Radio Connect R & GO
English
..................................................................
GB
Español
.................................................................
E
.............................................................
P
Português
Polski
....................................................................
PL
Türkçe
...................................................................
TR
Român
...................................................................
RO
................................................................
GR
ελληνικά
1
User precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction to the controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using voice recognition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Listen to the radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Listening to a CD/MP3 player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auxiliary audio sources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pairing/unpairing a phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting/disconnecting a phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Making, receiving a call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
System settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Telephone function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Multimedia function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Navigation function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Vehicle function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Setting parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GB.2
GB.4
GB.6
GB.13
GB.14
GB.15
GB.18
GB.20
GB.23
GB.25
GB.27
GB.30
GB.33
GB.39
GB.41
GB.43
GB.45
GB.47
GB.49
Translated from French. Copying or translation, in part or in full, is forbidden unless prior written permission has been obtained
from the vehicle manufacturer.
GB.1
USER PRECAUTIONS (1/2)
It is essential to follow the precautions below when using the system, both in the interest of safety and to prevent material damage.
You must always comply with the laws of the country in which you are travelling.
Precautions when operating the audio system
– Operate the controls (on the dash or near the steering wheel) and read the information on the screen only when road
conditions allow.
– Set the volume to a reasonable level so that outside noise can be heard.
Precautions concerning the equipment
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Do not attempt to dismantle or modify the system, as there is a risk of damage to equipment and fire.
Contact a representative of the manufacturer in the event of malfunction and for all operations involving disassembly.
Do not insert foreign objects, or damaged or soiled CDCD MP3s into the player.
Only use 12 cm diameter circular CDCD MP3s.
When handling discs, hold them by the inner or outer edges, without touching the non-printed face of the CDCD MP3.
Do not stick paper to the CDCD MP3.
After prolonged use, remove the CD CD MP3 from the player with care as it may be hot.
Never expose CDs/CD MP3s to heat or direct sunlight.
Do not use products containing alcohol and/or spray fluids on the area.
Precautions when using the phone
– There are laws which govern the use of phones in vehicles. They do not necessarily authorise the use of hands-free phone
systems under all driving conditions: drivers must be in control of their vehicles at all times.
– Using a phone whilst driving is a significant distraction and risk factor during all stages of use (dialling, communicating,
searching for a number in the handset memory, etc.).
Maintenance of the fascia
– Use a soft cloth and, if necessary, a small amount of soapy water. Rinse with a soft, slightly damp cloth, then dry with a soft,
dry cloth.
– Do not press on the display on the front panel, and do not use any alcohol-based products.
GB.2
USER PRECAUTIONS (2/2)
The description of the models given in this manual is based on the specifications at the time of writing. This manual covers
all existing functions for the models described. Whether or not they are fitted depends on the equipment model, options selected and the country where they are sold. This manual may also contain information about functions to be
introduced later in the model year.
Throughout the manual, the Approved Dealer is that of the vehicle manufacturer.
GB.3
GENERAL DESCRIPTION (1/2)
Introduction
The audio system has the following
functions:
– FM (RDS) and AM radio;
– terrestrial digital radio (DR);
– CD/CD MP3 player;
– management of auxiliary audio
sources;
– Bluetooth®
system.
hands-free
phone
Radio and CD/CD MP3
functions
The radio allows you to listen to radio
stations and play CDs in different audio
formats.
The radio stations are classed by wavelength: FM (frequency modulation) and
AM (amplitude modulation).
The DR system (DAB, DAB+, T-DMB
format) provides better sound reproduction and access to text information stored on the radio (Intellitext) by
scrolling through the text to display:
– news updates;
– sports results, etc.
The RDS system makes it possible to
display the name of some stations or
messages sent by FM stations to be
displayed:
– traffic bulletins (TA);
– emergency messages.
GB.4
Auxiliary audio function
You can listen to your personal stereo
directly through your vehicle’s speakers. There are several ways of connecting your personal stereo, depending
on the type of device you have:
– USB socket;
– Jack socket;
– Bluetooth® connection.
For more information on the list of compatible devices, contact an authorised
dealer.
GENERAL DESCRIPTION (2/2)
Hands-free phone function
The Bluetooth® hands-free system
provides the following features without
having to handle your phone:
– Pair up to 5 phones;
– send/receive/reject a call;
ON
– transfer the phone’s or SIM card’s
contact list (depending on the
phone);
OFF
– view the system’s call log (depending on the phone);
– dial voicemail.
Bluetooth® function
This function enables the audio system
to recognise and control your portable
audio player or mobile phone using
Bluetooth® pairing.
You can activate/deactivate the
Bluetooth® function in the “Bluetooth”
menu:
– display the settings menu by pressing 9;
– select «Bluetooth» by turning and
pressing 5;
– select «ON»/«Off».
Your hands-free phone
system is only intended to
facilitate communication by
reducing the risk factors,
without removing them completely.
You must always comply with the
laws of the country in which you are
travelling.
GB.5
INTRODUCTION TO THE CONTROLS (1/7)
System panels
Steering column controls
1
3
11
4
15
5
7 10 9
18
7
8
20
15
1
3
11
13 14
GB.6
17
6
2
13 12
16
4
19
21
17
22
19
5
6
2
7 10 9
8
7
20
INTRODUCTION TO THE CONTROLS (2/7)
System panels
Steering column controls
11
7
23
7
11
15
6
16
17
14
24
2
1
13
4
3
5
10
9
22
8
25
5
1
2
6
3
15
17
14
4
12
18
11
10
13
19
19
7
9
7
8
16
20
GB.7
INTRODUCTION TO THE CONTROLS (3/7)
Steering column controls
System panels
7
24
12
27
3
14
11
11
1
GB.8
4
10
2
26
9
28
6
5
INTRODUCTION TO THE CONTROLS (4/7)
AUDIO function
1
TELEPHONE function
– Press: on/off.
– Rotation: adjust the volume of the source currently in use.
2
3
Information display.
– Short press: choose the radio source and the waveband:
FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM.
– Long press: updating of the list of radio stations.
Select the desired audio source (if connected):
4 CD / CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → device
Bluetooth® → AUX (Jack socket).
5
6
– Press: confirm an action.
– Rotation: navigate through the menus or lists.
– Return to previous screen/previous level when browsing
through menus;
– cancel current action.
– Short press: change tracks (CD/CD MP3, on some portable audio players) or change radio frequencies.
7 – Maintained press: fast forward/rewind a CD/CD MP3 track
on some audio players, or scroll through the radio stations
until the button is released.
8
9
USB socket for iPod® or auxiliary audio sources.
– Short press: access the custom settings menu.
– Long press: activate the «Text» function.
GB.9
INTRODUCTION TO THE CONTROLS (5/7)
AUDIO function
TELEPHONE function
– Short press: access the «Phone» menu.
– Long press: redial the last number.
10
When receiving a call:
– short press: answer the call;
– long press: reject the call.
11
Short press: recall a pre-programmed station.
Press and hold: store a radio station.
12
Eject a CD/CD MP3.
13
Auxiliary input.
14
Activate the “Text” function.
15
Select the audio source: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 →
AM → CD / CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 →
Bluetooth® Device → AUX (jack input).
16
17
18
GB.10
Access the menu «Phone».
Increase the volume of the source currently in use.
Out of range of the call signal:
– long press: redial the last number.
– Mute the radio source currently playing;
– mute the sound and pause the playback of the CD/CD When receiving a call:
MP3, USB, iPod® or Bluetooth® device.
– short press: answer the call;
– long press: reject the call.
INTRODUCTION TO THE CONTROLS (6/7)
AUDIO function
19
17 + 19
20
TELEPHONE function
Decrease the volume of the source currently in use.
– Mute the radio source currently playing;
– mute the sound and pause the playback of the CD/CD MP3, USB, iPod® or Bluetooth® device.
Rotate:
– radio: browse through the radio list;
– media: previous/next track.
Rotate:
– «Phone» menu: browse through the list.
– Short press: open the current playback list.
– Short press: confirm an action.
Long press:
Long press:
– return to previous screen/previous level when browsing – return to previous screen/previous level when browsthrough menus;
ing through menus;
– cancel current action.
– cancel current action.
– Short press: access the «Phone» menu.
– Long press: redial the last number.
21
When receiving a call:
– short press: answer the call;
– long press: reject the call.
– Short press: open the current playback list.
22
23
– Short press: confirm an action.
Long press:
Long press:
– return to previous screen/previous level when browsing – return to previous screen/previous level when browsthrough menus;
ing through menus;
– cancel current action.
– cancel current action.
Remove the phone support cover by turning it counter-clockwise.
GB.11
INTRODUCTION TO THE CONTROLS (7/7)
AUDIO function
24
TELEPHONE function
– Mute the radio source currently playing;
– mute the sound and pause the playback of the CD/CD
MP3, USB, iPod® or Bluetooth® device.
Rotate:
25
26
– radio: browse through the list of radio stations stored pre- Rotate:
viously;
– «Phone» menu: browse through the list.
– media: previous/next track.
Activate/deactivate the automatic search for and playing of
traffic information as soon as it is broadcast by certain radio
stations in FM or DR mode.
When receiving a call:
27
– short press: answer the call;
– long press: reject the call.
28
GB.12
– Short press: activate voice recognition.
– Long press: deactivate voice recognition.
OPERATION
On and off
CHOOSING THE SOURCE
VOLUME
Press 1 briefly to switch on your audio
system.
To scroll through the different audio
sources, press 4 repeatedly. The audio
sources scroll in the following order:
CD/CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/
USB2 → BT Streaming (Bluetooth®) →
AUX.
Adjust the volume by turning 1 or by
pressing 17 or 19 on the steering
column control.
The audio system can be used with the
vehicle ignition off. It will operate for
20 minutes. Press 1 to have it work for
an additional 20 minutes.
Switch off the audio system by briefly
pressing 1.
Note: press 10 to display the telephone
menu.
When you insert a new medium (CD/
CD MP3, USB, AUX) while the radio is
on, the source will switch automatically
and begin to play.
You may also select the radio source
by pressing key 3. Press 3 repeatedly
to scroll through the wavebands in the
following order: FM1 → FM2 → DR1 →
DR2 → AM → FM1…
To change media and radio source,
press 15 on the steering column control.
The display reads «Volume» followed
by the current setting value (from 00 to
31).
Mute
Briefly press 18 or 24, or simultaneously 17 and 19 on the steering
column control. The message «MUTE»
is displayed on the screen.
Briefly press 18, 24, 17 or 19 on the
steering column control again to
resume playing the current source.
You can also deactivate the mute function by turning 1.
GB.13
USING VOICE RECOGNITION
Voice recognition system
(depending on the phone)
– Briefly press button 28 on the steering wheel.
Using a compatible smartphone, your
audio system enables you to use the
voice recognition system. This makes it
possible to control the functions of your
smartphone by voice, while keeping
your hands on the steering wheel.
An audible signal indicates that voice
recognition is activated. Speak loudly
and clearly.
Note: your smartphone’s voice recognition system only enables you to use
the functions of your telephone. It does
not enable you to interact with the other
functions of your audio system such as
the radio, the Eco² Driving etc.
Note: when using voice recognition,
the language set on your telephone will
be the language used by your audio
system.
Deactivation
Press and hold button 28.
An audible signal indicates that voice
recognition is deactivated.
28
Activation
To activate the voice recognition
system, you must:
– get a 3G, 4G or Wifi connection with
your smartphone;
– activate the Bluetooth® on your
smartphone and make it visible to
other devices (please refer to your
telephone manual for instructions);
– pair and connect your smartphone to
the audio system (please refer to the
section on «Pairing, unpairing a telephone»);
GB.14
Note: if you try to use your vehicle’s voice recognition system with a
paired smartphone that does not have
voice recognition, a message will be
displayed on the multimedia system
screen to notify you.
LISTENING TO THE RADIO (1/3)
Selecting a waveband
Manual search
Select the desired waveband (FM1,
FM2, DR1, DR2, AM, FM1, etc.) by
pressing 3 repeatedly.
This mode allows you to search for stations manually, scrolling through the
frequencies by pressing 7.
Choose an FM or AM radio
station
There are several different ways to
select and seek a radio station.
Automatic search
Press 7 and the frequency increases or
decreases.
Storage of radio stations
This operating mode allows you to
listen to your pre-set radio stations.
This mode performs an automatic scan
to search for stations. Long press 7.
Select a waveband, then select a radio
station using the methods described
above.
When you release 7, the frequency of
the nearest radio station is displayed.
So long as you press 7, the radio increases or decreases without stopping.
To store a station, press and hold one
of the buttons of the keypad 11 until you
hear a beep.
Choose according to the
name of the station (FM / DR)
To select a radio station turn 5 or the
knob 20 or 25 on the steering column
control.
This list can include up to 100 radio stations having the strongest frequencies
in your area.
To get the most recent list of stations,
update the radio list (FM or DR).
Refer to «Updating the radio list (FM or
DR)" in this section.
Up to 6 stations can be saved per
waveband.
To recall a stored station, briefly press
one of the keys on the keypad 11.
GB.15
LISTENING TO THE RADIO (2/3)
Radio settings
Traffic information is broadcast automatically and has priority over the
source being listened to at the time.
– display the settings menu by pressing 9 and select «Radio» by turning
and pressing 5;
To activate or deactivate this feature,
refer to the «Radio settings» paragraph
under «System settings».
– select «Ref. FM List» by turning 5,
then short press 5 to validate this
choice.
– «DR Interrupt…»;
«DR Interrupt…» (newscasts)
– «Ref. FM List»;
When this function is activated, it is
possible to automatically listen to news
as it is broadcast by certain «FM» or
«DR» radio stations.
The automatic update of the FM stations in the area starts. The message
«Updating FM List» is displayed on the
screen.
Display the settings menu by pressing 9 and select «Radio» by turning
and pressing 5. The available functions
are as follows:
– «TA»;
– «Ref. DR List».
«TA»
When this feature is activated, your
audio system allows traffic bulletins to
play automatically as new reports are
issued by some FM or DR radio stations.
NB: On waveband AM, this feature is
not available.
Select the information station and then
choose whether you want another listening source.
GB.16
If you then select other sources, when
a broadcast of the selected programme
type is made, it will interrupt the other
sources.
To activate or deactivate this function,
please refer to the information on «DR
Interrupt…» in the «System settings»
section.
«Ref. FM List»
This feature allows you to perform an
update of all FM stations in your area.
The automatic frequency scanning is
complete. The message «FM List updated» is displayed on the screen.
Note: if another source is selected, the
FM radio list update continues in the
background.
To switch from one saved frequency to
another, press one of the buttons 7.
Note: you can also update the FM radio
list by pressing and holding 3.
LISTENING TO THE RADIO (3/3)
«Ref. DR List»
This feature allows you to perform an
update of all DR stations in your area.
– Display the settings menu by pressing 9 and select «Radio» by turning
and pressing 5 ;
– select «Ref. DR List» by turning 5,
then short press 5 to validate this
choice;
– the automatic update of the list of digital terrestrial radio stations in your
area begins. The message «Updating
DR List» is displayed on the screen.
With the automatic frequency scan finished, the message «DR List updated» is displayed on the screen.
Note: you can update the DR radio list
by pressing and holding 3.
Selecting a station
Select the desired waveband (FM1,
FM2, DR1, DR2 or AM) by pressing 3
repeatedly.
– turn 5, 20 or 25 to scroll through the
radio stations on the FM/DR list or
the AM radio frequencies.
– press 7 to scroll through the FM/AM
radio frequencies or the DR radio
stations.
Display radio text
To display the text menu, briefly
press 14 or press and hold 9. The available functions are as follows:
– «Radiotext»;
– «Intellitext»;
– «EPG».
NB: If no information is provided, the
message “No message” is displayed on
the screen.
Text information «Radiotext» (FM)
Some FM radio stations broadcast
text information related to the program
being listened to (e.g. the title of a song,
artist name).
NB: This information is only available
for certain radio stations.
«Intellitext» (DR) function
This feature allows access to text information recorded on some radio stations. You can scroll through the text to
display new updates on business, politics, health, weather and sports.
«EPG» (DR) program guide
When this feature is activated, your
audio system will display the station’s
upcoming programs of the day.
Note: This information is only available
for the selected station’s next three
time slots.
GB.17
LISTENING TO A CD/CDMP3 (1/2)
Specifications of readable
formats
Only files with an CDA/MP3> extension
can be played.
If a CD contains both audio CD files
and compressed audio files, the compressed audio files will not be recognised.
Note: some protected files (copyright)
cannot be read.
Note: to ensure that folder and file
names are easy to read, we recommend that you use names with fewer
than 64 characters, and avoid the use
of special characters.
CD/CD MP3 maintenance
Listening to a CD/CD MP3
To protect its readability, never expose
a CD CD MP3 to heat or direct sunlight.
When a CD/CD MP3 is inserted (printed surface upward), the audio system
automatically switches to CD/CD MP3
source and starts to play the first track.
To clean a CDCD MP3, use a soft cloth
and clean from the centre towards the
edge of the CD.
As a general rule, refer to the CD manufacturer's advice concerning maintenance and storage.
Note: some scratched or dirty CDs
cannot be read.
Inserting a CD/CD MP3
Refer to the section
«Precautions during use».
entitled
Check that there is no CD in the player,
then insert the CD with the printed side
upwards.
If the audio system is switched off and
the ignition is on, inserting a CD/CD
MP3 switches on the audio system and
the CD/CD MP3 starts to play. If the
ignition is not on, the audio system will
not switch on.
If you are listening to the radio and a
CD/CD MP3 is in the player, you can
choose to listen to the CD/CD MP3 by
pressing 4. Playback starts as soon as
the audio system switches to the CD/
CD MP3 source.
Searching for a track
Press 7 to switch from one track to the
next.
Fast winding
Long press 7 to fast forward or rewind.
Playback resumes when the button is
released.
GB.18
LISTENING TO A CD/CDMP3 (2/2)
Turning off the audio system and ejecting the CD/CD MP3 deactivates the
shuffle function.
Note: on a CD MP3, random play runs
on the folder currently being played.
Change folder to run random playback
on another folder.
Repeat «RPT»
This feature allows you to repeat a
track.
Press button «1» on the keypad 11
to activate the repeat function. The
symbol «RPT» appears on the screen.
Random playback «Mix»
Once a CD/CD MP3 is inserted, press
button «2» on the keypad 11 to turn on
the shuffle function for all the tracks on
the CD/CD MP3.
The symbol «MIX» appears on the
screen. A track is then selected at
random. The transition from one track
to another takes place randomly.
Press button «2» again on the
keypad 11 to turn the shuffle function
off; the symbol «MIX» goes out.
Press button «1» again on the
keypad 11 to turn off the repeat function; the symbol «RPT» goes out.
Note: if the shuffle function is activated,
enabling the repeat function will deactivate it; the symbol «MIX» will go out.
This function is automatically deactivated if you change the volume, change
the program source or if an automatic
newscast comes on.
Display text (CD-Text or ID3
tag)
Press 14 to scroll through the ID3 tag
information (artist name, album name,
elapsed time, track name).
To display all the ID3 tag information on
a single page, press and hold 14.
Ejecting a CD/CD MP3
Eject a CD/CD MP3 from the player by
pressing 12.
Note: if an ejected disc is not removed
within 20 seconds, it will automatically
be reinserted into the CD player.
Pause
Press 17 and 19 simultaneously, or 18
or 24 on the steering column control to
mute the sound temporarily.
GB.19
AUXILIARY AUDIO SOURCES (1/3)
Your audio system has inputs to
connect one or more external audio
sources (USB key, MP3 player, iPod®,
Bluetooth® portable player, etc.).
You have several ways of connecting
your player:
– USB connection;
– Jack socket;
– Bluetooth® connection.
Note: the auxiliary audio source formats can be MP3, WMA or AAC.
USB connection;
Connection
Connect the iPod® or USB stick to the
USB socket.
Once the device is connected, the track
will be displayed automatically.
GB.20
Use
Charging using the USB port
– iPod®:
Once your audio player’s USB connector is plugged into the USB port of the
unit, you can charge or maintain the
battery during use.
After connecting your iPod®, the menus
are accessible from your audio system.
The system keeps the same playlists
as on your iPod®.
– USB key:
The audio files will start playing automatically.
To access the hierarchy of your audio
source, turn or press 5, 20 or 25 on the
steering column control.
Note: random play on a USB key works
in the same way as for a CD MP3.
Refer to the information on “Random
playback Mix” in the section “Listening
to a CD/CD MP3”.
Note: the repeat function on a USB
key works in the same way as for a CD
MP3. Please refer to the paragraph on
“Repeat” under “Listening to a CD/CD
MP3”.
Note: some devices do not recharge
or maintain battery charge level when
they are connected to the USB port on
the audio system.
AUXILIARY AUDIO SOURCES (2/3)
Jack connection
Bluetooth® audio playback
Connection
Connection
Using the appropriate cable (not supplied), connect the Jack socket of the
auxiliary input 13 to the device headphones socket (usually a 3.5 mm jack).
In order to use a Bluetooth® digital
device, you must pair it to the vehicle
when it is first used (refer to the information on the “Bluetooth® function” in
the “General description” section).
For a device already paired, perform
the following steps:
Note: you cannot select a track directly
from your audio system. To select a
track, you must do so directly via your
portable audio player, when the vehicle
is stationary.
Use
Only the text “AUX” is displayed on the
system screen. No artist or track name
is visible.
Pairing allows the audio system to recognise and store a Bluetooth® digital
device.
– activate the Bluetooth® connection of the portable audio player and
make it visible to other devices (refer
to the audio player manual);
– select the Bluetooth® audio source
by pressing 4.
Note: if your Bluetooth® digital device
has telephone and portable audio
player functions, pairing one of these
functions will automatically pair the
other.
NB: To adjust the sensitivity of the jack
Jack,, refer to the “System settings”
section.
Only handle the personal
stereo when traffic conditions permit.
Store the portable audio
player safely while driving (risk of
being thrown in the event of sudden
braking or impact).
GB.21
AUXILIARY AUDIO SOURCES (3/3)
Use
Your portable audio player must be
connected to the audio system to
enable all its functions to be accessed.
Note: no digital device can be connected to the audio system unless it has
previously been paired.
Once the Bluetooth® digital portable
audio player is connected, you can
control it from your audio system.
Press 17 and 19 simultaneously or 18
or 24 on the steering column control to
pause the audio track (press again to
resume play).
Press 7 to go to the previous or next
track.
Note: the number of accessible functions varies depending on the type of
portable audio player and its compatibility with the audio system.
Note: in some cases, you will need to
refer to your device’s manual to finalise
the connection procedure.
Only handle the personal
stereo when traffic conditions permit.
Store the portable audio
player safely while driving (risk of
being thrown in the event of sudden
braking or impact).
GB.22
PAIRING AND UNPAIRING A TELEPHONE (1/2)
Bluetooth® connection
The search for Bluetooth® devices in
the vicinity begins (this search can take
up to sixty seconds.) The message
«Searching... » is displayed on the audio
system screen.
To activate the audio system’s
Bluetooth® function, press 9, select
«Bluetooth» by turning 5, then select
«ON»/«Off» by pressing 5.
Pairing a phone
To use your hands-free system, pair
your Bluetooth® mobile phone with
the vehicle. Check that the Bluetooth®
of your phone is activated and set its
status to «visible».
Pairing will enable the hands-free
phone system to recognise and store a
phone.
You can pair up to five phones, but only
one can be connected at a time to the
audio system.
Scan devices
Pair device
Sel. Device
– Follow the steps shown on the audio
system screen;
– when the message «Connected»
is displayed on the audio system
screen, the Bluetooth® device is
stored automatically and connected
to the vehicle.
After sixty seconds, if pairing fails,
repeat these steps. For more information, refer to your phone’s user manual.
Two ways of pairing your phone are
available:
– the «Scan devices» method;
– the «Pair device» method.
Pairing is carried out on the system and
on your phone. Your audio system and
phone must both be switched on.
«Scan devices» method
Note: if a phone is already connected,
during a new pairing procedure, the
existing connection will automatically
be disconnected.
To pair a phone using this method, perform the following steps:
This method allows you to search from
the audio system to the phone.
– Display the telephone menu by pressing 10;
– select «Scan devices» by turning and
pressing 5.
For safety reasons, carry
out these operations when
the vehicle is stationary.
GB.23
PAIRING, UNPAIRING A TELEPHONE (2/2)
«Pair device» method
– press 5 then select «YES»;
– confirm your selection by pressing 5.
This method allows you to search from
your phone to the audio system.
Note: unpairing a phone erases all the
contacts from the mobile phonebook
downloaded to the audio system, as
well as the associated history.
– Display the telephone menu by pressing 10;
– select «Pair device» by turning and
pressing 5;
Delete iPhone?
– the message «Please re-enter Pin»
appears on the system screen and
starts a sixty-second countdown;
YES
NO
– follow the steps shown on the audio
system screen.
The message «MyCAR connected»
appears on your phone indicating
that your audio system is paired and
connected to your phone.
If the pairing fails, the system screen
goes back to the initial menu.
If the list of paired phones is full, a new
phone can only be paired if an existing
phone is unpaired.
Unpairing a phone
Unpairing deletes a phone from the
hands-free phone system memory.
– Display the phone settings menu by
pressing 10;
– select the menu «Delete phone» by
turning and pressing 5;
– select the phone to be unpaired from
the list by turning 5;
GB.24
For safety reasons, carry
out these operations when
the vehicle is stationary.
Your hands-free phone
system is only intended to
facilitate communication by
reducing the risk factors,
without removing them completely.
You must always comply with the
laws of the country in which you are
travelling.
CONNECTING, DISCONNECTING A PHONE (1/2)
Connecting a paired phone
Your phone must be connected to the
hands-free phone system in order to
use all its functions.
No phone can be connected to the
hands-free phone system if it has not
first been paired.
Refer to the paragraph entitled “Pairing
a phone” in the “Pairing/unpairing a
phone” section.
Note: your telephone’s Bluetooth®
connection must be active and set to
“visible”.
Automatic connection
As soon as the vehicle ignition is
switched on, the audio system searches
for paired telephones in the vicinity.
Note: the priority phone is the last to
have been connected.
Searching will continue until a paired
phone is found (this may take up to five
minutes).
Note: For more information on compatible phones, contact an authorised
dealer or visit the manufacturer’s website if available.
Note:
– you can use automatic telephone
connection with the ignition switched
on. You may need to activate the
automatic Bluetooth® connection
function on your hands-free phone
system. To do this, refer to your
telephone's user manual;
– when reconnecting, and when two
paired phones are within range
of the hands-free system, the last
phone to have been connected will
take priority, even if this phone is outside the vehicle but within range of
the hands-free system.
Note: if a call is already in progress
when your hands-free phone system is
connected, the phone will automatically
be connected and the conversation will
switch to the vehicle speakers.
Scan devices
Pair device
Sel.device
Manual connection (changing the
phone connected)
Display the phone settings menu by
pressing 10, then select the “Sel.device”
menu. The list of phones already paired
is displayed. Select the phone that you
wish to connect from the list by turning 5 and confirm by pressing 5. A message informs you that the phone is connected.
Note: if a phone is already connected
when changing phones in the already
paired phone list, the existing connection is automatically disconnected.
GB.25
CONNECTING, DISCONNECTING A PHONE (2/2)
Connection failure
A message is then displayed on the
audio system screen to confirm that the
phone is disconnected.
If connection fails, check that:
– your phone is switched on;
– your telephone battery is not flat;
– your phone has already been paired
to the hands-free phone system;
Pair device
– the Bluetooth® on your phone and
on the system are active;
Delete phone
Sel.device
– the phone is configured to accept the
audio system’s connection request.
Note: using your hands-free phone
system for prolonged periods will discharge your phone’s battery more
quickly.
To deactivate your audio system’s
Bluetooth®, please refer to the information on the “Bluetooth® Function” in the
“General Description” section.
To deactivate your phone’s Bluetooth®,
refer to your phone's user guide.
Disconnect a phone
To disconnect your telephone, you can:
– deactivate your audio system’s
Bluetooth® function;
– deactivate your phone’s Bluetooth®
function;
– delete the paired phone via the audio
system. Please refer to the information on “Unpairing a telephone” in the
“Pairing, unpairing a telephone” section.
If the phone is switched off, the telephone will be disconnected.
GB.26
Note: if a call is in progress when the
phone is disconnected, the call will
automatically be transferred to your
phone.
To unpair and delete the Bluetooth®
phone, see the information under
“Unpairing a telephone” in the section
“Pairing, unpairing a telephone”.
MAKING, RECEIVING A CALL (1/3)
Calling a contact from the
telephone directory
Making a call by dialling a
number
When pairing a phone, its phonebook
is automatically uploaded into the audio
system (depending on the model).
Display the phone menu by pressing 10, 16 or 21 on the steering column
control, then select "Dial".
Dial the desired number using the numeric keypad by turning and pressing 5
or by turning 20 or 25 and pressing 22
on the steering column control, then
select þ.
Display the phone menu by pressing 10, 16 or 21 on the steering column
control then select “Phonebook” by
turning 5. To view the list of contacts,
press 5.
Calls
Contacts list
Dial
You can call the last number dialled by
pressing and holding 10, 16 or 21 on
the steering column control.
Select a contact to call from the list,
then confirm by pressing 5 to make the
call.
Note: to return to the previous screen,
press 6.
Call a contact from your call
log history
View your call log by pressing 10, 16
or 21 on the steering column control,
then select “Calls”.
Select the “Outgoing”, “Received” or
“Missed” menu. The call log is displayed
on the screen. Select the contact or the
number to call, then confirm by pressing 5, 20 or 22 on the steering column
control to make the call.
The system allows managing call
waiting when your phone is connected (depending on your plan).
It is recommended that you
stop your vehicle before
entering a number or searching for a contact.
GB.27
MAKING, RECEIVING A CALL (2/3)
Incoming call
29
30
Receiving a call
When receiving a call, the caller’s
number is displayed on the screen (this
function depends on the options you
have subscribed to with your service
provider).
If the caller’s number is in one of the
memories, the name of the caller is displayed instead of the number.
If the caller number cannot be displayed, the message “Private number”
is displayed on the screen.
GB.28
30
31
32
34
33
To accept a call, press 27 or select 29
by turning and pressing 5 or by turning 20 or 25 and pressing 22 on the
steering column control.
To reject a call, press and hold 27 or
select 30 by turning and pressing 5
or 20 and pressing 22 on the steering
column control.
During a call
You can:
– adjust the volume by pressing 17
and 19 on the steering column
control;
– hang up by pressing 10, 18 or 21;
– confirm by pressing 5, 20 or 22 on
the steering column control.
MAKING, RECEIVING A CALL (3/3)
Turn 5, 20 or 25 on the steering column
control to select the desired icon, then
confirm by pressing 5, 20 or 22. You
can:
Note: to answer the phone, press 27
on the steering column control or briefly
press 18 or 21 from the steering column
control.
– hang up by selecting 30;
To reject a call, press and hold 18, 21
or 27.
– switch the conversation from your
audio system to your phone by selecting 32;
To end the call, briefly press 18, 21
or 27.
– put a call on hold by selecting 31;
– resume a call placed on hold by selecting 29.
– switch the conversation from your
phone to your audio system by selecting 34;
– control the keypad of your phone
from the audio system by selecting 33.
GB.29
SYSTEM SETTINGS (1/3)
Audio settings
Auxiliary (AUX IN)
Display the settings menu by pressing 9. Select “Setup Audio” by turning 5, then press 5. The available settings are:
Display the settings menu by pressing 9. Select
“Setup Audio” then
press 5.
–
–
–
–
–
“Sound”;
“AUX In”;
“Speed Vol.”;
“Bass Boost”;
“Audio Default”.
Sound
Select “Sound” and press 5 to access
the different sections in the following
order:
–
–
–
–
“Bass”;
“Treble”;
“Bal.” (left/right sound distribution);
“Fade” (rear/front sound distribution).
Turn 5 , then select “AUX In” to access
the different sections in the following
order:
– “Low”;
– “Medium”;
– “High”.
The values for each setting are as follows:
– “Low” (1200 mV);
– “Medium” (600 mV);
– “High” (300 mV).
Speed Dependent Volume Control
The audio volume of the system varies
with the vehicle speed.
Access the “Setup Audio” menu, then
confirm “Speed Vol.” by pressing 5.
Adjust the volume/speed ratio by turning and pressing 5 to achieve the desired ratio.
Increase the bass (“Bass Boost”)
The “Bass Boost” function increases
the bass levels.
To activate/deactivate this function,
select “ON” or “Off” by turning and
pressing 5.
Default audio
Display the settings menu by pressing 9. Select
“Setup Audio”, then
press 5 to display the settings menu
and select “Audio Default”.
Confirm your selection by pressing 5.
All the audio settings return to their default values.
You can change the value of each setting by turning the dial 5. Press 5 to
confirm and return to the previous selection.
You can exit the menu by pressing 6.
For safety reasons, carry
out any adjustments when
the vehicle is stationary.
GB.30
SYSTEM SETTINGS (2/3)
Setting the time
«TA»
«Ref. FM List»
This function allows you to set the time.
To activate or deactivate this function:
– display the settings menu by pressing 9, select “Radio” by turning 5,
then short press 5 to validate this
choice;
– select “TA” by turning 5, then short
press 5 to validate this choice;
Please refer to the paragraph on “Ref.
FM List” under “Listening to the radio”.
– select “ON” or “Off” to activate or deactivate the “TA” function.
Selecting a language
Display the settings menu by pressing 9. Select “Clock” by turning 5, then
press 5. The available settings are:
– “Set Time”: set the hours and minutes;
– “active / deactive”: select “ON” or
“Off” to display or hide the time;
– “Format”: choose the time format
“12h” or “24hr”.
Radio settings
The available settings are:
– «TA»;
– «DR Interrupt…»;
– «Ref. FM List»;
– «Ref. DR List».
«DR Interrupt…» (newscasts)
– display the settings menu by pressing 9, select “Radio” by turning 5,
then short press 5 to validate this
choice;
«Ref. DR List»
Please refer to the paragraph on “Ref.
DR List” under “Listening to the radio”.
This function allows you to change the
language used in the audio system.
Go to “Language” in the settings menu
by pressing 9, then choose the desired
language.
– select “DR Interrupt…” by turning 5,
then short press 5 to validate this
choice;
– select the information bulletins you
want to listen to by turning 5, then
short press 5 to validate this choice.
GB.31
SYSTEM SETTINGS (3/3)
“BT settings” (Bluetooth®)
Go to the phone menu by pressing 10,
then select the section “BT Settings” by
pressing 5 or by turning 20 or 25and
pressing 22 on the steering column
control.
The available settings are:
– “Volume”: adjustment of the ringtone
or call volume;
– “Ringtones”: activation of the vehicle’s ringtone or of that transferred
from the phone;
To adjust the volume of the ringtone
when a Bluetooth® phone is connected
to the audio system, select "Volume” by
turning and pressing 5, or by turning 20
or 25 and pressing 22 on the steering
column control.
A new sub-menu appears:
– “Ringtone“;
– “Call”;
Pressing 6 takes you back to the
previous menu.
GB.32
– select one of the two items, by turning 5, 20, 22 or 25, then press 5, 20
or 22 on the steering column control;
– turn 5, 20, 22 or 25 left or right to
raise or lower the volume, then confirm by pressing 5;
To activate the ringtone on the vehicle or the phone via Bluetooth®, select
“Ringtones” by turning 5, 20, 22 or 25
and pressing 5, 20 or 22 on the steering
column control.
A new sub-menu appears:
– “Car”;
– “Phone”;
– select one of the two items to be activated by turning 5 and then press 5.
Note: for a phone paired to the audio
system, a new item appears in the
menu: “BT settings”:
– “Update phonebook”: updating of
the phonebook of the phone paired
to the audio system (e.g. addition of
new contacts not yet in the system).
– to update the phonebook on the
audio system, access the “BT settings” menu by pressing 10, then
select “Update phonebook” by
pressing 5, 20 or 22 on the steering
column control.
Display of radio texts
Display the radio text menu by pressing 14. Select “Radio”, then press 5, 20
or 22 on the steering column control.
The radio texts display may contain a
maximum of 64 characters.
NB: if there is no information provided,
the screen displays “No message”.
For safety reasons, carry
out any adjustments when
the vehicle is stationary.
R & GO: GENERAL DESCRIPTION (1/6)
Introduction
“R & GO” is an application that can be
downloaded from your smartphone.
35 36
36 37
40
41
43
42
This application lets you access several
menus:
– “Phone”;
– “Multimedia”;
– “Navigation” (CoPilot);
– “Car”.
Note: For more information on compatible phones, contact an authorised
dealer or visit the manufacturer’s website if available.
Bluetooth® connection
Check that your phone is paired to the
audio system (refer to the information
on “Pairing a telephone” in the “Pairing,
unpairing a telephone” section.
Note: your telephone’s Bluetooth®
must be activated and set to “visible”
(for further information, please consult
the phone's instructions).
39
38
Phone mode display
Menu screen
Home screen
The “R & GO” system has the following
main functions:
35 Return to the menu screen.
36 Telephone information (network,
battery and Bluetooth® connection).
37 Current time.
38 Eco² Driving.
39 Navigation assistance (CoPilot).
Note: You can change the configuration
of the home screen. Refer to Section “R
& GO: setting parameters”.
40 Access to the “Multimedia” menu:
management of the multimedia resources.
41 Access to the “Phone” menu:
management of the telephone functions.
42 Access to the “Car” menu (Eco²
Driving, fuel consumption, etc.).
43 Access to the “Navigation” menu
(CoPilot navigation application, “find
my vehicle”).
GB.33
R & GO: GENERAL DESCRIPTION (2/6)
54 Navigation map.
44
45
47 48 49
50
51 47 52
56 Vehicle management.
59
57 Phone system (depending on the
tablet).
58
57
46
The “R & GO” system also provides the
following functions:
44 Return to the home page.
45 Accessing the “R & GO” system
settings.
46 Online help/driver’s handbook.
56
58 Navigation assistance (CoPilot).
55
59 Management of multimedia resources.
54
53
Tablet mode display
Home screen
47 Tablet information.
48 Online help/driver’s handbook.
Your hands-free system is intended to
facilitate communication by reducing
the risk factors, without removing them
completely.
49 Exterior temperature.
You must always comply with the laws
of the country in which you are travelling.
51 Radio station currently playing.
50 Speed limit on the road taken.
52 Current time.
53 Eco² Driving.
GB.34
55 Accessing the “R & GO” system
settings.
Note: You can change the configuration
of the home screen. Refer to Section “R
& GO: setting parameters”.
R & GO: GENERAL DESCRIPTION (3/6)
60
61
63 the call log lets you view and see
all incoming, outgoing, and missed
calls.
64
65
66
67
Note: for a phone whose operating
system is “Androïd”, the SMS playback
function is available (“Text-to-Speech”).
The audio system reads the SMS messages aloud.
“Multimedia” function
63
62
The “Multimedia” function allows you to
manage listening to the radio, playing
audio files, and allows you to do the following:
“Phone” function
65 listen to the radio;
The phone function allows use of your
phone hands-free and provides the following functions:
66 listen to music from your smartphone on the audio system;
60 the numeric keypad allows you to
dial a phone number;
61 the phonebook displays a contact
and their details;
62 the calendar, synchronised with
the audio system, allows you to
view one or more tasks recorded
on the phone;
68 listen to music from an external source (CD/CD MP3, USB
or iPod® (device with integrated
iPod®) via the USB port ;
69 select and listen to themed radio
stations (webradio) from around
the world via the internet connection on your phone.
69
68
Note: when you use a webradio, transferring the required mobile phone data
may lead to additional costs not included in your phone plan.
The “R & GO” system also provides the
following features:
64 – short press: back to the previous menu.
– long press: back to the home
page.
67 Adjust the multimedia settings.
GB.35
R & GO: GENERAL DESCRIPTION (4/6)
70
71
72
73

Adjusting the settings
The parameter settings function allows the various parameters of
the “R & GO” system to be adjusted.
This function is denoted by a shortcut
and has the following functions:
– connection with the system’s radio;
– managing the night mode for the
navigation display;
– managing your favourites on the
home page.
75
The navigation function includes all
the satellite navigation features, road
maps, traffic information, CoPilot services and warning areas.
This system incorporates the following
functions:
70 The CoPilot software for route
planning.
71 The “Find my car” feature to find
the current location of your vehicle.
74
“Car” function
The vehicle function includes management of certain equipment such as
the vehicle’s computer and the Eco²
Driving.
This system performs the following
functions:
72 Eco² Driving.
73 Fuel consumption.
74 “Services” displays the dashboard
information.
75 Rev counter (rpm x 1000).
GB.36
R & GO: GENERAL DESCRIPTION (5/6)
76 77
78 79
80
80
– connect the telephone holder 79 to
the audio system’s USB2 socket;
– turn the locking knob 76 of the phone
holder 79 clockwise to secure it;
– place your phone in the telephone
holder 79 and press both clips 80
until the phone is firmly held in place.
To remove the telephone holder 79
from your audio system:
– hold your phone while pressing the
retaining clips 78, then take out your
phone;
Telephone holder
To attach the telephone holder 79 onto
your vehicle’s audio system, follow
these instructions:
– remove the telephone bracket’s
cover 23 by turning counter-clockwise to expose the USB2 socket;
– turn the locking knob 76 of the phone
holder 79 anticlockwise to release it
from your vehicle’s audio system;
– disconnect the telephone holder 79
from your vehicle’s audio system;
– replace the telephone holder 23
cover by turning it clockwise to close
the USB2 socket.
– set the arrow 77 of the locking
knob 76 in the up position before
putting the phone holder 79 on the
audio system for correct connection;
GB.37
R & GO: GENERAL DESCRIPTION (6/6)
Charging using the USB port
Once your telephone’s USB socket is
connected to the USB port of the telephone holder 79, you can charge its
battery during use.
79
Note: You can use the telephone
holder 79 in two positions:
– vertically, by placing your phone horizontally and then turning the support 79 to an upright position;
– horizontally, by placing your phone
vertically and then turning the support 79 horizontally.
NB: You can also tilt the telephone
holder to get a better view of the
phone’s screen.
GB.38
R & GO: PHONE FUNCTION (1/2)
Note: you can check your voicemail by
holding down key “1” on the keypad 11.

The first long press on key “1” on the
keypad 11 saves the voicemail number
for your telephone.
Press the “Phonebook” icon to access
the list of contacts in your Bluetooth®
phone.

“Numeric keypad”
To dial a number or call your phone's
voicemail, press the “Digital keypad”
icon.
Dial your number using the numeric
keypad and press the green button to
start the call.
Introduction to the “Phone”
menu
To access the telephone menu, from
the main menu press the “Menu” icon,
then “Phone”.
“Phonebook”
After connecting the audio system
and your Bluetooth® phone using
Bluetooth® wireless technology, your
phonebook numbers are automatically
accessible from the “R & GO” application.
Select the contact (if the contact has
more than one number, you will be requested to select the number to call).
The call will be started automatically
after you press the contact’s number.
Note: To scroll through the list of
contacts, use the “Up” and “Down” buttons.
The “Phone” consists of four large
icons, all accessible:
– dial a number using the numeric
keypad;
– find a contact in the phonebook;
– retrieve a number from your call log;
– access your phone’s calendar.
It is recommended that you
stop your vehicle before entering a number or searching for a contact.
GB.39
R & GO: PHONE FUNCTION (2/2)


“Call log”
“Calendar”
From the “Phone” menu, press the
“Call log” icon.
From the “Phone” menu, press the
“Calendar” icon.
The call log places the various calls in
four tabs:
The phone calendar shows all of the
tasks, appointments and events of that
day, etc. listed in your phone on the
audio system.
– All calls (incoming,
missed);
– incoming calls;
– missed calls;
– outgoing calls.
outgoing,
To browse through the calendar, you
can press:
For each list, the contacts are listed
from the most recent to the oldest.
– a tab to see its contents in detail,
such as the time, description, and
address;
To navigate through the call log, you
can press:
– the “Up” and “Down” buttons to scroll
through the calendar.
– a tab to view its contents;
From a stored address, you can launch
the “CoPilot” application. Press the red
icon to navigate to the stored address.
– the “Up” and “Down” buttons to scroll
through the list of calls;
– an entry from the call log to call the
corresponding contact.
GB.40

“SMS log” (depending on
the phone)
From the “Phone” menu, press the
“SMS log” icon.
The SMS log allows you to listen to
the last three messages received while
using the “R & GO”.
Note: to scroll through the list of SMS,
use the “Up” and “Down” buttons.

“Warning message”
(depending on the phone)
This function is for playing warning
messages. Press the “Warning message” icon to play the message.
R & GO: MULTIMEDIA FUNCTION (1/2)
Introduction to the
“Multimedia” menu

”Listen to the radio”
To access the “Multimedia” menu, from
the main menu, press the “Menu” icon,
then “Multimedia”.
From the main menu, press the icons
“Menu”, “Multimedia”, then the “Listen
to the radio” icon.
The “R & GO” application is made up of
four main sections, all of which can be
accessed from the “Multimedia” menu:
This menu allows you to listen to radio
stations and provides the following
functions:
– listen to the radio;
– select a waveband (FM2, FM1, DR1,
DR2, or AM);
– listen to the phone’s music via the
Bluetooth® connection;
– listen to the “Webradio”;
– select a station using one of three
search modes “Frequency”, “List” or
“Preset”;
– listen to music from an external
source (CD/CD MP3, USB, iPod®
(device with integrated iPod®) via
the USB port, etc.).
– find a station using the integrated intelligent keypad;
Note: to use all the features of the
“Multimedia” menu, you must connect
your Bluetooth® phone or tablet to the
audio system.
– view text information from certain FM
and DR radio stations while listening.
– listen to preset stations;

Bluetooth® “Audio
playback”
From the main menu, press the icons
“Menu”, “Multimedia”, then the icon
“Play Bluetooth® audio”.
In order to use your Bluetooth® device,
you must pair it to the vehicle upon first
use.
The “Play Bluetooth® audio” menu provides the following functions:
– access the audio files directly;
– access files, music, genres, artists,
albums and reading lists;
– access files and/or audio files.
NB: Only available sources can be
selected. Unavailable sources will be
greyed out.
For further information, please refer to
the section on “Listening to the radio”.
For safety reasons, carry
out any adjustments when
the vehicle is stationary.
GB.41
R & GO: MULTIMEDIA FUNCTION (2/2)

”Webradio”
The “Webradio” menu allows searching, viewing, and listening to radio stations via your phone (BBC World, podcasts, etc.).
You have the option to bookmark one or
more radio stations and/or music.
From the main menu, press the icons
“Menu”, “Multimedia”, then “Webradio”.
The “Webradio” menu provides the following functions:
– manage your favourite stations;
– find a station with the intelligent
keypad;
– view the rankings of radio stations
(history, favourite stations, local stations);
– accessing an album image, the artist
name and the title of the current
track;
– switch to the vehicle’s audio system
radio.
Note: when you use the webradio,
transferring the required mobile phone
data may lead to additional costs not included in your phone plan.
GB.42

”Auxiliary audio source”
The “Auxiliary audio source” menu enables you to listen to music from an external audio source.
Sound
From the main menu, press the icons
“Menu”, “Multimedia”, then “Auxiliary
audio source”.
Balance / Fader
From the following list, select an input
source connected to the audio system
to access the audio files:
Bass / Treble
Aux input level
Medium
– CD/CD MP3;
– USB1;
– USB2;
– iPod®: device with integrated iPod®;
– jack connection.

”Multimedia settings”.
From the main menu, press the icons
“Menu”, “Multimedia”, then “Multimedia
Settings”.
This function allows you to change the
following settings:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
“Balance”;
“Bass”;
“Navigation instructions”;
“Auxiliary input level”;
“Random” (random playback);
“iTraffic” ;
“Updating FM List”;
“Updating DR List”;
“Apply default value”.
R & GO: NAVIGATION FUNCTION (1/2)
Introduction to the
«Navigation» menu
81 82 83
84
85 86 87
93
To access the navigation menu, from
the main menu press the «Menu» icon,
then «Navigation».
The «Navigation» menu consists of
two large icons, which can be used to
access:
– the “CoPilot” navigation application
for route management;
– the “Find my vehicle” application to
suggest the route to take to access
your vehicle.

”CoPilot” navigation
application
From the “Navigation” menu, press the
“CoPilot navigation application” icon.
The “CoPilot” navigation system enables you to enter a destination, choose
points of interest, configure your travel
mode, access information services in
real time, and more.
Driving menu
94
Trap
p
es
3D map
88
Instructions
Find POIs
14:32
93
92
Continue for 1.2 km towards Trappes (D36)
91
90
Delete Destination
< 8 km/h
My route
Main Menu
< 8 km/h
89
Map key
The information displayed below may
vary:
81
82
83
84
85
14:32
Diversion
Back to previous page.
Telephone notification information.
Points of Interest (POI).
Navigation map.
Telephone information (network, battery and connection via
Bluetooth®).
86 Current time.
87 Audio source shortcut.
88 Zoom in.
89, 92 Configurable information relative to your route.
90 Distance to and indication of next
change of direction.
91 Route calculated by the navigation
system.
93 Driving menu.
94 Zoom out.
For safety reasons, carry
out any adjustments when
the vehicle is stationary.
GB.43
R & GO: NAVIGATION FUNCTION (2/2)

«Find my vehicle»
This
function
suggests
route to access your vehicle.
the
From the «Navigation» menu, press the
«Find my vehicle» icon.
To find your vehicle, you can:
– complete the «Vehicle parking address» field;
– press the “Go to my car” button to
launch the “CoPilot” navigation in
pedestrian mode towards the pre-set
address.
GB.44
Note: to be operational, the application
has to be connected to your vehicle’s
audio system. It saves your vehicle’s
GPS position as soon as:
– the ignition is switched off;
– connection with your vehicle’s audio
system is lost.
If your vehicle has been moved by a
third party between the time of saving
its GPS position and the time you wish
to find it, the application cannot search
for its current position.
R & GO: VEHICLE FUNCTION (1/2)
Introduction to the «Car»
menu
To access the «Car» menu, from the
main menu, press the «Menu» icon,
then «Car».
The system is made up of four main
sections, all of which can be accessed
from the vehicle menu:
– Driving Eco² ;
– fuel consumption;
– rev counter (rpm x 1000);
– “Services” displays the dashboard
information.

«Driving Eco²»
from the «Car» menu, press the
«Driving Eco²» icon. The «Driving Eco²»
function displays a real-time overall
score that reflects your driving style.
A journey has to be more than 400
metres to be taken into account. If the
time between the stopping and starting
the engine is less than four hours, the
application continues to take the journey into account before stopping.
This score takes the following criteria
into account:
– acceleration;
– the ability to anticipate braking;
– compliance with speed limits.
You can see your overall score and
personalised advice at the end of every
trip.
You can also check:
– the distance travelled without burning fuel;
– the scores for your last ten trips.
Note: Depending on the telephone, the
“Driving Eco²” application no longer records your scores in the background.
NB: Press the “Reset” button on the instrument panel to start a new journey
once the application has launched.
For safety reasons, carry
out any adjustments when
the vehicle is stationary.
GB.45
R & GO: VEHICLE FUNCTION (2/2)

«Fuel consumption»

«Rev counter»
From the «Car» menu, press the «Fuel
consumption» icon.
From the «Car» menu, press the «Rev
counter» icon.
This function displays the instantaneous fuel consumption compared to
the average consumption of your vehicle.
This function allows you to view the
revolutions of your vehicle in real time
(rpm x 1,000).

