7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 1
Food Steamer
®
with Locking Trays
Model #7697
IMPORTANT!
Please keep these instructions and
your original box packaging.
www.deni.com
INSTRUCTIONS
FOR PROPER USE AND CARE
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 1
®
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this electrical appliance, safety precautions
should always be observed, including the following:
■ Read all of the instructions before using.
■ Close adult supervision must be provided when this appliance
is used by or near children.
■ Keep steamer out of the reach of children.
■ Using attachments not recommended or sold by Keystone
Manufacturing Co., Inc. may cause hazards.
■ Do not operate with a damaged cord or plug. If the
appliance is not working as it should, has been dropped or
damaged, left outdoors or dropped into water, do not use it
and return it to the manufacturer for proper service and
replacement or repair.
■ Do not let cord hang over the edge of the table or counter,
or touch hot surfaces.
■ Do not operate appliance without water or while taking food
out.
■ Cooking surfaces will get hot. Use potholders when handling
cover and hot containers to avoid burns.
■ The rice bowl will get hot during use. Be sure to use a
potholder when removing from steaming basket.
■ Use caution when removing the lid. Make sure the vent hole
is facing away from you. Lift the far side first to avoid a rush
of steam being directed at you. NOTE: The steaming baskets
must be removed from the steamer before the food is
removed to avoid scalding.
■ Avoid reaching over the steamer when in use.
■ Be sure there is water in the reservoir prior to use.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Make sure appliance is off before unplugging from the
electrical outlet.
Always unplug before cleaning and removing parts.
For indoor use only.
Do not place near hot gas or electric burner.
Do not use near or under curtains or cupboards.
Always use in a well ventilated area.
To protect against electrical shock, do not immerse plug, cord
or water reservoir in water or any other liquid.
To prevent work surfaces from becoming excessively wet,
place a drip mat or towel on the work surface underneath the
unit to absorb the water.
Do not use an extension cord with this steamer. However, if
one is used, it must have a rating equal to or exceeding the
rating of this appliance.
The steamer is for household use only.
The steamer should not be used for other than the intended
use.
Extreme caution should be used when moving any appliance
containing hot food or liquid.
Servicing or repair should only be completed by a qualified
technician.
The steamer has a polarized AC (Alternating Current) plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way, as a safety feature. Reverse
the plug if the plug does not fit fully in the outlet. Contact a
qualified electrician if it still does not fit. Do not attempt to
defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
7697instructions
■
■
■
■
■
6/9/11
12:16 PM
Page 2
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
Do not use outdoors.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into the
wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then
remove plug from wall outlet.
Before serving be sure food is at safe temperature.
Before serving, unplug cord from wall outlet and dish. Do not
leave cord within child’s reach.
Note of plug:
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
Note of cord:
a) A short power-supply cord should be used to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
b) extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
c) If extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over unintentionally.
FEATURES
1. Handle
2. Handle in the Lid
3. Lid
4. Upper Steamer Basket
5. Lock
6. Lower Steamer Basket
7. Drip Tray
8. Adding Water Holder
9. Heat Element
10. Power Indicator Lamp
11. Working Indicator Lamp
12. Heating Element
13. Water Reservoir
14. Water Level Window
15. 60 Minute Timer with Bell
16. Rice Bowl
17. Base Tray
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 3
®
Before First Use
1. Remove all packing materials and literature.
2. Wash all removable parts in warm soapy water. Rinse
and dry all parts thoroughly. Wipe the water reservoir
with a clean damp cloth. NEVER immerse the water
reservoir in water or any other liquid. NEVER clean
any parts in a dishwasher.
How To Assemble
1. Make sure the unit is unplugged before assembling.
2. Place the water reservoir on a flat, level surface.
3. Fill the water reservoir with cold or
warm water to the max level. Use
fresh water with each use.
Water must be in the reservoir
for the unit to work.
4. Position the drip tray over the
water reservoir. Whenever
possible, use the retained liquid in
the drip tray for making gravies,
sauces, soups, etc.
5. Position the steaming baskets.
a) Place the food in the steaming baskets.
b) Position the largest basket on the lower level, and
the smaller baskets on top.
c) Lock each basket onto the other by pushing the
lock up and onto the basket
above it. Lock each basket,
Lock
between basket and basket, and
between lid and basket. To
unlock push downward.
Unlock
3
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 4
How To Operate
1. Plug the steamer into an electrical outlet. The red power
light will turn on.
2. Turn the timer dial clockwise to your desired time and
the green indicator light will turn on. A ding will sound
when finished.
Steam Rice
1. Place rice and water in the rice bowl (page 2 item 16).
2. Put the rice container inside largest
steam basket.
3. Set timer according to instructions on
the rice bag.
Base Tray
Transporting the Baskets
Attach the base tray on the bottom of
the baskets for easy transport
1. Overlap and lock the desired
number of baskets then lock the
base tray to the bottom of the baskets.
Microwaving Food Items
1. Put cold food in the basket, attach the base tray to the
bottom, and the lid to the top, lock into place.
2. Next, place the basket in the microwave to heat the
foods.
4
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 5
®
Cleaning and Maintenance
Hints and Tips
It is important to thoroughly clean the unit after each use to
avoid the build up of food residue.
1. Unplug and allow the appliance to cool completely
before cleaning.
2. Empty the water reservoir and wipe with a clean, damp
cloth. DO NOT immerse the water reservoir in water.
3. Wash all removable parts in warm soapy water.
■
Descaling the appliance:
1. Descale the appliance after every eight uses.
2. Add 2 tbsp white vinegar to the water reservoir, then fill
water up to the MAX level.
3. Set timer for 25 minutes. Let the appliance sit until it
cools down entirely.
4. Pour out the white vinegar from drip tray and base.
5. Give the base several rinses in cold water.
6. Dry all of the components before storage.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all the instructions and save for future
reference.
The water level should be topped off if it falls too low.
The lid should be kept on at all times during steaming.
To ensure even cooking, single items of food should be
the same thickness. Thicker foods may take longer to
cook.
Arrange the food in a single layer. Be sure the food
doesn’t touch the sides of the unit.
Any of the levels can be used for cooking rice, pasta,
fruit, and eggs.
Foods that require gentle steaming or shorter cooking
times should be placed on the top level.
