86630 Models/Modelos/Modèles Series/Series

86630
Models/Modelos/Modèles
P88103LF-SD-L
Series/Series/Seria
SINGLE HANDLE PULL-DOWN KITCHEN SPRAY
LLAVES DE UNA MANIJA DE MANGUERA
DESLIZABLE PARA COCINA CON ROCIADOR
ROBINET MONOCOMMANDE À BEC
RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos
Dimensions des orifices de I’évier
8"
(203 mm)
Water supply hook-ups:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S.
connections: Ball nose riser (3/8" O.D.
copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet
connector.
1-3/8" Dia.
(35 mm)
Suministros de agua:
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2":
Tubos montante bola-nariz (tubería de
cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave
I.P.S. de 1/2".
Raccords :
Choisissez des raccords compatibles 1/2
po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube
en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de
robinet 1/2 po IPS.
2-1/4" Max (57 mm) for models with soap dispenser.
2-1/2" Max (63.5 mm) for models without soap dispenser.
2-1/4" Max (57 mm) para los modelos con dispensadores de jabón
2-1/2" Max (63.5 mm) Para los modelos sin dispensador de jabón
2-1/4 po max. (57 mm) pour les modèles avec distributeur de savon
2-1/2 po max. (63,5 mm) pour les modèles sans distributeur de savon
NOTICE
This faucet should not be used with portable dishwashers.
AVISO
Esta llave no se debe usar con maquinas lavaplatos portatiles.
AVIS
Ce robinet ne doit pas servir à alimenter un lave-vaisselle.
?
800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
86630
1
12/15/17 Rev. C
2
1
1
4
3
4
2
3
1
Shut off water supplies. Remove old faucet. Slide escutcheon and gasket (1) up
over hose and tubes and underneath the faucet. Make sure the gasket is properly
seated under the escutcheon, and place the faucet over the mounting holes.
OPTION: If sink is uneven, use silicone sealant under the gasket (1).
Make sure escutcheon is centered under faucet and parallel to the back splash.
Secure faucet by installing gasket, washer and nut (1) onto mounting shank (2).
Tighten securely with phillips screwdriver. Install locknuts (3) onto studs (4) and
tighten securely by hand.
Cierre el suministro de agua. Quite la llave de agua vieja. Deslice la chapa de
cubierta y el empaque (1) sobre la manguera y los tubos y por debajo de la llave
de agua. Asegúrese que el empaque está colocado correctamente por debajo de
la chapa de cubierta, y coloque la llave de agua sobre los orificios de montaje.
OPCIÓN: Si el fregadero está desnivelado, use sellador de silicón por debajo
del empaque (1).
Asegúrese que la chapa esté centrada debajo de la llave de agua y paralela al
protector de pared. Fije la llave de agua (Grifo) instalando el empaque, la arandela,
y la tuerca (1) en la espiga de instalación (2). Apriete bien con una destornillador
de tuercas. Instale las contratuercas (3) en los pernos (4) y apriete bien, a mano.
Fermez les robinets d’arrêt. Enlevez le vieux robinet. Faites remonter la plaque a
plaque de finition et le joint (1) sur le tuyau souple et les tubes de sorte qu’ils s’appuient
contre le dessous du robinet. Assurez-vous que le joint est bien calé sous la plaque
de finition et placez le robinet sur les trous de montage. FACULTATIF: si l’évier est
inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint (1).
Assurez-vous que la plaque de finition est centrée en dessous du robinet et qu’elle
est parallèle au dosseret. Fixez le robinet en installant le joint, la rondelle et l’écrou
(1) sur la tige de montage (2). Serrez l’écrou solidement avec une tournevis. Placez
les écrous autofreinés (3) sur les goujons (4) et serrez-les fermement à la main.
1
2
1
2
1
OPTIONAL ROUND ESCUTCHEON INSTALLATION
Shut off water supplies. Remove old faucet. Slide escutcheon and gasket (1) up
over hose and tubes and underneath the faucet. Make sure the gasket is properly
seated under the escutcheon, and place the faucet over the mounting hole.
OPTION: If sink is uneven, use silicone sealant under the gasket (1).
Make sure escutcheon is centered under faucet. Secure faucet by installing
gasket, washer and nut (1) onto mounting shank (2). Tighten securely with phillips
screwdriver.