«Services»
From the «Car» menu, press the
«Services» icon.
The «Services» menu gives you access
to the following:
– data recorded on the dashboard (average speed, average fuel consumption, total distance and distance travelled since last reset);
– «E-guide», to consult the driver’s
handbook;
– «MYRENAULT», to access customised services on the Renault® website.
Note: to access «MYRENAULT» and
benefit from its services, you must install the «MYRENAULT» application on
your phone.
If the application is not installed, a message appears asking you to install it.
GB.46
R & GO: SETTING PARAMETERS (1/2)
Bluetooth® connection
To activate the Bluetooth® connection,
from the home screen, press “Menu”,
“App settings” and select “Automatic
Bluetooth connection”.
Accessing the settings
From the main menu, press “Settings”.
Via the “Settings” menu in the “R & GO”
system, you can adjust the following elements:
App settings
Auto bluetooth connection
App settings
Off
Night mode
Link MY CAR radio
Launching R & GO
Launching R & GO
Automatic
Automatic
Auto
Home page widgets
– automatic Bluetooth® connection;
– connection with the system’s radio;
– automatic launch of the application
once connected with the radio;
– managing «Night mode» for the navigation display;
– managing your favourites on the
home page.
Automatic Bluetooth® connection
Automatic launch of the application
Tick this option to activate or deactivate
the audio system’s Bluetooth® when
launching the application.
Select this option to activate or deactivate the automatic launch of the application as soon as the connection to
your vehicle’s audio system is established.
Connecting to the radio
This menu provides a list of the audio
systems located around you.
Select this menu to display the list of recognised audio systems, then select the
name of your vehicle’s audio system.
For safety reasons, carry
out any adjustments when
the vehicle is stationary.
GB.47
R & GO: SETTING PARAMETERS (2/2)
Navigation
Night mode
AUDIO
Automatic
ON
Fuel consumption
Off
SMS
Home page widgets,
etc.
«Night mode»
Home page widgets
To improve the visibility of the navigation screen between day and night, you
can change the combination of the map
colours.
Select by checking one of the following
options:
The welcome screen is the default
screen for your audio system. It is
made up of a certain number of shortcuts to other functions, such as navigation and radio.
– «Auto»: automatic switch to day or
night is defined based on your smartphone settings.
– «ON»: the map screen is always displayed with bright colours.
– «Off»: the map screen is always displayed with dark colours.
GB.48
You can modify and set the two favourites to be displayed on the home
screen.
Press the “Home page widget” menu,
then select only one or two types of favourite at the most.
OPERATING FAULTS (1/3)
Description
No sound can be heard.
Possible causes
The volume is set to minimum or pause.
The audio system does not work and The audio system is not switched on.
the display does not light up.
The audio system fuse has blown.
The audio system does not work but The volume is set to minimum.
the display lights up.
Speaker short circuit.
Solutions
Increase the volume or deactivate pause.
Switch the audio system on.
Replace the fuse (see the section on «Fuses»
in the vehicle’s driver’s handbook).
Press 17 or turn 1.
Please consult an authorised dealer.
No sound comes out of the left- or The sound balance setting (left/right) is Correct the sound balance setting.
right-hand speakers when using the incorrect.
radio or a CD.
Speaker disconnected.
Poor radio reception or no reception.
Please consult an authorised dealer.
The vehicle is too far from the transmitter Search for another transmitter with a better
to which the radio is tuned (background local signal.
noise and interference).
The reception is disrupted by interfe- Please consult an authorised dealer.
rence from the engine.
The aerial is damaged or not connected. Please consult an authorised dealer.
GB.49
OPERATING FAULTS (2/3)
Description
Possible causes
The initial read time of a CD CD MP3 CD soiled.
seems long.
CD MP3.
Solutions
Eject and clean the CD.
Wait: the CD MP3 requires a long time to
be read.
“CD reading error” is displayed or the CD/ CD incorrectly inserted or dirty, damaged Eject the CD/CD MP3. Insert a CD/CD
CD MP3 is ejected by the audio system. or incompatible.
MP3 correctly that is clean, undamaged
and compatible.
Some CD MP3 files cannot be read.
Audio and non-audio files have been Save audio and non-audio files on diffesaved on the same CD.
rent CDs.
The audio system cannot read the CD The CD has been written at a speed of Write your CD at a speed of 8x.
MP3.
less than 8x or more than 16x.
The CD has been written in multi-session Write your CD in Disc at Once mode or
mode.
write the CD in Track At Once mode, and
finalise the CD after the last session.
The CD MP3 playback quality is poor
GB.50
The CD is black or of a colour with a Copy your CD to a white or light-coloulower reflective capacity, which reduces red CD.
the playback quality.
OPERATING FAULTS (3/3)
Description
Possible causes
Solutions
The phone does not connect to the – Your phone is off.
system.
– Your phone’s battery is flat.
– Your phone has not previously been
paired to a hands-free phone system.
– Bluetooth® for your phone and the
system have not been activated.
– The phone is not configured to
accept the audio system’s connection
request.
– Switch on your phone.
– Recharge your phone’s battery.
– Pair your phone to the hands-free
phone system.
– Activate the Bluetooth® for your
phone and the system.
– Configure the phone to accept the
audio system’s connection request.
The Bluetooth® portable audio player – Your audio player is off.
does not connect to the system.
– Your audio player’s battery is flat.
– Your audio player has not previously
been paired to the audio system.
– The Bluetooth® for your audio player
and the audio system have not been
activated.
– The portable audio player is not configured to accept the audio system’s
connection request.
– Music does not start to play from your
audio player.
– Switch on your portable audio player.
– Recharge your audio player’s battery.
– Pair your audio player to the audio
system.
– Activate Bluetooth® for your audio
player and the audio system.
– Configure the audio player to accept
the system’s connection request.
– Depending on your phone’s degree of
compatibility, music may need to be
played from your audio player.
The message “Battery low” is shown.
Using your hands-free phone system for Recharge your phone’s battery.
prolonged periods of time will run down
your phone’s battery more quickly.
GB.51
ALPHABETICAL INDEX (1/2)
A
AF-RDS frequency tracking ............................................ GB.16
auxiliary source............................................................... GB.20
B
Bluetooth® ............................................................GB.4 – GB.5
buttons .............................................................. GB.6 → GB.12
C
call .................................................................................. GB.27
call history....................................................................... GB.27
call volume...................................................................... GB.28
CD text............................................................................ GB.19
CD/MP3 CD
eject .......................................................................... GB.19
fast winding ............................................................... GB.18
insert ......................................................................... GB.18
listen ......................................................................... GB.18
MP3 CD specifications .............................................. GB.18
random playback ...................................................... GB.19
choosing the source ....................................................... GB.13
communication ............................................................... GB.28
connect a telephone ....................................................... GB.25
connection
failure ........................................................................ GB.26
controls ............................................................. GB.6 → GB.12
D
disconnect a telephone................................................... GB.26
F
FM/LW/MW bandwidths........................................GB.4 – GB.5
H
hands-free phone kit ......................................................... GB.5
hands-free telephone system ......................................... GB.27
GB.52
I
ID3 tag ............................................................................ GB.19
L
languages ....................................................................... GB.30
M
mute................................................................................ GB.13
O
operating faults ............................................... GB.49 → GB.51
operation......................................................................... GB.13
P
pairing a telephone ...........................................GB.23 – GB.24
pause .............................................................................. GB.19
precautions during use .........................................GB.2 – GB.3
R
radio
automatic mode ........................................................ GB.15
automatic station storage .......................................... GB.15
choosing a station ..................................................... GB.15
manual mode ............................................................ GB.15
station pretuning ....................................................... GB.15
radio-text......................................................................... GB.30
range of wavelengths ..................................................... GB.15
RDS .................................................................................. GB.4
receiving a call ................................................................ GB.27
S
settings
audio ......................................................................... GB.30
switching off .................................................................... GB.13
T
telephone contacts list .................................................... GB.27
ALPHABETICAL INDEX (2/2)
U
unpairing a telephone ..................................................... GB.24
USB socket ..................................................................... GB.20
V
volume ............................................................................ GB.13
W
WMA ............................................................................... GB.18
GB.53
GB.54
Precauciones de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presentación de los mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar el reconocimiento de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escuchar un CD/CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuentes audio auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emparejar/desemparejar un teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar/desconectar un teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realizar / recibir una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Función Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Función Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Función navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: función Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Ajustes de los parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E.2
E.4
E.6
E.13
E.14
E.15
E.18
E.20
E.23
E.25
E.27
E.30
E.33
E.39
E.41
E.43
E.45
E.47
E.49
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular
de los derechos.
E.1
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN (1/2)
Es imperativo seguir las precauciones de utilización del sistema que se detallan a continuación, por razones de seguridad o por
riesgo de sufrir daños materiales. Debe respetar obligatoriamente las leyes del país en el que se encuentre.
Precauciones que conciernen a la manipulación del sistema de audio
– Accione los mandos (en el frontal o en el volante) y consulte la información de la pantalla cuando las condiciones de
circulación se lo permitan.
– Ajuste el volumen a un nivel moderado que le permita oír los sonidos del entorno.
Precauciones materiales
– No realice ningún desmontaje ni ninguna modificación del sistema para evitar cualquier riesgo material y posibles quemaduras.
– En caso de disfuncionamiento y para cualquier operación de desmontaje, consulte con un representante del constructor.
– No introduzca cuerpos extraños ni CD/CD MP3 dañados o sucios en el lector.
– Utilice únicamente CD CD MP3 de forma circular de 12 cm de diámetro.
– Coja los discos sujetándolos por el borde interior y exterior sin tocar la cara no impresa de los CD/CD MP3.
– No pegue papel en los CD/CD MP3.
– En caso de una utilización prolongada, retire el CD/CD MP3 del lector con precaución ya que puede estar caliente.
– No exponga nunca los CD/CD MP3 al calor o a la luz directa del sol.
– No utilice productos a base de alcohol o aerosoles de fluidos en la zona.
Precauciones que conciernen al teléfono
– Determinadas leyes regulan el uso del teléfono en el coche. No autorizan el uso de sistemas de telefonía manos libres en
cualquier situación de conducción: todo conductor debe mantener el control de su conducción.
– Llamar mientras se conduce es un factor importante de distracción y de riesgo en todas las fases de utilización (marcar,
hablar por teléfono, buscar una entrada en la agenda…).
Mantenimiento del frontal
– Emplee un paño suave y, si es necesario, un poco de agua jabonosa. Aclárelo con un paño suave ligeramente húmedo y
después pase un paño suave seco.
– No presione en la pantalla del frontal y no use productos a base de alcohol.
E.2
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN (2/2)
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características conocidas en la
fecha de concepción de este documento. El manual reúne todas las funciones existentes para los modelos descritos. Su
presencia depende del modelo del equipamiento, de las opciones elegidas y del país de comercialización. Asimismo,
en este documento pueden estar descritas ciertas funcionalidades que harán su aparición a lo largo del año.
En el manual, el representante de la marca hace referencia al representante del fabricante del vehículo.
E.3
DESCRIPCIÓN GENERAL (1/2)
Introducción
El sistema audio garantiza las funciones
siguientes:
– Radio FM (RDS) y AM;
– Radio digital terrestre (DR);
– CD/CD MP3 reproductor;
– gestión de modos audio auxiliares;
– sistema de telefonía manos libres
Bluetooth®.
Funciones radio y CD/CD
MP3
La autorradio permite la escucha de las
emisoras de radio y la lectura de CD en
diferentes formatos de audio.
Las emisoras de radio están clasificadas por gamas de ondas: FM (frecuencia modulada) y AM (amplitud modulada).
El sistema DR (formato DAB, DAB+,
T-DMB) ofrece mejor reproducción
del sonido y acceso a la información de texto memorizada en la radio
(Intellitext) al desplazarse por el texto
para visualizar:
– novedades;
– resultados deportivos,...
El sistema RDS permite la visualización del nombre de algunas emisoras o
de la información difundida por las emisoras de radio FM:
– información sobre el estado general
del tráfico en carretera (TA);
– mensajes de emergencia.
E.4
Función audio auxiliar
Puede escuchar su reproductor de
audio directamente en los altavoces de
su vehículo. Tiene varias posibilidades
para conectar su reproductor, según el
tipo de aparato que posea:
– toma USB;
– toma Jack;
– conexión Bluetooth®.
Para obtener más detalles sobre la lista
de aparatos compatibles, consulte con
un Representante de la marca.
DESCRIPCIÓN GENERAL (2/2)
Función de telefonía manos
libres
El sistema de telefonía manos libres
Bluetooth® garantiza las funciones siguientes sin necesidad de manipular el
teléfono:
– emparejar hasta 5 teléfonos;
– realizar/recibir/suspender una llamada;
ACT.
DES.
– transferir la lista de los contactos de
la agenda telefónica o de la tarjeta
SIM (según el teléfono);
– consultar el registro de llamadas
realizadas desde el sistema (según
el teléfono);
– llamar al buzón de voz.
Función Bluetooth®
Esta función permite al sistema de
audio reconocer y controlar el reproductor de audio o el teléfono móvil por
emparejamiento Bluetooth®.
Puede activar/desactivar la función
Bluetooth® en el menú «Bluetooth»:
– visualice el menú de los ajustes pulsando 9 ;
– seleccione «Bluetooth» girando y
pulsando 5 ;
– seleccione «ACT.»/ «Desact.».
Su sistema de telefonía
manos libres tiene por
único fin facilitar la comunicación disminuyendo los
factores de riesgo sin eliminarlos totalmente. Debe respetar obligatoriamente las leyes del país en el que
se encuentre.
E.5
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS (1/7)
Frontales del
sistema
Mandos bajo el volante
1
3
11
4
15
5
7 10 9
18
7
8
20
15
1
3
11
13 14
E.6
17
6
2
13 12
16
4
19
21
17
22
19
5
6
2
7 10 9
8
7
20
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS (2/7)
Frontales del
sistema
Mandos bajo el volante
11
7
23
7
11
15
6
16
17
14
24
2
1
13
4
3
5
10
9
22
8
25
5
1
2
6
3
15
17
14
4
12
18
11
10
13
19
19
7
9
7
8
16
20
E.7
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS (3/7)
Mandos bajo el volante
Frontales del
sistema
7
24
12
27
3
14
11
11
1
E.8
4
10
2
26
9
28
6
5
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS (4/7)
Función AUDIO
1
2
Función TELEFONÍA
– Pulsar: encendido/apagado.
– Girar: ajustar el volumen de la emisora que se está escuchando.
Visualizador de informaciones.
– Presión breve: elegir la fuente radio y la banda de frecuencias: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM.
3
– Presión prolongada: actualizar la lista de emisoras de
radio.
Seleccionar la fuente multimedia deseada (si está conectada):
4
CD/CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → reproductor
Bluetooth® → AUX (toma Jack).
5
6
– Pulsar: validar una acción.
– Girar: navegar por los menús o listas.
– Vuelve a la pantalla/nivel anterior mientras navegamos
por los menús;
– anular una acción en curso.
– Pulsación breve: cambiar de pista (CD/CD MP3, algunos reproductores de audio) o cambiar de frecuencia de
radio.
7 – Mantener pulsado: avance/retroceso rápido a una pista
de CD/CD MP3 de algunos reproductores de audio, o
desplazarse por las emisoras de radio hasta soltar el
botón.
8
9
Conexión de USB para iPod® o de fuentes de audio auxiliares.
– Presión breve: acceder al menú de ajustes personalizados.
– Presión prolongada: activar la función «Texto».
E.9
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS (5/7)
Función AUDIO
Función TELEFONÍA
– Presión breve: acceder al menú «Teléf.».
– Presión prolongada: volver a llamar al último número.
10
Recepción de una llamada:
– presión breve: contestar a la llamada;
– presión prolongada: rechazar la llamada.
11
Pulsación breve: recuperar una emisora guardada previamente.
Presión prolongada: memorizar una emisora de radio.
12
Expulsa un CD / CD MP3.
13
Entrada auxiliar.
14
Activar la función «Texto».
15
Elegir la fuente de audio: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 →
AM → CD / CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → reproductor Bluetooth® → AUX (toma Jack).
16
Acceder al menú «Teléf.».
17
Sube el volumen de la fuente que se está escuchando.
18
Sin recepción de llamada:
– Quitar el sonido de la fuente de radio que se está escu- – presión prolongada: volver a llamar al último número.
chando;
– silenciar el sonido y pausar la reproducción del disposi- Recepción de una llamada:
– presión breve: contestar a la llamada;
tivo CD/CD MP3, USB, iPod® o Bluetooth®.
– presión prolongada: rechazar la llamada.
E.10
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS (6/7)
Función AUDIO
19
17 + 19
20
Función TELEFONÍA
Bajar el volumen de la fuente que se está escuchando.
– Silenciar el sonido de la fuente de radio que se está escuchando;
– silenciar el sonido y pausar la reproducción del dispositivo CD/CD MP3, USB, iPod® o Bluetooth®.
Rotación:
– radio: navegar por la lista de radio;
– multimedia: retrocede/avanza una pista.
Rotación:
– El menú «Teléfono»: navegar por la lista.
– Presión breve: abrir la lista de reproducción actual.
– Presión breve: validar una acción.
Pulsación prolongada:
Pulsación prolongada:
– volver a la pantalla / al nivel anterior mientras se navega – volver a la pantalla / al nivel anterior mientras se
por los menús;
navega por los menús;
– anular una acción en curso.
– anular una acción en curso.
– Presión breve: acceder al menú «Teléf.».
– Presión prolongada: volver a llamar al último número.
21
Recepción de una llamada:
– presión breve: contestar a la llamada;
– presión prolongada: rechazar la llamada.
– Presión breve: abrir la lista de reproducción actual.
22
23
– Presión breve: validar una acción.
Pulsación prolongada:
Pulsación prolongada:
– volver a la pantalla / al nivel anterior mientras se navega – volver a la pantalla / al nivel anterior mientras se
por los menús;
navega por los menús;
– anular una acción en curso.
– anular una acción en curso.
Tapa de soporte del teléfono extraíble girando en el sentido inverso a las agujas del reloj.
E.11
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS (7/7)
Función AUDIO
24
Función TELEFONÍA
– Quitar el sonido de la fuente de radio que se está escuchando;
– silenciar el sonido y pausar la reproducción del dispositivo CD/CD MP3, USB, iPod® o Bluetooth®.
Rotación:
25
26
– radio: navegar por la lista de emisoras de radio memori- Rotación:
zada anteriormente;
– Menú «Teléf.»: navegar por la lista.
– multimedia: retrocede/avanza una pista.
Activar/desactivar la búsqueda automática y la reproducción de la información de tráfico en cuanto sean emitidas
por ciertas emisoras de radio en el modo FM o DR.
Recepción de una llamada:
27
– presión breve: contestar a la llamada;
– presión prolongada: rechazar la llamada.
28
E.12
– Presión breve: activar el reconocimiento de voz.
– Presión prolongada: desactivar el reconocimiento de voz.
PUESTA EN MARCHA
Encendido y apagado
Selección de la fuente
Volumen
Pulse brevemente 1 para iniciar el sistema de audio.
Para desplazarse por las diferentes
fuentes de audio, pulse 4 sucesivamente. Las fuentes de audio aparecen en el siguiente orden: CD/CD MP3
→ iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → BT
Streaming (Bluetooth®) → AUX.
Ajuste el volumen sonoro girando 1 o
pulsando 17 o 19 en el mando bajo el
volante.
Nota: pulse 10 para visualizar el menú
del teléfono.
Corte del sonido
Si inserta una nueva fuente multimedia (CD/CD MP3, USB, AUX) cuando la
radio está encendida, el modo cambia
automáticamente y se inicia la escucha
del archivo.
Pulse brevemente 18 o 24, o simultáneamente 17 y 19 en el mando de
la columna de dirección. El mensaje
«SILENCIO» se visualiza en la pantalla.
También puede seleccionar el modo
radio pulsando la tecla 3. Pulse 3 sucesivamente para desplazarse por la
banda de frecuencias en el orden siguiente: FM1 → FM2 → DR1 → DR2
→ AM → FM1…
Pulse brevemente 18, 24, 17 o 19 en el
mando de la columna de dirección de
nuevo, para retomar la escucha de la
fuente en curso.
Puede utilizar su sistema de audio sin
arrancar el vehículo. Funcionará durante 20 minutos. Pulse 1 para que funcione durante 20 minutos más.
Apague el sistema de audio mediante
una pulsación breve en 1.
La pantalla indica «Vol.» seguido del
valor del ajuste en curso (de 00 a 31).
También puede desactivar el corte del
sonido girando 1.
Para cambiar de fuente multimedia y
radio, pulse 15 en el mando de la columna de dirección.
E.13
UTILIZAR EL RECONOCIMIENTO DE VOZ
Sistema de reconocimiento
de voz (dependiendo del
teléfono)
– Pulse brevemente el botón 28 en el
volante.
Una señal acústica indica que el reconocimiento de voz está activado. Hable
en voz alta y clara.
El sistema de audio permite utilizar el
sistema de reconocimiento de voz a
través de su smartphone compatible.
Esto hace posible gestionar con la voz
las funcionalidades del smartphone,
manteniendo las manos en el volante.
Nota: el sistema de reconocimiento de
voz de su smartphone solo le permite
utilizar las funciones de su teléfono. No
permite interactuar con las otras funcionalidades del sistema de audio, como
la radio, el Driving-ECO², etc.
Nota: durante la utilización del reconocimiento de voz, el idioma utilizado por
el teléfono será el que tenga definido
en su sistema de audio.
Desactivación
Pulse prolongadamente el botón 28.
Una señal acústica indica que el reconocimiento de voz está desactivado.
28
Activación
Para activar el sistema de reconocimiento de voz deberá:
– captar la señal 3G, 4G o el Wifi con
el smartphone;
– activar el Bluetooth® del smartphone
y mantenerlo visible para los otros
dispositivos (consulte el manual de
utilización del teléfono);
– emparejar y conectar el smartphone
al sistema de audio (consulte el capítulo «Emparejar, desemparejar un
teléfono»);
E.14
Nota: si solicita utilizar el sistema de
reconocimiento de voz de su vehículo
con un smartphone emparejado que no
tiene el reconocimiento de voz, aparecerá un mensaje en la pantalla del sistema multimedia para advertirle de ello.
ESCUCHAR LA RADIO (1/3)
Elegir una gama de ondas
Búsqueda manual
Seleccione la banda de frecuencias
deseada (FM1, FM2, DR1, DR2, AM,
FM1, etc.) mediante presiones sucesivas en 3.
Este modo le permite buscar emisoras manualmente mediante un barrido
de las frecuencias, pulsando brevemente 7.
Elegir una emisora de radio
FM o AM
Si pulsa 7, la frecuencia aumenta o
desciende.
Existen diferentes modos para seleccionar y buscar una emisora de radio.
Memorización de las
emisoras
Búsqueda automática
Este modo de funcionamiento le permite escuchar cualquier emisora que
haya memorizado previamente.
Este modo permite buscar emisoras
disponibles mediante un barrido automático. Mantenga pulsada la tecla 7.
Al dejar de pulsar 7 aparecerá la frecuencia de radio más cercana. Mientras
se mantenga pulsado 7, la radio continua subiendo o bajando las frecuencias.
Seleccione una banda de frecuencias
y a continuación una emisora de radio
utilizando los modos descritos anteriormente.
Seleccionar por nombre de la
emisora de radio (FM / DR)
Para seleccionar una emisora de radio
gire 5 o la moleta 20, o bien 25 en el
mando de la columna de dirección.
Esta lista puede contener hasta
100 emisoras de radio con la señal de
recepción más fuerte de la región en la
que se encuentra.
Para obtener la lista de emisoras más
recientes, realice una actualización de
la lista de radio (FM o DR).
Consulte «Actualización de la lista de
radio (FM o DR)» de este capítulo.
Para memorizar una emisora de radio,
mantenga pulsado uno de los botones
del teclado 11 hasta que se emita una
señal acústica.
Puede memorizar hasta 6 emisoras por
gama de ondas.
Para seleccionar una emisora de radio
memorizada, pulse brevemente una de
las teclas del teclado 11.
E.15
ESCUCHAR LA RADIO (2/3)
Ajustes de la radio
Visualice el menú de los ajustes pulsando 9 y después seleccione «Radio»
girando y pulsando 5. Las funciones
disponibles son las siguientes:
– «TA»;
– «Interrup. DR»;
– «Act. lista FM»;
– «Act. lista DR».
«TA»
Cuando esta función está activada, su
sistema de audio permite la búsqueda
y la escucha automática de la información de tráfico desde su difusión por
determinadas emisoras de radio en
modo FM o DR.
Nota: En la gama de ondas AM, la función no está disponible.
Seleccione la emisora de información y
a continuación escoja, si lo desea, otro
modo de escucha.
E.16
La información de tráfico se emite automática y prioritariamente cualquiera
que sea la fuente escuchada.
– visualice el menú de los ajustes
pulsando 9 y después seleccione
«Radio» girando y pulsando 5;
Para activar o desactivar esta función,
consulte el párrafo «Ajustes de la
radio» en la sección «Ajustes del sistema».
– seleccione «Act. lista FM» girando 5,
después pulse brevemente 5 para
validar esta elección.
«Interrup. DR» (boletín informativo)
Cuando esta función está activada, es
posible la escucha automática de noticias desde su difusión por determinadas emisoras de radio «FM» o «DR».
Si selecciona a continuación otras
fuentes, la emisión del tipo de boletín
elegido interrumpirá la lectura de otras
fuentes.
Para activar o desactivar esta función,
consulte el capítulo «Ajustes del sistema», párrafo «Interrup. DR».
«Act. lista FM»
Esta función permite realizar una actualización de todas las emisoras FM
de la región en la que se encuentre.
Se inicia la actualización automática de
las emisoras FM de la región. El mensaje «Actualizando lista FM» se visualiza en la pantalla.
Se termina el barrido automático de las
frecuencias. El mensaje «Lista FM actualizada» se visualiza en la pantalla.
Nota: si hay otra fuente seleccionada,
la actualización de la lista de radio FM
continúa en un plano secundario.
Para pasar de una frecuencia memorizada a otra, pulse uno de los botones 7.
Nota: también puede actualizar la lista
de radio FM manteniendo pulsado 3.
ESCUCHAR LA RADIO (3/3)
«Act. lista DR»
Esta función permite realizar una actualización de todas las emisoras DR
de la región en la que se encuentre.
– Visualice el menú de los ajustes
pulsando 9 y después seleccione
«Radio» girando y pulsando 5 ;
– seleccione «Act. lista DR» girando 5,
después pulse brevemente 5 para
validar esta elección;
– se inicia la actualización automática
de la lista de emisoras de radio digital terrestre de la región. El mensaje
«Actualizando lista DR» se visualiza
en la pantalla.
Una vez terminado el barrido automático de las frecuencias, aparece el
mensaje «Lista DR actualizada» en la
pantalla.
Nota: puede actualizar la lista de radio
DR manteniendo pulsado 3.
Selección de una emisora
Seleccione la banda de frecuencias
deseada (FM1, FM2, DR1, DR2 o AM)
mediante presiones sucesivas en 3.
– gire 5, 20 o 25 para recorrer las emisoras de radio en la lista FM/DR o
las frecuencias de radio AM.
– pulse 7 para recorrer las frecuencias
de radio FM/AM o las emisoras de
radio DR.
Visualización de los textos de
radio
Para visualizar el menú textual, pulse
brevemente 14 o mantenga pulsado 9.
Las funciones disponibles son las siguientes:
– «Radiotext»;
– «Intellitext»;
– «EPG».
Nota: si no se proporciona ninguna información, aparece el mensaje «Ningún
mensaje» en la pantalla.
Información de texto «Radiotext»
(FM)
Algunas emisoras de radio FM difunden textos informativos relativos al programa en escucha (por ejemplo el título
de una canción o el nombre del artista).
Nota: esta información está disponible
únicamente en algunas emisoras de
radio.
Función «Intellitext» (DR)
Esta función permite acceder a los
textos informativos de radio registrados en algunas emisoras. Puede ver el
texto para visualizar las novedades recientes (empresas, política, salud, meteorología, resultados deportivos).
Guía de los programas «EPG» (DR)
Cuando esta función está activada, su
sistema de audio permite ver la programación de las próximas emisiones del
día de la emisora.
Nota: Esta información está disponible
únicamente para los tres siguientes intervalos de horario de la emisora seleccionada.
E.17
ESCUCHAR UN CD, CD MP3 (1/2)
Características de los
formatos leídos
Conservación de los CD/CD
MP3
Solo se leen los archivos con extensión
CDA / MP3.
No exponga bajo ninguna circunstancia
un CD CD MP3 al calor o a la luz directa del sol para preservar su calidad
de lectura.
Si un CD contiene a la vez archivos de
CD de audio y archivos de audio comprimidos, los archivos de audio comprimidos no se tendrán en cuenta.
Nota: Puede que no se lean algunos archivos protegidos (derechos de
autor).
Nota: para que puedan leerse más fácilmente los nombres de las carpetas y
de los archivos, se recomienda utilizar
nombres que tengan menos de 64 caracteres, y evitar los caracteres especiales.
Para limpiar un CD/CD MP3, emplee
un paño suave y frote desde el centro
hacia la periferia del CD.
En general, consulte los consejos de
conservación y almacenamiento del fabricante del CD.
Nota: algunos CD rayados o sucios no
se pueden leer.
Insertar un CD/CD MP3
Consulte la sección «Precauciones de
utilización».
Compruebe que no hay ningún CD en
el lector, y después inserte el CD con la
cara impresa hacia arriba.
Escuchar un CD/CD MP3
Cuando se inserta un CD/CD MP3
(cara impresa hacia arriba), el sistema
audio pasa de forma automática al
modo CD/CD MP3 y empieza la lectura
por la primera pista musical.
Si el sistema de audio está apagado
y el contacto está puesto, la inserción
de un CD/CD MP3 pone el sistema de
audio en marcha y comienza la lectura
del CD/CD MP3. Si el contacto no está
puesto el sistema de audio no se pone
en marcha.
Si está escuchando la radio y hay un
CD/CD MP3 en el reproductor, puede
optar por escuchar el CD/CD MP3
pulsando 4. La lectura comienza en
cuanto el sistema audio pasa al modo
CD/CD MP3.
Buscar una pista
Presione brevemente en 7 para pasar
de una pista a otra.
Lectura acelerada
Mantenga pulsado 7 para avanzar o retroceder rápidamente.
La lectura se reanuda al soltar la tecla.
E.18
ESCUCHAR UN CD, CD MP3 (2/2)
El apagado del sistema de audio y la
expulsión del CD/CD MP3 desactivan
la lectura aleatoria.
Nota: en un CD MP3, la lectura aleatoria se efectúa con la carpeta que
se está leyendo. Cambie de carpeta
para lanzar la lectura aleatoria de esta
última.
Tras insertar un CD/CD MP3, pulse el
botón «2» del teclado 11 para activar la
función de lectura aleatoria de todas
las pistas del CD/CD MP3.
El testigo «MIX» aparece en la pantalla. A continuación, se selecciona una
pista de manera aleatoria. El paso de
una pista a otra se hace de manera
aleatoria.
Al pulsar de nuevo el botón «2» del teclado 11 para desactivar la función de
lectura aleatoria, el testigo «MIX» se
apaga.
Visualizar los textos
informativos (CD-Text o ID3
tag)
Esta función permite repetir una pista
en curso.
Pulse brevemente 14 para ver la información ID3 tag (nombre del artista,
nombre del álbum, tiempo transcurrido,
título de la canción).
Pulse el botón «1» del teclado 11 para
activar la función repetición. El testigo
«RPT» aparece en la pantalla.
Para visualizar toda la información ID3
tag en la misma página, pulse prolongadamente 14.
Al pulsar de nuevo el botón «1» del teclado 11 para desactivar la función repetición, el testigo «RPT» se apaga.
Expulsar un CD/CD MP3
Repetir «RPT»
Lectura aleatoria «Mix»
Esta función queda desactivada automáticamente al manipular el volumen,
al cambiar de fuente o durante la difusión de información automática.
Nota: al seleccionar la función repetición se desactivará la lectura aleatoria (si estuviese activada) y el testigo
«MIX» se apagará.
Expulse un CD/CD MP3 del reproductor pulsando 12.
Nota: un disco expulsado que no se ha
retirado en 20 segundos se reinserta
automáticamente en el lector CD.
Pausa
Para silenciar el sonido temporalmente pulse 17 y 19 al mismo tiempo,
o bien 18 o 24 en el mando de la columna de dirección.
E.19
FUENTES DE AUDIO AUXILIARES (1/3)
Su sistema tiene entradas auxiliares
para conectar una o más fuentes de
audio externas (memoria USB, reproductor de MP3, iPod®, reproductor de
audio Bluetooth®, etc.).
Tiene varias posibilidades para conectar su reproductor:
– toma(s) USB;
– toma Jack ;
– conexión Bluetooth®.
Utilización
Carga utilizando el puerto USB
– iPod®:
Cuando el conector de USB del reproductor de audio esté conectado
al puerto USB del dispositivo, puede
cargar o mantener la carga de la batería durante su utilización.
Una vez que ha desconectado el
iPod®, se puede acceder a los menús
desde el sistema de audio.
El sistema conserva listas de lectura
idénticas a las de su iPod®.
– lápiz USB:
La lectura de los ficheros de audio se
inicia automáticamente.
Nota: los formatos de la fuente audio
auxiliar pueden ser MP3, WMA y AAC.
Para acceder a la jerarquía de la fuente
de audio, gire o presione 5, 20 o 25 en
el mando de la columna de dirección.
Toma(s) USB
Nota: la reproducción aleatoria en una
memoria USB funciona de la misma
manera que para un CD/MP3. Consulte
el párrafo «Mix de lectura aleatoria» en
el capítulo «escuchar un CD/CD MP3/».
Conexión
Conecte el cable del iPod® o la memoria USB a la toma USB.
Cuando el dispositivo esté conectado a
la toma, la pista leída aparecerá automáticamente.
E.20
Nota: la función repetición de una memoria USB funciona del mismo modo
que para un CD o MP3. Consulte el
capítulo «Escuchar un CD/CD MP3»,
apartado «Repetir».
Nota: algunos dispositivos no recargan ni mantienen el nivel de carga de
la batería cuando están conectados al
puerto USB en el sistema de audio.
FUENTES DE AUDIO AUXILIARES (2/3)
Toma Jack
Lectura de audio Bluetooth®
Conexión
Conexión
Con un cable específico (no suministrado), conecte la toma Jack de la
entrada auxiliar 13 a la toma de auriculares del reproductor de audio (normalmente una toma jack de 3,5 mm).
Para poder utilizar un dispositivo digital
Bluetooth®, se debe emparejar al vehículo la primera vez que se use (consulte el párrafo el «función Bluetooth®»
en el capítulo «Descripción General»).
Para un dispositivo ya acoplado, efectúe las siguientes operaciones:
Nota: no se puede seleccionar una
pista directamente desde el sistema
de audio. Para seleccionar una pista,
se debe actuar directamente en el reproductor de audio, con el vehículo
parado.
Utilización
Solo aparece el texto «AUX» en la pantalla del sistema. No se visualiza ninguna indicación sobre el nombre del
artista o de la pista en la pantalla del
sistema.
Emparejar permite al sistema de audio
reconocer y memorizar un dispositivo
digital Bluetooth®.
– activar la conexión Bluetooth® del
reproductor de audio y hacerla visible para otros dispositivos (consulte
el manual del reproductor de audio);
– seleccione la fuente de audio de
Bluetooth® pulsando 4.
Nota: si su dispositivo digital Bluetooth®
dispone de las funciones de telefonía y
de reproductor de audio, al emparejar
una de estas funciones también se empareja la otra automáticamente.
Nota: Para ajustar la sensibilidad
de la toma Jack, consulte el capítulo
«Ajustes del sistema».
Manipule el reproductor de
audio cuando las condiciones de circulación se lo permitan.
Guarde el reproductor audio cuando
circule (riesgo de que salga proyectado en caso de frenazo brusco o
en caso de choque).
E.21
FUENTES DE AUDIO AUXILIARES (3/3)
Utilización
Su reproductor debe estar conectado al
sistema de audio para poder acceder a
todas sus funciones.
Nota: no se puede conectar ningún dispositivo digital al sistema de audio si no
ha sido previamente emparejado.
Una vez conectado el reproductor digital Bluetooth®, puede controlarlo
desde el propio sistema de audio.
Pulse 17 y 19 simultáneamente, o
bien 18 o 24 en el mando de la columna de dirección para pausar la pista
de audio (presione de nuevo para reanudar la reproducción).
Pulse 7 para pasar a la pista anterior o
siguiente.
Nota: el número de funcionalidades accesibles varía en función del tipo de reproductor y de su compatibilidad con el
sistema de audio.
Nota: en determinados casos particulares consulte el manual de su equipo
para finalizar el proceso de conexión.
Manipule el reproductor de
audio cuando las condiciones de circulación se lo permitan.
Guarde el reproductor audio cuando
circule (riesgo de que salga proyectado en caso de frenazo brusco o
en caso de choque).
E.22
ACOPLAR, DESACOPLAR UN TELÉFONO (1/2)
Conexión Bluetooth®
Se inicia la búsqueda de dispositivos
Bluetooth® cercanos (esta búsqueda
puede llevar hasta sesenta segundos).
El mensaje «Búsqueda en curso...» se
visualiza en la pantalla del sistema de
audio.
Para activar la función Bluetooth® del
sistema de audio, pulse 9, seleccione
«Bluetooth» girando 5 y seleccione
«ACT.»/«Desact.» pulsando 5.
Acoplar un teléfono
Para utilizar el sistema manos libres,
empareje su móvil Bluetooth® con
el vehículo. Asegúrese de que el
Bluetooth® de su móvil está activado y
configure su estado a «visible».
El emparejamiento permite al sistema
de telefonía manos libres de reconocer
y memorizar un teléfono.
Puede emparejar hasta cinco teléfonos, pero sólo uno de ellos puede conectarse al sistema de audio en un determinado momento.
El emparejamiento se efectúa en el sistema y en su teléfono. Su sistema de
audio y su teléfono deben estar encendidos.
Nota: si un teléfono ya está conectado,
en caso de un nuevo emparejamiento
la conexión existente se desconecta de
forma automática.
Buscar disp.
Conectar tel.
Sel.disp
Existen dos métodos de acoplamiento
del teléfono:
– el método «Buscar disp.»;
– el método «Conectar tel.».
– Siga los pasos que aparecen en la
pantalla del sistema de audio;
– cuando aparezca el mensaje
«Conectado» en la pantalla del
sistema de audio, el dispositivo
Bluetooth® quedará memorizado
automáticamente y conectado al vehículo.
Al cabo de sesenta segundos, si el
acoplamiento falla, repita estas operaciones. Si desea más información, consulte el manual de su teléfono.
Método «Buscar disp.»
Este método le permite buscar el teléfono desde el sistema de audio.
Para emparejar un teléfono con este
método, efectúe las siguientes operaciones:
– visualice el menú teléfono pulsando 10;
– seleccione «Buscar disp.» girando y
pulsando 5.
Por razones de seguridad,
efectúe estas operaciones
con el vehículo parado.
E.23
ACOPLAR, DESACOPLAR UN TELÉFONO (2/2)
Método «Conectar tel.»
– pulse 5 y seleccione a continuación
«SÍ»;
– confirme su selección pulsando 5.
Este método le permite buscar el sistema de audio desde su teléfono.
– Visualice el menú teléfono pulsando 10;
– seleccione «Conectar tel.» girando y
pulsando 5;
¿Eliminar iPhone?
– aparecerá el mensaje «Reintroducir
PIN» en la pantalla del sistema y se
iniciará una cuenta atrás de sesenta
segundos;
SÍ
Nota: al desemparejar un teléfono
se eliminan todos los contactos de la
agenda telefónica guardados en el sistema de audio y todos los registros
asociados.
NO
– siga los pasos que aparecen en la
pantalla del sistema de audio.
Aparecerá el mensaje «MyCAR conectado» en su teléfono, que indica que su
sistema de audio está emparejado y
conectado a su teléfono.
Si el acoplamiento falla, la pantalla del
sistema vuelve al menú inicial.
Si la lista de los teléfonos emparejados
está completa, el emparejamiento de
un nuevo teléfono necesita desemparejar un teléfono existente.
E.24
Desacoplar un teléfono
El desemparejamiento permite eliminar
un teléfono de la memoria del sistema
de telefonía manos libres.
– Visualice el menú de ajustes del teléfono pulsando 10;
– seleccione el menú «Eliminar teléfono» girando y pulsando 5;
– seleccione el teléfono que desea
desemparejar de la lista girando 5;
Por razones de seguridad,
efectúe estas operaciones
con el vehículo parado.
Su sistema de telefonía
manos libres tiene por
único fin facilitar la comunicación disminuyendo los
factores de riesgo sin eliminarlos totalmente. Debe respetar obligatoriamente las leyes del país en el que
se encuentre.
CONECTAR, DESCONECTAR UN TELÉFONO (1/2)
Conectar un teléfono
emparejado
Su teléfono debe estar conectado al
sistema de telefonía manos libres para
acceder a todas sus funciones.
No se debe conectar ningún teléfono al
sistema de telefonía manos libres si no
ha sido previamente emparejado.
Consulte el párrafo «Emparejar un
teléfono» del capítulo «Emparejar/
Desemparejar un teléfono».
Nota: la conexión de su teléfono
Bluetooth® debe estar activa y configurada como «visible».
Conexión automática
Desde el momento en el que se enciende el vehículo, el sistema de audio
busca los teléfonos emparejados que
se encuentran cerca.
Nota: el teléfono prioritario es el último
que se ha conectado.
La búsqueda continúa hasta que se
encuentre un teléfono acoplado (esta
búsqueda puede durar hasta 5 minutos).
Nota: Para obtener más información
acerca de la lista de teléfonos compatibles, diríjase a un representante de la
marca o consulte la página web del fabricante, si dispone de ella.
Nota:
– Cuando se haya establecido contacto, podrá disfrutar de la conexión
automática de su teléfono. Puede
que necesite activar la función de
conexión Bluetooth® automática
del teléfono con el sistema manos
libres. Para llevarlo a cabo, consulte
el manual de su teléfono;
– durante la reconexión y si hay dos
teléfonos acoplados en el perímetro de recepción del sistema manos
libres, el último teléfono conectado
tendrá la prioridad aunque se encuentre en el exterior del vehículo
y dentro del perímetro del sistema
manos libres.
Nota: si al conectar con su sistema de
telefonía manos libres usted ya está
en comunicación, entonces el teléfono
será automáticamente conectado y la
conversación pasará a los altavoces
del vehículo.
Buscar disp.
Conectar tel.
Sel.disp.
Conexión manual (cambio de
teléfono conectado)
Visualice el menú de los ajustes del teléfono pulsando 10 y después seleccione el menú «Sel.disp.». Se visualiza
la lista de los teléfonos ya emparejados. Seleccione de la lista el teléfono
al que desea conectar girando 5 y confirme su elección pulsando 5. Un mensaje le informa que el teléfono está conectado.
Nota: si un teléfono ya está conectado,
al realizar un cambio de teléfono en la
lista de teléfonos ya emparejados, se
desconectará automáticamente la conexión existente.
E.25
CONECTAR, DESCONECTAR UN TELÉFONO (2/2)
Fallo en la conexión
Entonces se visualiza un mensaje en
la pantalla del sistema de audio confirmando la desconexión del teléfono.
En caso de conexión fallida, por favor,
compruebe que:
– su teléfono está encendido;
– la batería de su teléfono no está descargada;
– su teléfono ha sido previamente
emparejado al sistema de telefonía
manos libres;
Conectar tel.
Sel.disp.
Eliminar teléfono
– el Bluetooth® del teléfono y del sistema están activos;
– el teléfono está configurado para
aceptar la solicitud de conexión del
sistema de audio.
Nota: el uso prolongado de su sistema
de telefonía manos libres descargará
con mayor rapidez la batería de su teléfono.
Desconectar un teléfono
Para desconectar su teléfono, puede:
– desactive la función Bluetooth® del
sistema de audio;
– desactive la función Bluetooth® de
su teléfono;
– elimine el teléfono emparejado
a través del sistema de audio.
Consulte el apartado «Desacoplar un
teléfono» del capítulo «Acoplar, desacoplar un teléfono»”.
El apagado del teléfono provoca también la desconexión del teléfono.
E.26
Nota: si se encuentra en medio de
una comunicación en el momento de
la desconexión de su teléfono, esta se
transferirá automáticamente a dicho teléfono.
Para desactivar el Bluetooth® de su
sistema de audio, consulte el párrafo
sobre la «Función Bluetooth®» en el capítulo «Descripción general».
Para desactivar el Bluetooth® del teléfono, consulte el manual de usuario de
su teléfono.
Para desemparejar y eliminar el teléfono Bluetooth®, consulte el apartado
«Desemparejar un teléfono» en el capítulo «Emparejar, desemparejar un teléfono».
REALIZAR O RECIBIR UNA LLAMADA (1/3)
Llamar a un contacto de la
agenda telefónica
Emitir una llamada marcando
un número
Al emparejar un teléfono, su agenda se
carga automáticamente en el sistema
de audio (según el modelo).
Visualice el menú del teléfono pulsando 10, 16 o 21 en el mando de la
columna de dirección y después seleccione «Marcar».
Marque el número deseado en el teclado numérico girando y pulsando 5 o
bien girando 20 o 25 y pulsando 22 en
el mando de la columna de dirección,
después seleccione þ.
Visualice el menú del teléfono pulsando 10, 16 o 21 en el mando de la
columna de dirección y después seleccione «Agenda» girando 5. Para visualizar la lista de contactos, pulse 5.
Llamadas
Agenda
Marcar un número
Seleccione un contacto de la lista al
que desee llamar y después confirme
pulsando 5 para iniciar la llamada.
Nota: para volver a la pantalla anterior,
pulse 6.
Llamar a un contacto que
figure en el registro de
llamadas
Puede llamar el último número marcado manteniendo pulsando 10, 16
o 21 en el mando de la columna de dirección.
Consulte el registro de llamadas pulsando 10, 16 o 21 en el mando de la
columna de dirección y después seleccione «Llamadas».
El sistema permite gestionar la función de doble llamada cuando su
teléfono está conectado (según la
suscripción).
Seleccione el menú «Realizadas»,
«Recibidas» o «Perdidas». El registro
de llamadas se visualiza en la pantalla.
Seleccione el contacto o el número al
que desea llamar y después confirme
pulsando 5, 20 o 22 en el mando de la
columna de dirección para realizar la
llamada.
Se recomienda parar para
marcar un número o para
buscar un contacto.
E.27
REALIZAR O RECIBIR UNA LLAMADA (2/3)
Llamada entrante
29
30
Recibir una llamada
Al recibir una llamada, el número del
interlocutor se muestra en la pantalla
(esta función depende de las opciones
que haya suscrito con su operador de
telefonía).
Si el número entrante está guardado
en una de las agendas, el nombre de
su contacto se visualiza en lugar del
número.
Si el número entrante no se puede visualizar, la pantalla muestra el mensaje
«Número privado».
E.28
30
31
32
34
33
Para aceptar una llamada, pulse 27 o
seleccione 29 girando y pulsando 5 o
bien girando 20 o 25 y pulsando 22 en
el mando de la columna de dirección.
Para rechazar una llamada, mantenga
pulsado 27 o seleccione 30 girando y
pulsando 5 o 20 y pulsando 22 en el
mando de la columna de dirección.
Hablando
Puede:
– ajuste el volumen pulsando 17 y 19
en el mando de la columna de dirección;
– cuelgue pulsando 10, 18 o 21;
– confirme su elección pulsando 5, 20
o 22 en el mando de la columna de
dirección.
REALIZAR O RECIBIR UNA LLAMADA (3/3)
Gire el 5, 20 o 25 en el mando de la
columna de dirección para elegir el
icono deseado y después confirme pulsando 5, 20 o 22. Puede:
– cuelgue seleccionando 30 ;
– pase la conversación de su sistema
de audio a su teléfono seleccionando 32;
– ponga una llamada en espera seleccionando 31 ;
Nota: para contestar el teléfono,
pulse 27 en el mando de la columna
de dirección o presione brevemente 18
o 21 desde el mando de la columna de
dirección.
Para rechazar una llamada entrante,
mantenga pulsado 18, 21 o 27.
Para finalizar la llamada, presione brevemente 18, 21 o 27.
– recupere una llamada puesta en
espera seleccionando 29.
– pase la conversación de su teléfono a su sistema de audio seleccionando 34 ;
– controle el teclado de su teléfono
desde el sistema de audio seleccionando 33.
E.29
AJUSTES DEL SISTEMA (1/3)
ajustes de audio
Auxiliar (AUX IN)
Visualice el menú de los ajustes de
audio pulsando 9. Seleccione «Config.
Audio» girando 5, y después pulsando 5. Los ajustes disponibles son
los siguientes:
Visualice el menú de los ajustes de
audio pulsando 9. Seleccione «Config.
Audio» y pulse 5.
–
–
–
–
–
«Sonido»;
«E. AUX»;
«Volumen»;
«Ref. graves»;
«Audio pred.».
Sonido
Seleccione «Sonido» y pulse 5 para acceder a los diferentes apartados en el
siguiente orden:
– «Graves»;
– «Agudos»;
– «Bal.» (distribución izquierda/derecha del sonido);
– «Mezcla» (distribución trasera/frontal
del sonido).
Gire 5 y después seleccione el apartado «E. AUX» para acceder a los diferentes apartados en el siguiente orden:
– «Bajo»;
– «Medio»;
– «Alto».
Los valores para cada ajuste son los siguientes:
– «Bajo» (1200 mV);
– «Medio» (600 mV);
– «Alto» (300 mV).
Volumen en función de la velocidad
El volumen del sistema de audio varía
con la velocidad del vehículo.
Acceda al menú «Config. Audio» y, a
continuación, seleccione «Volumen»
pulsando 5.
Ajuste la relación volumen/velocidad
girando y pulsando 5 hasta conseguir
la relación deseada.
Aumentar los graves («Ref. graves»)
La función «Ref. graves» permite reforzar el volumen que se aplica al conjunto de graves.
Para activar/desactivar, elija «ACT.» o
«Desact.» girando y pulsando 5.
Audio por defecto
Visualice el menú de los ajustes de
audio pulsando 9. Seleccione «Config.
Audio», después pulse 5 para visualizar
el menú de ajustes y seleccione «Audio
pred.».
Confirme su selección pulsando 5.
Todos los ajustes audio vuelven a su
valor por defecto.
Puede modificar el valor de cada ajuste
girando el botón 5. Pulse 5 para confirmar y volver a la selección anterior.
Puede salir del menú pulsando 6.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
E.30
AJUSTES DEL SISTEMA (2/3)
Ajuste de la hora
«TA»
«Act. lista FM»
Esta función permite ajustar la hora.
Para activar o desactivar esta función:
– visualice el menú de ajustes pulsando 9 y después seleccione
«Radio» girando 5; a continuación,
pulse brevemente 5 para validar
esta elección;
– seleccione «TA» girando 5, después
pulse brevemente 5 para validar
esta elección;
Consulte la información sobre «Act. lista
FM» en el capítulo «Escuchar la radio».
Elección del idioma
– seleccione «ACT.» u «Desact.» para
activar o desactivar la función «TA».
Esta función permite cambiar el idioma
utilizado en el sistema de audio.
Visualice el menú de los ajustes de
audio pulsando 9. Seleccione «Reloj»
girando 5, y después pulsando 5. Los
ajustes disponibles son los siguientes:
– «Cambio hora»: ajuste las horas y los
minutos;
– «activado / desactivado»: seleccionar
«ACT.» o «Desact.» para visualizar o
bien ocultar la hora;
– «Formato»: seleccionar el formato de
hora «12 h» o «24 h».
Ajustes de la radio
Los ajustes disponibles son los siguientes:
– «TA»;
– «Interrup. DR»;
– «Act. lista FM»;
– «Act. lista DR».
«Interrup. DR» (boletín informativo)
– visualice el menú de ajustes pulsando 9 y después seleccione
«Radio» girando 5; a continuación,
pulse brevemente 5 para validar
esta elección;
«Act. lista DR»
Consulte la información sobre «Act. lista
DR» en el capítulo «Escuchar la radio».
Acceda al apartado «Idioma» en el
menú de ajustes pulsando 9 y después
seleccione el idioma deseado.
– seleccione «Interrup. DR» girando 5,
después pulse brevemente 5 para
validar esta elección;
– seleccione el(los) boletín(es) informativos que desea escuchar girando 5 y después pulse brevemente 5 para validar esta opción.
E.31
AJUSTES DEL SISTEMA (3/3)
«Ajustes BT» (Bluetooth®)
Acceda al menú del teléfono pulsando 10 y después seleccione el
apartado «Ajustes BT» pulsando 5 o
girando 20 o 25y pulsando 22 en el
mando de la columna de dirección.
Los ajustes disponibles son los siguientes:
– «Vol.»: ajuste del tono de llamada o
del volumen;
– «Tonos»: activación del tono de llamada del vehículo o del transferido
desde el teléfono;
Para ajustar el volumen del tono cuando
un teléfono Bluetooth® está conectado
al sistema de audio, seleccione «Vol.»
girando y pulsando 5, o girando 20 o 25
y pulsando 22 en el mando de la columna de dirección.
Se visualiza un nuevo submenú:
– «Tono»;
– «Llam.»;
Pulsando 6 se vuelve al menú anterior.
E.32
– seleccione uno de los dos, girando 5, 20, 22 o 25, luego
pulse 5, 20 o 22 en el mando de la
columna de dirección;
– gire 5, 20, 22 o 25 a la derecha o a la
izquierda para subir o bajar el volumen y después confirme pulsando 5;
Para activar el tono en el vehículo o en
el teléfono mediante Bluetooth®, seleccione «Tonos» girando 5, 20, 22 o 25 y
pulsando 5, 20 o 22 en el mando de la
columna de dirección.
– «Act. agenda»: actualización de la
agenda del teléfono emparejado al
sistema de audio (por ejemplo, adición de contactos nuevos que aún
no están en el sistema).
– para actualizar la agenda en el sistema de audio, acceda al menú
«Ajustes BT» pulsando 10, luego
seleccione «Act. agenda» pulsando 5, 20 o 22 en el mando de la
columna de dirección.
Se visualiza un nuevo submenú:
– «Coche»;
– «Teléf.»;
– seleccione uno de los dos apartados
que desea activar, girando 5 y después pulse 5.
Visualización de los textos de
radio
Nota: para un teléfono emparejado al
sistema de audio, aparece en el menú
un nuevo elemento: «Ajustes BT»:
La visualización de los textos de radio
puede contener hasta 64 caracteres.
Visualice el menú de los textos de radio
pulsando 14. Seleccione «Radio» y
pulse 5, 20 o 22 en el mando de la columna de dirección.
Nota: si no se proporciona ninguna
información, en la pantalla aparece
«Ningún mensaje».
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
R & GO: DESCRIPCIÓN GENERAL (1/6)
Presentación
«R & GO» es una aplicación que puede
descargarse en su smartphone.
35 36
36 37
40
41
43
42
Esta aplicación le permite acceder a
varios menús:
– «Teléf.»;
– «Multimedia»;
– «Navegación» (CoPilot);
– «Coche».
Nota: Para obtener más información
acerca de la lista de teléfonos compatibles, diríjase a un representante de la
marca o consulte la página web del fabricante, si dispone de ella.
Visualización modo teléfono
Pantalla de menú
Conexión Bluetooth®
Pantalla de inicio
El sistema «R & GO» ofrece las
funciones principales siguientes:
Verifique que su teléfono está emparejado al sistema de audio (consulte el
párrafo «Emparejar un teléfono» en el
capítulo «Acoplar o desacoplar un teléfono»).
Nota: su teléfono Bluetooth® debe
estar activado y configurado como «visible» (para más información, consulte
las instrucciones del teléfono).
39
38
35 Volver a la pantalla de menú.
36 Información del teléfono (red, batería y conexión Bluetooth®).
37 Hora actual.
38 Driving-ECO².
39 Ayuda a la navegación (CoPilot).
Nota: se puede modificar la configuración de la pantalla de inicio. Consulte el
capítulo «R & GO: ajustes de los parámetros».
40 Acceso al menú «Multimedia»:
gestión de los recursos multimedia.
41 Acceso al menú «Teléf.»: gestión
de las funciones del teléfono.
42 Acceso al menú «Coche»
(Driving-ECO², consumo de carburante, etc.).
43 Acceso al menú «Navegación»
(aplicación de navegación CoPilot,
«encontrar mi vehículo»).
E.33
R & GO: DESCRIPCIÓN GENERAL (2/6)
54 Mapa de navegación.
44
45
47 48 49
50
51 47 52
56 Gestión del vehículo.
59
57 Sistema de telefonía (dependiendo
de la tableta).
58
57
58 Ayuda a la navegación (CoPilot).
56
55
46
El sistema «R & GO» también garantiza las siguientes funciones:
44 Volver a la página de inicio.
45 Acceder a los ajustes del sistema
«R & GO».
46 Ayuda en línea/manual de utilización.
Su sistema de telefonía manos libres
tiene como fin facilitar la comunicación
disminuyendo los factores de riesgo sin
eliminarlos totalmente.
Debe respetar obligatoriamente las
leyes del país en el que se encuentre.
59 Gestión de recursos multimedia.
54
53
Visualización modo tableta
Pantalla de inicio
47 Información de la tableta.
48 Ayuda en línea/manual de utilización.
49 Temperatura exterior.
50 Limitación de velocidad de la vía
tomada.
51 Emisora de radio que se escucha
en este momento.
52 Hora actual.
53 Driving-ECO².
E.34
55 Acceder a los ajustes del sistema
«R & GO».
Nota: se puede modificar la configuración de la pantalla de inicio. Consulte el
capítulo «R & GO: ajustes de los parámetros».
R & GO: DESCRIPCIÓN GENERAL (3/6)
60
61
63 el registro de llamadas permite visualizar y consultar todas las llamadas (recibidas, realizadas y
perdidas).
64
65
66
67
Nota: para un teléfono con sistema
operativo «Androïd», está disponible la
función de lectura de los SMS («Text-toSpeech»). El sistema de audio lee los
mensajes SMS en voz alta.
Función de «Multimedia»
63
62
Función de «Teléf.»
La función telefonía permite la utilización de su teléfono en modo manos
libres y garantiza las siguientes funciones:
60 el teclado numérico permite
marcar un número de teléfono;
La función «Multimedia» permite gestionar la escucha de la radio y la lectura de los ficheros de audio. Además,
le permite llevar a cabo las siguientes
funciones:
65 escuchar la radio;
66 escuchar la música del smartphone en el sistema de audio;
61 la lista de contactos permite visualizar un contacto y sus detalles;
68 escuchar la música de una fuente
externa (CD/CD MP3, USB, iPod®
(dispositivo con iPod® integrado) a
través del puerto USB) ;
62 la agenda, sincronizada con el sistema de audio, le permite ver una
o varias tareas grabadas en el teléfono;
69 seleccionar y escuchar emisoras
de radio temáticas (webradio) del
mundo mediante la conexión a
Internet de su teléfono.
69
68
Nota: al utilizar una webradio, la transferencia de los datos que se requieren
de su teléfono móvil puede ocasionar
costes adicionales no incluidos en su
tarifa telefónica.
El sistema «R & GO» también garantiza las siguientes funciones:
64 – presión breve: volver al menú
anterior.
– presión prolongada: volver a la
página de inicio.
67 Ajustes de los parámetros multimedia.
E.35
R & GO: DESCRIPCIÓN GENERAL (4/6)
70
71
72
73

Ajuste de los parámetros
La función configuración de
parámetros permite ajustar los diversos parámetros del sistema «R & GO"
a ajustar.
esta función está diseñada para un
acceso directo y garantiza las siguientes funciones:
– conexión con la radio del sistema;
– gestión del modo noche para la visualización de la navegación;
75
La función de navegación contiene
todas las funciones de navegación por
satélite, mapas de carreteras, información sobre el tráfico, servicios CoPilot y
zonas peligrosas.
Este sistema integra las siguientes funciones:
70 El software CoPilot para la planificación de itinerarios.
71 La función «Encontrar mi vehículo» para encontrar la posición
actual de su vehículo.
74
Función de «Coche»
La función vehículo incluye la gestión
de ciertos equipamientos como el ordenador de a bordo y el Driving-ECO².
Este sistema garantiza las siguientes
funciones:
72 Driving-ECO².
73 Consumo de carburante.
74 Los «Servicios» muestran la información del cuadro de instrumentos.
75 Cuentavueltas (r.p.m. × 1.000).
E.36
– gestión de favoritos en la página de
inicio.
R & GO: DESCRIPCIÓN GENERAL (5/6)
76 77
78 79
80
80
– conecte el soporte de teléfono 79 a
la toma USB2 del sistema de audio;
– gire el control rotativo 76 de bloqueo
del soporte de teléfono 79, en el sentido de las agujas del reloj, para fijarlo;
– coloque su teléfono en el soporte
de teléfono 79 y presione las dos
pinzas 80 hasta que el teléfono se
mantenga de forma firme en su sitio.
Para retirar el soporte de teléfono 79 de
su sistema de audio:
Soporte de teléfono
Para fijar el soporte de teléfono 79 en el
sistema de audio de su vehículo, siga
las siguientes indicaciones:
– retire la tapa del soporte de teléfono 23 girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj, para ver
la toma USB2;
– coloque la flecha 77 del control rotativo 76 de bloqueo hacia arriba,
antes de introducir el soporte de teléfono 79 en el sistema de audio, con
el fin de conectarlo de forma correcta;
– sostenga su teléfono a la vez que
pulsa el botón de sujeción de las
pinzas 78 y, a continuación, saque
su teléfono;
– gire el control rotativo 76 de bloqueo
del soporte de teléfono 79, en el sentido contrario a las agujas del reloj,
para desbloquearlo del sistema de
audio de su vehículo;
– desconecte el soporte de teléfono 79
del sistema de audio de su vehículo;
– vuelva a colocar la tapa del soporte
de teléfono 23 girando en el sentido
de las agujas del reloj, para cubrir la
toma USB2.
E.37
R & GO: DESCRIPCIÓN GENERAL (6/6)
Carga con el puerto USB
Cuando la toma USB de su teléfono
está conectada al puerto USB del soporte de teléfono 79, puede cargar la
batería durante su utilización.
79
Nota: Puede utilizar el soporte de teléfono 79 en dos posiciones:
– verticalmente, colocando su teléfono en posición horizontal y girando
después el soporte 79 a la posición
vertical;
– horizontalmente, colocando su teléfono en la posición vertical y girando
después el soporte 79 a la posición
horizontal.
Nota: también puede inclinar el soporte
de teléfono para tener una mejor visibilidad de la pantalla de su teléfono.
E.38
R & GO: FUNCIÓN TELEFONÍA (1/2)
Nota: tiene la posibilidad de consultar
su buzón de voz con una presión prolongada de la tecla «1» en el teclado 11.
La primera presión prolongada en la
tecla «1» del teclado 11 permite guardar
el número de su buzón de voz.

«Teclado numérico»
Para marcar un número o llamar al
buzón de voz del teléfono, pulse el
icono «Teclado numérico».
Presentación del menú
«Teléf.»
Para acceder al menú del teléfono
desde el menú principal presione el
icono «Menú» y después «Teléf.».
Marque su número con el teclado numérico y después pulse el botón verde
para realizar la llamada.

«Agenda telefónica»
Pulse el icono «Agenda telefónica» para
acceder a la lista de contactos en su teléfono Bluetooth®.
Tras conectar el sistema de audio y su
teléfono Bluetooth® mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth®, los
números de la agenda de su teléfono
estarán disponibles a través de la aplicación «R & GO».
Seleccione el contacto (si el contacto cuenta con varios números, se
le pedirá que seleccione el número al
que desea llamar). La llamada se hará
automáticamente al pulsar el número
de contacto.
Nota: Para ver la lista de contactos, utilice los botones «arriba» y «abajo».
El menú «Teléf.» está formado por
cuatro iconos grandes, todos accesibles:
– marcar un número con el teclado numérico;
– buscar un contacto en la agenda;
– buscar un número en el registro de
llamadas;
– acceder a la agenda del teléfono.
Se recomienda parar para
introducir un número o para
buscar un contacto.
E.39
R & GO: FUNCIÓN TELEFONÍA (2/2)

"Registro de llamadas"

"Agenda"
Desde el menú "Teléf.", pulse el icono
"Registro de llamadas".
Desde el menú "Teléf.", pulse el icono
"Agenda".
El registro de llamadas clasifica las diferentes llamadas en cuatro pestañas:
La agenda del teléfono muestra todas
las tareas de ese día (citas, acontecimientos, etc.) de su teléfono, en el sistema de audio.
– Todas las llamadas (recibidas, realizadas y perdidas);
– las llamadas recibidas;
– las llamadas perdidas;
– las llamadas realizadas.
En cada una de las listas, se indican
los contactos del más reciente al más
antiguo.
Para navegar por el registro de llamadas, puede pulsar:
– una pestaña para ver su contenido;
– los botones "arriba" y "abajo" para
desplazarse por la lista de llamadas;
– una entrada en el registro de llamadas para llamar al contacto correspondiente.
E.40
Para navegar por la lista de la agenda,
puede pulsar:
– una pestaña para ver su contenido
en detalle (hora, descripción, dirección);
– los botones "arriba" y "abajo" para
desplazarse por la agenda.
A partir de una dirección memorizada,
puede iniciar la aplicación «CoPilot».
Pulse el icono rojo para iniciar el guiado
hasta llegar a la dirección memorizada.

"Registro de SMS"
(dependiendo del teléfono)
Desde el menú "Teléf.", pulse el icono
"Registro de SMS".
El registro de SMS le permite escuchar
los últimos tres mensajes recibidos con
el "R & GO".
Nota: para ver la lista de SMS, utilice
los botones "arriba" y "abajo".

" Mensaje de alerta"
(dependiendo del teléfono)
Esta función es para reproducir los
mensajes de alerta. Pulse el icono
"Mensaje de alerta" para reproducir el
mensaje.
R & GO: FUNCIÓN MULTIMEDIA (1/2)
Presentación del menú
«Multimedia»

«Escuchar la radio»
Para acceder al menú «Multimedia»,
pulse el icono «Menu” en el menú principal y luego “Multimedia”.
Desde el menú principal, pulse los
iconos «Menú», «Multimedia», y después el icono «Escuchar la radio».
La aplicación «R & GO» está formada
por cuatro grandes bloques, todos accesibles desde el menú «Multimedia»:
Este menú le permite escuchar emisoras de radio y proporciona las siguientes funciones:
– escuchar la radio;
– elegir una gama de ondas (FM1,
FM2, DR1, DR2 o AM);
– escuchar la música del teléfono mediante la conexión Bluetooth®;
– escuchar la radio mediante «webradio»;
– escucha de la música de una fuente
externa (CD/CD MP3, USB, iPod®
(dispositivo con iPod® integrado) a
través del puerto USB, etc).
Nota: para utilizar el conjunto de las
funciones del menú «Multimedia»,
debe conectar su teléfono o tablet
Bluetooth® al sistema de audio.
– elegir una emisora según tres modos
de búsqueda (modos «Frecuencia»,
«Lista» o «Presintonía») ;
– buscar una emisora con la ayuda del
teclado inteligente integrado;
– escuchar las emisoras memorizadas;
– visualizar los textos informativos de
ciertas emisoras de radio FM y DR
que se están escuchando.
Para más información, consulte el capítulo «Escuchar la radio».

audio»
Bluetooth® «Lectura de
Desde el menú principal, pulse los
iconos «Menú», «Multimedia», y después el icono «Leer audio Bluetooth®».
Para poder utilizar su reproductor de
audio Bluetooth®, debe acoplarlo al vehículo cuando lo vaya a utilizar por primera vez.
El menú «Leer audio Bluetooth®» proporciona las siguientes funciones:
– acceder directamente a los archivos
de audio;
– acceder a las carpetas, canciones,
géneros, artistas, álbumes y listas
de visualización;
– acceder a las carpetas y / o los archivos de audio.
Nota: solo pueden seleccionarse las
fuentes disponibles. Las fuentes no disponibles aparecen sombreadas.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
E.41
R & GO: FUNCIÓN MULTIMEDIA (2/2)

«Webradio»

«Fuente audio auxiliar»
El menú «Webradio» permite buscar,
visualizar y escuchar las emisoras de
radio pasando por su teléfono (BBC
world, podcast...).
Tiene la posibilidad de añadir a favoritos una o varias emisoras de radio y/o
música.
En el menú principal, pulse los iconos
«Menú», «Multimedia» y después
«Webradio».
El menú «Fuente audio auxiliar» permite
escuchar música procedente de una
fuente externa.
El menú «Webradio» garantiza las siguientes funciones:
– CD/CD MP3 ;
– gestionar las emisoras favoritas;
– buscar una emisora con la ayuda de
un teclado inteligente;
– consultar la clasificación de las
emisoras de radio (registro, podio,
lugar);
– acceder a la imagen del álbum, al
nombre del artista y al título de la
canción que se está escuchando;
– pasar a la radio del sistema de audio
del vehículo.
– USB2;
Nota: al utilizar webradio, la transferencia de los datos que se requieren de su
teléfono móvil puede ocasionar costes
adicionales no incluidos en su tarifa telefónica.
E.42
Sonido
Desde el menú principal, pulse los
iconos «Menú», «Multimedia», y después
«Fuente de audio auxiliar».
Balance/Fader
En la siguiente lista, seleccione la
fuente conectada al sistema de audio
para acceder a los archivos de audio:
Graves/Agudos
Nivel de entrada Aux
Medio
– USB1;
– iPod®: dispositivo con iPod® integrado;
– toma Jack.

«Sistema multimedia».
Desde el menú principal, pulse los
iconos «Menú», «Multimedia», y después
«Sistema multimedia».
Esta función le permite cambiar los siguientes ajustes:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
«Balance»;
«Bajo»;
«Instrucciones de navegación»;
«Nivel de entradas auxiliares»;
«Random» (lectura aleatoria);
«iTraffic» ;
«Actualizando lista FM»;
«Actualizando lista DR»;
«Activar el valor por defecto».
R & GO: FUNCIÓN NAVEGACIÓN (1/2)
Presentación del menú
«Navegación»
81 82 83
84
85 86 87
93
Para acceder al menú de navegación desde el menú principal presione el icono «Menú» y después
«Navegación».
El menú «Navegación» está formado
por dos iconos grandes, que se pueden
usar para acceder:
– la aplicación de navegación
«CoPilot» para gestionar los itinerarios;
– la aplicación «Encontrar mi vehículo», que le indica el camino para
llegar a su vehículo.
Menú de conducción
94
Trap
p
es
Localizar POI
14:32
93
92
Continúe durante 1,2 km
hacia Trappes (D36)
91
90
Borrar el destino
< 8 Km/h
14:32
Instrucciones
Desvío
Mi trayecto
Menú principal
< 8 Km/h
89
Leyenda del mapa

La información visualizada a continuación puede variar:
Desde el menú «Navegación», pulse
el icono «Aplicación de navegación
CoPilot». El sistema de navegación
«CoPilot» permite introducir un destino, seleccionar sus puntos de interés,
configurar el modo de desplazamiento,
acceder a los servicios de información
en tiempo real, etc.
81
82
83
84
85
Aplicación de navegación
«CoPilot»
Mapa 3D
88
Volver a la página anterior.
Notificaciones del teléfono.
Punto de interés (POI).
Mapa de navegación.
Información de teléfono (red,
batería y conexión a través de
Bluetooth®).
86 Hora actual.
87 Acceso directo a fuente de audio.
88 Ampliar.
89, 92 Información personalizable relativa a su recorrido.
90 Distancia y dirección del próximo
cambio de dirección.
91 Itinerario calculado por el sistema
de navegación.
93 Menú de conducción.
94 Reducir.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
E.43
R & GO: FUNCIÓN NAVEGACIÓN (2/2)

«Encontrar mi vehículo»
Esta función le permite ver el recorrido
para llegar a su vehículo.
Desde el menú «Navegación», pulse el
icono «Encontrar mi vehículo».
Para encontrar su vehículo, puede:
– rellene el campo «Dirección de estacionamiento del vehículo»;
– pulse el botón «ir hacia mi vehículo»
para iniciar la navegación «CoPilot»
en modo peatón hacia la dirección
guardada previamente.
E.44
Nota: para que funcione, la aplicación debe estar conectada al sistema
de audio de su vehículo. La aplicación
guarda la posición GPS de su vehículo
cuando:
– se apaga el contacto;
– la conexión con el sistema de audio
de su vehículo se ha perdido.
Si una tercera persona ha cambiado
de sitio su vehículo entre el momento
en que se guardó su posición GPS y el
momento en que usted desea encontrarlo, la aplicación no podrá buscar su
posición actual.
R & GO: FUNCIÓN VEHÍCULO (1/2)
Presentación del menú
«Coche»
Para acceder al menú «Coche», pulse
el icono «Menu» en el menú principal y
luego «Coche».
El sistema está formado por cuatro
grandes bloques, todos accesibles
desde el menú vehículo:
– Driving Eco² ;
– consumo de carburante;
– cuentavueltas (r.p.m. × 1.000);
– los «Servicios» muestran la información del cuadro de instrumentos.

«Driving Eco²»
desde el menú «Coche», pulse el icono
«Driving Eco²». La función «Driving
Eco²» permite visualizar en tiempo real
una puntuación global que refleja su
estilo de conducción.
Para que se tenga en cuenta, un trayecto debe ser superior a 400 metros.
Si el tiempo entre el arranque y la
parada del motor es inferior a cuatro
horas, la aplicación seguirá aumentando el trayecto antes de la detención.
Esta puntuación se basa en los criterios siguientes:
– las aceleraciones;
– la capacidad de anticipar las frenadas;
– los cambios de velocidad.
Tiene la posibilidad de obtener una
puntuación global y consejos personalizados al final de cada uno de sus trayectos.
También puede consultar:
– la distancia recorrida sin consumo;
– las puntuaciones de los diez últimos
trayectos.
Nota: según el teléfono, la aplicación
«Driving Eco²» ya no contabiliza sus
puntuaciones cuando funciona en segundo plano.
Nota: pulse el botón «Reiniciar» del
cuadro de instrumentos para iniciar un
nuevo trayecto, una vez iniciada la aplicación.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
E.45
R & GO: FUNCIÓN VEHÍCULO (2/2)

«Consumo de carburante»

«Cuentavueltas»
En el menú «Coche», pulse «Consumo
de carburante».
Desde el menú «Coche», pulse el icono
“Cuentavueltas”.
Esta función permite visualizar el consumo de carburante instantáneo respecto al consumo medio de su vehículo.
Esta función le permite visualizar el
cuentavueltas de su vehículo en tiempo
real (rpm x 1.000).

