Instructions for use &

Safety, warranty, general information
Sécurité, garantie, informations générales 8
25
Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen
Gebruik8
Veiligheid, garantie, algemene informatie
31
Seguridad, garantía, información general
34
Sicurezza, garanzia, informazioni generali
37
Segurança, garantia, informações gerais
www.quinny.com
40
안전, 보증, 일반 정보43
Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne
46
Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες49
52
Používání8
Bezpečnostní, záruční a obecné informace55
CS
DRU1074
Безопасность, гарантия, общие информации
RU
Использование8
EL
Χρήση8
PL
Użytkowanie8
KO
사용8
PT
Utilização8
IT
Uso8
ES
Uso8
NL
Instructions for use
& Warranty
28
DE
Gebrauch8
FR
Notice d’utilisation 22
EN
Use8
EN
FR
Use
P
O
N
K
J
I
10
B
Cleaning
17
Accessories
19
C
Dimensions
21
D
F
E
G
H
Q
T
S
7
Using
M
L
Utilisation
A
Preparing for use
R
DE
A.Handlebar adjustment
button
B.Handlebar
C.Adjustment and
release button
D.Lock button for f­olding
E. Rear wheel
F.Foot support
­adjustment
G. Shopping basket
H. Front wheel
I.Swivel wheel block
(Buzz 3)
J.Front wheel module
(Buzz 3)
K.Footrest
L. Safety harness
M.Safety bar release
button
N. Safety bar
O. Belt pad
P. Sun canopy
Q.Adapters
R. Transport hook
S.Parasol clip
TRaincover
Instructions
d’utilisation
Utilisation
Nettoyage
Accessoires
Dimensions
NL
Gebrauch
7
10
17
19
21
A.Bouton de réglage
du guidon
B.Guidon
C.Bouton de réglage
et de déverrouillage
D.Bouton de verrouillage
pour le pliage
E. Roue arrière
F.Réglage du
repose-pieds
G.Panier
H. Roue avant
I.Blocage de la roue
pivotante (Buzz 3)
J.Module de la roue
avant (Buzz 3)
K.Repose-pieds
L. Harnais de sécurité
M.Bouton de déver­
rouillage de l’arceau de
maintien
N. Arceau de maintien
O.Protège-harnais
P.Canopy
Q.Adaptateurs
R. Crochet de transport
S. Clip ombrelle
T. Habillage pluie
Vorbereitung
Notes
Gebruik
7
Gebrauch
10
Reinigung
17
Zubehör
19
Abmessungen
21
A. Verstelltaste Schieber
B.Schieber
C.Verstell- und
Entriegelungsknopf Sitz
D. Verriegelungstaste
zum Zusammen­
klappen
E.Hinterrad
F.Fußstützenverstellung
G.Einkaufskorb
H.Vorderrad
I.Schwenkradarretierung (Buzz 3)
J.Vorderradmodul
(Buzz 3)
K.Fußstütze
L.Sicherheitsgurt
M.Entriegelungsknopf für
Sicherheitsbügel
N.Sicherheitsbügel
O.Gurtpolster
P.Sonnenverdeck
Q.Adapter
R.Transporthaken
S. Sonnenschirm Clip
T.Regenverdeck
Gebruiksklaar
maken
Gebruik
Reiniging
Accessoires
Afmetingen
7
10
17
19
21
A. Verstelknop duwer
B.Duwer
C.Verstel-en
ontgrendelknop
D. Vergrendelknop
invouwen
E.Achterwiel
F.Voetensteun verstelling
G.Boodschappenmand
H.Voorwiel
I. Zwenkblokkering
(Buzz 3)
J.Voorwielmodule
(Buzz 3)
K.Voetensteun
L. Veiligheidsharnas
M. Ontgrendelknop
veiligheidsbeugel
N .Veiligheidsbeugel
O. Gordelbeschermer
P. Zonnekap
Q. Adapters
R. Transporthaak
S. Parasolclip
T. Regenhoes
61
ES
IT
Uso
Antes de usar
PT
Uso
7
Predisporre all’uso
사용
Utilização
7
Uso
10
Utilizzo
10
Limpieza
17
Pulizia
17
Accesorios
19
Accessori
19
Dimensiones
21
Dimensioni
21
A.Botón de ajuste del
manillar
B.Manillar
C.Botón de ajuste y
desbloqueo
D. Seguro de plegado
E. Rueda trasera
F. Ajuste del reposapiés
G.Cestilla
H. Rueda delantera
I.Bloqueo de las ruedas
pivotantes (Buzz 3)
J.Bloque de ruedas
delanteras (Buzz 3)
K.Reposapiés
L. Arnés de seguridad
M.Botón de desbloqueo
del apoyabrazos
N.Apoyabrazos
O. Protege arnés
P.Capota
Q.Adaptadores
R. Gancho de transporte
S.Clip de sombrilla
T.Burbuja impermeable
KO
A.Pulsante di regolazione
del maniglione
B.Maniglione
C.Pulsante di regolazione
e sblocco
D.Pulsante di blocco per
chiudere
E. Ruota posteriore
F.Regolazione supporto
piede
G.Cestello
H. Ruota anteriore
I.Blocco ruota
­piroettante (Buzz 3)
J.Modulo ruota
­anteriore (Buzz 3)
K.Poggiapiedi
L. Cintura di sicurezza
M.Pulsante di sblocco
salvabimbo
N.Salvabimbo
O. Protezioni per cinture
P.Capottina
Q.Adattatori
R.Gancio per il trasporto
SClip per ombrellino
T.Parapioggia
Preparar para
utilizar
Utilizar
Limpar
Acessórios
Dimensões
7
10
17
19
21
A.Botão de ajuste do
punho
B.Punho
C.Botão de ajuste e
desengate
D.Botão de ajuste
do assento
E. Roda traseira
F.Ajuste do apoio para
os pés
G. Cesto de compras
H. Roda dianteira
I.Bloco de rodas
giratórias (Buzz 3)
J.Módulo de rodas
dianteiras (Buzz 3)
K. Apoio para os pés
L.Arnês
M.Botão de desengate
da barra de segurança
N. Barra de segurança
O. Apoio para o cinto
P. Capota de sol
Q.Adaptadores
R. Gancho de transporte
S. Grampo de fixação da
sombrinha
T. Cobertura para chuva
사용 준비
사용
청소
부속품
무게와 치수
6
10
17
19
21
A. 핸들바 조절 버튼
B. 핸들바
C.
인서트 분리와
장착버튼
D.
장착 커넥션 포인트
E. 리어휠
F.
풋레스트 조절 버튼
G. 쇼핑바스켓
H. 프론트휠
I. 프론트휠 회전
잠금장치
J.
프론트휠 모듈
(분리버튼)
K. 풋레스트
L. 안전벨트
M.
세이프티바 분리
버튼
N. 세이프티바
O. 안전벨트 패드
P. 썬캐노피
Q. 어댑터
R. 폴딩 고정 후크
S. 파라솔 클립
T. 레인커버
5
PL
EL
8
8
11
18
20
22
Příprava pro
použití
Použití
Čištění
Příslušenství
Rozměry
8
11
18
20
22
Preparing for use / Unfolding
Instructions d’utilisation / Dépliage
Vorbereitung / Auseinanderklappen
Gebruiksklaar maken / Uitvouwen
Antes de usar / Desplegado
Predisporre all’uso / Apertura
Preparar para utilizar / Desdobrar
유모차 사용 준비 / 휠 장착 유모차 펴기
Przygotowanie do użytkowania / Rozkładanie
Προετοιμασία για χρήση / Ξεδίπλωμα
Подготовка к использованию /
Раскладывание
ˇ
ˇ / Rozložení
Príprava
k pouzití
preparing for use/unfolding
DE
11
18
20
22
Подготовка к
использованию
Использование
Очистка
Аксессуары
Размеры
Používání
FR
11
18
20
22
Προετοιμασία για
χρήση
Χρήση
Καθαρισμός
Αξεσουάρ
Διαστάσεις
EN
8
CS
Использование
Χρήση
Uzytkowanie
Przygotowanie
do użytkowania
Użytkowanie
Czyszczenie
Akcesoria
Wymiary i wagi
RU
preparing for use/unfolding
NL
2
2
2
Buzz 3
1
1
Buzz 4
x2
x2
PT
3
KO
3
PL
4
4
EL
RU
A. К
нопка регулировки
ручки
B. Ручка
C. Спусковая и
регулировочная кнопка
сиденья
D. Кнопка блокировки
складывания
E. Заднее колесо
F. Регулятор подставки
для ног
G. Корзина для покупок
H. Переднее колесо
I. Блокировка
вращающегося колеса
(Buzz 3)
J. Модуль переднего
колеса (Buzz 3)
K. Подставка для ног
L. Фиксирующие ремни
безопасности
M. Кнопка освобождения
защитной дуги
N. Защитная дуга
O. Прокладка ремня
P. Капюшон от солнца
Q. Адаптеры
R. Транспортный крюк
S. Зажим зонтика
T. Дождевик
A.Tlačítko pro nastavení
rukojeti
B.Rukojeť
C.Tlačítko pro nastavení a
uvolnění
D. Tlačítko zámku pro složení
E. Zadní kolo
F. Nastavení nožní podpěry
G. Nákupní košík
H. Přední kolo
I.Zarážka otočného kolečka
(Buzz 3)
J.Konstrukce předního kola
(Buzz 3)
K. Opěrka nohou
L. Bezpečnostní pásy
M.Tlačítko pro uvolnění
bezpečnostního madla
N. Bezpečnostní madlo
O. Polstrování pásu
P. Sluneční stříška
Q.Adaptéry
R. Přepravní háček
S. Držák na slunečník
T.Pláštěnka
IT
7
CS
6
Α. Κουμπί ρύθμισης λαβής
Β.Λαβή
C.Κουμπί ρύθμισης και
απασφάλισης
D.Κουμπί ασφάλισης για
δίπλωμα
Ε. Πίσω ρόδα
F.Ρύθμιση υποστηρίγματος
ποδιών
G. Καλάθι για ψώνια
H. Μπροστινή ρόδα
Ι.Μονάδα
περιστρεφόμενης ρόδας
(Buzz 3)
J.Μονάδα μπροστινής
ρόδας (Buzz 3)
K. Υποστήριγμα ποδιών
L.Ζώνες δεσίματος παιδιού
M.Κουμπί απασφάλισης
ράβδου ασφαλείας
N. Ράβδος ασφαλείας
O. Επωμίδα ζώνης
P. Τέντα για τον ήλιο
Q.Προσαρμογείς
R.Άγκιστρο μεταφοράς
S. Κλιπ ομπρέλας ήλιου
T.Αδιάβροχο
ES
A.Przycisk regulacji
wysokości rączki
B. Rączka
C.Przycisk regulacji i
mocowania siedziska
D.Przycisk blokady
składania
E. Tylne koło
F. Regulacja podnóżka
G. Koszyk na zakupy
H. Przednie koło
I.Blokada obrotowego
koła (Buzz 3)
J. Moduł przedniego koła
(Buzz 3)
K. Podnóżek
L. Pasy bezpieczeństwa
M.Przyciski do wypinania
pałąka bezpieczeństwa
N. Pałąk bezpieczeństwa
O. Ochraniacz na pas
P.Daszek
przeciwsłoneczny
Q.Adaptery do fotelika i
gondoli
R. Zaczep transportowy
S. Uchwyt parasola
T. Osłona
przeciwdeszczowa
EN
EN
Preparing for use / Adjustable seat recline
Instructions d’utilisation / Inclinaison
FR
­Einstellen des Sitzes
DE
Preparing for use / Folding
Instructions d’utilisation / Pliage
Vorbereitung / Zusammenklappen
Gebruiksklaar maken / Invouwen
2
Przygotowanie do użytkowania / Składanie
Προετοιμασία για χρήση / Δίπλωμα
Подготовка к использованию /
Складывание
ˇ
ˇ / Složení
Príprava
k pouzití
1
2
3
2
1
4
IT
IT
ES
4
2
ES
3
NL
1
NL
유모차 사용 준비 / 유모차 접기
folding
folding
seat placing and adjusting
1
Antes de usar / Plegado
Predisporre all’uso / Chiusura
Preparar para utilizar / Dobrar
DE
Gebruiksklaar maken / Zithoek
verstellen seat placing and adjusting
Przygotowanie do użytkowania / Regulacja
nachylenia siedziska
Προετοιμασία για χρήση /
Ρυθμιζόμενη ανάκλιση καθίσματος
Подготовка к использованию /
Pегулируемый наклон сиденья
ˇ
ˇ / Nastavení úhlu
Príprava
k pouzití
sklopení sedadla
