PREMIUM PRESSURE WASHER
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODEL
MODÈLE
MODELO
ALK3228-S
ALK4033
ALK4240
If your pressure washer is not working properly or if there are parts missing or broken,
please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer
Service Department at 1-877-362-4271 or www.simpsoncleaning.com
Si votre rondelle de pression ne travaille pas convenablement ou s'il y a des
parties manquant ou cassé, s'il vous plaît le PAS LE RETOURNE AU LIEU
D'ACHAT. Contacter notre département de service clients à 1-877-362-4271 o
www.simpsoncleaning.com
Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó encuentra partes rotas
ófaltantes, por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA COMPRO.
Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
1-877-362-4271 ou www.simpsoncleaning.com
IMPORTANT: Please make certain that the person who is to use this equipment carefully
reads and understands these instructions before operating.
IMPORTANT : Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise
attentivement ces instructions avant de l’utiliser.
IMPORTANTE: Aségurese por favor de que la persona que vaya a utilizar este equipo lea
con cuidado y comprenda estas instrucciones antes de operar.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Part No. 7108724 Rev. 1 FEB2016
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the
symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in
minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you
do not smell engine exhaust.
• NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or other partly
enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
• ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and vents. These
openings can pull in engine exhaust.
• Even when the engine is used correctly, CO may leak into your home. ALWAYS use
a battery-powered or battery backup CO alarm in your house. Read and follow all
directions for CO alarm before using. If you feel sick, dizzy or weak at anytime,
move to fresh air immediately. See a doctor. You could have carbon monoxide
poisoning.
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual and
the engine instruction manual for safety, operation and maintenance instructions. If
you have any questions regarding the product, please contact our customer
service department at www.simpsoncleaning.com.
DANGER: Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not
direct discharge stream at persons or live animals. This product is to be used
only by trained operators.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In addition,
some cleaning products and dust contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
2- ENG­
WARNING: This product may not be equipped with a spark-arresting muffler.
If the product is not equipped and will be used around flam­ma­ble ma­teri­als or
on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or
other similar items, then an ap­proved spark arrester must be installed and is legally
required in the state of California. It is a violation of California statutes section
130050 and/or sec­tions 4442 and 4443 of the California Public Re­sourc­es Code,
unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, and
maintained in ef­fec­tive work­ing order. Spark arresters are also required on some
U.S. For­est Service land and may also be legally required under other statutes and
or­di­nanc­es.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Spilled gas­o­line and it’s vapors can • Shut off en­gine and allow it to cool before
be­come ignited from cigarette sparks,
adding fuel to the tank.
electrical arcing, exhaust gas­es and • Use care in fill­ing tank to avoid spill­ing fuel.
hot engine components such as the
Move pressure wash­er away from fueling
muffler.
area before start­ing en­gine.
• Heat will ex­pand fuel in the tank which • Keep maximum fuel level 1/2" (12.7 mm)
could result in spillage and pos­si­ble
be­low bottom of filler neck to allow for
fire explosion.
expansion.
• Operating the pressure washer in an • Operate and fuel equipment in wellex­plo­sive en­viron­ment could re­sult in
ventilat­
ed areas free from ob­
structions.
a fire.
Equip areas with fire extinguisher suit­able
for gas­o­line fires.
• Materials placed against or near the • Never op­er­ate pressure wash­er in an area
pressure washer can in­
ter­
fere with
containing dry brush or weeds.
its proper ventilation fea­tures caus­ing
overheating and possible ig­
ni­
tion of
the materials.
• Muffler exhaust heat can damage • Always keep pressure washer a minimum
paint­
ed sur­
fac­
es, melt any material
of 4' (1.2 m) away from surfac­es (such as
sen­
si­
tive to heat (such as siding,
houses, au­
to­
mo­
biles or live plants) that
plastic, rub­ber, vinyl or the pressure
could be damaged from muffler exhaust
heat.
hose, itself), and dam­age live plants.
•Improperly stored fuel could lead to • Store fuel in an OSHA approved contain­
acciden­tal ignition. Fuel im­prop­er­ly
er, in a se­cure location away from work
secured could get into the hands of
area.
children or oth­er un­qual­i­fied persons.
•Use of acids, toxic or cor­
ro­
sive • Do not spray flammable liquids.
chemicals, poisons, in­sec­ti­cides, or
any kind of flam­
ma­
ble solvent with
this product could re­
sult in se­
ri­
ous
injury or death.
3­- ENG
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Breathing ex­
haust fumes will cause •Operate pressure washer in a wellse­
ri­
ous injury or death! En­
gine
ventilated area. Avoid en­
closed areas
exhaust contains carbon mon­
ox­
ide,
such as ga­rages, base­ments, etc.
an odorless and deadly gas.
• Never op­er­ate unit in or near a lo­ca­tion
occupied by humans or animals.
•Some clean­
ing fluids con­
tain • Use only clean­ing fluids spe­cif­i­cally rec­
substanc­es which could cause injury
om­
mend­
ed for high pressure washers.
to skin, eyes or lungs.
Fol­low manufacturers recommendations.
Do not use chlorine bleach or any other
corrosive compound.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Your pressure washer operates at fluid • Inspect the high pressure hose regularly.
pressures and velocities high enough
Replace the hose immediately if it is
to penetrate human and animal flesh
damaged, worn, has melted from
which could result in amputation or
contacting the engine, or shows any signs
other serious injury. Leaks caused
of cracks, bubbles, pinholes, or other
by loose fittings or worn or damaged
leakage. Never grasp a high pressure
hoses can result in injection injuries.
hose that is leaking or damaged.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION • Never touch, grasp or attempt to cover a
AS A SIMPLE CUT! See a physician
pinhole or similar water leak on the high
immediately!
pressure hose. The stream of water IS
under high pressure and WILL penetrate
skin.
• Never place hands in front of noz­zle.
• Direct spray away from self and others.
• Make sure hose and fit­tings are tightened
and in good condition. Never hold onto
the hose or fittings during op­er­a­tion.
• Do not allow hose to contact muf­fler.
• Never attach or remove wand or hose
fittings while sys­tem is pres­sur­ized.
• When using replacement lances or guns
with this pressure washer, DO NOT use
a lance and/or lance/gun combination
that is shorter in length than what was
provided with this pressure washer as
measured from the nozzle end of the
lance to the gun trigger.
• Injuries can result if system pressure • To relieve sys­
tem pres­
sure, shut off
is not reduced before attempting
engine, turn off water sup­ply and pull gun
maintenance or disassembly.
trigger until water stops flowing.
• Use only accessories rated equal to or
higher than the rating of the pressure
washer.
4- ENG­
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• High-velocity fluid spray can cause •Always wear ANSI-approved Z87.1
objects to break, projecting particles
safety glasses. Wear protective clothing
at high speed.
to protect against accidental spraying.
• Never point wand at or spray people or
animals.
•Light or unsecured objects can • Always secure trigger lock when wand
become hazardous projectiles.
is not in service to prevent accidental
operation.
• Never permanently secure trigger in pullback (open) position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Unsafe op­
er­
a­
tion of your pressure • Do not use chlorine bleach or any other
wash­er could lead to se­ri­ous in­ju­ry or
corrosive compound.
death to you or others.
• Be­come fa­mil­iar with the op­er­a­tion and
con­trols of the pressure washer.
• Keep operating area clear of all persons,
pets and obstacles.
• Do not operate the product when fatigued
or under the influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
• Never compromise the safety fea­tures of
this prod­uct.
• Do not op­
er­
ate machine with missing,
broken or un­au­tho­rized parts.
• Never leave wand unattended while unit is
running.
• If proper starting procedure is not • If engine does not start after two pulls,
followed, engine can kickback causing
squeeze trigger of gun to relieve pump
serious hand and arm injury.
pressure. Pull starter cord slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent hand or arm
injury.
• The spray gun/wand is a powerful • Keep chil­
dren away from the pressure
clean­ing tool that could look like a toy
washer at all times.
to a child.
• Reactive force of spray will cause gun/ • Do not over­reach or stand on an unstable
support.
wand to kickback, and could cause
the op­er­at­or to slip or fall or misdirect •Do not use pressure washer while
the spray. Im­
prop­
er control of gun/
standing on a ladder.
wand can re­sult in in­ju­ries to self and • Grip gun/wand firmly with both hands.
others.
Expect the gun to kickback when
triggered.
5­- ENG
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP­
ER­
TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil can leak or spill and could • If pressure washer is equipped with a fuel
shut-off valve, turn the valve to the OFF
result in fire or breathing hazard.
position before transporting to avoid fuel
Se­
rious in­
ju­
ry or death can re­
sult.
leaks. If pres­sure wash­er is not equipped
Fuel or oil leaks will dam­age carpet,
with a fuel shut-off valve, drain the fuel
paint or oth­er surfaces in ve­hi­cles or
from tank before trans­port­ing. Only trans­
trailers.
port fuel in an OSHA-approved container.
• Oil could fill the cylinder and damage
ways place pressure washer on a
the engine if the unit is not stored or Al­
protective mat when transporting to
transported in an upright position.
protect against dam­age to vehicle from
leaks.
Always transport and store unit in an
upright position. Re­
move pres­
sure
washer from vehicle immediately upon
arrival at your destination.
DANGER: RISK OF ELEC­TRI­CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Spray di­rect­ed at elec­tri­cal outlets or • Unplug any elec­tri­cal­ly op­er­at­ed product
switch­es, or ob­jects con­nect­ed to an
before attempting to clean it. Direct spray
elec­tri­cal circuit, could re­sult in a fatal
away from electric out­lets and switches.
electrical shock.
DANGER: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•Use of acids, toxic or corrosive • Do not spray ac­ids, gasoline, ker­o­sene,
chemicals, poisons, in­sec­ti­cides, or
or any other flammable materials with this
any kind of flam­ma­ble solvent with this
product. Use only household de­ter­gents,
product could re­sult in se­ri­ous injury or
cleaners and degreasers recommended
death.
for use with pres­sure washers.
•Wear pro­
tec­
tive clothing to protect
eyes and skin from con­tact with sprayed
materials.
6- ENG­
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Over inflation of tires could result in • Use a tire pressure gauge to check the
serious injury and property damage.
tires pressure before each use and while
inflating tires; see the tire sidewall for the
correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar
equipment used to inflate tires can fill small
tires similar to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air supply to no more
than the rating of the tire pressure. Add air
in small increments and frequently use the
tire gauge to prevent over inflation.
• High-velocity fluid spray directed at •On pressure washers rated above
pneumatic tire sidewalls (such as
1600 PSI (11032 kPa) use the widest
found on automobiles, trailers and
fan spray (40º nozzle) and keep the
spray a minimum of 8" (20 cm) from the
the like) could damage the sidewall
pneumatic tire sidewall. Do not aim spray
resulting in serious injury.
directly at the joint between the tire and
rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Con­
tact with hot sur­
fac­
es, such as • During op­er­a­tion, touch only the control
engine exhaust com­
po­
nents, could
surfaces of the pres­
sure washer. Keep
result in se­ri­ous burn.
children away from the pres­sure washer
at all times. They may not be able to
recognize the haz­ards of this product.
WARNING: RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•Serious injury can result from • The pressure washer is too heavy to be
attempting to lift too heavy an object.
lifted by one person. Obtain assistance
from others before lifting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
7­- ENG
QUICK SETUP GUIDE
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction
manual and the engine instruction manual before operating pressure washer.
Install the
Handle
Slide the handle
assembly onto the
frame and secure with
saddle bolts and knobs.
A
Add/Check Oil
The engine
is shipped
without oil. Before
starting engine, add
the oil provided. Check
oil level prior to each
use. Refer to Engine
Owner’s Manual for
complete procedure.
B
Add Gasoline
In a well
ventilated
outdoor area add fresh,
high quality, unleaded
gasoline with a pump
octane rating of 86 or
higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel
before starting the
engine. Refer to Engine
Owner's Manual for
complete procedure.
C
IMPORTANT: Ethanol ShieldTM (sold separately) is a fuel stabilizer that helps
eliminate and prevent ethanol related problems in power equipment. Follow the
instructions on the container and add to the gasoline.
QUICK START GUIDE
DANGER:
• Never run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
• Risk of fluid injection and laceration. When using the high-pressure setting,
DO NOT allow the high-pressure spray to come in contact with unprotected
skin, eyes or with any pets or animals. Serious injury will occur.
Connect
Garden Hose to
Pump
Thread the garden hose
to the pump inlet.
1
Connect High
Pressure Hose
to Pump
Connect the high
pressure hose to
the pump outlet.
2
8- ENG­
Connect High
Pressure Hose
to Spray Gun
Connect the other end
of the high pressure
hose to the spray gun.
3
Connect Spray
Wand to Spray
Gun
Thread the spray
wand into the end
of the spray gun.
4
Release Air
from System
Release all
air from pump and
high pressure hose
by depressing trigger
until a steady stream
of water is present.
Approximately
30 seconds.
