ENGLISH
Operating Instructions <Basics>
HD Communication Camera
GP‑VD151
DEUTSCH
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Model No.
FRANÇAIS
Installation Instructions provided
Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use.
For instructions on how to operate this HD Communication Camera and
how to establish its settings, refer to the “Operations and Settings” manual
(PDF file).
Download the “Operations and Settings” manual from the home page given
below.
http://panasonic.net/psn/products/hdvc/resource/users_guides.html
ENGLISH VERSION
Safety precautions
For U.S.A.
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a class A digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment
in a residential area is likely to cause harmful
interference in which case the user will be required to
correct the interference at his own expense.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER TO SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
FCC Caution:
To assure continued compliance, (example -use
only shielded interface cables when connecting to
computer or peripheral devices). Any changes or
modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate this equipment.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (service) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CAN ICES-3(A)/NMB-3(A)
For CANADA
CAUTION:
Before attempting to connect or operate this product,
please read the label on the bottom.
WARNING:
•To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
For U.S.A.
•The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
•The mains plug or an appliance coupler shall
remain readily operable.
The model number and serial number of this product
may be found on the surface of the unit.
You should note the model number and serial number
of this unit in the space provided and retain this
book as a permanent record of your purchase to aid
identification in the event of theft.
Model No.

DO NOT REMOVE PANEL COVERS BY
UNSCREWING.
Serial No.
To reduce the risk of electric shock, do not remove
the covers. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
CAUTION:
In order to maintain adequate ventilation, do not
install or place this unit in a bookcase, built-in
cabinet or any other confined space. To prevent
risk of electric shock or fire hazard due to
overheating, ensure that curtains and any other
materials do not obstruct the ventilation.
This is a class A product. In a domestic environment
this product may cause radio interference in which
case the user may be required to take adequate
measures.
For use only with power supply Panasonic, PGLV1009.
indicates safety information.
1 (E)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the unit. Follow the safety instructions on the unit and the
applicable safety instructions listed below. Keep these operating instructions handy for future reference.
9)
Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
1)Read these instructions.
2)Keep these instructions.
10)Use only with the tripod or table specified by the
manufacturer.
3)Heed all warnings.
4)Follow all instructions.
11)Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
5)Do not use this apparatus near water.
12)Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
6)Clean only with dry cloth.
7)
Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
8)Protect the power cord form being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
indicates safety information.
Declaration of Conformity
with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment
(adopted by Order №1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine)
The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous
Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS).
The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in the Annex №2 of TR on RoHS:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lead (Pb) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
Cadmium (Cd) – not over 0,01wt % or 100wt ppm;
Mercury (Hg) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
Hexavalent chromium (Cr6+) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm.
2 (E)
ENGLISH
Safety precautions
Safety precautions
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For users in the United Kingdom
FOR YOUR SAFETY, PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY.
This appliance is supplied with a moulded three-pin mains plug for your safety and convenience. Should the fuse need
to be replaced, please ensure that the replacement fuse is of the same rating and that it is approved by ASTA or BSI to
BS1362.
Check for the ASTA mark  or the BSI mark  on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose
the fuse cover, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be
purchased from your local Panasonic dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE AC OUTLET IN YOUR PREMISES, THEN THE FUSE
SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF
SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT-OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP SOCKET.
How to replace the fuse:
Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse and fuse cover.
indicates safety information.
3 (E)
We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity
with the standards or other normative documents following the provisions of Directives 2006/95/EC and
2004/108/EC.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie
2006/95/EC und 2004/108/EC.
Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione
risulta conforme ai seguenti standard o altri documenti normativi conformi alle disposizioni delle direttive
2006/95/CE e 2004/108/CE.
Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet
aan de volgende normen of andere normatieve documenten, overeenkomstig de bepalingen van Richtlijnen
2006/95/EC en 2004/108/EC.
Vi erklærer os eneansvarlige for, at dette produkt, som denne deklaration omhandler, er i overensstemmelse
med standarder eller andre normative dokumenter i følge bestemmelserne i direktivene 2006/95/EC og
2004/108/EC.
Vi deklarerar härmed vårt fulla ansvar för att den produkt till vilken denna deklaration hänvisar är i
överensstämmelse med de standarder eller andra normativa dokument som framställs i direktiv nr 2006/95/
EC och 2004/108/EC.
Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote, jota tämä ilmoitus koskee, noudattaa seuraavia
standardeja tai muita ohjeellisia asiakirjoja, jotka noudattavat direktiivien 2006/95/EC ja 2004/108/EC
säädöksiä.
Vi erklærer oss alene ansvarlige for at produktet som denne erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse
med følgende normer eller andre normgivende dokumenter som følger bestemmelsene i direktivene
2006/95/EC og 2004/108/EC.
4 (E)
ENGLISH
Safety precautions
Contents
Safety precautions ............................................................ 1
Installation ........................................................................ 19
Before use .......................................................................... 6
When installing the unit on a desk ................................ 19
Overview ......................................................................... 6
When mounting the unit on a tripod .............................. 20
Concerning HD Visual Communications System ............ 6
Connections ..................................................................... 21
Concerning the Operating Instructions ........................... 6
Connections with an HD Visual Communications
System ................................................................. 21
Concerning the wireless remote controller
(optional accessory) ............................................... 6
Troubleshooting ............................................................... 22
Trademarks and registered trademarks .......................... 6
Appearance ...................................................................... 25
About copyright and licence ............................................ 6
Specifications .................................................................. 26
Disclaimer of warranty .................................................... 6
Characteristics ................................................................... 7
Accessories ....................................................................... 8
Installation precautions .................................................... 9
Operating precautions .................................................... 11
Concerning the wireless remote controller
(optional accessory) ................................................... 13
Parts and their functions ................................................ 14
Camera unit .................................................................. 14
Wireless remote controller (optional accessory) ........... 16
Setting the remote control IDs ....................................... 18
How the model’s Operating Instructions manuals are configured
pp The manual of this HD communication camera (hereafter, “the unit”) is divided into two manuals: one is the <Basics>
(this manual), and the other is the <Operations and Settings>.
Before installing the unit, be sure to read the <Basics> to ensure that the unit is installed correctly.
pp This manual explains how to install the unit.
For details on how to operate the unit and select its settings, refer to the “Operating Instructions <Operations and
Settings>” (PDF file).
Download the “Operating Instructions <Operations and Settings>” from the home page given below.
http://panasonic.net/psn/products/hdvc/resource/users_guides.html
To read PDF files, you will need Adobe® Reader® which is available from Adobe Systems.
5 (E)
wwTrademarks and registered
trademarks
wwOverview
pp This unit is a full HD camera integrated with a pan-tilt
head and featuring a 1/2.8-type full HD CMOS sensor
and digital signal processor (DSP).
pp HDMI, the HDMI Logo and High-Definition Multimedia
Interface are trademarks or registered trademarks of
HDMI Licensing LLC in the United States and other
countries.
pp Adobe, Acrobat Reader, and Reader are either
registered trademarks or trademarks of Adobe Systems
Incorporated in the United States and/or other countries.
pp In addition to its optical 12 zoom lens, the unit comes
with a 10 digital zoom to achieve high-quality shooting
that overflows with ambiance.
pp This unit is designed to be used exclusively with
Panasonic HD visual communications system.
Compatible HD visual communication units:
KX-VC1300, KX-VC1600, KX-VC1300SX,
KX-VC1600SX, KX-VC300NA, KX-VC300BX,
KX-VC600NA, KX-VC600BX, KX-VC300CX,
KX-VC300EX, KX-VC600CX, KX-VC600EX
wwAbout copyright and licence
Distributing, copying, disassembling, reverse compiling,
reverse engineering, and also exporting in violation of export
laws of the software provided with this unit are expressly
prohibited.
wwConcerning HD Visual
Communications System
wwDisclaimer of warranty
pp For descriptions of the panning, tilting, zooming, preset
and other camera operations using an HD visual
communication unit, refer to the operating instructions of
the unit which is supported.