FR
du siège réglable
Vorbereitung / Befestigen und
Antes de usar / Regulación del
­reclinado de la hamaca
Predisporre all’uso / Reclinazione
della seduta
Preparar para utilizar / Reclinar
cadeira ajustável
퀴니버즈 시트 / 장착과 시트의 조절
1
1
1
KO
KO
PT
PT
1
2
5
PL
2
EL
6
6
5
5
EL
2
5
PL
2
9
CS
CS
RU
RU
8
EN
EN
FR
Arnés / Instalación y uso
Cinture di sicurezza / Uso
Arnês / Utilização
접이식 유모차 / 사용
Uprząż / Użytkowanie
Ζώνες δεσίματος / Χρήση
Фиксирующие ремни / Использование
Pásy / Používání
harness
Safety bar / Use
Arceau de maintien / Utilisation
Sicherheitsbügel / Gebrauch
Veiligheidsbeugel / Gebruik
Pałąk bezpieczeństwa / Użytkowanie
Ράβδος ασφαλείας / Χρήση
Защитная дуга / Использование
ˇ
Bezpecnostní
madlo / Použití
Apoyabrazos / Uso
Salvabimbo / Utilizzo
Barra de segurança / Utilizar
세이프티바 / 사용
FR
Harness / Use
Harnais / Hauteur
Gurtsystem / Gebrauch
Harnasgordel / Gebruik
safety bar
DE
DE
harness
2
2
safety bar
ES
ES
NL
2
NL
1
1
IT
1
PT
PT
2
1
1
height
footrest/pushbar
KO
풋레스트
footrest/pushbar
1
2
PL
5
5
Podnóżek/Rączka do pchania
Υποστήριγμα ποδιών / Λαβή
Подставка для ног / регулируемая ручка
Opěrka nohou / Rukojeť
KO
1
1
3
3
4
4
1
Reposapiés / Manillar
Poggiapiedi / Maniglione
Apoio para os pés / Punho
Footrest / Pushbar
Repose-pieds / Réglable
Fußstütze / Schieber
Voetensteun / Duwer
height
PL
IT
2
2
2
1
1
2
EL
EL
RU
CS
2
11
CS
10
1
RU
2
2
EN
EN
FR
Koła / Użytkowanie
Ρόδες / Χρήση
Колеса / Использование
Kola / Používání
Ruedas / Instalación y uso
Ruote / Uso
Rodas / Utilização
바퀴 / 사용
Adapters / Use
Adaptateurs GR0+ / Utilisation
Adapter / Gebrauch
Adapters / Gebruik
Adaptadores / Uso
Adattatori / Uso
Adaptadores / Utilização
어댑터 / 사용
Łączniki / Użytkowanie
Προσαρμογείς / Χρήση
Адаптеры / Использование
Adaptéry / Používání
FR
Wheels / Use
Roues / Installation et dépliage
Räder / Gebrauch
Wielen / Gebruik
adapters
wheels
DE
DE
adapters
wheels
NL
1
ES
2
ES
1
NL
2
1
IT
IT
1
2
PT
PT
2
KO
KO
2
2
PL
PL
EL
EL
RU
CS
13
CS
12
RU
1
1
EN
EN
FR
suncanopy use/raincover use
Daszek przeciwsłoneczny /
Użytkowanie
Τέντα για τον ήλιο / Χρήση
Капюшон от солнца /
Использование покрытия от дождя
ˇ stríska
ˇˇ / Použití
Slunecní
Capota / Uso
Capottina / Utilizzo
Capota de sol / Utilizar
썬캐노피 / 사용
Parasol clip / Use
Clip ombrelle / Utilisation
Sonnenschirm Clip / Gebrauch
Parasolclip / Gebruik
Clip de sombrilla / Uso
Clip per ombrellino / Uso
Grampo de fxação da sombrinha /
Utilização
파라솔 클립 / 사용
Parasol clip
Uchwyt parasola / Użytkowanie
Κλιπ ομπρέλας ήλιου / Χρήση
Зажимзонтика / Использование
ˇ na slunecník
ˇ / Používání
Drzák
FR
Suncanopy / Use
Canopy / Utilisation
Sonnenverdeck / Gebrauch
Zonnekap / Gebruik
NL
DE
NL
DE
Parasol clip
1
1
3
2
IT
IT
ES
ES
3
2
suncanopy use/raincover use
PT
PT
1
KO
Burbuja de lluvia / Uso
Parapioggia / Uso
Cobertura para chuva / Utilização
3
2레인커버 / 사용
Osłona przeciwdeszczowa / Użytkowanie
Αδιάβροχο / Χρήση
Дождевик / Использование
4
Plástênka / Používání
4
4
2
PL
2
3
PL
2
1
4
1
1
EL
EL
KO
Raincover / Use
Habillage pluie / Utilisation
Regenverdeck / Gebrauch
Regenhoes / Gebruik
3
3
15
CS
CS
RU
RU
14
EN
EN
FR
Koszyk na zakupy / Użytkowanie
Καλάθι / Χρήση
Корзина / Использование
ˇ ˇ / Používání
Kosík
Cestilla / Uso
Cestello / Uso
Cesto de compras / Utilização
쇼핑 바스켓 / 사용
퀴니버즈 / 시트의 관리 - 제거
Siedzisko / Czyszczenie - zdejmowanie
Κάθισμα / Καθαρισμός - αφαίρεση
Сиденье / Cнятие
Sedadlo / Čištění - odmontování
seat/removing
DE
DE
Hamaca / Limpieza - Desmontaje
Seduta / Pulizia - smontaggio
Cadeira / Limpar - remover
seat/removing
shopping basket
shopping basket
NL
NL
Seat / Cleaning - removing
Siège / Nettoyage - retrait
Sitz / Reinigung - entfernung
Zitje / Reiniging - verwijderen
FR
Shopping basket / Use
Panier / Utilisation
Einkaufskorb / Gebrauch
Boodschappenmand / Gebruik
2
2
2
ES
2
1
1
5
4
3
IT
IT
5
4
ES
3
3
3
1
PT
PT
1
7
9
8
8
PL
PL
7
KO
KO
9
4
4
5
5
EL
EL
Max. 5 kg
Max. 5 kg
6
6
17
CS
CS
RU
RU
16
EN
EN
FR
Hamaca / Montaje
Seduta / Installazione
Assento / Montar
시트 / 장착 방법
Siedzisko / Montaż
Κάθισμα / Tοποθέτηση
Сиденье / чтобы прикрепить:
Sedadlo / Nasazení
DE
부속품 / 옵션
IT
PT
KO
PL
EL
RU
IT
A.Sonnenschirm
B. Windschutz
C. Geländereifen
D.Vorderradeinheit
E.Faltbarer
Kinderwagenaufsatz
F.Sicherheits-Babywanne
A. Ombrellino
B. Paravento
C.Ruote per tutti i tipi
di terreno
D. Forcella Quinny Buzz 4
E.Navicella
F.Navicella omologata
auto
RU
D
18
19
CS
CS
DE
EL
F
A.Sombrilla
B. Saquito cubrepiés
C. Ruedas todoterreno
D. Rueda delantera
E. Cuco plegable
F. Capazo de seguridad
PL
7
7
ES
A.Ombrelle
B.Coupe-vent
C. Pneus tout-terrain
D. Unité de roue avant
E.Nacelle
F. Nacelle de sécurité
KO
8
8
5
5
FR
PT
E
A Parasol
B. Voetenzak
C.Winter-/terreinbanden
D.Voorwielmodule
E.Kinderwagenbak
F. Veiligheids
kinderwagenbak
IT
C
4
4
NL
A Parasol
B. Footmuff
C. All terrain tyres
D Front wheel unit
E Foldable carrycot
F. Safety carrycot
ES
ES
B
EN
NL
2
2
3
3
6
6
Akcesoria / Specjalne
Αξεσουάρ / Αποκλειστικά
Аксессуары / Исключительно
ˇˇ ˇ
Príslusenství
/ Samostatný doplněk
A
1
1
NL
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios / Não incluso
DE
Seat/To fit
Seat/To fit
Accessories / Exclusive (Optional)
Accessoires / Exclusif
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
FR
Seat / To fit
Assise / Installer
Sitz / Montieren
Zitje / Plaatsen
EN
EN
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Αξεσουάρ / Αποκλειστικά
Аксессуары / Исключительно
ˇˇ ˇ
Príslusenství
/ Samostatný doplněk
Dimensions / Weight
Dimensions / Poids
Abmessungen
/ Gewicht
dimensions
Afmetingen / Gewicht
A
Buzz 3
Buzz 3
PT
Buzz 4
Buzz 4
NL
ES
PT
11,4 kg
11,4
11,4
kg kg
7,7 kg
12,7 kg
7,77,7
kg kg
22,5cm
12,7
kg
22cm
9 kg
9 kg
RU
A. Зонтик
B. защита от ветра
C. Колеса “вездеходы”
D. Модуль переднего
колеса
E. люлька для крепления
на коляску
F. безопасности люлька
22cm
22cm
22,5cm
22,5cm
KO
KO
A. Ομπρέλα ήλιου
B. Αντιανεμικό
C.Λάστιχα παντός εδάφους
D.Μονάδα μπροστινής
ρόδας
E.Αναδιπλούμενο Πορτ
Μπεμπέ
F. Πορτ Μπεμπέ Ασφαλείας
PT
E
A. 파라솔
B. 풋머프
C. 공
기압 프론트휠
D. 프론트휠
E. 프람바디/카 콧
F. 안전 카 콧
Buzz 4
IT
KO
Buzz 4
ES
C
Buzz 3
EL
NL
A. Sombrinha
B. Saco térmico
C.Pneus de todos os
terrenos
D.Unidade das rodas
dianteiras
E. Alcofa compacta
F. Alcofa segurança
B
IT
크기 / 무게
Buzz 3
DE
DE
dimensions
dimensions
Wymiary i wagi / Waga
Διαστάσεις / βάρος
Размеры / вес
ˇ / Váha
Rozmery
Dimensiones / Peso
Dimensioni / Peso
Dimensões / Peso
47cm
47cm 47cm
FR
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios / Não incluso
FR
Accessories / Exclusive (Optional)
Accessoires / Exclusif
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
3,7 kg
101,5cm
101,5cm101,5cm
85cm
85cm
64cm
64cm
85cm
85cm
85cm
64cm
64cm
64cm
17cm
17cm 17cm
64cm
37cm
37cm 37cm
EL
RU
CS
85cm
68cm
68cm
68cm
60cm
60cm
60cm
21
CS
20
A. Slunečník
B. Ochrany proti větru
C.Pneumatiky vhodné pro
všechny typy terénu
D. Jednotka předního kola
E. Hluboké lůžko
F. Bezpečnostní postýlku
RU
D
CS
EL
F
A. Sombrinha
B. Corta-vento lateral
C. Kółka terenowe
D. Podwójne przednie koła
E.Gondola
F. Gondola
bezpieczeństwa.
PL
PL
3,73,7
kg kg
PL
EN
EN
Safety and Maintenance
WARNING: Read these instructions carefully before use and keep them
for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not
follow these instructions.
WARNING: You are personally responsible for the safety of your child.
WARNING: Always activate the parking brake on the pushchair when
standing still.
WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
WARNING: This seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING: Always use the harness provided with the item. Rings for
attaching an extra harness are on each side, beside the seat belt.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist
belt.
WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices
are correctly engaged before use.
WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use.
WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the
pram/pushchair.
WARNING: This product is not suitable for running or skating.
WARNING: To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and
packaging out of reach of babies and young children.
WARNING: Check regularly to make sure that the Quinny Buzz functions
properly. This is essential for your child’s safety.
WARNING: The tyres may leave black marks on some surfaces
­(particularly smooth floors like parquet, laminate and linoleum).
22
SAFETY INSTRUCTIONS
• Use the Quinny Buzz for only one child at a time.
• The Quinny Buzz is intended for children from birth
and up, weighing up to 15 kg (approximately 3,5 years).
