Page 1 GNE 134620 X GNE 134630 X Refrigerator Réfrigérateur

GNE 134620 X
GNE 134630 X
Refrigerator
Réfrigérateur
Kühlschrank
Frigorifero
Frigorífico
Koelkast
Хладилник
Холодильник
Hladnjak
Chladnička
Chłodziarka
Chladnička
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an
effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C
Important information or useful usage tips.
A
Warning against dangerous conditions for life and property.
B
Warning against electric voltage.
Recycling
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
www.beko.com
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
CONTENTS
1 Your Refrigerator 3 5 Using your refrigerator 17
Indicator Panel.................................. 17
2 Important Safety Warnings4 Door Open Alarm: ........................... 20
Intended use...................................... 4
For products with a water dispenser;.. 6
Child safety......................................... 6
HCA Warning..................................... 6
Things to be done for energy saving... 6
3 Installation
7
Points to be considered when retransporting your refrigerator.............. 7
Before operating your refrigerator....... 7
Electric connection............................. 7
Disposing of the packaging................ 8
Disposing of your old refrigerator........ 8
Placing and Installation....................... 8
Floor balance adjustment................... 9
Adjusting the gap between the upper
door................................................... 9
Installing Water Filter . ...................... 11
Connection of the Water Pipe to the
Refrigerator...................................... 11
Connection of Water Hose to the
Jug . ................................................ 12
Connection of the Water Pipe to the
Cold Water Mains Line .................... 13
Prior to first use of Water Dispenser.. 15
4 Preparation
Things to do to have the filter usage
time calculated automatically............ 21
Sliding Body Shelves........................ 22
Egg tray............................................ 22
Crisper............................................. 22
Chiller compartment......................... 22
Movable Middle Section .................. 23
Multi Zone Storage Compartment .. 23
Blue light.......................................... 23
Sliding Body Shelves With Rear
Hangers........................................... 24
Butter & Cheese Section.................. 24
Using the water spring...................... 24
Spillage Tray..................................... 24
Minibar............................................. 25
6 Cleaning and care
Protection of plastic surfaces . ......... 26
7 Recommended solutions
for the problems
27
16
2
26
EN
1 Your Refrigerator
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
19
1-
Fridge compartment door
10-
Minibar
shelves
11-
Bottle holder
2-
Fridge compartment glass
12-
Bottle shelf
shelves
13-
Food storage compartment
3-
Diffuser cover
shelves
4-
Illumination lens
14-
Food storage compartments
5-
Movable middle section
15-
Water Filter
6-
Chiller compartment
16-
Dairy compartment
7-
Crisper
17-
Fridge compartment
8-
Icematic
18-
Freezer compartment
9-
Frozen food storage
19-
Multi Zone
compartments
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
3
EN
2 Important Safety Warnings
Please review the following information.
Failure to observe this information may
cause injuries or material damage.
Otherwise, all warranty and reliability
commitments will become invalid.
The usage life of the unit you purchased
is 10 years. This is the period for keeping
the spare parts required for the unit to
operate as described.
Intended use
This product is intended to be used
– indoors and in closed areas such as
homes;
– in closed working environments such
as stores and offices;
– in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
• This product should not be used
outdoors.
General safety
• When you want to dispose/scrap the
product, we recommend you to consult
the authorized service in order to learn
the required information and authorized
bodies.
• Consult your authorized service for all
your questions and problems related to
the refrigerator. Do not intervene or let
someone intervene to the refrigerator
without notifying the authorised
services.
• For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice
cream and ice cubes immediately
after you take them out of the freezer
compartment! (This may cause frostbite
in your mouth.)
• For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and
canned liquid beverages in the freezer
compartment. Otherwise, these may
burst.
4
• Do not touch frozen food by hand; they
may stick to your hand.
• Unplug your refrigerator before cleaning
or defrosting.
• Vapor and vaporized cleaning materials
should never be used in cleaning
and defrosting processes of your
refrigerator. In such cases, the vapor
may get in contact with the electrical
parts and cause short circuit or electric
shock.
• Never use the parts on your refrigerator
such as the door as a means of
support or step.
• Do not use electrical devices inside the
refrigerator.
• Do not damage the parts, where the
refrigerant is circulating, with drilling or
cutting tools. The refrigerant that might
blow out when the gas channels of the
evaporator, pipe extensions or surface
coatings are punctured causes skin
irritations and eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
• Electrical devices must be repaired
by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons
create a risk for the user.
• In case of any failure or during a
maintenance or repair work, disconnect
your refrigerator’s mains supply by
either turning off the relevant fuse or
unplugging your appliance.
• Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Never store spray cans containing
flammable and explosive substances in
the refrigerator.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
EN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
This product is not intended to be
used by persons with physical, sensory
or mental disorders or unlearned
or inexperienced people (including
children) unless they are attended by
a person who will be responsible for
their safety or who will instruct them
accordingly for use of the product
Do not operate a damaged refrigerator.
Consult with the service agent if you
have any concerns.
Electrical safety of your refrigerator shall
be guaranteed only if the earth system
in your house complies with standards.
Exposing the product to rain, snow, sun
and wind is dangerous with respect to
electrical safety.
Contact authorized service when there
is a power cable damage to avoid
danger.
Never plug the refrigerator into the wall
outlet during installation. Otherwise, risk
of death or serious injury may arise.
This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be used
for any other purpose.
Label of technical specifications is
located on the left wall inside the
refrigerator.
Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may
damage the refrigerator.
If there is a blue light on the refrigerator,
do not look at the blue light with optical
tools.
For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the
refrigerator after power failure.
This operation manual should be
handed in to the new owner of the
product when it is given to others.
Avoid causing damage on power cable
when transporting the refrigerator.
5
Bending cable may cause fire. Never
place heavy objects on power cable.
Do not touch the plug with wet hands
when plugging the product.
• Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
• Water should not be sprayed directly on
inner or outer parts of the product for
safety purposes.
• Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane
gas near the refrigerator to avoid fire
and explosion risk.
• Never place containers filled with water
on top of the refrigerator, otherwise this
may cause electric shock or fire.
• Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If
overloaded, the food items may fall
down and hurt you and damage
refrigerator when you open the door.
Never place objects on top of the
refrigerator; otherwise, these objects
may fall down when you open or close
the refrigerator's door.
• As they require a precise temperature,
vaccines, heat-sensitive medicine and
scientific materials and etc. should not
be kept in the refrigerator.
• If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A
possible problem in power cable may
cause fire.
• The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
EN
• The plug’s tip should be cleaned
regularly with a dry cloth; otherwise, it
may cause fire.
• Refrigerator may move if adjustable
legs are not properly secured on the
floor. Properly securing adjustable legs
on the floor can prevent the refrigerator
to move.
• When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it
may be snapped.
• When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer,
the distance between devices should
be at least 8cm. Otherwise, adjacent
side walls may be humidified.
For products with a water
dispenser;
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water
mains should be maximum 8 bars.
• Use only potable water.
Child safety
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
• Children must be supervised to prevent
them from tampering with the product.
HCA Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the product
catch a fire and ventilate the room in
which the unit is placed.
Ignore this warning if your product's
cooling system contains R134a.
6
Type of gas used in the product is stated
in the type plate which is on the left wall
inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
Things to be done for energy
saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
• Do not install your refrigerator under
direct sunlight or near heat emitting
appliances such as ovens, dishwashers
or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store maximum
amount of food items in the freezer
when you remove the shelf or drawer
of the freezer. Energy consumption
value stated for your refrigerator has
been determined by removing freezer
shelf or drawer and under maximum
load. There is no harm to use a shelf or
drawer according to the shapes and
size of food to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy
saving and preserve the food quality.
EN
3 Installation
C Please remember that the manufacturer
shall not be held liable if the information
given in the instruction manual is not
observed.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1. Your refrigerator must be emptied and
cleaned prior to any transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the rules of
transportation printed on the package
must be followed.
C Always remember...
Every recycled material is an
indispensable source for the nature and
for our national resources.
If you wish to contribute to recycling the
packaging materials, you can get further
information from the environmental
bodies or local authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry and
can the air circulate freely in the rear of
it?
2. Insert the 2 plastic wedges onto the
rear ventilation cover as illustrated in
the following figure. To do this, remove
the screws on the product and use the
screws given in the same pouch.
Plastic wedges will provide the required
distance between your refrigerator
and the wall in order to allow the air
circulation.
7
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance and
cleaning” section.
4. Plug the refrigerator into the wall outlet.
When the door is open the respective
interior light will come on.
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed
within the refrigeration system may
also give rise to noise, even if the
compressor is not running and this is
quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These areas
are designed to be warm to avoid
condensation.
Electric connection
Connect your refrigerator to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
BThe connection must be in compliance
with national regulations.
BThe power cable plug must be easily
accessible after installation.
BVoltage and allowable fuse protection
are specified in the “Technical
Specifications” section.
EN
A If the entrance door of the room
BThe specified voltage must be equal to
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, than call the authorised
service to have them remove the doors
of your refrigerator and pass it sideways
through the door.
your mains voltage.
BExtension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
BA damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
BThe appliance must not be operated
before it is repaired! There is danger of
electric shock!
Disposing of the packaging
A The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose them of by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose them of along with the normal
household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old machine without
giving any harm to the environment.
AYou may consult your authorized dealer
or waste collection center of your
municipality about the disposal of your
refrigerator.
ABefore disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
1. Install your refrigerator to a place that
allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a
recess in the wall, there must be at least
5 cm distance with the ceiling and at
least 5 cm with the wall.
If the floor is covered with a carpet, your
product must be elevated 2.5 cm from
the floor.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
Placing and Installation
B Caution: Never plug the refrigerator
into the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious injury
may arise.
8
EN
Floor balance adjustment
AIf your refrigerator is unbalanced;
B First unplug the product. The product
Adjusting the gap between
the upper door
must be unplugged when making the
balance adjustment. There is the risk of
electric shock.
4
1
2
3
1- Ventilation cover is removed by
unscrewing its screws as illustrated in
the figure before the procedure. You
can balance your refrigerator by turning
the front legs of it as illustrated in the
figure. The corner where the leg exists is
lowered when you turn in the direction of
black arrow and raised when you turn in
the opposite direction. Taking help from
someone to slightly lift the refrigerator will
facilitate this process.
C You can adjust the gap between the
fridge compartment doors as illustrated
in the figures.
Door shelves should be empty when
adjusting the door height.
C
Using a screwdriver, remove the
screw of upper hinge cover of the door
you want to adjust.
2. After the balance issue is remedied,
install back the ventilation cover and
fasten the screws.
3. Remove the screws fastening the
lower ventilation cover using a Philips
screwdriver.
9
EN
C
Adjust the door appropriately as you
desire by loosing the screws.
C
Fix the door you have adjusted by
tightening the screws without changing
the position of the door.
C
Replace the hinge cover and fix with
the screw.
10
EN
Installing Water Filter
(in some models)
Two different water sources may
be connected to the refrigerator for
water supply: the mains cold water
supply and water in a jug.
Installation Requirements
A pump should be used for jug water
usage.
Check that the parts stated below are
supplied with your appliance.
1. Union for connection of the water
pipe to the rear of the appliance. (If it
does not fit, provide it from the nearest
authorized service.)
2. 2 pieces of pipe clips (In case required
to secure the water pipe)
Note: Since the following parts are not
required in use with a jug, they may not
be found in the product you purchased.
3. 5-meter long water pipe (1/4 inch in
diameter)
4. Cold mains water valve with mesh filter
(Tap Adapter)
5. Water Filter or externally connectable
filter to be fitted to the bracket inside
the fridge compartment.
Place where the external filter is going to
be fitted should be determined first.
(Applies to the filter being used outside
the refrigerator.) Then, determine the
distance between the filter and the
refrigerator and required hose lengths
from the filter to the refrigerator water
inlet.
Water filter must be hold upright as shown
in the figure. It is important to properly
attach the filter to water inlet and water
outlet points.
After attaching the filter, do not use first 3-4
glasses of water.
Connection of the Water
Pipe to the Refrigerator
1. After installing the union onto the
water pipe, insert the water pipe to
the refrigerator inlet valve by pressing
downwards firmly.
2. Fix union as seen in the opposite
figure, by squeezing by hand on the
refrigerator inlet valve.
(a- Water Pipe, b-Union, c-Valve)
C Note 1: You should not need to
tighten the union with a tool to achieve
water tight assembly. In case of a leak
use a spanner or a pair of pliers to
tighten the union.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
EN
Connection of Water Hose to
the Jug
(in some models)
To connect water to the refrigerator from
a jug, a pump is needed. Follow the
instructions below after connecting one
end of the water pipe coming out of the
pump to the refrigerator as described on
the previous page.
1. Finish the connection by pushing the
other end of the water pipe into the
water pipe inlet of the pump as shown
in the figure.
2. Put and fix the pump hose into the jug
as shown in the figure.
3. After completing the connection, plug in
and run the pump.
To provide an efficient operation of the
pump, wait for 2-3 minutes after
starting the pump.
C You may refer to the user manual
of the pump while making the water
connection.
C There is no need to use water filter in
case a jug is used.
C Pump must be used when jug will be
used.
1a
2
1b
12
EN
Connection of the Water
Pipe to the Cold Water Mains
Line
(in some models)
If you want to use your refrigerator by
connecting it to the cold water mains
line,
you will have to connect a standard 1/2"
valve connection fitting to the cold water
supply in your house. In case this valve is
not present or in case you are not sure,
consult a qualified plumber.
1. Separate the union from the tap
adaptor. (Figure A)
2. Install the tap adaptor to 1/2” valve
fitting as shown in the figure. (Figure B)
3. After inserting the water pipe to the
union, install it to the tap adaptor and
insert to the tap as shown in the figure.
(Figure C)
4. Tighten the union manually. In case of a
leak use a spanner or a pair of pliers to
tighten the union.
A Caution: Secure the water pipe
to suitable points by means of the
pipe clips supplied to avoid any
damage or displacement or accidental
disconnection.
A Caution: After turning on the water
valve, make sure that there is no leakage
at both connection points of the water
pipe. In case of a leak, turn off the valve
immediately and tighten all joints again
using a spanner or a pair of pliers.
A Caution: Make sure that standard
1/2" valve fitting fed by cold mains water
supply is available and is turned off fully.
13
EN
To fit the water filter follow the
instructions below referring to figures
supplied:
1. Press ice cancel button on the display.
3. Take out the water filter by-pass cover
by rotating it downwards.
2. Remove the filter cover in the fridge
compartment by pulling it forward.
A Caution: Make sure that the “Ice off”
mode is active before taking out the bypass cover.
Note: It is normal that a few drops of
water drip after the cover has been taken
out.
4. Remove the lid on top of the water filter
to place it as shown in the figure and
turn upwards to lock it.
5. Press ice cancel button on the display
again to exit from this mode.
Water filter should be replaced every 6
months.
If you want to have the filter change time
calculated automatically and receive a
warning at the end of usage time, please
read "Calculating the Filter Usage Time
Automatically" section.
14
EN
The water filter must be removed as
shown in the figure when it is going to
be replaced or when it will no longer
be used and by-pass cover must be
attached. It must be made sure that Ice
Off mode is active before taking it out.
A Caution: Water filter cleans some
foreign particles in the water. It does not
purify water from microorganisms.
A Caution: Ice Off button must always
be pressed during replacement of the
water filter or installing the by-pass
cover.
15
Prior to first use of Water
Dispenser
C Water mains pressure must not be
below 1 bar.
C Water mains pressure must not be
above 8 bars.
C Pumps must be used in case the
supply water pressure drops below 1 bar
or if a jug is going to be used.
C Water system of the refrigerator must
be connected to the cold water line. It
must not be connected to hot water line.
C No water may be obtained in the
initial operation of the refrigerator. This
is caused by the air in the system. To
discharge air from the system, press
Dispenser latch for periods of 1 minute
until water comes from the Dispenser.
Water flow may be irregular in the
beginning. Irregular water flow will be
normalized after the air in the system is
discharged.
C At the initial startup of the refrigerator
approx.12 hours must pass before cold
water can be obtained.
C Water mains pressure must be
between 1-8 bars for the operation of
Ice/Water Dispenser smoothly. For this,
check that 1 glass of water (100 cc) can
be filled in 10 seconds.
C The first 10 glasses of water should
not be consumed.
C Approximately the first 30 cubes
of ice to be obtained from the Ice
Dispenser must not be used.
C Always use the water filter when a jug
is not being used.
EN
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not be
located under direct sunlight.
C The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be 10°C. Operating your
refrigerator under cooler conditions
than this is not recommended with
regard to its efficiency.
C Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2
cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
16
EN
5 Using your refrigerator
Indicator Panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without opening
the door of your refrigerator. Just touch the relevant button with your finger to set the
temperature.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1.
Eco-Extra / Vacation Button
2.
Fast Freeze Button
3.
Freezer Compartment
Temperature Setting Button
4.
Fridge Compartment
Temperature Setting Button
5.
Quick Cool Button
6.
Multi Zone Compartment
Temperature Setting Button
7.
Vacation Function Indicator
8.
Eco-Extra Function Indicator
9.
Fast Freeze Function Indicator
10.
Freezer Compartment
Temperature Indicator
17
11.
Fridge Compartment Temperature
Indicator
12.
Quick Cool Function Indicator
13.
Multi Zone Compartment
Temperature Indicator
14.
Economy Mode Indicator
15.
Error Status Indicator
16.
Key Lock Indicator
17.
Ice Cancel Button
18.
Ice Off indicator
19.
Cancel Filter Change Warning Button
20.
Filter Change Warning Indicator
EN
1. Eco Extra/Vacation Button
Press this button briefly to activate the
Eco Extra function. Press and hold this
button for 3 sec. to activate the Vacation
function. Press this button again to
deactivate the selected function.
2. Fast Freeze Button
Press this button briefly to activate the
Fast Freeze function. Press this button
again to deactivate the selected function.
3. Freezer Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the temperature
of the freezer compartment to -18, -20,
-22, -24, -18... respectively. Press this
button to set the desired temperature for
the Freezer Compartment.
4. Fridge Compartment Temperature
Setting Button
Press this button to set the temperature
of the fridge compartment to 8, 6, 4, 2,
8... respectively. Press this button to set
the desired temperature for the Fridge
Compartment.
5. Quick Cool Button
Press this button briefly to activate the
Quick Cool function. Press this button
again to deactivate the selected function.
6. Multi Zone Compartment
Temperature Setting Button
You can set the Multi Zone
Compartment either as a Freezer or a
Cooler. Press and hold this button for a
long time (3 sec) to set the Multi Zone
Compartment as a Freezer or a Cooler.
This compartment is set as a Freezer
Compartment at factory.
18
If the Multi Zone Compartment is set as
a Freezer, then the temperature of the
Multi Zone Compartment will change
as -18, -20, -22, -24, -18... respectively
each time you press this button. If the
Multi Zone Compartment is set as a
Fridge, then the temperature of the Multi
Zone Compartment will change as 10, 8,
6, 4, 2, 0, -6, ... respectively each time
you press this button.
7. Vacation Function Indicator
Indicates that the vacation function
is active. If this function is active,
"- -" appears on the indicator of the
fridge compartment and no cooling is
performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in
accordance with the temperature set for
them.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
8. Eco Extra Function Indicator
It indicates that the Eco-Extra function
is active. If this function is active, your
refrigerator will automatically detect
the least usage periods and energyefficient cooling will be performed during
those times. Economy indicator will be
active while energy-efficient cooling is
performed.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
EN
9. Quick Freeze Function Indicator
It indicates that the Fast Freeze function
is active. Use this function when
you place fresh food into the freezer
compartment or when you need ice.
When this function is active, your
refrigerator will run for a certain period of
time.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
10. Freezer Compartment
Temperature Indicator
It indicates the temperature set for
Freezer Compartment.
11. Fridge Compartment
Temperature Indicator
Indicates the temperature set for Fridge
Compartment.
12. Quick Cool Function Indicator
Indicates that the Quick Cool function is
active. Use this function when you place
fresh food into the fridge compartment
or when you need to cool your food
quickly. When this function is active, your
refrigerator will run for 2 hours without
stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
13. Multi Zone Compartment
Temperature Indicator
It indicates the temperature set for Multi
Zone compartment.
19
14. Economy Mode Indicator
Indicates that the refrigerator is running
in energy-efficient mode. Freezer
Compartment temperature
This indicator will be active if the function
is set to -18 or the energy efficient
cooling is being performed due to EcoExtra function.
15. Error Status Indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor failure,
this indicator will be activated. When this
indicator is active, Freezer Compartment
Temperature indicator will display "E"
and Fridge Compartment Temperature
Indicator will display numbers such
as "1,2,3…". These numbers on the
indicator provides information about the
error to the service personnel.
16. Key Lock Indicator
Use this function if you do not want your
refrigerator temperature setting changed.
Press Quick Cool Button and Flexi Zone
Compartment Temperature Setting
Button simultaneously for a long time (3
sec) to activate this feature.
Press the relevant buttons again to
deactivate this function.
17. Ice Cancel Button
To stop ice formation, ice cancel button
is pressed for 3 seconds. When ice
cancel is selected, no water will be sent
to the ice box. Despite this, some ice
may be leftover in the ice box which
may be taken from there. To restart ice
formation, ice cancel button has to be
pressed for 3 seconds.
EN
18. Ice Cancel Indicator
If you do not want to get ice from
the refrigerator, you need to use this
function. You may use this function by
pressing the ice cancel button for 3
seconds.
19. Cancel Filter Change Warning
Button
Filter of your refrigerator must be
replaced every 6 months. If you apply
instructions on page 22, your refrigerator
calculates this time automatically and
the filter change waning indicator
illuminates when the filter usage time
has elapsed. Press Cancel filter change
warning button for 3 seconds to allow
the refrigerator to calculate the new filter
time automatically after changing the
filter.
20. Cancel Filter Change Warning
Indicator
When the filter usage time has elapsed,
filter change warning indicator starts to
illuminate.
Door Open Alarm:
In case of leaving any of the
Fridge Compartment or Flexi Zone
Compartment doors open minimum for
1 minute, audible Door Open Alarm will
be activated and heard. Just press any
button on the indicator or close the open
door to silence the alarm.
20
EN
Things to do to have the filter usage time calculated
automatically
(For products connected to the mains water line and equipped with filter)
1- After plugging the refrigerator in, press A and B buttons together to activate
the key lock.
A
B
2- Then press Eco-Extra (1), Fridge Compartment Temperature Setting (4), Quick
Cool (5) and Freezer Compartment Temperature Setting (3) buttons respectively.
1
4
5
3
If button configuration is pressed in the correct order, key lock symbol will go off,
buzzer will be activated shortly, and Filter change warning indicator illuminates.
Press cancel filter change warning button (Item 19 in display descriptions) after
changing the filter to have the filter usage time calculated automatically.
NOTE:
If the filter usage time is being calculated automatically, filter change warning
indicator will illuminate continuously in a few seconds after the product is
plugged in.
2. Automatic filter usage time calculation is not active ex factory. It must be
activated in products equipped with a filter.
3. Repeat the same procedure in products whose automatic filter usage time
calculation is activated in order to deactivate the filter usage time calculation.
1.
21
EN
Egg tray
You can install the egg holder to the
desired door or body shelf.
Never store the egg holder in the freezer
compartment
Sliding Body Shelves
Sliding body shelves can be pulled
by slightly lifting up from the front and
moved back and forth. They come to a
stop point when pulled towards front to
allow you reach the foods placed at the
back of the shelf; when it is pulled after
slightly lifted upwards at the second stop
point, the body shelf will be released.
The shelf should be hold tightly from the
bottom as well in order to prevent it from
tipping over. The body shelf is placed on
the rails at the sides of the refrigerator
body by bringing it to one lower or one
upper level.
The body shelf should be pushed
backwards to seat it completely.
1
2
3
4
22
Crisper
Crisper of your refrigerator is designed
specially to keep your vegetables
freshly without loosing their humidity.
For this purpose, cool air circulation
occurs around the crisper in general.
Remove the door shelves that align
with the crisper before removing the
crispers. You can remove the crispers
as illustrated in the figure.
Chiller compartment
Chiller compartments enable the foods
to be frozen become ready for freezing.
You can also use these compartments to
store your food at a temperature a few
degrees below the fridge compartment.
You can increase the inner volume of
your refrigerator by removing any of
the chiller compartments. To do this,
pull the compartment towards yourself;
the compartment will lean against the
stopper and stop. This compartment will
be released when you lift it about 1 cm
and pull it towards yourself.
EN
Movable Middle Section
Movable middle section is intended
to prevent the cold air inside your
refrigerator from escaping outside.
1- Sealing is provided when the gaskets
on the door presses on the surface of
the movable middle section while the
fridge compartment doors are closed.
2- Another reason that your refrigerator
is equipped with a movable middle
section is that it increases the net volume
of the fridge compartment. Standard
middle sections occupy some nonusable volume in the refrigerator.
3- Movable middle section is closed
when the left door of the fridge
compartment is closed.
4- It must not be opened manually. It
moves under the guidance of the plastic
part on the body while the door is
closed.
Multi Zone Storage
Compartment
The Multi Zone Storage Compartment
of your refrigerator may be used in
any desired mode by adjusting it to
fridge (2/4/6/8 °C) or freezer (-18/20/-22/-24) temperatures. You can
keep the compartment in the desired
temperature with the Multi Zone Storage
Compartment Temperature Setting
Button. The temperature of the Multi
Zone Storage Compartment may be
set to 0 and 10 degrees in addition to
the fridge compartment temperatures
and to -6 degrees in addition to the
freezer compartment temperatures. 0
degree is used to store the deli products
longer, and -6 degrees is used to keep
the meats up to 2 weeks in an easily
cuttable condition.
23
C The feature of switching to a
Fridge or Freezer compartment is
provided by a cooling element located
in the closed section (Compressor
Compartment) behind the refrigerator.
During operation of this element,
sounds similar to the sound of
seconds heard from an analog clock
may be heard. This is normal and is
not fault cause.
Blue light
Foodstuff stored in the crispers that are
enlightened with a blue light continue
their photosynthesis by means of the
wavelength effect of blue light and thus,
preserve their freshness and increase
their vitamin content.
EN
Sliding Body Shelves With
Rear Hangers
Using the water spring
Sliding body shelves with rear hangers
can be moved back and forth. Height
of these shelves can be adjusted by
removing and then installing them to
upper or lower positions. Raise the shelf
up slightly and pull towards yourself to
remove it.
Warnings
It is normal for the first few glasses of water
taken from the dispenser to be warm.
In cases where the water dispenser has not
been used frequently, sufficient amount of
water must be drained from the dispenser
to get fresh water.
Spillage Tray
Butter & Cheese Section
Water drops that drip during use,
accumulates in the spillage tray. You can
remove spillage tray by pulling it to yourself
or pressing on its edge (depending on the
model). You can remove the water with a
sponge or a soft cloth.
You can store food such as butter,
cheese, and margarine in this section
which has a lid.
24
EN
Minibar
Minibar door provides you extra comfort
when using your refrigerator. The door
shelf in the refrigerator can be accessed
without opening the refrigerator door;
thanks to this feature, you can easily pick
from the refrigerator the foods and drinks
which you frequently consume. Since
you do not have to open the refrigerator
door frequently, you will have decreased
the power consumption of refrigerator.
To open the minibar door, press by your
hand on the minibar and pull back to
open.
When the door of minibar is open, you
may use the inner face of the door as a
table on which you may put your bottles
and glasses for a short time as shown in
the figure.
A Caution: Never do things that may
put pressure on the door such as
sitting on, climbing up or hanging to the
table and do not place heavy objects
on it. This may cause damage on the
refrigerator or personal injuries.
A Caution: Never perform cutting on
the Minibar door and be careful that the
door is not damaged by pointed objects.
25
EN
6 Cleaning and care
A Never use gasoline, benzene or similar
substances for cleaning purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
C Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household cleaner,
detergent and wax polish for cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in a
solution of one teaspoon of bicarbonate
of soda to one pint of water to clean
the interior and wipe it dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food, clean
it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
26
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the plastic
surfaces of your refrigerator. In case of
spilling or smearing oil on the plastic
surfaces, clean and rinse the relevant
part of the surface at once with warm
water.
EN
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and money.
This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship
or material usage. Some of the features described here may not exist in your
product.
The refrigerator does not operate.
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power failures or
plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator
has not been balanced yet. Your refrigerator will start running approximately after 6
minutes. Please call the service if the refrigerator does not startup at the end of this
period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is properly fit
into the socket.
• Are the temperature adjustments correctly made?
• Power might be cut off.
27
EN
The fridge is running frequently or for a long time.
• Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal. Large
refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of hours
longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage
temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm air
that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods.
Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors are
tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to
run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature. Adjust
the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature. Adjust
the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree. Fridge
adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperature
of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient
level.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them less
frequently.
• Door might have been left ajar; close the door completely.
• Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait until
the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the refrigerator
completely takes time.
28
EN
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in the
ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly. Make
sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of the
refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them less
frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When the
humidity is less, condensation will disappear.
Bad odor inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with a
sponge, lukewarm water or carbonated water.
• Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
• Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to carry
the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the drawer.
29
EN
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié
au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera
efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation
de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation
ultérieure.
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir
besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C
Informations importantes ou astuces.
A
Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B
Avertissement relatif à la tension électrique.
TABLE DES MATIÈRES
4 Préparation
16
2 Précautions importantes
pour votre sécurité
4
5 Utilisation du
réfrigérateur
17
Utilisation prévue................................ 4
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau ;................................................ 6
Sécurité enfants.................................. 6
Avertissement HCA............................ 6
Mesures d’économie d’énergie........... 6
Bandeau indicateur........................... 17
Alarme d'ouverture de porte: ........... 20
Pour que le calcul de la durée
d'utilisation du filtre se fasse
automatiquement............................. 21
Etagères coulissantes....................... 22
Casier à œufs................................... 22
Bac à légumes................................. 22
Compartiment Zone fraîche.............. 22
Section centrale modulable.............. 23
Compartiment Flexi Zone.................. 23
Éclairage bleu................................... 23
Etagères coulissantes avec fixations à
l'arrière............................................. 24
Section pour Beurre et Fromages..... 24
Utilisation de la fontaine.................... 24
Socle du distributeur......................... 24
Minibar............................................. 25
1 Le Réfrigérateur
3 Installation
3
7
Points à prendre en compte lorsque
vous transportez à nouveau votre
produit................................................ 7
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur........................................ 7
Branchement électrique...................... 7
Mise au rebut de l’emballage.............. 8
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur........................................ 8
Disposition et Installation.................... 8
Réglage de la stabilité au sol............... 8
Réglage du jeu entre les portes
supérieures......................................... 9
Installation du filtre à eau ................. 11
Raccordement du tuyau d'alimentation
en eau au réfrigérateur...................... 11
Raccordement du tuyau de vidange à
la carafe .......................................... 12
Raccordement du tuyau d'alimentation
en eau à l'arrivée d'eau ................... 13
Avant toute première utilisation du
distributeur d'eau............................. 15
2
6 Nettoyage et entretien 26
Protection des surfaces en
plastique. ........................................ 26
7 Solutions recommandées
aux problèmes
27
FR
1 Le Réfrigérateur
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
19
1-Balconnets de la porte du compartiment
de réfrigération
2-Clayettes en verre du compartiment de
réfrigération
3- Couvercle du diffuseur
4- Lentilles d'illumination
5- Section centrale modulable
6- Compartiment Zone fraîche
7- Bac à légumes
8- Distributeur de glaçons
9- Compartiments congélateur
10- Minibar
11- Range-bouteilles
12- Clayette range-bouteilles
13-Étagères du compartiment de
conservation de denrées
14-Compartiments de conservation de
denrées
15- Filtre à eau
16- Etagère à Beurre et Fromages
17- Compartiment réfrigérateur
18- Compartiment congélateur
19- Flexi Zone
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont
pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
3
FR
2 Précautions importantes pour votre sécurité
Veuillez examiner les informations
suivantes : Le non respect de ces
consignes peut entraîner des blessures
ou dommages matériels. Sinon, tout
engagement lié à la garantie et à la fiabilité
du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici
de la période au cours de laquelle vous
devez conserver les pièces de rechange
nécessaires à son fonctionnement.
•
•
•
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour une utilisation
– en intérieur et dans des zones fermées
telles que les maisons ;
– dans les environnements de travail
fermées, tels que les magasins et les
bureaux ;
– dans les lieux d'hébergement fermés, tels
que les fermes, hôtels, pensions.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé en
extérieur.
Sécurité générale
• Avant de vous débarrasser de votre
appareil, veuillez consulter les autorités
locales ou votre revendeur pour connaître
le mode opératoire et les organismes de
collecte agréés.
• Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou problèmes relatifs au réfrigérateur.
N’intervenez pas ou ne laissez personne
intervenir sur le réfrigérateur sans le
communiquer au service après-vente
agréé.
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne mangez
pas de cônes de crème glacée ou des
glaçons immédiatement après les avoir
sortis du compartiment de congélation !
(Cela pourrait provoquer des engelures
dans votre bouche).
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne placez
pas de boissons en bouteille ou en
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
cannette dans le compartiment de
congélation. Cela peut entraîner leur
éclatement.
Ne touchez pas des produits congelés
avec les mains, ils pourraient se coller à
celles-ci.
Débranchez votre réfrigérateur avant de le
nettoyer ou de le dégivrer.
La vapeur et des matériaux de nettoyage
pulvérisés ne doivent jamais être utilisés
pour les processus de nettoyage ou
de dégivrage de votre réfrigérateur. La
vapeur pourrait pénétrer dans les pièces
électriques et provoquer des courtscircuits ou des électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte, comme
un support ou une marche.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur.
N’endommagez pas les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de forage ou coupants. Le liquide
réfrigérant qui pourrait s’échapper si les
canalisations de gaz de l’évaporateur, les
rallonges de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter la peau
et provoquer des blessures aux yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de
ventilation du réfrigérateur.
Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autorisées. Les réparations réalisées par
des personnes ne présentant pas les
compétences requises peuvent présenter
un risque pour l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement ou lors
d'opérations d’entretien ou de réparation,
débranchez l’alimentation électrique du
réfrigérateur soit en désactivant le fusible
correspondant, soit en débranchant
l’appareil.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous
débranchez la prise.
Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
Ne conservez jamais des aérosols
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
contenant des substances inflammables
et explosives dans le réfrigérateur.
N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le
fabricant.
Ce produit n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant de déficience physique,
sensorielle, mentale, ou inexpérimentées,
à moins d’avoir obtenu une autorisation
auprès des personnes responsables de
leur sécurité.
Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur
endommagé. Consultez le service agréé
en cas de problème.
La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
L’exposition du produit à la pluie, la neige,
au soleil ou au vent présente des risques
concernant la sécurité électrique.
Contactez le service agréé quand un
câble d'alimentation est endommagé
pour éviter tout danger.
Ne branchez jamais le réfrigérateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de mort
ou à de blessures graves.
Ce réfrigérateur est conçu seulement
pour conserver des aliments. Par
conséquent, il ne doit pas être utilisé à
d'autres fins.
L'étiquette avec les caractéristiques
techniques est située sur le mur gauche à
l'intérieur du réfrigérateur.
Ne branchez jamais votre réfrigérateur à
des systèmes d'économie d'énergie, cela
peut l'endommager.
S'il y a une lumière bleue sur le
réfrigérateur, ne la regardez pas avec des
outils optiques.
Pour les réfrigérateurs contrôlés
manuellement, attendez au moins 5
minutes pour allumer le réfrigérateur après
une coupure de courant.
Si cet appareil venait à changer de
propriétaire, n'oubliez pas de remettre la
5
présente notice d’utilisation au nouveau
bénéficiaire.
• Evitez d'endommager le câble
d'alimentation quand vous transportez
le réfrigérateur. Tordre le câble peut
entraîner un incendie. Ne placez jamais
d'objets lourds sur le câble d'alimentation.
Évitez de toucher à la prise avec des
mains mouillées au moment de brancher
l'appareil.
• Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque
la prise de courant électrique a lâché.
• Pour des raisons d'ordre sécuritaire,
évitez de vaporiser directement de l'eau
sur les parties externes et internes du
réfrigérateur.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
comme du propane près du réfrigérateur
pour éviter tout risque d'incendie et
d'explosion.
• Ne placez jamais de récipients pleins
d'eau en haut du réfrigérateur, ils
pourraient causer des chocs électriques
ou incendie.
• Ne surchargez pas votre réfrigérateur
avec des quantités de nourriture
excessives. S'il est surchargé, les
aliments peuvent tomber, vous blesser et
endommager le réfrigérateur quand vous
ouvrez la porte. Ne placez jamais d'objets
au-dessus du réfrigérateur, ils pourraient
tomber quand vous ouvrez ou fermez la
porte du réfrigérateur.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis (vaccin,
médicament sensible à la chaleur,
matériels scientifiques, etc.) ne doivent
pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Si le réfrigérateur n'est pas utilisé pendant
longtemps, il doit être débranché. Un
FR
•
•
•
•
•
problème avec le câble d'alimentation
pourrait causer un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé régulièrement, sinon il peut
provoquer un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé régulièrement à l’aide d’un chiffon
sec, sinon il peut provoquer un incendie.
Le réfrigérateur peut bouger si ses pieds
réglables ne sont pas bien fixés sur le sol.
Bien fixer les pieds réglables sur le sol
peut empêcher le réfrigérateur de bouger.
Quand vous transportez le réfrigérateur,
ne le tenez pas par la poignée de la porte.
Cela peut le casser.
Quand vous devez placer votre
produit près d'un autre réfrigérateur ou
congélateur, la distance entre les appareils
doit être d'au moins 8 cm. Sinon, les
murs adjacents peuvent être humidifiés.
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau ;
La pression de l'alimentation en eau doit
être au minimum de 1 bar. La pression
de l'alimentation en eau doit être au
maximum de 8 bars.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés et
empêchés de s'amuser avec le produit.
Avertissement HCA
Si le système de refroidissement de
votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors de
son utilisation ou de son transport. En
cas de dommages, éloignez votre produit
de toute source potentielle de flammes
susceptible de provoquer l’incendie de
l’appareil. De même, placez le produit dans
une pièce aérée.
6
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil est
mentionné sur la plaque signalétique
située sur le mur gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour vous
en débarrasser.
Mesures d’économie
d’énergie
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou de
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur pour
ne pas obstruer pas la circulation d'air à
l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la lumière
directe du soleil ou près d’appareil
émettant de la chaleur tels qu’un four, un
lave-vaisselle ou un radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fermés.
• Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : vous
pouvez conserver une quantité maximale
d'aliments dans le congélateur quand
vous enlevez l'étagère ou le tiroir du
congélateur. La consommation d'énergie
précisée pour votre réfrigérateur a été
déterminée en enlevant l'étagère ou le
tiroir du congélateur et avec la charge
maximale. Il n'y aucun risque à utiliser
une étagère ou un tiroir en fonction des
formes et tailles des denrées à congeler.
• La décongélation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur permet de
faire des économies d'énergie et de
préserver la qualité des aliments.
FR
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne pourra
être tenu responsable si les informations
fournies dans cette notice d’utilisation ne
sont pas respectées.
Les cales en plastique maintiendront
la distance nécessaire entre votre
réfrigérateur et le mur pour permettre une
bonne circulation de l'air.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1. Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé
avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à
légumes, etc. de votre réfrigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une bande
adhésive forte et des cordes solides, et
les normes de transport indiquées sur
l’emballage doivent être appliquées.
C N'oubliez jamais...
Chaque matériau recyclé est une
participation indispensable à la
préservation de la nature et conservation
de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous pouvez
obtenir des informations supplémentaires
auprès des organismes environnementaux
ou des autorités locales.
Avant de faire fonctionner
votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner
votre réfrigérateur, vérifier les points
suivants :
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et l’air
peut circuler librement à l’arrière?
2. Insérez les 2 cales en plastique sur le
couvercle de la ventilation arrière, tel
qu'illustré dans la figure suivante. Pour
ce faire, retirez les vis qui se trouvent sur
le produit et utilisez celles qui ont été
fournies dans la même pochette.
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien et
nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la prise
murale. Lorsque la porte est ouverte,
l'éclairage intérieur correspondant
s'allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au système du
réfrigérateur peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche
ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Les parties antérieures du réfrigérateur
peuvent chauffer. Ce phénomène est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise de
mise à la terre protégée par un fusible
ayant une capacité appropriée.
Important :
7
FR
Disposition et Installation
BLe branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
BLa fiche de câble d’alimentation doit être
facilement accessible après installation.
BLa tension et la protection du fusible
autorisées sont spécifiées dans la section
« Caractéristiques techniques ».
BLa tension spécifiée doit être égale à votre
tension de secteur.
BLes rallonges et prises multivoies ne
doivent pas être utilisés pour brancher
l’appareil.
BUn câble d’alimentation endommagé doit
être remplacé par un électricien qualifié.
BL’appareil ne doit pas être mis en service
avant d’être réparé ! Un risque de choc
électrique existe!
Mise au rebut de l’emballage
A Les matériaux d’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants. Tenez les
matériaux d’emballage hors de portée
des enfants ou débarrassez-vous-en
conformément aux consignes sur les
déchets. Ne les jetez pas aux côtés des
ordures ménagères ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à
partir des matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien
réfrigérateur sans nuire à l’environnement.
AVous pouvez consulter le service aprèsvente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
AAvant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels
dangers.
8
B Attention: Ne branchez jamais le
réfrigérateur à la prise murale au cours de
l’installation. Vous vous exposeriez à un
risque de mort ou à de blessures graves.
A Si la porte d’entrée de la pièce où sera
installé le réfrigérateur n’est pas assez
large pour laisser passer le réfrigérateur,
appelez alors le service après-vente pour
faire retirer les portes du réfrigérateur et le
faire passer latéralement.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une utilisation
pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir un
espace d’au moins 5 cm avec le plafond et
d’au moins 5 cm avec le mur.
Si le sol est couvert de moquette, votre
produit doit être surélevé à 2,5 cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de
surface plane afin d’éviter les à-coups.
5. N'exposez pas le réfrigérateur à des
températures ambiantes inférieures à 10°C.
Réglage de la stabilité au sol
ASi le réfrigérateur n’est pas stable;
B Débranchez-le d'abord. En effet,
l'appareil doit être débranché pendant
l'ajustement de son équilibre. Cette
précaution permet d'éviter tout risque de
choc électrique.
FR
Réglage du jeu entre les
portes supérieures
4
1
2
3
1- Le cache de ventilation est retiré en
enlevant les vis, tel qu'illustré sur le schéma
avant la procédure. Vous pouvez équilibrer
le réfrigérateur en tournant les pieds avant,
tel qu’illustré dans le schéma. Le côté où se
trouve le pied s’abaisse lorsque vous tournez
dans le sens de la flèche noire, et s’élève
lorsque vous tournez dans le sens opposé.
Si vous vous faites aider par quelqu’un
C Vous pouvez régler le jeu entre les
pour légèrement soulever le réfrigérateur,
portes du compartiment de réfrigération
l’opération s’en trouvera simplifiée.
comme illustré sur les schémas.
Les étagères de la porte doivent être vides
pour effectuer le réglage de la hauteur.
2. Après avoir réalisé la stabilisation, installez
le cache de ventilation et fixez les vis fournies.
3. Retirez les deux vis de fixation du cache
de ventilation inférieur à l’aide d’un tournevis
Philips.
C
A l’aide d’un tournevis, retirez la vis
du cache de la charnière supérieure de la
porte que vous souhaitez régler.
9
FR
C
Ajustez la porte de manière appropriée
à votre gré en desserrant les vis.
C
Fixez la porte que vous avez réglée en
serrant les vis sans modifier la position de
la porte.
C Replacez le cache de la charnière et
fixez la vis.
10
FR
Installation du filtre à eau
(Dans certains modèles)
Deux différentes sources d'eau
peuvent être connectées au
réfrigérateur pour l'alimentation en
eau: l'arrivée d'eau et l'eau contenue
dans une carafe.
Conditions d’installation
Une pompe est requise pour que l'eau de
la carafe puisse être utilisée.
Assurez-vous que les pièces ci-dessous
ont été fournies avec votre appareil.
1. Écrou de raccordement du tuyau
d'alimentation en eau à l’arrière de
l’appareil. (S'il n'est pas approprié,
obtenez-en un autre auprès du service
agréé le plus proche.)
2. 2 pièces de collier de fixation (Si
nécessaire à la sécurisation du tuyau
d'alimentation en eau)
Remarque : Dans la mesure où les pièces
ci-après ne doivent pas être utilisées avec
une carafe, elles peuvent ne pas se trouver
dans le produit que vous avez acheté.
3. Tuyau d'alimentation en eau de 5 mètres
(1/4 pouce de diamètre)
4. Robinet d’adduction d’eau froide
(Adaptateur de robinet)
5. Filtre à eau ou filtre connectable à
l'extérieur à intégrer à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur.
L'endroit où le filtre externe sera fixé doit être
déterminé au préalable. (Pour les filtres
utilisés hors du réfrigérateur.) Ensuite,
déterminez la distance entre le filtre et le
réfrigérateur, ainsi que les longueurs de
tuyaux requises du filtre à l'arrivée d'eau
du réfrigérateur.
Le filtre à eau doit rester debout comme
indiqué dans l'image. Il est important de
fixer convenablement le filtre à l’orifice
d’alimentation en eau et aux points de
sortie d'eau.
Après avoir installé le filtre, évitez d'en boire
les 3, voire les 4 premiers verres d'eau.
Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau au
réfrigérateur
1. Après l'installation du raccord au tuyau
d'alimentation en eau, insérez celui-ci à
l'arrivée d'eau du réfrigérateur en appuyant
solidement vers le bas.
2. Fixez le raccord tel qu’illustré dans le
schéma ci-dessous, en appuyant avec la
main sur l'arrivée d'eau du réfrigérateur.
(a- Conduite d'eau, b-raccord, c-Valve)
C Remarque 1: Il n’est pas nécessaire de
serrer le raccord avec un outil pour parvenir
à un assemblage étanche. En cas de fuite,
utilisez une clé à molette ou une pince pour
le faire.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
FR
Raccordement du tuyau de
vidange à la carafe
(Dans certains modèles)
Pour alimenter le réfrigérateur en eau
à partir d'une carafe, une pompe est
nécessaire. Suivez les instructions
ci-dessous après avoir raccordé une
extrémité du tuyau d'alimentation en eau
allant de la pompe vers le réfrigérateur tel
que décrit dans la page précédente.
1. Terminez le raccordement en poussant
l'autre extrémité du conduit d'eau à
l'intérieur de l'arrivée du tuyau d'eau
comme indiqué dans le schéma.
2. Mettez et fixez le tuyau à pompe dans la
carafe comme illustré dans le schéma.
3. À la fin du raccordement, branchez et
utilisez la pompe.
Pour que la pompe fonctionne de manière
efficace, patientez 2 à 3 minutes.
C Vous pouvez consulter le manuel
de l'utilisateur de la pompe pendant le
raccordement du tuyau d'alimentation en
eau.
C Nul besoin d’utiliser un filtre à eau au cas
où vous vous servez d’une carafe.
C La pompe sera utilisée lorsque la carafe le
sera également.
1a
2
1b
12
FR
Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau à
l'arrivée d'eau
(Dans certains modèles)
Si vous voulez utiliser votre réfrigérateur en
le raccordant au tuyau d'alimentation en
eau principal,
Vous aurez à raccorder une installation de
valve standard ½ à l'alimentation en eau
chaude de votre domicile. Si cette valve
est absente de votre appareil ou si vous
n’en êtes pas sûr, consultez un plombier
qualifié.
1. Séparez le raccord de l’adaptateur du
robinet. (Schéma A)
2. Installez l’adaptateur du robinet à
l’installation d’une valve standard ½
comme indiqué dans l'illustration.
(Schéma B)
3. Après avoir inséré le tuyau d'alimentation
au raccord, installez-le sur l’adaptateur du
robinet et insérez-le sur le robinet comme
indiqué dans le schéma. (Schéma C)
4. Serrez le raccord manuellement. En cas
de fuite, utilisez une clé à molette ou une
pince pour le faire.
A Attention: Sécurisez le tuyau
d'alimentation en eau à des points
appropriés, au moyen de Colliers de
fixation fournies pour éviter tout dommage,
déplacement ou coupure accidentelle.
A Attention: Après avoir tourné le robinet
de prise d’eau, veillez à ce qu’il n’y ait pas
de fuite aux deux points de raccordement
du tuyau d'alimentation en eau. En cas
de fuite, arrêtez la valve immédiatement
et serrez tous les joints à nouveau à l’aide
d’une clé à molette ou d’une pince.
A Attention: Veillez à ce que l’installation
de la valve standard ½, alimentée
par l'arrivée d'eau, soit disponible et
complètement fermée.
13
FR
Pour installer le filtre à eau, suivez les
instructions ci-dessous, renvoyant aux
schémas fournis :
1. Appuyez sur le bouton d'annulation de
glace à l'écran.
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre
à eau en le faisant pivoter vers le bas.
2. Retirez le couvercle du filtre du
compartiment réfrigérateur en le tirant
vers l'avant.
A Attention: Veillez à ce que le mode "Ice
Off" soit actif avant de retirer le couvercle
de dérivation.
Remarque : Il est tout à fait normal que
quelques gouttes d’eau tombent après le
retrait du couvercle.
4. Retirez le couvercle qui se trouve audessus du filtre à eau et mettez-le comme
indiqué dans le schéma et tournez-le vers
le haut pour le verrouiller.
5. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
d'annulation de glace à l’écran pour
quitter ce mode.
Le filtre à eau doit être remplacé tous les 6
mois.
Si vous souhaitez faire calculer
automatiquement la durée d'utilisation
du filtre avant son changement et en
recevoir un avertissement à la fin du
temps d'utilisation, veuillez vous reporter
à la section "Calculer automatiquement la
durée d'utilisation du filtre".
14
FR
Le filtre à eau doit être retiré tel qu’illustré
sur le schéma lorsqu'il sera remplacé
ou ne sera plus utilisé et le couvercle
de dérivation doit être fixé. Veuillez vous
assurer que le mode "Ice Off" est actif
avant de le sortir.
A Attention: Le filtre à eau sert à nettoyer
les corps étrangers dans l’eau. En
conséquence, il ne débarrasse pas celle-ci
des micro-organismes.
A Attention: Appuyez sur le bouton "Ice
Off" avant le remplacement du filtre à eau
ou l'installation du couvercle de dérivation.
15
Avant toute première
utilisation du distributeur
d'eau
C La pression des tuyaux d'alimentation
en eau ne doit pas être en dessous de 1
bar.
C La pression des tuyaux d'alimentation
en eau ne doit pas être supérieure à 8
barres.
C Les pompes doivent être utilisées
au cas où la pression des tuyaux
d'alimentation en eau chute d'une barre ou
si une carafe sera utilisée.
C Le réseau d’alimentation en eau du
réfrigérateur doit être raccordé au tuyau
d'alimentation. Il ne doit pas être raccordé
à un tuyau d'alimentation en eau chaude.
C Aucune eau ne peut être obtenue
au cours du fonctionnement initial du
réfrigérateur. Cette situation est provoquée
par l’air à l’intérieur du système. Pour vider
l’air du système, appuyez sur la broche
pendant une minute jusqu’à ce que l’eau
sorte de la fontaine. Le débit d'eau peut
être irrégulier au départ. Tout débit d’eau
irrégulier sera normalisé après évacuation
de l’air du système.
C Au cours du démarrage initial du
réfrigérateur, il faut attendre environ 12
heures pour obtenir de l'eau fraîche.
C La pression des conduites principales
d’eau doit être comprise entre 1 et 8
barres pour un bon fonctionnement de
la glace/Refroidisseur d’eau. Pour cela,
vérifiez qu’un verre d’eau (100 cc) peut se
remplir en 10 secondes.
C Les 10 premiers verres d’eau ne doivent
pas être consommés.
C Les 30 premiers glaçons environ à être
obtenus de l’appareıl à glaçons ne doivent
pas être utilisés.
C Utilisez toujours le filtre à eau lorsqu'une
carafe n'est pas utilisée.
FR
4 Préparation
C Votre réfrigérateur doit être installé à au
moins 30 cm des sources de chaleur
telles que les plaques de cuisson,
les fours, appareils de chauffage ou
cuisinières, et à au moins 5 cm des fours
électriques. De même, il ne doit pas être
exposé à la lumière directe du soleil.
C La température ambiante de la pièce où
vous installez le réfrigérateur doit être d’au
moins 10 °C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures n’est
pas recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
C Veuillez vous assurer que l’intérieur de
votre appareil est soigneusement nettoyé.
C Si deux réfrigérateurs sont installés côte
à côte, ils doivent être séparés par au
moins 2 cm.
C Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la première fois,
assurez-vous de suivre les instructions
suivantes pendant les six premières
heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à vide,
sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le réfrigérateur. Si
une panne de courant se produit, veuillez
vous reporter aux avertissements dans la
section « Solutions recommandées aux
problèmes ».
C L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent être
conservés pour les éventuels transports
ou déplacements à venir.
16
FR
5 Utilisation du réfrigérateur
Bandeau indicateur
Le bandeau indicateur à commande tactile vous permet de régler la température
sans ouvrir la porte de votre réfrigérateur. Vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton
correspondant avec un doigt pour régler la température.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Bouton Eco Extra / Vacances
2. Bouton de congélation rapide
3. Bouton de réglage de température du
compartiment de congélation
4. Bouton de réglage de température du
compartiment de réfrigération
5. Bouton de refroidissement rapide
6. Bouton de réglage de température du
compartiment Flexi Zone
7. Indicateur de Fonction Vacances
8. Indicateur de fonction Eco Extra
9. Indicateur Fonction Congélation rapide
10.Indicateur de température du
compartiment de congélation
11.Indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur
12.Indicateur de la fonction de
refroidissement rapide
13.Indicateur de température du
compartiment Flexi Zone
14.Indicateur de mode Economie
15.Indicateur d'état de dysfonctionnement
16.Voyant verrouillage des commandes
17.Bouton d'annulation de glace
18.Indicateur Ice Off
19.Bouton d'avertissement d'annulation de
changement de filtre
20.Indicateur d’avertissement de
changement de filtre
17
FR
1. Bouton Eco Extra / Vacances
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Eco Extra. Appuyez
sur ce bouton pendant 3 secondes pour
activer la fonction Vacances. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour désactiver la
fonction sélectionnée.
2. Bouton de congélation rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Congélation rapide.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
désactiver la fonction sélectionnée.
3. Bouton de réglage de température
du compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler
la température du compartiment de
congélation à -18, -20, -22, -24, -18...
respectivement. Appuyez sur ce bouton
pour définir la température souhaitée pour
le compartiment du congélateur.
4. Bouton de réglage de température
du compartiment de réfrigération
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment réfrigérateur
à 8, 6, 4, 2, 8... respectivement. Appuyez
sur ce bouton pour définir la température
souhaitée pour le compartiment du
réfrigérateur.
5. Bouton de refroidissement rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction de Refroidissement
rapide. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour désactiver la fonction sélectionnée.
6. Bouton de réglage de température
du compartiment Flexi Zone
Vous pouvez régler le compartiment
Flexi Zone comme compartiment de
réfrigérateur ou de congélateur. Appuyez
sur ce bouton et maintenez-le enfoncé
pendant longtemps (3 secondes) pour
régler le compartiment Flexi Zone comme
compartiment de réfrigérateur ou de
congélateur. Ce compartiment est réglé
18
comme compartiment de congélation en
usine.
Si le compartiment Flexi Zone est réglé
comme congélateur, sa température
changera de -18 à -20, -22, -24, -18...
respectivement à chaque pression sur
ce bouton. Si le compartiment Flexi
Zone est réglé comme réfrigérateur, sa
température changera de 10 à 8, 6, 4, 2...
respectivement à chaque pression sur ce
bouton.
7. Indicateur de Fonction Vacances
Il indique que la fonction vacances
est en marche. Si cette fonction est
active, "- -" s'affiche sur l'indicateur
du compartiment du réfrigérateur, et
aucun refroidissement n'est réalisé dans
le compartiment du réfrigérateur. Les
autres compartiments seront refroidis en
fonction de la température définie pour leur
fonctionnement.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
8. Indicateur de fonction Eco Extra
Indique que la fonction Eco Extra est en
marche. Si cette fonction est active, "votre
réfrigérateur détectera automatiquement
les dernières périodes d'utilisation et un
refroidissement économe en énergie
sera réalisé pendant ces périodes.
L'indicateur d'économie est activé lorsque
le refroidissement à économie d'énergie
est réalisé.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
FR
9. Indicateur Fonction Congélation
rapide
Indique que la fonction Congélation rapide
est en marche. Utilisez cette fonction
lorsque vous placez de la nourriture dans
le compartiment de congélation ou lorsque
vous avez besoin de glace. Lorsque cette
fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant une certaine période
de temps.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
10. Indicateur de température du
compartiment de congélation
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
11. Indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
12. Indicateur de la fonction de
refroidissement rapide
Il indique que la fonction Refroidissement
rapide est en marche. Utilisez cette
fonction lorsque vous placez de la
nourriture dans le compartiment
réfrigérateur ou lorsque vous voulez
refroidir rapidement vos denrées. Lorsque
cette fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 2 heures d'affilée.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
13. Indicateur de température du
compartiment Flexi Zone
Indique le réglage de température pour le
compartiment Flexi Zone.
14. Indicateur de mode Economie
Il indique que le réfrigérateur fonctionne en
mode d'économie d'énergie. Température
du compartiment de congélation
Cet indicateur sera activé si la fonction
est réglée sur -18 ou si le refroidissement
à économie d'énergie est réalisé suite à
l'activation de la fonction Eco Extra.
15. Indicateur d'état de
dysfonctionnement
Si votre réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou s'il y a un
dysfonctionnement dans un capteur,
cet indicateur sera activé. Lorsque cet
indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment de
congélation affichera "E" et l'indicateur
de température du compartiment du
réfrigérateur affichera des chiffres,
par ex.: "1, 2, 3...". Ces nombres
fournissent des informations concernant
le dysfonctionnement au personnel de
maintenance.
16. Voyant verrouillage des
commandes
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
conserver les réglages de température du
votre réfrigérateur. Appuyez sur le bouton
Refroidissement rapide et le bouton de
réglage de la température du compartiment
Flexi Zone simultanément pendant
longtemps (3 secondes environ) pour
activer cette fonction.
Appuyez sur les boutons correspondants
de nouveau pour désactiver cette fonction.
19
FR
17. Bouton d'annulation de glace
Pour empêcher la formation de cristaux,
appuyez sur le bouton d'annulation de
glace pendant 3 secondes. Une fois
l'option d'annulation de glace sélectionnée,
l'eau ne sera plus envoyée dans le bac à
glace. En dépit de ce phénomène, certains
cristaux peuvent rester dans le bac à glace.
Pour relancer le processus de formation de
cristaux, vous devez appuyer sur le bouton
d'annulation de glace pendant 3 secondes.
Alarme d'ouverture de porte:
Si l'une des portes du compartiment
Réfrigérateur ou du compartiment Flexi
Zone reste ouverte pendant au moins
1 minute, l'alarme d'ouverture de porte
s'activera. Vous n'avez qu'à appuyer sur
un bouton de l'indicateur ou fermer la porte
pour éteindre l'alarme.
18. Indicateur d'annulation de glace
Si vous ne souhaitez pas obtenir de glace
du réfrigérateur, nous vous conseillons
d'utiliser cette fonction. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton d'annulation de
glace pendant 3 secondes.
19. Bouton d'avertissement
d'annulation de changement de filtre
Le filtre de votre réfrigérateur doit être
remplacé tous les 6 mois. Si vous
respectez les instructions qui se trouvent
à la page 22, votre réfrigérateur calcule ce
temps de façon automatique et l’indicateur
d’avertissement de changement de filtre
s’allume lorsque la durée d’utilisation du
filtre arrive à son terme. Appuyez sur le
bouton d’avertissement d’annulation de
changement de filtre pendant 3 secondes
pour permettre au réfrigérateur de calculer
automatiquement la durée d’utilisation du
nouveau filtre après l’avoir installé.
20. Indicateur d'avertissement
d'annulation de changement de filtre
Lorsque la durée d'utilisation du filtre
est écoulée, l'indicateur d'avertissement
de changement de filtre commence à
s'allumer.
20
FR
Pour que le calcul de la durée d'utilisation du filtre se fasse
automatiquement
(Pour les appareils connectés au tuyau d’alimentation en eau principal et dotés d’un filtre)
1- Après avoir branché le réfrigérateur, appuyez simultanément sur les boutons
A et B pour activer le verrouillage des commandes.
A
B
2- Ensuite, appuyez respectivement sur le bouton Eco-Extra (1), le bouton de
réglage de la température du compartiment de réfrigération (4), le bouton de
refroidissement rapide (5), et sur les boutons de réglage de la température du
compartiment de congélation (3).
1
4
5
3
Si vous appuyez sur le bouton de configuration dans l’ordre qui convient, le symbole de
verrouillage de touche disparaîtra, l’avertisseur sonore sera activé peu de temps après,
et l’indicateur d’avertissement de changement de filtre s’allume. Appuyez sur le bouton
d’avertissement d’annulation de changement de filtre (bouton numéro 19) après avoir changé
le filtre pour que la durée d’utilisation du filtre soit calculée automatiquement.
NOTE:
1. Si le
calcul du temps d’utilisation du filtre se fait de façon automatique, l’indicateur
d’avertissement de changement de filtre s’allumera en continu en quelques
secondes après le branchement du produit.
2. Le calcul automatique du temps d’utilisation du filtre n’est pas actif en usine. Il
doit être activé dans des produits dotés d’un filtre.
3. Reprenez la même procédure avec les produits dont le calcul automatique
du temps d’utilisation du filtre est activé afin de désactiver le calcul du temps
d’utilisation du filtre.
21 FR
Casier à œufs
Vous pouvez installer le support à oeufs sur
un balconnet de la porte ou de l'intérieur
que vous souhaitez.
Ne placez jamais le support à oeufs dans
le compartiment de congélation.
Etagères coulissantes
Les étagères coulissantes peuvent être
basculées légèrement en les soulevant par
l'avant. Vous pouvez alors les coulisser
ainsi vers l'avant et l'arrière. Lorsque vous
les basculez, elles reposeront sur une
butée vous permettant d'atteindre les
denrées placées à l'arrière de l'étagère. Si
vous tirez dessus après les avoir soulevées
une fois arrivé à la seconde butée, l'étagère
sera libérée.
L'étagère doit être fermement maintenue
par la bas pour éviter qu'elle ne bascule
complètement. L'étagère est placée sur
des rails sur les côtés du réfrigérateur. Vous
pouvez la placer sur un niveau supérieur ou
un niveau inférieur.
L'étagère doit être poussée pour revenir
complètement en place.
1
2
3
4
22
Bac à légumes
Le bac à légumes de votre réfrigérateur a
été spécialement conçu pour vous aider à
conserver vos denrées au frais sans que
celles-ci n'aient à perdre de leur humidité.
Dans cet objectif, l’air frais circule tout
autour du bac à légumes. Enlevez les
balconnets de porte alignés sur le bac
à légumes avant d'enlever les bacs à
légumes. Vous pouvez enlever les bacs à
légumes comme illustré sur le schéma.
Compartiment Zone fraîche
Les compartiments de zone fraîche vous
permettent de préparer les aliments à
congeler. Vous pouvez également utiliser
ces compartiments si vous souhaitez
conserver vos aliments à une température
quelque peu inférieure à celle du
compartiment de réfrigération.
Vous pouvez augmenter le volume interne
de votre réfrigérateur en enlevant le
compartiment Zone fraîche souhaité. Pour
ce faire, tirez le compartiment vers vous ;
le compartiment s'appuiera contre la butée
et s'arrêtera. Ce compartiment se libère en
le soulevant d'environ 1 cm et en le tirant
vers vous.
FR
Section centrale modulable
La section modulable centrale est destinée
à empêcher l'air froid à l'intérieur de
réfrigérateur de s'échapper.
1- Un scèllement est fourni lorsque les
joints d'étanchéité qui se trouvent sur
la porte se retrouvent à la surface de la
section centrale modulable quand les
portes du compartiment réfrigérateur sont
fermées.
2- Une autre explication à l'adoption d'une
section centrale modulable est que cela
permet d'augmenter le volume net du
compartiment de réfrigération. Les sections
centrales standards occupent une volume
inutilisable dans le réfrigérateur.
3- La section centrale modulable est
fermée lorsque la porte gauche du
compartiment réfrigérateur est également
fermée.
4- Elle ne doit pas s'ouvrir manuellement.
Elle se déplace sous le contrôle des pièces
en plastique de la carrosserie lorsque la
porte est fermée.
Compartiment Flexi Zone
Le compartiment de conservation Flexi
Zone de votre réfrigérateur peut être utilisé
dans n’importe quel mode en le réglant sur
les températures du réfrigérateur (2/4/6/8
°C) ou du congélateur (-18/-20/-22/-24).
Vous pouvez conserver le compartiment à
la température désirée avec le Bouton de
réglage de la température du compartiment
de conservation Flexi Zone. La température
du compartiment de conservation Flexi
Zone peut être réglée entre 0 et 10
degrés en plus des températures du
compartiment du réfrigérateur et à -6
degrés en plus des températures du
compartiment du congélateur. 0 degré est
utilisé pour conserver les produits laitiers
plus longtemps, -6 degrés est utilisé pour
conserver les viandes jusqu’à 2 semaines
dans un état permettant une découpe
simplifiée.
23
C La fonction de passage à un
compartiment réfrigérateur ou congélateur
est possible grâce à un élément réfrigérant
situé dans la section fermée (compartiment
du compresseur) à l'arrière du réfrigérateur.
Pendant le fonctionnement de cet élément,
des bruits similaires à ceux provenant
d'une horloge analogique peuvent être
entendus. Ce phénomène est tout à
fait normal et ne constitue nullement un
dysfonctionnement.
Éclairage bleu
Les denrées conservées dans les bacs à
légumes sont éclairées par une lumière
bleue qui, grâce aux effets de sa longueur
d'onde, permet aux fruits et légumes de
continuer la photosynthèse et ainsi de
conserver leur fraîcheur et leur teneur en
vitamines.
FR
Etagères coulissantes avec
fixations à l'arrière
Utilisation de la fontaine
Les étagères coulissantes à fixations
à l'arrière peuvent être déplacées vers
l'avant ou vers l'arrière. La hauteur de ces
étagères peut faire l'objet d'un ajustement.
Pour ce faire, enlevez lesdits étagères, puis
les installer à nouveau dans les positions
inférieures. Soulevez légèrement l'échelle
et tirez-la vers vous pour la retirer.
Section pour Beurre et
Fromages
Avertissements
Il est tout à fait normal que les premiers
verres d'eau tirés du distributeur soient
chauds.
Dans des cas où le distributeur n'a pas été
utilisé fréquemment, une quantité d'eau
suffisante doit y être retirée afin d'obtenir
de l'eau fraîche.
Socle du distributeur
Les gouttes d'eau qui tombent au cours de
leur utilisation, s'accumulent dans le socle
du distributeur. Vous pouvez enlever le bac
à projections en le tirant vers vous ou en
appuyant sur son bord (selon le modèle).
Vous pouvez retirer l'eau à l'aide d'une
éponge ou d'un chiffon doux.
Vous pouvez conserver des denrées
comme le beurre, le fromage, et la
margarine, dans ce compartiment doté
d'un couvercle.
24
FR
Minibar
La porte du minibar vous donne encore
plus de confort pendant l'utilisation de
votre réfrigérateur. Vous pouvez avoir
accès à l'étagère de la porte qui se trouve
dans le réfrigérateur sans ouvrir la porte
du réfrigérateur; grâce à cette fonction,
vous pouvez facilement retirer les denrées
et boissons fréquemments consommées
du réfrigérateur. Comme vous n'avez pas
besoin d'ouvrir la porte du réfrigérateur
fréquemment, vous réduirez ainsi la
consommation électrique de votre appareil.
Appuyez manuellement sur le minibar et
tirez pour ouvrir la porte.
Quand la porte du minibar est ouverte,
vous pouvez utiliser la partie interne de
cette porte comme table sur laquelle vous
pouvez mettre vos bouteilles et verres
pendant une courte durée, tel qu'indiqué
dans le schéma.
A Attention: Évitez tout ce qui peut
exercer une pression sur la porte. Évitez
par exemple de vous asseoir, de grimper,
ou encore de vous accrocher sur la table
et n'y posez pas d'objets lourds. Dans le
cas contraire, vous pouvez endommager le
réfrigérateur ou occasionner des blessures
personnelles.
A Attention: Évitez de vous servir de la
porte du minibar pour couper un objet et
veillez à ce que cette porte ne soit pas
endommagée par des objets pointus.
25
FR
6 Nettoyage et entretien
A N’utilisez jamais d’essence, de benzène
ou de matériaux similaires pour le
nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de procéder
au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants,
savon, produit de nettoyage domestique,
détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchez-la
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café
de bicarbonate de soude pour un demi
litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et
séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler d'eau
dans le logement de la lampe et dans
d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période
prolongée, débranchez le câble
d’alimentation, sortez toutes les denrées,
nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y
a pas de particules de nourriture.
A Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
26
Protection des surfaces en
plastique.
C Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans des
récipients non fermés, car les graisses
peuvent endommager les surfaces
en plastique du réfrigérateur. Si vous
versez ou éclaboussez de l'huile sur les
surfaces en plastique, nettoyez et lavez
les parties souillées avec de l'eau chaude
immédiatement.