Food that requires longer cooking time should be
placed on the lower rack.
Poultry or fish can be placed in any of the steaming
baskets. However, juices may drip and transfer flavors
to the lower levels of food. Wrap fish in foil or
parchment paper to retain the juices.
Protect lower levels of delicate foods from condensation
drips by laying a sheet of parchment paper on the
above surface.
When reaching the recommended time, the timer will
go out automatically. The steamer needs to reset again
before using the unit again.
5
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 6
QUICK REFERENCE GUIDES
The following charts are guidelines only and will vary
depending upon individual tastes and textures.
Steaming Fish
Whole Fish
Bream
Dab
Herring
Mackerel
Mullet
Red Snapper
Sardine
Lemon Sole
Trout
6
Weight
7 oz
7 oz
4 oz
5 oz
7 oz
7 oz
3.5 oz
7 oz
9 oz
Time
8-10 mins
9-10 mins
4-5 mins
5-7 mins
8-10 mins
8-10 mins
2-3 mins
15-17 mins
3-5 mins
Steaks or Fillets
Petrale Sole
Cod
Coley
Hake
Haddock
Salmon
Shark
Skate Wings
Squid Rings
Tuna
Weight
4 pieces, 5
4 pieces, 5
4 pieces, 5
4 pieces, 5
4 pieces, 5
4 pieces, 5
4 pieces, 5
4 pieces, 5
oz each
oz each
oz each
oz each
oz each
oz each
oz each
oz each
4 pieces, 5 oz each
Time
10-12 mins
5-8 mins
6-8 mins
5-6 mins
5-7 mins
7-9mins
10-12 mins
5-8 mins
3-5 mins
10-12 mins
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 7
®
Steaming Vegetables
Vegetables
Jerusalem Artichokes (peeled & sliced)
Asparagus (large)
Asparagus (tips or small)
Egg Plant (whole)
Egg Plant (cubed)
Baby Corn
Beet (use rice bowl, whole)
Broccoli (florets)
Brussel Sprouts
Cabbage (white, shredded)
Carrot (1/4 inch slices)
Cauliflower (florets)
Cauliflower (whole)
Celery (heart)
Celery (sticks)
Time
12-15 mins
6-8 mins
3-4 mins
8-12 mins
5-6 mins
3-5 mins
90 mins
10-12 mins
10-15 mins
8-10 mins
12-15 mins
10-15 mins
20-25 mins
10-15 mins
10-12 mins
Vegetables
Chicory (whole)
Zucchini (whole)
Zucchini (sliced)
Fennel (cut in half)
French Beans
Leeks (sliced)
Snap Pea
Winter Squash (1/2 inch slices)
Mushrooms
Peas
Peppers (Capscium, whole)
Potatoes (new)
Spinach
Sugar Snap Peas
Rutabaga (cubed)
Turnip (cubed)
Time
10-12 mins
10-12 mins
5-6 mins
10-15 mins
3-5 mins
10-12 mins
3-4 mins
8-10 mins
3-5 mins
10-12 mins
10-12 mins
40-45 mins
2-3 mins
3-5 mins
12-15 mins
10-12 mins
7
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 8
Fruit
Steaming Poultry
Bird
Time
Duck Breast*
Poussin
Turkey Thigh
Turkey Breast
Half Chicken
Chicken Breast
Chicken Leg
Weight
Time
4, 5 oz pieces
21 oz
12-14 oz
4, 5 oz pieces
21 oz
8 oz
8 oz
15-20
15-20
35-45
15-20
40-50
15-20
20-25
Browning
mins
mins
mins
mins
mins
mins
mins
8 mins
5 mins
5 mins
Not Required
5 mins
5 mins
5 mins
* Extend your cooking time if you want your duck more well done.
Other Foods
Eggs (each removable base has 6 built-in egg holders)
Soft Boiled
Hard Boiled
Medium
Medium
6-9 mins
15-20 mins
Timing for eggs will vary depending on freshness.
8
Apples (whole)
Apples (sliced)
Pears (whole)
Pears (sliced)
7-10 mins
3-5 mins
5-7 mins
3-5 mins
Timing for fruit will very depending on ripeness.
Rice
Brown Rice
White Rice
Basmatic
Weight
cup
1/2 cup
1/2 cup
1/2
Water
2/3 cup
2/3 cup
2/3 cup
Time
35-40 mins
30 mins
30 mins
Pasta
Dried
Fresh
Fresh Filled
Weight
4 oz
4 oz
9 oz
Water
3 cups
3 cups
3 cups
Time
25 mins
10-12 mins
12-15 mins
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 9
®
RECIPES
Salmon with Green Sauce
Ingredients
Four 6 oz. salmon fillets
Salt & black pepper to taste
Sauce
1 cup chopped parsley
2 tsp. salt
1 cup chopped cilantro
2 tbsp. lemon juice
4 garlic cloves finely minced
Freshly squeezed orange juice as needed
Method
1. Combine all of the ingredients for the sauce, (except
orange juice), into a blender and mix. If mixture is too
thick, add some orange juice. The sauce can be very
smooth or chunky depending upon your preference.
2. Fill the water reservoir to the MAX level.
3. Pour the sauce over the salmon and place the seasoned
fillets in the steaming baskets. Do not let the pieces
overlap. If necessary, place one salmon in each basket.
4. Place the lid on the steamer. Set the timer for 8 minutes
or until desired doneness is achieved.
5. The remaining sauce can be served with the steamed
salmon.
Amaretto Infused Steamed Apple Compote
with Almond Butter
Ingredients
4 firm ripe apples, peeled and sliced into 6 to 8 pieces
1 tbsp. amaretto
2 tbsp. sugar
1 tsp. ground cinnamon
Almond Butter
4 tbsp. softened butter
2 tbsp. amaretto
2 tbsp. ground almonds
Method
1. Combine the apples, sugar and cinnamon and allow to
marinate for 10 minutes.
2. Combine the ingredients for the almond butter in a
small bowl and mix until well blended.
3. Fill the water reservoir of the steamer to the MAX level
and add amaretto.
4. Place the apples in single layers in the steam baskets.
5. Cover and set the steam function for about 3-5 minutes
until the apples are cooked through but are still firm.
6. Divide the steamed apples into 4 small bowls and
garnish with a dollop of almond butter.