• The Quinny Buzz can be used from birth when
combined with a Maxi-Cosi car seat suitable for children
weighing up to 13 kg or combined with a Quinny
­carrycot suitable for children weighing up to 9 kg.
• Keep your child and hands away from moving/folding
parts when folding, unfolding or adjusting the Quinny
Buzz.
• Never lift the Quinny Buzz when your child is sitting
or lying in it. Do not use escalators or stairs when your
child is in the Quinny Buzz.
• Do not remove the logos from the fabric cover or
frame, as this could cause damage to these
­components.
• Only use original accessories and parts that have
been approved by the manufacturer. Do not make any
modifications to the product.
• The Quinny Buzz has been approved in accordance
with EN1888:2003 (amendments 1, 2 & 3).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Maintain and clean the Quinny Buzz frequently.
• Clean the frame and shopping basket regularly using a
damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
• When it is raining, always use the raincover to protect
the fabric cover.
• After using in the rain, wipe the pushchair with a soft,
absorbent cloth.
• Remove the detachable wheels once a month. Clean
the axles and treat them with a dry Teflon spray. Never
use Vaseline, grease or silicon lubricants.
• Infate the rear tyres to a maximum pressure of 26 psi /
1.8 bar. The tyres are ftted with a ‘car tyre valve’.
They can be inflated using the pump supplied
(in shopping bag). The valves on the rear wheels can be
easily accessed from the inside of the wheel.
• A punctured inner tube can be repaired in the same
way as a bicycle tyre. Spare inner tubes can be purchased through your supplier.
• Always deflate the tyres when taking the Buzz on an
aircraft, as the air pressure difference could cause the
tyres to burst.
WASTE SEPARATION
To help protect the environment, we kindly ask that you
separate the packaging waste from the Quinny Buzz and
at the end of its useful life and dispose of it properly.
23
EN
Sécurité et Entretien
Warranty and Contact
The warranty is not valid in the following cases:
• In case of a use or purpose other than described in
the manual.
• If the product is submitted for repair through a dealer
that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the manufacturer with
the original purchase receipt (via the retailer and/or
importer).
• If repairs were carried out by third parties or a dealer
that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or careless use or
maintenance, negligence or impact damage to the fabric
cover and/or frame.
• If the parts show normal wear and tear that may be
expected from daily use of a product (wheels, rotating
and moving parts etc.)
24
Date of effect:
• The warranty becomes effective on the date the
product is purchased.
Warranty term:
• The warranty period applies for a period of 24
­consecutive months. The warranty only applies for
the first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
• After purchasing the product, keep the purchase receipt.
The date of purchase must be clearly visible on the
receipt. Should problems or defects arise please contact
your retailer. Exchanging or taking back the product
cannot be requested. Repairs do not give entitlement
to extension of the warranty.
Products that are returned directly to the manufacturer
are not eligible for warranty.
• This Warranty Clause conforms to European Directive
99/44/EG of 25 May 1999.
QUESTIONS
Should you have any questions, please contact your
supplier or importer (see www.quinny.com).
FR
WARRANTY
We guarantee that this product was manufactured
in accordance with the current European safety
­requirements and quality standards which are applicable
to this product, and that this product is free from defects
in workmanship and material at the time of purchase.
During the production process the product was
­subjected to various quality checks. If this product, despite
our efforts, shows a material/manufacturing fault within
the warranty period of 24 months, (with normal use as
described in the user instructions) we will comply with
the warranty terms and conditions. In this case please
contact your dealer. For extensive information on ­applying
the warranty terms and conditions, you can contact the
dealer or look on our website: www.quinny.com.
AVERTISSEMENT: Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les
conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions,
la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée.
AVERTISSEMENT: Vous êtes seul responsable de la sécurité de votre enfant.
AVERTISSEMENT: Enclenchez toujours le frein de stationnement de la
­poussette lorsque celleci est immobile.
AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans
­surveillance.
AVERTISSEMENT: Le siege de la poussette ne convient pas aux enfants de
moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le harnais lorsque celui-ci est fourni avec
l’article. Des anneaux pour la fixation d’un harnais supplémentaire sont situés
au niveau de la ceinture de maintien, de chaque côté.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du
siège soient correctement enclenchés avant usage.
AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont
­correctement enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT: Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la
stabilité du landau/de la poussette.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des
promenades en rollers.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs
plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
25
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne transportez jamais plus d’un enfant à la fois dans
votre poussette Quinny Buzz.
• La poussette Quinny Buzz convient aux enfants à partir
de la naissance jusqu’à 15 kg (environ 3 ans et demi).
• La poussette Quinny Buzz peut être utilisée dès la
naissance, en combinaison avec le babycoque Bébé
Confort Pebble adapté aux enfants jusqu’à 13 kg,
ou avec une nacelle de Quinny adaptée aux enfants
jusqu’à 9 kg.
• Maintenez votre enfant et vos mains loin des ­éléments
mobiles/pliants lorsque vous repliez, dépliez ou réglez la
poussette Quinny Buzz.
• Ne soulevez jamais la poussette Quinny Buzz quand
votre enfant y est assis ou couché. Ne prenez jamais
d’escaliers ou d’escalators avec votre enfant dans la
poussette.
• N’enlevez pas les logos de la housse ni du châssis.
Vous éviterez ainsi d’endommager ces éléments.
• Utilisez uniquement des pièces et des accessoires
d’origine agréés par le fabricant. Ne modifiez pas le
produit.
• La poussette Quinny Buzz est agréée selon la norme
EN1888 : 2003 (amendement 1, 2 & 3).
26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Entretenez et nettoyez votre poussette Quinny Buzz
régulièrement.
• Nettoyez le châssis et le panier régulièrement avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants agressifs.
• En cas de pluie, utilisez toujours un habillage pluie pour
protéger les confections.
• Après utilisation sous la pluie, essuyez la poussette avec
un chiffon doux absorbant.
• Enlevez les roues amovibles une fois par mois, nettoyez
ensuite les axes et lubrifiez-les avec un aérosol au
téflon sec. N’utilisez jamais de vaseline, de graisse ou de
lubrifiants à base de silicone.
• Gonflez les pneus arrière à une pression maximum
de 1,8 bar (26 psi). Les pneus comportent une valve
similaire à celle des voitures. Vous pouvez les gonfler
avec la pompe fournie (dans le sac de shopping). Les
valves des roues arrière sont aisément accessibles
depuis l’intérieur de la roue.
• Si la chambre à air est percée, vous pouvez la réparer
comme celle d’un vélo. Votre revendeur dispose de
chambres à air de rechange.
• Dégonflez toujours les pneus si vous emportez le Buzz
en avion. En effet, le différentiel de pression de l’air
ambiant pourrait les faire exploser.
Garantie et Contact
TRI DES DECHETS
Dans le but de préserver l’environnement, nous vous
­prions de trier les emballages. Faites-aussi le tri des
déchets à la fin de la durée de vie de la poussette Quinny
Buzz.
GARANTIE
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué
conformément aux normes de sécurité européennes
et aux exigences de qualité actuellement en vigueur
pour ce produit et qu’au moment de son achat par le
détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de
composition et de fabrication. Pendant son processus
de production, ce produit a également été soumis à
divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts, un
défaut de matériel et/ou un vice de fabrication venait à
survenir pendant la période de garantie de 24 mois (dans
le cas d’une ­utilisation normale, telle que décrite dans
le mode d’emploi), nous nous engageons à respecter
les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous
adresser à votre vendeur. Pour obtenir des informations
plus détaillées concernant l’application des conditions de
garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou
vous rendre sur: www.quinny.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants:
• Lors d’une utilisation du produit dans un but autre
que celui prévu dans le mode d’emploi.
• Lorsque le produit est proposé en réparation par le
biais d’un fournisseur non agréé.
• Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec l’original du
ticket de caisse (par l’intermédiaire du c­ ommerçant et/
ou importateur) au fabricant.
• Lorsque des réparations ont été effectuées par un tiers
ou un vendeur non agréé.
FR
AVERTISSEMENT: Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement de votre
poussette Quinny Buzz. C’est d’une importance cruciale pour la sécurité de
votre enfant.
AVERTISSEMENT: Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certains
sols (surtout les sols lisses comme les parquets, les laminés synthétiques, le
linoléum, etc.).
• Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou
un entretien incorrect ou insuffisant, une négligence
ou des chocs au niveau du textile et/ou du châssis.
• Lorsqu’il s’agit d’une usure normale des pièces, telle que
l’on peut attendre d’une utilisation journalière (roues,
éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet?
• La période de garantie débute à la date d’achat
du produit.
Pour quelle période?
• Pour une période de 24 mois consécutifs.
La garantie est uniquement valable pour le
premier propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire?
• Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
­soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser
à votre vendeur.
Aucun échange ni aucune reprise ne peuvent être exigés.
Les réparations ne donnent pas lieu à
une prolongation de la période de garantie.
Les produits qui sont d­ irectement retournés au
­fabricant ne sont pas c­ ouverts par la garantie.
• Cette clause de garantie est conforme à la
Directive Européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
QUESTIONS
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter votre
fournisseur ou importateur
(voir www.quinny.com).
27
Sicherheit und Pflege
DE
28
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Benutzen Sie den Quinny Buzz nur für ein Kind
­gleichzeitig.
• Der Quinny Buzz ist für Kinder ab der Geburt bis zu einem Gewicht von bis zu 15 kg (ca. 3,5 Jahre) vorgesehen.
• Der Quinny Buzz kann in Kombination mit einem
­Maxi-Cosi Kinderautositz für Kinder bis 13 kg oder in
Kombination mit einer Quinny Babytragetasche für
Kinder bis 9 kg verwendet werden.
• Halten Sie Ihr Kind und Ihre Finger/Hände fern von
­beweglichen oder Scharnierteilen, wenn Sie den Quinny
Buzz ein- oder ausklappen oder ihn verstellen.
• Heben Sie den Quinny Buzz nie an, wenn Ihr Kind darin
sitzt oder liegt. Benutzen Sie keine Rolltreppen oder
Treppen, wenn sich Ihr Kind im Quinny Buzz befindet.
• Entfernen Sie die Logos nicht vom Bezugstoff oder
­Fahrgestell. Dies könnte zu Beschädigungen dieser Teile
führen.
• Benutzen Sie ausschließlich vom Hersteller ­zugelassene
Originalzubehörteile und Ersatzeile.
• Nehmen Sie keine Änderungen an dem Produkt vor.
Der Quinny Buzz wurde nach der EN 1888:2003
(Zusatz 1, 2 & 3) geprüft und zugelassen.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Warten und reinigen Sie den Quinny Buzz häufig.
• Reinigen Sie das Fahrgestell und den Einkaufskorb
­regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
• Benutzen Sie bei Regenwetter zum Schutz Ihres
­Sportwagens immer das Regenverdeck.
DE
WARNUNG: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und
­bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese ­Hinweise nicht beachten, kann die
­Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
WARNUNG: Sie sind selbst verantwortlich für die S­ icherheit Ihres Kindes.
WARNUNG: Aktivieren Sie beim Stillstand immer die Parkbremse des
­Sportwagens.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Der Sportwagensitz ist nicht für Kinder u­ nter 6 Monaten
­geeignet.
WARNUNG: Verwenden Sie immer Hosenträgergurte, sobald Ihr Kind ohne
Hilfe sitzen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit den
Becken- und Schultergurten.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Befestigungen
der Adapter und der Kinderwagen- oder Sitzeinheit richtig eingerastet sind.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind.
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten b­ eeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG: Das Produkt ist nicht zum Joggen oder I­nline-Skaten geeignet.
WARNUNG: Beugen Sie einer Erstickungsgefahr vor und bewahren Sie
­Plastikbeutel und kleine G
­ egenstände außer Reichweite von Kindern.
WARNUNG: Prüfen Sie regelmäßig, ob der Quinny Buzz richtig funktioniert.
Eine ordnungsgemäße Funktion ist für die Sicherheit Ihres Kindes von
­entscheidender ­Bedeutung.
WARNUNG: Die Reifen können auf einigen Fußböden (vor allem auf glatten
Böden wie Parkett, Kunststofflaminat, Linoleum usw.) schwarze Streifen
­hinterlassen.
• Trocken Sie den Sportwagen nach Gebrauch bei m
­Regenwetter mit einem weichem, absorbierendem
Tuch ab.