IN NO EVENT SHALL Panasonic Corporation BE LIABLE
TO ANY PARTY OR ANY PERSON, EXCEPT FOR
REPLACEMENT OR REASONABLE MAINTENANCE OF
THE PRODUCT, FOR THE CASES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO BELOW:
1ANY DAMAGE AND LOSS, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, DIRECT OR INDIRECT, SPECIAL,
CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY, ARISING OUT
OF OR RELATING TO THE PRODUCT;
wwConcerning the Operating
Instructions
pp For the purposes of this manual, the four KX‑VC300NA,
KX‑VC300BX, KX‑VC300CX and KX‑VC300EX
models are referred to as the “KX‑VC300” and the
four KX‑VC600NA, KX‑VC600BX, KX‑VC600CX and
KX‑VC600EX models are referred to as the “KX‑VC600”.
pp For the purposes of this manual, the two KX‑VC1300
and KX‑VC1300SX models are referred to as
the “KX‑VC1300” and the two KX‑VC1600 and
KX‑VC1600SX models are referred to as the
“KX‑VC1600”.
2PERSONAL INJURY OR ANY DAMAGE CAUSED BY
INAPPROPRIATE USE OR NEGLIGENT OPERATION
OF THE USER;
3UNAUTHORIZED DISASSEMBLE, REPAIR OR
MODIFICATION OF THE PRODUCT BY THE USER;
4INCONVENIENCE OR ANY LOSS ARISING WHEN
IMAGES ARE NOT DISPLAYED, DUE TO ANY
REASON OR CAUSE INCLUDING ANY FAILURE OR
PROBLEM OF THE PRODUCT;
5ANY PROBLEM, CONSEQUENTIAL
INCONVENIENCE, OR LOSS OR DAMAGE,
ARISING OUT OF THE SYSTEM COMBINED BY
THE DEVICES OF THIRD PARTY;
wwConcerning the wireless
remote controller (optional
accessory)
6LOSS OF REGISTERED DATA CAUSED BY ANY
FAILURE.
pp This unit can be operated remotely using a wireless
remote controller (model AW-RM50G) available as an
optional accessory.
It cannot be operated directly using the wireless remote
controller of an HD visual communication unit.
To purchase a wireless remote controller, contact your
dealer.
6 (E)
ENGLISH
Before use
Characteristics
Use of easy-to-operate wireless remote controller
(optional accessory) is possible
pp A wireless remote controller capable of operating up to
two units can be used.
It can easily be used to set the various functions or switch
between them while viewing the menu screens.
1/2.8-type CMOS sensor and high-performance 12
zoom lens featured
pp A 1/2.8-type full HD CMOS sensor and DSP (digital
signal processor) are incorporated.
High-quality pictures are obtained by video processing in
many different kinds of ways.
pp In addition to its optical 12 zoom lens, the unit comes
with a 10 digital zoom to achieve high-quality images
that overflow with ambiance.
pp A dynamic range stretch (DRS) function that
compensates for overexposure and loss of dark detail
and a new hybrid digital noise reduction (Hybrid DNR)
function for minimizing image lag even in dark locations
and shooting scenes clearly are incorporated to
reproduce clean and clear images in a wide range of
applications.
Easy operation of unit enabled by its integration with a
high-performance pan-tilt head unit
pp Operations at the high speed of 90°/s
pp Wide rotational angles with a panning range of ±100° and
a tilting range of ±30°
pp Quiet operation with noise levels of NC35 (normal speed)
and NC40 (when preset)
7 (E)
Check that the following accessories are present and
accounted for.
Operating Instructions <Basics> (this manual) .................... 1
Power cable* (1.8 m {5.91 feet}) .......................................... 4
Warranty .............................................................................. 1
AC adapter .......................................................................... 1
* Use the power cable that is suited to your locality.
8 (E)
ENGLISH
Accessories
Installation precautions
In addition to heeding the points presented in the “Safety precautions”, observe the following precautions
as well.
Ensure that the installation work complies with the
technical standards governing electrical equipment.
Do not install or use the unit in the following kinds of
locations.
pp On the surface of a wall (where the unit will be installed
sideways and/or where the unit will be secured to the wall
using a mounting bracket)
pp On a ceiling (where the unit would be installed so that it is
pointing downward)
pp In locations (including places such as under the eaves of
a building) where the unit would be directly exposed to
rain or water
pp In locations such as kitchens where there are high
concentrations of steam and grease
pp In outdoor locations or hot places where the temperature
will exceed 40 °C {104 °F}
pp In cold locations where the temperature will drop below
0 °C {32 °F}
pp In locations where the humidity will exceed 85 %
pp In locations where chemicals are used such as near
swimming pools
pp At sea, in coastal areas or in locations where corrosive
gases are emitted
pp In locations where radiation, X-rays, or strong radio
waves or magnetic fields are generated
pp In locations where the unit would be subject to a great
deal of vibration such as on board a vehicle or ship (this
unit is not designed to be used in vehicles)
pp In locations where the temperature is subject to sudden
changes such as near the air outlet of an air conditioner
or near a door which allows the outside air to come in
This unit is for indoor use only.
It cannot be used outdoors.
Avoid installation in a location where the unit will be exposed
to direct sunlight for extended periods or near a cooling or
heating appliance.
Otherwise, deformation, discoloration, malfunctioning and/or
problems in operation may result. Operate the unit where it
will not be splashed or sprayed by water.
Use this unit on a flat and level surface.
Do not install the unit on the surface of a wall, on a ceiling or
in a location where the unit will end up being inclined at an
angle.
Note
pp Do not hold the camera head while undertaking the
installation work. Doing so may cause malfunctioning.
OK
NG
What to avoid to ensure that the unit will perform stably
over a prolonged period
pp Using the unit for a prolonged period in a location with
high temperature and humidity levels will cause its parts
to deteriorate and shorten its service life.
pp Ensure that a cooling unit or heating unit will not blow any
air directly toward the installation location.
Concerning the installation location
Install the unit in a stable location which will not be
susceptible to shaking. If the unit is installed in a location
which is susceptible to shaking, this will cause the unit’s
images to shake in turn.
Install the unit after conferring in detail with your dealer.
When the unit is no longer going to be used, do not
leave it lying around, but be absolutely sure to dispose
of it properly.
When installing, transferring or disposing of the unit, be
absolutely sure to hold it by its pedestal area.
Problems may result if the camera head is held or rotated.
Do not attach a filter, hood, extender or other parts to
the unit.
9 (E)
If there is a possibility of noise interference
Either wire the cables so that the power cable (ceiling light
cord) of AC 100 V or more, and the signal cable are placed
at least 1 m {3.3 feet} apart. Alternatively run each cable
through its own metal conduit. (The metal conduits must be
grounded.)
Use the dedicated AC adapter and power cable provided
with the unit.
Connect the AC adapter and power cable to the power inlet
securely.
The power cable supplied with this unit must always be used
with this unit. The unit cannot be used with a power cable
which is not supplied with the unit. Neither can the power
cable supplied with the unit be used with any other device.
Radio signal interference
If the unit is positioned near a TV or radio transmitting
antenna or a strong electrical field or magnetic field (such as
that generated by a motor, transformer or power lines), its
images may be distorted and/or the images may be affected
by noise.
Installing the AC adapter
pp Do not place the AC adapter in direct contact with a floor
or any other such surface. An extreme danger is posed
by water pooling on the surface as a result of leaking
rainwater or some other reason.
Anchor the AC adapter securely to a surface on which no
water, dust, etc. will collect.
pp Secure the adapter firmly so that there will be no chance
that it will fall off or fall down.
Secure it using a strength which can withstand the mass
(approx. 320 g {0.71 lbs.}) of the AC adapter.
When connecting the cables, ensure that the connector
areas will not be subject to any load.
Doing so may cause malfunctioning.
Allowing the generated heat to escape
This unit allows the heat generated inside to escape from its
surfaces.
