compact unit heater - Heatstar by Enerco

OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNER’S MANUAL
COMPACT UNIT HEATER
by ENERCO
FOR RESIDENTIAL/COMMERCIAL USE
Model #
HSU 50
HSU 80
HSU 125
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance
can cause injury or property damage. Refer to this manual. For assistance or
additional information consult a qualified installer, service agency or the gas supplier.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• DO NOT try to light any appliance.
• DO NOT touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Leave the building immediately
• Immediately call your gas supplier from a phone remote from the building. Follow the gas suppliers instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.
-- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
FOR YOUR SAFETY:
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
WARNING: If the information in these instructions are not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
(866) 447-2197
2017 60186
WARNING:
Your safety is important to you and to others, so please read
these instructions before you operate this heater
WARNING:
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in
serious injury, death or property damage. Be sure to read
and understand the installation, operation, and service in this
manual. Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause serious injury, death or property damage. FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP
SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS,
PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM
THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS
NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY
CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES,
OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT
THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
THE STATE OF CALIFORNIA REQUIRES THE FOLLOWING WARNINGS:
WARNING: Combustion by-products produced when using this product contain carbon monoxide, a chemical
known to the State of California to cause cancer and birth defects (or other reproductive harm).
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
V/A/H/Phase
125K unit
80K Unit
50K Unit
120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ
120v / 3a / 60hZ / 1Φ
120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ
BTU Input
125,000 BTU
80,000 BTU
50,000 BTU
BTU output
100,000 BTU
64,000 BTU
40,000 BTU
Efficiency %
80%
80%
80%
CONTENTS
LANGUAGES
UNIT DIMENSIONS................................................................... 3
ENGLISH...............................................................................1-22
SHIPPING.................................................................................. 4
SPANISH............................................................................. 23-45
REQUIREMENTS........................................................................ 4
FRENCH..............................................................................46-68
UNIT HEATER INSTALLATION.................................................... 5
GENERAL INFORMATION
COMBUSTION & VENTILATION AIR........................................... 5
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS BEFORE
RETURNING TO RETAILER PLEASE CALL WITH MODEL
NUMBER AND SERIAL NUMBER OF HEATER:
1-866-447-2194
VENTING................................................................................5-9
ELECTRICAL CONNECTIONS...................................................... 9
GAS CONNECTION..................................................................10
LEAK CHECK............................................................................10
MONDAY-FRIDAY 8-5 PM EASTERN TIME
OR E-MAIL USING THE Heatstar WEBSITE:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
START-UP OPERATION..............................................................10
HEATING SEQUENCE OF OPERATION....................................... 11
In order to provide the best service possible
Heatstar is now giving you more ways to
get in touch with us:
WEBSITE: Heatstar’s full line of product are now at:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
IGNITION CONTROL LED.......................................................... 11
ADJUSTMENTS........................................................................ 12
SERVICE................................................................................... 12
FACEBOOK: Find us on Facebook
WIRING DIAGRAM................................................................... 13
TWITTER: Find us on twitter
FUEL CONVERSION........................................................... 14 - 18
YouTube: There are now informational videos on YouTube.
PARTS LIST...............................................................................19
WARRANTY.............................................................................22
Compact Unit / Utility Heater
2
Operating Instructions and Owner’s Manual
UNIT DIMENSIONS
(N-NATURAL GAS, P-PROPANE)
HANGING
BRACKETS
MOUNTING SLOTS (Typical)
5/16 x 3 Inches (8 x 76 mm)
AIR
FLOW
Dimension
50
80
125
A
12 (305)
17 (432)
24.67” (626.8)
B
5.5” (140)
6.5” (165)
8.08” (205.25)
C
4.25” (108)
6.75” (171)
9.43” (239.61)
HEAT EXCHANGER
(ALUMINIZED STEEL)
TOP VIEW
HANGING
BRACKETS (2)
ADJUSTABLE
LOUVERS
SERVICE
ACCESS PANEL
SIDE VIEW
START–UP AND PERFORMANCE CHECK LIST
Job Name:___________________________________________ Job No.:_______________________________________ Date:_
_______________________________________ Job Location:_________________________________________
City:_ _________________________________________ State/Province:________________________________
Installer:_____________________________________________
City:_ _________________________________________ State/Province:________________________________
Unit Model No.:_______________________________________
Serial No.:_____________________________________ Service Technician:_____________________________
Electrical Connections Tight?_ _______________________________________________
Flue Connections Tight?___________________________________________________ Supply Voltage____________________________________________________________
Fan Timer Operation Checked?______________________________________________
Gas Piping Connections Tight & Leak-Tested?___________________________________
THERMOSTAT
Motor Amps______________________________________________________________
Calibrated?______________________________________________________________
Furnace Btu Input_________________________________________________________
Heat Anticipator Properly Set?
Line Pressure_ ____________________________________________________________
Level?__________________________________________________________________
Manifold Pressure w.c._ ____________________________________________________
Compact Unit / Utility Heater
3
Operating Instructions and Owner’s Manual
SHIPPING
TABLE 1
UNIT CLEARANCES
The heater is completely assembled. Installation instructions,
two mounting brackets (shipped loose), and a flue transition are
included. Check the unit for shipping damage. The receiving party
should contact the last carrier immediately if any shipping damage
is found.
REQUIREMENTS – CSA IN THE USA
in
mm
in
1
25
1
Bottom
in
mm
in
mm
0
18
456
Top
Installation of gas unit heaters must conform with local building
codes or, in the absence of local codes, with the current National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1.
25
Rear
Access Panel
in
mm
18
457
Single Wall Vent*
in
mm
6
152
*Except for listed clearance thimbles.
Installation in aircraft hangers must be in accordance with the
current Standard for Aircraft Hangers ANSI/NFPA No. 409.
REQUIREMENTS – CSA IN CANADA
Installation in parking structures must be in accordance with the
current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A.
The instructions are intended only as a general guide and do not
supersede local codes in any way. Authorities having jurisdiction
should be consulted before installation. The installation must
conform with local building codes or in the absence of local
codes, with the current CSA B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. All electrical wiring and grounding for the unit
must also comply with the Canadian Electrical Code CSA C22.1,
current edition.
Installation in repair garages must be in accordance with the
current Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B.
These units are approved for residential applications. For
installation in a residential garage these units must be installed
so that the bottom of the heater is located no less than 8 feet
(2.438m) above floor. Heater must be located or protected to
avoid physical damage by vehicles. Refer to the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1, current edition.
These heaters are CSA International certified for the clearances to
combustible material listed on the rating plate and table1. Provide
adequate clearance around air openings into the combustion
chamber, clearances from combustible material, and provisions
for accessibility and for combustion and ventilation air supply.
Provision shall be made for service accessibility to the heater.
Note that fire protection clearances may be exceeded to provide
additional space for service and accessibility.
Authorities having jurisdiction should be consulted before NFPA
installation. Air for combustion and ventilation must conform
to the methods outlined in ANSI Z223.1, section 5.3, Air for
Combustion and Ventilation, or applicable provisions of local
building codes. The National Fuel Gas Code is available from:
American National Standard Institute Inc.
11 West 42nd Street
New York, NY 10036
GARAGE INSTALLATIONS:
Installation in parking structures must be in accordance with the
current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A.
These units are CSA International design certified. These unit
heaters are certified for installation to combustible material
as listed in table 1 and on unit rating plate. Accessibility and
service clearances must be observed in addition to fire protection
clearances.
Installation in repair garages must be in accordance with the
current Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B.
1.
All electrical wiring and ground for unit must be in accordance
with the regulations of the current National Electric Code ANSI/
No. 70.
In a storage area, clearance from heaters to combustible
materials must be such that the material shall not attain a
temperature above 160°F by continuous operation of the unit.
2. Eight foot minimum clearance from the floor to the bottom
of the heater must be maintained. Refer to the CSA B149.1,
Natural Gas and Propane Installation Code
The National Electric Code is available from:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park PO Box 9101 Quincy, MA 02269-9101
0
Sides
mm
AIRCRAFT HANGER:
Installation of gas unit heaters must conform with local building
codes or, in the absence of local codes, with the current National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1.
1.
In an area where aircraft are housed or serviced, 10’
minimum clearance from highest surface of aircraft to bottom
of the heater must be maintained.
2. In other areas, 8’ minimum clearance from the floor to
bottom of heater must be maintained.
3. Heaters should be located so as to be protected from damage
from aircraft or other appliances needed for servicing of
aircraft. Refer to requirements of the enforcing authorities.
Compact Unit / Utility Heater
4
Operating Instructions and Owner’s Manual
These units are certified for residential applications. For installation
in a residential garage, these units must be installed so that
burners and ignition source are located no less than 18” (457mm)
above floor. Heater must be located or protected to avoid physical
damage by vehicles. Refer to CSA B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code current edition.
All gas fired appliances require air to be used for the combustion
process. In many buildings today, there is a negative indoor air
pressure caused by exhaust fans, etc. If sufficient quantities of
combustion air are not available, the heater or another appliance
will operate in an inefficient manner, resulting in incomplete
combustion which can result in the production of excessive carbon
monoxide.
IN CANADA: In a confined area, the heater must be installed
in accordance with the CSA B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. Be sure to check with local codes and
ordinances for additional requirements.
CAUTION: Insufficient combustion air can cause headaches,
nausea, dizziness, asphyxiation or death.
If indoor air is to be used for combustion, it must be free of the
following substances or the life of the heat exchanger will be
adversely affected: chlorine, carbon tetrachloride, cleaning solvent,
halogen refrigerants, acids, cements and glues, printing inks,
fluorides, paint removers, varnishes, or any other corrosives.
UNIT HEATER INSTALLATION
Unit is shipped ready for installation. Unit may be installed as
shown in figure 1 or inverted 180o depending on desired location
as governed by clearances, vent connection, air direction, gas
supply, electrical supply and service accessibility.
1.
VENTING
If installing unit in an inverted position: Remove and retain
screws securing door and rotate door 180o. Secure with
retained screws. Rotate louvers directing airflow as desired.
A – GENERAL RECOMMENDATIONS AND
REQUIREMENTS
2. Choose location for mounting brackets.
NOTE: The vent is a passageway, vertical or nearly so, used to
convey flue gases from an appliance, or its vent connector, to the
outside atmosphere. The vent connector is the pipe or duct that
connects a fuel-gas burning appliance to a vent or chimney.
3. Remove and retain three screws along top edge (bottom
edge when inverted) of front of unit.
4. Align screw holes on mounting bracket with holes along
top edge (either upright or inverted) of unit. Secure one
mounting bracket to front of unit with retained screws.
Secure other mounting bracket to back of unit with screws
retained on the back of unit.
Unit heaters must be vented in compliance with all local codes
or requirements of the local utility, the current standards of the
(American) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or (Canada)
CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code, and the
following instructions.
5. To support unit, secure mounting bracket to ceiling joist or
truss. Unit may also hang on rods as shown in figure 1.
A metal stamped/extruded transition is supplied with this certified
unit. It must not be modified or altered and must be installed
on the outlet of the induced draft blower assembly prior to the
installation of the vent or vent connector. Failure to comply with
this requirement will void the certification of the unit by the
approval agencies. All joints shall be secured with at least two
corrosion resistant screws. All joints must be checked for gas
tightness after installation.
FIGURE 1
INSTALL UNIT / UTILITY HEATER
MOUNTING
BRACKETS (2)
SUPPORT
RODS
B – VERTICAL VENTS USING METAL VENT
PIPE – COMMERCIAL AND RESIDENTIAL
INSTALLATIONS
HSU compact unit heaters are listed as Category I appliances for
vertical vent installations.
1.
HSU unit heaters are to be used with NFPA- or ANSI-approved
chimneys, U.L. listed type B-1 gas vents, single wall metal
pipe, or listed chimney lining system for gas venting where
applicable, as well as the modifications and limitations listed
in figure 2. Seal single wall vent material according to the
section A - General Recommendations and Requirements.
2. The vent connector shall be 3” (76mm) diameter on 50k units
and 4”(102 mm) diameter on 80 & 125k units. In all cases,
a flue transition piece (supplied) is required to fit over the
outlet of the induced draft assembly on the appliance.
COMBUSTION AND VENTILATION AIR
3. Keep the vent connector runs as short as possible with
a minimum number of elbows. Refer to the (American)
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1
Natural Gas and Propane Installation Code for maximum
vent and vent connector lengths. Horizontal run of the vent
connector from the induced draft blower to the chimney/vent
cannot exceed the values in table 2.
Adequate facilities for supplying air for combustion and ventilation
must be provided in accordance with the latest edition of section
5.3, Air for Combustion and Ventilation, of the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1, in the U.S.A., CSA B149.1 Natural Gas
and Propane Installation Code, or applicable provisions of local
building codes.
Compact Unit / Utility Heater
5
Operating Instructions and Owner’s Manual
4. When the length of a single wall vent, including elbows,
exceeds 5 feet (1.5m), the vent shall be insulated along its
entire length with a minimum of 1/2” thick foil faced fiberglass
1-1/2# density insulation. If a single wall vent is used in an
unheated area it shall be insulated. Failure to do so will result in
condensation of flue gases.
VENT TERMINATION ON SINGLE WALL VENT
SINGLE WALL TERMINATION
ROOF FLASHING
5. The unit may be vented vertically as a single appliance or as
a common vent with other gas-fired appliances. In common
venting situations, vent connectors for other appliances must
maintain a 4” (100mm) vertical separation between the vent
connectors. Refer to common venting tables in the (American)
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1
Natural Gas and Propane Installation Code for proper vent size.
ROOF PITCHED
FROM 0”TO 45”
SHALL NOT BE A
CONCEALED SPACE
6. Clearance to combustible material is 6” (152mm) for single wall
vent material except where a listed clearance thimble is used.
Clearance to combustible material for type B-1 vent or factorybuilt chimney is per manufacturer’s instructions.
7.
DOUBLE WALL (TYPE B-1) TERMINATION
The vent connector shall be supported without any dips or
sags. Vertical vents shall be supported in accordance with
their listing and manufacturers’ instructions. All horizontal vent
connector runs shall have a slope up to the vertical vent of at
least 1/4” per foot (1mm per 50mm).
ROOF FLASHING
ROOF PITCHED
FROM 0” TO 45”
8. All vertical type B-1 vents, single wall vents, or listed chimney
lining system must be terminated with a listed vent cap or
listed roof assembly.
9.
2” CLEARANCE
THIMBLE
12”MAX
The vent must extend at least 3’ (1m) above the highest point
where it passes through a roof of a building and at least 2’
(0.6m) higher than any part of a building within a horizontal
distance of 10’ (3.05m) unless otherwise specified by the
(American) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or (Canada)
CAN/CGA-B149 Installation Code. The vent must extend at least
5’ (1.6m) above the highest connected equipment flue collar.
CLEARANCE TO BE AS
SPECIFIED ON TYPE“B”
VENT PIPE
SEAL JOINT BETWEEN SINGLE WALL VENT
AND “B”VENTAND THE ANNUL AR SPACE OF THE “B”VENT
FIGURE 2
C – HORIZONTAL VENTING – GENERAL
Due to changes to Z83-8 2009 CSA2.6-2009, the use of single
wall B-Vent is no longer permitted as an acceptable material
when venting horizontally, this change covers both residential
and commercial installations. All horizontally vented units
manufactured after July of 2011 must be vented as a Caterory
III Unit/Utility Heater in compliance with UL 1738 & ULS636.
Common venting is not allowed when horizontally venting the unit
heater.
TABLE 2
MAXIMUM HORIZONTAL VENT
LENGTHS
The minimum horizontal vent length is 5 feet (914mm). No. of
Elbows
Feet
m
1.
If possible, do not terminate the horizontal vent through a
wall that is exposed to prevailing wind. Exposure to excessive
winds can affect unit performance.
1
25
7.6
2
20
6.1
2. Vent termination must be free from obstructions and at least
12” (306mm) above grade level and maximum snow height.
3
15
4.6
4
10
3.0
5
5
1.5
3. Do not terminate vent directly below roof eaves or above
a walkway, or any other area where condensate dripping
may be troublesome and may cause some staining. Avoid
windows where steam may cause fogging or ice buildup.
4. When horizontally vented, minimum clearance for termination
from any door, window, gravity air inlet, gas or electric
meter, regulators, and relief equipment is 4 ft. (1.2m) for U.S.
installations. Refer to NFPA 54/ANSI Z223.1 in the U.S.A. and
CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code and
.2 in Canada or with authorities having local jurisdiction. In
Canada, vent termination must have a minimum 6 ft. (1.8
m) horizontal clearance from gas and electric meters and
relief devices as specified in the Canadian B149.1, Natural Gas
Installation Code.
Maximum length of vent connector not to exceed 30 ft. (9.1m).
Compact Unit / Utility Heater
6
Operating Instructions and Owner’s Manual
5. Vent termination must be a minimum of 4’ (1.2m) below or
4’ (1.2m) horizontally from any soffit vent or under-eave vent.
structure. If the unit is shut down for an extended period of
time and will be exposed to sub-freezing temperatures, the
condensate may freeze.
6. Vent must be a minimum of 6’ from an inside corner formed
by two exterior walls. If possible, leave a 10’ clearance.
7.
E – HORIZONTAL VENTING – RESIDENTIAL
Vent termination must be a minimum of 10’ (3m) from any
forced air inlet (includes fresh air inlet for other appliances,
such as a dryer).
1.
8. When termination is routed through an exterior combustible
wall the vent must be supported using a listed clearance
thimble. Seal the connection between the single wall and
double wall pipes and the annular space of the double wall
pipe as shown in figure 2. Inside edge of vent termination
tee must be at least 12 inches from outside wall as shown in
figure 3.
For horizontal residential installations these units are
certified as Category III appliances. Venting A - General
Recommendations and Requirements and C - Horizontal
Venting General and E - Horizontal Venting - Residential.
Refer to figure 6.
2. The vent pipe diameter for horizontal residential installations
shall be 4” on all units. A standard vent transition is required
at unit in addition to the transition supplied with the unit.
3. The maximum vent length is 25’ (7.6m) plus one 90-degree
elbow. The minimum length is 5’(1.5m).
9. For horizontal venting, the vent pipe shall be supported with
hangers no more than 3ft. (1m) apart to prevent movement
after installation.
4. The vent must maintain a 1/4¼” rise per foot of slope
upwards toward the termination.
D – HORIZONTAL VENTING – COMMERCIAL
1.
Horizontal commercial installations are for buildings which
are not attached to living spaces. The vent may be single wall
vent material installed according to the sections
Venting A - General Recommendations and
Requirements and C - Horizontal Venting General and D Horizontal Venting - Commercial. Refer to figure 3.
2. The vent pipe diameter for horizontal commercial installations
shall be 4” (76mm) on 50 units. Because of this a transition
piece has been supplied and is already attached to your
heater. Refer to figure 4 3. Select a wall termination point that will maintain 1/4” rise per
foot slope of horizontal run of vent pipe.
FLUE TRANSITION (ATTACHED)
4. For upward sloped vent a condensate tee and drain must
be installed within the first 5’ (1.5m) from the unit heater
to protect the appliance. If a flexible condensate drain line
is used, the drain line must include a loop entering the
FIGURE 4
CONDENSATE DRAIN THROUGH TEE PIPE AND DRAIN LOOP
UPWARD SLOPE ON HORIZONTAL VENT-COMMERCIAL INSTALLATION
CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
SLOPE: + 1/4 INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM.
12 INCHES MIN.
(30.5 CM)
EXHAUST VENT
TERMINATION TEE
LISTED THIMBLE
THROUGH COMBUSTIBLE
WALL
FLUE TRANSITION
(PROVIDED)
NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH FT. (1.5M), NOT
NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 3 FT. (914MM),
INCLUDING CAP FOR TERMINATION.
UDING CAP FOR TERMINATION. REFER
MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS
REFER TO TABLE 2
12”
(30.5
MINIMUM ABOVE ALL
HIGHEST SNOWFALL
DRAIN LOOP WITH WATER
TRAP (TO CONDENSATE DRAIN)
COMMON VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT / UTILITY HEATER
FIGURE 3
Compact Unit / Utility Heater
7
Operating Instructions and Owner’s Manual
CM)
INDUCED DRAFT BLOWER
HORIZONTAL VENTING - RESIDENTIAL INSTALLATION
UPWARD SLOPE
12 INCHES
MIN. (30.5CM)
FLUE TRANSITION
(PROVIDED)
VENT TERMINATION CAP
LISTED THIMBLE THROUGH
COMBUSTION WALL
CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
SLOPED: + 1/4 INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM.
NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 5FT. (1.5M), NOT
INCLUDING CAP FOR TERMINATION.
MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS
REFER TO TABLE 2
COMMON VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT / UTILITY HEATER.
FIGURE 6
F – VENTING USING A MASONRY CHIMNEY
7.
The following additional requirements apply when a lined masonry
chimney is being used to vent the compact unit / utility heater.
1.
8. If type B-1 vent or an insulated flexible vent pipe cannot be
used as liners, the chimney must be rebuilt to accommodate
one of these methods or some alternate approved method
must be found to vent the appliance. When inspection
reveals that an existing chimney is not safe for the intended
purpose, it shall be rebuilt to conform to nationally
recognized standards, lined or relined with suitable materials
or replaced with a gas vent or chimney suitable for venting
unit heaters. The chimney passageway must be checked
periodically to ensure that it is clear and free of obstructions.
Masonry chimneys used to vent Category I units heaters
must be either tile-lined or lined with a listed metal lining
system or dedicated gas vent. Unlined masonry chimneys are
prohibited. A category I appliance must never be connected
to a chimney that is servicing a solid fuel appliance. If a
fireplace chimney flue is used to vent this appliance, the
fireplace opening must be permanently sealed.
2. A fan assisted unit heater may be commonly vented into an
existing lined masonry chimney provided:
•
The chimney is currently serving at least one draft-hood
equipped appliance.
•
The vent connector and chimney are sized in accordance
with venting tables in the (American) National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas
and Propane Installation Code.
G –REMOVAL OF UNIT FROM COMMON VENT
In the event that an existing unit heater is removed from a venting
system commonly run with separate gas appliances, the venting
system is likely to be too large to properly vent the remaining
attached appliances. The following test should be conducted while
each appliance is in operation and the other appliances are not in
operation, yet remain connected to the common venting system.
If the venting system has been installed improperly, the system
must be corrected.
IMPORTANT Single appliance venting of a fan assisted unit
heater into a tile lined masonry chimney (interior or outside wall)
is prohibited. The chimney must first be lined with either type B-1
vent or an insulated single wall flexible vent lining system, sized
in accordance with venting tables in the (American) National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and
Propane Installation Code.
1.
Seal any unused openings in the common venting system.
2. Visually inspect the venting system for proper size and
horizontal pitch. Determine there is no blockage or
restriction, leakage, corrosion, or other deficiencies which
could cause an unsafe condition.
3. A type B-1 vent or masonry chimney liner shall terminate
above the roof surface with a listed cap or a listed roof
assembly in accordance with the terms of their respective
listings and the vent manufacturer’s instructions.
3. If practical close all building doors and windows and all
doors between the space in which the appliances remaining
connected to the common venting system are located and
other spaces of the building. Turn on clothes dryers and any
appliances not connected to the common venting system.
Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom
exhausts, so they will operate at maximum speed. Do not
operate a summer exhaust fan. Close fireplace dampers.
4. Do not install a manual damper, barometric draft regulator, or
flue restrictor between the unit heater and the chimney.
5. If type B-1 double-wall vent is used inside a chimney, no other
appliance can be vented into the chimney. Outer wall of type
B-1 vent pipe must not be exposed to flue products.
4. Follow the lighting instructions. Place the appliance being
inspected in operation. Adjust thermostat so appliance will
operate continuously.
6. Insulation for the flexible vent pipe must be an encapsulated
fiberglass sleeve recommended by the flexible vent pipe
manufacturer.
Compact Unit / Utility Heater
The space between liner and chimney wall should NOT
be insulated with puffed mica or any other loose granular
insulating material.
8
Operating Instructions and Owner’s Manual
5. Test for spillage at the draft hood relief opening after five
minutes of main burner operation. Use the flame of a match
or candle, or smoke from a cigarette, cigar, or pipe.
LINE VOLTAGE FIELD WIRING
6. After it has been determined that each appliance remaining
connected to the common venting system properly vents
when tested as outlined above, return doors, windows,
exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-burning
appliance to their previous condition of use.
UNIT
L1
BLACK
7.
BLACK
N
If improper venting is observed during any of the above tests,
the common venting system must be corrected. The common
venting system should be re-sized to approach the minimum
size as determined by using the appropriate tables
WHITE
WHITE
ELECTRICAL CONNECTIONS
EQUIPMENT
GROUND
NOTE: The HSU series unit/utility heaters use a direct spark
ignition system. There is no pilot necessary as the spark lights
the main burner as the gas valve is turned on. The direct spark
ignition control board emits radio noise during burner ignition. The level of energy may be enough to disturb a logic circuit in a
microprocessor controlled thermostat. It is recommended that
an isolation relay be used when connecting the unit heater to a
microprocessor controlled thermostat. Select circuit protection
and wire size according to the unit rating plate. Install a separate
disconnect switch (protected by either fuse or circuit breaker) near
the unit so that power can be turned off for servicing. Remove
electrical junction box cover and connect wiring through knockout
on the junction box located on the side of the heater. Refer to
heater wiring diagram for connection information. Use 18 gauge
wire or larger for line power connections. Make sure to connect
line power to wires located in the external electrical junction box
behind junction box cover. DO NOT CONNECT LINE POWER TO
THERMOSTAT TERMINAL STRIP ON OUTSIDE OF HEATER.
BLACK WIRE WITH WHITE TAPE OR
WHITE WIRE WITHOUT TAPE
FIGURE 7
GAS SUPPLY CONNECTION
MANUAL
MAIN SHUT-OFF VALVE
(FURNISHED BY INSTALLER)
GROUNDED
JOINT UNION
Electrically ground the unit in accordance with local codes or
in the absence of local codes, in accordance with the current
National Electrical Code (ANSI/NFPA No. 70) in the USA, and in
Canada with the current Canadian Electrical Code, Part 1 CSA
C22.1
GAS FLOW
DRIP LEG
NOTE: Un-insulated ground wire must be wrapped in electrical
tape to avoid damage to the electrical system.
FIGURE 8
Make line voltage connections as shown in figure 7. Connect field
wiring as shown on wiring diagram on unit. Also, refer to typical
diagram in this manual.
GAS SUPPLY TO UNIT HEATER
MANUAL MAIN SHUT-OFF VALVE
WILL NOT HOLD NORMAL TEST
PRESSURE
To use the blower for air circulation only, your thermostat
must have a “fan only” or fan selection setting. In case your
thermostat has this option. an additional wire should be run to
the “G” terminal on the thermostat connection block. See wiring
schematic on page 13.
ISOLATE
GAS VALVE
CAP
UNIT HEATER
FIGURE 9
Compact Unit / Utility Heater
9
Operating Instructions and Owner’s Manual
Due to the natural heating cycles and vibration of this unit it is
recommended, as part of its annual maintenance, to check these
connections for proper tightness and leak-check with a soap
solution or other preferred means prior to putting into service.
WARNING
Electric shock hazard. Can cause injury or
death. Do not use this heater if any part has
been under water. Immediately call a qualified
service technician to inspect the furnace and
to replace any part of the control system and
any gas control which has been under water.
IMPORTANT The heater and its individual shut off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any pressure
testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
WARNING
The appliance must be isolated from the gas supply piping system
by closing its individual manual gas shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply system at test pressures equal
to or less than 1/2 psig (3.45kPa). See figure 9.
NOTE In case emergency shutdown is required, shut down main
gas valve and disconnect main power to unit. These devices
should be properly labeled by the installer.
Danger of explosion. Can cause injury or
product or property damage. If over-heating
occurs or if gas supply fails to shut off, shut
off the manual gas valve to the appliance
before shutting off electrical supply.
WARNING
Electric shock hazard. Can cause injury or
death. Before attempting to perform any
service or maintenance, turn the electrical
power to unit OFF at disconnect switch(es).
Unit may have multiple power supplies.
START – UP AND OPERATION
UNIT START–UP
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WARNING
BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas.
Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier
than air and will settle on the floor.
Danger of explosion and fire. Can cause
injury or product or property damage. You
must follow these instructions exactly.
Use only your hand to move the gas control knob to the on
position. Never use tools. Do not use excessive force to switch
valve from off to on position. Force or attempted repair may result
in a fire or explosion.
GAS CONNECTION
When connecting gas supply lines, the length of the piping run
from the meter to the heater must be considered in determining
the pipe size to avoid excessive pressure drop. A line pressure of 7”
WC (178mm WC) for natural gas should be maintained when sizing
the piping. HSU 50/80/125 unit heaters are equipped with an automatic spark
ignition system. There is no pilot. In case of a safety shutdown,
move thermostat switch to OFF, then return the thermostat switch
to HEAT position.
A line pressure of 13” WC (330mm WC) should be maintained for
propane (LP) gas. NOTE: Compounds used on threaded joints or gas
piping must be resistant to the actions of Liquefied petroleum gasses.
Should overheating occur, or the gas supply fail to shut off, shut off the
manual gas valve to the appliance before shutting off the electrical supply.
GAS VALVE OPERATION FOR HONEYWELL
VR8205M SERIES VALVE
WARNING: TO PREVENT HEATER DAMAGE.
WHEN USING A PROPANE TANK TO SUPPLY HEATER, A MINIMUM 11”W.C. LOW PRESSURE
REGULATOR TO A MAXIMUM 14”W.C. LOW PRESSURE REGULATOR IS REQUIRED. THIS REGULATOR MUST BE
INSTALLED BETWEEN THE TANK AND THE HEATER.
Regulator not supplied with heater.
MANIFOLD
PRESSURE
ADJUSTMENT
SCREW UNDER CAP
GAS VALVE ROTARY
SWITCH KNOB
For correct sizing of piping, refer to the (American) National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1, or (Canada) CSA B149.1, National Gas and
Propane Installation Code or consult the utility having jurisdiction.
A drip leg should be installed in the vertical pipe run to the unit. In some localities, codes may require that a manual main shutoff
valve and union (furnished by installer) be installed external to the
unit. Union must be of the ground joint type. A drip leg should be
readily accessible to permit cleaning and empting. See figure 8.
NOTE: Leave a min of 4’’ clearance to the electrical connections box
on the back of the heater to allow for access.
MANIFOLD
PRESSURE TAP
A 1/8” NPT plugged tap shall be installed immediately upstream of
the gas supply connection to the heater. The purpose of this is to
be able to check for proper gas pressure entering the heater.
1.
LEAK CHECK
FIGURE 10
STOP! Make sure you have read and understand all of
the safety information regarding the operation of this gas
appliance. Any and all service should be performed by a
licensed installer.
CAUTION DO NOT use matches, candles, flame or other sources
of ignition to check for gas leaks.
2. Set the thermostat to lowest setting.
3. Turn off all electrical power to appliance.
After gas piping is completed, carefully check all piping connections, (field
and factory), for gas leaks. Use a soap solution or other preferred means.
4. This appliance is equipped with an ignition device which automatically
lights burner. DO NOT attempt to light the burners manually.
Compact Unit / Utility Heater
10
Operating Instructions and Owner’s Manual
IGNITION CONTROL LED
5. There is a black rotary switch knob that can be moved
between the on and off position. Rotate the switch knob to
the off position. (See Figure 10)
The ignition control board contains a green LED which indicates
the following:
6. Wait five minutes to clear out any gas. If you then smell gas,
STOP! Immediately call your gas supplier from a neighbor’s
phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you do not
smell gas go to next step.
7.
TABLE 3
IGNITION CONTROL LED
LIMIT CONTROL
Rotate the black switch knob to ON.
The limit control switch is factory set and not field adjustable.
8. Turn on electrical power to unit.
9. Set the thermostat to desired setting.
LED
10. The combustion air blower will start. The burners will light
within 30 seconds.
Slow Flash*
Fast Flash
11. If unit does not light first time (gas line not fully purged) it
will attempt up to two more ignitions before locking out.
12. If lockout occurs, repeat steps 1 through 9.
13. If appliance still will not operate, follow the instructions “TO TURN
OFF GAS TO UNIT” and call your service technician or gas supplier.
TO TURN OFF GAS TO UNIT
1.
Set thermostat to lowest level.
2. Turn off all electrical power to unit if service is to be performed.
3. Rotate black knob to OFF position.
HEATING SEQUENCE OF OPERATION
1.
When the thermostat calls for heat, the combustion air
blower starts immediately.
Normal Operation - No call for heat
Normal Operation - Call for heat
Current signal at FLAME terminal 0.6 to 1.0 microamps
2 Flashes
System lockout - failed to detect or sustain flame
Current signal at FLAME terminal <0.6 microamps
3 Flashes
Pressure switch failed closed before CAB is energized
or failed open after CAB is energized
4 Flashes
High limit or rollout switch open
5 Flashes
Flame sensed and gas valve not energized
Steady Off
Loss of power/Check 3AMP Fuse on circuit board
Steady On
Ignition control failure
*When thermostat is placed in continuous fan mode LED will slowly flash.
2. Combustion air pressure switch proves blower operation
before allowing power to the ignition controller. This switch is
factory set and no adjustment is necessary.
LOUVER VANE ADJUSTMENTS
3. After pre-purge of approximately 30 seconds, the spark ignition is
energized and the solenoid valve opens in the gas valve.
Rotate louver vanes to direct airflow upward, downward, straight,
or any combination of these directions. When unit is installed in an
inverted position, louvers may be positioned in the same manner.
4. The spark then ignites the gas, the ignition sensor proves the
flame and the combustion process continues.
COMBUSTION AIR PRESSURE SWITCH
5. In the event that the flame is not detected after the first
10-second trial for ignition, the controller will repeat steps 3 and
4 an additional two times before locking out the gas valve. Refer
to ignition control board table 3. Ignition control will then
automatically repeat steps 3, 4, and 5 after 60 minutes.
This pressure switch checks for proper combustion air blower
operation before allowing an ignition trial. The switch is factory set
and no field adjustment is necessary. If a 3 flash LED occurs Please
make sure your venting is not blocked up. Next, remove the end
of the pressure switch tubing from the EXHAUST FAN hose barb.
There might be an obstruction in the hose barb opening clear
out the opening with a thin object that will fit inside the hose
barb. Push that through the length of the hose barb PLUS at least
another 1/2 inch, into the exhaust fan housing. This will clear out
anything stopping the vacuum from engaging the pressure switch.
To interrupt the 60-minute lockout period, move thermostat
from “HEAT” to “OFF” then back to “HEAT.” Heating
sequence then restarts at step 1.
6. The burners shall light without noticeable crossover delay.
There shall be no flame lifting from the burner heads,
flashback or burning within the burner. The flames shall
be predominantly blue in color and shall be approximately
centered in the tubes with no apparent impingement taking
place. If your burner characteristics do not match those
described above. Refer to the trouble shooting sections.
7.
UNIT OPERATION
FLAME ROLLOUT SWITCH
The flame rollout switch(es) are located on the burner box top,
behind the ignition control board. This normally closed switch
opens on a temperature rise. Check for adequate combustion air
before manually resetting switch.
The ignition control will energize the fan approximately 45
seconds after ignition is established.
HIGH ALTITUDE
Units may be fired at full input up to 2000 ft. (610m) above sea
level. Above 2000 ft. (610m), manifold pressure must be adjusted
on some units. Adjust pressure regulator to pressure shown in
table 4 for natural gas and table 5 for LP/propane gas.
8. After the thermostat demand is satisfied the gas valve
is closed; 5 seconds after the demand is satisfied the
combustion air blower is shut off.
9. The control center shall shut off the system fan approximately
150 seconds after the gas valve is de-energized.
Compact Unit / Utility Heater
11
Operating Instructions and Owner’s Manual
should be between 0.110 inch and 0.140 inch (2.79mm
to 3.56mm). The gap may be checked with appropriately
sized twist drills or feeler gauges.
Table 4
NATURAL GAS MANIFOLD PRESSURES - IN. W.C.. (KPA)
ALTITUDE FT. (M)
HSU 50/80/125
50/80/125
0-2000
(0-610)
2000-4500
(610-1370)
4.0”WC (0.99 KPA)*
3.6”WC (0.89 KPA)
1.
ALTITUDE FT. (M)
2000-4500
(610-1370)
50/80/125
10”WC (2.62 KPA)*
8.5”WC (2.12KPA)
Restore electrical power and gas supply. Follow lighting
instructions to light unit. Check burner flame.
Turn off both electrical and gas supply to unit.
2. Disconnect combustion air blower wiring.
3. Remove screws securing flue box to unit. Remove flue box. If
necessary, remove blower assembly from flue box. Clean flue
box with wire brush.
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
4. Remove turbulator retention bracket and turbulators. Clean
turbulators with wire brush.
5. Remove burners as described in section “BURNERS” section.
GAS FLOW
6. Clean tubes with a wire brush.
To check for proper gas flow to the combustion chamber,
determine the Btu input from the appliance rating plate. Divide
this input rating by the Btu per cubic feet of available gas. Result is
the required number of cubic feet per hour. Determine the flow of
gas through the gas meter for two minutes and multiply by 30 to
get the hourly flow of gas.
7.
COMBUSTION AIR BLOWER
Under normal operating conditions, the combustion air blower should
be checked and cleaned prior to the heating season with the power
supply disconnected. Use a small brush to clean blower wheel.
1. Check gas line pressure with unit firing at maximum rate. A
minimum of 5.0” w.c. for natural gas or 10.9” w.c. for LP/
propane gas should be maintained for proper unit operation.
ELECTRICAL
2. After line pressure has been checked and adjusted, check
manifold pressure. Correct manifold pressure is shown on the
unit rating plate. See figure 10 for gas pressure adjustment
screw location. A natural gas to LP/propane gas changeover
kit is required to convert unit. Refer to installation instructions
provided with changeover kit for conversion procedure.
1.
3. Check amperage draw.
FLUE AND CHIMNEY
Check all vent and vent connector joints for tightness. Ensure that
connections are sealed and that there are no blockages.
CAUTION Turn off gas and electrical power to unit before
performing any maintenance or service operations on this unit.
Remember to follow lighting instructions when putting unit back
into operation after service or maintenance.
FAILURE TO OPERATE
If unit fails to operate check the following:
If any of the original wire as supplied with the appliance must
be replaced, it must be replaced with wiring material having a
temperature rating of at least 105°C. Do not use this appliance if
any part has been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and replace any gas control
which has been under water.
1.
3. Is there a breaker tripped or a fuse blown?
4. Is gas turned on at meter?
5. Is manual shutoff valve open?
Periodically examine burner flames for proper appearance
during the heating season.
6. Is unit ignition system in lock out? If unit locks out again, call
service technician to inspect unit.
2. Before each heating season examine the burners for any
deposits or blockage that may have occurred.
7.
3. Clean burners as follows:
• Turn off both electrical and gas supplies to unit.
•
Clean burners as necessary. Make sure that burner
heads line up properly to ensure flame crossover. Check
spark gap on electrode and adjust if required. The gap
Compact Unit / Utility Heater
Is thermostat calling for heat?
2. Is main disconnect closed?
BURNERS
Disconnect gas supply piping, high tension and sensor
leads. Remove gas manifold. Remove burner tray.
Check all wiring for loose connections.
2. Check for correct voltage at unit (unit operating).
SERVICE
•
Reassemble unit. The combustion air and flue box gaskets
should also be replaced during reassembly.
8. Restore electrical power and gas supply. Follow lighting
instructions to light unit. Check operation of unit.
GAS PRESSURE
1.
•
The flue passages and flue box should be inspected and cleaned
prior to each heating season. The sequence of operation should
be as follows:
Table 5
LP/PROPANE GAS MANIFOLD PRESSURES - IN.W.C.. (KPA)
0-2000
(0-610)
Reinstall burner tray, gas manifold, high tension and
sensor leads. Reconnect gas supply piping.
FLUE PASSAGEWAY AND FLUE BOX
* NO ADJUSTMENT REQUIRED
HSU 50/80/125
•
12
Is pressure switch closed? Obstructed flue will cause unit to
shut off at pressure switch. Check flue passage and outlet.
Operating Instructions and Owner’s Manual
Red
o É Ç
White
t ÜÉ á í
OPTIONAL THERMOSTAT
INSTALLATION
ITISRECOMMENDEDTOUSE
18AWGWIREWHENINSTALLING
THETHERMOSTAT.CONNECT
THERMOSTATWIRINGTO
TERMINALS‘R’AND‘W’
ASILLUSTRATEDONTHE
SCHEMATICDIAGRAM.
NOTE:THERMOSTATTERMINAL
CONNECTIONSAREMOUNTED
ONTHEBACKPANELOFTHE
HEATER.
EXTERNALTHERMOSTAT
TERMINALSTRIPWARNING:DO
NOT CONNECTLINEPOWERTO
THETHERMOSTATTERMINAL
STRIP.
LADDER DIAGRAM
Compact Unit / Utility Heater
13
Operating Instructions and Owner’s Manual
FUEL CONVERSION INSTRUCTIONS
Section 1 FUEL CONVERSION KITS
HONEYWELL KIT #393691
Gas Conversion
Labels
Fuel Conversion Part Numbers
Model #
BTU/HR
HSU 50
50,000
HSU 80
80,000
HSU 125
125,000
Natural - To - LP
F260163
Orifice P/N
(See Table Below)
For Natural - to L.P. Gas Conversions
Part Number
Description
50
80
125
13575
Gas conversion label
1
1
1
60166-10
Rating tag
1
60168-11
Rating tag
11727
Spring - gas valve (label inc.)
1
1
1
60156
L.P. Orifice
3
5
8
13576
Control Conversion Label
1
1
1
1
HONEYWELL KIT #393691
Fuel Conversion Part Numbers
Model #
Gas Conversion
Labels
BTU/HR
HSU 50
50,000
HSU 80
80,000
HSU 125
125,000
Natural - To - LP
F260164
Orifice P/N
(See Table Below)
For L.P. - to - Natural Gas Conversions
Part Number
Description
50
80
125
13575
Gas conversion label
1
1
1
60165-11
Rating tag
1
60167-11
Rating tag
11727
Spring - gas valve (label inc.)
1
1
1
60049
L.P. Orifice
3
5
8
13576
Control Conversion Label
1
1
1
Compact Unit / Utility Heater
1
14
Operating Instructions and Owner’s Manual
Section 2 FUEL CONVERSION INSTRUCTIONS
Figure 1
4 Screws
Rotate Valve/
Manifold
Assembly
Step 1
WARNING: Explosion Hazard
Turn off the gas supply to the heater before performing any service or maintenance.
Failure to follow these instructions will result in death, injury or property damage.
CAUTION THE UNIT MUST NOT BE CONNECTED TO EITHER
THE GAS SUPPLY OR THE ELECTRICAL POWER SUPPLY,
BEFORE PROCEEDING WITH CONVERSION.
Step 2
Remove and retain the four screws holding the manifold on to the
burner box (Figure 1). Rotate the valve/ manifold assembly, away
from the burners (Figure 2). The valve/manifold assembly holds
the orifices (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125). This will allow access
to the orifices on the manifold, and also the adjustment spring in
the valve/regulator.
WARNING: Electrical Shock Hazard
Unplug the electrical cord from the outlet before performing any service maintenance.
Failure to follow these instructions will result in death, injury or property damage.
Step 3
Remove and discard the adjustment spring cap from gas valve/
regulator with a flat blade screw driver by turning the screw
counter-clockwise. Remove and discard the regulator adjustment
screw found under the cap. Remove and discard the spring that
is located under the adjustment screw. Take the spring kit from
the conversion kit, and compare the part number of the kit to
the parts list on page 3. If it does not match, immediately contact
Heatstar, Inc. for the correct kit. After confirming the spring kit
is correct for the heater model you are converting, install the
new spring and adjustment screw. Turn spring adjustment screw
clockwise (in) until the screw stops, then turn it counter-clockwise
(back) 1 ½ turns. Place conversion label supplied with the spring
kit on the valve near the adjustment screw cover opening.
The electrode and sensor are not adjustable.
DO NOT change location or position as part
of this conversion kit.
Step 4
Remove and discard the orifices (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125)
from the manifold with using a ½ “ open end wrench. Turn
them counter-clockwise to remove. Take the new orifices from
the conversion kit and before installing, confirm that the number
stamped on the side of the orifice matches the number for the kit
being installed. If it does not, immediately contact Heatstar, Inc.
for the correct kit. If they are the correct orifices, install them in
the manifold using caution not to cross thread.
Compact Unit / Utility Heater
15
Operating Instructions and Owner’s Manual
Figure 2
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
4"
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
N.G.
10"
L.P.
Step 5
Step 10
Rotate the valve/ manifold assembly back up into the burner box,
making sure that all the orifices are indexed into the burners and
are not caught on the locating ring on the back of each burner. Secure the manifold to the burner box with the four screws
removed in step 2.
When the burners light, set the manifold gas pressure by turning
the adjustment screw to the regulator spring that was replaced
in step 6. Once the has been adjusted, replace the adjustment
screw cover with a new one from the conversion kit.
Step 6
Following the instructions in the unit heaters operations manual
mount the heater and connect the gas supply (making sure to
leak check all connections with soapy water).
Step 7
Remove valve pressure test plug and retain for later use. Connect a
water-filled U-tube manometer to the test port. See Figure 2. Use
a manometer because test gauges are not reliable and may give a
false reading.
The Natural Gas unit should be set to 4” WC and the LP unit
should be set to 10”WC. The manometer illustration (See Figure
2) shows each of the pressure readings.
Step 8
Step 11
Connect main electrical power supply, and turn main gas supply
on.
Turn down the thermostat and allow the heater to complete a
cool down cycle. Then disconnect main electrical power, and turn
the main gas supply off to appliance.
Step 9
Step 12
Turn up the thermostat to call for heat, thereby starting the
ignition sequence for the heater.
Compact Unit / Utility Heater
Disconnect the manometer from appliance and replace the test
plug on valve removed in step 6.
16
Operating Instructions and Owner’s Manual
Section 3 RATING TAG CONVERSION
Figure 3
Figure 4
Step 13
INLET PRESSURES:
Natural Gas
Connect main electrical power, and turn main gas supply back on. Turn up thermostat to call for heat. When the main burners light
using soapy water check all connections thoroughly for gas leaks. Remembering to also check the pressure test plug replaced in step
12. Allow the heater to operate for at least 5 minutes, then observe
the main burner flame. A hard blue flame extending into the
tube is normal. Slight yellow tipping is acceptable. There is no air
adjustment to the burner.
Step 14
MAX - 14"WC (3.49kPa)
MIN - 5"WC (1.25 kPa)
Propane
MAX - 14" WC (3.49 kPa)
MIN - 10"WC (2.74 kPa)
See figure 3. Remove the data tag for their respective gases. Remove
label and place over the existing portion of the tag. This tag is
preprinted with all the correct information for the converted heater.
Step 15
Figure 5 & Figure 6
Table 4
NATURAL GAS MANIFOLD PRESSURES - IN. W.C.. (KPA)
Remove the converted information tag from the kit and fill in the
information. Then place this tag below the updated rating tag on
the unit.
Step 16
ALTITUDE FT. (M)
HSU 50/80/125
50/80/125
0-2000
(0-610)
2000-4500
(610-1370)
4.0”WC (0.99 KPA)*
3.6”WC (0.89 KPA)
* NO ADJUSTMENT REQUIRED
Replace any panels and operate heater following all warnings/
cautions and instructions in the operator’s manual and labels.
TABLE 5
LP/PROPANE GAS MANIFOLD PRESSURES - IN.W.C.. (KPA)
ALTITUDE FT. (M)
HSU 50/80/125
0-2000
(0-610)
2000-4500
(610-1370)
50/80/125
10”WC (2.62 KPA)*
8.5”WC (2.12KPA)
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
Compact Unit / Utility Heater
17
Operating Instructions and Owner’s Manual
REPAIR PARTS
When ordering parts include the complete unit model number listed on the unit rating plate.
Heatstar• Compact / Utility Heater • Model # HSU 50/80
P 36U
Q M
37
38
P V
P 35R
Compact Unit / Utility Heater
18
Operating Instructions and Owner’s Manual
PARTS LIST:
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INFORMATION
REF #
Description
50K
QTY
80K
QTY
1
CIRCUIT BOARD
60105
1
60105
1
2
LIMIT SENSOR
60022
1
60021
1
3
ELECTRODE IGNITER
60139
1
60139
1
4
ELECTRODE SENSOR
60141
1
60141
1
5
BURNER
60155
3
60191
5
6
IGNITION LEAD
60045
1
60045
1
7
SENSOR LEAD
60046
1
60046
1
8
ORIFICE (NAT)
60049
3
60049
5
9
ORIFICE (LP)
60156
3
60156
5
10
GAS VALVE (NAT)
60128
1
60128
1
11
GAS VALVE (LP)
60129
1
60129
1
12
TRANSFORMER
60025
1
60025
1
13
PRESSURE SWITCH
60147
1
60146
1
14
HIGH LIMIT SENSOR HEAT EXCH.
60015
1
60015
1
15
PRESSURE SWITCH TUBE
60031
1
60031
1
16
INDUCED DRAFT MOTOR
60020
1
60020
1
17
VENT ADAPTER
60130
1
60140
1
18
INDUCED DRAFT MOTOR GASKET
60157
1
60157
1
19
BACK BRACKET
60075
1
60075
1
20
FRONT BRACKET
60080
1
60080
1
21
LOUVERS
60100
5
60100
7
22
LOUVER SPRING
60103
5
60103
7
23
FLUE BOX
60189
1
60190
1
24
FLUE BOX GASKET
60090
1
60092
1
25
HEAT EXCHANGER
60065
1
60068
1
26
ACCESS DOOR
60070
1
60072
1
27
FRONT
60095
1
60097
1
28
SIDE DOOR
60110
1
60112
1
29
WRAPPER
60115
3
60117
3
30
FAN MOTOR
60055
1
60054
1
31
FAN GUARD
60120
1
60122
1
32
FAN ASSEMBLY
60125
1
60127
1
32
CAPACITOR STARTER
1
28788
1
34
MANIFOLD
60062
1
60064
1
35
INLET PIPE
60132
1
60132
1
36
THERMOSTAT TERMINAL
60144
1
60144
1
37
WIRING JUNCTION BOX
60159
1
60159
1
38
COVER, JUNCTION BOX
60160
1
60160
1
39
GAS VALVE BRACKET
60158
1
60158
1
Optional Installation Components
24V THERMOSTAT...................................................................................F210359
4” VERTICAL VENT KIT (50/80/125).........................................................F102848
4” HORIZONTAL STAINLESS STEEL VENT KIT (50/80/125)........................F102860
Gas Conversion Kits
Natural Gas to Liquid Propane
HSU 50/80/125
..........................................................................F260163
Liquid Propane to Natural Gas
HSU 50/80/125
..........................................................................F260164
Compact Unit / Utility Heater
19
Operating Instructions and Owner’s Manual
Heatstar• Compact / Utility Heater • Model # HSU 125
9
10
11
1
45
4
2
14
8
3
15
20
16
21
7
19
18
17
44
23
5
24
25
22
12
30 31
32
37
26
6
27
28
29
25
42
41
44
33 34
35
36
38 39
43
40
Compact Unit / Utility Heater
20
Operating Instructions and Owner’s Manual
13
PARTS LIST:
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INFORMATION
REF #
Description
125
QTY
1
BRACKET
60200
2
2
MOUNTING PANEL,MOTOR
60201
1
3
MOUNTING PANEL,FRONT AND BACK
60202
2
4
MOUNTING PANEL,BOTTOM
60203
1
5
MOUNTING PANEL,SIDE
60204
1
6
MOUNTING PANEL,TOP
60205
1
7
HEAT EXCHANGER
60206
1
8
BRACKET,HEAT EXCHANGE
60207
2
9
FAN MOTOR
60208
1
10
FAN GUARD
60209
1
11
FAN ASSEMBLY
60210
1
12
LOUVERS
60211
8
13
LOUVERS SPRING
60212
8
14
COVER,WIRING JUNCTION BOX
60160
1
15
WIRING JUNCTION BOX
60159
1
16
THERMOSTAT TERMINAL
60144
1
17
VENT ADAPTER
60213
1
18
INDUCED DRAFT MOTOR
60214
1
19
INDUCED DRAFT MOTOR GASKET
60215
1
20
FLUE BOX
60216
1
21
FLUE BOX GASKET
60217
1
22
PRESSURE SWITCH TUBE
60218
1
23
PRESSURE SWITCH
60219
1
24
HI LIMIT SENSOR HEAT EXCH
60220
1
25
LIMIT SENSOR
60221
2
26
CAP,FAN MOTOR
28735
1
27
CAP,INDUCED DRAFT MOTOR
60222
1
28
TRANSFORMER
60025
1
29
CIRCUIT BOARD
60105
1
30
BRACKET,CAP
60223
1
31
SENSOR LEAD
60046
1
32
ELECTRODE SENSOR
60141
1
33
IGNITER LEAD
60224
1
34
ELECTRODE IGNITER
60139
1
35
BURNER
60155
8
36
BURNER BOX
60225
1
37
BRACKET BURNER
60226
1
38
ORIFICE(NAT)
60049
8
39
ORIFICE(LP)
60156
8
40
MANIFOLD
60227
1
41
GAS VALVE(NAT)
60128
1
42
INLET PIPE
60132
1
43
GAS VALVE BRACKET
60158
1
44
PANEL,BURN BOX
60228
1
***
INSULATION PADDING
60220
1
Compact Unit / Utility Heater
21
Operating Instructions and Owner’s Manual
by ENERCO
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
Model #
HSU 50
HSU 80
HSU 125
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD
CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM
THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any Heatstar local dealer or direct from
the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE
Please call Toll-Free 866-447-2194 • www.heatstarbyenerco.com
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all
communication.
LIMITED WARRANTY
The company warrants this product to be free from imperfections in material or workmanship,
under normal and proper use in accordance with instructions of The Company, for a period of
three years on parts (limited) and 10 years on the heat exchanger, from the date of delivery to
the buyer. The Company, at its option, will repair or replace products returned by the buyer to the
factory, transportation prepaid within said one year period and found by the Company to have
imperfections in material or workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 866-447-2194.
Address any Warranty Claims to the Service Department, Heatstar, Inc., 4560 W. 160TH ST.,
CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and include details
concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name and address of the
dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other warranties,
express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular purpose and there
is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable for delay caused by
imperfections, for consequential damages, or for any charges of the expense of any nature incurred
without its written consent. The cost of repair or replacement shall be the exclusive remedy for any
breach of warranty. There is no warranty against infringement of the like and no implied warranty
arising from course of dealing or usage of trade. This warranty will not apply to any product which
has been repaired or altered outside of the factory in any respect which in our judgment affects its
condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and
you may have other rights which vary from state to state.
Heatstar, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in
colors, specifications, accessories, materials and models.
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase. Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194
Heatstar is a registered trademarks of Heatstar, Inc.
© 2017, Heatstar. All rights reserved
Compact Unit / Utility Heater
22
Operating Instructions and Owner’s Manual
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
CALEFACTOR COMPACTO
by ENERCO
PARA USO RESIDENCIAL/COMERCIAL
Modelo #
HSU 50
HSU 80
HSU 125
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído
estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados
pueden causar lesiones o daños materiales. Consulte este manual. Por asistencia o información
adicional, consulte con un instalador calificado, agencia de servicio o la compañía de gas.
QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
• NO intentar encender ningún artefacto.
• NO tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ningún teléfono en el edificio.
• Abandonar el edificio inmediatamente.
• Llamar inmediatamente a su proveedor de gas desde un teléfono lejos del edificio. Seguir las instrucciones de la compañía de gas.
• Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos.
_ La instalación y la reparación deben ser realizadas por un instalador calificado, agencia de
reparaciones o la compañía de gas.
POR SU SEGURIDAD:
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca
de este ni de ningún otro artefacto
ADVERTENCIA: Si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra, podría producirse
un incendio o una explosión que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
(866) 447-2197
2017 60186
ADVERTENCIA:
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA LOS DEMÁS,
ASÍ QUE POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL CALEFACTOR.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS,
INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES
SÓLIDOS, TALES COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN,
PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALEFACTOR
COMO SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES, NUNCA USE
EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PODRÍAN
CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O GASEOSOS, NI
PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTES DE
PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS QUÍMICOS
DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
El no seguir exactamente las instrucciones de seguridad podría causar
heridas graves o daños materiales. Asegúrese de leer y comprender las
instrucciones de instalación, operación y reparación de este manual. La
instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados
pueden causar lesiones graves, la muerte o daños materiales.
EL ESTADO DE CALIFORNIA REQUIERE LA SIGUIENTE ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Una de las sustancias que se desprende en la combustión al usar este equipo es el monóxido de
carbono, un producto químico que de acuerdo con el estado de california produce cáncer y defectos de nacimiento (u otros daños
reproductivos).
ADVERTENCIA:
Este producto contiene productos químicos que de acuerdo con el estado de california
producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
V/A/H/Phase
125K unit
80K Unit
50K Unit
120v / 3a / 60hZ / 1Φ
120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ
120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ
BTU Input
125,000 BTU
80,000 BTU
50,000 BTU
BTU output
100,000 BTU
64,000 BTU
40,000 BTU
Efficiency %
80%
80%
80%
ÍNDICE
IDIOMAS
INGLÉS.................................................................................1-22
DIMENSIONES DE LA UNIDAD.................................................25
ESPAÑOL.............................................................................23-44
ENVÍO.....................................................................................26
FRANCÉS.............................................................................45-67
REQUISITOS.............................................................................26
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR..............................................27
AIRE DE COMBUSTIÓN Y DE VENTILACIÓN...............................27
INFORMACIÓN GENERAL
VENTILACIÓN..................................... ................................27-30
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA.
POR PREGUNTAS, PROBLEMAS O PARTES FALTANTES, ANTES DE RETORNAR EL PRODUCTO A LA TIENDA LLÁMENOS CON EL NÚMERO DE
MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL CALEFACTOR:
CONEXIONES ELÉCTRICAS.......................................................31
CONEXIONES DE GAS..............................................................32
1-866-447-2194
CONTROL DE FUGAS................................................................32
DE LUNES A VIERNES DE 8 A 5 PM HORA DEL ESTE O ENVÍENOS UN
MENSAJE A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE Heatstar:
ENCENDIDO............................................................................32
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
SECUENCIA DE OPERACIÓN DEL CALEFACTOR......... ................33
Para brindarle el mejor servicio posible, ahora Heatstar le ofrece más
formas de ponerse en contacto con nosotros:
LED DE CONTROL DE ENCENDIDO............................................33
AJUSTES..................................................................................34
SITIO WEB: La línea completa de productos de Heatstar ahora está en:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
REPARACIÓN...........................................................................34
FACEBOOK: Búsquenos en Facebook
DIAGRAMA DE CABLEADO......................................................35
TWITTER: Búsquenos en twitter
YouTube: Ahora tenemos videos informativos en YouTube.
CONSUMO DE COMBUSTIBLE..........................................36 - 37
LISTA DE PARTES......................................................................41
GARANTÍA........................................................................ ......44
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
24
Instrucciones de uso y manual del usuario
TAMAÑO DE LA UNIDAD
(N: GAS NATURAL, P: PROPANO)
SOPORTES
PARA COLGAR
RANURAS DE MONTAJE (típico)
5/16 x 3 pulgadas (8 x 76 mm)
Tamaño
50
80
125
A
12 (305)
17 (432)
24,67” (626,8)
B
5,5” (140)
6,5” (165)
8,08” (205,25)
C
4,25” (108)
6,75” (171)
9,43” (239,61)
FLUJO
DE AIRE
INTERCAMBIADOR DE CALOR
(ACERO ALIMINIZADO)
VISTA SUPERIOR
HANGING
BRACKETS (2)
ENTRADAS ELÉCTRICAS
VENTILADOR DE
TRANSMISIÓN DIRECTA
SALIDA DE
COMBUSTIÓN
ENTRADA
DE GAS
REJILLAS DE
ADJUSTABLE
VENTILACIÓN
LOUVERS
PANELSERVICE
DE ACCESO
PARA
REPARACIONES
ACCESS
PANEL
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
VISTA POSTERIOR
ENCENDIDO Y LISTA DE CONTROL DE RENDIMIENTO
Nombre de la instalación: _ _____________________________
Trabajo No.: _ __________________________________ Fecha:_______________________________________ Lugar de la instalación:_________________________________
Ciudad:________________________________________ Estado/Provincia:______________________________
Instalador:___________________________________________
Ciudad:________________________________________ Estado/Provincia:______________________________
No. de modelo de la unidad:_ ___________________________
No. de serie:____________________________________ Técnico de reparaciones:________________________
¿Conexiones eléctricas ajustadas?____________________________________________
¿Conexiones de combustión ajustadas :__________________________________
Voltaje de alimentación: ____________________________________________________
¿Funcionamiento del temporizador del ventilador verificado? ________________
¿Conexiones de caños de gas ajustadas y sin fugas?_____________________________
TERMOSTATO
Corriente del motor:_______________________________________________________
¿Calibrado? _____________________________________________________________
BTU de entrada del calefactor:_______________________________________________
Anticipador de calor ajustado correctamente?
Presión de la línea:_________________________________________________________
¿Nivel?_________________________________________________________________
Presión del múltiple en columna de agua:______________________________________
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
25
Instrucciones de uso y manual del usuario
ENVÍO
TABLA 1
SEPARACIONES DE LA UNIDAD
El calefactor viene completamente armado. Las instrucciones de
instalación, dos soportes de montaje (sueltas) y un acople para la
salida de combustión vienen incluidos. Inspeccione la unidad por
daños durante el envío. El que reciba la unidad debe ponerse en
contacto con el último transportista inmediatamente en caso de
cualquier daño durante el envío. Parte superior pulg.
mm
1
REQUISITOS: CSA EN LOS EE.UU.
25
18
457
0
mm
pulg.
mm
pulg.
mm
0
18
456
6
152
*Excepto por las separaciones indicadas para el guardacabo
La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas
locales de construcción o, en su defecto, con la actual Norma
Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1.
REQUISITOS: CSA EN CANADÁ
Las instrucciones están diseñadas como una guía general y no
reemplazan de ninguna manera a las normas locales. Debe consultar
con las autoridades que tengan jurisdicción antes de realizar la
instalación. La instalación debe cumplir con las normas locales
de construcción, y si no existen normas locales, con la Norma de
instalación de gas natural y propano, CSA B149.1. Todo el cableado
eléctrico y de tierra de la unidad también debe cumplir con la edición
actual de la Norma eléctrica canadiense CSA C22.1,
Estos calefactores cuentan con la certificación internacional CSA para
las distancias a materiales combustibles indicadas en la placa de
características y en la tabla 1. Proporcione una separación adecuada
alrededor de las aberturas de aire en la cámara de combustión,
distancias a material combustible y provisiones para accesibilidad y
para el suministro de aire de combustión y de ventilación. Hay que
dejar lugar para poder acceder al calefactor cuando sea necesario
repararlo. Tenga en cuenta que las separaciones de protección contra
incendios se pueden exceder para proporcionar espacio adicional para
la reparación y el acceso.
La instalación en hangares de aviones debe hacerse de acuerdo con
la actual Norma para hangares de aviones, ANSI/NFPA No. 409.
La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de
acuerdo con la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI/
NFPA No. 88A.
La instalación en garajes de reparaciones debe hacerse de acuerdo
con la actual Norma para garajes de reparaciones, ANSI/NFPA No.
88B.
Estas unidades están aprobadas para uso residencial. Para la
instalación en un garaje residencial, estas unidades deben
instalarse de modo que la parte inferior del calefactor se
encuentre a no menos de 8 pies (2,438 m) sobre el piso. El
calefactor debe estar ubicado o protegido de modo que no pueda
sufrir daños físicos por parte de los vehículos. Consulte la edición
actual de la Norma nacional de gas combustible ANSI Z223.1.
Debe consultar con las autoridades que tengan jurisdicción antes
de una instalación NFPA. El aire para la combustión y la ventilación
debe cumplir con los métodos descritos en la sección 5.3 de la
norma ANSI Z223.1, Aire para Combustión y Ventilación, o con las
disposiciones aplicables de las normas locales de construcción. La
Norma nacional de gas combustible está disponible en:
INSTALACIONES EN GARAJES:
La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de
acuerdo con la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI
NFPA No. 88A.
La instalación en garajes de reparaciones debe hacerse de acuerdo con la
actual Norma para garajes de reparaciones, ANSI/NFPA No.88B.
American National Standard
Institute Inc.11 West 42nd Street
New York, NY 10036
1. En un área de almacenamiento, la separación entre calefactores
y materiales combustibles debe ser tal que el material no alcance
una temperatura superior a los 1600F durante el funcionamiento
continuo de la unidad.
Estas unidades cuentan con la certificación internacional de diseño
CSA. Estos calefactores están certificados para su instalación
en materiales combustibles según lo indicado en la tabla 1 y
en la placa de características de la unidad. Deben respetarse las
separaciones de accesibilidad y de reparaciones además de las
separaciones de protección contra incendios.
2. Debe mantenerse una separación mínima de ocho pies desde el
suelo hasta la parte inferior del calefactor. Consulte la Norma de
instalación de gas natural y propano CSA B149.1,
HANGARES DE AVIONES:
La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas
locales de construcción o, en su defecto, con la actual Norma
Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1.
Todo el cableado eléctrico y de tierra de la unidad debe realizarse
como lo especifica la actual Norma Eléctrica Nacional ANSI No. 70.
1. En un área en la que se guarden o reparen aviones, se deberá
mantener una distancia mínima de 10 pies entre la superficie
más alta del avión y la parte inferior del calefactor.
La Norma Eléctrica Nacional está disponible en:
2. Para otras áreas, debe mantenerse una separación mínima de 8
pies desde el suelo hasta la parte inferior del calefactor.
3. Los calefactores deben ubicarse de modo que estén protegidos
contra daños causados por los aviones y por cualquier otro
artefacto necesario para reparar los aviones. Consulte los
requisitos de las autoridades competentes.
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
PO Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
1
Panel de acceso
pulg.
mm
Parte inferior Parte posterior Ventilación a una sola pared*
pulg.
25
Costados pulg.
mm
26
Instrucciones de uso y manual del usuario
Estas unidades están aprobadas para uso residencial. Para la
instalación en un garaje residencial, estas unidades deben instalarse
de modo que los calefactores y las fuentes de ignición se encuentren
a no menos de 8 pies (457 mm) sobre el piso. El calefactor debe estar
ubicado o protegido de modo que no pueda sufrir daños físicos por
parte de los vehículos. Consulte la edición actual de la Norma de
instalación de gas natural y propano CSA B149.1
Todos los calefactores a gas requieren aire para el proceso de combustión.
En muchos edificios de hoy en día, existe una presión negativa en el aire
interior causada por los ventiladores de escape, etc. Si no se dispone de
suficiente cantidad de aire de combustión, el calefactor u otro artefacto
funcionará de manera ineficiente, dando como resultado una combustión
incompleta que podría causar una producción excesiva de monóxido de
carbono.
EN CANADÁ: En un área cerrada, el calefactor debe instalarse de
acuerdo con la Norma de instalación de gas natural y propano CSA
B149.1. Asegúrese de consultar con las normas y ordenanzas locales
por requisitos adicionales.
CUIDADO: E l aire de combustión insuficiente podría causar dolor
decabeza, nausea, mareos, asfixia o la muerte.
Si se va a utilizar aire del interior para la combustión, no debe contener
ninguna de las siguientes sustancias o la vida útil del intercambiador de
calor se verá afectada negativamente: cloro, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza, refrigerantes halógenos, ácidos, cementos y
colas, tintas de impresión, fluoruros, removedores de pintura, barnices o
cualquier otro tipo de material corrosivo.
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
La unidad se envía lista para su instalación. La unidad se puede
instalar como se muestra en la figura 1 o invertida 180°, dependiendo
de la ubicación deseada, según las separaciones, la conexión de la
ventilación, la dirección del aire, el suministro de gas, el suministro
eléctrico y la accesibilidad para repararla.
VENTILACIÓN
1. Si instala la unidad en posición invertida: Remueva y guarde los
tornillos que aseguran la puerta y gire la puerta 180°. Asegúrela
con los mismos tornillos. Rote las persianas que dirigen el flujo
de aire como lo desee.
A – RECOMENDACIONES GENERALES Y
REQUISITOS
NOTA: La ventilación es un conducto, vertical o casi vertical, que se
utiliza para transportar gases de combustión de un artefacto, o de su
conector de ventilación, a la atmósfera exterior. El conector de ventilación
es la tubería o conducto que conecta un artefacto de combustión a gas
hacia un respiradero o una chimenea.
2. Elija la ubicación de los soportes de montaje.
3. Remueva y guarde tres tornillos a lo largo del borde superior
(borde inferior al invertirlo) del frente de la unidad.
4. Alinee los orificios para los tornillos en el soporte de montaje
con los orificios a lo largo del borde superior (ya sea derecho
o invertido) de la unidad. Fije uno de los soportes de montaje
al frente de la unidad con los tornillos originales. Fije el otro
soporte de montaje a la parte posterior de la unidad con los
tornillos originales de la parte posterior de la unidad.
5. Para soportar la unidad, fije firmemente los soportes a las vigas
del techo. También se puede instalar la unidad colgando de
varillas como se muestra en la figura 1
Los calefactores deben ventilarse de acuerdo con todas las normas locales
o los requisitos de la empresa local de gas, las versiones actuales de la
Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA
B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano, y con las
siguientes instrucciones.
Esta unidad certificada incluye una transición de metal estampado/
extruido. No debe ser modificado o alterado y debe instalarse en la salida
del soplador de aire inducido antes de la instalación del conector de
ventilación o de la ventilación. El incumplimiento de este requisito anulará
la certificación de la unidad por los organismos de aprobación. Todas
las juntas deben asegurarse con al menos dos tornillos resistentes a la
corrosión. Después de la instalación, se debe comprobar que ninguna de
las juntas tenga fugas de gas.
FIGURA 1
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD/CALEFACTOR
DE TRABAJO
SOPORTES DE
MONTAJE (2)
VARILLAS DE
SOSTÉN
B – VENTILACIÓN VERTICAL USANDO UN CONDUCTO METÁLICO DE VENTILACIÓN - INSTALACIONES
COMERCIALES Y RESIDENCIALES
Los calefactores HSU compactos están clasificados como artefactos
Categoría I para instalaciones con ventilación vertical. 1.
AIRE DE COMBUSTIÓN Y DE VENTILACIÓN
2. El conector de la ventilación deberá tener 3” (76 mm) de diámetro
para unidades de 50k y 4” (102 mm) de diámetro para unidades de
80k & 125k. Para todos los casos, se necesita una pieza de transición
(incluida) colocada sobre la salida del soplador de aire inducido
del artefacto.
Se deben proporcionar las instalaciones adecuadas para el suministro
de aire para la combustión y la ventilación de acuerdo con la última
edición de la sección 5.3 Aire para la combustión y la ventilación de la
Norma nacional de gas combustible ANSI Z223.1 en los EE.UU.,
la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1, y las
regulaciones correspondientes de las normas locales de construcción.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Los calefactores HSU deben usarse con chimeneas aprobadas
por NFPA o ANSI, ventilaciones de gas tipo B-1 aprobadas por
U.L., tuberías metálicas de una sola pared o con un sistema
de revestimiento de chimenea para ventilación de gas cuando
corresponda, así como con las modificaciones y limitaciones
enumeradas en la figura 2. Selle los materiales de ventilación de
una sola pared de acuerdo con la sección A - Recomendaciones
generales y requisitos.
27
Instrucciones de uso y manual del usuario
TERMINACIÓN DE VENTILACIÓN EN
VENTILACIÓN DE PARED SIMPLE
3. Mantenga los tramos de conducto de ventilación lo más corto
posible con la cantidad mínma de codos. Consulte la Norma
nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA
B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano por
el recorrido y el largo máximo de los conectores de ventilación. El
recorrido horizontal del conector de ventilación desde el soplador
de aire inducido hasta la chimenea/ventilación no puede exceder los
valores de la Tabla 2.
4.
VENT TERMINATION ON SINGLE WALL VENT
SINGLE WALL TERMINATION
TERMINACIÓN
DE PARED SIMPLE
ROOF
TAPAJUNTAS
DEL FLASHING
TECHO
ROOF PITCHED
Cuando la longitud de un solo tramo de ventilación, incluyendo
codos, exceda los 5 pies (1,5 m), deberá estar aislado a lo largo
de todo su recorrido con fibra de vidrio de 1-1/2 de densidad,
de 1/2” de espesor, recubierta en aluminio como mínimo. Si se
utiliza ventilación de una sola pared en un área sin calefacción,
deberá aislarse. El no hacerlo causará la condensación de gases de
combustión.
TECHO INCLINADO
FROM 0”TO 45”
DE 0º A 45
GUARDACABO CON
SHALL NOT BE A
SEPARACIÓN
DE 2”
5. La unidad se puede ventilar verticalmente como un solo artefacto,
o usando una ventilación común compartida con otros artefactos
a gas. En situaciones de ventilación en común, los conectores de
los otros artefactos deberán mantener una separación vertical de
al menos 4” (100 mm) entre conectores. Consulte las tablas de
ventilación en común de la Norma nacional de gas combustible
(EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de
instalación de gas natural y propano por los tamaños de ventilación
adecuados.
6.
CONCEALED SPACE
DOUBLE WALL
B-1)
TERMINATION
TERMINACIÓN
DE (TYPE
PARED
DOBLE
(TIPO B-1)
TAPAJUNTAS
DEL TECHO
ROOF FLASHING
TECHO
ROOFINCLINADO
PITCHED
DE 0º0”ATO
45º45”
FROM
La separación a materiales combustibles es de 6” (152mm) para
ventilaciones de una sola pared, excepto cuando se utilice una
separación indicada para guardacabo. La separación a materiales
combustibles para ventilaciones tipo B-1 o chimeneas hechas en la
fábrica depende de las instrucciones del fabricante.
12”MAX
JOINT
BETWEEN
SINGLE WALL
SELLAR SEAL
UNIÓN
ENTRE
LA VENTILACIÓN
DE VENT
UNA PARED Y LA VENAND
“B”VENTAND
THEESPACIO
ANNUL AR
SPACE DE
OF LA
THEVENTILACIÓN
“B”VENT
TILACIÓN
“B”, Y EL
ANULAR
“B”
FIGURA 2
8. Todas las ventilaciones verticales tipo B-1, ventilaciones de una sola
pared o sistemas de chimenea con recubrimiento listados deberán
terminar en una tapa de ventilación o mecanismo para techo
aprobados.
C - VENTILACIÓN HORIZONTAL - GENERAL
Debido a los cambios en la Z83-8 2009 CSA2.6-2009, no se permite
más el uso de ventilación tipo B de una sola pared como material
aceptable para ventilar horizontalmente. Este cambio incluye instalaciones
residenciales y comerciales. Todas las unidades con ventilación horizontal
fabricadas después de julio del 2011 deben ventilarse como calefactores/
unidades categoría III de acuerdo con UL 1738 & ULS636. No se permite
compartir la ventilación al ventilar horizontalmente el calefactor. 9. La ventilación debe extenderse por lo menos 3 pies (1 m) por
encima del punto más alto cuando pase a través del techo de
un edificio y debe ser por lo menos 2 pies (0,6 m) más alta que
cualquier otra parte del edificio dentro de un radio de 10 pies (3,05 m),
a menos que la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.),
ANSI Z223.1 o la CAN/CSA B149 (Canadá) Norma de instalación
especifiquen lo contrario. La ventilación se debe extender por lo
menos 5 pies (1,6 m) por encima de la ventilación del equipo más
alto conectado.
La longitud mínima de ventilación horizontal es de 5 pies (914 mm).
1. De ser posible, no termine la ventilación horizontal a través de una
pared expuesta a vientos reinantes. La exposición a mucho viento
puede afectar el rendimiento de la unidad.
TABLA 2
LONGITUDES MÁXIMAS PARA VENTILACIONES HORIZONTALES
Cant. de
codos
Pies
m
1
25
7.6
2
20
6.1
3
15
4.6
4
10
3.0
5
5
1.5
2. La terminación de la ventilación no debe estar obstruida y debe
sobresalir por lo menos 12” (306 mm) por encima del nivel del suelo
y de la altura máxima de la nieve.
3. No termine la ventilación directamente debajo de aleros de techo
o sobre caminos o de cualquier otra área en la cual el goteo
de condensación pudiera causar problemas y podría ocasionar
manchas. Evite las ventanas en las que el vapor podría empañarlas o
causar la acumulación de hielo.
4. 4. Al ventilar horizontalmente, la distancia mínima de la terminación
a cualquier puerta, ventana, entrada de aire por gravedad, medidor
de gas o electricidad, reguladores y equipos de liberación es de 4
pies (1,2 m) para instalaciones en los EE.UU. Consulte la NFPA 54/
ANSI Z223.1 en los EE.UU. y la CSA B149.1 Norma de instalación de
gas natural y propano y 2 en Canadá, o consulte con las autoridades
que tengan jurisdicción local. En Canadá, la terminación de
ventilación debe tener una separación horizontal mínima de 6 pies
(1,8 m) de cualquier medidor de gas o eléctrico y de dispositivos de
liberación, tal como lo especifica la CSA B149.1 Norma de instalación
de gas natural canadiense.
El largo máximo de un conector de ventilación no debe exceder
los 30 pies (9,1 m).
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
LA DISTANCIA DEBE SER LA
CLEARANCE TO BE AS
ESPECIFICADA PARA TUBOS DE
SPECIFIED
ON TYPE“B”
VENTILACIÓN
TIPO “B”
VENT PIPE
7. El conector de ventilación debe sostenerse sin deformaciones ni
holguras. Las ventilaciones verticales deben sostenerse de acuerdo
con sus listados y con las instrucciones del fabricante. Todos los
tramos horizontales de la ventilación deberán tener una inclinación
hacia arriba de por lo menos 1/4” por pie (1 mm por cada 50 mm).
2”DEBE
CLEARANCE
NO
SER UN
THIMBLE
ESPACIO
OCULTO
28
Instrucciones de uso y manual del usuario
E – VENTILACIÓN HORIZONTAL - COMERCIAL
5. La terminación de ventilación deberá estar a como mínimo 4 pies
(1,2m) por debajo o a 4 pies (1,2m) a un costado de cualquier
respiradero del sofito o ventilación debajo de aleros.
1. Para instalaciones residenciales horizontales, estas unidades
están certificadas como artefactos categoría III. Ventilación A
- Recomendaciones generales y requisitos y C - Ventilación
horizontal general y E - Ventilación horizontal residencial.
Consulte la figura 6.
6. La ventilación debe estar como mínimo a 6 pies de una esquina
interna formada por dos paredes exteriores. De ser posible, deje una
separación de 10 pies.
7. La terminación de ventilación debe estar a un mínimo de 10 pies (3 m) de cualquier entrada de aire forzado (incluyendo entradas de
aire fresco para otros artefactos, como una secadora).
2. El diámetro de la ventilación horizontal para instalaciones
residenciales debe ser de 4” en todas las unidades. La unidad
requiere una transición de ventilación estándar además de la
transición suministrada con la unidad.
8. Cuando la terminación pase por una pared exterior combustible,
hay que sujetar la ventilación utilizando un guardacabo con la
separación indicada. Selle la conexión entre los conductos de una
sola pared y de doble pared, y el espacio anular del conducto de
doble pared como se muestra en la figura 2. El borde interno de la T
de la terminación de ventilación debe estar a por lo menos 12” de la
pared exterior, como se muestra en la figura 3.
3. La longitud máxima de la ventilación es de 25 pies (7,6 m) más un
codo de 90 grados. La longitud mínima es de 5 pies (1,5 m).
4. La ventilación debe mantener una elevación de 1/4” por pie hacia la
terminación.
9. Para ventilación horizontal, el conducto de ventilación debe
sostenerse con ganchos que no estén separados a más de 3 pies
(1 m) para evitar que se mueva luego de la instalación.
D – VENTILACIÓN HORIZONTAL - COMERCIAL
1.
Las instalaciones horizontales comerciales son para edificios que no
estén unidos a espacios de vivienda. La ventilación puede ser de un
material de una sola pared instalado de acuerdo con las secciones:
Ventilación A - Recomendaciones generales y requisitos y
C - Ventilación horizontal general y D - Ventilación horizontal
comercial. Consulte la figura 3.
2. El diámetro de la ventilación horizontal para instalaciones
comerciales debe ser de 4” (76 mm) en unidades 50. Es por esto
que se incluye una pieza de transición ya montada en su calefactor.
Consulte la figura 4.
3. Seleccione un punto de terminación en la pared que mantenga
una elevación de 1/4” por pie de recorrido horizontal del tubo de
ventilación.
TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN
(COLOCADA)
4. Para ventilaciones con inclinación hacia arriba, deberá instalar una T
de condensación y un drenaje dentro de los primeros 5 pies (1,5 m)
de la unidad para proteger el artefacto. Si se usa una línea flexible
para el drenaje de la condensación, la línea de drenaje deberá
incluir un lazo al ingresar a la estructura. Si apaga la unidad durante
mucho tiempo y estará expuesta a temperaturas bajo cero, la
condensación podría congelarse.
FIGURA 4
DRAIN THROUGH TEE PIPE AND DRAIN LOOP
DRENAJE DECONDENSATE
CONDENSACIÓN
A TRAVÉS DE TUBERÍA EN T Y LAZO DE DRENAJE
UPWARD SLOPE ON HORIZONTAL VENT-COMMERCIAL INSTALLATION
INCLINACIÓN HACIA ARRIBA EN VENTILACIÓN HORIZONTAL PARA INSTALACIÓN COMERCIAL
CATEGORY III VENT
ACCORDING
TO THESE
INSTRUCTIONS.
VENTILACIÓN
CATEGORÍA
III DEINSTALLATION
ACUERDO CON ESTAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1/4” POR
CADA
PIE DE RECORRIDO COMO MÍNIMO.
SLOPE: + 1/4INCLINACIÓN:
INCH FOR 1 +FOOT
RUN
MINIMUM.
12”12COMO
MÍNIMO
INCHES
MIN.(30,5 CM)
(30.5 CM)
INCLINACIÓN: + 1/4” POR CADA PIE DE RECORRIDO COMO MÍNIMO.
VENT DE
TEXHAUST
DE TERMINACIÓN
TERMINATION
TEE
SALIDA DE VENTILACIÓN
GUARDACABO APROBADO
LISTED
A TRAVÉS
DE THIMBLE
PARED
THROUGH
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
WALL
FLUE TRANSITION
TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN
(PROVIDED)
(SUMINISTRADA)
12”
(30.5 CM)
MINIMUM
ABOVE
ALL
MÍNIMO POR
ENCIMA
DE LA MÁXIMA
ACUMULACIÓN
DE NIEVE HIGHEST
SNOWFALL
NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH FT. (1.5M), NOT
NOTE- RECORRIDO
- MINIMUM HORIZONTAL
LENGTH DE
3 FT.
(914MM),
NOTA
MÍNIMO
HORIZONTAL
5 PIES
(1,5 M) SIN
INCLUDING
CAP FOR
TERMINATION.
UDING
CAP FOR TERMINATION. REFER
INCLUIR TAPA
DE TERMINACIÓN.
MAXIMUM
HORIZONTAL
LENGTH
AND NUMBER
OF ELBOWS
LARGO
HORIZONTAL
MÁXIMO
Y CANTIDAD
DE CODOS.
CONSULTAR
TABLA
2.
REFER
TO TABLE
2
LAZO DE DRENAJE CON TRAMPA
DRAIN LOOP WITH WATER
DE AGUA (PARA CONDENSAR EL
TRAPDRENAJE)
(TO CONDENSATE DRAIN)
COMMON
VENTINGLA
NOT
ALLOWED WHEN
HORIZONTALLY
VENTING THE UNIT
/ UTILITY HEATER
NO SE PERMITE
COMPARTIR
VENTILACIÓN
AL VENTILAR
HORIZONTALMENTE
EL CALEFACTOR
FIGURA 3
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
29
Instrucciones de uso y manual del usuario
INDUCED
BLOWER
SOPLADOR
DE DRAFT
TIRO INDUCIDO
HORIZONTALHORIZONTAL
VENTING - RESIDENTIAL
INSTALLATION
VENTILACIÓN
- INSTALACIÓN
RESIDENCIAL
UPWARD SLOPE
INCLINACIÓN HACIA ARRIBA
12 INCHES
12” (30.5CM)
COMO MÍNIMO (30,5 CM)
MIN.
FLUE TRANSITION
TRANSICIÓN
DE COMBUSTIÓN
(PROVIDED)
(SUMINISTRADA)
VENT
CAPDE
TAPATERMINATION
DE TERMINACIÓN
VENTILACIÓN
LISTED THIMBLE
THROUGH
GUARDACABO
APROBADO
A
WALL
TRAVÉSCOMBUSTION
DE PARED COMBUSTIBLE
VENTILACIÓN
CATEGORÍA
III DEACCORDING
ACUERDO CON ESTAS
INSTRUCCIONES
CATEGORY
III VENT
TO THESE
INSTALLATION
DE INSTALACIÓN INCLINACIÓN: + 1/4” POR CADA PIE DE
INSTRUCTIONS.
RECORRIDO COMO MÍNIMO.
SLOPED: + 1/4 INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM.
NOTA - RECORRIDO MÍNIMO HORIZONTAL DE 5 PIES (1,5 M) SIN
INCLUIR TAPA DE TERMINACIÓN.
LARGO NOTE
HORIZONTAL
MÁXIMO Y CANTIDAD
DE CODOS.
- MINIMUM
HORIZONTAL
LENGTH 5FT. (1.5M), NOT
CONSULTAR
TABLA 2. CAP FOR TERMINATION.
INCLUDING
HORIZONTAL
LENGTHALAND
NUMBER
OF ELBOWS EL CALEFACTOR.
NO SE MAXIMUM
PERMITE COMPARTIR
LA VENTILACIÓN
VENTILAR
HORIZONTALMENTE
REFER TO TABLE 2
NO
SE
PERMITE
COMPARTIR
LA VENTILACIÓN
AL VENTILAR HORIZONTALMENTE
EL /CALEFACTOR.
COMMON VENTING NOT ALLOWED
WHEN HORIZONTALLY
VENTING THE UNIT
UTILITY HEATER.
FIGURE 6
F - VENTILACIÓN USANDO UNA CHIMENEA DE MAMPOSTERÍA
8.
Los siguientes requisitos adicionales se aplican cuando se utiliza una
chimenea de mampostería recubierta para ventilar el calefactor.
1. La chimenea de mampostería que se use para ventilar unidades
calefactoras de categoría I deberán estar recubiertas con baldosas,
con un sistema de recubrimiento metálico aprobado o con una
ventilación de gas dedicada. Las chimeneas de mampostería sin
revestimiento están prohibidas. Un artefacto de categoría I nunca
debe conectarse a una chimenea proveniente de un artefacto
alimentado a combustible sólido. Si se utiliza la chimenea de un
hogar para ventilar este artefacto, la abertura hacia el hogar debe
sellarse permanentemente.
G - REMOCIÓN DE LA UNIDAD DE UNA VENTILACIÓN EN COMÚN
En caso de remover un calefactor existente de un sistema de ventilación
compartido por varios artefactos a gas, es probable que ese sistema de
ventilación quede demasiado grande como para ventilar correctamente
los artefactos que queden conectados al mismo. Hay que realizar la
siguiente prueba mientras cada uno de los artefactos se encuentre
funcionando y los artefactos restantes no estén encendidos, pero
sí conectados al sistema de ventilación en común. Si el sistema de
ventilación se instaló incorrectamente, debe corregirse.
2. Un calefactor con soplador normalmente puede ventilarse hacia una
chimenea de mampostería con recubrimiento siempre que:
• La chimenea esté conectada actualmente a por lo menos un
artefacto con campana de tiro.
• El conector de ventilación y la chimenea tengan las
dimensiones de acuerdo con las tablas de la Norma nacional
de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1
(Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano.
1. Selle todas las aberturas sin usar del sistema de ventilación en
común.
IMPORTANTE: La ventilación de un solo calefactor con soplador hacia
una chimenea de mampostería recubierta con baldosas (pared interior
o exterior) está prohibida. Hay que revestir primero la chimenea con un
material de ventilación tipo B-1 o con un sistema de ventilación flexible de
una sola pared, dimensionado de acuerdo con las tablas de ventilación
de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la
CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano.
2. Inspeccione visualmente el sistema de ventilación para verificar que
tenga el tamaño y la inclinación adecuados. Determine que no
existan obstrucciones o restricciones, fugas, corrosión o cualquier
otra deficiencia que podría causar una condición de inseguridad.
3. Si se puede, cierre todas las puertas y ventanas del edificio y
todas las puertas entre los lugares donde se encuentran los otros
artefactos conectados al sistema de ventilación en común y otros
espacios del edificio. Encienda las secadoras de ropa y cualquier
otro artefacto que no esté conectado al sistema de ventilación en
común. Encienda todos los extractores de aire, como los de la cocina
y el baño, para que funcionen a su máxima velocidad. No encienda
los extractores de aire de verano. Cierre las compuertas de los
hogares.
3. Una ventilación tipo B-1 o el recubrimiento de una chimenea de
mampostería debe terminar por encima de la superficie del techo
con una tapa aprobada o con un mecanismo aprobado para techo
de acuerdo con los términos de sus respectivas aprobaciones y de las
instrucciones del fabricante.
4.
No instale un reductor manual, un regulador barométrico de flujo o
un reductor de aire de combustión entre el calefactor y la chimenea.
4. Siga las instrucciones de encendido. Haga funcionar el artefacto que
esté inspeccionando. Ajuste el termostato de modo que el artefacto
funcione constantemente.
5. Si utiliza una ventilación B-1 de pared doble dentro de una
chimenea, no se puede ventilar ningún otro artefacto en esa
chimenea. La pared exterior de conductos de ventilación tipo B-1 no
puede estar expuesta a productos de combustión.
5.
6. La aislación para las tuberías flexibles de ventilación debe ser
una manga encapsulada de fibra de vidrio recomendada por
el fabricante del conducto flexible de ventilación.
7. El espacio entre el recubrimiento y la pared de la chimenea NO
debe aislarse con mica purificada ni con cualquier otro material de
aislación granular suelto.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Si no se puede utilizar una ventilación tipo B-1 o un conducto
flexible aislado de ventilación como revestimiento, hay que
reconstruir la chimenea para utilizar uno de estos métodos o algún
otro método alternativo aprobado para ventilar el artefacto. Cuando
la inspección revela que una chimenea existente no es segura para
el uso planeado, deberá reconstruirse para cumplir con las normas
reconocidas nacionalmente, recubierta con los materiales adecuados
o reemplazada por una ventilación para gas u otra chimenea
adecuada para ventilar calefactores. El interior de la chimenea debe
revisarse periódicamente para verificar que no tenga obstrucciones.
Fíjese si hay desborde por la abertura de liberación de la campana
de extracción luego de cinco minutos de que el quemador principal
esté funcionando. Use la llama de un fósforo o de una vela, o el
humo de un cigarrillo, cigarro o pipa.
6. Luego de haber determinado que cada uno de los artefactos
que queden conectados al sistema de ventilación en común
30
Instrucciones de uso y manual del usuario
se ventile correctamente al probarlos de la forma indicada
anteriormente, vuelva a colocar las puertas, ventanas,
ventiladores de extracción, compuertas de hogares y
cualquier otro artefacto a gas en las condiciones en que
estaban antes de la prueba.
CABLEADO DE ALIMENTACIÓN
UNIDAD
L1
7. Si nota una ventilación inadecuada durante cualquiera de
las pruebas anteriores, tendrá que corregir el sistema de
ventilación en común. El sistema de ventilación en común
deberá redimensionarse para acercarse al tamaño mínimo
determinado por las tablas adecuadas.
NEGRO
NEGRO
N
BLANCO
BLANCO
CONEXIONES ELÉCTRICAS
TIERRA DEL
EQUIPO
NOTA: Los calefactores de la serie HSU usan un sistema de
encendido directo por chispa. No necesitan un piloto ya que la
chispa enciende el quemador principal cuando se abre la válvula
del gas. La placa de control del encendido directo emite ruido
de radiofrecuencia al encender el quemador. El nivel de energía
puede ser suficiente como para interferir con un circuito digital en
un termostato controlado por microprocesador. Le recomendamos
utilizar un relé de aislación al conectar el calefactor a un
termostato controlado por microprocesador. Elija la protección
del circuito y el tamaño de los cables de acuerdo con la placa
de especificaciones de la unidad. Instale una llave separada de
desconexión (protegida por fusibles o llaves térmicas) cerca de
la unidad para poder desconectar la alimentación al repararla.
Remueva la tapa de la caja de conexiones eléctricas y conecte los
cables a través de uno de los orificios de la caja, al costado del
calefactor. Consulte el diagrama de cableado del calefactor por
información acerca de la conexión. Use cable calibre 18 o mayor
para las conexiones de alimentación. Asegúrese de conectar los
cables de alimentación en la caja externa de conexión eléctrica
detrás de la tapa de la caja de conexiones. NO CONECTE LA
ALIMENTACIÓN A LOS TERMINALES DEL TERMOSTATO, EN
LA PARTE EXTERIOR DEL CALEFACTOR.
CABLE NEGRO CON CINTA BLANCA O
CABLE BLANCO SIN CINTA
FIGURA 7
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE GAS
LLAVE GENERAL DE
CORTE MANUAL
(SUMINISTRADA POR EL INSTALADOR)
EMPALME CON
CONEXIÓN
DE TIERRA
FLUJO DE GAS
FLUJO DE GAS
Conecte la unidad a tierra de acuerdo con las normas locales,
y en su defecto, de acuerdo con la actual Norma nacional de
electricidad (ANSI/NFPA No. 70) en los EE.UU., y la actual Norma
eléctrica canadiense CSA C22.1 parte 1 en Canadá.
COLUMNA DE
CONDENSACIÓN
NOTA: El cable de tierra desnudo debe cubrirse con cinta
aisladora para evitar daños al sistema eléctrico.
FIGURA 8
Haga las conexiones al voltaje de línea como se indica en la
figura 7. Conecte el cableado del lugar como se indica en
el diagrama de cableado de la unidad. También, consulte el
diagrama típico de este manual.
SUMINISTRO DE GAS PARA EL CALEFACTOR
LA LLAVE GENERAL DE CORTE
MANUAL NO SOPORTARÁ LA
PRUEBA NORMAL DE PRESIÓN
Si desea usar el soplador solamente para hacer circular el aire,
su termostato deberá tener un ajuste de “fan only” o selecciones
de ventilador. Si su termostato tiene esta opción, deberá instalar
un cable adicional hasta el terminal “G” del bloque de conexiones
del termostato. Vea el esquema de cableado en la página 13.
VÁLVULA DE
GAS AISLADA
TAPA
CALEFACTOR
FIGURA 9
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
31
Instrucciones de uso y manual del usuario
Debido a los ciclos naturales de calentamiento y a la vibración de
la unidad, se recomienda como parte de su mantenimiento anual,
revisar que estas conexiones estén bien ajustadas y que no presenten
fugas, con una solución de agua jabonosa u otro método adecuado
antes de poner en servicio la unidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Podría causar lesiones
o la muerte. No use este calefactor si alguna de
las piezas ha estado bajo el agua. Contáctese
de inmediato con un técnico de mantenimiento
calificado para que inspeccione el calefactor y
reemplace cualquier pieza del sistema de control y
control de gas que haya estado bajo el agua.
IMPORTANTE Hay que desconectar el calefactor y su llave de corte
individual del caño de suministro de gas durante cualquier prueba de
presión o del sistema cuando la presión de prueba exceda 1/2 psig
(3,45kPa).
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Podría causar lesiones o
dañar el producto y otras cosas. Si se produce un
sobrecalentamiento, o si el suministro de gas no se
cierra, cierre la llave manual de gas que alimenta el
artefacto antes de desconectar la energía eléctrica.
Hay que aislar el artefacto de la tubería de alimentación de gas cerrando
su llave de paso manual individual durante cualquier prueba de presión del
sistema de suministro de gas para presiones de prueba iguales o mayores
a 1/2 psig (3,45kPa). Ver la figura 9.
NOTA: En caso de necesitar un apagado de emergencia, cierre
la llave general de gas y desconecte la alimentación eléctrica de la
unidad. El instalador debe rotular correctamente esos dispositivos.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Podría causar lesiones
o la muerte. Antes de intentar cualquier reparación
o mantenimiento, corte la alimentación eléctrica
de la unidad desde la llave general. Puede llegar a
tener varias llaves de alimentación.
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO DE LA UNIDAD
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE ENCENDERLA
ADVERTENCIA
ANTES DE ENCENDERLA, huela alrededor del área del artefacto para
verificar que no haya olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya que
algunos gases son más pesados que el aire y se acumulan en el piso.
Peligro de explosión e incendio. Podría causar
lesiones o dañar el producto y otras cosas. Debe
seguir exactamente estas instrucciones.
Use únicamente su mano para abrir la perilla de control del gas.
Nunca use herramientas. No use demasiada fuerza para mover la llave
desde la posición de apagado a la de encendido. El forzarla o intentar
repararla puede causar un incendio o explosión.
CONEXIÓN DE GAS
Al conectar las líneas de suministro de gas, hay que considerar la longitud
de la tubería desde el medidor hasta el calefactor al calcular el tamaño
de la tubería para evitar una caída de presión excesiva. Hay que mantener
una presión de línea de 7” (178 mm) de columna de agua para el gas
natural al diseñar la tubería.
Hay que mantener una presión de línea de 13” (330 mm) de columna
de agua para gas propano (LP). NOTA: Los compuestos utilizados en las
roscas de las uniones de la tubería de gas deben ser resistentes a los
gases licuados de petróleo.
Los calefactores HSU 50/80/125 están equipados con un sistema
automático de encendido por chispa. No tienen piloto. En caso de un
apagado de seguridad, mueva la llave del termostato a OFF (apagado)
y luego vuelva a colocarla en la posición de HEAT (calefacción).
Si se produce un sobrecalentamiento, o si el suministro de gas no se
cierra, cierre la llave manual de gas que alimenta el artefacto antes de
desconectar la energía eléctrica.
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE GAS PARA
LAS VÁLVULAS HONEYWELL SERIE VR8205M
ADVERTENCIA: PARA EVITAR DAÑOS AL CALEFACTOR.
AL UTILIZAR UN TANQUE DE PROPANO PARA ALIMENTAR
EL CALEFACTOR, SE REQUIERE UN REGULADOR DE PRESIÓN
CON UNA MÍNIMA DE 11” DE COLUMNA DE AGUA Y UNA MÁXIMA DE 14” DE COLUMNA DE AGUA. ESTE REGULADOR DEBE INSTALARSE ENTRE EL TANQUE Y EL ­­­­CALEFACTOR.
El regulador no viene incluido con el calefactor.
TORNILLO DE AJUSTE
DE PRESIÓN DEL
MÚLTIPLE DEBAJO
DE LA TAPA
PERILLA GIRATORIA DE
LA VÁLVULA DE GAS
Para dimensionar correctamente el tamaño de los caños, consulte la
Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la
CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano, o
consulte con la empresa proveedora que tenga jurisdicción.
Hay que instalar una columna de condensación en el caño vertical
que se dirige a la unidad. En algunas localidades, las normas pueden
requerir la instalación de una llave de corte manual general y una unión
(suministradas por el instalador) externas a la unidad. La unión debe ser
del tipo con conexión a tierra. La columna de condensación debe ser
accesible para poder limpiarla y vaciarla. Ver la figura 8.
NOTA: Deje una separación mínima de 4” entre la parte de atrás del
calefactor y la caja de conexiones eléctricas para permitir se acceso.
Hay que instalar una conexión NPT de 1/8” tapada inmediatamente
corriente arriba de la conexión de alimentación de gas del calefactor. Es
para poder verificar que exista la presión de gas adecuada a la entrada del
calefactor.
1.
VERIFICACIÓN DE FUGAS
FIGURA 10
¡DETÉNGASE! Asegúrese de haber leído y comprendido toda la
información de seguridad acerca de la operación de este artefacto a
gas. Cualquier y toda reparación debe ser realizada por un instalador
matriculado.
2. Coloque el termostato en su posición más baja.
CUIDADO: NO utilice fósforos, velas, llamas u otras fuentes de
ignición para detectar fugas de gas.
3. Desconecte toda alimentación eléctrica al artefacto.
4. Este artefacto está equipado con un dispositivo de ignición
que enciende el quemador automáticamente. NO intente encender los
quemadores de forma manual.
Luego de completar las tuberías, revise cuidadosamente todas las
conexiones (las de fábrica y las realizadas en el lugar) para verificar
que no tengan fugas. Utilice una solución de agua jabonosa u otro
método adecuado. Unidad compacta/Calefactor de trabajo
PESTAÑA DE
PRESIÓN DEL
MÚLTIPLE
5. Hay una perilla giratoria negra que se puede mover entre las
32
Instrucciones de uso y manual del usuario
aproximadamente 150 segundos después de desactivar la válvula de gas.
posiciones de encendido y apagado. Gire la perilla a la posición
“off” (apagado). (Ver figura 10).
LED DE CONTROL DE ENCENDIDO
6. Espere cinco minutos para que se disipe el gas. ¡Si aún siente
olor a gas, DETÉNGASE! Llame inmediatamente a la
compañía de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía de gas. Si no siente olor a gas,
continúe con el paso siguiente.
La tarjeta de control de encendido tiene un LED verde que indica
lo siguiente:
TABLA 3
LED DE CONTROL DE ENCENDID
CONTROL DE LÍMITE
7. Gire la perilla negra a la posición “ON” (encendido).
El interruptor de límite viene ajustado de fábrica y no se puede
ajustar en el lugar.
8. Conecte la energía eléctrica a la unidad.
9. Coloque el termostato en la posición deseada.
LED DE CONTROL DE ENCENDID AJUSTE DE LAS
10. Se encenderá el soplador de aire de combustión. Los
quemadores se encenderán dentro de los 30 segundos.
11. Si la unidad no se enciende la primera vez (línea de gas no está
completamente purgada), intentará encenderse hasta dos veces
más antes de bloquearse.
LED
Parpadeo lento* Parpadeo rápido 12. Si se bloquea, repita los pasos 1 al 9.
13. Si el artefacto sigue sin funcionar, siga las instrucciones “CÓMO
CERRAR EL GAS DEL ARTEFACTO” y llame a su técnico gasista o
a la compañía de gas.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Funcionamiento normal - No se necesita calefacción
Funcionamiento normal - Se necesita calefacción
Señal de corriente en el terminal FLAME
de 0,6 a 1,0 microamperios
2 parpadeos Sistema bloqueado - no se pude detectar o mantener la llama
Señal de corriente en el terminal FLAME < 0,6 microamperios
CÓMO CERRAR EL GAS DEL ARTEFACTO
3 parpadeos
1. Coloque el termostato en su posición más baja.
o falló abierto luego de energizar CAB
2. Apague toda alimentación eléctrica al artefacto si va a efectuar
cualquier reparación.
4 parpadeos Interruptor de límite superior o de seguridad abierto
3. Gire la perilla negra a la posición OFF.
5 parpadeos Se detectó llama con la válvula de gas desactivada
SECUENCIA DE OPERACIÓN DEL CALEFACTOR
Constantemente
apagado Pérdida de energía/Revisar el fusible de 3 A de la placa del circuito
1. Cuando el termostato activa la calefacción, el quemador de aire de
combustión arranca inmediatamente.
Constantemente Falla del control de encendido
encendido *Cuando se ajusta el termostato en el modo de ventilador continuo, el LED
parpadeará lentamente.
2. El interruptor de presión de aire de combustión verifica el
funcionamiento del soplador antes de permitir la alimentación
del controlador de encendido. Este interruptor viene ajustado de
fábrica y no necesita ningún ajuste.
PERSIANAS
Rote las persianas para dirigir el flujo de aire hacia arriba, hacia abajo,
derecho o en cualquier combinación de esas direcciones. Cuando
se instala la unidad en posición invertida, las persianas se pueden
posicionar de la misma forma.
3. Luego de un purgado previo de aproximadamente 30 segundos,
se activa la chispa de encendido y la válvula de solenoide abre el
paso del gas.
4. Luego la chispa enciende el gas, el sensor de encendido verifica
que haya llama y continúa el proceso de combustión.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Este interruptor de presión verifica el correcto funcionamiento del
soplador de aire de combustión antes de intentar el encendido. Este
interruptor viene ajustado de fábrica y no necesita ningún ajuste. Si el
LED parpadea 3 veces, verifique que la ventilación no esté bloqueada.
Luego, remueva el extremo del tubo del interruptor de presión de
la manguera estriada del EXTRACTOR DE AIRE. Puede haber una
obstrucción en la entrada de la manguera. Limpie la obstrucción con
un objeto delgado que pueda entrar en la abertura de la manguera.
Empújelo a lo largo de toda la longitud de la manguera Y TAMBIÉN
otra 1/2 pulgada por lo menos, dentro de la cubierta del extractor.
Esto removerá cualquier cosa que impida que el vacío active el
interruptor de presión.
5. Si no se detecta llama luego de 10 segundos de intentar el
encendido, el controlador repetirá los pasos 3 y 4 dos veces más
antes de bloquear la válvula de gas. Consulte la tabla 3 de la
placa del controlador de encendido. El control de encendido
repetirá automáticamente los pasos 3, 4 y 5 luego de 60 minutos.
El interruptor de presión falló cerrado antes de energizar CAB
Para interrumpir el período de bloqueo de 60 minutos, mueva
el termostato de HEAT a OFF y luego nuevamente a HEAT. La
secuencia volverá a comenzar desde el paso 1.
6. El quemador debería encender sin ninguna demora apreciable.
No debería haber ninguna llama más alta que los cabezales
del quemador, ni llamas de retorno o quemaduras dentro del
quemador. Las llamas deberían ser predominantemente azules
y deberían estar aproximadamente centradas en los tubos
sin superponerse. Si las características de su quemador no
corresponden con lo mencionado anteriormente, consulte la
sección de resolución de problemas.
INTERRUPTOR DETECTOR DE LLAMA
El interruptor detector de llama está ubicado en la parte superior de
la caja del quemador, detrás del interruptor de control de encendido.
Este interruptor normalmente cerrado, se abre cuando aumenta la
temperatura. Revise que exista el aire de combustión adecuado antes de
reiniciar manualmente este interruptor.
LUGARES MUY ALTOS
7. El control de encendido activará el ventilador aproximadamente 45
segundos después del encendido.
Estas unidades pueden funcionar a plena entrada hasta una altitud de
2000 pies (610 m) sobre el nivel del mar. Por encima de los 2000 pies
(610 m), algunas unidades requieren un ajuste en el múltiple. Ajuste el
regulador de presión a la presión indicada en la tabla 4 para gas natural
y en la tabla 5 para gas propano.
8. Cuando se llega a la temperatura seleccionada en el termostato,
se cierra la válvula de gas; 5 segundos después se apaga el
soplador de aire de combustión.
9. El centro de control debería apagar el ventilador del sistema
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
33
Instrucciones de uso y manual del usuario
• Vuelva a instalar la bandeja de los quemadores y los cables
de alta tensión y del sensor. Vuelva a conectar la tubería de
suministro de gas.
Tabla 4
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS NATURAL PULG. COL. AGUA (KPA)
• Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga
las instrucciones de encendido para encender la unidad.
Compruebe que se hayan encendido los quemadores.
ALTITUD PIES (M)
HSU 50/80/125
50/80/125
0-2000
(0-610)
2000-4500
(610-1370)
4,0”WC (0,99 KPA)*
3,6”WC (0,89 KPA)
CONDUCTO Y CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN
Antes de cada temporada de calefacción, se deben inspeccionar y limpiar
los conductos y la caja del gas de combustión. La secuencia de operación
debe ser la siguiente:
* NO REQUIERE AJUSTE
TABLA 5
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS LP/PROPANO
PULG. COL. AGUA (KPA)
1. Desconecte la unidad del suministro de gas y de la energía eléctrica.
2. Desconecte el cableado del soplador de aire de combustión.
3. Saque los tornillos que fijan la caja de combustión a la unidad.
Saque la caja de combustión. Si fuera necesario, saque el quemador
de la caja de combustión. Limpie la caja de combustión con un
cepillo de alambre.
ALTITUD PIES (M)
HSU 50/80/125
50/80/125
FLUJO DE GAS
0-2000
(0-610)
2000-4500
(610-1370)
10,5”WC (2,62
KPA)*
8,5”WC (2,12KPA)
4. Saque el soporte de retención del generador de turbulencia y los
generadores de turbulencia. Limpie los generadores de turbulencia
con un cepillo de alambre.
*NO REQUIERE AJUSTE
5. Remueva los quemadores como se describe en la sección
“QUEMADORES”.
Para verificar el flujo correcto de gas a la cámara de combustión,
determine la entrada en BTU de la placa de especificaciones del artefacto.
Divida esa entrada por los BTU por pie cúbico de gas disponible. El
resultado es la cantidad requerida de pies cúbicos por hora. Determine el
flujo de gas por el medidor de gas durante dos minutos, y multiplíquelo
por 30 para obtener el flujo de gas por hora.
6. Limpie los tubos con un cepillo de alambre.
7. Vuelva a armar la unidad. También debe reemplazar las juntas de
aire de combustión y de la caja de combustión al volver a armar la
unidad.
8. Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga las
instrucciones de encendido para encender la unidad. Verifique el
funcionamiento de la unidad.
PRESIÓN DE GAS
1. Verifique la presión del gas con la unidad funcionando al máximo.
Hay que mantener un mínimo de 5,0” de columna de agua para gas
natural o 10,9” de columna de agua para gas LP/Propano para que la
unidad funcione correctamente.
SOPLADOR DE AIRE DE COMBUSTIÓN
2. Después de verificar y ajustar la presión de la línea, verifique la presión
del múltiple. La presión correcta del múltiple se indica en la placa de
especificaciones de la unidad. Consulte la figura 10 por la ubicación
del tornillo de ajuste de la presión de gas. Se necesita un juego de
conversión de gas natural a LP/Propano para convertir la unidad.
Consulte las instrucciones de instalación suministradas con el juego de
conversión para instalarlo.
Bajo condiciones normales de funcionamiento, hay que revisar y limpiar el
soplador de aire de combustión antes de cada temporada de calefacción con
la alimentación eléctrica desconectada. Use el cepillo pequeño para limpiar la
rueda del soplador.
REPARACIÓN
1. Verifique que todas las conexiones estén firmes.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
2. Verifique el voltaje correcto en la unidad (con la unidad funcionando).
CUIDADO Corte la entrada de gas y de energía eléctrica a la unidad antes
de realizar cualquier mantenimiento o reparación sobre la misma. Recuerde
seguir las instrucciones de encendido al volver a poner la unidad en
funcionamiento luego de realizar la reparación o el mantenimiento.
Si hay que reemplazar cualquiera de los cables originales que vienen con
el artefacto, debe reemplazarse por un cable apto para una temperatura
de por lo menos 105 °C. No use este artefacto si alguna de las piezas ha
estado bajo el agua. Llame inmediatamente a un técnico de mantenimiento
calificado para que inspeccione el artefacto y reemplace cualquier pieza del
sistema de control del gas que haya estado bajo el agua.
3. Verifique el consumo de corriente
COMBUSTIÓN Y CHIMENEA
Verifique que todas las ventilaciones y conexiones de ventilación estén
bien ajustadas. Verifique que las conexiones estén selladas y que no
existan obstrucciones.
FALLAS DE FUNCIONAMIENTO
QUEMADORES
Si la unidad no funciona, revise lo siguiente:
1. ¿El termostato está pidiendo calor?
2. ¿Está encendida la llave general de alimentación?
3. ¿Hay una llave térmica abierta o un fusible quemado?
4. ¿Está abierta la llave de gas en el medidor?
5. ¿Está abierta la llave de paso manual?
6. ¿Está bloqueado el sistema de encendido? Si la unidad se vuelve
a bloquear, llame a un técnico de reparaciones para que revise la
unidad.
7. ¿Está cerrado el interruptor de presión? La combustión obstruida hará que se apague la unidad mediante el
interruptor de presión. Revise el conducto y la salida de
combustión.
1. Revise periódicamente las llamas del quemador para asegurarse de
que estén en condiciones durante la temporada de calefacción.
2. Antes de cada temporada de calefacción, verifique que los
quemadores no tengan depósitos ni obstrucciones.
3. Limpie los quemadores de la siguiente forma:
•
•
Corte el suministro de gas y de energía eléctrica a la unidad.
Desconecte el caño de suministro de gas y los cables de alta
tensión y del sensor. Remueva el múltiple. Remueva la bandeja de
los quemadores.
•
Limpie los quemadores se ún sea necesario. Verifique que los
cabezales del quemador estén correctamente alineados para
asegurar que se crucen las llamas. Revise la separación del
electrodo de la chispa y ajústelo si fuera necesario. La separación
debe estar entre 0,110” y 0,140” (2,79 mm y 3,56 mm). Puede
verificar la separación con brocas helicoidales adecuadas o con una
galga de espesores.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
34
Instrucciones de uso y manual del usuario
DIAGRAMA DE CABLEADO TÍPICO PARA HSU 45, 50, 75 Y 80
Red
o É
Ç
White
t ÜÉ á í
OPTIONAL THERMOSTAT
INSTALLATION
ITISRECOMMENDEDTOUSE
18AWGWIREWHENINSTALLING
THETHERMOSTAT.CONNECT
THERMOSTATWIRINGTO
TERMINALS‘R’AND‘W’
ASILLUSTRATEDONTHE
SCHEMATICDIAGRAM.
NOTE:THERMOSTATTERMINAL
CONNECTIONSAREMOUNTED
ONTHEBACKPANELOFTHE
HEATER.
EXTERNALTHERMOSTAT
TERMINALSTRIPWARNING:DO
NOT CONNECTLINEPOWERTO
THETHERMOSTATTERMINAL
STRIP.
DIAGRAMA DE ESCALERA
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
35
Instrucciones de uso y manual del usuario
INSTRUCCIONES PARA CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
Sección 1 JUEGOS DE CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
JUEGO HONEYWELL #393691
Etiqueta de conversión de gas
Número de partes del juego de conversión de combustible
Model # #
Modelo
BTU/HR
HSU 50
50,000
HSU 80
80,000
HSU 125
125,000
Gas natural a LP
F260163
No. de parte del
orificio
(Ver tabla más abajo)
Para conversión de gas natural a L.P.
Número de parte
Descripción
50
80
125
13575
Etiqueta de conversión de gas
1
1
1
60166-10
Placa de especificación
1
60168-11
Placa de especificación
11727
Resorte - Válvula de gas (etiqueta incluida)
1
1
1
60156
Orificio LP
3
5
8
13576
Control Conversion Label
1
1
1
1
JUEGO HONEYWELL #393691
Número de partes del juego de conversión de combustible
Model #
BTU/HR
HSU 50
50,000
HSU 80
80,000
HSU 125
125,000
Gas natural a LP
F260164
Etiqueta de conversión de gas
No. de parte del
orificio
(Ver tabla más abajo)
Para conversión de L.P a gas natural
Número de parte
Descripción
50
80
125
13575
Etiqueta de conversión de gas
1
1
1
60165-11
Placa de especificación
1
60167-11
Placa de especificación
11727
Resorte - Válvula de gas (etiqueta incluida)
1
1
1
60049
Orificio LP
3
5
8
13576
Control Conversion Label
1
1
1
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
1
36
Instrucciones de uso y manual del usuario
Sección 2 INSTRUCCIONES DE CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
Figura 1
4 Tornillos
Rotar el
mecanismo
de válvulas/
múltiple
Paso 1 ADVERTENCIA: Peligro de explosión
Cierre el suministro de gas del calefactor
antes de realizar cualquier reparación o
mantenimiento.
El no seguir estas instrucciones causará la muerte, heridas graves o daños materiales.
CUIDADO. LA UNIDAD DEBE ESTAR DESCONECTADA DEL
SUMINISTRO DE GAS Y DE ELECTRICIDAD ANTES DE REALIZAR LA
CONVERSIÓN.
Paso 2 Saque y guarde los cuatro tornillos que fijan el múltiple a la caja
de combustión (Figura 1). Rote el mecanismo de válvulas/múltiple,
alejándolo de los quemadores (Figura 2). El mecanismo de válvulas/
múltiple sostiene los orificios (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125). Esto
permitirá acceder a los orificios del múltiple y al resorte de ajuste de la
válvula/regulador.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocución
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento.
El no seguir estas instrucciones causará la muerte, heridas graves o daños materiales.
Paso 3 Saque y deseche la tapa del resorte de ajuste de la válvula/regulador
de gas con un destornillador plano, girando el tornillo en sentido contra
horario. Saque y deseche el tornillo de ajuste del regulador que está
debajo de la tapa. Saque y deseche el resorte que está ubicado debajo
del tornillo de ajuste. Tome el resorte del juego de conversión y compare
el número de parte del juego con la lista de partes de la página 3. Si
no coinciden, llame inmediatamente a Heatstar, Inc. para que le envíen
el juego correcto. Luego de confirmar que el juego de conversión es el
correcto para el modelo de calefactor que esté convirtiendo, instale el
nuevo resorte y el nuevo tornillo de ajuste. Gire el tornillo de ajuste en
sentido horario (hacia adentro) hasta que se detenga, luego gírelo en
sentido contra horario (hacia atrás) 1 vuelta y media. Coloque la etiqueta
de conversión que viene con el juego del resorte en la válvula, cerca de la
abertura de la tapa del tornillo de ajuste.
El electrodo y el sensor no se pueden ajustar.
NO cambie la ubicación ni la posición como
parte de este juego de conversión.
Paso 4 Saque y deseche los orificios (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125) del múltiple
con una llave abierta de 1/2”. Gírelos en sentido contra horario para
removerlos. Tome los nuevos orificios del juego de conversión y antes
de instalarlos, confirme que el número estampado en el costado de
los mismos coincida con el número del juego que esté instalando. Si
no coincide, llame inmediatamente a Heatstar, Inc. para que le envíen
el juego correcto. Si son los orificios correctos, instálelos en el múltiple
teniendo cuidado para enroscarlos correctamente.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
37
Instrucciones de uso y manual del usuario
Figura 2
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
4"
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
N.G.
Gas
Natural
10"
L.P.
Propano
Paso 5 Paso 10 Gire el mecanismo de válvulas/múltiple nuevamente dentro de
la caja de combustión, verificando que todos los orificios queden
dentro de los quemadores y que no queden atrapados en el anillo
de fijación de la parte de atrás de cada quemador. Fije el múltiple
a la caja de combustión con los cuatro tornillos removidos en el
paso 2.
Cuando se encienda el quemador, ajuste la presión de gas del
múltiple girando el tornillo de ajuste del resorte del regulador que
reemplazó en el paso 6. Una vez que haya ajustado la presión,
reemplace la cubierta del tornillo de ajuste con una nueva del
juego de conversión.
Paso 6 Siga las instrucciones del manual de operación del calefactor para
montar el calefactor y conectarle el suministro de gas (revisando
con agua jabonosa que ninguna de las conexiones tenga fugas).
Paso 7 Disminuir la presión
Contra horario
Remueva el tapón de la válvula de prueba de presión y guárdelo
para usarlo después. Conecte un manómetro de tubo en U
lleno de agua al puerto de prueba. Vea la Figura 2. Utilice un
manómetro porque los medidores de prueba no son confiables y
pueden suministrar lecturas falsas.
Aumengtar la
presión Horario
Las unidades a gas natural deben ajustarse a 4” de columna de
agua y las de LP a 10,5” de columna de agua. Las ilustraciones del
manómetro (ver la Figura 2) muestran cada una de las mediciones
de presión.
Paso 11 Paso 8 Vuelva a conectar el suministro de energía y abra la llave de paso
del gas.
Baje el termostato y espere a que el calefactor termine el ciclo de
enfriamiento. Luego desconecte la alimentación eléctrica y cierre
la llave general de gas al artefacto
Paso 9 Paso 12 Suba el termostato para que pida calefacción, lo cual iniciará la
secuencia de encendido del calefactor.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
Desconecte el manómetro del artefacto y vuelva a colocar el tapón
que removió en el paso 6 en el puerto de prueba.
38
Instrucciones de uso y manual del usuario
Sección 3 CONVERSIÓN DE LA PLACA DE
CLASIFICACIÓN
Figura 3
Figura 4
Paso 13 PRESIONES DE ENTRADA:
Gas Natural
Vuelva a conectar el suministro de energía y abra la llave de paso
del gas. Suba el termostato para que empiece a calentar. Una vez
que se haya encendido el quemador principal, use agua jabonosa
para verificar que ninguna conexión tenga fugas de gas. También
recuerde verificar el tapón del puerto de prueba reemplazado en
el paso 12. Deje que el calefactor funcione por lo menos durante
5 minutos, luego observe las llamas del quemador principal. Lo
normal es una llama azul fuerte que se extienda dentro del tubo. Es
aceptable que las puntas sean un poco amarillentas. No existe un
ajuste de aire hacia el quemador.
Paso 14 MÁX. - 14” C.A. (3,49 kPa)
MÍN. - 5” C.A. (1,25 kPa)
Propano
MÁX. - 14" C.A. (3,49 kPa)
MÍN. - 10,5" C.A. (2,74 kPa)
Figura 5 y Figura 6
TABLA 4
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS NATURAL - PULG. COL.
AGUA (KPA)
Ver la figura 3. Remueva la placa de clasificación según el tipo de
gas. Remueva la etiqueta y colóquela sobre la porción existente de
la placa. La placa ya viene impresa con toda la información correcta
para el calefactor convertido.
Paso 15 ALTITUD PIES (M)
HSU 50/80/125
Saque la placa de clasificación convertida del juego y complete la
información. Luego coloque esta placa debajo de la placa actualizada
en la unidad.
Paso 16 50/80/125
0-2000
(0-610)
2000-4500
(610-1370)
4,0” CA (0,99 KPA)*
3,6” CA (0,89 KPA)
*NO REQUIERE AJUSTE
TABLA 5
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS LP/PROPANO - PULG.
COL. AGUA (KPA)
Vuelva a colocar todos los paneles y haga funcionar el calefactor
siguiendo todas las advertencias/precauciones e instrucciones del
manual de funcionamiento y de las etiquetas.
ALTITUD PIES (M)
HSU 50/80/125
0-2000
(0-610)
2000-4500
(610-1370)
50/80/125
10” CA (2,62 KPA)*
8,5” CA (2,12 KPA)
*NO REQUIERE AJUSTE
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
39
Instrucciones de uso y manual del usuario
PARTES DE REPARACIÓN
Al ordenar partes, incluya el número completo de modelo de la unidad que aparece en la placa de especificaciones.
Heatstar• Calefactor compacto/de trabajo • Modelo # HSU 50/80
P 36U
Q M
37
38
P V
P 35R
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
40
Instrucciones de uso y manual del usuario
LISTA DE PARTES:
VER AL DORSO LA INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES
REF Descripción
50K
CANT
80K
CANT
PLACA DE CIRCUITO
60105
1
60105
1
2
SENSOR DE LÍMITE
60022
1
60021
1
3
ELECTRODO ENCENDEDOR
60139
1
60139
1
4
SENSOR DE ELECTRODO
60141
1
60141
1
1
5
QUEMADOR
60155
3
60191
5
6
CONDUCTOR DE IGNICIÓN
60045
1
60045
1
7
CONDUCTOR DE SENSOR
60046
1
60046
1
8
ORIFICIO (GAS NATURAL)
60049
3
60049
5
9
ORIFICIO (GAS LICUADO)
60156
3
60156
5
10
VÁLVULA DE GAS (GAS NATURAL)
60128
1
60128
1
11
VÁLVULA DE GAS (GAS LICUADO)
60129
1
60129
1
12
TRANSFORMADOR
60025
1
60025
1
13
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
60147
1
60146
1
14
SENSOR LÍMITE SUPERIOR DEL INTERC. DE CALOR
60015
1
60015
1
15
TUBO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN
60031
1
60031
1
16
MOTOR DE TIRO INDUCIDO
60020
1
60020
1
17
ADAPTADOR DE VENTEO
60130
1
60140
1
18
JUNTA DEL MOTOR DE TIRO INDUCIDO
60157
1
60157
1
19
SOPORTE POSTERIOR
60075
1
60075
1
20
SOPORTE DELANTERO
60080
1
60080
1
21
REJILLAS DE VENTILACIÓN
60100
5
60100
7
22
RESORTE DE BOCA DE VENTILACIÓN
60103
5
60103
7
23
CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN
60189
1
60190
1
24
JUNTA DE LA CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN
60090
1
60092
1
25
INTERCAMBIADOR DE CALOR
60065
1
60068
1
26
PUERTA DE ACCESO
60070
1
60072
1
27
FRENTE
60095
1
60097
1
28
PUERTA LATERAL
60110
1
60112
1
29
ENVOLTURA
60115
3
60117
3
30
MOTOR DE VENTILADOR
60055
1
60054
1
31
PROTECTOR DE VENTILADOR
60120
1
60122
1
32
CONJUNTO DE VENTILADOR
60125
1
60127
1
32
ARRANCADOR CON CONDENSADOR
1
28788
1
34
MÚLTIPLE
60062
1
60064
1
35
TUBERÍA DE ENTRADA
60132
1
60132
1
36
TERMINAL DEL TERMOSTATO
60144
1
60144
1
37
CAJA DE EMPALMES ELÉCTRICOS
60159
1
60159
1
38
TAPA DE CAJA ELÉCTRICA
60160
1
60160
1
39
SOPORTE DE VÁLVULA DE GAS
60158
1
60158
1
Componentes opcionales de instalación
TERMOSTATO DE 24 V.....................................................................................F210359
JUEGO DE VENTILACIÓN VERTICAL DE 4” (50/80/125)..................................F102848
JUEGO DE VENTILACIÓN HORIZONTAL DE 4” (50/80125).............. .................F102860
Juegos de conversión de gas
De gas natural a propano licuado
HSU 50/80/125
..................................................................................F260163
De propano licuado a gas natural
HSU 50/80/125
..................................................................................F260164
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
41
Instrucciones de uso y manual del usuario
Heatstar• Calefactor compacto/de trabajo • Modelo # HSU 125
9
10
11
1
45
4
2
14
8
3
15
20
16
21
7
19
18
17
44
23
5
24
25
22
12
30 31
32
37
26
6
27
28
29
25
42
41
44
33 34
36
35
38 39
43
40
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
42
Instrucciones de uso y manual del usuario
13
LISTA DE PARTES:
VER AL DORSO LA INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES
REF
Descripción
125
CANT
1
SOPORTE
60200
2
2
PANEL DE MONTAJE, MOTOR
60201
1
3
PANEL DE MONTAJE, FRENTE Y POSTERIOR
60202
2
4
PANEL DE MONTAJE, INFERIOR
60203
1
5
PANEL DE MONTAJE, COSTADO
60204
1
6
PANEL DE MONTAJE, SUPERIOR
60205
1
7
INTERCAMBIADOR DE CALOR
60206
1
8
SOPORTE, INTERCAMBIADOR DE CALOR
60207
2
9
MOTOR DE VENTILADOR
60208
1
10
PROTECTOR DE VENTILADOR
60209
1
11
CONJUNTO DE VENTILADOR
60210
1
12
REJILLAS DE VENTILACIÓN
60211
8
13
RESORTE DE PERSIANAS
60212
8
14
TAPA DE CAJA DE ELÉCTRICA
60160
1
15
CAJA DE EMPALMES ELÉCTRICOS
60159
1
16
TERMINAL DEL TERMOSTATO
60144
1
17
ADAPTADOR DE VENTEO
60213
1
18
MOTOR DE TIRO INDUCIDO
60214
1
19
JUNTA DEL MOTOR DE TIRO INDUCIDO
60215
1
20
CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN
60216
1
21
JUNTA DE LA CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN
60217
1
22
TUBO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN
60218
1
23
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
60219
1
24
SENSOR LÍMITE ALTO DEL INTERC. DE CALOR
60220
1
25
SENSOR DE LÍMITE
60221
2
26
TAPA, MOTOR DEL VENTILADOR
28735
1
27
TAPA, MOTOR DE TIRO INDUCIDO
60222
1
28
TRANSFORMADOR
60025
1
29
PLACA DE CIRCUITO
60105
1
30
TAPA, SOPORTE
60223
1
31
CONDUCTOR DE SENSOR
60046
1
32
SENSOR DE ELECTRODO
60141
1
33
CABLE DEL ENCENDEDOR
60224
1
34
ELECTRODO ENCENDEDOR
60139
1
35
QUEMADOR
60155
8
36
CAJA DEL QUEMADOR
60225
1
37
SOPORTE DEL QUEMADOR
60226
1
38
ORIFICIO (GAS NATURAL)
60049
8
39
ORIFICIO (LP)
60156
8
40
MÚLTIPLE
60227
1
41
VÁLVULA DE GAS (GAS NATURAL)
60128
1
42
TUBERÍA DE ENTRADA
60132
1
43
SOPORTE DE VÁLVULA DE GAS
60158
1
44
PANEL, CAJA DE COMBUSTIÓN
60228
1
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
43
Instrucciones de uso y manual del usuario
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
44
Instrucciones de uso y manual del usuario
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO
Modelo #
HSU 50
HSU 80
HSU 125
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído
estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
by ENERCO
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA
CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA
FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de Heatstar o directamente
de la fábrica. POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 866-447-2194 • www.heatstarbyenerco.com
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas
sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA La compañía garantiza que este producto estará libre de imperfecciones materiales y de fabricación, bajo
condiciones de uso normales y adecuadas de acuerdo con las instrucciones de la Compañía, por un período de
tres años para las partes (limitada) y de 10 años para el intercambiador de calor, a partir de la fecha de entrega
al comprador. La Compañía, según decida, reparará o reemplazará los productos que el comprador devuelva
a la fábrica, con el costo de envío previamente pagado dentro del mencionado período de un año y que la
Compañía determine que presentan imperfecciones materiales o de fabricación.
Si alguna de las partes está dañada o si le falta alguna, llame a nuestro Departamento de Asistencia Técnica al
866-447-2194.
Dirija sus reclamos de garantía a Service Department, Heatstar, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO
44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su comunicación e incluya los detalles relacionados
con el reclamo. Además, infórmenos la fecha de la compra y el nombre y dirección del proveedor de quien
adquirió nuestro producto.
Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay otras garantías, ni
explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la adecuación para un propósito particular
y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún caso la Compañía será responsable por demoras causadas
por imperfecciones, por daños consecuentes, ni por ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza
realizado sin su consentimiento escrito. El costo de reparación o reemplazo será la única compensación por
cualquier incumplimiento de la garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita alguna del proceso
de comercialización ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía no será válida para productos que
hayan sido reparados o alterados fuera de la fábrica en cualquier sentido que a nuestro criterio afecte su
estado o funcionamiento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes, así que la
limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Heatstar Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en los
colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Ingrese a http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194
Heatstar es una marca registrada de Heatstar, Inc.
© 2017, Heatstar. Todos los derechos reservados.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo
45
Instrucciones de uso y manual del usuario
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
RADIATEUR COMPACT
by ENERCO
Pour usage commercial/résidentiel
No de modèle
HSU 50
HSU 80
HSU 125
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS : Lire et suivre toutes les instructions. Placer
ces instructions dans un endroit sûr pour référence future. Ne pas permettre à quiconque qui
n’aurait pas lu ces instructions de procéder à un assemblage, à l’allumage, à un ajustement ni au
fonctionnement de ce radiateur.
AVERTISSEMENT : Un mauvais ajustement, installation, altération, service ou entretien
peut causer des blessures ou des dommages à la propriété. Se référer au contenu de ce manuel.
Pour de l’assistance ou de l’information additionnelle, consulter un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
NE PAS tenter d’allumer l’appareil.
NE PAS toucher un commutateur électrique; ne pas utiliser un téléphone dans votre
immeuble.
• Quitter l’immeuble immédiatement.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz, à partir d’un téléphone autre que
celui dans l’immeuble. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
–L’installation et le service doivent être faits par un installateur qualifié, par une agence de
service ou par le fournisseur de gaz.
• • POUR VOTRE SÉCURITÉ :
Ne pas ranger ni utiliser d’essence ou d’autres émanations ou liquides inflammables à proximité de cet appareil, ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : Si ces informations et ces instructions ne sont pas respectées de
manière exacte, un incendie ou une explosion peut en résulter et causer des dommages
à la propriété, des blessures personnelles et un décès.
Radiateur Compact
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
46
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
(866) 447-2197
2017 60186
AVERTISSEMENT :
VOTRE SÉCURITÉ EST IMPORTANTE POUR VOUS ET POUR LES AUTRES, PAR
CONSÉQUENT VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
CE RADIATEUR.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Tout manquement à respecter les avertissements de sécurité de manière
exacte peut entraîner des blessures graves, des dommages à la propriété
ou la mort. S’assurer de bien lire et comprendre les notices d’installation,
d’opération et de service, décrites dans ce manuel. Un mauvais ajustement,
installation, altération, service ou entretien peut causer des blessures
graves, des dommages à la propriété ou la mort.
AVERTISSEMENT:
DANGER D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX
DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE
SÉCURITAIRE DU RADIATEUR, TELLE QUE RECOMMANDÉE PAR LES
DIRECTIVES. NE JAMAIS UTILISER LE RADIATEUR DANS UN ESPACE
QUI CONTIENT OU QUI RISQUE DE CONTENIR DES COMBUSTIBLES
VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU DES PRODUITS
TELS QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DU DILUANT À PEINTURE,
DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES
INCONNUS.
L’ÉTAT DE CALIFORNIE IMPOSE L’AVERTISSEMENT SUIVANT
AVERTISSEMENT : Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent du
monoxyde de carbone, un produit chimique reconnu par l’état de californie comme pouvant causer le cancer et des malformations
congénitales (ou autres dommages au système reproducteur).
AVERTISSEMENT :
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie pour
causer le cancer et des malformations congénitales ou autres dommages de l’appareil reproducteur.
V/A/H/Phase
125K unit
80K Unit
50K Unit
120v / 3a / 60hZ /1Φ
120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ
120v / 2.3a / 60hZ / 1Φ
BTU Input
125,000 BTU
80,000 BTU
50,000 BTU
BTU output
100,000 BTU
64,000 BTU
40,000 BTU
Efficiency %
80%
80%
80%
TABLE DES MATIÈRES
LANGUES
DIMENSIONS DE L’APPAREIL......................................................45
ANGLAIS................................................................................ 1-22
EXPÉDITION...............................................................................46
ESPAGNOL..............................................................................23-44
EXIGENCES................................................................................46
FRANÇAIS......................................................................... 45-67
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE...........................47
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION..............................47
INFORMATION GÉNÉRALE
AÉRATION............................................................... ...........47-50
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
POUR TOUTE QUESTION OU PROBLÈME, PIÈCE MANQUANTE OU AUTRE, AVANT DE RETOURNER L’APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT, VEUILLEZ
AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE SÉRIE, ET NOUS APPELER AU 1-866-447-2194,
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES.......................................................52
RACCORDEMENT DU GAZ.......................................................52
OPÉRATION DE DÉMARRAGE............................................... ....52
DU LUNDI AU VENDREDI ENTRE 8H00 ET 17H00, HEURE DE L’EST,
OU NOUS ENVOYER UN COURRIEL SUR LE SITE DE
Heatstar : WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
SÉQUENCE D’OPÉRATION DU CHAUFFAGE................................53
Afin d’offrir le meilleur service possible, Heatstar vous offre dorénavant
plus de moyen pour nous contacter, notamment :
VÉRIFICATION DE FUITE...........................................................52
DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION................................................53
AJUSTEMENTS.........................................................................53
Site Web : La gamme complète des produits de Heatstar est disponible
à l’adresse
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
SERVICE...................................................................... ............54
FACEBOOK : Trouvez-nous sur Facebook
SCHÉMA DE CÂBLAGE.............................................................55
TWITTER : Trouvez-nous sur Twitter
YouTube : Plusieurs vidéos informatives sont disponibles
sur YouTube. CONVERSION DE CARBURANT.................................................56 LISTE DES PIÈCES.....................................................................59
GARANTIE...............................................................................62
Radiateur Compact
47
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
DIMENSIONS DE L’APPAREIL
(N-GAZ NATUREL, P-PROPANE)
SUPPORTS POUR
ACCROCHAGE
FENTES POUR LE MONTAGE
(typique) 8 x 76 mm (5/16 x 3 po)
DÉBIT
D’AIR
Dimension
50
80
125
A
12 (305)
17 (432)
24,67 po (626,8)
B
5,5 po (140)
6,5 po (165)
8,08 po (205,25)
C
4,25 po (108)
6,75 po (171)
9,43 po (239,61)
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
(ACIER CALORISÉ)
VUE DU HAUT
HANGING
BRACKETS (2)
ENTRÉES POUR ÉLECTRICITÉ
VENTILATEUR À
ENTRAÎNEMENT DIRECT
SORTIE DES
ÉMANATIONS
PERSIENNES
ENTRÉE DE GAZ
SERVICE
PANNEAU
D’ACCÈS DE
SERVICE
ACCESS
PANEL
VUE DE CÔTÉ
VUE ARRIÈRE
LISTE DE VÉRIFICATION AU DÉMARRAGE ET DE LA PERFORMANCE
Nom des travaux: _____________________________________
Numéro des travaux.: ____________________________ Date:________________________________________ Emplacement des travaux:_______________________________
Ville:__________________________________________ État/province:_________________________________
Installateur:_ _________________________________________
Ville:__________________________________________ État/province:_________________________________
Numéro de modèle:_ __________________________________
No de série:____________________________________ Technicien de service:__________________________
Connexions électriques serrées?______________________________________________
Connexion des émanations bien serrée? :__________________________________
Voltage d’alimentation: _ ___________________________________________________
Fonctionnement de minuterie du ventilateur vérifié? ________________
Connexions des conduits de gaz bien serrés et testés pour la présence de fuite?_ __________________
THERMOSTAT
Ampérage du moteur:______________________________________________________
Calibré? _ ______________________________________________________________
Entrée de fournaise en BTU_ ________________________________________________
Élément anticipateur de chaleur calibrée bien configuré?
Pression de ligne:__________________________________________________________
Niveau?_ _______________________________________________________________
Pression du collecteur, en pouce de colonne d’eau:______________________________
Radiateur Compact
48
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
EXPÉDITION
TABLEAU 1 DÉGAGEMENTS
AVEC L’APPAREIL
Le radiateur est entièrement assemblé. Instructions d’installation,
deux supports de montage (expédiés de manière lâche), et une
transition des émanations sont compris. Vérifier l’appareil pour
la présence de dommages lors de l’expédition. La partie qui fait
la réception doit communiquer immédiatement avec le dernier
transporteur si quelque dommage d’expédition est trouvé lors de
la réception. po
1
Dessus mm
25
po
1
Côtés
mm
25
Panneau d’accès
po
mm
18
457
Bas Arrière Évent mural unique*
EXIGENCES – CSA AUX ÉTATS-UNIS
po
mm
po
mm
po
mm
0
0
18
456
6
152
*À l’exception de ce qui est listé dans les cartouches des dégagements.
L’installation des radiateurs au gaz doit être conforme aux codes
locaux du bâtiment ou, en l’absence de code local, avec le code
national du carburant gazeux ANSI Z223.1 en vigueur.
EXIGENCES – CSA AU CANADA
Ces instructions sont conçues seulement comme un guide général
et ne se substituent pas aux exigences des codes locaux de quelque
manière. Les autorités ayant juridiction doivent être consultées avant
l’installation. L’installation doit être conforme aux codes locaux du
bâtiment, ou en l’absence de code local, avec le code en vigueur pour
l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1. Tout filage
électrique et mise à la terre de l’appareil doit aussi être conforme à
l’édition en vigueur du Code électrique canadien CSA C22.1.
Ces radiateurs sont homologués CSA International pour les
dégagements avec le matériel combustible, listés sur la plaque de
classification, et dans le tableau 1. Assurer un dégagement adéquat
autour des ouvertures d’air dans la chambre de combustion, les
dégagements avec les matériaux combustibles, les provisions pour
accessibilité et la fourniture d’air de combustion et de ventilation.
Prévoir des provisions pour un accès de service sur le radiateur. Noter
que les dégagements de protection contre les incendies doivent
être dépassés afin de fournir un espace additionnel pour service et
l’accessibilité.
L’installation dans les hangars d’aviation doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les hangars
d’aviation ANSI/NFPA no 409.
L’installation dans les structures de stationnement doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les structures de
stationnement ANSI/NFPA no 88A.
L’installation dans les garages de réparation doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les garages de
réparation ANSI/NFPA no 88B.
Ces appareils sont approuvés pour les applications résidentielles.
Pour les installations dans un garage résidentiel ces appareils
doivent être installés de sorte que le bas du radiateur soit situé à
pas moins de 2,4 m (8 pieds) au dessus du sol. Le radiateur doit
être situé ou protégé de sorte d’éviter tout dommage par des
véhicules. Se référer à l’édition en vigueur du Code national du
carburant gazeux, ANSI Z223.1.
Les autorités ayant juridiction doivent être consultées avant une
installation NFPA. L’air pour la combustion et la ventilation doivent
se conformer aux méthodes décrites dans ANSI Z223.1, section
5.3; air pour la combustion et la ventilation, ou aux provisions
applicables des codes locaux du bâtiment. Le Code national du
carburant gazeux est disponible en communiquant à l’adresse
suivante :
INSTALLATIONS DANS LES GARAGES :
L’installation dans les structures de stationnement doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les structures de
stationnement ANSI/NFPA no 88A. L’installation dans les garages de réparation doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les garages de
réparation ANSI/NFPA no 88B.
American National Standard
Institute Inc.11 West 42nd Street
New York, NY 10036
1. Dans un espace de rangement, le dégagement entre le radiateur
et des matériaux combustibles doit être tel que le matériau ne
doit pas atteindre une température supérieure à 71°C (160°F) lors
du fonctionnement en continu de l’appareil.
Ces appareils sont homologués CSA International design. Ces
radiateurs sont certifiés pour installation du matériel combustible
tel que listé dans le tableau 1, et sur la plaque de classification
de l’appareil. Les dégagements d’accès et pour le service doivent
être respectés, en plus des dégagements de protection contre les
incendies.
2. Un dégagement minimal de 2,4 m (8 pi) entre le sol et le bas du
radiateur doit être assuré. Se référer au Code pour l’installation
de gaz naturel et de propane CSA B149.1
HANGAR D’AVIATION
L’installation des radiateurs au gaz doit être conforme aux codes
locaux du bâtiment ou, en l’absence de code local, au Code national
du carburant gazeux ANSI Z223.1 en vigueur.
Tout filage électrique et toute mise à la terre pour l’appareil
doivent être faits en conformité avec les réglementations du Code
électrique national ANSI no 70 en vigueur.
1. Dans une zone où un avion est abrité ou entretenu, un
dégagement minimal de 3 m (10 pi) avec la surface la plus haute
de l’avion et le bas du radiateur doit être assuré.
Le Code électrique national est disponible en communiquant à
l’adresse suivante :
2. Dans les autres zones, un dégagement minimal de 2,4 m (8 pi)
avec la surface la plus haute et le bas du radiateur doit être assuré.
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
PO Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
3. Les radiateurs doivent être localisés de sorte qu’ils soient protégés
contre les dommages par un avion, ou par les autres appareils
requis pour service sur l’avion. Se référer aux exigences des
autorités concernées.
Radiateur Compact
49
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Ces appareils sont certifiés pour les applications résidentielles. Pour
toute installation dans un garage résidentiel, ils doivent être installés
de sorte que les brûleurs et la source d’ignition soient localisés à au
moins 457 mm (18 po) plus haut que le sol. Le radiateur doit être
localisé ou protégé de sorte d’éviter tout dommage physique par un
véhicule. Se référer à l’édition en vigueur du Code pour l’installation
de gaz naturel et de propane CSA B149.1.
Tout appareil de chauffage fonctionnant au gaz a besoin d’air utilisé
dans son processus de combustion. De nos jours, on trouve une
pression d’air négative à l’intérieur de nombreux édifices, laquelle est
causée par des ventilateurs d’évacuation et autre. S’il n’y a pas une
quantité suffisante d’air disponible pour la combustion, le radiateur
ou un autre appareil peut fonctionner de manière inefficace, ce qui
entraîne une combustion incomplète, et qui peut résulter en une
production excessive de monoxyde de carbone.
AU CANADA : Dans un endroit confiné, le radiateur doit être installé
en conformité avec le Code pour l’installation de gaz naturel et de
propane CSA B149.1. S’assurer de vérifier les exigences additionnelles
des codes locaux et des ordonnances.
MISE EN GARDE : U
ne quantité insuffisante d’air de combustion
peut causer des maux de tête, la nausée, des
étourdissements, l’asphyxie ou la mort.
Si de l’air intérieur doit être utilisé pour la combustion, il doit être libre des
substances suivantes, sans quoi, la durée de vie de l’échangeur de chaleur
sera réduite : Chlore, tétrachlorure de carbone, solvant de nettoyage, du
réfrigérant au halogène, de l’acide, de la colle et des adhésifs, de l’encre
d’impression, du fluor, du décapant à peinture, du vernis, ou tout autre
produit et/ou vapeur corrosif.
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
L’appareil est expédié prêt pour l’installation. Il peut être installé tel
qu’illustré à figure 1 et alternativement, il peut être inversé de 180°
selon l’emplacement voulu, et tel qu’exigé par les dégagements
requis, par le raccord d’évent, la direction de l’air, l’alimentation en
gaz, l’alimentation électrique et l’accessibilité pour service.
AÉRATION
1. Dans le cas d’une installation de l’appareil en position inversée :
Retirer et garder les vis qui retiennent la porte et pivoter la porte
de 180°. Fixer avec les vis conservées. Pivoter les persiennes qui
dirigent le débit d’air tel que souhaité.
A – EXIGENCES ET RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
REMARQUE : L’évent est une coursive, verticale ou presque, qui est
utilisée pour convoyer les émanations de gaz de l’appareil, ou de son
connecteur d’évent, vers l’atmosphère extérieur. Le connecteur d’évent est
le conduit ou la canalisation qui connecte un appareil qui brûle du gaz à un
évent ou une cheminée.
2. Choisir l’emplacement pour les supports de montage.
3. Retirer et conserver les trois vis le long du rebord supérieur
(rebord inférieur si inversé) de l’avant de l’appareil.
4. Aligner les trous des vis sur le support de montage avec les
trous le long du rebord supérieur (soit en position normale et/
ou inversée) de l’appareil. Fixer un support de montage sur
l’avant de l’appareil avec les vis conservées. Fixer l’autre support
de montage sur l’arrière de l’appareil avec les vis conservées, sur
l’arrière de l’appareil.
Les radiateurs doivent être ventilés en conformité avec tous les codes locaux
ou avec les exigences de l’utilité locale, avec les normes en vigueur du Code
(américain) national du carburant gazeux, ANSI Z223.1 ou avec le Code
(canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1, et
les instructions suivantes.
5. Pour supporter l’appareil, fixer le support de montage sur une
solive de plafond ou sur une ferme de toit. L’appareil peut aussi
s’accrocher sur des tiges, tel qu’illustré à la figure 1.
FIGURE 1
Une transition en métal étampé/extrudé est fournie avec cet appareil
certifié. Elle ne doit absolument pas être modifiée ou altérée et doit
être installée sur la sortie de l’assemblage de la soufflante à induction,
avant l’installation de l’évent ou du connecteur d’évent. Un manquement
à respecter cette exigence entraîne l’annulation de la certification de
l’appareil par les agences d’approbation. Tous les joints doivent être fixés
avec au moins deux vis résistantes à la corrosion. Tous les joints doivent être
vérifiés pour l’étanchéité au gaz après l’installation.
INSTALLATION DU RADIATEUR COMPACT
SUPPORTS DE
MONTAGE (2)
TIGES DE
SUPPORT
B – ÉVENTS VERTICAUX UTILISANT UN CONDUIT D’ÉVENT EN MÉTAL – INSTALLATIONS
COMMERCIALES ET RÉSIDENTIELLES
Les radiateurs compacts HSU sont homologués comme des appareils de
catégorie I pour les installations avec évent vertical. 1.
2. Le connecteur d’évent doit avoir un diamètre de 76 mm (3 po) sur les
unités 50k et de 102 mm (4 po) de diamètre sur les unités 80k. Dans
tous les cas, une pièce de transition des émanations (fournie) doit être
ajustée sur la sortie de l’assemblage à tirage induit, sur l’appareil.
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
3. Garder les courses du connecteur d’évent les plus courtes que
possible, avec un nombre de coude gardé au minimum. Se référer au
Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou au
Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA
B149.1 pour les longueurs maximales d’évent, et pour les connecteurs
d’évent. La course horizontale du connecteur d’évent
Les éléments adéquats pour la fourniture d’air pour la combustion et
pour la ventilation doivent être fournis en conformité avec l’édition la
plus récente de la section 5.3; air pour la combustion et la ventilation,
du Code national du carburant gazeux, ANSI Z223.1, aux États-Unis,
CSA B149.1 Code pour l’installation de gaz naturel et de propane, ou
toute provision applicable des codes locaux du bâtiment.
Radiateur Compact
Les radiateurs HSU doivent être utilisés avec des cheminées
approuvées NFPA ou ANSI, des évents pour le gaz homologués U.L.
de type B-1, des conduits en métal à simple paroi, ou des systèmes
homologués de doublage de cheminée pour l’aération du gaz, là
où cela s’applique, ainsi qu’avec les modifications et limitations
listées dans la figure 2. Sceller le matériel unique de l’évent mural
conformément à la section A - Exigences et recommandations
générales.
50
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
en provenance de la soufflante à tirage induit vers la cheminée/
l’évent ne peut pas dépasser les valeurs du tableau 2.
TERMINAISONON
SUR
UN ÉVENT
VENT TERMINATION
SINGLE
WALL VENT
À SIMPLE PAROI
4. Quand la longueur d’un évent mural unique, incluant les coudes,
excède 1,5 m (5 pi), l’évent doit être isolé sur toute sa longueur avec
un isolant à la fibre de verre avec face en métal d’une épaisseur
minimale de 1,2 cm (1/2 po) et d’une densité de 1-1/2#. Si un
évent mural unique est utilisé dans une zone non chauffée, il doit
être isolé. Un manquement à ce faire résultera en condensation des
émanations de gaz.
SINGLE WALL TERMINATION
TERMINAISON SUR UN ÉVENT À SIMPLE PAROI
ROOF FLASHING
SOLIN DE TOITURE ROOF PITCHED
TOIT EN PENTE
FROM 0”TO 45”
DE 0 À 45 PO
5. L’appareil peut être ventilé verticalement comme un appareil unique,
ou avec un évent commun avec d’autres appareils qui fonctionnent
au gaz. Dans les situations courantes d’aération, les connecteurs
d’évent pour les autres appareils doivent maintenir une séparation
verticale de 100 mm (4 po) entre les connecteurs d’évent. Se référer
aux tableaux d’aération commune dans le Code national (américain)
du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou dans le Code (canadien)
pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1 pour
déterminer la bonne taille d’évent.
NE DOIT PAS ÊTRE
SHALL
NOT BE A
UN VIDE DE
CONCONCEALED SPACE
STRUCTION
DOUBLE WALL
(TYPE B-1)PAROI
TERMINATION
TERMINAISON
À DOUBLE
(TYPE B-1) 6. Le dégagement avec les matériaux combustibles doit être de 152
mm (6 po) pour un évent à paroi unique, sauf lorsqu’une cartouche
des dégagements homologués est utilisée. Le dégagement avec
les matériaux combustibles pour un évent de type B-1 ou pour
une cheminée fabriquée en usine doit respecter les instructions du
fabricant.
SOLIN DEROOF
TOITURE FLASHING
TOIT EN
PENTE
ROOF
PITCHED
DE 0 FROM
À 45 PO
0” TO 45”
7. Le connecteur d’évent doit être supporté sans aucune inclinaison
ni affaissement. Les évents verticaux doivent être supportés en
conformité avec leur homologation et les instructions de leur
fabricant. Toutes les courses horizontales de connecteur d’évent
doivent avoir une pente jusqu’à l’évent vertical d’au moins 1/4 po
par pied.
12”MAX
SEAL
SINGLEÀWALL
VENT
SCELLER
LE JOINT
JOINT BETWEEN
ENTRE L’ÉVENT
SIMPLE
PAROI, L’ÉVENT DE
AND
“B”VENTAND
THE ANNUL
AR SPACE
THE “B”VENT
TYPE
« B » ET L’ESPACE
ANNULAIRE
DEOFL’ÉVENT
DE TYPE « B »
FIGURE 2
ventilation horizontale, fabriqués après le mois de juillet 2011, doivent être
évacués pour un radiateur de catégorie III, conformément à UL 1738 et
ULS636. L’aération commune n’est pas permise dans le cas de l’aération
horizontale d’un radiateur. 9. L’évent doit obligatoirement s’étendre d’au moins 1 m (3 pi) au
dessus du point le plus haut où il passe au travers du toit d’un
immeuble et d’au moins 0,6 m (2 pi) plus haut que toute partie de
l’immeuble, à une distance horizontale de 3 m (10 pi) sauf en cas de
spécification contraire par le Code national (américain) du carburant
gazeux, ANSI Z223.1 ou par le Code (canadien) d’installation CAN/
CGA-B149. L’évent doit s’étendre d’au moins 1,6 m (5 pi) au dessus
du collet des émanations de l’équipement connecté.
La longueur minimale de l’évent horizontal est de 914 mm (5 pi).
1. Si possible, ne pas faire la terminaison de l’évent horizontal
au travers d’un mur qui soit exposé aux vents dominants. Une
exposition à des vents excessifs peut affecter la performance de
l’appareil.
C – AÉRATION HORIZONTALE – GÉNÉRALE
2. La terminaison d’évent doit être libre de toute obstruction, et
se trouver à au moins 306 mm (12 po) au dessus du sol, et de la
hauteur maximale de neige.
En raison des changements sous Z83-8 2009 CSA2.6-2009, l’utilisation
d’un évent de type B à simple paroi n’est plus permise comme du
matériel acceptable pour aération à l’horizontale, ce changement couvre
tant les installations résidentielles que commerciales. Tous les appareils à
3. Ne pas faire la terminaison de l’évent directement sous les avanttoits, ou au dessus d’une passerelle, ou dans tout endroit où des
égouttements de condensation peuvent causer des problèmes
ou des taches. Éviter les fenêtres où la vapeur pourrait causer du
brouillard, ou une accumulation de glace.
TABLEAU 2
LONGUEURS MAXIMALES D’ÉVENT
HORIZONTAL
Nombre de
coudes
Pieds
m
1
25
7.6
2
20
6.1
3
15
4.6
4
10
3.0
5
5
1.5
4. Lors d’une évacuation à l’horizontale, le dégagement minimal pour
la terminaison de toute porte, fenêtre, entrée d’air de gravité,
compteur de gaz ou électrique, régulateur, et d’équipement de
relèvement est de 1,2 m (4 pi) pour les installations aux États-Unis.
Se référer au Code pour l’installation de gaz naturel et de propane
NFPA 54/ANSI Z223.1 aux États-Unis, et au Code pour l’installation
de gaz naturel et de propane CSA B149.2 au Canada, ou aux
autorités ayant la juridiction locale. Au Canada, la terminaison
d’évent doit avoir un dégagement horizontal minimum de 1,8 m
(6 pi) des compteurs de gaz et électriques, tel que spécifié dans le
Code canadien d’installation du gaz naturel B149.1.
5. La terminaison d’évent doit être au minimum à 1,2 m (4 pi) au
dessous, ou à 1,2 m (4 pi) à l’horizontale, de tout dispositif de
ventilation ou d’évent d’avant-toit.
La longueur maximale du connecteur d’évent ne doit pas
dépasser 9,1 m (30 pi).
Radiateur Compact
LE DÉGAGEMENT DOIT ÊTRE TEL
CLEARANCE TO BE AS
QUE SPÉCIFIÉ, SUR UN CONDUIT
SPECIFIED
ONTYPE
TYPE“B”
D’ÉVENT DE
«B»
VENT PIPE
8. Tous les évents verticaux de type B-1, les évents à simple paroi,
et les systèmes de revêtement de cheminée homologués doivent
être terminés avec un chapeau de cheminée homologué, ou un
assemblage de toit homologué.
CARTOUCHE
2”
CLEARANCEDES
DÉGAGEMENTS
DE
THIMBLE
5 CM (2 PO)
6. L’évent doit être à un minimum de 1,8 m (6 pi) d’un coin intérieur
formé par deux murs extérieurs. Si possible, laisser un dégagement
de 3 m (10 pi).
51
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
E – AÉRATION HORIZONTALE – RÉSIDENTIELLE
7. La terminaison d’évent doit être à une distance minimale de 3 m (10
pi) de toute sortie d’air forcée (y compris les entrées d’air pour les
appareils, comme une sécheuse).
1. Pour les installations résidentielles, à l’horizontale, ces appareils
sont certifiés comme des appareils de catégorie III. Aération,
A - exigences et recommandations générales, C - aération
horizontale générale, et E - aération horizontale - résidentielle.
Se référer à la figure 6.
8. Lorsque la terminaison est acheminée par un mur extérieur
combustible, l’évent doit être supporté par une cartouche de
dégagement homologuée. Sceller le raccord entre les conduits
muraux à simple paroi et à double paroi, et l’espace annulaire du
conduit à double paroi doit être tel qu’illustré à la figure 3.
9. Pour une aération horizontale, le conduit d’évent doit être supporté
avec des crochets qui soient séparés de pas plus de 1 m (3 pi) afin
de prévenir tout mouvement après l’installation.
2. Le diamètre du conduit d’évent pour des installations résidentielles
à l’horizontale doit être de 10 cm (4 po) sur tous les appareils. Un
évent de transition standard est requis sur l’appareil, en plus de la
transition fournie avec l’appareil.
D – AÉRATION HORIZONTALE – COMMERCIALE
3. La longueur maximale de l’évent est de 7,6 m (25 pi), plus un coude
à 90 degrés. La longueur minimale est de 1,5 m (5 pi).
1.
Les installations commerciales, à l’horizontale, sont pour les
immeubles qui ne sont pas joints à un espace de vie. L’évent peut
être un évent à simple paroi, installé en conformité avec les sections
suivantes sur l’aération : 4. L’évent doit garder une pente de 1/4 po par pied vers le haut, en
direction de la terminaison.
A - Exigences et recommandations générales, C - aération
horizontale générale, et D - aération horizontale - commerciale.
Se référer à la figure 3.
2.
Le diamètre du conduit d’évent pour les installations commerciales,
à l’horizontale, doit être de 76 mm (4 po) sur les unités 50. Pour
cette raison, une pièce de transition a été fournie, et est déjà fixée
sur votre radiateur. Se référer à la figure 4.
3. Sélectionner un point de terminaison murale qui maintiendra une
élévation de 1/4 de pouce par pied pour la course horizontale du
conduit d’aération.
4. Pour l’aération d’une pente ascendante, un té à condensation
et un drain doivent être installés dans les premiers 1,5 m (5 pi)
du radiateur afin de protéger l’appareil. Si un conduit flexible de
drainage de condensation est utilisé, le conduit de drainage doit
inclure une boucle qui entre dans la structure. Si l’appareil est
éteint pour une longue période de temps, et qu’il sera exposé à des
températures sous le niveau de gel, le condensat pourrait geler.
TRANSITION DES ÉMANATIONS
(FIXÉE)
FIGURE 4
CONDENSATE DRAIN THROUGH TEE PIPE AND DRAIN LOOP
DRAIN DE CONDENSATION
TRAVERS
DU CONDUIT
EN T, ETINSTALLATION
BOUCLE DE DRAINAGE
UPWARDAU
SLOPE
ON HORIZONTAL
VENT-COMMERCIAL
PENTE VERS LE HAUT SUR ÉVENT HORIZONTAL - INSTALLATION COMMERCIALE
CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
ÉVENT DE CATÉGORIE III CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
SLOPE: + 1/4 INCH FOR
RUNDE
MINIMUM.
PENTE1 :FOOT
MINIMUM
1 /4 PO PAR PIED DE COURSE.
MINIMUM
DE 30
CM (12 PO)
12 INCHES
MIN.
(30.5 CM)
EXHAUST
VENTDE LA
TÉ
D’ÉVACUATION
TERMINATION
TEE
TERMINAISON D’ÉVENT
MANCHON D’EMBOÎTEMENT
LISTED THIMBLE
HOMOLOGUÉ
AU TRAVERS D’UN
THROUGH
COMBUSTIBLE
MUR COMBUSTIBLE
WALL
TRANSITION
TRANSITION DES FLUE
ÉMANATIONS
(FOURNIE)(PROVIDED)
REMARQUE
: LONGUEUR
HORIZONTALELENGTH
MINIMALE
1,5M NOT
NOTE
- MINIMUM
HORIZONTAL
FT.DE(1.5M),
NOTE
- MINIMUM
HORIZONTAL
3 FT. (914MM),
(5
PI), N’INCLUANT
COUVERCLE LENGTH
POUR LA TERMINAISON.