• Entfernen Sie die abnehmbaren Räder eSin Mal im
Monat. Reinigen Sie anschließend die Achsen und
schmieren Sie die Achsen mit einem trockenen
­Teflonspray. Verwenden Sie niemals Vaseline, Schmierfett
oder Silikonschmiermittel.
• Pumpen Sie die hinteren Reifen auf einen Maximaldruck
von 1,8 bar (26 psi) auf. Die Reifen sind mit einem
­‘Autoventil’ ausgerüstet. Sie können mit der (in der
Einkaufstasche) mitgelieferten Pumpe aufgepumpt
werden. Die Ventile an den Hinterrädern sind von der
Innenseite des Rades her leicht erreichbar.
• Ein beschädigter Schlauch kann auf die gleiche Weise
wie ein Fahrradreifen repariert werden. Ersatzschläuche
können Sie bei Ihrem Fachhändler erwerben.
• Lassen immer die Luft aus den Reifen, wenn Sie den
Buzz an Bord eines Flugzeugs mitnehmen, da die
­Druckdifferenz zu einem Platzen der Reifen führen
kann.
ABFALLTRENNUNG
Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, den
­Verpackungsabfall des Quinny Buzz zu trennen. Trennen
Sie bitte auch den am Ende der Lebensdauer anfallenden
Abfall und entsorgen Sie dies dementsprechend.
29
Garantie und Kontakt
DE
Die Garantie gilt nicht, wenn:
• Das Produkt entgegen den Angaben in der
­Gebrauchs­anleitung benutzt wird.
• Das Produkt nicht einem von uns anerkannten
­Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
• Dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit
dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder
Importeur) vorgelegt wird.
• Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht
­anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
• Der Defekt infolge einer unsachgemäßen, ­unsorgfältigen
Benutzung oder Pflege, Vernachlässigung und
Stoßschäden am Textil und am Fahrgestell entstanden ist.
30
• Es sich um normalen Verschleiß von Teilen (Rädern, drehenden und beweglichen Teilen usw.) handelt, der bei
täglichem Gebrauch eines Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn
• Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts.
Garantiezeit
• Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24
­aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt
­aus­schließlich für den Erstbesitzer und ist nicht
­übertragbar.
Was müssen Sie tun?
• Bitte heben Sie den, beim Kauf des Produkts
­ausgehändigten, Kassenzettel sorgfältig auf. Das
­Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
­angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten m
­ üssen
Sie sich an den Fachhändler wenden. Es besteht kein
Anspruch auf Umtausch oder ­Rücknahme. Reparaturen
führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiefrist.
Produkte, die direkt an den Hersteller zurückgeschickt
werden, fallen nicht unter die Garantie.
• Diese Garantiebestimmung entspricht der ­europäischen
Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
FRAGEN
Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben,
­kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder I­mporteur
(siehe www.quinny.com).
WAARSCHUWING: lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze als naslagwerk. Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan
de veiligheid van je kind ernstig schaden.
WAARSCHUWING: je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van
je kind.
WAARSCHUWING: zet de wandelwagen altijd op de rem wanneer je stilstaat.
WAARSCHUWING: het kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht achter te
laten.
WAARSCHUWING: het zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan
6 maanden.
WAARSCHUWING: zet je kind stevig vast met het veiligheidsharnas zodra het
zelfstandig kan zitten.
WAARSCHUWING: gebruik altijd het tussenbeenbandje in combinatie met de
heup- en schoudergordels.
WAARSCHUWING: controleer voor ieder gebruik of de adapters, de
­kinderwagenbak en/of het zitje correct bevestigd en vergrendeld is.
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat alle v­ ergrendelingen voor gebruik zijn
gesloten.
WAARSCHUWING: hang niets aan de duwstang.
Dit beïnvloedt de stabiliteit van de Quinny Buzz en vergroot het kantelgevaar.
WAARSCHUWING: dit product is niet geschikt om
mee te joggen of te skaten.
WAARSCHUWING: Voorkom verstikkingsgevaar en houd plastic zakken en
kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen.
NL
GARANTIE
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung
der, zurzeit für dieses Produkt geltenden, ­europäischen
­Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen
­hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei
Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung
aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des
Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen
unterzogen. Für den Fall, dass trotz unserer Bemühungen
doch während des G
­ arantiezeitraums von 24 Monaten
ein ­Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten sollte
(bei nor­­maler Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung
­beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung der
Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende
Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen
erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Website:
www.quinny.com.
Veiligheid en Onderhoud
31
VEILIGHEID
• Gebruik de Quinny Buzz voor slechts één kind tegelijk.
• De Quinny Buzz is geschikt voor kinderen vanaf
geboorte tot 15 kg (ongeveer 3,5 jaar).
• De Quinny Buzz kan alleen vanaf de geboorte in
combinatie met een Maxi-Cosi babyautozitje tot 13 kg
worden gebruikt of in combinatie met een Quinny
kinderwagenbak voor kinderen tot 9 kg.
• Houd je kind en zijn/haar handen buiten bereik van
bewegende/scharende delen wanneer je de Quinny
Buzz in- of uitvouwt of verstelt.
• Til de Quinny Buzz nooit op wanneer je kind erin zit of
ligt en maak geen gebruik van (rol)trappen met je kind
in de buggy.
• Verwijder de logo’s op de bekleding en het frame niet.
Zo voorkom je beschadigingen aan de bekleding en
het frame.
• Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen
die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Breng geen
veranderingen aan het product aan.
• De Quinny Buzz is goedgekeurd volgens de Europese
norm EN 1888:2003 (amendement 1, 2 & 3).
REINIGING EN ONDERHOUD
• Onderhoud en reinig je Quinny Buzz regelmatig.
• Reinig het onderstel en de boodschappenmand regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
32
• Gebruik bij regen altijd een regenhoes om de bekleding
te beschermen.
• Droog de wandelwagen na gebruik in de regen af met
een zachte absorberende doek.
• Verwijder de afneembare wielen één keer per maand,
maak vervolgens de assen schoon en behandel ze met
een droge teflonspray. Gebruik nooit vaseline, vet of
siliconenhoudende smeermiddelen.
• Pomp de achterbanden op tot een maximale druk van
1,8 bar (26 psi). De banden hebben een ‘autobandventiel’. Ze kunnen worden opgepompt met behulp van
de meegeleverde pomp (in boodschappentas). De ventielen op de achterwielen zijn eenvoudig toegankelijk
vanuit de binnenkant van het wiel.
• Een lekke binnenband kan worden gerepareerd op
dezelfde wijze als een fietsband. Reservebinnenbanden
zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
• Laat de banden altijd leeglopen wanneer u de Buzz het
vliegtuig in neemt. Door het luchtdrukverschil kunnen
de banden klappen.
AFVAL SCHEIDEN
Met het oog op het milieu verzoeken wij je
­verpakkingsafval en afval aan het einde van de
levensduur van de Quinny Buzz te scheiden.
Garantie en Contact
GARANTIE
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat
dit product op het moment van aankoop, door de
­detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied
van samenstelling en fabricage. Tevens werd het product
tijdens het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles
onderworpen. Indien er zich, ondanks onze inspanningen
gedurende de garantieperiode van 24 maanden, toch een
materiaal en/ of fabricagefout voordoet (bij normaal
gebruik, zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te
respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te wenden.
Voor een uitgebreide informatie betreffende de
toepassing van de garantievoorwaarden kun je de
verkoper raadplegen of kijken op: www.quinny.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
• Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de
­gebruiksaanwijzing.
• Het product via een niet erkende verkoper ter
reparatie wordt aangeboden.
• Het product niet met de originele aankoopbon
(via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden
aan de fabrikant.
• Reparaties werden uitgevoerd door een derde of
niet erkende verkoper.
• Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig
gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door
stootschade aan stof en/of onderstel.
• Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die
men bij het dagelijkse gebruik van een product mag verwachten (wielen, draaiende en bewegende delen enz.).
Vanaf wanneer:
• De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum van
het product.
Voor welke periode:
• Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste e­ igenaar en
is niet overdraagbaar.
NL
NL
WAARSCHUWING: controleer regelmatig of de Quinny Buzz goed
­functioneert. Dit is van wezenlijk belang voor de veiligheid van je kind.
WAARSCHUWING: De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral
gladde vloeren zoals parket, kunststoflaminaat, linoleum enz.) zwarte sporen
achterlaten.
Wat moet je doen:
• Bij de aankoop van het product dient het ­aankoopbewijs
zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum
moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs.
Bij problemen of defecten dien je je tot de verkoper
te wenden. Omruiling of terugname kan niet worden
geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van
de garantie­periode. Producten die rechtstreeks naar
fabrikant retour worden gezonden, komen niet voor
garantie in aanmerking.
• Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
CONTACT
Wanneer je vragen hebt, kun je bellen naar je ­leverancier
of importeur (zie www.quinny.com). Houd de volgende
gegevens bij de hand:
- Serienummer op de sticker aan de onderzijde van het frame.
- Leeftijd, lengte en gewicht van je kind.
Quinny heeft een speciaal team beschikbaar gesteld om alle
vragen omtrent Quinny producten en het gebruik ervan
te beantwoorden. Het Consumenten Contact team is te
bereiken via + 31 (0) 88-1232444 of via www.quinny.com.
33
Seguridad y Mantenimiento
ES
34
SEGURIDAD
• El Quinny Buzz tiene capacidad sólo para un niño.
• El Quinny Buzz es adecuado para niños a partir del
nacimiento, hasta 15 kg (aproximadamente 3,5 años).
• El Quinny Buzz puede utilizarse desde el nacimiento
del bebé hasta los 13 kg en combinación con la silla de
auto Maxi-Cosi CabrioFix o Bébé Confort Pebble, o
con un capazo Quinny para niños de hasta 9 kg.
• Mantén a tu hijo y tus manos alejados de las
piezas m
­ óviles/cortantes cuando estás plegando o
­desplegando el Quinny Buzz.
• No levantes nunca el Quinny Buzz cuando el niño
esté sentado o tumbado en él. No utilices las escaleras
(mecánicas) cuando tu hijo esté en el Quinny Buzz.
• No quites los logotipos de la vestidura y del chasis. Así
evitarás causar daños en la vestidura y en el chasis.
• Utiliza solamente accesorios originales y piezas
homologadas por el fabricante. No modifiques el
producto.
• El Quinny Buzz está homologado conforme a la norma
europea EN 1888:2003 (modificación 1, 2 & 3).
ejes y engrásalos con un spray seco para teflón. Nunca
utilices vaselina, grasa o lubricantes de silicona.
• Infle los neumáticos traseros a una presión máxima de
1,8 bar (26 psi). Los neumáticos están equipados con
una ‘válvula de neumático de coche’. Pueden inflarse
con la bomba suministrada (en la bolsa de compra).
Puede accederse fácilmente a las válvulas de las ruedas
traseras desde el interior de la rueda.
• Una cámara pinchada puede repararse de la misma
manera que la de una bicicleta. Puede comprar cámaras
de repuesto a través de su distribuidor.
• Desinfle siempre los neumáticos al llevar el Buzz en
un avión, ya que la diferencia de presión de aire podría
hacer que explotaran.
ES
ATENCIÓN: Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y
­conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse
­afectada si no se siguen estas instrucciones.
ATENCIÓN: Eres responsable de la seguridad del niño.
ATENCIÓN: Acciona siempre el freno de e­ stacionamiento de la silla de
paseo cuando esté parada.
ATENCIÓN: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia.
ATENCIÓN: El asiento de la silla de paseo no es a­ decuado para niños
­menores de 6 meses.
ATENCIÓN: Utiliza siempre un arnés tan pronto como el niño se pueda
sentar sin ayuda.
ATENCIÓN: Utiliza siempre la correa de la e­ ntrepierna junto con las correas
abdominal y de hombros.
ATENCIÓN: Comprueba antes de cada uso que los adaptadores y
­dispositivos de unión del cuco o la silla están correctamente colocados.
ATENCIÓN: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están
­engranados antes del uso.
ATENCIÓN: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad de
cochecito/silla.
ATENCIÓN: Este producto no es apto para llevarlo corriendo ni para
­empujarlo con patines.
ATENCIÓN: Evita el riesgo de asfixia y mantén las ­bolsas de plástico y los
componentes de pequeño tamaño fuera del alcance de los niños.
