JENN-AIR GAS SLIDE-IN RANGE
USER
GUIDE
T
ABLE OF
CONTENTS
Safety Instructions ................................................................... 1-4
Surface Cooking ....................................................................... 5-6
Oven Cooking ........................................................................ 7-15
Care & Cleaning .................................................................. 15-17
Maintenance ......................................................................... 17-18
Before You Call for Service ................................................... 19
Warranty .................................................................................... 21
Guide de l’utilisateur................................................................ 22
Guía del Usuario ....................................................................... 43
Form No. B/07/02
Part No. 8113P368-60
74005525
© 2002 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
I
MPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
Installer: Please leave this manual
with this appliance.
Consumer: Please read and keep
this manual for future reference. Keep
sales receipt and/or cancelled check
as proof of purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
Warning and Important Safety Instructions
appearing in this guide are not meant to cover
all possible conditions and situations that may
occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance.
WARNING: If the
information in this manual is not
followed exactly, a fire or explosion may result causing property
damage, personal injury or death.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or manufacturer about problems
or conditions you do not understand.
– Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
appliance.
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS,
WORDS, LABELS
– IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any
appliance.
• Do not touch any electrical
switch.
• Do not use any phone in your
building.
• Immediately call your gas
supplier from a neighbor’s
phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas
supplier, call the fire
department.
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices
which COULD result in severe personal
injury or death.
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
CAUTION
Date of Purchase
_______________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-688-1100
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
For service information, see page
21.
In our continuing effort to
improve the quality and performance of our cooking
products, it may be necessary to make changes to the
appliance without revising
this guide.
CAUTION – Hazards or unsafe practices
which COULD result in minor personal injury.
Read and follow all instructions before
using this appliance to prevent the potential risk of fire, electric shock, personal injury
or damage to the appliance as a result of
improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide.
– Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas
supplier.
To ensure proper and safe operation:
Appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician. Do not
attempt to adjust, repair, service, or replace
any part of your appliance unless it is specifically recommended in this guide. All other
servicing should be referred to a qualified
servicer. Have the installer show you the
location of the gas shut off valve and how to
shut it off in an emergency.
Because gas may escape from your system which may not be detected by smell
alone, resulting in a potentially extremely
dangerous situation, it is recommended
by gas suppliers that you purchase and
install a UL approved gas detector(s) in
your home. Your local gas supplier can
assist you in obtaining a gas detector.
Please install, maintain and use the gas
detector in accordance with the gas
detector manufacturer’s instructions.
Always disconnect power to appliance before servicing.
1
WARNING
GENERAL
INSTRUCTIONS
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when exposed to heat and may be highly
flammable. Avoid their use or storage near
an appliance.
WARNING:
Many plastics are vulnerable to heat. Keep
plastics away from parts of the appliance that
may become warm or hot. Do not leave
plastic items on the cooktop as they may
melt or soften if left too close to the vent or
a lighted surface burner.
• ALL RANGES
CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
• INSTALL ANTITIP DEVICE
PACKED WITH
RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive
loading of the oven door, the
appliance must be secured by a
properly installed anti-tip device.
To check if device is properly installed,
remove storage drawer and look underneath range to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the
bracket slot. The anti-tip device secures the
rear leveling leg to the floor when properly
engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
TO PREVENT FIRE OR
SMOKE DAMAGE
Be sure all packing materials are removed
from the appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free
from combustible materials, gasoline, and
other flammable vapors and materials.
If appliance is installed near a window,
proper precautions should be taken to
prevent curtains from blowing over burners.
NEVER leave any items on the cooktop.
The hot air from the vent may ignite flammable items and may increase pressure in
closed containers which may cause them to
burst.
To eliminate the hazard of reaching over hot
surface burners, cabinet storage should not
be provided directly above a unit. If storage
is provided, it should be limited to items
which are used infrequently and which are
safely stored in an area subjected to heat
from an appliance. Temperatures may be
unsafe for some items, such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
IN CASE OF FIRE
Turn off appliance and ventilating hood to
avoid spreading the flame. Extinguish flame
then turn on hood to remove smoke and
odor.
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan
with a lid or cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
• Oven: Smother fire or flame by closing
the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking
soda, a dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire or flame.
CHILD SAFETY
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets above an appliance or
on backguard of a range. Children climbing on the appliance door to reach items
could be seriously injured.
NEVER leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or
is still hot.
2
NEVER allow children to sit or stand on any
part of the appliance as they could be injured
or burned.
Children must be taught that the appliance
and utensils in it can be hot. Let hot utensils
cool in a safe place, out of reach of small
children. Children should be taught that an
appliance is not a toy. Children should not be
allowed to play with controls or other parts
of the unit.
ABOUT YOUR
APPLIANCE
WARNING
NEVER use appliance door, or drawer,
if equipped, as a step stool or seat as this
may result in possible tipping of the
appliance, damage to the appliance, and
serious injuries.
NEVER use appliance as a space heater to
heat or warm a room to prevent potential
hazard to the user and damage to the appliance. Also, do not use the cooktop or oven
as a storage area for food or cooking utensils.
Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air by blocking the oven vent or
air intakes. Restriction of air flow to the
burner prevents proper performance and
increases carbon monoxide emission to
unsafe levels.
Avoid touching oven vent area while oven is
on and for several minutes after oven is
turned off. Some parts of the vent and
surrounding area become hot enough to
cause burns. After oven is turned off, do not
touch the oven vent or surrounding areas
until they have had sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include
cooktop, areas facing the cooktop, oven
vent, surfaces near the vent opening, oven
door, areas around the oven door and oven
window.
Do not touch a hot oven light bulb with a
damp cloth as the bulb could break. Should
I
MPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS, CONT.
the bulb break, disconnect power to the
appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
COOKING SAFETY
Always place a pan on a surface burner
before turning it on. Be sure you know
which knob controls which surface burner.
Make sure the correct burner is turned on
and that the burner has ignited. When cooking is completed, turn burner off before
removing pan to prevent exposure to burner
flame.
Always adjust surface burner flame so that
it does not extend beyond the bottom edge
of the pan. An excessive flame is hazardous,
wastes energy and may damage the appliance, pan or cabinets above the appliance.
NEVER leave a surface cooking operation
unattended especially when using a high
heat setting or when deep fat frying. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers may
ignite. Clean up greasy spills as soon as
possible. Do not use high heat for extended
cooking operations.
NEVER heat an unopened container on
the surface burner or in the oven. Pressure
build-up may cause the container to burst
resulting in serious personal injury or damage to the appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause burns from steam.
Dishtowels or other substitutes should never
be used as potholders because they can trail
across hot surface burners and ignite or get
caught on appliance parts.
Always let quantities of hot fat used for deep
fat frying cool before attempting to move or
handle.
Do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the
appliance, hood or vent fan. Clean hood
frequently to prevent grease from accumulating on hood or filter. When flaming foods
under the hood turn the fan on.
NEVER wear garments made of flammable
material or loose fitting or long-sleeved
apparel while cooking. Clothing may ignite
or catch utensil handles.
Always place oven racks in the desired positions while oven is cool. Slide oven rack out
to add or remove food, using dry, sturdy
potholders. Always avoid reaching into the
oven to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Always
turn the oven off at the end of cooking.
Use care when opening the oven door. Let
hot air or steam escape before moving or
replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow
food manufacturer’s instructions. If a plastic
frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during
cooking, immediately discard the food and its
container. The food could be contaminated.
NEVER use aluminum foil to cover oven
racks or oven bottom. This could result in
risk of electric shock, fire, or damage to the
appliance. Use foil only as directed in this
guide.
UTENSIL SAFETY
Use pans with flat bottoms and handles that
are easily grasped and stay cool. Avoid using
unstable, warped, easily tipped or loosehandled pans. Also avoid using pans, especially small pans, with heavy handles as they
could be unstable and easily tip. Pans that are
heavy to move when filled with food may also
be hazardous.
Be sure utensil is large enough to properly
contain food and avoid boilovers. Pan size is
particularly important in deep fat frying. Be
sure pan will accommodate the volume of
food that is to be added as well as the bubble
action of fat.
To minimize burns, ignition of flammable
materials and spillage due to unintentional
contact with the utensil, do not extend handles
over adjacent surface burners. Always turn
pan handles toward the side or back of the
appliance, not out into the room where they
are easily hit or reached by small children.
Never let a pan boil dry as this could damage
the utensil and the appliance.
Follow the manufacturer’s directions when
using oven cooking bags.
3
Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic or glazed utensils are suitable for
cooktop or oven usage without breaking
due to the sudden change in temperature.
Follow manufacturer’s instructions when
using glass.
This appliance has been tested for safe
performance using conventional cookware.
Do not use any devices or accessories that
are not specifically recommended in this
guide. Do not use eyelid covers for the
surface units, stovetop grills, or add-on
oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this manual can create
serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the
components of the appliance.
CLEANING SAFETY
Turn off all controls and wait for appliance
parts to cool before touching or cleaning
them. Do not touch the burner grates or
surrounding areas until they have had sufficient time to cool.
Clean appliance with caution. Use care to
avoid steam burns if a wet sponge or cloth
is used to wipe spills on a hot surface. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
SELF-CLEAN OVEN
Clean only parts listed in this guide. Do not
clean door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken
not to rub, damage, or move the gasket. Do
not use oven cleaners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
Before self-cleaning the oven, remove
broiler pan, oven racks and other utensils
and wipe up excessive spillovers to prevent
excessive smoke, flare-ups or flaming. CAUTION: Do not leave food or cooking
utensils, etc. in the oven during the selfclean cycle.
Slide-in ranges feature a cooling fan which
operates automatically during a clean cycle.
If the fan does not turn on, cancel the clean
operation and contact an authorized
servicer.
It is normal for the cooktop of the range to
become hot during a self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop during a clean
cycle should be avoided.
IMPORTANT SAFETY
NOTICE AND
WARNING
The California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to
the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses
to warn customers of potential exposures
to such substances.
Users of this appliance are hereby warned
that the burning of gas can result in lowlevel exposure to some of the listed substances, including benzene, formaldehyde
and soot, due primarily to the incomplete
combustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels. Properly adjusted burners
will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can also be
minimized by properly venting the burners
to the outdoors.
IMPORTANT NOTICE REGARDING
PET BIRDS: Never keep pet birds in the
kitchen or in rooms where the fumes from
the kitchen could reach. Birds have a very
sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle
may be harmful or fatal to birds. Fumes
released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be equally harmful.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
4
SURFACE COOKING
OPERATING DURING A
POWER FAILURE
SURFACE CONTROLS SETTING THE
CONTROLS
CAUTION
• If flame should go out during a cooking operation, turn the burner off. If a
strong gas odor is detected, open a
window and wait five minutes before
relighting the burner.
• Be sure all surface controls are set in
the OFF position prior to supplying
gas to the range.
• NEVER touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the
cooktop, especially around the burners, to become warm or hot during
cooking. Use potholders to protect
hands.
PILOTLESS IGNITION
Your range is equipped with pilotless ignition. With this type of ignition system, the
gas automatically shuts off and the oven
will not operate during a power failure.
A lighted match will not light the oven
burner. No attempt should be made to
operate the oven during a power failure.
Your cooktop has sealed gas burners with
automatic re-ignition. If the burner flame
should go out, the system will automatically
spark to re-ignite the burner.
1. Place a pan on the burner grate. (To
preserve the grate finish, do not operate
the burners without a pan on the grate to
absorb the heat from the burner flame.)
2. Push in knob and turn immediately counterclockwise to the desired setting.
• A clicking (spark) sound will be heard
and the burner will light. (All four
ignitors will spark when any surface
burner knob is turned on. However,
only the selected burner will light.)
2. Push in and turn the control knob slowly
to desired setting.
CAUTION
•When lighting the surface burners, be
sure all of the controls are in the OFF
position. Strike the match first and
hold it in position before turning the
knob.
•Do not leave the cooktop unattended
when cooking during a power failure.
The automatic re-ignition feature will
not operate during a power failure.
SUGGESTED HEAT SETTINGS
The size and type of cookware will affect the heat setting. For information on cookware
and other factors affecting heat settings, refer to “Cooking Made Simple” booklet.
Settings
Uses
hi
Use hi to bring liquid to a boil, or reach pressure in a
pressure cooker. Always reduce setting to a lower heat when
liquids begin to boil or foods begin to cook.
SURFACE CONTROL
KNOBS
Use to turn on the
surface burners. An
infinite choice of heat
settings is available
from lo to hi. At the
hi setting a detent or
notch may be felt. The knobs can be set on
or between any of the settings.
1. Hold a lighted match to the desired
surface burner head.
An intermediate flame size is used to continue cooking. Food
will not cook any faster when a higher flame setting is used
than needed to maintain a gentle boil. Water boils at the same
temperature whether boiling gently or vigorously.
lo
Use lo to simmer foods, keep foods warm and melt
chocolate or butter.
Some cooking may take place on the lo setting if the pan is
covered. It is possible to reduce the heat by rotating the knob
toward OFF. Be sure flame is stable.
Graphics next to the knob identify which
burner the knob controls. For example, the
graphic at right shows the right
front burner location.
5
COOKTOP
To prevent the cooktop from discoloring or staining:
• Clean cooktop after each use.
• Wipe acidic or sugary spills as soon
as the cooktop has cooled as these
spills may discolor the porcelain.
Unlike a range with standard gas burners, this
cooktop does not liftup nor is it removable.
Do not attempt to lift
the cooktop for any
reason.
SEALED BURNERS
The sealed burners of your range are secured to the cooktop and are not designed
to be removed. Since the burners are
sealed into the cooktop, boilovers or spills
will not seep underneath the cooktop.
However, the burner heads should be
cleaned after each use. The head portion of
the burner is easily removed for cleaning.
(See page 16 for cleaning directions.)
HIGH PERFORMANCE
BURNER (12,000 BTU*)
SIMMER BURNER
This burner is located in the left front
position. The simmer burner offers a lower
BTU flame for delicate sauces or melting
chocolate.
* BTU ratings will vary when using LP gas.
BURNER GRATES
The grates must be properly positioned
before cooking. Improper installation of
the grates may result in chipping of the
cooktop.
Do not operate the burners without a
pan on the grate. The grate’s porcelain finish may chip without a pan to
absorb the heat from the burner
flame.
Although the burner grates are durable,
they will gradually lose their shine and/or
discolor, due to the high temperatures of
the gas flame.
NOTES:
• A properly adjusted burner with clean ports will light within a few seconds. If using
natural gas, the flame will be blue with a deeper blue inner cone.
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas mixture may be incorrect. Contact
a service technician to adjust. (Adjustments are not covered by the warranty.)
With LP gas, some yellow tips on the flames are acceptable. This is normal and
adjustment is not necessary.
• With some types of gas, you may hear a “popping” sound when the surface burner
is turned off. This is a normal operating sound of the burner.
• If the control knob is turned very quickly from hi to lo, the flame may go out,
particularly if the burner is cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position,
wait several seconds and relight the burner.
• The flame should be adjusted so it does not extend beyond the edge of the pan.
There is one high speed burner on your
range, located in the right front position.
This burner offers higher speed cooking
that can be used to quickly bring water to a
boil and for large-quantity cooking.
6
4
O
VEN
COOKING
l
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)
CAUTION
• Be sure all packing material is removed from oven before turning on.
• Prepared Food Warning: Follow
food manufacturer’s instructions. If a
plastic frozen food container and/or
its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking, immediately discard the food and its container. The food could be contaminated.
• Follow the manufacturer’s directions
when using oven cooking bags.
• Do not use oven for storing food or
cookware.
CONTROL PAD
OPERATION
• Press the desired function pad.
• Press the Auto Set pad or the appropriate number pad(s) to enter time or temperature.
• A beep will sound when any pad is pressed.
NOTE: The temperature or time will be
automatically entered four seconds after
selection.
If more than 30 seconds elapse between
pressing a function pad and the Auto Set
pad or number pads, the function will be
canceled and the display will return to the
previous display.
CONTROL OPTIONS
Several control options are indicated under
the number pads on the control. Factoryset options can be changed to your preferences. See page 13 for more information.
Clock time cannot be changed when the
oven has been programmed for clock controlled cooking, self-clean or delayed selfclean.
The clock may be set to a 24-hour clock.
See Control Options (12/24 Hour Clock),
page 13.
TIMER PADS
The timer(s) may be set for any time period
up to 99 hours and 59 minutes (99:59).
The timer(s) operates independently of any
other function and can be set while another
oven function is operating. THE TIMER
DOES NOT CONTROL THE OVEN.
SETTING CONTROL
FUNCTIONS
1. Press the Timer 1 or 2 pad. TIMER 1
or 2 will flash respectively. 0HR:00 will
appear in the display.
CLOCK PAD
2. Press the appropriate number pads to
enter desired time.
1. Press Clock pad. Indicator word TIME
will flash in the display.
2. Press the appropriate number pads for
the current time.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
After a power interruption, POWER INTERRUPTION will scroll followed by SET
CLOCK.
• Further instructions will scroll in display
after function pads are pressed.
To recall the time of day when another
function is showing, press Clock pad.
7
3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If
both timers are active, the Timer with
the least amount of time left will be
displayed.
EXAMPLE: To set a timer for 5 minutes,
press the Timer 1 pad and the number
pad 5. The control will begin countdown
after a four second delay.
4. The last minute of the countdown will be
displayed in seconds.
5. At the end of the set time, “END” will be
displayed and two chimes will sound
followed by one chime every 30 seconds
for up to five minutes. Press the corresponding Timer pad to cancel the
chimes.
NOTE: The Timer reminder chimes at
the end of a set time may be changed.
See Control Options (End-of-Timer
Signal), page 13.
To Cancel a Set Time:
Press and hold the corresponding Timer
pad for several seconds. After a slight delay
the time of day will appear.
Use for baking and roasting.
CONVECT BAKE PAD (SELECT
MODELS)
1.Press Bake pad.
1. Press Convect Bake pad.
2.Press again for 350° F or press the Auto
Set pad. Each additional press of Auto
Set will raise the temperature 25° F. Or,
press the appropriate number pads for
the desired temperature between 100° F
and 550° F.
2. Press again for 325° F or press the Auto
Set pad. Each additional press of Auto
Set will raise the temperature 25° F. Or,
press the appropriate number pads for
the desired temperature between 100° F
and 550° F.
3.When the oven turns on, a red preheat
indicator will light and the bake icon will
be displayed.
3. When the oven turns on, a red preheat
indicator will light and the convect
icon will be displayed.
BAKE PAD
PREHEAT
INDICATOR
BAKE
ICON
OR
Press the Timer pad and the “0” number
pad. After a slight delay the timer will be
canceled.
CANCEL PAD
Use to cancel all programming except the
Clock and Timer functions.
5. When cooking is complete, press Cancel pad. Remove food from oven.
4.A single chime will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The
preheat indicator will turn off.
5.When cooking is complete, press Cancel pad. Remove food from oven.
AUTO SET PAD
Use with function pads to automatically set:
NOTES:
• 350° F bake temperature
BAKING
• 325° F convect bake temperature (select
models)
• To recall the set temperature during
preheat press the Bake pad.
•
• To change oven temperature during
cooking, press the Bake pad and the
appropriate number pads.
• hi or lo broil
• three hours of cleaning time
• 140° F drying temperature (select models)
• 160° F probe temperature (select models)
• 170° F keep warm temperature (select
models)
• quick or standard bread proofing (select
models)
• to change control options
4. A single chime will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The
preheat indicator will turn off.
• Allow 10-12 minutes for the oven to
preheat.
EVEN HEAT ASSIST
The range is equipped with
a 110V electric top element to insure even
browning during baking
and roasting.
with the convection fan at a low speed.
As a general rule, when convection
baking, set the oven temperature
25° F lower than the conventional
recipe or prepared mix directions.
Baking time will be the same to a
few minutes less than directions.
• Do not use temperatures below 140° F • When roasting meat using the convection setting, roasting times may
to keep food warm or below 200° F for
be up to 30% less. (Maintain convencooking. For food safety reasons, lower
tional roasting temperatures.)
temperatures are not recommended.
• For additional baking and roasting tips, • See chart in “Cooking Made Simple”
booklet for recommended roasting temrefer to the “Cooking Made Simple”
perature and times, and additional baking
booklet.
and convection cooking tips.
CONVECT BAKING
(select models)
• The convection fan will stop whenever the oven door is opened.
• Convect Bake function cycles both
the bake burner and broil element along
8
O
VEN
COOKING, CONT.
BROIL PAD
Use for top browning or broiling. For best
results, use the broiler pan provided with
your range.
1. Press the Broil pad.
2. Press the Auto Set pad for hi broil,
press again for lo broil, or press the
appropriate number pads to set desired
broil temperature between 300° and
550° F.
3. For optimal broiling, preheat three to
four minutes.
4. Place food in oven. Close the oven
door.
5. Follow broiling recommendations in
“Cooking Made Simple” booklet.
6. When broiling is complete, press Cancel pad. Remove food and broiler pan
from oven.
COOK TIME/STOP TIME
PADS (CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING)
Use to program the oven to start and stop
automatically. Cook time may be set for up
to 11 hours and 59 minutes (11:59). The
clock must be functioning and correctly set
for this feature to work.
TO START IMMEDIATELY AND
TURN OFF AUTOMATICALLY:
1. Press Cook Time pad. COOK TIME
will flash. Press the appropriate number
pads to enter cooking time in hours and
minutes.
2. Press the Bake or Convect Bake (select models) pad and select the temperature. COOK TIME will be displayed
along with the temperature.
3. One minute before the end of the programmed cook time, the oven light will
turn on. The light will turn off automatically when Cancel pad is pressed or
after oven door is opened and closed.
4. At the end of cook time, the oven will
shut off automatically, END and COOK
TIME will be displayed and three chimes
will sound.
5.Press Cancel pad. Remove food from
oven. If the program is not canceled,
there will be two reminder chimes every
minute for up to 30 minutes.
NOTE: The Cook Time/Stop Time reminder chimes may be changed. See
Control Options (End-of-Cook-Time
Signal), page 13.
TO DELAY THE START OF COOKING AND TURN OFF AUTOMATICALLY:
1. Press Cook Time pad. COOK TIME
will flash. Press the appropriate number
pads to enter cooking time in hours and
minutes.
2. Press the Bake or Convect Bake (select models) pad and select the temperature. COOK TIME will be displayed
along with the temperature.
3. Press Stop Time pad. Display shows
when the oven will stop based on an
immediate start.
4. Press Stop Time pad again. STOP
TIME must be flashing to set the
delay start time.
5. Press the appropriate number pads to
enter the time you want the oven to
stop.
6. DELAY will be displayed.
7. At the end of the delay period, BAKE and
COOK TIME will be displayed along
with the temperature.
8. Follow steps 3-5 in preceding section.
KEEP WARM PAD (SELECT
MODELS)
For safely keeping foods warm or for warming breads and plates.
1. Press Keep Warm pad.
2. Press Auto Set pad for 170° F or press
the appropriate number pads for temperatures between 145° and 190° F.
3. KEEP WARM and the temperature selected will be displayed when the function is active.
4. When warming is complete, press Cancel pad. Remove food from the oven.
See additional Keep Warm notes, page 10.
NOTES:
BROILING
• Hi broil is used for most broiling.
Use lo broil when broiling longer
cooking foods to allow them to
cook to well done stage without
excessive browning.
• Never cover broiler pan insert with
aluminum foil. This prevents fat from
draining to the pan below.
9
CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING
• Highly perishable foods such as dairy
products, pork, poultry or seafood
are not recommended for delayed
cooking.
• Clock controlled baking is not recommended for baked items that require
a preheated oven, such as cakes, cookies and breads.
MEAT PROBE PAD
(SELECT MODELS)
To roast and bake items to the desired
temperature without over or under cooking.
1. Insert the probe into the food item. (For
meats, the probe tip should be located in
the center of the thickest part of the meat
and not into the fat or touching a bone.)
2. Insert the probe plug into the receptacle
located on the top right of the oven. Be
certain to insert plug into the receptacle
all the way. The control will read PRESS
PROBE PAD.
160° F or press the appropriate number
pads for temperature between 100° and
185° F.
5. Press the Bake or Convect Bake
(select models) pad. Press the appropriate number pads for the desired temperature between 100° and 550° F.
6. When the probe has reached the set
temperature, the oven will shut off,
“END” will be displayed and four chimes
will sound followed by one chime every
minute for one hour or until the Cancel pad is pressed.
BREAD PROOFING PAD
(SELECT MODELS)
For proofing or allowing yeast bread products to rise prior to baking. There are two
proofing methods available – STANDARD
and QUICK.
Standard Proofing temperature is slightly
higher than room temperature, protecting
dough from temperature changes and drafts
that can affect proofing results.
Quick Proofing provides faster results than
countertop or standard proofing, without
harming the yeast.
3. Press Probe Pad.
1. Press Bread Proofing pad.
4. Set the desired internal temperature of
the food by pressing Auto Set pad for
2. Press the Auto Set pad for Standard
Proof, press again for Quick Proof.
3. When proofing is complete, press the
Cancel pad.
NOTES:
KEEP WARM
• For optimal food quality, oven cooked
foods should be kept warm for no
longer than 1 to 2 hours.
• For optimal food quality and color,
foods cooked on the range top should
be kept warm for an hour or less.
• To keep foods from drying, cover
loosely with foil or a lid.
• TO WARM DINNER ROLLS:
- press Keep Warm and Auto Set
pads.
- warm for five minutes, turn off the
oven and leave plates in the oven
for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check
with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold
surface as rapid temperature
changes could cause crazing.
- cover rolls loosely with foil and
place in oven.
MEAT PROBE
- press Keep Warm and Auto Set
pads.
• The probe must be removed from the
oven when it is not being used.
- warm for 12-15 minutes.
• Because of the excellent insulation of the
oven, the retained heat continues to
cook the food after the signal has sounded
and the oven has cycled off. For this
reason it is important to remove the
food from the oven as soon as the signal
sounds.
• TO WARM PLATES:
- place 2 stacks of up to four plates
each in the oven.
• Use the handle of the probe for inserting and removing. Do not pull on the
cable. Use a potholder to remove
since probe becomes hot.
• For frozen meats, insert probe after
1-2 hours of roasting.
• To clean cooled probe, wipe with a
soapy dishcloth. Do not submerge
probe in water or wash in the dishwasher.
BREAD PROOFING
10
• For any dough that requires one rise,
either Standard or Quick Proofing can
be used.
• For dough requiring two rises, Standard Proofing must be used for the
first rising period. Either Standard or
Quick Proofing can be used for the
second rise.
O
VEN
COOKING, CONT.
DRYING PAD
(SELECT MODELS)
For drying fruits, vegetables, herbs, etc. Use
a drying rack for best results. It allows air to
circulate evenly around the foods.
1. Press the Drying pad.
2. Press the Auto Set pad for 140° F or
press the appropriate number pads for
the desired drying temperature between
100° and 200° F.
3. The oven door needs to be opened
slightly to allow moisture to escape from
the oven during the drying process.
• Open the oven door slightly.
• Place the magnetic door spacer
(Part No. 8010P146-60) over the
plunger switch
at the upper
right side of the
oven frame.
The spacer
provides a gap
between the
oven frame and the oven door allowing moisture to escape.
• Gently close the door until the spacer
magnet makes contact with the oven
door. The magnet will hold the spacer
in the proper position during the
drying process and allows the door to
be opened at any time during drying
without losing proper positioning.
NOTES:
DRYING
• To purchase a drying rack, contact
your Jenn-Air dealer for the
“DRYINGRACK” Accessory Kit or
call 1-800-688-8408.
• Most fruits and vegetables dry well
and retain their color when dried at
140° F. For optimal flavor, dry herbs
at 100° F, however, at this lower
temperature expect extended drying
times of up to 8 hours.
• The length of drying times vary due to
the following: water and sugar content of food, size of food pieces,
amount of food being dried, humidity
in the air.
• Check foods at the minimum drying
time. Dry longer if necessary.