«Servicios»
Desde el menú «Coche», pulse el icono
«Servicios».
El menú «Servicios» permite acceder a
los siguientes elementos:
– los datos registrados en el cuadro de
instrumentos (velocidad media, consumo media, distancia total, distancia recorrida desde la última puesta
a cero);
– «E-guide», para consultar el manual
de utilización;
– «MYRENAULT», para acceder a los
servicios personalizados en el sitio
web del fabricante Renault®.
Nota: para acceder a «MYRENAULT» y
disfrutar de sus servicios, debe instalar la aplicación «MYRENAULT» en su
teléfono.
Si la aplicación no está instalada, aparecerá un mensaje que le pedirá que la
instale.
E.46
R & GO: AJUSTES DE LOS PARÁMETROS (1/2)
Conexión Bluetooth®
Para activar la conexión Bluetooth®,
desde la página de inicio, pulse «Menú»,
«Ajustes de la app» y después seleccione «Conexión Bluetooth automática».
Ajustes de la app
Conexión Bluetooth automática
Acceder a los ajustes
Desde el menú principal, pulse
«Parámetros».
El menú «Parámetros» del sistema «R
& GO» permite ajustar los siguientes
elementos:
– autoconexión Bluetooth® ;
– conexión con la radio del sistema;
– inicio automático de la aplicación
cuando se realice la conexión con la
radio;
– gestionar «Modo nocturno» de la
pantalla de navegación;
– gestión de favoritos en la página de
inicio.
Desact.
Inicio de R & GO
Modo nocturno
Enlace radio MY CAR
Inicio de R & GO
Ajustes de la app
Automático
Automático
Automático
Widgets de la página Home
Autoconexión Bluetooth®
Inicio automático de la aplicación
Marque esta opción para activar o desactivar el Bluetooth® del sistema de
audio al iniciar la aplicación.
Marque esta opción para activar o desactivar el inicio automático de la aplicación cuando se haya establecido la
conexión con el sistema de audio de su
vehículo.
Conexión a la radio
Este menú permite ver una lista de los
sistemas de audio situados a su alrededor.
Pulse este menú para visualizar la lista
de los sistemas de audio reconocidos y para seleccionar a continuación
el nombre del sistema de audio de su
vehículo.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
E.47
R & GO: AJUSTES DE LOS PARÁMETROS (2/2)
Navegación
Modo nocturno
AUDIO
Automático
Consumo de carburante
ACT.
Desact.
SMS
Widgets de la página
Home, etc.
«Modo nocturno»;
Widgets de la página Home
Para mejorar la visibilidad de la pantalla de navegación entre el día y la
noche, puede cambiar la combinación
de colores del mapa.
Seleccione marcando una de las siguientes opciones:
La pantalla de inicio es la pantalla por
defecto de su sistema de audio. Se
compone de diversos accesos directos
a otras funciones, como la navegación
o la radio.
– «Auto»: el paso automático al modo
diurno o nocturno se define en
función de los ajustes de su smartphone.
– «ACT.»: la pantalla del mapa se
muestra siempre con colores luminosos.
– «Desact.»: la pantalla del mapa se
muestra siempre con colores oscuros.
E.48
Puede modificar y ajustar los dos favoritos que se mostrarán en la pantalla de
inicio.
Pulse el menú «Widget de la página
de inicio» y, a continuación, seleccione
marcando uno o dos tipos de favoritos
como máximo.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/3)
Descripción
No se oye ningún sonido.
Causas posibles
El volumen está al mínimo o en pausa.
Soluciones
Suba el volumen o desactive la pausa.
El sistema de audio no funciona y la El sistema de audio no está bajo tensión. Ponga el sistema de audio bajo tensión.
pantalla no se enciende.
Se ha fundido el fusible del sistema de Sustituya el fusible (consultar «fusibles» en el
audio.
manual de utilización del vehículo).
El sistema de audio no funciona pero El volumen está ajustado al mínimo.
la pantalla sí se enciende.
Cortocircuito en los altavoces.
Pulse 17 o gire 1.
Consulte a un Representante de la marca.
El altavoz izquierdo o derecho no El ajuste del balance del sonido (ajuste Ajuste correctamente el balance del sonido.
emite ningún sonido de radio ni de izquierdo/derecho) es incorrecto.
CD.
Altavoz desconectado.
Consulte a un Representante de la marca.
Mala recepción de la radio o ausencia El vehículo está muy alejado del emisor Busque otro emisor cuya señal se localice
de recepción.
que corresponde a la radio (ruido de mejor a nivel local.
fondo e interferencias).
La recepción se entrecorta con interfe- Consulte a un Representante de la marca.
rencias del motor.
La antena está dañada o no está conec- Consulte a un Representante de la marca.
tada.
E.49
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/3)
Descripción
Causas posibles
El tiempo de lectura inicial de un CD/CD CD sucio.
MP3 parece largo.
CD MP3.
Soluciones
Saque y limpie el CD.
Espere: la reproducción de estos CD
MP3 tarda más.
«Error de CD» se visualiza o el CD/CD CD mal introducido/sucio/dañado no Saque el CD/CD MP3. Inserte correctaMP3 es expulsado por el sistema audio. compatible.
mente un CD/CD MP3 limpio/en buen
estado/compatible.
Algunos archivos del CD MP3 no se Los archivos audio y no audio han sido Archive en CD diferentes los archivos
leen.
grabados en el mismo CD.
audio y no audio.
El sistema audio no termina de leer el El CD ha sido grabado a una velocidad Grabe su CD a la velocidad 8x.
CD MP3.
inferior a 8x o a una velocidad superior
a 16x.
El CD ha sido grabado en modo multise- Grabe el CD en modo Disc at Once o
siones.
grabe el CD en modo Track At Once y
finalice el disco después de la última
sesión.
La lectura del CD MP3 es de mala ca- El CD es negro o de un color que tenga Copie el CD en un CD blanco o de color
lidad
un menor poder reflectante para que no claro.
degrade la calidad de la lectura.
E.50
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/3)
Descripción
Causas posibles
Soluciones
– Su teléfono está apagado.
– La batería de su teléfono está descargada.
– Su teléfono no ha sido emparejado
previamente con el sistema de telefonía manos libres.
– El Bluetooth® de su teléfono y del sistema no están activados.
– El teléfono no está configurado para
aceptar la solicitud de conexión del
sistema de audio.
– Encienda el teléfono.
– Recargue la batería de su teléfono.
– Empareje su teléfono con el sistema
de telefonía manos libres.
– Active el Bluetooth® de su teléfono y
del sistema.
– Configure el teléfono para aceptar la
solicitud de conexión del sistema de
audio.
El reproductor audio Bluetooth® no se – Su reproductor está apagado.
conecta al sistema.
– La batería de su reproductor está descargada.
– Su reproductor no ha sido emparejado previamente con el sistema de
audio.
– El Bluetooth® de su reproductor y del
sistema de audio no están activados.
– El reproductor no está configurado
para aceptar la solicitud de conexión
del sistema de audio.
– La música no suena en su reproductor.
– Encienda el reproductor.
– Recargue la batería de su reproductor.
– Empareje su reproductor con el sistema de audio.
– Active el Bluetooth® de su reproductor y del sistema de audio.
– Configure el reproductor para aceptar
la solicitud de conexión del sistema.
– según el grado de compatibilidad de
su teléfono, puede que sea necesario
lanzar la música desde su reproductor.
El teléfono no se conecta al sistema.
La aparición del mensaje «Batería baja». El uso prolongado de su sistema de te- Recargue la batería de su teléfono.
lefonía manos libres descargará con
mayor rapidez la batería de su teléfono.
E.51
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/2)
A
acoplar un teléfono ................................................ E.23 – E.24
agenda del teléfono ...........................................................E.27
anomalías de funcionamiento...............................E.49 → E.51
B
bandas FM / LW / MW ............................................... E.4 – E.5
Bluetooth® ................................................................. E.4 – E.5
botones ...................................................................E.6 → E.12
C
CD / CD MP3
características de los CD MP3 ....................................E.18
escuchar ......................................................................E.18
expulsar .......................................................................E.19
insertar .........................................................................E.18
lectura acelerada .........................................................E.18
lectura aleatoria ...........................................................E.19
CD text...............................................................................E.19
comunicación.....................................................................E.28
conectar un teléfono ..........................................................E.25
conexión
fallida ...........................................................................E.26
corte del sonido .................................................................E.13
D
desacoplar un teléfono ......................................................E.24
desconectar un teléfono ....................................................E.26
E
elección del modo..............................................................E.13
F
fuente auxiliar ....................................................................E.20
E.52
G
gama de ondas ..................................................................E.15
I
ID3 tag ...............................................................................E.19
idiomas ..............................................................................E.30
K
kit teléfono manos libres ......................................................E.5
LL
llamar .................................................................................E.27
M
mandos ...................................................................E.6 → E.12
marcha...............................................................................E.13
P
parada ...............................................................................E.13
pausa .................................................................................E.19
precauciones de utilización ....................................... E.2 – E.3
puesta en marcha ..............................................................E.13
R
radio
elegir una emisora .......................................................E.15
memorización automática de las emisoras ..................E.15
modo automático .........................................................E.15
modo manual ...............................................................E.15
preselección de emisoras ............................................E.15
radio-text............................................................................E.30
RDS .....................................................................................E.4
recibir una llamada ............................................................E.27
registro de llamadas ..........................................................E.27
reglajes
audio ............................................................................E.30
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/2)
S
seguimiento de frecuencias AF-RDS.................................E.16
sistema de telefonía manos libres .....................................E.27
T
toma USB ..........................................................................E.20
V
volumen .............................................................................E.13
volumen comunicación ......................................................E.28
W
WMA ..................................................................................E.18
E.53
E.54
Precauções de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apresentação dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar o reconhecimento vocal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvir rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvir um CD/CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fontes áudio auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registar/eliminar um telemóvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar/desligar um telemóvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fazer, receber uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Função telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: função multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: função de navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: função de veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: parâmetros de regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anomalia de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P.2
P.4
P.6
P.13
P.14
P.15
P.18
P.20
P.23
P.25
P.27
P.30
P.33
P.39
P.41
P.43
P.45
P.47
P.49
Traduzido do francês. Reprodução ou tradução, mesmo parciais, interdita sem autorização escrita do construtor do veículo.
P.1
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (1/2)
É imperativo tomar as precauções abaixo indicadas, durante a utilização do sistema, por razões de segurança e para evitar danos
materiais. Respeite obrigatoriamente as leis em vigor no país em que se encontra
Precauções relativas à manipulação do sistema de áudio
– Manipule os comandos (no painel frontal ou ao volante) e consulte as informações afixadas no ecrã, quando as
condições de circulação o permitirem.
– Regule o volume sonoro a um nível moderado, que lhe permita ouvir os ruídos do meio envolvente.
Precauções materiais
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Não desmonte, nem modifique o sistema, para não danificar o equipamento e evitar queimaduras.
Em caso de mau funcionamento ou para qualquer operação de desmontagem, contacte um representante do construtor.
Não insira corpos estranhos, CD/CD MP3 danificados ou sujos no leitor.
Utilize exclusivamente CD/CD MP3 circulares, com 12 cm de diâmetro.
Quando manipular os discos, segure-os pelos bordos interior e exterior, sem tocar na face não-impressa do CD/CD MP3.
Não cole qualquer papel no CD/CD MP3.
Em caso de utilização prolongada do CD/CD MP3 retire-o do leitor com cuidado porque pode estar quente.
Nunca deixe os CD/CD MP3 expostos ao calor ou à luz directa do sol.
Não utilize produtos com álcool e/ou fluidos de vaporização na área.
Precauções relativas ao telemóvel
– A utilização do telemóvel no automóvel está regulamentada. A actual regulamentação não autoriza o uso dos sistemas de
telefone mãos-livres em todas as situações de condução: o condutor deve manter o controlo do seu automóvel e ser responsável pela forma como conduz.
– Qualquer fase do acto de telefonar (marcação, comunicação, pesquisa de um contacto na lista telefónica...), durante a
condução, é um factor de distracção, que representa um risco importante.
Manutenção do painel frontal
– Utilize um pano macio e, se necessário, um pouco de água com sabão. Passe com um pano macio ligeiramente humedecido e, em seguida, seque com um pano macio.
– Não pressione o visor da fachada, nem utilize produtos à base de álcool.
P.2
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (2/2)
A descrição dos modelos descritos neste manual foi concebida a partir das caraterísticas conhecidas à data da sua elaboração. O manual reúne o conjunto das funções existentes nos modelos descritos. A sua presença depende do modelo
do equipamento, das opções escolhidas e do país de comercialização. Do mesmo modo, as funcionalidades a introduzir futuramente podem estar já descritas neste documento.
Ao longo de todo o documento, o Representante da marca refere-se ao fabricante do veículo.
P.3
DESCRIÇÃO GERAL (1/2)
Introdução
Funções rádio e CD/CD MP3
Função áudio externa
O sistema áudio assegura as seguintes
funções:
O autorrádio permite ouvir estações de
rádio e a leitura de CD sob vários formatos de áudio.
Pode ouvir o aparelho áudio diretamente através dos altifalantes do seu
veículo. Existem várias possibilidades
de ligação, consoante o tipo de aparelho de áudio que possui:
– rádio FM (RDS) e AM;
– rádio digital terrestre (DR);
– Leitor CD/CD MP3;
– gestão da fonte áudio externa;
– sistema de telefone mãos-livres
Bluetooth®.
As estações de rádio estão classificadas em gamas de ondas: FM (frequência modulada) e AM (amplitude modulada).
O sistema DR (formato DAB, DAB+ e
T-DMB) proporciona uma melhor reprodução sonora e o acesso a informações textuais memorizadas no rádio
(Intellitext) fazendo passar o texto
para apresentar:
– notícias;
– resultados desportivos, ...
O sistema RDS permite a afixação do
nome de determinadas estações ou informações difundidas pelas estações
de rádio FM:
– informações sobre o estado geral do
trânsito rodoviário (TA);
– mensagens urgentes.
P.4
– tomada USB;
– tomada Jack;
– ligação Bluetooth®.
Para obter mais informações sobre
a lista de aparelhos compatíveis,
consulte um representante da marca.
DESCRIÇÃO GERAL (2/2)
Função telefone mãos-livres
O sistema de telefone mãos-livres
Bluetooth® assegura as seguintes funções, libertando o condutor da necessidade de manipular directamente o telemóvel:
– emparelhar até 5 telemóveis;
Ligado
– fazer/receber/recusar uma chamada;
Desligado
– transferir a lista de contactos do telemóvel ou do cartão SIM (consoante
o telemóvel);
– consultar o histórico de chamadas a
partir do sistema (consoante o telemóvel);
– chamar caixa de mensagens.
Função Bluetooth®
Esta função permite ao sistema áudio
reconhecer e explorar o seu dispositivo
áudio ou o telemóvel através de emparelhamento Bluetooth®.
Pode activar/desactivar esta função
Bluetooth® no menu «Bluetooth»:
– afixe o menu de regulações premindo em 9;
– selecione «Bluetooth» rodando e
premindo 5;
– selecione «Lig.»/«OFF».
O seu sistema de telefonia
mãos-livres serve apenas
para facilitar a comunicação, reduzindo os factores
de risco sem os eliminar totalmente.
Respeite obrigatoriamente as leis
em vigor no país em que se encontra
P.5
APRESENTAÇÃO DOS COMANDOS (1/7)
Painéis do sistema
Comandos sob o volante
1
3
11
4
15
5
7 10 9
18
7
8
20
15
1
3
11
13 14
P.6
17
6
2
13 12
16
4
19
21
17
22
19
5
6
2
7 10 9
8
7
20
APRESENTAÇÃO DOS COMANDOS (2/7)
Painéis do sistema
Comandos sob o volante
11
7
23
7
11
15
6
16
17
14
24
2
1
13
4
3
5
10
9
22
8
25
5
1
2
6
3
15
17
14
4
12
18
11
10
13
19
19
7
9
7
8
16
20
P.7
APRESENTAÇÃO DOS COMANDOS (3/7)
Comandos sob o volante
Painéis do sistema
7
24
12
27
3
14
11
11
1
P.8
4
10
2
26
9
28
6
5
APRESENTAÇÃO DOS COMANDOS (4/7)
Função ÁUDIO
1
2
3
Função TELEFONE
– Premir: ligar/desligar.
– Rodar: regular o volume da fonte atualmente em escuta.
Visor de informações.
– Pressão breve: escolher a fonte de rádio e a gama de
ondas: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM.
– Pressão longa: atualização da lista das estações de rádio.
Seleccionar um média pretendido (se estiver ligado):
4 CD/CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → aparelho
Bluetooth® → AUX (tomada Jack).
5
6
– Premir: confirmar uma ação.
– Rodar: navegar nos menus ou listas.
– Regressar ao ecrã anterior/nível anterior durante uma
deslocação nos menus;
– anular uma ação em curso
– Pressão breve: mudar de faixa (CD/CD MP3, alguns
aparelhos áudio) ou mudar de frequência de rádio.
7 – Pressão prolongada: avanço/retrocesso rápidos numa
faixa CD/CD MP3 em alguns aparelhos áudio ou navegar
nas estações de rádio até que o botão seja solto.
8
9
Tomada USB para iPod® ou fontes áudio auxiliares.
– Pressão breve: aceder ao menu de regulações personalizáveis.
– Pressão prolongada: ativar a função “Texto”.
P.9
APRESENTAÇÃO DOS COMANDOS (5/7)
Função ÁUDIO
Função TELEFONE
– Pressão breve: aceder ao menu “Telefone”.
– Pressão longa: chamar o último número marcado.
10
Na receção de uma chamada:
– pressão breve: atender a chamada;
– pressão prolongada: rejeitar a chamada.
11
Pressão breve: chamar uma estação pré-memorizada.
Pressão longa: memorizar uma estação de rádio.
12
Ejectar um CD/CD MP3.
13
Entrada auxiliar.
14
Activar a função «Texto».
15
Escolher a fonte de áudio: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 →
AM → CD/CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → aparelho Bluetooth® → AUX (tomada).
16
17
18
P.10
Aceder ao menu “Telefone”.
Aumentar o volume da fonte em escuta.
Fora da recepção de uma chamada:
– pressão prolongada: chamar o último número marcado.
– Cortar o som da fonte de rádio em escuta;
– cortar o som e colocar em pausa a leitura do CD/CD
Na receção de uma chamada:
MP3, USB, iPod®, aparelho Bluetooth®.
– pressão breve: atender a chamada;
– pressão prolongada: rejeitar a chamada.
APRESENTAÇÃO DOS COMANDOS (6/7)
Função ÁUDIO
19
17 + 19
20
Função TELEFONE
Diminuir o volume da fonte em escuta.
– Cortar o som da fonte de rádio em escuta;
– cortar o som e colocar em pausa a leitura do CD/CD MP3, USB, iPod®, aparelho Bluetooth®.
Rodar:
– rádio: navegar na lista de rádio;
– multimédia: faixa anterior/seguinte.
Rodar:
– Menu “telefone”: fazer passar a lista.
– Pressão breve: abrir a lista de leitura em curso.
– Pressão breve: validar uma ação.
Pressão longa:
Pressão longa:
– regressar ao ecrã/nível anterior durante uma deslocação – regressar ao ecrã/nível anterior durante uma deslocanos menus;
ção nos menus;
– anular uma acção em curso
– anular uma acção em curso
– Pressão breve: aceder ao menu “Telefone”.
– Pressão longa: chamar o último número marcado.
21
Na receção de uma chamada:
– pressão breve: atender a chamada;
– pressão prolongada: rejeitar a chamada.
– Pressão breve: abrir a lista de leitura em curso.
22
23
– Pressão breve: validar uma ação.
Pressão longa:
Pressão longa:
– regressar ao ecrã/nível anterior durante uma deslocação – regressar ao ecrã/nível anterior durante uma deslocanos menus;
ção nos menus;
– anular uma acção em curso
– anular uma acção em curso
Para retirar a tampa suporte de telemóvel, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
P.11
APRESENTAÇÃO DOS COMANDOS (7/7)
Função ÁUDIO
24
Função TELEFONE
– Cortar o som da fonte de rádio em escuta;
– cortar o som e colocar em pausa a leitura do CD/CD
MP3, USB, iPod®, aparelho Bluetooth®.
Rodar:
25
26
– rádio: navegar na lista de estações de rádio anterior- Rodar:
mente guardadas;
– Menu “Telefone”: navegar na lista.
– multimédia: faixa anterior/seguinte.
Ativar/desativar a pesquisa e reprodução automáticas de
informações de trânsito assim que forem difundidas por determinadas estações de rádio no modo FM ou DR.
Na receção de uma chamada:
27
– pressão breve: atender a chamada;
– pressão prolongada: rejeitar a chamada.
28
P.12
– Pressão breve: ativar o reconhecimento vocal.
– Pressão longa: desativar o reconhecimento vocal.
ARRANQUE DO MOTOR
Funcionamento e paragem
Escolha da fonte
Volume sonoro
Prima brevemente 1, para ligar o sistema áudio.
Para navegar nas diversas fontes
de áudio, prima repetidamente 4. As
fontes de áudio serão visualizadas pela
seguinte ordem: CD/CD MP3 → iPod1/
USB1 → iPod2/USB2 → BT Streaming
(Bluetooth®) → AUX.
Para ajustar o volume, rode 1 ou premindo em 17 ou 19 do comando sob o
volante.
Pode utilizar o sistema áudio, com o
motor do veículo parado. Funcionará
durante 20 minutos. Prima 1 para o
fazer funcionar durante 20 minutos suplementares.
Prima brevemente 1, para desligar o
sistema áudio.
Nota: prima 10 para afixar o menu telemóvel.
Se inserir um novo média (CD/CD
MP3, USB, AUX) quando o rádio está
ligado, a fonte muda automaticamente
e o audição do meio inicia-se.
Também pode selecionar a fonte de
rádio premindo na tecla 3. Se premir
repetidamente 3, fará passar as gamas
de ondas pela seguinte ordem: FM1 →
FM2 → DR1 → DR2 → AM → FM1…
Para mudar de fonte média e rádio,
prima 15 no comando sob o volante.
O visor apresentada “Volume”, seguido
do valor da regulação atual (entre 00
e 31).
Interrupção do som
Prima brevemente 18 ou 24, ou simultaneamente 17 e 19 no comando sob
o volante. A mensagem “Sem som” é
apresentada no ecrã.
Volte a premir brevemente 18, 24, 17
ou 19 no comando sob o volante para
retomar a audição da fonte em curso.
Também pode desactivar o corte do
som rodando 1.
P.13
UTILIZAR O RECONHECIMENTO VOCAL
Sistema de reconhecimento
vocal (consoante o
telemóvel)
– Prima brevemente o botão 28 no volante.
Um sinal sonoro indica que o reconhecimento vocal está ativo. Fale em voz
alta e de modo inteligível.
Utilizando um smartphone compatível,
o sistema áudio permite utilizar o sistema de reconhecimento vocal. Este
permite controlar as funcionalidades
do seu smartphone através de voz, enquanto mantém as mãos no volante.
Nota: o sistema de reconhecimento
vocal do seu smartphone permite-lhe
apenas utilizar as funções do seu telemóvel. Este não permite interagir com
as outras funcionalidades do sistema
áudio, tais como o rádio, a Condução
Eco², etc.
Nota: durante a utilização do reconhecimento vocal, o idioma definido no seu
telemóvel será o idioma utilizado pelo
sistema áudio.
Desactivação
Prima longamente o botão 28.
Um sinal sonoro indica que o reconhecimento vocal está inativo.
28
Activação
Para ativar o sistema de reconhecimento de voz deve:
– captar 3G, 4G ou Wifi com o seu
smartphone;
– ativar o Bluetooth® do seu smartphone e torná-lo visível para outros
aparelhos (consulte o manual do utilizador do seu telemóvel);
– emparelhe e ligue o seu smartphone
ao sistema áudio (consulte o capítulo “Emparelhar, desemparelhar um
telemóvel”);
P.14
Nota: se tentar utilizar o sistema de reconhecimento vocal do veículo através
de um smartphone emparelhado sem
reconhecimento vocal, será apresentada uma mensagem no ecrã do sistema multimédia para o informar.
OUVIR RÁDIO (1/3)
Escolher uma gama de ondas
Pesquisa manual
Prima repetidamente 3 para selecionar a gama de ondas pretendida (FM1,
FM2, DR1, DR2, AM, FM1, etc.).
Este modo permite-lhe procurar manualmente estações por varrimento da
frequência premindo brevemente 7.
Escolher uma estação de
rádio FM ou AM
Há vários modos de seleccionar e de
procurar uma estação de rádio.
Pesquisa automática
Este modo permite procurar estações
disponíveis por varrimento automático.
Prima prolongadamente em 7.
Quando soltar 7, a frequência de rádio
mais próxima é apresentada. Enquanto
mantiver 7 premido, o rádio procura frequências sem parar.
Prima 7, a frequência aumenta ou diminui.
Memorização das estações
Este modo de funcionamento permite
ouvir por pedido as estações que tinha
pré-memorizado.
Pode utilizar os modos anteriormente
descritos para selecionar uma gama de
ondas e, em seguida, uma estação de
rádio.
Seleccionar por nome de
estação de rádio (FM / DR)
Para selecionar uma estação de rádio,
rode 5 ou o botão 20 ou 25 no comando
sob o volante.
Esta lista pode conter até 100 estações de rádio com as frequências mais
fortes na região onde se encontra.
Para obter a mais recente lista de estações, atualize a lista de rádio (FM ou
DR).
Consulte «Atualização da lista de rádio
(FM ou DR)» neste capítulo.
Para memorizar uma estação, efetue
uma pressão longa num dos botões
do teclado 11 até ser emitido um sinal
sonoro.
Pode memorizar até 6 estações por
cada gama de ondas.
Para chamar uma estação memorizada, prima brevemente uma das
teclas no teclado 11.
P.15
OUVIR RÁDIO (2/3)
Regulações do rádio
Afixe o menu de regulações premindo 9
e selecione o menu «Rádio» rodando
e premindo 5. As funções disponíveis
são as seguintes:
– «TA»;
– «Interr. DR…»;
– «Act. lista FM»;
– «Act. lista DR».
«TA»
Quando esta função está activa, o seu
sistema de áudio permite pesquisar e
emitir automaticamente informações
de trânsito se forem difundidas por determinadas estações de rádio em modo
FM ou DR.
Nota: Na gama de ondas AM, a função
não está disponível.
Seleccione a estação de informações
e escolha depois, se o pretender, uma
outra fonte de escuta.
As informações de trânsito serão automática e prioritariamente difundidas,
qualquer que seja a fonte em curso.
– afixe o menu de regulações premindo 9 e selecione «Rádio» rodando e premindo 5;
Para ativar ou desativar esta
funcionalidade, consulte o parágrafo «Regulações de rádio» em
«Regulações do sistema».
– selecione «Act. lista FM» rodando 5
e, em seguida, prima brevemente 5
para validar esta opção.
«Interr. DR…» (boletins de
informações)
Quando esta função está ativa, é possível ouvir automaticamente informações noticiosas quando são difundidas
por determinadas estações de rádio
«FM» ou «DR».
Se seleccionar depois outras fontes,
a difusão do tipo de boletim escolhido
irá interromper a leitura dessas outras
fontes.
Para ativar ou desativar esta função,
consulte as informações sobre «Interr.
DR…» no capítulo «Regulações do sistema».
«Act. lista FM»
Esta funcionalidade permite efetuar
uma atualização de todas as estações
FM na região onde se encontra.
P.16
A atualização automática das estações
FM na região arranca. A mensagem «A
actualizar Lista FM» é apresentada no
ecrã.
O varrimento automático das frequências está concluído. A mensagem
«Lista FM Actualizada» é apresentada
no ecrã.
Nota: se for selecionada outra fonte, a
atualização da lista de rádio FM continuará em segundo plano.
Para passar de uma frequência memorizada para outra, prima um dos
botões 7.
Nota: é igualmente possível atualizar
a lista de rádio FM premindo longamente 3.
OUVIR RÁDIO (3/3)
«Act. lista DR»
Esta funcionalidade permite efetuar
uma atualização de todas as estações
DR na região onde se encontra.
– Afixe o menu de regulações premindo 9 e selecione «Rádio» rodando e premindo 5;
– selecione «Act. lista DR» rodando 5
e, em seguida, prima brevemente 5
para validar esta opção;
– é iniciada a atualização automática
da lista de estações de rádio digital
terrestre na região onde se encontra. A mensagem «A actualizar Lista
DR» é apresentada no ecrã.
Uma vez terminado o varrimento automático das frequências, a mensagem
«Lista DR Actualizada» é apresentada
no ecrã.
Nota: é possível atualizar a lista de
rádio DR premindo longamente 3.
Selecção de uma estação
Prima repetidamente 3 para selecionar a gama de ondas pretendida (FM1,
FM2, DR1, DR2 ou AM).
Informações textuais «Radiotext»
(FM)
– prima 5, 20 ou 25 para navegar nas
estações de rádio na lista FM/DR ou
nas frequências de rádio AM.
Algumas estações de rádio FM difundem informações textuais relacionadas com o programa que está a ser difundido (por exemplo, o título de uma
canção, o nome do artista).
– prima 7 para navegar nas frequências de rádio FM/AM ou nas estações de rádio DR.
Nota: estas informações estão disponíveis apenas para determinadas estações de rádio.
Exibição das mensagens
rádio
Função «Intellitext» (DR)
– «Radiotext»;
Esta função permite aceder às informações textuais rádio registadas nalgumas estações. Pode percorrer o texto
para afixar notícias actualizadas (economia, política, saúde, meteorologia,
resultados desportivos).
– «Intellitext»;
Guia de programas «EPG» (DR)
– «EPG».
Quando esta função está activa, o seu
sistema de áudio permite afixar a programação das próximas emissões do
dia da estação.
Para afixar o menu de texto, prima brevemente 14 ou prima longamente 9. As
funções disponíveis são as seguintes:
Nota: se nenhuma informação é fornecida, a mensagem «Nenhuma mensagem» é afixada no ecrã.
Nota: estas informações apenas estão
disponíveis para os três intervalos
horários seguintes da estação selecionada.
P.17
OUVIR UM CD, CD MP3 (1/2)
Características dos formatos
lidos
São lidos apenas os ficheiros com extensão CDA/MP3.
Se um CD tiver, simultaneamente, ficheiros normais de CD áudio e ficheiros áudio comprimidos, os ficheiros
áudio comprimidos não serão considerados.
Nota: se estiverem protegidos (direitos de autor), os discos não podem ser
lidos.
Nota: para uma melhor legibilidade dos
nomes de pastas e ficheiros, aconselha-se a utilizar nomes com 64 caracteres no máximo e evitar caracteres especiais.
Manutenção dos CD/CD MP3
Ouvir um CD/CD MP3
Nunca deixe um CD/CD MP3 exposto
ao calor ou à luz directa do sol, para
preservar a qualidade de leitura.
Se inserir um CD/CD MP3 (face impressa para cima), o sistema áudio
passa automaticamente para a fonte
CD/CD MP3, iniciando a leitura pela
primeira faixa musical.
Para limpar um CD/CD MP3, utilize um
pano macio, efectuando movimentos
do centro para a periferia do CD.
De uma forma geral, respeite os conselhos de manutenção e de protecção do
fabricante do CD.
Nota: se o CD estiver riscado ou muito
sujo não será lido.
Inserir um CD/CD MP3
Consulte o capítulo “Precauções de utilização”.
Verifique se não há nenhum CD no
leitor, antes de inserir o CD com a face
impressa voltada para cima.
Se o sistema áudio estiver desligado e
a ignição ligada, ao inserir um CD/CD
MP3 o sistema áudio começa a funcionar e inicia-se a leitura do CD/CD MP3.
Se a ignição não estiver ligada, o sistema áudio não começa a funcionar.
Se estiver a ouvir rádio e se houver um
CD/CD MP3 no leitor, poderá optar por
ouvir o CD/CD MP3 premindo 4. A leitura começa quando o sistema áudio
passa para a fonte CD/CD MP3.
Procurar uma faixa
Prima brevemente 7 para passar de
uma faixa para outra.
Leitura acelerada
Mantenha a pressão em 7 para avançar ou recuar rapidamente.
A leitura é retomada logo que largar a
tecla.
P.18
OUVIR UM CD, CD MP3 (2/2)
O desligar do sistema rádio e a ejecção do CD/CD MP3 desactiva a leitura
aleatória.
Nota: num CD MP3, a leitura aleatória é feita na pasta em curso de leitura.
Deve mudar de pasta, para iniciar a
respectiva leitura aleatória.
Depois de inserir um CD/CD MP3,
prima o botão «2» no teclado 11 para
ativar a função de leitura aleatória de
todas as faixas do CD/CD MP3.
O símbolo «MIX» é apresentado no
ecrã. Logo depois, uma faixa é escolhida de forma aleatória. A passagem
de uma faixa para outra faz-se de
forma aleatória.
Prima novamente o botão «2» no teclado 11 para desativar a função de leitura aleatória, o símbolo «MIX» apagase.
Afixar as informações
textuais (CD-Text ou ID3 tag)
Esta função permite-lhe repetir a faixa
em curso.
Prima 14 para fazer passar as informações ID3 tag (nome do intérprete,
nome do álbum, tempo decorrido ou
nome da faixa).
Prima o botão «1» no teclado 11 para
ativar a função de repetição. O símbolo
«RPT» é apresentado no ecrã.
Para afixar todas as informações ID3
tag numa única página, prima longamente 14.
Prima novamente o botão «1» no teclado 11 para desativar a função de
repetição, o símbolo «RPT» apaga-se.
Ejectar um CD/CD MP3
Repetição «RPT»
Leitura aleatória «Mix»
Esta função é automaticamente desactivada se actuar no volume, mudar de
fonte e durante a difusão automática de
informações.
Nota: se a função de leitura aleatória
estiver ativa, a ativação da função de
repetição provocará a desativação da
primeira; o símbolo «MIX» apagar-seá.
Ejete um CD/CD MP3 do leitor premindo 12.
Nota: se, depois de ejectado, não retirar o disco dentro de 20 segundos, ele
voltará a entrar automaticamente no
leitor de CD.
Pausa
Prima 17 e 19 simultaneamente ou 18
ou 24 no comando sob o volante para
suspender momentaneamente o som.
P.19
FONTES ÁUDIO AUXILIARES (1/3)
O seu sistema dispõe de entradas para
ligar uma ou várias fontes áudio externas (unidade USB, leitor MP3, iPod®,
aparelho de áudio Bluetooth®, etc.).
Tem várias possibilidades de ligação
do seu aparelho:
– tomada(s) USB ;
– tomada Jack ;
– ligação Bluetooth®.
Nota: os formatos da fonte áudio externa podem ser MP3,WMA e AAC.
Tomada(s) USB
Ligação
Ligue a tomada de iPod® ou a chave
USB à tomada USB.
Depois de ligar a tomada do aparelho,
a pista lida é afixada automaticamente.
P.20
Utilização
Carregamento pela porta USB
– iPod® :
Após ligar a ficha USB do seu aparelho
áudio à porta USB da unidade, pode
carregar ou manter a carga da bateria
durante a sua utilização.
Depois de ligar o seu iPod®, os menus
ficam acessíveis a partir do seu sistema áudio.
O sistema guarda listas de leitura idênticas às do seu iPod®.
– chave USB:
A leitura de ficheiros de áudio começa
automaticamente.
Para aceder à hierarquia da sua fonte
de áudio, rode ou prima 5, 20 ou 25 no
comando sob o volante.
Nota: a leitura aleatória numa unidade
USB funciona de forma idêntica à de
um CD MP3. Consulte as informações
sobre "Leitura aleatória MIX" no capítulo "Ouvir um CD/CD MP3".
Nota: a função de repetição numa unidade USB funciona de forma idêntica à
de um CD MP3. Consulte o parágrafo
sobre "Repetição" em "Ouvir um CD/
CD MP3.
Nota: alguns aparelhos não recarregam nem mantêm o nível de carga
da bateria quando são ligados à porta
USB do sistema áudio.
FONTES ÁUDIO AUXILIARES (2/3)
Tomada Jack
Leitura áudio Bluetooth®
Ligação
Ligação
Com auxílio de um cabo específico
(não fornecido), ligue a tomada Jack da
entrada auxiliar 13 à tomada de auscultadores do aparelho áudio (geralmente,
uma tomada jack de 3,5 mm).
Para utilizar um aparelho digital
Bluetooth®, é necessário emparelhá-lo
com o veículo quando é utilizado pela
primeira vez (consulte as informações
sobre a «Função Bluetooth®» no capítulo «Descrição geral»).
Para um aparelho já registado, efectue
as seguintes operações:
O emparelhamento permite que o sistema áudio reconheça e memorize um
aparelho digital Bluetooth®.
– selecionar a fonte de
Bluetooth® premindo 4.
Nota: não é possível seleccionar uma
faixa directamente através do seu sistema áudio. Para seleccionar uma
faixa, deve manipular directamente o
seu dispositivo áudio, com o veículo
parado.
Utilização
Está apenas o texto «AUX» afixado no
ecrã do sistema. Nenhuma indicação
sobre o nome do artista ou da pista é
visível.
– ative a ligação Bluetooth® do aparelho de áudio e torne-o visível para
outros aparelhos (consulte o manual
do aparelho de áudio);
áudio
Note: se o seu aparelho digital
Bluetooth® tiver funções de telemóvel e de aparelho áudio, o emparelhamento de uma destas funções ativará
automaticamente o da outra.
Nota: Para regular a sensibilidade
da tomada Jack, consulte o capítulo
«Regulações do sistema».
Manipule o aparelho de
áudio quando as condições
de circulação o permitirem.
Arrume o aparelho áudio
enquanto o veículo circula (risco
de projecção em caso de travagem
brusca ou de colisão).
P.21
FONTES ÁUDIO AUXILIARES (3/3)
Utilização
O seu aparelho deve estar ligado ao
sistema áudio para que possa aceder
a todas as suas funções.
Nota: não será possível ligar um aparelho digital ao sistema áudio se não
tiver sido previamente emparelhado.
Logo que o aparelho digital Bluetooth®
esteja ligado, pode manipulá-lo a partir
do seu sistema áudio.
Prima 17 e 19 em simultâneo ou 18
ou 24 no comando sob o volante para
efetuar uma pausa na faixa de áudio
(uma nova pressão retoma a leitura).
Prima 7 para aceder à faixa anterior ou
seguinte.
Nota: o número de funcionalidades disponíveis varia consoante o tipo de aparelho e a sua compatibilidade com o
sistema áudio.
Nota : em casos particulares, consulte
o manual do seu equipamento, para finalizar o procedimento de ligação.
Manipule o aparelho de
áudio quando as condições
de circulação o permitirem.
Arrume o aparelho áudio
enquanto o veículo circula (risco
de projecção em caso de travagem
brusca ou de colisão).
P.22
REGISTAR, ELIMINAR UM TELEMÓVEL (1/2)
Ligação Bluetooth®
É iniciada a pesquisa de aparelhos
Bluetooth® que se encontrem nas imediações (esta pesquisa pode demorar
até sessenta segundos). A mensagem
«A pesquisar...» é apresentada no ecrã
do sistema áudio.
Para ativar a função Bluetooth® do
sistema áudio, prima 9, selecione
«Bluetooth» rodando 5 e, em seguida,
selecione «Lig.»/«OFF» premindo 5.
Registar um telefone
Para utilizar o seu sistema mãos-livres,
emparelhe o seu telemóvel Bluetooth®
ao veículo. Verifique se o Bluetooth®
do seu telemóvel está ativo e regule o
estado para «visível».
O emparelhamento permite ao sistema
de telefone mãos-livres reconhecer e
memorizar um telemóvel.
É possível registar até cinco telemóveis, mas apenas um pode estar ligado
ao sistema áudio de cada vez.
O emparelhamento efectua-se no sistema e no seu telemóvel. O seu sistema áudio e o seu telemóvel devem
estar ligados.
Nota: se, aquando de um novo emparelhamento, houver já um telemóvel
ligado, a ligação existente é automaticamente desligada.
Proc. Dispos.
Emp. disp.
Selec. disp.
Estão disponíveis dois métodos de registo do telemóvel:
– Siga as instruções apresentadas no
ecrã do sistema áudio;
– quando a mensagem «Ligado» for
apresentada no ecrã do sistema
áudio, o aparelho Bluetooth® será
automaticamente memorizado e
ligado ao veículo.
Ao fim de sessenta segundos, se o registo falhar, repita estas operações.
Para mais informações, consulte o
manual do utilizador do seu telemóvel.
– o método «Proc. Dispos.»;
– o método «Emp. disp.».
Método «Proc. Dispos.»
Este método permite efetuar uma pesquisa do telemóvel a partir do sistema
áudio.
Para emparelhar um telemóvel através
deste método, efetue as seguintes operações:
– Afixe o menu de telemóvel premindo 10;
– selecione «Proc. Dispos.» rodando e
premindo 5.
Por razões de segurança,
efectue estas operações
com o veículo parado.
P.23
REGISTAR, ELIMINAR UM TELEMÓVEL (2/2)
Método «Emp. disp.»
– prima 5 e, em seguida, selecione
«SIM»;
– confirme a sua seleção premindo 5.
Este método permite efetuar uma pesquisa do sistema áudio a partir do telemóvel.
– Afixe o menu de telemóvel premindo 10;
– selecione «Emp. disp.» rodando e
premindo 5;
Eliminar iPhone?
SIM
Nota: o desemparelhamento de um telemóvel elimina todos os contactos da
lista telefónica transferidos para o sistema áudio e o histórico associado.
NÃO
– a mensagem «Reintroduza o PIN» é
apresentada no ecrã do sistema e
inicia-se uma contagem de sessenta
segundos;
– siga as instruções apresentadas no
ecrã do sistema áudio.
A mensagem «MyCAR ligado» é afixada
no telemóvel indicando que o sistema
áudio está emparelhado e ligado ao telemóvel.
Eliminar um telefone
Esta função permite suprimir um telemóvel da memória do sistema de telefone mãos-livres.
Se o emparelhamento falhar, o ecrã do
sistema regressará ao menu inicial.
– Afixe o menu de regulações do telefone premindo 10;
Se a lista de telefones emparelhados
estiver completa, é necessário eliminar
um deles para emparelhar um novo telemóvel.
– selecione o menu «Eliminar telemóvel» rodando e premindo 5;
P.24
– na lista, selecione o telefone a desemparelhar rodando 5;
Por razões de segurança,
efectue estas operações
com o veículo parado.
O seu sistema de telefonia
mãos-livres serve apenas
para facilitar a comunicação, reduzindo os factores
de risco sem os eliminar totalmente.
Respeite obrigatoriamente as leis
em vigor no país em que se encontra
LIGAR, DESLIGAR UM TELEMÓVEL (1/2)
Ligar um telemóvel
emparelhado
O seu telemóvel deve estar ligado ao
sistema de telefone mãos-livres, para
que possa aceder a todas as suas funções.
Nenhum telemóvel pode ser ligado ao
sistema de telefone mãos-livres, sem
ter sido previamente emparelhado.
Consulte «Registar um telemóvel»,
no capítulo «Registar/eliminar um telemóvel».
Nota: a ligação Bluetooth® do seu telemóvel tem de estar ativa e definida
como «visível».
Ligação automática
Ao ligar a ignição do veículo, o sistema
áudio procura os telemóveis emparelhados que se encontram nas proximidades.
Nota: o telemóvel prioritário será
aquele que tiver sido ligado em último
lugar.
A pesquisa continua até que seja encontrado um telemóvel registado (esta
pesquisa pode demorar até 5 minutos).
Nota: Para mais informações sobre
a lista de telemóveis compatíveis,
consulte um representante da marca
ou o sítio web do fabricante, se existir.
Nota:
– com a ignição ligada, pode beneficiar de uma ligação automática
do seu telemóvel. Pode ser necessário ativar a função de ligação
Bluetooth® automática do seu telemóvel com o sistema de mãoslivres. Para isso, consulte o manual
do utilizador do seu telemóvel;
– aquando da ligação, e na presença
de dois telemóveis registados no
perímetro de receção do sistema de
mãos-livres, será dada prioridade ao
último telemóvel ligado, mesmo que
este se encontre no exterior do veículo.
Nota: se, no momento da ligação com
o sistema de telefone mãos-livres, o telemóvel já estiver a ser utilizado, a ligação processar-se-á automaticamente e
a comunicação passará para os altifalantes do veículo.
Proc. Dispos.
Emp. disp.
Selec. disp.
Ligação manual (mudança de
telemóvel ligado ao sistema)
Para afixar o menu das regulações do
telemóvel, prima 10 e, em seguida, selecione o menu «Selec. disp.». A lista de
telemóveis já emparelhados é afixada.
Na lista, selecione o telemóvel que pretende ligar rodando 5 e confirme premindo 5. Uma mensagem informa que
o telemóvel está ligado.
Nota: se um telemóvel já estiver ligado
ao mudar de telemóvel na lista de telemóveis já emparelhados, a ligação
existente será automaticamente desligada.
P.25
LIGAR, DESLIGAR UM TELEMÓVEL (2/2)
Falha de ligação
Em seguida, é apresentada uma mensagem no ecrã do sistema áudio para
confirmar que o telemóvel foi desligado.
Se uma tentativa de ligação falhar, verifique se:
– o seu telemóvel está ligado;
– a bateria do seu telemóvel não está
descarregada ;
– o seu telemóvel já foi emparelhado
no sistema de telefone mãos-livres;
Emp. disp.
Selec. disp.
Eliminar telemóvel
– o Bluetooth® do seu telemóvel e do
sistema estão ativos;
– o telemóvel está configurado para
aceitar o pedido de ligação do sistema áudio.
Nota: a utilização prolongada do sistema de telefone mãos-livres acelera a
descarga da bateria do seu telemóvel.
Desligar um telemóvel
Para desligar o seu telemóvel, pode:
– desativar a função Bluetooth® do
sistema áudio;
– desativar a função Bluetooth® do telemóvel;
– eliminar o telemóvel emparelhado através do sistema áudio.
Consulte as informações sobre
«Desemparelhar um telemóvel» no
capítulo «Emparelhar, desemparelhar um telemóvel».
A extinção do telefone provoca também
a sua desconexão.
P.26
Nota: se o telemóvel for desligado durante uma comunicação, esta será automaticamente transferida para o telemóvel.
Para desativar o Bluetooth® do sistema áudio, consulte as informações
sobre a «Função Bluetooth®» no capítulo «Descrição geral».
Para desativar o Bluetooth® do telemóvel, consulte o manual do utilizador do telemóvel.
Para desemparelhar e eliminar o telemóvel Bluetooth®, consulte as informações em «Desemparelhar um telemóvel» no capítulo "Emparelhar e
desemparelhar um telemóvel".
FAZER, RECEBER UMA CHAMADA (1/3)
Chamar um contacto da lista
de telefones
Fazer uma chamada
marcando um número
Ao emparelhar um telemóvel, a respetiva lista telefónica é automaticamente transferida para o sistema áudio
(consoante o modelo).
Afixe o menu de telemóvel premindo 10, 16 ou 21 no comando sob
o volante e, em seguida, selecione
«Marcar».
Marque o número pretendido utilizando
o teclado numérico rodando e premindo 5 ou rodando 20 ou 25 e premindo 22 no comando sob o volante e,
em seguida, selecione þ.
Afixe o menu de telemóvel premindo 10, 16 ou 21 no comando sob o
volante e, em seguida, selecione «Lista
telefónica» rodando 5. Para afixar a
lista de contactos, prima 5.
Chamadas
Lista
Introduzir número
Selecione um contacto a chamar na
lista e valide depois premindo 5 para
efetuar a chamada.
Nota: para regressar ao ecrã anterior,
prima 6.
Chamada para um contacto
presente no histórico das
chamadas
Pode ligar para o último número
marcado premindo prolongadamente 10, 16 ou 21 no comando sob
o volante.
Afixe o histórico de chamadas premindo 10, 16 ou 21 no comando sob
o volante e, em seguida, selecione
«Chamadas».
O sistema permite gerir a função de
dupla chamada quando o seu telemóvel está ligado (consoante subscrição).
Selecione o menu «Efetuadas»,
«Recebidas» ou «Perdidas». O histórico de chamadas é apresentado
no ecrã. Selecione o contacto ou o
número para o qual pretende ligar premindo 5, 20 ou 22 no comando sob o
volante para realizar a chamada.
Recomenda-se que pare
o veículo, para marcar um
número ou para procurar
um contacto.
P.27
FAZER, RECEBER UMA CHAMADA (2/3)
Chamada recebida
29
30
Receber uma chamada
Ao receber uma chamada, o número do
correspondente afixa-se no ecrã (esta
função depende das opções subscritas
junto do seu operador telefónico).
Se o número entrado constar de
alguma das listas, o nome do correspondente afixa-se em vez do número.
Se o número introduzido não puder ser
visualizado, a mensagem «Número privado» será apresentada no ecrã.
P.28
30
31
32
34
33
Para aceitar uma chamada, prima 27
ou selecione 29 rodando e premindo 5
ou rodando 20 ou 25 e premindo 22 no
comando sob o volante.
Para rejeitar uma chamada, prima
prolongadamente 27 ou selecione 30
rodando e premindo 5 ou 20 e premindo 22 no comando sob o volante.
Durante uma comunicação
O utilizador pode:
– regule o volume premindo 17 e 19
no comando sob o volante;
– desligue premindo 10, 18 ou 21;
– confirme premindo 5, 20 ou 22 no
comando sob o volante.
FAZER, RECEBER UMA CHAMADA (3/3)
Rode 5, 20 ou 25 no comando sob o
volante para selecionar o ícone pretendido e, em seguida, confirme premindo 5, 20 ou 22. É possível:
Nota: para atender o telemóvel,
prima 27 no comando sob o volante
ou prima brevemente 18 ou 21 no comando sob o volante.
– desligue selecionando 30;
Para rejeitar uma chamada, prima prolongadamente 18, 21 ou 27.
– mude a conversação do seu sistema
áudio para o seu telemóvel selecionando 32;
Para terminar a chamada, prima brevemente 18, 21 ou 27.
– colocar uma chamada em espera,
selecionando 31;
– retomar uma chamada colocada em
espera, selecionando 29.
– mude a conversação do seu telemóvel para o seu sistema áudio
selecionando 34;
– controle o teclado do seu telemóvel
a partir do sistema áudio selecionando 33.
P.29
REGULAÇÕES DO SISTEMA (1/3)
Ajustes áudio
Auxiliar (AUX IN)
Afixe o menu de regulações áudio premindo em 9. Selecione «Config. Áudio»
rodando 5 e, em seguida, prima 5. As
funções disponíveis são as seguintes:
Afixe o menu de regulações áudio
premindo em 9. Selecione «Config.
Áudio» e prima 5.
–
–
–
–
–
«Som»;
«Entr.»;
«Aut. Vol.»;
«Aumt. Graves»;
«Par. Origem».
Som
Selecione «Som» e prima 5 para
aceder às várias rubricas pela ordem
seguinte:
– «Graves»;
– «Agudos»;
– «Equilíbr.» (repartição do som pela
esquerda/direita);
– «Reduzir» (repartição do som pela
traseira/dianteira).
Pode modificar o valor de cada regulação, rodando o comando 5. Prima 5
para confirmar e regressar à seleção
anterior.
Rode 5 e selecione depois a rubrica
«Entr.» para aceder às várias rubricas
pela ordem seguinte:
– «Baixo»;
– «Médio»;
– «Elevado».
Os valores de cada regulação são os
seguintes:
– «Baixo» (1200 mV);
– «Médio» (600 mV);
– «Elevado» (300 mV).
Volume em função da velocidade
O volume do sistema de áudio varia
com a velocidade do veículo.
Aceda ao menu «Config. Áudio» e
valide «Aut. Vol.» premindo em 5.
Regule a relação volume/velocidade
rodando e premindo em 5 para obter a
relação pretendida.
Aumentar os graves («Aumt.
Graves»)
A função «Aumt. Graves» permite aumentar o volume aplicado ao conjunto
dos baixos.
Para ativar/desativar esta função, escolha «Lig.» ou «OFF» rodando e premindo 5.
Áudio por defeito
Afixe o menu de regulações áudio
premindo em 9. Selecione «Config.
Áudio» e, em seguida, prima 5 para
afixar o menu das regulações e selecione «Par. Origem».
Confirme a sua seleção, premindo 5.
Todas as afinações áudio voltam aos
valores de fábrica.
Todavia, pode sair do menu, premindo 6.
Por razões de segurança,
efectue estas regulações
com o veículo parado.
P.30
REGULAÇÕES DO SISTEMA (2/3)
Acerto das horas
«TA»
«Act. lista FM»
Esta função permite acertar a hora.
Para activar ou desactivar esta função:
– afixe o menu de regulações premindo 9, selecione «Rádio» rodando 5 e, em seguida, prima brevemente 5 para validar esta opção;
– selecione «TA» rodando 5 e, em seguida, prima brevemente 5 para validar esta opção;
Consulte o parágrafo sobre «Act. lista
FM» em «Ouvir rádio».
Afixe o menu de regulações áudio premindo em 9. Selecione «Relógio» rodando 5 e, em seguida, prima 5. As
funções disponíveis são as seguintes:
– «Definir hora»: acerte as horas e os
minutos;
– «activado / desactivado»: selecione
«Lig.» ou «OFF» para afixar ou não
o relógio;
– «Formato»: escolha o formato da
hora «12 h» ou «24 h».
Regulações do rádio
As funções disponíveis são as seguintes:
– «TA»;
– «Interr. DR…»;
– «Act. lista FM»;
– «Act. lista DR».
– selecione «Lig.» ou «OFF» para
ativar ou desativar a função «TA».
«Interr. DR…» (boletins de
informações)
– afixe o menu de regulações premindo 9, selecione «Rádio» rodando 5 e, em seguida, prima brevemente 5 para validar esta opção;
«Act. lista DR»
Consulte o parágrafo sobre «Act. lista
DR» em «Ouvir rádio».
Escolher o idioma
Esta função permite alterar o idioma
utilizado no sistema áudio.
Aceda à rubrica «Idioma» no menu de
regulações premindo 9 e, em seguida,
selecione o idioma pretendido.
– selecione «Interr. DR…» rodando 5
e, em seguida, prima brevemente 5
para validar esta opção;
– selecione o(s) boletim(s) de informações que pretende ouvir rodando 5 e
premindo brevemente 5 para validar
esta escolha.
P.31
REGULAÇÕES DO SISTEMA (3/3)
«Regulações BT»
(Bluetooth®)
Aceda ao menu do telemóvel premindo 10 e, em seguida, selecione a
opção «Regulações BT» premindo 5
ou rodando 20 ou 25 e premindo 22 no
comando sob o volante.
As funções disponíveis são as seguintes:
– «Volume»: regulação do volume do
toque ou da chamada;
– «Toques»: ativação do toque do veículo ou do toque transferido a partir
do telemóvel;
Para regular o volume do toque quando
um telemóvel Bluetooth® está ligado
ao sistema áudio, selecione «Volume»
rodando e premindo 5 ou rodando 20
ou 25 e premindo 22 no comando sob
o volante.
Afixa-se um novo sob-menu:
– «Toque»;
– «Ligar»;
Uma pressão em 6, permite voltar
ao menu anterior.
P.32
– selecione um dos dois elementos rodando 5, 20, 22 ou 25 e, em seguida,
prima 5, 20 ou 22 no comando sob o
volante;
– rode 5, 20, 22 ou 25 para a esquerda
ou para a direita para aumentar ou
diminuir o volume e, em seguida,
confirme premindo 5;
Para ativar o toque no veículo ou no
telemóvel via Bluetooth®, selecione
«Toques» rodando 5, 20, 22 ou 25 e
premindo 5, 20 ou 22 no comando sob
o volante.
Afixa-se um novo sob-menu:
– «Carro»;
– «Telefone»;
– selecione uma das duas rubricas a
ativar, rodando 5 e depois prima 5.
Nota: no caso de um telemóvel emparelhado com o sistema áudio, é apresentado um novo elemento no menu
«Regulações BT»:
– «Atualização Lista»: atualização da
lista telefónica do telemóvel emparelhado com o sistema áudio (por
exemplo, adição de novos contactos
ainda não registados no sistema).
– para atualizar a lista telefónica no
sistema áudio, aceda ao menu
«Regulações BT» premindo 10, e,
em seguida, selecione «Atualização
Lista» premindo 5, 20 ou 22 no comando sob o volante.
Afixação de indicações
textuais de rádio
Afixe o menu de textos rádio premindo 14. Selecione «Rádio» e, em seguida, prima 5, 20 ou 22 no comando
sob o volante.
As indicações textuais de rádio podem
ter 64 caracteres, no máximo.
Nota: se não existe nenhuma informação fornecida, o ecrã afixa «Nenhuma
mensagem».
Por razões de segurança,
efectue estas regulações
com o veículo parado.
R & GO: DESCRIÇÃO GERAL (1/6)
Apresentação
«R & GO» é uma aplicação que pode
ser transferida a partir do seu smartphone.
35 36
36 37
40
41
43
42
Esta aplicação permite aceder a diversos menus:
– «Telefone»;
– «Multimédia»;
– «Navegação» (CoPilot);
– «Carro».
Nota: Para mais informações sobre
a lista de telemóveis compatíveis,
consulte um representante da marca
ou o sítio web do fabricante, se existir.
Ligação Bluetooth®
Verifique se o seu telemóvel está emparelhado com o sistema áudio (consulte
as informações em «Emparelhar um telemóvel» no capítulo «Emparelhar, desemparelhar um telemóvel»).
Nota: o Bluetooth® do telemóvel tem
de estar ativo e definido como «visível»
(para mais informações, consulte as
instruções do telemóvel).
39
38
Apresentação do modo de
telemóvel
Ecrã inicial
35 Regresso ao ecrã do menu.
36 Informações do telemóvel (rede,
bateria e ligação Bluetooth®).
37 Hora atual.
38 Condução Eco².
39 Auxílio à navegação (CoPilot).
Nota: é possível modificar a configuração do ecrã inicial. Consulte o capítulo
«R & GO: ajustes dos parâmetros».
Ecrã de menu
O sistema «R & GO» dispõe das seguintes funções principais:
40 Acesso ao menu «Multimédia»:
gestão dos recursos multimédia.
41 Acesso ao menu «Telefone»:
gestão das funções do telemóvel.
42 Acesso ao menu «Carro»
(Condução Eco², consumo de combustível, etc.).
43 Acesso ao menu «Navegação»
(aplicação de navegação CoPilot,
«encontrar o meu veículo»).
P.33
R & GO: DESCRIÇÃO GERAL (2/6)
54 Mapa de navegação.
44
45
47 48 49
50
51 47 52
56 Gestão do veículo.
59
57 Sistema de telefone (consoante o
tablet).
58
57
58 Auxílio à navegação (CoPilot).
56
55
46
59 Gestão de recursos multimédia.
54
53
O sistema «R & GO» assegura também
as funcionalidades seguintes:
Apresentação do modo de
tablet
44 Regressar à página de início.
45 Aceder aos ajustes do sistema
«R & GO».
46 Ajuda online/manual de utilizador.
Ecrã inicial
O seu sistema de telefone mãos-livres
serve para facilitar a comunicação, reduzindo os factores de risco sem os eliminar totalmente.
48 Ajuda online/manual de utilizador.
Respeite obrigatoriamente as leis em
vigor no país em que se encontra.
47 Informações do tablet.
49 Temperatura exterior.
50 Limite de velocidade na via percorrida.
51 Estação de rádio atualmente em
audição.
52 Hora atual.
53 Condução Eco².
P.34
55 Aceder aos ajustes do sistema
«R & GO».
Nota: é possível modificar a configuração do ecrã inicial. Consulte o capítulo
«R & GO: ajustes dos parâmetros».
R & GO: DESCRIÇÃO GERAL (3/6)
60
61
63 o histórico de chamadas permite
afixar e consultar todas as chamadas (recebidas, efetuadas, perdidas).
64
65
66
67
Nota: para um telemóvel cujo sistema
operativo seja «Androïd», a função de
leitura das SMS está disponível («Textto-Speech»). O sistema áudio lê as
mensagens SMS em alta voz.
Função «Multimédia»
63
62
A função «Multimédia» permite gerir a
audição do rádio, a leitura de ficheiros
de áudio e permite o seguinte:
Função «Telefone»
65 ouvir rádio;
A função telefone permite a utilização
do seu telemóvel mãos livres e assegura as seguintes funções:
66 audição de música do smartphone
no sistema áudio;
60 o teclado numérico permite marcar
um número de telefone;
61 a lista de contactos permite afixar
um contacto e os seus detalhes;
62 a agenda, sincronizada com o sistema áudio, permite consultar uma
ou várias tarefas registadas no telemóvel;
68 audição de música de uma fonte
externa (CD/CD MP3, USB, iPod®
(aparelho com iPod® integrado)
através da porta USB;
69 selecionar e ouvir estações de
rádio temáticas (webradio) de
todo o mundo através da ligação à
Internet do seu telemóvel.
69
68
Nota: quando um webradio é utilizado,
a transferência de dados celulares necessária ao funcionamento pode gerar
custos suplementares não abrangidos
pela sua subscrição telefónica.
O sistema «R & GO» assegura também
as funcionalidades seguintes:
64 – pressão breve: regresso ao
menu anterior.
– pressão longa: regresso à
página inicial.
67 Regulações dos parâmetros multimédia.
P.35
R & GO: DESCRIÇÃO GERAL (4/6)
70
71
72
73

Regulação dos parâmetros
A função de definição de parâmetros permite regular os vários parâmetros do sistema «R & GO».
Esta função está assinalada por um
atalho e assegura as seguintes funções:
– conexão com o rádio do sistema;
– gestão do modo nocturno para afixação da navegação;
75
A função de navegação inclui todas as
funções de navegação por satélite, os
mapas rodoviários, a informação de
trânsito, os serviços CoPilot e as zonas
de risco.
Este sistema integra as seguintes funções:
70 O software CoPilot para a planificação de itinerários.
71 A funcionalidade «Encontrar o
meu veículo» para encontrar a posição atual do veículo.
74
Função «Carro»
A função de veículo inclui a gestão de
determinados equipamentos, tais como
o computador de bordo e a Condução
Eco².
Este sistema assegura as seguintes
funções:
72 Condução Eco².
73 Consumo de combustível.
74 Os «Serviços» afixam as informações do quadro de instrumentos.
75 Conta-rotações (rpm × 1.000).
P.36
– gestão dos favoritos na página de
início.
R & GO: DESCRIÇÃO GERAL (5/6)
76 77
78 79
80
80
– ligue o suporte de telemóvel 79 à
tomada USB2 do sistema áudio;
– rode o botão 76 de trancamento do
suporte de telemóvel 79, no sentido
horário, para o fixar;
– coloque o seu telemóvel no suporte
de telemóvel 79 e prima as duas
molas 80 até que o telemóvel esteja
firmemente preso no lugar.
Para retirar o suporte de telemóvel 79
do seu sistema áudio:
– segure o telemóvel ao mesmo tempo
que prime as patilhas de retenção 78
e, em seguida, remova o telemóvel;
Suporte de telemóvel
Para fixar o suporte de telemóvel 79 no
sistema áudio do seu veículo, respeite
as seguintes instruções:
– retire a tampa suporte de telemóvel 23rodando-a no sentido anti-horário, para aceder à tomada USB2;
– coloque a seta 77 do botão 76 de
trancamento em posição elevada
antes de inserir o suporte de telemóvel 79 no sistema áudio para o
ligar corretamente;
– rode o botão 76 de trancamento do
suporte de telemóvel 79 no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
para o libertar do sistema áudio do
seu veículo;
– desligue o suporte de telemóvel 79
do sistema áudio do seu veículo;
– recoloque a tampa suporte de telemóvel 23 rodando no sentido horário, para tapar a tomada USB2.
P.37
R & GO: DESCRIÇÃO GERAL (6/6)
Carrgamento pela porta USB
Assim que a ficha USB do seu telemóvel estiver ligada à porta USB do
suporte de telemóvel 79, pode carregar
a respetiva bateria durante a sua utilização.
79
Nota: Pode utilizar o suporte de telemóvel 79 em duas posições:
– verticalmente, colocando o seu telemóvel na horizontal e rodando o
suporte 79 na posição vertical;
– horizontalmente, colocando o seu
telemóvel na vertical, e depois rodando o suporte 79 para a posição
horizontal.
Nota: também pode inclinar o suporte
de telemóvel para ter uma melhor visibilidade do ecrã do seu telemóvel.
P.38
R & GO: FUNÇÃO TELEFONE (1/2)
Nota: pode consultar o seu serviço
de mensagens telefónicas premindo
prolongadamente a tecla «1» do teclado 11.
A primeira pressão longa na tecla «1»
do teclado 11 guarda o número do seu
correio telefónico.

«Teclado numérico»
Para marcar um número ou chamar o
correio de voz do telemóvel, prima o
ícone «Teclado numérico».
Apresentação do menu
«Telefone»
Para aceder ao menu de telemóvel, no
menu principal, prima o ícone "Menu"
e, em seguida, «Telefone».
Marque o seu número com o teclado
numérico e prima depois o botão verde
para iniciar a chamada.

«Lista telefónica»
Prima o ícone «Lista telefónica» para
aceder à lista de contactos do seu telemóvel Bluetooth®.
Após ligar o sistema áudio e o telemóvel Bluetooth® através da tecnologia
sem fios Bluetooth®, os números do
seu telemóvel ficarão automaticamente
acessíveis através da aplicação «R &
GO».
Seleccione o contacto (se o contacto
tiver vários números, será pedido que
seleccione o número a chamar), a
chamada é iniciada automaticamente
depois de premir o número do contacto.
Nota: Para percorrer a lista de contactos, utilize os botões «Para cima» e
«Para baixo».
O menu «Telefone» é composto por
quatro grandes ícones, todos eles
acessíveis:
– marcar um número com o teclado
numérico;
– procurar um contacto na lista telefónica;
– procurar um número no histórico das
chamadas;
– aceder à agenda do telemóvel.
Recomenda-se que pare o
veículo para introduzir um
número ou para procurar
um contacto.
P.39
R & GO: FUNÇÃO TELEFONE (2/2)

«Registo de chamadas»

«Agenda»
No menu «Telefone"» prima o ícone
"Registo de chamadas".
No menu «Telefone», prima o ícone
«Agenda».
O registo de chamadas classifica as
várias chamadas em quatro separadores:
A agenda do telemóvel apresenta todas
as tarefas, marcações e ocorrências do
dia, etc. do seu telemóvel no sistema
áudio.
– Todas as chamadas (recebidas,
efectuadas, perdidas);
– as chamadas recebidas;
– as chamadas perdidas;
– as chamadas efectuadas.
Em cada uma das listas, os contactos
são afixados do mais recente para o
mais antigo.
Para navegar no registo de chamadas,
pode premir:
– um separador para ver o seu conteúdo;
– os botões «Para cima» e «Para baixo»
para percorrer as listas de chamadas;
– uma entrada no registo de chamadas para ligar para o contacto correspondente.
P.40
Para navegar na lista da agenda, prima:
– um separador para ver o seu conteúdo pormenorizadamente (hora,
descrição, endereço);
– os botões «Para cima» e «Para
baixo» para percorrer a agenda.
A partir de um endereço memorizado,
pode iniciar a aplicação «CoPilot».
Prima o ícone vermelho, para iniciar
a navegação até ao endereço memorizado.

«Registo de SMS»
(consoante o telemóvel)
No menu «Telefone», prima o ícone
«Registo de SMS».
O Registo de SMS permite escutar as
últimas três mensagens recebidas durante a utilização do «R & GO».
Nota: para percorrer a lista de SMS,
utilize os botões «Para cima» e «Para
baixo”.

«Mensagem de alerta»
(consoante o telemóvel)
Esta função destina-se a reproduzir
mensagens de alerta. Prima o ícone
«Mensagem de alerta» para reproduzir
a mensagem.
R & GO: FUNÇÃO MULTIMÉDIA (1/2)
Apresentação do menu
“Multimédia”

”Ouvir rádio”

Bluetooth® “Leitura áudio”
Para aceder ao menu “Multimédia”, no
menu principal, prima o ícone “Menu”
e, em seguida, “Multimédia”.
No menu principal, prima os ícones
“Menu”, “Multimédia” e, em seguida, o
ícone “Ouvir rádio”.
No menu principal, prima os ícones
“Menu”, “Multimédia” e, em seguida, o
ícone “Leitura áudio Bluetooth®".
A aplicação “R & GO" é composta
por quatro secções principais, todas
elas acessíveis a partir do menu
"Multimédia”:
Este menu permite ouvir estações de
rádio e assegura as seguintes funções:
Para poder utilizar o seu aparelho áudio
Bluetooth®, deve emparelhá-lo com o
veículo antes da primeira utilização.
– ouvir rádio;
– escolher uma estação seguindo
três modos de pesquisa (modos
«Frequência», «Lista» ou «Predef.»);
– ouvir música do telemóvel através
da ligação Bluetooth®;
– ouvir “Webradio”;
– audição de música de uma fonte
exterior (CD/CD MP3, USB, iPod®
[aparelho com iPod® integrado] através da porta USB, etc.).
Nota: para utilizar todas as funcionalidades do menu “Multimédia”, deve ligar
o seu telefone ou tablet Bluetooth® ao
sistema áudio.
– escolher uma gama de ondas (FM1,
FM2, DR1, DR2 ou AM);
O menu “Leitura áudio Bluetooth®" assegura as seguintes funções:
– aceder directamente aos ficheiros de
áudio;
– procurar uma estação com o auxílio
do teclado intelligente integrado;
– aceder às pastas, músicas, géneros,
artistas, álbuns e faixas de leitura;
– ouvir estações memorizadas;
– aceder às pastas e/ou aos ficheiros
de áudio.
– visualizar informações textuais de
determinadas estações de rádio FM
e DR em escuta.
Para mais informações, consulte o capítulo “Ouvir rádio”.
Nota: só podem ser seleccionadas as
fontes disponíveis. As fontes indisponíveis estão a cinzento.
Por razões de segurança,
efectue estas regulações
com o veículo parado.
P.41
R & GO: FUNÇÃO MULTIMÉDIA (2/2)

”Webradio”
O menu «Webradio» permite procurar,
afixar e ouvir as estações de rádio presentes no seu telemóvel (BBC world,
podcast...).
Tem a possibilidade de colocar nos favoritos música e/ou uma ou várias estações de rádio.
No menu principal, prima os ícones
“Menu”, “Multimédia” e, em seguida,
“Webradio”.
O menu “Webradio” assegura as seguintes funções:
– gerir as estações nos favoritos;
– procurar uma estação com o auxílio
de um teclado inteligente;
– consultar a classificação das estações de rádio (histórico, podium,
local);
– aceder à imagem do álbum, ao nome
do cantor e ao título da canção que
está a ser ouvida;
– passar para a rádio do sistema de
áudio do veículo.
Nota: quando o webradio é utilizado,
a transferência de dados celulares necessária ao funcionamento pode gerar
custos suplementares não abrangidos
pela sua subscrição telefónica.
P.42

”Fonte áudio externa”
O menu “Fonte áudio externa” permite
ouvir música proveniente de uma fonte
áudio externa.
Som
No menu principal, prima os ícones
“Menu”, “Multimédia” e, em seguida,
“Fonte áudio externa”.
Balanço / Fader
Na lista que se segue, selecione uma
fonte de entrada ligada ao sistema
áudio para aceder aos ficheiros de
áudio:
Graves / Agudos
Nível entrada AUX
Médio
– CD/CD MP3;
– USB1;
– USB2;
– iPod®: aparelho com iPod® integrado;
– tomada jack.

”Regulações multimédia”.
No menu principal, prima os ícones
“Menu”, “Multimédia” e, em seguida,
“Regulações multimédia”.
Esta função permite alterar as seguintes regulações:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
“Repartição”;
“Graves”;
“Instruções de navegação”;
“Nível da entrada externa”;
“Leitura aleatória”;
«iTraffic»;
“A actualizar Lista FM”;
“A actualizar Lista DR”;
“Aplicar valor predefinido”.
R & GO: FUNÇÃO NAVEGAÇÃO (1/2)
Apresentação do menu
«Navegação»
81 82 83
84
85 86 87
93
Para aceder ao menu de navegação, no menu principal, prima o ícone
«Menu» e, em seguida, «Navegação».
O menu «Navegação» é composto por
dois grandes ícones, os quais podem
ser utilizados para aceder ao seguinte:
– a aplicação de navegação «CoPilot»
para a gestão dos itinerários;
– a aplicação «Encontrar o meu veículo» para propor o percurso até ao
seu veículo.

aplicação de navegação
«CoPilot»
No menu «Navegação», prima o ícone
da «aplicação de navegação CoPilot».
O sistema de navegação «CoPilot» permite introduzir um destino, selecionar
pontos de interesse, configurar o modo
de deslocação, aceder aos serviços
de informação em tempo real, entre
outros.
Menu de condução
94
Trap
p
es
Mapa 3D
88
Encontrar os POI
14:32
93
92
Continuar durante 1, 2 km
em direcção de Trappes
(D36)
91
90
Apagar o Destino
< 8 km/h
14:32
Instruções
Desvio
O meu trajecto
Menu Principal
< 8 km/h
89
Legenda do mapa
As informações apresentadas mais
abaixo poderão variar:
81 Regressar à página anterior.
82 Informações por notificação telemóvel.
83 Ponto de interesse (POI).
84 Mapa de navegação.
85 Informações do telemóvel (rede,
bateria e ligação via Bluetooth®).
86 Hora atual.
87 Atalho fonte áudio.
88 Zoom aproximar.
89, 92 Informações configuráveis relativas ao seu percurso.
90 Distância e indicação da próxima
mudança de direção.
91 Itinerário calculado pelo sistema
de navegação.
93 Menu de condução.
94 Zoom afastar.
Por razões de segurança,
efectue estas regulações
com o veículo parado.
P.43
R & GO: FUNÇÃO NAVEGAÇÃO (2/2)

«Encontrar o meu veículo»
Esta função permite propor o percurso
para aceder ao seu veículo.
No menu «Navegação», prima o botão
«Encontrar o meu veículo».
Para encontrar o seu veículo, pode:
– preencher o campo «Endereço de
estacionamento do veículo»;
– prima o botão «Ir para o meu veículo» para iniciar a navegação
«CoPilot» no modo de peão para o
endereço pré-registado.
P.44
Note: para estar funcional, a aplicação deve estar ligada ao sistema áudio
do seu veículo. Esta regista a posição
GPS do veículo quando:
– a ignição é desligada;
– a ligação com o sistema áudio do
seu veículo é perdida.
Se o seu veículo tiver sido deslocado
por terceiros entre o momento do registo da posição GPS e o momento
em que pretende localizá-lo, a aplicação não poderá procurar a sua posição
atual.
R & GO: FUNÇÃO VEÍCULO (1/2)
Apresentação do menu
«Carro»
Para aceder ao menu «Carro», no
menu principal, prima o ícone «Menu»
e, em seguida, «Carro».
O sistema é composto por quatro grandes conjuntos, todos eles acessíveis a
partir do menu veículo:
– Driving Eco² ;
– Consumo de combustível;
– contarrotações (rpm × 1000);
– os «Serviços» afixam as informações do quadro de instrumentos.

«Driving Eco²»
no menu «Carro», prima o ícone
«Driving Eco²». A função «Driving Eco²»
permite afixar em tempo real uma pontuação global que traduz o seu estilo de
condução.
Um trajecto deve ser superior a
400 metros para ser considerado. Se o
tempo entre a paragem e o arranque
do motor for inferior a quatro horas, a
aplicação continua a incrementar o trajecto antes da paragem.
Esta pontuação tem em conta os seguintes critérios:
– as acelerações;
– a capacidade de antecipar as travagens;
– o cumprimento das mudanças de velocidade.
Tem a possibilidade de obter a pontuação global e conselhos personalizáveis
no final de cada um dos seus percursos.
Também pode consultar:
– a distância percorrida sem consumo;
– as pontuações dos dez últimos trajectos.
Nota: Consoante o telemóvel, a aplicação «Driving Eco²» não contabiliza as
suas pontuações quando é executada
em segundo plano.
Nota: prima o botão «Reset» do
quadro de instrumentos para iniciar um
novo trajecto, depois de a aplicação ter
sido iniciada.
Por razões de segurança,
efectue estas regulações
com o veículo parado.
P.45
R & GO: FUNÇÃO VEÍCULO (2/2)

«Consumo de combustível»

«Contarrotações»
No menu «Carro», prima o ícone
«Consumo de combustível».
No menu «Carro», prima o ícone
«Contarrotações».
Esta função permite visualizar o
consumo de combustível instantâneo
em comparação com o consumo médio
do seu veículo.
Esta função permite visualizar as rotações do seu veículo em tempo real
(rpm x 1000).