ATENCIÓN: Comprueba regularmente que el Quinny Buzz funciona
­adecuadamente. Eso es de vital i­mportancia para la seguridad de tu hijo.
ATENCIÓN: Es posible que las ruedas dejen huellas negras
sobre determinadas superficies (principalmente en superficies lisas
tales como parquet, suelos laminados, el linóleo, etc.).
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
Con el fin de proteger el medio ambiente, te rogamos
que deposites cualquier residuo de tu Quinny Buzz en el
contenedor correspondiente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Mantén y limpia con frecuencia el Quinny Buzz.
• Limpia regularmente el chasis y la cestilla con un trapo
húmedo. Nunca utilices detergentes agresivos.
• Cuando llueve, utiliza siempre una burbuja impermeable
para proteger la vestidura.
• Seca el cochecito de paseo después de usarlo en la
lluvia con un trapo suave y absorbente.
• Quita las ruedas extraíbles una vez al mes, limpia los
35
Sicurezza e manutenzione
Garantía y Contacto
ES
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
• Si el producto se usa de forma diferente a la ­estipulada
en el manual de instrucciones.
• Si el producto se entrega para su reparación a un
vendedor no reconocido.
• Si el producto no se presenta junto con el justificante
de compra original (a través del distribuidor y/o
­importador) al fabricante.
• Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por
­terceros o un distribuidor no reconocido.
• Si los daños se han producido por un uso o
­mantenimiento indebidos o descuidados, por dejadez
o por choques que hayan dañado la tela y/o el chasis;
• Si aparece desgaste normal de elementos, previsible en
un uso diario del producto (ruedas, piezas ­giratorias y
móviles, etc.).
36
Entrada en vigor:
• El periodo de garantía comienza a partir de la fecha
de compra del producto.
Período de vigencia:
• Se aplicará en un período de 24 meses consecutivos.
La garantía sólo será válida para el primer propietario
y no es transferible.
¿Qué debes hacer?
• Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del
producto. La fecha de compra deberá estar visible
en el resguardo de compra. Si tienes problemas o
constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento
vendedor del producto. No se podrá exigir un ­cambio
o una ­devolución. Las reparaciones no dan derecho a
prórroga del plazo de garantía. Los productos que
se devuelvan directamente al f­abricante quedarán
excluidos de la cobertura de la garantía.
• Esta cláusula de la garantía está en conformidad con la
Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo de 1999.
CONTACTO
Si tienes problemas con el producto o quieres p­ resentar
una reclamación, puedes ponerte en ­contacto con el
comercio o con el distribuidor
(ver www.quinny.com).
AVVERTENZA: Leggere attentamente queste i­struzioni prima dell’uso e
­conservarle per futuro riferimento. Se non seguite queste istruzioni, la sicurezza del vostro bambino può essere compromessa
AVVERTENZA: Siete responsabili in prima persona della sicurezza del vostro
bambino.
AVVERTENZA: Quando ci si ferma, azionare sempre il freno parking del
passeggino.
AVVERTENZA: Può essere pericoloso lasciare il Vostro bambino incustodito
AVVERTENZA: La seduta del passeggino non è adatta ai bambini di età
inferiore ai 6 mesi.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cintura, quando il bambino è in grado
di stare seduto da solo.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia s­ partigambe insieme alle cinture
per la vita e per le spalle.
AVVERTENZA: Controllare prima di ogni utilizzo che i kit di fissaggio
e i dispositivi di aggancio della carrozzina o del seggiolino siano inseriti
­correttamente.
AVVERTENZA: Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio
siano innestati
AVVERTENZA: Ogni peso attaccato al manico influisce sulla stabilità della
carrozzina/passeggino
AVVERTENZA: Non è opportuno fare jogging o andare sui pattini a rotelle
mentre si spinge questo prodotto.
AVVERTENZA: Tenete sacchetti di plastica e parti di piccole dimensioni
­lontano dalla portata dei bambini per evitare pericoli di soffocamento.
IT
GARANTÍA
Garantizamos que este producto ha sido fabricado de
acuerdo con las normas de seguridad y con los r­ equisitos
de calidad europeos actuales aplicables a este producto
y que, en el momento de su adquisición por parte del
­comerciante minorista, no mostraba ­ninguna deficiencia
en materia de composición o ­fabricación. Además,
­durante el proceso de fabricación, este producto ha sido
sometido a diferentes controles de calidad. Si, a pesar
de nuestros esfuerzos, durante el periodo de garantía
de 24 meses, ­apareciera algún defecto de material y/o
de ­fabricación (con un uso normal, tal como se describe
en el manual de instrucciones), nos comprometemos a
respetar las condiciones de la garantía. Si se diera esta
circunstancia, podrás dirigirte al establecimiento vendedor
del ­producto. Si deseas información completa sobre la
­aplicación de las condiciones de la garantía, te puedes
­dirigir a tu vendedor o visitar la página web:
www.quinny.com.
37
AVVERTENZA: Controllate regolarmente che il Quinny Buzz funzioni
­correttamente. È molto i­mportante per la sicurezza del vostro bambino.
AVVERTENZA: I pneumatici delle ruote possono lasciare tracce nere su
alcune superfici (soprattutto quelle lisce quali parquet, pavimenti laminati o
linoleum).
IT
Pulizia e manutenzione
• Eseguire frequentemente le operazioni di pulizia e
manutenzione del Quinny Buzz.
38
• Pulire regolarmente il telaio e il cestello con un panno
umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
• In caso di pioggia, usare sempre il parapioggia per
proteggere il rivestimento.
• Dopo l’uso, in caso di pioggia, asciugare il passeggino
con un panno morbido e assorbente.
• Rimuovere le ruote estraibili una volta al mese, pulire
quindi gli assi e trattarli con uno spray secco al teflon.
Non utilizzare mai vaselina, grassi o lubrificanti a base
di silicone.
• Gonfiare i pneumatici posteriori fino a un massimo
di 1,8 bar (26 psi) di pressione. I pneumatici sono
dotati di una ‘valvola da pneumatici per auto’. Possono
essere gonfiati utilizzando la pompa in dotazione (nel
sacchetto). Le valvole delle ruote posteriori sono facilmente accessibili dalla parte interna della ruota.
• Una camera d’aria forata può essere riparata nello
stesso modo utilizzato per un pneumatico di bicicletta.
Le camere d’aria di ricambio sono acquistabili presso il
rivenditore locale.
• Sgonfiare sempre le ruote prima di caricare Quinny
Buzz su un aereo in quanto la differenza di pressione
potrebbe causare lo scoppio dei pneumatici.
SMALTIMENTO
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di
smaltire in modo differenziato l’imballaggio e i rifiuti al
­termine della durata di vita del Quinny Buzz.
GARANZIA
Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in
conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle
attuali norme europee applicabili a questo a­ rticolo e
che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di
difetto dal punto di vista dei materiali e d­ ella fabbricazione.
Il prodotto è stato sottoposto a ­diversi controlli di qualità.
Nel caso in cui, nonostante tutte le precauzioni, si verifichi
durante il periodo di g­ aranzia di 24 mesi un difetto di
­materiale o di f­abbricazione (nei limiti di un uso normale
come ­descritto nelle istruzioni per l’uso), ci impegniamo a
­rispettare le condizioni di garanzia. In tal caso r­ ivolgetevi
al vostro negoziante. Per ulteriori informazioni relative
all’applicazione delle condizioni di garanzia potete
­rivolgervi al vostro negoziante o consultare il sito i­nternet:
www.quinny.com
La garanzia non è valida nel caso in cui:
• Il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a
quelli descritti nel manuale d’uso.
• Il prodotto non venga affidato per la riparazione ad un
rivenditore autorizzato.
• Il prodotto non venga restituito al fabbricante con la
ricevuta d’acquisto originale (tramite il negoziante e/o
il distributore).
• Le riparazioni siano state eseguite da terzi o da un
rivenditore non autorizzato.
• Il difetto sia causato da utilizzo o manutenzione errati
o non accurati, da trascuratezza, o da urti con
­conseguente danneggiamento del rivestimento e/o
del telaio.
• Si tratti di normale usura delle parti (ruote, parti mobili
e girevoli ecc.), prevedibile con l’utilizzo quotidiano del
prodotto.
Decorrenza:
• La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del
prodotto.
Periodo di durata:
• La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi
­consecutivi. La garanzia vale soltanto per il primo
­proprietario e non è trasferibile.
Che cosa si deve fare?
• All’acquisto del prodotto conservate accuratamente
la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto
deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso
di problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore. Non è
­possibile esigere la sostituzione o la restituzione del
­prodotto. Le riparazioni non comportano alcun
diritto di prolungamento della validità della garanzia.
La garanzia non sarà applicabile ai prodotti rispediti
direttamente alla casa produttrice.
• Queste disposizioni di garanzia sono conformi alla
Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999.
IT
SICUREZZA
• Il Quinny Buzz può trasportare un solo bambino
alla volta.
• Quinny Buzz è stato pensato per bambini dalla nascita
fino ad un peso massimo di 15 Kg (circa 3 anni e mezzo).
• Quinny Buzz può essere utilizzato dalla nascita in
­combinazione con il seggiolino auto Bébé Confort
Pebble fino ad un peso massimo di 13 kg o in
combinazione con la navicella Quinny fino ad un peso
massimo di 9 kg.
• Durante l’apertura o la regolazione del Quinny Buzz,
tenere il bambino e le mani lontano dalle parti in
movimento.
• Non sollevare mai il Quinny Buzz quando il ­bambino vi
è seduto o sdraiato dentro. Non utilizzare scale o scale
mobili quando il bambino si trova nel Quinny Buzz.
• Non eliminare i loghi dal rivestimento e dal telaio. In
tal modo eviterete di provocare danni al rivestimento
e al telaio.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali e parti di
ricambio autorizzate dal produttore. Non apportare
alcuna modifica all’articolo.
• Il Quinny Buzz è omologato in conformità con la normativa EN 1888:2003 (emendamenti 1,2 e 3).
Garanzia e contatti
Contatti
In caso di reclami o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditore o distributore (consultate www.quinny.nl).
39
Segurança e manutenção
PT
40
SEGURANCA
• Utilize o carrinho Quinny Senzz apenas para uma
criança de cada vez.
• O Quinny Buzz está indicado para crianças recém-nascidas
até aos 15 kg (aproximadamente 3 anos e meio).
• O Quinny Buzz pode ser utilizado desde o nascimento,
quando combinado com a cadeira auto Cabriofix
da Maxi-Cosi ou a cadeira Pebble da Bébé Confort,
adequadas a crianças até 13 kg, ou com as alcofas da
Quinny, homologada para crianças até 9 kg de peso.
• Mantenha a criança e as suas mãos fora do alcance das
peças móveis/articuláveis quando abrir ou ajustar o
Quinny Senzz.
• Nunca levante o Quinny Senzz com o seu filho ­sentado
ou deitado nele. Não utilize as escadas (­ rolantes) com
o seu filho no Quinny Senzz.
• Não remova os logótipos da capa e do chassis de
forma a evitar danos.
• Utilize apenas acessórios e componentes originais
aprovados pelo fabricante. Não faça modificações ao
produto.
• O Quinny Senzz foi aprovado segundo a norma
­europeia EN 1888:2003 (emendas 1, 2 e 3).
• Em caso de chuva, utilize sempre uma cobertura para
chuva para proteger a forra.
• Depois de usar o carrinho de passeio com tempo de
chuva, seque-o com um pano macio e absorvente.
• Uma vez por mês, retire as rodas, limpe os eixos e
aplique um spray seco de teflon. Nunca utilize vaselina,
graxa ou lubrificantes contendo silicone.
• Encha os pneus traseiros até uma pressão máxima de
1,8 bar (26 psi). Os pneus estão equipados com uma
válvula do tipo utilizado em pneus de automóvel. Pode
enchê-los utilizando a bomba fornecida (no saco de
compras). Pode facilmente aceder às válvulas das rodas
traseiras pelo interior da roda.
• Poderá reparar uma câmara-de-ar furada da mesma
forma que faria com um pneu de bicicleta. Poderá
­adquirir câmaras-de-ar suplentes junto do seu
fornecedor.
• Esvazie sempre os pneus quando transportar o Buzz
num avião, uma vez que a diferença da pressão de ar
pode provocar o rebentamento dos pneus.
PT
AVISO: Leia estas instruções atentamente antes da u­ tilização e guarde-as para
futura referência. A s­ egurança da sua criança pode ser afectada se não seguir
estas instruções.
