CD RECEIVER
RCD-M38
Owner’s Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manual del usuario
1.RCDM38E3_ENG_004_1st.indd F1
2010/05/17 14:17:02
ESPAÑOL FRANCAIS ENGLISH
n SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
CAUTION:
13.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY
ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
14.
15.
n Laser Class (IEC 60825-1:2001)
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
$-"44
-"4&3 130%6$5
I
1.RCDM38E3_ENG_004_1st.indd F3
2010/05/17 14:17:02
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
n NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
FCC INFORMATION (For US customers)
NOTAS SOBRE EL USO
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this
product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modification not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for
help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
n Cautions On Installation / Précautions d’installation /
Emplazamiento de la Instalación
z
z
z
z
Wall
Paroi
Pared
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m (12 in.) is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m (12 po) est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería
o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m (12 pulg.) alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
ADVERTENCIAS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
• Keep the unit free from moisture,
water, and dust.
• Unplug the power cord when not
using the unit for long periods of
time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into the
unit.
• Do not let insecticides, benzene,
and thinner come in contact with
the unit.
• Never disassemble or modify the
unit in any way.
• Ventilation should not be impeded
by covering the ventilation
openings with items, such as
newspapers, tablecloths or
curtains.
• Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to dripping
or splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with
wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed
near the power supply so that the
power supply is easily accessible.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation
avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une
autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de
ventilation avec des objets tels que
des journaux, nappes ou rideaux.
Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue
sur l’appareil, notamment des
bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les piles
usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé
à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du
liquide, par exemple un vase, sur
l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la
position OFF, l’appareil n’est pas
complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la
source d’alimentation, de sorte
que cette dernière soit facilement
accessible.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado en
la consola.
• Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por
mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños dentro
del equipo.
• No permita el contacto de
insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para el
cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o
salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos
llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación
con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la
fuente de alimentación de manera
que resulte fácil acceder a ella.
II
1.RCDM38E3_ENG_004_1st.indd F4
2010/05/17 14:17:03
ESPAÑOL
Antes de empezar ·································································2
Explicación de términos ···················································24
Base dock de control para iPod ·················································16
Dispositivo de memoria USB ·····················································16
iPod ·······························································································16
Resolución de problemas ················································24
Índice alfabético ···································································26
Resolución de
problemas
Especificaciones ···································································26
Explicación de
términos
Conexiones avanzadas ·····················································16
Operaciones avanzadas
Preparativos ·················································································17
Antes de reproducir la base dock de control para iPod···············17
Antes de reproducir desde un USB o iPod ·································17
MP3 o WMA Orden de reproducción de los archivos
MP3 o WMA ···············································································17
Reproducción de archivos MP3 y WMA ····································18
Formatos MP3 y WMA ·······························································18
Reproducción de archivos MP3 y WMA ·····································18
Base dock de control para iPod/Reproducción
desde iPod®·················································································19
Desconexión del iPod ·································································19
Reproducción de reproductor audio portátil ····························20
Conexión de un reproductor portátil ···········································20
Reproducción del reproductor audio portátil ·······························20
Reproducción del dispositivo de memoria USB·······················20
Formatos de memoria USB reproducibles··································20
Reproducción del dispositivo de memoria USB··························20
Configuración del temporizador ················································21
Configuración del temporizador ··················································21
Programación del temporizador de dormir··································22
Otras funciones ···········································································23
Uso de un filtro de optimización ·················································23
Encendido automático ································································23
Función Selector de la función automática ·································23
Reposo automático ·····································································23
Memoria de última fuente ··························································23
Reinicialización del microprocesador ··········································23
Conexiones
avanzadas
Conexiones de los altavoces ························································8
Conexión de los cables de altavoces ············································8
Conexión de los componentes de grabación ·····························9
Grabador de CD / grabador de MD / pletina de casetes ···············9
Conexión de una antena ·······························································9
AM/FM··························································································9
Uso de la antena de cuadro para AM············································9
Montaje de la antena de tipo bucle AM ········································9
Conexión del cable de alimentación··········································10
Preparativos ·················································································10
Encendido ···················································································10
Antes de reproducir un disco ······················································11
Desconexión de la alimentación ·················································11
Ajuste de la hora actual (Visualización de 12 Horas) ···············11
Operaciones posibles durante la reproducción ························11
Ajuste del volumen principal ·······················································11
Cambio de la fuente de entrada··················································11
Ajuste del tono············································································12
Desactivación temporal del sonido (Silencio)······························12
Cambio del brillo de la pantalla ···················································12
Uso de auriculares ······································································12
Reproducción de CD ···································································13
Reproducción de CDs ·································································13
Reproducción continua (Reproducción continua) ·······················13
Reproducción aleatoria (Reproducción aleatoria) ·······················13
Reproducción de las pistas en el orden deseado
(Reproducción de programa)·······················································13
Cambio de la visualización ··························································13
Reproducción de TUNER ····························································14
Sintonización de estaciones emisoras ········································14
Preselección automática de emisoras FM
(Preselección automática) ···························································14
Presintonización manual de las estaciones FM/AM ···················15
Escuchar las emisoras predefinidas············································15
Ajustar los canales predefinidos y cambiar la
frecuencia recibida en la unidad principal ···································15
Operaciones
básicas
Conexiones básicas ······························································8
Operaciones avanzadas····················································17
Conexiones
básicas
Accesorios ······················································································2
Principales prestaciones ·······························································2
Precauciones en la manipulación ················································2
Acerca de este manual ·································································2
Discos ·····························································································3
Discos que se pueden reproducir en este aparat ·························3
Manipulación de los discos ···························································3
Carga de discos ············································································3
Precauciones al introducir los discos ············································3
Precauciones en la manipulación ··················································3
Precauciones al guardar los discos ···············································3
Limpieza de los discos ··································································3
Acerca del mando a distancia ······················································3
Colocación de las pilas ··································································3
Alcance del mando a distancia······················································4
Nombres de las piezas y funciones ·············································4
Panel delantero ·············································································4
Pantalla ·························································································5
Panel trasero ·················································································5
Mando a distancia ·········································································6
Operaciones básicas ··························································10
Antes de empezar
Contenidos
Especificaciones
Índice
alfabético
1
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 1
2010/05/17 14:20:05
ESPAÑOL
Antes de empezar
Gracias por haber adquirido este producto DENON. Para asegurar un
funcionamiento correcto de la unidad, lea atentamente este manual
del usuario antes de usarla.
Después de leerlo, guárdelo para futuras referencias.
Accesorios
Compruebe que ha recibido todas las piezas que se indican a continuación.
q Mando a distancia (RC-1127) ................................................... 1
w Pilas R03/AAA ......................................................................... 2
e Cable de alimentación
(Longitud del cable: Aprox. 6,6 pies / 2 m) .............................. 1
r Antena AM de cuadro ............................................................. 1
t Antena de interior FM ............................................................. 1
y Manual del usuario .................................................................. 1
u Warranty (sólo para el modelo de Norteamérica) .................... 1
i Lista de servicios técnicos ...................................................... 1
q
r
e
t
Principales prestaciones
Amplificador de alta calidad que acentúa la
calidad del sonido
Equipado con circuitos amplificadores de alta calidad de 30 W + 30
W (6 Ω/ohmios).
Reproducción directa para iPod® y iPhone® a
través de USB
Conectando el cable USB suministrado con el iPod a través del puerto
USB de esta unidad se pueden reproducir los datos musicales del iPod
y controlarlo con el mando a distancia de esta unidad.
Peso y Sonido dramático
La configuración de la placa y del circuito se ha rediseñado para
lograr menor impedancia. Como se suministra corriente estable
al amplificador de potencia y otras secciones, es posible producir
hasta 30 vatios de potencia.
Diseño de circuito “Simple y Directo” para la
pureza de sonido y sin coloración
La popular serie M de DENON le ofrece una alta calidad del sonido
basado en el concepto de “simple y directo”. El circuito es sencillo,
las rutas de las señales son cortas y se han reducido al mínimo
todas las influencias adversas sobre la calidad del sonido.
Reproducción de archivos MP3 y WMA
Reproducción de discos y de dispositivos de memoria USB los
cuales contengan grabados archivos MP3 y WMA. Se puede
visualizar el nombre de la pista y el nombre del artista de la pista
que se está reproduciendo. Los caracteres que se pueden visualizar
en “Cambio de visualización” (vpágina 18, 20)
Precauciones en la manipulación
• Antes de encender el aparato
Vuelva a comprobar que las conexiones son correctas y que los
cables están en buen estado.
• Aunque la unidad esté en modo de reposo (STANDBY), parte del
circuito sigue recibiendo corriente. Cuando vaya a viajar o si no va
a estar en su domicilio durante un tiempo, no olvide desenchufar el
cable de la red eléctrica.
• Ventile suficientemente el lugar de instalación
Si se deja la unidad en una habitación llena de humo de tabaco,
etc., por largos periodos de tiempo, la superficie del lector óptico
podría ensuciarse, lo que ocasionaría que no pueda leer las señales
correctamente.
• Acerca de la condensación
Cuando hay grandes diferencias de temperatura entre el interior
de la unidad y el entorno, se podría formar condensación (rocío) en
las piezas de la unidad, lo que perjudicaría el funcionamiento de la
unidad.
Si esto ocurriera, apague la unidad una o dos horas y espere a que
la diferencia de temperatura se reduzca antes de volver a utilizarla.
• Precauciones en el uso de teléfonos móviles
La utilización de un móvil cerca de la unidad podría provocar ruido.
Si ocurriera, aleje el teléfono móvil mientras la unidad esté en uso.
• Desplazamiento de la unidad
Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la red
eléctrica.
Después, desconecte los cables conectados a otras unidades del
sistema, antes de moverlas.
• Tenga presente que las ilustraciones de este manual pueden ser
diferentes de la unidad, con el fin de facilitar las explicaciones.
Acerca de este manual
n Botones
Para realizar las operaciones que se describen en este manual se
utiliza, sobre todo, el mando a distancia.
n Símbolos
v
Este símbolo indica información adicional y consejos
de uso.
Consumo bajo de energía en espera
Diseñado pensando en el medio ambiente, el consumo de energía
cuando se encuentra en modo de espera se mantiene por debajo
de 0,3 W.
Este símbolo indica una página de referencia en la
que se describe la información relacionada.
NOTA
Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o
posibles limitaciones de funcionamiento.
n Ilustraciones
Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones
pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación.
2
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 2
2010/05/17 14:20:05
ESPAÑOL
Discos que se pueden reproducir en este aparat
q CD de música
• Cuando se introduce un disco que no se puede reproducir, en la
pantalla se mostrará “00 Tr 00 : 00”.
• Cuando no hay ningún disco en la unidad, o si se coloca el disco al
revés, en la pantalla se mostrará “NO DISC”.
Esta unidad puede reproducir discos con el logotipo siguiente:
No empuje la bandeja con la mano para cerrarla si la unidad está
apagada. Podría dañar la unidad.
w CD-R/CD-RW
Conexiones
básicas
NOTA
• Si hay huellas de dedos o restos de impurezas en los discos,
límpielos antes de usarlos. Las huellas y la suciedad pueden
afectar a la calidad del sonido y ocasionar interrupciones en la
reproducción.
• Utilice un juego de limpieza de venta en comercios o un paño suave
para limpiar la superficie de los discos.
Antes de empezar
Limpieza de los discos
Discos
NOTA
Figura 1
Figura 2
Guía exterior de la bandeja
Disco de 8 cm
Precauciones en la manipulación
• No deje sus huellas ni manche los discos con ninguna sustancia.
• Tenga un especial cuidado para no rayar los discos al sacarlos de
lasfundas.
• No doble ni caliente los discos.
• No agrande el orificio central.
• No escriba en la cara de la etiqueta (impresa) con bolígrafos, lápices,
etc., ni le pegue etiquetas nuevas a los discos.
• Es posible que se acumulen gotas de agua sobre los discos, si se
llevan rápidamente de un sitio frío (el exterior, por ejemplo) a un
lugar cálido. No intente secarlas con un secador de aire caliente, por
ejemplo.
No utilice pulverizadores para discos, ni productos antiestáticos,
bencenos, disolventes ni otros productos agresivos.
Acerca del mando a distancia
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del
mando a distancia.
w Coloque dos pilas R03/AAA en
el compartimiento de las pilas
en la dirección indicada.
Precauciones al guardar los discos
• No olvide sacar los discos de la unidad después de usarlos.
• Guarde siempre los discos en sus fundas para protegerlos del polvo,
arañazos, abombamientos, etc.
• No guarde discos en los siguientes sitios:
1. Lugares expuestos a la luz directa del sol, durante mucho tiempo
2. Lugares con polvo o humedad
3. Lugares expuestos a altas temperaturas debido a aparatos de
calefacción, por ejemplo.
Especificaciones
Disco de 12 cm
Guía interior de la bandeja
NOTA
Resolución de
problemas
• Ponga el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• La bandeja para discos debe estar totalmente abierta antes de poner
el disco.
• Ponga los discos en horizontal. Los discos de 12 cm de diámetro se
colocan en la bandeja exterior (figura 1) y los discos de 8 cm en la
guía interior de la bandeja (figura 2).
No mueva el paño en
movimientos circulares.
Explicación de
términos
Carga de discos
Pase suavemente un paño
sobre el disco, desde el interior
hacia el exterior.
Operaciones avanzadas
No toque la superficie de grabación.
• Introduzca sólo un disco cada vez. Si pone dos o más discos
simultáneamente, podría dañar la unidad y rayar los discos.
• No utilice discos con fisuras o abombados ni discos pegados con
cinta adhesiva, etc.
• No introduzca discos que tengan una parte adhesiva (de las etiquetas,
celofán, etc.) expuesta, ni discos con restos de adhesivo. Si lo hace,
los discos podrían quedarse adheridos al interior del reproductor y
ocasionar daños en la unidad.
Conexiones
avanzadas
Manipulación de los discos
Precauciones al introducir los discos
Operaciones
básicas
• Sin embargo tenga en cuenta que los discos con formas especiales
(discos en forma de corazón, discos octagonales, etc.) no se pueden
reproducir. No intente reproducirlos, puesto que podría dañarse el
aparato.
• Algunos discos y algunos formatos
de grabación podrían no reproducirse.
• Los discos no finalizados no
pueden ser reproducidos.
• ¿Qué es la finalización de un disco?
La finalización es el proceso que
hace que los discos grabados CD-R/ CD-RW puedan reproducirse en
reproductores compatibles.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Índice
alfabético
• Ponga los discos de 8 cm en la guía interior de la bandeja, sin adaptadores.
3
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 3
2010/05/17 14:20:06
ESPAÑOL
Acerca del mando a distancia
Nombres de las piezas y funciones
NOTA
• Si el mando a distancia no funciona ni siquiera a corta distancia de la
unidad, póngale pilas nuevas.
• Las pilas que se entregan sólo sirven para comprobar que la unidad
funciona.
• Cuando introduzca las pilas, asegúres de hacerlo en la posición
correcta. Para ello, fíjese en las marcas q y w del compartimento
de las pilas.
• Para evitar dañar el mando a distancia y que se produzcan fugas de
líquido de las pilas:
• No mezcle pilas nuevas con viejas.
• No utilice dos tipos de pilas diferentes.
• No intente cargar las pilas secas.
• No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. No las tire al fuego.
• Si se producen fugas del líquido de las pilas, limpie cuidadosamente
el líquido del interior del compartimento de las pilas y ponga pilas
nuevas.
• Retire las pilas del mando a distancia si no se va a usar durante
mucho tiempo.
• Las pilas usadas deben desecharse de acuerdo a las regulaciones
locales concernientes al desecho de pilas.
Para obtener información sobre los botones que no se explican aquí, vaya a la página que se indica entre paréntesis ( ).
Panel delantero
Imagen vista
desde la parte
superior del panel
delantero
Q6
Q5
Q4
Q3
Q2
Q0
Alcance del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor situado en la
unidad.
Aprox. 23 pies/7 m
q w
e
r
t
y
u
i
o
Q1
30°
30°
NOTA
Es posible que la unidad o el mando a distancia no funcionen
correctamente si se deja el sensor del mando a distancia expuesto a
la luz directa del sol, una luz artificial intensa, de un fluorescente o luz
infrarroja.
q Botón de encendido (ON/STANDBY) ······························ (11, 17)
w Indicador de alimentación ······················································ (10)
e Puerto USB (USB/iPod) ·························································· (16)
r Pantalla
t Toma Portable (PORTABLE IN) ·············································· (20)
y Conector de auriculares (PHONES) ······································· (12)
u Botón SOURCE ·································································· (11, 20)
i Botón de retroceso rápido/avance rápido
o Control de volumen principal (VOLUME) ····························· (11)
Q0 Botón SDB/TONE ···································································· (12)
Q1 Botón SOURCE DIRECT ·························································· (12)
Q2 Botón de selección de banda/parada (BAND/2)············ (14, 21)
Q3 Botón de reproducción/pausa (1/3) ······························ (13, 21)
Q4 Botón de apertura y cierre de la bandeja de discos (5)······· (11)
Q5 Sensor de mando a distancia ··················································· (4)
Q6 Bandeja de discos······································································ (3)
Botones de preselección/sintonización
(8/–, +/9) ·································································(12 – 15)
4
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 4
2010/05/17 14:20:07
ESPAÑOL
Pantalla
Panel trasero
i
u
y
t
r
e
y
t r
Antes de empezar
Nombres de las piezas y funciones
Conexiones
básicas
q Pantalla de información
w Indicador de recepción de señales de mando
a distancia
e Indicador de operación controlada por
temporizador
reproducción ··································· (13, 18, 20)
t Indicador de TOTAL
Se ilumina cuando se visualiza el número total
de pistas y el tiempo total del CD.
sintonizador ················································ (14)
u Indicadores de tono ··································· (12)
SDB: Se ilumina cuando la función de graves
dinámicos está ajustada a “ON”
(activada).
TONE:Se ilumina durante el ajuste de la
tonalidad (graves/agudos).
Operaciones avanzadas
r Indicador del modo de
y Indicadores de modo de recepción del
Conexiones
avanzadas
Aquí se muestra información variada.
Operaciones
básicas
w
q
i Indicadores del modo de reproducción
1 : Durante la reproducción
3 : Durante pausa
q
w
e
q Conector subwoofer
(SUBWOOFER) ·············································· (8)
Explicación de
términos
w Terminales de altavoces ······························ (8)
e Toma de AC (AC IN) ··································· (10)
r Terminales de antena FM/AM ···················· (9)
t Toma DOCK CONTROL ······························ (16)
y Conectores de audio analógico
Resolución de
problemas
AUX1/AUX2 ·················································· (9)
Especificaciones
Índice
alfabético
5
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 5
2010/05/17 14:20:07
ESPAÑOL
Nombres de las piezas y funciones
Mando a distancia
Esta sección explica los botones utilizados para reproducir cada fuente.
n Botones de operación para todas las fuentes (CD, TUNER, iPod y USB)
n Botones de operación cuando la fuente es “CD”
Los botones listados en “Botones de operación para todas las funciones” también se pueden utilizar.
q
t
y
q Botón DIMMER ··········································· (12)
w Botones de control de volumen principal
(VOLUME) ··················································· (11)
e Botón SDB/TONE ······································· (12)
r Botón MENU ······················· (11, 14, 15, 21, 23)
t Botón ON/STANDBY ····················· (10, 11, 17)
y Botón SLEEP ··············································· (22)
u Botón MUTE ··············································· (12)
i Botón CLOCK ·············································· (11)
q
i
w
e
r
o
t
Q2
Q0
Q1
q Botones número ········································· (13)
w Botón PROG/DIRECT ································· (13)
e Botón RANDOM ········································· (13)
r Botón SOURCE ····································· (11, 13)
t Botón CD 1/3 ······································ (11, 13)
y Botón FOLDER MODE ································ (18)
u Botón TIME/DISPLAY ································ (13)
i Botón CLEAR/DEL ······································ (13)
o Botón REPEAT ············································ (13)
Q0 Botón de retroceso rápido/avance rápido
(6, 7) ··················································· (13)
Q1 Botón de salto adelante/atrás
(8, 9) ·················································· (13)
Q2 Botón de parada (2) ··································· (13)
Q3 Botón ENTER/Memoria
(ENTER/MEMO) ·········································· (18)
Q4 Botones cursores (uio p) ······················ (18)
w
e
u
y
r
Q3
Q4
u
i
6
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 6
2010/05/17 14:20:08
ESPAÑOL
n Botones de operación cuando la fuente es “TUNER”
Los botones listados en “Botones de operación para todas las funciones” también se pueden utilizar.
n Botones de operación cuando la fuente es “iPod” o memoria “USB”
Los botones listados en “Botones de operación para todas las funciones” también se pueden utilizar.
(TU+, TU–) ··················································· (14)
q
t
u Botones de canal +, – (CH+, CH–) ·············· (15)
i Botón de parada (2) ··································· (14)
o Botón ENTER/Memoria
e
u
(8, 9) ············································ (19, 20)
w
e
y
u
i
(ENTER/MEMO) ···································· (19, 20)
Q3 Botones cursores (uio p) ················ (19, 20)
Q4 Botón REMOTE/BROWSE ························· (19)
r
r
t
Q1
Q2
Q3
Explicación de
términos
o
Q0
Operaciones avanzadas
o
Q0
i
o Botón USB/iPod 1/3 ·························· (19, 20)
Q0 Botón de parada (2) ··································· (21)
Q1 Botón DOCK 1/3 ······································· (23)
Q2 Botón ENTER/Memoria
Conexiones
avanzadas
y
(6, 7) ·············································· (19, 21)
i Botón de salto adelante/atrás
(ENTER/MEMO) ···································· (14, 15)
Q0 Botones cursores (uio p) ················ (14, 15)
w
q
Operaciones
básicas
q Botones de número···································· (18)
w Botón RANDOM ··································· (19, 21)
e Botón SOURCE ··········································· (20)
r Botón FOLDER MODE ································ (20)
t Botón TIME/DISPLAY ································ (19)
y Botón REPEAT ······································ (19, 21)
u Botón de retroceso rápido/Avance rápido
Conexiones
básicas
q Botones de número···································· (15)
w Botón SOURCE ··········································· (14)
e Botón TUNER·············································· (14)
r Botón MENU ········································· (14, 15)
t Botón CLEAR/DEL ······································ (15)
y Botones de sintonización +, –
Antes de empezar
Nombres de las piezas y funciones
Q4
Resolución de
problemas
Especificaciones
Índice
alfabético
7
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 7
2010/05/17 14:20:08
ESPAÑOL
Conexiones básicas
Esta sección explica cómo conectar los altavoces, el equipo
de grabación y las antenas. Para otras conexiones, véanse las
secciones de abajo.
Conexiones de los altavoces
Cables de audio (se venden por separado)
n Base dock de control para iPod (vpágina 16)
n Dispositivo de memoria USB (vpágina 16)
n iPod (vpágina 16)
Cable con
clavijas de
terminal
(Negro)
de altavoz y tuerza firmemente el
alambre interior o termínelo.
NOTA
Subwoofer con
amplificador
incorporado
Altavoz SC-M37 (incluido)
(R)
*/
Asegúrese de conectar correctamente al aparato los canales izquierdo
(L) y derecho (R) y las polaridades + (roja) y – (negra) de los altavoces.
aproximadamente 10 mm del
1 Quite
revestimiento del extremo del cable
Cable para
altavoz
• No enchufe el cable de alimentación hasta haber realizado todas las
demás conexiones.
• Al hacer las conexiones, consulte los manuales de uso de los demás
componentes.
• No olvide conectar los canales izquierdo y derecho correctamente
(izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
• No junte los cables de alimentación con los de las conexiones. Si
están juntos se puede producir un ruido o un zumbido.
Conexión de los cables de altavoces
w
el alambre del cable de altavoz
3 Inserte
en el terminal de altavoz.
el terminal de altavoz en el sentido
4 Gire
de las agujas del reloj para apretarlo.
(L)
q
w
el terminal de altavoz en el sentido
2 Gire
contrario a las agujas del reloj para soltarlo.
q
NOTA
• Utilice altavoces con impedancia de 6 a 16 Ω/ohmios. El circuito de
protección podría activarse si se utilizan altavoces con un impedancia
diferente a la especificada.
• Conecte los cables de los altavoces de manera que no sobresalgan
de los terminales de altavoces. El circuito de protección puede
activarse si los alambres de los cables hacen contacto con el panel
trasero o si los lados + y – hacen contacto entre sí (v “Circuito de
protección”).
• Nunca toque los terminales de altavoces mientras la alimentación
está conectada. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica.
Circuito de protección
El circuito de protección se activará en los casos siguientes:
• Cuando los cables de núcleo del altavoz entran en contacto con el
panel trasero o con los tornillos o cuando los lados + y – del cable
del altavoz entran en contacto
• Cuando la temperatura circundante es extremadamente alta
• Cuando se eleva la temperatura interna debido al uso prolongado
con un nivel de salida alto
Si esto sucede, desconecte el cable de suministro eléctrico, después
verifique las conexiones de los cables del altavoz y los cables de
entrada. Si la temperatura del sistema es extremadamente alta,
espere a que se enfríe y mejore la ventilación circundante. Después
de realizar esto, conecte otra vez el cable de suministro eléctrico.
Si el circuito de protección se activa a pesar de que no existen
problemas de ventilación alrededor del sistema o en las conexiones,
el sistema podría estar averiado. Apague la alimentación, después
póngase en contacto con un centro de servicio DENON y solicite la
revisión de la instalación.
8
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 8
2010/05/17 14:20:08
ESPAÑOL
Cables de audio (se venden por separado)
(Blanco)
L
L
(Rojo)
R
R
AM/FM
Uso de la antena de cuadro para AM
• Conecte la antena FM o la antena AM de cuadro que se incluye con
la unidad para disfrutar de emisiones de radio.
• Después de conectar la antena y recibir una señal de radio
(vpágina 14 “Sintonización de estaciones emisoras”), utilice cinta
adhesiva para fijar la antena en una posición en que se escuche
menos ruido.
n Para utilizarla
n Para utilizarla sobre
suspendida de un muro
una base
Antena de interior
FM (incluida)
Antena AM de cuadro
(incluida)
el soporte por la
1 Pase
base de la antena de tipo
3
065
3
R
L
R
L
R
L
R
Antena de
tipo bucle
Lengüeta
la lengüeta en
2 Introduzca
el orificio cuadrado del
Operaciones avanzadas
L
bucle, desde atrás hacia
adelante, y dóblelo.
Soporte
Orificio
cuadrado
Conexiones
avanzadas
*/
Clavo, tachuela,
etc.
Montaje de la antena de tipo bucle AM
Blanco
"6%*0
-
Utilice el procedimiento de
abajo para ensamblar.
Negro
Grabador de CD /
grabador de MD /
pletina de casetes
"6%*0
Suspéndala directamente del
muro sin ensamblar.
Operaciones
básicas
Cable de
conexión
estéreo de
una patilla
Conexión de una antena
Conexiones
básicas
Grabador de CD / grabador de MD / pletina
de casetes
Antes de empezar
Conexión de los componentes de
grabación
soporte.
w
e
Explicación de
términos
q
Resolución de
problemas
NOTA
Especificaciones
• No conecte dos antenas FM simultáneamente.
• Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no desconecte la
antena AM de cuadro.
• Asegúrese de que los terminales del conductor de la antena AM de
cuadro no queden en contacto con las partes metálicas del panel.
• Si no puede recibir una buena señal de emisión, se recomienda
instalar una antena de exterior. Le recomendamos que consulte a su
distribuidor habitual para obtener información detallada.
Índice
alfabético
9
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 9
2010/05/17 14:20:08
ESPAÑOL
Conexión del cable de alimentación
Operaciones básicas
Símbolos empleados para indicar los botones en este manual
Botón de la unidad principal y el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Cable de alimentación
(incluido)
<5> <1/3>
A una toma de corriente
doméstica
(CA 120 V, 60 Hz)
Esta sección explica cómo ajustar el tiempo actual, y cómo
reproducir un CD o tuner.
Para otras operaciones, véanse las secciones de abajo.
n Reproducción de archivos MP3 y WMA (vpágina 18)
n Base dock de control para iPod/Reproducción desde
iPod® (vpágina 19)
n Reproducción de reproductor audio portátil (vpágina 20)
n Reproducción del dispositivo de memoria USB
(vpágina 20)
n Configuración del temporizador (vpágina 21)
Preparativos
NOTA
Encendido
• Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado.
• Asegúrese que el cable de alimentación está desenchufado de la
toma de alimentación antes de conectarlo o desconectarlo de la
entrada de CA.
Pulse ON/STANDBY.
ON/STANDBY
SOURCE <VOLUME>
ON/STANDBY
• La alimentación se activa. Pulse nuevamente para activar el modo
en espera.
• Indicador de encendido
Standby ............................................................ Off (Apagado)
Encendido ........................................................ Verde
Cuando se ha configurado el temporizador...... Naranja
NOTA
• Algunos sistemas de circuito continúan recibiendo suministro
eléctrico aun cuando la alimentación se encuentra en modo
de espera. Cuando vaya a estar ausente de casa por periodos
prolongados, pulse ON/STANDBY para desconectar la alimentación
o desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Asegúrese de detener la reproducción antes de desactivar la
alimentación.
SOURCE
n Desactivar la alimentación completamente
[CD 1/3]
[VOLUME df]
[MENU]
[ENTER/MEMO]
[ui p]
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de
la pared.
• Tenga en cuenta que la configuración de la hora se borra cuando
se desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Los ajustes realizados para las diferentes funciones se podrían
borrar si se deja desconectado el cable de alimentación de la
toma de corriente por un largo periodo de tiempo.
[CLOCK]
10
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 10
2010/05/17 14:20:08
ESPAÑOL
Antes de reproducir un disco
Ajuste de la hora actual
(Visualización de 12 Horas)
GEjemploH Ajuste de la hora actual a las 10:15 am
Operaciones posibles durante la
reproducción
Ajuste del volumen principal
Gire la rueda <VOLUME> o pulse [VOLUME df].
Conexiones
básicas
1 Pulse ON/STANDBY.
SOURCE para configurar la fuente de entrada
1 Pulse ON/STANDBY para encender la alimentación.
2 Pulse
a “DISC”.
2 Pulse [MENU].
Introduzca un disco (vpágina 3).
3
Utilice [ui] para seleccionar “CLOCK SETUP”.
3 Después,
pulse [ENTER/MEMO] o[p].
Antes de empezar
Preparativos
En pantalla se muestra el nivel del volumen.
Si no se introduce ningún disco aparece “NO DISC”.
Se muestran distintos tipos de menú de configuración.
NOTA
No coloque objetos extraños en la bandeja para discos, porque podría
dañarla.
Pulse ON/STANDBY.
El indicador de alimentación se apaga y la alimentación se desconecta.
MENU
SETUP
Cambio de la fuente de entrada
Gire el SOURCE para seleccionar la fuente de entrada.
AUX1z1
(AUX1/Dock)
PORTABLE INz2
AUX2
USB
z1 AUX1/Dock” se visualiza cuando se conecta una base dock de
control para iPod en “AUX1”.
z2 “PORTABLE IN” se visualiza solamente al estar conectado.
DISC
4 Utilice [ui] para ajustar las “horas”.
CLOCK
SETUP
AM10:00
TUNER
5 Pulse [ENTER/MEMO] o [p].
6 Utilice [ui] para ajustar las “minutos”.
NOTA
CLOCK
SETUP
AM10:15
7 Pulse [ENTER/MEMO] o [p].
Se establece el tiempo actual y vuelve a aparecer la pantalla
normal.
Explicación de
términos
• Asegúrese de detener la reproducción antes de desactivar la
alimentación.
• Antes de apagar el dispositivo asegúrese de que la bandeja esté
completamente cerrada.
• No empuje la bandeja con la mano para cerrarla si la unidad está
apagada. Podría dañar la unidad.
Operaciones avanzadas
La visualización de “minutos” parpadea.
Conexiones
avanzadas
Desconexión de la alimentación
CLOCK
VOLUME 00 – 45, VOLUME MAX
Operaciones
básicas
• Pulse <5> para abrir y cerrar la bandeja de discos.
• La bandeja de discos también se cierra al pulsar <1/3> o [CD
1/3].
[Gama ajustable]
Resolución de
problemas
n Verificación de la hora actual al encender la
alimentación eléctrica
Pulse [CLOCK].
Pulse el botón otra vez para que la pantalla vuelva a su estado
original.
Especificaciones
n Verificación de la hora actual cuando la
alimentación se encuentra en modo de espera
Pulse [CLOCK].
La hora actual se muestra durante 10 segundos.
Índice
alfabético
NOTA
No es posible ajustar la hora mientras el equipo se encuentra en modo
de espera. Conecte primero la alimentación.
11
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 11
2010/05/17 14:20:09
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este manual
Botón de la unidad principal y el mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
<8/-, +/9>
<BAND/2>
<SOURCE
<1/3>
DIRECT>
Operaciones posibles durante la reproducción
Ajuste del tono
Desactivación temporal del sonido (Silencio)
SDB/TONE para seleccionar el parámetro de
1 Utilice
tono que desea ajustar.
Pulse [MUTE].
SDB
BASS
S. DIRECT
2
BALANCE
Ajuste el volumen con <8/–, +/9>, [8,
9] o [o p].
• Para realizar otros ajustes de tono en este punto, pulse SDB/
TONE.
• Si no se lleva a cabo ninguna operación durante 5 segundos, el
ajuste se retiene y vuelve a aparecer la pantalla normal.
SDB
–
<PHONES>
TREBLE
–
S.DIRECT
[NUMBER]
[CLEAR/DEL]
[PROG/DIRECT]
SOURCE
[CD 1/3]
[2]
[VOLUME df]
SDB/TONE
[REPEAT]
[RANDOM]
[6, 7]
[8, 9]
[MUTE]
–
100 %
70 %
Off (Apagado)
40 %
Enchufe los auriculares (se venden por separado) en la
toma <PHONES>.
+10dB
• El sonido de los altavoces se interrumpe inmediatamente.
Ajusta el balance de volumen izquierda/derecha.
[Margen de variación]
[DIMMER]
Pulse [DIMMER].
Uso de auriculares
+10dB
Ajusta el sonido de agudos.
[Margen de variación] –10dB
BALANCE
Cambio del brillo de la pantalla
• El brillo de la pantalla cambia cada vez que se pulsa el botón.
OFF
Ajusta el sonido de bajos.
[Margen de variación] –10dB
SDB/TONE
SOURCE <VOLUME>
Para cancelar, pulse nuevamente [MUTE].
(El modo de silencio también se cancela al girar el control de
<VOLUME> o al pulsar un botón de [VOLUME df])
Enfatiza el sonido de los bajos cuando la función Super
Dynamic Bass (SDB) está en ON.
[Modos seleccionables] ON
BASS
Se muestra el indicador “MUTE ON”.
TREBLE
L06
–
CENTER
–
R06
Reproduce un disco con el modo SOURCE DIRECT.
En el modo SOURCE DIRECT, las señales de audio no
pasan por los circuitos de control de tono (SDB/BASS/
TREBLE/BALANCE). El resultado es una reproducción
más fiel al sonido original.
NOTA
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen excesivamente
cuando use los auriculares.
Ajustes realizados al momento de la compra:
• SDB .......................................OFF
• BASS ..................................... 0dB
• TREBLE ................................. 0dB
• BALANCE.......................CENTER
• S.DIRECT ..............................OFF
• Cuando la función “SDB” está en ON, se puede ajustar el valor de
“BASS”.
• Esto también se puede configurar usando <SOURCE DIRECT>.
[o p]
[TIME/DISPLAY]
12
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 12
2010/05/17 14:20:09
ESPAÑOL
Antes de empezar
Reproducción de CD
Esta sección explica cómo reproducir CDs. Para los detalles sobre
cómo reproducir otros medios, véanse las secciones de abajo.
Antes de iniciar esta operación, realice el procedimiento que se indica
en el apartado “Antes de reproducir un disco” (vpágina 11).
El indicador “1” se enciende y comienza la reproducción.
n Parada de la reproducción
Pulse <BAND/2> o [2].
Pulse <1/3> o [CD 1/3].
Se enciende el indicador 3.
• Para reanudar la reproducción, pulse <1/3> o [CD 1/3].
olamente se reproduce 1
pista repetidamente.
Se reproducen todas las
ALL (Repetición de todas las pistas)
pistas repetidamente.
Repetición desactivada (el indicador se apaga) Se reanuda la
reproducción normal.
1 (Repetición de una sola pista)
El modo de reproducción continua se anula al abrir la bandeja de
discos o apagar la unidad.
Reproducción aleatoria
(Reproducción aleatoria)
En el modo de parada, pulse [RANDOM].
1
2 Pulse <1/3> o [CD 1/3].
Se enciende el indicador “RANDOM”.
Pulse [NUMBER] (0 – 9, +10) para seleccionar la pista.
GEjemploH Pista 4
: [4]
GEjemploH Pista 12
: [+10], [2]
GEjemploH Pista 20
: [+10], [+10], [0]
n Comprobación del orden de reproducción de las
pistas programadas
En el modo de parada, pulse 9.
Los números de las pistas aparecen en el orden programado, a
medida que se va pulsando el botón.
n Para borrar la última pista programada
En el modo de parada, pulse [CLEAR/DEL].
Cada vez que se pulsa el botón se borra la última pista programada.
n Para borrar una pista programada a la vez
En el modo detener, pulse 9 para seleccionar la pista que se va
a borrar, después pulse [CLEAR/DEL].
n Eliminación de la última pista programada
En el modo de parada, pulse [PROG/DIRECT].
Si se pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, una vez
terminada la sesión actual de reproducción aleatoria, se inicia una
nueva sesión con un orden de pistas distinto.
NOTA
No se puede establecer o cancelar la reproducción aleatoria durante
la reproducción.
n Anulación de la reproducción aleatoria
En el modo de parada, pulse [RANDOM].
El indicador “RANDOM” se apaga.
• Al pulsar [REPEAT] durante la reproducción programada, las pistas
se reproducen repetidamente en el orden programado.
• Si se pulsa [RANDOM] durante la reproducción del programa, las
pistas programadas se reproducen en orden aleatorio.
• El programa se borra cuando se abre la bandeja del disco o se
desactiva la alimentación.
Cambio de la visualización
Pulse [TIME/DISPLAY].
Tiempo transcurrido
de la pista actual
Tiempo que queda de
la pista actual
Índice
alfabético
n Para reproducir la pista deseada
(Solamente el mando a distancia)
La reproducción inicia en el orden programado.
Especificaciones
Durante la reproducción, pulse <8/–, +/9> o [8, 9].
• La unidad saltará tantas pistas como veces se pulse el botón.
• Si pulsa el botón una vez en la dirección de retorno, la reproducción
se iniciará al principio de la pista o capítulo que esté escuchando
en este momento.
3 Pulse <1/3> o [CD 1/3].
Tiempo restante para
todas las pistas restantes
El modo de reproducción aleatoria se anula al abrir la bandeja de discos
o apagar la unidad.
Resolución de
problemas
n Ir al principio de las pistas (salto de pistas)
GEjemploH Si desea programar las pistas 3, 12, 7 para escucharlas
en ese orden:
Pulse [PROG/DIRECT], [3], [+10], [2], [7].
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
n Avance y retroceso rápidos (búsquedas)
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [6, 7].
Aparece “PGM”.
Explicación de
términos
n Interrupción temporal de la reproducción
[Elementos seleccionables]
los modos reproducción o pausa, pulse
1 Durante
[PROG/DIRECT].
2 Utilice [NUMBER] (0 – 9, +10) para seleccionar las pistas.
Operaciones avanzadas
• La unidad tiene una fuente diferente de “CD”, pulse [CD 1/3] para
cambiar la función a “DISC” e iniciar la reproducción
(vpágina 23 “Función Selector de la función automática”).
• La función también se puede cambiar a “DISC” utilizando SOURCE.
Repetición de una
Repetición de todas
sola pista
las pistas
Repetición desactivada
(el indicador se apaga)
Se pueden programar hasta 25 pistas.
Conexiones
avanzadas
Pulse <1/3> o [CD 1/3].
La reproducción comenzará en el modo de repetición elegido.
Operaciones
básicas
Reproducción de CDs
Pulse [REPEAT].
Reproducción de las pistas en el orden
deseado (Reproducción de programa)
Conexiones
básicas
n Reproducción de archivos MP3 y WMA (vpágina 18)
n Base dock de control para iPod/Reproducción desde
iPod® (vpágina 19)
n Reproducción de reproductor audio portátil (vpágina 20)
n Reproducción del dispositivo de memoria USB
(vpágina 20)
Reproducción continua
(Reproducción continua)
• La visualización va cambiando con cada pulsación del botón.
13
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 13
2010/05/17 14:20:09
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este manual
Botón de la unidad principal y el mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
<8/-, +/9>
<BAND/2>
Reproducción de TUNER
Sintonización de estaciones emisoras
Conecte la antena antes (vpágina 9).
[TUNER] o <BAND/2> para seleccionar la
1 Pulse
banda de recepción.
FM AUTO
FM MONO
AM
GAcerca de la visualizaciónH
Al seleccionar “FM AUTO” .............Se visualizará “AUTO”.
Al seleccionar “FM MONO” ............Se visualizará “MONO”.
Al seleccionar “AM” ........................ No se visualiza el modo de
recepción.
2
Utilice [TU –, TU +] para seleccionar la banda de
recepción.
Cuando se recibe una estación, se enciende la indicación
“TUNED” en la pantalla.
SOURCE
• Si la función se encuentra establecida en algo diferente que
“TUNER”, pulse [TUNER]para cambiar la función a “TUNER”.
• La función también se puede cambiar a “TUNER” utilizando SOURCE.
n Para sintonizar automáticamente
[NUMBER]
[CLEAR/DEL]
SOURCE
[TUNER]
[TU –, TU +]
[CH –, CH +]
Pulse y mantenga pulsado [TU –, TU +] para sintonizar las emisoras
automáticamente.
• Las emisoras que se reciban con una señal débil no se pueden
sintonizar.
n Para detener la sintonización automática
Pulse [TU –, TU +].
Si hay una televisión cerca mientras se escucha una emisora AM, es
posible que se escuche un zumbido. Si esto ocurre, aleje el sistema
de la televisión todo lo que sea posible.
[2]
Preselección automática de emisoras FM
(Preselección automática)
Esta unidad se puede preajustar con un total de 99 estaciones emisoras
FM y AM.
NOTA
No es posible realizar la presintonización con estaciones emisoras de
AM.
n Programación automática con el mando a
distancia
Realice esta operación cuando sintonice con una estación emisora
de FM o AM.
1 Pulse [MENU].
[ui] para ajustar las “TUNER SETUP”, y
2 Utilice
después pulse [ENTER/MEMO] o [p].
[ui] para ajustar las “FM AUTO PRESET”,
3 yUtilice
después pulse [ENTER/MEMO] o [p].
[ENTER/MEMO] mientras “PRESET ENTER”
4 Pulse
esté parpadeando.
Las estaciones emisoras se presintonizan automáticamente.
Cancelación de las programaciones automáticas
Pulse [TUNER], <BAND/2> o [2].
Las emisoras que emitan una señal débil no se pueden preseleccionar
automáticamente. Si desea preseleccionar esas emisoras, sintonícelas
manualmente.
NOTA
[MENU]
[ENTER/MEMO]
[uio p]
Cuando se realiza la preselección automática de emisoras FM, el canal
registrado en este momento como canal predefinido se borra y en
su lugar se registra la emisora FM que esté fijada en este momento.
[TIME/DISPLAY]
14
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 14
2010/05/17 14:20:10
ESPAÑOL
n Asignación de nombres a los canales programados
Se pueden introducir nombres de hasta 8 caracteres.
Se abrirá la pantalla de asignación de nombre.
4 Pulse [ENTER/MEMO].
Pulse <8/–, +/9> en la unidad principal
para cambiar los canales preseleccionados.
• Esta es la misma operación que [CH–, CH+] en
el mando a distancia.
TUNING MODE
Pulse <8/–, +/9> en la unidad principal
para cambiar la frecuencia recibida.
• Esta es la misma operación que [TU–, TU+] en
el mando a distancia.
5 Pulse [ENTER/MEMO].
Los caracteres que haya introducido se quedarán guardados.
• Si desea asignar nombre a otras emisoras, repita los pasos 1 a 5.
Escuchar las emisoras predefinidas
Utilice [NUMBER] (0 – 9, +10) o [CH –, CH +] para elegir
el número predefinido.
Operaciones avanzadas
Los caracteres que haya introducido se quedarán guardados.
• Si desea asignar nombre a otras emisoras, repita los pasos
1 a 4.
• Si no desea asignarle un nombre, pulse [ENTER/MEMO] sin
escribir nada.
• Si comete algún error al introducir la información, vuelva a
realizar el procedimiento. Automáticamente se borrará lo que
hubiera introducido antes.
PRESET MODE
Conexiones
avanzadas
A ~ Z, 0 ~ 9, ^ ’ ( ) z + , - . / = (espacio)
A ~ Z, 0 ~ 9, ^ ’ ( ) z + , - . / = (espacio)
[u i] para seleccionar “PRESET MODE” o
4 Utilice
“TUNING MODE”. Después, pulse [ENTER/MEMO].
Presintonización manual de las estaciones FM/AM
Ajustar los canales predefinidos y cambiar la
frecuencia recibida en la unidad principal
1 Sintonice la emisora que desea programar.
2 Pulse [ENTER/MEMO].
Los botones <8/–, +/9> de la unidad principal permiten cambiar
el canal programado y sintonizar canales.
Antes de usarlos, ponga el receptor en el “modo programación” o
“modo sintonización”, siguiendo el procedimiento que se detalla a
continuación.
En pantalla aparece el mensaje “P– –” con el mínimo número
predeterminado sin registrar.
Explicación de
términos
Esta unidad se puede preajustar con un total de 99 estaciones emisoras
FM y AM.
Operaciones
básicas
Se pueden introducir nombres de hasta 8 caracteres.
• Botón [u, i]........................ Selecciona el carácter.
• Botón [p] .............................. Mueve el cursor a la derecha.
• Botón [CLEAR/DEL] .............. Borra el carácter seleccionado
en este momento.
• Caracteres admitidos.
Se pueden introducir nombres de hasta 8 caracteres.
• Botón [u, i]................... Selecciona el carácter.
• Botón [p] ......................... Mueve el cursor a la derecha.
• Botón [CLEAR/DEL] .......... Borra el carácter seleccionado en
este momento.
• Caracteres admitidos.
Conexiones
básicas
el canal programado al que desea asignarle
1 Sintonice
un nombre.
2 Pulse [ENTER/MEMO] dos veces.
3 Escriba el nombre de la emisora.
4 Escriba el nombre de la emisora.
Antes de empezar
Reproducción de TUNER
Resolución de
problemas
Pulse [MENU].
Utilice [NUMBER] (0 – 9, +10) o [CH –, CH +] para
1
3 seleccionar
el número que se va a preseleccionar, a
continuación pulse [ENTER/MEMO].
[ui] para ajustar las “TUNER SETUP”, y
2 Utilice
después pulse [ENTER/MEMO] o [p].
[ui] para ajustar las “MODE SELECT”, y
3 Utilice
después pulse [ENTER/MEMO] o [p].
Especificaciones
La frecuencia de recepción y el modo de recepción quedarán
programados y se abrirá la pantalla de asignación de nombres.
NOTA
Índice
alfabético
Cuando se selecciona el número preseleccionado registrado, se
muestra “*”.
Para sobrescribir este número predeterminado, pulse [ENTER/
MEMO].
15
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 15
2010/05/17 14:20:10
ESPAÑOL
Conexiones avanzadas
Esta sección explica cómo conectar una base dock de control para
iPod, dispositivo de memoria USB e iPod. Para otras conexiones,
véanse las secciones de abajo.
n
n
n
n
Conexiones de los altavoces (vpágina 8)
Conexión de los componentes de grabación (vpágina 9)
Conexión de una antena (vpágina 9)
Conexión del cable de alimentación (vpágina 10)
Base dock de control para iPod
Utilice un control dock para iPod de DENON (ASD-11R, ASD-3N, ASD3W, ASD-51N o ASD-51W, vendido por separado) para conectar el
sistema a un iPod.
Dispositivo de memoria USB
USB
iPod
"4%/
Cables de audio (se venden por separado)
Cable
mini-plug
monoaural
R
Cable de
conexión
estéreo de
una patilla
(Blanco)
L
L
(Rojo)
R
R
L
NOTA
R
L
Cable iPod
• No es posible conectar ni usar un ordenador a través del puerto USB
del aparato.
• No use cables alargadores para conectar un dispositivo de memoria
USB.
• Para más detalles acerca de los dispositivos de memoria USB,
consulte “Formatos de memoria USB reproducibles” (vpágina 20).
iPod
iPod
• Al utilizar una base dock de control para iPod, es necesario ajustarlo.
Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de
la base dock de control para iPod.
• Para utilizar un iPod, consulte “Base dock de control para iPod/
Reproducción desde iPod®” (vpágina 19).
• Para conectar un iPod en el aparato, utilice el cable USB suministrado
con el iPod.
• Con este aparato, se pueden reproducir dispositivos iPod (a partir
de la quinta generación), iPod touch, iPod classic o iPod nano. Para
obtener más información, visite la Web (www.denon.com).
16
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 16
2010/05/17 14:20:10
ESPAÑOL
Antes de empezar
Operaciones avanzadas
Símbolos empleados para indicar los botones en este manual
Botón de la unidad principal y el mando a distancia
<1/3>
MP3 o WMA Orden de reproducción de los
archivos MP3 o WMA
el iPod en la base dock de control para iPod
1 Ajuste
de DENON.
Si existen varias carpetas que contienen archivos MP3 o WMA, el
orden de reproducción de las carpetas se ajusta automáticamente
cuando el aparato lee el soporte. Los archivos de cada carpeta se
reproducen en el orden en el que fueron grabados los archivos en los
medios, desde el de la fecha y hora más antiguo.
(vConsulte las instrucciones de uso de la base dock de
control para iPod.)
Antes de reproducir desde un USB o iPod
SOURCE
ON/STANDBY
Cuando se conecta el dispositivo de memoria USB o iPod al
puerto USB de esta unidad, la fuente cambia automáticamente
a “USB” y se inicia la reproducción del archivo.
[NUMBER]
Pulse ON/STANDBY otra vez.
NOTA
[REPEAT]
[8, 9]
[CD 1/3]
• El orden de reproducción que se muestra en un PC puede variar del
orden de reproducción real.