INSTALACIÓN DE LA CHAPA DE CUBIERTA REDONDA OPCIONAL
Cierre el suministro de agua. Quite la llave de agua vieja. Deslice la chapa
de cubierta y el empaque (1) sobre la manguera y los tubos y por debajo de
la llave de agua. Asegúrese que el empaque está colocado correctamente por
debajo de la chapa de cubierta, y coloque la llave de agua sobre los orificios
de montaje. OPCIÓN: Si el fregadero está desnivelado, use sellador de silicón
Asegúrese que la chapa esté centrada debajo de la llave. Fije la llave de agua (Grifo)
instalando el empaque, la arandela, y la tuerca (1) en la espiga de instalación (2).
Apriete bien con una destornillador de tuercas.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION RONDE FACULTATIVE
Fermez les robinets d’arrêt. Enlevez le vieux robinet. Faites remonter la plaque
de finition et le joint (1) sur le tuyau souple et les tubes de sorte qu’ils s’appuient
contre le dessous du robinet. Assurez-vous que le joint est bien calé sous la plaque
de finition et placez le robinet sur les trous de montage. FACULTATIF: si l’évier est
inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint (1).
Assurez-vous que la plaque de finition est centrée en dessous du robinet. Fixez
le robinet en installant le joint, la rondelle et l’écrou (1) sur la tige de montage (2).
Serrez l’écrou solidement avec une tournevis.
por debajo del empaque (1).
2
86630 Rev. C
3
4
Hot
Caliente
Eau Chaude
3
3
4
2
4
Cold
Fría
Eau Froides
1
2
1
Note: Hot side is
labeled (4)
Nota: El lado caliente
tiene la etiqueta (4).
Note : Le côté eau
chaude est identifié
par une étiquette (4).
2
3
1
Snap the quick connect hose assembly (1) onto hose (2). Pull down moderately to ensure
connection has been made. Spread the tubes (3) to desired position by grabbing near the
top of the tubes. WARNING: Kinked tubes will void the warranty. Make connections to water
lines (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Important: When making connections be sure to use
two wrenches when tightening. Do not over tighten.
Soap Dispenser Installation(Not supplied in some models): Insert body assembly
(1) through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (2). From
under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4)
down into the body assembly. NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.
Coloque a presión el ensamble de la manguera de conexión rápida (1) en la manguera (2).
Hálela moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado. Extienda los tubos
(3) a la posición deseada agarrando los tubos cerca de la parte superior. ADVERTENCIA:
los tubos doblados, anularán la garantía. Haga las conexiones a las líneas de agua
(CONEXIÓNES NO PROPORCIONADAS). Importante: Al hacer las con- exiones,
asegúrese usar dos llaves de herramientas para apretar. No apriete demasiado.
Instalación del Dispensador de Jabón(No proporcionadas en algunos modelos):
Inserte el cuerpo de la pieza del ensamble (1) a través del agujero seleccionado en
el fregadero. Fije el ensamble de la pieza al fregadero con una tuerca (2). Desde
la parte debajo del fregadero atornille la botella (3) en la espiga del ensamble del
cuerpo de la pieza. Inserte la bomba (4) hacia abajo en el ensamble del cuerpo.
NOTA: Para llenar, levante la cabeza con el montaje de la bomba de la botella y
vierta no más de 8 oz. de jabón en la botella.
Installation du distributeur de savon(Non fournis dans certains modèles):
Introduisez le corps (1) dans le bon trou de l’évier. Fixez le corps à l’évier avec l’écrou
(2). En dessous de l’évier, vissez la bouteille (3) sur le manchon du corps. Introduisez
la pompe (4) dans le corps. NOTE: Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec
la pompe au-dessus de la bouteille et versez au plus 8 onces de savon dans la
bouteille.
Encliquetez la section de tuyau souple à raccord rapide (1) sur l’autre section de tuyau
souple (2). Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien raccordé. Saisissez le haut des tubes (3) pour écartez ceux-ci et les placer dans la position voulue. MISE EN GARDE : la garantie ne couvre pas les tubes qui ont été pincés.
Raccordez le robinet à la tuyauterie (RACCORDS NON FOURNIS). Important : prenez
toujours deux clés pour serrer les raccords et évitez de trop serrer.
5
6
1
2
1
3
1
Attach the zinc weight (1) to the hose assembly in the approximate area shown.The
weight should be on the upward swing of the hose, toward the spray head in order
to provide proper pull to the hose. If further retraction is desired add a second
weight. Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose assembly.
