S:\Tech Writing\Data\Vacuum cleaner\us\vp\S2_us_withoutSEZ.vp

Operating Instructions
Vacuum Cleaner
S 2000
To prevent accidents
and machine damage,
read these instructions
before
installation and use.
en, fr, es - US, CA, MX
HS12
M.-Nr. 07 516 580
2
Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guide to the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Before using the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using the included accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Turning the vacuum On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Adjusting the suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Opening the air inlet valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Purchasing new dustbags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Which dustbags and filters are the right ones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
When to change the dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Replacing the dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
When to change the dust compartment filter (Pre-motor filter) . . . . . . . . . . . . . . . 20
Replacing the dust compartment filter (Pre-motor filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
When to replace the Air Clean exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Replacing the Air Clean filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exchanging exhaust filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
When to change the Active HEPA exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Replacing the Active HEPA exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
When to change the thread catcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Changing the thread catcher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Frequently asked questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Technical Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caring for the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
~ To reduce the risk of electric shock,
WARNINGTo reduce the risk of fire,
electric shock or injury:
Before Using
~ Check the voltage rating of the
vacuum cleaner before connecting the
power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with
the voltage rating plate located on the
underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC
power sources. If you are not sure of
your home’s voltage supply, consult a
qualified electrician. Connecting the
vacuum cleaner to a higher voltage
may result in damage to the vacuum
cleaner or injury.
this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other.) This
plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not alter the
plug in any way.
~ A damaged vacuum cleaner can be
dangerous. Check the packaging,
vacuum cleaner and accessories for
any signs of damage. Do not use a
damaged appliance.
~ Do not use with a damaged cord or
plug. If the appliance is not working as
it should, has been dropped, damaged,
left outdoors or submerged in water,
bring it to a service center.
~ The electrical outlet must be fitted
with a 15 A fuse.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use
~ Do not use on people or animals.
~ Do not use outdoors or on wet
surfaces. Only dry surfaces should be
vacuumed.
~ Use only as described in this
manual. Use only Miele recommended
accessories described in this manual.
~ This appliance is intended strictly for
household use only.
~ Do not allow the vacuum cleaner to
be used as a toy. Close attention is
necessary when used near children.
~ Unwind the cord completely to aid
the vacuum in dissipating heat.
~ This vacuum should not be used to
entrap or retain any hazardous
materials.
~ Do not use the vacuum cleaner to
pick up liquids or damp dirt. This could
impair the electrical safety of the
vacuum cleaner. Wait for freshly
shampooed carpets to dry.
~ Do not vacuum anything that is
burning or smoking such as cigarettes,
matches or hot ashes. The vacuum
could catch fire.
~ Never use the vacuum cleaner
without the dustbag or filters in place.
Otherwise, it could be damaged.
~ Do not vacuum toner dust. Toner,
~ If the dustbag is not inserted , the
dust compartment lid will not close. Do
not force it shut.
~ Do not use the vacuum to pick up
such as that used in printers and
photocopiers can conduct electricity.
any flammable or combustible liquids
such as gasoline or use in areas where
they may be present.
~ Do not leave the vacuum plugged
in. Unplug it from the outlet when not in
use and before servicing.
~ Do not vacuum up items which are
~ On the underside of the vacuum
hand piece is a metal insert designed
to absorb static electricity. Please make
certain that your hand remains around
this metal insert when vacuuming.
~ Do not pull or carry by the cord, use
~ Persons who lack physical, sensory,
or mental capabilities or experience
with the machine should not use it
without supervision or instruction by a
responsible person.
heavy, hard or have sharp edges. They
could cause a blockage and damage
the appliance.
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around sharp
edges or corners. Do not run the
appliance over the cord. Keep the
cord away from heated surfaces.
~ Do not unplug by pulling the cord.
To unplug grasp the plug, not the cord.
~ Do not handle the plug or vacuum
with wet hands.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
~ Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
~ Do not place anything into the
openings of the vacuum. Do not use if
any openings are blocked; keep them
free of dust, lint, hair or anything that
may reduce air flow.
Using accessories
~ The socket on the vacuum cleaner is
only to be used with the Miele
Powerbrush.
~ Unplug the vacuum when changing
accessories, especially when using the
Powerbrush.
~ To avoid risk of injury while
~ The Miele Powerbrush is a
~ This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not allow
plug to whip when rewinding.
~ Do not use the vacuum without an
~ Turn off all controls before
unplugging.
~ Miele dustbags are disposable and
vacuuming, do not reach into the
moving beater bar of the Powerbrush.
Danger of injury.
~ Use caution when vacuuming on
stairs.
~ Floor attachments, accessories and
wands must not be used at head level
to avoid injuries to the eyes and ears.
motor-driven accessory for use only
with Miele vacuum cleaners. The
vacuum must not be used with another
manufacturer's Powerbrush.
accessory attached. The rim could be
damaged and injuries could result from
sharp edges.
intended to be used only once. Do not
attempt to reuse them. An over stuffed
dustbag will reduce the efficiency of the
vacuum cleaner.
~ Only use genuine Miele dustbags
with the Miele quality signet and
original Miele filters and accessories.
Only then will the manufacturer
guarantee its safety.
~ Always turn off this appliance before
connecting or disconnecting motorized
nozzle.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Cleaning, maintenance and
repairs
~ Turn the vacuum cleaner off after
each use and before every cleaning /
maintenance. Pull the plug from the
outlet.
~ Never submerge the vacuum
cleaner in water. Clean only with a dry
cloth or slightly damp cloth when
disconnected from the mains supply. If
moisture gets into the appliance there
is a risk of electrical shock.
Disposing of an old appliance
~ Before discarding an old vacuum
cleaner, please cut off the power cord,
and render the plug useless. Ensure
the appliance presents no danger to
children while being stored for disposal
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
~ Monitor the dustbag change
indicator and inspect all filters regularly.
For best performance, the dustbag and
filters should be replaced when
necessary. A full bag or blocked filter
will reduce the vacuum cleaners'
suction power. A temperature limiter
automatically switches the vacuum
cleaner off if it gets too hot, see
"Maintenance and Care - What if the
vacuum turns off automatically?".
~ Repairs during the warranty period
should only be performed by an
authorized service agent in accordance
with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could
cause injury or machine damage and
may void the warranty.
7
Guide to the vacuum cleaner
8
Guide to the vacuum cleaner
a Hand piece
b Air inlet valve
c Lock release button
d Connection piece for storage *
e Telescopic wand *
f Hose connector
g EasyLock wand *
h Telescopic wand release button *
i Dust compartment lid release
j Suction power selector
k Floor brush *
l Carrying handle
m Socket for Powerbrush *
n HyClean dustbag
o Dust compartment filter (pre-motor filter)
p Exhaust filter
q On/Off s foot switch
r Park-System
s Power cord
t Cord rewind switch
u Airflow indicator
v Accessory clip with three tools
w Suction hose
The features marked * may vary or not be available on your model.
Optional accessories are available from your Miele dealer or Miele.com
9
Before using the vacuum cleaner
Connecting the hose a
^ Insert the hose connector in the
suction socket until it clicks into
place.
Disconnecting the hose b
^ Press the release buttons at the sides
of the hose connector and lift the
hose from the socket.
Depending on your model one of the
following wands is included (see "Guide
to the vacuum cleaner").
– EasyLock wand
– Telescopic wand
Connecting the EasyLock
wand
^ Insert the wand with connection
piece into the second wand. Twist
until they lock with a click.
^ Push the connection piece upwards
until it clicks into position.
Connecting the hand piece and
wand a
^ Insert the hand piece into the wand
until it clicks into place. Use the inlet
guides to direct insertion.
Releasing the hand grip b
^ Press the lock release button and pull
the hand piece away from the wand.
10
Before using the vacuum cleaner
Adjusting the telescopic wand
One part of the telescopic wand is fitted
inside the other and can be adjusted to
your height for comfortable vacuum
cleaning.
^ Press the telescopic wand release
button to release the tubes and
adjust to the desired height.
Using the standard floor brush
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
The floor brush is suitable for cleaning
carpets, rugs, carpeted stairs and hard
surfaces that are not susceptible to
scratching.
Connecting the floor brush
^ Place the floor brush into a the
suction hose and twist until it clicks
into place.
^ To separate the parts b, press the
lock release button and pull apart.
Adjusting the floor brush c
For vacuuming carpets and rugs, lower
the tool by:
^ pressing the foot switch marked ö.
For cleaning smooth floors, raise the
tool by:
^ pressing the foot switch marked ä.
11
Using the included accessories
The following accessories are included:
a Dust brush with natural bristles
b Upholstery tool
c Crevice nozzle
d Accessory clip for the included
accessories
Position the accessories as indicated.
Accessory clip
^ Press the accessory clip either above
the hose connector or below the
suction hose. Be sure it clicks into
place.
Floor brush
The floor brush is suitable for cleaning
carpets, rugs, carpeted stairs and hard
surfaces that are not susceptible to
scratching.
For safety, when vacuuming stairs it
is best to start at the bottom and
move upwards.
12
Operation
Power cord
,Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door
on the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord.
To unplug grasp the plug, not the
cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not
allow plug to whip when rewinding.
Unwinding
^ Hold the plug and pull a out the
power cord.
,To reduce the risk of electric
shock, the vacuum has a polarized
plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not alter the
plug in any way.
Danger of overheating and damage.
Rewinding
^ Unplug the vacuum from the outlet.
^ Press the rewind switch - the power
cord will rewind automatically b.
Hold the plug so that it does not whip
around when rewinding.
13
Operation
Turning the vacuum On/Off
^ Press the On/Off foot switch s.
,To prevent static electricity your
hand must touch the metal inlay on the
underside of the vacuum hand piece.