9
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 10
®
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or
problems regarding the operation of
your Deni Food Steamer, call our
customer service department toll
free:
Monday through Friday
8:30 a.m. to 5:00 p.m.
(Eastern Standard Time)
1-800-DENI-VAC
1-800-336-4822
or E-mail us at
custserv@deni.com
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Deni Food Steamer is warranted for one year from date of purchase or receipt
against all defects in material and workmanship. Should your appliance prove defective
within one year from date of purchase or receipt, return the unit, freight prepaid, along
with an explanation of the claim. Please send to: Keystone Manufacturing Company,
Inc. 800 Hertel Avenue, Buffalo, NY 14240. (Please package your appliance carefully in
its original box and packing material to avoid damage in transit. Keystone is not
responsible for any damage caused to the appliance in return shipment.) Under this
warranty, Keystone Manufacturing Company, Inc. undertakes to repair or replace any
parts found to be defective.
This warranty is only valid if the appliance is used solely for household purposes in
accordance with the instructions. This warranty is invalid if the unit is connected to an
unsuitable electrical supply, or dismantled or interfered with in any way or damaged
through misuse.
We ask that you fill in the details on your warranty card and return it within one
week from date of purchase or receipt.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from state/province to state/province.
www.deni.com
Deni by Keystone Manufacturing Company, Inc.®
©2011 Keystone Manufacturing Company, Inc.
All rights reserved.
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 11
Marmite à vapeur pour la
nourriture
®
avec fermer à clef des couches
Modèle #7697
IMPORTANT!
Veuillez garder ces instructions
et l’emballage original.
www.deni.com
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 12
Marmite à vapeur pour la nourriture
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Quand vous employez cet appareil électrique, vous devriez toujours observer certaines mesures de sécurité, notamment celles qui suivent:
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
12
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Un adulte doit exercer une surveillance étroite quand l’appareil est utilisé
par des enfants ou près de ceux-ci.
Garder la marmite à vapeur hors de la portée des enfants.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par la société
Keystone Manufacturing Co. Inc. peut présenter des dangers.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou si la prise électrique
sont endommagés. Si l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il a
été échappé ou endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé
dans l’eau, ne l’utilisez pas; renvoyez-le au fabricant pour qu’on y fasse les
travaux de service et les remplacements ou les réparations nécessaires.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation électrique pendre sur le bord
d’une table ou d’un comptoir ni toucher à des surfaces chaudes.
N’utilisez pas l'appareil sans eau ou sans aucune nourriture.
Les surfaces de cuisson deviennent chaudes. Employez des poignées de
cuisson pour manutentionner le couvercle et les contenants chauds pour
éviter des brûlures.
Le contenant pour le riz devient chaud quand vous l'utiliserez. Utilisez
des poignées de cuisson pour sortir le panier de cuisson à la vapeur du
riz.
Apportez une attention spéciale quand vous retirez le couvercle. Assurezvous que l’orifice d’évacuation de la vapeur n’est pas orienté vers vous.
Soulevez l’arrière du couvercle en premier pour diriger la bouffée de
vapeur ailleurs que vers vous. NOTE : Les paniers de cuisson à la vapeur
doivent être enlevés de la marmite à vapeur avant d’en retirer la nourriture pour ne pas vous ébouillanter.
Ne tendez pas des parties de votre corps au-dessus de la vapeur.
Assurez-vous que le réservoir contient de l'eau avant d'utiliser l’appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en position « OFF » avant de le débrancher de la prise électrique murale.
■
■
■
■
■
■
■
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et d’en retirer des composants.
L’appareil est réservé aux applications à l’intérieur seulement.
Ne placez pas l’appareil près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud.
N’employez pas l’appareil près de rideaux ou sous des armoires.
Employez toujours l’appareil dans un secteur bien aéré.
Pour vous protéger contre le choc électrique, n'immergez pas la prise électrique, le cordon d’alimentation ou le réservoir d'eau dans l'eau ou dans un
autre liquide.
Pour que les surfaces de travail ne deviennent pas excessivement humides,
placez une natte d’égouttement ou une serviette sur la surface de travail,
sous l'appareil, pour absorber l'eau.
N’utilisez pas de rallonge électrique avec cette marmite à vapeur. Mais si
vous devez absolument en utiliser une, ses valeurs nominales doivent être
égales à celle de l’appareil ou même les dépasser.
La marmite est destinée aux applications domestiques seulement.
La marmite ne devrait pas être utilisée à d’autres fins que pour son usage
prévu.
Il faut apporter une attention extrême quand un appareil contenant de la
nourriture ou un liquide chaud est déplacé.
Les travaux d'entretien ou de réparation devraient être faits seulement par
un technicien qualifié.
La marmite à vapeur a une prise polarisée à courant alternatif et l’une des
lames est plus large que l'autre. Cette prise peut être insérée d’une seule
manière dans les prises murales, par mesure de sécurité. Inversez la prise si
vous ne pouvez pas l’insérer entièrement dans la prise murale.
Communiquez avec un électricien qualifié si vous ne pouvez toujours pas
brancher la prise. N’essayez pas de contourner ce dispositif de sécurité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 13
COMPOSANTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
13
Poignée
Poignée du couvercle
Couvercle
Panier supérieur de cuisson à la vapeur
Verrou
Panier inférieur de cuisson à la vapeur
Plateau d’égouttement
Support pour l’ajout d'eau
Élément chauffant
Voyant indicateur d’alimentation électrique
Voyant indicateur de fonctionnement
Élément chauffant
Réservoir d'eau
Lunette d’indication du niveau d'eau
Chronomètre de 60 minutes avec sonnerie
Contenant pour le riz
Plateau de base
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 14
®
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
1.
Retirez tous les matériaux d'emballage et la documentation.
2.
Lavez tous les composants démontables à l'eau chaude savonneuse. Rincez à
fond les composants et séchez-les complètement. Essuyez le réservoir d'eau avec
un chiffon humide propre. N’immergez pas le réservoir d'eau dans l'eau ou
dans un autre liquide. Ne nettoyez jamais les composants au lave-vaisselle.
Assemblage
1.
2.
Assurez-vous que l'appareil est débranché avant de l’assembler.
Placez le réservoir d'eau sur une surface plate et au niveau.
3.
