washing machine lavadora - Encompass

To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-800-243-0000
Or visit us on the Web at: us.lge.com
WA S H I N G M ACHINE
Número telefónico de LG Electronics, las 24
horas del día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000
O visítenos en la Web en: us.lge.com
USER’S GUIDE &
INSTA L L AT I O N I N S T RU CT I O N S
Before beginning installation, read these
instructions carefully. This will simplify installation
and ensure that the washer is installed correctly
and safely. Leave these instructions near the washer
after installation for future reference.
L AVA DORA
G U Í A D E L U S UAR I O E
INSTRUCC I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
Antes de comenzar la instalación, lea atentamente estas
instrucciones. Esto simplificará la instalación y asegurará
que la lavadora está instalada en forma correcta y segura.
Conserve estas instrucciones cerca de la lavadora luego
de la instalación para futuras consultas.
Model/Mo d e l o
WM0642H*
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia)
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
Protocolo P172
Ejecucion de Saneamiento en la zona
residencial y comercial, lavodoras del uso del hogar
P/No. MFL31245123
I N T RO D U C T I O N
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions ................................... 3–6
PARTS AND FEATURES
Special Features...................................................... 7
Key Parts and Components.................................... 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location................................... 9
Clearances.............................................................. 9
Flooring................................................................. 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts............ 11
Connecting the Water Lines.................................. 12
Connecting the Drain Line..................................... 13
Leveling the Washer.............................................. 14
HOW TO USE
Sorting Wash Loads.............................................. 15
Selecting Detergent............................................... 16
About the Dispenser.............................................. 16
Loading the dispenser........................................... 17
Control Panel Features.......................................... 18
Cycle Guide........................................................... 19
The Time and Status Display................................ 20
Operating the Washer........................................... 21
Cycle Setting Buttons........................................... 22
Custom Program................................................... 23
Cycle Option Buttons ........................................... 24
Special Functions.................................................. 25
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning................................................... 26
Cleaning the Washer............................................. 27
Maintenance.................................................... 28-29
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear.............................. 30
Before Calling for Service................................ 30–32
SPECIFICATIONS
Key Dimensions and Specifications...................... 33
WARRANTY. .................................................. 35
THANK YOU!
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG washing machine
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
By following the operating and care
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on
the rating plate on the front of the washer.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: Y ou can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
basic safety precautions
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
•Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable
or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washer,
turn on all hot water faucets and let the water flow
from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified individual.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging
from children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
wWARNING:
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer’s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Do not, under any circumstances, cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from
this appliance.
• This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
• Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
• Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
•T
he washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
•N
ever unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
•R
epair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
•W
hen installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
•W
asher is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
•S
tore and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
• Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
• Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
• Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
fire by itself.
•D
isconnect this appliance from the power
supply before attempting any user maintenance.
Turning the controls to the OFF position does
not disconnect this appliance from the power
supply. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Do not combine laundry products for use
in one load unless specified on the label.
• Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
• Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading, or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
•D
o not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
•D
estroy the carton, plastic bag, and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries.
•K
eep laundry products out of children’s reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
•R
emove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure to do
so can result in serious personal injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PA RT S A N D F E AT U R E S
SPECIAL FEATURES
1 Detergent Dispenser Drawer
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for prewash and main wash detergent,
liquid bleach, and liquid fabric softener.
1
4
2 Easy-Access Locking Door
Extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
3 RollerJets
The RollerJet system enhances wash
performance while reducing fabric wear.
Integrated jets spray clothes to further improve
washing efficiency.
3
2
4 DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys
found on most washers to provide improved
performance and reliability while increasing
energy efficiency.
PA RT S A N D F E AT U R E S
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
1
1 LARGE-Capacity Stainless Steel Drum
The large capacity stainless steel drum offers
extreme durability and is tilted to improve
efficiency and allow easier access for large items.
2 Leveling Feet
Four leveling feet (two in the front and two in
the back) adjust to improve washer stability on
uneven floors.
3
2
Hot and Cold
Water Inlets
3 Drain Access Panel
Provides access to the drain line and drain
pump filter.
Drain
Hose
Rear of Washer
Included Accessories
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
Hot and Cold
Water Hoses
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CHOOSE THE PROPER LOCATION
wWARNING
•W
asher is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
•Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
•D
o not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
CLEARANCES
211/4"
(54 cm)
291/2"
(75 cm)
4"
(10 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
51"
(129.5 cm)
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least
1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the required
clearances.
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the
washer to open the door.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
FLOORING
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
See the NOTE at right.
•A
llowable slope under the entire washer is
1° maximum.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
10
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a frontloading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
When removing the washer from the carton
base, be sure to remove the foam tub support
in the middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always lay it carefully
on its side. Do NOT lay the washer on its front
or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage
during transport, the washer is equipped with
4 shipping bolts and plastic retainers. These
bolts and retainers MUST be removed before
operating the washer.
• Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which can
lead to permanent damage to the washer. The
cord is secured to the back of the washer with
a shipping bolt to help prevent operation with
shipping bolts in place.
Foam Tub
Support
Carton Base
Shipping
Bolts
Retainer
Hole Cap
1 Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
2 R
emove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
OTE: Save the bolts and retainers for
N
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
11
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTING THE WATER LINES
• IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
• IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
• Water supply pressure must be between
14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the
water supply pressure is more than 116 PSI, a
pressure reducing valve must be installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
• The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
Water
Inlets
2 NOTE: Do not cross-thread the hose fittings.
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
12
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber Seal
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
1 Insert a rubber seal into the threaded
fittings on each hose.
Water Tap
3 Attach the hot water line to the hot water
tap. Attach the cold water line to the cold
water tap.
Tighten the fittings securely. Open the water
taps fully to check for leaks.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTING THE DRAIN LINE
• The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
• Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the
washer.
• The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Tie Strap
Stand
Pipe
Drain
Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Option 2: Laundry Tub
Option 3: Floor Drain
Elbow
Bracket
Laundry
Tub
Drain Hose
Floor Drain
Drain
Hose
Tie
Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
13
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
LEVELING THE WASHER
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1200 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
• All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
Level
Leveling
Feet
Leveling
Feet
1 Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
Raise
Lower
2 Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
Tighten all 4
locknuts securely
3 Once the washer is level from side to side
and front to back, tighten all locknuts
securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test
load: place approximately 6 pounds of
laundry in the machine. Then press POWER,
press RINSE+SPIN, and then press the
CYCLE SELECTOR KNOB. See the following
sections for additional information on cycle
selection and operation.
Verify that the washer does not rock or
vibrate excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable
and retest.
14
H O W TO U S E
SORTING WASH LOADS
Fabric Care Labels
Grouping Similar Items
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Fabric Care Labels
Machine
wash
cycle
Normal Permanent press/
wrinkle resistant
Hand wash
Water
temperature
Bleach
symbols
Do not wash
Hot
(50°C/120°F)
Any bleach
(when needed)
Gentle/
delicate
Sort Laundry...
Do not wring
Warm
(40°C/105°F)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Cold/cool
(30°C/85°F)
by Colors
by Soil
by Fabric
by Lint
Whites
Heavy
Delicates
Lint Producer
Lights
Normal
Easy Care
Lint Collector
Darks
Light
Sturdy
Do not bleach
Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
• Large items should not be more than half of the
total washload.
• The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
• Do not wash or spin waterproof clothes.
• When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The front loading washer rotates the
wet laundry to wash it with less water. If you
do not see the water during washing, it is not
a problem because the laundry is sufficiently
wet.
15
H O W TO U S E
SELECTING DETERGENT
IMPORTANT: Your washing machine is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
• Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, bleach, and fabric softener
to the automatic dispenser:
Liquid Chlorine Bleach
Compartment
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
PRE-WASH
MAIN-WASH
1 Open the dispenser drawer.
2 Load the laundry products into the
appropriate compartments.
3 Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
16
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid Fabric Softener
Compartment
Prewash Detergent
Compartment
H O W TO U S E
LOADING THE DISPENSER
Prewash Detergent Compartment
Liquid Bleach Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the Prewash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
• The amount of detergent added for the Prewash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one measure of detergent, add
1/2 measure for the Prewash option.
NOTE: If you are using the Prewash option,
powdered detergent must be used in the main
wash compartment. Liquid detergent will drain
into the washer drum as it is added.
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
• Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fill line. Using too much
bleach can damage fabrics.
•Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
NOTE: Liquid detergent will drain into the washer
drum as it is added.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
17
H O W TO U S E
CONTROL PANEL FEATURES—WM0642H*
6
7
1
5
2
1 POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
2 CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
Press this knob to START the selected cycle.
If the washer is running, use this knob to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the cycle selector
knob within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
3
CUSTOM PROGRAM BUTTON
Press the CUSTOM PROGRAM button to save
and recall a customized wash cycle for future use.
You can save the Cycle, Wash/Rinse
Temperature, Spin Speed, and Soil Level
settings, as well as other cycle options.
18
3
4
4
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to adjust the desired cycle
options for the selected cycle.
5
DELAY WASH BUTTON
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hour, up to 12 hours.
6
TIME AND STATUS
7
OPTION BUTTONS
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your washer.
The option buttons allow you to select
additional cycle options and will light when
selected. Certain buttons also allow you to
activate special functions by pressing and
holding the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
H O W TO U S E
CYCLE GUIDE—WM0642H*
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
Cycle
SANITARY
COMFORTER
Fabric Type
Heavily soiled
underwear, work
clothes, diapers, etc.
Large items such as
blankets and comforters
COTTON/
NORMAL
Mixed loads, work
clothes, jeans, shirts
PERM.
PRESS
Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing,
poly/cotton blend
clothing, tablecloths
DELICATES
Dress shirts/blouses,
nylons, sheer or lacy
garments
HAND WASH
/WOOL
Items labeled
“hand washable”
SPEED
WASH
Lightly soiled clothing
Wash/Rinse
Temp.