Hose assembly should pull freely through spout hub. Check all connections at
arrows for leaks.
Conecte el peso de zinc (1) al ensamble de la manguera, aproximadamente en el
área como se muestra. El peso debe quedar en la curva ascendente/hacia arriba de
la manguera, hacia la cabeza del rociador de proporcionar una tracción apropiada
para la manguera. Si desea más retracción coloque un segundo peso. Asegúrese
que los tubos de entrada de cobre no interfieren con el ensamble de la manguera.
El ensamble de la manguera debe tirar libremente a través de la base central del
surtidor. Revise todas las conexiones en las flechas para detectar si hay fugas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à l’endroit approximatif indiqué.
La masselotte doit se trouver sur la section ascendante du tuyau souple, vers la
tête de pulvérisation et la tige de montage la traction voulue sur le tuyau souple.
Vous pouvez ajouter une deuxième masselotte pour que le tuyau souple rentre
plus facilement dans le bec. Assurezvous que les tubes d’alimentation en cuivre ne
gênent pas le mouvement du tuyau souple. Lorsque vous tirez sur le tuyau souple,
il doit bouger librement dans le porte-bec.Vérifiez
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be
sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full
on mixed position. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one
minute. Reinstall sprayer assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del
surtidor y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero. Abra el agua con la manija de la llave de agua (3) al máximo en la posición
mixta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra durante
un minuto. Vuelva a instalar el ensamble del rociador.
Enlevez le pulvérisateur (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour le faire sortir du bec
et tenez son extrémité près du fond de l’évier. Tournez la manette (3) du robinet
pour l’amener position d’écoulement maximal de l’eau chaude et de l’eau froide.
Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide et laissez l’eau s’écouler
une minute pour rincer la tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
3
86630 Rev. C
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
• Wipe gently with a damp cloth.
• Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the
Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle or from spout outlet
Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by rotating
counterclockwise; it should rotate by hand. Remove bonnet nut (3) by rotating counterclockwise
with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and
reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water
damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the
faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexble hose.
Backflow Protection System
Your Peerless® Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that has
been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It
incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral,
non-serviceable parts of the wand assembly.
4
3
2
1
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte
de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave de agua tiene fugas/se filtra el agua por debajo de la manija o por la salida del surtidor
– Afloje el tornillo de ajuste (1) dentro de la manija. Quite la tapa (2) girando en sentido opuesto
al de la manecillas del reloj; debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido
contrario al de las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4), halando la
espiga directamente hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a montarla.
ADVERTENCIA: El no apretar firmemente la tuerca tapa con una llave de tuercas podría
resultar en daño por el agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear por un período muy
corto después de que la llave de agua se cierre. Esto es una ocurrencia natural causado por el
largo y la flexibilidad de la manguera.
4
3
2
1
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Peerless® tiene un sistema de protección contra el contraflujo,
incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o
checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas
integrantes que no requieren servicio.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
• Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
• Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de calage (1) à
l’intérieur de la manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le sens
antihoraire; vous devriez pouvoir le tourner à la main. Enlevez l’écrou-chapeau (3) en le tournant
dans le sens antihoraire avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place.
MISE EN GARDE : Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une clé, le robinet peut
provoquer un dégât d’eau.
Note: Le robinet peut dégoutter pendant quelques instants lorsqu’il vient d’être fermé. Cette
situation est normale et attribuable à la longueur du tuyau souple.
Système anti-refoulement
Votre robinet Peerless® à bec rétractable est muni d’un système anti-refoulement qui a été
éprouvé conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA
B125.1. Il comprend deux clapets certifiés, montés en série, qui fonctionnent séparément. Ces
clapets font partie intégrante de la poignée du bec et ils ne peuvent faire l’objet d’un entretien.
