User Manual
EN Refrigerator - Freezer
Bedienungsanleitung
DE Kühlschrank Mit Tiefkühlfach
Guide D’utilisation
FR Réfrigérateur - Congélateur
Handleiding
NL Koelkast - Vriezer
REFRIGERATOR
User
Manual
Manual de uso
ES Frigorífico - Congelador
Manual de Instruções
PT Frigorífico - Congelador
Brugsanvisning
DK Køle - Fryseskab
SJ-F1526E0I-EU
Bruksanvisning
NO Kjøleskap med Fryser
Instruktionsbok
SE Kyl och Frys
FI
Käyttöohje
Jääkaappipakastin
Kasutusjuhend
EE Külmik - Sügavkülmik
Lietošanas Pamācība
LV Ledusskapis - Saldētājkamera
LT
Naudojimo Instrukcija
Šaldytuvas - Šaldiklis
www.sharphomeappliances.com
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS.........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER.....................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER.........................................................6
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE......................................................................9
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING..........................................................................10
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY...............................................................11
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the first time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
EN -1-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
Freezer clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge Freezer
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge freezer
is eco- friendly R600a (an isobutene) and is flammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
*While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
*Do not store any containers with flammable materials, such
as spray cans or fire extinguisher refill cartridges in the
vicinity of the fridge freezer.
*This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
-- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
-- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
-- bed and breakfast type environments;
-- catering and similar non-retail applications
*Your fridge freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply.
Do not use any other supply. Before connecting your
fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualified electrician)
*This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
*A damaged power cord /plug can cause fire or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualified personnel.
EN -3-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
Disposal
• All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
• A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug
is disposed of safely.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery
purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
•
•
•
•
•
•
• Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause fire or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualified personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
• Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
• Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
• Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your fridge freezer. Do not place anything on
top of your fridge freezer.
• For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to
level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs
inside it.
• We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
• Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
• Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
• Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge
freezer if it is damaged
• When using your fridge freezer for the first time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efficient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your fridge freezer for the first time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
NO FROST technology
Differs from many other standard fridge freezers. Other appliances may experience ice in
the freezer compartment due to the opening of the doors and humidity caused by the food.
In such appliances defrosting is required. They have to be turned off periodically, the food
inside moved and the ice removed.
Your "no frost" fridge freezer prevents such problems by evenly distributing in the fridge and
freezer compartments through the use of a fan. This cools your food evenly and uniformly,
preventing humidity and freezing.
Blue arrows: Blow cold air
Red arrows: Returning hot air
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
B1
B
12
B2
A) Fridge compartment
B) Fridge / Freezer compartment
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Fridge compartment shelves
2) Chiller compartment
3) Crispers
4) Cheese-Butter shelf covers
5) Cheese, butter shelf
6) Door shelves
7) Eggcups
8) Door bottle shelves
9) Iceboxes
10) Fridge / Freezer top baskets
11) Fridge / Freezer bottom baskets
12) Adjustable feet
This figure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
EN -5-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
General features of your appliance
The LED lights are designed to come on gradually and will take a few seconds to reach 100% brightness.
Electronic display
1. Fridge Compartment Temperature indicator
5
10 11
4
2. Left Freezer Compartment Temperature indicator
3. Right Freezer Compartment Temperature indicator
4. Super cooling light
min
sc
sf
5. Super freezing light
12
6
6. Qdrink alarm counter
13
7
7. Nutrifresh mode
8. Economy mode
eco
8
14
9. Holiday mode
15
9
10. Qdrink light
s. saver
q. drink
mode
11. Night sensor
16
18
12. Child lock
zone 1
zone 2
cooler
17
19
13. Demo mode
14. Low voltage warning
15. Alarm
1 20 21
3
2
16. Screensaver button
17. Zone 2 (Right freezer) button
The values on the screen indicate temperature values specified by the
consumer.
18. Mode button
19. Cooler button
The display is designed to avoid error if unintentionally touched. To interact
with the display touch and button for 2 seconds, an audible beep will sound
20. Qdrink mode button
and to indicate it is ready for use.
21. Zone 1 (Left freezer)button
Cooling beverages [q.drink]
To activate q.drink mode press the q.drink button. The time is set in increments of 5 minutes (up to a maximum of 30).
The time selected is shown in the q.drink alarm counter - when the time has completed an audible beep will sound.
Important: It should not be confused with the cooling mode.
Please adjust the time according to the number of bottles you are placing in the freezer compartment. You can extend
the time of the feature if the temperature of the bottles are not cool enough but it is important to check the temperature
of the bottles regularly as they may explode if left too long.
Economic mode [eco]
Ensures that your refrigerator runs within ideal temperatures. In order to activate “ECO” mode, just press [mode] button
until “eco and e” light is on.
Holiday mode (H)
(Umbrella & Sun Icon) Use this mode if you are going away for a period of time and do not need to use the fridge
compartment. Press the holiday mode button until the holiday icon and H light appear.
Quick freezing (sf / super freeze)
Designed to quickly freeze meals and large amounts of food quickly. Press the freezer button until "sf" is displayed
on the screen and you hear an audible beep. Please note this mode will automatically revert to the standard set
temperature after 24 hours if not deactivated before - or when the freezer has reached the sufficient temperature.
Quick cooling (sc / super cool)
Quick Cooling is designed to cool large amounts of food quickly when placed in the fridge section. Press the cooler
button until you see the "sc" letters in the display and you hear and audible beep. This mode will automatically revert
to the standard temperature setting after a period to 4-6 hours or when the refrigerator has reached the required
temperature.
Cooler [cooler]
Sets the fridge temperature in values of 1 from 2 - 8 Celsius.
Freezer / Cooler 1 [ZONE 1]
It is temperature setting button for the bottom-left compartment. By pressing [zone 1] button freezing value of bottomleft part can be set as -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperature values. If you do not want to use
bottom-left part as cooler, press [zone1] button for 3 seconds to switch to this mode, and set to 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius
temperature values.
Freezer / Cooler 2 [ZONE 2]
It is temperature setting button for the bottom-right compartment. By pressing [zone 2] button freezing value of bottomright part can be set as -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperature values. If you do not want to use
bottom-right part as cooler, press [zone 2] button for 3 seconds to switch to this mode, and set to 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Celsius temperature values.
EN -6-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Child lock
Activate the Child Lock by pressing the cooler and freezer buttons simultaneously, this will deactivate the display. To
remove the Child Lock repeat the process.
Screensaver [s.saver]
Use the Screensaver mode to save energy. Hold the [s.saver] button down for 3 seconds, to deactivate repeat the
process.
Night sensor
Press the [mode] and [s.saver] buttons for 3 seconds to activate. This will turn the fridge lights off and save energy. To
deactivate repeat the process.
Alarm
If the alarm light comes on it means there is something wrong with the fridge freezer and you will need to contact the
Sharp service team. This indicator will continue to show until a qualified service engineer has seen the product.
Compartment On-Off mode
In order to save energy you can turn off zones that you do not require.
To turn the zone 1 compartment off: Press the mode and Zone 1 buttons simultaneously for at least 5 seconds until
the image indicating the zone on the Control Panel disappears. Repeat to turn it back on.
Zone 2 & Refrigerator: Press the mode and Zone 2 buttons simultaneously for at least 5 seconds until the image
indicating the zone on the Control Panel disappears. Repeat to turn it back on.
Refrigerator: Press the mode and cooler buttons simultaneously for at least 5 seconds until the image indicating the
zone on the Control Panel disappears. Repeat to turn it back on.
Changing the Use of Your Fridge Freezer
Zones 1 & 2 can be independently changed to work either as a refrigerator or freezer compartment.
Please Note: If you require more refrigerator space we recommend you use zone 1 for this purpose.
• To toggle between freezer and refrigerator usage for zones 1 & 2: Press either the Zone 1 or Zone 2 button
(depending on the zone you wish to change) for a minimum of 3 seconds, until the temperature range changes
on the Control Panel. In refrigeration mode the available temperatures will range from 2 - 8 degrees C and in
the freezer mode from -16 to -24 degrees C.
• If you are changing a zone from a freezer to a refrigerator, empty the zone completely and leave the door open
for 4 hours before refilling and using.
• If you are changing a zone from a refrigerator to a freezer, empty the zone completely and leave the door open
for 2 hours before refilling and using.
Please note: If you have set Zone 1 or Zone 2 for use as a refrigerator they will not be affected by Eco or holiday mode:
• Do not use Zone 2 as a refrigerator in ambient temperatures above 38 degrees C.
• We do not recommend that you use your Fridge Freezer in environments colder than 10 degrees C.
NUTRIFRESH mode
Nutrifresh works to protect the flavor and texture of food. By maintaining ideal temperature and humidity levels we
create the conditions for a longer shelf life. To switch the appliance to Nutrifresh model press (mode) button until
the Nutrifresh symbol light comes on. Zone 1 button will be off and you cannot change the Zone 1 compartment
temperature. If Zone 1 is being used as a freezer, observe the following rules before using Nutrifresh model:
Important: The Zone 1 / Zone 2 compartment will be converted from freezer to cooler. Empty the food in the related
compartment, then leave the door closed for 4 hours. After that, baskets and / or shelves removed from the compartment
should be re-fitted and the food placed in the relevant compartment.
Notes:
• Nutrifresh mode should not be activated if Zone 1 is being used as a freezer.
• Food should not be put in front of the fan.
Warnings for temperature settings
• Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs.
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the
temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
• The thermostat setting should be set by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors
are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator and the environment in which and the
positioning of the appliance.
• We recommend that when first using the fridge freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to
ensure it is completely cooled. Do not open the fridge doors, or put food inside for this period.
• Your fridge freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When
power is applied to your fridge freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
• Your fridge is designed to operate in the ambient
temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is
not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature
intervals in terms of cooling efficiency.
Note: If the ambient temperature is higher than 38°C, the
compartment temperature cannot be set to -22°C, -23°C or
-24°C. It can only be set to -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C
or -21°C.
Climate Class
Ambient Temperature oC
T
Between 16 and 43 (°C)
ST
Between 16 and 38 (°C)
N
Between 16 and 32 (°C)
SN
Between 10 and 32 (°C)
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
OK
It may be difficult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at
least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high
room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor
off periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of
the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
Accessories
Chiller Compartment
This section can be used as a 0 degrees compartment
(chiller), ideal for keeping meat and fish at optimum
temperatures. Please note this is not a freezer compartment.
Chiller
Crispers
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Crisper air flow adjustment
If the salad crispers are full turn the knob (located between the chiller and the crisper) to the open position. This will
increase the air flow and ensure food stays fresher for longer.
Crisper air adjustment button
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have..
Cleaning
•
•
•
•
Before cleaning your fridge freezer, turn your mains supply off and remove the plug from the socket.
Do not wash your fridge freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge freezer.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
• Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge
freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
• Clean the condenser at the back of your fridge freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Cleaning evaporation bowl
Your fridge defrosts automatically. Water produced by defrosting flows to the evaporating container passing through the
water collecting groove, and vaporizes here by itself.
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE
• Take care when storing tropical fruit such as pineapples as they can quickly deteriorate in lower temperatures.
• Divide and separate food into smaller pieces before storage.
• Cover or wrap food to prevent odours. We recommend that you store meat loosely covered as this allows air to
circulate around the meat causing the surface to dry slightly, helping to prevent the growth of bacteria.
• Do not store food close so that it blocks the crisper air adjustment button.
The table below is a quick guide, showing you the most efficient way to store the major food groups in your refrigerator
compartment.
Food
Storage Duration
Location
Fruits and Vegetables
1 week
Loose in Vegetable Holder
Fish and Meat
2-3 Days
Wrapped on Glass Shelf
Fresh Cheese
3-4 Days
Top Door Shelf
Butter and Margarine
1 Week
Top Door Shelf
Bottles, Yogurt and Milk
Refer to Packaging
Top Door Shelf
Eggs
1 month
In Egg Holder
EN -9-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE
The Freezer Compartment:
You should use the freezer compartments for storing food for long periods and making ice. Aim to freeze fresh food
as quickly as possible so that it keeps its taste and appearance. We recommend that you place food you would like
to freeze in the upper tray of the freezer compartment for 24 hours before placing it next to other frozen foods. It is
important that you do not exceed the maximum freezing capacity of your Fridge Freezer, this will help to ensure that
your food freezes as quickly as possible. The maximum freezing capacity for freezing within a 24 hour period is 18 kg.
The storage durations of frozen food can be changed by a variety of factors, such as; the frequency of the doors
opening and closing, thermostat settings, food types and the period of time that elapsed from when the food was
acquired to the time it entered the freezer. It is important that you follow the packaging on frozen foods and do not
exceed the storage duration. The table below contains some recommendations on freezing.
Food
Storage Duration
(Months)
Preparation
Thawing Period at Room
Temperature (Hours)
Beef Steak
Cut into single Portions
6-10
1-2 or until completely thawed
Lamb
Cut into single Portions
6-8
1-2 or until completely thawed
Minced Meat
Packed in convenient
Portions
1-3
2-3 or until completely thawed
Sausage
Must be packed
1-2
Until completely thawed
Chicken and Turkey
Packed in convenient
portions
1-2
10-12 or until completely thawed
Freshwater Fish
(such as trout)
Lean Fish (such as
Sea Bass)
Fatty fish (such as
Mackerel)
Peas
Cleaned well inside and
scaled. Washed and
dried. Cut off head and tail
where necessary
2
Until completely thawed
4-8
Until completely thawed
2-4
Until completely thawed
12
May Be Used From Frozen
Shelled and washed
WARNING: Do not re-freeze frozen food once it has thawed. It may be a danger to your health.
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
Your Fridge Freezer is equipped with a built in fault detection system, which is able to give you guidance should your
fridge freezer not operate as expected. In the event of an error a symbol will be displayed on the control panel. The
most common error symbols are shown below. If your fridge freezer displays a symbol not shown below contact the
Sharp help-desk.
ERROR DISPLAY
ERROR TYPE
REMARK
DO’s
Error warning
Part of your Fridge
Freezer may not be
working properly,
or there could be a
cooling problem.
Contact the Sharp Help-desk
Freezer
compartment is not
cold enough.
This could be the
result of a power
supply disruption or
failure of the cooling
equipment.
Use the SUPERFREEZE mode, or set
the freezer compartment to a lower
temperature until the warning symbol
disappears. Do not place fresh food in the
freezer compartment when this warning
symbol is showing.
Fridge compartment
is not cold enough
This could be the
result of a power
supply disruption or
failure of the cooling
equipment.
Use the SUPERCOOL mode or set the
refrigerator to a lower temperature until
the warning symbol disappears. Do not
open the door while the warning system is
displayed.
The refrigerator
compartment is too
cool.
Food in the
refrigerator is at risk
of being frozen.
Cancel the SUPERCOOL function if it is
active. Decrease the temperature of the
fridge compartment.
and audible warning
EN -10-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
ERROR DISPLAY
ERROR TYPE
The supply voltage
has dropped below
170V.
REMARK
This symbol is
intended for advice
and to act as a
precaution. It will
disappear once the
supply voltage rises
above 170V.
DO’s
-
Troubleshooting information
If your Fridge Freezer is not operating as expected, you may find a simple solution listed in the table below.
If your Fridge Freezer has developed a fault not covered in this manual, please contact the authorised service.
Fault
Your Fridge Freezer does not
operate.
The different compartments of
your Fridge Freezer do not get
cold enough.
Food in the Freezer
compartment is colder than
necessary.
Your Fridge Freezer is noisy.
There is moisture on the inner
parts of your Fridge Freezer.
The doors do not close
properly.
Possible Cause
Solution
It is switched off at the mains.
Check that your Fridge Freezer is plugged in
and turned on at the mains.
The temperature is set too
high.
Set the temperature to a lower value.
The doors are opened and
closed too frequently.
Try to reduce the number of times the doors
are opened and closed.
The door seals are faulty.
Contact the Sharp helpdesk.
The refrigerator compartment
is overfilled.
Check that there is enough space between
items to allow air circulation. Make sure that no
items are food are blocking the air vents.
The temperature setting may
be too low.
Select a higher value for the temperature
setting.
Your Fridge Freezer may not
be level.
Adjust the feet to level your Fridge Freezer.
Please note that certain noises may heard from your Fridge Freezer during use.
They are perfectly normal from a frost
free Fridge Freezer and are not damaging your Fridge Freezer. Contact the
Sharp helpdesk if you have any concerns.
The doors are opened and
closed too frequently.
Try to reduce the number of times the doors
are opened and closed.
Items of food may prevent
them from closing.
Make sure that the doors are free from
obstruction.
The shelves and drawers are
not correctly in position.
Check that the shelves and drawers are
properly placed in position.
The door seal is damaged.
Contact the Sharp helpdesk.
Your Fridge Freezer is not
level.
Adjust the feet to level your Fridge Freezer.
Conformity Information
• This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 16°C - 43°C range.
• The appliance is designed in compliance with the IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standards.
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
EN -11-
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE.............................................................13
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK...............................................................16
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS..............................17
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG.........................21
KAPITEL 5: FEHLERBEHEBUNG...............................................................................23
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN..................................................................24
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
DE -12-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks von Hindernissen frei.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
ACHTUNG! Verwenden Sie innerhalb des Kühlschranks
keinerlei elektrische Geräte.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät
zu vermeiden.
Die kleine Menge des in diesem Kühlschrank verwendeten
Kältemittels ist das umweltfreundliche R600a (ein Isobuten)
und es ist, wenn es unter abgeschlossenen Bedingungen
entzündet wird, brennbar und explosiv.
*Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks nicht den Kältegaskreislauf.
*Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
*Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
-- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
-- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Gästen in Hotels,
Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
-- wie Bed&Breakfast
-- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
*Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung.
Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
DE -13-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
*Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur
sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung
sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern ausgeführt werden.
*Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand
oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines davon
beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht
werden.
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung
von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft,
unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
•
•
•
•
•
•
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasflaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder in der Nähe
von Heizkörpern auf.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Oberhalb und hinter dem Kühlschrank ist ein Abstand von mind. 150 mm erforderlich. Stellen oder legen Sie
niemals etwas oben auf Ihrem Kühlschrank ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit
Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts finden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der effiziente Betrieb gewährleistet und
Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
DE -15-
TEIL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Allgemeine Informationen über die neue NO FROST-Technik
No-Frost-Kühlschränke unterscheiden sich in ihrem Funktionsprinzip von anderen
Kühlschränken.
Bei normalen Kühlschränken führt die Feuchtigkeit, die durch das Öffnen der Tür in das
Gerät gelangt, sowie die Feuchtigkeit der Nahrungsmittel zum Vereisen des Gefrierteils. Um
den Schnee und das Eis im Gefrierschrank ab zu tauen, sollten Sie das Gerät ausschalten,
die Lebensmittel, die in einer konstanten Temperatur aufbewahrt werden müssen aus
dem Kühlschrank entnehmen und das Eis, dass sich im Gefrierschrank versammelt hat
entfernen.
Bei No-Frost-Kühlschränken ist dies nicht erforderlich. Trockene und kühle Luft wird durch
den Gefrierraum via Lüfter geblasen. Durch die gleichmäßig verteilte Luft werden alle
Nahrungsmittel gleichmässig gekühlt, und Kondensat- und Eisbildung werden verhindert.
Das Gefrierfach ist statisch gekühlt. Die Luft wird mit dem Lüfter homogen zwischen den
Regalen in den Kühlabschnitten verteilt und alle Ihre Lebensmittel werden gleichmäßig und
richtig gekühlt.
Da es keinen Luftkanal zwischen den Abschnitten gibt, werden die Gerüche auf den 3
verschiedenen Teilen Ihres Kühlschranks nicht vermischt.
Neben dem großen Platzangebot und dem modernen Design ist dies ein großer Vorteil des
No-Frost-Kühlschranks.
Blauer Pfeil: Kalte Luft blasen
Roter Pfeil: Wiederkehrende heiße Luft
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
B1
B
12
A) Kühlfach
B) Kühlfach / Gefrierfach
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Kühlfach Regale
2) Frühstücksfach (Frühstück)
3) Crisper
4) Deckel für Käse-/Butterfach
5) Käse-/Butterfach
6) Türablage
7) Eierbecher
8) Tür Flaschenablagen
9) Eisfächer
10) Gefrierfach / Kühlfach Top-Körbe
11) Gefrierfach / Kühlfach Boden-Körbe
12) Einstellbare Stellfüße
B2
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
DE -16-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Allgemeine Funktionen Ihres Gerätes
Eine LED-Licht-Anwendung, die in der Innenkörper Beleuchtung, anstelle eines plötzlichen Blinkens, schrittweise
leuchtet. Nachdem die Tür geöffnet wird, leuchten die LEDs innerhalb von wenigen Sekunden bis zu einer Helligkeit
von 100% auf.
Elektronische Anzeige und Nutzung
1. Kühlfach Temperaturanzeige
5
10 11
4
2 . Linkes Gefrierfach Temperaturanzeige
3. Rechtes Gefrierfach Temperaturanzeige
min
4. Super-Kühlen Leuchte
sc
sf
12
6
5. Super-Gefrierleuchter
13
6. Qdrink Alarmzähler
7
7. Nutrifresh mode
eco
8
14
8. Sparmodus
15
9
9. Urlaubsmodus
10. Qdrink Leuchte
s. saver
q. drink
mode
16
18
11. Nacht-Sensor
zone 1
zone 2
cooler
17
19
12. Kindersicherung
13. Händler-Demo-Modus
14. Niederspannungs-Warnung
15. Alarm
1 20 21
3
2
16. Bildschirmschoner-Taste
Die Werte auf dem Bildschirm zeigen durch den Verbraucher angegebene
Temperaturwerte
an.
17. Zone 2 (Rechtes Gefrierfach)
Das Standby-Display ist gegen Kontaktfehler geschützt. Daher müssen Sie
18. Modus-Taste
vor jedem Vorgang eine beliebige Taste auf dem Display berühren. Nach 2
19. Kühlknopf
Sekunden ertönt wie im vorliegenden Fall ein Piep-Piep-Ton und das Display
20. Qdrink Modus-Taste
steht zur Verfügung. 20 Sekunden nach einem Vorgang schaltet die Anzeige
21. Zone 1 (Linkes Gefrierfach)
wieder in den gleichen Schutzmodus.
Getränkekühlung (q.drink)
Die [q.drink]-Taste sollte gedrückt werden, um den Getränke-Kühlung-Modus zu aktivieren. Bei jedem Drücken wird die
Zeit um 5 Minuten erhöht bis zu 30 Minuten und dann geht es auf Null zurück. Sie können die Zeitzone, die Sie auf dem
Abschnitt "Qdrink Alarmzähler" einstellen möchten, anzeigen. Der Qdrink-Modus ermöglicht nur dem Kühlschrank,
nach einer bestimmten Zeit, ein akustisches Signal freizugeben.
Wichtig! Es sollte nicht mit der Kühlung verwechselt werden.
Sie müssen die Zeit je nach der Temperatur der Flaschen einstellen, die Sie in die Zone 1 und/oder Zone 2 Fächer
einlegen möchten. Zum Beispiel können Sie die Zeit am Anfang auf „5 Minuten“ einstellen. Nach dieser Zeit, wenn das
Kühlen nicht ausreichend ist, können Sie für 5 oder 10 Minuten länger einstellen. Wenn sie diesen Modus verwenden,
müssen Sie die Temperaturen der Flaschen regelmäßig kontrollieren. Wenn die Flaschen kühl genug sind, müssen
Sie sie aus dem Gerät entnehmen. Wenn Sie die Flaschen im Q.DRINK-Modus vergessen, können sie vielleicht
explodieren.
Wichtig! Wenn Sie für das Kühlen die Zone 1 und Zone 2 Fächer verwenden, wird dieser Modus nicht aktiviert.
Economic mode [eco]
Es sorgt dafür, dass Ihr Kühlschrank innerhalb idealen Temperaturen läuft. Um den „ECO“-Modus zu aktivieren,
müssen Sie einfach die [Modus]-Taste drücken bis die „eco" und "e“ Leuchte an ist.
Ferienmodus (H)
Es ist von einem Schirm und einer Sonne vertreten. Wenn Sie für eine lange Zeit in den Urlaub fahren möchten, in der
Sie keine Kühlfächer benutzen werden, können Sie dieses Modus aktivieren. Um das Gerät auf den Urlaub-Modus zu
stellen, sollten Sie einfach die Taste [Mode] drücken bis "Holiday Symbol und "H" aufleuchtet.
Schnellfrost (sf / super freeze)
Sie sollten auf die [Zone 1] oder [Zone 2]-Tasten drücken, bis die Buchstaben "SF" auf dem Display angezeigt wird.
Sobald die Buchstaben "SF" angezeigt werden, wird ein Piep-Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und
der Modus wird ausgewählt. Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große
Mengen von Lebensmitteln schnell ein zufrieren. Der Schnellfrost-Modus wird automatisch nach 24 Stunden oder
sobald der Gefrierfach Temperaturfühler eine ausreichende Temperatur fühlt, deaktiviert.
Für schnelles Einfrieren, sollte vorzugsweise das Zone 1 Fach gewählt werden.
Schnellkühlen (sc / super cool)
Drücken Sie die Kühler-Taste, bis die Buchstaben "sc" auf dem Display angezeigt werden. Sobald die Buchstaben "sc"
angezeigt werden, wird ein Piep- Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und der Modus wird ausgewählt.
Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große Mengen von Lebensmitteln
schnell ein zufrieren. Abhängig von der Umgebungstemperatur oder wenn der Kühlschrank-Sensor eine ausreichende
niedrige Temperatur erreicht hat, wird der Schnell Kühl-Modus automatisch nach 4 oder 6 Stunden aufgehoben.
Kühlfach [cooler]
Es wird zur Einstellung der Temperatur des Kühlfachs verwendet. Durch Drücken der Taste [cooler] können Sie
Temperatur auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius einstellen.
DE -17-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Gefrierschrank / Kühler 1 [ZONE 1]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten links. Durch Drücken der Taste (Zone 1] kann der
Gefrierwert des unteren linken Teils auf -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius eingestellt werden. Wenn Sie
das untere linke Teil nicht als ein Gefrierfach benutzen möchten, drücken Sie die Taste [zone1] für 3 Sekunden, um zu
diesem Modus umzuschalten und stellen Sie die Temperaturwerte auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius ein.
Gefrierschrank / Kühler 2 [ZONE 2]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten rechts. Durch Drücken der Taste (Zone 2] kann der
Gefrierwert des unteren rechten Teils auf -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius eingestellt werden. Wenn Sie
das untere rechte Teil nicht als ein Gefrierfach benutzen möchten, drücken Sie die Taste [zone1] für 3 Sekunden, um
zu diesem Modus umzuschalten und stellen Sie die Temperaturwerte auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius ein.
Kindersicherung (Schlüsselsymbol)
Um die Kindersicherung zu aktivieren, müssen Sie die Tasten [cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, werden andere Tasten deaktiviert und deswegen wird das Ändern der
Einstellungen die Sie durchgeführt haben verhindert. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen Sie die Tasten
[cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken.
Bildschirmschon [s.saver]
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Taste [s.saver] für 3 Sekunden drücken, sparen Sie Energie
durch Nutzung der digitalen Anzeigetafel ohne Licht. Um diesen Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste
[s.saver] für 3 Sekunden.
Nacht-Sensor
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Tasten [Mode] und [s.saver] für 3 Sekunden drücken, schalten
sich die Lichter Ihres Kühlschrank bei ausreichender Beleuchtung aus und dadurch sparen Sie Energie.
Alarm
Sobald ein Alarmlicht aufleuchtet, sollten Sie sich an den Service wenden.
Wenn Sie die Taste [s.saver] drücken während ein Alarm und ein Ausrufezeichen auf dem Display angezeigt wird, der
Alarmton wird ausgeschaltet, jedoch bleibt das Ausrufezeichen auf der digitalen Tafel bis der Fehler aufgehebt wird.
Fach Ein-Aus-Modus
Sie können Fächer die Sie nicht brauchen oder nicht verwenden möchten vollständig stornieren, durch Überprüfung
durch die Anzeigetafel.
Um Zone 2 und Gefrierfach gleichzeitig abzuschalten, halten Sie die Tasten [mode] und [zone 2] für 3 Sekunden
gleichzeitig gedrückt und alle Zeichen die zeigen dass der Fach ausgeschaltet ist, werden von der digitalen Anzeigetafel
verschwinden.
Um Zone 1 und Gefrierfach gleichzeitig abzuschalten, halten Sie Tasten [mode] und [zone 1] für 3 Sekunden
gleichzeitig gedrückt und alle Zeichen die zeigen dass der Fach ausgeschaltet ist, werden von der digitalen Anzeigetafel
verschwinden.
Um nur das Gefrierfach abzuschalten, halten Sie Tasten [mode] und [cooler] für 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt und
alle Zeichen die zeigen dass der Fach ausgeschaltet ist, werden von der digitalen Anzeigetafel verschwinden.
Um das ausgeschaltete Fach wieder zu aktivieren, benutzen Sie die gleiche Kombination der Tasten.jedoch bleibt das
Ausrufezeichen auf der digitalen Tafel bis der Fehler aufgehebt wird.
Bei Bedarf, das Nutzen eines Gefrierfachs als ein Kühlfach
Das untere rechte und untere linke Fach des Gerätes kann entweder als Gefrier- oder Kühlfach genutzt werden.
Je nach Wunsch, müssen Sie die Taste [zone 1] für 3 Sekunden drücken, um das Teil unten links als Kühlfach zu
benutzen oder die Taste [zone 2] für 3 Sekunden drücken, um das Teil unten rechts als Kühlfach zu benutzen.
Wichtig! Wenn das Zone1/Zone2 Fach vom Gefrierfach zum Kühlfach umgewandelt wird:
• Sie sollten die Lebensmittel im entsprechenden Fach entleeren und die Tür für 4 Stunden geschlossen lassen.
Dann werden die Lebensmittel in das entsprechende Fach gelegt.
• Körbe und/oder Regale die vom Fach entfernt wurden sollten wieder eingebaut werden.
• Ebenso, um eines der unteren Fächer, die als Kühlfach oder Gefrierfach benutzt werden nochmals zu Nuten,
müssen Sie für 3 Sekunden die Taste des entsprechenden Fachs drücken.
Wichtig! Wenn das Zone1/Zone2 Fach vom Kühlfach zum Gefrierfach umgewandelt wird:
• Sie sollten die Lebensmittel im entsprechenden Fach entleeren und die Tür für 2 Stunden geschlossen lassen.
Dann werden die Lebensmittel in das entsprechende Fach gelegt.
• Wenn die Zone 1 und Zone 2 Fächer, die als Kühlfach benutzt werden in den Einstellwert Urlaub oder
Energiesparen umgeschaltet werden, werden sie weiterhin als Kühlfach betrieben.
Wichtig!
• Wenn Sie die Zonenfächer als Gefrierfach benutzen möchten, bitte geben Sie die Priorität dem Zone 1 Fach
um Energie zu sparen.
• Benutzen Sie bei Umgebungstemperaturen über 38°C das Zone 2 Fach nicht als Gefrierfach.
NUTRIFRESH mode
NUTRIFRESH schützt den Geschmack, die Textur und die Erscheinung von Lebensmitteln. Durch Beibehalt der
idealen Temperatur und Feuchtigkeit, die zur Frischeoptimierung von Obst und Gemüse voreingestellt ist, schaffen
wir die Bedingungen für längere Lagerhaltung. Zur Auswahl des NUTRIFRESH-Modus sollte die Auswahl für Zone
1 Cooler sein. Um das Gerät auf den Nutrifresh-Modus zu stellen, sollten Sie einfach die Taste [Mode] drücken bis
DE -18-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
"Nutrifresh Symbol" aufleuchtet. Die Zone 1-Taste ist abgeschaltet, und der Benutzer kann die Fachtemperatur für
Zone 1 nicht ändern.
Falls Zone 1 als Gefrierfach benutzt wird, sollte der Benutzer vor Nutzung des Nutrifresh-Modus die unten stehenden
Regeln befolgen.
Wichtig: Wenn das Zone1/Zone2 Fach vom Gefrierfach zum Kühlfach umgewandelt wird:
• Sie sollten die Lebensmittel im entsprechenden Fach entleeren und das Fach reinigen. Sie sollten die Tür 4
Stunden lang geschlossen halten. Dann werden die Lebensmittel in das entsprechende Fach gelegt.
• Körbe und/oder Regale die vom Fach entfernt wurden sollten wieder eingebaut werden.
• Hinweis: Der Nutrifresh-Modus sollte nicht aktiviert werden, falls Zone 1 als Gefrierfach genutzt wird.
Hinweis: Lebensmittel sollten nicht vor das Gebläse gelegt werden.
Nutrifresh hält Obst und Gemüse frisch und hilft durch Beibehalt idealer Feuchtigkeits- und Temperaturbedingungen
beim Erhalt des Vitamingehalts und Nährwerts von Obst und Gemüse.
Warnungen zur Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellungen gehen nicht verloren, wenn ein Spannungsausfall auftritt.
• Für einen möglichst effizienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter 10°C betrieben werden.
• Die Einstellung der Temperaturen im Kühlschrank sollte je nach Häufigkeit der Tür Öffnung, der Menge der im
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen
werden.
• Ihr Kühlschrank sollte entsprechend der Umgebungstemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung
betrieben werden, nachdem sie eingesteckt ist um vollständig abgekühlt zu werden. Halten Sie die Türen des
Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünfminütige Verzögerungsfunktion vorgesehen.
Wenn Sie den Kühlschrank aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr
Kühlschrank
ist
entworfen
zum
Betrieb
in
Umgebungstemperatur-Abständen die in den Normen Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
gemäss nach Klima-Klasse auf dem Informations-Etikett
T
16 bis 43 (°C)
angegeben sind. Für die bestmögliche Kühlleistung sollte das
Gerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche
ST
16 bis 38 (°C)
betrieben werden.
Hinweis: Falls die Umgebungstemperatur 38°C übersteigt, kann die
N
16 bis 32 (°C)
Fachtemperatur nicht auf -22°C, -23°C oder -24°C eingestellt werden.
Es sind nur -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C oder -21°C möglich.
SN
10 bis 32 (°C)
Temperaturindikator
Damit Sie Ihren Kühlschrank perfekt einstellen können, haben wir ihn mit einem praktischen
Temperaturindikator an der kältesten Stelle ausgestattet.
Damit Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank – besonders an der kältesten Stelle – perfekt gekühlt werden,
achten Sie darauf, dass der Temperaturindikator „OK“ anzeigt. Falls das „OK“ nicht erscheinen sollte,
bedeutet dies, dass die Temperatur noch nicht richtig eingestellt wurde.
OK
Da der Indikator schwarz ist, kann das „OK“ bei schlechter Beleuchtung eventuell etwas schwierig zu
erkennen sein. Achten Sie beim Ablesen des Indikators also auf gute Beleuchtung.
Warten Sie nach jeder Änderung der Temperatureinstellung etwas ab, bis sich die Temperatur im Inneren des
Gerätes stabilisiert hat. Nehmen Sie erst dann bei Bedarf weitere Temperaturänderungen vor. Ändern Sie die
Temperatureinstellung bitte nur schrittweise, warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen und die Einstellung gegebenenfalls noch einmal angleichen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen der Gerätetür (oder wenn die Tür längere Zeit geöffnet blieb) sowie einige
Zeit nach dem Einlagern frischer Lebensmittel ist es völlig normal, dass das „OK“ des Temperaturindikators nicht
gleich erscheint. Falls sich ungewöhnlich viele Eiskristalle an der unteren Innenwand bilden sollten (dies wird durch
Überladen des Gerätes, hohe Umgebungstemperaturen sowie häufiges Öffnen der Gerätetür begünstigt), stellen Sie
die Innentemperatur etwas höher ein, bis der Kompressor nicht mehr übermäßig häufig anspringt.
Lebensmittel an der kältesten Stelle des Kühlschranks lagern
Ihre Lebensmittel bleiben länger frisch, wenn Sie diese an der jeweils richtigen Stelle lagern. Die
kälteste Stelle befindet sich direkt über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol kennzeichnet die kälteste Stelle Ihres Kühlschranks.
Damit Lebensmittel in diesem Bereich besonders gut gekühlt werden, achten Sie darauf, dass sich die
Ablage auf der Höhe des Symbols befindet. Schauen Sie sich dazu bitte
die Abbildung an.
Die obere Grenze des kältesten Bereiches liegt an der Unterkante des Aufklebers
(Pfeilspitze). Die obere Ablage dieses Niedertemperaturbereiches muss sich auf der
Höhe der Pfeilspitze befinden. Darunter werden die niedrigsten Temperaturen erreicht.
Da sich diese Ablagen herausnehmen lassen, orientieren Sie sich beim Einsetzen
immer an den Aufklebern, damit Ihre Lebensmittel stets optimal im richtigen Bereich
gekühlt werden.
Viele Lebensmittel lassen sich nur bei bestimmten Temperaturen besonders lange und
schonend aufbewahren; daher kommt es immer auf die richtige Stelle an.
DE -19-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Zubehör
Gemüseschale und Frühstückfach (Frühstück)
Chiller / Frühstück
In der Nullgrad-Zone können Sie Nahrungsmittel bei 0 °C lagern. Hier lagern
Sie gefrorene Nahrungsmittel aus dem Gefrierteil zum Auftauen oder Sie
können hier Fleisch und geputzten Fisch (in Plastikbeuteln oder Paketen)
lagern, den Sie in den nächsten 1 bis 2 Tagen verwenden und daher nicht
einfrieren möchten
Hinweis: Wasser friert bereits bei 0 °C, aber Nahrungsmittel, die Zucker oder
Salz enthalten, können auch bei tieferen Temperaturen gelagert werden.
! Bitte stellen Sie keine Lebensmittel die Sie einfrieren möchten oder
Eisboxen in diese Teilung.
Frischeteil / Frühstück
Crisper
Gemüsefach luft einstellknopf
Drehen Sie den Einstellknopf zwischen Crisper und Chiller um Position zu öffnen, wenn das Gemüsefach übermäßig
gefüllt ist. Auf diese Weise wird der Lufteinlass in das Gemüsefach angepasst und Lebensmittel bleiben frisch für einen
längeren Zeitraum.
Gemüsefach Luft Einstellknopf
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann je nach Kühlschrankmodell variieren.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit fließendem Wasser.
• Sie können die Innen- und Außenflächen mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem
Seifenwasser abwischen.
• Nehmen Sie die Innenteile einzeln heraus und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Waschen Sie diese nicht im
Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder ätzenden Materialien wie Verdünner, Benzin oder Säure
zur Reinigung.
• Der Kondensator (der hintere Teil mit schwarzen Flügeln) sollte mit einem Staubsauger oder einer trockenen
Bürste mindestens einmal im Jahr gereinigt werden. Dies unterstützt einen effizienten Betrieb des Kühlschranks
und hilft Ihnen beim Energiesparen.
Verdunstungsschüssel
Ihr Kühlschrank führt den Abtauvorgang automatisch durch. Das dabei entstehende Wasser fließt durch die
Sammelrinne in den Verdampferbehälter, wo es automatisch verdampft.
Ersetzen der LED-Lichter die für die Beleuchtung benutzt werden
Für den Austausch von LED-Leuchten die für die Beleuchtung verwendet werden, kontaktieren Sie einen autorisierten
Kundendienst.
DE -20-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlfach
• Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Kühlfachs auf +4 oC / +6 oC einzustellen.
• Um Frost, Befeuchtung und Geruch zu vermeiden, sollten Lebensmittel in den Kühlschrank in geschlossenen
Behältern eingelegt oder mit geeignetem Material umhüllt werden.
• Heiße Speisen und Getränke sollten, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, auf Raumtemperatur gekühlt
werden.
• Obst und Gemüse können durch Verpackung in saubere und, sofern möglich, schwammigen Plastiktüte in den
Crisper gepackt werden.
• Die getrennte Lagerung von Obst und Gemüse sorgt dafür, dass ethylenempfindliche Gemüse (Blattgemüse,
Brokkoli, Karotten etc.) nicht ethylenausgasende Früchte (Bananen, Pfirsiche, Aprikosen, Feigen etc.)
beeinflussen.
• Sie sollten kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank legen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten Obst und Gemüse nicht zusammen mit Fleisch lagern, um eine Kontaminierung auszuschließen.
Aus Fleisch austretendes Wasser kann zu einer Kontaminierung des Kühlschranks führen. Sie sollten Fleisch
stets einpacken und Leckverluste aufnehmen.
• Lebensmittel sollten nicht vor dem Luftströmungskanal liegen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten abgepackte Lebensmittel vor dem Verfallsdatum verzehren.
Wichtiger Hinweis:
• Decken Sie Flüssigkeiten und Töpfe, wenn Sie sie in den Kühlschrank legen. Ansonsten steigt der
Luftfeuchtigkeitsgrad im Inneren des Kühlschranks. Und dies führt dazu, dass der Kühlschrank mehr betrieben
wird. Abdecken der Speisen und Getränke ermöglicht Ihnen auch ihren Geschmack und das Aroma zu schützen.
• Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Im Folgenden finden Sie einige Empfehlungen für das Einlegen und Lagern von Nahrungsmitteln in den Kühlteil.
Tiefkühlfächer
• Der Gefrierteil wird zum Lagern von tiefgefrorenen oder gefrorenen Nahrungsmittel über längere Zeit oder zur
Eisbereitung verwendet.
• Wenn Sie die Tür des Gefrierfachs für längere Zeit offen lassen, wird Frost auf der unteren Stufe des
Gefrierfachs erscheinen. Somit wird die Luftzirkulation behindert. Um dies zu verhindern, ziehen Sie zuerst den
Stecker und warten Sie bis es auftaut Nachdem das Eis geschmolzen ist, sollten Sie das Gefrierfach reinigen.
• Sie können die Körbe herausnehmen, usw., um die Lagerkapazität des Gefrierfachs zu erhöhen.
• Das Volumen, dass auf dem Etikett angegeben wird zeigt den Wert ohne Körbe, Deckel, usw.
WICHTIG!
• Bitte Tiefkühlkost niemals wieder einfrieren lassen, nachdem Sie sie aufgetaut haben.
• Es kann Ihrer Gesundheit schaden, da es zu Lebensmittelvergiftungen führen kann.
• Legen Sie niemals heiße Nahrungsmittel ohne ausreichendes Abkühlen in den Gefrierteil. Dies kann zum
Verwesen anderer Tiefkühlkost im Gefrierfachführen.
• Wenn Sie gefrorene Nahrungsmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese immer bei geeigneten
Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung unversehrt ist.
• Im Falle einer Befeuchtung auf der Verpackung von Tiefkühlkost und einem stinkenden Geruch kann sein, dass
das Nahrungsmittel vorher unter ungeeigneten Bedingungen gespeichert wurde und verwest ist. Kaufen Sie
nicht diese Arten von Lebensmitteln.
• Die Lagerzeit von Tiefkühlprodukten kann je nach Umgebungstemperatur, Häufigkeit der Türöffnung,
Thermostateinstellung, Art des Produkts und der Zeit zwischen Einkauf und Einlegen in den Gefrierteil
beträchtlich schwanken. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie
nicht die Lagerdauer.
• Hinweis: Wenn Tiefkühlkost, die aus dem Gefrierfach des Kühlschranks entnommen wurde, ein Tag vorher in
die unteren Fächer eingelegt wird, fördert es den Kühlschrank zur Erhaltung der Temperatur dort und so wird
Energie gespart Wenn Sie das Material in die Tiefkühltruhe zu einem offenen Bereich legen, tritt Energieverlust
auf.
Einige Gewürze in gekochtem Essen (Anis, Basilikum, Dill, Essig, Gewürzmischung, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel,
Senf, Thymian, Majoran, Pfeffer, Mettwurst usw.) kann einen schlechten Geschmack haben, wenn sie für eine lange
Zeit gelagert werden. Daher sollte Tiefkühlkost nur ein wenig gewürzt werden oder Gewürz sollte hinzugefügt werden,
nachdem das Essen aufgetaut wurde.
Die Speicherzeit für die Lebensmittel hängt vom verwendeten Öl ab. Margarine-, Kalb-Fett, Olivenöl und Butter eignen
sich, Erdnussöl und Schmalz sind nicht geeignet.
Gekochte Lebensmittel in flüssiger Form sollten in Kunststoff-Behältern und andere Lebensmittel in Plastikfolie oder in
Plastiktüten verpackt eingefroren werden.