Do not install the unit in a location where it will be
surrounded by walls or other surfaces and where heat will
be trapped. In addition, the heat is dissipated to the bottom
panel which will warm up over time: This is normal and not
indicative of any trouble.
Install the accessory AC adapter near the main power
outlet, and position it in such a way that its power plug
can be plugged into and unplugged from the outlet easily.
If the AC adapter is to be connected where dust collects,
remove the dust and dirt from the power plug at regular
intervals as a measure to prevent tracking.
Power switch
This unit does not have a power switch. The power turns
on when its power plug is connected to a power outlet.
When the power is turned on, the pan, tilt, zoom and
focusing operations are performed. Before proceeding with
maintenance, be absolutely sure to disconnect the power
plug from the power outlet.
IMPORTANT
pp The product name and its electrical ratings are
marked on its bottom panel.
Connecting the power cable
Be absolutely sure to connect the power cable of the
AC adapter through a circuit breaker using one of the
following methods.
(1)Connect the power cable through a power control unit.
(2)Connect the power cable to a circuit breaker in a
power distribution panel with a contact distance of
3.0 mm or more.
Use a circuit breaker which is capable of shutting
off all the poles of the main power supply with the
exception of the protective ground conductor.
(3)Install the AC adapter near the power outlet, and
connect it through the power plug.
10 (E)
ENGLISH
Installation precautions
Operating precautions
Zooming and focusing
When the focus is set manually, out-of-focusing may occur
during zooming.
After zooming, if necessary, either adjust the focus or set the
focus to auto.
When using the focus at the manual setting, proceed with
zooming after setting the focus position at the Tele end
where the focusing accuracy is higher.
(However, if the distance from the unit to the subject is less
than 1.5 m {4.92 feet}, the subject may shift out of focus at
the Wide end.)
If zooming is performed to the Tele end after having adjusted
the focus at the Wide end, out-of-focusing may occur.
Shoot under the proper lighting conditions.
To produce pictures with eye-pleasing colors, shoot under
the proper lighting conditions.
The pictures may not appear with their proper colors when
shooting under fluorescent lights.
Select the proper lighting as required.
To ensure a stable performance in the long term
Using the unit for prolonged periods in locations where the
temperature and humidity levels are high will cause its parts
to deteriorate, resulting in a reduction of its service life.
(Recommended temperature: Max. 35 °C {95 °F})
Ensure that a cooling unit or heating unit will not blow any
air directly toward the installation location.
Concerning the zoom position when the power is turned
on
When the unit’s power is turned on, the zoom, focus and iris
return to the positions they occupied immediately before the
power was turned off. (This happens for the focus and iris
when they were set manually.)
However, this position may not be restored if, for instance,
the power cable was disconnected during operation.
Image persistence on the CMOS sensor color filters
If parts of the CMOS sensor are exposed continuously to
spotlights or other bright lights, the color filters inside the
CMOS sensor will deteriorate, and the parts concerned may
become discolored. The discoloration may be noticeable
when the direction of fixed monitoring is changed.
Do not point the camera at strong
lights.
When parts of the CMOS sensor are
exposed to spotlights or other strong
lights, blooming (a phenomenon where
the edges of strong lights become
blurred) may occur.
Bright subject
Operating temperature range
Avoid using the unit in cold locations where the temperature
drops below 0 °C {32 °F} or hot locations where the
temperature rises above +40 °C {104 °F} since these
temperatures downgrade the picture quality and adversely
affect the internal parts.
Concerning the HDMI interface standard
This unit has been certified as HDMI-compatible, but on rare
occasions images may not be displayed depending on the
HDMI device which has been connected to the unit.
Blooming
Concerning the color reproduction of CMOS sensors
Depending on the color tones of the subjects, the color
reproduction may deteriorate: This is normal and not
indicative of any trouble.
Turn off the power before connecting or disconnecting
the cables.
Always be sure to turn off the power before connecting or
disconnecting the cables.
What happens with high-brightness subjects
Flare may occur if an extremely bright light source is pointed
at the lens. In a case like this, change the angle or take
some other remedial action.
When using the automatic functions
pp If “FullAuto” has been selected as the setting for Scene
on the camera menu, for example, all the auto settings
will be turned on, and manual operations will no longer be
possible for some of the items.
pp When using the ATW (auto tracking white adjustment)
function under fluorescent lights, the white balance may
vary.
pp In some situations, it may be hard to focus at the auto
setting. In cases like this, select the manual setting, and
focus manually.
pp The appropriate brightness may not be obtained when
shooting bright objects using the auto settings for the
gain and iris. In cases like this, set the shutter speed to
manual, and adjust.
11 (E)
Operating precautions
ENGLISH
Handle the unit carefully.
Do not drop the unit or subject it to strong impact or
vibration. Doing so may cause the unit to malfunction.
When the unit is not in use
Turn off the unit’s power when it is not in use.
When the unit is no longer going to be used, do not leave it
lying around, but be absolutely sure to dispose of it properly.
Do not touch the optical system parts.
The optical system parts are the very heart of the camera.
Under no circumstances must they be touched.
In the unlikely event that they have become dusty, remove
the dust by using a camera blower or by wiping them gently
with a lens cleaning paper.
Do not allow foreign matter to make contact with the
rotating parts.
Otherwise, trouble may be caused.
Keep the unit away from water.
Avoid all direct contact with water. Otherwise, problems may
occur.
Maintenance
Turn off the unit’s power before proceeding with
maintenance.
Otherwise, you may injure yourself.
Wipe the surfaces using a soft dry cloth. Avoid all contact
with benzine, paint thinners and other volatile substances,
and avoid using these substances. Otherwise, the casing
may become discolored.
Do not turn the camera head by hand.
Turning the camera head by hand may cause the unit to
malfunction.
Use the unit in an environment with minimal moisture
and dust.
Avoid using the unit in an environment with high
concentration of moisture or dust since these conditions will
damage the internal parts.
Disposal of the unit
When the unit has reached the end of its service life and is
to be disposed of, ask a qualified contractor to dispose of
the unit properly in order to protect the environment.
12 (E)
Concerning the wireless remote controller (optional accessory)
This unit can be operated by remote control using a
wireless remote controller (model number: AW‑RM50G)
which is sold separately.
The unit cannot be operated directly using the wireless
remote controller of an HD visual communication unit.
Check out the following points before using the wireless
remote controller.
Consult your dealer concerning the purchase of a
wireless remote controller.
pp Operate the wireless remote controller from positions
less than 6 m {19.7 feet} away from the unit.
pp The wireless remote controller may not work when it
is pointed from certain angles at the unit.
From a place where the wireless remote controller signal
light-sensing area (hereafter, “light-sensing area”) can
be seen, point the signal transmission window of the
wireless remote controller at the light-sensing area, and
operate the buttons.
It may prove to be more difficult to operate the unit when
the remote control is operated from behind the unit.
pp If the unit is installed near fluorescent lights, plasma
monitors or other such products or if the unit is
exposed to sunlight, the effects of the light may make
it impossible for the unit to be operated using the
wireless remote controller.
Be sure to follow the steps below for installation and use.
•Take steps to ensure that the light-sensing area will not
be exposed to the light from fluorescent lights, plasma
monitors or other such products or from the sun.
•Install the unit away from fluorescent lights, plasma
monitors and other such products.
pp For about 10 minutes even after the batteries have
been removed from the wireless remote controller,
the selection of the operation to be performed (the
[CAM1], [CAM2], [CAM3] or [CAM4] button which
was pressed last) will remain stored in the memory.
When a longer period of time elapses, however, the
selection is reset to the status established when the
[CAM1] button was pressed.
13 (E)
1Wireless remote controller signal light-sensing
area
wwCamera unit
Light sensors are located in two places at the front of the
camera pedestal.
2Status display lamp
This lights in the following way depending on the status of
the unit.