• More than one rack of food may be
dried at the same time. However,
additional drying time is needed.
• Fruits that turn brown when exposed
to air should be treated with an antioxidant. Try one of the following methods:
1. Dip fruit in a mixture of two parts
bottled lemon juice to one part
cool water.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp.
ascorbic acid or commercial antioxidant to 1 quart of cold water.
• Foods may drip during the drying process. After drying high acid or sugary
foods, clean the oven bottom with soap
and water. The porcelain oven finish
may discolor if acid or sugary food soils
are not wiped up prior to high heat or
a self-cleaning cycle.
• Refer to other resources at your local
library or call your local County Extension service for additional information.
NOTE: If the spacer is not placed
correctly, the convection fan will not
operate.
4. When drying is complete, turn the oven
off by pressing the Cancel pad. Using a
potholder, remove the magnetic spacer.
Follow the drying guide on page 12 for
drying times. Cool foods to room
temperature before testing for
doneness.
NOTE: Please keep the magnetic spacer
in a safe and convenient place for easy
access. To replace, call 1-800-688-8408
to order Part No. 8010P146-60.
11
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Wash, halve, and remove pits.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
18-24 hours
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
17-24 hours.
○
Peel and cut into 1/4” slices.
○
Firm Varieties
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Soft, pliable.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Pliable to crisp.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Pliable and leathery.
○
○
○
○
○
○
○
24-36 hours
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
24-36 hours
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Peel, halve and core.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Soft and pliable.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Tough to brittle.
○
○
○
○
○
○
1-2 hours
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
4-6 hours
○
○
○
○
○
○
1-3 hours
○
○
○
○
○
Cut leaves 3 to 4” from top of plant
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
Tough to crisp.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Tough to brittle.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Pods should appear shriveled, dark red and crisp.
Brittle and crumbly.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
2-5 hours
Brittle and crumbly.
*Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 11 for
specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
12
○
○
○
○
○
○
Rinse in cold water. Leave stems on
until leaves are dry, then discard.
○
○
○
○
○
○
4-8 hours
○
○
○
○
○
○
○
Basil
○
○
○
○
○
○
○
○
Parsley, Mint,
Cilantro, Sage,
Oregano
○
○
○
○
Wash, halve and seed. Prick
skin several times.
○
Herbs
○
○
○
Ancho, Anaheim
○
Hot Peppers
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Do not use carrots with woody fiber or
pithy core. Wash, trim tops and peel if
desired. Slice crosswise or diagonally
in 1/4” slices. Steam blanch for 3 min.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Danvers Half Long,
Imperator, Red Cored
Chantenay
○
○
○
○
○
○
○
○
12-18 hours
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Carrots
○
○
○
○
○
Halve, remove seeds. Place tomatoes
skin side up on rack. Prick skins.
○
Plum, Roma
○
Tomatoes
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Vegetables
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Wash well. Thinly peel the outer 1/16
to 1/8” of the peel. Do not use the
white bitter pith under the peel.
○
Select rough-skinned fruit.
Do not dry the peel of fruit
marked “color added”.
○
Orange and
Lemon Peel
○
○
○
○
○
○
○
○
Soft and pliable.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Canned:
14-18 hours
Fresh:
12-16 hours
○
Wash, peel and remove thorny eyes.
Slice length wise and remove the small
core. Cut crosswise into 1/2” slices.
○
Fresh or canned.
○
Pineapple
○
○
○
Bartlett
○
Pears*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Halve and remove pits. Peeling is
optional but results in better-looking
dried fruit.
○
Freestone Varieties.
○
Nectarines
and Peaches*
Pliable and leathery.
○
○
○
18-24 hours.
○
○
○
○
Wash and remove stems. Halve and
remove pits.
○
○
Lambert, Royal Ann,
Napoleon, Van or Bing.
○
Cherries
○
○
○
○
○
Bananas*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Blenheim/Royal most
common. Tilton also good.
Pliable to crisp. Dried
apples store best when
they are slightly crisp.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
4-8 hours
○
○
○
○
○
○
○
○
Apricots*
Wash, peel if desired, core and slice
into 1/8” slices.
○
○
Firm Varieties: Graven
Stein, Granny Smith,
Jonathan, Winesap,
Rome Beauty, Newton.
○
○
○
○
○
○
○
Preparation
○
Apples*
○
○
Approx.
Drying Time Test for Doneness
at 140°F **
○
○
Varieties Best for Drying
○
Fruits
○
○
GUIDE
RYING
○
D
○
○
O
VEN
COOKING, CONT.
CONTROL OPTIONS
TO CHANGE FACTORY SET
DEFAULT OPTIONS:
1. Press the Setup Options (0) pad and
the desired option pad. (See Options
below.)
SOUND LEVEL (3)
The sound of the chimes may be
changed with IIIIIIII(8) being the highest volume and I(1) being the lowest.
The default is set at level 6.
12/24 HOUR CLOCK (4)
2. Current option will appear in the display.
The clock may be set for a 12-hour or
24-hour clock. The default is set for a 12hour clock.
3. Press the Auto Set pad to change the
option.
SCROLL SPEED (5)
4. Press any function pad other than the
Cancel pad to set the displayed option
and exit the program.
OPTIONS AVAILABLE:
END-OF-TIMER SIGNAL
(TIMER 1 & TIMER 2)
There are three choices for the end of
"timer" reminder signals.
• Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by one chime every
30 seconds for up to five minutes (default
setting).
• Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by one chime every
minute for up to 30 minutes.
• Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by no other chimes.
NOTE: The reminder signal chosen will
apply to both timers.
CONTROL LOCK (1)
The function pads on the control can
be locked to prevent unwanted use
for safety and cleaning benefits.
Control Lock will not lock out the Timer,
Clock or Oven Light.
12 HOUR OFF/SABBATH
MODE (2)
The oven may be set to turn off after
12 hours or stay on indefinitely. The
default is set to turn off after 12 hours.
The scroll speed of the messages in the
display may be changed from FAST to
MEDIUM to SLOW. The default is set for
the medium speed.
END-OF-COOK TIME
SIGNAL (6)
There are three choices for the end of
"clock controlled cooking" reminder
signals.
• Three chimes followed by two chimes
every minute for up to 30 minutes (default
setting).
• Three chimes followed by no other chimes.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
If you think the oven is operating too cold or
hot, you can adjust it. Bake several test items
and then adjust the temperature setting not
more than 10° F at a time.
TO ADJUST:
1. Press the Bake pad and enter 550° F.
2. Press and hold the Bake pad for several
seconds until TEMP ADJ is displayed.
3. Press the Auto Set pad - each press
changes the temperature by 5° F. The
control will accept changes from -35° to
+35° F.
4. If the oven was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if
the oven temperature was reduced by
15° F, the display will show -15° F.
5. When you have made the adjustment,
press any function pad, OPTION
CHANGED will scroll and the time of day
will reappear in the display. The oven will
now bake at the adjusted temperature.
NOTE: It is not recommended to adjust
the temperature if only one or two recipes are in question.
• Three chimes followed by two chimes
every 30 seconds for up to five minutes.
TEMP C/F (7)
OVEN LIGHT
The temperature scale may be changed
to Centigrade or Fahrenheit. The default is set for Fahrenheit.
The oven light automatically comes on when
the door is opened. When the door is closed,
press the Oven Light pad on the control
panel to turn the light on or off.
LANGUAGE (8)
The oven light will come on automatically
one minute before the end of a clock controlled cooking operation.
The words which scroll in the display may be
changed from English to French or Spanish.
DEFAULT (9)
The control can be reset to restore the
factory setting for each option.
DISPLAY ON/OFF (CLOCK)
The time-of-day display may be shut off when
the oven is not in a cooking or cleaning
function.
13
OVEN BOTTOM
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or sugary spills, as they may
discolor the porcelain enamel. Use the correct pan size to avoid spillovers and boilovers.
Do not place utensils or aluminum foil
directly on the oven bottom.
OVEN RACKS
The oven has two racks (three racks if
convection). All racks are designed with a
lock-stop edge.
TO REMOVE OVEN RACKS:
Pull rack straight out until it stops at the
lock-stop position; lift up on the front of the
rack and pull out.
pies, or frozen convenience foods, and
for broiling.
RACK 2:
Use for roasting small cuts of meat,
casseroles, baking loaves of bread, bundt
cakes or custard pies, and two-rack baking.
RACK 1:
Use for roasting large cuts of meat and
poultry, frozen pies, dessert souffles or
angel food cake, and two-rack baking.
MULTIPLE RACK COOKING:
TO REPLACE OVEN RACKS:
Place rack on the rack support in the oven;
tilt the front end up slightly; slide rack back
until it clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
Two rack: Use rack positions 2 and 4,
or 1 and 4. Stagger food to ensure
proper air flow.
4
3
2
Layer Cake Placement (Convection Oven)
Convect Bake on racks 2 and 4
Three-rack Convection
Baking (Racks 1, 3 and 5)
Use for toasting bread or broiling very
thin foods.
Tabs
TO INSTALL Support
IN OVEN:
1. Always install
half rack when
oven is cool.
Front
2. Grasp top center of the half rack. Align
the side arm support between the top
fourth and fifth oven rack guides. Insert
the two tabs on the back frame of the
half rack into the slots on the upper left
rear of the oven wall.
3. Push firmly on the top surface of the half
rack until the tabs slide into the slots
and the half rack side arm support rests
on the fourth oven rack guide.
TO REMOVE FROM THE OVEN:
Layer Cake Placement (Conventional Oven)
Bake on racks 2 and 4
5
RACK 5:
(SELECT MODELS)
4. Check for proper installation by placing
your hand on the top surface of the half
rack and pressing down firmly.
RACK POSITIONS
1
HALF RACK
Three rack: (convection functions only,
select models) Use rack positions 1, 3
and 5. See illustration at left.
RACK 4:
Use for two-rack baking and for broiling.
RACK 3:
Use for most baked goods on a cookie
sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit
14
When the oven is
cool, grasp the top
center of the half
rack and pull upward
until the back tabs
on the rack slide out
of the oven back
slots.
C
NOTES:
HALF RACK
• Do not use cookware that extends
beyond edge of rack.
• For best results, allow two inches
between the pan placed on the rack
and the oven side wall.
• When opening the oven door, allow
steam and hot air to escape before
reaching into the oven to remove
food.
• Use caution when removing items
from the half rack to avoid burns.
• Carefully remove items from the
lower rack to avoid disturbing the
half rack.
• If not included with your range, contact your Jenn-Air dealer for the
HALFRACK Accessory Kit or call
1-800-688-8408.
OVEN VENT
When the oven is in use, the area near the
vent may become hot enough to cause
burns. NEVER block the vent opening.
ARE
& CLEANING
CLEAN PAD
Use to set a self-clean cycle or a delayed selfclean cycle. One press of the Clean pad sets
up an immediate clean cycle. A second press
of the Clean pad sets up a delayed clean
cycle.
• Clean oven frame,
door frame (area
outside of gasket)
and around the
opening in the
door gasket with
a nonabrasive cleaner such as Bon Ami*.
These areas are not exposed to cleaning
temperatures.
• Remove oven racks. If racks are left in
during a clean cycle, it may impair function
and they will discolor. Turn off the oven
light and close door.
* Brand names for cleaning products are
registered trademarks of the respective manufacturers.
TO SET FOR IMMEDIATE START:
1. Press Clean pad once.
2. Press the Auto Set pad for 3 hours of
cleaning time, press again for 4 hours and
again if 2 hours of clean time is desired.
3. CLEANING and LOC plus the clean time
will appear in the display.
4. When the clean cycle is complete,
CLEANED will be displayed. LOC will
remain on until the oven has cooled
(approx. 1 hour).
5. When the oven is cool, LOC will no longer
be displayed and the door may be opened.
6. Wipe out the oven interior with a damp
cloth. If soil remains it indicates the cycle
was not long enough.
TO CANCEL SELF-CLEAN:
1. Press Cancel pad.
2. If LOC is NOT displayed, open oven door.
If LOC is displayed, allow oven to cool.
TO SET FOR DELAY START:
1. Press Clean pad twice.
2. Press the Auto Set pad to program a 2hour delay. Each additional press of Auto
Set will add 2 hours, up to a total delay of
eight hours from the current time.
3. The start time and the time of day will be
displayed during the delay period.
4. At the end of the delay period, CLEANING, LOC and the clean time will appear
in the display.
5. Follow steps 4-6 in preceding section.
OVEN VENT LOCATION
NOTES:
COOLING FAN
The cooling fan will automatically turn on
during cleaning and some baking operations. It is used to keep internal parts on the
control panel cool. The fan will automatically turn off when parts have cooled. The
fan may continue to operate after the oven
has been turned off. This is normal.
touching cooktop, door, window or oven
• To prevent damage to oven door, do
vent area during a clean cycle.
not attempt to open oven door when
the LOC indicator word is displayed. • A cooling fan will automatically turn on
during cleaning. If it does not operate,
• During the cleaning process, the kitchen
contact an authorized servicer.
should be well ventilated to help eliminate normal odors associated with clean- • Wipe up sugary and acidic spillovers
ing. Odors will lessen with use.
such as sweet potatoes, tomato or milkbased sauces prior to a self-clean cycle.
• It is normal for flare-ups, smoking or
Porcelain enamel is acid resistant, not
flaming to occur during cleaning if the
acid proof and may discolor if spills are
oven is heavily soiled. It is better to
not wiped up before a self-clean cycle.
clean the oven regularly rather than to
wait until there is a heavy buildup of soil. • A white discoloration may appear after
cleaning if acidic or sugary foods are not
• Wipe up excess grease or spillovers to
wiped up before the clean cycle. This
prevent smoke and flare-ups.
discoloration is normal and will NOT
• It is normal for parts of the range to
affect performance.
become hot during a clean cycle. Avoid
15
CLEANING PROCEDURES
BURNER GRATES
CAUTION
• Be sure appliance is off and all
parts are cool before handling or
cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is
correctly replaced.
BROILER PAN AND INSERT
• Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic, scrubbing pad or in the
dishwasher. For stubborn soils, clean with
a soap–filled, nonabrasive, plastic pad or
Cooktop Cleaning Creme* (Part #
20000001)** and a sponge.
• The grates are made of porcelain on cast
iron and are very durable, however, they
will gradually lose their shine and/or discolor. This is due to exposure to high
temperatures from the gas flame.
• Place soapy cloth over insert and pan; let
soak to loosen soil.
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• To activate “Control Lock” for cleaning,
see page 13.
• Broiler pan and insert can be cleaned in
dishwasher.
• Wipe with a damp cloth and dry.
BURNER HEADS
• The surface burner heads are removable. The cap portion of the head is
porcelain and the port area is aluminum.
Wash the burner heads in the sink with
mild detergent and a plastic scrubber.
• Check to be sure all ports are open. To
open clogged ports, insert a straight pin
directly into each port. Do not enlarge
or distort the port.
• When replacing the burner heads, carefully align the tab on the burner base with
the indentation in the head. The two
pins will fit in the slots when the tab is
aligned with the indentation.
NOTE: When burner heads are removed for
cleaning, do not spill liquids through the
holes in the burner base.
BURNER HEAD
Cap
• Glass cleaners may be used if sprayed on
a cloth first. DO NOT spray directly on
control pad and display area.
CONTROL PANEL
• Wipe with damp cloth.
• For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as Bon Ami*. Do
NOT use abrasive cleaners such as steel
wool pads or oven cleaners. These products will permanently damage the surface.
CONTROL KNOBS
• Remove knobs in the OFF position by
pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive
cleaning agents as they may scratch the
finish.
• Turn on each burner to be sure the knobs
have been correctly replaced.
Ports
• When cool, wash with soapy water, rinse
and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with
a damp cloth. This may cause cracking or
chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of
range.
DOOR HANDLE – PLASTIC
FINISHES
• When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
• Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive
or caustic liquid or powdered cleansers on
plastic finishes. These cleaning agents will
scratch or mar finish.
NOTE: To prevent staining or discoloration, wipe up fat, grease or acid (tomato,
lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade)
immediately with a dry paper towel.
OVEN WINDOW & DOOR –
GLASS
• Avoid using excessive amounts of water
which may seep under or behind glass
causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can be
used if sprayed on a cloth first.
• Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered
cleaners as they will scratch glass.
OVEN INTERIORS
• Follow instructions on page 15 to set a
self-clean cycle.
COOKTOP-PORCELAIN ENAMEL
Port Area
Indentation
Slots Align
with Pins
Ignitor
Tab
BURNER BASE
Porcelain enamel is glass fused on metal and
may crack or chip with misuse. It is acid
resistant, not acid proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be
wiped up immediately with a dry cloth.
16
OVEN RACKS
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and
dry.
C
ARE
& CLEANING, CONT.
• If over time, racks do not slide out easily,
wipe the rack edge and rack support with
a small amount of vegetable oil to restore
ease of movement, then wipe off excess
oil. Likewise, place one drop of vegetable
oil on rack guides.
and Surface Cleaner* or a similar glass
cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic
Spray (Jenn-Air Model A912, Part No.
20000008)**.
NOTE: Remove oven racks during a clean
cycle. If racks are left in the oven, it may impair
function and they will discolor.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one
of the following - Bon Ami, Smart Cleanser,
or Soft Scrub* - using a damp sponge or soft
cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be
removed with a damp Scotch-Brite* pad;
rub evenly with the grain. Rinse and dry. To
restore luster and remove streaks, follow
with Stainless Steel Magic Spray.
STAINLESS STEEL
• DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE
BLEACH.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN
WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with
one of the following - soapy water, white
vinegar/water solution, Formula 409 Glass
• Discoloration –– Using a damp sponge or
soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel
Cleaner*. Rinse immediately and dry. To
remove streaks and restore luster, follow
with Stainless Steel Magic Spray.
STORAGE DRAWER – PAINTED
ENAMEL
• When cool, wash with warm soapy water,
rinse and dry. Never wipe a warm or hot
surface with a damp cloth as this may damage
the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon
Ami.* Do not use abrasive, caustic or harsh
cleaning agents such as steel wool pads or
oven cleaners. These products will scratch
or permanently damage the surface.
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up
spills, especially acidic or sugary spills.
Surface may discolor or dull if soil is not
immediately removed. This is especially
important for white surfaces.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
M
AINTENANCE
OVEN DOOR
CAUTION
• NEVER place excessive weight on or
stand on an open oven door. This
could cause the range to tip over,
break the door, or injure the user.
• NEVER attempt to open or close
door or operate oven until door is
properly replaced.
• NEVER place fingers between hinge
and front oven frame. Hinge arms are
spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame
and could injure your fingers.
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to the
first stop position (opened about four
inches).
2. Grasp door at each side. Do not use the
door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge
arms.
NOTE: The oven door on a new range may
feel “spongy” when it is closed. This is
normal and will decrease with use.
OVEN WINDOW
TO PROTECT THE OVEN DOOR
WINDOW:
TO REPLACE:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge
arms until the door is completely seated
on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat
door on hinges. Door should not appear crooked.
17
1. Do not use abrasive cleaning agents such
as steel wool scouring pads or powdered
cleaners as they may scratch the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans,
furniture, toys, or other objects.
3. Do not close the oven door until the oven
racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the
glass may weaken its structure causing an
increased risk of breakage at a later date.
LEVELING LEGS
• Be sure the anti-tip bracket secures one
of the rear leveling legs to the floor. This
bracket prevents the range from accidentally tipping.
The range should be leveled when installed. If the
range is not level, turn the
plastic leveling legs, located at each corner of the
range, until
range is level.
ANTI-TIP
BRACKET
ANTI-TIP
BRACKET
LEVELING
LEVELING
LEG
LEG
OVEN LIGHT
To assure the proper replacement bulb
is used, order bulb from Maytag Customer Service. Call 1-800-688-8408,
ask for part number 74004458 - halogen
bulb.
CAUTION
• Disconnect power to range before
replacing light bulb.
• Allow oven to cool before replacing
light bulb.
• Make sure bulb cover and bulb are cool
before touching.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, use fingertips to
grasp edge of bulb cover. Pull out and
remove.
2. Carefully remove old bulb by pulling
straight out of ceramic base.
3. To avoid damaging or decreasing the life
of the new bulb, do not touch the bulb
with bare hands or fingers. Hold with a
cloth or paper towel. Push new bulb
prongs straight into small holes of
ceramic base.
ELECTRICAL
CONNECTION
Appliances which
require electrical
power are equipped
with a three-prong
grounding plug
which must be plugged directly into a properly grounded three-hole 120 volt electrical outlet.
OVEN BOTTOM
The oven bottom on a conventional bake
range may be removed for easier cleaning.
NOTE: The oven bottom on convection models is not removable.
Always disconnect power to appliance before
servicing.
TO REMOVE: When cool, remove the oven racks. Slide the
two catches, lo2
cated at each rear
corner of the oven
3
bottom, toward the
front of the oven.
The three-prong grounding plug offers protection against shock hazards. DO NOT
CUT OR REMOVE THE THIRD
GROUNDING PRONG FROM THE
POWER CORD PLUG.
Lift the rear edge of the oven bottom
slightly, then slide it back until the front
edge of the oven bottom clears the oven
front frame. Remove oven bottom from
oven.
If an ungrounded, two-hole or other type
electrical outlet is encountered, it is the
personal responsibility of the appliance owner to have the outlet replaced with a properly grounded
three-hole electrical outlet.
TO REPLACE: Fit the front edge of the
oven bottom into the oven front frame.
Lower the rear of the oven bottom and
slide the two catches back to lock the oven
bottom in place.
STORAGE DRAWER
The storage drawer at the bottom of the
range is safe and convenient for storing
metal and glass cookware. DO NOT store
plastic, paperware, food or flammable material in this drawer. Remove drawer to
clean under range.
TO REMOVE: Empty drawer then pull
out to the first stop position. Lift up front of
drawer and pull to the second stop position. Grasp sides and lift up and out to
remove drawer.
TO REPLACE: Fit the ends of the drawer
glides onto the rails. Lift up drawer front
and gently push in to first stop position. Lift
up and continue to slide drawer to the
closed position.
4. Replace bulb cover by snapping into
place.
5. Reconnect power to the range. Reset
clock.
18
1
REMOVAL OF GAS
APPLIANCE
Gas appliance connectors used to connect
this appliance to the gas supply are not
designed for continuous movement. Once
installed, DO NOT repeatedly move this
gas appliance for cleaning or to relocate. If
this appliance has to be moved and/or
removed for servicing, follow the procedure described in the installation instructions. For information, contact Maytag Customer Service at 1-800-688-1100.
To prevent range from accidentally tipping,
range must be secured to the floor by
sliding rear leveling leg into the anti-tip
bracket.
B
EFORE
F OR
YOU CALL FOR SERVICE
MOST CONCERNS , TRY
THESE FIRST:
• Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted
into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check
or replace fuse.
• Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE DOES
NOT WORK.
• Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pgs. 5 & 7.
• Check if oven door is unlocked after selfclean cycle. See pg. 15.
• Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 9 & 15.
• Check if Control Lock is activated. See pg.
13.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED OR DIFFER FROM
PREVIOUS OVEN.
• Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 15 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the
oven temperature often “drifts” and may
become hotter or cooler. See pg. 13 for
instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or
two recipes are in question.
• Check that oven temperature is decreased
by 25° F when convect baking.
• See “Cooking Made Simple” booklet
for more information on bakeware and
baking.
• Make sure oven is preheated when recipe
or directions recommend preheat.
• Check rack positions. See page 14.
FOOD
IS NOT BROILING PROPERLY OR SMOKES EXCESSIVELY.
• Check oven rack positions. Food may be
too close to flame.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never
line the broiler insert with foil.
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
• Check to make sure the cycle is not set for
a delayed start. See pg. 15.
• Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/
or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
• Oven interior is still hot. Allow about one
hour for the oven to cool after the completion of a self-clean cycle. The door can be
opened when the LOC indicator word is
not displayed.
MOISTURE
COLLECTS ON OVEN
WINDOW OR STEAM COMES FROM
OVEN VENT.
• This is normal when cooking foods high in
moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
S URFACE BURNER FAILS TO
LIGHT.
• Check to be sure burner ports or ignition
ports are not clogged. See page 16.
• Check to be sure ignitor is dry and clicking.
Burner will not light if ignitor is damaged,
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn
control knob OFF.
SURFACE BURNER FLAME LIFTS
OFF PORTS.
• Check to be sure a pan is sitting on the
grate above.
• Contact an authorized Jenn-Air servicer.
19
THE FLAME IS UNEVEN.
• Burner ports may be clogged.
SURFACE BURNER FLAME IS
YELLOW IN COLOR.
• Contact an authorized Jenn-Air servicer.
• Some yellow tips on the flame are acceptable when using LP gas.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED ON.
• This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a
clean cycle will “burn off” the odors more
quickly.
• Turning on a ventilation fan will help
remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom.
Use a self-clean cycle.
A FAN SOUND CAN BE HEARD
• This is the cooling fan and is normal. The
fan will continue to run after use until the
oven cools.
“F”
PLUS A NUMBER AND THE
MESSAGE: “CALL AN AUTHORIZED SERVICER OR 800-688-
1100.”
• This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
press the Cancel pad. If the fault code
and beeps continue, disconnect power to
the appliance. Wait a few minutes, then
reconnect power. If fault code and beeps
still continue, disconnect power to the
appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive
flare-ups may result in a fault code during
a clean cycle. Press Cancel pad and allow
the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If
the fault code and beeps still continue,
disconnect power to the appliance and
call an authorized servicer.
N
OTES
20
JW
ENN-AIR RANGE
ARRANTY
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase
date, any part which fails in normal home use will be
repaired or replaced free of charge.
Limited Warranties - Parts Only
WHAT IS NOT COVERED BY THESE
WARRANTIES:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a.Improper installation, delivery, or maintenance.
b.Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d.Incorrect electric current, voltage, or supply.
e.Improper setting of any control.
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of charge
for the part itself, with the owner paying all other
costs, including labor, mileage and transportation.
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced free
of charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor, mileage and transportation.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
• Electronic Controls
• Electric Heating Elements: Surface, broil and
bake elements on gas and electric cooking appliances.
• Sealed Gas Burners
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or listed
by appropriate test agencies for compliance to a
National Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
Limited Warranty Outside the United States
and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home use
will be repaired or replaced free of charge for the
part itself, with the owner paying all other costs,
including labor, mileage and transportation.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion
may not apply.
IF YOU NEED SERVICE
• Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-6881100 to locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for
warranty service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-1100.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired,
call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include
the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
• User’s guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance.
21
CUISINIÈRÈ À GAZ ENCASTRABLE JENN-AIR
GUIDE
DE L’UTILISATEUR
T
ABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes ............................. 23-26
Cuisson sur la surface ....................................................... 27-28
Cuisson au four ................................................................... 29-37
Entretien et nettoyage ....................................................... 37-39
Entretien ............................................................................... 39-40
Avant de contacter un réparateur........................................ 41
Garantie ...................................................................................... 42
Guía del Usuario ....................................................................... 43
I
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Installateur: Remettre ce manuel
au propriétaire.
Consommateur: Lire le manuel; le
conserver pour consultation
ultérieure. Conserver la facture
d’achat ou le chèque encaissé comme
preuve de l’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
_______________________________
Pour toute question, contacter:
Service-client Jenn-Air
1-800-688-1100
(Lundi - vendredi, 8 h - 20 h -- heure de
l’Est)
Site Internet: http://www.jennair.com
Pour le service après-vente, voir
page 42.
Dans le cadre de nos pratiques
d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de
nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne
sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Les instructions de sécurité importantes et les
paragraphes «avertissement» de ce guide ne
sont pas destinés à couvrir toutes les conditions
et situations qui pourraient se présenter. Il faut
faire preuve de bon sens, de prudence et de soin
lors de l’installation, de l’entretien ou du
fonctionnement de l’appareil.
