OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNER’S MANUAL COMPACT UNIT HEATER by ENERCO FOR RESIDENTIAL/COMMERCIAL USE Model # HSU 50 HSU 80 HSU 125 READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater. WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual. For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency or the gas supplier. — WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • DO NOT try to light any appliance. • DO NOT touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Leave the building immediately • Immediately call your gas supplier from a phone remote from the building. Follow the gas suppliers instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department. -- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. FOR YOUR SAFETY: Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. WARNING: If the information in these instructions are not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. WWW.HEATSTARBYENERCO.COM (866) 447-2197 2017 60186 WARNING: Your safety is important to you and to others, so please read these instructions before you operate this heater WARNING: WARNING: FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property damage. Be sure to read and understand the installation, operation, and service in this manual. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause serious injury, death or property damage. FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS. THE STATE OF CALIFORNIA REQUIRES THE FOLLOWING WARNINGS: WARNING: Combustion by-products produced when using this product contain carbon monoxide, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects (or other reproductive harm). WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. V/A/H/Phase 125K unit 80K Unit 50K Unit 120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ 120v / 3a / 60hZ / 1Φ 120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ BTU Input 125,000 BTU 80,000 BTU 50,000 BTU BTU output 100,000 BTU 64,000 BTU 40,000 BTU Efficiency % 80% 80% 80% CONTENTS LANGUAGES UNIT DIMENSIONS................................................................... 3 ENGLISH...............................................................................1-22 SHIPPING.................................................................................. 4 SPANISH............................................................................. 23-45 REQUIREMENTS........................................................................ 4 FRENCH..............................................................................46-68 UNIT HEATER INSTALLATION.................................................... 5 GENERAL INFORMATION COMBUSTION & VENTILATION AIR........................................... 5 RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. FOR QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS BEFORE RETURNING TO RETAILER PLEASE CALL WITH MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER OF HEATER: 1-866-447-2194 VENTING................................................................................5-9 ELECTRICAL CONNECTIONS...................................................... 9 GAS CONNECTION..................................................................10 LEAK CHECK............................................................................10 MONDAY-FRIDAY 8-5 PM EASTERN TIME OR E-MAIL USING THE Heatstar WEBSITE: WWW.HEATSTARBYENERCO.COM START-UP OPERATION..............................................................10 HEATING SEQUENCE OF OPERATION....................................... 11 In order to provide the best service possible Heatstar is now giving you more ways to get in touch with us: WEBSITE: Heatstar’s full line of product are now at: WWW.HEATSTARBYENERCO.COM IGNITION CONTROL LED.......................................................... 11 ADJUSTMENTS........................................................................ 12 SERVICE................................................................................... 12 FACEBOOK: Find us on Facebook WIRING DIAGRAM................................................................... 13 TWITTER: Find us on twitter FUEL CONVERSION........................................................... 14 - 18 YouTube: There are now informational videos on YouTube. PARTS LIST...............................................................................19 WARRANTY.............................................................................22 Compact Unit / Utility Heater 2 Operating Instructions and Owner’s Manual UNIT DIMENSIONS (N-NATURAL GAS, P-PROPANE) HANGING BRACKETS MOUNTING SLOTS (Typical) 5/16 x 3 Inches (8 x 76 mm) AIR FLOW Dimension 50 80 125 A 12 (305) 17 (432) 24.67” (626.8) B 5.5” (140) 6.5” (165) 8.08” (205.25) C 4.25” (108) 6.75” (171) 9.43” (239.61) HEAT EXCHANGER (ALUMINIZED STEEL) TOP VIEW HANGING BRACKETS (2) ADJUSTABLE LOUVERS SERVICE ACCESS PANEL SIDE VIEW START–UP AND PERFORMANCE CHECK LIST Job Name:___________________________________________ Job No.:_______________________________________ Date:_ _______________________________________ Job Location:_________________________________________ City:_ _________________________________________ State/Province:________________________________ Installer:_____________________________________________ City:_ _________________________________________ State/Province:________________________________ Unit Model No.:_______________________________________ Serial No.:_____________________________________ Service Technician:_____________________________ Electrical Connections Tight?_ _______________________________________________ Flue Connections Tight?___________________________________________________ Supply Voltage____________________________________________________________ Fan Timer Operation Checked?______________________________________________ Gas Piping Connections Tight & Leak-Tested?___________________________________ THERMOSTAT Motor Amps______________________________________________________________ Calibrated?______________________________________________________________ Furnace Btu Input_________________________________________________________ Heat Anticipator Properly Set? Line Pressure_ ____________________________________________________________ Level?__________________________________________________________________ Manifold Pressure w.c._ ____________________________________________________ Compact Unit / Utility Heater 3 Operating Instructions and Owner’s Manual SHIPPING TABLE 1 UNIT CLEARANCES The heater is completely assembled. Installation instructions, two mounting brackets (shipped loose), and a flue transition are included. Check the unit for shipping damage. The receiving party should contact the last carrier immediately if any shipping damage is found. REQUIREMENTS – CSA IN THE USA in mm in 1 25 1 Bottom in mm in mm 0 18 456 Top Installation of gas unit heaters must conform with local building codes or, in the absence of local codes, with the current National Fuel Gas Code ANSI Z223.1. 25 Rear Access Panel in mm 18 457 Single Wall Vent* in mm 6 152 *Except for listed clearance thimbles. Installation in aircraft hangers must be in accordance with the current Standard for Aircraft Hangers ANSI/NFPA No. 409. REQUIREMENTS – CSA IN CANADA Installation in parking structures must be in accordance with the current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A. The instructions are intended only as a general guide and do not supersede local codes in any way. Authorities having jurisdiction should be consulted before installation. The installation must conform with local building codes or in the absence of local codes, with the current CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. All electrical wiring and grounding for the unit must also comply with the Canadian Electrical Code CSA C22.1, current edition. Installation in repair garages must be in accordance with the current Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B. These units are approved for residential applications. For installation in a residential garage these units must be installed so that the bottom of the heater is located no less than 8 feet (2.438m) above floor. Heater must be located or protected to avoid physical damage by vehicles. Refer to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, current edition. These heaters are CSA International certified for the clearances to combustible material listed on the rating plate and table1. Provide adequate clearance around air openings into the combustion chamber, clearances from combustible material, and provisions for accessibility and for combustion and ventilation air supply. Provision shall be made for service accessibility to the heater. Note that fire protection clearances may be exceeded to provide additional space for service and accessibility. Authorities having jurisdiction should be consulted before NFPA installation. Air for combustion and ventilation must conform to the methods outlined in ANSI Z223.1, section 5.3, Air for Combustion and Ventilation, or applicable provisions of local building codes. The National Fuel Gas Code is available from: American National Standard Institute Inc. 11 West 42nd Street New York, NY 10036 GARAGE INSTALLATIONS: Installation in parking structures must be in accordance with the current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A. These units are CSA International design certified. These unit heaters are certified for installation to combustible material as listed in table 1 and on unit rating plate. Accessibility and service clearances must be observed in addition to fire protection clearances. Installation in repair garages must be in accordance with the current Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B. 1. All electrical wiring and ground for unit must be in accordance with the regulations of the current National Electric Code ANSI/ No. 70. In a storage area, clearance from heaters to combustible materials must be such that the material shall not attain a temperature above 160°F by continuous operation of the unit. 2. Eight foot minimum clearance from the floor to the bottom of the heater must be maintained. Refer to the CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code The National Electric Code is available from: National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park PO Box 9101 Quincy, MA 02269-9101 0 Sides mm AIRCRAFT HANGER: Installation of gas unit heaters must conform with local building codes or, in the absence of local codes, with the current National Fuel Gas Code ANSI Z223.1. 1. In an area where aircraft are housed or serviced, 10’ minimum clearance from highest surface of aircraft to bottom of the heater must be maintained. 2. In other areas, 8’ minimum clearance from the floor to bottom of heater must be maintained. 3. Heaters should be located so as to be protected from damage from aircraft or other appliances needed for servicing of aircraft. Refer to requirements of the enforcing authorities. Compact Unit / Utility Heater 4 Operating Instructions and Owner’s Manual These units are certified for residential applications. For installation in a residential garage, these units must be installed so that burners and ignition source are located no less than 18” (457mm) above floor. Heater must be located or protected to avoid physical damage by vehicles. Refer to CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code current edition. All gas fired appliances require air to be used for the combustion process. In many buildings today, there is a negative indoor air pressure caused by exhaust fans, etc. If sufficient quantities of combustion air are not available, the heater or another appliance will operate in an inefficient manner, resulting in incomplete combustion which can result in the production of excessive carbon monoxide. IN CANADA: In a confined area, the heater must be installed in accordance with the CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. Be sure to check with local codes and ordinances for additional requirements. CAUTION: Insufficient combustion air can cause headaches, nausea, dizziness, asphyxiation or death. If indoor air is to be used for combustion, it must be free of the following substances or the life of the heat exchanger will be adversely affected: chlorine, carbon tetrachloride, cleaning solvent, halogen refrigerants, acids, cements and glues, printing inks, fluorides, paint removers, varnishes, or any other corrosives. UNIT HEATER INSTALLATION Unit is shipped ready for installation. Unit may be installed as shown in figure 1 or inverted 180o depending on desired location as governed by clearances, vent connection, air direction, gas supply, electrical supply and service accessibility. 1. VENTING If installing unit in an inverted position: Remove and retain screws securing door and rotate door 180o. Secure with retained screws. Rotate louvers directing airflow as desired. A – GENERAL RECOMMENDATIONS AND REQUIREMENTS 2. Choose location for mounting brackets. NOTE: The vent is a passageway, vertical or nearly so, used to convey flue gases from an appliance, or its vent connector, to the outside atmosphere. The vent connector is the pipe or duct that connects a fuel-gas burning appliance to a vent or chimney. 3. Remove and retain three screws along top edge (bottom edge when inverted) of front of unit. 4. Align screw holes on mounting bracket with holes along top edge (either upright or inverted) of unit. Secure one mounting bracket to front of unit with retained screws. Secure other mounting bracket to back of unit with screws retained on the back of unit. Unit heaters must be vented in compliance with all local codes or requirements of the local utility, the current standards of the (American) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code, and the following instructions. 5. To support unit, secure mounting bracket to ceiling joist or truss. Unit may also hang on rods as shown in figure 1. A metal stamped/extruded transition is supplied with this certified unit. It must not be modified or altered and must be installed on the outlet of the induced draft blower assembly prior to the installation of the vent or vent connector. Failure to comply with this requirement will void the certification of the unit by the approval agencies. All joints shall be secured with at least two corrosion resistant screws. All joints must be checked for gas tightness after installation. FIGURE 1 INSTALL UNIT / UTILITY HEATER MOUNTING BRACKETS (2) SUPPORT RODS B – VERTICAL VENTS USING METAL VENT PIPE – COMMERCIAL AND RESIDENTIAL INSTALLATIONS HSU compact unit heaters are listed as Category I appliances for vertical vent installations. 1. HSU unit heaters are to be used with NFPA- or ANSI-approved chimneys, U.L. listed type B-1 gas vents, single wall metal pipe, or listed chimney lining system for gas venting where applicable, as well as the modifications and limitations listed in figure 2. Seal single wall vent material according to the section A - General Recommendations and Requirements. 2. The vent connector shall be 3” (76mm) diameter on 50k units and 4”(102 mm) diameter on 80 & 125k units. In all cases, a flue transition piece (supplied) is required to fit over the outlet of the induced draft assembly on the appliance. COMBUSTION AND VENTILATION AIR 3. Keep the vent connector runs as short as possible with a minimum number of elbows. Refer to the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code for maximum vent and vent connector lengths. Horizontal run of the vent connector from the induced draft blower to the chimney/vent cannot exceed the values in table 2. Adequate facilities for supplying air for combustion and ventilation must be provided in accordance with the latest edition of section 5.3, Air for Combustion and Ventilation, of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, in the U.S.A., CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code, or applicable provisions of local building codes. Compact Unit / Utility Heater 5 Operating Instructions and Owner’s Manual 4. When the length of a single wall vent, including elbows, exceeds 5 feet (1.5m), the vent shall be insulated along its entire length with a minimum of 1/2” thick foil faced fiberglass 1-1/2# density insulation. If a single wall vent is used in an unheated area it shall be insulated. Failure to do so will result in condensation of flue gases. VENT TERMINATION ON SINGLE WALL VENT SINGLE WALL TERMINATION ROOF FLASHING 5. The unit may be vented vertically as a single appliance or as a common vent with other gas-fired appliances. In common venting situations, vent connectors for other appliances must maintain a 4” (100mm) vertical separation between the vent connectors. Refer to common venting tables in the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code for proper vent size. ROOF PITCHED FROM 0”TO 45” SHALL NOT BE A CONCEALED SPACE 6. Clearance to combustible material is 6” (152mm) for single wall vent material except where a listed clearance thimble is used. Clearance to combustible material for type B-1 vent or factorybuilt chimney is per manufacturer’s instructions. 7. DOUBLE WALL (TYPE B-1) TERMINATION The vent connector shall be supported without any dips or sags. Vertical vents shall be supported in accordance with their listing and manufacturers’ instructions. All horizontal vent connector runs shall have a slope up to the vertical vent of at least 1/4” per foot (1mm per 50mm). ROOF FLASHING ROOF PITCHED FROM 0” TO 45” 8. All vertical type B-1 vents, single wall vents, or listed chimney lining system must be terminated with a listed vent cap or listed roof assembly. 9. 2” CLEARANCE THIMBLE 12”MAX The vent must extend at least 3’ (1m) above the highest point where it passes through a roof of a building and at least 2’ (0.6m) higher than any part of a building within a horizontal distance of 10’ (3.05m) unless otherwise specified by the (American) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or (Canada) CAN/CGA-B149 Installation Code. The vent must extend at least 5’ (1.6m) above the highest connected equipment flue collar. CLEARANCE TO BE AS SPECIFIED ON TYPE“B” VENT PIPE SEAL JOINT BETWEEN SINGLE WALL VENT AND “B”VENTAND THE ANNUL AR SPACE OF THE “B”VENT FIGURE 2 C – HORIZONTAL VENTING – GENERAL Due to changes to Z83-8 2009 CSA2.6-2009, the use of single wall B-Vent is no longer permitted as an acceptable material when venting horizontally, this change covers both residential and commercial installations. All horizontally vented units manufactured after July of 2011 must be vented as a Caterory III Unit/Utility Heater in compliance with UL 1738 & ULS636. Common venting is not allowed when horizontally venting the unit heater. TABLE 2 MAXIMUM HORIZONTAL VENT LENGTHS The minimum horizontal vent length is 5 feet (914mm). No. of Elbows Feet m 1. If possible, do not terminate the horizontal vent through a wall that is exposed to prevailing wind. Exposure to excessive winds can affect unit performance. 1 25 7.6 2 20 6.1 2. Vent termination must be free from obstructions and at least 12” (306mm) above grade level and maximum snow height. 3 15 4.6 4 10 3.0 5 5 1.5 3. Do not terminate vent directly below roof eaves or above a walkway, or any other area where condensate dripping may be troublesome and may cause some staining. Avoid windows where steam may cause fogging or ice buildup. 4. When horizontally vented, minimum clearance for termination from any door, window, gravity air inlet, gas or electric meter, regulators, and relief equipment is 4 ft. (1.2m) for U.S. installations. Refer to NFPA 54/ANSI Z223.1 in the U.S.A. and CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code and .2 in Canada or with authorities having local jurisdiction. In Canada, vent termination must have a minimum 6 ft. (1.8 m) horizontal clearance from gas and electric meters and relief devices as specified in the Canadian B149.1, Natural Gas Installation Code. Maximum length of vent connector not to exceed 30 ft. (9.1m). Compact Unit / Utility Heater 6 Operating Instructions and Owner’s Manual 5. Vent termination must be a minimum of 4’ (1.2m) below or 4’ (1.2m) horizontally from any soffit vent or under-eave vent. structure. If the unit is shut down for an extended period of time and will be exposed to sub-freezing temperatures, the condensate may freeze. 6. Vent must be a minimum of 6’ from an inside corner formed by two exterior walls. If possible, leave a 10’ clearance. 7. E – HORIZONTAL VENTING – RESIDENTIAL Vent termination must be a minimum of 10’ (3m) from any forced air inlet (includes fresh air inlet for other appliances, such as a dryer). 1. 8. When termination is routed through an exterior combustible wall the vent must be supported using a listed clearance thimble. Seal the connection between the single wall and double wall pipes and the annular space of the double wall pipe as shown in figure 2. Inside edge of vent termination tee must be at least 12 inches from outside wall as shown in figure 3. For horizontal residential installations these units are certified as Category III appliances. Venting A - General Recommendations and Requirements and C - Horizontal Venting General and E - Horizontal Venting - Residential. Refer to figure 6. 2. The vent pipe diameter for horizontal residential installations shall be 4” on all units. A standard vent transition is required at unit in addition to the transition supplied with the unit. 3. The maximum vent length is 25’ (7.6m) plus one 90-degree elbow. The minimum length is 5’(1.5m). 9. For horizontal venting, the vent pipe shall be supported with hangers no more than 3ft. (1m) apart to prevent movement after installation. 4. The vent must maintain a 1/4¼” rise per foot of slope upwards toward the termination. D – HORIZONTAL VENTING – COMMERCIAL 1. Horizontal commercial installations are for buildings which are not attached to living spaces. The vent may be single wall vent material installed according to the sections Venting A - General Recommendations and Requirements and C - Horizontal Venting General and D Horizontal Venting - Commercial. Refer to figure 3. 2. The vent pipe diameter for horizontal commercial installations shall be 4” (76mm) on 50 units. Because of this a transition piece has been supplied and is already attached to your heater. Refer to figure 4 3. Select a wall termination point that will maintain 1/4” rise per foot slope of horizontal run of vent pipe. FLUE TRANSITION (ATTACHED) 4. For upward sloped vent a condensate tee and drain must be installed within the first 5’ (1.5m) from the unit heater to protect the appliance. If a flexible condensate drain line is used, the drain line must include a loop entering the FIGURE 4 CONDENSATE DRAIN THROUGH TEE PIPE AND DRAIN LOOP UPWARD SLOPE ON HORIZONTAL VENT-COMMERCIAL INSTALLATION CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS. SLOPE: + 1/4 INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM. 12 INCHES MIN. (30.5 CM) EXHAUST VENT TERMINATION TEE LISTED THIMBLE THROUGH COMBUSTIBLE WALL FLUE TRANSITION (PROVIDED) NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH FT. (1.5M), NOT NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 3 FT. (914MM), INCLUDING CAP FOR TERMINATION. UDING CAP FOR TERMINATION. REFER MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS REFER TO TABLE 2 12” (30.5 MINIMUM ABOVE ALL HIGHEST SNOWFALL DRAIN LOOP WITH WATER TRAP (TO CONDENSATE DRAIN) COMMON VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT / UTILITY HEATER FIGURE 3 Compact Unit / Utility Heater 7 Operating Instructions and Owner’s Manual CM) INDUCED DRAFT BLOWER HORIZONTAL VENTING - RESIDENTIAL INSTALLATION UPWARD SLOPE 12 INCHES MIN. (30.5CM) FLUE TRANSITION (PROVIDED) VENT TERMINATION CAP LISTED THIMBLE THROUGH COMBUSTION WALL CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS. SLOPED: + 1/4 INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM. NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 5FT. (1.5M), NOT INCLUDING CAP FOR TERMINATION. MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS REFER TO TABLE 2 COMMON VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT / UTILITY HEATER. FIGURE 6 F – VENTING USING A MASONRY CHIMNEY 7. The following additional requirements apply when a lined masonry chimney is being used to vent the compact unit / utility heater. 1. 8. If type B-1 vent or an insulated flexible vent pipe cannot be used as liners, the chimney must be rebuilt to accommodate one of these methods or some alternate approved method must be found to vent the appliance. When inspection reveals that an existing chimney is not safe for the intended purpose, it shall be rebuilt to conform to nationally recognized standards, lined or relined with suitable materials or replaced with a gas vent or chimney suitable for venting unit heaters. The chimney passageway must be checked periodically to ensure that it is clear and free of obstructions. Masonry chimneys used to vent Category I units heaters must be either tile-lined or lined with a listed metal lining system or dedicated gas vent. Unlined masonry chimneys are prohibited. A category I appliance must never be connected to a chimney that is servicing a solid fuel appliance. If a fireplace chimney flue is used to vent this appliance, the fireplace opening must be permanently sealed. 2. A fan assisted unit heater may be commonly vented into an existing lined masonry chimney provided: • The chimney is currently serving at least one draft-hood equipped appliance. • The vent connector and chimney are sized in accordance with venting tables in the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code. G –REMOVAL OF UNIT FROM COMMON VENT In the event that an existing unit heater is removed from a venting system commonly run with separate gas appliances, the venting system is likely to be too large to properly vent the remaining attached appliances. The following test should be conducted while each appliance is in operation and the other appliances are not in operation, yet remain connected to the common venting system. If the venting system has been installed improperly, the system must be corrected. IMPORTANT Single appliance venting of a fan assisted unit heater into a tile lined masonry chimney (interior or outside wall) is prohibited. The chimney must first be lined with either type B-1 vent or an insulated single wall flexible vent lining system, sized in accordance with venting tables in the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code. 1. Seal any unused openings in the common venting system. 