AVISO: A segurança do seu filho é da sua ­responsabilidade.
AVISO: Accione sempre o travão de estacionamento do carrinho quando
estiver parado.
AVISO: Pode ser perigoso deixar o seu bebé sozinho
AVISO: O carrinho de passeio não é adequado para crianças com menos de
6 meses.
AVISO: Utilizem sempre um arnês logo que o seu filho pode sentar-se por si
próprio.
AVISO: Utilize sempre correia intermédia das pernas em combinação com os
cintos inferiores e dos ombros.
AVISO: Antes de utilizar, verifique se os adaptadores, a alcofa ou os elementos
acessórios da cadeira estão correctamente instalados.
AVISO: Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão correctamente accionados antes de cada utilização.
AVISO: Qualquer peso extra colocado na(s) pega(s) afecta a estabilidade do
carrinho/alcofa.
AVISO: Este produto não é adequado para fazer ­jogging ou andar de patins.
AVISO: Evite o risco de sufocamento mantendo sacos de plástico e pequenas
peças fora do alcance das crianças.
AVISO: Verifique regularmente se o Quinny Buzz ­funciona correctamente,
para assegurar a segurança do seu filho.
AVISO: As rodas podem causar manchas escuras em alguns tipos de pisos
(principalmente pisos lisos, como parquet, laminados de plástico,
linóleo, etc.).
SEPARAÇÃO DE LIXO
No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos-lhe
que separe o lixo (embalagem) do Quinny Buzz e o
deposite nos ligares para tal indicados
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Efectue regularmente manutenção e limpeza do
Quinny Buzz.
• Limpe regularmente o chassis e o cesto de compras
com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza agressivos.
41
안전 및 관리
Garantia e Contacto
GARANTIA
Garantimos que este produto foi fabricado de acordo
com as normas de segurança e segundo os requisitos
de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto
e que, no acto da sua compra por parte do retalhista,
não apresentava qualquer defeito de composição ou
fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este
produto foi submetido a d­ iversos controlos de qualidade.
Se durante o período da garantia de 24 meses aparecer
algum defeito de material e/ou de fabrico (com uso
normal, tal como está descrito no manual de instruções),
comprometemo-nos a respeitar as condições da garantia.
Se for este o caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda
onde efectuou a compra. Para obter i­nformações
­detalhadas sobre a aplicação das condições da garantia,
consulte o lojista. www.quinny.com.
PT
42
A partir de quando?
• O período de garantia tem início a partir da data de
aquisição do produto.
Por quanto tempo?
• Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia
pode apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário,
não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
• O recibo de compra do produto deve ser guardado
em lugar seguro. A data da compra tem de estar
claramente indicada no recibo de compra. Em caso de
defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de venda
onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua troca ou
devolução. As reparações não dão direito a qualquer
prorrogação do período de garantia. Os produtos que
sejam devolvidos directamente ao fabricante serão
excluídos da cobertura da garantia.
• Esta cláusula da garantia está em conformidade com a
Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
CONTACTO
Se tem alguma pergunta, por favor contacte o seu fornecedor ou importador (ver www.quinny.com).
경고: 사용하기 전에 설명서를 주의깊게 읽고 나중에 참고할 수 있도
록 보관하십시오. 이 설명서를 따르지 않을 경우 아기의 안전에 영향
을 미칠 수 있습니다.
경고: 귀하에게는 아기의 안전에 대한 개인적인 책 임이 있습니다.
경고: 유모차가 정지한 동안에는 항상 주차 브레이크를 작동하십시
오.
경고: 아기에게 주의하지 않고 방치할 경우 위험할 수 있습니다.
경고: 생후 6개월 이하의 아기에게는 유모차 시트가 적합하지 않습
니다.
경고: 아기가 도움 없이 앉을 수 있게 되면 바로 안전벨트를 사용하
십시오.
경고: 허리 벨트와 어깨 벨트를 가랑이 벨트와 항상 함께 사용하십시
오.
경고: 사용하기 전에 어댑터, 유모차 본체 또는 시트 부착장치가 올바
르게 맞물려 있는지 확인하십시오.
경고: 사용하기 전에 모든 고정장치가 단단히 채워 졌는지 확인하십
시오.
경고: 핸들에 짐을 매어 놓을 경우 유모차의 안정성에 영향을 줍니다.
경고: 이 제품은 달리기나 스케이트 활동에는 적합 하지 않습니다.
경고: 아기의 질식 위험을 예방하고 비닐 봉지
와 작은 물품은 아기의 손에 닿지 않는 곳에 보관
하십시오.
경고: 유모차가 제대로 작동하는지 정기적으로 점 검하십시오. 정기
점검은 아기의 안전에 매우 중 요합니다.
KO
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
• Se o produto for utilizado de forma diferente à descrita
no manual de instruções
• O produto não seja entregue para reparação a um
distribuidor reconhecido.
• O produto não seja devolvido à loja acompanhado
pelo recibo de aquisição original.
• As reparações foram efectuadas por terceiros ou por
um distribuidor não reconhecido.
• Se o defeito resultar da utilização ou manutenção
incorrecta ou insuficiente, por negligência ou danos
resultantes de colisões contra o tecido e a armação;
• Se tratar de desgaste normal de componentes
previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças giratórias
e móveis, etc.).
43
경고: 유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다.
(특히 합판 또는 마루바닥, 합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨
소재의 바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.)
KO
청소 및 유지관리
• 유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오.
• 젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청 소
하십시오. 연마제가 포함된 세정제는 사용하 지 마
십시오.
44
• 비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를
보호하십시오.
• 비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는 천으
로 유모차를 닦으십시오.
• 차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를
빼서 테프론 윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할 때
바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하 지 마십시오.
바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하지 마십시오.
• 뒤쪽 타이어는 공기를 1.8 bar (26 psi)의 최대 압력
까지 주입하십시오. 타이어에는 ‘자동차 타이어 밸브’
가 장착되어 있습니다. 펌프(쇼핑백에 제공)를 사용
하여 공기를 주입할 수 있습니다. 뒤쪽 휠에 있는 밸
브는 휠의 안쪽에서 쉽게 조작할 수 있습니다.
• 펑크 난 내부 튜브는 자전거 타이어와 같은 방법으로
수리할 수 있습니다. 예비용 내부 튜브는 대리점에서
구입할 수 있습니다.
• 공기압이 달라지면 타이어가 터질 수 있으므로, Buzz
를 항공기에서 사용할 때에는 반드시 공기를 뺀 후 사
용하십시오.
폐기물 분리 수거
환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리 수거
하실 것을 요청 드립니다. 유모차 수명이 다한 후에는
구성품을 분리하여 적절한 방법으로 폐기해 주십시오.
보증
이 제품은 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전 요구
사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 판매 시점에 세
공 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다. 생산 절차 동
안 제품에 대한 다양한 품질 검사를 실시했습니다. 이러
한 노력에도 불구하고 이 제품이 사용 설명서에 설명된
정상적인 사용 환경에서 12개월의 보증 기간 내에 재
료/제조상의 결함을 보일 경우 당사는 보증 약관을 준
수할 것입니다. 이 경우 대리점에 문의해 주십시오. 보
증 약관 적용에 관한 자세한 내용을 알고 싶다면 대리
점에 문의하거나 당사 웹 사이트(www.quinny.com)를
방문해 주십시오. 다음과 같은 경우에는 보증이 적용되
지 않습니다. (국가별 정책에 따름)
설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 사용
할 경우:
• 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에 제품 수리를 의
뢰한 경우.
• 제품이 구매 영수증 원본과 함께 제조업체에 제공
되지 않은 경우(유통업체 및/또는 수입업자를 경유
한 경우).
• 제 3자 또는 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에서 수
리를 받은 경우.
• 부적절하거나 부주의한 사용 또는 유지관리로 인해
결함이 발생한 경우. 부주의 또는 충격으로 인해 패브
릭 커버 및/또는 프레임이 손상된 경우.
• 부품이 제품의 일상적인 사용으로 인해 예상될 수 있
는 정상적인 손상, 마모를 나타낼 경우(바퀴, 회전 부
품 및 움직이는 부품 등).
보증 시행 날짜:
• 제품을 구매한 날부터 보증은 효력을 갖습니다.
보증 조건:
• 보증 기간은 12개월 동안 연속 적용됩니다.
보증은 최소 소유자에게만 적용되며 양도될
수 없습니다.(국가별 정책에 따름)
결함이 발생한 경우 조치:
• 제품을 구입한 후 구매 영수증을 보관하십시오. 구매
날짜가 영수증에 분명히 표시되어 있어야 합니다. 문
제나 결함이 발생한 때에는 구입처에 문의하시기 바
랍니다. 제품의 교환이나 구매 취소 신청은 불가능합
니다. 수리 기간도 제품 보증기간에 포함됩니다. 제조
업체로 바로 반품된 제품은 보증을 받을 수 없습니다.
• 이 보증 조항은 1999년 5월 25일 유럽 지침
99/44/EG에 따릅니다.
질문
질문사항이 있을 경우 공급업체 또는 수입업체에 문의
하시기 바랍니다 (www.quinny.com 참조).
KO
안전 지침
• 유모차는 한 번에 한 명의 아기만 태울 수 있습니다.
• Quinny Buzz 유모차는 출생 직후부터 몸무게 15kg
이하(대략 3.5살)의 아기까지 사용이 가능합니다.
• Quinny Buzz 유모차에 몸무게 13kg 이하의 아기에게
적합한 멕시코시 카시트 또는 몸무게 9kg 이하의 아
기에게 적합한 휴대 침대를 장착할 경우 출생 직후
신생아에 사용할 수 있습니다.
• 유모차를 접거나 펴거나 조절할 때에 움직이거나 접
히는 부품에 아기의 손이 닿지 않도록 보호 하십시오.
• 아기가 유모차에 앉아 있거나 누워 있을 때에는 절
대 유모차를 들어 올리지 마십시오. 아기가 유모차
에 있을 때는 에스컬레이터 또는 계단을 이용하지 마
십시오.
• 패브릭 커버나 프레임에서 로고를 제거하지 마십 시
오. 로고를 제거할 경우 유모차 구성품이 망가 질 수
있습니다.
• 제조업체에서 승인한 정품 부속품과 부품만 사용 하
십시오. 제품을 개조하지 마십시오.
• Quinny Buzz 유모차는 EN1888:2003
(개정 조 항 1, 2, 3)에 따라 승인되었습니다.
보증 및 연락처
45
46
OSTRZEŻENIE: Przed użytkowaniem przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją
na później. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli zalecenia niniejszej
instrukcji nie będą stosowane.
OSTRZEŻENIE: Odpowiedzialność za bezpieczeństwo Waszego dziecka spoczywa
na Was.
OSTRZEŻENIE: Podczas postoju wózka należy zawsze aktywować hamulec do
parkowania.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka w wózku bez opieki może grozić
niebezpieczeństwem.
OSTRZEŻENIE: Siedzisko wózka nie nadaje się dla dzieci młodszych niż
6-miesięczne.
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać uprzęży, gdy tylko dziecko zacznie siadać
samodzielnie.
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze korzystać z pasa ­pachwinowego wraz z pasem
­biodrowym i pasami ramieniowymi.
OSTRZEŻENIE: Przed każdą jazdą należy sprawdzić, czy adaptery, głęboka gondola
lub elementy montażu siedziska są prawidłowo zatrzaśnięte.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnić się, że mechanizmy składania
zostały zablokowane.
OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie zawieszone na ­prowadnicy wózka narusza jego
stateczność.
OSTRZEŻENIE: Nie należy jeździć na wrotkach/rolkach ani biegać, prowadząc produkt.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia, plastikowe torby i małe
elementy należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
OSTRZEŻENIE: Należy regularnie kontrolować wózek Quinny Buzz i sprawdzać,
czy działa poprawnie. Jest to konieczne, aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka.
OSTRZEŻENIE: Opony mogą pozostawiać czarne ślady na niektorych rodzajach podłoża tak samo jak podeszwy butow (przede wszystkim na śliskich
powierzchniach takich jak parkiet, laminat, linoleum itp.).
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• W wózku Quinny Buzz można przewozić naraz tylko
jedno dziecko.