7
Connect QC
Nozzles to
Spray Wand
Pull quick connect
coupler back and
insert nozzle. Release
quick connect coupler
and twist nozzle
to make sure it is
secure in coupler.
5
8
Verify the
ENGINE AND
FUEL Switch is
in the ON
Position.
Turn Water
Faucet
Completely On
Do not run the
unit without water
supply connected
and turned on. Use
Cold Water Only.
6
9
Move the
Choke to the
CLOSED
Position
30 S
Pull the Recoil
Starter Grip
Pull the
recoil starter grip to
start the engine.
10
Move the
Choke to the
OPEN Position
Gradually move
the Choke to the
OPEN Position after
engine starts.
11
WARNING: This Guide is not a substitute for reading the operator's manual.
User must read and understand operator's manual before using this product.
9­- ENG
GET TO KNOW THE PRESSURE WASHER
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference
only and do not represent a specific model.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
1
C
K
G
L
D
B
A
H
E
J
BASIC ELEMENTS OF A PRESSURE WASHER (FIG. 1)
I
A. High Pressure Pump: Increases the pressure of the water supply.
B.Engine: Drives the high pressure pump. Refer to the Engine Owner's Manual
for location and operation of engine controls.
C. High Pressure Hose: Carries the pressurized water from the pump to the gun
and spray wand.
D. Spray Gun: Connects with spray wand to control water flow rate, direction and
pressure.
E. Quick-Connect Spray Wand: Allows the user to quickly change out high
pressure nozzles. See How To Use Spray Wand instructions in Operation
section.
F. Detergent Siphon Hose (not shown): Feeds cleaning agents into the pump to mix
with the water. See How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions
in Operation section.
G.Handle
H.Frame
10- ENG­
I.
J.
K.
L. Pump Outlet
Pump Inlet
Quick Connect Nozzles
Nozzle Holder
BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE
Refer to the Engine Owner's Manual for location and operation of engine controls.
Choke Control: Opens and closes carburetor choke valve.
Starter Grip: Pulling starter grip operates recoil starter to crank engine.
Engine Switch: Enables and disables ignition system.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (FIG. 2–4)
1. Locate and remove all loose parts from the carton.
2. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay the panels flat.
3. Slide the handle assembly (G) onto
2
2A K
the frame (H) and secure with saddle
bolts and knobs.
G
K
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid
placing hands between handle and frame
L
L
when assembling to prevent pinching.
H
4. Remove colored quick connect
nozzles (K) from plastic bag and insert them into the nozzle holder (L).
NOTE: Nozzles are color coded to match colored nozzles on panel.
5. Connect wand (E) to gun (D). Tighten securely.
6. Attach high pressure hose (C) to gun (D). Tighten se­cure­ly.
4
3
D
E
D
C
NOTICE: The engine is shipped without oil. Before starting engine, add the oil
provided. Damage to the engine will occur if the engine is run without oil, this
damage will not be covered under warranty.
NOTICE: The high-pressure pump was filled with oil at the factory. Always check
oil level before using (refer to Maintenance for more information).
11­- ENG
OPERATION
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used
for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI equals CU.
Bypass Mode: Allows water to re-circulate within the pump when the gun trigger is
not pulled. This feature allows the operator to release the trigger gun and reposition
themselves without having to turn the engine off in between cleaning actions.
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without
the gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to
the pump. When the temperature inside the pump rises too high, the thermal
relief valve will open and release a spray of water from the pump to lower the
internal temperature. The valve will then close.
Thermal Relief Valve (Q, Fig. 5): When the temperature inside the
5
pump rises too high, this valve will open and release a gush of
water in an effort to lower the temperature inside the pump. The
valve will then close.
Detergent Injection System: Mixes cleaners or cleaning solvents
Q
with the water to improve cleaning effectiveness.
Water Supply: All pressure washers must have a source of water.
The minimum requirements for a water supply are 20 PSI and 5 Gallons Per Minute.
If your water source is a well, the garden hose length can only be 30 ft. (9 m) max.
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect
against backflow when connected to a potable water system.
PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES
RESSURE ADJUSTMENTS
P
The pressure setting is preset at the factory to achieve op­ti­mum pres­sure and
cleaning. If you need to lower the pres­sure, it can be accomplished by these meth­
ods.
1. Back away from the sur­face to be cleaned. The further away you are, the
less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less powerful stream
of water and a wider spray pattern. Refer to How To Use Spray Wand.
NOTICE: DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher pressure setting
than the factory set pressure may damage pump.
HOW TO USE SPRAY WAND
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on the panel assembly.
Colors on the panel identify nozzle spray pattern. Refer to the following chart to
choose the correct nozzle for the job to be performed.
12- ENG­
NOZZLE COLOR
SPRAY PATTERN
0˚
Red
15˚
Yellow
25˚
Green
40˚
White
low pressure
Black
USES
powerful pinpoint
for spot cleaning
of hard, unpainted
surfaces or for
high reach areas
intense cleaning
of unpainted
hard surfaces
SURFACES*
unpainted metal
or concrete;
DO NOT use on wood
grills, driveways, concrete
or brick walkways,
unpainted brick or stucco
standard cleaning
nozzle for most
applications
yard tools, sidewalks,
lawn furniture, unpainted
siding, stucco, gutters
and eaves, concrete,
brick surfaces
cleaning of painted auto/RV, marine, wood,
or delicate surfaces painted brick and stucco,
vinyl, painted siding
applies cleaning
solutions
Low pressure
spray is safe on all
surfaces. Always verify
compatibility of cleaning
solution prior to use.
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer is capable of
causing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping
and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check
the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage
from the force of the spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND (FIG. 6)
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward
persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will
occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not
attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off
before changing nozzles.
1. Pull quick-connect coupler (E) back and insert nozzle (K).
6
2. Release quick-connect coupler and twist nozzle to
make sure it is secure in coupler.
WARNING: Flying object could cause risk of serious
injury. Ensure nozzle is completely inserted in quickconnect socket and quick-connect collar is fully engaged
(forward) before squeezing gun trigger.
13­- ENG
K
E
HOW TO APPLY CHEMICALS/CLEANING SOLVENTS (FIG. 7)
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use
only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do not use bleach.
To Apply Chemicals:
7
1. Ensure detergent siphon hose (F, Figure 9) is attached
to barbed fitting location near high pressure hose
connection of pump as shown.
2. Place other end of detergent siphon hose with
filter on it into container holding chemical/cleaning
solution. NOTE: For every 7 gallons of water pumped
F
1 gallon of chemical/cleaning solution will be used.
3. Install low pressure (black) nozzle into quick connect fitting of spray wand, see
How To Use Spray Wand paragraph in this section.
4. After use of chemicals, place detergent siphon hose into container of clean
water and draw clean water through chemical injection system to rinse system
thoroughly. If chemicals remain in the pump, it could be damaged. Pumps
damaged due to chemical residue will not be covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the black soap nozzle is not installed
on the spray wand.
STARTING (FIG. 8–11)
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction
manual and the engine instruction manual before starting pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high
pressure setting, DO NOT allow the high pressure spray to come in contact
with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury will
occur.
• Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetrate
human and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection
injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician
immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in
minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even if you
do not smell engine exhaust.
• Breathing ex­haust fumes will cause se­ri­ous injury or death! En­gine exhaust
contains carbon mon­ox­ide, an odorless and deadly gas.
• Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid en­closed areas
such as ga­rages, base­ments, etc.
• Never op­er­ate unit in or near a lo­ca­tion occupied by humans or animals.
WARNING: Risk of Fire, Asphyxiation and Burn. Never fill fuel tank when
engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
• Never fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below bottom of filler
neck to provide space for fuel expansion. Wipe any fuel spillage from engine and
equipment before starting engine.
• DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffler during or
immediately after use of your pressure washer. Damage to hoses from contact with
hot engine surfaces will NOT be covered by warranty.
14- ENG­
NOTICE: Risk of property damage. Never pull water supply hose to move pres­sure
washer. This could damage hose and/or pump inlet.
• DO NOT use hot water, use cold water only.
• Never turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to
pump will result.
• DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates
in bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass
mode for more than two minutes internal components of the pump can be
damaged.
If you do not understand these precautions, please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com
Prior to starting, refer to your engine manual for proper starting procedure.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline
with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled
fuel before starting the engine. Refer to Engine Owner's Manual for correct
procedure.
OTICE: Use of fuels with greater than 10% ethanol are
N
not approved for use in this product per EPA regulations
and will damage the unit and void the warranty.
2. Check engine oil level. Refer to Engine Owner's Manual for correct procedure.
3. Check pump oil level. The oil level should come to the dot in the middle of the
sight glass. Refer to the Pump paragraph under Maintenance.
4. Connect the water hose to the water source. Turn the water source on to
remove all air from the hose. When a steady stream of water is present, turn
the water source off.
5. Verify the filter screen (O) is in water inlet of pump. NOTE: Convex side faces
out.
6. Connect water source (N) to pump inlet (J). NOTE: Water source must provide
a minimum of 5 gallons per minute at 20 PSI.
7.Connect high pressure hose (C) to pump outlet (I).
9
8
J
10
I
N
O
C
WARNING: To reduce the possibility of contamination always protect
against backflow when connected to a potable water system.
8. Choose the correct nozzle for the job to be performed. See How To Use spray
Wand instructions in this section. NOTE: If applying a chemical or cleaning
solution, see How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this
section.
9. Turn water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the
pump.
10. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing trigger
until a steady stream of water is present.
15­- ENG
11. Start engine. See Engine Owner's Manual for correct procedure.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start after two
pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly
until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent
hand or arm injury.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If the engine does
not start, check the oil level and add oil as needed.
12. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and
grip gun/spray wand firmly with both hands. Expect the gun to kick when
triggered.
13. Release trigger to stop water flow.
WARNING: Do not allow the unit to run for more than two minutes without
the gun trigger being pulled. This could cause overheating and damage to
the pump. When the temperature inside the pump rises too high, the thermal
relief valve will open and release a spray of water from the pump to lower the
internal temperature. The valve will then close.
WARNING: Risk of injury from spray. Always engage
the trigger lock (P) when gun is not in use. Failure to do so
could cause accidental spraying.
11
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied chemicals, place
detergent siphon hose into container of clean water and
draw clean water through chemical injection system to
rinse system thoroughly.
P
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause damage to the
pump.
2. Turn engine off. See Engine Owner's Manual.
NOTICE: Risk of property damage. NEVER turn the water off with the engine
running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray gun.
NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of high pressure
hose from spray gun or pump connection.
5.See Storage section in this manual for proper storage procedures.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burn hazard. When performing maintenance, you may
be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause
serious injury or death.
WARNING: Risk of fire hazard. Always disconnect, spark plug wire,
let the engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not smoke or
work near open flames while performing maintenance.
16- ENG­
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine
maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is
used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions, more
fre­quent maintenance checks will be required.
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for the man­u­fac­tur­er's recommendations
for any and all maintenance. NOTE: The engine drain plug is located at the rear of
the unit.
PUMP (FIG. 12)
NOTE: The Pump was filled with oil at the factory. The preferred oil is SIMPSON®
Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not available, an SAE 15W-40 oil may
be used. Change the pump oil after the first 50 hours of operation and every 100
hours thereafter, or every 3 months.
TO CHECK OIL
The oil level should come to the dot in the middle of the
sight glass (AA).
12
BB
AA
HOW TO CHANGE PUMP OIL
1. Loosen pump oil fill plug (BB).
2. Place a container under the pump oil drain
CC
plug (CC).
3. Remove pump oil drain plug.
4. After oil is drained, replace pump oil drain plug. Tighten securely.
5. Refill pump using SIMPSON® Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not
available, an SAE 15W-40 oil may be used.
6. Replace pump oil fill plug and tighten securely.
If there is a problem with the pump contact us at www.simpsoncleaning.com
CONNECTIONS
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand should be cleaned
regularly and lubricated with light oil or lithium grease to prevent leakage and
damage to the o-rings.
NOZZLE CLEANING (FIG. 13)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive
pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the
pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit
supplied and the following instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
13
K
4. Remove the high pressure nozzle (K) from the spray
wand. Remove any obstructions with the nozzle cleaning
tool provided and backflush with clean water.
5. Direct water supply (N) into nozzle to backflush loosened
particles for 30 seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun and turn on water supply.
N
K
17­- ENG
8. Start pressure washer and place spray wand into high pressure setting to test.
CLEAN THE WATER INLET FILTER (FIG. 8)
This screen filter should be checked periodically and cleaned if necessary.
1. Remove filter by grasping end and removing it from water inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.
3. Re-insert filter into water inlet of pump. NOTE: Convex side faces out.
NOTE: Do not operate the pressure washer without filter properly installed.
STORAGE
ENGINE
Consult the Engine Owner's Manual for manufacturer’s recommendations for
storage.
TO PREVENT FUEL-RELATED PROBLEMS
1. Add Ethanol ShieldTM fuel stabilizer following the manufacturer’s instructions.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If only
partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage.
If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it contains only
fresh gasoline.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10 minutes
to be sure that treated gasoline has replaced the untreated gasoline in the
carburetor.
3. Turn the fuel valve to the OFF position.
4. Continue to run the engine until it stops from the lack of fuel in the carburetor
fuel bowl. Running time should be less than 3 minutes.
PUMP
The manufacturer recommends using SIMPSON® / POWERWASHER® Pump
Guard or equivalent when storing the unit for more than 30 days and/or when
freezing temperatures are expected. SIMPSON® / POWERWASHER® Pump Guard
is environmentally friendly.
NOTE: Using pump guard helps provide proper lubrication to the internal seals of
the pump regardless of temperature or environment.
NOTICE: Risk of property damage. Use only SIMPSON® / POWERWASHER®
Pump Guard or equivalent. Other products could be corrosive and/or contain alcohol which may cause pump damage.
1. Turn off pressure washer and disconnect hoses from pump.
2. Unscrew bottle valve from Pump Guard bottle and remove seal.
3. Screw bottle valve back onto bottle.
4. Attach bottle to water inlet of pump.
5. Squeeze bottle to inject contents into pump.
6. With ignition switch off, simultaneously pull starter rope and squeeze bottle.
Repeat until protector fluid exits pump outlet. NOTE: This step may require
two people.
PRESSURE WASHER
1. Drain all water from high pressure hose and wrap it onto hose wrap.
18- ENG­
2. Drain all water from the spray gun and wand by holding spray gun in a vertical
position with nozzle end pointing down and squeezing trigger. Store in gun
holder.
3. Wrap up and secure detergent siphon hose so it is protected from damage.
ACCESSORIES
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement spray wands or
guns with this pressure washer, DO NOT use a spray wand and/or spray gun/
wand combination that is shorter in length than what was provided with this
pressure washer as measured from the nozzle end of the wand to the gun
trigger.
NOTICE: The use of any other accessory not recommended for use with this tool
could be hazardous. Use only accessories rated equal to or greater than the rating
of the pressure washer.
SPECIFICATIONS
Model
PSI Max*
GPM Max*
High Pressure Hose
Presure of Inlet Water
Inlet Water
ALK3228-S
3200 PSI
2.8 gpm
25 ft. (7.6 m)
20–100 PSI
cold tap
(100 °F max)
10% max
ALK4033
4000 PSI
3.3 gpm
50 ft. (15.24 m)
20–100 PSI
cold tap
(100 °F max)
10% max
ALK4240
4200 PSI
4.0 gpm
50 ft. (15.24 m)
20–100 PSI
cold tap
(100 °F max)
10% max
Soap Consumption
Rate
* Rated
Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of
(+/- 10%).
In a continued commitment to improve quality, the manufacturer reserves the right
to make component changes, design changes, or specification changes when
necessary and without notice.
SERVICE INFORMATION
Do not return this product to your retailer. Please contact our customer service
department at www.simpsoncleaning.com
LIMITED WARRANTY
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that
prove defective within the warranty period listed below at the manufacturer’s sole
discretion. Specific limitations/extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure
due to normal wear, depreciation, abuse, accidental damage, negligence, improper
use, maintenance, water quality or storage. To make a claim under the terms of
the warranty, all parts said to be defective must be retained and available for return
upon request to a designated Warranty Service Center for warranty inspection. The
judgments and decisions of the manufacturer concerning the validity of warranty
claims are final.
19­- ENG
These warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a
factory authorized and trained Warranty Service Center, the factory will honor the
terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty
provisions.
Normal wear items include, but are not limited to, valves and seals, which are not
covered by this warranty.
This warranty replaces all other warranties, express or implied, including without
limitation any warranties of merchantability or fitness for a particular purpose and
all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The
manufacturer’s warranty obligation is limited to repair and replacement of defective
products as provided herein and the manufacturer shall not be liable for any
further loss, damages, or expenses – including damages from shipping, accident,
abuse, acts of God, misuse, or neglect. Neither is damage from repairs using parts
not purchased from the manufacturer or alterations performed by non-factory
authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the
guidelines put forth in the instruction manual shall void warranty.
This warranty does not cover the following: machines used for rental purposes,
damage resulting from shipping (claims must be filed with freighter), accident,
abuse, act of God, misuse, or neglect. Neither is damage from repairs or
alterations performed by non-factory authorized personnel or failure to install and
operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual.
The manufacturer will not be liable to any persons for consequential damage, for
personal injury, or for commercial loss.
WARRANTY DOES NOT APPLY TO FAILURES DUE TO:
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, scale build up, rust, corrosion or
thermal expansion
• Freeze damage
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized
dealer or not approved by the manufacturer.
• Normal wear of moving parts or components affected by moving parts.
ENGINE
Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Two (2) years from date of purchase.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Ten (10) year from date of purchase.
OTHER COMPONENTS (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Includes nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, feet
Ninety (90) days from date of purchase.
20- ENG­
TROUBLE SHOOTING GUIDE
OPERATIONAL
ISSUE
Engine will
not start
(see Engine
Owner's
Manual for
further engine
troubleshooting)
No or low
pressure
(initial use)
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No fuel
Pressure builds up after
two pulls on the recoil
starter or after initial use
Choke lever in the "No
Choke" position
Spark plug wire not attached
Engine switch in OFF
po­si­tion.
Choke lever in the "Choke"
position on a "hot" engine
or an engine that has been
exposed to thermal heat
for a long period of time.
Spray wand not in
high pressure
Add fresh fuel
Squeeze gun trigger to relieve
pres­sure
Move choke to the "Choke"
po­si­tion
Attach spark plug wire
Place engine switch
in ON position.
Move choke to the "No
Choke"po­si­tion.
See How to Use Spray
Wand instructions in the
Operation Section
Low water supply
Water supply must be at
least 5 gpm @ 20 PSI
Leak at high pressure
Repair leak. Apply sealant
hose fitting
tape if necessary
Nozzle obstructed
See Nozzle Cleaning
instructions in the
Maintenance section
Water filter screen clogged
Remove and clean filter.
See Cleaning Water Inlet
Filter paragraph in the
Maintenance section for
the correct procedure
Air in hose
Turn off the engine, then the
water source. Disconnect
the water source from the
pump inlet and turn the water
source on to remove all air
from the hose. When there
is a steady stream of water
present, turn water source
off. Re-­con­nect water source
to pump inlet and turn on
wa­ter source. Squeeze trigger
to re­move re­main­ing air
Choke in the “Choke” position Move choke to the “No
Choke” po­si­tion
High pressure hose is too long Use high pressure hose under
100 feet (30 m)
21­- ENG
OPERATIONAL POSSIBLE CAUSE
ISSUE
Will not draw
Spray wand not in
chemicals
low pressure
SOLUTION
Chemical filter clogged
Chemical screen not
in cleaning solution
Chemical too thick
Will not draw
chemicals
Pressure hose is too long
Chemical build up in
chemical injector
No or low
pressure
(after period of
normal use)
Worn seal or packing
Worn or obstructed valves
Worn unloader piston
Water leaking at
gun/spray wand
connection
Water leaking
at pump
Worn or torn o-ring
Loose hose connection
Loose connections
Piston packings worn
Worn or torn o-ring
Pump head or tubes
damaged from freezing
Pump pulsates
Nozzle obstructed
22- ENG­
See How to Use Spray
Wand paragraph in the
Operation Section
Clean filter
Make sure end of
detergent siphon hose
is fully submerged into
cleaning solution
Dilute chemical. Chemical
should be the same
consistency as water
Lengthen water supply hose
instead of high pressure hose
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Check and replace
Tighten
Tighten
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
See Nozzle Cleaning
paragraph in the
Maintenance section for
the correct procedure
OPERATIONAL POSSIBLE CAUSE
ISSUE
Oil leaking
Oil seals worn.
at pump
SOLUTION
Loose drain plug
Please contact our customer
service department at
www.simpsoncleaning.com
Tighten
Worn drain plug o-ring
Check and replace
Worn fill plug o-ring
Check and replace
Pump overfilled
Check for correct amount
Incorrect oil used
Drain and fill with correct
amount and type of oil
Clean vent plug; blow
air through it to remove
any blockage. If prob­lem
persists, replace plug
Clean and/or replace
filter element. Refer to
Engine Owner's Manual
for correct procedure.
Vent plug is clogged
Air filter filled with oil
23­- ENG
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en
portant une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à
l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur
contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique,
indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
• NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un
vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent
accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone, L’utilisation d’un
ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’air
frais.
•Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En
effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur
d’un espace.
• Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone
pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de
CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison.
Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son
utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment,
déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et
celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez n'importe quelles questions quant au produit, s'il vous plaît
contacter notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. S’éloigner de la buse.
Ne pas diriger le jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé
que par des opérateurs formés.
24- FR
AVERTISSEMENT : ce produit et ses émanations contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant
entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes
et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté d’un silencieux
avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé et qu’il est destiné à être
utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres,
arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pareétincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie.
Le produit sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le
moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la section 4442 et tenu
en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres
du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres
législations ou ordonnances.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•Les cigarettes, étincelles, arc • Éteindre le moteur et le laisser refroidir
électrique, gaz d’échappement et
avant de remplir le réservoir d’essence
des parties chaudes du moteur telles • Être attentif et éviter de déverser de
qu’un silencieux peuvent enflammer
l’essence lors du remplissage du
l’essence déversée et ses vapeurs.
réservoir. Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement
avant de démarrer le moteur.
• Le combustible du réservoir se dilate • Laisser environ 127 mm (1/2 po) de
sous l’effet de la chaleur et pourrait
dégagement sous le bord du goulot de
se solder par un déversement et un
remplissage pour permettre l’expansion
incendie ou une explosion.
de l’essence.
•Le fonctionnement de la laveuse • Utiliser et faire le plein d’essence de
haute pression dans un milieu explosif
l’équipement dans des zones bien
pourrait se solder par un incendie.
dégagées de tout obstacle. Installer un
extincteur adéquat dans les zones de
travail pour combattre les incendies à
base d’essence.
• Du matériel déposé contre ou près de la • Ne jamais utiliser la laveuse haute
pression dans une zone avec arbustes
laveuse haute pression peut interférer
ou broussailles secs.
avec les fonctionnalités d’aération
de l’équipement et provoquer une
surchauffe et l’allumage du matériel
(risque d’incendie).
25­- FR
•La chaleur de l’échappement du •Toujours éloigner la laveuse haute
pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de
silencieux peut endommager des
toutes surfaces (telles que desmaisons,
surfaces peintes, faire fondre tout
voitures, ou des plantes vivantes) qui
type de matériel sensible à la chaleur
pourraient être endommagées par la
(comme du revêtement extérieur,
chaleur s’échappant du silencieux.
plastique, caoutchouc, vinyle ou
même le tuyau haute pression) et
nuire aux plantes vivantes.
Entreposer l’essence dans un
• De l’essence mal entreposée pourrait •
contenant homologué par la Loi sur la
provoquer un allumage (incendie)
santé et la sécurité du travail dans un
accidentel. Ranger l’essence de
emplacement sécuritaire loin de la zone
façon sécuritaire pour en empêcher
de travail.
l’accès aux enfants et à toutes autres
personnes non qualifiées.
•L'utilisation d'acides, de produits •Ne pas vaporiser
inflammables.
chimiques toxiques ou corrosifs, de
poisons, d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable dans
ce produit pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort.
des
liquides
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Respirer les vapeurs d’échappement • Utiliser la laveuse haute pression dans
une zone bien aérée. Éviter les endroits
provoquera de graves blessures voire,
clos comme les garages, les sous-sols,
un décès ! Les gaz d’échappement
etc.
des moteurs contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz • Ne jamais utiliser l’appareil dans un
inodore et mortel.
endroit habité par des hommes ou des
an maux.
•
Certains
liquides
nettoyants •Utiliser uniquement des liquides
contiennent des substances pouvant
nettoyants spécialement recommandés
provoquer des blessures à la peau,
pour les laveuses haute pression. Suivre
aux yeux ou au système respiratoire.
les recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chlore ou tout autre composé corrosif.
26- FR
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•Votre laveuse haute pression • Inspecter périodiquement le tuyau haute
pression. Remplacer immédiatement le
fonctionne à des pressions de liquides
tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a
et des vitesses suffisamment élevées
fondu en contact avec le moteur ou
pour pénétrer la peau de l’homme
s’il démontre un signe de fissure, des
et animale, ce qui pourrait se solder
bulles, des trous d’épingle ou tout autre
par une amputation ou autre blessure
fuite. Ne jamais saisir untuyau haute
grave. Des fuites provoquées par
pression quifuit ou est endommagé.
des raccords lâches ou des tuyaux
usés ou endommagés peuvent se • Ne jamais toucher, saisir ou essayer
de couvrir un trou minuscule ou tout
solder par des blessures par injection.
autre fuite similaire sur le tuyau haute
NE PAS TRAITER UN INJECTION
pression. Le jet d’eau EST sous haute
DE LIQUIDE COMM UNE SIMPLE
pression et PÉNÈTRERA la peau.