2. Visually inspect the venting system for proper size and horizontal pitch. Determine there is no blockage or restriction, leakage, corrosion, or other deficiencies which could cause an unsafe condition. 3. A type B-1 vent or masonry chimney liner shall terminate above the roof surface with a listed cap or a listed roof assembly in accordance with the terms of their respective listings and the vent manufacturer’s instructions. 3. If practical close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliances remaining connected to the common venting system are located and other spaces of the building. Turn on clothes dryers and any appliances not connected to the common venting system. Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom exhausts, so they will operate at maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan. Close fireplace dampers. 4. Do not install a manual damper, barometric draft regulator, or flue restrictor between the unit heater and the chimney. 5. If type B-1 double-wall vent is used inside a chimney, no other appliance can be vented into the chimney. Outer wall of type B-1 vent pipe must not be exposed to flue products. 4. Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected in operation. Adjust thermostat so appliance will operate continuously. 6. Insulation for the flexible vent pipe must be an encapsulated fiberglass sleeve recommended by the flexible vent pipe manufacturer. Compact Unit / Utility Heater The space between liner and chimney wall should NOT be insulated with puffed mica or any other loose granular insulating material. 8 Operating Instructions and Owner’s Manual 5. Test for spillage at the draft hood relief opening after five minutes of main burner operation. Use the flame of a match or candle, or smoke from a cigarette, cigar, or pipe. LINE VOLTAGE FIELD WIRING 6. After it has been determined that each appliance remaining connected to the common venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-burning appliance to their previous condition of use. UNIT L1 BLACK 7. BLACK N If improper venting is observed during any of the above tests, the common venting system must be corrected. The common venting system should be re-sized to approach the minimum size as determined by using the appropriate tables WHITE WHITE ELECTRICAL CONNECTIONS EQUIPMENT GROUND NOTE: The HSU series unit/utility heaters use a direct spark ignition system. There is no pilot necessary as the spark lights the main burner as the gas valve is turned on. The direct spark ignition control board emits radio noise during burner ignition. The level of energy may be enough to disturb a logic circuit in a microprocessor controlled thermostat. It is recommended that an isolation relay be used when connecting the unit heater to a microprocessor controlled thermostat. Select circuit protection and wire size according to the unit rating plate. Install a separate disconnect switch (protected by either fuse or circuit breaker) near the unit so that power can be turned off for servicing. Remove electrical junction box cover and connect wiring through knockout on the junction box located on the side of the heater. Refer to heater wiring diagram for connection information. Use 18 gauge wire or larger for line power connections. Make sure to connect line power to wires located in the external electrical junction box behind junction box cover. DO NOT CONNECT LINE POWER TO THERMOSTAT TERMINAL STRIP ON OUTSIDE OF HEATER. BLACK WIRE WITH WHITE TAPE OR WHITE WIRE WITHOUT TAPE FIGURE 7 GAS SUPPLY CONNECTION MANUAL MAIN SHUT-OFF VALVE (FURNISHED BY INSTALLER) GROUNDED JOINT UNION Electrically ground the unit in accordance with local codes or in the absence of local codes, in accordance with the current National Electrical Code (ANSI/NFPA No. 70) in the USA, and in Canada with the current Canadian Electrical Code, Part 1 CSA C22.1 GAS FLOW DRIP LEG NOTE: Un-insulated ground wire must be wrapped in electrical tape to avoid damage to the electrical system. FIGURE 8 Make line voltage connections as shown in figure 7. Connect field wiring as shown on wiring diagram on unit. Also, refer to typical diagram in this manual. GAS SUPPLY TO UNIT HEATER MANUAL MAIN SHUT-OFF VALVE WILL NOT HOLD NORMAL TEST PRESSURE To use the blower for air circulation only, your thermostat must have a “fan only” or fan selection setting. In case your thermostat has this option. an additional wire should be run to the “G” terminal on the thermostat connection block. See wiring schematic on page 13. ISOLATE GAS VALVE CAP UNIT HEATER FIGURE 9 Compact Unit / Utility Heater 9 Operating Instructions and Owner’s Manual Due to the natural heating cycles and vibration of this unit it is recommended, as part of its annual maintenance, to check these connections for proper tightness and leak-check with a soap solution or other preferred means prior to putting into service. WARNING Electric shock hazard. Can cause injury or death. Do not use this heater if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the furnace and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water. IMPORTANT The heater and its individual shut off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa). WARNING The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual gas shutoff valve during any pressure testing of the gas supply system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.45kPa). See figure 9. NOTE In case emergency shutdown is required, shut down main gas valve and disconnect main power to unit. These devices should be properly labeled by the installer. Danger of explosion. Can cause injury or product or property damage. If over-heating occurs or if gas supply fails to shut off, shut off the manual gas valve to the appliance before shutting off electrical supply. WARNING Electric shock hazard. Can cause injury or death. Before attempting to perform any service or maintenance, turn the electrical power to unit OFF at disconnect switch(es). Unit may have multiple power supplies. START – UP AND OPERATION UNIT START–UP FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING WARNING BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. Danger of explosion and fire. Can cause injury or product or property damage. You must follow these instructions exactly. Use only your hand to move the gas control knob to the on position. Never use tools. Do not use excessive force to switch valve from off to on position. Force or attempted repair may result in a fire or explosion. GAS CONNECTION When connecting gas supply lines, the length of the piping run from the meter to the heater must be considered in determining the pipe size to avoid excessive pressure drop. A line pressure of 7” WC (178mm WC) for natural gas should be maintained when sizing the piping. HSU 50/80/125 unit heaters are equipped with an automatic spark ignition system. There is no pilot. In case of a safety shutdown, move thermostat switch to OFF, then return the thermostat switch to HEAT position. A line pressure of 13” WC (330mm WC) should be maintained for propane (LP) gas. NOTE: Compounds used on threaded joints or gas piping must be resistant to the actions of Liquefied petroleum gasses. Should overheating occur, or the gas supply fail to shut off, shut off the manual gas valve to the appliance before shutting off the electrical supply. GAS VALVE OPERATION FOR HONEYWELL VR8205M SERIES VALVE WARNING: TO PREVENT HEATER DAMAGE. WHEN USING A PROPANE TANK TO SUPPLY HEATER, A MINIMUM 11”W.C. LOW PRESSURE REGULATOR TO A MAXIMUM 14”W.C. LOW PRESSURE REGULATOR IS REQUIRED. THIS REGULATOR MUST BE INSTALLED BETWEEN THE TANK AND THE HEATER. Regulator not supplied with heater. MANIFOLD PRESSURE ADJUSTMENT SCREW UNDER CAP GAS VALVE ROTARY SWITCH KNOB For correct sizing of piping, refer to the (American) National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or (Canada) CSA B149.1, National Gas and Propane Installation Code or consult the utility having jurisdiction. A drip leg should be installed in the vertical pipe run to the unit. In some localities, codes may require that a manual main shutoff valve and union (furnished by installer) be installed external to the unit. Union must be of the ground joint type. A drip leg should be readily accessible to permit cleaning and empting. See figure 8. NOTE: Leave a min of 4’’ clearance to the electrical connections box on the back of the heater to allow for access. MANIFOLD PRESSURE TAP A 1/8” NPT plugged tap shall be installed immediately upstream of the gas supply connection to the heater. The purpose of this is to be able to check for proper gas pressure entering the heater. 1. LEAK CHECK FIGURE 10 STOP! Make sure you have read and understand all of the safety information regarding the operation of this gas appliance. Any and all service should be performed by a licensed installer. CAUTION DO NOT use matches, candles, flame or other sources of ignition to check for gas leaks. 2. Set the thermostat to lowest setting. 3. Turn off all electrical power to appliance. After gas piping is completed, carefully check all piping connections, (field and factory), for gas leaks. Use a soap solution or other preferred means. 4. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights burner. DO NOT attempt to light the burners manually. Compact Unit / Utility Heater 10 Operating Instructions and Owner’s Manual IGNITION CONTROL LED 5. There is a black rotary switch knob that can be moved between the on and off position. Rotate the switch knob to the off position. (See Figure 10) The ignition control board contains a green LED which indicates the following: 6. Wait five minutes to clear out any gas. If you then smell gas, STOP! Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you do not smell gas go to next step. 7. TABLE 3 IGNITION CONTROL LED LIMIT CONTROL Rotate the black switch knob to ON. The limit control switch is factory set and not field adjustable. 8. Turn on electrical power to unit. 9. Set the thermostat to desired setting. LED 10. The combustion air blower will start. The burners will light within 30 seconds. Slow Flash* Fast Flash 11. If unit does not light first time (gas line not fully purged) it will attempt up to two more ignitions before locking out. 12. If lockout occurs, repeat steps 1 through 9. 13. If appliance still will not operate, follow the instructions “TO TURN OFF GAS TO UNIT” and call your service technician or gas supplier. TO TURN OFF GAS TO UNIT 1. Set thermostat to lowest level. 2. Turn off all electrical power to unit if service is to be performed. 3. Rotate black knob to OFF position. HEATING SEQUENCE OF OPERATION 1. When the thermostat calls for heat, the combustion air blower starts immediately. Normal Operation - No call for heat Normal Operation - Call for heat Current signal at FLAME terminal 0.6 to 1.0 microamps 2 Flashes System lockout - failed to detect or sustain flame Current signal at FLAME terminal <0.6 microamps 3 Flashes Pressure switch failed closed before CAB is energized or failed open after CAB is energized 4 Flashes High limit or rollout switch open 5 Flashes Flame sensed and gas valve not energized Steady Off Loss of power/Check 3AMP Fuse on circuit board Steady On Ignition control failure *When thermostat is placed in continuous fan mode LED will slowly flash. 2. Combustion air pressure switch proves blower operation before allowing power to the ignition controller. This switch is factory set and no adjustment is necessary. LOUVER VANE ADJUSTMENTS 3. After pre-purge of approximately 30 seconds, the spark ignition is energized and the solenoid valve opens in the gas valve. Rotate louver vanes to direct airflow upward, downward, straight, or any combination of these directions. When unit is installed in an inverted position, louvers may be positioned in the same manner. 4. The spark then ignites the gas, the ignition sensor proves the flame and the combustion process continues. COMBUSTION AIR PRESSURE SWITCH 5. In the event that the flame is not detected after the first 10-second trial for ignition, the controller will repeat steps 3 and 4 an additional two times before locking out the gas valve. Refer to ignition control board table 3. Ignition control will then automatically repeat steps 3, 4, and 5 after 60 minutes. This pressure switch checks for proper combustion air blower operation before allowing an ignition trial. The switch is factory set and no field adjustment is necessary. If a 3 flash LED occurs Please make sure your venting is not blocked up. Next, remove the end of the pressure switch tubing from the EXHAUST FAN hose barb. There might be an obstruction in the hose barb opening clear out the opening with a thin object that will fit inside the hose barb. Push that through the length of the hose barb PLUS at least another 1/2 inch, into the exhaust fan housing. This will clear out anything stopping the vacuum from engaging the pressure switch. To interrupt the 60-minute lockout period, move thermostat from “HEAT” to “OFF” then back to “HEAT.” Heating sequence then restarts at step 1. 6. The burners shall light without noticeable crossover delay. There shall be no flame lifting from the burner heads, flashback or burning within the burner. The flames shall be predominantly blue in color and shall be approximately centered in the tubes with no apparent impingement taking place. If your burner characteristics do not match those described above. Refer to the trouble shooting sections. 7. UNIT OPERATION FLAME ROLLOUT SWITCH The flame rollout switch(es) are located on the burner box top, behind the ignition control board. This normally closed switch opens on a temperature rise. Check for adequate combustion air before manually resetting switch. The ignition control will energize the fan approximately 45 seconds after ignition is established. HIGH ALTITUDE Units may be fired at full input up to 2000 ft. (610m) above sea level. Above 2000 ft. (610m), manifold pressure must be adjusted on some units. Adjust pressure regulator to pressure shown in table 4 for natural gas and table 5 for LP/propane gas. 8. After the thermostat demand is satisfied the gas valve is closed; 5 seconds after the demand is satisfied the combustion air blower is shut off. 9. The control center shall shut off the system fan approximately 150 seconds after the gas valve is de-energized. Compact Unit / Utility Heater 11 Operating Instructions and Owner’s Manual should be between 0.110 inch and 0.140 inch (2.79mm to 3.56mm). The gap may be checked with appropriately sized twist drills or feeler gauges. Table 4 NATURAL GAS MANIFOLD PRESSURES - IN. W.C.. (KPA) ALTITUDE FT. (M) HSU 50/80/125 50/80/125 0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370) 4.0”WC (0.99 KPA)* 3.6”WC (0.89 KPA) 1. ALTITUDE FT. (M) 2000-4500 (610-1370) 50/80/125 10”WC (2.62 KPA)* 8.5”WC (2.12KPA) Restore electrical power and gas supply. Follow lighting instructions to light unit. Check burner flame. Turn off both electrical and gas supply to unit. 2. Disconnect combustion air blower wiring. 3. Remove screws securing flue box to unit. Remove flue box. If necessary, remove blower assembly from flue box. Clean flue box with wire brush. *NO ADJUSTMENT REQUIRED 4. Remove turbulator retention bracket and turbulators. Clean turbulators with wire brush. 5. Remove burners as described in section “BURNERS” section. GAS FLOW 6. Clean tubes with a wire brush. To check for proper gas flow to the combustion chamber, determine the Btu input from the appliance rating plate. Divide this input rating by the Btu per cubic feet of available gas. Result is the required number of cubic feet per hour. Determine the flow of gas through the gas meter for two minutes and multiply by 30 to get the hourly flow of gas. 7. COMBUSTION AIR BLOWER Under normal operating conditions, the combustion air blower should be checked and cleaned prior to the heating season with the power supply disconnected. Use a small brush to clean blower wheel. 1. Check gas line pressure with unit firing at maximum rate. A minimum of 5.0” w.c. for natural gas or 10.9” w.c. for LP/ propane gas should be maintained for proper unit operation. ELECTRICAL 2. After line pressure has been checked and adjusted, check manifold pressure. Correct manifold pressure is shown on the unit rating plate. See figure 10 for gas pressure adjustment screw location. A natural gas to LP/propane gas changeover kit is required to convert unit. Refer to installation instructions provided with changeover kit for conversion procedure. 1. 3. Check amperage draw. FLUE AND CHIMNEY Check all vent and vent connector joints for tightness. Ensure that connections are sealed and that there are no blockages. CAUTION Turn off gas and electrical power to unit before performing any maintenance or service operations on this unit. Remember to follow lighting instructions when putting unit back into operation after service or maintenance. FAILURE TO OPERATE If unit fails to operate check the following: If any of the original wire as supplied with the appliance must be replaced, it must be replaced with wiring material having a temperature rating of at least 105°C. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and replace any gas control which has been under water. 1. 3. Is there a breaker tripped or a fuse blown? 4. Is gas turned on at meter? 5. Is manual shutoff valve open? Periodically examine burner flames for proper appearance during the heating season. 6. Is unit ignition system in lock out? If unit locks out again, call service technician to inspect unit. 2. Before each heating season examine the burners for any deposits or blockage that may have occurred. 7. 3. Clean burners as follows: • Turn off both electrical and gas supplies to unit. • Clean burners as necessary. Make sure that burner heads line up properly to ensure flame crossover. Check spark gap on electrode and adjust if required. The gap Compact Unit / Utility Heater Is thermostat calling for heat? 2. Is main disconnect closed? BURNERS Disconnect gas supply piping, high tension and sensor leads. Remove gas manifold. Remove burner tray. Check all wiring for loose connections. 2. Check for correct voltage at unit (unit operating). SERVICE • Reassemble unit. The combustion air and flue box gaskets should also be replaced during reassembly. 8. Restore electrical power and gas supply. Follow lighting instructions to light unit. Check operation of unit. GAS PRESSURE 1. • The flue passages and flue box should be inspected and cleaned prior to each heating season. The sequence of operation should be as follows: Table 5 LP/PROPANE GAS MANIFOLD PRESSURES - IN.W.C.. (KPA) 0-2000 (0-610) Reinstall burner tray, gas manifold, high tension and sensor leads. Reconnect gas supply piping. FLUE PASSAGEWAY AND FLUE BOX * NO ADJUSTMENT REQUIRED HSU 50/80/125 • 12 Is pressure switch closed? Obstructed flue will cause unit to shut off at pressure switch. Check flue passage and outlet. Operating Instructions and Owner’s Manual Red o É Ç White t ÜÉ á í OPTIONAL THERMOSTAT INSTALLATION ITISRECOMMENDEDTOUSE 18AWGWIREWHENINSTALLING THETHERMOSTAT.CONNECT THERMOSTATWIRINGTO TERMINALS‘R’AND‘W’ ASILLUSTRATEDONTHE SCHEMATICDIAGRAM. NOTE:THERMOSTATTERMINAL CONNECTIONSAREMOUNTED ONTHEBACKPANELOFTHE HEATER. EXTERNALTHERMOSTAT TERMINALSTRIPWARNING:DO NOT CONNECTLINEPOWERTO THETHERMOSTATTERMINAL STRIP. LADDER DIAGRAM Compact Unit / Utility Heater 13 Operating Instructions and Owner’s Manual FUEL CONVERSION INSTRUCTIONS Section 1 FUEL CONVERSION KITS HONEYWELL KIT #393691 Gas Conversion Labels Fuel Conversion Part Numbers Model # BTU/HR HSU 50 50,000 HSU 80 80,000 HSU 125 125,000 Natural - To - LP F260163 Orifice P/N (See Table Below) For Natural - to L.P. Gas Conversions Part Number Description 50 80 125 13575 Gas conversion label 1 1 1 60166-10 Rating tag 1 60168-11 Rating tag 11727 Spring - gas valve (label inc.) 1 1 1 60156 L.P. Orifice 3 5 8 13576 Control Conversion Label 1 1 1 1 HONEYWELL KIT #393691 Fuel Conversion Part Numbers Model # Gas Conversion Labels BTU/HR HSU 50 50,000 HSU 80 80,000 HSU 125 125,000 Natural - To - LP F260164 Orifice P/N (See Table Below) For L.P. - to - Natural Gas Conversions Part Number Description 50 80 125 13575 Gas conversion label 1 1 1 60165-11 Rating tag 1 60167-11 Rating tag 11727 Spring - gas valve (label inc.) 1 1 1 60049 L.P. Orifice 3 5 8 13576 Control Conversion Label 1 1 1 Compact Unit / Utility Heater 1 14 Operating Instructions and Owner’s Manual Section 2 FUEL CONVERSION INSTRUCTIONS Figure 1 4 Screws Rotate Valve/ Manifold Assembly Step 1 WARNING: Explosion Hazard Turn off the gas supply to the heater before performing any service or maintenance. Failure to follow these instructions will result in death, injury or property damage. CAUTION THE UNIT MUST NOT BE CONNECTED TO EITHER THE GAS SUPPLY OR THE ELECTRICAL POWER SUPPLY, BEFORE PROCEEDING WITH CONVERSION. Step 2 Remove and retain the four screws holding the manifold on to the burner box (Figure 1). Rotate the valve/ manifold assembly, away from the burners (Figure 2). The valve/manifold assembly holds the orifices (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125). This will allow access to the orifices on the manifold, and also the adjustment spring in the valve/regulator. WARNING: Electrical Shock Hazard Unplug the electrical cord from the outlet before performing any service maintenance. Failure to follow these instructions will result in death, injury or property damage. Step 3 Remove and discard the adjustment spring cap from gas valve/ regulator with a flat blade screw driver by turning the screw counter-clockwise. Remove and discard the regulator adjustment screw found under the cap. Remove and discard the spring that is located under the adjustment screw. Take the spring kit from the conversion kit, and compare the part number of the kit to the parts list on page 3. If it does not match, immediately contact Heatstar, Inc. for the correct kit. After confirming the spring kit is correct for the heater model you are converting, install the new spring and adjustment screw. Turn spring adjustment screw clockwise (in) until the screw stops, then turn it counter-clockwise (back) 1 ½ turns. Place conversion label supplied with the spring kit on the valve near the adjustment screw cover opening. The electrode and sensor are not adjustable. DO NOT change location or position as part of this conversion kit. Step 4 Remove and discard the orifices (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125) from the manifold with using a ½ “ open end wrench. Turn them counter-clockwise to remove. Take the new orifices from the conversion kit and before installing, confirm that the number stamped on the side of the orifice matches the number for the kit being installed. If it does not, immediately contact Heatstar, Inc. for the correct kit. If they are the correct orifices, install them in the manifold using caution not to cross thread. Compact Unit / Utility Heater 15 Operating Instructions and Owner’s Manual Figure 2 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 4" 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 N.G. 10" L.P. Step 5 Step 10 Rotate the valve/ manifold assembly back up into the burner box, making sure that all the orifices are indexed into the burners and are not caught on the locating ring on the back of each burner. Secure the manifold to the burner box with the four screws removed in step 2. When the burners light, set the manifold gas pressure by turning the adjustment screw to the regulator spring that was replaced in step 6. Once the has been adjusted, replace the adjustment screw cover with a new one from the conversion kit. Step 6 Following the instructions in the unit heaters operations manual mount the heater and connect the gas supply (making sure to leak check all connections with soapy water). Step 7 Remove valve pressure test plug and retain for later use. Connect a water-filled U-tube manometer to the test port. See Figure 2. Use a manometer because test gauges are not reliable and may give a false reading. The Natural Gas unit should be set to 4” WC and the LP unit should be set to 10”WC. The manometer illustration (See Figure 2) shows each of the pressure readings. Step 8 Step 11 Connect main electrical power supply, and turn main gas supply on. Turn down the thermostat and allow the heater to complete a cool down cycle. Then disconnect main electrical power, and turn the main gas supply off to appliance. Step 9 Step 12 Turn up the thermostat to call for heat, thereby starting the ignition sequence for the heater. Compact Unit / Utility Heater Disconnect the manometer from appliance and replace the test plug on valve removed in step 6. 