FR
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que
certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise murale.
• Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou est-ce
que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE, COOL
CONTROL et FLEXI ZONE).
• Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte.
Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des récipients
ouverts. Porte laissée entrouverte. Réglez le thermostat à un niveau de froid supérieur.
• Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
• Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté.
• Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur
recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le
service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette période.
• Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à
dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
• Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est branchée à la
prise murale.
• Les réglages de température sont-ils corrects ?
• Il se peut qu'il y ait une panne d'électricité.
27
FR
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
• Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait
normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus
longue.
• La température ambiante de la salle peut être élevée. Ceci est tout à fait normal.
• Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé
de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur peut durer quelques
heures de plus.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolongé
du réfrigérateur avant d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait fonctionner pendant de
plus longues périodes. Ouvrez les portes moins souvent.
• La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées entrouvertes.
Vérifiez que les portes sont bien fermées.
• Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la température soit bonne.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu
ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/déchiré fait
fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver
la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est correcte.
• La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez la
température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est correcte.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse.
Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse.
Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
• La température du réfrigérateur a peut être été réglée à un degré très élevé. Le réglage
du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la température du
réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
• La porte est peut être restée ouverte; refermez complètement la porte.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la bonne
température.
• Le réfrigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet du
réfrigérateur nécessite du temps.
28
FR
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison des
variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Vibrations ou bruits
• Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge
lentement. Assurez-vous que le sol est plat et suffisamment solide pour supporter le
réfrigérateur.
• Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. Enlevez tout ce
qu'il y a au-dessus du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation d’un
liquide.
• Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de par ses
principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
• Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
• La porte est peut être restée ouverte; assurez-vous que les portes sont complètement
fermées.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps humide.
Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
• L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur avec une
éponge, de l’eau tiède ou de l’eau gazeuse.
• Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un
autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
La porte ne se ferme pas.
• Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui
obstruent la porte.
• Le réfrigérateur n’est pas complètement vertical et peut balancer lorsqu’on le bouge
légèrement. Réglez les vis de levage.
• Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter le
réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les denrées
dans le tiroir.
29
FR
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute
Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A
Warnung vor Verletzungen oder Beschädigungen.
B
Warnung vor elektrischem Strom.
Recycling
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
INHALT
1 Der Kühlschrank
3 5 Nutzung des Kühlschranks17
Anzeigefeld..............................................17
Tür offen-Alarm: ......................................20
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
4 So lassen Sie die Zeit bis zum Filterwechsel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............4
Bei Geräten mit Wasserspender:...............6
Kinder – Sicherheit....................................6
HCA-Warnung...........................................6
Tipps zum Energiesparen..........................6
3 Installation
7
Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres
Kühlschranks beachten müssen................7
Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten....7
Elektrischer Anschluss...............................7
Verpackungsmaterialien entsorgen............8
Altgeräte entsorgen...................................8
Aufstellung und Installation........................8
Gerade, ausbalancierte Aufstellung............8
Spalt zwischen den Türen anpassen..........9
Wasserfilter installieren . ..........................11
Wasserschlauch an den Kühlschrank
anschließen.............................................11
Wasserleitung mit dem Wasserbehälter
verbinden ...............................................12
Wasserschlauch an den
Kaltwasseranschluss anschließen ...........13
Vor dem ersten Wasserspendereinsatz:...15
4 Vorbereitung
automatisch berechnen...........................21
Verschiebbare Ablagen............................22
Eierbehälter.............................................22
Gemüsefach............................................22
Kühlfach..................................................22
Beweglicher Mittelbereich .......................23
FlexiZone-Bereich . ................................23
Blaues Licht.............................................23
Schubablagen.........................................24
Butter- & Käsefach..................................24
So benutzen Sie den Wasserspender......24
Tropfschale..............................................24
Minibar....................................................25
6 Reinigung und Pflege
7 Empfehlungen zur
Problemlösung
16
2
26
Schutz der Kunststoffflächen ..................26
DE
27
1 Der Kühlschrank
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
19
Kühlbereich-Türablagen
Kühlbereich-Glasablagen
Leuchtenabdeckung
Beleuchtung
Beweglicher Mittelbereich
Kühlfach
Gemüsefach
Eiswürfelmaschine
Tiefkühlfächer
Minibar
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
Flaschenhalter
Flaschenablage
Lebensmittelablagen
Lebensmittelfächer
Wasserfilter
Butter- & Käsefach
Kühlbereich
Tiefkühlbereich
FlexiZone
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von
Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Produktes
zählen, gelten sie für andere Modelle.
3
DE
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen
Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile
für das Gerät bereit, damit es stets wie
gewohnt arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist für folgende
Einsatzzwecke vorgesehen:
– Nutzung in Innenräumen; beispielsweise
im Privathaushalt
– Einsatz in Geschäftsräumen;
beispielsweise in Geschäften und Büros
– Verwendung auf Bauernhöfen oder in
Beherbergungsbetrieben; beispielsweise
in Hotels und Pensionen
• Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt
werden.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
• Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst. Hier
erhalten Sie notwendige Informationen
und erfahren, welche Stellen für die
Entsorgung zuständig sind.
• Bei Problemen und Fragen zum Gerät
wenden Sie sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen
Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in
Kenntnis zu setzen.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies
kann zu Erfrierungen führen.)
4
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich:
Bewahren Sie Getränke in Flaschen
sowie Dosen niemals in Tiefkühlbereich
auf. Diese platzen.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit der Hand; sie können festfrieren.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den Kühlschrank reinigen oder abtauen.
• Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen oder
Abtauen Ihres Kühlschranks. Die
Dämpfe oder Nebel können in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschlüsse oder Stromschläge
auslösen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres
Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen
oder Kletterhilfen.
• Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder
Oberflächenversiegelungen beschädigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen
des Kühlschranks ab.
• Elektrogeräte dürfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen können erhebliche
Gefährdungen des Anwenders
verursachen.
• Sollten Fehler oder Probleme während
der Wartung oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank
von der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel – fassen
Sie stets den Stecker selbst.
• Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
DE
• Lagern Sie niemals Behälter mit
brennbaren Gasen (z. B. Spraydosen)
oder explosive Dinge im Kühlschrank.
• Nutzen Sie keine mechanischen oder
andere Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen – es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlenen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt werden,
die unter körperlichen oder geistigen
Einschränkungen leiden oder denen es
an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit solchen Geräten mangelt. Eine
Ausnahme kann gemacht werden, wenn
solche Personen ständig beaufsichtigt
werden und/oder gründlich in der
Verwendung des Gerätes unterwiesen
wurden.
• Nehmen Sie einen beschädigten
Kühlschrank nicht in Betrieb. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall unbedingt zuerst an
den Kundendienst.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind
aus, da dies die elektrische Sicherheit
gefährden kann.
• Damit es nicht zu Gefährdungen kommt,
lassen Sie beschädigte Netzkabel
unverzüglich vom Kundendienst
austauschen.
• Stecken Sie während der Installation
niemals den Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis tödlichen
Verletzungen kommen.
• Der Kühlschrank darf nur zum Lagern
von Lebensmitteln, keinesfalls für andere
Zwecke verwendet werden.
• Das Typenschild mit technischen Daten
befindet sich an der linken Innenwand des
Kühlschranks.
• Schließen Sie den Kühlschrank niemals
an Energiesparsysteme an; andernfalls
kann es zu Beschädigungen kommen.
• Bei Geräten mit blauer Innenbeleuchtung:
Schauen Sie niemals mit optischen
5
Hilfsmitteln in das blaue Licht.
• Bei manuell gesteuerten Kühlschränken
warten Sie nach Stromausfällen
mindestens 5 Minuten ab, bevor Sie das
Gerät neu starten.
• Falls Sie das Gerät an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen Sie
nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls
weiterzugeben.
• Achten Sie beim Transportieren des
Kühlschranks darauf, dass das Netzkabel
nicht beschädigt wird. Geknickte Kabel
können sich entzünden. Stellen Sie
niemals schwere Gegenstände auf
dem Netzkabel ab. Berühren Sie den
Netzstecker niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen.
• Stecken Sie den Netzstecker niemals in
lose Steckdosen ein.
• Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals direkt Wasser auf die Innen- und
Außenflächen des Gerätes.
• Nutzen Sie niemals leicht entzündliche
Substanzen (z. B. Propangas) in der Nähe
des Kühlschranks; es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
• Stellen Sie niemals mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gefüllte Gefäße auf
dem Kühlschrank ab; es besteht Brandund Stromschlaggefahr.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht
mit übermäßig vielen Lebensmitteln. Bei
Überladung können Lebensmittel beim
Öffnen der Tür herausfallen, Sachschäden
und Verletzungen verursachen. Stellen
Sie niemals Gegenstände auf dem
Kühlschrank ab; solche Gegenstände
können beim Öffnen und Schließen der
Kühlschranktür herabfallen.
• Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
DE
•
•
•
•
•
•
müssen (beispielsweise Impfstoffe,
wärmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben, usw.) sollten
nicht im Kühlschrank gelagert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
den Kühlschrank längere Zeit nicht
nutzen. Andernfalls können Brände
durch defekte Netzkabel nicht gänzlich
ausgeschlossen werden.
Die Kontakte des Netzsteckers sollten
regelmäßig gereinigt werden; andernfalls
besteht Brandgefahr.
Die Steckerkontakte sollten regelmäßig
gereinigt werden; andernfalls besteht
Brandgefahr.
Der Kühlschrank kann sich bewegen,
falls die Füße nicht richtig auf dem Boden
aufliegen. Stellen Sie die verstellbaren
Füße so ein, dass der Kühlschrank
absolut stabil steht und sich somit nicht
bewegen kann.
Tragen Sie den Kühlschrank nicht am
Türgriff; der Griff kann abbrechen.
Wenn Sie das Gerät neben einem
anderen Kühlgerät aufstellen, achten
Sie darauf, dass zwischen den Geräten
mindestens 8 cm Platz verbleiben.
Andernfalls kann sich Feuchtigkeit an den
Seitenwänden niederschlagen.
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Wasserdruck sollte zwischen 1 und 8
bar liegen.
• Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren Sie
den Schlüssel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Kinder müssen stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
HCA-Warnung
Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und
6
Leitungen während Betrieb und Transport
nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen
halten Sie das Produkt von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern
und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
Diese Warnung können Sie ignorieren,
wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R134a arbeitet.
Das verwendete Kühlmittel wird auf dem
Typenschild an der linken Innenseite des
Kühlschranks angegeben.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
Tipps zum Energiesparen
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
• Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im Kühlschrank ein.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen
oder Heizkörpern auf.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablagen
oder Schubladen aus dem
Tiefkühlbereich herausnehmen.
Die Energieverbrauchswerte Ihres
Kühlschranks wurden bei maximaler
Beladung mit herausgenommenen
Ablagen oder Schubladen ermittelt.
Ansonsten ist es Ihnen natürlich
freigestellt, die Ablagen oder Schubladen
zu verwenden.
• Wenn Sie gefrorene Lebensmittel
im Kühlbereich auftauen, sparen Sie
Energie und bewahren die Qualität der
Lebensmittel.
DE
3 Installation
C Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Die Kunststoffkeile sorgen für den
richtigen Abstand zwischen Kühlschrank
und Wand - und damit für die richtige
Luftzirkulation.
Was Sie bei einem
weiteren Transport Ihres
Kühlschranks beachten
müssen
1. Der Kühlschrank muss vor dem Transport
geleert und gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach, etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise müssen beachtet
werden.
C Bitte nicht vergessen:
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine
unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb
nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschranks
trocken, kann die Luft frei an der
Rückseite zirkulieren?
2. Setzen Sie die beiden Kunststoffkeile
wie in der folgenden Abbildung gezeigt
an der Abdeckung der hinteren
Belüftungsöffnungen ein. Dazu drehen
Sie die Schrauben aus dem Gerät heraus
und drehen stattdessen die mitgelieferten
Schrauben ein.
7
3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks
wie im Abschnitt „Wartung und
Reinigung” beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschranks in eine Steckdose. Bei
geöffneter Tür schaltet sich das Licht im
Innenraum ein.
5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können
sich warm anfühlen. Dies ist normal.
Diese Bereiche wärmen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie Ihren Kühlschrank an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese
Steckdose muss mit einer passenden
Sicherung abgesichert werden.
Wichtig:
DE
Aufstellung und Installation
BDer Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
BDer Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
BInformationen zur richtigen Spannung und
Sicherungsdimensionierung finden Sie im
Abschnitt „Technische Daten“.
BDie angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
BZum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BEin beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
BDas Gerät darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben
werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
A Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen
Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
ABei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung.
ABevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
B Achtung: Stecken Sie während der
Installation niemals den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank aufgestellt werden soll,
nicht breit genug ist, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst, lassen
die Kühlschranktüren demontieren und
befördern das Gerät seitlich durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer
gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht in
der Nähe von Wärmequellen oder dort, wo
er Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz um
das Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet ist.
Wenn Sie den Kühlschrank in einer Nische
aufstellen, müssen Sie einen Abstand von
mindestens 5 cm zur Decke und 5 cm zu
den Wänden einhalten.
Wenn Sie das Gerät auf einem Teppich
oder Teppichboden aufstellen, müssen
Sie einen Abstand von mindestens 2,5 cm
zum Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht
wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an
Stellen auf, an denen Temperaturen von
weniger als 10 °C herrschen.
Gerade, ausbalancierte
Aufstellung
A
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut
gerade steht:
8
DE
B Ziehen Sie zunächst den Netzstecker.
Spalt zwischen den Türen
anpassen
Beim Ausbalancieren muss der
Netzstecker gezogen sein. Es besteht
Stromschlaggefahr!
4
1
2
3
1: Drehen Sie zunächst die Schrauben an
der Belüftungsöffnungabdeckung wie in der
Abbildung gezeigt heraus. Sie können den
Kühlschrank – wie in der Abbildung gezeigt –
durch Drehen der Frontfüße ausbalancieren.
Wenn Sie in Richtung des schwarzen Pfeils
drehen, senkt sich die Ecke, an der sich der
Fuß befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung
wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit fällt
erheblich leichter, wenn ein Helfer das Gerät
etwas anhebt.
2. Wenn das Gerät absolut gerade steht,
bringen Sie die Belüftungsöffnungabdeckung
wieder an und fixieren sie mit Schrauben.
3. Drehen Sie die Schrauben an der unteren
Belüftungsöffnungabdeckung mit einem
Kreuzkopfschraubendreher heraus.
9
C Sie können den Spalt zwischen den
Kühlbereichtüren wie in den Abbildungen
gezeigt anpassen.
Beim Einstellen der Türhöhe sollten die
Türablagen leer sein.
C
Drehen Sie mit einem Schraubenzieher
die Schraube am oberen Türscharnier der
einzustellenden Tür heraus.
DE
C
Stellen Sie die Tür nach Lösen der
Schrauben nach Wunsch ein.
C
Fixieren Sie die eingestellte Tür durch
Anziehen der Schrauben; achten Sie
darauf, dass sich die Tür dabei nicht
bewegt.
C
Setzen Sie die Scharnierabdeckung
wieder auf, ziehen Sie die Schraube an.
10
DE
Wasserfilter installieren
(bei bestimmten Modellen)
Ihr Kühlgerät kann über zwei
unterschiedliche Wasseranschlüsse
mit Frischwasser versorgt werden:
Über die normale Kaltwasserleitung
oder über einen Wasserbehälter.
Installationsvoraussetzungen
Wenn Sie einen Wasserbehälter nutzen, ist
eine Pumpe eine gute Idee.
Überzeugen Sie sich davon, dass die
nachstehenden Teile im Lieferumfang Ihres
Gerätes enhalten sind.
1. Anschlussstück zum Anschluss der
Wasserleitung an die Rückwand des
Gerätes. (Falls dies nicht passen sollte,
wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst in Ihrer Nähe.)
2. 2 Rohrclips (zur Fixierung des
Wasserschlauchs)
Hinweis: Da die oben erwähnten Teile bei
Verwendung eine Wasserbehälters nicht
erforderlich sind, sind diese Teile bei Ihrem
Gerät eventuell nicht vorhanden.
3. Wasserschlauch, 5 m (Durchmesser
0,635 mm oder ¼ Zoll)
4. Kaltwasseranschlussventil mit
Maschenfilter (Anschlussadapter )
5. Wasserfilter oder externer Filter, zum
Einsetzen in die Halterung im Kühlbereich.
und legen die erforderliche Schlauchlänge
vom Filter bis zum Wassereinlass des
Kühlschranks fest.
Der Wasserfilter muss wie in der Abbildung
gezeigt aufrecht gehalten werden. Achten
Sie darauf, dass der Filter richtig zwischen
Wassereinlass und Wasserauslass
angebracht wird.
Die ersten 3 – 4 Gläser Wasser nach
Anbringen des Filters sollten nicht
getrunken werden.
Wasserschlauch an den
Kühlschrank anschließen
1. Nachdem Sie das Anschlussstück
am Wasserschlauch angebracht haben,
führen Sie den Wasserschlauch in das
Einlassventil am Kühlschrank ein, indem
Sie es fest nach unten drücken.
2. Fixieren Sie das Anschlussstück wie in
der Abbildung gegenüber gezeigt durch
Zusammendrücken des Einlassventils am
Kühlschrank per Hand.
(a: Wasserleitung, b: Anschlussstück, c:
Ventil)
C Hinweis 1: Um Wasserdichtigkeit
erreichen, ist es gewöhnlich nicht nötig,
das Anschlussstück mit einem Werkzeug
fest anzuziehen. Falls dennoch Wasser
austritt, ziehen Sie das Anschlussstück mit
einem Schlüssel oder einer Zange an.
a
3
4
5
a
b
2
1
2
1
Entscheiden Sie sich zunächst, wo der
externe Filter angebracht werden soll.
(Dies gilt nur, wenn ein Filter außerhalb
des Kühlschranks verwendet wird.)
Anschließend bestimmen Sie den
Abstand zwischen Filter und Kühlschrank
11
c
DE
Wasserleitung mit dem
Wasserbehälter verbinden
(bei bestimmten Modellen)
Wenn Sie den Kühlschrank über einen
Wasserbehälter mit Wasser versorgen
möchten, benötigen Sie eine Pumpe.
Schließen Sie zunächst ein Ende des
Wasserschlauches an den Kühlschrank an
(siehe vorherige Seite), führen Sie dann die
nachstehenden Schritte aus.
1. Schließen Sie die Verbindung durch
Einschieben des Schlauchendes in die
Einlassöffnung der Pumpe ab; schauen
Sie sich dazu die Abbildung an.
2. Fixieren Sie das Ende des
Wasserschlauches wie in der Abbildung
gezeigt im Behälter.
3. Nach dem Anschluss stellen Sie die
Stromversorgung her und schalten die
Pumpe ein.
Warten Sie nach dem Einschalten der Pumpe
noch 2 bis 3 Minuten ab.
C Schauen Sie beim Anschluss der Pumpe
auch in die jeweilige Bedienungsanleitung.
C Beim Einsatz eines Wasserbehälters wird
kein Wasserfilter benötigt.
C Eine Pumpe muss eingesetzt werden,
wenn Sie einen Wasserbehälter
verwenden.
1a
2
1b
12
DE
Wasserschlauch an den
Kaltwasseranschluss
anschließen
(bei bestimmten Modellen)
Wenn Sie Ihren Kühlschrank an die
Wasserleitung anschließen möchten,
müssen Sie ein handelsübliches 1/2 ZollVentilstück an die Kaltwasserleitung ihres
Hauses anschließen. Falls dieser Anschluss
nicht vorhanden oder Sie sich nicht
sicher sein sollten, ziehen Sie bitte einen
versierten Klempner hinzu.
1. Lösen Sie das Anschlussstück vom
Anschlussadapter. (Abbildung A)
2. Bringen Sie den Anschlussadapter wie
in der Abbildung gezeigt am ½ ZollAnschluss an. (Abbildung B)
3. Nach Anschluss der Wasserleitung
an das Anschlussstück bringen Sie
dieses wie in der Abbildung gezeigt
am Anschlussadapter und am
Wasseranschluss an. (Abbildung C)
4. Ziehen Sie das Anschlussstück mit der
Hand an. Falls dennoch Wasser austritt,
ziehen Sie das Anschlussstück mit einem
Schlüssel oder einer Zange an.
A Achtung: Fixieren Sie den
Wasserschlauch an geeigneten Stellen mit
den mitgelieferten Rohrclips, damit sich
der Schlauch nicht verschieben oder aus
Versehen lösen kann.
A Achtung: Achten Sie nach
dem Aufdrehen des Ventils
darauf, dass kein Wasser an den
beiden Verbindungensstellen des
Wasserschlauches austritt. Falls Wasser
austreten sollte, schließen Sie das Ventil
sofort und ziehen sämtliche Verbindungen
mit einem Schlüssel oder einer Zange an.
A Achtung: Sorgen Sie dafür, dass
ein ½ Zoll-Standardanschluss an der
Kaltwasserleitung zur Verfügung steht und
der Anschluss komplett zugedreht ist.
13
DE
Zum Einsetzen des Wasserfilters halten Sie
sich an die nachstehenden Anweisungen
und beachten die Abbildungen:
1. Drücken Sie die Kein Eis-Taste am
Display.
3. Lösen Sie die Verzweigungsabdeckung
durch Drehen nach unten.
2. Nehmen Sie die Filterabdeckung im
Kühlbereich durch Ziehen nach vorne
heraus.
A
Achtung: Achten Sie darauf, dass
der Kein Eis-Modus aktiv ist, bevor Sie die
Verzweigungsabdeckung abnehmen.
Hinweis: Nach dem Abnehmen der
Abdeckung können ein paar Wassertropfen
austreten; dies ist völlig normal.
4. Nehmen Sie den Deckel vom Wasserfilter
ab, platzieren Sie die Komponente wie in
der Abbildung gezeigt und drehen Sie sie
zum Fixieren nach oben.
5. Heben Sie den Kein Eis-Modus wieder
auf, indem Sie die Kein Eis-Taste am
Bedienfeld noch einmal drücken.
Der Wasserfilter sollte alle sechs Monate
ausgetauscht werden.
Sofern der Zeitpunkt zum Auswechseln
des Filters automatisch berechnet
wurde und Sie eine entsprechende
Meldung erhalten, lesen Sie bitte den
Abschnitt „Filternutzungszeit automatisch
berechnen“.
14
DE
Wenn Sie den Wasserfilter austauschen
oder nicht weiter verwenden
möchten, müssen Sie ihn wie in der
Abbildung gezeigt entfernen; die
Verzweigungsabdeckung muss angebracht
werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät
vor dem Entnehmen auf Kein Eis eingestellt
ist.
A Achtung: Der Wasserfilter entfernt
Fremdkörper aus dem Wasser. Er reinigt
das Wasser nicht von Mikroorganismen.
A Achtung: Die Kein Eis-Taste muss
grundsätzlich gedrückt werden, bevor Sie
den Wasserfilter austauschen oder die
Verzweigungsabdeckung installieren.
15
Vor dem ersten
Wasserspendereinsatz:
C Der Wasserdruck muss mindestens 1
bar betragen.
C Der Wasserdruck darf 8 bar nicht
überschreiten.
C Bei einem Wasserdruck unterhalb
1 bar und beim Einsatz eines
Wasserbehälters ist eine Pumpe
erforderlich.
C Das Wassersystem des Kühlschranks
muss an den Kaltwasseranschluss
angeschlossen werden. Es darf nicht mit
dem Warmwasseranschluss verbunden
werden.
C Nach der ersten Inbetriebnahme
des Kühlschranks wird kein Wasser
ausgegeben. Dies liegt daran, dass sich
Luft im System befindet. Um sämtliche
Luft aus dem System zu entfernen, halten
Sie den Spenderhebel etwa 1 Minute lang
gedrückt, bis Wasser aus dem Spender
austritt. Zu Beginn kann der Wasserfluss
noch etwas unregelmäßig sein. Der
Wasserfluss stabilisiert sich, wenn sich
keine Luft mehr im System befindet.
C Nach dem ersten Einschalten vergehen
etwa 12 Stunden, bis kaltes Wasser
ausgegeben wird.
C Damit der Eis-/Wasserspender
problemlos funktioniert, muss der
Wasserdruck zwischen 1 und 8 bar liegen.
Als Richtwert: Ein Wasserglas (100 ml) wird
in etwa 10 Sekunden gefüllt.
C Die ersten 10 Gläser Wasser sollten
nicht getrunken werden.
C Die ersten 30 Eiswürfel aus dem
Spender dürfen nicht verzehrt werden.
C Nutzen Sie immer den Wasserfilter,
wenn Sie keinen Wasserbehälter einsetzen.
DE
4 Vorbereitung
C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen. Im
Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschranks gründlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden sollen, achten Sie
darauf, dass sie mindestens 2 cm
voneinander entfernt platziert werden.
C Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich
bitte an die folgenden Anweisungen für
die ersten sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig
geöffnet werden.
- Der Kühlschrank muss zunächst
vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten
Sie die Warnhinweise im Abschnitt
„Empfehlungen zur Problemlösung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
16
DE
5 Nutzung des Kühlschranks
Anzeigefeld
Über das Sensor-Anzeigefeld können Sie die Temperatur einstellen, ohne die Tür Ihres
Kühlgerätes öffnen zu müssen. Zur Temperaturauswahl berühren Sie die passenden
Tasten einfach mit dem Finger.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Öko-Extra-/Urlaubstaste
2. Schnellgefriertaste
3. Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
4. Kühlbereichtemperatureinstelltaste
5. Schnellkühltaste
6. FlexiZone-Temperatureinstelltaste
7. Urlaubsfunktionanzeige
8. Öko-Extra-Anzeige
9. Schnellgefrieranzeige
10.Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
11.Kühlbereichtemperaturanzeige
12.Schnellkühlanzeige
13.FlexiZone-Temperaturanzeige
14.Ökomodus-Anzeige
15.Fehlerstatusanzeige
16.Tastensperre-Anzeige
17.Kein Eis-Taste
18.Kein Eis-Anzeige
19.Filterwechselanzeige abstellen-Taste
20.Filterwechselanzeige
17
DE
1. Öko-Extra-/Urlaubstaste
Zum Einschalten der Öko Extra-Funktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Durch
Gedrückthalten dieser Taste (3 Sekunden
lang) schalten Sie die Urlaubsfunktion ein.
Zum Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
Wenn der FlexiZone-Bereich auf
Tiefkühlen eingestellt ist, ändert sich
die Temperaturvorgabe bei jedem
Tastendruck wie folgt: -18, -20, -22, -24,
-18, ... Wenn der FlexiZone-Bereich auf
Kühlen eingestellt ist, ändert sich die
Temperaturvorgabe bei jedem Tastendruck
wie folgt: 10, 8, 6, 4, 2, 0, -6, ...
2. Schnellgefriertaste
Zum Einschalten der Schnellgefrierfunktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
7. Urlaubsfunktionanzeige
Zeigt an, dass die Urlaubsfunktion aktiv ist.
Wenn diese Funktion aktiv ist, erscheint
„- -“ in der Anzeige zum Kühlbereich – der
Kühlbereich wird nicht mehr gekühlt. Die
3. Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste restlichen Bereiche werden weiterhin mit
den vorgegebenen Temperaturen gekühlt.
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur auf
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
-18 °, -20 °, -22 °, -24 °, -18 °C ... ein. Stellen Sie die Taste noch einmal.
Sie die Temperatur des Tiefkühlbereiches mit
dieser Taste ein.
8. Öko-Extra-Anzeige
Zeigt an, dass die Öko Extra-Funktion
4. Kühlbereichtemperatureinstelltaste
aktiv ist. Wenn diese Funktion aktiv ist,
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
erkennt Ihr Kühlgerät die Zeiten, in denen
stellen Sie die Kühlbereichtemperatur auf
Sie das Kühlgerät besonders selten nutzen
8 °, 6 °, 4°, 2 °, 8 °C ... ein. Stellen Sie die
und passt die Kühlungsleistung in diesen
Temperatur des Kühlbereiches mit dieser
Zeiträumen entsprechend an. In den
Taste ein.
Perioden besonders energiesparender
Kühlung leuchtet die Ökomodus-Anzeige
5. Schnellkühltaste
auf.
Zum Einschalten der Schnellkühlfunktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Abschalten der ausgewählten Funktion
Sie die Taste noch einmal.
berühren Sie die Taste noch einmal.
6. FlexiZone-Temperatureinstelltaste
Den FlexiZone-Bereich können Sie entweder
zum Kühlen oder zum Tiefkühlen verwenden.
Durch Gedrückthalten dieser Taste (3
Sekunden lang) stellen Sie den FlexiZoneBereich entweder auf Kühlen oder Tiefkühlen
um. Per Vorgabe ist dieser Bereich auf
Tiefkühlen eingestellt.
18
DE
9. Schnellgefrieranzeige
Zeigt an, dass die SchnellgefrierenFunktion aktiv ist. Diese Funktion nutzen
Sie, wenn Sie frische Lebensmittel in das
Tiefkühlfach geben oder Eis benötigen.
Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet
Ihr Kühlgerät eine bestimmte Zeit lang
ununterbrochen.
14. Ökomodus-Anzeige
Zeigt an, dass das Kühlgerät
besonders energiesparend arbeitet.
Kühlbereichtemperatur
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die
Temperatur auf -18 °C eingestellt ist oder
das Gerät im Zuge der Öko Extra-Funktion
besonders ökonomisch arbeitet.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
10. Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Tiefkühlbereich
eingestellte Temperatur an.
11. Kühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Kühlbereich eingestellte
Temperatur an.
12. Schnellkühlanzeige
Zeigt an, dass die Schnellkühlfunktion aktiv
ist. Diese Funktion nutzen Sie, wenn Sie
frische Lebensmittel in das Kühlfach geben
oder Ihre Lebensmittel besonders schnell
kühlen möchten. Wenn diese Funktion
aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät 2 Stunden
lang ununterbrochen.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
13. FlexiZone-Temperaturanzeige
Zeigt die für den FlexiZone-Bereich
voreingestellte Temperatur an.
19
15. Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige wird aktiv, wenn Ihr
Kühlgerät nicht effektiv funktioniert
oder ein Sensor ausgefallen sein sollte.
Wenn diese Anzeige aktiv ist, zeigt die
Tiefkühlbereichtemperaturanzeige „E“,
die Kühlbereichtemperaturanzeige Zahlen
an; z. B. „1, 2, 3, ...“. Anhand dieser
Zahlen kann der Kundendienst wertvolle
Informationen über den jeweiligen Fehler
gewinnen.
16. Tastensperre-Anzeige
Diese Funktion nutzen Sie, wenn die
Temperatureinstellungen Ihres Kühlgerätes
unverändert bleiben sollen. Zum
Einschalten dieser Funktion halten Sie
die Schnellkühltaste und die FlexiZoneTemperatureinstelltaste gemeinsam 3
Sekunden lang gedrückt.
Zum Abschalten dieser Funktion drücken
Sie die entsprechenden Tasten noch
einmal.
DE
17. Kein Eis-Taste
Wenn Ihr Kühlschrank kein Eis mehr
bereiten soll, halten Sie diese Taste
3 Sekunden lang gedrückt. Bei
abgeschalteter Eisbereitung gelangt
kein Wasser mehr in das Eisfach.
Allerdings kann noch etwas Eis im Eisfach
zurückbleiben, das sich leicht entnehmen
lässt. Wenn Ihr Kühlschrank wieder Eis
bereiten soll, halten Sie diese Taste erneut
3 Sekunden lang gedrückt.
Tür offen-Alarm:
Falls die Tür zum Kühlbereich oder zum
FlexiZone-Bereich länger als 1 Minute
geöffnet bleibt, ertönt ein Signalton. Zum
Abschalten dieses Alarms drücken Sie
einfach eine beliebige Taste oder schließen
die geöffnete Tür.
18. Kein Eis-Anzeige
Diese Funktion nutzen Sie, wenn Ihr
Kühlschrank kein Eis bereiten soll. Dazu
halten Sie die Kein Eis-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt.
19. Filterwechselanzeige abstellenTaste
Der Filter Ihres Kühlschranks muss alle
6 Monate ausgetauscht werden. Wenn
Sie die Hinweise auf Seite 22 beherzigen,
wird die entsprechende Zeit automatisch
berechnet – die Filterwechselanzeige
leuchtet auf, wenn es Zeit ist, den Filter zu
wechseln. Nach dem Auswechseln des
Filters halten Sie die Filterwechselanzeige
abstellen-Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
damit die Berechnung wieder von neuem
beginnen kann.
20. Filterwechselanzeige abstellen
Die Filterwechselanzeige leuchtet auf,
wenn der Filter gewechselt werden muss.
20
DE
So lassen Sie die Zeit bis zum Filterwechsel automatisch
berechnen
(Bei Geräten, die mit der Wasserleitung verbunden und mit einem Filter ausgestattet sind.)
1: Bei eingeschaltetem Kühlgerät: Schalten Sie die Tastensperre durch Gedrückthalten
der Tasten A und B ein.
A
B
2: Drücken Sie nacheinander folgende Tasten: Öko-Extra (1), Kühlbereichtemperatureinstelltaste
(4), Schnellkühlen (5), Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste (3).
1
4
5
3
Wenn die Tasten in der richtigen Reihenfolge gedrückt werden, erlischt das TastensperreSymbol, ein kurzer Signalton erklingt, die Filterwechselanzeige leuchtet auf. Drücken
Sie die Filterwechselanzeige abstellen-Taste (Nr. 19 bei der Beschreibung der
Bedienelemente) nach dem Filterwechsel; die Zeit bis zum nächsten Filterwechsel wird
nun automatisch berechnet.
C Wenn die Zeit bis zum nächsten Filterwechsel automatisch berechnet wird, leuchtet
die Filterwechselanzeige nach dem Einstecken des Netzsteckers ein paar Sekunden lang
auf.
C Die automatische Berechnung des Filterwechsels ist bei der Auslieferung
des Gerätes nicht eingeschaltet. Diese muss bei Geräten mit Filter zunächst
eingeschaltet werden.
C Zum Abschalten der Berechnung der Filterwechselzeit führen Sie bitte
dieselben Schritte wie beim Einschalten aus.
21
DE
Eierbehälter
Gemüsefach
Sie können den Eierhalter in der Tür oder
auf einer Ablage platzieren.
Legen Sie den Eierhalter niemals in den
Tiefkühlbereich.
Verschiebbare Ablagen
Sie verschieben die Ablagen, indem Sie
sie vorne etwas anheben und anschließend
nach vorne ziehen oder nach hinten
schieben. Sie können die Ablagen bis
zum Anschlag herausziehen, um leichter
an die Lebensmittel im hinteren Teil der
Ablage heranzukommen. Die Ablage lässt
sich vollständig entnehmen, indem Sie sie
leicht anheben und anschließend weiter
herausziehen.
Halten Sie die Ablage fest im Griff (am
besten von unten abstützen), damit sie
nicht kippt. Die Ablagen laufen in Schienen
an den Seiten des Innenraums; Sie können
Schienen in unterschiedlicher Höhe nutzen.
Schieben Sie die Ablage stets bis zum
Anschlag ein.
1
2
3
Im Gemüsefach Ihres Kühlgerätes bleibt
Gemüse länger frisch und behält seine
natürliche Feuchtigkeit. Dazu wird ständig
kühle Luft zum Gemüsefach geleitet.
Nehmen Sie die Türablagen in der Höhe
des Gemüsefaches heraus, bevor Sie
das Gemüsefach entnehmen. Das
Gemüsefach entnehmen Sie wie in der
Abbildung dargestellt.
Kühlfach
In Kühlfach können Sie Lebensmittel auf
das Einfrieren vorbereiten. Ebenso eignet
sich dieser Bereich für Lebensmittel, die
Sie ein paar Grad unterhalb der regulären
Kühlbereichtemperatur aufbewahren
möchten.
Durch Herausnehmen der Kühlfächer
können Sie das Volumen Ihres
Kühlschranks vergrößern. Dazu ziehen Sie
das entsprechende Fach zu sich heran, bis
es gegen den Anschlag stößt. Nun heben
Sie das Fach etwa 1 cm an und ziehen es
zu sich hin heraus.
4
22
DE
Beweglicher Mittelbereich
Der bewegliche Mittelbereich sorgt dafür,
dass die kühle Luft im Inneren Ihres
Kühlgerätes nicht nach außen entweichen
kann.
1: Die Türdichtungen liegen bei
geschlossener Tür am beweglichen
Mittelbereich an und sorgen für Dichtigkeit.
2: Ein weiterer Vorteil des beweglichen
Mittelbereiches besteht darin, dass
sich dadurch das Nettovolumen des
Kühlbereiches vergrößert. Andernfalls
würde wertvoller Platz im Kühlgerät
verschenkt.
3: Der bewegliche Mittelbereich schließt
sich, wenn die linke Tür des Kühlbereiches
geschlossen wird.
4: Nicht manuell öffnen! Ein spezielles
Kunststoffteil besorgt das Öffnen und
Schließen automatisch.
C
Ein spezielles Kühlelement an der
Rückseite des Gerätes sorgt dafür, dass
sich dieser Bereich zum Kühlen oder
Tiefkühlen einsetzen lässt. Wenn dieses
Kühlelement aktiv ist, können Geräusche
entstehen, die an das Ticken einer Uhr
erinnern. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Blaues Licht
FlexiZone-Bereich
Den FlexiZone-Bereich können Sie nach
Belieben einsetzen; durch individuelle
Einstellung der Kühl- (2, 4, 6, 8 °C) oder
Tiefkühltemperatur (-18, -20, -22, -24 °C).
Die gewünschte Temperatur stellen Sie mit
der FlexiZone-Temperatureinstelltaste ein.
Zusätzlich zu den üblichen Einstellungen
des (Tief-)Kühlbereiches können Sie die
Temperatur des FlexiZone-Bereiches
auf 0 und 10 ° oder auf -6 °C einstellen.
Bei 0 °C können Sie Feinkost länger
aufbewahren, bei -6 °C hält sich Fleisch
bis zu zwei Wochen lang und kann nach
dem Herausnehmen auch problemlos
geschnitten werden.
23
Im Gemüsefach gelagertes Gemüse, wird
mit blauem Licht beleuchtet. Dadurch
wird die Photosynthese mit Hilfe des
Wellenlängeneffekts des blauen Lichts
fortgesetzt, Vitamine und Frische bleiben
erhalten.
DE
Schubablagen
Die Schubablagen lassen sich vorwärts
und rückwärts verschieben. Die
Höhe dieser Ablagen lässt sich durch
Herausnehmen und Anbringen in
unterschiedlicher Höhe anpassen. Zum
Herausnehmen heben Sie die Ablage leicht
an und ziehen sie zu sich hin heraus.
Wenn der Wasserspender längere Zeit
nicht genutzt wurde, müssen Sie zunächst
ein wenig Wasser ausfließen lassen, bis
frisches Wasser ausgegeben wird.
Tropfschale
In der Tropfschale sammelt sich Wasser,
das bei der Nutzung nach unten tropft.
Sie können die Tropfschale entnehmen,
indem Sie sie zu sich heranziehen oder
(je nach Modell) die Kante hinabdrücken.
Das Wasser lässt sich leicht mit einem
Schwamm oder einem weichen Tuch
entfernen.
Butter- & Käsefach
In diesem Bereich, der mit einem Deckel
verschlossen werden kann, lagern
Sie beispielsweise Butter, Käse oder
Margarine.
So benutzen Sie den
Wasserspender
Warnungen
Das erste Wasser, das aus dem Spender
fließt, kann noch etwas warm sein. Dies ist
normal.
24
DE
Minibar
Die Minibar ist ein weiteres
Komfortmerkmal Ihres Kühlgerätes. Die
Türablage lässt sich auch ohne Öffnen
der Kühlschranktür erreichen; so können
Sie Speisen und Getränke, die Sie
häufig genießen, besonders bequem
und energiesparend entnehmen. Der
Stromverbrauch Ihres Kühlgerätes sinkt, da
die Haupttür nun öfter einfach geschlossen
bleiben kann.
Zum Öffnen drücken Sie die Minibar mit
der Hand nach unten und ziehen die Tür
auf.
Bei geöffneter Minibar können Sie die
Innenseite der Tür als Ablage nutzen
und beispielsweise Flaschen oder
Gläser kurzzeitig darauf abstellen; siehe
Abbildung.
A
Achtung: Üben Sie niemals Druck
auf die Tür aus; setzen Sie sich nicht
darauf, stützen Sie sich nicht darauf ab,
legen Sie keine schweren Gegenstände
auf die Ablage. Andernfalls kann es zu
Beschädigungen des Geräte und/oder zu
Verletzungen kommen.
A Achtung: Missbrauchen Sie die
Minibarablage nicht als Schneidbrett,
achten Sie darauf, dass die Tür nicht
durch spitze oder scharfe Gegenstände
beschädigt wird.
25
DE
6 Reinigung und Pflege
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche
Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
C Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das
Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron
und einem halben Liter Wasser getaucht
und ausgewrungen haben. Nach dem
Reinigen wischen Sie den Innenraum
trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen
das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass
diese sauber und frei von Speiseresten
sind.
A Zum Entfernen der Türablagen räumen
Sie sämtliche Gegenständen aus der
Ablage und schieben diese dann nach
oben heraus.
26
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren Kühlschrank –
dadurch können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Kunststoffoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie die
entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
DE
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen
Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf
Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
• Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt?
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone)
• Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür. Sehr
feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht richtig
geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung wählen.
• Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
• Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
• Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da
der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr Kühlschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten
beginnt.
• Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank
völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig angeschlossen
ist.
• Stimmen die Temperatureinstellungen?
• Eventuell ist der Strom ausgefallen.
27
DE
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal. Große
Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine
Arbeitstemperatur erreicht hat.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert.
Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas länger arbeiten muss, bis die
geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank
muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die
Türen möglichst selten.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dass
die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten
muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Kühlbereich
normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperatur
wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Tiefkühlbereich
normal ist.
• Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des
Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den Kühl- oder
Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
• Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Warten
Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht.
• Der Kühlschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung getrennt. Ihr Kühlschrank
braucht einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
28
DE
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas
bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des
Kühlschranks problemlos tragen kann.
• Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen.
Nehmen Sie abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal und
keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies
ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett schließen.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. Die
Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
• Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder kohlensäurehaltigem
Wasser angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden
Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
• Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die
Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen fest auf dem Boden und schaukelt bei
kleinen Bewegungen. Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
29
DE
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai
più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto prima di
procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale
• Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
• Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
• Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
• Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali future
consultazioni.
• Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C
Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
A
Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i beni.
B
Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
Riciclaggio
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE).
Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva
europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia
ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare
le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono
potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose.
INDICE
1 Il frigorifero
3 4 Preparazione
16
2 Importanti avvertenze per 5 Utilizzo del frigorifero 17
la sicurezza
4 Pannello dei comandi....................... 17
Uso previsto....................................... 4
Sicurezza generale............................. 4
Sicurezza bambini.............................. 6
Avvertenza HCA................................. 6
Cose da fare per risparmiare energia.. 6
Allarme di apertura sportello: ........... 20
Cose da fare per avere il calcolo
automatico del tempo d'uso del filtro.21
Ripiani estraibili................................. 22
Scomparto per le uova..................... 22
Scomparto frutta e verdura............... 22
3 Installazione
7 Scomparto Chiller............................. 22
Punti da tenere in considerazione
Sezione mobile centrale . ................. 23
quando si trasporta nuovamente il
Scomparto conservazione Multi
frigorifero............................................ 7 Zona . ............................................. 23
Prima di utilizzare il frigorifero.............. 7 Spia blu............................................ 23
Collegamento elettrico........................ 7 Ripiani del corpo scorrevoli con
Smaltimento del materiale di
supporti posteriori............................. 24
imballaggio......................................... 8 Sezione burro e formaggio................ 24
Smaltimento del vecchio frigorifero..... 8 Uso dell'erogatore d’acqua............... 24
Posizionamento e installazione........... 8 Vaschetta di raccolta........................ 24
Regolazione bilanciamento pavimento.9 Minibar............................................. 25
Regolazione della distanza tra la porta
superiore............................................ 9 6 Pulizia e manutenzione 26
Installazione del filtro dell'acqua ....... 11
Protezione delle superfici di plastica .26
Collegamento al tubo dell’acqua del
frigorifero.......................................... 11
7 Soluzioni consigliate per i
Collegamento del flessibile dell'acqua
problemi
27
alla brocca . ..................................... 12
Collegamento al tubo dell’acqua
all’impianto principale dell’acqua
fredda. . .......................................... 13
Prima del primo utilizzo dell'erogatore
di acqua........................................... 15
2
IT
1 Il frigorifero
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
19
1- Ripiani dello sportello dello scomparto
frigo
2- Mensole in vetro dello scomparto frigo
3- Copertura del diffusore
4- Lente con illuminazione
5- Sezione mobile centrale
6- Scomparto Chiller
7- Scomparto frutta e verdura
8- Icematic
9- Scomparto per conservazione cibi
congelati
10- Minibar
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
Porta bottiglie
Ripiano bottiglie
Ripiani conservazione alimenti
Scomparti conservazione alimenti
Filtro dell’acqua
Scomparto latticini
Scomparto frigo
Scomparto freezer
Multi Zona
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel
prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
3
IT
2
Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le seguenti informazioni.
Se queste informazioni non vengono
rispettate, possono verificarsi lesioni
personali o danni materiali. Quindi tutte
le garanzie e gli impegni sull’affidabilità
diventerebbero privi di validità.
La vita d’uso dell’unità acquistata è
10 anni. Questo è il periodo in cui si
conservano le parti di ricambio necessarie
perché l’unità funzioni come descritto.
Uso previsto
• Questo apparecchio è destinato ad un
uso domestico e applicazioni simili come
– aree destinate a cucina in negozi, uffici e
altri ambienti di lavoro;
– fattorie e da clienti in alberghi, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
– ambienti tipo bed and breakfast;
– catering e simili applicazioni non
commerciali.
• Non deve essere usato all’esterno. L’uso
esterno non è appropriato anche se
coperto da un tetto.
Sicurezza generale
• Quando si vuole smaltire/eliminare
l'apparecchio, è consigliabile consultare
il servizio autorizzato per apprendere le
informazioni necessarie e conoscere gli
enti autorizzati.
• Consultare il servizio di manutenzione
autorizzato per tutti i problemi relativi al
frigorifero. Non intervenire o far intervenire
sul frigorifero senza informare il servizio
manutenzione autorizzato.
• Non mangiare coni gelati ghiacciati p
cubetti di ghiaccio o gelati appena presi
dal freezer! (possono provocare bruciature
da freddo alla bocca). (Ciò potrebbe
causare sintomi di congelamento in
bocca).
• Non mettere bottiglie e lattine di bibite
liquide nello scomparto del freezer.
altrimenti potrebbero esplodere.
• Non toccare con le mani gli alimenti gelati;
possono incollarsi ad esse.
4
• Il vapore e i materiali per la pulizia
vaporizzati non devono mai essere usati
per pulire e scongelare il frigorifero. In
questo caso il vapore può entrare in
contatto con le parti elettriche e provocare
corto circuito o scossa elettrica.
• Non usare mai parti del frigorifero come
lo sportello come mezzo di supporto o
movimento.
• Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno
del frigorifero.
• Non danneggiare il circuito di
raffreddamento, in cui circola il
refrigerante, con utensili perforanti o
taglienti. Il refrigerante può scoppiare
quando i canali del gas dell’evaporatore,
le estensioni dei tubi o le pellicole
superficiali vengono punti e possono
provocare irritazioni alla pelle e lesioni agli
occhi.
• Non bloccare o coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
• Le riparazioni agli apparecchi elettrici
devono essere eseguite solo da
personale qualificato. Le riparazioni
eseguite da personale non competente
possono provocare danni all’utilizzatore.
• In caso di guasto o durante lavori di
riparazione e manutenzione, scollegare la
fornitura d'energia principale spegnendo
il fusibile principale o scollegando la presa
dell’apparecchio.
• Non tirare dal cavo quando si estrae la
spina.
• Posizionare le bibite più alte molto vicine e
in verticale
• Non conservare sostanze esplosive come
aerosol con gas propellenti infiammabili
nell'apparecchio.
• Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore, per accelerare il
processo di sbrinamento.
• Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (compresi bambini)
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non ricevano
la supervisione o le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Non utilizzare frigoriferi danneggiati.
Consultare il servizio assistenza in caso di
dubbi.
La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento è pericolosa per la
sicurezza elettrica.
Contattare l’assistenza autorizzata
quando ci sono danni ai cavi ecc., in
modo che non creino pericoli per l’utente.
non collegare mai il frigorifero alla presa a
muro durante l’installazione, per evitare il
rischio di morte o lesioni gravi.
Questo frigorifero è destinato solo alla
conservazione di alimenti. Non deve
essere usato per altri fini.
L'etichetta che descrive le specifiche
tecniche del prodotto si trova a sinistra
nella parte interna del frigorifero.
Non collegare il frigorifero a sistemi di
risparmio energetico poiché possono
danneggiare l'apparecchio.
Se il frigorifero presenta una luce blu, non
guardarla usando dispositivi ottici.
Se l'alimentazione è scollegata negli
apparecchi controllati manualmente,
attendere almeno 5 minuti prima di
ricollegarla.
Questo manuale deve essere trasferito al
successivo proprietario del frigorifero, in
caso di passaggio di proprietà.
Quando si sposta l'apparecchio,
assicurarsi di non danneggiare il cavo
di alimentazione. Per evitare che il cavo
di alimentazione si incendi, evitare di
torcerlo. Non mettere oggetti pesanti
sul cavo di alimentazione. Quando il
frigorifero viene collegato alla rete, non
5
toccare la presa di alimentazione con le
mani bagnate.
• Non collegare il frigorifero alla rete se la
presa elettrica è allentata.
• Non far schizzare l'acqua direttamente
sulle parti esterne o interne del frigorifero
per ragioni di sicurezza.
• Non spruzzare materiali infiammabili come
gas propano, ecc. nelle vicinanze del
frigorifero, a causa del rischio di incendio
ed esplosioni.
• Non mettere oggetti pieni di acqua sopra
al frigorifero poiché potrebbero provocare
uno shock elettrico o un incendio.
• Non sovraccaricare il frigorifero con
troppi alimenti. Gli alimenti in eccesso
possono cadere quando viene aperto lo
sportello, causando lesioni alla persona
o danneggiando il frigorifero. Non
mettere oggetti sopra al frigorifero poiché
potrebbero cadere quando si apre o si
chiude lo sportello dell'apparecchio.
• Materiali che richiedono determinate
condizioni di temperatura come vaccini,
farmaci termosensibili, materiali scientifici,
ecc. non devono essere tenuti in
frigorifero.
• Se il frigorifero non viene usato per molto
tempo, deve essere scollegato dalla rete.
Un problema nell'isolamento del cavo
elettrico potrebbe provocare un incendio.
• La punta della spina elettrica deve essere
regolarmente pulita altrimenti potrebbe
provocare un incendio.
• La punta della spina deve essere pulita
regolarmente con un panno asciutto;
altrimenti può provocare un incendio.
IT
• Il frigorifero potrebbe spostarsi quando
i piedini regolabili non sono posizionati
in modo fermo a terra. Usando i piedini
regolabili si assicura che il frigorifero
sia posizionato in modo stabile sul
pavimento.
• Se il frigorifero ha una maniglia sullo
sportello, non tirare l'apparecchio dalla
maniglia quando lo si sposta, altrimenti la
maniglia potrebbe staccarsi.
• Se è necessario utilizzare l’apparecchio
vicino ad un altro frigorifero o un altro
freezer, la distanza tra gli apparecchi deve
essere almeno 8 cm. Altrimenti si può
creare condensa sulle pareti laterali che
sono l’una di fronte all’altra.
• La pressione principale dell’acqua non
deve scendere sotto 1bar. La pressione
principale dell’acqua non deve essere
superiore a 8 bar.
• Usare solo acqua potabile.
Sicurezza bambini
• Se la porta ha un lucchetto, la chiave
deve essere tenuta lontana dalla portata
dei bambini.
• I bambini devono ricevere la supervisione
necessaria ad assicurare che non
giochino con l’apparecchio.
Avvertenza HCA
Se il prodotto è dotato di un sistema di
raffreddamento che contiene R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto, fare
attenzione a non danneggiare il sistema
di raffreddamento e le tubazioni durante
l’uso e il trasporto. In caso di danni,
tenere il prodotto lontano da potenziali
fonti di incendio che possono provocarne
l’incendio e ventilare la stanza in cui si trova
l'unità.
Ignorare l’avvertenza se il prodotto è
dotato di un sistema di raffreddamento
che contiene R134a.
6
Si può vedere il gas usato nella produzione
del dispositivo sull'etichetta informativa
che si trova nella parte interna sinistra dello
stesso.
Non gettare mai il prodotto nel fuoco.
Cose da fare per risparmiare
energia
• Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
• Non inserire cibo caldo o bevande calde
nell'elettrodomestico.
• Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al suo
interno.
• Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di forni,
lavastoviglie o radiatori.
• Porre attenzione nel conservare il cibo in
contenitori chiusi.
• La quantità massima di alimenti può
essere posta nello scomparto freezer del
frigorifero quando il ripiano o il cassetto
dello scomparto freezer sono rimossi. Il
valore di consumo energetico dichiarato
per il frigorifero è stato stabilito con il
ripiano o il cassetto dello scomparto
freezer rimossi e con la quantità massima
di alimenti caricata. Non c'è rischio
nell'usare un ripiano o un cassetto
secondo le forme e le dimensioni degli
alimenti da congelare.
IT
3 Installazione
C Ricordarsi che il fabbricante non è
responsabile della mancata osservanza
delle informazioni fornite nel manuale di
istruzioni.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc. devono
essere fissati nel frigorifero in modo sicuro
per mezzo di nastro adesivo prima di
essere di nuovo imballati.
3. L’imballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le
norme di trasporto devono essere
scrupolosamente seguite.
C Ricordare sempre...
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le nostre
risorse naturali.
Se si vuole contribuire al riciclaggio di
materiali da imballo, è necessario rivolgersi
per ulteriori informazioni alle autorità locali
per l’ambiente.
Prima di utilizzare il
frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
controllare quanto segue:
1. L’interno del frigorifero è asciutto e l’aria
può circolare liberamente sul retro?
2. Inserire i 2 distanziali di plastica sulla
copertura della ventilazione posteriore
come riportato nella figura seguente. Per
farlo, rimuovere le viti sul prodotto e usare
le viti fornite nella stessa borsa.
I distanziali di plastica garantiranno la
distanza necessaria alla circolazione
dell'aria tra il frigorifero e la parete.
7
3. Pulire la parte interna del frigorifero come
consigliato nella sezione "Manutenzione e
pulizia".
4. Collegare il frigorifero alla presa a muro.
Quando la porta è aperta la luce interna è
accesa.
5. Si sente un rumore quando il
compressore si avvia. I liquidi e i gas
sigillati nel sistema refrigerante possono
produrre dei rumori, anche se il
compressore non è in funzione; questo è
abbastanza normale.
6. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste
zone sono progettate per essere tiepide
per evitare la condensazione.
Collegamento elettrico
Collegare il frigorifero ad una presa di messa a
terra protetta da un fusibile della capacità
appropriata.
Importante:
BIl collegamento deve essere conforme ai
regolamenti nazionali.
BIl cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile dopo l’installazione.
IT
BTensione e protezione fusibile consentita
sono specificate nella sezione “Specifiche
tecniche”.
BLa tensione specificata deve essere pari a
quella di rete.
BLe prolunghe e le prese multiple non
devono essere usate per il collegamento.
BUn cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista
qualificato.
BL’apparecchio non deve essere usato
finché non viene riparato! C’è pericolo di
shock elettrico!
Smaltimento del materiale di
imballaggio
A I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti. Non
smaltirli insieme ai normali rifiuti domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto con
materiali riciclabili.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltimento del vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
ABisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
APrima di smaltire il frigorifero, tagliare la
spina elettrica e, se ci sono blocchi alla
porta, renderli inutilizzabili per proteggere i
bambini da eventuali pericoli.
A
Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve essere
posizionato non è abbastanza grande
per il passaggio del frigorifero, chiamare il
servizio autorizzato per rimuovere le porte
del frigorifero e per farlo passare attraverso
la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che ne
permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter avere
operatività efficiente. Se il frigorifero deve
essere posizionato in un recesso della
parete, è necessario porlo ad almeno 5
cm di distanza dal soffitto e a 5 cm dalla
parete.
Se il pavimento è coperto con un tappeto,
il prodotto deve essere sollevato di 2,5 cm
dal pavimento.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo
su superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
5. Non tenere il frigorifero in ambienti con
temperature inferiori ai 10°C.
Posizionamento e
installazione
B Attenzione: non collegare mai il
frigorifero alla presa a muro durante
l’installazione, per evitare il rischio di morte
o lesioni gravi.
8
IT
Regolazione bilanciamento
pavimento
Regolazione della distanza
tra la porta superiore
A Se il frigorifero non è in equilibrio;
B Per prima cosa, scollegare il prodotto.
Il prodotto deve essere scollegato quando
si esegue la regolazione dell'equilibrio. C’è
rischio di shock elettrico!
4
1
2
3
1. La copertura di ventilazione viene
rimossa svitando le viti, come illustrato
nella figura prima della procedura. è
possibile bilanciare il frigorifero ruotando
i piedini anteriori come illustrato in figura.
L’angolo in cui i piedini sono più bassi
quando girati in direzione della freccia nera
e rialzati quando girati in direzione opposta.
Un aiuto per sollevare leggermente il
frigorifero faciliterà tale processo.
C Si può regolare la distanza tra le porte
dello scomparto frigo come illustrato nelle
figure.
Gli scaffali della porta devono essere vuoti
durante la regolazione della sua altezza.
C Usando un cacciavite, rimuovere la vite
2. Quando il problema di equilibrio è risolto,
installare nuovamente la copertura di
ventilazione e fissare le viti.
della copertura del cardine superiore della
porta che si desidera regolare.
3. Rimuovere le viti avvitando la copertura
di ventilazione inferiore usando un
cacciavite Philips.
9
IT
C Regolare la porta in modo appropriato,
come desiderato, allentando le viti.
C Fissare lo sportello regolato
stringendo le viti senza cambiare la
posizione dello sportello.
C Riposizionare la copertura del cardine e
fissare con la vite.
10
IT
Installazione del filtro
dell'acqua
(in alcuni modelli)
Due diverse fonti di acqua possono
essere collegate al frigorifero per la
fornitura di acqua: la fornitura di acqua
fredda di rete e l'acqua in una brocca.
Requisiti di installazione
Bisogna utilizzare una pompa per usare
l'acqua della brocca.
Controllare che le parti elencate sotto siano
in dotazione con l'apparecchio.
1. Giunto per collegamento del tubo
dell’acqua dietro l’elettrodomestico.
(Se non va bene, prenderlo dal centro
assistenza autorizzato più vicino).
2. 2 pezzi di clip di tubo (in caso sia
necessario assicurare il tubo dell’acqua)
Nota: Poiché non è necessario usare
le parti che seguono con una brocca,
potrebbero non esserci nel prodotto
acquistato.
3. 1 tubo per acqua da 5 metri (diametro 1/4
di pollice)
4. Valvola per l’acqua fredda con filtro
(adattatore rubinetto)
5. Filtro dell’acqua o filtro esterno collegabile
da montare sulla staffa nello scomparto
frigo.
Il punto in cui il filtro esterno sarà montato
deve essere stabilito come prima
cosa. (Si applica al filtro da usare fuori
dal frigorifero). Poi, stabilire la distanza
tra il filtro e il frigorifero e la lunghezza
necessaria per i flessibili dal filtro
all'ingresso dell'acqua del frigorifero.
Il filtro dell'acqua deve essere tenuto in
verticale come mostrato nella figura. È
importante collegare in modo corretto
il filtro ai punti di ingresso e di uscita
dell'acqua.
Dopo aver collegato il filtro, non usare i primi
3-4 bicchieri di acqua.
Collegamento al tubo
dell’acqua del frigorifero
1. Dopo il montaggio del giunto sul tubo
dell'acqua, inserire il tubo dell'acqua alla
valvola d’ingresso del frigorifero premendo
verso il basso.
2. Fissare il giunto come mostrato nella
figura opposta, schiacciando con la mano
sulla valvola d’ingresso del frigorifero.
(a- Tubo dell'acqua, b-Giunto, c-Valvola)
C Nota 1: Non si avrà bisogno di stringere
il giunto con un utensile per un buon
serraggio. In caso di perdita, usare una
chiave inglese o un paio di pinze per
serrare il giunto.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
IT
Collegamento del flessibile
dell'acqua alla brocca
(in alcuni modelli)
Per collegare l'acqua al frigorifero da una
brocca, è necessaria una pompa. Seguire
le istruzioni sotto dopo aver collegato
un'estremità del tubo dell'acqua che
fuoriesce dalla pompa al frigorifero, come
descritto nella pagina precedente.
1. Completare il collegamento spingendo
l'altra estremità del tubo dell'acqua
nell'ingresso del tubo dell'acqua della
pompa, come mostrato nella figura.
2. Mettere e fissare il flessibile della pompa
nella brocca come mostrato nella figura.
3. Dopo il completamento del collegamento,
inserire e avviare la pompa.
Per fornire un funzionamento efficiente
della pompa, aspettare 2-3 minuti dopo
l'avvio della stessa.
C Si può vedere il manuale utente della
pompa quando si esegue il collegamento
idrico.
C Non c'è bisogno di usare il filtro dell'acqua
se si usa una brocca.
C Bisogna usare una pompa quando si
utilizza una brocca.
1a
2
1b
12
IT
Collegamento al tubo
dell’acqua all’impianto
principale dell’acqua fredda.
(in alcuni modelli)
Se si desidera usare il frigorifero
collegandolo alla linea dell'acqua fredda di
rete,
bisognerà collegare una valvola di
connessione standard 1/2" al punto di
fornitura dell'acqua fredda domestica. Nel
caso in cui questa valvola non sia presente
o non se ne abbia la certezza, consultare
un idraulico qualificato.
1. Separare il giunto dall’adattatore del
rubinetto. (Figura A)
2. Installare l'adattatore del rubinetto alla
valvola 1/2” come mostrato nella figura.
(Figura B)
3. Dopo aver inserito il tubo dell'acqua
al giunto, installarlo all'adattatore del
rubinetto e inserire nel rubinetto come
mostrato nella figura. (Figura C)
4. Serrare il giunto manualmente. In caso di
perdita usare una chiave inglese o un paio
di pinze per serrare il giunto.
A Attenzione: Assicurare il tubo
dell'acqua a punti adatti per mezzo delle
clip fornite per evitare qualsivoglia danno o
dislocazione o scollegamento accidentale.
A Attenzione: Dopo aver acceso la
valvola dell’acqua, assicurarsi che non ci
siano perdite ai due punti di collegamento
del tubo dell’acqua. In caso di perdita,
chiudere immediatamente la valvola e
serrare tutti i raccordi utilizzando una
chiave inglese o un paio di pinze.
A Attenzione: Accertarsi che la valvola
standard 1/2" collegata alla fornitura
principale dell’acqua fredda sia disponibile
e che sia completamente disattivata.
13
IT
Per montare il filtro dell’acqua, seguire le
istruzioni che seguono facendo riferimento
alle figure fornite:
1. Premere il tasto Ice cancel sul display.
3. Estrarre la copertura by-pass del filtro
dell'acqua, ruotandola verso il basso.
2. Rimuovere la copertura del filtro nello
scomparto frigo tirando in avanti.
A Attenzione: Prima di tirare fuori la
copertura by-pass accertarsi che la
modalità “Ice off” sia attiva.
Nota: È normale che qualche goccia
d’acqua scenda dalla copertura dopo che
questa è stata tirata fuori.
4. Rimuovere il coperchio sulla parte alta
del filtro dell'acqua per posizionarlo come
mostrato nella figura e ruotare verso l'alto
per bloccarlo.
5. Premere il tasto Ice cancel sul display per
uscire da questa modalità.
Il filtro dell’acqua deve essere sostituito
ogni 6 mesi.
Se si desidera avere il calcolo automatico
del tempo d'uso del filtro e ricevere un
avviso alla fine del tempo d'uso, leggere
la sezione "Calcolo automatico del tempo
d'uso del filtro".
14
IT
Quando viene sostituito o quando non
è più utilizzabile, il filtro dell’acqua deve
essere rimosso come mostrato in figura
e deve essere collegata la copertura bypass. Bisogna assicurarsi che la modalità
Ice off sia attiva prima di estrarre.
A Attenzione: Il filtro dell’acqua pulisce
alcune particelle estranee nell’acqua. Non
purifica l’acqua dai microrganismi.
A Attenzione: Il tasto Ice off deve sempre
essere premuto durante la sostituzione del
filtro dell’acqua o durante l’installazione
della copertura by-pass.
15
Prima del primo utilizzo
dell'erogatore di acqua
C La pressione principale dell’acqua non
deve scendere sotto 1 bar.
C La pressione principale dell’acqua non
deve essere superiore a 8 bar.
C Bisogna utilizzare una pompa se la
pressione dell'acqua scende al di sotto di 1
bar o se si userà una brocca.
C Il sistema dell’acqua del frigorifero deve
essere collegato all’impianto principale
dell’acqua fredda. Non deve essere
collegato all'acqua calda.
C Durante l’operazione iniziale del
frigorifero non si potrà ottenere acqua.
Questo è provocato dall’aria nel sistema.
Per scaricare l’aria dal sistema, premere
l'erogatore per circa 1 minuto fino a che
l’acqua non fuoriesca dall'erogatore.
All’inizio il flusso dell’acqua può essere
irregolare. Il flusso dell’acqua irregolare si
normalizzerà dopo che l’aria sarà scaricata
dal sistema.
C All'avvio iniziale del frigorifero, devono
passare circa 12 ore prima che sia
possibile ottenere acqua fredda.
C La pressione principale dell’acqua deve
trovarsi tra 1-8 bar per un funzionamento
dell'erogatore ghiaccio/acqua privo di
problemi. Per questo, controllare che
1 bicchiere di acqua (100 cc) si possa
riempire in 10 secondi.
C I primi 10 bicchieri di acqua non
dovrebbero essere consumati.
C Approssimativamente non devono
essere usati i primi 30 cubetti di ghiaccio
ottenuti dall'erogatore.
C Usare sempre il filtro dell'acqua quando
non viene usata una brocca.
IT
4 Preparazione
C Il frigorifero dovrà essere installato ad
almeno 30 cm lontano da fonti di calore,
come forni, riscaldamento centrale e stufe
e ad almeno 5 cm da forni elettrici e non
deve essere esposto alla luce diretta del
sole.
C La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero deve
essere almeno 10°C . Usare il frigorifero in
ambienti con temperatura inferiore non è
consigliabile per motivi di efficienza.
C Assicurarsi che l’interno del frigorifero sia
ben pulito.
C In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
C Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
- La porta non si deve aprire
frequentemente.
- Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
- Non staccare il frigo dalla presa di
corrente. Se si verifica un calo di potenza
al di là del controllo dell'utente, vedere
le avvertenze nella sezione “Soluzioni
consigliate per i problemi”.
C Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
16
IT
5 Utilizzo del frigorifero
Pannello dei comandi
Questo pannello con indicatori touch-control consente di impostare la temperatura senza
aprire lo sportello del frigorifero. Basta toccare il tasto apposito con un dito per impostare
la temperatura.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Tasto Eco-Extra/Assenza
2. Tasto congelamento rapido
3. Tasto impostazione temperatura
scomparto freezer
4. Indicatore impostazione temperatura
scomparto frigo
5. Tasto raffreddamento veloce
6. Tasto impostazione temperatura
scomparto Multi Zona
7. Indicatore funzione vacanza
8. Indicatore funzione Eco-Extra
9. Indicatore funzione Congelamento
Rapido
10. Indicatore temperatura scomparto
freezer
11. Indicatore temperatura scomparto frigo
12. Indicatore funzione congelamento rapido
13. Indicatore temperatura scomparto Multi
Zona
14. Indicatore modalità risparmio
15. Indicatore stato errore
16. Indicatore key lock
17. Tasto annulla ghiaccio
18. Indicatore ionizzatore
19. Tasto di annullamento avvertenza per la
sostituzione del filtro
20. Indicatore di avvertenza per la
sostituzione del filtro
17
IT
1. Tasto Eco Extra/Assenza
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione Eco Extra. Tenere
premuto questo tasto per 3 secondi per
attivare la funzione assenza. Premere
di nuovo questo tasto per disattivare la
funzione selezionata.
2. Tasto congelamento rapido
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione di congelamento
rapido. Premere di nuovo questo tasto per
disattivare la funzione selezionata.
3. Tasto impostazione temperatura
scomparto freezer
Premere questo tasto per impostare la
temperatura dello scomparto freezer
rispettivamente su -18, -20, -22, -24, -18...
Premere questo tasto per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto
freezer.
4. Indicatore impostazione
temperatura scomparto frigo
Premere questo tasto per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8, 6, 4, 2, 8.... Premere
questo tasto per impostare la temperatura
desiderata per lo scomparto frigo..
5. Tasto raffreddamento veloce
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione raffreddamento veloce.
Premere di nuovo questo tasto per
disattivare la funzione selezionata.