Toujours prendre contact avec le détaillant, le
distributeur, l’agent de service après-vente ou le
fabricant dans le cas de problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES,
PARAGRAPHES ET SYMBOLES SUR
LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT résulter en de
graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT résulter en des
blessures mineures.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
cet appareil; observer toutes les instructions
pour éliminer les risques d’incendie, choc
électrique, dommages matériels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte
de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement pour
les fonctions prévues, décrites dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en
sécurité, il faut que l’appareil soit
convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre. Ne pas essayer de faire
des réglages, des réparations, de l’entretien ou
de remplacer une pièce quelconque de l’appareil
à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans ce guide. Tout autre entretien
doit être exécuté par un préposé qualifié au
service après-vente. Demander à l’installateur
de montrer où se trouve le robinet d’arrêt de
gaz et comment le fermer en cas d’urgence.
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire
de l’entretien.
23
AVERTISSEMENT:
Si les directives données dans le
présent guide ne sont pas respectées
à la lettre, il y a risque d’incendie ou
d’explosion pouvant causer des
dommages, des blessures et même
la mort.
– Ne pas ranger ni utiliser de gaz ou autre
matière inflammable à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE
ODEUR DE GAZ
• Ne mettre aucun appareil en marche.
• Ne pas toucher à un interrupteur
électrique.
• N’utiliser aucun téléphone de
l’immeuble.
• Se rendre chez un voisin et téléphoner
immédiatement à la compagnie de gaz.
Suivre les directives données par le
préposé de la compagnie de gaz.
• S’il est impossible de joindre la
compagnie de gaz, téléphoner au service des incendies.
– L’installation et les réparations doivent
être confiées à un installateur
compétent, à une entreprise de service
ou à la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
Parce que du gaz peut s’échapper du système
sans qu’il soit décelé par l’odeur uniquement,
en entraînant une situation potentielle
extrêmement dangereuse, il est recommandé
par les fournisseurs de gaz que vous achetiez
et installiez un (des) détecteur(s) de gaz
approuvé(s) (UL) dans votre maison. Votre
fournisseur de gaz peut vous aider à acquérir
un détecteur de gaz. Veuillez installer,
entretenir et utiliser le détecteur de gaz
conformément aux instructions données par
le fabricant du détecteur de gaz.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT:
• TOUTE CUISINIÈRE
PEUT BASCULER ET
PROVOQUER DES
BLESSURES.
• INSTALLER
LA
BRIDE ANTIBASCULEMENT FOURNIE
AVEC CETTE CUISINIÈRE.
• RESPECTER LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire
le risque de basculement de l’appareil à l’occasion d’une utilisation
anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four, il faut
que la bride antibasculement soit
convenablement installée.
Pour déterminer si la bride antibasculement est
convenablement installée sous la cuisinière,
enlever le tiroir de remisage et regarder en
dessous de la cuisinière pour vérifier si l’un des
pieds arrière de réglage de l’aplomb est bien
engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière contre
le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la
cuisinière par la bride après chaque
déplacement de la cuisinière.
NE JAMAIS laisser des articles sur la surface de
cuisson. L’air chaud de l’évent peut les enflammer
et mettre également sous pression des contenants
fermés qui pourraient alors exploser.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent
EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur, et
ils peuvent contenir un produit très inflammable.
Éviter d’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol à
proximité de l’appareil.
De nombreux articles en plastique peuvent être
détériorés par la chaleur. Conserver les articles
en plastique à distance des composants de
l’appareil susceptibles de devenir tièdes ou chauds.
Ne pas laisser des articles en plastique sur la
surface de cuisson; un article en plastique trop
proche de l’évent du four ou d’un brûleur allumé
pourrait s’amollir ou fondre.
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose
par-dessus les brûleurs de la surface de cuisson,
il est préférable qu’il n’y ait aucune armoire de
cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y
a une armoire, on ne devrait y remiser que des
articles peu fréquemment utilisés et capables de
résister à la chaleur émise par l’appareil. La
température pourrait être excessive pour certains
articles, comme liquides volatils, produits de
nettoyage ou flacons d’aérosol.
EN CAS D’INCENDIE
Interrompre le fonctionnement de l’appareil et
de la hotte de ventilation pour minimiser le
risque d’extension des flammes. Éteindre les
flammes, puis mettre la hotte en marche pour
évacuer la fumée et l’air vicié.
• Surface de cuisson: Utiliser un couvercle ou
OUR ÉVITER UN INCENDIE
une plaque à biscuits pour étouffer les flammes
OU DES DOMMAGES DE FUMÉE d’un feu qui se déclare dans un ustensile de
cuisine.
S’assurer que tous les matériaux de
conditionnement sont retirés de l’appareil avant • NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de
cuisine enflammé.
de le mettre en marche.
Garder les matériaux combustibles, l’essence et • Four: Fermer la porte du four pour étouffer
les flammes.
autres matières et vapeurs inflammables bien
éloignés de l’appareil.
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un
précautions appropriées doivent être prises extincteur à mousse ou à produit chimique sec
pour éviter que le vent entraîne les rideaux au- pour éteindre les flammes.
dessus des brûleurs.
P
24
SÉCURITÉ POUR LES
ENFANTS
ATTENTION
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une
cuisinière ou dans une armoire au-dessus
des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser. Un enfant tentant de grimper
sur la porte de l’appareil pour atteindre un
objet pourrait subir de graves blessures.
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans
supervision lorsque l’appareil est en service ou
chaud.
NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se
tenir sur une partie quelconque de l’appareil. Il
pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la
cuisinière et les ustensiles placés dessus ou
dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des
enfants. Il est important d’enseigner aux enfants
qu’un appareil ménager n’est pas un jouet, et
qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou
autre composant de l’appareil.
FAMILIARISATION AVEC
L’APPARIEL
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser la porte du four ou le
tiroir (le cas échéant) comme tabouret/
siège/escabeau; ceci pourrait faire basculer
l’appareil et entraîner dommages matériels
et corporels sérieux.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière comme source
de chaleur pour le chauffage de la pièce, pour
éviter tout risque de dommages corporels et de
détérioration de l’appareil. Ne pas remiser des
aliments ou ustensiles de cuisine sur la surface
de cuisson ou dans le four.
Ne pas obstruer la circulation de l’air de combustion et de ventilation au niveau de l’évent du
four ou des entrées d’air. Une déficience de
l’alimentation en air des brûleurs dégrade la
performance et augmente jusqu’à un niveau
dangereux la concentration de monoxyde de
carbone dans les gaz de combustion.
I
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES,
Éviter de toucher le voisinage de l’évent du four
lorsque le four est utilisé et pendant plusieurs
minutes après l’arrêt du four. Certains
composants de l’évent et la zone voisine peuvent
devenir suffisamment chauds pour provoquer
des brûlures. Après l’arrêt du four, ne pas
toucher l’évent du four ou la zone voisine avant
que ces composants aient pu se refroidir
suffisamment.
Autres surfaces potentiellement chaudes: surface de cuisson, zones faisant face à la surface de
cuisson, évent du four, zones voisines de l’évent,
porte du four et zones voisines de la porte et du
hublot.
Ne pas toucher l’ampoule chaude du four avec
un linge humide; le choc thermique pourrait la
briser. En cas de bris de l’ampoule, débrancher
l’appareil de la source d’électricité avant d’enlever
l’ampoule, pour éviter un choc électrique.
CUISSON ET SÉCURITÉ
Placer toujours un ustensile sur un brûleur de
surface avant de l’allumer. Veiller à bien connaître
la correspondance entre les boutons de
commande et les brûleurs. Veiller à allumer le
brûleur correct et vérifier que le brûleur s’allume
effectivement. À la fin de la période de cuisson,
éteindre le brûleur avant de retirer l’ustensile,
pour éviter une exposition aux flammes du
brûleur.
Veiller à toujours ajuster correctement la taille
des flammes pour qu’elles ne dépassent pas sur
la périphérie de l’ustensile. Des flammes de trop
grande taille sur un brûleur sont dangereuses,
elles suscitent un gaspillage d’énergie et elles
peuvent faire subir des dommages à l’ustensile,
à l’appareil ou à l’armoire située au-dessus.
NE JAMAIS laisser un brûleur de surface
allumé sans surveillance, particulièrement avec
une puissance de chauffage élevée ou lors d’une
opération de friture. Un débordement pourrait
provoquer la formation de fumée et des produits
gras pourraient s’enflammer. Éliminer dès que
possible les produits gras renversés. Ne pas
utiliser une puissance de chauffage élevée pendant une période prolongée.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non
ouvert dans le four ou sur un brûleur de surface;
l’accumulation de pression dans le récipient
pourrait provoquer son éclatement et de graves
dommages matériels ou corporels.
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des
maniques humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante. Ne jamais utiliser un
torchon à vaisselle ou autre article textile à la
place de maniques; un tel article pourrait traîner
sur un brûleur et s’enflammer, ou accrocher un
ustensile ou un composant de l’appareil.
Laisser toujours refroidir un récipient d’huile
de friture chaude avant de tenter de le déplacer
et le manipuler.
Ne pas laisser la graisse de cuisson ou autre
matériau inflammable s’accumuler dans ou près
de l’appareil, de la hotte ou du ventilateur de
l’évent. Nettoyer fréquemment la hotte pour
empêcher toute accumulation sur la hotte ellemême ou sur le filtre. Lors du flambage d’aliments
sous la hotte, arrêter le ventilateur.
NE JAMAIS porter lors de l’utilisation de
l’appareil des vêtements faits d’un matériau
inflammable, ou amples, ou à longues manches.
De tels vêtements peuvent s’enflammer ou
accrocher la poignée d’un ustensile.
Placer toujours les grilles à la position appropriée
dans le four lorsque le four est froid. Faire
coulisser la grille vers l’extérieur avant d’ajouter
ou enlever un plat; utiliser pour cela une manique
robuste et sèche. Éviter d’introduire la main
dans le four pour y placer ou retirer un plat. S’il
est nécessaire de déplacer une grille lorsqu’elle
est chaude, utiliser une manique sèche. Veiller
à toujours arrêter le four à la fin d’une période
de cuisson.
Ouvrir toujours la porte du four très
prudemment. Laisser l’air chaud ou la vapeur
s’échapper avant de retirer/introduire un plat.
AVERTISSEMENT: Mets préparés : Respecter les instructions du fabricant. Si le
contenant ou le couvercle en plastique d’un
mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jeter immédiatement le
récipient et son contenu. Les aliments pourraient
être contaminés.
NE JAMAIS garnir le fond du four ou une grille
du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci
pourrait susciter un risque de choc électrique
ou d’incendie, ou une autre détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium
uniquement selon les instructions de ce guide.
25
SUITE
USTENSILS ET SÉCURITÉ
Utiliser des ustensiles à fond plat comportant
une poignée qu’on peut facilement saisir et qui
reste froide. Éviter d’utiliser un ustensile instable
ou déformé, qui pourrait facilement basculer, ou
dont la poignée est mal fixée. Éviter également
d’utiliser des ustensiles de petite taille comportant
une poignée lourde; ces ustensiles sont
généralement instables et peuvent facilement
basculer. Un ustensile lourd lorsqu’il est rempli
peut également être dangereux lors des manipulations.
Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante
pour que le contenu ne risque pas de déborder.
Ceci est particulièrement important pour un
ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier que la
taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse
recevoir les produits alimentaires à cuire, et
absorber l’augmentation de volume suscitée par
l’ébullition de la graisse.
Pour minimiser les risques de brûlure,
d’inflammation de matières et de renversement
par contact non intentionnel avec un ustensile,
ne pas orienter la poignée d’un ustensile vers un
brûleur adjacent; orienter toujours la poignée
d’un ustensile vers le côté ou l’arrière de l’appareil;
ne pas laisser non plus la poignée d’un ustensile
déborder à l’avant de l’appareil, où un jeune
enfant pourrait facilement la saisir.
Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un
ustensile s’évaporer complètement; l’ustensile
et l’appareil pourraient subir des dommages.
Appliquer les instructions du fabricant lors de
l’emploi d’un sachet pour cuisson au four.
Seuls certains matériaux de verre,
vitrocéramique, céramique, ou certains ustensiles
vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la surface de cuisson ou dans le four sans risque de bris
sous l’effet du choc thermique. Observer les
instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un
ustensile de verre.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a
été testée à l’aide d’ustensiles de cuisine
conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou
accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de
couvre-brûleur, gril placé sur la surface de cuisson
ou système de convection additionnel.
L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui
n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou
sa performance, ou réduire la longévité des
composants.
NETTOYAGE ET SÉCURITÉ
Éteindre tous les brûleurs et attendre le
refroidissement de tous les composants avant
de les toucher ou d’entreprendre le nettoyage.
Ne pas toucher la grille d’un brûleur ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu
refroidir suffisamment.
Exercer une grande prudence lors du nettoyage
de l’appareil. Travailler prudemment pour éviter
des brûlures par la vapeur en cas d’utilisation
d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’un produit renversé sur une
surface chaude. Certains produits de nettoyage
peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’on
les applique sur une surface chaude.
FOUR AUTONETTOYANT
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées
dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de
porte; le joint joue un rôle essentiel quant à
l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou
déplacer le joint. Ne pas utiliser de produit de
nettoyage du four dans le four autonettoyant
ou sur les zones voisines.
Avant d’exécuter une opération
d’autonettoyage, retirer la lèchefrite, les grilles
du four et les autres ustensiles, et éliminer par
essuyage tout excès de résidus renversés
pour éviter la formation de fumée ou
l’inflammation de ces résidus. ATTENTION : Ne laisser aucune nourriture ni
ustensile de cuisine, etc. dans le four lors
d’une opération d’autonettoyage.
Les cuisinières encastrables comportent un
ventilateur de refroidissement qui se met en
marche automatiquement pendant l’autonettoyage. Si le ventilateur ne se met pas en
marche, annuler l’opération de nettoyage et
prendre contact avec un réparateur agréé.
Il est normal que la surface de cuisson devienne
chaude durant une opération d’autonettoyage;
par conséquent, éviter de toucher la surface
de cuisson durant l’autonettoyage.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
SÉCURITÉ
ET AVIS
POUR LA
La loi californienne «Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act» de 1986 (proposition
65) stipule la publication par le gouverneur de
la Californie d’une liste des substances que l’état
de Californie considère comme cancérigènes
ou dangereuses pour le système reproducteur,
et impose aux entreprises commerciales
l’obligation de signaler à leurs clients les risques
d’exposition à de telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil
qu’ils peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont benzène,
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
26
CUISSON SUR LA SURFACE
COMMANDES DE LA
SURFACE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
• Si un brûleur s’éteint durant une opération
de cuisson, fermer l’arrivée de gaz au
brûleur. Si une forte odeur de gaz est
perceptible, ouvrir une fenêtre et attendre
cinq minutes avant d’allumer de nouveau
le brûleur.
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la
cuisinière, vérifier que chaque bouton de
commande est à la position OFF (ARRÊT).
• NE JAMAIS toucher la surface de cuisson
avant qu’elle se soit complètement
refroidie. Certaines zones de la surface,
particulièrement au voisinage des brûleurs,
peuvent devenir très chaudes durant une
cuisson. Utiliser des maniques.
Par exemple, le graphique ci-dessous
identifie le brûleur avant/droit.
UTILISATION DURANT
UNE PANNE D’ÉLETRICITÉ
RÉGLAGE DES
1. Approcher une allumette enflammée du brûleur
à utiliser.
COMMANDES
2. Appuyer sur le bouton et le tourner lentement
La surface de cuisson comporte des brûleurs
jusqu’au réglage désiré.
scellés avec réallumage automatique. Si la flamme
du brûleur venait à s’éteindre, le système produirait
AVERTISSEMENT
automatiquement des étincelles pour allumer de
nouveau le brûleur.
• Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifier
1. Placer un ustensile sur la grille du brûleur. (Pour
que tous les boutons de commande sont à la
conserver le fini de la grille, ne pas allumer un
position OFF (ARRÊT). Approcher l’allumette
brûleur sans ustensile sur la grille pour abenflammée du brûleur avant de faire tourner le
sorber la chaleur de la flamme.)
bouton.
2. Appuyer sur le bouton et le tourner • Ne pas laisser la surface de cuisson sans
immédiatement à gauche, sur le réglage désiré.
surveillance lors de cuisson pendant une panne
• Un cliquetis (étincelle) s’entend et le brûleur
d’électricité. Le dispositif automatique de
s’allume. (Tous les allumeurs produisent des
réallumage ne fonctionne pas pendant une
étincelles lorsqu’un bouton de commande,
panne d’électricité.
quel qu’il soit, est allumé. Cependant, seul le
brûleur choisi va s’allumer.)
ALLUMAGE SANS
FLAMME DE VEILLE
La cuisinière est dotée d’un système d’allumage
sans flamme de veille. Ce système ferme
automatiquement l’arrivée de gaz et empêche
tout fonctionnement du four lors d’une interruption de l’alimentation électrique.
Il ne sera pas possible d’allumer le brûleur du
four avec une allumette. Ne pas tenter de faire
fonctionner le four lors d’une interruption de
l’alimentation électrique.
RÉGLAGES SUGGÉRÉS
La puissance de chauffage à employer dépend du type et de la taille de l’ustensile utilisé. On trouve dans
la brochure «La cuisson simplifiée» de l’information sur les ustensiles et autres facteurs affectant
le réglage de la puissance de chauffage.
Réglages
Utilisations
hi (max.)
hi (max.): Pour porter un liquide à ébullition ou atteindre la
bonne pression dans un autocuiseur. Réduire ensuite la puissance de chauffage après le début de l’ébullition ou de la cuisson
des aliments.
BOUTONS DE COMMANDE
Une puissance de chauffage intermédiaire est utilisée pour la
poursuite de la cuisson. Les aliments ne cuisent pas plus
rapidement si on utilise une puissance de chauffage plus élevée
que nécessaire pour le maintien d’une douce ébullition. L’eau
bout toujours à la même température, que l’ébullition soit
tranquille ou vigoureuse.
DE LA SURFACE DE
CUISSON
On utilise ces boutons
pour commander l’allumage des brûleurs de surface. On peut régler
chaque bouton à toute
position entre les positions extrêmes lo (min.)
et hi (max.). On peut percevoir une détente
de calage à la position hi (max.). On peut
choisir toute position de réglage entre les deux
positions extrêmes.
Un graphique près de chaque bouton identifie le
brûleur de surface commandé par ce bouton.
lo (min.)
lo (min.): Pour le mijotage ou le maintien de la température
d’un mets, ou pour la fusion de chocolat ou beurre.
Il est possible de cuire sur réglage Lo (min.), à condition qu’il y ait un
couvercle sur l’ustensile. On peut réduire la puissance de chauffage en
tournant le bouton vers OFF (Arrêt). S’assurer que la flamme reste
stable.
27
RÛLEUR DE MIJOTAGE
SURFACE DE CUISSON B
Ce brûleur est situé à l’avant gauche. Il offre une
Pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur de la surface de cuisson:
• Nettoyer la surface de cuisson après chaque
utilisation.
• Enlever les résidus renversés de produits
acides ou sucrés dès que la surface de cuisson
a refroidi; ces produits renversés peuvent
faire changer la couleur de l’émail.
À la différence d’une
cuisinière dotée de brûleurs
à gaz standard, la surface de
cuisson de cette cuisinière
n’est pas amovible ou
relevable. Ne pas tenter
de relever la surface de
cuisson, quelle qu’en soit la raison.
BRÛLEURS SCELLÉS
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur
la surface de cuisson; ils ne sont pas conçus pour
être enlevés. Comme les brûleurs sont scellés, un
produit qui déborde d’un ustensile ne s’infiltrera
pas sous la surface de cuisson.
On devrait cependant nettoyer les têtes des
brûleurs après chaque utilisation. La tête du brûleur
s’enlève facilement pour être nettoyée. (Voir les
instructions de nettoyage à la page 38).
BRÛLEUR DE HAUT PERFORMANCE (12,000 BTU*)
plus faible puissance pour la cuisson de sauces
délicates ou la fusion du chocolat.
* La puissance thermique des brûleurs est différente
lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié.
GRILLES DU BRÛLEUR
Avant une opération de cuisson, vérifier que la
grille est correctement placée. Une grille de
brûleur incorrectement installée peut écailler
l’émail de la surface de cuisson.
Ne pas faire fonctionner un brûleur sans
qu’un ustensile soit placé sur la grille.
L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a
aucun ustensile capable d’absorber la
chaleur émise par le brûleur.
Même si les grilles de brûleur sont très durables,
elles perdront progressivement leur lustre et
changeront de couleur, du fait des températures
élevées auxquelles les brûleurs les exposent.
REMARQUES:
• Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont propres s’allume en quelques
secondes. Lors de l’alimentation au gaz naturel les flammes sont bleues, avec un cône interne
bleu intense.
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est bruyante, le ratio air/gaz peut
être incorrect. Demander à un technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce
réglage.)
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est acceptable que l’extrémité des flammes
soit jaune. Ceci est normal; aucun réglage n’est nécessaire.
• Avec certains types de gaz, on peut percevoir un petit bruit d’explosion lors de l’extinction
d’un brûleur de surface. Ceci est normal.
• Si on fait passer rapidement le bouton de commande de la position hi (max.) à la position
lo (min.), les flammes peuvent s’éteindre, particulièrement si le brûleur est froid. Si ceci se
produit, placer le bouton de commande à la position OFF (ARRÊT) et attendre quelques
secondes avant d’allumer de nouveau le brûleur.
• Ajuster la puissance de chauffage de telle manière que les flammes ne débordent pas à la
périphérie de l’ustensile.
Cette cuisinière est dotée d’un brûleur à haute
vitesse, placé à la position avant/droit. On peut
utiliser ce brûleur pour faire bouillir rapidement
de l’eau ou cuire une grande quantité d’aliments.
28
C
UISSON AU FOUR
l
Les commandes électroniques sont conçues pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, minuterie et cuisson au four.
Le tableau de commande illustré comprend la convection et autres caractéristiques particulières à certains modèles. (Le style peut varier selon les
modèles.)
AVERTISSEMENT
• S’assurer que tous les matériaux d’emballage
ont été enlevés du four avant de l’allumer.
• Aliments prêts à consommer: Suivre
les instructions du fabricant. Si un récipient
d’aliments congelés en plastique et/ou son
couvercle se tordent, se gondolent ou sont
abîmés en cours de cuisson, jeter
immédiatement la nourriture et le
contenant. La nourriture pourrait être
contaminée.
• Suivre le mode d’emploi du fabricant lors
de l’utilisation de sachets de cuisson au
four.
• Ne pas utiliser le four pour y ranger de la
nourriture ou des ustensiles.
REMARQUE: Une fois que l’on appuie sur
un chiffre, l’heure ou la température est
automatiquement enregistrée au bout d’un
délai de quatre secondes.
Si un intervalle de plus de 30 secondes s’écoule
entre la pression sur une touche de fonction
et sur la touche Auto Set ou sur une touche
numérique, le programme est annulé et
l’afficheur présente de nouveau l’information
antérieure.
OPTIONS DE RÉGLAGE
Plusieurs options de réglage sont identifiées
sous les touches numériques du tableau. Il est
possible de changer les options prédéfinies à
l’usine. Voir d’autres informations à la page 35.
RÉGLAGES DES
TOUCHES DE
FONCTIONS
COMMANDE
TOUCHE CLOCK (HORLOGE)
• Appuyer sur la touche correspondant à la
fonction désirée.
• Appuyer sur la touche Auto Set ou sur la ou
les touches numériques appropriées pour
entrer l’heure ou la température.
• Le four émet un signal sonore chaque fois que
l’on appuie sur une touche.
• Un double bip se fait entendre en cas d’erreurs
de programmation.
• Des indications supplémentaires défilent à
l’afficheur une fois que l’on a appuyé sur une
touche de fonction.
1. Appuyer sur la touche Clock. Le mot TIME
(HEURE) clignote à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques
correspondant à l’heure.
Après une panne de courant, les mots POWER
INTERRUPTION (PANNE DE COURANT)
défilent à l’affichage, suivis par SET CLOCK
(METTRE À L’HEURE).
Pour vérifier l’heure pendant l’affichage d’une
fonction, appuyer sur la touche Clock.
Il n’est pas possible de changer l’heure lorsque
le four est programmé pour une cuisson
29
contrôlée par l’horloge, un autonettoyage ou
un cycle d’autonettoyage différé.
L’horloge peut être réglée sur 24 heures. Voir
les options de réglage (horloge 12/24 heures) à
la page 35.
TOUCHES TIMER (MINUTERIE)
La ou les minuteries peuvent être réglées pour
une durée allant jusqu’à 99 heures et 59 minutes
(99:59).
Les minuteries fonctionnent indépendamment
de tout autre activité du four et peuvent être
réglées pendant qu’une autre fonction est en
cours. LES MINUTERIES NE COMMANDENT PAS LE FONCTIONNEMENT DU FOUR.
1. Appuyer sur Timer 1 ou Timer 2. Timer
1 ou 2 va clignoter respectivement. 0HR:00
paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques
correspondant au nombre d’heures et de
minutes désirées.
3. L’affichage indique TIMER 1 ou TIMER 2. Si
les deux minuteries sont en cours de
fonctionnement, l’affichage indique la
minuterie ayant le temps restant le plus
court.
EXEMPLE: Pour régler la minuterie sur 5
minutes, appuyer sur Timer 1 et sur la
touche 5. La minuterie commence le compte
à rebours après quatre secondes.
4. Pendant la dernière minute, le compte à
rebours est affiché en secondes.
5. A la fin de la durée programmée, le mot
END (FIN) sera affiché et deux signaux
sonores retentissent suivis par un autres
signal toutes les 30 secondes pendant cinq
minutes. Appuyer sur la touche Timer
correspondante pour annuler les
signaux sonores.
REMARQUE: Les signaux sonores de fin
de minuterie, à la fin du temps programmé,
peuvent être modifiés. Voir options de
réglage (signal sonore de fin de minuterie),
page 35.
Pour annuler une durée programmée:
Appuyer et maintenir la pression sur la touche
Timer correspondante pendant plusieurs
secondes. Après un court laps de temps,
l’affichage indique l’heure.
OU
Appuyer sur Timer et sur la touche «0». Après
un court laps de temps, la minuterie est annulée.
TOUCHE CANCEL
(ANNULATION)
S’utilise pour annuler toute programmation à
l’exception des fonctions Horloge et Minuterie.
TOUCHE AUTO SET
(RÉGLAGE AUTOMATIQUE)
S’utilise avec les touches de fonction pour
programmer automatiquement:
• une température de cuisson au four de 350 °F
(175 °C)
• une température de cuisson par convection
de 325 °F (165 °C) (certains modèles)
• une cuisson au gril au réglage hi (élevé) ou lo
(bas)
• trois heures de cycle de nettoyage
• une température de dessiccation de 140 °F
(60 °C) (certains modèles)
• une température avec sonde thermique de
160 °F (70 °C) (certains modèles)
• une température de maintien au chaud de
170 °F (75 °C) (certains modèles)
• une fermentation du pain rapide ou standard
(certains modèles)
• un changement des options de réglage
TOUCHE BAKE (CUISSON AU
FOUR)
S’utilise pour le rôtissage et la cuisson au four.
1. Appuyer sur la touche Bake.
2. Appuyer de nouveau sur 350 °F (175 °C) ou
appuyer sur la touche Auto Set. Chaque fois
que l’on appuie sur Auto Set, la température
s’élève de 25 °F (4 °C). Ou bien, appuyer sur
les touches numériques appropriées pour la
température désirée, située entre 100 °F
(38 °C) et 550 °F (285 °C).
3. Lorsque le four s’allume, un témoin rouge de
préchauffage s’allume et l’icône de cuisson au
four paraît à l’afficheur.
TÉMOIN DE
PRÉCHAUFFAGE
ICÔNE DE CUISSON
AU FOUR
TOUCHE CONVECT BAKE
(CUISSON AU FOUR AVEC CONVECTION) (CERTAINS MODÈLES)
1. Appuyer sur la touche Convect Bake.
2. Appuyer de nouveau pour sélectionner 325 °F
(165 °C) ou appuyer sur la touche Auto Set.
