
• Dit toestel mag niet worden
gebruikt door kinderen.
• Ontkoppel of schakel het toestel altijd uit wanneer u het
alleen laat en voor het
gemonteerd, gedemonteerd,
gereinigd of weggeborgen
wordt.
• Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.
15
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 15
18.05.15 13:55
• Gebruik geen van de onderdelen in de magnetron.
• Hak geen extreem hard voedsel, zoals ijsblokjes, nootmuskaat,koffiebonen en granen.
Beschrijving
1.
2.
3.
4.
Deksel met versnelling
Mes
Snijkom
Antislip base / deksel voor opslag
Maak alle onderdelen schoon voor u
het toestel voor de eerste maal
gebruikt - zie alinea «Schoonmaken».
Voor het hakken ...
• Snijd vlees, kaas, uien, knoflook,
wortelen en pepers in stukken.
• Verwijder de steeltjes van kruiden en de
schillen van noten. Verwijder botten,
pezen en kraakbeen van vlees.
• Zorg ervoor dat de antislip base/deksel
(4) altijd aan de hakkom is bevestigd.
• Trek na gebruik de stekker uit het
stopcontact en druk op de
ontgrendelingsknoppen om het
motordeel te ontkoppelen.
• Verwijder het deksel.
• Verwijder voorzichtig het mes alvorens
de gehakte ingrediënten uit de hakkom
te nemen. Om het mes te verwijderen,
draait u er eventjes aan en trekt het
eruit.
Voorbeeldrecept: Vanille-honing pruimen
(Lekker op pannenkoeken of als broodbeleg):
Doe 50 g pruimen en 60 g romige honing
in de hakkom. Laat hem 10 seconden
op maximum snelheid draaien. Voeg
vervolgens 30 ml water met vanille-extract
toe. Nogmaals laten draaien gedurende
3 seconden.
B Schoonmaak
Reinig het hakdeksel (1) uitsluitend met
stromend water. Niet geschikt voor de
vaatwasser. Alle andere onderdelen kunnen
in de vaatwasser gereinigd worden.
Onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
A Uw handmixer bedienen
Waarschuwing: Het mes is zeer scherp!
Houd het altijd vast aan het bovenste
plastic gedeelte en ga er voorzichtig mee
om.
• Verwijder voorzichtig de plastic
beschermkap van het mes.
• Plaats het mes op de pin in het midden
van de kom, druk het naar beneden en
draai eraan zodat het vastklikt.
• Vul de kom met ingrediënten en doe het
deksel erop.
• Klik het motordeel op het deksel.
• Zet het apparaat aan om de hakker in
werking te zetten. Houd tijdens het
hakken het motorgedeelte vast met een
hand en de hakkom met de andere.
16
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 16
18.05.15 13:55
Dansk
Kompakt minihakkertilbehør til Braun
Multiquick/Minipimer 5 (model 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(model 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (model 4199)
Multiquick/Minipimer ledningsfri
(model 4130)
Kombineret med din Multiquick/Minipimer
motorenhed (ikke inkluderet) er minihakkeren ideel til at hakke kød, ost, løg,
urter, hvidløg, gulerødder, valnødder,
hasselnødder, mandler, svesker osv..
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
Bemærk
• Knivene er meget skarpe! For
at undgå skader skal knivene
håndteres yderst forsigtigt
• Dette apparat må ikke benyttes af børn.
• Træk altid stikket ud eller sluk
for apparatet, når det er uden
opsyn og før det samles, skilles ad, rengøres eller stilles til
opbevaring.
• Dette apparat er designet til
brug i husholdningen og til
mængder som normalt indgår
i en husholdning.
• Ingen af delene må anvendes
i mikroovn.
• Hak ikke meget hårde fødevarer såsom isterninger, muskatnød, kaffebønner
og korn.
Beskrivelse
1.
2.
3.
4.
Låg med tandhjul
Kniv
Hakkeskål
Anti-slip bund/låg til opbevaring
Rengør alle dele, før de bruges første
gang – se afsnittet «Rengøring».
Inden du hakker ...
• Forskær kød, ost, løg, hvidløg og
gulerødder.
• Fjern stilke fra urter og afskal nødder.
• Fjern ben, sener og brusk fra kød.
• Sørg altid for, at anti-slip bunden/låget
(4) er fastgjort på hakkeskålen (3).
A Sådan bruges minihakkeren
Forsigtig: Kniven er meget skarp.
Hakkeren skal altid holdes i den øvre
plastikdel og håndteres forsigtigt.
• Fjern forsigtigt beskyttelseskappen fra
kniven.
• Placer kniven på akslen i midten af
hakkeskålen, tryk den ned, og drej til
den låser.
• Fyld hakkeskålen med mad, og sæt
låget på.
• Klik motorenheden på låget.
• Tænd for apparatet for at betjene
minihakkeren. Når der hakkes, holdes
motorenheden med den ene hånd og
hakkeskålen med den anden.
• Efter brug trækkes stikket ud, og der
trykkes på udløserknappen for at tage
motorenheden af.
• Fjern låget.
• Tag forsigtigt kniven ud, inden du
fjerner den behandlede mad fra
hakkeskålen. Kniven fjernes ved at
dreje lidt og derefter trække den af.
Eksempel på opskrift: Vanilje og
honningsvesker (til at fylde i pandekager
eller som smørepålæg)
17
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 17
18.05.15 13:55
Fyld hakkeskålen med 50 g svesker og
60 g honning. Hak i 10 sekunder ved
maksimal hastighed. Tilføj 30 ml vand
(med vaniljesmag), og hak igen i 3 sekunder.
B Rengøring
Minihakkerens låg (1) må kun rengøres
under rindende vand. Må ikke neddyppes
i vand, og må ikke vaskes i opvaskemaskine. Alle andre dele kan vaskes i
opvaskemaskine.
Kan ændres uden varsel.
Norsk
Kompakt kuttetilbehør for Braun
Multiquick/Minipimer 5 (type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(type 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (type 4199)
Multiquick/Minipimer cordless
(type 4130)
I kombinasjon med din Multiquick/
Minipimer-motordel (ikke inkludert) er
kuttetilbehøret perfekt for å kutte kjøtt,
ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter,
hasselnøtter, mandler, svisker osv.
Før bruk
Les hele bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke apparatet.
Advarsel
• Skjærebladene er svært
skarpe! Håndter skjærebladene varsomt for å unngå
skader.
• Dette apparatet skal ikke brukes av barn.
• Trekk alltid ut stikkontakten
eller skru av utstyret når det
ikke er under oppsyn, og før
montering, demontering, rengjøring, eller lagring.
• Dette apparatet er kun beregnet til bruk i husholdninger og
for tilberedning av mengder
som er vanlig i privathusholdninger.
• Ingen av delene skal benyttes
i mikrobølgeovn.
18
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 18
18.05.15 13:55
• Ikke hakk ekstremt hard mat,
slik som isbiter, muskatnøtt,
kaffebønner og korn.
Beskrivelse
1.
2.
3.
4.
Lokk med gir
Blad
Hakkerbolle
Anti-glidbase / lokk for oppbevaring
Vennligst rengjør alle deler før
førstegangs bruk –
se avsnitt «rengjøring»
Før hakking ...
• Forhåndskuttet kjøtt, ost, løk, hvitløk,
gulrøtter.
• Fjern stilkene fra urter og skallet på
nøtter.
• Fjern bein, sener og brusk fra kjøtt.
• Sørg for at anti-sklibasen/lokket (4) er
festet til hakkerbollen (3).