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide ou chaude jusqu’au niveau
maximum. Employez toujours de l'eau douce.
4.
5.
Le réservoir doit contenir de l'eau pour que l'appareil fonctionne.
Placez le plateau d'égouttement sur le réservoir d'eau. Quand c’est possible,
employez l’eau récupérée dans le plateau d'égouttement pour faire des sauces, des soupes, etc.
b)
Placez le plus grand panier au niveau inférieur et les paniers plus petits sur le
dessus.
c)
Verrouillez chaque panier sur le précédent en soulevant le verrou et sur le panier
au-dessus de lui. Verrouillez chaque panier; verrouillez entre les paniers et entre
le couvercle et le panier. Pour déverrouiller les paniers, poussez le verrou vers le
bas.
Verrouillage
Déverrouillage
Placez les paniers de cuisson à la vapeur.
a) Placez la nourriture dans les paniers de cuisson
à la vapeur.
14
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 15
Fonctionnement
1. Branchez la marmite à vapeur dans une prise électrique murale. Le
voyant rouge d’alimentation électrique s'allumera.
2. Tournez le chronomètre en sens horaire jusqu’à la durée désirée et le
voyant indicateur vert s'allumera. Un signal sonore retentira quand la
cuisson est finie.
Riz à la vapeur
1. Placez le riz et l'eau dans le bol à riz (point 16
de page 2).
2. Placez le contenant à riz à l'intérieur du plus
grand panier de cuisson à la vapeur.
3. Réglez le chronomètre selon les instructions imprimées sur le contenant
de riz.
Plateau de base
Transport des paniers
Installez le plateau inférieur sur le fond des
paniers pour faciliter le transport.
1. Superposez le nombre désiré de paniers et
verrouillez-les sur le plateau de base par le
fond des paniers.
15
Cuisson au micro-ondes
1. Placez la nourriture froide dans le panier et verrouillez le plateau de
base sur le fond; placez le couvercle sur le dessus et verrouillez-le en
place.
2. Placez le panier dans le micro-ondes pour chauffer la nourriture.
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 16
®
Nettoyage et entretien
Il est important de nettoyer complètement l'appareil après chaque
utilisation pour éviter toute accumulation de résidus de nourriture.
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer.
2. Videz le réservoir d'eau et essuyez-le avec un chiffon propre
et humide. Ne l’immergez pas dans l'eau.
3. Lavez tous les composants démontables à l'eau chaude
savonneuse.
Conseils et trucs
■
■
■
■
■
■
Détartrage de l'appareil :
1. Détartrez l'appareil après que chaque huit utilisations.
2. Versez 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc dans le réservoir
d'eau et remplissez le réservoir jusqu'au niveau maximum.
3. Réglez le chronomètre à 25 minutes. Laisser l'appareil reposer
jusqu'à ce qu'il soit entièrement refroidi.
4. Retirez le vinaigre blanc du plateau d'égouttement et de la
base.
5. Rincez la base à plusieurs reprises à l’eau froide.
6. Séchez tous les composants avant de les remiser.
■
■
■
■
Ajoutez de l'eau si le niveau descend trop bas.
Le couvercle devrait toujours être gardé sur l’appareil pendant
la cuisson à la vapeur.
Pour avoir une cuisson uniforme, les aliments simples devraient
être de la même épaisseur. Les aliments plus épais nécessiteront un temps de cuisson plus long.
Disposez la nourriture en une seule strate. Assurez-vous que la
nourriture ne touche pas aux côtés de l'appareil.
N’importe quel niveau peut être employé pour faire cuire le riz,
les pâtes, les fruits et les oeufs.
Les aliments qui nécessitent une cuisson plus délicate à la
vapeur ou des temps de cuisson plus courts devraient être
placés au niveau supérieur.
La nourriture qui a besoin d’un temps plus longtemps de cuisson devrait être placée sur le support inférieur.
La volaille ou le poisson peuvent être placés dans l’un ou
l’autre des paniers de cuisson à la vapeur. Les jus peuvent s'égoutter et transférer des saveurs à la nourriture qui se aux
niveaux plus bas. Enveloppez le poisson dans un papier d’aluminium ou un parchemin pour retenir les jus.
Protégez les niveaux inférieurs de nourriture délicate contre
l’égouttement en provenance de la condensation en plaçant un
papier parcheminé sur la surface supérieure.
Quand vous parvenez au temps recommandé, le chronomètre
se déclenchera automatiquement. La marmite à vapeur doit
retourner à zéro avant d’être réutilisé.
16
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 17
GUIDES DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Les tableaux suivants sont des directives générales seulement et les
durées varieront selon les goûts et les textures.