• El orden de reproducción de un CD-R/CD-RW puede variar, en
función del software de grabación utilizado.
NOTA
El orden de reproducción puede diferir del orden en el que se grabaron
las carpetas o archivos si elimina o añade una carpeta o archivo en
USB.
Esto ocurre por las especificaciones de grabación de los datos y no por
un fallo de funcionamiento.
Especificaciones
[FOLDER MODE]
Índice
alfabético
[TIME/DISPLAY]
Resolución de
problemas
SOURCE
Asegúrese de detener la reproducción antes de desactivar la alimentación.
Dispositivo de memoria USB
En el caso de los archivos grabados en un dispositivo USB, primero
se reproducen los archivos de la primera carpeta de la primera capa, a
continuación los archivos de la segunda capa de la carpeta, luego los
de la tercera capa y así sucesivamente. Inmediatamente después se
reproducen los archivos de la siguiente primera capa.
Explicación de
términos
n Desactivación de la alimentación
(al modo de espera)
CD-R/CD-RW
Para la reproducción de archivos de CD-R o CD-RW, se reproducen primero
los archivos de todas las carpetas de la primera capa, a continuación los
de la segunda, luego los de la tercera y así sucesivamente.
Operaciones avanzadas
ON/STANDBY
1 Pulse ON/STANDBY.
el cable del dispositivo de memoria USB o
2 Conecte
iPod.
n Orden de reproducción de las carpetas
Conexiones
avanzadas
2 Pulse ON/STANDBY.
3 Pulse SOURCE para seleccionar “AUX1/Dock”.
Operaciones
básicas
Antes de reproducir la base dock de
control para iPod
Conexiones
básicas
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
Preparativos
[ENTER/MEMO]
[o p]
[FOLDER +, –]
17
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 17
2010/05/17 14:20:10
ESPAÑOL
Reproducción de archivos MP3 y WMA
Esta sección explica cómo reproducir archivos MP3 y WMA que
se han grabado en un CD-R o CD-RW. Para obtener los detalles
sobre cómo reproducir archivos grabados en medios distintos de
CD-R o CD-RW véanse las siguientes secciones.
n Reproducción de reproductor audio portátil (vpágina 20)
n Reproducción del dispositivo de memoria USB (vpágina 20)
n Base dock de control para iPod/Reproducción desde
iPod® (vpágina 19)
Hay muchos sitios de distribución de música en internet que permiten
la descarga de archivos musicales en formatos MP3 o WMA (Windows
Media® Audio). La música (archivos) descargados de dichos sitios se
pueden guardar en los discos CD-R o CD-RW y reproducir en esta unidad.
“Windows Media” y “Windows” son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas en EE. UU. y otros países,
propiedad de Microsoft Corporation of the United States.
Reproducción de archivos MP3 y WMA
1
Ponga un CD-R o CD-RW con archivos de música
en formato MP3 o WMA en la bandeja para discos
(vpágina 3).
2
Pulse [FOLDER MODE] seleccione “Modo Carpeta” o
“Modo Disco”.
Folder Mode
Modo Carpeta
Modo Disco
Formatos MP3 y WMA
Se pueden reproducir discos CD-R y CD-RW creados en el formato
descrito abajo.
n Formato del software de escritura
ISO9660 nivel 1
Al escribir en otros formatos, podría no ser posible reproducir el
disco correctamente.
n Número máximo de archivos y carpetas reproducibles
Números de archivos: 255
Número de carpetas: 255
n Formato de archivo
MPEG-1 Audio Layer-3
WMA (Windows Media Audio)
n Datos de etiqueta
ID3-Tag (Ver. 1.x y 2.x )
META-Tag
(Compatible con título, artista y nombres de álbum)
Archivo MP3/WMA reproducible
Frecuencia de
Formato de
Velocidad
archivo
de bits
muestreo
MP3
32, 44,1, 48 kHz 32 ~ 320 kbps
WMA
32, 44,1, 48 kHz 64 ~ 192 kbps
Extensión
.mp3
.wma
• Asegúrese de darle a los archivos la extensión “.MP3” o “.WMA”.
Archivos con otro tipo de extensión o sin extensión no se pueden
reproducir.
• Las grabaciones caseras sólo pueden tener un uso no comercial, y en
cumplimiento de las leyes de protección de la propiedad intelectual
no se deben usar de ningún otro modo sin permiso del propietario
de esos derechos.
18
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 18
Disc Mode
GAcerca de la visualizaciónH
Al seleccionar “Modo Carpeta”......Indicador “FLD” se ilumina.
Al seleccionar “Modo Disco” .........Indicador “FLD” se apaga.
Se reproducen todos los archivos de la
carpeta seleccionada.
Después de que se han reproducido la
carpeta seleccionada y los archivos, se
reproducen todos los archivos de todas las
carpetas.
n Cómo cambiar la pantalla
Durante la reproducción, pulse [TIME/DISPLAY].
Nombre del archivo
Título/nombre
del artista
Título/nombre
del álbum
• Los caracteres que se pueden visualizar son los siguientes:
A–Z
a–z
0–9
! ” # $ % & : ; < > ? @ l [ ] _ ` | { } ˜ ^ ’ ( ) z + , - . / = (espacio)
n Para reproducir repetidamente
Pulse [REPEAT].
La reproducción inicia en el respectivo modo de repetición.
• Los modos de repetición seleccionables difieren en el “Modo
Carpeta” y en el “Modo Disco”.
Al seleccionar “Modo Carpeta”:
Repetición de todas
las pistas de la carpeta
Repetición de una
sola pista
Utilice [FOLDER +, –] para seleccionar la carpeta que
se va a reproducir.
3
[8, 9] o [o p] para seleccionar el
4 Utilice
archivo que se va a reproducir.
5 Pulse <1/3> o [CD 1/3].
Al seleccionar “Modo Disco”:
n Para cambiar la carpeta o el archivo durante la
reproducción
[Elementos seleccionables]
Carpeta
Utilice [FOLDER +, –] para seleccionar la carpeta y luego pulse
[ENTER/MEMO].
Archivo
Utilice [o p]para seleccionar el archivo y luego pulse [ENTER/
MEMO].
También puede usar [8, 9] para seleccionar el archivo o
[NUMBER] (0 – 9, +10) para seleccionar el número del archivo.
• Los números de la carpeta y del archivo se ajustan
automáticamente cuando se carga el disco.
• La unidad no puede reproducir los archivos protegidos por los
derechos de autor.
• Dependiendo del software de la aplicación que se utilice para escribir,
puede que no sea posible escribir datos correctamente.
• Dependiendo de las condiciones de grabación del disco, puede que
no sea posible reproducir algunos discos correctamente.
Repetering av alla spår
Repetición de una
Repetición de todas
sola pista
las pistas
Repetering av alla spår
(el indicador se apaga)
Al seleccionar “Modo Carpeta”:
1 FLD Solamente se
seleccionada.
FLD
FLD
reproduce
repetidamente
la
pista
Se reproducen repetidamente todos los archivos de la
carpeta seleccionada.
Se reanuda la reproducción del modo Carpeta.
Al seleccionar “Modo Disco”:
“Reproducción continua
(Reproducción continua)” (vpágina 13)
n Establecimiento de la reproducción aleatoria
“Reproducción aleatoria
(Reproducción aleatoria)” (vpágina 13)
No es posible la reproducción programada con discos MP3/WMA.
2010/05/17 14:20:11
ESPAÑOL
Botón de la unidad principal y el mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
Base dock de control para iPod/Reproducción desde iPod®
Con esta unida, puede escuchar música en un iPod. También es
posible operar el iPod desde la unidad principal o con la unidad del
mando a distancia.
La reproducción comienza.
SOURCE
[NUMBER]
1
[REMOTE/BROWSE] para seleccionar el modo
2 dePulsevisualización.
El modo cambia cada vez que se pulsa el botón.
[Modo seleccionable]
[REMOTE/BROWSE]
Pantalla de la
iPod
3
3
3
3
13
DOCK 1/3
13
8, 9
8, 9
6, 7
8, 9
Pulsar y
mantener
pulsado
Pulsar y
mantener
pulsado
Hacer clic en
la rueda
u, i
ENTER/MEMO
op
REMOTE/
BROWSE
REPEAT
Seleccionar
–
–
RANDOM
–
o
MENU
Retroceso rápido dentro de la
pista/ avance rápido dentro de la
pista.
Seleccione un elemento.
Introduzca la selección o
reproduzca la pista.
Cambio del modo de navegación
al modo remoto.
Activación de la función de repetición
Activación de la función de
reproducción aleatoria
Muestra el menú o regresa al
menú anterior.
n Para cambiar la visualización
Durante la reproducción, pulse [TIME/DISPLAY].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
Título/nombre
del artista
Título/nombre
del álbum
Desconexión del iPod
1 Pulse ON/STANDBY para establecer el modo de espera.
2 Desconecte el cable del iPod del puerto USB.
Índice
alfabético
[TIME/DISPLAY]
[DOCK 1/3]
[ENTER/MEMO]
[uio p]
[FOLDER +, –]
Pantalla de la
Mostrar ubicación
unidad principal
3
Archivo de audio
Archivos
reproducibles Archivo de vídeo
Mando a
3
distancia y
Botones
unidad principal
activos
iPod®
Modo Remoto
USB/iPod 1/3
Operación en esta unidad
Reproducir la pista / Hacer pausa
en la pista.
Reproducir la pista / Hacer pausa
en la pista.
Interrupción de la reproducción de
la pista.
Especificaciones
[FOLDER MODE]
Modo Navegación
Botones del
iPod
Resolución de
problemas
[USB/iPod 1/3]
Preparativos para la reproducción (vpágina 17
“Preparativos”).
Botones del
mando a distancia
Explicación de
términos
SOURCE
[REPEAT]
[RANDOM]
[6, 7]
[8, 9]
• DENON no aceptará ninguna responsabilidad por la péridad de datos
del iPod.
• Según el tipo de iPod y la versión de software, es posible que
algunas funciones no estén activas.
• Cuando conecte un iPhone a esta unidad, mantenga el iPhone al
menos 20 cm de esta unidad. Si el iPhone se mantiene más cerca de
esta unidad y el iPhone recibe una llamada de teléfono, puede salir
ruido de este dispositivo.
n Relación del mando a distancia con el botón del iPod
Operaciones avanzadas
ON/STANDBY
NOTA
La reproducción comienza.
Conexiones
avanzadas
ON/STANDBY
Operación del iPod
Pulse <1/3> o [USB/iPod 1/3].
Operaciones
básicas
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic
accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone,
respectively, and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and regulatory standards.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
otros países.
• El iPod sólo se puede usar para copiar o reproducir contenidos
que no estén sujetos a derechos de autor y contenidos cuya copia
y reproducción estén permitidas legalmente para hacer de ello un
uso personal como individuo. Asegúrese de cumplir siempre con la
legislación vigente.
Conexiones
básicas
<1/3>
[ui] para seleccionar el elemento, pulse
3 Utilice
[ENTER/MEMO] para seleccionar el archive de
música que desea reproducir.
Base dock de control para operación del iPod
4 Pulse
<1/3> o [DOCK 1/3].
Antes de empezar
Símbolos empleados para indicar los botones en este manual
19
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 19
2010/05/17 14:20:11
ESPAÑOL
Reproducción de reproductor audio
portátil
Su reproductor audio portátil se puede conectar a la toma portátil de
esta unidad para reproducir pistas en el reproductor audio portátil.
Conexión de un reproductor portátil
Reproducción del dispositivo de
memoria USB
Formatos de memoria USB reproducibles
Se pueden reproducir archivos almacenados en dispositivos de
memoria USB creados en los formatos indicados abajo.
n USB-Sistemas de archivo compatibles
“FAT16” o “FAT32”
• Si el dispositivo de memoria USB esta dividido en múltiples
particiones, solamente se puede seleccionar la unidad principal.
n Número máximo de archivos y carpetas
reproducibles
Número máximo de archivos en una carpeta: 255
Número máximo de carpetas: 255
MPEG-1 Audio Layer-3
WMA (Windows Media Audio)
)&"%1)0/&
n Datos de etiqueta
ID3-Tag (Ver. 1.x y 2.x)
META-Tag
(Compatible with title, artist y album names)
Archivo MP3/WMA reproducible
Conecte esta unidad y el reproductor audio portátil con un cable audio
miniestéreo vendido por separado.
Reproducción del reproductor audio
portátil
1 Pulse SOURCE para seleccionar “PORTABLE IN”.
2 Ponga en marcha el reproductor portátil.
El dispositivo portátil empieza a emitir.
• Lea también las instrucciones de uso del reproductor portátil
de música.
NOTA
Al utilizar la toma de auriculares del reproductor portátil, ajuste el
volumen del reproductor portátil.