16 Operating Instructions and Owner’s Manual Section 3 RATING TAG CONVERSION Figure 3 Figure 4 Step 13 INLET PRESSURES: Natural Gas Connect main electrical power, and turn main gas supply back on. Turn up thermostat to call for heat. When the main burners light using soapy water check all connections thoroughly for gas leaks. Remembering to also check the pressure test plug replaced in step 12. Allow the heater to operate for at least 5 minutes, then observe the main burner flame. A hard blue flame extending into the tube is normal. Slight yellow tipping is acceptable. There is no air adjustment to the burner. Step 14 MAX - 14"WC (3.49kPa) MIN - 5"WC (1.25 kPa) Propane MAX - 14" WC (3.49 kPa) MIN - 10"WC (2.74 kPa) See figure 3. Remove the data tag for their respective gases. Remove label and place over the existing portion of the tag. This tag is preprinted with all the correct information for the converted heater. Step 15 Figure 5 & Figure 6 Table 4 NATURAL GAS MANIFOLD PRESSURES - IN. W.C.. (KPA) Remove the converted information tag from the kit and fill in the information. Then place this tag below the updated rating tag on the unit. Step 16 ALTITUDE FT. (M) HSU 50/80/125 50/80/125 0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370) 4.0”WC (0.99 KPA)* 3.6”WC (0.89 KPA) * NO ADJUSTMENT REQUIRED Replace any panels and operate heater following all warnings/ cautions and instructions in the operator’s manual and labels. TABLE 5 LP/PROPANE GAS MANIFOLD PRESSURES - IN.W.C.. (KPA) ALTITUDE FT. (M) HSU 50/80/125 0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370) 50/80/125 10”WC (2.62 KPA)* 8.5”WC (2.12KPA) *NO ADJUSTMENT REQUIRED Compact Unit / Utility Heater 17 Operating Instructions and Owner’s Manual REPAIR PARTS When ordering parts include the complete unit model number listed on the unit rating plate. Heatstar• Compact / Utility Heater • Model # HSU 50/80 P 36U Q M 37 38 P V P 35R Compact Unit / Utility Heater 18 Operating Instructions and Owner’s Manual PARTS LIST: SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INFORMATION REF # Description 50K QTY 80K QTY 1 CIRCUIT BOARD 60105 1 60105 1 2 LIMIT SENSOR 60022 1 60021 1 3 ELECTRODE IGNITER 60139 1 60139 1 4 ELECTRODE SENSOR 60141 1 60141 1 5 BURNER 60155 3 60191 5 6 IGNITION LEAD 60045 1 60045 1 7 SENSOR LEAD 60046 1 60046 1 8 ORIFICE (NAT) 60049 3 60049 5 9 ORIFICE (LP) 60156 3 60156 5 10 GAS VALVE (NAT) 60128 1 60128 1 11 GAS VALVE (LP) 60129 1 60129 1 12 TRANSFORMER 60025 1 60025 1 13 PRESSURE SWITCH 60147 1 60146 1 14 HIGH LIMIT SENSOR HEAT EXCH. 60015 1 60015 1 15 PRESSURE SWITCH TUBE 60031 1 60031 1 16 INDUCED DRAFT MOTOR 60020 1 60020 1 17 VENT ADAPTER 60130 1 60140 1 18 INDUCED DRAFT MOTOR GASKET 60157 1 60157 1 19 BACK BRACKET 60075 1 60075 1 20 FRONT BRACKET 60080 1 60080 1 21 LOUVERS 60100 5 60100 7 22 LOUVER SPRING 60103 5 60103 7 23 FLUE BOX 60189 1 60190 1 24 FLUE BOX GASKET 60090 1 60092 1 25 HEAT EXCHANGER 60065 1 60068 1 26 ACCESS DOOR 60070 1 60072 1 27 FRONT 60095 1 60097 1 28 SIDE DOOR 60110 1 60112 1 29 WRAPPER 60115 3 60117 3 30 FAN MOTOR 60055 1 60054 1 31 FAN GUARD 60120 1 60122 1 32 FAN ASSEMBLY 60125 1 60127 1 32 CAPACITOR STARTER 1 28788 1 34 MANIFOLD 60062 1 60064 1 35 INLET PIPE 60132 1 60132 1 36 THERMOSTAT TERMINAL 60144 1 60144 1 37 WIRING JUNCTION BOX 60159 1 60159 1 38 COVER, JUNCTION BOX 60160 1 60160 1 39 GAS VALVE BRACKET 60158 1 60158 1 Optional Installation Components 24V THERMOSTAT...................................................................................F210359 4” VERTICAL VENT KIT (50/80/125).........................................................F102848 4” HORIZONTAL STAINLESS STEEL VENT KIT (50/80/125)........................F102860 Gas Conversion Kits Natural Gas to Liquid Propane HSU 50/80/125 ..........................................................................F260163 Liquid Propane to Natural Gas HSU 50/80/125 ..........................................................................F260164 Compact Unit / Utility Heater 19 Operating Instructions and Owner’s Manual Heatstar• Compact / Utility Heater • Model # HSU 125 9 10 11 1 45 4 2 14 8 3 15 20 16 21 7 19 18 17 44 23 5 24 25 22 12 30 31 32 37 26 6 27 28 29 25 42 41 44 33 34 35 36 38 39 43 40 Compact Unit / Utility Heater 20 Operating Instructions and Owner’s Manual 13 PARTS LIST: SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INFORMATION REF # Description 125 QTY 1 BRACKET 60200 2 2 MOUNTING PANEL,MOTOR 60201 1 3 MOUNTING PANEL,FRONT AND BACK 60202 2 4 MOUNTING PANEL,BOTTOM 60203 1 5 MOUNTING PANEL,SIDE 60204 1 6 MOUNTING PANEL,TOP 60205 1 7 HEAT EXCHANGER 60206 1 8 BRACKET,HEAT EXCHANGE 60207 2 9 FAN MOTOR 60208 1 10 FAN GUARD 60209 1 11 FAN ASSEMBLY 60210 1 12 LOUVERS 60211 8 13 LOUVERS SPRING 60212 8 14 COVER,WIRING JUNCTION BOX 60160 1 15 WIRING JUNCTION BOX 60159 1 16 THERMOSTAT TERMINAL 60144 1 17 VENT ADAPTER 60213 1 18 INDUCED DRAFT MOTOR 60214 1 19 INDUCED DRAFT MOTOR GASKET 60215 1 20 FLUE BOX 60216 1 21 FLUE BOX GASKET 60217 1 22 PRESSURE SWITCH TUBE 60218 1 23 PRESSURE SWITCH 60219 1 24 HI LIMIT SENSOR HEAT EXCH 60220 1 25 LIMIT SENSOR 60221 2 26 CAP,FAN MOTOR 28735 1 27 CAP,INDUCED DRAFT MOTOR 60222 1 28 TRANSFORMER 60025 1 29 CIRCUIT BOARD 60105 1 30 BRACKET,CAP 60223 1 31 SENSOR LEAD 60046 1 32 ELECTRODE SENSOR 60141 1 33 IGNITER LEAD 60224 1 34 ELECTRODE IGNITER 60139 1 35 BURNER 60155 8 36 BURNER BOX 60225 1 37 BRACKET BURNER 60226 1 38 ORIFICE(NAT) 60049 8 39 ORIFICE(LP) 60156 8 40 MANIFOLD 60227 1 41 GAS VALVE(NAT) 60128 1 42 INLET PIPE 60132 1 43 GAS VALVE BRACKET 60158 1 44 PANEL,BURN BOX 60228 1 *** INSULATION PADDING 60220 1 Compact Unit / Utility Heater 21 Operating Instructions and Owner’s Manual by ENERCO OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNER’S MANUAL Model # HSU 50 HSU 80 HSU 125 READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater. WARNING: USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY. PARTS ORDERING INFORMATION: PURCHASING: Accessories may be purchased at any Heatstar local dealer or direct from the factory FOR INFORMATION REGARDING SERVICE Please call Toll-Free 866-447-2194 • www.heatstarbyenerco.com Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday. Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication. LIMITED WARRANTY The company warrants this product to be free from imperfections in material or workmanship, under normal and proper use in accordance with instructions of The Company, for a period of three years on parts (limited) and 10 years on the heat exchanger, from the date of delivery to the buyer. The Company, at its option, will repair or replace products returned by the buyer to the factory, transportation prepaid within said one year period and found by the Company to have imperfections in material or workmanship. If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 866-447-2194. Address any Warranty Claims to the Service Department, Heatstar, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and include details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name and address of the dealer from whom you purchased our product. The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other warranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular purpose and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable for delay caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the expense of any nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement shall be the exclusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against infringement of the like and no implied warranty arising from course of dealing or usage of trade. This warranty will not apply to any product which has been repaired or altered outside of the factory in any respect which in our judgment affects its condition or operation. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. Heatstar, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in colors, specifications, accessories, materials and models. PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase. Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product. Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194 Heatstar is a registered trademarks of Heatstar, Inc. © 2017, Heatstar. All rights reserved Compact Unit / Utility Heater 22 Operating Instructions and Owner’s Manual INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO CALEFACTOR COMPACTO by ENERCO PARA USO RESIDENCIAL/COMERCIAL Modelo # HSU 50 HSU 80 HSU 125 LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor. ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados pueden causar lesiones o daños materiales. Consulte este manual. Por asistencia o información adicional, consulte con un instalador calificado, agencia de servicio o la compañía de gas. QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS • NO intentar encender ningún artefacto. • NO tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ningún teléfono en el edificio. • Abandonar el edificio inmediatamente. • Llamar inmediatamente a su proveedor de gas desde un teléfono lejos del edificio. Seguir las instrucciones de la compañía de gas. • Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos. _ La instalación y la reparación deben ser realizadas por un instalador calificado, agencia de reparaciones o la compañía de gas. POR SU SEGURIDAD: No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro artefacto ADVERTENCIA: Si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra, podría producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales, lesiones o muertes. WWW.HEATSTARBYENERCO.COM (866) 447-2197 2017 60186 ADVERTENCIA: SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA LOS DEMÁS, ASÍ QUE POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CALEFACTOR. ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, TALES COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALEFACTOR COMO SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES, NUNCA USE EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O GASEOSOS, NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS. ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN El no seguir exactamente las instrucciones de seguridad podría causar heridas graves o daños materiales. Asegúrese de leer y comprender las instrucciones de instalación, operación y reparación de este manual. La instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados pueden causar lesiones graves, la muerte o daños materiales. EL ESTADO DE CALIFORNIA REQUIERE LA SIGUIENTE ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Una de las sustancias que se desprende en la combustión al usar este equipo es el monóxido de carbono, un producto químico que de acuerdo con el estado de california produce cáncer y defectos de nacimiento (u otros daños reproductivos). ADVERTENCIA: Este producto contiene productos químicos que de acuerdo con el estado de california producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. V/A/H/Phase 125K unit 80K Unit 50K Unit 120v / 3a / 60hZ / 1Φ 120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ 120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ BTU Input 125,000 BTU 80,000 BTU 50,000 BTU BTU output 100,000 BTU 64,000 BTU 40,000 BTU Efficiency % 80% 80% 80% ÍNDICE IDIOMAS INGLÉS.................................................................................1-22 DIMENSIONES DE LA UNIDAD.................................................25 ESPAÑOL.............................................................................23-44 ENVÍO.....................................................................................26 FRANCÉS.............................................................................45-67 REQUISITOS.............................................................................26 INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR..............................................27 AIRE DE COMBUSTIÓN Y DE VENTILACIÓN...............................27 INFORMACIÓN GENERAL VENTILACIÓN..................................... ................................27-30 GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA. POR PREGUNTAS, PROBLEMAS O PARTES FALTANTES, ANTES DE RETORNAR EL PRODUCTO A LA TIENDA LLÁMENOS CON EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL CALEFACTOR: CONEXIONES ELÉCTRICAS.......................................................31 CONEXIONES DE GAS..............................................................32 1-866-447-2194 CONTROL DE FUGAS................................................................32 DE LUNES A VIERNES DE 8 A 5 PM HORA DEL ESTE O ENVÍENOS UN MENSAJE A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE Heatstar: ENCENDIDO............................................................................32 WWW.HEATSTARBYENERCO.COM SECUENCIA DE OPERACIÓN DEL CALEFACTOR......... ................33 Para brindarle el mejor servicio posible, ahora Heatstar le ofrece más formas de ponerse en contacto con nosotros: LED DE CONTROL DE ENCENDIDO............................................33 AJUSTES..................................................................................34 SITIO WEB: La línea completa de productos de Heatstar ahora está en: WWW.HEATSTARBYENERCO.COM REPARACIÓN...........................................................................34 FACEBOOK: Búsquenos en Facebook DIAGRAMA DE CABLEADO......................................................35 TWITTER: Búsquenos en twitter YouTube: Ahora tenemos videos informativos en YouTube. CONSUMO DE COMBUSTIBLE..........................................36 - 37 LISTA DE PARTES......................................................................41 GARANTÍA........................................................................ ......44 Unidad compacta/Calefactor de trabajo 24 Instrucciones de uso y manual del usuario TAMAÑO DE LA UNIDAD (N: GAS NATURAL, P: PROPANO) SOPORTES PARA COLGAR RANURAS DE MONTAJE (típico) 5/16 x 3 pulgadas (8 x 76 mm) Tamaño 50 80 125 A 12 (305) 17 (432) 24,67” (626,8) B 5,5” (140) 6,5” (165) 8,08” (205,25) C 4,25” (108) 6,75” (171) 9,43” (239,61) FLUJO DE AIRE INTERCAMBIADOR DE CALOR (ACERO ALIMINIZADO) VISTA SUPERIOR HANGING BRACKETS (2) ENTRADAS ELÉCTRICAS VENTILADOR DE TRANSMISIÓN DIRECTA SALIDA DE COMBUSTIÓN ENTRADA DE GAS REJILLAS DE ADJUSTABLE VENTILACIÓN LOUVERS PANELSERVICE DE ACCESO PARA REPARACIONES ACCESS PANEL SIDE VIEW VISTA LATERAL VISTA POSTERIOR ENCENDIDO Y LISTA DE CONTROL DE RENDIMIENTO Nombre de la instalación: _ _____________________________ Trabajo No.: _ __________________________________ Fecha:_______________________________________ Lugar de la instalación:_________________________________ Ciudad:________________________________________ Estado/Provincia:______________________________ Instalador:___________________________________________ Ciudad:________________________________________ Estado/Provincia:______________________________ No. de modelo de la unidad:_ ___________________________ No. de serie:____________________________________ Técnico de reparaciones:________________________ ¿Conexiones eléctricas ajustadas?____________________________________________ ¿Conexiones de combustión ajustadas :__________________________________ Voltaje de alimentación: ____________________________________________________ ¿Funcionamiento del temporizador del ventilador verificado? ________________ ¿Conexiones de caños de gas ajustadas y sin fugas?_____________________________ TERMOSTATO Corriente del motor:_______________________________________________________ ¿Calibrado? _____________________________________________________________ BTU de entrada del calefactor:_______________________________________________ Anticipador de calor ajustado correctamente? Presión de la línea:_________________________________________________________ ¿Nivel?_________________________________________________________________ Presión del múltiple en columna de agua:______________________________________ Unidad compacta/Calefactor de trabajo 25 Instrucciones de uso y manual del usuario ENVÍO TABLA 1 SEPARACIONES DE LA UNIDAD El calefactor viene completamente armado. Las instrucciones de instalación, dos soportes de montaje (sueltas) y un acople para la salida de combustión vienen incluidos. Inspeccione la unidad por daños durante el envío. El que reciba la unidad debe ponerse en contacto con el último transportista inmediatamente en caso de cualquier daño durante el envío. Parte superior pulg. mm 1 REQUISITOS: CSA EN LOS EE.UU. 25 18 457 0 mm pulg. mm pulg. mm 0 18 456 6 152 *Excepto por las separaciones indicadas para el guardacabo La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas locales de construcción o, en su defecto, con la actual Norma Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1. REQUISITOS: CSA EN CANADÁ Las instrucciones están diseñadas como una guía general y no reemplazan de ninguna manera a las normas locales. Debe consultar con las autoridades que tengan jurisdicción antes de realizar la instalación. La instalación debe cumplir con las normas locales de construcción, y si no existen normas locales, con la Norma de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1. Todo el cableado eléctrico y de tierra de la unidad también debe cumplir con la edición actual de la Norma eléctrica canadiense CSA C22.1, Estos calefactores cuentan con la certificación internacional CSA para las distancias a materiales combustibles indicadas en la placa de características y en la tabla 1. Proporcione una separación adecuada alrededor de las aberturas de aire en la cámara de combustión, distancias a material combustible y provisiones para accesibilidad y para el suministro de aire de combustión y de ventilación. Hay que dejar lugar para poder acceder al calefactor cuando sea necesario repararlo. Tenga en cuenta que las separaciones de protección contra incendios se pueden exceder para proporcionar espacio adicional para la reparación y el acceso. La instalación en hangares de aviones debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para hangares de aviones, ANSI/NFPA No. 409. La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI/ NFPA No. 88A. La instalación en garajes de reparaciones debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para garajes de reparaciones, ANSI/NFPA No. 88B. Estas unidades están aprobadas para uso residencial. Para la instalación en un garaje residencial, estas unidades deben instalarse de modo que la parte inferior del calefactor se encuentre a no menos de 8 pies (2,438 m) sobre el piso. El calefactor debe estar ubicado o protegido de modo que no pueda sufrir daños físicos por parte de los vehículos. Consulte la edición actual de la Norma nacional de gas combustible ANSI Z223.1. Debe consultar con las autoridades que tengan jurisdicción antes de una instalación NFPA. El aire para la combustión y la ventilación debe cumplir con los métodos descritos en la sección 5.3 de la norma ANSI Z223.1, Aire para Combustión y Ventilación, o con las disposiciones aplicables de las normas locales de construcción. La Norma nacional de gas combustible está disponible en: INSTALACIONES EN GARAJES: La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI NFPA No. 88A. La instalación en garajes de reparaciones debe hacerse de acuerdo con la actual Norma para garajes de reparaciones, ANSI/NFPA No.88B. American National Standard Institute Inc.11 West 42nd Street New York, NY 10036 1. En un área de almacenamiento, la separación entre calefactores y materiales combustibles debe ser tal que el material no alcance una temperatura superior a los 1600F durante el funcionamiento continuo de la unidad. Estas unidades cuentan con la certificación internacional de diseño CSA. Estos calefactores están certificados para su instalación en materiales combustibles según lo indicado en la tabla 1 y en la placa de características de la unidad. Deben respetarse las separaciones de accesibilidad y de reparaciones además de las separaciones de protección contra incendios. 2. Debe mantenerse una separación mínima de ocho pies desde el suelo hasta la parte inferior del calefactor. Consulte la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1, HANGARES DE AVIONES: La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas locales de construcción o, en su defecto, con la actual Norma Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1. Todo el cableado eléctrico y de tierra de la unidad debe realizarse como lo especifica la actual Norma Eléctrica Nacional ANSI No. 70. 1. En un área en la que se guarden o reparen aviones, se deberá mantener una distancia mínima de 10 pies entre la superficie más alta del avión y la parte inferior del calefactor. La Norma Eléctrica Nacional está disponible en: 2. Para otras áreas, debe mantenerse una separación mínima de 8 pies desde el suelo hasta la parte inferior del calefactor. 3. Los calefactores deben ubicarse de modo que estén protegidos contra daños causados por los aviones y por cualquier otro artefacto necesario para reparar los aviones. Consulte los requisitos de las autoridades competentes. National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park PO Box 9101 Quincy, MA 02269-9101 Unidad compacta/Calefactor de trabajo 1 Panel de acceso pulg. mm Parte inferior Parte posterior Ventilación a una sola pared* pulg. 25 Costados pulg. mm 26 Instrucciones de uso y manual del usuario Estas unidades están aprobadas para uso residencial. Para la instalación en un garaje residencial, estas unidades deben instalarse de modo que los calefactores y las fuentes de ignición se encuentren a no menos de 8 pies (457 mm) sobre el piso. El calefactor debe estar ubicado o protegido de modo que no pueda sufrir daños físicos por parte de los vehículos. Consulte la edición actual de la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1 Todos los calefactores a gas requieren aire para el proceso de combustión. En muchos edificios de hoy en día, existe una presión negativa en el aire interior causada por los ventiladores de escape, etc. Si no se dispone de suficiente cantidad de aire de combustión, el calefactor u otro artefacto funcionará de manera ineficiente, dando como resultado una combustión incompleta que podría causar una producción excesiva de monóxido de carbono. EN CANADÁ: En un área cerrada, el calefactor debe instalarse de acuerdo con la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1. Asegúrese de consultar con las normas y ordenanzas locales por requisitos adicionales. CUIDADO: E l aire de combustión insuficiente podría causar dolor decabeza, nausea, mareos, asfixia o la muerte. Si se va a utilizar aire del interior para la combustión, no debe contener ninguna de las siguientes sustancias o la vida útil del intercambiador de calor se verá afectada negativamente: cloro, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza, refrigerantes halógenos, ácidos, cementos y colas, tintas de impresión, fluoruros, removedores de pintura, barnices o cualquier otro tipo de material corrosivo. INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR La unidad se envía lista para su instalación. La unidad se puede instalar como se muestra en la figura 1 o invertida 180°, dependiendo de la ubicación deseada, según las separaciones, la conexión de la ventilación, la dirección del aire, el suministro de gas, el suministro eléctrico y la accesibilidad para repararla. VENTILACIÓN 1. Si instala la unidad en posición invertida: Remueva y guarde los tornillos que aseguran la puerta y gire la puerta 180°. Asegúrela con los mismos tornillos. Rote las persianas que dirigen el flujo de aire como lo desee. A – RECOMENDACIONES GENERALES Y REQUISITOS NOTA: La ventilación es un conducto, vertical o casi vertical, que se utiliza para transportar gases de combustión de un artefacto, o de su conector de ventilación, a la atmósfera exterior. El conector de ventilación es la tubería o conducto que conecta un artefacto de combustión a gas hacia un respiradero o una chimenea. 2. Elija la ubicación de los soportes de montaje. 3. Remueva y guarde tres tornillos a lo largo del borde superior (borde inferior al invertirlo) del frente de la unidad. 4. Alinee los orificios para los tornillos en el soporte de montaje con los orificios a lo largo del borde superior (ya sea derecho o invertido) de la unidad. Fije uno de los soportes de montaje al frente de la unidad con los tornillos originales. Fije el otro soporte de montaje a la parte posterior de la unidad con los tornillos originales de la parte posterior de la unidad. 5. Para soportar la unidad, fije firmemente los soportes a las vigas del techo. También se puede instalar la unidad colgando de varillas como se muestra en la figura 1 Los calefactores deben ventilarse de acuerdo con todas las normas locales o los requisitos de la empresa local de gas, las versiones actuales de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano, y con las siguientes instrucciones. Esta unidad certificada incluye una transición de metal estampado/ extruido. No debe ser modificado o alterado y debe instalarse en la salida del soplador de aire inducido antes de la instalación del conector de ventilación o de la ventilación. El incumplimiento de este requisito anulará la certificación de la unidad por los organismos de aprobación. Todas las juntas deben asegurarse con al menos dos tornillos resistentes a la corrosión. Después de la instalación, se debe comprobar que ninguna de las juntas tenga fugas de gas. FIGURA 1 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD/CALEFACTOR DE TRABAJO SOPORTES DE MONTAJE (2) VARILLAS DE SOSTÉN B – VENTILACIÓN VERTICAL USANDO UN CONDUCTO METÁLICO DE VENTILACIÓN - INSTALACIONES COMERCIALES Y RESIDENCIALES Los calefactores HSU compactos están clasificados como artefactos Categoría I para instalaciones con ventilación vertical. 1. AIRE DE COMBUSTIÓN Y DE VENTILACIÓN 2. El conector de la ventilación deberá tener 3” (76 mm) de diámetro para unidades de 50k y 4” (102 mm) de diámetro para unidades de 80k & 125k. Para todos los casos, se necesita una pieza de transición (incluida) colocada sobre la salida del soplador de aire inducido del artefacto. Se deben proporcionar las instalaciones adecuadas para el suministro de aire para la combustión y la ventilación de acuerdo con la última edición de la sección 5.3 Aire para la combustión y la ventilación de la Norma nacional de gas combustible ANSI Z223.1 en los EE.UU., la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1, y las regulaciones correspondientes de las normas locales de construcción. Unidad compacta/Calefactor de trabajo Los calefactores HSU deben usarse con chimeneas aprobadas por NFPA o ANSI, ventilaciones de gas tipo B-1 aprobadas por U.L., tuberías metálicas de una sola pared o con un sistema de revestimiento de chimenea para ventilación de gas cuando corresponda, así como con las modificaciones y limitaciones enumeradas en la figura 2. Selle los materiales de ventilación de una sola pared de acuerdo con la sección A - Recomendaciones generales y requisitos. 27 Instrucciones de uso y manual del usuario TERMINACIÓN DE VENTILACIÓN EN VENTILACIÓN DE PARED SIMPLE 3. Mantenga los tramos de conducto de ventilación lo más corto posible con la cantidad mínma de codos. Consulte la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano por el recorrido y el largo máximo de los conectores de ventilación. El recorrido horizontal del conector de ventilación desde el soplador de aire inducido hasta la chimenea/ventilación no puede exceder los valores de la Tabla 2. 4. VENT TERMINATION ON SINGLE WALL VENT SINGLE WALL TERMINATION TERMINACIÓN DE PARED SIMPLE ROOF TAPAJUNTAS DEL FLASHING TECHO ROOF PITCHED Cuando la longitud de un solo tramo de ventilación, incluyendo codos, exceda los 5 pies (1,5 m), deberá estar aislado a lo largo de todo su recorrido con fibra de vidrio de 1-1/2 de densidad, de 1/2” de espesor, recubierta en aluminio como mínimo. Si se utiliza ventilación de una sola pared en un área sin calefacción, deberá aislarse. El no hacerlo causará la condensación de gases de combustión. TECHO INCLINADO FROM 0”TO 45” DE 0º A 45 GUARDACABO CON SHALL NOT BE A SEPARACIÓN DE 2” 5. La unidad se puede ventilar verticalmente como un solo artefacto, o usando una ventilación común compartida con otros artefactos a gas. En situaciones de ventilación en común, los conectores de los otros artefactos deberán mantener una separación vertical de al menos 4” (100 mm) entre conectores. Consulte las tablas de ventilación en común de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano por los tamaños de ventilación adecuados. 