Cuisson à la vapeur de poisson
Poissons entiers
Brème
Plie
Harengs
Maquereau
Mulet
Vivaneau
Sardine
Limande-sole
Truite
Poids
7 onces
7 onces
4 onces
5 onces
7 onces
7 onces
3,5 onces
7 onces
9 onces
Te m p s
8-10 minutes
9-10 minutes
4-5 minutes
5-7 minutes
8-10 minutes
8-10 minutes
2 ou 3 minutes
15-17 minutes
3-5 minutes
Steaks ou filets
Poids
Plie de Californie
4 morceaux, 5 onces chaque
10-12 minutes
Morue
4 morceaux, 5 onces chaque
5-8 minutes
Colins
4 morceaux, 5 onces chaque
6-8 minutes
Merluche
4 morceaux, 5 onces chaque
5-6 minutes
Aiglefin
4 morceaux, 5 onces chaque
5-7 minutes
Saumon
4 morceaux, 5 onces chaque
7-9 minutes
Requin
4 morceaux, 5 onces chaque
10-12 minutes
Raie
4 morceaux, 5 onces chaque
5-8 minutes
Anneaux de calmar
Thon
17
Te m p s
3-5 minutes
4 morceaux, 5 onces chaque
10-12 minutes
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 18
®
Cuisson à la vapeur des légumes
Légume
Te m p s
Légume
Te m p s
Topinambours (pelés et coupés en tranches)
12-15 minutes
Chicorée (entière)
10-12 minutes
Asperges (grande taille)
6-8 minutes
Courgette (entière)
10-12 minutes
Asperges (bouts ou petites)
3-4 minutes
Courgette (coupée en tranches)
5-6 minutes
Aubergine (entière)
8-12 minutes
Fenouil (coupé en moitié)
10-15 minutes
Aubergine (en cubes)
5-6 minutes
Haricots verts
3-5 minutes
Maïs miniature
3-5 minutes
Poireaux (coupés en tranches)
10-12 minutes
Betterave (utiliser un bol de riz), entière
90 minutes
Pois instantané
3-4 minutes
Brocoli (fleurons)
10-12 minutes
Courge d’hiver (tranches de 1/2 pouce)
8-10 minutes
Choux de Bruxelles
10-15 minutes
Champignons
3-5 minutes
Chou (blanc, déchiqueté)
8-10 minutes
Pois
10-12 minutes
Carottes (tranches de 1/4 pouce)
12-15 minutes
Piments (capscium, entiers)
10-12 minutes
Chou-fleur (fleurons)
10-15 minutes
Pommes de terre (nouvelles)
40-45 minutes
Chou-fleur (entier)
20-25 minutes
Épinards
2 ou 3 minutes
10-15 minutes
Pois sugar snap
3-5 minutes
10-12 minutes
Rutabaga (en cubes)
12-15 minutes
Navet (en cubes)
10-12 minutes
Céleri (coeurs)
Céleri (bâtonnets)
18
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 19
Fruit
Cuisson à la vapeur de la volaille
Oiseau
Te m p s
Poids
Te m p s
Brunissement
Poitrines de canard *
4 morceaux de 5 onces
15-20 minutes
Poussin
21 onces
Cuisse de dinde
Pommes (entières)
7-10 minutes
Pommes (coupées en tranches)
3-5 minutes
8 minutes
Poires (entières)
5-7 minutes
15-20 minutes
5 minutes
Poires (coupées en tranches)
3-5 minutes
12-14 once
35-45 minutes
5 minutes
La durée de la cuisson sera fonction du degré de mûrissement.
Poitrine de dinde
4 morceaux de 5 onces
15-20 minutes
Non requis
Riz
Demi-poulet21 onces
40-50 minutes
5 minutes
Poitrine de poulet
8 onces
15-20 minutes
5 minutes
Cuisse de poulet
8 onces
20-25 minutes
5 minutes
Poids
Eau
Riz brun
1/2 tasse
2/3 tasse
35-40 minutes
Riz blanc
1/2 tasse
2/3 tasse
30 minutes
* Prolongez le temps de cuisson si vous voulez que votre canard soit très bien cuit.
Basmatic
1/2 tasse
2/3 tasse
30 minutes
Autres aliments
Pâtes
Oeufs (chaque base démontable a 6 supports intégrés pour les Oeufs)
Eau
Te m p s
Sèches
4 onces
3 tasses
25 minutes
Oeufs à la coque
Moyen
6-9 minutes
Fraîches
4 onces
3 tasses
10-12 minutes
Oeufs durs
Moyen
15-20 minutes
Fraîches remplies
9 onces
3 tasses
12-15 minutes
La durée de cuisson des oeufs sera fonction de la fraîcheur des Oeufs.
19
Poids
Te m p s
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 20
®
RECETTES
Compote de pommes cuites à la vapeur et
infusée d’amaretto avec beurre d'amande
Saumons avec sauce verte
Ingrédients
Quatre filets de saumon de 6 onces
Sel et poivre noir au goût
Ingrédients
4 pommes mûres et fermes, pelées et coupées en 6 à 8
tranches
1 cuillère à soupe d’amaretto
2 cuillères à soupe de sucre
1 cuillère à thé de cannelle moulue
Sauce
1 tasse de persil haché
2 cuillères à thé de sel
1 tasse de cilantro haché
2 cuillères à soupe de jus de citron
4 gousses d'ail hachées finement
jus d'orange fraîchement pressé au besoin
Préparation
1.
2.
3.
4.
5.
Combine all of the ingredients for the sauce, (except
orange juice), into a blender and mix. If mixture is too thick,
add some orange juice. The sauce can be very smooth or
chunky depending upon your preference.
Fill the water reservoir to the MAX level.
Pour the sauce over the salmon and place the seasoned fillets
in the steaming baskets. Do not let the pieces overlap. If necessary, place one salmon in each basket.
Place the lid on the steamer. Set the timer for 8 minutes or
until desired doneness is achieved.
The remaining sauce can be served with the steamed salmon.
Beurre d'amande
4 cuillères à soupe de beurre
2 cuillères à soupe d’amandes moulues
2 cuillères à soupe d’amaretto
Préparation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Amalgamez les pommes, le sucre et la cannelle et marinez
pendant 10 minutes.
Amalgamez les ingrédients du beurre d'amande dans un petit
bol et mélangez très bien les ingrédients.
Remplissez le réservoir d'eau de la marmite à vapeur
jusqu’au maximum et ajoutez l'amaretto.
Placez les pommes sur une seule couche dans les paniers de
vapeur.
Couvrez et réglez la vapeur à environ 3-5 minutes, jusqu'à ce
que les pommes soient cuites de part en part, mais tout en
étant encore fermes.
Placez les pommes cuites à la vapeur dans 4 petits bols et
garnissez-les avec une cuillerée de beurre d'amande.
20
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez des questions à propos
de l’appareil ou que vous éprouvez
des problèmes d’utilisation Marmite à
vapeur Deni, communiquez sans frais
avec notre service à la clientèle:
Lundi au vendredi
8 h 30 à 17 h 00
(Heure normale de l’Est)
1-800-DENI-822
ou envoyez un courriel à
custserv@deni.com
Page 21
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Votre Marmite à vapeur de Deni est garanti contre tous les défauts de matériau et de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat ou de la date indiquée sur le reçu de
caisse. Si votre appareil est défectueux dans l’année suivant la date d’achat ou du reçu de
caisse, retournez l’appareil, port prépayé, ainsi qu’une description du problème. Veuillez
l'envoyer à: Keystone Manufacturing Company, Inc., 800 Hertel Ave, Buffalo, NY 14240.
(Veuillez emballer l’appareil soigneusement dans son emballage d’origine afin d’éviter tout
dommage durant le transport. Keystone n’est pas responsable des dommages pouvant se
produire durant le transport.) En vertu de la présente garantie, Keystone Manufacturing
Company, Inc. s’engage à réparer ou à remplacer les pièces défectueuses.
