Digital Heart Rate Monitor

©2009 Timex Group, USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group USA,
Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other countries. IRONMAN is a registered
trademark of World Triathlon Corporation. HEART ZONES is a registered trademark of Sally Edwards. The ANT and
ANT+Sport logos are trademarks of Dynastream Innovations Inc.
digital heart rate monitor user guide
W-248 843-095002-02 EU
W248_EU_CVR_W184_NA_02.qxd 10/5/09 11:10 AM Page CV1
Digital Heart Rate Monitor
English
page 1
Français
page 69
Español
página 145
Português
página 221
Italiano
pagina 297
Deutsch
Nederlands
Seite 377
pagina 451
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page ii
Table of Contents
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
New Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
A Fit Heart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Watch Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INDIGLO® night-light with Night-Mode® feature . . . . . . . . . . . . . . . .4
Display Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Resources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Determining Your Optimal Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Heart Rate Monitor Setup and Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
To Prepare Your Heart Rate Monitor for First Use . . . . . . . . . . . . . . .9
To Use Your Heart Rate Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
NO HRM DATA Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Time of Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
To Set or Adjust Time, Date, and Audibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
To Switch Time Zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Heart Rate Data When Using Time of Day Mode . . . . . . . . . . . . . . .16
Time of Day Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Time of Day Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page iv
Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Chrono Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
To Operate the Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Heart Rate Data When Using Chrono Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Chronograph Display Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Chrono Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Chrono Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Interval Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
To Set or Adjust Intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
To Operate the Interval Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Heart Rate Data When Using Interval Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Interval Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Interval Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
To Set the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
To Operate the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Timer Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Timer Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
About Recovery Heart Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
To Manually Determine a Recovery Heart Rate . . . . . . . . . . . . . . . .35
Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
About Review Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
To Review Workout Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Review Mode Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
HRM Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Device Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Selecting a Target Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
To Set a Manual Target Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
To Enter Your Personal Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
HRM Setup Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Alarm 1, 2, or 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
To Set the Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Alarm Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
To Sync the watch with a PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Sync Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Watch Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
INDIGLO® night-light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Water Resistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Heart Rate Sensor Strap Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Transmitter Battery Life and Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page vi
Overview
Warranty & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Congratulations!
The Ironman® Triathlon® Digital Heart Rate Monitor is like hiring a
personal trainer. This high-tech tool is designed for demanding athletes
like you to measure how you track against your workout goals and offers
you the ability to track, store, and analyze key indicators of your personal
fitness level for up to 50 laps.
You will find your Heart Rate Monitor is a user-friendly fitness tool. But,
like any new device, you should take the time to familiarize yourself with
its components to optimize its usefulness.
So, check out the features and functions of your Heart Rate Monitor to
develop a basic understanding of this fitness tool. But most of all, enjoy
your new partner on the road to increased fitness!
New Features
The Ironman® Triathlon® Digital Heart Rate Monitor features a 10-workout
memory that gathers elapsed time and heart rate data when you run its
chronograph or interval timer. What makes this interval timer unique is
that each of the linked segments can be set for both heart rate zone and
duration, so your workout can incorporate time-and-effort training
guidance - just like having a coach on your wrist.
In addition to standard heart rate monitor features, your Ironman®
1
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 2
Triathlon® Digital Heart Rate Monitor allows you to lock one or more of
your workouts to reduce accidental deletion.
The watch also has an optional two-way wireless communication link.
With two-way communication, you can upload data from the watch to
PC/Mac or download settings from a PC/Mac to the watch. The link radio
provides seamless digital wireless communication, reliable connections,
and data transmissions between the watch and other ANT+Sport devices.
WARNING:
This is not a medical device and is not recommended for use by persons
with serious heart conditions. Consult your physician before beginning any
exercise program.
Interference with the radio signal, poor contact between your skin and the Digital
Heart Rate Sensor, or other factors may prevent accurate transmission of heart rate
data.
A Fit Heart
Recent fitness findings indicate that anyone can get fit and stay fit without
being overzealous. It can be as simple as:
Watch Buttons
 Exercising 3 to 4 times per week.
 Exercising for 30 to 45 minutes during each exercise session.
 Exercising at the appropriate heart rate.
Heart rate represents the effects of exercise on all parts of the body.
Selecting the appropriate heart rate zone conditions the heart, lungs, and
muscles to perform at optimal levels to get and keep your body in shape.
Your Heart Rate Monitor can show you when you are in the exercise zone
you choose and signal you when you are not. It can help keep your body
exercising at an intensity level that can help you achieve your desired
fitness objectives without over- or under-exercising.
INDIGLO®
BUTTON
STOP/RESET/SET
MODE
HEART RATE
START/SPLIT
2
3
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 4
NOTE: The specific use for these buttons varies by mode. Refer to each
mode for more information on how to use the watch buttons.
INDIGLO® night-light with Night-Mode® feature
In any watch mode, pressing the INDIGLO® button activates the INDIGLO®
night-light and illuminates the watch while holding the button. Press and
hold the INDIGLO® button until you hear a beep to activate the NightMode® feature.
When the Night-Mode® feature is active, pressing any watch button will
light the watch face for a period of three to six seconds. The Night-Mode®
feature will remain active for seven to eight hours after activation. To
deactivate before the eight hour time frame has elapsed, press and hold
the INDIGLO® button until you hear a beep.
Display Icons
g
W
H
J
4
The heart icon indicates that the Heart Rate Sensor is operating.
The stopwatch icon indicates that the watch is timing your workout in
Chrono Mode.
The hourglass icon indicates that the watch is timing your workout in
Interval or Timer Mode.
The repeat icon indicates you have set the timer to repeat at the end
of a countdown cycle in Interval or Timer Mode.
a
The alarm clock icon indicates you have set the alarm to alert you at
a designated time.
s The speaker icon appears when you have set the watch to alert you
when you go above or below your specified heart rate zone during a
workout.
5 The antenna icon appears when the watch is synchronized with the
Heart Rate Sensor.
l The lock icon appears when you have locked a workout so it does not
get overwritten by another workout.
e The hourglass with heart icon appears when the watch is timing a
recovery.
k The crescent moon icon appears when you enable the INDIGLO®
Night-Light with Night-Mode® feature.
Resources
Print Resources
In addition to this manual, your Heart Rate Monitor includes these
valuable resources:
 Heart Zones® Tools for Success (U.S. customers only): Information
concerning how to use your Heart Rate Monitor in conjunction with the
Heart Zones® Training System fitness program, meant to help you to
increase the strength and endurance of your heart.
5
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 6
Web Resources
Determining Your Optimal Heart Rate Zone
Timex websites offer beneficial information to help you optimize your
Heart Rate Monitor.
Zone
 Register your product at www.timex.com.
1
50% to 60%
Light exercise
Maintain a healthy heart and
get fit
 Visit www.timextrainer.com for more on Timex® Health & Fitness
2
60% to 70%
Weight management
Lose weight and burn fat
3
70% to 80%
Aerobic base building
4
80% to 90%
Optimal conditioning
5
90% to 100%
Elite athletic training
products, Timex® sports watches, and training information.
%
Goal
Benefit
Increase stamina and aerobic
endurance
Sustain excellent fitness
condition
Achieve superb athletic
condition
There are five basic heart rate target zones described in the table above.
Simply select a zone that matches your percent of maximum (%) heart rate
based on the fitness goal you want to achieve during a particular exercise.
Before you can set your zone, you first need to determine your maximum
heart rate. You can use many methods to estimate your maximum heart
rate.
The booklet Heart Zones® Tools For Success included in your Heart Rate
Monitor packaging (U.S. customers only) provides excellent procedures
and Timex recommends you use one of these methodologies.
You might consider using the government recommended age-based method.
6
7
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 8
Begin with the number 220 and then subtract your age. For instance, a
35 year old would begin with 220 and subtract 35 (the person’s age),
which gives an estimated maximum heart rate of 185. Once you know
your maximum heart rate, you can enter it in HRM Setup Mode and the
watch will automatically setup your zones as described in the table on the
previous page.
Heart Rate Monitor Setup and Use
Chrono and Interval Timer Modes collect heart rate data and record
detailed statistics for a workout. The Heart Rate Monitor can store
information for up to 10 workouts.
NOTE: The watch will collect heart rate data without the Chrono or Interval
Timer running. This information will not be available in Review Mode, but
can be transferred from the watch to a PC/Mac (Timex® Data Xchanger
USB device is required). If you have an optional USB device, you can
upload workout data to a PC/Mac for storage and viewing. When the watch
can store less than five hours, or only three more sessions, of heart rate
data, the watch will display the MEMORY LOW message. When the watch
has reached its storage capacity limits, the display will read MEMORY
FULL.
When the watch is not used with a PC/Mac these messages will be
skipped. Unless you lock a workout, you will automatically over-write an
older workout when you have reached your 10-workout limit.
8
To Prepare Your Heart Rate Monitor for First Use
Once you have determined your fitness goals and maximum heart rate,
Timex recommends you pair the watch with your Heart Rate Sensor, set
the time, and set other important data in HRM Setup Mode before using
your Heart Rate Monitor.
Note: For best results, Timex recommends that you wash your heart rate
sensor in warm soapy water to remove any manufacturing oils before
using for the first time.
 Pairing the watch and Heart Rate Sensor: Timex recommends that
you pair the Heart Rate Sensor and watch to minimize the possibility of
picking up a signal from another person’s Heart Rate Sensor. To
accurately pair the watch with the Heart Rate Sensor, go immediately
to HRM Setup Mode prior to stopping at or using any other mode. For
more information on pairing, see pages 41 to 42.
 Setting the Time of Day: The Heart Rate Monitor uses the time set on
the watch to record data. To ensure you are recording data at the
correct time, set the watch for your local time in Time of Day Mode.
For more information on Time of Day Mode refer to pages 12 to 17.
 Entering Your Personal Data: Before using your watch it is important
to enter your weight and maximum heart rate in HRM Setup Mode.
This will allow you to tailor your Heart Rate Monitor to your personal
parameters. For information on HRM Setup Mode, refer to pages 45
to 47.
9
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 10
To Use Your Heart Rate Monitor
1. Wet thoroughly the Heart Rate sensor pads under
running tap water (2-3 seconds per pad). If necessary,
use a heart rate monitor electrode gel for better
contact.
2. Center the Sensor on your chest with the Timex® logo
facing up and out and fasten it firmly, just below your
sternum.
3. Press the MODE button until your desired mode appears. You can view
heart rate information in Time of Day, Chrono, Interval Timer, or Timer
Modes.
4. Press the HEART RATE button on your watch. The antenna icon will
appear on the display indicating the watch is searching for a signal
from the Heart Rate Sensor. When the watch begins receiving a signal,
a pulsing heart icon will appear on the display. In certain modes, the
watch will automatically search for a Heart Rate Sensor when you
enter the mode.
NOTE: The watch automatically records your heart rate and other
statistical data about your workout (available in Review Mode) when
you use Chrono and Interval Timer Modes.
5. Press the START/SPLIT button and begin your workout.
6. If the watch is set to alert you when you go above or below your
10
chosen target heart rate zone press and hold HEART RATE to turn the
audible alert off. Otherwise it will continue beeping until you return to
your target zone. When you are turning the audible alert off, you will
see the message HOLD FOR ALERT OFF. Conversely, when turning the
audible alert on, you will see the message HOLD FOR ALERT ON.
7. When you have finished your workout, press the STOP/RESET/SET
button to stop recording data for the workout if you are using Chrono
or Interval Timer Modes.
8. Remove the Heart Rate Sensor from your chest and the watch will stop
recording further heart rate data in approximately one minute.
9. Press MODE until you see Review Mode. This Mode includes heart rate
and other statistical data about your workout. See pages 37 to 40 for
more information about Review Mode.
NO HRM DATA Message
If the watch is not receiving heart rate information, you may receive the
message NO HRM DATA on the watch display. Try the following:
 Shorten the distance between the watch and the Heart Rate Sensor.
 Adjust the position of the Heart Rate Sensor and elastic chest strap.
 Make sure the Heart Rate Sensor pads are wet or use conductive gel.
 Check the battery in the Heart Rate Sensor and replace it if necessary.
 Move away from other heart rate monitors or other sources of radio or
electrical interference.
11
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 12
Time of Day
To Set or Adjust Time, Date, and Audibles
Your watch can act as an ordinary timepiece, displaying the time, date,
and day for two different time zones using a 12- or 24-hour format.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch,
activate/de-activate the
Night- Mode® feature.
MODE
Press to move to the next
mode, setting option, digit,
or group.
START/SPLIT
Press to peak at or switch
time zones or increase or
toggle a setting item.
12
STOP/RESET/SET
Press to start or
complete the setting
process.
HEART RATE
Press to activate the Heart
Rate Monitor, decrease or
toggle the setting item, or
switch display views.
1. Press MODE until Time of Day Mode appears, showing the current
time.
2. Press and hold STOP/RESET/SET until the words HOLD TO SET briefly
appear on the display followed by SET then SET TIME with the number
1 or 2 flashing in the lower right corner.
3. PRESS START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between the
primary (1) and secondary (2) time zones.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the time for the chosen time zone.
The time will appear on the display with the hour value flashing.
5. Make the desired adjustment as indicated in the tables on the next two
pages.
6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option.
7. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
For this watch, you can make the Time of Day adjustments described in
the tables that appear on the next two pages.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT
(+) or HEART Rate (-).
13
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 14
Setting Group
Adjustment
Hour
Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or
HEART RATE (-) to decrease the hour value.
Minute
Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or
HEART RATE (-) to decrease the minute value.
Second
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to reset the
seconds to zero.
Month
Press START/SPLIT (+) to move forward through the months
or HEART RATE (-) to move backward through the months.
Day of the Month
Press START/SPLIT (+) to move forward through the days of
the month or HEART RATE (-) to move backward through the
days of the month.
Year
Press START/SPLIT (+) to increase the year value or HEART
RATE (-) to decrease the year value.
12- or 24-Hour
Format
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between
the 12- and 24-hour formats. In the 12-hour format the AM
and PM time indicators will also appear to the right of the
seconds on the time display.
14
Setting Group
Adjustment
Appearance of the
Month and Day
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between
the appearance options for the month and the day. The
options include: Month Day (MM-DD) or Day Month
(DD.MM). For example, March 15 can appear as 3-15 (MMDD) or 15.3 (DD.MM).
Hourly Chime
Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between turning
the chime on and off. When turned on, the watch will emit a
beep every hour on the hour.
Button Beep
Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between turning
the button beep on and off. When you turn the button beep
on, the watch will emit a beep every time you press a button
®
other than the INDIGLO button.
To Switch Time Zones
The watch can track two time zones (T1 and T2). To look at the second
zone in Time of Day Mode, press START/SPLIT. T1 or T2 will flash in the
lower right corner indicating the alternate time zone. You can switch from
T1 to T2 or T2 to T1 by using these steps:
15
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 16
1. Press and hold START/SPLIT until T1 or T2 appears and flashes.
2. Continue to hold until the time switches and the watch beeps.
Heart Rate Data When Using Time of Day Mode
When using the watch with the Heart Rate Sensor, you can change the
Time of Day Mode display by pressing the HEART RATE button. Choose
from:
1. Heart Rate over Time of Day;
2. Time of Day over Heart Rate
3. Heart Rate only; or
4. Time of Day with Day/Month/Date.
NOTE: While you can see current heart rate information in Time of Day
Mode, the watch is not collecting any data that you can view in Review
Mode.
 While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch
for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save
whatever changes you have made and exit the setting process.
 During a Leap Year, the watch will automatically move from February
28 to February 29. For other years, the watch will move from February
28 to March 1.
 Alarms are triggered by the time set in Time of Day Mode.
Time of Day Example
Assume that you live in San Francisco and work with a client in New York. Like all
busy people, it is imperative you keep track of time, so you set T1 to your local time.
But it is also important to have a quick reminder of your client’s time, so you set T2
to New York time. With both time zones available, you can quickly check your client’s
time or even switch your watch to display T2 when you travel to New York.
Time of Day Notes & Tips
 You can return to Time of Day Mode from any other mode on the watch
by pressing MODE until the time of day appears.
 The watch does not automatically adjust for Daylight Savings Time.
When switching between Standard Time and Daylight Savings Time,
you must manually adjust the hour value.
 At any time during the setting process, you can save your changes and
return to the main time display by pressing STOP/RESET/SET.
16
17
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 18
 Taking a lap or split: When you take a lap or split, the
Chrono
Chrono Mode operates as the main workout data center for your watch. It
can record elapsed time for up to 100 hours. It can also record information
for up to 50 laps.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch,
activate/de-activate the
Night- Mode® feature.
MODE
Press to move to the next
mode or quickly display
a new lap or split.
START/SPLIT
Press to begin timing, take
a lap or split, or continue
timing after a pause.
STOP/RESET/SET
Press to stop or pause the
chrono, save chrono data
and clear the chrono,
or change chrono format
HEART RATE
Press to switch
display views.
Chrono Terminology
 Chronograph: The chronograph records timed segments for the
duration of your workout.
 Lap: Lap time records the time or duration of individual segments of
your workout.
 Split: Split time records the total elapsed time since the beginning of
your current workout.
18
chronograph records the time for the current segment and
automatically begins timing a new one.
To Operate the Chrono
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold STOP/RESET/SET to save chrono data (if necessary)
and reset the chrono.
3. Press START/SPLIT to begin timing.
4. Press START/SPLIT again to take a lap or split. The watch will display
the lap or split number and average heart rate (for the lap or split) if
receiving data from the Heart Rate Sensor.
5. Press MODE to immediately display new lap or split information OR
wait a few seconds and the watch will automatically begin to display
data for a new lap or split.
6. Press STOP/RESET/SET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your workout.
NOTE: The recovery heart rate timer will begin automatically (for 30
seconds or 1-, 2-, 5-, or 10-minutes, as user-specified) after pressing
STOP/RESET/SET if the watch is receiving data from the Heart Rate
Sensor. For more information about recovery heart rate, see pages
34 to 37.
19
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 20
7. Press START/SPLIT to continue timing OR press and hold
STOP/RESET/SET to clear the chronograph display and set it back to
zero. This also saves chrono data in the watch database.
NOTE: If all workouts are locked you will see the message WORKOUTS
LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In this instance, the watch cannot save
any data for a workout.
Heart Rate Data When Using Chrono Mode
When you operate the watch in Chrono Mode with the Heart Rate Sensor,
you will accumulate heart rate related data in Review Mode, including:
1. Amount of time your heart rate stays within your target heart rate zone
(shown as IN ZONE in Review Mode);
2. The average heart rate for the complete time the Heart Rate Sensor
was operating and the chronograph was running (shown as AVERAGE
in Review Mode);
3. The average heart rate for each recorded lap (shown as LAP DATA in
Review Mode); and
4. Peak and minimum heart rates for the complete time the Heart Rate
Sensor was operating and the chronograph was running (shown as
PEAK and MINIMUM in Review Mode)
20
Chronograph Display Format
You can set the Chronograph to show either the lap or split time on the
lower display line.
1. Stop and reset the Chronograph.
2. Press and release the STOP/RESET/SET button. You will see FORMAT
on the display, followed by SET, and then the current format setting.
3. Press START/SPLIT (+) to select the format you would like.
4. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your setting and return to the
Chrono.
Note that although the format setting implies that Chrono time values are
shown in both the upper and lower display lines, when using the Chrono
without the heart rate sensor, the upper display line is reserved for the lap
number, so only the lower line of timing information is shown. However,
when using the Chrono with the heart rate sensor, it is possible to see
both lap and split timing information at the same time if desired.
Chrono Mode Notes & Tips
 Press MODE to switch to Time of Day Mode while running the
chronograph. The stopwatch icon (W) will appear to indicate the
chronograph is still operating.
 When the chronograph is running along with the Heart Rate Sensor you
21
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 22
can change the Chrono Mode display by pressing HEART RATE. Choose
from:
1. Heart Rate over Lap/Split Time;
2. Lap/Split Time over Heart Rate;
3. Lap Time over Split Time;
4. Lap # over Lap or Split time; or
5. Heart Rate only.
Chrono Mode Example
Interval
Interval Timer Mode offers a flexible five-interval countdown timer that can
be set to repeat up to 99 times. This mode is useful when your workout
includes distinct segments such as using a run/walk method in which you
run for a specified period of time and then walk for a specified period of
time.
INDIGLO® BUTTON
STOP/RESET/SET
Press to light the watch,
activate/de-activate the
Night- Mode® feature.
Press to start or complete
the setting process, pause
or stop the interval timer,
or clear and save data.
MODE
Twice a week, you run in the hills behind your house and you use the chronograph
to time your workout. You have divided the run into four segments:
1) from your house to the beginning of the hill,
2) from the bottom of the hill to the top of the hill,
3) from the top of the hill back down, and finally
4) from the end of the hill back home. At each of these landmarks, you press the
START button to begin timing a new lap. After five weeks of storing the same
workout, you are able to track your progress over time to see whether or not your
time is improving for each of the lap segments.
Press to move to the next
mode, digit, or setting
option or group.
START/SPLIT
Press to begin timing,
continue timing after a pause,
or increase or toggle a setting
item.
HEART RATE
Press to switch display
views or decrease or
toggle a setting item.
Interval Terminology
 Interval Training: You can use interval training to help you vary the
intensity level within one workout, ultimately helping you work out
longer and harder.
 Interval: Intervals relate your exercise to specific periods of time. For
instance, you can run for ten minutes, walk for two, run for twenty
22
23
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 24
minutes, and then walk for five – this would represent four training
intervals.
 Repetitions (Reps): The number of times you choose to perform an
interval group. In the example above, if you choose to run the interval
group three times, you will go through your series of ten, two, twenty,
and five minute timings three times in sequence. This would represent
3 reps.
7. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
You can make the interval adjustments described in the table below.
To Set or Adjust Intervals
Interval Number
Press START/SPLIT (+) to increase the interval number or
HEART RATE (-) to decrease the interval number.
Hour
Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or
HEART RATE (-) to decrease the hour value.
Minute
Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or
HEART RATE (-) to decrease the minute value.
Seconds
Press START/SPLIT (+) to increase the seconds value or
HEART RATE (-) to decrease the seconds value.
Heart Rate Zone
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to choose
either the preset ZONE 1 to 5, the MANUAL zone, or
NONE.
You can set the watch to set and store up to five intervals labeled INT 1
through INT 5.
1. Press MODE until Interval Mode appears, showing the most recent
interval settings.
2. Press STOP/RESET/SET until the words INT TIMER SET briefly appear
on the display followed by SET followed by the current setting for
Interval 1 and INT with the number 1 flashing at the top of the display.
3. PRESS START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to choose which of the five
interval groups to set.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the time for the chosen interval.
The current interval time will appear on the display with the hour value
flashing.
5. Make the desired adjustment as indicated in the table on the next
page.
6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option.
24
Setting Group
Adjustment
Press START/SPLIT (+) to increase the the number of
Number of Repetitions repetitions (# OF REPS) or HEART RATE (-) to decrease
the number of repetitions for all intervals.
25
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 26
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT
(+) or HEART Rate (-).
To Operate the Interval Timer
1. Press MODE until INTERVAL appears.
2. Press and hold STOP/RESET/SET to clear interval data from a previous
interval workout (if necessary).
3. Press START/SPLIT to begin timing countdown for the Interval Timer
(i.e., 10, 9, 8...).
4. Press STOP/RESET/SET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your workout before the intervals have
completed timing.
5. Press START/SPLIT to continue the countdown OR press and hold
STOP/RESET/SET to save and then clear the current interval workout.
Heart Rate Data When Using Interval Mode
When you operate the watch in Interval Mode with the Heart Rate Sensor,
you will accumulate heart-related data in Review Mode, including:
1. Amount of time your heart rate stays within your target heart rate zone
(shown as IN ZONE in Review Mode);
2. The average heart rate for the complete time the Heart Rate Sensor
was operating and the interval timer was running (shown as AVERAGE
in Review Mode);
26
3. The average heart rate for each recorded interval (shown with interval
times in Review Mode); and
4. Peak and minimum heart rates for the complete time the Heart Rate
Sensor was operating and the interval timer was running (shown as
PEAK and MINIMUM in Review Mode).
Interval Mode Notes & Tips
 When the watch accumulates information concerning time in target
heart rate zones, the information is an aggregate for the time in all
zones, not the time in zone for each individual interval.
 If all workouts are locked in Review Mode you will see the message
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In this instance, the watch
cannot save any data for a workout.
 With the interval timer running along with the Heart Rate Sensor you
can change the Interval Mode display by pressing HEART RATE. Choose
from:
1. Heart Rate over Interval Time (per interval);
2. Interval Time (per interval) over Heart Rate;
3. Heart Rate only; or
4. Interval Time over Interval Number/Repetition Number.
 If an interval is set to 00:00:00, the watch will automatically skip over
27
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 28
that interval. For example if INT 3 is set to 00:00:00 then the watch
will move from INT 2 directly to INT 4.
 When you set target heart rate zones in Interval Mode, they override
those set in HRM Setup Mode. For example, if you have set the watch
to ZONE 2 in HRM Setup Mode but set INT 3 to ZONE 3, the watch will
record heart rate data for ZONE 3 and not ZONE 2 while in Interval
Mode. This is particularly important if you set the watch to alert you if
you go above or below your target heart rate zone.
 The repeat setting applies to the entire group of settings; you cannot
have the Interval Timer repeat twice for INT 1 and only once for INT 2.
Interval Mode Example
For cross training purposes, you decide to add a one-hour spin session to your
workout routine. You decide to use Interval Mode to help you track both time and
heart rate for your workout. You set the following intervals for your workout:
Interval
Time
Heart Rate Zone
INT 1
00:05:00 NONE
INT 2
00:18:00 ZONE 3
INT 3
00:05:00 ZONE 5
INT 4
00:05:00 ZONE 1
You use INT 1 as a warmup. INT 2 and INT 3 represent the core of your workout
at an increasing heart rate goal, striving for 5 minutes of high intensity aerobic
workout. Finally, INT 4 is a cool down between repetitions and at the end of the
workout. In addition, you set the repetitions to 2, which allows you to repeat this
workout sequence twice for a strong one-hour interval workout routine.
28
29
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 30
Timer
Timer Mode allows you to set a fixed time from which the watch counts
down to zero (i.e., 10, 9, 8, ...). In addition you can set the watch to repeat,
stop or switch to Chrono Mode at the end of the countdown (if the
chronograph is off and cleared) and alert you when you are halfway
through a timing sequence.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch,
activate/de-activate the
Night- Mode® feature.
MODE
Press to move to the
next mode, digit, setting
option, or group.
START/SPLIT
Press to begin timing,
continue timing after a
pause, or increase or
toggle a setting item.
STOP/RESET/SET
Press to start or complete
the setting process, pause
or stop the timer, or clear
data.
HEART RATE
Press to switch display
views or decrease or
toggle a setting item.
NOTE: You can press any button in Timer Mode to silence the alert that
sounds when the timer reaches zero.
To Set the Timer
1. Press MODE until TIMER appears.
30
2. Press STOP/RESET/SET until TIMER SET then SET briefly appear on the
display followed by the timer with the hours value flashing.
3. Press START/SPLIT (+) to increase or toggle the values or HEART RATE
(-) to decrease or toggle the value. This applies for hours, minutes,
seconds, end action, and halfway alert.
NOTE: The end action setting allows you to choose how the timer
operates at the completion of a timing countdown. Options include
STOP, REPEAT, or CHRONO. If you choose CHRONO, the watch
automatically switches to Chrono Mode at the end of the countdown
(if the chronograph is off and reset to zero) and begins operating the
chronograph.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold
START/SPLIT (+) or HEART Rate (-).
4. Press MODE (NEXT) to move to the next value for hours, minutes,
seconds, end action, and halfway alert.
5. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
To Operate the Timer
1. Press and hold STOP/RESET/SET to clear data from any previous use
of the timer (if necessary). You cannot start another countdown without
resetting the timer.
31
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 32
2. Press START/SPLIT to start the timer countdown. The hourglass icon H
will appear on the display.
3. Pause the countdown by pressing STOP/RESET/SET.
4. Resume the countdown by pressing START/SPLIT again or reset the
timer by pressing and holding STOP/RESET/SET again until the words
HOLD TO RESET briefly appear on the display followed by the original
countdown time.
5. When the timer reaches the halfway point (if HALFWAY ALERT is set) a
brief chime will sound.
6. When the timer reaches zero, an alert will sound. Press any button to
silence the alert.
7. The timer will stop after the alert if set to STOP; or
The timer will begin another countdown if set to REPEAT and continue
until you press STOP/RESET/SET. The display will show REP and a
number (for example, REP 2). REP indicates the timer is repeating and
the number indicates how many times the timer has cycled through
the repeat countdown. You will also see the repeating hourglass
icon I, indicating the timer is set to repeat.; or
The timer will switch to Chrono Mode if the chronograph is off and
cleared. You will see the stopwatch icon W indicating the timer will
switch modes at the end of the countdown and the hourglass icon H
indicating the timer is operating.
32
Timer Mode Notes & Tips
 You can press MODE within Timer Mode to switch the display to
another mode without disrupting the operation of the timer. The
hourglass H will continue to display to indicate the timer is operating.
 When you use the halfway alert the watch will beep when you have
reached the halfway point of the set countdown time.
 With the timer running along with the Heart Rate Sensor, you can
change the Timer Mode display by pressing HEART RATE. Choose from:
1. Heart Rate/Countdown Time;
2. Countdown Time/Heart Rate;
3. Heart Rate only; or
4. Countdown Time (and a repeat number if set to REPEAT).
33
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 34
Timer Mode Example
As part of your overall health plan, you decide to take a 30-minute walk during
your lunch hour two times a week. To help keep track of time so you do not return
late from your lunch hour, you set the timer to 15 minutes and then set the end
action to CHRONO. After 15 minutes the watch beeps telling you to begin walking
back to your office. The watch moves to Chrono Mode and begins timing. This
helps you determine how much time it takes to return to your office.
INDIGLO® BUTTON
STOP/RESET/SET
Press to light the watch,
activate/de-activate the
Night- Mode® feature.
Press to choose from a
30-second or a 1-, 2-, 5or 10-minute recovery
time or to stop or reset
the recovery timer.
MODE
Press to move to the
next mode.
START/SPLIT
Press to start or restart
the recovery timer.
Recovery
About Recovery Heart Rate
Heart rate recovery provides an indicator of fitness and training level. As
you become more fit, your heart rate should return more quickly to a lower
heart rate value at the end of your workout, indicating a higher level of
cardiovascular fitness.
Your recovery rate represents the change in your heart rate over a period of
time. You can set your Heart Rate Monitor to record the change in your heart
rate for a 30-second or a 1-, 2-, 5-, or 10-minute period.
A smaller recovery might indicate a need to take a break from training due to
fatigue, illness, or other factors.
34
HEART RATE
Press to turn the HRM on
(if off) or press and hold
to turn Out of Zone alerts
on or off.
NOTE: While running the chronograph, the recovery heart rate timer will
begin automatically after pressing STOP/RESET/SET if the watch is
receiving data from the Heart Rate Sensor. Without a current heart rate or
if the starting heart rate is lower than the ending heart rate, the display
will read NO REC at the end of the recovery countdown. The results of
automatic recovery can be viewed in Review Mode.
To Manually Determine a Recovery Heart Rate
You can also manually initiate a recovery heart rate at any time.
NOTE: When you initiate a manual recovery, this information is not stored
for viewing in Review Mode.
1. Press MODE until RECOVERY appears.
2. Press STOP/RESET/SET to clear the last heart rate recovery reading, if
35
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 36
necessary. You will see the message HOLD TO RESET followed by the
currently set recovery time.
3. Press STOP/RESET/SET to toggle among a 30-second or a 1-, 2, 5-, or
10-minute recovery time, if desired.
NOTE: This setting controls the duration of both the automatic and
manual recovery heart rate.
4. Press START/SPLIT. The top line of the watch display will show the
heart rate at the beginning of the recovery period as well as your
current heart rate. The bottom line will show the 30-second or 1-, 2,
5-, or 10-minute recovery countdown.
NOTE: The watch cannot record a recovery unless it is receiving a
current heart rate from the Heart Rate Sensor. Without a current heart
rate or if the starting heart rate is lower than the ending heart rate, the
display will read NO REC at the end of the recovery countdown.
5. After the specified recovery countdown period, the watch will beep
indicating the end of the recovery period. The watch will capture your
heart rate a second time, subtract the second value from the first value
and display the difference as the recovery.
6. You can continue to initiate a specified recovery period by repeating
steps 2 through 4.
Review
Review Mode allows you to recall overall information recorded in Chrono
and Interval Modes for stored workouts. You can review your last 10 stored
workouts. You can also lock a workout to ensure the workout does not get
dropped out of the review queue once you go beyond 10 workouts.
INDIGLO® BUTTON
STOP/RESET/SET
Press to light the watch,
activate/de-activate the
Night- Mode® feature.
Press to initiate the
review for a selected
workout.
MODE
Press to move to the
next mode.
START/SPLIT
Press to select a workout for
review or scroll through workout
data for a selected workout.
HEART RATE
Press to lock or unlock
a workout or scroll
through workout data
for a selected workout
About Review Mode
 Review Mode collects and stores the data gathered while the
36
chronograph or interval timer were running. You can use this mode to
view important measures of your progress during your workouts.
37
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 38
 Without the Heart Rate Sensor, you will see total time and Lap or
Interval Recall in Review Mode, along with your last recorded recovery
heart rate.
 If no interval has completed its countdown the watch will display NO
INTS DONE. This will only occur while the interval timer is running and
before the watch has finished timing a full interval cycle.
 If you did not record separate laps during a chronograph workout, the
watch will display NO LAPS STORED when you get to the lap recall
segment of Review Mode. This will only occur when the chronograph is
running and the watch has not finished timing during the first lap of a
workout.
To Review Workout Data
3. Press HEART RATE to lock or unlock a workout. When you lock a
workout, the lock icon l will appear next to the workout. This workout
will not be automatically deleted as new ones come in.
4. Press STOP/RESET/SET to access review data for a selected workout.
5. Press START/SPLIT or HEART RATE to scroll through workout data.
6. Press STOP/RESET/SET to return to the main Review menu to choose
another workout to review.
Review Mode Data
Review Mode includes data stored for workouts recorded in Chrono or
Interval Timer Mode as indicated in the following list.
NOTE: If the Heart Rate Monitor is not used the only data you will see is
total time and lap or interval data.
If the Chrono or Interval Timer are running when you enter Review Mode you can
only see current workout information. You cannot review any stored workouts until
the Chrono and Interval Timer are stopped and reset.
 Total Time: The amount of time the chronograph or interval timer was
1. Press MODE until REVIEW appears.
2. Press START/SPLIT to scroll through stored workouts. Stored workouts
are labeled by the date and time of the workout.
NOTE: Workouts recorded in Chrono Mode are marked with the
stopwatch icon W and workouts recorded in Interval Mode are marked
with the hourglass icon H.
rate is between the lower and upper target zone limits you set. For an
interval workout you may set each interval to a different target zone,
so Review Mode will show the sum of the time in zone for the various
zones for each interval.
 Average Heart Rate: The average heart rate achieved during a
workout.
38
running during your workout in Chrono or Interval Timer Modes.
 Time in Zone: The amount of time during a workout when your heart
39
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 40
 Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during a






40
workout.
Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during a
workout.
Total Calories: The number of calories burned during a workout. This
number is dependent on the weight you entered when you set your
Heart Rate Monitor, your heart rate during a workout, and the time you
spent in the workout.
Average Lap: The average time for all laps recorded in a workout.
Best Lap: The shortest lap recorded during a workout.
Lap or Interval Recall: The amount of time and average heart rate for
each segment of your workout. Chrono workouts include lap data and
Interval workouts include interval data. If the Interval workout is set to
Repeat, the watch will also display the interval repeat number.
Recovery Heart Rate: The result of the most recent automatic
recovery heart rate calculation when running the chronograph or
interval timer. Manual recovery calculations are not stored.
HRM Setup
HRM Setup Mode allows you to select and set key pieces of personal data
that will be tracked by your Heart Rate Monitor. You can also pair the
watch to your Heart Rate Sensor.
INDIGLO® BUTTON
STOP/RESET/SET
Press to light the watch,
activate/de-activate the
Night- Mode® feature.
Press to start or
complete the setting
process.
MODE
Press to move to the next
mode, digit, or setting group.
START/SPLIT
Press to select a target heart
rate zone or increase or
toggle a setting item.
HEART RATE
Press to initiate the
pairing process or
decrease or toggle
the setting item.
Device Pairing
Pairing is required to ensure that your watch does not receive data
transmitted by someone else’s chest strap.
Note: Pairing should be performed before your very first use, and after a
battery change for either the Heart Rate Sensor or the watch. It does not
need to be performed before each workout.
To pair your watch to your chest strap, use the following procedure:
41
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 42
1. Remove the chest strap from your body, and let it sit for at least five
minutes to ensure it is completely shut down.
2. Find a location far away from any other Heart Rate Monitor chest
straps that may be transmitting.
3. On the watch, repeatedly press the MODE button until HRM Setup
appears in the top line of the display.
To properly pair the watch with the Heart Rate Sensor, you must go directly to HRM
Setup Mode without stopping at any other mode first.
4. Press and hold the HEART RATE button. The message HOLD TO PAIR
should appear for about two seconds, followed by the instructions
WEAR STRAP, then PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP.
5. Press the MODE button. A message saying WAIT FOR BEEP should
appear. The watch is now searching for a chest strap with which to
pair.
6. Now pick up your chest strap and hold it firmly with your thumbs
touching the sensor pads that normally contact your chest. Rub your
thumbs back and forth across the sensor pads a few times. This
contact should be enough to start the strap transmitting.
7. If the pairing operation completes successfully, PAIRING DONE will
appear on the display and a confirmation tone will sound. If for some
reason the pairing fails, repeat the above steps immediately beginning
with step 4.
42
Selecting a Target Heart Rate Zone
You can choose one of the preset target heart rate zones or set the
manual target heart rate zone for a more customized target heart rate
zone. The preset heart rate zones described in the table below correspond
to your maximum heart rate (MHR) value.
Zone
Lower Limit
Upper Limit
1
50%
60%
2
60%
70%
3
70%
80%
4
80%
90%
5
90%
100%
To choose a target heart rate zone:
1. Determine the zone you want to use by reviewing the table on
page 7.
2. Press MODE until HRM Setup Mode appears.
3. Press START/SPLIT to cycle through the target heart rate zones
(labeled ZONE 1 to ZONE 5 or MANUAL).
4. For preset heart rate zones, press MODE to save your selected target
heart rate zone and exit HRM Setup Mode. For the manual heart rate
43
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 44
zone, you will need to take some additional steps described in the next
section.
When you leave HRM Setup Mode, the watch will use the target heart rate
zone you have selected as the basis for all HRM-based calculations. This
does not apply to workouts already saved before selecting a target heart
rate zone.
To Set a Manual Target Heart Rate Zone
The manual target heart rate zone allows you to customize your lower and
upper target heart rate zone limits. You might use the manual target heart
rate zone when the 10% range in the preset heart rate zones is either too
large or too small a range for your exercise goals.
NOTE: The difference between the lower and upper limits for the manual
heart rate range must be at least five beats per minute.
To set the manual target heart rate zone:
1. Press MODE until HRM Setup Mode appears.
2. Press START/SPLIT until MANUAL appears.
3. Press STOP/RESET/SET to enter the setting process. You will see the
word MANUAL flashing on the display.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the upper and lower target heart
rate zones.
5. You will first see HI LIMIT: HR on the display and a three number heart
44
rate value (i.e., 140). Press START/SPLIT (+) to increase the flashing
value, HEART RATE (-) to decrease the flashing value, or MODE (NEXT)
to move to the next part of the value.
6. When you have finished setting the three number value for the upper
end of the heart rate, press MODE (NEXT) to move the low end of the
heart rate value. You will see LO LIMIT: HR. Press START/SPLIT (+) to
increase the flashing value, HEART RATE (-) to decrease the value or
MODE (NEXT) to move to the next part of the three number value.
7. When you have finished setting the upper and lower target heart rate
zone limits, you can press STOP/RESET/SET (DONE) to save your
settings and exit the setting process or you can continue to set or
adjust other heart rate statistical data.
To Enter Your Personal Data
In addition to selecting a target heart rate zone, it is important that you set
your weight, maximum heart rate, heart rate display, and heart rate zone
alert. Accurate information used by these options helps tailor your Heart
Rate Monitor to your specific fitness needs.
1. Press MODE until HRM Setup Mode appears.
2. Press STOP/RESET/SET to enter the setting process. You will see your
selected target heart rate zone flashing on the display.
3. Press MODE (NEXT) to begin setting your personal data and settings.
45
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 46
4. Make the desired adjustment by pressing START/SPLIT (+) or HEART
RATE (-). In some setting groups pressing START/SPLIT (+) will
increase a value and pressing HEART RATE (-) will decrease a value. At
other times pressing START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) will toggle
between two options or cycle through a setting group.
5. Press MODE (NEXT) to move to the next digit or setting group you want
to set.
6. Press STOP/RESET/SET to save your changes and exit the setting
process.
7. Press MODE to exit HRM Setup.
For this Heart Rate Monitor you can make the adjustments described in
the table on the next page.
Setting Group
Display
Description
Weight
You can enter your current weight and
choose whether your weight appears in
pounds (lbs) or kilograms (kg) This number
is used to help calculate how many calories
you burn during your activity. Your recorded
weight cannot go below 22 lbs (10 kg) or
above 550 lbs (250 kg).
Maximum Heart
Rate
Your maximum heart rate value is used as a
reference for displaying your heart rate in
terms of percent of maximum (%). This
number cannot be below 80 or above 240
beats per minute (BPM).
BPM Format
You can choose whether your heart rate will
display as beats per minute (BPM) or
percent of maximum (% OF MAX).
Heart Rate Zone
Alert
You can choose whether or not to have the
watch alert you when you go above or
below your selected target heart rate zone.
HRM Setup Notes & Tips
 At any time during the setting process, you can save your changes and
return to the main heart rate display by pressing STOP/RESET/SET
(DONE).
46
47
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 48
 While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch
for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save
whatever changes you have made and exit the setting process.
 If a setting falls either above or below the limits for setting heart rate
or weight the watch will automatically correct the setting to match
watch limits. Auto correction may lead to unpredictable results. Check
your watch settings.
Alarm 1, 2, or 3
You can use your watch as an alarm clock for up to three separate alarms,
accessed as separate modes. You can set an alarm to sound at the same
time every day, or only weekdays, weekends, or even only one day a
week.
INDIGLO® BUTTON
STOP/RESET/SET
Press to light the watch,
activate/de-activate the
Night- Mode® feature.
Press to start or
complete the setting
process.
MODE
HEART RATE
Press to move to the next
mode, digit, or setting group.
Press to decrease or
toggle the setting value.
START/SPLIT
Press to increase or toggle
the setting value or turn
an the alarm ON or OFF.
48
When the watch reaches the scheduled time, the alarm tone sounds and
the INDIGLO® night light flashes for a period of 20 seconds. To help you
identify which alarm has sounded, each alarm has a unique melody.
To Set the Alarm
1. Press MODE until Alarm Mode 1, 2, or 3 appears.
2. Press STOP/RESET/SET until ALARM SET and then SET briefly appear
on the display followed by time with the hour value flashing.
3. Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or HEART RATE (-) to
decrease the hour value.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold
START/SPLIT (+) or HEART Rate (-).
4. Press MODE (NEXT) to move to the minute value.
5. Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or HEART RATE (-)
to decrease the minute value.
6. Press MODE (NEXT) to move to the AM/PM value (if you have set the
watch to 12-hour format).
7. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between AM and PM.
8. Press MODE (NEXT) to move to the alarm type value.
9. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to move among the alarm
types. Alarm types include:
49
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 50
 DAILY will sound every day at a specified time;
 WEEKDAYS will sound Monday through Friday at same selected time;
 WEEKENDS will sound Saturday and Sunday at the same selected
Sync
This mode allows you to transfer your workout data to Timex® Trainer
software when used with the optional Timex® Data Xchanger USB device.
time; or
 Once a week alarm (i.e., MON, TUES, WED...) will sound on a specified
day at a specified time.
10. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
Alarm Mode Notes & Tips
 To turn an alarm ON or OFF without entering the setting state, press





50
START/SPLIT while in Alarm Mode.
If you change any alarm settings, you automatically turn the alarm on.
When you set the alarm, the alarm clock icon a appears on the
display in Time of Day Mode.
While the alarm sounds, you can silence it by pressing any button.
The once a week alarm (i.e., MON, TUES, WED...) is especially useful
for reminding you about appointments.
If you do not silence the alarm before the alert finishes, a backup
alarm will sound after 5 minutes.
INDIGLO® BUTTON
STOP/RESET/SET
Press to light the watch,
activate/de-activate the
Night- Mode® feature.
Press to cancel the
search for or sync with
a PC once the sync
process has begun.
MODE
HEART RATE
Press to move to
the next mode.
START/SPLIT
Press to enable the
receiver and start
searching for a PC.
Press to cancel the search
for or sync with a PC once
the sync process has begun.
NOTE: Once you have initiated the sync process, you can press any button
to cancel. You will see the message SYNC CANCEL. The watch will beep,
the receiver will shut down, and the watch will return to the SYNC READY
state.
51
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 52
To Sync the watch with a PC
Sync Error Messages
1. Make sure the Data Xchanger USB device is plugged into a USB port
on your computer and the Timex Trainer® device agent desktop
software is running.
2. Press MODE until Sync Mode appears.
3. You will see the message SYNC READY indicating the watch is ready to
initiate communication with a PC.
4. Press HEART RATE to begin the sync process.
5. The watch will suspend and reset all other watch activity and begin
searching for a PC. You will see the message SEARCHING FOR PC.
6. Plug the USB device into a computer and open the device agent
software.
7. When the link is established with a PC, the watch will display the
device message SYNCING WATCH until the sync process is finished at
which time the watch will display the message SYNCING DONE. The
watch will sound an alert and return to the SYNC READY state.
If an error is encountered during the communication process, the watch
will generate an alert and briefly display an error message, before
returning to the READY state. Following is a list of the error messages and
some suggestions for remedies:
52
HARDWARE ERROR: This message appears if there is an internal error
with the watch’s radio transceiver. Contact Timex Customer Service.
SYNC ERROR: This message indicates that a communication error was
encountered. This is usually caused by interference from a wireless
device such as a cordless phone, wireless keyboard or mouse, or
Bluetooth accessory.
LINK TO PC BUSY: This message will appear if the PC is already in
communication with another Timex watch. If this message appears
regularly and you are certain that there are no other Timex watches
within 20 feet of your PC, contact Timex Customer Service.
NO PC FOUND: If the watch is unable to establish a link to your PC
within 30 seconds, it will display this message. Check to make sure
that the device agent software is running and that the Timex Data
Xchanger USB is plugged into a working USB port. You may also try
removing the Data Xchanger and plugging it in again before retrying
the sync process.
53
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 54
Care & Maintenance
Watch Battery Replacement
When the battery of the watch is running low, the display or INDIGLO®
night-light will dim. This watch uses a CR2032 lithium battery.
To avoid the possibility of permanently damaging the watch, TIMEX
STRONGLY RECOMMENDS TAKING YOUR HEART RATE MONITOR WATCH TO
A LOCAL RETAILER OR JEWELER TO HAVE THE BATTERY REPLACED.
INDIGLO® night-light
Press the INDIGLO® button to activate the night light. This
electroluminescent technology
illuminates the watch display at night and in low light conditions.
Water Resistance
 Your 100 Meter Water Resistant watch withstands water pressure to
140 p.s.i. (equals immersion to 328 feet below sea level).
 The watch is only water-resistant as long as the lens, pushbuttons, and
case remain intact.
 Timex recommends rinsing your wrist monitor with fresh water after
exposure to salt water.
54
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
Heart Rate Sensor Strap Maintenance
Rinse Heart Rate Sensor and strap in fresh water to avoid build up of
materials that can interfere with the measurement of your heart rate.
Transmitter Battery Life and Replacement
Battery life of the transmitter should exceed two years, based upon using
it an hour a day. Greater usage will shorten the battery life. Replace
transmitter battery when any of the following occur:
• The watch no longer receives heart rate information from the chest
transmitter when properly worn on the chest.
• Error messages (COMM ERR, SIGNAL LOST) appear with increased
frequency on the display.
Battery Replacement
NOTE: You’ll need to have a device (such as a watch) capable of displaying
heart rate information to verify that the new battery has been inserted
correctly. Use a coin to open the battery compartment cover (back of
sensor).
• Insert new battery (CR2032 or equivalent) with “+” facing you.
55
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 56
• Push the reset button next to the battery by using a toothpick or
straightened paper clip.
• Reinstall battery cover.
• Perform quick test of the unit:
1. Move away from sources of electrical or radio interference.
2. Liberally moisten the Heart Rate Sensor pads and put the chest strap
around your chest, securely against your skin.
3. Activate the heart rate monitor function on the watch.
4. Within a few seconds, the heart symbol on the watch display should
begin flashing, indicating that the sensor is active. This confirms that
the battery was installed correctly. NOTE: A heart rate value does not
need to appear on the display during this test.
IF FLASHING HEART DOES NOT APPEAR ON WATCH:
• Press the reset switch in the battery compartment again and replace
the battery cover.
• Reinstall the battery, and repeat test procedure above.
AFTER A SUCCESSFUL BATTERY CHANGE, remember to pair the Watch and
Heart Rate Sensor. See pages 41 to 42 for more information.
Water Resistance
The Heart Rate Sensor withstands water pressure to 60 p.s.i.
56
WARNING: The Heart Rate Sensor will not display heart rate when
operated under water.
Warranty & Service
Timex International Warranty (U.S. Limited Warranty)
Your Timex® Heart Rate Monitor is warranted against manufacturing
defects by Timex for a period of ONE YEAR from the original purchase
date. Timex Group USA, Inc. and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex® may, at its option, repair your Heart Rate Monitor
by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components
or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR HEART RATE MONITOR:
1. after the warranty period expires;
2. if the Heart Rate Monitor was not originally purchased from an
authorized Timex retailer;
3. from repair services not performed by Timex;
4. from accidents, tampering or abuse; and
5. lens or crystal, strap or band, Heart Rate Monitor case, attachments or
battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
57
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 58
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE.
TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so
these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from country to
country and state to state.
To obtain warranty service, please return your Heart Rate Monitor to
Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the Heart Rate
Monitor was purchased, together with a completed original Repair Coupon
or, in the U.S. and Canada only, the completed original Repair Coupon or a
written statement identifying your name, address, telephone number and
date and place of purchase. Please include the following with your Heart
Rate Monitor to cover postage and handling (this is not a repair charge): a
US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money
order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In
other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER
INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty
information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11)
5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the
58
Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For
Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For
Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00.
Germany/Austria: +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call
971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or
Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in
certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Heart Rate Monitor Repair Mailer for your
convenience in obtaining factory service.
Service
If your Timex® Heart Rate Monitor should ever need servicing, send it to
Timex as set forth in the Timex International Warranty or addressed to:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
For service questions, call 1-800-328-2677.
For your convenience in obtaining factory service, participating Timex
retailers can provide you with a pre-addressed Heart Rate Monitor Repair
Mailer.
See the Timex International Warranty for specific instructions on the care
and service of your Timex® Heart Rate Monitor.
Should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677.
59
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 60
THIS IS YOUR REPAIR COUPON. KEEP IT IN A SAFE PLACE.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY REPAIR COUPON
Original Purchase Date:
(attach a copy of sales receipt, if available)
Purchased By:
(name, address, telephone number)
Place of Purchase:
(name and address)
Reason for Return:
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada):
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by
60
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet
appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du
Canada
61
W248_EU_EN.qxp _TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 62
Declaration of Conformity
Manufacturers Name:
Manufacturers Address:
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
declares that the product:
Product Name:
Timex Ironman® Race Trainer Digital Heart Rate Monitor
Model Numbers:
M843, M844, M501, M502
conforms to the following specifications:
R&TTE: 1999/05/EC
Standards:
ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) & (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) & (ERM)
LVD: 73/23/EEC
Standards:
CENELEC EN 60950-1
EMC: 89/336/EEC
Standards:
CENELEC EN 55022:1998
CENELEC EN 55024-1998
EN 61000-4-2 - ESD
EN 61000-4-3 - RF Radiated Immunity
EN 61000-4-8 - Magnetics
62
Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements of the
Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/05/EC, the Low Voltage
Directive 73/23/EEC, and the EMC Directive 89/336/EEC and carries the 7 marking
accordingly.
Agent:
Brian J. Hudson
Director, New Products Engineering
Date: 03 July, 2008, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
63
©2009 Timex Group, USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group USA,
Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other countries. IRONMAN is a registered
trademark of World Triathlon Corporation. HEART ZONES is a registered trademark of Sally Edwards. The ANT and
ANT+Sport logos are trademarks of Dynastream Innovations Inc.
digital heart rate monitor user guide
W-248 843-095002-02 EU
W248_EU_CVR_W184_NA_02.qxd 10/5/09 11:10 AM Page CV1
Digital Heart Rate Monitor
English
page 1
Français
page 69
Español
página 145
Português
página 221
Italiano
pagina 297
Deutsch
Nederlands
Seite 377
pagina 451
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 446
Inhoudsopgave
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451
Nieuwe functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451
Een hart in goede conditie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452
Horlogeknoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .454
INDIGLO® nachtlicht met de functie Night-Mode® . . . . . . . . . . . .455
Pictogrammen op display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .455
Hulpbronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457
Uw optimale hartslagzone bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .458
Hartslagmonitor instellen en gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .459
Uw hartslagmonitor voor het eerste gebruik voorbereiden . . . . . .460
Uw hartslagmonitor gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .461
Het bericht NO HRM DATA (geen hartslagmonitorgegevens) . . . . .463
Tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .464
De tijd, datum en hoorbare waarschuwingen instellen
of aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465
Van tijdzone wisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Time of Day . . . . . . .468
Aantekeningen en tips voor de tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .468
Voorbeeld van tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 448
Chronograaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470
Terminologie m.b.t. chronograaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470
De chronograaf gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .471
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Chrono . . . . . . . . . .472
Indeling van chronograafdisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .473
Aantekeningen en tips voor de modus Chrono . . . . . . . . . . . . . . .474
Voorbeeld van de modus Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .474
Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .475
Terminologie m.b.t. interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476
Intervallen in- of bijstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476
De intervaltimer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .479
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Interval . . . . . . . . . .479
Aantekeningen en tips voor de modus Interval . . . . . . . . . . . . . . .480
Voorbeeld van de modus Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .482
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .483
De timer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .484
De timer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .485
Aantekeningen en tips voor de modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . .486
Voorbeeld van de modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .487
Herstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .487
Informatie over herstelhartslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .487
Handmatig een herstelhartslag bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .489
Bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491
Informatie over de modus Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491
Trainingsgegevens bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .492
Gegevens van de modus Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .493
Hartslagmonitor instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .496
Apparaten koppelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .496
Een streefhartslagzone selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .498
Een handmatige streefhartslagzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . .499
Uw persoonlijke gegevens invoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .501
Aantekeningen en tips voor HRM SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .503
Alarm 1, 2 of 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .504
Het alarm instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .505
Aantekeningen en tips voor de modus Alarm . . . . . . . . . . . . . . . .506
Synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507
Het horloge met een pc synchroniseren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .508
Foutmeldingen m.b.t. synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .510
De batterij van het horloge vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .510
INDIGLO® nachtlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .510
Waterbestendigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .511
Onderhoud van de band van de hartslagsensor . . . . . . . . . . . . . .511
Levensduur en vervanging van zenderbatterij . . . . . . . . . . . . . . .511
Batterij vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .512
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 450
Overzicht
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .513
Gefeliciteerd!
De Ironman® Thriathlon® digitale hartslagmonitor is net alsof u een
persoonlijke trainer in dienst hebt genomen. Dit hightech instrument is
ontworpen voor veeleisende atleten zoals u om uw voortgang ten opzichte
van uw trainingsdoelen te meten en biedt de mogelijkheid om belangrijke
indicatoren van uw persoonlijke fitnessniveau voor maximaal 50 rondes te
volgen, op te slaan en te analyseren.
U zult merken dat uw hartslagmonitor een gebruikersvriendelijk
fitnessinstrument is. Maar zoals bij elk nieuw instrument moet u de tijd
nemen om met de onderdelen ervan vertrouwd te raken om het meeste
nut eruit te halen.
Probeer de functies van uw hartslagmonitor uit zodat u de werking van dit
fitnessinstrument begrijpt. Maar geniet vooral van uw nieuwe partner, op
weg naar betere fitness!
Nieuwe functies
De Ironman® Triathlon® digitale hartslagmonitor heeft een geheugen voor
10 trainingen, dat verstreken tijd en hartslaggegevens verzamelt terwijl de
chronograaf of intervaltimer loopt. Wat deze intervaltimer uniek maakt, is
dat elk van de gekoppelde segmenten voor zowel hartslagzone als duur zo
kan worden ingesteld dat trainingsbegeleiding voor tijd en inspanning in de
451
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 452
training kan worden opgenomen - net alsof u een coach op uw pols hebt.
Naast de standaard functies van de hartslagmonitor kunt u met uw
Ironman® Triathlon® digitale hartslagmonitor een of meer van uw
trainingen blokkeren zodat ze niet per ongeluk worden gewist.
Het horloge heeft ook een optionele draadloze communicatieverbinding.
Met deze communicatie kunt u gegevens van het horloge naar een pc of
Mac uploaden of instellingen van een pc of Mac naar het horloge
downloaden. De radioverbinding zorgt voor naadloze, digitale draadloze
communicatie, betrouwbare verbindingen en gegevensoverdracht tussen
het horloge en andere ANT+Sport apparaten.
trainingszone bent, en aangeven wanneer u dat niet bent. Hij kan uw
lichaam op een intensiteitsniveau helpen trainen waarmee u de gewenste
fitnessdoelen kunt bereiken zonder te veel of te weinig te trainen.
WAARSCHUWING:
Dit is geen medisch apparaat en wordt niet aanbevolen voor gebruik door
personen met ernstige hartkwalen. Raadpleeg uw arts voordat u een
trainingsprogramma begint.
Storing van het radiosignaal, slecht contact tussen de huid en de digitale
hartslagsensor of andere factoren kunnen tot gevolg hebben dat hartslaggegevens
niet nauwkeurig worden overgezonden.
Een hart in goede conditie
Uit recente bevindingen m.b.t. fitness blijkt dat iedereen in goede conditie
kan komen en blijven zonder al te ijverig te zijn. Het is zo eenvoudig als:
 3 tot 4 keer per week trainen.
 30 tot 45 minuten trainen tijdens elke trainingssessie.
 Bij de juiste hartslag trainen.
De hartslag geeft het effect van training op alle delen van het lichaam
weer. Als de juiste hartslagzone wordt geselecteerd, worden het hart, de
longen en de spieren in conditie gebracht om op optimale niveaus te
presteren zodat het lichaam in conditie komt en blijft.
Uw hartslagmonitor kan u tonen wanneer u in de door u gekozen
452
453
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 454
INDIGLO® nachtlicht met de functie Night-Mode®
Horlogeknoppen
KNOP
INDIGLO®
STOP/RESET/SET
(STOPPEN/RESETTEN/
INSTELLEN)
MODE
(MODUS)
HEART RATE
(HARTSLAG)
In elke modus van het horloge wordt het INDIGLO® nachtlicht geactiveerd
en de wijzerplaat van het horloge verlicht terwijl op de knop INDIGLO®
wordt gedrukt. Houd de knop INDIGLO® ingedrukt tot u een pieptoon hoort
om de functie Night-Mode® te activeren.
Wanneer de functie Night-Mode® actief is, wordt de wijzerplaat drie tot zes
seconden verlicht als op een willekeurige knop van het horloge wordt
gedrukt. De functie Night-Mode® blijft zeven tot acht uur na activering
werken. Om te deactiveren voordat de acht uur zijn verstreken, houdt u de
knop INDIGLO® ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
Pictogrammen op display
START/SPLIT
(STARTEN/TUSSENTIJD)
g
W
H
OPMERKING: Het specifieke gebruik van deze knoppen varieert per
modus. Raadpleeg elke modus voor meer informatie over het gebruik van
de horlogeknoppen.
J
a
454
Het hartpictogram geeft aan dat de hartslagsensor werkt.
Het stopwatchpictogram geeft aan dat het horloge de tijd opneemt
van uw training in de modus Chrono.
Het zandloperpictogram geeft aan dat het horloge de tijd opneemt van
uw training in de modus Interval of Timer.
Het herhalingspictogram geeft aan dat u de timer zo hebt ingesteld
dat de cyclus aan het einde van een aftelcyclus herhaald wordt in de
modus Interval of Timer.
Het wekkerpictogram geeft aan dat u het alarm hebt ingesteld om u
op een aangewezen tijd te waarschuwen.
455
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 456
q Het luidsprekerpictogram verschijnt wanneer u het horloge hebt
ingesteld om u te waarschuwen wanneer u tijdens een training boven
of onder de door u opgegeven hartslagzone komt.
5 Het antennepictogram verschijnt wanneer het horloge met de
hartslagsensor gesynchroniseerd is.
l Het slotpictogram verschijnt wanneer u een training geblokkeerd hebt
zodat deze niet door een andere training wordt overschreven.
e Het zandloper-met-hartpictogram verschijnt wanneer het horloge de
tijd van een herstel aan het opnemen is.
k Het halvemaanpictogram verschijnt wanneer u het INDIGLO®
nachtlicht met de functie Night-Mode® inschakelt.
Hulpbronnen
Hulpbronnen in druk
Naast deze handleiding omvat uw hartslagmonitor de volgende
waardevolle hulpbronnen:
 Heart Zones® Tools for Success (alleen klanten in de VS):
Informatie over het gebruik van de hartslagmonitor samen met het
fitnessprogramma Heart Zones® Training System, dat bedoeld is om u
te helpen de sterkte en het uithoudingsvermogen van uw hart op te
voeren.
Hulpbronnen op internet
Timex websites bieden nuttige informatie om u te helpen de
hartslagmonitor optimaal te gebruiken.
 Registreer uw product bij www.timex.com.
 Bezoek www.timextrainer.com voor meer informatie over Timex®
gezondheids- en fitnessproducten, Timex® sporthorloges en training.
456
457
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 458
Uw optimale hartslagzone bepalen
Zone
%
Doel
Profijt
1
50% tot 60%
Lichte training
Het hart gezond houden en in
goede conditie blijven
2
60% tot 70%
Gewichtsbeheer
Afvallen en vet verbranden
3
70% tot 80%
Aerobic basis opbouwen
4
80% tot 90%
Optimale conditie
bereiken
5
90% tot 100% Training voor topatleten
(Aerobic) uithoudingsvermogen
vergroten
Uitstekende conditie in stand
houden
Buitengewone atletische
conditie bereiken
Er zijn vijf hartslagstreefzones die in de tabel hierboven worden
beschreven. Selecteer een zone die overeenkomt met uw percentage van
de maximale hartslag (%), gebaseerd op het fitnessdoel dat u tijdens een
bepaalde training wilt bereiken.
Voordat u uw zone kunt instellen, moet u eerst uw maximale hartslag
bepalen. U kunt vele methoden gebruiken om uw maximale hartslag te
schatten.
Het boekje Heart Zones® Tools For Success dat u in uw pakket met de
hartslagmonitor (alleen klanten in de VS) aantreft, verschaft uitstekende
procedures en Timex raadt aan dat u een van deze methoden gebruikt.
458
Begin met het getal 220 en trek uw leeftijd daarvan af. Iemand die
bijvoorbeeld 35 jaar is, begint met 220 en trekt daar 35 (de leeftijd van de
persoon) vanaf, wat een geschatte maximale hartslag van 185 oplevert. Als
u uw maximale hartslag eenmaal weet, kunt u deze in de modus HRM
SETUP (hartslagmonitor instellen) invoeren en het horloge zal dan uw zones
automatisch instellen zoals in de tabel op de vorige pagina is beschreven.