Be certain to continuously touch this
inlay when vacuuming fine dust, flour
or sawdust as these materials are more
likely to create a static discharge. To
further prevent static discharge, pull
the vacuum along by the hose with one
hand while continuing to hold the hand
piece in the other hand.
14
Operation
Adjusting the suction
You can adjust the suction power to suit
the type of flooring. By reducing the
suction power the floor brush can be
pushed easier.
The symbols on the controls indicate
the type of use the settings are suitable
for:
a curtains, lightweight fabrics
b upholstery, cushions
c
thick pile carpets, rugs and
runners
(
energy saving, daily vacuuming
with low noise level
e
lightly soiled textured carpets
f
textured hard flooring, and for
intensive cleaning of carpets
^ Turn the suction power selector to the
desired setting.
Opening the air inlet valve
The air inlet valve can be opened to
quickly reduce the suction power of the
tool being used, e.g. when moving from
a carpet to an area rug.
^ Open the air inlet valve far enough to
reduce the suction power.
Opening the air inlet valve reduces the
power to the tool being used.
15
Transport and storage
Park-System
(unable to be used with the
Powerbrush)
The Park system allows you to
conveniently park the wand and floor
brush on the vacuum cleaner during
brief pauses.
^ Insert the lower clip on the floor brush
into the slot on the end of the vacuum
cleaner from above.
Transport and storage
^ For easier transportation and storage
stand the vacuum cleaner vertically.
^ Insert the parking clip attachment on
the floor brush into the parking slot
from above (does not apply to
Powerbrush).
If you model includes a telescopic
wand, to save space completely
collapse the tubes in the telescopic
wand.
If your model includes an EasyLock
wand, to save space:
^ Press the lock release on the lower
wand, the two wands will separate.
^ Put the connection piece of the upper
wand into the lower wand.
16
Maintenance and care
,Turn off and unplug the vacuum
Purchasing new dustbags and
filters
The Miele filter system consists of the
following three components.
Replacement dustbags and filters can
be purchased from an authorized Miele
vacuum dealer or by visiting the Miele
online store.
cleaner before performing any
maintenance work.
– Dustbag
– Exhaust filter
– Dust compartment filter (motor
protection)
To maintain the vacuum cleaner’s
efficiency each of these filters must be
changed periodically .
,Use only Miele dustbags with the
Miele quality signet and an original
Miele filter. This ensures optimum
performance of the suction power
and also ensures that the bag is
used to capacity.
Which dustbags and filters are
the right ones?
Purchase original Miele HyClean
dustbags with the letters G/N, blue
finger grip and the Miele quality signet.
An Air Clean filter and dust
compartment filter (Pre-motor filter) is
included in each box of dustbags.
Additional filters may be purchased
from an authorized Miele vacuum
dealer or by visiting the Miele online
store.
The use of non-Miele dustbags
could cause damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty.
17
Maintenance and care
When to change the dustbag
Change the dustbag when the colored
marker in the airflow indicator fills the
display.
Miele dustbags are disposable and
made to be used only once. Do not
attempt to reuse.
Checking the airflow indicator
^ Attach the floor brush to the vacuum
cleaner. Perform this test with the
floor brush only, since other
attachments can affect the function of
the airflow indicator.
^ Turn the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
^ Lift the floor brush slightly off the
floor. If the marker completely fills the
indicator window, the dustbag needs
to be changed.
How the airflow indicator works
The airflow indicator is designed to
show when the bag is full of common
household dust and measures the
amount of air flow through the dustbag.
Normal household dust is a mixture of
dust, hair, carpet fluff, threads, sand,
etc.
However, if fine dust, such as drill dust,
sand, plaster or flour is vacuumed, the
pores of the dustbag may become
blocked. The marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. The
dustbag should be changed as the
suction power is greatly reduced.
If the bag is bulging with pet fur, hair,
carpet fluff, etc. the indicator may not
register "full". This is because the air
flow of the dustbag may still be high
enough not to activate the marker to
show maximum. The dustbag should
still be changed.
18
Maintenance and care
Replacing the dustbag
^ Open the dust compartment lid and
raise until it clicks into place.
The dustbag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust from escaping.
^ Grasp the finger grip and pull a the
dustbag out of the holder.
^ Insert b the new dustbag as far as it
will go into the dustbag holder. Do
not unfold the dustbag when taking it
out of the box.
^ Unfold the dustbag in the dust
compartment.
^ Push the dust compartment lid
closed until it clicks into place. Take
care not to jam the dustbag in the lid.
,An empty-operation-barrier
blocks the dust compartment lid
from closing if no dustbag is
inserted or if it is not inserted all the
way. Do not force it closed.
19
Maintenance and care
When to change the dust
compartment filter (Pre-motor
filter)
Change the filter each time you open a
new box of genuine Miele dustbags. A
dust compartment filter is supplied with
each box.
Replacing the dust
compartment filter (Pre-motor
filter)
^ Open the dust compartment lid.
^ Open the filter frame, remove the old
filter, and insert a new filter.
^ Close the filter frame.
^ Close the dust compartment lid.
When to replace the Air Clean
exhaust filter
Each time a new box of Miele dustbags
is opened, this filter should be
changed. A new Air Clean exhaust filter
is included in every box of Miele
dustbags.
Replacing the Air Clean filter
Do not use more than one filter at a
time.
^ Open the dust compartment lid.
^ Open the filter frame until it clicks,
grasp the clean corner (see arrow)
and remove the used filter a.
^ Insert the new filter b.
^ Close the filter frame.
^ Close the dust compartment lid.
20
Maintenance and care
Exchanging exhaust filters
Depending on the model, there may
also be an Active HEPA exhaust filter
included which can be used instead of
the standard Air Clean exhaust filter.
In order to use the Active HEPA filter
the Air Clean filter and filter frame must
be removed.
When to change the Active
HEPA exhaust filter
Change this filter approximately once a
year. You can make a note of the date
directly on the exhaust filter.
Replacing the Active HEPA
exhaust filter
^ Open the dust compartment lid.
^ Remove the used exhaust filter a.
^ Insert a new filter b.
^ Close the dust compartment lid.
21
Maintenance and care
When to change the thread
catcher
The thread catcher on the floor brush
should be replaced as soon as they
appear worn.
Changing the thread catcher
Depending on model, your vacuum has
one of the following floor heads.
Floor brush SBD 350-3
^ Using a knife or similar object, lift the
thread catcher out of the slot by the
red marking on the side a.
^ Insert a new thread catcher into the
slots b.
Floor brush SBD 450-3
^ Use a knife or similar object to
remove the thread catcher pads from
the slots.
^ Insert a new thread catcher into the
slots.
New thread catcher pads can be
purchased from any authorized
Miele vacuum dealer or Miele.
22
Cleaning and care
,Turn off the vacuum and unplug
it from the outlet before performing
any maintenance work.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and other plastic
accessories can be cleaned with a
damp cloth or a cleaner suitable for
plastics.
,Do not use abrasive, glass or all
purpose cleaners! They will damage
the surface.
Dust compartment
The dust compartment can, if
necessary, be cleaned using a dry
cloth, dusting brush or a second
vacuum to remove any dust.
Monitor the airflow indicator and
inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary
according to these Operating
Instructions.
,Do not submerge the vacuum in
water. If moisture gets into the
appliance there is the risk of an
electric shock.
23
Frequently asked questions
,Turn off and unplug the vacuum
cleaner before performing any
maintenance work.
What if the vacuum turns off
automatically?
The vacuum has overheated. The
temperature limiter automatically turns
the vacuum off.
This can occur if, for instance, large
articles block the suction tube or when
the filter bag is full or contains particles
of fine dust. A heavily soiled exhaust or
dust compartment filter can also be the
cause of overheating. Turn the vacuum
off s and pull the plug from the outlet.
Check for any blockages and allow the
vacuum to cool for 30 minutes.
24
Optional accessories
Powerbrush
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
The Powerbrush can only be used with
models containing a Powerbrush
socket, see "Guide to the Vacuum
Cleaner".
Powerbrush SEB 228 / SEB 217-3
The Powerbrush is particularly suitable
for cleaning and restoring crushed
carpet pile of wall to wall carpeting and
floor coverings subject to hard wear,
especially in high traffic areas.
The Powerbrush can also be used on
smooth floor surfaces.
In order to use the Powerbrush with this
vacuum you will also need:
– Electro telescopic wand SET 220
– Electro suction hose SES 116.
Turbobrush Turbo Comfort - 3
The Turbobrush is intended for
cleaning short to medium pile
carpeting. It is mechanically driven by
the suction power of the vacuum. In
addition to dust particles it also
removes stubbornly adhered threads,
hairs, fluff, etc.
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
25
Optional accessories
Hand Turbobrush Turbo Mini
The Hand Turbobrush is intended for
vacuuming upholstery, mattresses, car
seats, carpeted stairs and other areas
inaccessible with the standard
Turbobrush.
Floor brush Hardfloor - 3
To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles
and stone floors.
Floor brush Parquet - 3
Special brush with natural bristles
intended for cleaning parquet and
laminate floors, especially those
susceptible to scratching.
The parquet floor brush can be cleaned
with the vacuum cleaner using the
crevice nozzle if necessary.
Floor brush Parquet Twister
For cleaning all hard flooring,
e.g. parquet and tiles. Especially
suitable for vacuuming niches and tight
spaces.
Floor brush Parquet Twister XL
This floor brush is 3 ½" (90 mm) wider
than the Parquet Twister floor brush
and has a swivel joint making it ideal for
cleaning larger floor areas.
26
Technical Service
After sales service
Warranty
In the event of a fault which you cannot
fix yourself please contact the Miele
Service Department at the phone
number listed on the back of this
booklet.
This vacuum cleaner comes standard
with a two-year warranty.
^ Please quote the model type of your
appliance.
For details please contact Miele's
Technical Service Department at the
number listed on the back of this
booklet.