Cette garantie est valide uniquement si l’appareil est utilisé dans un cadre domestique,
conformément aux instructions. Cette garantie est non valide si l’appareil est branché
dans une prise murale inappropriée, démontée ou modifiée de quelque façon que ce soit
ou endommagée en raison d’une utilisation abusive.
Nous vous demandons de bien vouloir remplir votre carte de garantie et de la retourner
dans la semaine suivant l'achat de l'appareil.
Cette garantie vous procure des droits légaux précis. Vous pouvez également disposer
d’autres droits, selon votre état ou province de résidence.
Visitez notre site Web au
www.deni.com
Deni par Keystone Manufacturing Company, Inc.®
©2011 Keystone Manufacturing Company, Inc.
Tous droits réservés
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 22
Vaporera
®
avec fermer à clef des couches
Modelo #7697
¡Importante!
Sírvase regresar esta tarjeta de
registro de garantía dentro de la
siguiente semana
www.deni.com
INSTRUCCIONES
PARA EL USO APROPIADO Y EL COCHE
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 23
Vaporera
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice este electrodoméstico, siempre debe prestar
atención a ciertas precauciones de seguridad, entre ellas las
siguientes:
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
23
■
■
■
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Es necesaria una atenta supervisión cuando la utilicen niños o se la
utilice cerca de ellos.
Mantenga la vaporera fuera del alcance de los niños.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Keystone
Manufacturing Co., Inc. puede causar peligros.
No lo opere con el cable o el enchufe dañado. Si el electrodoméstico
no está funcionando como debería, se lo ha dejado caer, dañado,
dejado al aire libre o arrojado al agua, no lo use y devuélvalo al fabricante para que se le realice el mantenimiento apropiado, se lo reemplace o se lo repare.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o la encimera
o toque superficies calientes.
No opere el electrodoméstico sin agua o mientras esté sacando
comida.
Las superficies de cocción se calentarán. Utilice guantes de cocina
cuando manipule la cubierta y recipientes calientes para evitar quemaduras.
El tazón de arroz se calentará durante el uso. Asegúrese de usar un
cogeollas al sacarlo de la canasta de vaporización.
Tenga mucho cuidado al quitar la tapa. Asegúrese de que el orificio
de salida de vapor esté dirigido en la dirección opuesta a donde esté
usted. Levante primero el extremo más lejano a usted para evitar
que escape una ola de vapor en su dirección. NOTA: Debe quitar las
canastas de vaporización de la vaporera antes de quitar la comida
para evitar quemaduras.
Evite cruzar la mano sobre la vaporera cuando esté utilizándola.
Asegúrese de que no haya agua en el depósito antes de utilizarla.
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes de
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
desconectarlo del tomacorriente.
Siempre desconéctela antes de limpiarla y sacarle componentes.
Sólo para uso en interiores.
No la coloque cerca de quemadores calientes a gas o eléctricos.
No la utilice cerca de cortinas o armarios ni bajo estos.
Siempre utilícela en un área bien ventilada.
Para protegerla de descargas eléctricas, no sumerja el enchufe, el
cable o el depósito de agua en agua ni en otro líquido.
Para evitar que las superficies de trabajo se humedezcan demasiado,
coloque una rejilla o una toalla sobre ella debajo de la unidad para
absorber el agua.
No utilice un alargue con esta vaporera. Sin embargo, si usa uno,
debe tener una potencia nominal igual o superior a la de este electrodoméstico.
La vaporera es sólo para uso doméstico.
No debe utilizársela para otros fines que no sean aquellos para los
cuales se la diseñó.
Debe tener extremo cuidado al trasladar cualquier electrodoméstico
que contenga comida o líquido calientes.
El mantenimiento o la reparación sólo debe estar a cargo de un técnico calificado.
La vaporera tiene un enchufe polarizado de CA (corriente alterna
–una pata es más ancha que las otras). Como medida de seguridad,
ese enchufe entrará en un tomacorriente polarizado sólo en una
dirección. Si no encaja por completo, dé vuelta el enchufe. Póngase
en contacto con un electricista calificado si sigue sin encajar. No
intente pasar por alto esta medida de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 24
ACCESORIOS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
24
Manija
Manija en la tapa
Tapa
Canasta de vaporera superior
Traba
Canasta de vaporera inferior
Bandeja de goteo
Recipiente de agua para agregar
Hornalla
Lámpara indicadora de energía
Lámpara indicadora de funcionamiento
Calentador eléctrico
Depósito de agua
Ventana de nivel de agua
Cronómetro de 60 minutos con timbre
Tazón de arroz
Bandeja de base
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 25
®
Antes de utilizarlo por primera vez
1.
Quite todos los materiales de embalaje y manuales.
2.
Lave todos los componentes removibles en agua tibia con
jabón. Enjuáguelos y séquelos por completo. Limpie el depósito de agua con un trapo húmedo limpio. NUNCA sumerja el
depósito de agua en agua u otro líquido. NUNCA lave
ningún componente en un lavavajillas.
Cómo montarla
1.
2.
3.
4.
5.
Asegúrese de que la unidad esté desconectada antes de
montarla.
Coloque el depósito de agua sobre una
superficie plana y nivelada.
Llene el depósito de agua con agua
fría o tibia hasta alcanzar el máximo
nivel. Use agua fresca en cada uso.
El agua debe estar en el depósito para
que la unidad funcione.
Coloque la bandeja de goteo sobre el
depósito de agua. Cuando sea posible,
utilice el líquido retenido en la bandeja
de goteo para hacer jugos, salsas,
sopas, etc.
Coloque las canastas de vaporización.
a)
Coloque la comida en las canastas de vaporización.
b) Coloque la canasta más grande en el nivel inferior y
las canastas más pequeñas en la parte superior.
c) Empuje la traba hacia arriba y hacia la canasta que
está encima de ella para trabar
cada canasta con la otra. Trabe
todas las canastas, entre sí y entre
la tapa y la canasta. Para
destrabarla, presione hacia abajo.
Trabar
Destrabar
25
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 26
Cómo operarla
1. Enchufe la vaporera a un tomacorriente eléctrico. La luz roja se
encenderá.