• Wózek Quinny Buzz jest przeznaczony dla dzieci od
momentu narodzin, ważących maksymalnie 15 kg
(ok. 3,5 roku).
• Wózka Quinny Buzz można używać od momentu
Narodzin w połączeniu z fotelikiem samochodowym
Maxi-Cosi, odpowiednim dla dzieci ważących
­
Maksymalnie 13 kg, lub w połączeniu z gondolą Quinny,
odpowiednią dla dzieci ważących maksymalnie 9 kg.
• Należy trzymać dziecko i ręce z dala od ruchomych/
składanych części podczas składania, rozkładania oraz
regulacji Quinny Buzz.
• Nigdy nie należy podnosić Quinny Buzz, gdy w wózku
siedzi lub leży dziecko. Nigdy nie należy jeździć Quinny
Buzz po schodach zwykłych lub ruchomych, gdy w
wózku znajduje się dziecko.
• Nie usuwać znaków firmowych z tapicerki ani ramy,
gdyż mogłoby to uszkodzić te elementy.
• Należy używać tylko oryginalnych części i akcesoriów
­zalecanych przez producenta. Nie należy w żaden
sposób modyfikować produktu.
• Quinny Buzz jest certyfikowany zgodnie z normą
EN1888:2003 (modyfikacje 1, 2 i 3).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Należy regularnie czyścić i konserwować Quinny Buzz.
• Regularnie czyść ramę i kosz na zakupy za pomocą
wilgotnej ściereczki. Nie stosować ściernych środkow
czyszczących.
• Kiedy pada, rozkładać osłonę przeciwdeszczową, aby
chronić tapicerkę.
• Po jeździe w deszczu wytrzeć wózek miękką,
pochłaniającą wilgoć ściereczką.
• Raz na miesiąc wyjąć koła, wyczyścić osie i posmarować
je suchym smarem teflonowym w sprayu. Nigdy nie
używać wazeliny, smaru ani środkow smarujących na
bazie silikonu.
• Tylne opony należy napompować do ciśnienia maks.
1,8 bar (26 psi). Opony wyposażone są w zawor typu
samochodowego. Można je napompować za pomocą
dołączonej pompki (w torbie na zakupy). Zawory w
tylnych kołach są łatwo dostępne od wewnętrznej
części koła.
• Przebitą dętkę można naprawić w taki sam sposób,
jak dętkę rowerową. Zapasowe dętki można nabyć u
dostawcy sprzętu.
• Przed zabraniem produktu Buzz w podróż samolotem
należy zawsze spuścić powietrze z koł, ponieważ rożnice
ciśnień mogą spowodować pęknięcie dętek.
PL
PL
´
Bezpieczenstwo
i konserwacja
SEGREGACJA ODPADÓW
Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie
odpadów z opakowania od Quinny Buzz, a pod koniec
okresu eksploatacji oddzielenie elementów i ich
odpowiednią utylizację.
47
Ασφάλεια και συντήρηση
Gwarancja i kontakt
GWARANCJA
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano
­zgodnie z bieżącymi wymogami prawa europejskiego
dotyczącymi bezpieczeństwa oraz standardami jakości,
stosowanymi odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy
również, że wyrób jest wolny od wad materiałowych i
wykonawstwa w momencie zakupu. W trakcie procesu
produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. Jeśli,
mimo naszych wysiłków, wyrób okaże się wadliwy pod
względem wytworzenia/materiału w ciągu 24-miesięcznego
okresu gwarancji (o ile będzie użytkowany w sposób
­normalny, zgodnie z instrukcją użytkowania), wywiążemy
się z warunków gwarancji. W takim przypadku prosimy o
kontakt z naszym ­dealerem. Szczegółowe informacje na
temat obowiązywania w
­ arunków gwarancji są dostępne u
dealera lub w witrynie internetowej: www.quinny.com.
PL
Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach:
• W przypadku użytkowania niezgodnie z instrukcjami lub
użytkowania w innym celu niż ten, do którego wyrób
został przeznaczony.
• Jeśli produkt przekazano do naprawy za pośrednictwem
nieautoryzowanego przez nas dealera.
• Jeśli produkt dostarczono do producenta bez
­oryginalnego dowodu zakupu (za pośrednictwem
sprzedawcy i/lub importera).
• Jeśli naprawy były przeprowadzone przez osoby trzecie
lub nieautoryzowanego przez nas dealera.
Data wejścia w życie:
• Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu produktu.
Okres obowiązywania gwarancji:
• Gwarancja obowiązuje przez nieprzerwany okres 24
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego
właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
• Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na
rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. Jeśli
wystąpią problemy lub pojawią się usterki, prosimy o
kontakt ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany
lub przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają
prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone
bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji.
• Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą
europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
PYTANIA
W razie pytań należy zwrócić się do dostawcy lub
­importera (zob. www.quinny.com).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη
χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η μη τήρηση αυτών των
οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια του παιδιού σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είστε αποκλειστικά υπεύθυνοι για την ασφάλεια του
παιδιού σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ενεργοποιείτε πάντα το φρένο στάθμευσης στο καρότσι
όταν δεν μετακινείστε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο να αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το κάθισμα του καροτσιού δεν είναι κατάλληλο για
παιδιά κάτω των 6 μηνών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη εφόσον το παιδί σας
μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα την κατακόρυφη ζώνη σε
συνδυασμό με τις ζώνες μέσης και ώμου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε εάν οι προσαρμογείς και
οι διατάξεις σύνδεσης για
το κυρίως σώμα του καροτσιού ή το κάθισμα έχουν ασφαλίσει σωστά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα μάνδαλα είναι
ασφαλισμένα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τυχόν φορτία που στερεώνονται στη λαβή επηρεάζουν
τη σταθερότητα του καροτσιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ
ή όταν φοράτε πατίνια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες
τις πλαστικές σακούλες
και τα μικρά εξαρτήματα μακριά από τα παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγχετε τακτικά εάν το Quinny Buzz λειτουργεί σωστά.
Οι έλεγχοι αυτοί είναι σημαντικοί για την ασφάλεια του παιδιού σας.
EL
48
• Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub
niedbałego użytkowania bądź konserwacji, zaniedbania
lub ­uszkodzenia udarowego tapicerki oraz/lub ramy.
• Jeśli części wykazują oznaki normalnego zużycia
eksploatacyjnego, którego można oczekiwać w wyniku
codziennego użytkowania wyrobu (koła, obracające się i
ruchome części itp.)
49
50
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Χρησιμοποιείτε το Quinny Buzz μόνο για ένα παιδί
κάθε φορά.
• Το Quinny Buzz είναι κατάλληλο για νεογέννητα και
παιδιά, βάρους έως 15 kg (περίπου 3,5 ετών).
• Το Quinny Buzz μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
νεογέννητα εφόσον συνδυάζεται με ένα κάθισμα
αυτοκινήτου Maxi-Cosi για παιδιά βάρους έως 13 kg ή
με ένα καλάθι Quinny για παιδιά βάρους έως 9 kg.
• Κρατάτε το παιδί σας και τα χέρια σας μακριά από
κινούμενα/αναδιπλούμενα εξαρτήματα κατά το
δίπλωμα, το ξεδίπλωμα ή τη ρύθμιση του Quinny Buzz.
• Μην ανασηκώνετε ποτέ το Quinny Buzz όταν το παιδί
σας κάθεται ή είναι ξαπλωμένο. Μη χρησιμοποιείτε
κυλιόμενες σκάλες ή σκαλοπάτια όταν το παιδί σας
βρίσκεται στο Quinny Buzz.
• Μην αφαιρείτε τα λογότυπα από το υφασμάτινο
κάλυμμα ή το σκελετό, καθώς μπορεί να προκληθεί
ζημιά στα εξαρτήματα αυτά.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και
ανταλλακτικά, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Μην τροποποιείτε το προϊόν.
• Το Quinny Buzz έχει εγκριθεί σύμφωνα με το πρότυπο
EN1888:2003 (τροποποιήσεις 1, 2 και 3).
• Όταν βρέχει, χρησιμοποιείτε πάντα το αδιάβροχο, για
να προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα.
• Μετά τη χρήση σε βροχή, σκουπίζετε το καρότσι με ένα
μαλακό, απορροφητικό πανί.
• Αφαιρείτε τις αποσπώμενες ρόδες μία φορά το μήνα,
για να καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με
ξηρό λιπαντικό Teflon. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης. βαζελίνη, γράσο
ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό.
• Φουσκώστε τα πίσω ελαστικά έως μια μέγιστη πίεση
1,8 bar (26 psi). Τα ελαστικά τοποθετούνται με μια
“βαλβίδα ελαστικών αυτοκινήτου”. Μπορείτε να τα
φουσκώσετε χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη
τρόμπα (μέσα στην τσάντα αγοράς). Υπάρχει εύκολη
πρόσβαση στις βαλβίδες στους πίσω τροχούς από το
εσωτερικό του τροχού.
• Μια τρυπημένη εσωτερική σαμπρέλα μπορεί να
επισκευαστεί με τον ίδιο τρόπο όπως ένα ελαστικό
ποδηλάτου. Μπορείτε να προμηθευτείτε εφεδρικές
εσωτερικές σαμπρέλες μέσω του προμηθευτή σας.
• Ξεφουσκώνετε πάντα τα ελαστικά όταν παίρνετε μαζί
το Buzz σε αεροπλάνο, καθώς η διαφορά της πίεσης
αέρα θα μπορούσε να προκαλέσει έκρηξη των
ελαστικών.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Απαιτείται συχνή συντήρηση και καθαρισμός του
Quinny Buzz.
• Καθαρίζετε τακτικά το σκελετό και το καλάθι για ψώνια
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά καθαριστικά.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε
τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του
Quinny Buzz στο τέλος της διάρκειας ζωής του και
απορρίψτε τα κατάλληλα.
Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας
ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν
καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν
δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα
υλικά του κατά την αγορά του. Κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν υποβλήθηκε σε
διάφορους ποιοτικούς ελέγχους. Εάν το προϊόν αυτό,
παρά τις ροσπάθειες που καταβάλλουμε, εμφανίσει
ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του εντός της
περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική
χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης), θα εφαρμόσουμε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και
των προϋποθέσεων της εγγύησης, μπορείτε να
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή να επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας: www.quinny.com.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Ε άν το προϊόν χρησιμοποιηθεί για διαφορετικό σκοπό
από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
• Ε άν το προϊόν υποβληθεί για επισκευή μέσω μη
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου από την εταιρεία μας.
• Ε άν το προϊόν αποσταλεί στον κατασκευαστή χωρίς
την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή
ή/και του εισαγωγέα).
• Ε άν οι επισκευές εκτελέστηκαν από τρίτο άτομο ή μη
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας.
• Εάν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη ή
ακατάλληλη χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο
υφασμάτινο κάλυμμα ή/και το σκελετό λόγω
πρόσκρουσης.
• Εάν η φθορά των εξαρτημάτων είναι φυσιολογική
λόγω καθημερινής χρήσης του προϊόντος (ρόδες,
περιστρεφόμενα και κινούμενα εξαρτήματα, κλπ.)
Ημερομηνία ισχύος:
• Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς
του προϊόντος.
Διάρκεια εγγύησης:
• Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών μηνών.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και
δεν μπορεί να μεταβιβαστεί.
Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων:
• Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε την απόδειξη
αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται
ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν
προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η
επιστροφή του προϊόντος. Σε περίπτωση επισκευής, η
διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται. Για τα
προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον
κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης.
• Η παρούσα εγγύηση συμμορφώνεται με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999.
EL
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε
ορισμένες επιφά νειες (ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και
linoleum).
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή
ή τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com).
51
Безопасность и уход
RU
52
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
• В Quinny Buzz можно перевозить только одного ребенка.
• Quinny Buzz предназначена для детей в возрасте со дня
рождения и старше, весом максимально 15 кг (в возрасте около 3,5 года).
• Quinny Buzz можно использовать со дня рождения
вместе с детским автокреслом Maxi- Cosi, подходящим
для детей весом максимально 13 кг, или с люлькой Quinny,
подходящей для детей весом максимально 9 кг.
• Удерживайте ребенка и руки подальше от движущихся/
складывающихся частей, когда раскладываете или
регулируете Quinny Buzz.