This can be found on the data plate on
the bottom of the vacuum.
27
Caring for the environment
Disposal of packing materials
The cardboard box and packing
materials protect the appliance during
shipping.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children. These
items pose a danger of suffocation.
28
Disposing of the dustbag and
filters
These are made from environmentally
friendly materials and can be placed in
the regular household garbage.
However, if the dustbag contains
prohibited waste, contact your local
waste collection center for disposal
instructions.
29
30
31
All rights reserved / S2 without electro accessories / 3109
For the most updated manual see the Miele web site.
M.-Nr. 07 516 580 / 02
Instructions d'utilisation
Aspirateur
S 2000
fr - CA
Afin de prévenir les accidents
et d'éviter d'endommager l'appareil,
veuillez lire attentivement les instructions
avant l'installation et l'utilisation.
HS12
2
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avant d'utiliser l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation des accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en marche et arrêt de l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la puissance d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ouverture de la soupape d’entrée d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport et rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
À quel moment remplacer le sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remise en place du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière
(filtre situé devant le moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement du filtre du réservoir à poussière
(filtre situé devant le moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement du filtre Air Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interchangement des filtres d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation Active HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplacement du filtre Active HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
À quel moment remplacer les capteurs de fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement des capteurs de fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accessoires offerts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes de
sécurité élémentaires :
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
L'APPAREIL
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le
non-respect des présentes instructions sur la sécurité.
~ Pour réduire le risque de choc élec-
AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque d'incendie, de choc électrique ou
de blessure, suivez les instructions suivantes :
Avant la première utilisation
~ Vérifiez la capacité en voltage de
l'aspirateur avant de brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique. La tension de votre source d'alimentation doit correspondre à la capacité en voltage indiquée sur la plaque
signalétique située sous l'aspirateur.
Utilisez uniquement des prises de courant alternatif. N'utilisez jamais des prises de courant continu. Consultez un
électricien qualifié si vous n'êtes pas
sûr de connaître la capacité en voltage
de votre système électrique. Si vous
branchez votre aspirateur à une source
d'alimentation de tension supérieure,
vous pourriez vous blesser ou endommager votre appareil.
4
trique, l’aspirateur est muni d’une fiche
polarisée (l’une des broches est plus
large que l’autre). Cette fiche peut être
insérée dans une prise polarisée d’une
seule manière. Si la fiche ne peut être
entièrement insérée dans la prise, retournez-la. S’il est encore impossible de
l’insérer, faites appel à un électricien
qualifié qui peut installer une prise appropriée. Ne modifiez aucunement la
fiche.
~ Un appareil endommagé présente
des risques. Vérifiez l'emballage, l'appareil et ses accessoires afin de détecter tout signe de dommages. N'utilisez
pas un appareil endommagé.
~ N'utilisez pas l'appareil avec un cor-
don ou une prise endommagé. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
s'il est tombé, endommagé, a été laissé
à l'extérieur ou immergé dans l'eau, apportez-le à un centre de services.
~ La prise électrique doit être équipée
d'un fusible de 15 ampères.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Utilisation
~ N'utilisez pas cet appareil pour net-
toyer des personnes ou des animaux.
~ N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur
ou sur des surfaces humides. Ne nettoyez que des surfaces sèches.
~ Utilisez l'appareil conformément aux
instructions du présent manuel. Utilisez
uniquement les accessoires recommandés par Miele décrits dans le présent manuel.
~ Le fabricant ne peut être tenu res-
ponsable des dommages causés par le
non-respect des présentes instructions
sur la sécurité. Cet appareil est destiné
uniquement à un usage domestique.
~ Cet aspirateur n'est pas un jouet. Il
est nécessaire d'être vigilant lorsqu'il
est utilisé à proximité d'enfants.
~ Les personnes qui, en raison de ca-
pacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou d'un manque
d'expérience, ne sont pas en mesure
d'utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées par une personne
responsable.
~ Déroulez complètement le cordon
afin de favoriser l'évacuation de la chaleur.
~ N'utilisez pas cet aspirateur pour ra-
masser ou conserver des matières dangereuses.
~ N'aspirez pas de liquides ou de
poussières humides. Cela pourrait
nuire à la sécurité électrique de l'appareil. Si des moquettes ont été fraîchement lavées, attendez qu'elles soient
complètement sèches avant de passer
l'aspirateur.
~ N'utilisez jamais l'aspirateur si le sac
à poussière ou les filtres ne sont pas en
place. Vous pourriez endommager l'appareil.
~ N'aspirez aucun élément brûlant ou
~ Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas si le sac à poussière n'est pas en place. Ne forcez pas
le couvercle pour qu'il ferme.
~ N'aspirez pas de poudre imprimante. Cette poudre, utilisée pour les
imprimantes et les photocopieurs, peut
être conductrice.
~ Ne laissez pas l'aspirateur branché.
Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé
ou avant de procéder à l'entretien.
~ N'aspirez pas de liquides inflamma-
~ Une plaque de métal conçue pour
absorber l’électricité statique est
placée sous la poignée. Assurez-vous
que votre main reste en contact avec
cette plaque lorsque vous utilisez l’appareil.
fumant comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. L'aspirateur pourrait prendre feu.
bles ou combustibles comme de l'essence et n'utilisez pas l'appareil dans
des zones où ces matières pourraient
être présentes.
~ N'aspirez pas d'éléments lourds,
durs ou ayant des bords coupants. Ils
pourraient boucher et endommager
l'appareil.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
~ Ne tirez pas sur le cordon, ne vous
en servez pas comme une poignée, ne
le coincez pas dans une porte et ne le
laissez pas en contact avec des extrémités ou des coins tranchants. Ne faites pas passer l'appareil sur le cordon.
Veillez à ce que le cordon n'entre pas
en contact avec des surfaces chaudes.
~ Ne débranchez pas l'appareil en ti-
rant sur le cordon. Tirez sur la fiche et
non sur le cordon.
~ Ne manipulez pas la fiche ou le cordon avec les mains mouillées.
~ Veillez à maintenir vos cheveux, vos
vêtements amples, vos doigts ou toute
autre partie de votre corps ainsi que le
cordon à distance des ouvertures et
des parties mobiles de l'appareil.
~ Ne placez aucun objet dans les ouvertures de l'aspirateur. N'utilisez pas
l'appareil si l'une des ouvertures est
obstruée; gardez les ouvertures libres
de toute poussière, charpie, cheveu ou
de tout élément qui pourrait limiter la
circulation d'air.
~ Afin d'éviter tout risque de blessure
lorsque vous utilisez votre aspirateur,
ne touchez pas à la brosse rotative de
l'électrobrosse. Sinon, vous risquez de
vous blesser.
~ Cet appareil est muni d’un enrouleur
du cordon d’alimentation. Maintenez la
fiche lorsque vous enroulez le cordon
de l’appareil. Ne laissez pas la fiche virevolter lorsque vous enroulez le cordon.
~ Éteignez toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
6
~ Soyez prudent lorsque vous nettoyer
un escalier.
~ Les accessoires et les tubes ne doivent pas être utilisés à la hauteur de la
tête afin d'éviter tout risque de blessure
aux yeux et aux oreilles.
Accessoires
~ Le raccord de l'aspirateur (selon le
modèle) doit être uniquement utilisé
avec l'électrobrosse Miele.
~ Débranchez l'aspirateur avant de
changer les accessoires, particulièrement l'électrobrosse.
~ L'électrobrosse Miele est un accessoire actionné par un moteur, prévu
pour être utilisé uniquement avec les
aspirateurs Miele. L'aspirateur ne doit
pas être utilisé avec une électrobrosse
d'une autre marque.
~ N’utilisez pas l’appareil sans la pré-
sence d’un accessoire placé à l’extrémité du tuyau ou du tube télescopique.
Le rebord du tube pourrait être endommagé et les angles vifs pourraient causer des blessures.
~ Les sacs à poussière Miele sont jetables. Ne les réutilisez pas. Un sac
trop plein diminuera l'efficacité de l'aspirateur.
~ Utilisez seulement des sacs à poussière portant le sceau de qualité Miele
et des filtres et accessoires Miele d'origine. Ce sont les seuls qui sont garantis
par le fabricant.
~ Éteignez toujours cet appareil avant
de brancher ou de débrancher la buse
motorisée.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Nettoyage, entretien et réparations
Mise au rebut d'un ancien appareil
~ Éteignez l'aspirateur après chaque
utilisation et avant d'effectuer l'entretien. Retirez la fiche de la prise de courant.
~ Avant de mettre au rebut votre an-
~ Ne plongez jamais l’aspirateur dans
l'eau. Utilisez uniquement un chiffon
sec ou légèrement humide pour nettoyer l'appareil une fois qu'il est débranché. Si l’humidité pénètre dans
l’appareil, vous risquez de subir un
choc électrique.
~ Surveillez le voyant de remplacement du sac à poussière et vérifiez régulièrement les filtres. Pour obtenir un
rendement optimal, le sac à poussière
et les filtres doivent être remplacés fréquemment. Un sac plein ou un filtre
obstrué réduit la puissance d'aspiration
de l'appareil. Le limiteur de température éteint automatiquement l’appareil
si ce dernier surchauffe. Voir la section
« Entretien – L'aspirateur s'éteint automatiquement.
cien appareil, coupez le cordon d'alimentation et rendez la fiche inutilisable.
Assurez-vous que votre appareil ne
présente aucun danger pour les enfants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
~ Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien autorisé, conformément aux normes de
sécurité nationales et locales. Les réparations effectuées par des personnes
non qualifiées pourraient causer des
blessures ou endommager l’appareil et
pourraient invalider la garantie.