• Ta forsiktig ut bladet før du fjerner
maten fra hakkerbollen. Vri lett på
bladet og dra det av for å fjerne bladet.
Oppskriftseksempel: Svisker med vanilje
og honning (til pannekaker)
Fyll hakkerbollen med 50 g svisker og
60 g kremete honning. Hakk i 10 sekunder
på maksimumshastigheten. Tilsett 30 ml
vann (med vaniljesmak) og fortsett hakkingen i 3 sekunder til.
B Rengjøring
Hakkerens lokk (1) skal kun rengjøres
under rennende vann. Skal ikke
nedsenkes i vann eller vaskes i
oppvaskmaskin. Alle andre deler kan
rengjøres i oppvaskmaskin.
Kan endres uten forhåndsmelding.
A Slik bruker du hakkeren
Forsiktig: Bladet er veldig skarpt! Du må
alltid holde i den øvre plastdelen og
håndtere det med varsomhet.
• Fjern det beskyttende omslaget fra
bladet.
• Plasser bladet på den midtre pinnen
i hakkerbollen, skyv det ned og snu til
det låser seg.
• Fyll hakkerbollen med mat og sett på
lokket.
• Klikk motordelen på lokket.
• Slå på apparatet for å sette i gang
hakkeren. Under bruk holder du motordelen med en hånd, og kutterdelen
med den andre.
• Etter bruk kobler du fra og trykker på
knappene for å løsne motordelen.
• Ta av lokket.
19
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 19
18.05.15 13:55
Svenska
Kompakt hackningstillbehör för Braun
Multiquick/Minipimer 5 (typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (typ 4199)
Multiquick/Minipimer kabelfri
(typ 4130)
I kombination med din Multiquick/
Minipimer motorenhet (medföljer ej)
är hackningstillbehöret perfekt för att
hacka kött, ost, lök, örter, vitlök, morötter,
valnötter, hasselnötter, mandlar, plommon osv.
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och i sin
helhet innan du använder apparaten.
Varning
• Knivbladen är väldigt vassa!
Hantera knivbladen ytterst
försiktigt för att förhindra
skador.
• Denna apparat ska inte
användas av barn.
• Koppla alltid från eller stäng
av apparaten när den lämnas
utan tillsyn och innan montering, demontering, rengöring
eller förvaring.
• Den här apparaten är utformad endast för hushållsanvändning och för hushållsmängder.
• Ingen av delarna får användas
i mikrovågsugn.
• Hacka inte ingredienser med
extremt hård konsistens, så
som isbitar, muskotnöt, kaffebönor eller gryn.
Beskrivning
1.
2.
3.
4.
Växellock
Knivblad
Hackningsbehållare
Antiglidplatta / förvaringslock
Rengör alla delar innan den första
användningen – se kapitlet
«Rengöring».
Före hackning ...
• Skär kött, ost, lök, vitlök, morötter i
mindre bitar.
• Avlägsna stjälkar från kryddörter, skala
nötter.
• Avlägsna ben, senor och brosk när du
ska hacka kött.
• Se alltid till att antiglidplattan/locket (4)
sitter fast på hackningsbehållaren (3).
A Hur du använder hackaren
Varning: Knivbladet är väldigt vasst! Håll
alltid i den övre plastdelen och hantera
kniven varsamt.
• Avlägsna försiktigt knivskyddet från
knivbladet.
• Placera knivbladet på mittappen i
hackningsbehållaren, tryck ner det och
vrid det något tills det låser fast.
• Fyll hackningsbehållaren med
ingredienser och sätt på locket.
• Klicka fast motorenheten på locket.
• Sätt på apparaten för att använda
hackaren. Håll motorenheten med den
ena handen och hackningsbehållaren
med den andra när du bearbetar
ingredienserna.
20
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 20
18.05.15 13:55
• Efter användning drar du ut kontakten
och trycker ner frigöringsknapparna för
att lossa motorenheten.
• Ta bort locket.
• Innan du avlägsnar den bearbetade
maten ska du försiktigt ta bort knivbladet genom att vrida det något och
dra ut det.
Receptexempel: Vanilj-/honungsplommon (som pannkaksfyllning eller
pålägg).
Fyll hackningsbehållaren med 50 g plommon och 60 g krämig honung. Hacka i
10 sekunder med maxhastighet. Tillsätt
30 ml vatten (med vaniljsmak) och fortsätt
att hacka i ytterligare 3 sekunder.
Suomi
Braun-lisävaruste kompakti leikkuri
Multiquick/Minipimer 5 (tyyppi 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(tyyppi 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (tyyppi 4199)
johdoton Multiquick/Minipimer
(tyyppi 4130)
Yhdessä Multiquick/Minipimer – moottoriosan (ei sisälly pakkaukseen) kanssa
leikkuri sopii erinomaisesti lihan, juuston,
sipulien, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden, saksanpähkinöiden, hasselpähkinöiden, manteleiden, luumujen jne. paloitteluun.
B Rengöring
Rengör hackarlocket (1) endast under
rinnande vatten. Doppa det inte i vattnet
och diska det inte i diskmaskin. Alla övriga
delar kan diskas i diskmaskin.
Ennen käyttöä
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Varoitus
• Terät ovat erittäin teräviä!
Käsittele teriä erittäin varovaisesti välttyäksesi vammoilta.
• Tämä laite ei sovellu lasten
käyttöön.
• Sammuta laite tai irrota pistoke seinästä aina kun sitä ei
käytetä, sekä ennen kokoamista, purkamista, puhdistusta tai varastoimista.
• Tämä laite on tarkoitettu
ainoastaan tavalliseen kotikäyttöön.
• Alä käytä mitään laiteen osaa
mikroaaltouunissa.
21
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 21
18.05.15 13:55
• Älä paloittele erittäin kovia
ruoka-aineita, kuten jääpaloja, muskottipähkinää,
kahvipapuja ja jyviä.
Kuvaus
1.
2.
3.
4.
Kansi käyttökytkimellä
Terä
Leikkuukulho
Luistamaton pohja / säilytyskansi
Puhdista kaikki osat ennen
ensimmäistä käyttökertaa –
katso kohta «Puhdistus».
Ennen paloittelua …
• Esileikkaa liha, juusto, sipulit, valkosipuli, porkkanat.
• Poista yrttien varret, kuori pähkinät.
• Poista luut, jänteet ja rustot lihasta.
• Varmista aina, että luistamaton pohja/
kansi (4) on kiinnitetty leikkuukulhoon
(3).
• Poista kansi.
• Ota terä pois kulhosta varovasti, ennen
kuin poistat käsitellyn ruoan kulhosta.
Irrottaaksesi terän käännä terää ja vedä
se varovasti irti.
Ruokaohje-esimerkki: Vanilja-hunajaluumut (levitteenä tai lettujen täytteenä)
Laita leikkuukulhoon 50 g luumuja ja 60 g
kermaista hunajaa. Leikkaa 10 sekuntia
maksiminopeudella. Lisää 30 ml vettä
(vanilja-aromi) ja jatka leikkaamista vielä
3 sekuntia.
B Puhdistus
Puhdista leikkurin kansi (1) juoksevalla
vedellä. Älä upota sitä veteen tai laita
astianpesukoneeseen. Kaikki muut osat
voi piestä astianpesukoneessa.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
A Kuinka leikkuria käytetään
Varoitus: Terä on erittäin terävä! Pidä aina
kiinni terän muoviosasta ja käsittele sitä
varovasti.
• Poista varovasti terän suojus.