• Никогда не уносите Quinny Buzz, когда ребенок сидит или
лежит в коляске. Никогда не используйте движущихся и
других лестниц, когда ребенок находится в Quinny Buzz.
• Не удаляйте логотипов с текстильного чехла или рамы,
так как Вы можете повредить эти элементы.
• Используйте только оригинальные аксессуары и запчасти,
одобренные производителем. Не пытайтесь вносить
изменения в конструкцию изделия.
• Коляска Quinny Buzz сертифицирована согласно EN
1888:2003 (дополнения 1, 2 и 3).
ЧИСТКА И УХОД
• Часто чистите Quinny Buzz и подвергайте ее уходу.
• Регулярно чистите раму и корзину для покупок, используя
влажную тряпку. Не используйте абразивные моющие
средства.
• Когда идет дождь, всегда используйте дождевик, чтобы
защищать текстильный чехол.
• После использования в дожде, высушите прогулочную
коляску при помощи мягкой, абсорбирующей тряпки.
• Раз в месяц вынимайте съемные колеса, чистите оси и
смазывайте их сухим тефлоновым аэрозолем. Никогда не
используйте вазелина, смазки или силиконовых
смазывающих веществ.
• Накачайте шины на задних колесах до 1,8 бар (26 psi). На
этих шинах установлены такие же вентили, как и на
автомобильных шинах. Их можно накачать с помощью
насоса из комплекта поставки (в сумке). До вентилей на
задних колесах можно легко дотянуться с внутренней
стороны колеса.
• Проколотую камеру можно отремонтировать точно так
же, как и велосипедную. Запасные камеры можно
приобрести у местного поставщика.
• Перед погрузкой коляски Buzz в самолет следует всегда
спускать шины, так как они могут лопнуть из-за разницы в
атмосферном давлении.
РАЗДЕЛЕНИЕ МУСОРА
Чтобы помочь защищать среду, настоятельно просим Вас
разделять отходы из упаковки Quinny Buzz, а когда Вы
окончите использовать продукт, чтобы Вы утилизировали
его надлежащим способом.
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед использованием внимательно ознакомьтесь с этим
руководством и сохраните его для использования в будущем. Если Вы не будете
соблюдать инструкций, Ваш ребенок может подвергнуться опасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вы несете личную ответственность за безопасность
Вашего ребенка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда тормозите прогулочную коляску при помощи
тормоза для парковки, когда останавливаетесь.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Оставлять ребенка без присмотра опасно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прогулочная коляска непригодна для детей младше 6
месяцев.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда используйте ремни безопасности, как только
ребенок начнет сидеть без помощи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда используйте лямку между ног вместе с поясным
ремнем и плечевыми ремнями.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда перед использованием проверьте, что переходные
элементы, корзина-люлька, или устройства соединения сиденья правильно
установлены и надежно фиксированы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Убедитесь, что все зажимы фиксированы перед
использованием.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Любой вес, прицепленный к ручке, влияет на стабильность
коляски с корзиной-люлькой/прогулочной.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Продукт непригоден для пробежек или катания на
роликах с прогулочной коляской.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Избегайте опасности удушения и удерживайте
пластмассовые мешки и небольшие части подальше от детей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Контролируйте коляску регулярно, чтобы убедиться, что
Quinny Buzz работает правильно. Это необходимо для обеспечения безопасности
Вашего ребенка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Колеса могут о ставлять черные следы на некоторых
видах поверхности (в первую очеред ь гладком полу, ламинате из искусств енных
материалов, линолеуме и т.д.)
53
Гарантия и контакт
ГАРАНТИЯ
Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в
соответствии с современными европейскими требованиями
безопасности и стандартами качества, которые применимы
к данному изделию, а также то, что это изделие на момент
приобретения не имеет дефектов вследствие
некачественного изготовления или дефектов материала. Во
время производственного процесса изделие было
подвержено различным проверкам качества. Если это
изделие, несмотря на наши усилия, проявит дефект
материала/изготовления в течение гарантийного срока 24
месяцев (при нормальном использовании, описанном в
руководстве пользователя), мы будем соблюдать условия
гарантии. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с Вашим
дилером. Для более детальной информации о применении
условий гарантии, Вы можете связаться с Вашим дилером
или посетить наш ве
б-сайт: www.quinny.com.
RU
Гарантия недействительна в следующих случаях:
• В случае использования не по назначению, описанному в
руководстве.
• Если продукт не был передан для починки посредством
авторизованного нами поставщика.
• Если изделие возвращено производителю без подлинного
товарного чека (через продавца и/или импортера).
• Если ремонт осуществлялся третьими лицами или
посредником, которые не признаны нами.
• Если неполадка возникла вследствие неправильного или
невнимательного использования или обслуживания,
небрежности или повреждения от удара, нанесенного
текстильному чехлу и/или раме.
• Если детали выглядят изношенными, что может быть из-за
ежедневного использования изделия (колеса,
вращающиеся и движущиеся части и т.д.)
Дата вступления в силу:
• Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия.
Гарантийный срок:
• Гарантийный срок равен 24 поочередным месяцам.
Гарантия действительна только для первого владельца, без
права передачи.
Что делать в случае неполадок:
• После приобретения изделия, сохраните товарный чек.
Дата приобретения должна быть четко видна на
товарном чеке. В случае проблем или неполадок
обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или
возвращения продукта. Починки не дают права на
продление гарантии. Изделия, возвращенные
непосредственно производителю, не подлежат гарантии.
• Этот пункт гарантии соответствует европейской
директиве 99/44/EG от 25 мая 1999 г.
ВОПРОСЫ
В случае любых вопросов свяжитесь с поставщиком или
импортером (см. www.quinny.com).
VAROVÁNÍ: Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte jej pro
pozdější nahlédnutí. Bezpečnost vašeho dítě může být ohrožena, pokud
­nebudete postupovat podle návodu.
VAROVÁNÍ: Jste osobně zodpovědní za bezpečnost svého dítěte.
VAROVÁNÍ: Vždy, když s kočárkem zastavíte, zajistěte jej parkovací brzdou.
VAROVÁNÍ: Ponechat dítě bez dozoru může být nebezpečné.
VAROVÁNÍ: Sportovní sedačka není vhodná pro děti mladší 6 měsíců.
VAROVÁNÍ: Jakmile je vaše dítě schopné sedět samo, používejte bezpečnostní
pás.
VAROVÁNÍ: Kromě pásů, které se upevňují přes bříško a hrudník, používejte
vždy i rozkrokový pásek.
VAROVÁNÍ: Před každým použitím zkontrolujte, jestli jsou adaptéry, hluboké
lůžko a upevňovací prvky sedačky správně zapojeny.
VAROVÁNÍ: Před použitím se přesvědčte, že všechna zajišťovací zařízení jsou
zapojená.
VAROVÁNÍ: Jakékoli břemeno připevněné k rukojeti ovlivňuje stabilitu
hlubokého/sportovního kočárku.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek není vhodný k tomu, abyste s ním běhali nebo
bruslili.
VAROVÁNÍ: Předejděte nebezpečí zadušení a plastové sáčky a malé předměty
uchovávejte mimo dosah dětí.
VAROVÁNÍ: Pravidelně kontrolujte, zda kočárek Quinny Buzz řádně funguje.
To je nezbytné pro bezpečnost vašeho dítěte.
55
CS
54
ˇ
Bezpecnost
a údržba
VAROVÁNÍ: Pneumatiky mohou na některych typech povrchů (předevšim na
hladkych podlahach, jako jsou napřiklad parkety, umělohmotny
laminat, linoleum atd.) zanechavat černe stopy.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Kočárek Quinny Buzz používejte najednou pouze pro
jedno dítě.
• Kočárek Quinny Buzz je konstruován pro děti od
narození do chvíle, než jejich váha přesáhne 15 kg
(tj. přibližně do věku tří a půl let).
• Kočárek Quinny Buzz lze používat od narození dítěte v
kombinaci s dětskou autosedačkou Maxi-Cosi vhodnou
pro děti važici maximalně 13 kg nebo s přenosnou sedač
kou Quinny vhodnou pro děti važici maximalně 9 kg.
• Při skládání, rozkládání nebo nastavování kočárku
Quinny Buzz udržujte ruce své a dítěte mimo p­ ohyblivé/
skládací díly.
• Nikdy kočárek Quinny Buzz nezvedejte, pokud v něm
sedí nebo leží vaše dítě. Nepoužívejte eskalátory ani
kočárek Quinny Buzz netlačte nahoru nebo dolů po
schodech, kdy v něm sedí vaše dítě.
• Neodstraňujte loga z látkového potahu nebo z rámu,
protože by mohlo dojít k poškození těchto komponent.
• Používejte pouze originální příslušenství a součásti
­schválené výrobcem. Neprovádějte žádné úpravy
výrobku.
• Kočárek Quinny Buzz byl schválen v souladu s
požadavky normy EN1888:2003 (dodatky 1, 2, 3).
56
TŘÍDĚNÍ ODPADU
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste
oddělili balicí materiál kočárku Quinny Buzz a na konci
životnosti kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně
je zlikvidovali.
ZÁRUKA
Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu
se současnými evropskými bezpečnostními požadavky
a ­jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že
­tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení
a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek
různými kontrolami kvality. Vykazuje-li tento výrobek
navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během
záruční doby 24 měsíců (při normálním použivání, jak je
popsáno v uživatelské příručce), budeme se řídit záručními
podmínkami. V takovém případě kontaktujte svého
dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních
podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se
podívat na naše webové stránky: www.quinny.com.
Záruka není platná v následujících případech:
• V případě používání pro jiné účely než pro ty popsané v
uživatelské příručce.
• Pokud je produkt předán do opravy přes jiného než
námi oprávněného prodejce.
• Pokud nebyl výrobek vrácen výrobci společně s
původním dokladem o zakoupení (prostřednictvím
prodejce a/nebo dovozce).
• Pokud byly opravy provedeny třetí stranou nebo jiným
než námi oprávněným prodejcem.
• Pokud vada vznikla nesprávným nebo nedbalým
používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo
nárazem do látkového potahu a/nebo rámu.
• Pokud části výrobku vykazují normální opotřebování a
trhliny, které mohou být očekávány od každodenního
používání (kola, otočné a pohyblivé součásti atd.)
Datum vstupu v platnost:
• Záruka vstupuje v platnost v den zakoupení výrobku.
Záruční doba:
• Záruční doba platí po dobu 24 po sobě jdoucích měsíců.
Záruka je poskytnuta pouze prvnímu uživateli a je
nepřenosná.
Co dělat v případě závad:
• Po nákupu výrobku si ponechte doklad o zakoupení.
Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu.
V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte
svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení
výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze
na konkrétní provedenou opravu. Výrobky, které nejsou
navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku.
• Tyto záruční podmínky jsou v souladu s evropskou
směrnicí 99/44/ES z 25. května 1999.
DOTAZY
S případnými dotazy se obracejte na svého dodavatele
nebo dovozce (viz www.quinny.com).
57
CS
CS
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Kočárek Quinny Buzz často čistěte a pravidelně
provadějte jeho udržbu.
• Rám a nákupní košík čistěte pravidelně vlhkým hadrem.
Nepouživejte abrazivni čistici prostředky.
• Při dešti vždy používejte k ochraně látkového potahu
plaštěnku.
• Po použití v dešti otřete kočárek měkkým, savým
hadrem.
• Jednou měsíčně snímejte odpojitelná kola, vyčistěte
napravy a naneste na ně suchy teflonovy sprej. Nikdy
nepouživejte vazelinu, mazadlo nebo silikonova maziva.
• Zadní kolečka nahustěte na maximální tlak 1,8 baru
(26 psi). Pneumatiky jsou vybaveny ventilkem pro
pneumatiky vozidla. Lze je nahustit s pomoci pumpičky,
ktera je současti dodavky (v nakupni tašce). Přistup k
ventilkům na zadnich kolečkach je jednoduchy z vnitřni
strany kolečka.
• Proděravený vnitřní plášť lze opravit stejně jako pneumatiku u kola. Nahradni vnitřni plaště můžete zakoupit u
sveho dodavatele.
• Pneumatiky vždy vypusťte, pokud s sebou berete Buzz
do letadla, protože rozdil v tlaku vzduchu by mohl
způsobit vybuch pneumatik.
Záruka a kontaktní informace
Notes
58
Notes
59
Notes
60
Download PDF
Similar pages