7
Guide de l'appareil
8
Guide de l'appareil
a Poignée
b Soupape d'entrée d'air
c Bouton de dégagement
d Raccord aux fins de rangement *
e Tube télescopique*
f Raccord du tuyau
g Tube EasyLock *
h Bouton de dégagement du tube télescopique*
i Bouton d’ouverture du couvercle du réservoir à poussière
j Sélecteur de puissance d’aspiration
k Brosse à plancher *
l Poignée de transport
m Prise pour électrobrosse *
n Sac à poussière HyClean
o Filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur)
p Filtre d’évacuation
q Interrupteur s au pied
r Système d'immobilisation
s Cordon d'alimentation
t Interrupteur pour réenrouler le cordon
u Indicateur de circulation d'air
v Attache pour accessoires avec trois outils
w Tuyau d'aspiration
Les pièces marquées d'un * varient et peuvent ne pas être fournies avec le modèle de votre appareil.
Vous pouvez vous procurer des accessoires optionnels auprès de votre détaillant
Miele ou sur le site de Miele à www.miele.com.
9
Avant d'utiliser l'aspirateur
Raccordement du tuyau a
^ Insérez le raccord du tuyau dans la
prise d'aspiration jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Retrait du tuyau b
^ Appuyez sur les boutons de dégagement placés sur les côtés du raccord
du tuyau et soulevez le tuyau de la
prise.
Selon le modèle, l'un des tubes suivants est inclus (voir le "Guide de l'appareil").
– Tube EasyLock
– Tube télescopique
Raccordement du tube EasyLock
^ Insérez le tube muni du raccord dans
le second tube. Tournez jusqu'à ce
qu'ils s'enclenchent.
^ Poussez le raccord vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
10
Avant d'utiliser l'aspirateur
Raccordement de la poignée et
du tube a
^ Insérez la poignée dans le tube jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Pour ce faire, guidez-vous sur
les aubes d'entrée.
Retrait de la poignée b
^ Appuyez sur le bouton de dégagement et retirez la poignée du tube.
Réglage de la longueur du
tube télescopique
Les deux parties du tube télescopique
s’emboîtent, ce qui vous permet de le
régler à votre taille pour une utilisation
tout en confort.
^ Appuyez sur le bouton de dégagement du tube télescopique afin de
dégager les deux tubes et en régler
la longueur.
11
Avant d'utiliser l'aspirateur
Utilisation de la brosse à plancher standard
Respectez les instructions de nettoyage du fabricant du revêtement
de sol.
La brosse à plancher convient au nettoyage de la moquette, des tapis, des
tapis d'escalier et des surfaces dures
qui ne sont pas susceptibles d'être
rayées.
Raccordement de la brosse à
plancher
^ Placez la brosse à plancher dans a
le tuyau d'aspiration et tournez la jusqu'à ce quelle s'enclenche.
^ Pour séparer les deux pièces b, appuyez sur le bouton de dégagement
et tirez sur les deux pièces.
Ajustement de la brosse à
plancher c
Pour nettoyer la moquette et les tapis,
abaissez l'outil comme suit :
^ Basculez l'interrupteur au pied à la
position ö.
Pour nettoyer les planchers lisses, relevez l'outil comme suit :
^ Basculez l'interrupteur au pied à la
position ä.
12
Utilisation des accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis :
a Brosse à épousseter munie de poils
naturels
b Embout pour meubles rembourrés
c Suceur plat
d Attache pour les accessoires inclus
Placez les accessoires de la façon indiquée.
Attache pour accessoires
^ Appuyez sur l'attache pour accessoire, soit au-dessus du raccord du
tuyau ou sous le tuyau d'aspiration.
Assurez-vous qu'elle est bien en
place (vous entendrez un clic).
Brosse à plancher
La brosse à plancher convient au nettoyage de la moquette, des tapis, des
tapis d'escalier et des surfaces dures
qui ne sont pas susceptibles d'être
rayées.
Par mesure de sécurité, il est préférable de nettoyer l'escalier de bas
en haut.
13
Fonctionnement
Cordon d'alimentation
,Déroulez complètement le cordon afin de favoriser l'évacuation de
la chaleur.
Ne tirez pas sur le cordon, ne vous
en servez pas comme une poignée,
ne le coincez pas dans une porte et
ne le laissez pas en contact avec
des extrémités ou des coins tranchants. Ne faites pas passer l'appareil sur le cordon. Veillez à ce que
le cordon n'entre pas en contact
avec des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche
et non sur le cordon.
Cet appareil est muni d’un enrouleur
du cordon d’alimentation. Maintenez
la fiche lorsque vous enroulez le cordon de l’appareil. Ne laissez pas la
fiche virevolter lorsque vous enroulez le cordon.
Déroulement du cordon
^ Déroulez le cordon d’alimentation a
en tirant sur la fiche.
,Pour réduire le risque de choc
électrique, l’aspirateur est muni
d’une fiche polarisée (l’une des broches est plus large que l’autre).
Cette fiche peut être insérée dans
une prise polarisée d’une seule manière. Si la fiche ne peut être entièrement insérée dans la prise, consultez un électricien qualifié. Ne modifiez aucunement la fiche. Risque de
surchauffe et de dommage.
14
Fonctionnement
Réenroulement du cordon
^ Débranchez l’aspirateur de la prise
de courant.
^ Appuyez sur l'interrupteur au pied.
Le cordon d’alimentation se réenroulera automatiquement b. Tenez la
fiche de façon à ce que le cordon ne
virevolte pas lorsqu'il se réenroule.
Mise en marche et arrêt de
l'aspirateur
^ Appuyez sur l'interrupteurs.
,Pour éviter la charge électrostatique, votre main doit rester en
contact avec la pièce métallique
placée sous la poignée. Assurezvous que votre main enveloppe bien
cette pièce lorsque vous nettoyez
de la poussière fine, de la farine ou
de la sciure, car ce sont les substances les plus susceptibles de causer une charge électrostatique. Pour
prévenir encore davantage la
charge électrostatique, tirez l’aspirateur en le tenant par le tuyau d’une
main tout en enveloppant la poignée
de l’autre main.
15
Fonctionnement
Réglage de la puissance
d’aspiration
Vous pouvez régler la puissance d'aspiration en fonction du type de surface
à nettoyer. Lorsque la puissance d'aspiration est réduite, il est plus facile de
manier la brosse à plancher.
Les symboles du sélecteur indiquent
les types d’utilisation convenant aux différents réglages.
a
rideaux, tissus légers
b
meubles rembourrés, coussins
c
moquettes à poils longs, tapis et
tapis de passage
(
utilisation quotidienne à faible
consommation d’énergie et à
faible niveau de bruit
e
tapis texturés légèrement sales
f
sols durs texturés et nettoyage en
profondeur des tapis
^ Tournez le sélecteur de puissance
d'aspiration pour le mettre au niveau
souhaité.
Ouverture de la soupape
d’entrée d’air
Vous pouvez ouvrir la soupape d'entrée
d'air afin de réduire rapidement la puissance d’aspiration de l'outil utilisé
(p. ex. pour passer de la moquette au
tapis).
^ Ouvrez la soupape d’entrée d’air suffisamment pour réduire la puissance.
Le fait d'ouvrir la soupape d'entrée d'air
permet de réduire la puissance de succion de l'accessoire utilisé.
16
Transport et rangement
Système d'immobilisation
(ne peut être utilisé avec l'électrobrosse)
Le système d'immobilisation vous permet d'immobiliser le tube et la brosse à
plancher sur l'aspirateur pendant de
brèves pauses.
^ Insérez par le haut l'attache inférieure
se trouvant sur la brosse dans la fente
située à l’extrémité de l’aspirateur.
Transport et rangement
^ Pour faciliter le transport et le rangement, mettez l’aspirateur debout.
^ Insérez par le haut l'attache de l'accessoire d'immobilisation sur la
brosse à plancher dans la fente
prévue à cet effet (ne s'applique pas
à l'électrobrosse).
Si votre appareil comprend un tube télescopique, insérez complètement les
tubes dans le tube télescopique afin
d'économiser de l'espace.
Si votre appareil comporte un tube
EasyLock, afin d'économiser de
l'espace :
^ Appuyez sur le bouton de dégagement du tube inférieur et séparez les
deux tubes.
^ Placez le raccord du tube supérieur
dans le tube inférieur.
17
Entretien
,Éteignez et débranchez l’aspira-
teur avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
L'aspirateur s'éteint automatiquement.
Le système de filtrage Miele comprend
les trois composantes suivantes :
– Les sacs à poussière HyClean de
Miele, munis d'une poignée bleue,
portant les lettres G/N et le sceau de
qualité Miele
L'aspirateur a surchauffé. Le limiteur de
température éteint automatiquement
l’appareil.
Cela peut se produire, par exemple,
lorsque de gros éléments aspirés bloquent le tuyau d’aspiration ou lorsque
le sac à poussière est plein, ou encore
si celui-ci contient des particules de
poussière fine. Si le filtre d’évacuation
ou le filtre du réservoir à poussière est
très sale, l'aspirateur peut également
surchauffer. Éteignez l'aspirateur s et
débranchez-le.
Vérifiez si des pièces sont obstruées et
laissez l'aspirateur refroidir pendant
30 minutes.
18
– Filtre d’évacuation
– Filtre du réservoir à poussière (pour
protéger le moteur)
Chacune de ces composantes doit être
changée périodiquement afin que l'aspirateur demeure efficace.
,Utilisez seulement des sacs à
poussière portant le sceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine.
Vous obtiendrez ainsi une puissance
d’aspiration optimale et une utilisation maximale des sacs.
Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autre marque pourrait
endommager l'aspirateur et invalider
la garantie.
Entretien
À quel moment remplacer le
sac à poussière
Remplacez le sac à poussière lorsque
l'indicateur de couleur remplit la fenêtre
de l'indicateur de circulation d'air.
Les sacs à poussière Miele sont jetables. Ne les réutilisez pas.
