phase g-6654-lm45n-**-t

1/2”
(12 mm)
min 30-1/2”, max 33-5/8”
(min 775 mm, max 855 mm)
4-1/16”
(104 mm)
min 31-1/8”, max 34-5/16”
(min 791 mm, max 871 mm)
4-1/4”
(108 mm)
8-1/8”
(206 mm)
PHASE G-6654-LM45N-**-T
1”
Ø(25 mm)
7-7/8”
(200 mm)
IOG 2862.50
4-11/16”
(119 mm)
1
3”
(76 mm)
4-11/16”
Ø(119 mm)
Rev. 1 June 2014
24
25
K2
K1
26
19
12
7
28
16
27
21
6
18
15
5
13
14
17
8
10
4
9
23
28
6
28
6
11
20
28
1
22
3
2
IOG 2862.50
2
Rev. 1 June 2014
FAUCET PILLAR
MOUNTING RING
COLUMNA DEL GRIFO
ANILLO DE FIJACIÓN
TAPA DECORATIVA
CUERPO DEL GRIFO
DECORATIVE COVER
FAUCET BODY
SET SCREW
CARTRIDGE
NUT
CARTRIDGE COVER
LEVER HANDLE
SCREW
TORNILLO DE FIJACIÓN (2 PIEZAS)
TORNILLO DE FIJACIÓN
CARTUCHO
TUERCA
CUBIERTA DEL CARTUCHO
MANILLA
TORNILLO
HOLDER ARM SET
WASHER
SPRING
BRAZO DEL MANGO JUEGO
ARANDE LA
MUELLE
RETAINING SCREW
HOLDER CONNECTION
TORNILLO DE APRIETE
TUBO DE CONEXIÓN DEL MANGO
DIVERTER SWITCH ASSEMBLY
CONJUNTO DEL DESVIADOR
DIVERTER SWITCH KNOB
SLEEVE
MANDO DEL CONMUTADOR
CASQUILLO
CHECK VALVE
FLAT SEAL
VÁLVULA DE RETENCIÓN
JUNTA PLANA
1500MM SHOWER HOSE
SET SCREW
HAND SHOWER WITH FLOW REGULATING CHECK VALVE
MANGUERA DE LA DUCHA 1500MM
TORNILLO DE FIJACIÓN
REGADERA DE MANO CON VÁLVULA DE RETENCIÓN Y LIMITACIÓN
SPOUT
CAÑO
SET SCREW (2 PCS.)
AERATOR
AEREADOR
BALL
PELOTA
HOLE PLUG
OBTURADOR
K1 1/16" (2.5MM) HEX KEY
K 2 SPECIAL KEY FOR THE AERATOR
LLAVE ALLÉN 1/16" (2,5MM)
LLAVE ESPECIAL PARA EL AEREADOR
JUNTA O-RING
O-RING SEALS
At this height please cut the module cover (C)
A la altura indicada corte la protección del módulo (C)
Floor finishing layer
Capa de acabado del suelo
C
A
MAX. FINISHED FLOOR
~6mm
B
MIN. FINISHED FLOOR
MIN. FINISHED FLOOR
R
R
2.1
IOG 2862.50
2.2
3
Rev. 1 June 2014
4
1
Hot Water
Agua caliente
1
A
1
Faucet pillar(1) overview
Vista de arriba a la columna del grifo (1)
3
2
Cold Water
Agua fría
OR
R
R
R
Blue Colour - Cold Water
Color azul - agua fría
Red Colour - Hot Water
Color rojo - agua caliente
3.1
3.3
3.2
25
25
6
4
4
5
K1
4
4
K1
1
R
R
3.4
IOG 2862.50
3.5
4
Rev. 1 June 2014
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
1)
Cut the module cover (C) with a sharp knife approx. ¼" (6mm) above the
finished flooring – see fig. 2.1 and 2.2.
Undo 6 screws (A) and remove the insert for the leakage test (B).
In place of the insert (B), place the faucet pillar (1). Pay attention if o-rings (OR)
are properly placed in the pillar adapter grooves; if necessary lubricate
the seals (OR) with a silicone lubricant.
Position the mounting ring (2) against the connecting module (R) so that the
mounting holes in the ring and module were in axis with one another. Fix the ring
to the module with the screws (A). Before tightening up the screws (A)
make sure that the faucet pillar (1) is placed properly.