4
4
3
2
1
86630 Rev. C
Specify Finish
Finish
p
▲ Specify
Especifíque
Especifíque el
el Acabado
Acabado
Précisez
Précisez le
le Fini
Fini
RP63202p
Hose Assembly, Wand,
Clip & ▲
O-Rings
RP63202
Ensamble de Manguera
Hose Assembly, Wand, Clip & O-Rings
Tuyau souple
Ensamble de Manguera
Tuyau souple
RP63203
RP63203
Spout Ring &Spout
O-Rings
Ring & O-Rings
Aro para el Surtidor
y Anillos
“O” y Anillos “O”
Aro para
el Surtidor
Anneau du bec
et Joints
toriques
Anneau
du bec
et Joints toriques
4
4
RP63206
RP63206
Cartridge Assembly
Cartridge Assembly
Ensamble delEnsamble
Cartucho del Cartucho
Cartouche Cartouche
2
2
3
3
RP63205p RP63205▲
Bonnet Nut &Bonnet
Cap Nut & Cap
Bonete y Casquete
Bonete y Casquete
Chapeau et Embase
Chapeau et Embase
RP73065
1.5 GPM Flow Restrictor
(not provided)
1.5 GPM Brida
(no proporcionadas)
1.5 GPM
Restricteur (non fournis)
1
1
RP63204pRP63204▲
Set
Screw & Handle
Set Screw &
Handle
Tornillo de
Presión y Manija
Tornillo de Presión
y Manija
Vis et
deManette
calage et Manette
Vis de calage
RP44479▲
Dispenser Assembly (complete)
Head(completo)
Ensamble del Surtidor
Cabeza
Distributeur (complet)
Tête
Pump
Bomba
Pompe
Head
Cabeza
Base & Gasket
Tête
Base y Empaque
Base et Joint
Pump
Bomba
Body
Pompe
Cuerpo
RP63210p
RP63210▲
Escutcheon & Gasket
Escutcheon & Gasket
Chapetón y Empaque
Chapetón y Empaque
Boîtier et joint plat
Boîtier et joint plat
RP63209p
RP63209▲
Escutcheon, Baseplate & Mounting Nuts
Escutcheon, Baseplate & Mounting Nuts
Chapa, Placa y Tuercas
Chapa, Placa y Tuercas
Plaque de finition, Plaque et écrous
Plaque de finition, Plaque et écrous
RP63207
Zinc Weights and Screws
Pesas
de Cinc y Tornillos
RP63207
Poids
enWeights
plomb etand
visScrews
Zinc
Corps
Nut & Gasket
Base
Tuerca
Base
y Empaque
Écrouet Joint
Base
Body
Bottle
Cuerpo
Botella
Corps
Bouteille
RP63208
RP63208Mounting Kit
MountingJuego
Kit de piezas para la
Juego deinstalación
piezas para
Kitlade montage
instalación Kit de montage
Nut
Tuerca
Écrou
RP44479p
Dispenser Assembly (complete)
Bottle
(Not supplied in some Botella
models)
Ensamble del Surtidor Bouteille
(completo)
(No proporcionadas en algunos modelos)
Distributeur (complet)
(Non fournis dans certains modèles)
Pesas de Cinc y Tornillos
Poids en plomb et vis
RP5404
Coupling Nuts
(not provided)
RP5404
Tuercas de Acoplamiento
Coupling Nuts
(no proporcionadas)
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
Écrous de Raccordement
(non fournis)
5
86630 Rev. C
Limited Warranty on Peerless® Faucets
Parts and Finish
All parts and finishes of this Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for five (5) years
from the date of purchase.
What We Will Do
Peerless Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty
period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Peerless Faucet Company
may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your
exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are
not covered by this warranty. Peerless Faucet Company shall not be liable for any damage to the
faucet resulting from reasonable wear and tear, misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly
performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and
cleaning instructions. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Peerless® replacement
parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 438-6673
or by writing to:
In the United States and Mexico:
Peerless Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280
customerservice@peerlessfaucet.com
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Peerless Faucet Company. This warranty applies only to Peerless® faucets manufactured
after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR
THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. PEERLESS FAUCET COMPANY
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE
WEAR AND TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW
THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so
these limitations and exclusions may not apply to you. Note to residents of the State of New Jersey:
The provisions of this document are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of
the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Peerless Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please call, mail or email us as provided above or view our Warranty or FAQs under Customer Support at www.peerlessfaucet.com.
© 2017 Masco Corporation of Indiana
Garantía Limitada de la Grifería Peerless®
Piezas y Acabado
Todas las piezas y los acabados de esta grifería Peerless® están garantizados al comprador
original de estar libre de defectos de material y mano de obra mientras el comprador original sea
el propietario de la casa en la que se instaló la grifería por primera vez o, en el caso de usuarios
comerciales, durante cinco (5) años desde la fecha de compra.
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible
a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya
registrado el producto con Peerless Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a los grifos
Peerless® fabricados después del 1 de enero de 1995 e instalados en los Estados Unidos de
América, Canadá y México.
Lo que haremos
Peerless Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de
garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuoso en materiales y/o
mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no
es práctico, Peerless Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY
LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, por
lo que es posible que esta limitación no se aplique en su caso.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar,
reemplazar, instalar o desmontar este producto. Peerless Faucet Company no será responsable
por ningún daño al grifo que resulte del desgaste, uso indebido, abuso, negligencia o instalación
o mantenimiento inadecuado o incorrecto, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes para el cuidado y la limpieza. Peerless Faucet Company recomienda los servicios de un
plomero profesional para toda las instalaciones y reparaciones. También recomendamos que use
solo piezas de repuesto originales Peerless®.
Limitación de Daños Especiales, Incidentales o Consiguientes. PEERLESS FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR,
INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO,
AGRAVIO O DE OTRA MANERA. PEERLESS FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ
POR NINGÚN DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL USO Y DESGASTE RAZONABLE, MAL
USO, ABUSO, NEGLIGENCIA O RESULTANTE DE LA INSTALACIÓN INAPROPIADA O INCORRECTAMENTE REALIZADA, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, CUIDADO Y LIMPIEZA APLICABLES.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales
o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar en su caso. Nota
para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la
intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Lo que debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Puede hacer un reclamo para la garantía y se puede obtener piezas de repuesto llamando al
1-800-438-6673 o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
En Canadá:
Peerless Faucet Company
Masco Canada limitada, Grupo de plomeria
Product Service
Centre de servicio tecnico
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
customerservice@peerlessfaucet.comcustomerservice@mascocanada.com
Derechos adicionales
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Peerless Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene alguna pregunta o inquietud con respecto a nuestra garantía, por favor llámenos, o envíenos su comunicación por correo postal o por correo electrónico tal como se indica más arriba
o consulte nuestra Garantía o Preguntas frecuentes bajo Asistencia al cliente en www.peerlessfaucet.com.
© 2017 Masco Corporación de Indiana
Garantie limitée des robinets
Pièces et finis
Toutes les pièces et tous les finis de ce robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités
du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui est valide tant que celui-ci est propriétaire de la maison où le robinet a été installé pour la
première fois. Dans le cas d’un usage commercial, la garantie est d’une durée de cinq (5) ans à
compter de la date d’achat.
Ce que nous allons faire
Peerless Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie
applicable, toute pièce ou tout fini défectueux en raison d’un défaut du matériau ou d’un défaut
de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est
impossible de réparer ou remplacer le produit, Peerless Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit une fois que le produit lui aura été retourné. Il s’agit des seuls
recours de l’acheteur.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la
réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Peerless Faucet Company se
dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure
raisonnable et des dommages causés par un mauvais usage, un usage abusif, la négligence
ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou
inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et
d’entretien applicables. Peerless Faucet Company vous conseille de confier l’installation et la
réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également de n’utiliser que
des pièces de rechange Peerless® authentiques.
Ce que vous devez faire pour obtenir le service ou des pièces de rechange en vertu de la
garantie
Vous pouvez présenter une réclamation et obtenir des pièces de rechange en vertu de la garantie
en appelant au 1 800 438-6673 ou en écrivant à :
Aux États-Unis et au Mexique :
Peerless Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280
customerservice@peerlessfaucet.com
Au Canada:
Masco Canada limitée, Groupe plomberie
Centre de services techniques
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Peerless Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
Peerless®
auprès Peerless Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au
Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS
PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA
PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est
interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs et indirects. PEERLESS FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR
LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT),
PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU
EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE.
PEERLESS FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE
TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES
DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU
L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION
INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages
particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent
pas. Note à l’intention des résidants du New Jersey : Les dispositions contenues dans le présent
document s’appliquent dans toute la mesure permise par l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires :
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Peerless Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous par téléphone, par la poste ou par courriel. Vous pouvez également prendre
connaissance de notre garantie ou des réponses aux questions fréquentes (FAQ) à la rubrique
Customer Support, à l’adresse www.peerlessfaucet.com.
© 2017 Masco Corporacion de Indiana
www.peerlessfaucet.com
6
86630 Rev. C
Download PDF
Similar pages