Vérification de l'indicateur de circulation d'air
^ Fixez la brosse à plancher à l’aspirateur. Faites l’essai uniquement avec
la brosse à plancher, car les autres
accessoires peuvent nuire au fonctionnement de indicateur de circulation d'air.
^ Mettez en marche l’aspirateur et sélectionnez le niveau de puissance
maximale.
^ Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol. Si l'indicateur remplit
la fenêtre, il faut remplacer le sac à
poussière.
Comment fonctionne le voyant de
circulation d'air
L'indicateur de circulation d'air indique
à quel moment le sac est rempli de
poussière usuelle et fonctionne en mesurant la perméabilité à l’air du sac. La
poussière que l’on trouve habituellement dans une résidence est un mélange de poussières, de cheveux, de
peluches, de fils, de grains de poussière, etc.
Cependant, si vous aspirez une certaine quantité de poussière fine, tel que
de la poussière de forage, du sable, du
plâtre ou de la farine, le matériau poreux du sac à poussière se bouche. La
fenêtre de l'indicateur affiche alors que
le sac est plein, même s’il ne l’est pas.
Il faut tout de même remplacer le sac à
poussière, car la puissance d’aspiration
est réduite.
Si vous aspirez une grande quantité de
poils d’animaux, de cheveux, de peluches, etc. et que le sac en est gonflé, il
est possible que la fenêtre de l'indicateur n'affiche pas que le sac est plein.
Cela est dû au fait que le sac à poussière est encore suffisamment perméable à l’air pour que la fenêtre de
l'indicateur ne se remplisse pas. Cependant, le sac à poussière doit être
changé.
19
Entretien
Remise en place du sac à
poussière
^ Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière et relevez le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Le sac à poussière est muni d’un rabat
qui se ferme automatiquement lorsque
le couvercle du réservoir à poussière
est ouvert pour éviter que la poussière
s'échappe.
^ Tirez sur la poignée a afin de retirer
le sac à poussière de son support.
^ Insérez b un nouveau sac à poussière et enfoncez-le le plus possible
dans son support. Ne dépliez pas le
sac à poussière lorsque vous le retirez de la boîte. De cette façon, il ne
restera pas coincé lorsque vous fermerez le couvercle du réservoir à
poussière.
^ Refermez bien le couvercle. Poussez
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faites
attention que le sac à poussière ne
reste pas coincé dans le couvercle.
,Un dispositif spécifique empêche le couvercle du réservoir à
poussière de se refermer si aucun
sac à poussière n'est inséré ou si le
sac n'est pas bien enfoncé. Ne forcez pas le couvercle pour qu'il
ferme.
20
Entretien
À quel moment remplacer le
filtre du réservoir à poussière
(filtre situé devant le moteur)
Remplacez le filtre chaque fois que vous
ouvrez une nouvelle boîte de sacs à
poussière Miele. Chaque boîte contient
un filtre de réservoir à poussière.
Remplacement du filtre du
réservoir à poussière (filtre
situé devant le moteur)
^ Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière.
^ Soulevez la grille du filtre, retirez l'ancien filtre et remplacez-le par un nouveau.
^ Rabaissez la grille du filtre.
^ Refermez le couvercle.
À quel moment remplacer le
filtre d'évacuation Air Clean
Chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs à poussière Miele,
vous devez changer ce filtre. Chaque
boîte de sacs à poussière Miele
contient un filtre d'évacuation Air Clean.
Remplacement du filtre Air Clean
N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.
^ Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière.
^ Relevez la grille du filtre jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre, et
retirez le filtre a en le prenant par le
coin propre (voir la flèche)
^ Insérez le nouveau filtre b.
^ Rabaissez la grille du filtre.
^ Refermez le couvercle.
21
Entretien
Interchangement des filtres
d'évacuation
Selon le modèle, votre appareil peut
également comporter un filtre Active
HEPA que vous pouvez utiliser à la
place du filtre d'évacuation Air Clean
standard.
Afin d'utiliser le filtre Active HEPA, vous
devez retirer le filtre Air Clean ainsi que
sa grille.
À quel moment remplacer le
filtre d'évacuation Active HEPA
Changez ce filtre environ une fois par
année. Vous pouvez inscrire la date de
remplacement directement sur le filtre
d'évacuation.
Remplacement du filtre
Active HEPA
^ Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière.
^ Retirez le filtre d'évacuationa.
^ Insérez le nouveau filtre b.
^ Refermez le couvercle.
22
Entretien
À quel moment remplacer les
capteurs de fils
Les capteurs de fils sur la brosse à
plancher doivent être remplacés dès
qu'ils semblent usés.
Remplacement des capteurs
de fils
Selon le modèle, votre appareil comporte l'une des brosses suivantes.
Brosse à plancher SBD 350 3
^ À l'aide d'un couteau ou d'un objet
semblable, retirez les capteurs de fils
de la fente près du repère rouge sur
le côté a.
^ Insérez les nouveaux capteurs de fils
dans les fentes b.
Brosse à plancher SBD 450 3
^ Utilisez un couteau ou un objet semblable pour retirer les capteurs de fils
des fentes.
^ Insérez les nouveaux capteurs de fils
dans les fentes.
Vous pouvez vous procurer des
coussinets de capteurs de fils auprès d'un détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou directement auprès
de Miele.
23
Accessoires offerts en option
Électrobrosse
Respectez les instructions de nettoyage du fabricant du revêtement
de sol.
L'électrobrosse peut seulement être utilisée avec les modèles comportant une
prise à électrobrosse, consulter le
"Guide de l'appareil".
Électrobrosse SEB 228/SEB 217-3
L'électrobrosse convient particulièrement pour nettoyer et remettre en état
les poils écrasés de la moquette ou les
revêtements de sol susceptibles de
s'user davantage, surtout dans les endroits plus passants.
L'électrobrosse peut aussi être utilisée
sur les surfaces lisses.
Afin de pouvoir utiliser l'électrobrosse
avec votre appareil, vous aurez également besoin des éléments suivants :
– Le tube télescopique Electro
SET 220
– Le tuyau d'aspiration Electro
SES 116.
24
Accessoires offerts en option
La turbobrosse Turbo Comfort - 3
Brosse à sol dur - 3
La turbobrosse sert à nettoyer de la
moquette à poils courts à moyens. Elle
est entraînée par la puissance d’aspiration de l’aspirateur. En plus d'aspirer
les particules de poussière, la turbobrosse enlève les fils, les cheveux et
les peluches qui adhèrent obstinément
à la moquette.
Pour nettoyer des sols durs, dont les
sols en pierre ou carrelés.
Respectez les instructions de nettoyage du fabricant du revêtement
de sol.
Brosse à parquet - 3
Brosse spéciale munie de poils naturels
servant à nettoyer des parquets et des
planchers lamellés, plus particulièrement des planchers et des revêtements
de sol susceptibles d’être rayés.
Il est possible de nettoyer la brosse à
parquet avec l’aspirateur, à l’aide du
suceur plat, au besoin.
La mini turbobrosse
La mini-turbobrosse sert à nettoyer les
articles rembourrés, les matelas, les
sièges de voiture, les escaliers recouverts de tapis et autres endroits qui
sont inaccessibles avec la turbobrosse.
Brosse à parquet Twister
Pour nettoyer tous les revêtements de
sol durs, p. ex. les parquets et les sols
carrelés. Convient particulièrement
pour nettoyer les niches et les espaces
étroits.
Brosse à parquet Twister XL
En largeur, cette brosse mesure 3 ½ po
(90 mm) de plus que la brosse à parquet Twister et est dotée d'un coude
pivotant qui s'avère très pratique pour
nettoyer de grandes surfaces.
25
Service technique
Service après-vente
Garantie
Si vous ne pouvez résoudre certains
problèmes, veuillez communiquer avec
le Service technique Miele au numéro
indiqué au verso de la présente brochure.
L'aspirateur possède une garantie de
deux ans.
^ Veuillez préciser le modèle de votre
appareil.
Ce renseignement figure sur la plaque
signalétique située en-dessous de l'aspirateur.
26
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le
Service technique Miele au numéro indiqué au verso de la présente.
Protection de l'environnement
Élimination des produits d'emballage
Élimination des sacs à poussière et des filtres
La boîte de carton et les produits d'emballage protègent l'appareil durant le
transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables.
Les sacs à poussière et les filtres Miele
portant le sceau de qualité Miele sont
fabriqués avec des matériaux
écologiques. Vous pouvez les jeter
avec vos ordures ménagères à condition qu'ils ne contiennent pas de substances toxiques ou dangereuses.
Débarrassez-vous des emballages,
sacs et autres produits en plastique en
toute sécurité et gardez-les hors de la
portée des enfants. Ces éléments présentent un risque de suffocation.
27
Tous droits réservés / Aspirateurs S2 sans accessoires électriques / 31 09
Manual de Uso y Manejo
Aspiradora
S 2110
S 2120
S 2180
Para prevenir accidentes
y daños a su máquina,
lea estas instrucciones
antes
de su instalación y uso.
es - MX
HS12
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía para su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de usar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de los accesorios incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encendido y apagado de su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de la succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Abertura de la válvula de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Compra de bolsas para polvo y filtros nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
¿Cuáles son las bolsas para polvo y filtros indicados? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cuándo cambiar la bolsa de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo cambiar la bolsa de polvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuándo cambiar el filtro del compartimiento de polvo (protección del motor). . . 21
Cambio del filtro del compartimiento de polvo (protección del motor) . . . . . . . . . 21
Cuándo debe reemplazarse el filtro extractor Air Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reemplazo del filtro Air Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Intercambio de filtros de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cuándo debe reemplazarse el filtro extractor Active HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reemplazo del filtro extractor Active HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuándo cambiar el atrapa-fibras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambio del atrapa-fibras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Frequently asked questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Colaboración con la protección medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando use un aparato eléctrico, las precauciones básicas deben ser seguidas,
incluyendo las siguientes:
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR ESTE APARATO
El fabricante no podrá ser responsable por ningún daño ocasionado por no
haber seguido estas Instrucciones Importantes de Seguridad.