• Aseta terä leikkuukulhon keskellä
olevaan tappiin, paina alaspäin ja
käännä, kunnes terä lukittuu
paikoilleen.
• Laita leikkuukulhoon ruokaa ja aseta
kansi kulhon päälle.
• Kiinnitä moottoriosa kanteen.
• Käynnistä moottori aloittaaksesi
paloittelun. Pidä käytön aikana toisella
kädellä kiinni moottoriosasta ja toisella
leikkuukulhosta.
• Käytön jälkeen irrota johto seinästä ja
paina vapautuspainikkeita irrottaaksesi
moottoriosan laitteesta.
22
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 22
18.05.15 13:55
Polski
Kompaktowa przystawka do siekania
do urządzeń firmy Braun
Multiquick/Minipimer 5 (typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (typ 4199)
bezprzewodowy Multiquick/Minipimer
(typ 4130)
W połączeniu z częścią silnikową
Multiquick/ Minipimer (nie wchodzi w
skład zestawu) przystawka do siekania
doskonale nadaje się siekania mięsa,
sera, cebuli, ziół, czosnku, marchwi,
orzechów włoskich i laskowych,
migdałów, suszonych śliwek, itp.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i do obróbki normalnych dla gospodarstw domowych ilości
produktów.
• Nie używać żadnych części
urządzenia w kuchenkach mikrofalowych.
• Nie należy siekać bardzo
twardych składników, jak
kostki lodu, gałka muszkatołowa, ziarna kawy czy ziarna
zbóż.
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie i w całości przeczytać
instrukcję obsługi.
Uwaga
• Ostrza są bardzo ostre! Aby
uniknąć skaleczeń, obchodź
się z nimi niezwykle ostrożnie.
• Urządzenie nie powinno być
używane przez dzieci.
• Urządzenie nie może zostać
pozostawione bez nadzoru
zanim wtyczka kabla zasilającego nie zostanie wyciągnięta
z gniazda sieciowego. Przed
przystąpieniem do rozbierania, składania lub czyszczenia
urządzania lub w przypadku
odstawienia go na przechowanie zawsze należy wpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Opis
1.
2.
3.
4.
Pokrywa z przekładnią
Łopatka tnąca
Misa przystawki do siekania
Podstawa antypoślizgowa / pokrywa do
przechowywania
Przed przystąpieniem do korzystania z
urządzenia po raz pierwszy należy
oczyścić jego wszystkie elementy
składowe – patrz paragraf
«Czyszczenie».
Przed przystąpieniem do
siekania…
• Wstępnie pociąć mięso, ser, cebulę,
czosnek czy marchew na kawałki.
• Od ziół odciąć łodyżki, orzechy
wyłuskać z łupin.
• Z mięsa usunąć kości, ścięgna i
chrząstki.
• Upewnić się, że podstawa antypoślizgowa/pokrywa przymocowana jest do
misy przystawki do siekania (3).
23
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 23
18.05.15 13:55
A Sposób korzystania z
przystawki do siekania
Uwaga: Łopatka tnąca jest bardzo ostra!
Urządzenie należy trzymać za górną,
plastikową część, zachowując daleko
idącą ostrożność.
zmywarce do naczyń. Wszystkie pozostałe
elementy przystawki do siekania można
myć w zmywarce do naczyń.
Zastrzegamy możliwość wprowadzenia
zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
• Ostrożnie zdjąć osłonę z łopatki tnącej.
• Łopatkę tnącą nałożyć na środkowy
trzpień misy przystawki do siekania,
docisnąć i przekręcić, by zablokowała
się na swoim miejscu.
• Do misy włożyć składniki, po czym
nałożyć pokrywę.
• Na pokrywę założyć część z silnikiem
elektrycznym.
• Włączyć urządzenie. Podczas siekania,
część z silnikiem elektrycznym trzymać
jedną ręką, a misę przystawki do
siekania – drugą.
• Po zakończeniu korzystania z
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilającego oraz nacisnąć
przyciski zwalniające, co spowoduje
odłączenie części z silnikiem
elektrycznym.
• Zdjąć pokrywę.
• Przed wyjęciem posiekanych
składników z misy należy ostrożnie
wyjąć łopatkę tnącą. Celem zdjęcia
łopatki tnącej należy ją lekko przekręcić
i pociągnąć.
Przykładowy przepis: Wanilia – Miód –
Suszone śliwki (nadzienie do naleśników
lub do smarowania)
Do misy przystawki do siekania wsypać
50 g suszonych śliwek i dodać 60 g
miodu. Siekać przez 10 sekund na
maksymalnej prędkości. Dodać 30 ml
wody (z dodatkiem wanilii) i wznowić
siekanie na kolejne 3 sekundy.
B Czyszczenie
Pokrywę przystawki do siekania (1)
myć wyłącznie pod bieżącą wodą. Nie
zanurzać w wodzie, ani nie myć w
24
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 24
18.05.15 13:55
Český
Kompaktní sekáček jako příslušenství
k zařízení Braun
Multiquick/Minipimer 5 (typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (typ 4199)
Multiquick/Minipimer bezdrátový
(typ 4130)
V kombinaci s motorovou částí
Multiquick/ Minipimer (není součástí)
je sekáček dokonale vhodným
příslušenstvím k sekání masa, sýra,
cibule, bylinek, česneku, mrkve,
vlašských ořechů, lískových ořechů,
mandlí, sušených švestek apod.
Před použitím
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
Pozor
• Nože jsou velmi ostré! Abyste
předešli poranění, zacházejte
s noži velmi opatrně.
• Tento přístroj nesmějí používat děti.
• Spotřebič vypněte nebo
vytáhněte šňůru ze zásuvky
vždy, když je ponechán bez
dozoru a před sestavováním,
rozebíráním, čištěním nebo
uskladněním.
• Tento přístroj je konstruován
pouze pro používání v domácnosti a pro zpracovávání
množství normálních v
domácnosti.
• Nepoužívejte žádný díl v mikro-vlnné troubě.
• Nesekejte extrémně tvrdé
potraviny, jako jsou kostky
ledu, muškátové oříšky,
kávová zrna a obilná zrna.
Popis
1.
2.
3.
4.
Víko s převodem
Čepel
Nádoba sekáčku
Protiskluzová základna / víčko k
uskladnění
Před prvním použitím očistěte všechny
části – viz odstavec «Čištění».
Před sekáním...
• Maso, sýr, cibuli, česnek, mrkev
předem pokrájejte.
• Z bylinek odstraňte stonky, z ořechů
skořápky.
• Z masa odstraňte kosti, šlachy a
chrupavky.
• Protiskluzová základna / víčko (4)
musí být vždy připevněné k nádobě
sekáčku (3).
A Jak používat sekáček
Upozornění: Čepel je velmi ostrá!
Vždy ji držte za horní plastovou část a
zacházejte s ní opatrně.
• Z čepele opatrně sejměte ochranný
kryt.
• Čepel umístěte na středový čep nádoby
sekáčku, zatlačte ji dolů a otáčejte,
dokud nezapadne.
• Naplňte nádobu potravinami a nasaďte
víko.
• Nasaďte motorovou část na víko.
• Sekáček spustíte zapnutím přístroje.
Během zpracování držte motorovou
část jednou rukou a druhou rukou držte
misku sekáčku.
25
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 25
18.05.15 13:55
• Po použití motorovou část odpojte ze
zásuvky a stisknutím uvolňovacích
tlačítek ji oddělte.
• Sejměte víko.