COUPURE ! Consulter un médecin
•
Ne jamais mettre les mains
immédiatement !
devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
• S’assurer que le tuyau et les raccords
sont serrés et en bon état. Ne jamais
s’agripper au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec
le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou
les raccords du tuyau avec le système
sous pression.
• Si une lance ou un pistolet de rechange
est utilisé avec cette laveuse à pression,
NE PAS utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet dont la
longueur est inférieure à celle des lance
et pistolet fournis avec cette laveuse à
pression; la mesure se fait de l’extrémité
de la buse à la détente du pistolet.
• Il y a risque de blessures si la pression • Pour décompresser le système, éteindre
le moteur, fermer l’approvisionnement
n’est pas réduite avant d’essayer
en eau et enclencher la détente du
de procéder à un entretien ou un
pistolet jusqu’à l’arrêt complet de
démontage.
l’écoulement d’eau.
• Utiliser uniquement des accessoires de
classement égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.
27­- FR
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute vitesse peut • Toujours porter des lunettes de sécurité
briser des objets et projeter les éclats
conformes à la norme ANSI Z87.1
à haute vitesse.
Porter des vêtements protecteurs pour
se protéger de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers
une personne ou des animaux.
•Des objets légers ou mal fixés • Toujours fixer solidement le verrou de
peuvent se transformer en projectiles
la détentelorsque le tube pulvérisateur
dangereux.
est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
• Ne jamais fixer, de façon permanente, la
détente en position arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•Une utilisation dangereuse de • Ne pas utiliser de produit à blanchir au
la laveuse haute pression pourrait
chloreou tout autre composé corrosif.
provoquer de graves blessures, voire • Se familiariser ave le fonctionnement
son propre décès ou celle d’autres
et les commandes de la laveuse haute
personnes.
pression.
• Tenir la zone de travail exempte de
toutes personnes, animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
•Ne jamais rendre inopérant les
caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des
pièces manquantes, brisées ou non
autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur
sans surveillance lors du fonctionnement
de l’appareil.
• Suivre la procédure de démarrage • Si le moteur ne démarre pas après
correcte pour éviter l’effet de rebond
deux tentatives, appuyer sur la détente
moteur qui provoquerait ainsi une
du pistolet pour décompresser la
blessure grave à la main ou au bras.
pompe. Tirer délicatement la corde
du démarreur jusqu’à obtention d’une
résistance. Puis tirer rapidement sur
celui-ci pour éviter l’effet de rebond
moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
28- FR
• Le pistolet et le tube de pulvérisation
sont des outils de nettoyage puissants
qui ressemblent à un jouet pour un
enfant.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation
réagissent à la pression du jet et
provoqueront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser, ou tomber,
l’opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtrise imparfaite du pistolet et de la
lance peut provoquer des blessures à
soi même et à autrui.
• Garder la laveuse haute pression hors
de portée des enfants en tout temps.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir
debout sur une surface instable.
•Ne pas utiliser une laveuse haute
pression debout sur une échelle.
•Saisir solidement à deux mains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendre à un effet de rebond lors de
l’enclenchement de la détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•Il y a risque de fuite ou de • Si la laveuse haute pression est dotée
d’une soupape d’arrêt, FERMER la
déversement d’essence ou d’huile
soupape d’arrêt avant le transport
qui pourrait se solder par un incendie
pour éviter toute fuite d’essence. S’il
ou des problèmes respiratoires,
n’y a pas de soupape d’arrêt, purger
des blessures graves, voire la mort.
l’essence du réservoir avant le transport.
Des fuites d’essence ou d’huile
Transporter l’essence uniquement dans
endommageront les tapis, peinture ou
un contenant homologué par la Loi sur
toutes autres surfaces de véhicules
la santé et la sécurité du travail.
ou de remorques.
• Il est possible que de l’huile remplisse Toujours installer la laveuse haute
pression sur un revêtement protecteur
le cylindre et endommage le moteur
lors du transport pour protéger le
si l’appareil n’est pas rangé ou
véhicule de tout dommage de fuites.
transporté à la verticale.
Toujours transporter et ranger
l’appareil à la verticale. Retirer
immédiatement la laveuse haute
pression du véhicule dès l’arrivée à
destination.
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•Un jet en direction de prises • Débrancher tout produit fonctionnant
électriques ou d’interrupteurs ou tout
à l’électricité avant d’essayer de le
objet branché à un circuit électrique
nettoyer. Éloigner le jet des prises
pourrait se solder par un choc
électriques et interrupteurs.
électrique..
29­- FR
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•L’utilisation d’acides, de produits • Ne pas pulvériser d’acides, d’essence,
chimiques toxiques ou corrosifs, de
de kérosène ou toute autre matière
poisons, d’insecticides, ou de tout type
inflammable
avec
ce
produit.
de solvant inflammable avec le produit
Utiliser uniquement des détergents
risque de se solder par des blessures
domestiques, des nettoyants et des
graves, voire la mort.
dégraissants recommandés avec la
laveuse haute pression.
• Porter des vêtements protecteurs pour
protéger les yeux et la peau contre le
contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonflés pourraient •Utiliser un manomètre pour vérifier
provoquer des blessures graves et
la pression des pneus avant chaque
des dommages à la propriété.
utilisation et lors du gonflage; consulter
le flanc de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air,
des compresseurs et d’autres appareils
similaires utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir de petits pneus à ces
pressions très rapidement. Régler
le régulateur de pression d’air à une
pression moindre que celle indiquée sur
le pneu. Ajouter l’air par petite quantité et
utiliser fréquemment le manomètre pour
empêcher un surgonflage.
• Tout liquide pulvérisé à haute vitesse • Avec les laveuses haute pression cotées
directement sur les flancs des pneus
au-dessus de 11032 kPa (1 600 PSI),
(comme ceux que l’on retrouve sur les
utiliser le jet en éventail le plus large (buse
voitures, remorques et autres véhicules
de 40º) et maintenir le jet à au moins
semblables) risque d’endommager
200 mm (8 po) des flancs des pneus. Ne
les flancs et d’entraîner des blessures
pas diriger le jet directement sur le joint
graves.
séparant le pneu et la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•Le contact de surfaces chaudes • En cours de fonctionnement, ne toucher
comme
les
composants
que les surfaces de commande de la
d’échappement moteur, pourrait
laveuse haute pression. Tenir en tout
provoquer des brûlures graves
temps les enfants à l’écart de la laveuse
haute pression. Ils n’ont pas assez de
jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
30- FR
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE
PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet trop • La laveuse haute pression est trop
lourd peut se solder par de graves
lourde pour être soulevée par une seule
blessures.
personne. Demander de l’aide avant de
la soulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire le manuel
d’instructions de la laveuse à pression et du moteur avant d’utiliser l’appareil.
Installation de
la poignée
Faites glisser la
poignée sur le cadre et
le fixer avec les boulons
de selle et les boutons.
A
Ajouter / Voir
pétrole
Le moteur est
livré sans huile. Avant
de démarrer le moteur,
ajouter l’huile fournie.
Vérifier le niveau d’huile
avant chaque utilisation.
Consultez le guide du
moteur pour connaître
la procédure appropriée.
B
Ajouter
l’essence
Dans un endroit
extérieur bien aéré,
ajoutez de l'essence
pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant
un indice d'octane de
86 ou plus. Ne pas
trop remplir. Essuyez
l’essence déversée
avant de démarrer
le moteur. Consultez
le guide du moteur
pour connaître la
procédure appropriée.
C
IMPORTANT: Ethanol ShieldTM (vendu séparément) est un stabilisateur de
carburant qui aide à éliminer et à prévenir les problèmes liés à l'éthanol dans les
équipements de puissance. Suivez les instructions sur le contenant et ajouter à
l'essence.
31­- FR
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
DANGER :
• Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit clos, mal
aéré. Les émanations d’échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et mortel.
• Risque d’injection de liquide et de lacération. Lorsque vous utilisez le réglage
à haute pression, NE LAISSEZ PAS le jet à haute pression entrer en contact
avec la peau non protégée ou des animaux de compagnie ou autres. Des
blessures sérieuses surviendront.
Branchez le
tuyau
d’arrosage à la
pompe
Filetez le tuyau
d’arrosage à l’entrée
de la pompe.
Branchez le
tuyau
d’arrosage à la
pompe
Attachez le tuyau à
haute pression à la
sortie de la pompe.
Branchez la
lance
d’arrosage au
pistolet de
pulvérisation
Attachez la lance
d’arrosage dans
l’extrémité du pistolet
de pulvérisation.
Branchez la
lance
d’arrosage au
pistolet de
pulvérisation
Filetez la lance
d’arrosage dans
l’extrémité du pistolet
de pulvérisation.
Branchez les
buses à
raccord rapide
à la lance
d’arrosage
Tirez sur le coupleur
et insérez la buse.
Relâchez le coupleur
à raccord rapide et
tournez la buse afin de
vous assurer qu’elle y
soit bien sécurisée.
Ouvrez le
robinet d’eau
au complet
Ne faites pas
fonctionner l’appareil si
l’alimentation d’eau n’est
pas branchée et ouverte.
Utilisez uniquement
de l’eau froide.
1
4
2
5
32- FR
3
6
Relâchez l’air
du système
Relâchez
tout l’air de la pompe
et du tuyau à haute
pression en appuyant
sur la gâchette jusqu’à
ce qu’un écoulement
constant d’eau soit
présent. Environ
30 secondes.
7
10
Tirez la poignée
du lanceur
Tirez la poignée du
lanceur pour faire
démarrer le moteur.
8
Assurez-vous
que LE
MOTEUR et LE
ROBINET DE
CARBURANT
soit à la
position
OUVERT
9
Assurez-vous
que la tige du
volet de départ
soit tirée à la
position FERMÉ
(closed)
oussez la tige
P
du volet de
départ à la
position
OUVERT (open)
Déplacez, de façon
graduelle, la tige du volet
de départ à la position
OUVERT (open) lorsque
le moteur démarre.
11
AVERTISSEMENT: Ce guide n’est pas un substitut pour la lecture du manuel
de l’opérateur. Vous devez lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant
d’utiliser ce produit.
33­- FR
MIEUX CONNAÎTRE LA LAVEUSE HAUTE PRESSION
REMARQUE: Les photographies et schémas figurant dans ce guide sont
incorporés seulement à titre de référence et ne représentent pas un model
particulier.
Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec
l'emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les
références futures.
1
C
K
G
L
D
B
A
H
E
J
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAVEUSE À PRESSION (FIG. 1)
I
A. Pompe à haute pression: Augmente la pression de la source d'eau.
B. Moteur : Entraîne la pompe à haute pression. Consultez le guide du moteur
pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur.
C. Boyau à haute pression : Achemine l'eau sous pression de la pompe vers le
pistolet et la lance de vaporisation.
D. Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance pour régler le débit d'eau, la
direction et la pression.
E. Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet à
l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Consultez la
partie intitulée Utilisation de la lance de vaporisation de Utilisation section.
F. Boyau de produit chimique (N'est pas montré sur le schéma) : Alimente les
agents de nettoyage dans la pompe pour les mélanger avec l'eau. Consultez la
partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de nettoyage
de Utilisation section.
34- FR
G.Poignée
H.Cadre
I. Sortie de la pompe
J. Orifice d’admission de la pompe
K. Buses à changement rapide
L. Porte-buse
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes du moteur.
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la soupape de l'étrangleur dans le
carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démarreur fait fonctionner le
démarreur à rappel pour démarrer le moteur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonction le système d'allumage.
D'ASSEMBLAGE (FIG. (2–4)
1. Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante.
2. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à
plat sur le sol.
2
2A K
3. Faites glisser la poignée (G) sur le cadre
K
(H) et le fixer avec les boulons de
G
selle et les boutons.
AVIS : Risque de blessures corporelles.
L
Ne pas placer les mains entre le module
L
H
et le cadre pour éviter de se pincer les
mains.
4. Retirer du sac plastique les buses colorées à changement rapide (K) et les
insérer dans le porte-buse (L). Les couleurs des buses correspondent aux
couleurs sur sur le panneau.
5. Attachez la lance (E) au pistolet (D) et bien serrer.
6. Attachez le boyau à haute pression (C) au pistolet (D) et bien serrer.
4
3
D
E
D
C
AVIS: Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le moteur, ajouter l’huile
fournie. Les dommages au moteur peuvent se produire si le moteur tourne sans
huile, ce dommage ne sera pas couvert par la garantie.
AVIS: le plein d’huile de la pompe haute pression a été fait en usine. Toujours
vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de la pompe (se reporter à la section
Entretien pour de plus amples renseignements).
35­- FR
UTILISATION
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d'eau. Également
utilisé pour la pression d'air, la pression hydraulique, etc. .
GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU. Parfois noté que L / min
(litres par minute).