ADVERTENCIA-
Para reducir el riesgo de fuego, corto circuito o daños:
Antes del uso
~ Cheque el voltaje que indica su aspiradora antes de conectar el cable de
alimentación al contacto eléctrico. Su
fuente de poder debe corresponder al
voltaje indicado en la etiqueta localizada debajo de la aspiradora. Use solo
contactos de corriente alterna AC. Nunca use tomas de corriente directa DC.
Si no está seguro del voltaje de su
casa, consulte con un electricista calificado. Al conectar su aspiradora a un
voltaje mayor que el indicado en estas
instrucciones, puede ocasionar daños
a la aspiradora o a su persona.
~ Para reducir el riesgo de una des-
carga eléctrica, este aparato cuenta
con una clavija polarizada (una terminación es más ancha que la otra). La
clavija sólo entrará en un enchufe polarizado. Si no entra, voltee el enchufe. Si
todavia no entra, contacte un electricista calificado para instalar el enchufe requerido. No altere la forma de la clavija
de ninguna manera.
~ Cheque el empaque, la aspiradora y
los accessorios para localizar cualquier
signo de daños. No utilice un aparato
dañado. Una aspiradora dañada puede
ser peligrosa.
~ ¡No la use con el cable de conexión
o la clavija rota! Si la aspiradora no
está trabajando como debería, si se ha
caído o dañado si ha estado afuera o si
se ha sumergido en agua, llévela a su
centro de servicio Miele para ser reparada.
~ La toma de corriente debe ser instalada con un fusible de 15 A.
~ Si el cordón de alimentación está
dañado, este debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar
riesgos.
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso
~ No se deberá utilizar la aspiradora
para aspirar personas o animales.
~ No la use afuera de la casa o sobre
superficies mojadas. Sólo aspirar superficies secas.
~ Use la aspiradora solamente como
se describe en este manual. Sólo use
accesorios recomendados por Miele.
~ El fabricante no se hace responsable por daños causados por no aplicar
las presentes instrucciones importantes
de seguridad. Este aparato está destinado sólo para uso doméstico.
~ No permita que su aspiradora sea
utilizada como un juguete. Ponga atención extrema si es necesario cuando la
usen niños o esté cerca de ellos.
~ No permita que su aspiradora sea
utilizada como un juguete. Ponga atención extrema si es necesario cuando la
usen niños o esté cerca de ellos. De
otro modo se podría dañar.
~ Si la bolsa para polvo no se inserta,
la tapa del compartimiento correspondiente no se cerrará. No fuerce su cierre.
~ No deje la aspiradora enchufada.
Desenchúfela cuando no esté en uso y
antes de realizarle un servicio de mantenimiento.
4
~ En la parte inferior del tubo de la aspiradora se ha colocado un elemento
metálico, a fin de evitar los efectos desagradables de las sobrecargas electrostáticas. Cerciórese de que su mano
toca este elemento metálico durante el
proceso de aspiración para así anular
las sobrecargas electrostáticas.
~ Esta aspiradora no debe ser utilizada por personas que no poseen habilidades físicas, sensoriales o mentales ni
tienen experiencia en la utilización de
la máquina, salvo bajo la supervisión o
con la indicación de una persona responsable.
~ Desenrolle totalmente el cable con
objeto de ayudar a que la aspiradora
disipe el calor.
~ Esta aspiradora no debe ser utilizada con materiales peligrosos.
~ ¡No aspire líquidos, suciedad húme-
da o basura húmeda! Esto podría afectar considerablemente el funcionamiento y la seguridad eléctrica del aparato.
Sólo aspire sobre superficies secas.
Espere hasta que las alfombras o tapetes recién lavados estén completamente secos antes de aspirarlos.
~ ¡No aspire objetos encendidos o
aparentemente apagados como son cigarros, cerillos o cenizas! La aspiradora podría incendiarse
~ ¡No aspire el polvo de toner! El toner que se utiliza por ejemplo en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor de corriente eléctrica.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ ¡No aspirar sustancias fácilmente inflamables y explosivas (gases y gasolina) ni utilizar la aspiradora en lugares
donde estas sustancias podrían estar
presentes!
~ No aspire artículos pesados, duros
o que tengan orillas filosas. Podrían
causar obstrucción y daños al aparato.
~ No jale su aspiradora por el cable,
ni utilice el cable para colgar cosas,
tampoco cierre puertas sobre el cable,
o jale el cable en orillas afiladas o esquinas. No deslice la aspiradora sobre
el cable. Mantenga el cable apartado
de superficies calientes.
~ ¡No jale el cable para desconectar-
la! Desconéctela jalando la clavija.
~ No maneje la aspiradora o la clavija
con manos mojadas.
~ Para prevenir el riesgo de lesiones
mientras aspira, no meta la mano en el
interior del brazo giratorio del cepillo de
potencia (Powerbrush) cuando esté en
movimiento. Existe el peligro de sufrir
lesiones.
~ Este aparato está equipado con una
bobina para el cable de conexión. Tenga el cable en la mano cuando se está
enrollando, no dejándolo azotar.
~ Apague la aspiradora apagando todos los controles antes de desenchufarla.
~ Tenga cuidado cuando aspire escaleras.
~ Los accesorios, cepillos y tubos no
deben acercarse a la cabeza al aspirar
para prevenir heridas de ojos y orejas.
~ Mantenga alejados de orificios y
partes en movimiento: cable de alimentación, cabello, ropa holgada, dedos y
todas las partes del cuerpo.
~ Mantenga todas las aperturas y ranuras libre de polvo, pelusas, cabello
para prevenir una reducción del flujo
de aire. Si alguna apertura está bloqueada, no ponga en servicio el aparato. No coloque nada en las aberturas
de la aspiradora.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso de accesorios
~ El enchufe de la aspiradora sólo
debe utilizarse con el Miele Powerbrush
(cepillo de potencia) específico para
este aparato.
Limpieza, mantenimiento y reparación
~ Después de utilizar la aspiradora y
~ Desconecte la aspiradora cuando
cambie los accesorios, especialmente
el cepillo turbo o eléctrico.
antes de realizar cualquier trabajo de
limpieza o mantenimiento del aparato,
desconecte la aspiradora desenchufando la clavija. Retire el conector de la
salida eléctrica.
~ Existe peligro de lesiones. El Miele
~ Límpiela sólo con un trapo seco o li-
Powerbrush es un aparato con motor
que sólo debe utilizarse con las aspiradoras Miele. Éstas no deben utilizarse
con cepillos de potencia de otras marcas.
geramente húmedo después de haberla desconectado. No sumerja nunca la
aspiradora en agua. Existe el riesgo de
recibir una descarga eléctrica si el aparato se humedece.
~ No es recomendable aspirar direc-
~ Controle frecuentemente el indica-
tamente con el codo (accesorio) sin el
cepillo, ejemplo: si usa sólo el codo,
los bordes de paredes o alfombras
pueden resultar dañados si a su paso
hay algún objeto cortante.
~ Las bolsas recogepolvo están disponibles y son para ser usadas sólo
una vez. No intente reusarlas. Una bolsa llena reducirá la eficiencia de la aspiradora.
~ Sólo use bolsas de polvo con el sello de calidad Miele y el filtros original
Miele y accessorios. Sólo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
~ Siempre apague el aparato antes de
conectar o de desconectar la boquilla
mecanizada.
6
dor de cambio de bolsa desechable
para polvo y los filtros. Para mejores resultados, cambie la bolsa desechable
para polvo y filtros cuando sea necesario según las indicaciones en este manual. Para garantizar la seguridad, sólo
use bolsas desechables, filtros y accesorios Miele. El control automático de
temperatura apagará la aspiradora en
caso de sobrecalentamiento, véase la
"guía para solucionar problemas.”
~ Repárela sólo cuando el trabajo lo
realice un especialista autorizado por
MIELE de acuerdo con las reglas de
seguridad de su localidad. Las reparaciones no autorizadas podrían ocasionar lesiones o dañar el aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Disposición
~ Antes de desechar su vieja aspiradora, por favor corte el cable de alimentación y enróllelo. Asegúrese de
que su aparato no presenta daño alguno a los niños mientras está almacenado para su desecho.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
7
Guía para su aspiradora
8
Guía para su aspiradora
a Mango
b Válvula reguladora de aire
c Botón de bloqueo
d Pieza de conexión para almacenamiento *
e Mango telescópico*
f Conector de la manguera
g Tubo EasyLock (bloqueo fácil) *
h Botón de liberación del mango telescópico *
i Liberación de la tapa del compartimiento de polvo
j Selector de potencia de succión
k Herramienta para piso *
l Asa de transporte
m Salida del cepillo *
n HyClean bolsa de polvo
o Filtro del compartimiento de polvo (protección del motor)
p Filtro de escape
q Pedal interruptor de encendido y apagado s
r Aditamento de sujeción Park-System
s Cable de alimentación
t Pedal interruptor para rebobinado del cable
u Indicador de cambio de la bolsa de polvo
v Sujetador accesorio con tres herramientas
w Manguera de succión
Las características marcadas * dependen del modelo y pueden estar o no disponibles en su modelo.
Los accesorios opcionales están disponibles a través de un distribuidor Miele o
del sitio web de Miele.
9
Antes de usar la aspiradora
Conectar el orificio de succión
a
^ Inserte el conector de la manguera
en el orificio de succión hasta que se
escuche un clic, lo cual indica que
quedó en su lugar.
Remueva el orificio de succión
b
^ Oprima los botones de desenganche
ubicados a ambos lados del conector, y con un movimiento ascendente
saque la manguera del orificio.