Orange: When the standby status is established
Green: When the power is on
Red:
When trouble has occurred in the unit
Green and blinks twice:
When a signal matched by the remote control
ID has been received from the wireless
remote controller (optional accessory) while
the power is on
Orange and blinks twice:
When a signal which is not matched by the
remote control ID has been received from
the wireless remote controller (optional
accessory) while the power is on
3Camera head
This rotates in the horizontal direction.
4Lens unit
This rotates in the up and down direction.
<Rear panel>
5IR ID switches [IRID]
[CAM1]
[CAM2]
These are used to select the ID of the wireless remote
controller (optional accessory).
The IR ID switch settings “CAM1” and “CAM2”
correspond to the [CAM1] and [CAM2] buttons on the
wireless remote controller.
6HDMI connector [HDMI]
This is the HDMI video output connector.
<Bottom panel>
7Anti-theft wire mounting hole
Use this hole to attach the wire bracket.
8Service connector
This connector is used only when maintenance is carried
out.
9DC IN connector [12V   IN 
]
Connect the AC adapter supplied with the unit to this
connector to supply the DC 12 V voltage to the unit.
14 (E)
ENGLISH
Parts and their functions
Parts and their functions
:Threaded hole (thread: 1/4-20UNC) for mounting
the camera
Use this hole when mounting the camera on a tripod, etc.
Service switches
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
Normally, set all switches in the “OFF” position for use.
To change the recording format, change the settings to
the following positions, then turn off the power and turn it
back on again.
For details on how to change the recording format,
refer to “Changing the format” (in the <Operations and
Settings>).
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
15 (E)
Parts and their functions
Each time this is pressed for at least 2 seconds,
operation switches between displaying the unit’s menu
and exiting the menu.
When it is pressed quickly (for less than 2 seconds) while
a menu is displayed, the setting change is canceled.
4CAM1 to CAM4 buttons
These are used to select the units that are to be
operated.
Once a button has been selected, the unit corresponding
to the selected button can be operated.
To operate this unit, use “CAM1” or “CAM2”.
5SET button
If this button is pressed when one of the “Manual1 to 3”
settings has been selected for “Scene” on the camera
menu and the AWB A memory or AWB B memory has
been selected by the white balance adjustment, the white
balance is automatically adjusted and registered in the
selected memory.
6MODE button
This is used for future expansion of the functions.
It is not used at the present time.
7GAIN buttons [OFF] [LOW] [HI] [AUTO]
These are used to set the gain.
The gain increase can be set in three steps using the
[OFF], [LOW] and [HI] buttons.
[LOW] is set to 9 dB, and [HI] is set to 18 dB.
When the [AUTO] button is pressed, the AGC function
is activated, and the gain is adjusted automatically
depending on the light quantity.
The maximum gain of the AGC function can be set using
the menu.
8Preset memory call buttons [1] to [12]
These are used to call the information on the unit’s
directions and other settings, which have been registered
in the unit’s preset memories No.1 to No.12, and
reproduce those settings.
1ON/STANDBY button
Each time this is pressed for at least 2 seconds,
operation switches between turning on the unit’s power
and establishing the standby status.
Notes
pp When operation is transferred to the STANDBY
mode: The current pan-tilt position is stored in the
memory (as a POWER ON preset), and the camera
moves so that it points toward the back.
pp When operation is transferred to the POWER ON
mode: The camera moves to the position which was
stored in the memory (as a POWER ON preset)
when operation was transferred to the STANDBY
mode.
2Signal transmission window
16 (E)
ENGLISH
3MENU button
wwWireless remote controller
(optional accessory)
Parts and their functions
A/FOCUS button
9PRESET/LIMIT button
This is used when automatically adjusting the lens focus.
This is used to register the settings in the preset
memories.
When a preset memory call button is pressed while the
PRESET/LIMIT button is held down, the information on
the unit’s current direction and other settings is registered
in the call button.
Preset memory call buttons [1] to [12] correspond to the
unit’s No.1 to No.12 preset memories.
M/FOCUS button
This is used when manually adjusting the lens focus.
The FOCUS buttons ([F] and [N]) are used when
performing the actual adjustment.
OPT buttons [ON] [OFF]
These are used for future expansion of the functions.
They are not used at the present time.
Pan-tilt buttons and menu operation buttons
[] [] [] [] []
HOME button
(1) These are used to change the unit’s direction.
The unit is tilted in the up/down direction using the
[] and [] buttons and panned in the left/right
direction using the [] and [] buttons.
The [] button does not work during tilting and
panning.
When the [] or [] and [] or [] buttons are
pressed at the same time, the unit moves diagonally.
When this is pressed for at least 2 seconds, the unit’s
direction (panning or tilting) returns to the reference
position.
ZOOM buttons [T] [W]
These are used to adjust the lens zoom.
The zoom is adjusted in the wide-angle using the [W]
button and in the telephoto using the [T] button.
(2)The buttons are used for menu operations when the
unit displays the menus.
Use the [], [], [] and [] buttons to select the
menu items.
When a selected item has a sub‑menu, the sub‑menu
will be displayed by pressing the [] button.
When the cursor is aligned with a particular item and
the [] button is pressed on the setting menu at the
bottom hierarchical level, the setting of the selected
item blinks.
When the [] button is pressed after the setting
has been changed using the [], [], [] and []
buttons, the setting stops blinking, and the new
setting is entered.
With a regular menu, the new setting is reflected
immediately after it has been changed if the change
was made from the setting in the blinking status, but
there are some menus (Scene, Format and Initialize)
where it is reflected only after the [] button has
been pressed, the blinking has stopped and the new
setting has been entered.
If the MENU button is pressed quickly (for less than
2 seconds) while the setting is in the blinking status,
the change will be canceled, and the setting selected
prior to the change will be restored.
FAST button
This is used to change the movement speed at which
the panning, tilting, zooming and focusing operations are
performed to the high speed.
Note
pp The operating speed for panning and tilting when
the preset memory settings have been called can
be changed using the Preset Speed item of the
camera menu.
SLOW button
This is used to change the movement speed at which
the panning, tilting, zooming and focusing operations are
performed to the low speed.
A/IRIS button
This establishes the setting for adjusting the lens iris
automatically in line with the light quantity.
M/IRIS button
This establishes the setting for adjusting the lens iris
manually.
The IRIS + and IRIS – buttons are used when performing
the actual adjustment.
FOCUS buttons [F] [N]
IRIS + button
These are used to adjust the lens focus manually when
the manual setting is established for the lens focus.
The focus is adjusted in the far using the [F] button and in
the near using the [N] button.
This is used to adjust the lens iris in the opening
direction.
IRIS – button
This is used to adjust the lens iris in the closing direction.
17 (E)
Setting the remote control IDs
ENGLISH
The wireless remote controller (optional accessory) is
capable of operating up to two units.
Set the remote control IDs for the units to enable the
operation of each unit when the [CAM1] or [CAM2] button of
the wireless remote controller is pressed.
pp When using a multiple number of units, set a different
remote control ID for each unit.
You cannot set the remote control IDs for this unit to
“CAM3” or “CAM4”.
pp When using one unit, set the remote control ID to “CAM1”
unless the setting needs to be changed.
Setting procedure
Operate the IR ID switch on the units rear panel, and
select “CAM1” or “CAM2” as the remote control ID. (See
page 14)
The IR ID switch settings “CAM1” and “CAM2” correspond
to the [CAM1] and [CAM2] buttons on the wireless remote
controller.
(The factory setting is “CAM1”.)
IR ID switches
[CAM1] and [CAM2] buttons
18 (E)
Installation
1 Connect the rear panel connectors.
AC adaptor cable
Video output cable
wwWhen installing the unit on a desk
Place the unit flat on the surface.
Notes
pp Install the unit in a stable location which will not be susceptible to shaking. If the unit is installed in a location which is
susceptible to shaking, this will cause the unit’s images to shake in turn.
pp Take care not to allow the unit to fall or otherwise be damaged during installation.
pp When carrying the unit, do not hold it by its head.
pp Do not take hold of the camera head or rotate it. Doing so may cause malfunctioning.
pp Take care not to pull the connected cables. Doing so may cause the unit to fall and/or it may result in injury.