2. Gire el selector del cronómetro en el sentido de las agujas del
reloj al tiempo deseado y se encenderá la luz indicadora
verde. Se escuchará un “ding” al terminar.
Cocinar arroz al vapor
1. Coloque arroz y agua en el tazón para arroz (página 2,
artículo 16)
2. Coloque el recipiente de arroz dentro de la
canasta para vapor más grande.
3. Establezca el cronómetro según las
instrucciones de la bolsa de arroz.
Bandeja de base
Transporte de las canastas
Una la bandeja de base a la parte
inferior de las canastas para
transportarlas con facilidad.
1. Solape y trabe la cantidad de canastas
deseada y luego trabe la bandeja de
base con la parte inferior de las canastas.
Cocción de alimentos con microondas
1. Coloque comida fría en la canasta, una la canasta de base a
la parte inferior y coloque la tapa en la parte superior. Trábela
en su lugar.
2. A continuación, coloque la canasta en el microondas para
calentar los alimentos.
26
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 27
®
Limpieza y mantenimiento
Pistas y consejos
Es importante limpiar la unidad por completo después de cada
uso para evitar la acumulación de residuos de comida.
1. Desconecte el electrodoméstico y déjelo que se enfríe por
completo antes de limpiarlo.
2. Vacíe el depósito de agua y límpielo con un trapo húmedo
limpio. NO sumerja el depósito de agua en agua.
3. Lave todos los componentes removibles en agua tibia con
jabón.
■
■
■
■
■
■
Remoción de sarro del electrodoméstico:
1. Cada ocho usos quítele el sarro al electrodoméstico.
2. Agregue dos cucharadas de vinagre blanco al depósito de
agua, luego llénelo de agua hasta el nivel MAX.
3. Establezca el cronómetro en 25 minutos. Deje el electrodoméstico hasta que se enfríe por completo.
4. Vierta el vinagre blanco de la bandeja de goteo y la base.
5. Enjuague varias veces la base con agua fría.
6. Seque todos los componentes antes de guardarla.
■
■
■
■
■
Lea todas las instrucciones y guárdelas para referencia
futura.
Debe llenar el agua hasta el borde si el nivel disminuye.
Debe conservar la tapa puesta en todo momento durante la
vaporización.
Para asegurar una cocción pareja, las piezas de alimento
deben tener el mismo grosor. Los alimentos más gruesos
pueden tardar más en cocinarse.
Disponga los alimentos en una única capa. Asegúrese de que
la comida no toque las paredes laterales de la unidad.
Puede utilizarse cualquiera de los niveles para cocinar arroz,
pasta, fruta y huevos.
Los alimentos que requieran vaporización ligera o menos
tiempo de cocción deben colocarse en el nivel superior.
Los alimentos que requieran más tiempo de cocción deben
colocarse en el estante inferior.
Las aves y pescados pueden colocarse en cualquiera de las
canastas de vaporización. Sin embargo, es posible que
goteen jugos y se transmitan sabores a los niveles inferiores
de comida. Envuelva el pescado en papel de aluminio o de
pergamino para que retenga los jugos.
Para proteger los niveles inferiores de alimentos delicados de
los goteos de la condensación, coloque una hoja de papel de
pergamino sobre la superficie superior.
Al llegar al tiempo recomendado, el cronómetro se apagará
automáticamente. Es necesario reajustar la vaporera antes de
usarla de nuevo.
27
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 28
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Los siguientes cuadros son sólo pautas y varían según los
gustos y las texturas individuales.
Pescado al vapor
Tiempo
Bistec o filetes
Brama
7 onzas (198 gramos)
8-10 min.
Rodaballo de California 4 piezas, 5 onzas (141,7 g) cada uno
Lenguado
7 onzas (198 gramos)
9-10 min.
Capellán
4 piezas, 5 onzas (141,7 g) cada uno
5-8 min.
Arenque
4 onzas (113 gramos)
4-5 min.
Abadejo
4 piezas, 5 onzas (141,7 g) cada uno
6-8 min.
Caballa
5 onzas (141 gramos)
5-7 min.
Merluza
4 piezas, 5 onzas (141,7 g) cada uno
5-6 min.
Mújol
7 onzas (198 gramos)
8-10 min.
Eglefino
4 piezas, 5 onzas (141,7 g) cada uno
5-7 min.
Pargo colorado
7 onzas (198 gramos)
8-10 min.
Salmón
4 piezas, 5 onzas (141,7 g) cada uno
7-9 min.
Sardina
3,5 onzas (100 gramos)
2-3 min.
Tiburón
4 piezas, 5 onzas (141,7 g) cada uno
10-12 min.
Mendo limón
7 onzas (198 gramos)
15-17 min.
Aletas de raya
4 piezas, 5 onzas (141,7 g) cada uno
5-8 min.
Trucha
9 onzas (255 gramos)
3-5 min.
Anillos de calamar
Pescado entero
Peso
Atún
28
Peso
Tiempo
10-12 min.
3-5 min.
4 piezas, 5 onzas (141,7 g) cada uno
10-12 min.
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 29
®
Verduras al vapor
Verduras
Tiempo
Verduras
Aguaturmas (peladas y cortadas)
12-15 min.
Achicoria (entero)
10-12 min.
Espárrago (grande)
6-8 min.
Calabacín (entero)
10-12 min.
Espárrago (puntas o pequeño)
3-4 min.
Calabacín (en rodajas)
5-6 min.
Berenjena (entera)
8-12 min.
Hinojo (cortado a la mitad)
10-15 min.
Berenjena (cortada en cubos)
5-6 min.
Judías verdes
3-5 min.
Maíz tierno
3-5 min.
Puerro (en rodajas)
10-12 min.
Remolacha (utilice tazón de arroz, entera)
90 min.
Chícharo
3-4 min.
Brócoli (cogotillos)
10-12 min.
Calabaza de invierno (rodajas de 1/2 pul/1,2 cm)
8-10 min.
Repollitos de Bruselas
10-15 min.
Setas
3-5 min.
Repollo (blanco, en tiras)
8-10 min.
Guisantes
10-12 min.
Zanahoria (rodajas de 1/2 pul./0,6 cm)
12-15 min.
Pimientos (Capscium, entero)
10-12 min.
Coliflor (cogotillos)
10-15 min.
Patatas (nuevas)
40-45 min.