Se lo scomparto Multi Zona è impostato
come freezer, la temperatura dello
scomparto Multi Zona cambia in -18, -20,
-22, -24, -18... rispettivamente, ad ogni
pressione del tasto. Se lo scomparto
Multi Zona è impostato come frigorifero,
la temperatura dello scomparto Multi
Zona cambia in 10, 8, 6, 4, 2, 0, -6,...
rispettivamente, ad ogni pressione del
tasto.
7. Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
Se questa funzione è attiva, "- -" compare
sull'indicatore dello scomparto frigo e
non viene eseguito alcun raffreddamento
nello scomparto stesso. Gli altri scomparti
saranno raffreddati secondo la temperatura
impostata.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
8. Indicatore funzione Eco Extra
Indica che la funzione Eco Extra è attiva.
Se questa funzione è attiva, il frigorifero
automaticamente rileva i periodi di minore
uso e sarà impostato il raffreddamento
a risparmio energetico in tali periodi.
L'indicatore risparmio sarà attivo con il
raffreddamento a risparmio energetico.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
6. Tasto impostazione temperatura
scomparto Multi Zona
Si può impostare lo scomparto Multi
Zona come freezer o refrigerante. Tenere
premuto questo tasto a lungo (3 secondi)
per impostare lo scomparto Multi Zona
come freezer o per raffreddamento. Questo
scomparto è impostato come scomparto
freezer in fabbrica.
18
IT
9. Indicatore funzione congelamento
rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono alimenti freschi nello
scomparto freezer o quando si ha bisogno
di ghiaccio. Quando questa funzione è
attiva, il frigo funziona per un certo periodo
di tempo.
14. Indicatore modalità risparmio
Indica che il frigorifero è in funzione
in modalità a risparmio energetico.
Temperatura scomparto freezer
Questo indicatore sarà attivo se la funzione
è impostata su -18 o se il raffreddamento
a risparmio energetico è attivo grazie alla
funzione Eco-Extra.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
15. Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo
adeguato o se c'è un guasto ai sensori,
questo indicatore sarà attivato. Quando
questo indicatore è attivo, l'indicatore
della temperatura dello scomparto
freezer visualizza "E" e l'indicatore della
temperatura dello scomparto frigo
visualizza numeri come "1, 2, 3…".
Questi numeri sull'indicatore forniscono
informazioni sull'errore al personale
dell'assistenza.
10. Indicatore temperatura scomparto
freezer
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
11. Indicatore temperatura scomparto
frigo
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto frigo.
12. Indicatore funzione congelamento
rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono nello scomparto frigo
alimenti freschi o quando si ha bisogno
di raffreddare rapidamente gli alimenti.
Quando questa funzione è attiva, il frigo
funziona per due ore senza interruzione.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
13. Indicatore temperatura scomparto
Multi Zona
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto Multi Zona.
19
16. Indicatore key lock
Usare questa funzione se non si desidera
cambiare l'impostazione della temperatura
del frigo. Premere il tasto di congelamento
rapido e il tasto di impostazione della
temperatura dello scomparto Flexi Zona
contemporaneamente a lungo (3 sec) per
attivare questa funzione.
Premere i tasti appositi di nuovo per
disattivare questa funzione.
17. Tasto annulla ghiaccio
Per arrestare la formazione del ghiaccio,
premere per 3 secondi il tasto di
annullamento del ghiaccio. Quando si
seleziona l'annullamento del ghiaccio,
non viene inviata acqua alla scatola del
ghiaccio. Nonostante ciò, del ghiaccio
potrebbe essere rimasto nella scatola del
ghiaccio che potrebbe essere estratta. Per
riavviare la formazione del ghiaccio, il tasto
di annullamento del ghiaccio deve essere
premuto per 3 secondi.
IT
18. Indicatore annullamento ghiaccio
Se non si vuole ottenere ghiaccio dal
frigorifero, bisogna usare questa funzione.
Si può usare questa funzione premendo il
tasto di annullamento del ghiaccio per 3
secondi.
19. Tasto di annullamento avvertenza
per la sostituzione del filtro
Il filtro del frigorifero deve essere sostituito
ogni 6 mesi. Se si applicano le istruzioni
a pagina 22, il frigorifero calcola questo
periodo automaticamente e la spia di
avvertenza del cambiamento del filtro si
accende quando il tempo d'uso del filtro è
trascorso. Premere il tasto di annullamento
avvertenza per la sostituzione del filtro per
3 secondi per consentire al frigorifero di
calcolare il nuovo tempo automaticamente
dopo aver cambiato il filtro.
20. Indicatore di annullamento
avvertenza per la sostituzione del filtro
Quando il tempo d'uso del filtro è
trascorso, la spia di avvertenza del
cambiamento del filtro si accende.
Allarme di apertura sportello:
Se si lascia lo sportello dello scomparto
frigo o dello scomparto Flexi Zona aperto
per almeno 1 minuti, si attiva e si sente
un allarme per lo sportello aperto. Basta
premere un pulsante sull'indicatore o
chiudere lo sportello aperto per azzerare
l'allarme.
20
IT
Cose da fare per avere il calcolo automatico del tempo d'uso
del filtro
(Per prodotti collegati alla rete idrica e dotati di filtro)
1 - Dopo aver collegato il frigorifero, premere i pulsanti A e B contemporaneamente per
attivare il blocco tasti.
A
B
2- Poi premere rispettivamente i pulsanti per Eco-Extra (1), impostazione della temperatura
scomparto frigo (4), raffreddamento veloce (5) e impostazione della temperatura scomparto
freezer (3).
1
4
5
3
Se la configurazione dei pulsanti è premuta nell'ordine corretto, il simbolo di blocco tasti
scompare, si attiva un breve cicalino e si illumina l'indicatore di avvertenza per la sostituzione
del filtro. Premere per annullare il pulsante di avvertenza per la sostituzione del filtro (elemento
19 della descrizione del display) dopo aver cambiato il filtro, per avere il calcolo automatico
del tempo d'uso del filtro.
NOTA:
1. Se il tempo d'uso del filtro è calcolato automaticamente, l'indicatore di avvertenza per
la sostituzione del filtro si accende in modo continuo pochi secondi dopo il collegamento
dell'apparecchio.
2. Il calcolo automatico del tempo d'uso del filtro non è attivo al momento della
spedizione dalla fabbrica. Deve essere attivato nei prodotti dotati di filtro.
3. Ripetere la stessa procedura in prodotti il cui calcolo automatico del tempo d'uso
del filtro è attivato al fine di disattivare il calcolo automatico del tempo d'uso del
filtro.
21
IT
Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul
ripiano desiderato della porta o del corpo.
Non porre mai il porta uova nello
scomparto del freezer
Ripiani estraibili
I ripiani estraibili possono essere
tolti sollevandoli leggermente dalla
parte anteriore e muovendoli avanti e
indietro. Essi arrivano ad un punto di
arresto quando vengono tirati in avanti
consentendo di raggiungere gli alimenti che
si trovano sul retro; quando vengono tirati
leggermente verso l'alto al secondo punto
di arresto, il ripiano viene rilasciato.
Il ripiano deve essere tenuto stretto dal
basso per evitare che si capovolga. Il
ripiano è posto sui binari ai lati del corpo
del frigorifero portandolo ad un livello
inferiore o superiore.
Il ripiano deve essere spinto all'indietro per
sistemarsi completamente.
1
2
3
4
22
Scomparto frutta e verdura
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è
progettato in modo speciale per tenere
la verdura fresca senza che perda la sua
umidità. A questo scopo, si verifica una
circolazione di aria fredda intorno allo
scomparto frutta e verdura in generale.
Rimuovere i ripiani dello sportello che
si allineano con lo scomparto frutta e
verdura prima di rimuovere gli scomparti
frutta e verdura. Si possono rimuovere gli
scomparti frutta e verdura come illustrato
nella figura.
Scomparto Chiller
Gli scomparti Chiller consentono di
precongelare gli alimenti in modo che
siano pronti per essere congelati. È
inoltre possibile usare questi scomparti
per conservare il cibo a una temperatura
leggermente inferiore a quella dello
scomparto frigo.
È possibile aumentare il volume interno
del frigo estraendo lo scomparto Chiller
desiderato. Per farle, tirare lo scomparto
verso di sé; lo scomparto pende verso il
blocco e si ferma. Questo scomparto sarà
rilasciato quando lo si solleva di circa 1 cm
e lo si tira verso di sé.
IT
Sezione mobile centrale
C La funzione di passaggio a scomparto
La sezione centrale mobile ha lo scopo di
impedire all'aria fredda interna al frigorifero
di uscire fuori.
1- L'ermeticità è garantita quando le
guarnizioni sullo sportello premono sulla
superficie della sezione centrale mobile
mentre gli sportello dello scomparto frigo
sono chiusi.
2- Un altro motivo della presenza della
sezione centrale mobile è che essa
aumenta il volume netto dello scomparto
frigo. Le sezioni centrali standard
occupano volume non utilizzabile nel
frigorifero.
3- La sezione centrale mobile si chiude
quando lo sportello sinistro dello
scomparto frigo è chiuso.
4- Non deve essere aperta manualmente.
Si sposta sotto la guida della parte in
plastica del corpo mentre lo sportello è
chiuso.
Scomparto conservazione
Multi Zona
Lo scomparto conservazione Multi Zona
del frigorifero può essere usato nella
modalità desiderata regolandolo sulle
temperature frigo (2/4/6/8 °C) o freezer
(-18/-20/-22/-24). Si può mantenere lo
scomparto alla temperatura desiderata
con il pulsante di impostazione
della temperatura per lo scomparto
conservazione Multi Zona. La temperatura
dello scomparto conservazione Multi Zona
può essere impostata a 0 e 10 gradi in
aggiunta alle temperature dello scomparto
frigo e a -6 in aggiunta alle temperature
dello scomparto freezer. 0 gradi si usa
per conservare i prodotti di gastronomia
più a lungo e -6 si usa per conservare la
carne fino a 2 settimane in condizioni che
rendono il taglio facile.
23
frigo o freezer è garantita da un elemento
di raffreddamento che si trova nella sezione
chiusa (scomparto compressore) dietro
il frigorifero. Durante il funzionamento
di questo elemento, il suono è simile
al rumore dei secondi di un orologio
analogico. Si tratta di una cosa normale e
non di un guasto.
Spia blu
I cibi immagazzinati nei cestelli che sono
segnati da una spia blu continuano la loro
fotosintesi grazie all’effetto delle onde della
luce blu e quindi conservano la freschezza
e aumentano il contenuto di vitamine.
IT
Ripiani del corpo scorrevoli
con supporti posteriori
Uso dell'erogatore d’acqua
I ripiani del corpo scorrevoli con supporti
posteriori possono essere spostati avanti
e indietro. L'altezza di questi ripiani
può essere regolata rimuovendoli e poi
installandoli nelle posizioni superiore o
inferiore. Sollevare il ripiano leggermente e
tirare verso di sé per rimuoverlo.
Avvertenze
È normale che i primi due bicchieri di acqua
provenienti dall'erogatore siano tiepidi.
Nei casi in cui l'erogatore dell’acqua non
sia stato usato di frequente, una sufficiente
quantità di acqua deve essere scaricata
dall'erogatore per ottenere acqua fresca.
Vaschetta di raccolta
Sezione burro e formaggio
Possono essere conservati alimenti come
burro, formaggio e margarina in questa
sezione dotata di coperchio.
24
Le gocce d’acqua che cadono durante l'uso
si accumulano nella vaschetta di raccolta.
Si può rimuovere la vaschetta di raccolta
estraendola tirando verso di sé o premendo
ai bordi (a seconda del modello). È possibile
rimuovere l’acqua con una spugna bagnata e
asciugare con un panno morbido.
IT
Minibar
La porta del minibar offre un comfort extra
quando si usa il frigorifero. Il ripiano della
porta nel frigorifero può essere raggiunto
senza aprire la porta del frigorifero; grazie
a questa funzione, si possono facilmente
estrarre dal frigorifero gli alimenti e le
bevande consumati di frequente. Poiché
non si deve aprire la porta del frigorifero
di frequente, il consumo di energia del
frigorifero diminuirà.
Per aprire la porta del minibar, premere la
mano sul minibar e tirare indietro per aprire.
Quando la porta del minibar è aperta, si
può usare la parte interna della porta come
tavolo su cui porre bottiglie e bicchieri
per un tempo breve, come mostrato nella
figura.
A Attenzione: Non fare mai cose che
possono provocare pressione sulla porta
come sedere, salire o appendersi alla parte
usata come tavolo; non mettere oggetti
pesanti su di essa. Questo può provocare
danni al frigorifero o lesioni alla persona.
A Attenzione: Non tagliare mai la porta
del minibar e prestare attenzione che la
porta non venga danneggiata da oggetti
appuntiti.
25
IT
6 Pulizia e manutenzione
A Non usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
B È consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
C Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti per
la casa o cere per la pulizia.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino
di bicarbonato di soda e da circa mezzo
litro di acqua e pulire l'interno, quindi
asciugare.
B Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
B Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti gli
alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare
la porta aperta.
C Controllare le guarnizioni della porta
periodicamente per garantire che siano
pulite e che non siano presenti particelle
di cibo.
A Per rimuovere il vassoio della porta,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
26
Protezione delle superfici di
plastica
C Non inserire oli liquidi o piatti cotti in olio
nel frigorifero se in contenitori non sigillati
poiché questi possono danneggiare
le superfici in plastica del frigorifero. In
caso di fuoriuscita di olio sulle superfici in
plastica, pulire e asciugare le parti della
superfici con acqua tiepida.
IT
7 Soluzioni consigliate per i problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedere la lista precedente. Si risparmierà
tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da difetti
di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui potrebbero non
esistere nel proprio prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a muro.
• Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile principale è
saltato? Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigo (MULTIZONE, COOL CONTROL e FLEXI
ZONE).
• Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente della porta Ambiente
in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi in contenitori aperti.
Porta lasciata aperta. Portare il termostato a temperatura inferiore.
• Diminuire il tempo di apertura della porta o aprirla meno frequentemente.
• Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto.
• Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua.
Il compressore non funziona
• La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente o di
mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora stato regolato. Il
frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. Chiamare il servizio assistenza se il
frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo periodo.
• Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento. Si tratta di una cosa per un frigorifero
con sbrinamento completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica
periodicamente.
• L'elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita in modo
corretto nella presa.
• Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente?
• Potrebbe esserci un'assenza di corrente.
27
IT
Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi.
• Il nuovo frigorifero è più grande del precedente. Ciò è abbastanza normale. I grandi
frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo.
• La temperatura ambiente può essere alta. Ciò è abbastanza normale.
• Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo
sbrinamento completo del frigorifero può durare un paio d’ore.
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi devono essere
raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti nel frigorifero.
• La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte di
frequente. L’aria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il funzionamento per un periodo
più lungo. Aprire le porte meno frequentemente.
• La porta del frigorifero o del freezer è stata lasciata aperta. La/e porta/e non si chiude/
chiudono.
• Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del frigorifero ad un
livello più alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
• La chiusura della porta del frigorifero o del freezer può essere usurata, rotta o non inserita
in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione. Guarnizioni rotte o danneggiate
provocano il funzionamento del frigo per periodi più lunghi per mantenere la temperatura
corrente.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero è sufficiente.
• Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello più alto
e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è sufficiente.
• Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando.
• Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
La temperatura del frigo o freezer è molto alta.
• Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto alta. La regolazione del
frigorifero provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare la temperatura di frigo o
freezer fino a che essa non raggiunge un livello sufficiente.
• La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte di
frequente; aprire con minore frequenza.
• La porta potrebbe essere rimasta aperta; chiudere la porta completamente.
• Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a che il
frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata.
• Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del
frigorifero ha bisogno di tempo.
28
IT
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando.
• La performance operativa del frigorifero può cambiare secondo i cambiamenti della
temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Vibrazioni o rumore.
• Il pavimento non è orizzontale o è debole. Il frigorifero ondeggia quando si sposta
lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano e forte abbastanza da sopportare il
frigorifero.
• Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Bisogna rimuovere gli
oggetti sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal frigorifero come gocciolamenti o spruzzo di liquidi.
• Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si tratta di una
cosa normale e non di un guasto.
C’è un rumore come vento che soffia.
• Le ventole sono usate per raffreddare il frigorifero. Si tratta di una cosa normale e non di
un guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
• Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa normale e
non di un guasto.
• Le porte potrebbero essere state lasciate aperte; assicurarsi che sono completamente
chiuse.
• La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte di
frequente; aprire con minore frequenza.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte.
• Potrebbe esserci umidità nell'aria; questo è normale nei climi umidi. Al diminuire
dell’umidità, la condensa scompare.
Odore cattivo dentro al frigorifero.
• L’interno del frigorifero deve essere pulito. Pulire l’interno con una spugna, acqua tiepida o
carbonata.
• Alcuni contenitori o alcuni materiali per la confezione possono provocare odori. Usare
contenitori diversi o marche diverse.
La porta non è chiusa.
• Il cibo impedisce la chiusura della porta. Sostituire le confezioni che ostruiscono la porta.
• Il frigorifero non è completamente verticale sul pavimento e rotola quando è spostato
leggermente. Regolare le viti di elevazione.
• Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in piano, forte e in
grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
• Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto. Risistemare il cibo nel cassetto.
29
IT
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en plantas dotadas de la más avanzada
tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de control de calidad, le preste un servicio
eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de utilizar el producto, y
que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
• Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el producto.
• Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
• Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el futuro.
• Además, lea también otros documentos suministrados junto con el producto.
Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C
Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A
Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B
Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos
y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea
2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio
ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales
más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas
sustancias.
ÍNDICE
1 Su frigorífico
3 4 Preparación
16
2 Avisos importantes sobre la 5 Uso del frigorífico
17
seguridad
4 Panel indicador................................. 17
Finalidad prevista................................ 4
Productos equipados con dispensador
de agua:............................................. 6
Seguridad infantil................................ 6
Advertencia sobre la seguridad de la
salud.................................................. 6
Consejos para el ahorro de energía.... 6
3 Instalación
7
Alarma de puerta abierta: ................ 20
Cómo hacer que el tiempo de uso del
filtro se calcule automáticamente...... 21
Estantes deslizantes......................... 22
Huevera............................................ 22
Cajón de frutas y verduras................ 22
Compartimento de enfriamiento....... 22
Sección central móvil . ..................... 23
Compartimento de almacenamiento
multizona . ...................................... 23
Luz azul............................................ 23
Estantes deslizantes con ganchos
traseros............................................ 24
Sección de mantequillas y quesos.... 24
Uso de la fuente de agua.................. 24
Bandeja de derramamiento.............. 24
Minibar............................................. 25
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico....................... 7
Antes de usar el frigorífico................... 7
Conexiones eléctricas......................... 7
Eliminación del embalaje..................... 8
Eliminación de su viejo frigorífico......... 8
Colocación e instalación..................... 8
Ajuste del equilibrio............................. 9
Ajuste de la separación entre la puerta
superior.............................................. 9 6 Conservación y limpieza26
Instalación del filtro de agua ............ 11
Protección de las superficies de
Conexión de la tubería de agua al
plástico ........................................... 26
frigorífico........................................... 11
Conexión de la manguera de agua al
7 Sugerencias para la
depósito .......................................... 12 solución de problemas
27
Conexión de la tubería de agua a la red
de suministro de agua fría ............... 13
Antes del primer uso del dispensador
de agua............................................ 15
2
ES
1 Su frigorífico
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
19
1- Estantes de la puerta del compartimento
refrigerador
2- Estantes de vidrio del compartimento
frigorífico
3- Cubierta del difusor
4- Lente de iluminación
5- Sección central móvil
6- Compartimento de enfriamiento
7- Cajón de frutas y verduras
8- Icematic
9- Compartimentos de almacenamiento de
alimentos congelados
10- Minibar
11- Botellero
12- Estante para botellas
13- Estantes de compartimento de
almacenamiento de alimentos
14- Compartimentos de almacenamiento de
alimentos
15- Filtro de agua
16- Compartimento de productos lácteos
17- Compartimento frigorífico
18- Compartimento congelador
19- Multizona
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no
se adecuen a su producto con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde
con el producto que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
3
ES
2 Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la siguiente información.
No tener en cuenta dicha información podría
acarrear lesiones o daños materiales. En tal
caso, las garantías y los compromisos de
fiabilidad quedarían anulados.
La vida útil de la unidad adquirida es de 10
años. Éste es el período durante el cual se
garantiza la disponibilidad de las piezas de
repuesto para la unidad.
Finalidad prevista
Este aparato está diseñado para usarse en los
siguientes entornos:
– interiores y entornos cerrados tales como
domicilios particulares;
– entornos cerrados de trabajo tales como
almacenes u oficinas;
– zonas de servicio cerradas tales como casas
rurales, hoteles o pensiones.
• Este aparato no se debe usar al aire libre.
Seguridad general
• Cuando desee deshacerse del aparato, le
recomendamos que solicite a su servicio
técnico autorizado la información necesaria
a este respecto, así como la relación de
entidades locales a las que puede dirigirse.
• En caso de dudas o problemas, diríjase a
su servicio técnico autorizado. No intente
reparar el frigorífico sin consultar con el servicio
técnico, ni deje que nadie lo haga.
• Para aparatos equipados con un
compartimento congelador: no consuma los
helados o cubitos de hielo inmediatamente
después de sacarlos del compartimento
congelador, ya que podría sufrir daños en su
boca a causa del frío.
• Para aparatos equipados con un
compartimento congelador: no deposite
bebidas embotelladas o enlatadas en el
compartimento congelador, ya que podrían
estallar.
• No toque con la mano los alimentos
congelados, ya que podrían adherirse a ella.
• Desenchufe su frigorífico antes de proceder a
su limpieza o deshielo.
4
• No utilice nunca materiales de limpieza que
usen vapor para limpiar o descongelar el
frigorífico. El vapor podría entrar en contacto
con los elementos eléctricos y causar
cortocircuitos o descargas eléctricas.
• No utilice nunca elementos del frigorífico tales
como la puerta como medio de sujeción o
como escalón.
• No utilice aparatos eléctricos en el interior del
frigorífico.
• Evite dañar el circuito del refrigerante con
herramientas cortantes o de perforación.
El refrigerante que puede liberarse si se
perforan los canales de gas del evaporador,
los conductos o los recubrimientos de las
superficies causa irritaciones en la piel y
lesiones en los ojos.
• No cubra ni bloquee los orificios de ventilación
de su frigorífico con ningún material.
• Deje la reparación de los aparatos eléctricos
únicamente en manos de personal autorizado.
Las reparaciones realizadas por personas
incompetentes generan riesgos para el
usuario.
• En caso de fallo o cuando vaya a realizar
cualquier operación de reparación o
mantenimiento, desconecte el frigorífico de la
corriente apagando el fusible correspondiente
o bien desenchufando el aparato.
• No desenchufe el aparto de la toma de
corriente tirando del cable.
• Coloque las bebidas de mayor graduación
alcohólica juntas y en posición vertical.
• No almacene en el frigorífico aerosoles que
contengan sustancias inflamables o explosivas.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de deshielo
distintos de los recomendados por el
fabricante.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
o por personas con sus facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o bien que
carezcan de la experiencia y los conocimientos
necesarios, a menos que lo hagan bajo
la supervisión de personas responsables
de su seguridad o bien tras haber recibido
instrucciones de uso por parte de dichas
personas.
ES
•
No utilice un frigorífico que haya sufrido daños.
Consulte con el servicio de atención al cliente
en caso de duda.
• La seguridad eléctrica de su frigorífico sólo
estará garantizada si el sistema de toma
de tierra de su domicilio se ajusta a los
estándares.
• Desde el punto de vista de la seguridad
eléctrica, es peligroso exponer el aparato a la
lluvia, la nieve o el viento.
• Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado en caso de que el cable de
alimentación principal se dañe, para evitar
cualquier peligro.
• Nunca enchufe el frigorífico en la toma de
corriente durante su instalación. Existe peligro
de lesiones graves e incluso de muerte.
• Este frigorífico está únicamente diseñado para
almacenar alimentos. No debe utilizarse para
ningún otro propósito.
• La etiqueta que contiene los datos técnicos
del frigorífico se encuentra en la parte interior
izquierda del mismo.
• Jamás conecte el frigorífico a sistemas de
ahorro de electricidad, ya que podría dañarlo.
• Si el frigorífico está equipado con una luz azul,
no la mire a través de dispositivos ópticos.
• En los frigoríficos de control manual, si se
produce un corte del fluido eléctrico espere al
menos 5 minutos antes de volver a ponerlo en
marcha.
• Cuando entregue este aparato a un nuevo
propietario, asegúrese de entregar también
este manual de instrucciones.
• Tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación al transportar el frigorífico. Doblar
el cable podría causar un incendio. Nunca
deposite objetos pesados encima del cable
de alimentación. No toque el enchufe con las
manos mojadas para conectar el aparato.
5
•
No enchufe el frigorífico si el enchufe no encaja
con firmeza en la toma de corriente de la
pared.
• Por razones de seguridad, no pulverice agua
directamente en la partes interiores o exteriores
de este aparato.
• No rocíe cerca del frigorífico sustancias que
contengan gases inflamables tales como gas
propano para evitar riesgos de incendio y
explosiones.
• Nunca coloque recipientes con agua sobre
el frigorífico, ya que podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
• No deposite cantidades excesivas de
alimentos en el frigorífico. Si lo hace, al abrir
la puerta del frigorífico los alimentos podrían
caerse y provocar lesiones personales o dañar
el frigorífico. Nunca coloque objetos sobre el
frigorífico, ya que podrían caer al abrir o cerrar
la puerta.
• No guarde en el frigorífico productos que
necesiten un control preciso de la temperatura
tales como vacunas, medicamentos sensibles
al calor, materiales científicos, etc.
• Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. Un
problema en el cable de alimentación podría
causar un incendio.
• Limpie regularmente la punta del enchufe,
ya que de lo contrario puede provocar un
incendio.
• Limpie regularmente la punta del enchufe
con un paño seco; de lo contrario podría
provocarse un incendio.
• El frigorífico podría moverse si los pies no están
adecuadamente asentados en el suelo. Fijar
adecuadamente los pies del frigorífico en el
suelo puede ayudar a evitar que se mueva.
• Cuando transporte el frigorífico, no lo aferre
del asa de la puerta. De lo contario, podría
romperla.
• Cuando tenga que colocar el frigorífico cerca
de otro frigorífico o congelador, deberá dejar
un espacio entre ambos aparatos de 8 cm
como mínimo. De lo contrario, podría formarse
humedad en las paredes adyacentes.
ES
Productos equipados con
dispensador de agua:
Consejos para el ahorro de
energía
•
•
La presión de la red de suministro de agua
debe ser de un mínimo de 1 bar. La presión
de la red de suministro de agua debe ser de 8
bares como máximo.
Use agua potable únicamente.
Seguridad infantil
•
•
•
• Si la puerta tiene cerradura, mantenga la llave
fuera del alcance de los niños.
• Vigile a los niños para evitar que manipulen el
aparato.
•
Advertencia sobre la
seguridad de la salud
•
Si el sistema de refrigeración de su aparato
contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto, procure
no dañar el sistema de enfriamiento ni sus
conductos durante el uso o el transporte
del aparato. En caso de daños, mantenga
el aparato alejado de fuentes potenciales de
ignición que puedan provocar que éste sufra
un incendio, y ventile la estancia en la que se
encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si el sistema de
refrigeración de su aparato contiene R134a.
El tipo de gas utilizado en el aparato se indica
en la placa de datos ubicada en la pared interior
izquierda del frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
6
•
ES
No deje las puertas del frigorífico abiertas
durante periodos largos de tiempo.
No introduzca alimentos o bebidas calientes en
el frigorífico.
No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulación del aire en su
interior.
No instale el frigorífico de forma que quede
expuesto a la luz solar directa o cerca de
aparatos que irradien calor tales como hornos,
lavavajillas o radiadores.
Procure depositar los alimentos en recipientes
cerrados.
Productos equipados con compartimento
congelador: puede disponer del máximo
volumen para el depósito de alimentos
retirando el estante o el cajón del congelador.
El consumo energético que se indica para su
frigorífico se ha calculado retirando el estante
o el cajón del congelador y en condiciones
de máxima carga. No existe ningún riesgo en
la utilización de un estante o cajón según las
formas o tamaños de los alimentos que se van
a congelar.
Descongele los alimentos congelados en el
compartimento frigorífico; ahorrará energía y
preservará la calidad de los alimentos.
3 Instalación
C Recuerde que el fabricante declina toda
responsabilidad en caso de incumplimiento de
las instrucciones de este manual.
Cuestiones a considerar
a la hora de transportar el
frigorífico
1. El frigorífico debe estar vacío y limpio antes de
proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el cajón de frutas
y verduras, etc., deben sujetarse con cinta
adhesiva antes de embalar el frigorífico para
evitar que se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez embalado con
cinta gruesa y fíjelo con cuerdas resistentes.
Siga las reglas de transporte que encontrará
impresas en el propio embalaje.
C Recuerde siempre...
El reciclaje de materiales es un asunto de
vital importancia para la naturaleza y para los
recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de los materiales
de embalaje, solicite más información a los
responsables medioambientales de su zona o a
las autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico, verifique
lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y el aire
puede circular con libertar por su parte
posterior.
2. Coloque las dos cuñas plásticas en la cubierta
de ventilación trasera, como se muestra en la
figura siguiente. Para ello, retire los tornillos de
la cubierta y utilice los tornillos que encontrará
en el envoltorio de las cuñas.
Las cuñas de plástico proporcionarán la
distancia requerida entre su frigorífico y la
pared para una correcta circulación del aire.
7
3. Limpie el interior del frigorífico de la forma
recomendada en la sección “Mantenimiento y
Limpieza”.
4. Enchufe el frigorífico a la toma de corriente.
Cuando se abre la puerta, la correspondiente
luz interior se enciende.
5. Se oye un ruido cada vez que el compresor se
pone en funcionamiento. El líquido y los gases
contenidos en el sistema de refrigeración
pueden también generar ruidos, incluso
aunque el compresor no esté funcionando, lo
cual es normal.
6. Es posible que las aristas delanteras del
aparato se noten calientes al tacto, cosa
que es perfectamente normal. Estas zonas
deben permanecer calientes para evitar la
condensación.
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma de corriente
provista de conexión a tierra y protegida por un
fusible de la capacidad adecuada.
Importante:
B La conexión debe cumplir con las normativas
nacionales.
BEl enchufe de alimentación debe quedar
fácilmente accesible tras la instalación.
BLa tensión y la protección de fusible permitida
se indican en la sección "Especificaciones
técnicas".
ES
BLa tensión especificada debe corresponder a
la tensión de la red eléctrica.
B No utilice alargaderas o bases de enchufe para
conectar el aparato.
B Todo cable de alimentación dañado debe ser
reemplazado por un electricista cualificado.
BNo ponga en funcionamiento el aparato hasta
que haya sido reparado, ya que existe peligro
de cortocircuito.
Eliminación del embalaje
ALos materiales de embalaje pueden ser
peligrosos para los niños. Manténgalos
fuera de su alcance o deshágase de ellos
clasificándolos según las instrucciones para la
eliminación de residuos. No los tire junto con
los residuos domésticos.
El embalaje del frigorífico se ha fabricado con
materiales reciclables.
Eliminación de su viejo
frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico de manera
respetuosa con el medio ambiente.
A Para más información, consulte a su
distribuidor autorizado o al centro de recogida
de residuos de su municipio.
A Antes de proceder a la eliminación del
frigorífico, corte el enchufe y, si las puertas
tuvieran cierres, inutilícelos para evitar que los
niños corran cualquier tipo de peligro.
A Si la puerta de entrada a la estancia donde
va a instalar el frigorífico no es lo suficientemente
ancha para permitir su paso, solicite al servicio
técnico que retire las puertas del frigorífico y lo
pase de lado a través de la puerta.
1. Instale el frigorífico en un lugar en el que
pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de fuentes de
calor y lugares húmedos y evite su exposición
directa a la luz solar.
3. Para que el frigorífico funcione con la máxima
eficacia, debe instalarse en una zona que
disponga de una ventilación adecuada. Si el
frigorífico va a instalarse en un hueco de la
pared, debe dejarse un mínimo de 5 cm de
separación con el techo y de 5 cm con las
paredes.
Si el suelo está cubierto con una alfombra,
deberá elevar el frigorífico 2,5 cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una superficie lisa
para evitar sacudidas.
5. No instale el frigorífico en estancias cuya
temperatura ambiente sea inferior a 10 ºC.
Colocación e instalación
B Precaución: Nunca enchufe el frigorífico
en la toma de corriente durante su instalación.
Existe peligro de lesiones graves e incluso de
muerte.
8
ES
Ajuste del equilibrio
Ajuste de la separación entre
la puerta superior
A Si su frigorífico no está equilibrado:
B En primer lugar, desenchufe el frigorífico. El
frigorífico debe estar desenchufado antes de
llevar a cabo el ajuste del equilibrio, ya que de lo
contrario existe riesgo de descargas eléctricas.
4
1
2
3
1. Retire la cubierta de ventilación aflojando sus
tornillos, tal como se muestra en la ilustración
que encontrará antes del procedimiento. Puede
equilibrar el frigorífico girando los pies delanteros
tal como se muestra en la ilustración. La esquina
correspondiente al pie que está manipulando
descenderá al girar el pie en la dirección de
la flecha negra y se elevará al girarlo en la
dirección opuesta. Le será más fácil realizar
esta operación si le pide a alguien que levante
ligeramente el frigorífico.
C Se puede ajustar la separación entre
las puertas de la manera mostrada en las
ilustraciones.
Vacíe las estanterías de las puertas antes de
ajustar la altura de las puertas.
C Con la ayuda de un destornillador, retire el
tornillo de la tapa de la bisagra superior de la
puerta que desea ajustar.
2. Una vez equilibrado el frigorífico, vuelva a
colocar la cubierta de ventilación y apriete los
tornillos.
3. Retire los tornillos que sujetan la cubierta
inferior de ventilación mediante un destornillador
de estrella.
9
ES
C Ajuste la puerta según desee aflojando los
tornillos.
C Fije la puerta que ha ajustado
apretando los tornillos sin cambiar la posición de
la puerta.
C Vuelva a colocar la tapa de la bisagra y fíjela
con el tornillo.
10
ES
Instalación del filtro de agua
(en algunos modelos)
Se pueden conectar al refrigerador
dos tipos de fuentes de suministro de
agua: la red de suministro de agua fría
de su hogar y un depósito.
Requisitos de instalación
En este último caso será preciso utilizar una
bomba para el suministro de agua.
Compruebe que las siguientes piezas se le
hayan suministrado junto con el frigorífico.
1. Pieza para la conexión de la tubería de agua
a la parte posterior del aparato. (Si no ajusta,
solicítela al servicio técnico más cercano.)
2. 2 abrazaderas de tubería (en caso de que se
necesiten para fijar la tubería del agua)
Nota: Puesto que las siguientes piezas no
son necesarias para el uso con un depósito,
es posible que se encuentren entre las piezas
suministradas junto con el producto adquirido.
3. Tubería de agua de 5 metros y 1/4 de pulgada
de diámetro
4. Válvula para red de agua fría con filtro de
cedazo (adaptador de grifo)
5. Filtro de agua, o filtro externo, que debe fijarse
en el soporte del interior del compartimento
refrigerador.
Determine en primer lugar el punto de colocación
del filtro externo. (Se aplica al filtro que se va
a utilizar fuera del frigorífico.) A continuación,
determine la distancia entre el filtro y el
frigorífico y las de manguera necesarias desde
el filtro hasta la entrada de agua del frigorífico.
El filtro de agua se colocará en posición vertical,
como se muestra en la figura. Es importante la
correcta colocación del filtro en los puntos de
entrada y salida de agua.
Tras colocar el filtro, no utilice los 3-4 primeros
vasos de agua.
Conexión de la tubería de
agua al frigorífico
1. Una vez colocada la pieza de conexión en la
tubería de agua, inserte la tubería en la válvula
de admisión del frigorífico ejerciendo presión
hacia abajo con firmeza.
2. Fije la pieza de conexión tal como se muestra
en la figura de al lado, apretándola a mano
contra la válvula de admisión del frigorífico.
(a- Tubería de agua, b- Pieza de conexión,
c-Válvula)
C Importante: No debería ser necesario
apretar la pieza de conexión con una
herramienta para lograr un acople hermético.
En caso de observar pérdidas, apriete la pieza
de conexión mediante una llave inglesa o unos
alicates.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
ES
Conexión de la manguera de
agua al depósito
(en algunos modelos)
Para que el frigorífico reciba el suministro de
agua de un depósito será necesario disponer
de una bomba. Siga las instrucciones que
encontrará a continuación tras conectar al
frigorífico un extremo de la tubería de agua que
sale de la bomba de la forma que se muestra en
la página anterior.
1. Finalice la conexión insertando el otro extremo
de la tubería de agua en la toma de agua de la
bomba, tal y como se muestra en la figura.
2. Inserte la manguera procedente de la bomba
en el depósito tal y como se muestra en la
figura.
3. Una vez realizada la conexión, enchufe y
ponga en marcha la bomba.
Espere 2 o 3 minutos a que la bomba alcance
su punto de funcionamiento óptimo.
C También puede consultar el manual de la
bomba para realizar la conexión para el
suministro de agua.
C Si el suministro de agua se realiza desde un
depósito, no hay necesidad de utilizar filtro de
agua.
C Si el suministro de agua se realiza desde un
depósito, deberá utilizar una bomba.
1a
2
1b
12
ES
Conexión de la tubería de
agua a la red de suministro
de agua fría
(en algunos modelos)
Si desea utilizar el frigorífico conectándolo a la
red de suministro de agua fría,
deberá conectar un racor de válvula estándar
de 1/2" a la red de suministro de agua fría de
su hogar. En caso de que esta válvula no esté
presente o bien si tiene alguna duda al respecto,
consulte a un fontanero cualificado.
1. Separe la pieza de conexión del adaptador de
grifo. (Figura A)
2. Acople el adaptador de grifo al racor de válvula
de ½” de la manera mostrada en la figura.
(Figura B)
3. Una vez haya insertado la tubería de agua en
la pieza de conexión, coloque la tubería en el
adaptador de grifo e inserte éste en el grifo tal
como se muestra en la figura. (Figura C)
4. Apriete la pieza de conexión con la mano. En
caso de observar pérdidas apriete la pieza de
conexión mediante una llave inglesa o unos
alicates.
A Precaución: Fije la tubería de agua
en puntos adecuados por medio de las
abrazaderas suministradas para evitar daños,
desplazamientos o una desconexión accidental.
A Precaución: Una vez abierta la válvula
del agua, asegúrese de que no haya ninguna
pérdida en ninguno de los dos puntos de
conexión de la tubería de agua. En caso de
pérdidas, cierre la válvula inmediatamente y
apriete las juntas de nuevo mediante una llave
inglesa o unos alicates.
A Precaución: Asegúrese de que el racor de
válvula estándar de ½” para la conexión a la
red de suministro de agua fría esté disponible y
completamente cerrado.
13
ES
Para la instalación del filtro de agua siga
las siguientes instrucciones y consulte las
correspondientes ilustraciones:
1. Pulse el botón de cancelación de hielo en la
pantalla.
3. Retire la cubierta de derivación del filtro de
agua girándola hacia abajo.
2. Retire la cubierta del filtro del compartimento
frigorífico tirando de ella hacia delante.
A Precaución: Asegúrese de que el modo de
cancelación de hielo esté activado antes de
retirar la cubierta de derivación.
Nota: Es normal que tras retirar la cubierta se
produzca un ligero goteo.
4. Retire la tapa situada en la parte superior del
filtro de agua para colocarla de la forma se
muestra en la figura y gírela hacia arriba para
fijarla.
5. Pulse de nuevo el botón de cancelación de
hielo en la pantalla para salir de este modo.
El filtro de agua debe sustituirse cada 6 meses.
Si desea que se calcule automáticamente el
tiempo del cambi del filtro y recibir un aviso al
final de ese período de tiempo, lea la sección
"Cálculo automático del tiempo de cambio del
filtro".
14
ES
El filtro de agua debe retirarse tal como se
muestra en la ilustración tanto cuando vaya a
sustituirse como cuando no vaya a utilizarse
más (en este caso deberá volver a colocarse la
cubierta de derivación). Debe asegurarse de que
el modo de cancelación de hielo está activado
antes de retirar el filtro.
A Precaución: El filtro de agua sirve para
eliminar algunas partículas extrañas del agua.
No purifica el agua de microorganismos.
A Precaución: El botón de cancelación de
hielo debe estar siempre pulsado durante la
operación de sustitución del filtro de agua o la
instalación de la cubierta de derivación.
15
Antes del primer uso del
dispensador de agua
C La presión del suministro de agua no debe
ser inferior a 1 bar.
C La presión del suministro de agua no debe
ser superior a 8 bar.
C En caso de que la presión del suministro
de agua caiga por debajo de 1 bar o si el agua
procederá de un depósito, deberán utilizarse
bombas.
C El sistema de agua del frigorífico debe
conectarse al conducto del agua fría. No debe
conectarse al conducto del agua caliente.
C Es posible que el dispensador no suministre
agua al utilizar por primera vez el frigorífico. Esto
se debe al sistema de aire. Para descargar aire
del sistema, pulse la palanca del dispensador
en periodos de 1 minuto hasta que salga agua
por el dispensador. Al principio puede que el
flujo de agua sea irregular. Este flujo irregular
desaparecerá una vez se haya extraído el aire
presente en el sistema.
C En la fase inicial de puesta en marcha del
frigorífico, deben transcurrir al menos 12 horas
para poder obtener agua fría.
C La presión de la red de suministro de
agua debe estar entre 1 y 8 bar para que
el dispensador de agua/hielo funcione con
normalidad. Para comprobar este extremo, vea
si puede llenar un vaso de agua (100 cc) en 10
segundos.
C Los primeros diez vasos de agua no deben
beberse.
C No consuma los (aproximadamente)
primeros 30 cubitos suministrados por el
dispensador.
C Utilice siempre un filtro de agua si el
suministro no procede de un depósito.
ES
4 Preparación
C El frigorífico debe instalarse dejando una
separación no inferior a 30 cm respecto a
fuentes de calor tales como quemadores,
hornos, calefacciones o estufas y no inferior
a 5 cm con respecto a hornos eléctricos,
evitando asimismo su exposición directa a la
luz solar.
C La temperatura ambiente de la estancia donde
instale el frigorífico no debe ser inferior a 10 ºC.
A temperaturas inferiores, el frigorífico puede
ver reducida su eficacia.
C Asegúrese de limpiar meticulosamente el
interior del frigorífico.
C En caso de que vaya a instalar dos frigoríficos
uno al lado del otro, debe dejar una separación
no inferior a 2 cm entre ellos.
C Al utilizar el frigorífico por primera vez, siga
las siguientes instrucciones referentes a las
primeras seis horas.
- No abra con frecuencia al puerta.
- No deposite alimentos en el interior.
- No desenchufe el frigorífico. En caso de corte
del suministro eléctrico ajeno a su voluntad,
consulte las advertencias de la sección
"Sugerencias para la solución de problemas".
C Guarde el embalaje original para futuros
traslados.
16
ES
5 Uso del frigorífico
Panel indicador
Este panel indicador de control táctil le permite ajustar la temperatura sin necesidad de abrir la
puerta del frigorífico. Basta con que pulse el botón pertinente.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Botón Eco-Extra/Vacaciones
2. Botón de congelación rápida
3. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento congelador
4. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento frigorífico
5. Botón de enfriamiento rápido
6. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento multizona
7. Indicador de la función de vacaciones
8. Indicador de la función Eco-Extra
9. Indicador de la función de congelación
rápida
10. Indicador de temperatura del
compartimento congelador
17
11. Indicador de temperatura del
compartimento frigorífico
12. Indicador de la función de enfriamiento
rápido
13. Indicador de temperatura del
compartimento multizona
14. Indicador del modo ahorro
15. Indicador de error
16. Indicador de bloqueo de teclas
17. Botón de cancelación de la formación
de hielo
18. Indicador de cancelación de la
formación de hielo
19. Botón de aviso de cancelación de
cambio de filtro
20. Indicador de aviso de cambio de filtro
ES
1. Botón Eco Extra/Vacaciones
Pulse brevemente este botón para activar la
función Eco Extra. Mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos para activar la función de
vacaciones. Pulse de nuevo este botón para
desactivar la función seleccionada.
2. Botón de congelación rápida
Pulse brevemente este botón para activar
la función de congelación rápida. Pulse de
nuevo este botón para desactivar la función
seleccionada.
Si configura el compartimento multizona
como compartimento de congelación, la
temperatura del compartimento irá cambiando
siguiendo el ciclo -18, -20, -22, -24, -18 ºC etc.
cada vez que pulse el botón. Si configura el
compartimento multizona como compartimento
frigorífico, la temperatura del compartimento irá
cambiando siguiendo el ciclo 10, 8, 6, 4, 2, 0, -6
ºC etc. cada vez que pulse el botón.
7. Indicador de la función de
vacaciones
3. Botón de ajuste de la temperatura
del compartimento congelador
Pulse este botón para ajustar la temperatura
del compartimento congelador a -18, -20, -22,
-24, nuevamente -18 ºC, etc. Pulse este botón
para ajustar la temperatura que desee para el
compartimento congelador.
4. Botón de ajuste de la temperatura
del compartimento frigorífico
Indica que la función de vacaciones está activa.
Cuando esta función está activa, el indicador
del compartimento frigorífico muestra "- -" y el
compartimento frigorífico no enfriará. El resto de
compartimentos se atendrán a la temperatura
ajustada para ellos.
Pulse de nuevo este botón para desactivar la
función.
8. Indicador de la función Eco Extra
Indica que la función Eco-Extra está activa.
Cuando esta función está activa, su frigorífico
detectará automáticamente los periodos de
menor uso y realizará en ellos un enfriamiento
energéticamente eficiente. El indicador del
modo ahorro estará activo mientras la función
de enfriamiento energéticamente eficiente esté
activa.
Pulse este botón para ajustar la temperatura
del compartimento frigorífico a 8, 6, 4, 2,
nuevamente 8 ºC, etc. Pulse este botón para
ajustar la temperatura que desee para el
compartimento frigorífico.
5. Botón de enfriamiento rápido
Pulse brevemente este botón para activar
la función de enfriamiento rápido. Pulse de
nuevo este botón para desactivar la función
seleccionada.
Pulse de nuevo este botón para desactivar la
función.
6. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento multizona
Puede configurar el compartimento multizona
como compartimento de enfriamiento o
de congelación. Mantenga pulsado este
botón durante 3 segundos para configurar el
compartimento multizona como compartimento
de enfriamiento o de congelación. Este
compartimento viene configurado de fábrica
como compartimento de congelación.
18
ES
9. Indicador de la función de
congelación rápida
14. Indicador del modo ahorro
Indica que el frigorífico está funcionando en
modo de eficiencia energética. Temperatura del
compartimento congelador
Este indicador estará activo si la función se fija
en -18 ºC o bien se está realizando un proceso
de enfriamiento energéticamente eficiente
mediante la función Eco-Extra.
Indica que la función de congelación rápida
está activa. Use esta función cuando deposite
alimentos frescos en el compartimento
congelador o bien cuando necesite hielo.
Cuando esta función esté activa, su frigorífico
funcionará ininterrumpidamente durante un
período determinado de tiempo.
15. Indicador de error
Pulse de nuevo este botón para desactivar la
función.
Este indicador se activará si su frigorífico
no enfría adecuadamente o si hay un fallo
en el sensor. Cuando este indicador esté
encendido, el indicador de la temperatura del
compartimento congelador mostrará "E" y el
indicador de temperatura del compartimento
frigorífico mostrará números, por ejemplo
"1,2,3…". Estos números proporcionan al
personal de mantenimiento información acerca
del error.
10. Indicador de temperatura del
compartimento congelador
Indica la temperatura ajustada para el
compartimento congelador.
11. Indicador de temperatura del
compartimento frigorífico
Indica la temperatura ajustada para el
compartimento frigorífico.
16. Indicador de bloqueo de teclas
12. Indicador de la función de
enfriamiento rápido
Indica que la función de enfriamiento rápido
está activa. Use esta función cuando deposite
alimentos frescos en el compartimento frigorífico
o bien cuando precise enfriar sus alimentos
con rapidez. Cuando esta función esté activa,
su frigorífico funcionará ininterrumpidamente
durante 2 horas.
Use esta función si no quiere que la temperatura
del frigorífico varíe. Pulse simultáneamente y
durante 3 segundos los botones de enfriamiento
rápido y de ajuste de la temperatura del
compartimento Flexi Zona para activar la
función.
Pulse de nuevo los mismos botones para
desactivar la función.
17. Botón de cancelación de la
formación de hielo
Pulse de nuevo este botón para desactivar la
función.
13. Indicador de temperatura del
compartimento multizona
Indica la temperatura ajustada para el
compartimento de almacenamiento multizona.
19
Pulse el botón de cancelación durante 3
segundos para detener la formación de hielo.
Cuando se selecciona la cancelación de hielo,
no se envía agua a la cubitera. A pesar de
ello, puede quedar hielo en la cubitera. Pulse
el botón de cancelación de hielo durante 3
segundos para reiniciar la formación de hielo.
ES
18. Indicador de cancelación de hielo
Si no desea obtener hielo del frigorífico, debe
utilizar esta función. Puede utilizar esta función
pulsando el botón de cancelación de hielo
durante 3 segundos.
19. Botón de aviso de cancelación de
cambio de filtro
El filtro de su frigorífico debe cambiarse cada
6 meses. Si sigue las instrucciones de la
página 22, su frigorífico calcula este periodo
automáticamente y el indicador de advertencia
de cambio de filtro se ilumina una vez agotado
el tiempo de uso del filtro. Mantenga pulsado
el botón de aviso de cancelación de cambio
de filtro durante 3 segundos para permitir al
frigorífico calcular automáticamente el nuevo
periodo de cambio de filtro una vez sustituido
éste.
20. Indicador de aviso de cancelación
cambio de filtro
Cuando ha finalizado el tiempo de utilización del
filtro, comienza a iluminarse el indicador de aviso
de cambio de filtro.
Alarma de puerta abierta:
Si deja abierta la puerta del compartimento del
frigorífico o el compartimento Flexi Zona durante
un mínimo de un minuto, se activará la alarma
acústica de puerta abierta. Pulse cualquier
botón del indicador o bien cierre la puerta
abierta para desactivar la alarma.
20
ES
Cómo hacer que el tiempo de uso del filtro se calcule
automáticamente
(Para aparatos conectados a la red de suministro de agua y dotados de filtro)
1- Tras enchufar el frigorífico, pulse los botones A y B a la vez para activar el bloqueo de las teclas.
A
B
2- A continuación, pulse los botones Eco-Extra (1), Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico (4), Enfriamiento rápido (5) y Ajuste de temperatura del compartimento congelador (3)
consecutivamente.
1
4
5
3
Si se pulsa la secuencia de botones en el orden correcto, el símbolo del bloqueo de teclas se
apagará, sonará una señal acústica durante unos instantes y el indicador luminoso de aviso de
cambio de filtro se iluminará. Pulse el botón de aviso de cancelación de cambio de filtro (el elemento
núm. 19 en las descripciones de la pantalla) una vez haya sustituido el filtro para que el tiempo de
uso del filtro se calcule automáticamente.
NOTA :
1. Si el tiempo de uso del filtro se calcula automáticamente, el indicador luminoso de cambio del filtro
se quedará iluminado de forma permanente en el plazo de unos segundos tras enchufar el aparato.
2. El cálculo automático del tiempo de uso del filtro no viene activo de fábrica.
Debe activarse en los aparatos provistos de filtro.
3. Repita el mismo procedimiento si desea desactivar el cálculo automático del
tiempo de uso del filtro en un aparato que tenga activado dicho cálculo.
21
ES
Huevera
Cajón de frutas y verduras
Puede instalar la huevera en la puerta o el
estante que desee.
Nunca deposite la huevera en el compartimento
congelador
El cajón de frutas y verduras de su frigorífico
está especialmente diseñado para mantener la
frescura de sus vegetales sin que pierdan su
humedad natural. Con este fin, alrededor del
cajón de frutas y verduras circula aire frío. Antes
de retirar los cajones de frutas y verduras, retire
los estantes de las puertas que estén a la altura
de dichos cajones. Puede retirar los cajones de
frutas y verduras tal y como se muestra en la
ilustración.
Estantes deslizantes
Los estantes deslizantes se abren y cierran
elevando ligeramente el frente y tirando hacia
delante y hacia atrás. Cuando se tira de ellos,
tienen un tope que le permite alcanzar los
alimentos situados en la parte trasera del
estante; vuelva a tirar del estante tras elevarlo
ligeramente hasta el segundo tope para moverlo
de nuevo.
Sujete el estante con fuerza en su parte inferior
para evitar que se caiga. El estante se coloca en
los rieles de los laterales del cuerpo del frigorífico
poniéndolo en un nivel inferior o superior.
Empuje el estante hasta que asiente
completamente.
Compartimento de
enfriamiento
Los compartimentos de enfriamiento preparan
para la congelación los alimentos que van
a congelarse. También pude usar estos
compartimentos para almacenar alimentos a
una temperatura unos grados por debajo de la
temperatura del compartimento frigorífico.
Puede incrementar el volumen interior
del frigorífico retirando cualquiera de los
compartimentos de enfriamiento. Para ello, tire
hacia sí del compartimento; éste se inclinará
hacia el tope y se detendrá. Podrá extraer el
compartimento levantándolo aproximadamente
1 cm y tirando de él hacia usted.
1
2
3
4
22
ES
Sección central móvil
C La capacidad de convertirse en un
La sección central móvil tiene la función de evitar
que el aire frío del interior de su frigorífico salga
al exterior.
1- Las juntas de la puerta cuando, al cerrar
puertas del compartimento frigorífico, crean un
sello al hacer presión contra la superficie de la
sección central móvil.
2- Otra razón por la cual su frigorífico dispone
de una sección central móvil es que incrementa
el volumen neto del compartimento frigorífico.
Las secciones centrales móviles ocupan algo de
espacio no utilizable del frigorífico.
3- La sección central móvil está cerrada cuando
la puerta izquierda del compartimento frigorífico
está cerrada.
4- No debe abrirse de forma manual, ya que
se mueve por medio de la pieza de plástico
presente en el cuerpo cuando la puerta está
cerrada.
compartimento frigorífico o congelador la
proporciona un elemento de refrigeración de la
sección cerrada (compartimento del compresor)
ubicada detrás del frigorífico. Cuando este
elemento está en funcionamiento, el sonido
emitido es similar al tic-tac de un reloj analógico.
Esto es perfectamente normal y no es ninguna
anomalía.
Luz azul
Compartimento de
almacenamiento multizona
El compartimento de almacenamiento multizona
de su frigorífico puede utilizarse en cualquiera
de los modos ajustándolo a temperaturas
de frigorífico (2/4/6/8 °C) o de congelador
(-18/-20/-22/-24 ºC). Puede mantener el
compartimento en la temperatura deseada
mediante el botón de ajuste de la temperatura
del compartimento de almacenamiento
multizona. La temperatura del compartimento
de almacenamiento multizona puede fijarse a
0 y 10 grados por encima de la temperatura
del compartimento frigorífico y a 6 grados por
debajo de la temperatura del compartimento
congelador. La temperatura de 0 ºC es
adecuada para almacenar durante más tiempo
los productos de charcutería, mientras que la
de -6 ºC se utiliza para conservar las carnes
durante un máximo de 2 semanas en un estado
de fácil corte.
23
El efecto de la longitud de onda de la luz azul
hace que los alimentos almacenados en el cajón
de frutas y verduras prolonguen su proceso
de fotosíntesis, conservando de esta manera
su frescura e incrementando su contenido
vitamínico.
ES
Estantes deslizantes con
ganchos traseros
Uso de la fuente de agua
Avisos
Los estantes deslizantes con ganchos traseros
pueden desplazarse hacia adelante y hacia
atrás. Puede cambiar la altura de estos estantes
extrayéndolos e instalándolos seguidamente otra
posición superior o inferior. Levante ligeramente
el estante y tire de él hacia usted para extraerlo.
Es normal que los primeros vasos de agua servidos
por el dispensador estén calientes.
Si el dispensador no se ha utilizado con frecuencia,
para obtener agua fría deberá extraerse primero
cierta cantidad de agua de él.
Bandeja de derramamiento
Sección de mantequillas y
quesos
Puede almacenar alimentos tales como
mantequilla, queso o margarina en esta sección,
que dispone de tapa.
24
Las gotas de agua que se desprenden durante
el uso del dispensador se recogen en la bandeja
de derramamiento. Puede retira la bandeja de
derramamiento tirando de ella hacia usted o bien
haciendo presión sobre su borde (en función del
modelo). Puede retirar el agua con la ayuda de una
esponja o un paño suave.
ES
Minibar
La puerta del minibar le permite hacer un
uso más cómodo de su frigorífico. Es posible
acceder a la estantería de la puerta del frigorífico
sin necesidad de abrir la puerta del frigorífico.
De esta manera, podrá retirar del frigorífico los
alimentos y bebidas que consuma con mayor
frecuencia. Al no tener que abrir la puerta del
frigorífico con frecuencia, el consumo energético
del frigorífico se reducirá.
Para abrir la puerta del minibar, pulse con la
mano sobre ella y tire hacia usted.
Cuando abra la puerta del minibar, puede utilizar
su cara interna como mesa y depositar en ella
durante unos momentos botellas y vasos, tal
como se muestra en la figura.
A Precaución: No realice acciones que puedan
suponer un exceso de presión sobre la puerta
como sentarse, subirse o colgar de ella, ni
tampoco deposite objetos pesados sobre ella,
ya que podría dañarla o sufrir lesiones.
A Precaución: Nunca utilice la puerta del
minibar como tabla de corte. Evite dañar la
puerta del minibar con objetos cortantes.
25
ES
6 Conservación y
limpieza
Protección de las superficies
de plástico
A No utilice nunca gasolina, benceno o
C
sustancias similares para la limpieza.
B Le recomendamos desenchufar el aparato
antes de proceder a su limpieza.
No utilice nunca para la limpieza instrumentos
afilados o sustancias abrasivas, jabones,
limpiadores domésticos, detergentes ni ceras
abrillantadoras.
C Limpie el armario del frigorífico con agua tibia y
séquelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un paño
humedecido en un vaso grande de agua
con una cucharadita de bicarbonato sódico
disuelta y séquelo con un trapo.
B Asegúrese de que no penetre agua en
el alojamiento de la lámpara ni en otros
elementos eléctricos.
B Si no va a utilizar el frigorífico durante un
periodo prolongado, desenchúfelo, retire
todos los alimentos, límpielo y deje la puerta
entreabierta.
C Compruebe regularmente los cierres
herméticos de la puerta para asegurarse de
que estén limpios y sin restos de alimentos.
A Para extraer las bandejas de la puerta,
retire todo su contenido y, a continuación,
simplemente empuje la bandeja hacia arriba
desde su base.
C
26
ES
No deposite aceites líquidos o alimentos
aceitosos en recipientes no cerrados ya que
dañarán las superficies de plástico de su
frigorífico. En caso de derrame de aceite sobre
las superficies de plástico, limpie y enjuague
con agua caliente la parte afectada de
inmediato.
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Puede ahorrarle
tiempo y dinero. Esta lista incluye problemas frecuentes no achacables a defectos en materiales o
manufactura. Es posible que algunas de las características mencionadas no estén presentes en su
producto.
El frigorífico no funciona
•
•
¿Está el frigorífico convenientemente enchufado? Inserte el enchufe en la toma de corriente.
¿Están fundidos el fusible principal o el fusible del enchufe al cual ha conectado el frigorífico? Revise
los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento frigorífico (MULTIZONA, CONTROL DE FRÍO y
FLEXI ZONA).
• Condiciones ambientales muy frías. Frecuente apertura y cierre de la puerta. Nivel alto de humedad
ambiental. Almacenamiento de alimentos que contienen líquidos en recipientes abiertos. Dejar la
puerta entreabierta. Ponga el termostato a una temperatura más baja.
• Deje la puerta abierta durante menos tiempo o ábrala con menos frecuencia.
• Cubra los alimentos almacenados en recipientes abiertos con un material adecuado.
• Enjugue el agua condensada con un paño seco y compruebe si la condensación persiste.
El compresor no funciona
• El dispositivo térmico protector del compresor saltará en caso de un corte súbito de energía o de
idas y venidas de la corriente, ya que la presión del refrigerante en el sistema de enfriamiento aún
no se ha estabilizado. Su frigorífico se pondrá en marcha transcurridos unos 6 minutos. Llame al
servicio técnico si su frigorífico no se pone en marcha transcurrido ese periodo.
• El frigorífico se encuentra en el ciclo de descongelación. Esto es normal en un frigorífico con
descongelación automática. El ciclo de descongelación se produce de forma periódica.
• El frigorífico no está enchufado. Asegúrese de que el enchufe esté bien colocado en la toma.
• ¿Está la temperatura correctamente fijada?
• Puede haberse cortado el suministro eléctrico.
27
ES
El frigorífico está en funcionamiento con frecuencia o durante periodos prolongados.
• Puede que su nuevo frigorífico sea más grande que el que tenía anteriormente. Esto es
perfectamente normal. Los frigoríficos de mayor tamaño funcionan durante más tiempo.
• Puede que la temperatura ambiente de la estancia sea alta. Esto es perfectamente normal.
• Es posible que haya enchufado el frigorífico o bien lo haya cargado de alimentos recientemente.
Puede que el frigorífico tarde unas dos horas en enfriarse por completo.
• Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos en el frigorífico. Los
alimentos calientes pueden ocasionar que el frigorífico trabaje durante más tiempo hasta alcanzar la
temperatura de almacenamiento seguro.
• Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan dejado entreabiertas
por un tiempo prolongado. El aire caliente que ha penetrado en el frigorífico hace que éste funcione
durante más tiempo. Abra las puertas con menos frecuencia.
• Es posible que la puerta del compartimento frigorífico o congelador se haya dejado entreabierta.
Compruebe que las puertas estén bien cerradas.
• El frigorífico está ajustado a una temperatura muy baja. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor
más alto y espere a que se alcance dicha temperatura.
• La junta de la puerta del compartimento frigorífico o congelador puede estar sucia, desgastada,
rota o no asentada correctamente. Limpie o sustituya la junta. Una junta rota o dañada hace que el
frigorífico funcione durante más tiempo con el fin de mantener la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, mientras que la del frigorífico es correcta.
• La temperatura del congelador está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es correcta.
• La temperatura del compartimento frigorífico podría estar ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la
temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico se están congelando.
•
La temperatura del compartimento frigorífico podría estar ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la
temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del congelador o el frigorífico es muy alta.
• La temperatura del compartimento frigorífico podría estar ajustada a un valor muy alto. El ajuste
de la temperatura del frigorífico afecta a la temperatura del congelador. Cambie la temperatura del
frigorífico o del congelador hasta que alcance un nivel suficiente.
• Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan dejado entreabiertas por
un tiempo prolongado; ábralas con menor frecuencia.
• Se ha podido dejar la puerta entreabierta; cierre la puerta completamente.
• Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos en el frigorífico.
Espere hasta que el frigorífico o el congelador alcance la temperatura deseada.
• Es posible que el frigorífico haya sido enchufado recientemente. Enfriar por completo el frigorífico
lleva un tiempo.
28
ES
El nivel de ruidos propios del funcionamiento se incrementa cuando el frigorífico está en marcha.
• El rendimiento del frigorífico puede cambiar en función de las variaciones en la temperatura
ambiente. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Vibraciones o ruidos.
• El suelo no está nivelado ni es firme. El frigorífico oscila al moverlo lentamente. Compruebe que el
suelo esté nivelado y que sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
• El ruido puede deberse a los elementos guardados en el frigorífico. Retire los objetos colocados
sobre el frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un líquido se derramara o se pulverizara.
• Los líquidos y gases fluyen en función de los principios de funcionamiento del frigorífico. Esto es
perfectamente normal, no es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al viento.
• Se utilizan ventilador para enfriar el frigorífico. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Condensación en las paredes interiores del frigorífico.
• El tiempo cálido y húmedo favorece la formación de hielo y la condensación. Esto es perfectamente
normal, no es ninguna avería.
• Pueden haberse dejado las puertas entreabiertas; asegúrese de cerrarlas completamente.
• Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan dejado entreabiertas por
un tiempo prolongado; ábralas con menor frecuencia.
Hay humedad en el exterior del frigorífico o entre las puertas.
•
Puede haber humedad en el aire; es algo bastante normal en lugares húmedos. Cuando el grado de
humedad descienda, la condensación desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
•
•
El interior del frigorífico debe limpiarse. Limpie el interior del frigorífico con una esponja empapada en
agua caliente o agua con gas.
Es posible que el olor provenga de algún recipiente o envoltorio. Utilice otro recipiente o materiales
para envolver de una marca diferente.
La puerta no cierra.
•
•
•
Puede que los paquetes de alimentos depositados no dejen que las puertas se cierren. Recoloque
los paquetes que estén obstruyendo la puerta.
El frigorífico no se ha colocado completamente vertical y podría oscilar cuando se mueve
ligeramente. Ajuste los tornillos de elevación.
El suelo no está nivelado o no es firme. Compruebe que el suelo esté nivelado y que sea capaz de
soportar el peso del frigorífico.
Los cajones están atascados.
• Es posible que algún alimento toque el techo del cajón. Cambie la distribución de los alimentos en el
cajón.
29
ES
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de meest
nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst
zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw
product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige
raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze later
nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C
Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A
Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B
Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
INHOUD
1 Uw koelkast
3 4 Voorbereiding
16
2 Belangrijke
5 Gebruik van uw koelkast17
veiligheidswaarschuwingen4 Display............................................. 17
Bedoeld gebruik................................. 4
Voor producten met een
waterdispenser;.................................. 6
Kinderbeveiliging................................ 6
HCA-Waarschuwing........................... 6
Aanwijzingen ter besparing van
energie............................................... 6
3 Installatie
7
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast............ 7
Alvorens de inwerkstelling van uw
koelkast.............................................. 7
Elektrische aansluiting........................ 7
Afvoeren van de verpakking................ 8
Afvoeren van uw oude koelkast.......... 8
Plaatsing en installatie......................... 8
Vloerafstelling..................................... 9
De afstand tussen de bovenste deur
aanpassen.......................................... 9
Waterfilter plaatsen .......................... 11
Aansluiting van de waterleiding op de
koelkast............................................ 11
Aansluiting van de waterslang op de
kan .................................................. 12
Aansluiting van de waterleiding op de
hoofdkoudwaterleiding .................... 13
Voorafgaand aan het eerste gebruik
van de waterdispenser...................... 15
2
Deur Open Alarm . ........................... 20
Wat u moet doen om de gebruikstijd
van de filter automatisch te laten
berekenen........................................ 21
Glijdende schappen.......................... 22
Eierrek.............................................. 22
Groentelade...................................... 22
Chillervak.......................................... 22
Beweegbaar middengedeelte .......... 23
Multi Zone-bewaarvak .................... 23
Blauw licht........................................ 23
Glijdende schappen met hangers aan
de achterkant................................... 24
Boter- en kaasvak............................. 24
Gebruik van de waterdispenser........ 24
Wateropvanger................................. 24
Minibar............................................. 25
6 Schoonmaak en
onderhoud
26
Bescherming van de plastic
oppervlakken . ................................. 26
7 Aanbevolen oplossingen
voor problemen
27
NL
1 Uw koelkast
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
19
Deurvakken koelgedeelte
Glasplaten koelgedeelte
Lampkapje
Lampje
Beweegbaar middengedeelte
Chillervak
Groentelade
Icematic
Vak voor diepvriesproducten
Minibar
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
Flessenhouder
Flessenrek
Bewaarschappen voor levensmiddelen
Bewaarvakken voor levensmiddelen
Waterfilter
Vak voor zuivelproducten
Koelgedeelte
Diepvriesgedeelte
Multi Zone
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt
gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
3
NL
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed te
bestuderen. Verzuim deze informatie door
te lezen kan letsel of materiële schade
veroorzaken. In dat geval worden alle garantie
en betrouwbaarheidgaranties ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te
bewaren om de unit te laten werken zoals
beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
– binnen en in afgesloten ruimten zoals
huizen;
– in afgesloten werkomgevingen zoals winkels
en kantoren;
– in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeven, hotels, pensions.
• Dit toestel mag niet buitenshuis worden
gebruikt.
Algemene veiligheid
• Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om
de benodigde informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde onderhoudsdienst
voor alle vragen en problemen met
betrekking tot de koelkast. Voer geen
ingrepen aan de koelkast uit en laat dit ook
niet door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de hoogte
te stellen.
• Voor producten met een diepvriesvak; Eet
geen ijs of ijsblokjes onmiddellijk nadat u
deze uit het diepvriesvak heeft gehaald! (Dit
kan bevriezing in uw mond veroorzaken.)
• Voor producten met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of blikjes met vloeibare
dranken in het diepvriesvak. Deze zouden
kunnen barsten.
• Raak ingevroren voedingsmiddelen niet met
de hand aan; deze kunnen aan uw hand
vastplakken.
4
• Trek de stekker van uw koelkast uit het
stopcontact voordat u deze schoonmaakt
of ontdooit.
• Bij het schoonmaken en ontdooien van
de koelkast mogen geen stoom en
stoomreinigers gebruikt worden. De stoom
kan in contact komen met de elektrische
onderdelen en kortsluiting of een elektrische
schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen
in de koelkast.