• Opatrně z nádoby sekáčku vyjměte
čepel ještě před odebíráním
zpracovaných potravin. Při vyjímání s
čepelí mírně otáčejte a vytáhněte ji ven.
Příklad receptu: Medová poleva se
sušenými švestkami (na lívance i jako
náplň)
Do nádoby sekáčku dejte 50 g sušených
švestek a 60 g pastovaného medu.
Sekejte 10 sekund při maximální rychlosti.
Přidejte 30 ml vody (s vanilkovou příchutí)
a míchejte další 3 sekundy.
B Čištění
Víko sekáčku (1) omývejte pouze pod
tekoucí vodou. Neponořujte je do vody ani
je nemyjte v myčce. Všechny ostatní díly
lze mýt v myčce.
Může podléhat změnám bez upozornění.
Slovenský
Kompaktný krájací nadstavec pre
produkty Braun
Multiquick/Minipimer 5 (typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (typ 4199)
Multiquick/Minipimer - bezdrôtový
(typ 4130)
V kombinácii s pohonnou časťou
Multiquick/Minipimer (nie je súčasťou
balenia) sa tento krájací nadstavec
ideálne hodí na sekanie mäsa, syra,
cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy,
vlašských orechov, lieskových orieškov,
mandlí, sliviek atď.
Pred použitím prístroja
Než začnete prístroj používať, pozorne si
prečítajte celý tento návod.
Upozornenie
• Ostrie je mimoriadne ostré!
Zaobchádzajte s ním veľmi
opatrne, aby ste sa neporanili.
• Toto zariadenie nie je určené
na použitie deťmi.
• Ak je prístroj bez dozoru, vypnite ho. Pred zložením, rozložením, čistením alebo uložením prístroja vytiahnite
elektrickú zástrčku.
• Tento spotrebič je navrhnutý
výlučne pre použitie v domácnosti a pre spracovávanie
normálnych množstiev
v domácnosti.
• Žiadnu časť nepoužívajte
v mikrovlnnej rúre.
26
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 26
18.05.15 13:55
• Nesekajte veľmi tvrdé predmety, ako napríklad kocky
ľadu, muškátový oriešok,
kávové zrná a iné zrniečka.
• Po použití zariadenie vytiahnite zo
zásuvky, stlačte uvoľňovacie tlačidlá
a odpojte pohonnú časť.
• Odstráňte veko.
• Pred vybratím nasekaných potravín
najprv vyberte čepeľ tak, že ju mierne
otočíte a vytiahnete.
Opis
Vzorový recept: slivky s medom a vanilkou
(palacinková náplň alebo poleva)
Do misky krájača vložte 50 g sliviek a 60 g
tekutého medu. Sekajte 10 sekúnd pri
maximálnej rýchlosti. Pridajte 30 ml
vody (ochutenej vanilkou) a sekajte ešte
3 sekundy.
1.
2.
3.
4.
Veko s prevodovou jednotkou
Čepeľ
Miska krájača
Protišmykový podstavec/veko na
uskladnenie
Pred prvým použitím všetky diely
očistite – pozri kapitolu «Čistenie».
Skôr než začnete sekať...
• Nakrájajte mäso, syr, cibuľu, cesnak
alebo mrkvu na menšie kúsky.
• Z byliniek odstráňte stonky a z orechov
škrupinu.
• Z mäsa odstráňte kosti, šľachy a
chrupky.
• K miske krájača (3) musí byť vždy
pripevnená protišmykový podstavec/
veko (4).
B Čistenie
Veko misky krájača (1) čistite iba pod
tečúcou vodou. Neponárajte ho do vody
ani neumývajte v umývačke. Všetky
ostatné časti sa môžu umývať v
umývačke.
Zmeny vyhradené bez predchádzajúceho
upozornenia.
A Ako používať krájač
Upozornenie: Čepeľ je veľmi ostrá! Vždy
ju držte za hornú umelohmotnú časť
a zaobchádzajte s ňou opatrne.
• Z čepele opatrne odstráňte ochranný
obal.
• Nasaďte čepeľ na stredový kolík misky
krájača, zatlačte ho a otočte, aby
zapadol na miesto.
• Naplňte misku krájača potravinami a
založte veko.
• Na veko nasaďte pohonnú jednotku.
• Ak chcete potraviny nasekať, zapnite
zariadenie. Počas spracovávania
potravín držte pohonnú časť jednou
rukou a misku krájača druhou.
27
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 27
18.05.15 13:55
Magyar
Kompakt aprító kiegészítő Braun
Multiquick/Minipimer 5 (4165 típusú)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(4191 típusú)
Multiquick/Minipimer 7 (4199 típusú)
Multiquick/Minipimer vezeték nélküli
(4130 típusú) készülékhez
A Multiquick/ Minipimer motorrésszel
(nem része a csomagnak) együtt
használva az aprító kiválóan alkalmas
hús, sajt, hagyma, fűszernövények,
fokhagyma, répafélék, dió, mogyoró,
mandula, aszalt szilva stb. aprítására.
• Ne aprítson vele túl kemény
élelmiszereket, pl. jeget, szerecsendiót, kávé- vagy gabonaszemeket.
Leírás
1.
2.
3.
4.
Fedél forgórésszel
Penge
Aprítótál
Csúszásgátló talp / fedél – tároláshoz
Az első használat előtt tisztítsa meg
a készülék alkatrészeit - lásd
a «tisztítás» fejezetben.
Használat előtt
Kérjük, a készülék használata előtt
figyelmesen és teljes egészében olvassa
el a használati utasítást.
Figyelem
• A kések rendkívül élesek!
A sérülések elkerülése érdekében, kérjük, bánjon rendkívül óvatosan a késekkel!
• Ezt a készüléket gyermekek
nem használhatják.
• Ha nem használja a készüléket, valamint összeszerelés,
szétszerelés, tisztítás és tárolás előtt minden esetben kapcsolja ki a készüléket.
• Ezt a készüléket kizárólag
háztartási használatra és a
háztartásokban szokványos
élelmiszer mennyiségek feldolgozására tervezték.
• Egyik alkatrészt se használja
mikrohullámú sütőben.
Aprítás előtt...
• Szeletelje fel a húst, a sajtot, a
hagymát, a fokhagymát és a
répaféléket.
• Távolítsa el a fűszernövények szárát és
a diófélék héját.
• Távolítsa el a húsokból a csontokat,
inakat és porcokat.
• Mindig győződjön meg róla, hogy a
csúszásgátló talp / fedél (4) megfelelően csatlakozik az aprítótálhoz (3).
A Az aprító használata
Figyelem: A penge nagyon éles! Mindig a
felső műanyag résznél fogja meg, és
bánjon vele körültekintően.
• Óvatosan távolítsa el a védőburkolatot a
pengéről.
• Helyezze a pengét az aprítótál középső
csapjára, nyomja meg lefelé és
forgassa a helyére.
• Töltse meg a tálat élelmiszerrel és
helyezze fel a fedelet.
• Helyezze fel a motorrészt a fedélre.
• Az aprító működtetéséhez kapcsolja be
a készüléket. Működés közben egyik
kezével tartsa a motorrészt, a másikkal
pedig a tálat.
28
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 28
18.05.15 13:55
• Használat után áramtalanítsa a
készüléket, és a motorrész eltávolításához nyomja meg a kioldó gombokat.
• Vegye le a fedelet.
• Óvatosan távolítsa el a pengét, mielőtt
a feldolgozott élelmiszert kivenné az
aprítótálból. A penge eltávolításához
enyhén fordítsa el és húzza ki azt.