Dependiendo del modelo de aspiradora, cada uno incluye uno de los siguientes tubos (vea "Guía para su aspiradora").
– EasyLock tubo
– Tubo telescópico
Conexión del tubo EasyLock
^ Inserte el tubo que cuenta con la pieza de conexión, dentro del segundo
tubo. Gire hasta que se escuche un
clic, lo cual indica que quedaron encajados.
^ Empuje la pieza de conexión de
modo ascendente hasta que se escuche un clic, lo cual indica que quedó en su lugar.
10
Antes de usar la aspiradora
Conecte el mango y el tubo a
^ Inserte el mango al tubo hasta que
se ajuste en su posición. Use las
guías internas para dirigir la inserción.
Desenganche del mango b
^ Oprima el botón de desenganche y
bloqueo, y jale la pieza manual apartándola del tubo.
Ajuste del mango telescópico
Una sección del mango telescópico se
adapta dentro de la otra y puede ajustarse a su altura a fin de lograr una limpieza más cómoda.
^ Oprima el botón de liberación del
mango telescópico (véase la flecha)
para liberar los tubos y ajustar a la altura requerida.
11
Antes de usar la aspiradora
Uso del cepillo para pisos estándar
Observe las instrucciones de limpieza del fabricante del piso.
El cepillo para pisos es adecuado para
limpiar alfombras, tapetes, escaleras
alfombradas y superficies duras que no
son susceptibles de rayaduras.
Conexión del cepillo para pisos
^ Coloque el cepillo para pisos dentro
a de la manguera de succión y gire
hasta que se escuche un clic, lo cual
indica que quedó en su lugar.
^ Para separar las piezas, b oprima el
botón de desenganche y bloqueo, y
apártelas.
Ajuste del cepillo para pisos c
Aspirado de alfombras y tapetes:
^ Oprima el pedal interruptor con el
símbolo ö.
Aspirado de pisos delicados:
^ Oprima el pedal interruptor con el
símbolo ä.
12
Uso de los accesorios incluidos
Los siguientes accesorios están incluidos:
a Cepillo para polvo con cerdas naturales
b Aditamento para tapicería
c Tubo rinconero
d Sujetador para los respectivos accesorios incluidos
Disponga los accesorios según se indica.
Sujetador de accesorios
^ Oprima el sujetador de accesorios,
bien sea por encima del conector de
la manguera o por debajo de la manguera de succión. Asegúrese de que
quede en su lugar, lo cual se indica
al escucharse un clic.
Cepillo para pisos estándar
El cepillo estándar para pisos se puede
utilizar para limpieza normal de alfombras, tapetes, superficies duras, escaleras alfombradas, etc. que no son susceptibles de rayaduras.
Por razones de seguridad, al aspirar
escaleras es mejor comenzar al pie
de las mismas y avanzar hacia arriba.
13
Uso
Cable de alimentación
,Desenrolle el cable por completo para ayudar a disipar el calentamiento de la aspiradora.
No jale su aspiradora por el cable,
ni utilice el cable para colgar cosas,
tampoco cierre puertas sobre el cable, o jale el cable en orillas afiladas
o esquinas. No deslice la aspiradora
sobre el cable. Mantenga el cable
apartado de superficies calientes.
¡No jale el cable para desconectarla! Desconéctela jalando la clavija.
Este aparato está equipado con una
bobina para el cable de conexión.
Tenga el cable en la mano cuando
se está enrollando, no dejándolo
azotar.
Desenrollado
^ Sostenga el conector y jale a el cable de alimentación.
,Con el propósito de reducir el
riesgo de choque eléctrico, la aspiradora cuenta con un conector polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este conector se adapta a una salida eléctrica polarizada
de una sola manera. Si el conector
no entra por completo en la salida,
inviértalo. Si aún no se conecta, comuníquese con un electricista calificado. No modifique de ninguna manera el conector.
De lo contrario puede existir el riesgo de sobrecalentamiento y daños.
14
Uso
Rebobinado
^ Desconecte la aspiradora de la salida eléctrica.
^ Oprima el interruptor de rebobinado el cable de alimentación se rebobinará de manera automática b. Sujete el conector de tal manera que no
se sacuda por todas partes al momento de rebobinarse.
Encendido y apagado de su
aspiradora
^ Presione el interruptor de encendido/
apagado.
,Con el propósito de evitar la generación de electricidad estática, su
mano debe tocar la incrustación metálica en la parte inferior del mango
de la aspiradora. Asegúrese de tocar de manera continua esta incrustación cuando aspire polvo fino, harina o aserrín, puesto que es probable que estos materiales induzcan
una descarga estática. A fin de prevenir aún más la descarga estática
durante la limpieza, jale con una
mano toda la aspiradora por la manguera mientras continúa sujetando
el mango con la otra mano.
15
Uso
Ajuste de la succión
La potencia de succión puede ajustarse dependiendo del tipo de piso. Si se
reduce la potencia de succión, se puede ejercer con mayor facilidad presión
al cepillo para piso.
Los símbolos en los controles indican el
tipo de uso para el cual son idóneos los
ajustes.
a
cortinas, telas ligeras
b
tapicería, cojines
c
tapetes, alfombras normales y
continuas de pelo grueso
(
aspirado diario con ahorro de
energía y bajo nivel de ruido
e
alfombras tejidas con manchas
ligeras
f
piso con textura dura y para
limpieza intensiva de tapetes
^ Mueva el selector giratorio al programa de potencia de succión deseado.
Abertura de la válvula de
entrada de aire
La válvula de entrada de aire está diseñada para ofrecer una reducción rápida y conveniente de la potencia de
succión, por ejemplo, cuando se desplaza de un tapete a un área con alfombra.
^ Abra lo suficiente la válvula de entrada de aire para reducir la potencia.
La abertura de la válvula de entrada de
aire reduce la potencia al aditamento
que se utiliza.
16
Transporte y almacenamiento
Park-System
(No puede usarse con el cepillo de potencia Powerbrush)
El sistema de soporte Park permite enganchar el tubo y el cepillo para pisos
a la aspiradora durante pausas breves.
^ Inserte el broche inferior en el cepillo
para piso dentro de la ranura que se
encuentra en el extremo de la aspiradora vista desde arriba.
Transporte y almacenamiento
^ A fin de transportar y almacenar con
mayor facilidad la aspiradora, colóquela en posición vertical.
^ De modo descendente, inserte el
aditamento de sujeción del cepillo
para pisos en el interior de la ranura
de sujeción (esto no se puede hacer
con el cepillo de potencia Powerbrush).
Si su modelo incluye un mango telescópico, para ahorrar espacio, contraiga
por completo los tubos en dicho mango.
Si su modelo incluye un tubo EasyLock,
con el fin de ahorrar espacio:
^ Oprima el botón de desenganche y
bloqueo en el tubo inferior. Los dos
tubos se separan.
^ Coloque la pieza de conexión del
tubo superior dentro del tubo inferior.
17
Mantenimiento y cuidado
,Apague la aspiradora y desen-
Compra de bolsas para polvo y
filtros nuevos
El sistema de filtrado de Miele lo componen los tres elementos siguientes.
Las bolsas para polvo pueden adquirirse a través de los distribuidores de aspiradoras Miele autorizados o por medio del sitio web de Miele.
chúfela antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
– Bolsa para polvo
– Filtro extractor
– Filtro del compartimiento del polvo
(protección del motor)
A fin de mantener el buen rendimiento
de la aspiradora, cada uno de estos filtros deberá cambiarse con regularidad.
,Utilice únicamente bolsas para
polvo que lleven el sello de calidad
Miele y filtros Miele originales. Con
esto se asegura obtener el óptimo
rendimiento de la potencia de succión y, al mismo tiempo, se garantiza aprovechar la capacidad máxima
de la bolsa.
El uso de bolsas para polvo que no
sean de la marca Miele podría dañar
la aspiradora y anular la garantía.
18
¿Cuáles son las bolsas para
polvo y filtros indicados?
Compre bolsas para polvo HyClean originales, con las letras G/N de Miele,
agarradera dactilar azul y el sello de
calidad Miele.
Cada caja de bolsas para polvo viene
con un filtro Air Clean y uno para el
compartimiento del polvo (filtro premotor). Pueden adquirirse más filtros a través de los distribuidores de aspiradoras Miele autorizados o por medio del
sitio web de Miele.
Mantenimiento y cuidado
Cuándo cambiar la bolsa de
polvo
Sustituya la bolsa de polvo cuando así
lo muestre el indicador de cambio de
bolsa de polvo mediante el cambio de
color del marcador.
Las bolsas de aire Miele son desechables y sólo pueden usarse una
vez. No intente reutilizarlas.
Revisión del indicador de cambio de
bolsa de polvo
^ Sujete a la aspiradora el cepillo para
piso. Realice esta prueba sólo con
este aditamento, ya que otros pueden afectar la función del indicador.
^ Encienda la aspiradora y seleccione
el ajuste de potencia más alto.
^ Levante ligeramente del piso el cepillo para piso. Si el marcador llena por
completo la ventana del indicador,
entonces requiere cambiarla.
Cómo funciona el indicador de cambio de bolsa de polvo
El indicador de cambio de bolsa de polvo está diseñado para indicar cuando la
bolsa está llena de polvo doméstico común y mide la cantidad de flujo de aire a
través de la bolsa de polvo. El polvo doméstico normal consiste en una mezcla
de polvo, cabellos, pelusa de tapetes, fibras, arena, etcétera.
Sin embargo, si se aspira polvo muy fino,
como polvo proveniente de una perforación, arena, yeso o harina, los poros de
la bolsa de aire pueden obturarse. El
marcador indicará que la bolsa está "llena" aún cuando no lo esté. Ésta debe
cambiarse ya que la potencia de succión
se reduce en gran medida.