• Beschadig de onderdelen waar de
koelvloeistof circuleert niet door boor- of
snijdgereedschap. De koelvloeistof kan
naar buiten geblazen worden wanneer
de gasleidingen van de verdamper,
leidingverlengingen of oppervlaktecoatings
worden doorboord en dit veroorzaakt
huidirritatie en oogletsel.
• Dek of blokkeer de ventilatieopeningen van
uw koelkast met geen enkel materiaal.
• Elektrische apparaten dienen slechts
te worden gerepareerd door bevoegde
personen. Reparaties die door onbevoegde
personen worden leveren een risico voor de
gebruiker op.
• In geval van storing of tijdens onderhoudof reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af door de
zekering uit te draaien of de stekker van het
apparaat uit te trekken.
• Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
• Bewaar nooit spuitbussen met ontvlambare
en explosieve substanties in de koelkast.
• Gebruik geen andere mechanische
toestellen of andere middelen om het
ontdooiingproces te versnellen dan die
toestellen of middelen die door de fabrikant
worden aangeraden.
• Dit product is niet bedoeld te worden
gebruikt door personen met fysieke,
zintuiglijke of mentale afwijkingen of
personen met gebrek aan kennis of
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ervaring (inclusief kinderen) mits deze
worden bijgestaan door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die
hen dienovereenkomstig instrueert hoe het
product te gebruiken.
Gebruik geen beschadigde koelkast.
Raadpleeg de servicedienst in geval van
twijfel.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer het
aardingssysteem in uw huis aan de normen
voldoet.
Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische veiligheid.
Neem bij schade aan de stroomkabel
contact op met de bevoegde servicedienst
om gevaar te voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de stekker van
de koelkast in het stopcontact. Er bestaat
een kans op overlijden of serieus letsel.
Deze koelkast is slechts bedoeld voor de
opslag van voedselwaren. Het dient niet
gebruikt te worden voor andere doeleinden.
Typeplaatje met technische specificaties
bevindt zich op de linkerbinnenwand in de
koelkast.
Sluit uw koelkast nooit aan op een elektricit
eitsbesparingssysteem; dit kan de koelkast
beschadigen.
Als er zich een blauw lampje op de koelkast
bevindt dient u hier niet naar te kijken door
optische instrumenten.
Voor handbediende koelkasten wacht u
na een stroomonderbreking tenminste 5
minuten voordat u de koelkast in werking
stelt.
Deze gebruikershandleiding moet aan de
nieuwe eigenaar van het toestel gegeven
worden wanneer het toestel doorgegeven
wordt.
Voorkom het veroorzaken van schade
aan de stroomkabel indien u de koelkast
verplaatst. Het knikken van de kabel kan
brand veroorzaken. Plaats nooit zware
voorwerpen op de stroomkabel. Raak de
stekker niet aan met natte handen wanneer
deze in het stopcontact wordt geplaatst.
5
• Sluit de koelkast niet aan als het
wandcontactdoos los zit.
• Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
• Spray geen substanties die ontvlambaar gas
bevatten, zoals propaangas, in de buurt van
de koelkast om brand en ontploffingsgevaar
te voorkomen.
• Plaats nooit bakjes met water bovenop de
koelkast, want deze kunnen elektrische
schokken of brand veroorzaken.
• Overvul uw koelkast niet met overmatige
hoeveelheden voedsel. In geval van
overbelasting kunnen bij opening van de
deur de voedselwaren naar beneden vallen
en u bezeren en de koelkast beschadigen.
Plaats nooit voorwerpen bovenop de
koelkast; deze voorwerpen kunnen bij
opening of sluiting van de koelkastdeur naar
beneden vallen.
• Omdat vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz. een
nauwkeurige temperatuur vereisen dienen
deze niet in koelkast bewaard te worden.
• Als de koelkast voor een langere tijd niet
wordt gebruikt dient de stekker uit het
stopcontact te worden getrokken. Een
mogelijk probleem in de stroomkabel kan
brand veroorzaken.
• Het stekkeruiteinde dient regelmatig
schoongemaakt te worden, want kan
anders brand veroorzaken.
• Het stekkeruiteinde moet regelmatig worden
schoongemaakt met een droog doek,
anders bestaat er brandgevaar.
• De koelkast kan bewegen indien de
stelpoten niet juist op de vloer zijn bevestigd.
NL
Het juist bevestigen van de stelpoten op
de vloer kan voorkomen dat de koelkast
beweegt.
• Als u de koelkast optilt dient u dit niet te
doen aan de hendel. Anders kan deze
breken.
• Indien u uw product naast een andere
koelkast of vriezer moet plaatsen, dient de
afstand tussen de apparaten minstens 8 cm
bedragen. Anders kunnen de aangrenzende
zijwanden vochtig worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1 bar
te bedragen. De waterleidingdruk mag
maximaal 8 bar te bedragen.
• Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen woren
gehouden.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan
om te voorkomen dat ze aan het product
komen.
HCA-Waarschuwing
Indien het koelsysteem van uw product
R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens
gebruik en transport dat het koelsysteem en
de leidingen niet beschadigd raken. In het
geval van beschadiging, uw product buiten
bereiken van potentiële vuurbronnen houden.
Deze kunnen maken dat het product vlam
vat. De ruimte waarin het toestel is geplaatst
ventileren.
U kunt deze waarschuwing negeren als
het koelsysteem van uw product R134a
bevat.
Het gastype dat het product gebruikt is
aangegeven op het typeplaatje dat zich op de
linkerbinnenwand in de koelkast bevindt.
6
Steek het product om u zich ervan te ontdoen
nooit in de brand.
Aanwijzingen ter besparing
van energie
• Houd de deuren van uw koelkast niet lang
open.
• Plaats geen warme voedingsmiddelen of
dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw voedingsmiddelen in gesloten
bakjes.
• Voor producten met een diepvriesvak;
U kunt de maximum hoeveelheid
voedselwaren in de diepvriezer bewaren als
u het schap of de diepvrieslade verwijdert.
De vastgestelde energieverbruikwaarde
voor uw koelkast is bepaald bij verwijderd
diepvriesschap of -lade en bij maximale
lading. Er bestaat geen risico bij het
gebruik van een schap of lade volgens
de vorm en grootte van de in te vriezen
voedingsmiddelen.
• Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
NL
3 Installatie
C De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld indien de informatie van deze
gebruiksaanwijzing niet in acht wordt
genomen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van
uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade enz.
in uw koelkast met plakband vastgezet
worden voordat de koelkast opnieuw wordt
verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en de
transportregels, gedrukt op de verpakking,
moeten opgevolgd worden.
C Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale
bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt u
meer informatie krijgen bij de milieu-instanties
of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling
van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleer of:
1. De binnenzijde van de koelkast schoon is en
de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij kan
plaatsvinden?
2. De 2 kunststof wiggen op de achterkant
van het ventilatiedeksel plaatsen zoals in de
volgende afbeelding weergegeven. Verwijder
hiervoor de schroeven op het product en
gebruik de schroeven die in hetzelfde zakje
geleverd zijn.
Kunststof wiggen zullen de vereiste afstand
geven tussen uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken.
7
3. Maak de binnenkant van de koelkast
proper, zoals aanbevolen in het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Wanneer de deur wordt
geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai kunnen
veroorzaken zelfs wanneer de compressor
niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm te
worden om condensvorming te voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard stopcontact,
beschermd door een zekering, met de juiste
capaciteit.
Belangrijk:
BDe aansluiting moet conform de nationale
voorschriften zijn.
BDe stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
BSpanning en toegestane
zekeringbescherming worden
gespecificeerd in het hoofdstuk "Technische
specificaties".
NL
BDe gespecificeerde spanning moet gelijk zijn
aan uw netspanning.
BVerlengkabels en meerwegstekkers mogen
voor aansluiting niet worden gebruikt.
BEen beschadigd netsnoer moet worden
vervangen door een erkend elektricien.
BHet apparaat mag niet in werking worden
gesteld voordat het gerepareerd is! Gevaar
op een elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
A De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg
bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is vervaardigd uit
herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude machine af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
AU kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente raadplegen
over het afvoeren van uw koelkast.
AVoordat u uw koelkast afvoert, knip de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen tegen
gevaar te beschermen.
A
Als de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd niet
breed genoeg is voor de koelkast om erdoor
te passen, bel dan de bevoegde dienst
zodat deze de deuren van uw koelkast kan
verwijderen en de koelkast zijdelings door de
deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats waar
ze gemakkelijk kan worden gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en direct
zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond uw
koelkast zijn om een efficiënte werking te
verkrijgen. Als de koelkast in een uitsparing in
de muur wordt geplaatst, moet er minstens 5
cm afstand zijn ten opzichte van het plafond
en minstens 5 cm ten opzichte van de muur.
Als de vloer met een tapijt bedekt is, moet uw
product op 2,5 cm van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
5. Plaats uw koelkast niet in
omgevingstemperaturen onder 10 °C.
Plaatsing en installatie
B
Voorzichtig: Steek tijdens installatie
nooit de stekker van de koelkast in de
wandcontactdoos. Er bestaat een kans op
overlijden of ernstig letsel.
8
NL
Vloerafstelling
A Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
B Eerst het stekker van het product
De afstand tussen de
bovenste deur aanpassen
uittrekken. De stekker van het product moet
niet in het stopcontact zitten wanneer u het
waterpas stelt. Er bestaat anders gevaar op
een elektrische schok.
4
1
2
3
1. U kunt de ventilatiekap verwijderen door
de schroeven los te maken zoals wordt
aangetoond in de afbeelding voor de
procedure. U kunt uw koelkast waterpas
stellen door aan de stelvoetjes te draaien
zoals getoond in de afbeelding. De hoek van
het stelvoetje wordt verlaagd wanneer u in de
richting van de zwarte pijl draait en verhoogd
wanneer u in de tegenovergestelde richting
draait. Wanneer iemand u hierbij helpt door
de koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt
dit het proces.
C U kunt de afstand tussen de deuren
van het koelgedeelte aanpassen zoals
weergegeven in de afbeeldingen.
De deurschappen moeten leeg zijn als u de
deurhoogte aanpast.
C Verwijder met een schroevendraaier de
schroef van het bovenste scharnierdeksel van
de deur die u wilt aanpassen.
2. Nadat het balansprobleem is verholpen,
installeert u de ventilatiekap terug en maakt u
de schroeven vast.
3. Verwijder de schroeven van de onderste
ventilatiekap met een schroevendraaier van
Philips.
9
NL
C Pas de deur desgewenst correct aan door
de schroeven los te draaien.
C Bevestig de deur die hebt aangepast door
de schroeven aan te draaien zonder de
positie van de deur te veranderen.
C Plaats het scharnierdeksel terug en maak
het vast met de schroef.
10
NL
Waterfilter plaatsen
(alleen bepaalde modellen)
Twee verschillende waterbronnen
mogen op de koelkast worden
aangesloten voor watertoevoer: De
hoofdkoudwatertoevoer en water in een
kan.
Installatievereisten
Voor gebruik van water in een kan moet een
pomp worden gebruikt.
Controleer of de onderstaande delen met uw
apparaat zijn meegeleverd.
1. Koppeling voor aansluiting van de
waterleiding op de achterzijde van het
apparaat. (Als deze niet past, haal er dan
een bij de dichtstbijzijnde bevoegde dienst.)
2. Slangklemmen, 2 stuks (ingeval deze vereist
zijn om de waterleiding vast te zetten)
Opmerking: Omdat de volgende delen niet
vereist zijn bij gebruik van een kan, bevinden
deze zich mogelijk niet op het product dat u
hebt aangekocht.
3. 5 meter lange waterleiding (1/4 inch in
diameter)
4. Koudwaterhoofdklep met gaasfilter
(kraanadapter)
5. Waterfilter of extern aansluitbare filter die
in de beugel in het koelgedeelte wordt
geplaatst.
De plaats waar de externe filter zal worden
geplaatst, moet eerst worden bepaald.
(Geldt voor de filter die wordt gebruikt buiten
de koelkast.) Bepaal vervolgens de afstand
tussen de filter en de koelkast en de vereiste
slanglengten van de filter naar de waterinlaat
van de koelkast.
De waterfilter moet rechtop worden gehouden
zoals weergegeven in de afbeelding. Het
is belangrijk dat de filter correct wordt
bevestigd aan de waterinlaat- en de
wateruitlaatpunten.
Gebruik de eerste 3-4 glazen water na
bevestiging van de filter niet.
Aansluiting van de
waterleiding op de koelkast
1. Na montage van de moer op de
waterleiding, drukt u de waterslang in de
inlaatklep van de koelkast door deze stevig
naar onder te drukken.
2. Bevestig de moer zoals getoond in de
afbeelding hiernaast door met de hand op de
inlaatklep van de koelkast te duwen.
(a- Waterleiding, b-Moer, c-Klep)
C Opmerking 1: U hoeft de moer niet
met gereedschap aan te draaien om een
waterdichte montage te verkrijgen. In geval
van lekkage gebruikt u een moersleutel of een
tang om de moer vast te draaien.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
NL
Aansluiting van de
waterslang op de kan
(alleen bepaalde modellen)
Om water uit een kan aan te sluiten op
de koelkast is een pomp nodig. Volg de
onderstaande instructies nadat u één uiteinde
van de waterleiding afkomstig uit de pomp
op de koelkast hebt aangesloten zoals
beschreven op de vorige pagina.
1. Voltooi de aansluiting door het andere
uiteinde van de waterleiding in de
waterleidinginlaat van de pomp te duwen
zoals weergegeven in de afbeelding.
2. Plaats de pomp in de kan en maak deze
vast zoals weergegeven in de figuur.
3. Nadat u de aansluiting hebt voltooid, steekt
u de stekker in het stopcontact en start u de
pomp.
Om te zorgen voor een efficiënte werking van
de pomp, wacht u 2-3 minuten nadat u de
pomp hebt gestart.
C U kunt de gebruikershandleiding van de
pomp raadplegen wanneer u de aansluiting
op het water uitvoert.
C Er hoeft geen waterfilter toegepast te
worden bij gebruik van een kan.
C Bij gebruik van een kan moet een pomp
worden gebruikt.
1a
2
1b
12
NL
Aansluiting van de
waterleiding op de
hoofdkoudwaterleiding
(alleen bepaalde modellen)
Als u uw koelkast wilt gebruiken door deze
aan te sluiten op de koudwaterhoofdleiding,
u moet een standaard 1/2-inch
klepaansluiting aansluiten op de
koudwatertoevoer in uw huis. Ingeval deze
klep niet aanwezig is of als u niet zeker bent,
raadpleegt u een bevoegde loodgieter.
1. Verwijder de moer van de kraanadapter.
(Afbeelding A)
2. Monteer de kraanadapter op de 1/2inch klepfitting zoals weergegeven in de
afbeelding. (Afbeelding B)
3. Nadat u de waterleiding in de moer hebt
gestoken, zoals getoond in de afbeelding,
installeert u deze op de kraanadapter.
(Afbeelding C)
4. Draai de moer handmatig vast. In geval van
lekkage gebruikt u een moersleutel of een
tang om de moer vast te draaien.
A Voorzichtig: Bevestig de waterslang met
behulp van de bijgeleverde slangklemmen
op de juiste punten. Hiermee voorkomt
u beschadiging of verschuiving of een
accidenteel ontkoppelen.
A Voorzichtig: Nadat u de waterklep
hebt ingeschakeld, dient u te controleren
of er geen lekkage plaatsvindt bij de
aansluitingspunten van de waterleiding zelf.
In geval van lekkage draait u onmiddellijk de
klep dicht en draait u alle verbindingsstukken
opnieuw aan met behulp van een moersleutel
of tang.
A Voorzichtig: Zorg ervoor dat de
standaard 1/2" klepfitting gevoed door de
hoofdkoudwatertoevoer beschikbaar is en
volledig is uitgeschakeld.
13
NL
Om de waterfilter te plaatsen, volgt u de
onderstaande instructies en raadpleegt u de
meegeleverde afbeeldingen:
1. Druk op de knop Ice Cancel (IJs annuleren)
op het display.
3. Verwijder het bypassfilterdeksel door het
naar beneden te draaien.
2. Verwijder het filterdeksel in het koelgedeelte
door het naar voren te trekken.
A Voorzichtig: Controleer of de modus
"Ice Off" (IJs uit) actief is voordat u het
bypassdeksel verwijdert.
Opmerking: Het is normaal wanneer er
wat water druppelt nadat het deksel werd
verwijderd.
4. Verwijder het deksel aan de bovenkant van
de waterfilter en installeer het zoals getoond
in de afbeelding. Draai het deksel naar
boven om het te vergrendelen.
5. Druk opnieuw op de knop Ice Cancel op het
display om deze modus te verlaten.
De waterfilter moet iedere 6 maanden worden
vervangen.
Als u de periode voor het vervangen van
het filter automatisch wilt laten berekenen
en na afloop van de gebruiksperiode een
waarschuwing wilt ontvangen, lees dan het
hoofdstuk "Automatische berekening periode
filtergebruik".
14
NL
Als de waterfilter wordt vervangen of als deze
niet langer wordt gebruikt, moet deze worden
verwijderd zoals getoond in de afbeelding en
moet het bypassdeksel worden bevestigd. U
moet ervoor zorgen dat de Ice Off-modus (IJs
uit) actief is alvorens de filter te verwijderen.
A Voorzichtig: De waterfilter zuivert het
water van bepaalde vreemde deeltjes in het
water. Deze zuivert het water niet van microorganismen.
A Voorzichtig: De knop Ice Off moet altijd
worden ingedrukt wanneer u de waterfilter
vervangt of het bypassdeksel installeert.
15
Voorafgaand aan het
eerste gebruik van de
waterdispenser
C De druk van de hoofdwaterleiding mg niet
lager zijn dan 1 bar.
C De druk van de hoofdwaterleiding mg niet
hoger zijn dan 8 bar.
C Ingeval de druk van de hoofdwaterleiding
onder 1 bar zakt of als een kan zal worden
gebruikt, dient u een pomp te gebruiken..
C Het watersysteem van de koelkast moet
op de koudwaterleiding worden aangesloten.
Het mag niet op de warmwaterleiding worden
aangesloten.
C Bij de eerste werking van de koelkast kunt
u geen water nemen. Dit wordt veroorzaakt
door lucht in het systeem. Om de lucht van
het systeem te laten ontsnappen, drukt
u gedurende 1 minuut de hendel van de
dispenser in totdat er water uit de dispenser
komt. De waterstroming kan in het begin
onregelmatig zijn. Een onregelmatige
waterstroming verdwijnt nadat de lucht in het
systeem is ontsnapt.
C Wanneer de koelkast voor de eerste keer
draait, kunt u pas na ongeveer 12 uur koud
water verkrijgen.
C De druk van de hoofdwaterleiding
moet tussen de 1-8 bar liggen voor
een probleemloze werking van de ijs-/
waterdispenser. Hiervoor controleert u of 1
glas water (100 cc) binnen 10 seconden kan
worden gevuld.
C De eerste 10 glazen water mag u niet
consumeren.
C De eerste 30 ijsblokjes uit de ijsdispenser
mag u niet gebruiken.
C Gebruik altijd de waterfilter als er geen kan
wordt gebruikt.
NL
4 Voorbereiding
C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten, centrale
verwarming en kachels en op minstens
5 cm afstand van elektrische ovens. De
koelkast mag niet in direct zonlicht worden
geplaatst.
C De omgevingstemperatuur van de kamer
waarin u de koelkast installeert dient
minstens 10 °C te zijn. In verband met
efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in
koudere omstandigheden niet aanbevolen.
C Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
C Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een
afstand van minstens 2 cm van elkaar
worden geplaatst.
C Wanneer u de koelkast voor de eerste keer
in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste
zes uur de volgende instructies in acht te
nemen.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast niet uittrekken.
Indien zich een stroomstoring voordoet
buiten uw macht, zie de waarschuwingen
in het deel "Aanbevolen oplossingen voor
problemen".
C Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig
transport of verhuizen.
16
NL
5 Gebruik van uw koelkast
Display
Met dit display met drukknopbediening kan u de temperatuur regelen zonder de deur van uw
koelkast openen. U hoeft enkel met de betreffende knop de temperatuur te regelen.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
9
8 14 13
Eco Extra/Vakantieknop
Fast Freeze-knop
Temperatuurregelaar diepvriesgedeelte
Temperatuurregelaar koelgedeelte
Quick Cool-knop (snel koelen)
Temperatuurregelaar Multi Zone-vak
Indicator Vakantiefunctie
Indicator Eco Extra-functie
Indicator Fast Freeze-functie
Indicator Temperatuur Diepvriesgedeelte
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Indicator Temperatuur Koelgedeelte
Indicator Quick Cool-functie
Temperatuurindicator Multi Zone-vak
Indicator Besparingsmodus
Indicator Errorstatus
Indicator Toetsvergrendeling
Ice Cancel-knop
Indicator Ice Off (IJs uit)
Annuleren van Waarschuwing Filter
vervangen
20. Indicator Waarschuwing filter vervangen
17
NL
1. Eco Extra/Vakantieknop
Druk deze knop even in om de Eco Extrafunctie te activeren. Houd deze knop 3
seconden in om de Vakantiefunctie te
activeren. Duw deze knop opnieuw in om de
gekozen functie te deactiveren.
2. Fast Freeze-knop
Druk deze knop even in om de Fast Freezefunctie te activeren. Duw deze knop opnieuw
in om de gekozen functie te deactiveren.
3. Temperatuurregelaar
diepvriesgedeelte
Druk deze knop in om de temperatuur
van het diepvriesgedeelte in te stellen op
respectievelijk -18, -20, -22, -24. Druk deze
knop in om de gewenste temperatuur voor
het diepvriesgedeelte in te stellen.
4. Temperatuurregelaar koelgedeelte
Druk deze knop in om de temperatuur
van het koelkastgedeelte in te stellen op
respectievelijk 8, 6, 4, 2. Druk deze knop
in om de gewenste temperatuur voor het
diepvriesgedeelte in te stellen.
5. Quick Cool-knop (snel koelen)
Druk deze knop even in om de Quick Coolfunctie te activeren. Duw deze knop opnieuw
in om de gekozen functie te deactiveren.
Als het Multi Zone-vak als diepvriezer is
ingesteld, dan zal de temperatuur van het
Multi Zone-vak veranderen in respectievelijk
-18, -20, -22, -24, -18..., elke keer als u op
de knop drukt. Als het Multi Zone-vak als
koelkast is ingesteld, dan zal de temperatuur
van het Multi Zone-vak veranderen in
respectievelijk 10, 8, 6, 4, 2..., elke keer als u
op de knop drukt.
7. Indicator Vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief is.
Als deze functie actief is, verschijnt "- -" op
de indicator van het koelgedeelte en zal
dit gedeelte niet koelen. Andere gedeeltes
zullen worden gekoeld volgens de ingestelde
temperaturen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om de
gekozen functie te deactiveren.
8. Indicator Eco Extra-functie
Deze geeft aan dat de Eco Extra-functie
actief is. Als deze functie actief is, zal uw
koelkast automatisch energie-efficiënt koelen
tijdens periodes waarin de koelkast het minst
verbruikt. De Besparingsindicator zal actief
zijn als de koelkast energie-efficiënt koelt.
Duw de betreffende knop opnieuw in om de
gekozen functie te deactiveren.
6. Temperatuurregelaar Multi Zone-vak
U kan het Multi Zone-vak zowel als
diepvriezer of koeler instellen. Houd de knop
langere tijd (3 seconden) ingedrukt om het
Multi Zone-vak als diepvriezer of koeler in
te stellen. Dit gedeelte is door de fabrikant
ingesteld als diepvriesgedeelte.
18
NL
9. Indicator Quick Freeze-functie (snel
vriezen)
Deze geeft aan dat de Fast Freeze-functie
actief is. Gebruik deze functie als u vers
voedsel in het diepvriesgedeelte plaatst of als
u ijs nodig heeft. Als deze functie actief is, zal
uw koelkast gedurende een bepaalde periode
werken zonder te stoppen.
14. Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de
energie-efficiënte modus. Temperatuur van
diepvriesgedeelte
Deze indicator zal actief zijn als de functie is
ingesteld op -18 of als de koelkast energieefficiënt koelt d.m.v. de Eco Extra-functie.
Duw de betreffende knop opnieuw in om de
gekozen functie te deactiveren.
15. Indicator Errorstatus
Als uw koelkast niet goed koelt of als er een
storing aan de sensor is, zal deze indicator
worden geactiveerd. Als deze indicator
actief is, zal de temperatuurindicator van
het diepvriesgedeelte "E" weergeven en de
temperatuurindicator van het koelgedeelte zal
nummers zoals "1,2,3..." weergeven. Aan de
hand van deze nummers op de indicator kan
het dienstpersoneel afleiden wat de fout is.
10. Indicator Temperatuur
Diepvriesgedeelte
Deze geeft de ingestelde temperatuur voor
het diepvriesgedeelte aan.
11. Indicator Temperatuur Koelgedeelte
Geeft de ingestelde temperatuur voor het
koelgedeelte aan.
12. Indicator Quick Cool-functie
Geeft aan dat de Quick Cool-functie actief
is. Gebruik deze functie als u vers voedsel in
het koelgedeelte plaatst of als u uw voedsel
snel wilt koelen. Als deze functie actief is,
zal uw koelkast voor 2 uur werken zonder te
stoppen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om de
gekozen functie te deactiveren.
13. Temperatuurindicator Multi Zone-vak
Geeft de temperatuur van het Multi Zone-vak
aan.
19
16. Indicator Toetsvergrendeling
Gebruik deze functie als u niet wilt dat
de temperatuurregeling van uw koelkast
verandert. Houd de Quick Cool-knop en de
temperatuurregelaar voor het Flexi Zone-vak
tegelijkertijd langer (3 seconden) ingedrukt om
deze functie te activeren.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
deze functie te deactiveren.
17. Ice Cancel-knop
Om ijsvorming te stoppen, moet u de Ice
Cancel-knop 3 seconden inhouden. Als Ice
Cancel wordt gekozen, wordt er geen water
naar de ijsbak verzonden. Ondanks dit kan er
nog wat ijs in de ijsbak zijn overgebleven, dat
van daar kan zijn genomen. Om ijsvorming
te herstarten, moet u de Ice Cancel-knop 3
seconden inhouden.
NL
18. Ice Cancel - indicator
Als u geen ijs wilt van de koelkast wilt
verkrijgen, moet u deze functie gebruiken.
U kan deze functie gebruiken door de Ice
Cancel-knop 3 seconden in te houden.
19. Annuleren van Waarschuwing Filter
vervangen
De filter van uw koelkast moet elke zes
maanden vervangen worden. Als u de
instructies op pagina 22 toepast, berekent
uw koelkast deze tijd automatisch en gaat
het lampje filter vervangen branden wanneer
de gebruiktstijd van de filter verstreken
is. Druk gedurende 3 seconden op de
waarschuwingknop om de filtervanging
te annuleren om de nieuwe filtertijd na het
vervangen van de filter te laten berekenen
door de koelkast.
20. Indicator Waarschuwing filter
vervangen annuleren
Wanneer de gebruikersperiode van het
filter is verstreken, gaat de indicator voor
waarschuwing van de filtervervanging
branden.
Deur Open Alarm
Als u de deur van het koelvak of het Flexi
Zone-vak langer dan 1 minuut open laat,
wordt een hoorbaar Deur Open-alarm
geactiveerd. Druk op een knop naar keuze op
de indicator of sluit de deur om het alarm uit
te schakelen.
20
NL
Wat u moet doen om de gebruikstijd van de filter
automatisch te laten berekenen
(Voor producten aangesloten op de waterhoofdleiding en uitgerust met een filter)
1- Nadat de koelkast ingeplugd is, druk tegelijkertijd op de knoppen A en B om de
toetsvergrendeling te activeren.
A
B
2- Druk dan respectievelijk op de knoppen Eco-Extra (1), Koelkast Temperatuurinstelling (4),
Quick Cool (5) Diepvriezer Temperatuurinstelling (3).
1
4
5
3
Als de knopconfiguratie in de correcte volgorde wordt ingedrukt, zal het symbool voor
toetsvergrendeling uitgaan, de zoemer zal kort geactiveerd worden en het lampje
filtervervanging gaat branden. Druk op de knop annuleren van waarschuwing filtervervanging
(item 19 in displaybeschrijvingen) na het vervangen van de filter om de gebruikstijd van de filter
automatisch te laten berekenen.
OPMERKING:
1. Als de gebruikstijd van de filter automatisch berekend wordt, zal het indicator voor
waarschuwing filtervervanging na het inpluggen van het toestel gedurende enkele seconden
continu branden.
2. De automatische berekening van de filtergebruikstijd is niet actief af fabriek. Deze
moet geactiveerd worden in producten die voorzien zijn van een filter.
3. Herhaal dezelfde procedure in producten waar de automatische berekening van de
filtergebruikstijd geactiveerd is om deze automatische berekening te deactiveren.
21
NL
Eierrek
Groentelade
U kunt het eierrek op het gewenste
deurschap of binnenschap plaatsen.
Plaats het eierrek nooit in het
diepvriesgedeelte.
Glijdende schappen
De glijdende schappen kunnen uitgetrokken
worden door deze lichtjes aan de voorzijde
naar boven te tillen en naar achter en voor
te bewegen. De schappen stoppen op
een bepaald punt wanneer deze naar voor
worden getrokken. Zo kunt u etenswaren
achterin het schap eenvoudig pakken.
Wanneer het schap vervolgens lichtjes naar
boven wordt getild tot het tweede stoppunt,
kan het schap worden losgekoppeld.
Het schap moet aan de onderkant stevig
worden vastgehouden om te voorkomen dat
het omkantelt. U plaatst het schap op de rails
aan de binnenkant van de koelkast en plaatst
het een niveau lager of hoger.
Om goed te passen, moet het schap
helemaal naar achter worden gedrukt.
1
2
De groentelade van uw koelkast is speciaal
bedoeld om uw groenten vers te houden,
zonder dat deze vocht verliezen. Daarom is er
een koele luchtcirculatie rond de groentelade
in het algemeen. Voordat u de groentelade
verwijderd, dient u de deurschappen die in
lijn liggen met de groentelade te verwijderen.
U kunt de groenteladen verwijderen zoals
weergeven in de afbeelding.
Chillervak
Chillervakken laten voedingswaren die
ingevroren moeten worden, klaar geraken
voor het invriezen. U kunt deze vakken ook
gebruiken om voedsel te bewaren bij een
temperatuur die enkele graden lager is dan
het koelgedeelte.
U kunt het binnenvolume van uw koelkast
verhogen door één van de chillervakken te
verwijderen. Trek hiervoor het vak naar u
toe; het vak zal tegen de stopper komen en
stoppen. Dit vak zal dan loskomen als u het
ongeveer 1 cm optilt en naar u toe trekt.
3
4
22
NL
Beweegbaar middengedeelte
Het beweegbaar middengedeelte zorgt
ervoor dat de koude lucht in uw koelkast blijft.
1- Sluiten vindt plaats wanneer de pakkingen
op de deur op het oppervlak van het
beweegbaar middengedeelte duwen als de
deuren van het koelgedeelte zijn gesloten.
2- Een andere reden dat uw koelkast
met een beweegbaar middengedeelte
is uitgerust, is dat deze het nettovolume
van het koelgedeelte verhoogt. Standaard
middengedeeltes nemen wat onbruikbare
volume in de koelkast in.
3- Het beweegbaar middengedeelte moet
worden gesloten als de linkerdeur van het
koelgedeelte gesloten is.
4- Deze mag niet handmatig geopend
worden. Deze beweegt op de richel van het
kunststofdeel binnenin wanneer de deur
gesloten wordt.
C De functie om te schakelen tussen
koelkastvak of diepvriesvak wordt geleverd
door een koelelement in het gesloten deel
(Compressorvak) achter de koelkast. Tijdens
de werking van dit element zijn geluiden
hoorbaar die gelijken op het geluid van
seconden die wegtikken in een analoge klok.
Dit is normaal en geen defect.
Blauw licht
Multi Zone-bewaarvak
Het Multi Zone-bewaarvak van uw koelkast
kan in de gewenste stand gebruikt worden
door de temperaturen in te stellen op
koelkasttemperaturen (2/4/6/8 °C) of
diepvriestemperaturen (-18/-20/-22/-24).
U kunt de gewenste temperatuur in het
bewaarvak behouden met de "Multi Zonetemperatuurregelaar". De temperatuur van het
Multi Zone-bewaarvak kan ingesteld worden
op 0 en 10 graden naast de temperaturen
voor het koelgedeelte en op -6 graden naast
de temperaturen van het diepvriesgedeelte. 0
graden wordt gebruikt om delicatessen langer
te bewaren en -6 graden wordt gebruikt om
vlees tot 2 weken in een makkelijk snijdbare
staat te bewaren.
23
Voedingsmiddelen die worden bewaard
in de groenteladen en met een blauw licht
worden verlicht, blijven doorgaan met hun
fotosynthese door middel van het golflengteeffect van het blauwe licht. Zo behouden zij
hun versheid en neemt hun vitaminegehalte
toe.
NL
Glijdende schappen met
hangers aan de achterkant
Gebruik van de waterdispenser
Glijdende schappen met hangers aan de
achterkant kunnen naar achter en naar
voor worden bewogen. De hoogte van
deze schappen kan ook worden aangepast
door deze te verwijderen en in een lagere
of hogere positie te installeren. Til de schap
lichtjes op en trek deze naar u toe om deze te
verwijderen.
Waarschuwingen
Het is normaal wanneer de eerste glazen water
uit de dispenser warm zijn.
Ingeval de waterdispenser niet regelmatig
wordt gebruikt, moet er voldoende water uit de
dispenser worden afgevoerd om vers water te
krijgen.
Wateropvanger
Boter- en kaasvak
Levensmiddelen zoals boter, kaas en
margarine worden opgeslagen in dit gedeelte
dat voorzien is van een deksel.
24
Water dat tijdens gebruik druppelt, hoopt
zich op in de wateropvanger. U kunt de
wateropvanger verwijderen door deze naar
u toe te trekken of de hoek in te drukken
(afhankelijk van het model). U kunt het water
met een spons of een zachte doek opnemen.
NL
Minibar
De deur van de minibar geeft u extra
comfort bij gebruik van uw koelkast. Het
deurschap in de koelkast is toegankelijk
zonder de deur van de koelkast te openen;
dankzij deze functie kunt u gemakkelijk de
voedingsmiddelen en de dranken uit de
koelkast halen die u regelmatig consumeert.
Omdat u de deur van de koelkast niet
regelmatig moet openen, zult u het
stroomverbruik van de koelkast hebben
verlaagd.
Om de deur van de minibar te openen, drukt
u met uw hand op de minibar en trekt u terug
om deze te openen.
Als de deur van de minibar open is, kunt u de
binnenkant van de deur gebruiken als tafel
waarop u uw flessen en glazen korte tijd kunt
zetten zoals weergegeven in de afbeelding.
A Voorzichtig: Doe nooit dingen die druk
kunnen uitoefenen op de deur zoals gaan
zitten op, klimmen op of hangen aan de
tafel en plaats geen zware voorwerpen op
de tafel. Dit kan schade aan de koelkast of
persoonlijke letsels veroorzaken.
A Voorzichtig: Snijd nooit op de deur van de
minibar en zorg ervoor dat de deur niet wordt
beschadigd door scherpe voorwerpen.
25
NL
6 Schoonmaak en onderhoud
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
C Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of
boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf deze
droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om
de binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in de lamp en
andere elektrische onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange periode
niet zal worden gebruikt, trek dan de
stroomkabel uit, verwijder alle etenswaren,
maak de koelkast schoon en laat de deur
op een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij van
etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen, verwijder
de inhoud en druk het deurrooster
vervolgens eenvoudigweg naar boven vanaf
de basis.
26
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
kunststof oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm water en
spoel af.
NL
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld
besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap
of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven zijn niet tot uw
product behoren.
De koelkast werkt niet.
• Zit de stekker van de koelkast goed in de wandcontactdoos? Steek de stekker in het
stopcontact.
• Is de zekering van de contactdoos waaraan de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering
gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL en FLEXI
ZONE).
• Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open
bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
• Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
• Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt materiaal.
• Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
• Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge stroomuitval
of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel in het koelsysteem van
de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact
op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze periode niet start.
• De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiende
koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
• De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker correct in
het stopcontact is gestoken.
• Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
• De stroom werd mogelijk onderbroken.
27
NL
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
• Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten werken
gedurende langere tijd.
• De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
• De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met
etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag nemen.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst.
Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar de veilige
bewaartemperatuur heeft bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan.
De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast langer werkt.
Open de deuren minder vaak.
• De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of de
deuren goed gesloten zijn.
• De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
• Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed
geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken
afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te
handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
• De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in en
controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in
en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in
en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed op de
temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of diepvriezer totdat
de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan;
doe ze minder vaak open.
• De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst.
Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig te laten
afkoelen.
28
NL
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
• De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
• De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen.
• Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
• Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast. Dit is
normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
• Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
• Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen defect.
• De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren volledig gesloten
zijn.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan;
doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
• De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid minder
wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
• De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon met een spons met lauw of sodawater.
• Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een ander
bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
• Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de pakketjes die
de deur belemmeren.
• De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze lichtjes wordt
verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
• De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
• De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen in de
lade.
29
NL
Моля първо да прочетете това ръководство!
Уважаеми клиенти,
Надяваме се, че вашият продукт, произведен в съвременни фабрики и проверен
при най-стриктни процедури за контрол на качеството, ще ви осигури ефективна
работа.
За целта, ви съветваме да прочетете внимателно цялото ръководство за
употреба на продукта преди да го ползвате и да го държите под ръка за справки
в бъдеще.
Това ръководство
• Ще ви помогне да използвате уреда по-най-бърз и безопасен начин.
• Прочетете ръководството преди монтаж и работа с продукта.
• Следвайте всички инструкции, особено тези за безопасност.
• Дръжте ръководството на лесно достъпно място, тъй като може да се
нуждаете от него.
• Освен това, прочетете и другите листовки, доставени с продукта.
Обърнете внимание, че това ръководство може да важи и за други модели
уреди.
Символи и техните описания
Това ръководство за употреба съдържа следните символи:
Важна информация или полезни съвети за употреба.
C
Предупреждения при опасност за живота или имуществото.
A
Предупреждения за електрическата мощност.
B
Recycling
Този продукт носи символ за селективно сортиране за
Изхвърляне на електрическо и електронно оборудване
(WEEE).
Това означава, че този продукт трябва да се изхвърли в
съответствие с Европейската Директива 2002/96/EC, за да
се рециклира или бъде разглобен с цел намаляване на
влиянието върху околната среда. За допълнителна
информация се обърнете към местните и регионални власти.
Електронните продукти, които не бъдат включени в процеса
на селективно сортиране, са потенциално опасни за околната среда и
човешкото здраве поради съдържанието на рискови вещества.
СЪДЪРЖАНИЕ
1 Хладилникът
3 4 Подготовка
17
2 Важни предупреждения
относно безопасността
5 Използване на
4 хладилника
18
Употреба на уреда.................................4
За продукт с воден разпределител;.....6
Защита от деца.......................................6
HCA предупреждение............................6
Неща, които да направите с цел
пестене на енергия.................................7
3 Монтаж
8
На какво да обърнете внимание
при повторно транспортиране на
хладилника.............................................8
Преди да започнете работа с
хладилника.............................................8
Електрическо свързване.......................8
Изхвърляне на опаковъчните
материали...............................................9
Изхвърляне на стария ви хладилник...9
Поставяне ни монтиране.......................9
Нивелиране върху пода.......................10
Регулиране на разликата между
горната врата........................................10
Монтиране на водния филтър . ..........12
Свързване на водната тръба към
хладилника...........................................12
Свързване на водния маркуч към
каната ...................................................13
Свързване на водната тръба към
студената вода . ...................................14
Преди първа употреба на воден
диспенсер..............................................16
2
Индикаторен панел..............................18
Предупреждение за отворена врата: .21
Какво да направите за да бъде
изчислен срокът за ползване на
филтъра автоматично..........................22
Плъзгащи се рафтове..........................23
Тава за яйца..........................................23
Контейнер за запазване на
свежестта..............................................23
Отделение за охлаждане....................23
Отделение за съхранение Flexi
Zone .............................................. 24
Подвижна средна част . ......................24
Синя лампа...........................................24
Плъзгащи се рафтове със задно
окачване................................................25
Отделение за масло и сирене.............25
Използване на течащата вода............25
Поставка за разлята вода...................25
Минибар.................................................26
6 Почистване и поддръжка27
Предпазване на пластмасовите
повърхности .........................................27
7 Възможни решения на
възникнали проблеми
BG
28
1 Хладилникът
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
19
1-Рафтове на вратата на хладилното
отделение
2-Стъклени рафтове на хладилното
отделение
3-
Капак на дифузера
4-
Осветителни лещи
5-
Подвижна средна част
6-
Отделение за охлаждане
7-
Контейнер за запазване на свежестта
8-
Icematic
9-Отделения за съхранение на
замразени храни
10- Минибар
11- Поставка за бутилки
12- Рафт за бутилки
13-Отделение с рафтове за съхранение
на храна
14- Отделения за съхранение на храна
15- Воден филтър
16- Рафт за масло и сирене
17- Хладилно отделение
18- Фризерно отделение
19- Флекси зона
C Фигурите в настоящето ръководство за употреба са схематични и може да не
отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред,
то те важат за други модели.
3
BG
2 Важни предупреждения относно безопасността
Моля, прегледайте следната
информация. Неспазването на тази
информация може да доведе до
наранявания или материални щети. В
противен случай всякаква гаранция и
отговорност стават невалидни.
Сервизният живот на закупеният от вас
продукт е 10 години. Това е периода,
в който се пазят резервните части за
продукта, за да може той да работи
както е описано.
•
•
•
Употреба на уреда
Този продукт е предназначен за
употреба
– в закрити помещения и зони, като
например вкъщи;
– в затворена работна среда като
например магазин и офиси;
– в затворени сгради за настаняване
на хора, като например вили, хотели,
пансиони.
• Този продукт не бива да се използва
навън.
Обща безопасност
• Когато решите да изхвърлите
продукта, препоръчваме да се
консултирате с оторизирания сервиз
за да получите нужната информация
за това, както и с оторизираните
власти.
• Консултирайте се с оторизирания
сервиз по всякакви въпроси и
проблеми, свързани с хладилника. Не
се опитвайте да поправяте сами или
да позволявате друг да прави това
без да предупредите оторизирания
сервиз.
• За продукти с фризерно отделение;
Не яжте сладолед или кубчета лед
веднага след като ги извадите от
фризерното отделение! (Това може
да доведе до измръзване в устата
ви.)
• За продукти с фризерно отделение;
Не поставяйте бутилирани или
4
•
•
•
•
•
•
•
•
BG
консервирани течности във
фризерното отделение. В противен
случай те може да се пръснат.
Не пипайте замразената храна с
ръце; тя може да се залепи за ръката
ви.
Изключете хладилника от контакта
преди почистване или размразяване.
Не бива никога да използвате пара
и парни почистващи материали при
почистването и разлеждането на
хладилника. Парата може да влезе
в контакт с електрическите части и
да предизвика късо съединение или
токов удар.
Никога не използвайте частите на
хладилника, като например вратата
за подпора или за стъпване.
Не използвайте електрически уреди
вътре в хладилника.
Не повреждайте частите, където
циркулира охладителя с пробивни
или режещи инструменти.
Евентуалното изтичане на охладител
при пробиване на каналите на
изпарителя, удълженията на тръбата
или покритието върху повърхността
може да предизвика раздразнения на
кожата или нараняване на очите.
Не покривайте и не блокирайте с
предмети вентилационните отвори на
хладилника.
Електрическите устройства трябва да
се ремонтират само от оторизирани
лица. Ремонтът, извършен от
некомпетентно лице може да създаде
риск за потребителя.
В случай на каквато и да е повреда
или по време на поддръжка и
ремонт, изключете хладилника от
ел. захранване като изключите
съответния бушон или извадите
щепсела от контакта.
Не дърпайте за кабела когато искате
да извадите щепсела от контакта.
Високоградусови спиртни напитки
трябва да се поставят в хладилника
само вертикално и плътно затворени.
• Никога не съхранявайте спрейове
съдържащи възпламеними или
експлозивни вещества в хладилника.
• Не използвайте механични
устройства или други средства, за да
ускорите процеса на размразяване,
освен посочените от производителя.
• Този уред не е предназначен за
употреба от лица с физически,
сензорни или умствени разстройства
или лица без опит и познания
(включително деца), освен ако те не
са наблюдавани или инструктирани
относно употребата на уреда от
отговорно за безопасността им лице.
• Не използвайте хладилника ако
е повреден. Ако имате някакви
съмнения, се обърнете към сервизния
агент.
• Електрическата безопасност на
хладилника е гарантирана само ако
заземяването на ел. инсталация в
дома ви отговаря на съответните
стандарти.
• Излагането на продукта на дъжд,
сняг, слънце и вятър представлява
опасност от електрическа гледна
точка.
• Свържете се с оторизирания сервиз
при повреда в захранващия кабел за
да избегнете всякакъв риск.
• Никога не включвайте хладилника в
контакта по време на инсталация. В
противен случай съществува риск за
живота или от сериозно нараняване.
• Тзи хладилник е предназначен
само за съхранение на хранителни
продукти. Той не бива да се ползва за
никакви други цели.
• Етикетът с технически спецификации
е разположен въхру лявата вътрешна
стена на хладилника.
• Никога не свързвайте хладилника с
енергоспестяващи системи; те могат
да повредят хладилника.
• Ако на хладилника има синя
светлина, не разглеждайте синята
светлина с оптически устройства.
• За ръчно контролирани хладилници,
5
изчакайте поне 5 минути за да
рестартирате хладилника след
прекъсване в захранването.
• Това упътване за употреба трябва да
се предаде на новия собственик ако
уредът бъде продаден на други лица.
• Внимавайте да не повредите
захранващия кабел при
транспортирането на хладилника.
Огъванет на кабела може да дведе
до пожар. Никога не поставяйте тежки
предмети върху захранващия кабел.
Не пипайте щепсела с мокри ръце
когато включвате уреда в контакта.
• Не включвайте хладилника в
разхлабени контакти.
• По причини на безопаснотта по
външността или вътрешността на
уреда не бива да се пръска директно
вода.
• Не пръскайте субстанции,
съдържащи възпламеними газове
от рода на пропан газ в близост до
хладилника за да избегнете риска от
пожар и експлозия.
• Никга не поставяйте съдове, пълни с
вода върху хладилника, тъй като това
може да доведе до токов удар или
пожар.
• Не препълвайте хладилника с
прекомерно количество храна.
Ако е препълнен, хранителните
продукти може да паднат и да ви
наранят или да повредят хладилника
при отваряне на вратата. Никога
не поставяйте предмети върху
хладилника; в противен случай те
може да изпаднат при отварянето и
затварянет на вратата на хладилника.
• Тъй като се нуждаят от точно
определена температура на
BG
•
•
•
•
•
•
съхранение (ваксини, температурнозависими лекарства, научни
материали, и др.) не бива да се
държат в хладилника.
Ако не бъде използван дълго
време, хладилникът трябва да бъде
изключен от контакта. Възможно е
неизправност в захранващия кабел
да доведе до пожар.
Накрайникът на щепсела трябва да
бъде редовно почистван за да се
избегне риска от пожар.
Накрайникът на щепсела трябва
да бъде редовно почистван със сух
парцал за да се избегне риска от
пожар.
Хладилникът може да мърда
ако регулируемите крачета не
са стабилно закрепени на пода.
Стабилното закрепване на
регулируемите крачета на пода може
да предпази хладилника от мърдане.
При преместването на хладилника, не
го хващайте за дръжката на вратата.
В противен случай тя може да се
откъсне.
Ако се налага да поставите уреда
до друг хладилник или фризер,
разстоянието между двата уреда
трябва да е поне 8см. В противен
случай прилежащите странични стени
може да се навлажнят.
HCA предупреждение
Ак охлаждащата система на уреда ви
съдържа R600a:
Този газ е запалим. Затова внимавайте
да не повредите охладителната
система и тръбите при употреба
и транспорт. В случай на повреда,
дръжте продукта далеч от потенциални
източници на огън, което може да
доведе до подпалването на уреда
и проветрявайте стаята, където се
намира той.
Не взимайте предвид това
предупреждение ако охладителната ви
система съдържа R134a.
Типът газ, използван в продукта, е
обозначен на страничната табелка с
данни върху вътрешната лява страна
на хладилника.
Никога не изхвърляйте уреда в огън.
За продукт с воден
разпределител;
Налягането на водата трябва да е
поне 1 бар. Налягането на водата
трябва да е под 8 бара.
• Използвайте само питейна вода.
Защита от деца
• Ако на вратата е поставена ключалка,
ключът трябва да се държи далеч от
достъпа на деца.
• Децата трябва да бъдат надзиравани
за да се избегне играене с уреда.
6
BG
Неща, които да направите с
цел пестене на енергия
• Не оставяйте вратите на хладилника
отворени за дълго.
• Не прибирайте горещи храни и
напитки в хладилника.
• Не препълвайте хладилника за
да не се затруднява въздушната
циркулация вътре в него.
• Не инсталирайте хладилника под
пряка слънчева светлина или
в близост до уреди, излъчващи
топлина, като фурни, съдомиялни
машини или радиатори.
• Дръжте храната в затворени
контейнери.
• За уреди с фризерно отделение;
Можете да съхранявате максимално
количество хранителни продукти
ако свалите рафта или чекмеджето
на хладилника. Стойността на
енергийната консумация, посочена
върху хладилника, е измерена
при свален рафт или чекмедже
на фризера и при максимално
зареждане. Няма никаква опасност
да използвате рафт или чекмедже в
зависимост от формата и размера
на хранителните продукти които
замразявате.
• Разлеждането на замразена храна
в хладилника ще осигури както
пестене на енергия, така и ще запази
качеството на хранителните продукти.
7
BG
3 Монтаж
C Помнете, че производителят не
носи отговорност, в случай, че
предоставената в ръководството за
употреба информация не се спазва.
Пластмасовите клинове осигуряват
нужната дистанция между
хладилника и стената, така че да се
осигури циркулация на въздух.
На какво да обърнете
внимание при повторно
транспортиране на
хладилника
1. Хладилникът трябва да се изпразни и
почисти преди всяко транспортиране.
2. Рафтовете, аксесоарите, контейнера
за запазване свежестта и др. в
хладилника трябва да се залепят
добре с изолирбанд срещу друсането
при пренасяне.
3. Опаковката трябва да се обиколи
с дебело тиксо и здрави въжета
и правилата за транспортиране,
напечатани върху опаковката, да се
спазват.
C Винаги помнете...
Всеки рециклиран продукт е от ползва
за природата и националните ресурси.
Ако искате да допринесете за
рециклирането на опаковъчните
материали, може да получите
информация за това от местните
власти и органи за опазване на
околната среда.
Преди да започнете работа
с хладилника
Преди да започнете употреба на
хладилника, моля поверете следното:
1. Вътрешността на хладилника суха ли
е и може ли въздухът да циркулира
свободно в задната му част?
2. Поставете 2-те пластмасови клинчета
на капака на задната вентилация,
следвайки фигурата по-долу. За
да направите това, премахнете
винтовете на продукта и използвайте
винтовете, които са в същата
торбичка.
8
3. Почистете вътрешността на
хладилника, както е препоръчано в
раздел "Поддръжка и почистване".
4. Включете хладилника в контакта.
При отваряне на вратата вътрешната
лампичка светва.
5. Ще чуете шум, когато компресорът
започне да работи. Нормално
е течността и газовете в
охладителната система да издават
шум, дори компресорът да не работи.
6. Предните ъгли на хладилника
може да са топли на пипане. Това е
нормално. Тези части са проектирани
да бъдат топли с цел избягване на
кондензацията.
Електрическо свързване
Свържете хладилника към заземен
контакт, който се предпазва от бушон
с подходящ капацитет.
Важно:
BСвързването трябва да бъде
направено в съответствие с
наредбите в страната.
BG
BЩепселът трябва да е лесно
достъпен след монтажа.
BМощността и допустимата защита
на бушона са указани в раздел
“Технически спецификации”.
BПосочената мощност трябва да
отговаря на мощността на вашето
захранване.
BПри свързването не бива да се
ползват удължители и разклонители.
BАко кабелът е повреден, той трябва
да се подмени от квалифициран
техник.
BУредът не бива да се ползва преди
той да бъде поправен! Съществува
опасност от токов удар!
Изхвърляне на
опаковъчните материали
A Опаковъчните материали може
да представляват опасност за
децата. Дръжте опаковъчните
материали далеч от достъпа на
деца или ги изхвърлете разделно,
в съответствие с указанията за
изхвърляне на отпадъци. Не ги
изхвърляйте заедно с другите битови
отпадъци.
Опаковката на вашия хладилник
е изработена от рециклируеми
материали.
Изхвърляне на стария ви
хладилник.
Изхвърлете стария си уред така, че да
не навредите на околната среда.
AМоже да се консултирате с
оторизирания търговец или центъра
за събиране на отпадъци във вашата
община относно изхвърлянето на
хладилника ви.
AПреди да изхвърлите хладилника
ви, отрежете кабела и, ако вратата
е със заключалки, ги направете
неизползваеми, така, че да
предпазите децата от всякакви
евентуални рискове.
9
Поставяне ни монтиране
B Внимание: Никога не включвайте
хладилника в контакта по време
на инсталация. В противен случай
съществува риск за живота или от
сериозно нараняване.
A Ако вратата на стаята, където
ще инсталирате хладилника, не
е достатъчно широка за да мине
през нея хладилника, се обадете в
оторизирания сервиз за да свалят
вратите на хладилника и го вкарайте
странично през вратата.
1. Инсталирайте хладилника на място,
където може лесно да се ползва.
2. Дръжте хладилника далеч от
топлинни източници, задушни места и
пряка слънчева светлина.
3. Трябва да осигурите добра
вентилация около хладилника за да
може той да работи ефективно. Ако
ще монтирате хладилника в ниша
в стената, трябва да има поне 5 см
разстояние от тавана и стената.
Ако подът е покрит с килим, уредът
трябва да се повдигне на 2.5 см от
пода.
4. Поставете хладилника върху равна
подова повърхност за да се избегне
клатене на уреда.
5. Не дръжте хладилника при външна
температура под 10°C.
BG
Нивелиране върху пода
A
Ако хладилникът ви не е
балансиран;
B Най-напред изключете уреда от
контакта. При нивелирането на уреда,
той трябва да е изключен от контакта.
Съществува опасност от токов удар.
Регулиране на разликата
между горната врата
4
1
2
3
1. Капакът на вентилацията се
отстранява чрез отвъртане на
винтовете, както е показано на
фигурата преди процедурата. Може
да балансирате хладилника като
завъртите предните крачета както е
показано на илюстрацията. Ъгълът,
където е крака се понижава при
завъртане по посока на черната
стрелка и се увеличава при завъртане
в обратната посока. Процесът се
улеснява ако някой ви помогне като
повдигне леко хладилника.
C Можете да регулирате разликата
между вратите на хладилното
отделение по начина, указан на
фигурите.
Рафтовете на вратата трябва да са
празни, когато регулирате височината
на вратата.
C
С помощта на отверка, премахнете
винтовете от капака на горната
панта на вратата, която искате да
регулирате.
2. След като проблемът с баланса
е отстранен, инсталирайте обратно
капака на вентилацията и затегнете
винтовете.
3. Отстранете винтовете закрепващи
долния капак на вентилацията, с
помощта на отвертка Philips.
10
BG
C
Регулирайте вратата, по желания
от вас начин чрез разхлабване на
винтовете.
C
Закрепете вратата която сте
регулирали като затегнете винтовете
без да променяте положението на
вратата.
C
Поставете отново пантata на
капака и фиксирайте с винта.
11
BG
Монтиране на водния
филтър
(при някои модели)
За да се осигури водното
захранване, към хладилника
могат да се свържат два различни
източника на вода: студена вода от
канализацията и вода в кана.
Инсталационни изисквания
Помпата се използва за каната с вода.
Проверете дали частите, споменати
по-долу са доставени с уреда ви.
1. Муфа за свързване на водната
тръба отзад на уреда (Ако не пасва,
се снабдете с подходяща от найблизкия оторизиран сервиз.)
2. 2 броя закопчалки за тръбата
(в случай, че са необходими за
обезопасяване на тръбата)
Забележка: Тъй като гореспоменатите
части не са необходими за
използването на каната, може да ги
няма с доставения уред.
3. 5-метрова водна тръба (диаметър
1/4”)
4. Клапа за свързване към студената
вода с мрежов филтър (адаптор за
кран)
5. Воден филтър или външно
свързваем филтър, който се монтира
в скобата вътре в хладилното
отделение
Мястото, където ще бъде монтиран
външния филтър, трябва да се
определи най-напред. (Ако филтърът
ще се ползва отвън на хладилника.)
След това определете разстоянието
между филтъра и хладилника
и длжината на маркуча който е
необходим от филтъра до входа за
вода на хладилника.
Водният филтър трябва да се държи
изправен както е показано на
фигурата. Филтърът трябва да се
закачи внимателно в точките на
влизане и излизане на водата.
След като прикрепите филтъра, не
използвайте първите 3-4 чаши вода.
Свързване на водната тръба
към хладилника
1. След като монтирате муфата върху
водната тръба, вкарайте водната тръба
в отвора на хладилника като натиснете
добре надолу.
2. Вкарайте муфата както е показано
на отсрещната фигура, като натискате
с ръка върху входната клапа на
хладилника.
(а- водна тръба, b-муфа, с- клапан)
C Забележка 1: Не би трябвало да се
нуждаете от уред за затягане на муфата
за да постигнете стабилно свързване. В
случай на протичане, използвайте гаечен
ключ или клещи за да затегнете муфата.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
12
BG
Свързване на водния
маркуч към каната
(при някои модели)
За да свържете водата от каната към
хладилника, се нуждаете от помпа.
След като свържете единия край на
водната тръба, излизаща от помпата
към хладилника по начина, описан
в предната страница, следвайте
инструкциите.
1. Приключете вързването като
натиснете другия край на водната
тръба към водния вход на помпата,
както е показано на фигурата.
2. Поставете и закрепете маркуча на
помпата в каната, по начина показан
на фигурата.
3. След като приключите свързването,
включете и задвижете помпата.
За да осигурите ползотворната работа
на помпата, изчакайте 2-3 минути
след като я задвижите.
C При свързването на водата се
обърнете към ръководството за
употреба.
C Ако използвате кана, не е необходим
воден филтър.
C Когато използвате кана е необходима
помпа.
1a
2
1b
13
BG
Свързване на водната
тръба към студената вода
(при някои модели)
Ако искате да използвате хладилника
си, свързан към водопровода,
трябва да свържете стандартен 1/2"
клапанов фитинг към водопровода
у дома. Ако такава клапан липсва
или не сте сигурни какво е нужно,
консултирайте се с квалифициран
водопроводчик.
1. Отделете муфата от адаптора за
крана. (Фиг. А)
2. Поставете адаптора на крана към
1/2” клапанов фитинг, както е
показано на фигурата. (Фиг. B)
3. След като поставите водната тръба
към муфата, я монтирайте към
адаптора на крана и вмъкнете към
крана, по показания начин. (Фиг.C)
4. Затегнете муфата ръчно. В случай на
протичане, използвайте гаечен ключ
или клещи за да затегнете муфата.
A Внимание: Закрепете водната
тръба на подходящи места с
доставените закопчалки за да
избегнете повреда, разместване или
случайно разкачане на тръбата.
A Внимание: След като включите
водната клапа, проверете да няма
изтичане и в двете точки на свързване
на тръбата. В случай на изтичане,
незабавно изключете клапата и
затегнете свръзките отново с помощта
на гаечен ключ или клещи.
A Внимание: Проверете дали е
наличен стандартен 1/2” клапанов
фитинг за свързване с водопровода и
дали той е напълно затворен.
14
BG
За да монтирате водния филтър
следвайте долните инструкции, заедно
с представените илюстрации:
1. Натиснете бутон отказ на дисплея.
3. Извадете външния капак на водния
филтър, чрез завъртане надолу.
2. Махнете капака на филтъра
във хладилното отделение чрез
издърпване напред.
A Внимание: Режим “Ice off” трябва
да е активен при свалянето на
външния капак.
Забележка: Нормално е да се стекат
няколко капки вода при свалянето на
капака.
4. Махнете капака отгоре на водния
филтър, за да го поставите, както е
показано на фигурата и го обърнете
нагоре за да го заключите.
5. Натиснете отново бутон отказ лед
върху дисплея, за да излезете от
този режим.
Водният филтър трябва да се подменя
на всеки 6 месеца.
Ако желаете времето за смяна
на филтъра да бъде изчислено
автоматично и да се появи съобщение
в края на периода за ползване, моля
прочетете раздел "Автоматично
изчисляване на продължителността на
употреба на филтъра".
15
BG
При подмяна или когато няма да
се ползва повече, водният филтър
трябва да се премахне както е
показано на фигурата, а външният
капак трябва да се прикачи. Преди да
го извадите, трябва да се уверите, че
режим Ice Off е активен.
A Внимание: Водният
филтърпречиства чужди тела във
водата. Той не пречиства водата от
микроорганизми.
A Внимание: Бутон Ice off трябва
винаги да е натиснат при подмяна
на водния филтър или монтиране на
външен капак.
16
Преди първа употреба на
воден диспенсер
C Водното налягане не трябва да е
под 1 бар.
C Водното налягане не трябва да е
под 8 барa.
C Трябва да използвате помпа в
случай, че водното налягане е под 1
бар или ползвате кана.
C Водната система на хладилника
трябва да се свърже със студената
вода. Не бива да свързвате с топлата
вода.
C При първоначалното включване
на хладилника не може да се изкара
вода. Това е по причина на въздуха
в системата. За да изкаратае
този въздух, натиснете резето на
разделителя за периоди от по 1
минута докато от разделителя потече
вода. В началото водната струя може
да е накъсана. Тя се нормализира
след като се изкара всичкия въздух от
системата.
C При първоначалното включване на
хладилника, трябва да минат 12 часа
преди да използвате студената вода.
C Водното налягане трябва да
е между 1-8 бара за правилното
функциониране надиспенсера за лед/
вода. За целта, проверете дали 1
чаша вода (100 куб. см) се пълни за 10
секунди.
C Първите 10 чаши вода не бива да
се пият.
C Първите около 30 кубчета лед,
получени от диспенсера не бива да се
ползват.
C Когато не ползвате каната, винаги
използвайте воден филтър.
BG
4 Подготовка
C Хладилникът ви трябва да се
инсталира поне на 30 см разстояние
от топлинни източници като котлони,
фурни, централно парно, на поне 5 см
от електрически печки и не трябва
да се излага на пряка слънчева
светлина.
C Температурата в стаята, където ще
инсталирате хладилника, трябва
да е поне 10°C. Употребата на
хладилника при по-студени условия
не е препоръчителна, тъй като това
се отразява на ефективността му.
C Проверете дали вътрешността на
хладилника е почистена изцяло.
C Ако два хладилника се инсталират
един до друг, трябва да има поне 2 см
разстояние помежду им.
C Когато използвате хладилника за
първи път, следвайте следните
указания през първите шест часа.
- Вратата не бива да се отваря често.
- Хладилникът трябва да работи
празен, без храна в него.
- Не изключвайте хладилника от
щепсела. Ако има прекъсване на
захранването, което не можете
да контролирате, моля прочетете
предупрежденията в раздел
“Възможни решения на възникнали
проблеми”.
C Оригиналната опаковка и изолиращи
материали трябва да се запазят
за бъдещо транспортиране или
преместване.
17
BG
5 Използване на хладилника
Индикаторен панел
Индикаторният панел с тъч контрол позволява настройването на температурата
без да отваряте вратата на хладилника си. Просто докоснете съответния бутон
с пръст за да настроите температурата.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Eco Extra/Ваканционен бутон
2. Бутон бързо замразяване
3. Бутон за температурната настройка
във фризерното отделение
4. Бутон за температурната настройка
във хладилното отделение
5. Бутон бързо охлаждане
6. Бутон за настройване на
температурата в отделение Flexi
Zone
7. Индикатор ваканционна функция
8. Индикатор за функция Eco Extra
9. Индикатор на функция бързо
замразяване
10.Индикатор на температурата във
фризерното отделение
11. Индикатор на температурата във
хладилното отделение
18
12.Индикатор на функция бързо
охлаждане
13.Индикатор на температурата в
отделението за съхранение Flexi
Zone
14.Индикатор икономичен режим
15.Индикатор грешки
16.Индикатор за заключване на
копчетата
17. Бутон отказ лед
18.Индикатор за изключено образуване
на лед
19.Бутон за отказ от
предупредиждението за смяна на
филтъра
20.Предупредителен индикатор за
смяна на филтъра
BG
1. Eco Extra/Ваканционен бутон
Натиснете за кратко този бутон за
да активирате функция Eco Extra.
Натиснете и задръжте бутона за 3
секунди за да активирате функция
ваканция. За да деактивирате
избраната функция натиснете бутона
повторно.
2. Бутон бързо замразяване
Натиснете за кратко този бутон,
за да активирате функция бързо
замразяване. За да деактивирате
избраната функция натиснете бутона
повторно.
3. Бутон за температурната
настройка във фризерното
отделение
Натиснете този бутон за да настроите
температурата във фризерното
отделение съответно на -18, -20, -22,
-24, -18... Натиснете бутона за да
настроите желаната температура във
фризерното отделение.
4. Бутон за температурната
настройка във хладилното
отделение
Натиснете този бутон за да настроите
температурата в хладилното
отделение съответно на 8, 6, 4, 2, 8...
Натиснете бутона за да настроите
желаната температура във хладилното
отделение.
5. Бутон бързо охлаждане
Натиснете за кратко този бутон, за да
активирате функция бързо охлаждане.
За да деактивирате избраната
функция натиснете бутона повторно.
бутона продължително (3 сек.) за да
настроите отделението Flexi Zone
като фризер или хладилник. Това
отделение е фабрично настроено като
фризерно отделение.
Ако отделението Flexi Zone е
настроено като фризер, тогава
температурата в него съответно ще се
променя -18, -20, -22, -24, -18... всеки
път когато натискате бутона. Ако
отделението Flexi Zone е настроено
като хладилник, тогава температурата
в него съответно ще се променя 10,
8, 6, 4, 2, 0, -6, ..всеки път когато
натискате бутона.
7. Индикатор ваканционна функция
Показва, че функция ваканция е
активирана. Ако функцията е активна,
"- -" се появява на индикатора на
хладилното отделение и хладилното
отделение не се охлажда. Другите
отделения ще се охлаждат според
зададената им температура.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
8. Индикатор за функция Eco Extra
Показва, че функция Eco-Extra е
активна. Ако функцията е активна,
хладилникът ви автоматично ще
засече периодите на най-слаба
употреба и по това време ще
извършва енергийно-ефективно
охлаждане. Индикаторът за икономия
ще е активен докато има енергоефективно охлаждане.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
6. Бутон за настройване на
температурата в отделение Flexi
Zone
Можете да настройвате отделението
Flexi Zone като фризер или като
хладилник. Натиснете и задръжте
19
BG
9. Индикатор на функция бързо
замразяване
Показва, че функция бързо
замразяване е активна. Използвайте
тази функция когато поставяте свежа
храна във фризерното отделение или
когато се нуждаете от лед. Когато
тази функция е активна, хладилникът
ви ще работи опеределен период от
време.
14. Индикатор икономичен режим
Показва, че хладилникът работи в
енергоефективен режим. Температура
на фризерно отделение
Този индикатор ще е активен ако
функцията е настроена на -18 или
енергоефективното охлаждане е
извърпено по време на функцията EcoExtra.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
15. Индикатор грешки
Този индикатор ще се активира
ако вашият хладилник не охлажда
адекватно или ако има повреда в
сензор. Когато индикаторът е активен,
температурният индикатор във
фризерното отделение ще изпише
"E" и температурният индикатор на
хладилното отделение ще изпише
номера като "1,2,3…". Тези номера
на индикатора дават информация на
сервизните техници за грешката.
10. Индикатор на температурата във
фризерното отделение
Отчита температурната настройка във
фризерното отделение.
11. Индикатор на температурата във
хладилното отделение
Отчита температурната настройка за
хладилното отделение.
12. Индикатор на функция бързо
охлаждане
Показва, че функция бързо охлаждане
е активна. Използвайте тази функция
когато поставяте свежа храна във
хладилното отделение или когато
искате бързо да охладите храна.
Когато тази функция е активна,
хладилникът ви ще работи 2 часа без
прекъсване.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответния бутон повторно.
16. Индикатор за заключване на
копчетата
Използвайте тази функция ако не
искате температурната настройка
на хладилника да бъде променена.
Натиснете едновременно бутона
за бързо охлаждане и бутона
за температурна настройка
на отделението Flexi Zone
продължително (3 сек.) за да
активирате тази функция.
За да деактивирате тази функция
натиснете съответните бутони
повторно.
13. Индикатор на температурата в
отделението за съхранение Flexi
Zone
Отчита температурната настройка във
отделението Flexi Zone.
20
BG
17. Бутон отказ лед
За да спрете образуването на лед,
трябва да натиснете за 3 секунди
бутона за отказване на лед. Когато
ледът е отказан, в кутията за лед
няма да постъпва вода. Въпреки
това, в кутията за лед може да остане
лед, който да бъде взет от там. За
да активирате образуването на лед,
трябва да натиснете за 3 секунди
бутона за отказване на лед.