Hartslagmonitor instellen en gebruiken
De modi Chrono en Interval Timer verzamelen hartslaggegevens en
registreren gedetailleerde statistische gegevens voor een training. De
hartslagmonitor kan informatie voor maximaal 10 trainingen opslaan.
OPMERKING: Het horloge verzamelt hartslaggegevens zonder dat Chrono
of Interval Timer loopt. Deze informatie is niet beschikbaar in de modus
Review (bekijken) maar kan van het horloge naar een pc of Mac worden
overgedragen (Timex® Data Xchanger USB-apparaat is vereist). Als u een
optioneel USB-apparaat hebt, kunt u trainingsgegevens naar een pc of
Mac uploaden om ze op te slaan of te bekijken. Wanneer het horloge
minder dan vijf uur, of nog slechts drie sessies, aan hartslaggegevens kan
opslaan, geeft het horloge het bericht MEMORY LOW (geheugen bijna vol)
weer. Wanneer het horloge zijn opslagcapaciteit heeft bereikt, verschijnt op
het display MEMORY FULL (geheugen vol).
Wanneer het horloge niet met een pc of Mac wordt gebruikt, verschijnen
deze berichten niet. Tenzij u een training blokkeert, overschrijft u een andere
training automatisch wanneer u uw limiet van 10 trainingen hebt bereikt.
459
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 460
Uw hartslagmonitor voor het eerste gebruik voorbereiden
Nadat u uw fitnessdoelen en maximale hartslag hebt vastgesteld, raadt
Timex aan om het horloge aan de hartslagsensor te koppelen, de tijd in te
stellen en andere belangrijke gegevens in de modus HRM SETUP in te
stellen voordat u de hartslagmonitor gebruikt.
Opmerking: Voor het beste resultaat raadt Timex aan om de
hartslagsensor in een warm sopje te wassen om tijdens de fabricage
gebruikte olie vóór het eerste gebruik te verwijderen.
 Het horloge aan de hartslagsensor koppelen: Timex raadt aan om
de hartslagsensor en het horloge aan elkaar te koppelen om de
mogelijkheid tot een minimum te beperken dat een signaal van een
hartslagsensor van iemand anders wordt opgevangen. Om het horloge
correct aan de hartslagsensor te koppelen moet u onmiddellijk naar de
modus HRM SETUP gaan voordat u een andere modus gebruikt of erbij
stopt. Voor meer informatie over koppelen kunt u pagina 496 t/m 498
raadplegen.
 De tijd instellen: De hartslagmonitor gebruikt de tijd die op het
horloge is ingesteld om gegevens te registreren. Om er zeker van te
zijn dat u gegevens op de juiste tijd registreert, stelt u het horloge in
de modus Time of Day (tijd) op uw plaatselijke tijd in. Voor meer
informatie over de modus Time of Day kunt u pagina 464 t/m 469
raadplegen.
 Uw persoonlijke gegevens invoeren: Voordat u uw horloge gebruikt,
moet u uw gewicht en maximale hartslag in de modus HRM SETUP
460
invoeren. Hiermee kunt u uw hartslagmonitor aan uw persoonlijke
parameters aanpassen. Voor informatie over de modus HRM SETUP
kunt u pagina 501 t/m 503 raadplegen.
Uw hartslagmonitor gebruiken
1. Maak de hartslagsensorkussentjes goed nat onder de stromende kraan
(2-3 seconden per kussentje). Gebruik zo nodig een elektrodegel voor
hartslagmonitors voor beter contact.
2. Plaats de sensor op het midden van uw borst met het Timex® logo naar
boven en buiten gericht en zet hem stevig vast, vlak onder uw
borstbeen.
3. Druk op de knop MODE (modus) totdat de
gewenste modus verschijnt. U kunt
hartslaginformatie bekijken in de modus Time of
Day, Chrono, Interval Timer of Timer.
4. Druk op de knop HEART RATE (hartslag) op uw
horloge. Het antennepictogram verschijnt op het
display en geeft aan dat het horloge naar een signaal van de
hartslagsensor aan het zoeken is. Wanneer het horloge een signaal
begint te ontvangen, verschijnt een pictogram van een kloppend hart
op het display. In sommige modi zoekt het horloge automatisch naar
een hartslagsensor wanneer u naar de modus gaat.
461
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 462
5.
6.
7.
8.
462
OPMERKING: Het horloge registreert de hartslag en andere statistische
gegevens over uw training (beschikbaar in de modus Review)
automatisch wanneer u de modus Chrono en Interval Timer gebruikt.
Druk op de knop START/SPLIT (starten/tussentijd) en begin met de
training.
Als het horloge ingesteld is om u te waarschuwen wanneer u boven of
onder de gekozen streefhartslagzone komt, houdt u HEART RATE
ingedrukt om de hoorbare waarschuwing uit te zetten. Anders blijft de
waarschuwing weerklinken totdat u naar de streefzone terugkeert.
Wanneer u de hoorbare waarschuwing uitzet, ziet u het bericht HOLD
FOR ALERT OFF (houden voor waarschuwing uit). Wanneer u
daarentegen de hoorbare waarschuwing aanzet, ziet u het bericht
HOLD FOR ALERT ON (houden voor waarschuwing aan).
Wanneer u klaar bent met uw training, drukt u op de knop
STOP/RESET/SET (stoppen/resetten/instellen) om het opnemen van de
gegevens voor de training te stoppen als u de modus Chrono of
Interval Timer gebruikt.
Verwijder de hartslagsensor van uw borst en na ongeveer één minuut
registreert het horloge dan geen hartslaggegevens meer.
9. Druk op MODE totdat u de modus Review ziet. Deze modus omvat de
hartslag en andere statistische gegevens over uw training. Zie pagina
491 t/m 493 voor verdere informatie over de modus Review.
Het bericht NO HRM DATA (geen hartslagmonitorgegevens)
Als het horloge geen hartslaginformatie ontvangt, kunt u het bericht NO
HRM DATA (geen hartslaggegevens) op het display van het horloge krijgen.
Probeer het volgende:
 Maak de afstand tussen het horloge en de hartslagsensor korter.
 Verplaats de hartslagsensor en de elastische borstband.
 Verzeker u ervan dat de kussentjes van de digitale hartslagsensor nat
zijn of gebruik anders geleidende gel.
 Controleer de batterij in de hartslagsensor en vervang hem zo nodig.
 Zorg dat u uit de buurt van andere hartslagmonitors of andere bronnen
van elektrische of radiostoring bent.
463
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 464
Tijd
Uw horloge kan als een gewoon uurwerk dienen dat de tijd, datum en dag
voor twee verschillende tijdzones weergeeft met een 12- of 24-uurs
indeling.
KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te
verlichten, de functie NightMode® te activeren of
deactiveren.
STOP/RESET/SET
Indrukken om het
instellingsproces te
starten of te voltooien.
MODE
Indrukken om naar de
volgende modus,
instellingsoptie of -groep of
het volgende cijfer te gaan.
START/SPLIT
Indrukken om tijdzones te
bekijken of veranderen of om een
in te stellen item te wisselen.
464
HEART RATE
Indrukken om de
hartslagmonitor te
activeren, het in te stellen
item te verlagen of te
wisselen of om van
display te veranderen.
De tijd, datum en hoorbare waarschuwingen instellen of
aanpassen
1. Druk op MODE totdat de modus Time of Day met de huidige tijd
verschijnt.
2. Houd STOP/RESET/SET ingedrukt totdat de woorden HOLD TO SET
(houden om in te stellen) even op het display verschijnen, gevolgd door
SET (instellen) en dan SET TIME (tijd instellen) terwijl het getal 1 of 2 in
de rechter benedenhoek knippert.
3. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen de primaire (1)
en secundaire (2) tijdzone te wisselen.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om de tijd voor de gekozen tijdzone te
gaan instellen. De tijd verschijnt op het display terwijl de uurwaarde
knippert.
5. Voer de gewenste bijstellingen uit zoals aangegeven in de tabellen op
de volgende twee pagina’s.
6. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de volgende instellingsoptie te
gaan.
7. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de veranderingen op te slaan
en het instellingsproces af te sluiten.
Voor dit horloge kunt u de tijd bijstellen zoals in de tabellen op de
volgende twee pagina’s wordt beschreven.
OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen, houdt u
START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) ingedrukt.
465
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 466
Instellingsgroep
Uur
Afstelling
Minuut
Druk op START/SPLIT (+) om de minutenwaarde te verhogen
of op HEART RATE (-) om de minutenwaarde te verlagen.
Seconde
Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om de seconden
weer op nul te zetten.
Maand
Druk op START/SPLIT (+) om de maanden voorwaarts te
doorlopen of op HEART RATE (-) om de maanden
achterwaarts te doorlopen.
Druk op START/SPLIT (+) om de dagen van de maand
Dag van de maand voorwaarts te doorlopen of op HEART RATE (-) om de dagen
van de maand achterwaarts te doorlopen.
Jaar
Druk op START/SPLIT (+) om de jaarwaarde te verhogen of
op HEART RATE (-) om de jaarwaarde te verlagen.
12- of 24-uurs
indeling
Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen de
12- en 24-uurs indeling te wisselen. In de 12-uurs indeling
verschijnen de tijdsindicatoren voor AM (ochtend) en PM
(middag) ook rechts van de seconden op de tijdweergave.
466
Instellingsgroep
Druk op START/SPLIT (+) om de uurwaarde te verhogen of
op HEART RATE (-) om de uurwaarde te verlagen.
Afstelling
Weergave van de
maand en dag
Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen de
weergaveopties voor de maand en dag te wisselen. De
opties bestaan uit: Maand Dag (MM-DD) of Dag Maand
(DD.MM). 15 maart kan bijvoorbeeld verschijnen als 3-15
(MM-DD) of 15.03 (DD.MM).
Uursignaal
Druk op START/SPLIT of HEART RATE om tussen het signaal
aan- en uitzetten te wisselen. Wanneer dit geactiveerd is,
geeft het horloge elk uur op het uur een pieptoon.
Pieptoon van
knoppen
Druk op START/SPLIT of HEART RATE om tussen de pieptoon
aan- en uitzetten te wisselen. Wanneer u de pieptoon van de
knoppen aanzet, geeft uw horloge steeds een pieptoon
wanneer u op een andere knop dan de knop INDIGLO®
drukt.
Van tijdzone wisselen
Het horloge kan twee tijdzones volgen (T1 en T2). Om de tweede zone te
zien, drukt u in de modus Time of Day op START/SPLIT. T1 of T2 knippert
in de rechter benedenhoek en geeft de alternatieve tijdzone aan. U kunt
aan de hand van de onderstaande stappen van T1 naar T2 of T2 naar T1
overschakelen:
467
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 468
1. Houd START/SPLIT ingedrukt totdat T1 of T2 verschijnt en knippert.
2. Blijf dit ingedrukt houden totdat de tijd verandert en het horloge een
pieptoon geeft.
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Time of Day
Als het horloge met de hartslagsensor wordt gebruikt, kunt u het display
van de modus Time of Day veranderen door op de knop HEART RATE te
drukken. Kies uit:
1. Hartslag over tijd
2. Tijd over hartslag
3. Alleen hartslag of
4. Tijd met dag/maand/datum.
OPMERKING: Terwijl u huidige hartslaginformatie in de modus Time of Day
kunt zien, verzamelt het horloge geen gegevens die u in de modus Review
kunt bekijken.
Aantekeningen en tips voor de tijd
 Op elk gewenst moment tijdens het instellingsproces kunt u uw
veranderingen opslaan en naar het hoofdtijddisplay terugkeren door op
STOP/RESET/SET te drukken.
 Als u tijdens het instellen van het horloge 2 tot 3 minuten lang niet op
een knop op het horloge drukt, slaat het horloge de gemaakte
veranderingen automatisch op en sluit het het instellingsproces af.
 Tijdens een schrikkeljaar gaat het horloge automatisch van 28 februari
naar 29 februari. Voor andere jaren gaat het horloge van 28 februari
naar 1 maart.
 De alarmen worden ingeschakeld door de tijd die in de modus Time of
Day is ingesteld.
Voorbeeld van tijd
Veronderstel dat u in San Francisco woont en met een klant in New York werkt. Net
zoals voor alle druk bezette mensen is het noodzakelijk voor u om de tijd bij te
houden. Daarom stelt u T1 op uw plaatselijke tijd in. Maar het is ook belangrijk dat
u snel de tijd van uw klant weet. Daarom stelt u T2 op de tijd in New York in. Als
beide tijdzones beschikbaar zijn, kunt u snel de tijd bij uw klant opzoeken of uw
horloge zelfs op T2 overschakelen wanneer u naar New York reist.
 U kunt vanuit elke andere modus op het horloge naar de modus Time
of Day terugkeren door op MODE te drukken totdat de tijd verschijnt.
 Het horloge past zich niet automatisch aan de zomertijd aan. Wanneer
u tussen standaard- en zomertijd wisselt, moet u de waarde voor het
uur met de hand veranderen.
468
469
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 470
 Tussentijd: De tussentijd registreert de totale verstreken tijd sinds het
Chronograaf
begin van uw huidige training.
De modus Chrono is het hoofdcentrum voor trainingsgegevens voor uw
horloge. Hij kan de verstreken tijd voor maximaal 100 uur registreren. Hij
kan ook informatie voor maximaal 50 ronden registreren.
 Ronde- of tussentijd opnemen: Wanneer u een ronde- of tussentijd
KNOP INDIGLO®
De chronograaf gebruiken
Indrukken om het horloge te
verlichten, de functie Night-Mode®
te activeren of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de
volgende modus te gaan of om
een nieuwe ronde- of
tussentijd snel weer te geven.
START/SPLIT
Indrukken om de tijd te gaan
opnemen, een ronde- of tussentijd te
nemen of verder te gaan met het
opnemen van de tijd na een pauze.
STOP/RESET/SET
Indrukken om de chronograaf
te stoppen of pauzeren,
chronograafgegevens op te
slaan en de chronograaf op
nul te stellen of de
chronograafindeling te
veranderen.
HEART RATE
Indrukken om het display
te veranderen.
Terminologie m.b.t. chronograaf
 Chronograaf: De chronograaf registreert opgenomen segmenten
tijdens de duur van uw training.
 Rondetijd: De rondetijd registreert de tijd of duur van individuele
segmenten van uw training.
470
opneemt, registreert de chronograaf de tijd voor het huidige segment
en begint automatisch een nieuwe op te nemen.
1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
2. Houd STOP/RESET/SET ingedrukt om chronograafgegevens (zo nodig)
op te slaan en de chronograaf te resetten.
3. Druk op START/SPLIT om de tijdopname te beginnen.
4. Druk nogmaals op START/SPLIT om een ronde- of tussentijd op te
nemen. Het horloge geeft het ronde- of tussentijdnummer en de
gemiddelde hartslag (voor de ronde- of tussentijd) weer als de
gegevens van de hartslagsensor worden ontvangen.
5. Druk op MODE om nieuwe ronde- of tussentijdinformatie onmiddellijk
weer te geven OF wacht enkele seconden en het horloge begint automatisch gegevens voor een nieuwe ronde- of tussentijd weer te geven.
6. Druk op STOP/RESET/SET om de tijdopname te stoppen wanneer u
even wilt pauzeren of de training hebt beëindigd.
OPMERKING: De herstelhartslagtimer begint automatisch te lopen
(gedurende 30 seconden of 1, 2, 5 of 10 minuten, zoals opgegeven
471
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 472
door de gebruiker) nadat STOP/RESET/SET is ingedrukt als het horloge
gegevens van de hartslagsensor ontvangt. Voor meer informatie over
de herstelhartslag kunt u pagina 487 t/m 489 raadplegen.
7. Druk op START/SPLIT om verder te gaan met de tijdopname OF houd
STOP/RESET/SET ingedrukt om het chronograafdisplay weer op nul te
zetten. Zo worden ook chronograafgegevens in de database van het
horloge opgeslagen.
OPMERKING: Als alle trainingen zijn geblokkeerd, ziet u het bericht
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (trainingen geblokkeerd deblokkeren in Review). In dit geval kan het horloge geen gegevens
voor een training opslaan.
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Chrono
Wanneer u het horloge in de modus Chrono gebruikt met de
hartslagsensor, verzamelt u met de hartslag in verband staande gegevens
in de modus Review, waaronder:
1. Hoe lang uw hart binnen uw streefhartslagzone blijft (afgebeeld als IN
ZONE in de modus Review);
2. De gemiddelde hartslag voor de hele tijd dat de hartslagsensor werkte
en de chronograaf liep (afgebeeld als AVERAGE (gemiddelde) in de
modus Review);
3. De gemiddelde hartslag voor elke opgenomen ronde (afgebeeld als
LAP DATA (rondegegevens) in de modus Review en
472
4. De piek- en minimale hartslag voor de hele tijd dat de hartslagsensor
werkte en de chronograaf liep (afgebeeld als PEAK (piek) en MINIMUM
in de modus Review);
Indeling van chronograafdisplay
U kunt de chronograaf instellen om ofwel de ronde- of tussentijd op de
onderste regel van het display te tonen.
1. Stop en reset de chronograaf.
2. Druk op de knop STOP/RESET/SET en laat hem los. U ziet FORMAT
(indeling) op het display, gevolgd door SET (instellen) en de huidige
instelling voor de indeling.
3. Druk op START/SPLIT (+) om de gewenste indeling te selecteren.
4. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de instellingen op te slaan
en naar Chrono terug te keren.
Hoewel de instelling voor de indeling impliceert dat de
chronograaftijdwaarden op zowel de bovenste als de onderste regel van
het display worden getoond, is bij gebruik van de chronograaf zonder de
hartslagsensor de bovenste regel van het display gereserveerd voor het
rondenummer zodat alleen de onderste regel met tijdopname-informatie
wordt afgebeeld. Maar wanneer de chronograaf met de hartslagsensor
wordt gebruikt, is het mogelijk om desgewenst informatie over zowel de
ronde- als de tussentijd tegelijk te zien.
473
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 474
Aantekeningen en tips voor de modus Chrono
 Druk op MODE om naar Time of Day over te schakelen terwijl de
chronograaf loopt. Het stopwatchpictogram (W) verschijnt om aan te
geven dat de chronograaf nog loopt.
 Als de chronograaf samen met de hartslagsensor loopt, kunt u het
display van de modus Chrono veranderen door op HEART RATE te
drukken. Kies uit:
1. Hartslag over ronde-/tussentijd,
2. Ronde-/tussentijd over hartslag,
3. Rondetijd over tussentijd,
4. Rondenummer over ronde- of tussentijd of
5. Alleen hartslag.
Voorbeeld van de modus Chrono
Tweemaal per week loopt u in de heuvels achter uw huis en gebruikt u de chronograaf
om de tijd van uw training op te nemen. U hebt de loop in vier segmenten verdeeld:
1) van uw huis naar het begin van de heuvel,
2) van de voet van de heuvel naar de top van de heuvel,
3) van de top van de heuvel naar beneden en ten slotte
4) van het einde van de heuvel terug naar huis. Bij elk van deze punten drukt u op de
knop START om de tijd van een nieuwe ronde te gaan opnemen. Nadat u dezelfde
training vijf weken hebt opgeslagen, kunt u de voortgang over die tijdsperiode
volgen om te zien of uw tijd voor elk rondesegment beter is geworden.
474
Interval
De modus Interval Timer heeft een flexibele afteltimer met vijf intervallen
die kan worden ingesteld om maximaal 99 keer te herhalen. Deze modus
is handig wanneer uw training aparte segmenten omvat zoals het gebruik
van een “run/walk” methode waarbij u gedurende een opgegeven
tijdsperiode hardloopt en dan gedurende een opgegeven tijdsperiode
gewoon loopt.
STOP/RESET/SET
KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge
te verlichten, de functie
Night-Mode® te activeren
of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de
volgende modus, instellingsoptie of -groep of het volgende
cijfer te gaan.
START/SPLIT
Indrukken om het
instellingsproces te
starten of voltooien, de
intervaltimer te pauzeren
of stoppen of gegevens te
wissen en op te slaan.
HEART RATE
Indrukken om van
display te veranderen of
een in te stellen item te
verlagen of wisselen.
Indrukken om de tijd te gaan
opnemen, verder te gaan met de
tijdopname na een pauze of een in te
stellen item te verhogen of wisselen.
475
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 476
Terminologie m.b.t. interval
 Intervaltraining: U kunt intervaltraining gebruiken om het
intensiteisniveau binnen één training te variëren. Zodoende kunt u
uiteindelijk langer en harder trainen.
 Interval: Intervallen koppelen uw training aan specifieke tijdsperioden.
U kunt bijvoorbeeld tien minuten hardlopen, twee minuten gewoon
lopen, twintig minuten hardlopen en dan vijf minuten gewoon lopen –
dit vertegenwoordigt vier trainingsintervallen.
 Herhalingen: Het aantal keren dat u een intervalgroep wilt uitvoeren.
Als u in het bovenstaande voorbeeld ervoor kiest om de intervalgroep
driemaal uit te voeren, doorloopt u de serie van tien, twee, twintig en
vijf minuten driemaal achter elkaar. Dit vertegenwoordigt 3
herhalingen.
3. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om te kiezen welke van de
vijf intervalgroepen u wilt instellen.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om de tijd voor het gekozen interval te
gaan instellen. De huidige intervaltijd verschijnt op het display terwijl
de uurwaarde knippert.
5. Voer de gewenste bijstelling uit zoals aangegeven in de tabel op de
volgende pagina.
6. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de volgende instellingsoptie te
gaan.
7. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de veranderingen op te slaan
en het instellingsproces af te sluiten.
U kunt de in de tabel hieronder beschreven intervalafstellingen uitvoeren.
Intervallen in- of bijstellen
U kunt het horloge instellen om maximaal vijf intervallen, met het label INT
1 t/m INT 5, in te stellen en op te slaan.
1. Druk op MODE totdat de modus Interval verschijnt met de meest
recente intervalinstellingen.
2. Druk op STOP/RESET/SET totdat de woorden INT TIMER SET
(intervaltimer instellen) even op het display verschijnen, gevolgd door
SET en dan gevolgd door de huidige instelling voor interval 1 en INT
met een knipperende 1 boven aan het display.
476
477
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 478
Instellingsgroep
Afstelling
Intervalnummer
Druk op START/SPLIT (+) om het intervalnummer te
verhogen of op HEART RATE (-) om het intervalnummer
te verlagen.
Uur
Druk op START/SPLIT (+) om de uurwaarde te verhogen
of op HEART RATE (-) om de uurwaarde te verlagen.
Minuut
Seconden
Hartslagzone
Aantal herhalingen
Druk op START/SPLIT (+) om de minutenwaarde te
verhogen of op HEART RATE (-) om de minutenwaarde te
verlagen.
Druk op START/SPLIT (+) om de secondewaarde te
verhogen of op HEART RATE (-) om de secondewaarde te
verlagen.
Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om de
vooringestelde ZONE 1 t/m 5, de MANUAL (handmatige)
zone of NONE (geen) te kiezen.
Druk op START/SPLIT (+) om voor alle intervallen het
aantal herhalingen (# OF REPS) te verhogen of op HEART
RATE (-) om ze te verlagen.
OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen, houdt u
START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) ingedrukt.
478
De intervaltimer gebruiken
1. Druk op MODE totdat INTERVAL verschijnt.
2. Houd STOP/RESET/SET ingedrukt om (zo nodig) intervalgegevens uit
een vorige intervaltraining te wissen.
3. Druk op START/SPLIT om met het aftellen van de tijd voor de
intervaltimer te beginnen (bv. 10, 9, 8...).
4. Druk op STOP/RESET/SET om de tijdopname te stoppen wanneer u
even wilt pauzeren of de training hebt beëindigd voordat de tijdopname
van de intervallen is afgelopen.
5. Druk op START/SPLIT om verder te gaan met aftellen OF houd
STOP/RESET/SET ingedrukt om op te slaan en dan de huidige
intervaltraining te wissen.
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Interval
Wanneer u het horloge in de modus Interval gebruikt met de
hartslagsensor, verzamelt u met het hart in verband staande gegevens in
de modus Review, waaronder:
1. Hoe lang uw hart binnen uw streefhartslagzone blijft (afgebeeld als IN
ZONE in de modus Review);
2. De gemiddelde hartslag voor de hele tijd dat de hartslagsensor werkte
en de intervaltimer liep (afgebeeld als AVERAGE in de modus Review);
479
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 480
3. De gemiddelde hartslag voor elk opgenomen interval (afgebeeld met
intervaltijden in de modus Review) en
4. De piek- en minimale hartslag voor de hele tijd dat de hartslagsensor
werkte en de intervaltimer liep (afgebeeld als PEAK en MINIMUM in de
modus Review);
Aantekeningen en tips voor de modus Interval
 Wanneer het horloge informatie over de tijd in de streefhartslagzones
verzamelt, is de informatie een verzameling van de tijd in alle zones,
niet de tijd in de zone voor elk apart interval.
 Als alle trainingen zijn geblokkeerd in de modus Review, ziet u het
bericht WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In dit geval kan het
horloge geen gegevens voor een training opslaan.
 Als de intervaltimer samen met de hartslagsensor loopt, kunt u het
display van de modus Interval veranderen door op HEART RATE te
drukken. Kies uit:
1. Hartslag over intervaltijd (per interval)
2. Intervaltijd (per interval) over hartslag
3. Alleen hartslag of
4. Intervaltijd over intervalnummer/herhalingsnummer.
480
 Als een interval op 00:00:00 is ingesteld, slaat het horloge automatisch
dat interval over. Als INT 3 bijvoorbeeld op 00:00:00 is ingesteld, dan
gaat het horloge rechtstreeks van INT 2 naar INT 4.
 Wanneer u streefhartslagzones in de modus Interval instelt, heffen ze
de zones op die in de modus HRM SETUP zijn ingesteld. Als u het
horloge bijvoorbeeld in de modus HRM SETUP op ZONE 2 hebt
ingesteld maar INT 3 op ZONE 3, registreert het horloge de
hartslaggegevens voor ZONE 3 en niet voor ZONE 2 terwijl het in de
modus Interval is. Dit is vooral belangrijk als u het horloge instelt om u
te waarschuwen als u boven of onder uw streefhartslagzone komt.
 De herhalingsinstelling geldt voor de gehele groep instellingen; u kunt
de intervaltimer niet tweemaal laten herhalen voor INT 1 en maar
eenmaal voor INT 2.
481
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 482
Timer
Voorbeeld van de modus Interval
Voor crosstraining besluit u een spinles van één uur aan uw training toe te
voegen. U besluit om de modus Interval te gebruiken om u te helpen zowel de
tijd als de hartslag voor uw training bij te houden. U stelt de volgende intervallen
voor uw training in:
Interval
Tijd
Hartslagzone
INT 1
00:05:00 NONE (geen)
INT 2
00:18:00 ZONE 3
INT 3
00:05:00 ZONE 5
INT 4
00:05:00 ZONE 1
Met de modus Timer kunt u een vaste tijd instellen waarvan het horloge
tot nul aftelt (bijvoorbeeld: 10, 9, 8, …). Bovendien kunt u het horloge zo
instellen dat het aan het einde van het aftellen herhaalt, stopt of naar de
modus Chrono overschakelt (als de chronograaf uit en op nul gesteld is)
en dat het u waarschuwt wanneer u halverwege een tijdopnamereeks
bent.
KNOP INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Indrukken om het horloge te
verlichten, de functie NightMode® te activeren of
deactiveren.
Indrukken om het
instellingsproces te
starten of voltooien, de
timer te pauzeren of
stoppen of gegevens te
wissen.
MODE
U gebruikt INT 1 als opwarming. INT 2 en INT 3 vertegenwoordigen de kern van
uw training bij een oplopend hartslagdoel, op weg naar een intensieve aerobic
training van 5 minuten. Ten slotte is INT 4 een afkoelperiode tussen herhalingen
en aan het einde van de training. Bovendien stelt u de herhalingen op 2 in
waardoor u deze trainingsreeks tweemaal kunt herhalen voor een sterke
intervaltrainingsroutine van één uur.
Indrukken om naar de
volgende modus,
instellingsoptie of -groep of
het volgende cijfer te gaan.
START/SPLIT
Indrukken om de tijd te gaan
opnemen, verder te gaan met de
tijdopname na een pauze of een in te
stellen item te verhogen of wisselen.
HEART RATE
Indrukken om van display
te veranderen of een in te
stellen item te verlagen
of wisselen.
OPMERKING: U kunt om het even welke knop in de modus Timer
indrukken om de waarschuwing te stoppen die weerklinkt wanneer de
timer nul bereikt.
482
483
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 484
De timer instellen
De timer gebruiken
1. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt.
2. Druk op STOP/RESET/SET totdat TIMER SET (timer instellen) en dan
SET even op het display verschijnen, gevolgd door de timer met de
knipperende uurwaarde.
3. Druk op START/SPLIT (+) om de waarden te verhogen of te wisselen of
op HEART RATE (-) om de waarde te verlagen of te wisselen. Dit geldt
voor uren, minuten en seconden, beëindigen van actie en
waarschuwing halverwege.
OPMERKING: Met de instelling voor het beëindigen van de actie kunt u
kiezen hoe de timer werkt na het aftellen. De opties zijn STOP, REPEAT
(herhalen) en CHRONO. Als u CHRONO kiest, schakelt het horloge aan
het einde van het aftellen automatisch naar de modus Chrono
(als de chronograaf uit en op nul gereset is) en stelt het horloge de
chronograaf in werking.
OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen, houdt u
START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) ingedrukt.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de volgende waarde voor uren,
minuten, seconden, beëindigen van actie en waarschuwing halverwege
te gaan.
5. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de veranderingen op te slaan
en het instellingsproces af te sluiten.
1. Houd STOP/RESET/SET ingedrukt om gegevens (zo nodig) uit een vorig
gebruik van de timer te wissen. U kunt geen andere aftelling starten
zonder de timer te resetten.
2. Druk op START/SPLIT om het aftellen van de timer te beginnen. Het
zandloperpictogram H verschijnt op het display.
3. Druk op STOP/RESET/SET om het aftellen te pauzeren.
4. Hervat het aftellen door START/SPLIT nogmaals in te drukken of reset
de timer door STOP/RESET/SET nogmaals ingedrukt te houden totdat
de woorden HOLD TO RESET (houden om te resetten) even op het
display verschijnen, gevolgd door de oorspronkelijke afteltijd.
5. Wanneer de timer het punt halverwege bereikt [als HALFWAY ALERT
(waarschuwing halverwege) is ingesteld], klinkt een kort signaal.
6. Wanneer de timer nul bereikt, klinkt een waarschuwing. Druk op om
het even welke knop om de waarschuwing te stoppen.
7. De timer stopt na de waarschuwing als deze op STOP is ingesteld of
De timer begint opnieuw af te tellen als deze op REPEAT is ingesteld
en gaat verder totdat u op STOP/RESET/SET drukt. Op het display staat
REP (herhalen) en een getal (bijvoorbeeld: REP 2). REP geeft aan dat de
timer aan het herhalen is en het getal geeft aan hoeveel keer de timer
het aftellen reeds heeft herhaald. U ziet ook het herhalingszandloperpictogram I dat aangeeft dat de timer op herhalen is ingesteld of de
484
485
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 486
timer schakelt naar de modus Chrono als de chronograaf uit en op nul
gesteld is. U ziet het stopwatchpictogram W dat aangeeft dat de timer
aan het einde van het aftellen van modus verandert, en het
zandloperpictogram H dat aangeeft dat de timer werkt.
Aantekeningen en tips voor de modus Timer
 In de modus Timer kunt u op MODE drukken om het display naar een
andere modus over te schakelen zonder de werking van de timer te
verstoren. De zandloper H blijft op het display om aan te geven dat de
timer loopt.
 Wanneer u de waarschuwing halverwege gebruikt, geeft het horloge
een pieptoon wanneer u het punt halverwege de ingestelde afteltijd
hebt bereikt.
 Als de timer samen met de hartslagsensor loopt, kunt u het display van
de modus Timer veranderen door op HEART RATE te drukken. Kies uit:
1. Hartslag/afteltijd,
2. Afteltijd/hartslag,
3. Alleen hartslag of
4. Afteltijd (en een herhalingsnummer als REPEAT is ingesteld).
Voorbeeld van de modus Timer
U besluit om als deel van een gezondheidsprogramma tweemaal per week tijdens
uw lunchpauze 30 minuten te gaan wandelen. Om de tijd bij te houden zodat u
niet te laat van de lunchpauze terugkomt, stelt u de timer in op 15 minuten en
dan stelt u het beëindigen van de actie op CHRONO in. Na 15 minuten geeft het
horloge een pieptoon om aan te geven dat het tijd is om terug naar kantoor te
wandelen. Het horloge gaat naar de modus Chrono en begint de tijdopname. Dit
helpt u bepalen hoe lang het duurt om naar kantoor terug te keren.
Herstel
Informatie over herstelhartslag
Hartslagherstel geeft een indicatie van het fitness- en trainingsniveau.
Naarmate u in betere conditie komt, hoort uw hartslag aan het einde van
uw training sneller naar een lagere hartslagwaarde terug te keren, wat op
een hoger niveau van cardiovasculaire fitness duidt.
Uw herstelsnelheid geeft de verandering in uw hartslag over een tijdsperiode
weer. U kunt uw hartslagmonitor instellen om de verandering in uw hartslag
over een periode van 30 seconden of 1, 2, 5 of 10 minuten te registreren.
Een langzamer herstel kan op de noodzaak duiden om de training te onderbreken
vanwege vermoeidheid, ziekte of andere factoren.
486
487
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 488
KNOP INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Indrukken om het horloge
te verlichten, de functie
Night-Mode® te activeren
of deactiveren.
Indrukken om tussen een
hersteltijd van 30 seconden
of 1, 2, 5 of 10 minuten te
wisselen of om de
hersteltimer te stoppen of te
resetten.
MODE
Indrukken om naar de
volgende modus te gaan.
START/SPLIT
Indrukken om de
hersteltimer (opnieuw) te
starten.
HEART RATE
Indrukken om de
hartslagmonitor aan (indien
uit) te zetten of ingedrukt
houden om waarschuwingen voor buiten zone
aan of uit te zetten.
OPMERKING: Terwijl de chronograaf loopt, begint de herstelhartslagtimer
automatisch te lopen nadat STOP/RESET/SET is ingedrukt als het horloge
gegevens van de hartslagsensor ontvangt. Zonder een huidige hartslag of
als de hartslag aan het begin lager is dan aan het einde, staat er aan het
einde van de herstelaftelling NO REC (geen herstel) op het display. De
resultaten van het automatische herstel kunnen in de modus Review
worden bekeken.
488
Handmatig een herstelhartslag bepalen
U kunt ook op elk gewenst moment handmatig een herstelhartslag starten.
OPMERKING: Wanneer u een handmatig herstel start, wordt deze
informatie niet opgeslagen om in de modus Review te worden bekeken.
1. Druk op MODE totdat RECOVERY (herstel) verschijnt.
2. Druk op STOP/RESET/SET om de waarde van het laatste
hartslagherstel zo nodig te wissen. U ziet dan het bericht HOLD TO
RESET, gevolgd door de momenteel ingestelde hersteltijd.
3. Druk op STOP/RESET/SET om desgewenst tussen een hersteltijd van
30 seconden of 1, 2, 5 of 10 minuten te wisselen.
OPMERKING: Deze instelling regelt de duur van de automatische en
handmatige herstelhartslag.
4. Druk op START/SPLIT. De bovenste regel van het horlogedisplay toont
de hartslag aan het begin van de herstelperiode, evenals uw huidige
hartslag. De onderste regel toont de herstelaftelling van 30 seconden
of 1, 2, 5 of 10 minuten.
OPMERKING: Het horloge kan alleen een herstel registreren als het
een huidige hartslag van de hartslagsensor ontvangt. Zonder een
huidige hartslag of als de hartslag aan het begin lager is dan aan het
einde, staat er aan het einde van de herstelaftelling NO REC (geen
herstel) op het display.
489
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 490
5. Na de opgegeven herstelaftelperiode geeft het horloge een pieptoon ter
aanduiding van het einde van de herstelperiode. Het horloge legt uw
hartslag een tweede keer vast, trekt de tweede waarde van de eerste
af en geeft het verschil als het herstel weer.
6. U kunt een opgegeven herstelperiode blijven starten door stap 2 t/m 4
te herhalen.
Bekijken
Met de modus Review (bekijken) kunt u een samenvatting van de
informatie bekijken die in de modus Chrono en Interval voor opgeslagen
trainingen zijn geregistreerd. U kunt de laatste 10 opgeslagen trainingen
bekijken. U kunt ook een training blokkeren om te zorgen dat de training
niet uit de te bekijken wachtrij verdwijnt als u verder dan 10 trainingen
komt.
KNOP INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Indrukken om het horloge te
verlichten, de functie NightMode® te activeren of
deactiveren.
Indrukken om een
geselecteerde training
te gaan bekijken.
MODE
HEART RATE
Indrukken om naar de
volgende modus te gaan.
Indrukken om een
training te (de)
blokkeren of
trainingsgegevens
voor een geselecteerde training te
doorlopen
START/SPLIT
Indrukken om een training te
selecteren om deze te bekijken
of trainingsgegevens voor een
geselecteerde training te
doorlopen.
Informatie over de modus Review
 De modus Review verzamelt en bewaart de gegevens die verzameld
zijn terwijl de chronograaf of intervaltimer liep. U kunt deze modus
gebruiken om belangrijke voortgang tijdens uw trainingen te zien.
490
491
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 492
 Zonder de hartslagsensor ziet u de totale tijd en de teruggeroepen
ronde of interval in de modus Review, samen met de laatst
geregistreerde herstelhartslag.
 Als geen interval volledig is afgeteld, geeft het horloge NO INST DONE
(geen intervallen voltooid) weer. Dit gebeurt alleen terwijl de
intervaltimer loopt en voordat het horloge de tijdopname van een
volledige intervalcyclus heeft voltooid.
 Als u tijdens een training met chronograaf geen aparte ronden hebt
geregistreerd, geeft het display NO LAPS STORED (geen ronden
opgeslagen) weer wanneer u in de modus Review bij het segment voor
terugroepen van ronden komt. Dit gebeurt alleen wanneer de
chronograaf loopt en het horloge de tijdopname tijdens de eerste ronde
van een training niet heeft voltooid.
Trainingsgegevens bekijken
Als Chrono of Interval Timer loopt wanneer u naar de modus Review gaat, kunt u
alleen informatie over de huidige training zien. U kunt opgeslagen trainingen pas
bekijken als Chrono en Interval Timer zijn gestopt en gereset.
1. Druk op MODE totdat REVIEW verschijnt.
2. Druk op START/SPLIT om de opgeslagen trainingen te doorlopen.
Opgeslagen trainingen zijn voorzien van een label met de datum en tijd
van de training.
492
3.
4.
5.
6.
OPMERKING: Trainingen die in de modus Chrono zijn geregistreerd,
zijn gemarkeerd met het stopwatchpictogram W en trainingen die in
de modus Interval zijn geregistreerd, zijn gemarkeerd met het
zandloperpictogram H.
Druk op HEART RATE om een training te blokkeren of deblokkeren.
Wanneer u een training blokkeert, verschijnt het slotpictogram l naast
de training. Deze training wordt niet automatisch gewist naarmate
nieuwe trainingen binnenkomen.
Druk op STOP/RESET/SET om gegevens voor een geselecteerde
training te kunnen bekijken.
Druk op START/SPLIT of HEART RATE om de trainingsgegevens te
doorlopen.
Druk op STOP/RESET/SET om naar het hoofdmenu Review terug te
keren om een andere training te kiezen die u wilt bekijken.
Gegevens van de modus Review
De modus Review omvat voor trainingen opgeslagen gegevens, die in de
modus Chrono of Interval Timer zijn geregistreerd zoals vermeld in de
volgende lijst.
OPMERKING: Als de hartslagmonitor niet wordt gebruikt, zijn de enige
gegevens die u zult zien de totale tijd en ronde of de intervalgegevens.
493
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 494
 Totale tijd: De hoeveelheid tijd die de chronograaf of intervaltimer liep







494
tijdens uw training in de modus Chrono of Interval Timer.
Tijd in zone: De hoeveelheid tijd tijdens een training wanneer uw
hartslag tussen de door u ingestelde onder- en bovengrens voor de
streefzone is. Voor een intervaltraining kunt u elk interval op een
andere streefzone instellen zodat de modus Review de som van de tijd
in zone voor de verschillende zones voor elk interval toont.
Gemiddelde hartslag: De gemiddelde hartslag die tijdens een training
wordt bereikt.
Piekhartslag: De hoogste geregistreerde hartslag tijdens
een training.
Minimale hartslag: De laagste geregistreerde hartslag tijdens een
training.
Totaal aantal calorieën: Het aantal calorieën dat tijdens een training
wordt verbrand. Het aantal is afhankelijk van het gewicht dat u hebt
ingevoerd toen u uw hartslagmonitor instelde, uw hartslag tijdens een
training en de tijd die u met de training bezig was.
Gemiddelde rondetijd: De gemiddelde tijd voor alle ronden die in een
training zijn geregistreerd.
Beste rondetijd: De kortste rondetijd die tijdens een training is
geregistreerd.
 Teruggeroepen ronde- of tussentijd: De hoeveelheid tijd en
gemiddelde hartslag voor elk segment van uw training.
Chronotrainingen omvatten rondegegevens en intervaltrainingen
omvatten intervalgegevens. Als de intervaltraining op Herhalen is
ingesteld, geeft het horloge ook het intervalherhalingsnummer weer.
 Herstelhartslag: Het resultaat van de meest recente automatische
berekening van de herstelhartslag wanneer de chronograaf of
intervaltimer loopt. Handmatige herstelberekeningen worden niet
opgeslagen.
495
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 496
Hartslagmonitor instellen
Met de modus HRM SETUP kunt u belangrijke persoonlijke gegevens
selecteren en instellen die door de hartslagmonitor worden gevolgd. Ook
kunt u het horloge aan uw hartslagsensor koppelen.
KNOP INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Indrukken om het horloge te
verlichten, de functie NightMode® te activeren of
deactiveren.
Indrukken om het
instellingsproces te
starten of te
voltooien.
MODE
Indrukken om naar de
volgende modus of
instellingsgroep of het
volgende cijfer te gaan.
START/SPLIT
Indrukken om een streefhartslagzone
te selecteren of om een in te stellen
item te verhogen of wisselen.
HEART RATE
Indrukken om het
koppelproces te
starten of het in te
stellen item te
verlagen of wisselen.
Apparaten koppelen
Koppelen is nodig om te zorgen dat uw horloge geen gegevens ontvangt
die door de borstband van iemand anders worden gezonden.
Opmerking: Er moet worden gekoppeld vóór het eerste gebruik en na het
verwisselen van de batterij van de hartslagsensor of het horloge. Dit hoeft
niet vóór elke training te worden gedaan.
496
Gebruik de volgende procedure om uw horloge aan uw borstband te
koppelen:
1. Verwijder de borstband van uw lichaam en laat hem minstens vijf
minuten liggen om er zeker van te zijn dat hij helemaal stopgezet is.
2. Zoek een plek op ver weg van de borstband van andere
hartslagmonitors, die mogelijk aan het zenden zijn.
3. Druk op het horloge herhaaldelijk op de knop MODE totdat HRM SETUP
op de bovenste regel van het display verschijnt.
Om het horloge naar behoren aan de hartslagsensor te koppelen moet u rechtstreeks
naar de modus HRM SETUP gaan zonder eerst bij een andere modus te stoppen.
4. Houd de knop HEART RATE ingedrukt. Het bericht HOLD TO PAIR
(houden om te koppelen) hoort ongeveer twee seconden te
verschijnen, gevolgd door de instructies WEAR STRAP (band dragen),
en dan PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (op Mode drukken
om horloge aan band te koppelen).
5. Druk op de knop MODE. Er hoort een bericht WAIT FOR BEEP (wachten
op pieptoon) te verschijnen. Het horloge zoekt nu naar een borstband
waaraan het zich kan koppelen.
6. Pak uw borstband nu op en houd hem stevig vast terwijl uw duimen de
sensorkussentjes aanraken die normaliter uw borst aanraken. Wrijf uw
duimen enkele keren heen en weer over de sensorkussentjes. Dit
contact hoort genoeg te zijn om de band te doen zenden.
497
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 498
7. Als het koppelen voltooid is, verschijnt PAIRING DONE (KOPPELEN
VOLTOOID) op het display en weerklinkt een bevestigingstoon. Als het
koppelen om de een of andere reden mislukt, herhaalt u de
bovenstaande stappen onmiddellijk te beginnen met stap 4.
Een streefhartslagzone selecteren
U kunt een van de vooringestelde streefhartslagzones kiezen of de
handmatige streefhartslagzone instellen voor een meer aangepaste
streefhartslagzone. De vooringestelde hartslagzones die in de
onderstaande tabel worden beschreven, komen overeen met de waarde
van uw maximale hartslag (MHR).
Zone
Ondergrens
Bovengrens
1
50%
60%
2
60%
70%
3
70%
80%
4
80%
90%
5
90%
100%
Een streefhartslagzone kiezen:
1. Bepaal de zone die u wilt gebruiken aan de hand van de tabel op
pagina 458.
498
2. Druk op MODE totdat de modus HRM SETUP verschijnt.
3. Druk op START/SPLIT om de streefhartslagzones [voorzien van het
label ZONE 1 t/m ZONE 5 of MANUAL (handmatig)] te doorlopen.
4. Druk voor vooringestelde hartslagzones op MODE om de geselecteerde
streefhartslagzone op te slaan en de modus HRM SETUP af te sluiten.
Voor de handmatige hartslagzone moet u enkele extra stappen
uitvoeren die in het volgende gedeelte worden beschreven.
Wanneer u de modus HRM SETUP verlaat, gebruikt het horloge de door u
geselecteerde streefhartslagzone als basis voor alle op de hartslagmonitor
gebaseerde berekeningen. Dit geldt niet voor trainingen die reeds
opgeslagen waren voordat een streefhartslagzone werd geselecteerd.
Een handmatige streefhartslagzone instellen
Met de handmatige streefhartslagzone kunt u de onder- en bovengrens
van uw streefhartslagzone aanpassen. U gebruikt de handmatige
streefhartslagzone wellicht wanneer het 10% bereik in de vooringestelde
hartslagzones een te groot of te klein bereik is voor uw trainingsdoelen.
OPMERKING: Het verschil tussen de onder- en bovengrens voor het
handmatige hartslagbereik moet minstens vijf slagen per minuut zijn.
De handmatige streefhartslagzone instellen:
1. Druk op MODE totdat de modus HRM SETUP verschijnt.
2. Druk op START/SPLIT totdat MANUAL verschijnt.
499
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 500
3. Druk op STOP/RESET/SET om naar het instellingsproces te gaan. U ziet
nu het woord MANUAL op het display knipperen.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om de boven- en ondergrens van de
streefhartslagzones te gaan instellen.
5. Eerst ziet u HI LIMIT: HR (hoge grens: hartslag) op het display en een
uit drie cijfers bestaande hartslagwaarde (bv. 140). Druk op
START/SPLIT (+) om de knipperende waarde te verhogen, op HEART
RATE (-) om de knipperende waarde te verlagen of op MODE
(VOLGENDE) om naar het volgende deel van de waarde te gaan.
6. Wanneer u klaar bent met het instellen van de driecijferige waarde
voor de bovengrens van de hartslag, drukt u op MODE (VOLGENDE) om
naar de ondergrens van de hartslagwaarde te gaan. U ziet dan LO
LIMIT: HR (lage grens: hartslag). Druk op START/SPLIT (+) om de
knipperende waarde te verhogen, op HEART RATE (-) om de waarde te
verlagen of op MODE (VOLGENDE) om naar het volgende deel van de
driecijferige waarde te gaan.
7. Wanneer u klaar bent met het instellen van de boven- en ondergrens
van de streefhartslagzone, kunt u op STOP/RESET/SET (VOLTOOID)
drukken om uw instellingen op te slaan en het instellingsproces
afsluiten of verdergaan met het in- of bijstellen van andere statistische
gegevens van de hartslag.
500
Uw persoonlijke gegevens invoeren
Naast het selecteren van een streefhartslagzone is het belangrijk dat u uw
gewicht, maximale hartslag, hartslagdisplay en waarschuwing voor
hartslagzone instelt. Nauwkeurige informatie die door deze opties wordt
gebruikt, helpt om de hartslagmonitor aan uw specifieke fitnessbehoeften
aan te passen.
1. Druk op MODE totdat de modus HRM SETUP verschijnt.
2. Druk op STOP/RESET/SET om naar het instellingsproces te gaan. U ziet
de door u geselecteerde streefhartslagzone op het display knipperen.
3. Druk op MODE (VOLGENDE) om uw persoonlijke gegevens en
instellingen te gaan instellen.
4. Voer de gewenste bijstelling uit door op START/SPLIT (+) of HEART
RATE (-) te drukken. In sommige instellingsgroepen wordt een waarde
verhoogd als op START/SPLIT (+) wordt gedrukt en een waarde
verlaagd als op HEART RATE (-) wordt gedrukt. In andere situaties
wordt tussen twee opties gewisseld of een instellingsgroep doorlopen
wanneer u op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) drukt.
5. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar het volgende cijfer of naar de
volgende instellingsgroep die u wilt instellen, te gaan.
6. Druk op STOP/RESET/SET om de veranderingen op te slaan en het
instellingsproces af te sluiten.
7. Druk op MODE om HRM SETUP af te sluiten.
501
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 502
Voor deze hartslagmonitor kunt u de in de tabel beschreven afstellingen
(op de volgende pagina) uitvoeren.
Instellingsgroep
Display
Beschrijving
Gewicht
U kunt uw huidige gewicht invoeren en
kiezen of uw gewicht in pond (lb) of
kilogram (kg) verschijnt. Dit getal wordt
gebruikt om te helpen berekenen hoeveel
calorieën u tijdens uw activiteit verbrandt.
Uw geregistreerde gewicht mag niet onder
22 lb (10 kg) of boven 550 lb (250 kg)
komen.
Maximale hartslag
Uw maximale hartslagwaarde wordt als een
referentie gebruikt voor het weergeven van
uw hartslag als percentage van het
maximum (%). Dit getal mag niet onder 80
of boven 240 slagen per minuut (BPM) zijn.
BPM-indeling
U kunt kiezen of uw hartslag als slagen per
minuut (BPM) of een percentage van het
maximum (% OF MAX) wordt weergegeven.
Hartslagzonewaarschuwing
U kunt kiezen of het horloge u wel of niet
zal waarschuwen als u boven of onder uw
geselecteerde streefhartslagzone komt.
502
Aantekeningen en tips voor HRM SETUP
 Op elk gewenst moment tijdens het instellingsproces kunt u uw
veranderingen opslaan en naar het hoofdhartslagdisplay terugkeren
door op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) te drukken.
 Als u tijdens het instellen van het horloge 2 tot 3 minuten lang niet op
een knop op het horloge drukt, slaat het horloge de gemaakte
veranderingen automatisch op en sluit het het instellingsproces af.
 Als een instelling boven of onder de grenzen voor het instellen van de
hartslag of het gewicht valt, corrigeert het horloge de instelling
automatisch zodat deze binnen de grenzen van het horloge valt.
Automatische correctie kan onvoorspelbare resultaten opleveren.
Controleer de instellingen van uw horloge.
503
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 504
Alarm 1, 2 of 3
U kunt uw horloge als een wekker gebruiken voor maximaal drie aparte
alarmen, die als afzonderlijke modi worden opgeroepen. U kunt een alarm
instellen dat elke dag op dezelfde tijd afgaat of alleen op werkdagen of
weekends of zelfs slechts één dag per week.
®
KNOP INDIGLO
STOP/RESET/SET
Indrukken om het horloge te
verlichten, de functie NightMode® te activeren of
deactiveren.
Indrukken om het
instellingsproces te
starten of te voltooien.
MODE
Indrukken om naar de
volgende modus of
instellingsgroep of het
volgende cijfer te gaan.
START/SPLIT
Indrukken om de in te stellen
waarde te verhogen of
wisselen of een alarm AAN
of UIT te zetten.
504
HEART RATE
Indrukken om de in te
stellen waarde te
verlagen of wisselen.
Wanneer het horloge de ingestelde tijd bereikt, klinkt de alarmtoon en
knippert het INDIGLO® nachtlicht gedurende 20 seconden. Elk alarm heeft
een uniek melodietje zodat u weet welk alarm is afgegaan.
Het alarm instellen
1. Druk op MODE totdat de modus Alarm 1, 2 of 3 verschijnt.
2. Druk op STOP/RESET/SET totdat ALARM SET (alarm instellen) en dan
SET even op het display verschijnen, gevolgd door de tijd met de
knipperende uurwaarde.
3. Druk op START/SPLIT (+) om de uurwaarde te verhogen of op HEART
RATE (-) om de uurwaarde te verlagen.
OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen, houdt u
START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) ingedrukt.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de minutenwaarde te gaan.
5. Druk op START/SPLIT (+) om de minutenwaarde te verhogen of op
HEART RATE (-) om de minutenwaarde te verlagen.
6. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de waarde AM/PM
(ochtend/middag) te gaan (als u het horloge op de 12-uurs indeling
hebt ingesteld).
7. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen AM en PM te
wisselen.
8. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de alarmtypewaarde te gaan.
505
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 506
9. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen de alarmtypes
te wisselen. De alarmtypes zijn:
 DAILY (dagelijks) weerklinkt elke dag op een opgegeven tijd;
 WEEKDAYS (werkdagen) weerklinkt maandag tot en met vrijdag op
dezelfde geselecteerde tijd;
 WEEKENDS weerklinkt zaterdag en zondag op dezelfde geselecteerde
tijd of
 Alarm eenmaal per week (bv. MON (maandag), TUES (dinsdag), WED
(woensdag)...) weerklinkt op een opgegeven tijd op een opgegeven
dag.
10. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de veranderingen op te slaan
en het instellingsproces af te sluiten.
 Het alarm eenmaal per week (bv. MON, TUES, WED...) is in het
Aantekeningen en tips voor de modus Alarm
MODE
Indrukken om het
zoeken naar of
synchroniseren met
een pc te annuleren
nadat het proces
begonnen is.
 Om een alarm AAN of UIT te zetten zonder naar de instelstatus te
Indrukken om naar de
volgende modus te gaan.
HEART RATE
gaan, drukt u in de modus Alarm op START/SPLIT.
 Als u alarminstellingen verandert, zet u het alarm automatisch aan.
 Wanneer u het alarm instelt, verschijnt het wekkerpictogram a op het
display in de modus Time of Day.
 U kunt op om het even welke knop drukken om het alarm te stoppen
wanneer het afgaat.
506
bijzonder handig om u aan afspraken te herinneren.
 Als u het alarm niet stilzet voordat de waarschuwing is afgelopen,
klinkt er na 5 minuten een tweede alarm.
Synchronisatie
Met deze modus kunt u uw trainingsgegevens naar Timex® Trainer
software overdragen bij gebruik van het optionele Timex® Data Xchanger
USB-apparaat.
KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te
verlichten, de functie NightMode® te activeren of
deactiveren.
START/SPLIT
Indrukken om het zoeken
naar of synchroniseren met
een pc te annuleren nadat
het synchronisatieproces
begonnen is.
STOP/RESET/SET
Indrukken om de
ontvanger in te
schakelen en het
zoeken naar een pc te
starten.
507
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 508
OPMERKING: Nadat u het synchronisatieproces hebt gestart, kunt u op
een willekeurige knop drukken om het te annuleren. U ziet dan het bericht
SYNC CANCEL (synchronisatie annuleren). Het horloge geeft een pieptoon,
de ontvanger wordt uitgeschakeld en het horloge keert naar de status
SYNC READY (synchronisatie gereed) terug.
Het horloge met een pc synchroniseren
1. Controleer of het Data Xchanger USB-apparaat op een USB-poort van
uw computer is aangesloten en de software van de Timex Trainer®
draait.
2. Druk op MODE totdat de modus Sync (synchronisatie) verschijnt.
3. U ziet het bericht SYNC READY dat aangeeft dat het horloge klaar is
om communicatie met een pc te beginnen.
4. Druk op HEART RATE om het synchronisatieproces te beginnen.
5. Het horloge stopt en reset alle andere activiteiten van het horloge en
begint naar een pc te zoeken. U ziet het bericht SEARCHING FOR PC
(bezig met zoeken naar pc).
6. Sluit het USB-apparaat op een computer aan en open de software.
7. Wanneer de verbinding met een pc tot stand is gebracht, geeft het
horloge het bericht SYNCING WATCH (bezig met synchroniseren van
horloge) weer totdat het synchronisatieproces is voltooid. Het horloge
geeft dan het bericht SYNCING DONE (synchroniseren voltooid) weer.
508
Het horloge geeft een waarschuwingstoon en keert naar de status
SYNC READY terug.
Foutmeldingen m.b.t. synchronisatie
Als zich tijdens het communicatieproces een fout voordoet, genereert het
horloge een waarschuwing en geeft even een foutmelding weer voordat
het naar de status READY (gereed) terugkeert. Hieronder vindt u een lijst
met foutmeldingen en enkele suggesties voor een oplossing:
HARDWARE ERROR (hardware-fout): Dit bericht verschijnt als er een
interne fout met de radiozendontvanger van het horloge is. Neem
contact op met de klantenservice van Timex.
SYNC ERROR (synchronisatiefout): Dit bericht geeft aan dat er een
communicatiefout is voorgevallen. Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt
door storing afkomstig van een draadloos apparaat zoals een
draadloze telefoon, draadloos toetsenbord, draadloze muis of Bluetooth
toebehoren.
LINK TO PC BUSY (verbinding met pc bezet): Dit bericht verschijnt
als de pc reeds met een ander Timex horloge communiceert. Als dit
bericht regelmatig verschijnt en u er zeker van bent dat er geen
andere Timex horloges binnen 6 meter van uw pc zijn, neem dan
contact op met de klantenservice van Timex.
NO PC FOUND (geen pc gevonden): Als het horloge binnen 30
seconden geen verbinding met uw pc tot stand kan brengen, geeft het
509
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 510
dit bericht weer. Controleer of de software draait en de Timex Data
Xchanger USB op een werkende USB-poort is aangesloten. U kunt ook
proberen om de Data Xchanger te verwijderen en opnieuw aan te
sluiten voordat u het synchronisatieproces weer probeert.
Onderhoud
De batterij van het horloge vervangen
Wanneer de batterij van het horloge bijna leeg is, wordt het display
of het INDIGLO® nachtlicht halfduister. Dit horloge gebruikt een CR2032
lithiumbatterij.
Om mogelijke permanente schade aan het horloge te vermijden RAADT
TIMEX TEN STERKSTE AAN OM UW HARTSLAGMONITOR NAAR EEN
PLAATSELIJKE WINKELIER OF JUWELIER TE BRENGEN OM DE BATTERIJ
TE LATEN VERVANGEN.
Waterbestendigheid
 Uw horloge, dat waterbestendig is tot 100 meter, is bestand tegen een
waterdruk tot 140 psi (gelijk aan onderdompeling tot 98 meter of 328
feet onder zeeniveau).
 Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen
en de behuizing intact blijven.
 Timex raadt aan om de polsmonitor met schoon water af te spoelen
nadat hij aan zout water is blootgesteld.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT
HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
Onderhoud van de band van de hartslagsensor
Spoel de hartslagsensor en band in schoon water af om te voorkomen dat
stoffen zich ophopen die de meting van de hartslag kunnen verstoren.
INDIGLO® nachtlicht
Levensduur en vervanging van zenderbatterij
Druk op de knop INDIGLO® om het nachtlicht te activeren. Deze
elektroluminescentietechnologie
verlicht het display van het
horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
De batterij dient minstens twee jaar mee te gaan bij gebruik van een uur
per dag. Langer gebruik verkort de levensduur van de batterij. Vervang de
zenderbatterij wanneer zich een van de volgende omstandigheden
voordoet:
• Het horloge ontvangt de hartslaginformatie niet meer van de
borstkaszender terwijl deze naar behoren op de borstkas wordt
gedragen.
510
511
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 512
• Foutmeldingen [COMM ERR, SIGNAL LOST (COMM.FOUT, SIGNAAL
VERLOREN)] verschijnen vaker op het display.
Batterij vervangen
OPMERKING: U hebt een apparaat (zoals een horloge) nodig dat
hartslaginformatie kan weergeven om te controleren of de nieuwe batterij
correct aangebracht is. Maak het deksel van de batterijruimte (achterkant
van sensor) open met een munt.
• Breng de nieuwe batterij (CR2032 of gelijkwaardig) aan met de “+ ”
naar u gericht.
• Druk op de reset-knop naast de batterij met behulp van een
tandenstoker of rechtgemaakte paperclip.
• Breng het batterijdeksel weer aan.
• Voer een sneltest van het apparaat uit:
1. Zorg dat u uit de buurt van bronnen van elektrische of radiostoring bent.
2. Maak de hartslagsensorkussentjes goed nat en breng de borstband om
de borstkas aan, stevig tegen de huid gedrukt.
3. Schakel de hartslagmonitorfunctie op het horloge in.
4. Binnen enkele seconden hoort het hartsymbool op het display van het
horloge te beginnen te knipperen, wat aangeeft dat de sensor werkt.
Dit betekent dat de batterij goed geïnstalleerd is. OPMERKING: Er hoeft
tijdens deze test geen hartslagwaarde op het display te verschijnen.
512
ALS HET KNIPPERENDE HART NIET OP HET HORLOGE VERSCHIJNT:
• Druk nogmaals op de reset-schakelaar in de batterijruimte en breng
het batterijdeksel weer aan.
• Breng de batterij weer aan en herhaal de bovenstaande testprocedure.
NA HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJ moet u eraan denken om het
horloge en de hartslagsensor aan elkaar te koppelen. Zie pagina 496 en
497 voor verdere informatie.
Waterbestendigheid
De hartslagsensor is bestand tegen een waterdruk van 60 psi.
WAARSCHUWING: De hartslagsensor geeft geen hartslag weer wanneer
deze onder water wordt gebruikt.
Garantie en service
Internationale garantie van Timex
(beperkte Amerikaanse garantie)
De Timex® hartslagmonitor heeft een garantie van Timex voor gebreken in
fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum. Timex Group USA, Inc. en gelieerde ondernemingen over
de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
Timex® mag, naar eigen keuze, de hartslagmonitor repareren door nieuwe
of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of
513
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 514
hem vervangen door een identiek of gelijksoortig model.
BELANGRIJK: DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN
DE HARTSLAGMONITOR:
1. nadat de garantietermijn is verlopen,
2. als de hartslagmonitor oorspronkelijk niet bij een erkende Timex
winkelier is gekocht,
3. als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd,
4. als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en
5. het glas, de band, de kast van de hartslagmonitor, de accessoires of
de batterij. Timex kan het vervangen van deze onderdelen in rekening
brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF
EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK
OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF
GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe
met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of
beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen
wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke
wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot
land en van staat tot staat verschillen.
514
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u de
hartslagmonitor naar Timex, een van de gelieerde ondernemingen of de
Timex winkelier waar de hartslagmonitor gekocht is, te retourneren,
samen met een ingevulde, originele reparatiebon of, alleen in de VS en
Canada, de ingevulde originele reparatiebon of een schriftelijke verklaring
waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop
worden vermeld. Wilt u het volgende met uw hartslagmonitor meesturen
voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of
postwissel voor US$ 8,00 in de VS; een cheque of postwissel voor
CAN$ 7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£ 2,50 in het
VK. In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen.