Si la bolsa contiene pelos de mascota,
cabellos, pelusa de tapetes, etc., es probable que el indicador no registre la capacidad de "lleno". Esto se debe a que el
flujo de aire de la bolsa de polvo aún
está lo suficientemente alto para no activar el marcador a fin de demostrar la capacidad máxima. En este caso, la bolsa
de polvo también debe cambiarse.
19
Mantenimiento y cuidado
Cómo cambiar la bolsa de
polvo
^ Levante la tapa del compartimiento
de polvo y levántela hasta que se
ajuste en su posición.
La bolsa de polvo posee una tapa que
se cierra automáticamente para evitar
que el polvo salga al quitar la bolsa.
^ Sujete el collar desde la agarradera y
jálelo a hacia afuera hasta retirarlo
del sujetador de la bolsa.
^ Inserte b en el portabolsas la nueva
bolsa para polvo hasta que haga
tope. No la extienda al sacarla de la
caja.
^ Extienda la bolsa para polvo en el
compartimiento del polvo.
^ Cierre la tapa del compartimiento de
polvo hasta que se ajuste en su posición. Tenga cuidado de no atascar la
bolsa en la tapa.
,Un obstaculizador de operación
vacía bloquea la tapa del compartimiento de polvo para que no se cierre si no se ha insertado ninguna
bolsa de polvo o si no topó con su
posición de ajuste. No ejerza fuerza
para cerrarla.
20
Mantenimiento y cuidado
Cuándo cambiar el filtro del
compartimiento de polvo
(protección del motor)
Reemplace el filtro del compartimiento
de polvo cada vez que empiece una
nueva caja de bolsas para polvo. Un filtro de compartimiento de polvo se suministra en cada caja de bolsas Miele.
Cambio del filtro del
compartimiento de polvo
(protección del motor)
^ Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
^ Abra el contenedor del filtro, retire el
viejo filtro y reemplácelo con uno
nuevo.
^ Cierre el marco del filtro.
^ Cierre la tapa del compartimiento de
polvo firmemente.
Cuándo debe reemplazarse el
filtro extractor Air Clean
El filtro se debe reemplazar cada vez
que se abre una caja nueva de bolsas
para polvo de Miele. Cada caja de bolsas para polvo de Miele incluye un filtro
extractor nuevo Air Clean.
21
Mantenimiento y cuidado
Reemplazo del filtro Air Clean
No utilice más de un filtro a la vez.
^ Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
^ OAbra el contenedor del filtro y retire
el filtro usado por la esquina limpia
(vea la flecha) a.
^ Inserte el nuevo filtro b.
^ Cierre el contenedor del filtro.
^ Cierre la tapa del compartimiento de
polvo firmemente.
Intercambio de filtros de
escape
Según el modelo, también puede incluirse un filtro Active HEPA (filtro de
partículas de aire de alta eficiencia), el
cual puede emplease en lugar del filtro
extractor Air Clean estándar.
Para usar el filtro Active HEPA debe
quitarse el filtro Air Clean junto a su
marco.
22
Mantenimiento y cuidado
Cuándo debe reemplazarse el
filtro extractor Active HEPA
Cambie el filtro aproximadamente una
vez al año. Puede anotar la fecha directamente en la superficie del filtro extractor.
Reemplazo del filtro extractor
Active HEPA
^ Abra la tapa del compartimiento del
polvo.
^ Retire el filtro extractor usado a.
^ Inserte un filtro nuevo b.
^ Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
23
Mantenimiento y cuidado
Cuándo cambiar el
atrapa-fibras
El atrapa-fibras del cepillo para pisos
debe reemplazarse en cuanto presente
señales de desgaste.
Cambio del atrapa-fibras
Según el modelo, su aspiradora cuenta
con uno de los siguientes cabezales
para pisos.
Cepillo para pisos SBD 350-3
^ Con un cuchillo u objeto similar retire
(levantándolo) el atrapa-fibras de la
ranura situada junto la marca roja en
el lateral a.
^ Inserte el nuevo atrapa-fibras en las
ranuras b.
Cepillo para pisos SBD 450-3
^ Use un cuchillo u objeto similar para
eliminar de las ranuras las almohadillas del atrapa-fibras.
^ Oprima los nuevos atrapa-fibras en
las ranuras.
Las refacciones están disponibles con su distribuidor de aspiradoras Miele o directamente con Miele.
24
Limpieza y cuidado
,Apague la aspiradora y desconéctela de la salida eléctrica antes
de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
Aspiradora y accesorios
La aspiradora y otros accesorios de
plástico pueden limpiarse con una tela
húmeda o con limpiador apropiado
para plástico.
,No use limpiadores abrasivos
para vidrio o de uso general, ya que
dañarán la superficie.
Compartimiento de polvo
Si es necesario, el compartimiento de
polvo puede limpiarse usando tela
seca, cepillo para polvo o una segunda
aspiradora para eliminar cualquier rastro de polvo.
Cheque el indicador de cambio de bolsa de polvo e inspeccione con regularidad todos los filtros. Límpielos o reemplácelos cuando sea necesario de
acuerdo con estas instrucciones de
operación.
,No sumerja la aspiradora en
agua. Si ingresa humedad en el
aparato, existe el riesgo de un choque eléctrico.
25
Frequently asked questions
,Apague y desconecte la aspiradora antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
¿Qué pasa si la aspiradora se apaga
automáticamente o se enciende alguna luz de advertencia?
La aspiradora se ha sobrecargado. El
limitador de temperatura la apaga de
manera automática.
Esto puede suceder si, por ejemplo,
hay artículos de gran tamaño que bloquean el tubo de succión o cuando la
bolsa del filtro está llena o contiene
partículas de polvo muy fino. El filtro de
escape o el filtro del compartimiento de
polvo muy sucios también pueden ser
origen del sobrecalentamiento. Apáguela y retire el conector de la salida
eléctrica.
Revise cualquier bloqueo y deje reposar la aspiradora durante 30 minutos.
26
Optional accessories
Cepillo eléctrico
Siga las instrucciones de limpieza
del fabricante del piso.
El cepillo Powerbrush sólo puede usarse con los modelos que poseen el orificio correspondiente; vea "Guía para su
aspiradora".
Cepillo eléctrico SEB 217-3
El cepillo Powerbrush es especialmente
apropiado para limpiar y restablecer
las fibras aplastadas de alfombras que
van de pared a pared, y también tapetes sujetos a gran desgaste, especialmente en áreas de mucho tránsito.
El cepillo Powerbrush también puede
usarse en pisos con texturas lisas.
Para poder emplear el cepillo Powerbrush con esta aspiradora, también necesitará:
– Electro Tubo telescópico SET 220
– Electro Manguera de succión
SES 116.
Turbo cepillo Comfort - 3
El cepillo Turbobrush fue diseñado
para limpiar alfombras de fibras cortas
y medianas. Su mecanismo se acciona
mediante el poder de succión de la aspiradora. Además de partículas de polvo, aspira también fibras, cabellos, pelusas, etc., difíciles de quitar.
Siga las instrucciones de limpieza
del fabricante del piso.
27
Optional accessories
Turbo cepillo de mano
El cepillo Turbobrush de mano está diseñado para el aspirado de tapicería,
colchones, asientos de automóviles,
escaleras con alfombra y otras áreas
inaccesibles por medio del cepillo estándar Turbobrush.
Cepillo para pisos duros -3
Se sugiere para aspirar pisos duros y
firmes, por ejemplo, losetas y pisos de
piedra.
Cepillo para parquet - 3
Cepillo especial con cerdas naturales
diseñado para la limpieza de pisos tipo
parquet y laminados, en especial los
susceptibles a rayones.
Si fuese necesario, es posible limpiar el
cepillo para pisos parqué con la aspiradora, a través de la boquilla para rendijas.
Floor brush Parquet Twister
Para la limpieza de pisos de superficie
dura. Idóneo para limpiar nichos y espacios reducidos.
Floor Brush Parquet Twister XL
Este cepillo para piso es 90 mm (3 ½")
más ancho que el cepillo Parquet Twister y cuenta con un empalme giratorio.
Ello lo convierte en el cepillo ideal para
la limpieza de áreas extensas.
28
Servicio técnico
Servicio posterior a la venta
Garantía
En caso de algún problema que no
pueda reparar usted mismo, comuníquese con el departamento de servicio
de Miele.
De modo estándar, esta aspiradora incluye una garantía de dos años.
s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108
servicio@miele.com.mx
Para obtener mayor información contacte con el Departamento de servicio
técino de Miele, cuyo teléfono aparece
en la contratapa de este folleto.
^ Mencione el tipo de modelo de su
aparato.
Esta información se puede encontrar
en la placa de datos ubicada en la
base de la aspiradora.
29
Colaboración con la protección medioambiental
Eliminación del embalaje de
transporte
Desechar la bolsa para polvo y
los diversos filtros
La caja de cartón y el resto de los materiales contenidos, protegen su aparato durante su embarque. Estos, han
sido diseñados para ser biodegradables y reciclables.
Las bolsas originales de Miele y sus filtros están hechos de materiales que no
dañan el medio ambiente. Estos pueden ser desechados junto con la basura normal siempre y cuando la aspiradora haya sido utilizada para polvo doméstico.
Asegúrese de poner en un lugar
especial, cualquier material plástico,
bolsas, etc. siempre y cuando estén
fuera del alcance de los niños. Estos
materiales son peligrosos, ya que hay
peligro de asfixia.
30
Conexión eléctrica
Conecte la aspiradora solamente a un
enchufe de 127 V~ 60 Hz 1 100 W 10 A
(fusible de enchufe 15 A).
31
Todos los derechos reservados / S2 sin accesorios eléctricos / 3109
Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado.
M.-Nr. 07 516 580 / 02
Download PDF
Similar pages