Предупреждение за
отворена врата:
В случай, че забравите вратата
на хладилното или Flexi Zone
отделението отворена за повече от
минута, ще се чуе помощна аларма
за отворена врата. За да спрете
алармата, просто натиснете който и да
е бутон на индикатора или затворете
вратата.
18. Индикатор отказ лед
Използвайте тази функция ако не
искате лед от хладилника. За да
използвате тази функция, натиснете
бутона отказ лед за 3 секунди.
19. Бутон за отказ от
предупреждението за смяна на
филтъра
Филтърът на хладилника трябва
да се подменя на всеки 6 месеца.
Ако следвате указанията на стр. 22,
хладилникът ви изчислява периода
автоматично и предупредителният
индикатор за смяна на филтъра
светва когато срокът на ползване на
филтъра е изтекъл. Натиснете бутона
за отказ от предупреждението за
смяна на филтъра за 3 секунди за да
позволите на хладилника да изчисли
новия период на ползване на филтъра
след подмяната.
20. Индикатор за отказ от
предупредителен индикатор за
смяна на филтъра
Когато периодът за ползване на
филтъра изтече, предупредителният
индикатор за смяна на филтъра
светва.
21
BG
Какво да направите за да бъде изчислен срокът за
ползване на филтъра автоматично
(За продукти свързани към водоподаването и оборудвани с филтър)
1- След като включите хладилника в контакта, натиснете бутони A и B
едновременно за да активирате заключването.
A
B
2- След това натиснете съответно бутони Eco-Extra (1), Настройка на
температурата в хладилното отделение (4), Бързо охлаждане (5) и Настройка на
температурата във фризерното отделение (3).
1
4
5
3
Ако бутоните са натиснати в правилния ред, символът за заключване на
бутоните ще изгасне, ще се активира алармен сигнал, а предупредителният
индикатор за смяна на филтъра ще изгасне. Натиснете бутон отказ от смяна на
филтъра (под номер 19 в описанията на дисплея) след като подмените филтъра
за да бъде изчислен автоматично периодът на ползване на новия филтър.
C Ако периодът за позлване на филтъра е изчислен автоматично,
предупредителният индикатор за смяна на филтъра светва за няколко секунди
след като уредът се включ в контакта.
C Автоматичното изчисляване на периода на ползване на филтъра не е
активен във фабричните настройки. То трябва да се активира при уредите
оборудвани с филтър.
C Повторете същата процедура при уреди с активирано автоматично
изчисляване на периода за ползване на филтъра за да го деактивирате.
22
BG
Тава за яйца
Може да монтирате поставката за
яйца на желания рафт или вътрешен
рафт.
Никога не дръжте поставката за яйце
във фризерното отделение
Плъзгащи се рафтове
Лекото повдигане на плъзгащите
се рафтовете отпред позволява те
да бъдат изтегляни и придвижвани
напред и назад. Те се явяват спиращо
място когато изтегляте рафта, за
да достигнете храни, разположени
в задната част на рафта; когато се
издърпа чрез леко повдигане нагоре
на второто спиращо място, тялото на
рафта ще се освободи.
Рафтът трябва да се държи здраво
отдолу за да не се преобърне. Тялото
на рафта се поставя в релсите
отстрани на хладилника на по ниско
или по-високо ниво.
Рафта трябва да се натисне назад за
да се постави изцяло.
1
2
3
4
23
Контейнер за запазване на
свежестта
Контейнерът за запазване на
свежестта в хладилника ви е специално
проектиран да запази свежестта на
зеленчуците ви без те да загубят своята
свежест. За тази цел, около контейнера
за запазване на свежестта се получава
хладна въздушна циркулация. Свалете
рафтовете на вратата в редицата на
контейнера за запазване на свежестта
преди да го извадите. Можете да
свалите контейнерите за запазване
на свежестта както е показано на
фигурата.
Отделение за охлаждане
Отделенията за охлаждане подготвят
храните за замразяване. Също така
може да използвате тези отделения
за съхранение на хранителни продукти
при температура няколко градуса пониска от тази в хладилното отделение.
Може да увеличите вътрешния обем
на хладилника като свалите някое
от отделенията за охлаждане. За
да направите това, издърпайте
отделението към себе си; отделението
ще се наклони към стопера и ще спре.
Това отделение ще се откачи когато го
повдигнете на около 1см и издърпате
към себе си.
BG
Подвижна средна част
Подвижната средна част има за цел да
предотврати излизането на студения
въздух навън.
1- В средната подвижна част на
хладилника има допълнително
уплътнение което уплътнява когато
вратите на хладилното отделение са
затворени.
2- Друга причина хладилникът ви да
е оборудван с подвижна средна част
е, че тя увеличава нетния обем на
фризерното отделение. Стандартната
средна част заема неизползваемо
пространство в хладилника.
3- Подвижната средна част е
затворена когато лявата врата на
хладилното отделение е затворена.
4- Не бива да се отваря ръчно. Тя се
движи под влияние на пластмасовата
част на корпуса при затваряне на
вратата.
Отделение за съхранение
Flexi Zone
Отделението за съхранение Flexi
Zone на вашия хладилник може да
се използва във желания режим
чрез настройване на температурата
за хладилник (2/4/6/8 °C) или за
фризер (-18/-20/-22/-24). Можете
да поддържате отделението на
желаната температура чрез бутона
за температурна настройка във
отделението за съхранение Flexi
Zone. Температурата в отделението
за съхранение Flexi Zone може
да се настрои на 0 и 10 градуса в
допълнение към температурата
в хладилното отделение и на
-6 градуса в допълнение към
температурата във фризерното
отделение. 0 градуса се използва
за по-дълго съхраняване на
деликатеси, а -6 градуса се
24
използва за поддържане на месата
до 2 седмици в подходящо за
нарязване състояние.
C Възможността за превключване
на хладилно или фризерно
отделение е възможна
благодарение на охлаждащия
елемент, намиращ се в затвореното
(компресорно) отделение зад
хладилника. През време на работа
на този елемент е възможно да се
чуят звуци наподобяващи звука от
стрелките на аналогов часовник.
Това е нормално и не е признак на
повреда.
Синя лампа
Хранителните продукти, които
се съхраняват в отделението
за запазване на свежестта и
се осветяват със синя лампа,
продължават фотосинтезата си
благодарение на ефекта на вълните
на синята лампа, като по този начин
запазват свежестта си и повишават
съдържанието на витамини.
BG
Плъзгащи се рафтове със
задно окачване
Използване на течащата
вода
Плъзгащите се рафтове с задно
окачване могат да се мърдад назад и
напред Височината на тези рафтове
може да се регулира чрез свалянето
им и монтирането им на по-горна или
по-долна позиция. За да извадите
рафта го повдигнете леко и го
дръпнете към себе си.
Предупреждения
Нормално е първите няколко чаши вода,
сипани от диспенсера да са топли.
В случай, че водният диспенсер не
се ползва често, трябва да се източи
достатъчно количество вода, за да си
налеем прясна вода.
Поставка за разлята вода
Отделение за масло и
сирене
В това отделение, оборудвано с капак,
може да съхранявате хранителни
продукти като масло, сирене и
маргарин.
25
Водните капки, които се оттичат при
употреба, се събират в поставката за
разлята вода. Може да свалите тавата
като издърпате към вас или натиснете
края й (в зависимост от модела). Може
да подсушите водата с помощта на гъба
или мек парцал.
BG
Минибар
Вратата на минибара осигурява
допълнителен комфорт при
употребата на хладилника. Рафтът,
намиращ се на вратата, може да бъде
достигнат без да е необходимо вратата
да се отваря; благодарение на тази
функция, можете лесно да вземете
храните и напитките, които използвате
често. След като не трябва често
да отваряте вратата на хладилника,
ще намалите и консумацията на
електроенергия.
За да отворите вратата на минибара,
натиснете с ръка върху минибара и
дръпнете назад за да отворите.
Когато вратата на минибара е
отворена, можете да използвате
вътрешната страна на вратата,
като поставка, на която можете да
поставите бутилки и чаши за кратко
време, както е показано на фигурата.
A Внимание: Никога не правете неща,
които може да окажат натиск върху
вратата, като например да седите
върху нея, да се катерите или висите
върху поставката или да поставяте
тежки предмети върху нея. Това може
да повреди хладилника или да доведе
до наранявания.
A Внимание: Никога не режете на
вратата на минибара и внимавайте
вратата да не се повреди от остри
предмети.
26
BG
6 Почистване и поддръжка
A Никога не използвайте газ, безнзин
или подобни вещества за почистване
на уреда.
B Препоръчваме ви да изключите
уреда от контакта преди почистване.
C Никога не използвайте за почистване
остри или абразивни материали,
сапун, домакински препарати,
перилни препарати или полир.
C Използвайте хладка вода, за да
почистите корпуса на хладилника, и
подсушете.
C Използвайте влажна кърпа,
натопена в разтвор от една супена
лъжица сода бикарбонат в половин
литър вода, за да почистите
вътрешността, и подсушете.
B В гнездото на лампата и другите
електрически компоненти не бива да
навлиза вода.
B Ако хладилникът няма да се
използва дълго време, изключете
го от контакта, извадете всички
хранителни продукти, почистете го и
оставете вратата открехната.
C Редовно проверявайте уплътненията
на вратата, за да сте сигурни, че са
чисти и че по тях няма хранителни
остатъци.
A За да свалите рафт от вратата,
извадете всички продукти и го
бутнете нагоре от основата му.
27
Предпазване на
пластмасовите
повърхности
C Не слагайте течни мазнини
или готвени в мазнина ястия в
хладилника освен в затворен
контейнер, тъй като те повреждат
пластмасовите повърхности на
хладилника. В случай на разливане
или омазване на пластмасовите
повърхности с мазнина, почистете
и изплакнете съответната част от
повърхността с топла вода.
BG
7 Възможни решения на възникнали проблеми
Моля, прегледайте този списък преди да се обадите в сервиза. Това може да ви
спести време и пари. Този списък съдържа проблеми, които не са в резултат на
дефетно производство или лоша употреба на материали. Някои от описаните
тук характеристики може да не са налични във вашия продукт.
Хладилникът не работи.
• Хладилникът правилно ли е включен в контакта? Включете щепсела в
контакта.
• Да не е изгорял бушонът на контакта, към който е свързан хладилника или
главният бушон? Проверете бушона.
Кондензация по странияната стена на хладилното отделение (МУЛТИЗОНА,
КОНТРОЛ НА ОХЛАЖДАНЕТО и FLEXI ZONE).
• Много студени външни температурни условия. Често отваряне и затваряне на
вратата. Много влажни външни условия. Съхранение на храни със съдържание
на течности в отворените контейнери. Оставена открехната вратата.
Превключете термостата на по-ниска стойност.
• Дръжте вратата отворена по-кратко време или я използвайте по рядко.
• Покривайте храните, съхранявани в отворени контейнери с подходящи
материали.
• Избършете кондензираната вода със сух парцал и проверете дали се
кондензира отново.
Компресорът не работи
• Защитният термостат на компресора се изключва при внезапно прекъсване
в захранването или при включване и изключване от контакта тъй като
налягането на охладителя в охладителната система на хладилника все още не
е уравновесен. Хладилникът ще започне да работи след около 6 минути. Ако
след този период от време хладилникът не почне да работи, се свържете със
сервиза.
• Хладилникът е в цикъл на разлеждане. Това е нормално за хладилник с
напълно автоматично разлеждане. Цикълът на разлеждане се задейства
периодично.
• Хладилникът не е включен в контакта. Проверете дали щепсела е добре
вкаран в контакта.
• Правилно ли са направени температурните настройки?
• Захранването трябва да е изключено.
28
BG
Хладилникът работи често или продължително време
• Новият ви хладилник може да е по-широк от предишния. Това е съвсем
нормално. Големите хладилници работят по-дълго време.
• Температурата в стаята може да е твърде висока. Това е съвсем нормално.
• Хладилникът може скоро да е включен в контакта или да е зареден с храна.
Пълното охлаждане на хладилника може да продължи няколко часа по-дълго.
• Възможно е наскоро да сте поставили големи количества топла храна в
хладилника. Горещата храна води до по-продължителна работа на хладилника
до достигане на необходимата й температура на съхранение.
• Вратите може да са били отваряни често или оставени открехнати за дълго
време. Топлият въздух, проникнал в хладилника, го кара да работи за попродължителни периоди. Избягвайте да отваряте вратите толкова често.
• Вратата на фризерното или хладилно отделение може да е била оставена
открехната. Проверете дали вратите са плътно затворени.
• Хладилникът е настроен на много ниска температура. Настройте хладилника
на по-висок градус и изчакайте докато достигне температурата.
• Уплътнението на вратата на хладилника или фризера може да е замърсено,
износено, повредено или неправилно поставено. Почистете или подменете
уплътнението. Повреденото уплътнение кара хладилника да работи попродължително време за да поддържа температурата.
Температурата във фризера е много ниска, докато температурата в хладилника е
задоволителна
• Фризерът е настроен на много ниска температура. Настройте температурата
във фризера на по-висока стойност и проверете.
Температурата в хладилника е много ниска, докато температурата във фризера е
задоволителна
• Възможно е хладилникът да е настроен на много ниска температура. Настройте
температурата в хладилника на по-висока стойност и проверете.
Хранителните продукти, съхранявани в чекмеджетата на хладилното отделение,
замръзват.
• Възможно е хладилникът да е настроен на много ниска температура. Настройте
температурата в хладилника на по-висока стойност и проверете.
Температурата в хладилника или фризера е много висока.
• Възможно е хладилникът да е настроен на много висока температура.
Настройката на хладилника оказва влияние върху температурата във фризера.
Променете температурата в хладилника или фризера до достигане на
задоволително ниво.
• Вратите може да са били отваряни често или оставени открехнати за дълго
време; отваряйте ги по-нарядко.
• Вратата може да е била оставена открехната; затворете я докрай.
• Възможно е наскоро да сте поставили голямо количество топла храна в
хладилника. Изчакайте хладилникът или фризерът да достигнат желаната
температура.
• Хладилникът може да е включен скоро в контакта. Пълното охлаждане на
хладилника отнема време.
29
BG
Работният шум се увеличава когато хладилникът работи.
• Оперативните характеристики на хладилника ви може да се променят в
зависимост от промените на околната температура. Това е нормално и не е
повреда.
Вибрации или шум.
• Подът не е равен или издръжлив. Хладилникът се люлее при леко помръдване.
Уверете се, че подът е достатъчно здрав и равен и може да издържи
хладилника.
• Шумът може да идва от предметите, поставени върху хладилника. Свалете
всякакви предмети от върху хладилника.
От хладилника се чуват се шумове като от разливане на течност или спрей.
• Потокът на течност и газ е в съответствие с оперативните принципи на
хладилника ви. Това е нормално и не е повреда.
Чува се шум като от духане на вятър.
• Вентилаторите се използват за охлаждане на хладилника. Това е нормално и не
е повреда.
Кондензация по вътрешните страни на хладилника.
• Топлият и влажен климат повишава залеждането и кондензацията. Това е
нормално и не е повреда.
• Вратите може да са били оставени открехнати; проверете дали са затворени
докрай.
• Вратите може да са били отваряни често или оставени открехнати за дълго
време; отваряйте ги по-нарядко.
Отвън на хладилника или между вратите се събира влага.
• Възможно е въздухът да е влажен; това е нормално при влажен климат. Когато
влажността във въздуха намалее, кондензираната вода ще изчезне.
Лоша миризма в хладилника.
• Вътрешността на хладилника трябва да се почисти. Почистете вътрешността
на хладилника с гъба, хладка или газирана вода.
• Миризмата може да излиза от контейнери или опаковъчни материали.
Използвайте друг контейнер или различна марка опаковъчни материали.
Вратата не се затваря.
• Пакетите с храна може да пречат на затварянето на вратата. Преместете
пакетите, които пречат на вратата.
• Хладилникът не е изправен върху пода и се люлее при леко помръдване.
Настойте повдигащите винтове.
• Подът не е равен или издръжлив. Уверете се, че подът е равен и способен да
издържи хладилника.
Контейнерите за запазване на свежестта са заклещени.
• Храната може да докосва горната част на чекмеджето. Разместете храната в
чекмеджето.
30
BG
Пожалуйста, сначала прочтите данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что наше изделие, выпущенное на современных предприятиях, и
проверенное с помощью самых тщательных процедур контроля качества, будет
надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться изделием, рекомендуем внимательно и
полностью изучить данное руководство и хранить его под рукой для использования в
справочных целях в будущем.
Данное руководство
• Поможет вам быстро и безопасно пользоваться изделием.
• Прежде чем устанавливать изделие и пользоваться им, прочтите руководство.
• Соблюдайте инструкции, особенно в отношении техники безопасности.
• Храните руководство в легко доступном месте, так как оно может понадобиться
вам в будущем.
• Кроме того, прочитайте другие документы, поставляющиеся в комплекте с
изделием.
Просим учесть, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для
других моделей.
Символы и их описания
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
C
Предупреждение об опасности для жизни и имущества.
A
Предупреждение об опасном напряжении электросети.
B
СОДЕРЖАНИЕ
1 Холодильник
3 4 Подготовка
2 Важные указания по технике 5 Пользование
безопасности
4 холодильником
Использование по назначению.............4
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:................................6
Безопасность детей...............................6
Предупреждение органов
здравоохранения....................................6
Рекомендации по экономии
электроэнергии.......................................6
3 Установка
7
Что следует учитывать при
транспортировке холодильника............7
Перед эксплуатацией холодильника.....7
Подключение к электросети.................7
Утилизация упаковки.............................8
Утилизация старого холодильника.......8
Размещение и установка.......................8
Регулировка положения на полу...........8
Регулировка зазора между верхними
дверцами.................................................9
Установка водяного фильтра . ........... 11
Подключение водопроводной трубы к
холодильнику......................................... 11
Подсоединение шланга подачи воды к
баку . .....................................................12
Подключение водопроводной трубы к
водопроводной линии .........................13
Прежде чем использовать
распределитель воды..........................15
2
16
17
Панель индикаторов............................17
Сигнал открытия дверцы ...................20
Рекомендации по автоматическому
определению времени
использования фильтра................ 21
Выдвижные полки................................22
Лоток для яиц.......................................22
Контейнер для фруктов и овощей......22
Отделение охладителя........................22
Съемное среднее отделение .............23
Отделение для хранения продуктов
Flexi Zone...............................................23
Синий свет............................................23
Скользящие полки с задними
креплениями.........................................24
Полка для масла и сыра......................24
Пользование краном подачи воды.....24
Лоток для разлитых продуктов..........24
Мини-бар...............................................25
6 Чистка и уход
26
Защита пластмассовых
поверхностей .......................................26
7 Рекомендации
по устранению
неисправностей
RU
27
1 Холодильник
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
19
1-Полки в дверце холодильного
отделения
2-Стеклянные полки холодильного
отделения
3-
Крышка рассеивателя
4-
Рассеиватель лампочки освещения
5-
Съемное среднее отделение
6-
Отделение охладителя
7-
Контейнер для фруктов и овощей
8-
Icematic (ледогенератор)
9-Отделения для хранения
замороженных продуктов
10- Мини-бар
11- Держатель для бутылок
12- Полка для бутылок
13-Полки отделения для хранения
продуктов
14- Отделения для хранения продуктов
15- Водяной фильтр
16- Полка для масла и сыра
17- Холодильное отделение
18- Морозильное отделение
19- Отделение Flexi Zone
C Цифры, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, являются
схематическими и могут не полностью соответствовать вашему изделию. Если
некоторые компоненты не входят в состав приобретенного вами изделия, они
действительны для других моделей.
3
RU
2 Важные указания по технике безопасности
Обязательно ознакомьтесь со следующей
информацией. Игнорирование данной
информации может привести к
причинению травм или повреждению
имущества. Кроме того, гарантийные
обязательства и обязательства по
эксплуатационной надёжности утратят
силу.
Срок службы приобретенного вами
изделия составляет 10 лет. Это срок,
в течение которого предоставляются
запасные части, необходимые для
нормальной работы изделия.
Использование по
назначению
Это изделие предназначено для
использования
– в помещении и на закрытых
пространствах, например, в доме;
– в закрытых рабочих помещениях,
например, в магазинах и офисах;
– в закрытых жилых помещениях,
например, в загородных домах,
гостиницах, пансионах.
• Это изделие предназначено для
использования только в помещении.
Общие правила техники безопасности
• В случае необходимости утилизировать
или уничтожить изделие для
получения необходимой информации
рекомендуется обратиться в
фирменный сервисный центр, а также в
местные органы власти.
• По всем вопросам, касающимся
холодильника, обращайтесь в
фирменный сервисный центр. Не
вмешивайтесь в работу изделия
и не разрешайте этого другим без
уведомления фирменного сервисного
центра.
• Для изделий с морозильным
отделением: не ешьте мороженое в
рожках и кубики льда сразу после их
извлечения из морозильного отделения!
(Это может вызвать обморожение
полости рта.)
• Для изделий с морозильным
отделением: не помещайте напитки
в бутылках и банках в морозильное
отделение. Они могут лопнуть.
4
•
Не дотрагивайтесь до замороженных
продуктов – они могут примерзнуть к
рукам.
• Отключайте холодильник от сети перед
чисткой или размораживанием.
• Ни в коем случае не используйте для
чистки и размораживания холодильника
пар или аэрозольные чистящие
средства. В этом случае пар может
попасть на электрические компоненты,
что приведет к короткому замыканию
или поражению электрическим током.
• Ни в коем случае не используйте
холодильник или его части (например,
дверцу) в качестве подставки или
опоры.
• Не используйте электрические приборы
внутри холодильника.
• Не допускайте повреждения частей,
в которых циркулирует хладагент,
используя режущие или сверлильные
инструменты. Хладагент может
вырваться из пробитого испарителя,
трубопроводов или покрытий
поверхности и вызвать раздражение
кожи и поражение глаз.
• Ни в коем случае не закрывайте и
не закупоривайте вентиляционные
отверстия холодильника.
• Ремонт электрического оборудования
должны производить только
квалифицированные специалисты.
Ремонт, выполненный некомпетентными
лицами, может создать опасность для
потребителя.
• В случае неполадок во время
эксплуатации, а также при проведении
техобслуживания или ремонта
отключите холодильник, выключив
соответствующий предохранитель или
вынув шнур питания из розетки.
• Не тяните за сетевой шнур, вынимая
вилку из розетки.
• Крепкие спиртные напитки следует
хранить в плотно закрытом виде и
вертикальном положении.
• Нельзя хранить в холодильнике
банки с горючими и взрывоопасными
веществами.
• Для ускорения процесса
размораживания не используйте
механические устройства или
другие средства, кроме тех, которые
RU
рекомендованы производителем.
Данный электроприбор не предназначен
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными и интеллектуальными
возможностями либо не имеющими
опыта и знаний. Они могут пользоваться
электроприбором только под
наблюдением лица, ответственного
за их безопасность, или под его
руководством.
• Ни в коем случае нельзя пользоваться
неисправным холодильником. При
возникновении вопросом обращайтесь к
квалифицированному специалисту.
• Электрическая безопасность
гарантируется только в том случае,
если система заземления в вашем доме
соответствует стандартам.
• Воздействие на устройство дождя,
снега, солнца или ветра опасно с точки
зрения электробезопасности.
• В случае повреждения шнура питания и
т.п. обратитесь в фирменный сервисный
центр, чтобы не подвергать себя
опасности.
• Ни в коем случае нельзя включать
холодильник в розетку во время
установки. Это может привести к
серьезным травмам или смерти.
• Этот холодильник предназначен только
для хранения пищевых продуктов. Его
нельзя использовать для каких-либо
иных целей.
• Табличка с техническими
характеристиками находится слева на
внутренней стенке холодильника.
• Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к электронным системам
экономии электроэнергии, поскольку это
может привести к его поломке.
• При наличии в холодильнике синей
подсветки не смотрите на нее через
оптические устройства.
• При отключении от сети электропитания
холодильника с ручным управлением
подождите не менее 5 минут, прежде
чем подключать его снова.
• В случае продажи изделия эту
инструкцию по эксплуатации следует
передать новому владельцу.
• При транспортировке холодильника
избегайте повреждения шнура
питания. Изгибание шнура питания
может привести к возгоранию. Не
ставьте на него тяжелые предметы.
При подключении холодильника к сети
электропитания не прикасайтесь к
вилке влажными руками.
•
5
•
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к плохо закрепленной
стенной розетке сети электропитания.
• Из соображений безопасности не
допускайте попадания воды на внешние
или внутренние части холодильника.
• Не распыляйте рядом с холодильником
воспламеняющиеся газы, такие как
газ пропан, ввиду риска пожара или
взрыва.
• Не ставьте сосуды с водой на
холодильник, поскольку это может
привести к поражению электрическим
током или пожару.
• Не загружайте холодильник продуктами
сверх меры. Если холодильник
перегружен, продукты могут выпасть
при открытии дверцы и травмировать
вас или повредить холодильник. Не
кладите предметы на холодильник,
поскольку они могут упасть при
открытии или закрытии дверцы.
• В холодильнике нельзя хранить
вещества, требующие определенных
температурных условий, такие как
вакцины, термочувствительные
медикаменты, материалы для научных
исследований и т.п.
• Холодильник следует отключить
от электросети, если он не будет
использоваться в течение длительного
времени. Неисправность шнура питания
может привести к возгоранию.
• Необходимо регулярно очищать
концы вилки шнура электропитания;
несоблюдение этого условия может
привести к пожару.
• Необходимо регулярно очищать
контакты вилки шнура питания сухой
тканью. Несоблюдение этого правила
может привести к пожару.
RU
•
•
•
Холодильник может смещаться, если
регулируемые ножки не зафиксированы
на полу. Фиксирование регулируемых
ножек на полу предотвратит смещение
холодильника.
При перемещении холодильника не
держите его за ручку. В противном
случае он может поломаться.
При установке холодильника
расстояние между ним и другим
холодильником или морозильником
должно составлять минимум 8
см. В противном случае боковые
прилегающие стенки будут
увлажняться.
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:
•
Давление в водопроводной линии не
должно быть ниже 1 бара. Давление в
водопроводной линии не должно быть
выше 8 бар.
Используйте только питьевую воду.
Рекомендации по экономии
электроэнергии
•
•
•
•
•
•
Безопасность детей
• Если на дверце есть замок, ключ
следует хранить в недоступном для
детей месте.
• Следует присматривать за детьми и не
разрешать им портить холодильник.
Предупреждение органов
здравоохранения
•
Если система охлаждения вашего
изделия содержит R600a:
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте
осторожны, чтобы не повредить
систему охлаждения и трубопроводы
при эксплуатации и во время
транспортировки. В случае повреждения
уберите устройство подальше от
потенциальных источников огня, которые
могут привести к возгоранию, а также
проветривайте помещение, в котором
находится устройство.
Не обращайте внимания на
предупреждение, если система
охлаждения вашего изделия содержит
R134a.
Тип газа, используемого изделием,
указан на паспортной табличке,
расположенной слева на внутренней
стенке холодильника.
Не сжигайте изделие в целях утилизации.
6
RU
Не оставляйте дверцу холодильника
открытой на длительное время.
Не кладите в холодильник горячие
продукты или напитки.
Не перегружайте холодильник, чтобы не
нарушать циркуляцию воздуха.
Не устанавливайте холодильник в
местах, где на него попадают прямые
солнечные лучи, или поблизости от
источников тепла, таких как плита,
посудомоечная машина или радиатор
отопления.
Следите за тем, чтобы контейнеры с
продуктами были закрыты.
Для изделий с морозильным
отделением: в морозильное
отделение холодильника можно
заложить максимальное количество
продуктов, если достать из него полку
или ящик. Указанное в технических
характеристиках энергопотребление
холодильника определено при
условии, что полка или ящик
морозильного отделения извлечены,
и в него загружено максимально
возможное количество продуктов.
Полку и ящик можно использовать
для замораживания продуктов в
соответствии с их формой и размером.
Таяние замороженных продуктов в
холодильном отделении обеспечит
экономию электроэнергии и сохранение
качества продуктов.
3 Установка
C Помните, что производитель не
несет ответственности в случае
несоблюдения указаний, приведенных
в настоящем руководстве.
Пластиковые клинья обеспечат
необходимое расстояние между
холодильником и стеной для
надлежащей циркуляции воздуха.
Что следует учитывать
при транспортировке
холодильника
1. Из холодильника следует вынуть все
продукты и промыть его перед любой
транспортировкой.
2. Перед упаковкой все полки,
оборудование, контейнеры для
фруктов и овощей и т.п. в холодильнике
должны быть хорошо закреплены от
тряски при помощи клейкой ленты.
3. Упаковывая холодильник с помощью
плотных лент и прочных веревок,
следует придерживаться правил
транспортировки, напечатанных на
упаковке.
C Помните!
Вторичное использование материалов
очень важно для сохранения природы и
наших национальных богатств.
Если вы хотите отправить на
переработку материалы упаковки, более
подробную информацию можно получить
в экологических учреждениях или в
органах местной власти.
Перед эксплуатацией
холодильника
Перед началом эксплуатации изделия
проверьте следующее:
1. Сухо ли внутри холодильника, и может
ли воздух свободно циркулировать
позади него?
2. Вставьте 2 пластиковых клина на
задней вентиляционной крышке, как
показано на следующем рисунке. Для
этого отвинтите имеющиеся винты и
воспользуйтесь винтами из упаковки с
клиньями.
3. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
«Обслуживание и чистка».
4. Включите холодильник в сеть. При
открытии дверцы загорается лампочка
внутреннего освещения.
5. При запуске компрессора будет слышен
шум. Жидкость и газы, находящиеся
внутри герметичной системы
охлаждения, также могут создавать
шум, независимо от того, работает
компрессор или нет, что является
вполне нормальным явлением.
6. Передние кромки холодильника могут
казаться теплыми. Это нормально. Эти
области должны нагреваться, чтобы
избежать конденсации.
Подключение к
электросети
Подсоедините морозильную камеру к
правильно установленной заземленной
розетке, защищенной предохранителем
с соответствующим номиналом.
Важно!
7
RU
BПодключение следует выполнять в
соответствии с действующими в стране
правилами.
BВилка сетевого шнура должна быть
легко доступна после установки.
BНапряжение и допустимые параметры
предохранителей указаны в разделе
«Технические характеристики».
BНапряжение в сети должно
соответствовать указанному
напряжению.
BЗапрещается использовать
при установке удлинители и
многоконтактные штепсельные вилки.
BПоврежденный шнур питания должен
быть заменен квалифицированным
электриком.
BЗапрещается пользоваться изделием
до его ремонта. Имеется опасность
поражения электрическим током.
Утилизация упаковки
A Упаковочные материалы могут
быть опасны для детей. Храните
упаковочный материал в недоступном
для детей месте или утилизируйте
его, рассортировав в соответствии с
правилами утилизации отходов. Не
утилизируйте их вместе с обычными
бытовыми отходами.
Упаковочные материалы холодильника
изготовлены из материалов,
подлежащих вторичной переработке.
Утилизация старого
холодильника
Утилизация старого изделия должна
выполняться экологически безопасным
способом.
AЧтобы узнать, как утилизировать
изделие, вы можете обратиться к
авторизованному дилеру или в пункт
сбора отходов по месту жительства.
AПрежде чем утилизировать
холодильник, отрежьте шнур питания
и, в случае наличия замков на
дверце, выведите их из строя, чтобы
предотвратить создание опасных
ситуаций для детей.
Размещение и установка
B Внимание! Не включайте
холодильник в розетку во время
его установки. В противном случае,
существует опасность получения
серьезных травм или смертельного
случая.
A Если дверь помещения, в котором
будет установлен холодильник,
недостаточно широка, обратитесь в
авторизованный сервисный центр за
помощью в снятии дверец холодильника
и пронести в дверь холодильник боком.
1. Устанавливайте холодильник в месте,
удобном для его использования.
2. Холодильник должен находиться
в месте, удаленном от источника
тепла, мест повышенной влажности,
защищенном от прямых солнечных
лучей.
3. Для более эффективной работы
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника. Если
холодильник устанавливается в нише
стены, минимальное расстояние до
потолка должно составлять не менее 5
см и 5 см до стены.
Если пол имеет ковровое покрытие,
следует поднять холодильник на 2,5 см
над уровнем пола.
4. Холодильник должен стоять на ровной
поверхности для того, чтоб не возникала
тряска.
5. Температура помещения, в котором
находится холодильник, не должна быть
меньше 10°C.
Регулировка положения на
полу
A
Если холодильник расположен
неустойчиво:
B Отсоедините его от электросети. В
течение регулировки положения на полу
холодильник должен быть отсоединен
от электросети. Имеется опасность
поражения электрическим током.
8
RU
4
1
2
3
1- Отвинтите винты, которые держат
вентиляционную крышку, как показано
на рисунке. Вы можете отрегулировать
устойчивое положение холодильника
вращением передних ножек, как
показано на рисунке. Угол холодильника,
под которым находится ножка, будет
опускаться, если поворачивать ее
в направлении черной стрелки, или
подниматься, если поворачивать ее в
противоположном направлении. Если
слегка приподнять холодильник, это
облегчит процесс.
Регулировка зазора между
верхними дверцами
C Вы можете отрегулировать зазор
между дверцами холодильной камеры,
как указано на рисунке.
Во время регулировки дверей по высоте
двери холодильника должны быть
пустыми.
2. После того, как процесс балансировки
завершен, установите вентиляционную
крышку на место и закрепите ее
винтами.
3. Отвинтите винты, которые держат
нижнюю вентиляционную крышку,
используя для этого отвертку Philips.
C Используя отвертку, выньте винт
из крышки верхней петли той двери,
которую нужно отрегулировать.
9
RU
C Отрегулируйте дверь по своему
усмотрению, немного ослабляя винты.
C
Зафиксируйте отрегулированную
дверь,
затянув винты, не изменяя положения
двери.
C Установите на место крышку петли и
зафиксируйте винтом.
10
RU
Установка водяного
фильтра
(в некоторых моделях)
Для подачи воды к холодильнику
можно подсоединить два разных
источника воды: линию подачи
холодной воды и воду из бака.
Требования по установке
Во втором случае следует использовать
насос.
Проверьте, входят ли указанные
ниже запчасти в комплект поставки
холодильника.
1. Гайка для подключения водопроводной
трубы к задней стороне прибора.
(Если она не подходит, обратитесь
в ближайшую авторизованную
сервисную службу.)
2. 2 скобы водосточной трубы (если они
требуются для крепления водосточной
трубы).
Примечание. В случае использования
воды из бака эти запчасти не требуются,
поэтому могут не входить в комплект
поставки.
3. 5-метровая водопроводная труба
(диаметром ј дюйма).
4. Клапан в водопроводной линии с
сетчатым фильтром (переходная
втулка).
5. Водяной фильтр или фильтр,
присоединяемый снаружи, следует
прикрепить к скобе внутри холодильной
камеры.
Сначала определите место крепления
внешнего фильтра. (Относится к
фильтру, использующемуся вне
холодильника.) Затем измеряйте
расстояние между фильтром и
холодильником и необходимую длину
шланга от фильтра до отверстия
подачи воды.
Водяной фильтр должен находиться в
вертикальном положении, как показано
на рисунке. Крайне важно правильно
прикрепить фильтр к отверстиям
подачи и слива воды.
Установив фильтр, не используйте первые
3-4 стакана воды.
Подключение
водопроводной трубы к
холодильнику.
1. После установки гайки на
водопроводную трубу вставьте трубу во
впускной клапан холодильника, сильно
нажав его вниз.
2. Закрепите гайку, как показано на
рисунке, надавив рукой на впускной
клапан холодильника.
(a – водопроводная труба, b – гайка, c –
клапан)
C Примечание 1. Чтобы узел был
водонепроницаемым, не нужно
закручивать гайку каким-либо
инструментом. В случае утечки
закрутите гайку гаечным ключом или
плоскогубцами.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
RU
Подсоединение шланга
подачи воды к баку
(в некоторых моделях)
Для подачи в холодильник воды из
бака необходим насос. Выполните
изложенные ниже инструкции
после подсоединения одного конца
водопроводной трубы, выходящей из
насоса, к холодильнику, как описано на
предыдущей странице.
1. Завершите соединение, вставив
другой конец водопроводной трубы в
соответствующее входное отверстие
насоса, как показано на рисунке.
2. Вставьте и закрепите шланг насоса в
бак, как показано на рисунке.
3. По завершении монтажа подсоедините
насос к сети питания и включите его.
Эффективная работа насоса начнется
через 2-3 минуты после его включения.
C Выполняя подключение воды,
обращайтесь к руководству
пользователя насоса.
C В случае использования бака нет
необходимости в работе водяного
фильтра.
C В случае использования бака
необходим насос.
1a
2
1b
12
RU
Подключение
водопроводной трубы к
водопроводной линии
(в некоторых моделях)
Подсоединение холодильника к линии
подачи холодной воды в вашем доме
осуществляется через стандартный
патрубок с клапаном 1/2". Если такой
клапан отсутствует или вы не уверены
в своих действиях, обратитесь к
квалифицированному водопроводчику.
1. Отсоедините гайку от переходной
втулки. (Рис. А)
2. Установите переходную втулку в
патрубок с клапаном 1/2", как показано
на рисунке. (Рис. B)
3. После надевания гайки на
водопроводную трубу установите ее на
переходную втулку и вставьте втулку,
как показано на рисунке. (Рис. C)
4. Закрутите гайку вручную. В случае
утечки закрутите гайку гаечным
ключом или плоскогубцами.
A Внимание! С помощью скоб
закрепите водопроводную трубу в
соответствующих местах для того, чтобы
избежать повреждений, смещения или
случайного отсоединения.
A Внимание! После поворота водяного
клапана проверьте, чтобы в обеих точках
соединения водяной трубы не было
утечки. При наличии утечки немедленно
отключите клапан и снова затяните все
соединения, воспользовавшись гаечным
ключом или плоскогубцами.
A Внимание! Убедитесь в наличии
стандартного патрубка с клапаном 1/2" в
линии подачи холодной воды и в том, что
он полностью отключен.
13
RU
Для установки водяного фильтра
соблюдайте приведенные ниже
инструкции и следуйте приведенным
рисункам.
1. Нажмите кнопку остановки
образования льда на дисплее.
3. Снимите крышку обводной линии
водяного фильтра, вращая ее вниз.
2. Снимите крышку воздушного фильтра
в холодильном отделении, потянув ее
на себя.
A Внимание! Перед снятием крышки
убедитесь в отключении режима
образования льда.
Примечание. Падение нескольких капель
воды после снятия крышки является
нормальным явлением.
4. Снимите крышку на водяном фильтре,
чтобы установить ее, как показано
на рисунке, и поверните вверх для
фиксации.
5. Снова нажмите на кнопку остановки
образования льда на дисплее для
выхода из данного режима.
Водяной фильтр требуется менять
каждые шесть месяцев.
Для настройки автоматического
определения времени смены фильтра
и получения соответствующего
предупреждения см. раздел
«Автоматическое определение времени
использования фильтра».
14
RU
Если водяной фильтр подлежит замене
или больше не используется, его следует
снять, как показано на рисунке, и
прикрепить крышку обводной линии.
Перед снятием крышки убедитесь в
отключении режима образования льда.
A Внимание! Водяной фильтр
предназначен для удаления из воды
инородных частиц. Он не очищает воду
от микроорганизмов.
A Внимание! При замене водяного
фильтра или установке крышки обводной
линии всегда необходимо нажать на
кнопку «Ice Оff».
15
Прежде чем использовать
распределитель воды
C Давление в водопроводной линии не
должно быть ниже 1 бара.
C Давление в водопроводной линии не
должно быть выше 8 бар.
C Если давление воды в магистральной
линии упало ниже 1 бара, и в случае
подачи воды из бака необходимо
использовать насосы.
C Водяная система холодильника
должна быть подключена к линии
холодной воды. Ее нельзя подключать к
линии горячей воды.
C При первоначальном включении
холодильника воду получить нельзя. Это
вызвано наличием воздуха в системе.
Для выпуска воздуха из системы
нажимайте на защелку распределителя с
интервалом 1 минуту до тех пор, пока из
него не покажется вода. В начале поток
воды может быть неравномерным. Он
нормализуется после выпуска воздуха из
системы.
C При первоначальном включении
холодильника до получения холодной
воды должно пройти ориентировочно 12
часов.
C Для бесперебойной работы
распределителя льда/воды давление
в водопроводной линии должно быть в
пределах 1-8 бар. Для этого проверьте,
можно ли наполнить стакан воды (100
куб. см) за 10 секунд.
C Первые 10 стаканов воды потреблять
нельзя.
C Около 30 первых кубиков льда,
полученных из распределителя,
использовать нельзя.
C Если бак не используется,
применяйте водяной фильтр.
RU
4 Подготовка
C Ваш холодильник следует установить,
по крайней мере, в 30 см от источников
тепла, таких как газовые конфорки,
плиты, батареи центрального
отопления и печи, и, по крайней мере,
в 5 см от электрических плит, в месте,
куда не попадает прямой солнечный
свет.
C Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна
быть не менее 10°С. Использовать
холодильник при более низкой
температуре не рекомендуется в связи
с его низкой эффективностью в таких
условиях.
C Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
C Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между
ними должно быть расстояние не менее
2 см.
C При первом включении холодильника
просим соблюдать следующие
инструкции во время первых шести
часов работы.
- Не открывайте часто дверцу.
- Холодильник должен быть пустым,
без продуктов внутри.
- Не отключайте холодильник от
сети. Если произошло отключение
электроэнергии не по вашей вине, см.
указания в разделе «Рекомендации по
устранению неполадок».
C Оригинальную упаковку и пленку
следует сохранить для последующей
транспортировки или перевозки
изделия.
16
RU
5 Пользование холодильником
Панель индикаторов
Сенсорная панель индикаторов позволяет регулировать температуру, не открывая
дверцы холодильника. Для этого нажимайте соответствующие кнопки.
1
18 7
11
12 15 20
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Кнопка «Eco Extra»/временного
отключения
2. Кнопка быстрой заморозки
3. Кнопка настройки температуры
морозильного отделения
4. Кнопка настройки температуры
холодильного отделения
5. Кнопка быстрого охлаждения
6. Кнопка регулировки температуры
отделения Flexi Zone
7. Индикатор режима временного
отключения
8. Индикатор режима Eco Extra
9. Индикатор режима быстрой заморозки
10. Индикатор температуры морозильного
отделения
17
11. Индикатор температуры холодильного
отделения
12. Индикатор режима быстрого
охлаждения
13. Индикатор температуры отделения
Flexi Zone
14. Индикатор экономичного режима
15. Индикатор неисправного состояния
16. Индикатор блокировки клавиш
17. Кнопка остановки образования льда
18. Индикатор режима отключения льда
19. Кнопка отключения предупреждения о
замене фильтра
20.Индикатор предупреждения о замене
фильтра
RU
1. Кнопка «Eco Extra»/временного
отключения
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим Eco Extra. После
нажатия и удерживания кнопки в
течение 3 секунд включается режим
временного отключения. Чтобы
отключить выбранный режим, еще раз
нажмите на кнопку.
Если в отделении Flexi Zone установлен
режим морозильника, при каждом
нажатии кнопки температура будет
изменяться в такой последовательности:
-18, -20, -22, -24, -18... соответственно.
Если в отделении Flexi Zone установлен
режим холодильника, при каждом
нажатии кнопки температура будет
изменяться в такой последовательности:
10, 8, 6, 4, 2, 0, -6... соответственно.
2. Кнопка быстрой заморозки
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим быстрой заморозки.
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите на кнопку.
3. Кнопка настройки температуры
морозильного отделения
Нажимайте эту кнопку, чтобы установить
в морозильной камере температуру
-18, -20, -22, -24, -18... соответственно.
Нажимайте эту кнопку, чтобы установить
нужную температуру морозильной
камеры.
4. Кнопка настройки температуры
холодильного отделения
Нажимайте эту кнопку, чтобы установить
в холодильной камере температуру 8,
6, 4, 2, 8... соответственно. Нажимайте
эту кнопку, чтобы установить нужную
температуру холодильной камеры.
5. Кнопка быстрого охлаждения
После короткого нажатия этой
кнопки включается режим быстрого
охлаждения. Чтобы отключить
выбранный режим, еще раз нажмите на
кнопку.
7. Индикатор режима временного
отключения
Показывает, что включен режим
временного отключения. В таком случае
на индикаторе холодильной камеры
появляется символ «- -» и охлаждение
в ней не производится. В других
отделениях охлаждение происходит
в соответствии с установленной
температурой.
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите соответствующую кнопку.
8. Индикатор режима Eco Extra
Показывает, что включен режим EcoExtra. В таком случае холодильник
автоматически определит минимальные
периоды использования, в течение
которых охлаждение будет происходить
в энергосберегающем режиме. Все это
время индикатор экономичного режима
будет включен.
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите соответствующую кнопку.
6. Кнопка регулировки температуры
отделения Flexi Zone
Вы можете установить в отделении
Flexi Zone режим морозильника или
холодильника. Для этого нажмите
и удерживайте указанную кнопку в
течение 3 секунд. Заводская настройка
данного отделения – морозильник.
18
RU
9. Индикатор режима быстрой
заморозки
Показывает, что включена функция
быстрого замораживания. Пользуйтесь
этим режимом, если помещаете в
морозильную камеру свежие продукты,
или если вам нужен лед. В этом
случае холодильник будет работать
определенный период времени.
14. Индикатор экономичного режима
Показывает, что холодильник работает в
энергосберегающем режиме. Температура
морозильной камеры
Индикатор будет включен, если
установлена температура -18 или
в режиме Eco Extra происходит
энергосберегающее охлаждение.
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите соответствующую кнопку.
15. Индикатор неисправного
состояния
Этот индикатор включается при сбое
в работе холодильника или поломке
сенсора. В этом случае на индикаторе
температуры морозильной камеры
появится символ «E», а на индикаторе
холодильной камеры – числа «1,2,3…».
Они сообщают об определенной ошибке
персоналу сервисной службы.
10. Индикатор температуры
морозильного отделения
Указывает температуру, установленную
для морозильного отделения.
11. Индикатор температуры
холодильного отделения
Указывает температуру, установленную
для холодильного отделения.
12. Индикатор режима быстрого
охлаждения
Показывает, что включен режим
быстрого охлаждения. Пользуйтесь
этим режимом, если помещаете в
холодильную камеру свежие продукты,
или если необходимо быстро охладить
продукты. В этом случае холодильник
будет работать без остановки в течение
2 часов.
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите соответствующую кнопку.
13. Индикатор температуры отделения
Flexi Zone
Указывает температуру, установленную
для отделения Flexi Zone.
19
16. Индикатор блокировки клавиш
С помощью этого режима можно
предотвратить изменение
температурных настроек холодильника.
Для его включения одновременно
нажмите кнопки быстрого охлаждения
и регулировки температуры отделения
Flexi Zone и удерживайте их в течение 3
секунд.
Чтобы отключить выбранный режим, еще
раз нажмите соответствующие кнопки.
17. Кнопка остановки образования
льда
Чтобы остановить образование льда,
нажмите и удерживайте кнопку
остановки образования льда в течение
3 секунд. При этом в отсек для льда
не будет поступать вода. Однако в нем
может остаться лед, который можно
извлечь. Чтобы возобновить образование
льда, нажмите и удерживайте кнопку
остановки образования льда в течение 3
секунд.
RU
18. Индикатор остановки образования
льда
Воспользуйтесь этой функцией, если не
нуждаетесь в образовании льда. Для ее
активирования нажмите и удерживайте
кнопку прекращения образования льда в
течение 3 секунд.
19. Кнопка отключения
предупреждения о замене фильтра
Фильтр холодильника следует заменять
каждые 6 месяцев. Холодильник
определяет это время автоматически,
и по истечении времени использования
фильтра загорается индикатор
предупреждения о замене фильтра.
Нажмите и удерживайте кнопку
отключения предупреждения о замене
фильтра в течение 3 секунд, чтобы
холодильник автоматически определил
новое время использования фильтра
после его замены.
Сигнал открытия дверцы
Если дверца холодильной камеры или
отделения Flexi Zone остается открытой
в течение, как минимум, 1 минуты,
прозвучит сигнал открытия дверцы.
Нажмите любую кнопку на панели
индикаторов или закройте дверцу –
сигнал прекратится.
20. Индикатор отключения
предупреждения о замене фильтра
По истечении времени использования
фильтра загорается индикатор
предупреждения о замене фильтра.
20
RU
Рекомендации по автоматическому определению времени
использования фильтра
(для изделий, подсоединенных к водопроводной линии и оснащенных фильтром)
1- Подсоединив холодильник к электросети, одновременно нажмите кнопки A и B для
включения блокировки клавиш.
A
B
2- Затем нажмите кнопки Eco-Extra (1), настройки температуры холодильного
отделения (4), быстрого охлаждения (5) и настройки температуры морозильного
отделения (3) соответственно.
1
4
5
3
Если нажать кнопки в правильной последовательности, символ блокировки кнопок
погаснет, индикатор предупреждения о замене фильтра включится и вскоре
будет активирован зуммер. После замены фильтра нажмите кнопку отключения
предупреждения о замене фильтра (номер 19 в описании дисплея) для автоматического
определения времени использования фильтра.
ПРИМЕЧАНИЕ.
1. Если время использования фильтра определяется автоматически, индикатор
предупреждения о замене фильтра загорится постоянным светом через несколько
секунд после подключения изделия к сети питания.
2. Автоматическое определение времени использования фильтра не является
заводской настройкой. В изделиях с фильтром его нужно активировать.
3. Чтобы отключить автоматическое определение времени использования фильтра,
повторите все вышеуказанные действия.
21
RU
Лоток для яиц
Контейнер для фруктов и
овощей
Вы можете установить держатель для
яиц на полочку двери или обычную
полку, как вам удобнее.
Никогда не помещайте держатель для
яиц в камеру морозильника.
Выдвижные полки
Чтобы выдвинуть выдвижную полку,
слегка приподнимите ее спереди, после
чего ее можно сдвинуть назад и вперед.
Полку можно выдвинуть вперед до
упора, чтобы достать продукты в конце
полки. Чтобы вынуть полку, сдвиньте ее
до второго упора, слегка приподнимите и
потяните на себя.
Крепко придерживайте полку
снизу, чтобы она не перевернулась.
Полки холодильного отделения
устанавливаются на направляющие,
расположенные на боковых стенках, и их
можно переставлять выше или ниже.
Чтобы установить полку на место,
сдвиньте ее назад до конца.
1
2
3
4
22
Контейнер для фруктов и овощей
предназначен специально для их
сохранения в свежем виде, чтобы
они не теряли влагу. Для этого вокруг
контейнера циркулирует холодный
воздух. Перед тем как вынуть контейнер
для фруктов и овощей, выньте
совмещенные с ним дверные полки, как
показано на рисунке.
Отделение охладителя
Отделение охладителя подготавливает
продукты к заморозке. Кроме того, эти
отделения можно использовать для
хранения продуктов при температуре, на
несколько градусов ниже температуры
холодильной камеры.
Вы можете освободить место внутри
холодильника, вынув любой из
охладителей. Для этого потяните
лоток на себя, пока он не упрется в
ограничитель. Затем приподнимите
лоток приблизительно на 1 см и снова
потяните на себя.
RU
Съемное среднее
отделение
Съемное среднее отделение
предназначено для предотвращения
просачивания холодного воздуха изнутри
холодильника наружу.
1- Когда дверцы холодильной камеры
закрыты, прокладки плотно прилегают
к поверхности съемного среднего
отделения.
2- Еще одно предназначение съемного
среднего отделения – увеличение
полезного объема холодильной камеры.
Стандартные средние отделения
занимают неиспользуемое пространство
холодильника.
3- Съемное среднее отделение закрыто,
когда закрыта левая дверца холодильной
камеры.
4- Съемное отделение нельзя открывать
вручную, поскольку при закрытых
дверцах оно двигается под управлением
пластмассовой детали корпуса.
элемент, находящийся в закрытом
отделении (отделение компрессора)
за холодильником. Когда этот элемент
работает, из холодильника доносится
шум, похожий на тиканье механических
часов. Это вполне нормально и не
является причиной неисправности.
Синий свет
Отделение для хранения
продуктов Flexi Zone
Отделение для хранения продуктов
Flexi Zone вашего холодильника можно
использовать в любом нужном режиме,
установив температуру холодильной
(2/4/6/8 °C) или морозильной (-18/20/-22/-24) камер. С помощью кнопки
регулировки температуры отделения
Flexi Zone можно устанавливать в
отделении нужную температуру.
Температуру отделения Flexi Zone можно
установить на значения от 0 до 10
градусов в дополнение к температуре
холодильной камеры и -6 градусов в
дополнение к температуре морозильной
камеры. При значении 0 дольше
хранятся деликатесы, а при -6 можно
в течение двух недель хранить мясные
продукты в легком для нарезания
состоянии.
В продуктах, хранящихся в контейнерах
для фруктов и овощей с синей
подсветкой, продолжается процесс
фотосинтеза, благодаря длине волн
синего света и, таким образом, они
сохраняют свою свежесть, а содержание
витаминов в них увеличивается.
C
Переключение между режимами
холодильного и морозильного
отделений позволяет охлаждающий
23
RU
Скользящие полки с
задними креплениями
Скользящие полки с задними
креплениями легко передвигаются
вперед и назад. Их высоту можно
регулировать, устанавливая полки ниже
или выше. Чтобы достать полку, слегка
приподнимите ее и потяните на себя.
Если распределитель воды используется
нечасто, то для получения свежей воды
необходимо слить некоторое количество
воды из распределителя.
Лоток для разлитых
продуктов
Полка для масла и сыра
На этой полке с крышкой можно хранить
масло, сыр и маргарин.
Капли воды, падающие во время работы,
накапливаются в лотке для разлитых
продуктов. Вы можете достать лоток,
потянув его на себя или нажав на край
(в зависимости от модели). Воду можно
удалить с помощью губки или мягкой
ткани.
Пользование краном
подачи воды
Предостережения
Первые несколько стаканов воды,
вышедшей из распределителя, могут
быть теплыми. Это вполне нормально.
24
RU
Мини-бар
Функция «Мини-бар» обеспечивает
дополнительное удобство использования
холодильника. Чтобы получить доступ
к дверной полке, нет необходимости
открывать дверцу холодильника;
благодаря этой функции вы можете
доставать из холодильника еду и
напитки частого употребления. Таким
образом вы будете реже открывать
дверцу холодильника и снизите его
энергопотребление.
Чтобы открыть дверцу мини-бара,
надавите на нее рукой и потяните на
себя.
Если дверца мини-бара открыта,
используйте ее внутреннюю поверхность
в качестве столика, на который можно
ненадолго ставить бутылки и стаканы,
как показано на рисунке.
A Внимание! Запрещено оказывать
на столик мини-бара давление (сидеть,
висеть или использовать в качестве
ступени) и ставить на него тяжелые
предметы. Это может привести к
повреждению холодильника или
травмам.
A Внимание! На дверце мини-бара
запрещено резать продукты; избегайте
повреждения дверцы острыми
предметами.
25
RU
6 Чистка и уход
A Ни в коем случае не используйте
бензин, бензол или подобные вещества
для чистки.
B Перед чисткой рекомендуем
отсоединить изделие от электросети.
C Не используйте для чистки острые
абразивные инструменты, мыло,
бытовые чистящие средства, моющие
средства и восковую политуру.
C Корпус изделия промойте теплой водой
и затем вытрите насухо.
C Протрите внутреннюю поверхность
изделия хорошо отжатой тканью,
смоченной в растворе питьевой соды
(1 чайная ложка на пол-литра воды), и
вытрите насухо.
B Не допускайте попадания воды
в корпус лампочки и в другие
электрические компоненты.
B Если холодильник не будет
использоваться в течение длительного
времени, отключите сетевой шнур,
извлеките все продукты, выполните
чистку и оставьте дверцу приоткрытой.
C Регулярно проверяйте, не испачкан ли
уплотнитель дверцы частицами пищи.
C Для снятия полок в дверце полностью
разгрузите их, а затем просто
приподнимите вверх.
26
Защита пластмассовых
поверхностей
C Не храните жидкое масло или
продукты, приготовленные с
добавлением масла, в морозильной
камере в открытых контейнерах,
так как они могут повредить
пластмассовые поверхности. Если
же масло протекло или попало на
пластмассовую поверхность, сразу же
очистите и промойте это место теплой
водой.
RU
7 Рекомендации по устранению неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот перечень. Это может
помочь вам сэкономить время и деньги. Ниже перечислены часто возникающие
проблемы, причиной которых не являются дефекты производства или материалов.
Некоторые из функций, описанных здесь, могут отсутствовать в вашем изделии.
Холодильник не работает.
• Правильно ли включен холодильник в сеть? Вставьте вилку в розетку электросети.
• Не перегорел ли предохранитель розетки, в которую включена морозильная камера,
и главный предохранитель? Проверьте предохранитель.
Конденсация на боковой стенке холодильного отделения (MULTI ZONE, COOL
CONTROL и FLEXI ZONE).
• Очень низкая температура окружающей среды. Частое открывание и закрывание
дверцы. Изделие работает в условиях повышенной влажности. Хранение продуктов,
содержащих жидкость, в открытых контейнерах. Неплотно закрыта дверца.
Переключите термостат на более низкую температуру.
• Уменьшите время открывания дверцы или открывайте ее реже.
• Накройте продукты, хранящиеся в открытых контейнерах, соответствующим
материалом.
• Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова.
Не работает компрессор
• Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях
энергоснабжения либо при выключениях-включениях прибора, поскольку давление
хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться. Холодильник
начнет работать ориентировочно через 6 минут. Если по истечении этого времени
холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр.
• Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для полностью
автоматически размораживающегося холодильника. Цикл размораживания
выполняется периодически.
• Холодильник не включен в розетку электросети. Убедитесь, что вилка должным
образом включается в розетку.
• Правильно ли отрегулирована температура?
• Возможно, отключена подача электроэнергии.
27
RU
Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго.
• Ваш новый холодильник может быть больше, чем предыдущий. Это вполне
нормально. Большие холодильники работают в течение более длительного времени.
• Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально.
• Возможно, холодильник был недавно включен или загружен продуктами. Полное
охлаждение холодильника может продолжаться на пару часов дольше.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Горячие продукты в холодильнике заставляют его работать дольше, пока
не будет достигнута нужная температура хранения.
• Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени. Теплый воздух, попадающий в холодильник, заставляет его
работать дольше. Открывайте дверцы реже.
• Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте,
плотно ли закрыты дверцы.
• Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Отрегулируйте
температуру холодильника до более высокого значения и подождите, пока
установленная температура не будет достигнута.
• Уплотнитель двери холодильного или морозильного отделения, возможно,
загрязнен, изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или замените
уплотнитель. Поврежденный/разорванный уплотнитель заставляет холодильник
работать дольше для того, чтобы поддерживать текущую температуру.
Температура в морозильном отделении слишком низкая, в то время как температура в
холодильном отделении достаточная.
• Температура морозильного отделения установлена на очень низкое значение.
Отрегулируйте температуру морозильного отделения на более высокое значение и
проверьте работу.
Температура холодильного отделения очень низкая, в то время как температура в
морозильном отделении достаточная.
• Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого
значения и проверьте работу.
Замерзают продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения.
• Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого
значения и проверьте работу.
Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая.
• Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень высокое
значение. Настройка холодильного отделения влияет на температуру морозильного
отделения. Измените температуру холодильного или морозильного отделения, пока
не будет достигнут нужный уровень температуры.
• Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени; открывайте их реже.
• Возможно, дверца холодильника приоткрыта; закройте ее полностью.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Подождите, пока холодильное или морозильное отделение достигнет
нужной температуры.
• Возможно, морозильник был недавно включен в сеть. На полное охлаждение
холодильника потребуется время.
28
RU
Уровень рабочего шума повышается во время работы холодильника.
• Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью.
Вибрация или шум.
• Пол неровный или нетвердый. При медленном перемещении морозильник дрожит.
Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать вес
холодильника.
• Шум могут вызывать предметы, поставленные на холодильник. Посторонние
предметы следует убрать с холодильника.
Из холодильника доносится шум льющейся или распыляющейся жидкости.
• Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы изделия.
Это нормально и не является неисправностью.
Слышен шум, похожий на шум ветра.
• Для охлаждения холодильника используются вентиляторы. Это нормально и не
является неисправностью.
Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника.
• Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги.
Это нормально и не является неисправностью.
• Возможно, дверцы холодильника приоткрыты; убедитесь, что они полностью
закрыты.
• Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени; открывайте их реже.
Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами.
• Воздух может быть влажным; это вполне нормально при влажной погоде. Когда
влажность уменьшится, конденсация исчезнет.
Неприятный запах внутри холодильника.
• Следует выполнить чистку внутри холодильника. Протрите внутреннюю часть с
помощью губки, теплой или газированной воды.
• Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником
запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки.
Дверца не закрыта, как следует.
• Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите
упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы.
• Холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать дрожание даже при
незначительном перемещении. Отрегулируйте регулировочные винты.
• Пол неровный или нетвердый. Убедитесь в том, что пол ровный и может выдержать
вес холодильника.
Контейнеры для фруктов и овощей прилипли.
• Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты в
контейнере.
29
RU
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i
provjeren po strogim procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad.
Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda prije
uporabe te da ga čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
• Pomoći će vam da koristite svoj uređaj brzo i sigurno.
• Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
• Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
• Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer vam može zatrebati kasnije.
• Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C
Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu.
A
Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu.
B
Upozorenje protiv električnog napona.
Reciklaža
Ovaj proizvod nosi znak selektivnog razvrstavanja za električni i elektronski
otpad (WEEE).
To znači da se ovim proizvodom mora rukovati prema Europskoj direktivi
2002/96/EC da bi se reciklirao ili razmontirao da bi se smanjio utjecaj na
okoliš. Za daljnje informacije, molimo javite se lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u postupak selektivnog razvrstavanja
su potencionalno opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog pristutnosti opasnih
tvari.
SADRŽAJ
1 Vaš hladnjak
3 5 Uporaba vašeg
hladnjaka
17
Ploča indikatora................................ 17
2 Važna sigurnosna
upozorenja
4 Alarm za otvorena vrata: .................. 20
Predviđena namjena........................... 4 Što trebate uraditi da se vrijeme
Za proizvode s raspršivačem za vodu;.6 uporabe filtra računa automatski....... 21
Sigurnost djece.................................. 6 Klizne police kućišta......................... 22
Upozorenje za HCA............................ 6 Polica za jaja..................................... 22
Odjeljak za povrće............................ 22
Stvari koje se trebaju uraditi za uštedu
energije............................................... 6 Odjeljak za hlađenje.......................... 22
Pomični središnji dio ........................ 23
3 Instalacija
7 Odjeljak za pohranu s više zona . .... 23
Plavo svjetlo..................................... 23
Stvari kojih se treba pridržavati kod
ponovnog transporta vašeg hladnjaka.7 Pomične police kućišta sa stražnjim
Prije uključivanja vašeg hladnjaka........ 7 vješalicama....................................... 24
Električno spajanje.............................. 7 Dio za maslac i sir............................. 24
Odlaganje pakiranja............................ 8 Uporaba pipe za vodu...................... 24
Odlaganje stalnog hladnjaka............... 8 Posuda za proliveno......................... 24
Postavljanje i instalacija....................... 8 Minibar............................................. 25
Prilagođavanje ravnoteže prema podu.9
26
Prilagođavanje razmaka između gornjih 6 Čišćenje i održavanje
vrata................................................... 9 Zaštita plastičnih površina . .............. 26
Instaliranje filtra za vodu . ................. 11
Spajanje cijevi za vodu na hladnjak... 11 7 Preporučena rješenja za
27
Spajanje crijeva za vodu na vrč ........ 12 probleme
Spajanje cijevi za vodu na vodovod s
hladnom vodom .............................. 13
Prije prve uporabe raspršivača za
vodu................................................. 15
4 Priprema
16
2
HR
1 Vaš hladnjak
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
19
Police vrata odjeljka hladnjaka
Staklene police odjeljka hladnjaka
Poklopac raspršivača
Leća za osvjetljenje
Pomični središnji dio
Odjeljak za hlađenje
Odjeljak za povrće
Ledomat
Odjeljci za pohranu smrznute hrane
Minibar
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
Držač za boce
Police za boce
Police odjeljka za čuvanje hrane
Odjeljci za čuvanje hrane
Filtar za vodu
Pretinac za mliječne proizvode
Odjeljak hladnjaka
Odjeljak škrinje
Multi Zona
C Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u
potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste
kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
3
HR
2 Važna sigurnosna upozorenja
Molimo pregledajte sljedeće informacije.
Nepridržavanje ovih informacija može
uzrokovati ozljede ili materijalnu štetu. U
suprotnom će sva upozorenja i obveze
za pouzdanost postati nevaljane.
Vijek uporabe kupljenog uređaja je 10
godina. Ovo je razdoblje potrebno za
čuvanje rezervnih dijelova da bi uređaj
radio kako je opisano.
Predviđena namjena
Ovaj je proizvod predviđen za uporabu
– u zatvorenom prostoru, npr. unutar
kuće;
– u zatvorenim radnim okruženjima, kao
što su trgovine i uredi;
– u zatvorenim prostorima za smještaj,
kao što su kuće na farmama, hoteli,
penzioni.
• Ovaj se proizvod ne smije se koristiti
vani.
Opća sigurnost
• Kad budete željeli odložiti uređaj,
preporučujemo da konzultirate ovlašteni
servis da biste saznali potrebne
informacije i ovlaštena tijela.
• Konzultirajte se s ovlaštenim servisom
za sva pitanja i probleme vezane
za hladnjak. Nemojte intervenirati
ili dopustiti da netko intervenira
na hladnjaku bez prethodnog
obavještavanja ovlaštenih servisa.
• Za proizvode u odjeljku škrinje; Ne
jedite kornete sladoleda i kockice leda
odmah nakon vađenja kad ih izvadite iz
odjeljka hladnjaka! (To može uzrokovati
ozljede od hladnoće u vašim ustima.)
• Za proizvode s odjeljkom sa škrinjom;
ne stavljajte tekućinu u bocama i
konzervama u odjeljak škrinje. U
suprotnom bi mogli puknuti.
4
• Ne dodirujte smrznutu hranu rukom;
može vam se zalijepiti za ruku.
• Isključite svoj hladnjak prije čišćenja ili
odmrzavanja.
• Para i raspršujuća sredstva za čišćenje
se nikada ne smiju koristiti tijekom
postupka čišćenja i odmrzavanja u
vašem hladnjaku. U takvim slučajevima,
para može doći u kontakt s električnim
dijelovima i uzrokovati kratki spoj ili
strujni udar.
• Nikada ne koristite dijelove vašeg
hladnjaka, kao što su vrata, za
pridržavanje ili za stajanje na njima.
• Ne koristite električne uređaje unutar
hladnjaka.
• Ne oštećujte dijelove gdje cirkulira
rashladno sredstvo pomoću alata za
bušenje ili rezanje. Rashladno sredstvo
koje može eksplodirati kad se plinski
kanali isparivača, produžetka cijevi ili
površinskih premaza probuše, može
uzrokovati iritaciju kože i ozljede oka.
• Ne pokrivajte i ne blokirajte otvore za
ventilaciju na vašem hladnjaku bilo
kakvim materijalom.
• električne aparate smiju popravljati
samo ovlaštene osobe. Popravke
koje izvrše nestručne osobe mogu
predstavljati rizik za korisnika.
• U slučaju bilo kakvog kvara tijekom
održavanja ili popravke, otpojite
hladnjak s napajanja ili isključivanjem
odgovarajućeg osigurača ili
isključivanjem vašeg uređaja iz struje.
• Kod isključivanja utikača, nemojte
povlačiti za kabel.
• Stavite jača pića čvrsto zatvorena i
uspravno.
• Nikada ne držite konzerve sa
sprejevima koji sadrže zapaljive i
eksplozivne tvari u hladnjaku.
HR
• Ne koristite mehaničke uređaje ili druge
načine za ubrzavanje procesa topljenja,
osim onih koje preporuča proizvođač.
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi
od strane osoba s fizičkim osjetilnim ili
mentalnim nedostacima ili osoba bez
znanja ili iskustva (uključujući djecu),
osim ako su pod nadzorom osobe koja
će biti odgovorna za njihovu sigurnost
ili koja će ih valjano uputiti o uporabi
proizvoda.
• Ne uključujte oštećeni hladnjak.
Konzultirajte se sa serviserom ako
imate bilo kakvih nedoumica.
• Za električnu sigurnost vašeg hladnjaka
se jamči samo ako je uzemljenje u vašoj
kući u skladu sa standardima.
• Izlaganje proizvoda kiši, snijegu, suncu
i vjetru je opasno u pogledu električne
sigurnosti.
• Kad je oštećen kabel, javite se
ovlaštenom servisu da izbjegnete
opasnost.
• Nikada ne uključujte hladnjak u zidnu
utičnicu tijekom instalacije. Inače može
doći do opasnosti po život ili ozbiljne
ozljede.
• Hladnjak je namijenjen samo držanju
hrane. Ne smije se koristiti u bilo koje
druge svrhe.
• Naljepnica s tehničkim specifikacijama
se nalazi na lijevoj stjenci unutar
hladnjaka.
• Nikada ne spajajte hladnjak na sustave
za uštedu energije; oni mogu oštetiti
hladnjak.
• Ako na hladnjaku postoji plavo svjetlo,
nemojte gledati u plavo svjetlo optičkim
alatima.
• Za hladnjake kojima se upravlja
manualno, sačekajte bar 5 minuta da
biste uključili hladnjak nakon nestanka
el. energije.
• Ukoliko se uređaj da nekom drugom,
korisnički priručnik se mora predati
5
novom vlasniku.
• Pazite da ne oštetite kabel kod
prijevoza hladnjaka. Presavijanje kabela
može uzrokovati požar. Nikada ne
stavljajte teške predmete na kabel
napajanja. Ne dodirujte utikač mokrim
rukama kad uključujete uređaj.
• Ne uključujte hladnjak ako je električna
utičnica labava.
• Voda se ne smije špricati izravno na
unutarnje ili vanjske dijelove proizvoda
zbog sigurnosnih razloga.
• Nemojte špricati tvari koje sadrže
zapaljive plinove kao što je propan blizu
hladnjaka da biste izbjegli opasnost od
požara i eksplozije.
• Nikada na hladnjak ne stavljajte posude
s vodom, jer inače mogu uzrokovati
električni udar ili požar.
• Nemojte prepuniti hladnjak s previše
hrane. Ako se prepuni, hrana može
pasti i ozlijediti vas kad otvorite
vrata. Nikad ne stavljajte predmete
na hladnjak, inače ti predmeti mogu
pasti kad otvarate ili zatvarate vrata
hladnjaka.
• Proizvodi za koje je potrebna precizna
kontrola temperature, cjepiva, lijekovi
osjetljivi na toplinu, znanstveni materijali,
itd. se ne smiju držati u hladnjaku.
• Ako se neće koristiti dulje vrijeme,
hladnjak se treba isključiti. Mogući
problem na kabelu napajanja može
uzrokovati požar.
• Vrh utikača se treba redovito čistiti, u
suprotnom može uzrokovati požar.
HR
• Vrh čepa se treba čistiti redovito suhom
krpom; u suprotnom, može izazvati
požar.
• Hladnjak se može pomaknuti
ako podesive noge nisu pravilno
pričvršćena na podu. Pravilno
pričvršćivanje podesivih nogu na podu
može spriječiti pomicanje hladnjaka.
• Kad nosite hladnjak, nemojte ga držati
za ručku vrata. U suprotnom, može
puknuti.
• Kad morate staviti svoj proizvod pored
drugog hladnjaka ili škrinje, udaljenost
između uređaja treba biti najmanje 8
cm. U suprotnom, susjedne bočne
stjenke se mogu navlažiti.
Za proizvode s raspršivačem
za vodu;
Tlak vode treba biti najmanje 1 bar. Tlak
vode treba biti najviše 8 bara.
• Koristite samo pitku vodu.
Sigurnost djece
• Ako vrata imaju bravu, ključ se treba
držati podalje od dosega djece.
• Djeca moraju biti pod nadzorom da
bi se spriječilo neovlašteno korištenje
proizvoda.
Upozorenje za HCA
Ako rashladni sustav vašeg uređaja
sadrži R600a:
Ovaj plin je zapaljiv. Zato pazite da
tijekom uporabe i transporta ne oštetite
sustav za hlađenje i cijevi. U slučaju
oštećenja, držite uređaj podalje od
potencijalnog izvora plamena koji može
dovesti do toga da uređaj zapali, te
prozračujete sobu u kojoj se nalazi
uređaj.
Ignorirajte ovo upozorenje ako
rashladni sustav vašeg uređaja
sadrži R134a.
6
Vrsta plina koja se koristi u proizvodu je
navedena na tipskoj pločici koja je na
lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
Nikada kod odlaganja ne bacajte uređaj
u vatru.
Stvari koje se trebaju uraditi
za uštedu energije
• Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
• Ne stavljajte toplu hranu ili pića u
hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak tako da
se ne sprječava cirkuliranja zraka u
unutrašnjosti.
• Ne postavljajte vaš hladnjak izravno na
sunčevu svjetlost ili blizu uređaja koji
emitiraju toplinu kao što su pećnice,
perilice suđa ili radijatori.
• Pazite da držite svoju hranu u
zatvorenim posudama.
• Za uređaje s odjeljkom škrinje; možete
spremiti maksimalnu količinu hrane
u škrinju kad uklonite policu ili ladicu
škrinje. Vrijednost potrošnje energije
koja je navedena za vaš hladnjak je
određena tako da je uklonjena polica
ili ladica škrinje i pod maksimalnim
opterećenjem. Ne postoji opasnost
od uporabe police ili ladice prema
oblicima i veličinama hrane koja će biti
zamrznuta.
• Topljenje smrznute hrane u odjeljku
hladnjaka će osigurati uštedu energije u
sačuvati kvalitetu hrane.
HR
3 Instalacija
BMolimo imajte na umu da se
proizvođač neće smatrati odgovornim
ukoliko se ne budete pridržavali
informacija navedenih u korisničkom
priručniku.
Stvari kojih se treba
pridržavati kod ponovnog
transporta vašeg hladnjaka
1. Vaš hladnjak mora biti ispražnjen i
očišćen prije bilo kakvog transporta.
2. Police, dodaci, odjeljak za povrće itd.
u vašem hladnjaku moraju biti čvrsto
pričvršćeni ljepljivom trakom zbog
treskanja prije ponovnog pakiranja.
3. Pakiranje se mora pričvrstiti ljepljivom
trakom i mora se pridržavati pravila o
transportu ispisanih na pakiranju.
C Uvijek imajte na umu...
Svaki reciklirani materijal je nezamjenjiv
izvor za prirodu i za naše nacionalne
izvore.
Ako želite pridonijeti reciklaži materijala
pakiranja, možete dobiti dodatne
informacije od ureda za okoliš ili lokalnih
vlasti.
Prije uključivanja vašeg
hladnjaka
Prije početka uporabe vašeg hladnjaka
provjerite sljedeće:
1. Je li unutrašnjost hladnjaka suha i može
li zrak slobodno cirkulirati sa stražnje
strane?
2. Umetnite 2 plastična klina na poklopac
stražnje ventilacije kako je prikazano
na sljedećoj slici. Da biste to uradili,
uklonite vijke na proizvodu i koristite
vijke koji se nalaze u istoj vrećici.
Plastični klinovi će dati osigurati
potrebnu udaljenost između vašeg
hladnjaka i zida da bi se omogućilo
cirkuliranje zraka.
7
3. Očistite unutrašnjost hladnjaka kako
je preporučeno u dijelu "Čišćenje i
održavanje".
4. Uključite hladnjak u zidnu utičnicu.
kad su vrata otvorena, uključit će se
odgovarajuće unutrašnje svjetlo.
5. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućine i plinovi zabrtvljeni u
rashladnom sustavu također mogu
stvarati buku, čak i kad kompresor ne
radi i to je potpuno normalno.
6. Prednji krajevi hladnjaka mogu biti
topli na opip. To je u normalno. Ova
područja su napravljena da budu topla
da bi se se izbjegla kondenzacija.
Električno spajanje
Uključite svoj hladnjak u uzemljenu
utičnicu koja je zaštićena osiguračem
odgovarajućeg kapaciteta.
Važno:
BSpajanje se mora izvršiti u skladu s
nacionalnim zakonskim odredbama.
BKabel napajanja mora biti lako
dostupan nakon postavljanja..
BNapon i dozvoljena zaštita osiguračem
su navedeni u dijelu "Tehničke
specifikacije".
HR
BNavedeni napon mora biti jednak
naponu el. energije.
BProdužni kabeli i razvodnici se ne smiju
koristiti za spajanje.
BOštećeni kabel napajanja mora
zamijeniti kvalificirani električar.
BProizvod ne smije raditi prije popravke!
Postoji opasnost od električnog udara!
Odlaganje pakiranja
AMaterijali pakiranja mogu biti opasni
za djecu. Čuvajte materijale pakiranja
dalje od dohvata djece ili ih odložite
svrstavanjem u skladu s uputama
o odlaganju. Nemojte ih odlagati s
normalnim otpadom iz kućanstva.
Pakiranje vašeg hladnjaka je proizvedeno
od recikliranih materijala.
Odlaganje stalnog hladnjaka
Odlaganje vašeg starog stroja bez štete
za okoliš.
AO odlaganju vašeg hladnjaka se
možete konzultirati s vašim ovlaštenim
dobavljačem ili centrom za sakupljanje
otpada u vašoj općini.
APrije odlaganja vašeg hladnjaka,
odrežite električni utikač i, ukoliko
postoje bilo kakve brave na vratima,
onesposobite ih da biste zaštitili djecu
od bilo kakve opasnosti.
A Ako ulaz u prostoriju gdje će biti
postavljen hladnjak nije dovoljno širok
da hladnjak kroz njega prođe, pozovite
ovlašteni servis da skine vrata vašeg
hladnjaka tako da kroz vrata prođe
bočno.
1. Instalirajte vaš hladnjak na mjesto koje
dopušta laku uporabu.
2. Držite vaš hladnjak podalje od izvora
topline, vlažnih mjesta i direktne sunčeve
svjetlosti.
3. Da bi se postigao učinkoviti rad,
oko vašeg hladnjaka mora postojati
odgovarajuća ventilacija. Ako se hladnjak
treba postaviti u otvor u zidu, mora
postojati udaljenost najmanje 5 cm od
plafona i 5 cm od zida.
Ako je pod prekriven tepihom, vaš uređaj
mora biti podignut od poda 2.5 cm.
4. Stavite svoj hladnjak na ravnu
površinu poda da biste spriječili udarce.
5. Ne držite svoj hladnjak na
temperaturama nižim od 10°C.
Postavljanje i instalacija
B Pažnja: Nikada ne uključujte hladnjak
u zidnu utičnicu tijekom instalacije. Inače
može doći do opasnosti po život ili
ozbiljne ozljede.
8
HR
Prilagođavanje ravnoteže
prema podu
C Možete prilagoditi razmak između
vrata odjeljaka hladnjaka kako je
prikazano na slici.
A Ako vaš hladnjak nije u ravnoteži;
B Prvo isključite proizvod s napajanja.
Kod podešavanja ravnoteže, proizvod
se mora isključiti s napajanja. Postoji
opasnost od električnog udara.
4
1
2
3
1. Poklopac ventilacije se skida
odvijanjem vijaka kako je prikazano na
slici prije postupka. Možete postaviti
hladnjak u ravnotežu okretanjem prednjih
nožica kako je prikazano na slici. kut
gdje se nalaze noge je spušten kad
okrenete u smjeru crne strelice a diže
se kad okrenete u suprotnom smjeru.
Ovaj postupak će biti lakši ako nekoga
zamolite da malo podigne hladnjak.
Police vrata moraju biti prazne kad
prilagođavate visinu vrata.
C Pomoću odvijača uklonite vijak
poklopca gornje šarke vrata koja želite
podesiti.
2. Kad se riješi problem s ravnotežom,
vratite nazad poklopac ventilacije i zavijte
vijke.
3. Uklonitevijke koji pričvršćuju donji
poklopac ventilacije pomoću križnog
odvijača.
Prilagođavanje razmaka
između gornjih vrata
9
HR
C
Podesite vrata po želji otpuštanjem
vijaka.
C Učvrstite vrata koja ste podesili
zavijanjem vijaka bez promjene položaja
vrata.
C
Vratite poklopac šarke i pričvrstite
vijkom.
10
HR
Instaliranje filtra za vodu
(Kod nekih modela)
Za dovod vode mogu na hladnjak
biti spojena dva različita izvora vode:
dovod hladne vode iz vodovoda i
voda u vrču.
Zahtjevi za instalaciju
Za uporabu vode iz vrča se treba koristiti
pumpa.
Provjerite jesu li dolje navedeni dijelovi
dostavljeni s vašim uređajem.
1. Spoj za spajanje cijevi za vodu na
stražnju stranu uređaja (Ako ne
odgovara, nabavite ga iz najbližeg
ovlaštenog servisa).
2. 2 komada spojnica za cijev (u slučaju
da se treba osigurati cijev za vodu)
Napomena: Kako sljedeći dijelovi nisu
potrebni za uporabu s vrčem, oni se
možda ne nalaze u proizvodu koji ste
kupili.
3. 5 metara duga cijev za vodu (0,6 cm u
promjeru)
4. Ventil za hladnu vodu iz vodovoda s
mrežastim filtrom (adapter za pipu)
5. Filtar za vodu ili vanjski spojivi filtar se
trebaju staviti u držač unutar odjeljka
hladnjaka.
Prvo se treba odrediti mjesto gdje će biti
postavljen vanjski filtar. (Odnosi se
na filtar koji se koristi izvan hladnjaka.)
Zatim odredite udaljenost između filtra
i hladnjaka i potrebnu duljinu crijeva od
filtra do ulaza vode u hladnjak.
Filtar za vodu se mora držati uspravno kako
je prikazano na slici. Važno je pravilno
spojiti filtar na ulaz za vodu i izlaz za
vodu.
Nakon spajanja filtra, ne koristite prve 3-4
čaše vode.
Spajanje cijevi za vodu na
hladnjak
1. Nakon instaliranja spoja na cijev za
vodu, umetnite cijev za vodu na ulazni
ventil hladnjaka čvrstim pritiskom prema
dolje.
2. Učvrstite spoj kako je prikazano
na slici nasuprot, ručnim zatezanjem
ulaznog ventila na hladnjaku.
(a - cijev za vodu, b - spoj c - ventil)
C Napomena 1: Ne smijete zaviti spoj
alatom da biste čvršće montirali vodu. U
slučaju curenja, koristite matični ključ ili
par kliješta da biste zategnuli spoj.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
HR
Spajanje crijeva za vodu na
vrč
(Kod nekih modela)
Da biste spojili vodu na hladnjak iz
vrča, potrebna je pumpa. Slijedite
dolje navedene upute nakon spajanja
jednog kraja pumpe za vodu koji izlazi iz
pumpe na hladnjak, kako je opisano na
prethodnoj stranici.
1. Završite sa spajanjem tako da gurnete
drugi dio cijevi za vodu u ulaz za cijev za
vodu pumpe kako je prikazano na slici.
2. Stavite i pričvrstite crijevo u vrč kako je
prikazano na slici.
3. Nakon dovršetka spajanja, uključite i
pokrenite pumpu.
Za učinkoviti rad pumpe, sačekajte 2-3
minute nakon pokretanja pumpe.
C Tijekom spajanja vode, možete
pogledati u korisnički priručnik pumpe.
C Ako se koristi vrč, nema potrebe koristiti
filtar za vodu.
C Kad se koristi vrč, mora se koristiti
pumpa.
1a
2
1b
12
HR
Spajanje cijevi za vodu na
vodovod s hladnom vodom
(Kod nekih modela)
Ako želite koristiti svoj hladnjak
spajanjem na hladnu vodu iz vodovoda,
morate spojiti standardni fiting ventila
od 1.2 cm na dovod hladne vode u
vašoj kući. U slučaju da nema ventila ili u
slučaju da niste sigurni, konzultirajte se s
kvalificiranim vodoinstalaterom.
1. Odvojite spoj s adaptera pipe. (Slika A)
2. Instalirajte adapter pipe na fiting ventila
od 1.2 cm kako je prikazano na slici.
(Slika B)
3. Nakon umetanja cijevi za vodu u spoj,
instalirajte adapter pipe i umetnite u
pipu kako je prikazano na slici. (Slika C)
4. Zavijte spoj ručno. U slučaju curenja,
koristite matični ključ ili par kliješta da
biste zategnuli spoj.
A Pažnja: Pričvrstite cijev za vodu
na odgovarajućim točkama pomoću
dostavljenih držača za cijevi da biste
spriječili bilo kakvo oštećenje ili slučajno
otpajanje.
A Pažnja: Nakon uključivanja ventila za
vodu, pazite da ne curi na oba mjesta
spoja na cijevi za vodu. U slučaju da
curi, odmah isključite ventil i zategnite
ponovno sve sastave pomoću matičnog
ključa ili para kliješta.
A Pažnja: Provjerite da je standardni
fiting ventila od 1.2 cm na koji dolazi
hladna vodovodna voda dostupa i da je
isključen do kraja.
Za montažu filtra za vodu, slijedite dolje
navedene upute gledajući uključene
slike:
13
HR
1. Pritisnite na zaslonu tipku za opoziv
leda.
2. Uklonite poklopac filtra u odjeljku
hladnjaka tako da ga povučete
naprijed.
A Pažnja: Pazite da je režim "Led
isključen" aktivan prije nego izvadite
poklopac odjeljka za obilaženje.
3. Izvadite poklopac odjeljka za
zaobilaženje filtra za vodu okretanjem
prema dolje.
Napomena: Normalno je da nekoliko
kapljica vode kaplje nakon skidanja
poklopca.
4. Skinite poklopac na filtru vode da biste
ga stavili kako je prikazano na slici i
okrenete ga prema gore da biste ga
zaključali.
5. Pritisnite ponovno tipku za opoziv
leda na zaslonu da biste izašli iz ovog
režima.
filtar za vodu se mora mijenjati svakih 6
mjeseci.
Ako želite da se vrijeme za promjenu
filtra računa automatski i da primite
upozorenje o kraju vremena uporabe,
molimo pročitajte dio "Automatski
izračun vremena uporabe filtra".
Filtar za vodu se mora skinuti kako je
prikazano na slici kad se treba zamijeniti
ili se više neće koristiti i mora se staviti
14
HR
odjeljak za zaobilaženje. Prije vađenja,
morate paziti da je režim opoziva leda
aktivan.
A Pažnja: Filtar za vodu pročišćava
neke od stranih čestica u vodi. On ne
pročišćava vodu od mikroorganizama.
A Pažnja: Tipka za isključivanje leda se
uvijek mora pritisnuti tijekom zamjene
filtra za vodu ili instaliranja poklopca za
zaobilaženje.
15
Prije prve uporabe
raspršivača za vodu.
C Tlak vode iz vodovoda ne smije biti
ispod 1 bara.
C Tlak vode iz vodovoda ne smije biti
iznad 8 bara.
C Pumpe se moraju koristiti u slučaju da
tlak vode padne ispod 1 bara ili ako će
se koristiti vrč s vodom.
C sustav za vodu u hladnjaku mora biti
spojen na vodovod s hladnom vodom.
Ne smije biti spojen na vodovod s
toplom vodom.
C Kod prvog uključivanja hladnjaka, ne
može se dobiti voda. To je uzrokovano
zrakom u sustavu. Za ispuštanje zraka
iz sustava, pritisnite polugu raspršivača
na 1 minutu dok voda ne počne izlaziti
iz raspršivača. Protok vode na početku
može biti nepravilan. Nepravilan protok
vode će biti normaliziran kad se ispusti
zrak iz sustava.
C Kod prvog uključivanja hladnjaka,
mora proći približno 12 sati prije nego
što se može dobiti hladna voda.
C Tlak vode u vodovodu mora biti
između 1-8 bara da bi raspršivač leda/
vode radio bez greške. Za ovo, provjerite
da li se 1 čaša vode (100 cc) može
napuniti za 10 sekundi.
C Prvih 10 čaša vode se ne smije
konzumirati.
C Približno 30 prvih kockica leda koje
se dobiju iz raspršivača za led se ne
smije koristiti.
C Kad se ne koristi vrč, uvijek koristite
filtar za vodu.
HR
4 Priprema
C Vaš hladnjak se treba postaviti najmanje
30 cm od izvora topline kao što su
plamenici, pećnice, grijalice i štednjaci
i najmanje 5 cm dalje od električnih
pećnica te se ne smiju stavljati na
direktnu sunčevu svjetlost.
C Sobna temperatura u prostoriji u koju
postavite hladnjak treba biti najmanje
10°C. Rad vašeg hladnjaka u hladnijim
uvjetima od navedenih se ne preporuča
vezano za učinkovitost.
C Pazite da se unutrašnjost vašeg
hladnjaka temeljito čisti.
C Ako se dva hladnjaka trebaju instalirati
jedan do drugog, između njih treba
postojati razmak od najmanje 2 cm.
C Kada prvi put uključite hladnjak, molimo
pridržavajte se sljedećih uputa tijekom
prvih šest sati.
- Vrata se ne smiju često otvarati.
- Mora raditi prazan, bez ikakve hrane u
njemu.
- Ne isključujte vaš hladnjak. Ako dođe
do nestanka el. energije na koji ne
možete utjecati, molimo pogledajte
upozorenja u dijelu "Preporučena
rješenja problema".
C Originalno pakiranje i materijali od
pjene se trebaju čuvati zbog budućeg
transporta ili selidbe.
16
HR
5 Uporaba vašeg hladnjaka
Ploča indikatora
Ova ploča indikatora s upravljanjem dodirom vam omogućava postavljanje
temperature bez otvaranja vrata hladnjaka. Samo prstom dodirnite odgovarajuću
tipku da biste postavili temperaturu.
1
18 7
11
12 15 20
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Tipka Eco-Extra / odmor
2. Tipka za brzo zamrzavanje
3. Tipka postavke temperature odjeljka
škrinje
4. Tipka postavke temperature odjeljka
hladnjaka
5. Tipka za brzo hlađenje
6. Tipka postavki temperature višezonskog
odjeljka
7. Oznaka funkcije Odmor
8. Oznaka funkcije Eco Extra
9. Oznaka funkcije brzog zamrzavanja
10. Oznaka postavke temperature odjeljka
škrinje
17
11. Oznaka postavke temperature odjeljka
hladnjaka
12. Oznaka funkcije brzog zamrzavanja
13. Oznaka temperature višezonskog
odjeljka
14. Oznaka ekonomičnog načina rada
15. Oznaka statusa pogreške
16. Oznaka zaključane tipkovnice
17. Tipka za opoziv leda
18. Oznaka za isključivanje leda
19. Opozovi tipku upozorenja za promjenu
filtra
20. Oznaka upozorenja za promjenu filtra
HR
1. Tipka Eco-Extra / odmor
Kratko pritisnite ovu tipku da biste uključili
funkciju Eco Extra. Pritisnite i držite ovu
tipku 3 sekunde da biste uključili funkciju
Odmor. Ponovno pritisnite ovu tipku da
biste isključili odabranu funkciju.
2. Tipka za brzo zamrzavanje
Kratko pritisnite ovu tipku da biste uključili
funkciju brzog zamrzavanja. Ponovno
pritisnite ovu tipku da biste isključili
odabranu funkciju.
3. Tipka postavke temperature
odjeljka škrinje
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka škrinje na -18, -20,
-22, -24, -18. Pritisnite ovu tipku da biste
postavili željenu temperaturu za odjeljak
škrinje.
4. Tipka postavke temperature
odjeljka hladnjaka
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka hladnjaka na 8,
6, 4, 2, 8... Pritisnite ovu tipku da biste
postavili željenu temperaturu za odjeljak
hladnjaka.
5. Tipka za brzo hlađenje
Kratko pritisnite ovu tipku da biste uključili
funkciju Brzo hlađenje. Ponovno pritisnite
ovu tipku da biste isključili odabranu
funkciju.
Ako je fleksibilna zona za pohranu
postavljena kao odjeljak za zamrzavanje,
temperatura odjeljka multi zone će se
mijenjati s -18, -20, -22, -24, -18...
svaki put kad pritisnete ovu tipku.
Ako je fleksibilna zona za pohranu
postavljena kao odjeljak za zamrzavanje,
temperatura odjeljka multi zone će se
mijenjati s 10, 8, 6, 4, 2... svaki put kad
pritisnete ovu tipku.
7. Oznaka funkcije Odmor
Označava da je funkcija odmora
uključena. Ako je ova funkcija uključena,
“- -“ se pojavljuje na odjeljku hladnjaka i
u odjeljku hladnjaka se ne vrši hlađenje.
Drugi odjeljci će biti hlađeni u skladu s
temperaturom koja je za njih postavljena.
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
8. Oznaka funkcije Eco Extra
Označava da je funkcija Eco Extra
uključena. Ako je ova funkcija uključena,
vaš hladnjak će automatski otkriti zadnja
razdoblja korištenja i tijekom tih razdoblja
će se obavljati energetski učinkovito
hlađenje. Oznaka ekonomičnog načina
rada će biti uključena dok se obavlja
energetski učinkovito hlađenje.
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
6. Tipka postavki temperature
višezonskog odjeljka
Možete postaviti odjeljak multi zone za
pohranu kao odjeljak za zamrzavanje ili
odjeljak za hlađenje. Pritisnite i držite ovu
tipku dulje vrijeme (3 sekunde) da biste
podesili višezonski odjeljak kao škrinju
ili hladnjak. Ovaj odjeljak je tvornički
postavljen kao odjeljak za zamrzavanje.
18
HR
9. Oznaka funkcije brzog
zamrzavanja
Označava da je funkcija Brzo
zamrzavanje uključena. Koristite ovu
funkciju kad stavite svježu hranu u
odjeljak za zamrzavanje ili kad vam
je potreban led. Kad je ova funkcija
uključena, vaš hladnjak će raditi
određeno vrijeme.
14. Oznaka ekonomičnog načina
rada
Označava da hladnjak radi u energetski
učinkovitom načunu rada. Temperatura
odjeljka škrinje
Ova oznaka će biti uključena ako je
funkcija postavljena na -18 ili se zbog
funkcije Eco-Extra obavlja energetski
učinkovito hlađenje.
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
15. Oznaka statusa pogreške
Ako vaš hladnjak ne hladi pravilno ili ako
je senzor u kvaru, ova oznaka neće biti
uključena. Kad je ova oznaka uključena,
oznaka temperature odjeljka škrinje će
prikazivati "E" i oznaka temperature
odjeljka škrinje će prikazivati brojeve kao
što su "1, 2, 3...". Ti brojevi na oznaci
daju serviserima informacije o grešci.
10. Oznaka postavke temperature
odjeljka škrinje
Označava temperaturu postavljenu za
odjeljak škrinje.
11. Oznaka postavke temperature
odjeljka hladnjaka
Označava temperaturu postavljenu za
odjeljak škrinje.
12. Oznaka funkcije brzog
zamrzavanja
Označava da je funkcija brzog hlađenja
uključena. Koristite ovu funkciju kad
stavite svježu hranu u odjeljak za
hlađenje ili kad vam je potrebno brzo
hlađenje hrane. Kad je ova funkcija
uključena, vaš hladnjak će raditi 2 sati
bez stajanja.
Ponovno odgovarajuću tipku da biste
isključili odabranu funkciju.
13. Oznaka temperature višezonskog
odjeljka
Označava temperaturu postavljenu za
višezonski odjeljak.
19
16. Oznaka zaključane tipkovnice
Koristite ovu funkciju ako ne želite
promjenu postavke temperature
vašeg hladnjaka. Da biste uključili ovu
značajku, pritisnite tipku Eco Extra i tipku
za postavljanje temperature odjeljka
fleksi zone istodobno dulje vrijeme (3
sekunde).
Ponovno pritisnite odgovarajuće tipke da
biste isključili odabranu funkciju.
17. Tipka za opoziv leda
Za zaustavite stvaranje leda, tipka za
opoziv leda se pritisne na 3 sekunde.
Kad se odabere opoziv stvaranja leda,
voda se neće slati u kutiju za led. Unatoč
tome može ostati malo leda u kutiji za
led, te se može izvaditi od tamo. Za
ponovno pokretanje stvaranja leda, tipka
za opoziv leda se pritisne na 3 sekunde.
HR
18. Oznaka za prekinuto stvaranje
leda
Ako ne želite dobivati led iz hladnjaka,
morate koristiti ovu funkciju. Možete
koristiti ovu funkciju pritiskom na tipku za
opoziv stvaranja leda na 3 sekunde.
19. Opozovi tipku upozorenja za
promjenu filtra
Filtar na vašem hladnjaku se mora
mijenjati svakih 6 mjeseci. Ako primijenite
upute na stranici 22, vaš hladnjak
izračunava to vrijeme automatski a znak
upozorenja za promjenu filtra zasvijetli
kad istekne vrijeme za uporabu filtra.
Pritisnite tipku za opoziv upozorenja za
promjenu filtra na 3 sekunde da biste
pustili da hladnjak izračuna novo vrijeme
filtra automatski nakon zamjene filtra.
20. Oznaka upozorenja za promjenu
filtra
Kad istekne vrijeme za uporabu filtra,
zasvijetli oznaka za promjenu filtra.
Alarm za otvorena vrata:
U slučaju ostavljanja ili vrata odjeljka
hladnjaka ili vrata odjeljka fleksi zone
otvorenim najmanje 1 minutu, uključit će
se i čuti zvučni alarm za otvorena vrata.
Za utišavanje alarma, samo pritisnite
bilo koju tipku na indikatoru ili zatvorite
otvorena vrata.
20
HR
Što trebate uraditi da se vrijeme uporabe filtra računa
automatski
(Za proizvode spojene na vodovod i opremljene filtrom).
1- Nakon uključivanja hladnjaka, pritisnite skupa tipke A i B da biste uključili
zaključavanje tipki.
A
B
2- Zatim pritisnite tipke Eco-Extra (1), Postavku temperature odjeljka hladnjaka (4),
Brzo hlađenje (5) i postavke temperature odjeljka škrinje (3).
1
4
5
3
Ako se konfiguracija tipki pritisne točnim redoslijedom, znak za zaključavanje tipki će
se isključiti, alarm će se uskoro uključiti i zasvijetli znak upozorenja za zamjenu filtra.
Pritisnite tipku za opoziv upozorenja za promjenu filtra (stavka 18 u opisu zaslona)
nakon promjene filtra da bi se vrijeme uporabe filtra izračunalo automatski.
NAPOMENA:
1. Ako se vrijeme uporabe filtra računa automatski, znak upozorenja za promjenu
filtra će svijetliti stalno nekoliko sekundi nakon uključivanja proizvoda.
2. Automatsko računanje uporabe filtra nije uključeno tvornički. Mora se
uključiti na proizvodima koji imaju filtar.
3. Ponovite isti postupak kod proizvoda čije je automatsko računanje
uporabe filtra uključeno da bi se isključio izračun vremena uporabe filtra.
21
HR
Polica za jaja
Možete instalirati držač za jaja na željenu
policu vrata ili kućišta.
Nikada ne držite držač za jaja u odjeljku
hladnjaka
Klizne police kućišta
Klizne police kućišta se mogu povući
laganim podizanjem s prednjeg dijela i
pomicanjem naprijed i nazad. Kad se
povuku prema naprijed, dođu do mjesta
gdje se zaustave da biste mogli doći do
hrane koja se nalazi na stražnjem dijelu
police; kad se povuče nakon što se
lagano podigne prema gore na drugoj
točki zaustavljanja, polica kućišta će biti
otpuštena.
Polica se treba držati čvrsto i s donjeg
dijela da bi se spriječilo prevrtanje. Polica
kućišta se stavlja na vodilice na bočnom
dijelu hladnjaka tako da je stavite na
jednu razinu više ili niže.
Polica kućišta se treba gurnuti prema
nazad da bi do kraja sjela na mjesto.
1
2
3
4
22
Odjeljak za povrće
Odjeljak za voće i povrće vašeg
hladnjaka je napravljen posebno tako
da vaše povrće održava svježim a da
ne izgube svoju vlagu. U tu svrhu se
cirkulacija zraka vrši oko odjeljka za
povrće općenito. Uklonite police vrata
koja se naslanjaju na odjeljak za povrće
prije uklanjanja odjeljaka za povrće.
Možete ukloniti odjeljke za povrće kako
je prikazano na slici.
Odjeljak za hlađenje
Odjeljci za hlađenje omogućavaju da
hrana koja će se zamrzavati bude
spremna za zamrzavanje. Možete
također koristiti ove odjeljke ako želite
držati hranu na temperaturi nekoliko
stupnjeva ispod odjeljka hladnjaka.
Možete povećati unutarnji volumen
vašeg hladnjaka uklanjanjem željenog
odjeljka za male obroke. Da biste to
uradili, povucite odjeljak prema sebi;
odjeljak će se nasloniti na zaustavljivač
i zaustaviti se. Ovaj dio će se otpustiti
kad ga podignete za otprilike 1 cm i
povučete prema sebi.
HR
Pomični središnji dio
C Značajka prebacivanja odjeljka
Pomični središnji dio je namijenjen
sprječavanju da hladni zrak iz vašeg
hladnjaka izlazi van.
1- Brtvljenje se ostvaruje kad brtve na
vratima pritisnu površinu pomičnog
središnjeg dijela dok su vrata odjeljka
hladnjaka zatvorena.
2-Drugi razlog zašto je vaš hladnjak
opremljen pomičnim središnjim dijelom
je da povećava ukupni volumen odjeljka
hladnjaka. Standardni središnji dijelovi
zauzimaju određeni dio neiskoristivog
volumena u hladnjaku.
3-Pomični središnji dio je zatvoren
kad su lijeva vrata odjeljka hladnjaka
zatvorena.
4- Ne smije se otvarati ručno. On se
pomiče prelaskom plastičnog dijela po
kućištu dok se vrata zatvaraju.
hladnjaka ili škrinje se postiže tim da se
jedinica za hlađenje nalazi u zatvorenim
dijelu (odjeljak kompresora) iza hladnjaka.
Tijekom rada ovog elementa, on zvuči
slično zvuku sekundi analognog sata. To
je normalno i nije uzrok kvara.
Plavo svjetlo
Odjeljak za pohranu s više
zona
Odjeljak za pohranu s više zona u vašem
hladnjaku se može koristiti u bilo kojem
željenom načinu rada prilagođavanjem
na temperature hladnjaka (2/4/6/8 °C) ili
škrinje (-18/-20/-22/-24). Možete držati
odjeljak na željenoj temperaturi pomoću
tipke za postavljanje temperature odjeljka
za pohranu s više zona. Temperatura
odjeljka za pohranu s više zona se može
postaviti na 0 do 10 stupnjeva, osim
temperatura odjeljka hladnjaka i na -6
stupnjeva osim temperatura odjeljka
škrinje. 0 stupnjeva se koristi za dulju
pohranu delikatesa, a -6 stupnjeva se
koristi za čuvanje mesa do 2 tjedna u
stanju koje se lako reže.
23
Hrana koja se drži u odjeljcima za voće
ili povrće koji se osvjetljavaju plavim
svjetlom, nastavlja svoju fotosintezu
pomoću učinka valne duljine plavog
svjetla i stoga sačuva svježinu i povećava
sadržaj vitamina.
HR
Pomične police kućišta sa
stražnjim vješalicama.
Uporaba pipe za vodu
Pomične police kućišta sa stražnjim
vješalicama se mogu pomicati nazad
i naprijed. Visina tih polica se može
prilagoditi tako da ih izvadite i montirate
na viši ili niži položaj. Malo podignite
policu i povucite prema sebi da je
izvadite.
Upozorenja
Normalno je da će prvih nekoliko čaša vode
uzetih s raspršivača biti toplo.
U slučajevima gdje se raspršivač nije
koristio često, da bi se dobila svježa voda,
mora se odliti dovoljna količina vode iz
raspršivača.
Posuda za proliveno
Dio za maslac i sir
Kapljice vode koje padaju tijekom uporabe
se sakupljaju u posudi za proliveno. Možete
izvaditi podlogu za proliveno tako da je
povučete prema sebi ili pritisnete na rub
(ovisno o modelu). Možete ukloniti vodu
spužvom ili mekom krpom.
U ovom dijelu s poklopcem možete
držati hranu kao što je maslac, sir i
margarin.
24
HR
Minibar
Vrata minibara vam daju dodatnu
udobnost kad koristite hladnjak.
Policama vrata u hladnjaku se može
pristupiti bez otvaranja vrata hladnjaka;
zahvaljujući toj značajki, možete lako
iz hladnjaka izvaditi hranu i piće koje
redovito konzumirate. Kako ne morate
često otvarati vrata hladnjaka, smanjit
ćete potrošnju el. energije hladnjaka.
Da biste otvorili vrata minibara, pritisnite
minibar rukom i povucite nazad da bi se
otvorio.
Kad su vrata minibara otvorena, možete
koristiti unutrašnju stranu vrata kao stolić
na koji možete nakratko staviti boce i
čaše, kako je prikazano na slici.
A Pažnja: Nikada ne radite stvari koje
stvaraju pritisak na vrata, kao što su
sjedenje, penjanje ili vješanje na stolu i
ne stavljajte teške predmete na njega.
To može oštetiti hladnjak ili uzrokovati
ozljede.
A Pažnja: Nikada ne režite na vratima
hladnjaka i pazite da se vrata ne oštete
šiljatim predmetima.
25
HR
6 Čišćenje i održavanje
A Nikada za čišćenje nemojte koristiti
benzin ili slične materijale.
B Savjetujemo da isključite uređaj iz struje
prije čišćenja.
C Nikada za čišćenje nemojte koristiti
oštre predmete ili abrazivne tvari,
sapun, tekućinu za čišćenje kućanstva,
deterdžent ili vosak za poliranje.
C Koristite mlaku vodu za čišćenje kutije
hladnjaka i osušite ga krpom.
C Koristite ocijeđenu vlažnu krpu
potopljenu u otopini jedne žličice sode
bikarbone na pola litre vode da biste
očistili unutrašnjost i osušite je krpom.
B Pazite da voda ne uđe u kućište lampe
i druge električne dijelove.
B Ako se aparat neće koristiti dulje
vrijeme, isključite ga, izvadite svu hranu,
očistite ga i ostavite vrata otvorena.
C Provjeravajte brtve na vratima redovito
da biste bili sigurni da su čisti i da na
njima nema dijelova hrane.
C Da biste skinuli police s vrata, izvadite
sav sadržaj i tada jednostavno gurnite
policu vrata gore iz osnove.
26
Zaštita plastičnih površina
C Ne stavljajte tekuće ulje ili jela kuhana
na ulju u vaš hladnjak u nezatvorenim
posudama jer oni mogu oštetiti
plastične površine hladnjaka. U slučaju
prolijevanja ili razmazivanja ulja na
plastičnim površinama, odmah očistite i
isperite odgovarajuće dijelove površine
toplom vodom.
HR
7 Preporučena rješenja za probleme
Molimo provjerite popis prije zvanja servisa. To vam može uštedjeti vrijeme i novac.
Popis sadrži česte reklamacije koje nisu posljedica oštećenja u proizvodnji ili uporabi.
Neke od opisanih mogućnosti možda ne postoje na vašem proizvodu.
Hladnjak ne radi.
• je li hladnjak pravilno uključen na napajanje? Uključite utikač u utičnicu u zidu.
• Je li pregorio osigurač utičnice na koju je priključen vaš hladnjak? Provjerite osigurač.
Kondenzacija na stjenkama hladnjaka (MULTIZONA, KONTROLA HLAĐENJA I FLEKSI
ZONA).
• Jako hladna okolina. Često otvaranje i zatvaranje vrata. Jako vlažna okolina. Čuvanje
hrane koja sadrži tekućinu u otvorenim posudama. Ostavljanje vrata odškrinutim.
Prebacivanje termostata na hladniji stupanj.
• Smanjivanje vremena kad su vrata otvorena ili rjeđa uporaba.
• Prekrivanje hrane spremljene u otvorenim posudama odgovarajućim materijalom.
• Obrišite kondenzat pomoću suhe krpe i provjerite ukoliko se i dalje javlja.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termički dio kompresora će pregoriti tijekom naglih nestanaka el. energije ili
isključivanja priključaka jer tlak rashladnog sredstva u sustavu za hlađenje hladnjaka
nije jooš izbalansiran. Vaš hladnjak će početi s radom otprilike nakon 6 minuta.
Molimo nazovite servis ako se vaš hladnjak ne uključi na kraju ovog razdoblja.
• Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. To je normalno za hladnjak s potpuno
automatskim odmrzavanjem. Ciklus za odmrzavanje se događa periodički.
• Vaš hladnjak nije uključen u utičnicu. Provjerite je li utikač pravilno postavljen u
utičnicu.
• Je li temperatura pravilno postavljena?
• Napajanje može biti prekinuto.
27
HR
Hladnjak radi često ili dugotrajno.
• Vaš novi hladnjak je možda širi od prethodnog. To je u potpunosti normalno. Veći
hladnjaci rade dulje.
• Sobna temperatura je možda visoka. To je u potpunosti normalno.
• Hladnjak je možda nedavno priključen na el.energiju ili je možda napunjen hranom.
Potpuno hlađenje hladnjaka može trajati nekoliko sati dulje.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Topla hrana
uzrokuje dulji rad hladnjaka dok ne dostigne sigurnu temperaturu za čuvanje.
• Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme. Topli zrak koji je
ušao u hladnjak uzrokuje da hladnjak radi dulje vrijeme. Rjeđe otvarajte vrata.
• Vrata škrinje ili hladnjaka su možda bila odškrinuta. Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
• Hladnjak je postavljen na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite temperaturu hladnjaka
na topliju razinu dok se ne postigne temperatura.
• Brtva vrata hladnjaka ili škrinje može biti prljava, pohabana, oštećena ili nije dobro
sjela. Očistite ili zamijenite brtvu. Oštećena/pokidana brtva uzrokuje dulji rad
hladnjaka da bi se održala trenutna temperatura.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska dok je temperatura frižidera dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura frižidera je vrlo niska dok je temperatura hladnjaka dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Hrana koja se čuva i ladicama hladnjaka se smrzava.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura u hladnjaku ili škrinji je previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoku temperaturu. Prilagođavanje
hladnjaka ima utjecaja na temperaturu škrinje. Mijenjajte temperaturu hladnjaka ili
škrinje dok temperatura hladnjaka ili škrinje ne dosegne dovoljnu razinu.
• Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme.
• Vrata su možda odškrinuta, zatvorite vrata do kraja.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Čekajte dok
hladnjak ili škrinja ne dosegnu željenu temperaturu.
• Hladnjak je možda uključen nedavno. Hlađenje hladnjaka do kraja može potrajati.
28
HR
Buka tijekom rada se povećava kad hladnjak radi.
• Radne performanse hladnjaka se mogu promijeniti ovisno o promjenama sobne
temperature. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Vibracije ili buka.
• Pod nije ravan ili je slab. Hladnjak se njiše kad se polako pomiče. Pazite da je pod
ravan i da je dovoljno jak da može nositi hladnjak.
• Buka može biti uzrokovana predmetima koji se nalaze na hladnjaku. Predmeti koji
stoje na hladnjaku se trebaju ukloniti.
Čuje se buka poput prolijevanja tekućine ili špricanja.
• Protok tekućine i plinova se događa u skladu s radnim principima vašeg hladnjaka.
To je normalno i ne predstavlja kvar.
Čuje se buka poput puhanja vjetra.
• Ventilatori se koriste za hlađenje hladnjaka. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama hladnjaka.
• Toplo i vlažno vrijeme povećava nastanak leda i kondenziranje. To je normalno i ne
predstavlja kvar.
• Vrata su možda ostala odškrinuta; pazite da su vrata zatvorena do kraja.
• Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme.
Vlaga se pojavljuje na vanjskom dijelu hladnjaka ili između vrata.
• Možda ima vlage u zraku; to je potpuno normalno kad je vrijeme vlažno. Kad je
vlažnost manja, kondenzat će nestati.
Neugodan miris unutar hladnjaka.
• Mora se očistiti unutrašnjost hladnjaka. Očistite unutrašnjost hladnjaka spužvom,
toplom ili gaziranom vodom.
• Neugodan miris možda uzrokuju neke posude ili materijali pakiranja. Koristite neku
drugu posudu ili drugačiju marku materijala za pakiranje.
Vrata se ne zatvaraju kako treba.
• Paketi hrane možda sprječavaju zatvaranje vrata. Uklonite pakete hrane koji smetaju
vratima.
• Vaš hladnjak nije potpuno uspravan na podu i njiše se kad se lagano pomakne.
Prilagodite vijke za podizanje.
• Pod nije ravan ili jak. Pazite da je pod ravan i da može nositi hladnjak.
Odjeljci za voće i povrće su zaglavljeni.
• Hrana možda dodiruje vrh ladice. Presložite hranu u ladici.
29
HR
Prosím, prečítajte si najskôr túto príručku!
Vážený zákazník,
Dúfame, že váš produkt, ktorý bol vyrobený v moderných továrňach a skontrolovaný v
rámci prepracovaných postupov riadenia kvality, vám bude úspešne a efektívne slúžiť.
Preto vám odporúčame, aby ste si pozorne prečítali celú túto príručku k vášmu produktu
predtým, ako ho začnete používať, a ponechajte si ju poruke, aby ste si ju v prípade
potreby mohli prezerať.
Tento manuál
• Vám pomôže používať váš prístroj rýchlo a bezpečne.
• Manuál si prečítajte pred inštaláciou a prevádzkou vášho produktu.
• Dodržiavajte pokyny, obzvlášť tie, ktoré sa týkajú bezpečnosti.
• Manuál si uschovajte na ľahko prístupnom mieste, pretože ho môžete neskôr
potrebovať.
• Okrem toho si prečítajte aj ostatné dokumenty dodané s vašim produktom.
Majte na pamäti, že tento manuál platí aj pre iné modely.
Symboly a ich popis
Tento návod na obsluhu obsahuje nasledovné symboly:
C
Dôležité informácie alebo užitočné tipy.
A
Výstraha pred ohrozením života a majetku.
B
Výstraha pred elektrickým napätím.
Tento produkt obsahuje symbol samostatného roztriedenia pre odpadové elektrické a elektronické
vybavenie (WEEE).
To znamená, že s týmto produktom sa musí narábať v súlade s európskou normou 2002/96/ES, aby sa
mohol recyklovať alebo rozobrať, čím sa minimalizuje jeho dopad na životné prostredie. Ohľadom
ďalších informácií kontaktujte vaše miestne alebo okresné úrady.
Elektronické produkty, ktoré nie sú súčasťou roztrieďovacieho procesu, sú potenciálne nebezpečné pre
životné prostredie a ľudské zdravie, kvôli prítomnosti nebezpečných látok.
OBSAH
1 Vaša chladnička
3 4 Príprava
2 Dôležité bezpečnostné
výstrahy
5 Používanie chladničky 17
4 Indikačný panel................................. 17
Určené použitie................................... 4
Pri výrobkoch s dávkovačom vody..... 6
Bezpečnosť detí................................. 6
Upozornenie HCA............................... 6
Veci, ktoré treba urobiť pre úsporu
energie............................................... 6
3 Inštalácia
7
Body, ktoré je potrebné zvažovať pri
opakovanej preprave chladničky......... 7
Pred uvedením chladničky do
prevádzky........................................... 7
Elektrické pripojenie............................ 7
Likvidácia obalu.................................. 8
Likvidácia vašej starej chladničky........ 8
Umiestnenie a inštalácia..................... 8
Nastavenie vyváženia podlahy............ 9
Nastavenie medzery medzi hornými
dverami.............................................. 9
Montáž vodného filtra ...................... 11
Pripojenie vodného potrubia k
chladničke........................................ 11
Pripojenie hadičky na vodu k
nádobe . .......................................... 12
Pripojenie hadičky na vodu k hlavnému
prívodu studenej vody ..................... 13
Pred prvým použitím dávkovača
vody................................................. 15
2
16
Alarm otvorených dverí: ................... 20
Veci, ktoré treba urobiť pre automatické
počítanie doby použiteľnosti filtra...... 21
Zasúvacie police telesa..................... 22
Držiak na vajíčka............................... 22
Priečinok na zeleninu a ovocie.......... 22
Priečinok ochladzovača.................... 22
Pohyblivá stredná časť .................... 23
Skladovací priečinok univerzálnej
zóny ............................................... 23
Modré svetlo..................................... 23
Posuvné police telesa so zadnými
závesmi............................................ 24
Priestor na maslo a syr..................... 24
Používanie vodného zdroja............... 24
Zberná nádoba................................. 24
Minibar............................................. 25
6 Čistenie a údržba
26
Ochrana plastových povrchov ......... 26
7 Odporúčané riešenia
problémov
SK
27
1 Vaša chladnička
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
19
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
Poličky vo dverách v priečinku chladničky
Sklené poličky priečinka chladničky
Kryt rozptyľovača
Sklíčko osvetlenia
Pohyblivá stredná časť
Priečinok ochladzovača
Priečinok na zeleninu a ovocie
Icematic
Priečinky pre uskladnenie mrazených
potravín
10- Minibar
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
Držiak na fľašu
Polica na fľašky
Police priestoru na uskladnenie potravín
Priestory na uskladnenie potravín
Vodný filter
Priestor na mlieko
Priečinok chladničky
Priečinok mrazničky
Univerzálna zóna
C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším
produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to
týka iných modelov.
3
SK
2 Dôležité bezpečnostné výstrahy
Prečítajte si nasledujúce informácie.
Nedodržiavanie týchto informácií môže mať
za následok zranenia alebo vecné škody.
Všetky záručné záväzky tým strácajú
platnosť.
Doba životnosti vami zakúpeného
zariadenia je 10 rokov. Je to obdobie,
počas ktorého sú k dispozícii náhradné
diely pre zabezpečenie opísanej prevádzky.
Určené použitie
Tento výrobok je určený na použitie
– v interiéroch a v uzatvorených oblastiach,
ako napríklad v domoch,
– v uzatvorených pracovných prostrediach,
ako napríklad obchody a kancelárie,
– v uzatvorených ubytovacích oblastiach,
ako napríklad chalupy, hotely, penzióny.
• Tento výrobok sa nesmie používať v
exteriéroch.
Všeobecná bezpečnosť
• Ak chcete vyradiť/zlikvidovať tento
produkt, odporúčame vám poradiť sa s
autorizovaným servisom, aby ste získali
potrebné informácie o autorizovaných
orgánoch zriadených na tento účel.
• Obráťte sa na autorizovaný servis so
všetkými otázkami a problémami s vašou
chladničkou. Nezasahujte ani nenechajte
iných zasahovať do chladničky bez
upozornenia autorizovaného servisu.
• Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom
nejedzte zmrzlinu v kornútoch a kocky
ľadu ihneď po ich vybratí z mraziaceho
priečinka! (Môžete si tým spôsobiť
nepríjemný mrazivý pocit v ústach.)
• Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom
nedávajte do mraziaceho priečinka tekuté
nápoje vo fľašiach a plechovkách. V
opačnom prípade by mohli prasknúť.
• Mrazeného jedla sa nedotýkajte rukami;
mohlo by sa k ruke prilepiť.
• Pred čistením alebo rozmrazovaním
chladničku odpojte.
4
• Para a parové čistiace prostriedky by
sa nikdy nemali používať pri čistení a
odmrazovaní vašej chladničky. V takýchto
prípadoch by sa para mohla dostať do
kontaktu s elektrickými dielmi a spôsobiť
skrat alebo zásah elektrickým prúdom.
• Nikdy nepoužívajte rôzne časti, ako napr.
dvere, ako podpery alebo schodíky.
• Vo vnútri vašej chladničky nepoužívajte
elektrické zariadenia.
• Časti, v ktorých cirkuluje chladivo,
nepoškodzujte nástrojmi na vŕtanie alebo
rezanie. V prípade perforácie plynových
kanálov výparníka, trubkových rozšírení
alebo povrchových úprav, spôsobuje
rozliaty chladiaci prostriedok podráždenie
pokožky a zranenia očí.
• Neprekrývajte ani neblokujte ventilačné
otvory na chladničke žiadnymi materiálmi.
• Elektrické spotrebiče musia opravovať len
oprávnené osoby. Opravy vykonávané
nekompetentnými osobami predstavujú
riziko pre používateľa.
• V prípade zlyhania alebo počas údržby
alebo opráv odpojte chladničku od
elektrického rozvodu buď vypnutím
príslušnej poistky alebo odpojením
spotrebiča od siete.
• Pri odpájaní zásuvky neťahajte za kábel,
ale potiahnite zásuvku.
• Nápoje s vysokým obsahom alkoholu
umiestnite tesne vedľa seba a vertikálne.
• V chladničke neskladujte spreje s
rozprašovačom, ktoré obsahujú horľavé
alebo výbušné látky.
• Nepoužívajte mechanické prístroje
alebo iné prostriedky na urýchľovanie
rozmrazovacieho procesu iné ako tie,
ktoré odporúča výrobca.
• Tento produkt nie je určený na používanie
osobami s fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými poruchami alebo
nepoučenými alebo neskúsenými
osobami (vrátane detí), pokiaľ pri nich
nie je osoba, ktorá je zodpovedná za ich
SK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
bezpečnosť, alebo ktorá ich riadne poučí
o používaní produktu
Neuvádzajte do prevádzky poškodenú
chladničku. Ak máte akékoľvek
pochybnosti, obráťte sa na servisného
zástupcu.
Elektrická bezpečnosť vašej chladničky
je zaručená len vtedy, keď je váš
uzemňovací systém v zhode s týmito
štandardmi.
Vystavenie produktu pôsobeniu dažďa,
snehu, slnka a vetra je nebezpečné z
pohľadu elektrickej bezpečnosti.
Pri poškodení elektrického kábla
kontaktujte autorizovaný servis, aby ste
zabránili ohrozeniu.
Počas inštalácie nikdy chladničku
nepripájajte do elektrickej zásuvky.
V opačnom prípade vznikne riziko
usmrtenia alebo vážneho zranenia.
Táto chladnička je určená len na
skladovanie potravín. Nepoužívajte ju na
žiadne iné účely.
Štítok s technickými údajmi sa nachádza
na ľavej stene vo vnútri chladničky.
Chladničku nezapájajte do elektronických
systémov na úsporu energie, pretože ju
môžu poškodiť.
Ak je v chladničke modré svetlo,
nepozerajte sa naň cez optické
zariadenia.
Manuálne riadené chladničky zapínajte po
výpadku prúdu s odstupom najmenej 5
minút.
Pri odovzdaní produktu inej osobe
odovzdajte túto príručku k obsluhe
novému vlastníkovi.
Zabráňte poškodeniu elektrického kábla
pri preprave chladničky. Prehýbanie
kábla môže spôsobiť požiar. Na napájací
kábel nedávajte ťažké predmety. Pri
zapájaní produktu sa zástrčky nedotýkajte
mokrými rukami.
5
• Chladničku nezapájajte, ak je zásuvka na
stene uvoľnená.
• Z bezpečnostných dôvodov nestriekajte
vodu priamo na vnútorné alebo vonkajšie
časti produktu.
• Z dôvodu rizika požiaru a výbuchu
nerozstrekujte v blízkosti chladničky
horľavé materiály, ako napríklad
propánový plyn a pod.
• Na chladničku neumiestňujte nádoby
naplnené vodou, pretože môžu spôsobiť
zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
• Nepreťažujte chladničku nadmernými
množstvami potravín. Ak je preťažená,
potraviny môžu spadnúť a spôsobiť
vám zranenie a poškodiť chladničku,
keď otvoríte dvere. Na chladničku nikdy
nedávajte predmety, pretože môžu
spadnúť, keď otvoríte alebo zatvoríte
dvere chladničky.
• V chladničke neuchovávajte vakcíny, lieky
citlivé na teplo, vedecké materiály a pod.,
ktoré si vyžadujú presnú teplotu.
• Ak sa chladnička nebude dlhší čas
používať, treba ju odpojiť zo siete. Možný
problém s napájacím káblom môže
spôsobiť požiar.
• Výbežky zástrčky by sa mali pravidelne
čistiť, pretože v opačnom prípade môže
dôjsť k požiaru.
• Výbežky zástrčky by sa mal pravidelne
čistiť suchou handričkou, pretože v
opačnom prípade môže dôjsť k požiaru.
• Keď nastaviteľné nožičky nie sú
umiestnené pevne na podlahe, môže
dôjsť k posunu chladničky. Správnym
upevnením nastaviteľných nožičiek na
podlahe možno zabrániť posúvaniu
chladničky.
SK
Veci, ktoré treba urobiť pre
úsporu energie
• Pri prenášaní chladničky ju nedržte za
rukoväť na dverách. V opačnom prípade
môže prasknúť.
• Ak musíte umiestniť produkt vedľa inej
chladničky alebo mrazničky, vzdialenosť
medzi nimi musí byť najmenej 8 cm. Inak
môžu priľahlé steny strán navlhnúť.
Pri výrobkoch s dávkovačom
vody
musí byť tlak prívodu vody najmenej 1
bar. Tlak prívodu vody musí byť najviac 8
barov.
• Používajte len pitnú vodu.
Bezpečnosť detí
• Ak dvere obsahujú zámku, kľúč
uchovávajte mimo dosah detí.
• Deti musia byť pod dohľadom, aby sa
zabránilo ich zasahovaniu do produktu.
Upozornenie HCA
Chladiaci systém vášho výrobku
obsahuje R600a:
Tento plyn je horľavý. Preto dajte pozor na
to, aby ste nepoškodili chladiaci systém a
potrubné vedenia pri používaní a preprave.
V prípade poškodenia udržiavajte produkt
mimo potenciálnych zdrojov plameňa,
ktoré by mohli spôsobiť vznietenie
produktu, a miestnosť, kde je zariadenie
umiestnené, dostatočne vetrajte.
Ignorujte toto upozornenie, ak
chladiaci systém vášho výrobku
obsahuje R134a.
Typ plynu použitý vo výrobku je uvedený na
typovom štítku, ktorý sa nachádza na ľavej
stene vnútri chladničky.
Produkt nelikvidujte hodením do ohňa.
6
• Dvere vašej chladničky nenechávajte
otvorené dlhý čas.
• Do chladničky nevkladajte horúce jedlá
alebo nápoje.
• Chladničku neprepĺňajte, aby ste
neblokovali prúdenie vzduchu v interiéri.
• Vašu chladničku neumiestňujte na
priame slnečné svetlo alebo do blízkosti
spotrebičov, ktoré produkujú teplo, ako
napr. rúry na pečenie, umývačky riadu
alebo radiátory.
• Dbajte na to, aby ste jedlo uchovávali v
uzavretých nádobách.
• Pri výrobkoch s mraziacim priečinkom
môžete v mrazničke skladovať maximálny
objem potravín vtedy, keď odstránite
poličku alebo priečinok mrazničky.
Hodnota spotreby energie stanovená
pre vašu chladničku bola stanovená tak,
že sa odstránila polička alebo priečinok
mrazničky a pri maximálnom vyťažení.
So zreteľom na tvary a veľkosť potravín
určených na zamrazenie neexistuje pri
používaní police alebo zásuvky žiadne
riziko.
• Rozmrazovanie mrazených potravín v
priečinku chladničky zabezpečuje úsporu
energie a taktiež zachováva kvalitu
potravín.
SK
3 Inštalácia
C Zapamätajte si, že výrobca nenesie
zodpovednosť v prípade, že nedodržíte
informácie uvedené v návode k obsluhe.
Body, ktoré je potrebné
zvažovať pri opakovanej
preprave chladničky
1. Vaša chladnička musí byť pred presunom
prázdna a očistená.
2. Police, príslušenstvo, priehradky atď.
vo vašej chladničke musia byť pred
opätovným zabalením chladničky
zalepené a zaistené voči otrasom.
3. Balenie musíte zaistiť hrubými páskami
alebo silnými lanami a musíte dodržiavať
bezpečnostné pokyny na balení.
C Vždy si pamätajte...
Každý recyklovaný materiál je
nepostrádateľným zdrojom pre prírodu a
národné zdroje.
Ak by ste chceli prispieť k recyklácii
obalových materiálov, informácie môžete
získať u ekologických organizácií alebo na
miestnych úradoch.
Pred uvedením chladničky
do prevádzky
Pred začatím používania vašej chladničky
skontrolujte nasledovné:
1. Je interiér chladničky suchý a môže
vzduch ľahko cirkulovať v zadnej časti?
2. Vložte 2 plastové klince na zadný
kryt ventilácie, ako je to ukázané na
nasledujúcom obrázku. Aby ste tak
urobili, odstráňte skrutky na výrobku
a použite skrutky nachádzajúce sa v
rovnakom puzdre.
Plastové klince zaistia požadovanú
vzdialenosť medzi chladničkou a stenou
kvôli dostatočnej cirkulácii vzduchu.
3. Vyčistite interiér chladničky podľa
odporúčania v odseku „Údržba a
čistenie“.
4. Chladničku pripojte do elektrickej zásuvky.
Keď sa otvoria dvere, zapne sa príslušné
vnútorné svetlo.
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí
kompresora. Kvapalina a plyny utesnené
v chladiacom systéme môžu vydávať
nejaký zvuk, bez ohľadu na to, či
kompresor je alebo nie je v prevádzke.
Toto je celkom normálne.
6. Predné hrany chladničky môžu byť
zohriate. To je normálne. Tieto časti sú
vytvorené tak, aby boli zohriate, aby sa
predišlo kondenzácii.
Elektrické pripojenie
Pripojte chladničku k uzemnenej zástrčke,
ktorá je chránená poistkou príslušnej
kapacity.
Dôležité:
7
SK
Umiestnenie a inštalácia
BPripojenie musí byť v zhode s národnými
predpismi.
BElektrická zásuvka musí byť po inštalácii
ľahko prístupná.
BNapätie a povolená ochrana poistkou sú
uvedené v časti „Technické špecifikácie“.
BUrčené napätie musí byť rovnaké ako
napätie vo vašej elektrickej sieti.
BPredlžovacie káble a rozbočky sa nesmú
používať na pripojenie zariadenia.
BPoškodený elektrický kábel musí vymeniť
kvalifikovaný elektrikár.
BSpotrebič nesmiete prevádzkovať, pokým
ho neopravíte! Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
B Varovanie: Počas inštalácie nikdy
chladničku nepripájajte do elektrickej
zásuvky. V opačnom prípade vznikne riziko
usmrtenia alebo vážneho zranenia.
A Ak vstupné dvere v miestnosti,
kde bude chladnička nainštalovaná,
nie sú dostatočne široké na to, aby
cez ne chladnička prešla, zavolajte do
autorizovaného servisu, aby odmontovali
dvere vašej chladničky a bokom ju preniesli
cez dvere.
1. Chladničku nainštalujte na miesto, ktoré
umožňuje ľahké použitie.
2. Chladničku udržiavajte mimo dosah
zdrojov tepla, vlhkých miest a priameho
slnečného svetla.
3. Kvôli dosiahnutiu účinnej prevádzky
musí byť v okolí chladničky dostatočné
vetranie. Ak bude chladnička umiestnená
vo výklenku v stene, minimálna vzdialenosť
od stropu musí byť 5 cm a od steny 5 cm.
Ak je podlaha pokrytá kobercom, výrobok
musí byť zdvihnutý do výšky 2,5 cm od
podlahy.
4. Kvôli zabráneniu hádzaniu dajte
chladničku na rovnú podlahu.
5. Chladničku neuchovávajte pri teplote
prostredia pod 10 °C.
Likvidácia obalu
AObalový materiál môže byť nebezpečný
pre deti. Obalový materiál držte mimo
dosahu detí alebo ho vyhoďte podľa
pokynov pre likvidáciu odpadu.
Neodhadzujte ho spolu s normálnym
domovým odpadom.
Balenie chladničky je vyrobené z
recyklovateľných materiálov.
Likvidácia vašej starej
chladničky
Vašu starú chladničku zlikvidujte
ekologicky.
AO likvidácii vašej starej chladničky sa
môžete poradiť s vašim autorizovaným
predajcom alebo zberným miestom.
APred likvidáciou vašej chladničky odrežte
elektrickú zásuvku a ak sa na dverách
nachádzajú nejaké zámky, znefunkčnite
ich, aby ste nevystavili deti žiadnemu
nebezpečenstvu.
8
SK
Nastavenie vyváženia
podlahy
Nastavenie medzery medzi
hornými dverami
A Ak je vaša chladnička nestabilná;
B Najskôr odpojte výrobok. Keď
upravujete stabilitu, výrobok musí byť
odpojený zo siete. Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
4
1
2
3
C Medzeru medzi dverami priečinka
1. Pred vykonaním postupu kryt vetrania
odmontujte odskrutkovaním jeho skrutiek
tak, ako je to znázornené na obrázku.
Chladničku môžete vyvážiť otáčaním
predných nôh tak, ako je to znázornené
na obrázku. Keď nohu otáčate v smere
čiernej šípky, roh s príslušnou nohou sa
znižuje; keď nohu otáčate v opačnom
smere, poloha sa zvyšuje. Pomoc inej
osoby miernym pridvihnutím chladničky
celý proces uľahčí.
chladničky môžete nastaviť tak, ako je to
znázornené na obrázkoch.
Poličky dverí musia byť pri nastavovaní
výšky dverí prázdne.
C
2. Po napravení problému s vyvážením
znovu namontujte kryt vetrania a dotiahnite
skrutky.
Pomocou skrutkovača vyberte skrutku
krytu horného závesu dverí, ktoré chcete
nastaviť.
3. Pomocou skrutkovača Philips
odmontujte skrutky zaisťujúce spodný kryt
vetrania.
9
SK
C
Dvere podľa želania primerane
nastavte uvoľnením skrutiek.
C
Dvierka, ktoré ste nastavili, upevnite
tak, že dotiahnete skrutky bez toho, aby
ste zmenili polohu dvierok.
C
Znovu nasaďte kryt závesu a dotiahnite
ho skrutkou.
10
SK
Montáž vodného filtra
(v niektorých modeloch)
K prívodu vody do chladničky môžete
pripojiť dva rozličné zdroje vody:
hlavný prívod studenej vody alebo
vodu v nádobe.
Požiadavky na montáž
Pre použitie vody v nádobe by ste mali
použiť čerpadlo.
Skontrolujte, či vám boli dodané nižšie
uvedené časti spolu so spotrebičom.
1. Jednotka na pripojenie vodného
potrubia k zadnej časti spotrebiča. (Ak
nepasuje, zabezpečte si ho v najbližšom
autorizovanom servise.)
2. 2 kusy zvierok rúrok (v prípade potreby
zabezpečenia rúrky na prívod vody)
Poznámka: Pretože nasledujúce diely nie
sú potrebné pri použití nádoby, nemusia sa
vo vami zakúpenom výrobku nachádzať.
3. 5 metrov dlhé vodné potrubie (s
priemerom 1/4 palca)
4. Ventil hlavného prívodu studenej vody so
sieťkovým filtrom (adaptér na kohútik)
5. Vodný filter alebo externe pripojiteľný filter,
ktorý sa montuje ku konzole vo vnútri
chladničky.
Najskôr by ste mali určiť miesto, kde sa
bude montovať externý filter. (Vzťahuje
sa na filter, ktorý sa bude používať z
vonkajšej strany chladničky.) Potom určite
vzdialenosť medzi filtrom a chladničkou
a požadované dĺžky hadičiek od filtra do
prívodu vody do chladničky.
Vodný filter musíte držať kolmo, tak ako je
to zobrazené na obrázku. Je dôležité,
aby ste filter správne pripojili k miestam
prívodu a vývodu vody.
Po pripojení filtra prvé 3 až 4 poháre vody
vylejte.
Pripojenie vodného potrubia
k chladničke
1. Po namontovaní jednotky na vodné
potrubie vložte vodné potrubie do
prívodného ventilu chladničky tak, že ho
pevne zatlačíte smerom nadol.
2. Šesť jednotiek, ako je to vidieť na
protiľahlom obrázku, tak, že ich rukou
zatlačíte na prívodný ventil chladničky.
(a - vodné potrubie, b - jednotka, c - ventil)
C Poznámka 1: Jednotku nemusíte
doťahovať kľúčom, aby ste dosiahli
vodotesné spojenie. V prípade unikania
použite skrutkovač alebo kliešte, aby ste
jednotku dotiahli.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
SK
Pripojenie hadičky na vodu k
nádobe
(v niektorých modeloch)
Aby ste pripojili vodu z nádoby k
chladničke, budete potrebovať čerpadlo.
Postupujte podľa pokynov po pripojení
jedného konca vodného potrubia
vychádzajúceho z čerpadla k chladničke
tak, ako je to popísané na predchádzajúcej
strane.
1. Dokončite spojenie zatlačením jedného
konca vodného potrubia do prívodu
vodného potrubia čerpadla tak, ako je to
znázornené na obrázku.
2. Vložte a upevnite hadičku čerpadla do
nádoby tak, ako je to znázornené na
obrázku.
3. Po dokončení pripojenia zapojte a
spustite čerpadlo.
Za účelom zaistenia účinnej prevádzky
čerpadla počkajte 2 - 3 minúty po zapnutí
čerpadla.
C Pri pripájaní vody by ste si mali pozrieť
používateľskú príručku k čerpadlu.
C V prípade použitia nádoby na vodu nie je
potrebné používať vodný filter.
C Ak budete používať nádobu, musíte
použiť čerpadlo.
1a
2
1b
12
SK
Pripojenie hadičky na vodu k
hlavnému prívodu studenej
vody
(v niektorých modeloch)
Ak chcete vašu chladničku používať tak,
že bude pripojená k hlavnému prívodu
studenej vody,
budete musieť pripojiť štandardný, 1/2
palcový spojkový ventil na prívod studenej
vody v domácnosti. V prípade, že taký
ventil nemáte alebo si nie ste istý, obráťte
sa na kvalifikovaného inštalatéra.
1. Oddeľte jednotku od adaptéra kohútika.
(Obrázok A)
2. Namontujte adaptér kohútika na 1/2
palcový spojkový ventil tak, ako je to
znázornené na obrázku. (Obrázok B)
3. Po vložení vodného potrubia do jednotky
ho namontujte do adaptéra kohútika
a vložte do kohútika tak, ako je to
znázornené na obrázku. (Obrázok C)
4. Ručne dotiahnite jednotku. V prípade
unikania použite skrutkovač alebo kliešte,
aby ste jednotku dotiahli.
A Varovanie: Zaistite vodné potrubie
do vhodných miest pomocou svoriek na
potrubie, ktoré sú dodávané za účelom
predídenia akýmkoľvek škodám alebo
posunutiu alebo náhodnému odpojeniu.
A Varovanie: Po zapnutí vodného ventilu
sa uistite, že na žiadnom zo spojených
bodov vodného potrubia nedochádza k
unikaniu. V prípade unikania ihneď vypnite
ventil a dotiahnite všetky spoje znovu
pomocou kľúča alebo klieští.
A Varovanie: Uistite sa, že máte k
dispozícii štandardné 1/2" palcové spojenie
hlavného prívodu studenej vody a že je
úplne vypnuté.
13
SK
Pre namontovanie vodného filtra postupujte
podľa pokynov uvedených pod príslušnými
obrázkami:
1. Stlačte tlačidlo zrušenia podávania ľadu
na displeji.
3. Vyberte obtokový kryt vodného filtra tak,
že ho otočíte nadol.
2. Odstráňte kryt filtra v priestore chladničky
tak, že ho vytiahnete smerom dopredu.
A Varovanie: Uistite sa, že režim „Ice off“
(Vypnutý ľad) je aktívny skôr, ako vyberiete
obtokový kryt.
Poznámka: Je úplne normálne, že po
odobratí krytu spadne pár kvapiek vody.
4. Odstráňte veko na hornej strane vodného
filtra, aby ste ho umiestnili tak, ako je to
znázornené na obrázku a otočením nahor
ho uzamknite.
5. Znovu stlačte tlačidlo zrušenia ľadu na
displeji, aby ste tento režim opustili.
Vodný filter by ste mali vymeniť po každých
6 mesiacoch.
Ak chcete, aby sa doba výmeny filtra
počítala automaticky a dostávali ste
výstrahu na konci doby použitia, prečítajte
si časť „Automatické počítanie doby
použiteľnosti filtra“.
14
SK
Vodný filter musíte odstrániť tak, ako je
to znázornené na obrázku, ak ho idete
vymeniť alebo ak ho viac nebudete
používať a obtokový kryt musí byť
pripojený. Pred vybratím sa musíte uistiť, že
režim vypnutého ľadu je aktívny.
A Varovanie: Vodný filter odstraňuje z
vody niektoré cudzie častice. Nečistí vodu
od mikroorganizmov.
A Varovanie: Tlačidlo vypnutia ľadu
musíte stlačiť pri každej výmene vodného
filtra alebo musíte namontovať obtokový
kryt.
15
Pred prvým použitím
dávkovača vody
C Tlak vody v hlavnom prívode nesmie byť
nižší ako 1 bar.
C Tlak vody v hlavnom prívode nesmie byť
vyšší ako 8 barov.
C Čerpadlá musíte použiť v prípade, že
tlak prívodu vody klesne pod hodnotu 1
bar alebo ak idete použiť nádobu na vodu.
C Vodný systém chladničky musíte pripojiť
k potrubiu so studenou vodou. Nesmiete
ho pripojiť k potrubiu s horúcou vodou.
C V prvotnej fáze prevádzky chladničky
nemusíte získať žiadnu vodu. Toto
spôsobuje vzduch v systéme. Aby ste
uvoľnili vzduch zo systému, stlačte
jazýček dávkovača na dobu 1 minúty,
až kým z dávkovača nezačne vychádzať
voda. Prietok vody môže byť spočiatku
nepravidelný. Nepravidelný prietok vody sa
ustáli po odvzdušnení systému.
C Pri prvom spustení chladničky musí
uplynúť približne 12 hodín, než sa vám
podarí získať studenú vodu.
C Tlak vo vodovode musí byť v rozpätí 1 8 barov, aby dávkovač ľadu/vody pracoval
plynulo. Za týmto účelom skontrolujte, či
sa dá jeden pohár vody (100 cc) naplniť za
10 s.
C Prvých 10 pohárov vody by ste nemali
konzumovať.
C Približne prvých 30 kociek ľadu, ktoré
ste získali z dávkovača ľadu, nesmiete
používať.
C Ak nepoužívate nádobu, používajte vždy
vodný filter.
SK
4 Príprava
C Vaša chladnička by mala byť umiestnená
v najmenej 30 cm vzdialenosti od zdrojov
tepla, ako sú horáky, rúry na pečenie,
radiátory a kachle a najmenej v 5 cm
vzdialenosti od elektrických rúr na pečenie
a nemala by byť umiestnená na priamom
slnku.
C Teplota prostredia v miestnosti, kde
chladničku inštalujete, by mala byť
aspoň 10 °C. Prevádzka chladničky v
chladnejšom prostredí sa neodporúča s
ohľadom na jej účinnosť.
C Uistite sa, že je interiér vašej chladničky
dôkladne vyčistený.
C Ak sa budú vedľa seba inštalovať dve
chladničky, mala by byť medzi nimi
vzdialenosť minimálne 2 cm.
C Pri prvom spustení vašej chladničky
počas šiestich hodín dodržujte
nasledujúce pokyny.
- Dvere by ste nemali otvárať príliš často.
- Chladnička musí byť počas tohto času
prázdna.
- Chladničku neodpájajte od siete.
Ak dôjde k výpadku napájania,
ktoré nemôžete ovplyvniť, pozrite si
upozornenia v časti „Odporúčané riešenia
problémov“.
C Originálny obal a penové materiály by
ste si mali odložiť za účelom budúceho
transportu a prenášania.
16
SK
5 Používanie chladničky
Indikačný panel
Tento dotykom ovládaný indikačný panel vám umožňuje nastaviť teplotu bez otvorenia
dverí vašej chladničky. Teplotu nastavíte tak, že sa jednoducho prstom dotknete
príslušného tlačidla.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Tlačidlo funkcie Extra ekologicky/
dovolenka
2. Tlačidlo rýchleho zmrazenia
3. Tlačidlo nastavenia teploty priečinka
mrazničky
4. Tlačidlo nastavenia teploty priečinka
chladničky
5. Tlačidlo rýchleho chladenia
6. Tlačidlo nastavenia teploty priečinka
univerzálnej zóny
7. Indikátor funkcie Dovolenka
8. Indikátor funkcie Extra ekologicky
9. Indikátor funkcie rýchleho mrazenia
10. Indikátor teploty priečinku mrazničky
11. Indikátor teploty priečinku chladničky
12. Indikátor funkcie rýchleho chladenia
13. Indikátor teploty priečinka univerzálnej
zóny
14. Indikátor ekonomického režimu
15. Indikátor chybového stavu
16. Indikátor uzamknutia
17. Tlačidlo zrušenia ľadu
18. Indikátor vypnutia ľadu
19. Tlačidlo zrušenia výstrahy na výmenu
filtra
20. Indikátor výstrahy na výmenu filtra
17
SK
1. Tlačidlo funkcie Extra ekologicky/
dovolenka
Stlačením tohto tlačidla aktivujete funkciu
Extra ekologicky. Stlačením a podržaním
tohto tlačidla na 3 sekundy aktivujete
funkciu Dovolenka. Opätovným stlačením
tohto tlačidla zvolenú funkciu vypnete.
2. Tlačidlo rýchleho zmrazenia
Stlačením tohto tlačidla aktivujete funkciu
rýchleho zmrazenia. Opätovným stlačením
tohto tlačidla zvolenú funkciu vypnete.
3. Tlačidlo nastavenia teploty priečinka
mrazničky
Stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu
priečinku mrazničky jednotlivo na -18, -20,
-22, -24, -18... Stlačením tohto tlačidla
nastavíte želanú teplotu pre priečinok
mrazničky.
4. Tlačidlo nastavenia teploty priečinka
chladničky
Stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu
priečinku chladničky jednotlivo na 8, 6, 4,
2, 8... Stlačením tohto tlačidla nastavíte
želanú teplotu pre priečinok chladničky.
5. Tlačidlo rýchleho chladenia
Stlačením tohto tlačidla aktivujete funkciu
rýchleho chladenia. Opätovným stlačením
tohto tlačidla zvolenú funkciu vypnete.
Ak je priečinok univerzálnej zóny nastavený
na mrazenie, po každom stlačení tohto
tlačidla sa teplota priečinka univerzálnej
zóny zmení na -18, -20, -22, -24, -18... Ak
je priečinok univerzálnej zóny nastavený
na chladenie, po každom stlačení tohto
tlačidla sa teplota priečinka univerzálnej
zóny zmení na 10, 8, 6, 4, 2, 0, - 6...
7. Indikátor funkcie Dovolenka
Označuje, že funkcia dovolenky je aktívna.
Ak je táto funkcia aktívna, na indikátore
priečinka chladničky sa zobrazí znak „- -“ a
v priečinku chladničky nebude vykonávané
žiadne chladenie. Ostatné priečinky budú
chladené podľa toho, akú teplotu majú
nastavenú.
Opätovným stlačením príslušného tlačidla
túto funkciu vypnete.
8. Indikátor funkcie Extra ekologicky
Označuje, že funkcia Extra ekologicky je
aktívna. Ak je táto funkcia aktívna, vaša
chladnička bude automaticky zisťovať doby
minimálneho používania a v týchto dobách
bude vykonávať energeticky účinné
chladenie. Počas vykonávania energeticky
účinného chladenia je aktívny indikátor
ekonomickej funkcie.
Opätovným stlačením príslušného tlačidla
túto funkciu vypnete.
6. Tlačidlo nastavenia teploty priečinka
univerzálnej zóny
Priečinok univerzálnej zóny môžete nastaviť
na mrazenie alebo na chladenie. Stlačením
a podržaním tohto tlačidla na dlhší čas (3
sekundy), nastavíte priečinok univerzálnej
zóny na mrazenie alebo na chladenie.
Priečinok je továrensky nastavený ako
priečinok mrazničky.
18
SK
9. Indikátor funkcie rýchleho mrazenia
Označuje, že funkcia Rýchle mrazenie je
aktívna. Túto funkciu používajte, keď do
priečinka mrazničky dáte čerstvé potraviny
alebo keď potrebujete ľad. Keď je táto
funkcia aktívna, vaša chladnička sa spustí
po určitom čase.
Opätovným stlačením príslušného tlačidla
túto funkciu vypnete.
10. Indikátor teploty priečinku
mrazničky
Naznačuje nastavenú teplotu pre priečinok
mrazničky.
11. Indikátor teploty priečinku
chladničky
Naznačuje nastavenú teplotu pre priečinok
chladničky.
12. Indikátor funkcie rýchleho
chladenia
Označuje, že funkcia rýchleho chladenia
je aktívna. Túto funkciu používajte, keď do
priečinka chladničky dáte čerstvé potraviny
alebo keď potrebujete potraviny rýchlo
ochladiť. Po zapnutí tejto funkcie bude
chladnička bez zastavenia bežať 2 hodiny.
Opätovným stlačením príslušného tlačidla
túto funkciu vypnete.
13. Indikátor teploty priečinka
univerzálnej zóny
Označuje teplotu nastavenú pre priečinok
univerzálnej zóny.
19
14. Indikátor ekonomického režimu
Označuje, že chladnička beží v energeticky
účinnom režime. Teplota priečinka
mrazničky
Tento indikátor je aktívny v prípade, že
funkcia je nastavená na -18 alebo ak sa
kvôli funkcii Extra ekologicky vykonáva
energeticky účinné chladenie.
15. Indikátor chybového stavu
Tento indikátor sa aktivuje v prípade,
že vaša chladnička nechladí primerane,
prípadne ak došlo k poruche snímača. Keď
je tento indikátor aktívny, indikátor teploty
priečinka chladničky bude zobrazovať znak
„E“ a indikátor teploty priečinka chladničky
bude zobrazovať čísla, ako napríklad „1,
2, 3...“. Tieto čísla na indikátore poskytujú
servisnému personálu informáciu o chybe.
16. Indikátor uzamknutia
Túto funkciu použite, ak si neželáte,
aby došlo k zmene vášho nastavenia
teploty chladničky. Túto funkciu aktivujete
súčasným stlačením tlačidla rýchleho
chladenia a tlačidla nastavenia teploty
priečinka univerzálnej zóny na dlhší čas (3
sekundy).
Opätovným stlačením príslušných tlačidiel
túto funkciu vypnete.
17. Tlačidlo zrušenia ľadu
Aby ste zastavili výrobu ľadu, stlačte
tlačidlo zrušenia ľadu na 3 sekundy. Keď
vyberiete zrušenie ľadu, do nádoby na
ľad nebude prúdiť žiadna voda. Napriek
tomu môže v nádobe na ľad ostať nejaký
ľad, ktorý si odtiaľ môžete vziať. Aby ste
znovu spustili výrobu ľadu, stlačte tlačidlo
zrušenia ľadu na 3 sekundy.
SK
18. Indikátor zrušenia ľadu
Ak z chladničky nechcete získavať ľad,
musíte túto funkciu použiť. Túto funkciu
môžete použiť tak, že stlačíte tlačidlo
zrušenia ľadu na 3 sekundy.
19. Tlačidlo zrušenia výstrahy na
výmenu filtra
Filter v chladničke musíte meniť každých
6 mesiacov Ak použijete pokyny zo strany
22, vaša chladnička počíta tento čas
automaticky a indikátor výmeny filtra sa
rozsvieti, keď doba použiteľnosti filtra
uplynie. Na 3 sekundy stlačte výstražné
tlačidlo zrušenia výmeny filtra, aby ste
chladničke umožnili automaticky vypočítať
čas nového filtra po výmene filtra.
20. Indikátor zrušenia výstrahy na
výmenu filtra
Keď doba použiteľnosti filtra uplynula,
indikátor výstrahy na výmenu filtra začne
svietiť.
Alarm otvorených dverí:
Ak necháte dvierka priestoru chladničky
alebo univerzálnej flexibilnej zóny otvorené
aspoň 1 minútu, zapne sa zvukový alarm
otvorených dvierok, ktorý môžete počuť.
Alarm vypnete jednoduchým stlačením
ktoréhokoľvek tlačidla na indikátore alebo
zatvorením dverí.
20
SK
Veci, ktoré treba urobiť pre automatické počítanie doby
použiteľnosti filtra
(Pre výrobky pripojené k vodovodnému potrubiu a vybavené filtrom)
1 - Po zapojení chladničky stlačte naraz tlačidlá A a B, aby ste zapli uzamknutie.
A
B
2- Potom stlačte jednotlivo tlačidlá Extra ekologicky (1), Nastavenie teploty priečinku
chladničky (4), Rýchle chladenie (5) a Nastavenie teploty priečinku mrazničky (3).
1
4
5
3
Ak stlačíte konfiguráciu tlačidiel v správnom poradí, symbol uzamknutia zhasne, na
chvíľu sa zapne bzučiak a rozsvieti sa indikátor výstrahy na výmenu filtra. Stlačením
tlačidla zrušenia výstrahy na výmenu filtra (položka 19 v popise displeja) po výmene filtra
spôsobíte, že doba použiteľnosti filtra sa bude počítať automaticky.
POZNÁMKA:
1. Ak sa doba použiteľnosti filtra počíta automaticky, indikátor výstrahy výmeny filtra sa na
pár sekúnd rozsvieti po zapojení výrobku do siete.
2. Automatické počítanie doby použiteľnosti filtra nie je od výroby aktívne.
Musíte ho zapnúť vo výrobkoch, ktoré sú vybavené filtrom.
3. Zopakujte rovnaký postup pri výrobkoch, ktoré majú zapnutý automatický
výpočet doby použiteľnosti filtra, aby ste vypli výpočet doby použiteľnosti filtra.
21
SK
Držiak na vajíčka
Priečinok na zeleninu a
ovocie
Držiak na vajíčka môžete namontovať na
želané dvere alebo policu telesa.
Držiak na vajíčka nikdy nedávajte do
priečinka mrazničky.
Zasúvacie police telesa
Zasúvacie police telesa je možné vytiahnuť
jemným nadvihnutím prednej strany a
posunom dozadu a dopredu. Po vytiahnutí
dopredu zastavia v mieste zastavenia, čo
umožňuje dosiahnuť na potraviny uložené
v zadnej časti police; keď policu telesa
potiahnete po jemnom nadvihnutí nahor na
druhom mieste zastavenia, polica telesa
bude uvoľnená.
Policu by ste mali pevne držať aj zo
spodku, aby ste zabránili jej prevráteniu.
Policu telesa umiestnite na koľajnice
na bočných stranách telesa chladničky
umiestnením na jednu nižšiu alebo jednu
vyššiu úroveň.
Policu telesa by ste mali zatlačiť úplne
dozadu, aby ste ju úplne usadili.
1
2
3
4
22
Priečinok na zeleninu a ovocie vašej
chladničky je špeciálne navrhnutý tak,
aby vašu zeleninu uchoval čerstvú bez
straty jej vlhkosti. Pre tento účel sa
okolo priečinka na zeleninu a ovocie vo
všeobecnosti vytvára prúdenie chladného
vzduchu. Vyberte police na dverách, ktoré
sú zarovnané s priehradkou skôr, ako
vyberiete priehradky. Priehradky môžete
vybrať tak, ako je to znázornené na
obrázku.
Priečinok ochladzovača
Priečinky ochladzovača umožňujú pripraviť
na zmrazenie potraviny, ktoré chcete
zmraziť. Tieto priečinky môžete použiť aj na
uskladnenie potravín pri teplote o niekoľko
stupňov nižšej ako je teplota chladničky.
Vnútornú kapacitu chladničky môžete
zvýšiť vybratím ktoréhokoľvek priečinka
ochladzovača. Ak to chcete urobiť,
priečinok potiahnite smerom k vám;
priečinok sa oprie o zastavovač a zastaví
sa. Tento priečinok uvoľníte jeho zdvihnutím
o približne 1 cm a potiahnutím smerom k
vám.
SK
Pohyblivá stredná časť
C Funkciu prepnutia na priečinok
Účelom pohyblivej strednej časti je zabrániť
uniknutiu studeného vzduchu zvnútra vašej
chladničky von.
1- Tesnenie vzniká vtedy, keď tesnenia
na dverách tlačia na povrch pohyblivej
strednej časti, kým sú dvierka priestoru
chladničky zatvorené.
2. Ďalší dôvod, prečo je vaša chladnička
vybavená pohyblivou strednou časťou je,
že zvyšuje čistý objem priečinka chladničky.
Štandardné stredné časti zaberajú v
chladničke nevyužiteľný priestor.
3 - Pohyblivá stredná časť je zatvorená
vtedy, keď sú ľavé dvierka priestoru
chladničky zatvorené.
4 - Nesmiete ich otvárať ručne. Pohybujú
sa navádzaním plastovou časťou na telese,
kým sú dvierka zatvorené.
chladničky alebo mrazničky zabezpečuje
chladiaci prvok, ktorý sa nachádza v
uzatvorenej časti (priečinok kompresora) za
chladničkou. Počas prevádzky tohto prvku
môžete počuť zvuky, ktoré sú podobné
zvukom sekundovky, ktoré vydávajú
analógové hodiny. Je to normálne a nie je
to spôsobené poruchou.
Modré svetlo
Skladovací priečinok
univerzálnej zóny
Úložný priečinok univerzálnej zóny vašej
chladničky môžete použiť v akomkoľvek
požadovanom režime tak, že ho
prispôsobíte teplotám chladničky (2/4/6/8
°C) alebo mrazničky (-18/-20/-22/-24).
Priečinok môžete udržiavať v želanej
teplote pomocou tlačidla nastavenia teploty
úložného priečinka univerzálnej zóny.
Teplota úložného priečinka univerzálnej
zóny sa dá okrem teplôt priečinka
chladničky nastaviť na 0 a 10 stupňov a
okrem teplôt priečinka mrazničky na -6
stupňov. 0 stupňov sa používa na dlhšie
uskladnenie delikátnych výrobkov a -6
stupňov sa používa na uchovanie mäsa v
ľahko krájateľnom stave až 2 týždne.
23
Potraviny uložené v špeciálnych
priehradkách, ktoré sú osvetlené modrým
svetlom, budú vďaka účinku vlnovej dĺžky
modrého svetla pokračovať vo fotosyntéze
a tak si uchovajú svoju čerstvosť a zvýšia
obsah vitamínov.
SK
Posuvné police telesa so
zadnými závesmi
Používanie vodného zdroja
Posuvné police telesa so zadnými závesmi
môžete posúvať dozadu a dopredu.
Výšku týchto políc si môžete upraviť ich
odstránením a následnou montážou na
vyššiu alebo nižšiu polohu. Policu mierne
zdvihnite a potiahnutím k sebe ju vyberte.
Upozornenia
Je úplne normálne, že prvých pár pohárov
z dávkovača bude teplých.
V prípadoch, kedy sa dávkovač vody
nepoužíval často je nutné, aby ste vypustili
dostatočné množstvo vody z dávkovača,
aby ste získali čerstvú vodu.
Zberná nádoba
Priestor na maslo a syr
Vodné kvapky ktoré odkvapnú počas
používania sa zachytia do zbernej nádoby.
Zbernú nádobu môžete vytiahnuť smerom
k sebe alebo zatlačením na jej okraj
(v závislosti od modelu). Vodu môžete
odstrániť pomocou špongie alebo jemnej
tkaniny.
Potraviny, ako je maslo, syr a margarín
môžete skladovať v tejto časti, ktorá má
veko.
24
SK
Minibar
Dvierka minibaru vám ponúkajú ďalšie
pohodlie pri používaní chladničky. Do
police dvierok v chladničke sa môžete
dostať bez toho, aby ste otvorili dvierka
chladničky. Vďaka tejto funkcii si môžete z
chladničky ľahko vziať potraviny a nápoje,
ktoré často konzumujete. Keďže nemusíte
často otvárať dvierka, znížite spotrebu
energie chladničky.
Aby ste otvorili dvierka minibaru, zatlačte
rukou na minibar a potiahnite ruku späť,
aby sa minibar otvoril.
Keď sú dvierka minibaru otvorené, môžete
využiť vnútornú stranu dvierok ako stolík,
na ktorý si môžete položiť vaše fľaše
a poháre za krátky čas tak, ako je to
znázornené na obrázku.
A Varovanie: Nikdy nerobte veci, ktoré by
mohli na dvierka vyvinúť tlak, ako napríklad
sedenie, lezenie alebo vešanie sa na stolík
a neklaďte naň ani ťažké predmety. Môžete
tým poškodiť chladničku alebo spôsobiť
zranenie.
A Varovanie: Na dvierkach minibaru nikdy
nerežte a dávajte pozor, aby sa dvierka
nepoškodili špicatými predmetmi.
25
SK
6 Čistenie a údržba
A Na čistenie nikdy nepoužívajte plyn,
benzín alebo obdobné prostriedky.
B Odporúčame vám, aby ste zariadenie
pred vyčistením odpojili od siete.
C Na čistenie nikdy nepoužívajte žiadne
ostré a drsné predmety, mydlo, domáce
čistidlá, saponáty a voskové leštidlá.
C Na čistenie skrine chladničky použite
vlažnú vodu a vytrite ju do sucha.
C Použite vlhkú handru namočenú v
roztoku jednej lyžičky sódy bikarbóny v
pol litri vody. Umyte vnútrajšok a vytrite ho
do sucha.
B Uistite sa, že do puzdra lampy, prípadne
iných elektrických súčiastok, neprenikne
voda.
B Ak sa chladničku nechystáte používať
dlhšie obdobie, odpojte napájací kábel,
vyberte všetky potraviny, vyčistite ju a
dvere nechajte pootvorené.
C Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté
a zbavené odrobiniek z jedla.
A Ak chcete odstrániť priečinky vo
dverách, vyberte celý ich obsah a potom
jednoducho potlačte priečinok nahor zo
základne.
26
Ochrana plastových
povrchov
C Kvapalné oleje a vyprážané jedlá
nedávajte do chladničky v otvorených
nádobách, pretože poškodzujú plastové
povrchy vašej chladničky. V prípade
rozliatia alebo roztretia oleja na plastové
povrchy okamžite vyčistite a opláchnite
príslušnú časť povrchu teplou vodou.
SK
7 Odporúčané riešenia problémov
Pred zavolaním servisu si pozrite tento zoznam. Môže vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento
zoznam obsahuje bežné sťažnosti, ktoré sa nevzťahujú na chybné spracovanie alebo
využitie materiálu. Niektoré z tu popísaných funkcií nemusí váš produkt obsahovať.
Chladnička nefunguje.
• Je chladnička správne pripojená do siete? Zasuňte zásuvku do stenovej zástrčky.
• Nie je prepálená poistka, ku ktorej je pripojená chladnička, alebo hlavná poistka?
Skontrolujte poistku.
Kondenzácia na bočnej stene priestoru chladničky (MULTIZÓNA, OVLÁDANIE CHLADU a
FLEXI ZÓNA).
• Veľmi studené podmienky prostredia. Časté otváranie a zatváranie dverí. Veľmi vlhké
podmienky prostredia. V chladničke sa nachádzajú potraviny obsahujúce kvapaliny
v otvorených nádobách. Ponechanie pootvorených dverí. Prepnutie termostatu do
chladnejšej polohy.
• Skrátenie doby otvorenia dverí alebo ich zriedkavejšie používanie.
• Prikrytie jedla v otvorených nádobách vhodným materiálom.
• Vlhkosť poutierajte suchou handrou a skontrolujte, či stále pretrváva.
Kompresor nie je v prevádzke
• Ochranná teplotná poistka kompresora sa vypáli počas náhleho výpadku napájania alebo
pri vytiahnutí a opätovnom zastrčení zásuvky, pretože tlak chladiva v chladničke ešte nie
je vyvážený. Vaša chladnička začne pracovať po približne šiestich minútach. Ak po tomto
čase chladnička nezačne fungovať, zavolajte servis.
• Chladnička je v odmrazovacom cykle. Pre plne automatickú rozmrazovaciu chladničku je
to normálne. Cyklus odmrazovania sa vykonáva pravidelne.
• Chladnička nie je pripojená do siete. Ubezpečte sa, že ste zástrčku správne vložili do
zásuvky.
• Sú správne vykonané nastavenia teploty?
• Napájanie je možno prerušené.
27
SK
Chladnička pracuje príliš často alebo príliš dlhý čas.
• Váš nový produkt môže byť širší ako predchádzajúci. To je úplne normálne. Veľké
chladničky pracujú dlhší čas.
• Okolitá teplota môže byť vysoká. To je úplne normálne.
• Chladnička mohla byť zapnutá len nedávno alebo mohlo byť do nej vložené jedlo.
Kompletné vychladenie chladničky môže trvať o niekoľko hodín dlhšie.
• Do chladničky mohlo byť len nedávno vložené väčšie množstvo teplého jedla. Teplé jedlo
spôsobuje dlhší chod chladničky, kým sa nedosiahne bezpečná teplota skladovania.
• Dvere mohli byť často otvárané alebo ponechané po dlhý čas v pootvorenom stave. Teplý
vzduch, ktorý prenikol do chladničky, spôsobuje, že chladnička pracuje dlhší čas. Dvere
otvárajte menej často.
• Oddelenie mrazničky alebo chladničky mohlo byť ponechané pootvorené. Skontrolujte, či
sú dvere tesne zatvorené.
• Teplota v chladničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte teplotu v chladničke
na vyššiu a vyčkajte, kým je táto teplota dosiahnutá.
• Tesnenie dverí chladničky alebo mrazničky môže byť zanesené špinou, opotrebované,
poškodené alebo nesprávne nasadené. Vyčistite alebo vymeňte tesnenie. Poškodené
tesnenie spôsobuje, že chladnička pracuje dlhšiu dobu, aby udržala požadovanú teplotu.
Teplota mrazničky je veľmi nízka, zatiaľ čo teplota chladničky je dostatočná.
• Teplota v mrazničke je nastavená na veľmi nízku hodnotu. Nastavte teplotu v mrazničke
na vyššiu a skontrolujte.
Teplota chladničky je veľmi nízka, zatiaľ čo teplota mrazničky je dostatočná.
• Teplota v chladničke je možno nastavená na veľmi nízku teplotu. Nastavte teplotu v
chladničke na vyššiu a skontrolujte.
Jedlo uložené v spodných zásuvkách chladničky je zmrazené.
• Teplota v chladničke je možno nastavená na veľmi nízku teplotu. Nastavte teplotu v
chladničke na vyššiu a skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo mrazničke je príliš vysoká.
• Teplota v chladničke je možno nastavená na veľmi vysokú hodnotu. Nastavenia
chladničky vplývajú na teplotu v mrazničke. Zmeňte teplotu chladničky alebo mrazničky,
pokým sa tieto teploty nedostanú na adekvátnu úroveň.
• Dvere mohli byť často otvárané alebo ponechané po dlhý čas v pootvorenom stave otvárajte ich menej často.
• Dvere ste možno nechali pootvorené - dvere úplne zatvorte.
• Do chladničky ste možno nedávno vložili väčšie množstvo teplého jedla. Počkajte, kým
mraznička alebo chladnička dosiahnu požadovanú teplotu.
• Chladnička mohla byť pripojená do siete len nedávno. Úplné ochladenie chladničky
nejaký čas trvá.
28
SK
Prevádzkový hluk sa zvyšuje, keď chladnička pracuje.
• Prevádzkový výkon chladničky sa môže meniť podľa zmeny teploty okolia. Je to úplne
normálne a neznamená to poruchu.
Otrasy alebo hluk.
• Podlaha nie je rovná alebo nie je pevná. Chladnička sa trasie pri pomalom pohybe.
Skontrolujte, či podlaha dokáže uniesť hmotnosť chladničky a či je rovná.
• Hluk môže byť spôsobený predmetmi položenými na chladničke. Odstráňte predmety na
vrchu chladničky.
Z chladničky vychádzajú zvuky ako rozliatie alebo rozstrekovanie kvapaliny.
• Tok kvapaliny a plynu sa uskutočňuje podľa prevádzkových princípov. Je to úplne
normálne a neznamená to poruchu.
Chladnička vydáva zvuky ako fúkanie vetra.
• Na ochladenie chladničky sa používajú ventilátory. Je to úplne normálne a neznamená to
poruchu.
Kondenzácia na vnútorných stenách chladničky.
• Horúce a vlhké počasie zvyšuje namrazovanie a kondenzáciu. Je to úplne normálne a
neznamená to poruchu.
• Dvere ste možno nechali pootvorené - ubezpečte sa, že ste dvere úplne zatvorili.
• Dvere mohli byť často otvárané alebo ponechané po dlhý čas v pootvorenom stave otvárajte ich menej často.
Na vonkajšej strane chladničky alebo medzi dverami sa tvorí vlhkosť.
• Vo vzduchu sa môže nachádzať vlhkosť - je to celkom bežné pri vlhkom počasí. Pri nižšej
vlhkosti sa kondenzácia stratí.
Vo vnútri chladničky je nepríjemný zápach.
• Musíte vyčistiť interiér chladničky. Interiér chladničky vyčistite špongiou, vlažnou vodou
alebo perlivou vodou.
• Zápach môžu spôsobovať niektoré nádoby alebo obalové materiály. Použite odlišnú
nádobu alebo odlišnú značku baliaceho materiálu.
Dvere sa nezatvárajú.
• Obaly potravín môžu brániť zatvoreniu dverí. Odstráňte obaly, ktoré bránia v ceste
dverám.
• Chladnička nie je na podlahe v úplne zvislej polohe a pri miernom pohybe sa kolíše.
Nastavte elevačné skrutky.
• Podlaha nie je rovná alebo dostatočne pevná. Skontrolujte, či je podlaha rovná a či
dokáže uniesť hmotnosť chladničky.
Špeciálne priehradky sú zaseknuté.
• Jedlo sa môže dotýkať vrchnej strany zásuvky. Znovu usporiadajte jedlo v zásuvke.
29
SK
Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Mamy nadzieję, że nasz wyrób, wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i sprawdzony
według najbardziej drobiazgowych procedur kontroli jakości, będzie Wam dobrze służył.
Dlatego zalecamy, aby uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego wyrobu przed jego
uruchomieniem i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Instrukcja niniejsza
• Pomoże używać tego urządzenia sprawnie i bezpiecznie.
• Przeczytajcie tę instrukcję przed zainstalowaniem i uruchomieniem lodówki.
• Postępujcie zgodnie z tymi wskazówkami, zwłaszcza dotyczącymi bezpieczeństwa.
• Przechowujcie te instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, bo może się przydać później.
• Prosimy przeczytać także inne dokumenty dostarczone wraz z lodówką.
Instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli.
Symbole i ich znaczenie
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole:
C
Ważne informacje lub przydatne wskazówki użytkowania.
A
Ostrzeżenie przed zagrożeniem życia i mienia.
B
Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym.
Utylizacja
Wyrób ten nosi symbol selektywnego sortowania odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Znaczy to, że w celu zminimalizowania oddziaływania na środowisko naturalne wyrób
ten należy poddać utylizacji lub rozebrać zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE.
Bliższe informacje uzyskać można od władz lokalnych lub regionalnych.
Ze względu na zawartość substancji szkodliwych wyroby elektroniczne nie poddane
procesowi selektywnego sortowania mogą być niebezpieczne dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzi.
SPIS TREŚCI
1 Zakupiona chłodziarka
2Ważne ostrzeżenia dot.
bezpieczeństwa
3 5 Obsługa chłodziarki
4
Zamierzone przeznaczenie................. 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa.......... 4
Bezpieczeństwo dzieci....................... 6
Ostrzeżenie HCA................................ 6
Co robić, aby oszczędzać energię...... 6
3 Instalacja
7
17
Panel wskaźników............................ 17
Alarm otwartych drzwiczek: ............. 20
Co zrobić, aby automatycznie wyliczać
czas użytkowania filtru...................... 21
Półki wysuwane................................ 22
Półka na jajka................................... 22
Pojemnik na świeże warzywa............ 22
Komora schładzania......................... 22
Ruchoma sekcja środkowa ............. 23
Komora Multi Zone ......................... 23
Niebieskie światło............................. 23
Półki wysuwane z wieszakami
tylnymi.............................................. 24
Miejsce na masło i sery..................... 24
Korzystanie z dozownika wody......... 24
Tacka na wodę przelaną................... 24
Minibar............................................. 25
W razie potrzeby ponownego
transportu chłodziarki należy
przestrzegać następujących
wskazówek........................................ 7
Przed uruchomieniem chłodziarki....... 7
Połączenia elektryczne....................... 7
Usuwanie opakowania........................ 8
Utylizacja starej chłodziarki................. 8
Ustawienie i instalacja......................... 8 6 Czyszczenie i
Wyrównanie nierówności podłogi........ 9 konserwacja
26
Ustawianie szczeliny między górnymi
Zabezpieczenia powierzchni
drzwiczkami....................................... 9 plastykowych .................................. 26
Instalowanie filtra wody . .................. 11
Przyłączanie rury z woda do
7 Zalecane rozwiązania
27
chłodziarki........................................ 11 problemów
Przyłączenie węża do wody do
pojemnika . ...................................... 12
Przyłączenie rury do wody do domowej
instalacji wody zimnej ..................... 13
Przed pierwszym użyciem dozownika
wody................................................ 15
4 Przygotowanie
16
2
PL
1 Zakupiona chłodziarka
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
19
Półki w drzwiczkach komory chłodniczej
Szklane półki w komorze chłodniczej
Pokrywa dyfuzora
Klosz lampy
Ruchoma sekcja środkowa
Komora schładzania
Pojemnik na świeże warzywa
Kostkarka Icematic
Komory na żywność mrożoną
Minibar
11- Uchwyt na butelki
12- Półka na butelki
13- Półki w komorze przechowywania
żywności
14- Komory przechowywania żywności
15- Filtr do wody
16- Pojemnik na nabiał
17- Komora chłodziarki
18- Komora zamrażalnika
19- Komora Multi Zone
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu
modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych części nie ma w nabytej chłodziarce, to znaczy, że
odnoszą się do innych modeli.
3
PL
2
Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać następujące
ostrzeżenia. Ich nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami lub uszkodzeniem mienia. W
takim przypadku tracą ważność wszelkie
gwarancje i zapewnienia niezawodności.
Czas użytkowania nabytego urządzenia
wynosi 10 lat. Przez ten czas utrzymujemy
części zamienne potrzebne do jego
zgodnego z opisem funkcjonowania.
Zamierzone przeznaczenie
• Urządzenie można używać wyłącznie w
gospodarstwie domowym oraz:
– na zapleczu kuchennych personelu w
sklepach, biurach i w innych miejscach
pracy;
– w kuchniach wiejskich i przez gości
hotelowych, w motelach i innych tego
rodzaju miejscach;
– w pensjonatach serwujących nocleg ze
śniadaniem;
– cateringu i w innych tego rodzajach
zastosowaniach niedetalicznych.
• Nie należy używać jej na dworze. Nie
nadaje się do użytkowania na dworze,
nawet w miejscach zadaszonych.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
• Gdy zechcecie pozbyć się tego
urządzenia/ złomować je, zalecamy
skonsultowanie się z autoryzowanym
serwisem, aby uzyskać potrzebne
informacje i poznać kompetentne organa.
• Konsultujcie się z Waszym
autoryzowanym serwisem w sprawach
wszelkich pytań i problemów związanych
z tą lodówką. Bez powiadomienia
autoryzowanego serwisu nie wolno
samemu ani innym osobom naprawiać
chłodziarki.
• Nie jedzcie lodów ani lodu bezpośrednio
po wyjęciu ich z zamrażalnika! (Może to
spowodować odmrożenia w ustach).
• Nie wkładajcie do zamrażalnika napojów
w puszkach ani w butelkach. Mogą
wybuchnąć.
4
• Nie dotykajcie palcami mrożonej
żywności, bo może do nich przylgnąć.
• Do czyszczenia i rozmrażania lodówki
nie wolno stosować pary ani środków
czyszczących w tej postaci. W takich
przypadkach para może zetknąć się
z częściami urządzeń elektrycznych i
spowodować zwarcie albo porażenie
elektryczne.
• Nie wolno używać żadnych części
lodówki, takich jak drzwiczki, jako
podpory ani stopnia.
• Wewnątrz lodówki nie wolno używać
urządzeń elektrycznych.
• Nie wolno uszkadzać obwodu
chłodzącego, w którym krąży środek
chłodzący, narzędziami do wiercenia i
cięcia. Środek chłodzący, który może
wybuchnąć skutkiem przedziurawienia
przewodów gazowych parownika,
przedłużeń rur lub powłok powierzchni,
może spowodować podrażnienia skóry
lub obrażenia oczu.
• Nie przykrywajcie żadnym materiałem ani
nie blokujcie otworów wentylacyjnych w
lodówce.
• Urządzenia elektryczne naprawiać
mogą tylko wykwalifikowani fachowcy.
Naprawy wykonywane przez osoby
niekompetentne mogą powodować
zagrożenie dla użytkowników.
• W razie jakiejkolwiek awarii, a także w
trakcie prac konserwacyjnych lub napraw,
odłączcie lodówkę od zasilania z sieci
albo wyłączając odnośny bezpiecznik,
albo wyjmując wtyczkę z gniazdka.
• Wyjmując przewód zasilający z gniazdka
należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód.
• Napoje o wyższej zawartości alkoholu
wkładajcie do lodówki w ściśle
zamkniętych naczyniach i w pozycji
pionowej.
• W urządzeniu nie należy przechowywać
substancji wybuchowych ani pojemników
PL
z łatwopalnymi gazami pędnymi.
• W celu przyśpieszenia procesu
rozmrażania lodówki nie należy używać
żadnych urządzeń mechanicznych ani
innych środków poza zalecanymi przez jej
producenta.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, czy bez
odpowiedniego doświadczenia i
umiejętności, o ile nie zapewni się im
nadzoru lub instrukcji jego użytkowania
ze strony osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Nie uruchamiajcie lodówki, jeśli jest
uszkodzona. W razie wątpliwości należy
się skonsultować z serwisem.
• Bezpieczeństwo elektryczne tej lodówki
gwarantuje się tylko jeśli system
uziemienia Waszej instalacji domowej
spełnia wymogi norm.
• Wystawianie tego urządzenia na działanie
deszczu, śniegu, słońca i wiatru zagraża
jego bezpieczeństwu elektrycznemu.
• W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego itp. skontaktujcie się z
autoryzowanym serwisem, aby nie
narażać się na zagrożenie.
• W trakcie instalowania chłodziarki nigdy
nie wolno włączać wtyczki w gniazdko w
ścianie. Może to zagrażać śmiercią lub
poważnym urazem.
• Chłodziarka ta służy wyłącznie do
przechowywania żywności. Nie należy jej
używać w żadnym innym celu.
• Etykietka z danymi technicznymi
chłodziarki umieszczona jest po lewej
stronie w jej wnętrzu.
• Nie przyłączaj tej chłodziarki do systemu
oszczędzania energii, ponieważ może to
ją uszkodzić.
• Jeśli chłodziarka wyposażona jest
w niebieskie światło, nie patrz na nie
poprzez przyrządy optyczne.
• Jeśli od ręcznie nastawianej chłodziarki
odłączy się zasilanie, prosimy odczekać
5
co najmniej 5 minut, zanim ponownie się
je załączy.
• Jeżeli zmieni się właściciel tej
chłodziarki, niniejszą instrukcję obsługi
należy przekazać wraz z nią nowemu
właścicielowi.
• Przy przesuwaniu chłodziarki uważaj,
żeby nie uszkodzić przewodu
zasilającego. Aby zapobiec pożarowi
nie wolno skręcać tego przewodu. Nie
ustawiać na przewodzie żadnych ciężkich
przedmiotów. Gdy wtyczka chłodziarki
jest wsadzona do gniazdka nie wolno jej
dotykać wilgotnymi dłońmi.
• Nie wsadzaj wtyczki chłodziarki do
obluzowanego gniazdka.
• Ze względów bezpieczeństwa nie pryskaj
wodą bezpośrednio na zewnętrzne ani na
wewnętrzne części chłodziarki.
• Ze względu na zagrożenie pożarem i
wybuchem nie rozpylaj łatwopalnych
materiałów, takich jak gaz propan itp., w
pobliży chłodziarki.
• Nie stawiaj na chłodziarce przedmiotów
wypełnionych wodą, ponieważ grozi to
porażeniem elektrycznym lub pożarem.
• Nie przeciążaj chłodziarki nadmierną
ilością żywności. Nadmiar żywności
może wypaść, gdy otwiera się drzwiczki,
narażając użytkownika na obrażenia
ciała lub uszkodzenie chłodziarki. Nie
wolno stawiać żadnych przedmiotów na
chłodziarce, ponieważ mogą spaść przy
otwieraniu lub zamykaniu drzwiczek.
• W chłodziarce nie należy przechowywać
żadnych materiałów, które wymagają
utrzymania w pewnej temperaturze,
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
takich jak szczepionki, lekarstwa wrażliwe
na temperaturę, materiały do badań
naukowych itp.
Jeśli chłodziarka ma być nieużywana
przez dłuższy czas, należy wyjąc jej
wtyczkę z gniazdka. Uszkodzenie izolacji
elektrycznej przewodu zasilającego może
spowodować pożar.
Czubek wtyczki elektrycznej należy
regularnie czyścić, w przeciwnym razie
może spowodować pożar.
Czubki wtyczki należy regularnie czyścić
suchą ściereczką, w przeciwnym razie
mogą spowodować pożar.
Jeśli nastawialne nóżki nie stoją pewnie
na podłodze, chłodziarka może się
przesuwać. Prawidłowa regulacja nóżek
chłodziarki zapewnia jej stabilność na
podłodze.
Jeśli chłodziarka ma klamkę w drzwiach
nie należy ciągnąć za nią, gdy przesuwa
się chłodziarkę, ponieważ można w ten
sposób odłączyć ją od chłodziarki.
Jeśli musisz ustawić chłodziarkę obok
innej chłodziarki lub zamrażarki, odległość
między tymi urządzeniami musi wynosić
co najmniej 8 mm. W przeciwnym razie
na ich ustawionych naprzeciw siebie
bocznych ścianach może skraplać się
wilgoć.
Ciśnienie wody w instalacji wodociągowej
musi wynosić co najmniej 1 bar. Ciśnienie
wody w instalacji wodociągowej nie może
przekraczać 8 bar.
Używaj wyłącznie wody pitnej.
Bezpieczeństwo dzieci
• Jeśli drzwiczki zamykane są na klucz,
należy go chronić przez dostępem dzieci.
• Należy zapewnić opiekę dzieciom, aby
nie bawiły się lodówką.
Ostrzeżenie HCA
uszkodzenia, należy trzymać chłodziarkę
z dala od potencjalnych źródeł ognia,
które mogą spowodować jej pożar i należy
wietrzyć pomieszczenie, w którym jest
umieszczona.
Prosimy zignorować to ostrzeżenie,
jeśli chłodziarka ta wyposażona jest w
system chłodniczy zawierający R134a.
Oznaczenie gazu zastosowanego w danej
chłodziarce można odczytać z tabliczki
znamionowej umieszczonej z lewej strony
w jej wnętrzu.
Nie należy złomować chłodziarki przez jej
spalenie.
Co robić, aby oszczędzać
energię.
• Nie zostawiajcie drzwiczek lodówki
otwartych na dłużej.
• Nie wkładajcie do lodówki gorących
potraw ani napojów.
• Nie przeładowujcie lodówki tak, aby
przeszkadzało to w krążeniu powietrza w
jej wnętrzu.
• Nie instalujcie lodówki tam, gdzie
narażona będzie na bezpośrednie
działanie słońca ani w pobliżu urządzeń
wydzielających ciepło takich jak piecyki,
zmywarki do naczyń lub grzejniki.
• Pamiętajcie, aby żywność przechowywać
w zamkniętych pojemnikach.
• Po wyjęciu półki lub szuflady z komory
zamrażalnika można do niego włożyć
maksymalna ilość żywności. Deklarowane
zużycie energii przez chłodziarkę
określono przy półce lub szufladzie
wyjętej z komory zamrażania i przy
maksymalnym wypełnieniu żywnością.
Używanie półki lub szuflady odpowiednio
do kształtów i rozmiarów zamrażanej
żywności jest bezpieczne.
Jeśli chłodziarka ta wyposażona jest w
system chłodniczy zawierający R600a:
Gaz ten jest łatwopalny. Należy zatem
uważać, aby w trakcie jego użytkowania
i transportu nie uszkodzić systemu
i przewodów chłodzenia. W razie
6
PL
3 Instalacja
C Należy pamiętać, że producent nie ponosi
odpowiedzialności, jeśli są ignorowane
informacje podane w niniejszej instrukcji.
Kliny plastykowe zapewniają odstęp
pomiędzy chłodziarką a ścianą
wymagany do umożliwienia krążenia
powietrza.
W razie potrzeby ponownego
transportu chłodziarki należy
przestrzegać następujących
wskazówek
1. Przed transportem należy chłodziarkę
opróżnić i oczyścić.
2. Przed ponownym zapakowaniem
chłodziarki, półki, akcesoria, pojemnik
na warzywa itp. należy przymocować
taśmą klejącą zabezpieczając je przed
wstrząsami.
3. Opakowanie należy obwiązać grubą
taśmą i silnymi sznurkami i przestrzegać
reguł transportu wydrukowanych na
opakowaniu.
C Zawsze pamiętaj...
Wszystkie surowce wtórne stanowią
niezbywalne źródło oszczędności zasobów
naturalnych i krajowych.
Osoby pragnące przyczynić się do
wtórnego wykorzystania materiałów
opakunkowych, mogą uzyskać dodatkowe
informacje od instytucji ochrony
środowiska lub władz lokalnych.
Przed uruchomieniem
chłodziarki
Przed rozpoczęciem użytkowania
chłodziarki, należy sprawdzić:
1. Czy wnętrze chłodziarki jest suche i czy
powietrze może swobodnie krążyć za
chłodziarką?
2. Wsadź 2 plastykowe kliny w tylną
płytę wentylatacyjną, jak pokazano
na poniższym rysunku. W tym celu
wyjmij śruby z chłodziarki i użyj śrub
dostarczonych w tej samej torebce.
3. Oczyścić wnętrze chłodziarki, zgodnie
z zaleceniami podanymi w rozdziale
„Konserwacja i czyszczenie”.
4. Włączyć wtyczkę chłodziarki w gniazdko
w ścianie. Po otwarciu drzwiczek zapali
się lampka wewnętrzna.
5. Po uruchomieniu sprężarki słyszalny
będzie jej szum. Płyny i gazy zawarte
w systemie chłodzenia także mogą
powodować szumy, nawet jeśli nie działa
sprężarka i jest to zupełnie normalne.
6. Przednie krawędzie chłodziarki mogą się
nagrzewać. Jest to całkiem normalne.
Te miejsca mogą się nagrzewać,
zapobiegając skraplaniu się pary.
Połączenia elektryczne
Chłodziarkę przyłącza się do gniazdka
z uziemieniem, zabezpieczonego
bezpiecznikiem o odpowiedniej wartości.
7
PL
Ważne:
BPrzyłączenie chłodziarki musi być zgodne
z przepisami krajowymi.
BPo instalacji wtyczka zasilania musi być
łatwo dostępna.
BNapięcie i dopuszczalny prąd
bezpiecznika podano w rozdziale „Dane
techniczne”.
BPodane tam napięcie musi być równe
napięciu w Waszej sieci zasilającej.
BDo przyłączenia nie można używać
przedłużaczy, ani rozgałęźników.
BUszkodzony przewód zasilający musi
wymienić upoważniony i wykwalifikowany
elektryk.
BPrzed naprawą nie wolno ponownie
uruchamiać chłodziarki! Grozi to
porażeniem elektrycznym!
Usuwanie opakowania
AMateriały opakunkowe mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Należy
chronić materiały opakunkowe przed
dostępem dzieci, albo usunąć je zgodnie
z instrukcją odpowiednią dla odpadków
ich kategorii. Nie wolno usuwać ich w
taki sam sposób, jak innych odpadów z
gospodarstwa domowego.
Opakowanie tej chłodziarki wyprodukowano z
surowców wtórnych.
Utylizacja starej chłodziarki
Starą chłodziarkę należy utylizować
tak, aby nie zaszkodzić środowisku
naturalnemu.
AW sprawie złomowania chłodziarki
możecie skonsultować się z
autoryzowanym sprzedawcą lub punktem
zbiorki surowców wtórnych w swojej
miejscowości.
APrzed złomowaniem chłodziarki należy
odciąć wtyczkę zasilania elektrycznego,
a jeśli w drzwiczkach są jakieś zamki,
należy je trwale uszkodzić, aby chronić
dzieci przed wszelkimi zagrożeniami.
8
Ustawienie i instalacja
B Uwaga: W trakcie instalowania
chłodziarki nigdy nie wolno włączać
wtyczki w gniazdko w ścianie. Może to
zagrażać śmiercią lub poważnym urazem.
A Jeśli drzwi wejściowe do
pomieszczenia, w którym ma być
zainstalowana chłodziarka, są zbyt wąskie,
aby chłodziarka mogła przez nie przejść,
należy wezwać autoryzowany serwis,
który zdejmie z niej drzwiczki i przeniesie ją
bokiem przez drzwi.
1. Chłodziarkę należy zainstalować w
miejscu, w którym łatwo będzie ją używać.
2. Chłodziarka musi stać z dala od źródeł
ciepła, miejsc wilgotnych i bezpośrednio
nasłonecznionych.
3. Aby uzyskać wydajną pracę chłodziarki,
należy zapewnić odpowiednią wentylację
wokół niej. Jeśli chłodziarka ma stanąć
we wnęce w ścianie, należy zachować co
najmniej 5 cm odstęp od sufitu i ściany.
Jeśli podłoga pokryta jest wykładziną
dywanową, chłodziarka musi stać 2,5 cm
ponad powierzchnią podłogi.
4. Aby uniknąć wstrząsów, chłodziarkę
należy ustawić na równej powierzchni
podłogi.
5. Temperatura w otoczeniu chłodziarki nie
może spadać poniżej 10°C.
PL
Wyrównanie nierówności
podłogi
Ustawianie szczeliny między
górnymi drzwiczkami
A Jeśli chłodziarka nie stoi równo;
B Najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka. W
trakcie ustawiania chłodziarki na podłodze
wtyczka musi być wyjęta z gniazdka. Grozi
to porażeniem elektrycznym.
4
1
2
3
C Szczelinę pomiędzy drzwiczkami
1. Pokrywę wentylacyjną zdejmuje się
pod uprzednim odkręceniu mocujących
ja śrubek, jak pokazano na rysunku.
Można wyrównać jej ustawienie obracając
przednie nóżki, tak jak pokazano na
rysunku. Narożnik lodówki obniża się
obracając nóżkę w tym narożniku w
kierunku czarnej strzałki, lub podnosi
obracając nóżkę w przeciwnym kierunku.
Takie działanie ułatwi lekkie uniesienie
chłodziarki z pomocą innej osoby.
komory chłodzenia można ustawić tak, jak
pokazano na rysunkach.
Przed ustawieniem wysokości drzwiczek
należy opróżnić ich półki.
C
Wkrętakiem odkręcić i wyjąć śrubę z
pokrywy górnego zawiasu drzwiczek, które
należy ustawić.
2. Gdy po wyrównaniu robolem ustąpił,
załóż z powrotem pokrywę wentylacyjną i
przykręć śruby.
3. Śruby mocujące dolna pokrywę
wentylacyjną odkręca się krzyżowym
śrubokrętem Philipsa.
9
PL
C
Odpowiednio ustaw drzwiczki
odkręcając śruby.
C
Umocuj tak ustawione drzwiczki
zakręcając śruby bez zmiany ustawienia
drzwiczek.
C
Założyć z powrotem pokrywę zawiasu i
umocować ją śrubą.
10
PL
Instalowanie filtra wody
(w niektórych modelach)
Wodę do chłodziarki można czerpać
z dwóch różnych źródeł: z sieci
zaopatrzenia w wodę zimną lub z
pojemnika na wodę.
Wymagania instalacyjne
Do korzystania z wody z pojemnika
potrzebna jest pompa.
Sprawdzić, czy wraz z chłodziarką
dostarczono podane poniżej części:
1. Nakrętka do przyłączenia rury do wody
do tylnej ścianki lodówki (Jeśli nie
pasuje, zaopatrz się w nią w najbliższym
autoryzowanym punkcie serwisowym.)
2. 2 sztuki obejmy na rurę (na wypadek,
gdyby trzeba było zabezpieczyć rurę do
wody)
Uwaga: Ponieważ następujące części nie
są potrzebne przy korzystaniu z pojemnika
na wodę, mogą nie być dostarczane razem
z zakupioną chłodziarką.
3. 5-metrowa rura do wody (średnica 1/4
cala)
4. Zawór zasilania wodą zimną z filtrem
siatkowym (adapter do kranu)
5. Filtr do wody lub filtr zewnętrzny
zakładany na wspornik wewnątrz komory
chłodzenia.
Najpierw trzeba określić miejsce założenia
filtru zewnętrznego. (Dotyczy filtru użytego
na zewnątrz chłodziarki.) Następnie
określa się odległość pomiędzy filtrem a
chłodziarką i wymaganą długość węża od
filtru do wlotu wody do chłodziarki.
Filtr wody należy umieścić pionowo, jak
pokazano na rysunku. Ważne jest, aby
właściwie umocować filtr w punktach
wlotu i wylotu wody.
Nie należy używać pierwszych 3-4 szklanek
wody zaraz po założeniu filtru.
Przyłączanie rury z woda do
chłodziarki
1. Po założeniu nakrętki na rurę do wody
mocno naciskając w dół włożyć rurę do
zaworu wlotowego chłodziarki.
2. Zamocować nakrętkę, jak pokazano to
na rysunku obok, zaciskając ją ręcznie na
zaworze wlotowym chłodziarki.
(a- rura do wody, b-nakrętka, c-zawór)
C Uwaga 1: Aby uzyskać ścisłe
połączenie nie trzeba zakręcać nakrętki
żadnym narzędziem. W razie wycieku użyć
klucza lub kleszczy do zakręcenia nakrętki.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
PL
Przyłączenie węża do wody
do pojemnika
(w niektórych modelach)
Do przyłączenia wody ze zbiornika
do chłodziarki potrzebna jest pompa.
Postępować według poniższych instrukcji
po przyłączeniu jednego końca rury do
wody wychodzącej z pompy do chłodziarki
jak opisano to na poprzedniej stronie.
1. Dokończyć przyłączenia wpychając drugi
koniec rury na wodę do wlotu rury w
pompie, jak pokazano na rysunku.
2. Włożyć i umocować wąż z pompy w
zbiorniku, jak pokazano na rysunku.
3. Po ukończeniu przyłączenia włączyć
pompę do zasilania i uruchomić ją.
Pompa osiąga stan skutecznej pracy po
2-3 minutach od uruchomienia.
C Przy przyłączaniu zasilania w wodę można
korzystać z instrukcji obsługi pompy.
C Jeśli używa się wody ze zbiornika nie
potrzeba filtru do wody.
C Jeśli używa się wody ze zbiornika
potrzeba pompy.
1a
2
1b
12
PL
Przyłączenie rury do wody
do domowej instalacji wody
zimnej
(w niektórych modelach)
Jeśli chce się korzystać z chłodziarki
przyłączonej do domowej instalacji wody
zimnej,
na instalacji tej należy założyć standardową
złączkę zaworową 1/2". Jeśli brak takiego
zaworu, lub w przypadku wątpliwości,
skonsultować się z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
1. Zdjąć nakrętkę z adaptera do kranu.
(Rysunek A)
2. Załóż adapter do kranu na złączkę
zaworową 1/2', jak pokazano na rysunku.
(Rysunek B)
3. Po włożeniu rury do wody do nakrętki
zainstalować ją na adapterze kranu
i włożyć do kranu, jak pokazano na
rysunku. (Rysunek C)
4. Ręcznie dokręcić nakrętkę. W razie
wycieku użyć klucza lub kleszczy do
zakręcenia nakrętki.
AUwaga: Aby uniknąć uszkodzeń,
przemieszczeń lub przypadkowego
odłączenia w odpowiednich punktach
zabezpieczyć rurę do wody dostarczonymi
obejmami.
AUwaga: Po otwarciu zaworu do wody
upewnić się, że żadne z obu połączeń rury
do wody nie przecieka. W razie wycieku
natychmiast zamknąć zawór i ponownie
zacisnąć wszystkie złącza kluczem lub
szczypcami.
AUwaga: Upewnić się, czy standardowa
złączka zaworowa 1/2“ zasilana z domowej
instalacji wody zimnej jest dostępna i
całkowicie zamknięta.
13
PL
Aby założyć filtr do wody, postępować
według poniższych instrukcji odnosząc się
do podanych rysunków:
1. Nacisnąć przycisk kasowania lodu na
wyświetlaczu.
3. Zdjąć pokrywkę bocznika filtra obracając
ja ku dołowi.
2. Zdjąć pokrywkę filtra w komorze
chłodzenia pociągając za nią do przodu.
AUwaga: Przed zdjęciem pokrywy
bocznika upewnić sie, czy załączono tryb
„Ice off" [Bez lodu].
Uwaga: Po zdjęciu pokrywy może wyciec
kilka kropli wody. To normalne.
4. Zdjąć pokrywę z góry filtra wody aby
umieścić ją jak pokazano na rysunku i
obrócić ją do góry, aby zamknąć.
5. Ponownie nacisnąć przycisk „Ice Off"
[Bez lodu] na wyświetlaczu, aby wyjść z
tego trybu.
Filtr do wody należy wymieniać co 6
miesięcy.
Jeśli chcecie automatycznie obliczać
termin wymiany filtru i odbierać sygnał
ostrzegawczy po upływie czasu
użytkowania, prosimy przeczytać
rozdział "Automatyczne obliczanie czasu
użytkowania filtru".
14
PL
Filtr do wody wymienia się jak pokazano
na rysunku, jeśli trzeba go wymienić lub
jeśli nie będzie już używany i trzeba założyć
pokrywę bocznika. Przed jego wyjęciem
należy się upewnić, że czynny jest tryb „Ice
Off' [Bez lodu].
AUwaga: Filtr do wody służy do
czyszczenia jej z niektórych obcych
cząstek. Nie oczyszcza wody z
mikroorganizmów.
AUwaga: Przycisk „Ice off" [Bez lodu]
musi być zawsze przyciśnięty w trakcie
wymiany filtra do wody lub instalowania
pokrywy bocznika.
15
Przed pierwszym użyciem
dozownika wody.
C Ciśnienie wody w instalacji
wodociągowej musi wynosić co najmniej
1 bar.
C Ciśnienie wody w instalacji
wodociągowej nie może przekroczyć 8 bar.
C Jeśli ciśnienie wody zasilającej spadnie
poniżej 1 bara, lub jeśli używana ma być
woda ze zbiornika, trzeba użyć pomp.
C System wodny chłodziarki należy
przyłączyć do instalacji wodociągowej
wody zimnej. Nie wolno przyłączać go do
instalacji wody gorącej.
C Na wstępnym etapie pracy lodówki
nie można uzyskać wody. Powoduje to
obecność powietrza w systemie. Aby
odpowietrzyć system, nacisnąć zapadkę
dozownika przez 1 min. aż z dozownika
popłynie woda. Na początku strumień
wody może być nierówny. Po całkowitym
odpowietrzeniu systemu strumień wody
wyrówna się.
C Przy pierwszym uruchamianiu
chłodziarki należy odczekać ok. 12 godzin,
zanim można będzie uzyskiwać z niej
wodę.
Aby dozownik lodu/wody działał
równomiernie, ciśnienie wody w instalacji
wodociągowej musi wynosić 1-8 barów.
Można to określić sprawdzając, czy
szklanka wody (100 cc) napełnia się wodą
w ciągu 10 sekund.
C Nie należy pić wody z pierwszych 10
szklanek.
Pierwsze ok. 30 kostek lodu uzyskanych z
dozownika lodu nie nadaje się do użycia.
C Gdy nie używa się wody ze zbiornika,
należy zawsze stosować filtr wody.
PL
4 Przygotowanie
C Chłodziarkę tę należy zainstalować
przynajmniej 30 cm od źródeł ciepła
takich jak kuchenka, kaloryfer lub
piec, i przynajmniej 5 cm od piecyka
elektrycznego, a także że należy chronić
ją przez bezpośrednim działaniem słońca.
C Temperatura otoczenia w pomieszczeniu,
gdzie instaluje się chłodziarkę, powinna
wynosić co najmniej 10°C. Ze względu
na wydajność chłodziarki nie zaleca się
użytkowania jej niższych temperaturach.
C Prosimy upewnić się, że wnętrze
chłodziarki zostało dokładnie
oczyszczone.
C Jeśli zainstalowane maja być dwie
chłodziarki obok siebie, należy zachować
co najmniej 2 cm odstęp między nimi.
C Przy pierwszym uruchomieniu chłodziarki
prosimy przez pierwsze sześć godzin
przestrzegać następujących instrukcji.
- Nie należy zbyt często otwierać
drzwiczek.
- Należy uruchomić ja pustą, bez żadnej
żywności we wnętrzu.
- Nie należy wyłączać wtyczki chłodziarki
z gniazdka. W przypadku awarii zasilania,
której nie można samemu naprawić,
prosimy zastosować się do ostrzeżenia
z rozdziału „Zalecane rozwiązania
problemów”.
C Oryginalne opakowanie i elementy z
pianki należy zachować do przyszłego
transportu lub przeprowadzek.
16
PL
5 Obsługa chłodziarki
Panel wskaźników
Ten dotykowy panel wskaźników umożliwia nastawianie temperatury bez otwierania
drzwiczek chłodziarki. Aby nastawić temperaturę, wystarczy dotknąć palcem właściwy
przycisk.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Przycisk Eco Extra/Vacation
2. Przycisk szybkiego zamrażania
3. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze zamrażania
4. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze chłodzenia
5. Przycisk szybkiego chłodzenia
6. Przycisk nastawiania temperatury w
komorze Multi Zone
7. Wskaźnik funkcji Vacation
8. Wskaźnik funkcji Eco Extra
9. Wskaźnik funkcji szybkiego zamrażania
10. Wskaźnik temperatury w komorze
zamrażania
11. Wskaźnik temperatury w komorze
chłodzenia
12. Funkcja szybkiego schładzania
13. Wskaźnik temperatury w komorze Multi
Zone
14. Wskaźnik trybu oszczędnego
15. Wskaźnik błędu
16. Wskaźnik blokady klawiszy
17. Przycisk wyłączania tworzenia lodu
18. Wskaźnik Ice-off [Bez lodu]
19. Przycisk kasowania ostrzeżenia o zmianie
filtru
20. Wskaźnik ostrzeżenia o zmianie filtru
17
PL
1. Przycisk Eco Extra/Vacation
Aby uruchomić funkcję Eco Extra na chwilę
naciśnij ten przycisk. Aby uruchomić
funkcję Vacation naciśnij ten przycisk i
przytrzymaj go przez 3 sek. Aby wyłączyć
wybraną funkcję, ponownie naciśnij ten
przycisk.
2. Przycisk szybkiego zamrażania
Aby uruchomić funkcję szybkiego
zamrażania na chwilę naciśnij ten przycisk.
Aby wyłączyć wybraną funkcję, ponownie
naciśnij ten przycisk.
3. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze zamrażania
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić
temperaturę w komorze zamrażalnika
odpowiednio na -18, -20, -22, -24
-18 stopni. Naciśnij ten przycisk, aby
nastawić żądaną temperaturę w komorze
zamrażania.
4. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze chłodzenia
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić
temperaturę w komorze chłodzenia
odpowiednio na 8, 6, 4, 2, 8... stopni.
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić żądaną
temperaturę w komorze chłodzenia.
5. Przycisk szybkiego chłodzenia
Aby uruchomić funkcję szybkiego
chłodzenia na chwilę naciśnij ten przycisk.
Aby wyłączyć wybraną funkcję, ponownie
naciśnij ten przycisk.
Jeśli komora Multi Zone nastawiona jest na
zamrażanie, temperatura w niej za każdym
naciśnięciem tego przycisku zmieniać
sie będzie odpowiednio od -18, przez
-20, -22, -24, aż do -18... stopni. Jeśli
komora Multi Zone nastawiona jest na
chłodzenie, temperatura w niej za każdym
naciśnięciem tego przycisku zmieniać sie
będzie odpowiednio od 10, przez 8, 6, 4,
aż do 2... stopni.
7. Wskaźnik funkcji Vacation
Wskaźnik ten pokazuje, ze uruchomiono
funkcję Vacation. Gdy funkcja ta jest
aktywna, wskaźnik komory zamrażania
pokazuje "- -" i nie jest ona chłodzona.
Inne komory będą chłodzone stosownie do
nastawionych w nich temperatur.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
8. Wskaźnik funkcji Eco Extra
Wskaźnik ten pokazuje, ze uruchomiono
funkcję Eco Extra. Jeśli funkcja ta jest
aktywna, chłodziarka automatycznie
rozpozna okresy mniej intensywnego
użytkowania i przełączy się na chłodzenie
energooszczędne w tym czasie. W trakcie
chłodzenia energooszczędnego czynny
będzie wskaźnik trybu oszczędnego.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
6. Przycisk nastawiania temperatury w
komorze Multi Zone
Komorę Multi Zone można nastawić
na schładzanie lub na zamrażanie.
Aby nastawić komorę Multi Zone na
schładzanie lub zamrażanie, naciśnij ten
przycisk i przytrzymaj go przez chwilę (3
sek.). Komora ta nastawiona jest fabrycznie
na zamrażanie.
18
PL
9. Wskaźnik funkcji szybkiego
zamrażania
Wskaźnik ten pokazuje, ze uruchomiono
funkcję szybkiego zamrażania. Funkcję tę
stosuje się, gdy do komory zamrażania
włożono świeżą żywność lub gdy
potrzebny jest lód. Gdy funkcja ta jest
czynna, chłodziarka może pracować przez
pewien okres czasu.
14. Wskaźnik trybu oszczędnego
Pokazuje, że chłodziarka pracuje w trybie
energooszczędnym. Temperatura w
komorze zamrażania
Wskaźnik ten będzie aktywny, jeśli funkcję
tę nastawiono na -18 stopni lub zgodnie z
funkcją Eco-Extra chłodzenie przebiega w
trybie energooszczędnym.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
15. Wskaźnik błędu
Wskaźnik ten uruchamia się, jeśli
chłodziarka nie chłodzi dostatecznie lub
jeśli zepsuje się jakiś czujnik. Gdy wskaźnik
ten jest aktywny, wskaźnik temperatury
w komorze zamrażania wyświetli "E",
wskaźnik zaś temperatury w komorze
chłodzenia wyświetli liczby takie jak "1,
2, 3..." Liczby te oznaczają kod błędu
rozpoznawany przez personel serwisowy.
10. Wskaźnik temperatury w komorze
zamrażania
Wskazuje temperaturę nastawioną w
komorze zamrażania.
11. Wskaźnik temperatury w komorze
chłodzenia
Wskazuje temperaturę nastawioną w
komorze chłodzenia.
12. Funkcja szybkiego schładzania
Wskaźnik ten pokazuje, ze uruchomiono
funkcję szybkiego schładzania. Funkcję
tę stosuje się, gdy do komory chłodzenia
włożono świeżą żywność lub gdy potrzeba
szybko schłodzić żywność. Gdy funkcja ta
jest aktywna, chłodziarka będzie pracować
przez 2 godzin bez przerwy.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadający jej przycisk.
13. Wskaźnik temperatury w komorze
Multi Zone
Pokazuje temperaturę nastawioną w
komorze Multi Zone.
19
16. Wskaźnik blokady klawiszy
Funkcji tej używa się, gdy chce się
zabezpieczyć ustawienia temperatury
chłodziarki przed zmianą. Aby uruchomić
tę funkcję naciśnij równocześnie przyciski
szybkiego chłodzenia i nastawiania
temperatury w komorze Flexi Zone i
przytrzymaj przez 3 sek.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
odpowiadające jej przyciski.
17. Przycisk wyłączania tworzenia lodu
Aby przerwać tworzenie lodu, naciśnij i
przez 3 sek. przytrzymaj ten przycisk. Po
naciśnięciu tego przycisku do pojemnika
na lód nie podaje się wody. Mimo to, w
pojemniku mogą zostać resztki lodu, które
można stamtąd wyjąć. Aby przywrócić
tworzenie lodu, naciśnij i przez 3 sek.
przytrzymaj ten przycisk.
PL
18. Wskaźnik wyłączenia tworzenia
lodu
Jeśli nie chcesz pobierać lodu z
chłodziarki, musisz użyć tej funkcji. Funkcji
tej możesz użyć naciskając ten przycisk i
przytrzymując go przez 3 sekundy.
19. Przycisk kasowania ostrzeżenia o
zmianie filtru
Filtr w tej chłodziarce trzeba wymieniać
co 6 miesięcy. Jeśli zastosujesz się
do instrukcji ze str. 22, chłodziarka
automatycznie odlicza ten czas i po jego
upływie zapala się wskaźnik wzywający do
wymiany filtru. Naciśnij przycisk kasowania
ostrzeżenia o zmianie filtru i przytrzymaj
przez 3 sek., aby chłodziarka mogła
automatycznie wyliczyć termin nowej
wymiany filtru.
20. Wskaźnik kasowania ostrzeżenia o
zmianie filtru
Po upływie czasu użytkowania filtru zapala
się wskaźnik wezwania do jego wymiany.
Alarm otwartych drzwiczek:
W razie pozostawienia drzwiczek komory
chłodzenia lub komory Flexi Zone na
dłużej niż 1 min., uruchomi się i odezwie
dźwiękowy alarm otwartych drzwiczek.
Aby uciszyć ten alarm, wystarczy nacisnąć
jakikolwiek przycisk wskaźnika lub
zamknąć otwarte drzwiczki.
20
PL
Co zrobić, aby automatycznie wyliczać czas użytkowania
filtru
(Dla modeli przyłączanych do sieci wodociągowej i wyposażonych w filtr)
1- Po włożeniu wtyczki do gniazdka równocześnie naciśnij przyciski A i B aby uruchomić
blokadę klawiszy.
A
B
2- Następnie naciśnij przycisk - odpowiednio - Eco-Extra (1), nastawiania temperatury w
komorze chłodzenia (4), szybkiego chłodzenia (5) lub nastawiania temperatury w komorze
zamrażania (3).
1
4
5
3
Za naciśnięciem we właściwym porządku konfiguracji przycisków symbol blokady znika,
na chwilę odzywa się buczek i zapala wskaźnik ostrzeżenia o wymianie filtru. Po wymianie
filtru naciśnij przycisk kasowania ostrzeżenia o wymianie filtru (poz. 19 opisu wyświetlacza)
aby automatycznie wyliczać czas jego użytkowania.
UWAGA:
1. Jeśli czas użytkowania filtru jest automatycznie wyliczany, wskaźnik ostrzeżenia o
wymianie filtru zapali się w kilka sekund po każdym przyłączeniem chłodziarki do zasilania
i będzie się palić ciągle.
2. Automatyczne wyliczanie czasu użytkowania filtru nie jest fabrycznie
uruchamiane. Trzeba je uruchomić w modelach wyposażonych w filtr.
3. Aby wyłączyć wyliczanie czasu użytkowania filtru w modelu z uruchomioną
taką funkcję powtórz tę samą procedurę.
21
PL
Półka na jajka
Na wybranych drzwiczkach lub półce
można założyhc uchwyt na jajka.
Nie wolno przechowywać uchwytu na jajka
w komorze zamrażalnika.
Półki wysuwane
Półki wysuwane można wyciągać lekko
podnosząc ich przód i przesuwając do
przodu i do tyłu. Wysuwane do przodu
zatrzymują się w punkcie, w którym można
sięgnąć po żywność umieszczona z tyłu
półki, po lekkim podniesieniu ich przodu
można je dalej wysuwać aż do następnego
punktu zatrzymania, w którym można
wyjąc półkę z komory.
Półkę należy mocno podtrzymywać od
spodu, żeby się nie przewróciła. Półki
wysuwane umieszczone są na szynach na
bocznych ścianach komory chłodziarki, co
umożliwia przenoszenie ich w górę lub w
dół.
Aby umieścić półkę wysuwana w jej stałej
pozycji należy wsunąć ja do samego
końca.
1
2
3
Pojemnik na świeże warzywa
Pojemnik na świeże warzywa w tej
chłodziarce służy specjalnie do zachowania
świeżości warzyw bez utraty ich wilgoci.
W tym celu zapewnia się ogólne krążenie
zimnego powietrza wokół pojemnika na
świeże warzywa. Zanim wyjmiesz pojemnik
na świeże warzywa najpierw wyjmij półki
z drzwiczek na tym samym poziomie.
Pojemniki na świeże warzywa wyjmuje się
tak, jak pokazano to na rysunku.
Komora schładzania
W komorze schładzania przygotowuje
się żywność do zamrożenia. Można w
niej także przechowywać żywność w
temperaturze o kilka stopni niższej niż w
komorze zamrażania.
Pojemność wnętrza chłodziarki można
zwiększyć wyjmując z niej pojemniki na
żywność do schładzania. W tym celu
pociągnąć pojemnik ku sobie, pojemnik
oprze sie o blokadę i zatrzyma. Można go
wyjąć podnosząc o ok. 1 cm i pociągając
ku sobie.
4
22
PL
Ruchoma sekcja środkowa
C Funkcję przełączania na komorę
Ruchoma sekcja środkowa służy
zapobieganiu ulatniania się zimnego
powietrza z wnętrza chłodziarki na
zewnątrz.
1- Przy zamykaniu drzwiczek komory
chłodzenia uszczelka w drzwiczkach
szczelnie przylega do powierzchni
ruchomej sekcji środkowej.
2 - Inny powód wyposażenia chłodziarki
w środkową sekcje ruchomą polega
na powiększeniu objętości netto
komory chłodzenia. Standardowe
sekcje środkowe zajmują nieco miejsca
niewykorzystywanego do chłodzenia.
3- Ruchomą sekcję środkową zamyka się
przy zamykaniu lewych drzwiczek komory
chłodzenia.
4- Nie można otwierać jej ręcznie. Przy
zamykaniu drzwiczek porusza się pod
prowadnicą części plastykowej korpusu.
Komora Multi Zone
Komorę Multi Zone tej chłodziarki można
używać w dowolnym wybranym trybie,
nastawiając ja na temperatury chłodzenia
(2/4/6/8 °C) lub zamrażania (-18/-20/-22/24). Temperaturę w tej komorze nastawia
się "przyciskiem nastawiania temperatury
w komorze Multi Zone". Temperaturę
w tej komorze można nastawiać na 0
i 10 stopni na dodatek do temperatur
komory chłodzenia oraz na -6 stopni
na dodatek do temperatury w komorze
zamrażania. 0 stopni stosuje się do
dłuższego przechowywania produktów
delikatesowych, - 6 stopni zaś do
przechowywania mięs aż do 2 tygodni w
stanie umożliwiającym ich łatwe krojenie.
23
chłodzenia lub zamrażania zapewnia
element chłodzący umieszczony w sekcji
zamkniętej (komora sprężarki) z tyłu
chłodziarki. W trakcie pracy tego elementu
mogą być słyszalne odgłosy podobne
do tych, jakie wydaje zegar analogowy
odliczając sekundy. Jest to zupełnie
normalne i nie świadczy o zakłóceniu w
pracy chłodziarki.
Niebieskie światło
Żywność przechowywana w pojemniku na
świeże warzywa i oświetlona niebieskim
światłem kontynuuje fotosyntezę pod
jego wpływem i tym samym zachowuje
świeżość i podnosi zawartość witamin.
PL
Półki wysuwane z
wieszakami tylnymi
Korzystanie z dozownika wody
Ostrzeżenia
Pierwsze kilka szklanek wody z dozownika
mogą być ciepłe i jest to całkiem normalne.
Jeśli z dozownika wody korzysta się niezbyt
często, aby uzyskać świeżą wodę trzeba
przedtem spuścić z niego odpowiednią ilość
wody.
Półki wysuwane z wieszakami tylnymi
można przesuwać w tył i w przód. Ich
wysokość można regulować wyjmując je
i instalując w wyższej lub niższej pozycji.
Aby wyjąc półkę, podnieś ja lekko i
pociągnij ku sobie.
Tacka na wodę przelaną
Miejsce na masło i sery
Krople wody, które kapią podczas
użytkowania, zbiera się w specjalnej
tacce. Tackę na rozlana wodę wyjmuje się
pociągając ku sobie lub naciskając na jej
krawędź (zależnie od modelu). Wodę usuwa
się z niej gąbką lub miękką ściereczką.
W tej zaopatrzonej w pokrywkę części
można przechowywać żywność taka jak
masło, ser i margarynę.
24
PL
Minibar
Drzwiczki minbaru to dodatkowe ułatwienie
przy korzystaniu z chłodziarki. Do półki w
drzwiczkach chłodziarki można się dostać
bez ich otwierania; dzięki temu można
łatwo wyjmować z chłodziarki często
spożywane potrawy i napoje. Rzadziej
otwierając drzwiczki chłodziarki zużywa się
mniej energii.
Aby otworzyć drzwiczki minibaru nacisnąć
je dłonią i pociągnąć do tyłu.
Przy otwartych drzwiczkach minibaru
wewnętrzną płaszczyznę drzwiczek można
wykorzystać jako stolik do postawienia na
chwilę butelek i szklanek, jak pokazano to
na rysunku.
AUwaga: Nie rób nic, co obciążałoby
drzwiczki, nie siadaj na nich, nie wspinaj
się na stolik, nie wieszaj na nim, ano nie
stawiaj na nim nic ciężkiego. Może to
spowodować uszkodzenie chłodziarki i
obrażenia użytkowników.
AUwaga: Nie ciąć niczego na
drzwiczkach minibaru i chronić je przed
uszkodzeniem ostrymi przedmiotami.
25
PL
6 Czyszczenie i konserwacja
A Do czyszczenia chłodziarki nie wolno
używać benzyny, benzenu, ani
podobnych substancji..
B Zaleca się wyłączenie wtyczki chłodziarki
z gniazdka przed jej czyszczeniem.
C Do czyszczenia nie wolno stosować
żadnych szorstkich narzędzi ani
mydła, domowych środków czystości,
detergentów, ani wosku do polerowania.
C Umyj obudowę chłodziarki letnią wodą i
wytrzyj ją do sucha.
C Wnętrze należy czyścić ściereczką
zamoczoną i wyżętą w roztworze jednej
łyżeczki do herbaty sody oczyszczonej
w 0,5 litra wody, a następnie wytrzeć do
sucha.
B Zadbać, aby do obudowy lampki i innych
urządzeń elektrycznych nie dostała się
woda.
B Jeśli chłodziarka ma być nieużywana
przez dłuższy okres czasu, należy
ją wyłączyć i całkowicie opróżnić z
żywności, oczyścić i pozostawić z
uchylonymi drzwiczkami.
C Regularnie sprawdzać, czy uszczelki w
drzwiczkach są czyste i nie osadzają się
na nich cząstki żywności.
A Aby wyjąć półki z drzwiczek, opróżnić je z
zawartości, a potem po prostu nacisnąć
od podstawy ku górze.
26
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych
C Nie wkładać do chłodziarki oleju
ani potraw smażonych na oleju w
nieszczelnych pojemnikach, ponieważ
może to uszkodzić jej plastikowe
powierzchnie. W razie rozlania sie lub
rozsmarowania oleju na plastikowej
powierzchni, od razu oczyścić i opłukać
ciepłą wodą jej zabrudzoną część.
PL
7 Zalecane rozwiązania problemów
Prosimy zapoznać się z tym wykazem przed wezwaniem serwisu. Może to oszczędzić
Wasz czas i pieniądze. Wykaz ten zawiera częste kłopoty, które nie wynikają z wadliwego
wykonania ani zastosowania wadliwych materiałów. Niektóre z opisanych tu funkcji mogą
nie występować w tym modelu urządzenia.
Chłodziarka nie działa.
• Czy jest prawidłowo przyłączona do zasilania? Włożyć wtyczkę do gniazdka.
• Czy nie zadziałał bezpiecznik gniazdka, do którego jest przyłączona albo bezpiecznik
główny? Sprawdzić bezpiecznik.
Skropliny na bocznej ściance komory chłodzenia (MULTIZONE, COOL CONTROL oraz FLEXI
ZONE).
• Bardzo niska temperatura otoczenia. Częste otwieranie i zamykanie drzwiczek.
Znaczna wilgoć w otoczeniu. Przechowywanie żywności zawierającej płyny w otwartych
pojemnikach. Pozostawienie uchylonych drzwiczek. Przełączyć termostat na niższą
temperaturę.
• Otwierać drzwiczki na krócej albo rzadziej.
• Nakrywać żywność przechowywaną w otwartych pojemnikach odpowiednim materiałem.
• Wycierać skropliny suchą ściereczką i sprawdzać, czy nadal się utrzymują.
Sprężarka nie działa
• Zabezpieczenie termiczne sprężarki zadziała w trakcie nagłego zaniku zasilania lub
załącza się i wyłącza, ponieważ nie wyrównało się jeszcze ciśnienie w systemie
chłodzącym chłodziarki. Chłodziarka zacznie działać po ok. 6 minutach. Jeśli po upływie
tego czasu chłodziarka nie zacznie działać, prosimy wezwać serwis.
• Chłodziarka jest w cyklu rozmrażania. Ton normalne dla chłodziarki z całkowicie
automatycznym rozmrażaniem. Cykl rozmrażania następuje okresowo.
• Chłodziarka nie jest włączona do gniazdka. Upewnij się, że wtyczka jest prawidłowo
włożona do gniazdka.
• Czy temperatura jest właściwie nastawiona?
• Być może w sieci nie ma prądu.
27
PL
Chłodziarka pracuje często lub przez zbyt długi czas.
• Nowa chłodziarka jest szersza od poprzedniej. Jest to całkiem normalne. Duże chłodziarki
działają przez dłuższy czas.
• Zbyt wysoka temperatura otoczenia. Jest to całkiem normalne.
• Chłodziarka została niedawno załączona lub jest przeładowana żywnością. Całkowite
ochłodzenie chłodziarki może potrwać o parę godzin dłużej.
• Ostatnio włożono do chłodziarki znaczne ilości gorącej żywności. Gorące potrawy
powodują dłuższą pracę chłodziarki zanim osiągnie temperaturę przechowywania.
• Zbyt często otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone. Ciepłe
powietrze, które weszło do chłodziarki, powoduje, że działa ona dłużej. Rzadziej otwierać
drzwiczki.
• Pozostawiono uchylone drzwiczki komory chłodzenia lub zamrażania. Sprawdzić, czy
drzwiczki są szczelnie zamknięte.
• Chłodziarka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę. Nastawić chłodziarkę na
wyższą temperaturę i odczekać, aż zostanie ona osiągnięta.
• Uszczelka w drzwiczkach chłodziarki lub zamrażalnika jest zabrudzona, uszkodzona,
pęknięta lub nieprawidłowo włożona. Oczyścić lub wymienić uszczelkę. Uszkodzona/
pęknięta uszczelka powoduje, że chłodziarka pracuje przez dłuższy czas, aby utrzymać
bieżącą temperaturę.
Temperatura zamrażalnika jest bardzo niska, a temperatura chłodzenia jest wystarczająca.
• Chłodziarka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę zamrażania. Nastawić
chłodziarkę na wyższą temperaturę zamrażania i sprawdzić.
Temperatura chłodzenia jest bardzo niska, a temperatura zamrażania jest wystarczająca.
• Chłodziarka nastawiona jest na bardzo niską temperaturę chłodzenia. Nastawić
chłodziarkę na wyższą temperaturę chłodzenia i sprawdzić.
Żywność przechowywana w szufladach komory zamarza.
• Chłodziarka nastawiona jest na bardzo niską temperaturę chłodzenia. Nastawić
chłodziarkę na wyższą temperaturę chłodzenia i sprawdzić.
Bardzo wysoka temperatura w chłodziarce lub zamrażalniku.
• Chłodziarka nastawiona jest na bardzo wysoką temperaturę chłodzenia. Nastawienia
chłodziarki wpływają na temperaturę w zamrażalniku. Zmienić temperaturę w chłodziarce
lub zamrażalniku aż osiągnie odpowiedni poziom.
• Zbyt często otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone, należy je rzadziej
otwierać.
• Drzwiczki pozostawiono uchylone, należy je dokładnie zamknąć.
• Ostatnio włożono do chłodziarki znaczne ilości gorącej żywności. Odczekać, aż
temperatura w chłodziarce lub zamrażalniku osiągnie właściwy poziom.
• Chłodziarkę załączono niedawno. Całkowite chłodzenie chłodziarki trochę potrwa.
28
PL
Gdy chłodziarka pracuje, poziom hałasu wrasta.
• Z powodu zmian temperatury otoczenia zmieniły się charakterystyki eksploatacyjne
chłodziarki. Jest to stan normalny, nie zaś awaria.
Drgania lub hałas
• Nierówna lub słaba podłoga. Chłodziarka podskakuje, gdy porusza się ją powoli.
Sprawdź, czy podłoga jest równa i wytrzymuje ciężar chłodziarki.
• Hałas powodują rzeczy położone na chłodziarce. Należy usunąć przedmioty ustawione
na chłodziarce.
Z chłodziarki dochodzą odgłosy przelewania się i syczenia płynu.
• Zgodnie z zasadą funkcjonowania chłodziarki następują przepływy płynu lub gazu. Jest to
stan normalny, nie zaś awaria.
Odgłos jakby szumu wiatru.
• Do ochłodzenia chłodziarki użyto wentylatorów. Jest to stan normalny, nie zaś awaria.
Skropliny na wewnętrznych ściankach chłodziarki.
• Ciepła i wilgotna pogoda sprzyja oblodzeniu i skraplaniu. Jest to stan normalny, nie zaś
awaria.
• Drzwiczki mogą być uchylone, upewnij się, że są całkowicie zamknięte.
• Zbyt często otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone, należy je rzadziej
otwierać.
Na zewnątrz chłodziarki, lub pomiędzy drzwiczkami pojawia się wilgoć.
• Być może w powietrzu jest wilgoć; to całkiem normalne przy wilgotnej pogodzie. Gdy
wilgoć w powietrzu ustąpi, skropliny znikną.
Nieprzyjemna woń wewnątrz chłodziarki.
• Trzeba oczyścić wnętrze chłodziarki. Oczyść wnętrze chłodziarki gąbką namoczoną w
ciepłej lub gazowanej wodzie.
• Woń powodują jakieś pojemniki lub materiały opakowaniowe. Używać innych
pojemników lub materiałów opakowaniowych innej marki.
Drzwiczki są niezamknięte.
• W zamknięciu drzwiczek przeszkadzają paczki z żywnością. Przełożyć paczki
przeszkadzające zamknięciu drzwiczek.
• Chłodziarka nie stoi całkiem pionowo na podłodze i kiwa się przy lekkim poruszeniu.
Wyregulować wysokość nóżek.
• Podłoga nie jest równa lub dość wytrzymała. Sprawdzić, czy podłoga jest równa i
wytrzymuje ciężar chłodziarki.
Szuflady do przechowywania świeżych warzyw się zatarły.
• Żywność dotyka sufitu szuflady. Zmienić ułożenie żywności w szufladzie.
29
PL
Nejprve si přečtěte tento návod!
Vážený zákazníku,
Doufáme, že výrobek, který byl vyroben v moderních závodech a kontrolován v souladu s
nejpřísnějšími postupy kontroly kvality, vám zajistí účinný provoz.
Z tohoto důvodu vám doporučujeme pozorně si přečíst celý návod k výrobku, než jej
použijete, a uskladněte je v dosahu pro budoucí použití.
Tento návod
• Pomůže vám s použitím spotřebiče rychle a bezpečně.
• Návod si přečtěte dříve, než produkt nainstalujete a zapnete.
• Dodržujte pokyny, zejména ty, které se týkají bezpečnosti.
• Návod uschovejte na snadno přístupném místě, možná jej budete později potřebovat.
• Kromě toho si přečtěte i další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomeňte, že tento návod může platit i pro jiné modely.
Symboly a jejich popis
Tento návod obsahuje následující symboly:
C
Důležité informace nebo užitečné tipy k použití.
A
Varování před nebezpečnými situacemi pro život a majetek.
B
Varování na elektrické napětí.
Recycling
Tento výrobek nese symbol pro selektivní třídění platný pro elektrický a
elektronický odpad (WEEE).
To znamená, že s tímto výrobkem je nutno manipulovat podle evropské
směrnice 2002/96/ES, aby byl recyklován nebo demontován s minimálním
dopadem na životní prostředí. Další informace vám podají místní nebo
oblastní úřady.
Elektronické výrobky nezahrnuté do procesu selektivního třídění jsou
potenciálně nebezpečné pro životní prostředí a zdraví osob kvůli přítomnosti
nebezpečných látek.
OBSAH
1 Vaše chladnička
2 Důležitá bezpečnostní
upozornění
3 5 Používání chladničky
4
Určené použití.................................... 4
U výrobků s dávkovačem vody;.......... 5
Bezpečnost dětí................................. 5
Upozornění HCA................................ 6
Postup pro úsporu energie................. 6
3 Instalace
7
Body ke zvážení při přepravě
chladničky.......................................... 7
Než chladničku zapnete...................... 7
Zapojení do sítě.................................. 7
Likvidace obalu................................... 8
Likvidace vaší staré chladničky........... 8
Umístění a instalace............................ 8
Seřízení rovnováhy.............................. 8
Úprava mezery mezi horními dveřmi... 9
Instalace vodního filtru ..................... 11
Připojení vodovodní trubice k
chladničce........................................ 11
Připojení vodovodní hadice k nádrži .12
Připojení vodovodní trubice k přívodu
studené vody . ................................. 13
Před prvním použitím dávkovače
vody................................................. 15
4 Příprava
Panel ukazatelů................................ 17
Alarm při otevřených dveřích: .......... 20
Co musíte udělat, aby se doba použití
filtru vypočítávala automaticky.......... 21
Posuvné police trupu........................ 22
Tácek na vejce.................................. 22
Prostor pro čerstvé potraviny............ 22
Prostor chlazení................................ 22
Pohyblivá střední část . .................... 23
Prostor víceúčelové zóny ................ 23
Modré světlo..................................... 23
Posuvné police se zadními závěsy.... 24
Oddíl na máslo a sýr......................... 24
Používání pramene vody................... 24
Odkapávač....................................... 24
Minibar............................................. 25
6 Čištění a péče
26
Ochrana plastových ploch ............... 26
7 Doporučená řešení
problémů
16
2
17
CZ
27
1 Vaše chladnička
17
1
2
3
15
4
5
16
10
6
11
7
12
8
13
9
14
18
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
19
Police dveří prostoru chladničky
Skleněné police prostoru chladničky
Kryt difuzéru
Osvětlovací čočka
Pohyblivá střední část
Prostor chlazení
Prostor pro čerstvé potraviny
Automat na led
Prostory na zmražené potraviny
Minibar
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
Držák lahví
Police na lahve
Police prostor na skladování potravin
Prostory na skladování potravin
Vodní filtr
Prostor pro mléčné výrobky
Prostor chladničky
Prostor mrazničky
Víceúčelová zóna
C Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně
korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou obsaženy v produktu,
který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
3
CZ
2 Důležitá bezpečnostní upozornění
Prostudujte si následující informace.
Nedodržení těchto informací může vést ke
zraněním nebo škodám na majetku. Jinak
neplatí záruka ani jiné závazky.
Doba životnosti zakoupeného zařízení je 10
let. Toto je doba pro uschování náhradních
dílů nutných pro předepsaný provoz
zařízení.
•
•
•
Určené použití
Tento výrobek je určen pro použití
– uvnitř a v uzavřených oblastech, jako jsou
domy;
– v uzavřených pracovních prostředích, jako
jsou obchody a kanceláře;
– v uzavřených obytných oblastech, jako
jsou farmy, hotely, penziony.
• Nepoužívejte přístroj venku.
Obecná bezpečnost
• Když chcete výrobek zlikvidovat/
sešrotovat, doporučujeme kontaktovat
autorizovaný servis, kde zjistíte nezbytné
informace a autorizované orgány.
• Veškeré otázky a problémy související
s chladničkou vám pomůže vyřešit
autorizovaný servis. Nezasahujte do
chladničky a nikomu toto nedovolte bez
upozornění autorizovaného servisu.
• U výrobků s prostorem mrazničky;
Nejezte zmrzlinu a kostky ledu
bezprostředně poté, co je vyjmete
z prostoru mrazničky! (Může dojít k
omrznutí úst.)
• U výrobků s prostorem mrazničky;
Nevkládejte do prostoru mrazničky nápoje
v lahvích a plechovkách. Jinak by mohlo
dojít k jejich explozi.
• Nedotýkejte se mražených potravin
rukou; mohou se vám přilepit k ruce.
• Odpojte chladničku, než ji vyčistíte nebo
odmrazíte.
• Výpary a parní čisticí materiály nikdy
nepoužívejte při čištění a odmražování
chladničky. V těchto případech by se
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CZ
totiž výpary mohly dostat do styku s
elektrickými součástmi a způsobit zkrat či
zásah elektrickým proudem.
Nikdy nepoužívejte součásti na
chladničce, jako je ochranná deska, jako
dvířka nebo podprěru nebo schůdek.
Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř
chladničky.
Nepoškozujte součásti, kde obíhá chladicí
médium, vrtáním nebo řezáním. Chladicí
médium by mohlo vytéct v místech
porušení plynových kanálů výparníku,
prodlouženích trubek nebo povrchových
vrstev a způsobit podráždění kůže a
zranění očí.
Nezakrývejte a neblokujte větrací otvory
na chladničce žádným materiálem.
Elektrické spotřebiče musejí opravovat jen
autorizované osoby. Opravy provedené
nekompetentními osobami mohou vést k
ohrožení uživatele.
V případě poruchy nebo při údržbě či
opravách odpojte napájení chladničky
buď vypnutím příslušné pojistky nebo
odpojením spotřebiče.
Netahejte za kabel – tahejte za zástrčku.
Nápoje umisťujte zavřené a ve svislé
poloze.
Nikdy neskladujte nádoby s hořlavými
spreji a výbušnými látkami v chladničce.
Nepoužívejte mechanické nástroje nebo
jiné prostředky k urychlení procesu
odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce.
Tento výrobek by neměly používat osoby
s tělesnými, smyslovými nebo duševními
poruchami či nezkušené nebo nepoučené
osoby (včetně dětí), pokud jsou bez
dohledu osoby, která bude odpovídat za
jejich bezpečnost nebo která jim poskytné
náležité školení k používání výrobku
Nepoužívejte poškozenou chladničku.
V případě jakýchkoli pochybností
kontaktujte servisního zástupce.
Elektrická bezpečnost chladničky je
zaručena pouze tehdy, pokud systém
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
uzemnění ve vašem domě splňuje
patřičné normy.
Vystavení výrobku dešti, sněhu, slunci a
větru je nebezpečné z hlediska elektrické
bezpečnosti.
Pokud dojde k poškození napájecího
kabelu, kontaktujte autorizovaný servis.
Během instalace nikdy nezapojujte
chladničku k zásuvce. Jinak může dojít k
ohrožení zdraví s následkem smrti.
Tato chladnička je určena jen k
uchovávání potravin. Neměla by být
používána k žádnému jinému účelu.
Štítek s technickými parametry se nachází
na levé stěně uvnitř chladničky.
Nikdy nepřipojujte chladničku k systémům
pro úsporu elektřiny; mohly by chladničku
poškodit.
Pokud na chladničce svítí modré světlo,
nedívejte se do něj optickými nástroji.
U manuálně ovládaných chladniček
počkejte nejméně 5 minut, než chladničku
po výpadku energie znovu spustíte.
Tento návod k použití předejte novému
majiteli v případě prodeje výrobku.
Při přepravě chladničky nepoškozujte
napájecí kabel. Ohnutím kabelu může
dojít k požáru. Na napájecí kabel nikdy
nestavte těžké předměty. Nedotýkejte se
zástrčky mokrýma rukama při zapojování
výrobku.
• Na horní stranu chladničky nikdy nestavte
nádoby naplněné vodou, jinak by mohlo
dojít k zásahu elektrickým proudem nebo
k požáru.
• Do chladničky nevkládejte přílišná
množství potravin. Při přeplnění mohou
potraviny spadnout dolů a poranit vás a
poškodit chladničku při otevření dveří. Na
horní stranu chladničky nic nestavte; tyto
předměty by jinak mohly spadnout, až
otevřete nebo zavřete dvířka chladničky.
• Jelikož vakcíny, léky citlivé na teplo a
vědecké materiály atd. vyžadují přesnou
teplotu, neskladujte je tedy v této
chladničce.
• Pokud chladničku delší dobu nebudete
používat, odpojte ji. Možný problém
napájecího kabelu by mohl způsobit
požár.
• Konec zástrčky pravidelně čistěte; jinak
by mohl způsobit požár.
• Konec zástrčky pravidelně čistěte suchým
hadříkem; jinak by mohl způsobit požár.
• Chladničku se můůže pohybovat, pokud
její nožky nejsou řádně upevněny na
podlaze. Správným nastavením nožek na
podlaze předejdete pohybu chladničky.
• Při přenášení chladničky ji nedržte za kliku
dvířek. Jinak by se mohla odlomit.
• Když musíte postavit tento výrobek
vedle jiné chladničky nebo mrazničky,
vzdálenost mezi zařízeními by měla být
nejméně 8 cm. Jinak by mohlo dojít k
provlhnutí sousedních stěn.
U výrobků s dávkovačem
vody;
• Nezapojujte chladničku, pokud je zásuvka
uvolněna.
• Nestříkejte vodu přímo na vnitřní či vnější
části výrobku z bezpečnostních důvodů.
• Do blízkosti chladničky nestříkejte látky
s hořlavými plyny, jako je propan, aby
nedošlo k požáru a výbuchu.
5
Tlak vody by měl být minimálně 1 bar.
Tlak vody by měl být maximálně 8 barů.
• Používejte jen pitnou vodu.
Bezpečnost dětí
• Pokud mají dvířka zámek, měli byste
skladovat klíč mimo dosah dětí.
• Děti je nutno kontrolovat, aby
nezasahovaly do součástí výrobku.
CZ
Upozornění HCA
Pokud chladicí systém vašeho výrobku
obsahuje R600a:
Tento plyn je hořlavina. Dávejte tedy
pozor, abyste nepoškodili systém chlazení
a potrubí během použití a přepravy. V
případě poškození udržujte výrobek mimo
potenciální zdroje hoření, které mohou
způsobit vznícení výrobku, a vyvětrejte
místnost, v níž je přístroj umístěn.
Ignorujte toto upozornění, pokud
chladicí systém vašeho výrobku
obsahuje R134a.
Typ plynu použitý ve výrobku je uveden
na typovém štítku na levé stěně uvnitř
chladničky.
Výrobek nikdy nevhazujte do ohně.
6
Postup pro úsporu energie
• Nenechávejte dvířka chladničky otevřená
delší dobu.
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny
nebo nápoje.
• Nepřeplňujte chladničku, abyste nebránili
oběhu vzduchu uvnitř.
• Neinstalujte chladničku na přímé sluneční
světlo nebo do blízkosti tepelných
spotřebičů, jako je trouba, myčka nebo
radiátor.
• Dávejte pozor, abyste nechávali potraviny
v uzavřených nádobách.
• U výrobků s prostorem mrazničky;
Maximální množství potravin v mrazničce
můžete uskladnit, pokud vyjmete polici
nebo zásuvku mrazničky. Hodnota
spotřeby energie udaná pro vaši
chladničku byla stanovena při vyjmuté
polici nebo zásuvce mrazničky a při
maximální náplni. Nehrozí riziko při
používání police nebo zásuvky podle
tvarů a rozměrů potravin, které chcete
mrazit.
• Rozmrazování zmražených potravin v
prostoru chladničky zajistí úsporu energie
a zachová kvalitu potravin.
CZ
3 Instalace
C Nezapomeňte, že výrobce neodpovídá
za nedodržení informací uvedených v
návodu k použití.
Body ke zvážení při přepravě
chladničky
1. Chladničku je nutno vyprázdnit a vyčistit
před jakoukoli přepravou.
2. Police, příslušenství, prostor pro čerstvé
potraviny atd. v chladničku je nutno řádně
upoutat lepicí páskou, aby nedocházelo k
vibracím.
3. Obaly je nutno upevnit silnými páskami
a lany a je nutno dodržovat pravidla pro
přepravu vytištěná na obalu.
C Vždy si pamatujte...
Každý recyklovaný materiál je nezbytný
zdroj pro přírodu a naše národní zdroje.
Pokud chcete přispět k recyklaci obalových
materiálů, další informace získáte od
orgánů ochrany životního prostředí nebo
místních úřadů.
Než chladničku zapnete
Než začnete používat chladničku,
zkontrolujte následující:
1. Je vnitřek chladničky suchý a může za ní
volně obíhat vzduch?
2. Zasuňte 2 plastové klínky do krytu
zadních větracích otvorů dle následujícího
obrázku. Za tímto účelem odstraňte
šrouby na výrobku a použijte šrouby ze
stejného pytlíku.
Plastové klínky zajistí potřebnou
vzdálenost mezi vaší chladničkou a zdí,
aby se umožnilo proudění vzduchu.
7
3. Vyčistěte vnitřek chladničky podle kapitoly
„Údržba a čištění“.
4. Zapojte chladničku do sítě. Po otevření
dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení.
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyn v chladicí soustavě
mohou také vydávat zvuky, i když
kompresor neběží, což je poměrně
normální.
6. Přední kraje chladničky mohou být teplé.
Je to zcela normální. Tyto oblasti mají být
teplé, aby nedocházelo ke kondenzaci.
Zapojení do sítě
Připojte chladničku k uzemněné zásuvce,
která je chráněna pojistkou vhodné
kapacity.
Důležité:
BSpojení musí být v souladu s národními
předpisy.
BNapájecí kabel musí být po instalaci
snadno dostupný.
BNapětí a povolená ochrana pojistky
jsou uvedeny v kapitole „Technické
parametry“.
BSpecifikované napětí musí být rovné
napětí v síti.
CZ
BProdlužovací kabely a vícecestné zásuvky
nepoužívejte na spojení.
BPoškozený napájecí kabel musí vyměnit
kvalifikovaný elektrikář.
BSpotřebič nesmíte používat, dokud není
opraven! Hrozí riziko zásahu elektrickým
proudem!
Likvidace obalu
AObalové materiály mohou být pro děti
nebezpečné. Udržujte materiály mimo
dosah dětí nebo je zlikvidujte v souladu s
pokyny zpracování odpadů. Nelikvidujte je
s běžným domovním odpadem.
Balení chladničky je z recyklovatelných
materiálů.
1. Chladničku umístěte na místo, které
umožňuje snadnou obsluhu.
2. Chladničku umístěte mimo zdroje tepla,
vlhka a přímé světlo.
3. Kolem chladničky musí být dostatečný
prostor pro ventilaci, aby se zajistila
účinnost provozu. Pokud máte chladničku
umístit do výklenku, musí být nejméně 5
cm od stropu a 5 cm od stěn.
Pokud je na podlaze koberec, musíte
zvednout produkt o 2,5 cm nad zem.
4. Umístěte chladničku na rovnou podlahu,
aby nedocházelo ke kymácení.
5. Neskladujte chladničku při teplotách pod
10°C.
Seřízení rovnováhy
Likvidace vaší staré
chladničky
A Pokud je vaše chladnička nevyvážená;
B Nejprve odpojte výrobek ze zásuvky.
Starý přístroj zlikvidujte tak, abyste
neohrozili životní prostředí.
AInformace o likvidaci chladničky získáte
u autorizovaného prodejce nebo
odpadového odboru vašeho města.
ANež chladničku použijete, odřízněte
zástrčku a v případě, že jsou na dveřích
zámky, zneškodněte je, aby nedošlo k
ohroženní dětí.
Výrobek musí být odpojený ze zásuvky,
když provádíte vyvažování. Hrozí riziko
zásahu elektrickým proudem.
4
Umístění a instalace
1
2
3
B Pozor: Během instalace nikdy
nezapojujte chladničku k zásuvce. Jinak
může dojít k ohrožení zdraví s následkem
smrti.
1. Větrací kryt odmontujete tak, že
odšroubujete jeho šrouby podle obrázku,
než zahájíte činnost. Chladničku vyrovnáte
tak, že otáčíte předními nožkami podle
obrázku. Roh, kde jsou umístěny nožky, se
sníží, když otáčíte ve směru černé šipky,
zvedne se, když otáčíte opačným směrem.
Pokud vám někdo pomůže nadzvednout
chladničku, proces se usnadní.
A Pokud nejsou vstupní dveře do
místnosti, v níž chladničku nainstalujete,
dostatečně široké, aby chladnička prošla,
kontaktujte autorizovaný servis a nechte
sejmout dveře chladničky a protáhněte je
bokem.
8
CZ
Úprava mezery mezi horními
dveřmi
2. Po odstranění problému s rovnováhou
nainstalujte zpět větrací kryt a utáhněte
šrouby.
3. Odstraňte šrouby, které upevňují dolní
větrací kryt, pomocí křížového šroubováku.
C Můžete nastavit mezeru mezi dveřmi
prostoru chladničky podle obrázků.
Police ve dveřích by měly být prázdné,
když upravujete výšku dveří.
C
Šroubovákem odstraňte šroub z
horního krytu závěsu ve dveřích, které
chcete upravit.
C
Upravte dveře podle potřeby pomocí
uvolnění šroubů.
9
CZ
C
Upevněte dveře, které jste nastavili,
utažením šroubů, aniž byste změnili pozici
dveří.
C
Vraťte zpět kryt závěsu a upevněte jej
šroubem.
10
CZ
Instalace vodního filtru
(u některých modelů)
Jako zdroj vody mohou být k
chladničce připojeny dva rozdílné
vodní zdroje: hlavní přívod studené
vody a voda v nádrži.
Požadavky na instalaci
Pro používání vody z nádrže musí být
použito čerpadlo.
Zkontrolujte, zda jsou části uvedené níže
dodané s vaším zařízením.
1. Jednotka pro připojení vodovodní trubice
k zadní části spotřebiče. (Pokud nesedí,
získáte ji v nejbližším autorizovaném
servisu.)
2. 2 díly svorek trubic (v případě nutnosti
zajištění vodovodní trubice)
Poznámka: Protože následující části
nejsou pro používání s nádrží vyžadované,
nemusíte je u zakoupeného výrobku nalézt.
3. 5-metrová vodovodní trubice (průměr 1/4
palce)
4. Ventil na studenou vodu s filtrem (adaptér
na kohout)
5. Vodovodní filtr nebo externě připojitelný
filtr bude upevněn na držák v prostoru
chladničky.
Nejprve určete místo, kde bude externí filtr
připojen. (Týká se filtru, který bude použit
vně chladničky.) Poté určete vzdálenost
mezi filtrem a chladničkou a nutnou délku
hadice od filtru k přívodu vody chladničky.
Vodní filtr musí být držen svisle, jak je
zobrazeno. Je důležité správné připojení
filtru k přívodu vody a vývodům vody.
Po připojení filtru první 3 - 4 sklenice vody
nepoužívejte.
Připojení vodovodní trubice k
chladničce
1. Po instalaci jednotky na vodovodní
trubici zasuňte trubici do vstupního ventilu
chladničky a pevně zatlačte směrem dolů.
2. Upevněte jednotku dle protějšího
obrázku, stiskněte rukou vstupní ventil
chladničky.
(a - vodovodní trubice, b - jednotka, c ventil)
C Poznámka 1: Neměli byste utahovat
jednotku nářadím, abyste dosáhli
vodotěsného spoje. V případě úniku
použijte klíč nebo kleště pro utažení
jednotky.
a
3
4
5
a
b
2
2
1
1
c
11
CZ
Připojení vodovodní hadice k
nádrži
(u některých modelů)
Pro připojení vody k chladničce z nádrže je
nutné čerpadlo. Řiďte se pokyny níže po
připojení jednoho konce vodovodní trubice
vystupující z čerpadla k chladničce, jak je
popsáno na předchozí straně.
1. Připojení dokončíte zatlačením druhého
konce vodovodní hadice do vstupního
otvoru vodovodní hadice na čerpadle, jak
je zobrazeno.
2. Vložte hadici čerpadla do nádrže a
upevněte ji, jak je uvedeno na obrázku.
3. Po dokončení připojení zapojte čerpadlo
do zásuvky a zapněte.
Abyste zajistili účinnou činnost čerpadla,
počkejte po jeho zapnutí 2 - 3 minuty.
C Při realizaci vodní přípojky můžete
nahlédnout do návodu pro uživatele
čerpadla.
C V případě používání vodní nádrže není
nutné používat vodní filtr.
C Při používání nádrže musí být použito
čerpadlo.
1a
2
1b
12
CZ
Připojení vodovodní trubice k
přívodu studené vody
(u některých modelů)
Pokud chcete vaši chladničku používat tak,
že ji připojíte k hlavnímu přívodu studené
vody,
budete muset k přívodu studené vody
ve vašem domě připojit standardní
1/2" přípojku. V případě, že tento ventil
nemáte nebo si nejste jisti, kontaktujte
kvalifikovaného instalatéra.
1. Oddělte jednotku od adaptéru kohoutu.
(Obr. A)
2. Na 1/2" přípojku nainstalujte adaptér
kohoutu, jak je zobrazeno na obrázku.
(Obr. B)
3. Po vložení vodovodní trubice do jednotky
nainstalujte adaptér kohoutu a zasuňte
kohout, jak je uvedeno na obrázku.
(Obr. C)
4. Rukou utáhněte jednotku. V případě
úniku použijte klíč nebo kleště pro utažení
jednotky.
A Upozornění: Připevněte vodovodní
trubici k vhodným bodům pomocí svorek,
aby nedošlo k poškození či odpojení nebo
náhodnému uvolnění.
A Upozornění: Po zapnutí vodovodního
ventilu ověřte, zda nedochází k úniku na
obou spojích vodovodní trubice. V případě
úniku okamžitě ventil uzavřete a utáhněte
znovu všechny spoje pomocí klíče nebo
kleští.
A Upozornění: Ověřte, zda je dostupný
standardní 1/2" ventil přívodu studené vody
a zda je zcela vypnutý.
Pro upevnění vodního filtru dodržujte
13
CZ
pokyny uvedené níže spolu s uvedenými
obrázky:
1. Stiskněte tlačítko Zrušit led na displeji.
3. Vyjměte obtokový kryt vodního filtru jeho
otáčením směrem dolů.
2. Odstraňte kryt filtru v prostoru chladničky
jeho vytažením dopředu.
A Upozornění: Ověřte, zda je vypnutý
režim „Vypnout led“, než obtokový kryt
vyjmete.
Poznámka: Je normální, že při vyjímání
krytu odkápne několik kapek vody.
4. Odstraňte víko z horní části vodního filtru,
abyste jej umístili tak, jak je zobrazeno
na obrázku a otáčejte směrem nahoru,
abyste jej zamkli.
5. Znovu stiskněte tlačítko Zrušit led na
displeji pro ukončení tohoto režimu.
Vodní filtr vyměňujte každých 6 měsíců.
Pokud chcete, aby se čas pro výměnu
filtru vypočítával automaticky a chcete být
varováni na konci doby použití, přečtěte si
prosím části „Automatický výpočet doby
použití filtru“.
14
CZ
Vodní filtr je nutno vyjmout dle obrázku,
když jej chcete vyměnit nebo jej již
nebudete používat a musí být připojen
obtokový kryt. Před jeho vyjímáním je nutné
se ujistit, že režim Vypnout led je aktivní.
A Upozornění: Vodní filtr čistí cizí částice
ve vodě. Nečistí vodu od mikroorganismů.
A Upozornění: Tlačítko Vypnout led je
nutno vždy stisknout při výměně vodního
filtru nebo instalaci obtokového krytu.
15
Před prvním použitím
dávkovače vody
C Tlak vody nesmí být nižší než 1 bar.
C Tlak vody nesmí být vyšší než 8 bar.
C V případě, že tlak přívodu vody spadne
pod 1 bar nebo bude používána nádrž, je
nutné použít čerpadlo.
C Systém vody v chladničce musí být
připojen k přívodu studené vody. Nesmí být
připojen k přívodu teplé vody.
C Při počátečním použití chladničky
nebude možné používat vodu. Způsobuje
to vzduch v soustavě. Pro vypuštění
vzduchu ze soustavy stiskněte dávkovač
na 1 minutu, až začne voda vytékat z
dávkovače. Proud vody může být na
začátku nepravidelný. Nepravidelný proud
vody se urovná po vypuštění vzduchu ze
soustavy.
CPři počátečním zapnutí chladničky musí
uplynout přibl. 12 hodin, než můžete začít
používat studenou vodu.
C Tlak vody musí být v rozmezí 1-8 barů,
aby mohl dávkovač ledu/vody fungovat.
Zkontrolujte, zda lze 1 sklenku vody (100
cc) naplnit během 10 sekund.
C Prvních 10 sklenic vody nepijte.
C Asi prvních 30 kostek ledu z dávkovače
se nesmí používat.
C Pokud nepoužíváte nádrž, vždy
používejte vodní filtr.
CZ
4 Příprava
C Chladničku instalujte nejméně 30 cm od
zdrojů tepla, jako jsou varné desky, trouby,
ústřední topení a sporáky a nejméně 5
cm od elektrických trub, neumisťujte ji na
přímé sluneční světlo.
C Teplota prostředí v místnosti, kde
instalujete chladničku, by měla být
nejméně 10 °C. Používání chladničky za
chladnějších podmínek se nedoporučuje
vzhledem k její účinnosti.
C Zajistěte, aby byl vnitřek vaší chladničky
důkladně vyčištěn.
C Pokud vedle sebe instalujete dvě
chladničky, měl by mezi nimi být rozestup
nejméně 2 cm.
C Když spustíte chladničku poprvé,
dodržujte následující pokyny během
prvních šesti hodin.
- Dveře neotevírejte často.
- Musí běžet prázdná bez vkládání
potravin.
- Neodpojujte chladničku. Pokud dojde k
výpadku energie, prostudujte si varování v
kapitole „Doporučená řešení problémů“.
C Původní obaly a pěnové materiály
uschovejte pro budoucí přepravu či
přesun.
16
CZ
5 Používání chladničky
Panel ukazatelů
Tento panel ukazatelů s ovladači vám umožňuje anstavit teplotu, aniž byste otevírali dveře
chladničky. Stačí vám stisknout příslušné tlačítko a nastavíte teplotu.
1
18 7
12 15 20
11
4 19
5
2
17
16
3
6
10
9
8 14 13
1. Tlačítko Eco Extra/Vacation (Eco Extra/
Prázdniny)
2. Tlačítko pro rychlé mražení
3. Prostor mrazničky - tlačítko nastavení
teploty
4. Prostor chladničky - tlačítko nastavení
teploty
5. Tlačítko Quick Cool (Rychlé chlazení)
6. Tlačítko nastavení teploty víceúčelové
zóny
7. Ukazatel funkce prázdnin
8. Ukazatel funkce Eco Extra
9. Ukazatel funkce rychlého mražení
10. Ukazatel teploty v mrazničce
17
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Ukazatel teploty v chladničce
Ukazatel funkce rychlého chlazení
Ukazatel teploty víceúčelové zóny
Ukazatel úsporného režimu
Ukazatel chyby
Ukazatel zámku
Tlačítko Vypnout led
Ukazatel vypnutí ledu
Tlačítko pro zrušení varování o výměně
filtru
20. Ukazatel varování o výměně filtru
CZ
1. Tlačítko Eco Extra/Vacation (Eco
Extra/Prázdniny)
Krátkým stiskem aktivujete funkci Eco
Extra. Stiskněte a přidržte toto tlačítko
3 sekundy a aktivujte funkci Prázdniny.
Dalším stiskem tohoto tlačítka zvolenou
funkci vypnete.
Pokud nastavíte víceúčelovou zónu jako
mrazničku, změní se teplota víceúčelové
zóny na -18, -20, -22, -24, -18...
při každém stisknutí tohoto tlačítka.
Pokud nastavíte víceúčelovou zónu jako
chladničku, změní se teplota víceúčelové
zóny na 10, 8, 6, 4, 2... při každém
stisknutí tohoto tlačítka.
2. Tlačítko pro rychlé mražení
Krátkým stiskem aktivujete funkci rychlého
mražení. Dalším stiskem tohoto tlačítka
zvolenou funkci vypnete.
3. Prostor mrazničky - tlačítko
nastavení teploty
Stiskem tohoto tlačítka nastavíte teplotu
prostoru mrazničky na -18, -20, -22, -24,
-18... Stiskem tohoto tlačítka nastavíte
požadovanou teplotu v prostoru mrazničky.
4. Prostor chladničky - tlačítko
nastavení teploty
Stiskem tohoto tlačítka nastavíte teplotu
prostoru chladničky na 8, 6, 4, 2,
8... Stiskem tohoto tlačítka nastavíte
požadovanou teplotu v prostoru
chladničky.
5. Tlačítko Quick Cool (Rychlé
chlazení)
Krátkým stiskem aktivujete funkci rychlého
chlazení. Dalším stiskem tohoto tlačítka
zvolenou funkci vypnete.
7. Ukazatel funkce prázdnin
Označuje, že je funkce prázdnin aktivní.
Pokud je tato funkce aktivní, na ukazateli
prostoru chladničky se objeví "- -" a v
prostoru chladničky nedochází k žádnému
chlazení. Ostatní prostory budou chlazené
podle teploty, která pro ně byla nastavena.
Stiskem příslušného tlačítka tuto funkci
vypnete.
8. Ukazatel funkce úsporného provozu
Označuje, že je funkce Eco Extra aktivní.
Pokud je tato funkce aktivní, vaše
chladnička automaticky detekuje poslední
období používání a během této doby se
pak bude provádět energeticky úsporné
chlazení. Ukazatel úsporného prostoru
bude aktivní při provádění energeticky
úsporného chlazení.
Stiskem příslušného tlačítka tuto funkci
vypnete.
6. Tlačítko nastavení teploty
víceúčelové zóny
Prostor víceúčelové zóny můžete nastavit
jako chladničku nebo mrazničku. Stiskněte
a přidržte toto tlačítko delší dobu (3
sekundy) a nastavte prostor víceúčelové
zóny jako mrazničku nebo chladničku.
Tento prostor je od výrobce nastaven jako
prostor mrazničky.
18
CZ
9. Ukazatel funkce rychlého mražení
Označuje, že je funkce Fast Freeze (Rychlé
zmrazení) aktivní. Použijte tuto funkci,
když vložíte čerstvé potraviny do prostoru
mrazničky nebo když potřebujete led. Když
je tato funkce aktivní, vaše chladnička
poběží určitou dobu.
Stiskem příslušného tlačítka tuto funkci
vypnete.
10. Ukazatel teploty v mrazničce
Udává teplotu nastavenou pro prostor
mrazničky.
11. Ukazatel teploty v chladničce
Udává teplotu nastavenou pro prostor
chladničky.
12. Ukazatel funkce rychlého chlazení
Označuje, že je funkce Quick Cool (Rychlé
chlazení) aktivní. Použijte tuto funkci,
když vložíte čerstvé potraviny do prostoru
chladničky nebo když potřebujete rychle
ochladit potraviny. Když je tato funkce
aktivní, vaše chladnička poběží 2 hodiny
bez zastavení.
14. Ukazatel úsporného režimu
Označuje, že chladnička běží v energeticky
úsporném režimu. Teplota v prostoru
mrazničky
Tento ukazatel bude aktivní, pokud
nastavíte funkci na -18 nebo probíhá
energeticky úsporné chlazení v rámci
funkce Eco-Extra.
15. Ukazatel chyby
Pokud vaše chladnička nechladí správně
nebo pokud dojde k poruše snímačů, tento
ukazatel se aktivuje. Když je tento ukazatel
aktivní, na ukazateli teploty prostoru
mrazničky se zobrazí "E" a na ukazateli
teploty v prostoru chladničky se zobrazí
číslice, například "1,2,3..". Tato čísla na
ukazateli poskytují informace o chybě
servisním pracovníkům.
16. Ukazatel zámku
Použijte tuto funkci, pokud nechcete
změnit nastavení teploty ve vaší chladničce.
Tuto funkci aktivujete stiskem tlačítka Quick
Cool (Rychlé chlazení) a tlačítka nastavení
teploty ve flexibilní zóně současně po
dlouhou dobu (3 sekundy).
Stiskem příslušného tlačítka tuto funkci
vypnete.
Stiskem příslušných tlačítek tuto funkci
vypnete.
13. Ukazatel teploty víceúčelové zóny
Označuje teplotu nastavenou pro prostor
víceúčelové zóny.
17. Tlačítko Vypnout led
Pro ukončení tvorby ledu stiskněte tlačítko
pro vypnutí ledu po dobu 3 sekund. Když
zvolíte vypnutí ledu, do ledovače nebude
proudit voda. Navzdory tomuto může být
v ledovači nějaký led, který byste měli
vyjmout. Pro opětovné zapnutí tvorby ledu
musí být stisknuto tlačítko pro vypnutí ledu
po dobu 3 sekund.
19
CZ
18. Ukazatel vypnutí ledu
Pokud z ledničky nechcete led, nemusíte
tuto funkci používat. Tuto funkci můžete
používat stisknutím tlačítka pro vypnutí ledu
po dobu 3 vteřin.
19. Tlačítko pro zrušení varování o
výměně filtru
Filtr vaší chladničky musí být měněn
každých 6 měsíců. Pokud postupujete
podle pokynů na straně 22, vaše
chladnička tuto dobu vypočítá automaticky
a varovný ukazatel výměny filtr se rozsvítí,
když doba pro používání filtru uplyne.
Stiskněte tlačítko pro zrušení varování o
výměně filtru po dobu 3 sekund, abyste
chladničce umožnili automaticky vypočítat
novou dobu po výměně filtru.
20. Ukazatel zrušení varování o
výměně filtru
Když uplynula doba použití filtru, varovný
ukazatel výměny filtru se rozsvítí.
Alarm při otevřených dveřích:
V případě, že necháte otevřené dveře
prostoru chladničky nebo flexibilní zóny
po dobu 1 minuty, aktivuje se alarm
otevřených dveří a vy jej uslyšíte. Stačí pak
stisknout jakékoli tlačítko na ukazateli nebo
zavřít dveře, čímž se alarm ukončí.
20
CZ
Co musíte udělat, aby se doba použití filtru vypočítávala
automaticky
(Pro výrobky připojené k hlavnímu přívodu vody a vybavené filtrem)
1 - Po zapojení chladničky do zásuvky stiskněte tlačítka A a B, abyste aktivovali zámek.
A
B
2 - Poté stiskněte tlačítka Eco Extra (1), Nastavení teploty prostoru chladničky (4), Quick
Cool (Rychlé chlazení) (5) a Nastavení teploty prostoru mrazničky (3).
1
4
5
3
Pokud je konfigurace tlačítek stisknuta ve správném pořadí, symbol zámku zmizí, bzučák
se krátce aktivuje a rozsvítí se varovný ukazatel pro výměnu filtru. Stiskněte tlačítko pro
zrušení varování o výměně filtru (položka 19 v popisu displeje) po výměně filtru, aby se
doba použití automaticky vypočítala.
POZNÁMKA:
1. Když se automaticky vypočítává doba použití filtru, varovný ukazatel výměny filtru se
rozsvítí na několik sekund, jakmile výrobek zapojíte do zásuvky.
2. Automatický výpočet doby použití filtru není aktivovaný z továrny. Musí být
aktivován u výrobků vybavených filtrem.
3. Opakujte stejný postup u výrobků, jejichž automatický výpočet doby použití
filtru je aktivovaný, abyste výpočet doby používání filtru deaktivovali.
21
CZ
Tácek na vejce
Prostor pro čerstvé potraviny
Držák vajec můžete nainstalovat na
požadovanou polici ve dveřích či
chladničky.
Vajíčka nikdy neskladujte v prostoru
mrazničky
Posuvné police trupu
Posuvné police trupu přitáhnete tak, že je
nadzvednete zpředu a posunete dozadu
a dopředu. Zastaví se, když je přitáhnete
dopředu, abyste mohli dosáhnout na
potraviny umístěné na zadní straně police;
když je nepatrně vytáhnete poté, co jste
je nadzvedli ve druhém bodě zastavení,
police trupu se uvolní.
Polici pevně držte i zespoda, aby nedošlo
k jejímu převrácení. Police trupu je
umístěna na kolejnicích po stranách trupu
chladničky, a to na jedné nižší a jedné vyšší
úrovni.
Polici trupu zatlačte dozadu, aby řádně
seděla.
1
2
3
Prostor pro čerstvé potraviny ve vaší
chladničce je navržen tak, aby se vaše
zelenina udržela čerstvá a neztrácela
vlhkost. Z tohoto důvodu dochází k
cirkulaci chladného vzduchu po prostoru
pro čerstvé potraviny. Před vyjmutím
přihrádek odstraňte police ve dveřích,
které jsou v rovině s přihrádkou. Přihrádky
můžete vyjmout podle ilustrace na obrázku.
Prostor chlazení
Prostor chlazení umožňuje připravit
potraviny na zmrazení. Tento prostor
můžete používat i k uskladnění potravin při
teplotě o pár stupňů nižší než v prostoru
chladničky.
Můžete zvýšit vnitřní objem chladničky,
pokud odstraníte některý z prostorů
chlazení. Přitáhněte prostor k sobě; prostor
se opře o zarážku a zastaví se. Tento
prostor se uvolní, když jej zvednete asi o 1
cm a přitáhnete jej k sobě.
4
22
CZ
Pohyblivá střední část
C Funkce přepnutí na prostor chlazení
Pohyblivá střední část slouží k tomu, aby
chladný vzduch v chladničce neunikal ven.
1 - Utěsnění je zajištěno, když je těsnění
na dveřích přitisknuto na povrch pohyblivé
střední části, přičemž dveře prostoru
chladničky jsou zavřené.
2 - Dalším důvodem, proč je vaše
chladnička vybavena pohyblivou střední
částí, je ten, že se tím zvyšuje čistý objem
prostoru chladničky. Standardní střední
části obsahují určitý nepoužitelný objem.
3 - Pohyblivá střední část je zavřená,
když jsou zavřené levé dveře prostoru
chladničky.
4 - Nemusí být otevírána manuálně.
Pohybuje se pod vedením plastové části na
těle, když jsou dveře zavřené.
nebo mražení je zaručena chladicím
prvkem umístěným v uzavřeném oddíle
(prostor kompresoru) za chladničkou.
Během činnosti tohoto prvku můžete
zaslechnout zvuky podobné tikání hodin.
Je to normální a nejde o závadu.
Modré světlo
Prostor víceúčelové zóny
Prostor víceúčelové zóny můžete použít
v libovolném požadovaném režimu tak,
že jej nastavíte na chlazení (2/4/6/8°C)
nebo mražení (-18/-20/-22/-24). Můžete
udržovat prostor v požadované teplotě
pomocí tlačítek nastavení teploty ve
víceúčelové zóně. Teplotu prostoru
víceúčelové zóny je možno nastavit na 0
a 10 stupňů nad rámec teploty prostoru
chladničky a na -6 stupňů oproti teplotám
v prostoru mrazničky. 0 stupňů slouží k
delšímu uschování jemných potravin, -6
stupňů slouží k uschování masa až po
dobu 2 týdnů ve stavu snadného nakrájení.
23
Potraviny v přihrádkách pro čerstvé
potraviny, které jsou ozářeny modrým
světlem, pokračují ve fotosyntéze pomocí
účinku vlnové délky modrého světla, a tím
se zachovává jejich čerstvost a zvyšuje se
obsah vitamínů.
CZ
Posuvné police se zadními
závěsy
Používání pramene vody
Posuvné police se zadními závěsy mohou
být posouvány dozadu a dopředu. Výška
těchto polic může být nastavena jejich
vyjmutím a poté instalací do horních nebo
dolních poloh. Abyste polici vyjmuli, lehce ji
nadzvedněte a vytáhněte proti sobě.
Upozornění
Je normální, že prvních pár sklenic vody z
dávkovače je teplých.
V případě, že dávkovač vody nepoužíváte
často, je nutno odpustit dostatečné množství
vody, abyste získali čerstvou vodu.
Odkapávač
Oddíl na máslo a sýr
Voda, která odkapává během používání,
se hromadí na odkapávači. Odkapávač
můžete odstranit jeho vytažením proti sobě
nebo zatlačením na jeho hranu (v závislosti
na modelu). Vodu vytřete houbičkou nebo
měkkým hadříkem.
V této části, která má víko, můžete
skladovat potraviny jako máslo, sýr a
margarín.
24
CZ
Minibar
Minibar vám zajišťuje extra komfort při
používání chladničky. Police na dveřích
v chladničce je přístupná bez otevírání
dveří chladničky. Díky této funkci můžete
z chladničky vyndávat potraviny a nápoje,
které často konzumujete. Protože nemusíte
dveře chladničky otvírat často, spotřeba
chladničky se sníží.
Pro otevření dveří minibaru na něj rukou
zatlačte a vytáhněte zpět, abyste jej
otevřeli.
Když jsou dveře minibaru otevřené, můžete
vnitřní čelo dveří použít jako stůl, na který
si na krátkou dobu můžete postavit lahve a
sklenice, jak je zobrazeno na obrázku.
A Upozornění: Nikdy nedělejte takové
věci, které by vyvíjely tlak na dveře, jako
např. sezení na nich, lezení na nich nebo
věšení se na stůl a nedávejte na ně těžké
předměty. To by mohlo způsobit poškození
chladničky nebo zranění osob.
A Upozornění: Nikdy na dveřích minibaru
nekrájejte a buďte opatrní, aby se dveře
nepoškodily špičatými předměty.
25
CZ
6 Čištění a péče
A Nikdy na čištění nepoužívejte benzín,
technický benzín a podobné materiály.
B Doporučujeme odpojit přístroj od sítě, než
jej začnete čistit.
C Nikdy nepoužívejte brusné nástroje,
mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
C Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
C Používejte vlhký hadřík namočený
do roztoku jedné čajové lžičky sody
bikarbony na půl litru vody na vyčištění
vnitřku, pak jej dosucha otřete.
B Zajistěte, aby do krytu světla a jiných
elektrických prvků nepronikla voda.
B Pokud chladničku delší dobu nebudete
používat, odpojte napájecí kabel, vyjměte
všechny potraviny, vyčistěte jej a nechte
dveře otevřené.
C Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek,
abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení
částečkami potravin.
A Pro odstranění polic ve dveřích odstraňte
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní
polici vzhůru ze základny.
26
Ochrana plastových ploch
C Nevkládejte tekuté oleje nebo pokrmy
s obsahem oleje do chladničky v
neuzavřených nádobách, jelikož poškodí
plastovou plochu vaší chladničky. V
případě rozlití nebo rozetření oleje na
plastové ploše vyčistěte a opláchněte
příslušnou část plochy teplou vodou.
CZ
7 Doporučená řešení problémů
Než zavoláte do servisu, projděte si tento seznam. Možná vám ušetří čas a peníze.
Tento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou způsobeny vadným zpracováním
či použitými materiály. Některé zde uvedené funkce nemusejí být přítomny na vašem
výrobku.
Chladnička nefunguje.
• Je chladnička řádně zapojena? Zasuňte zástrčku do sítě.
• Není vypálena pojistka zástrčky, do níž je chladnička zapojena, nebo hlavní pojistka?
Zkontrolujte pojistku.
Kondenzace na boční stěně prostoru chladničky (MULTIZONE, COOL CONTROL a FLEXI
ZONE).
• Velmi nízká teplota prostředí. Časté otevírání a zavírání dveří. Vysoká vlhkost v prostředí.
Skladování potravin s obsahem kapalin v otevřených nádobách. Nechání otevřených
dveří. Přepnutí termostatu na nižší teplotu.
• Snížení času otevřených dveří nebo méně časté použití.
• Zakrytí potravin v otevřených nádobách vhodným materiálem.
• Otřete kondenzaci suchým hadrem a ověřte, zda je stále přítomna.
Kompresor neběží
• Tepelná pojistka kompresoru se zapne během náhlého výpadku energie nebo odpojení
a zapojení, jelikož tlak chladicího média v chladicí soustavě chladničky není dosud
vyvážen. Vaše chladnička začne fungovat asi po 6 minutách. Kontaktujte servis, pokud se
chladnička nespustí na konci této doby.
• Chladnička je v režimu odmražování. Toto je normální pro chladničku s plně automatickým
odmražováním. Cyklus odmražení probíhá pravidelně.
• Chladnička není zapojena do zásuvky. Ověřte, zda je zástrčka řádně zasunuta do
zásuvky.
• Je správně nastavena teplota?
• Možná je odpojeno napájení.
27
CZ
Chladnička často běží nebo běží dlouhodobě.
• Nový výrobek může být širší než předchozí. Je to zcela normální. Cětší chladničky fungují
delší dobu.
• Okolní teplota v místnosti je možná vysoká. Je to zcela normální.
• Chladnička možná byla nedávno zapojena nebo byla naplněna potravinami. Ochlazování
chladničky může trvat o pár hodin déle.
• V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů. Horké pokrmy
způsobují delší fungování chladničky až do dosažení bezpečné teploty pro uchování.
• Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené. Teplý
vzduch, který pronikl do chladničky, způsobil dlouhodobější chod chladničky. Otevírejte
dveře méně často.
• Mraznička nebo dveře chladničky zůstaly dokořán. Zkontrolujte, zda jsou dveře pevně
zavřeny.
• Chladnička je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na vyšší
hodnotu a počkejte na dosažení této teploty.
• Těsnění dveří chladničky nebo mrazničky může být ušpiněno, opotřebené, prasklé
nebo nesprávně usazené. Vyčistěte nebo vyměňte těsnění. Poškození/prasklé těsnění
způsobuje dlouhodobý chod chladničky pro udržení správné teploty.
Teplota mrazničky je velmi nízká, zatímco teplota v chladničce je dostatečná.
• Teplota mrazničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu mrazničky na
vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota chladničky je velmi nízká, zatímco teplota v mrazničce je dostatečná.
• Teplota chladničky může být nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Jídlo v chladničce začíná mrznout.
• Teplota chladničky může být nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota v mrazničce nebo chladničce je velmi vysoká.
• Teplota chladničky může být nastavena na velmi vysokou teplotu. Nastavení chladničky
má vliv na teplotu v mrazničce. Změňte teplotu chladničky nebo mrazničky, dokud teplota
v chladničce nebo mrazničce nedosáhne dostatečnou hodnotu.
• Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené; otevírejte je
méně často.
• Možná jste nechali nedovřená dvířka; zavírejte je úplně.
• V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů. Počkejte, až
chladnička nebo mraznička dosáhne požadované teploty.
• Chladnička byla nedávno zapojena. Úplné ochlazení chladničky trvá nějakou dobu.
28
CZ
Provozní hluk se zvyšuje, když je chladnička zapnutá.
• Provozní vlastnosti chladničky se mohou změnit podle výkyvů okolní teploty. Je to
normální, nejde o poruchu.
Vibrace nebo hluk.
• Podlaha není rovná nebo je slabá. Chladnička se při pohybu kymácí. Ověřte, zda je
podlaha dostatečně pevná pro chladničku a zda je rovná.
• Hluk mohou způsobovat předměty vkládané na chladničku. Předměty na horní straně
chladničky sejměte.
Ozvývá se zvuk z chladničky jako rozlévání kapaliny nebo stříkání.
• Proudění kapalin a plynu se může objevit v souladu s provozními zásadami vaší
chladničky. Je to normální, nejde o poruchu.
Ozývá se hluk jako kvílení větru.
• Jsou v provozu ventilátory pro ochlazení chladničky. Je to normální, nejde o poruchu.
Kondenzace na vnitřních stěnách chladničky.
• Horké a vlhké počasí zvyšuje tvorbu ledu a kondenzace. Je to normální, nejde o poruchu.
• Možná zůstala nedovřená dvířka; zajistěte úplné uzavření dveří.
• Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené; otevírejte je
méně často.
Vlhkost na vnější straně chladničky nebo mezi dveřmi.
• Ve vzduchu může být vlhkost; toto je ve vlhkém počasí poměrně normální. Po poklesu
vlhkosti kondenzace zmizí.
Nepříjemný zápach v chladničce.
• Chladničku je nutno vyčistit uvnitř. Vyčistěte vnitřek chladničky houbičkou, vlažnou vodou
nebo karbonovou vodou.
• Některé nádoby či obalové materiály mohou způsobit zápach. Použijte odlišnou nádobu
nebo obalový materiál jiné značky.
Dvířka se nezavírají.
• Zabalené potraviny mohou bránit v zavírání dveří. Vyměňte obaly, které brání v chodu
dveří.
• Chladnička nestojí zcela svisle na podlaze a při pohybu se mírně pohupuje. Upravte
seřizovací šrouby.
• Podlaha není rovná či silná. Ověřte, zda je podlaha rovná a unese chladničku.
Přihrádky na čerstvé potraviny jsou zaseklé.
• Potraviny se možná dotýkají horní strany zásuvek. Upravte rozložení potravin v zásuvce.
29
CZ
48 8900 0000/AD
www.beko.com
EN-FR-DE-İT-ES-NL-BG-RUS-HR-SK-PL-CZ
Download PDF
Similar pages