6. CONCEALED SPACE DOUBLE WALL B-1) TERMINATION TERMINACIÓN DE (TYPE PARED DOBLE (TIPO B-1) TAPAJUNTAS DEL TECHO ROOF FLASHING TECHO ROOFINCLINADO PITCHED DE 0º0”ATO 45º45” FROM La separación a materiales combustibles es de 6” (152mm) para ventilaciones de una sola pared, excepto cuando se utilice una separación indicada para guardacabo. La separación a materiales combustibles para ventilaciones tipo B-1 o chimeneas hechas en la fábrica depende de las instrucciones del fabricante. 12”MAX JOINT BETWEEN SINGLE WALL SELLAR SEAL UNIÓN ENTRE LA VENTILACIÓN DE VENT UNA PARED Y LA VENAND “B”VENTAND THEESPACIO ANNUL AR SPACE DE OF LA THEVENTILACIÓN “B”VENT TILACIÓN “B”, Y EL ANULAR “B” FIGURA 2 8. Todas las ventilaciones verticales tipo B-1, ventilaciones de una sola pared o sistemas de chimenea con recubrimiento listados deberán terminar en una tapa de ventilación o mecanismo para techo aprobados. C - VENTILACIÓN HORIZONTAL - GENERAL Debido a los cambios en la Z83-8 2009 CSA2.6-2009, no se permite más el uso de ventilación tipo B de una sola pared como material aceptable para ventilar horizontalmente. Este cambio incluye instalaciones residenciales y comerciales. Todas las unidades con ventilación horizontal fabricadas después de julio del 2011 deben ventilarse como calefactores/ unidades categoría III de acuerdo con UL 1738 & ULS636. No se permite compartir la ventilación al ventilar horizontalmente el calefactor. 9. La ventilación debe extenderse por lo menos 3 pies (1 m) por encima del punto más alto cuando pase a través del techo de un edificio y debe ser por lo menos 2 pies (0,6 m) más alta que cualquier otra parte del edificio dentro de un radio de 10 pies (3,05 m), a menos que la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o la CAN/CSA B149 (Canadá) Norma de instalación especifiquen lo contrario. La ventilación se debe extender por lo menos 5 pies (1,6 m) por encima de la ventilación del equipo más alto conectado. La longitud mínima de ventilación horizontal es de 5 pies (914 mm). 1. De ser posible, no termine la ventilación horizontal a través de una pared expuesta a vientos reinantes. La exposición a mucho viento puede afectar el rendimiento de la unidad. TABLA 2 LONGITUDES MÁXIMAS PARA VENTILACIONES HORIZONTALES Cant. de codos Pies m 1 25 7.6 2 20 6.1 3 15 4.6 4 10 3.0 5 5 1.5 2. La terminación de la ventilación no debe estar obstruida y debe sobresalir por lo menos 12” (306 mm) por encima del nivel del suelo y de la altura máxima de la nieve. 3. No termine la ventilación directamente debajo de aleros de techo o sobre caminos o de cualquier otra área en la cual el goteo de condensación pudiera causar problemas y podría ocasionar manchas. Evite las ventanas en las que el vapor podría empañarlas o causar la acumulación de hielo. 4. 4. Al ventilar horizontalmente, la distancia mínima de la terminación a cualquier puerta, ventana, entrada de aire por gravedad, medidor de gas o electricidad, reguladores y equipos de liberación es de 4 pies (1,2 m) para instalaciones en los EE.UU. Consulte la NFPA 54/ ANSI Z223.1 en los EE.UU. y la CSA B149.1 Norma de instalación de gas natural y propano y 2 en Canadá, o consulte con las autoridades que tengan jurisdicción local. En Canadá, la terminación de ventilación debe tener una separación horizontal mínima de 6 pies (1,8 m) de cualquier medidor de gas o eléctrico y de dispositivos de liberación, tal como lo especifica la CSA B149.1 Norma de instalación de gas natural canadiense. El largo máximo de un conector de ventilación no debe exceder los 30 pies (9,1 m). Unidad compacta/Calefactor de trabajo LA DISTANCIA DEBE SER LA CLEARANCE TO BE AS ESPECIFICADA PARA TUBOS DE SPECIFIED ON TYPE“B” VENTILACIÓN TIPO “B” VENT PIPE 7. El conector de ventilación debe sostenerse sin deformaciones ni holguras. Las ventilaciones verticales deben sostenerse de acuerdo con sus listados y con las instrucciones del fabricante. Todos los tramos horizontales de la ventilación deberán tener una inclinación hacia arriba de por lo menos 1/4” por pie (1 mm por cada 50 mm). 2”DEBE CLEARANCE NO SER UN THIMBLE ESPACIO OCULTO 28 Instrucciones de uso y manual del usuario E – VENTILACIÓN HORIZONTAL - COMERCIAL 5. La terminación de ventilación deberá estar a como mínimo 4 pies (1,2m) por debajo o a 4 pies (1,2m) a un costado de cualquier respiradero del sofito o ventilación debajo de aleros. 1. Para instalaciones residenciales horizontales, estas unidades están certificadas como artefactos categoría III. Ventilación A - Recomendaciones generales y requisitos y C - Ventilación horizontal general y E - Ventilación horizontal residencial. Consulte la figura 6. 6. La ventilación debe estar como mínimo a 6 pies de una esquina interna formada por dos paredes exteriores. De ser posible, deje una separación de 10 pies. 7. La terminación de ventilación debe estar a un mínimo de 10 pies (3 m) de cualquier entrada de aire forzado (incluyendo entradas de aire fresco para otros artefactos, como una secadora). 2. El diámetro de la ventilación horizontal para instalaciones residenciales debe ser de 4” en todas las unidades. La unidad requiere una transición de ventilación estándar además de la transición suministrada con la unidad. 8. Cuando la terminación pase por una pared exterior combustible, hay que sujetar la ventilación utilizando un guardacabo con la separación indicada. Selle la conexión entre los conductos de una sola pared y de doble pared, y el espacio anular del conducto de doble pared como se muestra en la figura 2. El borde interno de la T de la terminación de ventilación debe estar a por lo menos 12” de la pared exterior, como se muestra en la figura 3. 3. La longitud máxima de la ventilación es de 25 pies (7,6 m) más un codo de 90 grados. La longitud mínima es de 5 pies (1,5 m). 4. La ventilación debe mantener una elevación de 1/4” por pie hacia la terminación. 9. Para ventilación horizontal, el conducto de ventilación debe sostenerse con ganchos que no estén separados a más de 3 pies (1 m) para evitar que se mueva luego de la instalación. D – VENTILACIÓN HORIZONTAL - COMERCIAL 1. Las instalaciones horizontales comerciales son para edificios que no estén unidos a espacios de vivienda. La ventilación puede ser de un material de una sola pared instalado de acuerdo con las secciones: Ventilación A - Recomendaciones generales y requisitos y C - Ventilación horizontal general y D - Ventilación horizontal comercial. Consulte la figura 3. 2. El diámetro de la ventilación horizontal para instalaciones comerciales debe ser de 4” (76 mm) en unidades 50. Es por esto que se incluye una pieza de transición ya montada en su calefactor. Consulte la figura 4. 3. Seleccione un punto de terminación en la pared que mantenga una elevación de 1/4” por pie de recorrido horizontal del tubo de ventilación. TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN (COLOCADA) 4. Para ventilaciones con inclinación hacia arriba, deberá instalar una T de condensación y un drenaje dentro de los primeros 5 pies (1,5 m) de la unidad para proteger el artefacto. Si se usa una línea flexible para el drenaje de la condensación, la línea de drenaje deberá incluir un lazo al ingresar a la estructura. Si apaga la unidad durante mucho tiempo y estará expuesta a temperaturas bajo cero, la condensación podría congelarse. FIGURA 4 DRAIN THROUGH TEE PIPE AND DRAIN LOOP DRENAJE DECONDENSATE CONDENSACIÓN A TRAVÉS DE TUBERÍA EN T Y LAZO DE DRENAJE UPWARD SLOPE ON HORIZONTAL VENT-COMMERCIAL INSTALLATION INCLINACIÓN HACIA ARRIBA EN VENTILACIÓN HORIZONTAL PARA INSTALACIÓN COMERCIAL CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTRUCTIONS. VENTILACIÓN CATEGORÍA III DEINSTALLATION ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1/4” POR CADA PIE DE RECORRIDO COMO MÍNIMO. SLOPE: + 1/4INCLINACIÓN: INCH FOR 1 +FOOT RUN MINIMUM. 12”12COMO MÍNIMO INCHES MIN.(30,5 CM) (30.5 CM) INCLINACIÓN: + 1/4” POR CADA PIE DE RECORRIDO COMO MÍNIMO. VENT DE TEXHAUST DE TERMINACIÓN TERMINATION TEE SALIDA DE VENTILACIÓN GUARDACABO APROBADO LISTED A TRAVÉS DE THIMBLE PARED THROUGH COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE WALL FLUE TRANSITION TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN (PROVIDED) (SUMINISTRADA) 12” (30.5 CM) MINIMUM ABOVE ALL MÍNIMO POR ENCIMA DE LA MÁXIMA ACUMULACIÓN DE NIEVE HIGHEST SNOWFALL NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH FT. (1.5M), NOT NOTE- RECORRIDO - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH DE 3 FT. (914MM), NOTA MÍNIMO HORIZONTAL 5 PIES (1,5 M) SIN INCLUDING CAP FOR TERMINATION. UDING CAP FOR TERMINATION. REFER INCLUIR TAPA DE TERMINACIÓN. MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS LARGO HORIZONTAL MÁXIMO Y CANTIDAD DE CODOS. CONSULTAR TABLA 2. REFER TO TABLE 2 LAZO DE DRENAJE CON TRAMPA DRAIN LOOP WITH WATER DE AGUA (PARA CONDENSAR EL TRAPDRENAJE) (TO CONDENSATE DRAIN) COMMON VENTINGLA NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT / UTILITY HEATER NO SE PERMITE COMPARTIR VENTILACIÓN AL VENTILAR HORIZONTALMENTE EL CALEFACTOR FIGURA 3 Unidad compacta/Calefactor de trabajo 29 Instrucciones de uso y manual del usuario INDUCED BLOWER SOPLADOR DE DRAFT TIRO INDUCIDO HORIZONTALHORIZONTAL VENTING - RESIDENTIAL INSTALLATION VENTILACIÓN - INSTALACIÓN RESIDENCIAL UPWARD SLOPE INCLINACIÓN HACIA ARRIBA 12 INCHES 12” (30.5CM) COMO MÍNIMO (30,5 CM) MIN. FLUE TRANSITION TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN (PROVIDED) (SUMINISTRADA) VENT CAPDE TAPATERMINATION DE TERMINACIÓN VENTILACIÓN LISTED THIMBLE THROUGH GUARDACABO APROBADO A WALL TRAVÉSCOMBUSTION DE PARED COMBUSTIBLE VENTILACIÓN CATEGORÍA III DEACCORDING ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES CATEGORY III VENT TO THESE INSTALLATION DE INSTALACIÓN INCLINACIÓN: + 1/4” POR CADA PIE DE INSTRUCTIONS. RECORRIDO COMO MÍNIMO. SLOPED: + 1/4 INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM. NOTA - RECORRIDO MÍNIMO HORIZONTAL DE 5 PIES (1,5 M) SIN INCLUIR TAPA DE TERMINACIÓN. LARGO NOTE HORIZONTAL MÁXIMO Y CANTIDAD DE CODOS. - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 5FT. (1.5M), NOT CONSULTAR TABLA 2. CAP FOR TERMINATION. INCLUDING HORIZONTAL LENGTHALAND NUMBER OF ELBOWS EL CALEFACTOR. NO SE MAXIMUM PERMITE COMPARTIR LA VENTILACIÓN VENTILAR HORIZONTALMENTE REFER TO TABLE 2 NO SE PERMITE COMPARTIR LA VENTILACIÓN AL VENTILAR HORIZONTALMENTE EL /CALEFACTOR. COMMON VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT UTILITY HEATER. FIGURE 6 F - VENTILACIÓN USANDO UNA CHIMENEA DE MAMPOSTERÍA 8. Los siguientes requisitos adicionales se aplican cuando se utiliza una chimenea de mampostería recubierta para ventilar el calefactor. 1. La chimenea de mampostería que se use para ventilar unidades calefactoras de categoría I deberán estar recubiertas con baldosas, con un sistema de recubrimiento metálico aprobado o con una ventilación de gas dedicada. Las chimeneas de mampostería sin revestimiento están prohibidas. Un artefacto de categoría I nunca debe conectarse a una chimenea proveniente de un artefacto alimentado a combustible sólido. Si se utiliza la chimenea de un hogar para ventilar este artefacto, la abertura hacia el hogar debe sellarse permanentemente. G - REMOCIÓN DE LA UNIDAD DE UNA VENTILACIÓN EN COMÚN En caso de remover un calefactor existente de un sistema de ventilación compartido por varios artefactos a gas, es probable que ese sistema de ventilación quede demasiado grande como para ventilar correctamente los artefactos que queden conectados al mismo. Hay que realizar la siguiente prueba mientras cada uno de los artefactos se encuentre funcionando y los artefactos restantes no estén encendidos, pero sí conectados al sistema de ventilación en común. Si el sistema de ventilación se instaló incorrectamente, debe corregirse. 2. Un calefactor con soplador normalmente puede ventilarse hacia una chimenea de mampostería con recubrimiento siempre que: • La chimenea esté conectada actualmente a por lo menos un artefacto con campana de tiro. • El conector de ventilación y la chimenea tengan las dimensiones de acuerdo con las tablas de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano. 1. Selle todas las aberturas sin usar del sistema de ventilación en común. IMPORTANTE: La ventilación de un solo calefactor con soplador hacia una chimenea de mampostería recubierta con baldosas (pared interior o exterior) está prohibida. Hay que revestir primero la chimenea con un material de ventilación tipo B-1 o con un sistema de ventilación flexible de una sola pared, dimensionado de acuerdo con las tablas de ventilación de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano. 2. Inspeccione visualmente el sistema de ventilación para verificar que tenga el tamaño y la inclinación adecuados. Determine que no existan obstrucciones o restricciones, fugas, corrosión o cualquier otra deficiencia que podría causar una condición de inseguridad. 3. Si se puede, cierre todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre los lugares donde se encuentran los otros artefactos conectados al sistema de ventilación en común y otros espacios del edificio. Encienda las secadoras de ropa y cualquier otro artefacto que no esté conectado al sistema de ventilación en común. Encienda todos los extractores de aire, como los de la cocina y el baño, para que funcionen a su máxima velocidad. No encienda los extractores de aire de verano. Cierre las compuertas de los hogares. 3. Una ventilación tipo B-1 o el recubrimiento de una chimenea de mampostería debe terminar por encima de la superficie del techo con una tapa aprobada o con un mecanismo aprobado para techo de acuerdo con los términos de sus respectivas aprobaciones y de las instrucciones del fabricante. 4. No instale un reductor manual, un regulador barométrico de flujo o un reductor de aire de combustión entre el calefactor y la chimenea. 4. Siga las instrucciones de encendido. Haga funcionar el artefacto que esté inspeccionando. Ajuste el termostato de modo que el artefacto funcione constantemente. 5. Si utiliza una ventilación B-1 de pared doble dentro de una chimenea, no se puede ventilar ningún otro artefacto en esa chimenea. La pared exterior de conductos de ventilación tipo B-1 no puede estar expuesta a productos de combustión. 5. 6. La aislación para las tuberías flexibles de ventilación debe ser una manga encapsulada de fibra de vidrio recomendada por el fabricante del conducto flexible de ventilación. 7. El espacio entre el recubrimiento y la pared de la chimenea NO debe aislarse con mica purificada ni con cualquier otro material de aislación granular suelto. Unidad compacta/Calefactor de trabajo Si no se puede utilizar una ventilación tipo B-1 o un conducto flexible aislado de ventilación como revestimiento, hay que reconstruir la chimenea para utilizar uno de estos métodos o algún otro método alternativo aprobado para ventilar el artefacto. Cuando la inspección revela que una chimenea existente no es segura para el uso planeado, deberá reconstruirse para cumplir con las normas reconocidas nacionalmente, recubierta con los materiales adecuados o reemplazada por una ventilación para gas u otra chimenea adecuada para ventilar calefactores. El interior de la chimenea debe revisarse periódicamente para verificar que no tenga obstrucciones. Fíjese si hay desborde por la abertura de liberación de la campana de extracción luego de cinco minutos de que el quemador principal esté funcionando. Use la llama de un fósforo o de una vela, o el humo de un cigarrillo, cigarro o pipa. 6. Luego de haber determinado que cada uno de los artefactos que queden conectados al sistema de ventilación en común 30 Instrucciones de uso y manual del usuario se ventile correctamente al probarlos de la forma indicada anteriormente, vuelva a colocar las puertas, ventanas, ventiladores de extracción, compuertas de hogares y cualquier otro artefacto a gas en las condiciones en que estaban antes de la prueba. CABLEADO DE ALIMENTACIÓN UNIDAD L1 7. Si nota una ventilación inadecuada durante cualquiera de las pruebas anteriores, tendrá que corregir el sistema de ventilación en común. El sistema de ventilación en común deberá redimensionarse para acercarse al tamaño mínimo determinado por las tablas adecuadas. NEGRO NEGRO N BLANCO BLANCO CONEXIONES ELÉCTRICAS TIERRA DEL EQUIPO NOTA: Los calefactores de la serie HSU usan un sistema de encendido directo por chispa. No necesitan un piloto ya que la chispa enciende el quemador principal cuando se abre la válvula del gas. La placa de control del encendido directo emite ruido de radiofrecuencia al encender el quemador. El nivel de energía puede ser suficiente como para interferir con un circuito digital en un termostato controlado por microprocesador. Le recomendamos utilizar un relé de aislación al conectar el calefactor a un termostato controlado por microprocesador. Elija la protección del circuito y el tamaño de los cables de acuerdo con la placa de especificaciones de la unidad. Instale una llave separada de desconexión (protegida por fusibles o llaves térmicas) cerca de la unidad para poder desconectar la alimentación al repararla. Remueva la tapa de la caja de conexiones eléctricas y conecte los cables a través de uno de los orificios de la caja, al costado del calefactor. Consulte el diagrama de cableado del calefactor por información acerca de la conexión. Use cable calibre 18 o mayor para las conexiones de alimentación. Asegúrese de conectar los cables de alimentación en la caja externa de conexión eléctrica detrás de la tapa de la caja de conexiones. NO CONECTE LA ALIMENTACIÓN A LOS TERMINALES DEL TERMOSTATO, EN LA PARTE EXTERIOR DEL CALEFACTOR. CABLE NEGRO CON CINTA BLANCA O CABLE BLANCO SIN CINTA FIGURA 7 CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE GAS LLAVE GENERAL DE CORTE MANUAL (SUMINISTRADA POR EL INSTALADOR) EMPALME CON CONEXIÓN DE TIERRA FLUJO DE GAS FLUJO DE GAS Conecte la unidad a tierra de acuerdo con las normas locales, y en su defecto, de acuerdo con la actual Norma nacional de electricidad (ANSI/NFPA No. 70) en los EE.UU., y la actual Norma eléctrica canadiense CSA C22.1 parte 1 en Canadá. COLUMNA DE CONDENSACIÓN NOTA: El cable de tierra desnudo debe cubrirse con cinta aisladora para evitar daños al sistema eléctrico. FIGURA 8 Haga las conexiones al voltaje de línea como se indica en la figura 7. Conecte el cableado del lugar como se indica en el diagrama de cableado de la unidad. También, consulte el diagrama típico de este manual. SUMINISTRO DE GAS PARA EL CALEFACTOR LA LLAVE GENERAL DE CORTE MANUAL NO SOPORTARÁ LA PRUEBA NORMAL DE PRESIÓN Si desea usar el soplador solamente para hacer circular el aire, su termostato deberá tener un ajuste de “fan only” o selecciones de ventilador. Si su termostato tiene esta opción, deberá instalar un cable adicional hasta el terminal “G” del bloque de conexiones del termostato. Vea el esquema de cableado en la página 13. VÁLVULA DE GAS AISLADA TAPA CALEFACTOR FIGURA 9 Unidad compacta/Calefactor de trabajo 31 Instrucciones de uso y manual del usuario Debido a los ciclos naturales de calentamiento y a la vibración de la unidad, se recomienda como parte de su mantenimiento anual, revisar que estas conexiones estén bien ajustadas y que no presenten fugas, con una solución de agua jabonosa u otro método adecuado antes de poner en servicio la unidad. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Podría causar lesiones o la muerte. No use este calefactor si alguna de las piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el calefactor y reemplace cualquier pieza del sistema de control y control de gas que haya estado bajo el agua. IMPORTANTE Hay que desconectar el calefactor y su llave de corte individual del caño de suministro de gas durante cualquier prueba de presión o del sistema cuando la presión de prueba exceda 1/2 psig (3,45kPa). ADVERTENCIA Peligro de explosión. Podría causar lesiones o dañar el producto y otras cosas. Si se produce un sobrecalentamiento, o si el suministro de gas no se cierra, cierre la llave manual de gas que alimenta el artefacto antes de desconectar la energía eléctrica. Hay que aislar el artefacto de la tubería de alimentación de gas cerrando su llave de paso manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de suministro de gas para presiones de prueba iguales o mayores a 1/2 psig (3,45kPa). Ver la figura 9. NOTA: En caso de necesitar un apagado de emergencia, cierre la llave general de gas y desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. El instalador debe rotular correctamente esos dispositivos. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Podría causar lesiones o la muerte. Antes de intentar cualquier reparación o mantenimiento, corte la alimentación eléctrica de la unidad desde la llave general. Puede llegar a tener varias llaves de alimentación. ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO DE LA UNIDAD POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE ENCENDERLA ADVERTENCIA ANTES DE ENCENDERLA, huela alrededor del área del artefacto para verificar que no haya olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya que algunos gases son más pesados que el aire y se acumulan en el piso. Peligro de explosión e incendio. Podría causar lesiones o dañar el producto y otras cosas. Debe seguir exactamente estas instrucciones. Use únicamente su mano para abrir la perilla de control del gas. Nunca use herramientas. No use demasiada fuerza para mover la llave desde la posición de apagado a la de encendido. El forzarla o intentar repararla puede causar un incendio o explosión. CONEXIÓN DE GAS Al conectar las líneas de suministro de gas, hay que considerar la longitud de la tubería desde el medidor hasta el calefactor al calcular el tamaño de la tubería para evitar una caída de presión excesiva. Hay que mantener una presión de línea de 7” (178 mm) de columna de agua para el gas natural al diseñar la tubería. Hay que mantener una presión de línea de 13” (330 mm) de columna de agua para gas propano (LP). NOTA: Los compuestos utilizados en las roscas de las uniones de la tubería de gas deben ser resistentes a los gases licuados de petróleo. Los calefactores HSU 50/80/125 están equipados con un sistema automático de encendido por chispa. No tienen piloto. En caso de un apagado de seguridad, mueva la llave del termostato a OFF (apagado) y luego vuelva a colocarla en la posición de HEAT (calefacción). Si se produce un sobrecalentamiento, o si el suministro de gas no se cierra, cierre la llave manual de gas que alimenta el artefacto antes de desconectar la energía eléctrica. FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE GAS PARA LAS VÁLVULAS HONEYWELL SERIE VR8205M ADVERTENCIA: PARA EVITAR DAÑOS AL CALEFACTOR. AL UTILIZAR UN TANQUE DE PROPANO PARA ALIMENTAR EL CALEFACTOR, SE REQUIERE UN REGULADOR DE PRESIÓN CON UNA MÍNIMA DE 11” DE COLUMNA DE AGUA Y UNA MÁXIMA DE 14” DE COLUMNA DE AGUA. ESTE REGULADOR DEBE INSTALARSE ENTRE EL TANQUE Y EL CALEFACTOR. El regulador no viene incluido con el calefactor. TORNILLO DE AJUSTE DE PRESIÓN DEL MÚLTIPLE DEBAJO DE LA TAPA PERILLA GIRATORIA DE LA VÁLVULA DE GAS Para dimensionar correctamente el tamaño de los caños, consulte la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano, o consulte con la empresa proveedora que tenga jurisdicción. Hay que instalar una columna de condensación en el caño vertical que se dirige a la unidad. En algunas localidades, las normas pueden requerir la instalación de una llave de corte manual general y una unión (suministradas por el instalador) externas a la unidad. La unión debe ser del tipo con conexión a tierra. La columna de condensación debe ser accesible para poder limpiarla y vaciarla. Ver la figura 8. NOTA: Deje una separación mínima de 4” entre la parte de atrás del calefactor y la caja de conexiones eléctricas para permitir se acceso. Hay que instalar una conexión NPT de 1/8” tapada inmediatamente corriente arriba de la conexión de alimentación de gas del calefactor. Es para poder verificar que exista la presión de gas adecuada a la entrada del calefactor. 1. VERIFICACIÓN DE FUGAS FIGURA 10 ¡DETÉNGASE! Asegúrese de haber leído y comprendido toda la información de seguridad acerca de la operación de este artefacto a gas. Cualquier y toda reparación debe ser realizada por un instalador matriculado. 2. Coloque el termostato en su posición más baja. CUIDADO: NO utilice fósforos, velas, llamas u otras fuentes de ignición para detectar fugas de gas. 3. Desconecte toda alimentación eléctrica al artefacto. 4. Este artefacto está equipado con un dispositivo de ignición que enciende el quemador automáticamente. NO intente encender los quemadores de forma manual. Luego de completar las tuberías, revise cuidadosamente todas las conexiones (las de fábrica y las realizadas en el lugar) para verificar que no tengan fugas. Utilice una solución de agua jabonosa u otro método adecuado. Unidad compacta/Calefactor de trabajo PESTAÑA DE PRESIÓN DEL MÚLTIPLE 5. Hay una perilla giratoria negra que se puede mover entre las 32 Instrucciones de uso y manual del usuario aproximadamente 150 segundos después de desactivar la válvula de gas. posiciones de encendido y apagado. Gire la perilla a la posición “off” (apagado). (Ver figura 10). LED DE CONTROL DE ENCENDIDO 6. Espere cinco minutos para que se disipe el gas. ¡Si aún siente olor a gas, DETÉNGASE! Llame inmediatamente a la compañía de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de gas. Si no siente olor a gas, continúe con el paso siguiente. La tarjeta de control de encendido tiene un LED verde que indica lo siguiente: TABLA 3 LED DE CONTROL DE ENCENDID CONTROL DE LÍMITE 7. Gire la perilla negra a la posición “ON” (encendido). El interruptor de límite viene ajustado de fábrica y no se puede ajustar en el lugar. 8. Conecte la energía eléctrica a la unidad. 9. Coloque el termostato en la posición deseada. LED DE CONTROL DE ENCENDID AJUSTE DE LAS 10. Se encenderá el soplador de aire de combustión. Los quemadores se encenderán dentro de los 30 segundos. 11. Si la unidad no se enciende la primera vez (línea de gas no está completamente purgada), intentará encenderse hasta dos veces más antes de bloquearse. LED Parpadeo lento* Parpadeo rápido 12. Si se bloquea, repita los pasos 1 al 9. 13. Si el artefacto sigue sin funcionar, siga las instrucciones “CÓMO CERRAR EL GAS DEL ARTEFACTO” y llame a su técnico gasista o a la compañía de gas. FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Funcionamiento normal - No se necesita calefacción Funcionamiento normal - Se necesita calefacción Señal de corriente en el terminal FLAME de 0,6 a 1,0 microamperios 2 parpadeos Sistema bloqueado - no se pude detectar o mantener la llama Señal de corriente en el terminal FLAME < 0,6 microamperios CÓMO CERRAR EL GAS DEL ARTEFACTO 3 parpadeos 1. Coloque el termostato en su posición más baja. o falló abierto luego de energizar CAB 2. Apague toda alimentación eléctrica al artefacto si va a efectuar cualquier reparación. 