Extra Hot/Cold
Spin Speed Soil Level
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
PreWash
Quick
Cycle
Stain
Cycle
Extra Rinse +
Spin
Rinse
Normal
Heavy
Light
Warm/Cold
Gentle
Normal
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Low
Medium
No Spin
Heavy
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Normal
Warm/Cold
Medium
Normal
Warm/Warm
Hot/Cold
High
No Spin
Heavy
Light
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Gentle
Low
Cold/Cold
Low
Normal
Warm/Cold
Warm/Warm
Tap cold/Cold
Medium
No Spin
Gentle
Heavy
Light
Warm/Cold
Low
Normal
Warm/ Warm
Tap Cold/ Cold
Cold/ Cold
No Spin
Gentle
Light
Hot/Cold
Extra High
Tap Cold/cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
No spin
Low
Medium
High
Heavy
Light
Light
Normal
Heavy
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
or option is available with every cycle.
19
H O W TO U S E
THE TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the cycle progress and estimated time remaining, cycle
options, and other status messages for your washer.
2
1
1 ESTIMATED TIME REMAINING
When the cycle selector knob is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
2 cycle completion indicator
Shows how much of the current wash cycle has
been completed.
20
3
3 Door Lock indicator
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating.
The door can be unlocked by pressing the cycle
selector knob to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too high,
select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess
water. Do not try to force open the door.
H O W TO U S E
OPERATING THE WASHER
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or
fabric softener):
1 Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
5
Press the cycle selector knob to begin
the cycle. The door will latch,
the display will change, and
the washer will calculate the
estimated time remaining. Once
the washer has calculated the estimated
total cycle time, the washer will start.
To pause the cycle at any time, press the
cycle selector knob
NOTE: The cycle time displayed may
appear much longer than that of a toploading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the DRAIN & SPIN cycle to
drain excess water. Do not try to force the
door open.
Washing time can be reduced significantly
for small or lightly soiled loads by selecting
the Speed Wash cycle and setting the Soil
Level button to Light.
6
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal
for small items.
2 Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
3 If you would like to change the settings
for that cycle, press the appropriate cycle
settings button(s) until the indicator light for
the desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
4 Select any additional cycle options, such
as pre-wash, stain cycle, quick cycle,
extra rinse, rinse + spin, or delay
wash, by pressing the button for that option.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
21
H O W TO U S E
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press the
button for that setting until the indicator light for
the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle.
Press the WASH/RINSE button until
the indicator light for the desired
setting is lit.
• Your washer features a heating element to
boost the hot water temperature for Extra
Hot settings. This provides improved wash
performance at normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
• Warm rinses are regulated at approximately
86°F (30°C).
• Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses use less energy, and the rinse
temperature depends on the cold water at the
faucet.
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to 1,200 RPM. This
extracts more water from clothes,
reducing drying time and saving
energy.
Press the SPIN SPEED button until
the indicator light for the desired setting is lit.
Some fabrics, such as delicates, require a slower
spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain
& Spin cycle to drain the tub and spin clothes;
for example, if you want to remove clothes before
the cycle has ended.
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
1 Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
2 Press the SPIN SPEED button.
3 Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer
will drain only.
4 Press the CYCLE SELECTOR KNOB.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow more time for
heavily soiled clothes or less time for
lightly soiled clothes. Press the SOIL
LEVEL button until the indicator light
for the desired setting is lit.
beeper
Press repeatedly to adjust the volume of
the beeper. You may turn the
end-of-cycle beeper on or off
with the BEEPER button.
22
H O W TO U S E
CUSTOM PROGRAM
CUSTOM PROGRAM allows you
to store a customized wash cycle
for future use. It allows you to save
favorite temperature, spin speed, soil
level, and other options for a cycle, and then
recall them at the touch of a button.
To store a Custom Program:
1 Select a cycle.
2 Adjust the Wash/Rinse Temperature, Spin
Speed, and Soil Level to the desired settings.
IMPORTANT: If you press and hold the
CUSTOM PROGRAM button for 3 seconds, you
will overwrite any previously stored CUSTOM
PROGRAM.
To recall a Custom Program:
1 Press and release the CUSTOM PROGRAM
button. The stored settings will be displayed.
2 Press and release the CYCLE SELECTOR
KNOB to start the cycle. The washer will start
automatically.
3 Set any other desired options.
4 Press and hold the CUSTOM PROGRAM
button for 3 seconds. You will hear two
beeps to confirm the settings have been
stored.
23
H O W TO U S E
CYCLE OPTION BUTTONS
Your washing machine features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
1
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
2
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
3
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons, will light when selected.
Press the cycle selector knob to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
4
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and
other settings, press this button to
delay the start of the wash cycle. Each
press of the button increases the delay
time by one hour, up to 12 hours.
PREWASH
Select this option to add a 16-minute
prewash and spin cycle to the chosen
cycle. This is especially useful for
heavily soiled items.
24
RINSE+SPIN
Select this option to rinse and spin a
load separately from a regular cycle.
This can be helpful in preventing fresh
stains from setting in fabrics.
To activate the Rinse+Spin cycle:
1 Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
2 Press the RINSE+SPIN button.
3 Press the cycle selector knob.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use this
option to help ensure the removal
of detergent or bleach residue from
fabrics.
STAIN CYCLE
Select this option for heavily stained
clothes, such as play clothes or work
clothes. Stain Cycle will add extra
wash time to the selected cycle, as
well as an additional rinse cycle.
quick cycle
The Quick Cycle offers a quick
cycle time. Suggested uses include
freshening newly purchased clothes,
or clothing that has been packed away.
H O W TO U S E
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special functions,
including CHILD LOCK, SPINSENSE™ and TUB
CLEAN. Press and hold the option button marked
with the special function for 3 seconds to activate.
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use of the
washer or to keep cycle settings from
being changed while the washer is
operating. Press and hold the delay
WASH button for 3 seconds to activate
or deactivate CHILD LOCK.
Once CHILD LOCK is selected, the display will
alternate between CL and the
time remaining, and all controls are disabled. The
washer can be locked during a cycle.
SPINSENSE™
SPINSENSE™ can be used to
help reduce or eliminate vibrations,
especially on wood floor installations.
To activate SPINSENSE™:
While the washing machine is running in any
cycle, press and hold the RINSE+SPIN button for
3 seconds.
The RINSE+SPIN button light will blink while
the washer is running to show that SPINSENSE™
is active. The SPINSENSE™ function will remain
active for every cycle, even after a power failure.
HAND WASH/WOOL
•O
nly woolen items that are designated as
“Machine-Washable” should be washed in this
washing machine
•W
ash only small loads for optimum fabric care
(less than 8 lbs.)
• Only neutral (wool safe) detergents should
be used (Only a small quantity of detergent
is needed due to the small load size and low
volume of water in the cycle.)
•T
he HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle
tumble action and low speed spin for ultimate
fabric care
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807.
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry
load.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the RINSE+SPIN button for 3
seconds to turn off the SPINSENSE™ function.
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue can
occur in the wash tub over time and can
lead to a mildewy or musty smell. The
TUB CLEAN cycle is specially designed
to remove this buildup. Press and hold
the EXTRA RINSE button for 3 seconds to activate
this cycle. Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment. After the cycle has ended, open the
door and allow the drum interior to dry completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes,
and do NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
25
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING
wWARNING:
•U
nplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean washer. They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The
outside of the machine can be cleaned with warm
water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft,
damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits,
solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the
washer door opening, door seal, and door glass.
These areas should be kept clean to ensure a
watertight seal. Be sure to wipe under the inside
rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items
in the washer can cause wrinkling, color transfer,
and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove
detergent buildup and other residue.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
4
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
1
Turn off water supply tap.
2
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
3
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
4
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
5
Select the spin cycle and let washer spin
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
6
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
7
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
8
Store the washer in an upright position.
9
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
Removing the Stain in Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection
while performing the following procedure:
1 Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach
with 1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
2
3
26
Use this solution to wipe down all surfaces
of the gasket to remove the deposits that are
causing any odor. (Be sure to fold back the
lip of the gasket to get under the edge where
residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth.
Leave the door open to allow the gasket to
dry completely. Do not use undiluted bleach
as this will damage the gasket. Follow the
manufacturer’s instructions for proper use
of bleach. If the gasket cannot be cleaned
properly, it should be replaced.
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
CARE AND CLEANING
CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
PRE-WASH
MAIN-WASH
1 Open the dispenser lid.
NOTE: If you clean the detergent dispenser once
a week, it will always dispense properly.
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
PRE-WASH
MAIN-WASH
2 Lift the two-compartment container, tilt
slightly to the left, and remove from the
main dispenser.
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
PRE-WASH
MAIN-WASH
3 Remove the caps covering the siphon tube
for the bleach and softener.
27
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
IMPORTANTE: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
Inlet Filter
1 Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
28
2 Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE (cont.)
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Drain Hose
1 Open the drain pump filter access panel.
2 Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket,
or floor drain to catch water.
Pump
Filter
Plug
3 Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
29
T RO U B L E S H O OT I N G
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Problem
Possible Causes
Solutions
Rattling and
clanking noise
•Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
•Stop washer and check drum and drain filter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
Thumping sound
•Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
• This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
•Stop and redistribute wash load.
•Washer load may be out
of balance.
Vibrating noise
•Shipping bolts and/or
packaging materials not
removed.
•Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
•Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
•Floor not rigid enough.
Water leaking
around washer
30
•See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
•Stop washer and rearrange wash load.
•Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the
spin cycle with a load.
•Make sure that the floor is solid and does not flex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
•Fill hose connection is loose
at tap or washer.
•House drain pipes are
clogged.
•Check hoses. Check and tighten hose connections.
Excessive sudsing
•Too much detergent or
incorrect detergent.
•Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
Staining
•Laundry products added to
washer drum.
•Washer not unloaded
promptly.
•Clothes not properly sorted.
•Load laundry products into the dispenser.
•Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
•Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
•Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem
Possible Causes
Solutions
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
•Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
•The drain filter is clogged.
•Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
•Clean the drain filter. See the User Maintenance
Instructions section.
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
•Water supply taps are not
open fully.
•Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
•Water inlet filters are clogged.
•Make sure that the water taps are open fully.
•Water pressure to tap or
house is too low.
•Make sure the hoses are not kinked or pinched.
Be careful when moving the washer.
•Clean the inlet filters. See the User Maintenance
Instructions section.
•Check another faucet in the house to make sure
that household water pressure is adequate.
Washer will not
turn on
•Power cord is not properly
plugged in.
•House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
Washer won’t
spin, or the display
shows:
•The door is not closed
properly.
•Make sure that the door is closed properly and press
the CYCLE SELECTOR KNOB. After starting a cycle,
it may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
•If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
•Interior temperature of
washer is too high.
•The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
•Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Wash cycle time is
longer than usual
•The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating
conditions.
•This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Musty or mildewy
odor in washer
•Incorrect or too much
detergent has been used.
•Inside of tub not cleaned
properly.
•Use only HE (High-Efficiency) detergent in
accordance with the manufacturer’s instructions.
•Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe
around and under the door seal frequently.
•Clean around door seal/glass to prevent odor or
mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door
opening area
2. wipe around the inner drum/door seal and
the lower door seal
•Water level in washer is too
high.
31
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem
Possible Causes
Solutions
Wrinkling
•Washer not unloaded
promptly.
•Washer overloaded.
•Always remove items from the washer as soon as
the cycle is complete.
•The washer can be fully loaded but the drum should
not be tightly packed, and the door should close
easily.
•Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections.
•Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
32
The display shows:
•Load is too small.
•Load is out of balance.
•The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
•Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
•Rearrange items to help balance the load.
The display shows:
•Control error.
•Unplug the washer and call for service.
The display shows:
•Water level is too high due to
a faulty water valve.
•Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
•The water level sensor is not
working correctly.
•Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
•Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
•Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call
for service.
The display shows:
•A power failure has occurred.
•Restart the cycle.
S P E C I F I C AT I O N S
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Model WM0642H*
Description
Front-Loading Washer
Electrical Requirements
120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure
14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions
27"(W) X 291/2"(D) X 44"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75 cm (D) X 111.5 cm (H), 129.5 cm (D with door open)
Net Weight
190 lb. (86 kg)
Max. Spin Speed
1,200 RPM
33
N OT E S
34
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
Your LG Washing Machine will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workmanship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date
of Purchase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the
product and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
WARRANTY PERIOD:
HOW SERVICE IS HANDLED:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
In-Home Service:
PARTS (except as listed below): O
ne Year from the Date of Purchase.
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Electronic Control Board: Two Years from the Date of Purchase.
Drum Motor(Stator, Rotor, Hall sensor): Seven Years from the
Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the remaining portion of the original unit’s warranty period.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
• Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or
correction of unauthorized repairs.
• Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specifications or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized
modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INTERACTIVE CENTER NUMBERS
To obtain Customer Assistance, Product
Information, or Dealer or Authorized Service
Center location:
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
TO CONTACT LG ELECTRONICS
BY MAIL:
L
G Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
35
I N T RO D U C C I Ó N
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad............... 37–40
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales.................................... 41
Piezas y componentes clave................................. 42
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
Escoja el lugar adecuado...................................... 43
Espacios de instalación......................................... 43
Tipo de piso........................................................... 44
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje.... 45
Conexión de las tuberías de agua......................... 46
Conexión de la tubería de drenaje........................ 47
Nivelación de la lavadora...................................... 48
CÓMO USAR
Clasificación de las cargas de lavado................... 49
Selección de detergente....................................... 50
Detalles sobre el depósito..................................... 50
Carga del depósito................................................ 51
Características del panel de control...................... 52
Guía de ciclos........................................................ 53
La pantalla de hora y estado................................. 54
Funcionamiento de la lavadora............................. 55
Botones de ajuste de ciclo.................................... 56
Programa personalizado ...................................... 57
Botones de opción de ciclo.................................. 58
Funciones especiales............................................ 59
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza regular.................................................... 60
Limpieza de la lavadora......................................... 61
Mantenimiento..................................................62-63
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que podría escuchar .............. 64
Antes de llamar a mantenimiento.................... 64–66
ESPECIFICACIONES
Dimensiones y especificaciones clave.................. 67
GARANTÍA....................................................... 68
36
¡GRACIAS!
Felicitaciones por su compra
y bienvenido a la familia LG.
Su nueva lavadora LG combina
la tecnología de lavado más
avanzada con funcionamiento
sencillo y alta eficiencia. Al seguir
las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de este manual,
su lavadora le brindará muchos
años de servicio confiable.
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el
modelo en la placa de clasificación en la frente
de la lavadora.
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y
cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para
otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: C orre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
37
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES básicas de seguridad
wADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
•No lave artículos que han sido limpiados,
lavados, remojados o salpicados previamente
con gasolina, disolventes de limpieza en seco,
u otras substancias inflamables o explosivas,
ya que emanan vapores que podrían
encenderse o explotar.
•No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras substancias explosivas al agua de lavado.
Estas substancias emanan vapores que podrían
encenderse o explotar.
•Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado por un plazo de 2 semanas o más.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante tal período,
antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves
de agua caliente y deje que el agua fluya durante
algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno
acumulado. Ya que el gas es inflamable, no fume ni
use ninguna llama abierta durante este período.
•No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños
se necesita supervisión minuciosa.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de
tirarla, quite la puerta para prevenir que los niños se
metan dentro.
• No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta
a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
• No toquetee los controles.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en
este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los
requisitos de puesta a tierra.
• Siga SIEMPRE las instrucciones de
mantenimiento de fábrica provistas por el fabricante
de las prendas.
• No coloque artículos expuestos a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la formación de una
reacción química que cause que una carga de lavado
se incendie.
• Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
• Esta lavadora no está diseñada para uso marino
o instalaciones móviles tales como vehículos
recreativos, aeronaves, etc.
• Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si
ha dejado la lavadora sin funcionar por un período
prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
• El material de embalaje podría resultar peligroso
para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación!
Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del
alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no
haya objetos extraños en su interior. Mantenga la
puerta cerrada cuando no se use.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la
conexión a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia
a la corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a
tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que
esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
wADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede
resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre
si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no
encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
38
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES de seguridad PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
•Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para un procedimiento detallado de conexión
a tierra. Junto con la lavadora se encuentran las
instrucciones de instalación como referencia. Si
cambiará de lugar la lavadora, contrate a una
persona del servicio calificada para que la controle
y reinstale. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
•Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine
el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
•Para su seguridad personal, este electrodoméstico
debe estar adecuadamente conectado a tierra. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
•El cable de corriente de este electrodoméstico
contiene un enchufe de 3 cables (conexión a
tierra) que se conecta a un tomacorriente de
pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
•La lavadora deberá estar conectada a un
tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC,
60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
•Contrate a un electricista calificado para que
controle el tomacorriente y el circuito eléctrico
con el fin de asegurar que el enchufe esté
correctamente conectado a tierra. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora
sobre un suelo firme. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por filtraciones.
•No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un
tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
•La lavadora debería estar siempre conectada a
un enchufe específico con un índice de voltaje
equivalente al que figura en su etiqueta de
características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
•Nunca desenchufe su lavadora empujando el cable
de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente
y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
•Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier tipo de daño.
No use un cable con cortaduras o abrasión sobre
su extensión o extremos. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
•Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite
todo tipo de cortes u otros daños en el cable de
corriente. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
•La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona especializada del servicio técnico
cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante
el funcionamiento.
•La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
•Ubique e instale la lavadora evitando su exposición
a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas
en áreas exteriores. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por filtraciones.
•Con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas no instale la lavadora en espacios
húmedos. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
39
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES de seguridad PARA LA UTILISACIÓN,
CUIDADO Y LIMPIEZA, Y la DISPOSICIÓN
wADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
•Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
•Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos
de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
•No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la
lavadora. Estas sustancias despiden vapores que
podrían prender fuego los materiales.
•No lave prendas que estén sucias con aceite
vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que
permanece, la tela puede despedir humo o prenderse
fuego por sí sola.
•Desconecte este electrodoméstico del
tomacorriente antes de realizar cualquier
función de mantenimiento. Colocar los controles
en la posición OFF (apagado) no desconecta el
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
•No combine diferentes productos de lavandería en
1 misma carga a menos que esto se especifique en
la etiqueta. No mezcle blanqueador con cloro junto
con amoníaco o ácidos tales como vinagre. Al usar
productos de lavandería siga las instrucciones del
envoltorio. Un uso indebido puede producir gases
venenosos, lo que puede resultar en heridas graves
o muerte.
•No coloque las manos dentro de la lavadora
cuando sus partes estén en movimiento. Antes de
cargar, descargar o agregar prendas, presione la
perilla selectora de ciclos y espere hasta que el
tambor se detenga totalmente antes de colocar las
manos dentro. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
•No permita que los niños jueguen sobre o dentro
de la lavadora. Si hay niños cerca mientras la
lavadora está en funcionamiento es necesario
supervisarlos de cerca. A medida que los niños
crezcan, enséñeles sobre el uso adecuado y
seguro de todos los electrodomésticos. Si estas
advertencias no se cumplen se podrían producir
heridas graves.
•Destruya la bolsa plástica y otros materiales
de embalaje una vez retirada la lavadora. Es
posible que los niños deseen usarlas para jugar.
Los cartones cubiertos con alfombra, colchas
o láminas de plástico se pueden convertir en
cámaras herméticas. Si estas advertencias no se
cumplen se podrían producir heridas graves.
•Mantenga los productos de lavandería fuera del
alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla
con todas las advertencias que figuran en las
etiquetas de los productos. Si estas advertencias no
se cumplen se podrían producir heridas graves.
•Retire la puerta del compartimiento de lavado
para evitar el riesgo de que los niños o animales
pequeños queden atrapados dentro, si dejará de
usar definitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas o
muerte.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
40
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
1 Cajón de depósito de detergente
Este cajón de cuatro secciones provee
depósitos separados para el prelavado y
detergente principal de lavado, así como
suavizante líquido de telas.
1
4
3
2 Compuerta de seguridad de
fácil acceso
La compuerta extra-grande se asegura durante
el funcionamiento y consta de un bloqueo
demorado para prevenir que la compuerta se
abra hasta que el interior de la lavadora se haya
enfriado y haya bajado el nivel del agua.
2
3 Chorros de rodillo
El sistema de chorros de rodillo mejora el
desempeño de lavado, a la vez que reduce el
desgaste de la tela. Los chorros integrados
rocían las prendas para mejorar aún más la
eficiencia de lavado.
4 MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa
y las poleas incluidas en la mayoría de las
lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad
mejorados, a la vez que aumenta el ahorro
de energía.
41
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
Además de los componentes y las características
descritos en la sección de Características
especiales, hay varios componentes importantes
adicionales a los cuales se hace referencia en
este manual.
1
1 Tambor de acero inoxidable de
ultra capacidad
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece
una durabilidad extraordinaria y está inclinado
para mejorar la eficiencia y permitir el acceso fácil
para prendas grandes.
3
2 Patas niveladoras
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal
y dos en la trasera) ajustables para mejorar la
estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
2
Entradas de agua
caliente y fría
3 Panel de acceso al drenaje
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro
de la bomba de drenaje.
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la lavadora
Accesorios incluidos
Mangueras de
agua fría y caliente
Llave (para
sacar los pernos de
embalaje y ajustar las
patas niveladoras)
42
Tapón (4)
(para tapar los agujeros de
los pernos para transporte)
Correa de amarre
(para asegurar
la manguera de
drenaje)
Abrazadera
de codo (para
asegurar la
manguera de
drenaje)
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
wADVERTENCIA
•L
a lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar
el electrodoméstico. Si esto no se cumple
se podrán sufrir heridas en la espalda u otras
heridas.
•Almacene e instale la lavadora en un lugar
no expuesto a temperaturas inferiores a
las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
•Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe ser conectado a
tierra adecuadamente. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
•Conecte a tierra la lavadora siguiendo
todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
•La apertura de la base no debe estar obstruida
por una alfombra cuando la lavadora se instale
en un piso alfombrado.
•No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en
un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
Tomacorriente
• El tomacorriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
• El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda
acceder al enchufe fácilmente.
• No sobrecargar el tomacorriente con más de un
electrodoméstico.
• El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de
cableado actuales.
• Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal
del dueño del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente adecuado.
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
211/4"
(54 cm)
291/2"
(75 cm)
4"
(10 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
51"
(129.5 cm)
Para asegurar que se haya dotado de suficiente
espacio para las tuberías de agua y flujo de aire,
deje espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm
(1 pulgada) en los lados y 10 cm (4 pulgadas)
detrás de la unidad. No olvidar prever espacio
para las molduras de pared, puerta o piso que
podrían aumentar los espacios de instalación
requeridos.
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al frente
de la lavadora para poder abrir la compuerta.
43
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I O N
TIPO DE PISO
• Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE
instalar la lavadora en un piso sólidamente
construido. Ver la NOTA a la derecha.
•L
a pendiente permitida debajo de toda la
lavadora es de 1°.
• No se recomiendan las superficies alfombradas
o de baldosas blandas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura soportada con poca solidez.
44
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser
lo suficientemente fuerte y rígido para soportar
el peso de la lavadora cuando se encuentra
completamente cargada, sin flexionarse ni
rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría
necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un
piso adecuado para una lavadora de carga por
la parte superior podría no ser lo suficientemente
rígido para una de carga frontal debido a
la diferencia en la dirección y velocidad del
centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora
podría vibrar y la vibración podría sentirse en
toda la casa.
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I O N
DESEMBALAJE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAJE
Al retirar la lavadora de la base de cartón,
asegúrese de quitar el soporte de base de
espuma colocado en la mitad de la base
de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para
quitar los materiales de embalaje de la base,
hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte
lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte
frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior
durante el transporte, la lavadora está equipada
con cuatro pernos de embalaje y sujetadores
plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y
sujetadores antes de poner en funcionamiento
la lavadora.
• De lo contrario se podría causar vibración
y ruido severos, que podrían causar daños
permanentes a la lavadora. El cable está
asegurado a la parte posterior de la lavadora
con un perno de embalaje para prevenir el
funcionamiento con los pernos colocados.
Soporte de base
de espuma
Base de
cartón
Pernos de
embalaje
Sujetador
Tapa de
agujero
1
Comenzando por los 2 pernos de embalaje
inferiores, use la llave incluida para quitar los
4 pernos de embalaje rotándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2
uite los sujetadores haciéndolos girar
Q
levemente mientras tira. Gire y apriete las
tapas de orificio en los orificios de los
pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores
para su uso futuro. Para prevenir daños
a los componentes internos, los pernos y
sujetadores internos deben ser instalados
cuando se transporte la lavadora.
45
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I O N
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
• IMPORTANTE: Cuando instale la lavadora
use mangueras nuevas. NO reutilice
mangueras viejas.
• IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las mangueras de
la entrada proporcionadas por LG de este producto del
lavadero. Las mangueras del mercado de accesorios
no están garantizadas para caber o para funcionar
correctamente. Otras mangueras pueden no apretar
correctamente y podrían causar los escapes. El daños
subsecuente al producto o a la propiedad no serán
cubiertos de conformidad con la garantía de LG.
• La presión de suministro de agua debe estar entre
14,5 libras por pulgada cuadrada y 116 libras por
pulgada cuadrada (100~800 kPa). Si la presión
de suministro de agua es superior a 116 libras
por pulgada cuadrada, debe instalar una válvula
reductora de presión.
• Revise periódicamente que la manguera no tenga
rajaduras, fugas y desgaste, y reemplácela de ser
necesario.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
• Nunca se debe instalar ni almacenar la lavadora en
un lugar expuesto a temperaturas de congelamiento.
Pueden dañarse las tuberías de agua y mecanismos
internos de la lavadora.Si se expone la lavadora
a temperaturas de congelamiento antes de la
instalación, deje que permanezca a una temperatura
ambiente por varias horas antes de usar.
Entradas
de agua
46
2 NOTA: No dañe la rosca de las conexiones
de manguera.
Conecte la tubería de agua caliente a la entrada
roja de agua caliente en la parte posterior de la
lavadora. Conecte la tubería de agua fría a la
entrada azul de agua fría en la parte posterior de
la lavadora. Ajuste las conexiones con firmeza.
Manguera de agua (a
la conexión de agua
en la lavadora)
Sello de caucho
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
1 Inserte un sello de caucho en las conexiones
roscadas en cada manguera.
Llave de agua
3 Conecte la tubería de agua caliente a la llave
de agua caliente. Conecte la tubería de agua
fría a la llave de agua fría.
Ajuste las conexiones con firmeza. Abra las
llaves de agua completamente para revisar
que no haya fugas.
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I O N
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAJE
• La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de drenaje puede
resultar en inundación o daños a la propiedad.
• No instalar el extremo de la manguera a una
altura de más de 2,44 m (96 pulgadas) sobre la
parte inferior de la lavadora.
• El drenaje debe instalarse según todos los
códigos y regulaciones locales vigentes.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
Opción 1: Tubo vertical
Abrazadera
del codo
Tie Strap
Stand
Pipe
Manguera
de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Inserte el extremo de la
manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 2: Lavadero
Opción 3: Drenaje del piso
Abrazadera
del codo
Lavadero
Manguera
de drenaje
Drenaje
del piso
Correa
Manguera
de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Cuelgue el extremo de la
manguera sobre el lado del lavadero. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en
el drenaje del piso. Asegure la manguera en su
lugar para prevenir su movimiento.
47
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I O N
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a
velocidades muy altas, de hasta 1 200 r.p.m.
Para minimizar la vibración, el ruido y movimiento
no deseados, el piso deberá ser una superficie
perfectamente nivelada y sólida.
Nivelador
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la
medida necesaria para nivelar la lavadora. La
extensión de las patas niveladoras más de lo
necesario puede causar vibración de la lavadora.
• Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse
firmemente en el piso. Mueva la lavadora
suavemente de esquina a esquina para
asegurarse de que no se balancee.
Patas
niveladoras
Patas
niveladoras
1 Coloque la lavadora en el lugar final,
tomando la precaución especial de no
apretar, forzar ni aplastar las tuberías de
drenaje y agua. Coloque un nivelador en
la parte superior de la lavadora.
Para levantar
2
48
Ajustar firmemente
las 4 tuercas
Para bajar
Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas
niveladoras hasta que pueda girar la pata con
la llave incluida. Gire en la dirección de las
agujas del reloj para levantar la lavadora o al
contrario para bajarla.
3
Una vez que la lavadora se encuentre nivelada
de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas
las tuercas de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras
se encuentran haciendo contacto firme con
el piso.
NOTA: Para asegurar que la lavadora
está nivelada adecuadamente, hágala
funcionar con una carga de prueba: coloque
aproximadamente 3 kilos de ropa en la
máquina. Luego, apriete POWER (encendido),
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado),
y el PERILLA SELECTORA DE CICLOS.
Vea las siguientes secciones para obtener
información adicional sobre la selección y el
funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o
vibre excesivamente durante el ciclo de
centrifugado. Si la lavadora vibra o se sacude,
ajuste las patas niveladoras hasta que se
encuentre estable y vuelva a comprobar.
CÓMO USAR
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
Etiquetas de cuidado de las telas
Agrupamiento de prendas similares
La mayoría de las prendas de vestir tienen
etiquetas de cuidado de las telas para lograr
un cuidado adecuado.
Para obtener los mejores resultados, clasifique
las prendas en cargas que puedan lavarse con
el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de
mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y ropa blanca
para evitar manchas. De ser posible, no lave
prendas muy sucias con otras menos sucias.
El cuadro indicado más abajo muestra los
agrupamientos recomendados.
Etiquetas de cuidado de las telas
Ciclo de
lavado a
máquina
Normal Planchado permanente/ Suave/
Antiarrugas
Delicado
Lavado manual
Temperatura
del agua
Símbolos del
blanqueador
No lavar
No escurrir
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Clasifique los grupos de lavado...
Fría
(30°C/85°F)
Cualquier blanqueador
No blanquear
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita) sin cloro (cuando se necesita)
Carga de la lavadora
• Revise todos los bolsillos para asegurarse
de que estén vacíos. Artículos como clips,
cerillos, plumas, monedas y llaves pueden
dañar su lavadora o sus prendas.
• Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o
enreden en otras prendas.
• Trate previamente las áreas muy manchadas
para obtener los mejores resultados.
• Combine prendas grandes y pequeñas en una
carga. Cargue primero las prendas grandes.
• Las prendas grandes no deberán ser más de
la mitad de la carga de lavado total.
• Se puede cargar la lavadora completamente,
pero el tambor no puede quedar colmado de
prendas. La compuerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
• Para prevenir una carga fuera de balance, no
lave prendas solas. Añada una o das prendas
similares a la carga. Las prendas grandes,
que requieren mucho espacio, tales como
sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar
individualmente.
• No lave ni centrifugue prendas impermeables.
• Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que
no haya artículos pequeños.
por nivel
por colores de suciedad
por tipo
de tela Ropa blanca Pesada
Delicada
por hilas
Producteur
de peluche
Liviana
Normal
Mantenimiento Recolectora
fácil
de hilachas
Oscura
Resistente
Liviana
NOTA: La lavadora de carga frontal gira la colada
mojada para lavarla con menos agua. Si no ve el
agua durante el lavado, no supone un problema,
ya que la lavadora estará lo suficientemente
mojada.
49
CÓMO USAR
SELECCIÓN DE DETERGENTE
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para
usarse exclusivamente con detergentes de alta
eficiencia (HE). Los detergentes de alta eficiencia
están formulados específicamente para las
lavadores de carga frontal y contienen agentes
reductores de espuma. Busque siempre el símbolo
de alta eficiencia (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen
menos espuma, se disuelven más eficientemente
para mejorar el desempeño de lavado y enjuague,
y ayudan a mantener limpio el interior de su
lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar
demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
IMPORTANTE: No coloque o almacene
productos de lavado como detergente,
blanqueador o suavizante líquido en la parte
superior de su lavadora o secadora. Limpie
inmediatamente cualquier derrame. Estos
productos pueden dañar el acabado y los
controles.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia)
DETALLES SOBRE EL DEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en
4 compartimentos que almacenan:
• Blanqueador líquido.
• Suavizante líquido de telas.
• Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
• Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de
lavado al mismo tiempo en sus respectivos
compartimientos de suministro. Serán
suministrados en el momento adecuado para
brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado al
depósito, cierre el cajón de depósito.
Compartimiento del
blanqueador líquido
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
PRE-WASH
MAIN-WASH
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante
al cajón de suministro automático:
1 Abra el cajón de depósito.
2 Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
3 Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de
agua permanezca en los compartimientos de
suministro al final del ciclo.
50
Compartimiento de
detergente para el
lavado principal
Compartimiento del
suavizante líquido de
telas
Compartimiento
de detergente para
prelavado
CÓMO USAR
CARGA DEL DEPÓSITO
Compartimiento de detergente
para prelavado
Compartimiento de
blanqueador líquido
Agregue el detergente líquido o en polvo a este
compartimiento cuando se usa la opción de
Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo
HE (de alta eficiencia) con su lavadora.
• La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado debe ser la mitad de la
cantidad para el ciclo de lavado principal. Por
ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere
una medida de detergente, añada media
medida para la opción de prelavado.
NOTA: Si est usando la opci n de Prelavado con
el lavado Principal, deber usar detergente en
polvo para el compartimiento de lavado Principal,
ya que el detergente l quido ser drenado
inmediatamente al cilindro al ser a adido.
Este compartimiento alberga blanqueador líquido,
que se suministrará automáticamente en el
momento adecuado del ciclo de lavado.
• No agregue blanqueador a prueba de
decoloramiento líquido o en polvo a este
compartimiento.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue blanqueador.
No exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado blanqueador puede dañar las telas.
•Nunca descargue blanqueador líquido no diluido
directamente en la carga o en el tambor. Puede
dañar las telas.
Compartimiento de detergente
para el lavado principal
Este compartimiento alberga el suavizante líquido
de telas, que se suministrará automáticamente
durante el ciclo de enjuague final.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue suavizante.
No exceda la línea de llenado máxima.
Usar demasiado suavizante puede causar
que las telas se manchen.
• Diluya los suavizadores de tela concentrados
junto con agua caliente. No exceda la línea
de llenado máxima.
• Nunca agregue suavizador de tela directamente
en la carga o en el tambor.
Este compartimiento alberga el detergente para
el ciclo de lavado principal, el cual se agrega
a la carga al principio del ciclo. Use siempre
detergente tipo HE (de alta eficiencia) con
su lavadora.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase
las recomendaciones del fabricante. Utilizar
demasiado detergente puede resultar en la
acumulación del mismo en las prendas y en
la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente
líquido como en polvo.
NOTA: El detergente l quido ser drenado
al cilindro de la lavadora al ser a adido al
distribuidor.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a
prueba de decoloramiento líquido o en polvo al
compartimiento de lavado principal utilizando
detergente del mismo tipo.
Compartimiento del suavizante
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia)
51
CÓMO USAR
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL—WM0642H*
6
7
1
5
2
1 BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo
y borrará cualquier programación de carga.
2 PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que se haya seleccionado
el ciclo deseado, los preajustes estándar
se mostrarán en la pantalla. Se pueden
programar estos ajustes usando los botones de
programación de ciclos en cualquier momento
antes del inicio.
Presione esta perilla para iniciar (START) el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice esta perilla para detener (PAUSE) el ciclo
sin perder las configuraciones actuales.
NOTA: Si no presiona la perilla selectora de
ciclos dentro de los 4 minutos después de haber
seleccionado un ciclo, la lavadora se apaga
automáticamente.
3
BOTÓN DE PROGRAMA PERSONALIZADO
Presione el botón CUSTOM PROGRAM
para guardar y acceder a un ciclo de lavado
personalizado para usos futuros.
Usted también puede guardar las configuraciones
de ciclo (Cycle), temperatura de lavado/enjuague
(Wash/Rinse Temperature), velocidad de
centrifugado (Spin Speed) y nivel de suciedad
(Soil Level), además de otras opciones de ciclo.
52
3
4
4
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado.
5
BOTÓN LAVADO DIFERIDO
6
HORA Y ESTADO
7
BOTONES DE OPCIONES
Apriete el botón de DELAY (demora) para
demorar el inicio del ciclo de lavado. Cada vez
que se aprieta este botón se aumenta el tiempo
de demora en lapsos de 1 hora, hasta 12 horas.
La pantalla muestra los ajustes, tiempo restante
estimado, opciones y mensajes del estado
actual de su lavadora.
Los botones de opciones le permiten
seleccionar opciones adicionales de ciclo
y se encenderán cuando se seleccionan.
Ciertos botones también le permitirán activar
funciones especiales apretando y manteniendo
apretado el botón por 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre
las opciones individuales, consulte las
siguientes páginas.
CÓMO USAR
GUÍA DE CICLOS—WM0642H*
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
Ciclo
SANITARY
(Sanitario)
Tipo de tela
Ropa interior muy sucia,
ropa de trabajo,
pañales, etc.
COMFORTER Los artículos grandes
(Edredon)
tales como cubre y los
edredones
COTTON/
NORMAL
(Algodón/
Normal)
Carga mixtas, jeans,
ropa de trabajo,
camisas
PERM.