Példa egy receptre: Vanília-méz-aszalt
szilva (palacsinta töltelékként vagy
péksüteményre kenve)
Tegyen a tálba 50 g aszalt szilvát és 60 g
krémes mézet. Maximális sebességen
aprítsa 10 másodpercig. Adjon hozzá
30 ml vizet (vanília ízesítésűt), majd
folytassa az aprítást még 3 másodpercig.
B Tisztítás
Az aprító fedelét (1) csak folyó víz alatt
tisztítsa meg. Ne merítse vízbe és ne rakja
mosogatógépbe. Minden más rész
tisztítható mosogatógépben.
Az értesítés nélküli változtatás jogát
fenntartjuk.
Hrvatski
Kompaktni nastavak za usitnjavanje
za Braun
Multiquick/Minipimer 5 (tip 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(tip 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (tip 4199)
Multiquick/Minipimer bežični
(tip 4130)
U kombinaciji s Multiquick/ Minipimer
motornim dijelom (nije sadržan), nastavak
za usitnjavanje savršeno je prikladan za
usitnjavanje mesa, sira, luka, začinskog
bilja, češnjaka, mrkve, oraha, lješnjaka,
badema, šljiva itd.
Prije uporabe
Molimo vas da prije uporabe uređaja
pažljivo i u cijelosti pročitajte upute.
Pozor
• Noževi su vrlo oštri! Rukujte
s njima što pažljivije kako biste izbjegli mogućnost ozljeđivanja.
• Ovaj uređaj ne bi smjela koristiti djeca.
• Uvijek izvucite utikač strujnog
kabela ili isključite aparat kad
ga ostavite bez nadzora te
prije montaže, demontaže,
čišćenja ili pohrane.
• Ovaj uređaj je osmišljen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i za obradu normalnih
količina koje se u domaćinstvu koriste.
• Ne koristite nijedan dio uređaja u mikro-valnoj pećnici.
29
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 29
18.05.15 13:55
• Ne usitnjavajte ekstremno tvrdu hranu poput ledenih kocki,
muškatnog oraščića, zrna
kave i žitarica.
Opis
1.
2.
3.
4.
Poklopac s prijenosnikom
Nož
Posuda usitnjivača
Protuklizna podloga / poklopac za
spremište
Molimo očistite sve dijelove prije prve
uporabe - vidjeti stavak «Čišćenje»
Prije usitnjavanja ...
• Narežite meso, sir, luk, češnjak, mrkve.
• Odstranite peteljke začinskog bilja,
ljusku od oraha.
• Odstranite kosti, žile i hrskavicu s mesa.
• Uvijek se uvjerite da je protuklizna
podloga (4) spojena na posudu
usitnjivača (3).
• Skinite poklopac.
• Pozorno izvadite nož prije nego što
izvadite obrađene namirnice iz posude
usitnjivača. Za skidanje noža, lagano
okrenite i povucite ga.
Primjer recepta: Vanilija-med-šljive
(kao namaz ili nadjev za palačinke)
U posudu usitnjivača stavite 50 g šljiva
i 60 g kremastog meda. Usitnjavajte
10 sekundi na maksimalnoj brzini. Dodajte
30 ml vode (s okusom vanilije) i nastavite
usitnjavati još 3 sekunde.
B Čišćenje
Čistite poklopac usitnjivača (1) samo pod
tekućom vodom. Ne uranjajte ga u vodu
niti stavljajte u perilicu posuđa. Svi ostali
dijelovi usitnjivača mogu se prati u perilici
posuđa.
Podložno promjeni bez prethodne najave.
A Rad s nastavkom za
usitnjavanje
Pozor: Nož je vrlo oštar! Uvijek ga primajte
za gornji plastični dio i rukujte pažljivo s
njime.
• Pažljivo skinite zaštitni poklopac s noža.
• Postavite nož na središnju osovinu
posude usitnjivača, pritisnite prema
dolje i okrećite ga dok ne uklopi.
• Stavite namirnice u posudu i poklopite.
• Uklopite motorni dio na poklopac.
• Za rad s ustinjivačem uključite uređaj.
Tijekom obrade jednom rukom primite
motorni dio, a drugom posudu
usitnjivača.
• Nakon uporabe isključite i pritisnite
tipku za oslobađanje i odvojite motorni
dio.
30
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 30
18.05.15 13:55
Slovenski
Mali sekljalnik za palični mešalnik
Braun
Multiquick/Minipimer 5 (tip 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(tip 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (tip 4199)
brezžični Multiquick/Minipimer
(tip 4130)
Sekljalnik se uporablja s paličnim
mešalnikom Multiquick/Minipimer (ni
priložen) in je idealen za sekljanje mesa,
sira, čebule, zelišč, česna, korenja,
orehov, lešnikov, mandljev, suhih sliv itd.
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave natančno in v
celoti preberite navodila za uporabo.
Opozorilo
• Rezila so zelo ostra! Da bi
preprečili poškodbe, vas prosimo, upravljajte z rezili z največjo možno skrbnostjo.
• Otroci ne smejo uporabljati
tega aparata.
• Vedno izklopite ali izključite
aparat, kadar je nenadzorovan in pred sestavljanjem,
razstavljanjem, čiščenjem ali
skladiščenjem.
• Naprava je namenjena
izključno uporabi v gospodinjstvu in predelavi take količine
živil, ki je običajna za gospodinjstvo.
• Nobenega dela naprave ne
postavite v mikrovalovno
pečico.
• Ne sekljajte izredno trde
hrane, kot so ledene kocke,
muškatni orešček, kavna in
druga zrna.
Opis
1.
2.
3.
4.
Pokrov z mehanizmom
Rezilo
Posoda sekljalnika
Protizdrsna podlaga/pokrov za
shranjevanje
Prosimo, da pred prvo uporabo
očistite vse sestavne dele – več
informacij v poglavju «Čiščenje».
Pred sekljanjem ...
• Narezano meso, sir, čebula, česen,
korenje.
• Z zelišč odstranite stebla in odstranite
tudi luščine oreškov.
• Odstranite kosti, kite in hrustanec z
mesa.
• Vedno se prepričajte, da je na posodo
sekljalnika (3) nameščena protizdrsna
podlaga/pokrov (4).
A Uporaba sekljalnika
Pozor: Rezilo je zelo ostro! Vedno ga
držite za zgornji plastični del in z njim
rokujte previdno.
• Z rezila previdno odstranite zaščito.
• Rezilo namestite na središčni zatič v
posodi sekljalnika, ga pritisnite dol in
obrnite tako, da se zaskoči.
• V posodo dajte hrano in namestite
pokrov z mehanizmom.
• Na pokrov namestite glavni del
paličnega mešalnika (z motorčkom).
• Vključite mešalnik. Med sekljanjem z
eno roko držite glavni del in z drugo
roko posodo.
31
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 31
18.05.15 13:55
• Po uporabi odklopite mešalnik in
pritisnite gumba za sprostitev, da
odstranite glavni del mešalnika.
• Odstranite pokrov.
• Previdno vzemite ven rezilo, preden
odstranite sesekljano hrano iz posode
sekljalnika. Rezilo odstranite tako, da
ga nekoliko zasučete in povlečete.
Primer recepta: Vaniljine suhe slive z
medom
V posodo dajte 50 g suhih sliv in 60 g
kremastega meda. Sekljajte 10 sekund
pri najvišji hitrosti. Dodajte 30 ml vode
(z aromo vanilje) in sekljajte še 3 sekunde.