4 parpadeos Interruptor de límite superior o de seguridad abierto 3. Gire la perilla negra a la posición OFF. 5 parpadeos Se detectó llama con la válvula de gas desactivada SECUENCIA DE OPERACIÓN DEL CALEFACTOR Constantemente apagado Pérdida de energía/Revisar el fusible de 3 A de la placa del circuito 1. Cuando el termostato activa la calefacción, el quemador de aire de combustión arranca inmediatamente. Constantemente Falla del control de encendido encendido *Cuando se ajusta el termostato en el modo de ventilador continuo, el LED parpadeará lentamente. 2. El interruptor de presión de aire de combustión verifica el funcionamiento del soplador antes de permitir la alimentación del controlador de encendido. Este interruptor viene ajustado de fábrica y no necesita ningún ajuste. PERSIANAS Rote las persianas para dirigir el flujo de aire hacia arriba, hacia abajo, derecho o en cualquier combinación de esas direcciones. Cuando se instala la unidad en posición invertida, las persianas se pueden posicionar de la misma forma. 3. Luego de un purgado previo de aproximadamente 30 segundos, se activa la chispa de encendido y la válvula de solenoide abre el paso del gas. 4. Luego la chispa enciende el gas, el sensor de encendido verifica que haya llama y continúa el proceso de combustión. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE AIRE DE COMBUSTIÓN Este interruptor de presión verifica el correcto funcionamiento del soplador de aire de combustión antes de intentar el encendido. Este interruptor viene ajustado de fábrica y no necesita ningún ajuste. Si el LED parpadea 3 veces, verifique que la ventilación no esté bloqueada. Luego, remueva el extremo del tubo del interruptor de presión de la manguera estriada del EXTRACTOR DE AIRE. Puede haber una obstrucción en la entrada de la manguera. Limpie la obstrucción con un objeto delgado que pueda entrar en la abertura de la manguera. Empújelo a lo largo de toda la longitud de la manguera Y TAMBIÉN otra 1/2 pulgada por lo menos, dentro de la cubierta del extractor. Esto removerá cualquier cosa que impida que el vacío active el interruptor de presión. 5. Si no se detecta llama luego de 10 segundos de intentar el encendido, el controlador repetirá los pasos 3 y 4 dos veces más antes de bloquear la válvula de gas. Consulte la tabla 3 de la placa del controlador de encendido. El control de encendido repetirá automáticamente los pasos 3, 4 y 5 luego de 60 minutos. El interruptor de presión falló cerrado antes de energizar CAB Para interrumpir el período de bloqueo de 60 minutos, mueva el termostato de HEAT a OFF y luego nuevamente a HEAT. La secuencia volverá a comenzar desde el paso 1. 6. El quemador debería encender sin ninguna demora apreciable. No debería haber ninguna llama más alta que los cabezales del quemador, ni llamas de retorno o quemaduras dentro del quemador. Las llamas deberían ser predominantemente azules y deberían estar aproximadamente centradas en los tubos sin superponerse. Si las características de su quemador no corresponden con lo mencionado anteriormente, consulte la sección de resolución de problemas. INTERRUPTOR DETECTOR DE LLAMA El interruptor detector de llama está ubicado en la parte superior de la caja del quemador, detrás del interruptor de control de encendido. Este interruptor normalmente cerrado, se abre cuando aumenta la temperatura. Revise que exista el aire de combustión adecuado antes de reiniciar manualmente este interruptor. LUGARES MUY ALTOS 7. El control de encendido activará el ventilador aproximadamente 45 segundos después del encendido. Estas unidades pueden funcionar a plena entrada hasta una altitud de 2000 pies (610 m) sobre el nivel del mar. Por encima de los 2000 pies (610 m), algunas unidades requieren un ajuste en el múltiple. Ajuste el regulador de presión a la presión indicada en la tabla 4 para gas natural y en la tabla 5 para gas propano. 8. Cuando se llega a la temperatura seleccionada en el termostato, se cierra la válvula de gas; 5 segundos después se apaga el soplador de aire de combustión. 9. El centro de control debería apagar el ventilador del sistema Unidad compacta/Calefactor de trabajo 33 Instrucciones de uso y manual del usuario • Vuelva a instalar la bandeja de los quemadores y los cables de alta tensión y del sensor. Vuelva a conectar la tubería de suministro de gas. Tabla 4 PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS NATURAL PULG. COL. AGUA (KPA) • Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga las instrucciones de encendido para encender la unidad. Compruebe que se hayan encendido los quemadores. ALTITUD PIES (M) HSU 50/80/125 50/80/125 0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370) 4,0”WC (0,99 KPA)* 3,6”WC (0,89 KPA) CONDUCTO Y CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN Antes de cada temporada de calefacción, se deben inspeccionar y limpiar los conductos y la caja del gas de combustión. La secuencia de operación debe ser la siguiente: * NO REQUIERE AJUSTE TABLA 5 PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS LP/PROPANO PULG. COL. AGUA (KPA) 1. Desconecte la unidad del suministro de gas y de la energía eléctrica. 2. Desconecte el cableado del soplador de aire de combustión. 3. Saque los tornillos que fijan la caja de combustión a la unidad. Saque la caja de combustión. Si fuera necesario, saque el quemador de la caja de combustión. Limpie la caja de combustión con un cepillo de alambre. ALTITUD PIES (M) HSU 50/80/125 50/80/125 FLUJO DE GAS 0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370) 10,5”WC (2,62 KPA)* 8,5”WC (2,12KPA) 4. Saque el soporte de retención del generador de turbulencia y los generadores de turbulencia. Limpie los generadores de turbulencia con un cepillo de alambre. *NO REQUIERE AJUSTE 5. Remueva los quemadores como se describe en la sección “QUEMADORES”. Para verificar el flujo correcto de gas a la cámara de combustión, determine la entrada en BTU de la placa de especificaciones del artefacto. Divida esa entrada por los BTU por pie cúbico de gas disponible. El resultado es la cantidad requerida de pies cúbicos por hora. Determine el flujo de gas por el medidor de gas durante dos minutos, y multiplíquelo por 30 para obtener el flujo de gas por hora. 6. Limpie los tubos con un cepillo de alambre. 7. Vuelva a armar la unidad. También debe reemplazar las juntas de aire de combustión y de la caja de combustión al volver a armar la unidad. 8. Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga las instrucciones de encendido para encender la unidad. Verifique el funcionamiento de la unidad. PRESIÓN DE GAS 1. Verifique la presión del gas con la unidad funcionando al máximo. Hay que mantener un mínimo de 5,0” de columna de agua para gas natural o 10,9” de columna de agua para gas LP/Propano para que la unidad funcione correctamente. SOPLADOR DE AIRE DE COMBUSTIÓN 2. Después de verificar y ajustar la presión de la línea, verifique la presión del múltiple. La presión correcta del múltiple se indica en la placa de especificaciones de la unidad. Consulte la figura 10 por la ubicación del tornillo de ajuste de la presión de gas. Se necesita un juego de conversión de gas natural a LP/Propano para convertir la unidad. Consulte las instrucciones de instalación suministradas con el juego de conversión para instalarlo. Bajo condiciones normales de funcionamiento, hay que revisar y limpiar el soplador de aire de combustión antes de cada temporada de calefacción con la alimentación eléctrica desconectada. Use el cepillo pequeño para limpiar la rueda del soplador. REPARACIÓN 1. Verifique que todas las conexiones estén firmes. INSTALACIÓN ELÉCTRICA 2. Verifique el voltaje correcto en la unidad (con la unidad funcionando). CUIDADO Corte la entrada de gas y de energía eléctrica a la unidad antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación sobre la misma. Recuerde seguir las instrucciones de encendido al volver a poner la unidad en funcionamiento luego de realizar la reparación o el mantenimiento. Si hay que reemplazar cualquiera de los cables originales que vienen con el artefacto, debe reemplazarse por un cable apto para una temperatura de por lo menos 105 °C. No use este artefacto si alguna de las piezas ha estado bajo el agua. Llame inmediatamente a un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el artefacto y reemplace cualquier pieza del sistema de control del gas que haya estado bajo el agua. 3. Verifique el consumo de corriente COMBUSTIÓN Y CHIMENEA Verifique que todas las ventilaciones y conexiones de ventilación estén bien ajustadas. Verifique que las conexiones estén selladas y que no existan obstrucciones. FALLAS DE FUNCIONAMIENTO QUEMADORES Si la unidad no funciona, revise lo siguiente: 1. ¿El termostato está pidiendo calor? 2. ¿Está encendida la llave general de alimentación? 3. ¿Hay una llave térmica abierta o un fusible quemado? 4. ¿Está abierta la llave de gas en el medidor? 5. ¿Está abierta la llave de paso manual? 6. ¿Está bloqueado el sistema de encendido? Si la unidad se vuelve a bloquear, llame a un técnico de reparaciones para que revise la unidad. 7. ¿Está cerrado el interruptor de presión? La combustión obstruida hará que se apague la unidad mediante el interruptor de presión. Revise el conducto y la salida de combustión. 1. Revise periódicamente las llamas del quemador para asegurarse de que estén en condiciones durante la temporada de calefacción. 2. Antes de cada temporada de calefacción, verifique que los quemadores no tengan depósitos ni obstrucciones. 3. Limpie los quemadores de la siguiente forma: • • Corte el suministro de gas y de energía eléctrica a la unidad. Desconecte el caño de suministro de gas y los cables de alta tensión y del sensor. Remueva el múltiple. Remueva la bandeja de los quemadores. • Limpie los quemadores se ún sea necesario. Verifique que los cabezales del quemador estén correctamente alineados para asegurar que se crucen las llamas. Revise la separación del electrodo de la chispa y ajústelo si fuera necesario. La separación debe estar entre 0,110” y 0,140” (2,79 mm y 3,56 mm). Puede verificar la separación con brocas helicoidales adecuadas o con una galga de espesores. Unidad compacta/Calefactor de trabajo 34 Instrucciones de uso y manual del usuario DIAGRAMA DE CABLEADO TÍPICO PARA HSU 45, 50, 75 Y 80 Red o É Ç White t ÜÉ á í OPTIONAL THERMOSTAT INSTALLATION ITISRECOMMENDEDTOUSE 18AWGWIREWHENINSTALLING THETHERMOSTAT.CONNECT THERMOSTATWIRINGTO TERMINALS‘R’AND‘W’ ASILLUSTRATEDONTHE SCHEMATICDIAGRAM. NOTE:THERMOSTATTERMINAL CONNECTIONSAREMOUNTED ONTHEBACKPANELOFTHE HEATER. EXTERNALTHERMOSTAT TERMINALSTRIPWARNING:DO NOT CONNECTLINEPOWERTO THETHERMOSTATTERMINAL STRIP. DIAGRAMA DE ESCALERA Unidad compacta/Calefactor de trabajo 35 Instrucciones de uso y manual del usuario INSTRUCCIONES PARA CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE Sección 1 JUEGOS DE CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE JUEGO HONEYWELL #393691 Etiqueta de conversión de gas Número de partes del juego de conversión de combustible Model # # Modelo BTU/HR HSU 50 50,000 HSU 80 80,000 HSU 125 125,000 Gas natural a LP F260163 No. de parte del orificio (Ver tabla más abajo) Para conversión de gas natural a L.P. Número de parte Descripción 50 80 125 13575 Etiqueta de conversión de gas 1 1 1 60166-10 Placa de especificación 1 60168-11 Placa de especificación 11727 Resorte - Válvula de gas (etiqueta incluida) 1 1 1 60156 Orificio LP 3 5 8 13576 Control Conversion Label 1 1 1 1 JUEGO HONEYWELL #393691 Número de partes del juego de conversión de combustible Model # BTU/HR HSU 50 50,000 HSU 80 80,000 HSU 125 125,000 Gas natural a LP F260164 Etiqueta de conversión de gas No. de parte del orificio (Ver tabla más abajo) Para conversión de L.P a gas natural Número de parte Descripción 50 80 125 13575 Etiqueta de conversión de gas 1 1 1 60165-11 Placa de especificación 1 60167-11 Placa de especificación 11727 Resorte - Válvula de gas (etiqueta incluida) 1 1 1 60049 Orificio LP 3 5 8 13576 Control Conversion Label 1 1 1 Unidad compacta/Calefactor de trabajo 1 36 Instrucciones de uso y manual del usuario Sección 2 INSTRUCCIONES DE CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE Figura 1 4 Tornillos Rotar el mecanismo de válvulas/ múltiple Paso 1 ADVERTENCIA: Peligro de explosión Cierre el suministro de gas del calefactor antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento. El no seguir estas instrucciones causará la muerte, heridas graves o daños materiales. CUIDADO. LA UNIDAD DEBE ESTAR DESCONECTADA DEL SUMINISTRO DE GAS Y DE ELECTRICIDAD ANTES DE REALIZAR LA CONVERSIÓN. Paso 2 Saque y guarde los cuatro tornillos que fijan el múltiple a la caja de combustión (Figura 1). Rote el mecanismo de válvulas/múltiple, alejándolo de los quemadores (Figura 2). El mecanismo de válvulas/ múltiple sostiene los orificios (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125). Esto permitirá acceder a los orificios del múltiple y al resorte de ajuste de la válvula/regulador. ADVERTENCIA: Peligro de electrocución Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento. El no seguir estas instrucciones causará la muerte, heridas graves o daños materiales. Paso 3 Saque y deseche la tapa del resorte de ajuste de la válvula/regulador de gas con un destornillador plano, girando el tornillo en sentido contra horario. Saque y deseche el tornillo de ajuste del regulador que está debajo de la tapa. Saque y deseche el resorte que está ubicado debajo del tornillo de ajuste. Tome el resorte del juego de conversión y compare el número de parte del juego con la lista de partes de la página 3. Si no coinciden, llame inmediatamente a Heatstar, Inc. para que le envíen el juego correcto. Luego de confirmar que el juego de conversión es el correcto para el modelo de calefactor que esté convirtiendo, instale el nuevo resorte y el nuevo tornillo de ajuste. Gire el tornillo de ajuste en sentido horario (hacia adentro) hasta que se detenga, luego gírelo en sentido contra horario (hacia atrás) 1 vuelta y media. Coloque la etiqueta de conversión que viene con el juego del resorte en la válvula, cerca de la abertura de la tapa del tornillo de ajuste. El electrodo y el sensor no se pueden ajustar. NO cambie la ubicación ni la posición como parte de este juego de conversión. Paso 4 Saque y deseche los orificios (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125) del múltiple con una llave abierta de 1/2”. Gírelos en sentido contra horario para removerlos. Tome los nuevos orificios del juego de conversión y antes de instalarlos, confirme que el número estampado en el costado de los mismos coincida con el número del juego que esté instalando. Si no coincide, llame inmediatamente a Heatstar, Inc. para que le envíen el juego correcto. Si son los orificios correctos, instálelos en el múltiple teniendo cuidado para enroscarlos correctamente. Unidad compacta/Calefactor de trabajo 37 Instrucciones de uso y manual del usuario Figura 2 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 4" 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 N.G. Gas Natural 10" L.P. Propano Paso 5 Paso 10 Gire el mecanismo de válvulas/múltiple nuevamente dentro de la caja de combustión, verificando que todos los orificios queden dentro de los quemadores y que no queden atrapados en el anillo de fijación de la parte de atrás de cada quemador. Fije el múltiple a la caja de combustión con los cuatro tornillos removidos en el paso 2. Cuando se encienda el quemador, ajuste la presión de gas del múltiple girando el tornillo de ajuste del resorte del regulador que reemplazó en el paso 6. Una vez que haya ajustado la presión, reemplace la cubierta del tornillo de ajuste con una nueva del juego de conversión. Paso 6 Siga las instrucciones del manual de operación del calefactor para montar el calefactor y conectarle el suministro de gas (revisando con agua jabonosa que ninguna de las conexiones tenga fugas). Paso 7 Disminuir la presión Contra horario Remueva el tapón de la válvula de prueba de presión y guárdelo para usarlo después. Conecte un manómetro de tubo en U lleno de agua al puerto de prueba. Vea la Figura 2. Utilice un manómetro porque los medidores de prueba no son confiables y pueden suministrar lecturas falsas. Aumengtar la presión Horario Las unidades a gas natural deben ajustarse a 4” de columna de agua y las de LP a 10,5” de columna de agua. Las ilustraciones del manómetro (ver la Figura 2) muestran cada una de las mediciones de presión. Paso 11 Paso 8 Vuelva a conectar el suministro de energía y abra la llave de paso del gas. Baje el termostato y espere a que el calefactor termine el ciclo de enfriamiento. Luego desconecte la alimentación eléctrica y cierre la llave general de gas al artefacto Paso 9 Paso 12 Suba el termostato para que pida calefacción, lo cual iniciará la secuencia de encendido del calefactor. Unidad compacta/Calefactor de trabajo Desconecte el manómetro del artefacto y vuelva a colocar el tapón que removió en el paso 6 en el puerto de prueba. 38 Instrucciones de uso y manual del usuario Sección 3 CONVERSIÓN DE LA PLACA DE CLASIFICACIÓN Figura 3 Figura 4 Paso 13 PRESIONES DE ENTRADA: Gas Natural Vuelva a conectar el suministro de energía y abra la llave de paso del gas. Suba el termostato para que empiece a calentar. Una vez que se haya encendido el quemador principal, use agua jabonosa para verificar que ninguna conexión tenga fugas de gas. También recuerde verificar el tapón del puerto de prueba reemplazado en el paso 12. Deje que el calefactor funcione por lo menos durante 5 minutos, luego observe las llamas del quemador principal. Lo normal es una llama azul fuerte que se extienda dentro del tubo. Es aceptable que las puntas sean un poco amarillentas. No existe un ajuste de aire hacia el quemador. Paso 14 MÁX. - 14” C.A. (3,49 kPa) MÍN. - 5” C.A. (1,25 kPa) Propano MÁX. - 14" C.A. (3,49 kPa) MÍN. - 10,5" C.A. (2,74 kPa) Figura 5 y Figura 6 TABLA 4 PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS NATURAL - PULG. COL. AGUA (KPA) Ver la figura 3. Remueva la placa de clasificación según el tipo de gas. Remueva la etiqueta y colóquela sobre la porción existente de la placa. La placa ya viene impresa con toda la información correcta para el calefactor convertido. Paso 15 ALTITUD PIES (M) HSU 50/80/125 Saque la placa de clasificación convertida del juego y complete la información. Luego coloque esta placa debajo de la placa actualizada en la unidad. Paso 16 50/80/125 0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370) 4,0” CA (0,99 KPA)* 3,6” CA (0,89 KPA) *NO REQUIERE AJUSTE TABLA 5 PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS LP/PROPANO - PULG. COL. AGUA (KPA) Vuelva a colocar todos los paneles y haga funcionar el calefactor siguiendo todas las advertencias/precauciones e instrucciones del manual de funcionamiento y de las etiquetas. ALTITUD PIES (M) HSU 50/80/125 0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370) 50/80/125 10” CA (2,62 KPA)* 8,5” CA (2,12 KPA) *NO REQUIERE AJUSTE Unidad compacta/Calefactor de trabajo 39 Instrucciones de uso y manual del usuario PARTES DE REPARACIÓN Al ordenar partes, incluya el número completo de modelo de la unidad que aparece en la placa de especificaciones. Heatstar• Calefactor compacto/de trabajo • Modelo # HSU 50/80 P 36U Q M 37 38 P V P 35R Unidad compacta/Calefactor de trabajo 40 Instrucciones de uso y manual del usuario LISTA DE PARTES: VER AL DORSO LA INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES REF Descripción 50K CANT 80K CANT PLACA DE CIRCUITO 60105 1 60105 1 2 SENSOR DE LÍMITE 60022 1 60021 1 3 ELECTRODO ENCENDEDOR 60139 1 60139 1 4 SENSOR DE ELECTRODO 60141 1 60141 1 1 5 QUEMADOR 60155 3 60191 5 6 CONDUCTOR DE IGNICIÓN 60045 1 60045 1 7 CONDUCTOR DE SENSOR 60046 1 60046 1 8 ORIFICIO (GAS NATURAL) 60049 3 60049 5 9 ORIFICIO (GAS LICUADO) 60156 3 60156 5 10 VÁLVULA DE GAS (GAS NATURAL) 60128 1 60128 1 11 VÁLVULA DE GAS (GAS LICUADO) 60129 1 60129 1 12 TRANSFORMADOR 60025 1 60025 1 13 INTERRUPTOR DE PRESIÓN 60147 1 60146 1 14 SENSOR LÍMITE SUPERIOR DEL INTERC. DE CALOR 60015 1 60015 1 15 TUBO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN 60031 1 60031 1 16 MOTOR DE TIRO INDUCIDO 60020 1 60020 1 17 ADAPTADOR DE VENTEO 60130 1 60140 1 18 JUNTA DEL MOTOR DE TIRO INDUCIDO 60157 1 60157 1 19 SOPORTE POSTERIOR 60075 1 60075 1 20 SOPORTE DELANTERO 60080 1 60080 1 21 REJILLAS DE VENTILACIÓN 60100 5 60100 7 22 RESORTE DE BOCA DE VENTILACIÓN 60103 5 60103 7 23 CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN 60189 1 60190 1 24 JUNTA DE LA CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN 60090 1 60092 1 25 INTERCAMBIADOR DE CALOR 60065 1 60068 1 26 PUERTA DE ACCESO 60070 1 60072 1 27 FRENTE 60095 1 60097 1 28 PUERTA LATERAL 60110 1 60112 1 29 ENVOLTURA 60115 3 60117 3 30 MOTOR DE VENTILADOR 60055 1 60054 1 31 PROTECTOR DE VENTILADOR 60120 1 60122 1 32 CONJUNTO DE VENTILADOR 60125 1 60127 1 32 ARRANCADOR CON CONDENSADOR 1 28788 1 34 MÚLTIPLE 60062 1 60064 1 35 TUBERÍA DE ENTRADA 60132 1 60132 1 36 TERMINAL DEL TERMOSTATO 60144 1 60144 1 37 CAJA DE EMPALMES ELÉCTRICOS 60159 1 60159 1 38 TAPA DE CAJA ELÉCTRICA 60160 1 60160 1 39 SOPORTE DE VÁLVULA DE GAS 60158 1 60158 1 Componentes opcionales de instalación TERMOSTATO DE 24 V.....................................................................................F210359 JUEGO DE VENTILACIÓN VERTICAL DE 4” (50/80/125)..................................F102848 JUEGO DE VENTILACIÓN HORIZONTAL DE 4” (50/80125).............. .................F102860 Juegos de conversión de gas De gas natural a propano licuado HSU 50/80/125 ..................................................................................F260163 De propano licuado a gas natural HSU 50/80/125 ..................................................................................F260164 Unidad compacta/Calefactor de trabajo 41 Instrucciones de uso y manual del usuario Heatstar• Calefactor compacto/de trabajo • Modelo # HSU 125 9 10 11 1 45 4 2 14 8 3 15 20 16 21 7 19 18 17 44 23 5 24 25 22 12 30 31 32 37 26 6 27 28 29 25 42 41 44 33 34 36 35 38 39 43 40 Unidad compacta/Calefactor de trabajo 42 Instrucciones de uso y manual del usuario 13 LISTA DE PARTES: VER AL DORSO LA INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES REF Descripción 125 CANT 1 SOPORTE 60200 2 2 PANEL DE MONTAJE, MOTOR 60201 1 3 PANEL DE MONTAJE, FRENTE Y POSTERIOR 60202 2 4 PANEL DE MONTAJE, INFERIOR 60203 1 5 PANEL DE MONTAJE, COSTADO 60204 1 6 PANEL DE MONTAJE, SUPERIOR 60205 1 7 INTERCAMBIADOR DE CALOR 60206 1 8 SOPORTE, INTERCAMBIADOR DE CALOR 60207 2 9 MOTOR DE VENTILADOR 60208 1 10 PROTECTOR DE VENTILADOR 60209 1 11 CONJUNTO DE VENTILADOR 60210 1 12 REJILLAS DE VENTILACIÓN 60211 8 13 RESORTE DE PERSIANAS 60212 8 14 TAPA DE CAJA DE ELÉCTRICA 60160 1 15 CAJA DE EMPALMES ELÉCTRICOS 60159 1 16 TERMINAL DEL TERMOSTATO 60144 1 17 ADAPTADOR DE VENTEO 60213 1 18 MOTOR DE TIRO INDUCIDO 60214 1 19 JUNTA DEL MOTOR DE TIRO INDUCIDO 60215 1 20 CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN 60216 1 21 JUNTA DE LA CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN 60217 1 22 TUBO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN 60218 1 23 INTERRUPTOR DE PRESIÓN 60219 1 24 SENSOR LÍMITE ALTO DEL INTERC. DE CALOR 60220 1 25 SENSOR DE LÍMITE 60221 2 26 TAPA, MOTOR DEL VENTILADOR 28735 1 27 TAPA, MOTOR DE TIRO INDUCIDO 60222 1 28 TRANSFORMADOR 60025 1 29 PLACA DE CIRCUITO 60105 1 30 TAPA, SOPORTE 60223 1 31 CONDUCTOR DE SENSOR 60046 1 32 SENSOR DE ELECTRODO 60141 1 33 CABLE DEL ENCENDEDOR 60224 1 34 ELECTRODO ENCENDEDOR 60139 1 35 QUEMADOR 60155 8 36 CAJA DEL QUEMADOR 60225 1 37 SOPORTE DEL QUEMADOR 60226 1 38 ORIFICIO (GAS NATURAL) 60049 8 39 ORIFICIO (LP) 60156 8 40 MÚLTIPLE 60227 1 41 VÁLVULA DE GAS (GAS NATURAL) 60128 1 42 TUBERÍA DE ENTRADA 60132 1 43 SOPORTE DE VÁLVULA DE GAS 60158 1 44 PANEL, CAJA DE COMBUSTIÓN 60228 1 Unidad compacta/Calefactor de trabajo 43 Instrucciones de uso y manual del usuario Unidad compacta/Calefactor de trabajo 44 Instrucciones de uso y manual del usuario INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO Modelo # HSU 50 HSU 80 HSU 125 LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor. by ENERCO ADVERTENCIA: USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA. INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES: COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de Heatstar o directamente de la fábrica. POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES Llame sin cargo al 866-447-2194 • www.heatstarbyenerco.com Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este. Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones. GARANTÍA LIMITADA La compañía garantiza que este producto estará libre de imperfecciones materiales y de fabricación, bajo condiciones de uso normales y adecuadas de acuerdo con las instrucciones de la Compañía, por un período de tres años para las partes (limitada) y de 10 años para el intercambiador de calor, a partir de la fecha de entrega al comprador. La Compañía, según decida, reparará o reemplazará los productos que el comprador devuelva a la fábrica, con el costo de envío previamente pagado dentro del mencionado período de un año y que la Compañía determine que presentan imperfecciones materiales o de fabricación. Si alguna de las partes está dañada o si le falta alguna, llame a nuestro Departamento de Asistencia Técnica al 866-447-2194. Dirija sus reclamos de garantía a Service Department, Heatstar, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su comunicación e incluya los detalles relacionados con el reclamo. Además, infórmenos la fecha de la compra y el nombre y dirección del proveedor de quien adquirió nuestro producto. Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay otras garantías, ni explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la adecuación para un propósito particular y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún caso la Compañía será responsable por demoras causadas por imperfecciones, por daños consecuentes, ni por ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza realizado sin su consentimiento escrito. El costo de reparación o reemplazo será la única compensación por cualquier incumplimiento de la garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita alguna del proceso de comercialización ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía no será válida para productos que hayan sido reparados o alterados fuera de la fábrica en cualquier sentido que a nuestro criterio afecte su estado o funcionamiento. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes, así que la limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Heatstar Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos. REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra. Ingrese a http://www.egiregistration.com para registrar su producto. Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194 Heatstar es una marca registrada de Heatstar, Inc. © 2017, Heatstar. Todos los derechos reservados. Unidad compacta/Calefactor de trabajo 45 Instrucciones de uso y manual del usuario MANUEL DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS D’OPÉRATION RADIATEUR COMPACT by ENERCO Pour usage commercial/résidentiel No de modèle HSU 50 HSU 80 HSU 125 LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS : Lire et suivre toutes les instructions. Placer ces instructions dans un endroit sûr pour référence future. Ne pas permettre à quiconque qui n’aurait pas lu ces instructions de procéder à un assemblage, à l’allumage, à un ajustement ni au fonctionnement de ce radiateur. AVERTISSEMENT : Un mauvais ajustement, installation, altération, service ou entretien peut causer des blessures ou des dommages à la propriété. Se référer au contenu de ce manuel. Pour de l’assistance ou de l’information additionnelle, consulter un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ NE PAS tenter d’allumer l’appareil. NE PAS toucher un commutateur électrique; ne pas utiliser un téléphone dans votre immeuble. • Quitter l’immeuble immédiatement. • Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz, à partir d’un téléphone autre que celui dans l’immeuble. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers. –L’installation et le service doivent être faits par un installateur qualifié, par une agence de service ou par le fournisseur de gaz. • • POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ne pas ranger ni utiliser d’essence ou d’autres émanations ou liquides inflammables à proximité de cet appareil, ou de tout autre appareil. AVERTISSEMENT : Si ces informations et ces instructions ne sont pas respectées de manière exacte, un incendie ou une explosion peut en résulter et causer des dommages à la propriété, des blessures personnelles et un décès. Radiateur Compact WWW.HEATSTARBYENERCO.COM 46 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération (866) 447-2197 2017 60186 AVERTISSEMENT : VOTRE SÉCURITÉ EST IMPORTANTE POUR VOUS ET POUR LES AUTRES, PAR CONSÉQUENT VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CE RADIATEUR. AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Tout manquement à respecter les avertissements de sécurité de manière exacte peut entraîner des blessures graves, des dommages à la propriété ou la mort. S’assurer de bien lire et comprendre les notices d’installation, d’opération et de service, décrites dans ce manuel. Un mauvais ajustement, installation, altération, service ou entretien peut causer des blessures graves, des dommages à la propriété ou la mort. AVERTISSEMENT: DANGER D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DU RADIATEUR, TELLE QUE RECOMMANDÉE PAR LES DIRECTIVES. NE JAMAIS UTILISER LE RADIATEUR DANS UN ESPACE QUI CONTIENT OU QUI RISQUE DE CONTENIR DES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU DES PRODUITS TELS QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DU DILUANT À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS. L’ÉTAT DE CALIFORNIE IMPOSE L’AVERTISSEMENT SUIVANT AVERTISSEMENT : Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent du monoxyde de carbone, un produit chimique reconnu par l’état de californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales (ou autres dommages au système reproducteur). AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou autres dommages de l’appareil reproducteur. V/A/H/Phase 125K unit 80K Unit 50K Unit 120v / 3a / 60hZ /1Φ 120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ 120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ BTU Input 125,000 BTU 80,000 BTU 50,000 BTU BTU output 100,000 BTU 64,000 BTU 40,000 BTU Efficiency % 80% 80% 80% TABLE DES MATIÈRES LANGUES DIMENSIONS DE L’APPAREIL......................................................45 ANGLAIS................................................................................ 1-22 EXPÉDITION...............................................................................46 ESPAGNOL..............................................................................23-44 EXIGENCES................................................................................46 FRANÇAIS......................................................................... 45-67 INSTALLATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE...........................47 AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION..............................47 INFORMATION GÉNÉRALE AÉRATION............................................................... ...........47-50 CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE. POUR TOUTE QUESTION OU PROBLÈME, PIÈCE MANQUANTE OU AUTRE, AVANT DE RETOURNER L’APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT, VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE SÉRIE, ET NOUS APPELER AU 1-866-447-2194, CONNEXIONS ÉLECTRIQUES.......................................................52 RACCORDEMENT DU GAZ.......................................................52 OPÉRATION DE DÉMARRAGE............................................... ....52 DU LUNDI AU VENDREDI ENTRE 8H00 ET 17H00, HEURE DE L’EST, OU NOUS ENVOYER UN COURRIEL SUR LE SITE DE Heatstar : WWW.HEATSTARBYENERCO.COM SÉQUENCE D’OPÉRATION DU CHAUFFAGE................................53 Afin d’offrir le meilleur service possible, Heatstar vous offre dorénavant plus de moyen pour nous contacter, notamment : VÉRIFICATION DE FUITE...........................................................52 DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION................................................53 AJUSTEMENTS.........................................................................53 Site Web : La gamme complète des produits de Heatstar est disponible à l’adresse WWW.HEATSTARBYENERCO.COM SERVICE...................................................................... ............54 FACEBOOK : Trouvez-nous sur Facebook SCHÉMA DE CÂBLAGE.............................................................55 TWITTER : Trouvez-nous sur Twitter YouTube : Plusieurs vidéos informatives sont disponibles sur YouTube. CONVERSION DE CARBURANT.................................................56 LISTE DES PIÈCES.....................................................................59 GARANTIE...............................................................................62 Radiateur Compact 47 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération DIMENSIONS DE L’APPAREIL (N-GAZ NATUREL, P-PROPANE) SUPPORTS POUR ACCROCHAGE FENTES POUR LE MONTAGE (typique) 8 x 76 mm (5/16 x 3 po) DÉBIT D’AIR Dimension 50 80 125 A 12 (305) 17 (432) 24,67 po (626,8) B 5,5 po (140) 6,5 po (165) 8,08 po (205,25) C 4,25 po (108) 6,75 po (171) 9,43 po (239,61) ÉCHANGEUR DE CHALEUR (ACIER CALORISÉ) VUE DU HAUT HANGING BRACKETS (2) ENTRÉES POUR ÉLECTRICITÉ VENTILATEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT SORTIE DES ÉMANATIONS PERSIENNES ENTRÉE DE GAZ SERVICE PANNEAU D’ACCÈS DE SERVICE ACCESS PANEL VUE DE CÔTÉ VUE ARRIÈRE LISTE DE VÉRIFICATION AU DÉMARRAGE ET DE LA PERFORMANCE Nom des travaux: _____________________________________ Numéro des travaux.: ____________________________ Date:________________________________________ Emplacement des travaux:_______________________________ Ville:__________________________________________ État/province:_________________________________ Installateur:_ _________________________________________ Ville:__________________________________________ État/province:_________________________________ Numéro de modèle:_ __________________________________ No de série:____________________________________ Technicien de service:__________________________ Connexions électriques serrées?______________________________________________ Connexion des émanations bien serrée? :__________________________________ Voltage d’alimentation: _ ___________________________________________________ Fonctionnement de minuterie du ventilateur vérifié? ________________ Connexions des conduits de gaz bien serrés et testés pour la présence de fuite?_ __________________ THERMOSTAT Ampérage du moteur:______________________________________________________ Calibré? _ ______________________________________________________________ Entrée de fournaise en BTU_ ________________________________________________ Élément anticipateur de chaleur calibrée bien configuré? Pression de ligne:__________________________________________________________ Niveau?_ _______________________________________________________________ Pression du collecteur, en pouce de colonne d’eau:______________________________ Radiateur Compact 48 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération EXPÉDITION TABLEAU 1 DÉGAGEMENTS AVEC L’APPAREIL Le radiateur est entièrement assemblé. Instructions d’installation, deux supports de montage (expédiés de manière lâche), et une transition des émanations sont compris. Vérifier l’appareil pour la présence de dommages lors de l’expédition. La partie qui fait la réception doit communiquer immédiatement avec le dernier transporteur si quelque dommage d’expédition est trouvé lors de la réception. po 1 Dessus mm 25 po 1 Côtés mm 25 Panneau d’accès po mm 18 457 Bas Arrière Évent mural unique* EXIGENCES – CSA AUX ÉTATS-UNIS po mm po mm po mm 0 0 18 456 6 152 *À l’exception de ce qui est listé dans les cartouches des dégagements. L’installation des radiateurs au gaz doit être conforme aux codes locaux du bâtiment ou, en l’absence de code local, avec le code national du carburant gazeux ANSI Z223.1 en vigueur. EXIGENCES – CSA AU CANADA Ces instructions sont conçues seulement comme un guide général et ne se substituent pas aux exigences des codes locaux de quelque manière. Les autorités ayant juridiction doivent être consultées avant l’installation. L’installation doit être conforme aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, avec le code en vigueur pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1. Tout filage électrique et mise à la terre de l’appareil doit aussi être conforme à l’édition en vigueur du Code électrique canadien CSA C22.1. Ces radiateurs sont homologués CSA International pour les dégagements avec le matériel combustible, listés sur la plaque de classification, et dans le tableau 1. Assurer un dégagement adéquat autour des ouvertures d’air dans la chambre de combustion, les dégagements avec les matériaux combustibles, les provisions pour accessibilité et la fourniture d’air de combustion et de ventilation. Prévoir des provisions pour un accès de service sur le radiateur. Noter que les dégagements de protection contre les incendies doivent être dépassés afin de fournir un espace additionnel pour service et l’accessibilité. L’installation dans les hangars d’aviation doit se faire conformément avec les normes en vigueur pour les hangars d’aviation ANSI/NFPA no 409. L’installation dans les structures de stationnement doit se faire conformément avec les normes en vigueur pour les structures de stationnement ANSI/NFPA no 88A. L’installation dans les garages de réparation doit se faire conformément avec les normes en vigueur pour les garages de réparation ANSI/NFPA no 88B. Ces appareils sont approuvés pour les applications résidentielles. Pour les installations dans un garage résidentiel ces appareils doivent être installés de sorte que le bas du radiateur soit situé à pas moins de 2,4 m (8 pieds) au dessus du sol. Le radiateur doit être situé ou protégé de sorte d’éviter tout dommage par des véhicules. Se référer à l’édition en vigueur du Code national du carburant gazeux, ANSI Z223.1. Les autorités ayant juridiction doivent être consultées avant une installation NFPA. L’air pour la combustion et la ventilation doivent se conformer aux méthodes décrites dans ANSI Z223.1, section 5.3; air pour la combustion et la ventilation, ou aux provisions applicables des codes locaux du bâtiment. Le Code national du carburant gazeux est disponible en communiquant à l’adresse suivante : INSTALLATIONS DANS LES GARAGES : L’installation dans les structures de stationnement doit se faire conformément avec les normes en vigueur pour les structures de stationnement ANSI/NFPA no 88A. L’installation dans les garages de réparation doit se faire conformément avec les normes en vigueur pour les garages de réparation ANSI/NFPA no 88B. American National Standard Institute Inc.11 West 42nd Street New York, NY 10036 1. Dans un espace de rangement, le dégagement entre le radiateur et des matériaux combustibles doit être tel que le matériau ne doit pas atteindre une température supérieure à 71°C (160°F) lors du fonctionnement en continu de l’appareil. Ces appareils sont homologués CSA International design. Ces radiateurs sont certifiés pour installation du matériel combustible tel que listé dans le tableau 1, et sur la plaque de classification de l’appareil. Les dégagements d’accès et pour le service doivent être respectés, en plus des dégagements de protection contre les incendies. 2. Un dégagement minimal de 2,4 m (8 pi) entre le sol et le bas du radiateur doit être assuré. Se référer au Code pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1 HANGAR D’AVIATION L’installation des radiateurs au gaz doit être conforme aux codes locaux du bâtiment ou, en l’absence de code local, au Code national du carburant gazeux ANSI Z223.1 en vigueur. Tout filage électrique et toute mise à la terre pour l’appareil doivent être faits en conformité avec les réglementations du Code électrique national ANSI no 70 en vigueur. 1. Dans une zone où un avion est abrité ou entretenu, un dégagement minimal de 3 m (10 pi) avec la surface la plus haute de l’avion et le bas du radiateur doit être assuré. Le Code électrique national est disponible en communiquant à l’adresse suivante : 2. Dans les autres zones, un dégagement minimal de 2,4 m (8 pi) avec la surface la plus haute et le bas du radiateur doit être assuré. National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park PO Box 9101 Quincy, MA 02269-9101 3. Les radiateurs doivent être localisés de sorte qu’ils soient protégés contre les dommages par un avion, ou par les autres appareils requis pour service sur l’avion. Se référer aux exigences des autorités concernées. Radiateur Compact 49 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération Ces appareils sont certifiés pour les applications résidentielles. Pour toute installation dans un garage résidentiel, ils doivent être installés de sorte que les brûleurs et la source d’ignition soient localisés à au moins 457 mm (18 po) plus haut que le sol. Le radiateur doit être localisé ou protégé de sorte d’éviter tout dommage physique par un véhicule. Se référer à l’édition en vigueur du Code pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1. Tout appareil de chauffage fonctionnant au gaz a besoin d’air utilisé dans son processus de combustion. De nos jours, on trouve une pression d’air négative à l’intérieur de nombreux édifices, laquelle est causée par des ventilateurs d’évacuation et autre. S’il n’y a pas une quantité suffisante d’air disponible pour la combustion, le radiateur ou un autre appareil peut fonctionner de manière inefficace, ce qui entraîne une combustion incomplète, et qui peut résulter en une production excessive de monoxyde de carbone. AU CANADA : Dans un endroit confiné, le radiateur doit être installé en conformité avec le Code pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1. S’assurer de vérifier les exigences additionnelles des codes locaux et des ordonnances. MISE EN GARDE : U ne quantité insuffisante d’air de combustion peut causer des maux de tête, la nausée, des étourdissements, l’asphyxie ou la mort. Si de l’air intérieur doit être utilisé pour la combustion, il doit être libre des substances suivantes, sans quoi, la durée de vie de l’échangeur de chaleur sera réduite : Chlore, tétrachlorure de carbone, solvant de nettoyage, du réfrigérant au halogène, de l’acide, de la colle et des adhésifs, de l’encre d’impression, du fluor, du décapant à peinture, du vernis, ou tout autre produit et/ou vapeur corrosif. INSTALLATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE L’appareil est expédié prêt pour l’installation. Il peut être installé tel qu’illustré à figure 1 et alternativement, il peut être inversé de 180° selon l’emplacement voulu, et tel qu’exigé par les dégagements requis, par le raccord d’évent, la direction de l’air, l’alimentation en gaz, l’alimentation électrique et l’accessibilité pour service. AÉRATION 1. Dans le cas d’une installation de l’appareil en position inversée : Retirer et garder les vis qui retiennent la porte et pivoter la porte de 180°. Fixer avec les vis conservées. Pivoter les persiennes qui dirigent le débit d’air tel que souhaité. A – EXIGENCES ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES REMARQUE : L’évent est une coursive, verticale ou presque, qui est utilisée pour convoyer les émanations de gaz de l’appareil, ou de son connecteur d’évent, vers l’atmosphère extérieur. Le connecteur d’évent est le conduit ou la canalisation qui connecte un appareil qui brûle du gaz à un évent ou une cheminée. 2. Choisir l’emplacement pour les supports de montage. 3. Retirer et conserver les trois vis le long du rebord supérieur (rebord inférieur si inversé) de l’avant de l’appareil. 4. Aligner les trous des vis sur le support de montage avec les trous le long du rebord supérieur (soit en position normale et/ ou inversée) de l’appareil. Fixer un support de montage sur l’avant de l’appareil avec les vis conservées. Fixer l’autre support de montage sur l’arrière de l’appareil avec les vis conservées, sur l’arrière de l’appareil. Les radiateurs doivent être ventilés en conformité avec tous les codes locaux ou avec les exigences de l’utilité locale, avec les normes en vigueur du Code (américain) national du carburant gazeux, ANSI Z223.1 ou avec le Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1, et les instructions suivantes. 5. Pour supporter l’appareil, fixer le support de montage sur une solive de plafond ou sur une ferme de toit. L’appareil peut aussi s’accrocher sur des tiges, tel qu’illustré à la figure 1. FIGURE 1 Une transition en métal étampé/extrudé est fournie avec cet appareil certifié. Elle ne doit absolument pas être modifiée ou altérée et doit être installée sur la sortie de l’assemblage de la soufflante à induction, avant l’installation de l’évent ou du connecteur d’évent. Un manquement à respecter cette exigence entraîne l’annulation de la certification de l’appareil par les agences d’approbation. Tous les joints doivent être fixés avec au moins deux vis résistantes à la corrosion. Tous les joints doivent être vérifiés pour l’étanchéité au gaz après l’installation. INSTALLATION DU RADIATEUR COMPACT SUPPORTS DE MONTAGE (2) TIGES DE SUPPORT B – ÉVENTS VERTICAUX UTILISANT UN CONDUIT D’ÉVENT EN MÉTAL – INSTALLATIONS COMMERCIALES ET RÉSIDENTIELLES Les radiateurs compacts HSU sont homologués comme des appareils de catégorie I pour les installations avec évent vertical. 1. 2. Le connecteur d’évent doit avoir un diamètre de 76 mm (3 po) sur les unités 50k et de 102 mm (4 po) de diamètre sur les unités 80k. Dans tous les cas, une pièce de transition des émanations (fournie) doit être ajustée sur la sortie de l’assemblage à tirage induit, sur l’appareil. AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION 3. Garder les courses du connecteur d’évent les plus courtes que possible, avec un nombre de coude gardé au minimum. Se référer au Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou au Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1 pour les longueurs maximales d’évent, et pour les connecteurs d’évent. La course horizontale du connecteur d’évent Les éléments adéquats pour la fourniture d’air pour la combustion et pour la ventilation doivent être fournis en conformité avec l’édition la plus récente de la section 5.3; air pour la combustion et la ventilation, du Code national du carburant gazeux, ANSI Z223.1, aux États-Unis, CSA B149.1 Code pour l’installation de gaz naturel et de propane, ou toute provision applicable des codes locaux du bâtiment. Radiateur Compact Les radiateurs HSU doivent être utilisés avec des cheminées approuvées NFPA ou ANSI, des évents pour le gaz homologués U.L. de type B-1, des conduits en métal à simple paroi, ou des systèmes homologués de doublage de cheminée pour l’aération du gaz, là où cela s’applique, ainsi qu’avec les modifications et limitations listées dans la figure 2. Sceller le matériel unique de l’évent mural conformément à la section A - Exigences et recommandations générales. 50 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération en provenance de la soufflante à tirage induit vers la cheminée/ l’évent ne peut pas dépasser les valeurs du tableau 2. TERMINAISONON SUR UN ÉVENT VENT TERMINATION SINGLE WALL VENT À SIMPLE PAROI 4. Quand la longueur d’un évent mural unique, incluant les coudes, excède 1,5 m (5 pi), l’évent doit être isolé sur toute sa longueur avec un isolant à la fibre de verre avec face en métal d’une épaisseur minimale de 1,2 cm (1/2 po) et d’une densité de 1-1/2#. Si un évent mural unique est utilisé dans une zone non chauffée, il doit être isolé. Un manquement à ce faire résultera en condensation des émanations de gaz. SINGLE WALL TERMINATION TERMINAISON SUR UN ÉVENT À SIMPLE PAROI ROOF FLASHING SOLIN DE TOITURE ROOF PITCHED TOIT EN PENTE FROM 0”TO 45” DE 0 À 45 PO 5. L’appareil peut être ventilé verticalement comme un appareil unique, ou avec un évent commun avec d’autres appareils qui fonctionnent au gaz. Dans les situations courantes d’aération, les connecteurs d’évent pour les autres appareils doivent maintenir une séparation verticale de 100 mm (4 po) entre les connecteurs d’évent. Se référer aux tableaux d’aération commune dans le Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou dans le Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1 pour déterminer la bonne taille d’évent. NE DOIT PAS ÊTRE SHALL NOT BE A UN VIDE DE CONCONCEALED SPACE STRUCTION DOUBLE WALL (TYPE B-1)PAROI TERMINATION TERMINAISON À DOUBLE (TYPE B-1) 6. Le dégagement avec les matériaux combustibles doit être de 152 mm (6 po) pour un évent à paroi unique, sauf lorsqu’une cartouche des dégagements homologués est utilisée. Le dégagement avec les matériaux combustibles pour un évent de type B-1 ou pour une cheminée fabriquée en usine doit respecter les instructions du fabricant. SOLIN DEROOF TOITURE FLASHING TOIT EN PENTE ROOF PITCHED DE 0 FROM À 45 PO 0” TO 45” 7. Le connecteur d’évent doit être supporté sans aucune inclinaison ni affaissement. Les évents verticaux doivent être supportés en conformité avec leur homologation et les instructions de leur fabricant. Toutes les courses horizontales de connecteur d’évent doivent avoir une pente jusqu’à l’évent vertical d’au moins 1/4 po par pied. 12”MAX SEAL SINGLEÀWALL VENT SCELLER LE JOINT JOINT BETWEEN ENTRE L’ÉVENT SIMPLE PAROI, L’ÉVENT DE AND “B”VENTAND THE ANNUL AR SPACE THE “B”VENT TYPE « B » ET L’ESPACE ANNULAIRE DEOFL’ÉVENT DE TYPE « B » FIGURE 2 ventilation horizontale, fabriqués après le mois de juillet 2011, doivent être évacués pour un radiateur de catégorie III, conformément à UL 1738 et ULS636. L’aération commune n’est pas permise dans le cas de l’aération horizontale d’un radiateur. 9. L’évent doit obligatoirement s’étendre d’au moins 1 m (3 pi) au dessus du point le plus haut où il passe au travers du toit d’un immeuble et d’au moins 0,6 m (2 pi) plus haut que toute partie de l’immeuble, à une distance horizontale de 3 m (10 pi) sauf en cas de spécification contraire par le Code national (américain) du carburant gazeux, ANSI Z223.1 ou par le Code (canadien) d’installation CAN/ CGA-B149. L’évent doit s’étendre d’au moins 1,6 m (5 pi) au dessus du collet des émanations de l’équipement connecté. La longueur minimale de l’évent horizontal est de 914 mm (5 pi). 1. Si possible, ne pas faire la terminaison de l’évent horizontal au travers d’un mur qui soit exposé aux vents dominants. Une exposition à des vents excessifs peut affecter la performance de l’appareil. C – AÉRATION HORIZONTALE – GÉNÉRALE 2. La terminaison d’évent doit être libre de toute obstruction, et se trouver à au moins 306 mm (12 po) au dessus du sol, et de la hauteur maximale de neige. En raison des changements sous Z83-8 2009 CSA2.6-2009, l’utilisation d’un évent de type B à simple paroi n’est plus permise comme du matériel acceptable pour aération à l’horizontale, ce changement couvre tant les installations résidentielles que commerciales. Tous les appareils à 3. Ne pas faire la terminaison de l’évent directement sous les avanttoits, ou au dessus d’une passerelle, ou dans tout endroit où des égouttements de condensation peuvent causer des problèmes ou des taches. Éviter les fenêtres où la vapeur pourrait causer du brouillard, ou une accumulation de glace. TABLEAU 2 LONGUEURS MAXIMALES D’ÉVENT HORIZONTAL Nombre de coudes Pieds m 1 25 7.6 2 20 6.1 3 15 4.6 4 10 3.0 5 5 1.5 4. Lors d’une évacuation à l’horizontale, le dégagement minimal pour la terminaison de toute porte, fenêtre, entrée d’air de gravité, compteur de gaz ou électrique, régulateur, et d’équipement de relèvement est de 1,2 m (4 pi) pour les installations aux États-Unis. Se référer au Code pour l’installation de gaz naturel et de propane NFPA 54/ANSI Z223.1 aux États-Unis, et au Code pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.2 au Canada, ou aux autorités ayant la juridiction locale. Au Canada, la terminaison d’évent doit avoir un dégagement horizontal minimum de 1,8 m (6 pi) des compteurs de gaz et électriques, tel que spécifié dans le Code canadien d’installation du gaz naturel B149.1. 5. La terminaison d’évent doit être au minimum à 1,2 m (4 pi) au dessous, ou à 1,2 m (4 pi) à l’horizontale, de tout dispositif de ventilation ou d’évent d’avant-toit. La longueur maximale du connecteur d’évent ne doit pas dépasser 9,1 m (30 pi). Radiateur Compact LE DÉGAGEMENT DOIT ÊTRE TEL CLEARANCE TO BE AS QUE SPÉCIFIÉ, SUR UN CONDUIT SPECIFIED ONTYPE TYPE“B” D’ÉVENT DE «B» VENT PIPE 8. Tous les évents verticaux de type B-1, les évents à simple paroi, et les systèmes de revêtement de cheminée homologués doivent être terminés avec un chapeau de cheminée homologué, ou un assemblage de toit homologué. CARTOUCHE 2” CLEARANCEDES DÉGAGEMENTS DE THIMBLE 5 CM (2 PO) 6. L’évent doit être à un minimum de 1,8 m (6 pi) d’un coin intérieur formé par deux murs extérieurs. Si possible, laisser un dégagement de 3 m (10 pi). 