INCLUDING
CAPPAS
FORLETERMINATION.
CAP2FOR
REFER
SE RÉFÉRER UDING
AU TABLEAU
POURTERMINATION.
LA LONGUEUR HORIZONTALE
MAXIMALE
MAXIMUM
ET LE NOMBREHORIZONTAL
DE COUDES. LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS
REFER TO TABLE 2
12”
(30.5 CM)
MINIMUM
ABOVE
ALL DE TOUTE
AU MINIMUM
AU DESSUS
CHUTE DESNOWFALL
NEIGE LA PLUS ÉLEVÉE
HIGHEST
BOUCLE DE DRAINAGE AVEC
DRAIN LOOP WITH WATER
TRAPPE À EAU (POUR LE DRAIN
TRAPDE(TO
CONDENSATE DRAIN)
CONDENSATION) L’AÉRATION COMMUNE N’EST PAS PERMISE AVEC UNE AÉRATION HORIZONTALE DU RADIATEUR COMPACT
FIGURE 3
Radiateur Compact
52
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
INDUCED DRAFT BLOWER
HORIZONTAL
VENTING -- RESIDENTIAL
AÉRATION
HORIZONTALE
INSTALLATIONINSTALLATION
RÉSIDENTIELLE
UPWARD SLOPE
PENTE VERS LE HAUT
SOUFFLANTE À TIRAGE INDUIT
12 INCHES
MINIMUM
MIN.
(30.5CM)DE 30 CM (12 PO)
FLUE TRANSITION
TRANSITION
DES ÉMANATIONS
(PROVIDED)
(FOURNIE)
MANCHON D’EMBOÎTEMENT HOMOLOGUÉ AU
TRAVERS
DU MUR
DE
LISTED
THIMBLE
THROUGH
COMBUSTION
COMBUSTION WALL
VENT TERMINATION CAP
COUVERCLE DE LA TERMINAISON D’ÉVENT
CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
SLOPED: + 1/4 INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM.
REMARQUE : LONGUEUR HORIZONTALE MINIMALE DE 1,5 M (5 PI), N’INCLUANT PAS LE
NOTE -POUR
MINIMUM
HORIZONTAL LENGTH 5FT. (1.5M), NOT
COUVERCLE
LA TERMINAISON.
INCLUDING
CAPMAXIMALE
FOR TERMINATION.
LONGUEUR
HORIZONTALE
ET NOMBRE DE COUDES : SE RÉFÉRER AU
TABLEAU
2
MAXIMUM
HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS
REFER TO TABLE 2
L’AÉRATION COMMUNE
PAS PERMISE
POUR UNE
AÉRATION
À L’HORIZONTALE
DUTHE
RADIATEUR
COMPACT
COMMONN’EST
VENTING
NOT ALLOWED
WHEN
HORIZONTALLY
VENTING
UNIT / UTILITY
HEATER.
FIGURE 6
F – AÉRATION UTILISANT UNE CHEMINÉE EN
MAÇONNERIE
7. L’espace entre le revêtement et la cheminée NE DOIT PAS être isolé
avec une pochette en mica ou tout autre matériau isolant granulaire
lâche.
Les exigences additionnelles suivantes s’appliquent lorsqu’une cheminée
en maçonnerie chemisée est utilisée pour l’aération du radiateur compact.
8. Si un évent de type B-1 ou un conduit d’aération flexible isolé ne
peut pas être utilisé comme revêtement/chemisage, la cheminée
doit être reconstruite pour accommoder une des méthodes, ou
certaines méthodes alternatives approuvées doivent être trouvées
pour la ventilation de l’appareil. Lorsque l’inspection révèle qu’une
cheminée existante n’est pas sécuritaire pour l’usage prévu, elle
doit être reconstruite pour vous conformer aux normes nationales
reconnues, chemisée ou revêtue avec des matériaux adéquats, ou
remplacée avec un évent de gaz ou une cheminée adéquate pour
l’évacuation des radiateurs. Les chemins de passage de la cheminée
doivent être vérifiés périodiquement pour assurer qu’ils soient libres
et qu’ils n’aient aucune obstruction.
1. Les cheminées en maçonnerie utilisées pour l’aération des radiateurs
de catégorie I doivent être soit chemisées avec des carreaux ou
chemisées avec un système de chemisage homologué en métal,
ou un évent dédié pour le gaz. Les cheminées en maçonnerie nonchemisées sont interdites. Un appareil de catégorie I ne doit jamais
être raccordé sur une cheminée qui est utilisée pour un appareil à
carburant solide. Si les émanations de la cheminée d’un foyer sont
utilisées pour l’aération de cet appareil, l’ouverture du foyer doit être
scellée de manière permanente.
2. Un radiateur assisté par un ventilateur peut être évacué en commun
dans une cheminée en maçonnerie chemisée, pour autant que : G – RETRAIT DE L’APPAREIL D’UN ÉVENT
COMMUN
• La cheminée sert présentement à au moins un appareil équipé
d’une hotte de tirage.
• Le connecteur d’évent et la cheminée doivent avoir une taille conforme aux exigences des tableaux de ventilation du Code
national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou
du Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de
propane CSA B149.1.
Dans l’éventualité où un radiateur existant est retiré d’un système de
ventilation qui est commun avec des appareils au gaz qui sont séparés,
le système de ventilation sera possiblement trop gros pour l’évacuation
adéquate des appareils restants qui y sont raccordés. Les tests suivants
doivent être effectués alors que chaque appareil est en opération, et que
les autres appareils ne sont pas en opération, tout en demeurant raccordé
au système de ventilation commune. Si le système de ventilation n’a pas
été installé correctement, le système doit être revu et corrigé.
IMPORTANT : L’évacuation d’un seul radiateur assisté par un ventilateur
dans une cheminée en maçonnerie chemisée avec des carreaux (paroi
intérieure ou extérieure) est interdite. La cheminée doit d’abord être
chemisée, soit avec un évent de type B-1 ou avec un système de
chemisage isolé à simple paroi flexible, de taille conforme aux tableaux de
ventilation dans le Code national (américain) du carburant gazeux ANSI
Z223.1 ou du Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de
propane CSA B149.1
1. Sceller toute ouverture inutilisée dans le système de ventilation
commune.
2. Inspecter visuellement le système de ventilation pour assurer qu’il ait
la bonne taille et la bonne pente horizontale. Déterminer qu’il n’y a
aucun blocage ni restriction, fuite, corrosion, ou autre déficience qui
pourrait causer une condition non-sécuritaire.
3. Un chemisage de type B-1 ou de cheminée en maçonnerie doit
se terminer au dessus de la surface du toit avec un couvercle
homologué, ou un assemblage de toit homologué, conforme aux
termes de leur homologation respective, ainsi qu’aux instructions
d’aération du fabricant.
3. Si cela est praticable, fermer toutes les portes et fenêtres de
l’immeuble et toutes les portes entre l’espace dans lequel les
appareils restants sont raccordés au système de ventilation
commune, et les autres espaces de l’immeuble. Mettre en marche
les sécheuses et tout appareil non-raccordé au système de ventilation
commune. Mettre en marche tout ventilateur d’évacuation, comme
des hottes de cuisine et des ventilateurs d’évacuation de salle de
bain, de sorte qu’ils fonctionnent à leur vitesse maximale. Ne pas
faire fonctionner un ventilateur d’évacuation estivale. Fermer les
volets du foyer.
4. Ne pas installer un registre à commande manuelle, un régulateur
barométrique de tirage, ou un restricteur d’émanations, entre le
radiateur et la cheminée.
5. Si un évent de type B-1 à double paroi est utilisé à l’intérieur
d’une cheminée, aucun autre appareil ne peut être évacué dans la
cheminée. Un conduit d’aération de type B-1 pour mur extérieur ne
doit pas être exposé aux produits d’émanation.
4. Suivre les instructions d’allumage. Mettre en marche l’appareil qui
fait l’objet de l’inspection. Ajuster le thermostat pour que l’appareil
fonctionne en continu.
6. L’isolation pour le conduit d’aération flexible doit être un manchon encapsulé en fibre de verre, tel que recommandé par le fabricant du
conduit d’aération flexible.
Radiateur Compact
53
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
5. Faire un test de déversement à l’ouverture de dégagement de la
hotte de tirage, après cinq minutes de fonctionnement du brûleur
principal. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle, la
fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
CÂBLAGE DE TERRAIN POUR L’ALIMENTATION
APPAREIL
L1
6. Après avoir déterminé que chaque appareil qui reste raccordé au
système de ventilation commune s’évacue adéquatement, des suites
des tests décrits ci-dessus, remettre toutes les portes, fenêtres,
ventilateurs d’évacuation, volets de foyer et tout appareil qui
fonctionne au gaz à leur condition d’utilisation antérieure.
NOIR
7. Si une mauvaise évacuation est observée lors d’un des tests décrits
précédemment, le système de ventilation commune doit être revu
et corrigé. La taille du système de ventilation commune doit être
corrigée pour approcher la taille minimale, telle que déterminée en
utilisant les tableaux appropriés.
NOIR
N
BLANC
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
BLANC
REMARQUE : Les radiateurs compacts tout usage des séries HSU
utilisent un système d’ignition directe par étincelle. Aucun pilote
n’est requis puisque l’étincelle allume le brûleur principal quand
on ouvre le robinet de gaz. La plaquette de contrôle d’ignition par
étincelle directe émet du bruit/des interférences radiophoniques
pendant l’ignition du brûleur. Le niveau de cette énergie peut
être suffisant pour perturber le circuit logique d’un thermostat
contrôlé par microprocesseur. Il est recommandé d’utiliser un
relais d’isolation lors de la connexion d’un radiateur sur un
thermostat qui est contrôlé par microprocesseur. Sélectionner la
protection du circuit et la taille du fil conformément à la plaque
de classification de l’appareil. Installer un sectionneur séparé
(protégé soit par fusible ou par un disjoncteur) près de l’appareil,
afin de pouvoir l’éteindre aux fins de service. Retirer le couvercle
de la boîte de jonction électrique et brancher le filage au travers
d’une alvéole défonçable sur la boîte de jonction, localisée sur le
côté du radiateur. Se référer au schéma de câblage du radiateur
pour les informations de connexion. Utiliser un fil de calibre 18 ou
plus gros pour les raccordements des fils d’alimentation. S’assurer
de connecter les fils d’alimentation aux fils localisés dans la boîte
de jonction électrique externe derrière le couvercle de la boîte
de jonction. NE PAS CONNECTER L’ALIMENTATION SUR LE
BORNIER DU THERMOSTAT À L’EXTÉRIEUR DU RADIATEUR.
MISE À LA TERRE
DE L’ÉQUIPEMENT
FIL NOIR AVEC DU RUBAN BLANC
OU FIL BLANC SANS RUBAN
FIGURE 7
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ
ROBINET MANUEL
D’ARRÊT PRINCIPAL (À FOURNIR PAR L’INSTALLATEUR)
JOINT D’UNION MIS
À LA TERRE
ÉCOULEMENT DU GAZ
Faire une mise à la terre électrique en conformité avec les codes
locaux ou, en l’absence de code local, en conformité avec la
version en vigueur du Code électrique national (ANSI/NFPA no 70)
aux États-Unis, et au Canada; avec la version en vigueur du Code
électrique canadien, section 1 CSA C22.1.
POINT DE PURGE
FIGURE 8
REMARQUE : Un fil de mise à la terre non-isolé doit être enrobé
de ruban électrique afin d’éviter tout dommage au système
électrique.
L’ALIMENTATIUON EN GAZ VERS LE RADIATEUR
LE ROBINET MANUEL D’ARRÊT
PRINCIPAL NE PEUT PAS
SOUTENIR LA PRESSION
NORMALE DE TEST
Faire les connexions des fils de tension telles qu’illustrées à la
figure 7. Connecter le filage de terrain tel qu’illustré sur le schéma
de câblage sur l’appareil. Aussi, se référer au diagramme typique
dans ce manuel.
ROBINET DE
GAZ ISOLÉ
Pour utiliser la soufflante pour la circulation d’air seulement, votre
thermostat doit être muni d’une position « ventilateur seulement
» ou d’un réglage de sélection du ventilateur. Dans le cas où votre
thermostat comporte cette option, un fil additionnel doit être
acheminé à la borne « G » sur le bornier du thermostat. Voir le
schéma de câblage en page 13.
COUVERCLE
RADIATEUR
FIGURE 9
Radiateur Compact
54
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
En raison des cycles naturels de chauffage et de la vibration de cet
appareil, il est recommandé, comme faisant partie de son entretien
annuel, de vérifier ces connexions pour assurer leur étanchéité et de
vérifier la présence de fuite, avec une solution savonneuse ou autre
méthode préférée, avant de le mettre en service.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Peut causer des blessures
ou la mort. Ne pas utiliser ce radiateur si quelque
partie a été sous l’eau ou dans l’eau. Appeler
immédiatement un technicien de service qualifié
pour inspecter le radiateur et pour remplacer toute
partie du système de contrôle, et tout contrôle de
gaz qui aurait été sous l’eau/dans l’eau.
IMPORTANT : Le radiateur et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés du système de conduit d’alimentation en gaz pendant le test
de pression de ce système, pour des pressions de test excédant les 3,45 kPa
(1/2 psig).
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion. Peut causer des blessures ou
des dommages à la propriété ou au produit. En cas
de surchauffe ou si la coupure de l’alimentation
en gaz connaît une défaillance, couper le robinet
de gaz manuel vers l’appareil avant de couper
l’alimentation électrique.
L’appareil doit être isolé du système des conduites d’alimentation en gaz en
fermant son robinet d’arrêt manuel individuel de gaz, pendant un test de
pression du système d’alimentation en gaz, à des pressions de test égales ou
inférieures à 3,45 kPa (1/2 psig). Voir la figure 9.
REMARQUE : Au cas où un arrêt d’urgence serait requis, couper le
robinet de gaz principal, et déconnecter l’alimentation principale de
l’appareil. Ces dispositifs doivent être étiquetés adéquatement par
l’installateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Peut causer des
blessures ou la mort. Avant de tenter d’effectuer
un service ou un entretien, couper l’alimentation
électrique vers l’appareil au(x) sectionneur(s).
L’appareil pourrait être équipé de plusieurs sources
d’alimentation.
DÉMARRAGE ET OPÉRATION
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
LIRE AVANT L’ALLUMAGE, POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVANT L’ALLUMAGE, sentir tout autour de la zone de l’appareil pour la
présence de gaz. S’assurer de sentir près du sol puisque certains gaz sont
plus lourds que l’air et s’accumuleront près du sol.
Danger d’explosion et d’incendie. Peut causer
des blessures, des dommages à la propriété,
ou au produit. Il est impératif de respecter ces
instructions intégralement.
Utiliser uniquement votre main pour déplacer le bouton de contrôle du
gaz en position de marche. Ne jamais utiliser un outil. Ne pas utiliser de
force excessive pour passer le robinet de la position d’arrêt à la position
de marche. L’utilisation de force ou une tentative de réparation peut
entraîner un incendie ou une explosion.
RACCORDEMENT DU GAZ
Lors du raccordement de conduits d’alimentation en gaz, la longueur de
course des tuyaux entre le compteur et le radiateur doit être considérée
afin de déterminer la taille du tuyau et d’éviter une perte excessive de
pression. Pour le gaz naturel, une pression de ligne de 178 mm (7 po) de
colonne d’eau doit être maintenue lors du dimensionnement des tuyaux.
Une pression de ligne 330 mm (13 po) de colonne d’eau doit être
maintenue pour du gaz propane (GPL). REMARQUE : La pâte à joint
utilisée sur les joints filetés ou sur les conduits de gaz doit être résistante
aux actions des gaz de pétrole liquéfiés.
Les radiateurs HSU 50/80 sont équipés avec un système automatique
d’ignition par étincelle. Il n’y a pas de pilote. En cas d’extinction de
sécurité, déplacer le bouton du thermostat à arrêt (OFF), puis remettre le
bouton du thermostat à la position de chauffage (HEAT).
Si une surchauffe se produit, ou si l’alimentation en gaz ne se coupe
pas, couper le robinet de gaz manuel vers l’appareil, avant de couper
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR UN DOMMAGE AU RADIATEUR:
LORS DE L’UTILISATION D’UN RÉSERVOIR DE PROPANE POUR
ALIMENTER LE RADIATEUR, UN RÉGULATEUR DE BASSE PRESSION
EST REQUIS POUR UNE PRESSION MINIMALE DE 11 PO À UN
MAXIMUM DE 14 PO DE COLONNE D’EAU. CE RÉGULATEUR DOIT
ÊTRE INSTALLÉ ENTRE LE RÉSERVOIR ET LE RADIATEUR.
Le régulateur n’est pas fourni avec le radiateur.
OPÉRATION DU ROBINET DE GAZ POUR UN ROBINET
DES SÉRIES VR8205M HONEYWELL
VIS D’AJUSTEMENT
DU COLLECTEUR DE
PRESSION SOUS LE
COUVERCLE
BOUTON ROTATIF DU
ROBINET DE GAZ
Pour le bon dimensionnement des tuyaux, se référer au Code national
(américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1, ou au code national
(canadien) d’installation pour le gaz et le propane CSA B149.1, ou
consulter l’utilité ayant la bonne juridiction.
Un point de purge doit être installé dans la course verticale du conduit
vers l’appareil. Dans certaines localités, le code peut exiger qu’un robinet
manuel principal d’arrêt et une union (à fournir par l’installateur) soient
installés, externes à l’appareil. L’union doit être de type « joint avec
mise à la terre. » Un point de purge doit être facilement accessible pour
permettre le nettoyage et le vidage. Voir la figure 8.
REMARQUE : Laisser un dégagement minimal de 10 cm (4 po) avec le
boîtier de connexion électrique à l’arrière du radiateur, pour permettre
l’accès.
Une dérivation filetée de 1/8 po NPT doit être installée immédiatement
en amont du raccordement d’alimentation en gaz du radiateur. L’objet de
cette dérivation est de pouvoir vérifier la bonne pression du gaz qui entre
dans le radiateur.
PRISE DE PRESSION DU COLLECTEUR
1.
ARRÊT! S’assurer d’avoir lu et bien compris toutes les informations de
sécurité concernant le fonctionnement de cet appareil au gaz. Tout service
doit être fait par un installateur qualifié et licencié.
VÉRIFICATION DE FUITE
2. Régler le thermostat à son réglage le plus bas.
MISE EN GARDE : NE PAS utiliser d’allumette, de chandelle, de
flamme ou toute autre source d’ignition pour vérifier une fuite de gaz.
3. Couper toute alimentation électrique vers l’appareil
4. Cet appareil est équipé avec un dispositif d’ignition qui allume
automatiquement le brûleur. NE PAS tenter d’allumer les brûleurs
manuellement.
Après avoir terminé les conduits de gaz, vérifier minutieusement
toutes les connexions des conduits, (soit de l’usine ou sur le terrain),
pour la présence de fuite de gaz. Utiliser une solution savonneuse ou
autre méthode préférée.
Radiateur Compact
FIGURE 10
55
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
5. Il y a un bouton rotatif noir lequel peut être passé en position de
marche (ON) ou en position d’arrêt (OFF). Pivoter le bouton à la
position d’arrêt (OFF). (Voir la figure 10).
DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION
La plaquette de contrôle d’ignition comporte une DEL verte qui
indique ce qui suit :
TABLEAU 3
DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION
6. Attendre cinq minutes pour que le gaz s’évacue. Par la suite,
si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER ! Appeler
immédiatement votre fournisseur de gaz avec le téléphone d’un
voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. Si aucune
odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape suivante.
CONTRÔLE DE LIMITE
Le commutateur du contrôle de limite a été réglé à l’usine et ne
doit pas être ajusté sur le terrain.
7. Pivoter le bouton noir à la position de marche (ON).
8. Allumer l’alimentation électrique de l’appareil.
DEL FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 9. Placer le thermostat au réglage souhaité.
10. La soufflante d’air de combustion va démarrer. Les brûleurs
s’allumeront dans les 30 secondes.
Clignotement lent* Fonctionnement normal - pas de demande de chauffage
11. Si l’appareil ne s’allume pas du premier coup (la conduite de
gaz n’est pas entièrement purgée) il fera jusqu’à deux autres
tentatives avant de se verrouiller en arrêt.
rapide Signal présent sur la borne FLAME entre 0,6 et 1,0 microampères
Clignotement Fonctionnement normal - demande de chauffage 2 clignotements Verrouillage en arrêt du système - manque à détecter ou à soutenir la flamme
12. Si un verrouillage en arrêt se produit, répéter les étapes 1 à 9.
13. Si appareil ne veut toujours pas fonctionner, suivre les
instructions « POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL, » et
appeler votre technicien de service ou le fournisseur de gaz.
Signal présent sur la borne FLAME <0,6 microampère 3 clignotements Le manostat a connu une défaillance en position fermée, avant que la soufflante d’air de combustion soit alimentée, ou il a connu une défaillance en position ouverte, après que la soufflante d’air de combustion ait été alimentée
POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL
1. Placer le thermostat à son réglage le plus bas.
4 clignotements Commutateur de haute limite ou limiteur de retour de flamme ouvert
2. Couper toute alimentation électrique vers l’appareil, si un service
doit être effectué.
5 clignotements Flamme détectée et robinet de gaz non-alimenté
Éteint continuellement Perte d’alimentation/vérifier le
fusible de 3 ampères sur la plaquette de circuits
3. Pivoter le bouton noir à la position d’arrêt (OFF).
SÉQUENCE D’OPÉRATION DU CHAUFFAGE
1.
Allumé Défaillance du contrôle d’ignition
continuellement * Quand le thermostat est placé en mode de ventilateur en continu, la DEL clignotera lentement.
Quand le thermostat commande du chauffage, la soufflante d’air
de combustion démarre immédiatement.
2. Le manostat de l’air de combustion prouve le fonctionnement
de la soufflante, avant de fournir l’alimentation au contrôleur
d’ignition. Ce commutateur est réglé à l’usine et aucun ajustement
n’est requis.
AJUSTEMENT DES PERSIENNES
3. Après une pré-purge d’environ 30 secondes, l’ignition par étincelle
est énergisée, et l’électrovanne s’ouvre dans le robinet de gaz.
Pivoter les persiennes pour diriger le courant d’air vers le haut, vers
le bas, tout droit ou toute combinaison de ces directions. Quand
l’appareil est installé en position inversée, les persiennes peuvent aussi
être positionnées de la même manière.
4. L’étincelle allume ensuite le gaz, le détecteur d’ignition prouve
que la flamme et le processus de combustion continuent.
MANOSTAT DE L’AIR DE COMBUSTION
Ce manostat vérifie le bon fonctionnement de la soufflante d’air de
combustion, avant de permettre un essai d’ignition. Le commutateur
est réglé à l’usine et aucun ajustement n’est requis sur le terrain. Si
la DEL clignote 3 fois, il faut s’assurer que votre aération n’est pas
bloquée. Ensuite, retirer le bout du tubage du manostat de la barbelure
du VENTILATEUR D’ÉVACUATION. Il pourrait y avoir une obstruction
dans l’ouverture de dégagement de la barbelure avec un petit objet
qui s’y serait logé. Pousser pour l’éjecter sur toute la longueur de la
barbelure, PLUS au moins 1,5 cm (1/2 po) additionnel, dans le cabinet
du ventilateur d’évacuation. Cela devrait permettre de dégager tout
blocage de l’aspiration qui doit engager le manostat.
5. Dans l’éventualité où la flamme n’est pas détectée après les 10
premières secondes d’essai d’ignition, le contrôleur répètera les
étapes 3 et 4 deux fois de plus, avant de verrouiller le robinet
de gaz. Se référer au tableau 3 de la plaquette de contrôle
d’ignition. Après 60 minutes, le contrôle d’ignition répètera
automatiquement les étapes 3, 4, et 5.
Pour interrompre la période d’arrêt de 60 minutes en verrouillage,
déplacer le thermostat du réglage de chauffage (HEAT) vers
l’arrêt (OFF), puis le ramener au réglage de chauffage (HEAT). La
séquence de chauffage va redémarrer à l’étape 1.
6. Les brûleurs devraient s’allumer sans délai de changement
perceptible. Il ne doit pas y avoir d’élévation de flamme en
provenance des têtes de brûleur, ni de retour de flamme ou de
brûlage dans le brûleur. Les flammes doivent être de couleur
prédominante bleue et doivent être à peu près centrées dans les
tubes, sans aucune impaction apparente qui prenne place. Si les
caractéristiques de votre brûleur ne correspondent pas à celles
décrites ci-dessus, se référer à la section sur le dépannage.
LIMITEUR DE RETOUR DE FLAMME
7.
Les appareils peuvent être allumés à leur pleine puissance à des altitudes
pouvant atteindre les 610 m (2 000 pi) au-dessus du niveau de la mer.
À plus de 610 m (2 000 pi), la pression au collecteur doit être ajustée
sur certains appareils. Ajuster le régulateur de pression pour la pression
indiquée dans le tableau 4 pour du gaz naturel, et le tableau 45 pour du
gaz propane/GPL.
Le(s) limiteur(s) de retour de flamme sont localisés sur le dessus du
boitier du brûleur, à l’arrière de la plaquette de contrôle d’ignition.
Ce commutateur normalement fermé s’ouvre lors d’une élévation de
température. Vérifier la disponibilité adéquate d’air de combustion
avant de réinitialiser manuellement le commutateur.
HAUTE ALTITUDE
Le contrôle d’ignition mettra en marche le ventilateur, environ 45
secondes après avoir établi l’ignition.
8. Après que la demande du thermostat soit satisfaite, le robinet de
gaz sera fermé; 5 secondes après que la demande sera satisfaite,
la soufflante d’air de combustion s’éteindra.
9. Le centre de commande doit éteindre le ventilateur du système,
environ 150 secondes après avoir coupé l’alimentation au robinet
de gaz.
Radiateur Compact
56
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Tableau 4
PRESSION DE GAZ NATUREL AUX COLLECTEURS - POUCES DE COLONNE
D’EAU (KPA)
PASSAGE DES ÉMANATIONS ET CABINET DES
ÉMANATIONS
ALTITUDE EN PIEDS (M)
HSU 50/80/125
50/80/125
0 à 2 000
(0-610)
2 000 à 4 500
(610-1 370)
colonne d’eau de
4,0 po (0,99 KPA)*
colonne d’eau de
3,6 po (0.89 KPA)
• Réinstaller le plateau du brûleur, le collecteur de gaz, les fils
de haute tension et des détecteurs. Reconnecter les conduits
d’alimentation en gaz.
• Rétablir l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz.