Ensure that the unit will not fall off.
OK
19 (E)
NG
wwWhen mounting the unit on a tripod
Use a highly stable tripod which can bear the weight of the camera mounted on it.
Attach the tripod to the threaded hole for mounting the camera on the camera’s bottom panel.
Place the tripod on a completely flat and level surface.
Tighten the screw by hand to mount the tripod securely.
Do not tighten the screw by rotating the camera body. Doing so may cause malfunctioning.
Use screw for mounting the tripod that satisfy the following standard.
Screw for mounting tripod (1/4-20UNC)
4.5 mm to 6 mm
{0.18 to 0.24 inches}
Notes
pp
pp
pp
pp
Do not install the unit where people will be passing back and forth.
When using the unit mounted on a tripod, do not put the tripod high above the floor level.
Mount the unit securely so there is no looseness. Looseness may cause the unit to fall off and/or result in injuries.
When the unit is going to be used for a prolonged period of time, take steps to ensure that the unit will not topple or fall
over and that it will not fall off or fall down. After using the unit, restore the installation location to its original state without
delay.
20 (E)
ENGLISH
Installation
Connections
wwConnections with an HD Visual Communications System
HD Communication Camera
GP‑VD151
HDMI signal
HD Visual Communication Unit
KX-VC1300, KX-VC1600
KX-VC300, KX-VC600
Wireless remote controller (optional accessory)
AW-RM50G
pp For descriptions of the panning, tilting, zooming, preset and other camera operations using an HD visual communication unit,
refer to the operating instructions of the unit which is supported.
21 (E)
qqOperation
Symptom
No power
Cannot operate
(common to
wireless remote
controller, HD Visual
Communication Unit)
Cannot operate using
the wireless remote
controller
Cause and remedial action
Reference
pages
pp Is the AC adapter securely connected to the AC outlet?
–––
pp Is the power plug of the AC adapter connected properly?
–––
pp When the unit is being operated by the wireless remote controller
 Also refer to the “Cannot operate using the wireless remote
controller” item.
–––
pp Is the power on?
 If the unit’s status display lamp is off or if it has lighted up orange,
it means that the unit’s power is not being supplied.
<Operations and
Settings>
pp Has the correct unit to be operated been selected?
<Operations and
Settings>
pp Have the remote control’s batteries run down or have the batteries
been installed with their polarities reversed?
 If the status display lamp does not blink even when the wireless
remote controller is operated near the wireless remote controller
signal light-sensing area, it means that the batteries have run down.
Replace the batteries.
–––
pp Is there a fluorescent light or plasma monitor near the unit and,
if so, is the wireless remote controller signal light-sensing area
exposed to its light?
P.13
22 (E)
ENGLISH
Troubleshooting
Troubleshooting
qqVideo
Symptom
Cause and remedial action
pp Has the unit been connected properly to the other connected
devices?
No pictures are
displayed or the
pictures are disturbed
The menu screen is
displayed
Reference
pages
P.21
pp If the system is configured in such a way that the picture is also
switched when the unit to be operated is selected, has the correct
unit been selected?
<Operations and
Settings>
pp Has the video signal setting been selected correctly?
<Operations and
Settings>
pp Exit the menu.
<Operations and
Settings>
pp Depending on the HDMI monitor you are using, you may
experience one or more of the symptoms described below.
It is difficult to view
the menu screens
•The resolution of the characters in the menu displays changes as the
background image changes.
•Depending on the edge enhancement setting established for the
monitor, white lines appear in front of the black shadows of the
menus.
•Depending on the edge enhancement setting established for the
monitor, the background colors may be superimposed onto the white
parts of the menus.
–––
pp Is the focus set to manual?
 Auto focusing is initiated as soon as the focus is set to auto.
<Operations and
Settings>
pp In some situations, it may be hard to focus at the auto setting.
 In cases like this, select the manual setting, and focus manually.
<Operations and
Settings>
No auto focusing
The subject is not
brought into focus
during zooming when
the manual setting is
used for the focus
Ring-shaped
reflections appear
in the four corners of
the images
Something is wrong
with the coloring of
the pictures
pp Was the focus adjusted at the Tele end?
 First adjust the focus at the Tele end where the focusing accuracy is
higher, and then proceed with the zooming.
pp Under some operating conditions, it may be hard to bring
subjects into focus.
 In such cases, use the focus at the auto setting.
pp These are caused by the reflections of the light between the lens
and the cover in front of the lens. Find a way of optimizing the
position of the lighting relative to the position of the unit, and
install and use the unit in a location where the reflections will not
occur.
–––
<Operations and
Settings>
–––
pp Activate the ATW (Auto tracking white adjustment) function.
<Operations and
Settings>
pp In some situations, the proper colors may not be reproduced
using the ATW function.
 In cases like this, proceed with the white balance adjustment.
<Operations and
Settings>
23 (E)
Symptom
The pictures are too
light or too dark
Cause and remedial action
pp Either select the auto setting for the iris or select the manual
setting and adjust the iris manually.
Reference
pages
<Operations and
Settings>
pp The pictures may be dark if the video signal cables are too long
because this will cause signal attenuation.
–––
The subjects appear
distorted
pp If a subject has suddenly crossed in front of the camera, it may
appear slightly distorted because this camera uses a CMOS
image sensor.
This is normal and not indicative of any problem.
–––
When the flash is fired
during shooting, only
the top or bottom of
the screen becomes
lighter
pp With a CMOS image sensor, the shooting timing differs slightly
between the top left and bottom right of the screen. This means
that when the flash is fired, the bottom of the screen will become
lighter in the field concerned and the top will become lighter in
the next field.
This is normal and not indicative of any problem.
–––
The brightness
changes cyclically or
the colors change,
and horizontal stripes
can be seen passing
across the screen
pp These phenomena (flicker) may occur under the illumination
produced by fluorescent lighting, mercury bulbs or other types of
discharge tubes.
This is normal and not indicative of any problem.
At a time like this, it is recommended that the electronic shutter
speed be set to 1/120 in areas with a 60 Hz power line frequency
or to OFF in areas with a 50 Hz power line frequency.
<Operations and
Settings>
When fine lines or
cyclical patterns are
shot, flickering is seen
or coloring is added to
them
pp This phenomenon occurs because the pixels are arranged
systematically on each image sensor. It is noticeable when the
spatial frequency of a subject and the pixel pitch are brought into
proximity so change the camera angle or take other such action.
–––
24 (E)
ENGLISH
Troubleshooting
Appearance
Unit: mm {inch}
R
{R 74.9
215
/16
150 {5-29/32}
75 {2-15/16}
73 {2-7/8}
25 (E)
1.5 {1/16}
47.7 {1-7/8}
115.9 {4-9/16}
175.5 {6-29/32}
}
Power requirements:DC  12  V 10 %
(AC adapter provided)
Power consumption: 1.0 A
indicates safety information.
ww GENERAL
ww INPUT
Ambient operating temperature:
0 °C to +40 °C {+32 °F to +104 °F}
Input connector:DC 12 V IN
Storage temperature: –20 °C to +50 °C {–4 °F to +122 °F}
Allowable humidity ranges:
20 % to 90 % (no condensation)
Mass:
ww OUTPUT
Approx. 1.2 kg {2.65 lbs.}
Dimensions (W  D  H):
150  148  177 mm
{5-29/32 inches  5-13/16 inches 
6-31/32 inches}
Video output:
Finish:Silver
26 (E)
HDMI (HDMI connector)
ENGLISH
Specifications
Specifications
ww FUNCTIONS AND PERFORMANCE
[Pan-tilt head unit]
Pan/tilt operation speed:
Max. 90°/s or more
[Camera unit]
Imaging sensors:
1/2.8-type Full-HD CMOS
Panning range:±100°
Lens:Motorized 12 zoom, f/1.6 to 2.0
(f=4.7 to 56.4 mm; 35 mm
equivalent: 36.9 mm to 442.8 mm)
Focus:
Tilting range:±30°
 Depending on the pan or tilt
position, the camera may be
reflected in the image.