Chaque pression successive sur Auto Set
augmente la température de 25 °F (4 °C). Ou
bien, appuyer sur les touches numériques
appropriées pour sélectionner une température
située entre 100 °F (38 °C) et 550 °F (285 °C).
3. Lors de l’allumage du four, un témoin rouge de
préchauffage s’allume, de même que
l’icône de convection.
4. Un signal sonore unique indique que le four a
atteint la température de préchauffage
programmée. Le témoin de préchauffage s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur la
touche Cancel. Retirer la nourriture du four.
ÉLÉMENT DE CHALEUR
4. Un seul signal sonore indique que le
préchauffage est terminé. Le témoin de
préchauffage s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur
Cancel. Retirer la nourriture du four.
REMARQUES:
UNIFORME
La cuisinière est dotée d’un
élément électrique (110 V) pour
assurer un brunissage uniforme
lors de cuisson au four ou de
rôtissage.
éléments de cuisson et de gril sont en marche
ainsi que le ventilateur de convection, à réglage
CUISSON AU FOUR
• Pour rappeler la température programmée lent.
lors du préchauffage, appuyer sur la touche • En règle générale, sélectionner pour la
cuisson avec convection une
Bake.
• Pour modifier la température du four en cours température inférieure de 25 °F (4 °C) à
de cuisson, appuyer sur la touche Bake et sur celle indiquée pour une recette
conventionnelle ou sur l’emballage du
les touches numériques appropriées.
produit. Le temps de cuisson sera alors
• Prévoir 10 à 12 minutes pour le préchauffage
identique ou inférieur de quelques mindu four.
utes à celui indiqué dans la recette.
• Ne pas choisir des températures inférieures à
140 °F (60 °C) pour le maintien au chaud, ni • Pour le rôtissage de viande avec convecinférieures à 200 °F (95 °C) pour la cuisson. tion, le temps de cuisson peut être réduit
Ces températures ne sont pas recommandées jusqu’à 30% (maintenir la température de
rôtissage conventionnel).
pour des raisons de sécurité.
• Pour plus de conseils sur la cuisson et le • Pour les durées et températures de rôtissage
rôtissage, se reporter à la brochure «La recommandées et pour des conseils
additionnels sur la cuisson au four et avec
cuisson simplifiée».
convection, voir le tableau dans la brochure
CUISSON AVEC CONVECTION «La cuisson simplifiée».
(certains modèles)
• Le ventilateur de convection s’arrête à
• En cuisson avec convection, les deux chaque fois que la porte est ouverte.
30
C
UISSON AU FOUR, SUITE
TOUCHE BROIL (GRIL)
S’utilise pour cuire au gril ou pour rissoler la
nourriture. Pour de très bons résultats, utiliser la
lèchefrite fournie avec la cuisinière.
1. Appuyer sur Broil.
2. Appuyer sur Auto Set pour une cuisson au
gril hi (réglage élevé) et appuyer de nouveau
pour une cuisson au gril lo (réglage bas), ou
appuyer sur les touches numériques
correspondant à la température de gril désirée,
située entre 300 °F (150 °C) et 550 °F
(285 °C).
3. Pour des résultats optimums, préchauffer le
four trois à quatre minutes.
4. Placer la nourriture dans le four. Fermer la
porte du four.
5. Suivre les recommandations sur la cuisson au
gril données dans la brochure «La cuisson
simplifiée».
6. Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer
sur Cancel. Retirer la nourriture et la lèchefrite
du four.
TOUCHES COOK TIME (DURÉE
DE CUISSON) / STOP TIME
(HEURE D’ARRÊT) (CUISSON AU
FOUR CONTRÔLÉE PAR
L’HORLOGE)
S’utilisent pour programmer la mise en marche et
l’arrêt automatiques du four. La durée de cuisson
peut être réglée jusqu’à 11 heures et 59 minutes
(11:59). L’horloge doit fonctionner et être à
l’heure pour que cette fonction soit utilisée.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ET
ARRÊT AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK
TIME (DURÉE DE CUISSON) clignotent.
Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer la durée de cuisson
en heures et minutes.
2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake (certains
modèles) et choisir la température. Les mots
COOK TIME (DURÉE DE CUISSON) seront
affichés avec la température.
3. Une minute avant que ne se termine la durée
de cuisson programmée, la lumière du four
s’allume. La lumière s’éteint automatiquement
lorsque l’on appuie sur Cancel ou après que
la porte du four est ouverte et fermée.
4. À la fin de la durée de cuisson, le four s’arrête
automatiquement. Les mots END (FIN) et
COOK TIME (DURÉE DE CUISSON) sont
affichés et trois signaux sonores retentissent.
5. Appuyer sur Cancel. Retirer la nourriture du
four. Si la programmation n’est pas annulée,
deux signaux sonores de rappel retentira
chaque minute pendant 30 minutes.
REMARQUE: Il est possible de changer les
signaux sonores de durée de cuisson/heure
d’arrêt. Voir options de réglage (signal sonore
de fin de cuisson), page 32.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE ET ARRÊT
AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK
TIME (DURÉE DE CUISSON) clignotent.
Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer la DURÉE DE
CUISSON en heures et minutes.
2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake
(certains modèles) et choisir la température.
Les mots COOK TIME (DURÉE DE
CUISSON) seront affichés avec la température.
3. Appuyer sur Stop Time. L’afficheur indique
l’heure à laquelle le four s’arrêtera, s’il se
mettait en marche immédiatement.
4. Appuyer à nouveau sur Stop Time. Les
mots STOP TIME (HEURE D’ARRÊT)
5.
6.
7.
8.
doivent clignoter pour programmer
l’heure de mise en marche différée.
Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer l’heure à laquelle l’on
désire que le four s’arrête.
Le mot DELAY (ATTENTE) sera affiché.
À la fin de la période d’attente, les mots BAKE
(CUISSON) et COOK TIME (DURÉE DE
CUISSON) seront affichés avec la température.
Suivre les étapes 3 à 5 de la section précédente.
TOUCHE KEEP WARM
(MAINTIEN AU CHAUD)
(CERTAINS MODÈLES
S’utilise pour garder les aliments au chaud ou pour
réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyer sur Keep Warm.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer
170 °F (75 °C) ou appuyer sur les touches
numériques correspondant à la température
souhaitée, située entre 145 °F (65 °C) et
190 °F (90 °C).
3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichage
indique KEEP WARM (MAINTIEN AU
CHAUD) et la température sélectionnée.
4. Lorsque la fonction maintien au chaud n’est
plus nécessaire, appuyer sur Cancel. Retirer
la nourriture du four.
Voir d’autres remarques sur le Maintien au chaud
à la page 32.
REMARQUES:
CUISSON AU GRIL
• Le gril à hi (réglage élevé) est utilisé
pour la majorité des opérations de
cuisson au gril. Utiliser le gril à lo
(réglage bas) pour la cuisson au gril de
mets devant cuire plus longtemps, afin
de leur permettre d’être bien cuits sans
rissolage excessif.
• Ne jamais recouvrir une grille de
lèchefrite d’aluminium. Ceci empêcherait
la graisse de s’écouler par en dessous.
31
CUISSON AU FOUR CONTRÔLÉE PAR L’HORLOGE
• On déconseille l’emploi de la fonction
de cuisson différée pour des aliments
très périssables comme produits
laitiers, porc, volaille ou produits de la
mer.
• On déconseille le contrôle de la cuisson
par l’horloge pour des aliments
nécessitant un four préchauffé comme
gâteaux, biscuits et pains.
TOUCHE MEAT PROBE
(SONDE THERMIQUE)
(CERTAINS MODÈLES)
Pour rôtir et cuire au four des articles à la
température souhaitée sans qu’ils soient trop ou
trop peu cuits.
1. Introduire la sonde dans le mets (pour les
viandes, la pointe de la sonde doit être située
au centre de la partie la plus épaisse de la
viande et non dans la graisse et ne pas toucher
un os).
2. Brancher la fiche de la sonde dans la prise
située en haut à droite du four. S’assurer de
bien insérer la fiche dans la prise. L’afficheur
indiquera PRESS PROBE PAD (APPUYER SUR
TOUCHE PROBE).
3. Appuyer sur la touche Probe.
4. Programmer la température interne souhaitée
de la nourriture en appuyant sur la touche
Auto Set à la température de 160 °F (70 °C)
ou appuyer sur les touches numériques
correspondant à la température souhaitée,
située entre 100 °F (38 °C) et 185 °F
(85 °C).
5. Appuyer sur Bake ou Convect Bake
(certains modèles). Appuyer sur les touches
numériques correspondant à la température
souhaitée, située entre 100 °F (38 °C) et
550 °F (285 °C).
6. Lorsque la sonde a atteint la température
souhaitée, le four s’arrête. Le mot END
(FIN) est affiché et quatre signaux sonores
retentissent, suivis par un signal toutes les
minutes pendant une heure ou jusqu’à ce que
l’on appuie sur la touche Cancel.
TOUCHE BREAD PROOFING
(FERMENTATION DU PAIN)
(CERTAINS MODÈLES)
cuire. Il existe deux méthodes de fermentation:
STANDARD et RAPIDE.
La température de fermentation standard est
légèrement supérieure à la température
ambiante, ce qui protège la pâte des changements
de température et des courants d’air qui risquent
d’affecter les résultats de l’opération.
La fermentation rapide donne des résultats plus
rapidement que la fermentation standard ou sur
comptoir, sans affecter la levure.
1. Appuyer sur la touche Bread Proofing.
2. Appuyer sur Auto Set pour une fermentation standard et appuyer à nouveau sur cette
touche pour une fermentation rapide.
3. Lorsque l’opération est terminée, appuyer
sur Cancel.
Pour la fermentation des produits de boulangerie
à la levure et leur permettre de lever avant de
REMARQUES:
MAINTIEN AU CHAUD
• Pour obtenir des qualités alimentaires optimums, les aliments cuits au four ne doivent
pas être gardés au chaud plus de 1 à 2 heures.
• Pour conserver couleur et qualité optimums, les aliments cuits sur le dessus de la
cuisinière ne doivent pas être gardés au
chaud plus d’une heure.
• Pour empêcher les aliments de dessécher,
les recouvrir de papier aluminium ou d’un
couvercle.
• POUR RÉCHAUFFER LES PETITS
PAINS:
- Recouvrir les petits pains de papier alu
minium et les placer au four.
- Appuyer sur Keep Warm et Auto
Set.
- Réchauffer pendant 12 à 15 minutes.
• POUR RÉCHAUFFER LES ASSIETTES:
- Placer 2 piles de quatre assiettes
maximum dans le four.
- Appuyer sur Keep Warm et Auto Set.
- Réchauffer pendant cinq minutes, éteindre
le four et laisser les assiettes dans le four
pendant encore 15 minutes.
- N’utiliser que des assiettes pouvant aller au
four (vérifier avec le fabricant).
- Ne pas mettre les plats chauds sur une
surface froide, le changement rapide de
température pourrait craqueler les plats.
SONDE THERMIQUE
• Enlever la sonde du four lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
• En raison d’une excellente isolation du four, la
chaleur conservée continue à cuire la nourriture
une fois que le signal a retenti et que le four
s’est arrêté. Pour cette raison, il est important
32
de retirer la nourriture du four dès que le
signal sonore retentit.
• Utiliser la poignée de la sonde pour
l’introduire et l’enlever. Ne pas tirer sur le
câble. Utiliser une manique pour retirer
la sonde, celle-ci pouvant être très
chaude.
• Pour les viandes surgelées, introduire la
sonde après 1 à 2 heures de rôtissage.
• Pour nettoyer une sonde qui a refroidi,
l’essuyer avec un linge savonneux. Ne pas
immerger la sonde dans l’eau et ne pas la
laver au lave-vaisselle.
FERMENTATION DU PAIN
• Toute pâte qui doit être levée peut l’être
avec la méthode de fermentation standard
ou rapide.
• Pour les pâtes nécessitant deux levées, la
fermentation standard doit être utilisée pour
la première levée. Pour la seconde, l’une ou
l’autre méthode peut être utilisée.
C
UISSON AU FOUR, SUITE
TOUCHE DRYING (DESSICCATION) (CERTAINS MODÈLES)
Pour dessécher fruits, légumes, plantes
aromatiques, etc. Pour de meilleurs résultats,
utiliser une grille de dessiccation. Elle permet à
l’air de circuler uniformément autour de la
nourriture.
1. Appuyer sur la touche Drying.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer
une température de 140 °F (60 °C) ou
appuyer sur les touches numériques
correspondant à la température de
dessiccation souhaitée, située entre 100 °F
(38 °C) et 200 °F (95 °C).
3. La porte du four doit être légèrement ouverte
pour permettre à l'humidité de s'échapper
du four lors du processus de dessication.
• Ouvrir légèrement la porte du four.
• Placer le dispositif d'espacement magnétique (pièce n° 8010P146-60) au-dessus
du boutoninterrupteur dans
le coin supérieur
droit du cadre du
four. Ce dispositif
laisse un espace entre l'encadrement
de l'ouverture du four et la porte pour
permettre à l'air humid de s'échapper du
four.
• Fermer doucement la porte jusqu'à ce
que le dispositif d'espacement magnétique entre en contact avec la porte du
four. L'aimant maintiendra le dispositif
correctement en place au cour du processus de dessication et permettra à la
porte de s'ouvrir à n'importe quel moment au cours de ce processus tout en
restant correctement en place.
REMARQUES:
DESSICCATION
• Pour acheter une grille de dessiccation,
prendre contact avec votre marchand
Jenn-Air pour obtenir l’accessoire
«DRYINGRACK» ou composer le
1-800-688-2002.
• La majorité des fruits et légumes sèchent
bien et conservent leur couleur une
fois séchés à 140 °F (60 °C). Pour
obtenir des résultats optimums,
dessécher les herbes aromatiques à
100 °F (38 °C). Cependant, à cette
température inférieure, prévoir des
temps de séchage pouvant aller jusqu’à
8 heures.
• Les fruits qui brunissent une fois exposés
à l’air doivent être traités avec un
antioxydant. Essayer l’une des méthodes
suivantes:
1.Tremper le fruit dans un mélange
composé de 2 parties de jus de citron
en bouteille pour une partie d’eau
fraîche.
2.Tremper le fruit dans une solution
d’acide ascorbique ou d’antioxydant
commercial à raison d’1 cuillère à thé
pour 1 litre (1 pinte) d’eau froide.
• Vérifier les aliments au temps de séchage
minimum. Les sécher plus longtemps
au besoin.
• Les aliments peuvent s’égoutter lors du
processus de dessiccation. Après la
dessiccation d’aliments à contenu élevé
en sucre ou acide, la sole du four doit
être nettoyée à l’eau et au savon. Le fini
porcelanisé peut se décolorer si les projections de sucre ou d’acide ne sont pas
essuyées avant que le four ne soit chauffé
à chaleur élevée ou avant un cycle
d’autonettoyage.
• Il est possible d’utiliser plus d’une grille
à la fois. Cependant, un temps
supplémentaire est nécessaire.
• Consulter d’autres sources (comme la
bibliothèque de la région) pour obtenir
des informations supplémentaires.
• La durée de dessiccation varie selon les
critères suivants: Contenu en eau et
sucre de l’aliment, taille des morceaux,
quantité d’aliments à déshydrater,
humidité dans l’air.
REMARQUE : Si ce dispositif d'espacement n'est pas correctement en place,
le ventilateur de convection ne se mettra pas
en marche.
4. Lorsque la dessication est terminée, arrêter
le four en appuyant sur Cancel. Enlever le
dispositif d'espacement en le prenant avec
une poignée protectrice.
Suivre le guide de dessication, page 34, pour
connaître les durées nécessaires. Refroidir
les nourritures à la température ambiante
avant de vérifier si elles sont bien sèches.
REMARQUE : Ranger le dispositif
d'espacement dans un endroit pratique où il
ne risque pas d'être abîmé et qui soit
facilement accessible. S'il faut le remplacer,
composer le 1-800-688-8408 et demander
la pièce n° 8010P146-60.
33
G
DESSICCATION
Durée
approximative à
Résultats de
140°F (60° C) **
dessiccation
4 à 8 heures
Souples à croustillantes. Les
pommes desséchées se conservent mieux lorsqu’elles
sont légèrement croustillantes
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Frais ou en boîte
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Laver, couper en deux et enlever les graines.
Percer la peau plusieurs fois fourchette.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
12 à 18 heures
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
4 à 6 heures
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Souple et flexibles
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Souple et flexibles
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Dures à cassantes
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Dures à croustillantes
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Dures à cassantes
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Les gousses doivent apparaître
ridées, rouge foncé et à la
croustillantes.
Cassantes, en miettes
○
○
○
○
○
○
2 à 5 heures
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Cassantes, en miettes
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Se reporter aux
remarques de la page 33 pour connaître les méthodes particulières.
** L’arrêt à 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de dessiccation.
34
○
Souples et caoutchouteuses
○
○
○
○
Souples et caoutchouteuses
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Couper les feuilles à 8 cm (3 po) ou 10 cm
(4 po) du haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincer les feuilles à
l’eau froide.
○
○
○
○
○
○
○
○
Rincer à l’eau froide. Laisser les queues jusqu’à 1 à 3 heures
ce que les feuilles soient sèches, puis les jeter.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Basilic
○
○
○
Persil Menthe,
Coriandre,
Sauge, Origan
○
○
○
○
Herbes Aromatiques
○
1 à 2 heures
Ne pas utiliser les carottes si elles sont fib4 à 8 heures
reuses ou creuses. Laver, enlever les feuilles et
peler au besoin. Trancher transversalement ou
diagonalement en tranches de 6 mm (1/4 po).
Blanchir à la vapeur 3 minutes.
○
○
○
○
Piments Forts Ancho, Anaheim
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Type demi-long Danvers
Imperator, Red Cored
Chantenay
○
○
○
○
○
○
○
○
Couper en deux, retirer les graines. Placer
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percer des trous à la fourchette dans la peau.
○
○
○
En boîte:
14 à 18 heures
Frais:
12 à 16 heures
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Carottes
○
○
○
○
○
○
○
○
○
24 à 36 heures
○
○
○
○
Plum, Roma
○
○
○
○
Tomates
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
24 à 36 heures
○
Laver, peler et retirer les points épineux.
Trancher dans le sens de la longueur et
etirer le petit noyau central. Couper
diagonalement en tranches de 13 mm (1/2 po).
○
○
○
○
○
○
○
○
Choisir des fruits à écorce Bien laver. Enlever l’écorce externe sur
rugueuse. Ne pas sécher
1,5 mm (1/16 po) à 3 mm (1/8 po). Ne pas
l’écorce du fruit s’il est
utiliser la partie blanche amère sous l’écorce.
marqué «colorant ajouté»
Légumes
○
○
○
○
○
○
○
○
Écorces
d’orange
de citron
○
○
Peler, couper en deux et évider.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
18 à 24 heures.
○
○
○
○
○
○
○
○
Ananas
○
○
○
○
Bartlett
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Souples à croustillantes
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Poires*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Couper en deux et retirer les noyaux.
Épluchage facultatif, mais fruits séchés
de meilleur aspect.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Laver et retirer les queues. Couper en
deux et retirer les noyaux.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Variétés à Freestone
(noyau non adhérent)
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Souples et flexibles
○
○
Nectarines
et Pêches*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Lambert, Royal Ann,
Napoleon, Van ou Bing.
○
○
○
○
○
○
○
Peler et couper en tranches de 6 mm (1/4 po). 17 à 24 heures.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Cerises*
○
○
○
○
○
18 à 24 heures
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Variétés fermes
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Laver, couper en deux et retirer
les noyaux.
○
○
○
○
○
○
Bananes*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Blenheim/Royal les plus
courantes. Tilton aussi est
une bonne variété
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Abricots*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Pommes*
○
Meilleures variéti´s
Préparation
pour la dessiccation
Variétés fermes: Graven Laver, peler au besoin, évider et
Stein, Granny Smith,
couper en tranches de 3 mm (1/8 po).
Jonathan, Winesap,
Rome Beauty, Newton.
○
Fruits
○
○
○
○
UIDE DE
○
○
○
C
UISSON AU FOUR,
OPTIONS DE
RÉGLAGE
POUR MODIFIER LES OPTIONS PAR
DÉFAUT ET CONFIGURÉES EN USINE:
1. Appuyer sur la touche «O» Setup Options
(configuration des options) et sur la touche
d’option désirée (voir options ci-dessous).
2. L’option actuelle apparaît à l’afficheur.
3. Appuyer sur Auto Set pour changer l’option.
4. Appuyer sur toute touche de fonction autre
que la touche Cancel pour confirmer l’option
affichée et sortir du programme.
OPTIONS DISPONIBLES:
TIMER 1 ET TIMER 2 (SIGNAL DE
FIN DE MINUTERIE)
Il existe trois choix pour les signaux sonores
de fin de minuterie.
• Deux signaux sonores (Timer 1) ou quatre
signaux sonores (Timer 2), suivis par un signal
sonore toutes les 30 secondes jusqu’à cinq minutes (réglage par défaut).
• Deux signaux sonores (Timer 1) ou quatre
signaux sonores (Timer 2), suivis par un signal
sonore chaque minute jusqu’à 30 minutes.
• Deux signaux sonores (Timer 1) ou quatre
signaux sonores (Timer 2), suivis d’aucun autre
signal.
REMARQUE: Le signal sonore choisi s’applique
aux deux minuteries.
CONTROL LOCK (1) (VERROUILLAGE DES COMMANDES)
SUITE
SOUND LEVEL (3) (NIVEAU SONORE) DISPLAY ON/OFF (CLOCK)
Le niveau sonore des signaux peut être AFFICHEUR EN MARCHE/ÉTEINT
changé, IIIIIIII(8) représentant le volume le (HORLOGE)
plus élevé et I(1) le plus bas. Le réglage par L’affichage de l’heure peut être éteint lorsque le
défaut est à 6.
four n’est pas en cours de cuisson ou
d’autonettoyage.
12/24 HOUR CLOCK (4)
(HORLOGE12/24 HEURES)
AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE
DU FOUR
L’horloge peut être réglée pour 12 heures
ou 24 heures. Le réglage par défaut est de 12 S’il semble que le four devient trop chaud ou trop
heures.
froid, on peut le régler soi-même. Faire cuire
plusieurs articles puis ajuster la température, de
SCROLL SPEED (5) (VITESSE DE
10 °F (5 °C) à la fois.
DÉFILAGE)
La vitesse de défilage des messages de AJUSTEMENT:
l’afficheur peut être modifiée pour aller de 1. Appuyer sur Bake et entrer 550 °F (285 °C).
FAST (RAPIDE) à MEDIUM (MOYENNE) 2. Appuyer et maintenir la pression sur Bake
à SLOW (LENTE). Le réglage par défaut est la
pendant plusieurs secondes jusqu’à l’affichage
vitesse moyenne.
de TEMP ADJ (MODIF. TEMP.).
3. Appuyer sur Auto Set - la température change de
COOK TIME BEEPS (6) (SIGNAL
5 °F (3 °C) chaque fois que l’on appuie sur la
SONORE DE FIN DE CUISSON )
touche. La commande accepte des modifications de -35 à +35 °F (-20 à +20 °C).
Il existe trois choix pour les signaux sonores
de fin de cuisson contrôlée par l’horloge. 4. Si l’ajustement a déjà été effectué, cette modification sera affichée. Par exemple, si la
• Trois signaux sonores suivis par deux signaux
température du four a été réduite de 15 °F
sonores chaque minute jusqu’à 30 minutes
(8 °C). L’afficheur indique -15 °F (-8 °C).
(réglage par défaut).
• Trois signaux sonores suivis par aucun autre 5. Une fois l’ajustement effectué, appuyer sur
toute touche de fonction. Les mots OPTION
signal.
CHANGED (OPTION MODIFIÉE) défilent et
• Trois signaux sonores suivis par deux signaux
l’heure du jour apparaît à l’afficheur. Le four
sonores toutes les 30 secondes jusqu’à cinq
peut maintenant cuire à la température ajustée.
minutes.
REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier le
réglage de température si la variation n’affecte
TEMP C/F (7) (TEMPÉRATURE EN
qu’une ou deux recettes.
C/F)
L’échelle de température peut être affichée
en degrés Celsius ou en Fahrenheit. Le
Les touches de fonction du tableau peuvent
réglage par défaut est en Fahrenheit.
être verrouillées pour empêcher qu’elles
soient utilisées, ceci à des fins de sécurité et
pour permettre le nettoyage. Le verrouillage LANGUAGE (8) (LANGUE)
des commandes ne verrouille pas la minuterie, On peut sélectionner la langue anglaise, française
l’horloge ou l’éclairage du four.
ou espagnole pour les messages qui défilent sur
l’afficheur.
ÉCLAIRAGE DU FOUR
La lumière du four se met en marche
automatiquement à l’ouverture de la porte. Lorsque
la porte est fermée, appuyer sur Oven Light
(éclairage de four) sur le tableau de commande
pour allumer ou éteindre la lumière.
12 HOUR OFF /SABBATH MODE (2)
Elle s’allume automatiquement une minute après la
(MODE ARRÊT 12 HEURES/SABBAT) DEFAULT (9) (DÉFAUT)
fin d’une opération de cuisson contrôlée par
Le four peut être réglé pour s’arrêter après La commande peut être réglée pour revenir au l’horloge.
12 heures ou rester en marche indéfiniment. réglage d’usine pour chacune des options.
Le réglage par défaut l’arrête après 12 heures.
35
GRILLES DU FOUR
Le four est doté de deux grilles (3 grilles avec
convection). Ces grilles comportent un
dispositif de calage.
EXTRACTION:
Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce qu’elle
s’arrête à la position de calage. Soulever la
grille à l’avant pour pouvoir l’extraire.
POSITION N° 3:
Pour la plupart des cuissons de pâtisseries
sur une tôle à biscuits – gâteaux à étages,
tartes aux fruits, mets surgelés et pour
cuire au gril.
POSITION N° 2:
Pour rôtissage de pièces de viande, mets
en sauce, cuisson de pain, gâteau léger en
couronne (baba) ou entremets et cuisson
sur deux grilles.
POSITION N° 1:
Pour rôtissage de grosses pièces de viande
ou volaille, tartes surgelées, soufflés ou
gâteaux des anges et cuisson sur deux
grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
RÉINSTALLATION:
Placer la grille sur les supports dans le four;
soulever légèrement l’avant; faire glisser la
grille vers l’arrière au-delà de la position de
calage; abaisser la grille pour qu’elle prenne
appui sur les supports dans le four.
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille
avec de la feuille d’aluminium, ni garnir le
fond du four avec de la feuille d’aluminium.
Ceci modifierait les résultats de cuisson au
four, et le fond du four pourrait subir des
dommages.
Deux grilles: Placer les grilles aux positions 2 et 4, ou 1 et 4. Décaler les aliments
pour que l’air circule bien.
DEMI-GRILLE
(CERTAINS MODÈLES)
INSTALLATION DANS LE FOUR:
1. Installer toujours
de
la demi-grille Patte
support
lorsque le four
est froid.
Onglets
2. Saisir la demi-grille
par le centre, en haut.
Avant
Aligner la patte de support latérale entre les supports de grille
des quatrième et cinquième niveaux.
Insérer les deux onglets de l’arrière de la
demi-grille dans les fentes de la paroi
arrière du four – en haut/à gauche.
3. Pousser fermement sur la surface
supérieure de la demi-grille pour faire
entrer les onglets dans les fentes et pour
placer la patte de support latérale sur le
support de grille du quatrième niveau.
4. Vérifier que l’installation est correcte –
placer la main sur la surface supérieure
de la demi-grille et appuyer fermement.
DÉPOSE DE LA DEMI-GRILLE:
Layer Cake Placement (Conventional Oven)
Bake on racks 2 and 4
POSITIONS DES GRILLES
Lorsque le four est froid,
saisir la demi-grille au centre/en haut et tirer vers
le haut pour faire sortir
les onglets des fentes de
la paroi arrière du four.