B Čiščenje
Pokrov sekljalnika (1) lahko očistite le
pod tekočo vodo. Ne potopite ga v vodo
in ne pomivajte v pomivalnem stroju. Vse
druge dele lahko pomijete v pomivalnem
stroju.
Pridržujemo si pravice do sprememb brez
obvestil.
Türkçe
Çırpıcı aksesuarı Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Tip 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Tip 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Tip 4199)
Multiquick/Minipimer kablosuz
(Tip 4130)
Multiquick/Minipimer motor kısmıyla
(kutunun içinde dahil değildir) birlikte
doğrayıcı kabı aksesuarı et, peynir, soğan,
bitki, sarımsak, havuç, ceviz, fındık,
badem, siyah erik, vs. doğramak için son
derece uygundur.
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce
lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve
eksiksiz okuyunuz.
Dikkat
• Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara
karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir
şekilde kullanın.
• Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır.
• Başında bulunmadığınız zamanlarda
ve monte etme, sökme, temizleme
veya saklama işlemlerinden önce
mutlaka cihazın fişini prizden çekin
veya cihazı kapatın.
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için
ve normal şartlarda evde kullanılan
miktarların işlenmesi için
tasarlanmıştır.
• Cihazın herhangi bir parçasını
mikrodalga fırında kullanmayın.
• Buz, hindistancevizi, kahve çekirdeği
veya tahıl gibi aşırı sert maddeleri
parçalamak için kullanmayınız.
Tanım
1. Kapak ile dişli
2. Bıçak
32
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 32
18.05.15 13:55
3. Doğrama haznesi
4. Kaymaz Bankası / kapak için depolama
İlk kullanımdan önce lütfen tüm
parçaları temizleyin; «Temizleme»
başlıklı paragrafa bakın.
Doğramadan önce …
• Eti, peyniri, soğanları, sarımsağı,
havuçları, kırmızıbiberleri önceden
parçalara ayırın.
• Yeşilliklerin saplarını ve kuru yemişlerin
kabuklarını ayırın.
• Kemikleri, kıkırdakları ve sinirleri etten
ayırın.
• Daima kaymayı önleyen ataçmanın
doğrayıcı kâseye ekli olduğundan emin
olun.
A Doğrayıcınızı nasıl
çalıştıracaksınız
Dikkat: Bıçak çok keskindir! Bıçağı daima
üst plastik kısımdan ve çok dikkatli bir
şekilde tutun.
• Plastik kılıfı bıçaktan dikkatlice çıkarın.
• Bıçağı doğrayıcı kabının ortasındaki mile
yerleştirin. Aşağı bastırın ve oturmasını
sağlayacak şekilde döndürün.
• Yiyecekleri doğrayıcıya yerleştirin ve
kapağı kapatın. Motor kısmını kapağın
üzerine takın.
• Doğrayıcıyı çalıştırmak için, cihazı açın.
• İşlem sırasında, bir elinizle motor
kısmını, diğer elinizle de doğrayıcı
kâsesini tutun.
• Kullandıktan sonra fişten çıkarın ve
motoru çıkarmak için çıkarma
düğmelerine (5) basın.
• Kapağı çıkarın.
• İşlemi tamamlanmış yiyecekleri
doğrama kâsesinden çıkarmadan önce
bıçağı dikkatlice çıkarın. Bıçağı
çıkarmak için hafifçe döndürün ve sonra
da çekip çıkarın.
Tarif örneği: Vanilya-Bal-Siyah Erik
(krep olarak):
50 gr siyah eriği ve 60 gr sıvı balı doğrayıcı
kâsesine yerleştirip maksimum hızda
10 saniye karıştırın.
Vanilya ile tatlandırılmış 30 ml su ekleyip
3 saniye daha karıştırın.
B Temizleme
Üst kapak (1) musluk altında durulanabilir,
ancak bulaşık makinesine koymayınız.
Diğer tüm parçalar bulaşık makinesinde
yıkanabilir.
Bilgiler haber verilmeden değiştirilebilir.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Meydan Sok. No:1
Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/
İSTANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
33
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 33
18.05.15 13:55
Ελληνικά
Μικρός κόπτης της Braun
Multiquick/Minipimer 5 (τύπος 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(τύπος 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (τύπος 4199)
Multiquick/Minipimer χωρίς καλώδιο
(τύπος 4130)
Σε συνδυασμό με το μοτέρ Multiquick/
Minipimer (δεν συμπεριλαμβάνεται), ο
κόπτης είναι ιδανικά κατάλληλος για να
κόβετε κρέας, τυρί, κρεμμύδια, βότανα,
σκόρδο, καρότα, καρύδια, φουντούκια,
αμύγδαλα, ξερά δαμάσκηνα κτλ.
Πριν τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Προσοχή
• Οι λάμες είναι εξαιρετικά
κοφτερές! Για να αποφύγετε
τους τραυματισμούς χειρίζεστε τις λάμες με εξαιρετική
προσοχή.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά.
• Πάντα να αποσυνδέετε ή να
σβήνετε τη συσκευή όταν δεν
χρησιμοποιείται και πριν την
συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό ή
τη φύλαξη.
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση
και για επεξεργασία οικιακών
ποσοτήτων.
• Απαγορεύεται η χρήση των
εξαρτημάτων της συσκευής
σε φούρνο μικροκυμάτων.
• Μην κόβετε υπερβολικά
σκληρά τρόφιμα, όπως παγάκια, μοσχοκάρυδο, κόκκους
καφέ και σπόρους.
Περιγραφή
1.
2.
3.
4.
Καπάκι με μοτέρ
Λεπίδα
Μπολ κόπτη
Αντι-ολισθητική βάση / καπάκι για
αποθήκευση
Να καθαρίσετε όλα τα μέρη πριν τη
πρώτη χρήση – δείτε τη παράγραφο
με τίτλο «Καθαρισμός»
Πριν την κοπή ...
• Κομμένο από πριν κρέας, τυρί,
κρεμμύδια, σκόρδο, καρότα.
• Αφαιρέστε τους μίσχους από τα βότανα
και το κέλυφος από τους ξηρούς
καρπούς.
• Βγάλτε τα κόκαλα, τους τένοντες και
τους χόνδρους από το κρέας.
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η αντιολισθητική βάση/καπάκι (4) είναι
προσαρτημένη στο μπολ του κόπτη (3).
A Πώς να χρησιμοποιήσετε
τον κόπτη
Προσοχή: Η λεπίδα είναι πολύ αιχμηρή!
Κρατήστε την πάντα από το πάνω
πλαστικό μέρος και χειριστείτε τη με
προσοχή.
• Βγάλτε προσεκτικά το προστατευτικό
κάλυμμα από τη λεπίδα.
• Τοποθετήστε τη λεπίδα στην κεντρική
34
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 34
18.05.15 13:55
•
•
•
•
•
•
καρφίδα του μπολ του κόπτη, ωθώντας
την προς τα κάτω και περιστρέφοντάς
την μέχρι να ασφαλίσει.
Γεμίστε το μπολ του κόπτη με τροφές
και βάλτε το καπάκι.
Συνδέστε το τμήμα του μοτέρ πάνω στο
καπάκι.
Για να λειτουργήσετε τον κόπτη,
ενεργοποιήστε τη συσκευή. Κατά την
επεξεργασία, κρατήστε το τμήμα του
μοτέρ με το ένα χέρι και το μπολ του
κόπτη με το άλλο.
Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε από το
ρεύμα και πιέστε τα κουμπιά
απελευθέρωσης ώστε να αποσυνδέσετε
το τμήμα του μοτέρ.
Βγάλτε το καπάκι.