Switching between auto and manual
Focus distance:Entire zooming range:
1.5 m {4.9 feet}
Wide end: 30 cm {0.98 feet}
Quietness:NC35 (normal speed),
NC40 (when preset)
Color separation optical system:
On-chip color filter system
Minimum illumination:3 lx (50 IRE, F1.6, +36 dB)
Horizontal resolution:850 TV lines Typ (Center area)
ww AC adapter
Gain selection:Auto, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB,
15 dB, 18 dB
Input:AC 100 V to 240 V, 1.2 A to 0.6 A,
50 Hz/60 Hz
Storage mode:
0 dB, 6 dB, 12 dB, 18 dB
Output:
Electronic shutter speed:
Step: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000, 1/10000
Synchro scan: 50.20 Hz to
538.51 Hz
ww Optional accessories
pp Wireless remote controller AW‑RM50G
(Manufactured by Panasonic)
(Size “R6” or “LR6” dry battery  2,
obtained separately)
Gamma:Off, Normal (Low, Mid, High),
Cinema
White balance:
DC 12 V, 2.0 A
AWB A, AWB B, ATW
Chroma amount variability:
7 levels variability
Scene file:FullAuto, Manual1, Manual2,
Manual3
Output format:HD1080: 50p,
HD1080: 50i,
HD1080: 25p,
HD720: 50p,
SD 576: 50p
Mass and dimensions shown are approximate.
Specifications are subject to change without notice.
27 (E)
28 (E)
ENGLISH
VERSION FRANÇAISE
(FRENCH VERSION)
Consignes de sécurité
Pour les États-Unis
Remarque de la Commission Fédérale des
Communications des États-Unis:
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
spécifications de la Classe A des appareils numériques, suivant
le chapitre Part 15 des Règles FCC. Ces limites sont prévues
pour assurer une protection suffisante contre les interférences
nuisibles dans une installation commerciale. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence,
et, s’il est installé sans tenir compte des recommandations du
mode d’emploi, peut causer des interférences nuisibles dans les
communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une
zone résidentielle risque fort de provoquer des interférences
nuisibles, auquel cas il sera demandé à l’utilisateur de remédier
à ces interférences à ses frais.
ATTENTION
RISQUE DE CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
L’éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur
sur la présence d’une “tension potentiellement
dangereuse” et non isolée se trouvant dans les limites
du coffret de l’appareil dont la puissance est suffisante
pour constituer un risque important d’électrocution.
Avertissement de la FCC :
Assurer une conformité continue (par exemple,
n’utiliser que des câbles d’interface blindés lors de la
connexion à un ordinateur ou à des périphériques).
Tout changement ou modification non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité
peut entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’utiliser cet appareil.
Le point d’exclamation placé dans un triangle
équilatéral sert à attirer l’attention de l’utilisateur
sur des instructions de fonctionnement et
d’entretien (de dépannage) à caractère important
dans la brochure qui accompagne l’appareil.
CAN ICES-3(A)/NMB-3(A)
Pour Canada
ATTENTION:
Avant d’essayer de connecter ou utiliser ce produit,
veuillez lire l’étiquette au bas du produit.
AVERTISSEMENT:
•
Po u r réd u i re le s r is q u e s d ’in c e n d ie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour les États-Unis
Le numéro de modèle et le numéro de série de ce
produit se trouvent sur la surface de l’appareil.
Il est recommandé de noter le numéro de modèle et le
numéro de série de cet appareil dans l’espace prévu
à cet effet et de conserver ce livret à titre permanent
de preuve d’achat pour faciliter l’identification en cas
de vol.
•C et appareil ne doit pas être exposé à des
suintements ou des éclaboussures, et aucun
objet rempli de liquide, comme un vase, ne doit
être posé dessus.
•La prise de courant ou le connecteur doit rester
facilement accessible.
N° de modèle.
 Ne pas dévisser le couvercle.
N° de série
Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer
le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce
qui puisse être réparée par l’utilisateur.
Confier toute réparation à un personnel qualifié.
ATTENTION:
Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas
installer ni placer l’appareil dans une étagère, un
meuble encastré ni aucun endroit confiné. Pour
éviter tout risque de choc électrique ou de feu
dû à une surchauffe, vérifier qu’aucun rideau
ni aucun autre matériau ne fait obstacle à la
ventilation.
Il s’agit d’un produit de catégorie A. Dans un
environnement domestique, ce produit peut
engendrer des interférences radio, auquel cas
l’utilisateur peut être tenu de prendre les mesures
adéquates.
Utiliser uniquement avec le bloc secteur Panasonic,
PGLV1009.
Informations concernant la sécurité.
1 (F)
Consignes de sécurité
Instructions de sécurité importantes
Veiller à lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil. Respecter les instructions de sécurité apposées
sur l’appareil et les instructions de sécurité applicables ci-dessous. Conserver ces instructions à portée de main pour
pouvoir s’y référer ultérieurement.
2)Conserver ces instructions.
les
10)Utiliser uniquement avec le trépied ou
la table spécifiés par le fabricant.
3)Tenir compte de tous les avertissements.
4)Se conformer à toutes les instructions.
11)
Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques ou s’il n’est pas utilisé sur de longues
périodes de temps.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près de lieux en
présence d’eau.
12)
Toute réparation ou dépannage doit être confié
à un personnel qualifié. Un dépannage est
nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé
d’une manière quelconque, par exemple, lorsque
le cordon d’alimentation électrique ou la prise ont
été endommagés, quand du liquide s’est répandu
dessus ou si des objets sont tombés dans
l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou
s’il a fait une chute.
6)Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7)Ne pas utiliser à proximité de
telles que des radiateurs,
chauffage, des appareils de
autre appareil (y compris
produisant de la chaleur.
ou
sources de chaleur
des bouches de
chauffage ou tout
les amplificateurs)
8)
Protéger le cordon d’alimentation afin que
personne ne puisse marcher dessus ni ne soit
pincé, notamment près des prises, les prises
pratiques et les points de sortie de l’appareil.
Informations concernant la sécurité.
2 (F)
FRANÇAIS
9)
Utiliser uniquement les fixations
accessoires spécifiés par le fabricant.
1)Veiller à lire ces instructions.
Consignes de sécurité
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
3 (F)
Consignes de sécurité
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Cet appareil est fourni avec une prise de courant moulée avec trois bornes, pour votre sécurité et votre confort. Si le
fusible doit être remplacé, veuillez vous assurer que le fusible de remplacement est du même nombre d’ampères et
qu’il est approuvé par ASTA ou par BSI à BS1362.
Vérifiez la marque ASTA  ou la marque BSI  sur le corps du fusible.
Si la prise contient un couvercle de fusible amovible, vous devez vous assurer qu’il est remis en place lorsque le fusible
est remplacé. Si vous perdez le couvercle du fusible, la prise ne peut être utilisée jusqu’à ce que vous obtenez un
couvercle de remplacement. Vous pouvez obtenir un couvercle de fusible de remplacement auprès de votre fournisseur
Panasonic local.
LORSQUE LA PRISE MOULEE N’EST PAS APPROPRIEE POUR LE TYPE DE PRISE DE COURANT AC DE
VOTRE IMMEUBLE, LE FUSIBLE DOIT ETRE RETIRE ET LA PRISE REMPLACEE PAR UN TYPE APPROPRIE. IL
Y A DANGER DE CHOCS ELECTRIQUES SEVERES SI LA PRISE COUPEE EST BRANCHEE DANS UNE PRISE
MURALE DE 13 AMPERES.
Comment remplacer le fusible :
Ouvrez le compartiment du fusible avec un tournevis et remplacez le fusible; replacez ensuite le couvercle du
compartiment.