Remove the protective foil from the faucet pillar (1). Slightly dampen the gasket
in the rosette (3) with water and soap. Pull (from the top) the rosette over the
faucet pillar and gradually pull it down, to the floor level – see fig. 3.2. Clean the
column with a soft cloth and remove the remaining water and soap.
Pull the faucet body (downwards) (4) over the pillar ferrule (1). Note! Make sure
the faucet pillar (1) is positioned correctly in relation to the faucet body (4).
When the faucet body (4) is set on the right position in relation to the pillar (1)
retaining screws (6) should be screwed using the Allen key (K1) –
see fig. 3.4.
Slide the spout (25) into the faucet body socket (4) from above. Be careful not
to damage the o-ring seals on the spout connecting piece. When the spout (25)
is set on its position, screw the retaining screw (6) with the Allen key (K1) – see
fig. 3.5
Put the shower hose nut (22) on the screwed ferrule of the holder (12) and do
not forget to put the flat seal (A) on its position. Screw the second shower hose
nut – conical nut on the handshower ferrule (24) and do not forget to put the flat
seal (B) on the position. Then slide the handshower (24) into the holder (12) see fig. 3.6.
If a worn out mixing tap needs to be replaced, remove the lever screw with the
Allen key, remove the lever (10) with the shroud (9). Remove the nut (8) with a
30 mm spanner and remove the mixing tap (7). Reinstall by reversing the
disassembly steps - see fig. 5.
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Corte con un cuchillo afilado la protección del módulo (C) a la altura de unos ¼"
(6mm) sobre el nivel del suelo – mire el dibujo 2.1 y 2.2.
Destornille 6 tornillos (A) y desmonte el elemento para el test de hermeticidad (B).
Donde está el cartucho (B) coloque la columna del grifo (1). Fíjese en la posición
adecuada de juntas o-ring (OR) en las ranuras del adaptador de la columna, si
lo considera necesario antes del montaje lubrifique levemente las
juntas (OR) con el lubricante de silicona.
Coloque el anillo de fijación (2) respecto al módulo de conexión (R) así que los
orificios de montaje en el anillo y en el módulo se encuentren en el mismo eje.
Sujete el anillo al módulo con tornillos (A). Antes de apretar los tornillos (A)
asegúrese que la columna del grifo (1) se encuentre en la posición adecuada.
Quite la lámina de protección de la columna del grifo (1). Moje levemente la
junta en la roseta (3) con agua y jabón. En la columna del grifo desde arriba
meta la roseta y vaya bajándola hasta el nivel del suelo – fig. 3.2. Limpie la
columna con un trapo suave y quite los restos del agua y jabón.
Desde arriba en el tubo corto de la columna (1) meta despacio el cuerpo del grifo
(4). ¡Atención! Preste atención en la posición correcta de la columna del grifo (1)
en relación al cuerpo del grifo (4). Cuando el cuerpo del grifo (4) esté posicionado correctamente respecto a la columna (1) aprieta los tornillos de
fijación (6) con una llave allen (K1) – fig. 3.4.
Desde arriba coloque el caño (25) en el cuerpo del grifo (4). Preste atención para
no lastimar la junta o-ring en la conexión del caño. Cuando el caño (25) esté
colocado correctamente apriete el tornillo de fijación (6) con una llave
allen (K1) – fig. 3.5.
Sobre el tubo corto de la regadera (12) enrosque la tuerca de la manguera de la
ducha (22), recordándose poner la junta plana (A ), enrosque otra tuerca de la
manguera – tuerca cónica – en el tubo corto de la regadera de la ducha (24),
recordándose poner la junta plana (B ). Coloque la regadera de la ducha
(24) en su porta (12) – fig. 3.6.
En caso de reemplazar el mezclador usado, destornillar con llave Allén el tornillo
de la palanca y, luego, quitar la palanca (10) y la caperuza (9). Destornillar la
tuerca (8) con el empleo de la llave 30 mm y sacar el mezclador
(7). El montaje del todo deberá realizarse en orden inverso - fig. 5.
19
24
12
B
22
4
K1
12
14
A
15
K1
22
R
3.6
IOG 2862.50
4
5
Rev. 1 June 2014
AJUSTE DEL MANGO DE LA REGADERA
HAND SHOWER HOLDER REGULATION
Ver la fig. 4
El mango de la regadera gira en el rango del ángulo de 90 grados y
tiene el ajuste del apriete del muelle (14).