«Serviços»
No menu «Carro», prima o ícone
«Serviços».
O menu «Serviços» permite aceder
aos seguintes elementos:
– os dados registados no quadro de
instrumentos (velocidade média,
consumo médio, distância total, distância percorrida desde o último reposição a zero);
– «E-guide», para consultar o manual
de utilização;
– «MYRENAULT», para aceder aos
serviços personalizados no site do
fabricante Renault®.
Nota: para aceder a «MYRENAULT»
e beneficiar dos seus serviços, deve
instalar a aplicação «MYRENAULT» no
seu telemóvel.
Se a aplicação não está instalada, uma
mensagem e afixada para solicitar a
instalação.
P.46
R & GO: AJUSTES DOS PARÂMETROS (1/2)
Ligação Bluetooth®
Para ativar a ligação Bluetooth®, no
ecrã inicial, prima «Menu», «Definições»
e, em seguida, selecione «Ligação
Bluetooth automática».
Aceder aos ajustes
No menu principal, prima «Parâmetros».
O menu «Parâmetros» do sistema «R
& GO» permite regular os seguintes
elementos:
Definições
Ligação Bluetooth automática
Definições
OFF
Modo noite
Conectar rádio MY CAR
Iniciar R & GO
Iniciar R & GO
Automático
Automático
Auto
Widgets da página Home
– auto-ligação Bluetooth®;
– conexão com o rádio do sistema;
– arranque automático de aplicação
com a ligação ao rádio;
– gestão do «Modo noite» para a afixação da navegação;
– gestão dos favoritos na página de
início.
Auto-ligação Bluetooth®
Arranque automático da aplicação
Assinale esta opção para ativar ou desativar o Bluetooth® do sistema áudio
ao iniciar a aplicação.
Assinale esta opção para activar ou desactivar o lançamento automático da
aplicação logo que a conexão com o
sistema áudio do seu veículo se estabelece.
Ligação ao rádio
Este menu permite conhecer uma lista
dos sistemas áudio disponíveis.
Selecione este menu para afixar a lista
de sistemas áudio reconhecidos e, em
seguida, selecione o nome do sistema
áudio do seu veículo.
Por razões de segurança,
efectue estas regulações
com o veículo parado.
P.47
R & GO: AJUSTES DOS PARÂMETROS (2/2)
Navegação
Modo noite
ÁUDIO
Automático
Consumo de combustível
Lig.
OFF
SMS
Widgets da página inicial, etc.
«Modo noite»
Widgets da página Home
Para melhorar a visibilidade do ecrã de
navegação ente o dia e a noite, pode alterar a combinação de cores do mapa.
Seleccione uma das opções seguintes:
O ecrã inicial é o ecrã predefinido do
seu sistema áudio. É composto por um
determinado número de atalhos para
outras funcionalidades, tais como a navegação ou o rádio.
– «Auto»: a passagem automática
para o modo diurno ou noturno é definida em função das regulações do
seu smartphone.
– «Lig.»: o ecrã do mapa é afixado
sempre com cores luminosas.
– «OFF»: o ecrã do mapa é afixado
sempre com cores escuras.
P.48
Pode modificar e definir os dois favoritos a afixar no ecrã inicial.
Prima o menu «Widget da página
de início» e, em seguida, selecione
apenas um ou dois tipos de favoritos,
no máximo.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO (1/3)
Descrição
Não se ouve nenhum som.
Causas possíveis
O volume está no mínimo ou em pausa.
O sistema de áudio não funciona e o O sistema de áudio não está ligado.
visor não se ilumina.
Soluções
Aumente o volume ou desactive a pausa.
Ligue o sistema de áudio.
O fusível do sistema de áudio está quei- Substitua o fusível (consulte o capítulo
mado.
«Fusíveis» no manual do utilizador do veículo).
O sistema de áudio não funciona mas O volume está no mínimo.
o visor ilumina-se.
Curto-circuito nos altifalantes.
Prima 17 ou rode 1.
Consulte um representante da marca.
O altifalante esquerdo ou direito não A regulação da repartição do som (regu- Regule correctamente a repartição do som.
emite qualquer som, quer a fonte de lação esquerda/direita) está incorrecta.
emissão seja o rádio ou o leitor de
CD.
Altifalante desligado.
Consulte um representante da marca.
Má recepção rádio ou ausência de re- O veículo está demasiado afastado do Procure um outro emissor cujo sinal seja
cepção.
emissor captado pelo rádio (ruído de mais forte localmente.
fundo e interferências).
A recepção é perturbada por interferên- Consulte um representante da marca.
cias do motor.
A antena está danificada ou não está Consulte um representante da marca.
ligada.
P.49
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO (2/3)
Descrição
Causas possíveis
O tempo de leitura inicial de um CD/CD CD sujo.
MP3 parece longo.
CD MP3.
Soluções
Ejecte e limpe o CD.
Aguarde: o «varrimento» destes CD MP3
é mais demorado.
«Erro de CD» exibe-se ou o CD / CD CD mal introduzido/sujo/danificado/não Ejete o CD/CD MP3. Insira corretamente
MP3 é ejetado pelo sistema áudio.
compatível.
um CD/CD MP3 limpo/em bom estado/
compatível.
Alguns ficheiros do CD MP3 não são Foram gravados num mesmo CD fichei- Grave em CD diferentes os ficheiros
lidos.
ros áudio e não-áudio.
áudio e não-áudio.
O sistema áudio não lê o CD MP3.
O CD foi gravado a uma velocidade infe- Grave o CD na velocidade 8x.
rior a 8x ou superior a 16x.
O CD foi gravado no modo multi-sessão. Grave o CD no modo "Disc at Once" ou
grave o CD no modo "Track At Once".
Finalize o disco depois da última sessão.
A leitura do CD MP3 é de má qualidade. O CD é preto ou tem uma cor com menor Copie o CD para um CD branco ou de
poder reflector, que degrada a qualidade cor clara.
de leitura.
P.50
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO (3/3)
Descrição
Causas possíveis
Soluções
– O seu telemóvel está desligado.
– A bateria do seu telemóvel está descarregada.
– O seu telemóvel não foi previamente
emparelhado com o sistema de telefone mãos-livres.
– O Bluetooth® do seu telemóvel e do
sistema não estão activados.
– O telemóvel não está configurado
para aceitar o pedido de ligação do
sistema áudio.
– Ligue o seu telemóvel.
– Recarregue a bateria do seu telemóvel.
– Efectue o emparelhamento do seu
telemóvel com o sistema de telefone
mãos-livres.
– Active o Bluetooth® do seu telemóvel
e do sistema.
– Configure o telemóvel para aceitar o
pedido de ligação do sistema áudio.
O aparelho áudio Bluetooth® não se liga – O seu aparelho está desligado.
ao sistema.
– A bateria do seu aparelho está descarregada.
– O seu aparelho não foi previamente
emparelhado com o sistema áudio.
– O Bluetooth® do seu aparelho e do
sistema áudio não estão activados.
– O aparelho de áudio não está configurado para aceitar o pedido de ligação
do sistema áudio.
– A música não é transmitida a partir do
seu aparelho.
– Ligue o seu dispositivo.
– Recarregue a bateria do seu aparelho.
– Efectue o emparelhamento do seu
aparelho com o sistema áudio.
– Active o Bluetooth® do seu aparelho e
do sistema áudio.
– Configure o aparelho para aceitar o
pedido de ligação do sistema.
– Consoante o grau de compatibilidade do seu telemóvel, pode ser necessário iniciar a música a partir do
seu aparelho.
O telemóvel não se liga ao sistema.
Aparecimento da mensagem «Bateria A utilização prolongada do seu sistema Recarregue a bateria do seu telemóvel.
fraca».
de telefone mãos-livres acelera a descarga da bateria do seu telemóvel.
P.51
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/2)
A
anomalias de funcionamento.................................P.49 → P.51
arranque ............................................................................ P.13
B
bandas FM / LW / MW ................................................ P.4 – P.5
Bluetooth® .................................................................. P.4 – P.5
botões ......................................................................P.6 → P.12
C
CD text............................................................................... P.19
CD/CD MP3
características dos CD MP3 ........................................ P.18
ejectar .......................................................................... P.19
inserir ........................................................................... P.18
leitura acelerada .......................................................... P.18
leitura aleatória ............................................................ P.19
ouvir ............................................................................. P.18
chamar............................................................................... P.27
comandos ................................................................P.6 → P.12
comunicação ..................................................................... P.28
E
eliminar um telemóvel............................................... P.24, P.26
F
fonte externa...................................................................... P.20
G
gama de ondas .................................................................. P.15
I
ID3 tag ............................................................................... P.19
interrupção do som ............................................................ P.13
K
kit telemóvel mãos-livres ..................................................... P.5
P.52
L
ligação
falha ............................................................................. P.26
ligar .................................................................................... P.13
línguas ............................................................................... P.30
lista telefónica .................................................................... P.27
P
paragem ............................................................................ P.13
pausa ................................................................................. P.19
precauções de utilização ............................................ P.2 – P.3
R
rádio
memorização automática das estações ...................... P.15
pré-selecção das estações .......................................... P.15
sintonia automática ...................................................... P.15
sintonia manual ............................................................ P.15
sintonizar uma estação ................................................ P.15
rádio-text............................................................................ P.30
RDS ..................................................................................... P.4
receber uma chamada....................................................... P.27
registar um telemóvel ............................................P.23 → P.25
registo das chamadas ....................................................... P.27
regulações
áudio ............................................................................ P.30
S
selecção da fonte sonora .................................................. P.13
sintonia contínua de frequências AF-RDS......................... P.16
sistema de telefonia mãos-livres ....................................... P.27
T
tomada USB ...................................................................... P.20
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/2)
V
volume ............................................................................... P.13
volume de comunicação .................................................... P.28
W
WMA .................................................................................. P.18
P.53
P.54
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opis elementów sterujących . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czynność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Korzystanie z systemu rozpoznawania mowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Słuchanie radia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Słuchanie CD/CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zewnętrzne źródła audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Powiązanie/usunięcie powiązania telefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podłączenie-odłączenie telefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nawiązywanie, odbieranie połączenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ustawienia systemu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Ogólne informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Funkcja telefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Funkcja multimediów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Funkcja nawigacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Funkcja pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Ustawianie parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nieprawidłowości w działaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PL.2
PL.4
PL.6
PL.13
PL.14
PL.15
PL.18
PL.20
PL.23
PL.25
PL.27
PL.30
PL.33
PL.39
PL.41
PL.43
PL.45
PL.47
PL.49
Tłumaczenie z języka francuskiego. Przedruk i tłumaczenie, także częściowe, bez pisemnej zgody producenta pojazdu, jest zabronione.
PL.1
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA (1/2)
Podczas obsługi systemu, ze względów bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia szkód materialnych, konieczne jest przestrzeganie poniższych
środków ostrożności. Należy ściśle stosować się do zasad obowiązujących w kraju, w którym pojazd jest eksploatowany.
Zalecenia dotyczące obsługi systemu audio
– Ustawiać przyciski sterujące (w przednim panelu lub przy kierownicy) i zapoznawać się z informacjami wyświetlanymi na ekranie,
gdy pozwalają na to warunki związane z ruchem drogowym.
– Ustawić umiarkowany poziom głośności, nie zagłuszający odgłosów z otoczenia.
Zalecenia w celu uniknięcia szkód materialnych
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nie wolno demontować ani modyfikować systemu audio, ponieważ może to doprowadzić do powstania szkód materialnych i oparzeń.
W przypadku usterki i konieczności wykonania demontażu należy zwrócić się do autoryzowanego przedstawiciela producenta.
Nie wprowadzać do odtwarzacza jakichkolwiek przedmiotów ani uszkodzonych lub zanieczyszczonych płyt CD/CD MP3.
Używać wyłącznie płyt CD/CD MP3 o okrągłym kształcie i średnicy 12 cm.
Trzymać płyty za wewnętrzną i zewnętrzną krawędź, nie dotykając strony CD/CD MP3, na której nie ma nadruku.
Nie przyklejać papieru na płytach CD/CD MP3.
W przypadku długotrwałego używania, ostrożnie wyjmować płytę CD CD MP3z odtwarzacza, ponieważ może być nagrzana.
Nigdy nie narażać płyt CD/CD MP3 na działanie wysokiej temperatury lub bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.
Nie należy stosować w tym obszarze środków z dodatkiem alkoholu i/lub cieczy w rozpylaczu.
Zalecenia dotyczące telefonu
– Niektóre przepisy określają korzystanie z telefonów w samochodzie. Jednak nie zezwalają na obsługę telefonicznych zestawów
głośnomówiących w każdej sytuacji związanej z jazdą: kierowca ma obowiązek zachowania pełnej kontroli nad pojazdem.
– Prowadzenie rozmów w trakcie jazdy jest czynnikiem rozpraszającym i znacznie zwiększającym możliwość spowodowania wypadku, bez
względu na czynność wykonywaną za pomocą zestawu (wybieranie numerów, nawiązywanie połączenia, wyszukiwanie pozycji w książce
telefonicznej…).
Czyszczenie przedniego panelu
– Użyć miękkiej szmatki i w razie potrzeby - niewielkiej ilości wody z mydłem. Umyć miękką, lekko zwilżoną szmatką, a następnie wytrzeć
suchą szmatką.
– Nie naciskać na wyświetlacz przedniego panelu, jak również nie należy używać środków na bazie alkoholu.
PL.2
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA (2/2)
Opis modeli prezentowanych w niniejszej instrukcji został opracowany na podstawie danych technicznych znanych w okresie redagowania tekstu. W instrukcji są omówione wszystkie funkcje dostępne w opisanych modelach. Ich występowanie zależy od modelu
urządzenia, wybranych opcji i kraju sprzedaży. Instrukcja może zawierać również opis funkcji mających się pojawić w najbliższej
przyszłości.
Autoryzowany Partner występujący w instrukcji obsługi to przedstawiciel marki producenta pojazdu.
PL.3
OPIS OGÓLNY (1/2)
Wprowadzenie
System audio zapewnia następujące funkcje:
– Radio FM (RDS) i AM;
– Cyfrowe radio naziemne (DR);
– Odtwarzacz CD/CD MP3;
– sterowanie zewnętrznymi źródłami
dźwięku;
– telefoniczny zestaw głośnomówiący
Bluetooth®.
Funkcje radia i odtwarzacza CD/
CD MP3
Funkcja odtwarzania dźwięku z
urządzeń zewnętrznych
Radio samochodowe umożliwia słuchanie
stacji radiowych i odtwarzanie CD w różnych
formatach audio.
Możliwe jest odtwarzanie muzyki z przenośnego odtwarzacza audio bezpośrednio z
głośników samochodu. Jest wiele możliwości podłączenia przenośnego odtwarzacza,
zależnie od typu posiadanego urządzenia:
Stacje radiowe pogrupowane są według zakresów fal: FM (modulacja częstotliwości) i
AM (modulacja amplitudy).
System DR (format DAB, DAB+, T-DMB)
umożliwia lepsze odtwarzanie dźwięku i
dostęp do zapisanych komunikatów tekstowych radioodtwarzacza (Intellitext) poprzez
przewijanie tekstu do wyświetlenia:
– aktualności;
– wyniki sportowe itd.
System RDS umożliwia wyświetlanie nazw
niektórych stacji lub informacji nadawanych
przez stacje radiowe FM:
– informacji dotyczących ogólnej sytuacji
na drogach (TA);
– komunikatów alarmowych.
PL.4
– gniazdo USB;
– gniazdo typu Jack;
– połączenie Bluetooth®.
W celu uzyskania dokładniejszych informacji
dotyczących listy kompatybilnych urządzeń
należy skontaktować się z Autoryzowanym
Partnerem marki.
OPIS OGÓLNY (2/2)
Funkcja telefonicznego zestawu
głośnomówiącego
Telefoniczny zestaw głośnomówiący
Bluetooth® pozwala uniknąć konieczności
ręcznej obsługi telefonu zapewniając dostęp
do następujących funkcji:
– powiązanie z pojazdem maksymalnie
5 telefonów;
– nawiązanie-odbiór-zawieszenie połączenia;
WŁ.
WYŁ.
– przeniesienie listy kontaktów z książki telefonicznej telefonu oraz karty SIM (zależnie od modelu telefonu);
– sprawdzanie historii połączeń przechodzących przez system (zależnie od
modelu telefonu);
– połączenie z pocztą głosową.
FunkcjaBluetooth®
Funkcja ta umożliwia systemowi audio rozpoznawanie i obsługę przenośnego odtwarzacza lub telefonu komórkowego poprzez
powiązanie Bluetooth®.
Funkcję Bluetooth® można włączyć/wyłączyć w menu „Bluetooth”:
– wyświetlić menu ustawień naciskając 9;
– wybrać „Bluetooth” poprzez obrócenie i
naciśnięcie 5;
– wybrać „WŁ.”/”Wył.”.
Telefoniczny zestaw głośnomówiący ma za zadanie ułatwiać komunikację poprzez
ograniczenie
czynników
ryzyka, jednak nie eliminuje go całkowicie. Należy ściśle stosować się do
zasad obowiązujących w kraju, w którym
pojazd jest eksploatowany.
PL.5
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH (1/7)
Panele systemu
Elementy sterujące przy
kierownicy
1
3
11
4
15
5
7 10 9
18
7
8
20
15
1
3
11
13 14
PL.6
17
6
2
13 12
16
4
19
21
17
22
19
5
6
2
7 10 9
8
7
20
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH (2/7)
Panele systemu
Elementy sterujące przy
kierownicy
11
7
23
7
11
15
6
16
17
14
24
2
1
13
4
3
5
10
9
22
8
25
5
1
2
6
3
15
17
14
4
12
18
11
10
13
19
19
7
9
7
8
16
20
PL.7
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH (3/7)
Elementy sterujące przy
kierownicy
Panele systemu
7
24
12
27
3
14
11
11
1
PL.8
4
10
2
26
9
28
6
5
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH (4/7)
Funkcja AUDIO
1
2
Funkcja TELEFONU
– Naciśnięcie: włączenie/wyłączenie.
– Obrót: zmiana głośności aktualnie ustawionego źródła sygnału audio.
Wyświetlacz informacji.
3
– Krótkie naciśnięcie: wybór źródła sygnału radiowego i zakresu
częstotliwości fal radiowych: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM.
– Długie naciśnięcie: aktualizacja listy stacji radiowych.
4
Zaznaczyć żądany nośnik (jeśli jest podłączony):
CD/CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → przenośny odtwarzacz Bluetooth® → AUX (gniazdo Jack).
5
– Naciśnięcie: potwierdzenie czynności.
– Obrót: nawigacja po menu lub listach.
6
– Powrót do poprzedniego ekranu/poprzedniego poziomu przesuwając w menu;
– anulowanie bieżącej czynności.
7
– Krótkie naciśnięcie: zmiana ścieżki (CD/CD MP3, niektórych
przenośnych odtwarzaczy audio) lub zmiana częstotliwości
radia.
– Naciśnięcie i przytrzymanie: szybkie przesuwanie do przodu/
do tyłu ścieżki CD/CD MP3 niektórych odtwarzaczy audio lub
zmiana stacji radiowych do momentu zwolnienia przycisku.
8
9
Gniazdo USB dla iPod® lub zewnętrznych źródeł dźwięku.
– Krótkie naciśnięcie: dostęp do menu ustawień użytkownika.
– Długie naciśnięcie: włączenie funkcji „Tekst”.
PL.9
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH (5/7)
Funkcja AUDIO
Funkcja TELEFONU
– Krótkie naciśnięcie: dostęp do menu „Tel.”.
– Długie naciśnięcie: ponowne wybranie ostatniego numeru.
10
Podczas odbioru połączenia:
– krótkie naciśnięcie: odebranie połączenia telefonicznego;
– długie naciśnięcie: odrzucenie połączenia telefonicznego.
11
Krótkie naciśnięcie: wywołanie wcześniej zaprogramowanej stacji.
Dłuższe wciśnięcie: zapisanie stacji radiowej.
12
Wysuwanie płyty CD/CD MP3.
13
Wejście urządzeń dodatkowych.
14
Włączenie funkcji „Tekst”.
15
Wybór źródła audio: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM → CD/ CD
MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → przenośny odtwarzacz
Bluetooth® → AUX (gniazdo Jack).
16
17
18
PL.10
Dostęp do menu „Tel.”.
Zwiększenie poziomu głośności włączonego źródła dźwięku.
Bez odbierania połączenia:
– długie naciśnięcie: ponowne wybranie ostatniego numeru.
– Wyłączanie dźwięku włączonego radia jako źródła dźwięku;
– wyłączanie dźwięku i wstrzymywanie odtwarzania płyty CD/CD Podczas odbioru połączenia:
MP3 lub urządzenia USB, iPod® lub Bluetooth®.
– krótkie naciśnięcie: odebranie połączenia telefonicznego;
– długie naciśnięcie: odrzucenie połączenia telefonicznego.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH (6/7)
Funkcja AUDIO
19
17 + 19
20
Funkcja TELEFONU
Zmniejszenie poziomu głośności włączonego źródła dźwięku.
– Wyłączanie dźwięku aktualnie wybranego źródła sygnału radiowego;
– Wyłączanie dźwięku i wstrzymywanie odtwarzania płyty CD/CD MP3 lub urządzenia USB, iPod® lub Bluetooth®.
Obracanie:
– radio: nawigacja po liście stacji radiowych;
– urządzenie multimedialne: poprzedni/następny utwór.
Obracanie:
– Menu „Telefon”: przeglądanie listy.
– Krótkie naciśnięcie: otwarcie bieżącej listy odtwarzania.
– Krótkie naciśnięcie: zatwierdzenie czynności.
Długie naciśnięcie:
Długie naciśnięcie:
– powrót do poprzedniego ekranu/poprzedniego poziomu pod- – powrót do poprzedniego ekranu/poprzedniego poziomu podczas przemieszczania się po menu;
czas przemieszczania się po menu;
– anulowanie bieżącej czynności.
– anulowanie bieżącej czynności.
– Krótkie naciśnięcie: dostęp do menu „Tel.”.
– Długie naciśnięcie: ponowne wybranie ostatniego numeru.
21
Podczas odbioru połączenia:
– krótkie naciśnięcie: odebranie połączenia telefonicznego;
– długie naciśnięcie: odrzucenie połączenia telefonicznego.
– Krótkie naciśnięcie: otwarcie bieżącej listy odtwarzania.
22
23
– Krótkie naciśnięcie: zatwierdzenie czynności.
Długie naciśnięcie:
Długie naciśnięcie:
– powrót do poprzedniego ekranu/poprzedniego poziomu pod- – powrót do poprzedniego ekranu/poprzedniego poziomu podczas przemieszczania się po menu;
czas przemieszczania się po menu;
– anulowanie bieżącej czynności.
– anulowanie bieżącej czynności.
Obudowę telefonu wyciągamy obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
PL.11
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH (7/7)
Funkcja AUDIO
24
Funkcja TELEFONU
– Wyłączanie dźwięku włączonego radia jako źródła dźwięku;
– wyłączanie dźwięku i wstrzymywanie odtwarzania płyty CD/CD
MP3 lub urządzenia USB, iPod® lub Bluetooth®.
Obracanie:
25
– radio: przewijanie listy stacji radiowych zapisanych w pamięci;
– urządzenie multimedialne: poprzedni/następny utwór.
26
Obracanie:
– menu „Tel.”: przeglądanie listy.
Włączanie/wyłączanie funkcji automatycznego wyszukiwania i odtwarzania informacji o ruchu drogowym nadawanych przez niektóre stacje radiowe w trybie FM lub DR.
Podczas odbioru połączenia:
27
– krótkie naciśnięcie: odebranie połączenia telefonicznego;
– długie naciśnięcie: odrzucenie połączenia telefonicznego.
28
PL.12
– Krótkie naciśnięcie: aktywacja systemu rozpoznawania poleceń głosowych.
– Długie naciśnięcie: wyłączenie systemu rozpoznawania poleceń głosowych.
URUCHOMIENIE SYSTEMU
Włączanie i wyłączanie
Wybór źródła dźwięku
Głośność dźwięku
Nacisnąć krótko na przycisk 1 w celu włączenia systemu audio.
Aby zmieniać źródła sygnału audio, naciskać 4. Źródła sygnału audio wyświetlają się w następującej kolejności: CD/CD
MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 →
Strumieniowanie BT (Bluetooth®) → AUX.
Głośność ustawić obracając 1 lub naciskając 17 lub 19 elementu sterującego pod kierownicą.
Można korzystać z systemu audio nie uruchamiając samochodu. Będzie działać przez
20 minut. Nacisnąć 1, aby przedłużyć działanie o kolejne 20 minut.
Wyłączyć system audio naciskając krótko na
przycisk 1.
Uwaga: nacisnąć 10, aby wyświetlić menu
telefonu.
Kiedy jest wkładany nowy nośnik mediów
(CD/CD MP3, USB, AUX), gdy włączone
jest radio, źródło dźwięku zmienia się automatycznie i rozpoczyna się odtwarzanie nośnika.
Można również wybrać źródło dźwięku
„radio” naciskając na przycisk 3. Kolejne naciśnięcia przycisku 3 powodują wyświetlenie
zakresów fal radiowych w następującej kolejności: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM
→ FM1…
Aby zmienić urządzenie multimedialne lub
stację radiową, nacisnąć 15 na elemencie
sterującym kolumny kierownicy.
Na wyświetlaczu pojawia się napis
„Głośność” oraz wartość bieżącego ustawienia (od 00 do 31).
Wyłączanie dźwięku
Nacisnąć krótko przycisk 18 lub 24, albo
równocześnie 17 i 19 na elemencie sterującym kolumny kierownicy. Na ekranie pojawia się napis „WYCISZ.”.
Ponownie nacisnąć krótko przycisk 18, 24, 17 lub 19 na elemencie sterującym kolumny kierownicy, aby wznowić
odtwarzanie aktualnie wybranego źródła sygnału audio.
Możliwe jest również wyłączenie dźwięku
przez obrócenie 1.
PL.13
KORZYSTANIE Z SYSTEMU ROZPOZNAWANIA MOWY
System rozpoznawania głosu
(zależnie od telefonu)
– Nacisnąć krótko przycisk 28 na kierownicy.
System audio umożliwia używanie systemu
rozpoznawania mowy poprzez kompatybilny smartfon. Dzięki temu można głosem
sterować funkcjami smartfona, trzymając
cały czas ręce na kierownicy.
Sygnał dźwiękowy sygnalizuje aktywację
funkcji rozpoznawania mowy. Mówić głośno
i wyraźnie.
Uwaga: system rozpoznawania mowy
smartfona umożliwia tylko obsługiwanie funkcji telefonu. Nie umożliwia współpracy z
innymi funkcjami systemu audio, takich jak
radio, Eco² Driving itd.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk 28.
Uwaga: podczas używania systemu rozpoznawania mowy, językiem używanym przez
system audio będzie język wybrany w telefonie.
Wyłączenie
Sygnał dźwiękowy sygnalizuje wyłączenie
funkcji rozpoznawania mowy.
28
Włączenie
Aby włączyć system rozpoznawania głosu,
należy:
– połączyć się za pomocą smartfona z 3G,
4G lub Wifi;
– włączyć funkcję Bluetooth® w smartfonie i ustawić go tak, aby był widoczny dla
innych urządzeń (patrz instrukcja obsługi
telefonu);
– zsynchronizować i połączyć smartfon z systemem audio (patrz rozdział
«Synchronizowanie i anulowanie synchronizacji telefonu»);
PL.14
Uwaga: próba użycia systemu rozpoznawania mowy ze zsynchronizowanym telefonem,
który jest w taką funkcję wyposażony, powoduje wyświetlenie komunikatu informacyjnego na ekranie systemu multimediów.
SŁUCHANIE RADIA (1/3)
Wybór zakresu fal
Wyszukiwanie ręczne
Wybrać żądany zakres częstotliwości fal radiowych, naciskając przycisk (FM1, FM2,
DR1, DR2, AM, FM1 itd.) 3.
Ten tryb umożliwia ręczne przeszukiwanie
stacji przez zmianę zakresu częstotliwości
naciskając 7.
Wybór stacji radiowej FM lub AM
Dostępne są różne tryby wyboru i wyszukiwania stacji radiowej.
Wyszukiwanie automatyczne
Ten tryb umożliwia odnalezienie stacji dostępnych poprzez automatyczne przeszukiwanie. Wcisnąć dłużej przycisk 7.
Po zwolnieniu 7 pojawi się częstotliwość najbliższego radia. Przytrzymując 7, częstotliwość radia będzie zwiększała się lub malała
bez przerwy.
Nacisnąć przycisk 7, częstotliwość wzrasta
i maleje.
Zapisywanie w pamięci stacji
radiowych
Ten tryb działania umożliwia odtwarzanie na
żądanie stacji, które zostały wcześniej zapisane w pamięci.
Zaznaczanie przez nazwę stacji
(FM / DR)
Aby wybrać stację radiową, obrócić 5 lub pokrętło 20 lub 25 na elemencie sterującym kolumny kierownicy.
Lista może zawierać do 100 stacji radiowych
o najsilniejszej częstotliwości w regionie, w
którym aktualnie Państwo przebywacie.
Aby wyświetlić stacje dostępne w danym
momencie, zaktualizować listę stacji radiowych (FM lub DR).
Patrz „Aktualizacja listy stacji radiowych (FM
lub DR)” w niniejszym rozdziale.
Wybrać zakres częstotliwości, następnie
wybrać stację radiową w sposób opisany
powyżej.
Aby zapisać stację radiową, nacisnąć i przytrzymać jeden z przycisków klawiatury 11
do momentu, w którym rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
Możliwe jest zapisanie w pamięci do 6 stacji
w każdym zakresie częstotliwości.
Aby przywołać stację radiową zapisaną w
pamięci, krótko nacisnąć jeden z przycisków
klawiatury 11.
PL.15
SŁUCHANIE RADIA (2/3)
Ustawienia radia
Wyświetlić menu ustawień, naciskając przycisk 9, następnie wybrać „Radia” poprzez
obrócenie i naciśnięcie 5. Mogą się na nim
pojawiać następujące informacje:
– „TA”;
Informacje drogowe są nadawane automatycznie i w pierwszej kolejności, niezależnie
od włączonego źródła dźwięku.
– wyświetlić menu ustawień, naciskając
przycisk 9, następnie wybrać „Radia” poprzez obrócenie i naciśnięcie 5.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję, zapoznać
się z treścią akapitu „Ustawienia radia” w
rozdziale „Ustawienia systemu”.
– wybrać „Lista ref. FM” poprzez obrócenie 5, następnie krótko nacisnąć 5, aby
potwierdzić swój wybór.
– „Przerw. DR”;
„Przerw. DR” (komunikaty)
– „Lista ref. FM”;
Gdy ta funkcja jest włączona, można automatycznie słuchać aktualności, gdy są one
nadawane przez niektóre stacje radiowe
„FM” lub „DR”.
– „Lista ref. DR”.
„TA”
Gdy funkcja ta jest włączona, system audio
umożliwia automatyczne wyszukanie i
odsłuchanie informacji drogowych w chwili
ich nadania przez niektóre stacje radiowe w
trybie FM lub DR.
Uwaga: W zakresie częstotliwości AM, funkcja nie jest dostępna.
Wybrać stację, która nadaje informacje, a
następnie, zależnie od potrzeb, ustawić inne
źródło dźwięku.
PL.16
Jeżeli następnie zostanie wybrane inne
źródło dźwięku, nadawanie tego typu biuletynu przerwie odtwarzanie z innych źródeł.
Aby włączyć lub wyłączyć tę funkcję, skorzystać z informacji zamieszczonych w części
„Przerw. DR” rozdziału „Ustawienia systemu”.
„Lista ref. FM”
Ta funkcja umożliwia aktualizację listy
wszystkich stacji radiowych FM dostępnych
w danym regionie.
Uruchomione automatyczne aktualizowanie
stacji FM w regionie. Na ekranie pojawia się
komunikat „Aktual. Listy FM”.
Automatyczne skanowanie częstotliwości
zostało zakończone. Na ekranie pojawia się
komunikat „FM Lista zaktual.”.
Uwaga: jeżeli zostanie wybrane inne źródło,
aktualizacji listy stacji radiowych FM będzie
kontynuowana w tle.
Aby zmienić częstotliwość na inną, nacisnąć
jeden z przycisków 7.
Uwaga: można również zaktualizować listę
stacji radiowych FM poprzez naciśnięcie i
przytrzymanie przycisku 3.
SŁUCHANIE RADIA (3/3)
„Lista ref. DR”
Ta funkcja umożliwia aktualizację listy
wszystkich stacji radiowych DR dostępnych
w danym regionie.
– Wyświetlić menu ustawień, naciskając
przycisk 9, następnie wybrać „Radia” poprzez obrócenie i naciśnięcie 5.
– wybrać „Lista ref. DR” poprzez obrócenie 5, następnie krótko nacisnąć 5, aby
potwierdzić swój wybór;
– rozpoczyna się automatyczna aktualizacja listy cyfrowych naziemnych stacji
radiowych dostępnych w danym regionie. Na ekranie pojawia się komunikat
„Aktual. Listy DR”.
Gdy automatyczne skanowanie częstotliwości zostanie zakończone, na ekranie pojawia
się komunikat „DR Lista zaktual.”.
Uwaga: można zaktualizować listę stacji radiowych DR poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 3.
Wybór stacji
Wybrać żądany zakres częstotliwości (FM1,
FM2, DR1, DR2 lub AM) poprzez naciskanie przycisku 3.
– obracać 5, 20 lub 25, aby zmieniać stacje
radiowe znajdujące się na liście FM/DR
lub zmieniać stacje radiowe na częstotliwości AM.
– nacisnąć 7, aby zmieniać dostępne
stacje radiowe w zakresie częstotliwości
FM/AM lub DR.
Wyświetlacz tekstów radiowych
Aby wyświetlić menu tekstowe, nacisnąć
krótko 14 lub nacisnąć i przytrzymać 9.
Mogą się na nim pojawiać następujące informacje:
– „Radiotext”;
– „Intellitext”;
– „EPG”.
Uwaga: jeśli żadna informacja nie zostanie
dostarczona, na ekranie pojawi się napis
„Brak wiadomości”.
Komunikat tekstowy „Radiotext” (FM)
Niektóre stacje radiowe FM nadają informacje tekstowe znajdujące się w aktualnie słuchanym programie (na przykład tytuł
utworu, nazwę wykonawcy).
Uwaga: informacje te są dostępne jedynie w
niektórych stacjach radiowych.
Funkcja „Intellitext” (DR)
Ta funkcja umożliwia dostęp do tekstowych
informacji radiowych zarejestrowanych
w niektórych stacjach radiowych. Można
przewijać tekst, aby wyświetlać aktualności
(przedsiębiorstwa, polityka, zdrowie, prognoza pogody, wyniki sportowe).
Przewodnik po programach „EPG” (DR)
Kiedy ta funkcja jest aktywna, system
audio umożliwia wyświetlanie programu
następnych dziennych emisji stacji.
Uwaga: informacje są dostępne wyłącznie
dla kolejnych trzech przedziałów czasowych
wybranych stacji.
PL.17
SŁUCHANIE PŁYT CD, CD MP3 (1/2)
Dane techniczne odtwarzanych
formatów
Odtwarzane są wyłącznie pliki z rozszerzeniem CDA/MP3.
Jeżeli na płycie CD znajdują się zarówno
pliki CD audio, jak i pliki audio skompresowane, pliki skompresowane nie będą
uwzględniane.
Uwaga: niektóre zabezpieczone pliki (prawa
autorskie) mogą nie zostać odczytane.
Uwaga: aby zapewnić lepszą czytelność
nazw folderów i plików, zalecane jest używanie nazw składających się z mniej niż 64
znaków oraz unikanie znaków specjalnych,
np. akcentów.
Konserwacja płyt CD/CD MP3
Słuchanie płyty CD/CD MP3
W celu zachowania dobrej jakości odtwarzania, nie wolno narażać płyty CD/CD MP3 na
działanie wysokiej temperatury ani działanie
bezpośredniego promieniowania słonecznego.
Po włożeniu płyty CD/CD MP3, (stroną nadrukowaną do góry), system audio przełącza się automatycznie na źródło dźwięku
CD/CD MP3, zaczynając odtwarzanie od
pierwszej ścieżki muzycznej.
Do czyszczenia płyty CD/CD MP3, używać
miękkiej szmatki, przecierając płytę CD od
środka w kierunku obwodu zewnętrznego.
Jeżeli system audio jest wyłączony, a zapłon
włączony, wprowadzenie płyty CD/CD MP3
powoduje uruchomienie systemu audio i
rozpoczęcie odtwarzania płyty CD/CD MP3.
Jeśli zapłon nie jest włączony, system audio
nie zaczyna działać.
Należy zapoznać się z zaleceniami producenta płyty CD dotyczącymi jej konserwacji
oraz przechowywania.
Uwaga: odczyt zapisu z niektórych płyt CD
zarysowanych lub brudnych jest niemożliwy.
Wprowadzanie płyty CD/CD MP3
Zapoznać się z treścią rozdziału «Środki
ostrożności dotyczące użytkowania».
Sprawdzić, czy w odtwarzaczu nie ma płyty
CD, następnie włożyć płytę CD stroną nadrukowaną do góry.
Jeżeli w trakcie słuchania radia płyta CD/CD
MP3 znajduje się w odtwarzaczu, można
wybrać opcję słuchania płyty CD/CD MP3
naciskając przycisk 4. Odtwarzanie rozpoczyna się natychmiast po tym, jak system
audio przełączy się na źródło dźwięku CD/
CD MP3.
Wyszukiwanie ścieżki
Nacisnąć krótko na przycisk 7 w celu
przejścia z jednej ścieżki do drugiej.
Szybkie odtwarzanie
Wcisnąć i przytrzymać przycisk 7 w celu
szybkiego przewinięcia do przodu lub do
tyłu.
Odtwarzanie rozpoczyna się ponownie po
zwolnieniu przycisku.
PL.18
SŁUCHANIE PŁYT CD, CD MP3 (2/2)
Wyłączenie systemu audio oraz wyjęcie
płyty CD/CD MP3 spowodują wyłączenia
funkcji odtwarzania w przypadkowej kolejności.
Funkcja ta zostaje automatycznie wyłączona, w przypadku regulacji głośności,
zmiany źródła dźwięku i nadawania informacji.
Uwaga: na płycie CD MP3, odtwarzanie w
przypadkowej kolejności ma miejsce w aktualnie odtwarzanym folderze. Zmienić folder,
aby uruchomić jego odtwarzanie w przypadkowej kolejności.
Wyświetlanie informacji
tekstowych (CD-Text lub ID3 tag)
Powtarzanie «RPT»
Funkcja ta umożliwia powtórzenie odtwarzanej ścieżki.
Odtwarzanie w kolejności
losowej («Mix»)
Po włożeniu płyty CD/CD MP3 nacisnąć
przycisk «2» klawiatury 11, aby włączyć
odtwarzanie w losowej kolejności wszystkich ścieżek zapisanych na płycie CD/CD
MP3.
Na ekranie pojawia się ikona «MIX».
Ścieżka zostaje natychmiast wybrana w
sposób przypadkowy. Zmiana jednej ścieżki
na drugą odbywa się w kolejności przypadkowej.
Nacisnąć ponownie przycisk «2» klawiatury 11 , aby wyłączyć odtwarzanie w losowej kolejności; ikona MIX zniknie.
Nacisnąć przycisk «1» klawiatury 11, aby
włączyć funkcję powtarzania. Na ekranie
pojawia się ikona «RPT".
Nacisnąć ponownie przycisk «1» klawiatury 11 , aby wyłączyć funkcję powtarzania;
ikona «RPT» zniknie.
Uwaga: włączenie funkcji powtarzania przy
włączonej funkcji odtwarzania w losowej
kolejności spowoduje wyłączenie tej pierwszej; ikona «MIX» zniknie.
Nacisnąć 14, aby zobaczyć informacje ID3
tag (nazwa wykonawcy, tytuł albumu, czas,
który upłynął lub tytuł utworu).
Aby wyświetlić wszystkie informacje ID3 tag
na jednej stronie, nacisnąć i przytrzymać 14.
Wysuwanie płyty CD/CD MP3
Wysunąć płytę CD/CD MP3 z odtwarzacza,
naciskając przycisk 12.
Uwaga: płyta wysunięta, lecz nie wyjęta w
ciągu 20 sekund zostanie ponownie automatycznie wsunięta do odtwarzacza CD.
Pauza
Nacisnąć jednocześnie 17 i 19 lub 18
albo 24 na elemencie sterującym kolumny
kierownicy, aby czasowo wyłączyć dźwięk.
PL.19
ZEWNĘTRZNE ŹRÓDŁA AUDIO (1/3)
System jest wyposażony w dodatkowe wejścia służące do podłączania zewnętrznych
odtwarzaczy sygnału audio (pamięć USB,
odtwarzacz MP3, iPod®, przenośny odtwarzacz audio Bluetooth® itp.).
Sposób użycia
Ładowanie za pomocą gniazda USB
– iPod®:
Jest wiele możliwości
przenośnego odtwarzacza:
System zachowa listy odtwarzania identyczne jak w Państwa urządzeniu iPod®.
Gdy złącze odtwarzacza USB zostanie podłączone do gniazda USB urządzenia, można
ładować lub podtrzymywać napięcie akumulatora tego odtwarzacza.
podłączenia
Po podłączeniu odtwarzacza iPod®, w systemie audio stanie się dostępna lista menu.
– gniazda USB ;
– klucz USB :
– gniazdo Jack ;
Odtwarzanie plików audio rozpoczyna się
automatycznie.
– połączenie Bluetooth®.
Uwaga: zewnętrzne źródło audio może posiadać format MP3,WMA i AAC.
Gniazda USB
Podłączenie
Podłączyć gniazdo iPod® lub pamięć USB
do gniazda USB.
Po podłączeniu urządzenia do gniazda,
odtwarzana ścieżka wyświetla się automatycznie.
PL.20
Aby uzyskać dostęp do hierarchii źródła
sygnału audio, obrócić lub nacisnąć 5, 20
lub 25 na elemencie sterującym kolumny
kierownicy.
Uwaga: odtwarzanie losowe ścieżek zapisanych na pamięci USB działa w taki sam
sposób jak w przypadku płyt CD MP3.
Zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w części „Odtwarzanie w kolejności losowej” rozdziału „Odtwarzanie płyty CD/CD
MP3”.
Uwaga: funkcja powtarzania podczas odtwarzania ścieżek z pamięci USB działa
tak samo jak w przypadku płyt CD MP3.
Zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w części „Powtarzanie” rozdziału
"Odtwarzanie płyty CD/CD MP3".
Uwaga: niektóre urządzenia nie będą się ładowały ani nie będą utrzymywały poziomu
naładowania akumulatora mimo podłączenia do gniazda USB systemu audio.
ZEWNĘTRZNE ŹRÓDŁA AUDIO (2/3)
Gniazdo Jack
Podłączenie
Za pomocą specjalnego przewodu (nie jest
on dostarczany wraz z urządzeniem), podłączyć do gniazda Jack wejścia urządzeń
dodatkowych 13 wtyczkę słuchawek przenośnego odtwarzacza audio (zazwyczaj
wtyczka jack 3,5 mm).
Uwaga: nie ma możliwości wyboru ścieżki
dźwiękowej bezpośrednio przez system
audio. Aby wybrać ścieżkę, należy wykonać odpowiednią operację w przenośnym
odtwarzaczu audio, gdy samochód znajduje
się na postoju.
Sposób użycia
Na ekranie systemu wyświetla się tylko tekst
„AUX”. Informacje dotyczące nazwiska wykonawcy lub tytułu ścieżki nie są widoczne.
Odczyt audio Bluetooth®
Podłączenie
Aby korzystać z cyfrowego urządzenia
Bluetooth®, przy pierwszej próbie podłączenia należy je zsynchronizować z pojazdem
(zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w części „Funkcja Bluetooth®” rozdziału „Informacje ogólne”).
W przypadku już powiązanego telefonu,
należy wykonać następujące czynności:
Synchronizacja umożliwia systemowi audio
rozpoznanie i zapisanie cyfrowego urządzenia Bluetooth®.
– włączyć obsługę Bluetooth® przenośnego odtwarzacza audio, aby urządzenie było widoczne dla innych urządzeń
(patrz instrukcja obsługi odtwarzacza
audio);
– wybrać źródło dźwięku Bluetooth® poprzez naciśnięcie 4.
Uwaga: jeżeli cyfrowe urządzenie
Bluetooth® dysponuje funkcją telefonu i
przenośnego odtwarzacza audio, synchronizacja jednej funkcji powoduje automatyczną
synchronizację drugiej.
Uwaga: Aby ustawić czułość gniazda Jack,,
patrz rozdział „Ustawienia systemu”.
Należy korzystać z przenośnego odtwarzacza, gdy pozwalają na to warunki związane z ruchem drogowym.
Podczas jazdy, należy schować przenośny odtwarzacz (ryzyko wyrzucenia odtwarzacza w przypadku silnego hamowania lub zderzenia).
PL.21
ZEWNĘTRZNE ŹRÓDŁA AUDIO (3/3)
Sposób użycia
Przenośny odtwarzacz audio musi być podłączony do systemu audio, aby móc korzystać z jego wszystkich funkcji.
Uwaga: do systemu audio można podłączać
wyłącznie urządzenia cyfrowe, które zostały
wcześniej zsynchronizowane z systemem.
Gdy tylko przenośny odtwarzacz cyfrowy
Bluetooth® zostanie podłączony, można
sterować jego funkcjami za pomocą systemu audio.
Nacisnąć jednocześnie 17 i 19 lub 18
albo 24 na elemencie sterującym kolumny
kierownicy, aby wstrzymać odtwarzanie
ścieżki audio (ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje wznowienie odtwarzania).
Nacisnąć 7, aby przejść do poprzedniej/następnej ścieżki.
Uwaga: liczba dostępnych funkcji różni się
w zależności od typu przenośnego odtwarzacza i jego kompatybilności z systemem
audio.
Uwaga: w niektórych przypadkach, należy
zapoznać się z instrukcją obsługi danego
wyposażenia, aby zakończyć procedurę
podłączania.
Należy korzystać z przenośnego odtwarzacza, gdy pozwalają na to warunki związane z ruchem drogowym.
Podczas jazdy, należy schować przenośny odtwarzacz (ryzyko wyrzucenia odtwarzacza w przypadku silnego hamowania lub zderzenia).
PL.22
POWIĄZANIE, USUNIĘCIE POWIĄZANIA TELEFONU (1/2)
Podłączenie Bluetooth®
System rozpocznie wyszukiwanie urządzeń
Bluetooth® znajdujących się z pobliżu
(wyszukiwanie może zająć sześćdziesiąt
sekund). Komunikat «Wyszukiwanie...» pojawia się na ekranie systemu audio.
Aby włączyć funkcję Bluetooth® systemu
audio, nacisnąć 9, wybrać «Bluetooth»
poprzez obrócenie 5, następnie wybrać
«WŁ.»/»Wył.», naciskając 5.
Powiązanie telefonu
Wysz. urządz.
Aby umożliwić korzystanie z telefonicznego
zestawu głośnomówiącego, należy powiązać
telefon komórkowy Bluetooth® z pojazdem.
Sprawdzić, czy funkcja Bluetooth® telefonu
komórkowego jest włączona, a telefon ma
status «widoczny».
Powiązanie to pozwala na rozpoznanie telefonu przez zestaw głośnomówiący i zapisanie go w pamięci.
Paruj urząd
Wyb. urządz.
Można zsynchronizować maksymalnie
pięć telefonów, ale tylko jeden może być
połączony z systemem audio w danym momencie.
Powiązanie odbywa się w systemie i w telefonie. Zarówno system audio, jaki i telefon
muszą być włączone.
Uwaga: jeżeli telefon jest już podłączony, to
w trakcie nowej procedury powiązania, istniejące połączenie zostaje automatycznie
usunięte.
– Wykonać czynności wyświetlone na
ekranie systemu audio;
– gdy na ekranie systemu audio pojawi
się komunikat «Połączony», urządzenie
Bluetooth® zostaje automatycznie zapisane i podłączone do pojazdu.
Po upływie sześćdziesięciu sekund, jeżeli
powiązanie nie powiodło się, należy
powtórzyć powyższe czynności. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi
telefonu.
Dostępne są dwie metody powiązania telefonu:
– metoda «Wysz. urządz.»;
– metoda «Paruj urząd».
Metoda «Wysz. urządz.»
Ta metoda umożliwia wyszukanie systemu
audio za pośrednictwem telefonu.
Aby zsynchronizować telefon w ten sposób,
należy wykonać następującą procedurę:
– wyświetlić menu telefonu naciskając 10;
– zaznaczyć «Wysz. urządz.» obracając i
naciskając 5.
Ze względów bezpieczeństwa
czynności te należy wykonywać na postoju.
PL.23
POWIĄZANIE, USUNIĘCIE POWIĄZANIA TELEFONU (2/2)
Metoda «Paruj urząd»
– nacisnąć 5, następnie wybrać «TAK»;
– potwierdzić wybór, naciskając 5.
Ta metoda umożliwia wyszukanie telefonu
za pośrednictwem systemu audio.
– Wyświetlić menu telefonu, naciskając 10;
– zaznaczyć «Paruj urząd» obracając i
naciskając 5;
– na ekranie systemu pojawia się komunikat «Wpr. pon. Pin» i zaczyna się odliczanie 60 sekund;
Usunąć iPhone?
TAK
Uwaga: anulowanie synchronizacji telefonu powoduje wykasowanie wszystkich
kontaktów z książki telefonicznej pobranej
do pamięci systemu audio oraz powiązanej
z tym telefonem historii połączeń.
NIE
– wykonać czynności wyświetlone na ekranie systemu audio.
Na ekranie telefonu pojawia się komunikat
«Podłączono z siecią MyCAR» wskazujący,
że system audio został zsynchronizowany i
połączony z telefonem.
Jeżeli synchronizacja się nie powiedzie,
ekran systemu powraca do menu startowego.
Jeżeli lista powiązanych telefonów jest
kompletna, powiązanie nowego telefonu
wymaga usunięcia powiązania jednego telefonu z listy.
Usunięcie powiązania telefonu
Usunięcie powiązania pozwala usunąć telefon z pamięci telefonicznego zestawu głośnomówiącego.
– Wyświetlić menu ustawień telefonu,
naciskając 10;
– wybrać menu «Usuń telefon», obracając i
naciskając 5;
– z listy wybrać telefon, którego synchronizacja ma zostać anulowana, obracając 5;
PL.24
Ze względów bezpieczeństwa
czynności te należy wykonywać na postoju.
Telefoniczny zestaw głośnomówiący ma za zadanie ułatwiać komunikację poprzez
ograniczenie
czynników
ryzyka, jednak nie eliminuje go całkowicie. Należy ściśle stosować się do
zasad obowiązujących w kraju, w którym
pojazd jest eksploatowany.
PODŁĄCZENIE, ODŁĄCZENIE TELEFONU (1/2)
Podłączenie powiązanego
telefonu
Telefon powinien być podłączony do telefonicznego zestawu głośnomówiącego, aby
możliwy był dostęp do wszystkich jego funkcji.
Żaden telefon, który nie został wcześniej powiązany, nie może zostać połączony z telefonicznym zestawem głośnomówiącym.
Zapoznać się z paragrafem „Powiązanie telefonu” rozdziału „Powiązanie-Usunięcie powiązania telefonu”.
Uwaga: połączenie Bluetooth® telefonu
musi być aktywne, a telefon musi mieć
status „widoczny”.
Podłączenie automatyczne
Z chwilą włączenia zapłonu system audio
rozpoczyna wyszukiwanie zsynchronizowanych telefonów, które znajdują się w pobliżu.
Uwaga: główny telefon powinien zostać połączony jako ostatni.
Wyszukiwanie trwa, aż do momentu, gdy
powiązany telefon zostanie odnaleziony
(wyszukiwanie to może trwać do 5 minut).
Uwaga: aby uzyskać dokładniejsze informacje na temat kompatybilnych telefonów,
prosimy zwrócić się do autoryzowanego dealera lub wejść na stronę internetową producenta (jeżeli jest dostępna).
Uwaga:
– po włączeniu zapłonu, można korzystać
z automatycznego połączenia telefonu.
Może być konieczne włączenie funkcji
automatycznego nawiązywania połączenia Bluetooth® telefonu z zestawem głośnomówiącym. W tym celu, należy zapoznać się z instrukcją obsługi telefonu;
– podczas ponownego podłączania i przy
obecności dwóch powiązanych telefonów w obszarze odbioru zestawu głośnomówiącego, ostatni podłączony telefon
będzie priorytetowy, również gdy znajduje się on na zewnątrz samochodu i w
zasięgu zestawu głośnomówiącego.
Uwaga: jeżeli w momencie połączenia z
systemem telefonicznego zestawu głośnomówiącego trwa już rozmowa, telefon zostanie podłączony automatycznie a rozmowa
zostanie przekierowana na głośniki samochodu.
Wysz. urządz.
Paruj urząd
Wyb. urządz.
Ręczne podłączenie (wymiana
podłączonego telefonu)
Wyświetlić menu ustawień telefonu, naciskając 10, następnie wybrać menu „Wyb.
urządz.”. Na ekranie pojawi się lista telefonów zsynchronizowanych z systemem.
Wybrać telefon z listy, który ma zostać podłączony; w tym celu obrócić 5 i potwierdzić
wybór, naciskając 5. Komunikat informuje o
tym, że telefon został podłączony.
Uwaga: jeżeli telefon jest już podłączony do
systemu, zmiana telefonów na liście zsynchronizowanych telefonów spowoduje automatyczne rozłączenie istniejącego połączenia.
PL.25
PODŁĄCZENIE, ODŁĄCZENIE TELEFONU (2/2)
Połączenie zakończone
niepowodzeniem
Na ekranie systemu audio wyświetla się komunikat potwierdzający odłączenie telefonu.
W przypadku nieudanej próby połączenia,
należy sprawdzić, czy:
Uwaga: jeśli w chwili odłączenia telefonu
użytkownik prowadzi rozmowę, zostanie
ona automatycznie przekierowana na jego
telefon.
– telefon jest włączony;
– bateria telefonu nie jest rozładowana;
Paruj urząd
– telefon został wcześniej powiązany z telefonicznym zestawem głośnomówiącym;
Wyb. urządz.
Usunąć telefon
Aby wyłączyć funkcję Bluetooth® systemu
audio, zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w części „Funkcja Bluetooth®” rozdziału „Informacje ogólne”.
– połączenie Bluetooth® telefonu i systemu
jest aktywne;
Aby wyłączyć funkcję Bluetooth® telefonu,
zapoznać się z instrukcją obsługi telefonu.
– konfiguracja telefonu umożliwia zaakceptowanie polecenia połączenia wysłanego
przez system audio.
Aby odłączyć i usunąć telefon Bluetooth®,
zapoznać się z informacjami w części
„Anulowanie synchronizacji telefonu” w rozdziale „Synchronizowanie i anulowanie synchronizacji telefonu”.
Uwaga: korzystanie przez dłuższy czas z
telefonicznego zestawu głośnomówiącego
powoduje szybsze wyczerpanie się baterii
w telefonie.
Odłączenie telefonu
Aby odłączyć telefon, można:
– wyłączyć funkcję Bluetooth® systemu
audio;
– wyłączyć funkcję Bluetooth® telefonu;
– usunąć zsynchronizowany telefon przez
menu systemu audio. Zapoznać się z
częścią „Anulowanie synchronizacji telefonu” rozdziału „Synchronizowanie i anulowanie synchronizacji telefonu”.
Wyłączenie telefonu powoduje również
odłączenie telefonu od systemu.
PL.26
NAWIĄZYWANIE, ODBIERANIE POŁĄCZENIA (1/3)
Połączenie z jednym z
kontaktów z książki telefonicznej
Nawiązywanie połączenia
poprzez wprowadzenie numeru
Podczas synchronizowania telefonu system
audio automatycznie pobiera książkę telefoniczną telefonu do pamięci (zależnie od
modelu).
Wyświetlić menu telefonu, naciskając 10, 16
lub 21 na elemencie sterującym kolumny
kierownicy, następnie wybrać "Połącz”.
Wybrać żądany numer za pomocą klawiatury numerycznej, obracając i naciskając 5
lub obracając 20 albo 25 i naciskając 22 na
elemencie sterującym kolumny kierownicy,
następnie wybrać þ.
Wyświetlić menu telefonu, naciskając 10, 16
lub 21 na elemencie sterującym kolumny
kierownicy, następnie wybrać “Książka telefoniczna”, obracając 5. Aby wyświetlić listę
kontaktów, nacisnąć 5.
Rozmowy
Książka telefoniczna
Wybieranie
Aby wybrać ostatnio wybierany numer, nacisnąć i przytrzymać 10, 16 lub 21 na elemencie sterującym kolumny kierownicy.
Zaznaczyć na liście kontakt, do którego zamierza się zatelefonować, a następnie zatwierdzić naciskając 5, aby nawiązać połączenie.
Uwaga: aby powrócić do poprzedniego
ekranu, nacisnąć 6.
Połączenie z numerem
znajdującym się w historii
połączeń
Aby wyświetlić historię połączeń, nacisnąć 10, 16 lub 21 na elemencie sterującym kolumny kierownicy, następnie wybrać
“Połączenia”.
Wybrać menu “Wybierane”, “Odebrane” lub
"Nieodebrane". Na ekranie pojawi się historia połączeń. Wybrać kontakt lub numer
telefoniczny, następnie potwierdzić wybór,
naciskając 5, 20 lub 22 na elemencie sterującym kolumny kierownicy, aby nawiązać
połączenie.
Gdy telefon jest podłączony, system
pozwala na sterowanie funkcją obsługi
dwóch połączeń telefonicznych (zgodnie
z abonamentem).
Zalecane jest zatrzymanie samochodu w celu wybrania
numeru lub wyszukania kontaktu.
PL.27
NAWIĄZYWANIE, ODBIERANIE POŁĄCZENIA (2/3)
Poł. przychodzące
29
30
Odbieranie połączeń
Przy odbiorze połączenia, na ekranie wyświetla się odpowiadający mu numer telefonu (ta funkcja zależy od opcji, które zostały
zamówione u operatora sieci telefonicznej).
Jeśli numer osoby, która dzwoni znajduje się
na jednej z list kontaktów, zamiast numeru
telefonu wyświetli się nazwa tego kontaktu.
Jeżeli numer osoby dzwoniącej nie może
zostać wyświetlony, na ekranie wyświetla
się komunikat “Numer prywatny”.
PL.28
30
31
32
34
33
Aby odebrać połączenie przychodzące, nacisnąć 27 lub wybrać 29 poprzez obrócenie
i naciśnięcie 5 lub obrócenie 20 lub 25 i naciśnięcie 22 na elemencie sterującym kolumny kierownicy.
Aby odrzucić połączenie przychodzące, nacisnąć i przytrzymać 27 lub wybrać 30 poprzez obrócenie i naciśnięcie 5 lub 20 i
naciśnięcie 22 na elemencie sterującym kolumny kierownicy.
W trakcie prowadzenia rozmowy
Można:
– ustawić głośność, naciskając 17 i 19 na
elemencie sterującym kolumny kierownicy;
– przerwać połączenie, naciskając 10, 18
lub 21;
– potwierdzić, naciskając 5, 20 lub 22 na
elemencie sterującym kolumny kierownicy.
NAWIĄZYWANIE, ODBIERANIE POŁĄCZENIA (3/3)
Obrócić 5, 20 lub 25 na elemencie sterującym kolumny kierownicy, aby wybrać odpowiednią ikonę, następnie potwierdzić wybór
poprzez naciśnięcie 5, 20 lub 22. Można:
Uwaga: aby odebrać telefon, nacisnąć 27
na elemencie sterującym kolumny kierownicy lub krótko nacisnąć 18 lub 21 na elemencie sterującym kolumny kierownicy.
– zakończyć wybierając 30;
Aby odrzucić połączenie przychodzące, nacisnąć i przytrzymać 18, 21 lub 27.
– przenieść rozmowę z systemu audio na
telefon wybierając 32;
– ustawić połączenie na tryb oczekiwania
wybierając 31;
Aby zakończyć połączenie, nacisnąć
krótko 18, 21 lub 27.
– odebrać połączenie zawieszone wybierając 29.
– przenieść rozmowę z telefonu na swój
system audio wybierając 34;
– sprawdzić klawiaturę telefonu w systemie
audio wybierając 33.
PL.29
USTAWIENIA SYSTEMU (1/3)
Ustawienia audio
Dodatkowe (AUX IN)
Wyświetlić menu ustawień audio naciskając 9. Wybrać „Ustaw. Audio” poprzez obrócenie 5, następnie nacisnąć 5. Dostępne są
następujące ustawienia:
Wyświetlić menu ustawień audio naciskając 9. Wybrać „Ustaw. Audio”, następnie nacisnąć 5.
–
–
–
–
–
„Dźwięk”;
„We AUX”;
„Głośn. szybk.”;
„Wzm. basów”;
„Domyśl. audio”.
Dźwięk
Wybrać „Dźwięk” i nacisnąć 5, aby uzyskać
dostęp do różnych pozycji w następującej
kolejności:
– „Basy”;
– „Wys.”;
– „Balans” (rozdział dźwięku na lewą/
prawą stronę);
– „Wytł.” (rozdział dźwięku na tył/przód).
Istnieje możliwość zmodyfikowania wartości
każdego ustawienia poprzez obrócenie pokrętła 5. Nacisnąć 5, aby zatwierdzić i powrócić do poprzedniego wyboru.
Obrócić 5 , a następnie wybrać pozycję „We
AUX”, aby uzyskać dostęp do różnych pozycji w następującej kolejności:
– „Niskie”;
– „Śred.”;
– „Wys.”.
Wartości dla każdego ustawienia są następujące:
– „Niskie” (1200 mV);
– „Śred.” (600 mV);
– „Wys.” (300 mV).
Dostosowanie głośności do prędkości
samochodu
Poziom głośności systemu audio zmienia
się zależnie od prędkości samochodu.
Przejść do menu „Ustaw. Audio”, następnie
zatwierdzić „Głośn. szybk.” naciskając 5.
Wyregulować poziom głośności względem
prędkości pojazdu obracając, a następnie
naciskając przycisk 5, aby wybrać żądany
poziom.
Zwiększenie poziomu basów („Wzm.
basów”)
Funkcja „Wzm. basów” umożliwia zwiększenie głośności, które ma zastosowanie do
wszystkich basów.
Aby włączyć/wyłączyć tę funkcję, należy
wybrać „WŁ.” lub „Wył.” obracając i naciskając 5.
Domyślne audio
Wyświetlić menu ustawień audio naciskając 9. Wybrać „Ustaw. Audio”, następnie
nacisnąć 5, aby wyświetlić menu ustawień i
wybrać „Domyśl. audio”.
Zatwierdzić swój wybór naciskając 5.
Wszystkie ustawienia audio powracają do
ustawień domyślnych.
Menu można opuścić naciskając 6.
Ze względów bezpieczeństwa,
ustawienia te należy wykonywać na postoju.
PL.30
USTAWIENIA SYSTEMU (2/3)
Ustawianie godziny
„TA”
„Lista ref. FM”
Ta funkcja umożliwia ustawienie zegara.
Aby włączyć lub wyłączyć tę funkcję:
– wyświetlić menu ustawień, naciskając 9,
następnie wybrać „Radia” poprzez obrócenie 5 i krótko nacisnąć 5, aby potwierdzić wybór;
– wybrać „TA” poprzez obrócenie 5, następnie krótko nacisnąć 5 , aby potwierdzić swój wybór;
Zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w części „Lista ref. FM” rozdziału
„Słuchanie radia”.
Wyświetlić menu ustawień audio naciskając 9. Wybrać „Zegar” poprzez obrócenie 5,
następnie nacisnąć 5. Dostępne są następujące ustawienia:
– „Ustaw czas”: ustawić godzinę i minuty;
– „aktywny / nieaktywny”: wybrać „WŁ.” lub
„Wył.”, aby wyświetlić lub nie wyświetlać
godziny;
– „Format”: wybrać format godziny: „12 h”
lub „24 godz.”.
Ustawienia radia
Dostępne są następujące ustawienia:
– „TA”;
– „Przerw. DR”;
– „Lista ref. FM”;
– „Lista ref. DR”.
– wybierz „WŁ.” lub „Wył.”, aby włączyć lub
wyłączyć funkcję „TA”.
„Przerw. DR” (komunikaty)
– wyświetlić menu ustawień, naciskając 9,
następnie wybrać „Radia” poprzez obrócenie 5 i krótko nacisnąć 5 , aby potwierdzić wybór;
„Lista ref. DR”
Zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w części „Lista ref. DR” rozdziału
„Słuchanie radia”.
Wybór języka
Ta funkcja umożliwia zmianę języka systemu audio.
Przejść do pozycji „Język” w menu ustawień,
naciskając 9, następnie wybrać odpowiednią wersję językową.
– wybrać „Przerw. DR” poprzez obrócenie 5, następnie krótko nacisnąć 5 , aby
potwierdzić swój wybór;
– wybrać biuletyny informacyjne, których
chce się wysłuchać, obracając 5, a następnie krótko nacisnąć 5 , aby zatwierdzić swój wybór.
PL.31
USTAWIENIA SYSTEMU (3/3)
„Ustawienia BT” (Bluetooth®)
Wyświetlić menu telefonu, naciskając 10,
następnie wybrać pozycję „Ustawienia BT”
poprzez naciśnięcie 5 lub obrócenie 20
lub 25 i naciśnięcie 22 na elemencie sterującym kolumny kierownicy.
– wybrać jeden lub dwa elementy; w tym
celu obrócić 5, 20, 22 lub 25 i nacisnąć 5, 20 lub 22 na elemencie sterującym kolumny kierownicy;
Dostępne są następujące ustawienia:
– obrócić 5, 20, 22 lub 25 w lewo lub w
prawo, aby zwiększyć lub zmniejszyć
poziom głośności, następnie potwierdzić
wybór, naciskając 5;
– „Głośność”: regulacja głośności dzwonka
lub głośności dźwięku podczas połączenia;
– „Dźwięk dzwonka”: aktywacja dźwięku
dzwonka pojazdu lub dźwięku dzwonka
przeniesionego z telefonu;
Aby ustawić dźwięk dzwonka pojazdu lub
telefonu za pośrednictwem Bluetooth®,
wybrać pozycję "Dźwięk dzwonka" poprzez
obrócenie 5, 20, 22 lub 25 i naciśnięcie 5, 20
lub 22 elementów sterujących kolumny kierownicy.
Aby ustawić głośność dzwonka przy telefonie Bluetooth® podłączonym do systemu
audio, wybrać "Głośność” poprzez obrócenie i naciśnięcie 5 lub poprzez obrócenie 20
lub 25 i naciśnięcie 22 na elemencie sterującym kolumny kierownicy.
Wyświetla się nowe pod-menu:
– „Samoch.”;
– „Tel.”;
– wybrać jedną z dwóch pozycji do włączenia, obracając 5, a następnie nacisnąć 5.
Wyświetla się nowe pod-menu:
– „Dźwięk dzwonka”;
– „Poł.”;
Naciśnięcie 6 umożliwia powrót do poprzedniego menu.
PL.32
Uwaga: gdy telefon jest zsynchronizowany
z systemem audio, w menu pojawia się
nowy element „Ustawienia BT”:
– „Aktualizacja książki telefonicznej”: aktualizacja książki telefonicznej telefonu
zsynchronizowanego z systemem audio
(np. dodanie nowych kontaktów, których
nie ma jeszcze w systemie).
– aby zaktualizować książkę telefoniczną systemu audio, wyświetlić menu
„Ustawienia BT” poprzez naciśnięcie 10,,
następnie wybrać „Aktualizacja książki
telefonicznej” poprzez naciśnięcie 5, 20
lub 22 na elemencie sterującym kolumny
kierownicy.
Wyświetlanie komunikatów
tekstowych radia
Wyświetlić menu tekstów radiowych naciskając 14. Wybrać „Radia”, następnie nacisnąć 5, 20 lub 22 na elemencie sterującym
kolumny kierownicy.
Wyświetlany komunikat tekstowy radia
może zawierać maksymalnie 64 znaki.
Uwaga: Jeśli system nie otrzyma żadnej informacji, na ekranie pojawi się „Brak wiadomości”.
Ze względów bezpieczeństwa,
ustawienia te należy wykonywać na postoju.
R & GO: OPIS OGÓLNY (1/6)
Prezentacja
„R & GO” to aplikacja, którą można pobrać
za pomocą swojego smartfona.
35 36
36 37
40
41
43
42
Aplikacja umożliwia dostęp do kilku menu:
– „Tel.”;
– „Multimedia”;
– „Nawigacja” (CoPilot);
– „Samoch.”.
Uwaga: aby uzyskać dokładniejsze informacje na temat kompatybilnych telefonów,
prosimy zwrócić się do autoryzowanego dealera lub wejść na stronę internetową producenta (jeżeli jest dostępna).
Podłączenie Bluetooth®
Sprawdzić, czy telefon jest zsynchronizowany z systemem audio (patrz
„Synchronizacja telefonu” w rozdziale
„Synchronizowanie i anulowanie synchronizacji telefonu”.)
Uwaga: telefon Bluetooth® musi być włączony i pracować w trybie „widocznym” (aby
uzyskać więcej informacji, skontaktować się
instrukcją obsługi telefonu).
39
38
Wyświetlacz trybu telefonu
Ekran menu
Ekran powitalny
System „R & GO” oferuje następujące funkcje podstawowe:
35 Powrót do ekranu menu.
36 Informacje o telefonie (sieć, bateria i
połączenie Bluetooth®).
37 Aktualna godzina.
38 Eco² Driving.
39 Pomoc w nawigacji (CoPilot).
Uwaga: możliwa jest zmiana konfiguracji
ekranu powitalnego. Patrz rozdział „R & GO:
ustawienia parametrów”.
40 Dostęp do menu „Multimedia”: zarządzanie zasobami systemu multimediów.
41 Dostęp do menu „Tel.”: zarządzanie
funkcjami telefonu.
42 Dostęp do menu „Samoch.” (Eco²
Driving, zużycie paliwa itp.).
43 Otworzyć menu „Nawigacja” (aplikacja CoPilot systemu nawigacji, „Znajdź
mój samochód”).
PL.33
R & GO: OPIS OGÓLNY (2/6)
54 Mapa nawigacji.
44
45
47 48 49
50
51 47 52
56 Zarządzanie pojazdem.
59
58
57
56
55
46
System „R & GO” zapewnia również następujące funkcje:
57 System operacyjny telefonu (zależnie
od wersji tabletu).
58 Pomoc w nawigacji (CoPilot).
59 Zarządzanie zasobami multimedialnymi.
54
53
Wyświetlacz trybu tabletu
Ekran powitalny
44 Powrót do strony głównej.
45 Dostęp do menu ustawień systemu „R
& GO”.
46 Pomoc online/instrukcja obsługi pojazdu.
Telefoniczny zestaw głośnomówiący ma za
zadanie wyłącznie ułatwiać komunikację poprzez ograniczenie czynników ryzyka. Nie
eliminuje ich jednak całkowicie.
Należy ściśle stosować się do zasad obowiązujących w kraju, w którym pojazd jest
eksploatowany.
47 Informacje o tablecie.
48 Pomoc online/instrukcja obsługi pojazdu.
49 Temperatura zewnętrzna.
50 Ograniczenie prędkości na drodze, po
której jedzie samochód;
51 Aktualnie odtwarzana stacja radiowa.
52 Aktualna godzina.
53 Eco² Driving.
PL.34
55 Dostęp do menu ustawień systemu
„R & GO”.
Uwaga: możliwa jest zmiana konfiguracji
ekranu powitalnego. Patrz rozdział „R & GO:
ustawienia parametrów”.
R & GO: OPIS OGÓLNY (3/6)
60
61
63 historia połączeń umożliwia wyświetlanie i sprawdzanie wszystkich połączeń
(przychodzących, wychodzących, nieodebranych).
64
65
66
67
Uwaga: w telefonach z systemem operacyjnym „Androïd” dostępna jest funkcja
odczytywania wiadomości SMS („Text-toSpeech”). System audio odczytuje głosowo
wiadomości SMS.
Funkcja „Multimedia”
63
62
Funkcja „Tel.”
Funkcja telefonu umożliwia korzystanie z telefonu w trybie głośnomówiącym i zapewnia
następujące funkcje:
60 klawiatura numeryczna umożliwia wybranie numeru telefonu;
61 lista kontaktów umożliwia wyświetlenie
kontaktu i jego szczegółów;
62 kalendarz zsynchronizowany z systemem audio umożliwia wyświetlanie
jednego lub kilku zadań zapisanych w
telefonie;
Funkcja „Multimedia” umożliwia zarządzanie
odtwarzaniem radia, odczytem plików audio
i zapewnia następujące funkcje:
65 słuchanie radia;
66 słuchanie muzyki ze smartfona za pośrednictwem systemu audio;
69
68
Uwaga: w przypadku korzystania z funkcji
radia internetowego transfer danych z telefonu komórkowego może spowodować naliczenie dodatkowych kosztów, które nie są
wliczone w kwotę abonamentu.
68 słuchanie muzyki z zewnętrznego
źródła (CD/CD MP3, USB lub iPod®
(urządzenie ze zintegrowanym odtwarzaczem iPod®) przez gniazdo USB
itp.);
System „R & GO” zapewnia również następujące funkcje:
69 wybór i słuchanie tematycznych stacji
radiowych (radio internetowe) z całego
świata za pośrednictwem połączenia
internetowego telefonu.
– długie naciśnięcie: powrót do głównej strony.
64 – krótkie naciśnięcie: powrót do poprzedniego menu.
67 Ustawienia parametrów multimedialnych.
PL.35
R & GO: OPIS OGÓLNY (4/6)
70
71
72
73

Ustawianie parametrów
Funkcja ustawiania parametrów
umożliwia ustawianie różnych parametrów
systemu „R & GO”.
funkcja ta jest oznaczona skrótem i zapewnia następujące funkcje:
– połączenie z radiem systemu;
– zarządzanie trybem nocnym w celu wyświetlania nawigacji;
– zarządzanie ulubionymi na stronie głównej.
75
Funkcja nawigacji zawiera wszystkie funkcje nawigacji satelitarnej, mapy drogowe, informacje o ruchu drogowym, usługi CoPilot
oraz informacje o strefach niebezpiecznych.
Ten system zapewnia następujące funkcje:
70 Aplikacja CoPilot do planowania tras.
71 Funkcja „Znajdź mój samochód” określa bieżące położenie pojazdu.
74
Funkcja „Samoch.”
Funkcje pojazdu obejmują zarządzanie
określonymi elementami wyposażenia,
takimi jak komputer pokładowy lub tryb Eco²
Driving.
Ten system zapewnia następujące funkcje:
72 Eco² Driving.
73 Zużycie paliwa.
74 Menu „Usługi” umożliwia wyświetlanie
informacji na tablicy wskaźników.
75 Obrotomierz (obr/min × 1000).
PL.36
R & GO: OPIS OGÓLNY (5/6)
76 77
78 79
80
80
– podłączyć uchwyt telefonu 79 do gniazda
USB2 systemu audio;
– obrócić pokrętło 76 blokujące uchwytu telefonu 79, zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby go zamocować;
– umieścić telefon na uchwycie telefonu 79
i nacisnąć dwa spinacze 80, żeby zamocować telefon stabilnie na swoim miejscu.
Aby zdjąć uchwyt telefonu 79 z systemu
audio należy:
– przytrzymać telefon naciskając zatrzaski
przytrzymujące 78, następnie wyjąć telefon z mocowania;
Wspornik telefonu
Aby zamocować uchwyt telefonu 79 na systemie audio pojazdu, wykonać następujące
czynności:
– zdjąć obudowę uchwytu telefonu 23 obracając ją w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby odsłonić
gniazdo USB2;
– obrócić pokrętło blokujące 76 uchwytu telefonu 79 w lewo, aby odłączyć uchwyt
od systemu audio pojazdu;
– odłączyć uchwyt telefonu 79 od systemu
audio pojazdu;
– ponownie założyć obudowę uchwytu telefonu 23 obracając w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć gniazdo USB2.
– ustawić strzałkę 77 pokrętła blokującego 76 w położeniu pionowym przed
umieszczeniem uchwytu telefonu 79 na
systemie audio, aby zapewnić odpowiednie połączenie elementów;
PL.37
R & GO: OPIS OGÓLNY (6/6)
Ładowanie za pomocą portu USB
Po podłączeniu gniazda USB telefonu do
gniazda USB uchwytu telefonu 79 można ładować baterię telefonu podczas korzystania
z telefonu.
79
Uwaga: uchwyt telefonu 79 można ustawić
w dwóch położeniach:
– pionowo, umieszczając swój telefon poziomo, a następnie obracając uchwyt 79
do położenia pionowego;
– poziomo, umieszczając swój telefon pionowo, a następnie obracając uchwyt 79
do położenia poziomego.
Uwaga: uchwyt telefonu można również
odchylić, aby uzyskać lepszą widoczność
ekranu telefonu.
PL.38
R & GO: FUNKCJA TELEFONU (1/2)
Uwaga: aby sprawdzić pocztę głosową,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk “1”
klawiatury 11.
Pierwsze długie naciśnięcie przycisku “1”
klawiatury 11 umożliwia zapisanie numeru
poczty głosowej zapisanego w pamięci telefonu.

"Klawiatura numeryczna"
Aby wybrać numer lub zadzwonić na pocztę
głosową, należy nacisnąć ikonę “Klawiatura
numeryczna”.
Prezentacja menu “Tel.”
Wybrać numer za pomocą klawiatury numerycznej, a następnie nacisnąć zielony przycisk, aby nawiązać połączenie.

“Książka telefoniczna”
Nacisnąć ikonę “Książka telefoniczna”, aby
uzyskać dostęp do książki telefonicznej telefonu Bluetooth®.
Po połączeniu systemu audio z telefonem
Bluetooth® za pomocą bezprzewodowej
sieci Bluetooth®, dostęp do książki telefonicznej telefonu można uzyskać bezpośrednio z poziomu aplikacji “R & GO”.
Wybrać kontakt (jeśli kontakt posiada więcej
numerów, pojawi się pytanie o wybranie
numeru połączenia), połączenie telefoniczne jest automatycznie nawiązywane po
naciśnięciu numeru kontaktu.
Uwaga: aby przewijać listę kontaktów, skorzystać z przycisków “w górę” i “w dół”.
Aby uzyskać dostęp do menu telefonu, w
menu głównym nacisnąć ikonę “Menu”, następnie “Tel.”.
Menu „Tel.” składa się z czterech dużych
ikon, wszystkich dostępnych:
– wprowadzić numer za pomocą klawiatury
numerycznej;
– wyszukać kontakt w książce telefonicznej;
– wyszukać numer w historii połączeń;
– przejść do notesu telefonu.
Zalecane jest zatrzymanie samochodu w celu wybrania
numeru lub wyszukania kontaktu.
PL.39
R & GO: FUNKCJA TELEFONU (2/2)

“Historia połączeń”
W menu “Tel.” nacisnąć ikonę “Historia połączeń”.
Spis połączeń rozdziela połączenia do czterech kart:
– Wszystkie połączenia (przychodzące,
wychodzące, nieodebrane);
– połączenia przychodzące;
– połączenia nieodebrane;
– połączenia wychodzące.
Na każdej z tych list kontakty są wyświetlane
od najnowszych do najstarszych.
Aby nawigować po spisie połączeń, można
nacisnąć:
– zakładkę, aby zobaczyć jej zawartość;
– przyciski “w górę” i “w dół”, aby przewijać
listę połączeń;
– wpis spisu połączeń, aby oddzwonić na
odpowiedni numer.
PL.40

“Kalendarz”
W menu “Tel.” nacisnąć ikonę “Kalendarz”.
Funkcja umożliwia wyświetlenie informacji
o wszystkich zadaniach (spotkaniach, wydarzeniach itd. w danym dniu) zapisanych
w kalendarzu telefonu przez system audio.
Aby nawigować po liście notesu, można
nacisnąć:
– zakładkę, aby zobaczyć jej szczegółową
zawartość (godzina, opis, adres);
– przyciski “w górę” i “w dół”, aby przewijać
listę pozycji zapisanych w kalendarzu.
Korzystając z zapisanego adresu, można
uruchomić aplikację „CoPilot”. Nacisnąć
czerwoną ikonę, aby rozpocząć naprowadzanie do zapisanego adresu.

"Dziennik wiadomości SMS"
(zależnie od telefonu)
Nacisnąć ikonę "Dziennik wiadomości SMS"
w menu “Tel.”.
Dziennik wiadomości SMS umożliwia odtworzenie trzech ostatnich wiadomości odebranych podczas korzystania z systemu “R
& GO”.
Uwaga: aby przewijać listę wiadomości
SMS, skorzystać z przycisków “w górę” i “w
dół".

“Komunikat ostrzegawczy”
(zależnie od telefonu)
Ta funkcja umożliwia odtwarzanie komunikatów ostrzegawczych. Nacisnąć ikonę
“Komunikat ostrzegawczy”, aby odtworzyć
treść komunikatu.
R & GO: FUNKCJA MULTIMEDIÓW (1/2)
Prezentacja menu „Multimedia”
Aby uzyskać dostęp do menu „Multimedia”
z menu głównego, nacisnąć ikonę „Menu”,
następnie „Multimedia”.
Aplikacja „R & GO” składa się z czterech
części, do których dostęp można uzyskać z
poziomu menu „Multimedia”:
– słuchanie radia;
– słuchanie muzyki z telefonu za pomocą
połączenia Bluetooth®;
– słuchanie radia przez „Radio internetowe”;
– słuchanie muzyki z zewnętrznego źródła
(CD/CD MP3, USB, iPod® (urządzenie
ze zintegrowanym urządzeniem iPod®)
przez port USB itp.).
Uwaga: aby skorzystać z wszystkich funkcji dostępnych w menu „Multimedia”, należy
podłączyć telefon lub tablet z funkcją
Bluetooth® do systemu audio.

„Słuchanie radia”
W głównym menu nacisnąć ikony „Menu”,
„Multimedia” i „Słuchanie radia”.
Menu umożliwia słuchanie stacji radiowych i
zapewnia następujące funkcje:
– wybrać zakres częstotliwości (FM1, FM2,
DR1, DR2 lub AM);
– wybrać stację w jednym z trzech trybów
wyszukiwania (tryby „Częstotliwość”,
„Lista” lub „Ustawienie wstępne”);
– wyszukać stację za pomocą zintegrowanej inteligentnej klawiatury;
– słuchać zapisanych stacji;
– wyświetlanie tekstowych komunikatów
emitowanych przez niektóre stacje radiowe FM i DR podczas słuchania radia.
Dodatkowe informacje znajdują się w rozdziale „Słuchanie radia”.

Bluetooth® „Odtwarzanie
dźwięku”
W menu głównym nacisnąć ikonę „Menu”,
„Multimedia”, następnie ikonę „Odtwarzanie
dźwięku Bluetooth®".
Aby możliwe było użycie przenośnego odtwarzacza audio Bluetooth®, należy go powiązać z pojazdem w momencie pierwszego
użycia.
Menu „Odtwarzanie dźwięku Bluetooth®”
oferuje następujące funkcje:
– uzyskać bezpośredni dostęp do plików
audio;
– przeglądać foldery, muzykę, gatunki muzyczne, artystów, albumy oraz listy odtwarzania;
– korzystać z folderów oraz/lub plików
audio.
Uwaga: można zaznaczyć tylko dostępne
źródła. Niedostępne źródła są oznaczone
na szaro.
Ze względów bezpieczeństwa,
ustawienia te należy wykonywać na postoju.
PL.41
R & GO: FUNKCJA MULTIMEDIÓW (2/2)

”Radio internetowe”
Menu „Radio internetowe” umożliwia wyszukiwanie, przewijanie i słuchanie stacji
radiowych za pośrednictwem telefonu (BBC
world, podcast itp.).
Istnieje możliwość dodania do ulubionych
jednej lub więcej stacji radiowych i/lub
muzyki.
W menu głównym nacisnąć ikonę „Menu”,
„Multimedia”, następnie ikonę „Radio internetowe”.
Menu „Radio internetowe” oferuje następujące funkcje:
– zarządzanie ulubionymi stacjami;
– wyszukiwanie stacji za pomocą inteligentnej klawiatury;
– sprawdzanie klasyfikacji stacji radiowych
(historyczna, podium, lokalna);
– dostęp do okładki albumu, nazwy wykonawcy oraz tytułu odtwarzanego utworu;
– przejście do radia systemu audio pojazdu.
Uwaga: w przypadku korzystania z funkcji
radia internetowego transfer danych z telefonu komórkowego może spowodować naliczenie dodatkowych kosztów, które nie są
wliczone w kwotę abonamentu.
PL.42

”Zewnętrzne źródło sygnału
audio”
Menu „Zewnętrzne źródło sygnału audio”
umożliwia odtwarzanie muzyki z zewnętrznego urządzenia audio.
Dźwięk
W głównym menu nacisnąć ikonę „Menu”,
„Multimedia”, następnie „Zewnętrzne źródło
sygnału audio”.
Balans / Fader
Basy / soprany
Z poniższej listy wybrać źródło sygnału
dźwiękowego podłączone do systemu
audio, aby uzyskać dostęp do plików audio:
Poziom wejściowy AUX
Śred.
– CD/CD MP3;
– USB1;
– USB2;
– iPod®: urządzenie ze zintegrowanym
iPod®;
– gniazdo jack.

”Ustawienia systemu
multimediów”.
W menu głównym nacisnąć ikony „Menu”,
„Multimedia”, następnie „Ustawienia systemu multimediów”.
Ta funkcja umożliwia zmianę następujących
ustawień:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
„Balans”;
„Basy”;
„Wskazówki systemu nawigacji”;
„Moc sygnału urządzenia zewnętrznego”;
„Losowo” (tryb odtwarzania losowego);
„iTraffic”;
„Aktual. Listy FM”;
„Aktual. Listy DR”;
„Wartość domyślna”.
R & GO: FUNKCJA NAWIGACJI (1/2)
Prezentacja menu „Nawigacja”
Aby uzyskać dostęp do menu systemu nawigacji, w menu głównym nacisnąć ikonę
«Menu”, następnie „Nawigacja”.
81 82 83
Menu „Nawigacja” zawiera dwie duże ikony,
które umożliwiają dostęp do następujących
funkcji:
– aplikacja „CoPilot” systemu nawigacji służąca do wyboru trasy;
– aplikacja „Znajdź mój samochód”
pokazująca sposób dotarcia do miejsca,
w którym znajduje się pojazd.

aplikacja „CoPilot” systemu
nawigacji
W menu „Nawigacja” nacisnąć ikonę
„Aplikacja CoPilot systemu nawigacji”.
System nawigacji „CoPilot” umożliwia wprowadzenie danych punktu docelowego, wybranie użytecznych miejsc, konfigurację
ustawień trasy, uzyskanie dostępu do informacji w czasie rzeczywistym itd.
84
85 86 87
93
Menu kierowcy
94
Trap
p
es
Wyświetlanie 3DInstrukcje
88
Znaleźć UM
Jechać dalej przez 1,2 km w
stronę Trappes (D36)
14:32
93 92
91
90
Wyczyść trasę
< 8 km/h
14:32
Objazd
Moja trasa
Menu główne
< 8 km/h
89
Legenda mapy
Informacje wyświetlane poniżej mogą się
różnić:
81 Powrót do poprzedniej strony.
82 Informacje o powiadomieniach telefonu.
83 Użyteczne miejsce (UM):
84 Mapa nawigacji.
85 Informacje o telefonie (sieć, bateria i
połączenie Bluetooth®).
86 Aktualna godzina.
87 Skrót do źródła dźwięku.
88 Przybliżenie
89, 92 Parametry dotyczące trasy.
90 Odległość i wskazanie najbliższego
punktu zmiany kierunku.
91 Trasa obliczona przez system nawigacji.
93 Menu kierowcy
94 Oddalenie
Ze względów bezpieczeństwa,
ustawienia te należy wykonywać na postoju.
PL.43
R & GO: FUNKCJA NAWIGACJI (2/2)

„Znajdź mój samochód”
Funkcja ta pokazuje sposób dotarcia do
miejsca, w którym znajduje się pojazd.
Uwaga: wymogiem działania aplikacji jest
połączenie aplikacji z systemem audio pojazdu. Zapisuje lokalizację GPS pojazdu:
– zapłon jest wyłączony ;
W menu „Nawigacja” nacisnąć ikonę
„Znajdź mój samochód”.
– połączenie z systemem audio pojazdu
zostało przerwane.
Aby znaleźć samochód, można:
Jeżeli pojazd został przestawiony przez
osobę trzecią w czasie, który upłynął od zapisania jego lokalizacji GPS do czasu jego
odnalezienia, aplikacja nie będzie w stanie
wyszukać aktualnej lokalizacji pojazdu.
– wypełnić pole «Adres postoju pojazdu»;
– nacisnąć przycisk „Idź do samochodu”,
aby uruchomić funkcję „CoPilot” systemu
nawigacji w trybie pieszym i uzyskać
wskazówki dojścia pod podany adres.
PL.44
R & GO: FUNKCJA POJAZDU (1/2)
Prezentacja menu „Samoch.”
Aby uzyskać dostęp do menu „Samoch.” z
menu głównego, nacisnąć ikonę „Menu”, następnie „Samoch.”.
System składa się z czterech dużych całości, wszystkie są dostępne w menu pojazdu:
– Driving Eco² ;
– zużycia paliwa;
– Obrotomierz (obr./min × 1000);
– „Serwisy” wyświetlają informacje na tablicy wskaźników.

„Driving Eco²”
w menu „Samoch.” kliknąć ikonę „Driving
Eco²”. Funkcja „Driving Eco²” wyświetla
ogólny wynik stylu jazdy w czasie rzeczywistym.
Trasa musi być dłuższa niż 400 metrów, aby
można było ją zapisać. Jeśli czas między
zatrzymaniem i uruchomieniem silnika nie
przekracza kwadransa, aplikacja kontynuuje
trasę sprzed zatrzymania pojazdu.
Wynik jest obliczany na podstawie następujących kryteriów:
– przyspieszania;
– umiejętność przewidywania hamowania;
– uwzględnienie zmian prędkości.
Istnieje możliwość otrzymania ogólnego
wyniku i spersonalizowanych porad pod
koniec każdej trasy.
Można również sprawdzić:
– przebyta odległość bez zużycia paliwa;
– wyniki z dziesięciu ostatnich tras.
Uwaga: zależnie od wersji telefonu, aplikacja „Driving Eco²” nie rejestruje już wyników,
kiedy znajduje się w tle.
Uwaga: nacisnąć przycisk „Resetuj” tablicy
wskaźników, aby po uruchomieniu aplikacji
rozpocząć nową trasę.
Ze względów bezpieczeństwa,
ustawienia te należy wykonywać na postoju.
PL.45
R & GO: FUNKCJA POJAZDU (2/2)

”Zużycie paliwa”

„Obrotomierz”
Kliknąć ikonę „Zużycie paliwa” w menu
„Samoch.”.
Kliknąć ikonę „Obrotomierz” w menu
„Samoch.”.
Funkcja umożliwia porównanie chwilowego
zużycia paliwa ze średnim zużyciem paliwa.
Funkcja umożliwia wyświetlanie prędkości
obrotowej silnika (obr./min x 1000) w czasie
rzeczywistym.

