Whirlpool Dryer Repair Manual 4GWED5500YW0

ELECTRIC DRYER
USE AND CARE GUIDE
SECHE-LINGE ELECTRONIQUE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
SECADORA ELÉCTRICA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Table of Contents
DRYER SAFETY.............................................................................2
SPECIFICATIONS..........................................................................3
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW..................................................................4
CONTROL PANEL AND FEATURES.............................................5
CYCLE GUIDE...............................................................................6
USING YOUR DRYER....................................................................7
DRYER CARE................................................................................9
TROUBLESHOOTING.................................................................11
Table des matières
SECURITE DU SECHE-LINGE................................................... 14
SPÉCIFICATIONS....................................................................... 15
VERIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADEQUATE
POUR LE SYSTEME D’EVACUATION....................................... 16
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES............ 17
GUIDE DES PROGRAMMES......................................................18
UTILISATION DU SECHE-LINGE................................................19
ENTRETIEN DU SECHE-LINGE..................................................21
DÉPANNAGE................................................................................23
Índice
SEGURIDAD DE LA SECADORA................................................25
ESPECIFICACIONES...................................................................26
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN
TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE...........................................27
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS��������������������������28
W10461693C GUÍA DE CICLOS........................................................................29
USO DE SU SECADORA.............................................................30
CUIDADO DE LA SECADORA....................................................32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....................................................34
4GWED5500
DRYER SAFETY
2
SPECIFICATIONS
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reflects
a maximum load size that can be loaded into the dryer.
UL Capacity: The capacity measure that represents
the capacity at which safety testing was completed.
Dry Linen Capacity
10,5 kg (23 lb)
UL Capacity
9,97 kg (22 lb)
3
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n Cleaning your lint screen before each load.
n Replace plastic or foil vent material with 102 mm (4")
diameter heavy, rigid vent material.
102 mm
(4")
n Use the shortest length of vent possible.
n Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good Air Flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See “Installation
Instructions”.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
Good
Better
n Remove lint and debris from the exhaust hood.
n Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure
to follow the Installation Instructions supplied with your
dryer for final product check.
n Clear away items from the front of the dryer.
Use Automatic cycles for Better Fabric Care and Energy Savings
Use the Automatic Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Cycles,
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer
shuts off when the load reaches the selected dryness. The dryer will default to Normal Dryness Level to give you optimal dryness
for your load and save energy.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to overdrying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
CONTROL PANEL & FEATURES
1
2
3
4
5
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
POWER/STANDBY BUTTON
2
DRYER CYCLE KNOB
Use your Dry Cycle Knob to select available cycles on your
dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with selectable temperatures, you may choose
a setting based on the fabrics in your load. Drying time and
temperature will depend on your dryer model.
n If the load is drier than you like, select a setting closer
to LESS DRY the next time you dry a similar load.
n If the load is not as dry as you like, complete drying
using the Timed Dry cycle. The next time you dry a
similar load, select a setting closer to MORE DRY.
AUTOMATIC CYCLES WITH ACCUDRY CONTROL
Senses moisture in the load and air temperature and shuts
off when the load reaches the selected dryness level. Gives
the best drying in the shortest time. Drying time will vary
based on fabric type, load size, and dryness setting.
3
4
CYCLE SIGNAL
The Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at
the end of the cycle reduces wrinkling.
NOTE: When the Wrinkle Shield setting is selected
and the Cycle Signal is on, the tone will sound every
20 minutes until the clothes are removed or the Wrinkle
Shield setting ends.
Press to turn the dryer on and off.
START/PAUSE BUTTON
Press to start a cycle, or press once while a cycle is in
process to pause it.
OPTIONS AND SETTINGS
TEMP
Select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than the higher setting.
NOTE: The Air Dry Temp feature is not available on the
Automatic Cycles.
WRINKLE SHIELD FEATURE
When you are unable to remove a load of clothes from the
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE
SHIELD feature periodically tumbles, rearranges, and fluffs
the load to help keep wrinkles from forming.
n Get 90 minutes of heat-free, periodic tumbling at the
end of a cycle. Press the WRINKLE SHIELD button
to turn ON or OFF at any time before the cycle has
ended.
5
CYCLE STATUS LIGHTS
Lights indicate the progress of the drying cycles.
Wet
The load is still wet and/or the cycle just started.
Damp
This indicator shows that the load is partially dried and
items that you may wish to hang up or iron while still
damp may be removed.
Cool Down
The dryer has finished drying with heat, and is now
tumbling the load without heat to cool it down and
reduce wrinkling.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended and
the load may be removed from the dryer. If the Wrinkle
Shield option has been selected, the dryer may continue
to tumble the load, even if the Done indicator is lit.
Wrinkle Shield
This indicator will light if the Wrinkle Shield option has
been selected and is running. The dryer will continue to
tumble the load for up to 90 minutes after the cycle has
ended.
5
CYCLE GUIDE — AUTOMATIC CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. Settings shown in bold are default settings for that cycle.
AUTOMATIC DRY - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.
Items to dry:
Cycle:
Drying
Temperature:
Available
Options:
Jeans, heavy work
clothes, towels
More Dry
High
Wrinkle Shield
Cycle Signal
Temp
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets
Normal Dry
Medium
Casual shirts, pants,
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
Less Dry
Low
Cycle Details:
Gives the best drying in the shortest
time. Drying time varies based on
fabric type, load size, and dryness
setting.
Select a drying temperature based
on the fabrics in your load. If you are
unsure of the temperature to select for
a load, select the lower setting rather
than the higher setting.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you
like, select Less Dry next time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE — TIMED DRY
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
TIMED DRY - Will run the dryer for the specified time on the control. Depending on model, temperature may be selected on cycle
knob or be a separate control.
Items to dry:
Any load
Rubber, plastic, heat
sensitive fabrics
Cycle:
Drying
Temperature:
Available
Options:
Cycle Details:
Timed Dry
Any
Wrinkle Shield
Cycle Signal
Temp
Dries items to a damp level for items
that do not require an entire drying
cycle.
Select a drying temperature based
on the fabrics in your load. If you are
unsure of the temperature to select for
a load, select the lower setting rather
than the higher setting.
Air Dry
No Heat
Wrinkle Shield
Cycle Signal
Use an Air Dry (no heat) setting for
foam, rubber, plastic, or heat-sensitive
fabrics.
COOL DOWN– This step is added to any cycle that uses heat. The load is cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to
handle.
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High heat setting may be used for drying heavyweight items
such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
6
Use a Air Dry (no heat) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
USING YOUR DRYER
1. Clean the lint screen
Check the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not
rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly
back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to
tumble freely.
3. Press POWER/STANDBY
Press the POWER/STANDBY button to turn on the dryer.
7
4. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See “Cycle Guide”
or the display for more information about each cycle.
5. Set cycle temperature
6. Select cycle options (if desired)
Select additional options by pressing the button.
NOTE: Not all options and settings are available with all
cycles.
Wrinkle Shield feature
n Get 90 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end
of a cycle. Press the WRINKLE SHIELD button to turn ON
or OFF at any time before the cycle has ended.
n The WRINKLE SHIELD feature is preset to “OFF.” If
selected for other cycles, the WRINKLE SHIELD feature
setting will remain “ON” the next time that cycle
is selected.
Cycle Signal
n The Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at
the end of the cycle reduces wrinkling.
n Press CYCLE SIGNAL to turn on.
7. Press START/PAUSE to begin cycle
The default cycle settings will be shown. For some cycles,
you may select alternate settings by pressing the button for
that setting. Time adjusts for Timed Dry Cycles only.
Press the START/PAUSE button to begin the cycle.
8. Remove garments promptly
after cycle is finished
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling. Use the Wrinkle Shield feature to avoid
wrinkling when you are unable to remove a load from the
dryer as soon as it stops.
8
DRYER CARE
Cleaning the dryer location
Cleaning the lint screen
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air flow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to
remove lint.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry these items inside
out to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
9
Vacation, storage, and moving care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
Changing the Automatic Cycle
Settings to Increase Drying Time
If all your loads on all Automatic cycles are consistently
not as dry as you would like, you may change the default
settings to increase the default dryness level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Automatic cycles, not just the current cycle/load. There
are 3 drying settings, which are displayed using the Cycle
Status light (Wet, Damp, Cool Down LEDs)
1 Factory preset dryness level.
2 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
3 Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings (on some models):
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level,
and connect the dryer.
10
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is
running or paused. The dryer must be in standby mode
(the power button is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, press and hold the TEMP button
for 6 seconds.
2. Press the TEMP button to select the dryness level
shown in the cycle status light display: Wet light on
= level 1, Wet and Damp lights on = level 2, and Wet,
Damp, and Cool Down lights on = level 3.
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level
setting.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience
Clothes are not drying
satisfactorily, drying
times are too long, or
load is too hot
Dryer will not run
Unusual sounds
No heat
Solution
Possible Causes
Lint screen clogged with lint.
Lint screen should be cleaned before each load.
The Air Dry cycle has been selected.
Select the right cycle for the types of garments being dried.
See “Air Dry.”
Load too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
Exhaust vent or outside exhaust
hood clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See “Installation
Instructions.”
Fabric softener sheets blocking
the grille.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Exhaust vent the incorrect length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too
many turns. Long venting will increase drying times. See
“Installation Instructions.”
Exhaust vent diameter is the
incorrect size.
Use 102 mm (4") diameter vent material.
Dryer located in a room with
temperature below 7ºC (45ºF).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
7ºC (45ºF).
Dryer located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 25 mm (1") of airspace, and, for most installations, the rear
of the dryer requires 127 mm (5"). See “Installation Instructions.”
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
START/PAUSE button not pressed
firmly or held long enough.
Press and HOLD the START/PAUSE button until you hear the
dryer drum moving.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 220-240V/60H power supply.
Check with a qualified electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Dryer had a period of non-use.
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is
caught between the drum and front
or rear of the dryer.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
The four legs are not installed, and
the dryer is not level front to back
and side to side.
The dryer may vibrate if not properly installed.
See “Installation Instructions”.
Clothing knotted or balled up.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
11
TROUBLESHOOTING (cont.)
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience
Cycle time too short
Possible Causes
Automatic cycle ending early.
Solution
The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer. See “Installation Instructions”.
Use Timed Dry for very small loads. Change the dryness level
setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle. If loads are consistently
ending too early, see also “Changing the Automatic Cycle
Default Settings”.
Lint on load
Lint screen clogged.
Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
Dryer fabric softener was not
properly used.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
The load was not removed from
the dryer at the end of the cycle.
Select Wrinkle Shield option to tumble the load without heat
to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely help to keep wrinkles
from forming.
Painting, staining, or varnishing in
the area where your dryer is located.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
Electric dryer being used for the
first time.
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
Laundry items removed from the
dryer before the end of the cycle.
Allow the Cool Down status to finish before removing laundry
from dryer. All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling and
make it easier to handle. Items removed before Cool Down may
feel very warm.
High temperature cycle used, or
a separate temperature control
set on high.
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut off when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
Odors
Load is too hot
12
NOTES
13
SECURITE DU SECHE-LINGE
14
SPÉCIFICATIONS
Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux critères
de capacité de mesure différents. Vous trouverez ci-dessous
quelques-unes des formes de mesures valables indiquées
sur ce produit :
Capacité linge sec
Capacité linge sec : Poids reflétant la taille de charge maximale
pouvant être placée dans le lave-linge.
Capacité UL
Capacité UL : Mesure de capacité représentant la capacité à
laquelle les tests de sécurité ont été effectués.
10,5 kg (23 lb)
9,97 kg (22 lb)
15
VERIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADEQUATE POUR LE SYSTEME
D’EVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le filtre à peluches avant chaque charge.
n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 102 mm (4”) de diamètre.
102 mm
(4")
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Circulation d’air adéquate
Un sèche-linge a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé au sèche-linge joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur
du sèche-linge.
Bon
Mieux
n Retirer les peluches et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer les peluches sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec le sèche-linge pour une vérification finale
de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant
le sèche-linge.
Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu
et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les Automatic Cycles (programmes automatiques) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que le
sèche-linge apporte un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et
le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et le
sèche-linge s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le sèche-linge passera au réglage par défaut de
niveau de séchage normal pour un niveau de séchage optimal de la charge, et pour vous permettre d’économiser de l’énergie.
Avec Timed Dry (séchage minuté), le seche-linge fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le
rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage
minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
16
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
1
2
3
4
5
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
BOUTON DE MISE SOUS TENSION/VEILLE
REMARQUE : La caractéristique Air Dry Temp
(température de séchage à l’air) n’est pas disponible
sur les programmes automatiques.