5
4
3
2
Layer Cake Placement (Convection Oven)
Convect Bake on racks 2 and 4
FOND DU FOUR
1
Four à convection à trois grilles.
(Utiliser les positions 1,3 et 5)
Trois grilles: (Fonctions à convection
seulement – certains modèles). Utiliser
les positions 1, 3 et 5 (voir l’illustration).
POSITION N° 5:
Pour cuisson brève au gril – pain grillé ou
aliments très minces.
POSITION N° 4:
Pour gril et cuisson normale sur deux
grilles.
36
Protéger le fond du four, particulièrement contre
les produits acides ou sucrés qui pourraient être
renversés; ces produits font changer la couleur
de l’émail. Utiliser un ustensile de taille appropriée
pour éviter renversement ou débordement. Ne
pas placer d’ustensiles ou de feuille
d’aluminium directement sur le fond du
four.
N
ETTOYAGE ET
REMARQUES:
DEMI-GRILLE
• Ne pas utiliser un ustensile qui dépasserait
du bord de la grille.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser
un espace libre de 5 cm (2 po) entre
l’ustensile placé sur la grille et la paroi du
four.
• Lors de l’ouverture de la porte du four,
avant de mettre la main dans le four pour
introduire ou enlever un plat, laisser la
vapeur et l’air chaud s’échapper.
• Agir prudemment pour retirer un article
placé sur la demi-grille, pour éviter des
brûlures.
• Enlever prudemment les articles placés
sur la grille inférieure, pour ne pas
perturber la demi-grille.
• Si l’accessoire HALFRACK n’est pas inclus
avec la cuisinière, prendre contact avec le
revendeur Jenn-Air ou composer le
1-800-688-2002.
ENTRETIEN
TOUCHE CLEAN (NETTOYAGE)
Sert à programmer un cycle d’autonettoyage ou
d’autonettoyage différé. Si l’on appuie une fois sur
la touche Clean, le cycle se met en marche
immédiatement. Si l’on appuie une deuxième fois,
le cycle est différé.
• Nettoyer le cadre du
four, le cadre de la
porte (zone à
l’extérieur du joint)
et autour de
l’ouverture dans le
joint de la porte à l’aide d’un produit de nettoyage
non abrasif comme Bon Ami*. Ces zones ne sont
pas exposées aux températures de nettoyage.
• Retirer les grilles de four. Si les grilles sont
laissées pendant un cycle d’autonettoyage, elles
peuvent se décolorer et leur fonctionnement
peut être altéré. Éteindre la lumière du four et
fermer la porte.
* Les noms de marque des produits de nettoyage
sont des marques déposées des différents fabricants.
3.
4.
5.
6.
une fois si l’on désire 2 heures de temps de
nettoyage.
Les mots CLEANING (NETTOYAGE) et LOC
(VERROUILLAGE) plus le temps de nettoyage
paraissent à l’afficheur.
Lorsque le cycle de nettoyage est terminé, le
mot CLEANED (NETTOYÉ) sera affiché. LOC
(VERROUILLAGE) reste affiché tant que le
four n’a pas refroidi (environ 1 heure).
Lorsque le four a refroidi, LOC
(VERROUILLAGE) n’est plus affiché et la porte
peut être ouverte.
Essuyer l’intérieur du four à l’aide d’un linge
humide. Si de la saleté reste, cela indique que le
cycle n’a pas été assez long.
ANNULATION D’UN CYCLE D’AUTONETTOYAGE:
1. Appuyer sur Cancel.
2. Si le mot LOC (VERROUILLAGE) n’est pas
affiché, ouvrir la porte du four. Si LOC
(VERROUILLAGE) est affiché, laisser le four
refroidir.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE:
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE:
1. Appuyer sur Clean une fois.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer 3 1. Appuyer sur Clean deux fois.
VENT DU OUR
heures de temps de nettoyage et appuyer de 2. Appuyer sur Auto Set pour programmer une
nouveau pour programmer 4 heures et encore
attente de 2 heures. À chaque fois que l’on
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de
l’évent peuvent devenir suffisamment chauds
REMARQUES:
pour provoquer des brûlures. Ne JAMAIS
nettoyage. Éviter de toucher la surface de
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des
obstruer l’ouverture de l’évent.
cuisson, la porte, le hublot et la zone des
dommages, ne pas tenter de l’ouvrir lorsque
POSITION DE L’ÉVENT DU FOUR
évents du four lors d’un cycle d’autonettoyage.
le mot LOC (VERROUILLAGE) est visible sur
l’afficheur.
• Un ventilateur de refroidissement se met
automatiquement en marche lors de
• Durant le processus d’autonettoyage, il
l’autonettoyage. S’il ne fonctionne pas, prenconvient de bien aérer la cuisine pour éliminer
dre contact avec un réparateur agréé.
les odeurs normalement émises durant le
nettoyage. L’émission d’odeurs diminuera au • Essuyer les résidus sucrés et acides, comme
cours du temps.
patates douces, tomates ou sauces à base de
lait avant un cycle d’autonettoyage. La
•
Si
le
four
est
très
sale,
il
est
normal
qu’on
ENTILATEUR DE
porcelaine vitrifiée est résistante à l’acide mais
observe la formation de fumée ou de flammes
EFROIDISSEMENT
pas à l’épreuve des acides et peut se décolorer
durant le nettoyage. Nettoyer le four à
si les résidus ne sont pas enlevés avant de
intervalles réguliers plutôt que d’attendre une
Le ventilateur de refroidissement se met en
commencer l’autonettoyage.
accumulation importante de résidus.
marche automatiquement lors du nettoyage
• Pour minimiser la formation de flammes durant • Une décoloration blanche peut apparaître
et de certaines opérations de cuisson. Il est
après le nettoyage si des aliments acides ou
le nettoyage, éliminer les résidus de graisse ou
utilisé pour que les pièces internes du tableau
sucrés n’ont pas été enlevés avant que ne
de renversement avant le nettoyage.
de commande restent fraîches. Le ventilateur
commence l’autonettoyage. La décoloration
• Il est normal que les pièces de la cuisinière
s’arrête automatiquement lorsque les pièces
est normale et N’affectera PAS la perfordeviennent très chaudes lors d’un cycle de
ont refroidi. Il peut continuer à fonctionner
mance du four.
une fois que le four s’est arrêté. Ceci est
normal.
37
É
V
R
F
appuie sur Auto Set, cela ajoute 2 heures
jusqu’à un total maximum de huit heures à
partir de l’heure réelle.
3. L’heure de départ et l’heure du jour seront
affichées pendant la période d’attente.
4. À la fin de la période d’attente, les mots
CLEANING (NETTOYAGE), LOC
(VERROUILLAGE) et la durée de nettoyage
paraissent à l’afficheur.
5. Suivre les étapes 4-6 de la section précédente.
MÉTHODES DE
NETTOYAGE
ATTENTION
• Avant toute manipulation ou opération
de nettoyage, vérifier que le four est
arrêté et que tous les composants sont
froids, afin d’éviter des dommages ou
des brûlures.
• Pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur, nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants, veiller
à effectuer un remontage correct.
LÉCHEFRITE ET SA GRILLE
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge
savonneux; laisser tremper pour détacher les
résidus.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un
tampon à récurer savonneux pour éliminer les
souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la
lèchefrite dans un lave-vaisselle.
TETE DE BRÛLEUR
les fentes lorsque la patte Dessus
Oriffices
est alignée Section des
Encoche
avec l’échan- Oriffices
Aligner les
rainures
sur
crure.
les tiges
REMARQUE :
Allumeur
Lorsque les têtes des
Patte
brûleurs sont enlevées
pour être nettoyées, ne SOCLE DU BRÛLEUR
pas renverser des liquides
dans les trous de la base des brûleurs.
GRILLES DES BRÛLEURS
• Laver les grilles dans le lave-vaisselle ou avec de
l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer
en plastique non abrasif. Pour les souillures
tenaces, nettoyer avec un tampon en plastique
non abrasif, savonneux, ou avec une éponge et
une crème commerciale pour Cooktop Cleaning Creme* (produit n° 20000001)**.
• Les grilles sont en fonte émaillée et sont très
durables. Cependant, elles vont graduellement
perdre leur brillant et se décolorer, par suite de
leur exposition aux températures élevées de la
flamme de gaz.
ZONE DE LA CONSOLE DE
COMMANDE/HORLOGE
• Pour utiliser la fonction «Control Lock»
(Verrouillage des commandes) pour le nettoyage,
voir page 35.
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher.
• On peut utiliser un produit de nettoyage du
verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS
projeter le produit directement sur les
touches de commande ou sur l’afficheur.
TABLEAU DE COMMANDE
• L’essuyer avec une linge humide.
• Les têtes des brûleurs de surface sont amovibles. • Pour les taches rebelles, utiliser des produits de
nettoyage modérément abrasifs comme Bon
La partie couvercle de la tête est en porcelaine
Ami*. NE PAS utiliser de produits abrasifs tels
et la zone des orifices est en aluminium. Laver
que tampons en laine d’acier ou produits de
les têtes des brûleurs dans l’évier avec un
nettoyage du four. Ces produits risquent
détergent doux et un grattoir en plastique.
d’endommager de façon permanente la surface.
• Vérifier que tous les orifices sont propres. S’ils
sont obstrués, introduire une aiguille
directement dans chacun des orifices, en veillant BOUTONS DE COMMANDE
• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et
à ne pas élargir ou déformer les orifices.
retirer chaque bouton en le tirant.
• Pour remplacer les têtes, aligner soigneusement
la patte de la base de brûleur avec l’échancrure • Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un
de la tête. Les deux pitons s’enclenchent dans
TÊTES DE BRÛLEUR
38
agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer
la finition.
• Allumer chaque brûleur pour vérifier que le
bouton a été correctement réinstallé.
SURFACE DE CUISSON EN ÉMAIL
VITRIFIÉ
L’émail vitrifié est un matériau à base de verre
fondu sur le métal, qui peut se fissurer ou s’écailler.
La couche d’émail possède une certaine résistance
aux composés acides, qui n’est pas illimitée. On
doit éliminer immédiatement tout résidu de
renversement avec un linge sec, particulièrement
s’il s’agit de composés acides ou sucrés.
• Sur une surface froide, laver avec de l’eau
savonneuse, puis rincer et sécher.
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude
avec un linge humide; ceci pourrait provoquer
fissuration ou écaillage.
• Ne jamais utiliser sur la finition extérieure de la
cuisinière un produit de nettoyage de four ou un
produit de nettoyage abrasif ou caustique.
POIGNÉES DE PORTE – ARTICLES
Á FINITION EN PLASTIQUE
• Après le refroidissement, nettoyer avec de l’eau
savonneuse, rincer et faire sécher.
• Utiliser un produit de nettoyage du verre et un
linge doux.
REMARQUE: Ne jamais utiliser sur les finitions
en plastique un produit de nettoyage en poudre
ou liquide, abrasif ou caustique, ou un produit de
nettoyage de four; ces produits détérioreraient la
finition.
REMARQUE: Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, enlever
immédiatement avec un essuie-tout de papier sec
tout produit renversé contenant de la graisse ou
des composants acides (tomate, citron, vinaigre,
lait, jus de fruit, marinade).
HUBLOT ET PORTE DU FOUR EN
VERRE
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de
s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.
• Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau
propre et sécher. Un produit de nettoyage du
verre peut être utilisé en le vaporisant d’abord
sur un linge.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme
tampons à récurer, laine d’acier ou produit de
N
ETTOYAGE ET
ENTRETIEN, SUITE
nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer le
verre.
essuyer une surface chaude ou tiède avec un
linge humide, au risque d’endommager la surface et de provoquer une brûlure par la vapeur.
INTÉRIEUR DU FOUR
• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de
nettoyage moyennement abrasifs comme de la
• Exécuter les instructions présentées à la page 37
pâte au bicarbonate de soude ou Bon Ami*. Ne
pour l’autonettoyage du four.
pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs,
caustiques ou énergiques comme les tampons
GRILLES DU FOUR
en laine d’acier ou les produits de nettoyage du
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
four. Ces produits vont rayer ou endommager
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre
de façon permanente la surface.
de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux.
REMARQUE: Essuyer les produits renversés
Rincer et faire sécher.
à l’aide d’un essuie-tout ou d’un linge sec
• Si après un certain temps les grilles ne glissent
surtout s’il s’agit d’acide ou de sucre. La
pas bien, essuyer le bord et le support avec un
surface peut se décolorer ou se ternir si la
peu d’huile végétale pour redonner la facilité de
saleté n’est pas immédiatement enlevée.
mouvement, puis essuyer l’huile en excès. De
Ceci est surtout important dans le cas de
même, mettre une goutte d’huile végétale sur
surfaces blanches.
les guides de grille.
REMARQUE: Retirer les grilles du four lors d’un ACIER INOXYDABLE
cycle d’autonettoyage. Si les grilles sont laissées dans
le four, elles risquent d’être endommagées et de se • NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE
NETTOYAGE CONTENANT DU
décolorer.
JAVELLISANT.
TIROIR DE RANGEMENT –
ÉMAIL PEINT
• TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE
LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU
NETTOYAGE.
• Une fois le tiroir refroidi, le laver à l’eau
savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais
E
NTRETIEN
PORTE DU FOUR
ATTENTION
• NE JAMAIS grimper sur la porte du four
ouverte, ou lui imposer une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement
de la cuisinière, le bris de la porte ou des
blessures pour la personne concernée.
• NE JAMAIS tenter d’ouvrir ou fermer la
porte ou d’utiliser le four avant que la porte
ait été convenablement réinstallée.
• NE JAMAIS placer les doigts entre la
charnière et le cadre avant du four. Les bras
de charnière sont montés sur ressort. Une
charnière pourrait se refermer brutalement
contre le cadre du four et provoquer de
sérieuses blessures.
• Nettoyage journalier/saleté légère Essuyer avec l’un des produits suivants: eau
savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de
nettoyage pour verre et surface* Formula 409
ou un produit semblable - avec un linge souple
et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et
enlever les marques de doigts, faire suivre par
une pulvérisation de produit pour Stainless
Steel Magic Spray (Jenn-Air modèle A912,
pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec
l’un des produits suivants: Bon Ami, Smart
Cleanser ou Soft Scrub* - à l’aide d’un linge
souple ou d’une éponge humide. Rincer et
sécher. Les taches rebelles peuvent être
enlevées avec un tampon Scotch-Brite*
humidifié. Frotter uniformément dans le sens
du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du
lustre et retirer les rayures, faire suivre par
une pulvérisation de produit pour Stainless
Steel Magic Spray.
• Décoloration - À l’aide d’une éponge humide
ou d’un linge souple, essuyer avec le produit
de nettoyage pour acier inoxydable Cameo*.
Rincer immédiatement et sécher. Pour retirer
les marques et redonner du lustre, faire suivre
par une pulvérisation de produit pour Stainless Steel Magic Spray.
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents
fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
DÉPOSE DE LA PORTE:
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la
porte jusqu’à la position de cuisson au gril
(porte entrouverte d’environ 10 cm [4
pouces]).
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas utiliser
la poignée de porte pour la soulever.
3. Soulever uniformément pour dégager la porte
des charnières.
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur
la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la positionner
correctement sur les charnières. Pousser sur
les angles supérieurs de la porte pour l’enfoncer
complètement sur les charnières. Il faut que la
porte soit parfaitement d’aplomb.
REMARQUE: On peut percevoir une certaine
«élasticité» lors de la fermeture de la porte du
four d’une cuisinière neuve; ceci est normal; cet
effet disparaît progressivement.
HUBLOT DU FOUR
RÉINSTALLATION:
1. Saisir la porte de chaque côté.
39
POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE
LA PORTE DU FOUR:
1. Ne pas utiliser de produits abrasifs come tampons à récurer, laine d’acier ou produit de
nettoyage en poudre qui risqueraient de
rayer le verre.
2. Ne pas heurter le hublot de verre avec un
ustensile, un article de mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les
grilles soient en place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre – rayure,
choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure et
augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
PIEDS DE RÉGLAGE DE
L’APLOMB
• Vérifier que la bride antibasculement agrippe
convenablement l’un des pieds arrière de
réglage de l’aplomb, pour que la cuisinière ne
puisse basculer accidentellement.
Mettez la cuisinière de niveau au
moment de son installation. Si elle
n’est pas de niveau, tournez les pattes
réglables de plastique, situées
dans chaque coin,
jusqu’à ce que la
cuisinière soit de
ANTI-TIP
BRACKET
BRIDE D’ANTIBASCULEMENT
niveau.
LEG
PIEDLEVELING
DE RÉGLAGE
DE L’APLOMB
LAMPE DU FOUR
Pour remplacer l’ampoule, la commander
auprès du service-client de Maytag. Composer le 1-800-688-2002, demander le
numéro de pièce 74004458 – ampoule aux
halogènes.
ATTENTION
• Débrancher la cuisinière avant de remplacer
l’ampoule.
• Laisser le four refroidir avant de remplacer
l’ampoule.
• S’assurer que le cabochon et l’ampoule
sont froids avant de les toucher.
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU
FOUR:
1. Lorsque le four est froid, saisir le bord du
cabochon avec les doigts, tirer et enlever.
2. Enlever soigneusement la vieille ampoule en
la tirant tout droit du socle en céramique.
3. Pour éviter d’endommager ou de diminuer la
durée de la nouvelle ampoule, ne pas la
toucher avec les mains ou doigts nus. La tenir
avec un linge ou un essuie-tout en papier.
Enfoncer les broches de la nouvelle ampoule
dans les petites cavités du socle en céramique.
4. Remettre en place le cabochon en
l’enclenchant en place.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler
de nouveau l’horloge.
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
Les appareils nécessitant une
alimentation électrique
comportent une fiche à
trois broches mise à
la terre qui doit être
branchée directement
dans une prise de 120 volts à trois cavités et
correctement mise à la terre.
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire
de l’entretien.
La fiche à trois broches mise à la terre fournit une
protection contre les décharges électriques. NE
PAS COUPER NI ENLEVER LA BROCHE
DE TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est pas
mise à la terre ou n’est pas appropriée, le
propriétaire de l’appareil a la responsabilité
de faire remplacer la prise par une prise à
trois cavités correctement mise à la terre.
TIROIR DE REMISAGE
Le tiroir de remisage, en bas de la cuisinière, est
un endroit pratique et sûr pour le remisage des
ustensiles en métal et en verre. On NE DOIT PAS
y remiser des articles en plastique ou papier, ou
des produits alimentaires ou matériaux
inflammables. Retirer le tiroir pour nettoyer sous
la cuisinière.
DÉPOSE: Vider le tiroir, puis tirer le tiroir
jusqu’à la position de la première butée. Soulever
l’avant et tirer jusqu’à la position de la seconde
butée. Saisir les côtés et soulever pour pouvoir
retirer le tiroir.
40
RÉINSTALLATION: Positionner les
extrémités des glissières du tiroir sur les rails.
Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement
jusqu’à la position de la première butée. Soulever
et continuer à pousser le tiroir jusqu’à la position
de fermeture.
PLAQUE DE FOND DU
FOUR
La plaque de fond du four d’une cuisinière à
cuisson conventionnelle peut être enlevée pour
permettre un nettoyage plus facile.
REMARQUE : La plaque de fond du four
des cuisinières à convection n’est
pas amovible.
1
DÉPOSE: Après le
2
refroidissement du four,
retirer les grilles du four.
3
Faire coulisser vers
l’avant du four les deux
pitons situés dans les angles arrière du fond du
four.
Soulever le bord arrière de la plaque du fond du
four, puis faire glisser la plaque vers l’arrière pour
dégager le bord avant de la partie frontale du
châssis. Retirer la plaque du fond du four.
RÉINSTALLATION: Engager le bord avant
de la plaque du fond du four dans la partie
frontale du châssis du four. Abaisser l’arrière de
la plaque et faire coulisser les deux pitons vers
l’arrière pour immobiliser la plaque en place.
DÉPLACEMENT DE LA
CUISINIÉRE
Les raccords des appareils à gaz, utilisés pour
raccorder cet appareil à l’alimentation de gaz, ne
sont pas prévus pour un mouvement continu.
Une fois l’appareil installé, il NE FAUT PAS le
déplacer de façon répétée pour le nettoyer ou le
changer de place. Si cet appareil doit être déménagé
ou déplacé pour être réparé, suivre la technique
décrite dans les instructions d’installation. Pour le
service à la clientèle de Maytag de contact de
l’information à 1-800-688-1100.
Pour empêcher la cuisinière de basculer
accidentellement, il faut la fixer au sol en coulissant
le pied arrière de réglage de l’aplomb dans le
support antibasculement.
A
VANT DE
CONTACTER UN RÉPARATEUR
POUR LA PLUPART DES PROBLÈMES
OBSERVÉS, ESSAYER D’ABORD CE QUI
SUIT:
• Prendre contact avec un réparateur agréé Jennpeuvent être trop près de l’élément du gril.
• Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne Air.
jamais garnir la lèchefrite avec de la feuille
FLAMMES NON UNIFORMES.
d’aluminium.
• Vérifier que les commandes du four sont
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande • Orifices du brûleur obstrués.
correctement réglées.
avant la cuisson au gril.
• Vérifier que la fiche de branchement est
LA FLAMME D’UN BRÛLEUR DE
•
correctement insérée dans la prise de courant. Utilisation d’une lèchefrite souillée.
SURFACE EST JAUNE.
• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/ IMPOSSIBILITÉ D’AUTONETTOYAGE
• Prendre contact avec un réparateur agréé Jennremplacer les fusibles.
DU FOUR.
Air.
• Contrôler la source d’alimentation électrique.
• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé • Quelques pointes jaunes sur la flamme sont
acceptables avec le gaz de pétrole liquéfié.
pour un autonettoyage différé. Voir pg. 37.
NON-FONCTIONNEMENT DE
•
Vérifier
que
la
porte
est
fermée.
L’APPAREIL – TOTAL OU PARTIEL.
• Déterminer si les commandes des brûleurs de
surface et/ou du four sont convenablement
réglées. Voir pages 27 et 29.
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée
après une opération d’autonettoyage. Voir pg.
37.
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson
différée ou un nettoyage différé. Voir pgs. 31 et
37.
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en
marche. Voir pg. 35.
LE FOUR NE S’EST PAS
CORRECTEMENT NETTOYÉ.
ÉMISSION D’UNE FORTE ODEUR OU
DE FUMÉE LORS DE LA MISE EN
MARCHE DU FOUR.
• Un temps de nettoyage plus long peut être • Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet
nécessaire.
effet disparaît après quelques utilisations.
• On n’a pas éliminé avant l’opération L’exécution d’un programme d’autonettoyage
d’autonettoyage les accumulations excessives de permettra de faire disparaître cette odeur plus
résidus, particulièrement les résidus d’aliments rapidement.
acides ou sucrés.
• Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la
fumée ou l’odeur.
LA PORTE DU FOUR NE SE DÉVERROU- • Présence d’une accumulation de résidus
ILLE PAS APRÉS L’AUTONETTOYAGE.
alimentaires sur le fond du four. Exécuter une
RÈSULTATS DE CUISSON AU FOUR DIF- • L’intérieur du four est encore chaud. Attendre opération d’autonettoyage.
environ une heure après l’achèvement de la
FÉRENTS DE ATTENTES OU DE CEUX
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir LE BRUIT D’UN VENTILATEUR PEUT
PRODUITS PAR LE FOUR ANTÉRIEUR.
la porte après la disparition du message LOC ÊTRE ENTENDU.
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir (VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
• C’est le ventilateur de refroidissement et ceci est
son emplacement à la pg. 37.
normal. Le ventilateur continue à fonctionner
ACCUMULATION D’HUMIDITÉ SUR LE après l’emploi jusqu’à ce que le four ait refroidi.
• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent HUBLOT OU VAPEUR SORTANT DE
entre un four neuf et le four qu’il remplace. On L’ÉVENT.
«F» PLUS UN NUMÉRO ET LE
observe souvent une dérive du réglage de • Ceci est normal durant la cuisson d’aliments MESSAGE: “CALL AN AUTHORIZED
température d’un four à mesure qu’il vieillit; il contenant beaucoup d’eau.
SERVICER OR 800-688-1100”.
peut devenir plus chaud ou moins chaud. Voir à
• Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage • Il s’agit d’un code d’anomalie. Si un code d’anomalie
la page 35 les instructions d’ajustement de la
du hublot.
apparaît sur l’afficheur (avec émission d’un signal
température du four. REMARQUE: Il n’est pas
sonore), appuyer sur la touche Cancel. Si ceci ne
utile de modifier le réglage de température si la UN BRÛLEUR DE SURFACE NE
met
pas fin à l’affichage du code d’anomalie et à
variation n’affecte qu’une ou deux recettes.
l’émission du signal sonore, débrancher l’appareil
S’ALLUME PAS.
• Vérifier que la température du four a diminué de
de la prise de courant. Rebrancher après quelques
25 °F (15 °C) lors d’une cuisson par convection. • Déterminer s’il y a une obstruction des orifices du
minutes. Si l’appareil affiche toujours le code
brûleur
ou
de
l’orifice
situé
directement
sous
• Pour d’autres informations au sujet de la cuisson
d’anomalie et émet encore le signal sonore,
l’allumeur.
Voir
page
38.
au four, voir la brochure «La cuisson
• Vérifier que l’allumeur est sec et qu’il émet des débrancher l’appareil de la prise de courant et
simplifiée».
contacter un réparateur agréé.
• S’assurer que le four est préchauffé si la recette étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si l’allumeur • Si le four est très sale, la formation de flammes
ou le mode d’emploi recommandent le est endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur durant une opération d’autonettoyage peut
ne génère pas d’étincelles, ramener le bouton de
préchauffage.
déclencher l’apparition d’un code d’anomalie.
commande à la position OFF (ARRÊT).
• Vérifier la position des grilles. Voir page 36.
Appuyer sur la touche Cancel et laisser le four
refroidir completement, nettoyer les excessives
S
ÉPARATION ENTRE LES FLAMMES ET
RÉSULTATS INCORRECTS LORS DE LA
de résidus, puis exécuter de nouveau le programme
LE BRÛLEUR.
CUISSON AU GRIL, OU ÉMISSION
d’autonettoyage. Si l’appareil affiche toujours le
• Veiller à placer correctement l’ustensile sur la
EXCESSIVE DE FUMÉE.
code d’anomalie et émet encore le signal sonore,
grille du brûleur.
débrancher l’appareil de la prise de courant et
• Déterminer la position des grilles. Les aliments
41
contacter un réparateur agréé.
G
ARANTIE DE LA
CUISINIÈRE JENN-AIR
Garantie complète d’une année – Pièces et maind’oeuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de
l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans
les conditions normales d’usage ménager sera réparée/
remplacée gratuitement.
Garantie limitée - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant la
date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée
ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le
propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris
les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
De la troisième à la cinquième année à compter de
la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste cidessous qui se révéleraient défectueuses dans des conditions normales d’usage ménager seront réparées ou
remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire
devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
• Commandes électroniques
• Éléments chauffants électriques: Éléments de surface, gril et cuisson au four sur appareils électriques et
à gaz
• Brûleurs à gaz scellés
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au
Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité à une norme
nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au
Canada à l’occasion d’un changement de résidence des
États-Unis vers le Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada
- Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial
au détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans des
conditions normales d’usage ménager sera réparée ou
remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire
devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES
que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un état à l’autre.
NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE:
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par
le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e.Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b.Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au nonrespect de la garantie. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
SI L’INTERVENTION D’UN RÉPARATEUR EST
NÉCESSAIRE
• Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag
Appliances Sales Company/service-client Jenn-Air au 1-800-688-1100, pour
obtenir les coordonnées d’une agence de service agréée.
• Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à
l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème,
écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR® Center, P.O. box
2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-1100.
REMARQUE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information
suivante:
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b.Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service;
d.Description claire du problème observé;
e.Preuve d’achat (facture de vente).