”Usługi”
Kliknąć ikonę „Usługi” w menu „Samoch.”.
Menu „Serwisy” umożliwia dostęp do następujących elementów:
– dane zapisane na tablicy wskaźników
(średnia prędkość, średnie zużycie, całkowita odległość, dystans przebyty od
ostatniego zerowania);
– „E-guide”, aby zobaczyć instrukcję obsługi;
– „MYRENAULT”, aby uzyskać dostęp do
serwisów indywidualnych na stronie producenta Renault®.
Uwaga: aby uzyskać dostęp do aplikacji
„MYRENAULT” i korzystać z jej usług, należy
zainstalować aplikację „MYRENAULT” na
telefonie.
Jeśli aplikacja nie jest zainstalowana, pojawia się komunikat proszący o jej instalację.
PL.46
R & GO: USTAWIENIA PARAMETRÓW (1/2)
Podłączenie Bluetooth®
Aby aktywować połączenie Bluetooth®,
na stronie głównej nacisnąć „Menu”,
„Ustawienia aplikacji”, następnie wybrać
„Automatyczne połączenie Bluetooth”.
Dostęp do ustawień
W głównym
„Parametry”.
menu
należy
Ustawienia aplikacji
Automatyczne połączenie Bluetooth
Wył.
nacisnąć
Menu „Parametry” systemu „R & GO” umożliwia ustawienie następujących elementów:
– automatyczne połączenie Bluetooth®;
Uruchamianie aplikacji R
& GO
Tryb nocny
Połącz radio MY CAR
Uruchamianie aplikacji
R & GO
Ustawienia aplikacji
Automatyczne
Automatyczne
Auto
Widgety na stronie głównej
– połączenie z radiem systemu;
– automatyczne uruchomienie aplikacji w
chwili połączenia z radiem;
– zarządzanie trybem „Tryb nocny” ekranu
systemu nawigacji;
– zarządzanie ulubionymi na stronie głównej.
Automatyczne połączenie Bluetooth®
Automatyczne uruchamianie aplikacji
Zaznaczenie tej opcji umożliwia włączenie
lub włączenie systemu audio Bluetooth®
podczas uruchamiania aplikacji.
Zaznaczyć tę opcję, aby włączyć lub wyłączyć automatyczne uruchamianie aplikacji
po ustanowienia połączenia z systemem
audio pojazdu.
Połączenie z radiem
Menu umożliwia uzyskanie listy systemów
audio znajdujących się dookoła użytkownika.
Otworzyć to menu, aby wyświetlić listę rozpoznanych systemów audio, następnie
wybrać nazwę systemu audio swojego pojazdu.
Ze względów bezpieczeństwa,
ustawienia te należy wykonywać na postoju.
PL.47
R & GO: USTAWIENIA PARAMETRÓW (2/2)
Nawigacja
Tryb nocny
AUDIO
Automatyczne
WŁ.
Zużycie paliwa
Wył.
SMS
Widgety na stronie
głównej itd.
„Tryb nocny”
Widgety na stronie głównej
Aby poprawić widoczność ekranu nawigacji
w dzień i w nocy, można zmieniać zestawy
kolorów mapy.
Wybrać zaznaczając jedną z dwóch następujących opcji:
Ekran powitalny to ekran domyślny systemu
audio. Zawiera pewną liczbę przypisanych
skrótów do innych funkcji, takich jak nawigacja czy radio.
– „Auto”: automatyczny wybór trybu dziennego lub nocnego odbywa się zgodnie z
ustawieniami smartfona.
– „WŁ.”: ekran mapy wyświetla się zawsze
w jasnych kolorach.
– „Wył.”: ekran mapy wyświetla się zawsze
w ciemnych kolorach.
PL.48
Można zmienić i ustawić dwa ulubione elementy, które będą wyświetlane na stronie
głównej.
Nacisnąć menu „Widget strony głównej”, następnie wybrać jeden lub dwa rodzaje ulubionych.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI W DZIAŁANIU (1/3)
Opis
Nie słychać żadnego dźwięku.
Możliwe przyczyny
Rozwiązania
Poziom głośności jest ustawiony na minimum Zwiększyć poziom głośności lub wyłączyć pauzę.
lub włączona jest pauza.
System audio nie działa i wyświetlacz nie Wyłączone jest zasilanie systemu audio.
włącza się.
Bezpiecznik systemu audio jest przepalony.
Podłączyć system audio do zasilania.
Wymienić bezpiecznik (patrz rozdział
«Bezpieczniki» w instrukcji obsługi pojazdu).
System audio nie działa, ale wyświetlacz Głośność jest ustawiona na wartość mini- Nacisnąć 17 lub obrócić 1.
włącza się.
malną.
Zwarcie w głośnikach.
Należy skontaktować się z Autoryzowanym
Partnerem marki.
Żaden dźwięk nie jest emitowany przez Regulacja rozdziału dźwięku (ustawienie le- Wyregulować prawidłowo rozdział dźwięku.
głośnik lewy i prawy bez względu na to, wa-prawa strona) jest nieprawidłowa.
czy włączone jest radio czy CD.
Głośnik odłączony.
Słaby sygnał radia lub brak sygnału.
Należy skontaktować się z Autoryzowanym
Partnerem marki.
Pojazd znajduje się za daleko od nadajnika, Poszukać innego nadajnika, z którego sygnał jest
przez który nadaje radio (szumy i zakłócenia). lepiej odbierany w tym miejscu.
Sygnał jest przerywany przez zakłócenia po- Należy skontaktować się z Autoryzowanym
chodzące z silnika.
Partnerem marki.
Antena jest uszkodzona lub nie jest podłą- Należy skontaktować się z Autoryzowanym
czona.
Partnerem marki.
PL.49
NIEPRAWIDŁOWOŚCI W DZIAŁANIU (2/3)
Opis
Możliwe przyczyny
Czas odczytu wstępnego płyty CD/CD MP3 Zabrudzona płyta CD.
wydaje się długi.
Rozwiązania
Wysunąć i oczyścić płytę CD.
CD MP3.
Poczekać: odczyt tych płyt CD MP3 trwa
dłużej.
Wyświetla się komunikat „Błąd odczytu CD” Nieprawidłowo wprowadzona, zabrudzona, Wysunąć CD/CD MP3. Wprowadzić
lub CD/CD MP3 zostaje wysunięta przez uszkodzona lub niekompatybilna płyta CD.
prawidłowo CD/CD MP3, która jest czysta/
system audio.
niezniszczona/kompatybilna.
Niektóre pliki CD MP3 nie są odtwarzane.
Na tej samej płycie CD zostały zapisane pliki
audio oraz pliki w innym formacie.
System audio nie może odtwarzać płyty CD Płyta CD została zapisana z prędkością naMP3.
grywania mniejszą niż 8x albo z prędkością
większą niż 16x.
Jakość odtwarzania płyty CD MP3 jest nieprawidłowa
PL.50
Pliki w formacie audio i pliki o innym formacie
należy zapisać na różnych płytach CD.
Nagrać płytę CD z prędkością 8x.
Płyta CD została nagrana w trybie wielosesyjnym.
Nagrać płytę CD w trybie Disc at Once lub
nagrać płytę CD w trybie Track At Once i sfinalizować ją po ostatniej sesji.
Płyta CD ma kolor czarny lub inny kolor powodujący słabsze odbijanie światła, co ma wpływ
na pogorszenie jakości odtwarzania.
Skopiować płytę CD na płytę CD w kolorze
białym lub jasnym.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI W DZIAŁANIU (3/3)
Możliwe przyczyny
Rozwiązania
Nie można podłączyć telefonu do systemu.
Opis
– Telefon jest wyłączony.
– Bateria telefonu jest rozładowana.
– Telefon nie został wcześniej powiązany z
telefonicznym zestawem głośnomówiącym.
– Urządzenia Bluetooth® telefonu i systemu
nie są włączone.
– Konfiguracja telefonu nie umożliwia
zaakceptowania polecenia połączenia
wysłanego przez system audio.
– Włączyć telefon.
– Naładować baterię telefonu.
– Powiązać telefon z zestawem głośnomówiącym.
– Włączyć urządzenia Bluetooth® telefonu i
zestawu.
– Skonfigurować telefon tak, aby akceptował
polecenia połączenia wysyłane przez
system audio.
Przenośny odtwarzacz audio Bluetooth® nie
łączy się z systemem.
– Przenośny odtwarzacz jest wyłączony.
– Bateria w przenośnym odtwarzaczu jest
rozładowana.
– Przenośny odtwarzacz nie został wcześniej powiązany z systemem audio.
– Urządzenia Bluetooth® przenośnego odtwarzacza i systemu audio nie są włączone.
– Konfiguracja przenośnego odtwarzacza
audio nie umożliwia zaakceptowania polecenia połączenia wysłanego przez system
audio.
– Przenośne urządzenie nie odtwarza
muzyki.
– Włączyć odtwarzacz przenośny.
– Naładować baterię przenośnego odtwarzacza.
– Powiązać przenośny odtwarzacz z systemem audio.
– Włączyć urządzenia Bluetooth® przenośnego odtwarzacza i systemu audio.
– Skonfigurować przenośny odtwarzacz w
taki sposób, aby możliwe było przyjęcie
polecenia połączenia z systemu.
– W zależności od stopnia kompatybilności
telefonu, może okazać się konieczne włączenie muzyki za pomocą przenośnego
odtwarzacza.
Pojawia się komunikat „Słaba bateria”.
Korzystanie przez dłuższy czas z telefonicz- Naładować baterię telefonu.
nego zestawu głośnomówiącego powoduje
szybsze wyczerpanie się baterii w telefonie.
PL.51
SKOROWIDZ ALFABETYCZNY (1/2)
A
anulowanie dopasowania telefonu .............................................. PL.24
B
Bluetooth® ..........................................................................PL.4 – PL.5
C
CD / CD MP3
dane techniczne z CD MP3................................................... PL.18
odtwarzanie w kolejności losowej ......................................... PL.19
słuchanie ............................................................................... PL.18
szybkie odtwarzanie .............................................................. PL.18
wprowadzanie ....................................................................... PL.18
wysuwanie............................................................................. PL.19
CD text......................................................................................... PL.19
D
dodatkowe źródło ........................................................................ PL.20
dostosowanie telefonu ....................................................PL.23 – PL.24
E
elementy sterujące ......................................................... PL.6 → PL.12
G
głośność ...................................................................................... PL.13
głośność połączeń ....................................................................... PL.28
gniazdo USB................................................................................ PL.20
H
historia połączeń.......................................................................... PL.27
I
ID3 tag ......................................................................................... PL.19
N
nawiązywanie połączenia ............................................................ PL.27
nieprawidłowości w działaniu........................................ PL.49 → PL.51
O
odbieranie połączeń .................................................................... PL.27
odłączanie telefonu...................................................................... PL.26
P
pauza ........................................................................................... PL.19
podłączanie telefonu.................................................................... PL.25
połączenie
nieudane ............................................................................... PL.26
przyciski .......................................................................... PL.6 → PL.12
R
radio
automatyczne zapisywanie w pamięci stacji ......................... PL.15
wstępny wybór stacji ............................................................. PL.15
wybór stacji ........................................................................... PL.15
radioodtwarzacz
tryb automatyczny ................................................................. PL.15
tryb ręczny............................................................................. PL.15
radio-text...................................................................................... PL.30
RDS ............................................................................................... PL.4
regulacje
audio ..................................................................................... PL.30
S
spis telefoniczny .......................................................................... PL.27
stopień ......................................................................................... PL.13
system telefonii z zestawem głośnomówiącym ........................... PL.27
J
języki............................................................................................ PL.30
Ś
śledzenie częstotliwości AF-RDS ................................................ PL.16
środki ostrożności ...............................................................PL.2 – PL.3
K
komunikacja................................................................................. PL.28
T
telefon z zestawem głośniomówiącym .......................................... PL.5
PL.52
SKOROWIDZ ALFABETYCZNY (2/2)
U
uruchamianie silnika .................................................................... PL.13
W
WMA ............................................................................................ PL.18
wybór źródła dźwięku .................................................................. PL.13
wyłączanie dźwięku ..................................................................... PL.13
Z
zakres częstotliwości FM - LW - MW ..................................PL.4 – PL.5
zakres fal ..................................................................................... PL.15
zatrzymanie ................................................................................. PL.13
PL.53
PL.54
Kullanım ile ilgili tedbirler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Genel tanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kumandaların tanıtımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
İşlem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ses tanımayı kullanma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radyo dinleme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD/CD MP3 dinleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Harici ses kaynakları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bir telefonu eşleştirme/eşleştirmeyi durdurma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bir telefonu Bağlama/Bağlantısını kesme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Çağrı göndermek, almak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistem ayarları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Genel tanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Telefon fonksiyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Multimedya fonksiyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Seyir sistemi fonksiyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Araç fonksiyonu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Ayar parametreleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Çalışma arızaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TR.2
TR.4
TR.6
TR.13
TR.14
TR.15
TR.18
TR.20
TR.23
TR.25
TR.27
TR.30
TR.33
TR.39
TR.41
TR.43
TR.45
TR.47
TR.49
Fransızca’dan çevrilmiştir. Araç imalatçısından yazılı izin alınmadan kısmen veya tamamen kopya ve tercüme edilmesi kesinlikle yasaktır.
TR.1
KULLANICI TEDBİRLERİ (1/2)
Sistemin kullanılması sırasında güvenlik açısından veya maddi zarara uğramamak için aşağıdaki önlemleri mutlaka alınız. Bulunduğunuz ülkenin
kanunlarına mutlaka uyunuz.
Ses sisteminin kullanılmasıyla ilgili önlemler
– Trafik koşullarının izin verdiği sıralarda kumandalarda (ön yüzdeki veya direksiyon simidindeki) işlem yapınız ve ekrandaki bilgilere
bakınız.
– Ses seviyesini çevredeki gürültüleri duyabilmenize olanak verecek ölçülü bir düzeye ayarlayınız.
Cihaz ile ilgili alınacak tedbirler
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Herhangi bir maddi zarara uğramamak ve yanma tehlikesinin önüne geçmek için sistemi sökmeyiniz ve herhangi bir değişiklik yapmayınız.
Çalışma arızası durumunda ve tüm sökme işlemleri için üretici firma yetkili servisine başvurunuz;
Okuyucuya yabancı cisim, zarar görmüş ve kirli CD/CD MP3 takmayınız.
Sadece 12 cm çapında yuvarlak CD/CD MP3 kullanınız.
CD/CD MP3'ün basılı olmayan tarafına dokunmayarak diskleri iç ve dış kenarlarından tutunuz.
CD/CD MP3 üzerine kağıt yapıştırmayınız.
Uzun süreli kullanımdan sonra CD/CD MP3'ü okuyucudan çıkarırken dikkatli olunuz çünkü ısınmış olabilir.
CD/CD MP3 çalarları kesinlikle ısıya veya direkt güneş ışığına maruz bırakmayınız.
Alan üzerinde alkol ve/veya püskürtme sıvıları içeren ürünler kullanmayınız.
Telefonla ilgili önlemler
– Bazı kanunlar araç içinde telefon kullanılmasını belirli kurallara bağlamıştır. Her ne olursa olsun eller serbest telefon sisteminin sürüşün her
anında kullanılmasına izin vermemektedir: tüm sürücüler direksiyon başındayken sürüşe hakim olmak zorundadır.
– Araç sürerken telefonu etme, sistemin tüm kullanım aşamalarında (numarayı tuşlama, konuşma, ajandaya kaydedilmiş bir numarayı
arama…) sürüş hakimiyetinden uzaklaştıran ve bu nedenle önemli bir risk oluşturan bir eylemdir.
Ön yüzün bakımı
– Yumuşak ve gerektiğinde sabunlu su ile nemlendirilmiş bir bez kullanınız. Hafifçe nemli yumuşak bir bezle durulayınız ve sonra yine
yumuşak fakat kuru bir bezle siliniz.
– Ön yüzdeki ekrana dokunmayınız, alkol içeren ürünler kullanmayınız.
TR.2
KULLANICI TEDBİRLERİ (2/2)
Bu kullanım kitabında belirtilen modellerin tanımları, kitabın basım tarihinde geçerli olan özelliklere uygun olarak hazırlanmıştır. Bu kullanım
kitabı, söz konusu modeller için mevcut tüm fonksiyonları içermektedir. Bu fonksiyonlar, ekipman modeline, seçilen seçeneklere
ve satıldığı ülkeye göre farklılık gösterir. Üretici firmanın, önceden haber vermeksizin model, teknik özellik, ekipman ve aksesuar
değişikliği yapma hakkı saklıdır.
Kullanım kitabı genelinde Yetkili Bayi, araç imalatçısıdır.
TR.3
GENEL TANIM (1/2)
Giriş
Ses sistemi aşağıdaki fonksiyonları sağlar
– FM (RDS) ve AM radyo;
– karasal dijital radyo (DR);
– CD/CD MP3 çalar;
– ilave ses kaynaklarının yönetimi;
– Bluetooth® eller serbest telefon sistemi.
Radyo ve CD/CD MP3
fonksiyonları
Oto-radyo radyo istasyonlarını dinlemeyi ve
farklı ses formatlarını CD okumayı sağlar.
Radyo istasyonları, dalga bantlarına göre sınıflandırılır: FM (frekans modülasyonu) ve
AM (genlik modülasyonu).
DR sistemi (DAB, DAB+, T-DMB biçimi)
görüntülenecek metinde gezinerek daha
iyi ses almayı, radyoda (Intellitext) kayıtlı
metin bilgilerine erişimi sağlar:
– yeni olaylar;
– spor sonuçları, ...
RDS sistemi, bazı istasyonların isimlerinin
görüntülenmesini veya FM radyo istasyonlarının yayınladığı haberlerin dinlenmesini
sağlar:
– yoldaki trafiğin genel durumu hakkında
bilgiler(TA);
– acil durum mesajları.
TR.4
İlave ses kaynağı fonksiyonu
Portatif müzik çalarınızı, doğrudan aracın
hoparlörlerinden dinleyebilirsiniz. Sahip
olduğunuz cihaza göre müzik çalarınıza
çeşitli şekillerde bağlanabilirsiniz:
– USB girişi;
– Jack girişi;
–
Bluetooth® bağlantısı.
Uyumlu cihazların listesiyle ilgili daha
ayrıntılı bilgi için, lütfen marka yetkilisine
başvurun.
GENEL TANIM (2/2)
Eller serbest telefon fonksiyonu
Bluetooth® eller serbest telefon sistemi, telefonunuzda herhangi bir işlem yapmanıza
gerek bırakmadan aşağıdaki fonksiyonları
gerçekleştirme olanağı sağlar:
– 5 kadar telefonun sisteme eşleştirilmesi;
– çağrı yapma/çağrıyı cevaplandırma/çağrıyı reddetme;
– Telefon veya Sım karttaki rehber kişileri
listesini taşımayı (telefona göre);
AÇIK
KAPALI
– sistemden yapılan aramaların kayıtlarını
kontrol etme (telefona göre);
– mesajlaşmanın açılması.
Bluetooth® fonksiyonu
Bu fonksiyon, ses sistemine Bluetooth® eşleştirmesi ile portatif müzik çaları veya telefonu tanıma ve bunlarla işlem yapma olanağı sağlar.
Bu
fonksiyonuBluetooth®
menü
"Bluetooth"den etkinleştirebilir/ devre dışı bırakabilirsiniz:
– 9 üzerine basarak menü ayarlarını
görüntüleyin;
– 5 düğmesini çevirip basarak «Bluetooth»
başlığını seçiniz;
– «AÇIK»/«Kapalı» seçiniz.
Eller serbest telefon sisteminizin kullanım amacı tümden ortadan kaldırmamakla birlikte
risk oluşturacak durumların
azaltılmasını sağlayarak iletişimi kolaylaştırmaktır. Bulunduğunuz ülkenin kanunlarına mutlaka uyunuz.
TR.5
KUMANDALARIN TANITILMASI (1/7)
Sistem panelleri
Direksiyon simidi altındaki
kumandalar
1
3
11
4
15
5
7 10 9
18
7
8
20
15
1
3
11
13 14
TR.6
17
6
2
13 12
16
4
19
21
17
22
19
5
6
2
7 10 9
8
7
20
KUMANDALARIN TANITILMASI (2/7)
Sistem panelleri
Direksiyon simidi altındaki
kumandalar
11
7
23
7
11
15
6
16
17
14
24
2
1
13
4
3
5
10
9
22
8
25
5
1
2
6
3
15
17
14
4
12
18
11
10
13
19
19
7
9
7
8
16
20
TR.7
KUMANDALARIN TANITILMASI (3/7)
Direksiyon simidi altındaki
kumandalar
Sistem panelleri
7
24
12
27
3
14
11
11
1
TR.8
4
10
2
26
9
28
6
5
KUMANDALARIN TANITILMASI (4/7)
AUDIO (ses) fonksiyonu
1
TELEFON fonksiyonu
– Basma: açık/kapalı.
– Döndürme: kullanımda olan kaynağın sesini ayarlama.
2
Bilgi ekranı.
3
– Kısa süre basma: radyo kaynağını ve dalga bandını seçme: FM1
→ FM2 → DR1 → DR2 → AM.
– Uzun süre basma: radyo istasyonlarının listesini güncelleme.
4
İstenilen medyanın seçimi (eğer bağlı ise):
CD / CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → okuyucu Bluetooth®
→ AUX (jak fiş girişi).
5
– Basma: bir işlemi onaylama.
– Döndürme: menülerde veya listelerde dolaşma.
6
– Menülerde dolaşırken önceki ekrana/önceki düzeye dönme;
– Bir işlemi iptal etme.
7
– Kısa basma: çalmakta olan parçayı (CD/CD MP3, belirli ses
okuyucuları) veya radyo frekansını değiştirme.
– Sürekli basma: çalmakta olan parçada hızlı ilerleme/başa
dönme belirli ses okuyucularda CD/CD MP3 veya buton serbest
kalana kadar radyo istasyonlarını gösterme.
8
9
iPod® veya harici ses kaynakları için USB prizi.
– Kısa süre basma: özel ayarlar menüsüne erişme.
– Uzun süre basma: “Metin” fonksiyonu devreye alma.
TR.9
KUMANDALARIN TANITILMASI (5/7)
AUDIO (ses) fonksiyonu
TELEFON fonksiyonu
– Kısa süre basma: “Telefon” menüsüne erişme.
– Uzun süre basma: son aranan numarayı tekrar arama.
10
Çağrının cevaplanması:
– kısa süre basma: telefonu açma;
– uzun süre basma: çağrıyı reddetme.
11
Kısa basma: önceden kaydedilmiş bir istasyonun çağrılması.
Uzun basma: bir radyo istasyonunu hafızaya alma.
12
Bir CD/CD MP3'ü çıkarma.
13
Harici ses kaynağı girişi.
14
“Metin” fonksiyonunu devreye almak.
15
Ses kaynağını seçmek: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM → CD
/ CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → okuyucu Bluetooth®
→ AUX (Jak prizi).
16
17
18
TR.10
“Telefon” menüsüne erişiniz.
Dinleme halindeyken ses kaynağının sesini açmak.
Çekim dışında çağrı alma:
– uzun süre basma: son aranan numarayı tekrar arama.
– Dinlenen radyo kaynağının sesini kesme;
– sesi kesme ve CD/ CD MP3, USB, iPod® veya Bluetooth® ciha- Çağrının cevaplanması:
zının çalmasını duraklatma.
– kısa süre basma: telefonu açma;
– uzun süre basma: çağrıyı reddetme.
KUMANDALARIN TANITILMASI (6/7)
AUDIO (ses) fonksiyonu
19
17 + 19
Dinleme halindeyken ses kaynağının sesini kısmak.
– Dinlenen radyo kaynağının sesini kesme;
– sesi kesme ve CD/CD MP3, USB, iPod® veya Bluetooth® cihazının çalmasını duraklatma.
Döndürme:
– radyo: radyo listesinde dolaşma;
– medya: önceki/sonraki parça.
20
TELEFON fonksiyonu
Döndürme:
– “Telefon” menüsü: listede dolaşma.
– Kısa süre basma: çalan listeyi açma.
– Kısa süre basma: bir işlemi onaylama.
Uzun süreli basma:
– Menülerde dolaşırken önceki ekrana/önceki düzeye dönme;
– Bir işlemi iptal etme.
Uzun süreli basma:
– Menülerde dolaşırken önceki ekrana/önceki düzeye dönme;
– Bir işlemi iptal etme.
– Kısa süre basma: “Telefon” menüsüne erişme.
– Uzun süre basma: son aranan numarayı tekrar arama.
21
22
23
Çağrının cevaplanması:
– kısa süre basma: telefonu açma;
– uzun süre basma: çağrıyı reddetme.
– Kısa süre basma: çalan listeyi açma.
– Kısa süre basma: bir işlemi onaylama.
Uzun süreli basma:
– Menülerde dolaşırken önceki ekrana/önceki düzeye dönme;
– Bir işlemi iptal etme.
Uzun süreli basma:
– Menülerde dolaşırken önceki ekrana/önceki düzeye dönme;
– Bir işlemi iptal etme.
Telefon desteği muhafazasını çıkarmak için saat oku yönünün tersine doğru çevirin.
TR.11
KUMANDALARIN TANITILMASI (7/7)
AUDIO (ses) fonksiyonu
24
TELEFON fonksiyonu
– Dinlenen radyo kaynağının sesini kesme;
– sesi kesme ve CD/CD MP3, USB, iPod® veya Bluetooth® cihazının çalmasını duraklatma.
Döndürme:
25
26
– radyo: daha önce hafızaya alınmış radyo istasyonu listesinde Döndürme:
dolaşma;
– “Telefon” menüsü: listede dolaşma.
– medya: önceki/sonraki parça.
FM veya DR modunda belirli radyo istasyonlarında yayımlanır yayımlanmaz trafik bilgilerini otomatik arayıp oynatmayı etkinleştirme/
devre dışı bırakma.
Çağrının cevaplanması:
27
– kısa süre basma: telefonu açma;
– uzun süre basma: çağrıyı reddetme.
28
TR.12
– Kısa süre basma: ses tanıma işlevini devreye alma.
– Uzun süre basma: ses tanıma işlevini devreden çıkarma.
ÇALIŞTIRMA
Açma ve kapatma
Kaynağın seçilmesi
Ses seviyesi
Ses sisteminizi çalıştırmak için 1 üzerine
kısa süreli basınız.
Farklı ses kaynaklarında gezinmek için art
arda 4 düğmesine basınız. Ses kaynakları
şu sırayla görüntülenir: CD/CD MP3 →
iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → BT Akışı
(Bluetooth®) → AUX.
Direksiyon simidi altındaki 1 öğesini çevirerek veya 17 veya 19 üzerine basarak sesi
ayarlayın.
Ses sisteminizi aracınızı çalıştırmadan kullanabilirsiniz. 20 dakika boyunca çalışacaktır.
20 dakikadan boyunca ek olarak çalıştırmak
için 1 üzerine basın.
1 üzerine kısa süre basarak ses sistemini
kapatınız.
Not: Telefon menüsünü görüntülemek
için 10 üzerine basınız.
Radyo açık olduğu halde bir medya (CD/CD
MP3, USB, AUX) takarsanız, kaynak otomatik olarak değişir ve medya dinlenmeye
başlar.
Aynı şekilde tuşa (3) basarak da ses kaynağı
olarak radyoyu seçebilirsiniz 3’ e ardı ardına
basarak farklı frekanslar arasında şu sırayla
geçiş yapabilirsiniz: FM1 → FM2 → DR1 →
DR2 → AM → FM1…
Medya ve radyo kaynağını değiştirmek için
direksiyon simidi altındaki kumandada 15
üzerine basınız.
Göstergede «Ses seviyesi» ve ardından
da uygulanmakta olan ayar değeri (00’dan
31’e) görüntülenir.
Sesin kesilmesi
Kısa bir süre 18 veya 24, üzerine veya direksiyon simidi altındaki kumandada aynı
anda 17 ve 19 üzerine basınız. Ekranda
«SESSİZ» mesajı görüntülenir.
İşlemdeki kaynağın çalma işlemine
devam etmek için direksiyon simidi
altında 18, 24, 17 veya 19 üzerine tekrar
kısa süre basınız.
1 butonunu döndürerek ses kesme durumunu sona erdirebilirsiniz.
TR.13
SES TANIMAYI KULLANMA
Ses tanıma sistemi (telefona
göre)
– Direksiyondaki 28 butonunda kısa süre
basınız.
Ses sisteminiz uyumlu akıllı telefonunuz
aracılığıyla size ses tanımlama sistemini
kullanmanızı sağlar. Ellerinizi direksiyon simidinde tutarken ses ile akıllı telefonunuzun
fonksiyonlarını yönetmenizi sağlar.
Bir sesli sinyal, ses tanıma fonksiyonunun
devrede olduğunu gösterir. Yüksek sesle ve
anlaşılır şekilde konuşunuz.
Not: akıllı telefonunuzun ses tanıma sistemi sadece telefonunuzun özelliklerini
kullanmanızı sağlar. Ses sisteminizin radyo,
Eco² Sürüş vb. gibi diğer özellikleri ile
etkileşim kurabilmenizi sağlamaz.
28 butonunu basılı tutunuz.
Not: ses tanımlamanın kullanımında, telefonunuzda ayarlı dil, sistem tarafından
kullanılan dil olacaktır.
Devre dışı bırakma
Bir sesli sinyal, ses tanıma fonksiyonunun
devrede olmadığını gösterir.
28
Devreye alma
ses tanımlama sistemini etkinleştirmek için:
– akıllı telefonunuzla 3G, 4G veya Wifi
seçin;
– akıllı telefonunuzun Bluetooth® özelliğini
etkinleştiriniz ve görünen diğer cihazları
arayınız (telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakınız);
– akıllı telefonunuzla ses sistemini
eşleştiriniz ve bağlayınız («Bir telefonu eşleştirme, eşleştirmeyi durdurma»
bölümüne bakınız);
TR.14
Not: Ses tanıma özelliği olmayan eşleştirilmiş bir akıllı telefon üzerinden aracınızın ses
tanıma sistemini kullanmaya çalışıyorsanız,
multimedya sistemi ekranında size bildirimde bulunan bir mesaj görüntülenir.
RADYO DİNLEME (1/3)
Dalga bandını seçme
Manüel arama
3 üzerine ardı ardına basarak istediğiniz
dalga bandını (FM1, FM2, DR1, DR2, AM,
FM1 vb.) seçiniz.
Bu mod, 7’e kısa süreli basarak frekanslar
arasında geçiş yaparak manüel arama yapılmasını sağlar.
FM veya AM radyo istasyonunu
seçilmesi
Radyo istasyonu seçmek ve aramak için
farklı modlar bulunur.
Frekansı düşürmek veya yükseltmek için 7
üzerine basın.
İstasyonların hafızaya alınması
Otomatik arama
Bu çalışma modu, daha önce hafızaya aldığınız istasyonlar arasından istediğiniz istasyonu dinlemenizi sağlar.
Bu mod, çeken istasyonların otomatik olarak
aranarak bulunmasını sağlar. 7 üzerine
uzunca basın.
Bir dalga bandı seçiniz, sonra önceden tanımlanan modları kullanarak bir radyo istasyonu seçiniz.
Bıraktığınızda 7 en yakın radyo frekansı görüntülenir. Tuttuğunuz sürece 7, radyo ara
vermeksizin ilerler veya artar.
Bir istasyonu hafızaya almak için sesli sinyal
duyana kadar klavyedeki 11 tuşlardan birine
basınız ve basılı tutunuz.
Radyo istasyonu adı ile seçme
(FM / DR)
Bir radyo istasyonu seçmek için, direksiyon
simidi altındaki kumandadan 5 düğmesini ya
da 20 veya 25 topuzunu çeviriniz.
Bu liste bulunduğunuz bölgede en yüksek
frekansta çeken 100 kadar radyo istasyonunu alabilir.
İstasyon listesinin son halini almak için,
radyo listesini güncelleyiniz (FM veya DR).
Bu bölümdeki “Radyo listesinin güncellenmesi (FM veya DR)” kısmına bakınız.
Dalga bandına göre 6 istasyonu hafızaya
alabilirsiniz.
Hafızaya alınmış bir istasyonu geri çağırmak
için klavyenin 11 tuşlarından birine kısa süre
basınız.
TR.15
RADYO DİNLEME (2/3)
Radyo ayarları
Trafik bilgisi otomatik olarak yayınlanır ve
öncelik ne olursa olsun oynatılır.
9 üzerine basarak ayarlar menüsünü görüntüleyiniz ve 5 düğmesini çevirip basarak “Radyo” seçiniz. Aşağıdaki fonksiyonlar
mevcuttur:
Bu fonksiyonun devreye alınması veya
devreden çıkarılması için “Sistem ayarları”
içinde “Radyo ayarları” paragrafına bakınız.
– “TA”;
“Dijital Kesinti” (haber bülteni)
– “Dijital Kesinti”;
Bu fonksiyon devreye alındığında ses sisteminiz, bazı “FM” veya “DR” radyo istasyonları tarafından yayınlanan bilgilerin otomatik
olarak dinlenmesini sağlar (ülkeye göre).
– “Ref. FM List.”;
– “Ref. DR List.”.
“TA”
Bu fonksiyon devreye alındığında ses sisteminiz, yol bilgilerinin bazı FM veya DR FM
radyo istasyonları tarafından yayınlanması
durumunda bu bilgilerin otomatik olarak
aranmasını ve dinlenmesini sağlar.
Not: AM Radyo frekansı üzerinde, işlev
mevcut değildir.
Bilgi istasyonunu seçin ardından dilerseniz
başka bir dinleme kaynağı seçin.
TR.16
Daha sonra başka kaynakları seçerseniz,
seçilen türdeki bülten yayını başka kaynağın
oynatılması sebebiyle kesilir.
Bu fonksiyonu devreye almak veya devre
dışı bırakmak için “Sistem Ayarları” bölümünün “Dijital Kesinti” paragrafına bakınız.
“Ref. FM List.”
Bu fonksiyon bulunduğunuz konumdaki tüm
FM istasyonların güncellemelerinin alınmasını sağlar.
– 9 üzerine basarak ayarlar menüsünü görüntüleyiniz ve 5 düğmesini çevirip basarak “Radyo” seçiniz;
– 5 düğmesini döndürerek “Ref. FM List.”
seçin ve bu seçimi onaylamak için 5 üzerine kısa bir süre basınız.
Başlangıç bölgesindeki istasyonların
FM otomatik güncellenmesi. “FM Listesi
Güncelleniyor” mesajı ekranda görüntülenir.
Frekansların otomatik taranması biter. “FM
Listesi Güncellendi” mesajı ekranda görüntülenir.
Not: Başka bir kaynak seçilmişse FM radyo
listesinin güncellenmesi arka planda devam
eder.
Kaydedilmiş bir frekanstan diğerine geçmek
için 7 butonlarından birine basınız.
Not: FM radyo listesini 3 üzerine uzun süreli
basarak da güncelleyebilirsiniz.
RADYO DİNLEME (3/3)
“Ref. DR List.”
Bu fonksiyon bulunduğunuz konumdaki tüm
DR istasyonların güncellemelerinin alınmasını sağlar.
– 9 üzerine basarak ayarlar menüsünü görüntüleyiniz ve 5 düğmesini çevirip basarak “Radyo” seçiniz;
– 5 düğmesini “Ref. DR List.” seçin ve bu
seçimi onaylamak için 5 üzerine kısa bir
süre basınız;
– bölgenizdeki karasal dijital radyo istasyonlarının listesi otomatik olarak
güncellenmeye başlar. “DR Listesi
Güncelleniyor” mesajı ekranda görüntülenir.
Frekansların otomatik taranması bittiğinde,
ekranda “DR Listesi Güncellendi” mesajı görülür.
Not: DR radyo listesini 3 üzerine uzun süreli
basarak güncelleyebilirsiniz.
Bir istasyon seçimi
3 üzerine ardı ardına basarak istediğiniz
dalga bandını (FM1, FM2, DR1, DR2 veya
AM) seçiniz.
– FM/DR listesindeki radyo istasyonlarında
veya AM radyo frekanslarında gezinmek
için 5, 20 veya 25 düğmesini çeviriniz.
– FM/AM radyo frekanslarında veya DR
radyo istasyonlarında gezinmek için 7
üzerine basınız.
Radyo metinlerinin gösterimi
Metin menüsünü görüntülemek 14 üzerine
kısa süre basınız veya 9 üzerine basınız ve
basılı tutunuz. Aşağıdaki fonksiyonlar mevcuttur:
– “Radiotext”;
– “Intellitext”;
– “EPG”.
Metin bilgileri “Radiotext” (FM)
Bazı radyo istasyonları FM dinlenen programa ilişkin metinsel bilgiler yayınlar (örneğin müzik parçasının adı, sanatçının adı).
Not: bu bilgiler sadece, bazı radyo istasyonları için mevcuttur.
“Intellitext” (DR) fonksiyonu
Bu fonksiyon belirli istasyonların kayıtlı
radyo metin bilgilerine ulaşmanızı sağlar.
Metnin aktüel haberlerle görüntülenmesini
sağlayabilirsiniz (iş, politik, sağlık, hava,
spor sonuçları).
“EPG” (DR) program kılavuzu
Bu fonksiyon etkinleştirildiğinde, ses sisteminiz istasyonun günlük olarak gelecek
programlarını görüntülemenizi sağlar.
Not: Bu bilgiler sadece seçilen istasyonun
üç gelecek şarkı saati için uygundur.
Not: herhangi bir bilgi bulunmuyorsa “Mesaj
yok” mesajı ekranda görüntülenir.
TR.17
BİR CD, CD MP3 DİNLEME (1/2)
Okunan formatların özellikleri
CD MP3/CD bakımı
Bir CD MP3/CD dinleme
Yalnızca CDA/MP3 uzantılı dosyalar okunur.
Okunma özelliğini korumak için bir CD/CD
MP3'ü asla sıcağın veya doğrudan güneş
ışının etkisinde bırakmayınız.
Bir CD/CD MP3'nin okuyucuya sürülmesi
halinde (basılı yüz yukarı gelecek şekilde),
ses sistemi otomatik olarak CD/CD MP3 ses
kaynağı moduna geçer ve birinci müzik parçasını çalmaya başlar.
Bir CD aynı anda hem normal ses CD'si dosyaları hem de sıkıştırılmış ses dosyaları içeriyorsa, sıkıştırılmış ses dosyaları dikkate
alınmaz.
Not: Bazı korumalı dosyalar (telif hakkı)
okunamayabilir.
Not: Klasör ve dosya adlarının daha iyi okunabilmesi için 64’den az karakterli adlar kullanılması ve özel karakterler kullanılmaması
tavsiye edilir.
Bir CD/CD MP3'ü temizlemek için yumuşak bir bezle CD'nin ortasından kenarlarına
doğru siliniz.
Genel olarak CD üreticisinin önerdiği bakım
ve saklama önerilerine uygun hareket ediniz.
Not: Bazı çizik veya kirli CD'ler okunamayabilir.
Bir MP3 CD / CD sürülmesi.
“Kullanım önlemleri” başlıklı bölüme başvurunuz.
Okuyucuda CD olmadığından emin olunuz,
sonra CD'yi baskılı yüzü yukarı gelecek şekilde yerleştiriniz.
Ses sistemi kapalı fakat kontak açıkken okuyucuya bir CD/CD MP3 sürülmesi sistemin
çalışmaya başlamasına neden olur ve CD/
CD MP3 çalmaya başlar. Kontak açık değilse ses sistemi çalışmaz.
Radyo dinliyorsanız ve okuyucuda bir CD/
CD MP3 varsa, 4 üzerine basarak CD/CD
MP3 dinlemeyi seçebilirsiniz. Sistem, CD/
CD MP3 ses kaynağı moduna geçer geçmez
çalma işlemi başlar.
Bir parça arama
Bir müzik parçasından diğerine geçmek
için 7 üzerine kısa süreli basınız.
Hızlı ileri/geri alma
Hızlı ileri veya geri alma için 7 üzerine basılı
tutunuz.
Tuş bırakıldığında okuma tekrar başlar.
TR.18
BİR CD, CD MP3 DİNLEME (2/2)
Ses sisteminin kapanması CD/CD MP3 çıkarılması rastgele çalma modunun devre
dışı kalmasına neden olur.
Not: Bir CD MP3'de rastgele okuma, okunan
klasörde gerçekleştirilir. Klasörün rastgele
okunmasını başlatmak için klasörü değiştiriniz.
“RPT” tekrarlama
Bu fonksiyon, bir parçanın tekrar çalınmasını sağlar.
Rastgele dinleme “Mix”
Bir CD/CD MP3 takıldığında, CD/CD MP3
üzerindeki tüm parçaları rastgele çalmayı etkinleştirmek için 11 klavyede “2” tuşuna basınız.
Ekranda “MIX” simgesi belirir. Rastgele
modda bir parça hemen seçilir. Bir parçadan
diğer bir parçaya geçiş rastgele olarak gerçekleşir.
Rastgele çalmayı devre dışı bırakmak için 11
klavyede tekrar “2” tuşuna basınız, ikaz ışığı
“MIX” söner.
Bu fonksiyon ses seviyesi değiştirildiğinde,
otomatik olarak kaynak değiştirildiğinde
veya bilgi yayını yapıldığında olarak devre
dışı kalır
Metin bilgilerinin
görüntülenmesi (CD-Text veya
ID3 etiketi)
ID3 etiketi (sanatçı adı, albüm adı, süre, ad)
bilgilerini görmek için 14 üzerine kısa süre
basınız.
Tekrarlama fonksiyonunu etkinleştirmek
için 11 klavyede “1” tuşuna basınız. Ekranda
“RPT” simgesi belirir.
ID3 etiketi tüm bilgilerini bir sayfada görüntülemek için 14 üzerine uzun süre basınız.
Tekrarlama fonksiyonunu devreden çıkarmak için 11 klavyede “1” tuşuna tekrar basınız ve “RPT” simgesi söner.
Bir MP3 CD / CD çıkarılması.
Not: Rastgele çalma devredeyken, tekrarlama fonksiyonunun devreye alınması durumunda devreden çıkar ve “MIX” simgesi
söner.
12 üzerine basarak ön yüzdeki okuyucudan
CD/CD MP3'ü çıkarınız.
Not: Çıkartılan CD’nin 20 saniye içinde alınmaması durumunda, CD otomatik olarak
tekrar CD okuyucusuna girer.
Pause
Sesi geçici olarak kısmak için aynı anda 17
ve 19 üzerine veya direksiyon simidi altındaki kumandadan 18 veya 24 üzerine basınız.
TR.19
HARICI SES KAYNAKLARI (1/3)
Ses sisteminizde, bir veya daha çok harici
ses kaynağına (USB flash disk, MP3 çalar,
iPod®, Bluetooth® portatif müzik çalar vb.)
giriş bulunur.
Müzik çalarınıza bağlanmak için çeşitli yöntemler kullanabilirsiniz:
– priz(ler) USB;
– Jack girişi;
–
Bluetooth® bağlantısı.
Not: Harici ses kaynağı formatları MP3,WMA
ve AAC olabilir.
Priz(ler) USB
Bağlantı
Prizi iPod® veya USB anahtarı prize USB
bağlayın.
Cihaz prize bir kez bağlandığında, okunan
parça otomatik olarak görüntülenir.
TR.20
Kullanım
USB bağlantı noktası ile yükleme
– iPod®:
Müzik çaların USB konektörü, cihazın USB
bağlantı noktasına takıldığında, kullanım esnasında bataryayı şarj edebilir ya da şarj seviyesini koruyabilirsiniz.
iPod®'unuzu bağladıktan sonra menülere
ses sisteminizden erişebilirsiniz.
Sistem, iPod®'unuz ile aynı okuma listelerini
muhafaza eder.
– USB anahtarı:
Ses dosyaların okunması otomatik olarak
başlar.
Ses kaynağınızın hiyerarşisine erişmek
için direksiyon simidi altındaki kumandadan 5, 20 veya 25 düğmesini çeviriniz veya
üzerine basınız.
Not: Bir USB tuşundaki rastgele çalma, CD
MP3 ile aynı şekilde çalışır. “CD/CD MP3
dinleme” bölümünde, “Rastgele dinleme
Mix” kısmındaki bilgilere başvurunuz.
Not: Bir USB tuşundaki tekrarlama fonksiyonu CD MP3 ile aynı şekilde çalışır.
Lütfen “CD/CD MP3 dinleme” bölümünün,
“Tekrarlama” paragrafına bakınız.
Not: bazı cihazlar ses sisteminin USB
bağlantı noktasına bağlandığında tekrar şarj
olmaz veya akü şarj seviyesini korumaz.
HARICI SES KAYNAKLARI (2/3)
Priz Jack
Bağlantı
Özel bir kablo (birlikte verilmez) ile portatif
müzik çalarınızın kulaklık çıkışını (genellikle 3,5 mm’lik jak girişidir) Jack harici ses
kaynağının 13 prizine bağlayınız.
Not: Ses sisteminiz aracılığıyla bir müzik
parçasını doğrudan seçmeniz mümkün değildir. Bir müzik parçası seçmek için gerekli
işlemleri araç duruyorken doğrudan portatif
müzik çalarınız üzerinde gerçekleştirmeniz
gerekir.
Kullanım
“AUX" metin yok sistem ekranında görünür.
Herhangi bir sanatçı veya parça adı belirmez.
Ses okuma Bluetooth®
Bağlantı
Bir Bluetooth® dijital cihaz kullanmak için,
ilk kez kullanıldığında araçla eşleştirmeniz
gerekir (“Genel açıklama” bölümündeki
“Bluetooth® fonksiyonu” bilgilerine
başvurunuz).
Daha önce eşleştirilmiş bir cihaz için, aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin:
Eşleştirme işlemi, ses sistemine bir
Bluetooth® dijital cihazı tanıma ve özelliklerini hafızasına alma olanağı sağlar.
– portatif müzik çaların Bluetooth® bağlantısınız devreye alınız ve diğer cihazlara
tanıtınız (müzik çaların kullanım kılavuzuna bakınız);
– 4 üzerine basarak Bluetooth® ses
kaynağını seçiniz.
Not: Bluetooth® dijital cihazınızın hem
telefon hem de portatif müzik çalar
fonksiyonlarına sahip olması halinde, bu
fonksiyonlardan birinin eşleştirilmesi, diğer
fonksiyonun da eşleştirilmesini sağlar.
Not: Priz hassasiyetini ayarlamak için Jack,
"Sistem Ayarları" bölümüne bakın.
Portatif müzik çalarla ilgili işlemleri sadece trafik koşulları
izin verdiği zaman gerçekleştiriniz.
Seyir sırasında portatif müzik çaları kaldırınız (ani frenleme veya darbe sırasında bulunduğu yerden savrulma tehlikesi).
TR.21
HARICI SES KAYNAKLARI (3/3)
Kullanım
Tüm fonksiyonları kullanılabilir olması için
portatif müzik çalarınızın ses sistemi ile
bağlantıya geçmesi gerekir.
Not: daha önce eşleştirilmemiş olması
halinde hiçbir dijital cihaz, ses sistemine
bağlanamaz.
Dijital Bluetooth® portatif müzik çalarınız
sisteme bağlandıktan sonra ses sisteminizden fonksiyonu kullanmanız mümkün olur.
Müzik parçasını duraklatmak için aynı
anda 17 ve 19 üzerine veya direksiyon
simidi altındaki kumandadan 18 veya 24
üzerine basınız (oynatmayı sürdürmek için
tekrar basınız).
Önceki veya sonraki parçaya geçmek için 7
üzerine basınız.
Not: Kullanılabilecek fonksiyonların sayısı,
portatif müzik çaların tipine ve ses sistemi ile
uyumluluğuna bağlıdır.
Not: Bazı özel durumlarda bağlantı prosedürünün gerçekleştirilmesini tamamlamak için
ekipmanınızın kullanım kitabına bakınız.
Portatif müzik çalarla ilgili işlemleri sadece trafik koşulları
izin verdiği zaman gerçekleştiriniz.
Seyir sırasında portatif müzik çaları kaldırınız (ani frenleme veya darbe sırasında bulunduğu yerden savrulma tehlikesi).
TR.22
BİR TELEFONU EŞLEŞTİRME, EŞLEŞTİRMEYİ DURDURMA (1/2)
Bağlantı Bluetooth®
Yakınlardaki Bluetooth® cihazlarının aranması başlar (bu işlem altmış saniye kadar
sürebilir). Ses sistemi ekranında “Aranıyor...”
mesajı görüntülenir.
Ses sisteminin Bluetooth® fonksiyonu devreye almak için 9 üzerine basınız, 5 düğmesini çevirerek “Bluetooth” seçiniz ve ardından, 5 üzerine basarak “AÇIK”/“Kapalı”
seçiniz.
Cihaz Tara
Bir telefonu eşleştirme
Eller serbest sisteminizi kullanabilmeniz için,
Bluetooth® mobil telefonunuzu araçla eşleştirin. Telefonunuzun Bluetooth® işlevinin
açık olduğundan emin olunuz ve durumunu
“görünür” olarak ayarlayınız.
Eşleştirme işlemi eller serbest telefon sistemine bir telefonu tanıma ve hafızasına alma
olanağı sağlar.
Beş telefona kadar eşleştirme yapabilirsiniz
ancak aynı anda sadece bir tanesi ses sistemi ile bağlantıya girebilir.
Eşleştirme hem sistemde hem telefonunuzda gerçekleşir. Ses sisteminiz ile telefonunuzun açık olması gerekir.
Not: Önceden bir telefon bağlanmışsa yeni
bir eşleştirme işlemi sırasında mevcut bağlantı otomatik olarak kesilir.
Cihaz ile Eşl.
Cihaz Seç
– Ses sistemi ekranında görüntülenen
adımları uygulayınız;
– ses sistemi ekranında “Bağlı” mesajı belirdiğinde, Bluetooth® cihazı otomatik
olarak hafızaya alınır ve araca bağlanır.
60 saniye sonunda, eşleştirme başarısız
olursa bu adımları tekrarlayın. Daha fazla
bilgi için telefonunuzun kullanım kılavuzuna
bakınız.
Telefon eşleştirme için iki yöntem mevcuttur:
– “Cihaz Tara” yöntemi;
– “Cihaz ile Eşl.” yöntemi.
“Cihaz Tara” yöntemi
Bu yöntem, ses sisteminden telefonunuza
arama yapmanıza olanak sağlar.
Bir telefonu bu yöntemle eşleştirmek için
aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin:
– 10 üzerine basarak telefon menüsünü
görüntüleyin;
– “Cihaz Tara” çevirerek ve 5 üzerine basarak seçin.
Güvenlik nedeniyle, bu işlemleri araç duruyorken yapınız.
TR.23
BİR TELEFONU EŞLEŞTİRME, EŞLEŞTİRMEYİ DURDURMA (2/2)
– 5 üzerine basınız ve “EVET” seçiniz;
– 5 üzerine basarak seçiminizi onaylayın.
“Cihaz ile Eşl.” yöntemi
Bu yöntem, telefonunuzdan ses sistemine
arama yapmanıza olanak sağlar.
Not: Bir telefonun eşleştirilmesinin kaldırılması, ses sistemine indirilen mobil rehberdeki tüm kişilerin ve ilişkili geçmişin silinmesine neden olur.
– 10 üzerine basarak telefon menüsünü
görüntüleyin;
– “Cihaz ile Eşl.” çevirerek ve 5 üzerine basarak seçin;
iPhone silinsin mi?
– “Pin’i tekrar girin” mesajı sistem ekranında görüntülenir ve altmış saniyelik geri
sayım başlar;
EVET
HAYIR
– ses sistemi ekranında görüntülenen
adımları uygulayınız.
Ses sisteminiz telefonunuzla eşleşip bağlantı kurduğunda, “MyCAR bağlı” mesajı görüntülenir.
Eşleştirme başarısız olursa, sistem ekranı ilk
menüye geri döner.
Bir telefonun eşleştirmesinin
kaldırılması
Eşleştirilen telefonların listesi dolduğunda
yeni bir telefonun eşleştirilebilmesi için listedeki bir telefonun eşleştirmesi kaldırılmalıdır.
Eşleştirmeyi durdurma işlemi, bir telefonun
eller serbest telefon sistemi hafızasından silinmesi olanağını sağlar.
Güvenlik nedeniyle, bu işlemleri araç duruyorken yapınız.
– 10 üzerine basarak telefon menü ayarlarını görüntüleyiniz;
– 5 düğmesini çevirip basarak “Telefon sil”
menüsünü seçiniz;
– 5 çevirerek listeden eşleştirmesini sonlandırmak istediğiniz telefonu seçiniz;
TR.24
Eller serbest telefon sisteminizin kullanım amacı tümden ortadan kaldırmamakla birlikte
risk oluşturacak durumların
azaltılmasını sağlayarak iletişimi kolaylaştırmaktır. Bulunduğunuz ülkenin kanunlarına mutlaka uyunuz.
BİR TELEFON BAĞLANTISININ YAPILMASI, BAĞLANTISININ KESİLMESİ (1/2)
Eşleştirilmiş bir telefonun
bağlanması
Tüm fonksiyonların kullanılabilir olması için
telefonunuzun eller serbest telefon sistemi
ile bağlantıya geçmesi gerekir.
Daha önce eşleştirilmemiş bir telefon, eller
serbest telefon sistemine bağlanamaz.
«Bir telefonun eşleştirilmesi/eşleştirmesinin
kaldırılması» bölümündeki «Bir telefonun
eşleştirilmesi» paragrafına bakınız.
Not: Telefonunuzun Bluetooth® bağlantısının devrede ve “görünür” ayarlanmış olması
gerekir.
Otomatik bağlantı
Aracın kontağı açılır açılmaz ses sistemi,
yakınlarda bulunan eşleştirilmiş telefonları
arar.
Not: Önceliğe sahip telefon, bağlantısı en
son yapılmış olan telefondur.
Eşleştirilmiş bir telefon bulununcaya kadar
arama devam eder (bu arama 5 dakikaya
kadar sürebilir).
Not: Uyumlu telefonların listesiyle ilgili daha
ayrıntılı bilgi için lütfen markanın yetkili servisine veya varsa üretici firmanın internet sitesine danışın.
Not:
– kontak açıkken, telefonunuzla kurulan
otomatik bağlantıdan faydalanabilirsiniz. Telefonunuzun eller serbest telefon
sistemi ile otomatik Bluetooth® bağlantı
fonksiyonunun devreye alınması gerekebilir. Bunu yapmak için telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakınız;
– yeniden bağlanma sırasında ve eller serbest telefon sistemi yakınlarında eşleştirilmiş iki telefonun mevcut olması halinde,
eller serbest telefon sisteminin kapsama
alanı dahilinde ancak aracın dışında olsa
bile son bağlanmış telefon önceliklidir.
Not: Eller serbest telefon sistemi ile bağlantıya geçilmesi sırasında telefonunuzla
konuşma halindeyseniz, telefon otomatik
olarak bağlantıya geçer ve karşılıklı konuşmanız araç hoparlörleri aracılığıyla sürdürülmeye devam eder.
Cihaz Tara
Cihaz ile Eşl.
Cihaz Seç
Manüel bağlantı (bağlanılan telefonun
değiştirilmesi)
10 üzerine basarak telefon ayarları menüsünü görüntüleyiniz ve ardından “Cihaz Seç”
menüsünü seçiniz. Daha önceden eşleştirilmiş telefonların listesi görüntülenir. 5 çevirerek listeden bağlanmak istediğiniz telefonu
seçiniz ve 5 üzerine tıklayarak onaylayınız.
Bir mesaj, telefonun bağlandığını size bildirir.
Not: bir telefon daha önce bağlanmışsa,
daha önce eşleştirilmiş telefon listesinde değişen telefon görüntülenecektir, mevcut bağlantı otomatik olarak kesilecektir.
TR.25
BİR TELEFON BAĞLANTISININ YAPILMASI, BAĞLANTISININ KESİLMESİ (2/2)
Bağlantının başarısız olması
Bundan sonra, ses sisteminin ekranında telefonun bağlantısının kesildiğini belirten bir
mesaj görüntülenir.
Bağlantının sağlanamaması gibi durumlarda
lütfen aşağıdakileri kontrol ediniz:
Not: Telefonunuzun bağlantısının kesilmesi
sırasında iletişim halindeyseniz, iletişim otomatik olarak telefonunuza aktarılacaktır.
– telefonunuz açık;
– telefonunuzun şarjı bitmemiş;
– telefonunuz daha önce eller serbest telefon sistemiyle eşleştirilmiş;
Cihaz ile Eşl.
– telefonunuzun ve sistemin Bluetooth®
fonksiyonu devrede;
Telefon silme
Cihaz Seç
Telefonunuzun Bluetooth®'unu devre dışı
bırakmak için telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakınız.
– telefonunuzun konfigürasyon ayarları,
ses sisteminin bağlanma talebini kabul
edecek şekilde yapılmış.
Not: Eller serbest telefon sisteminin uzun
süreli kullanılması telefonunuzun şarjının
daha çabuk bitmesine neden olur.
Telefonun bağlantısının
kesilmesi
Telefonunuzun bağlantısını kesmek için,
aşağıdakilerden birini yapabilirsiniz:
– ses sisteminizin Bluetooth® fonksiyonunu devre dışı bırakabilirsiniz;
– telefonunuzun Bluetooth® fonksiyonunu
devre dışı bırakabilirsiniz;
– ses sistemi yoluyla eşleştirilmiş telefonu
silebilirsiniz. “Bir telefonu eşleştirme,
eşleştirmeyi durdurma” bölümündeki
“Eşleştirmeyi durdurma” paragrafına bakınız.
Telefonun kapatılması da bağlantısının kesilmesine neden olur.
TR.26
Ses sisteminizin Bluetooth® fonksiyonunu
kapatmak için lütfen “Genel tanım” bölümünün “Bluetooth® Fonksiyonu” kısmındaki bilgilere bakınız.
Bluetooth® telefonunu eşleştirmeyi durdurmak ve telefonu silmek için “Bir telefonu eşleştirme, eşleştirmeyi durdurma” bölümünde
“Bir telefonu eşleştirmeyi durdurma” kapsamındaki bilgilere bakınız.
ÇAĞRI GÖNDERME, ALMA (1/3)
Telefon ajandasına kayıtlı bir
kişiyi arama
Bir numara tuşlayarak arama
yapma
Bir telefonun eşleştirilmesi işlemi sırasında,
o telefonun rehberi otomatik olarak ses sistemine yüklenir (modele göre).
Direksiyon simidi altındaki kumandadan 10, 16 veya 21 üzerine basarak telefon menüsünü görüntüleyiniz ve ardından
“Tuşla” seçiniz.
5 düğmesini çevirip üzerine basarak veya
direksiyon simidi altındaki kumandadan 20
veya 25 düğmesini çevirip 22 üzerine basarak sayısal klavyeden aramak istediğiniz
numarayı çeviriniz ve ardından þ seçiniz.
Direksiyon simidi altındaki kumandadan 10, 16 veya 21 üzerine basarak telefon menüsünü görüntüleyiniz, ardından 5
çevirerek “Rehber” i seçiniz. Kayıt listesini
görüntülemek için 'e basınız 5.
Çağrılar
Rehber
Tuşla
Listeden arayacağınız kaydı seçiniz sonra
çağrıyı gerçekleştirmek için 5' e basarak
onaylayınız.
Direksiyon simidi altındaki kumandadan 10, 16 veya 21 üzerine uzunca basarak en son aranan numarayı tekrar çevirebilirsiniz.
Not: önceki ekrana geri dönmek için 6 üzerine basınız.
Arama kaydı listesinde bulunan
bir kişinin aranması
Direksiyon simidi altındaki kumandadan 10, 16 veya 21 üzerine basıp “Çağrılar”
arama geçmişini görüntüleyiniz.
“Giden”, “Gelen” veya “Cevapsız” menüsünü
seçiniz. Arama geçmişi ekranda görüntülenir. Aranacak kişiyi veya numarayı seçiniz
ve ardından, direksiyon simidi altındaki kumandadan 5, 20 veya 22 üzerine basarak
onaylayınız.
Sistem, telefonunuz bağlandığında çift
çağrı fonksiyonlarını yönetmeyi sağlar
(aboneliğe göre).
Bir numarayı tuşlarken veya kayıtlı bir numarayı ararken aracı
durdurmanız tavsiye edilir.
TR.27
ÇAĞRI GÖNDERME, ALMA (2/3)
Gelen arama
29
30
BİR çağrı almak
Bir çağrının alınması sırasında arayanın
telefon numarası ekranda görüntülenir (bu
fonksiyon telefon operatörü ayarlarında yaptığınız seçimlere bağlıdır).
Çağrıyı yapan numara ajandalardan birinde
kayıtlıysa bu durumda telefon numarasının
yerine o kişinin adı ekranda görüntülenir.
Çağrıyı yapan numaranın görüntülenmesi
mümkün değilse, ekranda “Özel numara”
mesajı görüntülenir.
TR.28
30
31
32
34
33
Bir çağrıyı kabul etmek için 27 üzerine
basınız veya 5 düğmesini çevirip üzerine
basarak 29 seçiniz veya direksiyon simidi
altındaki kumandadan 20 veya 25 düğmesini
çevirip 22 üzerine basınız.
Bir çağrıyı reddetmek için 27 tuşuna basın
ve basılı tutunuz veya direksiyon simidi
altındaki kumandadan 5 veya 20 düğmesini
çevirip basarak ve 22 üzerine basarak 30
seçiniz.
İletişim halinde
Aşağıdaki işlemleri gerçekleştirebilirsiniz:
– direksiyon simidi altındaki kumandadan 17 ve 19 üzerine basarak ses seviyesini ayarlayınız;
– 10, 18 veya 21 üzerine basarak telefonu
kapatınız;
– direksiyon simidi altındaki kumandadan 5, 20 veya 22 üzerine basarak işlemi
onaylayınız.
ÇAĞRI GÖNDERME, ALMA (3/3)
İstenilen simgeyi seçmek için direksiyon
simidi altındaki kumandadan 5, 20 veya 25
çeviriniz ve ardından 5, 20 veya 22 üzerine
basarak onaylayınız. Şunları yapabilirsiniz:
– 30 seçerek kapatın;
– 32 seçerek konuşmayı telefonunuzdan
ses sistemine aktarabilirsiniz;
– 31 seçerek bir çağrıyı beklemeye alabilirsiniz;
Not: telefonu yanıtlamak için direksiyon
simidi altındaki kumandadan 27 üzerine
basınız veya direksiyon simidi altındaki kumandadan 18 veya 21 üzerine kısa süre
basınız.
Çağrıyı reddetmek için 18, 21 veya 27 üzerine basılı tutunuz.
Aramayı sonlandırmak için 18, 21 veya 27
üzerine kısa süre basınız.
– 29 seçerek beklemeye alınan bir aramaya cevap verebilirsiniz.
– 34 seçerek çağrıyı telefonunuzdan ses
sistemine aktarabilirsiniz;
– 33 seçerek ses sistemi üzerinden telefon
klavyesinden kontrol edebilirsiniz.
TR.29
SISTEM AYARLARI (1/3)
Ses ayarları
Yardımcı (AUX IN)
9 üzerine basarak ayarlar menüsünün görüntülenmesini sağlayınız. 5, çevirip ardından 5 üzerine basarak “Ayar Audio” seçiniz.
Ayarlar aşağıdakiler için mevcut değildir:
9 üzerine basarak ayarlar menüsünün görüntülenmesini sağlayınız. “Ayar Audio” ü
seçin ve ardından 5 üzerine basın.
–
–
–
–
–
“Ses”;
“AUX”;
“Hız Seviyesi”;
“Bas Artırması”;
“Varsayl. Ses”.
Ses
Çeşitli başlıklara aşağıdaki sırada erişim
sağlamak için “Ses” öğesini seçin ve 5 üzerine basın:
–
–
–
–
“Bas”;
“Tiz”;
“Balans” (sol/sağ ses dağıtımı);
“Sold.” (arka/ön ses dağıtımı).
5 kolunu çevirerek her ayarın değerini değiştirebilirsiniz. Onaylamak ve bir önceki
seçime geri dönmek için 5 üzerine basın.
Çeşitli başlıklara aşağıdaki sırada erişim
sağlamak için “AUX” başlığını seçtikten
sonra 5 çevirin:
– “Düşük”;
– “Orta”;
– “Yüksek”.
Her bir ayar için değer aralıkları şunlardır:
– “Düşük” (1200 mV);
– “Orta” (600 mV);
– “Yüksek” (300 mV).
Hıza göre ses seviyesi
Ses sistemi seviyesi aracın hızına göre değişir.
“Ayar Audio” menüsüne gidiniz, sonra 5
düğmesine basarak “Hız Seviyesi” tercihini
onaylayınız.
İstenen ses seviyesi/araç hızı oranını ayarlamak için 5 düğmesini önce çeviriniz, sonra
da aynı düğmeye basarak oranı seçiniz.
Bası artırma(“Bas Artırması”)
“Bas Artırması” fonksiyonu bas grubuna uygulanan sesin artırılmasını sağlar.
Bu fonksiyonu etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için “AÇIK” veya “Kapalı” yi çevirken 5 üzerine basarak seçin.
Varsayılan ses
9 üzerine basarak ayarlar menüsünün görüntülenmesini sağlayınız. “Ayar Audio” seçiniz ve ardından 5 üzerine basarak ayarlar
menüsünü görüntüleyiniz ve “Varsayl. Ses”
üzerine tıklayınız.
5 üzerine basarak seçiminizi onaylayın.
Tüm ses ayarları otomatik ayarlar konumuna döner.
Ayrıca 6 üzerine basarak da menüden çıkabilirsiniz.
Güvenlik nedeniyle, bu ayarları
araç duruyorken yapınız.
TR.30
SISTEM AYARLARI (2/3)
Saatin ayarlanması
“TA”
“Ref. FM List.”
Bu fonksiyon saati ayarlamanızı sağlar.
bu fonksiyonu etkinleştirmek veya devre dışı
bırakmak için:
– 9 üzerine basarak ayarlar menüsünü
görüntüleyiniz, 5 düğmesini çevirerek
“Radyo” seçiniz ve bu seçimi doğrulamak
için 5 üzerine kısa süre basınız;
– 5 düğmesini “TA” seçin ve bu seçimi
onaylamak için 5 üzerine kısa bir süre
basınız;
Lütfen “Radyo dinleme” bölümünün “Ref.
FM List.” paragrafına bakınız.
9 üzerine basarak ayarlar menüsünün görüntülenmesini sağlayınız. 5, çevirip ardından 5 üzerine basarak “Saat” seçiniz.
Ayarlar aşağıdakiler için mevcut değildir:
– “Zaman Ayarı”: saat ve dakikayı ayarlama;
– “Aktif / Aktif değil”: saati görüntülemek
veya gizlemek için “AÇIK” veya “Kapalı”
seçiniz;
– «Formatla»: saat biçimi olarak «12 h»
veya «24saat» seçme.
– “TA” fonksiyonunu etkinleştirmek veya
devre dışı bırakmak için “AÇIK” veya
“Kapalı” seçiniz.
“Dijital Kesinti” (haber bülteni)
Radyo ayarları
Ayarlar aşağıdakiler için mevcut değildir:
– “TA”;
– “Dijital Kesinti”;
– “Ref. FM List.”;
– “Ref. DR List.”.
– 9 üzerine basarak ayarlar menüsünü
görüntüleyiniz, 5 düğmesini çevirerek
“Radyo” seçiniz ve bu seçimi doğrulamak
için 5 üzerine kısa süre basınız;
“Ref. DR List.”
Lütfen “Radyo dinleme” bölümünün “Ref.
DR List.” paragrafına bakınız.
Dil seçimi
Bu fonksiyon, ses sisteminde kullanılan dili
değiştirmenizi sağlar.
9 üzerine basarak ayarlar menüsünde “Dil”
bölümüne gidiniz, ardından istenilen dili seçiniz.
– 5 düğmesini “Dijital Kesinti” seçin ve bu
seçimi onaylamak için 5 üzerine kısa bir
süre basınız;
– dinlemek istediğiniz bilgi bültenlerini 5 çevirerek seçin ve ardından bu seçimi onaylamak için 5 üzerine kısaca basın.
TR.31
SISTEM AYARLARI (3/3)
“BT ayarları” (Bluetooth®)
10 üzerine basarak telefon menüsüne gidiniz, ardından 5 üzerine basarak veya direksiyon simidi altındaki kumandadan 20
veya 25 çevirip 22 üzerine basarak “BT
Ayarları” bölümünü seçiniz.
Ayarlar aşağıdakiler için mevcut değildir:
– “Ses seviyesi”: zil sesi veya çağrı sesi seviyesinin ayarlanması;
– “Zil sesleri”: aracın zil sesinin veya telefondan aktarma sesinin etkinleştirilmesi;
Ses sistemine bir Bluetooth® telefonu bağlıyken zil sesi seviyesini ayarlamak için 5 çevirip üzerine basarak veya direksiyon simidi
altındaki kumandadan 20 veya 25 çevirip 22
üzerine basarak “Ses seviyesi” seçiniz.
Yeni bir menü görüntüleme:
– “Zil sesi”;
– “Ara”;
6 üzerine basılması bir önceki menüye
dönülmesini sağlar.
TR.32
– 5, 20, 22 veya 25 çevirerek iki öğeden
birini seçiniz ve ardından, direksiyon simidi altındaki kumandadan 5, 20
veya 22 üzerine basınız;
– “Telefon rehberini güncelle”: ses sistemine eşleştirilen telefon rehberinin güncellenmesi (örn. henüz sistemde olmayan yeni kişilerin eklenmesi).
– sesi artırmak veya azaltmak için 5, 20, 22
veya 25 düğmesini sola veya sağa çeviriniz ve 5 üzerine basarak doğrulayınız;
– ses sistemi üzerinde telefon rehberini
güncellemek için 10, üzerine basıp “BT
ayarları” menüsüne erişiniz ve ardından, direksiyon simidi altındaki kumandadan 5, 20 veya 22 üzerine basarak
“Telefon rehberini güncelle” seçiniz.
Bluetooth® aracılığıyla araçta veya telefonda zil sesini etkinleştirmek için 5, 20, 22
veya 25 çevirip direksiyon simidi altındaki
kumandadan 5, 20 veya 22 üzerine basarak
“Zil sesleri” bölümünü seçiniz.
Yeni bir menü görüntüleme:
– “Araba”;
– “Telefon”;
– etkinleştirmek için başlıklardan birini 5
çevirerek ardından 5 üzerine basarak
seçin.
Not: bir telefon, ses sistemine eşleştirildiğinde “BT ayarları” menüsünde yeni bir öğe
görünür:
Radyo metinlerinin gösterilmesi
14 üzerine basarak radyo metinleri menüsünün görüntülenmesi. “Radyo” seçiniz ve ardından, direksiyon simidi altındaki kumandadan 5, 20 veya 22 üzerine basınız.
Radyo metinleri gösterimi, maksimum 64 karakter içerebilir.
Not: Herhangi bir bilgi bulunmuyorsa, ekranda ”Mesaj yok” görüntülenir.
Güvenlik nedeniyle, bu ayarları
araç duruyorken yapınız.
R & GO: GENEL TANITIM (1/6)
Tanıtım
“R & GO" akıllı telefonunuzdan indirilebilecek bir uygulamadır.
35 36
36 37
40
41
43
42
Bu uygulama birçok menüye giriş yapabilmenizi sağlar:
– “Telefon”;
– “Multimedya”;
– “Navigasyon” (CoPilot);
– “Araba”.
Not: Uyumlu telefonların listesiyle ilgili daha
ayrıntılı bilgi için lütfen markanın yetkili servisine veya varsa üretici firmanın internet sitesine danışın.
Bağlantı Bluetooth®
Telefonunuzdan ses sistemine eşleştiğini
doğrulayınız (“Bir telefonu eşleştirme, eşleştirmeyi durdurma” bölümünde “Telefonu
eşleştirme” üzerindeki bilgilere başvurunuz.
Not: telefonunuzun Bluetooth® özelliği etkinleştirilmeli ve “görünür” olarak ayarlanmalıdır (daha fazla bilgi için lütfen telefon
kullanım kılavuzuna başvurunuz).
39
38
Telefon modu görüntüleme
Menü ekranı
Bilgi ekranı
“R & GO" sisteminde aşağıdaki ana fonksiyonlar vardır:
35 Menü ekranına geri dönünüz.
36 Telefon bilgileri (ağ, batarya ve
Bluetooth® bağlantısı).
37 Güncel saat.
38 Eco² Sürüş.
39 Seyir sistemi yardımı (CoPilot).
Not: Ana ekranının konfigürasyonunu değiştirmek mümkündür. “R & GO: Parametre
ayarları" bölümüne bakın.
40 “Multimedya” menüsüne erişiniz:
Mültimedya kaynaklarının yönetilmesi.
41 “Telefon” menüsüne erişiniz: telefon
fonksiyonlarının yönetilmesi.
42 “Araba” menüsüne erişiniz (Eco²
Sürüş, yakıt tüketimi vb.).
43 «Navigasyon» menüsüne erişiniz
(CoPilot seyir sistemi uygulaması,
«aracımı bul»).
TR.33
R & GO: GENEL TANITIM (2/6)
54 Seyir sistemi haritası.
44
45
47 48 49
50
51 47 52
55 «R & GO» sistem ayarlarına erişme.
56 Araç kumandası.
59
58
57
56
55
46
“R & GO" sistemi ayrıca aşağıdaki fonksiyonları sağlar:
57 Telefon sistemi (tablete göre).
58 Seyir sistemi yardımı (CoPilot).
59 Mültimedya kaynakları kumandası.
54
53
Tablet modunu gösterme
Bilgi ekranı
44 Ana sayfaya dönüş.
45 “R & GO” sistem ayarlarına erişme.
46 Çevrimiçi yardım/kullanım kılavuzu.
47 Tablet bilgileri.
48 Çevrimiçi yardım/kullanım kılavuzu.
Eller serbest telefon sisteminizin kullanım
amacı tümden ortadan kaldırmamakla birlikte risk oluşturacak durumların azaltılmasını sağlayamak ve iletişimi kolaylaştırmaktır.
50 Gidilen yolun hız sınırlaması.
Bulunduğunuz ülkenin yasalarına mutlaka
uyun.
51 Dinlenmekte olan radyo.
49 Dış hava sıcaklığı.
52 Güncel saat.
53 Eco² Sürüş.
TR.34
Not: Ana ekranının konfigürasyonunu değiştirmek mümkündür. “R & GO: Parametre
ayarları" bölümüne bakın.
R & GO: GENEL TANITIM (3/6)
60
61
63 arama geçmişi tüm aramalarınızı görüntüleme ve incelemenizi sağlar
(gelen, yapılan, cevapsız).
64
65
66
67
Not: işletim sistemi “Androïd” olan bir telefon için SMS çalma fonksiyonu da mevcuttur
("Metin Okuma"). Ses sistemi, SMS mesajlarını sesli okur.
“Multimedya” fonksiyonu
“Multimedya” fonksiyonu, radyo dinlemeyi
kumanda etmeyi, ses dosyalarını çalmayı ve
aşağıdaki fonksiyonları sağlar:
63
62
“Telefon” fonksiyonu
Telefon fonksiyonu telefonunuzu eller serbest kullanmanızı ve aşağıdaki işlevleri
sağlar:
60 sayısal klavye telefonda bir numara çevirmenizi sağlar;
61 kişiler listesi bir kişiyi görüntüleme ve
detaylarını sağlar;
62 ses sistemi ile senkronize takvim, telefonda kayıtlı bir veya birden çok noktayı görüntülemenizi sağlar;
65 radyo dinleme;
66 ses sistemi üzerinden akıllı telefon ile
müzik dinleme;
68 harici bir kaynak üzerinden (CD/CD
MP3, USB, iPod® (entegre iPod®
aygıtı ile) USB portu ile...) müzik dinleme;
69 telefonunuzdaki İnternet bağlantısı
üzerinden dünya genelindeki temalı
radyo istasyonlarını (webradio) seçip
dinleyiniz.
69
68
Not: webradio öğesini kullandığınızda gerekli cep telefonu verilerinin aktarımı, telefon
hizmetinize dahil olmayan ilave maliyetler
doğurabilir.
“R & GO” sistemi ayrıca aşağıdaki fonksiyonları sağlar:
64 – kısa süre basma: önceki menüsüne
dönme.
– uzun süreli basma: ana sayfaya
dönme.
67 Mültimedya parametrelerinin ayarlanması.
TR.35
R & GO: GENEL TANITIM (4/6)
70
71
72
73

Parametrelerin ayarı
Parametre ayarları fonksiyonu,
ayarlanacak “R & GO” sisteminin çeşitli parametrelerini ayarlanmasını sağlar.
bu fonksiyon kolaylık için tasarlanmıştır ve
aşağıdaki fonksiyonları sağlar:
– radyo sistemi ile bağlantı;
– seyir sistemini görüntülemek için gece
modu kumandası;
– Ana sayfa favoriler kumandası.
75
Gezinti fonksiyonu, tüm uydu seyir sistemi özelliklerini, haritaları, trafik bilgilerini,
CoPilot hizmetlerini ve tehlikeli bölgeleri
içerir.
Bu sistem aşağıdaki fonksiyonlara entegredir:
70 Güzergah planlama için CoPilot yazılımı.
71 Aracınızın o anki konumunu bulmak
için “Aracımı bul” işlevi.
74
“Araba” fonksiyonu
Araç fonksiyonu gösterge bilgisayarı ve Eco²
Sürüşü gibi belirli ekipmanların yönetimini
içerir.
Bu sistem aşağıdaki fonksiyonları sağlar:
72 Eco² Sürüş.
73 Yakıt tüketimi.
74 “Hizmetler”, gösterge tablosu bilgilerinde belirir.
75 Devir göstergesi (d/d × 1 000).
TR.36
R & GO: GENEL TANITIM (5/6)
76 77
78 79
80
80
– telefon desteği 79 birimini ses sisteminin
USB2 soketine bağlayınız;
– 79telefon desteği 76 kilit açma kolunu sabitlemek için saat yönünde çevirin;
– telefonunuzu telefon desteği 79 içine yerleştirin ve yerine sıkıca oturduğundan
emin olana kadar iki tırnağa 80 bastırın.
Ses sisteminizin 79 telefon desteğini çıkarmak için:
– tutma klipslerine 78 bastırırken telefonunuzu tutun, ardından telefonunuzu
çıkarın;
– aracınızın ses sisteminin 79 kilidini
açmak için telefon desteği 76 kilitleme
kolunu saatin tersi yönünde çeviriniz;
Telefon kiti
Telefon desteğini aracınızın ses sistemi üzerinden 79 sabitlemek için aşağıdaki talimatları izleyiniz:
– telefon desteği muhafazasını çevirerek 23, priz USB2 aygıtını bırakmak için
çekin;
– aracınızın ses sisteminden telefon desteği 79 bağlantısını çıkarınız;
– Prizi USB2 kapatmak için saat yönünde
çevirerek telefon desteğini 23 muhafazayı tekrar takın.
– Doğru şekilde bağlamak için ses sistemi
üzerinde 79 telefon desteğini takmadan
önce, 77 kilit açma 76 düğmesini ok yönünde yüksek konumda yerleştiriniz;
TR.37
R & GO: GENEL TANITIM (6/6)
USB portu ile yükleme
Telefonunuzun USB soketi, telefon 79 desteğinin USB bağlantı noktasına bağlandığında, kullanım esnasında bataryasını şarj
edebilirsiniz.
79
Not: Telefon desteği 79 birimini iki konumda
kullanabilirsiniz:
– dikey, telefonunuzu yatay yerleştirerek ve
telefon desteğini 79 dikey konumlandırarak;
– yatay, telefonunuzu dikey yerleştirerek ve
telefon desteğini 79 dikey konumlandırarak.
Not: ayrıca telefon ekranınızı daha iyi görebilmek için telefon desteğinizi indirebilirsiniz.
TR.38
R & GO: TELEFON FONKSİYONU (1/2)
Not: 11 klavyenin "1" tuşuna uzunca basarak telefon mesajlarınızı dinleyebilirsiniz.

11 klavyenin "1" tuşuna ilk uzun basma
işlemi, telefonunuz için sesli mesaj numarasını kaydeder.
Bluetooth® telefonunuzda kişiler listesine
erişmek için "Telefon rehberi" simgesine basınız.

"Sayısal klavye"
Bir numara tuşlamak veya telefonun sesli
mesajlarını aramak için "Sayısal klavye"
simgesine basınız.
Sayısal klavye ile numaranızı tuşladıktan
sonra aramayı gerçekleştirmek için yeşil tuş
üzerine basın.
"Telefon" menüsünün tanıtımı
"Telefon rehberi"
Bluetooth® kablosuz teknolojisini kullanarak
ses sisteminizi ve Bluetooth® telefonunuzu
bağladıktan sonra telefonunuzun rehber numaralarına "R & GO" uygulaması üzerinden
otomatik olarak erişilebilir.
Kişiyi seçiniz (kişiye ait birden fazla numara
var ise, aranacak numarayı seçmeniz istenir), kişinin numarasına tıkladığınızda çağrı
otomatik olarak gönderilir.
Not: Kişi listesinde gezinmek için "Yukarı"
ve "Aşağı" tuşlarını kullanınız.
Ana menüden telefon menüsüne erişmek
için "Menü" simgesine ve ardından "Telefon"
öğesine basınız.
"Telefon" menüsü her biri erişilebilen dört
büyük ikondan oluşur:
–
–
–
–
sayısal klavye ile bir numarayı tuşlamak;
rehberde bir kişi aramak;
arama geçmişinde bir numara aramak;
telefon rehberine erişmek.
Bir numarayı tuşlarken veya kayıtlı bir numarayı ararken aracı
durdurmanız tavsiye edilir.
TR.39
R & GO: TELEFON FONKSİYONU (2/2)

"Arama geçmişi"

"Takvim"

"SMS geçmişi" (telefona göre)
"Telefon" menüsünden "Arama geçmişi"
simgesine basınız.
"Telefon" menüsünden "Takvim" simgesine
basınız.
"Telefon" menüsünden "SMS geçmişi" simgesine basınız.
Arama geçmişi çağrıları dört sınıfa ayırır:
Telefon takvimi, ses sisteminde telefonunuzda listelenen tüm görevler, randevular ve
günün olaylarını vb. gösterir.
SMS geçmişi, "R & GO" kullanırken alınan
son üç mesajı dinlemenize olanak sağlar.
–
–
–
–
Tüm aramalar (gelen, yapılan, cevapsız);
gelen aramalar;
cevapsız aramalar;
yapılan aramalar.
Rehber listesinde dolaşmak için aşağıdaki
tuşa basabilirsiniz:
Not: SMS listesinde gezinmek için "Yukarı"
ve "Aşağı" tuşlarını kullanınız.
Her bir listede kişiler en yeniden en eskiye
doğru gösterilir.
– içerik ayrıntısını görmek için sekme (saat,
tanım, adres);

Arama geçmişinde gezinmek için, aşağıdaki
tuş üzerine basabilirsiniz:
– takvimde gezinmek için "Yukarı" ve
"Aşağı" tuşları.
– içeriğini görmek için sekme;
Kayıtlı adresten çıkmamak için, "CoPilot"
uygulamasını gerçekleştirebilirsiniz. Kırmızı
ikon üzerine, kayıtlı adres yardımı görüntülenene kadar basın.
Bu fonksiyon uyarı mesajlarının sesli okunmasını sağlar. Mesajı okutmak için "Uyarı
mesajı" simgesine tıklayınız.
– arama listelerinde gezinmek için "Yukarı"
ve "Aşağı" tuşları;
– ilgili kişiyi aramak için arama geçmişine
giriş.
TR.40
" Uyarı mesajı" (telefona göre)
R & GO: MÜLTIMEDYA FONKSIYONU (1/2)
«Multimedya» menüsünün
tanıtımı

Ana menüden «Multimedya» menüsüne
erişmek için «Menü» simgesine ve ardından
«Multimedya» öğesine basınız.
Ana menüden sırasıyla «Menü»,
«Multimedya» ve «Radyo dinle» simgelerine
basınız.
«R & GO» uygulaması dört ana bölümden
oluşur ve bunların tamamına «Multimedya»
menüsünden erişilebilir:
Bu menü, radyo kanallarını dinlemenize
olanak tanır ve aşağıdaki fonksiyonları
sağlar:
– radyo dinleme;
– Dalga bandını seçme (FM1, FM2, DR1,
DR2 veya AM);
– Bluetooth® bağlantısı yoluylatelefonla
müzik dinlemek;
– «Webradio» ile radyo dinlemek;
– harici bir kaynaktan [USB portu üzerinden CD/CD MP3, USB,iPod® (entegre
iPod® özellikli aygıt) vs.] müzik dinlemek;
Not: «Multimedya» menüsünün tüm özelliklerini kullanmak için Bluetooth® telefonunuzu veya tabletinizi ses sistemine
bağlamalısınız.
»Radyo dinlemek»
– belirtilen üç arama moduna göre bir istasyon seçin («Frekans», «Liste» veya «Ön
ayar» modu);
– entegre akıllı klavye yardımıyla bir istasyon arayın;

Bluetooth® «Ses parçası
çalmak»
Ana menüden, sırasıyla «Menü»,
«Multimedya» ve «Bluetooth® ses parçasını
çal» simgelerine basınız.
Portatif müzik çalarınızı kullanabilmeniz için
Bluetooth® ilk defa kullandığınız zaman
müzik çalar ile aracın eşleştirilmesi gerekir.
«Bluetooth® ses parçasını çal» menüsü
aşağıdaki fonksiyonları sağlar:
– ses belgelerine doğrudan gidebilirsiniz;
– dosyalar, müzikler, stiller, artistler, albümler ve çalma listeleri;
– kayıtlı istasyonların dinlenmesi;
– dosyalara ve/veya ses dosyalarına gidebilirsiniz.
– radyo dinlerken bazı FM ve DR radyo
kanallarından gelen yazılı bilgilerin
görüntülenmesi.
Not: sadece mevcut kaynaklar seçilebilir.
Mevcut olmayan kaynaklar devre dışı bırakılır.
Daha fazla bilgi için, «Radyo dinlemek» ile
ilgili bölüme bakınız.
Güvenlik nedeniyle, bu ayarları
araç duruyorken yapınız.
TR.41
R & GO: MÜLTIMEDYA FONKSIYONU (2/2)

«Webradio»
«Webradio» menüsü telefonunuzdan radyo
istasyonlarını geçerek aramanızı, görüntülemenizi ve dinlemenizi sağlar (BBC world,
podcast...).
Bir veya birden çok radyo istasyonu ve/veya
müziği favorilerinize ekleme olanağı vardır.
Ana menüden sırasıyla «Menü»,
«Multimedya» ve «Webradio» simgelerine
basınız.
«Webradio» menüsü aşağıdaki fonksiyonları
sağlar:
– Favori istasyonları yönetme;
– akıllı klavye yardımıyla istasyon arama;
– radyo istasyonlarını sınıflandırılması (tarihçesi, platform, yerel);
– albüm resmine, şarkıcı adına ve dinlenmekte olan parça adına erişim;
– aracın ses sistemini radyoya çevirme.
Not: webradio öğesini kullandığınızda gerekli cep telefonu verilerinin aktarımı, telefon
hizmetinize dahil olmayan ilave maliyetler
doğurabilir.
TR.42

«Harici ses kaynağı»
«Harici ses kaynağı» menüsü sayesinde
harici bir ses kaynağından müzik dinleyebilirsiniz.
Ses
Ana menüden sırasıyla «Menü»,
«Multimedya» ve «Harici ses kaynağı» simgelerine basınız.
Denge / Azaltıcı
Ses dosyalarına erişmek için aşağıdaki listeden ses sistemine bağlı bir giriş kaynağını
seçiniz:
Bass / Tiz
Aux giriş düzeyi
– CD/CD MP3;
Orta
– USB1;
– USB2;
– iPod®: iPod® entegre cihaz ile;
– jak bağlantısı.

«Multimedya ayarları».
Ana menüden sırasıyla «Menü»,
«Multimedya» ve «Multimedya Ayarları» simgelerine basınız.
Bu işlev, aşağıdaki ayarları değiştirmenizi
sağlar:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
«Denge»;
«Bas»;
«Seyir sistemi talimatları»;
«Harici giriş seviyesi»;
«Rastgele» (rastgele çalma);
«iTraffic»;
«FM Listesi Güncelleniyor»;
«DR Listesi Güncelleniyor»;
«Varsayılan değeri uygula».
R & GO: SEYIR SISTEMI FONKSIYONU (1/2)
«Navigasyon» menüsünün
tanıtımı
81 82 83
84
85 86 87
93
Ana menüden gezinti menüsüne erişmek
için «Menü» simgesine ve ardından
«Navigasyon» öğesine basınız.
«Navigasyon» menüsü iki büyük simgeden
oluşur ve bunlar aşağıdakilere erişmek için
kullanılabilir:
Sürüş menüsü
94
– güzergah yönetimi için «CoPilot» seyir
sistemi uygulaması;
– aracınıza erişim sunmak amacıyla
«Aracımı bul» uygulaması.