Si el mango de la regadera gira demasiado suelto, no mantiene la
regadera en la posición escogida – saque el casquillo (19) del mango
de la regadera y apriete levemente el tornillo de apriete
(15) usando la llave allén (K1).
Si el mango de la regadera gira demasiado duro – saque el casquillo
(19) del mando de la regadera y suelte levemente el tornillo de
apriete (15) usando la llave allén. Meta de nuevo el
casquillo (19) en el mango de la regadera.
See fig. 4
The hand shower holder rotates within an angle of 90 degrees and
features spring pressure regulation (14).
If the holder is too loose and does not hold the hand shower in the
selected position, pull the sleeve (19) out of the holder and gently
tighten the retaining screw (15) using the hex key (K1).
If the holder is too tight, pull the sleeve (19) out of the holder and
gently loosen the retaining screw (15) using the hex key. Press the
sleeve (19) back into the holder.
TEMPERATURE LIMITING DEVICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
The ring (TR) around the cartridge (7) allows the maximum output
temperature to be limited in order to avoid the accidental scalding.
The ring is factory pre-set to the highest setting allowing the
To set the required
greatest flow of hot water (fig. 5.2).
temperature:
Cut off the supply of hot and cold water to the faucet.
If the lever comes with a cap (28), remove the cap and then loosen
the bolt (11) with an Allen key (K1) and remove the lever from the
mixer shaft.
Unscrew the decorative shroud (9) and using a socket wrench
remove the nut (8).
Remove the temperature limiter (TR) and install it again, selecting
the appropriate setting:
turning the limiter anti-clockwise (Fig. 5.3) reduces the cold
water outflow,
turing the limiter clockwise (Fig. 5.4) reduces the hot
water outflow.
Set the limiter according to individual needs, turning it by a
smaller or greater angle.
Re-install the device performing the operations in a reverse order,
tighten the nut with a torque of 12-13 Nm (106-115 Ibf/in).
Open the supply of hot and cold water, check the facet for correct
operations and the set temperature limitations.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cartige replacement
If there is a need to replace a used cartige, dismantle it following the
steps 1-3, and then replace the old cartige and re-install it
according to steps 5 and 6.
7
TR
2
LIMITADOR DE TEMPERATURA
3
El anillo (TR) alrededor del cartucho (7) limita la temperatura
máxima del agua de salida con el fin de evitar quemaduras casuales.
El anillo está preajustado en la fabrica para permitir la
salida del flujo máximo de agua caliente (fig. 5.2). Para ajustar la
temperatura deseada:
Hay que cortar la entrada de agua caliente y fría a la batería.
Cuando la palanca tenga tapón (28) hay que quitarlo y, luego, por
medio de la llave Allén (K1) soltar el tornillo (11) y quitar la palanca
(10) del perno del mezclador.
Destornille tapacubos decorativo (9) y, por medio de la llave de
vaso destornillar la tuerca (8).
Quitar el limitador de temperatura (TR) y volver a ponerlo seleccionando el valor adecuado:
la revolución del limitador en sentido contrario a las agujas del
reloj (fig. 5.3) ocasiona la limitación de la salida del agua fría,
la revolución del limitador en sentido de las agujas del reloj
(fig. 5.4) ocasiona la limitación de la salida del agua caliente.
Hay que poner el limitador según las necesidades individuales moviéndolo del ángulo menor o mayor.
El montaje del todo deberá realizarse en orden inverso y hay que
atornillar la tuerca con el par de torsión 12-13 Nm (106-115 Ibf/in).
Abrir la alimentación de agua fría y caliente, comprobar el
funcionamiento de grifo y las delimitaciones de temperatura.
Cambio de mezclador
En caso del reemplazo del mezclador gastado hay que realizar el desmontaje según los puntos: 1, 2, 3; luego, hay que reemplazar el mezclador
gastado y volver a realizar el montaje según los puntos 5 y 6.
8
9
5.1
10
5.2
30
11
2,5
K1
28
5
IOG 2862.50
6
5.3
5.4
Rev. 1 June 2014
4
5
IOG 2862.50
7
Rev. 1 June 2014
Download PDF
Similar pages