Αφαιρέστε προσεκτικά τη λεπίδα πριν
βγάλετε την επεξεργασμένη τροφή από
το μπολ του κόπτη. Για να αφαιρέσετε
τη λεπίδα, στρέψτε τη ελαφρώς και
τραβήξτε την ώστε να βγει.
Παράδειγμα συνταγής: Βανίλια-ΜέλιΔαμάσκηνα (ως γέμιση σε pancake ή
γαρνίρισμα)
Γεμίστε το μπολ του κόπτη με 50 g
δαμάσκηνα και 60 g μέλι. Τεμαχίστε για
10 δευτερόλεπτα στη μέγιστη ταχύτητα.
Προσθέστε 30 ml νερό (με άρωμα
βανίλιας) και συνεχίστε να τεμαχίζετε
για άλλα 3 δευτερόλεπτα.
B Καθαρισμός
Καθαρίστε το καπάκι του κόπτη (1) μόνο
κάτω από τρεχούμενο νερό. Μην το
βυθίζετε στο νερό, ούτε να το βάλετε στο
πλυντήριο των πιάτων. Όλα τα άλλα μέρη
μπορείτε να τα καθαρίσετε στο πλυντήριο
των πιάτων.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη
ειδοποίηση.
@азаY
ЫYшам ^сатYыш керек-жараY,
Braun шін
Multiquick/Minipimer 5 (4165 типті)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(4191 типті)
Multiquick/Minipimer 7 (4199 типті)
Multiquick/Minipimer cordless
(4130 типті)
Multiquick/ Minipimer ’оз—алт’ыш
б¤лігімен (жина’’а кірмейді) бірге осы
³сат’ыш керек-жара’ етті, ірімшікті,
пиязды, асш¤пті, сарымса’ты, с·бізді,
грек жа¸—а—ын, орман жа¸—а—ын,
бадамды, ’ара ¤рікті ³са’тау ºшін ¤те
’олайды болады.
Пюре жабдыŒы
Осы ¤німді пайдаланардан б³рын
н³с’ауларды м³’ият о’ып шы—ы¸ыз.
Ескертпе
• Жºздер ¤те ¤ткір болады!
Жара’аттануды болдырмау ºшін
жºздерді са’ты’пен ’олданы¸ыз.
• Б³л ’³рыл—ыны балаларды¸
’олданбауы тиіс.
• ¿араусыз ’алдырылса ж·не жинау,
б¤лшектеу, тазалау немесе
са’тау—а ’ою алдында ·р’ашан
’³рыл—ыны розеткадан суыры¸ыз.
• Б³л ’³рыл—ы ºй шарусында
’олдану—а —ана арнал—ан ж·не
та—амдарды ºй шаруасына ’ажетті м¤лшерде —ана
’олдану ’ажет.
• Ешбір б¤лшекті ’ыс’а тол’ынды
пеште пайдаланба¸ыз.
• М³з текшелері, ж³пар жа¸—а’, кофе
д·ні ж·не д·нді да’ылдар сия’ты
тым ’атты азы’-тºлікті
³са’тама¸ыз.
35
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 35
18.05.15 13:55
Сипаттама
1.
2.
3.
4.
Иінтірегі бар ’а’па’
Жºз
Æсат’ыш шара
Са’тау—а арнал—ан тай—анамайтын
т³—ыр / ’а’па’
Бірінші рет пайдалану алдында
барлыY б”ліктерді тазала•ыз —
«Cleaning» тарауын Yара•ыз.
—саYтардан б^рын ...
• Етті, ірімшікті, пиязды, сарымса’ты,
с·бізді алдын ала тура¸ыз.
• Асш¤пті¸ собы—ын, жа¸—а’ты¸
’абы—ын алып таста¸ыз.
• Етті¸ сºйегін, сі¸ірін ж·не шеміршегін
алып таста¸ыз.
• Тай—анатпайтын т³—ырды / ’а’па’ты
(4) ·р’ашан да ³сат’ыш шара—а (3)
міндетті тºрде бекітіп отыры¸ыз.
A —сатYышты Yалай Yолдану
керек
Абай болы¸ыз: Жºз ¤те ¤ткір келеді!
Оны ·р’ашан да ºсті¸гі пластмасса
б¤лшегі мен т³т’асынан абайлап
³ста¸ыз.
• Жºзді¸ ’ор—а—ыш жабынын абайлап
алып таста¸ыз.
• Жºзді шараны¸ орта¸—ы істігіне
орналастыры¸ыз да, т¤мен ’арай
итеріп, бекігенше с·л б³ры¸ыз.
• ³сат’ыш шара—а азы’-тºлік салы¸ыз
да, ’а’па—ын орнына ’ойы¸ыз.
• ¿оз—алт’ыш б¤лікті ’а’па’ты¸ ºстіне
сырт еткізіп ’ойы¸ыз.
• Æсат’ышты іске ’осу ºшін тºймешігін
’³рыл—ыны іске ’осы¸ыз. Æса’тау
кезінде ’оз—алт’ыш б¤лікті бір
’олы¸ызбен, ал ³сат’ыш шараны
екінші ’олы¸ызбен ³ста¸ыз.
• Пайдаланып бол—аннан кейін
’оз—алт’ыш б¤лікті а—ытып алу ºшін
босату тºймешіктерін басы¸ыз.
• ¿а’па’ты алы¸ыз.
• ˸делген та—амды ³сат’ыш шарадан
алып шы—ардан б³рын жºзін ºлкен
са’ты’пен шы—арып алы¸ыз. Жºзді
алып шы—у ºшін с·л б³ры¸ыз да,
тартып шы—ары¸ыз.
Рецепт: Ваниль мен бал ’осыл—ан ’ара
¤рік (’³йма’ты¸ толтырмасы немесе
джем ретінде)
Æсат’ыш шара—а 50 г ’ара ¤рік пен
60 г ’ою бал салы¸ыз. Е¸ ºлкен
жылдамды’пен 10 секунд ³са’та¸ыз.
30 мл су (ванильмен д·мделген) ’³йып,
та—ы да 3 секунд ³са’та¸ыз.
B Тазалау
Æсат’ышты¸ ’а’па—ын (1) тек а—ып
т³р—ан су—а жуы¸ыз. Оны су—а матыру—а
ж·не ыдыс жу—ыш машина—а салу—а
болмайды. Бас’а б¤ліктеріні¸ барлы—ын
ыдыс жу—ыш машинада тазалау—а
болады.
Ескертусіз ¤згертілуге жатады.
ШыŒарылŒан жылы
Шы—арыл—ан жылын белгілеу ºшін
б³йым та’ташасында—ы 5-санды’
шы—арушы кодын ’ара¸ыз. Шы—арушы
кодыны¸ бірінші саны шы—ар—ан
жылды¸ со¸—ы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шы—арыл—ан жылды¸
кºнтізбелік апта санын білдіреді. Ал
со¸—ы 2 сандар 1992 жылдан бастап
автоматты тºрде есептелген басып
шы—ару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Б³йым 2013 жылыны¸
4 аптасында шы—арыл—ан.
Польшада жасал—ан ºшін
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия За¸ды ¤ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе ¸
63263 Ной-Изенбург
36
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 36
18.05.15 13:55
Б³йымды іске пайдалану н³с’аулы—ына
с·йкес ¤з ма’сатында пайдалану
керек. Б³йымны¸ ’ызмет мерзімі
т³тынушы—а сатыл—ан кºннен бастап
2 жылды ’³райды.