51 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération E – AÉRATION HORIZONTALE – RÉSIDENTIELLE 7. La terminaison d’évent doit être à une distance minimale de 3 m (10 pi) de toute sortie d’air forcée (y compris les entrées d’air pour les appareils, comme une sécheuse). 1. Pour les installations résidentielles, à l’horizontale, ces appareils sont certifiés comme des appareils de catégorie III. Aération, A - exigences et recommandations générales, C - aération horizontale générale, et E - aération horizontale - résidentielle. Se référer à la figure 6. 8. Lorsque la terminaison est acheminée par un mur extérieur combustible, l’évent doit être supporté par une cartouche de dégagement homologuée. Sceller le raccord entre les conduits muraux à simple paroi et à double paroi, et l’espace annulaire du conduit à double paroi doit être tel qu’illustré à la figure 3. 9. Pour une aération horizontale, le conduit d’évent doit être supporté avec des crochets qui soient séparés de pas plus de 1 m (3 pi) afin de prévenir tout mouvement après l’installation. 2. Le diamètre du conduit d’évent pour des installations résidentielles à l’horizontale doit être de 10 cm (4 po) sur tous les appareils. Un évent de transition standard est requis sur l’appareil, en plus de la transition fournie avec l’appareil. D – AÉRATION HORIZONTALE – COMMERCIALE 3. La longueur maximale de l’évent est de 7,6 m (25 pi), plus un coude à 90 degrés. La longueur minimale est de 1,5 m (5 pi). 1. Les installations commerciales, à l’horizontale, sont pour les immeubles qui ne sont pas joints à un espace de vie. L’évent peut être un évent à simple paroi, installé en conformité avec les sections suivantes sur l’aération : 4. L’évent doit garder une pente de 1/4 po par pied vers le haut, en direction de la terminaison. A - Exigences et recommandations générales, C - aération horizontale générale, et D - aération horizontale - commerciale. Se référer à la figure 3. 2. Le diamètre du conduit d’évent pour les installations commerciales, à l’horizontale, doit être de 76 mm (4 po) sur les unités 50. Pour cette raison, une pièce de transition a été fournie, et est déjà fixée sur votre radiateur. Se référer à la figure 4. 3. Sélectionner un point de terminaison murale qui maintiendra une élévation de 1/4 de pouce par pied pour la course horizontale du conduit d’aération. 4. Pour l’aération d’une pente ascendante, un té à condensation et un drain doivent être installés dans les premiers 1,5 m (5 pi) du radiateur afin de protéger l’appareil. Si un conduit flexible de drainage de condensation est utilisé, le conduit de drainage doit inclure une boucle qui entre dans la structure. Si l’appareil est éteint pour une longue période de temps, et qu’il sera exposé à des températures sous le niveau de gel, le condensat pourrait geler. TRANSITION DES ÉMANATIONS (FIXÉE) FIGURE 4 CONDENSATE DRAIN THROUGH TEE PIPE AND DRAIN LOOP DRAIN DE CONDENSATION TRAVERS DU CONDUIT EN T, ETINSTALLATION BOUCLE DE DRAINAGE UPWARDAU SLOPE ON HORIZONTAL VENT-COMMERCIAL PENTE VERS LE HAUT SUR ÉVENT HORIZONTAL - INSTALLATION COMMERCIALE CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS. ÉVENT DE CATÉGORIE III CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. SLOPE: + 1/4 INCH FOR RUNDE MINIMUM. PENTE1 :FOOT MINIMUM 1 /4 PO PAR PIED DE COURSE. MINIMUM DE 30 CM (12 PO) 12 INCHES MIN. (30.5 CM) EXHAUST VENTDE LA TÉ D’ÉVACUATION TERMINATION TEE TERMINAISON D’ÉVENT MANCHON D’EMBOÎTEMENT LISTED THIMBLE HOMOLOGUÉ AU TRAVERS D’UN THROUGH COMBUSTIBLE MUR COMBUSTIBLE WALL TRANSITION TRANSITION DES FLUE ÉMANATIONS (FOURNIE)(PROVIDED) REMARQUE : LONGUEUR HORIZONTALELENGTH MINIMALE 1,5M NOT NOTE - MINIMUM HORIZONTAL FT.DE(1.5M), NOTE - MINIMUM HORIZONTAL 3 FT. (914MM), (5 PI), N’INCLUANT COUVERCLE LENGTH POUR LA TERMINAISON. INCLUDING CAPPAS FORLETERMINATION. CAP2FOR REFER SE RÉFÉRER UDING AU TABLEAU POURTERMINATION. LA LONGUEUR HORIZONTALE MAXIMALE MAXIMUM ET LE NOMBREHORIZONTAL DE COUDES. LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS REFER TO TABLE 2 12” (30.5 CM) MINIMUM ABOVE ALL DE TOUTE AU MINIMUM AU DESSUS CHUTE DESNOWFALL NEIGE LA PLUS ÉLEVÉE HIGHEST BOUCLE DE DRAINAGE AVEC DRAIN LOOP WITH WATER TRAPPE À EAU (POUR LE DRAIN TRAPDE(TO CONDENSATE DRAIN) CONDENSATION) L’AÉRATION COMMUNE N’EST PAS PERMISE AVEC UNE AÉRATION HORIZONTALE DU RADIATEUR COMPACT FIGURE 3 Radiateur Compact 52 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération INDUCED DRAFT BLOWER HORIZONTAL VENTING -- RESIDENTIAL AÉRATION HORIZONTALE INSTALLATIONINSTALLATION RÉSIDENTIELLE UPWARD SLOPE PENTE VERS LE HAUT SOUFFLANTE À TIRAGE INDUIT 12 INCHES MINIMUM MIN. (30.5CM)DE 30 CM (12 PO) FLUE TRANSITION TRANSITION DES ÉMANATIONS (PROVIDED) (FOURNIE) MANCHON D’EMBOÎTEMENT HOMOLOGUÉ AU TRAVERS DU MUR DE LISTED THIMBLE THROUGH COMBUSTION COMBUSTION WALL VENT TERMINATION CAP COUVERCLE DE LA TERMINAISON D’ÉVENT CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS. SLOPED: + 1/4 INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM. REMARQUE : LONGUEUR HORIZONTALE MINIMALE DE 1,5 M (5 PI), N’INCLUANT PAS LE NOTE -POUR MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 5FT. (1.5M), NOT COUVERCLE LA TERMINAISON. INCLUDING CAPMAXIMALE FOR TERMINATION. LONGUEUR HORIZONTALE ET NOMBRE DE COUDES : SE RÉFÉRER AU TABLEAU 2 MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS REFER TO TABLE 2 L’AÉRATION COMMUNE PAS PERMISE POUR UNE AÉRATION À L’HORIZONTALE DUTHE RADIATEUR COMPACT COMMONN’EST VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING UNIT / UTILITY HEATER. FIGURE 6 F – AÉRATION UTILISANT UNE CHEMINÉE EN MAÇONNERIE 7. L’espace entre le revêtement et la cheminée NE DOIT PAS être isolé avec une pochette en mica ou tout autre matériau isolant granulaire lâche. Les exigences additionnelles suivantes s’appliquent lorsqu’une cheminée en maçonnerie chemisée est utilisée pour l’aération du radiateur compact. 8. Si un évent de type B-1 ou un conduit d’aération flexible isolé ne peut pas être utilisé comme revêtement/chemisage, la cheminée doit être reconstruite pour accommoder une des méthodes, ou certaines méthodes alternatives approuvées doivent être trouvées pour la ventilation de l’appareil. Lorsque l’inspection révèle qu’une cheminée existante n’est pas sécuritaire pour l’usage prévu, elle doit être reconstruite pour vous conformer aux normes nationales reconnues, chemisée ou revêtue avec des matériaux adéquats, ou remplacée avec un évent de gaz ou une cheminée adéquate pour l’évacuation des radiateurs. Les chemins de passage de la cheminée doivent être vérifiés périodiquement pour assurer qu’ils soient libres et qu’ils n’aient aucune obstruction. 1. Les cheminées en maçonnerie utilisées pour l’aération des radiateurs de catégorie I doivent être soit chemisées avec des carreaux ou chemisées avec un système de chemisage homologué en métal, ou un évent dédié pour le gaz. Les cheminées en maçonnerie nonchemisées sont interdites. Un appareil de catégorie I ne doit jamais être raccordé sur une cheminée qui est utilisée pour un appareil à carburant solide. Si les émanations de la cheminée d’un foyer sont utilisées pour l’aération de cet appareil, l’ouverture du foyer doit être scellée de manière permanente. 2. Un radiateur assisté par un ventilateur peut être évacué en commun dans une cheminée en maçonnerie chemisée, pour autant que : G – RETRAIT DE L’APPAREIL D’UN ÉVENT COMMUN • La cheminée sert présentement à au moins un appareil équipé d’une hotte de tirage. • Le connecteur d’évent et la cheminée doivent avoir une taille conforme aux exigences des tableaux de ventilation du Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou du Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1. Dans l’éventualité où un radiateur existant est retiré d’un système de ventilation qui est commun avec des appareils au gaz qui sont séparés, le système de ventilation sera possiblement trop gros pour l’évacuation adéquate des appareils restants qui y sont raccordés. Les tests suivants doivent être effectués alors que chaque appareil est en opération, et que les autres appareils ne sont pas en opération, tout en demeurant raccordé au système de ventilation commune. Si le système de ventilation n’a pas été installé correctement, le système doit être revu et corrigé. IMPORTANT : L’évacuation d’un seul radiateur assisté par un ventilateur dans une cheminée en maçonnerie chemisée avec des carreaux (paroi intérieure ou extérieure) est interdite. La cheminée doit d’abord être chemisée, soit avec un évent de type B-1 ou avec un système de chemisage isolé à simple paroi flexible, de taille conforme aux tableaux de ventilation dans le Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou du Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1 1. Sceller toute ouverture inutilisée dans le système de ventilation commune. 2. Inspecter visuellement le système de ventilation pour assurer qu’il ait la bonne taille et la bonne pente horizontale. Déterminer qu’il n’y a aucun blocage ni restriction, fuite, corrosion, ou autre déficience qui pourrait causer une condition non-sécuritaire. 3. Un chemisage de type B-1 ou de cheminée en maçonnerie doit se terminer au dessus de la surface du toit avec un couvercle homologué, ou un assemblage de toit homologué, conforme aux termes de leur homologation respective, ainsi qu’aux instructions d’aération du fabricant. 3. Si cela est praticable, fermer toutes les portes et fenêtres de l’immeuble et toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils restants sont raccordés au système de ventilation commune, et les autres espaces de l’immeuble. Mettre en marche les sécheuses et tout appareil non-raccordé au système de ventilation commune. Mettre en marche tout ventilateur d’évacuation, comme des hottes de cuisine et des ventilateurs d’évacuation de salle de bain, de sorte qu’ils fonctionnent à leur vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner un ventilateur d’évacuation estivale. Fermer les volets du foyer. 4. Ne pas installer un registre à commande manuelle, un régulateur barométrique de tirage, ou un restricteur d’émanations, entre le radiateur et la cheminée. 5. Si un évent de type B-1 à double paroi est utilisé à l’intérieur d’une cheminée, aucun autre appareil ne peut être évacué dans la cheminée. Un conduit d’aération de type B-1 pour mur extérieur ne doit pas être exposé aux produits d’émanation. 4. Suivre les instructions d’allumage. Mettre en marche l’appareil qui fait l’objet de l’inspection. Ajuster le thermostat pour que l’appareil fonctionne en continu. 6. L’isolation pour le conduit d’aération flexible doit être un manchon encapsulé en fibre de verre, tel que recommandé par le fabricant du conduit d’aération flexible. Radiateur Compact 53 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération 5. Faire un test de déversement à l’ouverture de dégagement de la hotte de tirage, après cinq minutes de fonctionnement du brûleur principal. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle, la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe. CÂBLAGE DE TERRAIN POUR L’ALIMENTATION APPAREIL L1 6. Après avoir déterminé que chaque appareil qui reste raccordé au système de ventilation commune s’évacue adéquatement, des suites des tests décrits ci-dessus, remettre toutes les portes, fenêtres, ventilateurs d’évacuation, volets de foyer et tout appareil qui fonctionne au gaz à leur condition d’utilisation antérieure. NOIR 7. Si une mauvaise évacuation est observée lors d’un des tests décrits précédemment, le système de ventilation commune doit être revu et corrigé. La taille du système de ventilation commune doit être corrigée pour approcher la taille minimale, telle que déterminée en utilisant les tableaux appropriés. NOIR N BLANC CONNEXIONS ÉLECTRIQUES BLANC REMARQUE : Les radiateurs compacts tout usage des séries HSU utilisent un système d’ignition directe par étincelle. Aucun pilote n’est requis puisque l’étincelle allume le brûleur principal quand on ouvre le robinet de gaz. La plaquette de contrôle d’ignition par étincelle directe émet du bruit/des interférences radiophoniques pendant l’ignition du brûleur. Le niveau de cette énergie peut être suffisant pour perturber le circuit logique d’un thermostat contrôlé par microprocesseur. Il est recommandé d’utiliser un relais d’isolation lors de la connexion d’un radiateur sur un thermostat qui est contrôlé par microprocesseur. Sélectionner la protection du circuit et la taille du fil conformément à la plaque de classification de l’appareil. Installer un sectionneur séparé (protégé soit par fusible ou par un disjoncteur) près de l’appareil, afin de pouvoir l’éteindre aux fins de service. Retirer le couvercle de la boîte de jonction électrique et brancher le filage au travers d’une alvéole défonçable sur la boîte de jonction, localisée sur le côté du radiateur. Se référer au schéma de câblage du radiateur pour les informations de connexion. Utiliser un fil de calibre 18 ou plus gros pour les raccordements des fils d’alimentation. S’assurer de connecter les fils d’alimentation aux fils localisés dans la boîte de jonction électrique externe derrière le couvercle de la boîte de jonction. NE PAS CONNECTER L’ALIMENTATION SUR LE BORNIER DU THERMOSTAT À L’EXTÉRIEUR DU RADIATEUR. MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT FIL NOIR AVEC DU RUBAN BLANC OU FIL BLANC SANS RUBAN FIGURE 7 RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ ROBINET MANUEL D’ARRÊT PRINCIPAL (À FOURNIR PAR L’INSTALLATEUR) JOINT D’UNION MIS À LA TERRE ÉCOULEMENT DU GAZ Faire une mise à la terre électrique en conformité avec les codes locaux ou, en l’absence de code local, en conformité avec la version en vigueur du Code électrique national (ANSI/NFPA no 70) aux États-Unis, et au Canada; avec la version en vigueur du Code électrique canadien, section 1 CSA C22.1. POINT DE PURGE FIGURE 8 REMARQUE : Un fil de mise à la terre non-isolé doit être enrobé de ruban électrique afin d’éviter tout dommage au système électrique. L’ALIMENTATIUON EN GAZ VERS LE RADIATEUR LE ROBINET MANUEL D’ARRÊT PRINCIPAL NE PEUT PAS SOUTENIR LA PRESSION NORMALE DE TEST Faire les connexions des fils de tension telles qu’illustrées à la figure 7. Connecter le filage de terrain tel qu’illustré sur le schéma de câblage sur l’appareil. Aussi, se référer au diagramme typique dans ce manuel. ROBINET DE GAZ ISOLÉ Pour utiliser la soufflante pour la circulation d’air seulement, votre thermostat doit être muni d’une position « ventilateur seulement » ou d’un réglage de sélection du ventilateur. Dans le cas où votre thermostat comporte cette option, un fil additionnel doit être acheminé à la borne « G » sur le bornier du thermostat. Voir le schéma de câblage en page 13. COUVERCLE RADIATEUR FIGURE 9 Radiateur Compact 54 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération En raison des cycles naturels de chauffage et de la vibration de cet appareil, il est recommandé, comme faisant partie de son entretien annuel, de vérifier ces connexions pour assurer leur étanchéité et de vérifier la présence de fuite, avec une solution savonneuse ou autre méthode préférée, avant de le mettre en service. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Peut causer des blessures ou la mort. Ne pas utiliser ce radiateur si quelque partie a été sous l’eau ou dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter le radiateur et pour remplacer toute partie du système de contrôle, et tout contrôle de gaz qui aurait été sous l’eau/dans l’eau. IMPORTANT : Le radiateur et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du système de conduit d’alimentation en gaz pendant le test de pression de ce système, pour des pressions de test excédant les 3,45 kPa (1/2 psig). AVERTISSEMENT Danger d’explosion. Peut causer des blessures ou des dommages à la propriété ou au produit. En cas de surchauffe ou si la coupure de l’alimentation en gaz connaît une défaillance, couper le robinet de gaz manuel vers l’appareil avant de couper l’alimentation électrique. L’appareil doit être isolé du système des conduites d’alimentation en gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel de gaz, pendant un test de pression du système d’alimentation en gaz, à des pressions de test égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 psig). Voir la figure 9. REMARQUE : Au cas où un arrêt d’urgence serait requis, couper le robinet de gaz principal, et déconnecter l’alimentation principale de l’appareil. Ces dispositifs doivent être étiquetés adéquatement par l’installateur. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Peut causer des blessures ou la mort. Avant de tenter d’effectuer un service ou un entretien, couper l’alimentation électrique vers l’appareil au(x) sectionneur(s). L’appareil pourrait être équipé de plusieurs sources d’alimentation. DÉMARRAGE ET OPÉRATION DÉMARRAGE DE L’APPAREIL LIRE AVANT L’ALLUMAGE, POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVANT L’ALLUMAGE, sentir tout autour de la zone de l’appareil pour la présence de gaz. S’assurer de sentir près du sol puisque certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumuleront près du sol. Danger d’explosion et d’incendie. Peut causer des blessures, des dommages à la propriété, ou au produit. Il est impératif de respecter ces instructions intégralement. Utiliser uniquement votre main pour déplacer le bouton de contrôle du gaz en position de marche. Ne jamais utiliser un outil. Ne pas utiliser de force excessive pour passer le robinet de la position d’arrêt à la position de marche. L’utilisation de force ou une tentative de réparation peut entraîner un incendie ou une explosion. RACCORDEMENT DU GAZ Lors du raccordement de conduits d’alimentation en gaz, la longueur de course des tuyaux entre le compteur et le radiateur doit être considérée afin de déterminer la taille du tuyau et d’éviter une perte excessive de pression. Pour le gaz naturel, une pression de ligne de 178 mm (7 po) de colonne d’eau doit être maintenue lors du dimensionnement des tuyaux. Une pression de ligne 330 mm (13 po) de colonne d’eau doit être maintenue pour du gaz propane (GPL). REMARQUE : La pâte à joint utilisée sur les joints filetés ou sur les conduits de gaz doit être résistante aux actions des gaz de pétrole liquéfiés. Les radiateurs HSU 50/80 sont équipés avec un système automatique d’ignition par étincelle. Il n’y a pas de pilote. En cas d’extinction de sécurité, déplacer le bouton du thermostat à arrêt (OFF), puis remettre le bouton du thermostat à la position de chauffage (HEAT). Si une surchauffe se produit, ou si l’alimentation en gaz ne se coupe pas, couper le robinet de gaz manuel vers l’appareil, avant de couper l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR UN DOMMAGE AU RADIATEUR: LORS DE L’UTILISATION D’UN RÉSERVOIR DE PROPANE POUR ALIMENTER LE RADIATEUR, UN RÉGULATEUR DE BASSE PRESSION EST REQUIS POUR UNE PRESSION MINIMALE DE 11 PO À UN MAXIMUM DE 14 PO DE COLONNE D’EAU. CE RÉGULATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ ENTRE LE RÉSERVOIR ET LE RADIATEUR. Le régulateur n’est pas fourni avec le radiateur. OPÉRATION DU ROBINET DE GAZ POUR UN ROBINET DES SÉRIES VR8205M HONEYWELL VIS D’AJUSTEMENT DU COLLECTEUR DE PRESSION SOUS LE COUVERCLE BOUTON ROTATIF DU ROBINET DE GAZ Pour le bon dimensionnement des tuyaux, se référer au Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1, ou au code national (canadien) d’installation pour le gaz et le propane CSA B149.1, ou consulter l’utilité ayant la bonne juridiction. Un point de purge doit être installé dans la course verticale du conduit vers l’appareil. Dans certaines localités, le code peut exiger qu’un robinet manuel principal d’arrêt et une union (à fournir par l’installateur) soient installés, externes à l’appareil. L’union doit être de type « joint avec mise à la terre. » Un point de purge doit être facilement accessible pour permettre le nettoyage et le vidage. Voir la figure 8. REMARQUE : Laisser un dégagement minimal de 10 cm (4 po) avec le boîtier de connexion électrique à l’arrière du radiateur, pour permettre l’accès. Une dérivation filetée de 1/8 po NPT doit être installée immédiatement en amont du raccordement d’alimentation en gaz du radiateur. L’objet de cette dérivation est de pouvoir vérifier la bonne pression du gaz qui entre dans le radiateur. PRISE DE PRESSION DU COLLECTEUR 1. ARRÊT! S’assurer d’avoir lu et bien compris toutes les informations de sécurité concernant le fonctionnement de cet appareil au gaz. Tout service doit être fait par un installateur qualifié et licencié. VÉRIFICATION DE FUITE 2. Régler le thermostat à son réglage le plus bas. MISE EN GARDE : NE PAS utiliser d’allumette, de chandelle, de flamme ou toute autre source d’ignition pour vérifier une fuite de gaz. 3. Couper toute alimentation électrique vers l’appareil 4. Cet appareil est équipé avec un dispositif d’ignition qui allume automatiquement le brûleur. NE PAS tenter d’allumer les brûleurs manuellement. Après avoir terminé les conduits de gaz, vérifier minutieusement toutes les connexions des conduits, (soit de l’usine ou sur le terrain), pour la présence de fuite de gaz. Utiliser une solution savonneuse ou autre méthode préférée. Radiateur Compact FIGURE 10 55 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération 5. Il y a un bouton rotatif noir lequel peut être passé en position de marche (ON) ou en position d’arrêt (OFF). Pivoter le bouton à la position d’arrêt (OFF). (Voir la figure 10). DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION La plaquette de contrôle d’ignition comporte une DEL verte qui indique ce qui suit : TABLEAU 3 DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION 6. Attendre cinq minutes pour que le gaz s’évacue. Par la suite, si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER ! Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz avec le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. Si aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape suivante. CONTRÔLE DE LIMITE Le commutateur du contrôle de limite a été réglé à l’usine et ne doit pas être ajusté sur le terrain. 7. Pivoter le bouton noir à la position de marche (ON). 8. Allumer l’alimentation électrique de l’appareil. DEL FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 9. Placer le thermostat au réglage souhaité. 10. La soufflante d’air de combustion va démarrer. Les brûleurs s’allumeront dans les 30 secondes. Clignotement lent* Fonctionnement normal - pas de demande de chauffage 11. Si l’appareil ne s’allume pas du premier coup (la conduite de gaz n’est pas entièrement purgée) il fera jusqu’à deux autres tentatives avant de se verrouiller en arrêt. rapide Signal présent sur la borne FLAME entre 0,6 et 1,0 microampères Clignotement Fonctionnement normal - demande de chauffage 2 clignotements Verrouillage en arrêt du système - manque à détecter ou à soutenir la flamme 12. Si un verrouillage en arrêt se produit, répéter les étapes 1 à 9. 13. Si appareil ne veut toujours pas fonctionner, suivre les instructions « POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL, » et appeler votre technicien de service ou le fournisseur de gaz. Signal présent sur la borne FLAME <0,6 microampère 3 clignotements Le manostat a connu une défaillance en position fermée, avant que la soufflante d’air de combustion soit alimentée, ou il a connu une défaillance en position ouverte, après que la soufflante d’air de combustion ait été alimentée POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL 1. Placer le thermostat à son réglage le plus bas. 4 clignotements Commutateur de haute limite ou limiteur de retour de flamme ouvert 2. Couper toute alimentation électrique vers l’appareil, si un service doit être effectué. 5 clignotements Flamme détectée et robinet de gaz non-alimenté Éteint continuellement Perte d’alimentation/vérifier le fusible de 3 ampères sur la plaquette de circuits 3. Pivoter le bouton noir à la position d’arrêt (OFF). SÉQUENCE D’OPÉRATION DU CHAUFFAGE 1. Allumé Défaillance du contrôle d’ignition continuellement * Quand le thermostat est placé en mode de ventilateur en continu, la DEL clignotera lentement. Quand le thermostat commande du chauffage, la soufflante d’air de combustion démarre immédiatement. 2. Le manostat de l’air de combustion prouve le fonctionnement de la soufflante, avant de fournir l’alimentation au contrôleur d’ignition. Ce commutateur est réglé à l’usine et aucun ajustement n’est requis. AJUSTEMENT DES PERSIENNES 3. Après une pré-purge d’environ 30 secondes, l’ignition par étincelle est énergisée, et l’électrovanne s’ouvre dans le robinet de gaz. Pivoter les persiennes pour diriger le courant d’air vers le haut, vers le bas, tout droit ou toute combinaison de ces directions. Quand l’appareil est installé en position inversée, les persiennes peuvent aussi être positionnées de la même manière. 4. L’étincelle allume ensuite le gaz, le détecteur d’ignition prouve que la flamme et le processus de combustion continuent. MANOSTAT DE L’AIR DE COMBUSTION Ce manostat vérifie le bon fonctionnement de la soufflante d’air de combustion, avant de permettre un essai d’ignition. Le commutateur est réglé à l’usine et aucun ajustement n’est requis sur le terrain. Si la DEL clignote 3 fois, il faut s’assurer que votre aération n’est pas bloquée. Ensuite, retirer le bout du tubage du manostat de la barbelure du VENTILATEUR D’ÉVACUATION. Il pourrait y avoir une obstruction dans l’ouverture de dégagement de la barbelure avec un petit objet qui s’y serait logé. Pousser pour l’éjecter sur toute la longueur de la barbelure, PLUS au moins 1,5 cm (1/2 po) additionnel, dans le cabinet du ventilateur d’évacuation. Cela devrait permettre de dégager tout blocage de l’aspiration qui doit engager le manostat. 5. Dans l’éventualité où la flamme n’est pas détectée après les 10 premières secondes d’essai d’ignition, le contrôleur répètera les étapes 3 et 4 deux fois de plus, avant de verrouiller le robinet de gaz. Se référer au tableau 3 de la plaquette de contrôle d’ignition. Après 60 minutes, le contrôle d’ignition répètera automatiquement les étapes 3, 4, et 5. Pour interrompre la période d’arrêt de 60 minutes en verrouillage, déplacer le thermostat du réglage de chauffage (HEAT) vers l’arrêt (OFF), puis le ramener au réglage de chauffage (HEAT). La séquence de chauffage va redémarrer à l’étape 1. 