«CoPilot» seyir sistemi
uygulaması
«Navigasyon» menüsünden «CoPilot seyir
sistemi uygulaması» simgesine basınız.
«CoPilot» seyir sistemi bir hedef girmenizi,
ilgi çekici nokta seçmenizi, ilerleme modunu
yapılandırmanızı, gerçek zamanlı bilgi servislerine ulaşmanızı ve daha fazlasını sağlar.
Trap
p
es
3D Kart
88
İÇN bulma
14:32
93 92
Trappes (D36) üzerinde 1,2
Km boyunca devam eder
91
90
Uzaklığı Girme
< 8 Km/h
Geri dönüş
Güzergahım
Ana Menü
< 8 Km/h
89
Harita açıklaması
Aşağıda gösterilen bilgiler değişiklik gösterebilir:
81
82
83
84
85
14:32
Talimatlar
Önceki sayfaya dönüş.
Telefon bilgilendirme bilgileri.
İlgi çekici noktalar (İÇN).
Seyir sistemi haritası.
Telefon bilgileri (ağ, batarya ve
Bluetooth® bağlantısı).
86 Güncel saat.
87 Ses kaynağı kısayolu.
88 Ön yakınlaştırma.
89, 92 Güzergahınızla ilgili
ayarlanabilir bilgiler.
90 Bir sonraki yön değişimi mesafesi ve
belirtimi.
91 Seyir sistemi ile hesaplanan rota.
93 Sürüş menüsü.
94 Arka yakınlaştırma.
Güvenlik nedeniyle, bu ayarları
araç duruyorken yapınız.
TR.43
R & GO: SEYIR SISTEMI FONKSIYONU (2/2)

«Aracımı bul»
Bu
fonksiyon
aracınıza
geçiş
yapmak için yol güzergahı önerimi sağlar.
«Navigasyon» menüsünden «Aracımı bul»
butonuna basınız.
Aracınızı bulmak için:
– «Araç park adresi» alanını doldurunuz;
– daha önce kaydedilen adres üzerinden
«CoPilot» seyir sistemini başlatmak için
«Aracıma doğru git» butonunu seçiniz.
TR.44
Not: uygulamanın çalışması için aracınızın
sistemine bağlı olması gerekir. Aşağıda belirtilen durumdan hemen sonra aracınızın
GPS konumunu kaydeder:
– kontak kapalıyken;
– aracınızın ses sistemiyle olan bağlantı
kesilir.
GPS konumu kayıt esnası arasında aracınız
başka biri tarafından hareket ettirildiyse ve
aracınızı bulmak istiyorsanız, uygulama
aracınızın şu anki yerini bulamayabilir.
R & GO: ARAÇ FONKSİYONU (1/2)
“Araba” menüsünün tanıtımı
Ana menüden “Araba” menüsüne erişmek
için “Menü” simgesine ve ardından “Araba”
öğesine basınız.
Sistem dört büyük bölümden oluşur, hepsine
araç menüsünden erişilebilir:
– Driving Eco² ;
– yakıt tüketimi;
– devir sayacı (d/dk. × 1000);
– “Hizmetler”, gösterge tablosu bilgilerinde
belirir.

“Driving Eco²”
“Araba” menüsünden “Driving Eco²” simgesine basınız. “Driving Eco²” işlevi, sürüş
stilinizi yansıtan gerçek zamanlı toplam bir
puanı görüntülemenizi sağlar.
Başlatılması için bir güzergahın 400 metreden daha fazla olması gerekir. Motorun başlatılması ve durdurulması arasındaki süre
dört saatten daha fazla ise, uygulama durmadan güzergahı arttırmaya devam eder.
Bu puan aşağıdaki kriterlerden belirlenir:
– hızlanma;
– normal frenleme kapasitesi;
– vites değişikliği durumu.
Global bir sonuç alma ve her bir puanlamanın sonunda kişiselleştirilmiş önerileri öğrenme olanağınız vardır.
Ayrıca şunlara başvurabilirsiniz:
– tüketim olmadan güzergah uzaklığı;
– Son on kaydın sonucu.
Not: telefona göre, “Driving Eco²" uygulaması seyir halindeyken skorları alamayabilir.
Not: uygulama başlatıldıktan sonra yeni bir
güzergah başlatmak için gösterge tablosundan “Sıfırla” tuşuna basın.
Güvenlik nedeniyle, bu ayarları
araç duruyorken yapınız.
TR.45
R & GO: ARAÇ FONKSİYONU (2/2)

“Yakıt tüketimi”

“Devir sayacı”
“Araba” menüsünden, “Yakıt tüketimi” simgesine basınız.
“Araba” menüsünden, “Devir sayacı” simgesine basınız.
Bu işlev, aracınızın ortalama yakıt tüketimine
kıyasla anlık yakıt tüketimini görüntüler.
Bu işlev, aracınızın devir sayacını gerçek zamanlı (d/dk. x 1000) görmenizi sağlar.

“Hizmetler”
“Araba” menüsünden, “Hizmetler” simgesine
basınız.
“Hizmetler” menüsü aşağıdaki öğelere erişmenizi sağlar:
– gösterge tablosu üzerinde kaydedilmiş
veriler (ortalama hız, ortalama tüketim,
toplam mesafe, son sıfırlamadan itibaren
alınan mesafe);
– kullanım kılavuzuna
“E-guide”;
ulaşmak
için
– “MYRENAULT” üretici firmanın sitesi
üzerinden kişiselleştirilmiş hizmetlere
geçiş yapabilmek için Renault®.
Not: “MYRENAULT” menüsüne erişmek ve
servislerinden faydalanmak için, telefonunuza “MYRENAULT” uygulamasını kurmalısınız.
Uygulama yüklü değilse, yüklemenizi isteyen bir mesaj görüntülenecektir.
TR.46
R & GO: PARAMETRE AYARLARI (1/2)
Bağlantı Bluetooth®
Bluetooth® bağlantısını etkinleştirmek
için, ana sayfadan «Menü» ve «Uygulama
ayarları» simgelerine basıp ardından
«Otomatik Bluetooth bağlantısı» öğesini seçiniz.
Ayarlara erişim
Uygulama ayarları
Otomatik bluetooth bağlantısı
Ana menüden, “Parametreler” üzerine tıklayın.
MY CAR radyosuna bağlan
“R & GO” sistemi “Parametreler” menüsü
aşağıdaki öğeleri ayarlamayı sağlar:
R & GO’nun başlatılması
Uygulama ayarları
Kapalı
R & GO’nun başlatılması
Gece modu
Otomatik
Otomatik
Otomatik
Ana Sayfa Widget’ları
– otomatik bağlanrı Bluetooth®;
– radyo sistemi ile bağlantı;
– radyo ile uygulama bağlantısının otomatik oluşturulması;
– seyir sistemi ekranı için «Gece modu»
öğesinin yönetilmesi;
– Ana sayfa favoriler kumandası.
Otomatik-bağlantı Bluetooth®
Uygulamanın otomatik başlatılması
Uygulamayı başlatırken ses sisteminin
Bluetooth® işlevini etkinleştirmek veya devre
dışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyiniz.
aracınızın ses sistemi ile bağlantısının uygulamanın otomatik başlatılması ayarlandığında seçeneği etkinleştirmek veya devre
dışı bırakmak için işaretleyin.
Radyoya bağlantı
Bu menü etrafınızda bulunan ses sistemlerinin listesinin yapılmasını sağlar.
Bilinen ses sistemlerinin listesini görüntülemek için bu menüye basınız ve ardından
aracınıza ait ses sisteminin adını seçiniz.
Güvenlik nedeniyle, bu ayarları
araç duruyorken yapınız.
TR.47
R & GO: PARAMETRE AYARLARI (2/2)
Navigasyon
Gece modu
AUDIO
Otomatik
AÇIK
Yakıt tüketimi
Kapalı
SMS
Ana sayfa widgetları vs.
«Gece modu»
Ana Sayfa Widget’ları
Gece ve gündüze göre ekran görünürlüğünü
arttırmak için haritanın renk düzenini
değiştirebilirsiniz.
Aşağıdaki seçeneklerden birini işaretleyerek
seçin:
Ana ekran, ses sisteminizin varsayılan
ekranıdır. Seyir veya radyo gibi diğer fonksiyonlara kısa yollar içerir.
– «Otomatik»: gündüz veya gece moduna
otomatik geçiş, akıllı telefonunuzun
ayarlarına bağlı olarak tanımlanır.
– «AÇIK»: harita ekranı, daima parlak renklerde görüntülenir.
– «Kapalı» harita ekranı, daima koyu renklerde görüntülenir.
TR.48
Ana ekranda görüntülenmek üzere iki sık
kullanılan öğeyi değiştirebilir ve ayarlayabilirsiniz.
«Ana sayfa widget» menüsüne basıp ardından en fazla bir veya iki tür favori işaretleyerek seçiniz.
ÇALIŞMA ARIZALARI (1/3)
Tanım
Hiçbir ses duyulmuyor.
Olası nedenler
Ses seviyesi minimumda veya pause seçili.
Ses sistemi çalışmıyor ve ekran aydınlan- Ses sistemine akım gitmiyor.
mıyor.
Ses sisteminin sigortası atmış.
Ses sistemi çalışmıyor fakat ekran aydın- Ses minimum seviyeye ayarlanmıştır.
lanmıyor.
Hoparlörler kısa devre yapmıştır.
Radyo açıkken veya bir CD çalınıyorken Ses balans ayarı (sol / sağ ayarı) yanlış.
sağ ve sol hoparlörlerden ses gelmiyor.
Hoparlörün bağlantıları sökülmüştür.
Çözümler
Ses seviyesini yükseltiniz veya pause konumundan
çıkınız.
Ses sistemine akım veriniz.
Sigortayı değiştiriniz (bkz. kullanım kitabının
“Sigortalar” ile ilgili bölümü).
17 üzerine basınız veya 1’ yi döndürünüz.
Bir Marka Yetkili Servisi’ne danışın.
Ses balansını doğru şekilde ayarlayınız.
Bir Marka Yetkili Servisi’ne danışın.
Radyo yayın alışı kötü ya da radyo yayın Araç radyonun bağlı olduğu vericinin çok uza- Sinyali daha iyi alan bir başka verici arayınız.
çekmiyor.
ğındadır (arka planda gürültü ve parazit).
Yayın alışı, motor parazitleri tarafından etkile- Bir Marka Yetkili Servisi’ne danışın.
niyor.
Anten bozuktur ya da bağlı değildir.
Bir Marka Yetkili Servisi’ne danışın.
TR.49
ÇALIŞMA ARIZALARI (2/3)
Tanım
Olası nedenler
Bir CD/CD MP3'ün ilk okunma süresi uzuna CD kirli.
benziyor.
Çözümler
CD'yi çıkarıp temizleyiniz.
CD MP3.
Bekleyiniz: CD MP3'lerin içerik taraması daha
uzun sürer.
“CD Okuma Hatası” mesajı ekranda görüntüle- CD kötü yerleştirilmiş / kirli / hasarlı / uyumlu CD/CD MP3'yi çıkarın. CDtemiz/iyi durumda
niyor veya CD/CD MP3'yi dışarı çıkarıyor.
değil.
/ uyumlu bir CD MP3'yi düzgün şekilde yerleştiriniz.
CD MP3'nin bazı dosyaları okunmuyor.
Aynı CD üzerine ses dosyaları ve diğer tür Ses dosyalarını ve diğer tür dosyaları aynı CD
dosyalar kaydedilmiş.
içine kaydetmeyiniz.
Ses sistemi MP3. CD'sini okumayı başaramıyor.
CD, 8x’ten daha düşük bir hızda veya 16x’ten
daha yüksek bir hızda yazılmış.
CD'nizi 8x hızında yazdırınız.
CD, çoklu oturum modunda yazılmış.
CD'nizi "Disc at Once" modunda veya CD'nizi
"Track At Once" modunda yazdırınız ve son
"session" tamamlandığında diski sonlandırınız.
MP3 CD'sinin okunma kalitesi düşük
TR.50
CD, okunma kalitesinin düşmesine neden CD kaydınızı beyaz veya açık renkli bir CD'ye
olan siyah renkli veya az yansıtma özelliği yapınız.
olan bir renkte.
ÇALIŞMA ARIZALARI (3/3)
Olası nedenler
Çözümler
Telefon araç sistemine bağlanmıyor.
Tanım
– Telefonunuz kapalı.
– Telefonunuzun pili bitmiş.
– Telefonunuz eller serbest telefon sistemiyle
henüz eşleştirilmemiş.
– Telefonunuzun ve sistemin Bluetooth®'u
devrede değil.
– Telefonunuzun konfigürasyon ayarları, ses
sisteminin bağlanma talebini kabul edecek
şekilde yapılmamış.
– Telefonu açınız.
– Telefonunuzun pilini şarj ediniz.
– Telefonunuzu eller serbest telefon sistemiyle eşleştiriniz.
– Telefonunuzun ve sistemin Bluetooth®
bağlantısını etkinleştiriniz.
– Telefonunuzun konfigürasyon ayarlarını,
ses sisteminin bağlanma talebini kabul
edecek şekilde yapılandırınız.
Bluetooth® portatif müzik çalar sisteme bağlanmıyor.
– Portatif müzik çalarınız kapalı.
– Portatif müzik çalarınızı açınız.
– Portatif müzik çalarınızın pili bitmiş.
– Portatif müzik çalarınızın pilini şarj ediniz.
– Portatif müzik çalarınız radyo sistemiyle – Portatif müzik çalarınızı sistemle eşleştirihenüz eşleştirilmemiş.
niz.
– Portatif müzik çalarınızın ve radyo sistemi- – Portatif müzik çalarınızın ve radyo sisteminin Bluetooth®'u devrede değil.
nin Bluetooth®'unu devreye alınız.
– Portatif müzik çaların konfigürasyon ayar- – Portatif müzik çalarınızın konfigürasyon
ları, ses sisteminin bağlanma talebini kabul
ayarlarını, sistemin bağlanma talebini
edecek şekilde yapılmamış.
kabul edecek şekilde yapınız.
– Portatif müzik çalarınızda müzik başlatıl- – Telefonunuzun uyum seviyesine göre mümamış.
ziğin portatif müzik çalarda başlatılması
gerekli olabilir.
«Pil zayıf» mesajını belirmesi.
Eller serbest telefon sisteminin uzun süreli kullanılması telefonunuzun şarjının daha çabuk
bitmesine neden olur.
Telefonunuzun pilini şarj ediniz.
TR.51
ALFABETIK INDEKS (1/2)
A
AF-RDS frekanslarının takibi .......................................................TR.16
arama almak ................................................................................TR.27
aramak.........................................................................................TR.27
aramaların tarihçesi .....................................................................TR.27
ayarlar
dinleme..................................................................................TR.30
B
bağlantı
başarısız................................................................................TR.26
Bluetooth® ......................................................................... TR.4 – TR.5
butonlar.......................................................................... TR.6 → TR.12
C
CD / MP3 CD
çıkarmak................................................................................TR.19
dinlemek ................................................................................TR.18
hızlı ileri/geri alma .................................................................TR.18
MP3 CD’lerin özellikleri .........................................................TR.18
rastgele çalma .......................................................................TR.19
tekrar .....................................................................................TR.18
CD text.........................................................................................TR.19
Ç
çalışma arızaları .......................................................... TR.49 → TR.51
çalıştırma .....................................................................................TR.13
D
dalga bantları ...............................................................................TR.15
diller .............................................................................................TR.30
durdurma .....................................................................................TR.13
H
harici kaynak................................................................................TR.20
İ
ID3 tag .........................................................................................TR.19
iletişim..........................................................................................TR.28
iletişim ses seviyesi .....................................................................TR.28
K
kaynağın seçilmesi ......................................................................TR.13
kullanımla ilgili öneriler ...................................................... TR.2 – TR.3
kumandalar .................................................................... TR.6 → TR.12
P
pause ...........................................................................................TR.19
R
radyo
bir istasyon seçmek...............................................................TR.15
istasyonların önceden seçilmesi ...........................................TR.15
istasyonların otomatik olarak hafızaya alınması ...................TR.15
manüel mod ..........................................................................TR.15
otomatik mod.........................................................................TR.15
radyo metni ..................................................................................TR.30
RDS ...............................................................................................TR.4
S
ses seviyesi .................................................................................TR.13
sesi kesme...................................................................................TR.13
Sisteme bir telefonu tanıtmak, kaydetmek..................... TR.23 – TR.24
Sistem hafızasından bir telefonu silmek ......................................TR.24
E
eller serbest telefon kiti ..................................................................TR.5
eller serbest telefon sistemi .........................................................TR.27
T
telefon bağlantısını kesmek .........................................................TR.26
telefon rehberi (repertuar)............................................................TR.27
telefona bağlanmak .....................................................................TR.25
F
FM / LW / MW bantları ....................................................... TR.4 – TR.5
U
USB prizi......................................................................................TR.20
TR.52
ALFABETIK INDEKS (2/2)
W
WMA ............................................................................................TR.18
TR.53
TR.54
Precauţii de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descriere generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prezentare comenzi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizarea recunoaşterii vocale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ascultare radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ascultare CD/CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surse audio auxiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Împerechere/desperechere telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectare/Deconectare telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Efectuarea, recepţionarea unui apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglaje de sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Descriere generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Funcţia telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Funcţia multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Funcţia navigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Funcţia vehicul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Reglaje parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anomalie de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RO.2
RO.4
RO.6
RO.13
RO.14
RO.15
RO.18
RO.20
RO.23
RO.25
RO.27
RO.30
RO.33
RO.39
RO.41
RO.43
RO.45
RO.47
RO.49
Tradus din limba franceză. Reproducerea sau traducerea, chiar şi parţială, este interzisă fără acordul scris al constructorului vehiculului.
RO.1
PRECAUŢII DE UTILIZARE (1/2)
Este obligatoriu să respectaţi precauţiile de mai jos în momentul utilizării sistemului din motive de securitate sau din cauza riscurilor de pagube
materiale. Respectaţi obligatoriu legile în vigoare din ţara în care vă aflaţi.
Precauţii referitoare la manipularea sistemului audio
– Manipulaţi comenzile (din faţadă sau de la volan) şi consultaţi informaţiile de pe ecran atunci când condiţiile de circulaţie o permit.
– Reglaţi volumul sonor la un nivel moderat care permite să auziţi zgomotele înconjurătoare.
Precauţii materiale
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nu procedaţi la nicio demontare sau la nicio modificare a sistemului pentru a evita orice risc material şi de ardere.
În caz de disfuncţionare şi pentru orice operaţie de demontare, vă rugăm contactaţi un reprezentant al constructorului.
Nu introduceţi corpuri străine, CD/CD MP3 deteriorate sau murdare în cititor.
Utilizaţi exclusiv CD/CD MP3 de formă circulară cu diametrul de 12 cm.
Manipulaţi discurile ţinându-le de marginile interioare şi exterioare fără a atinge faţa neimprimată a CD/CD MP3.
Nu lipiţi hârtie pe CD/CD MP3.
În cazul unei utilizări prelungite, scoateţi cu atenţie CD/CD MP3 din cititor deoarece acesta poate fi cald.
Nu expuneţi niciodată CD/CD MP3 la căldură sau la lumina directă a soarelui.
Nu utilizaţi produse pe bază de alcool şi/sau nu pulverizaţi lichide pe suprafaţă.
Precauţii referitoare la telefon
– Anumite legi reglementează utilizarea telefonului în maşină. Acestea nu autorizează utilizarea sistemelor de telefonie mâini libere în nicio
situaţie de conducere: orice şofer trebuie să deţină controlul deplin în timpul conducerii.
– Folosirea telefonului în timpul conducerii vehiculului reprezintă un factor important de distragere a atenţiei şi de risc, în toate fazele utilizării
(apelarea unui număr, convorbirea telefonică, căutarea unui contact în agenda telefonică…).
Întreţinere faţadă
– Utilizaţi o lavetă moale şi, dacă este necesar, puţină apă cu săpun. Clătiţi cu o lavetă moale uşor umedă apoi ştergeţi cu o lavetă moale
uscată.
– Nu apăsaţi pe afişajul panoului frontal, nu utilizaţi produse pe bază de alcool.
RO.2
PRECAUŢII DE UTILIZARE (2/2)
Descrierea modelelor prezentate în acest manual a fost stabilită începând cu caracteristicile cunoscute la data conceperii acestui document.
Manualul regrupează ansamblul funcţiilor existente pentru modelele descrise. Prezenţa lor depinde de modelul echipamentului,
de opţiunile alese şi de ţara de comercializare. De asemenea, funcţionalităţi ce urmează să apară în cursul anului pot fi descrise în
acest document.
În cadrul manualului, Reprezentantul mărcii este cel al constructorului vehiculului.
RO.3
DESCRIERE GENERALĂ (1/2)
Introducere
Funcţii radio şi CD/CD MP3
Funcţie audio auxiliară
Sistemul audio asigură următoarele funcţii:
Radioul auto permite ascultarea de staţii
radio şi redarea de CD-uri în diferite formate
audio.
Puteţi să ascultaţi la dispozitivul
dumneavoastră audio portabil direct
de la difuzoarele vehiculului. Aveţi mai
multe posibilităţi de a conecta dispozitivul
dumneavoastră audio portabil, în funcţie de
tipul de aparat pe care îl deţineţi:
– FM (RDS) şi AM radio;
– radio digital terestru (DR);
– Cititor CD/CD MP3;
– gestionarea surselor audio auxiliare;
– sistem telefonie mâini libere Bluetooth®.
Staţiile radio sunt clasificate în game de
unde: FM (modularea frecvenţei) şi AM (modularea amplitudinii).
Sistemul DR (format DAB, DAB+, T-DMB)
permite obţinerea unei redări mai bune a sunetului şi acces la informaţiile text stocate
în radio (Intellitext) prin derularea textului
pentru a afişa:
– ştiri;
– rezultate sportive, ...
Sistemul RDS permite afişarea numelor
anumitor staţii sau informaţii difuzate de
staţiile radio FM:
– informaţii despre starea generală a traficului rutier (TA);
– mesaje de urgenţă.
RO.4
– priză USB;
– priză Jack;
– conectare Bluetooth®.
Pentru mai multe informaţii despre lista dispozitivelor compatibile, consultaţi un reprezentant al mărcii.
DESCRIERE GENERALĂ (2/2)
Funcţie telefonie mâini libere
Sistemul de telefonie mâini libere Bluetooth®
asigură următoarele funcţii care vă permit să
evitaţi să manevraţi telefonul:
– împerecherea unui număr de până la
5 telefoane;
– efecturarea/recepţionarea/respingerea
unui apel;
– transferarea listei de contacte din agenda
telefonică sau de pe cartela SIM (în
funcţie de telefon);
ON
OFF
– consultarea registrului de apeluri din
sistem (în funcţie de telefon);
– apelarea mesageriei.
Funcţie Bluetooth®
Această funcţie îi permite sistemului audio
să recunoască şi să manevreze dispozitivul
dumneavoastră audio portabil sau telefonul
mobil prin împerecherea Bluetooth®.
Puteţi să activaţi/dezactivaţi funcţia
Bluetooth® prin meniul „Bluetooth”:
– afişaţi meniul reglajelor printr-o apăsare
pe 9;
– selectaţi «Bluetooth» rotind şi apăsând
pe 5;
– selectaţi „Activat”/„Dezactivat”.
Sistemul dumneavoastră de
telefonie mâini libere are ca
unic scop facilitarea convorbirii şi reducerea factorilor de
risc, fără însă a îi elimina în totalitate.
Respectaţi obligatoriu legile în vigoare
din ţara în care vă aflaţi.
RO.5
PREZENTARE COMENZI (1/7)
Panouri sistem
Comenzi sub volan
1
3
11
4
15
5
7 10 9
18
7
8
20
15
1
3
11
13 14
RO.6
17
6
2
13 12
16
4
19
21
17
22
19
5
6
2
7 10 9
8
7
20
PREZENTARE COMENZI (2/7)
Panouri sistem
Comenzi sub volan
11
7
23
7
11
15
6
16
17
14
24
2
1
13
4
3
5
10
9
22
8
25
5
1
2
6
3
15
17
14
4
12
18
11
10
13
19
19
7
9
7
8
16
20
RO.7
PREZENTARE COMENZI (3/7)
Comenzi sub volan
Panouri sistem
7
24
12
27
3
14
11
11
1
RO.8
4
10
2
26
9
28
6
5
PREZENTARE COMENZI (4/7)
Funcţie AUDIO
1
Funcţie TELEFON
– Apăsaţi: pornit/oprit.
– Rotire: reglaţi volumul sursei în uz.
2
Afişaj informaţii.
3
– Apăsare scurtă: alegeţi sursa radio şi gama de unde: FM1 →
FM2 → DR1 → DR2 → AM.
– Apăsare lungă: actualizarea listei posturilor de radio.
4
Selectarea unui anumit aparat (dacă este conectat):
CD/CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → dispozitiv audio
portabil Bluetooth® → AUX (priză Jack).
5
– Apăsaţi: confirmaţi o acţiune.
– Rotire: navigaţi prin meniuri sau liste.
6
– Revenire la ecranul anterior/la nivelul anterior în timpul navigării
prin meniuri;
– anularea unei acţiuni în curs.
7
– Apăsare scurtă: schimbarea pistei (CD/CD MP3, anumite dispozitive audio portabile) sau schimbarea frecvenţei radio.
– Apăsare menţinută: derulaţi rapid înainte/înapoi o piesă CD/CD
MP3 la anumite playere audio sau defilaţi prin posturile de radio
până la eliberarea butonului.
8
9
Priză USB pentruiPod® sau surse audio auxiliare.
– Apăsaţi scurt: accesaţi meniul reglajelor personalizare.
– Apăsare lungă: activaţi funcţia «Text».
RO.9
PREZENTARE COMENZI (5/7)
Funcţie AUDIO
Funcţie TELEFON
– Apăsare scurtă: accesaţi meniul «Telefon».
– Apăsare lungă: reapelarea ultimului număr.
10
La primirea unui apel:
– apăsare scurtă: răspundeţi la un apel.
– apăsare lungă: respingeţi un apel.
11
Apăsare scurtă: redarea unui post preînregistrat.
Apăsare lungă: memorarea unui post de radio.
12
Scoatere CD/CD MP3.
13
Intrare auxiliară.
14
Activare funcţie „Text”.
15
Alegerea sursei audio: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM → CD/ CD
MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → dispozitiv audio portabil
Bluetooth® → AUX (priză Jack).
16
17
18
RO.10
Accesaţi meniul «Telefon».
Creşterea volumului sursei ascultate.
În afara primirii unui apel:
– apăsare lungă: reapelaţi ultimul număr.
– Întreruperea sonorului sursei radio ascultate;
– întrerupeţi sunetul şi redarea CD/CD MP3, USB, iPod® sau dis- La primirea unui apel:
pozitivul Bluetooth®.
– apăsare scurtă: răspundeţi la un apel.
– apăsare lungă: respingeţi un apel.
PREZENTARE COMENZI (6/7)
Funcţie AUDIO
19
17 + 19
20
Funcţie TELEFON
Reducerea volumului sursei ascultate.
– Întrerupeţi redarea sursei radio care se redă la momentul respectiv;
– întrerupeţi sunetul şi redarea CD/CD MP3, USB, iPod® sau dispozitivul Bluetooth®.
Rotaţie:
– radio: navigaţi în lista radio;
– media: piesa anterioară/următoare.
Rotaţie:
– Meniu «telefon»: navigare prin lista.
– Apăsare scurtă: deschidere listă de redare în curs.
– Apăsare scurtă: confirmarea unei acţiuni.
Apăsare lungă:
Apăsare lungă:
– revenire la ecranul precedent/la nivelul precedent în timpul unei – revenire la ecranul precedent/la nivelul precedent în timpul
deplasări în meniuri;
unei deplasări în meniuri;
– anularea unei acţiuni în curs.
– anularea unei acţiuni în curs.
– Apăsare scurtă: accesaţi meniul «Telefon».
– Apăsare lungă: reapelarea ultimului număr.
21
La primirea unui apel:
– apăsare scurtă: răspundeţi la un apel.
– apăsare lungă: respingeţi un apel.
– Apăsare scurtă: deschidere listă de redare în curs.
22
23
– Apăsare scurtă: confirmarea unei acţiuni.
Apăsare lungă:
Apăsare lungă:
– revenire la ecranul precedent/la nivelul precedent în timpul unei – revenire la ecranul precedent/la nivelul precedent în timpul
deplasări în meniuri;
unei deplasări în meniuri;
– anularea unei acţiuni în curs.
– anularea unei acţiuni în curs.
Capac suport pentru telefon care se scoate prin rotirea acestuia în sens invers acelor de ceasornic.
RO.11
PREZENTARE COMENZI (7/7)
Funcţie AUDIO
24
Funcţie TELEFON
– Întreruperea sonorului sursei radio ascultate;
– întrerupeţi sunetul şi redarea CD/CD MP3, USB, iPod® sau dispozitivul Bluetooth®.
Rotaţie:
25
– radio: navigaţi în lista posturilor de radio memorate anterior;
– media: piesa anterioară/următoare.
26
Rotaţie:
– Meniul «Telefon»: navigaţi în listă.
Activaţi/dezactivaţi căutarea automată şi redarea informaţiilor
despre trafic, de îndată ce acestea sunt difuzate de anumite posturi
de radio în modul FM sau DR.
La primirea unui apel:
27
– apăsare scurtă: răspundeţi la un apel;
– apăsare lungă: respingeţi un apel.
28
RO.12
– Apăsare scurtă: activare recunoaştere vocală.
– Apăsare lungă: dezactivare recunoaştere vocală.
PORNIRE
Pornire şi oprire
Alegere sursă
Volum sonor
Apăsaţi scurt pe 1 pentru a porni sistemul
dumneavoastră audio.
Pentru a defila prin diferitele surse audio,
apăsaţi pe 4 în mod repetat. Sursele audio
defilează în ordinea următoare: CD/CD
MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → BT
Streaming (Bluetooth®) → AUX.
Reglaţi volumul sonor rotind 1 sau apăsând
pe 17 sau 19 pe comanda de sub volan.
Puteţi să vă utilizaţi sistemul audio fără a
porni vehiculul. Acesta va funcţiona timp de
20 de minute. Apăsaţi pe 1 pentru a-l face să
funcţioneze încă 20 de minute suplimentare.
Opriţi sistemul audio printr-o apăsare scurtă
pe 1.
Afişajul indică „Volum” urmat de valoarea reglajului în curs (de la 00 până la 31).
Notă: apăsaţi pe 10 pentru a afişa meniul
telefonului.
Întrerupere sunet
Când introduceţi un dispozitiv media nou
(CD/CD MP3, USB, AUX) atunci când radioul este aprins, sursa se schimbă automat
şi porneşte ascultarea dispozitivului media.
Apăsaţi scurt pe 18 sau 24, sau simultan
pe 17 şi 19 pe comanda de pe coloana de direcţie. Mesajul „FĂRĂ SUNET” se afişează
pe ecran.
Puteţi de asemenea selecta sursa radio
apăsând pe tasta 3. Apăsaţi pe 3 în mod repetat pentru a defila prin gamele de undă în
ordinea următoare: FM1 → FM2 → DR1 →
DR2 → AM → FM1…
Apăsaţi din nou scurt pe 18, 24, 17 sau 19 pe
comanda de pe coloana de direcţie pentru a
relua redarea sursei în curs.
Puteţi de asemenea dezactiva întreruperea
sonorului rotind 1.
Pentru a schimba sursa media şi radio, apăsaţi 15 pe comanda de pe coloana de direcţie.
RO.13
UTILIZAREA RECUNOAŞTERII VOCALE
Sistem de recunoaştere vocală
(în funcţie de telefon)
– Apăsaţi scurt pe butonul 28 de pe volanul de direcţie.
Folosind un dispozitiv smartphone compatibil, sistemul dumneavoastră audio vă permite
să utilizaţi sistemul de recunoaştere vocală.
Acesta permite comandarea funcţionalităţilor
smartphone-ului dumneavoastră cu ajutorul
vocii, ţinând în acelaşi timp mâinile pe volan.
Un semnal sonor indică faptul că recunoaşterea vocală este activată. Vorbiţi cu voce
tare şi clar.
Notă: sistemul de recunoaştere vocală al
smartphone-ului dumneavoastră vă permite să utilizaţi numai funcţiile telefonului
dumneavoastră. Acesta nu vă permite să
interacţionaţi cu celelalte funcţii ale sistemului audio, precum funcţia radio, conducerea
Eco² etc.
Notă: în momentul utilizării recunoaşterii
vocale, limba definită pe telefonul
dumneavoastră va fi limba utilizată de sistemul audio.
Dezactivare
Apăsaţi lung pe butonul 28.
Un semnal sonor indică faptul că recunoaşterea vocală este dezactivată.
28
Activare
Pentru a activa sistemul de recunoaştere
vocală trebuie să:
– captaţi 3G, 4G sau Wifi cu smartphone-ul
dumneavoastră;
– activaţi Bluetooth®-ul smartphone-ului
dumneavoastră pentru a-l face vizibil celorlalte dispozitive (consultaţi manualul
de utilizare al telefonului dumneavoastră);
– împerecheaţi şi conectaţi dispozitivul
dumneavoastră smartphone la sistemul
audio (consultaţi capitolul «Împerechere,
desperechere telefon»);
RO.14
Notă: dacă încercaţi să utilizaţi sistemul de
recunoaştere vocală al vehiculului dvs. cu
un smartphone care nu are funcţia de recunoaştere vocală, un mesaj de notificare va fi
afişat pe ecranul sistemului multimedia.
ASCULTARE RADIO (1/3)
Alegere o gamă de unde
Căutare manuală
Selectaţi gama de unde dorită (FM1, FM2,
DR1, DR2, AM, FM1 etc.) prin apăsare succesivă pe 3.
Acest mod vă permite căutarea manuală de
staţii printr-o derulare a frecvenţei printr-o
apăsare scurtă pe 7.
Apăsaţi pe 7, frecvenţa creşte sau scade.
Alegerea unei staţii radio FM
sau AM
Există diferite moduri pentru a selecta şi
căuta o staţie de radio.
Căutare automată
Acest mod permite căutarea staţiilor disponibile printr-o baleiere automată. Efectuaţi o
apăsare lungă pe 7.
Când eliberaţi 7, se afişează frecvenţa staţiei radio cea mai apropiată. Cât timp ţineţi
apăsat 7, frecvenţa creşte sau scade fără
întrerupere.
Memorarea staţiilor
Acest mod de funcţionare vă permite să ascultaţi oricând doriţi staţiile pe care le-aţi memorat în prealabil.
Selectaţi o gamă de unde, apoi selectaţi o
staţie radio auto utilizând modurile descrise
anterior.
Selectare după numele staţiei
radio (FM/DR)
Pentru a selecta un post de radio, rotiţi 5 sau
butonul 20 sau 25 pe comanda de pe coloana de direcţie.
Această listă poate cuprinde până la 100 de
staţii radio care au frecvenţele cele mai puternice în regiunea în care vă găsiţi.
Pentru a actualiza lista staţiilor şi a le obţine
pe cele mai recente, efectuaţi o actualizare
a listei radio (FM sau DR).
Consultaţi paragraful „Actualizarea listei
radio (FM sau DR)” din acest capitol.
Pentru a memora un post, ţineţi apăsat unul
din butoanele tastaturii 11 până la emisia
unui semnal sonor.
Puteţi memora până la 6 staţii pe gamă de
unde.
Pentru a restabili o staţie memorată, apăsaţi
scurt pe una din tastele tastaturii 11.
RO.15
ASCULTARE RADIO (2/3)
Reglaje radio
Afişaţi meniul reglajelor apăsând pe 9 şi
selectaţi „Radio” rotind şi apăsând pe 5.
Funcţiile disponibile sunt următoarele:
– „TA”;
– „Întrer. DR...”;
– „Lst FM ref.”;
– „Lst DR ref.”.
„TA”
Dacă această funcţie este activată, sistemul
dumneavoastră audio permite căutarea şi
ascultarea automată a informaţiilor rutiere
atunci când acestea sunt difuzate de anumite staţii radio în modul FM sau DR.
Notă: În gama de unde AM, funcţia nu este
disponibilă.
Selectaţi staţia care difuzează informaţiile şi
apoi alegeţi dacă doriţi o altă sursă de ascultare.
RO.16
Informaţiile rutiere sunt difuzate în mod automat şi prioritar, indiferent de sursa ascultată.
Pentru a activa sau dezactiva această funcţie, consultaţi paragraful „Reglaje radio” din
capitolul „Reglaje de sistem”.
„Întrer. DR...” (buletine informative)
Dacă această funcţie este activată, ea permite ascultarea automată a ştirilor atunci
când acestea sunt difuzate de anumite posturi radio „FM” sau „DR”.
Dacă selectaţi apoi alte surse, difuzarea tipului de buletin ales va întrerupe redarea
altor surse.
Pentru a activa sau dezactiva această
funcţie, consultaţi informaţiile referitoare
la „Întrer. DR...” din capitolul „Reglaje de
sistem”.
„Lst FM ref.”
Această funcţie vă permite să efectuaţi o actualizare a tuturor posturilor FM din regiunea în care vă aflaţi.
– afişaţi meniul reglajelor apăsând pe 9 şi
selectaţi „Radio” rotind şi apăsând pe 5;
– selectaţi „Lst FM ref.” rotind 5, apoi apăsaţi scurt pe 5 pentru a valida această
selecţie.
Începe actualizarea automată a staţiilor FM
din regiune. Mesajul „Actualizare listă FM”
se afişează pe ecran.
Scanarea automată a frecvenţelor este finalizată. Mesajul „Listă FM actualizată” se afişează pe ecran.
Notă: dacă este selectată o altă sursă, actualizarea listei radio FM continuă în fundal.
Pentru a trece de la o frecvenţă salvată la
alta, apăsaţi pe unul dintre butoanele 7.
Notă: de asemenea, puteţi actualiza lista
radio FM printr-o apăsare lungă pe 3.
ASCULTARE RADIO (3/3)
„Lst DR ref.”
Această funcţie vă permite să efectuaţi o actualizare a tuturor posturilor DR din regiunea
în care vă aflaţi.
– Afişaţi meniul reglajelor apăsând pe 9 şi
selectaţi „Radio” rotind şi apăsând pe 5;
– selectaţi „Lst DR ref.” rotind 5, apoi apăsaţi scurt pe 5 pentru a valida această
selecţie;
– actualizarea automată a listei posturilor
de radio digitale terestre din zona în care
vă aflaţi începe. Mesajul „Actualizare listă
DR” se afişează pe ecran.
După terminarea scanării automate a frecvenţelor, mesajul „Listă DR actualizată” se
afişează pe ecran.
Notă: puteţi actualiza lista radio DR printr-o
apăsare lungă pe 3.
Selectarea unei staţii
Selectaţi gama de unde dorită (FM1, FM2,
DR1, DR2 sau AM) prin apăsare succesivă
pe 3.
– rotiţi 5, 20 sau 25 pentru a defila prin posturile de radio din lista FM/DR sau prin
frecvenţele radio AM.
– apăsaţi pe 7 pentru a defila prin frecvenţele radio FM/AM sau posturile de radio
DR.
Afişare texte radio
Pentru a afişa meniul texte, apăsaţi scurt
pe 14 sau apăsaţi lung pe 9. Funcţiile disponibile sunt următoarele:
– „Radiotext”;
– „Intellitext”;
– „EPG”.
Notă: dacă nu este furnizată nicio informaţie, mesajul „Niciun mesaj” este afişat pe
ecran.
Informaţii text „Radiotext” (FM)
Anumite staţii radio FM difuzează informaţii textuale în legătură cu programul ascultat
(de exemplu titlul unei melodii, numele artistului).
Notă: aceste informaţii sunt disponibile
numai pentru anumite staţii radio.
Funcţia „Intellitext” (DR)
Această funcţie vă permite să accesaţi informaţii textuale radio înregistrate pe anumite
staţii radio. Puteţi să derulaţi textul pentru
a afişa ştirile (afaceri, politică, sănătate,
meteo, rezultate sportive).
Ghid de programe „EPG” (DR)
Atunci când această funcţie este activată,
sistemul dumneavoastră audio permite afişarea programului emisiunilor care urmează
să fie difuzate de staţia radio pe parcursul
zilei.
Notă: Aceste informaţii sunt disponibile
numai pentru următoarele trei intervale
orare ale staţiei radio selectate.
RO.17
ASCULTARE CD, CD MP3 (1/2)
Întreţinere CD/CD MP3
Ascultare un CD/CD MP3
Numai fişierele cu extensia CDA/MP3 sunt
redate.
Nu expuneţi niciodată un CD/CD MP3 la căldură sau la lumina directă a soarelui, pentru
a păstra calitatea redării.
Dacă un CD conţine simultan fişiere CD
audio şi fişiere audio comprimate, fişierele
audio comprimate nu vor fi luate în calcul.
Pentru a curăţa un CD/CD MP3, ştergeţi cu
o lavetă moale dinspre centrul spre exteriorul CD-ului.
La introducerea unui CD/CD MP3 (cu faţa
imprimată în sus), sistemul audio trece automat la sursa CD/CD MP3 începând citirea
cu prima pistă muzicală.
Notă: anumite fişiere protejate (drepturi de
autor) e posibil să nu fie citite.
În general, consultaţi recomandările de întreţinere şi de stocare ale fabricantului CDului.
Caracteristicile formatelor
redate
Notă: pentru o mai bună lizibilitate a denumirilor dosarelor şi fişierelor, se recomandă
utilizarea unui număr de maximum 64 de caractere şi evitarea folosirii caracterelor speciale.
Notă: anumite CD-uri zgâriate sau murdare
este posibil să nu fie citite.
Introducerea unui CD/CD MP3
Consultaţi capitolul intitulat „Precauţii de utilizare”.
Asiguraţi-vă că nu există CD în cititor, apoi
introduceţi CD-ul cu partea imprimată în sus.
Dacă sistemul audio este stins şi contactul este pus, introducerea unui CD/CD MP3
porneşte sistemul audio şi redarea CD/CD
MP3 începe. Dacă contactul nu este pus,
sistemul audio nu porneşte.
Dacă ascultaţi la radio şi în cititor se află un
CD/CD MP3, puteţi alege să ascultaţi CD/
CD MP3 apăsând pe 4. Citirea începe de
îndată ce sistemul audio a trecut în sursa
CD/CD MP3.
Căutare o pistă
Apăsaţi scurt pe 7 pentru a trece de la o
pistă la alta.
Citire accelerată
Menţineţi apăsarea pe 7 pentru avansarea
sau revenirea rapidă.
Redarea se reia atunci când eliberaţi tasta.
RO.18
ASCULTARE CD, CD MP3 (2/2)
Stingerea sistemului audio şi ejectarea CD/
CD MP3 dezactivează redarea aleatorie.
Notă: pe un CD MP3, redarea aleatorie se
efectuează în dosarul în curs de redare.
Schimbaţi dosarul pentru a începe redarea
aleatorie a acestuia.
Repetare „RPT”
Această funcţie permite repetarea unei piste
în curs.
Apăsaţi pe tasta „1” a tastaturii 11 pentru a
activa funcţia de repetare. Simbolul „RPT”
apare pe ecran.
Redare aleatorie „Mix”
Apăsaţi din nou pe tasta „1” a tastaturii 11
pentru a dezactiva funcţia de repetare; simbolul „RPT” se stinge.
După ce aţi introdus un CD/CD MP3, apăsaţi pe tasta „2” a tastaturii 11 pentru a activa
funcţia de citire aleatorie pentru toate pistele
de pe CD/CD MP3.
Notă: dacă funcţia de citire aleatorie este
activată, activarea funcţiei de repetare antrenează dezactivarea acesteia; simbolul
„MIX” se va stinge.
Simbolul „MIX” apare pe ecran. O pistă este
aleasă în acelaşi moment în mod aleatoriu.
Trecerea de la o pistă la alta se face în mod
aleatoriu.
Apăsaţi din nou pe tasta „2” a tastaturii 11
pentru a dezactiva funcţia de citire aleatorie;
simbolul „MIX” se stinge.
Această funcţie este dezactivată automat prin acţionarea volumului, schimbarea
sursei sau difuzarea informaţiilor automate.
Afişarea informaţiilor text
(CD- Text sau ID3 tag)
Apăsaţi pe 14 pentru a derula informaţiile
ID3 tag (numele artistului, denumirea albumului, timpul scurs, denumirea titlului).
Pentru afişarea tuturor informaţiilor ID3 tag
pe aceeaşi pagină, apăsaţi lung pe 14.
Scoatere CD/CD MP3
Scoateţi un CD/CD MP3 din player apăsând
pe 12.
Notă: Un disc ejectat neretras în următoarele 20 secunde este automat reintrodus în
cititorul CD.
Pauză
Apăsaţi pe 17 şi 19 în acelaşi timp ori pe 18
sau 24 pe comanda de pe coloana de direcţie pentru a întrerupe temporar sunetul.
RO.19
SURSE AUDIO AUXILIARE (1/3)
Sistemul dumneavoastră audio dispune de
intrări pentru conectarea surselor audio externe (cheie USB, cititor MP3, iPod®, dispozitiv audio portabil Bluetooth® etc.).
Aveţi mai multe posibilităţi de a conecta dispozitivul audio portabil:
– priză(e) USB;
– priză Jack ;
– conectare Bluetooth®.
Notă: formatele sursei audio auxiliare pot fi
MP3,WMA şi AAC.
Priză(e) USB
Conectare
Conectaţi priza iPod®-ului sau cheia USB la
priza USB.
După conectarea prizei aparatului, pista
redată este afişată automat.
RO.20
Utilizare
Încărcare cu portul USB
– iPod® :
După ce conectorul cititorului audio USB
este conectat la portul USB al unităţii, puteţi
să încărcaţi sau să menţineţi bateria în
timpul utilizării sale.
După ce aţi conectat iPod®, meniurile sunt
accesibile din sistemul dumneavoastră
audio.
Sistemul păstrează listele de redare identice
cu cele ale iPod®.
– cheie USB:
Citirea fişierelor audio se lansează automat.
Pentru a accesa ierarhia sursei audio, rotiţi
sau apăsaţi pe 5, 20 ori 25 pe comanda de
pe coloana de direcţie.
Notă: redarea aleatorie pe o cheie USB
funcţionează în acelaşi mod ca pentru un CD
MP3. Consultaţi informaţiile despre „Redare
aleatorie Mix” în capitolul „Ascultarea unui
CD/CD MP3”.
Notă: funcţia de repetare pe o cheie USB
funcţionează la fel ca la un CD MP3.
Consultaţi paragraful despre „Repetare” în
„Ascultarea unui CD/CD MP3”.
Notă: anumite dispozitive nu reîncarcă sau
menţin nivelul de încărcare a bateriei, atunci
când sunt conectate la portul USB de pe sistemul audio.
SURSE AUDIO AUXILIARE (2/3)
Priză Jack
Conectare
Cu ajutorul unui cablu specific (care nu este
furnizat), conectaţi priza Jack a intrării auxiliare 13 la priza cască a dispozitivului audio
portabil (în general o priză jack 3,5 mm).
Notă: nu puteţi să selectaţi o pistă direct prin
sistemul dumneavoastră audio. Pentru a selecta o pistă, trebuie să acţionaţi direct dispozitivul audio portabil, cu vehiculul oprit.
Utilizare
Pe ecranul sistemului se afişează numai
textul „AUX”. Nu este vizibil numele artistului
sau al pistei.
Redare audio Bluetooth®
Conectare
Pentru a putea utiliza un dispozitiv digital
Bluetooth®, trebuie să îl împerecheaţi cu vehiculul la prima utilizare (consultaţi informaţiile despre „Funcţia Bluetooth®” din capitolul
„Descriere generală”).
Pentru un aparat deja împerecheat, efectuaţi următoarele operaţiuni:
Împerecherea îi permite sistemului audio să
recunoască şi să memoreze un dispozitiv digital Bluetooth®.
– activaţi conexiunea Bluetooth® a dispozitivului audio portabil şi faceţi-l vizibil
pentru celelalte dispozitive (consultaţi
manualul dispozitivului audio);
– selectaţi sursa audio Bluetooth® printr-o
apăsare pe 4.
Notă: dacă dispozitivul digital Bluetooth®
prezintă funcţii de telefon şi player audio
portabil, împerecherea uneia dintre aceste
funcţii va determina în mod automat împerecherea celeilalte.
Notă: Pentru a regla sensibilitatea prizei
Jack, consultaţi capitolul „Reglaje de
sistem”.
Manipulaţi dispozitivul audio
portabil atunci când condiţiile
de circulaţie vă permit acest
lucru.
Asiguraţi-vă că dispozitivul audio portabil este bine aşezat în autovehicul în
timpul mersului (risc de proiectare în caz
de frânare bruscă sau în caz de impact).
RO.21
SURSE AUDIO AUXILIARE (3/3)
Utilizare
Dispozitivul audio portabil trebuie să fie conectat la sistemul audio pentru a permite accesul la toate funcţiile sale.
Notă: niciun dispozitiv digital nu poate fi conectat la sistemul audio dacă nu a fost împerecheat în prealabil.
Odată ce dispozitivul audio portabil digital
Bluetooth® este conectat, puteţi să îl controlaţi prin intermediul sistemului dumneavoastră audio.
Apăsaţi pe 17 şi 19 simultan sau pe 18
ori 24 pe comanda de pe coloana de direcţie
pentru a întrerupe piesa audio (apăsaţi din
nou pentru a relua redarea).
Apăsaţi pe 7 pentru a trece la piesa anterioară sau următoare.
Notă: numărul funcţionalităţilor accesibile
variază în funcţie de tipul dispozitivului audio
portabil şi compatibilitatea acestuia cu sistemul audio.
Notă: în anumite situaţii particulare, consultaţi manualul echipamentului dumneavoastră pentru a finaliza procedura de conectare.
Manipulaţi dispozitivul audio
portabil atunci când condiţiile
de circulaţie vă permit acest
lucru.
Asiguraţi-vă că dispozitivul audio portabil este bine aşezat în autovehicul în
timpul mersului (risc de proiectare în caz
de frânare bruscă sau în caz de impact).
RO.22
ÎMPERECHERE, DESPERECHERE TELEFON (1/2)
Conexiune Bluetooth®
Căutarea dispozitivelor Bluetooth® din
apropiere începe (această căutare poate
dura până la şaizeci de secunde). Mesajul
„Căutare...” este afişat pe ecranul sistemului audio.
Pentru a activa funcţia Bluetooth® a sistemului audio, apăsaţi pe 9, selectaţi
„Bluetooth” rotind 5, apoi selectaţi
„Activat”/„Dezactivat” apăsând pe 5.
Împerechere telefon
Scan devices
Pentru a utiliza sistemul mâini libere,
împerecheaţi telefonul dumneavoastră
mobil Bluetooth® cu vehiculul. Controlaţi
dacă Bluetooth®-ul telefonului dvs. este activat şi reglaţi starea acestuia pe „vizibil”.
Împerecherea îi permite sistemului de telefonie mâini libere să recunoască şi să memoreze un telefon.
Pair device
Sel. Device
Puteţi să împerecheaţi până la cinci telefoane, dar nu pot fi conectate mai multe dispozitive simultan la sistemul audio.
Împerecherea se efectuează pe sistem şi pe
telefonul dumneavoastră. Sistemul dumneavoastră audio şi telefonul dumneavoastră
trebuie să fie aprinse.
Notă: dacă un telefon este deja conectat, în
momentul unei noi împerecheri conexiunea
existentă este deconectată automat.
– Urmaţi etapele afişate pe ecranul sistemului audio;
– atunci când mesajul „Conectat” se
afişează pe ecranul sistemului audio, dispozitivul Bluetooth® este memorat automat şi conectat la vehicul.
După şaizeci de secunde, dacă împerecherea eşuează, repetaţi aceste operaţiuni.
Pentru mai multe detalii, consultaţi manualul
de utilizare a telefonului dumneavoastră.
Sunt disponibile două metode de împerechere a telefonului:
– metoda „Scan devices”;
– metoda „Pair device”.
Metoda „Scan devices”
Această metodă vă permite efectuarea unei
căutări din sistemul audio către telefon.
Pentru a împerechea un telefon cu ajutorul acestei metode, efectuaţi următoarele
operaţiuni:
– afişaţi meniul telefon apăsând pe 10;
– selectaţi „Scan devices” rotind şi apăsând
pe 5.
Din motive de securitate, efectuaţi aceste operaţiuni cu vehiculul oprit.
RO.23
ÎMPERECHERE, DESPERECHERE TELEFON (2/2)
Metoda „Pair device”
– apăsaţi pe 5, apoi selectaţi „YES”;
– confirmaţi selecţia apăsând pe 5.
Această metodă vă permite efectuarea unei
căutări din telefonul dvs. către sistemul
audio.
Notă: desperecherea unui telefon şterge
toate contactele din agenda telefonică
descărcată în sistemul audio, precum şi istoricul asociat.
– Afişaţi meniul telefonului apăsând pe 10;
– selectaţi „Pair device” rotind şi apăsând
pe 5;
– mesajul „Please re-enter Pin” se afişează
pe ecranul sistemului şi începe o
numărătoare inversă de şaizeci de secunde;
Ştergeţi iPhone?
YES
NO
– urmaţi etapele afişate pe ecranul sistemului audio.
Mesajul „MyCAR conectat” se afişează pe
telefonul dumneavoastră indicând faptul că
sistemul audio este împerecheat şi conectat
la telefon.
Dacă împerecherea a eşuat, ecranul sistemului revine la meniul iniţial.
Dacă lista telefoanelor împerecheate este
completă, pentru împerecherea unui nou telefon este necesară desperecherea unui telefon existent.
Desperechere telefon
Desperecherea permite ştergerea unui telefon din memoria sistemului de telefonie
mâini libere.
– Afişaţi meniul reglajelor telefonului printro apăsare pe 10;
– selectaţi din meniul «Ştergere telefon»
rotind şi apăsând 5;
– selectaţi din listă telefonul pe care doriţi
să îl desperecheaţi rotind 5;
RO.24
Din motive de securitate, efectuaţi aceste operaţiuni cu vehiculul oprit.
Sistemul dumneavoastră de
telefonie mâini libere are ca
unic scop facilitarea convorbirii şi reducerea factorilor de
risc, fără însă a îi elimina în totalitate.
Respectaţi obligatoriu legile în vigoare
din ţara în care vă aflaţi.
CONECTARE, DECONECTARE TELEFON (1/2)
Conectarea unui telefon
împerecheat
Telefonul dumneavoastră trebuie să fie conectat la sistemul de telefonie mâini libere
pentru a avea acces la toate funcţiile sale.
Niciun telefon nu poate fi conectat la sistemul de telefonie mâini libere dacă nu a fost
împerecheat în prealabil.
Consultaţi paragraful „Împerechere telefon”
din capitolul „Împerechere/desperechere telefon”.
Notă: conexiunea telefonului dvs.
Bluetooth® trebuie să fie activă şi setată pe
"vizibil".
Conectare automată
De îndată ce se cuplează contactul vehiculului, sistemul audio caută telefoanele împerecheate în apropiere.
Notă: telefonul prioritar este ultimul telefon
conectat.
Căutarea continuă până la găsirea unui telefon împerecheat (această căutare poate
dura până la 5 minute).
Notă: Pentru informaţii suplimentare referitoare la telefoanele compatibile, contactaţi
un reprezentant al mărcii sau vizitaţi site-ul
web al producătorului, dacă este disponibil.
Notă:
– cu contactul pus, puteţi să beneficiaţi
de o conectare automată a telefonului dumneavoastră. Poate fi necesar să
activaţi funcţia de conectare Bluetooth®
automată a telefonului dumneavoastră
cu sistemul mâini libere. Pentru aceasta,
consultaţi manualul de utilizare al telefonului dumneavoastră.
– la reconectare şi în prezenţa a două telefoane împerecheate în aria de recepţie a
sistemului mâini libere, are prioritate ultimul telefon conectat, chiar dacă acesta
se află în exteriorul vehiculului dar este în
aria de recepţie a sistemului mâini libere.
Notă: dacă în momentul conectării la sistemul de telefonie mâini libere vă aflaţi într-o
convorbire, telefonul va fi conectat automat
şi convorbirea va fi transferată în difuzoarele
autovehiculului.
Scan devices
Pair device
Sel. device
Conectare manuală (schimbarea
telefonului conectat)
Afişaţi meniul reglajelor telefonului apăsând
pe 10, apoi selectaţi meniul «Sel. device».
Se afişează lista telefoanelor deja împerecheate. Selectaţi telefonul pe care doriţi să
îl conectaţi din listă rotind 5 şi confirmaţi
apăsând pe 5. Un mesaj vă informează că
telefonul este conectat.
Notă: dacă un telefon este deja conectat, în
momentul schimbării telefonului în lista de
telefoane deja împerecheate, conexiunea
existentă este deconectată automat.
RO.25
CONECTARE, DECONECTARE TELEFON (2/2)
Eşec de conectare
Pe ecranul sistemului audio este afişat un
mesaj care confirmă deconectarea telefonului.
În cazul unei eşec de conectare, verificaţi
dacă:
– telefonul dumneavoastră este aprins;
– bateria telefonului dumneavoastră nu
este descărcată;
– telefonul dumneavoastră a fost împerecheat în prealabil cu sistemul de telefonie
mâini libere;
Pair device
Sel. device
Ştergere telefon
– funcţia Bluetooth® de pe telefon şi de pe
sistem este activă;
Deconectare telefon
Pentru a deconecta telefonul, puteţi să:
– dezactivaţi funcţia Bluetooth® a sistemului audio;
– dezactivaţi funcţia Bluetooth® a telefonului;
– ştergeţi telefonul împerecheat cu ajutorul
sistemului audio. Consultaţi informaţiile
despre «Desperecherea unui telefon» din
capitolul «Împerecherea, desperecherea
unui telefon».
Stingerea telefonului provoacă de asemenea deconectarea acestuia.
RO.26
Pentru a dezactiva funcţia Bluetooth® a sistemului audio, consultaţi informaţiile despre
«Funcţia Bluetooth®» din capitolul «Descriere
generală».
Pentru a dezactiva funcţia Bluetooth® a telefonului dvs., consultaţi manualul de utilizare
al telefonului.
– telefonul este configurat pentru a accepta
solicitarea de conectare a sistemului
audio.
Notă: utilizarea prelungită a sistemului dumneavoastră de telefonie mâini libere descarcă mai rapid bateria telefonului dumneavoastră.
Notă: dacă vă aflaţi într-o convorbire în momentul deconectării telefonului, aceasta va
fi transferată automat pe telefonul dumneavoastră.
Pentru desperecherea şi ştergerea telefonului Bluetooth®, consultaţi paragraful «Desperechere telefon» din capitolul
«Împerechere/desperechere telefon».
EFECTUAREA, RECEPŢIONAREA UNUI APEL (1/3)
Apelarea unui contact din
agenda telefonului
Efectuarea unui apel prin
formarea unui număr
Când împerecheaţi un telefon, agenda sa telefonică este încărcată automat în sistemul
audio (în funcţie de model).
Afişaţi meniul telefonului apăsând pe 10, 16
sau 21 pe comanda de pe coloana de direcţie, apoi selectaţi „Apelare”.
Formaţi numărul dorit folosind tastatura numerică rotind şi apăsând 5 sau rotind 20
ori 25 şi apăsând 22 pe comanda de pe coloana de direcţie, apoi selectaţi þ.
Afişaţi meniul telefonului apăsând pe 10, 16
sau 21 pe comanda de pe coloana de direcţie, apoi selectaţi „Agendă telefonică”
rotind 5. Pentru afişarea listei de contacte,
apăsaţi pe 5.
Apeluri
Agendă
Apelare
Selectaţi din listă un contact pe care doriţi să
îl apelaţi, apoi validaţi apăsând pe 5 pentru
a efectua apelul.
Puteţi apela ultimul număr format apăsând
lung pe 10 sau 16 sau 21 pe comanda de pe
coloana de direcţie.
Notă: pentru a reveni la ecranul, apăsaţi
pe 6.
Apelarea unui contact din
registrul de apeluri
Vizualizaţi jurnalul de apeluri apăsând
pe 10, 16 sau 21 pe comanda de pe coloana
de direcţie, apoi selectaţi „Apeluri”.
Selectaţi meniul „Efectuate”, „Recepţionate”
sau „Nepreluate”. Jurnalul de apeluri se afişează pe ecran. Selectaţi contactul sau numărul pe care doriţi să îl apelaţi, apoi confirmaţi apăsând pe 5, 20 sau 22 pe comanda
de pe coloana de direcţie pentru a efectua
apelul.
Sistemul permite gestionarea funcţiei de
apel în aşteptare atunci când telefonul
dumneavoastră este conectat (în funcţie
de abonament).
Este recomandat să vă opriţi
pentru a forma un număr sau
pentru a căuta un contact.
RO.27
EFECTUAREA, RECEPŢIONAREA UNUI APEL (2/3)
Incoming call
29
30
Primire un apel
La recepţionarea unui apel, numărul apelantului este afişat pe ecran (această funcţie
depinde de opţiunile oferite de operatorul de
telefonie).
Dacă numărul apelant figurează în una din
agendele telefonice, numele contactului
dumneavoastră este afişat în locul numărului.
Dacă numărul apelant nu poate fi vizualizat, mesajul „Număr privat” se afişează pe
ecran.
RO.28
30
31
32
34
33
Pentru a accepta un apel, apăsaţi pe 27 sau
selectaţi 29 rotind şi apăsând 5 sau rotind 20
sau 25 şi apăsând 22 pe comanda de pe coloana de direcţie.
Pentru a respinge un apel, apăsaţi lung
pe 27 sau selectaţi 30 rotind şi apăsând 5
sau 20 şi apăsând 22 pe comanda de pe coloana de direcţie.
În timpul convorbirii
Puteţi să:
– reglaţi volumul apăsând pe 17 şi 19 pe
comanda de pe coloana de direcţie;
– încheiaţi apelul apăsând pe 10, 18
sau 21;
– confirmaţi apăsând pe 5, 20 sau 22 pe
comanda de pe coloana de direcţie.
EFECTUAREA, RECEPŢIONAREA UNUI APEL (3/3)
Rotiţi 5, 20 sau 25 pe comanda de pe coloana de direcţie pentru a selecta pictograma dorită, apoi confirmaţi apăsând pe 5,
20 sau 22. Puteţi să:
Notă: pentru a răspunde la telefon, apăsaţi 27 pe comanda de pe coloana de direcţie sau apăsaţi scurt pe 18 sau 21 pe comanda de pe coloana de direcţie.
– terminaţi un apel selectând 30;
Pentru a respinge un apel, apăsaţi lung
pe 18, 21 sau 27.
– comutaţi convorbirea de pe sistemul
audio pe telefonul dumneavoastră selectând 32;
Pentru a încheia un apel, apăsaţi scurt
pe 18, 21 sau 27.
– puneţi un apel în aşteptare selectând 31;
– reluaţi un apel pus în aşteptare selectând 29.
– comutaţi convorbirea de pe telefonul
dumneavoastră pe sistemul audio selectând 34;
– controlaţi tastatura telefonului dumneavoastră prin sistemul audio selectând 33.
RO.29
REGLAJE DE SISTEM (1/3)
Reglaje audio
Auxiliar (AUX IN)
Afişaţi meniul reglajelor printr-o apăsare
pe 9. Selectaţi „Configurare Audio” rotind 5,
apoi apăsaţi pe 5. Reglajele disponibile sunt
următoarele:
Afişaţi meniul reglajelor printr-o apăsare
pe 9. Selectaţi „Configurare Audio”, apoi
apăsaţi pe 5.
–
–
–
–
–
„Sunet”;
„Intr. AUX”;
„Viteză Vol.”;
„Ampli. joase”;
„Audio impl.”.
Sunet
Selectaţi „Sunet” şi apăsaţi pe 5 pentru a
accesa diferitele rubrici în ordinea următoare:
–
–
–
–
„Joase”;
„Înalte”;
„Bal.” (repartizare sunet stânga/dreapta);
„Aten.” (repartizare sunet spate/faţă).
Puteţi modifica apoi valoarea fiecărui reglaj
rotind butonul 5. Apăsaţi pe 5 pentru a confirma şi a reveni la selecţia precedentă.
Rotiţi 5 , apoi selectaţi rubrica „Intr. AUX”
pentru a accesa diversele rubrici în ordinea
următoare:
– „Joasă”;
– „Medie”;
– „Ridicată”.
Valorile pentru fiecare reglaj sunt următoarele:
– „Joasă” (1200 mV);
– „Medie” (600 mV);
– „Ridicată” (300 mV).
Volum în funcţie de viteză
Volumul sistemului audio variază în funcţie
de viteza vehiculului.
Accesaţi meniul „Configurare Audio”, apoi
confirmaţi „Viteză Vol.” apăsând pe 5.
Reglaţi raportul volum/viteză rotind apoi
apăsând pe 5 pentru a obţine raportul dorit.
Măriţi basul („Ampli. joase”)
Funcţia „Ampli. joase” permite intensificarea
volumului care se aplică tuturor sunetelor
joase.
Pentru a activa/dezactiva această funcţie,
selectaţi „Activat” sau „Dezactivat” rotind şi
apăsând pe 5.
Audio implicit
Afişaţi meniul reglajelor printr-o apăsare
pe 9. Selectaţi „Configurare Audio”, apoi
apăsaţi pe 5 pentru a afişa meniul reglajelor
şi selectaţi „Audio impl.”.
Confirmaţi selecţia printr-o apăsare pe 5.
Toate reglajele audio revin la valoarea lor
implicită.
Puteţi să părăsiţi meniul apăsând pe 6.
Din motive de securitate, efectuaţi aceste reglaje cu vehiculul oprit.
RO.30
REGLAJE DE SISTEM (2/3)
Reglare oră
„TA”
„Lst FM ref.”
Această funcţie vă permite să reglaţi ora.
Pentru a activa sau dezactiva această funcţie:
– afişaţi meniul reglajelor apăsând pe 9,
selectaţi „Radio” rotind 5, apoi apăsaţi
scurt pe 5 pentru a valida această selecţie;
– selectaţi „TA” rotind 5, apoi apăsaţi scurt
pe 5 pentru a valida această selecţie;
Consultaţi paragraful despre „Lst FM ref.” în
„Ascultarea la radio”.
Afişaţi meniul reglajelor printr-o apăsare
pe 9. Selectaţi „Ceas” rotind 5, apoi apăsaţi
pe 5. Reglajele disponibile sunt următoarele:
– „Setare oră”: reglaţi orele şi minutele;
– „active / deactive”: selectaţi „Activat” sau
„Dezactivat” pentru a afişa sau a ascunde
ora;
– «Format»: alegeţi formatul orei «12 h»
sau «24 h».
– selectaţi „Activat” sau „Dezactivat” pentru
a activa sau a dezactiva funcţia „TA”.
„Întrer. DR...” (buletine informative)
Reglaje radio
Reglajele disponibile sunt următoarele:
– „TA”;
– „Întrer. DR...”;
– „Lst FM ref.”;
– „Lst DR ref.”.
– afişaţi meniul reglajelor apăsând pe 9,
selectaţi „Radio” rotind 5, apoi apăsaţi
scurt pe 5 pentru a valida această selecţie;
„Lst DR ref.”
Consultaţi paragraful despre „Lst DR ref.” în
„Ascultarea la radio”.
Alegere limbă
Această funcţie vă permite să schimbaţi
limba utilizată în sistemul audio.
Accesaţi rubrica „Limbă” în meniul reglajelor apăsând pe 9, apoi selectaţi limba dorită.
– selectaţi „Întrer. DR...” rotind 5, apoi apăsaţi scurt pe 5 pentru a valida această
selecţie;
– selectaţi buletinul(-ele) informative pe
care doriţi să îl(le) ascultaţi rotind 5, apoi
efectuaţi o apăsare scurtă pe 5 pentru a
valida această selecţie.
RO.31
REGLAJE DE SISTEM (3/3)
„Reglaje BT” (Bluetooth®)
Accesaţi meniul telefonului apăsând pe 10,
apoi selectaţi secţiunea „Reglaje BT” apăsând pe 5 sau rotind 20 ori 25 şi apăsând 22
pe comanda de pe coloana de direcţie.
Reglajele disponibile sunt următoarele:
– „Volum”: reglaţi volumul soneriei sau volumul apelului;
– „Sonerii”: activaţi soneria vehiculului sau
soneria transferată de pe telefon;
Pentru a regla volumul soneriei atunci când
este conectat un telefon Bluetooth® la sistemul audio, selectaţi „Volum” rotind şi apăsând pe 5 sau rotind 20 ori 25 şi apăsând 22
pe comanda de pe coloana de direcţie.
Se afişează un nou submeniu:
– „Sonerie”;
– „Call”;
O apăsare pe 6 permite revenirea la
meniul precedent.
RO.32
– selectaţi unul dintre cele două elemente,
rotind 5, 20, 22 sau 25, apoi apăsaţi
pe 5, 20 sau 22 pe comanda de pe coloana de direcţie;
– rotiţi 5, 20, 22 sau 25 la stânga sau la
dreapta pentru a mări sau reduce volumul, apoi confirmaţi apăsând pe 5;
Pentru a activa soneria pe vehicul sau telefon prin Bluetooth®, selectaţi „Sonerii”
rotind 5, 20, 22 sau 25 şi apăsând pe 5, 20
sau 22 pe comanda de pe coloana de direcţie.
Se afişează un nou submeniu:
– „Vehicul”;
– „Telefon”;
– selectaţi una dintre cele două rubrici pe
care doriţi să o activaţi rotind 5 apoi apăsaţi pe 5.
Notă: pentru un telefon împerecheat cu sistemul audio, în meniu apare un element nou:
„Reglaje BT”:
– „Actualizare agendă telefonică”: actualizarea agendei telefonice a telefonului împerecheat cu sistemul audio (de ex.: adăugarea de contacte noi care nu sunt încă
în sistem).
– pentru a actualiza agenda telefonică în
sistemul audio, accesaţi meniul „Reglaje
BT” apăsând pe 10, apoi selectaţi
„Actualizare agendă telefonică” apăsând
pe 5, 20 sau 22 pe comanda de pe coloana de direcţie.
Afişare texte radio
Afişaţi meniul texte radio apăsând pe 14.
Selectaţi „Radio”, apoi apăsaţi pe 5, 20
sau 22 pe comanda de pe coloana de direcţie.
Afişarea textelor radio poate să conţină maximum 64 de caractere.
Notă: dacă nu este furnizată nicio informaţie, pe ecran este afişat „Niciun mesaj”.
Din motive de securitate, efectuaţi aceste reglaje cu vehiculul oprit.
R & GO: DESCRIERE GENERALĂ (1/6)
Prezentare
„R & GO” este o aplicaţie care poate fi descărcată de pe smartphone-ul dumneavoastră.
35 36
36 37
40
41
43
42
Această aplicaţie vă permite să accesaţi mai
multe meniuri:
– «Telefon»;
– «Multimedia»;
– «Navigare» (CoPilot);
– «Vehicul».
Notă: Pentru informaţii suplimentare referitoare la telefoanele compatibile, contactaţi
un reprezentant al mărcii sau vizitaţi site-ul
web al producătorului, dacă este disponibil.
Conexiune Bluetooth®
Asiguraţi-vă că telefonul este împerecheat
cu sistemul audio (consultaţi informaţiile
despre «Împerecherea unui telefon» din capitolul «Împerecherea, desperecherea unui
telefon».
Notă: funcţia Bluetooth® a telefonului trebuie să fie activată şi setată la "vizibil" (pentru mai multe informaţii, consultaţi
instrucţiunile telefonului).
39
38
Afişare mod telefon
Ecran meniu
Ecran de pornire
Sistemul «R & GO» prezintă următoarele
funcţii principale:
35 Reveniţi la ecranul meniului.
36 Informaţii telefon (reţea, baterie şi
conexiune Bluetooth®).
37 Ora exactă.
38 Conducere Eco².
39 Asistenţă la navigare (CoPilot).
Notă: este posibil să modificaţi configuraţia
ecranului de pornire. Consultaţi capitolul
„R & GO”: reglaje parametri”.
40 Acces la meniul «Multimedia»: gestionarea resurselor multimedia.
41 Acces la meniul «Telefon»: gestionarea funcţiilor telefonului.
42 Acces la meniul «Vehicul» (Conducere
Eco², consum de carburant etc.).
43 Acces la meniul «Navigare» (aplicaţia
de navigare CoPilot, «Găsire vehicul»).
RO.33
R & GO: DESCRIERE GENERALĂ (2/6)
54 Harta de navigare.
44
45
47 48 49
50
51 47 52
56 Gestionarea vehiculului.
59
58
57
56
55
46
Sistemul „R & GO” asigură de asemenea următoarele funcţii:
57 Sistem de telefonie (în funcţie de
tabletă).
58 Asistenţă la navigare (CoPilot).
59 Gestionarea resurselor multimedia.
54
53
Afişare mod tabletă
Ecran de pornire
44 Reveniţi la pagina de pornire.
45 Accesarea reglajelor sistemului «R &
GO».
46 Asistenţă online/manual de utilizare.
Sistemul dumneavoastră de telefonie mâini
libere are ca scop facilitarea convorbirii şi reducerea factorilor de risc, fără însă a îi elimina în totalitate.
Respectaţi obligatoriu legile în vigoare din
ţara în care vă aflaţi.
47 Informaţii tabletă
48 Asistenţă online/manual de utilizare.
49 Temperatură exterioară.
50 Limită de viteză pe drumul pe care
rulaţi.
51 Post de radio pe care îl ascultaţi acum.
52 Ora exactă.
53 Conducere Eco².
RO.34
55 Accesarea reglajelor sistemului «R &
GO».
Notă: este posibil să modificaţi configuraţia
ecranului de pornire. Consultaţi capitolul „R
& GO”: reglaje parametri”.
R & GO: DESCRIERE GENERALĂ (3/6)
60
61
63 registrul de apeluri permite afişarea
şi consultarea tuturor apelurilor
(recepţionate, efectuate, nepreluate).
64
65
66
67
Notă: pentru un telefon al cărui sistem de
operare este «Androïd», funcţia de redare
SMS este disponibilă ("Text transformat în
vorbire"). Sistemul audio citeşte mesajele
SMS cu voce tare.
Funcţia «Multimedia»
63
62
Funcţia «Telefon»
Funcţia telefonie permite utilizarea telefonului dumneavoastră în modul mâini libere şi
asigură următoarele funcţii:
60 tastatura numerică permite formarea
unui număr de telefon;
61 lista de contacte permite afişarea unui
contact şi a detaliilor acestuia;
62 calendarul sincronizat cu sistemul
audio vă permite să vizualizaţi una sau
mai multe sarcini înregistrate pe telefon;
Funcţia «Multimedia» vă permite să
gestionaţi ascultarea la radio, redarea
fişierelor audio şi vă permite să efectuaţi
următoarele acţiuni:
65 ascultare radio;
66 să ascultaţi muzică de pe smartphone
pe sistemul audio;
68 să ascultaţi muzică de la o sursă
externă (CD/CD MP3, USB, iPod®
(dispozitiv cu iPod® integrat) prin
portul USB;
69 să selectaţi şi ascultaţi posturi de radio
tematice (webradio) din toată lumea
prin intermediul conexiunii la internet
de pe telefonul dumneavoastră.
69
68
Notă: atunci când folosiţi o funcţie webradio,
transferul de date mobile necesare poate
genera costuri suplimentare care nu sunt incluse în abonamentul dumneavoastră.
Sistemul „R & GO” asigură următoarele
funcţii:
64 – apăsare scurtă: revenire la meniul
anterior.
– apăsare lungă: revenire la pagina
de pornire.
67 Reglaje ale parametrilor multimedia.
RO.35
R & GO: DESCRIERE GENERALĂ (4/6)
70
71
72
73

Reglarea parametrilor
Funcţia de reglare a parametrilor
permite reglarea diverşilor parametri ai sistemului «R & GO».
acestei funcţii îi este alocată o comandă
rapidă şi asigură următoarele funcţii:
– conectare cu radioul sistemului;
– gestionarea modului noapte pentru
afişarea navigării;
– gestionarea elementelor favorite în
pagina de pornire.
75
Funcţia de navigare include toate funcţiile
de navigare prin satelit, hărţile rutiere,
informaţiile despre trafic, serviciile CoPilot
şi zonele periculoase.
Acest sistem include următoarele funcţii:
70 Software-ul CoPilot pentru planificarea
itinerarelor.
71 Funcţia «Găsire vehicul» pentru a
găsi poziţia actuală a vehiculului
dumneavoastră.
74
Funcţia «Vehicul»
Funcţia vehiculului include gestionarea anumitor echipamente, precum computerul
vehiculului şi Conducerea Eco².
Acest sistem asigură următoarele funcţii:
72 Conducere Eco².
73 Consum de carburant.
74 «Servicii» afişează informaţiile de pe
tabloul de bord.
75 Turometru (rot/min × 1 000).
RO.36
R & GO: DESCRIERE GENERALĂ (5/6)
76 77
78 79
80
80
– conectaţi suportul de telefon 79 la priza
USB2 a sistemului audio;
– rotiţi moleta 76 de blocare a suportului de
telefon 79 în sensul acelor de ceasornic,
pentru a-l fixa;
– puneţi telefonul în suportul de telefon 79
şi apăsaţi pe cele două cleme 80 până
când telefonul este menţinut ferm în
poziţie.
Pentru a scoate suportul de telefon 79 din
sistemul audio:
– ţineţi telefonul, apăsând în acelaşi timp
pe butonul de menţinere a clemelor 78,
apoi scoateţi telefonul;
Suport de telefon
Pentru a fixa suportul de telefon 79 pe sistemul audio al vehiculului, urmaţi aceste
instrucţiuni:
– scoateţi capacul suportului de telefon 23
rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic, pentru a face să apară priza USB2;
– rotiţi butonul de blocare 76 al suportului
de telefon 79 în sens invers acelor de
ceasornic, pentru a-l debloca din sistemul audio al vehiculului;
– deconectaţi suportul de telefon 79 de la
sistemul audio al vehiculului;
– puneţi la loc capacul suportului de telefon 23 rotind în sensul acelor de ceasornic, pentru a obtura priza USB2.
– puneţi săgeata 77 a butonului de blocare 76 în poziţia de sus, înainte de a
aşeza suportul de telefon 79 pe sistemul
audio pentru a-l conecta corect;
RO.37
R & GO: DESCRIERE GENERALĂ (6/6)
Încărcare cu portul USB
După conectarea prizei USB a telefonului
la portul USB de pe suportul de telefon 79,
puteţi să încărcaţi bateria acestuia în timpul
utilizării.
79
Notă: Puteţi utiliza suportul de telefon 79 în
două poziţii:
– verticală, punând telefonul pe orizontală,
apoi rotind suportul 79 în poziţie verticală;
– orizontală, punând telefonul pe verticală,
apoi rotind suportul 79 în poziţie
orizontală.
Notă: de asemenea, puteţi să înclinaţi suportul de telefon pentru a avea o mai bună
vizibilitate a ecranului telefonului dumneavoastră.
RO.38
R & GO: FUNCŢIE TELEFONIE (1/2)
Notă: aveţi posibilitatea să vă consultaţi mesageria vocală apăsând lung pe tasta „1” de
pe tastatură 11.
Prima apăsare lungă pe tasta „1” de pe
tastatura 11 salvează numărul mesageriei
vocale pentru telefonul dumneavoastră.

