Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el
producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR EN EL
FUTURO.
See back page for quick set up guide.
Vea la última página para la guía de instalación rápida.
Pack ‘n Play® Playard Quick
Connect™ Portable Napper
©2016 PD349462F 10/16
1 WARNING • ADVERTENCIA
Pages • Páginas 3-6
2 Features • Características
Pages • Páginas 7
2-A Parts List • Lista de piezas
3 Assembly • Ensamblaje
Pages • Páginas 8-14
3-A Set Up • Armado del corralito
3-B Bassinet • Moises
Pages • Páginas 15-18
4 Use • Uso
4-A To Fold • Para plegar
4-B To Cover • Para cubrir
5 Accessories • Accessories
Pages • Páginas 19-35
5-A Parent Organizer • Organizador para padres
5-B Changing Table • Mudador
5-C Portable Napper • Moisés portátil
6 Care • Cuidado
6-A
6-B
6-C
Pages • Páginas 36-38
Care & Maintenance • Cuidado y mantenimiento
Replacement Parts • Warranty Information
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
Product Registration • Registro del producto
2
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
Setting Up the Playard
Using the playard
• THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY.
• The playard is for playing or
sleeping. When used for playing,
never leave child unattended and
always keep child in view. When
used for sleeping, you must still
provide the supervision
necessary for the continued
safety of your child.
• Keep fingers clear of top
corners during setup. Be sure
playard is completely set up
before use. Check that the four
top rails are completely
latched, the center of the floor
is pushed down, the mattress/
pad is flat, the straps are
securely fastened to the bottom
of the unit and the four corners
are tucked under the stiffeners.
Always follow the instructions
in the owner’s manual to set up
the playard.
• Never use this product if there
are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken
parts or torn mesh. Check
before assembly and
periodically during use. Contact
Graco at 1-800-345-4109 for
replacement parts and
instructions if needed. Never
substitute parts.
•A
lways keep the playard away
from hazards in the area that
may injure your child.
•W
hen child is able to pull to
standing position, remove large
toys and other objects that
could serve as steps for
climbing out.
•S
top using this product when
your child reaches 35 inches
(89 cm) in height, weighs more
than 30 lb (14 kg), or is able to
climb out.
• Do
not modify playard or add
any attachments that are not
listed in the owner’s manual,
including an add-on bassinet.
•C
hild can become entrapped
and die when improvised
netting or covers are placed on
top of a playard. Never add
such items to confine child in
playard.
3
• NEVER leave child in product
with side lowered. Be sure side
is in raised and locked position
whenever child is in product.
• If refinishing, use a nontoxic
finish specified for children’s
products.
Avoiding Suffocation
Hazards
• Unlike cribs that have rigid
sides, the playard has flexible
sides. As a result, the playard
mattress/pad is specially
designed to prevent
suffocation. The playard
mattress/pad has a solid base,
a certain length and width, and
is less than one inch thick in
order to meet safety standards.
Using a thicker or a different
sized mattress/pad may allow a
child’s head to get between
mattress/pad and the side of
the playard causing
suffocation.
• Infants can suffocate
• In gaps between a mattress
too small or too thick and
products sides
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow,
comforter or padding. Use ONLY
mattress pad provided by Graco.
Mattress dimension: 27”x 36”
(68.5 cm x 91.4 cm).
• T o reduce the risk of SIDS,
pediatricians recommend
healthy infants be placed on
their backs to sleep, unless
otherwise advised
by your physician.
•N
ever use plastic shipping
bags or other plastic film as
mattress covers not sold and
intended for that purpose. They
can cause suffocation.
•N
EVER use a water mattress
with the playard.
• If a sheet is used with the pad,
use only the one provided by
Graco for Quick Connect
Playards or one specifically
designed to fit the dimensions
of the mattress/pad.
Avoiding Strangulation
Hazards
•S
trings and cords can cause
strangulation. Keep strings and
cords away from child.
• NEVER place the playard
near a window where
cords from blinds or
drapes can strangle a child.
• NEVER hang strings on or
over the playard.
• NEVER place items with a
string around a child’s
neck, such as hood strings,
pacifier cords, etc.
• NEVER attach strings to
toys.
This product is not intended
for commercial use.
4
ADVERTENCIA
Si no se obedecen estas advertencias y las instrucciones,
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
Al usar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
SER ARMADO POR UN
ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus
dedos mientras dure la
instalación. Asegúrese que el
corralito esté completamente
instalado antes
de usarlo. Verifique que los
cuatro rieles de arriba estén
completamente trabados, el
centro del piso esté abajo, el
colchón/almohadilla estén
planos y las correas estén
sujetadas apretadamente al
fondo de la unidad y las cuatro
esquinas están puestas debajo
de los refuerzos. Siempre siga
las instrucciones del manual del
usario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay
sujetadores sueltos o que
faltan, uniones flojas, piezas o
rejillas rotas. Verifique antes del
armado y periódicamente
durante el uso. De ser
necesario, comuníquese con
Graco al 1-800-345-4109 para
obtener piezas de repuesto e
instrucciones. Nunca sustituya
las piezas.
• El corralito es para jugar o dormir.
Cuando se lo usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y
mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se lo usa para
dormir, debe proporcionar la
supervisión necesaria para
mantener la continua seguridad
de su niño.
•S
iempre mantenga el corralito
lejos de peligros que pudieran
dañar a su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse de
pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir
de escalones para salir.
•D
eje de usar el producto
cuando su niño alcance los 35
pulgadas (89 cm) de altura,
pesa más de 30 libras (14 kg),
o en cualquier momento si el
niño es capaz de salir.
• No modifique el corralito ni
agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del usario,
incluyendo un moisés adicional.
• E l niño puede quedar atrapado
y morir cuando se ponen
fundas o redes improvisadas
arriba del corralito. Nunca
agregue dichos artículos para
encerrar al niño en el corralito.
•N
UNCA deje al niño en el
producto cuando el lado esté
bajado. Asegúrese que el lado
esté cerrado y subido cuando
el niño esté en el producto.
5
ADVERTENCIA
• Si va a renovar el acabado del
producto, elija un acabado no
tóxico especificado para
productos de niños.
Para evitar el riesgo de
sofocación
• Al contrario de las cunas que
poseen costados rígidos, el
corralito posee costados
flexibles. Debido a esto, el
colchón del corralito está
especialmente diseñado para
prevenir la sofocación. El
colchón del corralito posee una
base sólida, un cierto largo y
ancho, y tiene menos de un
inch de espesor precisamente
para mantener los stándares de
seguridad apropiados. El usar
un colchón más delgado o de
una medida diferente puede
permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón
y el costado del corralito,
causando la sofocación.
• Los niños pequeños pueden
asfixiarse
• En los espacios entre el
colchón demasiado
pequeños o demasiado
espesos y los costados del
producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón,
almohada, edredón o
almohadillas. Use SOLAMENTE el
colchón proporcionado por Graco.
Dimensiones del colchón: 27” x
36” (68.5 cm x 91.4 cm)
• Para reducir el riesgo del SMIS,
los pediatras recomiendan que
los bebés con buena salud
sean puestos a dormir boca
arriba, a menos que su médico
le indique lo contrario.
6
•N
unca use bolsas plásticas u
otras películas de plástico
como cubre colchón, que no
sea vendida y diseñada
especialmente para este
propósito, ya que puede
provocar sofocación.
•N
UNCA use un colchón de agua
con el corralito.
•S
i se usa una sábana con la
almohadilla, use solamente la
que entregó Graco para
Corralitos Quick Connect o una
específicamente diseñada
según las dimensiones del
colchón/almohadilla.
Para evitar el riesgo de
estrangulación
•C
uerdas y cordones pueden
provocar estrangulación.
Mantenga cuerdas y cordones
lejos de su hijo.
• NUNCA ubique el corralito
cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan
estrangular a su bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas
sobre el corralito.
• NUNCA ponga objetos con
cuerda alrededor del cuello
de su hijo, como gorros
con cordón, sujeta
chupetes,etc.
• NUNCA amarre cuerdas a
los juguetes.
Este producto no está
diseñado para uso
comercial.
2-A Parts list • Lista de las piezas
This model may not include some
features shown below. Check
that you have all the parts for this
model BEFORE assembling your
product. If any parts are missing,
call Customer Service.
No tools required.
Este modelo podría no incluir
algunas de las características que
se indican a continuación.
Verifique que tenga todas las
piezas de este modelo ANTES de
armar su producto. Si falta alguna
pieza, llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
No herramientas necesarias.
ALL MODELS • TODOS LOS MODELOS
A
B
C
D
F
E
2X
G
H
I
2X
J
K
7
3-A Set Up • Installar
1. D
isconnect straps holding
mattress around playard.
1. D
esconecte las correas que
sujetan el colchón alrededor
del corralito.
2. R
emove mattress from around
playard.
2. Saque el colchón del corralito.
3. P
ull up on side rails in middle
above push button until all
four sides are locked. DO NOT
push center down yet.
3. T ire hacia arriba las barandas
laterales del medio arriba del
botón hasta que los cuatro
costados estén trabados. NO
empuje el centro hacia abajo
todavía.
SNAP!
¡CLIC!
8
4. When setting up, lock rails
BEFORE lowering center.
Be sure top rails have become
rigid. If not, pull up again until
they are rigid. If top rails do
not latch, lift the center of the
floor higher.
SNAP!
¡CLIC!
4. Cuando instale, estire y
enganche los costados
antes de bajar el centro.
Asegúrese que los laterales
superiores hayan quedado
rígidos. Si no es así, estírelos
nuevamente hasta que estén
bien rígidos. Si los
laterales superiores no han
enganchado, levante el centro
del pisa hacia arriba.
5. Hold one end of the unit up
and push the center of the
floor down.
5. Mantenga la unidad levantada
de un extremo y empuje el
centro del piso hacia abajo.
6. Insert the mattress/pad soft
side up into the playard.
Always use mattress/pad soft
side up.
6. Inserte el colchón/almohadilla
en el corralito con el lado
blando hacia arriba. Use
siempre el lado más suave del
colchón hacia arriba.
9
7. P
ut two tabs under mattress/
pad through button holes and
fasten securely on bottom of
unit.
7. P
ase las dos lengüetas debajo
del colchón por los ojales y
sujételas en la parte inferior de
la unidad.
8. P
ull strap through bottom of
playard and wrap around tube
and refasten snap. Repeat on
other corners.
SNAP!
¡CLIC!
8. T ire la correa a través del
fondo del corralito, pásela
alrededor del tuboy vuelva
a trabarla. Repita el
procedimiento en las
otras esquinas.
9. T uck four corners of mattress/
pad under corner stiffeners.
9. C
oloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
10
3-B Bassinet • Moises
WARNING
SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet, and
• On soft bedding.
Use ONLY mattress/pad provided by Graco. NEVER add a pillow,
comforter or another mattress for padding.
• FALL HAZARD: To prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four
metal tubes, four corner mounts, two clips and mattress/pad, before
using. Do not modify bassinet or add any attachments that are not
listed in the owner’s manual.
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
• If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.
• Never place child in bassinet while a napper or changer is attached.
11
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA Bebés se han asfixiado:
• En los espacios entre el acolchado adicional y el costado del
moisés, y
• En ropa de cama blanda.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco. NUNCA
agregue una almohada, edredón u otro colchón como acolchado.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente armado e instalado, incluyendo
los cuatro tubos de metal, cuatro montantes en las esquinas, dos
presillas y colchón/almohadilla, antes de usarlo. No modifique el
moisés ni añada ningún accesorio que no se indique en el manual
del usario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para reducir el riesgo del SMIS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
• Nunca ponga al niño en la cuna si el moisés o cambiador está
instalado.
12
1. Release snap straps and hook
and loop straps on bottom of
playard. Pull mattress fully out
of playard.
1. Libere las correas con broche
y las correas de nudo y
gancho y en el fondo del
corralito. Saque el colchón del
corralito.
2. Attach 4 bassinet mounts in the
four corners and 2 clips over
buttons on the long sides.
2. Sujete los 4 montantes del
moisés en las cuatro esquinas
y 2 presillas sobre los botones
en los costados largos.
13
3. Insert tapered end of tube into
end of other tube with hole
in it. Repeat with other set of
tubes.
CHECK: Tubes MUST be
assembled before placing
mattress/pad in bassinet.
3. Inserte el extremo cónico del
tubo en el extremo del otro
tubo con agujero. Repita este
proceso con el otro grupo de
tubos.
VERIFIQUE: Los tubos DEBEN
montarse antes de colocar la
almohadilla del colchón en el
moisés.
4. Insert the mattress/pad soft
side up into the playard,
making sure the hook and loop
patches on bottom of mattress
attaches to matching hook and
loop patches on the bassinet.
4. Inserte el lado blando
del colchón/almohadilla
hacia arriba en el corralito,
asegurándose de que los
parches de nudo y gancho
en el fondo del colchón estén
sujetados a los parches
de nudo y gancho que le
corresponden en el moisés.
5. C
HECK: Press down in all 4
corners to ensure bassinet is
securely attached.
5. V
ERIFIQUE: Oprima hacia
abajo en las 4 esquinas para
asegurarse de que el moisés
esté firmemente sujetado.
14
4-A To Fold • Para Plegar
1. Release snap straps and hook
and loop straps on bottom of
playard. Pull mattress fully out
of playard.
1. Libere las correas con broche
y las correas de nudo y
gancho y en el fondo del
corralito. Saque el colchón del
corralito.
2. DO NOT unlock top rails yet.
Center of floor must be at least halfway up before top rails will
unlock.
2. NO destrabe todavía los rieles
superiores. El centro del piso
debe estar levantado por lo
menos hasta la mitad antes
de destrabarse las barandas
superiores.
15
3. Center of floor must be up.
a. Lift up slightly on the top
rail.
b. Push in on the button
located on the side of the
top rail to release the two
tubes.
c. Push down.
• If top rails do not unlatch,
do not force. Lift the center
of the floor higher.
•B
oth tubes must be
released for the top rail to
fold.
3. El centro del fondo debe estar
arriba.
a. Levante suavemente el
lateral.
b. Empuje el botón en el lado
de la baranda superior
para soltar los dos tubos.
c. Empuje hacia abajo.
•S
i los laterales no se
pliegan, NO LOS FUERCE.
Levante el centro de el piso
hacia arriba.
•A
mbos tubos deben ser
soltados para que el lateral
pueda plegarse.
16
4. DO NOT FORCE. If unit will not
fold, look for a partially latched
top rail. Squeeze the latch
button to release the rail.
4. NO LA FUERCE. Si el corralito
no se pliega totalmente,
fíjese si los laterales están
parcialmente doblados. Apriete
el botón y pliegue el lateral.
5. Wrap mattress around
playard.
5. Envuelva el colchón alrededor
corralito.
17
4-B To Cover • Para cubrir
1. Cover unit with handle out.
1. C
ubra la unidad con la manija
hacia fuera.
2. Z ip together.
2. C
errar con el cierre.
18
5-AParent Organizer • Organizador para
padres
WARNING
Always keep objects out of child’s reach. Remove this accessory when
child is able to pull himself up in the playard.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite este
accesorio cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.
1. Insert tab on parent organizer
into opening in top of button
on short end of playard.
Push down then toward
playard on parent organizer to
secure to bottom of button.
1. Inserte la lengüeta del
organizador para padres en la
abertura de arriba del botón en
el extremo corto del corralito.
Empuje el organizador para
padres hacia abajo y luego
hacia el corralito para sujetarlo
al fondo del botón.
19
5-B Changing Table • Mudador
WARNING
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,
• Always stay within arm’s reach of your child when using the
changing table. Never leave child unattended.
• The changing table is designed for use only with this Graco
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly
secured to the playard by grasping the sides/ends of the changing
table, and pulling upward.
• ONLY use when properly attached to identified locations.
• Do not use changing table as a sleeping or play area.
• Weight limit for the changing table is 30 lb (14 kg). Do not use the
changing table as extra storage. Always remove the changing table
when your child is in the playard.
• Use only the pad provided by Graco.
• Do not use changing table if it is damaged or broken.
• Accessories
5 Accessories
• Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always
remove the changing table when your child is in the playard.
• Always keep objects out of child’s reach.
• Use changing table only on this playard model.
• ONLY use with bassinet attached.
• NEVER place child in bassinet if changer is attached.
• NEVER leave changer in place when child is in playard.
20
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Nunca deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta el
corralito Graco. No úselo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso asegúrese de que la mesa para
cambiar al bebé esté debidamente asegurada al corralito agarrando
los costados/extremos de la mesa para cambiar al bebé y tirando
hacia arriba.
• Úselo SOLAMENTE cuando esté correctamente sujetado a los
lugares identificados.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 30 libras (14 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• Use solamente el colchón proporcionado por Graco.
• No use el mudador si está dañado o roto.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar el mudador y el
cuello se puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del
corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en
el corralito.
• Guarde siempre los objetos fuera del alcance del niño.
• Usarlo el mudador solamente con esta el corralito modelo.
• Úselo SOLAMENTE con el moisés instalado.
• NUNCA ponga al niño en el moisés si el cambiador está instalado.
• NUNCA deje el cambiador en su lugar mientras el niño esté en el
corralito.
21
1. Flip changer pad over so
changer fabric is facing down.
Slide tube through fabric as
shown.
1. Dé la vuelta a la almohadilla
del cambiador para que la
tela del cambiador mire hacia
abajo. Pase el tubo por la tela
como se indica.
2. R
epeat with other tube.
2. Repita el procedimiento con el
otro tubo.
3. T ubes should appear exactly as
shown.
• Accessories
5 Accessories
3. L os tubos deberán aparecer
exactamente como se indica.
22
4. Insert tubes into openings
on plastic housing at end of
changer.
CHECK that button is visible in
hole.
SNAP!
¡CLIC!
4. Inserte los tubos en las
aberturas del armazón plástico
en el extremo del cambiador.
VERIFIQUE que el botón esté
visible en el agujero.
SNAP!
¡CLIC!
5. Repeat on other end of
changer.
CHECK that button is visible in
hole.
5. Repita el procedimiento del otro
lado del cambiador.
VERIFIQUE que el botón esté
visible en el agujero.
SNAP!
¡CLIC!
SNAP!
¡CLIC!
23
6. Insert 3 tabs on both ends of
changer into slots in plastic
housing at ends of changer.
Underside of changer
Parte de abajo del
cambiador
• Accessories
5 Accessories
6. Inserte las 3 lengüetas de
ambos extremos del cambiador
en las ranuras del armazón
plástico en los extremos del
cambiador.
24
7. To attach changer to playard,
line up lock logo on sides
of changer with lock logo in
one of the two attachment
positions. Push changer onto
playard rails. NOTE: Bassinet
must be attached to playard
when using changer.
7. Para sujetar el cambiador al
corralito, alinee el logotipo del
cerrojo en los costados del
cambiador con el que está
en una de las dos posiciones
de sujeción. Empuje el
cambiador hacia las barandas
del corralito. NOTA: El moisés
debe estar sujetado al corralito
cuando usa el cambiador.
SNAP!
¡CLIC!
Lock Logo
Logotipo del
cerrojo
8. Ensure the changer is attached
by grasping the sides/ends of
the changing table, and pulling
upward.
8. Asegúrese de que el cambiador
esté sujetado agarrando de los
costados/extremos de la mesa
para cambiar al bebé y tirando
hacia arriba.
9. To remove, push buttons on
either end of changer and lift
off of playard as shown.
9. Para sacarlo, presione los
botones en uno de los
costados del cambiador y
levántelo del corralito como se
indica.
25
5-C Portable Napper • Moisés portátil
• Accessories
5 Accessories
WARNING
Prevent serious injury or death: Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD:
• To prevent falls, stop using the product when infant:
• Begins to wiggle out of position or turn over in the product or
• Head touches the upper edge of the product or
• Weighs more than 15 lb (6.8 kg) (approximately 3 months of age).
• Child’s activity can move product. ALWAYS use on floor. Never use on any elevated surface.
• Always use restraint system. Adjust belt as needed to get
a snug fit around your child.
• This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of
sleep.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• NEVER leave child unattended.
• NEVER use this product as a means to transport an infant
in a motor vehicle.
SUFFOCATION HAZARD: Infants have suffocated
• On added pillows, blankets and extra padding.
ONLY use the pad provided by the manufacturer.
NEVER place extra padding under or beside infant.
• When trapped between product and adjacent surfaces.
Only use in bassinet when it is securely attached.
NEVER use napper in different product.
• NEVER use in contained areas (e.g. crib, play yard) or next to vertical
surfaces (e.g. walls and dressers).
• When product was placed on a soft surface and tipped over. Never
use on a soft surface (e.g. bed, sofa, cushion).
• ALWAYS place child on back to sleep.
• Use product with only one child at a time.
• The product must be fully assembled before using. Do not
modify product or add any attachments that are not listed in
the owner’s manual.
• NEVER place child in bassinet while product is attached.
26
• To avoid suffocation, never use product inside bassinet unless
it’s attached to the mounts on the playard frame in the identified
locations. Never place product in the bottom of playard.
• Always make sure product is securely attached to identified locations.
• Only use with bassinet attached.
• NEVER leave napper in place when child is in playard.
STRANGULATION HAZARD:
• Children have STRANGLED in loose or partially buckled
harness straps. Fully restrain the child at all times. • Do not use this product if it is damaged or broken.
• Strings and cords can cause strangulation. Keep strings
and cords away from child.
• NEVER place the product near a window where cords from
blinds or drapes can strangle a child.
• NEVER hang strings on or over the product.
• NEVER place items with a string around a child’s neck,
such as hood strings, pacifier cords, etc.
• NEVER attach strings to toys.
• Make sure canopy is securely attached when in use.
• Canopy for indoor use only.
• DO NOT store the product in the playard while in use.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise
advised by your physician.
• Never place any objects in product while child is in it.
• Never use this napper on any other product.
• To prevent serious injury or death, DO NOT REMOVE FOAM.
• Do not use this product if it is damaged or broken.
27
• Accessories
5 Accessories
ADVERTENCIA
Prevenga las lesiones serias o la muerte: Si no se obedecen estas
advertencias y las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la
muerte.
PELIGRO DE CAÍDA:
• Para prevenir caídas, deje de usar el producto cuando el bebé:
• Comience a moverse de su posición o logre darse vuelta en el
producto o
• La cabeza toque el borde superior del producto o
• Pese más de 15 libras (6.8 kg) (aproximadamente a los 3 meses).
• La actividad del niño puede mover el producto. Úselo SIEMPRE
sobre el piso. Nunca lo use sobre una superficie elevada.
• Use siempre el sistema de seguridad. Ajuste el cinturón lo necesario
para lograr un calce apretado alrededor de su niño.
• Este producto no debe usarse sin supervisión ni para dormir durante
períodos prolongados.
• Nunca debe usarla un niño que puede sentarse sin ayuda.
• Nunca deje al niño sin supervisión.
• Nunca use este producto como manera de transportar al bebé en un
vehículo automotor.
PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se han asfixiado
• Sobre cojines, frazadas y acolchado adicional agregados.
Use SOLAMENTE la almohadilla provista por el fabricante.NUNCA
ponga acolchado adicional debajo o al lado del bebé.
• Cuando esté atrapado entre el producto y las superficies adyacentes.
Úselo solamente en el moisés cuando esté apretadamente sujetado.
NUNCA use el moisés en un producto diferente.
• NUNCA lo use en lugares cerrados (por ej., cuna, corralito) o al lado
de superficies verticales (por ej., paredes y vestidores).
• Cuando el producto fue puesto en una superficie blanda y se tumbó.
NUNCA lo use en una superficie blanda (por ej., cama, cojín de un
sofá).
• Ponga SIEMPRE al niño a dormir sobre la espalda.
• Use el producto solamente con un niño por vez.
• El producto debe estar completamente armado antes de usarlo.
No modifique el producto ni agregue ningún accesorio que no esté
listado en el manual del dueño.
• NUNCA ponga al niño en el moisés si el producto está instalado.
28
• Para evitar la asfixia, nunca use el producto en el interior del moisés
a menos que esté sujetado a los montantes del armazón del corralito
en los lugares identificados. Nunca ponga el producto en el fondo del
corralito.
• Asegúrese siempre de que el producto esté sujetado apretadamente
a los lugares identificados.
• Úselo solamente con el moisés instalado.
• NUNCA deje el moisés en su lugar mientras el niño esté en el
corralito.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
• Los niños se han ESTRANGULADO en las correas del arnés sueltas
o parcialmente abrochadas. Debe de contener completamente al
niño por todo el tiempo.
• No use este producto si está dañado o roto.
• Cuerdas y cordones pueden causar la estrangulación. Mantenga los
cordones y cuerdas fuera del alcance del niño.
• NUNCA ponga el producto cerca de una ventana donde los
cordones de persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
• NUNCA cuelgue cordones sobre o arriba del producto.
• NUNCA coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.
• NUNCA ponga cordones a los juguetes.
• Asegúrese de que la capota esté sujetada correctamente cuando la usa.
• La capota es para uso en interiores solamente.
• NO guarde el producto en el corralito mientras esté en uso.
• Para reducir el riesgo del síndrome de la muerte repentina en bebés (SIDS
por sus siglas en inglés), los pediatras recomiendan que los bebés sanos
duerman sobre la espalda, a menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca ponga ningún objeto en el producto mientras el niño está en él.
• Nunca use este moisés en ningún otro producto.
• Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA ESPUMA.
• No use este producto si está dañado o roto.
29
WARNING
ADVERTENCIA
• Para prevenir serias lesiones
o la muerte, NO SAQUE LA
ESPUMA.
• To prevent serious injury or
death, DO NOT REMOVE
FOAM.
2X
• Accessories
5 Accessories
1. F lip portable napper seat pad
over so harness is facing
down.
1. D
é la vuelta a la almohadilla
del asiento del moisés portátil
para que el arnés mire hacia
abajo.
30
2. Attach portable napper legs
by inserting ends of tube into
opening as shown.
CHECK: Buttons should
be inserted and visible in
openings.
SNAP!
¡CLIC!
2X
2. Sujete las patas del moisés
portátil colocando los
extremos del tubo en la
abertura como se indica.
VERIFIQUE: Los botones
deben estar insertados y
visibles en las aberturas.
SNAP!
¡CLIC!
31
3. Insert ends of other tube
into openings in napper legs.
CHECK: Buttons should
be inserted and visible in
openings.
3. Inserte los extremos del otro
tubo en las aberturas de las
patas del moisés.
VERIFIQUE: Los botones
deben estar insertados y
visibles en las aberturas.
SNAP!
¡CLIC!
• Accessories
5 Accessories
SNAP!
¡CLIC!
32
4. Attach the canopy mounts to
the sides as shown.
4. Sujete los montantes de la
capota a los costados como
se indica.
5. To attach portable napper to
playard, line up lock logo on
sides of napper with lock logo
in one of the two attachment
positions. Push napper onto
playard rails. NOTE: Bassinet
must be attached to playard
when using napper.
5. Para sujetar el moisés portátil
al corralito, ponga en línea
el logotipo del cerrojo en los
costados del moisés con
el que está en una de las
dos posiciones de sujeción.
Empuje el moisés hacia las
barandas del corralito. NOTA:
El moisés debe estar sujetado
al corralito cuando lo usa.
Lock Logo
Logotipo del
cerrojo
33
To Secure Child • Para asegurar al niño
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
• Accessories
5 Accessories
Use el ajustador deslizable en la
cintura para ajustar el apriete.
34
To Remove Portable Napper • Cómo sacar el moisés portátil
1. To remove, press buttons on
both sides of the seat handles
and pull up as shown.
1. Para sacarlo, oprima los
botones en ambos costados
de las manijas del asiento
y tire hacia arriba como se
indica.
2. Pull up as shown.
2. Tire hacia arriba como se
indica.
35
6C
Care
are •Cuidado
•Cuidado
6-A C
are and Maintenance
• Cuidado y mantenimiento
To Clean Napper • Limpieza del moisés
1. P
ress button on inside of leg
housing tunnel and pull tube
out of housing. Repeat on
other ends of tubes.
1. O
prima el botón en el interior
del túnel del armazón de
las patas, y tire el tubo para
sacarlo del armazón. Repita
para los otros extremos de los
tubos.
2. Remove tubes from seat pad.
2. S
aque los tubos de la
almohadilla del asiento.
Reverse steps to re-attach.
Invierta los pasos para volver a
sujetarla.
36
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco® replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail
lock may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH.
TO WASH BASSINET: Hand wash with warm water and household
soap. Drip dry.
TO WASH NAPPER: Machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH. Refer to your care tag on your seat pad for
washing instructions.
TO WASH CHANGER: Refer to your care tag, for washing
instructions. NO BLEACH.
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU EL CORRALITO ES USADO EN LA PLAYA, debe limpiarlo y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterlo en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerlo
en la lavadora con agua fría, en ciclo ropa delicada y colgarlo para
secarlo. NO USE CLORO.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Lávelo a mano con agua tibia y jabón
doméstico. Escúrralo al aire.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Puede ponerla en la lavadora con agua fria,
en ciclo ropa delicada y colgar para secar. NO USE CLORO. Consulte
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado.
PARA LAVAR EL CAMBIADOR: CONSULTE LA ETIQUETA DE
CUIDADO, para obtener las instrucciones de lavado. NO USAR
BLANQUEADOR.
37
6-B Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
In
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
Para comprar repuestos o
accesorios o para el servicio de
la garantía en los Estados Unidos,
por favor comuníquese con nosotros
en:
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
6-C Product Registration (USA)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de
registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de
los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.
38
Quick Fold Guide
Guía Quick Fold
1
1. Pull red tab up to unlock. Center
of floor must be at least halfway up before top rails will
unlock. (See page 15)
1. Tire de lengüeta roja hacia arriba
para desbloquear. El centro del
piso debe estar levantado por
lo menos hasta la mitad antes
de destrabarse las barandas
superiores. (Consulte la página
15)
2
3
2. Lift rail up slightly, press button
and lower rail. Repeat on all 4
sides. (See page 16)
2. Levante la baranda un poco,
oprima el botón y baje la
baranda. Repita el proceso en los
4 costados. (Consulte la
página 16)
3. Wrap mattress around play yard.
(See Page 17)
3. Envuelva el colchón alrededor
corralito. (Consulte la página 17)
39
Quick Set Up Guide
Guía de configuración rápida
1
SNAP!
¡CLIC!
SNAP!
¡CLIC!
SNAP!
¡CLIC!
SNAP!
¡CLIC!
1. Pull up on all 4 sides 1. Tire hacia arriba de
los 4 costados y
and snap into place.
Do not push center of trábelos en su lugar. No
Playard down until top empuje el centro del
corralito hacia abajo
rails are locked. (See
hasta que las barandas
pages 8 and 9)
superiores estén
trabadas. (Consulte las
páginas 8 y 9)
2
2. Push center of playard 2. Centro de empuje del
down until you hear a
corralito hacia abajo
click. (See page 9)
hasta que escuche un
clic. (Consulte la
página 9)
40
Download PDF
Similar pages