STUUR NOOIT EEN ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatie over de
garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572
9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het
Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor
Azië 852-2815-0091. Voor het VK 44 208 687 9620. Voor Portugal
351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00. Duitsland/Oostenrijk:
+43 662 88921 30. Voor het Midden-Oosten en Afrika 971-4-310850.
Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timexwinkelier of -distributeur voor informatie over de garantie. In Canada,
de VS en sommige andere locaties kunnen deelnemende Timex winkeliers
u een geadresseerde, franco enveloppe voor reparatie van de
hartslagmonitor verschaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
515
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 516
Service
Mocht de Timex® hartslagmonitor ooit gerepareerd moeten worden, stuur
hem dan naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van
Timex of geadresseerd aan:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA
Bel voor vragen over service: 1-800-328-2677.
Om gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnen deelnemende
Timex-winkeliers u een geadresseerde enveloppe voor reparatie van de
hartslagmonitor verstrekken.
Zie de internationale garantie van Timex voor specifieke instructies over
het onderhoud en de service van de Timex® hartslagmonitor.
Bel 1-800-328-2677 als u een nieuwe borst- of horlogeband nodig
hebt.
516
DIT IS UW REPARATIEBON. BEWAAR HEM OP EEN VEILIGE PLAATS.
REPARATIEBON INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
Oorspronkelijke aankoopdatum:
(een kopie van het ontvangstbewijs aanhechten, indien beschikbaar)
Gekocht door:
(naam, adres, telefoonnummer)
Plaats van aankoop:
(naam en adres)
Reden voor terugzending:
517
W248_DU_TMX_M632 10/5/09 11:15 AM Page 518
FCC-kennisgeving (VS) / IC-kennisgeving (Canada):
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik is
afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen
schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen
storing accepteren, waaronder storing die ongewenste werking kan
veroorzaken.
Waarschuwing: Veranderingen of wijzigingen in dit apparaat die niet
uitdrukkelijk voor naleving door de verantwoordelijke partij zijn
goedgekeurd, kunnen ertoe leiden dat de toestemming voor de gebruiker
om dit apparaat te gebruiken wordt ingetrokken.
OPMERKING: Dit apparaat is getest en er is gebleken dat het aan de
grenzen voor een digitaal apparaat van klasse B voldoet conform deel 15
van de FCC-voorschriften. Deze grenzen zijn bedoeld om redelijke
bescherming tegen schadelijke storing in woonwijken te bieden. Dit
apparaat produceert en gebruikt radiofrequente energie en kan deze
energie uitstralen, en kan, als het niet volgens de instructies wordt
gebruikt, schadelijke storing voor radiocommunicatie veroorzaken. Er is
echter geen garantie dat storing zich in een bepaalde installatie niet zal
voordoen. Als dit apparaat schadelijke storing voor radio- en
televisieontvangst veroorzaakt, wat vastgesteld kan worden door het
apparaat uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangeraden te proberen
de storing met een of meer van de volgende maatregelen te verhelpen:
518
— De ontvangstantenne heroriënteren of verplaatsen.
— De afstand tussen het apparaat en de ontvanger vergroten.
— Het apparaat aansluiten op een stopcontact op een ander circuit dan
waarop de ontvanger is aangesloten.
— De dealer of een ervaren radio/televisiemonteur raadplegen als u hulp
nodig hebt.
Dit digitale apparaat van klasse [B] voldoet aan Canadese ICES-003.
519
©2009 Timex Group, USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group USA,
Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other countries. IRONMAN is a registered
trademark of World Triathlon Corporation. HEART ZONES is a registered trademark of Sally Edwards. The ANT and
ANT+Sport logos are trademarks of Dynastream Innovations Inc.
digital heart rate monitor user guide
W-248 843-095002-02 EU
W248_EU_CVR_W184_NA_02.qxd 10/5/09 11:10 AM Page CV1
Digital Heart Rate Monitor
English
page 1
Français
page 69
Español
página 145
Português
página 221
Italiano
pagina 297
Deutsch
Nederlands
Seite 377
pagina 451
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 64
Table des matières
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Nouvelles fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Un cœur en bonne santé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Boutons de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Veilleuse INDIGLO® avec la fonction Night-Mode® (mode Nuit) . . . .72
Icônes d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Déterminez votre zone optimale de fréquence cardiaque . . . . . . . .75
Réglage et utilisation du cardiofréquencemètre . . . . . . . . . . . . . . . .76
Préparer votre cardiofréquencemètre pour
une première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Utilisation de votre cardiofréquencemètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Message NO HRM DATA (pas de données CFM) . . . . . . . . . . . . . . .81
Time of Day (Heure du jour) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores . . . . . . . . . . . . . .83
Pour changer de fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour . . . . . . .86
Remarques et conseils pratiques pour l’Heure du jour . . . . . . . . . .86
Exemple de réglage de l’Heure du jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 66
Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Terminologie du Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Utilisation du Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Données de fréquence cardiaque en mode Chrono . . . . . . . . . . . .90
Format de l’affichage du chronographe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Remarques et conseils pratiques pour le mode Chrono . . . . . . . . .92
Exemple d’utilisation du mode Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Interval Timer (Minuterie par intervalles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Terminologie de l’intervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Réglage des intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Pour régler la minuterie par intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Données de fréquence cardiaque en mode Minuterie
par intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Remarques et conseils pratiques pour le mode Intervalle . . . . . . . .99
Exemple d’utilisation du mode Minuterie par intervalles . . . . . . .101
Timer (Minuterie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Pour régler la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Pour utiliser la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Remarques et conseils pratiques pour le mode Minuterie . . . . . .105
Exemple d’utilisation du mode Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Recovery (Récupération) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
À propos de la vitesse de récupération cardiaque . . . . . . . . . . . .106
Déterminer manuellement une vitesse de récupération cardiaque 108
Review (Mode Récapitulatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
À propos du mode Review (Récapitulatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Pour récapituler les données de la séance d’exercices . . . . . . . . .112
Données en mode Review (Récapitulatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
HRM Setup (Configuration CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Association des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Pour régler une zone cible de fréquence cardiaque . . . . . . . . . . .117
Pour régler une zone cible de fréquence cardiaque manuelle . . . .118
Pour saisir vos données personnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Remarques et conseils pratiques pour le CFM . . . . . . . . . . . . . .123
Alarme 1, 2 ou 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Pour régler l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Remarques et conseils pratiques pour le Mode Alarme . . . . . . . .126
Synchro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Pour synchroniser la montre avec un PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Messages d’erreur pour la synchro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 68
Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Changement de la pile de montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Veilleuse INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Entretien de la sangle de l’émetteur du cardiofréquencemètre . . .131
Durée de vie et changement de la pile de l’émetteur . . . . . . . . . .131
Changement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Garantie et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Vue d’ensemble
Félicitations !
En achetant le cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon®, vous
avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. Cet outil technologique
haut de gamme est conçu pour des athlètes exigeants tel que vousmême pour mesurer la réalisation de vos objectifs d’activité et vous offre
la possibilité de suivre, d’enregistrer et d’analyser les indicateurs
essentiels de votre propre niveau de forme jusqu’à 50 tours.
Vous trouverez que votre cardiofréquencemètre est un outil convivial pour
votre mise en forme. Mais, comme pour tout nouvel appareil, vous devrez
prendre le temps de vous familiariser avec ses fonctions afin d’optimiser
son utilisation.
Alors, découvrez les caractéristiques et les fonctions de votre
cardiofréquencemètre pour acquérir une compréhension générale de cet
outil de la forme. Mais avant tout, profitez pleinement de votre nouveau
partenaire pour une mise en forme toujours plus performante !
Nouvelles fonctions
Le cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon® propose une
mémoire de 10 activités qui enregistre le temps écoulé et les données de
fréquence cardiaque quand vous utilisez son chronomètre ou sa minuterie
par intervalles. Cette minuterie par intervalles est unique, car chaque
segment lié peut être réglé pour la zone de fréquence cardiaque et pour
69
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 70
la durée. Ainsi, votre séance d’exercices peut incorporer un guide
d’entraînement intégrant le temps et l’effort. C’est comme avoir un
entraîneur à son poignet.
En plus des fonctions de base d’un cardiofréquencemètre classique, votre
cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon® vous permet de
bloquer une ou plusieurs de vos activités pour réduire le risque d’une
annulation accidentelle.
La montre a également en option une liaison de communication
bidirectionnelle sans fil. Avec une communication bidirectionnelle, vous
pouvez transférer des données de votre montre vers un PC ou un Mac ou
bien télécharger des réglages d’un PC ou d’un Mac vers votre montre. La
liaison radio fournit une communication numérique sans fil continue, des
connections fiables et des transmissions de données entre la montre et
d’autres appareils ANT+Sport.
prépare le cœur, les poumons et les muscles à travailler à un niveau
optimal pour obtenir et garder un corps en forme.
Votre cardiofréquencemètre numérique peut vous signaler quand vous
vous trouvez dans la zone d’effort choisie et quand vous n’y êtes pas. Il
peut vous aider à maintenir votre effort physique au niveau d’intensité
devant vous permettre de réaliser l’objectif de forme fixé, sans sousentraînement ni surentraînement.
ATTENTION :
Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé aux
personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Consulter votre médecin
avant d’entamer un programme d’exercice physique.
Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre la peau et l’émetteur du
cardiofréquencemètre numérique et d’autres facteurs peuvent entraver la
transmission des données de fréquences cardiaques.
Un cœur en bonne santé
Des études récentes ont démontré que tout le monde peut être en forme
et le rester sans excès de zèle. Cela peut être aussi simple que :
 Faire des exercices 3 à 4 fois par semaine.
 Faire 30 à 45 minutes d’exercices pendant chaque séance.
 Faire des exercices à une fréquence cardiaque appropriée.
La fréquence cardiaque représente les effets de l’effort sur tout
l’organisme. Choisir la zone de fréquence cardiaque la plus appropriée
70
71
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 72
Boutons de la montre
BOUTON
INDIGLO®
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLAGE)
Icônes d’affichage
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
MODE
bouton INDIGLO® jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Lorsque la fonction Night-Mode® est activée, le cadran de la montre
s’éclaire pendant trois à six secondes en pressant sur n’importe quel
bouton. La fonction Night-Mode® reste active pendant sept à huit heures
après son activation. Pour la désactiver avant que les huit heures ne soient
écoulées, appuyez et maintenez enfoncé le bouton INDIGLO® jusqu’à ce
que vous entendiez un bip.
g
W
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
H
REMARQUE : La spécificité des boutons varie selon le mode. Reportezvous à chaque mode pour plus d’informations sur l’utilisation des boutons
de la montre.
Veilleuse INDIGLO® avec la fonction Night-Mode® (mode Nuit)
Appuyez sur le bouton INDIGLO pour allumer la veilleuse INDIGLO et
éclairer le cadran de la montre dans n’importe quel mode de la montre.
Pour activer la fonction Night-Mode® , pressez et maintenez enfoncé le
®
72
®
J
a
q
L’icône du cœur indique que l’émetteur du cardiofréquencemètre est
en marche.
L’icône du chronographe indique que la montre chronomètre votre
séance d’exercices dans le mode Chrono.
L’icône du sablier indique que la montre chronomètre votre séance
d’exercices dans les modes Minuterie ou Minuterie par intervalles.
L’icône de répétition indique que vous avez réglé la minuterie pour se
répéter à la fin du compte à rebours dans les modes Minuterie ou
Minuterie par intervalles.
L’icône du réveil indique que vous avez réglé l’alarme pour vous
alerter au moment que vous avez choisi.
L’icône du haut-parleur s’affiche quand vous avez réglé la montre
pour vous alerter quand vous allez au-dessus ou bien en-dessous
73
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 74
de votre zone de fréquence cardiaque durant une séance d’exercices.
L’icône d’antenne s’affiche quand la montre est synchronisée avec
votre cardiofréquencemètre.
l L’icône du cadenas s’affiche quand vous avez bloqué une séance
d’exercices pour qu’elle ne soit pas remplacée par une autre séance
d’exercices.
e L’icône du sablier avec un cœur s’affiche quand la montre
chronomètre une récupération.
k L’icône du croissant de lune s’affiche quand la fonction Night-Mode®
de la veilleuse INDIGLO® est activée.
5
Ressources
Ressources imprimées
En plus de ce manuel, votre cardiofréquencemètre comprend la
documentation suivante :
 Heart Zones Tools for Success (Les zones de fréquence
Ressources sur le Web
Les sites Internet de Timex vous proposent des informations pertinentes
pour vous aider à optimiser l’utilisation de votre cardiofréquencemètre.
 Enregistrez votre produit sur www.timex.com.
 Visitez www.timextrainer.com pour plus d’informations sur les
produits de la santé et de la forme de Timex®, les montres de sport de
Timex® et sur l’entraînement.
Déterminez votre zone optimale de fréquence cardiaque
Zone
%
Objectif
1
50 % à 60 %
Exercice modéré
2
60 % à 70 %
Contrôle du poids
3
70 % à 80 %
Établissement d’une
base cardiorespiratoire
4
80 % à 90 %
État de santé optimal
5
90 % à 100 %
Entraînement athlétique
de haut niveau
®
cardiaque - Les outils du succès) (clients aux É.-U. uniquement) :
Des informations sur l’emploi du cardiofréquencemètre en association
avec le programme de forme Heart Zones® Training System (Les zones
de fréquence cardiaque - Système d’entraînement), conçu pour vous
aider à accroître la force et la résistance de votre cœur.
74
Avantage
Maintenir un cœur en bonne
santé et être en forme
Perdre du poids et brûler les
graisses
Accroître l’endurance et la
capacité cardiorespiratoire
Maintenir une excellente
condition physique
Obtenir une superbe condition
athlétique
Il y a cinq zones cibles de base de fréquence cardiaque décrites dans le
tableau ci-dessus. Choisissez simplement une zone qui corresponde à
votre pourcentage (%) maximum de fréquence cardiaque basé sur
75
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 76
l’objectif que vous souhaitez atteindre durant un exercice particulier.
Avant de régler votre zone, vous devez d’abord déterminer votre fréquence
cardiaque maximale. Il existe plusieurs méthodes pour l’évaluer.
La brochure Heart Zones® Tools For Success (Les zones de fréquence
cardiaque - Les outils du succès) comprise dans l’emballage de votre
cardiofréquencemètre (pour les clients aux É.-U. uniquement) propose
d’excellentes méthodes et Timex vous conseille de suivre une de celles qui
y sont décrites.
Vous pouvez envisager de recourir à la méthode basée sur l’âge
recommandée par le gouvernement.
Partez du chiffre 220 puis soustrayez-en votre âge. Par exemple, une
personne de 35 ans commence avec 220 et soustrait 35 (son âge), ce qui
lui donne une estimation de sa fréquence cardiaque maximale de 185.
Une fois que vous connaissez votre fréquence cardiaque maximale, vous
pouvez l’enregistrer dans le mode HRM Setup (Configuration CFM) et la
montre réglera automatiquement vos zones comme elles sont décrites
dans le tableau de la page précédente.
Réglage et utilisation du
cardiofréquencemètre
Les modes Chrono et Minuterie par intervalles recueillent les données de
la fréquence cardiaque et enregistrent les statistiques détaillées d’une
76
séance d’exercices. Le cardiofréquencemètre peut stocker des
informations jusqu’à 10 séances d’exercices.
REMARQUE : La montre recueille des données de la fréquence cardiaque
sans que le chronographe ou la minuterie par intervalles ne soient activés.
Ces informations ne sont pas disponibles en mode Récapitulatif, mais elles
peuvent être transférées sur votre PC/Mac (le Data Xchanger à USB de
Timex® est nécessaire). Si vous avez ce périphérique USB, vous pouvez
transférer et consulter les données de vos activités sur un PC/Mac.
Lorsque la montre ne peut enregistrer que cinq heures ou seulement trois
séances supplémentaires de données de la fréquence cardiaque, le
message MEMORY LOW (MÉMOIRE BASSE) s’affiche. Quand la montre a
atteint les limites de sa capacité de stockage, MEMORY FULL (MÉMOIRE
PLEINE) s’affiche.
Ces messages sont supprimés lorsque la montre n’est pas utilisée avec un
PC/Mac. Lorsque vous avez atteint la limite des 10 séances d’exercices,
vous enregistrez une nouvelle séance sur une séance plus ancienne, sauf
si vous l’avez bloquée.
Préparer votre cardiofréquencemètre pour une première
utilisation
Une fois que vous avez déterminé votre but de forme et votre fréquence
cardiaque maximale, Timex vous recommande d’associer votre montre et
l’émetteur du cardiofréquencemètre, de régler l’heure et d’autres données
importantes dans le mode HRM Setup (Configuration CFM) avant de l’utiliser.
77
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 78
Remarque : Pour de meilleurs résultats, Timex vous recommande de laver
l’émetteur de votre cardiofréquencemètre dans de l’eau savonneuse chaude
pour enlever les traces d’huile de fabrication avant la première utilisation.
 Associer la montre et l’émetteur du cardiofréquencemètre : Timex
vous recommande d’associer la montre et l’émetteur du cardiofréquencemètre pour minimiser les risques d’interférence avec ceux
d’une autre personne. Pour associer la montre et l’émetteur du
cardiofréquencemètre de façon appropriée, allez directement dans le
mode HRM Setup (Configuration CFM) avant de vous arrêter dans un
autre mode ou d’en utiliser un. Pour plus d’informations sur cette
opération, voir pages 115 à 117.
 Régler l’heure du jour : Le cardiofréquencemètre utilise l’heure pour
enregistrer des données. Réglez la montre sur votre heure locale dans
le mode Time of Day (Heure du jour) pour vous assurer d’enregistrer
les données à la bonne heure. Pour plus d’informations sur le mode
Heure du jour reportez-vous aux pages 82 à 87.
 Saisir vos données personnelles : Avant d’utiliser votre montre, il est
important de saisir votre poids et votre fréquence cardiaque maximale
dans le mode HRM Setup (Configuration CFM). Cela vous permettra
d’adapter votre cardiofréquencemètre à vos paramètres personnels.
Pour plus d’informations sur le mode Confirmation CFM, reportez-vous
aux pages 120 à 123.
78
Utilisation de votre cardiofréquencemètre
1. Mouillez les coussinets de l’émetteur du cardiofréquencemètre en les passant sous l’eau du robinet
(2 à 3 secondes par coussinet). Si nécessaire, utilisez
un gel spécial électrode pour émetteur de cardiofréquencemètre afin d'obtenir un meilleur contact.
2. Centrez l’émetteur sur votre poitrine avec le logo de
Timex® tourné vers le haut et vers l’extérieur et
attachez-le fermement juste en dessous de votre sternum.
3. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le mode souhaité
s’affiche. Vous pouvez voir les données de fréquence cardiaque dans
les modes Time of Day (Heure du jour), Chrono, Timer (Minuterie) ou
Interval Timer (Minuterie par intervalles).
4. Appuyez sur le bouton HEART RATE (FRÉQUENCE CARDIAQUE) de votre
montre. L’icône d’antenne s’affiche indiquant que la montre cherche
un signal de l’émetteur du cardiofréquencemètre. Quand la montre
commence à recevoir un signal, l’icône d’un cœur qui bat s’affiche.
Lorsque vous entrez dans certains modes, la montre recherche
automatiquement l’émetteur du cardiofréquencemètre.
REMARQUE : La montre enregistre automatiquement votre fréquence
cardiaque et d’autres données statistiques sur votre séance
d’exercices (disponible en mode Review [Récapitulatif]) lorsque vous
utilisez les modes Chrono et Interval Timer (Minuterie par intervalles).
79
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 80
5. Appuyez sur START/SPLIT en commençant la séance d’exercices.
6. Si la montre est réglée pour vous alerter quand vous allez au-dessus
ou en-dessous de votre zone cible de fréquence cardiaque choisie,
appuyez et maintenez enfoncé HEART RATE pour éteindre l’alarme.
Autrement, elle continuera de sonner jusqu’à ce que vous retourniez à
votre zone cible. Lorsque vous désactivez l’alarme, le message HOLD
FOR ALERT OFF (TENIR L’ALARME DÉSACTIVÉE) s’affiche. Inversement,
lorsque vous activez l’alarme, le message HOLD FOR ALERT ON (TENIR
L’ALARME ACTIVÉE) s’affiche.
7. Lorsque vous avez fini votre séance d’exercices, appuyez sur
STOP/RESET/SET pour arrêter d’enregistrer les données de votre
séance si vous utilisez les Modes Chrono et Minuterie par intervalles.
8. Dès que vous enlevez l’émetteur du cardiofréquencemètre de votre
poitrine, la montre arrête d’enregistrer les données de la fréquence
cardiaque en une minute environ.
9. Appuyez sur MODE jusqu’à voir le mode Review (Récapitulatif). Ce
mode comprend des données sur la fréquence cardiaque et d’autres
données statistiques sur votre séance d’exercices. Voir pages 110 à
114 pour plus d’informations sur le mode Récapitulatif.
80
Message NO HRM DATA (pas de données CFM)
Si la montre ne reçoit pas d’information de fréquence cardiaque, le message
NO HRM DATA (PAS DE DONNÉES CFM) s’affiche. Essayez ce qui suit :
 Réduisez la distance entre la montre et l’émetteur du
cardiofréquencemètre.
 Ajustez la position de l’émetteur du cardiofréquencemètre et la sangle
élastique de poitrine.
 Assurez-vous que les coussinets de l’émetteur du
cardiofréquencemètre sont mouillés ou utilisez un gel conducteur.
 Vérifiez les piles de l’émetteur du cardiofréquencemètre et
remplacez-les si nécessaire.
 Éloignez-vous d’autres cardiofréquencemètres, de sources de radio ou
d’interférences électriques.
81
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 82
Time of Day (Heure du jour)
La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher l’heure, la
date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, aux formats 12 ou
24 heures.
STOP/RESET/SET
BOUTON INDIGLO®
Appuyer pour éclairer la
montre, activer ou désactiver
la fonction Night-Mode® (mode
Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de
mode, de chiffre, de réglage
d’option ou de groupe.
START/SPLIT
Appuyer pour consulter
brièvement ou changer de zone,
augmenter ou alterner les
réglages d’un élément.
82
Appuyer pour démarrer
ou pour achever le
processus de réglage.
HEART RATE
Appuyer pour activer le
cardiofréquencemétre,
pour diminuer, pour
alterner les réglages d’un
élément à un autre ou
pour changer l’affichage.
Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que le mode Time of Day (Heure du jour)
affiche l’heure courante.
2. Appuyer et maintenir enfoncé STOP/RESET/SET jusqu’à ce que les
mots HOLD TO SET (TENIR POUR RÉGLAGE) s’affichent brièvement
suivis par SET TIME (RÉGLAGE DE L’HEURE) avec le numéro 1 ou 2
clignotants dans le coin inférieur droit.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour sélectionner le
fuseau horaire principal (1) ou secondaire (2).
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer de régler l’heure pour le
fuseau horaire choisi. L’heure s’affiche avec la valeur de l’heure
clignotante.
5. Faire les réglages souhaités comme indiqués dans les tableaux des
deux prochaines pages.
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer sur le réglage de l’option
suivante.
7. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer vos
modifications et sortir du processus de réglage.
Pour cette montre, vous pouvez régler l’heure du jour selon les réglages
décrits dans les tableaux des deux prochaines pages.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur réglée, appuyer et
maintenir enfoncé START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-).
83
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 84
Groupe de
réglages
Heure
Mode opératoire
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de
l’heure ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Minute
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des
minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Seconde
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour
remettre les secondes à zéro.
Groupe de
réglages
Mode opératoire
Affichage du mois
et du jour
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour
alterner entre les affichages du mois et du jour. Ces options
comprennent : Format de la date MM-JJ (mois/jour) ou
JJ.MM (jour/mois). Par exemple, le 15 mars s’affiche 3.15
(MM.JJ) ou 15.3 (JJ.MM).
Carillon horaire
Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre
l’activation et la désactivation du carillon. Lorsque cette
fonction est activée, la montre bipe toutes les heures.
Bip des boutons
Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre
l’activation ou la désactivation du bip. La montre émet un bip
lorsqu’il est activé chaque fois que vous appuyez sur un
®
bouton autre que INDIGLO .
Mois
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour avancer dans les mois ou
HEART RATE (-) pour reculer.
Jour du mois
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour avancer dans les jours du
mois ou HEART RATE (-) pour reculer.
Année
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de
l’année ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Pour changer de fuseau horaire
Format 12 ou 24
heures
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour
alterner entre les formats 12 et 24 heures. Dans le format
12 heures, les indicateurs de temps AM (matin) et PM
(après-midi) s’affichent sur la droite des secondes.
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour afficher le
deuxième fuseau horaire dans le mode Time of Day (Heure du jour),
appuyer sur START/SPLIT. T1 ou T2 clignote dans le coin inférieur droit
indiquant l’autre fuseau horaire. Vous pouvez passer de T1 à T2 ou de T2 à
T1 en faisant les étapes suivantes :
84
85
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 86
1. Appuyer et maintenir enfoncé START/SPLIT jusqu’ à ce que T1 ou T2
s’affiche et clignote.
2. Continuer de maintenir le bouton enfoncé jusqu’au changement de
fuseau horaire et jusqu’à ce que la montre bipe.
Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour
Vous pouvez changer l’affichage du mode Heure du jour en appuyant sur
HEART RATE lorsque vous utilisez la montre avec l’émetteur du
cardiofréquencemètre. Vous pouvez choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur Heure du jour
2. Heure du jour sur fréquence cardiaque
3. Fréquence cardiaque uniquement
4. Heure du jour avec jour/mois/date.
REMARQUE : Lorsque les informations de la fréquence cardiaque en cours
s’affichent en mode Time of Day (Heure du jour), la montre n’enregistre
aucune données que vous pourrez consulter en mode Récapitulatif.
Remarques et conseils pratiques pour l’Heure du jour
 Vous pouvez revenir au mode Time of Day (Heure du jour) depuis tout
 Lors du processus de réglage, vous pouvez à tout moment
sauvegarder vos modifications et retourner à l’affichage principal de
l’heure en appuyant sur STOP/RESET/SET.
 Si durant le réglage de la montre, vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 2 ou 3 minutes, la montre enregistrera automatiquement les
dernières modifications que vous avez faites et quittera le processus
de réglage.
 La montre passe automatiquement du 28 février au 29 février pendant
les années bissextiles. Pour les autres années, la montre passe du 28
février au 1er mars.
 Les alarmes se déclenchent en fonction de l’heure réglée en mode
Heure du jour.
Exemple de réglage de l’Heure du jour
Supposez que vous vivez à San Francisco et travaillez avec un client à New York.
Comme toute personne très occupée, il est impératif que vous sachiez toujours
l’heure qu’il est et vous réglez T1 sur votre heure locale. Mais il est aussi important
de pouvoir vous rappeler rapidement l’heure qu’il est chez votre client, c’est
pourquoi vous réglez T2 sur l’heure de New York. Ces deux fuseaux horaires étant
réglés, vous pouvez rapidement consulter l’heure qu’il est chez votre client ou
changer d’affichage pour visualiser T2 lorsque vous vous rendez à New York.
autre mode en tenant MODE enfoncé jusqu’à afficher l’heure du jour.
 La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Pour
alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, vous devez régler la
montre manuellement.
86
87
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 88
Chrono
durée totale écoulée depuis le début de l’activité en cours.
Le mode Chrono fait office de centre de traitement principal des données
d’exercices pour votre montre. Il peut enregistrer jusqu’à 100 heures de
durée écoulée. Il peut également enregistrer des informations jusqu’à 50
tours.
BOUTON INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Appuyer pour éclairer la montre,
activer ou désactiver la fonction
Night-Mode® (mode Nuit).
Appuyer pour arrêter,
marquer une pause du
chrono, enregistrer les
données du chrono et
remettre le chrono à zéro
ou changer le format du
chrono.
MODE
Appuyer pour changer de mode
ou pour afficher rapidement un
nouveau tour ou un tour
intermédiaire.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de
chronométrer, prendre un tour ou
un tour intermédiaire ou continuer
de chronométrer après une pause.
HEART RATE
Appuyer pour changer
l’affichage.
Terminologie du Chrono
 Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps
pendant la durée de votre activité.
 Tour : Le temps au tour enregistre le temps ou la durée de chaque
segment de votre séance d’exercices.
 Temps intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) enregistre la
88
 Prendre un temps au tour ou un temps intermédiaire : Quand vous
prenez un temps au tour ou un temps intermédiaire, le chronographe
enregistre un temps et commence à chronométrer automatiquement
un nouveau tour.
Utilisation du Chrono
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CHRONO.
2. Appuyer et maintenir enfoncé STOP/RESET/SET pour sauvegarder les
données (si nécessaire) et remettre le chrono à zéro.
3. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
4. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour enregistrer un temps au
tour ou un temps intermédiaire. La montre affiche le nombre de tours
ou de tours intermédiaires et la fréquence cardiaque moyenne (pour le
tour ou l’intermédiaire) si elle reçoit des données de l’émetteur du
cardiofréquencemètre.
5. Appuyer sur MODE pour afficher immédiatement les données du
nouveau tour ou intermédiaire OU attendre quelques secondes et la
montre passera automatiquement à l’affichage des données du
nouveau tour ou intermédiaire.
6. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter le chronométrage lorsque
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.
89
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 90
REMARQUE : Le chronométrage de la fréquence cardiaque de
récupération commence automatiquement (pour 30 secondes,
1, 2, 5 ou 10 minutes, selon votre choix) après avoir appuyé sur
STOP/RESET/SET si la montre a bien reçu les données de l’émetteur
du cardiofréquencemètre. Pour plus d’informations sur la vitesse de
récupération cardiaque, voir les page 106 à 109.
7. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU tenir
enfoncé STOP/RESET/SET pour effacer l’affichage et remettre le
chronographe à zéro. Cette opération enregistre aussi les données
dans la mémoire de la montre.
REMARQUE : Si toutes les séances d’exercices sont bloquées, le
message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (SÉANCES
D’EXERCICES BLOQUÉES - DÉBLOQUER EN MODE RÉCAPITULATIF)
s’affiche. Dans cette situation, la montre ne peut pas sauvegarder les
données de la séance d’exercices.
Données de fréquence cardiaque en mode Chrono
Lorsque vous utilisez la montre dans le mode Chrono avec l’émetteur du
cardiofréquencemètre, vous ajoutez les données de la fréquence
cardiaque dans le mode Review (Récapitulatif), comprenant :
1. Le temps que votre fréquence cardiaque reste dans votre zone cible de
fréquence cardiaque (présenté comme IN ZONE [DANS LA ZONE] dans
le mode Récapitulatif).
90
2. La fréquence cardiaque moyenne pour tout le temps où l’émetteur du
cardiofréquencemètre et le chronographe sont en marche (présenté
comme AVERAGE [MOYENNE] dans le mode Récapitulatif).
3. La fréquence cardiaque moyenne pour chaque tour enregistré (LAP
DATA [DONNÉES DU TOUR] apparaît dans le mode Récapitulatif).
4. Les fréquences cardiaques de pointe et minimale pour tout le temps
où l’émetteur du cardiofréquencemètre et le chronographe sont en
marche (présenté comme PEAK [DE POINTE] et MINIMUM dans le
mode Récapitulatif).
Format de l’affichage du chronographe
Vous pouvez régler le chronographe pour montrer le temps au tour ou
intermédiaire sur la ligne la plus basse de l’affichage.
1. Arrêter et remettre le chronographe à zéro.
2. Appuyer puis relâcher le bouton STOP/RESET/SET. FORMAT s’affiche,
suivi de SET et du format en cours.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour sélectionner le format que vous
désirez.
4. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer vos
modifications et retourner au mode Chrono.
Notez que même si le format de réglage implique que les valeurs du
chrono s’affichent sur les lignes supérieure et inférieure, lorsque le chrono
91
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 92
fonctionne sans l’émetteur du cardiofréquencemètre, la ligne du haut est
réservée au nombre de tours, ainsi seule la ligne inférieure affiche les
informations du chronométrage. Cependant, en utilisant le mode Chrono
avec l’émetteur du cardiofréquencemètre, il est possible de voir les deux
affichages en même temps si vous le souhaitez.
Remarques et conseils pratiques pour le mode Chrono
 Appuyer sur MODE pour passer au mode Heure du jour pendant que le
chronographe fonctionne. L’icône du chronographe (W) s’affiche pour
indiquer qu’il est toujours en marche.
 Lorsque le chronographe est en marche en même temps que
l’émetteur du cardiofréquencemètre, vous pouvez changer l’affichage
du mode Chrono en appuyant sur HEART RATE. Vous pouvez choisir
entre :
1. Fréquence cardiaque sur temps au tour ou temps intermédiaire
2. Temps au tour ou temps intermédiaire sur fréquence cardiaque
3. Temps au tour sur temps intermédiaire
4. Nombre de tour sur temps au tour ou temps intermédiaire ou
5. Fréquence cardiaque uniquement.
92
Exemple d’utilisation du mode Chrono
Deux fois par semaine, vous courez sur les collines derrière votre maison et vous
utilisez votre chronographe pour chronométrer votre activité. Vous avez divisé votre
course en quatre segments :
1) de votre maison au pied de la colline,
2) du pied de la colline à son sommet,
3) du haut vers le bas de la colline et pour finir,
4) du pied de la colline jusqu’à votre maison. À chaque nouveau terrain, vous
appuyez sur le bouton START pour commencer de chronométrer un nouveau tour.
Après cinq semaines d’enregistrement de la même activité, vous serez capable de
vérifier vos progrès durant cette période et de voir si votre temps s’est amélioré
ou pas pour chaque segment.
93
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 94
Interval Timer (Minuterie par intervalles)
Le mode Minuterie par intervalles permet d’avoir un compte à rebours
souple à cinq intervalles qui peut être réglé pour se répéter jusqu’à 99
fois. Ce mode est très utile quand votre séance d’exercices comprend des
segments spécifiques comme lorsque vous utiliser la méthode
course/marche où vous courez et marchez pendant des périodes
particulières.
BOUTON INDIGLO®
Appuyer pour éclairer la montre,
activer ou désactiver la fonction
Night-Mode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode,
de chiffre, de réglage d’option
ou de groupe.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de
chronométrer, continuer de
chronométrer après une pause,
augmenter ou alterner entre les
réglages d’un élément.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer
ou pour achever le
processus de réglage,
arrêter ou marquer une
pause pour la minuterie
par intervalles, remettre à
zéro et sauvegarder les
données.
HEART RATE
Appuyer pour changer
d’affichage, pour
diminuer ou alterner
entre les réglages d’un
élément.
Terminologie de l’intervalle
 Intervalle d’entraînement : Vous pouvez utiliser cette fonction pour
vous aider à modifier le degré d’intensité d’un exercice au cours d’une
séance d’exercices, ce qui vous permettra, au bout du compte, de
travailler plus intensément et plus longtemps.
94
 Intervalle : Les intervalles associent vos exercices à des durées
particulières. Par exemple, vous pouvez courir dix minutes, marcher
deux minutes, courir vingt minutes, puis marcher cinq minutes – ceci
correspondrait à quatre intervalles d’exercices.
 Répétitions (Reps) : Le nombre de fois que vous souhaitez effectuer
un groupe d’intervalles. Dans l’exemple ci-dessus, si vous choisissez
de répéter trois fois le groupe d’intervalles, vous effectuerez vos séries
de dix, deux, vingt et cinq minutes trois fois de suite. Ceci
correspondrait à trois répétitions.
Réglage des intervalles
Vous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq
intervalles intitulés INT 1 à INT 5.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que les réglages les plus récents du
mode Intervalle s’affichent.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que les mots INT TIMER SET
(RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D’INTERVALLES) s’affichent brièvement
suivi par SET (RÉGLAGE) puis par réglage en cours pour l’intervalle 1
avec INT 1 clignotant en haut de l’affichage.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour choisir parmi les
cinq intervalles celui que vous souhaitez régler.
95
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 96
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer de régler le temps pour
l’intervalle choisi. L’intervalle en cours s’affiche avec la valeur de
l’heure clignotante.
5. Faire les réglages souhaités comme indiqués dans le tableau de la
page suivante.
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de l’option
suivante.
7. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer vos
modifications et sortir du processus de réglage.
Vous pouvez faire les réglages de l’intervalle décrits dans le tableau
ci-après.
Groupe de réglages
Mode opératoire
Nombre d’intervalles
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre
des intervalles ou HEART RATE (-) pour le diminuer.
Heure
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
de l’heure ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Minute
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
des minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Secondes
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
des secondes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Zone de fréquence
cardiaque
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour
choisir entre les ZONES de 1 à 5 préprogrammées, la
zone MANUAL (MANUELLE) ou NONE (AUCUNE).
Nombre de Répétitions
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre
de répétitions ou HEART RATE (-) pour le diminuer.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur réglée, appuyer et
maintenir enfoncé START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-).
96
97
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 98
Pour régler la minuterie par intervalles
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher INTERVAL (INTERVALLE).
2. Appuyer et maintenir enfoncé STOP/RESET/SET pour effacer les
données de l’intervalle précédent (si nécessaire).
3. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours de la
minuterie d’intervalle (exemple : 10, 9, 8,…)
4. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter le chronométrage avant le
moment prévu lorsque vous souhaitez vous reposer ou que vous avez
terminé l’activité.
5. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le compte à rebours OU tenir
enfoncé STOP/RESET/SET pour sauvegarder et ensuite effacer
l’intervalle de la séance d’exercices en cours.
Données de fréquence cardiaque en mode Minuterie par
intervalles
Lorsque vous utilisez la montre dans le mode Intervalle avec l’émetteur du
cardiofréquencemètre, vous ajoutez les données liées au cœur dans le
mode Review (Récapitulatif), comprenant :
1. Le temps que votre fréquence cardiaque reste dans votre zone cible
(présenté comme IN ZONE [DANS LA ZONE] dans le mode
Récapitulatif).
2. La fréquence cardiaque moyenne pour tout le temps où l’émetteur du
98
cardiofréquencemètre et la minuterie par intervalles sont en marche
(présenté comme AVERAGE [MOYENNE] dans le mode Récapitulatif).
3. La fréquence cardiaque moyenne pour chaque intervalle enregistré
(apparaît dans les temps de l’intervalle du mode Récapitulatif).
4. Les fréquences cardiaques de pointe et minimale pour tout le temps
où l’émetteur du cardiofréquencemètre et la minuterie par intervalles
sont en marche (présentés comme PEAK [DE POINTE] et MINIMUM
dans le mode Récapitulatif).
Remarques et conseils pratiques pour le mode Intervalle
 Quand la montre accumule des données concernant le temps dans les
zones cibles de fréquence cardiaque, l’information représente la
somme totale de temps dans toutes les zones et non pas le temps
dans chaque zone pour chaque intervalle.
 Si toutes les séances d’exercices sont bloquées dans le mode
Récapitulatif, le message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW
(SÉANCES D’EXERCICES BLOQUÉES - DÉBLOQUER EN MODE
RÉCAPITULATIF) s’affiche. Dans cette situation, la montre ne peut pas
sauvegarder les données de la séance d’exercices.
 Lorsque la minuterie par intervalles est en marche en même temps
que l’émetteur du cardiofréquencemètre, vous pouvez changer
l’affichage du mode Intervalle, en appuyant sur HEART RATE
(FRÉQUENCE CARDIAQUE). Vous pouvez choisir entre :
99
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 100
1.
2.
3.
4.
Fréquence cardiaque sur temps de l’intervalle
Temps de l’intervalle sur fréquence cardiaque
Fréquence cardiaque uniquement ou
Temps de l’intervalle sur nombre d’intervalles/nombre de
répétitions.
 Si un intervalle est réglé sur 00:00:00, la montre l’ignorera
automatiquement. Par exemple, si INT 3 est réglé sur 00:00:00, alors
la montre passera directement de INT 2 à INT 4.
 Lorsque vous réglez des zones cibles de fréquence cardiaque dans le
mode Intervalle, elles annulent celles réglées dans le mode HRM Setup
(Configuration CFM). Par exemple, si vous avez réglé la montre à ZONE
2 dans le mode HRM Setup (Configuration CFM) et que vous avez réglé
INT 3 à ZONE 3, la montre enregistrera les données de la fréquence
cardiaque pour la ZONE 3, mais pas celle de la ZONE 2 dans le mode
Intervalle. Ceci est particulièrement important si vous avez réglé la
montre pour vous alerter quand vous allez au-dessus ou en-dessous
de votre zone cible de fréquence cardiaque.
 Les réglages de répétitions s’appliquent sur le groupe entier de
réglages. Vous ne pouvez pas régler la minuterie par intervalles pour
se répéter deux fois pour INT 1 et une fois pour INT 2.
100
Exemple d’utilisation du mode Minuterie par intervalles
À des fins de cross-training, vous ajoutez à votre entraînement actuel un cours de
« spin » d’une heure par semaine. Vous décidez d’utiliser le mode Minuterie par
intervalles pour vous aider à mesurer la durée et la fréquence cardiaque pendant
cette heure de cours. Vous réglez les intervalles suivants pour votre activité :
Intervalle
Heure
Zone de la Fréquence cardiaque
INT 1
00:05:00
NONE (AUCUNE)
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
Vous utilisez INT 1 comme un échauffement. INT 2 et INT 3 représentent le centre
de votre activité avec un objectif de fréquence cardiaque qui augmente, un effort
soutenu de cinq minutes avec des d’exercices d’aérobie de haute intensité.
Finalement, INT 4 est un ralentissement entre les répétitions et à la fin de l’activité.
Pour compléter, vous réglez les répétitions à 2, ce qui vous permet de répéter la
séquence d’activité deux fois pour une heure intense d’exercices à intervalles.
101
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 102
Timer (Minuterie)
Pour régler la minuterie
Le mode Minuterie permet de choisir une durée fixée à partir de laquelle
la montre compte à rebours jusqu’à zéro (exemple : 10, 9, 8, ...). De plus,
vous pouvez régler la montre pour se répéter, s’arrêter ou passer en mode
Chrono à la fin d’un compte à rebours (si le chronographe est arrêté et à
zéro) et vous alerter quand vous êtes au milieu de la minuterie d’une
séquence.
BOUTON INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Appuyer pour éclairer la montre,
activer ou désactiver la fonction
Night Mode® (mode Nuit).
Appuyer pour changer de
mode, de chiffre, de réglage
d’option ou de groupe.
Appuyer pour démarrer
ou pour achever le
processus de réglage,
arrêter ou marquer une
pause dans la minuterie,
remettre à zéro et
sauvegarder les
données.
START/SPLIT
HEART RATE
Appuyer pour commencer de
chronométrer, continuer de
chronométrer après une pause,
augmenter ou alterner entre les
réglages d’un élément.
Appuyer pour changer
d’affichage, pour
diminuer ou alterner
entre les réglages d’un
élément.
MODE
REMARQUE : Vous pouvez appuyer sur n’importe quel bouton en mode
Minuterie pour couper l’alarme qui se déclenche quand la minuterie atteint
zéro.
102
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher TIMER (MINUTERIE).
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que TIMER SET (RÉGLAGE DE
LA MINUTERIE), puis SET (RÉGLAGE) s’affichent brièvement suivi par la
minuterie avec la valeur des heures qui clignote.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter ou alterner les valeurs
ou sur HEART RATE (-) pour les diminuer ou les alterner. Ceci
s’applique aux heures, aux minutes, aux secondes, à l’action finale et à
l’alerte à mi-parcours.
REMARQUE : Le réglage de l’action finale vous permet de choisir ce
que la minuterie fera à la fin du compte à rebours. Les options
comprennent STOP, REPEAT (RÉPÉTER) ou CHRONO. Si vous choisissez
CHRONO, la montre passera automatiquement en mode Chrono à la fin
du compte à rebours (si le chronographe est arrêté ou s’il est remis à
zéro) et commence à mettre en marche le chronographe.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur réglée, appuyer et
maintenir enfoncé START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-).
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour changer la valeur suivante des heures,
des minutes, des secondes, de la fin de l’action et de l’alerte à miparcours.
5. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer vos
modifications et sortir du processus de réglage.
103
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 104
Pour utiliser la minuterie
1. Appuyer et maintenir enfoncé STOP/RESET/SET pour effacer les
données de la précédente utilisation de la minuterie (si nécessaire).
Vous ne pouvez pas commencer un autre chronométrage sans
remettre à zéro la minuterie.
2. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours. L’icône
du sablier H s’affiche.
3. Arrêter le compte à rebours en appuyant sur STOP/RESET/SET.
4. Reprendre le compte à rebours en appuyant sur START/SPLIT à
nouveau ou réinitialiser la minuterie en appuyant et en maintenant
encore enfoncé STOP/RESET/SET jusqu’à ce que les mots HOLD TO
RESET (TENIR POUR REMETTRE À ZÉRO) s’affichent brièvement suivis
par la durée initiale du compte à rebours.
5. Quand la minuterie atteint le point de mi-parcours (si HALFWAY ALERT
[ALERTE À MI-PARCOURS] est réglée), un bref carillon se déclenche.
6. Lorsque la minuterie arrive à zéro, une alerte sonore se produit.
Appuyer sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme.
7. La minuterie s’arrête après l’alerte si elle est réglée sur STOP ou
La minuterie démarre un nouveau compte à rebours si elle est réglée
sur REPEAT (RÉPÉTER) et continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur
STOP/RESET/SET. REP et un nombre s’affichent (par exemple, REP 2).
REP signifie que la minuterie se répète et le nombre correspond au
104
nombre de fois où le compte à rebours a été effectué. L’icône de
répétition I s’affiche également pour indiquer que la minuterie est
réglée pour se répéter ou
La minuterie passe en mode Chrono si le chronographe est arrêté ou s’il
a été remis à zéro. L’icône du chronographe W s’affiche indiquant que la
minuterie change de mode à la fin du compte à rebours et l’icône du
sablier H apparaît pour montrer que la minuterie est en marche.
Remarques et conseils pratiques pour le mode Minuterie
 Vous pouvez appuyer sur MODE depuis le mode Minuterie pour afficher
un autre mode sans perturber le fonctionnement de la minuterie. Le
sablier H reste affiché pour indiquer que la minuterie est en marche.
 Lorsque vous utilisez l’alerte de mi-parcours, la montre bipe quand
vous avez atteint la moitié du compte à rebours.
 Lorsque le chronographe est en marche en même temps que
l’émetteur du cardiofréquencemètre, vous pouvez changer l’affichage
du mode Timer (Minuterie), en appuyant sur HEART RATE. Vous pouvez
choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur compte à rebours
2. Compte à rebours sur fréquence cardiaque
3. Fréquence cardiaque uniquement ou
4. Compte à rebours (et un nombre de répétitions s’il est réglé sur
REPEAT [RÉPÉTER]).
105
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:11 AM Page 106
Exemple d’utilisation du mode Minuterie
Dans le cadre d’un programme global de mise en forme, vous vous êtes fixé
l’objectif de marcher 30 minutes à l’heure du déjeuner, deux jours par semaine.
Pour vous assurer de retourner au travail à l’heure, vous réglez la minuterie à 15
minutes et vous la réglez la fin de l’action sur CHRONO. Au bout de 15 minutes, la
montre émet un bip vous avertissant de faire demi-tour et de revenir au bureau. La
montre passe en mode Chrono et commence à chronométrer. Ceci vous aide à
déterminer combien de temps il vous faut pour retourner au bureau.
Recovery (Récupération)
À propos de la vitesse de récupération cardiaque
La vitesse de récupération cardiaque est un indicateur de votre niveau de
forme et d’entraînement. Plus vous êtes en forme, plus votre fréquence
cardiaque retournera rapidement à un rythme plus bas à la fin de votre
séance d’exercices, indiquant une meilleure santé cardiovasculaire.
Votre vitesse de récupération représente le changement dans votre fréquence
cardiaque tout au long d’une période. Vous pouvez régler votre
cardiofréquencemètre pour qu’il enregistre les modifications de votre
fréquence cardiaque pour une de ces périodes : 30 secondes, 1, 2, 5 ou 10
minutes.
Une vitesse de récupération plus lente peut indiquer le besoin de faire une pause
dans votre entraînement à cause de la fatigue, d’une maladie ou d’autres facteurs.
106
BOUTON INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Appuyer pour éclairer la montre,
activer ou désactiver la fonction
Night Mode®
(mode Nuit).
MODE
Appuyer pour choisir entre
un temps de récupération
de 30 secondes, 1, 2, 5 ou
10 minutes, pour arrêter
ou pour remettre à zéro la
minuterie de récupération.
Appuyer pour passer au mode
suivant
HEART RATE
START/SPLIT
Appuyer pour démarrer ou
redémarrer un chronométrage
de récupération.
Appuyer pour activer le
CFM (si éteint) ou appuyer
et maintenir enfoncé pour
activer ou désactiver les
alertes de zones.
REMARQUE : Pendant que le chronographe fonctionne, la minuterie de
récupération commence automatiquement après avoir appuyé sur
STOP/RESET/SET, si la montre reçoit les données de l’émetteur du
cardiofréquencemètre. Sans une fréquence cardiaque en cours ou si la
fréquence de départ est inférieure à la fréquence d’arrivée NO REC (PAS
D’ENREGISTREMENT) s’affiche à la fin du compte à rebours. Le résultat de
la récupération automatique peut se consulter en mode Récapitulatif.
107
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 108
Déterminer manuellement une vitesse
de récupération cardiaque
Vous pouvez également initialiser manuellement le calcul d’une vitesse de
récupération cardiaque à n’importe quel moment.
REMARQUE : Quand vous initialisez manuellement le calcul d’une vitesse
de récupération, les informations ne sont pas stockées pour être
consultées en mode Récapitulatif.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher RECOVERY (RÉCUPÉRATION).
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour effacer les données de la vitesse
de récupération cardiaque précédente, si nécessaire. Le message
HOLD TO RESET (TENIR POUR REMISE À ZÉRO) s’affiche, suivi par le
réglage du temps de récupération en cours s’affiche.
3. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour alterner entre les temps de
récupération de 30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes, si souhaité.
REMARQUE : Ce réglage contrôle la durée des vitesses cardiaques de
récupération automatique et manuelle.
4. Appuyer sur START/SPLIT. La fréquence cardiaque au début de la
période de récupération s’affiche sur la ligne du haut tout comme votre
fréquence cardiaque en cours. Le compte à rebours de récupération de
30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes s’affiche sur la ligne du bas.
REMARQUE : La montre ne peut pas enregistrer une récupération
sans recevoir de l’émetteur du cardiofréquencemètre des données
valides de la fréquence cardiaque en cours. Sans une fréquence
cardiaque en cours ou si la fréquence de départ est inférieure à la
108
fréquence d’arrivée, NO REC (PAS D’ENREGISTREMENT) s’affiche à la
fin du compte à rebours.
5. La montre émet un bip indiquant la fin de la période choisie de compte
à rebours de récupération. La montre enregistre votre fréquence
cardiaque une seconde fois, soustrait la deuxième valeur de la
première et affiche la différence comme valeur de la récupération.
6. Vous pouvez continuer d’initialiser des périodes spécifiques de
récupération en répétant les étapes 2 à 4.
109
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 110
Review (Mode Récapitulatif)
Le mode Récapitulatif vous permet d’examiner des données générales sur
des séances d’exercices enregistrées par les modes Chrono et Intervalle.
Vous pouvez consulter vos 10 dernières séances d’exercices. Vous pouvez
aussi bloquer une séance d’exercices pour éviter qu’elle ne soit pas
éliminée de la fin du récapitulatif une fois que vous avez dépassé 10
séances stockées.
BOUTON INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Appuyer pour éclairer la
montre, activer ou désactiver
la fonction Night-Mode®
(mode Nuit).
Appuyer pour
initialiser la
récapitulation d’une
séance de travail
choisie.
MODE
Appuyer pour passer
au mode suivant
START/SPLIT
Appuyer pour sélectionner le
récapitulatif d’une séance
d’exercices ou pour faire défiler
les données d’une activité
sélectionnée.
110
HEART RATE
Appuyer pour bloquer
ou débloquer une
séance d’exercices ou
pour faire défiler les
données d’une
activité sélectionnée.
À propos du mode Review (Récapitulatif)
 Le mode Récapitulatif recueille et stocke les données pendant que le
chronographe ou la minuterie d’intervalles est en marche. Vous pouvez
utiliser ce mode pour mesurer d’importants progrès durant vos
séances d’exercices.
 Sans l’émetteur du cardiofréquencemètre, le temps total et le rappel
du temps au tour ou de l’intervalle s’affichent dans le mode
Récapitulatif avec la dernière vitesse de récupération cardiaque
enregistrée.
 Si aucun intervalle n’a terminé son compte à rebours NO INTS DONE
(PAS D’INTERVALLE FAIT) s’affiche. Cela se produit uniquement quand
la minuterie par intervalles est en marche et que la montre n’a pas fini
de chronométrer un cycle complet d’intervalles.
 Si vous n’avez pas enregistré les différents tours durant une séance
d’exercices, la montre affiche NO LAPS STORED (PAS DE TOUR
ENREGISTRÉ) quand vous consultez le segment du rappel du tour dans
le mode Récapitulatif. Cela se produit uniquement quand le
chronographe est en marche et que la montre n’a pas fini de
chronométrer pendant le premier tour de votre séance d’exercices.
111
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 112
Pour récapituler les données de la séance d’exercices
Si le chronographe ou la minuterie par intervalles est en marche quand vous entrez
dans le mode Récapitulatif, vous ne pouvez voir que les informations de l’activité en
cours. Vous ne pouvez pas consulter de séances d’exercices enregistrées tant que
le chrono et la minuterie par intervalles ne sont pas arrêtés et remis à zéro.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher REVIEW (RÉCAPITULATIF).
2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire défiler les séances d’exercices
enregistrées. Les séances d’exercices enregistrées indiquent la date et
l’heure de la séance d’exercices.
REMARQUE : Les séances d’exercices enregistrées dans le mode
Chrono sont signalées par l’icône du chronographe W et celles
enregistrées en mode Intervalle par l’icône du sablier H.
3. Appuyer sur HEART RATE pour bloquer ou débloquer une séance
d’exercices. Quand vous bloquez une séance d’exercices, l’icône du
cadenas l s’affiche à côté d’elle. Cette séance d’exercices ne sera
pas automatiquement supprimée quand une nouvelle arrivera.
4. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour accéder aux données d’une séance
d’exercices sélectionnée.
5. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire défiler
les données de la séance d’exercices.
6. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour retourner au menu principal du
mode Récapitulatif pour consulter une autre séance.
112
Données en mode Review (Récapitulatif)
Le mode Récapitulatif comprend les données des séances d’exercices
enregistrées en mode Chrono ou en mode Minuterie d’intervalles comme
indiqué dans la liste qui suit.
REMARQUE : Si le cardiofréquencemètre n’est pas utilisé, les seules
données disponibles sont celles du temps total, du temps au tour ou
d’intervalle.
 Total Time (Temps total) : Le temps pendant lequel le chronographe
ou la minuterie par intervalles fonctionne durant une séance
d’exercices dans les modes Chrono ou Interval Timer (Minuterie par
intervalles).
 Time in Zone (Temps dans la zone) : Le temps durant une séance
d’exercices pendant lequel votre fréquence cardiaque est entre la
limite la plus haute et la limite la plus basse de la zone cible que vous
avez réglée. Pour une séance d’exercices avec intervalles, vous pouvez
régler chaque intervalle sur une zone cible différente, ainsi le mode
Récapitulatif affiche la somme du temps dans la zone pour les
différentes zones cibles de chaque intervalle.
 Average Heart Rate (Fréquence cardiaque moyenne) : La
fréquence cardiaque moyenne réalisée pendant une séance
d’exercices.
 Peak Heart Rate (Fréquence cardiaque maximale) : La plus haute
fréquence cardiaque enregistrée durant l’activité.
113
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 114
 Minimum Heart Rate (Fréquence cardiaque minimale) : La plus





114
basse fréquence cardiaque enregistrée durant une activité.
Total Calories (Total des calories) : Le nombre de calories brûlées
pendant une séance d’exercices. Ce nombre dépend du poids que
vous avez entré quand vous avez réglé votre cardiofréquencemètre,
de votre fréquence cardiaque durant une activité et du temps écoulé.
Average Lap (Moyenne au tour) : Le temps moyen pour tous les
tours enregistrés pendant une séance d’exercices.
Best Lap (Meilleur tour) : Le temps le plus court enregistré pendant
une séance d’exercices.
Lap or Interval Recall (Rappel du tour ou de l’intervalle) : Le
temps et la moyenne de la fréquence cardiaque pour chaque segment
de votre séance d’exercices. Les séances dans le mode Chrono
comprennent les données au tour et les séances dans le mode
Intervalle comprennent les données d’intervalle. Si l’intervalle d’une
séance d’exercices est réglé pour se répéter, la montre affiche
également le nombre d’intervalles répétés.
Recovery Heart Rate (Vitesse de récupération cardiaque) : Le
résultat du calcul le plus récent de la vitesse de récupération
cardiaque lorsque le chronographe ou la minuterie par intervalles
fonctionne. Les calculs manuels de récupération ne sont pas stockés.
HRM Setup (Configuration CFM)
Le mode Configuration CFM vous permet de sélectionner et de régler vos
données personnelles de statistiques essentielles qui seront enregistrées
par votre cardiofréquencemètre. Vous pouvez aussi associer la montre à
l’émetteur de votre cardiofréquencemètre.
BOUTON INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Appuyer pour éclairer la montre,
activer ou désactiver la fonction
Night-Mode® (mode Nuit).
Appuyer pour
démarrer ou pour
achever le processus
de réglage.
MODE
Appuyer pour changer de
mode, de chiffre ou de
réglage de groupe.
START/SPLIT
Appuyer pour sélectionner
une zone cible de fréquence
cardiaque, ou alterner les
réglages d’un élément.
HEART RATE
Appuyer pour
initialiser le
processus
d’association,
diminuer ou alterner
entre les réglages
d’éléments.
Association des appareils
L’opération d’association est nécessaire pour s’assurer que votre montre
ne reçoive pas les données transmises par la sangle de poitrine de
quelqu’un d’autre.
115
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 116
Note: L’opération d'association doit être effectuée avant votre toute première
utilisation, et après tout changement de pile du cardiofréquencemètre
ou de la montre. Il n’est pas nécessaire de le faire avant chaque séance
d’exercices.
Pour associer votre montre à votre sangle de poitrine, utilisez la procédure
suivante :
1. Enlever la sangle de poitrine de votre corps et la laisser sans la
manipuler pendant au moins cinq minutes pour être certain qu’elle soit
complètement éteinte.
2. Trouver un endroit éloigné d’autres sangles de poitrine de
cardiofréquencemètre qui pourraient être en train de transmettre.
3. Sur la montre, appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à
afficher HRM SETUP (CONFIGURATION CFM) sur la ligne du haut.
Pour associer correctement la montre et l’émetteur du cardiofréquencemètre, allez
directement sur le mode HRM Setup (Configuration CFM) sans vous arrêter ou
utiliser un autre mode.
4. Appuyer et tenir enfoncé le bouton HEART RATE. Le message HOLD TO
PAIR (TENIR POUR ASSOCIER) devrait s’afficher pendant 2 secondes
suivi par les instructions WEAR STRAP (METTRE LA SANGLE), puis
PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (APPUYER SUR MODE
POUR ASSOCIER LA MONTRE ET LA SANGLE).
116
5. Appuyer sur le bouton MODE. Le message WAIT FOR BEEP (ATTENDRE
LE BIP) devrait s’afficher. La montre cherche une sangle de poitrine
avec laquelle elle va s’associer.
6. Ensuite, prendre votre sangle de poitrine et la tenir fermement avec les
pouces contre les coussinets de l’émetteur qui sont normalement en
contact avec votre poitrine. Frotter plusieurs fois les pouces d’avant en
arrière sur les coussinets de l’émetteur. Ce contact devrait être
suffisant pour que la sangle commence à transmettre.
7. Si l’opération d’association est réussie, PAIRING DONE (ASSOCIATION
FAITE) s’affiche et une sonnerie de confirmation se fait entendre. Si
pour une raison ou une autre, l’opération échoue, répéter
immédiatement les étapes décrites ci-dessus en commençant au
numéro 4.
Pour régler une zone cible de fréquence cardiaque
Vous pouvez choisir une zone cible de fréquence cardiaque programmée
ou régler une zone cible de fréquence cardiaque manuelle pour une zone
cible de fréquence cardiaque personnalisée. Les zones de fréquence
cardiaque préprogrammées décrites dans le tableau ci-dessous
correspondent à votre valeur de fréquence cardiaque maximale.
117
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 118
Zone
Limite inférieure
Limite supérieure
1
50 %
60 %
2
60 %
70 %
3
70 %
80 %
4
80 %
90 %
5
90 %
100 %
Pour choisir une zone cible de fréquence cardiaque :
1. Déterminer la zone que vous souhaitez utiliser en consultant le tableau
de la page 75.
2. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM).
3. Appuyer sur START/SPLIT pour passer successivement à chaque zone
cible de fréquence cardiaque (intitulées ZONE 1 à ZONE 5 ou
MANUAL).
4. Pour les zones de fréquence cardiaque préprogrammées, appuyer sur
MODE pour enregistrer votre zone cible de fréquence cardiaque choisie
et sortir du mode HRM Setup (Configuration CFM). Pour une zone de
fréquence cardiaque manuelle, vous devez ajouter quelques étapes
supplémentaires décrites dans la section suivante.
Après avoir quitté le mode HRM Setup (Configuration CFM), la montre
utilise la zone cible de fréquence cardiaque sélectionnée comme base
118
pour tous ses calculs statistiques basés sur le CFM. Cela ne s’applique
pas aux séances d’exercices déjà sauvegardées avant de choisir une zone
cible de fréquence cardiaque.
Pour régler une zone cible de fréquence cardiaque manuelle
La zone cible de fréquence cardiaque manuelle vous permet de
personnaliser les limites supérieure et inférieure de votre zone cible de
fréquence cardiaque. Vous devez utiliser la zone cible de fréquence
cardiaque manuelle lorsque la zone cible de fréquence cardiaque
préprogrammée de 10 % est trop grande ou trop petite pour vos objectifs
d’exercices.
REMARQUE : La différence entre les limites supérieure et inférieure de
votre zone de fréquence cardiaque manuelle doit être d’au-moins cinq
battements par minute.
Pour régler une zone cible de fréquence cardiaque manuelle :
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM).
2. Appuyer sur START/SPLIT jusqu’à ce que MANUAL (MANUEL) s’affiche.
3. Appuyer ensuite sur STOP/RESET/SET pour commencer le réglage. Le
mot MANUAL (MANUEL) s’affiche en clignotant.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler les zones cibles
supérieures et inférieures de fréquence cardiaque.
119
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 120
5. HI LIMIT : HR (LIMITE SUPÉRIEURE : FC) s’affiche d’abord, puis une
valeur de fréquence cardiaque à trois chiffres (exemple : 140). Appuyer
sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur qui clignote, sur HEART
RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers la
valeur suivante.
6. Lorsque vous avez terminé de régler les trois chiffres de la valeur de la
limite supérieure de la fréquence cardiaque, appuyer sur MODE (NEXT)
pour vous déplacer sur la valeur de la limite inférieure de la fréquence
cardiaque. LO LIMIT : HR (LIMITE INFÉRIEURE : FC) s’affiche. Appuyer
sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur qui clignote, sur HEART
RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le
chiffre suivant de la valeur à trois chiffres.
7. Lorsque vous avez terminé de régler les limites supérieure et inférieure
des zones cibles de fréquence cardiaque, vous pouvez appuyer sur
STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer vos réglages et sortir du
processus ou vous pouvez continuer de régler ou de modifier d’autres
données statistiques de fréquence cardiaque (voir ci-dessous).
Pour saisir vos données personnelles
En plus de sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque, il est
important de saisir votre poids, votre fréquence cardiaque maximale,
l’affichage de la fréquence cardiaque et une alerte de zone de fréquence
cardiaque. L’exactitude de ces informations utilisées par ces options aide
votre cardiofréquencemètre à s’adapter à vos besoins.
120
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM).
2. Appuyer ensuite sur STOP/RESET/SET pour commencer le réglage. La
zone cible de fréquence cardiaque sélectionnée s’affiche et clignote.
3. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer d’entrer vos données
personnelles et vos réglages.
4. Faire les modifications souhaitées en appuyant sur START/SPLIT (+) ou
HEART RATE (-). Pour certains réglages, appuyer sur START/SPLIT (+)
pour augmenter la valeur et appuyer sur HEART RATE (-) pour la
diminuer. Pour d’autres, appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE
(-) pour alterner entre deux options ou passer successivement d’un
groupe de réglages à un autre.
5. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le chiffre ou le groupe
de réglages suivant que vous souhaitez modifier.
6. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour enregistrer vos modifications et
sortir du processus de réglage.
7. Appuyer sur MODE pour quitter HRM Setup (Configuration CFM).
Pour ce cardiofréquencemètre vous pouvez faire les réglages décrits dans
le tableau de la page suivante.
121
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 122
Groupe de
réglages
Affichage
Description
Poids
Vous pouvez entrer votre poids actuel de
sorte qu’il apparaisse en livres (lbs) ou en
kilogrammes (kg). Ce nombre permet de
calculer combien de calories vous brûlez
pendant votre activité. Le poids enregistré
ne peut être inférieur à 22 lbs (10 kg) ou
supérieur à 550 lbs (250 kg).
Fréquence
cardiaque
maximale
La valeur de votre fréquence cardiaque
maximale sert de référence pour afficher
votre fréquence cardiaque en termes de
pourcentage du maximum (%). Ce nombre
ne peut être inférieur à 80 ou supérieur à
240 battements par minute (BPM).
Format BPM
Vous pouvez choisir entre l’affichage de
votre fréquence cardiaque en battements
par minute (BPM) ou en pourcentage du
maximum (% OF MAX).
Zone alerte de la
Fréquence
cardiaque
Vous avez également le choix d’activer ou
non une alerte indiquant que vous allez audessus ou en-dessous de votre zone cible
de fréquence cardiaque sélectionnée.
122
Remarques et conseils pratiques pour le CFM
 Lors du processus de réglage, vous pouvez à tout moment
sauvegarder vos modifications et retourner à l’affichage principal de la
fréquence cardiaque en appuyant sur STOP/RESET/SET (DONE).
 Si durant le réglage de la montre, vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 2 ou 3 minutes, la montre enregistrera automatiquement les
dernières modifications que vous avez faites et quittera le processus
de réglage.
 Si un réglage passe au-dessus ou en-dessous des limites réglées de
votre fréquence cardiaque ou de votre poids, la montre corrige
automatiquement le réglage pour correspondre aux limites de la
montre. Cette correction automatique peut avoir des résultats difficiles
à prévoir. Vérifier les réglages de la montre.
123
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 124
Alarme 1, 2 ou 3
Vous pouvez utiliser votre montre comme un réveil avec trois alarmes
différentes qui fonctionnent sur différents modes. Vous pouvez régler une
alarme pour qu’elle se déclenche à la même heure chaque jour ou
uniquement les jours de semaine, le week-end ou même une seule fois
dans la semaine.
BOUTON INDIGLO®
Appuyer pour éclairer la
montre, activer ou
désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer
ou pour achever le
processus de réglage.
MODE
Appuyer pour changer
de mode, de chiffre ou de
réglage de groupe.
START/SPLIT
Appuyer pour augmenter ou
alterner entre les valeurs
réglées ou ACTIVER ou
DÉSACTIVER l’alarme.
124
HEART RATE
Appuyer pour diminuer
ou pour alterner entre
les valeurs réglées.
Lorsque la montre arrive à l’heure programmée, l’alarme sonore se
déclenche et la veilleuse INDIGLO® clignote pendant 20 secondes. Pour
vous aider à identifier l’alarme qui a sonné, chaque alarme à une mélodie
unique.
Pour régler l’alarme
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que le mode Alarme 1, 2 ou 3 s’affiche.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que ALARM SET (RÉGLAGE
DE L’ALARME) et SET (RÉGLAGE) s’affichent brièvement suivis par
l’heure avec la valeur des heures qui clignote.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de l’heure ou
sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur réglée, appuyer et
maintenir enfoncé START/SPLIT (+) ou HEART RATE.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers la valeur des minutes.
5. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des minutes ou
HEART RATE (-) pour la diminuer.
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour aller sur la valeur AM/PM
(matin/après-midi) (si vous avez réglé la montre au format 12 heures).
7. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour alterner
entre AM (matin) et PM (après-midi).
125
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 126
8. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers la valeur du type de
l’alarme.
9. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour se déplacer
dans les types d’alarmes. Les types d’alarmes sont :
 DAILY (QUOTIDIENNE) sonne tous les jours à une heure spécifique
 WEEKDAYS (JOURS DE LA SEMAINE) sonne du lundi au vendredi à la
même heure
 WEEKENDS (FIN DE SEMAINE) sonne le samedi et le dimanche à la
même heure ou
 L’alarme une fois par semaine (exemple : MON, TUE, WED... [LUN,
MAR, MER...]) sonne un jour spécifique à une heure déterminée.
10. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer vos
modifications et sortir du processus de réglage.
 Lorsque l’alarme retentit, vous pouvez l’éteindre en appuyant sur
n’importe quel bouton de la montre.
 L’alarme une fois par semaine (exemple : MON, TUE, WED... [LUN,
MAR, MER...]) est particulièrement utile pour vous rappeler un
rendez-vous.
 Si vous ne coupez pas l’alarme avant la fin de l’alerte, une alarme de
rappel se déclenchera au bout de 5 minutes.
Synchro
Ce mode vous permet de transférer vos données de séance d’exercices
sur le logiciel Timex® Trainer quand vous utilisez le Data Xchanger à USB
de Timex® .
BOUTON INDIGLO®
Remarques et conseils pratiques pour le Mode Alarme
Appuyer pour éclairer la
montre, activer ou
désactiver la fonction
Night-Mode® (mode Nuit).
 Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER une alarme sans accéder au mode de
MODE
réglage, appuyer sur START/SPLIT en mode Alarme.
 Notez que lorsque vous modifiez les réglages d’une alarme, celle-ci est
automatiquement activée.
 Lorsque vous réglez l’alarme, l’icône du réveil a s’affiche dans le
mode Heure du jour.
Appuyer pour passer
au mode suivant.
126
START/SPLIT
Appuyer pour annuler la
recherche pour une
synchronisation avec un PC une
fois que le processus a
commencé.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour annuler
la recherche pour une
synchronisation avec
un PC une fois que le
processus a
commencé.
HEART RATE
Appuyer pour
permettre au
récepteur de
commencer à
chercher un PC.
127
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 128
REMARQUE : Une fois que vous avez initialisé le processus de
synchronisation, vous pouvez appuyer sur n’importe quel bouton pour
l’annuler. SYNC CANCEL (ANNULATION SYNCHRO) s’affiche. La montre
bipe, le récepteur s’arrête et la montre retourne à l’étape SYNC READY
(SYNCHRONISATION PRÊTE).
Pour synchroniser la montre avec un PC
1. S’assurer que le périphérique USB Data Xchanger est branché à votre
ordinateur et que le logiciel Timex Trainer® fonctionne.
2. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode Sync (Synchro).
3. Le message SYNC READY (SYNCHRO PRÊTE) s’affiche indiquant que la
montre est prête à initialiser une transmission avec un PC.
4. Appuyer sur HEART RATE pour commencer le processus.
5. La montre arrête et remet à zéro toutes ses activités et commence à
chercher le PC. Le message SEARCHING FOR PC (RECHERCHE DU PC)
s’affiche.
6. Brancher le périphérique USB à l’ordinateur et ouvrir le logiciel.
7. Quand le lien est établi avec le PC, la montre affiche SYNCING WATCH
(SYNCHRONISATION DE LA MONTRE) jusqu’à ce que le processus de
synchronisation soit terminé et que SYNCING DONE
(SYNCHRONISATION FAITE) s’affiche sur la montre. Une alarme sonore
se déclenche et la montre retourne à l’état SYNC READY
(SYNCHRONISATION PRÊTE).
128
Messages d’erreur pour la synchro
Si une erreur se passe durant le processus de communication, la montre
crée une alerte et affiche brièvement un message d’erreur avant de
retourner à l’état READY (PRÊT). Vous trouverez ci-dessous une liste
d’erreurs et quelques suggestions pour y remédier.
HARDWARE ERROR (ERREUR AU NIVEAU DU MATERIEL) : Ce
message apparaît s’il y a un problème interne au niveau de l’émetteurrécepteur radio de la montre. Contactez le Service clientèle de Timex.
SYNC ERROR (ERREUR DE SYNCHRONISATION) : Ce message
indique qu’il y a un problème au niveau de la communication. Ceci est
dû le plus souvent à une interférence avec un appareil sans fil tel
qu’un téléphone, un clavier, une souris ou un accessoire bluetooth.
LINK TO PC BUSY (LIEN VERS LE PC OCCUPÉ) : Ce message s’affiche
si le PC est déjà connecté à une autre montre Timex. Si vous avez ce
message régulièrement et que vous êtes certain qu’il n’y a pas
d’autres montres Timex à moins de 6 m de votre PC, contactez le
Service clientèle de Timex.
NO PC FOUND (PAS DE PC TROUVÉ) : Ce message s’affiche si la
montre ne peut pas établir de communication avec votre PC dans les
30 secondes. Assurez-vous que le logiciel fonctionne et que le Data
Xchanger est branché à votre ordinateur par un port USB qui marche.
Vous pouvez aussi essayer d’enlever le Data Xchanger et de le
rebrancher à nouveau avant de tester le processus de synchronisation.
129
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 130
Soin et entretien
Changement de la pile de montre
Quand la tension de la pile de la montre baisse, l’affichage ou la veilleuse
INDIGLO® faiblit. Cette montre utilise une pile au lithium CR2032.
Pour écarter le risque de dommage permanent de la montre, TIMEX
CONSEILLE FORTEMENT DE FAIRE CHANGER LA PILE PAR UN DÉTAILLANT
OU UN BIJOUTIER.
Veilleuse INDIGLO®
Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour activer la veilleuse. Une technologie
électroluminescente
permet d’éclairer la face entière de la montre la nuit et dans
des conditions de faible éclairage.
Étanchéité
 Votre montre étanche à 100 mètres résiste à une pression de 140
p.s.i. soit 965 kPa (équivalent à une immersion de 328 pieds ou 100
mètres sous le niveau de la mer).
 La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le
boîtier sont intacts.
 Timex recommande de rincer la montre à l’eau douce après tout
contact avec l’eau de mer.
130
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES
BOUTONS SOUS L’EAU.
Entretien de la sangle de l’émetteur du
cardiofréquencemètre
Rincer à l’eau claire le cardiofréquencemètre et la sangle de poitrine pour
éviter l’accumulation de matières susceptible d’entraver la mesure de
fréquence cardiaque.
Durée de vie et changement de la pile de l’émetteur
La durée de vie de la pile de l’émetteur devrait dépasser deux ans, en se
basant sur une utilisation d’une heure par jour. Un usage plus intense
raccourcira la durée de service de la pile. Changez la pile de l’émetteur
dans l’un quelconque des cas suivants :
• La montre ne reçoit plus de données de fréquence cardiaque alors que
l’émetteur est porté correctement sur la poitrine.
• Des messages d’erreur (COMM ERR, SIGNAL LOST) (ERREUR DE
COMM, SIGNAL PERDU ) s’affichent de plus en plus fréquemment.
Changement de la pile
REMARQUE : Vous devez disposer d’un appareil (une montre, par
exemple) capable d’afficher les données de fréquence cardiaque pour
vérifier que la batterie neuve est posée correctement. À l’aide d’une pièce
131
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 132
de monnaie, ouvrir le couvercle du logement de la pile (au dos de
l’émetteur).
• Introduire une pile neuve (CR2032 ou équivalent) avec le “ + ” vers
vous.
• Enfoncer le bouton de réinitialisation à côté de la pile avec un curedent ou un trombone déplié.
• Remettre le couvercle en place.
• Effectuer un essai rapide de l’appareil :
1. S’éloigner des sources de brouillage électrique ou radio.
2. Humecter généreusement les coussinets du cardiofréquencemètre et
poser la sangle sur la poitrine, bien appuyée contre la peau.
3. Activer la fonction de contrôle de fréquence cardiaque sur la montre.
4. Au bout de quelques secondes, le symbole du cœur doit commencer à
clignoter sur l’écran pour indiquer que l’émetteur est activé. Ceci
confirme que la pile est correctement installée. REMARQUE : La valeur
de la fréquence cardiaque ne doit pas nécessairement s’afficher
durant cet essai.
SI LE CŒUR CLIGNOTANT NE S’AFFICHE PAS SUR LA MONTRE :
• Appuyer de nouveau sur le bouton de réinitialisation dans le logement
de la pile et remettre le couvercle en place.
• Remettre la pile en place et répéter la procédure de l’essai ci-dessus.
132
APRÈS TOUT CHANGEMENT DE PILE, n’oubliez pas d’associer la montre au
capteur du cardiofréquencemètre. Reportez-vous aux informations p. 115
et 116.
Étanchéité
Le cardiofréquencemètre résiste à une pression de 60 p.s.i. soit 414 kPa.
ATTENTION : Le cardiofréquencemètre n’affiche pas de fréquence
cardiaque lorsqu’il est utilisé sous l’eau.
Garantie et réparation
Garantie internationale Timex (Garantie limitée États-Unis)
Votre cardiofréquencemètre TIMEX® est garanti contre les défauts de
fabrication par Timex pour une période d’UN AN, à compter de la date
d’achat. Timex Group USA Inc ainsi que ses filiales du monde entier
honoreront cette garantie internationale.
Timex® se réserve le droit de réparer votre cardiofréquencemètre en y
installant des composants neufs ou révisés ou bien de le remplacer par un
modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE :
1. après l’expiration de la période de garantie ;
2. si le cardiofréquencemètre n’a pas été acheté chez un revendeur
Timex agréé ;
133
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 134
3. si la réparation n’a pas été faite par Timex ;
4. s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;
5. s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des
accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous
être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou états n’autorisent pas les
limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient
ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous
donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir
d’autres droits qui varient d’un pays ou d’un états à un autre.
Pour faire jouer votre garantie, veuillez retourner votre
cardiofréquencemètre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex
où le cardiofréquencemètre a été acheté, avec le bon de réparation
original, ou, pour les États-Unis et le Canada seulement, le bon de
réparation original dûment rempli ou une feuille mentionnant vos nom,
adresse, N° de téléphone, date et lieu de l’achat. Veuillez inclure la somme
suivante avec votre cardiofréquencemètre pour couvrir les frais d’envoi et
134
de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou
mandat de 8,00 $ US. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de
2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les
frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE
VALEUR PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de
renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981.
Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le
01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes
et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le
852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 208 687 9620. Au Portugal,
composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00.
En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient
et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions,
veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex pour des
renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres
endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un
emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi du
cardiofréquencemètre à l’atelier de réparation.
Réparation
Si votre cardiofréquencemètre Timex® doit être réparé, envoyez-le à Timex
conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou
adressez-le à :
135
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 136
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA.
Pour toute question concernant les réparations, appelez le
1-800-328-2677.
Pour vous faciliter l’envoi du produit à l’atelier de réparation, les détaillants
Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé
pour la réparation du cardiofréquencemètre.
Reportez-vous aux instructions particulières d’entretien et de réparation de
la Garantie internationale de votre cardiofréquencemètre Timex®.
Si vous souhaitez remplacer le bracelet, appelez le 1-800-328-2677.
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION.
CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX COUPON DE RÉPARATION
Date d’achat initiale :
(Joindre si possible une copie du reçu)
Acheté par :
(Nom, adresse et numéro de téléphone)
Lieu d’achat :
(Nom et adresse)
Raison du renvoi :
136
137
W248_EU_FC_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 138
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout
brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un
fonctionnement indésirable.
Avertissement : Les changements ou modifications non expressément
autorisés par la partie responsable de la conformité réglementaire peuvent
entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel.
REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites
fixées pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du
règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions,
peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il n’est
toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une
installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage
préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être
déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est
invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
138
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
— Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur
lequel est branché le récepteur.
— Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision
expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
139
©2009 Timex Group, USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group USA,
Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other countries. IRONMAN is a registered
trademark of World Triathlon Corporation. HEART ZONES is a registered trademark of Sally Edwards. The ANT and
ANT+Sport logos are trademarks of Dynastream Innovations Inc.
digital heart rate monitor user guide
W-248 843-095002-02 EU
W248_EU_CVR_W184_NA_02.qxd 10/5/09 11:10 AM Page CV1
Digital Heart Rate Monitor
English
page 1
Français
page 69
Español
página 145
Português
página 221
Italiano
pagina 297
Deutsch
Nederlands
Seite 377
pagina 451
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 372
Inhalt
Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377
Neue Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377
Ein gesundes Herz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378
Uhrenknöpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380
INDIGLO®-Nachtlicht mit Night-Mode®-Funktion . . . . . . . . . . . . . .380
Anzeigesymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381
Ressourcen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382
Bestimmen Ihrer optimalen Herzfrequenzzone . . . . . . . . . . . . . . .383
Einrichten und Verwenden des Herzfrequenzmonitors . . . . . . . . . .384
Herzfrequenzmonitor auf den Ersteinsatz vorbereiten . . . . . . . . . .385
Benutzung Ihres Herzfrequenzmonitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386
Meldung NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388
Tageszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389
Tageszeit, Datum und Signaltöne einstellen oder anpassen . . . . .390
So wechseln Sie Zeitzonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Time of Day . . . .393
Hinweise & Tipps zur Tageszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393
Beispiel: Tageszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 374
Chronograph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395
Chronograph-Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395
Bedienung des Chronographen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Chrono . . . . . . . .397
Anzeigeformat des Chronographen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398
Hinweise & Tipps zum Chronograph-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . .399
Beispiel zum Modus Chronograph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
Intervall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Intervall-Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401
Intervalle einstellen oder anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401
Bedienung des Intervall-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Interval . . . . . . . .404
Hinweise & Tipps zum Modus Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405
Beispiel zum Modus Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408
Einstellen des Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409
Bedienung des Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410
Hinweise & Tipps zum Modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411
Beispiel zum Modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412
Regenerierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412
Info über Regenerierungsherzfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412
Regenerierungsherzfrequenz manuell bestimmen . . . . . . . . . . . .414
Daten einsehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416
Informationen über den Modus Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417
Workoutdaten einsehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418
Daten des Modus Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .419
HFM-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421
Gerätekopplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421
Wählen einer Herzfrequenz-Zielzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423
Einstellen einer manuellen Herzfrequenz-Zielzone . . . . . . . . . . . .424
Eingabe Ihrer persönlichen Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426
Hinweise & Tipps zu HRM Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428
Wecksignal 1, 2 oder 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429
Einstellung des Weckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430
Hinweise & Tipps zum Modus Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431
Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432
Synchronisieren der Uhr mit einem PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433
Sync-Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433
Pflege & Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435
Austausch der Uhrenbatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435
INDIGLO®-Nachtlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435
Wasserbeständigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435
Pflege des Herzfrequenzsensor-Bandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436
Lebensdauer und Austausch der Senderbatterie . . . . . . . . . . . . . .436
Austauschen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 376
Garantie & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441
Überblick
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Ironman® Triathlon® digitalen Herzfrequenzmonitor haben Sie
Ihren neuen Privattrainer engagiert. Dieses Hightech-Gerät ist für
anspruchsvolle Athleten wie Sie konzipiert, um Ihre Leistungen gegenüber
Ihren Workout-Zielen zu messen, und bietet Ihnen die Möglichkeit,
Schlüsselwerte Ihrer persönlichen Fitnessstufen bis zu 50 Runden
aufzuzeichnen, zu speichern und auszuwerten.
Sie werden feststellen, dass Ihr Herzfrequenzmonitor ein
anwenderfreundliches Fitnesstool ist. Wie bei jedem neuen Gerät sollten
Sie sich auch hier die Zeit nehmen, sich mit seinen Komponenten vertraut
zu machen, um den größtmöglichen Nutzen ziehen zu können.
Also informieren Sie sich über die Merkmale und Funktionen Ihres
Herzfrequenzmonitors, um ein grundlegendes Verständnis Ihres
Fitnesstools zu gewinnen. In erster Linie sollten Sie jedoch mit Ihrem
neuen Partner auf dem Weg zu verbesserter Fitnees Spaß haben!
Neue Funktionen
Der digitale Ironman® Triathlon®-Herzfrequenzmonitor besitzt einen
Speicher für 10 Workouts, der die abgelaufene Zeit und
Herzfrequenzdaten sammelt, wenn Sie seinen Chronographen oder
Intervall-Timer anwenden. Das Besondere an diesem Intervall-Timer ist
377
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 378
jedoch, dass jedes der verknüpften Segmente gleichzeitig für
Herzfrequenzzone und Zeitdauer gesetzt werden kann, sodass Ihr Workout
Trainingshilfen für Zeit und Aufwand vereinigen kann – so als ob Sie einen
Trainer am Handgelenk haben.
Zusätzlich zu den Standardfunktionen des Herzfrequenzmonitors können
Sie mit Ihrem digitalen Ironman® Triathlon®-Herzfrequenzmonitor ein oder
mehrere Ihrer Workouts sichern, um die Gefahr eines versehentlichen
Löschens zu reduzieren.
Ferner besitzt die Uhr eine optionale drahtlose ZweiwegeKommunikationsverbindung. Mit der Zweiwege-Kommunikation können
Sie Daten von der Uhr zum PC/Mac hochladen oder Einstellungen vom
PC/Mac zur Uhr herunterladen. Der Verbindungsfunk bietet
ununterbrochene digitale drahtlose Kommunikation, zuverlässige
Verbindungen und Datenübertragungen zwischen der Uhr und anderen
ANT+Sport-Geräten.
dar. Durch Wahl der angemessenen Herzfrequenz-Zielzone werden Herz,
Lungen und Muskeln konditioniert, um auf optimaler Höhe zu arbeiten und
somit Ihren Körper in Form zu bringen und zu halten.
Ihr Herzfrequenzmonitor kann Ihnen anzeigen, wenn Sie sich in der
gewählten Übungszone befinden und wenn Sie nicht in dieser Zone sind.
Er kann Ihnen dabei helfen, mit Ihrem Körper auf einer Intensitätsstufe zu
trainieren, mit der Sie Ihre gewünschten Fitnessziele erreichen können,
ohne zu wenig oder zu hart zu trainieren.
ACHTUNG:
Dies ist kein medizinisches Gerät und nicht geeignet für Personen mit
Herzproblemen. Ziehen Sie den Rat Ihres Arztes zu Hilfe, bevor Sie ein
Trainingsprogramm beginnen.
Funkstörungen, schlechter Kontakt zwischen Brustgurt und Haut und dem digitalen
Herzfrequenzsensor könnten zu inakkurater Übertragung der Herzfrequenzdaten
führen.
Ein gesundes Herz
Jüngste Fitnesserkenntnisse zeigen, dass jeder in Form kommen und
bleiben kann, ohne übereifrig zu sein. Es kann so einfach sein wie:
 Workout 3 bis 4 Mal pro Woche
 Workout für 30 bis 45 Minuten während jeder Trainingssitzung
 Workout mit der angemessenen Herzfrequenz.
Die Herzfrequenz stellt die Auswirkungen des Workouts auf alle Körperteile
378
379
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 380
Uhrenknöpfe
INDIGLO®KNOPF
STOP/RESET/SET
Bei aktivierter Night-Mode®-Funktion wird das Zifferblatt durch Drücken
irgendeines Knopfs drei bis sechs Sekunden lang beleuchtet. Die NightMode®-Funktion bleibt nach Aktivierung sieben bis acht Stunden lang
aktiv. Um sie vor Ablauf der acht Stunden zu deaktivieren, halten Sie den
INDIGLO®-Knopf solange gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
Anzeigesymbole
MODE
HEART RATE
g
W
H
START/SPLIT
HINWEIS: Der jeweilige Gebrauch dieser Knöpfe variiert je nach Modus.
Siehe den jeweiligen Modus für weitere Informationen über den Gebrauch
der Uhrenknöpfe.
J
a
q
INDIGLO®-Nachtlicht mit Night-Mode®-Funktion
In jedem Uhrenbetrieb wird durch Drücken des INDIGLO®-Knopfes das
INDIGLO®-Nachtlicht aktiviert und beleuchtet das Zifferblatt, solange der
Knopf gedrückt wird. Wenn Sie den INDIGLO®-Knopf solange gedrückt halten,
bis ein Signalton ertönt, können Sie die Night-Mode®-Funktion aktivieren.
380
5
Das Herzsymbol zeigt an, dass der Herzfrequenzsensor arbeitet.
Das Stoppuhrsymbol zeigt an, dass die Uhr Ihren Workout im Modus
Chrono aufzeichnet.
Das Sanduhrsymbol zeigt an, dass die Uhr Ihren Workout im Modus
Interval oder Timer aufzeichnet.
Das Wiederholsymbol zeigt an, dass der Countdown nach Ablauf
unbegrenzt wiederholt wird im Modus Interval oder Timer.
Das Weckersymbol zeigt an, dass der Alarm zu der von Ihnen
eingestellten Zeit ertönen wird.
Das Lautsprechersymbol erscheint, wenn Sie den Wecker der Uhr so
eingestellt haben, dass er Sie bei Über- oder Unterschreiten Ihrer
definierten Herzfrequenzzone während eines Workouts warnt.
Das Antennensymbol erscheint, wenn die Uhr mit dem
Herzfrequenzsensor synchronisiert ist.
381
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 382
l
Das Schlosssymbol erscheint, wenn Sie einen Workout gesichert haben,
damit er nicht durch einen anderen Workout überschrieben wird.
e Die Sanduhr mit dem Herzsymbol erscheint, wenn die Uhr eine
Regenerierung stoppt.
k Das Halbmondsymbol erscheint, wenn Sie das INDIGLO®-Nachtlicht
mit der Night-Mode®-Funktion aktivieren.
Ressourcen
Druckressourcen
Zusätzlich zu diesem Handbuch enthält Ihr Herzfrequenzmonitor die
folgenden wertvollen Ressourcen:
 Heart Zones® Tools for Success (nur in den USA): Information über
den Einsatz Ihres digitalen Herzfrequenzmonitors in Verbindung mit
dem Heart Zones®-Trainigssystem-Fitnessprogramm, das Ihnen bei der
Kraft- und Ausdauerkonditionierung Ihres Herzens helfen soll.
Internet-Ressourcen
Die Timex-Internet-Seiten bietet nützliche Informationen für optimale
Nutzung Ihres Herzfrequenzmonitors.
 Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com.
 Besuchen Sie www.timextrainer.com für weitere Informationen über
Timex®-Gesundheits- und Fitnessprodukte, Timex®-Sportuhren und
Traininginformationen.
382
Bestimmen Ihrer optimalen Herzfrequenzzone
Zone
%
Ziel
1
50% bis 60%
Leichte Übung
2
60% bis 70%
Gewichtsmanagement
3
70% bis 80%
Aerobic-Basis aufbauen
4
80% bis 90%
Optimale Konditionierung
5
90% bis 100% Athletisches Elitetraining
Nutzen
Ein gesundes Herz beibehalten
und fit werden
Gewicht verlieren und Fett
verbrauchen
Ausdauer und AerobicDurchhaltevermögen erhöhen
Ausgezeichneten Fitnesszustand aufrecht erhalten
Hervorragenden athletischen
Zustand erzielen
In der vorstehenden Tabelle sind fünf grundlegende Herzfrequenz-Zielzonen
beschrieben. Wählen Sie einfach eine Zone, die dem maximalen
Prozentsatz (%) Ihrer Herzfrequenz aufgrund des jeweils zu erreichenden
Fitnessziels während einer bestimmten Übung entspricht.
Der Leitfaden “Heart Zones® Tools For Success” liegt der Verpackung Ihres
Herzfrequenzmonitors bei (nur in den USA) und bietet ausgezeichnete
Anleitungen. Timex empfiehlt, eines dieser Verfahren zu verwenden.
Sie könnten auch das weit verbreitete, jedoch umstrittene altersbasierte
Verfahren anwenden.
Subtrahieren Sie Ihr Alter von der Zahl 220. Beispiel: Eine 35-jährige
würde mit 220 beginnen, 35 (das Alter) subtrahieren und eine geschätzte
383
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 384
maximale Herzfrequenz von 185 erhalten. Nachdem Sie Ihre maximale
Herzfrequenz wissen, können Sie sie im Modus HRM SETUP eintragen, und
die Uhr wird automatisch Ihre Zeitzonen, wie in der Tabelle auf der
vorstehenden Seite beschrieben, einstellen.
Einrichten und Verwenden des
Herzfrequenzmonitors
Die Modi Chrono und Interval Timer sammeln Herzfrequenzdaten und
zeichnen detaillierte Statistiken für einen Workout auf. Der
Herzfrequenzmonitor kann Informationen für bis zu 10 Workouts
speichern.
HINWEIS: Die Uhr sammelt Herzfrequenzdaten, ohne dass der Modus
Chrono oder Interval Timer läuft. Im Modus Review werden diese
Informationen nicht verfügbar sein, aber sie können von der Uhr zu einem
PC/Mac übertragen werden (erfordert das Timex® Data Xchanger USBGerät). Wenn Sie ein optionales USB-Gerät haben, können Sie
Workoutdaten zu einem PC/Mac zum Speichern und Einsehen hochladen.
Wenn die Uhr weniger als fünf Stunden oder nur noch drei Sitzungen an
Herzfrequenzdaten speichern kann, zeigt die Uhr die Meldung MEMORY
LOW an. Wenn die Uhr ihre maximale Speicherkapazität erreicht hat, zeigt
die Anzeige MEMORY FULL.
Wenn die Uhr nicht mit einem PC/Mac verwendet wird, werden diese
Meldungen übersprungen. Sofern Sie einen Workout nicht gesichert haben,
384
werden Sie automatisch einen älteren Workout überschreiben, wenn Sie
Ihr 10-Workout-Maximum erreicht haben.
Herzfrequenzmonitor auf den Ersteinsatz vorbereiten
Nachdem Sie Ihre Fitnessziele und maximale Herzfrequenz bestimmt
haben, empfiehlt Timex, die Uhr mit Ihrem Herzfrequenzsensor zu koppeln,
die Uhrzeit und weitere wichtige Daten im Modus HRM SETUP
einzustellen, bevor Sie Ihren Herzfrequenzmonitor das erste Mal benutzen.
Hinweis: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, empfiehlt Timex, dass Sie
Ihren Herzfrequenzsensor in warmem Seifenwasser waschen, um alle
Produktionsöle zu entfernen, bevor Sie ihn das erste Mal benutzen.
 Uhr und Herzfrequenzsensor koppeln: Timex empfiehlt, den
Herzfrequenzsensor und die Uhr zu koppeln, um die Möglichkeit zu
minimieren, dass Sie ein Signal eines anderen Herzfrequenzsensors
empfangen. Um die Uhr präzise mit dem Herzfrequenzsensor zu
koppeln, gehen Sie direkt zum Modus HRM SETUP, bevor Sie bei
irgendeinem anderen Modus stoppen oder ihn verwenden. Für mehr
Informationen über Koppeln, siehe die Seiten 421 bis 428.
 Einstellen der Tageszeit: Der Herzfrequenzmonitor verwendet die auf
der Uhr eingestellte Zeit zum Aufzeichnen von Daten. Um
sicherzustellen, dass Sie Daten zur richtigen Zeit aufzeichnen, stellen
Sie die Uhr auf Ihre örtliche Zeit im Modus Time of Day ein. Für weitere
Informationen über den Modus Time of Day Mode, siehe die Seiten 389
bis 394.
385
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 386
 Eingabe Ihrer persönlichen Daten: Bevor Sie Ihre Uhr benutzen, ist es
wichtig, Ihr Gewicht und Ihre maximale Herzfrequenz im Modus HRM
SETUP einzutragen. Auf diese Weise können Sie Ihren Herzfrequenzmonitor an Ihre persönlichen Werte anpassen. Für weitere Informationen
über den Modus HRM SETUP, siehe die Seiten 426 bis 428.
5.
6.
Benutzung Ihres Herzfrequenzmonitors
1. Die Polster des Herzfrequenzsensors gründlich
unter laufendem Wasser befeuchten (2-3 Sekunden
pro Polster). Falls nötig, für besseren Kontakt ein
spezielles Elektrodengel benutzen.
2. Die Sensoren mit dem Timex®-Logo nach oben und
außen auf Ihrer Brust zentrieren und etwas
unterhalb Ihres Brustbeins sicher befestigen.
3. MODE drücken, bis der gewünschte Modus erscheint.
Herzfrequenzdaten sind in den Modi Uhrzeit, Chronograph, IntervallTimer oder Timer einsehbar.
4. Auf den Knopf HEART RATE Ihrer Uhr drücken. Das Antennensymbol
erscheint und zeigt an, dass die Uhr nach einem Signal des
Herzfrequenzsensors sucht. Wenn die Uhr beginnt, ein Signal zu
empfangen, erscheint ein pulsierendes Herzsymbol. In bestimmten
Modi sucht die Uhr automatisch nach einem Herzfrequenzsensor, wenn
Sie in den Modus wechseln.
386
7.
8.
9.
HINWEIS: Die Uhr zeichnet automatisch Ihre Herzfrequenz und weitere
statistische Daten Ihres Workouts (verfügbar im Modus Review) auf,
wenn Sie den Modus Chrono und Interval Timer verwenden.
Drücken Sie START/SPLIT, und beginnen Sie Ihren Workout.
Wenn die Uhr so eingerichtet ist, dass sie Sie bei Über- oder
Unterschreiten Ihrer gewählten Herzfrequenzzone warnt, halten Sie
HEART RATE gedrückt, um die hörbare Warnung abzustellen.
Anderenfalls ertönt der Signalton so lange, bis Sie zu Ihrer Zielzone
zurückkehren. Bei Abstellen der hörbaren Warnung erscheint die
Meldung HOLD FOR ALERT OFF. Umgekehrt erscheint bei Aktivieren der
hörbaren Warnung die Meldung HOLD FOR ALERT ON.
Wenn Sie Ihren Workout beendet haben, drücken Sie STOP/RESET/SET,
um die Aufzeichnung der Daten für den Workout zu stoppen, wenn Sie
den Modus Chrono oder Interval Timer verwenden.
Entfernen Sie den Herzfrequenzsensor von Ihrer Brust, und die Uhr
stoppt mit dem Aufzeichnen weiterer Herzfrequenzdaten in ungefähr
einer Minute.
MODE drücken, bis der Modus Review erscheint. Dieser Modus
beinhaltet Herzfrequenz und statistische Daten Ihres Workouts. Siehe
Seite 416 bis 419 für weitere Informationen über den Modus Review.
387
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 388
Tageszeit
Meldung NO HRM DATA
Wenn die Uhr keine Herzfrequenzdaten empfängt, könnte die Meldung
NO HRM DATA angezeigt werden. Versuchen Sie Folgendes:
 Verkürzen Sie den Abstand von der Uhr zum Herzfrequenzsensor.
 Passen Sie die Position des Herzfrequensensors und elastischen
Brustbands an.
 Stellen Sie sicher, dass die Herzfrequenz-Sensorkissen angefeuchtet
sind oder verwenden Sie leitende Creme.
 Prüfen Sie die Batterie im Herzfrequenzsensor und ersetzen Sie sie,
falls erforderlich.
 Entfernen Sie sich von anderen Herzfrequenzmonitoren oder anderen
Quellen elektrischer Interferenzen oder Funkstörungen.
Ihre Uhr kann als gewöhnliche Uhr zur Anzeige von Uhrzeit, Datum und
Wochentag für zwei verschiedene Zeitzonen im 12- oder 24-StundenFormat verwendet werden.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu
beleuchten, Night-Mode®Funktion zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
Zum Starten drücken oder
Einstellvorgang beenden.
MODE
Durch Drücken zum
nächsten Modus, Stelle oder
Einstelloption oder -gruppe
zu wechseln.
START/SPLIT
Bei Spitzen der Zeitzonen oder
zum Ändern der Zeitzonen
drücken, um den Einstellwert zu
erhöhen oder umzuschalten.
388
STOP/RESET/SET
HEART RATE
Drücken, um den
Herzfrequenzmonitor zu
aktivieren, Einstellpunkt
zu erhöhen oder
umzuschalten oder
Anzeigeansicht zu
wechseln.
389
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 390
Tageszeit, Datum und Signaltöne einstellen oder anpassen
1. Drücken Sie MODE, bis der Tageszeit-Modus mit der aktuellen Uhrzeit
erscheint.
2. Halten Sie STOP/RESET/SET gedrückt, bis HOLD TO SET kurz angezeigt
wird, gefolgt von SET und SET TIME mit blinkender Nummer 1 oder 2
in der unteren rechten Ecke.
3. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um zwischen
primärer (1) und sekundärer (2) Zeitzone umzuschalten.
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um die Zeit für die gewählte Zeitzone
einzustellen. Die Zeit erscheint auf der Anzeige mit blinkendem
Stundenwert.
5. Die gewünschte Anpassung gemäß den Tabellen auf den nächsten
zwei Seiten vornehmen.
6. Drücken Sie MODE (NEXT), um zur nächsten Einstelloption zu
wechseln.
7. Drücken Sie STOP/RESET/SET (DONE), um die Änderungen zu
speichern und den Einstellvorgang zu verlassen.
Für diese Uhr können die in den Tabellen beschriebenen
Tageszeiteinstellungen auf den nächsten zwei Seiten vorgenommen
werden.
HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, drücken und
halten Sie START/SPLIT (+) oder HEART Rate (-).
390
Einstellgruppe
Einstellung
Stunde
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Stundenwert
zu erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Stundenwert zu
reduzieren.
Minute
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Minutenwert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Minutenwert zu
reduzieren.
Sekunde
Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um die
Sekunden auf Null zurückstellen.
Monat
Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Monate vorwärts
durchzublättern, oder HEART RATE (-), um sie rückwärts
durchzublättern.
Tag des Monats
Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Tage des Monats
vorwärts durchzublättern, oder HEART RATE (-), um sie
rückwärts durchzublättern.
Jahr
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Jahreswert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Jahreswert zu
reduzieren.
12- oder 24Stundenformat
Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um
zwischen 12- und 24-Stundenformat zu wechseln. Im 12Stundenformat erscheint rechts neben den Sekunden auch
die AM- und PM-Zeitangabe auf der Zeitanzeige.
391
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 392
Einstellgruppe
Einstellung
Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um die
Anzeigeoptionen für den Monat und Tag umzuschalten. Die
Anzeige von Monat
Optionen beinhalten: Monat Tag (MM-DD) oder Tag Monat
und Tag
(DD.MM). Beispiel: Der 15. März kann als 3-15 (MM-DD)
oder 15.03 (DD.MM) angezeigt werden.
Stundensignalton
Drücken Sie START/SPLIT oder HEART RATE, um den
Signalton ein- oder auszuschalten. Bei Aktivierung ertönt zu
jeder vollen Stunde ein Signalton.
Knopfdrucksignal
Drücken Sie START/SPLIT oder HEART RATE, um den
Knopfsignalton ein- oder auszuschalten. Wenn Sie das
Knopfdrucksignal einschalten, gibt die Uhr bei jedem
Drücken eines Knopfes mit Ausnahme des INDIGLO®-Knopfes
einen Signalton aus.
So wechseln Sie Zeitzonen
Die Uhr kann zwei Zeitzonen anzeigen (T1 und T2). Um die zweite Zone im
Tageszeit-Modus einzusehen, START/SPLIT drücken. T1 oder T2 blinkt in
der unteren rechten Ecke und zeigt die andere Zeitzone an. Zum
Umschalten von T1 auf T2 oder T2 auf T1 die folgenden Schritte
ausführen:
392
1. Halten Sie START/SPLIT gedrückt, bis T1 oder T2 erscheint und blinkt.
2. Halten Sie den Knopf weiter gedrückt, bis die Zeit umschaltet und ein
Signalton ertönt.
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Time of Day
Wenn Sie die Uhr mit dem Herzfrequenzsensor verwenden, können Sie die
Anzeige des Modus Time of Day ändern, indem Sie HEART RATE drücken.
Wählen Sie aus unter:
1. Herzfrequenz oder Tageszeit;
2. Tageszeit über Herzfrequenz
3. nur Herzfrequenz oder
4. Tageszeit mit Tag/Monat/Datum.
HINWEIS: Während Sie aktuelle Herzfrequenzinformationen im Modus
Time of Day einsehen können, sammelt die Uhr keine Daten, die Sie im
Modus Review einsehen können.
Hinweise & Tipps zur Tageszeit
 Sie können aus jedem anderen Modus der Uhr zum Modus Tageszeit
zurückkehren, indem Sie MODE drücken, bis die Tageszeit angezeigt
wird.
 Die Uhr stellt sich nicht automatisch auf die Sommerzeit um. Sie
müssen die Stunde manuell anpassen, wenn Sie zwischen
Standardzeit und Sommerzeit wechseln.
393
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 394
 Sie können zu jeder Zeit während der Einstellung Ihre Daten speichern
und zur Hauptzeitanzeige zurückkehren, indem Sie STOP/RESET/SET
drücken.
 Wenn Sie beim Einstellen der Uhr 2 bis 3 Minuten lang keinen Knopf
der Uhr betätigen, speichert die Uhr automatisch alle eventuell
vorgenommenen Änderungen und verlässt den Einstellvorgang.
 Während eines Schaltjahrs wechselt die Uhr automatisch vom 28.
Februar zum 29. Februar. Für die anderen Jahre wechselt die Uhr vom
28. Februar zum 1. März.
 Alarme werden durch die im Modus Time of Day eingestellte Zeit
ausgelöst.
Beispiel: Tageszeit
Nehmen Sie an, Sie wohnen in Köln und arbeiten mit einem Kunden in New York.
Heutzutage ist es für jeden wichtig, Zeit einzuhalten, also stellen Sie T1 auf Ihre
Ortszeit ein. Aber es ist auch wichtig, schnell über die Uhrzeit des Kunden informiert
zu sein, also stellen Sie T2 auf die New York-Zeit ein. Durch die Verfügbarkeit beider
Zeitzonen können Sie schnell die Zeit Ihres Kunden überprüfen oder Ihre Anzeige auf
T2 umstellen, wenn Sie nach New York reisen.
Chronograph
Der Chronograph-Modus fungiert als Haupt-Workout-Datencenter Ihrer
Uhr. Er kann die abgelaufene Zeit für maximal 100 Stunden aufzeichnen.
Er kann zudem Informationen für bis zu 50 Runden aufzeichnen.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu
beleuchten, Night-Mode®Funktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
MODE
Durch Drücken wechseln Sie
zum nächsten Modus oder
zeigen sofort eine neue Runde
oder Zwischenzeit an.
START/SPLIT
Drücken, um das Timing zu starten,
eine Runde oder Zwischenzeit
aufzuzeichnen oder das Timing nach
einer Pause fortzusetzen.
STOP/RESET/SET
Drücken, um den
Chronograph zu stoppen
oder zu pausieren,
Chronographdaten zu
speichern und den
Chronograph zu löschen,
oder das Chronographformat zu ändern.
HEART RATE
Drücken, um
Anzeigeansichten
umzuschalten.
Chronograph-Terminologie
 Chronograph: Der Chronograph zeichnet gestoppte Abschnitte für die
Dauer Ihres Workouts auf.
 Runde: Die Rundenzeit zeichnet die Zeit oder Zeitdauer individueller
Abschnitte Ihres Workouts auf.
394
395
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 396
 Zwischenzeit: Zwischenzeit zeichnet die gesamte abgelaufene Zeit
seit dem Start eines Workouts auf.
 Runden- oder Zwischenzeit nehmen: Wenn Sie eine Runden- oder
Zwischenzeit nehmen, zeichnet der Chronograph die Zeit des aktuellen
Abschnitts auf und nimmt automatisch eine neue auf.
Bedienung des Chronographen
1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
2. STOP/RESET/SET gedrückt halten, um Chronographdaten zu speichern
(falls erforderlich) und den Chronograph zurückzusetzen.
3. Drücken Sie START/SPLIT, um das Timing zu beginnen.
4. Nochmals START/SPLIT drücken, um eine Runden- oder Zwischenzeit
zu messen. Die Uhr zeigt die Runden- oder Zwischenzeitnummer und
durchschnittliche Herzfrequenz (für die Runde oder Zwischenzeit),
wenn sie Daten vom Herzfrequenzsensor empfängt.
5. Drücken Sie MODE, um die neuen Runden- oder Zwischenzeitdaten
sofort anzuzeigen, ODER warten Sie einige Sekunden, und die Uhr
beginnt damit automatisch.
6. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um die Zeitmessung zu stoppen, wenn
Sie eine Pause einlegen möchten oder das Ende Ihres Workouts
erreichen.
396
HINWEIS: Der Regenerierungsherzfrequenz-Timer beginnt automatisch
(für 30 Sekunden oder 1, 2, 5 oder 10 Minuten, je nach Benutzereinstellung), nachdem STOP/RESET/SET gedrückt wurde, wenn die Uhr
Daten vom Herzfrequenzsensor empfängt. Für weitere Informationen
über Regenerierungsherzfrequenz, siehe Seite 412 bis 414.
7. Drücken Sie START/SPLIT, um das Timing fortzusetzen, ODER halten
Sie STOP/RESET/SET gedrückt, um die Chronographenanzeige zu
löschen und auf Null zurückzustellen. Auf diese Weise werden auch
Chronographendaten in der Uhrendatenbank gespeichert.
HINWEIS: Wenn alle Workouts gesichert sind, erscheint die Meldung
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In diesem Fall kann die Uhr
keine Daten für einen Workout speichern.
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Chrono
Wenn Sie die Uhr im Chronograph-Modus mit dem Herzfrequenzsensor
betreiben, sammeln Sie herzbezogene Daten im Review-Modus,
einschließlich:
1. Zeitdauer, während der Ihre Herzfrequenz innerhalb Ihrer
Herzfrequenz-Zielzone bleibt (wird im Modus Review als IN ZONE
angezeigt);
2. Die durchschnittliche Herzfrequenz für die Gesamtzeit, in der der
Herzfrequenzsensor arbeitete und der Chronograph lief (wird im Modus
Review als AVERAGE angezeigt);
397
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 398
3. Die durchschnittliche Herzfrequenz für jede aufgezeichnete Runde
(wird im Modus Review als LAP DATA angezeigt); und
4. Die Spitzen- und Mindestherzfrequenz für die Gesamtzeit, in der der
Herzfrequenzsensor arbeitete und der Chronograph lief (wird im Modus
Review als PEAK und MINIMUM angezeigt);
Anzeigeformat des Chronographen
Sie können den Chronographen so einstellen, dass er entweder die
Runden- oder Zwischenzeit auf der unteren Anzeigezeile anzeigt.
1. Chronograph anhalten und zurückstellen.
2. STOP/RESET/SET drücken und wieder loslassen. FORMAT erscheint,
gefolgt von SET und der aktuellen Formateinstellung.
3. Drücken Sie START/SPLIT (+), um das gewünschte Format zu wählen.
4. Drücken Sie STOP/RESET/SET (DONE), um die Einstellungen zu
speichern und zum Chronograph zurück zu kehren.
Beachten Sie: Obwohl die Formateinstellung impliziert, dass Zeitwerte des
Chronographen auf der oberen und unteren Anzeigezeile angezeigt
werden, ist die obere Anzeigezeile bei Verwendung des Chronographen
ohne Herzfrequenzsensor für die Rundennummer reserviert, sodass nur
die untere Zeile der Timing-Information angezeigt wird. Wenn der
Chronograph jedoch mit Herzfrequenzsensor verwendet wird, ist es
möglich, nach Wunsch sowohl Runden- als auch Zwischenzeit-TimingInformation gleichzeitig anzuzeigen.
398
Hinweise & Tipps zum Chronograph-Modus
 Drücken Sie MODE, um bei laufendem Chronographen zum Tageszeit-
Modus zu wechseln. Das Stoppuhr-Symbol (W) erscheint und zeigt an,
dass der Chronograph weiterhin läuft.
 Wenn der Chronograph zusammen mit dem Herzfrequenzsensor läuft,
können Sie den Chronograph-Modus durch Drücken von HEART RATE
ändern. Wählen Sie aus unter:
1. Herzfrequenz über Runden-/Zwischenzeit;
2. Runden-/Zwischenzeit über Herzfrequenz;
3. Rundenzeit über Zwischenzeit;
4. Rundennummer über Runden- oder Zwischenzeit; oder
5. nur Herzfrequenz.
Beispiel zum Modus Chronograph
Zweimal die Woche laufen Sie in den Bergen hinter Ihrem Haus, und Sie verwenden
den Chronograph, um Ihren Workout zu messen. Sie haben den Lauf in vier
Abschnitte eingeteilt:
1) vom Haus zum Fuß der Berge,
2) vom Fuß der Berge zur Spitze,
3) von der Spitze wieder nach unten und schließlich
4) vom Fuß der Berge wieder nach Hause. Zu Beginn jedes Abschnitts drücken Sie
START, um eine neue Runde zu messen. Nach fünf Wochen Speicherung desselben
Workouts sind Sie in der Lage, Ihren Fortschritt über Zeit zu verfolgen, um zu
sehen, ob sich Ihre Zeit für jeden Rundenabschnitt verbessert hat oder nicht.
399
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 400
Intervall
Intervall-Terminologie
Der Modus Interval Timer bietet einen flexiblen 5-Intervall-CountdownTimer, der auf Wiederholung bis zu 99 Mal eingestellt werden kann. Dieser
Modus ist nützlich, wenn Ihr Workout spezielle Abschnitte beinhaltet, wie z.
B. Verwendung einer Lauf-Geh-Methode, bei der Sie für eine bestimmte
Zeit laufen und dann für eine bestimmte Zeit gehen.
INDIGLO®-KNOPF
STOP/RESET/SET
Drücken, um Uhr zu
beleuchten, Night-Mode®Funktion zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
Drücken, um den
Einstellvorgang zu starten
oder abzuschließen, den
Intervall-Timer zu
pausieren oder zu
stoppen, oder Daten zu
löschen oder zu
speichern.
MODE
Durch Drücken zum
nächsten Modus, Stelle
oder Einstelloption oder gruppe zu wechseln.
START/SPLIT
Drücken, um die Zeitmessung
zu starten, Zeitmessung nach
einer Pause fortzusetzen, oder
einen Einstellpunkt zu
erhöhen oder umzuschalten.
400
HEART RATE
Drücken, um die
Anzeigeansichten
umzuschalten oder zu
erhöhen oder einen
Einstellungspunkt
umzuschalten.
 Intervalltraining: Mit dem Intervalltraining können Sie den
Intensitätsgrad innerhalb Ihres Workouts variieren, so dass Sie
letztendlich länger und härter trainieren können.
 Intervall: Intervalle ordnen Ihren Workout bestimmten Zeitspannen zu.
Sie können beispielsweise zehn Minuten lang laufen, zwei Minuten
lang gehen, zwanzig Minuten lang laufen und dann fünf Minuten
gehen, so dass Sie vier Trainingsintervalle hätten.
 Wiederholungen (Reps): Die Anzahl Wiederholungen einer
Intervallgruppe. Wenn Sie im obigen Beispiel die Intervallgruppe
dreimal durchlaufen, würden Sie Ihre Serie von zehn-, zwei-, zwanzigund fünfminütigen Zeitspannen dreimal hintereinander durchlaufen.
Dies würde 3 Wiederholungen entsprechen.
Intervalle einstellen oder anpassen
Sie können die Uhr so einstellen, dass sie bis zu fünf Intervalle mit den
Bezeichnungen INT 1 bis INT 5 einstellt und speichert.
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Interval erscheint, der die letzten
Intervalleinstellungen zeigt.
2. Drücken Sie STOP/RESET/SET, bis die Worte INT TIMER SET kurz
angezeigt werden, gefolgt von SET und der aktuellen Einstellung für
Intervall 1 und INT mit der blinkenden Nummer 1 oben auf der
Anzeige.
401
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 402
3. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um zu wählen,
welcher der fünf Intervallgruppen einzustellen ist.
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um die Zeit für das gewählte Intervall
einzustellen. Die aktuelle Intervallzeit erscheint auf der Anzeige mit
blinkendem Stundenwert.
5. Die gewünschte Anpassung gemäß der Tabelle auf der nächsten Seite
vornehmen.
6. Drücken Sie MODE (NEXT), um zur nächsten Einstelloption zu
wechseln.
7. Drücken Sie STOP/RESET/SET (DONE), um die Änderungen zu
speichern und den Einstellvorgang zu verlassen.
Sie können die in der nachstehenden Tabelle beschriebenen
Intervalleinstellungen vornehmen.
Einstellgruppe
Intervallnummer
Stunde
Minute
Sekunde
Einstellung
Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Intervallnummer zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um die Intervallnummer
zu reduzieren.
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Stundenwert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Stundenwert zu
reduzieren.
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Minutenwert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Minutenwert zu
reduzieren.
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Sekundenwert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Sekundenwert zu
reduzieren.
Herzfrequenzzone
Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um
entweder die vordefinierte ZONE 1 bis 5, die Zone
MANUAL oder NONE zu wählen.
Anzahl der
Wiederholungen
Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Anzahl der
Wiederholungen (# OF REPS) zu erhöhen, oder HEART
RATE (-), um die Anzahl der Wiederholungen für alle
Intervalle zu reduzieren.
HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, drücken und
halten Sie START/SPLIT (+) oder HEART Rate (-).
402
403
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 404
Bedienung des Intervall-Timers
1. Drücken Sie MODE, bis INTERVAL erscheint.
2. Halten Sie STOP/RESET/SET gedrückt, um Intervalldaten eines
vorherigen Intervall-Workouts zu löschen (falls erforderlich).
3. Drücken Sie START/SPLIT, um das Countdown-Timing für den
Intervall-Timer zu beginnen (d. h. 10, 9, 8...).
4. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um die Zeitmessung zu stoppen, wenn
Sie eine Pause einlegen möchten oder das Ende Ihres Workouts
erreichen, bevor die Intervalle die Zeitmessung beendet haben.
5. Drücken Sie START/SPLIT, um die Zeitmessung fortzusetzen, ODER
halten Sie STOP/RESET/SET gedrückt, um den aktuellen IntervallWorkout zu speichern und dann zu löschen.
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Interval
Wenn Sie die Uhr im Modus Interval mit dem Herzfrequenzsensor
betreiben, sammeln Sie herzbezogene Daten im Modus Review,
einschließlich:
1. Zeitdauer, während der Ihre Herzfrequenz innerhalb Ihrer
Herzfrequenz-Zielzone bleibt (wird im Modus Review als IN ZONE
angezeigt);
2. Die durchschnittliche Herzfrequenz für die Gesamtzeit, in der der
Herzfrequenzsensor arbeitete und der Intervall-Timer lief (wird im
Modus Review als AVERAGE angezeigt);
404
3. Die durchschnittliche Herzfrequenz für jedes aufgezeichnete Intervall
(wird im Modus Review mit Intervallzeiten angezeigt); und
4. Die Spitzen- und Mindestherzfrequenz für die Gesamtzeit, in der der
Herzfrequenzsensor arbeitete und der Intervall-Timer lief (wird im
Modus Review als PEAK und MINIMUM angezeigt);
Hinweise & Tipps zum Modus Interval
 Wenn die Uhr Informationen bezüglich Zeit in den Herzfrequenz-
Zielzonen sammelt, sind die Informationen ein Aggregat für die Zeit in
allen Zonen, nicht der Zeit in der Zone für jedes individuelle Intervall.
 Wenn alle Workouts im Modus Review gesichert sind, erscheint die
Meldung WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In diesem Fall
kann die Uhr keine Daten für einen Workout speichern.
 Wenn der Intervall-Timer zusammen mit dem Herzfrequenzsensor
läuft, können Sie die Anzeige des Modus Interval durch Drücken von
HEART RATE ändern. Wählen Sie aus unter:
1. Herzfrequenz über Intervallzeit (je Intervall);
2. Intervallzeit (je Intervall) über Herzfrequenz;
3. nur Herzfrequenz oder
4. Intervallzeit über Intervallnummer/Wiederholungsnummer.
405
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 406
 Wenn ein Intervall auf 00:00:00 eingestellt ist, überspringt die Uhr
automatisch dieses Intervall. Beispiel: Wenn INT 3 auf 00:00:00
eingestellt ist, dann wechselt die Uhr direkt von INT 2 zu INT 4.
 Wenn Sie Herzfrequenz-Zielzonen im Modus Interval einstellen,
übersteuern Sie jene im Modus HRM SETUP. Beispiel: Wenn Sie die Uhr
auf im Modus HRM SETUP auf ZONE 2 eingestellt haben, aber INT 3
auf ZONE 3 einstellen, zeichnet die Uhr Herzfrequenzdaten für ZONE 3
auf und nicht ZONE 2, während sie im Modus Interval ist. Dies ist
besonders wichtig, wenn Sie die Uhr so einstellen, dass sie Sie warnt,
wenn Sie Ihre Herzfrequenz-Zielzone über- oder unterschreiten.
 Die Wiederholungseinstellung gilt für die gesamte Gruppe der
Einstellungen; Sie können den Timer nicht zweimal für INT 1
wiederholen und nur einmal für INT 2.
Beispiel zum Modus Interval
Für Cross-Trainingszwecke möchten Sie ein 1-stündiges Spin-Training Ihrer
Workout-Routine hinzufügen. Sie entschließen sich, mit dem Modus Intervall
sowohl Zeit als auch Herzfrequenz für Ihren Workout aufzuzeichnen. Sie stellen die
folgenden Intervalle für Ihren Workout ein:
Intervall Uhrzeit Herzfrequenzzone
INT 1
00:05:00
NONE
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
Sie verwenden INT 1 zum Anwärmen. INT 2 und INT 3 stellen den Kern Ihres
Workouts mit zunehmendem Herzfrequenzziel dar, wobei Sie 5 Minuten an
hochintensivem aeroben Workout anstreben. INT 4 ist ein Abkühlphase zwischen
den Wiederholungen und am Ende des Workouts. Ferner stellen Sie die
Wiederholungen auf 2 ein, sodass Sie diese Workoutfolge zweimal wiederholen
können, um eine leistungsstarke einstündige Intervall-Workoutroutine zu erhalten.
406
407
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 408
Timer
Einstellen des Timers
Mit dem Modus Timer können Sie eine bestimmte Zeit einstellen, von der
die Uhr rückwärts bis Null zählt (d. h. 10, 9, 8, ...). Ferner können Sie die
Uhr zum Wiederholen, Stoppen oder Wechseln zum Modus Chrono am
Ende des Countdowns einstellen (wenn der Chronograph deaktiviert und
gelöscht ist), und zum Warnen, wenn Sie eine Zeitmessungsfolge zur
Hälfte abgewickelt haben.
INDIGLO®-KNOPF
STOP/RESET/SET
Drücken, um Uhr zu beleuchten,
Night-Mode®-Funktion zu
aktivieren oder zu deaktivieren.
Drücken, um den
Einstellvorgang zu starten
oder abzuschließen, den
Timer zu pausieren oder
zu stoppen, oder Daten
zu löschen oder zu
speichern.
MODE
Durch Drücken zum nächsten
Modus, Stelle oder
Einstelloption oder -gruppe zu
wechseln.
START/SPLIT
Drücken, um die Zeitmessung
zu starten, Zeitmessung nach
einer Pause fortzusetzen, oder
einen Einstellpunkt zu erhöhen
oder umzuschalten.
HEART RATE
Drücken, um die
Anzeigeansichten
umzuschalten oder zu
erhöhen oder einen
Einstellungspunkt
umzuschalten.
HINWEIS: Sie können im Modus Timer jeden Knopf drücken, um den
Signalton bei Erreichen von Null stumm zu schalten.
408
1. Drücken Sie MODE, bis TIMER erscheint.
2. Drücken Sie STOP/RESET/SET, bis TIMER SET und dann SET kurz auf
der Anzeige erscheinen, gefolgt vom Timer mit blinkendem
Stundenwert.
3. Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Werte zu erhöhen oder zu
wechseln, oder HEART RATE (-), um den Wert zu reduzieren oder zu
wechseln. Dies gilt für Stunden, Minuten, Sekunden, Vorgang beenden
und Mittelpunktalarm.
NOTE: Mit der Einstellung Vorgang beenden können Sie wählen, wie
der Timer nach Abschluss eines Timer-Countdowns betrieben wird. Zu
den Optionen gehören STOP, REPEAT oder CHRONO Wenn Sie CHRONO
wählen, schaltet die Uhr automatisch um in den Modus Chrono am
Ende des Countdowns (wenn der Chronograph ausgeschaltet und auf
Null zurückgestellt ist), und beginnt den Betrieb des Chronographen.
HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, drücken
und halten Sie START/SPLIT (+) oder HEART Rate (-).
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächsten Wert für Stunden,
Minuten, Sekunden, Vorgang beenden und Mittelpunktalarm zu
wechseln.
5. Drücken Sie STOP/RESET/SET (DONE), um die Änderungen zu
speichern und den Einstellvorgang zu verlassen.
409
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 410
Bedienung des Timers
1. Halten Sie STOP/RESET/SET gedrückt, um die Daten irgendeines
vorherigen Timer-Einsatzes zu löschen (falls erforderlich). Ohne
Zurückstellen des Timers können Sie keinen weiteren Countdown starten.
2. Drücken Sie START/SPLIT, um den Timer-Countdown zu starten. Das
Sanduhr-Symbol H erscheint auf der Anzeige.
3. Unterbrechen Sie den Countdown mit STOP/RESET/SET.
4. Setzen Sie den Countdown fort, indem Sie nochmals START/SPLIT
drücken oder den Timer durch nochmaliges Drücken und Halten von
STOP/RESET/SET zurückstellen, bis HOLD TO RESET kurz auf der
Anzeige erscheint, gefolgt von der ursprünglichen Countdown-Zeit.
5. Wenn der Timer den Mittelpunkt erreicht (wenn HALFWAY ALERT
gesetzt ist), ertönt kurz ein Signalton.
6. Wenn der Timer Null erreicht, ertönt ein Warnsignal. Einen beliebigen
Knopf drücken, um den Signalton abzustellen.
7. Der Timer wird nach der Warnung stoppen, wenn er auf STOP
eingestellt ist, oder
Der Timer beginnt einen weiteren Countdown, wenn er auf REPEAT
eingestellt ist, und zählt so lange weiter, bis Sie STOP/RESET/SET
drücken. Die Anzeige zeigt REP und eine Zahl (z. B. REP 2). REP zeigt
an, dass der Timer den Vorgang wiederholt, und die Zahl gibt an, wie
oft der Timer den Wiederholungscountdown durchlaufen hat. Sie
410
können auch das wiederholende Sanduhrsymbol I sehen, das
anzeigt, dass der Timer auf Wiederholen eingestellt ist; oder
Der Timer wechselt in den Modus Chrono, wenn der Chronograph
deaktiviert und gelöscht ist. Sie können das Stoppuhrsymbol W sehen,
das anzeigt, dass der Timer am Ende des Countdowns die Modi
wechseln wird, und das Sanduhrsymbol H, das den Betrieb
des Timers anzeigt.
Hinweise & Tipps zum Modus Timer
 Im Modus Timer können Sie MODE drücken, um die Anzeige zu einem
anderen Modus umzuschalten, ohne den Betrieb des Timers zu
unterbrechen. Die Sanduhr H wird weiter angezeigt, um den Betrieb
des Timers anzuzeigen.
 Wenn Sie die Mittelpunktwarnung verwenden, ertönt ein Signalton,
wenn Sie den Mittelpunkt der eingestellten Countdown-Zeit erreichen.
 Wenn der Timer zusammen mit dem Herzfrequenzsensor läuft, können
Sie die Anzeige des Timer-Modus durch Drücken von HEART RATE
ändern. Wählen Sie aus unter:
1. Herzfrequenz/Countdown-Zeit;
2. Countdown-Zeit/Herzfrequenz;
3. nur Herzfrequenz oder
4. Countdown-Zeit (und eine Wiederholungsnummer bei Einstellung
von REPEAT).
411
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 412
Beispiel zum Modus Timer
Als Teil Ihres Fitnessplans möchten Sie demnächst zweimal pro Woche während
Ihrer Mittagspause 30 Minuten lang gehen. Damit Sie die Zeit nicht vergessen und
rechtzeitig von Ihrer Mittagspause zurückkehren, stellen Sie den Timer auf 15
Minuten ein und die Endaktion auf CHRONO. Nach 15 Minuten ertönt ein Signalton
und informiert Sie, zum Büro zurück zu gehen. Die Uhr wechselt in den Modus
Chrono und beginnt die Zeitmessung. Auf diese Weise können Sie ermitteln, wie
lange es dauert, um zum Büro zurückzukehren.
Regenerierung
Info über Regenerierungsherzfrequenz:
Die Herzfrequenz-Regenerierung bietet eine Anzeige der Fitness- und
Trainingsstufen. Wenn Sie fitter werden, sollte sich Ihre Herzfrequenz nach
Beendigung Ihres Workouts schneller auf einen niedrigeren
Herzfrequenzwert absenken und somit eine höhere Stufe der HerzKreislauf-Fitness darstellen.
Ihre Regenerierungsrate stellt die Änderung Ihrer Herzfrequenz über eine
bestimmte Zeitdauer dar. Sie können Ihren Herzfrequenzmonitor zum
Aufzeichnen Ihrer Herzfrequenzänderungen für eine Zeit von 30 Sekunden
INDIGLO®-KNOPF
STOP/RESET/SET
Drücken, um Uhr zu
beleuchten, Night-Mode®Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
Drücken, um die
Einsicht für einen
gewählten Workout
einzuleiten.
MODE
Drücken, um zum nächsten
Modus zu gehen.
START/SPLIT
Drücken, um einen Workout
zur Einsicht zu wählen oder
Workoutdaten für einen
gewählten Workout
durchzublättern.
HEART RATE
Drücken, um einen
Workout zu sperren
oder freizugeben oder
Workoutdaten für
einen gewählten
Workout
durchzublättern.
oder 1, 2, 5 oder 10 Minuten einstellen.
HINWEIS: Während der Chronograph läuft, startet der
Regenerierungsherzfrequenz-Timer automatisch nach Drücken von
STOP/RESET/SET, wenn die Uhr Daten vom Herzfrequenzsensor empfängt.
Ohne eine aktuelle Herzfrequenz oder wenn die Startherzfrequenz
niedriger ist als die Endherzfrequenz, zeigt die Anzeige am Ende des
Regenerierungs-Countdowns NO REC an. Die Ergebnisse der
automatischen Regenerierung sind im Modus Review einsehbar.
Eine langsamere Regenerierung kann auch darauf hinzeigen, dass Sie aufgrund von
Ermüdung, Erkrankung oder anderen Faktoren eine Trainingspause einlegen sollten.
412
413
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 414
Regenerierungsherzfrequenz manuell bestimmen
Eine Regenerierungsherzfrequenz können Sie auch jederzeit manuell
einleiten.
NOTE: Wenn Sie eine manuelle Regenerierung einleiten, wird diese
Information nicht zum Einsehen im Modus Review gespeichert.
1. MODE drücken, bis RECOVERY erscheint.
2. STOP/RESET/SET drücken, um die letzte Messung der
Herzfrequenzregenerierung zu löschen, falls erforderlich. Die Meldung
HOLD TO RESET erscheint, gefolgt von der aktuell eingestellten
Regenerierungszeit.
3. STOP/RESET/SET drücken, um je nach Wunsch zwischen einer 30Sekunden- oder 1-, 2-, 5- oder 10-Minuten-Regenerierungszeit
umzuschalten.
HINWEIS: Diese Einstellung kontrolliert die die Dauer der
automatischen und manuellen Regenerierungsherzfrequenz.
4. Drücken Sie START/SPLIT. Die obere Zeile der Uhr zeigt die
Herzfrequenz zu Beginn der Regenerierungszeit an, sowie Ihre aktuelle
Herzfrequenz. Die untere Zeile zeigt den 30-Sekunden- oder 1-, 2-,
5- oder 10-Minuten-Regenerierungs-Countdown.
HINWEIS: Die Uhr kann keine Regenerierung aufzeichnen, wenn es
keine gültige Herzfrequenz vom Herzfrequenzsensor empfängt. Ohne
eine aktuelle Herzfrequenz oder wenn die Startherzfrequenz niedriger
ist als die Endherzfrequenz, zeigt die Anzeige am Ende des
Regenerierungs-Countdowns NO REC an.
414
5. Nach der festgelegten Regenerierungs-Countdown-Zeit erzeugt die Uhr
einen Signalton und zeigt das Ende der Regenerierungszeit an. Die Uhr
erfasst Ihre Herzfrequenz ein zweites Mal, subtrahiert den zweiten Wert
vom ersten Wert und zeigt die Differenz als Regenerierung an.
6. Sie können das Einleiten einer festgelegten Regenerierungszeit
fortsetzen, indem Sie die Schritte 2 bis 4 wiederholen.
415
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 416
Daten einsehen
Informationen über den Modus Review
Der Modus Review erlaubt das Abrufen von Gesamtinformationen, die in
den Modi Chrono und Interval für gespeicherte Workouts aufgezeichnet
wurden. Sie können Ihre letzten 10 Workouts einsehen. Sie können auch
einen Workout sperren, um sicherzustellen, dass der Workout nicht aus der
Reihe der 10 Workouts gelöscht wird, wenn Sie über 10 Workouts
hinausgehen.
INDIGLO®-KNOPF
STOP/RESET/SET
Drücken, um Uhr zu
beleuchten, Night-Mode®Funktion zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
Drücken, um unter einer
30-Sekunden oder 1-, 2-,
5- oder 10-Minuten
Regenerierungszeit zu
wählen oder den
Regenerierungs-Timer zu
stoppen oder
zurückzusetzen.
MODE
Drücken, um zum
nächsten Modus zu
gehen.
START/SPLIT
Drücken, um den
Regenerierungs-Timer zu
starten oder neu zu
starten.
416
HEART RATE
Drücken, um den HFM
einzuschalten (falls
ausgeschaltet) oder
gedrückt halten, um
Warnungen für Out of
Zone ein- oder
auszuschalten.
 Der Modus Review sammelt und speichert die Daten, die bei
Ausführung des Chronographen oder Intervall-Timers aufgezeichnet
wurden. Sie können diesen Modus verwenden, um wichtige
Messungen Ihres Fortschritts während der Workouts einzusehen.
 Ohne den Herzfrequenzsensor sehen Sie die Gesamtzeit und den
Runden- oder Zwischenzeitabruf im Modus Review, zusammen mit
Ihrer zuletzt aufgezeichneten Regenerierungsherzfrequenz.
 Wenn kein Intervall seinen Countdown beendet hat, zeigt die Uhr NO
INTS DONE an. Dies tritt nur dann ein, während der Intervall-Timer
läuft und bevor die Uhr das Messen eines vollständigen Intervallzyklus
beendet hat.
 Wenn Sie keine separaten Runden während eines ChronographWorkouts aufgezeichnet haben, zeigt die NO LAPS STORED an, wenn
Sie zum Rundenabrufabschnitt des Modus Review gelangen. Dies tritt
nur dann ein, wenn der Chronograph läuft und die Uhr die Messung
während der ersten Runde eines Workouts noch nicht beendet hat.
417
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 418
Workoutdaten einsehen
Wenn der Chronograph oder Intervall-Timer beim Aufruf des Modus Review läuft,
können Sie nur die aktuelle Workoutinformation sehen. Sie können keine
gespeicherten Workouts einsehen, bis der Chronograph und Intervall-Timer gestoppt
und zurückgesetzt wurden.
1. Drücken Sie MODE, bis REVIEW erscheint.
2. Drücken Sie START/SPLIT, um durch die gespeicherten Workouts zu
blättern. Gespeicherte Workouts sind durch Datum und Uhrzeit des
Workouts gekennzeichnet.
HINWEIS: Die im Modus Chrono aufgezeichneten Workouts sind durch
das Stoppuhrsymbol W gekennzeichnet und die im Modus Interval
aufgezeichneten Workouts mit dem Sanduhrsymbol H.
3. Drücken Sie HEART RATE, um einen Workout zu sperren oder
freizugeben. Wenn Sie einen Workout sperren, erscheint das
Schlosssymbol l neben dem Workout. Dieser Workout wird nicht
automatisch gelöscht, wenn neue Workouts eintreffen.
4. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um auf Einsichtdaten eines gewählten
Workouts zuzugreifen.
5. Drücken Sie START/SPLIT oder HEART RATE, um durch die
Workoutdaten zu blättern.
6. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um zum Review-Hauptmenü
zurückzukehren und einen anderen Workout zur Einsicht zu wählen.
418
Daten des Modus Review
Der Modus Review beinhaltet die für Workouts im Modus Chrono oder
Interval Timer aufgezeichneten Daten, wie in der nachstehenden Liste
angeführt.
HINWEIS: Wenn der Herzfrequenzmonitor nicht eingesetzt wird, können
Sie nur die Gesamtzeit und Runden- oder Intervalldaten sehen.
 Gesamtzeit: Die Zeitdauer, die der Chronograph oder Intervall-Timer
während Ihres Workouts im Modus Chrono oder Interval Timer läuft.
 Zeit in Zone: Die Zeit während eines Workouts, in der sich Ihre
Herzfrequenz zwischen den von Ihnen eingestellten unteren und
oberen Zielzonenwerte befindet. Für einen Intervall-Workout können
Sie jedes Intervall auf eine unterschiedliche Zielzone einstellen, sodass
der Modus Review die Gesamtzeit für Zeit in Zone für die
verschiedenen Zonen für jedes Intervall anzeigt.
 Durchschnittliche Herzfrequenz: Die während eines Workouts
erzielte durchschnittliche Herzfrequenz.
 Spitzenherzfrequenz: Die höchste aufgezeichnete Herzfrequenz
während eines Workouts.
 Mindestherzfrequenz: Die niedrigste aufgezeichnete Herzfrequenz
während eines Workouts.
419
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 420
 Gesamtkalorien: Die Anzahl der während eines Workouts




verbrauchten Kalorien. Die Anzahl hängt vom Gewicht ab, das
Sie beim Einstellen Ihres Herzfrequenzmonitors eingegeben haben, der
Herzfrequenz während des Workouts und der im Workout verbrachten
Zeit.
Durchschnittliche Runde: Die Durchschnittszeit für alle in einem
Workout aufgezeichneten Runden.
Beste Runde: Die schnellste in einem Workout aufgezeichnete Runde.
Runden- oder Intervallabruf: Die Zeitspanne und durchschnittliche
Herzfrequenz für jeden Abschnitt Ihres Workouts. ChronographWorkouts beinhalten Rundendaten und Intervall-Workouts
Intervalldaten. Wenn der Intervall-Workout auf Wiederholen eingestellt
ist, zeigt die Uhr auch die Intervall-Wiederholungszahl an.
Herzfrequenz-Regenerierung: Das Ergebnis der letzten
automatischen Regenerierungsherzfrequenz-Berechnung, wenn der
Chronograph oder Intervall-Timer läuft. Manuelle
Regenerierungsberechnungen werden nicht gespeichert.
HFM-Einstellung
Mit dem HFM-Einstellmodus können Sie wesentliche Punkte der
persönlichen Daten, die von Ihrem digitalen Herzfrequenzmonitor verfolgt
werden, auswählen und einstellen. Sie können die Uhr auch mit Ihrem
Herzfrequenzsensor koppeln.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten,
Night-Mode®-Funktion zu
aktivieren oder zu deaktivieren.
STOP/RESET/SET
Zum Starten drücken
oder Einstellvorgang
beenden.
MODE
Durch Drücken zum nächsten
Modus, Stelle oder
Einstellgruppe zu wechseln.
START/SPLIT
Durch Drücken eine HerzfrequenzZielzone wählen oder den
Einstellwert zu erhöhen oder
umzuschalten.
HEART RATE
Drücken, um den
Kopplungsprozess
einzuleiten oder den
Einstellpunkt zu
reduzieren oder
umzuschalten.
Gerätekopplung
Koppeln ist erforderlich, um sicherzustellen, dass Ihre Uhr nicht die Daten
empfängt, die von einem anderen Brustband gesendet werden.
Hinweis: Die Kopplung sollte vor dem erstmaligen Einsatz und nach jedem
Batteriewechsel des Herzfrequenzsensors oder der Uhr durchgeführt
werden. Sie muss nicht vor jedem einzelnen Workout durchgeführt werden.
420
421
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 422
Um Ihre Uhr mit Ihrem Brustband zu koppeln, verwenden Sie das folgende
Verfahren:
1. Entfernen Sie das Brustband von Ihrem Körper und lassen Sie es
mindestens fünf Minuten ruhen, um sicherzustellen, dass es
vollständig abgeschaltet ist.
2. Suchen Sie einen Ort, der weit genug entfernt ist von anderen,
eventuell sendenden Herzfrequenzmonitor-Brustbändern.
3. Drücken Sie MODE wiederholt auf der Uhr, bis HRM SETUP auf der
oberen Anzeigezeile erscheint.
Um die Uhr richtig mit dem Herzfrequenzsensor zu koppeln, müssen Sie direkt zum
Modus HRM SETUP gehen, ohne zuerst in irgendeinem anderen Modus zu stoppen.
4. Den Knopf HEART RATE drücken und halten. Die Meldung HOLD TO
PAIR sollte etwa zwei Sekunden lang erscheinen, gefolgt von den
Anleitungen WEAR STRAP und dann PRESS MODE TO PAIR WATCH
WITH STRAP.
5. Drücken Sie MODE. Die Meldung WAIT FOR BEEP sollte erscheinen. Die
Uhr sucht jetzt nach einem Brustband zum Koppeln.
6. Nehmen Sie jetzt Ihr Brustband und drücken Sie mit den Daumen fest
auf die Sensorkissen, die normalerweise auf Ihrer Brust sitzen. Reiben
Sie Ihre Daumen einige Male über die Sensorkissen. Dieser Kontakt
sollte ausreichen, um das Senden des Bandes zu starten.
422
7. Wenn die Kopplung erfolgreich abgeschlossen wird, erscheint PAIRING
DONE auf der Anzeige und ein Bestätigungston ertönt. Sollte die
Kopplung aus irgendeinem Grund versagen, wiederholen Sie die
vorstehenden Schritte, angefangen mit Schritt 4.
Wählen einer Herzfrequenz-Zielzone
Sie können eine der voreingestellten Herzfrequenz-Zielzonen wählen oder
die manuelle Herzfrequenz-Zielzone auf eine persönliche HerzfrequenzZielzone einstellen. Die in der nachstehenden Tabelle beschriebenen
vordefinierten Herzfrequenz-Zielzonen entsprechen Ihrem maximalen
Herzfrequenzwert (MHF).
Zone
Unterer Grenzwert
Oberer Grenzwert
1
50%
60%
2
60%
70%
3
70%
80%
4
80%
90%
5
90%
100%
Um eine Herzfrequenz-Zielzone zu wählen:
1. Bestimmen Sie die zu verwendende Zone anhand der Tabelle auf
Seite 383.
423
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 424
2. Drücken Sie MODE, bis der Modus HRM Setup erscheint.
3. Drücken Sie START/SPLIT, um die Herzfrequenz-Zielzonen
durchzublättern (identifiziert als ZONE 1 bis ZONE 5 oder MANUAL).
4. Für voreingestellte Herzfrequenz-Zielzonen, drücken Sie MODE, um
Ihre gewählte Herzfrequenz-Zielzone zu speichern und den Modus
HRM SETUP zu verlassen. Für die manuelle Herzfrequenz-Zielzone
sind einige zusätzliche Schritte erforderlich, die nachstehend
beschrieben sind.
Wenn Sie den Modus HRM SETUP verlassen, verwendet die Uhr die
Herzfrequenz-Zielzone, die Sie als Basis für alle HFM-basierten
Berechnungen gewählt haben. Das gilt nicht für bereits gespeicherte
Workouts, bevor eine Herzfrequenz-Zielzone gewählt wird.
Einstellen einer manuellen Herzfrequenz-Zielzone
Die manuelle Herzfrequenz-Zielzone erlaubt es, Ihre unteren und oberen
Grenzwerte der Herzfrequenz-Zielzone benutzerdefiniert einzustellen. Sie
könnten die manuelle Herzfrequenz-Zielzone verwenden, wenn der 10%Bereich der vordefinierten Herzfrequenz-Zielzonen für Ihre Fitnessziele
entweder zu groß oder zu klein ist.
HINWEIS: Der Unterschied zwischen den oberen und unteren Grenzwerten
für den manuellen Herzfrequenzbereich muss mindestens fünf Schläge pro
Minute betragen.
424
Einstellen der manuellen Herzfrequenz-Zielzone:
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus HRM SETUP erscheint.
2. Drücken Sie START/SPLIT, bis MANUAL erscheint.
3. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um den Einstellvorgang zu beginnen.
Das Wort MANUAL blinkt auf der Anzeige.
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um das Einstellen der oberen und unteren
Herzfrequenz-Zielzonen zu beginnen.
5. HI LIMIT: HR erscheint zuerst und ein dreistelliger Herzfrequenzwert
(z. B. 140). Drücken Sie START/SPLIT (+), um den blinkenden Wert zu
erhöhen, HEART RATE (-), um den blinkenden Wert zu reduzieren,
oder MODE (NEXT), um zum nächsten Teil des Wertes zu wechseln.
6. Wenn Sie das Einstellen des dreistelligen Wertes für die obere
Herzfrequenz beendet haben, drücken Sie MODE (NEXT), um zum
unteren Ende des Herzfrequenzwertes zu wechseln. LO LIMIT: HR
erscheint. Drücken Sie START/SPLIT (+), um den blinkenden Wert zu
erhöhen, HEART RATE (-), um ihn zu reduzieren, oder MODE (NEXT),
um zum nächsten Teil des dreistelligen Wertes zu wechseln.
7. Wenn Sie mit dem Einstellen der unteren und oberen Grenzwerte der
Herzfrequenz-Zielzone fertig sind, können Sie Ihre Einstellungen
speichern mit STOP/RESET/SET (DONE) und den Einstellvorgang
verlassen, oder Sie können andere statistische Herzfrequenzdaten
einstellen oder ändern.
425
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 426
Eingabe Ihrer persönlichen Daten
Zusätzlich zur Wahl einer Herzfrequenz-Zielzone ist es wichtig, Ihr
Gewicht, die maximale Herzfrequenz, die Herzfrequenzanzeige und den
Alarm der Herzfrequenzzone einzustellen. Die von diesen Optionen
verwendeten genauen Informationen helfen, Ihren Herzfrequenzmonitor auf
Ihre spezifischen Fitnessanforderungen einzustellen.
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus HRM SETUP erscheint.
2. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um den Einstellvorgang zu beginnen.
Ihre gewählte Herzfrequenzzone wird auf der Anzeige blinken.
3. Drücken Sie MODE (NEXT), um das Einstellen Ihrer persönlichen Daten
zu beginnen.
4. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um de gewünschte
Änderung vorzunehmen. In einigen Einstellgruppen wird ein Wert durch
Drücken von START/SPLIT (+) erhöht und durch Drücken von HEART
RATE (-) reduziert. Zu anderen Zeiten kann durch Drücken von
START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-) zwischen zwei Optionen
umgeschaltet oder eine Einstellgruppe durchgeblättert werden.
5. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächsten Wert oder zur nächsten
Einstellgruppe zu wechseln.
6. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um die Änderungen zu speichern und
den Einstellvorgang zu verlassen.
7. Drücken Sie MODE, um HRM SETUP zu verlassen.
426
Für diesen Herzfrequenzmonitor können Sie die in der Tabelle auf der
nächsten Seite beschriebenen Einstellungen vornehmen.
Einstellgruppe
Anzeige
Beschreibung
Gewicht
Sie können Ihr aktuelles Gewicht eingeben
und festzulegen, ob es in Pfund (lbs) oder
Kilogramm (kg) erscheint. Die Zahl wird
verwendet, um den Kalorienverbrauch
während Ihrer Aktivität zu berechnen. Das
eingetragene Gewicht kann nicht unter 10
kg oder über 250 kg liegen.
Maximale
Herzfrequenz
Ihr maximaler Herzfrequenzwert wird als
Referenz zur Anzeige Ihrer Herzfrequenz in
Prozent des Maximums (%) verwendet.
Dieser Wert kann nicht unter 80 oder über
240 Schläge pro Minute (BPM) liegen.
BPM-Format
Sie können die Anzeige Ihrer Herzfrequenz
als Schläge pro Minute (BPM) oder Prozent
des Maximums (% OF MAX) wählen.
Herzfrequenzzon
enwarnung
Sie können wählen, ob die Uhr Sie warnen
soll, wenn Sie Ihre gewählte
Herzfrequenzzone über- oder unterschreiten.
427
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 428
Wecksignal 1, 2 oder 3
Hinweise & Tipps zu HRM Setup
 Sie können zu jeder Zeit während der Einstellung Ihre Daten speichern
und zur Hauptherzfrequenzanzeige zurückkehren, indem Sie
STOP/RESET/SET (DONE) drücken.
 Wenn Sie beim Einstellen der Uhr 2 bis 3 Minuten lang keinen Knopf
der Uhr betätigen, speichert die Uhr automatisch alle eventuell
vorgenommenen Änderungen und verlässt den Einstellvorgang.
 Wenn eine Einstellung die Grenzwerte zum Einstellen der Herzfrequenz
oder des Gewichts über- oder unterschreitet, korrigiert die Uhr
automatisch die Einstellung auf die Grenzwerte der Uhr. Die
Autokorrektur kann zu unvorhersehbaren Ergebnissen führen. Prüfen
Sie Ihre Uhreneinstellungen.
Sie können Ihre Uhr als Wecker für maximal drei separate Weckoptionen,
auf die als separate Modi zugegriffen wird, verwenden. Das Wecksignal
kann so eingestellt werden, dass es jeden Tag zur selben Zeit ertönt, oder
nur an Wochentagen, Wochenenden oder auch nur an einem Tag der
Woche.
INDIGLO®-KNOPF
STOP/RESET/SET
Drücken, um Uhr zu
beleuchten, Night-Mode®Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
Zum Starten drücken
oder Einstellvorgang
beenden.
MODE
Drücken, um zum nächsten
Modus, Stelle oder
Einstellgruppe zu gehen.
START/SPLIT
Drücken, um Einstellwert zu
erhöhen oder umzuschalten
oder Alarm auf ON oder
OFF zu schalten.
428
HEART RATE
Drücken, um
Einstellwert zu
reduzieren oder
umzuschalten.
429
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 430
Wenn die Uhr die eingestellte Zeit erreicht, ertönt ein akustisches Signal,
und das INDIGLO®-Nachtlicht blinkt 20 Sekunden lang. Um Ihnen beim
Identifizieren des Wecksignals zu helfen, hat jedes Wecksignal eine
einzigartige Melodie.
Einstellung des Weckers
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Alarm 1, 2 oder 3 erscheint.
2. Drücken Sie STOP/RESET/SET, bis ALARM SET und dann SET kurz auf
der Anzeige erscheinen, gefolgt vom blinkendem Stundenwert.
3. Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Stundenwert zu erhöhen, oder
HEART RATE (-), um den Stundenwert zu reduzieren.
HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, drücken
halten Sie START/SPLIT (+) oder HEART Rate (-) gedrückt.
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächsten Minutenwert zu wechseln.
5. Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Minutenwert zu erhöhen, oder
HEART RATE (-), um den Minutenwert zu reduzieren.
6. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum AM/PM-Wert zu wechseln (wenn
die Uhr für das 12-Stundenformat eingestellt wurde).
7. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um zwischen AM
und PM zu wechseln.
8. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum Wert des Wecksignaltyps zu
wechseln.
430
9. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um die
Wecksignaltypen durchzublättern. Zu den Wecksignaltypen gehören:
 DAILY ertönt jeden Tag zu einer definierten Zeit;
 WEEKDAYS ertönt Montag bis Freitag zu einer definierten Zeit;
 WEEKENDS ertönt Samstag und Sonntag zu einer definierten Zeit; oder
 Wecksignal einmal pro Woche (z. B. MON, TUES, WED...) ertönt an
einem definierten Tag zu einer definierten Zeit.
10. Drücken Sie STOP/RESET/SET (DONE), um die Änderungen zu
speichern und den Einstellvorgang zu verlassen.
Hinweise & Tipps zum Modus Alarm
 Um einen Alarm auf ON oder OFF zu schalten, ohne den Einstellzustand
aufzurufen, drücken Sie START/SPLIT im Alarm-Modus.
 Wenn Sie eine Weckereinstellung ändern, wird der Wecker automatisch
aktiviert.
 Wenn Sie eine Weckoption einstellen, erscheint das Wecker-Symbol
a im Tageszeit-Modus.
 Während der Alarm ertönt, können Sie irgendeinen Knopf der Uhr
drücken, um ihn stumm zu schalten.
 Der Alarm, er einmal pro Woche ertönt (z. B. MON, TUES, WED...) ist
besonders nützlich, um an Termine erinnert zu werden.
431
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 432
 Wenn Sie das Signal nicht vor seinem Ablauf stumm schalten, ertönt
ein Zweitalarm nach 5 Minuten.
Sync
Dieser Modus erlaubt den Transfer Ihrer Workoutdaten zur Timex® TrainerSoftware, wenn Sie das optionale Timex® Data Xchanger USB-Gerät
verwenden.
INDIGLO®-KNOPF
STOP/RESET/SET
Drücken, um Uhr zu
beleuchten, Night-Mode®Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
Drücken, um die Suche
nach oder Synchronisation mit einem PC
abzubrechen, nachdem
der Synchronisationsprozess begonnen hat.
MODE
Drücken, um zum
nächsten Modus zu gehen
START/SPLIT
Drücken, um die Suche nach oder
Synchronisation mit einem PC
abzubrechen, nachdem der
Synchronisationsprozess
begonnen hat.
HEART RATE
Drücken, um den
Empfänger zu
aktivieren und die
Suche nach einem PC
zu beginnen.
HINWEIS: Nachdem Sie den Synchronisationsprozess eingeleitet haben,
können Sie ihn durch Drücken irgendeines Knopfes abbrechen. Die
Meldung SYNC CANCEL erscheint. Ein Signalton ertönt, der Empfänger
schaltet sich aus, und die Uhr kehrt zum Zustand SYNC READY zurück.
432
Synchronisieren der Uhr mit einem PC
1. Stellen Sie sicher, dass das Data Xchanger USB-Gerät mit einem
USB-Anschluss des Computers verbunden ist und die Timex Trainer®Desktop-Gerätesoftware läuft.
2. Drücken Sie MODE, bis der Modus Sync erscheint.
3. Die Meldung SYNC READY erscheint und zeigt an, dass die Uhr die
Kommunikation mit einem PC einleiten kann.
4. Drücken Sie HEART RATE, um den Synchronisationsprozess zu starten.
5. Die Uhr stoppt und setzt alle anderen Uhrenaktivitäten zurück und
beginnt, nach einem PC zu suchen. Die Meldung SEARCHING FOR PC
erscheint.
6. Schließen Sie das USB-Gerät an einen Computer an und öffnen Sie die
Gerätesoftware.
7. Wenn die Verbindung zu einem PC hergestellt wurde, zeigt die Uhr die
Gerätemeldung SYNCING WATCH an, bis der Synchronisationsprozess
abgeschlossen ist; danach zeigt die die Meldung SYNCING DONE an.
Ein Signalton ertönt und die Uhr kehrt zum Zustand SYNC READY
zurück.
Sync-Fehlermeldungen
Wenn während des Kommunikationsprozesses ein Fehler auftritt, erzeugt
die Uhr einen Signalton und zeigt kurz eine Fehlermeldung an, bevor sie
433
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 434
zum Zustand READY zurückkehrt. Nachstehend finden Sie eine Liste der
Fehlermeldungen und Empfehlungen zur Abhilfe:
HARDWARE ERROR: Diese Meldung erscheint, wenn ein interner
Fehler mit dem Funk-Transceiver der Uhr vorliegt. Benachrichtigen Sie
bitte den Timex-Kundendienst.
SYNC ERROR: Diese Meldung zeigt an, dass ein Kommunikationsfehler
aufgetreten ist. Dies wird gewöhnlich durch eine Störung von einem
drahtlosen Gerät, wie z. B. einem drahtlosen Telefon, einer drahtlosen
Tastatur bzw. Maus oder einem Bluetooth-Gerät verursacht.
LINK TO PC BUSY: Diese Meldung erscheint, wenn der PC bereits mit
einer anderen Timex-Uhr kommuniziert. Wenn die Meldung regelmäßig
erscheint, und Sie sicher sind, dass sich keine anderen Timex-Uhren
innerhalb von 6m von Ihrem PC befinden, benachrichtigen Sie den
Timex-Kundendienst.
NO PC FOUND: Wenn die Uhr innerhalb von 30 Sekunden keine
Verbindung zu Ihrem PC herstellen kann, wird diese Meldung
angezeigt. Stellen Sie sicher, dass die Gerätesoftware läuft und dass
der Timex Data Xchanger USB in einen funktionsfähigen USBAnschluss gesteckt wurde. Sie können auch versuchen, den Data
Xchanger abzuziehen und neu einzustecken, bevor Sie den
Synchronisationsprozess wiederholen.
434
Pflege & Wartung
Austausch der Uhrenbatterie
Wenn die Batterie der Uhr fast aufgebraucht ist, verdunkelt sich die
Anzeige des INDIGLO®-Nachtlichts. Diese Uhr verwendet eine CR2032Lithiumbatterie.
Um mögliche dauerhafte Beschädigungen der Uhr zu vermeiden,
EMPFIEHLT TIMEX, IHREN HERZFREQUENZMONITOR ZU EINEM ÖRTLICHEN
HÄNDLER ODER JUWELIER ZU BRINGEN, UM DIE BATTERIE
AUSZUTAUSCHEN.
INDIGLO®-Nachtlicht
INDIGLO® drücken, um das Zifferblatt zu beleuchten. Diese
Elektroleuchttechnik beleuchtet
das Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
Wasserbeständigkeit
 Ihre bis zu 100 Meter Tiefe wasserbeständige Uhr hält einem Druck bis
zu 140 p.s.i. stand (entspricht einer Tiefe von 40 Metern unter dem
Meeresspiegel).
 Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
435
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 436
 Timex empfiehlt, die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit klarem
Austauschen der Batterie
Wasser abzuspülen.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN; UNTER WASSER
KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
HINWEIS: Prüfen Sie anhand der Anzeige auf Ihrer Herzfrequenzuhr, ob die
Batterie richtig eingelegt wurde. Mit einer Münze das Batteriefach öffnen
(auf der Rückseite des Sensors).
Pflege des Herzfrequenzsensor-Bandes
• Neue (CR2032 oder gleichwertige) Batterie mit dem “+” Zeichen vorne
einlegen.
• Drücken Sie den Rückstellknopf neben der Batterie mit Hilfe eines
Zahnstochers oder einer Heftklammer.
• Batteriedeckel wieder einsetzen.
• Führen Sie einen Schnelltest der Einheit durch:
1. Entfernen Sie sich von elektrischen Interferenzen oder Funkstörungen.
2. Das Sensorkissen gut befeuchten, und das Brustband mit Hautkontakt
um die Brust anbringen.
3. Die Herzfrequenzmonitorfunktion der Uhr aktivieren.
4. Innerhalb von wenigen Sekunden sollte das Herzsymbol auf der
Uhrenanzeige zu blinken beginnen und somit anzeigen, dass der
Brustsender aktiviert ist und dass die Batterie richtig installiert wurde.
HINWEIS: Ein Herzfrequenzwert muss während dieses Tests nicht auf
der Anzeige erscheinen.
Brustsensor und Befestigungsgurt mit klarem Wasser abspülen, damit sich
keine Verschmutzungen ansammeln, die das Messen Ihrer Herzfrequenz
beeinträchtigen könnten.
Lebensdauer und Austausch der Senderbatterie
Wird der Sender durchschnittlich eine Stunde pro Tag benutzt, sollte die
Batterie über zwei Jahre halten. Längerer Gebrauch wird die Batteriezeit
verkürzen. Batterie sollte ausgetauscht werden, wenn Folgendes auftritt:
• Die Uhr empfängt keine Herzfrequenzinformationen mehr vom
Brustsender, obwohl er korrekt auf der Brust angebracht ist.
• Fehlermeldungen (COMM ERR, SIGNAL LOST) erscheinen immer
häufiger auf der Anzeige.
436
437
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 438
WENN KEIN BLINKENDES HERZ AUF DER UHR ERSCHEINT:
• Drücken Sie den Reset-Schalter im Batteriefach noch einmal und
ersetzen Sie den Batteriedeckel.
• Batterie wieder einlegen und nochmals testen.
Herzfrequenzmonitor durch Installieren neuer oder gründlich überholter
und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder
ähnliches Modell ersetzen kann.
WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF
MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRES PRODUKTES BEZIEHT:
NACH DEM ERFOLGREICHEN AUSTAUSCH DER BATTERIE müssen Uhr und
Herzfrequenzsensor wieder gekoppelt werden. Siehe Seite 421 bis 422 für
genauere Informationen.
1. wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2. wenn der Herzfrequenzmonitor ursprünglich nicht von einem
autorisierten Händler gekauft wurde;
3. wenn Reparaturen nicht von Timex durchgeführt wurden;
4. wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße
Behandlung entstanden sind; und
5. Glas, Gurt oder Armband, Gehäuse, Zubehör oder Batterie betreffen.
Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN
EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN;
AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH
DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT
ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN.
Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen
stillschweigender Garantien und keine Ausschlüsse oder Einschränkungen
von Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht
Wasserbeständigkeit
Der Herzfrequenzsensor hält einem Wasserdruck bis zu 60 p.s.i. stand.
ACHTUNG: Der Herzfrequenzsensor zeigt keine Herzfrequenzwerte unter
Wasser an.
Garantie & Service
Internationale Timex®-Garantie
(beschränkte Garantie für die USA)
Timex garantiert, dass Ihr Timex®-Herzfrequenzmonitor für die Dauer
EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum frei von Herstellermängeln ist.
Timex Group USA, Inc. und ihre Partner weltweit erkennen diese
internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex® nach eigenem Ermessen den
438
439
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 440
unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte.
Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land oder
Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihren
Herzfrequenzmonitor an Timex, eine Timex-Filiale oder den TimexEinzelhändler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, mit ausgefülltem
Original-Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada:
legen Sie den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche
Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei.
Schicken Sie zusammen mit Ihrem Herzfrequenzmonitor folgenden Betrag
für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um
Reparaturkosten): in den USA, Scheck oder Zahlungsanweisung über
US$ 8,00; in Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00
und in GB, Scheck oder Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen
anderen Ländern stellt Timex die Porto- und Verpackungskosten in
Rechnung. FÜGEN SIE DER SENDUNG KEINE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM
WERT BEI.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der
Nummer 1-800-328-2677. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981,
für Brasilien +55 (11) 5572 9733, für Mexiko 01-800-01-060-00, für
Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775
(USA). Für Asien wählen Sie 852 2815 0091, für GB 44 208 687 9620,
für Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für
Deutschland/Österreich: +43 662 88921 30, für den mittleren Osten und
440
Afrika 971 4 310850. Für alle anderen Länder wenden Sie sich für
Garantieinformationen bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder
Timex-Generalvertreter. In Kanada, den USA und anderen bestimmten
Standorten können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen frankierten
und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung des
Herzfrequenzmonitors zur Verfügung stellen.
Service
Sollte Ihr Timex®-Herzfrequenzmonitor Service benötigen, senden Sie ihn
entsprechend der Angaben in der Internationalen Timex®-Garantie an
Timex oder adressieren Sie ihn an:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Für Service-Fragen wählen Sie die Nummer 1-800-328-2677.
Für Werksreparaturen können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen
adressierten Reparatur-Versandumschlag zur Verfügung stellen.
Lesen Sie die Internationale Timex-Garantie für spezifische Anleitungen zu
Pflege und Service Ihres Timex® Herzfrequenzmonitors.
Für Ersatzgurt oder Armband wählen Sie 1-800-328-2677.
441
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 442
DIES IST IHR REPARATURSCHEIN. BITTE BEWAHREN SIE IHN SICHER AUF.
INTERNATIONALER TIMEX-GARANTIEREPARATURSCHEIN
Original-Kaufdatum:
(Fügen Sie eine Kopie der Kaufunterlagen bei, falls verfügbar)
Käufer:
(Name, Adresse und Telefonnummer)
Kaufort:
(Name und Adresse)
Rückgabegrund:
442
FCC-Hinweis (USA) / IC-Hinweis (Kanada):
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Die Betriebnahme
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine
störende Interferenz ausstrahlen, und (2) dieses Gerät muss jede
empfangene Interferenz aufnehmen, einschließlich der Interferenzen, die
einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Vorsicht: Vom Hersteller nicht ausdrücklich autorisierte Änderungen oder
Modifikationen an diesem Gerät könnten zum Verlust der
Benutzererlaubnis führen.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten
der digitalen Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese
Grenzwerte wurden aufgestellt, um angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in Wohngebieten zu bieten. Das Gerät erzeugt, verwendet und
strahlt HF-Energie aus, und kann, wenn es nicht entsprechend der
Bedienungsanleitung verwendet wird, zu schädlichen Störungen im
Funkbetrieb führen. Es kann nicht garantiert werden, dass Störungen unter
gewissen Voraussetzungen nicht auftreten können. Sollte dieses Gerät
schädliche Störungen an Radio- oder Fernsehempfang verursachen, was
sich durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen lässt, wird der
Benutzer angehalten, zu versuchen, diese Störungen durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
—Empfangsantenne ausrichten oder positionieren.
—Abstand zwischen Ausrüstung und Empfänger vergrößern.
443
W248_GE_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 444
—Ausrüstung an einen anderen Stromkreis anschließen als Empfänger.
—Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio- und TVTechniker.
Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der kanadischen Norm
ICES-003.
444
445
©2009 Timex Group, USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group USA,
Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other countries. IRONMAN is a registered
trademark of World Triathlon Corporation. HEART ZONES is a registered trademark of Sally Edwards. The ANT and
ANT+Sport logos are trademarks of Dynastream Innovations Inc.
digital heart rate monitor user guide
W-248 843-095002-02 EU
W248_EU_CVR_W184_NA_02.qxd 10/5/09 11:10 AM Page CV1
Digital Heart Rate Monitor
English
page 1
Français
page 69
Español
página 145
Português
página 221
Italiano
pagina 297
Deutsch
Nederlands
Seite 377
pagina 451
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 292
Indice analitico
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
Nuove caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
Un cuore in forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298
Pulsanti dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Illuminazione del quadrante INDIGLO®
con funzione Night-Mode® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Icone del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Risorse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Determinazione della propria zona
di frequenza cardiaca ottimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
Impostazione e uso del Monitor della frequenza cardiaca . . . . . . .305
Come preparare il Monitor della frequenza cardiaca
per il primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
Come usare il Monitor della frequenza cardiaca . . . . . . . . . . . . . .308
Messaggio NO HRM DATA (nessun dato dal monitor
frequenza cardiaca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 294
Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
Come impostare o regolare l’ora, la data e
le emissioni acustiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
Come passare da un fuso orario all’altro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando
la Modalità Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
Note e suggerimenti per l’Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
Esempio di Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Terminologia relativa al cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Funzionamento del cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando
la Modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
Formato del display del cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
Note e suggerimenti per la Modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . .321
Esempio per la Modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
Terminologia relativa agli intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
Come impostare o regolare gli intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325
Come usare il Timer a intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando la Modalità Intervallo . .327
Note e suggerimenti per la Modalità Intervallo . . . . . . . . . . . . . . .328
Esempio per la Modalità Intervallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
Come impostare il timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
Funzionamento del Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333
Note e suggerimenti per la Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . .334
Esempio per la Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335
Recupero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336
Informazioni sulla frequenza cardiaca di recupero . . . . . . . . . . . .336
Come determinare manualmente una frequenza cardiaca
di recupero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
Esame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
Informazioni sulla Modalità Esame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
Come esaminare i dati relativi ad un allenamento . . . . . . . . . . . .341
Dati della Modalità Esame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342
Impostazione del Monitor della frequenza cardiaca (MFC) . . . . . .345
Abbinamento dei dispositivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Come selezionare una Zona di frequenza cardiaca bersaglio . . . .347
Come impostare una Zona di frequenza cardiaca
bersaglio manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348
Come inserire i propri dati personali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350
Note e consigli sull’Impostazione MFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 296
Sveglia 1, 2 o 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354
Come impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355
Note e suggerimenti per la Modalità Sveglia . . . . . . . . . . . . . . . .356
Sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357
Come sincronizzare l’orologio con un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358
Messaggi di errore di sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Sostituzione della batteria dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Illuminazione del quadrante INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Resistenza all’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Manutenzione del cinturino del Sensore della frequenza cardiaca 361
Durata della batteria del trasmettitore e sua sostituzione . . . . . . .362
Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
Descrizione
Congratulazioni!
Acquistare il Monitor digitale della frequenza cardiaca Ironman® Triathlon®
è come ingaggiare il proprio allenatore personale. Questo dispositivo ad
alta tecnologia è concepito per gli atleti esigenti come Lei, per
permetterLe di misurare i Suoi progressi rispetto alle mete di
allenamento, e offrirLe la possibilità di monitorare, conservare e
analizzare indicatori chiave del Suo livello di fitness personale per un
massimo di 50 giri.
Scoprirà anche che il Monitor della frequenza cardiaca è uno strumento
per il fitness di facile uso. Ma, come con qualsiasi nuovo dispositivo,
dovrà imparare ad usarlo per poterne sfruttare al meglio le potenzialità.
Quindi Le consigliamo di dedicare qualche minuto a scoprire le
caratteristiche e le funzioni del Monitor della frequenza cardiaca, per
sviluppare una comprensione basilare di questo strumento di fitness. Ma
soprattutto, si goda questo Suo nuovo partner che La accompagnerà
sulla via di prestazioni sempre migliori!
Nuove caratteristiche
Il Monitor digitale della frequenza cardiaca Ironman® Triathlon® è dotato di
una memoria per 10 allenamenti che raccoglie i dati relativi a tempo
trascorso e frequenza cardiaca mentre l’utente fa scorrere il cronografo o
297
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 298
il timer a intervalli. Ciò che rende unico questo timer a intervalli è il fatto
che ciascuno dei segmenti collegati può essere impostato sia per la durata
che per la zona di frequenza cardiaca, cosicché l’allenamento può
incorporare una guida di addestramento relativa a tempo e impegno:
proprio come avere un vero allenatore al proprio polso.
Oltre alla funzioni standard di monitor della frequenza cardiaca, il Monitor
digitale della frequenza cardiaca Ironman® Triathlon® permette all’utente di
bloccare uno o più allenamenti per ridurre il rischio di cancellarli
accidentalmente.
L’orologio ha anche un collegamento per comunicazioni wireless a due vie.
Grazie alla comunicazione a due vie, l’utente può caricare dati dall’orologio
ad un PC o Mac, o scaricare impostazioni dal computer all’orologio. Il
radiocollegamento offre comunicazioni digitali, connessioni affidabili e
trasmissioni dati dirette e facili fra l’orologio e altri dispositivi ANT+Sport.
Un cuore in forma
Recenti scoperte nel campo del fitness hanno evidenziato che chiunque
può acquistare un’ottima forma e restare in forma senza per questo
diventare un fanatico dell’esercizio. È sufficiente:
La frequenza cardiaca rappresenta gli effetti dell’esercizio fisico su tutte le
parti del corpo. La selezione della zona di frequenza cardiaca appropriata
condiziona il cuore, i polmoni ed i muscoli in modo che si esercitino ai
livelli ottimali per mettere in buona forma il corpo e mantenerlo tale.
Il Monitor digitale della frequenza cardiaca può indicare all’utente quando
si trova all’interno della zona di esercizio prescelta, e avvertirlo quando
invece non si trova in tale zona. Può essere di ausilio nel mantenere un
livello di intensità fisica tale da aiutare l’utente ad ottenere gli obiettivi di
fitness desiderati evitando di esercitarsi troppo o troppo poco.
AVVERTENZA:
questo Monitor della frequenza cardiaca non è un dispositivo medico e il suo
uso non è consigliato alle persone con gravi cardiopatie. Consultare il proprio
medico prima di iniziare qualsiasi programma di esercizio fisico.
Interferenza con il segnale radio, contatto inadeguato fra la pelle e il Sensore
digitale della frequenza cardiaca, o altri fattori potrebbero impedire la trasmissione
accurata dei dati relativi alla frequenza cardiaca.
 fare esercizio fisico 3-4 volte alla settimana
 allenarsi per 30-45 minuti alla volta
 fare esercizio alla frequenza cardiaca appropriata
298
299
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 300
Illuminazione del quadrante INDIGLO® con funzione
Night-Mode®
Pulsanti dell’orologio
PULSANTE
INDIGLO®
STOP/RESET/SET
(STOP/RIPRISTINA/
IMPOSTA)
MODE
(MODALITÀ)
HEART RATE
(FREQUENZA
CARDIACA)
START/SPLIT
(AVVIO/TEMPO
INTERMEDIO)
NOTA: la funzione specifica di questi pulsanti varia a seconda della
modalità in cui ci si trova. Per ulteriori informazioni su come usare i
pulsanti dell’orologio, consultare le istruzioni relative a ciascuna modalità.
300
In qualsiasi modalità dell’orologio, la pressione del pulsante INDIGLO®
attiva l’illuminazione del quadrante INDIGLO® e illumina l’orologio mentre
si tiene premuto tale pulsante. Premendo e tenendo premuto il pulsante
INDIGLO® finché non si sente un segnale acustico, si può attivare la
funzione Night-Mode® .
Quando la funzione Night-Mode® è attiva, se si preme qualsiasi pulsante
dell’orologio il quadrante si illumina per un periodo compreso fra tre e sei
secondi. La funzione Night-Mode® resta attiva per sette od otto ore dopo
l’attivazione. Per disattivarla prima che sia trascorso il periodo di otto ore,
premere e tenere premuto il pulsante INDIGLO® finché non si sente un
segnale acustico.
Icone del display
g
W
H
L’icona del cuore indica che il Sensore della frequenza cardiaca sta
funzionando.
L’icona del cronometro indica che l’orologio sta cronometrando
l’allenamento in Modalità Chrono (Cronografo).
L’icona della clessidra indica che l’orologio sta cronometrando
l’allenamento in Modalità Interval (Intervalli) o Timer.
301
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 302
J L’icona della ripetizione indica che il timer è stato impostato in modo
da ricominciare al termine di un ciclo di conto alla rovescia in
Modalità Interval (Intervalli) o Timer.
a L’icona della sveglia indica che si è impostata la sveglia per un’ora
determinata.
q L’icona dell’altoparlante appare quando l’utente ha impostato
l’orologio in modo da avvertirlo quando durante un allenamento va al
di sopra o al di sotto della zona di frequenza cardiaca specificata.
5 L’icona dell’antenna appare quando l’orologio è sincronizzato con il
Sensore della frequenza cardiaca.
l L’icona del lucchetto appare quando l’utente ha bloccato un
allenamento in modo che non venga sovrascritto da un altro
allenamento.
e L’icona della clessidra con il cuore appare quando l’orologio sta
cronometrando un recupero.
k L’icona della falce di luna appare quando l’utente abilita
l’illuminazione del quadrante INDIGLO® con funzione Night-Mode® .
302
Risorse
Fonti di informazione cartacee
Oltre a questo manuale, il Monitor della frequenza cardiaca è corredato
dalle seguenti risorse.
 Strumenti per il successo Heart Zones® (solo per i clienti negli
Stati Uniti): informazioni su come usare il Monitor della frequenza
cardiaca insieme al programma di fitness Sistema di allenamento
Heart Zones®, volto ad aiutare l’utente a migliorare la forza e la
resistenza cardiache.
Risorse sul Web
I siti Web Timex offrono informazioni utili per ottimizzare il Monitor della
frequenza cardiaca.
 Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com.
 Visitare il sito www.timextrainer.com per ulteriori informazioni sui
prodotti per la Salute e il Fitness Timex®, sugli orologi sportivi Timex®
e sull’addestramento.
303
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 304
Determinazione della propria zona
di frequenza cardiaca ottimale
Zona
%
Obiettivo
Vantaggio
1
Dal 50% al
60%
Attività fisica leggera
Mantenere un cuore sano e
acquistare una buona forma
fisica
2
Dal 60% al
70%
Gestione del peso
Dimagrire e bruciare grasso
3
Dal 70%
all’80%
Creazione di una base
aerobica
Aumentare la forza e la
resistenza aerobica
4
Dall’80% al
90%
Condizionamento
ottimale
Mantenere una forma fisica
eccellente
5
Dal 90% al
100%
Allenamento atletico di
elite
Acquisire una forma atletica
eccellente
La tabella qui sopra descrive le cinque zone bersaglio di frequenza cardiaca
basilari. Basta selezionare una zona che corrisponda alla propria
percentuale di frequenza cardiaca massima (%) in base alla meta di fitness
che si desidera raggiungere durante un particolare esercizio.
Prima di poter impostare la propria zona, occorre determinare la propria
frequenza cardiaca massima. Si possono usare svariati metodi per stimare
la propria frequenza cardiaca massima.
304
Il libretto Strumenti per il successo Heart Zones® accluso alla confezione
del Monitor della frequenza cardiaca (solo per i clienti statunitensi) offre
eccellenti consigli in merito e Timex raccomanda l’impiego di una di
queste metodologie.
Si può anche considerare l’uso del metodo basato sull’età raccomandato dal
governo statunitense.
Iniziare con il numero 220 e sottrarre ad esso la propria età. Per esempio,
una persona di 35 anni deve iniziare con 220 e sottrarre 35 (la sua età),
che dà come risultato una frequenza cardiaca massima stimata di 185.
Una volta che si conosce la propria frequenza cardiaca massima, la si può
inserire in Modalità HRM SETUP (Impostazione MFC) e l’orologio imposta
automaticamente le zone dell’utente come descritte nella tabella alla
pagina precedente.
Impostazione e uso del Monitor
della frequenza cardiaca
Le Modalità Chrono (Cronografo) e Interval Timer (Timer a intervalli)
raccolgono i dati relativi alla frequenza cardiaca e registrano statistiche
dettagliate per un allenamento. Il Monitor della frequenza cardiaca può
memorizzare informazioni relative ad un massimo di 10 allenamenti.
NOTA: l’orologio raccoglie i dati relativi alla frequenza cardiaca senza che
il Cronografo o il Timer a intervalli stiano funzionando. Queste informazioni
non saranno disponibili nella Modalità Review (Esame), ma possono essere
305
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 306
trasferite dall’orologio ad un PC o Mac (si richiede il dispositivo USB Timex®
Data Xchanger). Se si possiede un dispositivo USB opzionale, si possono
caricare i dati su un PC o Mac per conservarli e visualizzarli. Quando
l’orologio può memorizzare dati sulla frequenza cardiaca relativi a meno di
cinque ore di dati, o solo tre sessioni di allenamento, esso visualizza il
messaggio MEMORY LOW (MEMORIA IN ESAURIMENTO). Quando l’orologio
ha raggiunto i propri limiti di capacità di memorizzazione, il display mostra
il messaggio MEMORY FULL (MEMORIA ESAURITA).
Quando l’orologio non viene usato con un PC o Mac, questi messaggi
vengono saltati. Con l’eccezione degli allenamenti bloccati, si sovrascrive
automaticamente un allenamento vecchio quando si è raggiunto il limite di
memorizzazione di 10 allenamenti.
Come preparare il Monitor della frequenza cardiaca
per il primo utilizzo
Una volta che l’utente abbia determinato le proprie mete di fitness e la
frequenza cardiaca massima, Timex raccomanda di abbinare l’orologio al
Sensore della frequenza cardiaca e di impostare l’ora e gli altri dati
importanti nella Modalità HRM SETUP (Impostazione MFC) prima di usare il
Monitor della frequenza cardiaca.
Nota: per ottenere i migliori risultati, la Timex raccomanda di lavare il
sensore della frequenza cardiaca in acqua calda e sapone per eliminare
eventuali oli di fabbricazione prima di usarlo per la prima volta.
306
 Abbinamento di orologio e Sensore della frequenza cardiaca: la
Timex raccomanda di abbinare Sensore della frequenza cardiaca e
orologio per ridurre al minimo la possibilità di raccogliere il segnale del
Sensore della frequenza cardiaca di un altro utente. Per abbinare in
modo accurato l’orologio con il Sensore della frequenza cardiaca,
andare subito alla Modalità HRM SETUP (Impostazione MFC) prima di
fermarsi a o utilizzare qualsiasi altra modalità. Per ulteriori informazioni
sull’abbinamento, consultare le pagine da 345 a 353.
 Impostazione dell’ora del giorno: il Monitor della frequenza cardiaca
impiega l’ora impostata sull’orologio per registrare dati. Per assicurarsi
di registrare i dati all’ora giusta, impostare l’orologio sull’ora locale
nella Modalità Time of Day (Ora del giorno). Per ulteriori informazioni
sulla Modalità Ora del giorno, consultare le pagine 311 a 316.
 Immissione dei propri dati personali: prima di usare l’orologio, è
importante inserire il proprio peso e la propria frequenza cardiaca
massima nella Modalità HRM SETUP (Impostazione MFC). Così facendo
si può personalizzare il Monitor della frequenza cardiaca secondo i
propri parametri personali. Per informazioni sulla Modalità
Impostazione MFC, consultare le pagine da 350 a 353.
307
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 308
Come usare il Monitor della frequenza cardiaca
1. Bagnare bene sotto acqua corrente di rubinetto
i cuscinetti del sensore della frequenza cardiaca
(2-3 secondi per cuscinetto). Se necessario, per
ottenere un contatto migliore, usare un gel per
elettrodi da monitor della frequenza cardiaca.
2. Centrare il Sensore sul petto, con il logotipo Timex®
rivolto all’esterno e verso l’alto, e fissarlo
saldamente subito sotto lo sterno.
3. Premere il pulsante MODE finché non appare la modalità desiderata.
Le informazioni sulla frequenza cardiaca possono essere visualizzate
nelle Modalità Time of Day (Ora del giorno), Chrono (Cronografo),
Interval Timer (Timer a intervalli) o Timer.
4. Premere il pulsante HEART RATE (frequenza cardiaca) sull’orologio.
Appare sul display l’icona dell’antenna, a indicare che l’orologio sta
cercando un segnale proveniente dal Sensore della frequenza
cardiaca. Quando l’orologio inizia a ricevere un segnale, sul display
appare l’icona di un cuore pulsante. In determinate modalità, l’orologio
cerca automaticamente il Sensore della frequenza cardiaca quando si
entra nella modalità.
NOTA: l’orologio registra automaticamente la frequenza cardiaca e gli
altri dati statistici sull’allenamento dell’utente (disponibili in Modalità
Review, ovvero Esame) quando sono in funzione le Modalità Chrono
308
(Cronografo) e Interval Timer (Timer a intervalli).
5. Premere il pulsante START/SPLIT (Avvio/tempo intermedio) quando si
inizia l’allenamento.
6. Se l’orologio è impostato in modo da avvertire l’utente quando supera
o scende al di sotto della zona di frequenza cardiaca prescelta,
premere e tenere premuto il pulsante HEART RATE (frequenza
cardiaca) per disabilitare l’allerta sonora. Altrimenti, l’orologio
continuerà a emettere un segnale acustico finché l’utente non ritorna
nella sua zona bersaglio. Quando si disabilita l’allerta sonora, si vede il
messaggio HOLD FOR ALERT OFF (tenere premuto per allerta
disabilitata). Al contrario, quando si abilita l’allerta sonora, si vede il
messaggio HOLD FOR ALERT ON (tenere premuto per allerta abilitata).
7. Al termine dell’allenamento, premere il pulsante STOP/RESET/SET
(stop/reimposta/imposta) per interrompere la registrazione dei dati per
l’allenamento, se si stanno usando le Modalità Chrono (Cronografo) o
Interval Timer (Timer a intervalli).
8. Togliere il Sensore della frequenza cardiaca dal petto, e l’orologio
interromperà la registrazione di ulteriori dati relativi alla frequenza
cardiaca nel giro di un minuto circa.
9. Premere MODE finché non si vede Review Mode (Modalità Esame).
Questa modalità contiene la frequenza cardiaca e gli altri dati statistici
sull’allenamento. Per ulteriori informazioni sulla Modalità Esame,
vedere le pagine da 340 a 342.
309
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 310
Messaggio NO HRM DATA (nessun dato dal monitor
frequenza cardiaca)
Se l’orologio non riceve informazioni sulla frequenza cardiaca, si potrebbe
ricevere il messaggio NO HRM DATA (nessun dato dal monitor frequenza
cardiaca) sul display dell’orologio. Provare a fare quanto segue.
 Avvicinare tra loro l’orologio e il Sensore della frequenza cardiaca.
 Regolare la posizione del Sensore della frequenza cardiaca e del
cinturino pettorale elastico.
 Assicurarsi che le piastre del Sensore della frequenza cardiaca siano
bagnate, oppure usare gel conduttivo.
 Controllare la batteria del Sensore della frequenza cardiaca e
sostituirla se necessario.
 Allontanarsi da altri monitor della frequenza cardiaca o altre fonti di
radiointerferenza o interferenza elettrica.
310
Ora del giorno
L’orologio può funzionare come un normale orologio per visualizzare ora,
data e giorno per due diversi fusi orari, usando il formato a 12 o a 24 ore.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare
l’orologio, o per attivare o
disattivare la funzione NightMode®.
STOP/RESET/SET
Premere per avviare o
completare il processo di
impostazione.
MODE
Premere per passare alla
modalità, all’opzione di
impostazione, alla cifra o al
gruppo di impostazione
successivi.
START/SPLIT
Premere per vedere
brevemente un fuso orario o
passare da un fuso all’altro, o per
aumentare la voce di
impostazione o passare da una
voce all’altra.
HEART RATE
Premere per attivare il
Monitor della frequenza
cardiaca, per diminuire o
passare dall’una all’altra
delle voci di
impostazione, o per
passare dall’una all’altra
delle visualizzazioni del
display.
311
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 312
Come impostare o regolare l’ora, la data
e le emissioni acustiche
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Time of Day (Ora del
giorno) indicante l’ora attuale.
2. Premere e tenere premuto STOP/RESET/SET finché non appare
brevemente sul display HOLD TO SET (tenere premuto per impostare),
seguito da SET TIME (imposta ora) con il numero 1 o 2 lampeggiante
nell’angolo in basso a destra.
3. PREMERE START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per passare dal fuso
orario primario (1) a quello secondario (2) e viceversa.
4. Premere MODE (NEXT) per iniziare a impostare l’ora per il fuso orario
prescelto. Appare l’ora sul display, con il valore delle ore lampeggiante.
5. Apportare le regolazioni desiderate come indicato nelle tabelle alle due
pagine che seguono.
6. Premere MODE (NEXT) per passare all’opzione di impostazione
successiva.
7. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare i cambiamenti e uscire
dal processo di impostazione.
Per questo orologio, l’utente può eseguire le regolazioni dell’ora descritte
nelle tabelle che appaiono sulle due pagine successive.
NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e tenere
premuto START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
312
Gruppo di
impostazione
Regolazione
Ore
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore delle ore o
HEART RATE (-) per diminuirlo.
Minuti
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dei minuti
o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Secondi
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per ripristinare i
secondi sullo zero.
Mese
Premere START/SPLIT (+) per spostarsi in avanti attraverso i
mesi, oppure HEART RATE (-) per spostarsi all’indietro.
Giorno del mese
Premere START/SPLIT (+) per spostarsi in avanti attraverso i
giorni del mese, oppure HEART RATE (-) per spostarsi
all’indietro.
Anno
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dell’anno o
HEART RATE (-) per diminuirlo.
Formato a 12 o a
24 ore
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per alternare fra
il formato a 12 e quello a 24 ore. Nel formato a 12 ore, alla
destra dei secondi sul display dell’ora appaiono anche gli
indicatori AM (mattino) e PM (pomeriggio).
313
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 314
Gruppo di
impostazione
Regolazione
Indicazione di
mese/giorno
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per passare da
un’opzione di visualizzazione all’altra per l’indicazione di
mese e giorno. Le opzioni includono: Mese Giorno (MM-GG)
o Giorno Mese (GG.MM). Per esempio, il 15 marzo si può
visualizzare come 3-15 (MM-GG) o 15.03 (GG.MM).
Segnale acustico
orario
Premere START/SPLIT o HEART RATE per abilitare o
disabilitare il segnale acustico. Quando il segnale acustico è
abilitato, l’orologio emette un segnale acustico ogni ora allo
scoccare dell’ora.
Premere START/SPLIT o HEART RATE per abilitare o
disabilitare il segnale acustico a pulsante. Quando si abilita il
Segnale acustico a
segnale acustico a pulsante, l’orologio emette un breve “bip”
pulsante
ogni volta che si preme un pulsante diverso da quello
®
INDIGLO .
Come passare da un fuso orario all’altro
L’orologio può tenere conto dell’ora in due fusi orari (T1 e T2). Per
guardare il secondo fuso orario in Modalità Ora del giorno, premere
START/SPLIT. T1 o T2 lampeggia nell’angolo in basso a destra, indicando il
fuso orario alternativo. Si può passare dal T1 al T2 oppure dal T2 al T1
seguendo questi procedimenti.
314
1. Premere e tenere premuto START/SPLIT finché non appare T1 o T2 e
lampeggia.
2. Continuare a tenere premuto il pulsante finché l’ora non passa all’altro
fuso orario e l’orologio non emette un segnale acustico.
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando
la Modalità Ora del giorno
Quando si usa l’orologio con il Sensore della frequenza cardiaca, si può
cambiare la visualizzazione della Modalità Ora del giorno premendo il
pulsante HEART RATE (frequenza cardiaca). Scegliere fra quanto segue.
1. Frequenza cardiaca sopra Ora del giorno;
2. Ora del giorno sopra Frequenza cardiaca;
3. Solo frequenza cardiaca; o
4. Ora del giorno con formato Giorno/Mese/Data.
NOTA: nonostante nella Modalità Ora del giorno si possano vedere le
informazioni correnti sulla frequenza cardiaca, in tale modalità l’orologio
non sta raccogliendo nessun dato che si possa visualizzare in Modalità
Review (Esame).
Note e suggerimenti per l’Ora del giorno
 Si può ritornare alla Modalità Ora del giorno da qualsiasi altra modalità
dell’orologio premendo MODE finché non viene visualizzata l’ora del
giorno.
315
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 316
 L’orologio non si regola automaticamente per l’ora legale. Quando si




passa dall’ora normale all’ora legale e viceversa, occorre regolare
manualmente l’orologio sul valore dell’ora.
In qualsiasi momento durante l’impostazione, si possono salvare i
cambiamenti e ritornare al display principale dell’ora premendo
STOP/RESET/SET.
Mentre si imposta l’orologio, se non si preme un pulsante per un
periodo di 2-3 minuti, l’orologio salva automaticamente qualsiasi
cambiamento apportato dall’utente ed esce dal procedimento di
impostazione.
Durante un anno bisestile, l’orologio passa automaticamente dal 28
febbraio al 29 febbraio. Gli altri anni, l’orologio passa dal 28 febbraio
all’1 marzo.
Le sveglie vengono fatte scattare dall’ora impostata nella Modalità Ora
del giorno.
Esempio di Ora del giorno
Immaginate di vivere a San Francisco e di lavorare con un cliente a New York. Come
per tutte le persone molto impegnate, anche per voi è importantissimo avere chiare
informazioni sull’ora, quindi impostate il T1 sulla vostra ora locale. Ma è anche
importante tenere presente che ore sono per il vostro cliente, quindi impostate il T2
sull’ora di New York. Con la disponibilità di entrambi i fusi orari, potete verificare
rapidamente l’ora del vostro cliente o persino far passare la visualizzazione del
vostro orologio sul T2 quando vi trovate a New York.
Cronografo
La Modalità Chrono (Cronografo) funge da principale centro di dati
sull’allenamento per l’orologio. Può registrare il tempo trascorso fino a 100
ore. Può anche registrare informazioni per un massimo di 50 giri.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare
l’orologio, o per attivare o
disattivare la funzione
Night- Mode®.
MODE
Premere per passare alla
modalità successiva, o per
visualizzare rapidamente
un nuovo giro o tempo
intermedio.
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
Premere per fermare o
interrompere il cronografo,
salvarne i dati e azzerarlo,
o per cambiarne il formato
HEART RATE
Premere per passare da
una visualizzazione
all’altra del display.
Premere per iniziare il cronometraggio,
registrare un giro o tempo intermedio,
o per continuare il cronometraggio
dopo una pausa.
Terminologia relativa al cronografo
 Cronografo: il cronografo registra segmenti cronometrati per la durata
dell’allenamento dell’utente.
 Giro: il tempo di giro registra l’ora o la durata di segmenti individuali
dell’allenamento dell’utente.
316
317
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 318
 Tempo intermedio: il tempo intermedio registra il tempo totale
trascorso dall’inizio dell’allenamento corrente dell’utente.
 Registrazione di un tempo di giro o di un tempo intermedio:
quando si registra un tempo di giro o un tempo intermedio, il
cronografo registra un tempo per il segmento corrente e inizia
automaticamente a registrarne uno nuovo.
Funzionamento del cronografo
1. Premere ripetutamente MODE (modalità) finché non appare CHRONO
(cronografo).
2. Premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per salvare i dati registrati
dal cronografo (se necessario) e per azzerare il cronografo.
3. Premere START/SPLIT per avviare il cronometraggio.
4. Premere di nuovo START/SPLIT per registrare un tempo di giro o
intermedio. L’orologio visualizza il numero di giro o intermedio, e la
frequenza cardiaca media (per il giro o il tempo intermedio) se si
ricevono dati dal Sensore della frequenza cardiaca.
5. Premere MODE per visualizzare immediatamente le nuove informazioni
sul giro o sul tempo intermedio, OPPURE attendere alcuni secondi e
l’orologio inizierà automaticamente a visualizzare i dati relativi ad un
nuovo giro o tempo intermedio.
6. Premere STOP/RESET/SET per fermare il cronometraggio quando si
318
vuole fare una sosta o si arriva al termine dell’allenamento.
NOTA: il cronometro della frequenza cardiaca di recupero inizia a
funzionare automaticamente (per 30 secondi o per 1, 2, 5 o 10 minuti,
secondo l’impostazione dell’utente) dopo aver premuto
STOP/RESET/SET se l’orologio sta ricevendo dati dal Sensore della
frequenza cardiaca. Per ulteriori informazioni sulla frequenza cardiaca
di recupero, vedere le pagine da 336 a 338.
7. Premere START/SPLIT per continuare il cronometraggio OPPURE
premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per azzerare il display del
cronografo. Così facendo si salvano anche i dati del cronografo nel
database dell’orologio.
NOTA: se tutti gli allenamenti sono bloccati, si vede il messaggio
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (allenamenti bloccati sbloccare in modalità esame). In questo caso, l’orologio non è in grado
di salvare nessun dato relativo ad un allenamento.
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando la Modalità
Cronografo
Quando si usa l’orologio in Modalità Chrono (Cronografo) con il Sensore
della frequenza cardiaca, si accumulano dati sulla frequenza cardiaca
nella Modalità Review (Esame), fra cui i seguenti.
1. La quantità di tempo in cui la frequenza cardiaca dell’utente resta nella
319
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 320
zona di frequenza cardiaca bersaglio [mostrata come IN ZONE (nella
zona) nella Modalità Esame]
2. La frequenza cardiaca media per l’intero periodo di tempo in cui il
Sensore della frequenza cardiaca era in funzione e il cronografo stava
scorrendo [mostrata come AVERAGE (media) nella Modalità Esame]
3. La frequenza cardiaca media per ogni giro registrato [mostrata come
LAP DATA (dati sul giro) nella Modalità Esame] e
4. La frequenza cardiaca di picco e minima per l’intero periodo di tempo
in cui il Sensore della frequenza cardiaca era in funzione e il
cronografo stava scorrendo [mostrate come PEAK e MINIMUM
(Picco e minima) nella Modalità Esame]
Formato del display del cronografo
Si può impostare il cronografo in modo che mostri il tempo di giro o il
tempo intermedio sulla riga inferiore del display.
1. Fermare e azzerare il cronografo.
2. Premere e rilasciare il pulsante STOP/RESET/SET. Sul display appare
FORMAT (formato), seguito da SET, e poi l’impostazione di formato
corrente.
3. Premere START/SPLIT (+) per selezionare il formato desiderato.
4. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare le impostazioni e
ritornare al cronografo.
320
Si noti che sebbene l’impostazione del formato implichi che i valori di
tempo del cronografo sono mostrati sia sulla riga superiore che su quella
inferiore del display, quando si usa il cronografo senza il sensore della
frequenza cardiaca la riga superiore del display è riservata al numero di
giro, quindi viene mostrata solo la riga inferiore delle informazioni sul
cronometraggio. Tuttavia, quando si usa il cronografo con il sensore della
frequenza cardiaca, è possibile vedere se lo si desidera le informazioni sul
cronometraggio relative sia al tempo di giro che al tempo intermedio
contemporaneamente.
Note e suggerimenti per la Modalità Cronografo
 Premere MODE per passare alla Modalità Ora del giorno mentre scorre
il cronografo. Appare l’icona del cronometro (W), ad indicare che il
cronografo sta ancora scorrendo.
 Quando il cronografo è in funzione insieme al Sensore della frequenza
cardiaca, si può cambiare il display della Modalità Cronografo premendo
HEART RATE (frequenza cardiaca). Scegliere fra quanto segue.
1. Frequenza cardiaca sopra Tempo di giro/intermedio;
2. Tempo di giro/intermedio sopra Frequenza cardiaca;
3. Tempo di giro sopra Tempo intermedio;
4. N. di giro sopra Tempo di giro o Intermedio; oppure
5. solo Frequenza cardiaca.
321
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 322
Intervalli
Esempio per la Modalità Cronografo
Due volte alla settimana, correte nelle colline dietro a casa vostra e usate il cronografo
per cronometrare l'allenamento. Avete diviso la corsa in quattro segmenti:
1) da casa fino alle pendici della collina,
2) dalle pendici della collina fino alla sua sommità,
3) dalla sommità della collina alle sue pendici, e infine
4) dalle pendici della collina fino a casa. In corrispondenza di ciascuno di questi punti
di riferimento, premete il pulsante START per iniziare a cronometrare un nuovo
giro. Dopo cinque settimane di memorizzazione dello stesso allenamento, siete in
grado di monitorare i vostri progressi con il passare del tempo per vedere se il
vostro tempo sta migliorando per ciascuno dei segmenti di giro.
La Modalità Interval Timer (Timer a intervalli) offre un timer flessibile per
conto alla rovescia a cinque intervalli, che può essere impostato in modo
da ripetersi fino a 99 volte. Questa modalità è utile quando l’allenamento
prevede segmenti distinti, come l’uso di un metodo corsa/cammino
secondo il quale si corre per un periodo di tempo specificato e poi si
cammina per un altro periodo di tempo specificato.
PULSANTE INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Premere per illuminare
l’orologio, o per attivare o
disattivare la funzione
Night- Mode®.
Premere per iniziare il
processo di impostazione
o completarlo, per
interrompere o fermare il
timer a intervalli, o per
azzerare e salvare i dati.
MODE
Premere per passare alla
modalità, alla cifra o
all’opzione o gruppo di
impostazione successivi.
START/SPLIT
Premere per avviare il
cronometraggio, continuare a
cronometrare dopo una pausa o
aumentare una voce di impostazione
o passare da una voce di
impostazione all’altra.
322
HEART RATE
Premere per passare da
una visualizzazione
all’altra del display o da
una voce di
impostazione all’altra.
323
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 324
Terminologia relativa agli intervalli
Come impostare o regolare gli intervalli
 Allenamento a intervalli: si può usare un allenamento a intervalli per
Si può definire l’orologio per impostare e memorizzare un massimo di
cinque intervalli, contrassegnati dalla dicitura da INT 1 a INT 5.
1. Premere MODE finché non appare la dicitura Interval Mode (Modalità
Intervalli), indicante le più recenti impostazioni di intervallo.
2. Premere STOP/RESET/SET finché non appaiono brevemente sul display
le parole INT TIMER SET (impostazione timer a intervalli) seguite da
SET (imposta) seguito dall’impostazione corrente per l’Intervallo 1 e
INT con il numero 1 lampeggiante in cima al display.
3. Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per scegliere quale dei
cinque gruppi di intervalli impostare.
4. Premere MODE (NEXT) per iniziare a impostare l’ora per l’intervallo
prescelto. Appare l’ora dell’intervallo corrente sul display, con il valore
delle ore lampeggiante.
5. Apportare le regolazioni desiderate come indicato nella tabella alla
pagina che segue.
6. Premere MODE (NEXT) per passare all’opzione di impostazione
successiva.
7. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare i cambiamenti e uscire
dal processo di impostazione.
Si possono apportare le regolazioni agli intervalli descritte nella tabella
seguente.
variare il livello di intensità nell’ambito di un allenamento, e questo in
ultima analisi aiuta l’utente ad allenarsi più a lungo e più a fondo.
 Intervalli: gli intervalli permettono di esercitarsi per specifici periodi di
tempo. Per esempio, si può correre per dieci minuti, camminare per
due, correre per venti minuti e poi camminare per cinque: questo
rappresenterebbe quattro intervalli di allenamento.
 Ripetizioni (Reps): il numero di volte che si decide di eseguire un
gruppo di intervalli. Nell’esempio dato sopra, se si decide di far
scorrere per tre volte quel gruppo di intervalli, si passa attraverso la
serie di intervalli di dieci, due, venti e cinque minuti per tre volte di
seguito. Questo rappresenterebbe 3 ripetizioni.
324
325
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 326
Gruppo di
impostazione
Regolazione
Numero degli intervalli
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il numero degli
intervalli o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Ore
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore delle
ore o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Minuti
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dei
minuti o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Secondi
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dei
secondi o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Zona di frequenza
cardiaca
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per scegliere
le zone predefinite da ZONE 1 a 5, la zona MANUAL
(manuale), o NONE (nessuna zona).
Numero di ripetizioni
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il numero di
ripetizioni (# OF REPS) o HEART RATE (-) per diminuirlo
per tutti gli intervalli.
NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e tenere
premuto START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Come usare il Timer a intervalli
1. Premere ripetutamente MODE (modalità) finché non appare INTERVAL
(intervallo).
2. Premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per cancellare
i dati sugli intervalli relativi ad un allenamento a intervalli precedente
(se necessario).
3. Premere START/SPLIT per iniziare a cronometrare il conto alla rovescia
per il Timer a intervalli (ovvero 10, 9, 8...).
4. Premere STOP/RESET/SET per fermare il cronometraggio quando si
vuole fare una sosta o si arriva al termine dell’allenamento prima che
gli intervalli abbiano completato il cronometraggio.
5. Premere START/SPLIT per continuare il conto alla rovescia OPPURE
premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per salvare e poi
cancellare l’attuale allenamento a intervalli.
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando
la Modalità Intervallo
Quando si usa l’orologio in Modalità Interval (intervallo) con il Sensore
della frequenza cardiaca, si accumulano dati sul cuore nella Modalità
Review (Esame), fra cui i seguenti.
1. La quantità di tempo in cui la frequenza cardiaca dell’utente resta nella
zona di frequenza cardiaca bersaglio [mostrata come IN ZONE (nella
zona) nella Modalità Esame]
326
327
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 328
2. La frequenza cardiaca media per l’intero periodo di tempo in cui il
Sensore della frequenza cardiaca era in funzione e il timer a intervalli
stava scorrendo [mostrata come AVERAGE (media) nella Modalità
Esame]
3. La frequenza cardiaca media per ogni intervallo registrato (mostrata
come tempi di intervallo nella Modalità Esame) e
4. La frequenza cardiaca di picco e minima per l’intero periodo di tempo
in cui il Sensore della frequenza cardiaca era in funzione e il timer a
intervalli stava scorrendo [mostrate come PEAK e MINIMUM (Picco e
minima) nella Modalità Esame]
Note e suggerimenti per la Modalità Intervallo
 Quando l’orologio accumula informazioni relative al tempo trascorso
nelle zone di frequenza cardiaca bersaglio, le informazioni sono un
aggregato per il tempo trascorso in tutte le zone, non per il tempo
trascorso nella zona per ciascun intervallo individuale.
 Se tutti gli allenamenti sono bloccati, nella Modalità Esame si vede il
messaggio WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (allenamenti
bloccati - sbloccare in modalità esame). In questo caso, l’orologio non
è in grado di salvare nessun dato relativo ad un allenamento.
 Con il timer a intervalli in funzione insieme al Sensore digitale della
frequenza cardiaca, si può cambiare il display della Modalità Intervallo
premendo HEART RATE. Scegliere fra quanto segue.
328
1. Frequenza cardiaca sopra Tempo intervallo (per intervallo);
2. Tempo intervallo (per intervallo) sopra Frequenza cardiaca;
3. Solo frequenza cardiaca; o
4. Tempo intervallo sopra Numero intervallo/Numero ripetizione.
 Se un intervallo è impostato su 00:00:00, l’orologio lo salta
automaticamente. Per esempio, se INT 3 è impostato su 00:00:00,
l’orologio passa da INT 2 direttamente a INT 4.
 Quando si impostano le zone di frequenza cardiaca bersaglio nella
Modalità Intervallo, tali zone hanno la precedenza su quelle impostate
nella Modalità Impostazione MFC. Per esempio, se l’utente ha
impostato l’orologio su ZONE 2 (Zona 2) nella Modalità Impostazione
MFC, ma ha impostato l’INT 3 sulla ZONE 3 (Zona 3), l’orologio registra
i dati sulla frequenza cardiaca per la ZONE 3 (Zona 3) e non per la
ZONE 2 (Zona 2) mentre si trova nella Modalità Intervallo. Questo è
particolarmente importante da ricordare se si imposta l’orologio in
modo da avvertire l’utente quando va al di sopra o al di sotto della
propria zona di frequenza cardiaca bersaglio.
 L’impostazione della ripetizione viene applicata all’intero gruppo di
impostazioni; per esempio, non si può far ripetere due volte il Timer a
intervalli per l’INT 1 e solo una volta per l’INT 2.
329
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 330
Timer
Esempio per la Modalità Intervallo
A fini di allenamento incrociato, decidete di aggiungere alla vostra routine di
allenamento una sessione di spin di un’ora. Decidete di usare la Modalità Intervallo
perché vi aiuti a monitorare sia il tempo che la frequenza cardiaca per la vostra
sessione. Impostate i seguenti intervalli per l’allenamento:
Intervallo
Ora
Zona di frequenza cardiaca
INT 1
00:05:00
NESSUNA
INT 2
00:18:00
ZONA 3
INT 3
00:05:00
ZONA 5
INT 4
00:05:00
ZONA 1
La Modalità Timer permette di impostare un periodo di tempo determinato
dal quale l’orologio conta alla rovescia fino allo zero (cioè 10, 9, 8, …).
Inoltre, l’utente può impostare l’orologio in modo da ripetere il conto alla
rovescia, interromperlo o passare alla Modalità Cronografo al termine del
conto alla rovescia (se il cronografo è spento e azzerato), e in modo da
essere avvertito quando si trova a metà strada in una sequenza di
cronometraggio.
PULSANTE INDIGLO®
Usate INT 1 come riscaldamento. INT 2 e INT 3 rappresentano la parte centrale del
vostro allenamento con una meta di frequenza cardiaca in aumento, mirata ad
arrivare a 5 minuti di allenamento aerobico ad alta intensità. Infine, INT 4 è il
periodo di raffreddamento fra le ripetizioni e al termine dell’allenamento. Inoltre,
impostate le ripetizioni su 2, cosa che vi permette di ripetere questa sequenza di
allenamento due volte, per una forte routine di allenamento a intervalli di un’ora.
Premere per illuminare
l’orologio, o per attivare o
disattivare la funzione NightMode®.
MODE
Premere per passare alla
modalità, alla cifra, all’opzione
di impostazione o al gruppo di
impostazione successivi.
START/SPLIT
Premere per avviare il cronometraggio, continuare a
cronometrare dopo una pausa o
aumentare una voce di
impostazione o passare da una voce
di impostazione all’altra.
STOP/RESET/SET
Premere per iniziare il
processo di impostazione
o completarlo, per
interrompere o fermare il
timer a intervalli, o per
azzerare i dati.
HEART RATE
Premere per passare da
una visualizzazione
all’altra del display o per
diminuire una voce di
impostazione o passare
da una voce di
impostazione all’altra.
NOTA: in modalità Timer, si può premere qualsiasi pulsante per silenziare
l’allerta sonora che viene attivata quando il timer arriva a zero.
330
331
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 332
Come impostare il timer
1. Premere MODE finché non appare la parola TIMER.
2. Premere STOP/RESET/SET finché sul display non appare TIMER SET e
poi brevemente SET, seguito dal timer con il valore delle ore
lampeggiante.
3. Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore o alternare i valori, o
HEART RATE (-) per diminuire o alternare i valori. Questo procedimento
vale per ore, minuti, secondi e azione, e per l’allerta a metà conto alla
rovescia.
NOTA: l’impostazione dell’azione da intraprendere al termine del conto
alla rovescia permette all’utente di scegliere la modalità di
funzionamento del timer al completamento del conto alla rovescia di
un cronometraggio. Le opzioni includono STOP (ferma), REPEAT (ripeti)
o CHRONO (cronografo). Se si sceglie CHRONO, l’orologio passa
automaticamente alla Modalità Cronografo al termine del conto alla
rovescia (se il cronografo è spento e azzerato) e inizia a far scorrere il
cronografo.
NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e
tenere premuto START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Premere MODE (NEXT) per passare al valore successivo per ore,
minuti, secondi e azione, e per l’allerta a metà del conto alla rovescia.
332
5. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare i cambiamenti e uscire
dal processo di impostazione.
Funzionamento del Timer
1. Premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per cancellare eventuali
dati relativi ad un uso precedente del timer (se necessario). Non si può
avviare un altro conto alla rovescia senza prima azzerare il timer.
2. Premere START/SPLIT per avviare il conto alla rovescia con il timer. Sul
display appare l’icona delle clessidra H.
3. Fermare il conto alla rovescia premendo STOP/RESET/SET.
4. Riprendere il conto alla rovescia premendo di nuovo START/SPLIT
o azzerare il timer premendo e tenendo premuto di nuovo
STOP/RESET/SET finché non appaiono brevemente sul display le parole
HOLD TO RESET (tenere premuto per azzerare) seguite dal tempo
impostato originariamente per il conto alla rovescia.
5. Quando il timer raggiunge il punto a metà del conto alla rovescia,
suona un breve segnale acustico se è impostata l’allerta a metà del
conto alla rovescia (HALFWAY ALERT).
6. Quando il timer raggiunge lo zero, suona un segnale di allerta. Per
silenziare il segnale di allerta, premere un pulsante qualsiasi.
7. Il timer si ferma dopo l’allerta se è impostato su STOP; oppure
il timer inizia un altro conto alla rovescia se è impostato su REPEAT e
333
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 334
continua finché non si preme STOP/RESET/SET. Il display mostra REP e
un numero (per esempio REP 2). REP indica che il timer sta ripetendo il
conto alla rovescia, e il numero indica quante volte il timer è passato
attraverso il conto alla rovescia di ripetizione. Si vedrà anche l’icona
della clessidra di ripetizione I, indicante che il timer è impostato per
ripetersi; oppure
il timer passerà alla Modalità Cronografo se il cronografo è spento e
azzerato. Si vedranno l’icona del cronometro W indicante che il timer
cambierà modalità al termine del conto alla rovescia, e l’icona della
clessidra H indicante che il timer sta scorrendo.
Note e suggerimenti per la Modalità Timer
 Si può premere MODE dalla Modalità Timer per far passare il display
ad un’altra modalità senza disturbare il funzionamento del timer.
L’icona della clessidra H continua ad essere visualizzata ad indicare
che il timer sta funzionando.
 Quando si usa l’allerta a metà del conto alla rovescia, l’orologio emette
un segnale acustico quando raggiunge il punto intermedio durante il
conto alla rovescia impostato.
 Con il timer in funzione insieme al Sensore della frequenza cardiaca, si
può cambiare il display della Modalità Timer premendo HEART RATE.
Scegliere fra quanto segue.
334
1. Frequenza cardiaca/Tempo di conto alla rovescia;
2. Tempo di conto alla rovescia/Frequenza cardiaca;
3. Solo frequenza cardiaca; o
4. Tempo di conto alla rovescia (ed un numero di ripetizione se il
timer è impostato su REPEAT).
Esempio per la Modalità Timer
Nell’ambito del vostro programma generale per la salute, decidete di fare una
camminata di 30 minuti durante la vostra sosta per il pranzo due volte alla
settimana. Per tener conto del tempo in modo da non ritornare tardi dalla vostra
sosta per il pranzo, impostate il timer su 15 minuti e poi impostate l’azione finale su
CHRONO (cronografo). Dopo 15 minuti l’orologio emette un segnale acustico per
dirvi di iniziare a incamminarvi verso l’ufficio. L’orologio passa alla Modalità
Cronografo e inizia il cronometraggio. Questo vi aiuta a determinare quanto tempo
richiede il ritorno all’ufficio.
335
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 336
Recupero
Informazioni sulla frequenza cardiaca di recupero
Il recupero della frequenza cardiaca è un indicatore del livello di fitness e
di allenamento. Man mano che si diventa più in forma, la frequenza
cardiaca dovrebbe ritornare più rapidamente ad un valore di frequenza
cardiaca inferiore al termine dell’allenamento, indicando un più alto livello
di prestazioni cardiovascolari.
La frequenza di recupero rappresenta la variazione della frequenza cardiaca
nel corso di un certo periodo di tempo. Si può impostare il Monitor della
frequenza cardiaca in modo che registri il cambiamento della frequenza
cardiaca nell’arco di un periodo di 30 secondi o di 1, 2, 5, o 10 minuti.
Un recupero più piccolo può indicare l’esigenza di interrompere l’allenamento a causa
di affaticamento, malattia o altri fattori.
336
PULSANTE INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Premere per illuminare
l’orologio, o per attivare o
disattivare la funzione
Night- Mode®.
Premere per scegliere fra
un periodo di recupero di
30 secondi o di 1, 2, 5 o
10 minuti o per
interrompere o azzerare il
timer di recupero.
MODE
Premere per passare alla
modalità successiva.
START/SPLIT
Premere per avviare o
riavviare il timer del
tempo di recupero.
HEART RATE
Premere per accendere
(se spento) il MFC
oppure premere e tenere
premuto per abilitare o
disabilitare le allerte di
Fuori zona.
NOTA: mentre il cronografo sta scorrendo, il timer della frequenza cardiaca
di recupero viene avviato automaticamente dopo che si preme
STOP/RESET/SET se l’orologio sta ricevendo dati dal Sensore della
frequenza cardiaca. Senza l’attuale frequenza cardiaca, o se la frequenza
cardiaca iniziale è inferiore a quella finale, il display visualizza NO REC al
termine del conto alla rovescia di recupero. I risultati del recupero
automatico possono essere visualizzati nella Modalità Review (Esame).
337
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 338
Come determinare manualmente una frequenza cardiaca
di recupero
Si può anche avviare manualmente, in qualsiasi momento, una frequenza
cardiaca di recupero.
NOTA: quando si avvia un recupero manuale, le informazioni ad esso
relativo non vengono memorizzate per la successiva visualizzazione nella
Modalità Esame.
1. Premere MODE finché non appare la parola RECOVERY.
2. Premere STOP/RESET/SET per cancellare l’ultima lettura di frequenza
cardiaca di recupero, se necessario. Si vedrà il messaggio HOLD TO
RESET (tenere premuto per ripristinare) seguito dal tempo di recupero
attualmente impostato.
3. Premere STOP/RESET/SET per alternare fra i tempi di recupero di 30
secondi o di 1, 2, 5 o 10 minuti, se lo si desidera.
NOTA: questa impostazione controlla la durata della frequenza
cardiaca di recupero sia automatica che manuale.
4. Premere START/SPLIT. La riga superiore del display dell’orologio
mostra la frequenza cardiaca all’inizio del periodo di recupero, oltre
alla frequenza cardiaca attuale. La riga inferiore mostra il conto alla
rovescia di recupero di 30 secondi o di 1, 2,5 o 10 minuti.
NOTA: l’orologio non può registrare un recupero a meno che non stia
ricevendo un’attuale frequenza cardiaca dal Sensore della frequenza
cardiaca. Senza l’attuale frequenza cardiaca, o se la frequenza
cardiaca iniziale è inferiore a quella finale, il display visualizza NO REC
338
al termine del conto alla rovescia di recupero.
5. Dopo il conto alla rovescia di recupero specificato, l’orologio emette un
segnale acustico ad indicare il termine del periodo di recupero.
L’orologio rileva una seconda volta la frequenza cardiaca dell’utente,
sottrae il secondo valore dal primo e visualizza la differenza come
recupero.
6. Si può continuare ad avviare uno specifico periodo di recupero
ripetendo i procedimenti da 2 a 4.
339
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 340
 Senza il Sensore della frequenza cardiaca, l’utente vedrà il tempo
Esame
La Modalità Review (Esame) permette all’utente di richiamare le
informazioni registrate nelle Modalità Chrono (Cronografo) e Interval
(Intervallo) relative agli allenamenti memorizzati. Si possono esaminare gli
ultimi 10 allenamenti memorizzati. Si può anche bloccare un allenamento
per assicurarsi che non venga eliminato dalla coda una volta che si siano
oltrepassati i 10 allenamenti consentiti per la memoria.
PULSANTE INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Premere per illuminare l’orologio,
o per attivare o disattivare la
funzione Night- Mode®.
Premere per avviare
l’esame per un
allenamento
selezionato.
MODE
Premere per passare alla
modalità successiva.
START/SPLIT
Premere per selezionare un
allenamento da esaminare o per
scorrere attraverso i dati
dell’allenamento per un
allenamento selezionato.
Informazioni sulla Modalità Esame
HEART RATE
Premere per bloccare
o sbloccare un
allenamento o per
passare in rassegna i
dati dell’allenamento
per un allenamento
selezionato.
 La Modalità Esame raccoglie e memorizza i dati raccolti mentre il
cronografo o il timer a intervalli stavano scorrendo. Si può usare
questa modalità per esaminare misure importanti dei propri progressi
durante gli allenamenti.
340
totale e il Richiamo giro o intervallo nella Modalità Esame, insieme
all’ultima frequenza cardiaca di recupero registrata.
 Se nessun intervallo ha completato il proprio conto alla rovescia,
l’orologio visualizza NO INTS DONE (nessun intervallo). Questo si
verifica solo mentre il timer a intervalli sta scorrendo e prima che
l’orologio abbia terminato di cronometrare un ciclo di intervallo
completo.
 Se l’utente non ha registrato giri separati durante un allenamento con
cronografo, l’orologio visualizza NO LAPS STORED (nessun giro
memorizzato) quando l’utente arriva al segmento di richiamo del giro
della Modalità Esame. Questo si verifica solo quando il cronografo sta
scorrendo e l’orologio non ha terminato il cronometraggio durante il
primo giro di un allenamento.
Come esaminare i dati relativi ad un allenamento
Se il Cronografo o il Timer a intervalli stanno scorrendo quando si entra nella
Modalità Esame, si possono esaminare solo le informazioni relative all’allenamento
corrente. Non si possono esaminare allenamenti memorizzati finché il Cronografo e
il Timer a intervalli non vengono fermati e azzerati.
1. Premere MODE finché non appare la parola REVIEW.
2. Premere START/SPLIT per scorrere attraverso gli allenamenti
341
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 342
3.
4.
5.
6.
memorizzati. Gli allenamenti memorizzati vengono etichettati in base
alla data e all’ora dell’allenamento.
NOTA: gli allenamenti registrati in Modalità Cronografo sono
contrassegnati con l’icona del cronometro W mentre quelli registrati in
Modalità Intervallo sono contrassegnati con l’icona della clessidra H.
Premere HEART RATE per bloccare o sbloccare un allenamento.
Quando si blocca un allenamento, l’icona del lucchetto l appare
accanto all’allenamento. Questo allenamento non verrà cancellato
automaticamente con l’arrivo di nuovi allenamenti da registrare.
Premere STOP/RESET/SET per accedere ai dati di esame per un
allenamento selezionato.
Premere START/SPLIT o HEART RATE per passare in rassegna i dati
relativi ad un allenamento.
Premere STOP/RESET/SET per ritornare al menu Review (Esame)
principale per scegliere un altro allenameto da esaminare.
Dati della Modalità Esame
La Modalità Esame include i dati conservati per gli allenamenti registrati
nelle Modalità Chrono (Cronografo) o Interval Timer (Timer a intervalli)
come indicato nell’elenco seguente.
NOTA: se il Monitor della frequenza cardiaca non viene usato, gli unici dati
che si vedranno saranno il tempo totale e di giro o i dati sugli intervalli.
342
 Tempo totale: la quantità di tempo totale in cui il cronografo o il timer






a intervalli sono scorsi durante l’allenamento nelle Modalità Cronografo
o Timer a intervalli.
Tempo nella zona: la quantità di tempo durante un allenamento in
cui la frequenza cardiaca dell’utente si trova fra il limite inferiore e
quello superiore della zona bersaglio impostata. Per un allenamento a
intervalli, si può impostare ciascun intervallo su una zona bersaglio
diversa così che la Modalità Esame mostrerà la somma del tempo
nella zona per le varie zone per ciascun intervallo.
Frequenza cardiaca media: la frequenza cardiaca media raggiunta
durante un allenamento.
Frequenza cardiaca di picco: la frequenza cardiaca più alta registrata
durante un allenamento.
Frequenza cardiaca minima: la frequenza cardiaca più bassa
registrata durante un allenamento.
Calorie totali: il numero delle calorie bruciate durante un allenamento.
Questo numero dipende dal peso inserito quando si è impostato il
Monitor della frequenza cardiaca, dalla frequenza cardiaca durante
l’allenamento e dalla durata dell’allenamento.
Media dei giri: il tempo medio per tutti i giri registrati in un
allenamento.
343
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 344
 Giro migliore: il tempo di giro più breve registrato durante un
allenamento.
 Richiamo giro o intervallo: il periodo di tempo e la frequenza
cardiaca media per ciascun segmento dell’allenamento. Gli allenamenti
con cronografo includono i dati sui giri e gli allenamenti con intervallo
includono i dati sugli intervalli. Se l’allenamento con intervallo è
impostato su Repeat (ripeti), l’orologio visualizza anche il numero di
ripetizione dell’intervallo.
 Frequenza cardiaca di recupero: Il risultato del più recente calcolo
della frequenza cardiaca di recupero automatica mentre scorrevano il
cronografo o il timer a intervalli. I calcoli del recupero manuale non
vengono memorizzati.
Impostazione del Monitor
della frequenza cardiaca (MFC)
La Modalità di Impostazione del monitor della frequenza cardiaca (HRM
SETUP) permette all’utente di selezionare e impostare componenti chiave
dei dati personali che verranno monitorati dal Monitor della frequenza
cardiaca. Si può anche abbinare l’orologio al proprio Sensore della
frequenza cardiaca.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio,
o per attivare o disattivare
la funzione Night- Mode®.
STOP/RESET/SET
Premere per avviare
o completare il
processo di
impostazione.
MODE
Premere per passare alla
modalità, alla cifra o al gruppo
di impostazione successivi.
START/SPLIT
Premere per selezionare una zona di
frequenza cardiaca bersaglio o per
aumentare la voce di impostazione o
passare da una voce di impostazione
all’altra.
HEART RATE
Premere per avviare il
processo di abbinamento
o per diminuire il valore
della voce di
impostazione o passare
da una voce di
impostazione all’altra.
Abbinamento dei dispositivi
L’abbinamento si richiede per assicurare che l’orologio non riceva dati
trasmessi dal cinturino pettorale di qualcun altro.
344
345
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 346
Nota: l’abbinamento va eseguito prima del primo uso in assoluto e dopo
una sostituzione della batteria per il Sensore della frequenza cardiaca
o per l’orologio. Non è necessario eseguirlo prima di ogni allenamento.
Per abbinare il proprio orologio al proprio cinturino pettorale, seguire
questi procedimenti.
1. Rimuovere il cinturino pettorale dal proprio corpo e lasciarlo riposare
per almeno cinque minuti per assicurarne il completo spegnimento.
2. Trovare un luogo lontano da eventuali altri cinturini pettorali di Monitor
della frequenza cardiaca che potrebbero trasmettere dati.
3. Sull’orologio, premere ripetutamente il pulsante MODE finché sulla riga
superiore del display non appare HRM SETUP.
Per abbinare correttamente l’orologio e il Sensore della frequenza cardiaca, occorre
andare direttamente alla Modalità Impostazione MFC senza fermarsi prima su
nessun’altra modalità.
4. Premere e tenere premuto il pulsante HEART RATE. Dovrebbe apparire
per due secondi il messaggio HOLD TO PAIR (tenere premuto per
abbinare), seguito dalle istruzioni WEAR STRAP (indossare cinturino) e
poi PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (premere Mode per
abbinare l’orologio al cinturino).
5. Premere il pulsante MODE. Dovrebbe apparire un messaggio che
indica WAIT FOR BEEP (attendere il segnale acustico). L’orologio cerca
ora un cinturino al quale abbinarsi.
346
6. Ora, prendere il cinturino pettorale e tenerlo saldamente con i pollici
che toccano le piastre del sensore di solito a contatto con il petto.
Strofinare alcune volte i pollici avanti e indietro sulle piastre del
sensore. Questo contatto dovrebbe essere sufficiente a fare iniziare la
trasmissione del cinturino.
7. Se l’operazione di abbinamento ha successo, le parole PAIRING DONE
(abbinamento eseguito) appaiono sul display e si sente un segnale
acustico di conferma. Se per qualche motivo l’abbinamento non riesce,
ripetere immediatamente i procedimenti di cui sopra, iniziando con il
procedimento 4.
Come selezionare una Zona di frequenza cardiaca bersaglio
Si può scegliere una delle zone di frequenza cardiaca predefinite oppure
impostare una zona manualmente per renderla più personalizzata. Le zone
predefinite di frequenza cardiaca descritte nella tabella qui sotto
corrispondono al valore della frequenza cardiaca massima (MHR) dell’utente.
Zona
Limite inferiore
Limite superiore
1
50%
60%
2
60%
70%
3
70%
80%
4
80%
90%
5
90%
100%
347
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 348
Per scegliere una zona di frequenza cardiaca bersaglio, fare quanto segue.
1. Determinare la zona che si vuole usare esaminando la tabella a
pagine 304.
2. Premere MODE finché non appare la Modalità HRM SETUP
(Impostazione MFC).
3. Premere START/SPLIT per passare in rassegna le zone di frequenza
cardiaca bersaglio (contrassegnate da ZONE 1 a ZONE 5 o MANUAL).
4. Per le zone di frequenza cardiaca predefinite, premere MODE per
salvare quella selezionata e uscire dalla Modalità Impostazione MFC.
Per la zona di frequenza cardiaca manuale, occorre seguire alcuni
ulteriori procedimenti, descritti nella sezione successiva.
Quando si lascia la Modalità Impostazione MFC, l’orologio usa la zona di
frequenza cardiaca bersaglio selezionata dall’utente come punto di
riferimento per tutti i calcoli basati sul monitor della frequenza cardiaca.
Questo non si riferisce agli allenamenti già memorizzati prima di
selezionare una zona di frequenza cardiaca bersaglio.
Come impostare una Zona di frequenza cardiaca
bersaglio manuale
La zona di frequenza cardiaca bersaglio manuale permette all’utente di
personalizzare i limiti inferiore e superiore della zona di frequenza cardiaca
bersaglio. Si può usare la zona di frequenza cardiaca bersaglio manuale
348
quando l’intervallo del 10% nelle zone predefinite di frequenza cardiaca è
troppo grande o troppo piccolo per i propri obiettivi di fitness.
NOTA: la differenza fra il limite inferiore e superiore per l’intervallo della
frequenza cardiaca manuale deve essere di almeno cinque battiti al minuto.
Come impostare la zona di frequenza cardiaca bersaglio manuale
1. Premere MODE finché non appare la Modalità HRM SETUP
(Impostazione MFC).
2. Premere START/SPLIT finché non appare MANUAL.
3. Premere STOP/RESET/SET per avviare l’impostazione. Si vedrà la
parola MANUAL lampeggiare nel display.
4. Premere MODE (NEXT) per iniziare l’impostazione del limite superiore e
inferiore della zona di frequenza cardiaca bersaglio.
5. Si vedrà dapprima HI LIMIT: HR (limite superiore: frequenza cardiaca)
sul display, e un valore di tre cifre della frequenza cardiaca (per es.
140). Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore lampeggiante,
HEART RATE (-) per diminuirlo o MODE (NEXT) per passare alla parte
successiva del valore.
6. Una volta terminata l’impostazione del valore di tre numeri per il limite
superiore della frequenza cardiaca, premere MODE (NEXT) per passare
al limite inferiore del valore della frequenza cardiaca. Si vedrà LO
LIMIT: HR (limite inferiore: frequenza cardiaca). Premere START/SPLIT
(+) per aumentare il valore lampeggiante, HEART RATE (-) per
349
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 350
diminuirlo o MODE (NEXT) per passare alla parte successiva del valore
di tre numeri.
7. Al termine dell’impostazione dei limiti superiore e inferiore della zona
di frequenza cardiaca bersaglio, si può premere STOP/RESET/SET
(DONE) per salvare le impostazioni e uscire dal processo di
impostazione, oppure si può continuare a impostare o regolare altri
dati statistici relativi alla frequenza cardiaca.
Come inserire i propri dati personali
Oltre a selezionare una zona di frequenza cardiaca bersaglio, è importante
impostare i propri peso, frequenza cardiaca massima, visualizzazione della
frequenza cardiaca e allerta di zona di frequenza cardiaca. Così facendo, si
contribuisce ad adattare il Monitor della frequenza cardiaca alle esigenze
di fitness specifiche dell’utente.
4. Effettuare le regolazioni desiderate premendo START/SPLIT (+) o
HEART RATE (-). In alcuni gruppi di impostazioni, premendo
START/SPLIT (+) si aumenta un valore, e premendo HEART RATE (-) lo
si diminuisce. Altre volte, la pressione di START/SPLIT (+) o HEART
RATE (-) consente di passare dall’una all’altra fra due opzioni o di
passare in rassegna un gruppo di impostazioni.
5. Premere MODE (NEXT) per passare alla cifra successiva o al gruppo di
impostazioni successivo che si vuole impostare.
6. Premere STOP/RESET/SET per salvare i cambiamenti e uscire dal
processo di impostazione.
7. Premere MODE per uscire da HRM SETUP (Impostazione MFC).
Per questo Monitor della frequenza cardiaca, si possono apportare le
regolazioni descritte nella tabella alla pagina successiva.
1. Premere MODE finché non appare la Modalità HRM SETUP
(Impostazione MFC).
2. Premere STOP/RESET/SET per avviare l’impostazione. Si vedrà
lampeggiare sul display la zona di frequenza cardiaca bersaglio
selezionata.
3. Premere MODE (NEXT) per iniziare a impostare i dati e le impostazioni
personali.
350
351
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 352
Gruppo di
impostazione
Peso
Frequenza
cardiaca
massima
Display
Descrizione
Si può inserire il proprio peso attuale e
scegliere se il peso deve apparire in libbre
(lbs) o chilogrammi (kg). Questo numero
viene usato nel calcolo di quante calorie si
bruciano durante l’allenamento. Il peso
registrato non può essere inferiore a 22 libbre
(10 kg) o superiore a 550 libbre (250 kg).
Il valore della frequenza cardiaca massima
viene usato come riferimento per
visualizzare la frequenza cardiaca in termini
di percentuale del suo massimo (%). Questo
numero non può essere inferiore a 80 o
superiore a 240 battiti al minuto (BPM).
Formato battiti al
minuto (BPM)
Si può scegliere di visualizzare la frequenza
cardiaca in battiti al minuto (BPM) o in
percentuale del suo massimo (% OF MAX).
Allerta di Zona di
frequenza
cardiaca
Si può scegliere se farsi avvertire o no
dall’orologio ogni volta che si va al di sopra
o al di sotto della zona di frequenza
cardiaca bersaglio selezionata.
352
Note e consigli sull’Impostazione MFC
 In qualsiasi momento durante l’impostazione, si possono salvare i
cambiamenti e ritornare al display principale della frequenza cardiaca
premendo STOP/RESET/SET (DONE).
 Mentre si imposta l’orologio, se non si preme un pulsante per un
periodo di 2-3 minuti, l’orologio salva automaticamente qualsiasi
cambiamento apportato dall’utente ed esce dal procedimento di
impostazione.
 Se un’impostazione cade al di sopra o al di sotto dei limiti per
l’impostazione della frequenza cardiaca o del peso, l’orologio corregge
automaticamente l’impostazione in modo che corrisponda ai limiti
dell’orologio. Questa correzione automatica potrebbe portare a risultati
imprevisti. Verificare le impostazioni dell’orologio.
353
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 354
Sveglia 1, 2 o 3
Si può usare l’orologio come sveglia per un massimo di tre sveglie
separate, cui si accede come a modalità separate. Si può impostare una
sveglia in modo che suoni alla stessa ora ogni giorno, oppure solo nei
giorni feriali, o solo nel fine settimana, o persino soltanto una volta alla
settimana.
®
PULSANTE INDIGLO
STOP/RESET/SET
Premere per illuminare
l’orologio, o per attivare
o disattivare la funzione
Night- Mode®.
Premere per avviare o
completare il processo
di impostazione.
MODE
Premere per passare alla
modalità, alla cifra o al
gruppo di impostazione
successivi.
START/SPLIT
Premere per aumentare il valore
di impostazione o passare da un
valore di impostazione all’altro, o per
abilitare o disabilitare la sveglia
(ON/OFF).
354
HEART RATE
Premere per diminuire
il valore di
impostazione o passare
da un valore di
impostazione all’altro.
Quando l’orologio raggiunge l’ora programmata, il segnale acustico di
allarme suona e l’illuminazione del quadrante INDIGLO® lampeggia per 20
secondi. Per aiutare l’utente a identificare quale sveglia è scattata, ogni
sveglia dispone di una musichetta diversa.
Come impostare la sveglia
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Alarm (sveglia) 1, 2 o 3.
2. Premere STOP/RESET/SET finché sul display non appare ALARM SET e
poi brevemente SET, seguito dall’ora con il valore delle ore lampeggiante.
3. Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore delle ore o HEART
RATE (-) per diminuirlo.
NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e
tenere premuto START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Premere MODE (NEXT) per passare al valore dei minuti.
5. Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dei minuti o HEART
RATE (-) per diminuirlo.
6. Premere MODE (NEXT) per passare al valore AM/PM
(mattina/pomeriggio, se si ha l’orologio impostato sul formato dell’ora
a 12 ore).
7. Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per spostarsi fra AM e PM.
8. Premere MODE (NEXT) per passare al tipo di sveglia.
355
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 356
9. Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per spostarsi fra i vari tipi
di sveglia. I tipi di sveglia includono i seguenti.
 DAILY (quotidiana) emetterà un segnale acustico ogni giorno ad un’ora
specificata;
 WEEKDAYS (giorni feriali) emetterà un segnale acustico da lunedì a
venerdì alla stessa ora selezionata;
 WEEKENDS (fine settimana) emetterà un segnale acustico sabato e
domenica alla stessa ora selezionata; oppure
 la sveglia una volta alla settimana [ovvero, MON (lun), TUES (mar), WED
(mer)...] emetterà un segnale acustico il giorno specificato ad un’ora
specificata.
10. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare i cambiamenti e uscire
dal processo di impostazione.
Note e suggerimenti per la Modalità Sveglia
 Per abilitare o disabilitare (ON o OFF) la sveglia senza entrare nella
modalità di impostazione, premere START/SPLIT mentre ci si trova in
Modalità Alarm (sveglia).
 Se si cambiano le impostazioni di qualsiasi sveglia, si abilita
automaticamente tale sveglia.
 Quando si imposta la sveglia, sul display in Modalità Ora del giorno
appare l’icona a della sveglia.
356
 Quando suona la sveglia, si può premere qualsiasi pulsante per
silenziarla.
 La sveglia una volta alla settimana [ovvero MON (lun), TUES (mar), WED
(mer)...] è particolarmente utile per ricordare gli appuntamenti.
 Se non si silenzia la sveglia prima del termine dell’allerta sonora, dopo
5 minuti suonerà una sveglia di backup.
Sincronizzazione
Questa modalità (Sync) permette all’utente di trasferire i dati
sull’allenamento al software Timex® Trainer quando viene usato con il
dispositivo USB opzionale Timex® Data Xchanger.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare
l’orologio, o per attivare o
disattivare la funzione NightMode®.
MODE
Premere per passare alla
modalità successiva.
START/SPLIT
Premere per annullare la ricerca
di o la sincronizzazione con un
PC una volta che è iniziato il
processo di sincronizzazione.
STOP/RESET/SET
Premere per annullare la
ricerca di o la
sincronizzazione con un
PC una volta che è
iniziato il processo di
sincronizzazione.
HEART RATE
Premere per abilitare il
ricevitore e iniziare la
ricerca di un PC.
357
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 358
NOTA: una volta avviato il processo di sincronizzazione, si può premere
qualsiasi pulsante per cancellarlo. Si vedrà il messaggio SYNC CANCEL
(sincronizzazione cancellata). L’orologio emetterà un segnale acustico, il
ricevitore si spegnerà e l’orologio ritornerà allo stato SYNC READY (pronto
alla sincronizzazione).
Come sincronizzare l’orologio con un PC
1. Assicurarsi che il dispositivo USB Data Xchanger sia inserito in una
porta USB sul computer e che sia in esecuzione il software per
desktop Timex Trainer® dell’agente del dispositivo.
2. Premere MODE finché non appare la Modalità Sync (Sincronizzazione).
3. Si vedrà il messaggio SYNC READY indicante che l’orologio è pronto ad
avviare la comunicazione con un PC.
4. Premere HEART RATE per iniziare il processo di sincronizzazione.
5. L’orologio interrompe e azzera tutte le altre sue attività e inizia a
cercare un PC. Si vede il messaggio SEARCHING FOR PC (in cerca di
un PC).
6. Inserire il dispositivo USB in un computer e aprire il software
dell’agente del dispositivo.
7. Quando viene stabilito il collegamento con un PC, l’orologio visualizza il
messaggio del dispositivo SYNCING WATCH (sincronizzazione orologio)
finché il processo di sincronizzazione non finisce; a quel punto
358
l’orologio visualizza il messaggio SYNCING DONE (sincronizzazione
eseguita). L’orologio emette un segnale acustico di allerta e ritorna allo
stato SYNC READY.
Messaggi di errore di sincronizzazione
Se si incontra un errore durante il processo di comunicazione, l’orologio
emette un’allerta e visualizza brevemente un messaggio di errore, prima di
ritornare allo stato READY. Segue un elenco dei messaggi di errore,
corredato di alcuni suggerimenti per rimediare la situazione.
HARDWARE ERROR (errore hardware): questo messaggio appare se
si verifica un errore interno nel ricetrasmettitore radio dell’orologio.
Contattare il Servizio di assistenza Timex.
SYNC ERROR (errore di sincronizzazione): questo messaggio indica
che si è verificato un errore di comunicazione. Un errore del genere di
solito è causato dall’interferenza proveniente da un dispositivo wireless
come un telefono portatile, una tastiera o un mouse wireless, o un
accessorio Bluetooth.
LINK TO PC BUSY (collegamento al PC occupato): questo
messaggio appare se il PC sta già comunicando con un altro orologio
Timex. Se questo messaggio appare regolarmente e si è certi che non
ci sono altri orologi Timex nel raggio di 6 metri dal PC, contattare il
Servizio di assistenza Timex.
359
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 360
NO PC FOUND (nessun PC trovato): se l’orologio non è in grado di
stabilire un collegamento al PC entro 30 secondi, visualizza questo
messaggio. Controllare che il software dell’agente del dispositivo sia in
esecuzione e che il dispositivo USB Timex Data Xchanger sia inserito in
una porta USB funzionante. Si può anche provare a rimuovere il Data
Xchanger e reinserirlo di nuovo prima di riprovare il processo di
sincronizzazione.
Cura e manutenzione
Sostituzione della batteria dell’orologio
Quando la batteria dell’orologio è scarica, il display o l’illuminazione del
quadrante INDIGLO® avranno una luce attenuata. L’orologio usa una
batteria al litio CR2032.
Per evitare la possibilità di danneggiare l’orologio in modo irreversibile,
TIMEX RACCOMANDA CALDAMENTE DI FAR SOSTITUIRE LA BATTERIA
DELL’OROLOGIO MONITOR DELLA FREQUENZA CARDIACA DA UN
DETTAGLIANTE O UN GIOIELLIERE LOCALI.
Resistenza all’acqua
 L’orologio è resistente all’acqua fino a 100 metri e sopporta una
pressione dell’acqua fino a 140 p.s.i. (equivalente a immersioni fino a
100 metri).
 L’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa siano
intatti.
 La Timex raccomanda di risciacquare il monitor da polso con acqua
dolce dopo averlo esposto all’acqua di mare.
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DELL’OROLOGIO,
NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
Manutenzione del cinturino del Sensore
della frequenza cardiaca
Il Sensore della frequenza cardiaca e il suo cinturino vanno risciacquati in
acqua dolce per evitare l’accumulo di materiali che possono interferire con
la misurazione della frequenza cardiaca.
Illuminazione del quadrante INDIGLO®
Premere il pulsante INDIGLO® per attivare l’illuminazione del quadrante.
Questa tecnologia elettroluminescente
illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e
in condizioni di scarsa illuminazione.
360
361
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 362
Durata della batteria del trasmettitore e sua sostituzione
La batteria del trasmettitore dovrebbe durare più di due anni, in base ad
un uso di un’ora al giorno. Un uso più frequente accorcia naturalmente la
sua durata. Sostituire la batteria del trasmettitore se si verifica uno
qualsiasi dei seguenti eventi.
• L’orologio non riceve più informazioni sulla frequenza cardiaca dal
trasmettitore pettorale, nonostante questo sia indossato correttamente
sul petto.
• Iniziano ad apparire con maggiore frequenza messaggi di errore
(COMM ERR, SIGNAL LOST) sul display.
Sostituzione della batteria
NOTA: per verificare che la nuova batteria è stata inserita correttamente,
occorrerà disporre di un dispositivo (come un orologio) in grado di
visualizzare le informazioni relative alla frequenza cardiaca. Usare una
moneta per aprire il coperchio del vano batteria (sul retro del sensore).
• Inserire una nuova batteria (CR2032 o equivalente) con il simbolo “+”
rivolto verso di sé.
• Premere il pulsante di ripristino accanto alla batteria aiutandosi con
uno stuzzicadenti o con una graffetta raddrizzata.
• Rimettere a posto il coperchio della batteria.
• Eseguire una rapida prova del dispositivo in questo modo.
362
1. Allontanarsi da fonti di radiointerferenza o interferenza elettrica.
2. Inumidire in abbondanza le piastre del Sensore della frequenza
cardiaca e posizionare bene sul petto il cinturino pettorale, bene a
contatto con la pelle.
3. Attivare la funzione di monitoraggio della frequenza cardiaca
sull’orologio.
4. Nel giro di pochi secondi, il grafico a cuore sul display dell’orologio
dovrebbe iniziare a lampeggiare, a indicare che il sensore è attivo.
Questo conferma che la batteria è stata installata correttamente.
NOTA: durante questo test non deve necessariamente apparire sul
display un valore di frequenza cardiaca.
SE IL CUORE LAMPEGGIANTE NON APPARE SULL’OROLOGIO, SEGUIRE
QUESTE ISTRUZIONI.
• Premere di nuovo il pulsante di ripristino nel vano batteria e rimettere
a posto il coperchio del vano batteria.
• Reinstallare la batteria e ripetere la procedura di prova di cui sopra.
DOPO AVER SOSTITUITO CON SUCCESSO LA BATTERIA, ricordarsi di
abbinare l’orologio e il Sensore della frequenza cardiaca. Per ulteriori
informazioni, consultare le pagine da 345 a 346.
363
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 364
Resistenza all’acqua
Il Sensore della frequenza cardiaca sopporta una pressione dell’acqua fino
a 60 p.s.i.
AVVERTENZA: il Sensore della frequenza cardiaca non visualizza la
frequenza cardiaca quando viene usato sott’acqua.
Garanzia e assistenza
Garanzia internazionale Timex (U.S.A. - Garanzia limitata)
Il Monitor della frequenza cardiaca Timex® è garantito contro difetti di
produzione dalla Timex per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto
originaria. Il Timex Group USA, Inc. e le sue affiliate di tutto il mondo
onoreranno questa Garanzia Internazionale.
Si prega di notare che la Timex® potrà, a sua discrezione, riparare il
Monitor della frequenza cardiaca installando componenti nuovi o
accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un
modello identico o simile.
IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I
DIFETTI O I DANNI AL MONITOR DELLA FREQUENZA CARDIACA:
1. dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2. se il Monitor della frequenza cardiaca non era stato acquistato
originariamente presso un dettagliante Timex autorizzato;
3. causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex;
364
4. causati da incidenti, manomissione o abuso; e
5. a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa del Monitor della
frequenza cardiaca, periferiche o batteria. Timex potrebbe addebitare
al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E
SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,
INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE.
TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE
O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su
garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni;
pertanto queste limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa
garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere
anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire il Monitor della
frequenza cardiaca a Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore
Timex dove è stato acquistato il Monitor della frequenza cardiaca, insieme
ad un Buono di riparazione originale completato oppure, solo negli USA e
in Canada, insieme al Buono di riparazione o una dichiarazione scritta
indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto.
Si prega di includere quanto segue con il Monitor della frequenza cardiaca
al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti
per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S.A.; un
assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£
365
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 366
2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le
spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE
ARTICOLI DI VALORE PERSONALE.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulteriori
informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981.
Per il Brasile, chiamare il +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo
01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le
Isole Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare
l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620. Per il
Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il
33 3 81 63 42 00. Per la Germania/Austria, chiamare il +43 662 88921
30. Per il Medio Oriente e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre
aree, si prega di contattare il rivenditore o distributore Timex di zona per
ottenere informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti ed in certe
altre località, i dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente
una busta di spedizione preindirizzata e preaffrancata per la riparazione
del Monitor della frequenza cardiaca, per facilitare al cliente l’ottenimento
del servizio in fabbrica.
366
Assistenza
Se il Monitor della frequenza cardiaca Timex® dovesse aver bisogno di
riparazioni, inviarlo alla Timex come indicato nella Garanzia Internazionale
Timex o indirizzandolo a:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203, USA
Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677.
Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica, i
dettaglianti Timex partecipanti possono fornirgli una busta di spedizione
apposita preindirizzata per il Monitor della frequenza cardiaca.
Per informazioni specifiche sulla cura e sulle riparazioni del Monitor della
frequenza cardiaca Timex®, vedere la Garanzia Internazionale Timex.
Se si dovesse aver bisogno di un cinturino in pelle o a catena
sostitutivo, chiamare il numero 1-800-328-2677.
367
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 368
QUESTO È IL VOSTRO BUONO DI RIPARAZIONE.
CONSERVATELO IN UN LUOGO SICURO.
BUONO DI RIPARAZIONE DELLA GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
Data dell’acquisto originario:
(se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto)
Acquistato da:
(nome, indirizzo e numero di telefono)
Luogo dell’acquisto:
(nome e indirizzo)
Motivo della restituzione:
368
Avviso FCC (U.S.A.) / Avviso IC (Canada)
Questo dispositivo rispetta la Parte 15 dei regolamenti FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo
dispositivo non può causare interferenza dannosa, e (2) questo dispositivo
deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa un’interferenza che
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
Avvertenza: cambiamenti o modifiche a questo dispositivo non
espressamente approvate dalla parte responsabile dell’osservanza
potrebbero annullare l’autorità dell’utente di usare l’apparecchiatura.
NOTA: questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme
ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la Parte 15 dei
regolamenti FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una protezione
ragionevole dalle interferenze dannose in un’installazione residenziale.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non installata e usata in conformità con le istruzioni,
potrebbe causare interferenza dannosa alle radiocomunicazioni. Tuttavia,
non vi sono garanzie che l’interferenza non si verificherà in una particolare
installazione. Se l’apparecchiatura causa interferenze dannose alla
ricezione radio o televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e
accendendo l’apparecchiatura, si incoraggia l’utente a cercare di
correggerle adottando uno o più dei seguenti provvedimenti.
— Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
— Aumentare la distanza fra l’apparecchiatura e il ricevitore.
369
W248_IT_TMX_M632 10/5/09 11:14 AM Page 370
— Collegare l’apparecchiatura a una presa situata su un circuito diverso
da quello al quale è collegato il ricevitore.
— Consultare il rivenditore o un tecnico esperto in radio e TV per ottenere
assistenza.
Questo apparato digitale di Classe [B] è conforme alle norme canadesi
ICES-003.
370
371
©2009 Timex Group, USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group USA,
Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other countries. IRONMAN is a registered
trademark of World Triathlon Corporation. HEART ZONES is a registered trademark of Sally Edwards. The ANT and
ANT+Sport logos are trademarks of Dynastream Innovations Inc.
digital heart rate monitor user guide
W-248 843-095002-02 EU
W248_EU_CVR_W184_NA_02.qxd 10/5/09 11:10 AM Page CV1
Digital Heart Rate Monitor
English
page 1
Français
page 69
Español
página 145
Português
página 221
Italiano
pagina 297
Deutsch
Nederlands
Seite 377
pagina 451
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 216
Índice
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Novos recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Um coração em forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Botões do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
Luz noturna INDIGLO® com recurso Night-Mode® . . . . . . . . . . . .224
Ícones do mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Determinação da zona de freqüência cardíaca ótima . . . . . . . . . .227
Configuração e utilização do monitor de freqüência cardíaca . . . .229
Como preparar o monitor de freqüência cardíaca
para ser utilizado pela primeira vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Para usar o monitor de freqüência cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Mensagem NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Hora do dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Para configurar ou ajustar a hora, a data e os recursos sonoros .235
Para trocar o fuso horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Dados da freqüência cardíaca ao utilizar o modo Hora do Dia . . .238
Notas e dicas da hora do dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Exemplo de Hora do Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 218
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Terminologia do cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Para operar o cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Dados da freqüência cardíaca ao utilizar o modo Cronógrafo . . . .242
Formato do mostrador do cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Notas e dicas do modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Exemplo do modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Terminologia referente ao intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Para configurar ou ajustar os intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
Como operar o Temporizador de Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Dados da freqüência cardíaca ao utilizar o modo Intervalo . . . . . .249
Notas e dicas do modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Exemplo do modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Temporizador (Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
Para configurar o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Para operar o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
Notas e dicas do modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Exemplo do modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Freqüência cardíaca de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Como determinar manualmente a freqüência cardíaca
de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
Sobre o modo Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
Como rever os dados de uma atividade física . . . . . . . . . . . . . . .263
Dados do modo Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
Configuração do monitor da freqüência cardíaca (HRM) . . . . . . . .267
Dispositivo para vincular dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Como selecionar uma zona-alvo da freqüência cardíaca . . . . . . .269
Como configurar uma zona-alvo da freqüência cardíaca manual .270
Como digitar os dados pessoais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Notas e dicas sobre a Configuração de HRM . . . . . . . . . . . . . . . .275
Alarme 1, 2 ou 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Como configurar o alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Notas e dicas do modo Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
Como sincronizar o relógio com o PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
Mensagens de erro de sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 220
Cuidado e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
Substituição da pilha do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
Luz noturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
Resistência à água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
Manutenção da cinta do medidor de freqüência cardíaca . . . . . . .283
Duração e substituição da pilha do transmissor . . . . . . . . . . . . . .283
Substituição da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284
Garantia e serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Visão geral
Parabéns!
O monitor de freqüência cardíaca digital Ironman® Triathlon® é como ter
um personal trainer. Esta ferramenta de alta tecnologia foi elaborada para
atletas exigentes como você para medir como é possível fazer um
rastreamento em relação às suas metas de exercícios, além de oferecer a
habilidade de rastrear, armazenar e analisar os principais indicadores do
nível da sua forma física pessoal para até 50 voltas.
Você perceberá que o monitor de freqüência cardíaca pessoal é uma
ferramenta de forma física fácil de usar. Porém, como com todo
dispositivo novo, você deve dedicar um certo tempo para se familiarizar
com os componentes e, assim, poder tirar o máximo proveito.
Por isso, confira os recursos e as funções do monitor de freqüência
cardíaca para entender o fundamento desta ferramenta de forma física.
Mas, sobre tudo, desfrute o seu novo parceiro no trajeto que você inicia
agora para melhorar a sua forma física!
Novos recursos
O monitor de freqüência cardíaca digital Ironman® Triathlon® apresenta
uma memória de 10 exercícios que reúne o tempo decorrido e os dados
da freqüência cardíaca ao utilizar o cronógrafo ou o temporizador de
intervalos. O que torna este temporizador de intervalos singular é que cada
221
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 222
um dos segmentos vinculado pode ser definido para zona de freqüência
cardíaca e duração, assim, o seu exercício pode incorporar a orientação de
treinamento tempo X esforço, como se tivesse um treinador no seu pulso.
Além dos recursos padrão do monitor de freqüência cardíaca, o monitor
de freqüência cardíaca digital Ironman® Triathlon® permite bloquear um ou
mais exercícios para reduzir a chance de excluí-lo por acaso.
O relógio também apresenta um link opcional de comunicação bilateral
sem fio. Com a comunicação bilateral, é possível transferir dados do
relógio para o PC/Mac ou baixar configurações do PC/Mac para o relógio.
A comunicação do rádio oferece uma comunicação sem fio digital
transparente, conexões confiáveis e transmissões de dados entre o relógio
e outros dispositivos ANT+Sport (desportivo).
O monitor de freqüência cardíaca pode mostrar quando você está na zona
de exercício escolhida e alertá-lo quando você sair dela. Funciona
ajudando-o a manter o exercício corporal a um nível de intensidade que
lhe permita alcançar os seus objetivos de forma física sem ter de exercitar
mais ou menos do que o necessário.
ADVERTÊNCIA:
Este não é um aparelho médico e não deve ser utilizado por pessoas com
doenças cardíacas graves. Consulte o seu médico antes de iniciar qualquer
programa de exercício físico.
As interferências de sinais de rádio, o contato deficiente entre a sua pele e o
medidor de freqüência cardíaca ou outros fatores poderão afetar a precisão da
transmissão dos dados de freqüência cardíaca.
Um coração em forma
Pesquisas recentes sobre forma física indicam que qualquer pessoa pode
ficar e manter-se em forma sem exagerar. Pode ser tão simples quanto:
 Exercitar 3 a 4 vezes por semana.
 Exercitar por 30 a 45 minutos durante cada sessão de exercícios.
 Exercitar à freqüência cardíaca adequada.
A freqüência cardíaca representa os efeitos do exercício em todas as
partes do corpo. Selecionar a zona de freqüência cardíaca adequada
condiciona o coração, os pulmões e os músculos a desempenharem em
níveis ótimos para ficar e manter-se em forma.
222
223
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 224
Botões do relógio
BOTÃO
INDIGLO®
STOP/RESET/SET
(PARAR/REINICIALIZAR/
CONFIGURAR)
HEART RATE
(FREQÜÊNCIA
CARDÍACA)
MODE
(MODO)
START/SPLIT
(INICIAR/FRACIONAR)
Quando o recurso Night-Mode® estiver ativado, a face do mostrador fica
iluminada por 3 a 6 segundos quando se pressiona qualquer botão do
relógio. O recurso Night-Mode® permanecerá ativo por 7 a 8 horas após a
ativação. Para desativar antes do período de 8 horas, pressione e
mantenha pressionado o botão INDIGLO® até ouvir um bipe.
Ícones do mostrador
g
W
H
OBSERVAÇÃO: O uso específico desses botões varia com o modo.
Consulte os diferentes modos para obter mais informações de como usar
os botões do relógio.
Luz noturna INDIGLO® com recurso Night-Mode®
Em qualquer modo do relógio, ao pressionar o botão INDIGLO® a luz
noturna INDIGLO® é ativada, iluminando o relógio enquanto o botão é
pressionado. Pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO® até
ouvir um bipe para ativar o recurso Night-Mode® .
224
J
a
q
O ícone do coração indica que o medidor de freqüência cardíaca está
em operação.
O ícone de cronógrafo indica que o relógio está cronometrando
o exercício no modo Crono.
O ícone de ampulheta indica que o relógio está cronometrando
o exercício no modo Intervalo ou Temporizador.
O ícone de repetição indica que o temporizador foi configurado para
repetir ao final de um ciclo de contagem no modo Intervalo
ou Temporizador.
O ícone de despertador indica que o alarme foi configurado para
alertar o usuário em uma determinada hora.
O ícone alto-falante aparece quando o relógio foi configurado para
alertar o usuário quando ultrapassar ou ficar abaixo da zona da
freqüência cardíaca durante um exercício.
225
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 226
5
O ícone de antena aparece quando o relógio estiver sincronizado com
o medidor de freqüência cardíaca.
l O ícone de trava aparece quando um exercício foi bloqueado para não
ser anulado por um outro exercício.
e O ícone de ampulheta com coração aparece quando o relógio está
cronometrando uma recuperação.
k O ícone de lua crescente aparece quando o recurso de luz noturna
INDIGLO® com Night-Mode® for ativado.
 Registre o seu produto no site www.timex.com.
1
50% a 60%
Exercício leve
Mantenha um coração sadio e
fique em forma
Recursos
Recursos impressos
2
60% a 70%
Controle do peso
Perda peso e queime gordura
3
70% a 80%
Criação de uma base
aeróbica
4
80% a 90%
Condicionamento ótimo
5
90% a 100%
Treinamento atlético
de elite
Aumente a energia e a
resistência aeróbica
Mantenha uma excelente
condição física
Alcance uma extraordinária
condição atlética
Além deste manual, o monitor de freqüência cardíaca inclui os seguintes
recursos úteis:
 Acesse o site www.timextrainer.com para saber mais informações
sobre os produtos de Saúde e Forma Física daTimex®, relógios
esportivos Timex® e informações sobre treinamento.
Determinação da zona de freqüência cardíaca ótima
Zona
%
 Heart Zones® Heart Zones® Ferramentas para Triunfar (somente
para clientes nos EUA): As informações para saber como utilizar o
monitor da freqüência cardíaca junto com o programa de forma física
denominado Sistema de Treinamento Heart Zones® são para ajudá-lo a
aumentar a força e a resistência do seu coração.
Recursos da Internet
O site da Timex® na Internet oferece informações que o ajudarão a tirar
o máximo proveito do monitor de freqüência cardíaca.
226
Meta
Benefício
Há cinco zonas de meta básicas para a freqüência cardíaca descritas na
tabela acima. Selecione a zona que corresponde à sua porcentagem de
freqüência cardíaca máxima (%) com base na meta de forma física
desejada durante um determinado exercício.
227
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 228
Antes de definir a zona de meta, é necessário determinar a sua freqüência
cardíaca máxima. Essa freqüência cardíaca poderá ser estimada por meio
de vários métodos.
O livreto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar que acompanha o pacote
do monitor de freqüência cardíaca (somente para clientes nos EUA)
oferece excelentes procedimentos, dos quais a Timex recomenda que
você faça uso de uma destas metodologias.
Você poderá considerar o método baseado na idade recomendado
pelo governo.
Comece com o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por exemplo,
uma pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e subtrairia 35 (a
idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185, seria a freqüência cardíaca
máxima estimada. Uma vez que você saiba a sua freqüência cardíaca
máxima, é possível digitar este valor no modo Configuração do HRM
(Monitor de Freqüência Cardíaca) e o relógio configurará automaticamente
as zonas conforme descritas na tabela da página anterior.
228
Configuração e utilização do monitor
de freqüência cardíaca
Os modos Cronógrafo e Temporizador de Intervalo coletam dados da
freqüência cardíaca e registram estatísticas detalhadas para um exercício.
O monitor de freqüência cardíaca tem capacidade para armazenar
informações para até 10 exercícios.
OBSERVAÇÃO: O relógio coleta dados da freqüência cardíaca sem que
o modo Cronógrafo ou Temporizador de Intervalo esteja em
funcionamento. Estas informações não estarão disponibilizadas no modo
Rever, mas podem ser transferidas do relógio para um PC/Mac (é
necessário ter o dispositivo de conexão USB para transferência de dados
Timex®). Se tiver um dispositivo USB opcional, é possível transferir dados
de exercícios para um PC/Mac para fins de armazenamento e
visualização. Quando o relógio tiver capacidade para armazenar menos de
cinco horas ou apenas mais três sessões referentes aos dados da
freqüência cardíaca, o relógio exibirá a mensagem MEMORY LOW (pouca
memória). Quando o relógio atingir seus limites de capacidade de
armazenamento, o visor indicará MEMORY FULL (memória cheia).
Quando o relógio não for utilizado com um PC/Mac, estas mensagem não
serão exibidas. A menos que um exercício seja bloqueado, um exercício
antigo será automaticamente anulado quando se atinge o limite
de 10 exercícios.
229
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 230
Como preparar o monitor de freqüência cardíaca para ser
utilizado pela primeira vez
Ao ter determinado suas metas de forma física e freqüência cardíaca
máxima, a Timex recomenda vincular o relógio ao medidor de freqüência
cardíaca, configurar a hora e definir outros dados importantes no modo
Configuração do HRM antes de utilizar o monitor de freqüência cardíaca.
Observação: Para obter melhores resultados, a Timex recomenda lavar o
medidor de freqüência cardíaca em água morna com sabão para remover
qualquer óleo utilizado na fabricação antes de utilizar o relógio pela
primeira vez.
 Como vincular o relógio e o medidor de freqüência cardíaca: a
Timex recomenda vincular o medidor de freqüência cardíaca e o
relógio para minimizar a possibilidade de absorver um sinal
proveniente do medidor de freqüência cardíaca de uma outra pessoa.
Para vincular precisamente o relógio ao medidor de freqüência
cardíaca, ative imediatamente o modo Configuração do HRM antes de
parar ou utilizar qualquer outro modo. Para obter mais informações
sobre como fazer este vínculo, consulte as páginas 267 a 268.
 Como configurar a hora do dia: O monitor de freqüência cardíaca
utiliza a configuração da hora no relógio para registrar dados. Para
garantir que está registrando os dados na hora correta, configure o
relógio no seu fuso horário local no modo Hora do Dia. Para obter mais
informações sobre o modo Hora do Dia, consulte as páginas 234 a 239.
230
 Como digitar os dados pessoais: Antes de utilizar o relógio, é
importante digitar o peso e a freqüência cardíaca máxima no modo
Configuração do HRM. Este procedimento permite personalizar o
monitor de freqüência cardíaca para os seus parâmetros pessoais.
Para obter mais informações sobre o modo Configuração do HRM,
consulte as páginas 272 a 274.
Para usar o monitor de freqüência cardíaca
1. Umedeça bem os coxins do sensor de frequência
cardíaca em água corrente (de 2 a 3 segundos por
coxim). Se for necessário, utilize um gel para
eletrodos do monitor de frequência cardíaca para
obter melhor contato.
2. Centralize o medidor no peito com o logotipo da
Timex® para cima e para fora e firme-o bem, justo
abaixo do esterno.
3. Pressione MODE até aparecer o modo desejado. Você pode ver as
informações da freqüência cardíaca nos modos Hora do Dia,
Cronógrafo, Temporizador de Intervalo ou Temporizador.
4. Pressione o botão HEART RATE no relógio. O ícone de antena
aparecerá no mostrador indicando que o relógio está buscando um
sinal do medidor de freqüência cardíaca. Quando o relógio começa a
receber um sinal, um ícone de coração batendo será exibido no
231
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 232
5.
6.
7.
8.
9.
232
mostrador. Em determinados modos, o relógio buscará
automaticamente o medidor de freqüência cardíaca ao digitar o modo.
OBSERVAÇÃO: O relógio registra automaticamente a freqüência
cardíaca e outros dados estatísticos sobre a atividade física (disponível
no modo Rever) ao utilizar os modos Cronógrafo e Temporizador
de Intervalo.
Pressione o botão START/SPLIT e comece o exercício físico.
Se o relógio for configurado para alertar quando estiver acima ou
abaixo da zona-alvo de freqüência cardíaca escolhida, pressione e
mantenha pressionado o botão HEART RATE para desativar o alerta
sonoro. Do contrário, continuará a emitir o bipe até você voltar para a
sua zona-alvo. Ao desativar o alerta sonoro, a mensagem HOLD ALERT
OFF será exibida. De modo oposto, ao ativar o alerta sonoro, a
mensagem HOLD ALERT ON será exibida.
Ao terminar de se exercitar, pressione o botão STOP/RESET/SET para
parar de registrar os dados do exercício se estiver os modos
Cronógrafo ou Temporizador de Intervalo.
Retire o medidor de freqüência cardíaca do peito e o relógio irá parar
de registrar outros dados da freqüência cardíaca em cerca
de um minuto.
Pressione MODE até ver o modo Rever. Esse modo inclui a freqüência
cardíaca e outros dados estatísticos do exercício. Consulte as
páginas 262 a 266 para obter mais informações sobre o modo Rever.
Mensagem NO HRM DATA
Se o relógio não estiver recebendo informações sobre a freqüência
cardíaca, a mensagem NO HRM DATA será exibida no mostrador do
relógio. Tente as seguintes alternativas:
 Aproxime mais o relógio do medidor de freqüência cardíaca.
 Ajuste a posição do medidor de freqüência cardíaca digital e a cinta
torácica elástica.
 Certifique-se de que os coxins do medidor de freqüência cardíaca
estejam úmidos ou use um gel condutivo.
 Verifique a pilha do medidor de freqüência cardíaca e substitua-a se
for o caso.
 Afaste-se de outros monitores de freqüência cardíaca ou outras fontes
de interferência elétrica ou de rádio.
233
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 234
Hora do dia
O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a hora, a
data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando um formato de
12 ou de 24 horas.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione a luz do relógio,
ative/desative o recurso
Night- Mode®.
STOP/RESET/SET
Pressione para iniciar
ou conclua o processo
de configuração.
MODE
Pressione para passar para
próximo modo, opção de
configuração, dígito
ou grupo.
START/SPLIT
Pressione para dar uma
olhada no fuso horário ou
trocá-lo ou para aumentar
ou alternar os itens
de configuração.
234
HEART RATE
Pressione para ativar o
monitor de freqüência
cardíaca, diminuir ou
alternar os itens de
configuração ou trocar
a visualização
do mostrador.
Para configurar ou ajustar a hora, a data
e os recursos sonoros
1. Pressione MODE até que apareça o modo Hora do Dia, mostrando a
hora atual.
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET até as palavras
HOLD TO SET seja exibida brevemente no mostrador seguidas de SET
e depois de SET TIME com o número 1 ou 2 piscando no canto
inferior direito.
3. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar entre o
fuso horário primário (1) e o secundário (2).
4. Pressione MODE (NEXT) para começar a acertar a hora no fuso
horário escolhido. A hora aparecerá no mostrador com o valor
da hora piscando.
5. Faça os ajustes desejados, como indicado na tabela que se encontra
nas duas páginas seguintes.
6. Pressione MODE (NEXT) para passar para a opção
de configuração seguinte.
7. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
Para este relógio, os possíveis ajustes da Hora do Dia estão escritos nas
tabelas apresentadas nas duas páginas seguintes.
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou
HEART Rate (-).
235
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 236
Grupo de
configuração
Hora
Ajuste
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora ou
HEART RATE (-) para diminuir este valor.
Minuto
Pressione START/SPLIT (+)para aumentar o valor dos
minutos ou HEART RATE (-) para diminuir este valor.
Segundo
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para reajustar
os segundos para zero.
Grupo de
configuração
Ajuste
Apresentação do
mês e do dia
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar
as opções de apresentação do mês e do dia. As opções
incluem: Mês Dia (MM-DD) ou Dia Mês (DD.MM). Por
exemplo, o dia 15 de março pode aparecer como 3-15
(MM-DD) ou 15,3 (DD.MM).
Sinal sonoro
da hora
Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar entre a
ativação e a desativação do sinal sonoro. Quando estiver
ativado, o relógio emitirá um bipe a cada hora na hora.
Botão do bipe
Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar entre a
ativação e a desativação do botão do bipe. Ao ativar o botão
do bipe, o relógio emitirá um bipe sempre que pressionar um
botão que não seja o botão INDIGLO® .
Mês
Pressione START/SPLIT (+) para passar aos meses seguintes
ou HEART RATE (-) para passar aos meses anteriores.
Dia do mês
Pressione START/SPLIT (+) para avançar os dias do mês ou
HEART RATE (-) para retroceder os dias do mês.
Ano
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor do ano ou
HEART RATE (-) para diminuir este valor.
Para trocar o fuso horário
Formato de 12 ou
24 horas
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar
o formato de 12 com o de 24 horas e vice-versa. No formato
de 12 horas os indicadores de tempo AM e PM também
aparecerão à direita dos segundos no mostrador de tempo.
O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários
(T1 e T2). Para ver o outro fuso no modo Hora do Dia, pressione
START/SPLIT. T1 ou T2 piscarão no canto inferior direito, indicando o fuso
horário alternativo. Você pode passar de T1 para T2 ou de T2 para T1
seguindo as seguintes etapas:
236
237
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 238
1. Pressione e mantenha pressionado START/SPLIT até T1 ou T2 ser
exibido ou piscar.
2. Continue mantendo o botão pressionado até a hora mudar e o relógio
emitir um bipe.
Dados da freqüência cardíaca ao utilizar o modo Hora do Dia
Ao utilizar o relógio com o medidor de freqüência cardíaca, é possível
mudar a exibição do modo Hora do Dia pressionando o botão HEART RATE.
Escolha a partir de:
1. Freqüência cardíaca X Hora do Dia
2. Hora do Dia X Freqüência cardíaca
3. Apenas Freqüência cardíaca ou
4. Hora do Dia com Dia/Mês/Data.
OBSERVAÇÃO: Enquanto as informações atuais da freqüência cardíaca
estão sendo exibidas no modo Hora do Dia, o relógio não está coletando
nenhum dado que possa ser visualizado no modo Rever.
Notas e dicas da hora do dia
 É possível salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal da
hora a qualquer momento pressionando STOP/RESET/SET.
 Se nenhum botão for pressionado por um período de 2 a 3 minutos
durante a configuração do relógio, o relógio salvará automaticamente
quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.
 Durante o ano bissexto, relógio passa automaticamente do dia 28 de
fevereiro para o dia 29 de fevereiro. Para os outros anos, o relógio
passa de 28 de fevereiro para de 1º de março.
 Os alarmes são disparados pela configuração da hora no modo
Hora do Dia.
Exemplo de Hora do Dia
Suponha que você more em São Paulo e que trabalha com um cliente em Nova York.
Como toda pessoa ocupada, é importante controlar a hora, então você configura
“T1” para o seu horário local. Mas também é importante ser lembrado da hora do
seu cliente, por isso, você configura “T2” para o horário de Nova York. Com ambos
os fusos horários disponíveis, é possível verificar rapidamente a hora do cliente ou
até mesmo trocar o seu relógio para apresentar a opção T2 quando viajar para
Nova York.
 Você pode voltar para o modo Hora do Dia a partir de qualquer outro
modo do relógio ao pressionar MODE até a hora do dia ser exibida.
 O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de Verão.
Quando se passa do Horário Padrão para o Horário de Verão e
vice-versa, o ajuste da hora deverá ser manual.
238
239
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 240
 Usar uma volta ou um tempo fracionado: Ao usar uma volta ou um
Cronógrafo
O modo Cronógrafo opera como o principal centro de dados de exercícios
físicos do relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo transcorrido.
Também pode registrar informações de até 50 voltas.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione a luz do
relógio, ative/desative o
recurso Night- Mode®.
MODE
Pressione para passar para o
modo seguinte ou exibir
rapidamente uma nova volta
ou um novo tempo fracionado.
START/SPLIT
Pressione para começar a
cronometrar, usar um volta ou um
tempo fracionado ou continuar a
cronometrar depois de uma pausa.
STOP/RESET/SET
Pressione para parar ou
interromper o cronógrafo,
salvar dados do
cronógrafo e limpar o
cronógrafo ou alterar o
formato do cronógrafo.
HEART RATE
Pressione para alterar as
visualizações do
mostrador.
Terminologia do cronógrafo
 Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo referentes à
duração da atividade.
 Volta: O tempo de volta registra o tempo ou a duração de segmentos
individuais do exercício físico.
 Tempo fracionado: O tempo fracionado (Split time) registra o tempo
total transcorrido desde o começo da sua atividade física atual.
240
tempo fracionado, o cronógrafo registra um tempo do segmento atual
e automaticamente começa a cronometrar um outro segmento.
Para operar o cronógrafo
1. Pressione MODE até que apareça CHRONO.
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET para salvar os
dados do cronógrafo (se for necessário) e reconfigurar o cronógrafo.
3. Pressione START/SPLIT para começar a cronometrar.
4. Pressione START/SPLIT de novo para usar uma volta ou um tempo
fracionado. O relógio exibirá o número da volta ou do tempo fracionado
e a freqüência cardíaca média (para a volta ou o tempo fracionado)
se os dados do medidor de freqüência cardíaca estiverem
sendo recebidos.
5. Pressione MODE para exibir imediatamente as informações da nova
volta ou do novo tempo fracionado OU aguarde aluns segundos
para o relógio começar a exibir automaticamente essas
respectivas informações.
6. Pressione STOP/RESET/SET para parar de cronometrar quando desejar
fazer uma pausa ou concluir a atividade física.
OBSERVAÇÃO: O temporizador da freqüência cardíaca de recuperação
começará automaticamente (por 30 segundos ou 1, 2, 5 ou 10
241
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 242
minutos, como definido pelo usuário) depois de pressionar
STOP/RESET/SET se o relógio estiver recebendo dados do medidor de
freqüência cardíaca. Consulte as páginas 258 a 261 para obter
informações adicionais sobre a freqüência cardíaca de recuperação.
7. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU pressione e
mantenha pressionado STOP/RESET/SET para limpar o mostrador do
cronógrafo e configurá-lo de volta para zero. Este procedimento salva
os dados do cronógrafo no banco de dados do relógio.
OBSERVAÇÃO: Se todos os exercícios físicos estiverem bloqueados, a
mensagem WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW será exibida.
Neste caso, o relógio não tem capacidade para salvar nenhum dados
de um exercício físico.
Dados da freqüência cardíaca ao utilizar o modo Cronógrafo
Quando o relógio estiver funcionando no modo Cronógrafo com o medidor
de freqüência cardíaca, você acumulará dados relacionados à freqüência
cardíaca no modo Rever, inclusive:
1. Período em que a freqüência cardíaca permanece dentro da zona-alvo
de freqüência cardíaca (exibida como IN ZONE no modo Rever);
2. A freqüência cardíaca média referente ao tempo todo de operação do
medidor de freqüência cardíaca e do cronógrafo (exibido como
AVERAGE no modo Rever);
242
3. A freqüência cardíaca média referente a cada volta registrada (exibido
como LAP DATA no modo Rever); e
4. A freqüência cardíaca máxima e mínima referente ao tempo todo de
operação do medidor de freqüência cardíaca e do cronógrafo (exibido
como PEAK e MINIMUM no modo Rever).
Formato do mostrador do cronógrafo
É possível configurar o cronógrafo para exibir a volta ou o tempo
fracionado na linha inferior do mostrador.
1. Pare e reconfigure o cronógrafo.
2. Pressione e solte o botão STOP/RESET/SET. A mensagem FORMAT será
exibida no mostrador seguida de SET e a configuração atual do formato.
3. Pressione START/SPLIT (+) para selecionar o formato desejado.
4. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar a configuração e voltar
ao modo Cronógrafo.
Observe que embora a configuração do formato implique que os valores
de tempo do cronógrafo sejam exibidos nas linhas superior e inferior do
mostrador, ao utilizar o modo Cronógrafo sem o medidor da freqüência
cardíaca, a linha superior do mostrador fica reservada para o número de
voltas, portanto, apenas a linha inferior das informações sobre o tempo
será exibida. Entretanto, ao utilizar o Cronógrafo com o medidor de
freqüência cardíaca, é possível visualizar as informações da volta e do
tempo fracionado ao mesmo tempo, se desejar.
243
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 244
Notas e dicas do modo Cronógrafo
 Pressione MODE para alternar para o modo Hora do Dia enquanto o
cronógrafo estiver funcionando. O ícone de cronógrafo (W) será
exibido para indicar que o cronógrafo ainda está funcionando.
 Quando o cronógrafo e o medidor de freqüência cardíaca estiverem
funcionando simultaneamente, é possível mudar o mostrador do modo
Cronógrafo pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:
1. Freqüência cardíaca X Tempo da volta ou fracionado;
2. Tempo da volta ou fracionado X Freqüência cardíaca;
3. Tempo de volta X Tempo fracionado;
4. Número de volta X Tempo fracionado, ou
5. Só freqüência cardíaca.
Exemplo do modo Cronógrafo
Duas vezes por semana você corre nas ladeiras perto de casa e utiliza o cronógrafo
para cronometrar a atividade física. A corrida foi dividida em quatro segmentos:
1) De casa até o começo da ladeira
2) De baixo para cima da ladeira
3) De cima da ladeira para baixo e, para finalizar
4) De baixo da ladeira para casa Em cada um destes marcos, pressione o botão
START para começar a cronometrar uma nova volta. Após cinco semanas
armazenando o mesmo exercício físico, é possível controlar o progresso com o
passar do tempo para saber se o tempo está ou não melhorando para cada
segmento de volta.
244
Intervalo
O modo Temporizador de Intervalo oferece um temporizador flexível de
contagem de cinco intervalos que pode ser configurado para repetir até
99 vezes. Este modo é útil quando o exercício físico inclui segmentos
distintos, como um método de corrida/caminhada na qual o usuário
corre por um período especificado e depois caminha por um
período especificado.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione a luz do relógio,
ative/desative o recurso
Night- Mode®.
MODE
Pressione para passar para
próximo modo, dígito ou opção
ou grupo de configuração.
START/SPLIT
Pressione para começar a
cronometrar, continuar cronometrando após uma pausa ou
aumentar ou alternar um item
da configuração.
STOP/RESET/SET
Pressione para começar
ou concluir o processo
de configuração, pausar
ou interromper o
temporizador de intervalo
ou limpar e salvar
os dados.
HEART RATE
Pressione para alterar
as visualizações do
mostrador ou diminuir
ou alternar um item
da configuração.
245
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 246
Terminologia referente ao intervalo
Para configurar ou ajustar os intervalos
 Treinamento por intervalos: É possível utilizar o treinamento por
É possível utilizar o relógio para configurar e armazenar até cinco
intervalos cujos rótulos vão de INT 1 a INT 5.
1. Pressione MODE até o modo Intervalo ser exibido, mostrando as
configurações mais recentes de intervalos.
2. Pressione STOP/RESET/SET até a mensagem INT TIMER SET ser
brevemente exibida no mostrador seguida da mensagem SET seguida
pela configuração atual para Intervalo 1 e INT com o número 1
piscando na parte superior do mostrador.
3. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para escolher qual dos
cinco grupos de intevalo irá configurar.
4. Pressione MODE (NEXT) para começar a acertar a hora do intervalo
escolhido. A hora do intervalo atual será exibida no mostrador com o
valor da hora piscando.
5. Faça os ajustes desejados, como indicado na tabela que se encontra
na página seguinte.
6. Pressione MODE (NEXT) para passar para a opção
de configuração seguinte.
7. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
É possível fazer os ajustes de intervalo descritos na tabela abaixo.
intervalos para ajudar a variar o nível de intensidade em um exercício,
o que, em última instância, ajudará a treinar mais intensamente e por
mais tempo.
 Intervalos: Os intervalos relacionam o seu exercício a períodos de
tempo específicos. Por exemplo, você pode correr por dez minutos,
caminhar por dois minutos, correr por vinte minutos e, depois, caminhar
por cinco minutos. Isso representaria quatro intervalos de treinamento.
 Repetições (Reps): O número de vezes escolhido para executar um
grupo de intervalos. No exemplo citado acima, se você decidir repetir o
grupo de intervalo três vezes, você passará três vezes pela série de
dez, dois, vinte e cinco minutos de cronometragem, nessa seqüência.
Isso representaria três repetições.
246
247
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 248
Grupo de
configuração
Ajuste
Número de intervalos
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o número de
intervalos ou HEART RATE (-) para diminuir este valor.
Hora
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar a hora ou
HEART RATE (-) para diminuir este valor.
Minuto
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos
minutos ou HEART RATE (-) para diminuir este valor.
Segundos
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos
segundos ou HEART RATE (-) para diminuir este valor.
Zona de freqüência
cardíaca
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para optar
por preconfigurar a ZONE 1 a 5, a zona MANUAL ou
NONE (Nenhuma).
Número de repetições
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o número de
repetições (# OF REPS) ou HEART RATE (-) para diminuir
o número de intervalos de todos os intervalos.
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo configurado,
pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou HEART Rate (-).
248
Como operar o Temporizador de Intervalo
1. Pressione MODE até INTERVAL ser exibido.
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET para limpar os
dados do intervalo provenientes de um intervalo anterior de exercício
físico (se for necessário).
3. Pressione START/SPLIT para começar a cronometrar a contagem do
Temporizador de Intervalor (exemplo: 10, 9, 8...).
4. Pressione STOP/RESET/SET para parar de cronometrar quando desejar
fazer uma pausa ou concluir a atividade física antes dos intervalos
terem concluído a contagem de tempo.
5. Pressione START/SPLIT para continuar a contagem OU pressione e
mantenha pressionado STOP/RESET/SET para salvar e depois limpar o
intervalo atual do exercício físico.
Dados da freqüência cardíaca ao utilizar o modo Intervalo
Quando o relógio estiver funcionando no modo Intervalo com o medidor de
freqüência cardíaca, você acumulará dados relacionados à freqüência
cardíaca no modo Rever, inclusive:
1. Período em que a freqüência cardíaca permanece dentro da zona-alvo
de freqüência cardíaca (exibida como IN ZONE no modo Rever);
2. A freqüência cardíaca média referente ao tempo todo de operação do
medidor de freqüência cardíaca e do temporizador de intervalo (exibido
como AVERAGE no modo Rever);
249
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 250
3. A freqüência cardíaca média referente a cada intervalo registrado
(exibido com períodos de intervalo no modo Rever); e
4. A freqüência cardíaca máxima e mínima referente ao tempo todo de
operação do medidor de freqüência cardíaca e do temporizador de
intervalo (exibido como PEAK e MINIMUM no modo Rever).
Notas e dicas do modo Intervalo
 Quando o relógio acumula informações referentes ao tempo nas
zonas-alvo de freqüência cardíaca, as informações são agregadas para
o tempo em todas as zonas, e não para o tempo na zona de cada
intervalo individual.
 Se todos os exercícios físicos estiverem bloqueados no modo Rever, a
mensagem WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW será exibida.
Neste caso, o relógio não tem capacidade para salvar nenhum dados
de um exercício físico.
 Com o temporizador de intervalo e o medidor de freqüência cardíaca
funcionando simultaneamente, é possível mudar o mostrador de modo
Intervalo pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:
1. Freqüência cardíaca X Tempo de intervalo (por intervalo);
2. Tempo de intervalo (por intervalo) X Freqüência cardíaca;
3. Apenas Freqüência cardíaca ou
4. Tempo de intervalo X Número de intervalo/Número de repetições.
250
 Se um intervalo estiver configurado para 00:00:00, o relógio pulará
automaticamente este intervalo. Por exemplo, se INT 3 estiver
configurado para 00:00:00, o relógio passará de INT 2 diretamente
para INT 4.
 Ao configurar as zonas-alvo de freqüência cardíaca no modo Intervalo,
as zonas cancelam as configurações feitas no modo Configuração de
HRM. Por exemplo: se tiver configurado o relógio para ZONE 2 no
modo Configuração de HRM, mas configurou o INT 3 para ZONE 3, o
relógio registrará os dados da freqüência cardíaca para a ZONE 3 e
não para a ZONE 2 enquanto estiver no modo Intervalo. Este
procedimento é particularmente importante se configurar o relógio
para alertar quando estiver acima ou abaixo da zona-alvo de
freqüência cardíaca.
 A configuração de repetição se aplica para o grupo todo de
configurações. Não é possível fazer o Temporizador de Intervalo repetir
duas vezes para INT 1 e apenas uma vez para INT 2.
251
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 252
Temporizador (Timer)
Exemplo do modo Intervalo
Para fins de de treinamento cruzado, você decide adicionar uma aula de “spin” de
uma hora à sua rotina de exercícios físicos. Você decide utilizar o modo Intervalo
para ajudar a controlar o tempo e a freqüência cardíaca durante o exercício. Os
seguintes intervalos são configurados para a atividade física:
Intervalo
Hora
Zona de freqüência cardíaca
INT 1
00:05:00
NONE
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
Usar INT 1 como aquecimento. INT 2 e INT 3 representam a parte fundamentak do
exercício físico a uma meta de freqüência cardíaca cada vez mais elevada,
esforçando-se para manter o exercício aeróbico de alta intensidade por 5 minutos.
Por fim INT 4 é o período de relaxamento entre as repetições e o fim do exercício
físico. Além disso, as repetições são configuradas para 2, o que permite repetir esta
sequência de exercício físico duas vezes para obter uma rotina sólida de exercícios
físicos com intervalo de uma hora.
252
O modo Temporizador permite configurar um tempo fixo a partir do qual o
relógio faz uma contagem regressiva até zero (isto é, 10, 9, 8, …). Além
disso, é possível configurar o relógio para repetir, parar ou alternar para o
modo Cronógrafo ao final da contagem regressiva (se o cronógrafo estiver
desativado ou limpo) e alertar quando já tiver passado metade da
seqüência de tempo.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione a luz do relógio,
ative/desative o recurso
Night- Mode®.
MODE
Pressione para passar para
próximo modo, dígito,
opção de configuração
ou grupo.
START/SPLIT
Pressione para começar a
cronometrar, continuar
cronometrando após uma pausa
ou aumentar ou alternar um item
da configuração.
STOP/RESET/SET
Pressione para começar
ou concluir o processo de
configuração, pausar ou
interromper o
temporizador ou limpar
os dados.
HEART RATE
Pressione para alterar as
visualizações do mostrador
ou diminuir ou alternar um
item da configuração.
OBSERVAÇÃO: É possível pressionar qualquer botão no modo
Temporizador para silenciar o alerta que toca quando o temporizador
alcança o valor zero.
253
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 254
Para configurar o temporizador
1. Pressione MODE até que apareça TIMER.
2. Pressione STOP/RESET/SET até o TIMER SET e SET serem brevemente
exibidos no mostrador, seguidos pelo temporizador com o valor das
horas piscando.
3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar ou alternar os valores ou
HEART RATE (-) para diminuir ou alternar o valor. Este procedimento se
aplica para horas, minutos, segundos, conclusão e alerta quando
chegar à metade da atividade física.
OBSERVAÇÃO: A configuração de conclusão permite escolher a
maneira como o temporizador funciona na conclusão de uma
contagem regressiva do tempo. As opções incluem: STOP, REPEAT ou
CHRONO. Se optar por CHRONO, o relógio alterna automaticamente
para o modo Cronógrafo ao final da contagem regressiva (se o
cronógrafo estiver desativado e reconfigurado para zero) e começa a
operar o cronógrafo.
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou
HEART Rate (-).
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo valor de horas,
minutos, segundos, conclusão e alerta indicando ter chegado à metade
da atividade física.
254
5. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
Para operar o temporizador
1. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET para limpar os
dados de outras utilizações do temporizador (se for necessário).
Não é possível iniciar uma outra contagem regressica sem
reconfigurar o temporizador.
2. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do
temporizador. O ícone de ampulheta ( H ) será exibido no mostrador.
3. Interrompa a contagem regressiva pressionando STOP/RESET/SET.
4. Retome a contagem regressiva pressionando novamente START/SPLIT
ou reconfigure o temporizador pressionando e mantendo pressionado
novamente STOP/RESET/SET até as palavras HOLD TO RESET serem
exibidas brevemente no mostrador seguidas do tempo original da
contagem regressiva.
5. Quando o temporizador chega à metade (se o alerta indicando ter
chegado à metade da atividade estiver configurado [HALFWAY ALERT])
um bipe irá tocar.
6. Quando o temporizador chegar ao zero, um alerta tocará. Pressione
qualquer botão para silenciar o alerta.
7. O temporizador parará depois do alerta ter sido configurado
para STOP, ou
255
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 256
O temporizador começará outra contagem regressiva se estiver
configurado para REPEAT e continuará até pressionar
STOP/RESET/SET. O mostrador exibirá REP e o número (por exemplo:
REP 2). REP indica que o temporizador está repetindo, e o número
indica quantas vezes o temporizador repetiu a contagem regressiva. O
ícone de ampulheta I de repetição também será exibido indicando
que o temporizador está configurado para repetir, ou
O temporizador mudará para o modo Cronógrafo se o cronógrafo
estiver desativado e sem informações. O ícone do cronógrado será
exibido W indicando que o temporizador mudará de modos ao final da
contagem regressiva e o ícone da ampulheta H indica que o
temporizador está em funcionamento.
Notas e dicas do modo Temporizador
 É possível pressionar MODE no modo Temporizador para passar o
mostrador para outro modo sem ter que interromper o funcionamento
do temporizador. O ícone de ampulheta H continuará a ser exibido
para indicar que o temporizador está funcionando.
 Ao utilizar o alerta que indica quando o usuário chega à metade da
atividade física, o relógio emite um bipe ao ter chegado à metade do
tempo configurado na contagem regressiva.
256
 Com o temporizador e o medidor de freqüência cardíaca funcionando
simultaneamente, é possível mudar o mostrador no modo
Temporizador pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:
1. Freqüência cardíaca/Tempo da contagem regressiva;
2. Tempo da contagem regressiva/Freqüência cardíaca;
3. Apenas Freqüência cardíaca ou
4. Tempo da contagem regressiva (e um número de repetição se
estiver configurado para REPEAT).
Exemplo do modo Temporizador
Como parte do seu plano geral de saúde, você decide fazer uma caminhada de 30
minutos durante a hora do lanche, duas vezes por semana. Para ajudar a controlar
o tempo e não se atrasar para voltar a trabalhar após o intervalo do almoço, você
configura o temporizador para 15 minutos e configura a conclusão para CHRONO.
Depois de 15 minutos o relógio emite um bipe indicando que você deve começar a
caminhar de volta ao escritório. O relógio passa para o modo Cronógrafo e começa
a cronometrar. Este procedimento ajuda a determinar quanto tempo leva para voltar
ao escritório.
257
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 258
Recuperação
Freqüência cardíaca de recuperação
A recuperação da freqüência cardíaca oferece um indicador da forma
física e do nível de treinamento. À medida que você fica mais em forma
física, a sua freqüência cardíaca deve voltar mais rapidamente a um valor
menor ao final da atividade, indicando uma melhor condição
cardiovascular.
A taxa de recuperação representa a mudança ocorrida na freqüência
cardíaca por um determinado período de tempo. É possível configurar o
monitor de freqüência cardíaca para registrar a mudança na freqüência
cardíaca por um período de 30 segundos ou 1, 2, 5 ou 10 minutos.
Uma taxa de recuperação mais lenta também pode indicar a necessidade de
interromper temporariamente o treinamento devido à fadiga, doença ou outros
fatores.
258
BOTÃO INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pressione a luz do relógio,
ative/desative o recurso
Night- Mode®.
Pressione para iniciar
a rrevisão de um
exercício físico
selecionado.
MODE
Pressione para passar para
o próximo modo.
START/SPLIT
Pressione para selecionar um
exercício físico para ser
analisado ou rolar pelos dados
do exercício físico referentes a
um exercício selecionado.
HEART RATE
Pressione para
bloquear ou
desbloquear um
exercício físico ou
rolar pelos dados do
exercício referentes a
um exercício físico
selecionado.
OBSERVAÇÃO: Com o cronógrafo funcionando, o temporizador da
freqüência cardíaca de recuperação começará automaticamente depois de
pressionar STOP/RESET/SET se o relógio estiver recebendo dados do
medidor de freqüência cardíaca. Sem uma freqüência cardíaca atual ou se
a freqüência cardíaca inicial for abaixo da freqüência cardíaca final, o
mostrador exibirá NO REC ao final da contagem regressiva de
recuperação. Os resultados da recuperação automática podem ser
visualizados no modo Rever.
259
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 260
Como determinar manualmente a freqüência cardíaca
de recuperação
É também possível iniciar manualmente uma freqüência cardíaca de
recuperação a qualquer momento.
OBSERVAÇÃO: Ao iniciar uma recuperação manual, esta informação não
fica armazenada para ser exibida no modo Rever.
1. Pressione MODE até RECOVERY ser exibido.
2. Pressione STOP/RESET/SET limpar a leitura da última recuperação da
freqüência cardíaca, se for necessário. A mensagem HOLD TO RESET
será exibida seguida pelo tempo de recuperação atualmente
configurado.
3. Pressione STOP/RESET/SET para alternar entre um tempo de
recuperação de 30 segundos ou de 1, 2, 5 ou 10 minutos, se desejar.
OBSERVAÇÃO: Esta configuração controla a duração da freqüência
cardíaca de recuperação automática e manual.
4. Pressione START/SPLIT. A linha superior do mostrador do relógio
mostrará a freqüência cardíaca no início do período de recuperação
bem como a freqüência cardíaca atual. A linha inferior exibirá a
contagem regressiva de recuperação de 30 segundos ou de 1, 2,
5 ou 10 minutos.
OBSERVAÇÃO: O relógio não pode registrar uma recuperação a menos
que esteja recebendo dados da freqüência cardíaca atual do medidor
de freqüência cardíaca. Sem uma freqüência cardíaca atual ou se a
260
freqüência cardíaca inicial for abaixo da freqüência cardíaca final, o
mostrador exibirá NO REC ao final da contagem regressiva de
recuperação.
5. Depois do período especificado de contagem regressiva de
recuperação, o relógio emitirá um bipe indicando o fim do período de
recuperação. O relógio capturará a freqüência cardíaca uma segunda
vez, subtrairá o segundo valor do primeiro e mostrará a diferença
como sendo a recuperação.
6. É possível continuar a iniciar um período especificado de recuperação
repetindo as etapas 2 a 4.
261
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 262
 Sem o medidor de freqüência cardíaca, o tempo total e a Volta ou a
Rever
O modo Rever permite recuperar todas as informações gerais registradas
nos modos Cronógrafo e Intervalo referentes aos exercícios físicos
armazenados. É possível rever os últimos 10 exercícios armazenados. É
possível também bloquear um exercício para garantir que o exercício não
seja excluído da fila de revisão quando ultrapassar os 10 exercícios.
BOTÃO INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pressione a luz do relógio,
ative/desative o recurso
Night- Mode®.
Pressione para escolher
um tempo de recuperação
de 30 segundos ou de 1,
2, 5 ou 10 minutos ou
para parar ou reconfigurar
o temporizador de
recuperação.
MODE
Pressione para passar
para o próximo modo.
START/SPLIT
Pressione para começar
ou recomeçar o
temporizador de
recuperação.
Sobre o modo Rever
HEART RATE
Pressione para ativar o HRM
(se estiver desativado) ou
pressione e mantenha
pressionado para ativar ou
desativar os alertas
referentes à Fora da Zona.
 O modo Rever coleta e armazena os dados coletados enquanto o
cronógrafo ou o temporizador de intervalo estiver funcionando.
Pode-se utilizar este modo para visualizar informações importantes do
seu progresso durante os exercícios.
262
Recuperação de Intervalo serão exibidos no modo Rever, junto com a
última freqüência cardíaca de recuperação registrada.
 Se nenhum intervalo tiver concluído a sua contagem regressiva, o
relógio exibirá NO INTS DONE. Isso apenas ocorrerá enquanto o
temporizador de intervalo estiver funcionando e antes do relógio ter
concluído um ciclo completo de intervalos.
 Se voltas separadas não foram registradas durante um exercício físico
com cronógrafo, o relógio exibirá NO LAPS STORED ao chegar ao
segmento de recuperação de volta no modo Rever. Isso apenas
ocorrerá quando o cronógrafo estiver funcionando e o relógio não ter
terminado de cronometrar durante a primeira volta de um exercício.
Como rever os dados de uma atividade física
Se o modo Cronógrafo ou Temporizador de Intervalo estiver ativado ao entrar no
modo Rever, é possível apenas visualizar as informações do exercício atual. Não é
possível analisar nenhum exercício físico armazenado até os modos Cronógrafo e
Temporizador de Intervalo forem interrompidos e reconfigurados.
1. Pressione MODE até que apareça REVIEW.
2. Pressione START/SPLIT para rolar pelos exercícios físicos
armazenados. Os exercícios físicos armazenados são rotulados pela
data e hora do exercício.
263
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 264
3.
4.
5.
6.
OBSERVAÇÃO: Os exercícios registrados no modo Cronógrafo são
marcados com o ícone de cronógrafo W e os exercícios registrados no
modo Intervalo são marcados com o ícone de ampulheta H.
Pressione HEART RATE para bloquear ou desbloquear um exercício. Ao
bloquear um exercício físico, o ícone de trava l será exibido ao lado
do exercício. Este exercício não será automaticamente excluído à
medida que novos exercícios forem adicionados.
Pressione STOP/RESET/SET para acessar os dados de revisão
referentes a um exercício selecionado.
Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para rolar pelos dados do
exercício físico.
Pressione STOP/RESET/SET para voltar ao menu Rever principal para
escolher um outro exercício para ser revisto.
Dados do modo Rever
O modo Rever inclui dados armazenados para os exercícios físicos que
foram registrados no modo Cronógrafo ou Temporizador de Intervalo,
conforme indicado na lista a seguir.
OBSERVAÇÃO: Se o monitor de freqüência cardíaca não for utilizado, os
únicos dados que serão visualizados são os dados do tempo total e da
volta ou do intervalo.
264
 Tempo total: O período que o cronógrafo ou o temporizador de






intervalo estava funcionando durante um exercício físico nos modos
Cronógrafo ou Temporizador de Intervalo.
Tempo na zona: O tempo durante uma atividade física em que a
freqüência cardíaca está entre os limites inferior e superior
configurados da zona-alvo. Para um exercício físico com intervalo, é
possível configurar cada intervalo a uma zona-alvo diferente; assim, o
modo Rever exibirá a soma do tempo na zona referente às diversas
zonas de cada intervalo.
Freqüência cardíaca média: A freqüência cardíaca média alcançada
durante uma atividade física.
Freqüência cardíaca máxima: O maior valor de freqüência cardíaca
registrado durante uma atividade física.
Freqüência cardíaca mínima: O menor valor de freqüência cardíaca
registrado durante uma atividade física.
Total de calorias: O número de calorias queimadas durante uma
atividade física. Esse número depende do peso digitado durante a
configuração do monitor de freqüência cardíaca, da freqüência
cardíaca durante a atividade física e do tempo transcorrido na
atividade física.
Volta média: O tempo médio de todas as voltas registradas em uma
atividade física.
265
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 266
 Melhor volta: A volta mais curta registrada durante uma
atividade física.
 Recuperação da volta ou do intervalo: O tempo e a freqüência
cardíaca média para cada segmento do exercício realizado. Os
exercícios físicos com cronógrafo incluem os dados da volta e os
exercícios físicos com intervalos incluem os dados dos intervalos. Se o
exercício físico com intervalos estiver configurado para Repetir, o
relógio também exibirá o número de repetições nos intervalos.
 Freqüência cardíaca de recuperação: O resultado do cálculo mais
recente da freqüência cardíaca de recuperação automática quando o
cronógrafo ou o temporizador de intervalo estiver funcionando. Os
cálculos da recuperação manual não são armazenados.
Configuração do monitor
da freqüência cardíaca (HRM)
O modo Configuração de HRM permite selecionar e configurar elementos
vitais dos dados pessoais que serão usados pelo monitor de freqüência
cardíaca. É possível também vincular o relógio ao medidor
de freqüência cardíaca.
BOTÃO INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pressione a luz do relógio,
ative/desative o recurso
Night- Mode®.
Pressione para iniciar
ou conclua o
processo de
configuração.
MODE
Pressione para passar para
próximo modo, dígito ou
opção de configuração.
START/SPLIT
Pressione para selecionar
uma zona-alvo de freqüência
cardíaca ou para aumentar ou
alternar um item
da configuração.
HEART RATE
Pressione para iniciar
o processo de vínculo
ou para diminuir ou
alternar um item
da configuração.
Dispositivo para vincular dados
O vínculo é necessário para garantir que o relógio não receba dados
transmitidos pela cinta torácica de uma outra pessoa.
266
267
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 268
Observação: Deverá efetuar-se o vínculo antes de usar pela primeira vez
e depois de mudar a bateria, tanto do medidor da freqüência cardíaca
como do relógio. Não necessita de ser feito antes de cada exercício.
Para vincular o seu relógio à cinta torácica, faça o seguinte:
1. Retire a cinta torácica do corpo e deixe-a repousar por pelo menos
cinco minutos para garantir que esteja totalmente desligada.
2. Encontre um local distante de qualquer outra cinta torácica do monitor
de freqüência cardíaca que possa estar transmitindo dados.
3. No relógio, pressione continuamente o botão MODE até a mensagem
HRM SETUP ser exibida na linha superior do mostrador.
Para vincular corretamente o relógio ao medidor de freqüência cardíaca, passe
diretamente para o modo Configuração de HRM sem parar primeiro em nenhum
outro modo.
4. Pressione e mantenha pressionado o botão HEART RATE. A mensagem
HOLD TO PAIR deve ser exibida por cerca de dois segundos seguida
das instruções WEAR STRAP e depois PRESS MODE TO PAIR WATCH
WITH STRAP.
5. Pressione o botão MODE. A mensagem WAIT FOR BEEP será exibida.
Agora o relógio está buscando uma cinta torácica para fazer o vínculo.
6. Pegue a cinta torácica e segure-a firmemente com os dedões
encostando nos coxins do medidor que normalmente entrariam em
contato com o peito. Esfregue os dedões nos coxins do medidor
268
algumas vezes. Este contato será suficiente para fazer com que a
cinta comece a transmitir os dados.
7. Se a operação de vínculo for realizada sem problemas, a mensagem
PAIRING DONE será exibida no mostrador e um bipe de confirmação
tocará. Se por algum motivo o vínculo não for bem realizado, repita as
etapas acima começando imediatamente pela etapa 4.
Como selecionar uma zona-alvo da freqüência cardíaca
Pode-se escolher uma das atuais zonas-alvo de freqüência cardíaca ou
configurar manualmente uma zona-alvo de freqüência cardíaca para obter
uma zona-alvo de freqüência cardíaca mais personalizada. As zonas de
freqüência cardíaca preconfiguradas descritas na tabela a seguir
corresponde ao valor de freqüência cardíaca máxima (Maximum
Heart Rate - MHR).
Zona
Limite inferior
Limite superior
1
50%
60%
2
60%
70%
3
70%
80%
4
80%
90%
5
90%
100%
269
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 270
Para selecionar uma zona-alvo de freqüência cardíaca:
1. Determine a zona que deseja utilizar revisando os dados da tabela
apresentada na página 227.
2. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.
3. Pressione START/SPLIT para passar pelas zonas-alvo de freqüência
cardíaca (rotuladas ZONE 1 a ZONE 5 ou MANUAL).
4. Para as zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas, pressione
MODE para salvar a zona-alvo de freqüência cardíada selecionada e
sair do modo Configuração de HRM. Para a zona de freqüência
cardíaca manual, será necessário realizar algumas etapas adicionais
descritas na próxima seção.
Ao sair do modo Configuração de HRM, o relógio usará a zona-alvo de
freqüência cardíaca selecionada como base para todos os cálculos
baseados no HRM. Este procedimento não se aplica aos exercícios físicos
já salvos antes de selecionar uma zona-alvo de freqüência cardíaca.
Como configurar uma zona-alvo da freqüência
cardíaca manual
A zona-alvo de freqüência cardíaca manual permite personalizar os limites
superiores e inferiores da zona-alvo de freqüência cardíaca. Você poderá
usar a zona-alvo de freqüência cardíaca manual quando a faixa de 10%
nas zonas-alvo de freqüência cardíaca preconfiguradas for muito grande ou
muito pequena para alcançar as metas propostas dos exercícios físicos.
270
OBSERVAÇÃO: A diferença entre os limites superiores e inferiores para a
faixa de freqüência cardíaca manual deve ser de pelo menos cinco
batimentos por minuto.
Como configurar a zona-alvo da freqüência cardíaca manual:
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.
2. Pressione START/SPLIT até que apareça MANUAL.
3. Pressione STOP/RESET/SET para entrar no processo de configuração.
Você verá a palavra MANUAL piscando no mostrador.
4. Pressione MODE (NEXT) para iniciar a configuração das zonas-alvo de
freqüência cardíaca superior e inferior.
5. A mensagem HI LIMIT: HR será exibida no mostrador além do valor da
freqüência cardíaca de três dígitos (exemplo: 140). Pressione
START/SPLIT (+) para aumentar o valor que está piscando, HEART
RATE (-) para diminuir este valor ou MODE (NEXT) para passar para o
valor seguinte.
6. Ao ter terminado de configurar o valor de três dígitos referente ao
dado superior da freqüência cardíaca, pressione MODE (NEXT) para
passar para o dado inferior do valor da freqüência cardíaca. A
mensagem LO LIMIT: HR será exibida. Pressione START/SPLIT (+) para
aumentar o valor que está piscando, HEART RATE (-) para diminuir este
valor ou MODE (NEXT) para passar para a parte seguinte do valor
de três dígitos.
271
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 272
7. Ao ter terminado de configurar os limites superiores e inferiores da
zona-alvo de freqüência cardíaca, pressione STOP/RESET/SET (DONE)
para salvar as configurações e sair do processo de configuração ou
ainda é possível continuar a configurar ou ajustar outros dados
estatísticos da freqüência cardíaca.
Como digitar os dados pessoais
Além de selecionar uma zona-alvo de freqüência cardíaca, é importante
configurar o peso, a freqüência cardíaca máxima, o mostrador da
freqüência cardíaca e o alerta da zona de freqüência cardíaca. Os dados
precisos utilizados por estas opções ajudam a personalizar o monitor de
freqüência cardíaca para atender às suas necessidades de forma
física específicas.
vezes, pressionar START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) alterna uma
opção com outra ou passa através de um grupo de configurações.
5. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo dígito ou grupo de
configurações que desejar configurar.
6. Pressione STOP/RESET/SET para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
7. Pressione MODE para sair da Configuração de HRM.
Para este monitor de freqüência cardíaca, é possível fazer os ajustes
descritos na tabela da próxima página.
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.
2. Pressione STOP/RESET/SET para entrar no processo de configuração.
Você verá a zona-alvo de freqüência cardíaca selecionada piscando
no mostrador.
3. Pressione MODE (NEXT) para começar a configurar os dados e as
configurações pessoais.
4. Faça os ajustes desejados pressionando START/SPLIT (+) ou HEART
RATE (-). Em alguns grupos de configuração, pressionar START/SPLIT
(+) aumenta o valor e pressionar HEART RATE (-) o diminui. Outras
272
273
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 274
Grupo de
configuração
Peso
Freqüência
cardíaca máxima
Formato de BPM
Alerta da zona de
freqüência
cardíaca
274
Mostrador
Descrição
É possível entrar o peso atual e escolher se
o peso será exibido em libras (lb) ou quilos
(kg). Esse número será usado para ajudar a
calcular quantas calorias são queimadas
durante uma atividade. O peso registrado
não pode ser menor que 22 lb (10 kg) nem
maior que 550 lb (250 kg).
O valor da freqüência cardíaca máxima é
usado como referência para exibir a sua
freqüência cardíaca expressa como
porcentagem do valor máximo (%). Esse
número não pode ser inferior a 80 ou
superior a 240 batimentos por
minuto (BPM).
Pode-se escolher se a freqüência cardíaca é
expressa em batimentos por minuto (BPM)
ou em porcentagem do valor máximo
(% OF MAX).
É possível escolher se o alerta do relógio irá
emitir um bipe ou não quando for além ou
abaixo da zona-alvo de freqüência
cardíaca selecionada.
Notas e dicas sobre a Configuração de HRM
 É possível salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal de
freqüência cardíaca pressionando STOP/RESET/SET (DONE) a qualquer
momento do processo de configuração.
 Se nenhum botão for pressionado por um período de 2 a 3 minutos
durante a configuração do relógio, o relógio salvará automaticamente
quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.
 Se uma configuração for feita acima ou abaixo dos limites ao
configurar a freqüência cardíaca ou o peso, o relógio corrigirá
automaticamente a configuração para corresponder aos limites do
relógio. A correção automática pode causar resultados imprevisíveis.
Verifique as configurações do relógio.
275
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 276
Alarme 1, 2 ou 3
O relógio pode ser usado como um despertador com até três alarmes
diferentes acessados como modos distintos. Pode-se configurar um
alarme para tocar diariamente à mesma hora ou somente nos dias úteis,
fins de semana ou até mesmo uma vez por semana.
BOTÃO INDIGLO
®
Pressione a luz do relógio,
ative/desative o recurso
Night- Mode®.
MODE
Pressione para
passar para o
próximo modo.
START/SPLIT
Pressione para cancelar a
busca ou a sincronização
com um PC ao ter iniciado o
processo de sincronização.
276
STOP/RESET/SET
Pressione para
cancelar a busca ou a
sincronização com um
PC ao ter iniciado o
processo de
sincronização.
HEART RATE
Pressione para ativar
o receptor e inicar a
busca de um PC.
Quando o relógio atinge o horário programado, o alarme dispara e a luz
noturna INDIGLO® pisca por um período de 20 segundos. Para ajudar a
identificar que alarme disparou, cada alarme possui uma melodia distinta.
Como configurar o alarme
1. Pressione MODE até o modo Alarme 1, 2 ou 3 ser exibido.
2. Pressione STOP/RESET/SET até o ALARM SET e SET serem
brevemente exibidos no mostrador, seguidos pela hora com o valor
da hora piscando.
3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora ou HEART
RATE (-) para diminuí-lo.
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou
HEART Rate (-).
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o valor dos minutos.
5. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos minutos ou
HEART RATE (-) para diminuir este valor.
6. Pressione MODE (NEXT) para alterar o valor de AM/PM (se tiver
configurado o relógio para o formato de 12 horas).
7. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar
entre AM e PM.
8. Pressione MODE (NEXT) para passar para o valor do tipo de alarme.
277
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 278
9. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para mover entre os
tipos de alarme. Os tipos de alarme incluem:
 DAILY toca todos os dias em uma hora especificada;
 WEEKDAYS toca de segunda à sexta-feira em uma hora selecionada;
 WEEKENDS toca aos sábados e domingos na mesma hora selecionada;
ou
 Uma vez por semana (exemplo: MON, TUE, WED...) toca no dia
especificado na hora especificada.
10. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
 Se o bipe do alarme não for interrompido antes de terminar, um
Notas e dicas do modo Alarme
MODE
 Para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sem entrar o estado de




278
configuração, pressione START/SPLIT enquanto estiver no modo Alarme.
Se alterar qualquer configuração do alarme, o alarme é
automaticamente ativado.
Ao configurar o alarme, o ícone de despertador (a) será exibido no
mostrador no modo Hora do Dia.
O bipe do alarme pode ser interrompido pressionando qualquer botão
do relógio.
O alarme que toca uma vez por semana (exemplo: MON, TUE, WED...) é
especialmente útil para lembrar de algum compromisso marcado.
alarme de reserva toca após 5 minutos.
Sync
Este modo permite transferir os dados dos exercícios físicos para o
software Timex® Trainer quando utilizado com o dispositivo USB opcional
do Xchanger de Dados Timex® .
BOTÃO INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pressione a luz do relógio,
ative/desative o recurso
Night- Mode®.
Pressione para iniciar
ou concluir o processo
de configuração.
Pressione para passar para o
próximo modo, dígito ou
grupo de configuração.
START/SPLIT
HEART RATE
Pressione para diminuir
ou alternar o valor
da configuração.
Pressione para aumentar ou
alternar o valor de
configuração ou para ativar
(ON) ou desativar (OFF)
o alarme.
OBSERVAÇÃO: Ao ter iniciado o processo de sincronização, é possível
pressional qualquer botão para cancelar o processo. A mensagem SYNC
279
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 280
CANCEL será cancelada. O relógio emitirá um bipe, o receiver desligará e
o relógio voltará ao estado SYNC READY .
Como sincronizar o relógio com o PC
1. Certifique-se de que o dispositivo USB do Xchanger de dados esteja
conectado à porta USB do computador e que o software agente do
dispositivo Timex Trainer® esteja em execução.
2. Pressione MODE até o modo Sunc ser exibido.
3. A mensagem SYNC READY indica que o relógio está pronto para iniciar
uma comunicação com o PC.
4. Pressione HEART RATE para iniciar o processo de sincronização.
5. O relógio suspenderá e reconfigurará todas as outras atividades do
relógio e começará a buscar um PC. A mensagem SEARCHING FOR PC
será exibida.
6. Conecte o dispositivo USB no computador e abra o software do agente
do dispositivo.
7. Ao ocorrer uma conexão com o PC, o relógio exibirá a mensagem
SYNCING WATCH do dispositivo até a conclusão do processo de
sincronização, quando o relógio exibirá a mensagem SYNCING DONE.
O relógio emitirá um alerta e voltará ao estado de SYNC READY.
280
Mensagens de erro de sincronização
Se ocorrer um erro durante o processo de comunicação, o relógio emitirá
um bipe e exibirá brevemente uma mensagem de erro antes de voltar ao
estado de READY. A seguir apresentamos uma lista das mensagens de
erro e algumas sugestões para solucionar os problemas:
HARDWARE ERROR: Esta mensagem é exibida se houver um erro
interno com o rádio transreceptor do relógio. Comunique-se com o
pessoal de Atendimento ao Cliente Timex.
SYNC ERROR: Esta mensagem indica que ocorreu um erro de
comunicação. Este erro é geralmente causado pelo interferência de um
dispositivo sem fio, como um telefone sem fio, um teclado ou mouse
sem fio ou um acessório do Bluetooth.
LINK TO PC BUSY: Esta mensagem será exibida se o PC já estiver em
comunicação com um outro relógio Timex. Se esta mensagem for
exibida regularmente e você estiver certo de que não há outros
relógios Timex numa faixa de 6 metros do seuy PC, entre em contato
com o Atendimento ao Cliente Timex.
NO PC FOUND: Esta mensagem será exibida se o relógio não
conseguir se conectar ao PC dentro de 30 segundos. Certifique-se de
que o software fo agente do dispositivo esteja em execução e que o
dispositivo USB para o Xchanger de Dados Timex esteja conectado a
uma porta USB que funcione. Tente também retirar e conectar
281
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 282
novamente o Xchanger de Dados antes de tentar novamente realizar o
processo de sincronização.
Cuidado e manutenção
Substituição da pilha do relógio
Quando a pilha do relógio ficar fraca, o mostrador ou a luz noturna
INDIGLO® ficará com a luz reduzida. O relógio usa uma pilha
de lítio CR2032.
Para evitar a possibilidade de ocorrer danos permanentes ao relógio, a
TIMEX RECOMENDA VEEMENTEMENTE LEVAR O RELÓGIO A UM
REVENDEDOR LOCAL OU A UM JOALHEIRO PARA SUBSTITUIR A PILHA.
Luz noturna INDIGLO®
Pressione o botão INDIGLO® para ativar a luz noturna. A tecnologia
eletroluminescente
ilumina o mostrador do relógio à noite e em condições
de pouca luz.
Resistência à água
 O relógio resistente à água a 100 metros de profundidade suporta 140
psi de pressão de água (equivalente a uma imersão de 40 metros
abaixo do nível do mar).
282
 O relógio é apenas resistente à água contanto que as lentes, os botões
e a caixa se mantiverem intactos.
 A Timex recomenda enxaguar o relógio com água doce depois de ser
exposto à água salgada.
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE
NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EM BAIXO D’ÁGUA.
Manutenção da cinta do medidor de freqüência cardíaca
Enxágüe o medidor de freqüência cardíaca e a cinta em água doce para
evitar o acúmulo de materiais que podem interferir com a medição da
freqüência cardíaca.
Duração e substituição da pilha do transmissor
A duração da pilha do transmissor deve ultrapassar dois anos com base
no uso de 1 hora por dia. Quanto mais uso, mernor será a vida ütil da
pilha. Substitua a pilha do transmissor quando ocorrer um dos seguintes
problemas:
• O relógio parar de receber as informações de freqüência cardíaca do
transmissor torácico quando estiver sendo usado corretamente
no peito.
• As mensagens de erro (COMM ERR, SIGNAL LOST) forem exibidas com
mais freqüência no mostrador.
283
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 284
Substituição da pilha
OBSERVAÇÃO: Será necessário ter um dispositivo (como um relógio) com
capacidade para exibir as informações da freqüência cardíaca para
verificar se a nova pilha foi corretamente inserida. Utilize uma moeda para
abrir a tampa do compartimento da pilha (parte traseira do medidor).
• Insira a nova pilha (CR2032 ou equivalente) com o sinal de “+” voltado
para você.
• Pressione o botão Reset ao lado da pilha com um palito de dente ou
clipe de papel esticado.
• Coloque novamente a tampa do compartimento da pilha.
• Faça um teste rápido da unidade:
1. Afaste-se de fontes de interferência elétrica ou por rádio.
2. Umedeça bem os coxins do medidor de freqüência cardíaca e coloque
a cinta torácica no peito, prendendo-a bem contra a pele.