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces
sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client JennAir.
42
ESTUFA GAS EMPOTRADA JENN-AIR
GUÍA
DEL USUARIO
T
ABLA DE
MATERIAS
Instrucciones Importantes sobre Seguridad ................. 44-47
Cocinando en la Estufa ...................................................... 48-49
Cocinando en el Horno .................................................... 50-58
Cuidado y Limpieza ............................................................ 58-60
Mantenimiento .................................................................... 60-61
Antes de Solicitar Servicio ..................................................... 62
Garantía ...................................................................................... 63
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
Instalador: Por favor deje esta guía
junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura.
Conserve el recibo de compra y/o el
cheque cancelado como prueba de
compra.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes
sobre seguridad que aparecen en este manual no
están destinadas a cubrir todas las posibles
circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y
cuidado cuando instale, realice mantenimiento o
haga funcionar el artefacto.
Número de Modelo
Siempre póngase en contacto con su distribuidor,
agente de servicio o fabricante si surgen problemas
o situaciones que usted no comprenda.
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
RECONOZCA LOS SIMBOLOS DE
SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETIQUETAS
Número de Serie
ADVERTENCIA
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de Compra
_______________________________
Si tiene alguna pregunta, llame a:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-688-1100
1-800-688-2080 (TTY en EE.UU. para
personas con impedimentos auditivos
o del habla)
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m.
Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
Para información sobre servicio, ver
página 63.
En nuestro continuo afán de
mejorar la calidad y
rendimiento de nuestros
electrodomésticos, puede
que sea necesario modificar
el electrodoméstico sin
actualizar esta guía.
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal
grave o mortal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal
menos grave.
Lea y siga todas las instrucciones antes de
usar este electrodoméstico para evitar el
riesgo potencial de incendio, choque eléctrico,
lesión personal o daño al electrodoméstico como
resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el propósito
que ha sido destinado según se describe en esta
guía.
Para asegurar funcionamiento correcto y
seguro: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico
calificado. No intente ajustar, reparar, prestar
servicio o reparar ninguna pieza de su estufa, a
menos que sea específicamente recomendado
en esta guía. Todas las reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico calificado. Pida al
instalador que le indique la ubicación de la válvula
de cierre del gas y como cerrarla en caso de una
emergencia.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes
de efectuar alguna reparación.
44
ADVERTENCIA: Si no
se sigue estrictamente la información
proporcionada en esta guía, se puede
producir un incendio o una explosión,
causando daños materiales, lesiones
personales o mortales.
– No almacene ni use gasolina ni otros
vapores y líquidos inflamables en la
vecindad de este electrodoméstico
o de cualquier otro.
– QUE HACER SI PERCIBE OLOR A
GAS:
• No trate de encender ningún
artefacto.
• No toque ningún interruptor
eléctrico.
• No use ningún teléfono en su edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un
vecino. Siga las instrucciones proporcionadas por el proveedor de gas.
• Si no puede localizar a su proveedor
de gas, llame al cuerpo de bomberos.
– La instalación y reparaciones deben
ser efectuadas por un técnico
calificado, una agencia de reparaciones o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Debido a que puede haber escape de gas de su
sistema que no pueda ser detectado por el
olor solamente, creando una situación
posiblemente extremadamente peligrosa, los
proveedores de gas recomiendan que compre
e instale en su hogar un detector de gas
aprobado por el UL. Su proveedor de gas local
puede ayudarle a obtener un detector de gas.
Por favor instale, mantenga y use el detector
de gas de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del detector de gas.
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
INSTRUCCIONES GENERALES
ADVERTENCIA:
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
• INSTALE EL DISP O S I T I V O
ANTIVUELCO
INCLUIDO CON LA ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de vuelco del electrodoméstico a causa de uso anormal
o debido a peso excesivo en la
puerta del horno, es necesario
asegurar el electrodoméstico
mediante un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
Para verificar si el dispositivo está debidamente
instalado, mire debajo de la estufa con una linterna
para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en
la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando
está debidamente enganchado. Esto debe
verificarse cada vez que la estufa sea movida.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la
estufa. El aire caliente del respiradero puede
encender los artículos inflamables y aumentar la
presión en los envases cerrados hasta hacerlos
reventar.
Muchos envases de tipo aerosol son
EXPLOSIVOS cuando son expuesto al calor y
pueden ser altamente inflamables. Evite su uso
o su almacenamiento cerca del electrodoméstico.
Muchos plásticos son vulnerables al calor.
Mantenga los plásticos alejados de las piezas de
la estufa que puedan estar tibias o calientes. No
deje artículos de plástico sobre la cubierta de la
estufa pues se pueden derretir o ablandar si
están demasiado cerca del respiradero o de un
quemador superior encendido.
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los
quemadores superiores calientes, no se deben
guardar artículos en los armarios que están
directamente sobre la estufa. Si tales armarios
son usados para almacenamiento, debe limitarse
a colocar artículos de uso poco frecuente y que
pueden guardarse en forma segura en una área
que está sujeta al calor proveniente de la estufa.
Las temperaturas pueden no ser apropiadas
para algunos artículos, tales como artículos
volátiles, limpiadores o sprays en aerosol.
EN CASO DE INCENDIO
Apague el electrodoméstico y la campana de
ventilación para evitar que las llamas se dispersen.
Extinga las llamas luego encienda la campana
ARA VITAR UN NCENDIO para expulsar el humo y el olor.
O AÑO AUSADO POR EL • En la cubierta: Apague el fuego o la llama en
una sartén con una tapa o una bandeja de
UMO
hornear.
Asegúrese de que se hayan retirado todos los
NUNCA levante o mueva una sartén en
materiales de empaque del electrodoméstico
llamas.
antes de su uso.
• En el horno: Apague el fuego o la llama
Mantenga el área alrededor del electrodoméstico
cerrando la puerta del horno.
libre y exenta de materiales combustibles, gasolina
No use agua en los incendios de grasa. Use
u otros vapores y materiales inflamables.
bicarbonato de soda, un producto químico
Si el electrodoméstico es instalado cerca de una seco o un extinguidor del tipo con espuma para
ventana, se debe tener cuidado para evitar que las apagar un incendio o la llama.
cortinas pasen sobre los quemadores.
P
H
D
E
C
I
45
SEGURIDAD, CONT.
SEGURIDAD PARA
LOS NIÑOS
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para
los niños en los armarios que están sobre la
estufa o en el protector trasero de la estufa.
Los niños que se trepan en la puerta de la
estufa para alcanzar tales artículos pueden
lesionarse seriamente.
NUNCA dejea los niños solos o sin supervisión
cuando el electrodoméstico esté en uso o esté
caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o se
paren en ninguna parte del electrodoméstico
pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe enseñara los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él o
sobre él pueden estar calientes. Deje enfriar los
utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños pequeños. Se les debe
enseñar a los niños que un electrodoméstico no
es un juguete. No se debe permitir que los niños
jueguen con los controles u otras piezas de la
estufa.
GENERALIDADES
ADVERTENCIA
NUNCA use la puerta del electrodoméstico
o la gaveta, si la tiene, como una banqueta o
asiento pues esto puede resultar en la posible
volcadura del electrodoméstico, daño al
electrodoméstico y lesiones graves.
NUNCA use el electrodoméstico como un
calefactor para calentar o entibiar una habitación
a fin de evitar un riesgo potencial para el usuario
y dañar el electrodoméstico. Además, no use
la cubierta o el horno como una área para
almacenar alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya el flujo del aire de ventilación y
combustión bloqueando el respiradero del
horno o las tomas de aire. Si se restringe el flujo
de aire al quemador se evita el rendimiento
correcto y se aumenta la emisión de monóxido
de carbono a niveles peligrosos.
Evite tocar el área del respiradero del horno
cuando el horno esté encendido y durante
varios minutos después de que el horno haya
sido apagado. Algunas piezas del respiradero y
del área circundante se calientan lo suficiente
como para causar quemaduras. Después de
que el horno haya sido apagado, no toque el
respiradero ni las áreas circundantes hasta que
ellas hayan tenido tiempo suficiente para
enfriarse.
Otras superficies potencialmente calientes
incluyen la cubierta de la estufa, las áreas
dirigidas hacia la cubierta de la estufa, el
respiradero del horno, las superficies cerca de
la abertura del respiradero, la puerta del horno
y las áreas alrededor de la puerta y la ventana
del horno.
No toque un foco caliente del horno con un
paño húmedo pues el foco se puede quebrar. Si
se quiebra el foco, desconecte la corriente
eléctrica hacia la estufa antes de sacar el foco
para evitar choque eléctrico.
SEGURIDAD PARA
COCINAR
Siempre coloque un utensilio en un quemador
superior antes de encenderlo. Asegúrese de
usar la perilla correcta que controla cada
quemador superior. Asegúrese de encender el
quemador correcto y comprobar de que en
efecto el quemador haya sido encendido.
Cuando haya terminado de cocinar, apague el
quemador antes de retirar el utensilio para
evitar exposición a la llama del quemador.
Siempre ajuste la llama del quemador superior
de modo que no se extienda más allá del borde
inferior del utensilio. Una llama excesiva es
peligrosa, desperdicia energía y puede dañ ar la
estufa, el utensilio o los armarios que están
sobre la estufa.
NUNCA deje sin supervisión la cubierta de la
estufa cuando esté cocinando, especialmente
cuando usa un ajuste de calor alto o cuando
esté usando una freidora. Los derrames pueden
producir humo y los derrames de grasa pueden
inflamarse. Limpie los derrames grasosos tan
pronto como sea posible. No use calor alto
durante períodos de cocción prolongados.
NUNCA caliente un envase cerrado en el
quemador superior o en el horno. La
acumulación de presión puede hacer explotar
el envase causando una lesión personal grave o
daño a la estufa.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas
húmedos pueden causar quemaduras a causa
del vapor. Las toallas u otros sustitutos no
deben ser usados como tomaollas porque ellos
pueden quedar colgando a través de los
quemadores superiores y encenderse o
enredarse en las piezas de la estufa.
Siempre deje enfriar la grasa caliente que se ha
usado en la freidora antes de intentar mover o
manipularla.
No permita que se acumule grasa u otros
materiales inflamables en la estufa o cerca de
ella, en la campana o en el ventilador aspirador.
Limpie la campana extractora con frecuencia
para evitar que la grasa u otros materiales
inflamables se acumulen en la campana o en el
filtro. Encienda el ventilador cuando cocine
alimentos flameados debajo la campana.
NUNCA use vestimentas de materiales
inflamables, ropa suelta o de mangas largas
cuando esté cocinando. La vestimenta se
puede encender o enganchar en los mangos de
los utensilios.
Siempre coloque las parrillas del horno en
la posición deseada cuando el horno esté frío.
Deslice la parrilla del horno hacia afuera para
agregar o retirar alimento, usando tomaollas
secos y resistentes. Siempre evite alcanzar
dentro del horno para agregar o retirar
alimentos. Si una parrilla debe ser sacada
cuando está todavía caliente, use un tomaollas
seco. Siempre apague el horno después de
haber terminado de cocinar.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
Deje que escape el aire o el vapor caliente antes
de sacar o volver colocar el alimento.
ADVERTENCIA SOBRE LOS ALIMENTOS PREPARADOS: Siga las instrucciones
del fabricante de los alimentos. Si un envase de
plástico de alimento congelado y/o su tapa se
46
deforma, se comba o se daña de alguna otra
manera durante la cocción, descarte
inmediatamente el alimento y su envase. El
alimento puede estar contaminado.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir
una parrilla del horno o la parte inferior del
horno. El uso incorrecto puede resultar en un
riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio
solamente como se indica en esta guía.
UTENSILIOS APROPIADOS
Use sartenes con fondos planos y mangos que
sean fáciles de tomar y que permanezcan fríos.
Evite usar sartenes u ollas inestables, combadas
que se pueden volcar fácilmente u ollas cuyos
mangos estén sueltos. Además evite usar
utensilios especialmente pequeños o sartenes
con mangos pesados pues ellos pueden ser
inestables y volcarse fácilmente. Los utensilios
que son pesados de mover cuando están llenos
con alimento pueden también ser un peligro.
Asegúrese de que el utensilio sea lo
suficientemente grande como para contener
en forma debida los alimentos y evitar derrames.
El tamaño es particularmente importante
cuando se utilizan freidoras. Asegúrese de que
el utensilio tiene capacidad para el volumen de
alimentos que se va a agregar al igual que para
la formación de burbujas de la grasa.
Para reducir a un mínimo las quemaduras y que
los materiales inflamables y los derrames se
enciendan debidos a contacto no intencional
con el utensilio, los mangos no deben extenderse
sobre el quemador superior adyacente. Siempre
gire los mangos de los utensilios hacia el lado o
hacia la parte trasera de la estufa, no hacia la
habitación donde puede ser fácilmente
golpeados o alcanzados por los niños pequeños.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar
seco pues esto puede dañar el utensilio y la
estufa.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use
bolsas para cocinar en el horno.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio/
cerámico, de cerámica o glaseados son
convenientes para uso en la cubierta de la
estufa o en el horno sin quebrarse debido al
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
cambio repentino de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante cuando use utensilios
de vidrio.
Este electrodoméstico ha sido probado respecto
a su rendimiento seguro usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo
o accesorio que no haya sido específicamente
recomendado en esta guía. No use tapas para
cubrir los quemadores superiores, rejillas para
la cubierta de la estufa ni agregue sistemas de
convección para hornos. El uso de dispositivos
o accesorios que no son expresamente
recomendados en esta guía, puede crear serios
peligros de seguridad, resultar en problemas de
rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de la estufa.
SEGURIDAD DE LA
LIMPIEZA
Apague todos los controles y espere que se
enfríen las piezas de la estufa antes de tocarlas
o limpiarlas. No toque las rejillas de los
quemadores o las áreas circundantes hasta que
ellas no hayan tenido tiempo suficiente de
enfriarse.
Limpie la estufa con cuidado. Tenga cuidado
para evitar quemaduras de vapor si se usa una
esponja o un paño mojado para limpiar los
derrames en una superficie caliente. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos
cuando se aplican a una superficie caliente.
HORNO AUTOLIMPIANTE
Limpie solamente las piezas que se indican en
esta guía. No limpie el empaque de la puerta. El
empaque es esencial para un sellado hermético.
No restriegue, dañe, ni mueva el empaque de la
puerta. No use limpiadores de horno de
ninguna clase en el horno ni alrededor de
cualquier parte del horno autolimpiante.
Antes de la autolimpieza del horno, saque la asadera, las parrillas del horno y otros utensilios y
limpie los derrames excesivos para evitar que
se produzca demasiado humo, llamaradas o
llamas. ATENCION: No deje alimento ni
utensilios de cocina, etc. en el horno durante el
ciclo de autolimpieza.
Las estufas empotradas están equipadas con un
ventilador de enfriamiento que funciona
automáticamente durante un ciclo de limpieza.
Si el ventilador no se enciende, cancele el ciclo
de limpieza y póngase en contacto con un
técnico de reparación autorizado.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente
durante el ciclo de autolimpieza. Por lo tanto,
se debe evitar tocar la cubierta durante un ciclo
de autolimpieza.
AVISO Y ADVERTENCIA
IMPORTANTE SOBRE
SEGURIDAD
SEGURIDAD, CONT.
and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que
el Gobernador de California publique una lista
de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daño al sistema reproductor
y exige a las empresas que adviertan a sus
clientes de la exposición potencial a tales
sustancias.
Se advierte a los usuarios de esta estufa que la
combustión del gas puede resultar en exposición
de bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas
en la lista, incluyendo benceno, formaldehído y
hollín, debido principalmente a la combustión
incompleta del gas natural o de los combustibles de petróleo licuado. Los quemadores
ajustados en forma debida reducirán la
combustión incompleta. La exposición a estas
sustancias puede también ser reducida a un
mínimo ventilando los quemadores al exterior
en forma adecuada.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A
LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca
mantenga a los pájaros domésticos en la cocina
o en habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un
sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos
producidos durante el ciclo de autolimpieza del
horno pueden ser perjudiciales o mortales para
los pájaros. Los humos que despide el aceite de
cocina, la grasa, la margarina al sobrecalentarse
y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden
también ser perjudiciales.
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado
de California sobre Seguridad y Contaminación
del Agua Potable (California Safe Drinking Water
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
47
COCINANDO EN LA ESTUFA
CONTROLES SUPERIORES PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
PRECAUCIÓN
• Si la llama se apaga cuando esté cocinando,
apague el quemador. Si se detecta un olor
fuerte a gas, abra una ventana y espere cinco
minutos antes de volver a encender el
quemador.
• Asegúrese de que todos los controles
superiores estén en la posición ‘OFF’
(APAGADO) antes de suministrar gas a la
estufa.
• NUNCA toque la superficie de la estufa
hasta que no se haya enfriado. Se espera de
que algunas de las piezas de la superficie,
especialmente alrededor de los elementos, se
entibien o calienten mientras está cocinando.
Use tomaollas para proteger sus manos.
FUNCIONAMIENTO DURANTE
UNA INTERRUPCIÓN DE LA
CORRIENTE ELÉCTRICA
Su cubierta tiene quemadores de gas sellados con
reencendido automático. Si la llama del quemador
1. Acerque un fósforo encendido a la cabeza del
se apaga, el sistema automáticamente producirá
quemador superior deseado.
una chispa para reencender el quemador.
2. Oprima y gire la perilla de control lentamente
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del
a la posición deseada.
quemador. (Para conservar el acabado de la
rejilla, no haga funcionar los quemadores sin
PRECAUCIÓN
un utensilio sobre la rejilla para absorber el
calor proveniente de la llama del quemador.)
• Cuando se encienden los quemadores
2. Oprima la perilla y gire inmediatamente a la
superiores, asegúrese de que todas las perilizquierda al ajuste deseado.
las de control estén en la posición “OFF”.
• Se escuchará un chasquido (chispa) y el
Primero encienda el fósforo y manténgalo en
quemador se encenderá. (Todos los
posición antes de girar la perilla.
encendedores producirán chispa cuando
• No deje desatendida la cubierta cuando
cualquier perilla de los quemadores
cocine durante una interrupción de la
superiores se enciende. Sin embargo,
corriente eléctrica. La característica de
solamente el quemador seleccionado
reencendido automático no funciona duse encenderá.)
rante una interrupción de la corriente
eléctrica.
ENCENDIDO SIN PILOTO
Su estufa está equipada con un sistema de
encendido sin piloto. Con este tipo de encendido,
el gas se apaga automáticamente y el horno no
operará durante una interrupción de la
corriente eléctrica.
Un fósforo encendido no encenderá el
quemador del horno. No se debe intentar
encender el horno durante una interrupción
de la corriente eléctrica.
AJUSTES DE CALOR SUGERIDOS
El tamaño y tipo de los utensilios de cocina afectará el ajuste de la llama. Para información sobre los
utensilios de cocina y otros factores que afectan los ajustes de la llama, consulte el folleto “La
Cocina Fácil”.
Ajustes
Usos
Se usa para hacer hervir un líquido o alcanzar la presión adecuada
en una olla a presión. Siempre reduzca el ajuste a un calor más
bajo cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando los
alimentos comiencen a cocinarse.
‘hi’ (Alto)
PERILLAS DE LOS
CONTROLES SUPERIORES
Se utilizan para encender
los quemadores superiores. Se dispone de una
selección infinita de
ajustes de calor desde ‘lo’
a ‘hi’ (Bajo a Alto). En el
ajuste ‘hi’ se puede sentir
un tope o una muesca. Las perillas pueden ser
ajustadas exactamente en los ajustes
correspondientes o entre cualquiera de ellos.
Las ilustraciones cerca de la perilla identifican cual
es el quemador que controla esa perilla. Por
ejemplo, la ilustración siguiente
muestra la ubicación del quemador
delantero derecho.
Se usa una llama de tamaño intermedio para continuar cocinando.
El alimento no se cocinará más rápido cuando se usa un ajuste de
llama más alto que el necesario para mantener un hervor suave.
El agua hierve a la misma temperatura si está hirviendo suavemente
o vigorosamente.
‘lo’(Bajo)
Se usa para calentar alimentos a fuego lento, mantener los
alimentos calientes y derretir chocolate o mantequilla.
Se puede a veces cocinar en el ajuste “Lo” si el utensilio se tapa.
Es posible reducir el calor girando la perilla hacia “OFF”. Verifique
que la llama sea estable.
48
COCINANDO EN LA ESTUFA,
CUBIERTA
Para evitar que la cubierta se descolore o se
manche:
• Limpie la cubierta de la estufa después de
cada uso.
• Limpie los derrames ácidos o azucarados
tan pronto como la cubierta se haya enfriado
pues estos derrames pueden descolorar la
porcelana.
A diferencia de una estufa
con quemadores de gas
estándar, esta cubierta no
se levanta ni tampoco es
removible. No intente
levantar la cubierta
por ningún motivo.
QUEMADORES SELLADOS
Los quemadores sellados de su estufa está n
asegurados a la cubierta y no han sido diseñados
para ser sacados. Debido a que los quemadores
están sellados en la cubierta, los derrames o
reboses no se escurrirán debajo de la cubierta
de la estufa.
Sin embargo, las cabezas de los quemadores
pueden ser limpiados después de cada uso. La
parte de la cabeza del quemador puede ser
fácilmente sacada para su limpieza. (Ver en la
página 59 las instrucciones sobre la limpieza.)
QUEMADOR DE ALTO
RENDIMIENTO
CONT.
QUEMADOR PARA
COCINAR A FUEGO LENTO
Este quemador está ubicado en la posición
delantera izquierda. El quemador para cocinar
a fuego lento ofrece una llama de menor
intensidad de calor (BTU inferior) para calentar
salsas delicadas o derretir chocolate.
*El régimen nominal de BTU variará cuando se usa
gas licuado.
No use los quemadores sin tener un
utensilio en la parrilla. El acabado de
porcelana de las parrillas puede picarse si
no existe un utensilio que absorba el calor
de la llama del quemador.
Aunque las parrillas de los quemadores son
durables, gradualmente perderán su brillo y/o se
descolorarán, debido a las altas temperaturas de
la llama del gas.
REJILLAS DE LOS
QUEMADORES
Las rejillas deben estar debidamente colocadas
antes de comenzar a cocinar. La instalación
incorrecta de las rejillas puede resultar en
picaduras de la cubierta.
NOTAS:
• Un quemador ajustado de manera correcta con orificios limpios se encenderá dentro de unos
pocos segundos. Si está usando gas natural la llama será azul con un cono interior azul profundo.
Si la llama del quemador es amarilla o es ruidosa, la mezcla de aire/gas puede ser incorrecta.
Póngase en contacto con un técnico de servicio para ajustarla. (Los ajustes no están cubiertos
por la garantía.)
Con gas licuado son aceptable algunas puntas amarillas en la llama. Esto es normal y no es
necesario hacer ningún ajuste.
• Con algunos tipos de gas, usted puede oír un “chasquido” cuando el quemador superior se apaga.
Este es un sonido normal del funcionamiento del quemador.
• Si la perilla de control se gira muy rápidamente de ‘hi’ a ‘lo’, la llama puede apagarse,
particularmente si el quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la posición ‘Off’
(Apagado), espere algunos segundos y vuelva encender el quemador.
• La llama debe ser ajustada de modo que no se extienda más allá del borde del utensilio.
(12.000 BTU*)
Existe un quemador de alto rendimiento en su
estufa, situado en la posición derecha delantera.
Este quemador ofrece cocción más rápida y
puede ser usado para hervir rá pidamente agua
o para cocinar grandes cantidades de alimento.
49
C
OCINADO EN EL
HORNO
l
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día, el contador
de tiempo y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye la característica ‘Convect’ (convección) y otras características específicas
de otros modelos. (El estilo puede variar dependiendo del modelo.)
PRECAUCIÓN
• Asegúrese que todo el material de empaque
haya sido sacado del horno antes de
encenderlo.
• Advertencia Sobre Alimentos
Preparados: Siga las instrucciones del
fabricante de los alimentos. Si un envase
plástico de alimento congelado y/o su tapa
se deforma, se curva o se daña de cualquier
otra manera durante la cocción, descarte
inmediatamente el alimento y el envase. El
alimento puede estar contaminado.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando
use bolsas para cocinar en el horno.
• No use el horno para guardar alimentos o
utensilios.
FUNCIONAMIENTO DE LAS
TECLAS DE CONTROL
• Oprima la tecla de función deseada.
• Oprima la tecla ‘Auto Set’ (Ajuste
Automático) o la(s) tecla(s) numérica(s)
apropiada(s) para programar el tiempo o la
temperatura.
• Se escuchará una señal sonora cada vez que se
oprime una tecla.
• Se escucharán dos señales sonoras si se produce un error de programación.
• Aparecerán instrucciones adicionales en la
pantalla después de que se opriman las teclas
de función.
NOTA: La temperatura o la hora serán
programadas automáticamente cuatro segundos
después de hacer la selección.
Si transcurren más de 30 segundos después de
oprimir una tecla de función y la tecla ‘AutoSet’ o las teclas numéricas, la función será
cancelada y el indicador visual volverá al
despliegue anterior.
controlado por reloj, para el ciclo de autolimpieza
o para el ciclo de autolimpieza diferida.
El reloj puede ser programado para un reloj de
24 horas. Ver Opciones de Control (Reloj de
12/24 Horas), página 56.
OPCIONES DE CONTROL
El(los) contador(es) de tiempo puede(n) ser
programado(s) para cualquier período de tiempo
hasta 99 horas y 59 minutos (99:59).
El(los) contador(es) funciona(n) independientemente de cualquier otra función y puede(n) ser
programado(s) cuando alguna otra función del
horno esté activa. EL CONTADOR DE
TIEMPO NO CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima la tecla ‘Timer 1’ (Contador 1) o
‘Timer 2’ (Contador 2). El ‘TIMER 1’ o el
‘TIMER 2’ destellarán respectivamente.
‘0HR:00’ aparecerá en el indicador.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas para
programar la hora deseada.
3. El ‘TIMER 1’ o el ‘TIMER 2’ se desplegarán. Si
ambos contadores están activos, el contador
de tiempo que tenga una cantidad de tiempo
restante menor, aparecerá en el indicador.
EJEMPLO: Para programar un contador para
5 minutos, oprima la tecla ‘Timer 1’ y la
tecla numérica 5. El control comenzará la
cuenta regresiva después de un retraso de
cuatro segundos.
4. El último minuto de la cuenta regresiva será
desplegado en segundos.
En el panel de control se indican varias opciones
de control debajo de las teclas numéricas. Las
opciones establecidas en la fábrica pueden ser
cambiadas de acuerdo a sus preferencias. Ver
la Página 56 para mayor información.
PROGRAMACIÓN DE LAS
FUNCIONES DE CONTROL
TECLA ‘CLOCK’ (RELOJ)
1. Oprima la tecla ‘Clock’. La palabra ‘TIME’
destellará en el indicador.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas para
colocar la hora actual.
Después de una falla de energía, aparecerá
‘POWER INTERRUPTION’ (Falla Eléctrica)
seguido de ‘SET CLOCK’ (Programar Reloj).
Para volver a desplegar la hora del día cuando
otra función está desplegada, oprima la tecla
‘Clock’.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando
el horno ha sido programado para horneado
50
TECLAS ‘TIMER’
(CONTADORES DE TIEMPO)
C
OCINADO EN EL
5. Al final del tiempo programado se desplegará
‘END’ (Fin) y se oirán dos señales sonoras
seguidas por una señal cada 30 segundos
durante 5 minutos. Oprima la tecla
‘Timer’ correspondiente para cancelar
las señales sonoras.
NOTA: Se puede cambiar la señal sonora
del Contador de Tiempo al final de un
tiempo programado. Ver Opciones de
Control (Señal de Fin del Contador de
Tiempo), Página 56.
Para Cancelar un Tiempo Programado:
Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’
correspondiente durante varios segundos.
Después de una pequeña pausa aparecerá la
hora del día.