Импортер: «Делонги» АА¿,
Ресей, 127055, Москва ’аласы,
Сущёвская к¤шесі, 27/3-ºй
(27-ºй, 3-’³рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
êÛÒÒÍËÈ
Компактный измельчитель для
моделей ручных бледеров Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Тип 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Тип 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Тип 4199)
Multiquick/Minipimer беспроводной
(Тип 4130)
В сочетании с моторной частью
«Multiquick/Minipimer» (не входит в комплект), этот измельчитель прекрасно
подходит для измельчения мяса, сыра,
лука, зелени, чеснока, моркови, грецких орехов, фундука, миндаля, чернослива и проч.
Перед использованием
Пожалуйста, внимательно прочитайте
данное руководство по эксплуатации
перед использованием прибора.
Внимание
• Ножи очень острые! Во избежание
травм, пожалуйста, обращайтесь с
ножами с особой осторожностью.
• Устройство не предназначено для
использования детьми.
• Всегда отключайте прибор от сети
или выключайте его, если он
остаётся без присмотра, а также
перед сборкой, разборкой, чисткой
или хранением.
• Данный прибор предназначен
исключительно для бытового
использования и рассчитан на
переработку объемов продукции в
масштабах домашнего хозяйства.
• Детали прибора не предназначены
для использования в микроволновых печах.
• Не измельчайте очень твёрдые
продукты, такие как кубики льда,
мускатные орехи, кофейные зёрна
и крупу.
37
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 37
18.05.15 13:55
Описание и комплектность
1.
2.
3.
4.
Крышка с редуктором
Лезвия
Чаша измельчителя
База Анти-скольжения / крышка для
хранения
Очистите все детали перед их
первым использованием. См.
раздел «Очистка».
Перед измельчением …
• предварительно нарежьте мясо, сыр,
лук, чеснок, морковь
• удалите стебли зелени, скорлупу с
орехов
• удалите кости, жилы и хрящи из мяса
• убедитесь, в наличии База Антискольжения / крышка на чаше
измельчителя.
A Измельчение
• Осторожно вытащите нож перед тем,
как вынимать измельченные
продукты. Для снятия ножа слегка
поверните и приподнимите его.
Пример рецепта: ванильно-медовый
чернослив (в качестве начинки для
блинов или пасты для намазывания):
Положите 50 г чернослива и 60 г
густого меда в чашу измельчителя.
Измельчайте в течение 10 секунд на
максимальной скорости. Добавьте
30 мл воды (ваниль по вкусу) включите
прибор еще на 3 секунды.
B Чистка прибора
Крышку измельчителя (1) мойте
только под краном. Не помещайте
ее в посудомоечную машину.
Все остальные части можно мыть
в посудомоечной машине.
Возможны модификации без
предварительного уведомления.
Внимание: Очень острый нож! Всегда
держите его за верхнюю пластиковую
часть и обращайтесь с ним осторожно.
• Осторожно снимите защитный чехол
с ножа.
• Установите нож на центральный
стержень чаши измельчителя.
Нажмите и поверните до фиксации.
• Поместите продукты в измельчитель
и наденьте крышку.
• Присоедините моторную часть к
крышке.
• Для начала работы измельчителя
включите прибор. Во время работы
держите моторную часть одной
рукой, а чашу измельчителя другой.
• После использования отключите
прибор от сети и нажмите кнопки
фиксации и, чтобы отсоединить
моторную часть.
• Снимите крышку.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите
на пятизначный код продукта (возле
таблички с обозначением серии).
Первая цифра обозначает последнюю
цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная
неделя. А последние две указывают
издание (автоматически
подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было
выпущено в 2013 году (в 4 неделю).
Изготовлено в Польше для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
38
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 38
18.05.15 13:55
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по
эксплуатации. Срок службы изделия
составляет 2 года с даты продажи
потребителю.
Импортер и ответственный за
претензии потребителей:
ООО «Делонги», Россия, 127055,
Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
ìÍ‡ªÌҸ͇
Компактний подрiбнювач для
моделей ручних блендерів Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Тип 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Тип 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Тип 4199)
Multiquick/Minipimer бездротовий
(Тип 4130)
У комбінації з моторною частиною
«Multiquick/Minipimer» (не входить
до комплекту), цей подрiбнювач прекрасно підходить для подрібнювання
м’яса, сиру, цибулі, зелені, часнику,
моркви, волоських горіхів, фундука,
мигдалю, чорносливу та ін.
Перед використанням
Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки
по використанню, перш ніж
користуватися приладом.
Увага
• Ножи очень острые! Во избежание
травм, пожалуйста, обращайтесь с
ножами с особой осторожностью.
• Пристрій заборонено використовувати дітям.
• Завжди вимикайте або від’єднуйте
прилад від мережі перед монтажем,
демонтажем, чищенням, зберіганням або якщо залишаєте його без
нагляду
• Цей пристрій розроблено лише для
побутового використання та для обробки.
• Деталі пристрою не призначені для
використання у мікрохвильових пічках.
• Не подрібнюйте дуже тверді продукти, такі як кубики льоду, мускатні
горіхи, кавові зерна й крупу.
39
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 39
18.05.15 13:55
Опис блендера і
комплектність
1.
2.
3.
4.
Кришка з передач
Леза
Чаша подрібнювача
Анти-ковзання бази / кришка для
зберігання
Перед першим використанням, будь
ласка, очистіть всі деталі – дивіться
розділ «Чищення».
Перед подрібненням …
• заздалегідь нарізайте м’ясо, сир,
цибулю, часник, моркву
• видаліть стебла з зелені, шкаралупу
з горіхів
• видаліть кістки, жили і хрящі з м’яса
• завжди переконуйтеся, що кільце
проти ковзання надіте на миску
подрібнювача.
A Подрібнення
• Обережно вийміть лезо перед тим, як
вийняти подрібнені продукти. Для
видалення леза злегка оберніть його
і витягніть.
Приклад рецепту: ванільно-медові
сливи (як наповнювач для млинців або
паста для намазування):
наповніть миску подрібнювача 60 г
в’язкого меду і 50 г слив подрібнюйте
протягом 10 секунд на максимальній
швидкості (повністю натискуйте на
регулятор Smartspeed) додайте
30 мл води (з ароматом ванілі)
продовжуйте подрібнювати ще
3 секунди.
B Чищення приладу
Кришку подрібнювача мийте лише під
проточною водою. Не кладіть її в
посудомийну машину. Всі інші частини
приладу можна мити в посудомийній
машині.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни без попереднього
повідомлення.
Увага: Лезо дуже гостре! Завжди
тримайте його за верхню пластикову
частину і працюйте з ним обережно.
• Обережно видаліть пластикову
кришку з леза.
• Помістіть лезо в центр миски
подрібнювача. Притисніть його
і оберніть до фіксації.
• Наповніть подрібнювач продуктами і
надіньте кришку.
• Приєднайте привід до кришки.
• Для початку роботи подрібнювача
увімкніть прилад. У процесі тримайте
привід однією рукою,
а миску подрібнювача в інший.
• Після використання вимкніть з
мережі і натискуйте кнопки відкриття
для видалення приводу.
• Зніміть кришку.
40
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 40
18.05.15 13:55
41
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 41
18.05.15 13:55
42
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 42
18.05.15 13:55
43
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 43
18.05.15 13:55
44
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 44
18.05.15 13:55
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 45
18.05.15 13:55
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 46
18.05.15 13:55
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 47
18.05.15 13:55
5722111574_MQ30_INT_CN_S6-48.indd 48
18.05.15 13:55
Download PDF
Similar pages