Formato de
archivo
Frecuencia de
muestreo
Velocidad de
bits
para la reproducción (vpágina 17
1 Preparativos
“Antes de reproducir desde un USB o iPod”).
[FOLDER MODE] seleccione “Modo Carpeta” o
2 Pulse
“Modo Memoria”.
GAcerca de la visualizaciónH
Al seleccionar “Modo Carpeta”................. se visualizará “FLD”.
Al seleccionar “Modo memoria” ............... no se visualizará “FLD”.
Modo Carpeta :
Se reproducen todos los archivos de la carpeta seleccionada.
Modo memoria :
Después de que se han reproducido la carpeta seleccionada y los
archivos, se reproducen todos los archivos de todas las carpetas.
[FOLDER +, –] para seleccionar la carpeta que
3 Utilice
se va a reproducir.
[8, 9] o [o p] para seleccionar el
4 Utilice
archivo que se va a reproducir.
5 Pulse <1/3> o [USB/iPod 1/3].
n Formato de archivo
Audio
portátil
Reproducción del dispositivo de memoria
USB
Extensión
MP3
32, 44,1, 48 kHz 32 ~ 320 kbps
.mp3
WMA
32, 44,1, 48 kHz 64 ~ 192 kbps
.wma
Solamente se pueden reproducir en este sistema archivos de música
que no se encuentren protegidos por los derechos de autor.
• El contenido descargado de sitios de pago de internet están
protegidos por leyes de propiedad intelectual. Los archivos en
formato WMA, además, cuando se han extraído desde un CD a
un ordenador, podrían estar protegidos, según la configuración del
ordenador.
• Cuando se pulsa [USB/iPod 1/3] si la función es otra distinta
de USB, la función cambia a “USB” y se reproducen los archivos
guardados en el dispositivo de memoria USB. (vpágina 23 “Función
Selector de la función automática”)
• Para obtener los detalles sobre el orden de reproducción de los
archivos guardados en el dispositivo de memoria USB, ver “MP3
o WMA Orden de reproducción de los archivos MP3 o WMA”
(vpágina 17).
n Para cambiar la carpeta o el archivo durante la
reproducción
Carpeta
Utilice [FOLDER +, –] para seleccionar la carpeta y luego pulse
[ENTER/MEMO].
Archivo
Utilice [o p] para seleccionar el archivo y luego pulse [ENTER/
MEMO].
También puede usar [8, 9] para seleccionar el archivo o
[NUMBER] (0 – 9, +10) para seleccionar el número del archivo.
• Los números de la carpeta y del archivo se ajustan automáticamente
cuando se carga el dispositivo de memoria USB.
20
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 20
2010/05/17 14:20:11
ESPAÑOL
Botón de la unidad principal y el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Pulse [2].
Este dispositivo puede reproducir usando la reproducción del temporizador
(temporizador diario, temporizador único) y temporizador sleep.
n Interrupción temporal de la reproducción
n Funcionamiento del temporizador si las
configuraciones de los temporizadores se
solapan
n Avance y retroceso rápidos (búsquedas)
Cuando está configurado el temporizador sleep
Pulse <1/3> o [USB/iPod 1/3].
Se enciende el indicador 3.
• Para reanudar la reproducción, pulse <1/3> o [USB/iPod 1/3].
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [6, 7].
Pulse [REPEAT].
n Reproducción en orden aleatorio
En el modo de parada, pulse [RANDOM].
Durante la reproducción, pulse [TIME/DISPLAY].
ON/STANDBY
Nombre del archivo
Título/nombre
del artista
ON/STANDBY
a–z
0–9
! ” # $ % & : ; < > ? @ l [ ] _ ` | { } ˜ ^ ’ ( ) z + , - . / = (espacio)
1 Pulse [MENU].
[ui] para ajustar las “TIMER SETUP”, y
2 Utilice
después pulse [ENTER/MEMO] o [p].
[ui] para seleccionar el modo del
3 Utilice
temporizador. Después, pulse [ENTER/MEMO] o
[p].
ONCE
Índice
alfabético
MODE SELECT
ONCE TIMER
Especificaciones
[TIME/DISPLAY]
[ENTER/MEMO]
[uio p]
• Temporizador diario (“EVERY DAY”)
La reproducción inicia y se detiene (la alimentación se desactiva) en
los tiempos establecidos cada día.
• Temporizador único (“ONCE”)
La reproducción inicia y se detiene (la alimentación se desactiva)
solamente una vez en los tiempos establecidos.
Resolución de
problemas
[MENU]
NOTA
• DENON no asume ninguna responsabilidad de ningún tipo por
cualquier pérdida o daño a los datos de un dispositivo de memoria
USB cuando se utiliza el dispositivo de memoria USB conectado a
esta unidad.
• Los dispositivos de memoria USB no funcionan con hubs de
conexión USB.
• DENON no garantiza que todos los dispositivos de memoria USB
puedan operar o recibir el suministro de energía. Cuando Utilice un
disco duro portátil con conexión USB que pueda recibir alimentación
con un adaptador de CA, recomendamos que utilice el adaptador
de CA.
Configuración del temporizador
Explicación de
términos
[USB/iPod 1/3]
[2]
Si no se ha fijado la hora actual, entre en el modo de configuración del
temporizador para ajustar la hora.
• Los caracteres que se pueden visualizar son los siguientes:
A–Z
[REPEAT]
[RANDOM]
[6, 7]
[8, 9]
• Se inicia la reproducción automáticamente cuando se alcanza la hora
que indique el temporizador que arranque antes, sea cual sea.
• Se detiene la reproducción automáticamente cuando se alcanza la
hora que indique el temporizador que se detenga antes, sea cual
sea.
Operaciones avanzadas
Título/nombre
del álbum
Cuando están configurados tanto el temporizador
diario como el único (el temporizador sleep no está
configurado)
Conexiones
avanzadas
n Para cambiar la visualización
• La reproducción se detiene automáticamente, una vez transcurrido
el tiempo fijado para el temporizador sleep.
Operaciones
básicas
n Reproducción continua
[SLEEP]
Configuración del temporizador
Conexiones
básicas
<1/3>
n Parada de la reproducción
Antes de empezar
Reproducción del dispositivo de memoria USB
Símbolos empleados para indicar los botones en este manual
EVERYDAY
21
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 21
2010/05/17 14:20:12
ESPAÑOL
Configuración del temporizador
4
Utilice [ui] para seleccionar la fuente, a
continuación pulse [ENTER/MEMO] o [p].
SOURCE
DISC
DISC
TUNER
9
SELECT
OFF TIME
AM10:30>AM11:30
AUX1 (AUX1/Dock)
USB
AUX2
• “AUX1/Dock” solo se muestra cuando base dock de control
para iPod está conectado.
10
predeterminado, a continuación pulse [ENTER/MEMO]
o [p].
• Cuando no se haya registrado ningún nombre para el número
predeterminado seleccionado, la frecuencia se mostrará
después del número predeterminado.
Utilice [ui] para seleccionar “horas” para la hora
de inicio del temporizador, a continuación pulse
[ENTER/MEMO] o [p].
ON TIME
AM10:00>AM12:00
Utilice [ui] para seleccionar “minutos” para el
7 tiempo
de inicio del temporizador, a continuación
pulse [ENTER/MEMO] o [p].
ON TIME
AM10:30>AM12:00
8
Utilice [ui] para seleccionar “horas” para la hora
de parada del temporizador, a continuación pulse
[ENTER/MEMO] o [p].
OFF TIME
AM10:30>AM11:00
Utilice [o p] para seleccionar “ON” u “OFF” para
el temporizador. Después, pulse [ENTER/MEMO].
• El indicador “ ” se
enciende y se introduce
la configuración del
temporizador.
• La configuración
del temporizador se
muestra durante 3
segundos.
Solamente al seleccionar la función “TUNER”
5 Utilice
[ui] para seleccionar el número
6
Utilice [ui] para seleccionar “minutos” para el
tiempo de parada del temporizador, a continuación
pulse [ENTER/MEMO] o [p].
11
ONCE TIMER0ON 1
EVERYDAY
OFF
ONCE TIMER ON
EVERYDAY
0OFF1
Pulse ON/STANDBY para ajustar la potencia a
reposo.
Se ha ajustado el modo de reposo del temporizador, y el
indicador de potencia se enciende en naranja.
n Configuración del encendido y apagado del
temporizador
q Pulse [MENU].
w Utilice [ui] para ajustar las “TIMER ON/OFF”, y después
pulse [ENTER/MEMO].
e Utilice [ui]para seleccionar “ONCE” o “EVERYDAY”.
r Utilice [op] para seleccionar “ON” u “OFF” para el
temporizador. Después, pulse [ENTER/MEMO]. Inmediatamente
después, se mostrará la configuración del temporizador.
• Cuando está en “OFF”, el temporizador no está en uso, pero la
configuración del temporizador se mantiene.
n Para verificar los ajustes del temporizador
q Pulse [MENU].
w Utilice [ui] para ajustar las “TIMER ON/OFF”, y después
pulse [ENTER/MEMO].
e The timer settings are displayed for 3 seconds.Cuando el
temporizador aparece en “ON”, pulse [ENTER/MEMO].
n Para cambiar el ajuste mientras se ajusta el
temporizador
Pulse [o].
La configuración regresa al paso anterior. Vea la configuración que
desea cambiar y realice la configuración deseada.
n Al realizar una configuración del temporizador
con DENON base dock de control para iPod
(ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N, ASD51W)
Ponga en pausa la pista que quiere reproducir y mantenga DENON
base dock de control para iPod encendido.
Programación del temporizador de dormir
Utilice esta función para poner la unidad automáticamente en modo
Standby (reboso) pasado un tiempo determinado (definido en minutos).
El temporizador para dormir se puede ajustar hasta a 90 minutos, en
pasos de 10 minutos.
Pulse [SLEEP] durante la reproducción y seleccione la
hora de configuración.
SLEEP 90 min
SLEEP 80 min
SLEEP 70 min
SLEEP 60 min
SLEEP 50 min
SLEEP 40 min
SLEEP 30 min
SLEEP 20 min
SLEEP 10 min
SLEEP OFF
• Pasados unos 5 segundos, se abrirá la configuración y la pantalla
volverá a su estado anterior.
n Anulación del temporizador de Sleep
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF” o, si lo desea,
pulseON/STANDBY.
n Para comprobar el tiempo que falta para que se
active el temporizador de reposo
Pulse [SLEEP].
La configuración del temporizador se muestra durante 3
segundos.
n Para cambiar los ajustes del temporizador
22
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 22
Realice las operaciones de “Configuración del temporizador”
(vpágina 21).
2010/05/17 14:20:12
ESPAÑOL
Botón de la unidad principal y el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
<5> <1/3>
Uso de un filtro de optimización
Reposo automático
Se puede utilizar un filtro de optimización para las propiedades de los
altavoces (SC-M37, vendido por separado).
Con el reposo automático en ON, esta unidad entrará automáticamente
en el modo de reposo después de aproximadamente 30 minutos
continuos de modo de parada sin operación.
Se abre la configuración.
Operaciones
básicas
1 Pulse [MENU].
Pulse [MENU].
1
[ui] para ajustar las “SPK OPTIMISE”, y
2 Utilice
Utilice [ui] para ajustar las “AUTO STANDBY”,
después pulse [ENTER/MEMO] o [p].
2
y después pulse [ENTER/MEMO] o [p].
Utilice [ui] para ajustar las “ON”, y después pulse
3 [ENTER/MEMO] o [p].
[ui] para ajustar las “ON”, y después pulse
3 Utilice
[ENTER/MEMO] o [p].
Conexiones
básicas
<8/–>
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Otras funciones
Antes de empezar
Símbolos empleados para indicar los botones en este manual
Se abre la configuración.
ON
<SDB/TONE>
ON/STANDBY
ON/STANDBY
Cuando la alimentación se encuentra en modo de espera, la
alimentación se activa al operar cualquier botón que no sea ON/
STANDBY y se lleva a cabo la operación correspondiente.
• <5> .................................. Se abre la bandeja de discos.
• <1/3> para las diferentes fuentes
......................................... La reproducción de esa fuente se inicia.
• [TUNER] ........................... La reproducción del sintonizador se inicia.
NOTA
Función Selector de la función automática
[DOCK 1/3]
[ENTER/MEMO]
[uio p]
Realice este procedimiento si la visualización no es normal o no se
pueden realizar algunas operaciones.
Cuando se reinicializa el microprocesador, todos los parámetros
recuperan sus valores predeterminados.
1 Desconecte el cable de alimentación.
el cable de alimentación en la toma de
2 Conecte
corriente mientras pulsa simultáneamente <8/–>
Índice
alfabético
y <SDB/TONE>.
Especificaciones
[MENU]
[USB/iPod 1/3]
Reinicialización del microprocesador
Resolución de
problemas
[TUNER]
[CD 1/3]
Cuando se pulsa uno de los botones de abajo, la función cambia a la
función correspondiente y da inicio la reproducción de esta fuente.
• [CD 1/3] ................... La fuente cambia a “DISC” y el disco
comienza a reproducirse.
• [USB/iPod 1/3] ........ La fuente cambia a “USB” y se empieza a
reproducir el USB.
• [DOCK 1/3] .............. La fuente cambia a “AUX1/Dock” y se
empieza a reproducir el iPod.
• [TUNER] ..................... La fuente cambia a “TUNER” y se sintoniza
la última banda establecida.
Esta opción guarda los parámetros activos inmediatamente antes de
entrar en el modo de reposo.
Al volver a encender la unidad, se recuperan automáticamente los
parámetros que había antes de que se aplicara el modo de reposo.
Explicación de
términos
No se puede utilizar la función de encendido automático con base
dock de control para iPod.
Memoria de última fuente
Operaciones avanzadas
[SLEEP]
Encendido automático
NOTA
En las siguientes situaciones, no funciona la función de reposo
automática.
• Cuando se conecta un iPod o dispositivo de memoria USB al puerto
USB de la unidad.
• Cuando la fuente es “TUNER”, “AUX1” o “AUX2”.
• Cuando la fuente es “AUX1/Dock”, y está conectado un iPod a la
base de control dock para iPod. (Sólo ASD-11R)
• Cuando la fuente está en “PORTABLE IN” y se ha conectado un
dispositivo a la toma portátil.
Conexiones
avanzadas
OFF
La respuesta se optimiza para los altavoces (SC-M37,
vendido por separado).
La respuesta es plana.
• La visualización de “INITIALIZE” parpadea.
Si “INITIALIZE” no parpadea en el paso 2, empiece desde el paso 1.
23
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 23
2010/05/17 14:20:12
ESPAÑOL
Explicación de términos
C
Circuito de protección
Se trata de una función que evita que los componentes
sufran daños cuando se produzca una anomalía en la
red eléctrica, como una sobretensión o sobrecarga.
En esta unidad, el indicador de alimentación parpadea
y la unidad entra en modo de espera siempre que se
produce alguna anomalía.
F
Finalizar
Este es un proceso que le permite reproducir un
disco de CD, que se grabó utilizando un grabador,
por medio de otros reproductores.
Frecuencia de muestreo
El muestreo consiste en realizar una lectura de una
onda sonora (señal analógica) en intervalos regulares
y expresar la altura de la onda en cada lectura, en
formato digitalizado (lo que da lugar a una señal
digital).
El número de lecturas que se realiza en un segundo
se denomina “frecuencia de muestreo”. Cuanto
mayor sea el valor, más próximo estará el sonido
que se reproduzca del original.
M
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Se trata de un formato de audio normalizado de uso
internacional que se basa en el estándar de compresión
de vídeo “MPEG-1”. Comprime el volumen de datos
a aproximadamente la undécima parte del tamaño
original, pero manteniendo una calidad de sonido
equivalente a la de un CD de música.
MPEG (Moving Picture Experts Group), MPEG-2,
MPEG-4
Son los nombres de diferentes formatos de
compresión digital que se usan para codificar el vídeo
y el audio. Los estándares de vídeo son: “MPEG-1
Video”, “MPEG-2 Video”, “MPEG-4 Visual” y “MPEG4 AVC”. Los estándares de audio son: “MPEG-1
Audio”, “MPEG-2 Audio” y “MPEG-4 AAC”.
R
Rango dinámico
Diferencia entre el nivel de sonido sin distorsionar
máximo y el nivel de sonido mínimo que es
perceptible por arriba del ruido emitido por el
dispositivo.
S
Impedancia de altavoces
Este es un valor de resistencia de CA, indicado en Ω
(ohmios). Con este valor, más pequeño, es posible
obtener una mayor potencia.
W
WMA (Windows Media Audio)
Es una tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft Corporation.
Los datos WMA se pueden codificar con Windows
Media® Player Ver.7, 7.1, Windows Media®Player
para Windows® XP y la serie Windows Media®
Player 9.
Para codificar los archivos WMA, utilice solo
aplicaciones autorizadas por Microsoft Corporation.
Si utiliza una aplicación no autorizada, es probable
que el archivo no funcione correctamente.
V
Velocidad de bits
Expresa la velocidad de transferencia de datos por
cada segundo de datos de vídeo/audio grabados en
un disco.
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, compruebe lo siguiente antes de tomar ninguna otra medida:
1. ¿Las conexiones son correctas?
2. ¿Está usando la unidad tal como se indica en el manual de usuario?
3. ¿Los demás componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona bien, compruebe los elementos que se indican en la siguiente tabla. Si el
problema persiste, es posible que haya algún fallo.
En ese caso, desenchufe inmediatamente la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con el centro
donde la adquirió.
GGeneralH
Síntoma
El sistema
no funciona
correctamente.
La pantalla no se
enciende y no
hay ningún sonido
al encender la
unidad.
La pantalla se
enciende, pero no
hay sonido.
Cause
Resolución
• Un ruido externo o interferencia • Reajuste el microprocesador.
causa que el sistema funcione
incorrectamente
• El cable de alimentación no está • Verifique las conexiones en
debidamente conectado.
el panel trasero del sistema
y la conexión de la clavija de
alimentación en la toma de
corriente.
• Se ha seleccionado una fuente
• Seleccione la fuente de entrada
de entrada errónea.
adecuada.
• El control de volumen está al
• Suba el volumen a un nivel
mínimo.
apropiado.
• La función SILENCIO está
• Desactive la función SILENCIO.
activada.
La pantalla está
• El atenuador está en “OFF”.
• Seleccione un ajuste distinto de
apagada.
“OFF”.
La alimentación
• El circuito de protección se
• Desconecte la alimentación,
se desconecta
ha activado debido a que
espere hasta que el equipo
repentinamente
la temperatura interna ha
se enfríe por completo y, a
y el indicador
aumentado.
continuación, vuelva a conectar
de alimentación
la alimentación.
parpadea de color • Los alambres de dos altavoces
• Instale el equipo en un lugar con
rojo.
hacen contacto entre sí o hay
buena ventilación.
(Parpadea a
un alambre que sobresale del
• Primero desenchufe el cable de
intervalos de 0,5
terminal y hace contacto con
alimentación, luego enrosque
segundos)
el panel trasero del equipo,
firmemente los alambres
causando la activación del
o termine los cables de los
circuito de protección.
altavoces y, a continuación,
vuelva a conectarlos.
La alimentación
• El equipo está dañado.
• Desconecte la alimentación y
se desconecta
póngase en contacto con un
repentinamente
centro de servicio DENON.
y el indicador
de alimentación
parpadea de color
rojo.
(Parpadea a
intervalos de 0,25
segundos)
Página
23
10
11
11
12
12
8
II
8
–
24
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 24
2010/05/17 14:20:13
ESPAÑOL
GBase dock de control para iPodH
Resolución
• Ponga pilas nuevas.
• Úselo dentro del alcance
especificado.
• Retire el obstáculo.
Página
3
• Limpie el disco o sustituyalo por
otro.
3
• Finalice el disco y, a continuación,
reprodúzcalo.
• Las condiciones de grabación • Utilice un disco grabado de
son malas o la calidad del disco forma correcta.
es reducida.
• Los formatos, extensiones o
• Cree discos con los formatos,
configuraciones de archivos
extensiones o configuraciones
realizados cuando el disco fue
de archivo compatibles con esta
creado no son compatibles con
unidad.
esta unidad.
3
–
18
16
–
–
20
20
–
–
9
Índice
alfabético
• Apague la televisión.
• Cambie la posición y dirección de
la antena AM de cuadro.
17
Especificaciones
• Esto puede deberse a un
ruido de una televisión o a las
interferencias de una emisora
deradio.
Página
9
–
Resolución de
problemas
• El disco está sucio o arañado.
–
Explicación de
términos
3
–
Operaciones avanzadas
• Limpie el disco o sustitúyalo por
otro.
Cause
Resolución
• El cable de la antena no está bien • Conecte el cable de la antena
conectado.
correctamente.
• Conecte una antena exterior.
Página
16
16
–
GUSBH
4
GSintonizadorH
Síntoma
Se oye ruido
continuamente al
recibir programas
FM.
Se oye
continuamente
un silbido o un
ruido continuo
al escuchar
emisoras AM.
Síntoma
Cause
Resolución
Aunque hay un
• La unidad no reconoce un
• Compruebe la conexión.
dispositivo de
dispositivo de memoria USB.
memoria USB
• Se ha conectado un dispositivo • Conecte un dispositivo de
conectado,
de memoria USB que no cumple memoria USB que cumpla las
no aparece la
la normativa sobre dispositivos normativas sobre dispositivos de
almacenamiento masivo o MTP.
indicación “USB”. de almacenamiento masivo.
• Se ha conectado un dispositivo • No es una avería. DENON no
de memoria USB que la unidad ofrece ninguna garantía sobre el
funcionamiento o la alimentación
no reconoce.
de los dispositivos USB.
• El dispositivo de memoria USB • Conecte el dispositivo de
está conectado a través de un memoria USB al puerto USB.
concentrador USB.
iPod cannot be
• Se ha seleccionado una fuente • Cambie SOURCE a “USB”.
played.
de entrada distinta de “USB”.
• El cable no está conectado • Vuelva a conectar el cable
correctamente.
No es posible
• El dispositivo de memoria USB
• Fije el formato en FAT16 o FAT32.
ver los archivos
tiene un formato distinto a
Para obtener más información,
que hay en un
FAT16 o FAT32.
consulte las instrucciones de uso
dispositivo de
del dispositivo de memoria USB.
memoria USB.
• El dispositivo de memoria USB • Al tener varias particiones,
se divide en varias particiones.
sólo se podrán reproducir
los archivos que estén en la
• Los archivos están guardados en partición superior.
un formato incompatible.
• Guarde los archivos con un
• Está intentando reproducir
formato compatible
un archivo protegido por
• Los archivos están protegidos
los derechos de propiedad
por los derechos de propiedad
intelectual.
intelectual y esta unidad no los
puede reproducir.
4
• El disco está sucio o arañado.
• El disco no se ha finalizado.
Página
17
Conexiones
avanzadas
No pueden
reproducirse en
archivos MP3 y
WMA.
Cause
Resolución
• El disco no se ha cargado de • Vuelva a cargar el disco.
forma correcta.
Cause
Resolución
• Se ha seleccionado una fuente • Seleccione una fuente de
de entrada errónea.
entrada apropiada.
• El cable no está conectado
• Vuelva a conectar el cable
correctamente.
• El adaptador de CA de la base • Conecte el adaptador de CA de la
dock de control para iPod no está base dock de control para iPod a
conectado a la toma de corriente. una toma de corriente.
–
GCDH
Síntoma
Aparece “00 Tr
00 : 00” en la
pantalla, aunque
se haya cargado
un CD.
l disco no se
reproduce cuando
se pulsa el botón
CD 1/3.
No se reproduce
una parte
específica de un
disco.
No puede
reproducirse un
disco CD-R o
CD-RW.
Síntoma
No es posible
reproducir desde
el iPod.
Operaciones
básicas
• Coloque las pilas en la dirección
adecuada, siguiendo las marcas
de polaridad del compartimento
de las pilas.
• Mueva la unidad a un lugar en
el que el sensor del mando a
distancia no quede expuesto a
una luz fuerte.
Página
4
4
Conexiones
básicas
Síntoma
Cause
La unidad no
• Las pilas están gastadas.
funciona cuando
• Usted se encuentra fuera del
se intenta operar
alcance especificado.
desde el mando a • Hay algún obstáculo entre la
distancia.
unidad principal y el mando a
distancia.
• Las pilas no están bien colocadas.
Fíjese en la polaridad que marca
el compartimento de las pilas.
• El sensor del mando a distancia
de la unidad está bajo una fuerte
luz (luz solar directa, fluorescente
etc.).
Antes de empezar
GMando a distancilH
25
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 25
2010/05/17 14:20:13
ESPAÑOL
Especificaciones
Índice alfabético
n Sección de audio
• Amplificador de potencia
Carga nominal:
vA
30 W + 30 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz T.H.D 10 %)
n Sección de sintonizador
Rango de frecuencia de recepción: FM: 87,5 MHz – 107,9 MHz
Sensibilidad en recepción:
FM: 1,5 μV/75 Ω/ohmios
Separación estéreo FM:
35 dB (1 kHz)
AM: 520 kHz – 1710 kHz
AM: 20 μV
2 Hz – 20 kHz
Por debajo de los límites mensurables (± 0,001%)
44,1 kHz
n Sección del reloj/
temporizador
Método del reloj:
Temporizador:
Oscilador de cristal (Dentro de 1 – 2 definido en minutos por mes)
Temporizador diario/Temporizador único: uno cada uno
Temporizador de Sleep: 90 minutos, máximo
n General
Alimentación:
Consumo eléctrico:
120 V de CA, 60 Hz
80 W
Aprox. 0,3 W (modo de reposo)
Dimensiones exteriores máximas: 210 (A) x 115 (A) x 308,5 (P) mm (8-17/64” x 4-33/64” x 12-9/64”)
Masa:
4,3 kg (9 lbs 7 oz)
n Mando a distancia (RC-1127)
Método de control remoto:
Alimentación:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
vB
BASS ·································································· 12
Brillo de la pantalla ············································· 12
n Sección de CD
Respuesta de frecuencia de
reproducción:
Lloro & trémolo:
Frecuencia de muestreo:
Accesorios ···························································· 2
Antena AM de cuadro ·········································· 9
Antena de interior FM ·········································· 9
Auriculares ························································· 12
Impulsos infrarrojos
Tipo R03/AAA (dos baterías)
49 (A) x 220 (A) x 24 (P) mm (1-59/64” x 8-21/32” x 15/16”)
110 g (Aprox. 3 oz) (incluidas las baterías)
• Con el objetivo de mejorar, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
vC
Cable ·································································· 16
Cable con clavijas de terminal···························· 8
Cable de conexión estéreo de una patilla ···· 9, 16
Cable para altavoz ·············································· 8
Cable con clavijas de terminal ······························ 8
Cable de audio ······················································ 9
Cable de conexión estéreo de una patilla ······· 9, 16
Cable para altavoz ················································ 8
Caracteres ·························································· 15
Circuito de protección ···································· 8, 24
Conexión ························································ 9, 16
Altavoz ······························································· 8
Antena ······························································· 9
Base dock de control para iPod ························ 16
Cable de alimentación ····································· 10
Componente de grabación································· 9
Dispositivo de memoria USB ··························· 16
iPod ·································································· 16
vF
Finalizar ······························································ 24
Frecuencia de muestreo ························ 18, 20, 24
Fuente de entrada ·············································· 11
vP
Panel delantero ···················································· 4
Panel trasero ························································ 5
Pantalla ································································· 5
vR
Rango dinámico ·················································· 24
Reinicialización del microprocesador ·················· 23
Reproducción ····················································· 13
CD ···································································· 13
Dispositivo de memoria USB ··························· 20
Emisiones en FM/AM ······································ 15
iPod ·································································· 19
MP3 ································································· 18
Reproductor de audio portátil ·························· 20
WMA ······························································· 18
vS
SDB ···································································· 12
Silencio ······························································· 12
Subwoofer ···························································· 8
vT
Temporizador ····················································· 21
Tono ··································································· 12
TREBLE ······························································ 12
vV
Velocidad de bits ···································· 18, 20, 24
Volumen ····························································· 11
vW
WMA ···························································· 18, 24
vH
Hora actual ························································· 11
vI
Impedancia de altavoces ···································· 24
vM
Mando a distancia ················································ 6
Pilas ··································································· 3
Modo Navegación ·············································· 19
Modo remoto ····················································· 19
MP3 ························································ 17, 18, 24
26
3.RCDM38E3_ESP_004_1st.indd 26
2010/05/17 14:20:13
SPEAKER
SC-M37
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
nSAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
nFor Europe model
•DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN55013 and EN55020.
Following the provisions of 2004/108/EC Directive.
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN55013 y EN55020.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2004/108/EC.
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich
diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN55013 und EN55020.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2004/108/EC.
•DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN55013 et EN55020.
D’après les dispositions de la Directive 2004/108/EC.
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN55013 en EN55020.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2004/108/EC.
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN55013 och EN55020.
Enligt stadgarna i direktiv 2004/108/EC.
dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN55013 e EN55020.
In conformità con le condizioni delle direttive 2004/108/EC.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
DENON Europe
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories, packed together constitute the applicable product according to the
WEEE directive except batteries.
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß
örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen
sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau
conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux
concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
I
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
ACERCA DEL RECICLAJE:
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
CAUTION:
•The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Do not let foreign objects into the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Avoid high temperatures.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• E’ importante che nessun oggetto e inserito all’interno
fern.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
dell’unità.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla • No deje objetos extraños dentro del equipo.
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
polvere.
• Eviter des températures élevées.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
l’installation sur une étagère.
binnendringen.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg vocr een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op
een rek wordt geplaatst.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
• Undvik höga temperaturer.
contact with the apparatus.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid • Unplug the power cord when not using the apparatus for • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
long periods of time.
montering i ett rack.
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
un diluant avec l’appareil.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est • Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
pas utilisé pendant de longues périodes.
insetticidi, benzolo o solventi.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete I’intenzione • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di
con el equipo.
tempo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
por mucho tiempo.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas
i lång tid.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
•Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION :
•La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter I’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet conten ant du liquide, par exemple un vase, ne doit étre placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
•Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
•Non posizionate sull’apparecchiatura nessun oggetto contenente liquidi, come ad esempio
i vasi.
PRECAUCIÓN:
•La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
•No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponendrà el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocaràn sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate mai, né modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nocit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifieren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
•De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor,såsom vaser, får placeras på apparaten.
II
ESPAÑOL
Primeros pasos
Contenidos
Antes de utilizar el aparato
Conexiones
Quitar la red del altavoz
Primeros pasos
Accesorios························································································1
Antes de utilizar el aparato·····························································1
Precauciones durante la instalación················································1
Tapón de espuma acústica······························································2
Instrucciones de instalación····························································2
Limpieza··························································································2
Otras precauciones·········································································2
Primeros pasos
Precauciones durante la instalación
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON.
Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente las
instrucciones de este manual del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Accesorios
Conexiones
Conexiones·······················································································3
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas
siguientes:
Quitar la red del altavoz································································· 3
q Manual del usuario................................................................... 1
w Lista de servicios técnicos....................................................... 1
e Cable para altavoz (9.8 ft / 3 m aproximadamente.)................. 2
r Tapón de espuma..................................................................... 2
t Almohadillas antideslizantes (8 pzas. / 1hoja)........................... 1
Especificaciones·············································································· 4
Especificaciones
e
t
[Parte delantera]
[Parte trasera]
Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas instrucciones pueden
ser distintas al equipo actual por motivos de aclaración.
1
r
La calidad del sonido producido por el altavoces depende del tamaño
y del tipo de la habitación, así como del método de instalación. Tenga
en cuenta los puntos que aparecen a continuación antes de proceder
a la instalación del altavoces.
•Si sobreacentua el sonido de bajos cuando los sistemas de altavoz
están instalados directamente sobre el suelo, colóquelos sobre
bloques de concreto u otro tipo de soportes resistentes.
•Tenga presente que colocar el altavoces en el mismo estante o
repisa que un tocadiscos puede causar bastante ruido.
•También, tenga en cuenta que si se encuentra cerca un imán o
cualquier otro dispositivo que genere una fuerza magnética, la
interacción entre este dispositivo y los altavoz puede ocasionar que
los colores en el televisor se vean con manchas.
ADVERTENCIA
•Fije los cables para altavoz a la pared, etc., para evitar que se
enganchen en las manos o pies ocasionando que la unidad se caiga.
•Realice una comprobación, para su seguridad, después de la
instalación de los altavoces. A continuación, realice inspecciones
de seguridad del aparato a intervalos regulares para asegurarse de
que no hay peligro de que los altavoces se caigan. DENON no se
hará responsable de los daños o accidentes causados por la elección
inapropiada del lugar de instalación o los procedimientos inadecuados
de instalación.
ESPAÑOL
Instrucciones de instalación
Ponga cuatro almohadillas antideslizamiento (incluidas) en la base de
la unidad, como se indica en el siguiente diagrama.
[Base]
Tapón de espuma
※ Cuando utilice trapos tratados químicamente, siga las medidas de
precaución que vienen en las instrucciones de uso para estos.
•No utilice benceno, disolventes u otros solventes orgánicos o
insecticidas en la unidad principal, debido a que estos pueden
ocasionar un cambio en la calidad o en el color.
Otras precauciones
•Subir el volumen del amplificador excesivamente y reproducir
sonidos distorsionados podrían dañar el amplificador y los altavoces.
Disfrute del sonido a un nivel de volumen razonable.
•Cuando transporte la unidad, tenga cuidado de no aplicar mucha
fuerza sobre la superficie del altavoz ya que podría dañarlo.
Quitar la red del altavoz
Almohadillas
antideslizantes
•Utilice un trapo de limpieza para remover suavemente la suciedad de
la caja y del panel de operaciones.
Conexiones
uando vaya a realizar una instalación en un escritorio o en la esquina
C
de la sala, es posible que se enfaticen los sonidos bajos. Introduzca el
tampón de espuma acústica en el conducto reflector de bajos situado
en la parte posterior del SC-M37.
Para ajustar el sonido de los bajos, cambie la cantidad de espuma
acústica introducida.
Limpieza
Primeros pasos
Tapón de espuma acústica
Especificaciones
PRECAUCIONES
•No introduzca demasiado el tapón de espuma. El tapón de espuma
podría caerse y atascarse en el interior.
•Si el tapón de espuma no puede quitarse o se cae en el interior, deje
de utilizar inmediatamente la unidad y consulte en la tienda donde
adquirió el producto o en su centro de consultas y reparaciones más
cercano.
2
ESPAÑOL
Primeros pasos
Conexiones
Conexiones
Conexiones
Quitar la red del altavoz
Al realizar las conexiones, asegúrese de leer cuidadosamente las
instrucciones de funcionamiento del amplificador y de realizar en
forma correcta las conexiones.
•Conecte los terminales de entrada en el p anel trasero del altavoz
con los terminales de salida de altavoz en el amplificador, utilizando
los cable para altavoz de conexión (Incluido).
•Conecte el sistema de altavoz para el canal izquierdo al terminal “L”
del amplificador, el altavoz para el canal derecho al terminal “R” del
amplificador, asegúrese de verificar las polaridades (“+” y “–”).
•Existen diferentes tipos de terminales de salida para altavoces en
los amplificadores. Consulte las instrucciones de funcionamiento del
amplificador.
PRECAUCIONES
Especificaciones
•Compruebe que el amplificador esté apagado antes de conectar los
sistemas de altavoz al amplificador.
•Si las polaridades están invertidas, la fase puede desactivarse y es
posible que el sonido no presente bajos, escuchándose no natural.
Asegúrese de conectar las polaridades en forma correcta.
Utilice los cables para altavoz incluidos para conectar los terminales
de entrada en la parte posterior de los altavoces (véase el diagrama)
a los terminales de salida de altavoz del amplificador.
Terminal del lado
“+”: Rojo
Terminal del lado
“–”: Negro
Conecte al lado “+” del
amplificador: Núcleo simple
Conecte al lado “–” del
amplificador: Núcleo rayado
1
Tuerza firmemente los cables a
2
Afloje el terminal, girándolo a la izquierda e
3
Apriete el terminal girándolo a la derecha y compruebe
mano de tal manera que no se salgan
y puedan causar cortocircuitos.
Funda
introduzca el cable del altavoz por el orificio situado
en el terminal del altavoz
que el cable del núcleo no sobresalga del orificio.
Una vez que las conexiones han finalizado, tire gentilmente de los cables
para altavoz para comprobar que están conectados firmemente.
PRECAUCIONES
No permita que los hilos del núcleo de dos cables para altavoz entren
en contacto. De lo contrario, se ocasionaría un cortocircuito en el
sistema de circuitos del amplificador y daños al amplificador.
3
Quitar la red del altavoz
•Es posible quitar la red en el frente de los altavoces.
•Para quitarla, sujete ambos lados de la red y tire.
•Para instalar, alinee las piezas sobresalientes en las cuatro esquinas
del altavoz con los orificios de las cuatro esquinas del gabinete o
mueble y presione hacia adentro.
ESPAÑOL
Primeros pasos
Especificaciones
Conexiones
2-vías · 2-altavoces
Baja dispersión de flujo, Caja de reflexión
45 Hz ~ 40 kHz
6 Ω/ohmios
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
86 dB (1 W · 1 m)
3 kHz
12 cm (4-3/4”) cono bajo-medio x 1
Cúpula suave de alto margen de 2,5 cm (1”) x 1
145 (A) x 233 (A) x 234 (P) mm
(5-45/64” x 9-11/64” x 9-7/32”)
3,8kg (8 lbs 6 oz)
Quitar la red del altavoz
Tipo:
Margen de frecuencia:
Impedancia de entrada:
Max. Entrada:
Sensitivity:
Frecuencia de cruce:
Altavoces:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
Especificaciones
b Para su mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin notificación previa.
4
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10457 004D
4.RCDM38E3_Backpage_004.indd 32
2010/05/17 14:13:07
Download PDF
Similar pages