Informations concernant la sécurité.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit auquel se réfère la présente déclaration est
conforme aux normes spécifiées ou à tout autre document normatif conformément aux dispositions des
directives 2006/95/CE et 2004/108/CE.
4 (F)
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE SUIVANT POUR VOTRE SECURITE.
Table des matières
Consignes de sécurité........................................................1
Installation..........................................................................19
Avant utilisation...................................................................6
Installation de l’appareil sur un bureau...........................19
Vue générale.....................................................................6
Montage de l’appareil sur un pied...................................20
Au sujet des systèmes de communication vidéo HD........6
Connexions........................................................................21
En ce qui concerne le mode d’emploi...............................6
Connexions avec un système
de communication vidéo HD..................................21
Au sujet de la télécommande sans fil
(accessoire optionnel)..............................................6
Diagnostic de panne.........................................................22
Marques commerciales et marques
commerciales déposées..........................................6
Aspect extérieur................................................................25
Au sujet du droit d’auteur et de la licence.........................6
Fiche technique.................................................................26
Déni de la garantie............................................................6
Caractéristiques..................................................................7
Accessoires.........................................................................8
Précautions d’installation...................................................9
Précautions d’utilisation...................................................11
Concernant la télécommande sans fil
(Accessoire optionnel).................................................13
Les commandes et leurs fonctions.................................14
Unité de caméra..............................................................14
Télécommande sans fil (Accessoire optionnel)..............16
Réglage des identifications de
commande à distance..................................................18
Organisation des modes d’emploi de ce modèle
pp La documentation de cette caméra de communication HD (ci-après dénommée “l’appareil”) est divisée en deux
manuels : la partie intitulée <Les bases>, et la partie intitulée <Utilisation et réglages>.
Avant d’installer l’appareil, prendre soin de lire <Les bases> pour assurer une installation correcte de l’appareil.
pp Ce manuel explique la manière d’installer l’appareil.
Par ailleurs, pour en savoir plus sur la manière d’utiliser l’appareil et de sélectionner ses réglages, se reporter au
“Mode d’emploi <Utilisation et réglages>” (fichier PDF).
Télécharger le “Mode d’emploi <Utilisation et réglages>” depuis la page d’accueil indiquée ci-dessous.
http://panasonic.net/psn/products/hdvc/resource/users_guides.html
Pour pouvoir lire les fichiers PDF, vous avez besoin du logiciel Adobe® Reader® qui est offert par Adobe Systems.
5 (F)
Avant utilisation
pp Cette caméra Full HD intégrée avec une tête
panoramique est dotée d’un capteur CMOS Full HD de
type 1/2,8 et d’un processeur de signal numérique (DSP).
pp HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des
marques commerciales déposées de la firme HDMI
Licensing LLC aux États-Unis d’Amérique et dans
d’autres pays.
pp Adobe, Acrobat Reader et Reader sont des marques
déposées ou des marques de fabrique d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
pp En plus de son zoom optique 12, l’appareil est muni
d’un zoom numérique 10 permettant des prises de vues
d’excellente qualité avec des ambiances exceptionnelles.
pp Cet appareil est conçu pour être utilisé exclusivement
avec le système de communication vidéo HD Panasonic.
Compatible avec les unités de communication vidéo HD :
KX-VC1300, KX-VC1600, KX-VC1300SX,
KX-VC1600SX, KX-VC300NA, KX-VC300BX,
KX-VC600NA, KX-VC600BX, KX-VC300CX,
KX-VC300EX, KX-VC600CX, KX-VC600EX
wwAu sujet du droit d’auteur et de
la licence
La distribution, la copie, le démontage, l’inversion en
conformité, l’inversion d’ingénierie et également l’exportation
en violation aux lois de l’exportation du logiciel fourni avec
cet appareil sont formellement interdits.
wwAu sujet des systèmes de
communication vidéo HD
pp Pour obtenir une description des opérations de
panoramique horizontal, panoramique vertical, zooming,
préréglage et autres opérations de la caméra à l’aide
d’une unité de communication vidéo HD, se reporter au
mode d’emploi de l’unité compatible.
wwDéni de la garantie
EN AUCUN CAS Panasonic Corporation NE SERA TENU
POUR RESPONSABLE POUR TOUTE PARTIE OU TOUTE
PERSONNE, À L’EXCEPTION DU REMPLACEMENT OU
D'UNE MAINTENANCE RAISONNABLE DE CE PRODUIT
POUR LES CAS CITÉS, INCLUS MAIS NON LIMITÉS À
CE QUI SUIT:
wwEn ce qui concerne le mode
d’emploi
1TOUT DÉGÂT ET PERTE, Y COMPRIS SANS
LIMITATION, DIRECT OU INDIRECT, SPÉCIAL,
IMPORTANT OU EXEMPLAIRE, SURVENANT OU
CONCERNANT LE PRODUIT;
pp Pour faciliter la lecture de ce mode d’emploi, les quatre
modèles KX-VC300NA, KX-VC300BX, KX-VC300CX et
KX-VC300EX sont appelés “KX-VC300”, et les quatre
modèles KX-VC600NA, KX-VC600BX, KX-VC600CX et
KX-VC600EX sont appelés “KX-VC600”.
pp Pour faciliter la lecture de ce mode d’emploi, les deux
modèles KX-VC1300 et KX-VC1300SX sont appelés
“KX-VC1300”, et les deux modèles KX-VC1600 et
KX-VC1600SX sont appelés “KX-VC1600”.
2BLESSURE PERSONNELLE OU TOUT DÉGÂT
CAUSÉS PAR UN USAGE NON APPROPRIÉ
OU UNE UTILISATION NÉGLIGENTE DE
L’UTILISATEUR;
3DÉMONTAGE, RÉPARATION OU MODIFICATION
NON AUTORISÉS DU PRODUIT EFFECTUÉS PAR
L’UTILISATEUR;
wwAu sujet de la télécommande
sans fil (accessoire optionnel)
4INCOMMODITÉ OU TOUTE PERTE SURVENANT
LORSQUE LES IMAGES NE SONT PAS AFFICHÉES
DÛ À TOUTE RAISON OU CAUSE Y COMPRIS
TOUTE PANNE OU PROBLÈME DU PRODUIT;
pp Cet appareil peut être piloté à distance par une télécommande
sans fil (modèle AW-RM50G) disponible en option.
Il ne peut pas être exploité directement par la télécommande
sans fil d’une unité de communication vidéo HD.
Pour acheter une télécommande sans fil, veuillez
contacter votre revendeur.
5TOUT PROBLÈME, INCOMMODITÉ IMPORTANTE
OU PERTE OU ENDOMMAGEMENT, SURVENANT
DU SYSTÈME COMBINÉ PAR LES APPAREILS DE
TIERS;
6PERTES DE DONNÉES ENREGISTRÉES
PROVOQUÉES PAR UNE PANNE.
6 (F)
FRANÇAIS
wwMarques commerciales et
marques commerciales déposées
wwVue générale
Caractéristiques
Possibilité d’utiliser une télécommande sans fil
(accessoire optionnel) d’emploi facile
pp Une télécommande sans fil capable de commander
jusqu’à deux appareils peut être utilisée.
Elle peut être utilisée facilement pour régler les
différentes fonctions ou commuter les appareils en
regardant les écrans de menu.
Capteur CMOS de type 1/2,8 et objectif zoom 12 haute
performance
pp Un capteur CMOS Full HD de type 1/2,8 et un DSP
(processeur de signal numérique) sont intégrés.
Des images de qualité élevée sont obtenues par
différents types de traitement vidéo.
pp En plus de son objectif zoom optique 12, l’appareil est
également doté d’un zoom numérique 10 permettant
de filmer des images d’excellente qualité avec des
ambiances exceptionnelles.
pp Une fonction DRS (plage dynamique étendue) qui
corrige les surexpositions et les pertes de détails dans
les parties sombres, et un nouveau réducteur de bruit
numérique hybride (Hybrid DNR) qui minimise le retard
d’image même dans les endroits obscurs et qui permet
de filmer des scènes clairement, sont intégrés pour
reproduire des images nettes et claires dans une gamme
d’applications étendue.