U
Oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla numérica “0”.
Después de una pequeña pausa, el contador de
tiempo será cancelado.
TECLA ‘CANCEL’ (CANCELAR)
Se usa para cancelar toda la programación
excepto las funciones del Reloj y del Contador
de Tiempo.
TECLA ‘AUTO SET’ (AJUSTE
AUTOMÁTICO)
Se usa con las teclas de función para programar
automáticamente:
• la temperatura de horneado a 350°F
• la temperatura de horneado por convección
a 325°F (modelos selectos)
• ‘hi’ o ‘lo’ broil (asado a la parrilla alto o bajo)
• tres horas de tiempo de limpieza
• temperatura de secado a 140°F (modelos
selectos)
• temperatura por sonda a 160°F (modelos
selectos)
• temperatura para mantener caliente a 170°F
(modelos selectos)
• esponjamiento rápido o estándar de la masa
(modelos selectos)
• para cambiar las opciones de control
HORNO, CONT.
TECLA ‘BAKE’ (HORNEAR)
TECLA ‘CONVECT BAKE’
(MODELOS SELECTOS)
Se usa para hornear y asar.
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
2. Oprima nuevamente para 350° F u oprima la
tecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprime la
tecla ‘Auto Set’ la temperatura se elevará
en 25° F. U oprima la tecla numérica
apropiada para la temperatura deseada entre 100° F y 550° F.
3. Cuando el horno se enciende, se iluminará
un indicador rojo de precalentamiento y el
ícono de hornear se desplegará en el
indicador.
INDICADOR DE
PRECALENTAMIENTO
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Hornear
por Convección).
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima la
tecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprima ‘Auto
Set’ se elevará la temperatura en 25° F.
También puede oprimir las teclas numéricas
apropiadas para la temperatura deseada entre
100° F y 550° F.
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un
indicador rojo de precalentamiento y
aparecerá el ícono de convección.
4. Una señal sonora le indicará que el horno está
precalentado a la temperatura seleccionada.
El indicador de precalentamiento se apagará.
5. Cuando se ha terminado de hornear, oprima
la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
ICONO DE HORNEAR
CALOR UNIFORME
4. Una señal sonora indicará que el horno está
precalentado a la temperatura seleccionada.
El indicador de precalentamiento se apagará.
5. Cuando se termina la cocción, oprima la
tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
La estufa está equipada con un
elemento superior eléctrico
de 110 V para asegurar un
dorado uniforme durante las
operaciones de horneado y
asado al horno.
NOTAS:
HORNEADO
• Para volver a desplegar la temperatura
programada durante el precalentamiento
oprima la tecla ‘Bake’.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de cocción, oprima la tecla
‘Bake’ y las teclas numéricas
correspondientes.
• Espere 10 a 12 minutos para que el horno se
precaliente.
• No use temperaturas inferiores a 140° F para
mantener el alimento caliente o inferiores a
200° F para cocinar. Por razones de seguridad
de los alimentos, no se recomiendan las
temperaturas más bajas.
• Para sugerencias adicionales sobre horneado
y asado al horno, consulte el folleto “La
Cocina Fácil”.
HORNEADO POR CONVECCION
(modelos selectos)
• La función ‘Convect Bake’ (Hornear por
51
•
•
•
•
Convección) hace pasar por ciclos a una
velocidad baja al quemador de hornear y al
elemento de asar a la parrilla junto con el
ventilador de convección.
Como regla general, cuando hornee por
convección, ajuste la temperatura del
horno 25 ° F más baja que las
instrucciones de la receta tradicional o
de una mezcla preparada. El tiempo de
horneado será el mismo o unos pocos
minutos menos que en las instrucciones.
Cuando ase carne usando el ajuste por
convección, los tiempos de asado serán
hasta 30% menos. (Mantenga las
temperaturas de asado tradicionales.)
Ver en el folleto “La Cocina Fácil” la tabla
para las temperaturas y tiempos recomendados
para asar y las sugerencias adicionales sobre
horneado y asado por convección.
El ventilador de convección se detendrá
cada vez que se abra la puerta del horno.
TECLA ‘BROIL’ (ASAR A LA
PARRILLA)
Se usa para dorar o asar a la parrilla. Para
obtener mejores resultados, use la asadera
provista con su electrodoméstico.
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para ‘hi
broil’ y oprima nuevamente para ‘lo
broil’ u oprima las teclas numéricas
correspondientes para programar la
temperatura deseada de asar a la parrilla
entre 300° y 550° F.
3. Para asado a la parrilla óptimo, precaliente
el horno 3 a 4 minutos.
4. Coloque el alimento en el horno. Cierre
la puerta del horno.
5. Siga las recomendaciones para asar a la
parrilla indicadas en el folleto “La Cocina
Fácil”.
6. Cuando haya terminado de asar a la parrilla,
oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el
alimento y la asadera del horno.
TECLAS ‘COOK TIME/STOP
TIME’ (TIEMPO DE COCCIÓN/
TIEMPO DE PARADA)
(HORNEADO CONTROLADO
POR RELOJ)
Se usan para programar el horno para que
comience y se detenga automáticamente. El
tiempo de cocción puede ser programado
para hasta 11 horas y 59 minutos (11:59). El
reloj debe estar funcionando y en la hora
correcta para que esta característica funcione.
PARA COMENZAR A COCINAR
INMEDIATAMENTE Y QUE SE
APAGUE AUTOMATICAMENTE:
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOK
TIME’ destellará en el indicador. Oprima
las teclas numéricas correspondientes para
programar el tiempo de cocción en horas
y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
(modelos selectos) y seleccione la
temperatura. ‘COOK TIME’ se desplegará
junto con la temperatura.
3. Un minuto antes del fin del tiempo de
cocción programado, se encenderá la luz.
La luz del horno se apagará
automáticamente cuando se oprima la
tecla ‘Cancel’ o después de que se abra y
se cierre la puerta del horno.
4. Al final del tiempo de cocción, el horno se
apagará automáticamente, ‘END’ y ‘COOK
TIME’ se desplegarán y se oirán tres señales
sonoras.
5. Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el
alimento del horno. Si el programa no se
cancela, se oirá dos señales sonora cada
minuto durante 30 minutos.
NOTA: Los avisadores de Tiempo de
Cocción/Tiempo de Parada pueden ser
cambiados. Ver Opciones de Control
(Avisador de Fin de Tiempo de Cocción),
Página 52.
4. Oprima nuevamente la tecla ‘Stop Time’.
‘STOP TIME’ debe destellar para
programar el tiempo de comienzo
diferido.
5. Oprima las teclas numéricas
correspondientes para programar el
tiempo en que usted desea que el horno se
apague.
6. Se desplegará ‘DELAY’ en el indicador.
7. Al fin del período diferido, en el indicador
se desplegará ‘BAKE’ y ‘COOK TIME’
junto con la temperatura.
8. Siga desde el paso 3 al 5 de la sección
anterior.
TECLA ‘KEEP WARM’
(MANTENER CALIENTE)
(MODELOS SELECTOS)
PARA RETRASAR EL COMIENZO
DEL HORNEADO Y QUE SE APAGUE
AUTOMATICAMENTE:
Para mantener alimentos calientes de manera
segura o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOK
TIME’ destellará en el indicador. Oprima
las teclas numéricas correspondientes para
programar el tiempo de cocción en horas
y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 170° F u
oprima las teclas numéricas
correspondientes para temperaturas entre 145° y 190° F.
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
(modelos selectos) y seleccione la
temperatura. Se desplegará el TIEMPO
DE COCCION junto con la temperatura.
3. Oprima la tecla ‘Stop Time’. El indicador
muestra cuando el horno se detendrá
asumiendo un comienzo inmediato.
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.
3. En el indicador visual se desplegarán ‘KEEP
WARM’ y la temperatura seleccionada
cuando la función esté activa.
4. Cuando acabe el calentamiento, oprima la
tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del
horno.
Ver notas adicionales sobre Mantener Caliente
en la Página 53.
NOTAS:
ASADO A LA PARRILLA
HORNEADO CONTROLADO POR
RELOJ
• Asado ‘Hi’ se usa para la mayorí a de los
asados a la parrilla. Use asado ‘lo’ cuando • No se recomienda que los alimentos que
pueden dañarse fácilmente, tales como
esté asando alimentos de cocción más
productos lácteos, carne de cerdo, de
prolongada para permitirles que se
ave o mariscos, sean cocinados en tiempos
cocinen bien sin dorarse en forma
diferidos.
excesiva.
• Nunca cubra el inserto de la asadera con • No se recomienda el horneado controlado por reloj para hornear alimentos que
papel de aluminio. Esto evita que la grasa
requieren que el horno se precaliente,
se escurra hacia la asadera.
tales como pasteles, galletas y pan.
52
C
OCINADO EN EL
TECLA (‘MEAT PROBE’)
(SONDA PARA LA CARNE)
(MODELOS SELECTOS)
Se usa para asar y hornear alimentos a la
temperatura deseada sin sobrecocerlos o sin
dejarlos crudos.
1. Inserte la sonda en el alimento. (Para las
carnes, la punta de la sonda debe ubicarse en
el centro de la parte más gruesa de la carne
y no en la grasa o tocando un hueso.)
2. Inserte el enchufe de la sonda en el
tomacorriente situado en el lado derecho
superior del horno. Asegúrese de que el
enchufe quede bien insertado en el
tomacorriente. En el indicador aparecerá
‘PRESS PROBE PAD’ (OPRIMA LA TECLA
SONDA).
3. Oprima la tecla ‘Probe’.
HORNO, CONT.
4. Ajuste la temperatura interna deseada del
alimento oprimiendo la tecla ‘Auto Set’
para 160° F u oprima las teclas numéricas
apropiadas para temperatura entre 100° y
185° F.
5. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
(modelos selectos). Oprima las teclas
numéricas apropiadas para la temperatura
deseada entre 100° a 550° F.
6. Cuando la sonda haya alcanzado la
temperatura seleccionada, el horno se apagará,
‘END’ (FIN) será desplegado y se oirán cuatro
señales sonoras seguidas de una señal cada
minuto durante una hora o hasta que se
oprima la tecla ‘ Cancel’.
TECLA ‘BREAD PROOFING’
(ESPONJAMIENTO DE LA MASA
DE PAN) (MODELOS SELECTOS)
levadura se eleven y esponjen antes del horneado.
Hay dos métodos de esponjamiento disponibles
– ‘STANDARD’ y ‘QUICK’ (ESTANDAR y
RAPIDO).
La temperatura de esponjamiento estándar es
levemente más alta que la temperatura
ambiente, protegiendo la masa contra los
cambios de temperatura y las corrientes de
aire que puedan afectar los resultados del
esponjamiento.
El esponjamiento rápido proporciona
resultados más rápidos que el esponjamiento
estándar, sin dañar la levadura.
1. Oprima la tecla ‘Bread Proofing’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para
Esponjamiento Estándar, oprima nuevamente
para Esponjamiento Rápido.
3. Cuando se haya completado el esponjamiento,
oprima la tecla ‘Cancel’.
Se utiliza para dejar que los productos de pan de
NOTAS:
KEEP WARM’ (MANTENER
CALIENTE)
• Para calidad óptima de los alimentos, los que
se cocinanal horno deben ser mantenidos
calientes durante no más de 1 a 2 horas.
• Para color y calidad óptima del alimento, los
que se cocinan en la cubierta de la estufa
deben ser mantenidos calientes por una
hora o menos.
• Para evitar que los alimentos se sequen,
cúbralos ligeramente con papel de aluminio
o una tapa.
• PARA CALENTAR PANECILLOS:
- cubra los panecillos con papel de aluminio
y colóquelos en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Auto
Set’.
- caliente durante 12 a 15 minutos.
• PARA CALENTAR PLATOS:
- coloque 2 filas de hasta 4 platos cada una
en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Auto
Set’.
- caliente durante 5 minutos, apague el
horno y deje los platos en el horno durante
15 minutos más.
- use solamente platos resistentes al horno,
consulte con el fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una
superficie fría porque los cambios rápidos
de temperatura pueden causar fisuras
superficiales.
SONDA PARA LACARNE
• La sonda puede ser retirada del horno cuando
no está siendo usada.
• Debido al excelente aislamiento del horno, el
calor retenido continúa cocinando el alimento
hasta después de que haya sonado la señal y el
horno se haya apagado. Por estas razones es
importante sacar el alimento del horno tan
pronto como suena la señal.
53
• Use el mango de la sonda para insertarla y
sacarla. No la tire del cable. Use un
tomaollas para sacarla pues la sonda se
calienta.
• Para carnes congeladas, inserte la sonda
después de que la carne ha estado una o dos
horas asándose.
• Para limpiar una sonda fría, límpiela con un
paño con jabón. No sumerja la sonda en
agua ni la lave en el lavavajillas.
ESPONJAMIENTO DEL PAN
• Para cualquier masa que necesite un
esponjamiento, se puede usar el
esponjamiento Standard (estándar) o Quick
(rápido).
• Para la masa que necesite dos esponjamientos,
se debe usar sponjamiento Standard (estándar)
para el primer esponjamiento. Para el segundo
esponjamiento se puede usar ya sea el
sponjamiento Standard (estándar) o el
esponjamiento Quick (rápido).
TECLA ‘DRYING’ (SECADO)
(MODELOS SELECTOS)
Para secar frutas, verduras, hierbas, etc. Para
obtener mejores resultados use una parrilla
de secado, para que el aire circule
uniformemente alrededor de los alimentos.
1. Oprima la tecla ‘Drying’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ (Ajuste
Automático) para 140°F u oprima las
teclas numéricas correspondientes para
la temperatura de secado deseada entre
100° y 200°F.
3. La puerta del horno debe abrirse
ligeramente para que escape la humedad
del horno durante el proceso de secado.
ayuda a que salga
la humedad.
• Cierre suavemente la puerta
hasta que el espaciador magnético toque la puerta del horno. El imán
mantendrá al espaciador en la posición
correcta durante el proceso de secado y
permitiráque la puerta sea abierta en
cualquier-momento durante el secado
sin perder su posición apropiada.
NOTA: Si no se coloca correctamente
el espaciador, no funcionará el ventilador
de convección.
• Abra levemente la puerta del horno.
NOTES:
• Coloque el espaciador magnético de la
puerta (Pieza No. 8010P146-60) sobre
el interruptor a pulsador en el lado
derecho superior del marco del horno.
El espaciador provee un espacio entre
el marco y la puerta del horno que
SECADO
• Para comprar una rejilla de secado,
póngase en contacto con su distribuidor
Jenn-Air y solicite el accesorio
‘DRYINGRACK’ o llame al 1-800-6888408.
• La mayoría de las frutas y vegetales se
secan bien y retienen su color cuando
son secadas a 140° F. Para sabor
óptimo, seque las hierbas a 100° F, sin
embargo, a esta temperatura más baja
se esperan tiempos de secado más
prolongados de hasta 8 horas.
• La duración de los tiempos de secado
varía debido a lo siguiente: contenido
de agua y azúcar del alimento, tamaño
de los pedazos de alimento, cantidad de
alimento que está siendo secado,
humedad del aire.
• Verifique los alimentos cuando haya
pasado el tiempo mínimo de secado.
Continúe secando si es necesario.
• Se puede secar más de una parrilla a un
mismo tiempo. Sin embargo, es
necesario prolongar el tiempo de secado
adicional.
54
Siga la guía de secado que se incluye en la
página 55 para obtener los tiempos de
secado. Enfríe los alimentos a la
temperatura ambiente antes de verificar
si están listos.
4. Cuando se haya completado el secado,
apague el horno oprimiendo la tecla
‘Cancel’. Usando un tomaollas, retire el
espaciador magnético.
NOTA: Por favor guarde el espaciador
magnético en un lugar seguro y
conveniente para su fácil acceso. Para
reemplazarlo, llame al 1-800-688-8408 y
solicite la Pieza No. 8010P146-60.
• Las frutas que adquieren un color café
cuando son expuestas al aire deben ser
tratadas con un antioxidante. Trate uno
de los siguientes métodos.
1. Sumerja la fruta en una mezcla de dos
partes de jugo de limón embotellado
y una parte de agua fría.
2. Sumerja la fruta en una solución de
una cucharadita de ácido ascórbico o
antioxidante comercial y un cuarto
de galón de agua fría.
• Los alimentos pueden gotear durante el
proceso de secado. Después de secar
alimentos que son ácidos o azucarados,
limpie la parte inferior del horno con
agua y jabón. El acabado de porcelana
del horno puede descolorarse si los
derrames ácidos o azucarados no son
limpiados antes de colocar una
temperatura alta o de un ciclo de
autolimpieza.
• Consulte otros recursos en su biblioteca
local o llame al servicio local del condado
para información adicional.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Fresca o envasada.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Lavar, pelar y sacar las espinas. Cortar en
rebanadas a lo largo y sacar el hueso pequeño.
Cortar horizontalmente en rebanadas de 1/2”.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Lavar bien. Pelar la cáscara exterior delgada
más o menos de 1/16 a 1/18”. No use la piel
blanca que está debajo de la cáscara.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
‘Danvers Half Long’,
‘Imperator’, ‘Red Cored
Chantenay’
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Albahaca
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Envasada:
14 a 18 horas
Fresca:
12 a 16 horas
○
○
○
○
○
○
○
1 a 2 horas
○
○
○
○
○
○
○
12 a 18 horas
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
4 a 6 horas
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
1 a 3 horas
○
○
○
○
Cortar hojas de 3 a 4” desde la parte superior
superior de la planta justo hasta donde aparecen
los botones. Lavar las hojas en agua fría.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Blandas y curtidas.
○
○
○
○
○
○
○
○
Blandos y curtidos.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Suave y blanda.
○
○
○
○
○
○
○
Duras a quebradizas.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Duros a crujientes.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Duras a quebradizas.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Las vainas deben parecer
marchitas, rojo obscuro y
crujientes.
Quebradizos y migajosos.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
2 a 5 horas
Quebradizas y migajosas.
* Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la Página 54
para métodos específicos.
** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no está activo durante las funciones de secado.
55
○
Suaves y blandas.
○
○
4 a 8 horas
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
24 a 36 horas
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Enjuagar en agua fría. Dejar los tallos hasta
que las hojas estén secas, después descartarlos.
○
Perejil, Menta,
Cilantro, Salvia,
Orégano
○
○
○
○
Hierbas
○
○
○
Lavar, cortar y quitar la semilla. Agujerear la
piel varias veces.
○
Chile Ancho, ‘Anaheim’.
○
Pimientos
Picantes
○
○
○
○
No use zanahorias que tengan fibras o núcleo duro.
Lave, corte las puntas y pele si se desea. Corte
transversalmente o diagonalmente en rebanadas
de 1/4”. Cocínelas al vapor por 3 minutos.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Zanahorias
○
○
○
○
Cortar en mitades, sacar las semillas. Colocar
los tomates con el lado de la piel hacia arriba
en la rejilla. Agujerear la piel.
○
‘Plum’ y ‘Roma’.
○
Tomates
○
○
○
○
24 a 36 horas
○
○
○
○
○
Verduras
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Seleccione fruta de piel
áspera. No seque la cáscara
de la fruta que esté marcada
“se agregó color”
○
○
○
○
○
○
○
18 a 24 horas
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Cáscara de
Naranja y
Limón
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Pelar, cortar en mitades y sacar huesos.
○
Piña
○
○
‘Barlett’
○
○
○
Cortar en mitad y sacar los huesos. Pelar es
opcional pero los resultados son frutas secas
de mejor apariencia.
○
○
○
○
○
○
○
○
Peras*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Blandas a crujientes.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Lavar y sacar los tallos. Cortar en mitades y
sacar los huesos.
○
17 a 24 horas
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Suaves y blandos.
○
○
Las variedades ‘Freestone’.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
‘Nectarinas’
y Duraznos*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
‘Lambert’, ‘Royal Ann’,
‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Pelar y cortar en rebanadas de 1/4”.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Cerezas
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Variedades firmes.
○
○
○
○
○
18 a 24 horas
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Lavar, cortar en mitades y sacar los huesos.
○
○
Plátanos*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Los más comunes son
‘Blenheim/Royal’. ‘Tilton’
también son buenos.
○
○
○
○
○
○
Damascos*
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Blandas a crujientes. Las
manzanas secas se guardan
mejor cuando están
ligeramente crujientes.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
4 a 8 horas
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Lavar, pelar si se desea, sacar las semillas y
cortar en rebanadas de 1/8”.
○
Variedades Firmes: ‘Graven’,
‘Stein’, ‘Granny Smith’,
‘Jonathan’, ‘Winesap’,
‘Rome Beauty’, ‘Newton’.
○
Manzanas*
Tiempo de Secado
Aproximado
Prueba para
Grado de Secado
a 140°F **
Preparación
○
Las Mejores
Variedades para Secar
○
Frutas
○
SECADO
UÍA DE
○
G
○
C
OCINADO EN EL
HORNO, CONT.
apagarse después de 12 horas o para ‘DEFAULT’ (9) (AJUSTES IMPLÍpermanecer encendido indefinidamente.
CITOS DE FÁBRICA)
El horno fue programado en la fábrica para
El control puede ser reajustado para restaurar los
PARA CAMBIAR LAS OPCIONES apagarse automáticamente después de 12 horas
ajustes implícitos de fábrica para cada opción.
IMPLICITAS ESTABLECIDAS EN LA de funcionamiento.
FABRICA:
‘DISPLAY ON/OFF (CLOCK)’
1. Oprima la tecla ‘Setup Options’ (0) ‘SOUND LEVEL’(3) (NIVEL DE
(INDICADOR DEL RELOJ ENCEN(Opciones de Ajuste) y la tecla de opción SONIDO)
deseada. (Ver opciones disponibles a El sonido de las señales sonoras puede ser DIDO/APAGADO)
continuación.)
cambiado con IIIIIIII(8) siendo el más alto El despliegue de la hora del día puede ser apagado
y I(1) siendo el más bajo. El valor implícito de cuando el horno no está funcionando o está en la
2. En el indicador aparecerá la opción actual.
función de limpieza.
3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para cambiar la fábrica es el nivel 6.
opción.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
4. Oprima cualquier tecla de función que no sea ‘12/24 HOUR CLOCK’ (4)
la tecla ‘Cancel’ para desplegar la opción y (RELOJ DE 12/24 HORAS)
DEL HORNO
salir del programa.
El reloj puede ser programado como un Si usted considera que el horno está funcionando
reloj de 12 horas o un reloj de 24 horas. El demasiado frío o demasiado caliente, usted puede
valor implícito está ajustado para un reloj de 12 ajustarlo. Hornee varios alimentos de prueba y
PCIONES ISPONIBLES
horas.
luego cambie el ajuste de la temperatura no más de
TIMER 1 Y TIMER 2 (SEÑAL
10° F a la vez.
‘SCROLL SPEED’ (5) (VELOCIPARA AJUSTAR:
DE FIN DEL CONTADOR)
Para las señales de aviso de fin del contador DAD DE DESPLAZAMIENTO)
1. Oprima la tecla ‘Bake’ y programe 550° F.
hay tres opciones.
La velocidad de desplazamiento de los 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’
• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales (‘Timer mensajes en el indicador puede ser
durante varios segundos hasta que en el indicador
2’) seguido de una señal cada 30 segundos cambiada de ‘FAST’ (Rápida) a ‘MEDIUM’
aparezca ‘TEMP ADJ’ (Ajuste de la Temperatura).
(Mediana) o ‘SLOW’ (Lenta). El valor implícito 3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ – cada vez que
durante cinco minutos (ajuste implícito).
• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales (‘Timer está ajustado para la velocidad mediana.
oprima la tecla la temperatura cambia en 5° F. El
2’) seguido de una señal cada minuto durante
control aceptará cambios desde –35° a +35° F.
‘END-OF-COOK TIME SIGNAL’ 4. Si el horno fue ajustado anteriormente, el cambio
30 minutos.
• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales (‘Timer (6) (SEÑAL DE FIN DE TIEMPO
será desplegado en el indicador. Por ejemplo, si
2’) y ninguna otra señal.
la temperatura del horno fue reducida en 15° F,
DE COCCIÓN)
el indicador mostrará –15° F.
NOTA: La señal de aviso seleccionada es Hay tres opciones para los avisadores de fin
válida para ambos contadores de tiempo.
5. Cuando usted haya hecho los ajustes, oprima
de ‘cocción controlada por reloj’.
cualquier tecla de función, la palabra ‘OPTION
• Tres señales seguidas por dos señales cada
CHANGED’ (Opción Cambiada) se desplazará
‘CONTROL LOCK’ (1)
minuto durante 30 minutos (ajuste implícito).
y la hora del día volverá a aparecer en el
(BLOQUEO DE LOS CONTROLES) • Tres señales seguidas de ninguna señal.
indicador. El horno ahora horneará a la
Las teclas de función en el panel de control • Tres señales seguidas de dos señales cada 30
temperatura ajustada.
pueden ser bloqueadas para evitar uso
segundos durante cinco minutos.
NOTA:
No se recomienda ajustar la temperatura
indeseado para seguridad y propósitos de
si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
limpieza.
‘TEMP C/F’ (7) (TEMPER‘Control Lock’ no bloqueará el Contador de
ATURA C/F)
Tiempo, el Reloj o la luz del Horno.
UZ DEL ORNO
La escala de temperatura puede ser
cambiada de Centígrados a Fahrenheit. El La luz del horno se enciende automáticamente
‘12 HOUR OFF/SABBATH
ajuste implícito es para Fahrenheit.
cuando se abre la puerta. Cuando la puerta se
MODE’ (2) (APAGADO DEScierra, oprima la tecla ‘Oven Light’ en el panel de
‘LANGUAGE’ (8) (IDIOMA)
control para encender o apagar la luz.
PUÉS DE 12 HORAS/MODO
Las
palabras
que
se
desplazan
en
el
indicador
La luz del horno se encenderá automáticamente
SABÁTICO)
pueden ser cambiadas de inglés a francés o español. un minuto antes del fin de una cocción controlada
El horno puede ser programado para
por reloj.
OPCIONES DE CONTROL
O
D
:
L
56
H
C
OCINADO EN EL
PARRILLAS DEL
HORNO
El horno tiene dos parrillas (tres parrillas si es
horno de convección). Todas las parrillas tienen
un borde con tope de enganche.
PARA SACAR LAS PARRILLAS DEL
HORNO:
Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que
se detenga en la posición del tope de enganche;
levante el frente de la parrilla y tírela hacia afuera
.
HORNO, CONT.
PARRILLA 4:
Se usa para horneado con dos parrillas y para
asar a la parrilla.
MEDIA PARRILLA (MODELOS
PARRILLA 3:
Se usa para hornear la mayoría de los alimentos
en una bandeja de hornear galletas o un molde
para rollo de mermelada, para pasteles, pays de
frutas o alimentos congelados y para asar a la
parrilla.
PARA INSTALAR EN EL HORNO:
Lengüetas
1. Siempre instale la
media parrilla Soporte
cuando el horno
esté frío.
2. Sujete el centro superior de la media
Puerta
parrilla. Alinee el
Delantera
soporte lateral entre las guías
cuarta y quinta de la parrilla del horno. Inserte
las dos lengüetas situadas en el marco trasero
de la media parrilla en las ranuras en la parte
trasera superior izquierda de la pared del
horno.
3. Empuje hacia abajo firmemente la superficie
superior de la media parrilla hasta que las
lengüetas se deslicen dentro de las ranuras y el
soporte lateral de la media parrilla descanse en
la guía de la cuarta parrilla del horno.
4. Verifique la instalación correcta colocando su
mano en la superficie superior de la media
parrilla y oprimiendo firmemente hacia abajo.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne pequeños,
cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles en
moldes de tubo o flanes y horneado con dos
parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar trozos grandes de carne y carne
de ave, pays congelados, suflés de postre o
pasteles esponjosos y horneado con dos parrillas.
PARA VOLVER A COLOCAR LAS
PARRILLAS DEL HORNO:
Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en
el horno; incline levemente hacia arriba el extremo
delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que
pase sobre los topes de enganche; baje el frente
de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
No cubra una parrilla completa con papel de
aluminio ni coloque papel de aluminio en la
parte inferior del horno. Se afectarán los
resultados del horneado y se puede dañar la
parte inferior del horno.
HORNEADO CON VARIAS
PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4 o 1 y
4. Alterne los alimentos en las parrillas para
asegurar flujo apropiado del aire.
PARA SACAR LA MEDIA PARRILLA DEL
HORNO:
Distribución de los bizcochos (Horno
Convencional) Hornear en las parrillas 2 y 4
POSICIONES DE LA
PARRILLA
4
3
2
Horneado por Convección con
Tres Parrillas (Parrillas 1, 3 y 5)
PARRILLA 5:
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla
alimentos delgados.
Cuando el horno esté frío,
sujete el centro superior de
la media parrilla y tire de ella
hacia arriba hasta que las
lengüetas traseras se deslicen
fuera de las ranuras traseras
del horno.
FONDO DEL HORNO
5
1
SELECTOS)
Distribución de los bizcochos (Horno de
Convección) Hornear en las parrillas 2 y 4
Tres parrillas: (horneado por convección
solamente, modelos selectos) Use las posiciones
1, 3 y 5 de las parrillas. Ver la ilustración a la
izquierda.
57
Proteja el fondo del horno contra derrames,
especialmente derrames ácidos o azucarados,
pues pueden descolorar la porcelana esmaltada.
Use el tamaño correcto de utensilio para evitar
derrames y reboses. No coloque utensilios ni
papel de aluminio directamente sobre el
panel inferior del horno.
NOTAS:
MEDIA PARRILLA
• No use utensilios que se extiendan más allá
del borde de la parrilla.
• Para mejores resultados, deje dos pulgadas
entre el utensilio colocado en la parrilla y
la pared lateral del horno.
• Cuando abra la puerta del horno, deje salir
el aire y el vapor caliente antes de extraer
los alimentos del horno.
• Tenga cuidado cuando retire artículos que
estén en la media parrilla para evitar
quemaduras.
• Saque con cuidado los alimentos de la
parrilla inferior para evitar perturbar la
media parrilla.
• Si la media parrilla no está incluida con su
estufa, póngase en contacto con un
distribuidor Jenn-Air para obtener el
Accesorio ‘HALFRACK’ o llame al 1-800688-8408.
RESPIRADERO DEL
HORNO
Cuando el horno esté en uso, el área circundante
se calientan lo suficiente como para causar
quemaduras. NUNCA bloquee la abertura del
respiradero.
UBICACION DEL RESPIRADERO
C
UIDADO Y
LIMPIEZA
TECLA ‘CLEAN’ (LIMPIEZA)
Se usa para programar un ciclo de autolimpieza o
un ciclo de autolimpieza diferido. Si oprime una
vez la tecla ‘Clean’ se programa un ciclo de
limpieza automático. Si oprime la tecla ‘Clean’
por segunda vez se programa un ciclo de limpieza
diferido.
• Limpie el marco del
horno, el marco de
la puerta (área exterior del empaque)
y alrededor de la
abertura en el
empaque de la puerta con un limpiador no
abrasivo tal como ‘Bon Ami’*. Estas áreas no
están expuestas a las temperaturas de limpieza.
• Saque las parrillas del horno. Si se dejan las
parrillas durante un ciclo de limpieza se puede
afectar su funcionamiento y también descolorar.
Apague la luz del horno y cierre la puerta.
* Los nombres de los productos de limpieza son
marcas registradas de los respectivos fabricantes.
3.
4.
5.
6.
4 horas y nuevamente si se desean 2 horas de
limpieza.
En el indicador aparecerá ‘CLEANING’ y ‘LOC’
además del tiempo de limpieza.
Cuando se haya completado el ciclo de limpieza,
en el indicador aparecerá ‘CLEANED’. ‘LOC’
permanecerá en el indicador hasta que el horno
se haya enfriado (aproximadamente 1 hora).
Cuando el horno esté frío, ‘LOC’ no aparecerá
en el indicador y la puerta puede abrirse.
Limpie el interior del horno con un paño
húmedo. Si permanece suciedad quiere decir
que el ciclo no fue lo suficientemente largo.
PARA CANCELAR EL CICLO DE
LIMPIEZA:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.
2. Si ‘LOC’ NO está desplegado, abra la puerta del
horno. Si ‘LOC’ aparece en el indicador, deje
que el horno se enfríe.
PARA PROGRAMAR UN COMIENZO
DIFERIDO:
PARA PROGRAMAR UN COMIENZO
1. Oprima la tecla ‘Clean’ dos veces.
INMEDIATO:
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para programar un
1. Oprima la tecla ‘Clean’ una vez.
retraso de dos horas. Cada vez que oprima
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 3 horas de
adicionalmente la tecla ‘Auto Set’ se agregarán
tiempo de limpieza, oprima nuevamente para
cont.
DEL HORNO
NOTAS:
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
El ventilador de enfriamiento se encenderá
automáticamente durante las operaciones de
limpieza, asado a la parrilla y algunas funciones
de horneado. Se usa para mantener frías las
piezas internas del panel de control. El ventilador
se apagará automáticamente cuando las piezas
se hayan enfriado. El ventilador puede continuar
operando aún después que se haya apagado el
horno. Esto es normal.
• Para evitar daño a la puerta del horno, no • Se encenderá un ventilador de enfriamiento
intente abrirla cuando la palabra LOC aparezca automáticamente durante el ciclo de limpieza.
en el indicador visual.
Si el ventilador no funciona, póngase en contacto
• Durante la limpieza, la cocina debe estar bien con un técnico reparador autorizado.
ventilada para ayudar a eliminar los olores • Limpie los derrames ácidos o azucarados tales
normales asociados con la limpieza. Los como patatas dulces, salsas a base de tomate o
olores disminuirán con el uso.
de leche antes de un ciclo de autolimpieza. La
• Si el horno está muy sucio, es normal que porcelana esmaltada es resistente al ácido,
ocurran llamaradas, humo o llamas durante la pero no a prueba de ácidos y se puede
limpieza. Limpie el horno regularmente en descolorar si los derrames no son limpiados
vez de esperar a que se acumule mucha antes del ciclo de autolimpieza.
suciedad.
• Puede aparecer una decoloración blanca
• Limpie el exceso de grasa o los derrames para después de la limpieza si los alimentos ácidos
o azucarados no fueron limpiados antes del
evitar llamaradas.
• Es normal que las piezas de la estufa se ciclo de limpieza. Esta decoloración es normal
calienten durante el ciclo de limpieza. Evite y NO afectará el rendimiento.
tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área
de ventilación del horno durante un ciclo de
limpieza.
58
C
UIDADO Y
LIMPIEZA, CONT.
2 horas hasta un total de ocho horas de
retraso desde la hora en curso.
3. La hora de comienzo y la hora del día se
desplegarán durante el período diferido.
4. Al fin del período diferido, ‘CLEANING’, ‘LOC’
y el tiempo de limpieza aparecerán en el
indicador.
5. Siga los pasos 4 a 6 de la sección anterior.
PROCEDIMIENTOS DE
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que la estufa esté apagada
y que todas las piezas estén frías antes
de tocarla o limpiarla. Esto es para
evitar daño y posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o decoloración limpie la
estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que la
vuelve a colocar en la forma correcta.
ASADERA E INSERTO
• Coloque un paño con jabón en el inserto y en la
asadera; deje que se remoje para soltar la
suciedad.
• Lave en agua jabonosa y caliente. Use una
esponja de restregar para sacar las manchas
difíciles.
• La asadera y en inserto pueden lavarse en el
lavavajillas.
CABEZAS DE LOS QUEMADORES
• Las cabezas de los quemadores superiores son
removibles. La parte de la tapa de la cabeza es
de porcelana y la sección de los orificios es de
aluminio. Lave las cabezas de los quemadores en
el fregadero con un detergente suave y una
esponja de plástico.
• Verifique si todos los orificios están abiertos.
Para limpiar un orificio obstruido, inserte un
alfiler directamente en cada orificio. No ensanche
ni distorsione el orificio.
• Cuando vuelva a colocar las cabezas de los
quemadores, alinee cuidadosamente la lengüeta
de la base del quemador con la muesca de la
cabeza. Los dos pasadores calzarán en las
ranuras cuando la lengüeta esté alineada con la
muesca.
NOTA: Cuando se sacan las cabezas de los • Encienda cada elemento para asegurarse de que
quemadores para su limpieza, no derrame líquidos las perillas han sido correctamente reinstaladas.
a través de los agujeros en la base de los quemadores.
CABEZA DEL QUEMADOR
Tapa
Orificios
Sección de
los orificios
Muesca
Las ranuras se
alinean con los
pasadores
Encendedor
Lengüeta
BASE DEL QUEMADOR
REJILLAS DE LOS QUEMADORES
CUBIERTA - PORCELANA
ESMALTADA
La porcelana esmaltada es vidrio fusionado con
metal y puede agrietarse o picarse con el mal uso.
Es resistente al ácido pero no es a prueba de ácido.
Todos los derrames especialmente los derrames
ácidos o azucarados deben ser limpiados
inmediatamente con un paño seco.
• Cuando esté fría, lave con agua jabonosa, enjuague
y seque.
• Nunca limpie la superficie caliente o tibia con un
paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento
o picadura.
• Nunca use limpiadores de horno, agentes de
limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado
exterior de la estufa.
• Lávelas con agua tibia jabonosa y una esponja de
plástico no abrasiva o en el lavavajillas. Para
manchas rebeldes, limpie con una esponja de
plástico rellena con jabón, no abrasiva o con
‘Cooktop Cleaning Cream* (Crema para
Limpieza de Cubiertas) (Pieza # 20000001)** y
una esponja.
MANIJA DE LA PUERTA • Las rejillas están hechas de porcelana sobre
ACABADOS DE PLÁSTICO
hierro forjado y son muy durables. Sin embargo,
• Cuando se enfríe lave con agua y jabón, enjuague
pueden perder su brillo y/o se descolorarán.
y seque.
Esto se debe a su exposición a las altas
• Use limpiador de vidrio y un paño suave.
temperaturas de la llama del gas.
NOTA: Nunca use limpiadores de horno abrasivos
o líquido cáustico o limpiadores en polvo en los
AREA DE LA RELOJ Y DEL PANEL
acabados de plástico. Estos agentes de limpieza
DE CONTROL
• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los pueden rayar o estropear el acabado.
controles) para limpieza, ver Página 56.
NOTA: Para evitar manchas o decoloración,
limpie la grasa o ácidos (tomate, limón, vinagre,
• Limpie con un paño mojado y seque.
• Los limpiadores de vidrio pueden usarse si se leche, jugo de frutas, aliño) inmediatamente con
rocían primero en el paño. NO rocíe una toalla de papel seca.
directamente en la tecla de control y en el
área del indicador.
PANEL DE CONTROL
• Limpie con un paño húmedo.
• Para suciedad difícil, use agentes de limpieza
levemente abrasivos tales como ‘Bon Ami’*.
NO use limpiadores abrasivos tales como
esponjas de lana de acero o limpiadores de
horno. Estos productos dañarán permanentemente la superficie.
PERILLAS DE CONTROL
PUERTA Y VENTANA DEL HORNO VIDRIO
• Evite usar cantidades excesivas de agua pues
puede escurrirse debajo o detrás del vidrio
causando manchas.
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia
y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si
se rocía en un paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas
de fregar, de lana de acero o limpiadores en
polvo pues pueden rayar el vidrio.
• Retire las perillas cuando estén en la posición INTERIOR DEL HORNO
• Siga las instrucciones en la página 58 para
‘OFF’ tirándolas hacia adelante.
programar un ciclo de autolimpieza.
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de
limpieza abrasivos pues pueden rayar el acabado.
59
PARRILLAS DEL HORNO
• Limpiar con agua con jabón.
• Sacar las manchas difíciles con polvo de limpieza
o una esponja rellena con jabón. Enjuague y
seque.
• Si con el transcurso del tiempo, las parrillas no
se deslizan fácilmente, limpie el borde de la
parrilla y el soporte de la parrilla con una
pequeña cantidad de aceite vegetal para
restaurar la facilidad de movimiento, luego
limpie el exceso de aceite. Igualmente, coloque
una gota de aceite vegetal en las guías de las
parrillas.
NOTA: Saque las parrillas del horno durante el
ciclo de limpieza. Si las parrillas se dejan en el
horno, se puede afectar su función y se pueden
descolorar.
GAVETA DE ALMACENAMIENTO PORCELANA ESMALTADA
• Cuando se enfríe lave con agua tibia y con
jabón, enjuague y seque. Nunca limpie una
superficie tibia o caliente con un trapo húmedo
pues puede dañar la superficie y puede causar
una quemadura por vapor.
• Para manchas difíciles, use agentes de limpieza
abrasivos suaves, tales como bicarbonato de
soda en pasta o ‘Bon Ami’*. No use agentes
de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos
tales como esponjas de lana de acero o
limpiadores de horno. Estos productos
rayarán o dañarán permanentemente la
superficie.
NOTA: Use una toalla o un paño seco
para quitar los derrames, especialmente
los derrames ácidos o azucarados. La
superficie se puede descolorar u opacar si
la mancha no es sacada inmediatamente.
Esto es especialmente importante para
las superficies blancas.
ACERO INOXIDABLE
• NO USE NINGUN PRODUCTO DE
LIMPIEZA
QUE
CONTENGA
BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE
ACERO A FAVOR DEL GRANO.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408.
• Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie
usando uno de los siguientes - agua con
jabón, una solución de vinagre blanca con
agua, Limpiavidrios Fórmula 409* o un
limpiavidrios similar - usando una esponja o
un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir
y evitar marcas de los dedos, use el producto
‘Stainless Steel Magic Spray’ (Jenn-Air Modelo
A912, Pieza No. 20000008)**.
• Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes
- Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon
Ami’, ‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* usando una esponja húmeda o un paño
suave. Enjuague y seque. Las manchas
difíciles pueden ser quitadas con una esponja
‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del
grano. Enjuague y seque. Para restaurar el
lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless
Steel Magic Spray’.
• Decoloración - Usando una esponja mojada
o un paño suave, limpie con limpiador para
acero inoxidable ‘Cameo Stainless Steel
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque.
Para sacar las vetas y restaurar el lustre,
utilice ‘Stainless Steel Magic Spray’.
M
ANTENIMIENTO
PUERTA DEL HORNO
PRECAUCIÓN
• NUNCA coloque peso excesivo ni se
pare en la puerta del horno. Esto podría
hacer volcar la estufa, romper la puerta o
lesionar al usuario.
• NUNCA intente abrir o cerrar la puerta ni
hacer funcionar el horno hasta que la puerta
no haya sido debidamente reemplazada.
• NUNCA coloque los dedos entre la bisagra
y el marco delantero del horno. Los brazos
de articulación están provistos de resortes.
Si se golpea accidentalmente la bisagra se
cerrará bruscamente contra el marco del
horno y puede lesionar sus dedos.
PARA SACAR:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno
hasta la posición tope de asar a la parrilla
(abierta aproximadamente cuatro pulgadas).
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la
manija de la puerta para levantarla.
3. Levante uniformemente hasta que la puerta
se salga de los brazos de articulación.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de
articulación hasta que esté completamente
asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo
las esquinas superiores de la puerta para
asentarla completamente en las bisagras. La
puerta no debe quedar torcida.
NOTA: La puerta del horno en una estufa
nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se
cierra. Esto es normal y disminuirá con el uso.
VENTANA DEL HORNO
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Sujete la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos
de articulación en la estufa.
60
PARA PROTEGER LA VENTANA DE
LA PUERTA DEL HORNO:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales
como esponjas de fregar de lana de acero o
limpiadores en polvo pues pueden rayar el
vidrio.
M
ANTENIMIENTO, CONT.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes,
muebles, juguetes u otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las
parrillas del horno no estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio
puede debilitar su estructura causando un mayor
riesgo de rotura en una fecha posterior.
TORNILLOS NIVELADORES
• Verifique si el soporte antivuelco está
asegurando al piso uno de los tornillos
niveladores traseros. Este soporte evita que la
estufa se vuelque accidentalmente.
La estufa debe ser nivelada
cuando se instala. Si la estufa no
está nivelada, gire los tornillos
niveladores de plástico
ubicados en cada esquina de la estufa
ANTI-TIP
BRACKET
DISPOSITIVO
hasta que quede
ANTIVUELCO
nivelada.
LEVELING LEG
TORNILLO
NIVELADOR
LUZ DEL HORNO
Para asegurar que se use un foco de repuesto
correcto, solicite el foco a Maytag Customer
Service. Llame al 1-800-688-8408 , solicite la
Pieza No. 74004458 - foco de halógeno.
PRECAUCIÓN
• Desconecte la energía a la estufa antes de
reemplazar el foco.
• Deje que el horno se enfríe antes de
reemplazar el foco.
• Asegúrese de que la cubierta del foco y el
foco estén fríos antes de tocarlos.
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL
HORNO:
1. Cuando el horno esté frío, use la yema de los
dedos para sostener el borde de la cubierta
del foco. Tire de é hacia afuera y retírelo.
2. Cuidadosamente saque el foco antiguo,
tirándolo derecho hacia afuera de la base de
cerámica.
3. Para evitar daño o disminuir la vida útil del
foco nuevo, no toque el foco con las manos o
los dedos desnudos. Sujételo con un paño o
con una toalla de papel. Empuje las clavijas del
foco nuevo derecho dentro de los agujeros
de la base de cerámica.
4. Vuelva a colocar a presión la cubierta del foco
en su lugar.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a programar
el reloj.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Los electrodomésticos que requieren
energía eléctrica están
equipados con un enchufe
de tres clavijas con
conexión a tierra, el
cual debe ser enchufado
directamente en un
tomacorriente eléctrico
de tres agujeros, para 120 voltios debidamente
conectado a tierra.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de
efectuar reparaciones.
El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra
ofrece protección contra peligros de choques
eléctricos. NO CORTE NI ELIMINE LA
TERCERA CLAVIJA DE CONEXION A
TIERRA DEL ENCHUFE DEL CORDON
ELECTRICO.
Si solamente se dispone de un tomacorriente sin
conexión a tierra, de dos agujeros u otro tipo de
tomacorriente eléctrico, el propietario del
electrodoméstico es personalmente
responsable de reemplazar el
tomacorriente con un tomacorriente
eléctrico de tres agujeros debidamente
puesto a tierra.
GAVETA DE
ALMACENAMIENTO
La gaveta de almacenamiento se encuentra en la
parte inferior de la estufa y es segura y conveniente
para guardar utensilios de cocina de metal y
vidrio. NO almacene plástico, artículos de papel,
alimentos o materiales inflamables en esta gaveta.
Saque la gaveta para limpiar debajo de la estufa.
PARA SACAR: Vacíe la gaveta y luego tírela
hacia afuera hasta la primera posición de tope.
Levante el frente de la gaveta y tírela hasta la
segunda posición de tope. Sujete los lados y
levántela hacia arriba y hacia afuera para sacarla.
PARA VOLVER A COLOCAR: Deslice los
61
extremos de la gaveta en los rieles. Levante la
parte delantera de la gaveta y suavemente
empújela a la primera posición de tope levántela
y continúe deslizando la gaveta hasta la posición
cerrada.
PANEL INFERIOR DEL
HORNO
El panel inferior del horno en una estufa de
horneado convencional puede ser sacado para su
limpieza.
NOTA: El panel inferior del horno en los
modelos de convección no es removible.
PARA SACAR: Cuando se enfríe,
saque las parrillas del horno. Deslice
los dos retenes,
1
2
ubicados en cada
esquina del panel inferior del horno hacia la
3
parte delantera del
horno.
Levante el borde trasero del panel inferior del
horno ligeramente y luego deslícelo hacia atrás
hasta que el borde delantero del horno pasa por
sobre el marco delantero. Saque el panel inferior
del horno.
PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque el
borde delantero del panel inferior del horno en el
marco delantero del horno. Baje la parte trasera
del panel inferior del horno y deslice los dos
retenes hacia atrás para bloquear el panel inferior
del horno en su lugar.
RETIRO DE LA ESTUFA A
GAS
Los conectores de la estufa a gas usados para
conectar este artefacto al suministro de gas no
están diseñados para movimiento continuo. Una
vez instalados, NO mueva repetidamente este
artefacto a gas para su limpieza o para ubicarlo
en otro lugar. Si este artefacto tiene que ser
movido y/o retirado para reparación, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones de
instalación. Para información, póngase en
contacto con el Servicio a los Clientes Jenn-Air
llamando al 1-800-688-1100.
Para evitar que la estufa se vuelque
accidentalmente, se debe asegurar al piso
colocando el tornillo nivelador trasero dentro
del soporte antivuelco.
A
NTES DE
SOLICITAR SERVICIO
PARA LA MAYORÍA DE LOS
PROBLEMAS, VERIFIQUE PRIMERO LO
SIGUIENTE:
• Revise si los controles del horno están
debidamente ajustados.
• Verifique si el enchufe está firmemente insertado
en el tomacorriente.
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique
o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro de energía eléctrica.
TODA LA ESTUFA O PARTE DE ELLA
NO FUNCIONA.
ajustado para un comienzo diferido. Ver Pág. 58. LA LLAMA DEL QUEMADOR SUPE• Verifique si la puerta está cerrada.
RIOR SE LEVANTA DEL ORIFICIO.
para asegurarse de que el utensilio está
LOS ALIMENTOS NO SE ASAN A LA • Verifique
asentado en la parrilla sobre el quemador.
PARILLA EN FORMA DEBIDA O SALE
• Póngase en contacto con un técnico autorizado
DEMASIADO HUMO.
de Jenn-Air.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno.
El alimento puede estar muy cerca de la llama. LA LLAMA ES DISPAREJA.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. • Los orificios del quemador pueden estar
Nunca forre el inserto de la asadera con papel de obstruidos.
aluminio.
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de LA LLAMA DEL QUEMADOR SUPEponerla a asar a la parrilla.
RIOR ES DE COLOR AMARILLO.
• Se usó una asadera sucia.
• Consulte a un técnico autorizado de Jenn-Air.
• Algunas puntas amarillas en la llama son aceptables
EL HORNO NO SE LIMPIÓ EN FORMA cuando se usa gas propano líquido.
• Revise si la superficie y/o los controles del horno
están debidamente ajustados. Ver Págs. 48 y 50.
• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado
DEBIDA.
después del ciclo de autolimpieza. Ver Página 58.
HAY UN FUERTE OLOR O HUMO
•
• Revise si el horno está ajustado para horneado Puede que sea necesario un tiempo de limpieza
más
prolongado.
LEVE CUANDO SE ENCIENDE EL
diferido o programa de limpieza. Ver Págs. 52 y
•
Los
derrames
excesivos,
especialmente
de
.
HORNO
58.
alimentos
azucarados
y/o
ácidos
no
fueron
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá
• Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control)
limpiados
antes
del
ciclo
de
autolimpieza.
después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclo
está activado. Ver Pág. 56.
de limpieza el olor se “quemará” más rápidamente.
LA PUERTA DEL HORNO NO SE
LOS RESULTADOS DEL HORNEADO
• Encendiendo un ventilador ayudará a extraer el
DESBLOQUEA DESPUÉS DEL CICLO
humo y/o el olor.
NO SON COMO SE ESPERABAN O SON
DE LIMPIEZA.
• Hay suciedad excesiva de alimentos en la parte
DISTINTOS A LOS DEL HORNO ANTE• El interior del horno todavía está caliente. Deje inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
RIOR.
que pase aproximadamente una hora para que el
• Asegúrese de que el respiradero del horno no
horno se enfríe antes de que se complete un SE OYE EL SONDIDO DE UN VENTIesté bloqueado. Ver Página 58 para la ubicación.
ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser LADOR
• Verifique para asegurarse de que la estufa está abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOC’ del
• Este es el ventilador de enfriamiento y es normal.
nivelada.
indicador visual.
El ventilador continuará funcionando después
• Las temperaturas a menudo varían entre un
que se usa el horno hasta que el horno se enfríe.
horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa SE JUNTA HUMEDAD EN LA VENTAel tiempo, la temperatura del horno cambia y NA DEL HORNO O SALE VAPOR POR “F” MÁS UN NÚMERO Y EL MENSApuede hacerse más caliente o más fría. Ver Página EL RESPIRADERO DEL HORNO.
JE: “CALL AN AUTHORIZED SER56 para las instrucciones de como ajustar la • Esto es normal cuando se cocinan alimentos con
VICER OR 800-688-1100”.
temperatura del horno. NOTA: No se alto contenido de humedad.
• Esto es un código de falla. Si aparece un código
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido
• Se usó humedad excesiva cuando limpió la de falla en el indicador visual y se escucha una
problemas con solo una o dos recetas.
ventana.
señal sonora, oprima la tecla ‘Cancel’. Si el
• Verifique que la temperatura del horno haya sido
código de falla y la señal sonora continúan,
disminuida en 25° F cuando use el horneado por EL QUEMADOR SUPERIOR NO SE
desenchufe la estufa. Espere unos minutos luego
convección.
ENCIENDE.
vuelva a enchufar la estufa. Si el código de falla y
• Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para • Verifique para asegurarse de que los orificios de
la señal sonora continúan, desconecte la estufa y
mayor información sobre los utensilios de hornear los quemadores o los orificios del encendedor
llame a un técnico autorizado.
y el horneado.
no estén obstruidos. Ver página 59.
• Si el horno está excesivamente sucio, se pueden
• Asegúrese de que el horno se ha precalentado • Verifique para asegurarse de que el encendedor
producir llamaradas excesivas lo cual resultará
cuando la receta o instrucciones indican que se esté seco y que emita chasquidos. El quemador
en un código de falla durante el ciclo de limpieza.
precaliente.
no se encenderá si el encendedor está dañado, Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se
• Verifique la posición de las parrillas. Ver Pág. 57. sucio o mojado. Si el encendedor no produce un enfríe completo, limpiar de exceso tierra y luego
chasquido, gire la perilla de control a la posición vuelva a poner el ciclo de limpieza Si el código de
EL HORNO NO SE AUTOLIMPIA.
“OFF”.
falla y la alarma sonora todavía continúan,
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté
desenchufe la estufa y llame a un técnico
62
autorizado.
G
E
ARANTÍA DE LA
STUFA JENN-AIR
Garantía Completa de Un Año – Piezas y Mano
de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de compra
al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente
cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas – Piezas Solamente
Segundo Año - Después del primer año de la fecha
original de compra, se reemplazará o reparará
gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal
en el hogar en lo que respecta a las piezas y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Desde el Tercero hasta el Quinto Año – A partir
de la fecha original de compra, se reparará o reemplazará
gratuitamente las piezas indicadas a continuación que
fallen durante uso normal en lo que respecta a las piezas
y el propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
• Controles Electrónicos
• Quemadores de Gas Sellados
• Elementos Calefactores Eléctricos: Elementos
superiores, del asador y de hornear en las estufas a gas
y eléctricas.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos
electrodomésticos instalados en Canadá que han sido
certificados o aprobados por las agencias de pruebas
correspondientes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un
cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los Estados Unidos
y Canadá – Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra original al
por menor, cualquier pieza que falle durante uso normal
en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente
en lo que respecta a la pieza y el propietario deberá
pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra,
kilometraje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas
garantías le otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que varían de un estado
a otro.
JENN-AIR •
LO QUE NO CUBREN ESTAS GARANTÍAS
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales,
por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
SI NECESITA SERVICIO
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance al 1-800-6881100 para ubicar a un técnico autorizado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado
de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor
información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo
la garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR®‚ Center, P.O. Box
2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-1100.
Los clientes de EE.UU. que usan TTY para personas con impedimentos
auditivos o del habla deben llamar al 1-800-688-2080.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
• Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer
Assistance.
403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Form No. B/07/02
Part No. 8113P368-60
74005525
© 2002 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Download PDF
Similar pages