P/ No.: 3828ER3026Y
☎ 1-800-243-0000
24 HOURS A DAY, 7 DAYS A WEEK FOR LG CUSTOMER SERVICE
para el Servicio LG (Atención al Cliente) 24 horas al día, 7 días a la semana
WM3677HW
Owner's Manual
Washing Machine
Please read this manual carefully. It provides
instructions on safe installation, use, and maintenance.
Retain it for future reference.
Record the model and serial numbers of your machine
and report this information to your dealer if your machine
requires service.
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Lavadora
Lea este manual cuidadosamente. Le proveerá
instrucciones para una instalación, uso y mantenimiento
seguros. Consérvelo para futuras referencias. Cite esta
información a su proveedor si requiere de servicio.
PRODUCT FEATURES
■
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without
belt and pulley.
■
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to load
and unload clothing more easily.
■
Water Circulation
Spray detergent solution and water onto the load over and over.
Clothes are soaked more quickly and thoroughly during wash cycle.
The detergent suds can be removed more easily by the water shower
during rinse cycle. The water circulation system uses both water and
detergent more efficiently.
■
RollerJets
Washing ball enhances the wash performance and reduces damage
to the clothing. The jets spray and help tumble clothes to enhance
washing performance while maintaining fabric care.
■
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing time.
■
Built-in Heater
Internal heater automatically heats the water to the best temperature on
selected cycles.
■
추가선택, 예약,
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to change the
settings during operation.
CONTENTS
Important Safety Information ...........................................................................................................................................3
Specifications...................................................................................................................................................................4
Installation Instructions ....................................................................................................................................................5
Preparation Before Washing..........................................................................................................................................10
Using the Dispenser ......................................................................................................................................................11
Cycles ...........................................................................................................................................................................13
How to Use the Washer.................................................................................................................................................14
Maintenance ..................................................................................................................................................................18
Troubleshooting Guide ..................................................................................................................................................21
Warranty ........................................................................................................................................................................24
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
!
ENGLISH
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or
explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
! WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow
basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using the washer.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
hiding inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance instructions
or published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• Do not use heat to dry articles containing foam
rubber or similarly textured rubber-like materials.
• Interior of washer and condensing duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
• ALWAYS follow the fabric care instructions supplied
by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
dryer, Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• Do not use an adapter or extension cord.
• Do not remove ground prong.
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.
!
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
3
SPECIFICATIONS
■ Name
■ Power supply
su
■ Size
: Front-loading Washing Machine
: 120V~ 60Hz
: 68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.1 cm (D, door open)
27”(W) X 293/4”(D) X 3811/16”(H), 5013/16”(D, door open)
■ Weight
: 201 lbs. (91 kg)
■ Wash capacity
: 3.22 cu. ft. (IEC: 3.72 cu. ft.)1)
■ Dry capacity
: 3.22 cu. ft. (IEC: 3.72 cu. ft.) - Max. 11 lbs (5 kg)
■ Spin speed
: 1100 rpm max.
■ Permissible water pressure: 4.5 ~ 145 PSI (30 ~ 1000 kPa)
Specifications subject to change by manufacturer.
■
Accessories
1) Per IEC 60456, washes the equivalent of a 3.72 cu. ft. agitator washer.
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
Install or store unit where it will not be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outside weather conditions.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other vermin, pay
particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the appliance guarantee.
■ Shipping bolts
The appliance is fitted with shipping bolts to prevent internal damage during transport.
■ Removing shipping bolts
1. To prevent internal damage during transport,
4 locking bolts are installed. Before operating
the washer, remove the bolts and braces.
3. Take out the 4 bolts and braces by twisting
the braces slightly. Keep the 4 bolts, braces
and the wrench for future use.
• If they are not removed, it may cause severe
vibration, noise, and malfunction.
• Whenever the appliance is transported, the
shipping bolts and braces must be replaced.
cap
2. Unscrew the 4 bolts with the wrench supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
■ Installation clearances
The location must be large enough to fully open
the washer door.
■ Washer dimensions
[Side view]
[Front view]
■ Level floor
• Most installations require a minimum 4 in.
(10 cm) clearance behind the washer.
■ Minimum installation spacing for
recessed area installation.
The following dimensions shown are for the minimum
spacing allowed.
Additional spacing should be considered for
installation and servicing.
• Additional clearances might be required for wall,
door and floor moldings.
• Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of
the washer is recommended to reduce noise
transfer.
Companion appliance spacing should also be
considered.
• Allowable slope under entire washer is 1°.
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed
floor.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a
front-loading washer than to a top-loader.
If your floor is wood and/or frame
construction, you may need to reinforce it.
Front-loaders use substantially faster spin
speeds than top-loaders, causing greater
vibration. If the floor is not solid, your washer
will vibrate. You will hear and feel the
vibration throughout your house.
■ Power outlet
• Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the
•
washer. Do not overload the outlet with more
than one appliance.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation
of the customer to have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
■ Electrical connection
• Do not use an extension cord or double adapter.
ENGLISH
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified person in order to avoid a hazard.
• If the machine will not be used for an extended time, unplug it and shut off the water supply.
• Connect the machine to a grounded outlet in accordance with current wiring regulations.
• The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
■ Connecting water supply hose
• Water supply pressure must be between
4.5 and 145 PSI (30~1000 kPa)
• Do not crossthread when connecting inlet hose to
the valve.
• If the water supply pressure is more than 145 PSI,
a pressure reducing device should be installed.
• Two Sealing washers are supplied with the water
inlet hoses to prevent water leaks.
• Check for leakage of washing machine connections
by turning the tap completely on.
• Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
• Make sure that there is no kink in the hose and that
it is not crushed.
• Be sure that the two water input ports are connected
to the correct water faucets. The connector for hot
water is colored red.
NOTE: Washing Machine is to be connected to the water mains using new hoses.
Old hoses should not be used.
Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center.
Do not install your washing machine in a room where temperatures below freezing may occur.
Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired
at temperatures below the freezing point.
If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing,
store the washing machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
■ Installation of drain hose
• Place the end of the drain hose in the hole of the
floor drain system.
• The drain hose should not be placed higher than
96 in. from the bottom of the washer.
• Properly securing the drain hose will protect the
floor from damage due to water leakage.
• When installing the drain hose at a sink, secure it
so it cannot break away and cause flooding and
damage.
• Properly securing the drain hose will protect the
floor from damage due to water leakage.
This equipment is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RV’s, aircraft, etc.
Turn off the faucet if the machine is to be left for an extended period of time (e.g. holiday).
When disposing of the appliance, cut off the power cable, and destroy the plug.
Disable the door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all
packaging from children.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
■ Level adjustment
ENGLISH
• Leveling the washing machine properly prevents
excessive noise and vibration.
Install the appliance on a solid and level floor surface,
preferably in a corner of the room.
• If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as
required. (Do not insert pieces of wood, etc. under the
feet.)
NOTE: Extend the feet no more than necessary to level
the washer. The more the feet are extended, the
more the washer will vibrate.
• Make sure that all four feet are stable and resting on
the floor and then check that the appliance is perfectly
level (Use a level).
• After the washer is level, tighten the lock nuts up
against of the base of the washer. All lock nuts must
be tightened.
• It is critical to adjust the feet perfectly. This must be
done while the washer is spinning with a load. Use the
wrench (supplied) to adjust the feet until there is no
vibration. Then tighten the lock nuts to prevent further
adjustment.
NOTE: If there are vibration and noise during the spin
cycle, re-check the leveling of the washer, adjust
the feet as required, and tighten the lock nuts
securely to prevent changes in adjustment.
Run the washer with a test load to make certain
your washer is properly leveled. Put
approximately 6 pounds of laundry in the
machine. Then, press POWER, RINSE+SPIN, and
START/PAUSE, in that order. When the machine
spins at high speed, verify that it is stable. If not,
adjust the feet accordingly.
Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing machine
top plate diagonally, the machine should not move up
and down at all. (Please, check both directions.)
If the machine rocks when pushing the machine top plate
diagonally, adjust the feet again.
9
PREPARATION BEFORE WASHING
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your garment and how it should
be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.
Different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing
discoloration of white clothing. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light)
Color (White, Lights, Darks)
Lint (Lint Producers, Collectors)
Separate clothes according to amount of soil.
Separate white fabrics from colored fabrics.
Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first.
Large items should not be more than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
• Check all the pockets to make sure that they are
empty. Things such as clip, matches, pens,
coins, and keys can damage both your washer
and your clothes.
• Close zippers, hooks, and strings to make sure
that these items do not snag on other clothes.
• Pretreat dirt and stains by brushing a little
detergent dissolved in water onto stains like
collars and cuffs to help lift dirt.
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.
10
USING THE DISPENSER
ENGLISH
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach, 2) liquid fabric
softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or powdered detergent
and color safe bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments.
They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the laundry
additives into the dispenser, close the dispenser drawer.
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following these steps:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the dispenser drawer.
■ About detergent
Designed specially to use only
HE(High Efficiency) detergent
Your LG TROMM washer is designed to use only High Efficiency (HE) detergents.