„Tastatura numerică”
Pentru a forma un număr sau a apela mesageria vocală a telefonului, apăsaţi pe pictograma „Tastatură numerică”.
Formaţi numărul cu ajutorul tastaturii numerice, apoi apăsaţi pe butonul verde pentru a
lansa apelul.
Prezentarea meniului „Telefon”

„Agendă telefonică”
Apăsaţi pe pictograma „Agendă telefonică”
pentru a accesa lista contactelor din telefonul dumneavoastră Bluetooth®.
După ce aţi conectat sistemul audio şi telefonul dumneavoastră Bluetooth® folosind
tehnologia fără fir Bluetooth®, numerele din
agenda telefonică sunt accesibile automat
din aplicaţia „R & GO”.
Selectaţi contactul (dacă contactul are mai
multe numere de telefon, vi se va solicita
să selectaţi numărul pe care doriţi să îl apelaţi), apelul se lansează automat după ce aţi
apăsat pe numărul de telefon al contactului.
Notă: Pentru a defila prin lista de contacte,
utilizaţi butoanele „Sus” şi „Jos”.
Pentru a accesa meniul telefonului, apăsaţi
pictograma „Meniu” în meniul principal, apoi
pe „Telefon”.
Meniul „Telefon” este compus din patru pictograme mari, accesibile:
– formarea unui număr cu ajutorul tastaturii
numerice;
– căutarea unui contact în agendă;
– căutarea unui număr în registrul de apeluri;
– accesarea agendei telefonului.
Este recomandat să vă opriţi
pentru a introduce un număr
sau pentru a căuta un contact.
RO.39
R & GO: FUNCŢIE TELEFONIE (2/2)

„Jurnal de apeluri”

„Calendar"
În meniul „Telefon”, apăsaţi pictograma
„Jurnal de apeluri”.
În meniul „Telefon”, apăsaţi pictograma
„Calendar”.
Jurnalul de apeluri clasifică diversele apeluri
în patru file:
Calendarul telefonului indică toate sarcinile,
întâlnire şi evenimente din ziua respectivă
etc. listate în telefon pe sistemul audio.
– Toate apelurile (recepţionate, efectuate,
nepreluate);
– apelurile recepţionate;
– apelurile nepreluate;
– apelurile efectuate.
Pentru fiecare dintre liste, contactele sunt
afişate de la cel mai recent la cel mai vechi.
Pentru a naviga în jurnalul de apeluri, puteţi
apăsa pe:
– o filă pentru a vizualiza conţinutul acesteia;
– butoanele „Sus” şi „Jos” pentru a defila
prin lista de apeluri;
– o înregistrare din jurnalul de apeluri
pentru a apela contactul corespunzător.
RO.40
Pentru a naviga în lista agendei, puteţi
apăsa pe:
– o filă pentru a vizualiza conţinutul acesteia în detaliu (oră, descriere, adresă);
– butoanele „Sus” şi „Jos” pentru a defila în
calendar.
Pornind de la o adresă memorată, puteţi
lansa aplicaţia „CoPilot”. Apăsaţi pe pictograma roşie pentru a lansa ghidarea până la
adresa memorată.

„Jurnal SMS” (în funcţie de
telefon)
În meniul „Telefon”, apăsaţi pictograma
„Jurnal SMS”.
Jurnalul de SMS-uri vă permite să ascultaţi
ultimele trei mesajele primite în timpul
utilizării „R & GO”.
Notă: pentru a defila prin lista de SMS-uri,
utilizaţi butoanele „Sus” şi „Jos”.

„Mesaj de avertizare” (în
funcţie de telefon)
Această funcţie permite redarea mesajelor
de avertizare. Apăsaţi pe pictograma „Mesaj
de avertizare” pentru a reda mesajul.
R & GO: FUNCŢIE MULTIMEDIA (1/2)
Prezentarea meniului
„Multimedia”

Pentru a accesa meniul „Multimedia”,
în meniul principal, apăsaţi pictograma
„Meniu”, apoi „Multimedia”.
În meniul principal, apăsaţi pe pictogramele
„Meniu”, „Multimedia”, apoi pe pictograma
„Ascultare radio”.
În meniul principal, apăsaţi pe pictogramele
„Meniu”, „Multimedia”, apoi pe pictograma
«Redare Bluetooth® audio".
Aplicaţia „R & GO” este formată din patru
secţiuni principale, toate putând fi accesate
din meniul „Multimedia”:
Acest meniu vă permite să ascultaţi posturi
radio şi vă pune la dispoziţie următoarele
funcţii:
– ascultare radio;
– alegerea unei game de unde (FM1, FM2,
DR1, DR2 sau AM);
Pentru a putea utiliza dispozitivul
dumneavoastră audio portabil Bluetooth®,
trebuie să efectuaţi împerecherea acestuia
cu vehiculul la prima utilizare.
– ascultare muzică din telefon prin conexiunea Bluetooth®;
– ascultare radio prin „Webradio”;
„Ascultare radio”
– selectarea unei staţii prin trei moduri de
căutare (moduri „Frecvenţă”, „Listă” sau
„Presetare”);

Bluetooth® „Redare audio”
Meniul „Redare Bluetooth® audio” oferă
următoarele funcţii:
– accesaţi direct fişierele audio;
– ascultare muzică de la o sursă externă
(CD/CD MP3, USB, iPod® (dispozitiv cu
iPod® integrat) prin portul USB etc.).
– căutarea unei staţii cu ajutorul tastaturii
inteligente integrate;
– accesaţi dosarele, melodiile, genurile
muzicale, artiştii, albumele şi listele de
redare;
Notă: pentru a utiliza toate funcţionalităţile
meniului „Multimedia”, trebuie să conectaţi
telefonul sau tableta Bluetooth® la sistemul
audio.
– ascultarea staţiilor memorate;
– accesaţi dosarele şi/sau fişierele audio.
– vizualizarea informaţiilor text ale anumitor posturi radio FM şi DR în timpul
ascultării.
Notă: numai sursele disponibile pot fi selectate. Sursele indisponibile sunt estompate.
Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul „Ascultare radio”.
Din motive de securitate,
efectuaţi aceste reglaje cu
vehiculul oprit.
RO.41
R & GO: FUNCŢIE MULTIMEDIA (2/2)

„Webradio”
Meniul „Webradio” permite căutarea,
afişarea şi ascultarea staţiilor radio prin intermediul telefonului dumneavoastră (BBC
world, podcast...).
Aveţi posibilitatea de a trece la favorite una
sau mai multe staţii radio şi/sau muzică.
În meniul principal, apăsaţi pictogramele
„Meniu”, „Multimedia”, apoi „Webradio”.
Meniul „Webradio” oferă următoarele funcţii:
– gestionarea staţiilor favorite;
– căutarea unei staţii cu ajutorul unei tastaturi inteligente;
– consultarea clasificării staţiilor radio (istoric, topuri, local);
– accesarea imaginii albumului, a numelui
cântăreţului sau a titlului melodiei ascultate;
– comutare la radioul sistemului audio al
vehiculului.
Notă: atunci când folosiţi funcţia webradio,
transferul de date mobile necesare poate
genera costuri suplimentare care nu sunt incluse în abonamentul dumneavoastră.
RO.42

»Sursă audio auxiliară»
Meniul „Sursă audio auxiliară” vă permite
să ascultaţi muzică provenind de la o sursă
audio externă.
Sunet
În meniul principal, apăsaţi pe pictogramele
„Meniu”, „Multimedia”, apoi „Sursă audio
auxiliară”.
Balans / Atenuator
Pentru a accesa fişierele audio, selectaţi o
sursă de intrare conectată la sistemul audio
din lista următoare:
Joase / Înalte
Nivel intrare aux
– CD/CD MP3 ;
Medie
– USB1;
– USB2;
– iPod®: aparat cu iPod® integrat;
– priză jack.

„Reglaje multimedia”.
În meniul principal, apăsaţi pe pictogramele
„Meniu”, „Multimedia”, apoi „Reglaje multimedia”.
Această funcţie vă permite să modificaţi
următoarele reglaje:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
„Balans”;
„Bas”;
„Instrucţiunilor de navigare”;
„Nivel de intrare auxiliare”;
„Aleatorie” (redare aleatorie);
„iTraffic”;
„Actualizare listă FM”;
„Actualizare listă DR”;
„Aplicare valoare implicită”.
R & GO: FUNCŢIE NAVIGARE (1/2)
Prezentarea meniului „Navigare”
Pentru a accesa meniul de navigare, apăsaţi
pictograma „Meniu” în meniul principal, apoi
pe „Navigare”.
81 82 83
The „Navigare” este compus din două pictograme mari, care pot fi utilizate pentru a
accesa:
– aplicaţia de navigare „CoPilot” pentru
gestionarea itinerarelor;
– aplicaţia „Găsire vehicul” pentru a propune drumul şi a ajunge la vehiculul dumneavoastră.

Aplicaţie de navigare „CoPilot”
În meniul „Navigare”, apăsaţi pictograma
„Aplicaţie de navigare CoPilot”. Sistemul
de navigare „CoPilot” permite introducerea
unei destinaţii, selectarea punctelor dumneavoastră de interes, configurarea modului
de deplasare, accesarea serviciilor de informaţii în timp real...
84
85 86 87
93
Meniu de conducere
94
Trap
p
es
Hartă 3D
88
Găsire POI
Continuare timp de 1,2 Km
pe Trappes (D36)
14:32
93 92
91
90
< 8 Km/h
14:32
Ocol
Traseul meu
Ştergere Destinaţie
Meniu principal
< 8 Km/h
89
Legenda hărţii
Informaţiile afişate mai jos pot varia:
81
82
83
84
85
Instrucţiuni
Revenire la pagina precedentă.
Informaţii notificare telefon.
Punct de interes (POI).
Harta de navigare.
Informaţii telefon (reţea, baterie şi conexiune prin Bluetooth®).
86 Ora exactă.
87 Comandă rapidă sursă audio.
88 Zoom înainte.
89, 92 Informaţii configurabile referitoare la
itinerarul dumneavoastră.
90 Distanţa şi indicarea următoarei schimbări de direcţie.
91 Itinerarul calculat de sistemul de navigare.
93 Meniu de conducere.
94 Zoom înapoi.
Din motive de securitate, efectuaţi aceste reglaje cu vehiculul oprit.
RO.43
R & GO: FUNCŢIE NAVIGARE (2/2)

„Găsire vehicul”
Această funcţie permite propunerea rutei pentru a ajunge la vehiculul dumneavoastră.
Notă: pentru a fi funcţională, aplicaţia trebuie să fie conectată la sistemul audio al vehiculului. Aceasta înregistrează poziţia GPS
a vehiculului dumneavoastră atunci când:
– contactul este întrerupt;
În meniul „Navigare”, apăsaţi pictograma
„Găsire vehicul”.
– conexiunea cu sistemul audio al vehiculului s-a pierdut.
Pentru a vă găsi vehiculul, puteţi să:
Dacă vehiculul dumneavoastră a fost deplasat de o terţă persoană între momentul
înregistrării poziţiei sale GPS şi momentul
în care doriţi să îl găsiţi, aplicaţia nu poate
căuta poziţia actuală a vehiculului.
– completaţi câmpul „Adresă de parcare a
vehiculului”;
– apăsaţi butonul „Mergi spre vehiculul
meu” pentru a lansa navigarea „CoPilot”
în modul pieton spre adresa presetată.
RO.44
R & GO: FUNCŢIE VEHICUL (1/2)
Prezentarea meniului „Vehicul”
Pentru a accesa meniul „Vehicul”, în meniul
principal, apăsaţi pictograma „Meniu”, apoi
„Vehicul”.
Sistemul este compus din patru mari ansambluri, toate accesibile din meniul vehicul:
– Driving Eco² ;
– consum de carburant;
– turometru (rot/min x 1.000);
– „Servicii” afişează informaţiile de pe tabloul de bord.

„Driving Eco²”
în meniul „Vehicul”, apăsaţi pictograma
„Driving Eco²”. Funcţia „Driving Eco²” permite afişarea în timp real a unui scor global
care reflectă stilul dumneavoastră de conducere.
Un traseu trebuie să fie mai lung de 400 de
metri pentru a fi luat în calcul. Dacă durata
dintre oprirea şi pornirea motorului este mai
scurtă de patru ore, aplicaţia continuă să
mărească traseul înainte de oprire.
Acest scor ţine cont de următoarele criterii:
– accelerări;
– capacitatea de anticipare a frânărilor;
– respectarea schimbărilor de viteză.
Aveţi posibilitatea de a obţine scorul global
şi recomandări personalizate la sfârşitul
fiecăreia dintre rutele dumneavoastră.
De asemenea, puteţi să consultaţi:
– distanţa parcursă fără consum;
– scorurile ultimelor zece rute.
Notă: în funcţie de telefon, aplicaţia
„Driving Eco²” nu mai calculează scorurile
dumneavoastră când rulează ca sarcină în
fundal.
Notă: apăsaţi pe butonul „Reset” de pe tabloul de bord pentru a porni un nou traseu,
atunci când aplicaţia este lansată.
Din motive de securitate,
efectuaţi aceste reglaje cu
vehiculul oprit.
RO.45
R & GO: FUNCŢIE VEHICUL (2/2)

”Consum de carburant”

”Turometru”
În meniul „Vehicul”, apăsaţi pictograma
„Consum de carburant”.
În meniul „Vehicul”, apăsaţi pictograma
„Turometru”.
Această funcţie permite afişarea consumului
instantaneu de carburant în raport cu consumul mediu al vehiculului dumneavoastră.
Această funcţie vă permite să vizualizaţi turaţiile vehiculului dumneavoastră în timp real
(rot/min x 1.000).

”Servicii”
În meniul „Vehicul”, apăsaţi pictograma
„Servicii”.
Meniul „Servicii” vă permite să accesaţi următoarele elemente:
– datele înregistrate pe tabloul de bord
(viteză medie, consum mediu, distanţă
totală, distanţă parcursă de la ultima resetare);
– „E-guide”, pentru consultarea manualului
de utilizare;
– „MYRENAULT”, pentru accesarea serviciilor personalizate de pe site-ul constructorului Renault®.
Notă: pentru a accesa „MYRENAULT” şi
a beneficia de serviciile sale, trebuie să instalaţi aplicaţia „MYRENAULT” pe telefonul
dumneavoastră.
Dacă aplicaţia nu este instalată, se afişează
un mesaj care vă solicită să o instalaţi.
RO.46
R & GO: REGLAJE PARAMETRI (1/2)
Conexiune Bluetooth®
Pentru a activa conexiunea Bluetooth®,
din pagina de pornire, apăsaţi pe „Meniu”,
„Setări aplicaţie” şi selectaţi „Conectare
automată Bluetooth”.
Accesarea reglajelor
Setări aplicaţie
Conexiune auto Bluetooth
Dezactivat
Din meniul principal, apăsaţi pe „Parametri”.
Meniul „Parametri” al sistemului „R & GO”
permite reglarea următoarelor elemente:
Conexiune radio MY CAR
– auto-conectare Bluetooth®;
Lansare R & GO
Setări aplicaţie
Lansare R & GO
Mod nocturn
Automat
Automat
Auto
Widget-uri ale paginii Home
– conectare cu radioul sistemului;
– lansare automată a aplicaţiei prin conectare cu radioul;
– gestionarea „Mod nocturn” pentru ecranul de navigare;
– gestionarea elementelor favorite în
pagina de pornire.
Auto-conectare Bluetooth®
Lansarea automată a aplicaţiei
Bifaţi această opţiune pentru a activa sau a
dezactiva Bluetooth® pentru sistemul audio
în momentul lansării aplicaţiei.
Bifaţi această opţiune pentru a activa sau
a dezactiva lansarea automată a aplicaţiei
imediat s-a stabilit conexiunea cu sistemul
audio al vehiculului dumneavoastră.
Conectare la radio
Acest meniu permite prezentarea unei
liste a sistemelor audio din apropierea
dumneavoastră.
Apăsaţi pe acest meniu pentru a afişa lista
sistemelor audio recunoscute, apoi selectaţi
numele sistemului audio al vehiculului
dumneavoastră.
Din motive de securitate,
efectuaţi aceste reglaje cu
vehiculul oprit.
RO.47
R & GO: REGLAJE PARAMETRI (2/2)
Navigare
Mod nocturn
AUDIO
Automat
Consum de carburant
Activat
Dezactivat
SMS
Widgeturi pe pagina de
pornire etc.
„Mod nocturn”
Widget-uri ale paginii Home
Pentru a îmbunătăţi vizibilitatea ecranului de navigare între zi şi noapte, puteţi să
schimbaţi combinaţia de culori a hărţii.
Selectaţi bifând una dintre opţiunile
următoare:
Ecranul de pornire este ecranul implicit al
sistemului dumneavoastră audio. Acesta
este compus dintr-un anumit număr de
comenzi rapide spre alte funcţionalităţi
precum navigarea sau radioul.
– „Auto”: trecerea automată în modul zi
sau noapte este definită în funcţie de
reglajele dispozitivului dumneavoastră
smartphone.
Puteţi modifica şi seta cele două favorite să
se afişeze pe ecranul de pornire.
– „Activat”: ecranul hărţii este afişat întotdeauna în culori deschise.
– „Dezactivat”: ecranul hărţii este afişat întotdeauna în culori închise.
RO.48
Apăsaţi pe meniul „Widget pagină de pornire”, apoi selectaţi doar una sau maximum
două tipuri de favorite.
ANOMALII DE FUNCŢIONARE (1/3)
Descriere
Nu se aude niciun sunet.
Cauze posibile
Volumul este la minim sau în pauză.
Sistemul audio nu funcţionează şi afişajul Sistemul audio nu este sub tensiune.
nu se aprinde.
Siguranţa sistemului audio s-a topit.
Sistemul audio nu funcţionează dar afişajul Volumul este reglat la minim.
se aprinde.
Scurtcircuit pe difuzoare.
Soluţii
Măriţi volumul sau dezactivaţi pauza.
Puneţi sistemul audio sub tensiune.
Înlocuiţi siguranţa (consultaţi secţiunea «Siguranţe»
în manualul de utilizare a vehiculului).
Apăsaţi pe 17 sau rotiţi 1.
Consultaţi un Reprezentant al mărcii.
Nu este emis nici un sunet de către difuzo- Reglajul balansului sunetului (reglaj stânga/ Reglaţi corect balansul sunetului.
rul stânga sau dreapta fie că este vorba de dreapta) este incorect.
radio sau de un CD.
Difuzor debranşat.
Consultaţi un Reprezentant al mărcii.
Recepţie necorespunzătoare radio sau ab- Vehiculul este prea îndepărtat de emiţătorul pe Alegeţi un alt emiţător al cărui semnal este mai bine
senţă recepţie.
care radioul auto este acordat (zgomot de fond captat local.
şi interferenţe).
Recepţia este împiedicată de interferenţe Consultaţi un Reprezentant al mărcii.
motor.
Antena este deteriorată sau nu este conec- Consultaţi un Reprezentant al mărcii.
tată.
RO.49
ANOMALII DE FUNCŢIONARE (2/3)
Descriere
Cauze posibile
Timpul necesar citirii iniţiale a unui CD/CD CD murdar.
MP3 pare lung.
Soluţii
Scoateţi şi curăţaţi CD-ul.
CD MP3.
Aşteptaţi: baleierea acestor CD MP3-uri este
mai lungă.
„CD Reading Error” se afişează sau CD/CD CD introdus greşit /murdar/deteriorat/necom- Scoateţi CD/CD MP3. Introduceţi corect un
MP3 este ejectat de sistemul audio.
patibil.
CD/CD MP3 curat/în stare bună/compatibil.
Anumite fişiere ale CD MP3-ului nu sunt citite.
Fişiere audio şi care nu sunt audio au fost înregistrate pe un acelaşi CD.
Înregistraţi pe CD-uri diferite fişierele audio şi
care nu sunt audio.
Sistemul audio nu reuşeşte să citească CD
MP3.
CD-ul a fost inscripţionat la o viteză mai mică
de 8x sau o viteză mai mare de 16x.
Inscripţionaţi CD-ul la viteza 8x.
CD-ul a fost inscripţionat în mod sesiuni multiple.
Inscripţionaţi CD-ul dumneavoastră în mod
Disc at Once sau inscripţionaţi CD-ul dumneavoastră în mod Track At Once şi finalizaţi
discul după ultima sesiune.
CD-ul este negru sau de culoare care are o
putere de reflectare mai mică, ceea ce degradează calitatea citirii.
Copiaţi CD-ul dumneavoastră pe un CD alb
sau de culoare deschisă.
Redarea CD MP3-ului este de calitate proastă
RO.50
ANOMALII DE FUNCŢIONARE (3/3)
Cauze posibile
Soluţii
Telefonul nu se conectează la sistem.
Descriere
– Telefonul dumneavoastră este stins.
– Bateria telefonului dumneavoastră este
descărcată.
– Telefonul dumneavoastră nu a fost împerecheat în prealabil cu sistemul de telefonie
mâini libere.
– Funcţia Bluetooth® a telefonului şi a sistemului dumneavoastră nu este activată.
– Telefonul nu este configurat pentru a accepta solicitarea de conectare a sistemului
audio.
– Aprindeţi telefonul.
– Reîncărcaţi bateria telefonului dumneavoastră.
– Împerecheaţi telefonul dumneavoastră cu
sistemul de telefonie mâini libere.
– Activaţi funcţia Bluetooth® a telefonului şi a
sistemului dumneavoastră.
– Configuraţi telefonul pentru a accepta solicitarea de conectare a sistemului audio.
Dispozitivul audio portabil Bluetooth® nu se
conectează la sistem.
– Dispozitivul dumneavoastră portabil este
stins.
– Bateria dispozitivului dumneavoastră audio
portabil este descărcată.
– Dispozitivul dumneavoastră audio portabil
nu a fost împerecheat în prealabil cu sistemul audio.
– Funcţia Bluetooth® a dispozitivului audio
portabil şi a sistemului audio nu este activată.
– Dispozitivul audio portabil nu este configurat pentru a accepta solicitarea de conectare a sistemului audio.
– Muzica nu este lansată de pe dispozitivul
dumneavoastră audio portabil.
– Aprindeţi dispozitivul audio portabil.
– Reîncărcaţi bateria dispozitivului dumneavoastră audio portabil.
– Împerecheaţi dispozitivul audio portabil cu
sistemul audio.
– Activaţi funcţia Bluetooth® a dispozitivul
audio portabil şi a sistemului audio.
– Configuraţi dispozitivul audio portabil
pentru a accepta solicitarea de conectare
a sistemului.
– În funcţie de gradul de compatibilitate a telefonului dumneavoastră, poate fi necesar
să lansaţi muzica de pe dispozitivul dumneavoastră audio portabil.
Apariţia mesajului „Baterie slabă”.
Utilizarea prelungită a sistemului dumneavoastră de telefonie mâini libere descarcă mai
rapid bateria telefonului dumneavoastră.
Reîncărcaţi bateria telefonului dumneavoastră.
RO.51
INDEX ALFABETIC (1/2)
A
alegere sursă .............................................................................. RO.13
anomalii de funcţionare .............................................. RO.49 → RO.51
apelare........................................................................................ RO.27
B
benzi FM / LW / MW .........................................................RO.4 – RO.5
Bluetooth® ........................................................................RO.4 – RO.5
butoane......................................................................... RO.6 → RO.12
C
CD / CD MP3
ascultare............................................................................... RO.18
caracteristici CD-uri MP3 ..................................................... RO.18
citire accelerată .................................................................... RO.18
citire aleatorie ....................................................................... RO.19
ejectare ................................................................................ RO.19
introducere ........................................................................... RO.18
CD text........................................................................................ RO.19
comenzi ........................................................................ RO.6 → RO.12
comunicaţie ................................................................................ RO.28
conectare
eşuare .................................................................................. RO.26
conectare a unui telefon ............................................................. RO.25
D
deconectare a unui telefon ......................................................... RO.26
desperechere a unui telefon ....................................................... RO.24
G
gamă de unde............................................................................. RO.15
I
ID3 tag ........................................................................................ RO.19
istoric apeluri .............................................................................. RO.27
împerechere a unui telefon ...........................................RO.23 – RO.24
întrerupere sunet ........................................................................ RO.13
K
kit telefon mâini libere ................................................................... RO.5
RO.52
L
limbi ............................................................................................ RO.30
O
oprire .......................................................................................... RO.13
P
pauză .......................................................................................... RO.19
pornire ........................................................................................ RO.13
precauţii de utilizare..........................................................RO.2 – RO.3
primire apel ................................................................................. RO.27
priză USB ................................................................................... RO.20
R
radio
alegere a unei staţii .............................................................. RO.15
memorare automată staţii .................................................... RO.15
mod automat ........................................................................ RO.15
mod manual ......................................................................... RO.15
preselectare staţii ................................................................. RO.15
radio-text..................................................................................... RO.30
RDS .............................................................................................. RO.4
reglaje
audio .................................................................................... RO.30
repertoar telefon ......................................................................... RO.27
S
sistem telefonie mâini libere ....................................................... RO.27
sursă auxiliară ............................................................................ RO.20
T
treaptă ........................................................................................ RO.13
U
urmărire frecvenţe AF-RDS ........................................................ RO.16
V
volum .......................................................................................... RO.13
volum comunicare ...................................................................... RO.28
INDEX ALFABETIC (2/2)
W
WMA ........................................................................................... RO.18
RO.53
RO.54
Προφυλάξεις κατά τη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Γενική περιγραφή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Παρουσίαση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εργασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Χρήση της φωνητικής αναγνώρισης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ακρόαση ραδιοφώνου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ακρόαση CD/CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εξωτερικές πηγές ήχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Συγχρονισμός/αποσυγχρονισμός τηλεφώνου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Σύνδεση/αποσύνδεση τηλεφώνου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Πραγματοποίηση, απάντηση κλήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ρυθμίσεις συστήματος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Γενική περιγραφή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Λειτουργία τηλεφώνου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Λειτουργία πολυμέσων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Λειτουργία πλοήγησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Λειτουργία αυτοκινήτου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R & GO: Ορισμός παραμέτρων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Πρόβλημα λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GR.2
GR.4
GR.6
GR.13
GR.14
GR.15
GR.18
GR.20
GR.23
GR.25
GR.27
GR.30
GR.33
GR.39
GR.41
GR.43
GR.45
GR.47
GR.49
Μετάφραση από τα Γαλλικά. Απαγορεύεται η ολική ή μερική ανατύπωση ή μετάφραση του βιβλίου χωρίς τη γραπτή άδεια του κατασκευαστή του
αυτοκινήτου.
GR.1
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΧΡΗΣΤΗ (1/2)
Είναι υποχρεωτικό να ακολουθείτε τις παρακάτω προφυλάξεις όταν χρησιμοποιείτε το σύστημα για λόγους ασφαλείας ή λόγω κινδύνου υλικών
ζημιών. Είστε υποχρεωμένοι να τηρείτε τους ισχύοντες νόμους της χώρας όπου βρίσκεστε.
Προφυλάξεις σχετικά με τον χειρισμό του συστήματος ήχου
– Χειριστείτε τις εντολές (στην πρόσοψη ή στο τιμόνι) και συμβουλευθείτε τις πληροφορίες στην οθόνη όταν οι συνθήκες κυκλοφορίας
σας το επιτρέπουν.
– Ρυθμίστε την ένταση του ήχου σε ένα μέτριο επίπεδο το οποίο θα σας επιτρέπει να ακούτε τους εξωτερικούς θορύβους.
Υλικές προφυλάξεις
– Μην πραγματοποιείτε καμία εξαγωγή και τροποποίηση στο σύστημα προκειμένου να αποφύγετε κάποιον υλικό κίνδυνο ή κίνδυνο
εγκαύματος.
– Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή οποιασδήποτε διαδικασίας εξαγωγής, φροντίστε να επικοινωνήσετε με ένα επίσημο συνεργείο του κατασκευαστή.
– Μην εισαγάγετε ξένα αντικείμενα, κατεστραμμένα ή βρώμικα CD/CD MP3 στον οδηγό ανάγνωσης.
– Χρησιμοποιείτε μόνο CD/CD MP3 σε κυκλική μορφή με διάμετρο 12 εκ.
– Μεταχειριστείτε με προσοχή τους δίσκους, κρατώντας τους από τις άκρες και από το κέντρο, χωρίς να αγγίζετε την πλευρά του CD/CD MP3
που δεν φέρει ετικέτα.
– Μην κολλάτε αυτοκόλλητα πάνω στα CD/CD MP3.
– Σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης, αφαιρέστε το CD/CD MP3 από τον οδηγό με προσοχή, γιατί μπορεί να είναι ζεστό.
– Μην εκθέτετε πότε το CD/CD MP3 στη ζέστη ή στην άμεση ακτινοβολία του ήλιου.
– Μην χρησιμοποιείτε τα προϊόντα με βάση την αλκοόλη ή/και υγρά ψεκασμού στην περιοχή.
Προφυλάξεις σχετικά με το τηλέφωνο
– Η χρήση τηλεφώνου στο αυτοκίνητο ρυθμίζεται από σχετική νομοθεσία. Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, δεν επιτρέπεται η χρήση
συστημάτων τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια, ανεξαρτήτως των συνθηκών οδήγησης που επικρατούν. Κάθε οδηγός πρέπει να διατηρεί τον
έλεγχο του αυτοκινήτου του.
– Η χρήση τηλεφώνου κατά την οδήγηση είναι ένας σημαντικός παράγοντας που αποσπά την προσοχή του οδηγού και αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ατυχήματος. Αυτό ισχύει για όλα τα στάδια χρήσης του τηλεφώνου (πληκτρολόγηση αριθμού, συνομιλία, αναζήτηση μίας
επαφής από το ευρετήριο επαφών...).
Συντήρηση της πρόσοψης
– Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί και, εάν είναι απαραίτητο, λίγο διάλυμα σαπουνιού με νερό. Ξεβγάλτε με ένα μαλακό πανί ελαφρώς υγρό,
στη συνέχεια σκουπίστε την πρόσοψη με ένα στεγνό μαλακό πανί.
– Μην πιέζετε την οθόνη της πρόσοψης και μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν οινόπνευμα.
GR.2
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΧΡΗΣΤΗ (2/2)
Η περιγραφή των μοντέλων που υπάρχουν μέσα σε αυτές τις οδηγίες χρήσης πραγματοποιήθηκε με τα χαρακτηριστικά που ήταν γνωστά την
ημέρα σχεδιασμού αυτού του εγγράφου. Οι οδηγίες χρήσης συγκεντρώνουν το σύνολο των λειτουργιών που υπάρχουν στα μοντέλα
που περιγράφονται. Η ύπαρξή τους εξαρτάται από το μοντέλο εξοπλισμού, τις επιλεγμένες επιλογές και τη χώρα πώλησης. Ομοίως,
στο έγγραφο αυτό ενδέχεται να περιγράφονται λειτουργίες οι οποίες θα εμφανιστούν κατά τη διάρκεια του έτους.
Σε ολόκληρο το εγχειρίδιο, ως Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος αναφέρεται εκείνος του κατασκευαστή του αυτοκινήτου.
GR.3
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (1/2)
Εισαγωγή
Το σύστημα ήχου εξασφαλίζει τις ακόλουθες
λειτουργίες:
– FM (RDS) και ραδιόφωνο AM.
– επίγειο ψηφιακό ραδιόφωνο (DR).
– CD/CD MP3 συσκευή αναπαραγωγής.
– Διαχείριση εξωτερικών πηγών ήχου,
– Σύστημα τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια
Bluetooth®.
Λειτουργίες ραδιοφώνου και CD/
CD MP3
Λειτουργία εξωτερικών πηγών
ήχου
Το ραδιόφωνο επιτρέπει την ακρόαση ραδιοφωνικών σταθμών και την αναπαραγωγήCD
διαφορετικών μορφών ήχου.
Μπορείτε να ακούτε το προσωπικό σας ραδιόφωνο απευθείας μέσω των ηχείων του
οχήματός σας. Έχετε στη διάθεσή σας μία
μεγάλη ποικιλία επιλογών για να συνδέσετε
τη φορητή σας συσκευή, ανάλογα με τον
τύπο της συσκευής που έχετε:
Οι ραδιοφωνικοί σταθμοί ταξινομούνται με
βάση τις ζώνες συχνοτήτων: FM (διαμόρφωση συχνότητας) και AM (διαμόρφωση
πλάτους).
Το σύστημα DR (μορφή DAB, DAB+,
T-DMB) παρέχει καλύτερη αναπαραγωγή
ήχου και πρόσβαση σε πληροφορίες κειμένου που είναι αποθηκευμένες στο ραδιόφωνο (Intellitext) μέσω της μετακίνησης του
κειμένου προς προβολή:
– νέες ειδήσεις,
– αποτελέσματα αγώνων κλπ.
Το σύστημα RDS επιτρέπει την εμφάνιση
στην οθόνη του ονόματος ορισμένων σταθμών ή πληροφοριών που μεταδίδονται από
τους ραδιοφωνικούς σταθμούς FM:
– Πληροφορίες σχετικά με μία γενική εκτίμηση της οδικής κίνησης(TA),
– Μηνύματα έκτακτης ανάγκης.
GR.4
– Υποδοχή USB,
– Υποδοχή Jack,
– Σύνδεση Bluetooth®.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη λίστα συμβατών συσκευών, επικοινωνήστε με μία επίσημη αντιπροσωπεία.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (2/2)
Λειτουργία τηλεφωνίας ελεύθερα
χέρια
Το σύστημα τηλεφωνίας ανοιχτής ακρόασης
Bluetooth® εξασφαλίζει τις ακόλουθες λειτουργίες, απαλλάσσοντάς σας από τον χειροκίνητο χειρισμό του τηλεφώνου:
– Δυνατότητα συγχρονισμού μέχρι και 5 τηλεφώνων,
– Πραγματοποίηση/απάντηση/απόρριψη
κλήσης,
ON
OFF
– Μεταφορά της λίστας επαφών του καταλόγου του τηλεφώνου ή της κάρτας SIM
(ανάλογα με το τηλέφωνο),
– Εμφάνιση του ιστορικού των κλήσεων
που έχουν πραγματοποιηθεί από το σύστημα (ανάλογα με το τηλέφωνο),
– Κλήση του αυτόματου τηλεφωνητή.
Λειτουργία Bluetooth®
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει στο σύστημα
ήχου να αναγνωρίσει και να χειριστεί τη
φορητή συσκευή ήχου ή το κινητό σας τηλέφωνο, χρησιμοποιώντας τον συγχρονισμό
μέσω Bluetooth®.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth® από το μενού
«Bluetooth»:
– Εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πιέζοντας το πλήκτρο 9,
– επιλέξτε «Bluetooth» γυρίζοντας και πατώντας το 5;
– επιλέξτε «Ενεργ.»/»Απενεργ.».
Το σύστημα τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια έχει αποκλειστικά
ως στόχο να διευκολύνει την
επικοινωνία, συμβάλλοντας
στη μείωση των παραγόντων κινδύνου,
χωρίς όμως να εγγυάται την πλήρη εξάλειψή τους. Είστε υποχρεωμένοι να τηρείτε τους ισχύοντες νόμους της χώρας
όπου βρίσκεστε.
GR.5
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (1/7)
Οθόνες συστήματος
Χειριστήρια στην κολώνα
τιμονιού
1
3
11
4
15
5
7 10 9
18
7
8
20
15
1
3
11
13 14
GR.6
17
6
2
13 12
16
4
19
21
17
22
19
5
6
2
7 10 9
8
7
20
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (2/7)
Οθόνες συστήματος
Χειριστήρια στην κολώνα
τιμονιού
11
7
23
7
11
15
6
16
17
14
24
2
1
13
4
3
5
10
9
22
8
25
5
1
2
6
3
15
17
14
4
12
18
11
10
13
19
19
7
9
7
8
16
20
GR.7
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (3/7)
Χειριστήρια στην κολώνα
τιμονιού
Οθόνες συστήματος
7
24
12
27
3
14
11
11
1
GR.8
4
10
2
26
9
28
6
5
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (4/7)
Λειτουργία ΗΧΟΥ
1
2
Λειτουργία ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
– Πάτημα: ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.
– Περιστροφή: ρύθμιση της έντασης της τρέχουσας πηγής.
Οθόνη πληροφοριών.
3
– Σύντομο πάτημα: επιλογή πηγής ραδιοφώνου και ζώνης συχνοτήτων: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM.
– Παρατεταμένο πάτημα: Ενημέρωση της λίστας ραδιοφωνικών
σταθμών.
4
Επιλογή της επιθυμητής μονάδας πολυμέσων (εφόσον είναι συνδεδεμένη στο σύστημα ήχου):
CD / CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → φορητή συσκευή
Bluetooth® → AUX (υποδοχή βύσματος).
5
– Πάτημα: επιβεβαίωση ενέργειας.
– Περιστροφή: πλοήγηση στα μενού ή τις λίστες.
6
– Επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη/στο προηγούμενο επίπεδο
κατά την πλοήγηση στα μενού,
– ακύρωση μιας ενέργειας σε εξέλιξη.
7
– Στιγμιαίο πάτημα: Αλλαγή μουσικού κομματιού (CD/CD MP3, ορισμένες φορητές συσκευές ήχου) ή αλλαγή ραδιοφωνικής συχνότητας.
– Παρατεταμένο πάτημα: γρήγορη μετακίνηση προς τα εμπρός/μετακίνηση προς τα πίσω σε ένα κομμάτι CD/CD MP3 για μερικές
συσκευές αναπαραγωγής ήχου ή μετακίνηση μεταξύ των ραδιοφωνικών σταθμών, μέχρι να απελευθερωθεί το κουμπί.
8
9
Υποδοχή USB για iPod® ή εξωτερικές πηγές ήχου.
– Σύντομο πάτημα: πρόσβαση στο μενού προσαρμοσμένων ρυθμίσεων.
– Παρατεταμένο πάτημα: ενεργοποίηση της λειτουργίας «Κείμενο».
GR.9
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (5/7)
Λειτουργία ΗΧΟΥ
Λειτουργία ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
– Σύντομο πάτημα: πρόσβαση στο μενού «Τηλέφωνο».
– Παρατεταμένο πάτημα: Επανάκληση του τελευταίου αριθμού.
10
Για εισερχόμενη κλήση:
– σύντομο πάτημα: απάντηση σε κλήση,
– παρατεταμένο πάτημα: απόρριψη κλήσης,
11
Στιγμιαίο πάτημα: Επαναφορά ενός σταθμού που έχει ήδη καταχωριστεί.
Παρατεταμένο πάτημα: Απομνημόνευση ενός ραδιοφωνικού σταθμού.
12
Εξαγωγή CD/CD MP3.
13
Βοηθητική είσοδος.
14
Ενεργοποίηση της λειτουργίας «Text».
15
Επιλογή της πηγής ήχου: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM →
CD / CD MP3 → iPod1/USB1 → iPod2/USB2 → φορητή συσκευή
Bluetooth® → AUX (υποδοχή βύσματος).
16
17
18
GR.10
Πρόσβαση στο μενού «Τηλέφωνο».
Αύξηση της έντασης της πηγής ήχου κατά τη διάρκεια της ακρόασης.
Εκτός λήψης κλήσης:
– Παύση του ήχου της πηγής ραδιοφώνου κατά τη διάρκεια της – παρατεταμένο πάτημα: επανάκληση τελευταίου αριθμού.,
ακρόασης.
– σίγαση ήχου και παύση της αναπαραγωγής των CD/CD MP3, Για εισερχόμενη κλήση:
– σύντομο πάτημα: απάντηση σε κλήση,
USB, iPod® ή της συσκευής Bluetooth®.
– παρατεταμένο πάτημα: απόρριψη κλήσης,
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (6/7)
Λειτουργία ΗΧΟΥ
19
17 + 19
20
Λειτουργία ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
Μείωση της έντασης της πηγής ήχου κατά τη διάρκεια της ακρόασης.
– Σίγαση της τρέχουσας πηγής ραδιοφώνου,
– σίγαση ήχου και παύση της αναπαραγωγής των CD/CD MP3, USB, iPod® ή της συσκευής Bluetooth®.
Περιστροφή:
– ραδιόφωνο: περιήγηση στη λίστα ραδιοφωνικών σταθμών,
– μέσα: προηγούμενο/επόμενο κομμάτι.
Περιστροφή:
– Μενού «Τηλέφωνο»: Περιήγηση στη λίστα.
– Στιγμιαίο πάτημα: Άνοιγμα τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής.
– Στιγμιαίο πάτημα: Επικύρωση ενέργειας.
Παρατεταμένο πάτημα:
Παρατεταμένο πάτημα:
– επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη/στο προηγούμενο επί- – επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη/στο προηγούμενο επίπεδο κατά την πλοήγηση στα μενού,
πεδο κατά την πλοήγηση στα μενού,
– ακύρωση μιας ενέργειας σε εξέλιξη.
– ακύρωση μιας ενέργειας σε εξέλιξη.
– Σύντομο πάτημα: πρόσβαση στο μενού «Τηλέφωνο».
– Παρατεταμένο πάτημα: Επανάκληση του τελευταίου αριθμού.
21
Για εισερχόμενη κλήση:
– σύντομο πάτημα: απάντηση σε κλήση,
– παρατεταμένο πάτημα: απόρριψη κλήσης,
– Στιγμιαίο πάτημα: Άνοιγμα τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής.
22
23
– Στιγμιαίο πάτημα: Επικύρωση ενέργειας.
Παρατεταμένο πάτημα:
Παρατεταμένο πάτημα:
– επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη/στο προηγούμενο επί- – επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη/στο προηγούμενο επίπεδο κατά την πλοήγηση στα μενού,
πεδο κατά την πλοήγηση στα μενού,
– ακύρωση μιας ενέργειας σε εξέλιξη.
– ακύρωση μιας ενέργειας σε εξέλιξη.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της βάσης τηλεφώνου περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα.
GR.11
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (7/7)
Λειτουργία ΗΧΟΥ
24
Λειτουργία ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
– Παύση του ήχου της πηγής ραδιοφώνου κατά τη διάρκεια της
ακρόασης.
– σίγαση ήχου και παύση της αναπαραγωγής των CD/CD MP3,
USB, iPod® ή της συσκευής Bluetooth®.
Περιστροφή:
25
26
– ραδιόφωνο: περιήγηση στη λίστα ραδιοφωνικών σταθμών που Περιστροφή:
αποθηκεύτηκαν προηγουμένως,
– Μενού «Τηλέφωνο»: περιήγηση στη λίστα.
– μέσα: προηγούμενο/επόμενο κομμάτι.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της αυτόματης αναζήτησης και
αναπαραγωγής πληροφοριών κίνησης, μόλις αναμεταδοθούν από
συγκεκριμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς στη λειτουργία FM ή DR.
Για εισερχόμενη κλήση:
27
– σύντομο πάτημα: απάντηση σε κλήση,
– παρατεταμένο πάτημα: απόρριψη κλήσης,
28
GR.12
– Στιγμιαίο πάτημα: Ενεργοποίηση φωνητικής αναγνώρισης.
– Παρατεταμένο πάτημα: Απενεργοποίηση φωνητικής αναγνώρισης.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Πιέστε στιγμιαία το πλήκτρο 1 για να θέσετε
σε λειτουργία το σύστημα ήχου του αυτοκινήτου σας.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα
ήχου χωρίς να ξεκινήσετε το αυτοκίνητό σας.
Μπορεί να τεθεί σε λειτουργία για 20 λεπτά.
Πιέστε το πλήκτρο 1 για να παρατείνετε τον
χρόνο λειτουργίας του συστήματος ήχου για
ακόμα 20 λεπτά.
Απενεργοποιήστε το σύστημα ήχου με ένα
στιγμιαίο πάτημα του πλήκτρου 1.
Επιλογή της πηγής ήχου
Ηχητική ένταση
Για να μετακινηθείτε μεταξύ των διαφόρων
πηγών ήχου, πατήστε επαναλαμβανόμενα
το 4. Οι πηγές ήχου εναλλάσσονται με την
ακόλουθη σειρά: CD/CD MP3 → iPod1/
USB1 → iPod2/USB2 → BT Streaming
(Bluetooth®) → AUX.
Ρυθμίστε την ένταση του ήχου περιστρέφοντας το πλήκτρο 1 ή πιέζοντας τα πλήκτρα 17 ή 19 του χειριστηρίου στο τιμόνι.
Σημείωση: Πιέστε το πλήκτρο 10 για να εμφανιστεί το μενού τηλεφώνου.
Όταν εισαγάγετε ένα νέο πολυμέσο (CD/CD
MP3, USB, AUX) ενώ το ραδιόφωνο είναι
ενεργοποιημένο, η πηγή αλλάζει αυτόματα
και ξεκινά η λειτουργία του πολυμέσου.
Μπορείτε επίσης να επιλέξετε την πηγή ραδιοφώνου πιέζοντας το πλήκτρο 3. Με διαδοχικά πατήματα του πλήκτρου 3 εμφανίζονται οι ζώνες συχνοτήτων με την ακόλουθη
σειρά: FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM
→ FM1…
Για να αλλάξετε πηγή μέσου και ραδιοφώνου, πατήστε το 15 στο χειριστήριο στο
τιμόνι.
Η οθόνη έχει την ένδειξη «Ένταση» ακολουθούμενη από την τρέχουσα τιμή ρύθμισης
(από 00 έως 31).
Διακοπή της αναπαραγωγής
ήχου
Πατήστε σύντομα το 18 ή το 24, ή ταυτόχρονα τα 17 και 19 στο χειριστήριο στο
τιμόνι. Το μήνυμα «MUTE» εμφανίζεται στην
οθόνη.
Πατήστε σύντομα τα 18, 24, 17 ή 19 στο χειριστήριο στο τιμόνι ξανά για να συνεχίσετε
την αναπαραγωγή της τρέχουσας πηγής.
Μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε τη
διακοπή του ήχου περιστρέφοντας το πλήκτρο 1.
GR.13
ΧΡΗΣΗ ΦΩΝΗΤΙΚΗΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Σύστημα φωνητικής
αναγνώρισης (ανάλογα με το
τηλέφωνο)
– Πιέστε στιγμιαία το πλήκτρο 28
τιμόνι.
Ένα ηχητικό σήμα υποδεικνύει ότι η φωνητική αναγνώριση έχει ενεργοποιηθεί.
Μιλήστε δυνατά και καθαρά.
Με χρήση συμβατού smartphone,
το ηχοσύστημα σας επιτρέπει να
χρησιμοποιήσετε το σύστημα φωνητικής
αναγνώρισης. Αυτό καθιστά δυνατή τη
διαχείριση των λειτουργιών του smartphone
σας μέσω της φωνητικής αναγνώρισης,
διατηρώντας τα χέρια στο τιμόνι.
Σημείωση: Το σύστημα φωνητικής
αναγνώρισης του smartphone σας επιτρέπει
να χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες του
τηλεφώνου σας. Δεν σας επιτρέπει να
αλληλεπιδράσετε με τις άλλες λειτουργίες του
ηχοσυστήματός σας, όπως το ραδιόφωνο το
Eco² Driving κ.λπ.
Σημείωση: κατά τη χρήση της φωνητικής
αναγνώρισης, η γλώσσα που έχει ρυθμιστεί
στο τηλέφωνό σας θα είναι η γλώσσα που
χρησιμοποιείται από το ηχοσύστημα.
Απενεργοποίηση
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο 28.
Ένα ηχητικό σήμα υποδεικνύει ότι η φωνητική αναγνώριση έχει απενεργοποιηθεί.
28
Ενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε το σύστημα
φωνητικής αναγνώρισης πρέπει:
– να έχετε σήμα 3G, 4G ή Wifi με το smartphone σας,
– να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Bluetooth® στο smartphone σας, ώστε
να είναι ορατό στις άλλες συσκευές (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεφώνου για
οδηγίες),
– να αντιστοιχίσετε και συνδέσετε το smartphone στο ηχοσύστημα (ανατρέξτε στην
ενότητα για την «Αντιστοίχιση, κατάργηση
αντιστοίχισης τηλεφώνου»).
GR.14
στο
Σημείωση: Εάν προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα φωνητικής αναγνώρισης του αυτοκινήτου σας με ένα συζευγμένο
smartphone που δεν διαθέτει λειτουργία
φωνητικής αναγνώρισης, στην οθόνη του
συστήματος πολυμέσων θα εμφανιστεί ένα
μήνυμα προς ενημέρωσή σας.
ΑΚΡΟΑΣΗ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ (1/3)
Επιλογή μίας ζώνης
συχνοτήτων
Μπορείτε να επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων
που επιθυμείτε (FM1, FM2, DR1, DR2, AM,
FM1, κ.λπ.) πιέζοντας επανειλημμένα το
πλήκτρο 3.
Επιλογή ενός ραδιοφωνικού
σταθμού FM ή AM
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορους
τρόπους λειτουργίας για την επιλογή και
αναζήτηση ενός ραδιοφωνικού σταθμού.
Αυτόματη αναζήτηση
Αυτός ο τρόπος λειτουργίας επιτρέπει την
αναζήτηση των διαθέσιμων σταθμών μέσω
αυτόματης σάρωσης. Πιέστε παρατεταμένα
το πλήκτρο 7.
Όταν αφήνετε το πλήκτρο 7 εμφανίζεται η
πλησιέστερη ραδιοφωνική συχνότητα. Όσο
κρατάτε πατημένο το πλήκτρο 7, οι συχνότητες αυξάνονται ή μειώνονται διαρκώς.
Χειροκίνητη αναζήτηση
Αυτός ο τρόπος σας επιτρέπει τη χειροκίνητη αναζήτηση σταθμών μέσω εναλλαγής
των συχνοτήτων πιέζοντας στιγμιαία το 7.
Επιλέξτε με βάση το όνομα του
ραδιοφωνικού σταθμού (FM /
DR)
Πιέζοντας το 7, η συχνότητα αυξάνεται ή μειώνεται.
Για να επιλέξετε ένα ραδιοφωνικό σταθμό,
γυρίστε το 5 ή το διακόπτη 20 ή 25 στο χειριστήριο τιμονιού.
Απομνημόνευση σταθμών
Αυτή η λίστα μπορεί να περιλαμβάνει μέχρι
και 100 ραδιοφωνικούς σταθμούς με τη μεγαλύτερη εμβέλεια ραδιοφωνικού σήματος
στην περιοχή σας.
Αυτός ο τρόπος λειτουργίας επιτρέπει την
ακρόαση σταθμών μόλις ζητηθούν, εφόσον
έχουν αποθηκευτεί προηγουμένως στη
μνήμη του συστήματος.
Επιλέξτε μια ζώνη συχνοτήτων και, στη
συνέχεια, επιλέξτε ένα ραδιοφωνικό
σταθμό, με έναν από τους τρόπους που
περιγράφονται παραπάνω.
Για να αποκτήσετε την πιο πρόσφατη λίστα
ραδιοφωνικών σταθμών, εκτελέστε ενημέρωση της λίστας ραδιοφώνου (FM ή DR).
Ανατρέξτε στο στοιχείο «Ενημέρωση λίστας
ραδιοφώνου (FM ή DR)» σε αυτή την ενότητα.
Για να αποθηκεύσετε ένα σταθμό, πιέστε
παρατεταμένα ένα από τα πλήκτρα στο πληκτρολόγιο 11 μέχρι να ακουστεί ένα ηχητικό
σήμα.
Μπορούν να αποθηκευτούν έως και 6
ραδιοφωνικοί σταθμοί ανά συχνότητα.
Για να ανακαλέσετε έναν αποθηκευμένο
σταθμό, πιέστε στιγμιαία ένα από τα πλήκτρα στο πληκτρολόγιο 11.
GR.15
ΑΚΡΟΑΣΗ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ (2/3)
Ρυθμίσεις ραδιοφώνου
Εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πατώντας 9
και επιλέξτε «Radio» γυρίζοντας και πατώντας το 5. Οι διαθέσιμες λειτουργίες είναι οι
ακόλουθες:
– «TA»,
– «DR Interrupt…»,
– «Ref. FM List».
– «Ref. DR List».
«TA»
Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, το σύστημα ήχου σας επιτρέπει
την αναζήτηση και την αυτόματη ακρόαση
οδικών πληροφοριών κατά τη μετάδοσή
τους από ορισμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς σε λειτουργία FM ή DR.
Σημείωση: Στη ζώνη συχνοτήτων AM, η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη.
Επιλέξτε τον ραδιοφωνικό σταθμό με τις
πληροφορίες και έπειτα επιλέξτε, εάν το επιθυμείτε, μια άλλη πηγή ακρόασης.
Οι οδικές πληροφορίες μεταδίδονται αυτόματα και έχουν προτεραιότητα, ανεξάρτητα
από την πηγή ακρόασης.
– εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πατώντας 9 και επιλέξτε «Radio» γυρίζοντας
και πατώντας το 5,
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, ανατρέξτε στην
παράγραφο «Ρυθμίσεις ραδιοφώνου» στην
ενότητα «Ρυθμίσεις συστήματος».
– επιλέξτε «Ref. FM List» περιστρέφοντας
το 5 και, στη συνέχεια, πατήστε σύντομα
το 5 για να επιβεβαιώσετε αυτή την επιλογή.
«DR Interrupt…» (αναμετάδοση
ειδήσεων)
Ξεκινά η αυτόματη ενημέρωση των σταθμών
FM της περιοχής. Στην οθόνη εμφανίζεται το
μήνυμα «Updating FM List».
Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, επιτρέπεται η αυτόματη ακρόαση ειδήσεων κατά τη μετάδοσή τους από ορισμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς «FM» ή
«DR».
Εάν, στη συνέχεια, επιλέξετε άλλες πηγές, η
μετάδοση του επιλεγμένου τύπου δελτίου θα
διακόπτει την ανάγνωση των άλλων πηγών.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, ανατρέξτε στις πληροφορίες στο «DR Interrupt…» στην ενότητα
«Ρυθμίσεις συστήματος».
«Ref. FM List»
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ενημερώσετε τη λίστα όλων των σταθμών FM της
περιοχής όπου βρίσκεστε.
GR.16
Η αυτόματη σάρωση συχνοτήτων ολοκληρώθηκε. Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα
«FM List updated».
Σημείωση: Εάν επιλέξετε μια άλλη πηγή, η
ενημέρωση της λίστας ραδιοφώνου FM συνεχίζεται στο παρασκήνιο.
Για να μεταβείτε από μία αποθηκευμένη συχνότητα σε μια άλλη, πατήστε ένα από τα
κουμπιά 7.
Σημείωση: Μπορείτε, επίσης, να ενημερώσετε τη λίστα ραδιοφώνου FM πιέζοντας παρατεταμένα το πλήκτρο 3.
ΑΚΡΟΑΣΗ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ (3/3)
«Ref. DR List»
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ενημερώσετε τη λίστα όλων των σταθμών DR της
περιοχής όπου βρίσκεστε.
– Εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πατώντας 9 και επιλέξτε «Radio» γυρίζοντας
και πατώντας το 5 ,
– επιλέξτε «Ref. DR List» περιστρέφοντας
το 5 και, στη συνέχεια, πατήστε σύντομα
το 5 για να επιβεβαιώσετε αυτή την επιλογή,
– αρχίζει η αυτόματη ενημέρωση της λίστας
των επίγειων ψηφιακών ραδιοφωνικών
σταθμών στην περιοχή σας. Στην οθόνη
εμφανίζεται το μήνυμα «Updating DR
List».
Επιλογή σταθμού
Μπορείτε να επιλέξετε τη ζώνη συχνοτήτων
που επιθυμείτε (FM1, FM2, DR1, DR2 ή AM)
πιέζοντας επανειλημμένα το πλήκτρο 3.
– γυρίστε τα 5, 20 ή 25 για να μετακινηθείτε
μεταξύ των ραδιοφωνικών σταθμών στη
λίστα FM/DR ή τις ραδιοφωνικές συχνότητες AM.
– πατήστε 7 για να μετακινηθείτε στις ραδιοφωνικές συχνότητες FM/AM ή τους ραδιοφωνικούς σταθμούς DR.
Εμφάνιση ραδιοκειμένων
Για να εμφανιστεί το μενού κειμένου, πιέστε
στιγμιαία το πλήκτρο 14 ή πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο 9. Οι διαθέσιμες λειτουργίες είναι οι ακόλουθες:
Πληροφορίες κειμένου «Radiotext» (FM)
Ορισμένοι ραδιοφωνικοί σταθμοί FM μεταδίδουν κειμενικές πληροφορίες σχετικές με
το πρόγραμμα κατά την ακρόαση (παραδείγματος χάρη, τον τίτλο ενός τραγουδιού,
το όνομα του καλλιτέχνη).
Σημείωση: αυτές οι πληροφορίες είναι διαθέσιμες αποκλειστικά σε ορισμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Λειτουργία «Intellitext» (DR)
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την πρόσβαση
στις κειμενικές πληροφορίες ραδιοφώνου
που είναι αποθηκευμένες σε ορισμένους
σταθμούς. Μπορείτε να εμφανίσετε διαδοχικά το κείμενο, για προβολή των τελευταίων
ειδήσεων (οικονομικά, πολιτική, υγεία, πρόγνωση καιρού, αποτελέσματα αθλητικών
αγώνων).
Μόλις ολοκληρωθεί η αυτόματη σάρωση συχνοτήτων, το μήνυμα «DR List updated» εμφανίζεται στην οθόνη.
– «Radiotext»,
Σημείωση: Μπορείτε να ενημερώσετε τη
λίστα ραδιοφώνου DR πιέζοντας παρατεταμένα το πλήκτρο 3.
– «Intellitext»,
Οδηγός προγράμματος «EPG» (DR)
– «EPG».
Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, το σύστημα ήχου σας επιτρέπει την
εμφάνιση του προγράμματος των εκπομπών που πρόκειται να μεταδοθούν προσεχώς από τον σταθμό.
Σημείωση: Αν δεν παρέχεται καμία πληροφορία, το μήνυμα «Καμία πληροφορία» εμφανίζεται στην οθόνη.
Σημείωση: Αυτές οι πληροφορίες διατίθενται μόνο για τις τρεις επόμενες χρονοθυρίδες του επιλεγμένου σταθμού.
GR.17
ΑΚΡΟΑΣΗ CD, CD MP3 (1/2)
Χαρακτηριστικά τύπων αρχείων
με δυνατότητα ανάγνωσης από
το σύστημα ήχου
Μόνο η ανάγνωση των αρχείων με επέκταση CDA/MP3 είναι δυνατή από το σύστημα ήχου.
Σε περίπτωση που ένα CD περιλαμβάνει
ταυτόχρονα αρχεία CD ήχου και συμπιεσμένα αρχεία ήχου, τα τελευταία αρχεία δεν
θα ληφθούν υπόψη κατά την αναπαραγωγή.
Σημείωση: Η ανάγνωση ορισμένων αρχείων που προστατεύονται από δικαιώματα
πνευματικής ιδιοκτησίας μπορεί να μην είναι
δυνατή.
Σημείωση: Για να διευκολυνθεί η ανάγνωση
των ονομάτων των φακέλων και των αρχείων, συνιστάται τα ονόματα των αρχείων
να μην υπερβαίνουν τους 64 χαρακτήρες,
καθώς και να αποφεύγεται η χρήση ειδικών
χαρακτήρων.
Συντήρηση των CD/CD MP3
Ακρόαση CD/CD MP3
Μην εκθέτετε πότε το CD/CD MP3 στη ζέστη
ή στην άμεση ακτινοβολία του ήλιου, προκειμένου να διατηρηθεί η ποιότητα ανάγνωσής του.
Μετά την εισαγωγή του CD/CD MP3 (με
την πλευρά που φέρει την ετικέτα προς τα
πάνω), το σύστημα ήχου διαλέγει αυτόματα
την πηγή CD/CD MP3 και ξεκινά την αναπαραγωγή του πρώτου μουσικού κομματιού
(track).
Για να καθαρίσετε ένα CD/CD MP3, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί και τρίψτε
απαλά το CD από το κέντρο προς την περιφέρεια.
Γενικά, διαβάστε τις συμβουλές συντήρησης
και φύλαξης που παρέχονται από τον κατασκευαστή του CD.
Σημείωση: Η ανάγνωση ορισμένων γρατσουνισμένων ή βρώμικων CD μπορεί να
μην είναι δυνατή.
Εισαγωγή CD/CD MP3
Ανατρέξτε στην ενότητα «Προφυλάξεις κατά
τη χρήση».
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο άλλο
CD στον οδηγό ανάγνωσης, στη συνέχεια
εισαγάγετε το CD με την πλευρά που φέρει
την ετικέτα προς τα πάνω.
Αν το σύστημα ήχου είναι απενεργοποιημένο, αλλά ο διακόπτης του κινητήρα είναι
ανοικτός, η εισαγωγή ενός CD/CD MP3 θέτει
σε λειτουργία το σύστημα ήχου, επιτρέποντας να ξεκινήσει η ανάγνωση του CD/CD
MP3. Αν ο διακόπτης είναι κλειστός, το σύστημα ήχου δεν τίθεται σε λειτουργία.
Εάν ακούτε ραδιόφωνο και υπάρχει ένα CD/
CD MP3 στη συσκευή αναπαραγωγής, μπορείτε να επιλέξετε να ακούσετε το CD/CD
MP3 πιέζοντας το πλήκτρο 4. Η ανάγνωση
ξεκινά μόλις γίνει η επιλογή της πηγής CD/
CD MP3 από το σύστημα ήχου.
Αναζήτηση μουσικού κομματιού (track)
Πιέστε στιγμιαία το πλήκτρο 7 για να μεταβείτε από το ένα μουσικό κομμάτι στο άλλο.
Γρήγορη προσπέραση μουσικών
κομματιών
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 7 για γρήγορη μετάβαση προς τα εμπρός ή προς τα
πίσω στη λίστα των μουσικών κομματιών.
Η ανάγνωση του CD/CD MP3 συνεχίζεται
όταν αφήσετε το πλήκτρο.
GR.18
ΑΚΡΟΑΣΗ CD, CD MP3 (2/2)
Η απενεργοποίηση του συστήματος ήχου
και η εξαγωγή του CD/CD MP3 απενεργοποιούν την αναπαραγωγή των μουσικών
κομματιών με τυχαία σειρά.
Σημείωση: Στην περίπτωση του CD MP3,
η αναπαραγωγή των μουσικών κομματιών
με τυχαία σειρά πραγματοποιείται μέσα στον
φάκελο του οποίου η ανάγνωση βρίσκεται
σε εξέλιξη. Επιλέξτε κάποιον άλλο φάκελο
για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή των αρχείων ήχου που περιέχει με τυχαία σειρά.
Επανάληψη «RPT»
Τυχαία αναπαραγωγή «Mix»
Μόλις εισαγάγετε ένα CD/CD MP3, πιέστε
παρατεταμένα το πλήκτρο «2» στο πληκτρολόγιο 11 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναπαραγωγής όλων των κομματιών του
CD/CD MP3 με τυχαία σειρά.
Η λειτουργία αυτή απενεργοποιείται αυτόματα σε περίπτωση περιστροφής του ρυθμιστή έντασης του ήχου, αλλαγής πηγής ήχου
ή αυτόματης μετάδοσης πληροφοριών.
Εμφάνιση πληροφοριών υπό
μορφή κειμένου (CD-Text ή
πληροφορίες ID3-Tag)
Πιέστε το πλήκτρο 14 για μετάβαση στις
πληροφορίες ετικέτας ID3 (όνομα καλλιτέχνη, όνομα άλμπουμ, χρόνος που έχει παρέλθει, όνομα κομματιού).
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να επαναλάβετε το τρέχον μουσικό κομμάτι.
Για να εμφανιστούν όλες οι πληροφορίες ετικέτας ID3 στην ίδια σελίδα, πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο 14.
Πιέστε το πλήκτρο «1» στο πληκτρολόγιο 11
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία επανάληψης. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
«RPT».
Εξαγωγή CD/CD MP3
Πιέστε το πλήκτρο «1» στο πληκτρολόγιο 11
ξανά για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
επανάληψης. Η ένδειξη «RPT» σβήνει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «MIX».
Ένα μουσικό κομμάτι επιλέγεται αμέσως
με τυχαία σειρά. Το πέρασμα από το ένα
μουσικό κομμάτι στο άλλο γίνεται με τυχαία
σειρά.
Σημείωση: Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αναπαραγωγής με τυχαία σειρά, η
ενεργοποίηση της λειτουργίας επανάληψης
απενεργοποιεί την αναπαραγωγή με τυχαία
σειρά. Η ένδειξη «MIX» σβήνει.
Εάν πιέσετε ξανά το πλήκτρο «2» στο πληκτρολόγιο 11 για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία αναπαραγωγής με τυχαία σειρά,
η ένδειξη «MIX» σβήνει.
Παύση
Εξαγάγετε ένα CD/CD MP3 από τη συσκευή
αναπαραγωγής πατώντας το 12.
Σημείωση: Αν δεν αφαιρέσετε το CD που
εξάγεται μέσα σε 20 δευτερόλεπτα, θα εισαχθεί πάλι αυτόματα στον οδηγό ανάγνωσης
CD.
Πατήστε 17 και 19 ταυτόχρονα ή 18 ή 24 στο
χειριστήριο τιμονιού για να θέσετε σε προσωρινή σίγαση τον ήχο.
GR.19
ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΠΗΓΕΣ ΗΧΟΥ (1/3)
Το σύστημα ήχου διαθέτει εισόδους για τη
σύνδεση μίας ή περισσότερων εξωτερικών
πηγών ήχου (κλειδί USB, συσκευή
αναπαραγωγής MP3, iPod®, φορητή
συσκευή αναπαραγωγής Bluetooth®, κ.λπ.).
Έχετε στη διάθεσή σας μία μεγάλη ποικιλία
επιλογών για να συνδέσετε τη φορητή σας
συσκευή:
– θύρα USB,
– Πρίζα Jack ;
– Σύνδεση Bluetooth®.
Σημείωση: Οι τύποι αρχείων των εξωτερικών πηγών ήχου μπορεί να είναι MP3,WMA
και AAC.
Θύρα USB
Σύνδεση
Συνδέστε την υποδοχή του iPod® ή το USB
key στη θύρα USB.
Μόλις η πρίζα της συσκευής συνδεθεί, απεικονίζεται αυτόματα το μουσικό κομμάτι που
αναπαράγεται.
GR.20
Χρήση
Φόρτιση μέσω της θύρας USB
– iPod® :
Μόλις ο συνδετήρας USB της συσκευής
αναπαραγωγής ήχου συνδεθεί στη θύρα
USB της μονάδας, μπορείτε να εκτελέσετε
φόρτιση ή να διατηρήσετε τη φόρτιση της
μπαταρίας κατά τη χρήση.
Αφού συνδέσετε το iPod® σας, θα μπορείτε
να έχετε πρόσβαση στα μενού της συσκευής
από το σύστημα ήχου του αυτοκινήτου σας.
Το σύστημα αποθηκεύει λίστες αναπαραγωγής ίδιες με αυτές που είναι αποθηκευμένες
στο iPod® σας.
– USB key:
Η αναπαραγωγή των αρχείων ήχου ξεκινά
αυτόματα.
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στην ιεραρχία
πηγών ήχου, γυρίστε ή πατήστε 5, 20 ή 25
στο χειριστήριο τιμονιού.
Σημείωση: Η αναπαραγωγή με τυχαία
σειρά σε ένα κλειδί USB λειτουργεί όπως σε
ένα CD MP3. Ανατρέξτε στις πληροφορίες
της παραγράφου «Τυχαία αναπαραγωγή
Mix» στην ενότητα «Ακρόαση CD/CD MP3».
Σημείωση: Η λειτουργία επανάληψης σε ένα
κλειδί USB λειτουργεί όπως σε ένα CD MP3.
Ανατρέξτε στην παράγραφο για το στοιχείο
«Επανάληψη» στην ενότητα «Ακρόαση CD/
CD MP3».
Σημείωση: μερικές συσκευές δεν
επαναφορτίζονται και δεν διατηρούν τη
στάθμη φόρτισης όταν συνδέονται στη θύρα
USB του ηχοσυστήματος.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΠΗΓΕΣ ΗΧΟΥ (2/3)
Υποδοχή Jack
Σύνδεση
Χρησιμοποιώντας ένα ειδικό καλώδιο (δεν
παρέχεται), συνδέστε την πρίζα Jack της
βοηθητικής εισόδου 13 στην υποδοχή
βύσματος ακουστικών της φορητής
συσκευής ήχου (συνήθως υποδοχή
βύσματος 3,5 mm).
Σημείωση: Δεν μπορείτε να επιλέξετε ένα
μουσικό κομμάτι απευθείας από το σύστημα
ήχου του αυτοκινήτου σας. Για να διαλέξετε
κάποιο μουσικό κομμάτι, πρέπει να χρησιμοποιήσετε απευθείας τη φορητή συσκευή
ήχου με το αυτοκίνητο σταματημένο.
Χρήση
Μόνο η ένδειξη «AUX» εμφανίζεται στην
οθόνη του συστήματος. Δεν εμφανίζεται
καμία πληροφορία σχετικά με το όνομα του
καλλιτέχνη ή τον τίτλο του κομματιού.
Αναπαραγωγή μουσικών
κομματιών από συσκευή
Bluetooth®
Σύνδεση
Για να χρησιμοποιήσετε μια Bluetooth®
ψηφιακή συσκευή πρέπει να την
αντιστοιχίσετε στο όχημα κατά την πρώτη
χρήση της (ανατρέξτε στις πληροφορίες
στην παράγραφο «Λειτουργία Bluetooth®»
στην ενότητα «Γενική περιγραφή»).
– ενεργοποιήστε τη σύνδεση Bluetooth®
της φορητής συσκευής αναπαραγωγής
ήχου και φροντίστε να είναι ορατή από
άλλες συσκευές (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
της συσκευής αναπαραγωγής ήχου),
Η αντιστοίχιση επιτρέπει στο ηχοσύστημα
να αναγνωρίσει και να αποθηκεύσει μια
ψηφιακή συσκευή Bluetooth®.
Για μια ήδη συγχρονισμένη συσκευή, πραγματοποιήστε τις ακόλουθες ενέργειες:
– επιλέξτε την πηγή ήχου Bluetooth®
πιέζοντας το πλήκτρο 4.
Σημείωση: εάν η ψηφιακή συσκευή σας
Bluetooth® διαθέτει λειτουργίες τηλεφώνου
και φορητής συσκευής αναπαραγωγής ήχου,
η αντιστοίχιση μίας από αυτές τις λειτουργίες
θα αντιστοιχίσει αυτόματα και την άλλη.
Σημείωση: Για να ρυθμίσετε την ευαισθησία
της υποδοχής Jack, συμβουλευθείτε το κεφάλαιο «Ρυθμίσεις συστήματος».
Χειριστείτε τη φορητή συσκευή
ήχου όταν οι συνθήκες κυκλοφορίας σας το επιτρέπουν.
Φροντίστε η φορητή συσκευή
ήχου να είναι τακτοποιημένη ενώ οδηγείτε (κίνδυνος εκτίναξης σε περίπτωση
απότομου φρεναρίσματος ή σε περίπτωση βίαιης σύγκρουσης).
GR.21
ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΠΗΓΕΣ ΗΧΟΥ (3/3)
Χρήση
Η φορητή συσκευή αναπαραγωγής ήχου
πρέπει να συνδεθεί στο ηχοσύστημα για
να επιτραπεί η πρόσβαση σε όλες τις
λειτουργίες.
Σημείωση: καμία ψηφιακή συσκευή δεν
μπορεί να συνδεθεί στο ηχοσύστημα, εκτός
και εάν έχει προηγουμένως αντιστοιχιστεί.
Μόλις η ψηφιακή φορητή συσκευή
Bluetooth® συνδεθεί, μπορείτε να τη χειριστείτε από το σύστημα ήχου του αυτοκινήτου σας.
Πατήστε τα 17 και 19 ταυτόχρονα ή το 18
ή 24 στο χειριστήριο τιμονιού για να
πραγματοποιήσετε παύση του κομματιού
ήχου (πατήστε ξανά για να συνεχίσετε την
αναπαραγωγή).
Πατήστε 7 για να μεταβείτε στο προηγούμενο
ή επόμενο κομμάτι.
Σημείωση: Ο αριθμός των διαθέσιμων λειτουργιών ποικίλει ανάλογα με το είδος της
φορητής συσκευής και τη συμβατότητά της
με το σύστημα ήχου.
Σημείωση: Σε ιδιαίτερες περιπτώσεις, συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης του εξοπλισμού του αυτοκινήτου σας για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία σύνδεσης.
Χειριστείτε τη φορητή συσκευή
ήχου όταν οι συνθήκες κυκλοφορίας σας το επιτρέπουν.
Φροντίστε η φορητή συσκευή
ήχου να είναι τακτοποιημένη ενώ οδηγείτε (κίνδυνος εκτίναξης σε περίπτωση
απότομου φρεναρίσματος ή σε περίπτωση βίαιης σύγκρουσης).
GR.22
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ, ΑΠΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ (1/2)
Σύνδεση Bluetooth®
Αρχίζει η εκτέλεση αναζήτησης συσκευών
Bluetooth® εντός εμβέλειας (η αναζήτηση
ενδέχεται να διαρκέσει έως 60 δευτερόλεπτα).
Το μήνυμα «Αναζήτηση...» εμφανίζεται στην
οθόνη του ηχοσυστήματος.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Bluetooth® του ηχοσυστήματος, πατήστε 9,
επιλέξτε «Bluetooth» γυρίζοντας το 5 και
στη συνέχεια επιλέξτε «Ενεργ.»/«Απενεργ.»
πατώντας 5.
Scan devices
Συγχρονισμός τηλεφώνου
Για να χρησιμοποιήσετε το σύστημα ανοιχτής
ακρόασης (hands free), συγχρονίστε το
κινητό σας Bluetooth® με το αυτοκίνητο.
Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Bluetooth® του
κινητού σας είναι ενεργοποιημένη και ορίστε
την κατάστασή του σε «ορατό».
Ο συγχρονισμός επιτρέπει στο σύστημα
τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια να αναγνωρίσει
και να απομνημονεύσει ένα τηλέφωνο.
Μπορείτε να αντιστοιχίσετε μέχρι πέντε
τηλέφωνα, αλλά μόνο ένα μπορεί να είναι
κάθε φορά συνδεδεμένο στο ηχοσύστημα.
Ο συγχρονισμός πραγματοποιείται πάνω
στο σύστημα και στο τηλέφωνό σας. Το σύστημα ήχου του αυτοκινήτου σας και το τηλέφωνό σας πρέπει να είναι ενεργοποιημένα.
Σημείωση: Αν κάποιο τηλέφωνο είναι ήδη
συνδεδεμένο, σε περίπτωση νέου συγχρονισμού, η υπάρχουσα σύνδεση διακόπτεται
αυτόματα.
Pair device
Sel. Device
Δύο τρόποι συγχρονισμού του τηλεφώνου
είναι διαθέσιμοι:
– Ακολουθήστε τα βήματα που εμφανίζονται
στην οθόνη του ηχοσυστήματος.
– μόλις το μήνυμα «Συνδεδεμένο»
εμφανιστεί
στην
οθόνη
το υ
ηχοσυστήματος, η συσκευή Bluetooth®
αποθηκεύεται αυτόματα και συνδέεται
στο όχημα.
Μετά από εξήντα δευτερόλεπτα, αν
δεν καταστεί δυνατός ο συγχρονισμός,
επαναλάβετε αυτές τις εργασίες. Για
περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας.
– η μέθοδος «Scan devices».
– η μέθοδος «Pair device».
Μέθοδος «Scan devices».
Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να εκτελέσετε
αναζήτηση από το σύστημα ήχου στο
τηλέφωνο.
Για σύζευξη ενός τηλεφώνου με το
συγκεκριμένο τρόπο, εκτελέστε τα εξής:
– Εμφανίστε το μενού τηλεφώνου πιέζοντας
το πλήκτρο 10.
– Επιλέξτε «Scan devices» περιστρέφοντας
και πιέζοντας το 5.
Για λόγους ασφαλείας, πραγματοποιήστε αυτές τις εργασίες
με το αυτοκίνητο σταματημένο.
GR.23
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ, ΑΠΟΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ (2/2)
– πατήστε 5 και επιλέξτε «YES»;
– επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας 5.
Μέθοδος «Pair device»
Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να εκτελέσετε
αναζήτηση από το τηλέφωνο στο σύστημα
ήχου.
– Εμφανίστε το
πατώντας 10.
μενού
τηλεφώνου
– Επιλέξτε «Pair device» περιστρέφοντας
και πιέζοντας το 5.
Διαγραφή iPhone;
– Το μήνυμα «Please re-enter Pin»
εμφανίζεται στην οθόνη του συστήματος
και ξεκινά αντίστροφη μέτρηση εξήντα
δευτερολέπτων.
YES
Σημείωση: η κατάργηση της αντιστοίχισης
ενός τηλεφώνου διαγράφει όλες τις επαφές
από τον τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού
που λήφθηκαν στο ηχοσύστημα, καθώς και
το σχετικό ιστορικό.
NO
– ακολουθήστε τα βήματα που εμφανίζονται
στην οθόνη του ηχοσυστήματος.
Στο τηλέφωνό σας εμφανίζεται το μήνυμα
«MyCAR συνδεδεμένο», υποδεικνύοντας
ότι έχει εκτελεστεί σύζευξη και σύνδεση του
συστήματος ήχου με το τηλέφωνό σας.
Εάν η σύζευξη δεν είναι εφικτή, η οθόνη του
συστήματος επιστρέφει στο αρχικό μενού.
Αν η λίστα των τηλεφώνων που έχουν
συγχρονιστεί είναι πλήρης, χρειάζεται να
αποσυγχρονίσετε ένα από τα υπάρχοντα
τηλέφωνα προκείμενου να επιτευχθεί ο συγχρονισμός ενός νέου τηλεφώνου.
GR.24
Αποσυγχρονισμός τηλεφώνου
Ο αποσυγχρονισμός σας επιτρέπει να καταργήσετε ένα τηλέφωνο από τη μνήμη του
συστήματος τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια.
– Το μενού ρυθμίσεων του τηλεφώνου
εμφανίζεται πιέζοντας το πλήκτρο 10,
Για λόγους ασφαλείας, πραγματοποιήστε αυτές τις εργασίες
με το αυτοκίνητο σταματημένο.
– επιλέξτε το μενού «Διαγραφή τηλεφώνου»
γυρίζοντας και πατώντας το 5.
– επιλέξτε το τηλέφωνο για το οποίο θα
καταργήσετε την αντιστοίχιση από τη
λίστα, γυρίζοντας το 5.
Το σύστημα τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια έχει αποκλειστικά
ως στόχο να διευκολύνει την
επικοινωνία, συμβάλλοντας
στη μείωση των παραγόντων κινδύνου,
χωρίς όμως να εγγυάται την πλήρη εξάλειψή τους. Είστε υποχρεωμένοι να τηρείτε τους ισχύοντες νόμους της χώρας
όπου βρίσκεστε.
ΣΥΝΔΕΣΗ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ (1/2)
Σύνδεση ενός τηλεφώνου που
έχει συγχρονιστεί
Το τηλέφωνό σας πρέπει να είναι συνδεδεμένο στο σύστημα τηλεφωνίας ελεύθερα
χέρια, για να μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες του.
Κανένα τηλέφωνο δεν μπορεί να συνδεθεί
στο σύστημα τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια αν
δεν έχει συγχρονιστεί προηγουμένως.
Συμβουλευθείτε την ενότητα «Συγχρονισμός
τηλεφώνου» του κεφαλαίου «Συγχρονισμός/
Αποσυγχρονισμός τηλεφώνου».
Σημείωση: Η σύνδεση Bluetooth® του
τηλεφώνου σας πρέπει να είναι ενεργή και
να έχει οριστεί σε «ορατή».
Αυτόματη σύνδεση
Μόλις ενεργοποιηθεί η ανάφλεξη του αυτοκινήτου, το ηχοσύστημα εκτελεί αναζήτηση για
αντιστοιχισμένα τηλέφωνα εντός εμβέλειας.
Σημείωση: Προτεραιότητα δίνεται στο
τηλέφωνο που είχε συνδεθεί τελευταίο στο
σύστημα.
Η αναζήτηση συνεχίζεται έως ότου βρεθεί
ένα τηλέφωνο που έχει συγχρονιστεί (η αναζήτηση αυτή μπορεί να διαρκέσει μέχρι και
5 λεπτά).
Σημείωση: Για περισσοτερες πληροφορίες
για τα συμβατά τηλέφωνα, επικοινωνήστε
με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του κατασκευαστή,
εάν είναι διαθέσιμη.
Σημείωση:
– Με ανοικτό διακόπτη, μπορείτε να
αξιοποιήσετε τη δυνατότητα αυτόματης
σύνδεσης του τηλεφώνου σας. Μπορεί
να χρειαστεί να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία αυτόματης σύνδεσης
Bluetooth® του τηλεφώνου σας με το
σύστημα ελεύθερα χέρια. Για αυτό τον
σκοπό, συμβουλευθείτε τις οδηγίες
χρήσης του τηλεφώνου σας.
– Κατά την επανασύνδεση, σε περίπτωση
που εντοπιστούν δύο τηλέφωνα που
έχουν συγχρονιστεί στην περίμετρο
λήψης σήματος του συστήματος ελεύθερα χέρια, το τηλέφωνο που συνδέθηκε
τελευταίο στο σύστημα έχει προτεραιότητα, ακόμα και αν αυτό βρίσκεται έξω
από το αυτοκίνητο, αλλά εντός της εμβέλειας του συστήματος ελεύθερα χέρια.
Σημείωση: Αν κατά τη σύνδεση με το σύστημα τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια βρίσκεστε σε τηλεφωνική επικοινωνία, το τηλέφωνο θα συνδεθεί αυτόματα με το σύστημα
και η συνομιλία θα μεταφερθεί στα ηχεία του
αυτοκινήτου.
Scan devices
Pair device
Sel. device
Χειροκίνητη σύνδεση (αλλαγή
συνδεδεμένου τηλεφώνου)
Εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων του
τηλεφώνου πατώντας 10 και, στη συνέχεια
επιλέξτε το μενού «Sel. device». Εμφανίζεται
η λίστα των τηλεφώνων που έχουν ήδη
συζευχθεί. Επιλέξτε το τηλέφωνο το οποίο
θέλετε να συνδέσετε από τη λίστα γυρίζοντας
το 5 και επιβεβαιώστε πατώντας το 5. Ένα
μήνυμα σας ενημερώνει ότι το τηλέφωνο
έχει συνδεθεί.
Σημείωση: εάν κάποιο τηλέφωνο είναι ήδη
συνδεδεμένο κατά την αλλαγή τηλεφώνων
στη λίστα ήδη αντιστοιχισμένων τηλεφώνων,
η υφιστάμενη σύνδεση αποσυνδέεται
αυτόματα.
GR.25
ΣΥΝΔΕΣΗ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ (2/2)
Αποτυχία σύνδεσης
Στη συνέχεια εμφανίζεται ένα μήνυμα
στην οθόνη του ηχοσυστήματος για
να επιβεβαιώσει την αποσύνδεση του
τηλεφώνου.
Σε περίπτωση αποτυχίας της σύνδεσης, βεβαιωθείτε ότι:
– Το τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο,
– Η μπαταρία του τηλεφώνου σας δεν έχει
αποφορτιστεί,
– Έχει προηγηθεί συγχρονισμός του τηλεφώνου σας με το σύστημα τηλεφωνίας
ελεύθερα χέρια,
Pair device
Sel. device
Σημείωση: Αν κατά την αποσύνδεση του τηλεφώνου σας βρίσκεστε σε τηλεφωνική επικοινωνία, η συνομιλία σας θα μεταφερθεί αυτόματα στο τηλέφωνό σας.
– η λειτουργία Bluetooth® στο τηλέφωνό
σας και στο σύστημα έχει ενεργοποιηθεί,
Για να απενεργοποιήσετε το Bluetooth®
του ηχοσυστήματός σας, ανατρέξτε στις
πληροφορίες στην παράγραφο «Λειτουργία
Bluetooth®» στην ενότητα «Γενική
περιγραφή».
– εκτελείται ρύθμιση των παραμέτρων του
τηλεφώνου ώστε να γίνει δεκτό το αίτημα
σύνδεσης με το σύστημα ήχου.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Bluetooth® του τηλεφώνου σας, ανατρέξτε
στον οδηγό χρήσης του τηλεφώνου σας.
Σημείωση: Η παρατεταμένη χρήση του συστήματος τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια συντελεί στην πιο γρήγορη αποφόρτιση της μπαταρίας του τηλεφώνου σας.
Διαγραφή τηλεφώνου
Αποσύνδεση τηλεφώνου
Για να αποσυνδέσετε το τηλέφωνό σας,
μπορείτε:
– απενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth® του ηχοσυστήματός σας.
– απενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth® του τηλεφώνου σας.
– διαγράψτε το αντιστοιχισμένο τηλέφωνο
μέσω του ηχοσυστήματος. Ανατρέξτε
στις πληροφορίες για την «Κατάργηση
αντιστοίχισης τηλεφώνου», στην ενότητα
«Αντιστοίχιση, κατάργηση αντιστοίχισης
τηλεφώνου».
Η διαγραφή του τηλεφώνου έχει ως
αποτέλεσμα και την αποσύνδεσή του από το
σύστημα.
GR.26
Για αποσύζευξη και διαγραφή του τηλεφώνου Bluetooth®, ανατρέξτε στις πληροφορίες «Αποσύζευξη τηλεφώνου» στην ενότητα
«Σύζευξη, αποσύζευξη τηλεφώνου».
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ, ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΛΗΣΗΣ (1/3)
Πραγματοποίηση κλήσης
με πληκτρολόγηση του
τηλεφωνικού αριθμού
Κλήση επαφής από τον
τηλεφωνικό κατάλογο
Κατά την αντιστοίχιση ενός τηλεφώνου, ο
τηλεφωνικός κατάλογός του μεταφορτώνεται
αυτόματα στο ηχοσύστημα (ανάλογα με το
μοντέλο).
Εμφανίστε το μενού του τηλεφώνου
πατώντας 10, 16 ή 21 στο χειριστήριο τιμονιού
και επιλέξτε «Τηλεφωνικός κατάλογος»
γυρίζοντας το 5. Για να εμφανίσετε τη λίστα
επαφών, πιέστε το πλήκτρο 5.
Κλήσεις
Λίστα επαφών
Πληκτρολόγηση
Μπορείτε να καλέσετε τον τελευταίο αριθμό
που κλήθηκε πατώντας και κρατώντας
τα 10, 16 ή 21 στο χειριστήριο τιμονιού.
Επιλέξτε από τη λίστα μία επαφή που θέλετε
να καλέσετε και έπειτα επικυρώστε πιέζοντας
το 5 για να πραγματοποιήσετε την κλήση.
Σημείωση: για να επιστρέψετε στην
προηγούμενη οθόνη, πατήστε 6.
Εμφανίστε το μενού του τηλεφώνου
πατώντας 10, 16 ή 21 στο χειριστήριο
τιμονιού και, στην συνέχεια επιλέξτε "Κλήση".
Καλέστε
τον
επιθυμητό
αριθμό
χ ρ η σ ι μ οπο ι ώ ν τα ς
το
α ρ ι θ μ η τ ι κό
πληκτρολόγιο, γυρίζοντας και πατώντας το 5
ή γυρίζοντας το 20 ή 25 και πατωντας 22 στο
χειριστήριο τιμονιού και επιλέξτε þ.
Κλήση μιας επαφής που
εμφανίζεται στο ιστορικό
κλήσεων
Δείτε το αρχείο κλήσεών σας πατώντας 10,
16 ή 21 στο χειριστήριο τιμονιού και
επιλέγοντας "Κλήσεις".
Επιλέξτε το μενού «Εξερχόμενες»,
«Εισερχόμενες» ή «Αναπάντητες». Το
αρχείο κλήσεων εμφανίζεται στην οθόνη.
Επιλέξτε την επαφή ή τον αριθμό προς
κλήση και επιβεβαιώστε πατώντας 5,
20 ή 22 στο χειριστήριο τιμονιού για να
πραγματοποιήσετε την κλήση.
Το σύστημα επιτρέπει τη διαχείριση των
λειτουργιών που αφορούν την πραγματοποίηση ή αποδοχή δεύτερης κλήσης
για όσο διάστημα το τηλέφωνό σας είναι
συνδεδεμένο (ανάλογα με τη συνδρομή).
Συνιστάται να σταματάτε το αυτοκίνητο για να πληκτρολογήσετε έναν αριθμό τηλεφώνου ή
για να αναζητήσετε μία επαφή.
GR.27
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ, ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΛΗΣΗΣ (2/3)
Incoming call
29
30
ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΛΗΣΗΣ
Κατά τη λήψη μίας κλήσης, ο αριθμός τηλεφώνου που σας καλεί εμφανίζεται στην
οθόνη (αυτή η λειτουργία εξαρτάται από τις
ρυθμίσεις που έχετε επιλέξει μέσω της εταιρείας κινητής τηλεφωνίας της οποίας είστε
συνδρομητής).
Αν ο αριθμός τηλεφώνου που σας καλεί
υπάρχει ήδη σε κάποιο κατάλογο, το όνομα
της επαφής εμφανίζεται στη θέση του αριθμού τηλεφώνου.
Εάν δεν εμφανίζεται ο αριθμός τηλεφώνου
που σας καλεί, στην οθόνη εμφανίζεται το
μήνυμα «Απόρρητος αριθμός».
GR.28
30
31
32
34
33
Για να δεχθείτε μια κλήση, πατήστε 27 ή
επιλέξτε 29 γυρίζοντας και πατώντας το 5 ή
γυρίζοντας το 20 ή 25 και πατώντας 22 στο
χειριστήριο τιμονιού.
Για να απορρίψετε μια κλήση, πατήστε και
κρατήστε 27 ή επιλέξτε 30 γυρίζοντας και
πατώντας το 5 ή το 20 και πατώντας το 22
στο χειριστήριο τιμονιού.
Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας
Μπορείτε να:
– ρυθμίστε την ένταση του ήχου
πατώντας 17 και 19 στο χειριστήριο
τιμονιού.
– τερματίστε μια κλήση πατώντας 10, 18
ή 21.
– επιβεβαιώστε πατώντας 5, 20 ή 22 στο
χειριστήριο τιμονιού.
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ, ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΛΗΣΗΣ (3/3)
Γυρίστε το 5, 20 ή 25 στο χειριστήριο
τιμονιού για να επιλέξετε το επιθυμητό
εικονίδιο και επιβεβαιώστε πατώντας 5, 20
ή 22. Μπορείτε:
Σημείωση: για να απαντήσετε στο
τηλέφωνο, πατήστε 27 στο χειριστήριο
τιμονιού ή πατήστε σύντομα 18 ή 21 στο
χειριστήριο τιμονιού.
– Απορρίψτε επιλέγοντας το 30,
Για να απορρίψετε μια κλήση, πατήστε και
κρατήστε τα 18, 21 ή 27.
– μεταφέρετε τη συνομιλία από το σύστημα
ήχου στο τηλέφωνό σας επιλέγοντας
το 32,
– βάλτε μια κλήση
επιλέγοντας 31,
σε
Για να τερματίσετε την κλήση, πατήστε
σύντομα 18, 21 ή 27.
αναμονή
– συνεχίστε μια κλήση που είχε τεθεί σε
αναμονή επιλέγοντας 29.
– μεταφέρετε τη συνομιλία από το τηλέφωνό
σας στο σύστημα ήχου επιλέγοντας 34,
– ελέγξτε το πληκτρολόγιο του τηλεφώνου
σας από το σύστημα ήχου επιλέγοντας 33.
GR.29
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (1/3)
Ρυθμίσεις ήχου
Βοηθητική συσκευή ήχου (AUX IN)
Εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πιέζοντας το
πλήκτρο 9. Επιλέξτε «Setup Audio» γυρίζοντας τα 5, και στη συνέχεια πατήστε 5. Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις είναι οι ακόλουθες:
Εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πιέζοντας
το πλήκτρο 9. Επιλέξτε «Setup Audio» και
έπειτα πιέστε το 5.
–
–
–
–
–
«Sound»,
«AUX In»,
«Speed Vol.»,
«Bass Boost»,
«Audio Default».
Ήχος
Επιλέξτε «Sound» και πιέστε το 5 για να
αποκτήσετε πρόσβαση στα διαφορετικά
πεδία με την ακόλουθη σειρά:
–
–
–
–
«Bass»,
«Treble»,
«Bal.» (κατανομή ήχου αριστερά/δεξιά),
«Fade» (κατανομή ήχου πίσω/μπροστά).
Μπορείτε να τροποποιήσετε την τιμή για καθεμία από τις ρυθμίσεις, περιστρέφοντας
το ροδάκι 5. Πιέστε το 5 για να επιβεβαιώσετε τη νέα ρύθμιση και να επιστρέψετε στην
προηγούμενη επιλογή.
Περιστρέψτε το 5 και έπειτα επιλέξτε το
πεδίο «AUX In» για να αποκτήσετε πρόσβαση στα διαφορετικά πεδία με την ακόλουθη σειρά:
– «Low»,
– «Medium»,
– «High».
Οι τιμές για κάθε ρύθμιση είναι οι ακόλουθες:
– «Low» (1200 mV),
– «Medium» (600 mV),
– «High» (300 mV).
Ένταση ανάλογα με την ταχύτητα
Η ένταση του συστήματος ήχου μεταβάλλεται
ανάλογα με την ταχύτητα του αυτοκινήτου.
Προσπελάστε το μενού «Setup Audio» και
στη συνέχεια, επιβεβαιώστε την επιλογή
«Speed Vol.» πιέζοντας το πλήκτρο 5.
Ρυθμίστε τη σχέση έντασης/ταχύτητας περιστρέφοντας και έπειτα πατώντας το 5 για να
επιτευχθεί η επιθυμητή σχέση.
Αύξηση μπάσων («Bass Boost»)
Η λειτουργία «Bass Boost» επιτρέπει την
ενίσχυση της έντασης στο σύνολο των
μπάσων.
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε
αυτή τη λειτουργία, επιλέξτε «Ενεργ.» ή
«Απενεργ.» περιστρέφοντας και πιέζοντας
το 5.
Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ήχου
Εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πιέζοντας το
πλήκτρο 9. Επιλέξτε «Setup Audio», στη συνέχεια πατήστε 5 για να εμφανίσετε το μενού
ρυθμίσεων και επιλέξτε «Audio Default».
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με ένα
πάτημα στο πλήκτρο 5.
Όλες οι ρυθμίσεις ήχου επανέρχονται στις
προεπιλεγμένες τιμές τους.
Μπορείτε να εγκαταλείψετε το μενού πιέζοντας το 6.
Για λόγους ασφαλείας, κάνετε
αυτές τις ρυθμίσεις με το αυτοκίνητο σταματημένο.
GR.30
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (2/3)
Ρύθμιση της ώρας
«TA»
«Ref. FM List»
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ώρα.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία:
– εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πατώντας 9, επιλέξτε «Radio» γυρίζοντας το 5
και στη συνέχεια πατήστε σύντομα 5 για
να επιβεβαιώσετε αυτή την επιλογή.
– επιλέξτε «TA» περιστρέφοντας το 5 και,
στη συνέχεια, πατήστε σύντομα το 5 για
να επιβεβαιώσετε αυτή την επιλογή,
Ανατρέξτε στην παράγραφο για το «Ref. FM
List» στην ενότητα «Ακρόαση ραδιοφώνου».
Επιλογή γλώσσας
– Επιλέξτε «Ενεργ.» ή «Απενεργ.» για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
τη λειτουργία «TA».
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να αλλάξετε τη γλώσσα που χρησιμοποιείται στο σύστημα ήχου.
«DR Interrupt…» (αναμετάδοση
ειδήσεων)
Μεταβείτε στο «Language» στο μενού ρυθμίσεων πατώντας 9, στη συνέχεια επιλέξτε
την επιθυμητή γλώσσα.
Εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πιέζοντας
το πλήκτρο 9. Επιλέξτε «Clock» γυρίζοντας
τα 5, και στη συνέχεια πατήστε 5. Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις είναι οι ακόλουθες:
– «Set Time»: ρυθμίστε τις ώρες και τα
λεπτά,
– «active / deactive»: επιλέξτε «Ενεργ.» ή
«Απενεργ.» για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε την ώρα,
– «Format»: επιλέξτε τη μορφή ώρας
«12h» ή «24hr».
Ρυθμίσεις ραδιοφώνου
Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις είναι οι ακόλουθες:
– «TA»,
– «DR Interrupt…»,
– «Ref. FM List».
– «Ref. DR List».
– εμφανίστε το μενού ρυθμίσεων πατώντας 9, επιλέξτε «Radio» γυρίζοντας το 5
και στη συνέχεια πατήστε σύντομα 5 για
να επιβεβαιώσετε αυτή την επιλογή.
«Ref. DR List»
Ανατρέξτε στην παράγραφο για το «Ref. DR
List» στην ενότητα «Ακρόαση ραδιοφώνου».
– επιλέξτε «DR Interrupt…» περιστρέφοντας το 5 και, στη συνέχεια, πατήστε σύντομα το 5 για να επιβεβαιώσετε αυτή
την επιλογή,
– επιλέξτε τα ενημερωτικά δελτία που επιθυμείτε να ακούσετε περιστρέφοντας το
πλήκτρο 5 και έπειτα πιέστε στιγμιαία
το 5 για να επικυρώσετε αυτή την επιλογή.
GR.31
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (3/3)
«Ρυθμίσεις BT» (Bluetooth®)
Μεταβείτε στο μενού του τηλεφώνου πατώντας 10, στη συνέχεια, επιλέξτε την ενότητα
«Ρυθμίσεις BT» πατώντας 5 ή γυρίζοντας
το 20 ή 25 και πατώντας 22 στο χειριστήριο
τιμονιού.
Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις είναι οι ακόλουθες:
– «Ένταση»: ρύθμιση έντασης ήχου κουδουνίσματος ή κλήσης.
– «Ήχοι κουδουνίσματος»: ενεργοποίηση
του ήχου κουδουνίσματος του οχήματος
ή του ήχου που μεταφέρεται από το τηλέφωνο.
Για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου κουδουνίσματος, όταν έχει συνδεθεί στο ηχοσύστημα ένα τηλέφωνο Bluetooth®, επιλέξτε
«Ένταση» γυρίζοντας και πατώντας το 5 ή
γυρίζοντας το 20 ή το 25 και πατώντας 22
στο χειριστήριο τιμονιού.
Εμφανίζεται ένα νέο υπομενού:
– «Ήχος κουδουνίσματος».
– «Call»,
Ένα πάτημα στο πλήκτρο 6 επιτρέπει
την επιστροφή στο προηγούμενο μενού.
GR.32
– επιλέξτε ένα από τα δύο στοιχεία, γυρίζοντας τα 5, 20, 22 ή 25 και, στη συνέχεια,
πατήστε 5, 20 ή 22 στο χειριστήριο του
τιμονιού.
– γυρίστε τα 5, 20, 22 ή 25 προς τα αριστερά ή τα δεξιά για να αυξήσετε ή να χαμηλώσετε την ένταση και επιβεβαιώστε
πατώντας 5.
Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο κουδουνίσματος στο όχημα ή το τηλέφωνο μέσω του
Bluetooth®, επιλέξτε «Ήχοι κουδουνίσματος» γυρίζοντας τα 5, 20, 22 ή 25 και πατώντας 5, 20 ή 22 στο χειριστήριο τιμονιού.
Εμφανίζεται ένα νέο υπομενού:
– «Όχημα»,
– «Τηλέφωνο»,
– Επιλέξτε ένα από τα δύο πεδία προς
ενεργοποίηση, περιστρέφοντας το πλήκτρο 5 και έπειτα πιέστε το 5.
Σημείωση: για ένα τηλέφωνο που έχει αντιστοιχιστεί στο ηχοσύστημα, εμφανίζεται ένα
νέο στοιχείο στο μενού «Ρυθμίσεις BT»:
– «Ενημέρωση τηλεφωνικού καταλόγου»:
ενημέρωση του τηλεφωνικού καταλόγου
του τηλεφώνου που έχει αντιστοιχιστεί
στο ηχοσύστημα (π.χ. προσθήκη νέων
επαφών που δεν υπάρχουν ακόμη στο
σύστημα).
– για να ενημερώσετε τον τηλεφωνικό κατάλογο στο ηχοσύστημα, αποκτήστε
πρόσβαση στο μενού «Ρυθμίσεις BT»
πατώντας 10, και επιλέξτε «Ενημέρωση
τηλεφωνικού καταλόγου» πατώντας 5, 20
ή 22 στο χειριστήριο τιμονιού.
Εμφάνιση ραδιοκειμένων
Εμφανίστε το μενού ραδιοκειμένων πιέζοντας το πλήκτρο 14. Επιλέξτε «Radio», στη
συνέχεια πατήστε 5, 20 ή 22 στο χειριστήριο
τιμονιού.
Τα ραδιοκείμενα που εμφανίζονται δεν μπορούν να ξεπερνούν τους 64 χαρακτήρες.
Σημείωση: Αν δεν παρέχεται καμία πληροφορία, εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα
«Καμία πληροφορία».
Για λόγους ασφαλείας, κάνετε
αυτές τις ρυθμίσεις με το αυτο- κίνητο σταματημένο.
R & GO: ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (1/6)
Παρουσίαση
Μπορείτε να κατεβάσετε την εφαρμογή «R &
GO» από το smartphone σας.
35 36
36 37
40
41
43
42
Αυτή η εφαρμογή σας παρέχει πρόσβαση σε
πολλά μενού:
– «Τηλέφωνο»,
– «Πολυμέσα».
– «Πλοήγηση» (CoPilot).
– «Όχημα».
Σημείωση: Για περισσοτερες πληροφορίες
για τα συμβατά τηλέφωνα, επικοινωνήστε
με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του
κατασκευαστή, εάν είναι διαθέσιμη.
Σύνδεση Bluetooth®
Ελέγξτε ότι το τηλέφωνό σας έχει
αντιστοιχιστεί στο ηχοσύστημα (ανατρέξτε
στις πληροφορίες για την «Αντιστοίχιση
τηλεφώνου», στην ενότητα «Αντιστοίχιση,
κατάργηση αντιστοίχισης τηλεφώνου»).
Σημείωση: το Bluetooth® του τηλεφώνου
πρέπει να είναι ενεργοποιημένο και
ρυθμισμένο σε «ορατό» (για περισσότερες
πληροφορίες, ανατρέξτε στις οδηγίες του
τηλεφώνου).
39
38
Εμφάνιση λειτουργίας
τηλεφώνου
Οθόνη υποδοχής
35 Επιστρέψτε στην οθόνη μενού.
36 Πληροφορίες τηλεφώνου (δίκτυο,
μπαταρία και σύνδεση Bluetooth®).
37 Τρέχουσα ώρα.
38 Eco² Driving.
39 Υποβοήθηση πλοήγησης (CoPilot).
Σημείωση: μπορείτε να τροποποιήσετε
τη διαμόρφωση της οθόνης υποδοχής.
Συμβουλευθείτε το κεφάλαιο «R & GO:
Ρυθμίσεις παραμέτρων».
Οθόνη μενού
Το σύστημα «R & GO» έχει τις παρακάτω
κύριες λειτουργίες:
40 Πρόσβαση στο μενού «Πολυμέσα»:
διαχείριση πόρων πολυμέσων.
41 Πρόσβαση στο μενού «Τηλέφωνο»:
διαχείριση λειτουργιών τηλεφώνου.
42 Πρόσβαση στο μενού «Όχημα» (Eco²
Driving, κατανάλωση καυσίμου, κ.λπ.).
43 Πρόσβαση στο μενού «Πλοήγηση»
(εφαρμογή πλοήγησης CoPilot, «Εύρεση
αυτοκινήτου μου»).
GR.33
R & GO: ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (2/6)
54 Χάρτης πλοήγησης.
44
45
47 48 49
50
51 47 52
56 Διαχείριση οχήματος.
59
58
57
56
55
46
Το σύστημα «R & GO» εξασφαλίζει επίσης
τις ακόλουθες λειτουργίες:
57 Τηλεφωνικό σύστημα (ανάλογα με το
tablet).
58 Υποβοήθηση πλοήγησης (CoPilot).
59 Διαχείριση πόρων πολυμέσων.
54
53
Εμφάνιση λειτουργίας tablet
Οθόνη υποδοχής
44 Επιστροφή στην αρχική σελίδα.
45 Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος
«R & GO».
46 Online βοήθεια/εγχειρίδιο οδηγού.
Το σύστημα τηλεφωνίας ανοιχτής ακρόασης
(hands-free) έχει ως στόχο να διευκολύνει
την επικοινωνία, συμβάλλοντας στη μείωση
των παραγόντων κινδύνου, χωρίς όμως να
εγγυάται την πλήρη εξάλειψή τους.
Είστε υποχρεωμένοι να τηρείτε τους ισχύοντες νόμους της χώρας όπου βρίσκεστε.
47 Πληροφορίες Tablet.
48 Online βοήθεια/εγχειρίδιο οδηγού.
49 Εξωτερική θερμοκρασία.
50 Όριο ταχύτητας στη διανυόμενη οδό.
51 Τρέχων ραδιοφωνικός σταθμός.
52 Τρέχουσα ώρα.
53 Eco² Driving.
GR.34
55 Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος
«R & GO».
Σημείωση: μπορείτε να τροποποιήσετε
τη διαμόρφωση της οθόνης υποδοχής.
Συμβουλευθείτε το κεφάλαιο «R & GO:
Ρυθμίσεις παραμέτρων».
R & GO: ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (3/6)
60
61
63 Το ιστορικό κλήσεων σας επιτρέπει να
δείτε και να προβάλετε όλες τις κλήσεις
σας (εισερχόμενες, εξερχόμενες,
αναπάντητες).
64
65
66
67
Σημείωση: για ένα τηλέφωνο με λειτουργικό
σύστημα «Androïd», είναι διαθέσιμη η
λειτουργία αναπαραγωγής SMS («Κείμενο
σε ομιλία»). Το ηχοσύστημα πραγματοποιεί
ανάγνωση των μηνυμάτων SMS.
Λειτουργία «Πολυμέσα»
63
62
Λειτουργία «Τηλέφωνο»
Η λειτουργία τηλεφωνίας επιτρέπει τη χρήση
του τηλεφώνου σας σε λειτουργία ανοιχτής
ακρόασης και εξασφαλίζει τις ακόλουθες λειτουργίες:
60 Το πληκτρολόγιο σας επιτρέπει να
σχηματίσετε έναν αριθμό τηλεφώνου,
61 Ο κατάλογος επαφών επιτρέπει
την εμφάνιση μιας επαφής και των
λεπτομερειών της,
62 το ημερολόγιο, συγχρονισμένο με το
ηχοσύστημα, σας επιτρέπει να δείτε
μία ή περισσότερες εργασίες που
έχουν καταγραφεί στο τηλέφωνο.
Η λειτουργία «Πολυμέσα» σας επιτρέπει να
διαχειριστείτε την ακρόαση ραδιοφώνου,
την αναπαραγωγή αρχείων ήχου και σας
επιτρέπει να εκτελέσετε τα εξής:
65 ακρόαση ραδιοφώνου,
66 ακρόαση μουσικής από το smartphone
σας στο ηχοσύστημα,
68 ακρόαση μουσικής από εξωτερική
πηγή (CD/CD MP3, USB ή iPod®
(συσκευή με ενσωματωμένο iPod®)
μέσω της θύρας USB,
69 επιλογή και ακρόαση θεματικών
ραδιοφωνικών σταθμών (διαδικτυακό
ραδιόφωνο) από όλο τον κόσμο μέσω
της σύνδεσης internet του τηλεφώνου
σας.
69
68
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία διαδικτυακού ραδιοφώνου, η
μεταφορά των απαιτούμενων δεδομένων
κινητής τηλεφωνίας ενδέχεται να οδηγήσει
σε επιπλέον χρεώσεις οι οποίες δεν
περιλαμβάνονται στην τηλεφωνική
συνδρομή σας.
Το σύστημα «R & GO» εξασφαλίζει επίσης
τις ακόλουθες λειτουργίες:
64 – σύντομο πάτημα: επιστροφή στο
προηγούμενο μενού.
– παρατεταμένο πάτημα: επιστροφή
στην αρχική σελίδα.
67 Ρ υ θ μ ί σ ε ι ς
πολυμέσων.
τω ν
πα ρ α μ έ τ ρ ω ν
GR.35
R & GO: ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (4/6)
70
71
72
73

Ρύθμιση παραμέτρων
Η
λ ε ι το υ ρ γ ί α
ρυθμίσεων
παραμέτρων επιτρέπει την προσαρμογή
των διαφόρων παραμέτρων του συστήματος
«R & GO».
αυτή η λειτουργία ορίζεται μέσω
συντόμευσης και εξασφαλίζει τις ακόλουθες
λειτουργίες:
– σύνδεση με το ραδιόφωνο του συστήματος,
– διαχείριση της νυχτερινής λειτουργίας για
την εμφάνιση της πλοήγησης,
75
Η λειτουργία πλοήγησης περιλαμβάνει όλες
τις λειτουργίες δορυφορικής πλοήγησης,
οδικούς χάρτες, πληροφορίες κυκλοφορίας,
υπηρεσίες CoPilot και περιοχές
προειδοποίησης.
Το σύστημα περιλαμβάνει τις ακόλουθες λειτουργίες:
70 Το λογισμικό CoPilot για το σχεδιασμό
διαδρομής.
71 Τη λειτουργία «Εντοπισμός οχήματος»
για να εντοπίσετε την τρέχουσα θέση
του οχήματός σας.
74
Λειτουργία «Όχημα»
Η λειτουργία του οχήματος περιλαμβάνει
τη διαχείριση συγκεκριμένου εξοπλισμού,
όπως του υπολογιστή του οχήματος και του
Eco² Driving.
Αυτό το σύστημα εξασφαλίζει τις ακόλουθες
λειτουργίες:
72 Eco² Driving.
73 Κατανάλωση καυσίμου.
74 Η λειτουργία «Υπηρεσίες» εμφανίζει τις
πληροφορίες του ταμπλώ.
75 Στροφόμετρο (σ.α.λ. × 1.000).
GR.36
– διαχείριση των αγαπημένων στην αρχική
σελίδα.
R & GO: ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (5/6)
76 77
78 79
80
80
– συνδέστε τη βάση του τηλεφώνου 79
στην υποδοχή του ηχοσυστήματος USB2,
– Περιστρέψτε το ροδάκι 76 κλειδώματος
της βάσης του τηλεφώνου 79
δεξιόστροφα, για να τη στερεώσετε.
– Τοποθετήστε το τηλέφωνό σας στη βάση
του τηλεφώνου 79 και πιέστε τους δύο
σφιγκτήρες 80 μέχρι το τηλέφωνο να
ασφαλίσει στη θέση του.
Για να αφαιρέσετε τη βάση τηλεφώνου 79
από το σύστημα ήχου σας:
– κρατήστε το τηλέφωνό σας πιέζοντας
ταυτόχρονα τα κλιπ συγκράτησης 78 και,
στη συνέχεια, αφαιρέστε το τηλέφωνό
σας.
Βάση τηλεφώνου
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες, για
να συνδέσετε τη βάση τηλεφώνου 79 στο
ηχοσύστημα του οχήματός σας:
– Αφαιρέστε το κάλυμμα της βάσης τηλεφώνου 23 περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα, ώστε να εμφανιστεί η υποδοχή
USB2.
– για την ορθή σύνδεση, τοποθετήστε το
βέλος 77 του διακόπτη ασφάλισης 76
στην επάνω θέση προτού τοποθετήσετε
τη βάση του τηλεφώνου 79 στο
ηχοσύστημα,
– γυρίστε το μοχλό ασφάλισης 76 της βάσης
τηλεφώνου 79 αριστερόστροφα για να το
απελευθερώσετε από το ηχοσύστημα του
οχήματος,
– αποσυνδέστε τη βάση του τηλεφώνου 79
από το ηχοσύστημα του οχήματός σας,
– Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της
βάσης τηλεφώνου 23 περιστρέφοντας
δεξιόστροφα, για να καλύψετε την υποδοχή USB2.
GR.37
R & GO: ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (6/6)
Φόρτιση μέσω της θύρας USB
Μόλις η υποδοχή του τηλεφώνου σας
USB συνδεθεί στη θύρα USB της βάσης
τηλεφώνου 79, μπορείτε να φορτίσετε τη
μπαταρία του κατά τη χρήση.
79
Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
τη βάση τηλεφώνου 79 σε δύο θέσεις:
– κάθετα, τοποθετώντας το τηλέφωνό σας
οριζόντια και έπειτα γυρνώντας σε κάθετη
θέση τη βάση 79,
– οριζόντια, τοποθετώντας το τηλέφωνό
σας κάθετα και έπειτα γυρνώντας σε
οριζόντια θέση τη βάση 79.
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τη βάση τηλεφώνου σε κλίση, για να
βλέπετε καλύτερα την οθόνη του τηλεφώνου
σας.
GR.38
R & GO: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΦΩΝΙΑΣ (1/2)
Σημείωση: μπορείτε να ελέγξετε το φωνητικό
ταχυδρομείο σας κρατώντας πατημένο το
πλήκτρο «1» στο πληκτρολόγιο 11.
Το πρώτο παρατεταμένο πάτημα του
πλήκτρου «1» στο πληκτρολόγιο 11
αποθηκεύει τον αριθμό φωνητικού
ταχυδρομείου για το τηλέφωνό σας.

"Αριθμητικό πληκτρολόγιο"
Για να καλέσετε έναν αριθμό ή το φωνητικό
ταχυδρομείο του τηλεφώνου σας, πατήστε
το εικονίδιο του «Ψηφιακού πληκτρολογίου».
Παρουσίαση του μενού
«Τηλέφωνο»
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού του
τηλεφώνου, από το κεντρικό μενού πατήστε
το εικονίδιο «Μενού» και στη συνέχεια,
„Τηλέφωνο».
Πληκτρολογήστε τον αριθμό με το αριθμητικό πληκτρολόγιο και έπειτα πιέστε το πράσινο πλήκτρο για να καλέσετε.

«Τηλεφωνικός κατάλογος»
Πατήστε το εικονίδιο «Τηλεφωνικός
κατάλογος» για να αποκτήσετε πρόσβαση
στη λίστα επαφών στο τηλέφωνό σας
Bluetooth®.
Αφού συνδεθείτε στο ηχοσύστημα και το
τηλέφωνο Bluetooth®, χρησιμοποιώντας
ασύρματη τεχνολογία Bluetooth®, οι αριθμοί
του τηλεφωνικού καταλόγου σας γίνονται
αυτόματα προσβάσιμοι από την εφαρμογή
«R & GO».
Επιλέξτε την επαφή (εάν η επαφή διαθέτει
πολλούς αριθμούς τηλεφώνου, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε τον αριθμό τηλεφώνου που
επιθυμείτε να καλέσετε) και η κλήση πραγματοποιείται αυτόματα μόλις πιέσετε τον
αριθμό της επαφής.
Σημείωση: Για να μετακινηθείτε στη λίστα
επαφών, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά
«Επάνω» και «Κάτω».
Το μενού «Τηλέφωνο» αποτελείται από
τέσσερα μεγάλα εικονίδια, τα οποία είναι όλα
διαθέσιμα:
– πληκτρολόγηση αριθμού με το πληκτρολόγιο,
– αναζήτηση επαφής στον τηλεφωνικό
κατάλογο,
– αναζήτηση ενός αριθμού στο ιστορικό
κλήσεων,
– πρόσβαση στην ατζέντα του τηλεφώνου.
Συνιστάται να σταματάτε το αυτοκίνητο για να καταχωρίσετε
έναν αριθμό τηλεφώνου ή για
να αναζητήσετε μια επαφή.
GR.39
R & GO: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΦΩΝΙΑΣ (2/2)

«Αρχείο κλήσεων»

«Ημερολόγιο»
Από το μενού «Τηλέφωνο», πατήστε το
εικονίδιο «Αρχείο κλήσεων».
Από το μενού «Τηλέφωνο», πατήστε το
εικονίδιο «Ημερολόγιο».
Το ιστορικό κλήσεων ταξινομεί τις διάφορες
κλήσεις σε τέσσερεις καρτέλες:
Το ημερολόγιο του τηλεφώνου εμφανίζει όλες
τις εργασίες, τα ραντεβού και τις εκδηλώσεις
της ημέρας, κ.λπ. που εμφανίζονται στο
τηλέφωνό σας στο ηχοσύστημα.
– Όλες οι κλήσεις (εισερχόμενες, εξερχόμενες, αναπάντητες),
– εισερχόμενες κλήσεις,
– αναπάντητες κλήσεις,
– εξερχόμενες κλήσεις.
Για καθεμία από τις λίστες, οι επαφές εμφανίζονται με σειρά από την πιο πρόσφατη ως
την παλαιότερη.
Για πλοήγηση στο ιστορικό κλήσεων, μπορείτε να πιέσετε:
– μια καρτέλα για να δείτε το περιεχόμενό
της,
– χρησιμοποιήστε τα κουμπιά «Επάνω» και
«Κάτω» για να μετακινηθείτε στη λίστα
κλήσεων.
– μια καταχώριση του ιστορικού κλήσεων
για να καλέσετε την αντίστοιχη επαφή.
GR.40
Για πλοήγηση στη λίστα της ατζέντας, μπορείτε να πιέσετε:
– μια καρτέλα για να δείτε το περιεχόμενό
της λεπτομερώς (ώρα, περιγραφή, διεύθυνση),
– χρησιμοποιήστε τα κουμπιά «Επάνω»
και «Κάτω» για να μετακινηθείτε στο
ημερολόγιο.
Από μια αποθηκευμένη διεύθυνση, μπορείτε
να εκκινήσετε την εφαρμογή «CoPilot».
Πιέστε το κόκκινο εικονίδιο για να εκκινήσετε
την καθοδήγηση μέχρι την αποθηκευμένη
διεύθυνση.

«Αρχείο SMS» (ανάλογα με το
τηλέφωνο)
Από το μενού «Τηλέφωνο», πατήστε το
εικονίδιο «Αρχείο SMS».
Το αρχείο SMS σας επιτρέπει να ακούσετε
τα τελευταία τρία μηνύματα που λήφθηκαν
κατά τη χρήση του «R & GO».
Σημείωση: για να μετακινηθείτε στη λίστα
SMS, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά «Επάνω»
και «Κάτω».

« Μήνυμα προειδοποίησης»
(ανάλογα με το τηλέφωνο)
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για
την αναπαραγωγή προειδοποιητικών
μηνυμάτων. Πατήστε το εικονίδιο
«Προειδοποιητικό μήνυμα» για να
αναπαράξετε το μήνυμα.
R & GO: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ (1/2)
Παρουσίαση του μενού
«Πολυμέσα»

Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού
«Πολυμέσα» από το βασικό μενού, πιέστε
το εικονίδιο «Μενού» και, στη συνέχεια,
«Πολυμέσα».
Από το βασικό μενού, πιέστε τα εικονίδια
«Μενού», «Πολυμέσα» και, στη συνέχεια, το
εικονίδιο «Ακρόαση ραδιοφώνου».
Η εφαρμογή «R & GO» αποτελείται από τέσσερις βασικές ενότητες, όλες διαθέσιμες από
το μενού «Πολυμέσα»:
– ακρόαση ραδιοφώνου,
– ακρόαση μουσικής από το τηλέφωνο
μέσω της σύνδεσης Bluetooth®,
– ακρόαση ραδιοφώνου μέσω «Webradio»,
«Ακρόαση ραδιοφώνου»
Αυτό το μενού σας επιτρέπει να ακούτε ραδιοφωνικούς σταθμούς και παρέχει τις ακόλουθες λειτουργίες:
– επιλογή μίας ζώνης συχνοτήτων (FM1,
FM2, DR1, DR2 ή AM),
– επιλογή ενός σταθμού με τρεις τρόπους αναζήτησης (τρόποι «Συχνότητα»,
«Λίστα» ή «Προεπιλεγμένη»),
– αναζήτηση ενός σταθμού με τη βοήθεια
του ενσωματωμένου έξυπνου πληκτρολογίου,
– ακρόαση μουσικής από εξωτερική πηγή
(CD/CD MP3, USB, iPod® (συσκευή με
ενσωματωμένο iPod®) μέσω της θύρας
USB, κ.λπ.).
– ακρόαση των αποθηκευμένων σταθμών,
Σημείωση: Για να χρησιμοποιήσετε όλες τις
δυνατότητες του μενού «Πολυμέσα», πρέπει
να συνδέσετε το τηλέφωνο ή το tablet
Bluetooth® στο σύστημα ήχου.
– εμφάνιση των πληροφοριών κειμένου
από ορισμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς FM και DR στη διάρκεια της ακρόασης.
Για περαιτέρω πληροφορίες, ανατρέξτε στην
ενότητα «Ακρόαση ραδιοφώνου».

Bluetooth® «Αναπαραγωγή
ήχου»
Από το βασικό μενού, πιέστε τα εικονίδια
«Μενού», «Πολυμέσα» και, στη συνέχεια,
το εικονίδιο «Αναπαραγωγή ήχου μέσω
Bluetooth®».
Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τη
φορητή συσκευή ήχου Bluetooth®, πρέπει
να φροντίσετε να συγχρονιστεί κατά την
πρώτη χρήση.
Το μενού «Αναπαραγωγή ήχου μέσω
Bluetooth®» παρέχει τις ακόλουθες λειτουργίες:
– Να αποκτήσετε άμεση πρόσβαση στα
αρχεία ήχου,
– Να αποκτήσετε πρόσβαση στους φακέλους, στα μουσικά κομμάτια, στα είδη
μουσικής, στους καλλιτέχνες, στα άλμπουμ και στις λίστες αναπαραγωγής,
– Να αποκτήσετε πρόσβαση στους φακέλους ή/και στα αρχεία ήχου.
Σημείωση: μόνο οι διαθέσιμες πηγές μπορούν να επιλεγούν. Οι μη διαθέσιμες πηγές
εμφανίζονται με γκρι χρώμα.
Για λόγους ασφαλείας, κάνετε
αυτές τις ρυθμίσεις με το αυτοκίνητο σταματημένο.
GR.41
R & GO: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ (2/2)

«Webradio»
Το μενού «Webradio» επιτρέπει την αναζήτηση, την εμφάνιση και την ακρόαση ραδιοφωνικών σταθμών μέσω του τηλεφώνου
σας (BBC world, podcast κλπ.).
Έχετε τη δυνατότητα να προσθέσετε στα
αγαπημένα έναν ή περισσότερους ραδιοφωνικούς σταθμούς ή και μουσική.
Από το βασικό μενού, πιέστε τα εικονίδια
«Μενού», «Πολυμέσα» και, στη συνέχεια,
«Webradio».

«Βοηθητική πηγή ήχου»
Το μενού «Βοηθητική πηγή ήχου» επιτρέπει
την ακρόαση μουσικής από εξωτερική πηγή
ήχου.
– CD/CD MP3;
– διαχείριση των αγαπημένων σταθμών,
– αναζήτηση ενός σταθμού με τη βοήθεια
ενός έξυπνου πληκτρολογίου,
– εμφάνιση κατηγοριών των ραδιοφωνικών
σταθμών (ιστορικό, πόντιουμ, τοπικοί
σταθμοί),
– πρόσβαση στο εξώφυλλο του δίσκου, στο
όνομα του καλλιτέχνη και στον τίτλο του
τραγουδιού που ακούτε,
– μετάβαση στο ραδιόφωνο του συστήματος ήχου του αυτοκινήτου.
– USB2;
GR.42
Εξισορρόπηση / Ρυθμιστικό έντασης
μπρος-πίσω
Από την ακόλουθη λίστα, επιλέξτε μια πηγή
εισόδου συνδεδεμένη στο σύστημα ήχου για
να αποκτήσετε πρόσβαση στα αρχεία ήχου:
Το μενού «Webradio» παρέχει τις ακόλουθες
λειτουργίες:
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία webradio, η μεταφορά των απαιτούμενων δεδομένων κινητού τηλεφώνου ενδέχεται να οδηγήσει σε επιπλέον χρεώσεις οι
οποίες δεν περιλαμβάνονται στην τηλεφωνική συνδρομή σας.
Sound
Από το βασικό μενού, πιέστε τα εικονίδια
«Μενού», «Πολυμέσα» και, στη συνέχεια,
«Βοηθητική πηγή ήχου».
Μπάσα / πρίμα
Στάθμη ήχου aux
Medium
– USB1;
– iPod®: συσκευή με ενσωματωμένο
iPod®,
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την αλλαγή των
ακόλουθων ρυθμίσεων:
– σύνδεση βύσματος.
–
–
–
–
–

«Ρυθμίσεις πολυμέσων».
Από το βασικό μενού, πιέστε τα εικονίδια
«Μενού», «Πολυμέσα» και, στη συνέχεια,
«Ρυθμίσεις πολυμέσων».
–
–
–
–
«Ισορροπία καναλιών»,
«Μπάσα»,
«Οδηγίες πλοήγησης»,
«Στάθμη βοηθητικής εισόδου»,
«Τυχαία» (αναπαραγωγή με τυχαία
σειρά),
«iTraffic» ;
«Updating FM List»,
«Updating DR List»,
«Εφαρμογή προεπιλεγμένης τιμής».
R & GO: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΟΗΓΗΣΗΣ (1/2)
Παρουσίαση του μενού
«Πλοήγηση»
81 82 83
84
85 86 87
93
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού
πλοήγησης, από το κεντρικό μενού πατήστε
το εικονίδιο «Μενού» και στη συνέχεια,
«Πλοήγηση».
Το μενού «Πλοήγηση» αποτελείται από
δύο μεγάλα εικονίδια που μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για την πρόσβαση στα
εξής:
– την εφαρμογή πλοήγησης «CoPilot» για
διαχείριση των διαδρομών,
– την εφαρμογή «Εύρεση αυτοκινήτου»
για την εμφάνιση της διαδρομής μέχρι το
αυτοκίνητό σας.

εφαρμογή πλοήγησης
«CoPilot»
Από το μενού «Πλοήγηση», πιέστε το εικονίδιο της «εφαρμογής πλοήγησης CoPilot».
Το σύστημα πλοήγησης «CoPilot» επιτρέπει
την καταχώριση ενός προορισμού, την επιλογή σημείων ενδιαφέροντος, τη ρύθμιση
παραμέτρων της λειτουργίας ταξιδιού, την
πρόσβαση στις υπηρεσίες πληροφόρησης
σε πραγματικό χρόνο, κ.ά.
Μενού οδήγησης
94
Trap
p
es
Κάρτα 3D
88
Εύρεση POI
Συνεχίστε για 1,2 χλμ.
με κατεύθυνση προς το
Trappes (D36)
14:32
93 92
91
90
< 8 χλμ./ώρα
14:32
Παράκαμψη
Η διαδρομή μου
Βασικό μενού
< 8 χλμ./ώρα
89
Λεζάντα χάρτη
Οι πληροφορίες που εμφανίζονται παρακάτω
ενδέχεται να διαφέρουν:
81
82
83
84
85
Διαγραφή προορισμού
Οδηγίες
Επιστροφή στην προηγούμενη σελίδα.
Πληροφορίες ειδοποίησης τηλεφώνου.
Σημεία ενδιαφέροντος (POI).
Χάρτης πλοήγησης.
Πληροφορίες τηλεφώνου (δίκτυο, μπαταρία και σύνδεση μέσω Bluetooth®).
86 Τρέχουσα ώρα.
87 Συντόμευση πηγής ήχου.
88 Μπροστινή εστίαση.
89, 92 Προσαρμόσιμες πληροφορίες σχετικά με τη διαδρομή σας.
90 Απόσταση και ένδειξη της επόμενης
αλλαγής κατεύθυνσης.
91 Διαδρομή υπολογιζόμενη από το σύστημα πλοήγησης.
93 Μενού οδήγησης.
94 Οπίσθια εστίαση.
Για λόγους ασφαλείας, κάνετε
αυτές τις ρυθμίσεις με το αυτοκίνητο σταματημένο.
GR.43
R & GO: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΟΗΓΗΣΗΣ (2/2)

«Εντοπισμός οχήματος»
Αυτή η λειτουργία σας προτείνει τη διαδρομή
για να φτάσετε στο αυτοκίνητό σας.
Από το μενού «Πλοήγηση», πατήστε το
εικονίδιο «Εντοπισμός οχήματος».
Για να βρείτε το αυτοκίνητό σας, μπορείτε:
– συμπληρώστε το πεδίο «Διεύθυνση
στάθμευσης οχήματος».
– πιέστε το κουμπί «Μετάβαση στο αυτοκίνητό μου» για να εκκινήσετε την πλοήγηση «CoPilot» σε λειτουργία πεζού προς
την προκαθορισμένη διεύθυνση.
GR.44
Σημείωση: για να είναι λειτουργική, η εφαρμογή πρέπει να είναι συνδεδεμένη στο ηχοσύστημα του οχήματός σας. Καταγράφει τη
θέση GPS του αυτοκινήτου σας μόλις:
– κλείσει ο διακόπτης,
– απώλεια της σύνδεσης με το ηχοσύστημα
του οχήματός σας.
Εάν κάποιος έχει μετακινήσει το αυτοκίνητό
σας από τη στιγμή καταχώρισης της θέσης
του GPS έως τη στιγμή που επιθυμείτε να το
ξαναβρείτε, η εφαρμογή δεν μπορεί να αναζητήσει την τρέχουσα θέση του.
R & GO: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ (1/2)
Παρουσίαση του μενού
«Όχημα»

Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού
«Όχημα» από το βασικό μενού, πιέστε
το εικονίδιο «Μενού» και, στη συνέχεια,
«Όχημα».
από το μενού «Όχημα», πιέστε το εικονίδιο
«Driving Eco²». Η λειτουργία "Driving Eco²»
εμφανίζει σε πραγματικό χρόνο μια συνολική
βαθμολογία που αντικατοπτρίζει τον τρόπο
οδήγησής σας.
Το σύστημα αποτελείται από τέσσερα
μεγάλα σύνολα, όλα διαθέσιμα από το μενού
αυτοκινήτου:
– Driving Eco² ;
– κατανάλωση καυσίμου,
– στροφόμετρο (σ.α.λ. x 1000),
– οι «Υπηρεσίες» εμφανίζουν τις πληροφορίες του καντράν.
«Driving Eco²»
Η διαδρομή πρέπει να είναι μεγαλύτερη
από 400 μέτρα για να ληφθεί υπόψη. Αν το
διάστημα από το σβήσιμο έως την εκκίνηση
του κινητήρα είναι μικρότερο από τέσσερις
ώρες, η εφαρμογή συνεχίζει να υπολογίζει
τη διαδρομή πριν το σταμάτημα.
Αυτή η βαθμολογία λαμβάνει υπόψη τα
ακόλουθα κριτήρια:
– τις επιταχύνσεις,
– την ικανότητά σας να προβλέπετε τα
φρεναρίσματα,
– την τήρηση των αλλαγών ταχύτητας.
Έχετε τη δυνατότητα να δείτε τη γενική
βαθμολογία και εξατομικευμένες συμβουλές
στο τέλος κάθε διαδρομής σας.
Μπορείτε επίσης να δείτε:
– την απόσταση που διανύσατε χωρίς
κατανάλωση,
– τις βαθμολογίες των δέκα τελευταίων
διαδρομών.
Σημείωση: Ανάλογα με το τηλέφωνο, η
εφαρμογή «Driving Eco²» σταματά να
καταγράφει τις βαθμολογίες σας όταν
λειτουργεί στο παρασκήνιο.
Σημείωση: με την έναρξη της εφαρμογής,
πιέστε το πλήκτρο «Reset» στο καντράν για
να ξεκινήσετε μια νέα διαδρομή.
Για λόγους ασφαλείας, κάνετε
αυτές τις ρυθμίσεις με το αυτοκίνητο σταματημένο.
GR.45
R & GO: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ (2/2)

«Κατανάλωση καυσίμου»

«Στροφόμετρο»
Από το μενού «Όχημα», πιέστε το εικονίδιο
«Κατανάλωση καυσίμου».
Από το μενού «Όχημα», πιέστε το εικονίδιο
«Στροφόμετρο».
Αυτή η λειτουργία εμφανίζει τη στιγμιαία κατανάλωση καυσίμου σε σχέση με τη μέση
κατανάλωση του αυτοκινήτου σας.
Αυτή η λειτουργία εμφανίζει τις στροφές κινητήρα του αυτοκινήτου σας σε πραγματικό
χρόνο (σ.αλ. x 1000).

«Υπηρεσίες»
Από το μενού «Όχημα», πιέστε το εικονίδιο
«Υπηρεσίες».
Το μενού «Υπηρεσίες» επιτρέπει την πρόσβαση στα ακόλουθα στοιχεία:
– δεδομένα που καταγράφονται στο καντράν (μέση ταχύτητα, μέση κατανάλωση, συνολική απόσταση, διανυθείσα
απόσταση από τον τελευταίο μηδενισμό),
– «E-guide», για να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήσης,
– «MYRENAULT», για να αποκτήσετε
πρόσβαση στις εξατομικευμένες υπηρεσίες στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή
Renault®.
Σημείωση: Για να αποκτήσετε πρόσβαση
στη «MYRENAULT» και να επωφεληθείτε
από τις υπηρεσίες της, πρέπει να εγκαταστήσετε την εφαρμογή «MYRENAULT» στο
τηλέφωνό σας.
Αν η εφαρμογή δεν είναι εγκατεστημένη,
εμφανίζεται ένα μήνυμα που σας ζητά να την
εγκαταστήσετε.
GR.46
R & GO: ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ (1/2)
Σύνδεση Bluetooth®
Για να ενεργοποιήσετε τη σύνδεση
Bluetooth®, από την αρχική σελίδα, πιέστε
«Μενού», «Ρυθμίσεις εφαρμογής» και, στη
συνέχεια, επιλέξτε «Αυτόματη σύνδεση
Bluetooth».
Πρόσβαση στις ρυθμίσεις
Ρυθμίσεις εφαρμογής
Αυτόματη σύνδεση bluetooth
Απενεργ.
Από το βασικό μενού, πιέστε «Παράμετροι».
Σύνδεση με ραδιόφωνο MY CAR
Το μενού «Παράμετροι» του συστήματος «R
& GO» επιτρέπει τη ρύθμιση των παρακάτω
στοιχείων:
Εκκίνηση R & GO
Αυτόματη
Ρυθμίσεις εφαρμογής
Εκκίνηση R & GO
Νυχτερινή λειτουργία
Αυτόματη
Auto
Μικροεφαρμογές της σελίδας Home
– Αυτόματη σύνδεση Bluetooth®,
– σύνδεση με το ραδιόφωνο του συστήματος,
– αυτόματη εκκίνηση της εφαρμογής μόλις
γίνει σύνδεση με το ραδιόφωνο,
– διαχείριση «Νυχτερινή λειτουργία» για
την οθόνη πλοήγησης,
– διαχείριση των αγαπημένων στην αρχική
σελίδα.
Αυτόματη σύνδεση Bluetooth®
Αυτόματη εκκίνηση της εφαρμογής
Σημειώστε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το
Bluetooth® του συστήματος ήχου κατά την
εκκίνηση της εφαρμογής.
Σημειώστε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την αυτόματη εκκίνηση της εφαρμογής κατά τη σύνδεση με το σύστημα ήχου του αυτοκινήτου
σας.
Σύνδεση με το ραδιόφωνο
Αυτό το μενού επιτρέπει την προβολή μιας
λίστας με τα συστήματα ήχου που βρίσκονται κοντά σας.
Επιλέξτε αυτό το μενού για να εμφανιστεί η
λίστα αναγνωρισμένων συστημάτων ήχου
και, στη συνέχεια, επιλέξτε το όνομα του συστήματος ήχου του αυτοκινήτου σας.
Για λόγους ασφαλείας, κάνετε
αυτές τις ρυθμίσεις με το αυτοκίνητο σταματημένο.
GR.47
R & GO: ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ (2/2)
Πλοήγηση
Νυχτερινή λειτουργία
AUDIO
Αυτόματη
Ενεργ.
Κατανάλωση καυσίμου
Απενεργ.
SMS (γραπτό μήνυμα)
Μικροεφαρμογές αρχικής σελίδας, κ.λπ.
«Νυχτερινή λειτουργία»
Μικροεφαρμογές της σελίδας Home
Για να βελτιώσετε την ορατότητα της οθόνης
πλοήγησης για την ημέρα ή τη νύχτα, μπορείτε να αλλάξετε τον συνδυασμό των χρωμάτων του χάρτη.
Επιλέξτε σημειώνοντας μία από τις ακόλουθες επιλογές:
Η οθόνη υποδοχής είναι η προεπιλεγμένη
οθόνη για το σύστημα ήχου σας. Αποτελείται
από έναν συγκεκριμένο αριθμό συντομεύσεων για άλλες λειτουργίες, όπως είναι η
πλοήγηση ή το ραδιόφωνο.
– «Αυτόματο»: Η αυτόματη μετάβαση στη
λειτουργία ημέρας ή νύχτας καθορίζεται
ανάλογα με τις ρυθμίσεις του smartphone
σας.
– «Ενεργ.»: Η οθόνη χάρτη εμφανίζεται
πάντα με φωτεινά χρώματα.
– «Απενεργ.»: Η οθόνη χάρτη εμφανίζεται
πάντα με σκούρα χρώματα.
GR.48
Μπορείτε να τροποποιήσετε και να ορίσετε
τα δύο αγαπημένα προς εμφάνιση στην
αρχική οθόνη.
Πιέστε το μενού «Γραφικό στοιχείο αρχικής
σελίδας» και, στη συνέχεια, επιλέξτε έναν ή
το πολύ δύο τύπους αγαπημένων.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (1/3)
Περιγραφή
Δεν ακούγεται κανένας ήχος.
Πιθανές αιτίες
Λύσεις
Η ένταση είναι στο χαμηλότερο επίπεδο ή έχει Δυναμώστε την ένταση ή απενεργοποιήστε τη λειτεθεί σε λειτουργία παύσης.
τουργία παύσης.
Το σύστημα ήχου δεν λειτουργεί και η Το σύστημα ήχου δεν έχει ενεργοποιηθεί.
οθόνη δεν ανάβει.
Η ασφάλεια του συστήματος ήχου έχει καεί.
Ενεργοποιήστε το σύστημα ήχου.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια (βλ. ενότητα
«Ασφάλειες» στο Εγχειρίδιο Χρήσης του αυτοκινήτου).
Το σύστημα ήχου δεν λειτουργεί, αλλά η Η ένταση έχει ρυθμιστεί στο χαμηλότερο επί- Πιέστε το 17 ή περιστρέψτε το 1.
οθόνη ανάβει.
πεδο.
Βραχυκύκλωμα στα ηχεία.
Συμβουλευθείτε μια Επίσημη αντιπροσωπεία.
Δεν παράγεται κανένας ήχος από το αρι- Έχει γίνει λάθος ρύθμιση της κατανομής του Ρυθμίστε σωστά την κατανομή του ήχου.
στερό ή δεξιό ηχείο είτε πρόκειται για ανα- ήχου (ρύθμιση αριστερά/δεξιά).
παραγωγή ήχου από το ραδιόφωνο είτε
από το CD.
Έχει αποσυνδεθεί το ηχείο.
Συμβουλευθείτε μια Επίσημη αντιπροσωπεία.
Κακή ραδιοφωνική λήψη ή αδυναμία Το αυτοκίνητο βρίσκεται σε μεγάλη απόσταση Αναζητήστε κάποιον άλλο πομπό με καλύτερο
λήψης ραδιοφωνικού σήματος.
από τον ραδιοφωνικό πομπό στη συχνότητα ραδιοφωνικό σήμα στην περιοχή όπου βρίσκεστε.
του οποίου έχει συντονιστεί το ραδιόφωνο
(παράσιτα, παρεμβολές άλλων ραδιοφωνικών
σταθμών).
Η ραδιοφωνική λήψη παρεμποδίζεται από πα- Συμβουλευθείτε μια Επίσημη αντιπροσωπεία.
ρεμβολές που προκύπτουν από τη λειτουργία
του κινητήρα.
Η κεραία έχει υποστεί ζημιά ή δεν είναι συν- Συμβουλευθείτε μια Επίσημη αντιπροσωπεία.
δεδεμένη.
GR.49
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (2/3)
Περιγραφή
Πιθανές αιτίες
Η αρχική ανάγνωση ενός CD/CD MP3 φαίνε- Βρώμικο CD.
ται να απαιτεί πολύ χρόνο.
Λύσεις
Εξαγάγετε το CD από τον οδηγό ανάγνωσης
και καθαρίστε το.
CD MP3.
Περιμένετε: Η σάρωση αυτών των CD MP3
απαιτεί περισσότερο χρόνο.
Εμφανίζεται το μήνυμα «CD Reading Error» ή CD που δεν εισήχθη σωστά/είναι βρώμικο/κα- Αφαιρέστε το CD/CD MP3. Εισαγάγετε σωστά
το σύστημα ήχου εξάγει το CD/CD MP3.
τεστραμμένο/μη συμβατό.
ένα καθαρό/σε καλή κατάσταση/συμβατό CD/
CD MP3.
Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ορισμένων αρ- Έχει γίνει εγγραφεί αρχείων ήχου καθώς και
χείων του CD MP3 από το σύστημα ήχου.
μη ακουστικών αρχείων στο ίδιο CD.
Πραγματοποιήστε εγγραφή των αρχείων ήχου
και των μη ακουστικών αρχείων σε διαφορετικά CD.
Η ανάγνωση του CD MP3. δεν είναι δυνατή Η ταχύτητα εγγραφής του CD ήταν μικρότερη
από το σύστημα ήχου.
από 8x ή μεγαλύτερη από 16x.
Πραγματοποιήστε εγγραφή του CD με ταχύτητα 8x.
Η εγγραφή του CD έγινε χρησιμοποιώντας την Πραγματοποιήστε εγγραφή του CD σας με εγεπιλογή συμπληρωματικής εγγραφής δεδομέ- γραφή των κομματιών με συνεχόμενο τρόπο
νων (multisession).
(Disc at Once) ή πραγματοποιήστε εγγραφή
του CD με εγγραφή κάθε κομματιού σε ξεχωριστό αρχείο (Track At Once) και ολοκληρώστε τον δίσκο μετά την τελευταία περίοδο εγγραφής.
Δεν είναι καλή η ποιότητα ανάγνωσης του CD
MP3.
GR.50
Το CD είναι μαύρο ή βαμμένο με κάποιο Αντιγράψτε το CD σας σε ένα CD με λευκή ή
χρώμα που μειώνει την ανακλαστική ικανό- ανοιχτόχρωμη επιφάνεια.
τητα της επιφάνειάς του, μειώνοντας κατ' επέκταση και την ποιότητα ανάγνωσής του.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (3/3)
Περιγραφή
Πιθανές αιτίες
Λύσεις
Είναι αδύνατη η σύνδεση του τηλεφώνου με – Το τηλέφωνό σας είναι απενεργοποιημένο.
το σύστημα.
– Η μπαταρία του τηλεφώνου σας έχει αποφορτιστεί.
– Δεν έχει προηγηθεί συγχρονισμός του τηλεφώνου σας με το σύστημα τηλεφωνίας
ελεύθερα χέρια.
– Δεν είναι ενεργοποιημένο το Bluetooth®
του τηλεφώνου σας και του συστήματος.
– Δεν έχει πραγματοποιηθεί ρύθμιση των
παραμέτρων του τηλεφώνου, ώστε να γίνει
δεκτό το αίτημα σύνδεσης του συστήματος
ήχου.
– Ενεργοποιήστε το τηλέφωνό σας.
– Επαναφορτίστε τη μπαταρία του τηλεφώνου σας.
– Συγχρονίστε το τηλέφωνό σας με το σύστημα τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια.
– Ενεργοποιήστε το Bluetooth® του τηλεφώνου σας και του συστήματος.
– Ρυθμίστε τις παραμέτρους του τηλεφώνου,
ώστε να γίνει δεκτό το αίτημα σύνδεσης του
συστήματος ήχου.
Δεν είναι δυνατή η σύνδεση της φορητής συ- – Η φορητή σας συσκευή είναι απενεργοποισκευής ήχου Bluetooth® στο σύστημα.
ημένη.
– Η μπαταρία της φορητής σας συσκευής
έχει αποφορτιστεί.
– Δεν έχει προηγηθεί συγχρονισμός της φορητής σας συσκευής με το σύστημα ήχου.
– Δεν είναι ενεργοποιημένο το Bluetooth®
της φορητής σας συσκευής και του συστήματος ήχου.
– Δεν έχει πραγματοποιηθεί ρύθμιση των
παραμέτρων της φορητής συσκευής αναπαραγωγής ήχου, ώστε να γίνει δεκτό το
αίτημα σύνδεσης του συστήματος ήχου.
– Δεν μπορεί να ξεκινήσει η αναπαραγωγή
της μουσικής από τη φορητή σας συσκευή.
– Ενεργοποιήστε τη φορητή σας συσκευή.
– Επαναφορτίστε την μπαταρία της φορητής
σας συσκευής.
– Συγχρονίστε τη φορητή σας συσκευή με το
σύστημα ήχου.
– Ενεργοποιήστε το Bluetooth® της φορητής
σας συσκευής και του συστήματος ήχου.
– Ρυθμίστε τις παραμέτρους της φορητής
συσκευής, προκειμένου να γίνει δεκτό το
αίτημα σύνδεσης με το σύστημα.
– Ανάλογα με τον βαθμό συμβατότητας του
τηλεφώνου σας, μπορεί να χρειαστεί να
ενεργοποιήσετε την αναπαραγωγή μουσικής από τη φορητή σας συσκευή.
Εμφανίζεται το μήνυμα «Αδύναμη μπαταρία».
Η παρατεταμένη χρήση του συστήματος τη- Επαναφορτίστε τη μπαταρία του τηλεφώνου
λεφωνίας ελεύθερα χέρια συντελεί στην πιο σας.
γρήγορη αποφόρτιση της μπαταρίας του τηλεφώνου σας.
GR.51
ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ (1/2)
B
Bluetooth® ........................................................................GR.4 – GR.5
Ζ
ζώνες συχνοτήτων FM / LW / MW ....................................GR.4 – GR.5
C
CD / CD MP3
ακρόαση ............................................................................... GR.18
γρήγορη ανάγνωση .............................................................. GR.18
εξαγωγή................................................................................ GR.19
τοποθέτηση .......................................................................... GR.18
τυχαία επιλογή κομματιών .................................................... GR.19
χαρακτηριστικά των CD MP3 ............................................... GR.18
Ι
ιστορικό των κλήσεων................................................................. GR.27
I
ID3 tag ........................................................................................ GR.19
R
RDS ..................................................................................GR.4, GR.30
W
WMA ........................................................................................... GR.18
Α
απάντηση κλήσης ....................................................................... GR.27
αποσυγχρονισμός ενός τηλεφώνου............................................ GR.24
αποσύνδεση ενός τηλεφώνου .................................................... GR.26
Γ
γλώσσες ..................................................................................... GR.30
Δ
διακοπή του ήχου ....................................................................... GR.13
Ε
εκκίνηση...................................................................................... GR.13
ένταση ήχου ................................................................................ GR.13
ένταση ήχου επικοινωνίας .......................................................... GR.28
εξωτερική πηγή........................................................................... GR.20
επικοινωνία ................................................................................. GR.28
επιλογή πηγής (source) .............................................................. GR.13
ευρετήριο τηλεφώνου ................................................................. GR.27
GR.52
Κ
Κείμενο CD ................................................................................. GR.19
κιτ τηλεφώνου ελεύθερα χέρια...................................................... GR.5
Π
παρακολούθηση συχνοτήτων AF-RDS ....................................... GR.16
παύση ......................................................................................... GR.19
περιοχή συχνοτήτων................................................................... GR.15
πλήκτρα ........................................................................ GR.6 → GR.12
πορεία......................................................................................... GR.13
πραγματοποίηση κλήσης............................................................ GR.27
προβλήματα στη λειτουργία........................................ GR.49 → GR.51
προφυλάξεις κατά τη χρήση .............................................GR.2 – GR.3
Ρ
ραδιόφωνο
αυτόματη απομνημόνευση σταθμών .................................... GR.15
αυτόματος τρόπος λειτουργίας ............................................. GR.15
επιλογή σταθμού .................................................................. GR.15
προεπιλογή σταθμών ........................................................... GR.15
χειροκίνητος τρόπος λειτουργίας .......................................... GR.15
ρυθμίσεις
σύστημα ήχου ...................................................................... GR.30
Σ
σβήσιμο ...................................................................................... GR.13
συγχρονισμός ενός τηλεφώνου ....................................GR.23 – GR.24
σύνδεση
αποτυχία............................................................................... GR.26
σύνδεση ενός τηλεφώνου ........................................................... GR.25
σύστημα τηλεφωνίας ελεύθερα χέρια ......................................... GR.27
Υ
υποδοχή USB ............................................................................. GR.20
ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ (2/2)
Χ
χειριστήρια .................................................................... GR.6 → GR.12
GR.53
GR.54
CLASS I
LASER PRODUCT
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 €  1315, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNEBILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987  SIRET 780 129 987 03591  TÉL. : 0810 40 50 60
NX 1107-5– 98 45 029 15R – 03/2016– Edition ENG/ESP/PTG/PLK/TRK/ROM/ELL
à984502915Rìêïä BN
Download PDF
Similar pages