Coliflor (entero)
20-25 min.
Espinaca
2-3 min.
10-15 min.
Chícharos dulces
3-5 min.
10-12 min.
Nabo sueco (en cubos)
12-15 min.
Nabo (en cubos)
10-12 min.
Apio (corazón)
Apio (tallos)
Tiempo
29
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 30
Fruta
Aves al vapor
Ave
Pechuga de pato*
Peso
Tiempo
Dorado
4 piezas de 5 onzas (141 g.) 15-20 min.
8 min.
Pularda
21 onzas (595 g.)
15-20 min.
5 min.
Pata de pavo
12-14 onzas (340-396 g.)
35-45 min.
5 min.
Pechuga de pavo
4 piezas de 5 onzas (141 g.) 15-20 min.
Medio pollo
21 onzas (595 g.)
Pechuga de pollo
8 onzas (226 gramos)
Pata de pollo
8 onzas (226 gramos)
40-50 min.
15-20 min.
20-25 min.
5 min.
Duro
Medio
El tiempo para los huevos variará según la frescura.
30
3-5 min.
Peras (enteras)
5-7 min.
Peras (en rodajas)
3-5 min.
El tiempo para la fruta dependerá del grado de maduración.
Arroz
Peso
Agua
Arroz integral
1/2
taza
2 /3
cup de taza
35-40 mins
Arroz blanco
1/2
taza
2 /3
cup de taza
30 mins
Basmati
1/2
taza
2 /3
cup de taza
30 mins
5 min.
5 min.
Huevos (cada base removible tiene 6 recipientes para huevos
incorporados)
Medio
7-10 min.
Manzanas (en rodajas)
No es necesario
Otros alimentos
Pasado por agua
Manzanas (enteras)
Pasta
Peso
6-9 min.
15-20 min.
Tiempo
Agua
Tiempo
Seca
4 onzas (113 gramos)
3 tazas
25 mins
Fresca
4 onzas (113 gramos)
3 tazas
10-12 mins
Fresca rellena
9 onzas (255 gramos)
3 tazas
12-15 mins
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 31
®
RECETAS
Compota de manzana al vapor al amaretto con manteca de almendra
Salmón con salsa verde
Ingredientes
Ingredientes
Cuatro filetes de salmón de 6 onzas/170 g.
Sal y pimienta negra a gusto
4 manzanas maduras firmes, peladas y cortadas en 6 a 8 rodajas
1 cucharada de amaretto
Salsa
1 taza de perejil picado
2 cucharadas de sal
1 taza de cilantro picado
2 cucharadas de jugo de limón
2 cucharadas de azúcar
1 cucharada de canela molida
Almond Butter
4 cabezas de ajo picadas fino
4 cucharadas de manteca ablandada
Jugo de naranja recién exprimido en la medida necesaria
2 cucharadas de amaretto
Método:
Método:
1.
Combine todos los ingredientes para la salsa (excepto el junto de naranja) en
una licuadora y mézclelos bien. Si la mezcla es demasiado espesa, agréguele
algo de jugo de naranja. La salsa puede ser muy suave o un tanto espesa,
según su preferencia.
2.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX.
3.
Vierta la salsa sobre el salmón y coloque los filetes sazonados en las canastas
de vaporación. No permita que las piezas se solapen. De ser necesario,
coloque un salmón en cada canasta.
4.
5.
Coloque la tapa en la vaporera. Establezca el cronómetro para 8 minutos o
hasta que se logre el grado de cocción deseado.
1.
2 cucharadas de almendras molidas
Combine las manzanas, el azúcar y la canela y deje que se marinen durante
10 minutos.
2.
Combine los ingredientes para la manteca de almendra en un tazón pequeño
y mézclelos hasta que estén bien unidos.
3.
Llene el depósito de agua de la vaporera hasta el nivel MAX y agregue el
amaretto.
4.
Coloque las manzanas en una única capa en las canastas de vaporización.
5.
Cúbralas y establezca la función de vaporización durante 3 a 5 minutos hasta
que las manzanas estén cocinadas por completo pero sigan estando firmes.
El resto de la salsa puede servirse con el salmón al vapor.
6.
Divida las manzanas al vapor en 4 pequeños tazones y aderécelas con una
cucharada de manteca de almendra.
31
7697instructions
6/9/11
12:16 PM
Page 32
®
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o problema
sobre la operación su Steamer de
Deni, llame a nuestro departamento
de servicio al cliente a la línea gratuita:
de lunes a viernes
de 8:30 a 17:00
(horario del este)
1-800-DENI-VAC
1-800-336-4822
o envíenos por correo electrónico en
custserv@deni.com
UN AÑO DE GARANTÍA
Su Steamer de Deni está cubierta por una garantía de un año, a partir de la fecha de
compra o recepción, contra cualquier defecto de materiales o fabricación. En caso de que
su electrodoméstico tenga algún defecto dentro del año posterior a la fecha de compra o
de recepción, devuelva la unidad, con envío prepago, junto con una explicación sobre el
reclamo. Si lo compró en Estados Unidos u otro país, sírvase enviarla a: Keystone
Manufacturing Company, Inc. 800 Hertel Ave, Buffalo, NY 14240.(Por favor, empaque su
electrodoméstico con cuidado en su caja y material de embalaje originales para evitar que
sufra daños durante el transporte. Keystone no se hace responsable por ningún daño que
sufra el electrodoméstico durante el envío de devolución.) De acuerdo con esta garantía,
Keystone Manufacturing Company, Inc. se compromete a reparar o reemplazar cualquier
componente que se considere defectuoso.
Esta garantía sólo es válida si el electrodoméstico se utiliza con exclusivos fines
domésticos según las instrucciones. Esta garantía no tiene validez si la unidad se conecta a
un suministro eléctrico inapropiado o si se la desmonta o se interfiere con ella de manera
alguna o si se la daña por su uso inadecuado.
Le pedimos que por favor complete los detalles de su tarjeta de garantía y la devuelva
dentro de la semana posterior a la fecha de compra o recepción.
Esta garantía le da derechos legales específicos. También puede gozar de otros
derechos que varíen de un estado o provincia a otro.
www.deni.com
Deni by Keystone Manufacturing Company, Inc.®
© 2011 Keystone Manufacturing Company, Inc.
Download PDF
Similar pages