Suivre les instructions d’allumage pour allumer l’appareil.
Vérifier la flamme du brûleur.
* AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
TABLEAU 5
PRESSION DE GAZ PROPANE AUX COLLECTEURS - POUCES DE COLONNE
D’EAU (KPA)
Les passages des émanations et le cabinet des émanations doivent être
inspectés et nettoyés avant chaque saison de chauffage. La séquence
d’opération doit être la suivante :
ALTITUDE EN PIEDS (M)
HSU 50/80/125
50/80/125
2 000 à 4 500
(0-610)
2 000-4 500
(610 à 1 370)
colonne d’eau de
10,5 po (2,62 KPA)*
colonne d’eau de
8,5 po (2,12 KPA)
1. Couper l’alimentation électrique et en gaz de l’appareil.
2. Déconnecter le filage de la soufflante d’air de combustion.
3. Retirer la vis qui fixe le cabinet des émanations sur l’appareil. Retirer le cabinet des émanations. Si nécessaire, retirer l’assemblage de
soufflante du cabinet des émanations. Nettoyer le cabinet des
émanations avec une brosse métallique.
* AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
DÉBIT DU GAZ
4.
Pour vérifier le bon débit de gaz vers la chambre de combustion,
déterminer l’entrée en BTU selon la plaque signalétique de l’appareil. Diviser
cette entrée en BTU par le nombre de pieds cubes de gaz disponible. Le
résultat est le nombre requis de pieds cubes par heure. Déterminer le débit
de gaz selon le compteur de gaz pendant deux minutes et multiplier par 30
pour obtenir le débit de gaz par heure.
6. Nettoyer les tubes avec une brosse métallique.
7.
1. Vérifier la pression de ligne du gaz quand l’appareil est allumé au
niveau maximal. Un minimum de 5,0 pouces de colonne d’eau pour le
gaz naturel ou de 10,9 pouces de colonne d’eau pour le gaz propane/
GPL doit être maintenu pour un bon fonctionnement de l’appareil.
2. Après avoir vérifié, et ajusté, la pression de ligne, vérifier la pression au
collecteur. La bonne pression au collecteur est indiquée sur la plaque
de classification de l’appareil. Voir la figure 10. pour l’emplacement
de la vis d’ajustement de pression du gaz. Un ensemble de conversion
de gaz naturel au gaz propane est requis pour faire la conversion
de l’appareil. Se référer aux instructions d’installation fournies avec
l’ensemble de conversion pour la procédure de conversion.
SOUFFLANTE D’AIR DE COMBUSTION
Dans des conditions d’opération normale, la soufflante d’air de combustion
doit être vérifiée et nettoyée avant la saison de chauffage, en s’assurant que
l’alimentation soit bien débranchée. Utiliser une petite brosse pour nettoyer la
roue de la soufflante.
SERVICE
ÉLECTRICITÉ
1. Vérifier tout filage pour la présence de connexion lâche.
2. Vérifier que le voltage sur l’appareil est le bon (pendant que l’appareil
fonctionne).
Si un ou des fils/câbles d’origine fournis avec l’appareil doivent être
remplacés, ils doivent être remplacés avec un matériau de câblage ayant
la même classification de température, d’au moins 105o°C. Ne pas utiliser
cet appareil si quelque partie a été dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer tout
élément de contrôle de gaz qui aurait été dans l’eau.
3. Vérifier le courant tiré.
ÉMANATIONS ET CHEMINÉE
Vérifier l’étanchéité de tous les joints des connecteurs d’évent, et des évents.
S’assurer que les connexions sont scellées et qu’il n’y a pas de blocage
BRÛLEURS
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
1. Examiner périodiquement que les flammes du brûleur aient la bonne
apparence pendant la saison de chauffage.
Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
1. Le thermostat demande-t-il du chauffage?
2. Avant chaque saison de chauffage, examiner les brûleurs pour
détecter toute présence de dépôt ou de blocage qui pourrait s’être
produit.
2. Le sectionneur principal est-il fermé?
3. Un disjoncteur s’est-il déclenché, ou un fusible est-il brûlé?
3. Nettoyer les brûleurs comme suit :
•
Déconnecter les conduits d’alimentation en gaz, les fils de haute
tension et des détecteurs. Enlever le collecteur de gaz. Retirer le
plateau du brûleur.
•
Nettoyer les brûleurs au besoin. S’assurer que les têtes de brûleur
s’alignent correctement pour assurer le bon croisement de
flamme. Vérifier l’écartement des électrodes et l’ajuster si requis.
Radiateur Compact
Réassembler l’appareil. Les joints d’étanchéité pour l’air de
combustion et du cabinet des émanations doivent aussi être replacés
lors du réassemblage.
8. Rétablir l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz. Suivre
les instructions d’allumage pour allumer l’appareil. Vérifier le bon
fonctionnement de l’appareil.
MISE EN GARDE : Couper le gaz et l’alimentation électrique vers l’appareil
avant d’effectuer des opérations d’entretien ou de service sur cet appareil.
Se rappeler de suivre les instructions d’allumage lors de la remise en
opération de l’appareil, après un service ou un entretien.
Couper l’alimentation électrique et de gaz vers l’appareil.
Retirer le support de fixation de l’agitateur et les agitateurs. Nettoyer
les agitateurs avec une brosse métallique.
5. Retirer les brûleurs, tel que décrit dans la section « BRÛLEURS. »
PRESSION DU GAZ
•
L’écartement doit être entre 2,79 et 3,56 mm (0,110 à 0,140 po).
L’écartement peut être vérifié avec des forets de taille appropriée
ou avec des lames calibrées.
4. Le gaz est-il disponible/ouvert au compteur?
5. Le robinet d’arrêt manuel est-il ouvert?
6. Le système d’ignition de l’appareil est-il en mode de verrouillage?
Si l’appareil se place en mode verrouillage à nouveau, appeler un
technicien de service pour inspection de l’appareil.
7. Le manostat est-il fermé? Une obstruction des émanations entraîne
l’arrêt de l’appareil, au manostat. Vérifier le passage des émanations
et la sortie.
57
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Red
o É
Ç
White
t ÜÉ á í
OPTIONAL THERMOSTAT
INSTALLATION
ITISRECOMMENDEDTOUSE
18AWGWIREWHENINSTALLING
THETHERMOSTAT.CONNECT
THERMOSTATWIRINGTO
TERMINALS‘R’AND‘W’
ASILLUSTRATEDONTHE
SCHEMATICDIAGRAM.
NOTE:THERMOSTATTERMINAL
CONNECTIONSAREMOUNTED
ONTHEBACKPANELOFTHE
HEATER.
EXTERNALTHERMOSTAT
TERMINALSTRIPWARNING:DO
NOT CONNECTLINEPOWERTO
THETHERMOSTATTERMINAL
STRIP.
DIAGRAMME EN ÉCHELLE
Radiateur Compact
58
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
INSTRUCTIONS POUR LA CONVERSION DE CARBURANT
Section 1 ENSEMBLES DE CONVERSION DE CARBURANT
ENSEMBLE HONEYWELL NO 393691
Numéros de pièce pour la conversion de carburant
o
NModèl
de modèle
#
Étiquette de conversion de gaz
BTU/HR
HSU 50
50 000
HSU 80
80 000
HSU 125
125 000
Naturel - à - GPL
No de pièce de
l’orifice
(Voir le tableau
ci-dessous
Pour la conversion de gaz naturel à GPL
No de pièce
Description
50
80
125
13575
Étiquette de conversion de gaz
1
1
1
60166-10
Étiquette de classification
1
60168-11
Étiquette de classification
11727
Ressort - robinet de gaz (étiquette incluse)
1
1
1
60156
Orifice pour GPL
3
5
8
13576
Étiquette de contrôle de conversion
1
1
1
1
ENSEMBLE HONEYWELL NO 393691
Numéros de pièce pour la conversion de carburant
#
N de modèle
o
Model
Etiqueta de conversión de gas
BTU/HR
HSU 50
50 000
HSU 80
80 000
HSU 125
125 000
Naturel - à - GPL
No de pièce de
l’orifice
(Voir le tableau
ci-dessous)
Pour la conversion de gaz naturel à GPL
No de pièce
Description
50
80
125
13575
Étiquette de conversion de gaz
1
1
1
60165-11
Étiquette tiquette de classification
1
60167-11
Étiquette de classification
11727
Ressort - robinet de gaz (étiquette incluse)
1
1
1
60049
Orifice pour GPL
3
5
8
13576
Étiquette de contrôle de conversion
1
1
1
Radiateur Compact
1
59
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Section 2 INSTRUCTIONS POUR LA CONVERSION DE CARBURANT
Figure 1
4 vis
Pivoter
l’assemblage
vanne/
collecteur
Étape 1
AVERTISSEMENT : Danger d’explosion MISE EN GARDE : L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE RACCORDÉ SOIT
À L’ALIMENTATION EN GAZ OU À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
AVANT DE PROCÉDER À CETTE CONVERSION.
Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur, avant d’effecteur un service ou un entretien.
Un manquement à suivre ces instructions
peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages à la propriété.
Étape 2 Retirer et garder les quatre vis retenant le collecteur sur le cabinet du
brûleur (Figure 1). Pivoter l’assemblage vanne/collecteur, loin des brûleurs
(Figure 2). L’assemblage vanne/collecteur tient les orifices (3-HSU50,
5-HSU80, 8-HSU125). Cela permet l’accès aux orifices sur le collecteur, et
aussi au ressort d’ajustement du régulateur/vanne.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique
Débrancher le cordon d’alimentation électrique de la prise de courant avant d’effectuer un entretien ou un service.
Un manquement à suivre ces instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des
dommages à la propriété.
Étape 3
Retirer et jeter le couvercle du ressort d’ajustement du robinet de gaz/
régulateur, avec un tournevis plat, en tournant la vis en sens antihoraire.
Retirer et jeter la vis d’ajustement du régulateur, qui se trouve sous
le couvercle. Retirer et jeter le ressort qui est localisé sous la vis
d’ajustement. Prendre le jeu de ressort dans l’ensemble de conversion, et
comparer le numéro de pièce du jeu avec la liste des pièces en page 3. S’il
ne correspond pas, communiquer immédiatement avec Heatstar, Inc. pour
obtenir le bon jeu. Après avoir confirmé que le jeu de ressort est correct
pour le modèle de radiateur à convertir, installer le nouveau ressort et la
vis d’ajustement. Tourner la vis d’ajustement du ressort en sens horaire
(vers l’intérieur) jusqu’à ce que la vis s’arrête, puis, la tourner en sens
antihoraire (vers l’arrière) de 1 tour. Apposer l’étiquette de conversion
fournie avec le jeu de ressort sur la vanne près de l’ouverture du couvercle
de la vis d’ajustement.
L’électrode et le capteur ne sont pas
ajustables. NE PAS changer l’emplacement
ou la position comme une partie de cet
ensemble de conversion.
Étape 4
Retirer et jeter les orifices (3-HSU50, 5-HSU80, 8-HSU125) du collecteur
avec une clé de 1/2 po. Les tourner en sens antihoraire pour les retirer.
Prendre les nouveaux orifices de l’ensemble de conversion et avant
l’installation, confirmer que le numéro étampé sur le côté de l’orifice
correspond au numéro sur le jeu à installer. S’il ne correspond pas,
communiquer immédiatement avec Heatstar, Inc. pour obtenir le bon jeu.
S’il s’agit des bons orifices, les installer dans le collecteur, en prenant soin
de ne pas fausser le filetage.
Radiateur Compact
60
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Figure 2
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
4"
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
Gaz N.G.
naturel
10"
L.P.
GPL
Étape 5 Étape 10
Gire el mecanismo de válvulas/múltiple nuevamente dentro de
la caja de combustión, verificando que todos los orificios queden
dentro de los quemadores y que no queden atrapados en el anillo
de fijación de la parte de atrás de cada quemador. Fije el múltiple
a la caja de combustión con los cuatro tornillos removidos en el
paso 2.
Lorsque les brûleurs s’allument, régler la pression du gaz au
collecteur, en tournant la vis d’ajustement sur le ressort du
régulateur qui a été remplacé à l’étape 6. Après l’avoir ajusté,
remplacer le couvercle de la vis d’ajustement par un nouveau,
provenant de l’ensemble de conversion.
Étape 6
En suivant les instructions dans le mode d’emploi du radiateur,
monter le radiateur et raccorder l’alimentation en gaz (en
s’assurant de vérifier toutes les connexions pour la présence de
fuite, avec une solution d’eau savonneuse).
Étape 7
Retirer le bouchon de test de pression de la vanne et le conserver
pour usage ultérieur. Raccorder un tube manométrique en U
rempli d’eau, pour tester le port. Voir la figure 2. Utiliser un
manomètre puisque les jauges de test ne sont pas fiables, et
qu’elles peuvent donner une fausse lecture.
Étape 8
Étape 9
Tourner le thermostat pour une demande de chauffage, ce qui va
lancer la séquence d’ignition du radiateur..
L’appareil au gaz naturel doit être réglé pour une colonne d’eau
de 4 pouces et l’appareil au GPL doit être réglé pour une colonne
d’eau de 10,5 po. L’illustration du manomètre (voir la figure 2)
indique chacune des lectures de pression.
Diminuer la pression sens antihoraire
Augmenter la
pression sens horaire
L’appareil au gaz naturel doit être réglé pour une colonne d’eau
de 4 pouces et l’appareil au GPL doit être réglé pour une colonne
d’eau de 10,5 po. L’illustration du manomètre (voir la figure 2)
indique chacune des lectures de pression.
Étape 11
Brancher l’alimentation électrique principale, et ouvrir
l’alimentation principale en gaz.
Abaisser le réglage du thermostat et laisser le radiateur compléter
un cycle de refroidissement. Puis, déconnecter l’alimentation
électrique principale, et ouvrir la principale alimentation en gaz
vers l’appareil.
Étape 12
Déconnecter le manomètre de l’appareil, et replacer le bouchon
de test sur la vanne, (retiré à l’étape 6).
Radiateur Compact
61
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Section 3 CONVERSION DE L’ÉTIQUETTE DE
CLASSIFICATION
Figure 3
Figure 4
Étape 13
PRESSIONS D’ENTRÉE :
Gaz naturel
Brancher l’alimentation électrique principale, et remettre
l’alimentation principale en gaz. Monter le réglage du thermostat
pour une demande de chauffage. Quand les bruleurs principaux
s’allumeront, vérifier minutieusement toutes les connexions pour
détecter la présence de fuite de gaz avec une solution d’eau
savonneuse. Se rappeler de vérifier aussi le bouchon de test de
pression, remplacé à l’étape 12. Laisser fonctionner le radiateur
pendant au moins 5 minutes, puis observer la flamme du brûleur
principal. Une flamme solide bleue s’étendant dans le tube est
une flamme normale. Des pointes légèrement jaunes sont aussi
acceptables. Il n’y a aucun ajustement pour l’air vers le brûleur.
Étape 14
MAX. : 3,49 kPa (colonne d’eau de 14 po)
MIN. : 1,25 kPa (5 po de colonne d'eau)
Propane
MAX. : 3,49 kPa (colonne d'eau de 14 po)
MIN. : 2,74 kPa (colonne d'eau de 10,5 po)
Figure 5 et Figure 6
TABLEAU 4
PRESSION DE GAZ NATUREL AUX COLLECTEURS - POUCES DE
COLONNE D’EAU (KPA)
Voir la figure 3. Retirer la plaque signalétique pour leurs gaz
respectif. Retirer l’étiquette et la placer sur la portion d’étiquette
existante. Cette étiquette est pré-imprimée avec toutes les
informations correctes pour le radiateur converti.
Étape 15
ALTITUDE EN PIEDS (M)
HSU 50/80/125
50/80/125
Sortir l’étiquette d’information de conversion du jeu, et remplir
les informations. Puis, placer cette étiquette sous l’étiquette de
classification mise à jour sur l’appareil.
Étape 16
0 à 2 000
(0 à 610)
2 000 à 4 500
(610 à 1 370)
4,0 po de colonne
d’eau (0,99 KPA)*
3,6 po de colonne
d’eau (0,89 KPA)
* AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
TABLEAU 5
GAZ PROPANE/GPL
PRESSION AU COLLECTEURS - POUCES DE COLONNE D’EAU
(KPA)
Replacer tout panneau et faire fonctionner le radiateur, en respectant
toutes les mises en garde/avertissements et les instructions dans le
mode d’emploi et sur les étiquettes.
ALTITUDE EN PIEDS (M)
HSU 50/80/125
50/80/125
0 à 2 000
(0 à 610)
2 000 à 4 500
(610 à 1 370)
Colonne d’eau de
10 po (2,62 KPA)*
Colonne d’eau de 8,5
po (2,12 KPA)
*AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
Radiateur Compact
62
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
PIÈCES POUR RÉPARATION
Lors des commandes de pièces, inclure le numéro de modèle complet de l’appareil, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Heatstar• Radiateur compact • No de modèle HSU 50/80
P 36U
Q M
37
38
P V
P 35R
Radiateur Compact
63
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
LISTE DES PIÈCES :
VOIR LA PAGE DE COUVERTURE ARRIÈRE POUR L’INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCE
No de réf.
Description
50K
Qté
1
2
80K
Qté
PLAQUETTE DE CIRCUIT
60105
SONDE DE LIMITE
60022
1
60105
1
1
60021
1
3
ÉLECTRODE D’IGNITION
4
DÉTECTEUR D’ÉLECTRODE
60139
1
60139
1
60141
1
60141
1
5
BRÛLEUR
60155
3
60191
5
6
FIL D’IGNITION
60045
1
60045
1
7
FIL DU DÉTECTEUR
60046
1
60046
1
8
ORIFICE (NATUREL)
60049
3
60049
5
9
ORIFICE (GPL)
60156
3
60156
5
10
ROBINET DE GAZ (NATUREL)
60128
1
60128
1
11
ROBINET DE GAZ (GPL)
60129
1
60129
1
12
TRANSFORMATEUR
60025
1
60025
1
13
MANOSTAT
60147
1
60146
1
14
DÉTECTEUR DE HAUTE LIMITE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR
60015
1
60015
1
15
TUBE DU MANOSTAT
60031
1
60031
1
16
MOTEUR À TIRAGE INDUIT
60020
1
60020
1
17
ADAPTATEUR D’ÉVENT
60130
1
60140
1
18
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MOTEUR À TIRAGE INDUIT
60157
1
60157
1
19
SUPPORT ARRIÈRE
60075
1
60075
1
20
SUPPORT AVANT
60080
1
60080
1
21
PERSIENNES
60100
5
60100
7
22
RESSORT DE PERSIENNE
60103
5
60103
7
23
CABINET DES ÉMANATIONS
60189
1
60190
1
24
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU CABINET DES ÉMANATIONS
60090
1
60092
1
25
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
60065
1
60068
1
26
PORTE D’ACCÈS
60070
1
60072
1
27
AVANT
60095
1
60097
1
28
PORTE DE CÔTÉ
60110
1
60112
1
29
ENVELOPPE
60115
3
60117
3
30
MOTEUR DU VENTILATEUR
60055
1
60054
1
31
GARDE DU VENTILATEUR
60120
1
60122
1
32
ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR
60125
1
60127
1
32
DÉMARREUR À CONDENSATEUR
34
COLLECTEUR
1
28788
1
60062
1
60064
1
35
CONDUIT D’ENTRÉE
60132
1
60132
1
36
BORNIER DU THERMOSTAT
60144
1
60144
1
37
BOÎTE DE JONCTION DU FILAGE
60159
1
60159
1
38
COUVERCLE, BOÎTE DE JONCTION
60160
1
60160
1
39
SUPPORT POUR LE ROBINET DE GAZ
60158
1
60158
1
Composantes optionnelles pour l’installation :
THERMOSTAT 24 V............................................................................................................................F210359
JEU D’ÉVENT VERTICAL DE 10 CM (4 PO) (50/80/125).................................................................... F102848
JEU D’ÉVENT HORIZONTAL EN ACIER INOXYDABLE DE 10 CM (4 PO) (50/80/125).............................F102860
Ensembles de conversion de gaz :
Gaz naturel vers GPL
HSU 50/80/125
................................................................................................................. ..F260163
GPL vers gaz naturel
HSU 50/80/125
....................................................................................................................F260164
Radiateur Compact
64
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Heatstar• Radiateur compact • No de modèle HSU 125
9
10
11
1
45
4
2
14
8
3
15
20
16
21
7
19
18
17
44
23
5
24
25
22
12
30 31
32
37
26
6
27
28
29
25
42
41
44
33 34
35
36
38 39
43
40
Radiateur Compact
65
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
13
LISTE DES PIÈCES :
VOIR LA PAGE DE COUVERTURE ARRIÈRE POUR L’INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCE
No de réf.
Description
125
Qté
1
SUPPORT
60200
2
2
PANNEAU DE MONTAGE, MOTEUR
60201
1
3
PANNEAU DE MONTAGE, AVANT ET ARRIÈRE
60202
2
4
PANNEAU DE MONTAGE, BAS
60203
1
5
PANNEAU DE MONTAGE, CÔTÉ
60204
1
6
PANNEAU DE MONTAGE, DESSUS
60205
1
7
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
60206
1
8
SUPPORT, ÉCHANGEUR D’AIR
60207
2
9
MOTEUR DU VENTILATEUR
60208
1
10
GARDE DU VENTILATEUR
60209
1
11
ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR
60210
1
12
PERSIENNES
60211
8
13
RESSORT DE PERSIENNE
60212
8
14
COUVERCLE, BOÎTE DE JONCTION DU FILAGE
60160
1
15
BOÎTE DE JONCTION DU FILAGE
60159
1
16
BORNIER DU THERMOSTAT
60144
1
17
ADAPTATEUR D’ÉVENT
60213
1
18
MOTEUR À TIRAGE INDUIT
60214
1
19
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MOTEUR À TIRAGE INDUIT
60215
1
20
CABINET DES ÉMANATIONS
60216
1
21
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU CABINET DES ÉMANATIONS
60217
1
22
TUBE DU MANOSTAT
60218
1
23
MANOSTAT
60219
1
24
SONDE DE HAUTE LIMITE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR
60220
1
25
SONDE DE LIMITE
60221
2
26
COUVERCLE, MOTEUR DU VENTILATEUR
28735
1
27
COUVERCLE, MOTEUR À TIRAGE INDUIT
60222
1
28
TRANSFORMATEUR
60025
1
29
PLAQUETTE DE CIRCUIT
60105
1
30
SUPPORT, COUVERCLE
60223
1
31
FIL DU DÉTECTEUR
60046
1
32
DÉTECTEUR D’ÉLECTRODE
60141
1
33
FIL DE L’IGNITEUR
60224
1
34
ÉLECTRODE D’IGNITION
60139
1
35
BRÛLEUR
60155
8
36
CABINET DU BRÛLEUR
60225
1
37
SUPPORT DU BRÛLEUR
60226
1
38
ORIFICE (NATUREL)
60049
8
39
ORIFICE (GPL)
60156
8
40
COLLECTEUR
60227
1
41
ROBINET DE GAZ (NATUREL)
60128
1
42
CONDUIT D’ENTRÉE
60132
1
43
SUPPORT POUR LE ROBINET DE GAZ
60158
1
44
PANNEAU, BOÎTIER DU BRÛLEUR
60228
1
Radiateur Compact
66
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Radiateur Compact
67
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
No de modèle
HSU 50
HSU 80
HSU 125
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS : Lire et suivre toutes les instructions. Placer ces instructions
dans un endroit sûr pour référence future. Ne pas permettre à quiconque qui n’aurait pas lu ces instructions de
procéder à un assemblage, un ajustement, à l’allumage ni au fonctionnement de ce radiateur.
by ENERCO
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
AVERTISSEMENT :
UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE DU FABRICANT. L’UTILISATION D’AUTRES
PIÈCES DE RECHANGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU UN DÉCÈS. LES PIÈCES DE RECHANGE SONT
SEULEMENT DISPONIBLES DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT, ET ELLES DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES
PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE.
INFORMATION POUR LA COMMANDE DE PIÈCES :
APPROVISIONNEMENT : Il est possible d’acheter des accessoires auprès d’un détaillant local des
produits Heatstar, ou directement du fabricant. POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE
Nos heures d’ouverture de bureau sont de 8h00 à 17h00, HNE, du lundi au vendredi.
Veuillez inclure le numéro de modèle, la date d’achat et une description du problème, dans toutes
vos communications.
GARANTIE LIMITÉE : La compagnie garantit ce produit pour être libre de toute imperfection de matériau et de main-d’œuvre, sous
des conditions d’utilisation normale et de bon usage, en conformité avec les instructions de la compagnie, pour
une période de 3 ans sur les pièces (garantie limitée) et de 10 ans sur l’échangeur de chaleur, à partir de la date
de livraison à l’acheteur. La compagnie, à son unique discrétion, va réparer ou remplacer les produits retournés
à l’usine par l’acheteur, frais de transport prépayés, pendant la dite période d’un an et si déterminé par la
compagnie comme ayant des imperfections de matériau ou de main-d’œuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, appeler notre département de soutien technique au 866-447-2194.
Adresser toute réclamation sous garantie à : Service Department, Heatstar, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND,
OHIO 44135.
Inclure votre nom, adresse et numéro de téléphone, et inclure les détails concernant votre réclamation. Veuillez
nous fournir aussi la date d’achat ainsi que le nom et l’adresse du détaillant duquel vous avez acheté notre
produit.
Ce qui précède décrit la pleine mesure des responsabilités de la compagnie. Aucune autre garantie n’est offerte,
qu’il s’agisse d’une garantie expresse ou tacite. Spécifiquement, il n’y a aucune garantie d’adaptation à un
usage particulier, et il n’y a aucune garantie de qualité marchande. En aucun cas la compagnie ne peut être
tenue responsable d’un délai causé par une imperfection, d’un dommage consécutif, ni pour de tout autre
frais ou dépense de quelque nature, encourue sans son consentement par écrit. Le coût du remplacement ou
de réparation est le recours exclusif pour toute brèche de garantie. Aucune garantie n’est offerte pour toute
transgression aux présentes, ni aucune garantie tacite survenant du cours d’une conduite habituelle ou d’usage
du commerce. Cette garantie ne s’applique pas à un produit qui aurait été altéré ou réparé à l’extérieur de l’usine
en respect de quoi, selon notre unique discrétion, cela affecte sa condition ou son fonctionnement.
Certains états/provinces ne permettent pas de limitation de durée des garanties implicites ou tacites, aussi, la
limitation ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Bien que cette garantie vous confère des
droits légaux spécifiques, vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Heatstar, Inc., se réserve le droit de faire des changements en tout temps, sans préavis ni obligation,
dans les couleurs, les spécifications, les accessoires, les matériaux et les modèles.
ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT : Nous vous remercions pour votre achat. Veuillez
enregistrer votre produit à l’adresse suivante : http://www.egiregistration.com.
Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194
Heatstar est une marque déposée de Heatstar, Inc.
©Heatstar, 2017. Tous droits réservés.
Radiateur Compact
68
Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Download PDF
Similar pages