6. Les brûleurs devraient s’allumer sans délai de changement perceptible. Il ne doit pas y avoir d’élévation de flamme en provenance des têtes de brûleur, ni de retour de flamme ou de brûlage dans le brûleur. Les flammes doivent être de couleur prédominante bleue et doivent être à peu près centrées dans les tubes, sans aucune impaction apparente qui prenne place. Si les caractéristiques de votre brûleur ne correspondent pas à celles décrites ci-dessus, se référer à la section sur le dépannage. LIMITEUR DE RETOUR DE FLAMME 7. Les appareils peuvent être allumés à leur pleine puissance à des altitudes pouvant atteindre les 610 m (2 000 pi) au-dessus du niveau de la mer. À plus de 610 m (2 000 pi), la pression au collecteur doit être ajustée sur certains appareils. Ajuster le régulateur de pression pour la pression indiquée dans le tableau 4 pour du gaz naturel, et le tableau 45 pour du gaz propane/GPL. Le(s) limiteur(s) de retour de flamme sont localisés sur le dessus du boitier du brûleur, à l’arrière de la plaquette de contrôle d’ignition. Ce commutateur normalement fermé s’ouvre lors d’une élévation de température. Vérifier la disponibilité adéquate d’air de combustion avant de réinitialiser manuellement le commutateur. HAUTE ALTITUDE Le contrôle d’ignition mettra en marche le ventilateur, environ 45 secondes après avoir établi l’ignition. 8. Après que la demande du thermostat soit satisfaite, le robinet de gaz sera fermé; 5 secondes après que la demande sera satisfaite, la soufflante d’air de combustion s’éteindra. 9. Le centre de commande doit éteindre le ventilateur du système, environ 150 secondes après avoir coupé l’alimentation au robinet de gaz. Radiateur Compact 56 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération Tableau 4 PRESSION DE GAZ NATUREL AUX COLLECTEURS - POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA) PASSAGE DES ÉMANATIONS ET CABINET DES ÉMANATIONS ALTITUDE EN PIEDS (M) HSU 50/80/125 50/80/125 0 à 2 000 (0-610) 2 000 à 4 500 (610-1 370) colonne d’eau de 4,0 po (0,99 KPA)* colonne d’eau de 3,6 po (0.89 KPA) • Réinstaller le plateau du brûleur, le collecteur de gaz, les fils de haute tension et des détecteurs. Reconnecter les conduits d’alimentation en gaz. • Rétablir l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz. Suivre les instructions d’allumage pour allumer l’appareil. Vérifier la flamme du brûleur. * AUCUN AJUSTEMENT REQUIS TABLEAU 5 PRESSION DE GAZ PROPANE AUX COLLECTEURS - POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA) Les passages des émanations et le cabinet des émanations doivent être inspectés et nettoyés avant chaque saison de chauffage. La séquence d’opération doit être la suivante : ALTITUDE EN PIEDS (M) HSU 50/80/125 50/80/125 2 000 à 4 500 (0-610) 2 000-4 500 (610 à 1 370) colonne d’eau de 10,5 po (2,62 KPA)* colonne d’eau de 8,5 po (2,12 KPA) 1. Couper l’alimentation électrique et en gaz de l’appareil. 2. Déconnecter le filage de la soufflante d’air de combustion. 3. Retirer la vis qui fixe le cabinet des émanations sur l’appareil. Retirer le cabinet des émanations. Si nécessaire, retirer l’assemblage de soufflante du cabinet des émanations. Nettoyer le cabinet des émanations avec une brosse métallique. * AUCUN AJUSTEMENT REQUIS DÉBIT DU GAZ 4. Pour vérifier le bon débit de gaz vers la chambre de combustion, déterminer l’entrée en BTU selon la plaque signalétique de l’appareil. Diviser cette entrée en BTU par le nombre de pieds cubes de gaz disponible. Le résultat est le nombre requis de pieds cubes par heure. Déterminer le débit de gaz selon le compteur de gaz pendant deux minutes et multiplier par 30 pour obtenir le débit de gaz par heure. 6. Nettoyer les tubes avec une brosse métallique. 7. 1. Vérifier la pression de ligne du gaz quand l’appareil est allumé au niveau maximal. Un minimum de 5,0 pouces de colonne d’eau pour le gaz naturel ou de 10,9 pouces de colonne d’eau pour le gaz propane/ GPL doit être maintenu pour un bon fonctionnement de l’appareil. 2. Après avoir vérifié, et ajusté, la pression de ligne, vérifier la pression au collecteur. La bonne pression au collecteur est indiquée sur la plaque de classification de l’appareil. Voir la figure 10. pour l’emplacement de la vis d’ajustement de pression du gaz. Un ensemble de conversion de gaz naturel au gaz propane est requis pour faire la conversion de l’appareil. Se référer aux instructions d’installation fournies avec l’ensemble de conversion pour la procédure de conversion. SOUFFLANTE D’AIR DE COMBUSTION Dans des conditions d’opération normale, la soufflante d’air de combustion doit être vérifiée et nettoyée avant la saison de chauffage, en s’assurant que l’alimentation soit bien débranchée. Utiliser une petite brosse pour nettoyer la roue de la soufflante. SERVICE ÉLECTRICITÉ 1. Vérifier tout filage pour la présence de connexion lâche. 2. Vérifier que le voltage sur l’appareil est le bon (pendant que l’appareil fonctionne). Si un ou des fils/câbles d’origine fournis avec l’appareil doivent être remplacés, ils doivent être remplacés avec un matériau de câblage ayant la même classification de température, d’au moins 105o°C. Ne pas utiliser cet appareil si quelque partie a été dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer tout élément de contrôle de gaz qui aurait été dans l’eau. 3. Vérifier le courant tiré. ÉMANATIONS ET CHEMINÉE Vérifier l’étanchéité de tous les joints des connecteurs d’évent, et des évents. S’assurer que les connexions sont scellées et qu’il n’y a pas de blocage BRÛLEURS L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS 1. Examiner périodiquement que les flammes du brûleur aient la bonne apparence pendant la saison de chauffage. Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit : 1. Le thermostat demande-t-il du chauffage? 2. Avant chaque saison de chauffage, examiner les brûleurs pour détecter toute présence de dépôt ou de blocage qui pourrait s’être produit. 2. Le sectionneur principal est-il fermé? 3. Un disjoncteur s’est-il déclenché, ou un fusible est-il brûlé? 3. Nettoyer les brûleurs comme suit : • Déconnecter les conduits d’alimentation en gaz, les fils de haute tension et des détecteurs. Enlever le collecteur de gaz. Retirer le plateau du brûleur. • Nettoyer les brûleurs au besoin. S’assurer que les têtes de brûleur s’alignent correctement pour assurer le bon croisement de flamme. Vérifier l’écartement des électrodes et l’ajuster si requis. Radiateur Compact Réassembler l’appareil. Les joints d’étanchéité pour l’air de combustion et du cabinet des émanations doivent aussi être replacés lors du réassemblage. 8. Rétablir l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz. Suivre les instructions d’allumage pour allumer l’appareil. Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. MISE EN GARDE : Couper le gaz et l’alimentation électrique vers l’appareil avant d’effectuer des opérations d’entretien ou de service sur cet appareil. Se rappeler de suivre les instructions d’allumage lors de la remise en opération de l’appareil, après un service ou un entretien. Couper l’alimentation électrique et de gaz vers l’appareil. Retirer le support de fixation de l’agitateur et les agitateurs. Nettoyer les agitateurs avec une brosse métallique. 5. Retirer les brûleurs, tel que décrit dans la section « BRÛLEURS. » PRESSION DU GAZ • L’écartement doit être entre 2,79 et 3,56 mm (0,110 à 0,140 po). L’écartement peut être vérifié avec des forets de taille appropriée ou avec des lames calibrées. 4. Le gaz est-il disponible/ouvert au compteur? 5. Le robinet d’arrêt manuel est-il ouvert? 6. Le système d’ignition de l’appareil est-il en mode de verrouillage? Si l’appareil se place en mode verrouillage à nouveau, appeler un technicien de service pour inspection de l’appareil. 7. Le manostat est-il fermé? Une obstruction des émanations entraîne l’arrêt de l’appareil, au manostat. Vérifier le passage des émanations et la sortie. 57 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération SCHÉMA DE CÂBLAGE Red o É Ç White t ÜÉ á í OPTIONAL THERMOSTAT INSTALLATION ITISRECOMMENDEDTOUSE 18AWGWIREWHENINSTALLING THETHERMOSTAT.CONNECT THERMOSTATWIRINGTO TERMINALS‘R’AND‘W’ ASILLUSTRATEDONTHE SCHEMATICDIAGRAM. NOTE:THERMOSTATTERMINAL CONNECTIONSAREMOUNTED ONTHEBACKPANELOFTHE HEATER. EXTERNALTHERMOSTAT TERMINALSTRIPWARNING:DO NOT CONNECTLINEPOWERTO THETHERMOSTATTERMINAL STRIP. DIAGRAMME EN ÉCHELLE Radiateur Compact 58 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération INSTRUCTIONS POUR LA CONVERSION DE CARBURANT Section 1 ENSEMBLES DE CONVERSION DE CARBURANT ENSEMBLE HONEYWELL NO 393691 Numéros de pièce pour la conversion de carburant o NModèl de modèle # Étiquette de conversion de gaz BTU/HR HSU 50 50 000 HSU 80 80 000 HSU 125 125 000 Naturel - à - GPL No de pièce de l’orifice (Voir le tableau ci-dessous Pour la conversion de gaz naturel à GPL No de pièce Description 50 80 125 13575 Étiquette de conversion de gaz 1 1 1 60166-10 Étiquette de classification 1 60168-11 Étiquette de classification 11727 Ressort - robinet de gaz (étiquette incluse) 1 1 1 60156 Orifice pour GPL 3 5 8 13576 Étiquette de contrôle de conversion 1 1 1 1 ENSEMBLE HONEYWELL NO 393691 Numéros de pièce pour la conversion de carburant # N de modèle o Model Etiqueta de conversión de gas BTU/HR HSU 50 50 000 HSU 80 80 000 HSU 125 125 000 Naturel - à - GPL No de pièce de l’orifice (Voir le tableau ci-dessous) Pour la conversion de gaz naturel à GPL No de pièce Description 50 80 125 13575 Étiquette de conversion de gaz 1 1 1 60165-11 Étiquette tiquette de classification 1 60167-11 Étiquette de classification 11727 Ressort - robinet de gaz (étiquette incluse) 1 1 1 60049 Orifice pour GPL 3 5 8 13576 Étiquette de contrôle de conversion 1 1 1 Radiateur Compact 1 59 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération Section 2 INSTRUCTIONS POUR LA CONVERSION DE CARBURANT Figure 1 4 vis Pivoter l’assemblage vanne/ collecteur Étape 1 AVERTISSEMENT : Danger d’explosion MISE EN GARDE : L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE RACCORDÉ SOIT À L’ALIMENTATION EN GAZ OU À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, AVANT DE PROCÉDER À CETTE CONVERSION. Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur, avant d’effecteur un service ou un entretien. Un manquement à suivre ces instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages à la propriété. Étape 2 Retirer et garder les quatre vis retenant le collecteur sur le cabinet du brûleur (Figure 1). Pivoter l’assemblage vanne/collecteur, loin des brûleurs (Figure 2). L’assemblage vanne/collecteur tient les orifices (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125). Cela permet l’accès aux orifices sur le collecteur, et aussi au ressort d’ajustement du régulateur/vanne. AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique Débrancher le cordon d’alimentation électrique de la prise de courant avant d’effectuer un entretien ou un service. Un manquement à suivre ces instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages à la propriété. Étape 3 Retirer et jeter le couvercle du ressort d’ajustement du robinet de gaz/ régulateur, avec un tournevis plat, en tournant la vis en sens antihoraire. Retirer et jeter la vis d’ajustement du régulateur, qui se trouve sous le couvercle. Retirer et jeter le ressort qui est localisé sous la vis d’ajustement. Prendre le jeu de ressort dans l’ensemble de conversion, et comparer le numéro de pièce du jeu avec la liste des pièces en page 3. S’il ne correspond pas, communiquer immédiatement avec Heatstar, Inc. pour obtenir le bon jeu. Après avoir confirmé que le jeu de ressort est correct pour le modèle de radiateur à convertir, installer le nouveau ressort et la vis d’ajustement. Tourner la vis d’ajustement du ressort en sens horaire (vers l’intérieur) jusqu’à ce que la vis s’arrête, puis, la tourner en sens antihoraire (vers l’arrière) de 1 tour. Apposer l’étiquette de conversion fournie avec le jeu de ressort sur la vanne près de l’ouverture du couvercle de la vis d’ajustement. L’électrode et le capteur ne sont pas ajustables. NE PAS changer l’emplacement ou la position comme une partie de cet ensemble de conversion. Étape 4 Retirer et jeter les orifices (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125) du collecteur avec une clé de 1/2 po. Les tourner en sens antihoraire pour les retirer. Prendre les nouveaux orifices de l’ensemble de conversion et avant l’installation, confirmer que le numéro étampé sur le côté de l’orifice correspond au numéro sur le jeu à installer. S’il ne correspond pas, communiquer immédiatement avec Heatstar, Inc. pour obtenir le bon jeu. S’il s’agit des bons orifices, les installer dans le collecteur, en prenant soin de ne pas fausser le filetage. Radiateur Compact 60 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération Figure 2 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 4" 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Gaz N.G. naturel 10" L.P. GPL Étape 5 Étape 10 Gire el mecanismo de válvulas/múltiple nuevamente dentro de la caja de combustión, verificando que todos los orificios queden dentro de los quemadores y que no queden atrapados en el anillo de fijación de la parte de atrás de cada quemador. Fije el múltiple a la caja de combustión con los cuatro tornillos removidos en el paso 2. Lorsque les brûleurs s’allument, régler la pression du gaz au collecteur, en tournant la vis d’ajustement sur le ressort du régulateur qui a été remplacé à l’étape 6. Après l’avoir ajusté, remplacer le couvercle de la vis d’ajustement par un nouveau, provenant de l’ensemble de conversion. Étape 6 En suivant les instructions dans le mode d’emploi du radiateur, monter le radiateur et raccorder l’alimentation en gaz (en s’assurant de vérifier toutes les connexions pour la présence de fuite, avec une solution d’eau savonneuse). Étape 7 Retirer le bouchon de test de pression de la vanne et le conserver pour usage ultérieur. Raccorder un tube manométrique en U rempli d’eau, pour tester le port. Voir la figure 2. Utiliser un manomètre puisque les jauges de test ne sont pas fiables, et qu’elles peuvent donner une fausse lecture. Étape 8 Étape 9 Tourner le thermostat pour une demande de chauffage, ce qui va lancer la séquence d’ignition du radiateur.. L’appareil au gaz naturel doit être réglé pour une colonne d’eau de 4 pouces et l’appareil au GPL doit être réglé pour une colonne d’eau de 10,5 po. L’illustration du manomètre (voir la figure 2) indique chacune des lectures de pression. Diminuer la pression sens antihoraire Augmenter la pression sens horaire L’appareil au gaz naturel doit être réglé pour une colonne d’eau de 4 pouces et l’appareil au GPL doit être réglé pour une colonne d’eau de 10,5 po. L’illustration du manomètre (voir la figure 2) indique chacune des lectures de pression. Étape 11 Brancher l’alimentation électrique principale, et ouvrir l’alimentation principale en gaz. Abaisser le réglage du thermostat et laisser le radiateur compléter un cycle de refroidissement. Puis, déconnecter l’alimentation électrique principale, et ouvrir la principale alimentation en gaz vers l’appareil. Étape 12 Déconnecter le manomètre de l’appareil, et replacer le bouchon de test sur la vanne, (retiré à l’étape 6). Radiateur Compact 61 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération Section 3 CONVERSION DE L’ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION Figure 3 Figure 4 Étape 13 PRESSIONS D’ENTRÉE : Gaz naturel Brancher l’alimentation électrique principale, et remettre l’alimentation principale en gaz. Monter le réglage du thermostat pour une demande de chauffage. Quand les bruleurs principaux s’allumeront, vérifier minutieusement toutes les connexions pour détecter la présence de fuite de gaz avec une solution d’eau savonneuse. Se rappeler de vérifier aussi le bouchon de test de pression, remplacé à l’étape 12. Laisser fonctionner le radiateur pendant au moins 5 minutes, puis observer la flamme du brûleur principal. Une flamme solide bleue s’étendant dans le tube est une flamme normale. Des pointes légèrement jaunes sont aussi acceptables. Il n’y a aucun ajustement pour l’air vers le brûleur. Étape 14 MAX. : 3,49 kPa (colonne d’eau de 14 po) MIN. : 1,25 kPa (5 po de colonne d'eau) Propane MAX. : 3,49 kPa (colonne d'eau de 14 po) MIN. : 2,74 kPa (colonne d'eau de 10,5 po) Figure 5 et Figure 6 TABLEAU 4 PRESSION DE GAZ NATUREL AUX COLLECTEURS - POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA) Voir la figure 3. Retirer la plaque signalétique pour leurs gaz respectif. Retirer l’étiquette et la placer sur la portion d’étiquette existante. Cette étiquette est pré-imprimée avec toutes les informations correctes pour le radiateur converti. Étape 15 ALTITUDE EN PIEDS (M) HSU 50/80/125 50/80/125 Sortir l’étiquette d’information de conversion du jeu, et remplir les informations. Puis, placer cette étiquette sous l’étiquette de classification mise à jour sur l’appareil. Étape 16 0 à 2 000 (0 à 610) 2 000 à 4 500 (610 à 1 370) 4,0 po de colonne d’eau (0,99 KPA)* 3,6 po de colonne d’eau (0,89 KPA) * AUCUN AJUSTEMENT REQUIS TABLEAU 5 GAZ PROPANE/GPL PRESSION AU COLLECTEURS - POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA) Replacer tout panneau et faire fonctionner le radiateur, en respectant toutes les mises en garde/avertissements et les instructions dans le mode d’emploi et sur les étiquettes. ALTITUDE EN PIEDS (M) HSU 50/80/125 50/80/125 0 à 2 000 (0 à 610) 2 000 à 4 500 (610 à 1 370) Colonne d’eau de 10 po (2,62 KPA)* Colonne d’eau de 8,5 po (2,12 KPA) *AUCUN AJUSTEMENT REQUIS Radiateur Compact 62 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération PIÈCES POUR RÉPARATION Lors des commandes de pièces, inclure le numéro de modèle complet de l’appareil, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. Heatstar• Radiateur compact • No de modèle HSU 50/80 P 36U Q M 37 38 P V P 35R Radiateur Compact 63 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération LISTE DES PIÈCES : VOIR LA PAGE DE COUVERTURE ARRIÈRE POUR L’INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCE No de réf. Description 50K Qté 1 2 80K Qté PLAQUETTE DE CIRCUIT 60105 SONDE DE LIMITE 60022 1 60105 1 1 60021 1 3 ÉLECTRODE D’IGNITION 4 DÉTECTEUR D’ÉLECTRODE 60139 1 60139 1 60141 1 60141 1 5 BRÛLEUR 60155 3 60191 5 6 FIL D’IGNITION 60045 1 60045 1 7 FIL DU DÉTECTEUR 60046 1 60046 1 8 ORIFICE (NATUREL) 60049 3 60049 5 9 ORIFICE (GPL) 60156 3 60156 5 10 ROBINET DE GAZ (NATUREL) 60128 1 60128 1 11 ROBINET DE GAZ (GPL) 60129 1 60129 1 12 TRANSFORMATEUR 60025 1 60025 1 13 MANOSTAT 60147 1 60146 1 14 DÉTECTEUR DE HAUTE LIMITE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR 60015 1 60015 1 15 TUBE DU MANOSTAT 60031 1 60031 1 16 MOTEUR À TIRAGE INDUIT 60020 1 60020 1 17 ADAPTATEUR D’ÉVENT 60130 1 60140 1 18 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MOTEUR À TIRAGE INDUIT 60157 1 60157 1 19 SUPPORT ARRIÈRE 60075 1 60075 1 20 SUPPORT AVANT 60080 1 60080 1 21 PERSIENNES 60100 5 60100 7 22 RESSORT DE PERSIENNE 60103 5 60103 7 23 CABINET DES ÉMANATIONS 60189 1 60190 1 24 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU CABINET DES ÉMANATIONS 60090 1 60092 1 25 ÉCHANGEUR DE CHALEUR 60065 1 60068 1 26 PORTE D’ACCÈS 60070 1 60072 1 27 AVANT 60095 1 60097 1 28 PORTE DE CÔTÉ 60110 1 60112 1 29 ENVELOPPE 60115 3 60117 3 30 MOTEUR DU VENTILATEUR 60055 1 60054 1 31 GARDE DU VENTILATEUR 60120 1 60122 1 32 ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR 60125 1 60127 1 32 DÉMARREUR À CONDENSATEUR 34 COLLECTEUR 1 28788 1 60062 1 60064 1 35 CONDUIT D’ENTRÉE 60132 1 60132 1 36 BORNIER DU THERMOSTAT 60144 1 60144 1 37 BOÎTE DE JONCTION DU FILAGE 60159 1 60159 1 38 COUVERCLE, BOÎTE DE JONCTION 60160 1 60160 1 39 SUPPORT POUR LE ROBINET DE GAZ 60158 1 60158 1 Composantes optionnelles pour l’installation : THERMOSTAT 24 V............................................................................................................................F210359 JEU D’ÉVENT VERTICAL DE 10 CM (4 PO) (50/80/125).................................................................... F102848 JEU D’ÉVENT HORIZONTAL EN ACIER INOXYDABLE DE 10 CM (4 PO) (50/80/125).............................F102860 Ensembles de conversion de gaz : Gaz naturel vers GPL HSU 50/80/125 ................................................................................................................. ..F260163 GPL vers gaz naturel HSU 50/80/125 ....................................................................................................................F260164 Radiateur Compact 64 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération Heatstar• Radiateur compact • No de modèle HSU 125 9 10 11 1 45 4 2 14 8 3 15 20 16 21 7 19 18 17 44 23 5 24 25 22 12 30 31 32 37 26 6 27 28 29 25 42 41 44 33 34 35 36 38 39 43 40 Radiateur Compact 65 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération 13 LISTE DES PIÈCES : VOIR LA PAGE DE COUVERTURE ARRIÈRE POUR L’INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCE No de réf. Description 125 Qté 1 SUPPORT 60200 2 2 PANNEAU DE MONTAGE, MOTEUR 60201 1 3 PANNEAU DE MONTAGE, AVANT ET ARRIÈRE 60202 2 4 PANNEAU DE MONTAGE, BAS 60203 1 5 PANNEAU DE MONTAGE, CÔTÉ 60204 1 6 PANNEAU DE MONTAGE, DESSUS 60205 1 7 ÉCHANGEUR DE CHALEUR 60206 1 8 SUPPORT, ÉCHANGEUR D’AIR 60207 2 9 MOTEUR DU VENTILATEUR 60208 1 10 GARDE DU VENTILATEUR 60209 1 11 ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR 60210 1 12 PERSIENNES 60211 8 13 RESSORT DE PERSIENNE 60212 8 14 COUVERCLE, BOÎTE DE JONCTION DU FILAGE 60160 1 15 BOÎTE DE JONCTION DU FILAGE 60159 1 16 BORNIER DU THERMOSTAT 60144 1 17 ADAPTATEUR D’ÉVENT 60213 1 18 MOTEUR À TIRAGE INDUIT 60214 1 19 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MOTEUR À TIRAGE INDUIT 60215 1 20 CABINET DES ÉMANATIONS 60216 1 21 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU CABINET DES ÉMANATIONS 60217 1 22 TUBE DU MANOSTAT 60218 1 23 MANOSTAT 60219 1 24 SONDE DE HAUTE LIMITE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR 60220 1 25 SONDE DE LIMITE 60221 2 26 COUVERCLE, MOTEUR DU VENTILATEUR 28735 1 27 COUVERCLE, MOTEUR À TIRAGE INDUIT 60222 1 28 TRANSFORMATEUR 60025 1 29 PLAQUETTE DE CIRCUIT 60105 1 30 SUPPORT, COUVERCLE 60223 1 31 FIL DU DÉTECTEUR 60046 1 32 DÉTECTEUR D’ÉLECTRODE 60141 1 33 FIL DE L’IGNITEUR 60224 1 34 ÉLECTRODE D’IGNITION 60139 1 35 BRÛLEUR 60155 8 36 CABINET DU BRÛLEUR 60225 1 37 SUPPORT DU BRÛLEUR 60226 1 38 ORIFICE (NATUREL) 60049 8 39 ORIFICE (GPL) 60156 8 40 COLLECTEUR 60227 1 41 ROBINET DE GAZ (NATUREL) 60128 1 42 CONDUIT D’ENTRÉE 60132 1 43 SUPPORT POUR LE ROBINET DE GAZ 60158 1 44 PANNEAU, BOÎTIER DU BRÛLEUR 60228 1 Radiateur Compact 66 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération Radiateur Compact 67 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération No de modèle HSU 50 HSU 80 HSU 125 LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS : Lire et suivre toutes les instructions. Placer ces instructions dans un endroit sûr pour référence future. Ne pas permettre à quiconque qui n’aurait pas lu ces instructions de procéder à un assemblage, un ajustement, à l’allumage ni au fonctionnement de ce radiateur. by ENERCO MANUEL DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS D’OPÉRATION AVERTISSEMENT : UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE DU FABRICANT. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES DE RECHANGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU UN DÉCÈS. LES PIÈCES DE RECHANGE SONT SEULEMENT DISPONIBLES DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT, ET ELLES DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE. INFORMATION POUR LA COMMANDE DE PIÈCES : APPROVISIONNEMENT : Il est possible d’acheter des accessoires auprès d’un détaillant local des produits Heatstar, ou directement du fabricant. POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE Nos heures d’ouverture de bureau sont de 8h00 à 17h00, HNE, du lundi au vendredi. Veuillez inclure le numéro de modèle, la date d’achat et une description du problème, dans toutes vos communications. GARANTIE LIMITÉE : La compagnie garantit ce produit pour être libre de toute imperfection de matériau et de main-d’œuvre, sous des conditions d’utilisation normale et de bon usage, en conformité avec les instructions de la compagnie, pour une période de 3 ans sur les pièces (garantie limitée) et de 10 ans sur l’échangeur de chaleur, à partir de la date de livraison à l’acheteur. La compagnie, à son unique discrétion, va réparer ou remplacer les produits retournés à l’usine par l’acheteur, frais de transport prépayés, pendant la dite période d’un an et si déterminé par la compagnie comme ayant des imperfections de matériau ou de main-d’œuvre. Si une pièce est endommagée ou manquante, appeler notre département de soutien technique au 866-447-2194. Adresser toute réclamation sous garantie à : Service Department, Heatstar, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Inclure votre nom, adresse et numéro de téléphone, et inclure les détails concernant votre réclamation. Veuillez nous fournir aussi la date d’achat ainsi que le nom et l’adresse du détaillant duquel vous avez acheté notre produit. Ce qui précède décrit la pleine mesure des responsabilités de la compagnie. Aucune autre garantie n’est offerte, qu’il s’agisse d’une garantie expresse ou tacite. Spécifiquement, il n’y a aucune garantie d’adaptation à un usage particulier, et il n’y a aucune garantie de qualité marchande. En aucun cas la compagnie ne peut être tenue responsable d’un délai causé par une imperfection, d’un dommage consécutif, ni pour de tout autre frais ou dépense de quelque nature, encourue sans son consentement par écrit. Le coût du remplacement ou de réparation est le recours exclusif pour toute brèche de garantie. Aucune garantie n’est offerte pour toute transgression aux présentes, ni aucune garantie tacite survenant du cours d’une conduite habituelle ou d’usage du commerce. Cette garantie ne s’applique pas à un produit qui aurait été altéré ou réparé à l’extérieur de l’usine en respect de quoi, selon notre unique discrétion, cela affecte sa condition ou son fonctionnement. Certains états/provinces ne permettent pas de limitation de durée des garanties implicites ou tacites, aussi, la limitation ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Bien que cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Heatstar, Inc., se réserve le droit de faire des changements en tout temps, sans préavis ni obligation, dans les couleurs, les spécifications, les accessoires, les matériaux et les modèles. ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT : Nous vous remercions pour votre achat. Veuillez enregistrer votre produit à l’adresse suivante : http://www.egiregistration.com. Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194 Heatstar est une marque déposée de Heatstar, Inc. ©Heatstar, 2017. Tous droits réservés. Radiateur Compact 68 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération