4-275-516-92(1)
DSC-HX100/HX100V
Digital Still Camera / Instruction Manual
GB
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones
ES
Câmera fotográfica digital / Manual de instruções
PT
CT
CS
©2011 Sony Corporation
Printed in Japan
DSC-HX100/HX100V
KR
English
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-HX100/DSC-HX100V
Serial No. ______________________________
Model No. AC-L200C/AC-L200D
Serial No. ______________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Representative plug of power supply cord of countries/regions
around the world.
A Type
B Type
(American (British
Type)
Type)
BF Type
(British
Type)
B3 Type C Type
(British
(CEE
Type)
Type)
SE Type O Type
(CEE
(Ocean
Type)
Type)
The representative supply voltage and plug type are described in this chart.
Depend on an area, Different type of plug and supply voltage are used.
Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used.
GB
2
– For only the United States
Use a UL Listed, 1.5-3 m (5-10 ft.), Type SPT-2 or NISPT-2, AWG no. 18 power supply
cord, rated for 125 V 7 A, with a NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A.
Europe
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Austria
230
50
C
Belgium
230
50
C
Czech
220
50
C
Denmark
230
50
C
C
Finland
230
50
France
230
50
C
Germany
230
50
C
Greece
220
50
C
Hungary
220
50
C
Iceland
230
50
C
Ireland
230
50
C/BF
Italy
220
50
C
Luxemburg
230
50
C
Netherlands
230
50
C
Norway
230
50
C
Poland
220
50
C
Portugal
230
50
C
Romania
220
50
C
Russia
220
50
C
Slovak
220
50
C
Spain
127/230
50
C
Sweden
230
50
C
Switzerland
230
50
C
UK
240
50
BF
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
220
50
A
Hong Kong
200/220
50
BF
India
230/240
50
C
GB
Asia
Countries/regions
China
GB
3
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Indonesia
127/230
50
Plug type
C
Japan
100
50/60
A
Korea (rep)
220
60
C
Malaysia
240
50
BF
Philippines
220/230
60
A/C
Singapore
230
50
BF
Taiwan
110
60
A
Thailand
220
50
C/BF
Vietnam
220
50
A/C
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
240
50
O
230/240
50
O
Oceania
Countries/regions
Australia
New Zealand
North America
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Canada
Countries/regions
120
60
A
USA
120
60
A
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Bahamas
120/240
60
A
110
60
A
110/220
60
A/C
Dominican (rep)
110
60
A
El Salvador
110
60
A
Guatemala
120
60
A
Honduras
110
60
A
Jamaica
110
50
A
Mexico
120/127
60
A
Nicaragua
120/240
60
A
Central America
Costa Rica
Cuba
GB
4
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Panama
110/220
60
A
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
220
50
C/BF/O
Brazil
127/220
60
A/C
Chile
220
50
C
Colombia
120
60
A
Peru
220
60
A/C
Venezuela
120
60
A
South America
Countries/regions
Argentina
GB
Middle East
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Iran
220
50
C/BF
Iraq
220
50
C/BF
Israel
230
50
C
127/220
50
A/C/BF
Turkey
220
50
C
UAE
240
50
C/BF
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Algeria
127/220
50
C
Congo (dem)
220
50
C
Egypt
220
50
C
Ethiopia
220
50
C
Kenya
240
50
C/BF
Saudi Arabia
Africa
Nigeria
230
50
C/BF
220/230
50
C/BF
Tanzania
230
50
C/BF
Tunisia
220
50
C
South Africa
GB
5
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
GB
6
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A.
GB
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-HX100V
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:
16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
GB
7
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in Europe
Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX100V Digital Still Camera is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
GB
8
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to GB
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
GB
9
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an
or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
10
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
GB
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] folder and copy [eng] folder stored in [User Guide]
folder to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
Checking the supplied items
•
•
•
•
•
•
•
•
Camera (1)
AC Adaptor AC-L200C/AC-L200D (1)
Power cord (mains lead) (1)
Rechargeable battery pack NP-FH50 (1)
Multi-use terminal USB cable (1)
Shoulder strap (1)
Lens cap (1)/Lens cap strap (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
GB
11
Identifying parts
A FOCUS (Focus) button
B CUSTOM (Custom) button
• You can assign a desired function
to the CUSTOM button.
GB
12
C Shutter button
D For shooting: W/T (zoom) lever
For viewing:
(Playback
zoom) lever/ (Index) lever
E Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
F Lens
G Flash
H GPS sensor (built-in, DSCHX100V only)
I Hook for shoulder strap
J Zoom/Focus switch
K Manual ring
L Stereo microphone
M Eyepiece sensor
N Viewfinder
O
(Playback) button
P MOVIE (Movie) button
Q Control button
R FINDER/LCD button
S ON/OFF (Power) button and
Power/Charge lamp
T Mode dial
U Jog dial
V MENU button
W / (In-Camera Guide/Delete)
button
X Finder adjustment dial
Y Multi connector (Type3c)
Z Connector cover
wj HDMI connector
wk DC IN connector
wl RESET button
e; Speaker
ea LCD screen
es Battery/Memory card cover
ed Battery insertion slot
ef Battery eject lever
eg Access lamp
eh Memory card slot
ej Tripod receptacle
GB
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
ek
(TransferJet™) mark
GB
13
Inserting the battery pack
Eject lever
1 Open the cover.
the battery pack.
2 Insert
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Charging the battery pack
DC IN jack
AC Adaptor
Power cord (Mains lead)
GB
14
Align v marks.
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging
finished
the DC IN jack of the camera and the AC
1 Connect
Adaptor (supplied). Plug the AC Adaptor into the wall
outlet (socket) using the power cord (mains lead)
(supplied).
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
GB
Notes
• When the Power/Charge lamp on the camera does not lit even if the AC Adaptor is
connected to the camera and the wall outlet (wall socket), it indicates that the
charging stops temporarily on standby. The charging stops and enters the standby
status automatically when the temperature is outside of the recommended
operating temperature. When the temperature gets back within the appropriate
range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, power cord (mains lead)
and AC Adaptor (supplied).
x Charging time
The charging time is approximately 100 min. using the AC Adaptor
(supplied).
Note
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
GB
15
x Battery life and number of images you can record and
view
Battery life
Number of images
Shooting still
images
LCD screen
Approx. 205 min.
Approx. 410 images
Viewfinder
Approx. 220 min.
Approx. 440 images
Shooting
movies
LCD screen
Approx. 120 min.
–
Viewfinder
Approx. 130 min.
–
Approx. 290 min.
Approx. 5800 images
Viewing still images
Notes
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX100V only).
• The number for “Shooting still images” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) is set to [ON].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies applies shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVC HD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits (page 27), press the
MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as
the zoom do not operate.
x Supplying power
You can connect the AC adaptor (supplied) to power the camera from an wall
outlet (wall socket). This way, there is no need to worry about draining the
battery when shooting over extended periods or when the camera is connected
to a TV or computer.
Shooting and playback is possible without a battery pack in the camera.
GB
16
Inserting a memory card (sold separately)
GB
Ensure the notched corner faces
correctly.
1 Open the cover.
the memory card (sold separately).
2 Insert
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
the cover.
3 Close
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
x Memory cards that you can use
Memory card
A
B
For still images
For movies
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (Mark2 only)
a
Memory Stick Duo
a
—
SD memory card
a
a (Class 4 or faster)
SDHC memory card
a
a (Class 4 or faster)
SDXC memory card
a
a (Class 4 or faster)
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media, and products in B are collectively referred to as SD card.
GB
17
x To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 12) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Setting the clock
ON/OFF (Power) button and Power/Charge lamp
Control button
Select items: v/V/b/B
Set: z
the ON/OFF (Power) button.
1 Press
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2 Select a desired language.
the desired area following the instructions on the
3 Select
screen, then press z.
[Date & Time Format], [Daylight Savings] or
4 Set
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t
[OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
GB
18
the desired display color and the GPS setting
5 Select
(DSC-HX100V only), following the instructions on the
screen.
• The battery pack will run out quickly if you set [GPS setting] to [On]
(DSC-HX100V only).
an [In-Camera Guide] introductory message is
6 When
appeared on the screen, select [OK].
GB
Shooting still images/movies
W: zoom out
T: zoom in
Shutter button
Mode dial
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
GB
19
Shooting still images
the shutter button halfway down to focus.
1 Press
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2 Press the shutter button fully down.
Shooting movies
the MOVIE (Movie) button to start recording.
1 Press
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
2 Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
• If you use the zoom function while shooting a movie, the sounds of the lens
moving and the lever, jog dial, and manual ring being operated will be recorded.
The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie
recording is finished.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
GB
20
Viewing images
W: zoom out
T: zoom in
Jog dial
Control button
(Playback)
/
(Delete)
GB
Select images: B (next)/b (previous) or
turn the jog dial
Set: z
the
(Playback) button.
1 Press
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control button or by
turning the jog dial. Press z in the center of the control button to view movies.
x Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
GB
21
In-Camera Guide
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
/
(In-Camera Guide)
the / (In-Camera Guide) button.
1 Press
• When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
a search method from [In-Camera Guide].
2 Select
Shoot/ playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
GB
22
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button, the jog dial or MENU button on the camera. This camera is
equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the
functions. While displaying the guide, try the other functions.
GB
Jog dial
MENU
Control button
Function Guide
x Control button
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Burst Settings): Allows you to use the burst shooting mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x Jog dial
You can use the jog dial to change the following setting values:
– ISO speed
– Shutter speed
– Aperture value (F value)
– EV
• You may not be able to change the setting values depending on the shooting mode.
Press the jog dial to
select an item.
Turn the jog dial to
select the setting
value.
In playback mode, you can turn the jog dial to view the next or previous
image.
GB
23
x Menu Items
Shooting
GB
24
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
3D Shooting
Select the 3D image shooting mode.
Scene Selection
Select pre-set settings to match various scene conditions.
Memory recall
mode
Select a setting you want to recall when the mode dial is
set to [Memory recall mode].
Easy Mode
Shoot still images using minimal functions.
Defocus Effect
Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
White Balance
Adjust color tones of an image.
White Balance
Shift
Adjust color tones according to the adjusted value set
based on the selected White Balance tone.
ND Filter
Turn the internal ND filter on or off.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Burst Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Bracket Setting
Set the type of the bracket shooting.
Scene Recognition
Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect
Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Set to the camera automatically release the shutter when
a smile is detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Flash Level
Adjust the amount of flash light.
Color Mode
Select the vividness of the image, accompanied by
effects.
Color Saturation
Adjust the vividness of the image.
Contrast
Adjust the contrast of the image.
Sharpness
Adjust the sharpness of the image.
Noise Reduction
Adjust the image resolution and the noise balance.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Movie SteadyShot
Set the strength of SteadyShot in Movie Mode.
Position
Information*
Check triangulating status.
Register Setting
Register the desired modes or camera settings.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
GB
* DSC-HX100V only
Viewing
Slideshow
Select a method of continuous playback.
3D Viewing
Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
View Mode
Select the display format for images.
Display Burst
Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Retouch
Retouch an image using various effects.
Delete
Delete an image.
Protect
Protect the images.
Print (DPOF)
Add a print order mark to a still image.
Rotate
Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
GB
25
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the
(Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card
*2
Tool
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/
Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/Blink Alert/
Write Date/Custom Button
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI
Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/
LUN Setting/Download Music/Empty Music/GPS
*1
*1
setting /GPS assist data /TransferJet/Eye-Fi/Power
Save
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
*1
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ /
*1
Auto Area ADJ
*1
DSC-HX100V only
If a memory card is not inserted,
and only [Format] can be selected.
*2
GB
26
(Internal Memory Tool) will be displayed
Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x Still images
(Units: Images)
Capacity
Internal memory
Memory card
Size
Approx. 19 MB
2 GB
16M
3
335
VGA
98
9600
3
355
16:9(12M)
GB
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
Capacity
Size
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
Internal memory
Memory card
Approx. 19 MB
2 GB
—
9m
(9 m)
—
10 m
(10 m)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M
—
20 m
MP4 3M
—
1 h 10 m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
GB
27
Notes on using the camera
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/
incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
– To determine whether your camera supports the GPS function, check the model
name of your camera.
GPS-compatible: DSC-HX100V
GPS-incompatible: DSC-HX100
– To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device:
(TransferJet)
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image.
• In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements.
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor,
you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To
prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However,
you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require,
as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort,
stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as
necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or
software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s
eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On GPS-compatible devices (DSC-HX100V only)
• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
• If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to
[Off].
On use and care
GB
28
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
GB
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These
dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
GB
29
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you
can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the
camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting
the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be
unable to record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
GB
30
Specifications
Camera
[System]
Image device: 7.77 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 16.8 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30×
zoom lens
f = 4.8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (35 mm film equivalent))
F2.8 (W) – F5.6 (T)
While shooting movies (16:9):
29 mm – 870 mm*
While shooting movies (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* when [Movie SteadyShot] is set to
[Standard]
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Shutter priority, Aperture priority,
Manual exposure, Scene Selection
(16 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push,
White Balance Shift
Signal format:
For 1080/50i, 1080/50p:
PAL color, CCIR standards HDTV
1080/50i specification
For 1080/60i, 1080/60p:
NTSC color, EIA standards HDTV
1080/60i specification
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
GB
compliant
Movies (AVCHD view):
AVCHD format Ver. 2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
• Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 view):
MP4 format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 19 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.3 m to 12.7 m
(11 7/8 inches to 41 feet 8 inches)
(W)/
Approx. 2 m to 5.9 m
(6 feet 6 3/4 inches to 19 feet
4 3/8 inches) (T)
GB
31
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini jack
Multi connector: Type3c
(AV-out/USB):
Video output
Audio output (Stereo)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) dots
[Power, general]
GB
32
Power: Rechargeable battery pack
NP-FH50, 6.8 V
AC Adaptor AC-L200C/ACL200D (supplied), 8.4 V
Power consumption:
1.3 W (during shooting with the
LCD screen)
1.2 W (during shooting with the
viewfinder)
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
121.6 mm × 86.6 mm × 93.1 mm
(4 7/8 inches × 3 1/2 inches ×
3 3/4 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NPFH50 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
Approx. 577 g (1 lb 4.4 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
AC Adaptor AC-L200C/ACL200D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption: 18 W
Output voltage: DC 8.4 V*
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(1 15/16 inches × 1 3/16 inches ×
3 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
Approx. 170 g (6.0 oz) (excluding
the power cord (mains lead))
* See the label on the AC Adaptor for
other specifications.
Rechargeable battery pack
NP-FH50
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 8.4 V
Nominal voltage: DC 6.8 V
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Maximum charge current: 1.7 A
Capacity:
typical: 6.1 Wh (900 mAh)
minimum: 5.9 Wh (870 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
•“
” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
GB
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
• The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
GB
33
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-HX100/DSC-HX100V
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
ES
2
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Adaptador de ca
Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana.
Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la
corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
ES
Atención para los clientes en Europa
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
DSC-HX100V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
ES
3
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
4
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot”
(HTML) en el CD-ROM suministrado
Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía del usuario de
Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador.
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Para usuarios de Windows:
1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación].
2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
ES
Para usuarios de Macintosh:
1 Seleccione la carpeta [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada
en la carpeta [Guía del usuario] a su ordenador.
2 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en
“index.html” de la carpeta [es].
Comprobación de los artículos suministrados
•
•
•
•
•
•
•
•
Cámara (1)
Adaptador de alimentación de ca AC-L200C/AC-L200D (1)
Cable de alimentación (1)
Batería recargable NP-FH50 (1)
Cable USB para terminal de usos múltiples (1)
Correa de bandolera (1)
Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del objetivo (1)
CD-ROM (1)
– Software de aplicación del Cyber-shot
– “Guía del usuario de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
5
Identificación de las partes
A Botón FOCUS (Enfoque)
B Botón CUSTOM
(Personalizado)
• Puede asignar una función
deseada al botón CUSTOM.
ES
6
C Botón del disparador
D Para tomar imagen: Palanca W/T
(zoom)
Para visualizar: Palanca
(Zoom de reproducción)/
Palanca
(Índice)
E Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
F Objetivo
G Flash
H Sensor GPS (incorporado, DSCHX100V solamente)
I Enganche para la correa de
bandolera
J Conmutador de zoom/enfoque
K Anillo manual
L Micrófono estéreo
M Sensor de ocular
N Visor
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
ej
Botón
(Reproducción)
Botón MOVIE (Película)
Botón de control
Botón FINDER/LCD
Botón ON/OFF (Alimentación)
y lámpara de alimentación/carga
Dial de modo
Dial Jog
Botón MENU
Botón / (Guía en la cámara /
Eliminar)
Dial de ajuste del visor
Conector múltiple (Type3c)
Cubierta de conectores
Conector HDMI
Conector DC IN
Botón RESET
Altavoz
Pantalla LCD
Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
Ranura de inserción de la batería
Palanca de expulsión de la
batería
Lámpara de acceso
Ranura de tarjeta de memoria
Rosca para trípode
ES
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de longitud.
De lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dañe.
ek Marca
(TransferJet™)
ES
7
Inserción de la batería
Palanca de expulsión
1 Abra la tapa.
la batería.
2 Inserte
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
Carga de la batería
Toma DC IN
Adaptador de
Alinee las
Cable de alimentación de ca marcas v.
alimentación
ES
8
Lámpara de
alimentación/carga
Iluminada:
Cargando
Apagada: La carga
ha terminado
la toma DC IN de la cámara y el adaptador de
1 Conecte
alimentación de ca (suministrado). Enchufe el
adaptador de alimentación de ca a la toma de corriente
de la pared utilizando el cable de alimentación
(suministrado).
Se ilumina la lámpara de alimentación/carga, y comienza la carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
Notas
ES
• Cuando la lámpara de alimentación/carga no se encienda aunque el adaptador de
alimentación de ca esté conectado a la cámara y a la toma de corriente de la pared,
indica que la carga se ha detenido y está temporalmente en espera. La carga se
detiene y entra en estado de en espera automáticamente cuando la temperatura está
fuera de la temperatura de funcionamiento recomendada. Cuando la temperatura
vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga. Le recomendamos cargar
la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C
• Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente
de la pared más cercana. Si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza
el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente
de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de alimentación.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma
de corriente de la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable de alimentación y adaptador de
alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
x Tiempo de carga
El tiempo de carga es de aproximadamente 100 min (minuto) utilizando el
adaptador de alimentación de ca (suministrado).
Nota
• El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente
agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
ES
9
x Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y ver
Duración de la
batería
Número de
imágenes
Pantalla LCD
Aprox. 205 min
(minuto)
Aprox. 410 imágenes
Visor
Aprox. 220 min
(minuto)
Aprox. 440 imágenes
Pantalla LCD
Aprox. 120 min
(minuto)
–
Visor
Aprox. 130 min
(minuto)
–
Visionado de imágenes fijas
Aprox. 290 min
(minuto)
Aprox. 5 800 imágenes
Toma de
imágenes fijas
Toma películas
Notas
• El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente
cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones
de uso.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado)
– La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Ajuste GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX100V solamente).
• El número para “Toma de imágenes fijas” está basado en el estándar CIPA, y es
tomando imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajuste pantalla) está ajustado a [ACTIVADO].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• La duración de la batería para películas se aplica tomando en las condiciones
siguientes:
– Calidad película: AVC HD HQ
– Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 21),
pulse el botón MOVIE (Película) otra vez y continúe tomando. Las funciones de
toma tal como el zoom no responderán.
ES
10
x Suministro de alimentación
Puede conectar el adaptador de alimentación de ca (suministrado) para
alimentar la cámara desde una toma de corriente de la pared. De esta forma, no
tendrá que preocuparse de que la batería se agote cuando esté tomando
imágenes durante periodos de tiempo prolongados o cuando la cámara esté
conectada a un televisor u ordenador.
Se pueden tomar imágenes y reproducir sin una batería en la cámara.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
ES
Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente.
1 Abra la tapa.
la tarjeta de memoria (se vende por separado).
2 Inserte
• Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta encaje en su sitio con un chasquido.
la tapa.
3 Cierre
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
ES
11
x Tarjetas de memoria que puede utilizar
Tarjeta de memoria
A
B
Para imágenes
fijas
Para películas
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (Mark2 solamente)
a
Memory Stick Duo
a
—
Tarjeta de memoria SD
a
a (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDHC
a
a (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDXC
a
a (Clase 4 o más
rápida)
• En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory
Stick Duo”, y los productos en B se conocen colectivamente como tarjeta SD.
x Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
Nota
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
ES
12
Ajuste del reloj
Botón ON/OFF (Alimentación) y lámpara de alimentación/carga
Botón de control
ES
Seleccione elementos: v/V/b/B
Ajuste: z
el botón ON/OFF (Alimentación).
1 Pulse
Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se
visualizarán los ajustes de Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2 Seleccione un idioma deseado.
el área deseada siguiendo las instrucciones
3 Seleccione
de la pantalla, después pulse z.
[Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y
4 Ajuste
hora], después seleccione [OK] t [OK].
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
el color de visualización y ajuste GPS
5 Seleccione
deseados (DSC-HX100V solamente), siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
• La batería se agotará rápidamente si ajusta [Ajuste GPS] a [Activar]
(DSC-HX100V solamente).
aparezca un mensaje introductorio de la [Guía
6 Cuando
en la cámara], seleccione [OK].
ES
13
Toma de imágenes fijas/películas
W: alejar con zoom Botón del disparador
T: acercar con zoom
Dial de modo
: Inteligente Auto
: Modo película
MOVIE
Toma de imágenes fijas
el botón del disparador hasta la mitad para
1 Pulse
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Toma películas
el botón MOVIE (Película) para comenzar a
1 Pulse
grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
el botón MOVIE otra vez para detener la
2 Pulse
grabación.
Notas
ES
14
• Si utiliza la función del zoom mientras toma película, se grabarán los sonidos del
movimiento del objetivo y del accionamiento de la palanca, dial Jog, y anillo
manual. Es posible que también se grabe el sonido del botón MOVIE funcionando
cuando termine la grabación de película.
• Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente de una
vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de
aproximadamente 25 °C
Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón
MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara
dependiendo de la temperatura ambiente.
Visualización de imágenes
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Dial Jog
ES
Botón de control
(Reproducción)
/
(Borrar)
Seleccionar imágenes: B (siguiente)/
b (anterior) o
gire el dial Jog
Ajuste: z
el botón
(Reproducción).
1 Pulse
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
x Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del botón de
control o girando el dial Jog. Pulse z en el centro del botón de control para ver
películas.
x Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón / (Borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con v del botón de control, después pulse z.
ES
15
x Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Guía en la cámara
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las
funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
/
(Guía en la cámara)
el botón / (Guía en la cámara).
1 Pulse
• Cuando se visionan imágenes, se visualiza [Borrar/Guía en la cámara].
Seleccione [Guía en la cámara].
un método de búsqueda en la [Guía en la
2 Seleccione
cámara].
Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en
el modo de toma de imagen/visionado.
Guía de icono: Busca la función y el significado de los iconos
visualizados.
Solución de problemas: Busca problemas comunes y su solución.
Guía de objetivo: Busca funciones de acuerdo con sus necesidades.
Palabra clave: Busca funciones por palabras clave.
Historial: Visualiza los últimos 12 elementos visualizados en la [Guía en
la cámara].
ES
16
Presentación de otras funciones
Utilizando el botón de control, el dial Jog o el botón MENU de la cámara se
puede hacer uso de otras funciones durante la toma o reproducción de
imágenes. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite
seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía pruebe
las otras funciones.
Dial Jog
ES
MENU
Botón de control
Guía de funciones
x Botón de control
DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla.
(Contador automát.): Le permite utilizar el autodisparador.
(Ajustes de ráfaga): Le permite utilizar el modo de toma con ráfaga.
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
x Dial Jog
Puede utilizar el dial Jog para cambiar el valor de los ajustes siguientes:
– Velocidad ISO
– Velocidad de obturación
– Valor de abertura (valor F)
– EV
• Es posible que no pueda cambiar los valores de los ajustes dependiendo del modo
de toma de imagen.
Pulse el dial Jog para
seleccionar un elemento.
Gire el dial Jog para
seleccionar el valor del ajuste.
En modo de reproducción, puede girar el dial Jog para ver la imagen siguiente
o anterior.
ES
17
x Elementos del menú
Toma de imagen
ES
18
Escena toma
película
Selecciona el modo de grabación de película.
Toma 3D
Selecciona el modo de toma de imagen 3D.
Selección escena
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
Modo recuperación
memoria
Seleccione un ajuste que quiera invocar cuando el dial de
modo esté ajustado a [Modo recuperación memoria].
Modo fácil
Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Efecto de
desenfoque
Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando
se toma en modo Desenfoque de fondo.
Tamaño img fija/
Tamaño imagen
panorámica/
Tamaño película/
Calidad de película
Selecciona el tamaño de imagen y la calidad para
imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de
película.
Balance Blanco
Ajusta los tonos de color de una imagen.
Desplazam.
balance blancos
Ajusta los tonos de color de acuerdo con el valor
ajustado establecido basándose en el tono del Balance
Blanco seleccionado.
Filtro ND
Activa o desactiva el filtro ND interno.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Intervalo de toma
de ráfaga
Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo
para tomas con ráfaga.
Ajustes de
Variación
Ajusta el tipo de la toma con variación.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma.
Efecto piel suave
Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Captador de
sonrisas
Ajusta para que la cámara accione automáticamente el
obturador cuando se detecta una sonrisa.
Sensibilidad de
sonrisa
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace ajustes
automáticamente.
Nivel de flash
Ajusta la cantidad de luz del flash.
Modo de colores
Selecciona la vivacidad de la imagen, acompañada de
efectos.
Saturación de color
Ajusta la vivacidad de la imagen.
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen.
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen.
Reducción de ruido
Ajusta la resolución de imagen y el balance de ruido.
Reducc ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
SteadyShot
película
Ajusta la intensidad de SteadyShot en Modo película.
Información
posición*
Comprueba el estado de triangulación.
Registrar ajuste
Registre los modos o ajustes de la cámara deseados.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
ES
* DSC-HX100V solamente
Visionado
Diapositivas
Selecciona un método de reproducción continua.
Visionado 3D
Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D
en un televisor 3D.
Enviar por
TransferJet
Transfiere datos alineando a corta distancia dos
productos equipados con TransferJet.
Modo visualización
Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Visualiza grupo de
ráfaga
Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos
o visualizar todas las imágenes durante la reproducción.
Retocar
Retoca una imagen utilizando varios efectos.
ES
19
Borrar
Elimina una imagen.
Proteger
Protege las imágenes.
Impresión (DPOF)
Añade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar
Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
x
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
se proveerá
(Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla
(Ajustes).
Ajustes de Toma
Ajustes Principales
Herramienta
*2
Tarjeta Memoria
Ajustes de Reloj
*1
Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom
digital/Reducc. ruido viento/Reduc. ojos rojos/Aviso
ojos cerrados/Inscribir fecha/Botón personalizado
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color
visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía
funciones/Resolución HDMI/CTRL. POR HDMI/Ajuste
conexión USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar música/
Ajuste GPS*1/Datos de GPS assist*1/TransferJet/Eye-Fi/
Ahorro de energía
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj
automático*1/Aj. área automático*1
DSC-HX100V solamente
Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará
(Herramienta
Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear].
*2
ES
20
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria.
x Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Memoria interna
Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB
2 GB
16M
3
335
VGA
98
9 600
3
355
16:9(12M)
ES
x Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño
máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta
aproximadamente 2 GB
(h (hora), min (minuto))
Capacidad
Tamaño
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
Memoria interna
Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB
2 GB
—
9 min
(9 min)
—
10 min
(10 min)
—
25 min
(15 min)
MP4 12M
—
20 min
MP4 3M
—
1 h 10 min
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen.
ES
21
Notas sobre la utilización de la cámara
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/
incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y
dispositivos compatibles con 1080 50i.
– Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de
modelo de su cámara.
Compatible con GPS: DSC-HX100V
Incompatible con GPS: DSC-HX100
– Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un
dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i,
busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con TransferJet:
(TransferJet)
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar hasta ahora, que graban en un método
entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la
resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realística.
• En un avión, asegúrese de apagar la cámara siguiendo las indicaciones del
personal de vuelo.
• No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo
prolongados en monitores compatibles con 3D.
• Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en un monitor compatible con
3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o
nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares.
Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los
descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota
cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se
sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha
conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un
niño aún está en estado de desarrollo (particularmente los niños de menos de 6
años).
Consulte con un pediatra u oculista antes de permitir que su niño vea imágenes
3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales
imágenes.
ES
22
Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX100V
solamente)
• Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo
utilice.
• Si no quiere grabar la información de dirección y ubicación, ajuste [Ajuste GPS] a
[Desactivar].
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
ES
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
ES
23
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo
que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo,
es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del
proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la
alimentación o ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la
alimentación y espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda.
Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen
suficientemente, es posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no
pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no
pueda cargarla hasta la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento.
Cargue la batería otra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
ES
24
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: Sensor de
7,77 mm (tipo 1/2,3) Exmor R
CMOS
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 16,8 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 16,2 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 30× de Carl
Zeiss Vario-Sonnar T*
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (equivalente a película de
35 mm))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
29 mm – 870 mm*
Mientras se toman películas (4:3):
36 mm – 1 080 mm*
*Cuando [SteadyShot película] está
ajustado a [Estándar]
SteadyShot: Óptico
Control de exposición: Exposición
automática, Exposición manual,
Prioridad de obturación, Prioridad
de abertura, Selección escena
(16 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash, Una
pulsación, Desplazam. balance
blancos
Formato de señal:
Para 1080/50i, 1080/50p: Color
PAL, normas CCIR, especificación
HDTV 1080/50i
Para 1080/60i, 1080/60p: Color
NTSC, normas EIA, especificación
HDTV 1080/60i
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Compatible con
JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
MPF Baseline), compatible con
DPOF
Imágenes fijas 3D: Compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen
con disparidad))
ES
Películas (Ver AVCHD):
Compatible con formato
AVCHD versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (Ver MP4):
Formato MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 19 MB) “Memory Stick
Duo”, tarjetas SD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,3 m a 12,7 m (W)/
Aprox. 2 m a 5,9 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: Minitoma HDMI
Conector múltiple: Type3c
(salida de AV/USB):
Salida de vídeo
Salida de audio (Estéreo)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
ES
25
[Pantalla LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad
TFT
Número total de puntos: 921 600 (640
× 3 (RGB) × 480) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-FH50, cc 6,8 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-L200C/AC-L200D
(suministrado), 8,4 V
Consumo:
1,3 W (durante la toma con la
pantalla LCD)
1,2 W (durante la toma con el
visor)
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (incluyendo
la batería NP-FH50, “Memory
Stick Duo”):
Aprox. 577 g
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
ES
26
Adaptador de alimentación de
ca AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de alimentación:
ca 100 V a 240 V
50 Hz/60 Hz
Consumo: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V
1,7 A (refiérase a la etiqueta del
adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Aprox. 170 g (excluyendo el cable
de alimentación)
Batería recargable
NP-FH50
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 6,8 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,7 A
Capacidad:
típica: 6,1 Wh (900 mAh)
mínima: 5,9 Wh (870 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
• Macintosh es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
•“
” y “PlayStation” son marcas
comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
ES
• Añada más disfrute a su PlayStation 3
descargando la aplicación para
PlayStation 3 en PlayStation Store
(donde esté disponible.)
• La aplicación en la PlayStation 3
requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la
aplicación. Podrá acceder a ella en las
zonas donde la PlayStation Store esté
disponible.
ES
27
Português
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
o aparelho à chuva ou umidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
ATENÇÃO
[ Bateria
A bateria poderá explodir, causar incêndios ou até mesmo queimaduras químicas, se
utilizada de modo incorreto. Observe os seguintes cuidados:
• Não desmonte o aparelho.
• Não bata e nem exponha a bateria a choques ou força, por exemplo, martelar, derrubar ou
pisar na bateria.
• Não provoque curto-circuito e nem deixe que objetos metálicos entrem em contato com
os terminais da bateria.
• Não exponha a bateria a altas temperaturas, acima de 60°C, por exemplo, sob a
incidência direita da luz solar ou no interior de um carro estacionado ao sol.
• Não queime nem jogue a bateria no fogo.
• Não manuseie baterias de íon-lítio danificadas ou que estejam com vazamento.
• Carregue a bateria usando um carregador de bateria original da Sony ou um dispositivo
próprio carregar a bateria.
• Mantenha a bateria fora do alcance de crianças pequenas.
• Não molhe a bateria.
• Substitua somente por um tipo igual ou equivalente recomendado pela Sony.
• Descarte as baterias usadas imediatamente, conforme descrito nas instruções.
PT
2
[ Adaptador CA
Conecte o adaptador CA à tomada na parede mais próxima.
Se ocorrer algum problema durante o uso do adaptador CA, desligue imediatamente a
alimentação de energia desconectando o plugue da tomada na parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, é projetado especificamente para uso nesta câmera
apenas e não deve ser usado em outros equipamentos elétricos.
[ Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou
rede de assistência técnica autorizada.
PT
PT
3
Consulte o “Guia do Usuário da Cyber-shot”
(HTML) no CD-ROM fornecido
Para detalhes sobre operações avançadas, leia o “Guia do Usuário da Cybershot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando o computador.
Insira o CD-ROM na unidade de CD-ROM.
Para usuários do Windows:
1 Clique em [Guia do Usuário] t [Instalar].
2 Abra o “Guia do Usuário” pelo atalho da área de trabalho.
Para usuários do Macintosh:
1 Selecione a pasta [Guia do Usuário] e copie em seu computador a pasta
[brp] armazenada na pasta [Guia do Usuário].
2 Concluída a cópia, clique duas vezes em “index.html” na pasta [brp].
Verificar os itens fornecidos
•
•
•
•
•
•
•
•
Câmera (1)
Adaptador CA AC-L200C/AC-L200D (1)
Cabo de alimentação (1)
Bateria recarregável NP-FH50 (1)
Cabo USB terminal multiuso (1)
Alça de ombro (1)
Tampa da lente (1)/alça da tampa da lente (1)
CD-ROM (1)
– Software do aplicativo Cyber-shot
– “Guia do Usuário da Cyber-shot”
• Manual de instruções (este manual) (1)
PT
4
Identificação das partes
PT
A Botão FOCUS (Foco)
B Botão CUSTOM
(Personalizado)
• Você pode atribuir uma função
desejada ao botão CUSTOM.
C Botão do obturador
D Para capturar: Alavanca W/T
(Zoom)
Para exibir: Alavanca
(Zoom
de Reprodução)/Alavanca
(Índice)
E Luz de Cronômetro/ Luz do
Obturador de sorriso/ Iluminador
AF
F Lente
G Flash
H Sensor GPS (interno, apenas
DSC-HX100V)
I Gancho para a alça de ombro
J Chave de zoom/foco
K Anel manual
L Microfone estéreo
M Sensor ocular
N Visor
O Botão
(Reprodução)
PT
5
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
ej
Botão MOVIE (Filme)
Botão de controle
Botão FINDER/LCD
Botão ON/OFF (Liga/desliga) e
luz de Energia/Carga
Mostrador de modo
Seletor rotativo
Botão MENU
Botão / (Guia na câmera/
Excluir)
Seletor de ajuste do visor
Multiconector (Type3c)
Tampa do conector
Conector HDMI
Conector DC IN
Botão RESET
Alto-falante
Tela de LCD
Tampa da bateria/cartão de
memória
Compartimento de inserção da
bateria
Alavanca para ejetar a bateria
Luz de acesso
Compartimento do cartão de
memória
Receptáculo do tripé
• Use um tripé com parafuso de até
5,5 mm. Caso contrário, a câmera
não ficará firmemente segura e
poderá sofrer danos.
ek Marca
PT
6
(TransferJet™)
Colocar a bateria
Alavanca para ejetar
PT
1 Abra a tampa.
a bateria.
2 Insira
• Enquanto pressiona a alavanca de ejeção da bateria, insira a bateria
como indicado. Verifique se a alavanca de ejeção se trava após a
inserção da bateria.
Recarregar a bateria
Plugue DC IN
Adaptador CA
Cabo de alimentação
Marcas de
alinhar v.
Lâmpada de
Acionamento/
Recarga
Acesa: recarregando
Apagada: recarga
concluída
PT
7
o plugue DC IN da câmera e o adaptador CA
1 Conecte
(fornecido). Conecte o adaptador CA na tomada
usando o cabo de energia (fornecido).
A lâmpada de Acionamento/Recarga fica acesa na cor laranja e o
carregamento é iniciado.
• Desligue a câmera enquanto carrega a bateria.
• Você pode carregar a bateria mesmo quando ela está apenas
parcialmente descarregada.
Notas
• Quando a lâmpada de Acionamento/Recarga na câmera não se acende mesmo
quando o adaptador CA é conectado à câmera e à tomada na parede, isso significa
que o carregamento foi interrompido temporariamente no modo de espera. O
carregamento é interrompido e entra no modo de espera automaticamente quando
a temperatura está fora do intervalo recomendado para operação. Quando a
temperatura volta ao intervalo apropriado, o carregamento é reiniciado.
Recomendamos carregar a bateria com a temperatura ambiente entre 10°C e 30°C.
• Conecte o adaptador CA (fornecido) à tomada na parede mais próxima. Em caso
de mau funcionamento durante o uso do adaptador CA, desconecte o plugue da
tomada na parede imediatamente para cortar o fornecimento de energia.
• Quando o carregamento for concluído, desconecte o adaptador CA da tomada na
parede.
• Certifique-se de usar apenas baterias, cabos de alimentação e adaptador CA
originais da marca Sony (fornecido).
x Tempo de recarga
O tempo de carregamento é cerca de 100 minutos usando o adaptador CA
(fornecido).
Nota
• O tempo de carregamento acima aplica-se ao carregar uma bateria completamente
descarregada à temperatura de 25°C. A recarga pode levar mais tempo,
dependendo das condições de uso e circunstâncias.
PT
8
x Vida útil da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas e exibidas
Duração da bateria
Capturar imagens Tela de LCD
estáticas
Visor elétrico
Capturar filmes
Número de imagens
Aprox. 205 min.
Aprox. 410 imagens
Aprox. 220 min.
Aprox. 440 imagens
Tela de LCD
Aprox. 120 min.
–
Visor elétrico
Aprox. 130 min.
–
Aprox. 290 min.
Aprox. 5800 imagens
Exibir imagens estáticas
Notas
• O número de imagens acima aplica-se quando a bateria está totalmente carregada.
O número de imagens pode diminuir de acordo com as condições de uso.
• O número de imagens que podem ser gravadas aplica-se à captura sob as seguintes
condições:
– Usando o “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (vendido separadamente)
– A bateria é usada à temperatura ambiente de 25°C.
– O [Ajuste de GPS] ajustado em [Desligado] (somente DSC-HX100V).
• O número de “Capturar imagens estáticas” baseia-se no padrão CIPA e aplica-se à
captura sob as seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajuste de exibição) ajustado em [LIGADO].
– Captura a cada 30 segundos.
– O zoom é alternado entre W e T.
– O flash pisca uma a cada duas vezes.
– A câmera é ligada ou desligada uma em cada dez vezes.
• A vida útil da bateria para filmes aplica-se à captura sob as seguintes condições:
– Qualidade do filme: AVC HD HQ
– Quando a captura contínua termina devido aos limites definidos (página 20),
pressione o botão MOVIE (Filme) novamente para continuar a capturar. As
funções de captura, como o zoom, não são usadas.
PT
x Fornecimento de alimentação de energia
Você pode conectar o adaptador CA (fornecido) para alimentar a câmera
usando uma tomada na parede. Desse modo, você não terá de se preocupar
com a carga da bateria ao capturar durante longos períodos ou quando a
câmera estiver conectada a uma TV ou computador.
É possível capturar e reproduzir sem uma bateria na câmera.
PT
9
Inserir o cartão de memória (vendido
separadamente)
Coloque o canto recortado na
posição correta.
1 Abra a tampa.
o cartão de memória (vendido separadamente).
2 Insira
• Com o canto recortado na posição indicada, insira o cartão no
compartimento até ouvir um clique.
a tampa.
3 Feche
• Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmera.
PT
10
x Cartões de memória compatíveis
Cartão de memória
A
B
Para imagens
estáticas
Para filmes
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (Mark2 apenas)
a
Memory Stick Duo
a
—
Cartão de memória SD
a
a (Classe 4 ou mais
rápido)
Cartão de memória SDHC
a
a (Classe 4 ou mais
rápido)
Cartão de memória SDXC
a
a (Classe 4 ou mais PT
rápido)
• Neste manual, os produtos em A são chamados coletivamente de “Memory Stick
Duo” e os produtos em B são chamados coletivamente de cartão SD.
x Para remover o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Empurre o cartão de memória uma vez.
Bateria: Deslize a alavanca de ejeção da bateria. Não deixe a bateria cair.
Nota
• Nunca remova o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 5)
estiver acesa. Isso pode causar danos aos dados do cartão de memória/memória
interna.
PT
11
Ajuste do relógio
Botão ON/OFF (Liga/desliga) e luz de Energia/Carga
Botão de controle
Selecionar itens: v/V/b/B
Definir: z
o botão ON/OFF (Liga/Desliga).
1 Pressione
O ajuste da data e hora é exibido quando você pressiona o botão ON/OFF
(Liga/Desliga) pela primeira vez.
• Pode levar algum tempo para a câmera iniciar e permitir qualquer
operação.
2 Selecione o idioma desejado.
a área desejada seguindo as instruções da
3 Selecione
tela e pressione z.
[Format. data e hora], [Horário de Verão] e [Data
4 Defina
e hora] e, em seguida, selecione [OK] t [OK].
• O horário da meia-noite é indicado como 12:00 AM e do meio-dia como
12:00 PM.
a cor de exibição e o ajuste do GPS
5 Selecione
desejados (somente DSC-HX100V) seguindo as
instruções na tela.
• A bateria acabará rapidamente se ajustar o [Ajuste de GPS] como
[Ligado] (somente DSC-HX100V).
PT
12
uma mensagem introdutória do [Guia na
6 Quando
câmera] for exibida na tela, selecione [OK].
Capturando imagens estáticas/filmes
W: afastar
T: aproximar
Botão do obturador
PT
Mostrador de modo
: Auto. intelig.
: Modo Filme
MOVIE
Capturar imagens estáticas
o botão do obturador até a metade para
1 Pressione
acertar o foco.
Quando a imagem estiver em foco, o alarme sonoro toca e a luz do
indicador z se acende.
2 Pressione o botão do obturador até o fim.
Capturar filmes
o botão MOVIE (Filme) para iniciar a
1 Pressione
gravação.
• Use a alavanca W/T (zoom) para alterar a escala de zoom.
novamente o botão MOVIE para interromper
2 Pressione
a gravação.
PT
13
Notas
• Se você usar a função de zoom ao gravar um filme, os ruídos da movimentação da
lente e da operação da alavanca, do seletor rotativo e do anel manual serão
gravados. O som de operação do botão MOVIE também pode ser gravado quando
a gravação do filme termina.
• A captura contínua é possível por aproximadamente 29 minutos de uma vez com
os ajustes padrão da câmera e na temperatura de aproximadamente 25°C. Quando
a gravação do filme terminar, você poderá recomeçar a gravação pressionando o
botão MOVIE novamente. A gravação de filmes pode ser interrompida para
proteger a câmera de acordo com a temperatura ambiente.
Ver imagens
W: afastar
T: aproximar
Seletor rotativo
Botão de controle
(Reprodução)
/
(Excluir)
Selecionar imagens: B (seguinte)/
b (anterior) ou gire
o seletor rotatório
Definir: z
o botão
(Reprodução).
1 Pressione
• Quando imagens gravadas em um cartão de memória por outras câmeras
em um cartão de memória são reproduzidas nesta câmera, a tela de
registro do arquivo de dados é exibida.
x Selecionar a imagem próxima/anterior
Selecione uma imagem pressionando B (seguinte)/b (anterior) no botão de
controle ou girando o seletor rotatório. Pressione z no centro do botão de
controle para ver filmes.
PT
14
x Excluir imagens
1 Pressione o botão / (Excluir).
2 Selecione [Esta imagem] com v no botão de controle e pressione z.
x Voltar a capturar imagens
Pressione o botão do obturador até a metade.
Guia na câmera
A câmera contém um guia de funções interno. Isso permite que você pesquise
as funções da câmera de acordo com as necessidades.
/
PT
(Guia na câmera)
o botão / (Guia na câmera).
1 Pressione
• Na exibição das imagens, [Apagar/Guia na câmera] é exibido. Selecione
[Guia na câmera].
um método de pesquisa de [Guia na
2 Selecione
câmera].
Guia fotografia/ reprodução: Pesquisa várias funções de operação no
modo capturar/exibir.
Guia de ícones: Pesquisa da função e significado dos ícones exibidos.
Solução de problemas: Pesquisa de problemas comuns e soluções.
Guia da objetiva: Pesquisa de funções de acordo com suas necessidades.
Palavra-chave: Pesquisa de funções por palavras-chave.
Histórico: Exibe os últimos 12 itens exibidos no [Guia na câmera].
PT
15
Introdução de outras funções
Outras funções usadas ao capturar ou reproduzir podem ser operadas usando o
botão de controle, o seletor rotatório ou o botão MENU na câmera. A câmera é
equipada com um Guia de funções que permite selecionar facilmente as
funções. Durante a exibição do guia, tente usar outras funções.
Seletor rotativo
MENU
Botão de controle
Guia de função
x Botão de controle
DISP (Ajuste de exibição): Permite alterar a exibição da tela.
(Cronômetro): Permite usar o cronômetro.
(Ajustes de sequência): Permite usar o modo de captura em seqüência.
(Flash): Permite selecionar o modo do flash para imagens estáticas.
x Seletor rotativo
Você pode usar o seletor rotativo para alterar os valores dos seguintes ajustes:
– Velocidade ISO
– Velocidade do obturador
– Valor de abertura (valor F)
– EV
• Talvez não seja possível alterar os valores do ajuste dependendo do modo de
captura.
Pressione o seletor
rotatório para
selecionar um item.
PT
16
Gire o seletor rotatório
para selecionar um
valor de ajuste.
No modo de reprodução, você pode girar o seletor rotatório para exibir a
imagem anterior ou a seguinte.
x Itens do menu
Capturar
Cena captura filme
Selecionar o modo de gravação de filme.
Captura 3D
Selecionar o modo de captura de imagem 3D.
Seleção de cena
Selecionar as configurações predefinidas para combinar
com várias condições de cena.
Modo restauração
memória
Selecionar um ajuste que deseja restaurar quando o
mostrador for definido como [Modo restauração
memória].
Modo Fácil
Capturar imagens estáticas usando funções mínimas.
Efeito Desfoque
Definir o nível do efeito de desfoque do plano de fundo
ao capturar no modo Desfoque de plano de fundo.
Tam. Imag. Estát./
Tamanho imag.
Panorama/
Tamanho Filme/
Qualidade de
Filme
Selecionar o tamanho e a qualidade de imagens estáticas,
imagens panorâmicas ou arquivos de filme.
Equilíbrio de
branco
Ajustar os tons de cor de uma imagem.
Alterar Equilíbrio
Branco
Ajustar tons de cor de acordo com o conjunto de valores
definido com base no tom de Equilíbrio de branco
selecionado.
Filtro ND
Liga ou desliga o filtro ND interno.
Modo Medição
Selecionar o modo de medição que ajusta a parte do
sujeito a medir para determinar a exposição.
Intervalo de
captura em seq.
Selecionar o número de imagens capturadas por segundo
na captura em seqüência.
Ajuste de intervalo
Verifique o tipo de captura de intervalo.
Reconhecimento
de cena
Definir para detectar automaticamente as condições de
captura.
Efeito pele macia
Ajustar o efeito e o nível de Pele macia.
Obturador de
sorriso
Definir a câmera para que libere automaticamente o
obturador quando um sorriso é detectado.
PT
PT
17
Sensibilidade
Sorriso
Ajustar a sensibilidade da função Obturador de sorriso
para detecção de sorriso.
Detecção de face
Selecionar a detecção de faces e ajustar várias
configurações automaticamente.
Nível Flash
Ajustar a quantidade de luz do flash.
Modo Cor
Selecionar a vivacidade da imagem, acompanhada de
efeitos.
Saturação de Cor
Ajustar a vivacidade da imagem.
Contraste
Ajustar o contraste da imagem.
Nitidez
Ajustar a nitidez da imagem.
Redução de Ruído
Ajusta a resolução de imagem e o equilíbrio de ruído.
Antipiscada
Ajustar a captura automática de duas imagens e
selecionar a imagem em que a pessoa não piscou.
SteadyShot para
Filme
Verificar a potência de SteadyShot em modo de Filme.
Informação de
Posição*
Verificar o status da triangulação.
Registrar Ajustes
Registrar os ajustes ou modos da câmera desejados.
Guia na câmera
Pesquisar as funções da câmera de acordo com suas
necessidades.
* apenas DSC-HX100V
Exibir
Apresent. slides
Selecionaro método de reprodução contínua.
Visualização 3D
Definir para reproduzir imagens capturadas no modo 3D
em uma TV 3D.
Envio por
TransferJet
Transferir dados alinhando com precisão dois produtos
equipados com TransferJet.
Modo exibição
Selecionar o formato de exibição das imagens.
Exibir grupo de
sequência
Selecionar para exibir imagens em seqüência em grupos
ou exibir todas as imagens durante a reprodução.
Retoque
Retocar imagem usando vários efeitos.
Apagar
Excluir uma imagem.
PT
18
Proteger
Proteger as imagens.
Imprimir (DPOF)
Adicionar marca de pedido de impressão à imagem
estática.
Girar
Girar uma imagem estática para a esquerda ou para a
direita.
Guia na câmera
Pesquisar as funções da câmera de acordo com suas
necessidades.
x
Definir itens
Se você pressionar o botão MENU durante a captura ou reprodução,
(Configurações) é oferecido como seleção final. Você pode alterar os
ajustes padrão na tela
(Configurações).
Configurações de
Captura
Principais
Configurações
Ferramenta Cartão
*2
Memória
Configurações de
Relógio
PT
Formato de filme/Iluminador AF/Linha de grade/Zoom
digital/Redução Ruído Vento/Red. olhos verm./Alerta de
piscada/Gravar Data/Botão Personalizado
Alarme sonoro/Brilho do Painel/Language Setting/Cor
do visor/Modo de demo./Inicia/Guia de função/
Resolução HDMI/CONTROLE HDMI/Defin. Conexão
USB/Ajuste LUN/Baixar Música/Esvaziar Música/
Ajuste de GPS*1/Dados aux. de GPS*1/TransferJet/EyeFi/Econo. de energia
Formatar/Cria pasta GRAV./Altera pasta GRAV./Apaga
pasta GRAV./Copiar/Número do arquivo
Ajuste de região/Ajuste data e hora/Ajuste auto.
*1
*1
relógio /Ajuste auto. região
*1apenas
DSC-HX100V
o cartão de memória não for inserido,
(Ferramenta Memória Interna) será
exibido e somente [Formatar] pode ser selecionados.
*2Se
PT
19
Número de imagens estáticas e tempo de
gravação de filmes
O número de imagens estáticas e o tempo de gravação podem variar,
dependendo das condições de captura e do cartão de memória.
x Imagens estáticas
(Unidades: imagens)
Capacidade
Tamanho
Memória interna
Cartão de memória
Aprox. 19 MB
2 GB
16M
3
335
VGA
98
9600
3
355
16:9(12M)
x Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos aproximados de gravação. Essas
são as durações totais de todos os arquivos de filme. A captura contínua é
possível por cerca de 29 minutos. O tamanho máximo de um arquivo de filme
no formato MP4 é aproximadamente 2 GB.
(h (hora), m (minuto))
Capacidade
Tamanho
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
PT
20
Memória interna
Cartão de memória
Aprox. 19 MB
2 GB
—
9m
(9 m)
—
10 m
(10 m)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M
—
20 m
MP4 3M
—
1 h 10 m
O número em () indica o tempo disponível para gravação mínimo.
• O tempo disponível para gravação de filmes pode variar, pois a câmera está
equipada com VBR (taxa de bit variável), que ajusta automaticamente a qualidade
da imagem de acordo com a cena sendo capturada. Quando você grava um sujeito
em movimento rápido, a imagem fica mais nítida, mas o tempo disponível para
gravação fica mais curto, pois mais memória é necessária para a gravação.
O tempo disponível para gravação varia também de acordo com as condições de
captura, o sujeito ou as configurações de qualidade/tamanho da imagem.
Notas sobre o uso da câmera
Funções internas da câmera
• Este manual descreve cada uma das funções dos dispositivos compatíveis ou
incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e
dispositivos compatíveis com 1080 50i.
– Para determinar se sua câmera é compatível com a função de GPS, verifique o
nome do modelo de sua câmera.
Compatível com GPS: DSC-HX100V
Incompatível com GPS: DSC-HX100
– Para verificar se a câmera oferece suporte à função TransferJet e se é um
dispositivo compatível com 1080 60i ou com 1080 50i, verifique se as seguintes
marcas estão presentes na parte inferior da câmera.
PT
Dispositivo compatível com TransferJet:
(TransferJet)
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Esta câmera é compatível com filmes no formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação padrão existentes em que a gravação usa o método de
entrelaçamento, esta câmera grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resolução e fornece uma imagem mais suave e realística.
• Em um avião, verifique se desligou a câmera ao ser avisado para desligar
aparelhos eletrônicos.
• Não assista a imagens 3D capturadas com esta câmera por muito tempo em
monitores compatíveis com 3D.
• Quando você visualiza imagens 3D capturadas nesta câmera em um monitor
compatível com 3D, você pode sentir desconforto nos olhos, fadiga ou náusea.
Para evitar esses sintomas, recomenda-se que você faça intervalos regulares.
Entretanto, você precisa determinar o seu próprio tempo e a freqüência dos
intervalos necessários, pois esses parâmetros variam de acordo com cada
indivíduo. Se você sentir qualquer desconforto, pare de ver as imagens 3D até se
sentir melhor e consulte um médico, se necessário. Consulte também as instruções
de operação fornecidas com o dispositivo ou software conectado ou que você está
usando com a câmera. Observe que a visão das crianças ainda está em estágio de
desenvolvimento (particularmente crianças com menos de seis anos).
Consulte um pediatra ou oftalmologista antes de permitir que seus filhos assistam
imagens 3D e garanta que eles obedeçam às precauções descritas anteriormente
quando exibir esse tipo de imagem.
Em aparelhos compatíveis com GPS (apenas DSC-HX100V)
• Use o GPS de acordo com as normas do país e região onde for usá-lo.
• Se você não desejar gravar as informações de local ou navegação, defina [Ajuste
de GPS] como [Desligado].
PT
21
Sobre o uso e cuidados
Evite manusear descuidadamente, desmontar, modificar, submeter a choque físico
ou impacto, como pancadas, deixar cair ou pisar no produto. Tenha cuidado
principalmente com a lente.
Notas sobre gravação/reprodução
• Antes de começar a gravar, faça um teste de gravação para saber se a câmera
funciona corretamente.
• A câmera não é à prova de poeira, de respingos nem d'água.
• Evite que a câmera entre em contato com água. Se a parte interna ficar molhada, a
câmera pode sofrer danos. Em alguns casos, a câmera não pode ser consertada.
• Não aponte a câmera para o sol nem luzes fortes. Isso pode causar danos à câmera.
• Se houver condensação de umidade, remova-a antes de usar a câmera.
• Não agite nem bata a câmera. Isso pode causar danos e não será possível gravar
imagens. Além disso, a mídia de gravação pode deixar de funcionar ou os dados de
imagens podem ser danificados.
Não use/guarde a câmera nas condições a seguir
• Locais extremamente quentes, frios ou úmidos
Em locais como o carro estacionado no sol, o corpo da câmera pode ficar
deformado e isso pode causar mau funcionamento.
• Sob a luz direta do sol ou perto de uma fonte de calor
O corpo da câmera pode perder a cor ou se deformar, o que pode causar o mau
funcionamento.
• Em locais sujeitos a vibrações
• Perto de um local com geração de ondas de rádio fortes, emissão de radiação ou
fonte magnética forte. Caso contrário, a câmera talvez não grave nem reproduza
imagens corretamente.
• Em locais com areia ou empoeirados
Cuidado para não deixar que a areia ou a poeira entre na câmera. Isso pode causar
o mau funcionamento irreparável da câmera.
Transporte
Não se sente com a câmera no bolso traseiro das calças ou saia. Isso pode causar o
mau funcionamento ou danificar a câmera.
Notas sobre a tela de LCD e a lente
A tela de LCD é fabricada usando tecnologia de altíssima precisão para que mais de
99,99% dos pixels funcionem para uso eficaz. Contudo, alguns pontos pretos e/ou
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) aparecem na tela de LCD. Esses
pontos são resultado normal do processo de fabricação e não afetam a captura.
Temperatura da câmera
A câmera e a bateria podem esquentar devido ao uso contínuo, porém isso não
significa mau funcionamento.
PT
22
Proteção contra superaquecimento
Dependendo da temperatura da câmera e da bateria, talvez não seja possível gravar
filmes ou a câmera pode se desligar automaticamente, como medida de segurança.
Será exibida uma mensagem na tela de LCD antes que a câmera se desligue ou
quando não for possível gravar filmes. Nesse caso, deixe o produto desligado e
espere até que a temperatura da câmera e da bateria diminua. Se ligar a câmera sem
deixar a câmera e a bateria esfriarem o suficiente, a energia pode se desligar
novamente ou você pode não ser capaz de gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não tenha sido usada por um longo período, você talvez
não possa carregá-la completamente.
Isso se deve a características da bateria e não é um sinal de mau funcionamento.
Carregue a bateria novamente.
PT
Aviso sobre copyright
Programas de televisão, filmes, vídeos e outros materiais às vezes podem ser
protegidos pelas leis de copyright. A gravação não autorizada desses materiais pode
ser contrária às provisões das leis de copyright.
Não há indenização a conteúdo danificado ou falha de gravação
A Sony não indeniza falhas de gravação ou perda ou danos de conteúdo devido a
defeitos da câmera ou mídia de gravação, etc.
Limpar a superfície da câmera
Limpe a superfície da câmera com um pano macio levemente umedecido com água,
depois seque com um pano limpo e seco. Para evitar danos ao acabamento ou corpo
da câmera:
– Não deixe a câmera entrar em contato com produtos químicos como tíner, benzina,
álcool, lenços umedecidos descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou
inseticida.
PT
23
Especificações
Câmera
[Sistema]
Dispositivo de imagem: Sensor Exmor
R CMOS de 7,77 mm (tipo 1/2,3)
Número total de pixels da câmera:
Aprox. 16,8 megapixels
Número real de pixels da câmera:
Aprox. 16,2 megapixels
Lente: Lente Carl Zeiss Vario-Sonnar
T* com zoom 30×
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Ao capturar filmes (16:9):
29 mm – 870 mm*
Ao capturar filmes (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* Quando [SteadyShot para Filme] está
definido como [Padrão]
SteadyShot: Óptico
Controle de exposição: Exposição
automática, Prioridade do
obturador, Prioridade de abertura,
Exposição manual, Seleção de cena
(16 modos)
Equilíbrio de branco: Automático, Luz
do dia, Nublado, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash, Um toque,
Alterar Equilíbrio Branco
Formato do sinal:
Para 1080/50i, 1080/50p: Cor PAL,
padrões CCIR, especificação 1080/
50i de HDTV
Para 1080/60i, 1080/60p: Cor
NTSC, padrões EIA, especificação
1080/60i de HDTV
PT
24
Formato de arquivo:
Imagens estáticas: compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), compatível com
DPOF
Imagens estáticas 3D: Compatível
com MPO (MPF Estendido
(Imagem de Disparidade))
Filmes (modo de exibição
AVCHD): Compatível com o
formato AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2ch,
equipada com o Dolby Digital
Stereo Creator
• Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (modo de exibição MP4):
formato MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Mídia de gravação: Memória interna
(Aprox. 19 MB), cartões “Memory
Stick Duo” e SD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de exposição
recomendado) ajustada em Auto):
Aprox. 0,3 m a 12,7 m (W)/
Aprox. 2 m a 5,9 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: Miniplugue HDMI
Multiconector: Type3c
(AV-saída/USB):
Saída de vídeo
Saída de áudio (estéreo)
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Tela de LCD]
Painel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidade
TFT
Número total de pontos: 921 600 (640
× 3 (RGB) × 480) pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável
NP-FH50, 6,8 V
Adaptador CA AC-L200C/ACL200D (fornecido), 8,4 V
Consumo de energia:
1,3 W (durante a captura com a tela
LCD)
1,2 W (durante a captura com o
visor elétrico)
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (compatível com CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(L/A/P)
Peso (compatível com CIPA)
(incluindo bateria NP-FH50 e
“Memory Stick Duo”):
Aprox. 577 g
Microfone: Estéreo
Alto-falante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Adaptador CA AC-L200C/ACL200D
Requisitos de alimentação: CA 100 V a
240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia: 18 W
Tensão de saída: CC 8,4 V*
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões:
Aprox. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(L/A/P)
Peso:
Aprox. 170 g (excluindo o cabo de PT
energia)
* Consulte a etiqueta no adaptador CA
para obter outras especificações.
Bateria recarregável
NP-FH50
Bateria usada: Bateria de íon de lítio
Tensão máxima: CC 8,4 V
Tensão nominal: CC 6,8 V
Voltagem de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 1,7 A
Capacidade:
típica: 6,1 Wh (900 mAh)
mínima: 5,9 Wh (870 mAh)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso.
PT
25
Marcas registradas
• As marcas a seguir são marcas
registradas da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows é marca registrada da
Microsoft Corporation nos EUA e/ou
outros países.
• Macintosh é marca registrada da
Apple Inc.
• O logotipo SDXC é marca comercial
da SD-3C, LLC.
•“
” e “PlayStation” são marcas
comerciais registradas da Sony
Computer Entertainment Inc.
• Além disso, nomes de sistemas e
produtos usados neste manual são,
em geral, marcas comerciais ou
registradas de seus respectivos
desenvolvedores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® nem
sempre são usadas neste manual.
• Aproveite ainda mais sua experiência
com o PlayStation 3 baixando o
aplicativo para PlayStation 3 de
PlayStation Store (onde disponível.)
• O aplicativo para PlayStation 3
necessita de uma conta da
PlayStation Network e do download
do aplicativo. Acessível em áreas
onde a PlayStation Store está
disponível.
PT
26
Maiores informações sobre este
produto e respostas às perguntas
freqüentes podem ser encontradas
no site de atendimento ao cliente.
PT
PT
27
中文 (繁體字)
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
重要的安全指示
-請保存這些指示危險
為了降低火災或電擊的危險,請小心遵守
這些指示
如果插頭的形狀與電源插座不合,請使用適合電源插座的插頭轉接頭。
注意
[ 電池組
如果電池組處理不當,電池組可能會爆炸,造成火災,甚至化學灼傷。請遵
循以下注意事項。
• 切勿拆解。
• 切勿擠壓,撞擊電池組或對電池組用力過度,如敲擊,跌落或踩踏在電池
組上。
• 切勿短路或讓金屬物品接觸到電池端子。
• 切勿暴露在超過 60 ℃的高溫下,例如直射陽光下,或停在太陽下的汽車
•
•
•
•
•
•
•
內。
切勿焚化或丟棄在火中。
切勿處理損壞或洩漏的鋰離子電池。
務必使用 Sony 原廠的充電器或可對電池組充電的裝置來為電池組充電。
電池組應放在幼兒不易觸及的地方。
使電池組保持乾燥。
請僅使用與 Sony 建議的相同或相等的電池類型進行更換。
請依照說明書中的說明正確丟棄舊電池組。
[ 電源適配器
將電源適配器連接到附近的牆上電源插座。如果使用電源適配器時發生某些
問題,請立即中斷插頭與牆上電源插座的連接,以關閉電源。
CT
2
如果附帶電源線,則該電源線專為本相機設計,不能用於其他電子設備。
注意
本產品已經過測試並確定符合 EMC 規定中所提出的使用連接電纜不得超過
3 公尺的限制。
[ 注意
特定頻率的電磁場可能會影響此機的畫面和聲音。
[ 通知
如果靜電或電磁導致資料傳送中斷 (失敗),請重新啟動應用程式或斷開連
接,並重新連接通信電纜 (USB 等)。
僅適用於台灣
CT
廢電池請回收
附屬電纜上附有鐡芯時的注意事項:USB 電纜或 A/V 連接電纜或電源適配器
之 DC 輸出線上的一個鐵芯係抑制電磁波干擾用,請勿任意拆卸。
CT
3
請參考所附的 CD-ROM 中的 “Cyber-shot 使用者指
南”(HTML)
關於進階操作的詳細資訊,請用電腦閱讀 CD-ROM (附件)上的
“Cyber-shot 使用者指南”(HTML)。
將 CD-ROM 插入 CD-ROM 光碟機。
Windows 用戶:
1 按一下 [使用者指南] t [安裝]。
2 從桌面上的捷徑啟動 “使用者指南”。
Macintosh 用戶:
1 選擇 [使用者指南]資料夾,並將儲存於 [使用者指南]資料夾中
的 [ct]資料夾複製到您的電腦。
2 複製完成之後,連按兩下 [ct]資料夾中的 “index.html”。
檢查附件
相機 (1)
電源適配器 AC-L200C/AC-L200D (1)
電源線 (1)
充電電池 NP-FH50 (1)
多功能端子 USB 電纜 (1)
肩帶 (1)
鏡頭蓋 (1)/ 鏡頭蓋繩 (1)
CD-ROM (1)
- Cyber-shot 應用軟體
-“Cyber-shot 使用者指南”
• 使用說明書 (本說明書)(1)
•
•
•
•
•
•
•
•
CT
4
認識各部件
CT
A FOCUS (對焦)按鈕
B CUSTOM (自訂)按鈕
• 您可以將所需的功能指定給
CUSTOM 按鈕。
C 快門按鈕
D 用來拍攝:W/T (變焦)桿
用來觀看: (播放變焦)桿
/ (索引)桿
E 自拍定時器指示燈 / 微笑快門
指示燈 /AF 照明器
F 鏡頭
G 閃光燈
H GPS 感應器 (內建,僅限 DSCHX100V)
I 肩帶掛勾
J 變焦 / 對焦開關
K 手動對焦環
L 立體聲麥克風
M 目鏡感應器
N 取景器
O
(播放)按鈕
P MOVIE (動態影像)按鈕
Q 控制按鈕
R FINDER/LCD 按鈕
CT
5
S ON/OFF (電源)按鈕及電源 /
充電指示燈
T 模式轉盤
U 旋鈕
V MENU 按鈕
W / (相機指南 / 刪除)按鈕
X 取景器調整旋鈕
Y 多功能接頭 (Type3c)
Z 接頭蓋
wj HDMI 接頭
wk DC IN 接頭
wl RESET 按鈕
e; 揚聲器
ea LCD 螢屏
es 電池 / 記憶卡蓋子
ed 電池插槽
ef 電池退出桿
eg 存取指示燈
eh 記憶卡插槽
ej 三腳架安裝孔
• 請使用螺絲長度不超過 5.5 公
釐的三腳架。否則無法將相機
牢靠地固定住,而且可能會對
相機造成損壞。
ek
CT
6
(TransferJet™)標記
插入電池
退出桿
CT
1 打開蓋子。
2 插入電池。
• 如圖所示,在按住電池退出桿的同時將電池插入。確認電池退出
桿在插入後有鎖定。
為電池充電
DC IN 插孔
電源 / 充電指示燈
點亮:充電
關閉:充電完成
電源適配器
對準 v 標記。
電源線
1 將相機的 DC IN 插孔接上電源適配器 (附件)。使用電
源線 (附件)將電源適配器插入牆上的插座。
電源 / 充電指示燈點亮橘色的燈,充電開始。
• 為電池充電時關閉相機。
• 即使電力沒有完全放光,也可以為電池充電。
CT
7
附註
• 如果即使將電源適配器連接到相機和牆上的電源插座上,相機上的電源 / 充
電指示燈也不會亮,表示已經待機而暫時停止充電。溫度超出建議的操作
溫度時,會停止充電,並自動進入待機狀態。溫度回到適當的範圍內時,
會恢復充電。建議您在 10 ℃至 30 ℃的環境溫度下對電池充電。
• 將電源適配器 (附件)連接到最近的牆上電源插座。使用電源適配器時若
發生任何故障,立即將插頭從牆上的電源插座拔掉,以中斷電源。
• 充電完成時,將電源適配器從牆上的電源插座拔掉。
• 請務必只使用 Sony 原廠電池組、電源線及電源適配器 (附件)。
x 充電時間
使用電源適配器 (附件)時的充電時間大約 100 分鐘。
附註
• 上述充電時間適用於在 25 ℃的溫度下為放完電的電池充電的情況。充電可
能因為使用情況或環境而需要長一點的時間。
x 電池使用時間和可以記錄與觀看的影像數目
拍攝靜態影像
拍攝動態影像
觀看靜態影像
電池使用時間
影像數目
LCD 螢屏
約 205 分
約 410 個影像
約 440 個影像
觀景窗
約 220 分
LCD 螢屏
約 120 分
–
觀景窗
約 130 分
–
約 290 分
約 5800 個影像
附註
CT
8
• 上述影像數目適用於電池充滿電的情況。視使用情況而定,影像的數目可
能會減少。
• 可以記錄的影像數目是在下列情況下拍攝的:
- 使用 Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2)(另售)
- 在周邊溫度為 25 ℃時使用電池。
-[GPS 設定]設定為 [關](僅限 DSC-HX100V)。
• “拍攝靜態影像”的數目以 CIPA 標準為根據,在下列情況下進行拍攝:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
- DISP (顯示設定)設定為 [開]。
- 每 30 秒鐘拍一張。
- 變焦在 W 和 T 端交替轉換。
- 每拍攝兩次閃光燈閃光一次。
- 每拍攝十次打開和關閉電源一次。
• 動態影像的電池使用時間適用於下列拍攝情況:
- 動態影像的畫質:AVC HD HQ
- 連續拍攝因為設定限制而結束時 (第 18 頁),再度按下 MOVIE (動態影
像)按鈕並繼續拍攝。不使用變焦之類的拍攝功能。
x 供電
您可以連接電源適配器 (附件),從牆上的插座 (牆上插孔)開啟相機
電源。如此一來,即使拍攝超時或當相機連接至電視或電腦時,皆無須
擔心電池電量不足。
即使相機未安裝電池組,也仍可進行拍攝及播放。
插入記憶卡 (另售)
CT
確認缺角那頭朝向正確的方向。
1 打開蓋子。
2 插入記憶卡 (另售)。
• 缺角那頭朝向圖示方向,將記憶卡插入到卡入定位為止。
3 關上蓋子。
• 電池插入不正確時關上電池蓋可能會損壞相機。
CT
9
x 您可以使用的記憶卡
記憶卡
A
B
適用於靜態影像
適用於動態影像
Memory Stick PRO Duo
a
a (僅限 Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a
Memory Stick Duo
a
—
SD 記憶卡
a
a (Class 4 以上)
SDHC 記憶卡
a
a (Class 4 以上)
SDXC 記憶卡
a
a (Class 4 以上)
• 在本說明書中,A 中的產品統稱為 “Memory Stick Duo”,而 B 中的產品則
統稱為 SD 卡。
x 若要取出記憶卡 / 電池
記憶卡:將記憶卡往裡壓一下。
電池:推動電池退出桿。小心不要讓電池掉落地上。
附註
• 存取指示燈(第 5 頁)點亮時切勿取出記憶卡 / 電池。這樣可能會對記憶卡 /
內部記憶體中的資料造成損壞。
CT
10
設定時鐘
ON/OFF (電源)按鈕及電源 / 充電指示燈
控制按鈕
選擇項目:v/V/b/B
設定:z
CT
1 按 ON/OFF (電源)按鈕。
日期與時間設定會在您首次按 ON/OFF (電源)按鈕時顯示出來。
• 可能需要一點時間才能開啟電源並進行操作。
2 選擇要使用的語言。
3 按照螢幕上的指示選擇您要的地區,然後按 z。
4 設定 [日期時間格式]、[夏令時間]和 [日期時間],
然後選擇 [OK] t [OK]。
• 午夜會顯示為 12:00 AM,而正午則是 12:00 PM。
5 按照螢幕上的指示,選擇您要的顯示顏色與 GPS 設定
(僅限 DSC-HX100V)。
• 如果將 [GPS 設定]設定為 [開](僅限 DSC-HX100V),電池電力
會消耗得很快。
6 [相機指南]簡介訊息出現在螢幕上時,選擇 [OK]。
CT
11
拍攝靜態影像 / 動態影像
W:縮小
T:放大
快門按鈕
模式轉盤
:智慧式自動
:動態影像模式
MOVIE
拍攝靜態影像
1 將快門按鈕按下一半以便對焦。
影像合焦時,會發出嗶聲,而且 z 指示會點亮。
2 完全按下快門按鈕。
拍攝動態影像
1 按下 MOVIE (動態影像)按鈕開始記錄。
• 用 W/T (變焦)桿變更變焦比率。
2 再度按下 MOVIE 按鈕停止記錄。
附註
• 若在拍攝影片時使用變焦功能,將會錄下鏡頭移動的聲音,以及操作滑桿、
操控轉盤及手動轉環的聲音。動態影像記錄完成時,MOVIE 按鈕的運作聲音
也可能會被記錄下來。
• 在 25 ℃左右的溫度下,以相機的預設設定拍攝時,一次可以連續拍攝大約
29 分鐘。動態影像記錄完成時,可以再按一下 MOVIE 按鈕以重新開始記
錄。視周遭溫度而定,記錄可能會停止以保護相機。
CT
12
觀看影像
W:縮小
T:放大
操控轉盤
控制按鈕
(播放)
/ (刪除)
1按
選取影像:B (下一張)/b (上一
張)或旋轉操控轉盤
設定:z
CT
(播放)按鈕。
• 在本相機上播放以其他相機記錄在記憶卡上的影像時,會出現資
料檔案的登記畫面。
x 選擇下一個 / 上一個影像
按控制按鈕上的 B (下一張)/b (上一張)或旋轉操控轉盤,可以選
取影像。按控制按鈕中央的 z 以觀看動態影像。
x 刪除影像
1 按 / (刪除)按鈕。
2 用控制按鈕上的 v 選擇 [這個影像],然後按 z。
x 恢復拍攝影像
將快門按鈕按下一半。
CT
13
相機指南
本相機含有內建功能指南。這樣您便可以根據需要搜尋相機的功能。
/ (相機指南)
1按
/ (相機指南)按鈕。
• 檢視影像時,[刪除 / 相機指南]會顯示出來。選擇 [相機指
南]。
2 從 [相機指南]選擇一個搜尋方法。
拍攝 / 播放指南:搜尋拍攝 / 檢視模式中的各種操作功能。
圖示指南:搜尋顯示圖示的功能與意義。
疑難解答:搜尋常見問題及其解決方法。
主體指南:根據需要搜尋功能。
關鍵字:以關鍵字搜尋功能。
歷史:將 [相機指南]中顯示的最後 12 個項目顯示出來。
其他功能簡介
您也可以在拍攝或播放時,使用控制按鈕、操控轉盤或相機上的 MENU
按鈕操作其他功能。本相機備有功能指南,可以讓您輕鬆地選擇功能。
顯示指南時,試用其他功能。
操控轉盤
CT
14
MENU
控制按鈕
功能指南
x 控制按鈕
DISP (顯示設定):讓您變更螢幕顯示。
(自拍定時器):讓您使用自拍定時器。
(連拍設定):讓您使用連拍模式。
(閃光燈):讓您選擇靜態影像的閃光燈模式。
x 操控轉盤
您可以用旋鈕變更下列設定值:
- ISO 值
- 快門速度
- 光圈值 (F 值)
- EV
• 您可能無法變更設定值,視拍攝模式而定。
CT
按操控轉盤可選取
項目。
旋轉操控轉盤可選
取設定值。
在播放模式中旋轉操控轉盤,可以檢視下一張或上一張影像。
x 功能表項目
拍攝
動態影像拍攝場
景
選擇動態影像的記錄模式。
3D 攝影
選擇 3D 影像拍攝模式。
場景選擇
選擇預設的設定以便與各種場景條件配合。
記憶恢復模式
模式轉盤設定為 [記憶恢復模式]時,選擇一個要恢
復的設定。
簡單模式
用最少的功能拍攝靜態影像。
散焦效果
以背景散焦模式拍攝時,設定背景散焦效果的等級。
靜態影像尺寸 /
全景影像大小 /
動態影像尺寸 /
動畫品質
選擇靜態影像、全景影像或動態影像的影像大小和畫
質。
白平衡
調整影像的色調。
CT
15
白平衡轉換
根據以選定的白平衡色調為基礎所設定的調整值調整
色調。
ND 篩選器
開啟或關閉內置 ND 篩選。
測光模式
選擇測光模式,設定要測量被攝體的哪個部分以決定
曝光值。
連拍間隔
選擇連拍時每秒拍攝的影像數目。
包圍式曝光設定
設定包圍式曝光拍攝的類型。
場景辨識
設定為自動偵測拍攝情況。
柔膚效果
設定美膚效果與效果的等級。
微笑快門
設定讓相機在偵測到微笑時自動釋放快門。
微笑靈敏度
設定微笑快門功能偵測微笑的靈敏度。
面孔偵測
選擇自動偵測面孔並調整各種設定。
閃光等級
調整閃光燈的亮度。
色彩模式
選擇附帶有影像效果的影像鮮豔度。
色彩飽和度
調整影像的鮮豔度。
對比度
調整影像的對比度。
清晰度
調整影像的清晰度。
減少雜訊
調整影像解析度及雜訊平衡。
閉眼減弱功能
設定自動拍攝兩張影像,並選擇沒有眨眼的那一張。
動畫 SteadyShot
設定 SteadyShot 在動態影像模式中的強度。
定位資訊 *
查看三角定位的狀態。
註冊設定
註冊要使用的模式或相機設定。
相機指南
根據需要搜尋相機的功能。
* 只有 DSC-HX100V
觀看
CT
16
循環播放
選擇一種連續播放的方法。
3D 檢視
設定為要在 3D 電視機上播放以 3D 模式拍攝的影像。
以 TransferJet
傳送
將配備有 TransferJet 的兩個產品對齊以便傳送資料。
觀看模式
選擇影像的顯示格式。
顯示連拍群組
播放時可以選擇以群組顯示連拍影像或者顯示所有影
像。
修飾
用各種效果修飾影像。
刪除
刪除一個影像。
保護
保護影像。
列印 (DPOF)
為一個靜態影像添加列印預訂標記。
轉動
將靜態影像向左或向右旋轉。
相機指南
根據需要搜尋相機的功能。
設定項目
x
如果在拍攝或播放時按 MENU 按鈕, (設定)會被提供作為最後的選
擇。您可以在 (設定)畫面上變更預設設定。
動態影像格式 /AF 照明器 / 格線 / 數位變焦 / 減少風
噪音 / 紅眼減弱 / 眨眼警告 / 寫入日期 / 自訂按鈕
拍攝設定
嗶音 / 面板亮度 /Language Setting/ 顯示顏色 / 演示
模式 / 初始化 / 功能指南 /HDMI 解析度 /HDMI 控制 /
USB 連接設定 /LUN 設定 / 下載音樂 / 清空音樂 /GPS 設
定 *1/GPS 輔助資料 *1/TransferJet/Eye-Fi/ 省電
主要設定
記憶卡工具
時鐘設定
CT
*2
格式化 / 建立記錄資料夾 / 改變記錄資料夾 / 刪除記
錄資料夾 / 複製 / 檔案序號
區域設定 / 日期時間設定 / 自動調整時鐘
地區 *1
*1
/ 自動調整
*1
只有 DSC-HX100V
如果沒有插入記憶卡,會顯示
化]可供選擇。
*2
(內建記憶體工具),而且只有 [格式
CT
17
靜態影像的數目和可以記錄的動態影像時間
靜態影像的數目和可以記錄的動態影像時間可能會因為拍攝條件和記憶
卡而異。
x 靜態影像
(單位:影像張數)
容量
內部記憶體
記憶卡
尺寸
約 19 MB
2 GB
16M
3
335
VGA
98
9600
3
355
16:9 (12M)
x 動態影像
下表顯示的是大略的最長記錄時間。這些是所有動態影像檔案的總時
間。可以持續拍攝約 29 分鐘。MP4 格式動態影像檔案最大可以高達約
2 GB。
(h (時),m (分))
容量
尺寸
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
內部記憶體
記憶卡
約 19 MB
2 GB
—
9m
(9m)
—
10m
(10m)
—
25m
(15m)
MP4 12M
—
20m
MP4 3M
—
1h 10m
()中的數字是最短的可記錄時間。
• 動態影像可以記錄的時間會因為相機配備有可以根據拍攝場景而自動調整
畫質的 VBR (Variable Bit Rate)而有所不同。記錄快速移動的被攝體
時,影像會比較清晰,但是可以記錄的時間會比較短,因為需要更多記憶
體來記錄。
可以記錄的時間也會因為拍攝條件、被攝體或者畫質 / 大小的設定而有所
不同。
CT
18
使用相機的注意事項
本相機內建的功能
• 本說明書說明 TransferJet 相容 / 不相容裝置、1080 60i 相容裝置與
1080 50i 相容裝置的各項功能。
- 若要確認您的相機是否支援 GPS 功能,請查看相機的型號。
與 GPS 相容:DSC-HX100V
與 GPS 不相容:DSC-HX100
- 若要查看您的相機是否支援 TransferJet 功能、以及是否是與 1080 60i
或 1080 50i 相容的裝置,請查看相機底部的下列標誌。
TransferJet 相容裝置: (TransferJet)
1080 60i 相容裝置:60i
1080 50i 相容裝置:50i
• 本相機與 1080 60p 或 50p 格式的動態影像相容。與到目前為止都是以隔行掃
描法記錄的標準記錄模式不同的是,本相機是以逐行掃描法記錄。這樣可 CT
以增加解析度,提供更順暢、更真實的影像。
• 在飛機上,務必要遵守機艙內的告示將相機關閉。
• 不要在 3D 相容顯示器上長時間觀看以本相機拍攝的 3D 影像。
• 在 3D 相容監視器上觀看以本相機拍攝的 3D 影像時,可能會有眼睛疲勞、倦
怠或噁心之類的不適經驗。為了防止這些症狀,建議您定時休息。不過,
您得自行決定休息所需的長度和頻率,因為這些會因人而異。如果您有任
何類型的不適,請停止觀看 3D 影像,直到感覺比較好為止,並視需要徵詢
醫生意見。另請參考連接本相機或使用於本相機的裝置或軟體所附的使用
說明。請注意,孩子的視力還在發育階段 (尤其是 6 歲以下的小孩)。
讓小孩觀看 3D 影像之前,請徵詢小兒科醫生或眼科醫生的意見,並確認孩
子在觀看這種影像時有遵守上述注意事項。
關於 GPS 相容裝置 (僅限 DSC-HX100V)
• 請根據所在國家與地區的規定使用 GPS。
• 如果不記錄方向或位置資訊,請將 [GPS 設定]設定為 [關]。
關於使用和維護
對於產品要避免粗暴的使用、拆解、修改、實體衝擊或者敲打、跌落或踐踏
之類的撞擊。對於鏡頭要特別小心。
關於記錄 / 播放的注意事項
• 開始拍攝之前,要進行試拍,以確定相機能正確的運作。
• 本相機不防塵、不防潑濺、也不防水。
• 避免讓相機接觸到水。如果有水進入相機內,可能會發生故障。在某些情
況下,相機無法修復。
• 請勿用相機朝向太陽或其它強光。那樣可能會令您的相機故障。
• 如果有濕氣凝結,要在使用相機之前將其清除。
• 請勿搖晃或撞擊本相機。那樣可能會造成故障,您可能無法記錄影像。而
且,記錄媒體可能變成無法使用,或者影像資料可能受損。
CT
19
請勿在下列地方使用 / 存放相機
• 在非常炎熱、寒冷或潮濕的地方
例如,在停在太陽底下的車廂中,相機機身可能變形而造成故障。
• 陽光直射或者靠近發熱器的地方
相機機身可能褪色或變形,而這可能會造成故障。
• 在會受到搖擺振動的地方
• 靠近會產生強烈無線電波、發出輻射或者強烈磁性的地方。否則相機可能
無法正確地記錄或播放影像。
• 在多沙或多灰塵的地方
小心不要讓沙子或灰塵進入相機中。否則可能會造成相機故障,有時候這
種故障是無法修理的。
攜帶時
不要在相機放置於褲子或裙子的後面口袋中時坐在椅子或其他地方,因為這
樣可能會造成故障或者損害相機。
關於 LCD 螢屏和鏡頭的注意事項
LCD 螢屏利用極高精確度技術製造,所以 99.99% 以上的像素都可以有效的使
用。不過,您可能會發現細小的黑點和 / 或亮點 (白色、紅色、藍色或綠
色)出現在 LCD 螢屏上。這些點是生產過程中的正常結果,不會影響錄影。
關於相機的溫度
您的相機和電池可能因為持續使用而變熱,但是這並不是故障。
關於過熱保護
您可能無法記錄動態影像,或者電源可能會自動關閉以保護相機,這點要視
相機和電池溫度而定。
LCD 螢幕上會出現一個訊息,然後關閉電源,或者您不能再記錄動態影像。
遇到這種情況時,將電源關閉,等到相機與電池溫度下降為止。如果不讓相
機與電池溫度降得夠低就開啟電源,電源可能會再度關閉或者可能會無法記
錄動態影像。
關於為電池充電
如果為很久沒用的電池充電,可能無法將其充到適當的容量。
這是因為電池特性的緣故,並不是故障。請再為電池充電。
版權警告
電視節目、影片、錄影帶及其它資料可能具有版權。未經許可錄製這些資料
將會觸犯版權法。
對於損壞的內容或記錄失敗不補償
對於因為相機或記錄媒體等的故障而造成的記錄失敗或記錄內容遺失或損
壞,Sony 不能補償。
CT
20
清潔相機表面
用沾了一點水的軟布清潔相機表面,然後以乾布擦拭表面。若要防止傷害表
面塗層或外殼:
- 請不要讓相機接觸化學產品如稀釋劑、揮發油、酒精、用過即丟的清潔布、
驅蟲劑、防曬油或殺蟲劑。
CT
CT
21
規格
相機
[系統]
影像裝置:7.77 公釐 (1/2.3 型)
Exmor R CMOS 感應器
相機的總像素數:
約 16.8 百萬像素
相機的有效像素數:
約 16.2 百萬像素
鏡頭:Carl Zeiss Vario-Sonnar
T* 30 ×變焦鏡頭
f = 4.8 公釐- 144 公釐 (27
公釐- 810 公釐 (35 公釐的底
片機))
F2.8 (W)- F5.6 (T)
拍攝動態影像 (16:9)時:
29 公釐- 870 公釐 *
拍攝動態影像 (4:3)時:
36 公釐- 1080 公釐 *
* 當 [動畫 SteadyShot]設為 [標
準]時
SteadyShot:光學
曝光控制:自動曝光,快門優先,
光圈優先,手動曝光,場景選擇
(16 種模式)
白平衡:自動、日光、多雲、螢光
照明 1/2/3、白熾燈、閃光燈、
單按、白平衡轉換
訊號格式:
1080/50i、1080/50p:
PAL 彩色、CCIR 標準 HDTV
1080/50i 規格
1080/60i、1080/60p:
NTSC 彩色、EIA 標準 HDTV
1080/60i 規格
CT
22
檔案格式:
靜態影像:符合 JPEG (DCF
Ver. 2.0、Exif Ver. 2.3、MPF
Baseline)標準、與 DPOF 相容
3D 靜態影像:符合 MPO (MPF
Extended (視差影像))標準
動態影像 (AVCHD 檢視):
AVCHD 格式 Ver. 2.0 相容
視訊:MPEG-4 AVC/H.264
音訊:Dolby Digital 2 聲道,
配備 Dolby Digital Stereo
Creator
• 由Dolby Laboratories 授權製
造。
動態影像 (MP4 檢視):
MP4 格式
視訊:MPEG-4 AVC/H.264
音訊:MPEG-4 AAC-LC 2ch
記錄媒體:內部記憶體 (約
19 MB)、“Memory Stick
Duo”、SD 卡
閃光燈:閃光範圍 (ISO 感光度
(建議曝光指數)設定為自
動):
約 0.3 公尺至 12.7 公尺 (W)/
約 2 公尺至 5.9 公尺 (T)
[輸入和輸出接頭]
HDMI 接頭:HDMI 小型插孔
多功能接頭:Type3c
(AV 輸出 /USB):
視頻輸出
音頻輸出 (立體聲)
USB 通訊
USB 通訊:Hi-Speed USB (USB
2.0)
[LCD 螢屏]
LCD 面板:
7.5 公分 (3.0 型)TFT 驅動
總點數:921 600 (640 × 3 (RGB)
× 480)點
[電源,一般]
電源:充電電池 NP-FH50,6.8 V
電源適配器 AC-L200C/AC-L200D
(附件)、8.4 V
耗電量:
1.3 W (使用 LCD 螢幕拍攝時)
1.2 W (使用觀景窗拍攝時)
操作溫度:0 ℃至 40 ℃
存放溫度:-20 ℃至 +60 ℃
尺寸 (符合 CIPA 標準):
121.6 公釐× 86.6 公釐× 93.1
公釐 (寬 / 高 / 長)
質量 (符合 CIPA 標準)(包含 NPFH50 電池、“Memory Stick
Duo”):約 577 公克
麥克風:立體聲
揚聲器:單聲
Exif Print:相容
PRINT Image Matching III:相容
電源適配器 AC-L200C/AC-L200D
電源要求:AC 100 V 至 240 V,
50 Hz/60 Hz
耗電量:18 W
輸出電壓:DC 8.4 V*
操作溫度:0 ℃至 40 ℃
存放溫度:-20 ℃至 +60 ℃
尺寸:
約 48 公釐× 29 公釐× 81 公釐
(寬 / 高 / 長)
質量:
約 170 公克 (不含電源線)
* 如需其他規格資訊,請參閱電源適
配器上的標籤。
充電電池 NP-FH50
CT
使用的電池:鋰離子電池
最大電壓:DC 8.4 V
額定電壓:DC 6.8 V
最大充電電壓:DC 8.4 V
最大充電電流:1.7A
容量:
通常:6.1Wh (900mAh)
最少:5.9Wh (870mAh)
設計及規格如有變更,恕不另行通
知。
CT
23
商標
• 下列標記是Sony Corporation的商
標。
、“Cyber-shot”、
“Memory Stick PRO Duo”、
“Memory Stick PRO-HG Duo”、
“Memory Stick Duo”
• Windows是Microsoft Corporation
在美國和 / 或其他國家的註冊商
標。
• Macintosh 是 Apple Inc. 的註冊商
標。
• SDXC 標誌是 SD-3C, LLC 的商標。
•“
” 和 “PlayStation”是
Sony Computer Entertainment
Inc. 的註冊商標。
• 此外,在本說明書中所使用的系統
和產品的名稱通常是他們各自的開
發商或製造商的商標或註冊商標。
但是在本説明書中並未在所有場合
使用 TM 或 ® 標誌。
• 從 PlayStation Store (在有這些
店的地方)下載 PlayStation 3 的
應用程式,可以用您的
PlayStation 3 增添更多樂趣。
• PlayStation 3 的應用程式需要有
PlayStation Network 帳戶與應用
程式下載。只能在有 PlayStation
Store 的地方使用。
CT
24
在我們的客戶支援網站可以查
到本產品新增的資訊和常見問
題的答案。
CT
CT
25
中文 (简体字)
警告
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
重要安全说明
-请保存这些危险说明
为减少火灾或电击的危险,请仔细遵照这
些说明操作
如果插头的形状不适合电源插座,请安装适合电源插座的正确规格的插头适
配器。
小心
[ 电池组
如果电池组使用不当,电池组可能会爆炸,引起火灾,甚至化学灼伤。请遵
守下列注意事项。
• 切勿拆卸。
• 切勿压坏电池组,切勿让电池组受到敲打,跌落或遭到踩踏等外力或震
•
•
•
•
•
•
•
•
•
动。
切勿让电池组短路,切勿让金属物与电池端子接触。
切勿放在温度超过 60 ℃的高温处,如直射阳光下或停在太阳下的车内。
切勿焚烧或丢弃在火中。
切勿使用损坏或漏液的锂离子电池。
务必用原装的 Sony 充电器或可以给电池组充电的设备给电池组充电。
请将电池组放在儿童取不到的地方。
请保持电池组干燥。
只能用 Sony 建议的相同或同等类型进行更换。
请按照指示中的说明立即丢弃用过的电池组。
[ 电源适配器
将电源适配器连接到最近的墙壁插座。使用电源适配器期间如果发生问题,
请立即从墙壁插座上拔下插头切断电源。
CS
2
如果有附带的电源线,则该电源线仅为本相机专用电源线,不能用于其它电
子设备。
注意
本产品已经过测定并确定符合 EMC 规范中所提出的使用不超过 3 米的连接电
缆的限制。
[ 注意
特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。
[ 通知
如果静电或电磁导致数据传送中断 (失败),请重新启动应用程序或断开连
接,并重新连接通信电缆 (USB 等)。
CS
CS
3
请参阅附属 CD-ROM 上的 “Cyber-shot 用户手册”
(HTML)
有关高级操作的详细说明,请用电脑阅读 CD-ROM (附件)上的
“Cyber-shot 用户手册”(HTML)。
将 CD-ROM 插入 CD-ROM 驱动器。
对于 Windows 用户:
1 单击 [用户手册] t [安装]。
2 从桌面上的快捷图标启动 “用户手册”。
对于 Macintosh 用户:
1 选择 [用户手册]文件夹并将 [用户手册]文件夹中存储的 [cs]
文件夹复制到电脑。
2 完成复制后,双击 [cs]文件夹中的 “index.html”。
检查附属品
相机 (1)
电源适配器 AC-L200C/AC-L200D (1)
电源线 (1)
可重复充电电池 NP-FH50 (1)
多用途 USB 连接线 (1)
肩带 (1)
镜头盖 (1)/ 镜头盖带 (1)
CD-ROM (1)
- Cyber-shot 应用程序软件
-“Cyber-shot 用户手册”
• 使用说明书 (本说明书)(1)
•
•
•
•
•
•
•
•
CS
4
产品检视
A FOCUS (对焦)按钮
CS
B CUSTOM (自定义)按钮
• 可以为 CUSTOM 按钮分配所需功
能。
C 快门按钮
D 拍摄时:W/T (变焦)杆
观看时: (播放变焦)杆 /
(索引)杆
E 自拍指示灯/笑脸快门指示灯/
AF 照明器
F 镜头
G 闪光灯
H GPS 传感器 (内置,仅限于
DSC-HX100V)
I 肩带用挂钩
J 变焦 / 对焦开关
K 手动环
L 立体声麦克风
M 目镜传感器
N 取景器
O
(播放)按钮
P MOVIE (动态影像)按钮
Q 控制按钮
R FINDER/LCD 按钮
CS
5
S ON/OFF (电源)按钮和电源 /
充电指示灯
T 模式旋钮
U 拨盘按钮
V MENU 按钮
W / (相机内功能介绍/删除)
按钮
X 取景器调节旋钮
Y 多功能接头 (Type3c)
Z 连接器盖
wj HDMI 连接器
wk DC IN 连接器
wl RESET 按钮
e; 扬声器
ea LCD 液晶屏
es 电池 / 存储卡盖
ed 电池插入槽
ef 电池退出杆
eg 存取指示灯
eh 存储卡插槽
ej 三脚架安装孔
• 请使用螺丝长度小于 5.5 mm 的
三脚架。否则,您无法牢固地
固定相机,并可能会损坏相
机。
ek
CS
6
(TransferJet™)标记
插入电池
退出杆
1 打开盖子。
2 插入电池。
CS
• 如图所示,一边按电池退出杆,一边插入电池。插入后确保电池
退出杆锁定到位。
CS
7
为电池充电
DC IN 插孔
电源 / 充电指示灯
点亮:充电
熄灭:充电结束
电源适配器
对齐 v 标记。
电源线
1 连接相机的 DC IN 插孔和电源适配器 (附件)。用电源
线 (附件)将电源适配器插入墙壁插座。
电源 / 充电指示灯以橙色点亮,充电开始。
• 在给电池充电时关闭相机电源。
• 即使电池仍然有部分电量,也可以给电池充电。
注意
• 即使电源适配器与相机和墙壁插座连接,相机上的电源 / 充电指示灯也不点
亮时,表示充电暂停,处于待机状态。当温度超出推荐工作温度范围时,
充电自动停止并进入待机状态。当温度回到适于充电的范围时,会恢复充
电。建议您在 10 ℃至 30 ℃的环境温度下给电池充电。
• 将电源适配器 (附件)连接到最近的墙壁插座。使用电源适配器期间如果
发生任何故障,请立即从墙壁插座上拔下插头切断电源。
• 充电结束后,从墙壁插座上拔下电源适配器。
• 请务必只使用纯正 Sony 品牌电池、电源线和电源适配器 (附件)。
x 充电时间
使用电源适配器 (附件)的充电时间约为 100 分钟。
注意
• 上述充电时间适用于在 25 ℃的温度下为完全放电的电池充电的情况。根据
使用和环境条件的不同,充电可能需要更长时间。
CS
8
x 电池使用时间以及可拍摄和观看的影像数
拍摄静止影像
拍摄动态影像
观看静止影像
电池使用时间
影像数
LCD 液晶屏
约 205 分钟
约 410 张
约 440 张
取景器
约 220 分钟
LCD 液晶屏
约 120 分钟
—
取景器
约 130 分钟
—
约 290 分钟
约 5800 张
注意
• 上述影像数是电池充足电时的数值。取决于使用条件,影像数可能会减少。
• 能够记录的影像数是在下列条件下拍摄时的数值:
- 使用 Sony “Memory Stick PRO Duo”(Mark2)(另售)
- 在 25 ℃的环境温度下使用电池。
-[GPS 设置]设定为 [关](仅限于 DSC-HX100V)。
• “拍摄静止影像”数基于 CIPA 标准,是在下列条件下拍摄时的数值:
CS
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
- DISP (显示设置)设定为 [开]。
- 每隔 30 秒拍一张。
- 变焦在 W 端和 T 端之间交替转换。
- 每拍摄两次闪光灯闪光一次。
- 每拍摄十次就将电源打开和关闭一次。
• 动态影像的电池使用时间是在下列条件下拍摄时的数值:
- 动态影像品质:AVC HD HQ
- 当连续拍摄由于设定的限制而结束时 (第 18 页),再次按 MOVIE (动态
影像)按钮继续拍摄。变焦等拍摄功能不工作。
x 供电
可以连接电源适配器 (附件)从墙壁插座为相机供电。这样,就没有必
要担心长时间拍摄时或当相机连接到电视机或电脑时消耗电池电力。
在相机中没有电池的状态下可以拍摄和播放。
CS
9
插入存储卡 (另售)
确保让缺口角朝向正确的方向。
1 打开盖子。
2 插入存储卡 (另售)。
• 令有缺口的一侧朝向图示方向,将存储卡插入到位直到发出咔嚓
声。
3 关闭盖子。
• 如果在未正确插入电池的状态下关闭盖子,可能会损坏相机。
x 能够使用的存储卡
存储卡
A
B
对于静止影像
对于动态影像
Memory Stick PRO Duo
a
a (仅限于 Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a
Memory Stick Duo
a
—
SD 存储卡
a
a (级别 4 或更快)
SDHC 存储卡
a
a (级别 4 或更快)
SDXC 存储卡
a
a (级别 4 或更快)
• 在本手册中,A 中的产品统称为 “Memory Stick Duo”,B 中的产品统称为
SD 卡。
x 要取出存储卡 / 电池时
CS
10
存储卡:向里按一次存储卡。
电池:滑动电池退出杆。请小心不要让电池掉落。
注意
• 当存取指示灯 (第 5 页)点亮时,切勿取出存储卡 / 电池。这可能会导致存
储卡 / 内部存储器上的数据损坏。
设置时钟
ON/OFF (电源)按钮和电源 / 充电指示灯
控制按钮
CS
选择项目:v/V/b/B
设定:z
1 按 ON/OFF (电源)按钮。
第一次按 ON/OFF (电源)按钮时,会显示日期和时间设置。
• 开启电源并进入可正常操作状态的过程需要消耗一些时间。
2 选择所需语言。
3 按照画面上的指示选择所需区域,然后按 z。
4 设定 [日期和时间格式]、[夏令时]和 [日期和时
间],然后选择 [OK] t [OK]。
• 午夜会显示为 12:00 AM,而中午则显示为 12:00 PM。
5 按照屏幕上的说明选择所需显示屏色彩和 GPS 设置 (仅
限于 DSC-HX100V)。
• 如果将 [GPS 设置]设定为 [开],电池电量会较快耗尽 (仅限
于 DSC-HX100V)。
6 当屏幕上出现 [相机内功能介绍]介绍信息时,选择
[OK]。
CS
11
拍摄静止影像 / 动态影像
W:缩小
T:放大
快门按钮
模式旋钮
:智能自动
:活动影像模式
MOVIE
拍摄静止影像
1 半按下快门按钮以对焦。
当影像对焦时,会发出哔音,并且 z 指示点亮。
2 全按下快门按钮。
拍摄动态影像
1 按 MOVIE (动态影像)按钮开始录制。
• 使用 W/T (变焦)杆改变变焦倍数。
2 再次按 MOVIE 按钮停止录制。
注意
• 如果在拍摄动态影像期间使用变焦功能,将会记录镜头移动以及操作杆、
拨盘按钮和手动环的声音。当动态影像录制结束时,MOVIE 按钮的操作声音
可能也被记录。
• 当相机设定为默认设置并且温度约为25℃时,可以一次连续拍摄约 29分钟。
当动态影像录制结束时,可以通过再次按 MOVIE 按钮重新开始录制。根据
周围温度,录制可能会停止以保护相机。
CS
12
观看影像
W:缩小
T:放大
拨盘按钮
控制按钮
(播放)
/ (删除)
1按
选择影像:B (下一个)/b (上一
个)或转动拨盘按钮
设定:z
CS
(播放)按钮。
• 当在本相机上播放存储卡上用其他相机拍摄的影像时,会出现数
据文件用注册画面。
x 选择下一个 / 前一个影像
通过按控制按钮上的 B (下一个)/b (上一个)或通过转动拨盘按钮
选择影像。按控制按钮中央的 z 观看活动影像。
x 删除影像
1 按 / (删除)按钮。
2 用控制按钮上的 v 选择 [这个影像],然后按 z。
x 返回拍摄影像
半按下快门按钮。
CS
13
相机内功能介绍
本相机设有内部功能介绍。可以根据您的需要搜索相机的功能。
/ (相机内功能介绍)
1按
/ (相机内功能介绍)按钮。
• 观看影像时,显示 [删除 / 相机内功能介绍]。选择 [相机内功能
介绍]。
2 从 [相机内功能介绍]中选择搜索方法。
拍摄 / 播放 指导说明:搜索拍摄 / 观看模式下的各种操作功能。
图标 指导说明:搜索所显示图标的功能和含义。
疑难 解答:搜索常见问题和解决方法。
目标 指导说明:根据需要搜索功能。
关键字:以关键字搜索功能。
历史记录:显示 [相机内功能介绍]中显示的最后 12 个项目。
其他功能的介绍
可以使用相机上的控制按钮、拨盘按钮或 MENU 按钮操作拍摄或播放时
使用的其他功能。本相机具有功能介绍,可以让您轻松地从功能中进行
选择。在显示介绍期间,尝试其他功能。
拨盘按钮
CS
14
MENU
控制按钮
功能介绍
x 控制按钮
DISP (显示设置):可以改变屏幕显示。
(自拍):可以使用自拍。
(连拍设置):可以使用连拍模式。
(闪光灯):可以选择静止影像用闪光模式。
x 拨盘按钮
可以使用拨盘按钮改变下列设置值:
- ISO 感光度
- 快门速度
- 光圈值 (F 值)
- EV
• 取决于拍摄模式,可能无法改变设置值。
按拨盘按钮选择
项目。
转动拨盘按钮选择
设置值。
CS
在播放模式下,可以转动拨盘按钮观看下一个或上一个影像。
x 菜单项目
拍摄
动态影像拍摄场景
选择动态影像录制模式。
3D 拍摄
选择 3D 影像拍摄模式。
场景选择
选择预设设置以匹配各种场景条件。
记忆恢复模式
当模式旋钮设定为 [记忆恢复模式]时,选择想要
调出的设置。
轻松模式
使用最基本的功能拍摄静止影像。
虚化效果
在背景虚化模式下拍摄时,设定背景虚化效果的等
级。
静止影像尺寸 / 全
景影像尺寸 / 动态
影像尺寸 / 动画质
量
为静止影像、全景影像或动态影像文件选择影像尺
寸和画质。
白平衡
调整影像的色调。
CS
15
白平衡切换
根据基于所选白平衡色调设定的调整值调节色调。
ND 过滤器
打开或关闭内部 ND 滤光片。
测光模式
选择设定要测量被摄体的哪个部分决定曝光的测光
模式。
连拍拍摄间隔
为连拍选择每秒拍摄的影像数。
阶段曝光设置
设定阶段曝光拍摄的类型。
场景识别
设定为自动检测拍摄条件。
美肤效果
设定美肤效果和效果等级。
笑脸快门
设定为检测到笑脸时相机自动释放快门。
笑脸检测灵敏度
设定检测笑脸用笑脸快门功能灵敏度。
人脸检测
选择以自动检测笑脸并调整各种设置。
闪光等级
调节闪光灯光量。
色彩模式
伴随效果选择影像的鲜艳程度。
色彩饱和度
调节影像的鲜艳程度。
对比度
调节影像的对比度。
清晰度
调节影像的清晰度。
降噪
调节影像分辨率和噪点平衡。
防眨眼
设定为自动拍摄两幅影像并选择没有眨眼的影像。
动画 SteadyShot
设定动态影像模式下 SteadyShot 的强度。
定位信息 *
查看三角测量状态。
注册设定
注册所需模式或相机设置。
相机内功能介绍
根据您的需要搜索相机的功能。
* 仅限于 DSC-HX100V
观看
CS
16
幻灯片播放
选择连续播放的方法。
3D 观看
设定为在 3D 电视机上播放以 3D 模式拍摄的影像。
用 TransferJet 发
送
通过让具备 TransferJet 功能的两个产品相互靠紧
进行数据传输。
观看模式
选择影像的显示格式。
x
显示连拍组
选择在播放期间分组显示连拍影像或显示所有影
像。
加工
用各种效果加工影像。
删除
删除影像。
保护
保护影像。
打印 (DPOF)
为静止影像添加打印命令标记。
转动
向左或向右转动静止影像。
相机内功能介绍
根据您的需要搜索相机的功能。
设置项目
如果在拍摄或播放期间按 MENU 按钮,可利用 (设定)进行最终选
择。可以改变 (设定)屏幕上的默认设置。
动态影像格式 /AF 照明器 / 网格线 / 数字变焦 / 减
少风噪声 / 红眼减弱 / 眨眼快门警告 / 写入日期 /
自定义按钮
拍摄设定
哔音 / 面板亮度 / 语言设置 / 显示屏色彩 / 演示模
式 / 初始化 / 功能介绍 /HDMI 分辨率 /HDMI 控制 /
USB 连接设定 /LUN 设置 / 下载音乐 / 清空音乐 /GPS
设置 *1/GPS 辅助数据 *1/TransferJet/Eye-Fi/ 节电
主要设定
存储卡工具
*2
时钟设定
*1仅限于
CS
格式化 / 建立记录文件夹 / 改变记录文件夹 / 删除
记录文件夹 / 复制 / 文件序号
区域设置 / 日期和时间设置 / 自动时钟调节 *1/ 自
动区域调节 *1
DSC-HX100V
*2如果没有插入存储卡,会显示
(内部存储器工具)并且只可以选择 [格
式化]。
CS
17
静止影像数和动态影像的可记录时间
根据拍摄条件和存储卡的不同,静止影像数目和可记录时间可能会有所
不同。
x 静止影像
(单位:张)
容量
内部存储器
存储卡
尺寸
约 19 MB
2 GB
16M
3
335
VGA
98
9600
3
355
16:9 (12M)
x 动态影像
下表显示近似的最长记录时间。这些为所有动态影像文件的总时间。可
连续拍摄约 29 分钟。MP4 格式动态影像文件的最大尺寸为约 2 GB。
(h (小时)、m (分))
容量
尺寸
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
内部存储器
存储卡
约 19 MB
2 GB
—
9m
(9m)
—
10m
(10m)
—
25m
(15m)
MP4 12M
—
20m
MP4 3M
—
1h 10m
()中的数字是最短可记录时间。
• 由于本相机具备根据拍摄场景自动调节影像画质的 VBR (可变比特率)功
能,因此动态影像的可记录时间会有所不同。当录制快速移动的被摄体时,
影像更加清晰,但由于需要更多存储空间进行录制,因此可记录时间较短。
取决于拍摄条件、被摄体或影像画质 / 尺寸设置,可记录时间也会有所不
同。
CS
18
有关使用本相机的注意事项
本相机的内置功能
• 本手册介绍 TransferJet 兼容 / 不兼容设备、1080 60i 兼容设备和 1080 50i
兼容设备的各项功能。
- 要确定相机是否支持 GPS 功能,查看相机的机型名称。
GPS 兼容:DSC-HX100V
GPS 不兼容:DSC-HX100
- 要查看相机是否支持 TransferJet 功能,是 1080 60i 兼容设备还是 1080
50i 兼容设备,请查看相机底部的下列标记。
TransferJet 兼容设备: (TransferJet)
1080 60i 兼容设备:60i
1080 50i 兼容设备:50i
• 本相机兼容 1080 60p 或 50p 格式动态影像。与至今为止以隔行方式记录的标
准记录模式不同,本相机使用逐行方式记录。这可以提高分辨率,提供更
加平滑和逼真的影像。
• 乘坐飞机时,请务必按照机舱广播的指示关闭相机。
CS
• 请不要在 3D 兼容显示器上长时间观看用本相机拍摄的 3D 影像。
• 当您在 3D 兼容显示器上观看用本相机拍摄的 3D 影像时,可能会有眼睛疲劳、
乏力或恶心等不舒服的感觉。为了预防这些症状,我们建议您定期休息。
然而,由于所需的休息长度和频度因人而异,请您决定您自己所需要的休
息长度和频度。如果感到任何不舒服,请停止观看 3D 影像,直到您的感觉
好转为止。如有必要,请向医生咨询。此外还请参阅随您所连接或正在与
本相机一起使用的设备或软件附带的使用说明书。请注意,儿童的视力仍
处在发育阶段 (尤其是 6 岁以下的儿童)。
允许儿童观看 3D 影像之前,请向儿科医生或眼科医生咨询,并确保他 / 她
在观看 3D 影像时遵守上述使用须知。
关于 GPS 兼容设备 (仅限于 DSC-HX100V)
• 遵照使用 GPS 时所在国家和地区的规定进行使用。
• 如果不想记录方向或位置信息,将 [GPS 设置]设定为 [关]。
关于使用和保养
请避免粗暴地使用、分解、改造、物理性撞击本产品,或由于捶打、掉落或
踩踏而使本产品受到冲击。请格外小心使用镜头。
有关拍摄 / 播放的注意事项
• 开始拍摄前,请先进行试拍以确保相机正常工作。
• 本相机不防尘、不防溅水、不防水。
• 请不要使相机受潮。如果水分进入相机内,可能会引发故障。在某些情况
下,相机无法修复。
• 请勿把相机朝向太阳或其它强光。这可能导致相机故障。
• 如果发生湿气凝聚,在使用相机前请除去湿气。
• 请勿摇晃或撞击本相机。这可能会引起故障并且可能无法拍摄影像。此外,
有可能使记录媒体无法使用或造成影像数据的损坏。
CS
19
请勿在下列地方使用 / 存放相机
• 极热、极冷或潮湿的地方
在诸如停放在阳光下的车中等场所,相机机身可能会变形,而且可能会造
成故障。
• 阳光直射或者靠近加热器的地方
相机机身可能会褪色或变形,而且可能会造成故障。
• 有摇摆振动的地方
• 产生强烈无线电波、放射辐射线或具有强磁场的场所附近。否则,相机可
能无法正常拍摄或播放影像。
• 有沙或灰尘的地方
小心不要让沙子或灰尘进入相机内。这可能会造成相机故障,有时候这种
故障是无法修理的。
关于携带
请勿把相机放在裤子或裙子的后衣兜里时坐在椅子上或其它场所,因为这可
能会造成相机故障或损坏相机。
有关 LCD 液晶屏和镜头的注意事项
LCD 液晶屏是采用超高精密技术制造的,其有效像素为 99.99%以上。但是,
LCD 液晶屏上可能会出现一些小黑点和 / 或亮点 (白、红、蓝或绿色)。出
现这些点是制造过程中产生的正常现象,并不会对录制造成任何影响。
关于相机的温度
照相机和电池因连续使用可能变热,这是正常现象。
关于过热保护
根据相机和电池的温度,您可能无法录制动态影像或电源可能会自动关闭以
保护相机。
在电源关闭或无法录制动态影像之前,LCD 液晶屏上会显示信息。这种情况
下,让相机处于电源关闭状态,等到相机和电池温度降低为止。如果在相机
和电池没有充分冷却的状态下打开电源,电源可能会再次关闭或可能无法录
制动态影像。
关于给电池充电
如果给长时间未使用的电池充电,可能无法将其充到正确的电量。
这是电池特性的原因,不是故障。重新给电池充电。
有关版权的警告事项
电视节目、影片、录影带及其它资料可能具有版权。未经许可录制这些资料
可能会触犯版权法。
对内容损坏或拍摄失败不予赔偿
Sony 对由于相机或记录媒体等的故障而导致的拍摄失败、拍摄内容丢失或损
坏不予赔偿。
CS
20
清洁相机表面
用蘸少许水的软布清洁相机表面,然后用干布擦拭表面。为防止损坏涂层或
外壳:
- 请不要让相机沾上化学产品,如稀释剂、汽油、酒精、一次性擦布、驱虫
剂、防晒霜或杀虫剂等。
CS
CS
21
规格
相机
[系统]
影像装置:7.77 mm (1/2.3 型)
Exmor R CMOS 传感器
相机的总像素数:
约 1680 万像素
相机的有效像素数:
约 1620 万像素
镜头:Carl Zeiss Vario-Sonnar
T* 30 倍变焦镜头
f = 4.8 mm - 144 mm
(27 mm - 810 mm
(35 mm 胶片等效))
F2.8 (W)- F5.6 (T)
拍摄动态影像时 (16:9):
29 mm - 870 mm*
拍摄动态影像时 (4:3):
36 mm - 1080 mm*
* 当 [动画 SteadyShot]设定为
[标准]时
SteadyShot:光学
曝光控制:自动曝光、快门优先、
光圈优先、手动曝光、场景选择
(16 模式)
白平衡:自动、日光、多云、
荧光灯 1/2/3、白炽灯、
闪光灯、一档手动白平衡、
白平衡切换
信号格式:
1080/50i、1080/50p:
PAL 彩色、CCIR 标准 HDTV
1080/50i 规格
1080/60i、1080/60p:
NTSC 彩色、EIA 标准 HDTV
1080/60i 规格
CS
22
文件格式:
静止影像:对应 JPEG (DCF
Ver.2.0、Exif Ver. 2.3、MPF
Baseline)、DPOF 兼容
3D 静止影像:对应 MPO
(MPF 扩展 (视差影像))
动态影像 (AVCHD 视窗):
AVCHD 格式版本 2.0 兼容
视频:MPEG-4 AVC/H.264
音频:Dolby Digital 2ch、
配备有 Dolby Digital Stereo
Creator
• 由 Dolby Laboratories 授权制
造。
动态影像 (MP4 视窗):
MP4 格式
视频:MPEG-4 AVC/H.264
音频:MPEG-4 AAC-LC 2ch
记录媒体:内部存储器
(约 19 MB)、“Memory Stick
Duo”、SD 卡
闪光灯:闪光范围
(ISO 感光度 (推荐曝光指数)
设定为自动):
约 0.3 m 至 12.7 m (W)/
约 2 m 至 5.9 m (T)
[输入和输出连接器]
HDMI 连接器:HDMI 微型插孔
多功能接头:Type3c
(AV 输出 /USB):
视频输出
音频输出 (立体声)
USB 通信
USB 通信:Hi-Speed USB (USB
2.0)
[LCD 液晶屏]
LCD 面板:7.5 cm
(3.0 型)TFT 驱动
总点数:921 600
(640 × 3 (RGB)× 480)点
[电源,常规]
电源:可重复充电电池
NP-FH50,6.8 V
电源适配器 AC-L200C/AC-L200D
(附件),8.4 V
耗电量:
1.3 W (使用 LCD 液晶屏拍摄期
间)
1.2 W (使用取景器拍摄期间)
操作温度:0 ℃至 40 ℃
存放温度:-20 ℃至 +60 ℃
尺寸 (符合 CIPA 标准):
121.6 mm × 86.6 mm × 93.1 mm
(长 / 高 / 宽)
重量 (符合 CIPA 标准)
(包括 NP-FH50 电池、“Memory
Stick Duo”):
约 577 g
麦克风:立体声
扬声器:单声道
Exif Print:兼容
PRINT Image Matching III:兼容
可重复充电电池
NP-FH50
使用电池:锂离子电池
最大电压:直流 8.4 V
额定电压:直流 6.8 V
最大充电电压:直流 8.4 V
最大充电电流:1.7 A
容量:
标准:6.1 Wh (900 mAh)
最低:5.9 Wh (870 mAh)
设计及规格如有变更,恕不另行通
知。
CS
电源适配器 AC-L200C/AC-L200D
电源要求:交流 100 V 至 240 V、
50 Hz/60 Hz
耗电量:18 W
输出电压:直流 8.4 V*
操作温度:0 ℃至 40 ℃
存放温度:-20 ℃至 +60 ℃
尺寸:
约 48 mm × 29 mm × 81 mm
(长 / 高 / 宽)
重量:
约 170 g (不包括电源线)
* 有关其它规格请参见电源适配器上
的标签。
CS
23
商标
• 下列标记是Sony Corporation的商
标。
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows是Microsoft Corporation
在美国和 / 或其他国家的注册商
标。
• Macintosh 是 Apple Inc. 的注册商
标。
• SDXC 标志是 SD-3C, LLC 的商标。
•“
”和 “PlayStation”是
Sony Computer Entertainment
Inc. 的注册商标。
• 此外,在本说明书中所使用的系统
和产品的名称通常是各自的开发商
或制造商的商标或注册商标。但是
在本手册中并未在所有场合使用
™ 或 ® 标识。
• 通过从 PlayStation Store (可利
用时)下载 PlayStation 3 用应用
程序,可以更加尽情地享用
PlayStation 3。
• PlayStation 3 用应用程序需要
PlayStation Network 账户和应用
程序下载。可以在能够利用
PlayStation Store 的地区使用。
CS
24
在我们的客户支持网站可以查
询到本产品新增的信息和日常
问题的答案。
CS
CS
25
한국어
경고
화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에 노출시키
지 않도록 하여 주십시오 .
중요 안전 지침
- 이들 지침을 잘 지키고 보관하여 주십시오
위험
화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 이들 지침을 준
수하여 주십시오 .
플러그의 형상이 전원 콘센트와 맞지 않을 때는 전원 콘센트에 맞는 적절한 구조
의 플러그 어댑터를 사용하여 주십시오 .
주의
[ 배터리 팩
발열 , 화재 , 폭발 등의 위험을 수반할 수 있으니 다음 사항을 지켜주시기 바랍니다 .
a)육안으로 식별이 가능할 정도의 부풀음이 발생된 전지는 위험할 수 있으므로 제
조자 또는 판매자로 즉시 문의할 것
b)지정된 정품 충전기만을 사용할 것
c)화기에 가까이 하지 말 것 ( 전자레인지에 넣지 말 것 )
d)여름철 자동차 내부에 방치하지 말 것
e)찜질방 등 고온다습한 곳에서 보관 , 사용하지 말 것
f) 전지 단자에 목걸이 , 동전 , 열쇠 , 시계 등 금속 제품이 닿지 않도록 주의할 것
g)휴대 기기 , 제조 업체가 보증한 리튬 2 차전지 사용할 것
h)분해 , 압착 , 관통 등의 행위를 하지 말 것
i) 높은 곳에서 떨어뜨리는 등 비정상적 충격을 주지 말 것 .
j) 60℃이상의 고온에 노출하지 말 것
k)습기에 접촉되지 않도록 할 것
적절하게 폐기하는 것 .
취급설명서로 지정한 충전 방법을 따라서 충전하는 것 .
KR
2
한국내 고객용
자율안전확인신고필증번호 : "KC" 의 가까이에 표시
형식명 :
전지 본체에 3 자리로 표시
전지의 종류 : 리튬이온 2 차 전지
제조자명 :
Sony Corporation
수입자명 :
소니코리아 ( 주 )
공칭 전압 :
전지 본체에 "V" 로 표시
정격 용량 :
전지 본체에 "mAh" 로 표시
제조 년월 :
그림 [A] 참조
제조국명 :
일본
KR
KR
3
[ AC 어댑터
AC 어댑터를 가까운 전원 콘센트에 연결하여 주십시오 . AC 어댑터의 사용 중에
문제가 발생했을 때는 즉시 전원 콘센트로부터 플러그를 뽑아 전원을 차단하여 주
십시오.
부속된 전원 코드가 있는 경우 이 전원 코드는 본 카메라 전용으로 설계되어 있으
며 , 다른 전자 제품에서 사용하면 안됩니다 .
이기기는가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주 로 가정에서사용하는 것을 목적
으로 하며 , 모든 지역에서 사용할 수있습니다 .
본 제품은 검사를 통하여 3 미터 이내의 연결 케이블을 사용하는 경우 EMC
(Electromagnetic Compatibility: 전자파 적합 ) 규정의 기준 한계를 준수함
이 판명되었습니다 .
[ 주의
본 기기의 화상 및 사운드는 특정 주파수의 전자기장으로 인하여 영향을 받을 수
도 있습니다 .
[ 주의점
데이터 전송 중에 정전기나 전자기 등의 영향으로 인하여 전송이 중지되었을 경우
( 데이터 전송에 실패했을 경우 ) 에는 응용프로그램을 다시 실행하거나 통신 케이
블 (USB 등) 을 뺐다가 다시 접속하여 주십시오 .
KR
4
부속의 CD-ROM 에서 "Cyber-shot 사용 안내 "
(HTML) 을 참조하여 주십시오
고급 조작에 관한 자세한 사항은 컴퓨터를 사용해서 CD-ROM ( 부속 )
에 수록된 "Cyber-shot 사용 안내 " (HTML) 를 읽어 주십시오 .
CD-ROM 드라이브에 CD-ROM 을 넣어 주십시오 .
Windows 사용자 :
1 [ 사용 안내 ] t [ 설치 ] 를 클릭하여 주십시오 .
2 바탕화면의 바로가기로부터 " 사용 안내 " 를 기동하여 주십시오 .
Macintosh 사용자 :
1 [ 사용 안내 ] 폴더를 선택해서 [ 사용 안내 ] 폴더에 저장된 [kr] 폴
더를 컴퓨터로 복사하여 주십시오 .
2 복사가 완료되면 [kr] 폴더 내의 "index.html" 을 더블 클릭하여
주십시오 .
KR
부속품의 확인
카메라 (1)
AC 어댑터 AC-L200C/AC-L200D (1)
전원 코드 (1)
충전식 배터리 팩 NP-FH50 (1)
다목적 단자 USB 케이블 (1)
어깨 끈 (1)
렌즈 캡 (1)/ 렌즈 캡 끈 (1)
CD-ROM (1)
- Cyber-shot 응용 소프트웨어
- "Cyber-shot 사용 안내 "
• 사용설명서 ( 본 설명서 ) (1)
•
•
•
•
•
•
•
•
KR
5
각 부의 명칭
A FOCUS ( 초점 ) 버튼
B CUSTOM ( 사용자 지정 )
버튼
• CUSTOM 버튼에는 원하는
기능을 할당할 수 있습니다 .
KR
6
C 셔터 버튼
D 촬영 시 : W/T ( 줌 ) 레버
재생 시 :
( 재생 줌 ) 레버
/
( 인덱스 ) 레버
E 셀프타이머 램프/스마일 셔터
램프 /AF 보조광
F 렌즈
G 플래시
H GPS 센서 ( 내장 , DSCHX100V 만 해당 )
I 어깨 끈 고리
J 줌 / 초점 스위치
K 수동 링
L 스테레오 마이크
M 접안 센서
N 파인더
O
( 재생 ) 버튼
P MOVIE ( 동영상 ) 버튼
Q 조작 버튼
R FINDER/LCD 버튼
S ON/OFF ( 전원 ) 버튼 및 전
원 / 충전 램프
T 모드 다이얼
U 조그 다이얼
V MENU 버튼
W / (카메라 내장 설명서/삭
제 ) 버튼
X 파인더 조절 다이얼
Y 멀티 커넥터 (Type3c)
Z 커넥터 커버
wj HDMI 커넥터
wk DC IN 커넥터
wl RESET 버튼
e; 스피커
ea LCD 스크린
es 배터리 / 메모리 카드 커버
ed 배터리 삽입 슬롯
ef 배터리 꺼냄 레버
eg 액세스 램프
eh 메모리 카드 슬롯
ej 삼각대 장착부
KR
• 고정 나사의 길이가 5.5 mm
미만의 삼각대를 사용하여 주
십시오 . 그렇지 않으면 카메
라를 단단하게 고정시킬 수 없
거나 카메라가 손상되는 경우
가 있습니다 .
ek
(TransferJet ™ ) 마크
KR
7
배터리 팩의 삽입
꺼냄 레버
1 커버를 열어 주십시오 .
2 배터리 팩을 삽입하여 주십시오 .
• 그림과 같이 배터리 꺼냄 레버를 누른 상태로 배터리 팩을 넣어
주십시오 . 넣은 후에는 반드시 배터리 꺼냄 레버가 고정되도록
하여 주십시오 .
배터리 팩의 충전
DC IN 잭
AC 어댑터
전원 코드
KR
8
전원 / 충전 램프
점등 : 충전
끔 : 충전 완료
v 마크를 정렬시켜
주십시오 .
1 카메라의 DC IN 잭에 AC 어댑터 ( 부속 ) 를 연결하여
주십시오 . 전원 코드 ( 부속 ) 를 사용해서 AC 어댑터
를 전원 콘센트에 꽂아 주십시오 .
전원 / 충전 램프가 오렌지색으로 점등되고 충전이 시작됩니다 .
• 배터리 충전 중에는 카메라의 전원을 꺼 주십시오 .
• 배터리가 부분적으로 충전되어 있는 상태라도 배터리 팩을 충전
할 수 있습니다 .
주의
• 카메라와 전원 콘센트에 AC 어댑터를 연결해도 카메라의 전원 / 충전 램프
가 점등되지 않을 때는 충전이 일시적으로 정지되고 대기 상태로 되어있음
을 가리킵니다 . 온도가 권장 작동 온도를 벗어나면 자동으로 충전이 정지
되고 대기 상태로 전환됩니다 . 온도가 적정 범위 내로 돌아오면 충전이 재
개됩니다 . 주위 온도가 10℃에서 30℃ 내의 환경에서 배터리 팩을 충전하
는 것이 바람직합니다 .
• 가까운 전원 콘센트에 AC 어댑터 ( 부속 ) 를 연결하여 주십시오 . AC 어댑
터 사용 중에 문제가 발생했을 때는 즉시 전원 콘센트로부터 플러그를 뽑
KR
아서 전원으로부터 분리하여 주십시오 .
• 충전이 완료되면 전원 콘센트로부터 AC 어댑터를 분리하여 주십시오 .
• 반드시 순정 Sony 배터리 팩, 전원 코드 및 AC 어댑터 (부속)를 사용하여
주십시오 .
x 충전 시간
AC 어댑터 ( 부속 ) 를 사용한 충전 시간은 약 100 분입니다 .
주의
• 위의 충전 시간은 25°C 의 온도에서 완전히 방전된 배터리 팩을 충전하는
데 걸리는 시간입니다 . 사용 조건 및 환경에 따라서는 충전에 더 오랜 시간
이 걸리는 경우가 있습니다 .
KR
9
x 배터리 작동 시간 및 기록 / 재생할 수 있는 이미지 수
정지 화상의
촬영
배터리 작동 시간
이미지 수
LCD 스크린
약 205 분
약 410 이미지
파인더
약 220 분
약 440 이미지
약 120 분
—
동영상을 촬영 LCD 스크린
할때
파인더
약 130 분
—
정지 화상 보기
약 290 분
약 5800 이미지
주의
• 위의 이미지 수는 배터리 팩이 완전히 충전되었을 때의 이미지 수를 가리
킵니다 . 사용 조건에 따라서는 이미지 수가 줄어드는 경우가 있습니다 .
• 기록할 수 있는 이미지 수는 다음과 같은 조건 하에서 촬영할 때의 이미지
수를 가리킵니다 .
-Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) ( 별매 ) 사용
-배터리 팩을 주위 온도 25°C 에서 사용할 때 .
-[GPS 설정]이 [끔]으로 설정되어 있습니다 (DSC-HX100V만 해당).
• " 정지 화상의 촬영 " 수는 CIPA 표준을 토대로 한 것으로 다음과 같은 조
건 하에서 촬영할 때의 이미지 수를 가리킵니다 .
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
-DISP ( 표시 설정 ) 가 [ 켬 ] 으로 설정되어 있을 때 .
-30 초 간격으로 촬영한 경우 .
-줌을 교대로 W 와 T 의 양끝으로 이동할 경우 .
-두 번 주기로 플래시가 터질 경우 .
-열 번 주기로 전원을 켜고 끌 경우 .
• 동영상에 대한 배터리 작동 시간은 다음과 같은 조건 하에서 촬영할 때의
작동 시간을 가리킵니다 .
-동영상 화질 : AVC HD HQ
-설정 한도로 인해 연속 촬영이 종료되면 (21 페이지 ) MOVIE ( 동영상
) 버튼을 다시 눌러서 촬영을 계속하여 주십시오. 줌과 같은 촬영 기능은
사용하지 않습니다 .
x 전원 공급
AC 어댑터 ( 부속 ) 를 연결해서 전원 콘센트로부터 카메라에 전원을
공급할 수 있습니다 . 이렇게 하면 장시간에 걸쳐 촬영하거나 TV 또는
컴퓨터에 카메라를 연결한 경우에 배터리의 소모를 걱정하지 않아도
됩니다 .
카메라에 배터리 팩이 없어도 촬영 및 재생은 가능합니다 .
KR
10
메모리 카드 ( 별매 ) 의 삽입
반드시 잘린 모서리가 올바른 방향
을 향하도록 .
1 커버를 열어 주십시오 .
2 메모리 카드 ( 별매 ) 를 넣어 주십시오 .
KR
• 잘린 모서리가 그림과 같이 향하도록 해서 찰칵 하고 들어맞을 때
까지 메모리 카드를 넣어 주십시오 .
3 커버를 닫아 주십시오 .
• 배터리를 잘못 넣고 커버를 닫으면 카메라가 손상되는 경우가 있
습니다 .
x 사용할 수 있는 메모리 카드
메모리 카드
A
B
정지 이미지
동영상
Memory Stick PRO
Duo
a
a (Mark2만 해당 )
Memory Stick PROHG Duo
a
a
Memory Stick Duo
a
—
SD 메모리 카드
a
a (Class 4 이상 )
SDHC 메모리 카드
a
a (Class 4 이상 )
SDXC 메모리 카드
a
a (Class 4 이상 )
• 본 설명서에서는 A 의 제품을 "Memory Stick Duo" 로 총칭하고 B 의 제
품을 SD 카드로 총칭합니다 .
KR
11
x 메모리 카드 / 배터리 팩을 제거하려면
메모리 카드 : 메모리 카드를 한 번 눌러 주십시오 .
배터리 팩 : 배터리 꺼냄 레버를 밀어 주십시오 . 배터리 팩을 떨어뜨리
지 않도록 주의하여 주십시오 .
주의
• 액세스 램프 (6 페이지 ) 가 켜져 있을 때는 절대로 메모리 카드 / 배터리 팩
을 제거하지 마십시오 . 메모리 카드 / 내장 메모리의 데이터가 손상되는
원인이 될 수 있습니다 .
시계의 설정
ON/OFF ( 전원 ) 버튼 및 전원 / 충전 램프
조작 버튼
항목 선택 : v/V/b/B
설정 : z
1 ON/OFF ( 전원 ) 버튼을 눌러 주십시오 .
ON/OFF ( 전원 ) 버튼을 처음으로 누르면 날짜 및 시각 설정이
표시됩니다 .
• 전원이 켜지고 작동을 할 수 있을 때까지 약간의 시간이 걸리는
경우가 있습니다 .
2 원하는 언어를 선택하여 주십시오 .
3 화면 상의 지시를 따라 원하는 지역을 선택한 다음에 z .
KR
12
4 [ 날짜 & 시각 형식 ], [ 서머타임 ] 및 [ 날짜 & 시각 ]
을 선택한 다음에 [OK] t [OK] 를 선택하여 주십시
오.
• 자정은 12:00 AM 으로 표시되고 정오는 12:00 PM 으로 표시됩
니다 .
5 화면 상의 지시를 따라 원하는 표시 색상 및 GPS 설정
(DSC-HX100V 만 해당 ) 을 선택하여 주십시오 .
• [GPS 설정]을 [켬]으로 설정하면 (DSC-HX100V만 해당) 배
터리 팩이 빨리 소모됩니다 .
6 화면에 [ 카메라 내장 설명서 ] 안내 메시지가 표시되면
[OK] 를 선택하여 주십시오 .
KR
KR
13
정지 화상 / 동영상의 촬영
W: 축소
T: 확대
셔터 버튼
모드 다이얼
: 인텔리전트 자동
: 동영상 모드
MOVIE
정지 화상의 촬영
1 셔터 버튼을 중간까지 눌러서 초점을 맞춰 주십시오 .
화상에 초점이 맞춰지면 비프 음이 들리고 z 지시등이 점등됩니다 .
2 셔터 버튼을 끝까지 눌러 주십시오 .
동영상을 촬영할 때
1 MOVIE ( 동영상 ) 버튼을 눌러서 녹화를 시작하여 주
십시오 .
• W/T ( 줌 ) 레버를 사용해서 줌 배율을 변경하여 주십시오 .
2 MOVIE 버튼을 다시 눌러서 녹화를 정지하여 주십시오 .
주의
KR
14
• 동영상 촬영 중에 줌 기능을 사용하면 렌즈의 가동 음이나 레버 , 조그 다이
얼 및 수동 링 등의 작동 음이 기록됩니다 . 동영상 녹화가 완료되면
MOVIE 버튼의 작동 음도 기록되는 경우가 있습니다 .
• 카메라가 기본 설정으로 되어 있고 온도가 약 25°C 인 조건 하에서 한 번
에 약 29 분 동안 연속 촬영이 가능합니다 . 동영상 녹화가 완료되면
MOVIE 버튼을 다시 눌러서 녹화를 다시 시작할 수 있습니다 . 주위 온도
에 따라서는 카메라를 보호하기 위해 녹화가 정지되는 경우가 있습니다 .
화상 보기
W: 축소
T: 확대
조그 다이얼
조작 버튼
( 재생 )
/
1
( 삭제 )
이미지 선택 : B ( 다음 )/b ( 이전 )
또는 조그 다이얼 회전
설정 : z
( 재생 ) 버튼을 눌러 주십시오 .
KR
• 다른 카메라에서 기록한 메모리 카드 상의 이미지를 본 카메라에
서 재생하면 데이터 파일용 등록 화면이 표시됩니다 .
x 다음 / 이전 화상의 선택
조작 버튼의 B ( 다음 )/b ( 이전 ) 를 누르거나 조그 다이얼을 돌려서
이미지를 선택하여 주십시오 . 동영상을 보려면 조작 버튼 중앙의 z 를
눌러 주십시오 .
x 화상의 삭제
1 / ( 삭제 ) 버튼을 눌러 주십시오 .
2 조작 버튼의 v를 사용해서 [ 현재 이미지 ]를 선택한 다음에 z를 눌
러 주십시오 .
x 화상 촬영 모드로 복귀
셔터 버튼을 반쯤 눌러 주십시오 .
KR
15
카메라 내장 설명서
본 카메라에는 기능 가이드가 내장되어 있습니다 . 내장 기능 가이드를
사용하면 필요에 따라 카메라의 기능을 검색할 수 있습니다 .
1
/
( 카메라 내장 설명서 )
/
( 카메라 내장 설명서 ) 버튼을 눌러 주십시오 .
• 이미지를 볼 때는 [삭제/카메라 내장 설명서]가 표시됩니다. [카
메라 내장 설명서 ] 를 선택하여 주십시오 .
2 [ 카메라 내장 설명서 ] 로부터 검색 방법을 선택하여 주
십시오 .
촬영 / 재생 안내말 : 촬영 / 보기 모드에서 다양한 조작 기능을 검
색합니다 .
아이콘 안내 : 표시된 아이콘의 기능 및 의미를 검색합니다 .
문제 해결 : 일반적인 문제점과 해결 방법을 검색합니다 .
대물 안내 : 필요에 따라 기능을 검색합니다 .
키워드 : 키워드로 기능을 검색합니다 .
내역 : [ 카메라 내장 설명서 ] 에 표시된 마지막 12 항목을 표시합
니다 .
KR
16
그 밖의 기능 소개
촬영 또는 재생 시에 사용하는 기타 기능을 카메라의 조작 버튼 , 조그
다이얼 , 또는 MENU 버튼을 사용해서 조작할 수 있습니다 . 본 카메라
에는 기능으로부터 쉽게 선택할 수 있는 기능 설명이 내장되어 있습니
다 . 설명이 표시되어 있을 때 다른 기능을 시도하여 주십시오 .
조그 다이얼
MENU
조작 버튼
기능 설명
x 조작 버튼
DISP ( 표시 설정 ): 화면 표시를 변경할 수 있습니다 .
( 셀프타이머 ): 셀프타이머를 사용할 수 있습니다 .
( 연사 설정 ): 연사 촬영 모드를 사용할 수 있습니다 .
( 플래시 ): 정지 이미지용 플래시 모드를 선택할 수 있습니다 .
KR
x 조그 다이얼
조그 다이얼을 사용해서 다음과 같은 설정치를 변경할 수 있습니다 :
-ISO 감도
-셔터 속도
-조리개 값 (F 값 )
-EV
• 촬영 모드에 따라서는 설정치를 변경할 수 없는 경우가 있습니다 .
조그 다이얼을 눌러
서 항목을 선택하여
주십시오 .
조그 다이얼을 돌려
서 설정치를 선택하
여 주십시오 .
재생 모드에서는 조그 다이얼을 돌려서 다음 또는 이전 이미지를 볼 수
있습니다 .
KR
17
x 메뉴 항목
촬영
KR
18
동영상 촬영 장면
동영상 촬영 모드를 선택합니다 .
3D 촬영
3D 이미지 촬영 모드를 선택합니다 .
장면 선택
다양한 장면 조건에 일치하는 사전 설정을 선택합
니다 .
메모리 호출 모드
모드 다이얼이 [ 메모리 호출 모드 ] 로 설정되어 있
을 때 호출하고자 하는 설정을 선택하여 주십시오 .
이지모드
최소한의 기능을 사용해서 정지 이미지를 촬영합니
다.
초점 흐림 효과
배경 초점 흐리기 모드로 촬영 시에 배경 초점 흐리
기 효과의 강도를 설정합니다 .
정지 이미지 크기 /
파노라마 이미지 크
기 / 동영상 크기 /
동영상 화질
정지 이미지 , 파노라마 이미지 또는 동영상 파일의
이미지 크기를 선택합니다 .
화이트 밸런스
이미지의 색조를 조절합니다 .
화이트 밸런스 시
프트
선택한 화이트 밸런스 색조를 토대로 설정된 조절
치에 따라 색조를 조절합니다 .
ND 필터
내장 ND 필터를 켜거나 끕니다 .
측광 모드
노출을 결정하기 위해 피사체의 측광 부위를 설정
하는 측광 모드를 선택합니다 .
연사 촬영 간격
연사 촬영에 대해 초당 촬영 이미지 수를 선택합니
다.
브래킷 설정
브래킷 촬영의 종류를 설정합니다 .
장면 인식
자동으로 촬영 조건을 검출하도록 설정합니다 .
소프트 스킨 효과
소프트 스킨 효과 및 효과 레벨을 설정합니다 .
스마일 셔터
스마일이 검출되면 자동으로 카메라가 셔터를 작동
하도록 설정합니다 .
스마일 감도
스마일을 검출하기 위한 스마일 셔터 기능 감도를
설정합니다 .
얼굴 인식
얼굴을 검출해서 다양한 설정을 자동으로 조절하도
록 선택합니다 .
플래시 레벨
플래시 광량을 조절합니다 .
색상 모드
효과를 동반하는 이미지의 선명도를 선택합니다 .
채도
이미지의 선명도를 조절합니다 .
대비
이미지의 콘트라스트를 조절합니다 .
선명도
이미지의 선명도를 조절합니다 .
노이즈 감쇄
이미지 해상도와 노이즈의 밸런스를 조절합니다 .
눈 깜박임 방지
자동으로 두 장의 이미지를 촬영해서 눈을 깜박이
지 않은 이미지를 선택합니다 .
동영상
SteadyShot
동영상 모드에서 SteadyShot 의 강도를 설정합니
다.
위치 정보 *
삼각 측량 상태를 확인합니다 .
설정 등록
원하는 모드 또는 카메라 설정을 등록하여 주십시
오.
카메라 내장 설명
서
필요에 따라 카메라의 기능을 검색합니다 .
* DSC-HX100V 만 해당
KR
보기
슬라이드 쇼
연속 재생 방식을 선택합니다 .
3D 보기
3D 모드로 촬영한 이미지를 3D TV 에서 재생하도
록 설정합니다 .
TransferJet 로
전송합니다
TransferJet 기능이 장착된 두 대의 제품을 가깝
게 정렬시켜 데이터를 전송합니다 .
보기 모드
이미지의 표시 형식을 선택합니다 .
연사 그룹 표시
재생 중에 연사 이미지를 그룹화해서 표시하거나
전체 이미지를 표시하도록 설정합니다 .
수정
다양한 효과를 사용해서 이미지를 수정합니다 .
삭제
이미지를 삭제합니다 .
보호
이미지를 보호합니다 .
인쇄 (DPOF)
정지 이미지에 인쇄 주문 마크를 표시합니다 .
회전
정지 이미지를 좌우로 회전합니다 .
카메라 내장 설명
서
필요에 따라 카메라의 기능을 검색합니다 .
KR
19
x
설정 항목
촬영 또는 재생 중에 MENU 버튼을 누르면
( 설정 ) 가 마지막 선
택 항목으로 표시됩니다 .
( 설정 ) 화면에서 기본 설정을 변경할 수
있습니다 .
동영상 형식 /AF 조명 / 눈금표시 / 디지털 줌 / 바
람 소리 감소 / 적목 현상 감소 / 눈 깜박임 경고 /
날짜 쓰기 / 사용자 지정 버튼
촬영 설정
비프 음 / 패널 밝기 /Language Setting/ 디스플
레이 색상 / 데모 모드 / 초기화 / 기능 가이드 /
HDMI 해상도 /HDMI 제어 /USB 연결 설정 /
LUN 설정 / 뮤직 다운로드 / 음악 비우기 /GPS 설
*1
*1
정 /GPS 지원 데이터 /TransferJet/EyeFi/ 절전
본체 설정
메모리 카드 도구
시계 설정
*2
초기화 / 녹화 폴더 작성 / 녹화 폴더 변경 / 녹화 폴
더 삭제 / 복사 / 파일 번호
지역 설정 / 날짜 & 시각 설정 / 자동 시계 조절
*1
자동 지역 조절
*1
/
*1DSC-HX100V
만 해당
카드가 들어있지 않으면
화 ] 만 선택할 수 있게 됩니다 .
*2메모리
KR
20
(내부 메모리 도구)가 표시되고 [초기
정지 화상 수 및 동영상 녹화 가능 시간
정지 화상 수 및 녹화 가능 시간은 촬영 조건 및 메모리 카드에 따라 다
를 수 있습니다 .
x 정지 화상
( 단위 : 화상 )
용량
내장 메모리
메모리 카드
크기
약 19 MB
2 GB
16M
3
335
VGA
98
9600
3
355
16:9(12M)
x 동영상
아래의 표는 대략의 최대 녹화 시간을 보여줍니다. 이것은 모든 동영상
파일의 총 시간을 나타냅니다 . 연속 촬영은 약 29 분 동안 할 수 있습니
KR
다 . MP4 형식 동영상 파일의 최대 크기는 약 2 GB 까지 입니다 .
(h ( 시간 ), m ( 분 ))
용량
크기
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
내장 메모리
메모리 카드
약 19 MB
2 GB
—
9m
(9 m)
—
10 m
(10 m)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M
—
20 m
MP4 3M
—
1 h 10 m
( ) 안의 숫자는 기록 가능한 최단 시간을 가리킵니다 .
• 카메라에 촬영 장면에 따라 자동으로 화질을 조절하는 VBR (가변 비트 전
송률 ) 기능이 있어서 동영상의 기록 가능 시간이 달라집니다 . 빠르게 움
직이는 피사체를 녹화하는 경우에는 기록에 더 많은 메모리가 필요하므로
이미지가 선명하게 기록되는 반면 기록 가능 시간은 짧아집니다 .
촬영 조건 , 피사체 또는 화질 / 크기 설정에 따라서도 기록 가능 시간이 달
라집니다 .
KR
21
카메라의 사용에 관한 주의
본 카메라에 내장된 기능
• 본 설명서에는 TransferJet 호환 / 비호환 기기 , 1080 60i 호환 및
1080 50i 호환 기기의 각 기능에 대해 설명합니다 .
-사용하는 카메라가 GPS 기능을 지원하는지 알아보려면 카메라의 모델
명을 확인하여 주십시오 .
GPS 대응 : DSC-HX100V
GPS 비 대응 : DSC-HX100
-사용하는 카메라가 TransferJet 기능을 지원하는지 , 1080 60i 호환 기
기인지 , 1080 50i 호환 기기인지를 확인하려면 카메라 밑면에 다음과
같은 마크가 표기되어 있는지 확인하여 주십시오 .
TransferJet 호환 기기 :
(TransferJet)
1080 60i 호환 기기 : 60i
1080 50i 호환 기기 : 50i
• 본 카메라는 1080 60p 또는 50p 형식 동영상에 대응합니다 . 인터레이스
방식으로 기록하는 기존의 표준 기록 모드와는 달리 본 카메라는 프로그레
시브 모드로 화상을 기록합니다 . 그러므로 해상도가 높아져서 더 매끄럽
고 실감나는 이미지를 제공합니다 .
• 기내에서는 안내 방송의 지시를 따라 카메라의 전원을 꺼 주십시오 .
• 본 카메라로 촬영한 3D 이미지를 3D 대응 모니터로 장시간 시청하지 마십
시오 .
• 본 카메라로 촬영한 3D 이미지를 3D 대응 모니터로 시청할 때는 눈의 피
로 , 피곤함 또는 구토 등과 같은 증상을 느끼는 경우가 있습니다 . 이러한
증상을 방지하려면 규칙적으로 휴식을 취하는 것이 좋습니다 . 하지만 필
요한 휴식 시간 및 빈도는 개인에 따라 다르므로 본인이 판단해서 결정해
야 합니다 . 어떠한 형태로든 불쾌감을 느낄 때는 나아질 때까지 3D 이미
지의 시청을 중단하고 필요한 경우에는 의사의 진단을 받아 주십시오 . 본
카메라에 연결하거나 함께 사용하는 기기 또는 소프트웨어의 사용 설명서
도 함께 참조하여 주십시오 . 어린이의 시력은 아직 성장 단계에 있음에 유
의하여 주십시오 ( 특히 6 세 미만의 유아 ).
어린이에게 3D 이미지의 시청을 허락하기 전에 소아과 또는 안과 의사에
게 진찰을 받고 시청 시에는 반드시 위의 주의 사항을 지키도록 하여 주십
시오 .
GPS 대응 장치에 관하여 (DSC-HX100V 만 해당 )
• GPS 는 사용하는 나라 또는 지역의 법규에 따라 사용하여 주십시오 .
• 방향 또는 위치 정보를 기록하지 않으려면 [GPS 설정 ] 을 [ 끔 ] 으로 설정
하여 주십시오 .
사용 및 손질에 대하여
KR
22
제품을 거칠게 취급하거나 분해 또는 개조하거나 제품에 물리적 충격을 가
하거나 두드리거나 , 떨어뜨리거나 또는 밟는 등의 충격을 가하지 마십시오 .
렌즈에는 각별한 주의를 기울여 주십시오 .
녹화 / 재생에 관한 주의
• 실제 녹화를 시작하기 전에 시험 녹화를 통해 카메라가 제대로 작동하는지
확인하여 주십시오 .
• 카메라는 방진 , 방적 또는 방수 구조로 되어있지 않습니다 .
• 카메라를 물에 노출시키지 않도록 하여 주십시오 . 카메라 내부에 물이 들
어가면 고장을 일으키는 원인이 됩니다 . 경우에 따라서는 카메라를 수리
할 수 없을 수도 있습니다 .
• 카메라를 태양 또는 그 밖의 밝은 빛을 직접 향하지 않도록 하여 주십시오.
카메라의 고장을 유발하는 원인이 될 수 있습니다 .
• 카메라에 습기가 찼을 때는 사용하기 전에 습기를 제거하여 주십시오 .
• 카메라를 흔들거나 충격을 가하지 않도록 하여 주십시오. 고장을 일으켜서
화상을 기록할 수 없게 되는 경우가 있습니다 . 나아가서는 기록 매체를 사
용할 수 없게 되거나 화상 데이터가 손상되는 경우가 있습니다 .
다음과 같은 곳에서는 카메라를 사용 또는 보관하지 않도록 하여 주십
시오
• 극도로 온도가 높거나 낮은 곳 또는 습한 곳
햇빛 아래에 주차된 자동차 실내와 같은 곳에서는 카메라의 본체가 변형되
어 고장을 일으키는 원인이 될 수 있습니다 .
• 직사 광선이 비치는 곳 또는 히터 근처
카메라의 본체가 변색 또는 변형되어 고장을 일으키는 원인이 될 수 있습 KR
니다 .
• 진동이 심한 곳
• 강한 전파를 발생하거나 전파를 방출하거나 또는 자력이 강한 장소 근처 .
그렇지 않으면 카메라가 화상을 제대로 기록 또는 재생할 수 없게 됩니다 .
• 모래 또는 먼지가 많은 곳
모래 또는 먼지가 카메라 내부로 들어가지 않도록 주의하여 주십시오 . 카
메라의 고장을 일으키는 원인이 될 수 있으며 심한 경우에는 수리가 불가
능할 수도 있습니다 .
휴대에 관하여
카메라를 바지 또는 치마의 뒷주머니에 넣은 채로 앉지 않도록 하여 주십시
오 . 카메라가 고장을 일으키거나 손상을 입는 원인이 될 수 있습니다 .
LCD 스크린 및 렌즈에 관한 주의
LCD 스크린은 초고정밀 기술을 사용해서 제조되어 픽셀의 99.99% 이상이
유효 작동합니다 . 그럼에도 불구하고 LCD 스크린에 일부 미세한 흑색 점
및 / 또는 밝은 점 ( 백색 , 적색 , 청색 또는 녹색 ) 이 보이는 경우가 있습니
다 . 이러한 점은 제조 과정에서 생기는 정상적인 결과로 녹화에는 아무런 영
향을 끼치지 않습니다 .
카메라의 온도에 관하여
카메라를 연속해서 사용하면 카메라 와 배터리가 열을 받는 경우가 있는데
이것은 고장이 아닙니다 .
KR
23
과열 방지에 관하여
카메라와 배터리 온도에 따라서는 동영상을 녹화할 수 없거나 카메라를 보
호하기 위해 카메라의 전원이 자동으로 꺼지는 경우가 있습니다 .
전원이 꺼지거나 더 이상 동영상을 녹화할 수 없게 되는 경우에는 사전에
LCD 스크린에 메시지가 표시됩니다 . 이러한 경우에는 전원을 끈 상태로
방치해서 카메라와 배터리 온도가 내려가도록 하여 주십시오 . 카메라와 배
터리를 충분히 식히지 않은 상태에서 전원을 켜면 전원이 다시 꺼지거나 동
영상을 녹화할 수 없게 되는 경우가 있습니다 .
배터리의 충전에 관하여
장시간 사용하지 않은 배터리를 충전하면 충분하게 충전하지 못하는 경우가
있습니다 .
이것은 배터리의 특성으로 인한 것으로 고장이 아닙니다 . 배터리를 다시 충
전하여 주십시오 .
저작권에 관한 경고
텔레비전 프로그램 , 영화 , 비디오 테이프 및 그 밖의 매체물은 저작권에 의
하여 보호되고 있습니다 . 이러한 매체물을 무단으로 복사하면 저작권법에
위반될 우려가 있습니다 .
손상된 내용 또는 기록 실패에 대한 무 보상
Sony 는 카메라 또는 기록 매체의 고장 등으로 인한 기록 실패나 기록된 내
용의 손실 또는 손상에 대해서 보상하지 않습니다 .
카메라의 본체 청소
카메라의 본체는 부드러운 천에 가볍게 물을 적셔서 닦은 다음에 마른 천으
로 표면의 물기를 닦아 주십시오 . 표면 또는 케이스의 손상을 방지하려면 :
-시너 , 벤젠 , 알코올 , 일회용 천 , 방충제 , 선크림 또는 살충제 등과 같은
화학 제품에 카메라를 노출시키지 마십시오 .
KR
24
사양
카메라
[ 시스템 ]
촬상 장치 : 7.77 mm (1/2.3 형 )
Exmor R CMOS 센서
카메라의 총 픽셀 수 :
약 16.8 메가픽셀
카메라의 유효 픽셀 수 :
약 16.2 메가픽셀
렌즈 : Carl Zeiss VarioSonnar T* 30 배 줌 렌즈
f = 4.8 mm - 144 mm
(27 mm - 810 mm (35 mm
필름 상당 ))
F2.8 (W) - F5.6(T)
동영상 촬영 시 (16:9):
29 mm - 870 mm*
동영상 촬영 시 (4:3):
36 mm - 1080 mm*
* [동영상 SteadyShot]이 [표준]
으로 설정되어 있을 때
SteadyShot: 광학
노출 제어 : 자동 노출 , 셔터 우선 ,
조리개 우선 , 수동 노출 , 장면
선택 (16 모드 )
화이트 밸런스 : 자동 , 주광 , 흐림 ,
형광등 1/2/3, 백열등 , 플래시 ,
원푸쉬 , 화이트 밸런스 시프트
신호 형식 :
1080/50i, 1080/50p 용 : PAL
컬러 , CCIR 표준 , HDTV
1080/50i 사양
1080/60i, 1080/60p 용 :
NTSC 컬러 , EIA 표준 ,
HDTV 1080/60i 사양
파일 형식 :
정지 화상 : JPEG (DCF Ver.
2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline) 대응 , DPOF 호환
3D 정지 이미지 : MPO (MPF
확장 ( 시차 이미지 )) 대응
동영상 (AVCHD 보기 ):
AVCHD 형식 Ver. 2.0 호환
영상 : MPEG-4 AVC/H.264
오디오 : Dolby Digital 2 채
널 , Dolby Digital Stereo
Creator 장착
• 이 제품은 Dolby
Laboratories 의 허가를 받
아 제조되었습니다 .
동영상 (MP4 보기 ):
MP4 형식
영상 : MPEG-4 AVC/H.264 KR
오디오 : MPEG-4 AAC-LC
2ch
기록 매체 : 내장 메모리
( 약 19 MB), "Memory
Stick Duo", SD 카드
플래시 : 플래시 범위 (ISO 감도 (
권장 노출 인덱스 ) 자동 설정 ):
약 0.3 m 에서 12.7 m (W)/
약 2 m 에서 5.9 m (T)
[ 입력 및 출력 커넥터 ]
HDMI 커넥터 : HDMI 미니 잭
멀티 커넥터 : Type3c
(AV-out/USB):
비디오 출력
오디오 출력 ( 스테레오 )
USB 통신
USB 통신 : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
KR
25
[LCD 스크린 ]
LCD 패널 : 7.5 cm (3.0 타입 )
TFT 구동
총 도트 수 : 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) 도트
[ 전원 , 일반 ]
전원 : 충전식 배터리 팩
NP-FH50, 6.8 V
AC 어댑터 AC-L200C/
AC-L200D ( 부속 ), 8.4 V
소요 전력:
1.3 W (LCD 화면으로 촬영 시)
1.2 W (파인더로 촬영 시)
작동 온도 : 0 ℃에서 40 ℃
보관 온도 : -20 ℃에서 +60 ℃
치수 (CIPA 대응 ):
121.6 mm × 86.6 mm ×
93.1 mm
( 폭 / 높이 / 깊이 )
중량 (CIPA 대응 ) (NP-FH50 배
터리 팩 , "Memory Stick
Duo" 포함 ): 약 577 g
마이크 : 스테레오
스피커 : 모노
Exif Print: 호환
PRINT Image Matching III:
호환
KR
26
AC 어댑터 ( 직류전원장치 )
AC-L200C/AC-L200D
소요 전력 : AC 100 V 에서
240 V, 50 Hz/60 Hz
소요 전력 : 18 W
출력 전압 : DC 8.4 V*
작동 온도 : 0 ℃에서 40 ℃
보관 온도 : -20 ℃에서 +60 ℃
치수 :
약 48 mm × 29 mm ×
81 mm
( 폭 / 높이 / 깊이 )
중량 :
약 170 g ( 전원 코드 제외 )
* 그 밖의 사양에 관해서는 AC 어댑
터의 라벨을 참조하여 주십시오 .
충전식 배터리 팩 NP-FH50
사용 배터리 : 리튬 이온 배터리
최대 전압 : DC 8.4 V
공칭 전압 : DC 6.8 V
최대 충전 전압 : DC 8.4 V
최대 충전 전류 : 1.7 A
용량 :
통상 : 6.1 Wh (900 mAh)
최소 : 5.9 Wh (870 mAh)
디자인과 사양은 예고 없이 변경될
수 있습니다 .
상표
• 다음의 마크는 Sony
Corporation 의 상표입니다 .
, "Cybershot","Memory Stick PRO
Duo","Memory Stick PROHG Duo","Memory Stick
Duo"
• Windows 는 미국 및 / 또는 그 밖
의 나라에서 등록된 Microsoft
Corporation 의 등록 상표입니
다.
• Macintosh 는 Apple Inc. 의 등
록 상표입니다 .
• SDXC 로고는 SD-3C, LLC 의
상표입니다 .
•"
" 와 "PlayStation" 는
Sony Computer
Entertainment Inc. 의 등록 상
표입니다 .
• 그밖에 본 설명서에 사용된 시스
템 및 제품명은 일반적으로 해당
개발업자 또는 제작 업체의 상표
또는 등록 상표입니다 . 그러나 ,
본 설명서에서는 ™ 또는 ® 마크
를 명기하고 있지 않습니다 .
본 제품에 관한 추가 정보 및
FAQ 에 대한 응답은 본사의 고
객 지원 웹사이트에서 찾을 수
있습니다 .
KR
• ( 사용 가능한 ) PlayStation
Store 로부터 PlayStation 3 용
어플리케이션을 다운로드 해서
PlayStation 3 를 한층 더 즐겨
주십시오 .
• PlayStation 3 용 어플리케이션
은 PlayStation Network 계정
및 어플리케이션 다운로드를 필요
로 합니다 . PlayStation Store
를 사용 가능한 곳에서 액세스할
수 있습니다 .
KR
27
KR
28
KR
KR
29
KR
30
KR
KR
31
Download PDF
Similar pages