2
BOUTON DE PROGRAMME DU SECHE-LINGE
CARACTERISTIQUE WRINKLE SHIELD
(antifroissement)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge du sèche-linge
dès qu’il s’arrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD (antifroissement)
effectue un culbutage de la charge, la réagence et l’aère
à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de
faux plis.
n Obtenez jusqu’à 90 minutes de culbutage périodique
sans chaleur à la fin d’un programme. Appuyer
sur le bouton WRINKLE SHIELD pour ACTIVER ou
DÉSACTIVER cette fonction à tout moment avant la
fin d’un programme.
Appuyer sur ce bouton pour mettre le sèche-linge
en marche et pour l’éteindre.
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner les programmes disponibles sur le
sèche-linge. Tourner le bouton de programme pour
sélectionner un programme correspondant à la charge
de linge. Voir “Guide de programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
SECHAGE MINUTE
Ceci fait fonctionner le sèche-linge pour la durée
spécifiée sur le module de commande. Pour les modèles
avec des températures sélectionnables, vous pouvez
choisir un réglage en fonction des tissus de votre charge.
Le temps de séchage et la température dépendront du
modèle de votre sèche-linge.
n Si la charge est plus sèche que désiré, sélectionner
un réglage plus proche de LESS DRY (moins sec) la
prochaine fois que l’on sèche une charge semblable.
n Si la charge n’est pas aussi sèche que désiré,
achever le séchage en utilisant le programme Timed
Dry (séchage minuté). La prochaine fois que l’on
sèche une charge.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES AVEC
COMMANDE ACCUDRY
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur séchage en un
minimum de temps. Le temps de séchage variera en
fonction du type de tissu, du volume de la charge et du
réglage de séchage.
3
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou
appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est
en cours pour le suspendre.
4
OPTIONS ET REGLAGES
TEMP
Choisir une température de séchage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir un
réglage plus bas plutôt qu’un réglage plus élevé.
SIGNAL DE PROGRAMME
Le signal de programme émet un signal sonore qui
indique la fin du programme de séchage. Le fait de
sortir rapidement les vêtements à la fin du programme
permet de réduire le froissement.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Shield est
sélectionné et que le signal de programme est activé,
le signal sonore retentit toutes les 20 minutes jusqu’à
ce que les vêtements soient retirés, ou que le réglage
Wrinkle Shield se termine.
5
TEMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Ces témoins lumineux indiquent la progression des
programmes de séchage.
WET (mouillé)
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient
de commencer.
DAMP (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche et
que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés.
COOL DOWN (refroidissement)
Le sèche-linge a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour réduire le froissement.
17
Wrinkle Shield (anti-froissement)
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Shield a été sélectionnée
et est en cours de fonctionnement. Le sèche-linge continue à
faire culbuter la charge pendant un maximum de 90 minutes
après la fin du programme.
DONE (terminé)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que
l’on peut retirer la charge du sèche-linge. Si l’on a sélectionné
l’option Wrinkle Shield (antifroissement), il est possible que le
sèche-linge poursuive le culbutage de la charge, même si le
témoin Done est allumé.load, even if the Done indicator is lit.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages
par défaut pour ce programme.
AUTOMATIC DRY (séchage automatique) - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint
lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du
bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Programme :
Température
de sechage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
More Dry
(plus sec)
High
(Elevée)
Vêtements de travail, tissus de
poids moyen, draps
Normal Dry
(séchage
normal)
Medium
(Moyenne)
Chemises tout-aller, pantalons,
articles légers, tissus synthétiques,
articles délicats, vêtements de sport
Less Dry
(moins sec)
Low
(Basse)
Wrinkle Shield
(antifroissement)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Temp
(température)
Permet d’obtenir le meilleur rendement
de séchage en un minimum de temps.
Le temps de séchage variera en
fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage
en fonction des tissus de votre charge.
Si vous hésitez sur la température à
sélectionner pour une charge donnée,
choisir un réglage plus bas plutôt qu’un
réglage plus élevé.
Articles à sécher :
Jeans, vêtements de travail lourds,
serviettes
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on
sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que
l’on sèche une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES — SECHAGE MINUTE
Certains programmes et réglages ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les
réglages par défaut pour ce programme.
TIMED DRY (séchage minuté) - Fait fonctionner le sèche-linge pour la durée spécifiée sur le module de commande. Selon le
modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Articles à sécher :
N’importe quelle charge
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la chaleur
Programme : Température
de sechage :
Timed Dry
(séchage
minuté)
N’importe
laquelle
Air Dry
(sans
chaleur)
Séchage à l’air
Options
disponibles :
Wrinkle Shield
(antifroissement)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Temp
(température)
Wrinkle Shield
(antifroissement)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Détails du programme :
Sèche les articles jusqu’à un niveau
humide pour les articles qui ne
nécessitent pas un programme
de séchage complet.
Choisir une température de séchage
en fonction des tissus de votre charge.
Si on hésite sur la température à
sélectionner pour une charge donnée,
choisir un réglage inférieur plutôt
qu’un réglage supérieur.
Utiliser un réglage Air Dry (séchage à
l’air) (sans chaleur) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les
tissus sensibles à la chaleur.
COOL DOWN (refroidissement) – Cette étape est ajoutée à un programme qui utilise de la chaleur. La charge est refroidie lentement
pour réduire le froissement et être plus facile à manipuler.
Réglage de la température de séchage
Si le sèche-linge comporte plusieurs réglages de chaleur :
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements
de travail.
Un réglage de chaleur Low (basse) à Medium (moyenne)
peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds
tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à
pressage permanent et certains tricots.
18
Utiliser le réglage Air Dry (séchage à l’air) (sans chaleur) pour la
mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la
chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les
températures de séchage pour diverses charges, consulter
les instructions sur l’étiquette de soin.
UTILISATION DU SECHE-LINGE
1. Nettoyer le filtre à peluches
2. Charger le sèche-linge
Nettoyer le filtre à peluches avant chaque charge. Enlever le
filtre à peluches en les tirant tout droit vers le haut. Enlever les
peluches du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni
laver le filtre pour enlever les peluches. Enfoncer fermement le
filtre à peluches pour le remettre en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
du sèche-linge”.
Placer le linge dans le sèche-linge. Fermer la porte.
Ne pas tasser les vêtements dans le sèche-linge; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement.
3. Appuyer sur POWER/STANDBY
(mise sous tension/veille)
Appuyer sur le bouton POWER/STANDBY (mise sous tension/
veille) pour mettre le sèche-linge en marche.
19
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité adapté à la charge.
Voir le “Guide de Programmes” ou l’affichage pour plus
d’informations sur chaque programme.
5. Régler la température
du programme
6. Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Ajouter d’autres options en appuyant sur le bouton.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Caractéristique Wrinkle Shield (antifroissement)
n Obtenez jusqu’à 90 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin d’un programme. Appuyer sur le bouton
WRINKLE SHIELD pour ACTIVER ou DÉSACTIVER cette
fonction à tout moment avant la fin d’un programme.
n La caractéristique WRINKLE SHIELD est préréglée
à “OFF” (arrêt). Si sélectionnée pour d’autres programmes,
elle restera sur “ON” (activée) la prochaine fois que ce
programme est sélectionné.
Cycle signal (signal de programme)
n Le signal de programme émet un signal sonore qui indique
la fin du programme de séchage. Sortir rapidement les
vêtements à la fin du programme permet de réduire le
froissement.
n Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour
l’activer.
7. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Les réglages de programme par défaut apparaîtront. Pour
certains programmes, on peut sélectionner d’autres réglages
en appuyant sur le bouton correspondant à ce réglage. La
durée est réglable uniquement pour les programmes de
séchage minuté.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le programme.
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique
Wrinkle Shield afin d’éviter le froissement lorsque la charge ne
peut pas être retirée du sèche-linge dès la fin du programme.
20
ENTRETIEN DU SECHE-LINGE
Nettoyer l’emplacement du sèche-linge
Éviter de laisser autour du sèche-linge des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement du sèche-linge. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant le sèche-linge.
Nettoyer le filtre à peluches
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à peluches se trouve dans l’ouverture de la porte
du sèche-linge. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à peluches en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever les peluches du filtre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever les peluches.
AVERTISSEMENT
Nettoyage de l’intérieur de
le sèche-linge
Nettoyage du tambour du sèche-linge
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tachée du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache
soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur du sèche-linge.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sèche-linge et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
2. Enfoncer fermement le filtre à peluches pour le remettre
en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner le sèche-linge avec un filtre à
peluches déplacé, endommagé, obstrué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager le
sèche-linge et les tissus.
n Si des peluches tombent dans le sèche-linge au
moment du retrait du filtre, inspecter le conduit
d’évacuation et retirer les peluches. Voir “Exigences
concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à peluches. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt du sèche-linge avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si des peluches
tombent du filtre alors qu’il est dans le sèche-linge, il est
probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à peluches avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever les peluches du filtre en les roulant avec les
doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à peluches avec
de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude
et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse
pour enlever l’accumulation de résidus.
Retirer les peluches accumulées
De l’intérieur de la caisse du sèche-linge
Retirer les peluches tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer les peluches tous les 2 ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation du sèche-linge.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à peluches avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans le sèche-linge.
21
Précautions à prendre avant les
vacances, un entreposage ou un
déménagement
Modifier les réglages de programmes
automatiques pour augmenter la durée
de séchage
Entretien en cas de non-utilisation
ou d’entreposage
Si les charges des programmes de séchage automatiques
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages pour augmenter le degré de séchage
par défaut.
Les réglages de séchage automatique peuvent être
modifiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme / la
charge actuel(le). Il existe 3 réglages de séchage, que l’on peut
distinguer par le témoin lumineux de programme (voyants DEL
[mouillé], Damp [humide] et Cool Down [refroidissement] :
1 Degré de séchage préréglé à l’usine.
2 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
3 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
On ne doit faire fonctionner le sèche-linge que lorsqu’on
est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas le sèche-linge pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à peluches. Voir “Nettoyage du filtre
à peluches”.
Précautions à prendre avant
un déménagement
Sèche-linge alimentés par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base du sèche-linge.
3. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte du sèche-linge.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Pour les sèche-linge avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base du sèche-linge.
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte du sèche-linge.
Réinstallation du sèche-linge
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb du sèche-linge et le raccorder.
22
Pour modifier les réglages de séchage
(sur certains modèles) :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modifiés pendant que le sèche-linge est
en marche ou en pause. Il faut mettre le sèche-linge en mode
de veille (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour
ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton TEMP (température) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton TEMP (température) pour
sélectionner le degré de séchage indiqué à l’écran
des témoins lumineux de programme : témoin Wet (mouillé)
allumé = niveau 1, témoins Wet (mouillé) et Damp (humide)
allumés = niveau 2 et témoins Wet (mouillé), Damp (humide)
et Cool Down (refroidissement) allumés = niveau 3.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
réglage de degré de séchage.
DEPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Solution
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Le séchage des
vêtements n’est pas
satisfaisant, les durées
de séchage sont trop
longues ou la charge
est trop chaude
Le filtre à peluches est obstrué par
des peluches.
Le filtre à peluches doit être nettoyé avant chaque charge.
Un programme de séchage à l’air a
été sélectionné.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Séchage à l’air”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est-il
obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner le sèche-linge pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter les peluches présentes dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou flexible en métal. Voir “Instructions d’installation”.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
Le conduit d’évacuation n’est pas
de la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long et
ne comporte pas trop de changements de direction. Un
long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
“Instructions d’installation”.
Diamètre incorrect du conduit
d’évacuation.
Le sèche-linge se trouve dans une
pièce où la température ambi­ante est
inférieure à 7°C (45°F).
Utiliser un conduit de 102 mm (4") de diamètre.
Sèche-linge placé dans un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 25 mm (1") est nécessaire à l’avant du sèche-linge
et, pour la plupart des installations, un espace de 127 mm (5")
est nécessaire à l’arrière du sèche-linge. Voir les Instructions
d’installation.
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte du sèche-linge est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/
PAUSE ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant suffisamment
longtemps.
Appuyer SANS RELÂCHER sur le bouton START/PAUSE
jusqu’à ce que le bruit du tambour du sèche-linge en
mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Les sèche-linge électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sèche-linge électriques nécessitent une alimentation
électrique de 220-240V/60H. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
Un sèche-linge comporte une
période de non-fonctionnement.
Si le sèche-linge n’a pas été utilisé depuis quelque temps, il
est possible qu’il émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton,
un trombone sont-ils coincés entre
le tambour et l’avant ou l’arrière du
sèche-linge.
Inspecter les bords avant et arrière du tambour pour voir si
de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de
faire la lessive.
Les quatre pieds ne sont pas
installés et le sèche-linge n’est pas
d’aplomb de l’avant vers l’arrière et
transversalement.
Les vêtements sont emmêlés ou en
boule.
Le sèche-linge peut vibrer s’il n’est pas correctement installé.
Voir “Instructions d’installation”.
Le sèche-linge ne
fonctionne pas
Sons inhabituels
Le bon fonctionnement des programmes du sèche-linge
nécessite une température ambiante supérieure à 7°C (45°F).
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer le sèche-linge.
Séparer les articles dans la charge et remettre le sèche-linge
en marche.
23
DEPANNAGE (suite)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Absence de chaleur
Temps de programme
trop court
Causes possibles
Solution
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Il est possible que le tambour tourne sans générer de chaleur.
Les sèche-linge électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sèche-linge à gaz, le robinet de la canalisation
d’alimentation est-il ouvert.
Un programme automatique se
termine prématurément.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l’aplomb du sèche-linge. Voir “Instructions
d’installation”.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage
des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi “Changement des réglages par défaut de programmes
automatiques”.
Peluches sur la charge
Taches sur la charge ou
sur le tambour
Filtre à peluches obstrué.
Assouplissant de tissu pour
sèche-linge mal utilisé.
Le filtre à peluches doit être nettoyé avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées
Le linge n’a pas été retirédu
sèche-linge à la fin du programme.
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Shield pour faire
culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement.
Vêtements tassés dans le
sèche-linge.
Sécher des charges plus petites pouvant culbuter librement
permet de réduire la formation de faux-plis.
De la peinture, de la teinture ou du
vernisa été récemment employé
dans la pièce où se trouve le
sèche-linge..
Le sèche-linge électrique est utilisé
pour la première fois.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana­tions
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
Les vêtements ont été retirés
du sèche-linge avant la fin du
programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant
de retirer le linge du sèche-linge. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de
refroidissement peuvent sembler très chauds.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un
programme de séchage automatique. Ces programmes
détectent la température ou le degré d’humidité de la charge,
et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
Odeurs
La charge est trop
chaude
On a utilisé un programme
à température élevée ou réglé
une commande de température
indépendante sur élevée.
24
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
SEGURIDAD DE LA SECADORA
25
No utilice calor para secar prendas que contengan goma
espuma o materiales con textura similar a la goma.
ESPECIFICACIONES
Estas unidades se venden en varias regiones con requisitos
diferentes para medir la capacidad. A continuación se
enumeran algunas de las formas válidas de medición
indicadas en este producto:
Capacidad de carga con artículos secos
Capacidad de carga con artículos secos: Una medida de peso
que refleje el tamaño máximo de carga que se pueda poner en la
secadora.
Capacidad según UL
Capacidad según UL: La medida de capacidad que representa
la capacidad según la cual se han completado las pruebas de
seguridad.
26
10,5 kg (23 lb)
9,97 kg (22 lb)
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Mantenga un buen flujo de aire
haciendo lo siguiente:
n Limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga.
n Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de
metal con uno de metal pesado rígido de 102 mm (4")
de diámetro.
102 mm
(4")
n Usar un ducto con la longitud más corta posible.
n No utilizar más de 4 codos de 90° en un sistema de
ventilación; cada ángulo y curva reduce el flujo de aire.
Buen flujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un
buen flujo de aire para secar las prendas eficazmente. La
ventilación adecuada reducirá la duración del secado y
mejorará su ahorro de energía. Consulte las “Instrucciones
de instalación”.
El sistema de ventilación conectado a la secadora juega un
papel muy importante para el flujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del
cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Bien
Mejor
n Quitar la pelusa y los desechos de la capota
de ventilación.
n Quitar la pelusa de toda la longitud del sistema de
ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el
producto asegurándose de seguir las “Instrucciones
de instalación” que acompañan a su secadora.
n Retirar los artículos que estén frente a la secadora.
Utilice Automatic Cycles (Ciclos automáticos) para un mejor cuidado de las telas
y ahorro de energía
Utilice Automatic Cycles (Ciclos automáticos) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la
secadora. Durante los ciclos automáticos, se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga.
Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad
seleccionado. La secadora cambiará a Dryness Level (Nivel de secado) normal por defecto para proveer un secado óptimo para
su carga, así como para ahorrar energía.
Con el Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar
a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente, para
las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
27
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
1
2
3
4
5
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
1
BOTÓN DE POWER/STANDBY (Encendido/
Espera)
NOTA: La característica de temperatura de Air Dry
(Secado al aire) no está disponible para los Automatic
Cycles (Ciclos automáticos).
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
CARACTERÍSTICA WRINKLE SHIELD
(Protección contra arrugas)
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto
como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. La
característica de WRINKLE SHIELD (Protección contra
arrugas) periódicamente da vueltas, acomoda y esponja
la ropa para ayudar a evitar que se formen arrugas.
n Obtenga 90 minutos de rotación periódica sin calor al
final de un ciclo. Presione el botón de WRINKLE SHIELD
para ENCENDERLA o APAGARLA en cualquier momento
antes de que termine el ciclo.
Presione para encender y apagar la secadora.
2
Utilice la perilla de ciclos de secado para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
de ciclos para seleccionar un ciclo para su carga. Consulte
“Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas de los
ciclos.
TIMED DRY (Secado programado)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo especificado
en el control. En los modelos con temperaturas
seleccionables, puede elegir un ajuste basado en las
telas de su carga. El tiempo y la temperatura de secado
dependerán del modelo de su secadora.
n Si la carga está más seca de lo que a usted le
gustaría, seleccione un ajuste más cercano a LESS
DRY (Menos seco) la próxima vez que seque una
carga similar.
n Si la carga no está tan seca como a usted le gustaría,
termine de secar con el ciclo de Timed Dry (Secado
programado). La próxima vez que seque una carga
similar, seleccione un ajuste más cerca de MORE
DRY (Más seco).
CICLOS AUTOMÁTICOS CON CONTROL ACCUDRY
Detecta la humedad en la carga y la temperatura del
aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de
sequedad seleccionado. Le proporciona el mejor secado
en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará
según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
3
4
BOTÓN DE START/PAUSE (Inicio/Pausa)
Presione para iniciar un ciclo, o presione una vez
mientras un ciclo está funcionando para hacer una
pausa en el mismo.
OPCIONES Y AJUSTES
TEMP (Temperatura)
Seleccione una temperatura de secado según las telas
de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que
debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste
más bajo en vez del ajuste más alto.
28
CYCLE SIGNAL (Señal de ciclo)
La señal de ciclo emite un sonido audible una vez que
el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con
prontitud al final del ciclo reduce la formación de arrugas.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste Wrinkle Shield
(Protección contra arrugas) y Cycle Signal (Señal de ciclo)
está encendida, se escuchará un tono cada 20 minutos
hasta que se saque la ropa o hasta que el ajuste Wrinkle
Shield (Protección contra arrugas) se haya terminado.
5
LUCES DE ESTADO DEL CICLO
Las luces indican el progreso de los ciclos de secado.
WET (Mojado)
La carga todavía está mojada y/o recién ha comenzado
el ciclo.
DAMP (Húmedo)
Este indicador muestra que la carga está parcialmente
seca y que pueden sacarse los artículos que usted desee
colgar o planchar mientras están húmedos.
COOL DOWN (Enfriamiento)
La secadora ha terminado de secar con calor y está
ahora haciendo girar la carga sin calor para que se enfríe
y así reducir la formación de arrugas.
WRINKLE SHIELD (Protección contra arrugas)
Este indicador se encenderá si la opción de Wrinkle Shield
(Protección contra arrugas) se ha seleccionado y está
funcionando. La secadora continuará haciendo girar la carga
durante hasta 90 minutos después de que ha terminado el
ciclo.
DONE (Listo)
Esto indicará que se ha terminado el ciclo seleccionado y que
puede sacarse la carga de la secadora. Si se ha seleccionado
la opción Wrinkle Shield (Protección contra arrugas), es posible
que la secadora siga haciendo girar la carga, aun si está
encendido el indicador de Done (Listo).
GUÍA DE CICLOS – CICLOS AUTOMÁTICOS
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los
ajustes por defecto para ese ciclo.
AUTOMATIC DRY (SECADO AUTOMÁTICO) - Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga
alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Dependiendo del modelo, la temperatura puede seleccionarse con la perilla de ciclos o
ser un control por separado.
Ciclo:
Temperatura
de secado:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Pantalones de mezclilla, ropa
de trabajo pesada, toallas
More Dry
(Más seco)
High
(Alta)
Ropa de trabajo, telas de peso
mediano, sábanas
Normal Dry
(Secado
normal)
Medium
(Media)
Wrinkle Shield
(Protección contra
arrugas)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Temp
(Temperatura)
Le proporciona el mejor secado en
el tiempo más corto. El tiempo de
secado varía según el tipo de tela,
el tamaño de la carga y el ajuste de
sequedad.
Seleccione una temperatura de
secado según las telas de su
carga. Si tiene duda respecto a la
temperatura que debe seleccionar
para una carga de ropa, elija el ajuste
más bajo en vez del ajuste más alto.
Artículos para secar:
Camisas informales, pantalones,
Less Dry
artículos ligeros, prendas sintéticas, (Menos seco)
ropa delicada, ropa deportiva
Low
(Baja)
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione More Dry (Más seco) la próxima vez que seque una
carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less Dry (Menos seco) la próxima vez que
seque una carga similar.
GUÍA DE CICLOS – CICLOS PROGRAMADOS
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los
ajustes por defecto para ese ciclo.
TIMED DRY (SECADO PROGRAMADO) - Hará funcionar la secadora durante el tiempo especificado en el control. Dependiendo del
modelo, la temperatura puede seleccionarse con la perilla de ciclos o ser un control por separado.
Artículos para secar:
Cualquier carga
Goma, plástico, telas sensibles
al calor
Ciclo:
Temperatura
de secado:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Timed Dry
(Secado
programado)
Cualquiera
Wrinkle Shield
(Protección
contra arrugas)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Temp
(Temperatura)
Seca los artículos hasta dejarlos
semisecos para los artículos que
no necesitan un ciclo completo de
secado.
Seleccione una temperatura de
secado según las telas de su
carga. Si tiene duda respecto a la
temperatura que debe seleccionar
para una carga de ropa, elija el
ajuste más bajo en vez del ajuste
más alto.
Air Dry
(Secado al
aire)
Sin calor
Wrinkle Shield
(Protección
contra arrugas)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Use un ajuste de Air Only (Sólo aire)
(sin calor) para artículos de espuma,
goma, plástico o telas sensibles
al calor.
COOL DOWN (Enfriamiento) – Se agrega esta opción a cualquier ciclo que use calor. La carga se enfría lentamente para reducir
las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular.
Cómo fijar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
Se puede usar un ajuste de temperatura alto para secar
artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura baja a media para
secar artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas,
vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y
algunos tejidos de punto.
Use un ajuste sin calor (secado al aire) para artículos de
espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las
instrucciones de cuidado de las etiquetas.
29
USO DE SU SECADORA
ADVERTENCIA
1. Limpie el filtro de pelusa
3. Presione Encendido (POWER/
STANDBY)
Presione el botón de POWER/STANDBY (Encendido/Espera)
para encender la secadora.
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Jale el filtro de
pelusa directamente hacia arriba. Quite la pelusa enrollándola
con los dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la
pelusa. Empuje el filtro de pelusa firmemente hasta que quede
en su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado
de la secadora”.
4. Seleccione el ciclo deseado
2. Cargue la secadora
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Consulte la “Guía
de ciclos” o la pantalla para obtener más información acerca
de cada ciclo.
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta.
No cargue la secadora de manera apretada;; las prendas deben
poder girar libremente.
30
5. Seleccione la temperatura del ciclo
7. P resione START/PAUSE (Inicio/
Pausa) para iniciar el ciclo
Presione el botón de START/PAUSE (Inicio/Pausa) para
comenzar el ciclo.
Los ajustes por defecto del ciclo se mostrarán. Para algunos
ciclos, podrá elegir distintos ajustes presionando el botón
para dicho ajuste. La duración se puede ajustar sólo para los
ciclos de Timed Dry (Secado programado).
8. S aque las prendas en cuanto
termine el ciclo
6. Seleccione las opciones del ciclo
(si lo desea)
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo
para reducir las arrugas. Use la característica Wrinkle Shield
(Protección contra arrugas) para evitar que se formen arrugas
cuando no pueda sacar la carga de la secadora en cuanto se
detiene.
Agregue más opciones presionando el botón.
NOTA: No todas las opciones y ajustes están disponibles
con todos los ciclos.
Característica Wrinkle Shield (Protección contra arrugas)
n Obtenga hasta 90 minutos de rotación periódica sin
calor al final del ciclo. Presione el botón de WRINKLE
SHIELD (Protección contra arrugas) para ENCENDERLA o
APAGARLA en cualquier momento antes de que termine el
ciclo.
n La característica WRINKLE SHIELD (Protección contra
arrugas) está prefijada en “OFF” (Apagado). Si se
selecciona para otros ciclos, el ajuste de la característica
WRINKLE SHIELD (Protección contra arrugas)
permanecerá “Encendido” (ON) la próxima vez que se
seleccione ese ciclo.
Señal de ciclo
n Cycle Signal (Señal de ciclo) emite un sonido audible una
vez que el ciclo de secado ha terminado. El sacar la ropa
con prontitud al final del ciclo reduce la formación de
arrugas.
n Presione CYCLE SIGNAL (Señal de ciclo) para encenderla.
31
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está
la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre
de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para el
funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al
área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de paños
limpios o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su
secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque
estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla
una persona calificada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa está localizado en la abertura de la
puerta de la secadora. Un filtro obstruido con pelusa puede
aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el filtro de pelusa en sentido recto hacia arriba.
Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus
dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa.
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta en
su lugar.
IMPORTANTE:
n No ponga a funcionar la secadora con un filtro de
pelusa flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo
puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la
secadora como la ropa.
n Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea
“Requisitos de ventilación”.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante
de telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El filtro está probablemente obstruido si la pelusa se cae
del mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua
caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una
toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
32
Cuidado para las vacaciones, el
almacenaje o en caso de mudanza
Cuidado durante la falta de uso o
el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por
un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro
de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la
base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Cómo cambiar los ajustes de los Ciclos
automáticos (Automatic Cycle) para
aumentar el tiempo de secado
Si todas las cargas de todoslos Automatic Cycles (Ciclos
automáticos) no están tan secas como usted quisiera,
puede cambiar los ajustes por defecto para aumentar el
nivel de sequedad por defecto.
Los ajustes de secado automático pueden regularse para
adecuarse a las diferentes instalaciones, las condiciones
del medio ambiente o las preferencias personales. Este
cambio se retendrá y afectará todos los ciclos automáticos,
no solamente el ciclo o la carga actual. Existen 3 ajustes
de secado que se muestran con la luz de estado del ciclo
(LEDs de Wet [Mojado], Damp [Húmedo] y Cool Down
[Enfriamiento])
1 Nivel de sequedad prefijado de fábrica.
2 Prendas un poco más secas, 15 % más de tiempo
de secado.
3 Prendas mucho más secas, 30 % más de tiempo
de secado.
Para cambiar los ajustes de secado (en algunos
modelos):
NOTA: Los ajustes no pueden cambiarse mientras la
secadora esté funcionando o haciendo una pausa. La
secadora deberá estar en el modo de espera (el botón
de encendido está en apagado) para regular los ajustes
por defecto.
1. Antes de poner un ciclo en marcha, presione y sostenga
el botón de TEMP (Temperatura) por 6 segundos.
2. Presione el botón de TEMP (Temperatura) para
seleccionar el nivel de sequedad que se muestra
con la luz de estado del ciclo: Luz de Wet (Mojado)
encendida = nivel 1, luces de Wet (Mojado) y Damp
(Húmedo) encendidas = nivel 2, y luces de Wet
(Mojado), Damp (Húmedo) y Cool Down (Enfriamiento)
encendidas
3. Presione (START/PAUSE (Inicio/Pausa) para guardar
el nuevo ajuste de nivel de sequedad.
Para secadoras con cableado directo:
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en
la base de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si usted experimenta
lo siguiente
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos o la
carga está demasiado
caliente
La secadora no funciona
Sonidos raros
34
Solución
Causas posibles
Filtro de pelusa obstruido con
pelusa.
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Se ha seleccionado el ciclo de
Air Dry (Secado al aire).
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van
a secar. Vea “Secado al aire”.
La carga es demasiado voluminosa
y pesada para secarse con rapidez.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Está obstruido con pelusa el ducto
de escape o la capota de ventilación
exterior, restringiendo el flujo de aire.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
mano debajo de la capota de ventilación exterior para verificar el
movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema
de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal
pesado o de metal flexible. Vea las “Instrucciones de instalación”.
Las hojas del suavizante de telas
están bloqueando la rejilla.
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una
sola vez.
Tiene el ducto de escape el largo
correcto.
Controle el ducto de escape para verificar que no sea
demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación
larga aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones
de instalación.
El ducto de escape tiene el diámetro correcto.
Use un material de ventilación de 102 mm (4") de diámetro.
Está la secadora ubicada en una
habitación cuya temperatura está
debajo de 7º C (45º F).
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 7 ºC (45 ºF).
La secadora está ubicada en un
clóset.
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de
la secadora necesita un mínimo de 25 mm (1") de espacio y,
para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita
127 mm (5"). Vea las “Instrucciones de instalación”.
La puerta no está cerrada por
completo.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
No se presionó por suficiente
tiempo o con firmeza el botón de
START/PAUSE (Inicio/Pausa).
Presione y sostenga el botón de START/PAUSE (Inicio/Pausa)
hasta que escuche el tambor de la secadora moviéndose.
Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace el
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecto.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
220-240V/60H. Verifique con un electricista calificado.
Tipo de fusible equivocado.
Use un fusible retardador.
La secadora no se utilizó por cierto
tiempo.
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá
oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de
funcionamiento.
Hay una moneda, botón o
sujetapapeles entre el tambor
y la parte frontal o trasera de
la secadora.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para
verificar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes
del lavado.
Están las cuatro patas instaladas
y está la secadora nivelada de frente
hacia atrás y de lado a lado.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea las “Instrucciones de instalación”.
La ropa está enredada o hecha
un ovillo.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo
vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie
la secadora.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS cont.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si usted experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Sin calor
Hay un fusible de la casa fundido o
se disparó el cortacircuitos.
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
El tiempo del ciclo es
demasiado corto
El ciclo automático termina muy
rápido.
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas
del sensor. Nivele la secadora. Vea las “Instrucciones de
instalación”.
Use Timed Dry (Secado programado) para cargas muy
pequeñas. Cambie el ajuste del nivel de secado en Automatic
Cycles (Ciclos automáticos).
Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad
de tiempo de secado en un ciclo. Si las cargas terminan
siempre demasiado pronto, también consulte “Cambio de
los ajustes por defecto de secado automático”.
Pelusa en la carga
El filtro de pelusa está obstruido.
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga o
en el tambor
No se usó de modo apropiado el
suavizante de telas para secadoras.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al
comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se
agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las
prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no
se transferirán a otras prendas.
Las cargas están
arrugadas
No se quitó la carga de la secadora
al terminar el ciclo.
Seleccione la característica de Wrinkle Shield (Protección
contra arrugas) para hacer girar la carga sin calor, para evitar
las arrugas.
Se cargó la secadora de manera
apretada.
Seque cargas más pequeñas que puedan girar libremente
y reducir la formación de arrugas.
Pintó, tiñó o barnizó recientemente
en el área donde se encuentra su
secadora.
Se está usando la secadora
eléctrica por primera vez.
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan
ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
Olores
La carga está demasiado Se quitaron los artículos de lavado
caliente
de la secadora antes del final del
ciclo.
Se ha usado un ciclo con
temperatura alta o se ha fijado un
control separado de temperatura
en High (Alta).
W10461693C
©2012 Whirlpool.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede emitir un olor.
El olor desaparecerá después del primer ciclo.
Deje que termine el ciclo de Cool Down (Enfriamiento) antes
de quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría
lentamente en todos los ciclos para reducir las arrugas y
hacer que la carga sea más fácil de manipular. Es posible
que los artículos que se han quitado antes del Cool Down
(Enfriamiento) queden muy calientes al tacto.
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de
Automatic Dry (Secado automático). Estos ciclos detectan
el nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga
alcanza el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce
el exceso de secado.
11/12
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE.UU.
35
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬
‫‪W10461693C‬‬
‫ﻭﻳﺮﻟﺒﻮﻭﻝ‪.‬‬
‫© ‪ 2012‬ﺷﺮﻛﺔ‬
‫‪W10461693B‬‬
‫‪2012‬‬
‫©‬
‫ﺍﻟﺤﻘﻮﻕ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺤﻘﻮﻕ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ‬
‫‪12/11‬‬
‫® ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ‪ TM /‬ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﻮﻳﺮﻟﺒﻮﻭﻝ‪ ،‬ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﺍﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫‪12/6‬‬
‫ُﻃﺒﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ‬
‫ﻃُﺒﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ )ﺗﺎﺑﻊ‪(.‬‬
‫ﻻ ﺑﺘﺠﺮﺑﺔ ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ ﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺔ ﻫﻨﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻜﻠﻔﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻴﻚ ﺃﻭ ً‬
‫ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬
‫ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬
‫ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﺟﺪﺍ‬
‫ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﻣﺒﻜﺮ‪.‬‬
‫ﻧﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺑﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻠﺔ‬
‫ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﻴﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﺗﺘﺠﻌﺪ ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺰﺍﻟﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻣﻜﺪﺱ ﺑﺎﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻜﺮﻳﻬﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪﺍ‬
‫ﻗﺪ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺸﺮﺍﺋﻂ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ‬
‫”ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ“‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ ﻟﻠﺤﻤﻮﻻﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺟﺪﺍ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﺍﻟﺠﻔﺎﻑ ﻟﻠﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺳﻮﻑ ﺗﻐﻴﺮ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺠﻔﺎﻑ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﻣﺒﻜﺮ ﺟﺪًّﺍ‪ ،‬ﺭﺍﺟﻊ ”ﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻟﻠﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ“‪.‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺣﻤﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺃﺿﻒ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﻣﻠﻴﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻠﻄﺦ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺃﻭﺭﺍﻕ‬
‫ﻣﻠﻴﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻔﺔ ﺟﺰﺋﻴﺎ ﻣﻼﺑﺴﻚ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺪﺙ ﺑﻘﻊ ﺍﻟﺤﻠﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻷﺻﺒﺎﻍ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ )ﺍﻟﺠﻴﻨﺰ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﻋﺎﺩﺓ(‪.‬‬
‫ﻭﻟﻦ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﺇﻟﻰ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﺣﺪﺩ ﺧﻴﺎﺭ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ ﻟﺘﻘﻠﻴﺐ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﺠﻌﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ ﺍﻷﺻﻐﺮ ﻟﻠﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻘﻠﻴﺒﻬﺎ ﺑﺤﺮﻳﺔ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻛﻨﺖ ﺗﻄﻠﻲ ﺃﻭ ﺗﻠﻮﻥ ﺃﻭ ﺗﻮﺭﻧﺶ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻷﻣﺮ ﻛﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺰﻭﻝ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﺃﻭ ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻏﺴﻞ ﻭﺗﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻘﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺭﺍﺋﺤﺔ‪ .‬ﺳﺘﺰﻭﻝ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺍﺋﺤﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪.‬‬
‫ﺃﺯﻳﻠﺖ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﺳﻤﺢ ﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺑﺎﻻﻧﺘﻬﺎء ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﺗﺒﺮﺩ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺑﺒﻂء ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ ﻭﺗﺠﻌﻠﻪ ﺳﻬﻞ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ‪ .‬ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺗﻌﻄﻲ ﺷﻌﻮﺭﺍ ﺃﻧﻬﺎ ﺩﺍﻓﺌﺔ ﺟﺪﺍ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺩﻭﺭﺓ ﺫﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫‪12‬‬
‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬
‫ﺣﺪﺩ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪ .‬ﺗﺴﺘﺸﻌﺮ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻭﺗﻐﻠﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﻞ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻔﺎﻑ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪ .‬ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻘﻠﻞ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬
‫ﻻ ﺑﺘﺠﺮﺑﺔ ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ ﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺔ ﻫﻨﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻜﻠﻔﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻴﻚ ﺃﻭ ً‬
‫ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬
‫ﻻ ﺗﺠﻒ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺑﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﻣﺮﺿﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺟﺪﺍ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪﺍ‬
‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬
‫ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬
‫ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ ﺑﺎﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺩﻭﺭﺓ ”ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻫﻮﺍﺋﻲ“‪.‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺣﻤﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺠﻔﻔﻬﺎ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ”ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻫﻮﺍﺋﻲ“‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺃﻛﺒﺮ ﻭﺃﺛﻘﻞ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺗﺠﻒ ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻟﺘﻨﻘﻠﺐ ﺑﺤﺮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﺃﻭ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 10-5‬ﺩﻗﺎﺋﻖ‪ .‬ﺿﻊ ﻳﺪﻙ ﺗﺤﺖ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ‬
‫ﻣﺴﺪﻭﺩ ﺑﺎﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻘﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍء‪.‬‬
‫ﻟﻔﺤﺺ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍء‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍء؛ ﻧﻈﻒ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﺑﺄﻧﺒﻮﺏ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺛﻘﻴﻞ ﺃﻭ ﻣﺮﻥ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ‬
‫”ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ“‪.‬‬
‫ﻭﺭﻕ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻠﻴﻨﺔ ﻟﻠﻨﺴﻴﺞ ﺗﺴﺪ ﺍﻟﻤﺼﺒّﻌﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻭﺭﻗﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻟﻤﻠﻴﻦ ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻁﻭﻝ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﺻﺤﻴﺤﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻟﻴﺲ ﻃﻮﻳﻼ ﺟﺪﺍ ﺃﻭ ﻟﻴﺲ ﺑﻪ ﺣﻨﻴﺎﺕ ﻛﺜﻴﺮﺓ ﺟﺪﺍ‪.‬‬
‫ﻭﻳﺰﻳﺪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻣﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ”ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ“‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻗﻄﺮﻩ ‪ 102‬ﻣﻢ )‪ 4‬ﺑﻮﺻﺔ(‪.‬‬
‫ﻗﻄﺮ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﻘﺎﺳﻪ ﺻﺤﺼﺢ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺃﻗﻞ‬
‫ﻣﻦ ‪ 7‬ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻣﺌﻮﻳﺔ )‪ 45‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ(‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺧﺰﺍﻧﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻻ ﻳﺪﻭﺭ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻟﻴﺲ ﻣﻐﻠﻘًﺎ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺯﺭ ”ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ“ ﻟﻴﺲ‬
‫ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺃﻭ ﻟﻢ ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻃﻮﻳﻼ‬
‫ﺑﻤﺎ ﻳﻜﻔﻲ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺼﻬﺮ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻣﺤﺮﻭﻕ ﺃﻭ ﻗﺎﻃﻊ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ‬
‫ﻣﺘﻌﺜﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻧﻮﻉ ﺧﻄﺄ ﻟﻠﻤﻨﺼﻬﺮ‪.‬‬
‫ﺃﺻﻮﺍﺕ ﻏﻴﺮ ﻋﺎﺩﻳﺔ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻓﻮﻕ ‪ 7‬ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫)‪ 45‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ(‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺃﺑﻮﺍﺏ ﺍﻟﺨﺰﺍﻧﺔ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻭﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪ .‬ﻭﻳﺘﻄﻠﺐ‬
‫ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ ﺣﺪﺍ ﺃﺩﻧﻰ ﻟﻠﻤﺴﺎﺣﺔ ﻣﻦ ‪ 25‬ﻣﻢ )‪ 1‬ﺑﻮﺻﺔ( ﻭﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬
‫ﻟﻤﻌﻈﻢ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺎﺕ‪ ،‬ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ ‪ 127‬ﻣﻢ )‪ 5‬ﺑﻮﺻﺔ(‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ‬
‫”ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ“‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻏﻼﻕ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ”ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ“ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺗﺘﺤﺮﻙ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺠﻔﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻨﺼﻬﺮﻳﻦ ﻣﻨﺰﻟﻴﻴﻦ ﺃﻭ ﻗﺎﻃﻌﻲ ﺩﺍﺋﺮﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺤﻠﺔ ﺩﺍﺋﺮﺓ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻚ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻚ ﺣﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﻤﻨﺼﻬﺮ ﺃﻭ ﺃﻋﺪ ﺿﺒﻂ ﻗﺎﻃﻊ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺄﺣﺪ ﻓﻨﻴﻲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﻤﺠﻔﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺼﺪﺭ ﻗﺪﺭﺓ ‪ 240-220‬ﻓﻮﻟﺖ‪ 60/‬ﺣﺼﺎﻧًﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺸﺮ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎء ﻣﺆﻫﻼً‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﺼﻬﺮ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺯﻣﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻟﻔﺘﺮﺓ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺻﻮﺕ ﺷﺎﺫ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬
‫ﻟﻢ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻟﻔﺘﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﻠﻴﻠﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﻧﻘﺪﻳﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺯﺭ ﺃﻭ ﻗﺼﺎﺻﺔ ﻭﺭﻕ ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺤﻠﺔ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﺻﻐﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻣﺤﺘﺒﺴﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺤﻠﺔ ﻭﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻧﻈﻒ ﺟﻴﻮﺏ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﻬﺘﺰ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ”ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ“‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺴﻴﻘﺎﻥ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﻟﻴﺲ ﻣﺴﺘﻮ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ‬
‫ﻟﻠﺠﺎﻧﺐ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﻜﻮﺭ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ؛ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﺮﺗﺪ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﺍﻓﺼﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻣﻌﻘﻮﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﺘﻜﻮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻭﺃﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺤﻠﺔ ﺩﺍﺋﺮﺓ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻚ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻚ ﺣﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺠﻔﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺼﻬﺮ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻣﺤﺮﻭﻕ ﺃﻭ ﻗﺎﻃﻊ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ‬
‫ﻣﻨﺼﻬﺮﻳﻦ ﻣﻨﺰﻟﻴﻴﻦ ﺃﻭ ﻗﺎﻃﻌﻲ ﺩﺍﺋﺮﺓ‪ .‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﻤﻨﺼﻬﺮ ﺃﻭ ﺃﻋﺪ ﺿﺒﻂ ﻗﺎﻃﻊ‬
‫ﻣﺘﻌﺜﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺄﺣﺪ ﻓﻨﻴﻲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫ﺍﻟﻌﻄﻠﺔ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻭﻋﻨﺎﻳﺔ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﺪﻡ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺳﺘﻘﻮﻡ ﺑﺈﺟﺎﺯﺓ‬
‫ﺃﻭ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻣﻤﺘﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ؛ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﻧﺰﻉ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺃﻭ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ”ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪“.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺠﻔﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺑﻜﺒﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺍﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﻛﺒﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺳﻴﻘﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﻮﺍء ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﺷﺮﻳﻄﺎ ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ً‬
‫‪ .3‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻋﺪ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﺍﻷﻟﻮﺍﺡ ﺇﻟﻰ ﺃﻣﺎﻛﻨﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺠﻔﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻷﺳﻼﻙ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺳﻴﻘﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﻮﺍء ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﺷﺮﻳﻄﺎ ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ً‬
‫‪ .4‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﺍﺗﺒﻊ ”ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ“ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﻗﻊ ﻭﺗﺴﻮﻳﺔ ﻭﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻤﻮﻻﺕ ﻣﻼﺑﺴﻚ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪﻫﺎ؛ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﺘﻼﺋﻢ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻔﻀﻴﻼﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻤًﺎ ﺑﺄﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺬﺍ‬
‫ﻼ ﻋﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮﻩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻴﺲ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪/‬‬
‫ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻓﻀ ً‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻳﻮﺟﺪ ﺛﻼﺛﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻟﻠﺘﺠﻔﻴﻒ ﺗﻈﻬﺮ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ”ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ“ )ﻣﺒﺘﻠﺔ‪ ،‬ﺭﻃﺒﺔ‪ ،‬ﺑﺎﺭﺩﺓ(‬
‫‪ 1‬ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻣﺴﺒﻘًﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﻤﺠﻔﻔﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﺪ ﻣﺎ‪ ،‬ﻭﻗﺖ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ ‪.%15‬‬
‫‪ 3‬ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﻤﺠﻔﻔﺔ ﺗﻤﺎﻣًﺎ‪ ،‬ﻭﻗﺖ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ ‪.%30‬‬
‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ )ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ(‪:‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺆﻗﺘًﺎ‪ ،‬ﺑﻞ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ‬
‫)ﺯﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ( ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ”ﻣﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ“ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 6‬ﺛﻮﺍﻥ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ”ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ“ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻟﻠﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺆﺷﺮ ”ﻣﺒﺘﻠﺔ“ = ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ‪ ،1‬ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ‬
‫”ﻣﺒﺘﻠﺔ ﻭﺭﻃﺒﺔ“ = ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ‪ ،2‬ﻭﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ”ﻣﺒﺘﻠﺔ‬
‫ﻭﺭﻃﺒﺔ ﻭﺑﺎﺭﺩﺓ“ = ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ‪.3‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ”ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ“ ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ‬
‫ﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﺟﻌﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻭﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺃﻥ‬
‫ﺗﻌﻮﻕ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻭﻫﺬﺍ ﻳﺸﻤﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺃﻛﻮﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻦ ﺃﻣﺎﻡ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﻜﻞ ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺗﻮﺟﺪ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺪﻫﺎ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﻟﻒ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ‬
‫ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ‪ .‬ﻻ ﺗﺸﻄﻒ ﺃﻭ ﺗﻐﺴﻞ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ‪ -‬ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺑﻌﻴﺪﺍ‬
‫ﻋﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 460‬ﻣﻢ )‪ 18‬ﺑﻮﺻﺔ( ﻓﻮﻕ‬
‫ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﻣﺮﺁﺏ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﻠﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﻼ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺒﻘﻌﺔ‬
‫ﻼ ﻗﺎﺑ ً‬
‫‪ .1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻈﻔًﺎ ﻣﻨﺰﻟﻴًّﺎ ﺳﺎﺋ ً‬
‫ﻟﻠﺤﻠﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻓﺮﻙ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﺎﻋﻤﺔ؛ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻘﻌﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﺤﻠﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﻗﻠﺐ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺎﺷﻒ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺤﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺃﺻﺒﺎﻍ ﻏﻴﺮ ﺛﺎﺑﺘﺔ ‪ -‬ﻣﺜﻞ ﺟﻴﻨﺰ ﺍﻟﺪﻧﻴﻢ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻘﻄﻨﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ ﺍﻟﺰﺍﻫﻴﺔ ‪ -‬ﻗﺪ ﺗﺸﻮﻩ ﻟﻮﻥ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‬
‫ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﻭﻫﺬﻩ ﺍﻟﺒﻘﻊ ﻏﻴﺮ ﺿﺎﺭﺓ ﺑﺎﻟﻤﺠﻔﻒ‪ ،‬ﻭﻟﻦ ﺗﻠﻄﺦ ﺣﻤﻮﻻﺕ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪ .‬ﺟﻔﻒ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻄﻴﺦ ﺍﻟﺤﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﻛﻤﺔ‬
‫‪ .2‬ﺍﺩﻓﻊ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻣﻬﻤﺔ‪:‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻭﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﻏﻴﺮ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‬
‫ﺃﻭ ﻣﻔﻘﻮﺩﺓ؛ ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﻭﺇﻟﺤﺎﻕ ﺍﻟﻀﺮﺭ‬
‫ﺑﻜﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻭﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻄﺖ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻹﺯﺍﻟﺔ؛ ﺗﺤﻘﻖ‬
‫ﻣﻦ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ”ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ“‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺮﺍﻛﻢ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻭﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻠﻴﻨﺔ ﻟﻠﻨﺴﻴﺞ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﻔﺎﺓ‬
‫ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﺮﺍﻛﻢ ﺃﻭﻗﺎﺕ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻃﻮﻝ ﻟﻤﻼﺑﺴﻚ‪ ،‬ﺃﻭ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻗﺒﻞ ﺟﻔﺎﻑ ﺣﻤﻮﻟﺘﻚ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﻭﺭﺑﻤﺎ ﺗﻨﺴﺪ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻄﺖ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ّ‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﺑﻔﺮﺷﺎﺓ ﻧﺎﻳﻠﻮﻥ ﻛﻞ ‪ 6‬ﺃﺷﻬﺮ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻓﺘﺮﺍﺕ ﻛﺜﻴﺮﺓ‬
‫ﺃﻛﺜﺮ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﺍﻧﺴﺪﺕ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﻟﻒ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺑﻠﻞ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺑﻠﻞ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﻨﺎﻳﻠﻮﻥ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻭﻣﻨﻈﻒ ﺳﺎﺋﻞ‪ .‬ﺍﻓﺮﻙ ﻣﺼﻔﺎﺓ‬
‫ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺎﺑﻴﻨﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻛﻞ ﺳﻨﺘﻴﻦ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺐ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﺆﻫﻞ‪.‬‬
‫ٌ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻨﻔﺬ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻨﻲ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻛﻞ ﺳﻨﺘﻴﻦ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺐ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺟﻔﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﺑﻤﻨﺸﻔﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ‪ .‬ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫‪99‬‬
‫‪ .4‬ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻋﺎﺩﻱ‬
‫‪ .6‬ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ )ﺇﺫﺍ ﺭﻏﺒﺖ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ(‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺣﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ”ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ“ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻛﻞ ﺩﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺿﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻫﻮﺍﺋﻲ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺣﺪﺩ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺧﺎﺻﻴﺔ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﺧﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﺩﻭﺭﻱ ﻓﻲ‬
‫‪ ‬ﺍﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﺐ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ 90‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ٍ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ”ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ“ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﻗﺒﻞ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺻﻴﺔ ”ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ“ ﻣﺴﺒﻘًﺎ ﻋﻠﻰ ”ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ“ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺧﺎﺻﻴﺔ ”ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ“ ﻟﻠﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ؛ ﻓﺈﻧﻪ ﺳﻴﻈﻞ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ ”ﺗﺸﻐﻴﻞ“ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﺴﻤﻮﻋﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ .‬ﺗﺆﺩﻱ‬
‫ً‬
‫‪ ‬ﺗﺼﺪﺭ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺻﻮﺗًﺎ‬
‫ﻓﻮﺭﺍ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ً‬
‫‪ ‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ”ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ“ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .7‬ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ”ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﻣﺆﻗﺖ“ ﻟﺒﺪء ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺑﺪﻳﻠﺔ‬
‫ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﻭﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺗﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻣﺆﻗﺖ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ”ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ“ ﻟﺒﺪء ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫‪ .8‬ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻓﻮﺭﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺗﺒﺮﻳﺪ‬
‫ﺭﻃﺒﺔ‬
‫ﻣﺒﺘﻠﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻓﻮﺭﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ‬
‫ﻣﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺣﺎﻟﻤﺎ ﻳﺘﻮﻗﻒ؛ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺧﺎﺻﻴﺔ‬
‫”ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ“ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ‪.‬‬
‫‪88‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ‪ -‬ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 460‬ﻣﻢ )‪ 18‬ﺑﻮﺻﺔ( ﻓﻮﻕ‬
‫ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﻣﺮﺁﺏ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬
‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎﻥ ﻧﻮﻋﻬﺎ ﻳﻤﻜﻨﻬﺎ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺑﻘﻊ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺗﻤﺎﻣًﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺠﻔﻒ ﺃﺑﺪًﺍ ﺃﻱ ﺷﻲء ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻳﻮﺕ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺯﻳﻮﺕ ﺍﻟﻄﺒﺦ(‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺇﺳﻔﻨﺞ ﺃﻭ ﻣﻄﺎﻁ ﺃﻭ ﺑﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺣﺒﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ”ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍء“‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺣﻤﻮﻟﺔ‪ .‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ّ‬
‫ﻟﻒ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ‪ .‬ﻻ ﺗﺸﻄﻒ ﺃﻭ ﺗﻐﺴﻞ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺩﻓﻊ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ؛ ﺭﺍﺟﻊ ”ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺠﻔﻒ“‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻌﺒﺊ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ؛ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻌﻴﻦ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻘﻠﺐ ﺑﺤﺮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ”ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ“ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫ﻬﺎ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ––‬
‫ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ –‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ – ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔﻓﻲ‬
‫ﺃﻓﻀﻞ ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺗﻌﻄﻲ‬
‫ﻭﻗﺖ‪.‬ﺍﻟﻌﺮﻳﺾ ﻫﻲ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺃﻗﺼﺮﺍﻷﺳﻮﺩ‬
‫ﺑﻻﺨﻂ‬
‫ﻭﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ‬
‫ﻧﻮﻉ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕﺣﺴﺐ‬
‫ﻫﻲﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻭﻗﺖ‬
‫ﻭﻳﺘﻔﺎﻭﺕ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻫﻲﻟﺘﻠﻚ‬
‫ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﻳﺾ‬
‫ﺍﻷﺳﻮﺩ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺑﺎﻟﺨﻂ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ‬
‫ﻌﺾ‬
‫ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﻳﺾ‬
‫ﺍﻷﺳﻮﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﺨﻂ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪.‬ﻓﻲ ﺑﻌﺾ‬
‫ﺑﻌﺾﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻌﺾ‬
‫ﻻ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﻞ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﻭﺣﺠﻢﻭﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﻨﺴﻴﺞﺍﻟﻬﻮﺍء‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﺃﻭ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ‪ -‬ﻳﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺠﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻟﺘﻠﻚ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‪ ،‬ﻗﺪ‬
‫ﻭﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺗﺼﻞ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍء‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫ﻳﺴﺘﺸﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ .‬ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺘﻢ‬
‫ﻭﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﻳﺾﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺗﺼﻞ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻭﻳﻐﻠﻖ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫ﻳﺴﺘﺸﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ‪-‬‬
‫ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻫﻲ‬
‫ﺍﻷﺳﻮﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﺨﻂ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻓﻲﻓﻲﺑﻌﺾ‬
‫ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻭﺑﺤﺴﺐﺑﻌﺾ‬
‫ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ‪-‬ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍءﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺃﻭ ﻗﺪ‬
‫ﻭﻳﻐﻠﻖﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕﻳﺘﻢ‬
‫ﻓﺈﻧﻪ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪،‬‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﺪﺩ‬
‫ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺤﻜﻢ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﻗﺪ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺯﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺟﺔ‬
‫ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺤﻜﻢ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﻗﺪ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﻋﺎﺩﻱ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ‪ -‬ﻳﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺃﻭ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻭﻳﻐﻠﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﻞ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪ .‬ﻭﺣﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﻜﻦ‬
‫ﻟﻢ‬
‫ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺃﺳﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺤﻜﻢ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡﻳﺘﻢﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‪:‬‬
‫ﻋﻠﻰﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻷﺷﻴﺎء‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺩﺭﺟﺔﻣﻦ‬
‫ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫‪: :‬ﺩﺭﺟﺔ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪:‬‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‪:‬‬
‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ :‬ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‬
‫ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍ ﺃﻗﻞ‬
‫ﻓﺤﺪﺩ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪:‬‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺒﻨﻄﻠﻮﻧﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‬
‫ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺑﺪﻻ‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﺗﻌﻄﻲ ﺃﻓﻀﻞ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﺃﻗﺼﺮ ﻭﻗﺖ‪،‬‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺩﻭﺭﺓ‬
‫ﻭﻣﻼﺑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺷﻒ‬
‫ﺍﻟﺠﻴﻨﺰ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺷﻒ‬
‫ﺍﻟﺜﻘﻴﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻭﻣﻼﺑﺲ‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺷﻒ‬
‫ﺍﻟﺜﻘﻴﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻭﻣﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﺠﻴﻨﺰ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺼﻨﻮﻋﺔ‬
‫ﻭﻗﺖ‪.‬‬
‫ﺃﻗﺼﺮ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺃﻓﻀﻞ‬
‫ﺗﻌﻄﻲ‬
‫ﻭﻗﺖ‪.‬‬
‫ﺃﻗﺼﺮ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺃﻓﻀﻞ‬
‫ﺗﻌﻄﻲ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﻭﻳﺘﻔﺎﻭﺕ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺐ‬
‫ﻭﺍﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬
‫ﻧﻮﻉ‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻭﻗﺖ‬
‫ﻭﻳﺘﻔﺎﻭﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﻧﻮﻉ‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻭﻗﺖ‬
‫ﻭﻳﺘﻔﺎﻭﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺠﻴﻨﺰ ﻭﻣﻼﺑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺷﻒ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻗﻤﺸﺔ ﻭﺣﺠﻢ‬
‫ﻧﻮﻉ‬
‫ﻭﻗﺖ‪.‬‬
‫ﺃﻗﺼﺮ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻓﻲ‬
‫ﺗﻌﻄﻲ ﺃﻓﻀﻞ‬
‫ﺍﻟﺠﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ‬
‫ﺍﻟﺠﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒﻭﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻭﺣﺠﻢ‬
‫ﻭﺣﺠﻢ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔﺍﻟﻨﺴﻴﺞ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻋﺎﺩﻱﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺩﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﻣﻼﺑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻷﻗﻤﺸﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻭﺍﻟﻤﻼءﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻭﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ‬
‫ﻭﻗﺖ‬
‫ﻭﻳﺘﻔﺎﻭﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﻣﺎﻧﻊﻛﻨﺖ‬
‫ﻣﻤﺎ‬
‫ﻛﻤﺎ ﻛﻨﺖ ﺗﻮﺩ؛ ﺣﺪﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ”ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ“ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺠﻔﻒ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮﺕ ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺩﺭﺟﺔﺣﺪﺩ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪﺣﺮﺍﺭﺓ ﺣﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﺠﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻭﺣﺠﻢ‬
‫ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻋﺎﺩﻱ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻷﻧﺴﺠﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔﻋﺎﺩﻱ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻭﺍﻷﻧﺴﺠﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﻣﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﺪﺩ‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪.‬‬
‫ﻞ“ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺠﻔﻒ‬
‫ﺗﻜﻦ‬
‫ﻟﻢ‬
‫ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺃﺳﺎﺱ‬
‫ﻟﻢ‬
‫ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺃﺳﺎﺱ‬
‫ﺍﺕ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼءﺍﺕ‬
‫ﻣﺘﺄﻛﺪًﺍﺗﻜﻦﻣﻦ‬
‫ﺗﻜﻦ‬
‫ﻟﻢ‬
‫ﻓﺈﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪،‬‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺣﺪﺩ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻋﺎﺩﻱ‬
‫ﻣﻼﺑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻷﻧﺴﺠﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ‬
‫ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛‬
‫ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﺳﺎﺱ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻗﻞ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺩﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺮﺳﻤﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﻤﺼﺎﻥ ﻭﺍﻟﺒﻨﻄﻠﻮﻧﺎﺕ ﻭﺍﻷﺷﻴﺎء‬
‫ﻣﻼﺑﺲ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼءﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ‬
‫ﻓﺤﺪﺩ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﻓﻘﻢﺃﻗﻞ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍ‬
‫ﻓﺤﺪﺩ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛‬
‫ﺑﺪﻻ‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ‬
‫ﺃﻗﻞ ً‬
‫ﺩﺭﺟﺔﺩًﺍ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺇﻋﺪﺍ‬
‫ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ‬
‫ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﺲ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺮﺳﻤﻴﺔﺧﻔﻴﻔﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻘﻤﺼﺎﻥ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻗﻞ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻨﻄﻠﻮﻧﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﻟﻘﻤﺼﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻨﻄﻠﻮﻧﺎﺕ‬
‫ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺩﺭﺟﺔﺑﺪﻻ ﻣﻦ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻦ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﺃﻋﻠﻰ ﺇﻋﺪﺍﺩ‪.‬ﺑﺪﻻ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍ ﺃﻗﻞ ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ‬
‫ﻓﺤﺪﺩ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛‬
‫ﺍﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﻋﻤﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬
‫ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﻳﺾﺃﻗﻞﻫﻲ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺻﺮﺑﻌﺾ‬
‫ﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﺧﻔﻴﻔﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺨﻂﻣﻦﺍﻷﺳﻮﺩ ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻨﻄﻠﻮﻧﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﻟﻘﻤﺼﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‬
‫ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﺇﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ‬
‫‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪،‬‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﻳﺘﻢ‬
‫ﻗﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﻤﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻛﻨﺖﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻒﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮﺕ ﺣﻤﻮﻻﺕ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﺗﻮﺩ؛ ﺣﺪﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ”ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ“ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲﺟﺎﻓﺔ ﻛﻤﺎ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ‬
‫ﺧﻔﻴﻔﺔﺗﻈﻬﺮ‬
‫ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮﺇﺫﺍ ﻟﻢ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬
‫ﻭﺍﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻒ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺃﻗﻞ“‬
‫”ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺓ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺣﺪﺩ‬
‫ﺗﻮﺩ؛‬
‫ﻛﻨﺖ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻈﻬﺮ ﻣﻤﺎ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬
‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﻛﻨﺖ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕﺇﺫﺍﺟﺎﻓﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻒﻇﻬﺮﺕ‬
‫ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ‬
‫”ﺗﺠﻔﻴﻒﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺠﻔﻒ‬
‫ﺃﻛﺜﺮ“‬
‫ﻛﻤﺎﺍﻟﻤﺮﺓ‬
‫ﺟﺎﻓﺔﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ ﺣﺪﺩ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﻮﺩ؛‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﻛﻨﺖ‬
‫ﺩﺭﺟﺔﻛﻤﺎ‬
‫ﺟﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﻛﻨﺖ‬
‫ﻇﻬﺮﺕ‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻛﺜﺮ“ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ‬
‫”ﺗﺠﻔﻴﻒﺍﻟﻤﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔﺣﺪﺩ ﻓﻲ‬
‫ﻛﻨﺖ ﺗﻮﺩ؛‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ‬
‫ﺗﺠﻔﻒ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪ .‬ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻒ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺃﻗﻞ“‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺟﺎﻓﺔﺃﻗﻞ“‬
‫”ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ‬
‫”ﺗﺠﻔﻴﻒﻟﻢﺍﻟﻤﺮﺓ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺗﻮﺩ؛‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﺗﻮﺩ؛ ﺣﺪﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ”ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ“ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺠﻔﻒ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮﺕ ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﻛﻨﺖ‬
‫ﻛﻤﺎ ﻛﻨﺖ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻻﺕ‬
‫ﺗﻈﻬﺮ‬
‫ﺣﺪﺩ‪ :‬ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪:‬‬
‫ﺗﻮﺩ؛ ﺣﺪﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ”ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻗﻞ“ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺠﻔﻒ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻱ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻒ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺩﻭﺭﺓ ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺭﻃﺐ‪.‬‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ“‬
‫”ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ .‬ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﻗﺪ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔﻳﺘﻢ‬
‫ﻫﻲﻓﺈﻧﻪ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪،‬‬
‫ﻭﺑﺤﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪،‬‬
‫ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺣﺪﺩ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﻟﻤﺪﺓ‬
‫ﺑﻌﺾ‪ -‬ﻳﺸﻐﻞ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻫﻲﻟﺘﻠﻚ‬
‫ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﻳﺾ‬
‫ﺍﻷﺳﻮﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﺨﻂ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ‬
‫ﺑﻌﺾ‬
‫ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻟﺘﻠﻚ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﻳﺾ‬
‫ﺍﻷﺳﻮﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﺨﻂ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒﺑﻌﺾ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪.‬ﻓﻲ‬
‫ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ‬
‫ﺑﻌﺾ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﻻ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﺳﺎﺱ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ‬
‫‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪،‬‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﻳﺘﻢ‬
‫ﻗﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﻟﻤﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﻳﺸﻐﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ“‬
‫ﻒ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬
‫ﻳﺸﻐﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ“‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‪.‬ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺣﺴﺐﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﻳﺾ ﻫﻲ‬
‫ﺍﻷﺳﻮﺩ‬
‫ﺑﺎﻟﺨﻂ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺪﺓﺑﻌﺾ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ‬
‫ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ‬
‫”ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒﺑﻌﺾ‬
‫ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬ﻟﻢﻗﺪﺗﻜﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪ .‬ﺇﺫﺍ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛ﻳﺘﻢﻓﺤﺪﺩ‬
‫ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎﻓﻲ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‪.‬‬
‫ﺃﻗﻞﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﻗﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻲﻭﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻟﻤﺪﺓ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ“ﻳﺘﻢﻳﺸﻐﻞ‬
‫”ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‪:‬‬
‫ﺍﻷﺷﻴﺎء ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺑﺪﻻ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫‪::‬‬
‫‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫ﻣﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ – ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﻣﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺩﻟﻴﻞﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ –‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻣﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ –‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ – ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻣﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪:‬‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪:‬‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫(‬
‫)‬
‫ﻫﻮﺍﺋﻲ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‪ :‬ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻫﻮﺍﺋﻲ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪:‬‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺩﻭﺭﺓ ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞﺗﺤﺘﺎﺝ‬
‫ﺗﺠﻔﻒ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺃﻱ ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﺗﺠﻔﻒﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕﺇﺷﺎﺭﺓ ﺃﻱ‬
‫ﻮﻟﺔ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮﺩﻭﺭﺓ‬
‫ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺃﻱ‬
‫ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺩﻭﺭﺓ ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﻻ‬
‫ﺗﺠﻔﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺃﻱ ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺭﻃﺐ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕﺃﻭ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺭﻃﺐ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﺭﻃﺐ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﺗﺠﻔﻒﻋﻨﺪ‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﻱ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺩﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﺤﺘﺎﺝ‬
‫ﻻ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﺃﻱ ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﺣﺪﺩ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺣﺴﺐ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪،‬‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺃﺳﺎﺱ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﺪﺩ‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺃﺳﺎﺱ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﺪﺩ‬
‫ﺭﻃﺐ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﻋﻨﺪ‬
‫ﻛﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻓﺈﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺘﺄﻛﺪًﺍ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺣﺪﺩﻣﺘﺄﻛﺪﺍ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻟﻢ‬
‫ﻓﻘﻢﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ ﺑﺪﻻ‬
‫ﻣﻦﺃﺳﺎﺱً‬
‫ﻣﺘﺄﻛﺪﺍﺃﻗﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒًﺍ‬
‫ﺗﻜﻦﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ‬
‫ﺃﻗﻞ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍ‬
‫ﻓﺤﺪﺩ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ‬
‫ﺃﻗﻞ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍ‬
‫ﻓﺤﺪﺩ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛‬
‫ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ‪.‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪ .‬ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻒ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ ﺇﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﺇﻋﺪﺍﺩ‪ .‬ﺑﺪﻻ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛ ﻓﺤﺪﺩ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍ ﺃﻗﻞ ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ‬
‫ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺮﺍﺭﺓ )ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ(‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺑﺪﻭﻥﺇﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺗﺠﻔﻴﻒﺑﺪﻻ ﻣﻦ‬
‫ﻫﻮﺍﺋﻲ(‬
‫ﻫﻮﺍﺋﻲ )‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ(‬
‫ﺪﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﻣﺎﻧﻊﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻫﻮﺍﺋﻲ )ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻫﻮﺍﺋﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺟﺎﺕ‪ :‬ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻫﻮﺍﺋﻲ )ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻁﻭﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺠﻴﺔ(ﺃﻭ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺘﻴﻚ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﻫﻮﺍﺋﻲ )ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺮﺍﺭﺓ(‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺛﻘﻴﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻫﻮﺍﺋﻲ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺿﺒﻂﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﻭﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﻗﻢ ﺑﺼﻒ ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺣﻮﻝ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﻠﺤﻤﻮﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ‪-‬‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻳﺘﻢ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻤﻮﻻﺕ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺒﻂء ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ ﻭﺗﺴﻬﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬
‫ﻓﺮﺍﺟﻊﻳﺠﺮﻱ ﻓﻲ‬
‫ﺃﻱ ﺩﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔﻫﺬﻩ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﺿﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺭﻗﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ؛‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺯﺍﺕ ﻭﺍﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ‬
‫ﺾ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺠﺎﻫﺰﺓ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺿﺒﻂﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺿﺒﻂ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺿﺒﻂ‬
‫ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ‪:‬‬
‫ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ‪:‬‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕﻛﺎﻥ‬
‫ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ ﺇﺫﺍ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ(‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ(‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ ﺃﻭ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﻫﻮﺍﺋﻲ‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ ﺃﻭ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﻫﻮﺍﺋﻲ )ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺗﺠﻔﻴﻒﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ‪:‬‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺠﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ(‬
‫)ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ ﺃﻭ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ‪:‬‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ(‬
‫ﻣﺜﻞ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﺛﻘﻴﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﻣﺜﻞ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﺛﻘﻴﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺨﺪﻡ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻗﺪ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﻛﺎﻥ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ ﺃﻭ‬
‫ﻫﻮﺍﺋﻲﺃﻭ)ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺛﻘﻴﻠﺔ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ“‬
‫”ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺇﺫﺍﻗﺪ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺃﻭ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕﻗﻢﺫﺍﺕ‬
‫ﺑﺼﻒ‬
‫ﻗﻢ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻭﻣﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺷﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ ﺃﻭﺫﺍﺕ‬
‫ﺑﺼﻒ‬
‫ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺛﻘﻴﻠﺔ ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﻭﻣﻼﺑﺲﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻒ ﻭﻣﻼﺑﺲ ﻗﺪﺍﻟﻤﻨﺎﺷﻒ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ‪.‬‬
‫‪:‬‬
‫‪:‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻟﻠﺤﻤﻮﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﻮﻝ‬
‫ﺃﺳﺌﻠﺔ‬
‫ﻟﺪﻳﻚ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺇﺫﺍ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﻭﻣﻼﺑﺲﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﻠﺤﻤﻮﻻﺕ‬
‫ﺣﻮﻝ ﺃﻭﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺫﺍﺕﺃﺳﺌﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕﻟﺪﻳﻚ‬
‫ﺑﺼﻒ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺷﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ‬
‫ﻗﻢ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ“‬
‫ﺇﻟﻰﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫”ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺨﺪﻡ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻗﺪﻗﺪ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﻠﺤﻤﻮﻻﺕ‬
‫ﺣﻮﻝ‬
‫ﺃﺳﺌﻠﺔ‬
‫ﻟﺪﻳﻚ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺭﻗﻌﺔ‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﻓﺮﺍﺟﻊ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ؛‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻠﻮﺯﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻼءﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﻓﺮﺍﺟﻊ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻠﻮﺯﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻼءﺍﺕ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﻣﺜﻞ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ؛‪:‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻠﻮﺯﺍﺕﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺔ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻣﺜﻞ ﻗﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﻠﺤﻤﻮﻻﺕ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺭﻗﻌﺔﺣﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﺮﺟﻮﻉﺃﺳﺌﻠﺔ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﻤﻼءﺍﺕ‬
‫ﻣﺜﻞ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔﺷﺮﻳﻂ‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ‬
‫ﺇﻟﻰ‬
‫ﻓﻴﺮﺟﻰ‬
‫ﺍﻟﺠﺎﻫﺰﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻭﺑﻌﺾ‬
‫ﻟﻠﺘﺠﻌﻴﺪ‬
‫ﺍﻟﺠﺎﻫﺰﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻟﻠﺘﺠﻌﻴﺪﻭﺑﻌﺾ‬
‫ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔﻟﻠﺘﺠﻌﻴﺪ‬
‫ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ؛ ﻓﺮﺍﺟﻊ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺭﻗﻌﺔ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻠﻮﺯﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻼءﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻣﺜﻞ‬
‫ﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﺠﺎﻫﺰﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻭﺑﻌﺾ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺘﺠﻌﻴﺪ ﻭﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺠﺎﻫﺰﺓ‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ‬
‫‪1‬‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻋﺎﺩﻱ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻣﺆﻗﺖ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻫﻮﺍﺋﻲ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺭﻃﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﺒﺘﻠﺔ‬
‫‪5‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺷﻜﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ‬
‫‪2‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﺧﺎﺻﻴﺔ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺣﺎﻟﻤﺎ ﻳﺘﻮﻗﻒ؛‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ‪ .‬ﻭﺗﻘﻮﻡ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ ﺩﻭﺭﻳًّﺎ ﺑﺘﻘﻠﻴﺐ‬
‫ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻭﻧﻔﺦ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻜﻮﻥ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﺩﻭﺭﻱ‬
‫‪ ‬ﺍﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﺐ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ 90‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ٍ‬
‫ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ”ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ“ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﻗﺒﻞ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺩﻭﺭﺓ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ”ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ“ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻲ ﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ‬
‫ﻳﺸﻐﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻟﻤﺪﺓ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ‬
‫ﺫﺍﺕ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺤﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺑﻨﺎ ًء‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‪ .‬ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻣﺪﺓ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺩﻳﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﺗﻮﺩ؛ ﻓﺤﺪﺩ ﺇﻋﺪﺍﺩًﺍ ﺃﻗﺮﺏ ﺇﻟﻰ‬