HE detergents are formulated specifically for front load washers and contain suds reducing components.
HE detergents make less suds, improve washing and rinsing performance, and help to keep the interior
of your LG TROMM washer clean.
If a regular detergent is used, it may cause oversudsing and unsatisfactory performance.
For the best washing and rinsing performance, low-sudsing HE detergents are strongly recommended.
1. Prewash Detergent Compartment
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Compartment
• Add detergent to this compartment when using
the Prewash option. Liquid or powdered
detergent may be used in this compartment. The
detergent will automatically be dispensed during
Prewash if the Prewash option is selected.
• Add 1/2 the recommended amount of detergent
to the Prewash compartment and the
recommended amount of detergent to the main
wash compartment.
NOTE : Liquid detergent will drain into the washer
drum as it is added.
Main Wash
Compartment
11
USING THE DISPENSER
2. Main Wash Detergent Compartment
3. Liquid Bleach Compartment
• Add measured detergent to this compartment for
Main wash. Detergent is flushed from the
dispenser at the beginning of the cycle. Either
powdered or liquid detergent can be used.
• Add measured liquid chlorine bleach to this
compartment. The bleach will be automatically
dispensed at the proper time during the wash
cycle.
• Liquid or powdered color-safe bleach may be
added to the main wash compartment along with
the same type of liquid or powdered detergent.
• Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the bleach which could
result in damaged clothes.
• When using liquid detergent, make sure the liquid
detergent box and insert are in place. Do not
exceed the maximum fill line.
• Do not pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the drum. Fabric damage can
occur.
• Do not use powdered bleach in this compartment.
• For powered detergent, remove both the liquid
detergent box and insert.
• Powdered detergent will not dispense with the
liquid detergent box and insert in place.
Insert
Liquid Detergent
Box
4. Fabric Softener Compartment
• Add recommended amount of fabric softener to
this compartment.
• Dilute concentrated softeners with warm water to
the fill line.
• Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener which
could result in stained clothes.
• Do not pour fabric softener directly on the wash
load.
• The fabric softener will be automatically dispensed
during the last rinse cycle.
NOTE: Do not place, store, or spill laundry products
(soap, detergent, bleach, softener, etc.) on the
top of your washer or dryer. These products
can damage the finish or controls if left there
too long.
Designed specially to use only
HE(High Efficiency) detergent
12
CYCLES
■ Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.
ENGLISH
1) Automatic wash load (weight) detection:
Automatically detects the load and optimizes the washing time. After detecting, the estimated time remaining in the
cycle will be displayed.
13
HOW TO USE THE WASHER
1. Power (
4. Delay Wash
)
• Use this button to turn the Power On/Off.
• Allows the start of any cycle to be delayed for
1~12 hours.
2. Cycles
• Choose the wash cycle for your load, and then
press the Delay Wash button once for one hour or
press the button again to increase the delay wash
time up to 12 hours in one hour increments.
• Rotate the Cycle selector knob to select cycle
designed for different types of fabric and soil
levels.
• Each cycle has a preset Water Temperature, Spin
Speed, Soil Level, and Option (See page 13).
• The preset settings can be changed anytime
before Start.
NOTE: This front load washer requires longer cycle
time and gets clothes much cleaner, yet is
more gentle on the fabrics, than top load
washers. Washing time can be reduced
significantly for small loads or lightly soiled
loads by selecting Quick Cycle with the
Option button and setting the Soil Level
button at Light.
3. Start/Pause (
)
• Use this button to start/stop the washer.
14
5. Custom Program
• Custom Program allows you to store a customized
wash cycle for future use.
• To make a Custom Program:
1. Select a cycle.
2. Select Wash/Rinse Temperature, Spin Speed,
and Soil Level.
3. Select other desired Options.
4. Press and hold Custom Program button 3
seconds (2 beep sounds).
The Custom program is now stored for future
use. To reuse the program, select Custom
Program and press Start/Pause (
).
HOW TO USE THE WASHER
7. Spin speed
• Select a water temperature based on the type of
load you are washing.
• To change the spin speed, press the Spin Speed
button repeatedly to cycle through available
options.
• To start Drain/Spin cycle:
1. Press Power (
) button to turn on.
2. Press Spin Speed button only.
3. Press Start/Pause (
) button.
• Follow the fabric care label and chart below for
best results.
Suggested Wash Temp.
Garment
Extra Hot
167°F (75°C)
Hot
122°F (50°C)
Warm
104°F (40°C)
Cold
77°F (25°C)
Kitchen towels, sheets,
and baby garments
Whites and Heavy
soiled color-fast items
Most loads
Brightly colored items,
washable woolens
ENGLISH
6. Wash/Rinse Temperature
8. Soil Level
• To change the soil level, press the Soil Level
button repeatedly until the desired setting is on.
• Warm rinses leave the loads dryer than cold
rinses. Warm rinses increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses save energy.
• The Cold rinse temperatures depend on the cold
water at your faucet.
• Warm rinses are regulated at approximately
86°F (30°C).
15
HOW TO USE THE WASHER
2) Drying time guide
9. Dry
• Drying options are easily selected with the DRY
button.
• For most even drying , make sure all articles in the
clothes load are similar in material and thickness.
• Do not overload dryer by stuffing too many articles
into drum. Items must be able to tumble freely
• If you open door and remove load before dryer has
finished its cycle, remember to press the
START/PAUSE button.
• By pressing the DRY button, you can select.
NORMAL
➔
➔
Woolen Articles
MORE
➔
➔
LESS
LOW TEMP.
• By press the Dry button, the drying time can be
selected.
• Timed dry can last up to 120 min. When selecting
Dry only, drying will start after spining.
• These drying times are given as a guide to help
you set your dryer for manual drying. Drying times
can vary greatly depending on dampness, room
temperature and type of fabric. Your own
experience will be your best guide.
30/60/90/120
• Your dryer can handle a load of up to 11 lbs.
(5 kg) dry weight of articles.
• When drying cycle is completed,
(Cool Down)
is displayed on the Multi display.
• Cool Down is set automatically when the drying
cycle is complete.
• If clothes are not removed promptly when the
drying cycle ends, wrinkles can form.
• The Cool Down feature periodically tumbles,
rearranges and fluffs the load to avoid wrinkles for
up to 4 hours.
• The
message will continue to display until the
clothes are removed or the Start/Pause button is
pressed.
- Do not tumble dry woolen articles. Pull them to
their original shape and dry them flat.
Woven and Loopknit Materials
- Some woven and loopknit materials may shrink,
by varying amounts, depending on their quality.
- Always stretch them out immediately after drying.
Permanent Press and Synthetics
- Do not overload your dryer.
- Take out permanent press articles as soon as the
dryer stops to reduce wrinkles.
Fiber or Leather Materials
- Always check the manufacture’s instructions.
Baby clothes and Night Gowns
1) Drying Automatic guide
• Use your Automatic Cycles to dry most loads.
Electronic sensors measure the temperature of the
exhaust to increase or decrease the drying
temperature for faster reaction time and tighter
temperature control.
• Recommended Dry selection according to fabric
type:
a) Perm Press - Low Temp.
b) If clothes are to be ironed - Less
c) Cotton/Towels - Normal
d) Diapers - More
NOTE : The estimated drying time varies from the
actual drying time with an Automatic.
The type of fabric, size of the load, and the
dryness selected affect drying time.
16
- Always check the manufacture’s instructions.
Rubber and Plastics
- Do not dry any items mode from or containing
rubber or plastics, such as:
a) aprons, bibs, chair covers
b) curtains and table cloths
c) bathmats
Fiber glass
- Do not dry fiberglass articles in your dryer. Glass
particles left in the dryer could be picked up by
your clothes the next time you use the dryer and
irritate your skin.
HOW TO USE THE WASHER
OPTION
• Use this option for loads that need pretreatment.
Adds 16 minutes prewash and drain.
2. Rinse+Spin
• Use this option to rinse and then spin.
3. Extra Rinse
ENGLISH
1. Prewash
EST. TIME REMAINING
• This display shows:
a) the estimated time remaining in the cycle when
operating,
b) the error code when an error has been
detected.
STATUS INDICATOR
• These lights show which portion of the cycle the
washer is operating.
CHILD LOCK
• This option provides an additional rinse.
• Use this option to ensure the removal of detergent
or bleach residue from garments.
4. Stain cycle
• Adds time to the wash and rinse for better stain
removal.
• Automatically provides a rinse.
• Use this option to prevent unwanted use of the
washer. Press and hold PRE WASH button for 3
seconds to lock/unlock control.
• When Child lock is set, CHILD LOCK lights and all
buttons are disabled except the Power ( ) button.
You can lock the washer while it is operating.
5. Quick Cycle
• The Quick cycle offers a quick cycle time.
• Suggested uses include freshening newly
purchased clothes, or clothing that has been
packed away.
DOOR LOCKED
• Lights whenever the door of the washer is locked.
• The door can be unlocked by pressing the
Start/Pause ( ) button to stop the washer.
NOTE: For Safety, the door cannot be unlocked if the
water level or the water temperature is too
high. Do not try to force the door open when
DOOR LOCKED lights on.
17
MAINTENANCE
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical shock hazards.
When disposing of the appliance, cut off the power cable, destroy the plug, and disable the door lock to prevent
young children from being trapped inside.
■ The water inlet filter
•"
" error message will blink on the control panel when water does not enter the dispenser.
• If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged.
We recommend cleaning it every few months.
1. Turn off the
water tap.
2. Unscrew
the water
inlet hose.
3. Clean the
filter using
a hard
bristle
brush.
4. Tighten
the inlet
hose.
■ The drain pump filter
• The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
CAUTION
Drain, using the drain hose, before opening the pump filter to remove objects.
Be careful when draining if the water is hot.
• Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
1. Open the lower cover cap ( )
with a tool such as coin.
Turn the drain plug ( ) to pull
out the hose.
2. Unplug the drain plug ( ),
allowing the water to flow out.
At this time use a vessel to
prevent water from flowing
onto the floor. When water does
not flow any more, turn the
pump filter ( ) open to the left.
3
100
1
18
2
3. Remove any foreign objects from
the pump filter ( ). After
cleaning, turn the pump filter ( )
clockwise and insert the drain
plug ( ) to the original place.
Close the lower cover cap( ).
MAINTENANCE
■ Cleaning the Dispenser
• The dispenser may need to be cleaned periodically due to laundry additive build-up.
2
Press down the lock tab
on the bleach insert.
Remove the drawer.
3
ENGLISH
1
Pull the dispenser
drawer out until it stops.
Remove the liquid detergent
box, softener and bleach
inserts from their
compartments.
MAX
MAX
SOFTENER
SOFTENER
• Run warm water and use a soft brush or cloth on the drawer, liquid detergent box and inserts to remove any excess
laundry additives.
• Clean the drawer opening using water and a small brush.
• Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because it will drain into the tub.
If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any cleaning substance from the
washer before doing a load of laundry.
■ The washing drum
• If you live in a hard water area, lime scale can continuously build up in places where it cannot be seen
and it is not easily removed from the drum.
Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these will eventually
have to be replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal articles
(paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for washing machine use.
• Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
• Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
• Never use steel wool.
19
MAINTENANCE
■ The water circulation nozzle
• Clean the water circulation nozzle, if clogged.
■ Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive
household detergent.
Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth.
Try not to damage the surface with sharp objects.
IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas should always be clean to
ensure a water-tight seal.
Run washer through a complete cycle using hot water.
Repeat process if necessary.
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines.
■ Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow these
winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8 ) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments and dry the
compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using detergent.
Do not add laundry.
20
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem
Possible Cause
Solution
Rattling and clanking noise
• Foreign objects such as coins
or safety pins may be in drum
or pump.
Stop washer and check drum and drain
filter.
If noise continues after washer is restarted,
call for service.
Thumping sound
• Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
This is normal.
If sound continues, washer is probably out
of balance. Stop and redistribute wash
load.
Vibrating noise
• Have all the transit bolts and
packing been removed?
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Are all the feet resting firmly
on the ground?
See Installation Instructions for removing
shipping bolts.
Stop washer and rearrange wash load.
• Fill hose connection is loose at
tap or washer.
Check and tighten hose connections.
• House drain pipes are
clogged.
Unclog drain pipe. Contact plumber if
necessary.
• Too much detergent or
unsuitable detergent.
Reduce detergent amount or use HE
(High Efficiency) detergent.
Water leaks
Excessive suds
ENGLISH
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose problems at an
early stage and react appropriately. When the machine does not function properly or does not function at all,
check the following points before you call the Service Department.
Adjust the leveling feet.
Make sure all four feet are in firm contact
with the floor, while the washer is in the
spin cycle with a load.
Designed specially to use only
HE(High Efficiency) detergent
Water does not enter
washer or it enters slowly
• Water supply is not adequate
in area.
Check another tap in the house.
• Water supply tap is not
completely open.
Fully open tap.
• Water inlet hose is bent.
Straighten hose.
• The filter of the inlet hose
clogged.
Check the filter of the inlet hose.
21
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem
Possible Cause
Water in the washer does
not drain or drains slowly
• Drain hose is bent or clogged.
Clean and straighten the drain hose.
• The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
Washer does not start
22
Solution
• Electrical power cord may not
be plugged in or connection
may be loose.
Make sure plug fits tightly in wall
outlet.
• House fuse is blown, circuit
breaker tripped, or a power
outage has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity.
If problem is a circuit overload, have
it corrected by a qualified electrician.
• Water supply tap is not turned
on.
Turn on water supply tap.
Washer won’t spin
• Check that the door is firmly
shut.
Close the door and press the
Start/Pause button. After pressing the
Start/Pause button, it may take a few
moments before the clothes washer
begins to spin. The door must lock before
spin can be achieved.
Wash cycle time delayed
• The washing time may vary by
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other using conditions.
If the imbalance is detected or if the
suds removing program operates, the
wash time shall be increased.
Dry problem
• Does not dry
Do not overload.
Check that the washer is draining properly
to extract adequate water from the load.
Clothes load is too small to tumble
properly.
Add a few towels.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Possible Cause
ENGLISH
Problem
Solution
• Water supply is not adequate
in area.
• Water supply taps are not
completely open.
• Water inlet hose is bent.
• The filter of the inlet hose
clogged.
Check another tap in the house.
• Drain hose is bent
or clogged.
• The drain filter is clogged.
Clean and straighten the drain hose.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The appliance has an imbalance
detection and correction system.
If individual heavy articles are
loaded (bath mat, bath robe,
etc.) and the imbalance is too
great, after several attempts to
restart the spin cycle the
machine will stop and the error
code will be displayed.
Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning.
• Is the door opened or not
completely closed?
Close the door completely.
If
is not released, call for service.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the filter of the inlet hose.
Clean the drain filter.
Unplug the power plug and call for service.
• The water overfills due to the
faulty water valve.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
• The water level sensor
malfunction.
• Overload in motor.
• Overload in motor.
• The washer experienced a
power failure.
Restart the cycle.
• Check water supply.
Turn the tap on
※I f
is not released, unplug power
plug and call service.
23
(available 24/7/365)
24
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
■ Sistema DD Invertidor.
El avanzado motor de DC sin cepillo que mueve directamente el
cilindro sin cinturón ni polea.
■ Cilindro Inclinado y Abertura Extra Grande.
El cilindro inclinado y la abertura extra grande, hacen màs
fácil la carga y descarga.
■ Circulación de Agua.
ESPAÑOL
Se rocía la solución de detergente y agua sobre la carga una y otra vez.
La ropa se remoja más rápidamente y a la perfección durante el ciclo de
lavado. La espuma del detergente puede ser removida màs fácilmente
por el baño de agua durante el ciclo de enjuague. La circulación de agua
usa ambos, agua y detergente con mayor eficiencia.
■ Bola de Lavado.
La bola de lavado mejora el desempeño de lavado y reduce
el daño a la ropa.
■ Detección de la carga de lavado automático
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado.
■ Calentador Integrado.
El calentador interno calienta automáticamente el agua a la mejor
temperatura según el ciclo elegido.
추가선택, 예약,
■ Seguro de Niños.
El seguro de niños previene que los niños presionen los botones y
cambien la configuración durante la operación.
CONTENIDO
Información Importante de Seguridad ...........................................................................................................................26
Especificaciones ............................................................................................................................................................27
Instrucciones de Instalación ..........................................................................................................................................28
Preparación Antes de Lavar ..........................................................................................................................................33
Usando el Distribuidor ...................................................................................................................................................34
Ciclos ...........................................................................................................................................................................36
Como Usar la Lavadora.................................................................................................................................................37
Mantenimiento ...............................................................................................................................................................41
Guía para la Detección de Problemas...........................................................................................................................44
Garantía.........................................................................................................................................................................47
25
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA.
ADVERTENCIA!
!
Para su seguridad, la información en este manual debe ser seguida para minimizar el riesgo de incendio ó
explosión, descarga eléctrica, ó para prevenir daños a su propiedad, a su persona ó pérdida de la vida.
Información Importante de Seguridad
!
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar la lavadora,
siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.
• No estropee los controles.
• No lave artículos que hayan sido previamente limpiados con,
lavados con, mojados con, ó manchados con gasolina,
solventes para lavado en seco, u otra sustancia flamable ó
explosiva, ya que estas despiden vapores que pueden
incendiarse ó explotar.
• No intente reparar ni reemplazar ninguna parte de la
lavadora ni intente dar servicio a menos que sea
recomendado específicamente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario ó publicado en las instrucciones
de reparación para el usuario que usted entienda y tenga la
habilidad de llevar a cabo.
• No agregue gasolina, solventes para lavado en seco ó
cualquier otra sustancia flamable ó explosiva al agua de
lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden
incendiarse ó explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas de
hidrógeno en sistemas de agua caliente que no han sido
usados por 2 semanas ó mas. EL GAS DE HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado
por 2 semanas ó mas, antes de usar la lavadora, abra todas
las llaves del agua caliente y deje el agua correr por algunos
minutos. Esto liberará cualquier rastro de gas de hidrógeno
acumulado. Como el gas es flamable, no fume ó use ninguna
flama abierta durante este tiempo.
• No permita que los niños jueguen sobre ó dentro de la
lavadora. Deberá cuidar de cerca a los niños cuando la
lavadora sea usada cerca de ellos.
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó desecharla, retire
la puerta para prevenir que los niños se escondan dentro.
• Vea las instrucciones de instalación para los requerimientos
de conexión a tierra.
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de la tela
provistas por el fabricante de la prenda.
• No coloque artículos manchados de aceite de cocina en su
lavadora. Los artículos contaminados con aceite de cocina
pueden contribuir a una reacción química que provoque el
incendio de una carga.
• No use suavizantes de telas ni productos eliminadores de
estática a menos que sea recomendado por el fabricante del
suavizante de telas ó el producto.
• No use el calor para secar artículos que contegan jabón,
plástico o texturas similares a materiales plastificados.
• El interior de la lavadora, asì como el ducto condensado
deben de ser limpiados periódicamente por personal de
servicio calificado.
• No instale ó almacene la lavadora donde esté expuesta a la
intemperie.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE CONECCIONA TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica.
Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija
debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.
!
26
ADVERTENCIA:
Una conexión impropia del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una
descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato
esta correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no
encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un
electricista calificado.
ESPECIFICACIONES
Perno para Transportación
Clavija de Energía
• Si el cable de suministro está
dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante ó sus agentes
de servicio, ó alguna persona
calificada en orden a evitar
cualquier riesgo.
Panel de Control
El lnyector de la Circulación
del Agua
Manguera de Desagüe
Cilindro
Atrás de la Lavadora
Entrada de Agua Fría
Puerta
Ventilación por Seguridad Entrada de Agua Caliente
Tapa Inferior de Cubierta
Patas Ajustables
Conexión de Desagüe
■ Nombre:
■ Suministro de Energía:
■ Dimensiones:
Filtro de Bomba de Desagüe
Máquina Lavadora de Carga por el Frontal
120V ~ 60Hz
68.6 cm (Ancho) X 75.6 cm (Profundidad) X 98.3 cm (Altura), 129.1 cm (P, puerta abierta)
27”(A) X 293/4”(P) X 3811/16”(A), 5013/16”(P, puerta abierta)
■ Peso:
201 lbs. (91 kg)
■ Capacidad de Lavado:
3.22 pies cúbicos (IEC: 3.72 pies cúbicos)1)
■ Capacidad de Secado
: 3.22 pies cúbicos (IEC 3.72 pies cúbicos)-Max. 5 kg.
■ Velocidad de la Revolución:1100 rpm max.
■ Presión de Agua Permitida: 4.5 ~ 145 psi (30 ~ 1000 kPa)
Especificaciones sujetas a cambio por el fabricante.
■
ACCESORIOS
Manguera de Agua Caliente
/ Fría (1 de c/u)
Llave
Cinta Sujetadora de Manguera
de Desagüe
1) Por cada 60456 IEC lava el equivalente de una agitador de 3.72 pies cúbicos.
27
ESPAÑOL
Distribuidor
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instale ó almacene en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas inferiores a la congelación ni expuesta a la
intemperie.
Conecte a tierra correctamente y cumpliendo con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.
Para reducir los riesgos de electrocución, no instale la lavadora en lugares húmedos.
La abertura de la base no debe ser obstruida por alfombra cuando esté instalada sobre un piso con alfombra.
En países donde haya áreas que puedan estar sujetas a plagas de cucarachas ó algún otro bicho, ponga atención
particular a mantener el aparato y sus alrededores en condiciones limpias todo el tiempo. Cualquier daño que pueda
haber sido causado por cucarachas ó algún otro bicho, no será cubierto por la garantía de este aparato.
■ Pernos de Transportación
El aparato cuenta con pernos de transportación para prevenir daño interno durante su transportación.
■ Remover los Pernos de Transportación
1. Cuatro pernos están instalados para proteger la
lavadora durante el transporte. Antes de operar
la lavadora, retire los pernos y abrazaderas.
• Si no son retirados, pueden causar fuertes
vibraciones, ruido y mal funcionamiento.
3. Retire los 4 pernos y abrazaderas dándoles
vuelta lentamente a las abrazaderas. Conserve
los 4 pernos, las abrazaderas y la llave para su
uso futuro.
• Cuando el aparato sea transportado, los pernos
y abrazaderas deberán ser remplazados.
Tapón
2. Desatornille los 4 pernos con la llave Provista.
28
4. Tape los orificios con las tapas provistas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
■ Espacios Libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande para
abrir en su totalidad la puerta de la lavadora.
■ Dimensiones de la lavadora
[Vista lateral]
ESPAÑOL
[Vista frontal]
■ Nivele el Piso
• La inclinación admisible debajo de la lavadora
completa es de 1°.
• Pare reducir ruido y vibración, la lavadora
• La mayoría de las instalaciones requieren un
mínimo de 10 cm. Libres detrás de la lavadora.
■ Espacio mínimo de instalación para
área reducida instalación.
Las dimensiones mostradas a continuación son el
espaciado mínimo permitido.
Un espacio adicional debe ser considerado para la
instalación y el mantenimiento.
• Un espacio libre adicional puede ser requerido para
molduras de pared, puerta y piso.
• Un espacio adicional de 2.5 cm a todos los lados de
la lavadora es recomendado para reducir la
transferencia de ruido.
El espacio para una aplicación complementaria
también debe ser considerado.
debe ser instalada en un piso construido
sólidamente.
• Superficies con alfombras y azulejos no son
recomendadas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o
en una estructura débil.
NOTA: Un piso firme y sólido es más necesario para una
Carga Frontal que para una Carga Superior. Si su
piso es de madera o está en construcción, puede
ser que necesite reforzarlo. Las Cargas Frontales
tienen mayor revolución que las Cargas
Superiores, causando más vibración. Si el piso no
es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a oír y
sentir la vibración en toda su casa.
■ Toma de Corriente
• Debe ser de 1.5 m (60 in) hacia cualquier lado
de la lavadora. No sobrecargue la toma de
corriente con mas de un aparato.
• Se recomienda usar un regulador de voltaje
para evitar daños por descarga eléctrica.
NOTA: Es responsabilidad y obligación del
consumidor tener propiamente instalado su
producto por un electricista calificado.
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
■ Conexión Eléctrica
• No use un cable de extensión ni un adaptador doble.
• Si el cordón proveedor de energía es dañado, debe ser repuesto por una persona calificada para evitar peligros.
• Si la lavadora no va a ser usada en un periodo largo de tiempo, deconèctela de la energía y de la corriente de
agua.
• Conecte la lavadora a una toma de corriente correctamente conectada a tierra de acuerdo con las
regulaciones de cableado locales.
• El aparato debe estar posicionado de manera que la conexión a la corriente sea de fácil acceso.
■ Conectando la manguera de suministro de agua.
• La presión de suministro de agua debe estar entre
4.5 y 145 psi (30 y 1000 kPa).
Grifo de agua caliente
Grifo de agua
fría
Frío Caliente
• No corte ni desgarre la manguera de entrada a la
válvula.
• Si la presión de suministro de agua es
mayor a 145 psi, deberá instalarse un dispositivo
reductor de presión.
• Dos empaques selladores son provistos con las
mangueras de entrada de agua para prevenir fugas.
• Revise cualquier gotera de las conexiones de la
lavadora.
• Verifique periódicamente la condición de las
mangueras y reemplácelas de ser necesario.
• Asegúrese de que la manguera no esté torcida
ni rota.
Conector de
manguera
Empaque
• Asegúrese de que las conexiones de agua estén
correctamente colocadas. La conexión de agua
caliente es de color rojo.
NOTA: La Lavadora será conectada a las líneas principales del agua usando mangueras nuevas.
No se deben usar mangueras usadas.
Las reparaciones a la lavadora deberán ser llevadas a cabo únicamente por personal calificado. Las
reparaciones llevadas a cabo por personas sin experiencia pueden causarle heridas ó malfuncionamiento.
No instale su lavadora en habitaciones donde puedan darse temperaturas inferiores a la congelación. Una
manguera congelada puede reventarse bajo presión. La fiabilidad de la unidad de control electrónica puede
ser deteriorada a temperaturas por debajo del punto de congelación.
Si el aparato es entregado en los meses de invierno y las temperaturas andan por debajo de la congelación,
mantenga la lavadora a temperatura del interior por algunas horas antes de ponerla en operación.
30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
■ Instalación de la Manguera de Desagüe
ESPAÑOL
• Ubique el extremo de la manguera de desagüe
en el orificio del sistema de drenaje en el piso.
Tina de ropa sucia
Soporte de
manguera
Plástico
sujetador
max. 96"
(2.4 m)
max. 96"
• La manguera de desagüe no debe ubicarse a
mas de 96" desde la base de la lavadora.
• Asegurar adecuadamente la manguera de
desagüe protegerá su piso de daños debidos a
fugas de agua.
• Cuando dirija la manguera de desagüe a un
lavabo ó tina, asegure el extremo de salida para
evitar que se suelte accidentalmente y ocasione
una inundación ó daños.
• Asegurar adecuadamente la manguera de
desagüe protegerá su piso de daños debidos a
fugas de agua.
Este equipo no está diseñado para uso marítimo ni para su uso en instalaciones móviles tales como campers,
aeronaves, etc.
Cierre el grifo de la máquina si se va a dejar por un periodo largo de tiempo (ej. Vacaciones).
Al desechar el aparato, corte el cable de energía y destruya la clavija.
Deshabilite el seguro de la puerta para evitar que algún niño pequeño quede atrapado dentro.
El material de empaque (ej. envoltura plástica, styrofoam) puede ser peligroso para los niños. ¡Existe el riesgo de
asfixia! Mantenga todo el material de empaque lejos del alcance de los niños.
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
■ Nivelar
• Nivelar correctamente la lavadora previene el ruido y
las vibraciones excesivos. Instale el aparato sobre un
piso sólido y parejo y preferentemente en una esquina
de la habitación.
• Si el piso está disparejo, ajuste las patas ajustables según
lo requiera (No inserte piezas de madera, etc. debajo de
las patas).
NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo necesario.
Mientras más extendidas estén, más vibración puede
haber.
• Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y que
reposen sobre el piso, después verifique que el aparato
esté bien nivelado (Utilice una herramienta verificadora de
nivel).
• Después de que la lavadora esté nivelada, apretar la
tuerca de seguro hacia la base de la lavadora.
Asegurarse de que todas las tuercas estén apretadas.
Tuerca
de seguro
Pie ajustable
Alto
Pie ajustable
Bajo
• Es crítico que ajuste las patas correctamente. Esto debe
hacerse mientras la lavadora esté girando con una carga.
Use la llave (abastecida) para ajustar las patas hasta que
no haya vibración. Luego asegure los tornillos para evitar
cambios en el nuevo ajuste.
NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el
centrifugado, vuelva a revisar el nivel de balance de
la lavadora. Ajuste las patas hasta donde lo requiera
y asegure los tornillos para evitar cambios en el nuevo
ajuste. Inicie el lavado con una prueba de lavado para
asegurarse que está bien nivelada. Cargue
aproximadamente 6 libras de ropa en la lavadora.
Luego presione ENCENDIDO, ENJUAGUE+GIRO e
INICIAR/PAUSA, en ese orden. Cuando la lavadora
esté girando a su mayor velocidad verifique si está
estable. Si no, ajuste nuevamente las patas.
Pie ajustable
Verificación Diagonal
Al empujar hacia abajo los extremos de la tapa superior
de la lavadora de forma diagonal, esta no debe moverse
hacia arriba y hacia abajo para nada (Verifíquelo en
ambas direcciones).
Si la máquina se tambalea al empujar diagonalmente los
extremos hacia abajo, ajuste las patas nuevamente.
32
PREPARACIÓN ANTES DE LAVAR
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica ó daño a personas, lea las Instrucciones
Importantes de Seguridad antes de operar este aparato.
1. Etiquetas de Cuidado
Busque etiquetas de cuidado en sus prendas. Esto le dirá sobre el contenido de las telas de su ropa y como
debe ser lavada.
2. Clasificando
Suciedad (Pesada, Normal, Poca)
Color (Blancos, Pálidos, Oscuros)
Pelusa (Productores de Pelusa, Recolectores)
ESPAÑOL
Para obtener los mejores resultados, clasifique al ropa en cargas que puedan ser lavadas con el mismo ciclo
de lavado. Las diferentes telas deben ser lavadas con ciclos diferentes.
Siempre clasifique los colores oscuros de los pálidos y los blancos. Lave por separado ya que puede ocurrir
una transferencia de tinte y pelusa, coloreando los blancos, etc. De ser posible, lave las prendas mas sucias
separadas de las que lo estén menos.
Separe las prendas de acuerdo a la cantidad de suciedad.
Separe las telas blancas de las de color.
Lave por separado las prendas que producen pelusa de las que la recolectan.
3. Verifique antes de Cargar
Combine artículos pequeños y grandes en una carga. Cargue los artículos grandes primero. Los artículos grandes
no deben ser más de la mitad de la carga total de lavado.
No lave artículos solos. Esto puede causar una carga desbalanceada. Añada una ó dos prendas de igual tamaño.
• Verifique todos los bolsillos para asegurarse de
que están vacíos. Objetos como clavos,
pasadores, cerillos, plumas, monedas y llaves,
pueden dañar tanto su ropa como su lavadora.
• Cierre los cierres, ganchos, y cintas para
asegurar que no se atoren con otras prendas.
• Trate las manchas y suciedad antes de lavar,
cepillando con un poco de detergente disuelto en
agua para aminorar la suciedad.
NOTA: No lave ni centrifugue prendas impermeables (contra agua).
33
USANDO EL DISTRIBUIDOR
El distribuidor automático consiste de cuatro compartimentos que retienen 1) cloro líquido blanqueador, 2)
suavizante de telas líquido, 3) detergente líquido ó en polvo para el prelavado y 4) detergente en polvo ó líquido y
blanqueador seguro para los colores para el lavado principal.
Todos los productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su compartimiento distribuidor. Estos se
distribuirán a su debido tiempo para lograr la limpieza mas efectiva. Después de cargar los aditivos de lavandería en
el distribuidor, cierre la tapa.
Añada detergente, blanqueador y suavizante de telas al distribuidor automático de
acuerdo con los siguientes pasos:
1. Abra el cajón distribuidor.
2. Cargue los productos de lavado en los compartimentos correspondientes.
3. Cierre el cajón distribuidor.
■ Acerca del Detergente
Diseñada especialmente para utilizar
solamente detergente HE (Alta eficiencia)
Su lavadora LG TROMM esta diseñada para usar solamente detergentes de Alta Calidad (HE).
Los detergentes tienen una formula especial que se requiere solo en las cargas frontales ya que reducen
componentes de la espuma.
Dicho detergente hace menos espuma, mejora el lavado y el centrifugado y ayuda a mantener el interior de su
lavadora LG TROMM en perfectas condiciones.
Si suele utilizar jabones regulares, puede ocasionar un alto nivel de espuma y de insatisfacción.
Para el mejor proceso de lavado y centrifugado, bajo nivel de espuma. Se recomienda ampliamente utilizar
detergentes de Alta Calidad (HE).
1. Compartimiento de Detergente para Prelavado
Compartimiento
de cloro líquido
blanqueador.
Compartimiento
de suavizante de
telas líquido.
Compartimiento
de prelavado.
Compartimiento
de lavado
principal.
34
• Añada detergente a este compartimiento cuando
use la opción de Prelavado. En este
compartimiento se puede usar detergente tanto
líquido como en polvo. El detergente será
distribuido automáticamente durante el
Prelavado si este fue seleccionado en las
opciones.
• Añada la mitad de la cantidad recomendada para
el Prelavado y la cantidad completa
recomendada para el Lavado Principal.
NOTA: El detergente líquido será drenado al
cilindro de la lavadora al ser añadido al
distribuidor.
USANDO EL DISTRIBUIDOR
2. Compartimiento de Detergente del
Lavado Principal
• Añada el detergente con medida a este
compartimiento para el lavado Principal.
El detergente es drenado del distribuidor al
comenzar el ciclo. Puede usarse tanto detergente
líquido como en polvo.
• Puede añadirse blanqueador que cuide los colores
al compartimiento del Lavado Principal junto con el
mismo tipo de detergente, líquido ó en polvo.
• Añada cloro líquido blanqueador a este
compartimiento.
El blanqueador será distribuido automáticamente
a su debido tiempo durante el ciclo.
• No rebase la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar derrames
tempranos de blanqueador, lo que puede resultar
en prendas dañadas.
• No vierta cloro líquido sin diluir directamente en el
cilindro ó sobre la ropa. Puede ocurrir daño a las
telas.
ESPAÑOL
• Cuando use detergente líquido, asegúrese de que
estén insertados correctamente en su
compartimento. No rebase la línea de llenado
máximo.
3. Compartimiento de Blanqueador Líquido
• No use blanqueador en polvo en este
compartimiento.
• Para detergente en polvo, remueva el
compartimento para detergente líquido.
• El detergente en polvo no debe mezclarse con
detergente líquido en el mismo compartimento.
4. Compartimiento de Suavizante de Telas
• Añada la cantidad recomendada de suavizante de
telas a este compartimiento.
Inserciones
Caja Detergente
Líquido
• Diluya suavizantes concentrados con agua tibia
hasta llegar a la línea de llenado.
• No exceda la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar derrames
tempranos de suavizante, lo que puede resultar en
prendas sucias.
• No vierta el suavizante de telas directamente
sobre la carga de lavado.
• El suavizante de telas será distribuido
automáticamente durante el último ciclo de
enjuague.
NOTA: No coloque, guarde o derrame productos de
lavado (jabón, detergente, blanqueador,
suavizante, etc.) en la parte superior de su
lavadora o secadora. Estos productos pueden
dañar el terminado o los controles si se deja
por mucho tiempo ahí.
Diseñada especialmente para utilizar
solamente detergente HE (Alta eficiencia)
35
CICLOS
■ Usted puede seleccionar ciclos diseñados para diferentes tipos de telas y niveles de suciedad.
Ciclo
Tipo de Tela
Sanitario
(Sanitary)
Ropa interior muy
sucia,
ropa de trabajo,
pañales,
etc.
Algodón/
Toallas
(Cotton/
Towels)
Algodón,
Lino,
Toallas,
Camisetas
Normal
(Normal)
Cargas mixtas,
ropa de trabajo,
jeans,
camisas
Planchado
Permanente
(Perm
Press)
Delicados
(Delicates)
Pantalones,
camisas de vestir,
ropa sin arrugas,
mezclas de poly/
algodón, etc.
Camisas de vestir,
blusas,
nylon,
prendas con encaje
Lavado a
Artículos
Mano
Etiquetados para
(Hand Wash) lavado a mano
Lavado
Rápido
(Speed Wash)
Ropa
Ligeramente
Sucia
AutoPre- Ciclo Ciclo de Enjuague Enjuague+ Detección
Temperatura de Velocidad Nivel de
Secado
de la
lavado Rápido Manchas Extra
Giro
Lavado/Enjuague de Giro Suciedada
Carga1)
Extra Alto
Normal
Sin Giros
Bajo
Medio
Alto
Pesado
Ligero
Tibia/Fría
Extra Alto
Normal
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Fría/Fría
Sin Giros
Bajo
Medio
Alto
Tibia/Fría
Alto
Normal
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Fría/Fría
Extra Alto
Sin Giros
Bajo
Medio
Pesado
Ligero
Tibia/Fría
Medio
Normal
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Fría/Fría
Alto
No Giros
Bajo
Pesado
Ligero
Fría/Fría
Medio
Normal
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
No Giros
Bajo
Fría/Fría
Bajo
Normal
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Medio
No Giros
Ligero
Caliente/Fría
Extra Alto
Ligero
Fría/Fría
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
No Giros
Bajo
Medio
Alto
Normal
Pesado
Extra Caliente/Fría
Pesado
Ligero
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Pesado
Ligero
O
1) Detección (peso) de la carga de lavado automático:
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado. Después de haberlo detectado, el tiempo
restante estimado del ciclo serà mostrado.
36
COMO USAR LA LAVADORA
ESPAÑOL
1. Encendido
3. Iniciar/Pausa
• Use este botón para Encender y Apagar la lavadora.
• Use este botón para iniciar y pausar la lavadora.
2. Ciclos
4. Lavado Diferido (Delay Wash)
• Gire la perilla selectora de ciclos para seleccionar
el ciclo diseñado para los diferentes tipos de telas
y niveles de suciedad.
• Permite el comienzo de un ciclo con una demora desde
1 hasta 12 horas.
• Cada ciclo tiene una temperatura, velocidad de
giros, nivel de suciedad y Opciones
predeterminadas (Véase página 37).
• Haga la selección apropiada para su carga, después
presione el botón de Terminado de Retraso (Delay
Wash) una vez por una hora ó de nuevo hasta 12 horas
de demora en el Terminado de Retraso.
• La configuración predeterminada puede ser
cambiada en cualquier momento antes de
comenzar el ciclo..
NOTA: Esta lavadora de carga frontal requiere un
tiempo de ciclo más largo, y obtendrá una
mejor limpieza, aun es más gentil en las
prendas, que las lavadoras de carga superior.
El tiempo de lavado se puede reducir
significativamente para cargas pequeñas o
para prendas ligeramente sucias, solo
seleccionando el "Ciclo Rápido" con el botón
"Opción" y programando el botón de "Nivel
de Suciedad", iluminándose la opción.
37
COMO USAR LA LAVADORA
5. Programación Personalizada
(Custom program)
• La programación personalizada le permite
almacenar un ciclo de lavado personalizado para
uso futuro.
• Para crear el ciclo personalizado:
1. Seleccione un ciclo.
2. Seleccione
Temperatura de Lavado / Enjuague,
Velocidad de Giro, Nivel de Suciedad.
3. Seleccione otras opciones deseadas.
4. Mantenga presionado por 3 segundos el botón
de Programación Personalizada (Custom
Program) (2 sonidos de Bip).
La programación personalizada está ahora
almacenada para su uso futuro. Para volver a
usar la programación personalizada, seleccione
programación personalizada (Custom Program)
y presione Iniciar/Pausa
.
6. Temperatura de Lavado/Enjuague
(Wash/Rinse)
• Seleccione la temperatura del agua basándose en
el tipo de carga que esté lavando.
• Siga las instrucciones de cuidado de las prendas y
clasifíquelas según la tabla de abajo para mejores
resultados.
Temperatura del Agua Sugerida
Prenda
Extra Caliente
167°F (75°C)
Caliente 124°F
122°F (50°C)
Tibia
104°F (40°C)
Fría
77°F (25°C)
Toallas de cocina, sábanas,
ropa de bebés.
Artículos blancos y de
color-rápido muy sucias.
La mayoría de las cargas.
Lanas lavables, artículos
de colores brillantes.
• Un enjuague tibio deja las carga más seca que un
enjuague frío. Un enjuague tibio incrementa las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague tibio hace la carga mas
cómoda de manejar.
• Un enjuague frío ahorra energía.
• Las temperaturas de los enjuagues fríos dependen de la
temperatura del agua fría de su grifo.
• Los enjuagues tibios están regulados a 86°F (30°C)
aproximadamente.
• Para el ajuste Tap Cold/Cold (Fria/Fria del grifo), tanto la
temperatura del lavado como del enjuague depende de
la temperatura del agua fria de su grifo.
38
7. Velocidad de Giro (Spin Speed)
• Para cambiar la velocidad de giro, presione el
botón de Velocidad de Giro (Spin Speed) hasta
configurar la velocidad deseada.
• Para comenzar el ciclo del Drenar/Giro:
1. Presione Encendido
para girarse.
2. Presione el botón de velocidad de Giro(Spin
Speed) solamente.
3. Presione Iniciar/Pausa
.
8. Nivel de Suciedad (Soil Level)
• Para cambiar el nivel de suciedad, presione el
botón de Nivel de Suciedad (Soil Level)
repetidamente hasta que el nivel deseado se haya
conseguido.
COMO USAR LA LAVADORA
9. Termino del Secado
• El proceso automático del lavado a secado puede ser
seleccionado fácilmente.
• Para el secado, asegúrese que las prendas sean
similares en cuanto a textura y grosor.
• No sobrecargue la secadora insertando demasiados
artículos en el tambor. Las prendas deben circular con
movimiento.
• Si abre la puerta y saca las prendas del tambor antes de
que el ciclo haya terminado, recuerde presionar el botón
de INICIO/PAUSA. Presionando el botón de Secado
puede seleccionar
• Su secadora puede manejar una carga hasta de 5
kg en peso seco de los artículos
➔
MÁS
• Cuando el ciclo de Secado termina, "
" (Cool
Down- Enfriamiento) se muestra en el Panel Multi
Display.
• El Enfriamiento (Cool Down) es aplicado
automáticamente cuando el ciclo de Secado es
completado
• Si no saca la carga de ropa en cuanto termine el
secado, puede arrugarse.
• Al operar el Enfriamiento (cool Down)
periódicamente va a parar y sacar la pelusa para
evitar arrugas sin calor hasta por 4 horas
• El mensaje "
" va a seguir apareciendo hasta
que la ropa sea sacada o se presione el botòn
Encendido/Apagado
1) Guía Automática de Secado
• Use el Ciclo Automático para secar casi todas sus
cargas. Los sensores electrónicos miden la
temperatura del vapor para aumentar o disminuir
la temperatura del secado para acelerar el tiempo
y ajustar el control de la temperatura.
• Recomendaciones de Ciclos de Secado
Automáticos de acuerdo a las prendas
a)Planchado Permanente – Baja Temperatura
b)Si quiere planchar sus prendas – Menos
c)Algodón / Toallas – Normal
d)Pañal – Más
NOTA: El tiempo estimado de secado varía del
tiempo actual de Secado con el de
Automático. El tipo de tela, tamaño de la
carga y el tiempo seleccionado de secado
afecta el tiempo de Secado
• Presionando el Botón de Secado, el tiempo de
secado puede ser seleccionado
• El ciclo de secado puede durar hasta 120 min.
Cuando selecciona solamente el secado, iniciará
el ciclo después del centrifugado.
• Estos tiempos de secado le ayudarán para
programar su secadora manualmente. Los tiempos
de secado varían mucho dependiendo de la
humedad, la temperatura del Ambiente, tipo de tela
y su propia experiencia serán la mejor guía
ARTICULOS DE LANA
- No enrolle artículos de lana secos. Sàquelos en su
forma original y sèquelos en plano
MATERIAL TEJIDO
- Algunos materiales tejidos pueden encogerse,
dependiendo de las cargas y de su calidad
- Siempre estìrelos inmediatamente después del
secado
PRESIÓN PERMANENTE Y SINTÉTICOS
- No sobrecargue su secadora
- Saque los artículos de presiòn permanente
inmediatamente después de que termine el secado
para evitar las arrugas.
MATERIAL DE FIBRA O DE PIEL
- Siempre revise las instrucciones del fabricante
ROPA DE NIÑOS Y CAMISÓN DE NOCHE
- Siempre revise las instrucciones del fabricante
GOMAS Y PLÁSTICOS
- No seque artículos que contengan goma o
plásticos como:
a)delantales, baberos, cobertores de sillas
b)cortinas y trapos de mesa
c)batas de baño
FIBRA DE VIDRIO
- No seque artículos de fibra de vidrio en su
secadora. Las partículas de vidrio pueden ser
recogidas por la ropa la siguiente vez que use su
secadora y esto puede provocar la irritación en su
piel.
39
ESPAÑOL
➔ 30/60/90/120
➔ BAJA TEMPERATURA ➔ MENOS
NORMAL
2) Guía del Tiempo de Secado
COMO USAR LA LAVADORA
OPCIONES (OPTION)
1. Prelavado (Prewash)
• Use esta opción para cargas que requieran
tratamiento previo. Añade 16 minutos de prelavado
y desagüe.
2. Enjuague+Giro (Rinse+Spin)
• Use esta opción para enjuagar y luego girar.
TIEMPO RESTANTE ESTIMADO (EST. TIME REMAINING)
• Esta pantalla muestra:
a) El tiempo restante estimado en el ciclo cuando
este está operando.
b) El código de error cuando este ha sido
detectado.
INDICADOR DE ESTADO (STATUS INDICATOR)
• Estas luces señalan en que parte del ciclo se está
operando.
3. Enjuague Extra (Extra Rinse)
• Esta opción provee un enjuague adicional.
SEGURO PARA NIÑOS (CHILD LOCK)
• Use esta opción para asegurar la eliminación de
residuos de detergente ó blanqueador de las
prendas.
4. Ciclo de Manchas (Stain Cycle)
• Añade tiempo al lavado y enjuague para mejorar la
eliminación de manchas.
• Provee un enjuague automáticamente.
5. Ciclo Rápido (Quick Cycle)
• Use esta opción para prevenir el uso no deseado de
la lavadora. Presione y sostenga el botón de PRE
LAVADO por 3 segundos para bloquear/
desbloquear el control.
• Cuando se fija de SEGURO PARA NIÑOS, las
luces CHILD LOCK y todos los botones son lisiados
excepto en botón de Encendido
.
Usted puede bloquear la lavadora mientras está
operando.
• El Ciclo Rápido ofrece un ciclo de tiempo rápido.
• Su uso se sugiere para refrescar prendas recién
adquiridas ó prendas que han sido
empacadas por un tiempo.
PUERTA ASEGURADA (DOOR LOCKED)
• Se enciende siempre que la puerta de la lavadora
está asegurada.
• La puerta puede desasegurarse presionando el botón
Iniciar/Pausa
para detener la lavadora.
NOTA: Si la temperatura o nivel del agua son muy
altas, la puerta no puede ser desbloqueada.
No trate de forzar la puerta para abrirla
cuando la luz de PUERTA ASEGURADA
(DOOR LOCKED) esté encendida.
40
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desconéctela del suministro eléctrico para evitar recibir una descarga eléctrica.
Cuando deseche el aparato, corte el cable de corriente y destruya la clavija.
Deshabilite el seguro de la puerta para evitar que algún niño pequeño quede atrapado dentro.
■ El Filtro de Entrada de Agua.
• El mensaje de error “
”parpadeará en el panel de control cuando no entre agua al compartimiento de detergente.
• Si su agua es muy dura ó contiene residuos de cal, el filtro de entrada de agua puede obstruirse. De tal modo que
resulta bueno limpiarlo de vez en cuando.
2. Desatornille
la manguera
de la entrada
de agua.
3. Limpie el
filtro
usando un
cepillo de
cerdas
duras.
4. Apriete
fuerte la
manguera
a la
entrada.
ESPAÑOL
1. Cierre la
llave del
agua.
■ El Filtro de La Bomba de Drenaje
• El filtro de drenaje recolecta fibras y objetos pequeños olvidados en la ropa sucia. Verifique
regularmente que el filtro esté limpio para asegurar un funcionamiento suave de su lavadora.
PRECAUCIÓN
Primero drene usando la manguera de desagüe y después abra el filtro de la bomba para
retirar fibras u objetos.
• Permita que el agua se enfríe antes de limpiar la bomba de drenaje.
1. Abra la cubierta inferior con
alguna herramienta como una
moneda. Gire la conexión de la
manguera de drenaje
para sacarla.
2. Desconecte la conexión del
drenaje permitiendo que el
agua salga. Al mismo tiempo use
un recipiente para evitar que el
agua caiga al piso. Cuando deje
de correr el agua, abra el filtro de
la bomba hacia la izquierda.
3. Retire cualquier material extraño
del filtro de la bomba . Después
de limpiar el filtro , gírelo según
las manecillas del reloj e inserte la
conexión del desagüe a su lugar
original. Cierre la tapa de la
cubierta inferior .
3
100
1
2
41
MANTENIMIENTO
■ Limpiando el Distribuidor
• El distribuidor puede necesitar que lo limpie periódicamente debido a los residuos de los aditivos de lavandería.
1
Jale el cajòn dispensador
fuera hasta que termine.
2
Presione abajo la
lengüeta de la cerradura
en el relleno del blanqueo.
Quite el cajón.
3
Remueva la caja del
detergente líquido,
blanqueador y suavizante
de sus compartimentos.
MAX
MAX
SOFTENER
SOFTENER
• Corra agua caliente junto con un cepillo suave o alguna prenda sobre el cajón, para eliminar los excesos de
detergente líquido y cualquier aditivo de lavadería.
• Limpie el cajón usando agua y un cepillo pequeño.
• Siga las ilustraciones del reverso para reemplazar las piezas en su ubicación correcta.
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se drenará al tina.
Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y giro para remover cualquier residuo de
la sustancia antes de lavar ropa.
■ El Cilindro de Lavado
• Si usted vive en un área de agua dura, continuamente se genera la acumulación de residuos de cal en
lugares donde no se ve con facilidad y es difícil remover. Con el tiempo esto puede obstruir su aparato y si no
se verifica periódicamente, podría tener que reemplazarlo.
• Aunque el cilindro de lavado esté hecho de acero inoxidable, pueden llegar a aparecer puntos de óxido
causados por otros artículos pequeños de metal (clips, seguros, etc.) que hayan sido dejados en el cilindro.
• El cilindro de lavado deberá ser lavado de vez en cuando.
• Si usa agentes para remover la cal, asegúrese de que pueden usarse en una lavadora.
• Los agentes para remover la cal pueden contener componentes que dañen su lavadora.
• Remueva las manchas con un agente limpiador de acero inoxidable.
• Nunca use fibra de acero.
42
MANTENIMIENTO
■ El inyector de la circulación del agua
• Limpie el inyector de la circulación del agua, si está estorbando.
■ Limpiando su Lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede extender su vida.
El exterior de la máquina puede ser limpiado con agua tibia y un detergente casero neutral, no-abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier derrame. Limpie con un trapo húmedo.
Trate de no golpear la superficie con objetos filosos ó puntiagudos.
IMPORTANTE: No use esencia de metilo, solventes ó productos similares.
2. Interior
ESPAÑOL
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, la junta flexible y el vidrio de la puerta.
Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.
Opere la lavadora por un ciclo completo usando agua caliente.
Repita el procedimiento de ser necesario.
NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que es
seguro su uso en lavadoras.
■ Instrucciones de Invierno
Si la lavadora es almacenada en un lugar donde pueda ocurrir congelación, ó es movida a un lugar con
temperaturas de congelación, siga las siguientes instrucciones de invierno para prevenir daños a su lavadora:
1. Cierre la llave de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y del drenaje.
3. Conecte el cable de suministro de energía a una toma de corriente propiamente conectada a tierra.
4. Añada 1 galón (3.8 ) de anticongelante no-tóxico para vehículo de recreo para vaciar el cilindro de
lavado. Cierre la puerta.
5. Configure el ciclo de giro y deje girar a la lavadora por 1 minuto para drenar toda el agua. No todo el
anticongelante será expulsado.
6. Desconecte el cable de suministro de energía, seque el interior del cilindro y cierre la puerta.
7. Retire el contenedor del distribuidor. Drene el agua que haya en los compartimientos y seque los
componentes.
8. Almacene la lavadora en posición parada derecha.
9. Para remover el anticongelante de la lavadora después de almacenada, opérela vacía por un ciclo
completo de lavado usando detergente. No añada ropa.
43
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Esta lavadora está equipada con funciones de seguridad automáticas que detectan y diagnostican fallas
tempranamente y reaccionan apropiadamente. Cuando la máquina no funcione apropiadamente ó no funcione
para nada, verifique los puntos siguientes antes de llamar al Departamento de Servicio.
Problema
Posible Causa
Solución
Ruido de golpeteo
metálico
• Algún objeto externo como
monedas ó seguros pueden
estar en el cilindro ó en la
bomba de drenaje.
Detenga la lavadora y revise el cilindro y el
filtro de desagüe. Si el ruido persiste
después de reiniciar la lavadora, llame a
Servicio.
Ruido Sordo
• Cargas pesadas de ropa
pueden causar este sonido.
Esto es normal.
Si el sonido persiste, talvez la lavadora
esté desbalanceada. Deténgala y
redistribuya el peso de la carga.
• ¿Ha retirado los pernos de
transportación y la envoltura
por completo?
• ¿Están todas las patas
reposando sobre el piso
firmemente?
Véase Instalación para remover los pernos
de transportación.
Si la carga está mal distribuida en el
cilindro de lavado, detenga la lavadora y
redistribuya la carga de manera equitativa.
Ajuste las patas.
Asegúrese que las cuatro patas estén en
firme contacto con el suelo, mientras que
la lavadora está en ciclo de la giro con la
carga.
Ruido vibrante
Fugas de agua
Exceso de espuma
• La manguera de suministro de
agua esta suelta en la llave ó
en la entrada de la máquina.
Verifique y apriete las conexiones.
• Las mangueras de drenaje de
la casa están obstruidas.
Descongestione los tubos de drenaje.
Contacte a un plomero de ser necesario.
• ¿Demasiado detergente ó
detergente no compatible?
Reduzca la cantidad de detergente o
utilice detergente de HE (Alta eficiencia)
Diseñada especialmente para
utilizar solamente detergente HE
(Alta eficiencia)
El Agua no entra a la
lavadora ó entra
lentamente
44
• El suministro de agua no es el
correcto en el área.
Verifique con otra llave en la casa.
• La llave de suministro de agua
no está bien abierta.
Abra completamente la llave.
• La manguera de suministro de
agua está torcida.
Enderece la manguera.
• El filtro del suministro de agua
está obstruido.
Verifique el filtro en la manguera.
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Posible Causa
El agua de la lavadora no
se va ó se va lentamente
• La manguera de desagüe está
torcida.
Limpie y enderece la manguera.
• El filtro de desagüe está
obstruido.
Limpie el filtro de desagüe
• El cable de suministro de
energía puede no estar
conectado ó está suelto.
Asegúrese de que esté bien conectado.
• El fusible de la casa puede
estar fundido, ó se botó el
interruptor de circuito, ó no
hay luz.
Reemplace el fusible ó reinicie el
interruptor de circuito.
No incremente la capacidad del fusible.
Si el problema es una sobrecarga en el
circuito, hágalo corregir por un electricista
calificado.
• La llave de suministro de agua
no está abierta.
Abra la llave del suministro de agua.
• Verifique que la puerta esté
bien cerrada.
Cierre la puerta y presione el botón de
Iniciar/Pausa. Después de presionar el
botón de Iniciar/Pausa, puede tomar unos
momentos antes de que la ropa comience
a girar. La puerta debe cerrar con seguro
antes de iniciar los giros.
• El tiempo de lavado puede
variar de acuerdo con la
cantidad de ropa, presión del
agua, temperatura del agua y
otras condiciones de uso.
Si el desequilibrio es detectado ó si el
programa eliminador de espuma operan, el
tiempo de lavado puede aumentar.
• No seca
No sobrecargue su secadora. Revise que
la lavadora estè drenando el agua
adecuadamente para extraerla de la carga.
La carga de la ropa puede ser muy ligera
para que seque correctamente. Añada
unas cuantas toallas.
La lavadora no enciende
Solución
ESPAÑOL
Problema
La lavadora no gira
El tiempo de lavado se
retrasa
PROBLEMA DE
SECADO
45
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posible Causa
Solución
• El suministro de agua no es
adecuado en el área.
• Las llaves del agua no están
completamente abiertas.
• Las mangueras de entrada de
agua están torcidas.
• El filtro de la manguera de
entrada está obstruido.
Verifique con otra llave de agua en la casa.
• La manguera de desagüe está
torcida u obstruida.
• El filtro de desagüe está
obstruido.
Limpie y enderece la manguera.
• La carga es muy pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• El aparato tiene un sistema de
detección de desequilibrio y
corrección. Si son cargados
artículos individuales pesados
(ej. Bata de baño, colchas,
etc.) este sistema puede
detener el ciclo si el
desequilibrio es muy grande
aun después de un rato.
Añada 1 ó 2 prendas similares a la carga.
Reacomode la carga para balancearla.
• ¿Está la puerta abierta ó no
está bien cerrada?
Cierre bien la puerta.
Si el mensaje persiste llame a Servicio.
Abra bien las llaves del agua.
Enderece las mangueras.
Verifique el filtro de las mangueras de
entrada de agua.
Limpie el filtro de desagüe
Desconecte el suministro de energía
y llame a Servicio.
• El agua sobrellena hasta la
válvula de falla de agua.
Cierre la llave del agua.
Desconecte la clavija de energía.
Llame a servicio.
• Hay una falla en el sensor de
nivel de agua.
• Sobrecarga en el Motor.
• Sobrecarga en el Motor.
46
• La lavadora estuvo sometida a
una falla de alimentación
eléctríca.
Vuelva a comenzar el ciclo.
• REVISE EL SUMINISTRO DE
AGUA
Abra la manguera del agua. Si no sale nada,
apague el aparato y llame a Servicio.
LG ELECTRONICS, INC.
Grantía Limitada En Los Estados Unidos De Lavadora LG
Su lavadora LG será reparada o reemplazada, a consideración de LG, si prueba ser defectuosa en material o en ejecución dentro de
un uso normal, dentro del periodo de garantía ("periodo de garantía") descrito en la parte inferior, efectivo desde la fecha ("fecha de
compra") de la compra del producto por el consumidor. Esta garantía limitada es efectiva únicamente para el comprador original del
producto, y efectivo únicamente si ha sido usado en los Estados Unidos, incluyendo Alaska, Hawai y territorio norteamericano.
PERÍODO DE GARANTÍA:
CÓMO SE MANEJA EL SERVICIO:
Vigencia: 1 año desde la fecha de compra.
Servicio a domicilio: Por favor conserve el recibo del lugar
donde realizó su compra como evidencia de la fecha en
que el producto fue adquirido para validar el periodo de
garantía, y tenga una copia del recibo para la persona de
servicio que la atienda en el momento en que necesite
aplicar su garantìa.
PARTES (exceptuando la siguiente lista):
1 año desde la fecha de compra.
Piezas para el panel de control electrónico:
2 años desde la fecha de compra.
Piezas para el motor de tina Drum:
7 años desde la fecha de compra.
Piezas para la tina Drum de acero inoxidable: La vida.
Las unidades reemplazadas y reparadas pueden ser
nuevas o refabricadas por la fábrica.
Las unidades reemplazadas y reparadas tienen la misma
porción de garantía que la garantía original de la compra
del producto durante el mismo periodo.
Por favor llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción
apropiada para localizar el Centro de Servicio Autorizado LG
más cercano a usted.
O visite nuestra página de internet en
http://www.lgservice.com
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER
GARANTÍA DE VENTA DE MERCANCÍA O CONVENIENCIA PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. EN EL EXTENDIDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA ES REQUERIDA POR LEY, ES LIMITADA EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA EN LA PARTE INFERIOR.
NI EL FABRICANTE NI SUS DISTRUBUIDORES EN LOS EUA PUEDEN SER RESPONSABLES DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL,
INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA NATURALEZA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, PÈRDIDAS DE GANANCIAS O
CUALQUIER OTRO DAÑO AUNQUE ESTE BASADO EN CONTRATO O AGRAVIO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuenciales en el tiempo válido de la garantía así que la exclusión mencionada en la parte de
arriba puede que no aplique para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede que usted tenga otros
derechos además de los mencionados que varían de estado en estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:
• Viajes de Servicio a su casa para llevar, recoger y/o instalar el producto, instruir o reponer fusibles o conectar correctamente
cables, o la corrección de piezas desautorizadas; y
• Daños o problemas operacionales como resultado de un mal uso, abuso, operación dentro de un ambiente no especificado o
contrario a los requerimientos o precauciones en la Guia Operacional, accidente, plagas, incendios, inundaciones, instalación
inapropiada, actos de Dios, alteraciones o modificaciones desautorizadas, voltaje incorrecto, uso comercial, o para el uso de
otros fines que no sean los propósitos intencionados.
El costo de reparaciones o reemplazos que son excluidos de estas circunstancias, deben ser asumidos por el consumidor.
NÚMEROS CENTRALES INTERACTIVOS PARA EL CLIENTE
Para obtener Asistencia al Consumidor,
Información de Producto, O centros de Servicio
Autorizados:
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas por día, 365 días por año) y
seleccione la opción apropiada del menú.
o visite nuestra página de Internet en http://www.lgservice.com.
PARA CONTACTAR A LG Electronics POR MAIL
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
47
Download PDF
Similar pages