PRESS
(Planchado
permanente)
Camisas de etiqueta/
pantalones, ropa
antiarrugas, ropas
de mezcla poliéster/
algodón, manteles
DELICATES
(Delicado)
Camisas de etiqueta/
blusas, prendas de nylon,
muy finas o de encaje
HAND WASH/
Prendas etiquetadas
WOOL
como “lavables a mano
(Lavar Mano/
(hand-washable)”
Lana))
SPEED
WASH
(Lavado
Rápido)
Ropa ligeramente
sucia y cargas
Temp. Lavado/
Enjuague
Velocidad
de giro
Nivel de
suciedad
Extra caliente/Frío
Alto
Normal
Extra alto
No Exprimido
Bajo
Mediano
Pesado
Leve
Gentil
Normal
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Caliente/Frío
Bajo
Mediano
Ligeramente Frío/Frío No Exprimido
Frío/Frío
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Caliente/Frío
Alto
Tibio/Frío
Mediano
Extra alto
No Exprimido
Ligeramente Frío/Frío
Bajo
Mediano
Frío/Frío
Alto
No Exprimido
Gentil
Ligeramente Frío/Frío
Bajo
Frío/Frío
Tibio/Tibio
Caliente/Frío
Ciclo Ciclo de Enjuague Enjuague
rápido manchas adicional + giro
Pesado
Leve
Normal
Pesado
Leve
Normal
Pesado
Leve
Frío/Frío
Bajo
Normal
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Ligeramente Frío/Frío
Mediano
No Exprimido
Gentil
Pesado
Leve
Tibio/Frío
Bajo
Normal
Tibio/ Tibio
No Exprimido
Gentil
Leve
Extra alto
Leve
Ligeramente Frío/Frío
Prelavado
Frío/ Frío
Caliente/Frío
Ligeramente Frío/Frío No Exprimido
Frío/Frío
Bajo
Tibio/Frío
Mediano
Tibio/Tibio
Alto
Normal
Pesado
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
53
CÓMO USAR
LA PANTALLA DE HORA Y ESTADO
La pantalla de hora y estado muestra el progreso del ciclo y el tiempo restante estimado,
opciones de ciclos y otros mensajes del estado actual de su lavadora.
2
3
1
1 ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO
RESTANTE ESTIMADO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego
la pantalla indicará el tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior. El tiempo mostrado
corresponde al ciclo completo, y no solo la
porción de agitación del ciclo, como se muestra
típicamente en una lavadora de carga superior.
2 INDICADOR DE FINALIZACIÓN DE CICLO
Indica el nivel de finalización del ciclo de lavado
actual.
54
3 INDICADOR DE SEGURO DE LA
COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada.
La compuerta de la lavadora se asegurará
mientras la lavadora se encuentra funcionando.
La puerta puede destrabarse presionando
la perilla selectora de ciclo para detener la
lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto,
seleccione el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y
centrifugado) para drenar el exceso de agua.
No intente forzar la apertura de la compuerta.
CÓMO USAR
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido los
productos de lavado (detergente, blanqueador y/o
suavizante):
1 Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla
selectora de ciclos se iluminarán.
5
Presione la perilla selectora de ciclo para
iniciar el ciclo. La compuerta se
asegurará, la pantalla cambiará,
y la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que la
lavadora haya calculado el tiempo de ciclo
total estimado, comenzará a trabajar.
Para pausar el ciclo en cualquier momento,
presione la perilla selectora de ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, no solo la porción de agitación del
ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN
(drenaje y centrifugado) para drenar el
exceso de agua. No intente forzar la
apertura de la compuerta.
Se puede reducir significativamente el
tiempo de lavado para cargas pequeñas
o poco sucias seleccionando el ciclo de
Speed Wash (lavado rápido) y programando
el botón de Soil Level (nivel de suciedad) a
Light (ligero).
6
Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se
desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la
lavadora inmediatamente. Revise debajo del
sello de la compuerta observando que no
haya artículos pequeños.
2 Gire la perilla selectora al ciclo deseado.
La pantalla mostrará el preajuste
programado de Rinse/Wash
Temperature (temperatura de
enjuague/lavado), Spin Speed
(velocidad de centrifugado), Soil Level (nivel
de suciedad), y Option (opción) para ese
ciclo.
3 Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
presione el botón(es) de ajuste de ciclo
adecuado hasta que la luz que indica el
ajuste deseado se encienda.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
4 Seleccione cualquier otra opción de ciclo
adicional, como PRE-WASH (prelavado), STAIN
CYCLE (ciclo para manchas), QUICK CYCLE
(ciclo rápido), EXTRA RINSE (enjuague adicional), RINSE + SPIN (enjuague + centrifugado),
o DELAY WASH (lavado con demora), presionando el botón para esa opción.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
55
CÓMO USAR
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Presione el botón para
dicho ajuste hasta que la luz que indica el valor
deseado se encienda.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel
de agua según el tipo y tamaño de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados
y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay
agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero
esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
WASH/RINSE (lavado/enjuague)
Para activar el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y
centrifugado):
Selecciona la combinación de temperatura de
lavado y enjuague para el ciclo
seleccionado. Apriete el botón
WASH/RINSE (lavado/enjuague)
hasta que la luz que indica el ajuste
deseado se encienda.
• Su lavadora contiene un elemento de
calentamiento que propulsa la temperatura del
agua caliente para ajustes extra calientes (Extra
Hot). Esto brinda un desempeño de lavado
mejorado que con los ajustes de calefactor de
agua normales.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra
lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta
de mantenimiento de la tela para obtener los
mejores resultados.
• Los enjuagues tibios se regulan en
aproximadamente 86ºF (30ºC).
• Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes
pueden aumentar las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague caliente
permite mayor comodidad en la manipulación
de la carga.
• Los enjuagues fríos ahorran energía, y la
temperatura del enjuague depende del agua fría
de la canilla.
56
El tambor de la lavadora centrifuga a 1 200 r.p.m.
Esto extrae mayor cantidad de agua
de la ropa, reduce el ciclo de secado
y ahorra energía.
Apriete el botón SPIN SPEED
(velocidad de centrifugado) hasta que la luz que
indica el ajuste deseado se encienda. Algunas
telas, como las delicadas, requieren
una velocidad de centrifugado más lenta.
El ciclo de Drain & Spin (drenaje y
centrifugado):
El botón de Spin Speed (velocidad de
centrifugado) también activa el ciclo de Drain
& Spin (drenaje y centrifugado) para drenar el
lavado y centrifugar las prendas; por ejemplo, si
desea sacar las prendas antes de que el ciclo
haya terminado.
1 Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
2 Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado).
3 Seleccione la velocidad de centrifugado
deseada.
NOTA: Si se ha seleccionado NO SPIN
(sin centrifugado), la lavadora únicamente
drenará.
4 Apriete el PERILLA SELECTORA DE CICLOS.
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Ajusta el ciclo seleccionado para permitir más
tiempo de lavado para prendas muy
sucias o menos tiempo para prendas
levemente sucias. Presione el botón
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
hasta que la luz que indica el ajuste deseado se
encienda.
BEEPER (alerta sonora)
Presione repetidamente para ajustar
el volumen de la alerta sonora. Usted
puede encender o apagar la alarma
sonora de finalización de ciclo con el
botón BEEPER.
CÓMO USAR
PROGRAMA PERSONALIZADO (CUSTOM PROGRAM)
El programa CUSTOM PROGRAM le
permite guardar un ciclo de lavado
personalizado para uso futuro. Permite
guardar la temperatura, la velocidad de
centrifugado, nivel de suciedad y otras opciones
favoritas para un ciclo, y luego pueden accederse
a ellas presionando un botón.
Para guardar un programa
personalizado:
IMPORTANTE: Si presiona y sostiene el botón
CUSTOM PROGRAM (programa personalizado)
durante 3 segundos, eliminará cualquier otro
programa personalizado que haya guardado
anteriormente.
Para acceder a un programa
personalizado ya guardado:
1 Seleccione un ciclo.
1 Presione y libere el botón CUSTOM
PROGRAM (programa personalizado).
Podrán verse las configuraciones guardadas.
2 Ajuste la temperatura de lavado/enjuague,
velocidad de centrifugado y nivel de
suciedad a las configuraciones deseadas.
2 Presione y libere el PERILLA SELECTORA DE
CICLOS para iniciar el ciclo. La lavadora se
encenderá automáticamente.
3 Configure otras opciones deseadas.
4 Presione y sostenga el botón CUSTOM
PROGRAM (programa personalizado)
durante 3 segundos. Escuchará dos pitidos
para confirmar que se han guardado las
configuraciones.
57
CÓMO USAR
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
Su lavadora dispone de varias opciones de ciclo
adicionales, las cuales personalizan los ciclos
para cumplir con sus necesidades individuales.
Ciertos botones de opción también incorporan
una función especial (vea la siguiente página para
obtener mayor información) que puede activarse
apretando y manteniendo apretado ese botón de
opción por 3 segundos.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
1
Encienda la lavadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar el ciclo
deseado.
2
Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
3
Apriete el(los) botón(es) de opción de
ciclo para la opción que desea añadir. Los
botones de opción de ciclo, se encenderán
cuando se seleccionan.
4
Presione la perilla selectora de ciclo para
iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
DELAY (demora)
Una vez que haya seleccionado
el ciclo y otros ajustes, apriete este
botón para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este
botón se aumenta el tiempo de demora
en lapsos de 1 hora, hasta 12 horas.
PREWASH (prelavado)
Seleccione esta opción para añadir un
prelavado de 16 minutos y un ciclo de
centrifugado al ciclo escogido. Esta
opción es especialmente útil para
artículos muy sucios.
58
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
Seleccione esta opción para enjuagar
y centrifugar una carga separadamente
de un ciclo regular. Esto puede ser útil
para prevenir que manchas frescas
permanezcan en las telas.
Para activar el ciclo Rinse+Spin
(enjuague+centrifugado):
1 Apriete el botón ON/OFF (encendido/
apagado) para encender la lavadora.
2 Apriete el botón RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado).
3 Presione la perilla selectora de ciclo.
EXTRA RINSE (enjuague adicional)
Esta opción añadirá un ciclo de
enjuague extra al ciclo seleccionado.
Use esta opción para ayudar a
asegurar la eliminación de residuos de
detergente o blanqueador de las telas.
STAIN CYCLE (ciclo para manchas)
Seleccione esta opción para prendas
muy sucias, tales como prendas
de juego o de trabajo. El Ciclo para
manchas añadirá tiempo de lavado al
ciclo seleccionado, así como un ciclo
de enjuague adicional.
QUICK CYCLE (ciclo rápido)
La opción QUICK CYCLE (ciclo rápido)
tiene un ciclo de tiempo muy corto.