Mode de dérivation : Permet à l'eau de recirculer dans la pompe lorsque la
détente n'est pas actionnée. Cette option permet à l’opérateur de libérer la
gâchette du pistolet et de se repositionner sans avoir à couper le moteur entre les
operations de nettoyage.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l'unité fonctionner pendant plus de deux
minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une surchauffe et d'endommager la pompe. Lorsque la température à l'intérieur de
la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et libérer
de l'eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne. Alors la
vanne se ferme.
Soupape de surpression thermique (Q, Fig. 5) : lorsque la
5
température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil
(température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet
d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la
pompe. La soupape se fermera par la suite.
Q
Système d'injection de produit chimique : Mélange les
nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l'eau pour augmenter
l'efficacité de nettoyage.
Source d'eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d'une source d'eau. Les
exigences minimums pour la source d'eau sont de 20 PSI et de 19 litres (5 gallons)
à la minute. Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau d'arrosage
doit être limitée à 9 m (30 pi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination, toujours
protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION
RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l'usine afin d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage
optimums. La pression peut être diminuée de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera
la pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un jet d’eau moins
puissant et pulvérise sur une plus grande superficie. Se reporter à la section
Utilisation de la lance de vaporisation.
AVIS : NE tentez PAS d'augmenter la pression de la pompe. Une pression plus
élevée que celle réglée à l'usine peut endommager la pompe.
36- FR
UTILISATION DE LALANCE
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse sur le panneau.
Les couleurs sur le panneau identifient la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter
au tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de Angle de
Utilisations
Surfaces*
la buse
pulvérisation
application précise
métal ou béton
0˚
et puissante pour le
non peint;
nettoyage de taches, de N’UTILISEZ pas
Red
surfaces non peintes ou sur le bois
de zones inaccessibles
15˚
nettoyage intense
de surfaces dures
non peintes
25˚
buse standard pour
presque toutes les
applications
40˚
nettoyage de surfaces
peintes ou délicates
basse pression
applique des solutions
de nettoyage
Jaune
Vert
Blanc
Noir
grils, entrées de
cour, passages
piétons en béton ou
briques et briques
ou stuc non peints
outils de jardin, trottoirs, meubles de
jardin, parement non
peint, stuc, les gouttières et surplomb de
toit, surfaces en brique
Automobile/VR,
bateau, bois, brique et
stuc peints, surface en
vinyle, parement peint
la pulvérisation à
faible pression est
sécuritaire pour
toutes les surfaces;
toujours vérifier la
compatibilité des
solutions nettoyantes
avant leur utilisation
* AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable
d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles,
les garnitures d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes.
Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE PULVÉRISATION (FIG. 6)
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en direction
de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une
blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de graves
blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute
pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de
buse.
37­- FR
1. Pousser vers l’arrière le coupleur à branchement rapide
(E) et insérer la buse (K).
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse pour s’assurer
de la bonne fixation de celle-ci.
6
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait
K
provoquer de graves blessures. S’assurer que la buse
E
est complètement insérée sur la douille du dispositif
de branchement rapide et quele joint de blocage est
complètement engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du
pistolet de pulvérisation.
APPLICATION DES PRODUITS CHIMIQUES/SOLVANTS DE NETTOYAGE (FIG. 7)
L'application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui sont
conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l'eau de
Javel.
Application de produits chimiques
7
1. Poussez le boyau de produit chimique (F, Figura 9)
dans le raccord cannelé, près du point de connexion
du boyau à haute pression de la pompe, tel qu'illustré.
2. Placez l'autre extrémité du boyau de produit
chimique (l'extrémité avec le filtre) dans le contenant
avec le produit chimique/solution de nettoyage.
F
REMARQUE : pour chaque quantité de 26,5 litres (7
gallons) d'eau pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit
chimique/solution de nettoyage seront utilisés.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à branchement
rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
4 Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de produit chimique
dans un récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers le système
d'injection de produit chimique pour bien rincer le système. Si les produits
chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être endommagée. Les
pompes endommagées par un produit chimique ne sont pas couvertes par la
garantie.
REMARQUE : lors de l’utilisation de produits chimiques et de savons, la succion
ne fonctionnera pas si la buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube de
pulvérisation.
DÉMARRAGE (FIG. 8–11)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le monde
d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à pression élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en
contact avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une
blessure grave se produira.
• La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des
vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale,
ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves.
38- FR
Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin.
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un moteur à
l’intérieur provoque la mort en quelques minutes. L’échappement du moteur
contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique,
indoors et invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
• Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire,
un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore et mortel.
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les
endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des
an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, asphyxie et de brûlures. Ne jamais
faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer
lors du plein d’essence.
• NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po)
de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre
l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de
l’équipement avant de démarrer le moteur..
• NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de
fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute
pression. Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces
chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par la garantie.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. ne jamais tirer sur le tuyau
d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action
risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• Ne jamais fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute
pression, cela endommagera la pompe.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux
minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque
la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque
d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure
en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, s'il vous plaît contacter notre
département de service clients à www.simpsoncleaning.com pour obtenir de plus
amples instructions.
Avant de démarrage, l'appareil, consultez le guide du moteur pour connaître
la procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide
du moteur pour connaître la procédure appropriée.
VIS : Utilisez de carburants dont la teneur en éthanol
A
est supérieure à 10 % ne sont pas approuvés pour une
utilisation dans ce produit par la réglementation de l'EPA
et risque d'endommager l'appareil et annuler la garantie.
39­- FR
2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
3. Vérifier le niveau d’huile de la pompe. Le niveau d’huile doit arriver à un point
dans le milieu du voyant. Reportez-vous au paragraphe Pompe en Entretien.
4. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler de l’eau
dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant,
fermer l’approvisionnement d’eau.
5. Assurez-vous que l'écran filtrant (O) est dans l'orifice d'entrée d'eau de la
pompe. REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
6. Branchez la source d'eau (N) à l'orifice d'entrée de la pompe (J).
REMARQUE : La source d'eau doit fournir un minimum de 19 litres (5 gallons)
par minute à 20 PSI.
7. Attachez le boyau à haute pression (C) à la sortie de la pompe (I).
9
8
J
10
I
N
O
C
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination, toujours
protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
8. Pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité. Consultez les directives
intitulées Utilisation de la lance de cette section. REMARQUE: Si vous
appliquez un produit chimique ou une solution de nettoyage. Si vous voulez
appliquer un produit chimique ou une solution de nettoyage, consultez la
partie intitulée Application des produits chimiques/solvants de nettoyage
de cette section.
9. Ouvrez le robinet de la source d'eau.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive
pourrait endommager la pompe.
10. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression en
appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant.
11.Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à
obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter
l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne démarrera pas.
Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et ajouter de l’huile au besoin
12. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la vaporisation d'eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur une
surface stable et saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux mains.
S’attendre à un effet de rebond lorsque la détente du pistolet de pulvérisation
est engagée.
40- FR
13. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l'unité fonctionner pendant plus de
deux minutes sans la gâchette du pistolet tiré. Cela pourrait provoquer une
surchauffe et d'endommager la pompe. Lorsque la température à l'intérieur
de la pompe est trop élevée, la soupape de décharge thermique ouvrira et
libérer de l'eau à partir de la pompe pour abaisser la température interne.
Alors la vanne se ferme.
AVERTISSEMENT : risque de blessure par jet.
Verrouiller la détente (P) lorsque le pistolet n’est pas
utilisé pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
11
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits
P
chimiques, placez le boyau de produit chimique dans un
récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers
le système d'injection de produit chimique pour bien rincer le système.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Si vous n'exécutez pas cette étape,
cela risque d'endommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Ne fermez JAMAIS le robinet d'eau
lorsque le moteur tourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau sous
pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l'entreposage de ce guide pour connaître les
procédures d'entreposage appropriées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure Lors d’un entretien, il y a présence
de surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui
peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie Avant tout entretien ou réparation,
toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le moteur et
décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible
inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes nues lors d’un
entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre
laveuse à pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier.
Si votre laveuse à pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel
qu'à des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, les vérifications
d'entretien doivent être exécutées plus souvent
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du fabricant
concernant tous les services d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de vidange
du moteur se situe à l'arrière de l'appareil.
41­- FR
POMPE (FIG. 12)
REMARQUE: le plein d’huile de la pompe a été fait en usine. L’huile est perferred
SIMPSON® Premium huile pour le carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas
disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé. Changer le pétrole de pompe après
le premier 50 heures d’opération et chaque 100 heures par la suite, ou chaque 3
mois.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu
de la jauge visuelle (AA).
12
BB
AA
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge bouchon du réservoir d’huile
de la pompe (BB).
2. Déposer un contenant sous l’orifice de
CC
vidange de l’huile (CC).
3. Retirer le bouchon de l’orifice de vidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer solidement.
5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON® Premium huile pour le carter de le
pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé.
6. Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe et serrer
solidement.
Si il ya un problème avec la pompe à nous contacter au www.simpsoncleaning.
com.
CONNEXIONS
Les connexions des boyaux de la laveuse à haute pression, du pistolet et de la
lance doivent être nettoyées régulièrement et lubrifiées avec une huile légère ou de
la graisse non soluble à l'eau afin d'éviter les fuites et dommages aux joints toriques.
NETTOYAGE DE LA BUSE (FIG. 13)
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés par exemple),
une pression excessive peut se développer. En cas d’obturation ou de restreinte
partielle de la buse, la pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la
buse à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser toute
pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression (K) du tube de pulvérisation. 13
K
Retirer toute trace d’obstruction à l’aide de l’outil de
nettoyage de buse fourni puis rincer à l’eau fraîche en
sens contraire.
5. Diriger l’arrivée d’eau (N) dans la buse haute pression
pendant 30 secondes pour évacuer les particules
détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
N
K
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression élevée pour
tester le pistolet de pulvérisation.
42- FR
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU (FIG. 8)
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez l'extrémité du filtre et retirez-le de l'orifice d'entrée d'eau de la
pompe, tel qu'illustré.
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l'eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe. REMARQUE : Le
côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse à pression lorsque le filtre n'est pas posé
de façon appropriée.
ENTREPOSAGE
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations
du fabricant en ce qui concerne l'entreposage.
POUR ÉVITER TOUT PROBLÈME LIÉ AU CARBURANT
1. Verser le Ethanol ShieldTM (vendu séparément) stabilisateur d’essence conformément aux instructions du fabricant.
Lors de l’ajout de stabilisateur d’essence, remplir le réservoir d’essence
fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement plein, l’air présent favorisera la
détérioration de l’essence durant le stockage. Si l’essence utilisée provient
d’un bidon, s’assurer qu’elle est fraîche.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur, faire tourner le moteur à l’extérieur pendant
10 minutes pour s’assurer que l’essence non traitée est remplacée par
l’essence traitée dans le carburateur.
3. Mettre le robinet d’essence en position FERMÉ.
4. Continuez à laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête à cause du
manque de carburant dans la cuve du carburateur.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation SIMPSON® / POWERWASHER® d’un liquide
protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors de l’entreposage de l’appareil pour
une durée supérieure à 30 jours et/ou lorsque des températures sous le point de
congélation sont prévues. SIMPSON® / POWERWASHER® liquide protecteur de
pompe est respectueux de l’environnement.
REMARQUE : l’utilisation d’un liquide protecteur de pompe permet de lubrifier
correctement les joints internes de la pompe, quels que soient la température ou
l’environnement.
AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement SIMPSON® /
POWERWASHER® Garde Pompe ou l'équivalent. D'autres produits pourraient être
corrosifs et / ou contiennent de l'alcool qui peut causer des dommages à la pompe.
1. Fermez le pulvérisateur à puissant jet d’eau et déconnectez les boyaus de la
pompe.
2. Dévissez le robinet de bouteille, de la bouteille Pump Guard, et enlevez le
sceau.
3. Vissez de nouveau le robinet sur la bouteille.
4. Attachez la bouteille à l’ouverture du pulvérisateur à puissant jet d’eau.
5. Pressez la bouteille pour injecter le contenu dans la pompe.
43­- FR
6. Avec contacteur d’allumage, simultanément tirer la corde du démarreur et
presser la bouteille. Répétez jusqu’à ce que le fluide protecteur sorties sortie
de la pompe. REMARQUE: Cette étape peut nécessiter deux personnes.
LAVEUSE À PRESSION
1. Vidange toute l'eau du tuyau à haute pression et l'envelopper sur le dévidoir
pour tuyau.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la lance. Pour ce faire, maintenez le
pistolet en position verticale, en dirigeant la buse vers le bas, et appuyez sur
la détente du pistolet. Rangez ces pièces dans le porte-pistolet.
3. Entreposez le boyau de produit chimique de façon à éviter tous dommages.
ACCESSOIRES
DANGER: Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un pistolet de
rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance
et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle
des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait
de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.
AVIS : l'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait
s'avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de marque égal ou
supérieur à celui de la laveuse haute pression.
FICHE TECHNIQUE
Modèle
ALK3228-S
ALK4033
ALK4240
PSI - lb/po Max*
3200 PSI
4000 PSI
4200 PSI
GPM Max*
2.8 gpm
3,3 gpm
4,0 gpm
L'haut tuyau de pression
7,6 m (25 pi)
15,24 m
(50 pi)
15,24 m
(50 pi)
La pression d'eau d'arrivée
20–100 PSI
- lb/po2
20–100 PSI
- lb/po2
20–100 PSI
- lb/po2
Eau d'arrivée
Eau froide
du robinet
(100 °F max)
Eau froide
du robinet
(100 °F max)
Eau froide
du robinet
(100 °F max)
10% max
10% max
10% max
2
Le taux de consommation
de savon
* La pression nominale et débit d'eau nominal est dans la tolérance de fabrication
de (+ / - 10%)
Pour respecter notre engagement envers une amélioration constante de la qualité,
le fabricant se réserve le droit d’apporter, au besoin, des modifications à la
conception et aux composants.
RÉPARATIONS
Ne pas retourner cet appareil chez votre détaillant. s'il vous plaît contacter
notre département de service clients à www.simpsoncleaning.com
44- FR
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces désignées
qui sont jugées défectueuses pendant la période de la garantie indiquée
ci-dessous, et ce à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et
exclusions spécifiques s’appliquent. Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main-dœuvre, mais
pas les défaillances de pièces causées par une usure normale, la dépréciation, un
usage abusif ou inapproprié, des dommages accidentels, la négligence, l'entretien,
qualité de l'eau ou l'entreposage. Pour toute réclamation en vertu de la garantie,
toute pièce jugée défectueuse doit être conservée et doit être disponible pour le
renvoi à un Centre de service sous garantie pour l’inspection sur demande. Les
jugements et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations en
vertu de la garantie sont finals.
Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas transférables. En tant
que Centre de service sous garantie autorisé par l’usine et ayant un personnel
formé, l’usine acceptera les conditions de toutes les garanties des composants
et satisfera les réclamations en vertu des dispositions appropriées des garanties.
Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale comprennent les
soupapes et les joints d’étanchéité et ces pièces ne sont pas couvertes par cette
garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris mais
sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage
particulier et, par la présente, toute garantie de ce genre est renoncée et exclue
par le fabricant. L’obligation du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la
réparation ou au remplacement des produits défectueux, selon les dispositions
de la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte ou dépense
ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages subis lors de l’expédition,
dans un accident, suite à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou
la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis suite
à l’utilisation de pièces non achetées du fabricant et suite aux modifications
effectuées par un personnel non autorisé par l’usine. Tout manque de suivre les
directives figurant dans le guide d’instruction lors de l’installation et de l’utilisation
de l’équipement annulera la garantie. Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les machines utilisées
comme équipement de location, les dommages subis lors de l’expédition (de telles
réclamations doivent être soumises au transporteur), dans un accident ou suite
à un usage abusif ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également
exclus de la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de
modifications effectuées par un personnel non autorisé par l’usine ou à cause de
l’installation ou de l’utilisation de l’équipement sans suivre les directives figurant
dans le guide d’instruction.
Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les blessures
corporelles ou les pertes commerciales.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DÉFAILLANCES CAUSÉES PAR :
• les dommages subis lors du transport
• Les dommages dus à la détérioration chimique, tartre, rouille, l'expansion
thermique ou à la corrosion
• les dommages subis par le gel
45­- FR
• les dommages causés par les pièces ou accessoires non achetés d’un
concessionnaire autorisé ou non approuvés par le fabricant.
• l’usure normale des pièces mobiles ou des composants affectés par les pièces
mobiles.
MOTEUR
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du moteur.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Deux (2) ans de la date d’achat.
CADRE (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Dix (10) an de la date d’achat.
D'AUTRES COMPOSANTS (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances, pneus, pieds
Quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur ne
démarre pas
(voir le Guide
du moteur
pour plus de
renseignements
sur le
dépannage
du moteur)
CAUSE
Aucun carburant
Niveau d’huile bas
Le filtre à air est
rempli d’huile
CORRECTION
Ajoutez du carburant
Faire l’appoint d’huile
Nettoyer l’élément du filtre à air. Se
reporter au mode d’emploi du moteur
pour connaître la procédure correcte
Appuyez sur la détente du pistolet
Accumulation de
pression après avoir tiré pour dégager la pression
deux fois sur le cordon
de démarrage ou après
l'utilisation initiale
Le levier d'étrangleur
Déplacez le levier d'étrangleur à la
est en position
position d'étranglement « Choke ».
sans étranglement
« No Choke ».
Fil de bougie n'est
Branchez le fil de la bougie d'allumage
pas branché
Interrupteur du moteur
Placez l'interrupteur du
est en position OFF.
moteur en position ON.
Déplacez le levier d'étrangleurr à
Le levier d'étranglleur
la position sans étranglement.
est en position «
Choke » lorsque le
moteur est chaud ou
lorsque le moteur a été
exposé à une source
de chaleur pour une
période prolongée.
46- FR
PROBLÈME
Aucune
pression ou
basse pression
(à l'utilisation
initiale)
Aucune
pression ou
basse pression
(à l'utilisation
initiale
Aucun produit
chimique
n'est aspiré
CAUSE
La lance n'est pas
en position de
haute pression
CORRECTION
Consultez les instructions
Utilisation de la lance de
vaporisation de la section
Utilisation
Alimentation en
La source d'eau doit acheminer au
eau insuffisante
moins 5 gal./min à 137,9 kPa (20 PSI)
Fuite au raccord de
Réparex la fuite. Appliquez du
boyau à haute pression ruban d'étanchéité au besoin
Buse obstruée
Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de
la section Entretien
Écran de filtrage
Retirez le filtre et nettoyez-le.
d'eau obstrué
Consultez les instructions
Nettoyage du filtre d’entrée
d’eau de la section Entretien
De l'air se trouve
Arrêtez le moteur et fermez ensuite
dans le boyau
le robinet de la source d'eau.
Débranchez la source d'eau de
l'orifice d'entrée de la pompe et
ouvrez le robinet de la source
d'eau pour purger l'air du boyau.
Lorsqu'un jet continu d'eau paraît,
fermez le robinet de la source d'eau.
Rebranchez la source d'eau à l'orifice
d'entrée de la pompe et ouvrez
la source d'eau. Appuyez sur la
détente pour purger l'air qui reste
Le levier d'étrangleur est Déplacez le levier
en position « Choke » . d'étrangleur à la position sans
étranglement « Choke ».
Le boyau à haute
Utilisez un boyau à haute
pression est trop long
pression d'une longueur inférieure
à 30 mètres (100 pieds)
Consultez le paragraphe Utilisation
La lance n'est pas
de la lance de vaporisation
en position de
de la section Utilisation
basse pression
Filtre de produit
Nettoyez le filtre
chimique obstrué
Assurez-vous que l'embout du boyau
L'écran filtrant de
de produit chimique est entièrement
produit chimique n'est
submergé dans le produit chimique
pas submergé dans
le produit chimique
Le produit chimique
Diluez le produit chimique.
est trop épais
Le produit chimique devrait
avoir la consistance d'eau
Le boyau à haute
Utilisez un boyau d'eau plus
pression est trop long
long au lieu d'un boyau à
haute pression plus long
S'il vous plaît contacter notre
Une accumulation
département de service clients
de produit chimique
à www.simpsoncleaning.com
dans l'injecteur de
produit chimique.
47­- FR
PROBLÈME
Aucune pression
ou basse
pression (après
un certain temps
d'utilisation
normale)
Fuite d'eau au
niveau de la
connexion du
pistolet/lance
Fuite d'eau
au niveau de
la pompe
CAUSE
Joint d'étanchéité
ou garniture usés
CORRECTION
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Soupapes usées
S'il vous plaît contacter notre
ou obstruées
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Piston de
S'il vous plaît contacter notre
déchargeur usé
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Joint torique usé ou brisé Check and replaa Vérifiez et remplacez
Connexion de
boyau desserrée
Connexions desserrées.
Garnitures de
piston usées
Joints toriques
usés ou brisés
La pompe
fonctionne de
façon pulsée
Fuite d’eau
à la pompe
La tête de la pompe
ou les tubes sont
endommagés à
cause du gel
Buse obstruée
Joints de l’huile usés
Orifice de vidange
non étanche
Serrez
Serrez.
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Consultez les instructions
Nettoyage de la buses de
la section Entretien
S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
à www.simpsoncleaning.com
Serrer
Joint torique de l’orifice Vérifier et remplacer
de vidange usé
Joint torique
du bouchon de
remplissage usé
Pompe trop pleine
Vérifier et remplacer.
Utilisation de
l’huile erronée
Vidanger et remplir avec la bonne
quantité et le bon type d’huile
Bouchon de mise à
l’air libre obstrué
Nettoyer le bouchon de mise à l’air
libre, souffler de l’air pour retirer
toute obstruction. Si le problème
persiste, remplacer le bouchon
Nettoyer l’élément du filtre à air. Se
Guide du moteur pour connaître la
procédure correcte
Vérifier la quantité correcte
Le filtre à air est
rempli d’huile
48- FR
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de
no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas
parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales de
monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra
suficiente aire fresco.
• SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
• Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar,
SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la casa.
Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza
a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto,
contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
PELIGRO: Riesgo de inyección o heridas graves. Manténgase alejado de
la boquilla. No apunte directamente la descarga a personas o a animales
vivos. Este producto sólo debe ser utilizado por operadores entrenados.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
49­- SP
ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado con un
silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y
se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares,
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define
en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga
en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a
las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también
se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
•La gasolina derramada y sus • Apague el motor y deje que se enfríe
vapores
pueden
encenderse
antes de poner combustible en el tanque.
a causa de chipas de cigarrillos, • Sea cuidadoso al llenar el tanque para
arcos eléctricos, gases de escape
evitar el derrame de combustible. Aleje la
y componentes calientes del motor,
lavadora a presión del área combustible
como el silenciador
antes de poner en marcha el motor.
• El calor expandirá el combustible • Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2 pulg.)
dentro del tanque, lo que podría
por debajo de la parte inferior del cuello
provocar un derrame y una posible
de llenado, a fin de brindar espacio para
explosión incendio
la expansión del combustible.
• La operación de la lavadora a presión • Opere y coloque combustible al equipo
en un entorno explosivo podría
en áreas bien ventiladas y libres de
provocar un incendio
obstrucciones. Equipe las áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
• La colocación de materiales contra • Nunca opere la lavadora a presión en un
o cerca de la lavadora a presión
área que tenga malezas secas.
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría un sobrecalentamiento y
podría encender los materiales.
• El calor del escape del silenciador • Mantenga siempre la lavadora a presión
puede dañar las superficies pintadas,
a una distancia mínima de 1,2 m (4')
derretir los materiales sensibles al
de las superficies (tales como casas,
calor (como revestimientos interiores,
automóviles o plantas naturales) que
plástico, goma, vinilo o la propia
podrían sufrir daños por el calor del
manguera de presión) y perjudicar a
escape del silenciador.
las plantas naturales.
• El combustible que no se almacena • Almacene el combustible dentro de un
en forma correcta podría causar
contenedor aprobado por OSHA en un
la ignición accidental. Si no se lo
lugar seguro, lejos del área de trabajo.
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
50- SP
• El uso de ácidos, productos químicos • No rocíe líquidos inflamables.
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier clase de
solventes inflamables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de escape • Opere la lavadora a presión en un área
causará lesiones graves o la muerte.
bien ventilada. Evite los lugares cerrados
como garajes, sótanos, etc.
El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas • Nunca opere la unidad en un lugar en el
inodoro que es fatal.
que haya otras personas o animales.
•Algunos líquidos para limpieza •
Utilice
solamente
limpiadores
contienen sustancias que podrían
recomendados específicamente para
causar lesiones en la piel, los ojos o
lavadoras a alta presión. Siga las
los pulmones.
recomendaciones de los fabricantes. No
use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
•Su lavadora a presión opera el • Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera
líquido con una presión y velocidad
de inmediato si está dañada, gastada,
lo suficientemente altas como para
se derritió por contacto con el motor
penetrar la carne humana y animal,
o evidencia signos de grietas, burbujas,
y por ello podría ocasionar una
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca
amputación u otra lesión grave. Las
tome una manguera de alta presión que
pérdidas causadas por accesorios
tenga una pérdida o esté dañada.
sueltos o mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección. NO • Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
agujero o causa de pérdida de agua similar
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE
en la manguera de alta presión. El flujo de
Consulte al médico de inmediato.
agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la
piel.
• Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
• No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
51­- SP
•Su lavadora a presión opera el • Nunca coloque ni quite la varilla ni los
líquido con una presión y velocidad
accesorios de la manguera mientras el
lo suficientemente altas como para
sistema esté presurizado.
penetrar la carne humana y animal, • Cuando utilice las lanzas o pistolas de
y por ello podría ocasionar una
repuesto con esta lavadora a presión, NO
amputación u otra lesión grave. Las
utilice una lanza o una combinación de
pérdidas causadas por accesorios
lanza/pistola que sea más corta en longitud
sueltos o mangueras dañadas pueden
que la que se suministró con esta lavadora
producir lesiones por inyección. NO
a presión. Esta longitud se mide desde el
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
extremo de la boquilla de la lanza hasta el
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE
disparador de la pistola.