‫”ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻗﻞ“ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺠﻔﻒ ﻓﻴﻬﺎ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ ﻛﻤﺎ ﺗﻮﺩ؛ ﺍﺳﺘﻜﻤﻞ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺩﻭﺭﺓ ”ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ“؛ ﻓﺤﺪﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺠﻔﻒ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩًﺍ ﺃﻗﺮﺏ ﺇﻟﻰ ”ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ“‪.‬‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﺤﻜﻢ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ‪ACCUDRY‬‬
‫ﻳﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺃﻭ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻭﻳﻐﻠﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﺼﻞ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪ .‬ﺗﻌﻄﻲ ﺃﻓﻀﻞ ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻓﻲ ﺃﻗﺼﺮ ﻭﻗﺖ‪ .‬ﻭﻳﺘﻔﺎﻭﺕ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻨﺴﻴﺞ ﻭﺣﺠﻢ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫ﺯﺭ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ‬
‫‪4‬‬
‫ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻟﺒﺪء ﺩﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﺿﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﺃﺛﻨﺎء ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻟﻺﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺣﺪﺩ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎﺕ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬
‫ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪﺩﻫﺎ ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ؛ ﻓﺤﺪﺩ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍ ﺃﻗﻞ ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﺎ‬
‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﺇﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺎﺣﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﺴﻤﻮﻋﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ .‬ﺗﺆﺩﻱ‬
‫ً‬
‫ﺗﺼﺪﺭ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺻﻮﺗًﺎ‬
‫ﻓﻮﺭﺍ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ً‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ ﻭﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪،‬‬
‫ﺗﺼﺪﺭ ﺍﻟﻨﻐﻤﺔ ﺻﻮﺗًﺎ ﻛﻞ ‪ 20‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺃﻭ ﻳﻨﺘﻬﻲ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﺪﻡ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺗﺒﺮﻳﺪ‬
‫ﺭﻃﺒﺔ‬
‫ﻣﺒﺘﻠﺔ‬
‫ﻣﺒﺘﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﺭﻃﺒﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻣﻨﺬ ﻟﺤﻈﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺭﻃﺒﺔ‬
‫ﻳﻮﺿﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﺟﺰﺋﻴًّﺎ‪ ،‬ﻭﻳﻤﻜﻨﻚ ﺇﺧﺮﺍﺝ‬
‫ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ ﻛﻴﻬﺎ ﻭﻫﻲ ﻣﺎ ﺯﺍﻟﺖ ﺭﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺒﺮﻳﺪ‬
‫ﺍﻧﺘﻬﻰ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺑﺎﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﻳﻘﻮﻡ ﺍﻵﻥ ﺑﺘﻘﻠﻴﺐ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻟﺘﺒﺮﻳﺪﻫﺎ ﻭﺍﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻭﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺧﻴﺎﺭ ”ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ“؛ ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻤﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ ﺗﻘﻠﻴﺐ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ‬
‫ﺳﻴﻀﻲء ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺴﺘﻤﺮ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ ﺗﻘﻠﻴﺐ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻟﻤﺪﺓ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ 90‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺗﺪﻓﻖ ﺟﻴﺪ ﻟﻠﻬﻮﺍء‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻟﻠﻬﻮﺍء ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‪:‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴًّﺎ ﺗﻘﻴﻼً‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻮﺍﺩ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺃﻭ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺮﻗﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫ﺑﻤﺎﺩﺓ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺻﻠﺒﺔ ﻭﺛﻘﻴﻠﺔ ﻗﻄﺮﻫﺎ ‪ 102‬ﻣﻢ )‪ 4‬ﺑﻮﺻﺔ(‪.‬‬
‫‪102 mm‬‬
‫)"‪(4‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﺭﻗﻴﻘﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻗﺼﺮ ﻃﻮﻝ ﻣﻤﻜﻦ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪90‬‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺃﺭﺑﻌﺔ ﺃﻛﻮﺍﻉ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻘﻠﻞ ﻛﻞ ﺣﻨﻴﺔ ﻭﻣﻨﺤﻨﻰ ﻣﻦ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﻬﻮﺍء‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻟﻠﻬﻮﺍء‬
‫ﺑﺮﻓﻘﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ ،‬ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﻤﺠﻔﻔﺎﺕ ﺗﺪﻓﻘًﺎ ﺟﻴًّﺪﺍ ﻟﻠﻬﻮﺍء ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺑﻜﻔﺎءﺓ‪ .‬ﻭﺗﻘﻠﻞ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﻣﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻭﺗﺤﺴﻦ ﺗﻮﻓﻴﺮﻙ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ ”ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ“‪.‬‬
‫ﻳﻠﻌﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻤﺠﻔﻒ ﺩﻭﺭﺍ ﻛﺒﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻟﻠﻬﻮﺍء‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻣﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﻭﻳﺪﻓﻊ‬
‫ﺛﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ‪ ،‬ﺑﻐﺾ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﺨﺺ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺎﻡ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﺃﻓﻀﻞ‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﺟﻴﺪ‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻭﺍﻟﺤﻄﺎﻡ ﻣﻦ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﻧﻈﺎﻡ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻛﻞ‬
‫ﺳﻨﺘﻴﻦ‪ .‬ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ؛ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻟﻠﻔﺤﺺ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ؛ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻋﻨﺎﻳﺔ ﺃﻓﻀﻞ ﻟﻠﻨﺴﻴﺞ ﻭﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ؛ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺃﻛﺒﺮ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﻭﻋﻨﺎﻳﺔ ﻣﻌﺰﺯﺓ ﻟﻠﻨﺴﻴﺞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﺃﺛﻨﺎء ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺸﻌﺎﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬
‫ﺍﻟﺠﺎﻑ ﻭﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‪ .‬ﻭﻳﺤﺪﺙ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ ﻃﻮﺍﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻭﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﻞ ﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻔﺎﻑ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻟﻴﻘﺪﻡ ﺃﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ ﻭﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﻭﻣﻊ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ )‪،(Timed Dry‬‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻟﻤﻘﺪﺍﺭ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪ ،‬ﻭﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﻧﻜﻤﺎﺵ ﻭﺍﻟﺘﺠﻌﺪ ﻭﺍﻟﺜﺒﺎﺕ ﺑﺴﺒﺐ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻮﻗﻮﺕ ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﺍﻟﻌﺮﺿﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﺖ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺃﻛﺜﺮ ﻗﻠﻴﻼ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺭﻑ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻌﻘﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻚ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ؛ ﺍﺗﺒﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺍﻵﺗﻲ‪:‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫‪‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﻤﻌﺮﺿﺔ ﻟﺰﻳﻮﺕ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﻮﺛﺔ ﺑﺰﻳﻮﺕ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﻬﻢ ﻓﻲ ﺗﻔﺎﻋﻞ ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺣﺮﻳﻖ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺠﻔﻒ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺒﻖ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺃﻭ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﻧﻘﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻘﻊ ﺟﺎﺯﻭﻟﻴﻦ‬
‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺘﻔﺠﺮﺓ؛ ﻷﻧﻬﺎ ﺗُﺨﺮﺝ ﺃﺑﺨﺮﺓ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ‬
‫ﺃﻭ ﺗﻨﻔﺠﺮ‪.‬‬
‫‪‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺑﺎﻟﻠﻌﺐ ﻓﻮﻕ ﺃﻭ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪ .‬ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻠﺼﻴﻘﺔ‬
‫ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻚ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻨﻬﻢ‪.‬‬
‫‪‬ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺃﻭ ﺗﺮﻛﻪ؛ ﺍﻧﺰﻉ ﺑﺎﺏ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻳﺪﻳﻚ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ؛ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺤﻠﺔ ﺗﺘﺤﺮﻙ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻥ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺘﻌﺮﺽ ﻓﻴﻪ ﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﻄﻘﺲ‪.‬‬
‫‪‬ﻻ ﺗﻌﺒﺚ ﺑﻤﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬ﻻ ﺗﺼﻠﺢ ﺃﻭ ﺗﺴﺘﺒﺪﻝ ﺃﻱ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ ﺃﻭ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻋﻤﻞ ﺃﻱ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﺔ ﺑﺬﻟﻚ ﺗﺤﺪﻳﺪﺍ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺃﻭ ﻭﺭﺩ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻨﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻔﻬﻤﻬﺎ‬
‫ﻭﻟﺪﻳﻚ ﺍﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻠﻴﻨﺔ ﻟﻠﻘﻤﺎﺵ ﺃﻭ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻻﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻴﺔ؛ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ‬
‫ﺃﻭﺻﺖ ﺑﺬﻟﻚ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻠﻴﻨﺔ ﻟﻠﻘﻤﺎﺵ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺠﻲ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﻨﺴﻴﺞ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ‪.‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻣﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫‪‬ﺍﺟﻌﻞ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺣﻮﻝ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺍﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﺧﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻭﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﻷﺗﺮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ ﻭﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﺩﻭﺭﻳًّﺎ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ‬
‫ﻃﺎﻗﻢ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ ”ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻼﻃﻼﻉ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫ﻳﺤﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﺃﺧﺮﻯ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﺍﻻﺷﺘﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺑﻻﻘﺮﺏ ﻣﻨﻪ‪.‬‬
‫ﻳﺤﻈﺮ ﺭﺵ ﺍﻷﻳﺮﻭﺳﻮﻻﺕ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺑﻴﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺣﻴﺚ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻻﺳﺘﻴﻌﺎﺑﻴﺔ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‪ .‬ﻭﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﺑﻌﺾ ﺃﺷﻜﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺍﻟﻤﻠﺼﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪:‬‬
‫ﺣﺠﻢ ﺍﻟﺒﻴﺎﺿﺎﺕ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‪ :‬ﻫﻮ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻟﻠﻮﺯﻥ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬
‫ﻟﻮﺯﻥ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻤﻴﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‪.‬‬
‫ﺣﺠﻢ ‪ :UL‬ﻫﻮ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻟﻠﻮﺯﻥ ﻳﻤﺜﻞ ﺍﻟﺤﺠﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﻋﻨﺪﻩ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺇﺟﺮﺍء‬
‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻷﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺣﺠﻢ ﺍﻟﺒﻴﺎﺿﺎﺕ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‬
‫‪ 10.5‬ﻛﺠﻢ‬
‫)‪ 23‬ﺭﻃﻞ(‬
‫ﺣﺠﻢ ‪UL‬‬
‫‪ 9.97‬ﻛﺠﻢ )‪ 22‬ﺭﻃﻞ(‬
‫‪3‬‬
‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ‬
‫ﺇﻥ ﺳﻼﻣﺘﻚ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﺃﻣﺮ ﻫﺎﻡ ﺟﺪًّﺍ‬
‫ﻟﻘﺪ ﻭﺿﻌﻨﺎ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ؛ ﻟﺬﺍ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺮﺳﺎﺋﻞ ﻭﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺭﻣﺰ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻬﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺣﺎﻻﺕ ﻭﻓﺎﺓ‪ ،‬ﺃﻭ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﻚ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻐﻴﺮ‪.‬‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﻛﻞ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺑﻌﺪ ﺭﻣﺰ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺳﻮﺍء ﻛﺎﻥ ﻛﻠﻤﺔ ‪) DANGER‬ﺧﻄﺮ( ﺃﻭ ‪) WARNING‬ﺗﺤﺬﻳﺮ(‪.‬‬
‫ﻭﺗﻌﻨﻲ ﻫﺎﺗﺎﻥ ﺍﻟﻜﻠﻤﺘﺎﻥ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﺔ ﺃﻭ ﻟﻠﻮﻓﺎﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻋﻚ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﺔ ﺃﻭ ﻟﻠﻮﻓﺎﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻋﻚ ﻟﻺﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺳﺘﻄﻠﻌﻚ ﺟﻤﻴﻊ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪ ،‬ﻭﺗﺪﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺪﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ‪-‬‬
‫”ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ“‬
‫־ ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺍء ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻔﻨﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺆﻫﻞ‪.‬‬
‫־ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻭﻓﻘﺎ ﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫־ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻣﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻣﺮﻧﺔ ﺃﻭ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﺮﻥ )ﻣﻦ ﻧﻮﻉ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ(‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﺮﻥ؛ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺗﺤﺪﺩﻩ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺑﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻣﺠﻔﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‪ .‬ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﻑ ﺃﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺮﻧﺔ ﺗﻨﻬﺎﺭ‬
‫ﻭﺗﺘﺤﻄﻢ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻭﺗﺤﺠﺰ ﺍﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻭﺗﻌﻴﻖ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﺗﺪﻓﻖ ﻫﻮﺍء ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺴﺎﻫﻢ ﻓﻲ ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫־ ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ؛ ﺍﺗﺒﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫־ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﺑﻻﻤﺠﻔﻒ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ‪2 .................................................................................‬‬
‫ﺳﻼﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺗﺪﻓﻖ ﺟﻴﺪ ﻟﻠﻬﻮﺍء ‪4 ..................................‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﻳﺎ ‪5 .........................................................................‬‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ‪6 .....................................................................................‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ‪7 ..............................................................................‬‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻻﻤﺠﻔﻒ ‪9 ...............................................................................‬‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‪...........................................................‬‬
‫‪611‬‬
‫‪.....................................................................................‬‬
‫‪2 ................................................................................‬‬
‫‪.....................................................................................‬‬
‫‪7 ............................................................‬‬
‫‪4 .........................‬‬
‫‪9 ..............................................................................‬‬
‫‪5 .....................................................................‬‬
‫‪11 ........................................................‬‬
‫‪4GMEDC100‬‬
‫‪4GMEDC300‬‬
‫‪W10454277C‬‬
‫‪W10461693B‬‬
‫‪4GWED5500W10461693C‬‬
Download PDF
Similar pages