Los usos recomendados incluyen
refrescar vestimenta recién comprada
o elementos que han estado guardados.
CÓMO USAR
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de función también activan
funciones especiales, incluyendo CHILD LOCK,
SPINSENSE™ e TUB CLEAN. Apriete y mantenga
apretado el botón de opción marcado con la
función especial por 3 segundos para activar.
CHILD LOCK (seguro infantil)
Use esta función para prevenir el uso no
deseado de la lavadora o para impedir
cambiar los ajustes de un ciclo
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Apriete y mantenga
apretado el botón de DELAY (demora) por 3
segundos para activar o desactivar el CHILD
LOCK (seguro infantil).
Una vez seleccionada la función CHILD LOCK
(Bloqueo infantil), la pantalla cambiará entre
CL y tiempo restante y todos los controles
permanecerán deshabilitados. La lavadora puede
bloquearse durante un ciclo.
SPINSENSE™ (SENSOR DE GIRO)
SPINSENSE™ se puede utilizar
para reducir o eliminar vibraciones,
especialmente sobre instalaciones en
pisos de madera.
Para activar SPINSENSE™:
Mientras la lavadora está realizando un ciclo,
presione y sostenga el botón RINSE+SPIN durante
3 segundos. La luz del botón de RINSE+SPIN
titilará mientras la lavadora está funcionando para
mostrar que SPINSENSE™ está activo. La función
SPINSENSE™ permanecerá activa durante cada ciclo,
incluso si se produjera un corte de luz.
Para desactivar SPINSENSE™:
Presione y sostenga el botón de RINSE+SPIN durante
3 segundos para apagar la función SPINSENSE™.
TUB CLEAN (limpieza de lavadero)
Puede ocurrir la acumulación de residuos de
detergente en el lavadero después de
algún tiempo, lo que puede causar
un olor a humedad o moho. El ciclo
TUB CLEAN (limpieza de lavadero)
está especialmente diseñado para eliminar esta
acumulación. Apriete y mantenga apretado el
botón EXTRA RINSE (enjuague adicional) por
3 segundos para activar este ciclo. Añada lejía
de cloro líquida en el compartimento para lejía.
Después que haya terminado el ciclo, abra la
compuerta y permita que el interior del tambor se
seque completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN
mensualmente, el tambor de lavado se
mantendrá limpio..
HAND WASH/WOOL
(Lavar Mano/Lana)
• Sólo las prendas de lana marcadas como “apta
para lavadora” deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado
óptimo de las telas (menos de 8 libras).
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos
para lana) (Sólo se necesita una pequeña
cantidad de detergente debido al tamaño
pequeño de carga y el bajo volumen de agua
del ciclo).
• El ciclo HANDWASH/WOOL (Lavar Mano/Lana)
utiliza un secado delicado y un centrifugado de
baja velocidad para un cuidado extremo de las
telas.
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido
aprobado por Woolmark para el lavado de productos
Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales
productos se laven de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el
fabricante de esta lavadora, M0807.
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formalmente La Base Nacional de
Saneamiento) certifica el curso SANITARIO, cuyo objetivo es
reducir 99,9% de bacterias, no se convervara a la proxima carga
despues del ciclo en la lavadora
59
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR
wADVERTENCIA:
•Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no
60
se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes. Los mismos
dañarán su aspecto.
4 Deje la puerta abierta para que la junta
Limpieza del exterior
se seque por completo. No use lejía sin
El mantenimiento adecuado de su lavadora
diluir porque puede dañar la junta. Siga las
podría prolongar su vida útil. El exterior de la
instrucciones del fabricante para un uso
unidad puede limpiarse con agua tibia y un
adecuado de la lejía. Si la junta no puede
detergente de jabón medio, no abrasivo.
limpiarse adecuadamente, ésta debe
cambiarse.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga,
con un trapo suave húmedo.
Almacenamiento de la lavadora
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado,
Si no se utilizará la lavadora por un período prolongado
disolventes o productos similares.
de tiempo y se encuentra en un área que puede estar
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana
expuesta a temperaturas de congelamiento:
metálica; pueden dañar la superficie.
1 Cierre la llave de suministro de agua.
Mantenimiento y limpieza del interior
2 Desconecte las mangueras del suministro de agua
y drene el agua de las mangueras.
Use una toalla o trapo suave para pasar por
la apertura de la compuerta de la lavadora, el
3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
burlete y/o la compuerta de vidrio. Estas áreas
conectado a tierra correctamente.
deben mantenerse limpias para asegurar la
4 Añada 3,8 litros de anticongelante para vehículo
impermeabilidad. Asegúrese de limpiar debajo
recreacional en el tambor vacío de la lavadora.
del sello de caucho interior para eliminar
Cierre la compuerta.
cualquier resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan
5 Seleccione el ciclo de centrifugado y deje que la
lavadora centrifugue por 1 minuto para drenar el
pronto como se complete el ciclo. De lo contrario
agua.
se podrían causar arrugas, transferencias de
color y mal olor.
NOTA: NO todo el anticongelante para vehículo
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (limpieza de
recreacional será expulsado.
lavadero) regularmente para eliminar la
6 Desconecte el cable eléctrico, seque el interior del
acumulación de detergente y otros residuos.
tambor con un trapo suave, y cierre la compuerta.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN
7 Quite los insertos del depósito. Drene
mensualmente, el tambor de lavado se mantendrá
cualquier resto de agua en los compartimientos y
limpio.
séquelos.
8 Almacene la lavadora en posición vertical.
Cómo quitar las manchas del sellado
9 Para eliminar el anticongelante de la lavadora
de la puerta
después del almacenamiento, active la lavadora
NOTA: Use guantes de goma y protección ocular
por un ciclo completo utilizando detergente. ¡No
mientras realiza el siguiente procedimiento:
añada prendas para lavar!
1 Diluya 3/4 taza (177 ml) de lejía líquida con
1 galón (3,8 L) de agua tibia/caliente.
Eliminación de la acumulación de cal
2 Utilice esta solución para limpiar todas las
Si vive en un área con agua dura, se pueden formar
superficies de la junta a fin de quitar los
depósitos calcáreos a partir de los componentes
depósitos que estén provocando los olores.
internos de la lavadora. Se recomienda el uso de
(Asegúrese de doblar el reborde de la junta
ablandador de agua en áreas con agua dura. Si se
para llegar bajo el extremo donde pueden
utiliza un desincrustante, asegúrese de que sea el
acumularse residuos).
adecuado para usar con una lavadora, y active
3 Limpie la junta con un paño seco.
el ciclo TUB CLEAN (limpieza de lavadero) antes de
lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y otras
manchas del tambor de acero inoxidable utilizando un
limpiador para acero inoxidable.NO use lana de acero
ni limpiadores abrasivos; pueden dañar la superficie.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para
eliminar la acumulación de detergente y otros
productos de lavandería.
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
PRE-WASH
MAIN-WASH
1 Abra la tapa del dispensador.
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente
semanalmente, siempre lo dispensará
correctamente.
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
PRE-WASH
MAIN-WASH
2 Levante el recipiente de dos
compartimentos, inclínelo un poco a la
izquierda y quítelo del dispensador principal.
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
PRE-WASH
MAIN-WASH
3 Quite las tapas que cubren el tubo sifón para
la lejía y el suavizante.
61
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO
Limpieza de los filtros de entrada
de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está
ingresando al cajón de depósito, se mostrará un
mensaje de error en la pantalla. Si vive en una
zona de agua dura, esto puede ser el motivo del
taponamiento de los filtros de entrada.
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al
quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden
limpiar los filtros o están dañados, NO ponga
en funcionamiento la lavadora sin los filtros
de entrada. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
LG o llame a un técnico de mantenimiento
calificado de LG.
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las
mangueras de la entrada proporcionadas por LG
de este producto del lavadero. Las mangueras
del mercado de accesorios no están garantizadas
para caber o para funcionar correctamente. Otras
mangueras pueden no apretar correctamente
y podrían causar los escapes. El daños
subsecuente al producto o a la propiedad no
serán cubiertos de conformidad con la garantía
de LG.
Filtro de entrada
1 Cierre ambas llaves de agua completamente.
Desatornille las tuberías de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
62
2 Quite cuidadosamente los filtros de las
entradas de agua, luego remójelas en
vinagre blanco o un eliminador de depósitos
calcáreos, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Enjuague profundamente antes
de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y
vuelva a conectar las tuberías de agua. NO
ponga en funcionamiento la lavadora sin los
filtros de entrada.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO (cont.)
Limpieza del filtro de la bomba
de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y
taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la
lavadora no drena adecuadamente, desconéctela
y deje enfriar el agua, de ser necesario, antes de
continuar.
Manguera
de drenaje
1 Abra el filtro del panel de acceso de la
bomba de desagüe.
2 Desenganche la manguera de drenaje y
tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la
manguera de drenaje en una cacerola, balde,
o drenaje de piso para recoger el agua.
Filtro
de la
bomba
Tapón
3 Quite el tapón de la manguera de drenaje, y
deje que el agua drene completamente.
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario
a las agujas del reloj para quitarlo. Quite
cualquier depósito de pelusa o objetos
extraños del filtro de la bomba.
Siga las indicaciones anteriores (pero a la
inversa) para reinstalar el filtro de la bomba
de drenaje y la manguera de drenaje.
Asegúrese de cerrar el panel de cubierta
cuando haya terminado.
63
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
SONIDOS NORMALES QUE PODRÍA ESCUCHAR
Se pueden escuchar los siguientes sonidos mientras
la lavadora se encuentra en funcionamiento. Son
normales.
Chasquido:
El seguro de la compuerta se vuelve a colocar cuando
la misma se cierra y abre.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de drenaje bombea agua de la lavadora al
final de un ciclo.
Sonido de chorro o sibilante:
Chorro de agua o en circulación durante el ciclo.
Salpicadura:
Las prendas dan vueltas en el tambor durante los
ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su lavadora está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección y el diagnóstico de
problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no funciona del todo, revise lo
siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Problema
Causas posibles
Ruidos de traqueteo •Objetos extraños, tales como
llaves, monedas, o imperdibles,
pueden encontrarse en el
tambor o bomba.
•Detenga la lavadora y revise que no se encuentren
objetos extraños en el tambor y el filtro de drenaje.
Si el ruido continúa después de que se vuelva a
encender la lavadora, llame a mantenimiento.
Sonido de golpes
• Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desbalanceada. Detenga la
lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
•Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga
de lavado.
•Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
•La lavadora podría estar
desbalanceada.
Ruido de vibración
64
Soluciones
•No se han quitado los pernos
y/o los materiales de embalaje.
•La carga de lavado podría estar
distribuida de manera desigual
en el tambor.
•No todas las patas niveladoras
se encuentran apoyadas
firmemente en el piso.
•El piso no es lo suficientemente
rígido.
•Vea las Instrucciones de instalación para referirse a
cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
•Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
•La conexión de la manguera
de llenado está floja en la
llave o en la lavadora.
•Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
•Revise las mangueras. Revise y ajuste las
conexiones de la manguera.
•Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto
con un plomero de ser necesario.
Cantidades
excesivas de
espuma
•Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
•Reduzca la cantidad de detergente o utilice
detergente con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alta eficiencia) únicamente.
Telas manchadas
•Agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
•No ha descargado la lavadora
con rapidez.
•No han sido clasificadas las
prendas correctamente.
•Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
•Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
•Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y de color blanco
para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas
muy sucias con otras menos sucias.
•Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las
cuatro patas se encuentren haciendo contacto firme
con el piso mientras la lavadora se encuentra en el
ciclo de centrifugado con una carga.
•Asegúrese que el piso es sólido y no flexiona.
Refiérase a la sección de instalación “Piso”.
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema
El agua en la
lavadora drena
demasiado lento
o no drena, o la
pantalla muestra:
Causas posibles
•La manguera de drenaje está
doblada, apretada o taponada.
•El filtro de drenaje está
taponado.
Soluciones
•Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre
de taponamientos, dobladuras, etc., y no está
apretada debajo de la lavadora.
•Limpie el filtro de drenaje. Vea la sección de
Instrucciones del mantenimento para el usario.
u
•Las llaves de agua no están
La lavadora se llena
completamente abiertas.
con agua lentamente
o no se llena del todo, •Las mangueras de la tubería de
agua están curvadas, apretadas
o la pantalla muestra:
o dobladas.
•Los filtros de la entrada de
agua están taponados.
•La presión de agua hacia la
llave u hogar es muy baja.
•Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
•Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la
lavadora.
•Limpie los filtros de entrada. Vea la sección de
Instrucciones del mantenimento para el usuario.
•Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
La lavadora no se
enciende
•El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
•El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con
conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
•La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
•Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente
cerrada y apriete el PERILLA SELECTORA DE CICLOS.
Después de iniciar un ciclo, puede demorar algunos
momentos antes que el tambor empiece a girar o
centrifugar. La lavadora no centrifuga a menos que
la compuerta esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK
[seguro de la compuerta] aparecerá en la pantalla).
•Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra
el mensaje de error de compuerta abierta, llame a
mantenimiento.
La compuerta no
se abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
•La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada.
•El nivel del agua en la lavadora
es demasiado alto.
•La compuerta de la lavadora dispone de un seguro
para prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se
enfríe hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro
de la compuerta) se apague en la pantalla.
•Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o
ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado)
para drenar el agua.
El tiempo de ciclo
de lavado toma más
tiempo de lo normal
•La lavadora programa
automáticamente el tiempo de
lavado según la cantidad de
prendas de lavado, presión del
agua, temperatura del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
•Esto es normal. La lavadora programa
automáticamente el ciclo de tiempo para brindar
resultados óptimos para el ciclo seleccionado.
Olor a humedad o
moho en la lavadora
•Se ha utilizado demasiado
detergente o el detergente
incorrecto.
• El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
•Utilice detergente de alta eficiencia HE (High-Efficiency)
únicamente, según las instrucciones del fabricante.
•Active el ciclo TUB CLEAN (limpieza de lavadero) de
manera regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo
del sello de la compuerta con frecuencia.
•Limpie alrededor del sellado/vidrio de la puerta para
evitar olores o moho:
1. Seque con un paño el sellado/vidrio de la puerta
y el área de apertura de la puerta.
2. Limpie alrededor del tambor interno/sellado de la
puerta y el sellado inferior de la puerta.
65
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema
Causas posibles
Soluciones
Prendas arrugadas
•No ha descargado la
lavadora con rapidez.
•Ha sobrecargado la lavadora.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
•Se puede cargar la lavadora completamente, pero
el tambor no puede quedar colmado de prendas. La
compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
•El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar
las arrugas. Verifique la conexión de las mangueras.
•Las mangueras de agua han
sido invertidas de entrada.
66
La pantalla muestra: •La carga es demasiado
pequeña.
•La carga está desbalanceada.
•La lavadora cuenta con
un sistema de detección y
corrección de desbalances. Si
se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de
baño, bata de baño, etc.) y
hay demasiado desbalance,
la lavadora realizará algunos
intentos para reiniciar el ciclo
de centrifugado. Si aún se
detecta desbalance, la lavadora
se detendrá y se mostrará el
código de error.
•Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
•Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a
balancear la carga.
La pantalla muestra: •Error de control.
•Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra: •El nivel del agua es
demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
•Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra: •El sensor de nivel del
agua no está funcionando
correctamente.
•Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra: •El circuito de protección
termal de carga en el motor
se ha activado.
•Deje la lavadora en espera por 30 minutos para
permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.
Si aparece el código de error LE, desenchufe la
lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra: •Ha ocurrido un corte de
corriente.
•Reinicie el ciclo.
E S P E C I F I C AC I O N E S
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes
del producto.
Modelo WM0642H*
Descripción
Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos
120 VCA a 60 Hz.
Presión de agua máx.
14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Dimensiones
68,6 cm (anchura) X 75 cm (prof.) X 111.5 cm (altura),
129,5 cm (profundidad con la compuerta abierta)
27" (anchura) X 291/2" (prof.) X 44" (altura),
51" (profundidad con la compuerta abierta)
Peso neto
86 Kg (190 libras)
Presión de agua máx.
1 200 r.p.m.
67
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVADORA LG – EE. UU.
Su máquina lavadora LG será reparada o reemplazada, a discreción de LG, si se comprueba que existe un defecto en
el material o la mano de obra bajo condiciones de uso normales, durante el período de garantía (“Período de garantía”)
establecido más abajo, vigente desde la fecha (“Fecha de compra”) de la compra del cliente original de producto.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y cuando se usa en EE. UU., incluyendo
Alaska, Hawaii, y los territories de los EE. UU., exclusivamente.
PERÍODO DE GARANTÍA:
MANO DE OBRA: Un año desde la Fecha de compra.
PIEZAS (excepto como se indica más abajo): Un año
desde la Fecha de compra.
Tablero electrónico de control: Dos años desde la
Fecha de compra.
Motor del tambor(Stator, Rotor, Hall sensor) : Siete
años desde la Fecha de compra.
Tambor de acero inoxidable: Para toda la vida.
Las unidades de reemplazo y piezas de reparación podrían
ser nuevas o refabricadas.
Las unidades de reemplazo o piezas de reparación están
garantizadas por la porción restante del período de garantía
de la unidad original.
CÓMO SE ADMINISTRA EL MANTENIMIENTO:
Mantenimiento en el hogar “In-Home”:
Guarde la factura fechada del distribuidor o la boleta de
entrega como evidencia de la Fecha de compra como
prueba para la garantía, y entregue una copia de la
factura al técnico de mantenimiento al momento que se
presta el mantenimiento.
Llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción adecuada
para ubicar a su Centro de Mantenimiento Autorizado
LG más cercano.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. EN LA MEDIDA REQUERIDA
POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITA EN SU VIGENCIA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO
MÁS ARRIBA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR DE LOS EE. UU. SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENCIALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
PÉRDIDA DE GANACIAS O INGRESOS, O CUALQUIER OTRA CLASE DE DAÑOS, CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES,
O DE CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitación
en la duración de una garantía implícita, de modo que la exclusión o limitación indicada anteriormente podría no aplicar en su caso. Esta
garantía le brinda derechos legales específicos y podría también tener otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:
• Viajes de mantenimiento desde su hogar para entrega, recepción y/o instalación del producto, instrucción o reemplazo de fusibles
del hogar o cableado adecuado o corrección de reparaciones no autorizadas.
• Los daños o problemas operativos que resulten de la negligencia en el uso, el abuso, el funcionamiento fuera de las
especificaciones medioambientales o inconsistentes con los requisitos de precauciones establecidos en la Guía de funcionamiento,
accidente, insectos, incendio, inundación, instalación inadecuada, casos de fuerza mayor, modificación o alteración no autorizada,
corriente o voltaje incorrectos, o uso comercial, o uso diferente al indicado.
El costo de reparación o reemplazo bajo estas circunstancias excluidas será responsabilidad del cliente.
NÚMEROS DE CENTROS INTERACTIVOS DE CLIENTE
Para obtener Asistencia para el cliente,
información del producto o mantenimiento o
distribuidor autorizado:
PARA CONTACTAR A LG ELECTRONICS
POR CORREO:
L
G Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
68
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año),
y seleccione la opción adecuada a partir del menú.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
N OTA S
69
N OTA S
70
N OTA S
71
P/No. MFL31245123
72
Download PDF
Similar pages