3. Ative a função do monitor de freqüência cardíaca no relógio.
4. Dentro de poucos segundos, o símbolo de coração exibido no
mostrador do relógio começará a piscar, indicando que o medidor está
ativado. Isso indica que a pilha foi colocada corretamente.
OBSERVAÇÃO: Um valor de freqüência cardíaca não precisa ser
exibido no mostrador durante este teste.
284
SE O CORAÇÃO PISCANTE NÃO FOR EXIBIDO NO RELÓGIO:
• Pressione novamente o botão Reset no compartimento da pilha e abra
a tampa da pilha.
• Instale novamente a pilha e repita o procedimento de teste acima
mencionado.
DEPOIS DE SUBSTITUIR A PILHA COM SUCESSO, lembre-se que tem
de vincular o Relógio e o Monitor da Freqüência Cardíaca. Consulte as
páginas 267 e 268 para obter informações adicionais.
Resistência à água
O medidor de freqüência cardíaca suporta uma pressão de água de
60 psi.
ADVERTÊNCIA: O medidor de freqüência cardíaca não exibirá a freqüência
cardíaca quando estiver sendo utilizado em baixo d’água.
Garantia e serviço
Garantia Internacional Timex
(garantia limitada para os EUA)
A Timex garante o monitor de freqüência cardíaca Timex®contra defeitos
de fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da
compra. A Timex Group USA, Inc. e suas filiais em todo o mundo
reconhecerão esta Garantia Internacional.
285
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 286
Observe que a Timex® poderá, por sua própria opção, consertar o monitor
de freqüência cardíaca colocando componentes novos ou totalmente
recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico
ou similar. IMPORTANTE: OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE
DEFEITOS OU DANOS CAUSADOS AO MONITOR DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA:
1. após vencer o período de garantia;
2. se o monitor de freqüência cardíaca não foi comprado originalmente
de um revendedor autorizado da Timex;
3. se for por consertos não executados pela Timex;
4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e
5. se for no cristal, na pulseira, na caixa do monitor de freqüência
cardíaca, nos acessórios ou na pilha. A Timex poderá cobrar o custo de
substituição de qualquer uma dessas peças.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E
SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU
ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR.
A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS
ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA. Alguns países e estados
não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem
exclusões ou limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não
se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais
286
específicos, bem como outros direitos, os quais variam de um país para
outro e de um estado para outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o monitor de freqüência cardíaca
à Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado Timex onde o
monitor de freqüência cardíaca foi comprado, juntamente com o Cupom
de Conserto original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no
Canadá, o Cupom de Conserto original devidamente preenchido ou uma
declaração por escrito, identificando o seu nome, endereço, número de
telefone e data e local da compra. Inclua com o monitor de freqüência
cardíaca o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio (não se
refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale-postal no valor
de US$8,00; no Canadá, um cheque ou vale-postal no valor de CAN$7,00;
no Reino Unido, um cheque ou vale-postal no valor de £2,50. Nos outros
países, a Timex conbrará do cliente as despesas de manuseio do produto
e remessa. NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALOR PESSOAL
NA SUA ENCOMENDA.
Nos EUA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais
sobre a garantia. No Canadá, ligue para 1-800-263-0981. No Brasil, ligue
para +55 (11) 5572 9733. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na
América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para
(501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para o 852-2815-0091. No Reino
Unido, ligue para o 44 208 687 9620. Em Portugal, ligue para o
351 212 946 017. Na França, ligue para o 33 3 81 63 42 00. Na
Alemanha/Áustria, ligue para o +43 662 88921 30. No Médio Oriente e na
287
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 288
África, ligue para o 971-4-310850. Para outras áreas, entre em contato
com o representante autorizado ou distribuidor Timex para obter
informações sobre garantia. Para facilitar a obtenção do serviço de
fábrica, os revendedores autorizados Timex no Canadá, nos EUA e em
outros lugares podem lhe fornecer um envelope pré-endereçado do local
de consertos.
(se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)
Serviço
Dados do comprador:
Se o monitor de freqüência cardíaca Timex® precisar de conserto, envie o
relógio para a Timex como indicado na Garantia Internacional Timex
ou para:
LINHA DE EMERGÊNCIA DE REPARO DE RELÓGIOS, P.O. Box 2740, Little
Rock, AR 72203 USA
Para perguntas sobre o serviço, ligue para 1-800-328-2677
(nos EUA).
Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores
autorizados Timex participantes podem fornecer um envelope préendereçado do local de conserto do monitor de freqüência cardíaca.
Consulte a Garantia Internacional Timex para obter instruções específicas
sobre o cuidado e o serviço do monitor de freqüência cardíaca Timex®.
Se precisar de uma pulseira ou uma cinta sobressalente, ligue para
1-800-328-2677 (nos EUA).
288
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO. GUARDE-O EM LUGAR SEGURO.
CUPOM DE CONSERTO DA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
Data original da compra:
(nome, endereço e número de telefone)
Local da compra:
(nome e endereço)
Motivo da devolução:
289
W248_PO_TMX_M632 10/5/09 11:13 AM Page 290
Notificação da Federal Communications Commision – FCC
(EUA) e Notificação da Industry Canada – IC (Canadá):
Este dispositivo cumpre com a Seção 15 das normas da FCC. O
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este
dispositivo não causa nenhuma interferência nociva e (2) este
dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive
aquela que possa causar funcionamentos indesejados.
Advertência: Qualquer mudança ou modificação feita a esta unidade
que não tenha sido expressamente aprovada pela parte responsável
pelo cumprimento das regras pelas quais se rege poderia anular a
autoridade que o usuário tem para operar este equipamento.
OBSERVAÇÃO: Este equipamento foi testado e comprovou-se que
cumpre com os limites estabelecidos para os dispositivos digitais da
classe B, de acordo com a seção 15 das normas da FCC. Esses
limites são estabelecidos para proporcionar uma proteção razoável
contra interferências nocivas em instalações residenciais. Este
equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência
e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
poderá causar interferências nocivas às radiocomunicações. Porém,
não há nenhuma garantia de que não venham ocorrer interferências
em determinadas instalações. Se este equipamento causar
interferências nocivas à recepção de rádio ou televisão, as quais
podem ser determinadas ao desligar e ligar o equipamento, pede-se
ao usuário para tentar corrigir a interferência executando uma ou mais
290
das seguintes medidas:
— Reposicione a antena receptora.
— Afaste mais o equipamento do receptor.
— Ligue o equipamento em uma tomada cujo circuito não seja o mesmo
que o do receptor.
— Consulte o revendedor ou um técnico de rádio e TV com experiência
quando precisar de ajuda.
Este aparelho digital de classe B cumpre com as normas ICES-003
do Canadá.
291
©2009 Timex Group, USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group USA,
Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other countries. IRONMAN is a registered
trademark of World Triathlon Corporation. HEART ZONES is a registered trademark of Sally Edwards. The ANT and
ANT+Sport logos are trademarks of Dynastream Innovations Inc.
digital heart rate monitor user guide
W-248 843-095002-02 EU
W248_EU_CVR_W184_NA_02.qxd 10/5/09 11:10 AM Page CV1
Digital Heart Rate Monitor
English
page 1
Français
page 69
Español
página 145
Português
página 221
Italiano
pagina 297
Deutsch
Nederlands
Seite 377
pagina 451
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 140
Índice de contenidos
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Nuevas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Un corazón en forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Botones del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode® . . . . . . . . . . . .149
Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . .152
Programación y uso del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . .153
Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso . .154
Para usar su monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Mensaje NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles . . . . .159
Para cambiar las zonas horarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día . . . . . . .162
Sugerencias y notas para la Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Ejemplo de Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 142
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Terminología del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Para operar el cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo . . . . . . . .166
Formato de la pantalla del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Ejemplo del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Terminología de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Para programar o ajustar intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Para operar el temporizador de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo . . . . . . . . . .173
Sugerencias y trucos del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Ejemplo del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Para ajustar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Para operar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Sugerencias y trucos del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . .180
Ejemplo del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Para determinar manualmente un ritmo cardíaco
de recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Para revisar los datos de un ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Datos sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Programación del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Acoplamiento de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . .192
Para establecer manualmente una meta de zona
de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Para introducir sus datos personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Sugerencias y trucos del modo Programación del monitor
de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Alarma 1, 2 o 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Para programar la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Sugerencias y trucos del modo Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Modo Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Para sincronizar el reloj con un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Mensajes de error durante la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . .204
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 144
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Reemplazo de la pila del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Luz nocturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Resistencia al agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Mantenimiento de la banda del sensor de ritmo cardíaco . . . . . . .206
Vida útil de la pila del transmisor y reemplazo . . . . . . . . . . . . . . .206
Reemplazo de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Garantía y servicio de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Servicio de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Descripción general
¡Enhorabuena!
El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® es como contratar
a un entrenador personal. Esta herramienta de alta tecnología está
diseñada para que atletas exigentes como usted puedan medir su
progreso en relación con sus metas de ejercicio, y le ofrece la capacidad
de realizar el seguimiento, guardar y analizar los indicadores clave de su
condición física personal para hasta 50 vueltas.
Comprobará que su monitor de ritmo cardíaco es una herramienta para
su condición física fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo
nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus
componentes y sacarle el máximo partido.
Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor de ritmo
cardíaco para comprender las funciones básicas de esta herramienta para
su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su nuevo compañero
para estar más en forma!
Nuevas características
El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® tiene una
memoria de 10 tiempos de vuelta que almacena datos sobre el tiempo
transcurrido y su frecuencia cardíaca cuando usted utiliza su cronógrafo o
temporizador de intervalos. Lo que hace que este temporizador de
145
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 146
intervalos sea diferente a todos los demás es que cada uno de los
segmentos vinculados se puede ajustar para el ritmo cardíaco y la
duración, de manera que su ejercicio pueda incorporar una guía de
entrenamiento basada en tiempo y esfuerzo - justo como su tuviera un
entrenador personal en su muñeca.
Además de las características estándar de un monitor de ritmo cardíaco,
su monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® le permite
bloquear uno o más ejercicios para reducir la posibilidad de que se borren
accidentalmente.
El reloj también tiene un enlace opcional para comunicación inalámbrica
de dos vías. Con la comunicación inalámbrica de dos vías, usted puede
introducir en su PC/Mac datos provenientes de su reloj, o puede descargar
parámetros programados de su PC/Mac para introducirlos en su reloj. La
radio del enlace posibilita una comunicación digital inalámbrica sin ningún
problema, conexiones fiables, y la transmisión de datos entre el reloj y
otros dispositivos deportivos ANT+.
Un corazón en forma
 Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado.
El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del
cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al
corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para
obtener y mantener un cuerpo en forma.
Su monitor de ritmo cardíaco puede mostrarle cuándo usted se halla en la
zona de ejercicio seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a
mantener el ejercicio a un nivel de intensidad que le permita lograr las
metas de condición física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado
poco.
ADVERTENCIA:
Éste no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen personas con
afecciones cardíacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar
cualquier programa de ejercicios.
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede verse
entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre
su piel y el sensor digital de ritmo cardíaco, u otros factores.
Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona
puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan
sencillo como:
 Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.
 Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión.
146
147
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 148
Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode®
Botones del reloj
BOTÓN
INDIGLO®
STOP/RESET/SET
MODE
HEART RATE
START/SPLIT
En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO® se activa la luz
nocturna INDIGLO® y se ilumina la esfera del reloj mientras se pulsa el
botón. Mantenga presionado el botón INDIGLO® hasta oír un pitido para
activar la función Night-Mode®.
Cuando la función Night-Mode® está activada, al pulsar cualquier botón la
esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función
Night-Mode® permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su
activación. Para desactivarla antes de que haya transcurrido el periodo de
tiempo de ocho horas, mantenga pulsado el botón INDIGLO® hasta oír un
pitido.
Símbolos en la pantalla
g
W
NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte
cada modo para obtener más información sobre cómo usar los botones
del reloj.
H
J
148
El símbolo del corazón indica que el sensor de ritmo cardíaco está
funcionando.
El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo Cronógrafo.
El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo Temporizador o Intervalo.
El símbolo de repetición indica que usted ha programado el
temporizador para volver a empezar al final de un ciclo de cuenta
atrás en el modo Temporizador o Intervalo.
149
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 150
a
El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la
alarma para avisarle en un momento determinado.
q El símbolo del altavoz aparece cuando usted ha programado el reloj
para que le alerte cuando usted esté por encima o por debajo de su
zona especificada de ritmo cardíaco durante un ejercicio.
5 El símbolo de la antena aparece cuando el reloj está sincronizado con
el sensor de ritmo cardíaco.
l El símbolo del candado aparece cuando usted ha bloqueado un
ejercicio para no borrarlo al guardar otro ejercicio.
e El símbolo del reloj de arena con el corazón aparece cuando el reloj
está cronometrando una recuperación.
k La media luna aparece cuando usted activa la luz nocturna INDIGLO®
con la función Night-Mode®.
Recursos
Recursos impresos
Además de este manual, su monitor de ritmo cardíaco incluye estos
valiosos recursos:
 Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para
usar su monitor de ritmo cardíaco junto con el programa de
condicionamiento físico Heart Zones® Training System (Sistema de
entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.
Recursos en Internet
Los sitios web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a optimizar
su monitor de ritmo cardíaco.
 Registre su producto en www.timex.com.
 Visite www.timextrainer.com para ver más productos Timex® para
una buena salud y forma física, relojes deportivos Timex®, e
información sobre entrenamiento.
150
151
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 152
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco
Zona
%
Objetivo
Beneficio
1
50% al 60%
Ejercicio ligero
Mantenga un corazón sano y
póngase en forma
2
60% al 70%
Control del peso
Pierda peso y queme grasas
3
70% al 80%
Constitución de una
base aeróbica
4
80% al 90%
Preparación óptima
5
90% al 100%
Entrenamiento atlético
de élite
Aumente su nivel de energía y
su resistencia aeróbica
Mantenga una excelente
condición física
Consiga una magnífica
condición atlética
Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco previsto, según se describe en
la tabla anterior. Simplemente seleccione una zona que corresponda a su
porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%) según la meta física que desee
alcanzar durante un ejercicio específico.
Antes de programar su zona, primero necesita determinar su ritmo
cardíaco máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo
cardíaco máximo.
El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco) incluido en la caja del monitor personal de ritmo
cardíaco (solamente para clientes de EE.UU.) proporciona procedimientos
excelentes y Timex le recomienda que use una de estas metodologías.
152
Quizá usted desee utilizar el método según la edad, recomendado oficialmente.
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una
mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le
daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo
cardíaco máximo, se pueden introducir en el modo Programación del
monitor y el reloj automáticamente ajusta sus zonas, como se describe en
la tabla de la página anterior.
Programación y uso del monitor
de ritmo cardíaco
Los modos cronógrafo y temporizador de intervalos recogen los datos
sobre el ritmo cardíaco y guardan estadísticas detalladas sobre un
ejercicio. El monitor de ritmo cardíaco puede almacenar información para
hasta 10 ejercicios.
NOTA: El reloj recogerá datos sobre el ritmo cardíaco sin que el cronógrafo
o el temporizador de intervalos estén funcionando. Esta información no
estará disponible en el modo Revisión, pero se puede enviar desde el reloj
al PC/Mac (se requiere un dispositivo USB Timex® Data Xchanger). Si usted
tiene un dispositivo USB opcional, puede pasar los datos sobre su ejercicio
a un PC/Mac para guardarlos y verlos. Cuando el reloj puede guardar
menos de cinco horas, o sólo tres sesiones más, de datos sobre el ritmo
cardíaco, el reloj indicará el mensaje MEMORY LOW. Cuando el reloj haya
alcanzado sus límites de capacidad de almacenamiento, la pantalla
mostrará MEMORY FULL.
153
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 154
Cuando el reloj no se usa con un PC/Mac estos mensajes se omiten. A no
ser que usted bloquee un ejercicio, automáticamente grabará encima de
ejercicios anteriores una vez que haya alcanzado el límite de 10 ejercicios.
Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso
Una vez haya establecido cuáles son sus metas de ejercicio y su ritmo
cardíaco, Timex le recomienda que acople su reloj con el sensor de ritmo
cardíaco, ajuste el tiempo y realice los ajustes de otros datos importantes
en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco antes de empezar
a utilizarlo.
Nota: Para obtener los mejores resultados, Timex recomienda que lave su
sensor de ritmo cardíaco utilizando agua con jabón para limpiar cualquier
residuo de aceite de fabricación antes de utilizarlo por primera vez.
 Acoplamiento del reloj con el sensor de ritmo cardíaco: Timex le
recomienda que acople el sensor de ritmo cardíaco y el reloj para
reducir al mínimo la posibilidad de que su sensor capte la señal del
ritmo cardíaco de otra persona. Para acoplar con precisión el reloj y el
sensor de ritmo cardíaco, vaya inmediatamente al modo Programación
del monitor antes de detenerse en o utilizar cualquier otro modo. Para
más información sobre el acoplamiento, ver las páginas 190 a 192.
 Ajuste de la Hora del Día: El monitor de ritmo cardíaco utiliza el
tiempo ajustado en el reloj para grabar datos. Para asegurarse de que
usted está grabando datos con la hora correcta, ajuste el reloj en su
hora local en el modo Hora del Día. Para más información sobre el
154
modo Hora del Día consultar las páginas 158 a 160.
 Introducción de sus datos personales: Antes de utilizar su reloj es
importante que introduzca su peso y ritmo cardíaco máximo en el
modo Programación. Esto le ayudará ajustar su monitor de ritmo
cardíaco a sus parámetros personales. Para información sobre el modo
Programación, consultar las páginas 195 a 197.
Para usar su monitor de ritmo cardíaco
1. Moje abundantemente las almohadillas del monitor de ritmo cardíaco
con agua de la llave (2 a 3 segundos por almohadilla). Use un gel para
electrodos de monitor de ritmo cardíaco si se necesita.
2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de
Timex® que se vea de frente, y ajústelo con firmeza
exactamente debajo del esternón.
3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo
deseado. En los modos Hora del Día, Cronógrafo,
Temporizador de Intervalos o Temporizador, usted
puede ver información sobre su ritmo cardíaco.
4. Presione el botón HEART RATE del reloj. Aparecerá el símbolo de la
antena en pantalla, que indica que el reloj está buscando la señal del
sensor de ritmo cardíaco. Cuando el reloj empieza a recibir la señal, el
símbolo de un corazón palpitando aparecerá en pantalla. En ciertos
modos, el reloj buscará automáticamente un sensor de ritmo cardíaco
cuando usted introduzca el modo.
155
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 156
5.
6.
7.
8.
9.
156
NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros datos
estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo Revisión)
cuando funciona en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
Pulse el botón START/SPLIT cuando comience su ejercicio.
Si el reloj está programado para avisarle cuando pasa por encima
o por debajo de la zona de ritmo cardíaco seleccionada mantenga
pulsado el botón HEART RATE para apagar la alerta sonora. Si no,
continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando
anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD FOR ALERT OFF.
A la inversa, cuando active la alarma, verá el mensaje HOLD FOR
ALERT ON.
Cuando haya terminado su ejercicio, pulse el botón STOP/RESET/SET
para dejar de grabar datos del ejercicio si está usted utilizando los
modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
Retire el sensor de ritmo cardíaco de su pecho y el reloj dejará de
grabar más datos del ritmo cardíaco en aproximadamente un minuto.
Pulse MODE hasta que vea el modo Revisión. Este modo incluye el
ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios.
Vea las páginas 185 a 187 para más información acerca del
modo Revisión.
Mensaje NO HRM DATA
Si el reloj no recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted
reciba el mensaje NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo
siguiente:
 Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco.
 Ajuste la colocación del sensor cardíaco y la banda elástica del pecho.
 Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco estén húmedas o
use un gel conductivo.
 Revise la pila del sensor cardíaco y cámbiela si es necesario.
 Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de
interferencia de radio o eléctrica.
157
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 158
Hora del Día
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,
fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o
24 horas.
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del Día aparezca y muestre la
hora actual.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente
las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el
número 1 o 2 destellando en la esquina inferior derecha.
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona
horaria primaria (1) o secundaria (2).
4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria
escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas
destellando.
5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos
páginas siguientes.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Para este reloj, puede hacer los ajustes de Hora del Día descritos en las
tablas que aparecen en las siguientes dos páginas.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
BOTÓN INDIGLO®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la
función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, opción de programación, dígito, o grupo.
START/SPLIT
Pulse para ver o cambiar las
zonas horarias o para aumentar
o cambiar la programación.
158
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o
completar el proceso de
programación.
HEART RATE
Pulse para activar el
monitor de ritmo
cardíaco, bajar o cambiar
ajustes, o cambiar lo que
se ve en pantalla.
159
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 160
Grupo de
programación
Hora
Ajuste
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Segundero
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los
segundos a cero.
Mes
Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART
RATE (-) para atrasarlos.
Día del Mes
Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días del mes o
HEART RATE (-) para atrasarlos.
Año
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de año o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora con formato
de 12 o 24 horas
160
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar
entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12
horas los indicadores AM y PM aparecerán también a la
derecha de los segundos en la pantalla de hora.
Grupo de
programación
Ajuste
Presentación del
mes y día
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las
opciones de presentación del mes y día. Estas opciones
incluyen: Mes Día (MM-DD) o Día Mes (DD.MM). Por
ejemplo, 15 de marzo puede aparecer como 3-15 (MM-DD)
o 15.3 (DD.MM).
Señal acústica
cada hora
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
señal acústica activada o desactivada. Cuando está activada,
el reloj emitirá un pitido cada hora a la hora en punto.
Pitido de los
botones
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
pitido de los botones activado o desactivado. Cuando el
pitido de los botones está activo, su reloj emitirá un sonido
®
cada vez que oprima un botón que no sea el de INDIGLO .
Para cambiar las zonas horarias
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda
zona en el modo Hora del Día, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la
esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Puede
cambiar de T1 a T2 o de T2 a T1 siguiendo estos pasos:
161
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 162
1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que T1 o T2 aparezca y destelle.
2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj
emita un pitido.
Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día
Al usar el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted puede cambiar la
pantalla del modo Hora del Día pulsando el botón HEART RATE. Podrá
elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día
2. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
4. Hora del Día con Día/Mes/Fecha;
NOTA: Mientras que usted puede ver la información actual sobre el ritmo
cardíaco en el modo Hora del Día, el reloj no está recogiendo ninguno de
los datos que usted puede ver en el modo Revisión.
Sugerencias y notas para la Hora del Día
 En cualquier momento durante el proceso de programación puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora
presionando STOP/RESET/SET.
 Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
 Durante un año bisiesto, el reloj cambiará automáticamente del 28 de
febrero al 29 de febrero. Para otros años, el reloj cambiará del 28 de
febrero al 1 de marzo.
 Las alarmas son activadas por la hora ajustada en el modo Hora
del Día.
Ejemplo de Hora del Día
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Nueva York.
Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta de la hora, así que
ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante tener en cuenta la hora de su
cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de Nueva York. Con ambas zonas horarias
disponibles, usted puede comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso
cambiar su monitor para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York.
 Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo
del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla.
 El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, se debe ajustar la
hora manualmente.
162
163
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 164
 Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando
Cronógrafo
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100
horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas.
BOTÓN INDIGLO®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, o mostrar de inmediato
una nueva vuelta o intervalo.
START/SPLIT
Pulse para comenzar a medir el
tiempo, medir una vuelta o
intervalo, o continuar midiendo el
tiempo después de una pausa.
STOP/RESET/SET
Pulse para detener o
pausar el cronógrafo,
guardar datos del
cronógrafo y borrar datos
del cronógrafo, o
cambiar el formato del
cronógrafo.
HEART RATE
Pulsar cambiar entre
vistas de pantalla
Terminología del cronógrafo
 Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda
su sesión de ejercicio.
 Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo o duración de segmentos
individuales de su ejercicio.
 Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo
transcurrido desde el comienzo de su actual ejercicio.
164
usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo
registra el tiempo del segmento actual y automáticamente empieza a
cronometrar el siguiente.
Para operar el cronógrafo:
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar los datos del
cronógrafo (si fuera necesario) y reiniciar el cronógrafo.
3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.
El reloj mostrará el número de vuelta o intervalo y el ritmo cardíaco
promedio durante ese tiempo (de vuelta o intervalo) si se están
recibiendo los datos del sensor de ritmo cardíaco.
5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará
a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o
intervalo.
6. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad.
NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará
automáticamente (durante 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos, según
165
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 166
lo haya dispuesto el usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el
reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco. Para información
adicional acerca del ritmo cardíaco de recuperación, vea las
páginas 188 a 189.
7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado
STOP/RESET/SET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo
en cero. Esto también guarda los datos del cronógrafo en la base de
datos del reloj.
NOTA: Si todos los ejercicios están bloqueados usted verá el mensaje
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no
puede guardar datos de ningún ejercicio.
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo
Cuando hace funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor de ritmo
cardíaco, acumulará datos cardíacos en el modo Revisión, que incluyen:
1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de
ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo
Revisión);
2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de
ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
3. El ritmo cardíaco promedio para cada vuelta registrada (aparece como
LAP DATA en modo Revisión); y
166
4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el
sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo
Revisión);
Formato de la pantalla del cronógrafo
Usted puede ajustar el cronógrafo para que muestre el tiempo de vuelta o
el de intervalo en la línea inferior de la pantalla.
1. Parar o reiniciar el cronógrafo
2. Pulse y suelte el botón STOP/RESET/SET. Usted verá FORMAT en la
pantalla, seguido por SET, y después el ajuste de formato actual.
3. Pulse START/SPLIT (+) para seleccionar el formato que desee.
4. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar su ajuste y volver al
cronógrafo.
Tenga en cuenta que aunque el ajuste de formato implica que los valores
del tiempo del cronógrafo aparecen en las líneas superiores e inferiores de
la pantalla, al utilizar el cronógrafo sin el sensor de ritmo cardíaco, la línea
superior de la pantalla se reserva para la cantidad de vueltas, así que sólo
se muestra la línea inferior con información sobre el tiempo. De todas
formas, al utilizar el cronógrafo con el sensor de ritmo cardíaco, es posible
ver a la vez la información de tiempo para vueltas e intervalos si se desea.
167
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 168
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo
 Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras funciona el
cronógrafo. El símbolo del cronómetro (W) aparecerá para indicar que
el cronógrafo todavía funciona.
 Con el cronógrafo funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco
usted puede cambiar la pantalla del modo Cronógrafo si pulsa HEART
RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Vuelta/Intervalo;
2. Tiempo de Vuelta/Intervalo por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Tiempo de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo;
4. Número de Vueltas por encima de Tiempo de Vuelta o de Intervalo; o
5. Solamente Ritmo Cardíaco.
Ejemplo del modo Cronógrafo
Dos veces a la semana, usted corre por las colinas detrás de su casa y usa el cronógrafo
para cronometrar su ejercicio. Usted ha dividido su circuito en cuatro segmentos:
1) desde su casa al principio de la colina,
2) desde la parte de abajo de la colina hasta la cima de la colina,
3) desde la cima de la colina hasta abajo, y finalmente
4) desde el final de la colina hasta su casa. En cada uno de estos puntos, usted pulsa
el botón START para empezar a cronometrar una nueva vuelta. Después de cinco
semanas de guardar el mismo ejercicio, usted podrá ver sus progresos a medida
que avanza el tiempo, y comprobar si su marca de tiempo está mejorando para
cada uno de los segmentos.
168
Intervalo
El modo Temporizador de Intervalos ofrece una cuenta atrás flexible de
cinco intervalos que se puede programar para que se repita hasta 99
veces. Este modo es útil cuando su ejercicio incluye segmentos distintos,
como por ejemplo el uso de un método correr/andar en el cual usted corre
durante un periodo específico de tiempo y después anda por un periodo
específico de tiempo.
STOP/RESET/SET
BOTÓN INDIGLO®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, dígito, grupo u opción
de programación.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar,
continuar cronometrando después
de una pausa o cambiar una
programación.
Pulse para empezar o
completar el proceso de
programación, pausar o
detener el temporizador
de intervalos, o borrar y
guardar datos.
HEART RATE
Pulse para cambiar
entre modos de
pantalla o para
disminuir o cambiar la
programación.
Terminología de intervalos
 Entrenamiento en intervalos: Usted puede utilizar el entrenamiento
en intervalos como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de
169
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 170
un mismo ejercicio, lo que en última instancia le ayuda a ejercitarse
por más tiempo y con mayor exigencia.
 Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con períodos
específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez
minutos, andar por dos, correr por veinte minutos, y luego andar por
cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de entrenamiento.
 Repeticiones (Reps): El número de veces que usted elije para realizar
un grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer el
grupo de intervalos tres veces, usted pasará por sus series de
cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en
secuencia. Esto representaría 3 repeticiones.
4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar el tiempo del intervalo
seleccionado. En la pantalla aparecerá el tiempo del intervalo actual
con el valor de las horas destellando.
5. Realice el ajuste deseado tal y como se indica en la tabla de la página
siguiente.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Usted puede hacer los ajustes de intervalo que se describen en la tabla a
continuación.
Para programar o ajustar intervalos
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco
intervalos marcados como INT 1 hasta INT 5.
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Intervalo, mostrando las
programaciones de intervalo más recientes.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que las palabras INT TIMER SET
aparezcan brevemente en pantalla seguidas por SET y a continuación
el ajuste actual para el Intervalo e INT con el número destellará en la
parte superior de la pantalla.
3. Pulse START/SPLIT (+) O HEART RATE (-) para escoger cuál de los
cinco grupos de intervalo desea programar.
170
171
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 172
Grupo de
programación
Ajuste
Número de intervalos
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Segundero
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de
segundos o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para escoger
Zona de ritmo cardíaco entre las zonas preseleccionadas, de ZONE 1 a 5, la zona
MANUAL, o NONE (ninguna).
Número de
repeticiones
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el número de
repeticiones (# OF REPS) o HEART RATE (-) para
disminuirlo para todos los intervalos.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
172
Para operar el temporizador de intervalos
1. Pulse MODE hasta que INTERVAL aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del ejercicio
anterior con intervalos (si fuera necesario).
3. Pulse START/SPLIT para empezar a cronometrar la cuenta atrás para el
temporizador de intervalos (por ejemplo 10, 9, 8...).
4. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad antes de que
los intervalos hayan terminado de cronometrarse.
5. Pulse START/SPLIT para continuar la cuenta atrás O mantenga pulsado
STOP/RESET/SET para guardar y luego borrar el ejercicio actual con
intervalos.
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo
Cuando hace funcionar el reloj en modo Intervalo con el sensor de ritmo
cardíaco, acumulará datos sobre el ritmo cardíaco en el modo Revisión,
que incluyen:
1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de ritmo
cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo Revisión);
2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de
ritmo cardíaco estuvo funcionando y el temporizador de intervalos
estuvo midiendo (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
173
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 174
3. El ritmo cardíaco promedio para cada intervalo registrado (aparece
como tiempos de intervalo en modo Revisión); y
4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el
sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo Revisión).
Sugerencias y trucos del modo Intervalo
 Cuando el reloj acumula información sobre el tiempo en las zonas de
ritmo cardíaco deseadas, la información es la suma del tiempo en
todas las zonas, no el tiempo dentro de la zona para cada intervalo
individual.
 Si todos los ejercicios están bloqueados en el modo Revisión usted
verá el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este
caso, el reloj no puede guardar datos de ningún ejercicio.
 Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco
usted puede cambiar la pantalla del modo Intervalo si pulsa HEART
RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Intervalo (por intervalo);
2. Tiempo de Intervalo (por intervalo) por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
4. Tiempo de Intervalo por encima de Número de Intervalos/Número
de Repeticiones.
174
 Si un intervalo se programa en 00:00:00, el reloj automáticamente
omitirá dicho intervalo. Por ejemplo si INT 3 se ajusta en 00:00:00,
entonces el reloj pasará directamente a INT 2 desde INT 4.
 Cuando usted programa zonas de ritmo cardíaco deseadas en el modo
Intervalo, éstas anulan las que se programaron en el modo
Programación del monitor de ritmo cardíaco. Por ejemplo, si usted ha
ajustado el reloj en ZONE 2 en el modo Programación del monitor de
ritmo cardíaco pero ha ajustado INT 3 en ZONE 3, el reloj registrará los
datos de ritmo cardíaco para la ZONE 3 y no para la ZONE 2 mientras
esté en modo Intervalo. Esto es especialmente importante si usted ha
programado el reloj para que le alerte si usted pasa por encima o por
debajo de la zona de ritmo cardíaco deseada.
 El ajuste repetido afecta a todo el grupo de ajustes; usted no puede
hacer que el temporizador de intervalos repita dos veces en INT 1 y
una sola vez en INT 2.
175
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 176
Temporizador
Ejemplo del modo Intervalo
Zona de ritmo cardíaco
El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el
reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...). Además
usted puede programar el reloj para que repita, se detenga o cambie al
modo Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado
y sin datos) y para que le alerte cuando usted esté a mitad de una
secuencia cronometrada.
BOTÓN INDIGLO®
Para fines de entrenamiento general, usted decide añadir una hora de bicicleta
estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted decide el uso del modo
Intervalo como ayuda para registrar a la vez el tiempo y el ritmo cardíaco de su
sesión. Usted programa los siguientes intervalos para su ejercicio:
Intervalo
Hora
INT 1
00:05:00
NONE
INT 2
00:18:00
ZONE 3
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la
función NIGHT-MODE®.
INT 3
00:05:00
ZONE 5
MODE
INT 4
00:05:00
ZONE 1
Pulse para ir al siguiente
modo, dígito, opción de
programación, o grupo.
Usted usa INT 1 para calentar. INT 2 e INT 3 representan la parte central de su
ejercicio a una meta de ritmo cardíaco cada vez más alta, con el objetivo de
conseguir un ejercicio anaeróbico de alta intensidad. Finalmente, INT 4 es el
periodo de enfriamiento entre repeticiones y al final del ejercicio. Además, usted
realiza la programación para que haya 2 repeticiones, lo que le permite repetir esta
secuencia de ejercicios dos veces para una rutina de actividad intensiva durante
una hora.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar,
continuar cronometrando después
de una pausa, o aumentar o
cambiar una programación.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o
completar el proceso de
programación, pausar o
detener el temporizador
de intervalos, o borrar
datos.
HEART RATE
Pulse para cambiar entre
modos de pantalla o para
disminuir o cambiar la
programación.
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en el modo Temporizador para
silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero.
Para ajustar el temporizador
1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.
176
177
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 178
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que TIMER SET y después SET
aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por el temporizador
con el valor de hora que destella.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-)
para disminuir o cambiar el valor. Esto sirve para horas, minutos,
segundos, para terminar la acción y para la alerta de mitad de tiempo.
NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera
el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen
STOP (parar), REPEAT (repetir), o CHRONO (cronógrafo). Si usted
selecciona CHRONO, el reloj automáticamente cambiara a modo
Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado y
puesto a cero) y empezará a hacer funcionar el cronógrafo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos,
segundos, para terminar la acción y para la alerta de mitad de tiempo.
5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
178
Para operar el temporizador
1. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos de cualquier
uso anterior del temporizador (si fuera necesario). Usted no puede
empezar otra cuenta atrás sin reiniciar el temporizador.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El
símbolo del reloj de arena H aparecerá en la pantalla.
3. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/RESET/SET.
4. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie
el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra vez hasta
que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla
seguidas del tiempo original de la cuenta atrás.
5. Cuando el temporizador llega a la mitad (si se ha programado
HALFWAY ALERT) suena una breve señal acústica.
6. Cuando el temporizador llegue a cero, sonará una alerta. Pulse
cualquier botón para silenciar la alarma.
7. El temporizador se detendrá después de la alerta si se programa en
STOP (parar); o
El temporizador comenzará otra cuenta atrás si se programa en
REPEAT (repetir) y continuará hasta que usted pulse STOP/RESET/SET.
La pantalla mostrará REP y un número (por ejemplo, REP 2). REP indica
que el temporizador está repitiendo y el número indica cuántas veces
el temporizador ha efectuado un ciclo en la cuenta atrás repetitiva.
179
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 180
Usted también verá el símbolo del reloj de arena con repetición I,
que indica que el temporizador está programado para repetir; o
El temporizador cambiará a modo Cronógrafo si el cronógrafo está
apagado y sin datos. Usted verá el símbolo del cronómetro W que
indica que el temporizador cambiará de modo al final de la cuenta
atrás y el símbolo del reloj de arena H que indica que el temporizador
está funcionando.
Sugerencias y trucos del modo Temporizador
 Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la
pantalla a otro modo sin interrumpir el funcionamiento del
temporizador. El símbolo del reloj de arena H seguirá visible para
indicar que el temporizador está funcionando.
 Cuando usted utilice la alerta de a mitad de tiempo el reloj emitirá un
pitido cuando usted haya llegado a la mitad del tiempo de cuenta atrás
programado.
 Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo
cardíaco, usted puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si
pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco/Cuenta Atrás;
2. Cuenta Atrás/Ritmo Cardíaco;
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
180
4. Cuenta Atrás (si se ha programado un número de repetición en
REPEAT).
Ejemplo del modo Temporizador
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una paseo de 30
minutos durante su hora del almuerzo dos veces por semana. Como ayuda para
controlar el tiempo y no volver tarde después de su hora del almuerzo, usted
programa su temporizador a 15 minutos y luego programa la acción final en modo
Cronógrafo. Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe empezar
a caminar de vuelta a su oficina. El reloj se coloca en modo Cronógrafo y empieza
a cronometrar. Esto le ayuda a determinar cuánto tiempo se tarda en volver a su
oficina.
Recuperación
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y
del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su
ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de
la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular.
Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco durante
un tiempo determinado. Usted puede programar su monitor de ritmo cardíaco
para que registre los cambios en su ritmo cardíaco durante un periodo de 30
segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos.
181
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 182
Una recuperación más lenta puede indicar también que necesita disminuir el
entrenamiento debido a cansancio, enfermedad u otros factores.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pulse para iluminar el
reloj, activar/desactivar la
función NIGHT-MODE®.
Pulsar para avanzar al
siguiente modo.
Pulse para seleccionar
entre un tiempo de
recuperación de 30
segundos o de 1, 2, 5 o
10 minutos o para
detener o reiniciar el
temporizador de
recuperación.
START/SPLIT
HEART RATE
Pulse para iniciar o
reiniciar el temporizador
de recuperación.
Pulse para activar el
monitor de ritmo cardíaco
(si estuviera apagado) o
manténgalo pulsado para
conectar o desconectar
las alertas Fuera de Zona.
MODE
NOTA: Mientras funciona el cronógrafo, el temporizador de recuperación
del ritmo cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar
STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco. Sin
el ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo
cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta atrás de
recuperación. Los resultados de recuperación automática se pueden ver
en el modo Revisión.
182
Para determinar manualmente un ritmo cardíaco de
recuperación
Usted puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación en
cualquier momento.
NOTA: Cuando usted inicia una recuperación manual, esta información no
se guarda para poderla ver en el modo Revisión.
1. Pulse MODE hasta que RECOVERY aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario. Usted verá el mensaje HOLD TO
RESET seguido del tiempo de recuperación programado actualmente.
3. Pulse STOP/RESET/SET para cambiar entre un tiempo de recuperación
de 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos, si lo desea.
NOTA: Este ajuste controla la duración del ritmo cardíaco de
recuperación tanto automática como manual.
4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará
el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación además del
ritmo cardíaco actual. La línea inferior mostrará la cuenta atrás de
recuperación de 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos.
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual del sensor de ritmo cardíaco. Sin
el ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo
cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta atrás de
recuperación.
183
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 184
5. Al finalizar el periodo especificado para la cuenta atrás de
recuperación, el reloj emitirá un pitido para indicar el final del periodo
de recuperación. El reloj captará su ritmo cardíaco una segunda vez,
restará el segundo valor del primero y presentará la diferencia en
pantalla como la recuperación.
6. Usted puede continuar e iniciar un periodo específico de recuperación
repitiendo los pasos 2 al 4.
Revisión
El modo Revisión le permite volver a ver información general grabada en
los modos Cronógrafo e Intervalo relativos a ejercicios guardados en
memoria. Usted puede revisar hasta sus 10 últimos ejercicios guardados
en memoria. Usted también puede bloquear un ejercicio para asegurarse
de que dicho ejercicio no desaparece de la lista de revisión una vez usted
haya finalizado 10 ejercicios.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE®.
Pulse para iniciar la
revisión de un ejercicio
seleccionado.
MODE
Pulsar para avanzar al
siguiente modo.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar un
ejercicio para revisarlo o para
desplazarse por los datos
de un ejercicio seleccionado.
HEART RATE
Pulse para bloquear o
desbloquear un
ejercicio o desplazarse
por los datos de un
ejercicio seleccionado.
Sobre el modo Revisión
 El modo Revisión recoge y almacena datos captados mientras el
cronógrafo o el temporizador de intervalos estaban funcionando. Usted
puede utilizar este modo para ver medidas importantes de su progreso
durante sus ejercicios.
184
185
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 186
 Sin el sensor de ritmo cardíaco, usted verá el tiempo total y recuperará
la vuelta o intervalo en el modo Revisión, junto con el último ritmo
cardíaco de recuperación registrado.
 Si ningún intervalo ha completado su cuenta atrás el reloj indicará NO
INTS DONE. Esto sólo se producirá mientras el temporizador de
intervalos esté funcionando y antes de que el reloj haya terminado de
cronometrar un ciclo completo de intervalo.
 Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio con el
cronógrafo, la pantalla mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte
de revisión de vueltas del modo Revisión. Esto sólo se producirá
mientras el cronógrafo esté funcionando y el reloj no haya terminado
de cronometrar durante la primera vuelta de un ejercicio.
Para revisar los datos de un ejercicio
Si el cronógrafo o el temporizador de intervalos están funcionando cuando usted
entra en el modo Revisión usted sólo podrá ver la información del ejercicio actual.
Usted no puede revisar ninguno de los ejercicios seleccionados hasta que el
cronógrafo y el temporizador de intervalos están parados y a cero.
1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para desplazarse entre los ejercicios guardados en
memoria. Los ejercicios guardados están marcados con la fecha y la
hora del ejercicio.
186
3.
4.
5.
6.
NOTA: Los ejercicios registrados en el modo Cronógrafo se identifican
con el símbolo del cronómetro W y los ejercicios registrados en el
modo Intervalo se identifican con el símbolo del reloj de arena H.
Pulse HEART RATE para bloquear o desbloquear un ejercicio. Cuando
usted bloquea un ejercicio, el icono de bloqueo I aparecerá junto al
ejercicio. Este ejercicio no se borrará automáticamente a medida que
se vayan registrando nuevos ejercicios.
Pulse STOP/RESET/SET para acceder a la revisión de datos para un
ejercicio seleccionado.
Pulse START/SPLIT o HEART RATE para desplazarse por los datos de la
actividad.
Pulse STOP/RESET/SET para volver al menú principal de Revisión y
escoger otro ejercicio para revisarlo.
Datos sobre el modo Revisión
El modo Revisión incluye los datos almacenados sobre ejercicios
registrados en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos, como se
indica en la siguiente lista.
NOTA: Si no se utiliza el monitor de ritmo cardíaco, los únicos datos que
usted verá serán el tiempo total y datos sobre vueltas o intervalos.
 Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo o el
temporizador de intervalos estuvieron funcionando durante su ejercicio
en los modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
187
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 188
 Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad







188
durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la
zona superior e inferior que usted programó. Para un ejercicio con
intervalos usted puede programar cada intervalo a una zona deseada
distinta, así que el modo Revisión mostrará la suma del tiempo en
cada zona para las distintas zonas de dicho intervalo.
Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado
durante una actividad.
Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado
durante una actividad.
Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado
durante una actividad.
Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una
actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando
programó su monitor de ritmo cardíaco, su ritmo cardíaco durante un
ejercicio, y el tiempo en que efectuó dicha actividad.
Vuelta promedio: El tiempo promedio para todas las vueltas
registradas de un ejercicio.
Mejor vuelta: La vuelta más corta registrada durante un ejercicio.
Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo
cardíaco promedio durante el último segmento de su ejercicio. Los
ejercicios con cronógrafo incluyen datos sobre vueltas y los ejercicios
con intervalos incluyen datos sobre intervalos. Si el ejercicio con
intervalos se programa para que se repita, el reloj también mostrará la
cantidad de repetición de intervalos.
 Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del cálculo más
reciente del ritmo cardíaco de recuperación automática mientras
funcionan el cronógrafo o el temporizador de intervalos. Los cálculos
de recuperación manual no se guardan.
189
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 190
Programación del monitor
de ritmo cardíaco
El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite
seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor
de ritmo cardíaco. Usted también puede acoplar el reloj con su sensor de
ritmo cardíaco.
BOTÓN INDIGLO®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la
función NIGHT-MODE®.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o
completar el proceso de
programación.
MODE
Pulse para avanzar al siguiente
modo, dígito o grupo de
programación.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar una zona de
ritmo cardíaco deseada o para
aumentar o cambiar una
programación.
HEART RATE
Pulse para iniciar el
proceso de
acoplamiento o para
disminuir o cambiar
el parámetro
programado.
Acoplamiento de dispositivos
Se requiere un acoplamiento para garantizar que su reloj no capta los
datos transmitidos por la banda para el pecho de otra persona.
190
Nota: El acoplamiento debe realizarse antes de empezar a utilizarlo por
vez primera, y después del cambio de pila tanto para el reloj como para el
sensor de ritmo cardíaco. No se requiere realizarlo antes de cada
actividad.
Para acoplar su reloj con su banda para el pecho, siga estos pasos:
1. Sáquese la banda para el pecho y déjela en algún lugar durante al
menos cinco minutos para garantizar que esté completamente apagada.
2. Encuentre un lugar alejado de cualquier otra banda para el pecho de
un monitor de ritmo cardíaco que pudiera estar transmitiendo.
3. Pulse repetidamente el botón MODE del reloj hasta que aparezca HRM
SETUP en la línea superior de la pantalla.
Para acoplar adecuadamente el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted debe ir
directamente al modo Programación del monitor de ritmo cardíaco sin detenerse
antes en ningún otro modo.
4. Mantenga pulsado el botón HEART RATE. El mensaje HOLD TO PAIR
(espera para el acoplamiento) debería aparecer durante unos dos
segundos, seguido por las instrucciones WEAR STRAP (colóquese la
banda), y luego PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (pulse
MODE para acoplar el reloj con la banda).
5. Pulse el botón MODE. Aparecerá un mensaje que dirá WAIT FOR BEEP
(espere a oír un pitido) El reloj está ahora buscando una banda para el
pecho con la que acoplarse.
191
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 192
6. Sujete ahora su banda para el pecho firmemente, con los pulgares
tocando las almohadillas del sensor que normalmente estarían en
contacto con su pecho. Frote sus pulgares por las almohadillas unas
pocas veces. Este contacto debería ser suficiente para que la banda
empiece a transmitir.
7. Si el acoplamiento se realiza con éxito, el mensaje PAIRING DONE
(acoplamiento finalizado) aparecerá en pantalla y se escuchará un tono
de confirmación. Si por alguna razón fallara el acoplamiento, repetir
inmediatamente los pasos anteriores, empezando por el paso 4.
Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco
Usted puede escoger entre una de las zonas de ritmo cardíaco
preestablecidas o puede programar manualmente una zona de ritmo
cardíaco para marcarse una meta personalizada. Las zonas
preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la siguiente tabla
corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR).
192
Zona
Límite inferior
Límite superior
1
50%
60%
2
60%
70%
3
70%
80%
4
80%
90%
5
90%
100%
Para escoger una zona de ritmo cardíaco deseada:
1. Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 152.
2. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programación del
monitor).
3. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo
cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5 o MANUAL).
4. Para las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas, pulse MODE para
guardar su selección de zona de ritmo cardiaco deseada y salir del
modo Programación del monitor. Para una zona de ritmo cardíaco
manual, usted necesitará llevar a cabo unos pasos adicionales tal y
como se describen en la siguiente sección.
Cuando salga del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco, el
reloj usará la zona que usted haya seleccionado como base para todos los
cálculos basados en el ritmo cardíaco. Esto no se refiere a ejercicios que
ya hayan sido guardados en memoria antes de seleccionar una zona de
ritmo cardíaco deseado.
Para establecer manualmente una meta de zona
de ritmo cardíaco
La zona de ritmo cardíaco deseado establecida manualmente le permite
personalizar sus límites inferior y superior para zonas de ritmo cardíaco.
Usted puede usar la selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado
193
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 194
cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco preseleccionadas
es demasiado grande o demasiado pequeño para sus objetivos.
NOTA: La diferencia entre el límite superior y el inferior en una zona de
ritmo cardíaco establecida manualmente debe ser de al menos cinco
latidos por minuto.
Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode.
2. Oprima START/SPLIT hasta que aparezca MANUAL.
3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que la palabra MANUAL destella en la pantalla.
4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e
inferior de ritmo cardíaco.
5. Primero verá en pantalla HI LIMIT: HR (límite alto del ritmo cardíaco) y
un valor de ritmo cardíaco de tres cifras (por ejemplo, 140). Pulse
START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, HEART RATE (-)
para disminuir el valor que destella, o MODE (NEXT) para avanzar al
siguiente valor.
6. Cuando haya terminado de establecer el valor numérico de tres cifras
para la zona superior de ritmo cardíaco, pulse MODE (NEXT) para
cambiar el valor de la zona inferior de ritmo cardíaco. Verá LO LIMIT:
HR. (límite bajo del ritmo cardíaco) Pulse START/SPLIT (+) para
aumentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor
194
que destella, o MODE (NEXT) para avanzar a la siguiente parte del
valor numérico de tres cifras.
7. Cuando haya terminado de ajustar los límites superior e inferior en
cuanto a zonas de ritmo cardíaco, puede pulsar STOP/RESET/SET
(DONE) para grabar sus ajustes y salir del proceso de programación, o
puede continuar para establecer o ajustar otros datos estadísticos
sobre ritmo cardíaco.
Para introducir sus datos personales
Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseado, es
importante que usted indique su peso, ritmo cardíaco máximo,
visualización del ritmo cardíaco y alerta de zona de ritmo cardíaco. La
información exacta usada en estas opciones ayuda a configurar su
monitor de ritmo cardíaco según sus necesidades específicas de condición
física.
1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode.
2. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla.
3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar sus datos personales y
otros ajustes.
4. Seleccione el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE
(-). Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se
incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un valor.
195
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 196
En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se cambia
entre dos opciones o se circula por un grupo de programación.
5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo
de programación que desee ajustar.
6. Pulse STOP/RESET/SET para guardar los cambios y salir del proceso
de programación.
7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo
cardíaco.
En este monitor de ritmo cardíaco usted puede realizar los ajustes que se
indican en la tabla de la página siguiente.
196
Grupo de
programación
Pantalla
Descripción
Peso
Usted puede introducir su peso actual y
escoger si su peso aparece en libras (lb.) o
kilogramos (kg). Este número se usa para
ayudar a calcular cuántas calorías usted
quema durante su actividad. El peso
registrado no puede ser inferior a 22 libras
(10 kg) o superior a 550 libras (250 kg).
Ritmo cardíaco
máximo
El valor del ritmo cardíaco máximo sirve de
referencia para mostrar el ritmo cardíaco en
términos de porcentaje del máximo (%MAX).
Este número no puede ser inferior a 80 ni
superior a 240 latidos por minuto (BPM).
Formato BPM
A su elección, el ritmo cardíaco podrá
mostrarse en latidos por minuto (BPM) o
porcentaje del máximo (% OF MAX).
Alerta de zona de
ritmo cardíaco
Usted puede escoger si desea tener o no
una alerta en el reloj cuando usted pasa por
encima o por debajo de su zona de ritmo
cardíaco seleccionada.
197
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 198
Sugerencias y trucos del modo Programación del monitor
de ritmo cardíaco
 En cualquier momento durante el proceso de programación, puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco
presionando STOP/RESET/SET (DONE).
 Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
 Si un ajuste cae por encima o por debajo de los límites para indicar el
ritmo cardíaco o el peso, el reloj corregirá automáticamente dicho dato
para adecuarlo a sus límites. Esta autocorrección puede causar
resultados impredecibles. Compruebe los ajustes de su reloj.
Alarma 1, 2 o 3
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con tres alarmas
distintas, accesibles como modos por separado. Usted puede programar
una alarma para que suene a la misma hora cada día, o sólo los días
laborables, fines de semana o incluso sólo una vez por semana.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE®.
Pulse para empezar o
completar el proceso
de programación.
MODE
Pulsar para ir al siguiente
modo, dígito, o grupo de
programación.
HEART RATE
Pulsar para disminuir o
escoger el valor de
programación.
START/SPLIT
Pulse para aumentar o cambiar
el valor de programación o para
conectar o desconectar la alarma.
Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el tono de la alarma y la
luz nocturna INDIGLO® destella durante 20 segundos. Para ayudarle a
identificar qué alarma es la que ha sonado, cada alarma tiene una melodía
distinta.
198
199
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 200
Para programar la alarma
1. Pulsa MODE hasta que aparezca Alarm Mode 1, 2 o 3.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que ALARM SET y después SET
aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por la hora con el valor
de las horas destellando.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE
(-) para disminuirlo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos.
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART
RATE (-) para disminuirlo.
6. Pulse MODE (NEXT) para mover el valor AM/PM (mañana y tarde, si
usted ha programado su reloj en el formato de 12 horas).
7. Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los
formatos la mañana y la tarde.
8. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor del tipo de alarma.
9. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para moverse entre los tipos
de alarma. Los tipos de alarma incluyen:
 DIARIA, que sonará cada día a una hora especificada;
 DÍAS LABORABLES, que sonará de lunes a viernes a la hora seleccionada;
200
 FINES DE SEMANA, que sonará el sábado y el domingo a la hora
seleccionada; o
 Alarme de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED..., es
decir lunes, martes, miércoles...) que sonará el día especificado a la
hora especificada.
10. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Sugerencias y trucos del modo Alarma
 Para activar o desactivar la alarma sin entrar en el estado de programa-
ción, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo Alarma.
 Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la
deja activada.
a del reloj de alarma aparece
en pantalla en el modo Hora del Día.
 Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para
silenciarla.
 La alarma de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED...,
es decir lunes, martes, miércoles) es especialmente útil para
recordarle citas.
 Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos
después sonará una alarma de respaldo.
 Cuando programa la alarma, el símbolo
201
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 202
Modo Sincronización
Para sincronizar el reloj con un PC
Este modo le permite transferir los datos de su ejercicio al programa
Timex® Trainer si se usa con el dispositivo USB opcional Timex® Data
Xchanger.
BOTÓN INDIGLO®
STOP/RESET/SET
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE®.
Pulse para cancelar la
búsqueda de o
sincronización con un
PC una vez haya
empezado del proceso
de sincronización.
MODE
HEART RATE
Pulsar para avanzar al
siguiente modo.
START/SPLIT
Pulse para activar el
receptor y empezar a
buscar un PC.
Pulse para cancelar la búsqueda
de o sincronización con un PC una
vez haya empezado el proceso de
sincronización.
NOTA: Una vez que usted ha iniciado el proceso de sincronización, puede
pulsar cualquier botón para cancelarlo. Verá que aparece el mensaje SYNC
CANCEL. El reloj emitirá un pitido, el receptor se apagará y el reloj volverá
al estado SYNC READY.
202
1. Asegúrese de que el dispositivo USB Data Xchanger está conectado en
un puerto USB de su ordenador y que el software para dispositivos
Timex Trainer® está funcionando.
2. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Sincronización.
3. Verá el mensaje SYNC READY que indica que el reloj está listo para
iniciar la comunicación con un PC.
4. Pulse HEART RATE para empezar el proceso de sincronización.
5. El reloj suspenderá y pondrá a cero cualquier otra actividad y
empezará a buscar un PC. Verá que aparece el mensaje SEARCHING
FOR PC.
6. Conecte el dispositivo USB en un ordenador e inicie el software para
dispositivos.
7. Cuando se establece la conexión con el PC, el reloj muestra en
pantalla el mensaje SYNCING WATCH hasta que haya finalizado el
proceso de sincronización, en cuyo momento el reloj indicará el
mensaje SYNCING DONE. El reloj emitirá una alerta y volverá al estado
SYNC READY.
203
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 204
Mensajes de error durante la sincronización
Si se produce un error durante el proceso de comunicación, el reloj
generará una alerta y mostrará brevemente un mensaje de error antes de
volver al estado READY. Lo siguiente es una lista de los mensajes de error
y algunas sugerencias para resolverlos:
HARDWARE ERROR (ERROR DE HARDWARE): Este mensaje aparece si
hay un error interno en el transceptor de radio del reloj. Comuníquese
con el Servicio al Cliente de Timex.
SYNC ERROR (ERROR DE SINCRONIZACIÓN): Este mensaje indica que
se produjo un error de comunicación. Esto suele ser causado por la
interferencia de un dispositivo inalámbrico como un teléfono
inalámbrico, un teclado o un ratón inalámbricos, o un accesorio
Bluetooth.
LINK TO PC BUSY (CONEXIÓN CON EL PC OCUPADA): Este mensaje
aparece cuando el PC ya está en comunicación con otro reloj Timex. Si
éste mensaje aparece frecuentemente y usted está seguro de que no
hay ningún otro reloj Timex en un radio de 20 pies de su PC, contacte
con el Servicio al Cliente de Timex.
NO PC FOUND (NO SE ENCUENTRA UN PC): Si el reloj no puede
establecer la conexión con su PC en un plazo de 30 segundos, mostrará
este mensaje. Asegúrese de que el software para dispositivos está
funcionando y que el USB del Data Xchanger de Timex está conectado en
un puerto USB que funcione. Usted puede también intentar sacar el Data
204
Xchanger y volverlo a colocar de nuevo antes de volver a intentar el
proceso de sincronización.
Cuidado y mantenimiento
Reemplazo de la pila del reloj
Si la pila del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO®
se atenuarán. Este reloj usa una pila de litio CR2032.
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA
LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE
LA PILA.
Luz nocturna INDIGLO®
Presione el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología
electroluminiscente
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
Resistencia al agua
 El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de
agua de 140 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión
a 328 pies bajo el nivel del mar).
 El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
205
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 206
 Timex recomienda que enjuague su monitor para la muñeca con agua
fresca después de haber estado expuesto al agua salada.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
Mantenimiento de la banda del sensor de ritmo cardíaco
Enjuague el sensor de ritmo cardíaco y la banda con agua fresca, para
evitar que se acumulen materiales que puedan interferir con la medición
del ritmo cardíaco.
Vida útil de la pila del transmisor y reemplazo
La vida útil de la pila del transmisor debería superar los dos años, en base
a un uso de una hora diaria. Un uso mayor acortará la vida útil de la pila.
Reemplace la pila del transmisor cuando se produzca cualquiera de los
siguientes casos:
• El reloj ya no recibe información del transmisor del pecho sobre el
ritmo cardíaco a pesar de estar bien colocado.
• Empiezan a verse mensajes de error (COMM ERR, SIGNAL LOST) con
mayor frecuencia.
Reemplazo de la pila
NOTA: Usted necesitará un dispositivo (como un reloj) capaz de mostrar la
información del ritmo cardíaco para verificar que la nueva pila se ha
206
instalado correctamente. Use una moneda para abrir el compartimiento
para las pilas (en la parte de atrás del sensor).
• Coloque la nueva pila (CR2032 o equivalente) con el símbolo “+” hacia
usted.
• Pulse el botón de reinicio que está al lado de la pila utilizando un
palillo o un clip de papel enderezado.
• Vuelva a colocar la cubierta de la pila.
• Haga una prueba rápida de la unidad:
1. Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o de radio.
2. Humedezca las almohadillas del sensor de ritmo cardíaco y póngase la
banda en el pecho; cíñasela contra la piel.
3. Active la función del reloj para monitorizar el ritmo cardíaco.
4. En unos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un
corazón en el reloj, indicando que el sensor está activado. Esto
confirma que la pila se instaló correctamente. NOTA: Durante esta
prueba no aparecerá necesariamente en pantalla un valor de ritmo
cardíaco.
SI NO APARECIERA UN CORAZÓN DESTELLANDO:
• Vuelva a oprimir el interruptor de reinicio situado en el compartimiento
de la pila y coloque de nuevo la tapa de la pila.
• Vuelva a instalar la pila, y repita la prueba indicada anteriormente.
207
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 208
DESPUÉS DE UN CAMBIO CORRECTO DE LA PILA, acuérdese de acoplar
el reloj con el medidor de pulso. Vea más información en las páginas 190
y 191.
Resistencia al agua
El sensor de ritmo cardíaco soporta una presión de hasta 60 libras por
pulgada cuadrada.
ADVERTENCIA: El sensor de ritmo cardíaco no muestra el ritmo cardíaco
cuando está sumergido.
Garantía y servicio de reparación
Garantía de Timex Internacional
(garantía limitada en EE.UU.)
Su monitor de ritmo cardíaco Timex® está garantizado contra defectos de
fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus sucursales en todo el
mundo respaldan esta garantía internacional.
Cabe aclarar que Timex® tiene la libertad de optar por reparar su monitor
de ritmo cardíaco con componentes nuevos o reacondicionados e
inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o
similar. IMPORTANTE:TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO:
208
1. una vez vencido el plazo de la garantía;
2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un
distribuidor autorizado de Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación indebida o abuso; y
5. en el cristal, la tira o banda, la caja, accesorios o la pila. Timex podrá
cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de
daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en
su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,
pero puede que usted también tenga otros derechos que difieren de un
país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor
devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
209
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 210
teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su
monitor de ritmo cardíaco para cubrir los costes de envío y manipulación
(no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro
por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o
giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un
cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se
encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación.
NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981.
En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00.
En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al
(501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al
44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al
33 3 81 63 42 00. En Alemania/Austria, al +43 662 88921 30. En el Medio
Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre
información de la garantía al vendedor local de Timex o al distribuidor
local de Timex. En Canadá, EE.UU. y en otros lugares, algunos
distribuidores de Timex pueden proporcionarle un sobre que ya lleva la
dirección y el franqueo previamente pagado, a fin de facilitarle el envío del
monitor de ritmo cardíaco para su reparación.
210
Servicio de reparación
Si su monitor de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a
Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien
envíelo a:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al
1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de
Timex le pueden proporcionar un sobre con la dirección impresa que
usted necesita para enviar el monitor.
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor de ritmo
cardíaco Timex®.
Si necesita una tira o banda de reemplazo, llame al 1-800-328-2677
211
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 212
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO.
CUPÓN DE REPARACIÓN BAJO
LA GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
Fecha de compra original:
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(nombre, dirección y número de teléfono)
Lugar de compra:
(nombre y dirección)
Motivo de la devolución:
212
Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá):
Este reloj cumple con la Sección 15 de las Reglas de FCC. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) no
provocara interferencias nocivas y (2) aceptará todas las interferencias
que reciba, incluso interferencias que podrían provocar un funcionamiento
no deseado.
Advertencia: Los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad que tiene el usuario para operar este reloj.
NOTA: Se han realizado pruebas con este equipo y se ha determinado que
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de Clase B,
de acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se
han fijado para proporcionar un grado de protección razonable contra
interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo genera, usa y
emite energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según lo
indicado en las instrucciones, podría causar interferencias en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no
aparecerán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o
televisión, lo que se determina encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o
varias de las siguientes medidas:
213
W248_EU_SL_TMX_M632 10/5/09 11:12 AM Page 214
— Reoriente o reubique la antena receptora.
— Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
— Conecte el equipo a un enchufe que esté en un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
— Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio y TV.
Este aparato digital de Clase [B] cumple con la norma canadiense ICES003.
214
215
Download PDF
Similar pages