Consulte al médico de inmediato.
(continuar)
• Podría resultar herido si la presión • Para aliviar la presión del sistema, apague
el motor, cierre el suministro de agua y hale
del sistema no se reduce antes de
del disparador de la pistola hasta que deje
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
de salir líquido.
• Use solamente accesorios, ya que tienen
una capacidad nominal igual o mayor que
la capacidad nominal de la lavadora a
presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
•La pulverización de líquidos a •Use siempre gafas de seguridad
alta velocidad puede hacer que
aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice
los objetos se rompan y lancen
ropa que lo proteja de una pulverización
partículas a gran velocidad.
accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a personas
o animales.
• Los objetos livianos o no asegurados •Asegure siempre el bloqueador del
pueden convertirse en proyectiles
disparadorcuando la varilla no esté en
peligrosos.
uso para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia atrás,
en posición abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora • No utilice lejía de cloro ni otro compuesto
a presión podría producir lesiones
corrosivo.
graves o la muerte, a usted mismo o • Familiarícese con las operaciones y los
a otras personas..
controles de la lavadora a presión.
• Mantenga el área de operaciones libre de
personas, mascotas y obstáculos.
•No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
52- SP
• La operación insegura de su lavadora •Nunca anule las características de
a presión podría producir lesiones
seguridad de este producto.
graves o la muerte, a usted mismo o • No opere la máquina si faltan piezas,
a otras personas.. (continuar)
están rotas o no son las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atenciónmientras
la unidad está en funcionamiento.
• Si no se sigue el procedimiento • Si el motor no arranca después de halar
de puesta en marcha adecuado,
dos veces, apriete el disparador de la
el motor puede retroceder, lo que
pistola para aliviar la presión de la bomba.
podría causar daños graves a las
Hale del cable de arranque lentamente
manos y los brazos..
hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el
retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
• La pistola/varilla pulverizadora es una • Mantenga a los niños alejados de la
herramienta de limpieza poderosa,
lavadora a presión en todo momento.
que podría parecer un juguete ante
los ojos de un niño.
• La fuerza reactiva de la pulverización • No se estire demasiado ni se pare en una
superficie que no brinde estabilidad.
hará que la pistola/varilla retroceda,
lo cual podría hacer que el operador • No use la lavadora a presión cuando esté
se resbale, caiga o apunte el
subido a una escalera.
pulverizador hacia una dirección • Agarre la pistola/varilla firmemente con
incorrecta. El control inadecuado
ambas manos. Espere que la pistola
de la pistola/varilla puede causar
retroceda cuando la dispare.
lesiones al usuario y a otras personas.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o • Si la lavadora a presión está equipada
con una válvula de cierre de combustible,
derrame de combustible y aceite,
colóquela en la posición cerrada antes
lo cual podría generar peligro de
de transportar la unidad, a fin de
incendio o inhalación. Puede causar
evitar pérdidas de combustible. Si la
lesiones graves o la muerte. Los
lavadora no está equipada con esta
derrames de combustible o aceite
válvula, drene el combustible del tanque
dañarán alfombras, pintura y
antes de transportarla. Sólo transporte
otras superficies de vehículos o o
combustible en un contenedor aprobado
remolques.
por OSHA. Coloque siempre la lavadora
• Si la unidad no se almacena o
a presión en un tapete protector cuando
transporta en posición vertical, el
la transporte, para proteger al vehículo de
aceite podría llenar el cilindro y dañar
daños por pérdidas.
el motor.
Siempre transporte y almacene la unidad
en posición vertical. Quite la lavadora a
presión del vehículo inmediatamente una
vez que haya llegado a destino.
53­- SP
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes • Desenchufe todos los productos que
o interruptores eléctricos, u objetos
operan con electricidad antes de intentar
conectados a un circuito eléctrico
limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores eléctricos.
podría provocar una descarga
eléctrica fatal.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o • No pulverice ácidos, gasolina, kerosén
corrosivos, venenos, insecticidas o
o cualquier otro material inflamable con
cualquier tipo de solvente inflamable
este producto. Utilice sólo detergentes,
con este producto podría provocar
limpiadores y desgrasadores para uso
una lesión grave o la muerte
doméstico recomendados para lavadoras
a presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los neumáticos •Utilice un medidor de presión de
podría causar lesiones graves y daño
neumáticos para controlar la presión de
a la propiedad.
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
• La pulverización de líquidos a alta • En las lavadoras a presión de más
de 11032 kpa (1600 PSI) utilice la
velocidad dirigida hacia los flancos
pulverización en abanico más ancha
de los neumáticos (como los de
(boquilla de 40º) y pulverice a una
los automóviles, remolques y otros
distancia mínima de 20 cm (8”) del flanco
vehículos similares) podría dañar el
del neumático. No pulverice directamente
flanco y provocar lesiones graves.
sobre la unión entre el neumático y el
borde.
54- SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El contacto con superficies calientes, • Durante la operación, toque solamente
tales como los componentes de
las superficies de los controles de la
escape de motores, podría causar
lavadora a presión. Mantenga a los niños
quemaduras graves.
alejados de la lavadora a presión en
todo momento. Es posible que ellos no
reconozcan los peligros de este producto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy • La lavadora a presión es demasiado
pesado puede provocar lesiones
pesada como para que la levante una
graves.
sola persona. Consiga la ayuda de otras
personas para levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUÍA RÁPIDA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones
de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la
lavadora a presión.
Instale la manija
Agregue/revise
el aceite
Coloque el
manillar en el
El motor
marco y segura
viene sin aceite.
con los pernos
Antes de hacer funcionar
y las manillas.
el motor, agregue el
aceite suministrado.
Revise el aceite antes
de cada uso. Consulte
el manual del usuario
del motor por el
procedimiento completo.
A
B
55­- SP
Agregue
gasolina
En un área bien
ventilada y al exterior,
agregue gasolina
fresca, de alta calidad
y sin plomo con un
índice de octanaje
de 86 o mayor. No lo
llene de más. Limpie
todo el combustible
derramado antes de
encender el motor.
Consulte el manual del
usuario del motor por el
procedimiento completo.
C
IMPORTANTE: Ethanol ShieldTM (se vende por separado) es un estabilizador de
combustible que ayuda a eliminar y prevenir los problemas relacionados con el
etanol en equipos de potencia. Siga las instrucciones en el envase y añadir a la
gasolina.
GUÍA RÁPIDA
PELIGRO:
• Nunca haga funcionar el motor en el interior o en áreas cerradas o poco
ventiladas. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas
sin olor y letal.
• Riesgo de inyección de fluido y de cortes. Al usar el modo de alta presión,
NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel
desprotegida, los ojos o con mascotas o animales. Causará heridas graves.
Conecte la
manguera de
jardín a la
bomba
Enrosque la manguera
de jardín a la entrada
de la bomba.
Conecte la
manguera de
alta presión a la
bomba
Conecte la manguera
de alta presión a la
salida de la bomba.
Conecte la
manguera de
alta presión a la
pistola
rociadora
Conecte el otro extremo
de la manguera de
alta presión a la
pistola rociadora.
Conecte la vara
rociadora a la
pistola
rociadora
Enrosque la vara
rociadora al extremo de
la pistola rociadora.
Conecte las
boquillas QC a
la vara
rociadora
Tire el conector
rápido hacia atrás e
inserte la boquilla.
Suelte el conector rápido
y gire la boquilla para
verificar que esté bien
asegurada en el conector.
Abra
completamente
la llave del agua
No haga funcionar
la unidad sin el
suministro de agua
conectado y abierto.
Use agua fría solamente.
1
4
2
5
56- SP
3
6
Libere el aire del
sistema
Libere el aire
de la bomba y de
la manguera de alta
presión presionando el
gatillo hasta que salga
un flujo continuo de
agua. Aproximadamente
30 segundos.
7
8
erifique que EL
V
MOTOR Y EL
INTERRUPTO DE
GAS está en la
posición ON
9
ueva el
M
cebador a la
posición
CERRADO
30 S
Tire del arranque
manual
Tire del
arranque manual para
encender el motor.
10
Mueva el
cebador a la
posición
ABIERTO
Mueva lentamente
el cebador hacia la
posición ABIERTO
después de que el
motor haya arrancado.
11
ADVERTENCIA: Comprender la Guia Rápido no equivale a leer el manual del
operador. El usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar
este produto.
57­- SP
FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son
solo referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
1
C
K
G
L
D
B
A
H
E
J
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
I
A. Bomba de alta presión: Incrementa la presión del suministro de agua.
B.Motor: Acciona la bomba de alta presión. Consulte el manual del usuario del
motor.
C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la
pistola y el tubo aplicador.
D. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
E. Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio
rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo
aplicador instrucciones en Operación sección.
F. Manga de sifon de detergente (no mostrado): Alimenta los líquidos
limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las
instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en
Operación sección.
G.Manillar
H.Marco
58- SP
I. Salida de la bomba
J. Entrada de la bomba
K. Boquillas de conexión rápida
L.Portaboquillas
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Consulte el manual del usuario del motor.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del
motor.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR (FIG. 2–4)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y
coloque los paneles en posición horizontal.
3. Coloque el manillar (G) en el marco
2
2A K
K
(H) segura con los pernos y las
manillas.
G
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el
L
L
marco cuando realice el ensamblado
H
para no pellizcarse.
4. Saque las boquillas (K) de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en
el portaboquillas (L). NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que
coinciden con su abrazadera en el panel.
5. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente.
6. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente.
4
3
D
E
D
C
AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque motor, use el
aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños
irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía.
AVISO: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. Controle siempre
el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la sección Mantenimiento para
obtener más información).
59­- SP
OPERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión
del agua. Equivale a 49 pascales.
GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas
veces listado como L/min (litros x minuto).
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por PSI lpm x kPa = Unidades
limpiadoras.
Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando
el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar
el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada
movimiento de limpieza.
ADVERTENCIA: No permita que la unidad funcione durante más de dos
minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado. Esto podría causar un
sobrecalentamiento y daños a la bomba. Cuando la temperatura dentro de la
bomba se eleva demasiado, la válvula de descarga térmica se abre y libera un
chorro de agua de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se
cierra por si misma después de esto.
La Válvula térmica de Alivio (Q , Fig. 5): Cuando la temperatura
5
dentro de la bomba sube demasiado alto, esta válvula abrirá y
soltará un chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura
dentro de la bomba. La válvula entonces cerrará.
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los
Q
limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del
lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro
de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI). Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau
d'arrosage doit être limitée à 9 m (30 pi).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un flujo de
agua potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
AVISO: NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a
la que trae de fábrica puede dañar la bomba.
60- SP
COLOR DE LA PATRÓN
USOS
BOQUILLA
(ABANICO) DE
ROCIADO
gran capacidad de
0˚
localización para
limpiar manchas
en superficies
Rojo
difíciles y sin pintar
o para alcanzar
áreas elevadas
15˚
limpieza intensa
de superficies
Amarillo
difíciles y sin pintar
25˚
boquilla estándar
de limpieza para
la mayoría de las
aplicaciones
40˚
limpieza de
superficies
pintadas o
delicadas
Verde
Blanco
Negro
low pressure applies cleaning
solutions
SUPERFICIES *
hormigón o metal sin pintar
NO usar en madera
parrillas, entradas de
automóviles, sendas de
ladrillo u hormigón, estuco
o ladrillo sin pintar
herramientas de jardinería, muebles de patio,
paredes sin pintar, estuco,
canaletas y aleros, superficies de concreto y ladrillo
Automóviles/vehículos
recreativos, embarcaciones,
madera, estuco y ladrillo
pintado, vinilo, revestimiento
exterior pintado
la pulvérisation à faible pression
est sécuritaire pour toutes les
surfaces. toujours vérifier la
compatibilité des solutions
nettoyantes avant leur utilisation.
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como:
madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles
y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el
objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para
que no se dañe con la fuerza del chorro.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA (FIG. 6)
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia
personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves.
NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está
funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida (E) haciaatrás e inserte
6
la boquilla (K).
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de
que está asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían
K
E
causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla
esté completamente insertada en el adaptador de
conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente
trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
61­- SP
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA (FIG. 7)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de
baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Verifique que la manguera del sifón de detergente
7
(F, Figura 9) esté colocada en el conector arponado
ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta
presión de la bomba, como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon
de detergente (con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico o solución de
F
limpieza.
NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495
litros de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión rápida
de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas para la varilla
pulverizadora.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga de sifon de un recipiente
con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin
de enjuagar el sistema completamente. Las bombas dañadas por productos
químicos no serán cubiertas por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra
para jabón no está instalada en la varilla pulverizadora.
ARRANQUE (FIG. 8–11)
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de
instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha
la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre
en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una
amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un
médico de inmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
• La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
• Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares cerrados
como garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o animales.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
62- SP
•NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta
12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de
brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
• NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que
estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a
presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el
contacto con superficies muy calientes del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca tire de la manguera de suministro
de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera
y/o la entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
•NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté
encendido, esto dañaría la bomba.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La
bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la
pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de
dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de
su motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad,
sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más.
No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario del motor.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
VISO: Utilice a combustibles que contengan más de
A
10% de etanol no están aprobado para su uso en este
producto por reglamentos de la EPA y puede dañar la
unidad y anular la garantía.
Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario del motor.
Revise el nivel de aceite de la bomba. El nivel de aceite debe llegar al punto
en el centro de la mirilla. Consulte el apartado Bomba en Mantenimiento.
Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para
quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante,
apague la fuente de agua.
Verifique que la malla del filtro (O) esté en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: El cono hacis afuera.
Conecte el suministro de agua (N) a la entrada de la bomba. NOTA: El agua
suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
Conecte la manguera de alta presión (C) a la salida de la bomba (I).
9
8
J
10
I
N
O
63­- SP
C
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
8. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las Cómo
utilizar el tubo aplicador instrucciones en esta sección. NOTA: Si intenta
aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones Cómo
emplear productos químicos y solventes para limpieza en esta sección.
9. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
10. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el
disparador hasta que haya un flujo constante de agua.
11. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del
procedimiento correcto.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca
después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar
la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no
arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario.
12. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que
la pistola retroceda cuando la dispare.
13. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
ADVERTENCIA: No permita que la unidad funcione durante más de dos
minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado. Esto podría causar un
sobrecalentamiento y daños a la bomba. Cuando la temperatura dentro de la
bomba se eleva demasiado, la válvula de descarga térmica se abre y libera un
chorro de agua de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se
cierra por si misma después de esto.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el
bloqueador del disparador (P)cuando la pistola no esté en
uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
11
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos
químicos, coloque la manga de sifon de detergente
dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente.
P
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Consulte el manual del usuario del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua
dentro de la manguera o la pistola rociadora.
64- SP
NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la manguera
de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión a la bomba.
5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento
adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento,
es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la
bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene
combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión,
se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las
recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor.
NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la
unidad.
BOMBA (FIG. 12)
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. El aceite preferido
es SIMPSON® Premium aceite para el cárter de la bomba. Si este petróleo no está
disponible, un petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado. Cambie el petróleo de
bomba después de las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas después,
o cada 3 meses.
PARA CONTROLAR EL ACEITE
1. El nivel de aceite debe llegar al punto que está
en el medio del visor (AA).
12
BB
AA
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del nivel de
aceite (BB).
CC
2. Coloque un recipiente debajo del tapón de
drenaje de aceite (CC).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la bomba.
4. Reemplácelo después de que el aceite se haya drenado. Ajuste bien.
5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON® Premium huile pour le carter de
le pompe. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40
puede ser utilizado.
6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y asegure bien.
Si se presentase algún problema con la bomba, contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
65­- SP
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se
deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para
prevenir salida y daño a los anillos o.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA (FIG 13)
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños 13
K
como suciedad, se puede generar una presión excesiva. Si se
obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba
pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro
de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del
N
agua.
K
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4. Saque la boquilla (K) del extremo del tubo aplicador. Elimine cualquier
obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista
y lávela en dirección contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua (N) de la boquilla
por 30 segundos a la boquilla por su lado de salida.
6. Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Ajústela firmemente para evitar
pérdidas.
7. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la
boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (FIG. 8)
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del
agua a la bomba, como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica
hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Para todas las operaciones
de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el
manual del usuario del motor.
PARA IMPEDIR PROLEMAS RELACIONADOS CON EL COMBUSTIBLE:
1. Agregue el Ethanol ShieldTM estabilizador (se vende por separado) para la
gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante. Cuando agregue un estabilizador para la gasolina, llene el tanque de combustible con gasolina fresca.
Si sólo está parcialmente lleno, el aire en el tanque promoverá el deterioro del
combustible durante el almacenaje. Si usted mantiene un recipiente con gasolina para el reabastecimiento, asegúrese que sólo contiene gasolina fresca.
66- SP
2. Después de agregar el estabilizador para la gasolina, ponga en marcha el
motor al aire libre por 10 minutos para asegurarse que la gasolina tratada
reemplazó a la gasolina no tratada en el carburador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición CERRADA..
4. Siga haciendo funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible
en la taza de combustible del carburador. El tiempo de funcionamiento debe
ser menor que 3 minutos.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice un SIMPSON® / POWERWASHER® protector/protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad por más de
30 días o cuando estén pronosticadas heladas. SIMPSON® / POWERWASHER®
protector de Invierno para bombas es respeta el medio ambiente.
NOTA: El uso de un protector de invierno para bombas ayuda a brindarle una
lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la
temperatura o el entorno.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo SIMPSON® / POWERWASHER®
Guardia de Bomba o equivalente. Otros productos que podrían ser corrosivas y / o
contener alcohol que puede causar daños a la bomba.
1. Apague la lavadora a presión y desconecte las mangueras de a bomba.
2. Desenrosque la válvula del frasco de la guardia de bomba y retire el sello.
3. Vuelva a atornillar la válvula en el frasco.
4. Conecte el frasco a la entrada de la lavadora a presión.
5. Apriete el frasco para inyectar el contenido en la bomba.
6. Con interruptor de encendido, al mismo tiempo tirar de la cuerda de arranque
y apretar la botella. Repita hasta que toma protector fluido de la bomba sale.
NOTA: Este paso puede requerir dos personas.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la
base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición
vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla.
Guárdelas en el soporte de la pistola.
3. Enrolle y fije la manguera del sifón de detergente para que no se dañe.
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. Al utilizar varas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presión, NO utiliza una vara y/o una combinación
de pistola/vara rociadora que sea más corta que la originalmente suministrada
con esta lavadora a presión, midiéndolas desde el extremo de la boquilla de
la vara hasta el gatillo.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede
resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
67­- SP
ESPECIFICACIONES
MODELO
ALK3228-S
ALK4033
ALK4240
PSI Max*
3200 PSI
4000 PSI
4200 PSI
GPM Max*
2,8 gpm
3,3 gpm
4,0 gpm
Manguera de alta
presión
7,6 m
(25 pies)
15,24 m
(50 pies)
15,24 m
(50 pies)
20–100 PSI
20–100 PSI
20–100 PSI
Llave de agua
fría (100 °F max)
Llave de agua
fría (100 °F max)
Llave de agua
fría (100 °F max)
Presión del agua de
entrada
Agua de entrada
Índice de consumo de
10% max
10% max
10% max
jabón
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las
tolerancias de fábrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a los componentes y especificaciones, en el caso que lo considere
oportuno y sin previo aviso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No regrese este producto al vendedor. Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar las partes que
se encuentren defectuosas dentro del período de garantía indicado a continuación,
a su criterio. Algunas limitaciones, extensiones y exclusiones específicas tienen
efecto. Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no cubre la falla
de partes debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño accidental,
negligencia, uso inadecuado, mantenimiento, calidad del agua o almacenamiento.
Para realizar un reclamo bajo los términos de esta garantía, todas las partes
consideradas defectuosas deben conservarse y estar disponibles para retornarse
bajo pedido al centro de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas.
La opinión y las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los reclamos
de garantía son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un centro de
servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica respetará los términos
de todas las garantías de los componentes y se encargará de los reclamos de las
garantías apropiadas.
Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y sellos, los que
no están cubiertos por esta garantía.
68- SP
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o implícitas,
incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización o adecuación a
usos particulares y el fabricante anula y excluye todas dichas garantías por
medio de la presente. La obligación de garantía del fabricante queda limitada
a reparar y reemplazar los productos defectuosos como aquí se indica y el
fabricante no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente,
incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado
o negligencia. Tampoco por los daños causados por reparaciones usando partes
que no se hayan comprado del fabricante o modificaciones realizadas por personal
no autorizado por la fábrica. El no instalar y utilizar el equipo de acuerdo con las
indicaciones del manual de instrucciones anularán la garantía. Esta garantía no cubre lo siguiente: máquinas de alquiler, daños resultantes del
transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía de transporte), accidente,
abuso, fuerza mayor, uso inadecuado o negligencia. Tampoco los daños causados
por reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la
fábrica o el no instalar y operar el equipo de acuerdo con las indicaciones del
manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, por
daños personales o pérdidas comerciales.
LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS CAUSADAS POR:
• Daños de envío
• Los daños debidos a deterioro químico, sarro, óxido, la expansión térmica o
la corrosión
• Daños por congelamiento
• Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un distribuidor
autorizado o no aprobado por el fabricante.
• Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados por partes
móviles.
MOTOR
Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del motor.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Dos (2) años a partir de la fecha de compra.
ARMAZÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Diez (10) año a partir de la fecha de compra.
OTROS COMPONENTES (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Incluyendo boquillas, mangueras, pistolas y varillas rociadoras, neumáticos, pies
Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
69­- SP
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMA
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del usuario
del motor)
No hay
presión o
está baja al
comenzar
a usar
CAUSA
Sin combustible
Acumuláción de presión
después de tirar dos
veces de la cuerda del
arrancador o después
de iniciar su uso
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "No Choke"
El cable de la bujía
está desconectado
El interruptor del motor
está en apagado en
la posición "OFF"
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke"
cuando el motor está
"caliente" o ha estado
expuesto al calor por
un largo periodo.
La boquilla del
tubo aplicador no
está graduada para
alta presión
Poca agua en el
suministro
CORRECCIÓN
Agregar combustible fresco
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión
Mueva la leva de cebado a
la posición de "Choke"
Conecte el cable de la bují
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
Mueva la leva de cebado (choke)
a la posición de "No Choke".
Refiérase a las instrucciones
para el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación
El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
Fuga en la conexión de la Repare la fuga. Aplique cinta
manguera de alta presión selladora si fuese necesario
Boquilla obstruida
Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento
La malla filtrante de
Elimine la obstrucción y limpie
agua está obstruida
la malla filtrante. Refiérase a las
instrucciones para el Cómo Limpiar
El Filtro De Entrada Del Agua
en la sección Mantenimiento
70- SP
PROBLEMA
No hay
presión o
está baja al
comenzar
a usar
No succiona
productos
químicos
CAUSA
Aire en la manguera
CORRECCIÓN
Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que haya en
la manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el aire restante
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke"
La manguera de
alta presión es
demasiado larga
El tubo aplicador
no está graduado
para baja presión
El filtro de productos
químicos está obstruído
La malla para
químicos no está en la
solución limpiadora
Mueva la leva a la posición
de "No Choke"
Utilice una manguera de alta presión
de menos de 30 m (100 pies)
Vea el procedimiento para
el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación
Limpie el filtro.
Asegúrese que el extremo de la
manga de sifon de detergente
esté sumergida completamente
en la solución limpiadora.
El producto químico está Diluya más el producto
demasiado espeso
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua
Alargue la manguera de
La manguera de
suministro de agua en vez de
alta presión es
la manguera de alta presión
demasiado larga
Contáctese con nuestro
Acumulación de
Departamento de servicio
sedimentos químicos
al cliente llamando al www.
en el inyector
simpsoncleaning.com
Sello o empaquetadura
Contáctese con nuestro
No hay
Departamento de servicio
presión o está gastada
al cliente llamando al www.
baja después
simpsoncleaning.com
de un tiempo
normal de uso Válvulas gastadas
Contáctese con nuestro
u obstruídas
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Pistón de descarga
Contáctese con nuestro
gastado
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
71­- SP
PROBLEMA
Agua
goteando por
la conexión
de la pistola /
tubo aplicador
Agua
goteando de
la bomba
CAUSA
CORRECCIÓN
Anillo "O" gastado o roto Revíselo y cámbielo
Acople de manguera flojo Ajústelo
Acoples flojos.
Ajústelo
Empaquetaduras del
pistón gastadas
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Serrer
Anillo "O" gastados
o rotos
Cabezal de la bomba
o tubos dañados por
congelamiento
La bomba
pulsa
Boquilla obstruida
Fuite d’eau
à la pompe
Joints de l’huile usés
Orifice de vidange
non étanche
Joint torique de l’orifice
Vérifier et remplacer
de vidange usé
Joint torique du bouchon Vérifier et remplacer
de remplissage usé
Pompe trop pleine
Vérifier la quantité correcte
Utilisation de
l’huile erronée
Bouchon de mise à
l’air libre obstrué
Vidanger et remplir avec la bonne
quantité et le bon type d’huile
Nettoyer le bouchon de mise à l’air
libre, souffler de l’air pour retirer
toute obstruction. Si le problème
persiste, remplacer le bouchon
Limpie y / o sustituir filtro de
aire. Consulte el manual del
usuario del moto para conocer
el procedimiento correcto
El filtro de aire
lleno de aceite
72- SP
Download PDF
Similar pages