Auf Seite 22 finden Sie einige Empfehlungen für das Einlegen und Lagern von Nahrungsmitteln im Kühlteil:
DE -21-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Lebensmittel
Höchstlagerdauer
Position im Kühlteil
Gemüse und Obst
1 Woche
Im Crisper
Fleisch und Fisch
2 - 3 Tage
In Plastikfolie, Plastikbeutel oder
Fleischbehälter
(auf dem Glasregal)
Fresh cheese
3 - 4 Tage
Im speziellen Türfach
Butter und Margarine
1 Woche
Im speziellen Türfach
Produkte in Flaschen
Milch und Joghurt
Bis zum vom Hersteller
empfohlenen Ablaufdatum
Im speziellen Türfach
Eier
1 Monat
In der Eierablage
Fertige Gerichte
Alle Regale
Fleisch und Fisch
Vorbereitung
Höchstlagerdauer
(Monate)
Steak
In Folie einwickeln
6-8
Lammfleisch
In Folie einwickeln
6-8
Kalbsbraten
In Folie einwickeln
6-8
Gewürfeltes Kalbfleisch
In kleinen Stücken
6-8
Gewürfeltes Lammfleisch
In Stücken
4-8
Hackfleisch
In Verpackung ohne Gewürze
1-3
Innereien (Stücke)
In Stücken
1-3
Mortadella / Salami
Sollte in jedem Fall verpackt werden
Huhn und Truthahn
In Folie einwickeln
4-6
Gans und Ente
In Folie einwickeln
4-6
Wild, Kaninchen, Wildschwein
In Portionen von 2,5 kg und als Filet
6-8
Süßwasserfisch (Lachs, Karpfen, Wels)
Magerer Fisch, Barsch, Steinbutt,
Flunder
Fettige Fische (Thunfisch, Makrele,
Bluefish, Sardellen)
2
Fisch ausnehmen und abschuppen, waschen
und trocknen. Falls erforderlich Kopf und
Schwanz abschneiden.
4
2-4
Schalentiere
Geputzt und in Beuteln
4-6
Kaviar
In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose
2-3
Schnecken
In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose
3
DE -22-
KAPITEL 5: FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Ihr Kühlschrank gibt Warnmeldungen aus, wenn die Temperaturen im Kühl- oder Gefrierteil nicht korrekt sind oder ein
Problem am Gerät auftritt. Sie können diese Warnungen auf der Display-Anzeige sehen.
Fehleranzeige
Fehlertyp
BEMERKUNG
Was Sie tun sollten
Ein oder mehrere
Geräte des Produktes
wurden deaktiviert
oder es besteht ein
Kühlungsproblem.
Wenden Sie sich umgehend an den
nächsten Kundendienst.
Gefrierfach ist nicht
kalt genug
Kann aufgrund
eines langzeitlichen
Stromausfalls
oder Ausfall von
Kühlanlagen
entstehen
1. Bei geschmolzenem Produkt im Fach,
füllen Sie es nicht und verbrauchen sie die
Produkte so bald wie möglich.
2. Bis die Temperatur vom Fach wieder
den normalen Punkt erreicht (Meldung
erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank
in einer niedrigeren Temperatur oder im
Super Freeze-Modus.
3. Stellen Sie keine frischen Lebensmittel
in den Fach, es sei denn, diese Warnung
erlischt.
Kühlteil ist nicht kalt
genug
Das Külfach hat seine
ideale Temperatur
verloren.
1. Bis die Temperatur vom Fach wieder
den normalen Punkt erreicht (Meldung
erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank
in einer niedrigeren Temperatur oder im
Super Cool-Modus.
2. Öffnen Sie nicht die Tür bis der Fehler
erlischt.
Kühlfach ist
überkalt.
Unser Produkte im
Külfach haben das
Risiko einzufrieren.
1. Wenn Super Cool aktiv ist, stornieren
Sie es.
2. Betreiben Sie Ihr Kühlschrank unter
niedrigerem Einstellwert.
Fehlerwarnung
und akustisches
Warnsignal
Die Netzspannung
ist unter 170 V
gefallen.
Dies ist kein
Fehler. Es ist für
die Warnung und
Vorsichtsmaßahmen
gedacht.
Wenn der Normalwert
der Netzspannung
wiederhergestellt ist,
wird die Warnung
verschwinden.
-
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert;
• Liegt eine elektrische Störung vor?
• Ist Ihr Gerät angeschlossen?
• Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist, oder die Hauptsicherung ausgelöst?
• Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
anstecken, die sicher korrekt funktioniert.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis) Geräusch:
• Beim automatischen Abtauen.
• Wenn das Geräusch kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung
des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Ventilgeräusch: Ticken ist normal, wenn Ihr Kühlschrank läuft. Dieses Geräusch wird von einem Ventil hinter
Ihrem Kühlschrank freigegeben.
Staubsauggeräusch: Nachdem die Türen Ihres Kühlschranks geöffnet und geschlossen wurde, kann ein kurzer
Ton wegen der Druckdifferenz gehört werden. Das ist normal.
DE -23-
KAPITEL 5: FEHLERBEHEBUNG
Normales Motorgeräusch: Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Bei der Aktivierung
kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen.
Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserfließgeräusch: Normales Geräusch des Wassers, das beim Abtauen in den Kondensatbehälter fließt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören.
Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
• Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
• Werden die Kühlschranktüren zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn
die Türen geöffnet werden. Der Luftfeuchtigkeitsaufbau wird schneller sein, wenn Sie die Türen immer häufiger
öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
• Verhindert die Verpackung der Nahrungsmittel ein richtiges Schließen der Tür?
• Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
• Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
• Steht der Kühlschrank auf einer waagrechten Oberfläche?
WICHTIGE HINWEISE:
• Nach plötzlichen Stromausfällen oder nach dem Ausstecken des Gerätes wird der Hitzeschutz den Strom
des Kompressors vorübergehend abschalten, da das Gas im Kühlsystem noch nicht stabilisiert ist. Das Gerät
beginnt erst nach 4 bis 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank für längere Zeit nicht verwenden wollen (z. B. während der Sommerferien), sollten
Sie ihn vom Netz trennen. Nach dem Auftauen, reinigen Sie Ihr Kühlschrank und lassen Sie die Tür offen, um
Feuchtigkeit und Geruch zu verhindern.
• Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben, wenden Sie sich bitte an
den nächsten Kundendienst.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung.
Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung
oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Konformitätsangaben
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 16°C - 43°C vorgesehen.
• Das Gerät ist unter Einhaltung der Normen IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC hergestellt worden.
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
DE -24-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX.............................................................26
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR.............................30
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL.................................................................30
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS................................................................34
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE.................................36
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE.....................................................38
Votre réfrigérateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire
à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire
attentivement ce manuel avant d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient des informations de sécurité
importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour une
utilisation future.
FR -25-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par
le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d'utiliser des appareils
électriques dans le compartiment réservé à la conservation
des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés
par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, fixez le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette figurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l'installation
afin d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien
que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la
défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des flammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans
laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
*Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
*Ne conservez pas les substances explosives telles que les
aérosols avec propulseur inflammable dans cet appareil.
*Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
-- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail,
-- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
-- environnement familial,
-- service de restauration et lieu similaire.
*Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualifiée afin d'éviter un risque.
*Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
FR -26-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
*Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble
d'alimentation de votre réfrigérateur. Cette fiche doit
être utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16
ampères. Si vous ne disposez pas d'une telle prise dans
votre domicile, veuillez contacter un technicien qualifié pour
qu'il procède à son installation.
*Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
effectuées par les enfants sans supervision.
*En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
FR -27-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
• Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En
conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut des équipements
électriques et électroniques à des fins de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
• Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
• Respectez toutes les consignes figurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr afin de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
• Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie
et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
• Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Évitez d'utiliser de multiples prises ou rallonges.
• Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout
danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les
enfants s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme le couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inflammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le
faites, elles peuvent vous faire du mal.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les
crèmes directement après les avoir sortis du congélateur !
Évitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées. Cela peut causer des
problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l'appareil sans mise à la
terre.
• Installez votre réfrigérateur dans un cadre qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
• Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires — à
l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la figure pour éviter
que le condenseur ne touche le mur.
• Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
• Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
• Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
FR -28-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Ne rien poser au-dessus de votre réfrigérateur. Installez-le dans un cadre approprié de sorte qu'il existe au
moins 15 cm d'espace libre au niveau du la surface supérieure.
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée afin de permettre à votre
réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant en sens
horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur.
• Avant d'utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
• Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous
ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations d'ordre général sur la nouvelle technologie anti givre
Le principe de fonctionnement des nouveaux réfrigérateurs sans givre les distingue des
autres formes de réfrigérateurs statiques.
Dans les réfrigérateurs classiques en effet, l'humidité qui s'engouffre dans le réfrigérateur
à travers les ouvertures de porte et celle venant des denrées provoque une formation de
givre dans le compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et de glace
dans le compartiment congélateur, vous devez éteindre le réfrigérateur, sortir les aliments
qu'il convient de conserver à une température constante, et enlevez de temps en temps la
glace qui s'accumule progressivement dans le congélateur.
S'agissant des réfrigérateurs sans givre, la situation est complètement différente pour
le compartiment réfrigérateur. L'air chaud et frais est injecté dans les compartiments
réfrigérateur par le ventilateur. L'air frais se disperse de façon homogène entre les clayettes,
rafraîchit tous vos aliments de façon uniforme, évitant ainsi l'humidité et la congélation. Le
compartiment réfrigérateur est réfrigéré de manière statique. Le ventilateur distribue l'air de
façon homogène entre les clayettes se trouvant dans la section de refroidissement, et tous
vos aliments peuvent se réfrigérer de façon régulière et adéquate.
Étant donné qu'il n'existe pas de passage d'air entre les sections, les odeurs des 3
différentes parties de votre réfrigérateur ne s'entremêlent pas.
Par conséquent, votre nouveau réfrigérateur sans givre vous facilite la tâche, en plus d'être
doté d'une grande capacité et d'un design moderne.
Les flèches bleues: Soufflage de l'air froid
Les flèches rouges: Renvoi de l'air chaud
FR -29-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment réfrigérateur / congélateur
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Clayettes du compartiment réfrigérateur
2) Compartiment fraîcheur
3) Bacs à légumes
4) Couvercle du compartiment à fromage
et beurre
5) Compartiment à fromage et beurre
6) Compartiments de porte
7) Porte-oeufs
8) Compartiments à bouteilles
9) Bac à glaçons
10) Compartiments supérieurs du
congélateur/réfrigérateur
11) Compartiments inférieurs du
congélateur/réfrigérateur
12) Pieds ajustables
11
12
B1
B
12
Le but de cette présentation est de vous
communiquer des informations sur les
différentes parties de votre appareil. Les
parties peuvent varier selon le modèle de
l'appareil.
B2
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Caractéristiques générales de votre appareil
L'éclairage intérieur est constitué de LED qui s'allument progressivement afin de ne pas éblouir. Après ouverture de la
porte, les LED produisent jusqu’à 100 % de luminosité en l’espace de quelques secondes.
Écran électronique et utilisation
5
10 11
4
1. Indicateur de température du
compartiment réfrigérateur
2. Indicateur de température du
compartiment congélateur gauche
min
sc
sf
12
6
3. Indicateur de température du
compartiment congélateur droit
13
7
4. Réfrigération rapide
eco
8
14
5. Congélation rapide
6. Minuteur de l'alarme q.drink
15
9
7. Mode Nutrifresh
s. saver
q. drink
mode
16
18
8. Mode Économie
zone 1
zone 2
cooler
9. Mode vacances
17
19
10. Indicateur q.drink
11. Capteur nocturne
12. Verrouillage enfants
1 20 21
3
2
13. Mode demo [uniquement en magasin]
Les valeurs qui s'afffichent à l'écran indiquent les températures spécifiées
14. Avertissement tension basse
par l'utilisateur.
15. Alarme
16. Bouton de l'économiseur d'écran
L'écran de veille est conçu pour éviter toute erreur s'il est touché
involontairement. Par conséquent, vous devez appuyer sur une touche de
17. Bouton zone 2 (congélateur droit)
l'afficheur avant de pouvoir effectuer la moindre action. Après 2 secondes,
18. Bouton mode
un signal sonore émettra un bip, indiquant ainsi que l'écran est prêt à
19. Bouton réfrigérateur
l'emploi. Si aucune action n'est effectuée pendant 20 secondes, l'écran
20. Bouton mode q.drink
repasse en mode veille.
21. Bouton zone 1 (congélateur gauche)
FR -30-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Réfrigération de boissons [q.drink]
Appuyez sur le bouton [q.drink] pour activer le mode de réfrigération de boissons. Chaque fois que vous appuyez, cela
incrémentera le temps de 5 minutes (jusqu'à maximum 30 minutes), et il retournera ensuite en position zéro. Vous
pouvez afficher la durée que vous souhaitez définir dans la section « Minuteur de l'alarme q.drink ». Le mode q.drink
ne permet au réfrigérateur que d'émettre un signal d'alerte audible après une période spécifique.
Important : À ne pas confondre avec la réfrigération.
Vous devez ajuster le temps en fonction de la température des bouteilles avant de les mettre dans les compartiments
de la zone1 et/ou 2. Par exemple, vous pouvez définir une durée de « 5 minutes » au début. Après cette durée, si la
réfrigération est insuffisante, vous pouvez ajouter 5 ou 10 minutes supplémentaires. Lorsque vous utilisez ce mode,
vous devez régulièrement vérifier la température des bouteilles. Lorsque ces dernières sont assez fraîches, vous
devez les sortir de l'appareil. Si vous oubliez de les retirer du mode q.drink, elles pourraient exploser.
Important : Si vous utilisez les compartiments de la Zone1 et de la Zone2 comme réfrigérateur, ce mode ne sera pas
activé.
Mode économie [eco]
Il garantit que votre réfrigérateur fonctionne à des températures idéales. Pour activer le mode « ECO », vous devez
simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière « éco et e » s'allume.
Mode Vacances (H)
Il est représenté par un parasol et un soleil. Si vous prenez des vacances pour une longue durée pendant laquelle
vous n'utiliserez pas le réfrigérateur, vous pouvez activer ce mode. Pour faire passer l'appareil en mode Vacances,
vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière «symbole Vacances et H» s'allume.
Congélation rapide (sf / super freeze)
Vous devez appuyer sur les boutons [zone1] ou [zone2] jusqu'à ce que les lettres « sf » s'affichent à l'écran. Vous
entendrez alors un bip confirmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour congeler les aliments
préparés ou pour congeler rapidement de grandes quantités d'aliments. Le mode de congélation rapide sera
automatiquement désactivé après 24 heures ou une fois que le capteur de température du compartiment congélateur
indiquera que la température est suffisante.
Il est préférable de sélectionner le compartiment de la zone1 pour une congélation rapide.
Réfrigération rapide (sc / super cool)
Appuyez sur le bouton de réfrigération jusqu'à ce que les lettres « sc » s'affichent à l'écran. Vous entendrez alors un
bip confirmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour réfrigérer les aliments préparés ou pour
réfrigérer rapidement de grandes quantités d’aliments. Le mode de réfrigération rapide sera automatiquement annulé
après 4 ou 6 heures selon la température ambiante ou lorsque le compartiment réfrigérateur atteint une température
suffisamment basse.
Réfrigérateur [cooler]
Permet de définir la température du compartiment réfrigérateur. En appuyant sur le bouton [réfrigérateur], vous pouvez
définir les températures du réfrigérateur à 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 degrés Celcius.
Congélateur / Réfrigérateur 1 (zone 1)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment gauche inférieur. En appuyant sur le bouton [zone
1], la température de congélation du compartiment gauche inférieur peut être définie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24 degrés Celcius. Si vous ne souhaitez pas utiliser le compartiment gauche inférieur comme congélateur mais
comme réfrigérateur, appuyez sur le bouton [zone1] pendant 3 secondes pour passer à ce mode, et définissez une
température à 2, 3, 4, 5, 6, 7 ou 8 degrés Celsius.
Congélateur / Réfrigérateur 2 (zone 2)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment droit inférieur. En appuyant sur le bouton [zone
2], la température de congélation du compartiment droit inférieur peut être définie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24 degrés Celcius. Si vous ne souhaitez pas utiliser le compartiment droit inférieur comme congélateur mais
comme réfrigérateur, appuyez sur le bouton [zone2] pendant 3 secondes pour passer à ce mode, et définissez une
température à 2, 3, 4, 5, 6, 7 ou 8 degrés Celsius.
Verrouillage enfants (Symbole de la clé)
Pour activer la fonction de verrouillage enfants, vous devez simultanément appuyer sur les boutons [réfrigérateur]+[zone
2] pendant 3 secondes. Lorsque la fonction de verrouillage enfants est activée, les autres boutons seront désactivés,
par conséquent les réglages que vous avez effectués resteront inchangés. Pour désactiver la fonction de verrouillage
enfants, vous devez à nouveau appuyer simultanément sur les boutons [réfrigérateur]+[zone 2] pendant 3 secondes.
Économiseur d'écran [s.saver]
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le bouton [s.saver] pendant 3 secondes, 'éclairage
de l'écran se désactive et vous économisez de l'énergie. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton
[s.saver] pendant 3 secondes.
Capteur nocturne
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le capteur nocturne [mode] et le bouton [s.saver]
pendant 3 secondes, les lumières de votre réfrigérateur s’éteindront si l'éclairage est suffisant, vous permettant ainsi
d’économiser de l’énergie.
Alarme
Une fois que le voyant de l’alarme s’allume, vous devez contacter un service. Si vous appuyez sur le bouton [s.saver]
lorsqu’une alarme se déclenche et qu’un point d’exclamation figure à l’écran, l’alarme arrêtera de sonner, mais le point
d’exclamation restera sur l'afficheur jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée.
FR -31-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Mode compartiment activé-désactivé
Vous pouvez entièrement désactiver les compartiments dont vous n’avez pas besoin, en vérifiant l'afficheur.
Pour éteindre la Zone 2 et le réfrigérateur en même temps, maintenez simultanément les boutons [mode] et [zone 2]
pendant 3 secondes, et tous les voyants des symboles associés disparaîtront de l'afficheur.
Pour éteindre la Zone 1, maintenez simultanément les boutons [mode] et [zone 1] pendant 3 secondes, et tous les
voyants des symboles associés disparaîtront de l'afficheur.
Pour éteindre le réfrigérateur uniquement, maintenez simultanément les boutons [mode] et [ réfrigérateur ] pendant 3
secondes, et tous les voyants des symboles associés disparaîtront de l'afficheur.
Pour activer à nouveau un compartiment, utilisez la même combinaison de boutons.
Utilisation du compartiment congélateur comme compartiment réfrigérateur si besoin
Les compartiments inférieurs gauche et droit de l’appareil peuvent être utilisés comme congélateur ou réfrigérateur.
Selon votre préférence, vous devez appuyer sur le bouton [zone 1] pendant 3 secondes pour utiliser le compartiment
inférieur gauche comme réfrigérateur ou le bouton [zone 2] pendant 3 secondes pour utiliser le compartiment inférieur
droit comme réfrigérateur.
Important : Si vous souhaitez convertir le compartiment de la Zone1/Zone2 de congélateur à réfrigérateur :
• Vous devez vider le compartiment en question et laisser la porte ouverte pendant 4 heures. Ensuite, mettez les
aliments dans ce compartiment.
• Les paniers et/ou étagères enlevés du compartiment doivent être installés à nouveau.
De même, pour utiliser l’un des compartiments inférieurs utilisés comme réfrigérateur et à nouveau comme congélateur
vous devez appuyer sur le bouton du compartiment en question pendant 3 secondes.
Important : Si vous souhaitez convertir le compartiment de la Zone1/Zone2 de réfrigérateur à congélateur :
• Vous devez vider le compartiment en question et laisser la porte ouverte pendant 2 heures. Ensuite, mettez les
aliments dans ce compartiment.
• Lorsque les compartiments de la zone 1 et de la zone 2 utilisés comme réfrigérateur passent en mode Vacances
ou Economie, ils continueront de fonctionner comme réfrigérateur.
Important
• Si vous souhaitez utiliser les compartiments de zone comme congélateur, veuillez privilégier le compartiment
de la Zone 1 pour économiser de l’énergie.
• Ne pas utiliser le compartiment de la Zone 2 comme congélateur à des températures ambiantes supérieures
à 38oC.
Mode NUTRIFRESH
Le mode NUTRIFRESH est activé pour préserver la saveur, la texture et l'apparence des aliments. En maintenant les
niveau de température et d'humidité idéaux, préréglés pour optimiser la fraîcheur des fruits et légumes, les conditions
de longue conservation sont réunies. Pour sélectionner le mode NUTRIFRESH, la section Zone 1 doit être utilisée
comme réfrigérateur. Vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière « symbole
Nutrifresh » s'allume. Le bouton de la Zone 1 est désactivé et l'utilisateur ne peut pas changer la température du
compartiment de la Zone1.
Si la Zone 1 est utilisée comme congélateur, l'utilisateur doit suivre les règles ci-après avant l'utilisation du mode
Nutrifresh.
Important: Si vous souhaitez convertir le compartiment de la Zone1/Zone2 de congélateur à réfrigérateur :
• Vous devez retirer les aliments de chaque compartiment et les nettoyer. Vous devez laisser la porte ouverte
pendant 4 heures. Ensuite, mettez les aliments dans ce compartiment.
• Les paniers et/ou étagères enlevés du compartiment doivent être installés à nouveau.
Remarque : Le mode Nutrifresh ne doit pas être activé si la Zone 1 est utilisée comme congélateur.
Remarque : Les aliments ne doivent pas être placés devant le ventilateur.
Nutrifresh garde la fraîcheur des fruits et légumes et préserve la teneur en vitamines et nutriments des fruits et légumes
tout en maintenant les conditions idéales d'humidité et de température.
Avertissements relatifs aux réglages de température
• Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
• Il n’est pas conseillé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans un endroit où la température ambiante est
inférieure à 10°C.
• Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le réfrigérateur et la température ambiante où il se trouve.
• De plus, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante
sans interruption après avoir été branché afin d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre
réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
• Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée dans votre réfrigérateur pour éviter que son compresseur
ne soit endommagé à cause des débranchements et
o
branchements que vous effectuez de temps à autre, et Classe climatique Température ambiante C
des coupures d'énergie. Votre réfrigérateur commencera
T
16 à 43 (°C)
à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des
ST
16 à 38 (°C)
intervalles de température ambiante conformément à la
classe climatique figurant sur l'étiquette d'information.
N
16 à 32 (°C)
Pour un refroidissement efficace, nous vous conseillons
SN
10 à 32 (°C)
de respecter les valeurs de température ci-après :
FR -32-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Remarque : Si la température ambiante est supérieure à 38 °C, la température du compartiment ne peut pas être
réglée à -22 °C, -23 °C ou -24 °C. Elle ne peut être réglée qu'à -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C ou -21 °C.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus
froide, veillez à ce que sur l’indicateur de température le logo "OK" apparaisse. Si "OK" n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication "OK" est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient OK
alors verte foncée, laissant apparaître le "OK" en noir. Celui-ci est difficilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et
à une éventuelle modification.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l’inscription "OK" n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid
convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste audessus de bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par
l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situera donc
en dessous de cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette
inférieure soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l’autocollant,
afin de garantir la température dans cette zone (0° à 4°C).
Accessoires
Bac à légumes et compartiment fraîcheur
Compartiment fraîcheur
Le compartiment fraîcheur permet à vos denrées d’être conservées à une
température de 0°C. Vous pouvez laisser les aliments congelés sortis du
congélateur se décongeler ou laisser des denrées comme la viande et le
poisson (contenus dans des sachets ou emballages en plastique) à utiliser
dans 1 à 2 jours sans les congeler.
Remarque: L’eau se congèle à une température de 0°C. Toutefois,
des denrées comme le sel ou le sucre peuvent se congeler dans des
environnements plus froids.
! Veuillez ne pas mettre les aliments que vous souhaitez congeler ou
les bacs à glaçons dans ce compartiment.
Compartiment fraîcheur
Bac à légumes
FR -33-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Curseur du réglage du flux d'air du bac à légumes
Positionnez le bouton d'ajustement du flux d'air (situé entre le bac à légumes et le compartiment fraîcheur) en position
ouverte lorsque le bac à légumes est plein. De cette manière, l'air qui pénètre dans le compartiment à légumes est
ajusté et les aliments restent frais plus longtemps.
Bouton de réglage du flux d'air du bac à légumes
Les descriptions visuelles et textuelles sur la section des accessoires peuvent varier selon le modèle de votre
appareil.
Nettoyage
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver.
• N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur pour fonctionner plus efficacement
et vous permettra d'économiser de l'énergie.
Nettoyage du bac d’évaporation
Votre réfrigérateur se dégivre automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le bac d'évaporation en
passant par le point de collecte d'eau, et s'évapore.
Remplacez les LED utilisés pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
• Dans des conditions de fonctionnement normales, la température idéale du compartiment réfrigérateur est de
+4 / +6°C.
• Pour éviter la formation du givre, l'humidification et les odeurs, vous devez mettre les aliments dans le
réfrigérateur dans des contenants fermés ou convenablement recouverts.
• Les aliments et les boissons chauds doivent être refroidis à température ambiante avant d’être mis dans le
réfrigérateur.
• Les légumes et les fruits peuvent être placés dans le bac à légumes dans des emballages en plastique propres
et si possible spongieux.
• La conservation des fruits et légumes séparément empêche les légumes sensibles à l'éthylène (feuilles vertes,
brocoli, carottes, etc.) d'affecter les fruits qui produisent de l'éthylène (banane, pêche, abricot, figue, etc.).
• Vous ne devez pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
• La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale des aliments et du cycle
ininterrompu de la réfrigération avant leur conservation dans le réfrigérateur.
• Vous ne devez pas conserver les viandes, les fruits et les légumes au même endroit pour éviter une
contamination. L'eau qui coule de la viande peut contaminer le réfrigérateur. Vous devez emballer les viandes
et nettoyer les déversements sur les étagères.
• Vous ne devez pas placer les aliments devant le passage d'air.
• Vous devez consommer les aliments emballés jusqu'à la date d'expiration.
Attention:
• Couvrez les produits liquides et les compotes lorsque vous les mettez dans le réfrigérateur. Sinon, la quantité
d’humidité dans le réfrigérateur augmentera. Et ceci augmentera la consommation du réfrigérateur. Le fait de
couvrir les aliments et les boissons vous permet également de conserver leur saveur et arôme.
• Ne pas conserver les pommes de terre, les oignons et l'ail dans le réfrigérateur.
Suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment réfrigérateur.
FR -34-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Lieu de conservation
Réfrigérateur
Durée maximale de
conservation
Aliment
Fruits et légumes
1 semaine
le bac à légumes
Viande et poisson
2 — 3 jours
Enveloppé dans des emballages ou des sacs
en plastique ou dans un récipient pour viande
(sur la clayette en verre)
Fromage frais
3 — 4 jours
Dans le compartiment de porte dédié
Beurre et margarine
1 semaine
Dans le compartiment de porte dédié
Produits en bouteille
Lait et yaourt
Jusqu'à la date de péremption
recommandée par le producteur
Dans le compartiment de porte dédié
Oeufs
1 mois
Dans le porte-oeufs
Aliments cuits
Toutes les clayettes
Compartiments congélateur
• Le congélateur est utilisé pour la conservation longue d'aliments congelés ou surgelés et pour la fabrication
de glaçons.
• Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant un long moment, le givre se formera sur la partie
inférieure du congélateur. Ceci empêchera donc la circulation de l'air. Pour éviter cela, débranchez d’abord le
câble et attendez la décongélation. Après la fonte de la glace, vous devez nettoyer le congélateur.
• Vous pouvez enlever les paniers, le couvercle, etc. pour augmenter le volume de stockage du congélateur.
• La valeur du volume indiquée sur l’étiquette du produit ne tient pas compte des paniers, couvercles, etc.
IMPORTANT
Veuillez ne jamais recongeler les aliments congelés après les avoir décongelés.
Cela peut causer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
• Ne mettez pas d'aliments chauds dans le congélateur avant qu'ils soient refroidis. Cela pourrait entraîner la
putréfaction des autres aliments congelés se trouvant dans le congélateur.
• Lorsque vous achetez des aliments congelés, vérifiez qu’ils ont été congelés dans de bonnes conditions et que
leur emballage n’est pas déchiré.
• Si vous remarquez de l'humidité ainsi qu'une odeur malodorante sur l'emballage des aliments congelés, cela
signifie probablement que ces aliments ont préalablement été conservés dans de mauvaises conditions et il est
probable qu'ils soient pourris. N'achetez pas ce type d'aliments.
• La durée de conservation des aliments congelés peut varier en fonction de la température ambiante, de la
fréquence d'ouvertures de la porte, du réglage du thermostat, du type d'aliment et du temps écoulé entre l'achat
de l'aliment et le moment où vous le mettez dans le congélateur. Suivez toujours les instructions sur l'emballage
et ne dépassez pas la période de conservation.
• Remarque: Si les aliments congelés sortis du compartiment congélateur sont placés dans le compartiment
inférieur un jour avant, cela préservera la température du réfrigérateur à ce moment, vous permettant ainsi
d’économiser de l’énergie. Si vous mettez le contenu du congélateur à l'air libre, une perte d'énergie s'en suivra.
Certaines épices en cuisine (anis, basilic, aneth, vinaigre, mélange d'épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym,
marjolaine, poivre noir, etc.) peuvent avoir un mauvais goût lorsqu'on les conserve pendant une longue période. Par
conséquent, vous devez ajouter un peu d'épices aux aliments congelés ou vous devez ajouter l'épice de votre choix
après la décongélation.
Le temps de conservation des aliments dépend de l'huile utilisée. La margarine, le veau gras, l'huile d'olive et le beurre
sont adaptés, l'huile d'arachide et le saindoux ne sont pas adaptés.
Les aliments cuits sous forme liquide doivent être congelés dans des contenants en plastique, les autres produits
alimentaires doivent être congelés enveloppés dans une feuille de plastique ou dans des sacs en plastique.
Quelques suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment congélateur
sont disponibles aux pages 35 et 36.
Viande et poisson
Préparation
Durée maximale de
conservation
(mois)
Steak
Emballage dans un papier
6-8
Viande d'agneau
Emballage dans un papier
6-8
Rôti de veau
Emballage dans un papier
6-8
Morceaux de veau
En petits morceaux
6-8
FR -35-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Viande et poisson
Durée maximale de
conservation
(mois)
Préparation
Cubes d’agneau
En morceaux
4-8
Viande hachée
Non épicée, dans des emballages
1-3
Abats (morceaux)
En morceaux
1-3
Saucisson
Doit être emballé même s’il comporte un
revêtement
Poulet et dinde
Emballage dans un papier
4-6
Oie et canard
Emballage dans un papier
4-6
Biche, lapin, viande de brousse
Quantité de 2,5 kg et sans os
6-8
Poissons d’eau douce (saumon,
carpe, silure)
Poisson maigre, loup de mer, turbot,
poisson plat
2
Doit être lavé et séché après avoir été
soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et
la queue doivent être coupées au besoin.
Poissons gras (thon, maquereau,
poisson bleu, anchois)
4
2-4
Mollusques et crustacés
Nettoyés et emballés
4-6
Caviar
Dans son emballage, une boîte en
aluminium ou en plastique
2-3
Escargot
Dans de l’eau salée, une boîte en aluminium
ou en plastique
3
Remarque : La viande congelée doit être cuite comme de la viande fraîche, après avoir été décongelée. Si la viande
n'est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne doit jamais être recongelée.
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Lire les avertissements ;
Lorsque la température des compartiments réfrigérateur et congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas
de problème survenu dans l'appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces
avertissements à partir de l'afficheur.
AFFICHAGE
D’ERREUR
TYPE D’ERREUR
REMARQUE
À FAIRE
Signal d’erreur
Une ou plusieurs parties
de votre appareil sont
défectueuses ou il
y’a un problème de
refroidissement.
Contactez un service aprèsvente dès que possible.
et signal audible
FR -36-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
AFFICHAGE
D’ERREUR
TYPE D’ERREUR
REMARQUE
À FAIRE
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement.
1. Si le compartiment
comporte des denrées
fondues, ne le chargez
pas à nouveau et
consommez-les le plus
tôt possible.
2. Jusqu’à ce que la
température du
compartiment retourne à
la normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse
ou en mode congélation
rapide.
3. Ne mettez pas d’aliments
chauds dans ce
compartiment avant que
ce signal ne disparaisse.
Le compartiment
réfrigérateur n'est pas
suffisamment froid
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement
1. Jusqu’à ce que la
température du
compartiment retourne à
la normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse
ou en mode réfrigération
rapide.
2. N’ouvrez pas la porte
avant la disparition de
cette erreur.
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid.
Les denrées se trouvant
dans le compartiment
réfrigérateur risquent de
congeler.
1. Si le mode congélation
est activé, désactivez-le.
2. Réglez l’appareil à une
valeur inférieure.
La tension
d’alimentation est
inférieure à 170 V.
Il ne s’agit pas d’une erreur,
mais d’avertissement et de
précaution.
Lorsque la tension
d’alimentation retourne à
la valeur normale, le signal
disparaît.
-
Le compartiment
congélateur n'est pas
suffisamment froid
Lire les avertissements ;
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
• Y a-t-il une panne électrique ?
• Votre appareil est-il branché ?
• L’un des fusibles a-t-il explosé ?
• La prise est-elle endommagée ? Pour le savoir, branchez votre réfrigérateur dans une prise dont vous êtes sûr
du bon fonctionnement.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment
Bruits normaux ;
Bruits de craquement (craquement des glaçons) :
• Au cours du dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil a refroidi ou chauffé (à cause de l'expansion du matériel de l'appareil).
Craquement court : Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit de la soupape: Il est normal d’entendre un bruit entrecoupé lorsque le réfrigérateur fonctionne. Ce bruit
provient d’une soupape située derrière votre réfrigérateur.
Bruit d'aspiration : Après l’ouverture et la fermeture des portes de votre réfrigérateur, vous pouvez entendre un
petit bruit dû à la différence de pression. Ceci est tout à fait normal.
Bruit normal du moteur : Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement ; le compresseur peut
causer plus de bruit pendant un petit moment lorsqu'il est mis en marche.
FR -37-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d’eau : Bruit d'écoulement d'eau normal vers le récipient d'évaporation pendant le dégivrage.
Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage.
Bruit de soufflement d'air : Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre dans le réfrigérateur sans
givre pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide ;
• Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d'être placés dans le réfrigérateur
?
• La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce entre dans le réfrigérateur
lorsque les portes sont ouvertes. L'humidité se formera plus rapidement lorsque vous ouvrez les portes plus
fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée.
Si les portes ne sont pas bien ouvertes et fermées ;
• Les emballages d’aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
• Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES :
• Après les interruptions soudaines d'énergie ou après avoir débranché l'appareil, le protecteur thermique coupe
temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement
n'est pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez donc
pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d'été
par exemple). Après dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour éviter l'humidité et
les odeurs.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter
votre service agréé le plus proche.
• L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir
qu'à cette fin. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise
l'appareil d'une manière qui n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le
distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
Informations relatives à la conformité
• Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 43°C.
• L'appareil est conçu en conformité avec les normes IEC60335-1/IEC60335-2-24, 2004/108/CE.
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Installez l'appareil dans une pièce fraîche et bien aérée. Evitez de le placer en plein soleil ou à proximité d'une
source de chaleur (radiateur, plaque, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Placez les aliments congelés dans le réfrigérateur afin qu'ils décongèlent. Lorsque les aliments congelés
décongèlent, leur température basse permettra au réfrigérateur de refroidir. D’où l’économie d’énergie. Si vous
mettez les aliments congelés à l'extérieur, cela entraînera une perte d'énergie.
4. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées dans l’appareil. Dans le cas contraire,
l'humidité augmente dans l'appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement s'allonge. Les boissons et les
soupes doivent également être couvertes pour en préserver le goût.
5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l'appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible.
6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments à température différente dans l'appareil (bac à légumes,
refroidisseur, etc.).
7. Le joint d'étanchéité de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
0809.10.15.15
Ouvert de lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
FR -38-
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN................................................40
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST....................43
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT....................................................44
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN............................................................48
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT.........................50
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING...............................................51
U koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Of de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw koelkast.
Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar
de handleiding voor toekomstig gebruik.
NL -39-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
koel vriescombinatie vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de koel vriescombinatie.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd
worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze koel
vriescombinatie is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan)
en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken
in gesloten omstandigheden.
*Tijdens vervoer en plaatsing van de koel vriescombinatie,
beschadig het gas-koelcircuit niet.
*Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid
van de koel vriescombinatie.
*Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
-- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
-- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
-- bed and breakfast omgevingen;
-- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
*Uw koel vriescombinatie vereist een 220-240 V, 50 Hz
stroomvoorziening. Gebruik geen andere stroomvoorziening
Alvorens uw koel vriescombinatie aan te sluiten, zorg ervoor
dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden
last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van
twijfel, neem contact op met een gekwalificeerde elektricien)
*Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -40-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en de verbonden gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht
door kinderen uitgevoerd worden.
*Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwalificeerd
personeel uitgevoerd worden.
NL -41-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
• Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
• Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
• Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud
van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem
contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Opmerkingen:
• Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
• Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
•
•
•
•
•
• Verbindt uw koel vriescombinatie niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
• Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel.
• De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Plaats geen glazen flessen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koel vriescombinatie neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
• Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
• Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
• Stel uw koel vriescombinatie niet bloot aan vocht of regen.
• Uw koel vriescombinatie moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
• Een open ruimte van tenminste 150mm is vereist boven en achter uw koel vriescombinatie. Plaats geen
objecten bovenop uw koel vriescombinatie.
• Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koel vriescombinatie veilig en stabiel staat. De stelbare voeten
worden gebruikt om uw koel vriescombinatie waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat
voordat u deze vult met etenswaren.
• Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water
met een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water
en afdrogen.
• Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
• koel vriescombinatie moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
• Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel
vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
• Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de
voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efficiënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
• U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en
zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
NL -42-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Algemene informatie over de nieuwe NO FROST-technologie
Nieuwe No-Frost-koelkasten verschillen in werkingsprincipe van andere statische
koelkasten.
In normale koelkasten veroorzaakt de vochtigheid die de koelkast door de deur binnenkomt
en de vochtigheid van het voedsel dat het bevriest in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in
het vriesvak te ontdooien moet u de koelkast uitzetten, de etenswaren die op constante
temperatuur moeten worden gehouden uitnemen, en het verzamelde ijs in het vriesvak
regelmatig verwijderen.
De situatie in het vriesvak van een No-Frost-koelkast is volledig anders. Met behulp van een
ventilator wordt door de vriesvakken droge en koude lucht geblazen. De koude lucht wordt
homogeen tussen de schappen verspreid en koelt al uw etenswaar gelijkmatig en uniform
en voorkomt vochtigheid en bevriezing. Het vriesvak wordt statisch gekoeld. De lucht wordt
homogeen tussen de rekken in het koelgedeelte verspreid met behulp van de ventilator en
al uw etenswaar kan gelijkmatig en correct worden gekoeld.
Omdat er zich geen luchtdoorgang tussen de gedeelten bevindt, worden de geuren uit de
verschillende delen van uw koelkasten niet gemengd.
Daarom is uw nieuwe No-Frost-koelkast naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk
eenvoudig in gebruik.
Blauwe pijlen: Blaast koude lucht uit
Rode pijlen: Brengt hete lucht terug
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
12
B1
B
B2
NL -43-
A) Koelgedeelte
B) Koel- / vriesgedeelte
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Schappen koelgedeelte
2) Koelervak (ontbijt)
3) Groenteladen
4) Schapdeksels voor kaas/boter
5) Kaas-, boterschap
6) Deurschappen
7) Eierrekjes
8) Deurschappen voor flessen
9) IJsbakjes
10) Bovenkorven vriezer / koelkast
11) Benedenkorven vriezer / koelkast
12) Verstelbare steunen
Het doel van deze presentatie is u te
informeren over de onderdelen van uw
apparaat. De onderdelen kunnen afhankelijk
van het model van het apparaat variëren.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Algemene kenmerken van uw toestel
Een LED-toepassing die langzaam oplicht in de plaats van een plots knipperen is beschikbaar in de interne verlichting
van het toestel. De LED-lamp licht op tot 100% helderheid in een aantal seconden na het openen van de deur.
Elektronische display en gebruik
1. Temperatuurindicator koelgedeelte
5
10 11
4
2. Temperatuurindicator vriesgedeelte links
3. Temperatuurindicator vriesgedeelte rechts
4. Lampje voor snelkoelen
min
sc
sf
12
6
5. Lampje voor snelvriezen
13
6. Alarmteller Qdrink
7
7. Nutrifresh-modus
eco
8
14
8. Economische modus
15
9. Vakantiemodus
9
10. Lampje Qdrink
s. saver
q. drink
mode
16
18
11. Nachtsensor
zone 1
zone 2
cooler
17
19
12. Kinderslot
13. Dealerdemomodus
14. Waarschuwing lage spanning
15. Alarm
1 20 21
3
2
16. Screensaverknop
De waarden op het scherm geven de temperatuurwaarden aan die zijn
17. Knop zone 2 (vriezer rechts)
gespecificeerd door de consument.
18. Modusknop
De stand-by-display is beveiligd tegen onjuist contact. Daarom moet u voordat
19. Koelerknop
u enige handeling onderneemt een willekeurige toets op het display aanraken.
20. Knop Qdrink-modus
Na twee seconden zal in dit geval een pieptoon aangeven dat het display
21. Knop zone 2 (vriezer links)
ontgrendeld is. Als u na beëindiging van het proces 20 seconden wacht,
schakelt het display terug in dezelfde beveiligde staat.
Dranken koelen [q.drink]
[q.drink]-knop moet worden ingedrukt om de koelmodus voor dranken te activeren. Iedere druk op de knop vermeerdert
de tijd met 5 minuten tot een maximum van 30 minuten en dan gaat hij terug naar nul. U kunt de tijdzone die u wilt
instellen bekijken in het deel “Qdrink-alarmteller". Qdrink-modus laat de koelkast alleen na een specifieke periode een
hoorbare waarschuwing geven.
Belangrijk: Het moet niet verward worden met koelen.
U moet voordat u de flessen in de zone1- en/of zone2-vakken plaatst de tijdsduur aanpassen in overeenstemming
met de temperatuur van de flessen. U kunt bijvoorbeeld om te beginnen 5 minuten instellen. U kunt hierna, als ze
niet voldoende gekoeld zijn, nog 5 of 10 minuten instellen. Als u deze modus gebruikt, moet u de temperatuur van de
flessen regelmatig controleren. Als de flessen voldoende gekoeld zijn, moet u ze uit het apparaat nemen. Als u flessen
vergeet die in de Q.DRINK-modus staan, kunnen de flessen ontploffen.
Belangrijk: Als u zone1- en zone2-vakken gebruikt voor koeling, wordt deze modus niet geactiveerd.
Economische modus [eco]
Deze verzekert dat uw koelkast op ideale temperaturen werkt. Om de “ECO”-modus te activeren, drukt u op de knop
[mode] totdat het lampje “eco and e” aan is.
Vakantiemodus (H)
Deze wordt aangegeven met een paraplu en zon. U kunt deze modus activeren als u voor een lange tijd op vakantie
gaat en u het koelgedeelte gedurende die tijd niet zal gebruiken. Om het apparaat in de vakantiemodus te schakelen,
drukt u op de knop [mode] totdat het lampje “vakantiesymbool en H” aangaat.
Snelvriezen (sf / super freeze)
U moet op de knoppen [zone1] of [zone2] drukken totdat de letters "sf" op het display worden weergegeven. Als de
letters “sf” zichtbaar zijn, hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt
deze modus gebruiken om bereide maaltijden in te vriezen of grote hoeveelheden etenswaren snel in te vriezen. De
snelvriesmodus wordt na 24 uur automatisch gedeactiveerd of op het moment dat de temperatuursensor van het
vriesgedeelte de goede temperatuur waarneemt.
Voor snelvriezen moet bij voorkeur het zone1-vak worden geselecteerd.
Snelkoelen (sc / super cool)
Druk op de koelkastknop totdat de letters “sc” op het display worden weergegeven. Als de letters “sc” zichtbaar zijn,
hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt deze modus gebruiken om
bereide maaltijden te koelen of grote hoeveelheden etenswaren snel te koelen. De snelkoelmodus wordt afhankelijk
van de omgevingstemperatuur na 4 tot 6 uur automatisch geannuleerd of als het koelgedeelte een voldoende lage
temperatuur heeft bereikt.
Koelkast [cooler]
Deze wordt gebruikt voor temperatuurinstelling van het koelkastgedeelte. Door het indrukken van de knop [cooler] kunt
u de temperatuur van het koelgedeelte instellen op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
NL -44-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Vriezer / Koeler 1 [ZONE 1]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak linksonder. Door op de knop [zone 1] te drukken kan de
vriestemperatuur voor het vak linksonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius. Als u
het vak linksonder als koelvak wilt gebruiken, drukt u gedurende 3 seconden op knop [zone1] om naar deze modus te
schakelen en stel dan de temperatuur in op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Vriezer / Koeler 2 [ZONE 2]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak rechtsonder. Door op de knop [zone 2] te drukken kan de
vriestemperatuur voor het vak rechtsonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius. Als u
het vak rechtsonder als koelvak wilt gebruiken, drukt u gedurende 3 seconden op knop [zone2] om naar deze modus
te schakelen en stel dan de temperatuur in op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Kinderslot (sleutelsymbool)
Om het kinderslot te activeren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden gelijktijdig indrukken. Als
het kinderslot actief is, worden andere knoppen gedeactiveerd en wordt het wijzigen van instellingen die u heeft gedaan
voorkomen. Om het kinderslot weer te deactiveren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden
nogmaals gelijktijdig indrukken.
Screensaver [s.saver]
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop [s.saver] gedurende 3 seconden indrukt, bespaart u energie
door het digitale indicatiepaneel onverlicht te gebruiken. Om deze modus te deactiveren, drukt u gedurende 3 seconden
opnieuw op de knop [s.saver].
Nachtsensor
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop nachtsensor [mode] en [s.saver] gedurende 3 seconden
indrukt, gaat de koelkastverlichting UIT als er voldoende licht is. Hierdoor bespaart u energie.
Alarm
Als het alarm aangaat, moet u de onderhoudsservice bellen.
Als u tijdens een alarm en met een uitroepteken op het display op de knop [s.saver] drukt, gaat het alarm uit, maar blijft
het uitroepteken op het digitale indicatorpaneel staan totdat de storing is hersteld.
Aan/uit-modus vak
U kunt door middel van het indicatorpaneel vakken die u niet nodig hebt en niet wilt gebruiken volledig annuleren.
Om zone2 en de koeler tegelijkertijd uit te schakelen houdt u de knoppen [mode] en [zone 2] gedurende 3
seconden gelijktijdig ingedrukt. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale
indicatorpaneel.
Om zone1 uit te schakelen houdt u de knoppen [mode] en [zone 1] gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt. Alle
afbeeldingen die het uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale indicatorpaneel.
Om alleen de koeler uit te schakelen houdt u de knoppen [mode] en [cooler] gedurende 3 seconden gelijktijdig
ingedrukt. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale indicatorpaneel.
Gebruik dezelfde combinatie van knoppen om het uitgeschakelde vak opnieuw te activeren.
Een vriesvak bij behoefte gebruiken als koelvak
De vakken links- en rechtsonder in het apparaat kunnen zowel als vriezer of als koeler worden gebruikt.
U moet bij voorkeur gedurende 3 seconden de knop [zone 1] indrukken om het vak linksonder als koeler te gebruiken
of gedurende 3 seconden knop [zone 2] om het vak rechtsonder als koeler te gebruiken.
Belangrijk: Als zone1/zone2-vakken van vriezer naar koeler worden omgezet:
• U moet het desbetreffende vak leeg maken en de deur gedurende 4 uur gesloten houden. Daarna plaatst u de
etenswaar in het desbetreffende vak.
• Korven en/of schappen die uit het vak zijn verwijderd, moeten teruggeplaatst worden.
Om de ondervakken weer te gebruiken als koeler of vriezer, moet u de knop voor het desbetreffende vak weer
3 seconden indrukken.
Belangrijk: Als zone1/zone2-vakken van koeler naar vriezer worden omgezet:
* U moet het desbetreffende vak leeg maken en de deur gedurende 2 uur gesloten houden. Daarna plaatst u de
etenswaar in het desbetreffende vak.
* Als zone1- en zone2-vakken in gebruik zijn als koeler en worden geschakeld naar de vakantiemodus of de
economische modus, blijven ze als koeler werken.
Belangrijk:
• Als u zonevakken als koeler wilt gebruiken, geef dan om energie te besparen de voorkeur aan het zone1-vak.
• Gebruik het zone2-vak niet als vriezer bij een omgevingstemperatuur van boven de 38oC.
NUTRIFRESH-modus
NUTRIFRESH werkt om de smaak, textuur en uitstraling van het voedsel te beschermen. Door het behouden van de
ideale temperatuur en vochtigheidsgraad die vooraf zijn ingesteld om de versheid van fruit en groenten te optimaliseren,
creëren we de omstandigheden voor een langere houdbaarheid. Om de NUTRIFRESH-modus te selecteren moet het
zone1-vak als koeler werken. Om het apparaat in de Nutrifresh-modus te schakelen, drukt u op de knop [mode] totdat
het lampje “Nutrifresh-symbool” aangaat. De knop voor zone1 gaat uit en de gebruiker kan de temperatuur voor het
zone1-vak niet wijzigen.
Als zone1 in gebruik is als vriezer moet de gebruiker onderstaande regels in acht nemen voordat de Nutrifresh-modus
wordt gebruikt.
NL -45-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Belangrijk: Als zone1/zone2-vakken van vriezer naar koeler worden omgezet:
• U moet het desbetreffende vak leeg maken en het vak schoonmaken. U moet de deur gedurende 4 uur gesloten
houden. Daarna plaatst u de etenswaar in het desbetreffende vak.
• Korven en/of schappen die uit het vak zijn verwijderd, moeten teruggeplaatst worden.
Opmerking: Als zone1 in gebruik is als vriezer moet de Nutrifresh-modus niet worden gebruikt.
Opmerking: Er moet geen etenswaar voor de ventilator worden geplaatst.
Nutrifresh houdt fruit en groenten vers en helpt vitaminen en voedingswaarden van fruit en groenten te beschermen
door een ideale luchtvochtigheid en temperatuurconditie te behouden.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring.
• Het wordt voor het prestatievermogen niet aangeraden uw koelkast te laten werken in omgevingen die kouder
zijn dan 10°C.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal malen dat de deur
wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van
waar de koelkast bevindt.
• Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de
omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te
koelen. Tijdens deze periode dient u de deuren van uw
koelkast niet frequent te openen en de koelkast niet Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur oC
overmatig te vullen.
T
Tussen 16 en 43 (°C)
• De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5
minuten om schade aan de compressor te voorkomen die
ST
Tussen 16 en 38 (°C)
op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het
stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw
N
Tussen 16 en 32 (°C)
koelkast zal na 5 minuten normaal gaan werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van
SN
Tussen 10 en 32 (°C)
omgevingstemperatuur zoals gespecificeerd in de normen
volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit
niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
Opmerking: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 38°C, kan de temperatuur voor het vak niet ingesteld worden
op -22°C, -23°C of -24°C. Het kan alleen ingesteld worden op -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C of -21°C.
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u
controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit
dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator OK
slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere maal de temperatuurinstellingen gewijzigd worden, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat
gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de
temperatuurindicator progressief en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in
het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien
er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van
het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de
temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
Uw etenswaren zullen het best bewaren als u ze in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste
zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast.
Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
de afbeelding.
De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke
hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau
met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de zelfklevers, om zeker te zijn
van de correcte temperaturen in deze zone.
NL -46-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Accessoires
Groentekom en koeler (ontbijt)
Koeler / ontbijt
Als dit vak wordt gebruikt als 0°C-vak (koeler) wordt
uw etenswaar bewaard op 0°C. U kunt er de bevroren
etenswaar die u uit het vriesvak haalt in bewaren om deze
te ontdooien of u kunt er vlees en schoongemaakte vis (in
plastic zakken of pakketten) enz. in bewaren die u binnen
1-2 dagen zult nuttigen en daardoor niet ingevroren hoeft
te worden.
Opmerking: Water bevriest op 0°C maar etenswaar die
zout of suiker bevatten kunnen koudere omgevingen nodig
hebben om te bevriezen.
! Plaats geen etenswaar dat u wilt invriezen of ijsblokjes
in dit gedeelte.
Koeler / ontbijt
Groentelade
Instelknop voor lucht in groentelade
Draai de instelknop voor de lucht tussen groentelade en koeler naar de open stand als de groentelade overmatig
gevuld is. Op deze wijze wordt de luchtinname in de groentelade aangepast en blijft het voedsel langer vers.
Instelknop voor lucht in groentelade
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model
van uw apparaat variëren.
Reiniging
• Zorg dat de koelkast van het stroomnet is afgekoppeld voordat u deze schoonmaakt.
• Giet geen water in en over uw koelkast.
• U kunt de binnen- en buitenzijden van het apparaat reinigen met een zachte doek of een spons en warm
zeepwater.
• Verwijder de onderdelen één voor één en reinig met zeepwater. Was ze niet in de vaatwasmachine.
• Gebruik voor reiniging nooit brandbare, explosieve of bijtende middelen zoals verdunner, gas of zuur.
• De condensator (het zwarte onderdeel op de achterkant met zwarte vinnen) moet minstens eenmaal per jaar
worden gereinigd met een stofzuiger of een droge borstel. Dit helpt uw vriezer efficiënter te werken en laat u
energie besparen.
Schoonmaken van verdampbak
Uw koelkast ontdooit automatisch. Het water dat ontstaat door ontdooien loopt naar de verdampbak door
wateropvanggroeven en verdampt hier vanzelf.
Vervangen van ledverlichting
Neem voor het vervangen van ledverlichting contact op met een erkende onderhoudsservice.
NL -47-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Koelvak
• Onder normale werkingscondities is het afdoende de temperatuur voor koelvakken in te stellen op +4 / +6 oC.
• Om bevriezing, vochtophoping en geuren te voorkomen moeten de etenswaren in gesloten bakjes of verpakt in
geschikt materiaal in de koelkast worden geplaatst.
• Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld voordat ze in de
koelkast worden geplaatst.
• Groenten en fruit kunnen verpakt in schone en zo mogelijk in poreuze plastic zakken in de groentelade worden
geplaatst.
• Het afzonderlijk bewaren van fruit en groenten zorgt dat ethyleengevoelige groenten (groene bladergroente,
broccoli, wortel, enz.) niet worden aangetast door fruit dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik, abrikoos, vijg, enz.)
• U moet geen natte groenten in de koelkast leggen.
• De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
• U moet om bederving te voorkomen vleesproducten en fruit/groenten niet op dezelfde plek bewaren. Water dat
op vlees lekt kan in de koelkast tot bederving leiden. U moet vleesproducten verpakken en gelekte vloeistoffen
op de schappen schoonmaken.
• U moet voor de luchtdoorgang geen etenswaren plaatsen.
• De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
• U moet verpakte etenswaar binnen de vervaldatum consumeren.
Belangrijke opmerking:
• Bedek vloeistoffen en stoofschotels als u ze in de koelkast plaatst. Anders wordt de luchtvochtigheid in de
koelkast verhoogd. En dit laat de koelkast harder werken. Het afdekken van voedsel en dranken beschermen
ook hun smaak en geur.
• Bewaar geen aardappelen, uien of knoflook in de koelkast.
Hieronder vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het koelvak.
Etenswaar
Groenten en fruit
Maximale bewaarperiode
1 week
Waar bewaart u het in het
koelvak
Groentevak
Vlees en vis
2 - 3 dagen
Verpakt in keukenfolie of zakken of in een
vleesdoos
(op het glazen schap)
Verse kaas
3 - 4 dagen
In het speciale deurschap
1 week
In het speciale deurschap
Tot de vervaldatum die door de
fabrikant wordt aanbevolen
In het speciale deurschap
Boter en margarine
Producten in flessen
melk en yoghurt
Eieren
1 maand
In het eierrekje
Bereid voedsel
Alle schappen
Diepvriesvakken
• Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het langdurig bewaren van ingevroren etenswaar
en het maken van ijs.
• Als u de deur van de vriezer gedurende lange tijd open laat staan, zal op het onderste gedeelte van de vriezer
rijp verschijnen. Daardoor wordt de luchtcirculatie belemmerd. Om dit te voorkomen trekt u eerst de stekker uit
het stopcontact en wacht u totdat het ontdooid is. Na het smelten van het ijs moet u de vriezer schoonmaken.
• U kunt korven, deksel, enz. uit de vriezer nemen om meer bewaarruimte te creëren.
• Op het productlabel ziet u het volume zonder korven, deksels, enz.
BELANGRİJK:
Vries ontdooide etenswaren nooit opnieuw in.
Het kan leiden tot voedselvergiftiging en is dus een risico voor uw gezondheid.
• Plaats geen warme etenswaren in uw vriezer zonder ze eerst te hebben laten afkoelen. Dit kan bederf van
andere bevroren etenswaar in de vriezer veroorzaken.
• Indien u reeds ingevroren etenswaar koopt, controleer of deze onder de juiste omstandigheden werden
ingevroren en of de verpakking niet is gescheurd.
• Als de verpakking van de ingevroren etenswaar heel vochtig is en vies ruikt, is het mogelijk eerder onder
onjuiste condities bewaard en kan het bedorven zijn. Koop dergelijke etenswaar niet.
• De bewaarperiode van ingevroren etenswaren hangt af van de omgevingstemperatuur, frequentie van het
openen van de deur, temperatuuraanpassingen voor ieder vak, soort voedsel en de tijd tussen het kopen van
de etenswaren en het plaatsen ervan in de vriezer. Volg altijd de instructies op de verpakking op en overschrijdt
de bewaarperiode niet.
NL -48-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
• Opmerking: Als ingevroren etenswaar uit de vriezer een dag eerder in het ondervak van de koelkast wordt
gelegd, bevordert dit het behoud van de temperatuur en wordt zo energie bespaard. Als u de materiaal uit de
diepvriezer in een open ruimte legt, gaat er energie verloren.
Sommige kruiden op bereid voedsel (anijszaad, basilicum, dille, azijn, specerijenmengsels, gember, knoflook, mosterd,
tijm, marjolein, zwarte peper, bolognese-worst enz.) kunnen na lange bewaring een vieze smaak krijgen. Daarom moet
ingevroren etenswaar weinig gekruid worden of de gewenste kruiden dienen pas na ontdooien aan de etenswaar te
worden toegevoegd.
De bewaarperiode van het voedsel hangt af van de gebruikte olie. Margarines, rundervet, olijfolie en boter zijn geschikt.
Pindaolie en reuzel zijn niet geschikt.
Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic doosjes te worden ingevroren. Andere levensmiddelen dienen in plastic
folie of zakjes te worden ingevroren.
Op pagina´s 49 vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het vriesvak.
Vlees en vis
Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maand)
Biefstuk
Verpakt in folie
6-8
Lamsvlees
Verpakt in folie
6-8
Kalfsbraadstuk
Verpakt in folie
6-8
Kalfsvlees in blokjes
In kleine stukjes
6-8
Lamsvlees in blokjes
In stukjes
4-8
Gehakt
Verpakt zonder kruiden
1-3
Orgaanvlees (in stukjes)
In stukjes
1-3
Bolognese-worst/salami
Moet worden verpakt zelfs als er een vel
omzit
Kip en kalkoen
Verpakt in folie
4-6
Gans en eend
Verpakt in folie
4-6
Hert, konijn, wildzwijn
In porties van 2,5 kg en als filets
6-8
Zoetwatervissen (Zalm, Karper, Crane,
Siluroidea)
Magere vis; zeebaars, tarbot, tong
Vette vis (tonijn, makreel, zeeforel,
ansjovis)
2
Ontdoe de vis van de ingewanden en
schubben, was en droog het; snij indien
nodig de staart en kop af.
4
2-4
Schelpdieren
Schoongemaakt en in zakken
4-6
Kaviaar
In zijn verpakking, in aluminium of plastic
bakje
2-3
Slakken
In zout water, in aluminium of plastic bakje
3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet is bereid
na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
NL -49-
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
Controleer de waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u als de temperatuur voor de koelkast of vriezer niet juist is of als er zich in het apparaat een
probleem voordoet. U kunt deze waarschuwingen op het indicatordisplay aflezen.
STORINGDISPLAY
SOORT STORING
OPMERKİNG
DOEN
Eén of meer
onderdelen van
het product zijn
gedeactiveerd of er is
een koelprobleem.
Neem zo spoedig mogelijk
contact op met een
onderhoudsservice.
Dit kan ontstaan
door een langdurige
stroomstoring of
een storing in de
koelapparatuur.
1. Leg geen nieuwe producten
in het vak als er een product
gesmolten is en consumeer
het zo snel mogelijk.
2. Laat het apparaat totdat de
temperatuur van het vak weer
normaal is (waarschuwing
verdwijnt) op een lagere
temperatuur of in de
Snelvriezen-modus werken.
3. Plaats geen verse etenswaren
in het vak voordat deze
waarschuwing is verdwenen.
Diepvriesgedeelte is niet
koud genoeg
Het koelvak is niet op
ideale temperatuur.
1. Laat het apparaat totdat de
temperatuur van het vak weer
normaal is (waarschuwing
verdwijnt) op een lagere
temperatuur of in de
Snelkoelen-modus werken.
2. Doe de deur niet open
voordat deze foutmelding is
verdwenen.
Koelvak is overkoeld.
Het product dat in het
koelvak ligt staat op
het punt te bevriezen.
1. Als snelkoelen actief is,
annuleer deze dan.
2. Laat hem op een hogere
temperatuur werken.
De netspanning is onder
de 170V gekomen.
Dit is geen fout,
maar bedoeld ter
waarschuwing en
voorzorg.
Als de netspanning
herstelt naar de
normale waarde, zal
de waarschuwing
verdwijnen.
Storingswaarschuwing
en hoorbare
waarschuwing
Diepvriesgedeelte is niet
koud genoeg
-
Controleer de waarschuwingen;
Als uw koelkast niet werkt;
• Is er een elektrische storing?
• Is uw apparaat aangesloten op het stopcontact?
• Is de zekering van het stopcontact waarin de stekker is gestoken of de hoofdzekering gesprongen?
• Is er een defect in het stopcontact? Controleer dit door uw koelkast op een stopcontact aan te sluiten waarvan
u zeker weet dat hij werkt.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Normale geluiden;
Krakend (ijs) geluid:
• Tijdens het automatische ontdooien.
• Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld.
NL -50-
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
Klepgeluid: Een tikkend geluid is normaal als uw koelkast in werking is. Dit geluid komt voort uit een klep die zich
op de achterkant van de koelkast bevindt.
Zuigend geluid: Nadat de deuren van de koelkast worden geopend en gesloten kan een kort geluid worden
waargenomen dat wordt veroorzaakt door drukverschil. Dit is een normaal verschijnsel.
Normale motorgeluiden: Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren
gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit geluid
is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien.
Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door de
circulatie van lucht in de No-Frost-koelkast worden waargenomen.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst?
• Zijn de koelkastdeuren frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deuren
in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deuren vaker worden geopend, in het bijzonder
als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deuren niet goed worden geopend en gesloten;
• Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
• Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
• Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
BELANGRİJKE OPMERKİNGEN:
• Na een plotselinge stroomstoring of het uittrekken van de stekker schakelt de thermische beveiliging de stroom
van de compressor tijdelijk uit, omdat het gas in het koelsysteem nog niet is gestabiliseerd. 4 tot 5 minuten later
zal de koelkast gaan werken; u dient zich hier geen zorgen over te maken.
• Als u uw koelkast gedurende lange tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt, trek dan de stekker eruit. Reinig uw
koelkast na het ontdooien en laat de deur open om vorming van vochtigheid en geuren te voorkomen.
• Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft opgevolgd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
• Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor thuis worden
gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik.
Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant
en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode.
Informatie betreffende conformiteit
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 16°C - 43°C.
• Dit apparaat is ontworpen volgens de IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standaarden.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
NL -51-
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES...........................................................53
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO.................................................................................56
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO......................................................................57
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS..................................................61
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................................................63
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA.....................................64
Su frigorífico cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigorífico por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigorífico. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
ES -52-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del frigorífico libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigorífico.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigorífico es R600a ecológico (un isobuteno), inflamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
*Al transportar y colocar el frigorífico, no dañe el circuito de
gas refrigerante.
*No guarde recipientes de materiales inflamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigorífico.
*Este electrodoméstico tiene una finalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
-- cocinas de personal de tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo;
-- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de
entornos residenciales;
-- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
-- catering y aplicaciones no comerciales similares.
*El frigorífico requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes
de conectar el frigorífico, asegúrese de que la información
de la placa de identificación (tensión y carga conectada)
coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda,
consulte a un electricista cualificado.
*Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -53-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados
a cabo por niños sin supervisión.
*Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser
sustituido, pero únicamente por personal cualificado.
ES -54-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Notas:
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los fines indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos fines, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
• No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
• No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
No retuerza o doble los cables.
No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni
colgarse de la puerta.
No utilice objetos metálicos afilados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar
el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se
suministra.
No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas,
ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán
verticalmente en el frigorífico.
No toque las superficies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse
quemaduras o heridas.
No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigorífico, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el frigorífico a humedad o lluvia.
• El frigorífico debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del frigorífico. No
coloque nada encima del frigorífico.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigorífico sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el frigorífico. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes
de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
• Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
• El frigorífico debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
ES -55-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de utilizar el frigorífico
• Antes de instalar el frigorífico, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigorífico
si está dañado.
• Cuando utilice el frigorífico por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas
antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eficiente y evitará daños en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigorífico por primera vez. Es algo perfectamente normal e
irá desapareciendo a medida que el frigorífico se vaya enfriando.
Información General sobre la nueva Tecnología NO FROST
(antiescarcha)
Los nuevos frigoríficos “No Frost” (o antiescarcha) difieren de otros frigoríricos estáticos en
su principio de funcionamiento.
En los frigoríficos normales, la humedad que penetra en la nevera por la apertura de las
puertas, así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación
de escarcha en el compartimento congelador. Para descongelar la escarcha y el hielo del
congelador, es necesario apagar de vez en cuando el frigorífico, colocar los alimentos (que
necesiten mantenerse en frío) en un contenedor refrigerado por separado, y eliminar el
hielo acumulado en el compartimento congelador.
En cambio, la situación es totalmente distinta para los congeladores de los frigoríficos
antiescarcha. Gracias a un ventilador, desde varios puntos se distribuye aire seco y frío
dentro del frigorífico y del congelador de forma homogénea y uniforme por entre los
estantes; de este modo, los alimentos se refrigeran todos los alimentos por igual, y así se
evita la formación de humedad y su congelación. El congelador se refrigera estáticamente,
Pues el aire frío se dispersa homogéneamente entre los estantes gracias al ventilador, y así
los alimentos se refrigeran uniforme y correctamente.
Al no haber paso de aire entre los compartimentos, no se mezclan los olores.
Por lo tanto el nuevo frigorífico antiescarcha permite un uso fácil, además de su enorme
capacidad y apariencia elegante.
Flecha Azul: Aire frío insuflado
Flecha Roja: Aire caliente de retorno
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
A) Compartimento Frigorífico
B) Compartimento Congelador
B1. Zona-1 / B2. Zona-2
1) Estantes del frigorífico
2) Refrigerador (desayuno)
3) Cajones de Verduras
4) Tapa de la Mantequillera / Quesera
5) Mantequillera / Quesera
6) Estantes de la puerta
7) Huevera
8) Estantes botelleros de la puerta
9) Cubiteras
10) Cestas superiores del Congelador /
Frigorífico
11) Cestas inferiores del Congelador /
Frigorífico
12) Patas Ajustables
10
10
11
11
12
B1
B
12
B2
ES -56-
Esta ilustración de las partes y piezas del
aparato sólo tiene carácter orientativo.
En función del modelo, algunas de las
piezas pueden variar.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Características básicas del aparato
En el interior del frigorífico, está disponible un aplique de LEDs que se encienden gradualmente, en lugar de
instantáneamente; con ello, y tras abrir la puerta del frigorífico, pasarán unos segundos hasta que los LEDs alcancen
el 100% de su luminosidad.
Pantalla electrónica: uso
1. Indicador de Temperatura del Frigorífico
2. Indicador de Temperatura del Congelador Izquierdo
10 11
4
3. Indicador de Temperatura del Congelador Derecho
4. Luz de Súper Refrigeración
5. Luz de Súper Congelación
min
sc
6
6. Contador de alarma de Qdrink
7. Modo Nutrifresh
7
8. Modo Económico
eco
8
9. Modo Vacaciones
10. Luz de Qdrink
9
11. Sensor de noche
q. drink
mode
18
12. Bloqueo infantil
13. Modo Demo para distribuidores
zone 1
cooler
19
14. Aviso de baja tensión
15. Alarma
16. Botón de salvapantallas
1 20 21
17. Botón de la Zona 2 (congelador derecho)
18. Botón de Modo
19. Botón del Frigorífico
20. Botón del modo Qdrink
21. Botón de la Zona 1 (congelador izquierdo)
Los valores de la pantalla indican la temperatura elegida por el usuario.
5
12
sf
13
14
15
2
s. saver
16
zone 2
17
3
El visor standby está protegido de un mal contacto. Por lo tanto, debe tocar cualquier tecla en el visor antes de llevar
a cabo cualquier acción. Después de 2 segundos, como en este caso, se oirá un sonido para indicar que el visor
está disponible para ser usado. Si espera 20 segundos al final de cada proceso, el visor volverá a al mismo caso de
protección.
Refrigeración de bebidas [q.drink]
Para activar el modo de refrigeración de bebidas, deberá pulsar el botón [q.drink]. Cada pulsación representa un
incremento de 5 minutos, hasta un máximo de 30, volviendo entonces a cero. Podrá ver la zona horaria elegida en la
sección del “contador de alarma de Qdrink”. El modo Qdrink sólo emitirá un pitido de alerta tras el tiempo indicado.
Importante: Esta función no se debe confundir con la refrigeración habitual.
Deberá ajustar el tiempo en función de la temperatura de las botellas, antes de colocar éstas en el frigorífico, en
las zonas 1 y/o 2. Por ejemplo puede fijar inicialmente un periodo de 5 minutos. Si tras este tiempo no se hubieran
refrigerado lo suficiente las bebidas, podráponer otros 5 o 10 minutos. Deberácomprobar con cierta frecuencia la
temperatura de las botellas mientras estáactivo este modo. Una vez que las botellas está lo suficientemente frías, las
deberásacar del aparato. De lo contrario, si lo olvida, las botellas podrían explotar.
Importante: Este modo no se activará si utiliza las zonas 1 y 2 para la refrigeración.
Modo económico (eco)
Este modo garantiza el funcionamiento del frigorífico a la temperatura ideal. Para activarlo, deberá pulsar el botón
[mode] hasta ver que se ilumine el icono “eco y e”.
Modo vacaciones (H)
Simbolizado con un parasol y un sol. Podrá utilizar este modo si va a estar fuera durante unas vacaciones largas y
desea vaciar el compartimento frigorífico. Para activarlo pulse [mode] hasta ver iluminarse los iconos de vacaciones
y la letra “H”.
Congelación rápida (sf / super freeze)
Deberá pulsar los botones de la zona 1 o 2 hasta ver en la pantalla los caracteres “sf”. Cuando los vea, si no pulsa
ningún botón se escuchará un pitido el modo quedará fijado. Puede utilizar este modo para congelar alimentos
cocinados y para grandes cantidades de comida. El Modo de “Congelación Rápida” se cancelará de forma automática
24 horas después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura suficiente.
Preferentemente, deberá seleccionar la zona 1 para la congelación rápida.
Refrigeración rápida (sc / super cool)
Pulse el botón del frigorífico hasta ver en pantalla los caracteres “sc”. Cuando los vea, si no pulsa ningún botón se
escuchará un pitido el modo quedará fijado. Puede utilizar este modo para refrigerar alimentos cocinados y para
grandes cantidades de comida. El Modo de refrigeración rápida se cancelará de forma automática entre 4 y 6 horas
después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura lo suficientemente baja.
ES -57-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Frigorífico [cooler]
Sirve para ajustar la temperatura del frigorífico. Pulsando el botón [cooler] podrá fijar temperaturas de entre 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8 grados, escalables de uno en un grados.
Congelador / Frigorífico 1 [ZONA 1]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior izquierdo. Pulsando el botón [zone 1] podrá fijar
temperaturas de entre-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados. Si no desea
utilizarlo como frigorífico, pulse [zone 1] durante tres segundos para pasar a este modo, y fijar una temperatura de
entre 2 y 8 grados.
Congelador / Frigorífico 2 [ZONE 2]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior derecho. Pulsando el botón [zone 2] podrá fijar
temperaturas de entre -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados. Si no desea
utilizarlo como frigorífico, pulse [zone 2] durante tres segundos para pasar a este modo, y fijar una temperatura de
entre 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 grados.
Bloqueo infantil (Símbolo de Llave)
Si desea activar el bloqueo infantil, deberá pulsar a la ver [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos. Al activarlo, quedarán
inactivos el resto de botones, impidiendo por tanto el cambio de los ajustes realizados. Si desea desactivar el bloqueo
infantil, deberá pulsar de nuevo y a la vez [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos.
Salvapantallas [s.saver]
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del panel; la podrá activar pulsando
[s.saver] durante 3 segundos. Para desactivarlo pulse [s.saver] de nuevo durante 3 segundos.
Sensor de noche
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del frigorífico cuando haya suficiente luz
ambiental; la podrá activar pulsando [mode] y [s.saver] durante 3 segundos.
Alarma
Deberá contactar con el servicio técnico cuando se ilumine cualquier indicador de alarma.
El sonido de aviso se apagará pulsando [s.saver] mientras el icono esté en la pantalla; sin embargo, el icono
permanecerá iluminado hasta no arreglar la avería o solucionar el problema en cuestión.
Modo On-Off de Compartimentos
Puede cancelar totalmente el funcionamiento de un compartimento que no necesite.
Para apagar la zona 2 y el frigorífico a la vez, mantenga pulsados los botones [mode] y [zone 2] durante 3 segundos;
se apagarán todos los iconos e indicadores de la correspondiente zona en la pantalla.
Para apagar la zona 1, mantenga pulsados los botones [mode] y [zone 1] durante 3 segundos; se apagarán todos los
iconos e indicadores de la correspondiente zona en la pantalla.
Para apagar únicamente el frigorífico, mantenga pulsados los botones [mode] y [cooler] durante 3 segundos; se
apagarán todos los iconos e indicadores de la correspondiente zona en la pantalla.
Para reactivar el funcionamiento de la zona apagada, utilice la misma combinación de botones.
Uso Del Congelador Como Frigorífico Según Se Necesite
Los compartimentos inferiores (tanto el derecho como el izquierdo) se pueden usar de congeladores, o de frigorífico,
según se necesite.
Preferentemente pulse [zone 1] durante 3 segundos para utilizar el compartimento inferior izquierdo como frigorífico,
o pulse el botón [zone2] para el compartimento inferior derecho.
Importante: Si va a utilizar la zona 1 o 2 como frigorífico en lugar de congelador,
• deberá sacar los alimentos del mismo, y dejar la puerta abierta durante 4 horas. Coloque a continuación dichos
alimentos en el compartimento que corresponda.
• Deberá volver a colocar los cestos o estantes que haya sacado del mismo.
De igual forma, para utilizar de nuevo como congelador cualquiera de los compartimentos inferiores que haya utilizado
como frigorífico, deberá pulsar de nuevo durante 3 segundos el botón correspondiente.
Importante: Si va a utilizar la zona 1 o 2 como congelador en lugar de frigorífico,
• deberá sacar los alimentos del mismo, y dejar la puerta abierta durante 2 horas. Coloque a continuación dichos
alimentos en el compartimento que corresponda.
• Cuando utilice la zona 1 o 2 como frigorífico y active el modo económico o el de vacaciones, dicha zona seguirá
funcionando como frigorífico.
Importante:
• Con el fin de ahorrar electricidad, será preferible que utilice la zona 1 si desea utilizarla como frigorífico.
• No utilice la zona 2 como congelador en temperaturas ambiente que superen los 38ºC.
Modo NUTRIFRESH
NUTRIFRESH es una función protectora gracias a la cual los alimentos conservarán aún mejor todas sus propiedades
de sabor, aroma, textura, y aspecto. NUTRIFRESH funciona manteniendo los niveles ideales de temperatura y
humedad, que en el caso de frutas y verduras, están predefinidos para poder garantizar una óptima frescura de las
mismas, alargando así su tiempo de conservación. Para poder seleccionar el modo NUTRIFRESH, deberá seleccionar
la función de frigorífico para la Zona 1. Para activarlo pulse [mode] hasta ver iluminarse el icono del modo Nutrifresh.
El botón de la Zona 1 se desactivará, impidiendo así que el usuario pueda cambiar la temperatura de dicha zona.
ES -58-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
En caso de que utilice la Zona 1 como congelador, no será necesario que observe las reglas siguientes antes de usar
el modo Nutrifresh.
Importante: Si va a utilizar la zona 1 o 2 como frigorífico en lugar de congelador,
• Deberá sacar los alimentos de la zona o zonas y limpiarlas. Además deberá dejar la puerta abierta durante 4
horas. Coloque a continuación dichos alimentos en el compartimento que corresponda.
• Deberá volver a colocar los cestos o estantes que haya sacado del mismo.
Nota: No debería activar el modo Nutrifresh en caso de que esté utilizando la Zona 1 como congelador.
Nota: Evite colocar los alimentos delante del ventilador.
Nutrifresh conserva las frutas y verduras frescas, en buenas condiciones, protegiendo sus cualidades nutricionales y
vitamínicas, gracias a que mantiene los niveles ideales de temperatura y humedad.
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• Los ajustes de temperatura no se borrará aunque haya un corte de luz.
• En términos de eficiencia, no es recomendable que el frigorífico funcione en entornos donde la temperatura
ambiente sea menor de 10ºC.
• El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de la puerta y a la cantidad
de alimentos guardados dentro del frigorífico, así como de la temperatura ambiente del lugar donde haya
instalado el frigorífico.
• Tras enchufar el frigorífico, y para que éste totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta
24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni
coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigorífico.
• Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes
de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el
frigorífico empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• El frigorífico está diseñado para funcionar en los intervalos
Tipo de Clima
Temperatura Ambiente oC
de temperatura ambiente indicados en los estándares,
en función del tipo de clima especificado en la etiqueta
T
Entre 16 y 43 (°C)
de información. En lo que respecta a la eficacia de
enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el
ST
Entre 16 y 38 (°C)
frigorífico fuera de los rangos de temperatura estipulados.
N
Entre 16 y 32 (°C)
Nota: Si la temperatura ambiente superase los 38ºC, no podrá
ajustar la temperatura del compartimento ni a -22°C, ni a -23°C
SN
Entre 10 y 32 (°C)
ni a -24°C. Sólo podrá ajustarla a -16°C, -17°C, -18°C, -19°C,
-20°C o -21°C.
Luz piloto de la temperatura
Para ayudarlo a regular mejor su frigorífico, hemos incorporado un piloto de temperatura ubicado en la zona
más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigorífico, sobre todo en la zona más fría, verifique que el piloto
de la temperatura visualice el mensaje “OK”. Si no se visualiza el mensaje «OK», significa que no se ha
regulado correctamente la temperatura.
OK
Debido a que “OK” se visualiza en negro, es difícil ver esta indicación si el piloto está poco iluminado. Para
ver claramente la indicación, es necesario disponer de una cantidad de luz suficiente.
Cuando modifique el dispositivo de regulación de la temperatura, antes de realizar una nueva regulación, espere
hasta que la temperatura del interior del aparato se estabilice. Se recomienda modificar la posición del dispositivo
de regulación de la temperatura gradualmente y esperar, al menos 12 horas, antes de comenzar un nuevo control y
realizar una nueva modificación.
NOTA: Si se abre repetidamente la puerta (o queda abierta durante mucho tiempo) o después de la introducción
de alimentos frescos en el frigorífico, es normal que no se visualice la indicación “OK” en el piloto de regulación
de la temperatura. Si se produce una acumulación anómala de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el
evaporador del compartimiento frigorífico (aparato sobrecargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes
de la puerta), lleve el dispositivo de regulación de la temperatura a una posición inferior hasta obtener nuevamente
períodos en los cuales el compresor está apagado.
Introducción de alimentos en la zona más fría del frigorífico
Los alimentos se conservan mejor si se introducen en la zona de enfriamiento apropiada. La zona más
fría se encuentra apenas arriba del recipiente para verduras.
El siguiente símbolo indica la zona más fría del frigorífico.
Para estar seguros de tener una baja temperatura en esta zona, controle
que el estante esté colocado al nivel de este símbolo, como se muestra
en la figura.
El límite superior de la zona más fría está indicado en la parte inferior de la etiqueta
adhesiva (punta de la flecha). El estante superior de la zona más fría debe estar al
mismo nivel de la punta de la flecha. La zona más fría se encuentra debajo de este nivel.
Debido a que los estantes son extraíbles, controle que estén colocados siempre al
mismo nivel que los límites de zona descritos en las etiquetas adhesivas para garantizar
las temperaturas de esa zona.
ES -59-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Accesorios
Cajón de Verduras y Refrigerador (Desayuno)
Estante del refrigerador / Desayuno
El cajón para alimentos frescos le permite guardar éstos
a 0ºC. Puede sacar congelador del congelador rápido
para guardarlo en dicho cajón, y así descongelarlos
correctamente. O también, puede guardar en él carnes o
pescados limpios (guardados en bolsas o envueltos en
film plástico), o alimentos similares que vaya a utilizar en
1 o 2 días sin tener que congelarlos.
Nota: El agua se congela a 0°C; sin embargo, aquellos
alimentos que contengan sal o azúcar se pueden
congelar a temperaturas más frías.
! No coloque alimentos que quiera congelar, ni
cubiteras en este compartimento.
Estante del refrigerador /
Desayuno
Cajón de verduras
Otón de ventilación para el cajón de verduras
Cuando tenga muy lleno el cajón de verduras, gire el mando de ventilación entre el cajón de verduras y el refrigerador
a su posición abierta. De esta forma la entrada de aire en el cajón de verduras será el adecuado para que los alimentos
se mantengan frescos durante más tiempo.
Botón de ventilación para el cajón de verduras
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
Limpieza
• Asegúrese de desenchufar el frigorífico antes de comenzar a limpiarlo.
• No lo limpie derramando agua sobre él.
• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa
templada.
• Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el
lavavajillas.
• Para la limpieza, no utilice productos inflamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
• Limpie el condensador (la parte trasera del frigorífico con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al
menos una vez al año. De este modo aumentará la eficacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Limpieza del depósito de evaporación
El frigorífico se descongela automáticamente. El agua de la descongelación pasa a través del canalón de recogida
de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
Sustitución de los LEDs utilizados para la iluminación
Contacte con el servicio técnico autorizado para cambiar los LEDs de iluminación.
ES -60-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento Frigorífico
• Para un funcionamiento normal, será suficiente con ajustar la temperatura del compartimento frigorífico a +4ºC
/ +6ºC.
• Con el fin de evitar la escarcha, humidificación y olores en la comida, ésta deberá colocarse correctamente
envasada o empaquetada en el frigorífico.
• Debe enfriar bien, a temperatura ambiente, cualquier alimento o bebida caliente antes de guardarlos en el
frigorífico.
• Puede colocar frutas y verduras en el cajón verdulero, empaquetándolas previamente con film plástico o bolsas.
• Guardando de forma separada y aislada cada tipo de fruta y verdura, evitará que aquellos vegetales sensibles
al etileno (como las verduras de hoja verde, el brócoli o las zanahorias, etc...) queden afectados por aquellos
otros que emiten etilenos (como los plátanos, melocotones, albaricoques, higos, etc.).
• Deberá evitar colocar las verduras en el frigorífico, y procurar guardarlas en el cajón específico.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se
interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigorífico.
• Para evitar posibles contaminaciones, evite colocar cualquier producto cárnico junto a frutas y verduras en los
mismos estantes y compartimentos. El goteo o escapes de los jugos cárnicos pueden contaminar o afectar al
resto de alimentos dentro del frigorífico. Deberá empaquetar los productos cárnicos de forma limpia, para evitar
cualquier goteo en los estantes.
• Evite obstaculizar el flujo de aire; no tape el frente de los conductos con los alimentos.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se
interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigorífico.
• Procure consumir los productos empaquetados antes de su fecha de caducidad.
Nota importante:
• Tape los líquidos y guisos antes de ponerlos en el frigorífico. De lo contrario, aumentarála humedad dentro
del frigorífico, lo que puede provocar que el frigorífico fuerce su funcionamiento normal. Ademá, así presevará
también el sabor y el aroma de la comida y la bebida.
• No debe guardar patatas, cebollas ni ajos en el frigorífico.
A continuación podráencontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el frigorífico.
Tipo de Alimento
Lugar de colocación
En el frigorífico
Tiempo máximo de
conservación
Frutas y verduras
1 semana
Cajón de verduras
Carnes y pescados
2 a 3 días
Empaquetar en film o bolsas de plástico
(en el estante de vidrio)
Queso fresco
3 a 4 días
En el estante especial de la puerta
Mantequilla y margarina
1 semana
En el estante especial de la puerta
Embotellados
Leche y yogur
Hasta la fecha de caducidad
indicada por el fabricante
En el estante especial de la puerta
Huevos
1 mes
En la huevera
Alimentos cocinados
Todos los estantes
Compartimento de Congelación Intensiva
• El compartimento congelador sirve para guardar alimentos congelados o ultracongelados durante largo tiempo,
y también para hacer hielo.
• Si mantiene la puerta del congelador abierta durante mucho tiempo o se la deja así, se producirá escarcha en
el subsuelo del congelador. Así se puede obstruír la ventilación. Para evitarlo, desenchufe el aparato hasta
descongelarlo. Después, podrá limpiarlo.
• Puede sacar las cestas, cajones y tapas si desea aumentar la capacidad de almacenaje del congelador.
• El volumen declarado en la etiqueta es el equivalente al espacio utilizado sin cestas, cajones ni tapas.
¡IMPORTANTE!
• No vuelva a congelar los alimentos una vez que ya estén descongelados.
• Puede suponer un peligro sanitario, ya que puede causar intoxicación.
• No guarde comida caliente en el compartimento de congelación intensiva antes de que se haya enfriado. Esto
puede causar que otros alimentos congelados se deterioren.
• Cuando compre alimentos ya congelados, asegúrese de que se congelaron en buenas condiciones y que no
esté roto el paquete.
ES -61-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
• En caso de que el paquete congelado presente humedades ú olores, puede significar que no se haya
almacenado correctamente de antemano y que se haya estropeado el alimento en cuestión. No compre estos
alimentos en dicho estado.
• El tiempo de conservación de los alimentos congelados varía en función de la temperatura ambiente, de la
frecuencia de apertura y cierre de las puertas, del ajuste del termostato para cada compartimento, del tipo de
comida y del tiempo transcurrido desde el momento de la compra hasta el momento de la congelación. Siga
siempre las instrucciones del paquete y no exceda nunca del tiempo de conservación indicado.
• Nota: Si saca los alimentos congelados un día antes de descongelarlos, y los coloca en el frigorífico, ayudará
a que el frigorífico mantenga su temperatura óptima,con lo cual ahorrará electricidad. Si coloca los congelados
del congelador en una zona despejada, se perderá energía.
Algunas especias que se encuentran en los platos cocinados (anís, basilica, berros, vinagre, especias variadas,
jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, salsa boloñesa, etc.) se modifica y pueden adquirir
un sabor desagradable cuando se almacenan durante un largo período. Por lo tanto, es preferible añadir pocas
especias a la comida a congelar, o debería sazonarla después de descongelarla.
El tiempo de conservación de la comida depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son: margarina, grasa de
ternera, aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.
La comida cocinada en forma líquida se debe congelar en envases de plástico y el resto se debe congelar envuelto
en película o bolsas de plástico.
A continuación, en las páginas 62, podrá encontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos
en el congelador.
Carnes y pescados
Preparación
Tiempo máximo de
conservación
(meses)
Filetes
Envolver en film plástico
6-8
Carne de cordero
Envolver en film plástico
6-8
Ternera asada
Envolver en film plástico
6-8
Dados de vacuno
En pequeñas porciones
6-8
Dados de cordero
En porciones
4-8
Carne picada
En paquetes, y sin especiar
1-3
Menudillos (piezas)
En porciones
1-3
Salchicha boloñesa o Salami
Debe envolverse aunque tenga piel
Pollo y pavo
Envolver en film plástico
4-6
Pato y oca
Envolver en film plástico
4-6
Venado, conejo, jabalí
En porciones de 2,5 kg y en filetes
6-8
Pescado de agua dulce (salmón,
carpa, crane, siluro)
Magra, pescado, bajo, rodaballo,
lenguado
2
Después de limpiar los intestinos y escamas
de los peces, lavar y secar; si es necesario,
cortar la cola y la cabeza.
Pescados grasos (atún, macarela,
pescado azul, la anchoa)
4
2-4
Mariscos
Limpio y en bolsas
4-6
Caviar
En su propio recipiente o en recipientes de
aluminio o plástico
2-3
Caracoles
En salmuera, en recipientes de aluminio o
plástico
3
Nota: Deberá cocinar la carne congelada, después de descongelarla, igual que si fuera carne fresca. Nunca deberá
volverla a congelar sin haberla cocinado antes después de haberla descongelado.
ES -62-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los Avisos:
El frigorífico le avisará en caso de que la temperatura del congelador y del frigorífico no está en los niveles correctos,
o bien si el frigorífico presentara cualquier avería. En la pantalla podrá ver estos avisos.
PANTALLA DE
ERROR
TIPO DE ERROR
OBSERVACIÓN
QUE HACER
Hay un problema de
refrigeración, o bien uno o
más componentes del aparato
se han desactivado
Contacte con el servicio técnico
más cercano tan pronto como le
sea posible.
Puede surgir por un corte
eléctrico prolongado o por una
avería del aparato
1. Si la comida se ha
descongelado, sáquela y
consúmala lo antes posible
2. Hágalo funcionar a una
temperatura más baja o en
súper congelación hasta
recuperar la temperatura
normal (o que desaparezca
el aviso)
3. No coloque ningún alimento
dentro hasta que no
desaparezca el aviso
El compartimento del
congelador no está lo
suficientemente refrigerado.
El refrigerador ha perdido su
temperatura óptima
1. Hágalo funcionar a una
temperatura más baja o en
súper refrigeración hasta
recuperar la temperatura
normal (o que desaparezca
el aviso)
2. No abra la puerta hasta que
desaparezca este error
El refrigerador enfría
demasiado
Los alimentos dentro del
mismo podrían congelarse
1. Cancele la super refrigeración
si estuviera activada
2. Hágalo funcionar a una
temperatura menor
Aviso de error
Pitido de aviso
El compartimento del
congelador no está lo
suficientemente refrigerado.
La tensión está por debajo de
los 170V
No es un error, sino un simple
aviso de precaución.
El aviso desaparecerá una
vez que la tensión eléctrica
restablezca la normalidad
-
Compruebe los Avisos;
Si el frigorífico no funciona;
• ¿Hay alguna avería eléctrica?
• ¿El aparato está enchufado?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigorífico en otra toma que estáseguro que
funciona.
Si el frigorífico funciona con mucho ruido
Ruidos Normales;
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
• Se puede escuchar durante la descongelaci?.
• Se escucha tambi? una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones del material del
aparato).
Crujidos breves: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor.
ES -63-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonido valvular: Es un ruido normal en el funcionamiento del frigorífico. Lo emite una válvula trasera.
Sonido de vacío: Cuando se abren y cierran las puertas se escucha un breve sonido por la diferencia de presión.
Esto es perfectamente normal.
Es el ruido normal del motor: En el momento del arranque del compresor, puede funcionar con algo más de ruido
durante un breve tiempo.
Ruido de burbujeos y salpicaduras: Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del circuito.
Sonido de flujo de agua: Este es el sonido normal del flujo de agua en el recipiente de evaporación durante la
descongelación. Se puede escuchar durante la descongelaci?.
Ruido Soplidos de Aire: Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema está
funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigoríficos “No Frost”.
Si se forman humedades dentro del frigorífico;
• ¿Están correctamente envasados todos los alimentos? Se han secado los envases antes de colocarlos en el
frigorífico?
• Se abren con frecuencia las puertas del frigorífico? Cuando esto sucede, es nomal que la humedad del
ambiente en la habitación entre dentro del frigorífico. La humidificación será más rápida cuanto mayor sea la
humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.
Si las puertas no se abren o cierran correctamente;
• ¿La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
• ¿Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
• ¿Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
• ¿La colocado el frigorífico en una superficie nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras
desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No
se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigorífico, según las instrucciones del Apartado 4, y deje la
puerta abierta para evitar la aparición de moho y malos olores.
• Le recomendamos que contacte con el servicio técnico autorizado más cercano, en el caso de que el problema
persista aun habiendo seguido todas las instrucciones anteriores.
• Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede utilizarse en casa
y únicamente para los fines previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Cabe subrayar que
el fabricante y su distribuidor no serán responsables de ninguna reparación ni avería durante el período de
garantía, si el consumidor utiliza el aparato en una forma que no cumpla con estas instrucciones.EscucharLeer
fonéticamente Diccionario - nombre aguaorinaorinesverbo regarabrevardiluiraguarmojarhumedecerlagrimearll
orarhacerse aguaadjetivo de aguaacuáticopara aguade soda.
Información sobre Conformidad
• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango 16°C - 43°C.
• El aparato está diseñado para cumplir con las normas IEC60335-1/IEC60335-2-24, y 2004/108/EC.
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigorífico; esto le ayudará a ahorrar energía.
ES -64-
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS..................................................................................66
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO..........................................................................69
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO...........................................................70
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS................................74
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.........................................................76
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA......................................................77
O seu frigorífico está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigorífico pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigorífico. Guarde este manual para uso futuri.
PT -65-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigorífico
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigorífico.
AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigorífico é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inflamável e explosivo se for inflamado em condições
fechadas.
*Quando transportar e colocar o frigorífico, não danifique
o circuito de gás refrigerador.
*Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inflamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de
recarga de extintores de incêndio nas proximidades do
frigorífico.
*Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais
como:
-- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou
outros ambientes de trabalho
-- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
-- bed and breakfast type environments
-- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
*O seu frigorífico exige um fornecimento de energia de 220240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigorífico, verifique se a informação
na placa de dados (voltagem e potência de ligação)
corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de
dúvida, consulte um eletricista qualificado.
*Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -66-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou
instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo
seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças
não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
*Um cabo de alimentação/tomada danificado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danificado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualificado.
PT -67-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a ficha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças fiquem presas lá dentro.
• Uma ficha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certifiquese de que a ficha cortada é eliminada de forma segura.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem significa que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Notas:
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especificados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
•
•
•
•
•
•
•
•
• Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
• Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
Não entrelace nem dobre os cabos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigorífico.
Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de
refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
Não introduza líquidos voláteis, inflamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que
podem provocar uma explosão.
As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser
colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou
magoar.
Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigorífico, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o frigorífico a humidade ou chuva.
• O seu frigorífico deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu frigorífico. Não coloque nada em
cima do frigorífico.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigorífico esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigorífico. Certifique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes
de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
• Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
• O frigorífico deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda
75 mm.
PT -68-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu frigorífico
• Antes de colocar o seu frigorífico, verifique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorífigo se estiver
danificado.
• Quando usar o frigorífico pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas
antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eficiente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o frigorífico pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a ficar frio.
Informação geral acerca da nova tecnologia NO FROST
Os frigoríficos No-frost diferem dos frigoríficos estáticos nos princípios de funcionamento.
Nos frigoríficos normais, a humidade que entra no frigorífico aquando da abertura da porta
e a humidade dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador. Para descongelar
o gelo no compartimento do congelador, desligar periodicamente o frigorífico, colocar os
alimentos que precisam de se manter congelados numa arca frigorífica separadamente, e
remover o gelo acumulado no compartimento congelador.
A situação é completamente diferente no compartimento do congelador em frigoríficos nofrost. O ar seco e frio é soprado para o compartimento do congelador através da ventoinha.
O ar frio disperso entre as prateleiras de forma homogénea e uniforme refresca todos
os alimentos igual e uniformemente, evitando assim a humidade e o congelamento.
O compartimento do congelador é arrefecido estaticamente. O ar é distribuído
homogeneamente entre as prateleiras na secção de refrigeração e todos os alimentos
podem ser igual e adequadamente refrigerados.
Como não existe passagem de ar entre as secções, os odores nas 3 partes diferentes do
frigorífico mão se misturam.
Portanto, o novo frigorífico no-frost é fácil de usar, apesar do seu tamanho e do seu aspecto
moderno.
As setas azuis: Soprar ar frio
As setas vermelhas: Devolver ar quente
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
A) Compartimento do frigorífico
B) Compartimento do frigorífico / congelador
B1. Zona-1 / B2. Zona-2
1) Prateleiras do compartimento do
frigorífico
2) Compartimento do refrigerador (pequenoalmoço)
3) Vegetais
4) Tampas da prateleira do queijo-manteiga
5) Prateleira para manteiga - queijo
6) Prateleiras da porta
7) Suporte para ovos
8) Prateleiras da porta para garrafas
9) Caixas do gelo
10) Cestos superiores do congelador /
frigorífico
11) Cestos inferiores do congelador /
frigorífico
12) Tirantes ajustáveis
11
12
B1
B
12
B2
PT -69-
Este desenho foi feito para efeitos
informativos, para apresentar as diferentes
peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o
modelo do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Características gerais do aparelho
Como iluminação interior está disponível uma aplicação de LED que acenderá gradualmente em vez de uma
iluminação rápida. As luzes LED fornecem até 100% de brilho em poucos segundos depois da porta ser aberta.
Visor electrónico e utilização
1. Indicador de temperatura do compartimento do frigorífico
2. Indicador de temperatura do compartimento esquerdo do congelador
3. Indicador de temperatura do compartimento direito do congelador
4. Luz de super refrigeração
5. Luz de super congelação
5
10 11
4
6. Contador de alarme Qdrink
7. Modo Nutrifresh
min
8. Modo economia
sc
sf
6
9. Modo férias
7
10. Luz Qdrink
11. Sensor noite
eco
8
12. Bloqueio de segurança para crianças
9
13. Modo demo revendedor
14. Aviso de baixa tensão
q. drink
mode
18
15. Alarme
zone 1
cooler
19
16. Botão de poupança do ecrã
17. Botão Zona 2 (congelador direito)
18. Botão modo
1 20 21
3
2
19. Botão frigorífico
20. Botão modo Qdrink
21. Botão Zona 1 (congelador esquerdo)
Os valores no ecrã indicam os valores de temperatura especificados pelo consumidor.
12
13
14
15
s. saver
16
zone 2
17
O visor de stand-by está protegido contra contacto defeituoso. Por isso, deve tocar em qualquer tecla no visor antes
de tomar uma ação. Após 2 segundos, como neste caso, o tom de bip-bip será iniciado no visor para uso. Se aguardar
20 segundos no fim deste processo, o visor voltará para o mesmo caso de proteção.
Refrigeração de bebidas [q.drink]
O botão [q.drink] deve ser premido para activar o modo de refrigeração de bebidas. Cada vez que premir aumenta
o tempo em 5 minutos até 30 minutos e depois volta a zero. Pode ver a zona horária que pretende definir na secção
“Contador de alarme Q.drink”. O modo Qdrink apenas permite que o frigorífico emita um alarme sonoro depois dum
período específico.
Importante: Não deve ser confundido com a refrigeração.
Deve regular o tempo de acordo com a temperatura das garrafas antes de as colocar nos compartimentos da zona
1/zona 2. Por exemplo, pode definir no início o tempo como “5 minutos”. Depois deste tempo, se a refrigeração for
insuficiente, pode definir mais 5 ou 10 minutos. Enquanto utilizar este modo, deve verificar regularmente a temperatura
das garrafas. Quando as garrafas estiverem suficientemente frias, deve retirá-las do aparelho. Se esquecer as
garrafas no modo QDRINK, estas podem explodir.
Importante: Se estiver a usar os compartimentos Zona 1 e Zona 2 para refrigeração, este modo não será activado.
Modo económico [eco]
Assegura que o frigorífico funciona à temperatura ideal. De forma a activar o modo “ECO”, basta apenas premir o
botão [modo] até que a luz “eco e e" acenda.
Modo férias (H)
É representado por um chapéu-de-chuva e pelo sol. Se for de férias durante um longo período de tempo no qual não
irá usar o compartimento do frigorífico, pode activar este modo. Para colocar o aparelho no modo férias, basta apenas
premir o botão [mode] até que a luz do "símbolo holiday e H" acenda.
Congelação rápida (sf / super freeze)
Deve premir os botões [zona1] ou [zona 2] até que as letras “sf” sejam exibidas no visor. Depois das letras "sf"
aparecerem, será ouvido um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para
congelar refeições preparadas ou congelar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de congelação
rápida será automaticamente desactivado após 24 horas ou assim que o sensor de temperatura do compartimento do
congelador considere a temperatura suficiente.
Para congelamento rápido, deve ser seleccionado preferencialmente o compartimento da zona 1.
Refrigeração rápida (sc / super cool)
Premir o botão do frigorífico até as letras “sc” serem exibidas no visor. Depois das letras "sc" aparecerem, será ouvido
um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para refrigerar refeições
preparadas ou refrigerar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de refrigeração rápida será
automaticamente anulado após 4 ou 6 horas dependendo da temperatura ambiente ou de quando o compartimento
do frigorífico atingir uma temperatura suficientemente baixa.
PT -70-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Frigorífico [cooler]
É usado para definir a temperatura do compartimento do frigorífico. Ao premir o botão [cooler], pode definir os valores
da parte do frigorífico para temperaturas de 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador / Frigorífico 1 [ZONE 1]
È o botão de definição de temperatura para o compartimento inferior esquerdo. Ao premir o botão [zone 1] o valor de
congelação da parte esquerda inferior pode ser definido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24. Se não pretender usar a parte esquerda inferior como frigorífico, premir o botão [zone1] durante 3 segundos
para mudar para este modo e definir os valores de temperatura em 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador / Frigorífico 2 [ZONE 2]
É o botão de definição de temperatura para o compartimento inferior direito. Ao premir o botão [zone 2] o valor de
congelação da parte direita inferior pode ser definido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23,
-24. Se não pretender usar a parte direita inferior como frigorífico, premir o botão [zone 2] durante 3 segundos para
mudar para este modo e definir os valores de temperatura em 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Bloqueio Crianças (Símbolo Chave)
De modo a activar o bloqueio criança, tem de premir os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3
segundos. Quando o bloqueio de segurança para crianças está activo, serão desactivados outros botões e portanto
será impossível alterar as definições que entretanto realizou. De modo a desactivar o bloqueio criança, tem de premir
os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3 segundos.
Poupança de ecrã [s.saver]
Graças a esta função que é activada quando premir o botão [s.saver] durante 3 segundos, poupa energia utilizando
o painel indicador digital com as luzes apagadas. De modo a desactivar o modo, voltar a premir o botão [s.saver]
durante 3 segundos.
Sensor noite
Graças a esta função que é activada quando premir os botões do sensor noite [mode] e [s.saver] durante 3 segundos,
as luzes do frigorífico estarão apagadas no caso de iluminação suficiente, portanto poupará energia.
Alarme
Se a luz de alarme se acender, deve contactar um serviço de assistência.
Se premir o botão [s.saver] quando soar um alarme e aparecer um ponto de exclamação no visor, o som do alarme
desligar-se-á. No entanto, o ponto de exclamação manter-se-á no painel indicador digital até que o erro seja
solucionado.
Modo compartimento ligar / desligar
Pode cancelar totalmente os compartimentos de que não necessita ou que não pretende seleccionando através do
painel indicador.
De modo a desligar a Zona 2 e o frigorífico ao mesmo tempo, manter os botões [mode] e [zone 2] premidos ao mesmo
tempo durante 3 segundos e todos os números indicando a parte que foi desligada desaparecerão do painel indicador
digital.
De modo a desligar o compartimento da Zona 1, manter os botões [mode] e [zone 1] premidos ao mesmo tempo
durante 3 segundos e todos os números indicando a parte que foi desligada desaparecerão do painel indicador digital.
De modo a desligar apenas o frigorífico, manter os botões [mode] e [cooler] premidos ao mesmo tempo durante 3
segundos e todos os números indicando a parte que foi desligada desaparecerão do painel indicador digital.
De modo a reactivar o compartimento desligado, usar a mesma combinação de botões.
Usar o compartimento do congelador como compartimento do frigorífico conforme a
necessidade
Os compartimentos inferiores direito e esquerdo no aparelho podem ser usados tanto como congelador como
frigorífico.
Preferencialmente, necessita de premir o botão [zone 1] durante 3 segundos para usar a parte inferior esquerda como
frigorífico ou o botão [zone 2] durante 3 segundos para usar a parte inferior direita como frigorífico.
Importante: Se compartimento Zona1 / Zona2 será convertido de congelador para frigorífico:
• Deve esvaziar os alimentos contidos no respectivo compartimento e deixar a porta aberta durante 4 horas.
Depois, os alimentos serão colocados no compartimento correspondente.
• Os cestos e/ou prateleiras removidos do compartimento devem voltar a ser colocados.
Do mesmo modo, e de forma a utilizar qualquer dos compartimentos inferiores como frigorífico ou como congelador,
é necessário premir o botão do compartimento correspondente durante 3 segundos.
Importante: Se compartimento Zona1 / Zona2 será convertido de frigorífico a congelador.
• Deve esvaziar os alimentos contidos no respectivo compartimento e deixar a porta aberta durante 2 horas.
Depois, os alimentos serão colocados no compartimento correspondente.
• Quando os compartimentos da zona 1 e zona 2 são usados como frigorífico são colocados num valor de
definição de Férias ou Económico, continuarão a funcionar como frigorífico
Importante
• Se desejar usar os compartimentos de zona como frigorífico, deve dar prioridade ao compartimento da zona
1 para poupar energia.
• Não usar o compartimento da Zona 2 como congelador em temperaturas ambiente superiores a 38ºC.
PT -71-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Modo NUTRIFRESH
NUTRIFRESH trabalha para proteger o sabor, textura, e o aspecto dos alimentos. Mantendo os níveis de temperatura
e humidade, predefinir para optimizar a frescura de frutas e vegetais, criamos as condições para maior prazo de
validade. Para seleccionar o modo NUTRIFRESH, a secção da Zona 1 deve ser frigorífico. Para mudar o aparelho no
modo NUTRIFRESH, basta apenas premir o botão [mode] até que a luz do "símbolo NUTRIFRESH" acenda. O botão
da Zona 1 deve estar desligado e não pode mudar a temperatura do compartimento da Zona 1.
Se a Zona 1 for usada como frigorífico, o utilizador deve observar as regras abaixo antes da utilização do modo
Nutrifresh.
Importante: Se compartimento Zona1 / Zona2 será convertido de congelador para frigorífico:
• Deve esvaziar os alimentos contidos no respectivo compartimento e limpar o compartimento. Deve deixar
a porta fechada durante 4 horas. Depois, os alimentos serão colocados no compartimento correspondente.
• Os cestos e/ou prateleiras removidos do compartimento devem voltar a ser colocados.
Nota: O modo Nutrifresh não deve ser activado se a Zona 1 é usada como frigorífico.
Nota: Os alimentos não devem ser em frente da ventoinha.
Nutrifresh mantém as frutas e vegetais frescas e ajuda a proteger os valores vitamínicos e nutricionais das frutas e
vegetais mantendo as condições ideais de temperatura e humidade.
Avisos sobre as regulações de temperatura
• Os seus ajustes de temperatura não serão eliminados quando houver um corte de energia.
• Não é recomendado que o frigorífico esteja a funcionar em ambientes mais frios que 10º C em termos de
eficiência.
• Os ajustes de temperatura devem ser efectuados de acordo com a frequência de abertura da porta, a
quantidade de alimentos no interior do frigorífico e a temperatura ambiente do local onde está colocado o
frigorífico.
• O seu frigorífico deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura ambiente sem interrupção
depois de ter sido ligado e de ter arrefecido completamente. Não abrir a porta do frigorífico muitas vezes e não
colocar uma grande quantidade de alimentos durante este período.
• Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigorífico, quando
desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma falha de energia.
Temperatura
O seu frigorífico começará a funcionar normalmente após 5 minutos. Classificação
Climática
ambiente oC
• O frigorífico foi concebido para funcionar com intervalos de
temperatura ambiente definida nos padrões, de acordo com a classe
T
Entre 16 e 43 (°C)
climática estipulada no rótulo informativo. Não recomendamos utilizar
o frigorífico fora dos limites estipulados de temperatura em termos de
ST
Entre 16 e 38 (°C)
eficiência de arrefecimento.
N
Entre 16 e 32 (°C)
Nota: Se a temperatura ambiente é superior a 38ºC, a temperatura do
compartimento não pode ser definida para -22ºC, -23ºC ou -24ºC. Só pode
SN
Entre 10 e 32 (°C)
ser definida para -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C ou -21°C.
Indicador luminoso da temperatura
Para ajudar durante a regulação do seu frigorífico, foi colocado um indicador da temperatura posicionado
na parte mais fria do aparelho.
Para conservar melhor os alimentos no frigorífico, especialmente na parte mais fria, verifique que o indicador
de temperatura visualize a mensagem “OK”. Se a mensagem “OK” não for visualizada, significa que a
regulação da temperatura não foi efectuada correctamente.
OK
Dado que a mensagem “OK” é visualizada na cor preta, fica difícil de ver se o indicador de temperatura
estiver pouco iluminado. Para ver claramente a indicação, é necessário dispor de uma quantidade suficiente
de luz.
Cada vez que o dispositivo de regulação da temperatura é modificado, aguardar até que a temperatura se estabilize
no interior do aparelho antes de proceder, se necessário, com uma nova regulação da temperatura. Recomenda-se
modificar a regulação do dispositivo de regulação da temperatura gradualmente, e aguardar no mínimo 12 horas antes
de iniciar um novo controle e efectuar uma potencial alteração.
OBSERVAÇÃO: Após repetidas aberturas (ou uma abertura prolongada) da porta ou após a introdução de alimentos
frescos no frigorífico, é normal que a indicação “OK” não seja visualizada no indicador da regulação da temperatura. No
caso de uma anómala acumulação de cristais de gelo (parede inferior do aparelho), no evaporador do compartimento
frigorífico (aparelho sobrecarregado, temperatura ambiente elevada, frequentes aberturas da porta), configurar o
dispositivo de regulação da temperatura numa posição inferior até obter novamente períodos nos quais o compressor
fica desligado.
Introdução de alimentos na parte mais fria do frigorífico
Os alimentos conservam-se melhor se posicionados na área de
arrefecimento apropriada. A área mais fria encontra-se logo acima da
gaveta de verduras.
O símbolo a seguir indica a área mais fria do frigorífico.
Para ter certeza de ter uma baixa temperatura nesta área, verifique que a
prateleira esteja posicionada no nível deste símbolo, como mostra a figura.
O limite superior da área mais fria está indicado no lado inferior da etiqueta adesiva
(cabeça da flecha). A prateleira superior da área mais fria deve estar no mesmo nível da
cabeça da flecha. A área mais fria está abaixo deste nível.
Visto que as prateleiras são removíveis, verifique que estejam posicionadas sempre no
mesmo nível dos limites de área descritos pelas etiquetas adesivas, de modo a garantir
as temperaturas desta área.
PT -72-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Acessórios
Gaveta dos vegetais e refrigerador
(Pequeno-almoço)
Frigorífico / Cesto
Quando este compartimento é usado como compartimento
0ºC (frigorífico), assegurar que o alimento é preservado
a 0ºC. Pode manter alimentos congelados tirados do
compartimento de ultra-congelados para os descongelar
e pode manter carnes e peixes limpos (em sacos ou
embalagens de plástico) etc. que irá usar dentro de 1-2
dias sem necessidade de congelar.
Nota: A água congela a 0 ºC mas os alimentos incluindo o
sal ou açúcar podem ficar congelados em ambientes mais
frios.
! Não colocar os alimentos que pretende congelar ou
as caixas do gelo nesta divisão!
Frigorífico / Cesto
Vegetais
Botăo de definiçăo de ar nos vegetais
Rodar o botão de regulação do ar entre a gaveta dos vegetais e o frigorífico para a posição aberto quando a gaveta
dos vegetais está excessivamente cheia. Deste modo, a entrada de ar na gaveta dos vegetais é regulada e os
alimentos mantêm-se frescos durante mais tempo.
Gaveta vegetais e botão de regulação
Descrições visuais e de texto na secção de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
Limpeza
•
•
•
•
•
•
Desligar o frigorífico antes de iniciar a limpeza.
Não limpar o frigorífico deitando-lhe água em cima.
Pode limpar as partes interior e exterior com um pano macio ou uma esponja com água quente e sabão.
Remover as partes individualmente e limpar com água e sabão. Não lavar na máquina de lavar roupa.
Não utilizar produtos inflamáveis, explosivos ou corrosivos como diluentes, gás, ácido para efectuar a limpeza.
O condensador (parte de trás com palhetas pretas) deve ser limpo usando um aspirador ou uma escova seca
pelo menos uma vez por ano. Isto permitirá que o congelador funcione de forma mais eficiente e permitirá que
poupe energia.
Limpar o recipiente de evaporação
O frigorífico descongela automaticamente. A água produzida pelo fluxo de descongelação para o recipiente de
evaporação que passa através da entrada de recolha de água evapora aqui automaticamente.
Substituir as lâmpadas LED usadas para a iluminação
Para a substituição das lâmpadas LED usadas para iluminação, deve contactar o serviço de assistência autorizado.
PT -73-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigorífico
• Em condições normais de funcionamento, é suficiente definir a temperatura do compartimento do frigorífico
em +4 / +6 ºC.
• De modo a evitar a congelação, a humidificação e o odor, os alimentos devem ser colocados no frigorífico em
recipientes fechados ou revestidos com um material adequado.
• Os alimentos quentes e as bebidas devem arrefecer à temperatura ambiente antes de serem colocados no
frigorífico.
• Vegetais e frutas podem ser colocados em gavetas embalados em sacos de plástico limpos e se possível com
esponja absorvente.
• Guardando frutas e vegetais separadamente ajuda os vegetais sensíveis ao etileno (folhas verdes, brócolos,
cenoura, etc.) a não afectar frutas libertadoras de etileno (banana, pera, pêssego, figo, etc.)
• Não deve pôr vegetais húmidos no frigorífico.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo
de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigorífico.
• Não deve armazenar produtos de carne e frutas e vegetais nos mesmos espaços para não contaminar.
Derrame de água na carne pode representar uma contaminação no frigorífico. Deve embalar os produtos de
carne e limpar os derrames nas prateleiras.
• Não deve pôr alimentos à frente da passagem do fluxo de ar.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo
de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigorífico.
• Deve consumir os alimentos embalados até à data de validade.
Nota Importante:
• Tapar os líquidos e os guisados antes de os colocar no frigorífico. Caso contrário, a quantidade de humidade no
interior do frigorífico aumenta. E, isso faz com que o frigorífico tenha de funcionar mais intensamente. Ao tapar
os alimentos e as bebidas também permite preservar os respectivos sabores e aromas.
• As batatas, cebolas e alhos não devem ser colocados no frigorífico.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do
frigorífico.
Alimentos
Tempo máximo de
armazenamento
Onde colocar no
compartimento do frigorífico
Vegetais e frutas
1 semana
Recipiente vegetais
Carne e peixe
2 - 3 dias
Revestido com película plástica ou sacos ou
num recipiente para carne
(na prateleira de vidro)
Queijo fresco
3 - 4 dias
Na prateleira especial da porta
Manteiga e margarina
1 semana
Na prateleira especial da porta
Produtos engarrafados
leite e iogurte
Até terminar a data de
validade recomendada pelo
produtor
Na prateleira especial da porta
Ovos
1 mês
Na prateleira dos ovos
Alimentos cozinhados
Todas as prateleiras
Compartimentos de congelação profunda
• O compartimento do congelador é usado para armazenar alimentos congelados durante um longo período de
tempo ou para produzir gelo.
• Se deixar a porta do congelador aberta durante muito tempo, aparecerá gelo na parte inferior do congelador.
Portanto, a circulação de ar é obstruída. De modo a evitar esta situação, deve primeiro desligar o cabo de
alimentação e aguardar até que descongele. Depois do gelo derreter, deve limpar o congelador.
• Pode retirar os cestos, a tampa, etc. para aumentar o volume de armazenamento do congelador.
• O volume especificado na etiqueta do produto mostra o valor sem os cestos, tampas, etc.
IMPORTANTE
Nunca volte a congelar alimentos descongelados.
Pode ser perigoso para a saúde dado poder provocar intoxicação alimentar.
• Não colocar alimentos quentes no congelador sem os deixar arrefecer. Isso pode dar origem a que outros
alimentos congelados que estejam no congelador fiquem estragados.
• Quando comprar alimentos congelados assegurar que foram congelados nas condições apropriadas e de que
a embalagem não está danificada.
• No caso de humidificação da embalagem de alimentos congelados e se notar um odor desagradável, estes
podem não ter sido inicialmente armazenados nas condições adequadas e podem ter ficado estragados. Não
PT -74-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
deve comprar este tipo de alimentos.
• O tempo de armazenamento dos alimentos congelados difere de acordo com a temperatura ambiente, a
frequência de abertura da porta, ajustes de temperatura para cada compartimento, o tipo de alimento e o
tempo que decorreu entre a compra e a colocação dos alimentos no congelador. Seguir sempre as instruções
na embalagem e não exceder o período de armazenamento.
• Nota: Se os alimentos congelados forem retirados do congelador e colocados no compartimento inferior do
frigorífico, isso protege o frigorífico através da preservação da respectiva temperatura, portanto poupando
energia. Se colocar os alimentos que estão na congelação profunda numa zona aberta, ocorre a perda de
energia.
Algumas especiarias em alimentos cozinhados (anis, basílico, endro, vinagre, mistura de especiarias, gengibre, alho,
cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, linguiça de bolonha, etc.) podem ter um mau sabor se forem
armazenados durante muito tempo. Portanto, os alimentos congelados devem ser ligeiramente temperados ou o
tempero deve ser adicionado quando estiverem descongelados.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende do óleo usado. Margarinas, banha de vitela, azeite e manteiga
são adequadas, óleo de amendoim e banha de porco não são adequados.
Os alimentos cozinhados na forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e os outros alimentos
devem ser congelados em película ou sacos de plástico.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do
congelador nas páginas 75.
Carne e peixe
Preparação
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Bife
Embalar com película
6-8
Carne de borrego
Embalar com película
6-8
Assado de vitela
Embalar com película
6-8
Pedaços de vitela
Em pequenas porções
6-8
Pedaços de borrego
Em porções
4-8
Carne picada
Em embalagens sem especiarias
1-3
Miúdos (em pequenos pedaços)
Em porções
1-3
Salsicha de Bolonha/salame
Devem ser embalados mesmo que tenham
uma película de plástico
Frango e peru
Embalar com película
4-6
Ganso e pato
Embalar com película
4-6
Veado, coelho e javali
Em porções de 2,5 Kg e em bifes
6-8
Peixes de água doce (Salmão, Carpa,
grou, peixe-gato...)
Peixe fino; perca, pregado, solha-daspedras
2
Depois de amanhar e escamar o peixe,
lavar e secar; e se necessário, cortar o rabo
e a cabeça.
Peixes gordos (Atum, bacalhau,
pescada, anchova)
4
2-4
Marisco
Lavado em sacos
4-6
Caviar
Na respectiva embalagem, recipiente em
alumínio ou plástico
2-3
Caracol
Em água salgada, recipiente em alumínio
ou plástico
3
Nota: A carne congelada deve ser cozinhada como carne fresca depois de ser descongelada. Se a carne não for
cozinhada depois de descongelada, não deve ser congelada de novo.
PT -75-
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Verificar os avisos:
O seu frigorífico emite um aviso se as temperaturas do frigorífico e do congelador estiverem num nível incorrecto ou
se surgir um problema no aparelho. Pode ver estes avisos no visor do indicador.
ERRO APRESENTADO
TIPO DE ERRO
OBSERVAÇÃO
O QUE DEVE FAZER
Um ou mais componentes
do produto foram
desactivados ou existe um
problema de refrigeração.
Contactar o serviço de
assistência autorizado logo
que possível.
Pode surgir devido a
um longo período de
falha de energia ou falha
no equipamento de
refrigeração.
1. No caso de um
produto derretido no
compartimento, não voltar
a encher e consumir o mais
rapidamente possível.
2. Até que a temperatura
no compartimento volte ao
normal (aviso desaparece),
operar numa temperatura
inferior ou no Modo de
Super Congelação.
3. Não colocar alimentos
frescos no compartimento
a menos que este aviso
desapareça.
O compartimento do
frigorífico não está
suficientemente frio.
O frigorífico perdeu a sua
temperatura ideal.
1. Até que a temperatura
no compartimento volte ao
normal (aviso desaparece),
operar numa temperatura
inferior ou no Modo de
Super Refrigeração.
2. Não abrir a porta até que
este erro desapareça.
O compartimento
do frigorífico está
excessivamente frio.
O produto no compartimento
do frigorífico corre o risco de
congelar.
1. Se a Super Refrigeração
estiver activa, anular.
2. Operar a uma definição
de valor inferior.
A tensão eléctrica
diminuiu abaixo de
170 V.
Isto não é um erro, destinase para aviso e precaução.
Quando a tensão eléctrica
é restaurada para o
valor normal, o aviso
desaparecerá.
-
Aviso de erro
um aviso sonoro
O compartimento do
frigorífico não está
suficientemente frio.
Verificar os avisos:
Se o frigorífico não funcionar:
• Existe alguma falha eléctrica?
• O aparelho está ligado?
• Será que o fusível da ficha onde a tomada está ligada ou o fusível da corrente eléctrica está queimado?
• Existe algum problema na tomada? Verificar este problema ligando a tomada numa ficha em relação à qual
tem a certeza que funciona.
Se o frigorífico emitir um forte ruído
Ruídos normais:
Estalidos (Gelo a partir):
• Durante a descongelação automática.
• Quando o aparelho arrefece ou aquece (devido à expansão do material do mesmo).
Pequenos estalidos: Ouvido quando o termostato liga ou desliga o compressor.
PT -76-
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Som da válvula: O som de tique-taque é normal quando o frigorífico está funcionar. Este som é emitido por uma
válvula na parte de trás do frigorífico.
Som de aspiração: Depois das portas do frigorífico terem sido abertas e fechadas, pode ser ouvido um som breve
devido à diferença de pressão. Isto é perfeitamente normal.
Ruído normal do motor: Este ruído significa que o compressor funciona normalmente. O compressor pode causar
algum ruído durante um curto espaço de tempo quando é activado.
Ruído de bolhas e salpicos: Este ruído é causado pelo fluxo do líquido de refrigeração nos tubos do sistema.
Ruído do fluxo de água: O ruído normal do fluxo de água a circular para o recipiente de evaporação durante a
descongelação. Este ruído pode ser ouvido durante a descongelação.
Ruído de fluxo de ar: Ruído normal de ventilação. Este ruído pode ser ouvido num frigorífico No-Frost durante o
funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se houver formação de humidade no interior do frigorífico;
• Todos os alimentos estão correctamente embalados? Os recipientes foram secos antes de os colocar no
frigorífico?
• As portas do frigorífico são abertas com frequência? A humidade do espaço onde está colocado o frigorífico
entra para o interior do mesmo quando as portas são abertas. A formação de humidade será mais rápida se
abrir as portas com mais frequência, especialmente se a humidade no local for muito elevada.
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
• As embalagens de alimentos impedem que a porta feche?
• Os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente colocados?
• As juntas da porta estão danificadas ou rasgadas?
• O frigorífico está numa superfície nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
• Após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, o difusor térmico irá desligar a potência
do compressor temporariamente porque o gás no sistema de arrefecimento ainda não estabilizou. O frigorífico
arrancará depois de 4 ou 5 minutos, não há motivo para preocupação.
• Se não usar o frigorífico durante um longo período de tempo (por ex. férias de Verão) deve desligá-lo. Depois
de descongelar, limpar o frigorífico e deixar a porta aberta para impedir a formação de humidade e de odores.
• Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de
assistência autorizado mais próximo.
• Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os fins indicados.
Não é apropriado para uso comercial ou conjunto. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja
em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão
responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
• Se o problema persistir depois de ter seguido as instruçőes em cima, consulte um fornecedor autorizado.
Informação de conformidade
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 16°C 43°C.
• O eletrodoméstico foi projetado de acordo com os standards IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC.
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorífigo, isto ajuda a poupar energia.
PT -77-
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER....................................................................79
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB..........................................................................82
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB.......................................83
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER...........................................86
KAPITEL -5: FEJLFINDING.........................................................................................87
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE..............................................................88
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
DK -78-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i kølefryseskabet fri
af tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i kølefryseskabet.
ADVARSEL: PAs på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
kølefryseskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
*Når skabet bæres eller sættes på plads, skal man passe på
ikke at beskadige kølekredsløbet.
*Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f. eks.
spraydåser og refiller til brandslukkere i nærheden af
kølefryseskabet.
*Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
-- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer
-- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og
andre boligomgivelser
-- bed and breakfast miljøer
-- catering og lignende ikke-detailhandel
*Dit kølefryseskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab - fryser skal du sikre dig, at oplysningerne på
datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til
ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal
du kontakte en elektriker)
*Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på
DK -79-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal
ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
skal ikke udføres af børn uden opsyn.
*En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvalificeret personale.
DK -80-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
• Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
• Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.
• Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer
bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Bemærkninger:
• Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
• Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
• Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
• Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
•
•
•
•
•
•
• Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
• En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvalificeret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en kortslutning.
Placer ikke glasflasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mas, der har været optøet.
Installationsoplysninger
Før udpakning og flytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
• Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
• Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer Gas ovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
• Udsæt ikke dit køleskab - fryser for fugtighed eller regn.
• Dit køleskab - fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
• Afstand på mindst 150 mm oven over og bag ved dit kølefryseskab. Placer ikke noget oven på dit køleskab fryser.
• Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
• Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand
blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand
og tørre af.
• Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan findes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
• Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm .
Inden du bruger dit kølefryseskab
• Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere
dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
• Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
• Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
DK -81-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
INGEN RIM teknologi
Dette kølefryseskab adskiller sig fra mange andre standardkølefryseskabe. Andre apparater
kan opbygge is i fryseren pga. åbningen af døre og fugtighed fra fødevarerne. I sådanne
apparater er afrimning påkrævet. De skal slukkes med jævne mellemrum, fødevarerne skal
tages ud og isen skal fjernes.
Dit "ingen rim" kølefryseskab forhindrer sådanne problemer med jævn fordeling
i kølefryseskabet ved hjælp af en ventilator. Dette afkøler maden jævnt og ensartet, hvilket
forhindrer fugt og frost.
Blå pile: Fremløb for kold luft
Røde pile: Returløb for varm luft
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
B1
B
12
B2
A) Køleafdelingen
B) Køleskab / Fryseafdelingen
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Hylder i køleafdelingen
2) Svaleafdelingen
3) Grøntsagsskuffer
4) Låg til ost/smør rum
5) Ost/smør rum
6) Dørhylder
7) Æggeholdere
8) Flaskehylder i døren
9) Isterningbakke
10) Kølefryseskabets øverste kurve
11) Kølefryseskabets nederste kurve
12) Justerbare fødder
Denne figur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
DK -82-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Kølefryseskabets generelle funktioner
LED-lys er designet til at tændes gradvist, og det tager et par sekunder at nå 100% lysstyrke.
Elektronisk skærm
1. Køleskabets temperaturindikator
5
10 11
4
2. Temperaturindikator for venstre fryseafdeling
3. Temperaturindikator for højre fryseafdeling
4. Superkølelys
min
sc
sf
5. Superfryselys
12
6
6. Alarmtæller for Qdrink
13
7
7. Nutrifresh-tilstand
8. Ekonomitilstand
eco
8
14
9. Ferietilstand
15
9
10. Qdrink-lys
s. saver
q. drink
mode
11. Natføler
16
18
12. Børnesikring
zone 1
zone 2
cooler
17
19
13. Demo-tilstand
14. Advarsel om lav spænding
15. Alarm
1 20 21
3
2
16. Screensaver-knap
17. Zone 2 (højre fryser) knap
Værdierne på skærmen angiver temperaturværdierne, der er angivet af
kunden.
18. Knappen tilstand
19. Nedkølerknap
Skærmen er designet til at undgå fejl ved utilsigtet berøring. For at
kommunikere med skærmen skal du trykke på en knap i 2 sekunder. En bip20. Knap til Qdrink-tilstand
lyd høres for at indikere, at den er klar til brug..
21. Zone 1 (venstre fryser) knap
Nedkøling af læskedrikke [q.drink]
Tryk på Qdrink--knappen for at aktivere Qdrink-tilstand Tiden er sat i intervaller på 5 minutter (op til 30). Det valgte
tidspunkt er vist i q.drink alarmtæller - når tiden er udløbet høres et bip.
Vigtigt: Det må ikke forveksles med køletilstand.
Du kan justere tiden i henhold til det antal flasker, du placerer i fryserafdelingen. Du kan forlænge tiden for denne
funktion, hvis temperaturen i flaskerne er ikke lav nok, men det er vigtigt at kontrollere temperaturen på flaskerne
regelmæssigt, da de kan eksplodere, hvis de står der alt for længe.
Økonomitilstand [eco]
Sikrer, at dit køleskab kører inden for ideelle temperaturer. For at aktivere "ECO" -funktionen, skal du blot trykke på
[mode] -knappen, indtil "eco og e" lyser.
Ferietilstand (H)
(Parasol og sol-ikon) Brug denne tilstand, hvis du rejser væk i en periode og ikke behøver at bruge køleskabsafdelingen.
Tryk på ferietilstandsknappen, indtil ferieikonet og H-lyset tænder.
Hurtig nedfrysning (sf / super freeze)
Designet til hurtigt at nedfryse måltider og store mængder mad. Tryk på frys-knappen, indtil "sf" vises på skærmen, og
du hører et bip. Bemærk, at denne tilstand automatisk vil vende tilbage til den standardindstillde temperatur efter 24
timer, hvis den ikke inaktiveres inden - eller når fryseren har nået den tilstrækkeligt lave temperatur.
Hurtig nedkøling (sc / super cool)
Hurtig nedkøling er designet til hurtigt at køle store mængder mad, når de sættes i køleskabet. Tryk på kølerknappen,
indtil du ser "sc" bogstaverne på skærmen, og du hører et bip. Denne tilstand vil automatisk vende tilbage til
standardtemperaturindstillingen efter en periode på 4-6 timer, eller når køleskabet har nået den ønskede temperatur.
Nedkøler [cooler]
Indstiller køleskabstemperaturen i spring på 1 fra 2 - 8 °C.
Fryser / Køler 1 [zone 1]
Det er temperaturindstillingsknappen til afdelingen nederst til venstre. Ved at trykke på [zone 1] knappen kan
frostgraden for nederste venstre del indstilles som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C. Hvis du ikke ønsker
at bruge nederste venstre del som fryser, så tryk på [zone1]-knappen i 3 sekunder for at skifte til denne tilstand, og
indstille til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 °C temperaturværdier.
Fryser / Køler 2 [zone 2]
Dette er temperaturindstillingsknappen til nederste, højre afdeling. Ved at trykke på [zone 2] knappen kan frostgraden
for nederste højre del indstilles som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C. Hvis du ikke ønsker at bruge nederste
højre del som kfryser, så tryk på [zone 2]-knappen i 3 sekunder for at skifte til denne tilstand, og indstille til 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8 °C temperaturværdier.
DK -83-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Børnesikring
Aktivering af børnesikring sker ved at trykke på køler- og fryserknapperne samtidigt. Dette vil inaktivere skærmen.
Gentag processen for at fjerne børnelåsen.
Screensaver [s.saver]
Brug screensaver-tilstand for at spare energi. Hold S.saver-knappen nede i 3 sekunder. Gentag processen for at
inaktivere tilstanden.
Natføler
Tryk på natfølerknappen i 3 sekunder for at aktivere tilstanden. Dette vil slukke køleskabslamperne og derved spare
energi. Gentag processen for at iaktivere tilstanden.
Alarm
Hvis alarmlampen lyser, betyder det, at der er noget galt med kølefryseskabet, og du skal kontakte Sharp serviceteamet.
Denne indikator vil fortsat lyse, indtil enkvalificeret servicetekniker har beset produktet.
Afdeling til-fra-tilstand
For at spare energi kan du slå zoner, du ikke har brug for, fra.
Sådan slår du zone 1 afdelingen fra: Tryk på tilstands- og zone 1-knapperne samtidigt i mindst 5 sekunder, indtil
billedet, som viser denne zone på kontrolpanelet, forsvinder. Gentag processen for at slå zonen til igen.
Zone 2 og køleskabet: Tryk på tilstands- og zone 2-knapperne samtidigt i mindst 5 sekunder, indtil billedet, som viser
denne zone på kontrolpanelet, forsvinder. disappears. Gentag processen for at slå zonen til igen.
Køleskabet: Tryk på tilstands- og nedkølingsknapperne samtidigt i mindst 5 sekunder, indtil billedet, som viser denne
zone på kontrolpanelet, forsvinder. Gentag processen for at slå zonen til igen.
Ændring af brugen af dit kølefryseskab
Zone 1 og 2 kan ændres uafhængigt af hinanden og fungere som enten en køleskabsafdeling eller en fryserafdeling.
Bemærk: Hvis du kræver mere køleskabsplads, anbefaler vi, at du anvender zone 1 til dette formål.
• For at skifte mellem fryser- og køleskabsbrug i zone 1 og 2 skal du: Trykke på enten zone 1- eller zone
2-knappen (afhængigt af den zone, du vil ændre) i mindst 3 sekunder, indtil temperaturområdet ændres på
kontrolpanelet.. I køletilstand vil de tilgængelige temperaturer ligge mellem 2 og 8 °C og i frysetilstand fra -16
til -24 °C.
• Hvis du ændrer en zone fra en fryser til et køleskab, skal du tømme zonen helt og lade døren stå åben i 4 timer,
før du lægger varer ind og tager zonen i brug.
• Hvis du ændrer en zone fra et køleskab til et fryseskab, skal du tømme zonen helt og lade døren stå åben
i 2 timer før du lægger varer ind og tager zonen i brug.
Bemærk: Hvis du har indstillet zone 1 eller zone 2 til brug som køleskab, vil den ikke blive påvirket af Eco eller ferie-tilstand:
• Brug ikke zone 2 som et køleskab, hvis temperaturen i omgivelserne er over 38 °C
• Vi anbefaler, at du ikke bruger dit kølefryseskab i miljøer, hvoe der er koldere end 10 °C.
NUTRIFRESH-tilstand
Nutrifresh arbejder for at beskytte smagen og konsistensen af fødevarer. Ved vedligeholdelse af ideel temperatur og
luftfugtighed skaber vi forudsætningerne for en længere holdbarhed. For at slå Nutrifresh-tilstand til, skal du trykke på
(mode)-knappen, indtil Nutrifresh symbolet lyser. Zone 1-knappen vil blive slukket, og du kan ikke ændre temperaturen
i zone 1. Hvis zone 1 bruges som en fryser, skal du lægge mærke til følgende regler før Nutrifresh-tilstanden slås til:
Vigtigt: Zone 1 / zone 2-afdelingen konverteres fra fryser til køler. Fjern fødevarerne i den pågældende afdeling og
lad døren være lukket i 4 timer. Derefter skal kurve og/eller hylder, der blev taget ud af afdelingen, sættes ind igen, og
madvarerne skal igen placeres i afdelingen.
Bemærkninger:
• Nutrifresh-tilstand bør ikke aktiveres, hviszone 1 anvendes som fryser.
• Madvarer bør ikke anbringes foran ventilatoren.
Advarsler for temperaturindstillinger
• Dine justeringer af temperaturer vil ikke blive slettet, når der opstår strømafbrud.
• Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i køleskabets rum. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
• Det anbefales ikke, at du bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
• Termostaten skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte de friske fødevarer og fryserdøre åbnes og lukkes,
hvor meget mad skal opbevares i køleskabet og omgivelserne og placeringen af kølefryseskabet.
• Vi anbefaler, at når kølefryseskabet anvendes første gang, skal stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at det
er helt afkølet. Undlad at åbne kølefryseskabets døre eller sætte mad ind i denne periode.
• Dit kølefryseskab har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse
af kompressoren. Når der er strøm på dit kølefryseskab, begynder det at fungere normalt efter 5 minutter.
DK -84-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
• Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de
omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet
i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af
oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit køleskab
ikke bruges i omgivelser, der er uden for de angivne
temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
Bemærk: Hvis omgivelsernes temperatur er højere end 38 °C,
kan fryserdelens temperatur ikke indstilles til -22 °C, -23 °C eller
-24 °C. Den kan kun indstilles til -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C,
-20 °C eller -21 °C.
Temperaturindikator
Klimaklasse
Omgivelsernes
temperatur oC
T
Mellem 16 og 43 (°C)
ST
Mellem 16 og 38 (°C)
N
Mellem 16 og 32 (°C)
SN
Mellem 10 og 32 (°C)
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret
på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at
meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er
ikke indstillet korrekt
OK
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen
ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er
nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente
mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer
i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en
unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj
rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår
perioder med standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende
køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist
i illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
Tilbehør
Svaleafsnittet
Dette afsnit kan bruges som et 0 graders rum (svaleafsnit),
som er ideelt til opbevaring af kød og fisk ved optimal
temperatur. Bemærk, at dette ikke er et fryserum.
Svaleafsnit
Grøntsagsskuffer
DK -85-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Regulering af luftstrømmen i svaleafsnittet
Hvis grøntsagsskufferne er fude, så drej knoppen (placeret mellem svaleafsnittet og grøntsagsskuffen) til åbenstillingen. Dette vil øge luftstrømmen og sikre, at fødevarerne forbliver friskere i længere tid.
Reguleringsknap for luftstrømmen i grøntsagsskuffen
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har..
Rengøring
•
•
•
•
Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør dit kølefryseskab.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at tørre dit kølefryseskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
• Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre
dit kølefryseskab. Dette kan forårsage skader på plastoverflader og andre komponenter med de kemikalier,
som de indeholder.
• Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølefryseskab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Rengøring af fordamperbeholderen
Dit kølefryseskab afrimer automatisk. Vand, der fremkommer ved afrimning, strømmer til inddamperbeholderen
gennem vandopsamlingsrillen, og fordamper her.
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
• Vær forsigtig ved opbevaring af tropiske frugter f. eks. ananas, da de hurtigt kan fordærves ved lavere
temperaturer.
• Opdel og adskil madvarerne i mindre stykker inden opbevaring.
• Tildæk eller pak madvarerne ind for at ungå lugtgener. Vi anbefaler, at du opbevarer kød løst tildækket, da
dette lader luften cirkulere rundt om kødet, hvilket får overfladen til at tørre lidt. Det hjælper med til at hindre
bakterievækst.
• Opbevar ikke madvarer så tæt på grøntsagsskuffens luftreguleringsknop, at den blokeres.
Nedenstående tabel er en kvik-guide, der viser dig den mest effektive måde at opbevare de større fødevaregrupper
i dit køleskabsafsnit.
Fødevarer
Varighed af nedfrysning
Placering
Frugt og grøntsager
1 uge
Løst i grøntsagsskuffen
Fik og kød
2-3 Dage
Indpakket på glashylde
Frisk ost
3-4 Dage
Øverste hylde i døren
Smør og margarine
1 uge
Øverste hylde i døren
Flasker, yoghurt og mælk
Se emballagen
Øverste hylde i døren
Æg
1 måned
I æggeholderen
DK -86-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Fryserafsnittet:
Du kan bruge fryseafsnittet til opbevaring af mad i lange perioder og til at lave is. Forsøg at fryse frisk mad så hurtigt
som muligt, så den bevarer smag og udseende. Vi anbefaler, at du lægger maden du ønsker at fryse, i øverste bakke
i fryseren i 24 timer, før du lægger den ved siden af andre frosne fødevarer. Det er vigtigt, at du ikke overskrider den
maksimale frysekapacitet i dit kølefryseskab. Dette bidrage til at sikre, at dine madvarer fryses ned så hurtigt som
muligt. Den maksimale frysekapacitet til frysning inden for en 24 timers periode er 18 kg.
Varigheden af opbevaring af frosne fødevarer kan ændres ved hjælp af en række forskellige faktorer, såsom:
hyppigheden af døre, der åbnes og lukkes, termostat-indstillinger, typen af madvarer og den tid, som er forløbet fra
det tidspunkt, hvor maden blev købt til den tid, det blev lagt i fryseren. Det er vigtigt, at du følger anvisningerne på de
frosne fødevarers emballage og ikke overskrider den maksimale tid, som varen har været nedfrosset. Nedenstående
tabel indeholder nogle anbefalinger til frysning.
Fødevarer
Opbevaringsvarighed
(måneder)
Forberedelse
Optøningstid ved stuetemperatur
(timer)
Bøffer af oksekød
Skåret til bøffer
6-10
1-2 eller indtil helt optøet
Lam
Skåret i portioner
6-8
1-2 eller indtil helt optøet
Haket kød
Pakket i praktiske
størrelser
1-3
2-3 eller indtil helt optøet
Pølser
Skal pakkes ind
1-2
Indtil helt optøet
Kylling og kalkun
Pakket i praktiske
størrelser
1-2
10-12 eller indtil helt optøet
Ferskvandsfisk
(såsom ørred)
Magre fisk (såsom
havaborre)
Fede fisk (såsom
makrel)
Ærter
Renset og afskællet
Vasket og tørret Skær
hovedet og halen bort,
hvis nødvendigt
Bælget og vasket
2
Indtil helt optøet
4-8
Indtil helt optøet
2-4
Indtil helt optøet
12
Kan bruges direkte som frosne
ADVARSEL: Frys ikke optøet mad ned igen. Det kan skade dit helbred.
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Dit kølefryseskab, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis dit
kølefryseskab ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises et symbol på kontrolpanelet. De mest almindelige
fejlsymboler er vist nedenfor. Hvis dit kølefryseskab viser et symbol, som ikke vises nedenfor, så kontakt Sharps kundeservice
FEJLSKÆRM
FEJLTYPE
BEMÆRKNING
HANDLINGER
Advarsel om fejl
En del af dit
kølefryseskab
fungerer muligvis ikke
korrekt, eller der kan
være et køleproblem
Kontakt Sharps kundeservice
Fryserafsnittet er
ikke koldt nok.
Dette kan være
resultatet af en
strømafbrydelse eller
svigt af køleanlægget.
Brug SUPERFREEZE tilstand, eller indstil
fryseren til en lavere temperatur, indtil
advarselssymbolet forsvinder. Placer
ikke frisk mad i fryseafsnittet, når dette
advarselssymbol vises.
Køleskabsafsnittet
er ikke koldt nok
Dette kan være
resultatet af en
strømafbrydelse eller
svigt af køleanlægget.
Brug SUPERCOOL tilstanden eller indstil
køleskabet til en lavere temperatur, indtil
advarselssymbolet forsvinder. Åbn ikke
døren mens alarmsystemet vises.
Køleskabsafsnittet
er for koldt.
Mad i køleskabet
er i fare for at blive
frosset ned.
AfbrydCancel the SUPERCOOL
tilstanden, hvis den er slået til. Sænk
temperaturen i køleskabsafsnittet.
og hørlig alarm
DK -87-
KAPITEL -5: FEJLFINDING
FEJLSKÆRM
FEJLTYPE
BEMÆRKNING
HANDLINGER
Forsyningsspændingen
er faldet til under 170V.
Dette symbol er
beregnet til rådgivning
og til at fungere som en
sikkerhedsforanstaltning.
Det forsvinder, når
forsyningsspændingen
stiger over 170V.
-
Fejlfindingsoplysninger
Hvis dit kølefryseskab ikke fungerer som forventet, kan du finde en simpel løsning i nedenstående tabel.
Hvis der opstår en fejl i dit kølefryseskab, som ikke er beskrevet i denne vejledning, bedes du kontakte din autoriserede forhandler.
Fejl
Dit kølefryseskab fungerer
ikke.
De forskellige afsnit i dit
kølefryseskab bliver ikke
kolde nok.
Madvarer i fryserafsnittet er
koldere end nødvendigt.
Dit kølefryseskab støjer.
Der er fugt inden i dit
kølefryseskab.
Dørene lukker ikke ordentligt.
Mulig årsag
Løsning
Der er slukket på
stikkontakten.
Kontroller, at dit kølefryseskab er tilsluttet, og at
der er tændt på stikkontakten.
Temperaturen er indstillet for
højt.
Indstil temperaturen til en lavere værdi.
Dørene åbnes og lukkes for
ofte.
Prøv at reducere antallet af gange dørene
åbnes og lukkes.
Dørens tætningslister er
defekte.
Kontakt Sharps kundeservice.
Køleskabsafsnittet er overfyldt.
Kontrollér, at der er tilstrækkelig plads mellem
varerne, så luften kan cirkulere. Sørg for, at
ingen fødevarer blokerer luftspjældene.
Den indstillede temperatur er
måske sat for lavt.
Vælg en højere værdi for
temperaturindstillingen.
Dit kølefryseskab står måske
ikke fast og lodret.
Juster fødderne for at rette skabet op.
Bemærk, at visse lyde kan høres fra dit kølefryseskab under brug. Dette er helt
normalt for et frostfrit
kølefryseskab og gør ingen skade på kølefryseskabet. Kontakt Sharps
kundeservice, hvis du har spørgsmål.
Dørene åbnes og lukkes for
ofte.
Prøv at reducere antallet af gange dørene
åbnes og lukkes.
Fødevarer kan være i klemme.
Sørg for, at dørene er fri fra blokeringer.
Hylderne og skufferne sidder
ikke i korrekt stilling.
Kontroller, at hylder og skuffer er placeret
korrekt.
Dørens tætningslister er
beskadigede.
Kontakt Sharps kundeservice.
Dit kølefryseskab står ikke
rigtigt.
Juster fødderne for at rette skabet op.
Oplysninger om konformitet
• Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 16 °C og 43 °C.
• Apparatet er konstrueret i overensstemmelse med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EF-normer.
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
DK -88-
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER...................................................................90
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT............................................................................93
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT..............................................................94
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT..............................97
KAPITTEL 5: FEILSØKING..........................................................................................98
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING................................................................99
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader
på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar
denne bruksanvisningen for senere bruk.
NO -89-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kombiskapet må
være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Ikke bruk andre elektriske apparater inne
i kombiskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av
produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kombiskapet er
miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt
hvis det antennes i lukkede miljøer.
*Kjølegasskretsen må ikke skades mens kombiskapet
bæres og posisjoneres.
*Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kombiskapet.
*Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
-- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer
-- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer
-- miljøer som tilbyr overnatting med frokost
-- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel
*Kombiskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kombiskapet kobles,
sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalifisert elektriker hvis du er i tvil).
*Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
NO -90-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
*En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalifisert personell.
NO -91-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
• Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
• Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
• En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 10 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og
elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer
detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfall
svhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Merknader:
• Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
• Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
• Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
• Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
•
•
•
•
•
•
• Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
• En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den
skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalifisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
Glassflasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
• Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
• Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
• Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
• Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
• Et mellomrom på minst 150 mm kreves på toppen og baksiden av kombiskapet. Ikke plasser noe på toppen
av kombiskapet.
• Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å
utjevne kombiskapet. Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
• Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
• Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som finnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
• Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Før du bruker kjøleskapet
• Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes
dersom det er skadet.
• Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
• En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
NO -92-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
NO FROST-teknologi
Skiller seg fra mange andre standard kombiskap. Andre apparater kan få is i fryseren på
grunn av døråpning og fuktighet som er forårsaket av mat. Avriming kreves i slike apparater.
De må slås av med jevne mellomrom, maten må flyttes ut og isen må fjernes.
Kombiskapet med "no frost"-teknologien hindrer slike problemer ved jevn fordeling
i kjøleskapet og fryseren gjennom bruk av en vifte. Dette kjøler maten i en jevn og enhetlig
måte og hindrer fuktighet og frysing.
Blå piler: Blås kald luft
Røde piler: Returnere varmluft
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
B1
B
12
B2
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
NO -93-
A) Kjøleskap
B) Kjøleskap / Fryser
B1. Sone-1 / B2. Sone-2
1) Hyller i kjøleskap
2) Kjøler
3) Frukt- og grønnsak
4) Deksler for ost-smør
5) Hylle for ost og smør
6) Hyller i dør
7) Eggeglass
8) Flaskehyller på døren
9) Isskap
10) Øvre kurver
11) Nedre kurver
12) Justerbare føtter
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Generelle funksjoner
LED-lysene vil tennes gradvis og vil ta et par sekunder på å nå 100% lysstyrke.
Elektronisk display
1. Temperaturindikator for kjøleskap
5
10 11
4
2. Temperaturindikator for venstre fryseseksjon
3. Temperaturindikator for høyre fryseseksjon
4. Lys for super kjøling
min
sc
sf
12
6
5. Lys for super frysing
13
6. Teller for Qdrink-alarm
7
7. Nutrifresh modus
eco
8
14
8. Økonomimodus
15
9. Feriemodus
9
10. Qdrink-lys
s. saver
q. drink
mode
16
18
11. Natt sensor
zone 1
zone 2
cooler
17
19
12. Barnesikring
13. Demo-modus
14. Advarsel ved lavspenning
15. Alarm
1 20 21
3
2
16. Skjermsparer-knapp
Verdiene på skjermen indikerer temperaturverdier som er spesifisert av
17. Sone 2 (Høyre fryseseksjon)-knapp forbrukeren.
18. Modusknapp
Skjermen er laget for å unngå feil ved utilsiktet berøring. Hvis du ønsker
19. Kjøler-knapp
å samhandle med displayet, trykk knappen i 2 sekunder. Et lydsignal vil høres
20. Qdrink-modusknapp
og vil indikere at den er klar til bruk.
21. Sone 1 (Venstre fryseseksjon)-knapp
Kjøle drikker [q.drink]
Trykk på q.drink-knappen hvis du ønsker å aktivere q.drink-modus. Tiden er angitt i intervaller på 5 minutter (opp til
et maksimum på 30). Den valgte tiden vises i q.drink-alarmtelleren - når tiden er fullført, vil et hørbart lydsignal høres.
Viktig: Det er ikke det samme med kjølemodus.
Juster tiden i henhold til antall flasker i fryseren. Du kan forlenge tiden av funksjonen, hvis temperaturen av flaskene
ikke er kjølig nok, men det er viktig å kontrollere temperaturen av flaskene regelmessig da de kan eksplodere.
Økonomisk-modus [eco]
Sikrer at kjøleskapet fungerer i ideelle temperaturer. Hvis du ønsker å aktivere "ØKO"-modus, trykk på [mode]-knappen
til “eco and e”-lyset er på.
Feriemodus (H)
(Paraply og sol-ikon) Bruk denne modusen hvis du er borte for en periode og trenger ikke å bruke kjøleseksjonen.
Trykk på feriemodus-knappen til ferie-ikonet og H-lyset vises.
Rask innfrysing (sf / super freeze)
Utviklet for å raskt fryse retter og store mengder mat. Trykk fryserknappen til "sf" vises på skjermen, og et lydsignal
høres. Merk at denne modusen vil automatisk gå tilbake til standard temperatur etter 24 timer hvis den ikke deaktiveres
før – eller når fryseren har nådd tilstrekkelig temperatur.
Hurtig avkjøling (sc / super cool)
Hurtig avkjøling er laget for å avkjøle store mengder mat på en rask måte når de plasseres i kjøleskapet. Trykk
kjølerknappen til du ser "sc" bokstaver i displayet og et lydsignal vil høre. Denne modusen vil automatisk gå tilbake til
standard temperaturinnstilling etter 4-6 timer eller når kjøleskapet har nådd ønsket temperatur.
Kjøler [cooler]
Setter temperaturen i kjøleskapet i verdier av 1 fra 2 til 8 Celsius.
Fryser / Kjøler 1 [zone 1]
Det er temperaturinnstillingsknappen for nederste venstre seksjon. Ved å trykke på [zone 1]-knappen, kan verdien på
frysepunktet i nedre venstre seksjon settes som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius Hvis du ikke ønsker
å bruke nederste venstre seksjon som kjøler, trykk på [zone1]-knappen i 3 sekunder for å bytte til denne modusen, og
sett til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Fryser / Kjøler 2 [zone 2]
Det er temperaturinnstillingsknappen for nederste høyre delen. Ved å trykke på [zone 2]-knappen, kan verdien på
frysepunktet i nedre høyre seksjon settes som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius. Hvis du ikke ønsker
å bruke nederste høyre seksjon som kjøler, trykk på [zone2]-knappen i 3 sekunder for å bytte til denne modusen, og
sett til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Barnesikring
Aktiver barnesikringen ved å trykke på kjøler og fryser-knappene samtidig. Dette vil deaktivere displayet. Gjenta
prosessen hvis du vil fjerne Barnesikring.
NO -94-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Skjermsparer [s.saver]
Bruk Skjermsparer modus for å spare energi. Hold S.saver knappen nede i 3 sekunder. Gjenta prosessen hvis du
ønsker å deaktivere.
Natt sensor
Trykk på natt sensor-knappen i 3 sekunder for å aktivere. Dette vil slå lysene av og spare energi. Gjenta prosessen
for å deaktivere.
Alarm
Hvis alarmlyset tennes, betyr det at det er noe galt med kombiskapet. Ta kontakt med Sharp service team. Denne
indikatoren vil fortsette å vise frem til en kvalifisert serviceingeniør har sett på produktet.
På-Av-modus av seksjon
For å spare energi, slå av soner du ikke trenger.
Slik slår du av sone 1: Trykk på modus og sone 1-knappene samtidig i minst 5 sekunder til bildet som indikerer sonen
på kontrollpanelet forsvinner. Gjenta for å slå den på igjen.
Sone 2 og Kjøleskap: Trykk på modus og sone 2-knappene samtidig i minst 5 sekunder til bildet som indikerer sonen
på kontrollpanelet forsvinner. Gjenta for å slå den på igjen.
Kjøleskap: Trykk på modus og kjøler-knappene samtidig i minst 5 sekunder til bildet som indikerer sonen på
kontrollpanelet forsvinner. Gjenta for å slå den på igjen.
Endre bruken av kombiskapet
Soner 1 og 2 kan uavhengig endres slik at de skal fungere enten som et kjøleskap eller fryseboks.
Merk: Hvis du trenger mer plass for kjøleskap, anbefaler vi at du bruker sone 1 for dette formålet.
• Å veksle mellom bruk av fryser og kjøleskap for sone 1 og 2: Trykk enten sone 1 eller sone 2-knappen (avhengig
av sonen du ønsker å endre) i minst 3 sekunder, inntil temperaturintervallet endres på kontrollpanelet.
I kjølemodus, varierer tilgjengelige temperaturer fra 2 - 8 grader C og i fryseren fra -16 til -24 grader C.
• Hvis du endrer en sone fra en fryser til et kjøleskap, tøm sonen og la døren stå åpen for 4 timer før du fyller
den igjen og starte å bruke den.
• Hvis du endrer en sone fra et kjøleskap til en fryser, tøm sonen og la døren stå åpen for 4 timer før du fyller den
igjen og starte å bruke den.
Merk: Hvis du har stilt sone 1 eller sone 2 til bruk som et kjøleskap, de vil ikke påvirkes av Øko eller feriemodus:
• Sone 2 må ikke brukes som et kjøleskap ved temperaturer over 38 grader C.
• Vi anbefaler ikke å bruke kombiskapet når temperaturen er under 10 grader C.
NUTRIFRESH-modus
Nutrifresh beskytter smaken og teksturen av mat. Ved å opprettholde ideelle temperatur-og fuktighetsnivåer, skaper vi
forutsetninger for en lengre holdbarhet. For å slå apparatet til Nutrifresh-modus, trykk på (modus)-knappen til Nutrifresh
symbolet tennes. Sone 1-knappen vil være av, og du kan ikke endre temperaturen i Sone 1. Hvis Sone 1 brukes som
en fryser, må følgende reglene overholdes før du bruker Nutrifresh-modus:
Viktig: Sone 1 / sone 2 vil konverteres fra fryser til kjøler. Tøm mat i den relaterte delen og la døren lukket i 4 timer.
Deretter, må kurver og/eller hyller monteres på nytt og maten må settes inn i den aktuelle seksjonen.
Merknader:
• Nutrifresh-modus må ikke aktiveres dersom Sone 1 brukes som en fryser.
• Mat bør ikke settes foran viften.
Advarsler for temperaturinnstillinger
• Justeringer av temperaturen slettes ikke ved strømbrudd.
• Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker
temperaturen i kjøleseksjonen. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
• Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
• Termostatinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte ferske matvarer og døren åpnes og lukkes, hvor
mye mat er lagret i kjøleskapet og miljøet og plasseringen av apparatet.
• Når kombiskapet skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er
helt avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
• Kombiskapet har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på
kompressoren. Når strømmen slås på, vil kombiskapet begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
• Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller
Klimaklasse
Omgivelsestemperatur oC
som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som
er angitt i informasjonsetiketten. Kombiskapet må ikke
T
Mellom 16 og 43 (°C)
brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte
temperaturintervallene i forhold til kjøleeffekt.
ST
Mellom 16 og 38 (°C)
Merk: Hvis omgivelsestemperaturen er høyere enn 38°C, må
temperaturen ikke settes til -22°C, -23°C eller -24°C. Det kan
N
Mellom 16 og 32 (°C)
bare settes til -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C eller -21°C.
SN
Mellom 10 og 32 (°C)
NO -95-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste
området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
OK
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for
temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig,
med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst
12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området
er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden
av klistremerket (øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må
være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under
dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
Tilbehør
Kjøler
Denne delen kan brukes som en seksjon med 0 grader
(kjøler), ideell for å holde kjøtt og fisk på optimale
temperaturer. Merk at dette ikke er en fryseseksjon.
Kjøler
Frukt- og grønnsak
NO -96-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Justering av luftstrømmen for grønnsaksoppbevaring
Hvis delen for grønnsaksoppbevaring er full, drei bryteren (plassert mellom kjøler og delen for grønnsaksoppbevaring)
til åpen posisjon. Dette vil øke luftstrømmen og vil sikre at maten forblir friskere for en lengre periode.
Knapp for justering av luft i delen for grønnsaksoppbevaring
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Rengjøring
•
•
•
•
Før kombiskapet rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask kombiskapet ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av ditt kombiskapet.
Hyller og skuffer må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
• Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
kombiskapet. Dette kan skade plastoverflater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
• Rengjør kondensatoren på baksiden av kombiskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Rengjøring av bolle for fordampning
Kjøleskapet har automatisk avriming. Vann som produseres ved avriming strømmer til den fordampende beholderen
som passerer gjennom vannsamlerennen, og fordamper av seg selv.
Utskifting av LED-belysning
Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
• Vær forsiktig ved lagring av tropisk frukt som ananas, da disse kan forringes ved lavere temperaturer.
• Maten bør deles og separeres i mindre biter før lagring.
• Dekk eller pakk mat for å hindre lukt. Kjøtt må oppbevares løst dekket, fordi luften kan sirkulere rundt i kjøttet
og overflaten vil tørke litt. Dette vil bidra til å hindre veksten av bakterier.
• Ikke oppbevar mat i nærheten av hverandre, slik at den blokkerer knappen for justering av luft
i grønnsaksoppbevaringsdel.
Tabellen nedenfor er en hurtigguide, som viser den mest effektive måten å lagre store matvaregrupper i kjøleskapet.
Mat
Varighet av oppbevaring
Sted
Frukt og grønnsaker
1 uke
Løs i grønnsaksholder
Fisk og kjøtt
2-3 dager
Innpakket på glasshylle
Fersk ost
3-4 dager
Topphylle på døren
Smør og margarin
1 uke
Topphylle på døren
Flasker, yoghurt og melk
Referere til emballasje
Topphylle på døren
Egg
1 måned
I eggeglass
NO -97-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Fryseseksjon:
Fryseseksjonen bør brukes for lagring av mat i lange perioder og for å gjøre is. Målet er å fryse fersk mat så raskt
som mulig, slik at den beholder sin smak og utseende. Anbefalingen er å plassere maten du ønsker å fryse i den
øvre skuffen i fryseseksjonen i 24 timer før du setter det ved siden av andre frosne matvarer. Ikke overskrid den
maksimale frysekapasiteten på kombiskapet, da dette vil sikre at maten din fryser så raskt som mulig. Den maksimale
frysekapasiteten for frysing i løpet av en 24 timers periode er 18 kg.
Varigheten av lagring av frosne matvarer kan endres av en rekke faktorer, som for eksempel; frekvensen av åpning
og lukking av dørene, termostatinnstillingene, typer mat og tid som er gått fra når maten ble kjøpt til tiden det kom
inn i fryseren. Følg emballasjen på frosne matvarer og ikke overstige lagringsvarighet. Lagringsvarighet må ikke
overstiges. Tabellen nedenfor inneholder noen anbefalinger om frysing.
Mat
Varighet av
oppbevaring
(Måneder)
Forberedelse
Tining i romtemperatur (timer)
Biffstek
Skjær i enkelt deler
6-10
1-2 eller til det er helt tint
Lam
Skjær i enkelt deler
6-8
1-2 eller til det er helt tint
Kjøttdeig
Pakket i praktiske deler
1-3
2-3 eller til det er helt tint
Pølse
Må pakkes
1-2
Til det er helt tint
Kylling og kalkun
Pakket i praktiske deler
1-2
10-12 eller til det er helt tint
Ferskvannsfisk (for
eksempel ørret)
Mager fisk (slik som
havabbor)
Fet fisk (for eksempel
makrell)
Erter
Rengjort godt på innsiden
og skalert. Vasket og
tørket. Kutt hode og hale
der det er nødvendig
Uten skall og vasket
2
Til det er helt tint
4-8
Til det er helt tint
2-4
Til det er helt tint
12
Kan brukes fra fryst
ADVARSEL: Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset. Det kan være en fare for helsen din.
KAPITTEL 5: FEILSØKING
Kombiskapet er utstyrt med et innebygd feildeteksjonssystem som gir deg veiledning hvis kombiskapet ikke fungerer
som forventet. Ved en feil, vises et symbol på kontrollpanelet. De mest vanlige feilsymbolene vises nedenfor. Hvis
kombiskapet viser et symbol som vises ikke nedenfor, ta kontakt med Sharp helpdesk.
FEILVISNING
FEILTYPE
MERK
HVA DU MÅ GJØRE
Advarsel om feil
En del av kombiskap
ikke fungerer som
den skal, eller det kan
være et problem med
avkjøling.
Kontakt Sharp kundestøtte
Fryseseksjonen er
ikke kaldt nok.
Dette kan være
et resultat av en
strømavbrudd eller
svikt i kjøleutstyret.
Bruk SUPERFREEZE-modus
(Supermodus), eller angi fryseseksjonen til
en lavere temperatur inntil varselsymbolet
forsvinner. Fersk mat må ikke settes inn i
fryseren når varselsymbolet vises.
Kjøleseksjonen er
ikke kaldt nok.
Dette kan være
et resultat av en
strømavbrudd eller
svikt i kjøleutstyret.
Bruk SUPERCOOL-modus (superkultmodus), eller angi kjøleskapet til en
lavere temperatur inntil varselsymbolet
forsvinner. Ikke åpne døren mens
varselsystemet vises.
Kjøleseksjonen er
for kul.
Mat i kjøleskapet kan
fryses.
Avbryt SUPERCOOL-funksjonen
(superkult-funksjonen) hvis den er aktiv.
Reduser temperaturen i kjøleseksjonen.
og lydsignal
NO -98-
KAPITTEL 5: FEILSØKING
FEILVISNING
FEILTYPE
MERK
HVA DU MÅ GJØRE
Forsyningsspenningen
har falt under 170V.
Dette symbolet gir
råd og fungerer som
en forholdsregel.
Den vil forsvinne når
forsyningsspenningen
stiger over 170V.
-
Informasjon om feilsøking
Hvis kombiskapet ikke fungerer som forventet, kan du finne en enkel løsning som er oppført i tabellen nedenfor.
Hvis kombiskapet har utviklet en feil som ikke dekkes av denne håndboken, kontakt autorisert servicesenter.
Feil
Kombiskapet fungerer ikke.
Ulike deler av kombiskapet
ikke blir kaldt nok.
Mat i fryseseksjonen er
kaldere enn nødvendig.
Kombiskapet er støyende.
Det er fuktighet på de indre
delene av kombiskapet.
Dørene stenger ikke på riktig
måte.
Mulig årsak
Løsning
Det er slått av på strømnettet.
Sjekk at kombiskapet er plugget inn og slått på
fra strømnettet.
Temperaturen er satt for høy.
Still temperaturen til en lavere verdi.
Dørene åpnes og lukkes for
ofte.
Reduser antall ganger dørene åpnes og lukkes.
Dørpakningene er defekte.
Kontakt Sharp kundestøtte.
Kjøleseksjonen er overfylt.
Sjekk at det er nok plass mellom produkter, slik
at luften kan sirkulere. Sørg for at ingen mat
blokkerer luftventilene.
Temperaturinnstillingen kan
være for lav.
Velg en høyere verdi for
temperaturinnstillingen.
Kombiskapet har ikke blitt
jevnet.
Juster føttene å utjevne kombiskapet.
Vær oppmerksom på at enkelte lyder kan høres fra kombiskapet under bruk. De
er helt normalt fra et frostfritt kombiskap
og ikke skader kombiskapet ditt. Hvis du har noen bekymringer, ta kontakt med
Sharp kundestøtte.
Dørene åpnes og lukkes for
ofte.
Reduser antall ganger dørene åpnes og lukkes.
Matvarer kan hindre dem fra
å stenge.
Kontroller at dørene er fri for hindringer.
Hyller og skuffer er ikke
plassert riktig.
Sjekk at hyller og skuffer er riktig plassert
i posisjon.
Dørpakningen er skadet.
Kontakt Sharp kundestøtte.
Kombiskapet har ikke blitt
jevnet.
Juster føttene å utjevne kombiskapet.
Samsvarsinformasjon
• Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 16°C - 43°C.
• Apparatet er utformet i samsvar med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC-standarder.
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tine mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
NO -99-
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR.....................................................................101
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS..............................................................................104
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS...........................................................105
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE.....................................................................108
KAPITEL -5: FELSÖKNING........................................................................................109
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI............................................................110
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
SE -100-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kyl och frysen fria
från blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti kyl
och frysen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl och
frys är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
*Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
*Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kyl och frysen.
*Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
-- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer
-- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer
-- miljöer av typ bed and breakfast;
-- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar
*Din kyl och frys kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning.
Använd inte någon annan strömförsörjning. Innan du
ansluter din kyl och frys, se till att informationen på
informationsskylten (spänning och ansluten belastning)
matchar strömförsörjningen. Om du är osäker kontakta en
behörig elektriker.
*Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
SE -101-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
utföras av barn utan övervakning.
*En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalificerad personal.
SE -102-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
• Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
• När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
• En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som
hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter,
hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och
återvinningsändamål.
Obs:
• Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
• Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
• Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
• Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
•
•
•
•
•
•
• Anslut inte din kyl och frys till elnätet med en förlängningssladd.
• En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalificerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysutrymmet. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is i frysutrymmet, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl och frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
• Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
• Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
• Utsätt inte din kyl och frys för fukt eller regn.
• Din kyl och frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
• Fritt utrymme på minst 150 mm krävs på toppen och baksidan av din kyl och frys. Placera inte någonting
ovanpå kyl och frysen.
• För säker drift är det viktigt att din kyl och frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att
justera din kyl och frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel
inuti den.
• Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
• Installera med hjälp av plastdistanserna, som finns på baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
• Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
Innan du använder ditt kylskåp
• Innan du installerar din kyl och frys, kontrollera om det finns någon synlig skada. Installera inte eller använd
din kyl och frys om den är skadad
• När du använder din kyl och frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter
till elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
• Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl och frys för första gången. Detta är helt normalt och kommer
att försvinna när kylen börjar svalna.
SE -103-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
INGEN FROST teknik
Skiljer sig från många andra standard kyl och frysar. Andra enheter kan få is i frysdelen
på grund av öppnandet av dörrar och fuktighet orsakad av maten. I sådana enheter är
avfrostning obligatorisk. De måste stängas av med jämna mellanrum, maten inuti flyttas
och isen måste tas bort.
Din "ingen frost" kyl och frys förhindrar sådana problem genom jämn fördelning i kyl och
frysens utrymmen med hjälp av en fläkt. Detta kyler din mat jämnt, och förhindrar fuktighet
och frysning.
Blå pilar: Blåser kall luft
Röda pilar: Återsänder varm luft
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
B1
B
12
B2
Denna figur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
SE -104-
A) Kylskåpsutrymme
B) Kyl / Frysutrymme
B1. Zon-1 / B2. Zon-2
1) Kylutrymmets hyllor
2) Kylningsutrymme
3) Grönsaksutrymme
4) Ost-smörhyllock
5) Ost-, smörhylla
6) Dörrhyllor
7) Äggkoppar
8) Dörrflaskhyllor
9) Islådor
10) Kyl / Frys toppkorgar
11) Kyl / Frys bottenkorgar
12) Justerbara fötter
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Allmänna funktioner för din enhet
LED-lamporna är designade för att tändas gradvis och det kommer att ta några sekunder att nå 100 % ljusstyrka.
Elektronisk display
1. Temperaturindikator för kylutrymme
5
10 11
4
2. Temperaturindikator för vänster frysutrymme
3. Temperaturindikator för höger frysutrymme
4. Superkylningslampa
min
sc
sf
5. Superfrysningslampa
12
6
6. Qdrink larmräknare
13
7
7. Nutrifresh-läge
8. Ekonomiläge
eco
8
14
9. Semesterläge
15
9
10. Qdrink-lampa
s. saver
q. drink
mode
11. Nattsensor
16
18
12. Barnlås
zone 1
zone 2
cooler
17
19
13. Demoläge
14. Varning för låg spänning
15. Larm
1 20 21
3
2
16. Skärmsläckareknapp
17. Zon 2 (höger frys) knapp
Värdena på skärmen anger temperaturvärden som angetts av konsumenten.
18. Läge-knapp
19. Kylknapp
Displayen är utformad för att undvika fel vid oavsiktlig beröring. För att
interagera med displayen rör vid knappen i 2 sekunder, ett hörbart pip hörs för
20. Knapp för Qlink-läge
att indikera den är klar för användning.
21. Zon 1 (vänster frys) knapp
Kyla drycker [q.drink]
För att aktivera q.drink-läge, tryck på knappen q.drink. Tiden anges i steg om 5 minuter (upp till maximalt 30). Den
valda tiden visas i q.drink larmräknare - när tiden har slutförts hörs ett hörbart pip.
Viktigt: Det bör inte förväxlas med kylläget.
Vänligen justera tiden enligt antalet flaskor som du placerar i frysutrymmet. Du kan förlänga tiden för funktionen om
temperaturen i flaskorna inte är tillräckligt sval men det är viktigt att kontrollera temperaturen i flaskorna regelbundet
eftersom de kan explodera om de lämnas kvar för länge.
Ekonomiläge [eco]
Säkerställer att ditt kylskåp håller idealiska temperaturer. För att aktivera "ECO"-läge, tryck bara på [mode]-knappen
tills "eco och e" lampan lyser.
Semesterläge (H)
(Paraply- och solikonen) Använd det här läget om du reser bort en tid och inte behöver använda kylutrymmet. Tryck på
knappen semesterläge tills semesterikonen och H-lampan visas.
Snabbfrysning (sf / super freeze)
Utformad för att snabbt frysa måltider och stora mängder mat snabbt. Tryck på frysknappen tills "sf" visas på skärmen
och du hör en ljudsignal. Observera att detta läge kommer automatiskt att återgå till den standardinställda temperaturen
efter 24 timmar om det inte avaktiveras innan - eller när frysen har nått tillräcklig temperatur.
Snabb kylning (sc / super cool)
Snabbkylning är utformad för att kyla stora mängder mat snabbt när den placeras i kylutrymmet. Tryck på kylknappen
tills du ser bokstäverna "sc" på displayen och du hör en ljudsignal. Detta läge kommer automatiskt att återgå till den
standardinställda temperaturen efter en period av 4-6 timmar eller när kylen har nått önskad temperatur.
Kyl [cooler]
Ställer in kyltemperaturen i värden av 1 från 2-8 Celsius.
Frys / Kyl 1 [zone 1],
Det är temperaturinställningsknappen för utrymmet längst ned till vänster. Genom att trycka på knappen [zon 1] kan
frysvärdet för nedre vänstra delen ställas in som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperaturvärden.
Om du inte vill använda nedre vänstra delen som kyl, tryck på knappen [ZON1] under 3 sekunder för att växla till detta
läge, och ställ in på 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius temperaturvärden.
Frys / Kyl 2 [zone 2],
Det är temperaturinställningsknappen för utrymmet längst ned till höger. Genom att trycka på knappen [zon 2] kan
frysvärdet för nedre högra delen ställas in som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperaturvärden. Om
du inte vill använda nedre högra delen som kyl, tryck på knappen [zon 2] under 3 sekunder för att växla till detta läge,
och ställ in på 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius temperaturvärden.
SE -105-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Barnlås
Aktivera barnlåset genom att trycka på knapparna kyl och frys samtidigt, detta kommer att avaktivera displayen. För
att ta bort barnlåset upprepa processen.
Skärmsläckare [s.saver]
Använd skärmsläckareläge för att spara energi. Håll knappen S.saver intryckt i 3 sekunder, för att avaktivera upprepa
processen.
Nattsensor
Tryck på knappen [s.saver]+[cooler] i 3 sekunder för att aktivera. Detta kommer att stänga av kylskåpsbelysningen och
spara energi. För att avaktivera upprepa processen.
Larm
Om larmlampan tänds innebär det att det är något fel med din kyl och frys och du kommer att behöva kontakta Sharps
serviceteam. Denna indikator kommer att fortsätta att visas tills en kvalificerad servicetekniker har sett produkten.
Utrymme På-Av-läge
För att spara energi kan du stänga av zoner som du inte behöver.
För att stänga av utrymmet zon 1: Tryck på knapparna läge och zon 1 samtidigt under minst 5 sekunder tills bilden
som indikerar zonen på kontrollpanelen försvinner. Upprepa för att slå på det igen.
Zon 2 och kyl: Tryck på knapparna läge och zon 2 samtidigt under minst 5 sekunder tills bilden som indikerar zonen
på kontrollpanelen försvinner. Upprepa för att slå på det igen.
Kyl: Tryck på knapparna läge och kyl samtidigt under minst 5 sekunder tills bilden som indikerar zonen på
kontrollpanelen försvinner. Upprepa för att slå på det igen.
Ändra användning av din kyl och frys
Zon 1 och 2 kan oberoende ändras för att fungera antingen som ett kyl- eller frysutrymme.
Observera: Om du behöver mer kylutrymme rekommenderar vi att du använder zon 1 för detta ändamål.
• För att växla mellan frys- och kylanvändning för zonerna 1 och 2: Tryck antingen på knappen Zon 1 eller Zon 2
(beroende på den zon som du vill ändra) i minst 3 sekunder, tills temperaturområdet ändras på kontrollpanelen.
I kylläget är de tillgängliga temperaturintervallerna från 2-8 grader C och i frysläge från -16 till -24 grader C.
• Om du ändrar en zon från frys till kyl, töm zonen helt och lämna dörren öppen under 4 timmar innan påfyllning
och användning.
• Om du ändrar en zon från kyl till frys, töm zonen helt och lämna dörren öppen under 2 timmar innan påfyllning
och användning.
Observera: Om du har ställt in Zon 1 eller Zon 2 för användning som kyl kommer de inte att påverkas av Eco- eller
semesterläge:
• Använd inte Zon 2 som kyl i omgivningstemperaturer över 38 grader C.
• Vi rekommenderar inte att du använder din kyl och frys i miljöer kallare än 10 grader C.
NUTRIFRESH-läge
Nutrifresh arbetar för att skydda matens smak och konsistens. Genom att upprätthålla perfekt temperatur och
luftfuktighet skapar vi förutsättningar för en längre hållbarhet. För att ställa om enheten till Nutrifresh-läge, tryck på
knappen (läge) tills lampan med Nutrifresh-symbolen tänds. Zon 1-knappen kommer att vara avstängd och du kan
inte ändra Zon 1-utrymmets temperatur. Om Zon 1 används som frys, observera följande regler innan du använder
Nutrifresh-läge:
Viktigt: Utrymmena Zon 1 / Zon 2 kommer att konverteras från frys till kyl. Töm maten i det relaterade utrymmet, lämna
sedan dörren stängd i 4 timmar. Efter det, bör korgar och / eller hyllor avlägsnade från utrymmet åter monteras och
maten placeras i det relevanta utrymmet.
Obs:
• Nutrifresh-läge ska inte aktiveras om Zon 1 används som frys.
• Mat ska inte placeras framför fläkten.
Varningar för temperaturinställningar
• Dina temperaturjusteringar kommer inte att tas bort när ett strömavbrott sker.
• Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas, påverkar
temperaturen i kylutrymmet. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
• Det rekommenderas inte att du använder din kyl i miljöer kallare än 10°C.
• Termostaten bör ställas in genom att beakta hur ofta färskt livsmedel läggs in och frysdörrar öppnas och stängs,
hur mycket mat som lagras i kylen och miljön och placeringen av enheten.
• Vi rekommenderar att du vid första användningen av din kyl och frys bör låta den vara igång under 24 timmar
utan avbrott för att säkerställa att den är helt kyld. Öppna inte kyldörrarna eller lägg in mat under denna period.
• Din kyl och frys har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att förhindra skador på
kompressorn. När strömmen slås på till din kyl och frys, kommer den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
SE -106-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
• Kylen är utformad för att fungera
i omgivningstemperaturintervall som anges
i standarderna, enligt den klimatklass som anges på
informationsetiketten. Det rekommenderas inte att ditt
kylskåp används i miljöer som ligger utanför de angivna
temperaturintervallen när det gäller kylningseffektivitet.
Obs: Om omgivningstemperaturen är högre än 38°C, kan
utrymmets temperatur inte ställas in på -22°C, -23°C eller -24°C.
Den kan bara ställas in på -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C
eller -21°C.
Klimatklass
Omgivningstemperatur oC
T
Mellan 16 och 43 (°C)
ST
Mellan 16 och 38 (°C)
N
Mellan 16 och 32 (°C)
SN
Mellan 10 och 32 (°C)
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturen inte har ställts in på rätt sätt
Det kan vara svårt att se indikatorn, se till att den är ordentligt belyst- Varje gång temperaturinställningsenheten OK
ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan du fortsätter, vid behov, med en ny
temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten progressivt och vänta
minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
OBS: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls igen.
Förvara livsmedel i det kallaste området i kylen.
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området
är precis ovanför grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan
av etiketten (pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på
samma nivå med pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är flyttbara, se till att de alltid är på samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
Tillbehör
Kylningsutrymme
Denna sektion kan användas som ett 0 gradersutrymme
(kylning). perfekt för att hålla kött och fisk vid optimala
temperaturer. Vänligen observera att detta inte är ett
frysutrymme.
Kylningsutrymme
Grönsaksutrymme
SE -107-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Justering av kylningsluftflöde
Om grönsaksutrymmet är fyllt, vrid reglaget (sitter mellan kylningsutrymmet och grönsaksutrymmet) till öppet läge.
Detta kommer att öka luftflödet och se till att maten håller sig fräschare längre.
Luftjusteringsknapp för grönsaksutrymme
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.
Rengöring
•
•
•
•
Innan du rengör din kyl och frys, stäng av strömförsörjningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Tvätta inte din kyl och frys genom att hälla vatten på den.
Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din kyl och frys.
Ta försiktigt bort alla hyllor och lådor genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör
inte i en tvättmaskin eller diskmaskin.
• Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att
rengöra din kyl och frys. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som
de innehåller.
• Rengör kondensorn på baksidan av din kyl och frys minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Rengöring av förångarskål
Din kyl avfrostas automatiskt. Vatten producerat av avfrostningen flödar till förångarbehållaren, passerar genom
vattenuppsamlingsspåret och förångas här av sig själv.
Byte av LED-belysning
Om din kyl och frys har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
• Var försiktig när du förvarar tropisk frukt som ananas eftersom de snabbt kan försämras i lägre temperaturer.
• Dela och separera mat i mindre bitar innan förvaring.
• Täck över eller förpacka mat för att förhindra lukt. Vi rekommenderar att du förvarar kött lätt täckt eftersom
detta tillåter luft att cirkulera runt köttet vilket orsakar att ytan torkar något, vilket bidrar till att förhindra tillväxt
av bakterier.
• Förvara inte mat så nära att det blockerar luftjusteringsknappen för grönsaksutrymmet.
Tabellen nedan är en snabbguide som visar dig det mest effektiva sättet att förvara de större livsmedelsgrupperna
i ditt kylutrymme.
Mat
Förvaringstid
Plats
Frukt och grönsaker
1 vecka
Löst i grönsaksbehållare
Fisk och kött
2-3 dagar
Förpackat på glashyllan
Färskost
3-4 dagar
Övre dörrhylla
Smör och margarin
1 vecka
Övre dörrhylla
Flaskor, yoghurt och mjölk
Se på förpackningen
Övre dörrhylla
Ägg
1 månad
I äggbehållaren
SE -108-
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Frysutrymmet:
Du bör använda frysutrymmet för förvaring av mat under långa perioder och för att göra is. Försök att frysa färsk mat
så snabbt som möjligt så att den behåller sin smak och sitt utseende. Vi rekommenderar att du lägger mat du vill frysa
i övre facket i frysutrymmet i 24 timmar innan den placeras bredvid andra frysta livsmedel. Det är viktigt att du inte
överskrider den maximala kapaciteten för frysning för din kyl och frys, detta kommer att bidra till att din mat fryses så
fort som möjligt. Den maximala frysningskapaciteten för frysning inom en 24 timmarsperiod är 18 kg.
Förvaringstiden för fryst mat kan ändras av en mängd faktorer, såsom; frekvensen av att dörrarna öppnas och stängs,
termostatinställningar, typer av livsmedel och tidsperioden som förflutit från när maten förvärvades till dess att den kom
in i frysen. Det är viktigt att du följer förpackningsanvisningarna på frysta livsmedel och överskrid inte förvaringstiden.
Tabellen nedan innehåller några rekommendationer om frysning.
Mat
Förvaringstid
(månader)
Förberedelser
Upptiningstid vid rumstemperatur
(timmar)
Biff
Dela i portionsbitar
6-10
1-2 eller tills helt tinade
Lamm
Dela i portionsbitar
6-8
1-2 eller tills helt tinade
Malet kött
Packat i lämpliga portioner
1-3
2-3 eller tills helt tinade
Korv
Måste förpackas
1-2
Tills helt tinade
Kyckling och kalkon
Packat i lämpliga portioner
1-2
10-12 eller tills helt tinade
Sötvattensfisk (till
exempel forell)
Mager fisk
(till exempel
havsabborre)
Rensad väl inuti och
fjällad. Sköljd och torkad.
Skär av huvud och stjärt
vid behov
Fet fisk (till exempel
makrill)
Ärtor
Skalade och sköljda
2
Tills helt tinade
4-8
Tills helt tinade
2-4
Tills helt tinade
12
Kan användas från frysta
VARNING: Frys inte om frusen mat när den har tinat. Det kan vara farligt för din hälsa.
KAPITEL -5: FELSÖKNING
Din kyl och frys är utrustad med ett inbyggt feldetektionssystem, som kan ge dig vägledning om din kyl och frys inte
fungerar som förväntat. Vid eventuella fel visas en symbol på kontrollpanelen. De vanligaste felsymbolerna visas
nedan. Kontakta Sharp helpdesk om din kyl och frys visar en symbol som inte visas nedan.
FELINDIKERING
FELTYP
ANMÄRKNING
ÅTGÄRDER
Felvarning
En del av din kyl
och frys kanske inte
fungerar korrekt,
eller det kan vara ett
kylningsproblem.
Kontakta Sharp helpdesk
Frysutrymmet är inte
kallt nog.
Detta kan vara
resultatet av ett
strömförsörjningsavbrott
eller fel på
kylutrustningen.
Använd SUPERFRYSNING-läge eller
ställ in frysutrymmet till lägre temperatur
tills varningssymbolen försvinner. Placera
inte färsk mat i frysutrymmet när denna
varningssymbol visas.
Kylutrymmet är inte
kallt nog.
Detta kan vara
resultatet av ett
strömförsörjningsavbrott
eller fel på
kylutrustningen.
Använd SUPERKYLNING-läge eller
ställ in kylen till lägre temperatur tills
varningssymbolen försvinner. Öppna inte
dörren medan varningssystemet visas.
Kylutrymmet är för
kallt.
Mat i kylen riskerar att
frysas.
Avbryt funktionen SUPERKYLNING
om den är aktiv. Sänk temperaturen
i kylutrymmet.
och ljudvarning
SE -109-
KAPITEL -5: FELSÖKNING
FELINDIKERING
FELTYP
Elspänningen har
sjunkit under 170V.
ANMÄRKNING
ÅTGÄRDER
Denna symbol är
avsett för rådgivning
och för att agera som
en försiktighetsåtgärd.
Den kommer att
försvinna när
elspänningen stiger
över 170V.
-
Felsökningsinformation
Om din kyl och frys inte fungerar som förväntat, kan du hitta en enkel lösning som anges i tabellen nedan.
Om din kyl och frys har utvecklat ett fel som inte omfattas av denna bruksanvisning, kontakta auktoriserad
serviceanläggning.
Fel
Din kyl och frys fungerar inte.
De olika utrymmena i din kyl
och frys blir inte kalla nog.
Mat i frysutrymmet är kallare
än nödvändigt.
Din kyl och frys är bullrig.
Det finns fukt på de inre
delarna av din kyl och frys.
Dörrarna stängs inte
ordentligt.
Möjlig orsak
Lösning
Det är avstängd från elnätet.
Kontrollera att din kyl och frys är påslagen och
ansluten till elnätet.
Temperaturen är inställd för
högt.
Ställ in temperaturen på ett lägre värde.
Dörrarna öppnas och stängs
för ofta.
Försök att minska antalet gånger dörrarna
öppnas och stängs.
Dörrtätningarna är felaktiga.
Kontakta Sharp helpdesk.
Kylutrymmet är överfullt.
Kontrollera att det finns tillräckligt med
utrymme mellan föremålen för att möjliggöra
luftcirkulation. Se till att ingen mat blockerar
luftventilerna.
Temperaturinställningen kan
vara för låg.
Välj ett högre värde för temperaturinställningen.
Din kyl och frys kanske inte
är i nivå.
Justera fötterna för att få din kyl och frys i nivå.
Vänligen notera att vissa ljud kan höras från din kyl och frys under användning.
Det är helt normalt från en avfrostningsfri
kyl och frys och skadar inte din kyl och frys. Kontakta Sharp helpdesk om du har
några frågor.
Dörrarna öppnas och stängs
för ofta.
Försök att minska antalet gånger dörrarna
öppnas och stängs.
Mat kan hindra dem från att
stängas.
Se till att dörrarna är fria från hinder.
Hyllorna och lådorna är inte i
rätt läge.
Kontrollera att hyllorna och lådorna är korrekt
placerade.
Dörrtätningen är skadad.
Kontakta Sharp helpdesk.
Din kyl och frys är inte i nivå.
Justera fötterna för att få din kyl och frys i nivå.
Information om överensstämmelse
• Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 16°C till 43°C.
• Enheten är utformad i överensstämmelse med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EG.
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
SE -110-
Sisältö
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET.............................................................................112
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI.........................................................................115
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN...............................................116
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS.............................................................................119
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS...........................................................................................120
LUKU 6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ..................................................................121
Jääkaappipakastimesi vastaa nykyisiä turvallisuusvaatimuksia. Sopimaton käyttö saattaa aiheuttaa henkilövammoja tai
omaisuusvahinkoja. Vältä vahinkojen vaara lukemalla tämä opas huolellisesti ennen jääkaappipakastimen ensimmäistä
käyttökertaa. Opas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja jääkaappipakastimen asennuksesta, turvallisuudesta, käytöstä
ja huollosta. Säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten.
FI -111-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilmanvaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatuksen nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä muita sähkölaitteita jääkaappipakastimen sisällä
VAROITUS: Älä vahingoita kylmäainepiiriä.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäainemäärä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobutaania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
*Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaessasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
*Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisältävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
*Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
-- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen taukohuoneissa
-- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä
-- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa
-- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyntiympäristöissä
*Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–
240 V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että
arvokilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon
sähkövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon.
*Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
FI -112-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
*Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
FI -113-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Hävittäminen
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja
talteenottotarkoituksissa.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuusvaroitukset
•
•
•
•
•
•
• Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
Älä laita pakastinlokeroon lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään
5 cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitetttava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Jääkaappipakastimen yläpuolelle ja taakse on jätettävä vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä laita mitään esineitä
jääkaappipakastimen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on
tasaisesti paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna jääkaappipakastinta,
jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi
ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia
ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
FI -114-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
HUURTEETON tekniikka
Laite eroaa monesta muusta tavanomaisesta jääkaappipakastimesta. Muiden laitteiden
pakastinlokerossa saattaa esiintyä jäätä ovien avaamisesta ja ruoan kosteudesta johtuen.
Tällaiset laitteet vaativat sulattamista. Ne on sammutettava ajoittain ja sekä ruoka että
kerääntynyt jää on poistettava.
Huurteeton jääkaappipakastimesi estää tällaiset ongelmat viilentämällä jääkaapin sekä
pakastinlokeron tasaisesti tuulettimen avulla. Tämä viilentää ruoan tasaisesti ja yhtenäisesti,
mikä estää kosteutta ja jään muodostumista.
Siniset nuolet: Kylmän ilman puhallus
Punaiset nuolet: Palaava kuuma ilma
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
B1
B
12
B2
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
FI -115-
A) Jääkaappilokero
B) Jääkaappi-/pakastinlokero
B1. Vyöhyke 1 / B2. Vyöhyke 2
1) Jääkaapin hyllyt
2) Jäähdytyslokero
3) Vihanneslokero
4) Voi- ja juustohyllyn kannet
5) Voi- ja juustohylly
6) Oven hyllyt
7) Munakupit
8) Oven pullohyllyt
9) Jääpalalokerot
10) Jääkaapin/pakastimen yläkorit
11) Jääkaapin/pakastimen alakorit
12) Säädettävät jalat
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Laitteen yleiset ominaisuudet
LED-valot on suunniteltu hitaasti syttyviksi ja täyden valaistuksen saavuttaminen kestää muutaman sekunnin.
Elektroninen näyttö
1. Jääkaappilokeron lämpötilamittari
2. Vasemman pakastinlokeron
lämpötilamittari
3. Oikean pakastinlokeron
lämpötilamittari
4. Pikajäähdytyksen valo
5. Pikapakastuksen valo
6. Qdrink-hälytyslaskin
7. Nutrifresh-tila
8. Säästö-tila
9. Loma-tila
10. Qdrink-valo
11. Yötunnistin
12. Lapsilukko
13. Demo-tila
14. Alhaisen jännitteen varoitus
15. Hälytin
16. Näytönsäästäjän painike
17. Vyöhyke 2 (oikeanpuoleinen
pakastin) -painike
18. Tilapainike
19. Jäähdytyspainike
20. Qdrink-tilan painike
21. Vyöhyke 1 (vasemmanpuoleinen
pakastin) -painike
10 11
min
6
5
4
sc
12
sf
13
7
8
14
eco
15
9
18
mode
q. drink
s. saver
16
19
cooler
zone 1
zone 2
17
1
20 21
2
3
Näytöllä näyvät arvot merkitsevät kuluttajan määrittämiä lämpötila-arvoja.
Näyttö on suunniteltu estämään virheet, jos sitä kosketetaan vahingossa.
Käytä näyttöä koskettamalla painiketta 2 sekunnin ajan, jolloin kuulet
käyttövalmiudesta ilmoittavan merkkiäänen.
Juomien jäähdyttäminen [q.drink]
Aktivoi q.drink-tila painamalla q.drink-painiketta. Aikaa voi lisätä 5 minuuttia kerrallaan (korkeintaan 30 minuuttia).
Valittu aika näkyy q.drink-hälytyslaskimessa. Kun aika on kulunut loppuun, kuuluu merkkiääni.
Tärkeää: Tätä ei tule sekoittaa jäähdytystilaan.
Säädä aika sen mukaan, kuinka monta pulloa aiot laittaa pakastinlokeroon. Voit pidentää toiminnon aikaa, jos pullot
eivät ole tarpeeksi kylmiä. Pullojen lämpötilan säännöllinen tarkastaminen on kuitenkin tärkeää, sillä ne voivat räjähtää,
jos ne jätetään pakastimeen liian pitkaksi ajaksi.
Säästö-tila [eco]
Takaa, että jääkaapissasi on ihanteelliset lämpötilat. Voit aktivoida ECO-tilan painamalla [mode]-painiketta, kunnes
eco- ja e-valo syttyvät.
Loma-tila (H)
(Sateenvarjon ja auringon kuvakkeet) Valitse tämä tila, jos olet lähdössä pois joksikin aikaa etkä käytä jääkaappilokeroa.
Paina Loma-tilan painiketta, kunnes Loma-kuvake ja H-valo ilmestyvät.
Pikapakastus (sf / super freeze)
Suunniteltu pakastamaan ateriat ja suuret ruokamäärät nopeasti. Paina pakastinpainiketta, kunnes näytöllä näkyvät
kirjaimet sf ja kuulet merkkiäänen. Huomaa, että laite palautuu tästä tilasta automaattisesti asetettuun vakiolämpötilaan
24 tunnin kuluttua, jos sitä ei peruta sitä ennen tai kun pakastin on saavuttanut riittävän lämpötilan.
Pikajäähdytys (sc / super cool)
Pikajäähdytystoiminto on suunniteltu jäähdyttämään jääkaappiosioon laitetut suuret ruokamäärät nopeasti.
Paina jäähdytyspainiketta, kunnes näytöllä näkyvät kirjaimet sc ja kuulet merkkiäänen. Laite palautuu tästä tilasta
automaattisesti asetettuun lämpötilaan 4–6 tunnin kuluttua tai kun jääkaappi on saavuttanut halutun lämpötilan.
Jäähdytin [COOLER]
Jääkaapin lämpötila voidaan asettaa 1 aste kerrallaan asteikolla 2–8 °C.
Pakastin/jäähdytin 1 [zone 1]
Lämpötilan asetuspainike alhaalla vasemmalla sijaitsevalle lokerolle. [zone 1]-painiketta painamalla alhaalla
vasemmalla sijaitsevan osion pakastusarvoksi voidaan asettaa -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 tai -24 °C. Jos et
halua käyttää alhaalla vasemmalla sijaitsevaa osiota jäähdyttimenä, siirry tähän tilaan painamalla [zone1]-painiketta
3 sekunnin ajan ja aseta lämpötilaksi 2, 3, 4, 5, 6, 7 tai 8 °C.
Pakastin/jäähdytin 2 [zone 2]
Lämpötilan asetuspainike alhaalla vasemmalla sijaitsevalle lokerolle. [zone 2]-painiketta painamalla alhaalla oikealla
sijaitsevan osion pakastusarvoksi voidaan asettaa -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 tai -24 °C. Jos et halua käyttää
alhaalla oikealla sijaitsevaa osiota jäähdyttimenä, siirry tähän tilaan painamalla [zone 2]-painiketta 3 sekunnin ajan ja
aseta lämpötilaksi 2, 3, 4, 5, 6, 7 tai 8 °C.
Lapsilukko
Aktivoi lapsilukko painamalla jäähdyttimen ja pakastimen painikkeita samanaikaisesti. Tämä kytkee näytön pois päältä.
Poista lapsilukko toistamalla samat vaiheet.
FI -116-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Näytönsäästäjä [s.saver]
Näytönsäästäjä-tilalla voi säästää energiaa. Pidä S.saver-painiketta alhaalla 3 sekunnin ajan. Kytke pois päältä
toistamalla samat vaiheet.
Yötunnistin
Aktivoi yötunnistin pitämällä sen painiketta alhaalla 3 sekunnin ajan. Tämä sammuttaa jääkaapin valot ja säästää
energiaa. Kytke toiminto pois päältä toistamalla samat vaiheet.
Hälytin
Jos varoitusvalo syttyy, jääkaappipakastimessa on jokin vika. Ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun. Tämä merkkivalo
näkyy, kunnes pätevä teknikko on katsastanut laitteen.
Lokero päällä / pois päältä -tila
Voit säästää energiaa kytkemällä päältä vyöhykkeet, joita et käytä.
Vyöhykkeen 1 lokeron kytkeminen pois päältä: Paina tila- ja Vyöhyke 1 -painikkeita samanaikaisesti vähintään 5
sekunnin ajan, kunnes vyöhykettä ilmaiseva kuva katoaa ohjauspaneelista. Kytke uudelleen päälle toistamalla sama
vaihe.
Vyöhyke 2 ja jääkaappi: Paina tila- ja Vyöhyke 2 -painikkeita samanaikaisesti vähintään 5 sekunnin ajan, kunnes
vyöhykettä ilmaiseva kuva katoaa ohjauspaneelista. Kytke uudelleen päälle toistamalla sama vaihe.
Jääkaappi: Paina tila- ja jäähdytinpainikkeita samanaikaisesti vähintään 5 sekunnin ajan, kunnes vyöhykettä ilmaiseva
kuva katoaa ohjauspaneelista. Kytke uudelleen päälle toistamalla sama vaihe.
Jääkaappipakastimen käytön muuttaminen
Vyöhykkeet 1 ja 2 voidaan vaihtaa keskenään, jolloin kumpi tahansa vyöhyke voi toimia jääkaappina tai pakastinlokerona.
Huomaa: Jos tarvitset enemmän jääkaappitilaa, suosittelemme vyöhykkeen 1 käyttämistä tähän tarkoitukseen.
• Pakastimen ja jääkaapin käytön vaihtaminen vyöhykkeille 1 ja 2: Paina joko Vyöhyke 1- tai Vyöhyke 2
-painiketta (riippuen siitä, kumman vyöhykkeen haluat vaihtaa) vähintään 3 sekunnin ajan, kunnes lämpötilaasteikko vaihtuu ohjauspaneelissa. Jääkaappitilassa käytettävissä olevien lämpötilojen vaihteluväli on 2–8 °C
ja pakastintilassa -16 – -24 °C.
• Jos vaihdat vyöhykkeen pakastimesta jääkaapiksi, tyhjennä vyöhyke kokonaan ja jätä ovi auki 4 tunniksi ennen
täyttämistä ja käyttöä.
• Jos vaihdat vyöhykkeen jääkaapista pakastimeksi, tyhjennä vyöhyke kokonaan ja jätä ovi auki 2 tunniksi ennen
täyttämistä ja käyttöä.
Huomaa: Jos olet muuttanut vyöhykkeen 1 tai 2 jääkaappina käytettäväksi, niissä ei voi käyttää Eco- tai Loma-tilaa:
• Älä käytä vyöhykettä 2 jääkaappina, jos huoneen lämpötila ylittää 38 °C.
• Emme suosittele jääkaappipakastimen käyttämistä tiloissa, jotka ovat kylmempiä kuin 10 °C.
NUTRIFRESH-tila
Nutrifresh suojaa ruoan makua ja rakennetta. Ihanteellisen lämpötilan ja kosteustason ylläpitäminen auttaa
pidentämään säilyvyysaikaa. Voit vaihtaa laitteen Nutrifresh-tilaan painamalla (mode)-painiketta, kunnes Nutrifreshtoiminnon valo syttyy. Vyöhyke 1 -painike on sammuksissa etkä voi vaihtaa Vyöhyke 1 -lokeron lämpötilaa. Jos
Vyöhykettä 1 käytetään pakastimena, lue seuraavat säännöt ennen Nutrifresh-tilan käyttämistä:
Tärkeää: Vyöhyke 1- tai Vyöhyke 2 -lokero muutetaan pakastimesta jääkaapiksi. Poista ruoka kyseisestä lokerosta ja
pidä ovi kiinni 4 tunnin ajan. Tämän jälkeen lokerosta poistetut korit ja/tai hyllyt on asetettava paikoilleen ja ruoka on
laitettava sopivaan lokeroon.
Huomautukset:
• Älä aktivoi Nutrifresh-tilaa, jos Vyöhykettä 1 käytetään pakastimena.
• Älä laita ruokaa tuulettimen eteen.
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Lämpötila-asetuksia ei poisteta sähkökatkon sattuessa.
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat
jääkaappilokeron lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein jääkaapin ja pakastimen ovia avataan
ja suljetaan ja kuinka paljon ruokaa jääkaapissa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen
käyttöympäristö sekä laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että jääkaappipakastin jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä
käyttöä. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaappipakastimessasi on 5 minuutin mittainen
viivetoiminto,
joka
on
suunniteltu
estämään
Ilmastoluokka
Huoneenlämpö oC
kompressorivauriot.
Kun
jääkaappipakastimeesi
kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin
T
16–43 (°C)
kuluttua.
ST
16–38 (°C)
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa
mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
N
16–32 (°C)
mainitun
ilmastoluokan
mukaisesti.
Jääkaapin
käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät
SN
10–32 (°C)
vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa
jäähdytystehokkuuteen.
FI -117-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Huomaa: Jos huoneen lämpötila on korkeampi kuin 38 °C, lokeron lämpötilaksi ei voi asettaa -22 °C, -23 °C tai -24 °C.
Lokeron lämpötilaksi voidaan asettaa vain -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C tai -21 °C.
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä OK
muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta
tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa. Kylmin alue on aivan
vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa.
Kylmimmän alueen ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue
on tämän tason alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden
tarroissa kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle
alueelle.
Lisävarusteet
Jäähdytyslokero
Tätä osiota voidaan käyttää 0 asteen lokerona (jäähdytys),
jonka ansiosta liha ja kala voidaan säilyttää ihanteellisessa
lämpötilassa. Huomaa, että tämä ei ole pakastinlokero.
Jäähdytyslokero
Vihanneslokerot
FI -118-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Vihanneslokeron ilmankierron säätäminen
Jos vihanneslokerot ovat täynnä, käännä nuppi (jäähdytys- ja vihanneslokerojen välissä) avoimeen asentoon. Tämä
parantaa ilmankiertoa ja pitää ruoan tuoreempana pidempään.
Vihanneslokeron ilmankierron säätöpainike
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
Puhdistus
•
•
•
•
Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin puhdistat jääkaappipakastimen.
Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
Pyyhi jääkaappipakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita jääkaappipakastimen
puhdistukseen. Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista jääkaappipakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
Höyrytysastian puhdistaminen
Jääkaappisi poistaa huurteen automaattisesti. Huurteen poistamisesta syntynyt vesi virtaa höyrytysastiaan
vedenkeruukourun kautta ja haihtuu itsestään ilmaan.
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta
saa vaihtaa valot.
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
• Muista, että trooppiset hedelmät, esimerkiksi ananakset, saattavat pilaantua herkästi alhaisissa lämpötiloissa.
• Paloittele ruoka pienemmiksi palasiksi ennen säilytystä.
• Vältä hajut peittämällä tai käärimällä ruoka. Suosittelemme säilyttämään lihan löyhästi peitettynä, jotta ilma
kiertää lihan ympärillä. Tällöin pinta kuivuu hiukan, mikä estää bakteerien kasvua.
• Älä säilytä ruokaa jääkaapissa niin, ettet voi käyttää vihanneslokeron ilmankierron säätöpainiketta.
Alla oleva taulukko sisältää tehokkaimmat tavat tärkeimpien ruokaryhmien säilytykseen jääkaappilokerossa.
Ruoka
Säilyvyysaika
Sijainti
Hedelmät ja vihannekset
1 viikko
Irrallaan vihanneslokerossa
Kala ja liha
2–3 päivää
Käärittynä lasihyllyllä
Tuorejuusto
3–4 päivää
Oven ylähyllyllä
Voi ja margariini
1 viikko
Oven ylähyllyllä
Pullot, jogurtti ja maito
Lue pakkausohjeet
Oven ylähyllyllä
Kanamunat
1 kuukausi
Munakotelo
FI -119-
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Pakastinlokero:
Käytä aina pakastinlokeroa, jos haluat säilyttää ruokaa pitkiä ajanjaksoja tai jos haluat tehdä jääpaloja. Pyri
pakastamaan tuore ruoka mahdollisimman nopeasti, jotta sen maku ja ulkonäky säilyvät. Suosittelemme pakastettavan
ruoan laittamista pakastinlokeron ylätasolle 24 tunnin ajaksi ennen kuin siirrät sen jo pakastettujen ruokien lähelle.
On tärkeää, ettet ylitä jääkaappipakastimesi maksimipakastuskapasiteettia, sillä tämä takaa, että ruokasi jäätyy
mahdollisimman nopeasti. Maksimipakastuskapasiteetti 24 tunnin aikana on 18 kg.
Useat tekijät vaikuttavat pakastetun ruoan säilyvyysaikaan, esimerkiksi ovien avaamis- ja sulkemistiheys, termostaatin
asetukset, ruokatyypit sekä aika, joka kului ruoan hankinnasta sen pakastimeen laittamiseen. Pakastettavien ruokien
pakkausohjeiden ja säilyvyysaikojen noudattaminen on tärkeää. Alla oleva taulukko sisältää pakastukseen liittyviä suosituksia.
Ruoka
Säilyvyysaika
(kuukautta)
Valmistelut
Sulatusaika huoneenlämmössä
(tuntia)
Pihvit
Leikattu yksittäisiksi
annoksiksi
6–10
1–2 tai kunnes täysin sulanut
Lammas
Leikattu yksittäisiksi
annoksiksi
6–8
1–2 tai kunnes täysin sulanut
Jauheliha
Pakattu sopiviksi
annoksiksi
1–3
2–3 tai kunnes täysin sulanut
Makkara
Täytyy olla pakattuna
1–2
Kunnes täysin sulanut
Kana ja kalkkuna
Pakattu sopiviksi
annoksiksi
1–2
10–12 tai kunnes täysin sulanut
Makean veden kalat
(kuten taimen)
Vähärasvaiset kalat
(kuten meriahven)
Rasvaiset kalat (kuten
makrilli)
Herneet
Sisältä siivottu ja perattu.
Huuhdeltu ja kuivattu.
Leikkaa tarvittaessa pää ja
pyrstö pois
2
Kunnes täysin sulanut
4–8
Kunnes täysin sulanut
2–4
Kunnes täysin sulanut
Kuorittu ja huuhdottu
12
Voidaan käyttää jäisenä
VAROITUS: Älä pakasta sulanutta ruokaa uudelleen. Tästä saattaa aiheutua terveysriskejä
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS
Jääkaappipakastimessasi on sisäänrakennettu vianhavaitsemisjärjestelmä, joka antaa ohjeita, mikäli jääkaappipakastin
ei toimi odotusten mukaisesti. Virheen esiintyessä ohjauspaneelissa näkyy symboli. Yleisimmät virhesymbolit kuvataan
alla. Jos jääkaappipakastimessasi näkyy muu kuin alla kuvattu symboli, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun.
VIRHENÄYTTÖ
VIRHEEN TYYPPI
HUOMAUTUS
TOIMENPITEET
Varoitus virheestä
Jokin
jääkaappipapakstimesi
osa ei ehkä
toimi kunnolla tai
kyseessä voi olla
jäähdytysongelma.
Ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun
Pakastinlokero ei
ole tarpeeksi kylmä.
Tämä voi johtua
sähkökatkoksesta tai
jäähdytyslaitteiston
viasta.
Käytä PIKAPAKASTUS-tilaa tai aseta
pakastinlokeroon alhaisempi lämpötila,
kunnes varoitusmerkki katoaa. Älä laita
uutta ruokaa pakastinlokeroon niin kauan
kuin tämä varoitusmerkki on näkyvissä.
Jääkaappilokero ei
ole tarpeeksi kylmä
Tämä voi johtua
sähkökatkoksesta tai
jäähdytyslaitteiston
viasta.
Käytä PIKAJÄÄHDYTYS-tilaa tai aseta
jääkaappiin alhaisempi lämpötila, kunnes
varoitusmerkki katoaa. Älä avaa ovea niin
kauan kuin varoitusmerkki on näkyvissä.
Jääkaappilokero on
liian kylmä.
Jääkaapissa oleva
ruoka on vaarassa
jäätyä.
Peruuta PIKAJÄÄHDYTYS-toiminto, jos
se on aktivoitu. Alenna jääkaappilokeron
lämpötilaa.
ja varoitusääni
FI -120-
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS
VIRHENÄYTTÖ
VIRHEEN TYYPPI
HUOMAUTUS
TOIMENPITEET
Verkkojännitteen
taso on pudonnut ja
se on nyt alle 170 V.
Tämä symboli on
tarkoitettu neuvoksi ja
varotoimeksi. Se katoaa,
kun verkkojännite
nousee korkeammaksi
kuin 170 V.
-
Vianmääritystietoja
Jos jääkaappipakastimesi ei toimi odotusten mukaisesti, alla olevasta taulukosta saattaa löytyä yksinkertainen ratkaisu.
Jos jääkaappipakastimessasi on jokin muu kuin tässä käyttöoppaassa mainittu vika, ota yhteyttä valtuutettuun
palvelukeskukseen.
Vika
Jääkaappipakastimesi ei toimi.
Jääkaappipakastimen eri
lokerot eivät ole tarpeeksi
kylmiä.
Pakastinlokerossa oleva ruoka
on tarpeettoman kylmää.
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Sitä ei ole kytketty
verkkovirtaan.
Varmista, että jääkaappipakastimen pistoke on
kiinni pistorasiassa ja että se saa virtaa.
Lämpötila on asetettu liian
korkeaksi.
Aseta lämpötila alemmaksi.
Ovia avataan ja suljetaan liian
usein.
Yritä avata ja sulkea ovia harvemmin.
Ovien tiivisteet ovat viallisia.
Ota yhteyttä Sharpin asiakastukeen.
Jääkaappilokero on liian
täynnä.
Varmista riittävä ilmankierto jättämällä tarpeeksi
tilaa ruokien väliin. Varmista, että mikään ruoka
ei tuki ilmanvaihtoaukkoja.
Lämpötila-asetus saattaa olla
liian alhainen.
Valitse korkeampi lämpötila-asetus.
Jääkaappipakastin ei ehkä ole
tasaisesti paikallaan.
Tasaa jääkaappipakastin säätämällä sen jalkoja.
Huomaa, että jääkaappipakastimesta kuuluu tiettyjä ääniä käytön aikana. Ne ovat
Jääkaappipakastin pitää ääntä. täysin normaaleita huurteettoman
jääkaappipakastimen ääniä eivätkä ne vahingoita laitetta. Ota yhteyttä Sharpin
asiakaspalveluun, jos olet huolissasi.
Jääkaappipakastimen sisällä
on kosteutta.
Ovet eivät sulkeudu kunnolla.
Ovia avataan ja suljetaan liian
usein.
Yritä avata ja sulkea ovia harvemmin.
Ovien edessä olevat
ruoat saattavat estää ovia
sulkeutumasta.
Varmista, että mikään ei estä ovia
sulkeutumasta.
Hyllyt ja lokerot eivät ole
kunnolla paikoillaan.
Tarkista, että hyllyt ja lokerot ovat kunnolla
paikoillaan.
Oven tiiviste on vahingoittunut.
Ota yhteyttä Sharpin asiakastukeen.
Jääkaappipakastin ei ole
tasaisesti paikallaan.
Tasaa jääkaappipakastin säätämällä sen jalkoja.
Vaatimustenmukaisuutta koskevat tiedot
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 16 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
• Tämä laite noudattaa IEC60335-1-/IEC60335-2-24- ja 2004/108/EC-standardeja.
LUKU 6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
FI -121-
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED..................................................................................123
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK....................................................126
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE.................................127
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS..............................................................130
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE...............................................................131
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS...................................132
Teie sügavkülmikuga külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja
varalist kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmikuga külmiku esmakordset
kasutamist hoolikalt läbi. Juhend sisaldab sügavkülmikuga külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise
kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
EE -122-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsiooniavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS: Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustamise
vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
*Külmikut transportides ja kohale asetades vältige
jahutusgaasi vooluringi kahjustamast.
*Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses
mahuteid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või
tulekustutite täitepadrunid.
*Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
-- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
-- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
-- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
-- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi
rakendustes.
*Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240V, 50
Hz vooluvarustusega. Ärge kasutage mingit teist
vooluvarustust. Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku
ühendamist kontrollige, et andmeplaadil toodud teave
(pinge ja ühendatud koormus) vastavad vooluvarustuse
andmetele. Kahtluste korral pidage nõu kvalifitseeritud
elektrikuga.)
*Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või
EE -123-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhendatud
seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad
kasutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
*Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist
ja elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja
vahetada; seda võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad.
EE -124-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
• Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
• Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
• 16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Märkused
• Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
• Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
• See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
• Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
•
•
•
•
•
•
• Ärge ühendage oma sügavkülmikuga külmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
• Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalifitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmikuga külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate
punktidega.
• Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
• Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
• Ärge jätke sügavkülmikuga külmikut niiskuse või vihma kätte.
• Paigutage sügavkülmikuga külmik vähemalt 20 cm kaugusele teisest sügavkülmikust.
• Seadme kohal ja taga peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi oma sügavkülmikuga
külmiku peale.
• Ohutu kasutamise jaoks on oluline, sügavkülmikuga külmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi
viimiseks kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab
külmik olema kindlasti loodi viidud.
• Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu
on segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
• Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake 90
kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
• Külmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem kui
75 mm vaba ruumi.
Enne külmiku kasutamist
• Enne sügavkülmikuga külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi.
Ärge paigaldage ega kasutage sügavkülmikuga külmikut, kui see on kahjustatud
• Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne
kui seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
• Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti
normaalse nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
EE -125-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
NO FROST tehnoloogia
Härmatiseta tehnoloogia erineb paljudest teistest sügavkülmikuga külmikutest. Teistes
seadmetes võib sügavkülmikusse tekkida jääd, mida põhjustab uste avamine ja toidust
lähtuv niiskus. Selliste seadmete puhul on vajalik jääd sulatada. Neid seadmeid tuleb
regulaarselt välja lülitada, toit tuleb kambrist välja võtta ja jää eemaldada.
Teie „härmatiseta“ sügavkülmikuga külmik hoiab sellised probleemid ära, jaotades
ventilaatori abil külma õhku ühtlaselt nii külmikus kui ka sügavkülmikus. See tagab
toiduainete ühtlase jahutamise ning hoiab ära niiskuse kogunemise ja külmumise.
Sinised nooled: puhutav külm õhk
Punased nooled: tagasi naasev soe õhk
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
B1
B
12
B2
A) Tavakülmikusektsioon
B) Tavakülmiku / sügavkülmiku
sektsioon
B1. Tsoon 1 / B2. Tsoon 2
1) Tavakülmikusektsiooni riiulid
2) Jahutisektsioon
3) Köögiviljasahtlid
4) Juustu-või riiulikatted
5) Juust, või riiul
6) Ukseriiulid
7) Munahoidikud
8) Ukse pudeliriiulid
9) Jääkarbid
10)Külmiku/sügavkülmiku ülemised
kastid
11)Külmiku/sügavkülmiku
alumise
kastid
12)Reguleeritavad tugijalad
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
EE -126-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Teie seadme põhiomadused
LED-valgustid on seadistatud aeglaselt süttima ja täisvõimsuse saavutamine võtab mõne sekundi.
Elektrooniline displei
1. Tavakülmiku temperatuuriindikaator
5
10 11
4
2. Vasaku sügavkülmikusektsiooni
temperatuuriindikaator
3. Parema sügavkülmikusektsiooni
min
sc
sf
12
6
temperatuuriindikaator
4. Superjahutuse lamp
13
7
5. Superkülmutuse lamp
6. Qdrink alarmiloend
eco
8
14
7. Režiim Nutrifresh
15
9
8. Säästurežiim
9. Puhkuserežiim
s. saver
q. drink
mode
16
18
10. Qdrink lamp
zone 1
zone 2
cooler
17
19
11. Öösensor
12. Lapselukk
13. Demorežiim
14. Madala pinge hoiatus
1 20 21
3
2
15. Alarm
Displeile
kuvatud
väärtused
tähistavad
tarbija
poolt
valitud
temperatuuriväärtusi.
16. Ekraanisäästja nupp
17. 2. tsooni (parem sügavkülmik) nupp
18. Režiiminupp
Kuva eesmärgiks on vältida juhuslikust puudutamisest põhjustatud tõrkeid.
19. Jahutinupp
Displei kasutamiseks puudutage nuppu 2 sekundit – kostub helisignaal, mis
20. Qdrink režiimi nupp
näitab, et on kasutamisvalmis.
21. 1. tsooni (parem sügavkülmik) nupp
Jookide jahutamine [q.drink]
Režiimi q.drink sisselülitamiseks vajutage q.drink nuppu. Aja seadistamine toimub 5-minutiliste sammudega (kuni 30).
Valitu aeg on näidatud q.drink alarmiloenduril – aja lõppedes kostub helisignaal.
Tähtis! Seda ei tohi ajada segamini jahutusrežiimiga.
Valige aeg vastavalt sügavkülmikusse asetatud pudelite arvule. Teil on võimalik pikendada selle funktsiooni kestust
kui pudelite temperatuur ei ole piisavalt jahe, kuid tähtis on pudeleid regulaarselt kontrollida kuna liiga kauaks
sügavkülmikusse jätmine põhjustab nende purunemise.
Säästurežiim [eco]
Tagab teie külmiku töötamise ideaalses temperatuurivahemikus. Režiimi „ECO“ aktiveerimiseks vajutage nuppu
[mode] kuni lamp „eco ja e“ süttivad.
Puhkuserežiim (H)
(Päikesevarju ja päikese ikoon) Kasutage seda režiimi, kui lahkute pikemaks ajaks ja teil ei ole vaja tavakülmikusektsiooni
kasutada. Vajutage puhkuserežiimi nuppu kuni displeile ilmub puhkuseikoon ja H-lamp.
Kiirkülmutamine (sf / super freeze)
Toitude ja suurte toidukoguste kiireks külmutamiseks. Vajutage sügavkülmiku nupu kuni displeile kuvatakse „sf“ ja
kuulete helisignaali. Pange tähele, et antud režiim lülitub normaalsele seadistatud temperatuurile automaatselt tagasi
24 tunni möödudes (kui režiimi ei ole varem välja lülitatud) või kui sügavkülmik on saavutanud piisava temperatuuri.
Kiirjahutamine (sc / super cool)
Kiirjahutamise ülesandeks on jahutada kiirelt tavakülmikusse asetatud suuri toidukoguseid. Vajutage jahuti nuppu
kuni displeile on kuvatud tähed „sc“ ja kostub piiks. See režiim lülitub valitud tavatemperatuurile automaatselt tagasi
4-6 tunni möödudes või kui külmik on saavutanud nõutud temperatuuri.
Jahuti [cooler]
Määratleb tavakülmiku temperatuuri ühe kraadi haaval vahemikus 2 - 8 °C.
Sügavkülmik / jahuti 1 [zone 1]
Selle seadistusnupu abil saab määrata alumise vasaku sektsiooni temperatuuri. Vajutades nuppu [zone 1], on võimalik
määrata alumise vasaku sektsiooni külmutamisväärtuseks -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C. Kui te ei soovi
kasutada alumist vasakut sektsiooni jahutina, vajutage nuppu [zone1] 3 sekundit sellele režiimile lülitumiseks ja valige
temperatuuriks 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 °C.
Sügavkülmik/jahuti 2 [zone 2]
Selle seadistusnupu abil saab määrata alumise parema sektsiooni temperatuuri. Vajutades nuppu [zone 2], on võimalik
määrata alumise parema sektsiooni külmutamisväärtuseks -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C. Kui te ei soovi
kasutada alumist paremat sektsiooni jahutina, vajutage nuppu [zone2] 3 sekundit sellele režiimile lülitumiseks ja valige
temperatuuriks 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 °C.
EE -127-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Lapselukk
Lapseluku aktiveerimiseks vajutage korraga jahuti ja sügavkülmiku nuppe; lapselukk deaktiveerib displei. Lapseluku
kõrvaldamiseks korrake toimingut.
Ekraanisäästja [s.saver]
Kasutage ekraanisäästjarežiimi energia säästmiseks. Hoidke S.saver nuppu 3 sekundit all; deaktiveerimiseks korrake protsessi.
Öösensor
Öösensori aktiveerimiseks hoidke selle nuppu 3 sekundit all. See lülitab tavakülmiku valgustid välja ja säästab
elektrienergiat. Deaktiveerimiseks korrake toimingut.
Alarm
Alarmitule süttimine tähendab, et sügavkülmikuga külmikul on midagi valesti ja teil tuleb abi saamiseks võtta ühendust
Sharpi meeskonnaga. Indikaator jääb põlema kuni kvalifitseeritud hooldustehnik on seadme üle vaadanud.
Sektsioon sisse-välja režiim
Energia kokkuhoidmiseks on teil võimalik vastavalt vajadusele tsoone välja lülitada.
1. tsooni sektsiooni väljalülitamine: vajutage 1. tsooni ja režiimi nuppe korraga vähemalt 5 sekundit kuni tsooni
kujutav pilt juhtpaneelilt kustub. Sisselülitamiseks korrake toimingut.
2. tsoon ja tavakülmik: vajutage 2. tsooni ja režiimi nuppe korraga vähemalt 5 sekundit kuni tsooni kujutav pilt
juhtpaneelilt kustub. Sisselülitamiseks korrake toimingut.
Tavakülmik: vajutage jahuti ja režiimi nuppe korraga vähemalt 5 sekundit kuni tsooni kujutav pilt juhtpaneelilt kustub.
Sisselülitamiseks korrake toimingut.
Sügavkülmikuga külmiku kasutamise muutmine
1. ja 2. tsooni on võimalik sõltumatult panna töötama kas tavakülmiku või sügavkülmikuna.
Pange tähele! Kui vajate tavakülmiku ruumi juurde, soovitame selleks kasutada 1. tsooni.
• 1. ja 2. tsoonis sügavkülmiku ja tavakülmikuna kasutamise vahetamine: Vajutage kas nuppu 1. tsoon või 2.
tsoon (sõltuvalt sellest, millist tsooni te soovite muuta) vähemalt 3 sekundit, kuni juhtpaneelile kuvatakse
temperatuurivahemik. Tavakülmikurežiimis on kasutatav temperatuurivahemik 2 - 8 °C ja sügavkülmikurežiimis
vahemikus -16 kuni -24 °C.
• Kui lülitate tsooni sügavkülmikust tavakülmikule, tehke tsoon täielikult tühjaks ja jätke uks vähemat 4 tunniks
avatuks, enne kui sektsiooni uuesti toiduainetega täidate ja kasutama hakkate.
• Kui lülitate tsooni tavakülmikust sügavkülmikule, tehke tsoon täielikult tühjaks ja jätke uks vähemat 2 tunniks
avatuks, enne kui sektsiooni uuesti toiduainetega täidate ja kasutama hakkate.
Pange tähele! Kui olete määranud 1. või 2. tsooni töötama tavakülmikuna, ei avalda säästu- või puhkuserežiim neile
mingit mõju.
• Ärge kasutage 2. tsooni tavakülmikuna, kui ümbritsev õhutemperatuur on üle 38 °C.
• Me ei soovita kasutada sügavkülmikuga tavakülmikut keskkonnas, mis on külmem kui 10 °C.
Režiim NUTRIFRESH
Nutrifresh kaitseb toidu maitset ja tekstuuri. Ideaalset temperatuuri- ja niiskustaset hoides loome me tingimused toidu
kauemaks säilimiseks. Seadme lülitamiseks režiimi Nutrifresh vajutage (režiimi) nuppu kuni süttib Nutrifreshi sümbol.
1. tsooni nupp kustub ja teil ei ole võimalik muuta 1. tsooni temperatuuri. Kui 1. tsooni kasutatakse sügavkülmikuna,
pidage enne Nutrifresh režiimi kasutamist silmas järgmisi reegleid.
Tähtis! 1. tsoon ja 2. tsoon lülitatakse sügavkülmikurežiimist jahutirežiimi. Tühjendage seotud sektsioonid toiduainetest
ja jätke uks 4 tunniks suletuks. Seejärel tuleb sektsioonist eemaldatud korvid ja/või riiulid tagasi panna ja asetada toit
vastavasse sektsiooni.
Märkused.
• Režiimi Nutrifresh ei tohi aktiveerida, kui 1. tsooni kasutatakse sügavkülmikuna.
• Ventilaatori ette ei tohi toitu panna.
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
• Voolukatkestuse korral ei lähe teie temperatuuriseaded kaotsi.
• Tavakülmikusektsioonis valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev õhutemperatuur, värskelt kümlikusse
pandud toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
• Külmiku kasutamine madalama kui 10 °C temperatuuriga keskkondades ei ole soovitatav.
• Termostaadi seadistamisel tuleb võtta arvesse, kui sageli külmiku uksi avatakse ja suletakse, kui sageli lisatakse
külmikusse värsket toitu, kui palju toitu külmikus hoiustatakse ning millises keskkonnas ja asendis külmik asub.
• Sügavkülmiku esmakordsel kasutamisel soovitame jätta sügavkülmiku lakkamatult 24 tunniks tööle, et tagada
selle täielik maha jahtumine. Ärge avage sel ajal külmiku uksi ega pange toitu külmikusse.
• Sügavkülmikuga külmikul on integreeritud 5-minutilline viivitusfunktsioon, mille ülesanne on kaitsta kompressorit
kahjustuse eest. Sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamisel hakkab see tööle alles 5 minuti möödumisel.
• Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
EE -128-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Külmikut ei ole soovitatav kasutada keskkondades,
mis
jäävad
jahutusvõimsuse
mõistes
märgitud
temperatuurivahemikest väljapoole.
Märkus. Kui ümbritsev temperatuur on kõrgem kui 38 °C, ei ole
sektsiooni temperatuuriks võimalik valida -22 °C, -23 °C või -24
°C. Temperatuuriks on võimalik valida vaid -16 °C, -17 °C, -18 °C,
-19 °C, -20 °C või -21 °C.
Kliimaklass
Ümbritsev temperatuur oC
T
Vahemikus 16 kuni 43 (°C)
ST
Vahemikus 16 kuni 38 (°C)
N
Vahemikus 16 kuni 32 (°C)
SN
Vahemikus 10 kuni 32 (°C)
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda
temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule
oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Näidikut ei pruugi olla lihtne näha, mistõttu jälgige, et see oleks korralikult valgustatud. Iga kord, kui OK
termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur seadme sees on
uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt 12
tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti
normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte
alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine),
valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Paigutage toit külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala
asub just köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda.
Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul
asetsema sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga (noole ots). Kõige
külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga samal kõrgusel. Kõige külmem
ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri
tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
Tarvikud
Jahutisektsioon
Seda sektsiooni saab kasutada 0 °C sektsioonina
(jahutina), mis on ideaalne liha ja kala hoidmiseks
optimaalsel temperatuuril. Pidage meeles, et tegemist ei
ole sügavkülmikuga.
Jahuti
Köögiviljakastid
EE -129-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Köögiviljakasti õhuvoolu reguleerimine
Kui köögiviljakastid on täis, keerake (jahuti ja köögiviljakasti vahel asuv) nupp avatud asendisse. See suurendab
õhuvoolu ja tagab toidu värskena säilimise pikema aja jooksul.
Köögiviljakasti õhu reguleerimisnupp
Tarvikutesektsiooni väljanägemine ja tekstikirjeldused võivad erineda sõltuvalt teie konkreetsest mudelist.
Puhastamine
•
•
•
•
Enne sügavkülmikuga külmiku puhastamist lülitage külmik välja ja eraldage pistik pistikupesast.
Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
Eemaldage hoolikalt kõik riiulid ja sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge
peske neid nõudepesumasinas ega pesumasinas.
• Ärge kasutage oma sügavkülmikuga külmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid,
klaasipuhastusvahendeid ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad
kahjustada plastpindu ja teisi komponente.
• Puhastage külmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamise ajal peab külmik olema kindlasti vooluvõrgust lahti ühendatud!
Aurustusnõu puhastamine
Teie külmik sulatab jää automaatselt. Sulatamise käigus tekkinud vesi voolab läbi veekogumissoone aurustusnõusse
ja aurustub seal iseenesest.
LED-valgusti vahetamine
Kui teie külmikul on LED-valgusti, võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult
kvalifitseeritud tehnikud.
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
• Olge troopiliste puuviljade, näiteks ananassi säilitamisel ettevaatlikud, kuna madalatel temperatuuridel riknevad
nad kiiresti.
• Jagage toit enne hoiustamist väiksemateks tükkideks.
• Lõhnade vältimiseks katke toit kinni või mähkige sisse. Soovitame toit suhteliselt lahtiselt katta, kuna selliselt
saab õhk ümber toidu ringelda, kuivades kergelt toidu pinda ja aidates ära hoida bakterite tekkimist.
• Ärge paigutage toitu selliselt, et see võiks blokeerida köögiviljakasti õhureguleerimisnuppu.
Järgnev tabel annab kiire ülevaate, kuidas saab peamisi toidugruppe tõhusalt teie tavakülmikus säilitada.
Toit
Säilitusaeg
Koht
Puu- ja köögiviljad
1 nädal
Lahtiselt köögiviljahoidjas
Kala ja liha
2-3 päeva
Mähitult klaasriiulil
Värske juust
3-4 päeva
Ülemine ukseriiul
Või ja margariin
1 nädal
Ülemine ukseriiul
Pudelid, jogurt ja piim
Vt pakendit
Ülemine ukseriiul
Munad
1 kuu
Munahoidjas
EE -130-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Sügavkülmikusektsioon:
Sügavkülmikut tasub kasutada toidu pikaajaliseks säilitamiseks ja jää valmistamiseks. Proovige külmutada värske toit
võimalikult kiirelt, kuna nii säilib selle välimus ja maitseomadused kõige paremini. Soovitame panna toidu, mida soovite
ära külmutada, sügavkülmiku kõige ülemisse sahtlisse 24 tundi enne teiste külmutatud toiduainete kõrvale asetamist.
Oluline on, et te ei ületaks oma sügavkülmiku maksimaalset mahutavust; see aitab teil tagada
oma toidu võimalikult kiire külmutamise. Suurim kogus toidu, mida 24 tunni jooksul on võimalik külmutada, on 18 kg.
Külmutatud toiduainete säilitamisaega võivad muuta mitmed tegurid, näiteks ukse avamise ja sulgemise sagedus,
termostaadiseaded, toidu tüüp ja toidu ostmisest sügavkülmikusse panemiseni kulunud aeg. Väga tähtis on järgida
külmutatud toidu pakendil toodud juhiseid ja ei ületaks lubatud säilitusaega. Järgnevas tabelis on toodud mõned
külmutamisega seotud soovitused.
Toit
Säilitusaeg
(kuud)
Olek
Sulamisaeg toatemperatuuril
(tunnid)
Loomalihalõigud
Portsjoniteks lõigatud
6-10
1-2 või kuni on täielikult sulanud
Lammas
Portsjoniteks lõigatud
6-8
1-2 või kuni on täielikult sulanud
Hakkliha
Pakendatud sobivatesse
kogustesse
1-3
2-3 või kuni on täielikult sulanud
Vorst
Peab olema pakendatud
1-2
Kuni on täielikult sulanud
Kana ja kalkun
Pakendatud sobivatesse
kogustesse
1-2
10-12 või kuni on täielikult sulanud
Mageveekala (näiteks
forell)
Lahja kala (näiteks
huntahven)
Rasvane kala
(näiteks makrell)
Herned
Seest korralikult
puhastatud ja roogitud.
Pestud ja kuivatatud.
Vajaduse korral on pea ja
sala ära lõigatud.
2
Kuni on täielikult sulanud
4-8
Kuni on täielikult sulanud
2-4
Kuni on täielikult sulanud
Kestaga ja pestud
12
Võib kasutada külmutatuid.
HOIATUS. Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu. See võib olla tervisele ohtlik.
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Teie sügavkülmikuga külmikul on tõrketuvastussüsteem, mis jagab teile juhiseid, kui seade oodatud moel ei tööta.
Tõrke korral kuvatakse vastav tõrkesümbol juhtpaneelile. Järgnevalt on näidatud kõige tavapärasemad tõrkesümbolid.
Kui seadme displeile kuvatakse sümbol, mida järgnevalt ei ole näidatud, võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
TÕRKEKUVA
TÕRKETÜÜP
MÄRKUS
MIDA ETTE VÕTTA
Tõrkehoiatus
Osa teie
sügavkülmikuga
külmikust ei tööta
korralikult või siis
on probleemid
jahutamisega.
Võtke ühendust Sharpi
klienditeenindusega.
Sügavkülmikusektsioon
ei ole piisavalt külm.
Selle põhjuseks võib
olla voolukatkestus
või jahutusseadmete
rike.
Kasutage SUPERKÜLMUTUSE režiimi
või seadke sügavkülmik madalamale
temperatuurile kuni hoiatussümbol on
kustunud. Ärge pange sügavkülmikusse
värsket toitu ajal, kui on kuvatud see
hoiatussümbol.
Tavakülmikusektsioon
ei ole piisavalt külm.
Selle põhjuseks võib
olla voolukatkestus
või jahutusseadmete
rike.
Kasutage SUPERJAHUTUSE režiimi
või seadke tavakülmik madalamale
temperatuurile kuni hoiatussümbol on
kustunud. Ärge ava ust, kuni on kuvatud
hoiatussümbol.
Tavakülmiku
sektsioon on liiga
jahe.
On oht, et
tavakülmikus asuv toit
võib külmuda.
Kui SUPERJAHUTUSE funktsioon
on sisse lülitatud, lülitage see välja.
Vähendage tavakülmiku temperatuuri.
ja helisignaal
EE -131-
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
TÕRKEKUVA
TÕRKETÜÜP
Vooluvarustuse
pinge on väiksem
kui 170 V.
MÄRKUS
MIDA ETTE VÕTTA
Selle sümboli
eesmärgiks on
anda nõu ja toimida
hoiatusena. Kui
toitepinge tõuseb üle
170 V, hoiatus kustub.
-
Tõrgete kõrvaldamise teave
Kui teie sügavkülmikuga külmik ei tööta oodatud moel, võite järgnevast tabelist leida lihtsa ja toimiva lahenduse.
Kui teie sügavkülmikuga külmikul on tekkinud rike, mida käesolevas juhendis ei ole kirjeldatud, võtke ühendust
volitatud teeninduskeskusega.
Tõrke
Teie seade ei tööta.
Teie seadme erinevad
sektsioonid ei muutu piisavalt
külmaks.
Sügavkülmikus on õhk
külmem kui vaja.
Võimalik põhjus
Lahendus
Seade on vooluvõrgust lahti
ühendatud.
Kontrollige, et teie seade oleks vooluvõrku
ühendatud ja sisse lülitatud.
Valitud on liiga kõrge
temperatuur.
Valige madalam temperatuuriväärtus.
Uksi avatakse ja suletakse
liiga sageli.
Proovige vähendada uste avamise ja
sulgemise kordade arvu.
Uksetihendid on korrast ära.
Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
Tavakülmik on ülemääraselt
toiduainetega täidetud.
Kontrollige, et toiduainete vahel on õhu
ringlemiseks piisavalt ruumi. Veenduge, et
ükski toiduaine ei blokeeri õhutusavasid.
Valitud on liiga madal
temperatuur.
Valige termostaadiga kõrgem
temperatuuriseade.
Seade ei pruugi olla loodis.
Reguleerige tugijalgade abil oma seade loodi.
Teie seade teeb liiga kõva
müra.
Pidage meeles, et seadme töötamise ajal võib sellest kostuda müra/helisid.
Mittejäätuva sügavkülmikuga külmiku puhul on
need täiesti tavalised ja ei kujuta endast märki seadme rikkest. Probleemide
korral võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
Seadme sisedetailidel on
niiskust.
Uksi avatakse ja suletakse
liiga sageli.
Proovige vähendada uste avamise ja
sulgemise kordade arvu.
Toiduained võivad olla uksel
ees ja ei lase sel sulguda.
Veenduge, et uks saab takistusteta sulguda.
Riiulid ja sahtlid ei ole
korralikult oma kohale
asetatud.
Kontrollige, et riiulid ja sahtlid oleksid korralikult
oma kohale asetatud.
Uksetihend on vigastatud.
Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
Teie seade ei ole loodis.
Reguleerige tugijalgade abil oma seade loodi.
Uksed ei sulgu korralikult.
Vastavusteave
• See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 16 °C - 43 °C.
• Seade on projekteeritud vastavalt standarditele IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EÜ.
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
EE -132-
Satura rādītājs
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI.....................................................................134
2. NODAĻA. LEDUSSKAPIS AR SALDĒTAVU..........................................................137
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA...................................138
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU......................................141
5. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA....................................................................142
6. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU..............................................143
Iegādātais ledusskapis ar saldētavu atbilst pašlaik spēkā esošajām drošības prasībām. Nepareiza lietošana var radīt
traumas un īpašuma bojājumus. Lai neradītu bojājumus, pirms ledusskapja ar saldētavu pirmās lietošanas reizes
rūpīgi izlasiet šīs lietotāja rokasgrāmatas saturu. Tā ietver svarīgu ledusskapja ar saldētavu drošības informāciju par
uzstādīšanu, drošību, lietošanu un tehnisko apkopi. Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai.
LV -133-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS. Neaizsedziet ledusskapja ar saldētavu
ventilācijas atveres.
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet mehāniskas ierīces vai cita
veida iekārtas, lai paātrinātu atkausēšanas procesu.
BRĪDINĀJUMS. Ledusskapja ar saldētavu iekšpusē
nelietojiet citas elektriskās ierīces.
BRĪDINĀJUMS. Nebojājiet dzesētāja kontūru.
BRĪDINĀJUMS. Lai neradītu traumas un bojājumus, šī
ierīce ir jāuzstāda atbilstoši ražotāja norādījumiem.
Šajā ledusskapī ar saldētavu izmantotais dzesētāja
nelielais daudzums ir videi draudzīgs R600a (izobutāns) un
ir uzliesmojošs un sprādzienbīstams, ja tiek aizdedzināts
slēgtā telpā.
*Pārnēsājot un novietojot ledusskapi, nesabojājiet dzesētāja
gāzes kontūru.
*Ledusskapja ar saldētavu tuvumā neuzglabājiet nekāda
veida tvertnes ar uzliesmojošiem materiāliem, piemēram,
aerosola balonus vai ugunsdzēsības aparātu uzpildes
tvertnes.
*Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās un līdzīgās
vietās:, piemēram:
-- darbnīcu, biroju un citu darba telpu personāla virtuvēs;
-- brīvdienu mājās un viesnīcās, moteļos un citās apdzīvotās
vietās klientu lietošanai;
-- gultasvietas un brokastu tipa vietās;
-- sabiedriskās ēdināšanas un līdzīga veida nekomerciālās
telpās.
*Ledusskapja ar saldētavu lietošanai ir nepieciešama 220–
240 V, 50 Hz strāvas padeve. Nelietojiet cita veida strāvas
padevi. Pirms ledusskapja ar saldētavu pievienošanas
pārliecinieties, vai informācija uz tehnisko datu plāksnītes
(spriegums un pievienotā noslodze) atbilst strāvas padeves
tīkla datiem. Ja rodas šaubas, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
*Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, un cilvēki ar fiziskiem,
kustību vai garīgiem traucējumiem vai cilvēki bez pieredzes
LV -134-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
un zināšanām šo ierīci drīkst lietot tikai citu personu
uzraudzībā vai tad, ja ir sniegti norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un tie izprot saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un tehnisko apkopi nedrīkst veikt
bērni bez uzraudzības.
*Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai
elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To drīkst darīt tikai
kvalificēta persona.
LV -135-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
Likvidēšana
• Visi lietotie iepakojumi un materiāli ir videi draudzīgi un pārstrādājami. Visus iepakojumus likvidējiet videi
draudzīgā veidā. Lai uzzinātu vairāk, sazinieties ar vietējo varas iestādi.
• Kad ierīce tiek nodota metāllūžņos, nogrieziet strāvas vadu un likvidējiet kontaktdakšu un vadu. Atslēdziet
durvju aizbīdni, lai novērstu bērnu iesprūšanu tajā.
• Nogriezta kontaktdakša, kas tiek pievienota 16 ampēru strāvas padeves kontaktligzdai, var radīt nopietnu
drošības apdraudējumu (elektrošoku). Pārliecinieties, vai nogrieztā kontaktdakša tiek likvidēta drošā veidā.
Nolietotās ierīces likvidēšana
Šis simbols uz izstrādājuma vai iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves
atkritumos. Tā vietā tas ir jānogādā elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas un pārstrādes vietā.
Materiālu pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai uzzinātu papildinformāciju par šī izstrādājuma
pārstrādi, sazinieties ar vietējo varas iestādi, mājsaimniecības atkritumu savākšanas uzņēmumu vai
veikalu, kura ierīce tika iegādāta.
Lai iegūtu informāciju par elektrisko un elektronisko ierīču likvidēšanu, to atkārtoti lietojot, pārstrādājot un
atjaunojot, sazinieties ar vietējo varas iestādes.
Piezīmes:
• Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatas saturu. Mēs neuzņemamies
atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
• Ievērojiet visus uz ierīces un lietošanas rokasgrāmatā sniegtos norādījumus un novietojiet šo rokasgrāmatu
drošā vietā, lai izmantotu to problēmu risināšanai, kas var rasties nākotnē.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās, un to drīkst lietot tikai mājas apstākļos un tai paredzētajā
veidā. Tā nav paredzēta komerciālai lietošanai vai plaša mērķa lietojumam. Ja ierīce tiek lietota šādiem
mērķiem, garantija tiek atcelta un mūsu uzņēmums neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kuri var rasties.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājās, un tā ir piemērota tikai pārtikas atdzesēšanai/uzglabāšanai. Tā nav
piemērota komerciālai vai plaša mērķa lietojumam un/vai citu vielu, kas nav pārtika, uzglabāšanai. Mūsu
uzņēmums neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas gadījumā.
Brīdinājumi par drošību
•
•
•
•
•
•
• Nepievienojiet ledusskapi ar saldētavu strāvas padeves tīklam, izmantojot pagarinātāju.
• Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To
drīkst darīt tikai kvalificēta persona.
Strāvas vadu nedrīkst pārmērīgi locīt.
Nedrīkst pieskarties strāvas vadam/kontaktdakšai ar slapjām rokām, jo tādā veidā var rasties īssavienojuma elektrošoks.
Saldētavas nodalījumā neievietojiet stikla pudeles un dzērienu bundžas. Pudeles un bundžas var eksplodēt.
Kad no saldētavas nodalījuma paņemat ledu, nepieskarieties tam, ledus var radīt apsaldējumus un/vai griezumus.
Neizņemiet no saldētavas nodalījuma produktus ar slapjām vai mitrām rokām. Tas var radīt ādas nobrāzumus
vai apsaldējumus.
Nesasaldējiet pārtikas izstrādājumus, ja tie ir atkusuši.
Informācija par uzstādīšanu
Pirms ledusskapja ar saldētavu izpakošanas un pārvietošanas veltiet laiku, lai iepazītos ar tālāk norādītajiem punktiem.
• Nenovietojiet to tiešos saules staros un jebkādu karstuma avotu, piemēram, radiatoru, tuvumā.
• Ierīce ir jānovieto vismaz 50 cm attālumā no krāsnīm, gāzes plītīm un sildītājiem, un tai ir jāatrodas vismaz 5 cm
attālumā no elektriskajām krāsnīm.
• Nepakļaujiet ledusskapi ar saldētavu mitruma un lietus iedarbībai.
• Ledusskapis ar saldētavu ir jānovieto vismaz 20 mm attālumā no cita ledusskapja.
• Ir jānodrošina vismaz 150 mm atstatums no ledusskapja virspuses un aizmugures. Neko nenovietojiet uz
ledusskapja ar saldētavu.
• Lai garantētu drošu darbību, svarīgi ir ledusskapi ar saldētavu novietot droši un līdzsvaroti. Pielāgojamās kājas
lieto, lai nolīmeņotu ledusskapi ar saldētavu. Pirms pārtikas ievietošanas pārliecinieties, vai ierīce ir nolīmeņota.
• Pirms ierīces lietošanas ieteicams visus plauktus un paplātes iztīrīt ar drāniņu, kas samitrināta
ar silta ūdens un nātrija bikarbonāta vienas tējkarotes šķīdumu. Pēc tīrīšanas noskalojiet ar
siltu ūdeni un nosusiniet.
• Uzstādiet tos, izmantojot plastmasas vadotnes, kuras atrodamas ierīces aizmugurē.
Pagrieziet tās par 90 grādiem (kā parādīts attēlā). Tādā veidā tiks novērsta kondensatora
saskare ar sienu.
• Ledusskapis ir jānovieto pie sienas attālumā, kas nepārsniedz 75 mm.
Pirms ledusskapja lietošanas
• Pirms ledusskapja ar saldētavu uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav redzamu bojājumu. Neuzstādiet un
nelietojiet ledusskapi ar saldētavu, ja tas ir bojāts.
• Ja ledusskapi ar saldētavu lietojat pirmo reizi, pirms strāvas padeves pieslēgšanas vismaz 3 stundas
turiet to vertikālā pozīcijā. Tādā veidā tiek nodrošināta efektīva lietošana un novērsta kompresora bojājumu
iespējamība.
• Ledusskapi ar saldētavu lietojot pirmo reizi, var būt jūtama smaka. Tā ir normāla parādība un izzudīs, līdzko
ledusskapis sāks dzesēt.
LV -136-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
Tehnoloģija BEZ APLEDOJUMA
Šī ierīce atšķiras no daudziem citiem standarta ledusskapjiem ar saldētavu. Citu ierīču
saldētavas nodalījumā durvju atvēršanas un pārtikas mitruma ietekmē var veidoties ledus.
Šīm ierīcēm ir nepieciešama atkausēšana. Tās periodiski ir jāizslēdz, no tām ir jāizņem
uzglabātā pārtika un ledus.
Ledusskapis ar saldētavu ar tehnoloģiju Bez apledojuma novērš šīs problēmas, ar
ventilatora palīdzību vienmērīgi izplatot gaisu ledusskapī un saldētavā. Tādējādi pārtika
tiek atdzesēta vienmērīgi, novēršot mitruma un apledojuma veidošanos.
Zilās bultiņas: aukstā gaisa plūsma
Sarkanās bultiņas: karstā gaisa atgriešanās
2. NODAĻA. LEDUSSKAPIS AR SALDĒTAVU
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
B1
B
12
A) Ledusskapja nodalījums
B) Ledusskapja/saldētavas nodalījums
B1. 1. zona/B2. 2. zona
1) Ledusskapja nodalījuma plaukti
2) Atdzesēšanas nodalījums
3) Augļu un dārzeņu nodalījumi
4) Siera/sviesta plauktu pārsegi
5) Siera/sviesta plaukts
6) Durvju plaukti
7) Olu turētāji
8) Durvju pudeļu plaukti
9) Ledus trauki
10) Ledusskapja/saldētavas augšējā
atvilktne
11) Ledusskapja/saldētavas apakšējā
atvilktne
12) Pielāgojamas kājas
B2
Šim attēlam ir tikai informatīva nozīme, lai parādītu dažādas ierīces detaļas un piederumus.
Atkarībā no ierīces modeļa detaļas var atšķirties.
LV -137-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA
Ierīces vispārīgās funkcijas
Gaismas diodes ir paredzētas pakāpeniskai iedegšanai, un 100% spilgtuma sasniegšanai ir nepieciešamas dažas sekundes.
Elektroniskais displejs
1. Ledusskapja nodalījuma temperatūras indikators
2. Kreisās puses saldētavas
5
10 11
4
nodalījuma temperatūras indikators
3. Labās puses saldētavas
nodalījuma temperatūras indikators
min
sc
sf
12
6
4. Īpašas dzesēšanas indikators
5. Īpašas saldēšanas indikators
13
7
6. Dzērienu atdzesēšanas trauksmes
skaitītājs
eco
8
14
7. Svaigu augļu un dārzeņu režīms
15
9
8. Eko režīms
9. Brīvdienu režīms
s. saver
q. drink
mode
16
18
10. Dzērienu atdzesēšanas indikators
zone 1
zone 2
cooler
17
19
11. Nakts sensors
12. Bērnu bloķēšanas slēdzene
13. Demonstrācijas režīms
14. Brīdinājums par zemu spriegumu
1 20 21
3
2
15. Trauksme
Ekrānā redzamās vērtības norāda lietotāja noteikto temperatūras vērtību.
16. Ekrānsaudzētāja poga
17. 2. zona (labās puses saldētavas) pogas
Displejs ir paredzēts tam, lai nejaušas pieskaršanās gadījumā netiktu rādīta
18. Režīmu poga
kļūme. Lai varētu lietot displeja skārienekrānu un pogas, 2 sekundes skan
19. Dzesētāja poga
skaņas signāls, norādot, ka displejs ir gatavs darbam.
20. Dzērienu atdzesēšanas režīma poga
21. 1. zona (kreisās puses saldētavas) pogas
Dzērienu atdzesēšana [q.drink]
Lai aktivizētu dzērienu atdzesēšanas režīmu, nospiediet dzērienu atdzesēšanas pogu. Laiks tiek iestatīts ar 5 minūšu
iedaļām (maksimāli 30 minūtes). Atlasītais laiks tiek rādīts dzērienu atdzesēšanas trauksmes skaitītājā — kad laiks ir
pagājis, atskan skaņas signāls.
Svarīgi! To nedrīkst sajaukt ar dzesēšanas režīmu.
Pielāgojiet laiku atbilstoši saldētavā ievietotajam pudeļu skaitam. Ja pudeles nav pietiekami atdzesētas, funkcijas
darbības laiku var pagarināt, bet svarīgi regulāri pārbaudīt pudeļu temperatūru, jo tām pārāk ilgi atrodoties saldētavā,
tās var eksplodēt.
Eko režīms [eco]
Pārliecinieties, vai ledusskapis darbojas pie ideālās temperatūras. Lai aktivizētu režīmu “ECO”, vienkārši spiediet pogu
[mode], līdz iedegas indikators “eco and e”.
Brīvdienu režīms (H)
(Saulessarga un saules ikona) Lietojiet šo režīmu, ja ilgāku laika periodu dodaties prom un nav nepieciešams lietot
saldētavas nodalījumu. Spiediet brīvdienu režīma pogu, līdz tiek rādīta brīvdienu ikona un iedegas indikators H.
Ātrā saldēšana (sf / super feeze)
Šis režīms ir paredzēts ātrai gaļas un liela pārtikas daudzuma sasaldēšanai. Spiediet saldēšanas pogu, līdz ekrānā
tiek rādīts indikators “sf” un ir dzirdams skaņas signāls. Ņemiet vērā, ka šis režīms pēc 24 stundām tiek automātiski
pārslēgts uz standarta iestatīto temperatūru, ja netiek pārslēgts ātrāk — vai tad, kad saldētavā ir sasniegta pietiekama
temperatūra.
Ātrā atdzesēšana (sc / super cool)
ātrās atdzesēšanas funkcija ir paredzēta liela pārtikas daudzuma ātrai atdzesēšanai, kad tas tiek ievietots ledusskapja
nodalījumā. Spiediet dzesēšanas pogu, līdz ekrānā tiek parādīts indikators “sc” un ir dzirdams skaņas signāls. Šis
režīms automātiski tiek pārslēgts uz standarta temperatūras režīmu, kad ir pagājušas 4-6 stundas vai tiek sasniegta
nepieciešamā temperatūra.
Dzesētājs [cooler]
Ledusskapja nodalījuma temperatūras 1. vērtību iestata uz 2–8 grādiem pēc Celsija.
Saldētava/1/ dzesētājs [zone 1]
Tā ir temperatūras iestatījumu poga kreisajam apakšējām nodalījumam. Nospiežot pogu [zone 1], kreisā apakšējā
nodalījuma saldēšanas vērtību var iestatīt kā -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grādus pēc Celsija. Ja nevēlaties
izmantot kreiso apakšējo dzesētāju, nospiediet pogu [zone 1] un turiet nospiestu uz 3 sekundēm, lai pārslēgtu uz šo
režīmu, un iestatiet uz 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 grādiem pēc Celsija.
Saldētava/2/ dzesētājs [zone 2]
Tā ir temperatūras iestatījumu poga labajam apakšējām nodalījumam. Nospiežot pogu [zone 2], labā apakšējā
nodalījuma saldēšanas vērtību var iestatīt kā -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grādus pēc Celsija. Ja nevēlaties
izmantot labo apakšējo dzesētāju, nospiediet pogu [zone 2] un turiet nospiestu uz 3 sekundēm, lai pārslēgtu uz šo
režīmu, un iestatiet uz 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 grādiem pēc Celsija.
LV -138-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA
Bērnu bloķēšanas slēdzene
Vienlaicīgi nospiežot dzesētāja un saldētavas pogu, aktivizējiet bērnu bloķēšanas slēdzeni. Tādējādi tiek deaktivizēts
displejs. Lai atceltu bērnu bloķēšanas slēdzeni, atkārtojiet šo procesu.
Ekrānsaudzētājs [s.saver]
Lietojiet ekrānsaudzētāju, lai taupītu enerģiju. 3 sekundes turiet nospiestu pogu S.saver, lai deaktivizētu; atkārtojiet
šo procesu.
Nakts sensors
Lai to aktivizētu, 3 sekundes turiet nospiestu nakts sensora pogu. Tiek izslēgts ledusskapja apgaismojums, un tiek
taupīta enerģija. Lai deaktivizētu to, atkārtojiet procesu.
Trauksme
Ja iedegas trauksmes indikators, tas nozīmē, ka kaut kas ir noticis ar ledusskapi ar saldētavu un ir jāsazinās ar
Sharp apkalpes dienesta personālu. Šis indikators tiek rādīts, līdz kvalificēts apkalpes inženieris apskata izstrādājumu.
Nodalījuma ieslēgšanas/izslēgšanas režīms
Lai taupītu enerģiju, var izslēgt zonas, kuras netiek lietotas.
Lai izslēgtu 1. zonas nodalījumu, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. 5 sekundes vienlaicīgi turiet nospiestu režīma un
1. zonas pogu, līdz vadības panelī nodziest attēls, kas norāda zonu. Lai to ieslēgtu, atkārtojiet darbību.
2. zona un ledusskapis. 5 sekundes vienlaicīgi turiet nospiestu režīma un 2. zonas pogu, līdz vadības panelī nodziest
attēls, kas norāda zonu. Lai to ieslēgtu, atkārtojiet darbību.
Ledusskapis. 5 sekundes vienlaicīgi turiet nospiestu režīma un dzesētāja pogu, līdz vadības panelī nodziest attēls,
kas norāda zonu. Lai to ieslēgtu, atkārtojiet darbību.
Ledusskapja ar saldētavu lietošanas maiņa
1. un 2. zonu var neatkarīgi mainīt, lai tās darbotos kā ledusskapja vai saldētavas nodalījums.
Ņemiet vērā tālāk norādīto. Ja nepieciešams vairāk vietas ledusskapim, šim nolūkam ieteicams lieto 1. zonu.
• Lai 1. un 2. zonas lietojumu pārslēgtu no saldētavas režīma uz ledusskapja režīmu, rīkojieties, kā aprakstīts
tālāk. Vismaz 3 sekundes turiet nospiestu 1. vai 2. zonas pogu (atkarībā no zonas, kuru vēlaties mainīt), līdz
vadības panelī tiek nomainīts temperatūras diapazons. Saldētavas režīmā pieejamais temperatūras diapazons
ir 2–8 grādi pēc Celsija un saldētavas režīmā — no –16 līdz –24 grādiem pēc Celsija.
• Ja maināt zonu no saldētavas režīma uz ledusskapja režīmu, pilnībā iztukšojiet zonu un 4 stundas atstājiet
durvis atvērtas pirms uzpildīšanas un lietošanas.
• Ja maināt zonu no ledusskapja režīma uz saldētavas režīmu, pilnībā iztukšojiet zonu un 2 stundas atstājiet
durvis atvērtas pirms uzpildīšanas un lietošanas.
Ņemiet vērā tālāk norādīto. Ja 1. un 2. zona ir iestatīta lietošanai ledusskapja režīmā, tas neietekmē eko un brīvdienu režīmu.
• Nelietojiet 2. zonu ledusskapja režīmā, ja apkārtējās vides temperatūra ir augstāka par 38 grādiem pēc Celsija.
• Nav ieteicams ledusskapi ar saldētavu lietot, ja apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par 10 grādiem pēc Celsija.
SVAIGU AUGĻU UN DĀRZEŅU režīms
Svaigu augļu un dārzeņu režīms aizsargā pārtikas aromātu un izskatu. Uzturot ideālu temperatūru un mitruma līmeni,
tiek radīti apstākļi ilgākai uzglabāšanai. Lai ierīcē ieslēgtu svaigu augļu un dārzeņu režīmu, spiediet režīma pogu,
līdz iedegas svaigu augļu un dārzeņu simbols. 1. zonas poga ir izslēgta, un jūs nevarat mainīt 1. zonas nodalījuma
temperatūru. Ja 1. zona tiek lietota saldētavas režīmā, pirms svaigu augļu un dārzeņu režīma lietošanas ievērojiet
tālāk sniegtos noteikumus.
Svarīgi! 1. zonas/2. zonas nodalījumu var pārveidot no saldētavas režīma uz dzesēšanas režīmu. No attiecīgā
nodalījuma izņemiet pārtiku un pēc tam 4 stundas atstājiet durvis atvērtas. Pēc grozu un/vai plauktu izņemšanas no
nodalījuma tie ir jāievieto un pārtika jānovieto atbilstošajā nodalījumā.
Piezīmes.
• Svaigu augļu un dārzeņu režīmu nevar aktivizēt, ja 1. zona tiek lietota kā saldētava.
• Pārtiku nedrīkst novietot ventilatora priekšā.
Temperatūras iestatījumu brīdinājumi
• Ja ir noticis strāvas padeves pārrāvums, temperatūras pielāgotie iestatījumi netiek dzēsti.
• Apkārtējās vides temperatūra, tikko ievietotās pārtikas temperatūra un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis, ietekmē
ledusskapja nodalījuma temperatūru. Ja nepieciešams, mainiet temperatūras iestatījumu.
• Nav ieteicams ledusskapi lietot vietās, kuru temperatūra ir zem 10 °C.
• Termostata iestatījums ir jāveic, ņemot vērā, cik bieži tiek atvērtas un aizvērtas ledusskapja un saldētavas
nodalījuma durvis, cik bieži ledusskapī tiek ievietota pārtika, apkārtējo vidi, kurā tiek novietota ierīce, un tās
novietojums.
• Ieteicams pirms pirmās ledusskapja ar saldētavu lietošanas to nepārtraukti darbināt 24 stundas, lai nodrošinātu,
ka tas ir pilnībā atdzesēts. Šajā laikā neatveriet ledusskapja durvis un neievietojiet pārtiku.
• Ledusskapim ar saldētavu ir iebūvēta 5 minūšu aizkaves funkcija, kas paredzēta kompresora bojājumu
novēršanai. Kad ledusskapim ar saldētavu tiek piegādāta strāva, tas sāk darboties pēc 5 minūtēm.
LV -139-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA
• Ledusskapis ir paredzēts lietošanai standartos noteiktajā
apkārtējās vides temperatūras diapazonā atbilstoši
uz informācijas uzlīmes norādītajai klimata klasei. Lai
dzesēšana notiktu efektīvi, nav ieteicams ledusskapi
lietot apkārtējā vidē, kur temperatūra ir ārpus norādītā
diapazona.
Piezīme. Ja apkārtējās vides temperatūra ir augstāka par 38 °C,
nodalījuma temperatūru nevar iestatīt uz -22 °C, -23 °C vai
-24 °C. Var iestatīt tikai -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C
vai -21 °C.
Temperatūras indikators
Klimata klase
Apkārtējās vides
temperatūra oC
T
No 16 līdz 43 (°C)
ST
No 16 līdz 38 (°C)
N
No 16 līdz 32 (°C)
SN
No 10 līdz 32 (°C)
Lai palīdzētu labāk iestatīt ledusskapi, tas ir aprīkots ar temperatūras indikatoru, kas ir novietots aukstākajā vietā.
Lai ledusskapī labāk uzglabātu pārtiku, it īpaši aukstākajā zonā, pārliecinieties, vai temperatūras indikators
rāda ziņojumu “OK” (Labi). Ja ziņojums “OK” (Labi) netiek rādīts, tas nozīmē, ka temperatūra nav iestatīta
pareizi
Var būt grūti saskatīt indikatoru, tādēļ pārliecinieties, vai tas deg pareizi. Katru reizi, kad tiek nomainīta OK
temperatūras iestatīšanas ierīce, pirms turpināt, uzgaidiet, līdz ierīces iekšpusē nostabilizējas temperatūra,
ja nepieciešams, ar jaunu temperatūras iestatījumu. Pakāpeniski mainiet temperatūras iestatījuma ierīces
atrašanās vietu un, pirms sākt jaunu pārbaudi un potenciālas izmaiņas, uzgaidiet vismaz 12 stundas.
PIEZĪME. Pēc atkārtotas durvju atvēršanas (vai ilgstošas atvēršanas) vai pēc svaigas pārtikas ievietošanas ierīcē
parasti temperatūras iestatījuma indikatorā netiek rādīts ziņojums “OK” (Labi). Ja ledusskapja nodalījumā —
iztvaicētājā — notiek normām neatbilstoša ledus kristālu veidošanās (uz ierīces apakšējās sienas) (pārlādēta ierīce,
augsta telpas temperatūra, bieža durvju atvēršana), iestatiet temperatūras iestatīšanas ierīci zemākajā pozīcijā, līdz
atkal tiek sasniegti kompresora izslēgšanās periodi.
Uzglabājiet pārtikas produktus ledusskapja aukstākajā zonā.
Pārtika tiks labāk uzglabāta, ja tā tiks novietota labākajā dzesēšanas zonā. Aukstākā
zona ir nedaudz virs nodalījuma.
Šis simbols norāda uz ledusskapja aukstāko zonu.
Lai nodrošinātu, ka šai zonai tiek nodrošināta pietiekami zema
temperatūra, pārliecinieties, vai plaukts atrodas simbola līmenī, kā
parādīts attēlā.
Aukstākās zonas augšējais ierobežojums tiek norādīts ar uzlīmes apakšējo pusi
(bultiņas galvu). Aukstākās zonas augšējam plauktam ir jābūt vienā līmenī ar bultiņas
galvu. Aukstākā zona ir zem šī līmeņa.
Tā kā plaukti ir izņemami, temperatūras uzturēšanai šajā režīmā pārliecinieties, vai tie
vienmēr ir vienā līmenī ar uzlīmē norādīto zonas ierobežojumu.
Piederumi
Atdzesēšanas nodalījums
Šo nodalījumu var lietot kā 0 grādu nodalījumu
(atdzesētāju), kas ir lieliski piemērots gaļas un zivju
optimālas temperatūras saglabāšanai. Ņemiet vērā, ka šis
nav saldētavas nodalījums.
Atdzesētājs
Augļu un dārzeņu nodalījumi
LV -140-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA
Augļu un dārzeņu nodalījuma gaisa plūsmas pielāgošana
Ja augļu un dārzeņu nodalījumi ir pilni, pagrieziet pogu (atrodas starp atdzesētāju un augļu un dārzeņu nodalījumu)
atvērtā pozīcijā. Tādā veidā tiek palielināta gaisa plūsma un nodrošināts, ka pārtika ilgāk tiek saglabāta svaiga.
Augļu un dārzeņu nodalījumu gaisa
pielāgošanas poga
Piederumu izskats un apraksts var atšķirties atkarībā no modeļa.
Tīrīšana
•
•
•
•
Pirms ledusskapja ar saldētavu tīrīšanas izslēdziet to un atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Nemazgājiet ledusskapi ar saldētavu, lejot uz tā ūdeni.
Ledusskapja ar saldētavu iekšpuses un ārpuses tīrīšanai lietojiet drāniņu vai sūkli un siltu ziepjūdeni.
Uzmanīgi izņemiet visus plauktus un atvilktnes, slidinot tās augšup vai uz āru, un notīriet tos ar ziepjūdeni.
Nemazgājiet tos trauku mazgājamajā mašīnā.
• Ledusskapja ar saldētavu tīrīšanai nelietojiet šķīdinātājus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, stikla tīrītājus un
universālos tīrīšanas līdzekļus. Ķīmiskās vielas, kuras tie satur, var sabojāt plastmasas virsmas un citus
komponentus.
• Kondensatoru ledusskapja ar saldētavu aizmugurē notīriet vismaz reizi gadā, izmantojot mīkstu birsti vai
putekļusūcēju.
Trīšanas laikā noteikti atvienojiet ledusskapi no strāvas padeves tīkla.
Izgarojumu trauka tīrīšana
Ledusskapja atkausēšana notiek automātiski. Atkausēšanas rezultātā radītais ūdens pa ūdens savākšanas gropi
noplūst izgarojumu traukā un tur izgaro.
Gaismas diožu spuldzīšu nomaiņa
Ja ledusskapim ir uzstādīts gaismas diožu apgaismojums, sazinieties ar Sharp palīdzības dienesta personālu, jo tā
nomaiņu var veikt tikai pilnvarots personāls.
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU
• Uzglabājot tropiskos augļus, piemēram, ananāsus, rīkojieties uzmanīgi, jo tie zemā temperatūrā var ātri
sabojāties.
• Pirms uzglabāšanas sadaliet pārtiku mazākās daļās.
• Pārsedziet vai ietiniet pārtiku, lai novērstu cita aromāta iesūkšanos. Ieteicams gaļu uzglabāt brīvi pārsegtu, jo
tādējādi tiek nodrošināta gaisa cirkulācija ap to, kas garantē virsmas nožūšanu un novērš baktēriju attīstīšanos.
• Neuzglabājiet pārtikas produktus tuvu vienu otram tā, ka tie bloķē augļu un dārzeņu nodalījumu gaisa
pielāgošanas pogu.
Tabulā tālāk ir sniegtas īsas norādes, kā ledusskapja nodalījumā visefektīvāk uzglabāt svarīgākās pārtikas grupas.
Pārtikas produkti
Uzglabāšanas ilgums
Atrašanās vieta
Augļi un dārzeņi
1 nedēļa
Nesaspiesti dārzeņu nodalījumā
Zivs un gaļa
2–3 dienas
Ietīta uz stikla plaukta
Svaigs siers
3-4 dienas
Augšējais durvju plaukts
Sviests un margarīns
1 nedēļa
Augšējais durvju plaukts
Pudeles, jogurts un piens
Skatiet uz iepakojuma
Augšējais durvju plaukts
Olas
1 mēnesis
Olu turētājā
LV -141-
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU
Saldētavas nodalījums
Saldētavas nodalījumu lieto pārtikas uzglabāšanai ilgākā laika posmā un ledus pagatavošanai. Mērķis ir pēc iespējas
ātrāk sasaldēt svaigu pārtiku, lai tā saglabātu savu garšu un izskatu. Sasaldējamo pārtiku ieteicams 24 stundas
novietot uz saldētavas nodalījuma apakšējās paplātes, pirms tā tiek novietota blakus citiem saldētiem produktiem.
Svarīgi nepārsniegt maksimālo ledusskapja ar saldētavu saldēšanas kapacitāti. Tādējādi tiks nodrošināts,
ka pārtika tiks sasaldēta pēc iespējas ātrāk. Maksimālā 24 stundu perioda saldēšanas kapacitāte ir 18 kg.
Sasaldētās pārtikas uzglabāšanas laiku var ietekmēt dažādi faktori, piemēram, durvju atvēršanas un aizvēršanas
biežums, termostata iestatījumi, pārtikas veidi un laika periods, kas paiet no brīža, kad pārtika ir iegādāta līdz brīdim,
kad tā tiek ievietota saldētavā. Svarīgi ievērot saldētās pārtikas iepakojuma norādījumus un nepārsniegt uzglabāšanas
termiņu. Tabulā tālāk norādīti daži saldēšanas ieteikumi.
Pārtikas produkti
Sagatavošana
Uzglabāšanas
ilgums (mēneši)
Atsaldēšanas periods telpas
temperatūrā (stundas)
Liellopu gaļas steiks
Sagrieziet atsevišķās
porcijās
6–10
1–2 vai līdz pilnībā atkusis
Jēra gaļa
Sagrieziet atsevišķās
porcijās
6-8
1–2 vai līdz pilnībā atkususi
Maltā gaļa
Iepakojiet piemērotās
porcijās
1-3
2-3 vai līdz pilnībā atkususi
Desa
Nepieciešams iepakot
1-2
Līdz pilnībā atkususi
Vistas un tītara gaļa
Iepakojiet piemērotās
porcijās
1-2
10-12 vai līdz pilnībā atkususi
Saldūdens zivis
(piemēram, forele)
Liesas zivis
(piemēram, jūras
asaris)
Treknas zivis
(piemēram,
skumbrija)
Zirņi
2
Līdz pilnībā atkususi
Rūpīgi jānotīra un
jāatzvīņo. Jānomazgā
un jānosusina. Jānogriež
galva un aste, ja
nepieciešams
4-8
Līdz pilnībā atkususi
2-4
Līdz pilnībā atkususi
Jānoņem pākstis un
jānomazgā
12
Iespējams lietot sasalušus
BRĪDINĀJUMS. Nesasaldējiet saldētās pārtikas izstrādājumus, ja tie ir atkusuši. Tas var būt bīstami veselībai.
5. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ledusskapis ar saldētavu ir aprīkots ar iebūvētu kļūmju noteikšanas sistēmu, kas ziņo, ja ledusskapis ar saldētavu
nedarbojas, kā paredzēts. Kļūdas gadījumā vadības panelī tiek rādīts simbols. Biežāk sastopamie kļūdu simboli
ir aprakstīti tālāk. Ja ledusskapī ar saldētavu tiek rādīts simbols, kas nav ietverts šajā tabulā, sazinieties ar Sharp
palīdzības dienesta personālu.
KĻŪDU DISPLEJS
KĻŪDAS VEIDS
PIEZĪME
VEICAMĀS DARBĪBAS
Kļūdas brīdinājums
Iespējams, daļa
no ledusskapja ar
ar Sharp palīdzības dienesta
saldētavu nedarbojas Sazinieties
personālu
pareizi vai radusies
dzesēšanas problēma.
Saldētavas
nodalījums nav
pietiekami auksts.
Tas, iespējams, ir
strāvas padeves
pārrāvuma vai
dzesēšanas
aprīkojuma kļūmes
rezultāts.
Lietojiet režīmu SUPERFREEZE vai
saldētavas nodalījumam iestatiet zemāku
temperatūru, līdz brīdinājuma simbols vairs
netiek rādīts. Kamēr tiek rādīts šis simbols,
neievietojiet saldētavas nodalījumā jaunu
pārtiku.
Ledusskapja
nodalījums nav
pietiekami auksts
Tas, iespējams, ir
strāvas padeves
pārrāvuma vai
dzesēšanas
aprīkojuma kļūmes
rezultāts.
Lietojiet režīmu SUPERCOOL vai iestatiet
zemāku ledusskapja temperatūru, līdz
brīdinājuma simbols vairs netiek rādīts.
Kamēr tiek rādīta drošības sistēma,
neatveriet durvis.
Ledusskapja
nodalījums ir pārāk
auksts.
Pastāv risks, ka
ledusskapī ievietotā
pārtika sasals.
Ja funkcija SUPERCOOL ir aktīva, atceliet
to. Samaziniet ledusskapja nodalījuma
temperatūru.
un skaņas signāls
LV -142-
5. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
KĻŪDU DISPLEJS
KĻŪDAS VEIDS
Strāvas padeves
spriegums ir mazāks
par 170 V.
PIEZĪME
VEICAMĀS DARBĪBAS
Šis simbols ir
paredzēts kā
ieteikums un
piesardzības
pasākumu izpildei.
Kļūme pazūd, kad
spriegums palielinās
virs 170 V.
-
Informācija par problēmu novēršanu
Ja ledusskapis ar saldētavu nedarbojas, kā paredzēts, tabulā tālāk iespējams atradīsiet vienkāršu veidu, kā to atrisināt.
Ja ledusskapim ar saldētavu ir bojājums, kas nav aprakstīts šajā rokasgrāmatā, sazinieties ar pilnvarotu apkalpes
dienesta personālu.
Kļūme
Ledusskapis ar saldētavu
nedarbojas.
Daži ledusskapja ar saldētavu
nodalījumi nav pietiekami
auksti.
Pārtika saldētavas nodalījumā
ir pārāk auksta.
Iespējamais iemesls
Risinājums
Ir atvienota strāvas padeve.
Pārbaudiet, vai ledusskapis ar saldētavu ir
pievienots strāvas padevei un ir ieslēgta strāvas
padeve.
Ir iestatīta pārāk silta
temperatūra.
Iestatiet zemāku temperatūras vērtību.
Pārāk bieži tiek atvērtas un
aizvērtas durvis.
Mēģiniet samazināt durvju atvēršanas un
aizvēršanas reižu skaitu.
Bojāts durvju blīvējums.
Sazinieties ar Sharp palīdzības dienesta
personālu.
Ledusskapja nodalījums ir
pārpildīts.
Pārbaudiet, vai starp pārtikas produktiem ir
pietiekami daudz brīvas vietas, lai nodrošinātu
gaisa cirkulāciju. Pārliecinieties, vai pārtikas
izstrādājumi neaizsedz gaisa ventilācijas
atveres.
Iespējams, pārāk zems
temperatūras iestatījums.
Iestatiet augstāku temperatūras vērtību.
Iespējams, ledusskapis ar
saldētavu nav nolīmeņots.
Nolīmeņojiet ledusskapja ar saldētavu.
Ledusskapis ar saldētavu ir
skaļš.
Ņemiet vērā, ka ledusskapja ar saldētavu darbības laikā ir dzirdama noteikta
skaņa. Tā ir normāla ledusskapja ar saldētavu
bez apledojuma darbības parādība un nav ierīces bojājums. Ja rodas kādas
bažas, sazinieties ar Sharp palīdzības dienesta personālu.
Uz ledusskapja ar saldētavu
iekšējām daļām ir mitrums.
Pārāk bieži tiek atvērtas un
aizvērtas durvis.
Mēģiniet samazināt durvju atvēršanas un
aizvēršanas reižu skaitu.
Iespējams, pārtikas
izstrādājumu daļas neļauj tās
aizvērt.
Pārliecinieties, vai durvīs nav šķēršļu.
Durvis nav pareizi aizvērtas.
Plaukti un atvilktnes nav pareizi Pārbaudiet, vai plaukti un atvilktnes ir pareizi
novietotas.
novietotas.
Bojāts durvju blīvējums.
Sazinieties ar Sharp palīdzības dienesta
personālu.
Ledusskapis ar saldētavu nav
nolīmeņots.
Nolīmeņojiet ledusskapja ar saldētavu.
Atbilstība
• Šī ierīce paredzēta izmantošanai telpās ar temperatūru no 16°C līdz 43°C.
• Šī iekārta izgatavota atbilstoši šādiem standartiem: IEC60335-1 / IEC60335-2-24 un 2004/108/EK.
6. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU
1. Pirms pārtikas produktu ievietošanas ierīcē vienmēr atdzesējiet to.
2. Pārtikas izstrādājumus atkausējiet ledusskapja nodalījumā. Tādējādi tiek taupīta enerģija.
LV -143-
Turinys
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI..........................................................................145
2 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO DALYS..............................................148
3 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS..................................149
4 SKYRIUS: MAISTO LAIKYMO NUORODOS...........................................................152
5 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS.............................................................................153
6 SKYRIUS: PATARIMAI, KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ...............................................154
Jūsų šaldytuvas-šaldiklis atitinka naujausius saugumo reikalavimus. Dėl netinkamo naudojimo kyla rizika susižeisti
ar patirti turtinę žalą. Kad išvengtumėte tokios rizikos, prieš naudodami šaldytuvą-šaldiklį, atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją. Joje pateikiama svarbi informacija apie saugų montavimą, saugą, šaldytuvo-šaldiklio naudojimą
ir priežiūrą. Išsaugokite šią instrukciją ateičiai.
LT -144-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS: Šaldytuvo-šaldiklio ventiliacijos angos turi būti
neuždengtos.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar
kitokių priemonių pagreitinti atitirpinimo eigą.
ĮSPĖJIMAS: Šaldytuvo-šaldiklio viduje nenaudokite kitų
elektrinių prietaisų
ĮSPĖJIMAS: Draudžiama pažeisti šaldymo kontūrą.
ĮSPĖJIMAS: Siekiant išvengti sužeidimų ar turtinės žalos,
šį prietaisą būtina montuoti pagal gamintojo nurodymus.
Šiame šaldytuve-šaldiklyje naudojamas nedidelis kiekis
aplinką tausojančios R600a šaldymo medžiagos (izobuteno),
kuri yra degi ir sprogi, uždegus uždaroje aplinkoje.
*Nešdami ir statydami šaldytuvą, nepažeiskite aušinimo
dujų grandinės.
*Šalia šaldytuvo-šaldiklio draudžiama laikyti degių medžiagų
talpas, pavyzdžiui, aerozolio flakonus ar gesintuvų
papildymo kapsules.
*Šis prietaisas skirtas naudoti buitinėms ar panašioms
reikmėms, pavyzdžiui:
-- darbuotojų virtuvėse parduotuvėse, biuruose ir kitokioje
darbo aplinkoje,
-- sodybose ir viešbučių, motelių ir kitokių apgyvendinimo
patalpų klientų kambariuose,
-- nakvynės namų tipo aplinkoje,
-- maitinimo ir panašiose įstaigose.
*Jūsų šaldytuvas-šaldiklis turi būti jungiamas į 220-240 V
įtampos 50 Hz dažnio elektros tinklą. Nejunkite į kitokių
parametrų tinklą.
Prieš jungdami šaldytuvą-šaldiklį į
tinklą, patikrinkite, kad prietaiso duomenų lentelėje esanti
informacija (įtampa ir srovės stiprumas) atitiktų elektros
tinklo duomenis. Jei kyla abejonių, kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką)
*Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m. ir asmenys,
kurių fiziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra riboti, arba
neturintys pakankamai patirties bei žinių, jei jie prižiūrimi
arba išmokomi saugiai naudotis prietaisu ir supažindinami
LT -145-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
su galimais pavojais. Vaikams draudžiama žaisti su
prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti
jo priežiūros.
*Pažeistas maitinimo laidas ir (arba) kištukas gali sukelti
gaisrą arba elektros smūgį. Šias pažeistas dalis privaloma
pakeisti. Tą turi daryti kvalifikuoti specialistai.
LT -146-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
Utilizavimas
• Pakavimo ir prietaiso gamyboje naudojamos medžiagos nekenkia aplinkai ir yra perdirbamos. Pakuotę
utilizuokite aplinką tausojančiu būdu. Išsamesnės informacijos teiraukitės vietos savivaldos įstaigoje.
• Prieš veždami prietaisą į metalo laužą, nupjaukite maitinimo laidą ir sunaikinkite laidą ir kištuką. Kad vaikai
neužsidarytų šaldytuvo-šaldiklio viduje, nenaudokite durelių užraktų.
• Atjungtas kištukas, įkištas į 16 amperų lizdą, kelia rimtą saugumo (elektros smūgio) pavojų. Pasirūpinkite, kad
atjungtas kištukas būtų tinkamai utilizuotas.
Seno prietaiso utilizavimas
Šis simbolis reiškia, kad produkto negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jis turi būti nugabentas į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, kuriose pasirūpinama dėl elektrinių ir elektroninių atliekų perdirbimo.
Medžiagų perdirbimas tausoja gamtinius išteklius. Dėl išsamesnės informacijos apie tokio produkto
perdirbimą kreipkitės į savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo paslaugų teikėjus arba į parduotuvę, kurioje
įsigijote šį produktą.
Vietos savivaldos įstaigoje teiraukitės apie elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir antrinio
panaudojimo, perdirbimo ir atnaujinimo galimybes.
Pastabos:
• Prieš montuodami ir pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Mes neatsakome
netinkamo naudojimo sukeltą žalą.
• Vadovaukitės nurodymais ant prietaiso ir naudojimo instrukcijoje. Šią naudojimo instrukciją laikykite saugioje
vietoje, kad galėtumėte išspręsti problemas, jei jų kiltų ateityje.
• Šis prietaisas skirtas naudoti numatyta paskirtimi namuose ir buitinėje aplinkoje. Jis neskirtas komerciniam ar
bendram naudojimui. Šitaip naudojant prietaisą, nutraukiama garantija, ir mūsų įmonė neatsako už tokiu atveju
patiriamus nuostolius.
• Šis prietaisas skirtas naudoti namuose ir tik maisto produktų vėsinimui ir laikymui. Jis netinkamas komerciniam
ar bendram naudojimui ir (arba) ne maisto produktų laikymui. Nesilaikant šio nurodymo, mūsų įmonė neatsako
už galimus nuostolius.
Įspėjimai saugos klausimais
•
•
•
•
•
•
• Nejunkite šio šaldytuvo-šaldiklio į maitinimo tinklą, naudodami ilgintuvus.
• Pažeistas maitinimo laidas ir (arba) kištukas gali sukelti gaisrą arba elektros smūgį. Šias pažeistas dalis
privaloma pakeisti. Tą turi daryti kvalifikuoti specialistai.
Draudžiama per smarkiai sulenkti maitinimo laidą.
Draudžiama liesti maitinimo laidą ir (arba) kištuką šlapiomis rankomis, kadangi tai gali sukelti trumpąjį jungimą
ir elektros smūgį.
Į šaldiklio skyrių nedėkite stiklinių butelių ar gėrimų skardinių. Buteliai ir skardinės gali susprogti.
Šaldiklio skyriuje pagaminto ledo nelieskite, nes jis gali nušaldyti ir (arba) įpjauti.
Neimkite daiktų iš šaldiklio skyriaus drėgnomis ar šlapiomis rankomis. Tai gali pakenkti odai ar nušaldyti.
Atitirpintų maisto produktų pakartotinai neužšaldykite.
Informacija apie montavimą
Prieš išpakuodami ir gabendami savo šaldytuvą-šaldiklį, skirkite laiko susipažinti su tolesniais niuansais.
• Prietaiso nestatykite po tiesioginiais saulės spinduliais ar prie šilumos šaltinių, pavyzdžiui, radiatoriaus.
• Prietaisas turi būti statomas mažiausiai 50 cm atstumu nuo viryklių, dujinių orkaičių ir radiatorių ir mažiausiai 5
cm atstumu nuo elektrinių orkaičių.
• Nelaikykite šaldytuvo-šaldiklio drėgnai ar lietuje.
• Šaldytuvas-šaldiklis turi būti statomas mažiausiai 20 mm atstumu nuo kito šaldiklio.
• Šaldytuvo-šaldiklio viršuje ir nugarinėje dalyje turi būti paliekami mažiausiai 150 mm tarpeliai. Nieko nedėkite
ant šaldytuvo-šaldiklio viršaus.
• Norint, kad prietaisas saugiau veiktų, svarbu, kad šaldytuvas-šaldiklis būtų pastatytas saugiai ir lygiai. Šaldytuvošaldiklio lygį galima reguliuoti kojelėmis. Prieš sudėdami maisto produktus į savo prietaisą, įsitikinkite, kad jis
stovi tiesiai.
• Prieš naudojant prietaisą, rekomenduojame visas lentynėles ir padėklus iššluostyti šiltame
vandenyje su arbatiniu šaukšteliu valgomosios sodos pamirkytu audeklu. Išvalę praskalaukite
šiltu vandeniu ir leiskite išdžiūti.
• Pastatydami prietaisą, naudokite plastikinius orientyrus, esančius galinėje prietaiso pusėje.
Pasukite 90 laipsnių kampu (kaip parodyta paveikslėlyje). Taip neleisite kondensatoriui liestis
prie sienos.
• Tarpas tarp šaldytuvo ir sienos turėtų neviršyti 75 mm.
Prieš pradėdami naudoti šaldytuvą
• Prieš ruošdamiesi naudoti šaldytuvą-šaldiklį, apžiūrėkite, ar nėra aiškiai matomų pažeidimų. Nemontuokite
ir nenaudokite pažeisto šaldytuvo-šaldiklio
• Prieš įjungdami šaldytuvą-šaldiklį pirmą kartą, palaikykite jį pastatytą vertikaliai mažiausiai 3 valandas, ir
tik tada junkite į maitinimo tinklą. Šitaip užtikrinamas optimalus veikimas ir kompresorius apsaugomas nuo
pažeidimo.
• Naudojant naują šaldytuvą-šaldiklį, gali pasijausti silpnas specifinis kvapas. Tai – visiškai normalu. Kvapas
dings, kai šaldytuvas pradės vėsti.
LT -147-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
NO FROST (bešerkšnė) technologija
Skiriasi nuo daugumos standartinių šaldytuvų-šaldiklių. Dėl durelių darinėjimo ir maisto
produktų drėgmės kituose prietaisuose šaldiklio skyriuje atsiranda ledo. Tokius prietaisus
būtina atitirpinti. Juos reikia periodiškai išjungti, perdėti maisto produktus kitur ir pašalinti
susikaupusį ledą.
Jūsų „bešerkšniame“ šaldytuve-šaldiklyje tokių problemų neatsiranda, kadangi šaltą orą
tolygiai išmaišo šaldytuvo ir šaldiklio skyriuose veikiantys ventiliatoriai. Šitaip sudėti maisto
produktai tolygiai ir vienodai atvėsinami, nesikaupia drėgmė ir ji nesuledėja.
Mėlynos rodyklės: pučiamas šaltas oras
Raudonos rodyklės: grįžtantis šiltas oras
2 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO DALYS
4
7
1
4
5
5
6
6
A
2
3
3
8
8
9
10
10
11
11
12
B1
B
12
B2
A) Šaldytuvo skyrius
B) Šaldytuvo / šaldiklio skyrius
B1. 1 zona / B2. 2 zona
1) Šaldytuvo skyriaus lentynėlės
2) Atvėsinimo skyrius
3) Daržovių ir vaisių skyrius
4) Sūrio ir sviesto lentynėlės
dangtelis
5) Sūrio ir sviesto lentynėlė
6) Durelių lentynėlės
7) Kiaušinių dėklai
8) Durelių lentynėlės buteliams
9) Ledo šaldymo formos
10) Viršutiniai šaldytuvo / šaldiklio
krepšiai
11) Apatiniai šaldytuvo / šaldiklio
krepšiai
12) Reguliuojamos kojelės
Šis paveikslėlis sudarytas informaciniu tikslu ir yra skirta susipažinti su įvairiomis prietaiso dalimis bei priedais.
Priklausomai nuo prietaiso modelio dalys gali skirtis..
LT -148-
3 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Bendrieji Jūsų prietaiso privalumai
Šviesos diodai (LED) užsidega palaipsniui ir užtrunka kelias sekundes, kol pasiekia 100 % šviesumą.
Elektroninis ekranas
1. Šaldytuvo skyriaus temperatūros indikatorius
5
10 11
4
2. Kairiosios šaldiklio skyriaus dalies
temperatūros indikatorius
3. Dešiniosios šaldiklio skyriaus dalies
temperatūros indikatorius
min
sc
sf
12
6
4. Greitojo vėsinimo indikatorius
13
5. Greitojo šaldymo indikatorius
7
6. Qdrink signalo laikmatis
eco
8
14
7. Nutrifresh režimas
15
8. Ekonominis režimas
9
9. Atostogų režimas
s. saver
q. drink
mode
16
18
10. Qdrink indikatorius
zone 1
zone 2
cooler
17
19
11. Nakties jutiklis
12. Apsauga nuo vaikų
13. Demo režimas
14. Žemos įtampos indikatorius
1 20 21
3
2
15. Pavojaus signalas
Ekrane rodomos naudotojo nustatytos parametrų reikšmės.
16. Ekrano užsklandos mygtukas
17. 2 zonos (dešiniosios šaldiklio skyriaus
Ekranas apsaugotas nuo klaidų, kai jis netyčia paliečiamas. Norėdami naudoti
pusės) mygtukas
ekraną, 2 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką; pasigirs pyptelėjimas,
18. Režimo mygtukas
parodantis, kad ekraną galite naudoti.
19. Vėsinimo mygtukas
20. Qdrink režimo mygtukas
21. 1 zonos (kairiosios šaldiklio skyriaus
pusės) mygtukas
Gėrimų atšaldymas [q.drink]
Norėdami suaktyvinti q.drink režimą, spauskite q.drink mygtuką. Laikas nustatomas 5 minučių intervalais (daugiausiai iki 30
minučių). Nustatyta režimo trukmė rodoma q.drink signalo laikmatyje: pasibaigus nustatytam laikui, suskamba garsinis signalas.
Svarbu: svarbu nesupainioti šio režimo su vėsinimo režimu.
Laiką nustatykite pagal butelių, kuriuos dedate į šaldiklio skyrių, skaičių. Jei gėrimai buteliuose ne pakankamai atvėsta, galite
pratęsti šaldymo laiką. Tokiu atveju svarbu reguliariai tikrinti butelių temperatūrą, kadangi, palikti šaldiklyje per ilgai, jie gali
susprogti.
Ekonominis režimas [eco]
Užtikrinama, kad šaldytuvas palaikytų idealią temperatūrą. Norėdami suaktyvinti ECO režimą, spauskite [mode] (režimas)
mygtuką, kol užsidegs eco indikatorius.
Atostogų režimas (H)
(Skėčio su saule simbolis) Šį režimą naudokite, kai kuriam laikui išvykstate ir nenaudosite šaldytuvo. Spauskite atostogų režimo
mygtuką, kol pasirodys atostogų simbolis ir H indikatorius.
Greitasis šaldymas (sf / super freeze)
Režimas skirtas greitai užšaldyti pusgaminius ir maisto produktus. Spauskite šaldiklio mygtuką, kol ekrane pasirodys sf
indikatorius ir pasigirs pyptelėjimas. Atkreipkite dėmesį, kad šis režimas automatiškai perjungiamas į standartinę nustatytą
temperatūrą po 24 valandų arba anksčiau, kai šaldiklyje pasiekiama pakankamai žema temperatūra.
Greitasis vėsinimas (sc / super cool)
Greitojo vėsinimo funkcija skirta greitai atvėsinti didelį kiekį į šaldytuvo skyrių įdėtų maisto produktų. Laikykite nuspaudę
vėsinimo mygtuką, kol ekrane atsiras sc raidės ir pasigirs pyptelėjimas. Šis režimas automatiškai perjungiamas į standartinę
nustatytą temperatūrą po 4–6 valandų arba anksčiau, kai šaldytuve pasiekiama reikiama temperatūra.
Vėsinimas [cooler]
Nustatoma šaldytuvo skyriaus temperatūra 1 laipsnio intervalais nuo 2 iki 8 laipsnių Celsijaus.
Sušaldymas / Vėsinimas 1 [zone 1]
Temperatūros nustatymo apatiniame kairiajame skyriuje mygtukas.. Paspaudus [zone 1] mygtuką, temperatūros apatiniame
kairiajame skyriuje reikšmė gali būti nustatyta -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 laipsnių Celsijaus. Jei nenorite apatinės
kairiosios dalies naudoti produktams sušaldyti, palaikykite nuspaudę [zone 1] mygtuką 3 sekundes, kad perjungtumėte režimą
ir nustatykite temperatūros reikšmę 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 laipsnių Celsijaus.
Sušaldymas / Vėsinimas 2 [zone 2]
Temperatūros nustatymo apatiniame dešiniajame skyriuje mygtukas.. Paspaudus [zone 2] mygtuką, temperatūros apatiniame
dešiniajame skyriuje reikšmė gali būti nustatyta -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 laipsnių Celsijaus. Jei nenorite apatinės
LT -149-
3 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
dešiniosios dalies naudoti produktams sušaldyti, palaikykite nuspaudę [zone 2] mygtuką 3 sekundes, kad perjungtumėte režimą
ir nustatykite temperatūros reikšmę 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 laipsnių Celsijaus.
Apsauga nuo vaikų
Apsauga nuo vaikų suaktyvinama vienu metu paspaudžiant vėsinimo ir sušaldymo mygtukus: taip išjungiamas ekranas.
Norėdami išjungti apsaugą nuo vaikų, atlikite tą patį veiksmą.
Ekrano užsklanda [s.saver]
Ekrano užsklanda naudojama tam, kad būtų taupoma energija. Palaikykite 3 sekundes nuspaudę [s.saver] mygtuką. Norėdami
išjungti ekrano užsklandą, pakartokite veiksmą.
Nakties jutiklis
Norėdami suaktyvinti nakties jutiklį, palaikykite 3 sekundes nuspaudę mygtuką. Ši funkcija išjungia šaldytuvo apšvietimą ir
padeda taupyti energiją. Norėdami išjungti funkciją, atlikite tą patį veiksmą.
Pavojaus signalas
Jei užsidega pavojaus signalo lemputė, tai reiškia, kad atsirado šaldytuvo-šaldiklio gedimas, ir kad turite susisiekti su Sharp
techninės priežiūros centru. Indikatorius degs tol, kol kvalifikuotas techninės priežiūros specialistas neapžiūrės prietaiso.
Skyriaus įjungimo-išjungimo režimas
Taupydami energiją, galite išjungti nenaudojamas zonas.
Norėdami išjungti 1 zonos skyrių: Vienu metu nuspauskite ir palaikykite mažiausiai 5 sekundes [mode] ir [zone 1] mygtukus,
kol užges zonos indikatorius valdymo skydelyje. Norėdami vėl įjungti zoną, pakartokite tą patį veiksmą.
2 zonoje ir šaldytuve: Vienu metu nuspauskite ir palaikykite mažiausiai 5 sekundes [mode] ir [zone 2] mygtukus, kol užges
zonos indikatorius valdymo skydelyje. Norėdami vėl įjungti zoną, pakartokite tą patį veiksmą.
Šaldytuvo skyrių: Vienu metu nuspauskite ir palaikykite mažiausiai 5 sekundes [mode] ir [cooler] mygtukus, kol užges zonos
indikatorius valdymo skydelyje. Norėdami vėl įjungti zoną, pakartokite tą patį veiksmą.
Jūsų šaldytuvo-šaldiklio naudojimo pobūdžio keitimas
1 ir 2 zonas galima atskirai nustatyti naudoti kaip šaldytuvą arba šaldiklį.
Įsidėmėkite: jei norite naudoti daugiau skyrių kaip šaldytuvą, rekomenduojame šiam tikslui naudoti 1 zoną.
• Norėdami perjungti 1 ir 2 zonų naudojimo kaip šaldytuvo ir šaldiklio pobūdį: Nuspauskite ir palaikykite mažiausiai 3
sekundes [zone 1] arba [zone 2] mygtuką (priklausomai nuo to, kurią zoną norite perjungti), kol pasikeis valdymo
skydelyje rodomas temperatūrų intervalas. Šaldytuvo režimu galėsite pasirinkti temperatūros reikšmes nuo 2 iki 8
laipsnių Celsijaus, o šaldiklio režimu – nuo -16 iki -24 laipsnių Celsijaus.
• Jei ketinate pakeisti zonos naudojimo pobūdį iš šaldiklio į šaldytuvo, iš tos zonos viską iškraustykite ir, prieš sudėdami
produktus ir įjungdami zoną, palikite atidarytas dureles 4 valandas.
• Jei ketinate pakeisti zonos naudojimo pobūdį iš šaldytuvo į šaldiklio, iš tos zonos viską iškraustykite ir, prieš sudėdami
produktus ir įjungdami zoną, palikite atidarytas dureles 2 valandas.
Įsidėmėkite: jei 1 ar 2 zoną nustatote veikti šaldytuvo režimu, jose neveiks Eco ir atostogų režimai:
• 2 zonos nenaudokite kaip šaldytuvo, kai aplinkos temperatūra viršija 38 laipsnius Celsijaus.
• Nerekomenduojame naudoti šio šaldytuvo-šaldiklio, kai aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 laipsnių Celsijaus.
NUTRIFRESH režimas
Nutrifresh režimas padeda išsaugoti maisto produktų skonį ir nepakitusią struktūrą. Palaikydami idealią temperatūrą ir drėgmės
lygį, sukuriame tinkamas sąlygas tam, kad maisto produktai išsilaikytų ilgiau. Norėdami įjungti Nutrifresh režimą, spauskite
[mode] mygtuką tol, kol ekrane atsiras Nutrifresh simbolis. [zone 1] mygtukas bus neaktyvus, ir negalėsite keisti temperatūros 1
zonoje. Jei 1 zona naudojama kaip šaldiklis, prieš naudodami Nutrifresh režimą, laikykitės šių taisyklių:
Svarbu: 1 ir (arba) 2 zonos skyreliai perjungiami iš sušaldymo į vėsinimo režimą. Išimkite maisto produktus iš reikiamo skyrelio
ir 4 valandoms palikite dureles uždarytas. Po to iš skyrelio išimtus krepšius ir (arba) lentynėles sudėkite atgal ir į reikiamus
skyrelius sudėkite maisto produktus.
Pastabos:
• Nutrifresh režimo nereikėtų naudoti, jei 1 zona naudojama kaip šaldiklis.
• Maisto negalima dėti prieš ventiliatorių.
Įspėjimai ir temperatūros nustatymas
• Nutrūkus maitinimui, temperatūros nustatymai neprarandami.
• Temperatūrą šaldytuvo viduje veikia aplinkos temperatūra, naujai sudėtų maisto produktų temperatūra bei tai,
kaip dažnai darinėjamos durelės. Jei reikia, nustatykite kitokią temperatūrą.
• Nerekomenduojame naudoti šio šaldytuvo aplinkoje, kurioje temperatūra yra žemesnė nei 10 laipsnių Celsijaus.
• Nustatant termostatą, reikia atsižvelgti į tai, kaip dažnai atidarinėsite šaldiklio dureles įdėti ir pasiimti maisto
produktų, kiek maisto produktų laikysite šaldytuve, kokioje aplinkoje ir padėtyje prietaisas bus naudojamas.
• Rekomenduojame pirmą kartą įjungus šaldytuvą-šaldiklį palikti jį veikti 24 valandas be pertraukos, kad jis
tinkamai atvėstų. Tuo metu neatidarinėkite durelių ir nedėkite maisto produktų į vidų.
• Jūsų šaldytuve-šaldiklyje veikia 5 minučių delsos funkcija, kad nebūtų gadinamas kompresorius. Įjungus
prietaisą į maitinimo tinklą, jis pradeda veikti tik po 5 minučių.
• Jūsų šaldytuvas-šaldiklis yra skirtas naudoti tokioje aplinkos temperatūroje, kaip pagal standartus priklausomai
nuo klimato klasės nurodyta informacinėje etiketėje. Siekiant išlaikyti šaldymo efektyvumą, nerekomenduojama
naudoti šaldytuvo aplinkoje, kurios temperatūra neatitinka nurodytų temperatūros intervalų.
LT -150-
3 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Pastaba: jei aplinkos temperatūra viršija 38 °C, šaldiklio skyrelio
temperatūros negalima nustatyti -22 °C, -23 °C ar -24 °C
reikšmėmis. Galima nustatyti tik -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C,
-20 °C ar -21 °C reikšmes.
Klimato klasė
Aplinkos temperatūra, oC
T
Nuo 16 iki 43 (°C)
ST
Nuo 16 iki 38 (°C)
N
Nuo 16 iki 32 (°C)
SN
Nuo 10 iki 32 (°C)
Temperatūros indikatorius
Kad būtų lengviau nustatyti šaldytuvo temperatūrą, mes pačioje šalčiausioje jo vietoje įtaisėme temperatūros
indikatorių.
Kad geriau išlaikytumėte maisto produktus šaldytuve, ypač šalčiausioje jo vietoje, patikrinkite, ar indikatoriuje
rodomas užrašas OK. Jei OK užrašas nerodomas, reiškia, kad nustatyta netinkama temperatūra
Įžiūrėti indikatorių gali būti sunku, todėl būtinai gerai jį apšvieskite.Kaskart, pakeitę temperatūros nustatymus, OK
palaukite, kol šaldytuvo-šaldiklio skyriuose nusistovės pastovi temperatūra, ir tik tada, jei reikia, nustatykite
ją iš naujo. Temperatūrą keiskite palaipsniui ir palaukite mažiausiai 12 valandų, prieš tikrindami ir atlikdami
naujus nustatymus.
PASTABA: po dažno durelių atidarinėjimo, ilgiau palaikius jas atidarytas ar įdėjus šviežių maisto produktų į prietaiso
skyrius, OK užrašo ant temperatūros indikatoriaus gali ir nebūti – tai normalu. Jei susikaupia neįprastai daug ledo
kristalų (ant apatinės prietaiso sienelės) šaldytuvo skyriuje (dėl per didelio prietaiso apkrovimo, padidėjusios kambario
temperatūros, dažno durelių darinėjimo), nustatykite žemesnę šaldymo temperatūrą, kol kompresorius vėl pradės dirbti
normaliais ciklais.
Maistą laikykite šalčiausioje šaldytuvo zonoje.
Maisto produktai išsilaikys geriau, jei juos laikysite tinkamoje šaldymo vietoje. Šalčiausia
zona – iškart virš daržovių ir vaisių skyriaus.
Šalčiausia šaldytuvo zona nurodoma tokiu simboliu.
Norint, kad šioje zonoje tikrai būtų žema temperatūra, reikia, kad
lentynėlė būtų būtent šio simbolio aukštyje, kaip parodyta paveikslėlyje.
Šalčiausios zonos viršutinė riba sutampa su lipduko apatine dalimi
(rodyklės smaigaliu). Šalčiausios zonos lentynos viršutinė dalis turi siekti rodyklės
smaigalį. Šalčiausia zona yra žemiau šios ribos.
Šių lentynėlių padėtį galima keisti, tad, jei norite, kad tose zonose temperatūra būtų
tokia, kokios reikia, būtinai sudėkite jas taip, kad atitiktų lipdukais nurodytas ribas.
Priedai
Vėsinimo kamera
Šį skyrių galima naudoti kaip 0 laipsnio kamerą, kuri
idealiai tinka laikyti mėsą ir žuvį optimalioje temperatūroje.
Atkreipkite dėmesį, kad tai nėra šaldiklio skyrius.
Vėsinimo kamera
Daržovių ir vaisių skyrius
LT -151-
3 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Oro srauto daržovių ir vaisių skyriuje reguliavimas
Jei stalčiai pilni daržovių ir vaisių, atidarykite oro tarpelius (valdomus tarp vėsinimo kameros ir daržovių ir vaisių
skyriaus). Šitaip bus užtikrintas oro srautas į skyrių, ir maisto produktai ilgiau išliks šviežesni.
Oro srauto daržovių ir vaisių skyriuje reguliavimo mygtukas
Prietaiso viduje esantys vaizdiniai ir tekstiniai paaiškinimai gali skirtis, priklausomai nuo modelio.
Valymas
•
•
•
•
Prieš valydami šaldytuvą-šaldiklį, išjunkite maitinimą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Nepilkite vandens į šaldytuvą-šaldiklį.
Šaldytuvo-šaldiklio vidų ir išorę išvalykite drungname, muiluotame vandenyje pamirkyta šluoste ar kempine.
Patraukite visas lentynėles ir stalčius, juos ištraukdami ar pakeldami į viršų, ir išvalykite muiluotu vandeniu.
Išimtų dalių neplaukite indaplovėje.
• Valydami šaldytuvą-šaldiklį, nenaudokite tirpiklių, abrazyvinių valymo priemonių, stiklo valiklių ar universalių
valymo priemonių. Jos gali pažeisti plastikinius paviršius ir kitas dalis.
• Minkštu šepetėliu arba dulkių siurbliu bent kartą per metus išvalykite šaldytuvo-šaldiklio nugarinėje dalyje esantį
kondensatorių.
Valant, šaldytuvas-šaldiklis būtinai turi būti išjungtas.
Garinimo indo valymas
Jūsų šaldytuvas atitirpinamas automatiškai. Atitirpinimo metu susidaręs vanduo suteka į garinimo indą pro vandens
surinkimo griovelį ir čia savaime išgaruoja.
LED apšvietimo keitimas
Jei Jūsų šaldytuve-šaldiklyje naudojamas LED apšvietimas, susisiekite su Sharp klientų aptarnavimo centru, kadangi
lemputes turi tik keisti įgalioti specialistai.
4 SKYRIUS: MAISTO LAIKYMO NUORODOS
• Elkitės atsargiai, laikydami tropinius vaisius, tokius kaip ananasai, kadangi jie greitai genda žemesnėje
temperatūroje.
• Prieš dėdami į šaldytuvą, supjaustykite maisto produktus mažesniais gabalais.
• Kad neįsigertų kitų kvapų, maisto produktus uždenkite arba suvyniokite. Laikant šaldytuve mėsą,
rekomenduojame ją laisvai pridengti, kad oras netrukdomai galėtų cirkuliuoti; tada mėsos paviršius truputį
apdžiūsta, todėl ant jo kaupiasi mažiau bakterijų.
• Nesudėkite maisto produktų per arti daržovių ir vaisių skyriaus oro srauto reguliavimo mygtuko, kad jo
neuždengtumėte.
Toliau pateiktoje lentelėje trumpai nurodomi efektyviausi būdai, kaip laikyti įvairių grupių maisto produktus šaldytuvo
skyriuje.
Maisto produktai
Laikymo trukmė
Laikymo vieta
Vaisiai ir daržovės
1 savaitė
Palaidi daržovių ir vaisių skyriuje
Žuvis ir mėsa
2-3 dienos
Suvynioti ant stiklinės lentynėlės
Šviežias sūris
3-4 dienos
Viršutinėje durelių lentynėlėje
Sviestas ir margarinas
1 savaitė
Viršutinėje durelių lentynėlėje
Gėrimai buteliuose, jogurtas ir
pienas
Žr. galiojimo laiką ant pakuotės
Viršutinėje durelių lentynėlėje
Kiaušiniai
1 mėnesį
Kiaušinių dėkle
LT -152-
4 SKYRIUS: MAISTO LAIKYMO NUORODOS
Šaldiklio skyrius:
Į šaldiklio skyrių turi būti dedami maisto produktai, kuriuos ilgai laikysite, taip pat gaminamas ledas. Stenkitės užšaldyti
kuo šviežesnius produktus, kad jie išlaikytų savo skonį ir išvaizdą. Rekomenduojame 24 valandas palaikyti maisto
produktus, kuriuos norite užšaldyti, viršutiniame šaldiklio skyrelyje, prieš dedant juos šalia jau užšaldytų produktų.
Svarbu neviršyti Jūsų šaldytuvo-šaldiklio maksimalaus šaldymo pajėgumo. Taip užtikrinama,
kad sudėti maisto produktai sušals kaip įmanoma greičiau. Maksimalus užšaldomų maisto produktų kiekis per 24
valandas yra 18 kg.
Užšaldytų maisto produktų laikymo šaldiklyje trukmę lemia daugybė faktorių, pavyzdžiui, nuo to, kaip dažnai
darinėjamos durelės, nuo termostato nustatymų, maisto produktų tipo ir to, kiek laiko praėjo nuo jų įsigijimo iki sudėjimo
į šaldiklį. Svarbu laikytis užšaldytų maisto produktų etiketėse esančios informacijos ir neviršyti laikymo trukmės.
Tolesnėje lentelėje pateikiamos maisto produktų užšaldymo rekomendacijos.
Maisto produktai
Paruošimas
Laikymo trukmė
(mėnesiais)
Atitirpinimo trukmė kambario
temperatūroje (valandomis)
Jautienos išpjova
Supjaustyta porcijomis
6-10
1-2 arba kol visiškai atitirps
Aviena
Supjaustyta porcijomis
6-8
1-2 arba kol visiškai atitirps
Malta mėsa
Supakuota patogaus
dydžio dalimis
1-3
2-3 arba kol visiškai atitirps
Dešra
Būtinai supakuota
1-2
Kol visiškai atitirps
Vištiena ir kalakutiena
Supakuota patogaus
dydžio dalimis
1-2
10-12 arba kol visiškai atitirps
Gėlavandenė žuvis (pvz.
upėtakis)
Riebi žuvis (pvz. skumbrė)
Gerai išvalyta, su
žvynais. Išplauta ir
nusausinta. Jei reikia,
nupjautomis galvomis ir
uodegomis
Žirniai
Išaižyti ir nuplauti
Liesa žuvis (pvz. jūrinis ešerys)
2
Kol visiškai atitirps
4-8
Kol visiškai atitirps
2-4
Kol visiškai atitirps
12
Galima naudoti sušalusius
ĮSPĖJIMAS: Atitirpintų maisto produktų pakartotinai neužšaldykite. Toks maistas gali būti pavojingas sveikatai.
5 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Jūsų šaldytuve-šaldiklyje veikia gedimų nustatymo sistema, kuri suteikia naudotojui informaciją, jei šaldytuvasšaldiklis netinkamai veikia. Atsiradus klaidai, valdymo skydelyje rodomas klaidos simbolis. Dažniausių klaidų simboliai
pateikiami toliau. Jei šaldytuvo-šaldiklio valdymo skydelyje rodomas čia nepateiktas klaidos simbolis, susisiekite su
Sharp klientų aptarnavimo centru.
RODOMA KLAIDA
KLAIDOS TIPAS
PASTABA
KĄ DARYTI
Įspėjimas apie
klaidą
Kuri nors šaldytuvošaldiklio dalis
tinkamai neveikia
arba iškilo problema
dėl šaldymo.
Susisiekite su Sharp klientų aptarnavimo
centru
Šaldiklio skyrius
nepakankamai
šaltas.
Tai gali nutikti dėl
maitinimo sutrikimo
arba šaldymo įrangos
gedimo.
Naudokite SUPERFREEZE režimą arba
nustatykite žemesnę šaldiklio skyriaus
temperatūrą, kol pradings įspėjamasis
simbolis. Kol rodomas šis įspėjamasis
simbolis, nedėkite į šaldiklio skyrių šviežių
maisto produktų.
Šaldytuvo skyrius
nepakankamai
šaltas
Tai gali nutikti dėl
maitinimo sutrikimo
arba šaldymo įrangos
gedimo.
Naudokite SUPERCOOL režimą arba
nustatykite žemesnę šaldytuvo skyriaus
temperatūrą, kol pradings įspėjamasis
simbolis. Kol rodomas įspėjamasis
simbolis, neatidarykite durelių.
Šaldytuvo
skyriuje per žema
temperatūra.
Šaldytuvo skyriuje
laikomi maisto
produktai gali
sustingti.
Jei suaktyvinta SUPERCOOL funkcija,
išjunkite ją. Padidinkite temperatūrą
šaldytuvo skyriuje.
kartu su garsiniu
įspėjimu
LT -153-
5 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS
RODOMA KLAIDA
KLAIDOS TIPAS
Maitinimo tinklo
įtampa nukrito
žemiau 170 V.
PASTABA
KĄ DARYTI
Šis simbolis yra
patariamojo pobūdžio,
padeda atkreipti
dėmesį. Kai maitinimo
tinklo įtampa pakyla
virš 170 V, simbolis
pradingsta.
-
Informacija apie trikčių šalinimą
Jei Jūsų šaldytuvas-šaldiklis neveikia taip, kaip numatyta, paprastą sprendimą galite rasti toliau pateiktoje lentelėje.
Jei pasireiškia šioje naudojimo instrukcijoje neaprašytas gedimas, susisiekite su įgaliotu techninės priežiūros centru.
Gedimas
Šaldytuvas-šaldiklis neveikia.
Atskiri šaldytuvo-šaldiklio
skyriai pakankamai neatšąla.
Šaldytuvo skyriuje laikomi
maisto produktai – per šalti.
Galima priežastis
Sprendimas
Jis išjungtas ties įvadu.
Patikrinkite, ar maitinimo laido kištukas įkištas į
maitinimo lizdą ir ar įjungtas įvadas.
Nustatyta per aukšta
temperatūra.
Nustatykite žemesnę temperatūrą.
Per dažnai darinėjamos
durelės.
Pasistenkite darinėti dureles rečiau.
Nesandarios durelių gumos.
Susisiekite su Sharp klientų aptarnavimo
centru.
Perpildytas šaldytuvo skyrius.
Patikrinkite, kad tarp sudėtų maisto produktų
būtų pakankamai vietos cirkuliuoti orui.
Užtikrinkite, kad jokie daiktai ir maisto produktai
neužstotų oro srauto angų.
Gali būti nustatyta per žema
temperatūra.
Parinkite aukštesnę temperatūros reikšmę.
Gali būti, kad šaldytuvasšaldiklis nelygiai pastatytas.
Sureguliuokite šaldytuvo-šaldiklio lygį.
Šaldytuvas-šaldiklis veikia
triukšmingai.
Įsidėmėkite, kad veikdamas šaldytuvas-šaldiklis skleidžia nedidelį triukšmą. Tai –
visiškai normalus bešerkšnio
šaldytuvo-šaldiklio veikimo garsas, kuris prietaisui nekenkia. Jei kyla klausimų,
susisiekite su Sharp klientų aptarnavimo centru.
Ant šaldytuvo-šaldiklio vidinių
dalių kaupiasi drėgmė.
Per dažnai darinėjamos
durelės.
Pasistenkite darinėti dureles rečiau.
Jas uždaryti gali trukdyti viduje
esantys maisto produktai.
Įsitikinkite, kad niekas netrukdo uždaryti
dureles.
Netinkamai įstatytos lentynėlės
ir stalčiai.
Patikrinkite, ar tinkamai įstatytos lentynėlės ir
stalčiai.
Pažeista durelių sandariklio
guma.
Susisiekite su Sharp klientų aptarnavimo
centru.
Jūsų šaldytuvas-šaldiklis stovi
nelygiai.
Sureguliuokite šaldytuvo-šaldiklio lygį.
Ne iki galo uždaromos
durelės.
Atitikties informacija
• Šį prietaisą skirta naudoti 16 °C - 43 °C aplinkos temperatūroje.
• Šis prietaisas pagamintas pagal IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standartus.
6 SKYRIUS: PATARIMAI, KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ
1. Prieš sudėdami maisto produktus į šaldytuvą ar šaldiklį, atvėsinkite juos.
2. Užšaldytus maisto produktus atitirpinkite šaldytuvo skyriuje: tai padeda taupyti energiją.
LT -154-
52167838
Waterside Drive, Langley, Berkshire, SL3 6EZ, UNITED KINGDOM
Download PDF
Similar pages