Un appareil facile à exploiter grâce à l’intégration d’une
tête panoramique haute performance
pp Panoramiques à la vitesse rapide de 90°/s
pp Des grands angles de rotation avec une plage de
panoramique horizontal ±100° et une plage de
panoramique vertical ±30°
pp Fonctionnement silencieux avec des niveaux de bruit de
NC35 (vitesse normale) et NC40 (quand préréglé)
7 (F)
Accessoires
Vérifier que les accessoires suivants sont présents et
vérifiés.
Mode d’emploi <Les bases> (Ce manuel) ........................... 1
Câble d’alimentation* (1,8 m {5,91 pieds}) .......................... 4
Garantie................................................................................ 1
Adaptateur secteur .............................................................. 1
FRANÇAIS
* Utiliser le câble d’alimentation correspondant à la région.
8 (F)
Précautions d’installation
En plus de respecter les instructions données dans les “Consignes de sécurité”, veuillez observer
également les précautions suivantes.
Ne pas installer ou utiliser l’appareil dans un des
endroits suivants.
pp Sur la surface d’un mur (où l’appareil serait installé sur
le côté et/ou serait fixé au mur à l’aide d’une potence de
fixation)
pp Sur un plafond (où l’appareil serait installé tête en bas)
pp Dans un endroit (y compris sous une corniche
d’immeuble) où l’appareil serait exposé directement à la
pluie ou à de l’eau de ruissellement
pp Dans un endroit comme une cuisine qui présente des
concentrations élevées de vapeur et de graisses
pp Dans un endroit à l’extérieur ou chaud, où la température
peut dépasser 40 °C {104 °F}
pp Dans un endroit froid où la température peut tomber en
dessous de 0 °C {32 °F}
pp Dans un endroit où l’humidité peut dépasser 85 %
pp Dans un endroit où des produits chimiques sont utilisés,
comme près d’une piscine
pp En mer, près de la côte ou dans un endroit où des gaz
corrosifs sont émis
pp Dans un endroit où sont générés des radiations,
des rayons X, de fortes ondes radio ou des champs
magnétiques puissants
pp Dans un endroit où l’appareil serait soumis à des
vibrations importantes, comme à bord d’un véhicule ou
d’un bateau (cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
dans un véhicule)
pp Dans un endroit où la température peut changer
brusquement, comme près de la sortie d’air d’un
climatiseur ou près d’une porte qui ouvre sur l’extérieur
S’assurer que les travaux d’installation sont conformes
aux normes techniques relatives aux équipements
électriques.
Cet appareil est destiné à une utilisation en intérieur
uniquement.
Il ne peut pas être utilisé en extérieur.
Éviter d’installer l’appareil dans un endroit où il sera exposé
directement au soleil pendant une période prolongée, ou
près d’un appareil de climatisation ou de chauffage.
Sinon, l’appareil pourra présenter des déformations, des
décolorations ou un fonctionnement défectueux et/ou des
défauts de fonctionnement. Utiliser l’appareil dans un endroit
où il ne risque pas d’être éclaboussé ou aspergé d’eau.
Utiliser cet appareil sur une surface plate et horizontale.
Ne pas installer l’appareil sur la surface d’un mur, sur un
plafond ou dans un endroit où il serait incliné d’un certain
angle.
Remarque
pp Ne pas tenir la caméra par la tête pendant les
travaux d’installation. Cela pourrait entraîner un
fonctionnement défectueux de l’appareil.
CORRECT
OK
INCORRECT
NG
À éviter pour assurer un fonctionnement stable et
durable
pp Une utilisation prolongée dans un endroit qui présente
des niveaux élevés de température et d’humidité
provoquera une détérioration des pièces de l’appareil et
réduira sa durée de vie utile.
pp S’assurer qu’un appareil de climatisation ou de chauffage
ne souffle pas de l’air directement sur l’emplacement
d’installation.
Emplacement d’installation
Installer l’appareil dans un endroit stable, qui n’est pas sujet
à des vibrations. Si l’appareil est installé dans un endroit
qui a tendance à vibrer, les images fournies par l’appareil
trembleront également.
Discuter en détail avec le revendeur avant d’installer
l’appareil.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé, ne pas le laisser
traîner, mais prendre soin de le déposer correctement.
Lors de l’installation, le transfert ou de la dépose de
l’appareil, il doit absolument être tenu par son socle.
Le fait de tenir la caméra par sa tête ou de la faire pivoter
pourrait entraîner des dommages.
Ne pas fixer un filtre, un pare-soleil ou autre pièce sur
l’appareil.
9 (F)
Précautions d’installation
Interférence de signaux radio
Si l’appareil est installé près d’un téléviseur, d’une antenne
radio émettrice, d’un champ électrique ou d’un champ
magnétique puissant (comme celui qui est généré par
un moteur, un transformateur ou des lignes de transport
d’électricité), ses images risquent de présenter des
distorsions et/ou du bruit.
Installation de l’adaptateur secteur
pp Ne pas placer l’adaptateur secteur en contact direct
avec le sol ou autre surface. De l’eau s’accumulant sur la
surface à la suite d’une fuite d’eau de pluie, ou pour toute
autre raison, peut poser un grave danger.
Fixer solidement l’adaptateur secteur sur une surface sur
laquelle de l’eau, de la poussière, ou autre, ne risque pas
de s’accumuler.
pp Fixer l’adaptateur solidement pour qu’il ne risque pas de
se décrocher ou de tomber.
Il doit être fixé avec une force pouvant supporter le poids
(env. 320 g {0,71 livres}) de l’adaptateur secteur.
Lors du branchement des câbles, s’assurer que les
zones des connecteurs ne sont pas soumises à des
charges.
Cela peut causer une défaillance.
La chaleur générée doit pouvoir s’échapper
Cet appareil est conçu de manière que la chaleur générée à
l’intérieur puisse s’échapper par ses surfaces.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il serait
entouré de murs ou d’autres surfaces, et où la chaleur ne
pourrait s’échapper.
Par ailleurs, la chaleur se dissipe par le panneau inférieur,
qui s’échauffe avec le temps : Ce phénomène est normal et
n’indique pas un défaut de fonctionnement.
Installer l’adaptateur secteur accessoire près de la prise
secteur principale, et le positionner de manière que sa
fiche puisse être facilement branchée et débranchée de
la prise.
Si l’adaptateur secteur doit être raccordé dans un endroit où
de la poussière s’accumule, nettoyer régulièrement la fiche
d’alimentation pour en ôter la poussière et la saleté afin
d’éviter l’apparition d’un cheminement.
IMPORTANT
pp Le nom du produit et ses caractéristiques
électriques sont indiqués sur son panneau
inférieur.
Interrupteur d’alimentation
Cet appareil ne présente pas d’interrupteur d’alimentation.
Il se met sous tension quand sa fiche d’alimentation est
branchée sur une prise secteur. Quand l’appareil est
sous tension, le panoramique horizontal, le panoramique
vertical, le zoom et la mise au point fonctionnent. Avant
toute opération de maintenance, la fiche d’alimentation doit
impérativement être débranchée de la prise secteur.
Connexion du câble d’alimentation
Le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur doit
impérativement être raccordé via un disjoncteur selon une
des méthodes suivantes.
(1)Raccorder le câble d’alimentation via une unité de
contrôle d’alimentation.
(2)Raccorder le câble d’alimentation à un disjoncteur
dans un panneau de distribution électrique avec une
distance de contact de 3,0 mm ou plus.
Utiliser un disjoncteur qui est capable de fermer
tous les pôles de l’alimentation secteur, excepté le
conducteur de terre protectif.
(3)Installer l’adaptateur secteur près de la prise secteur,
et le raccorder via la fiche d’alimentation.
10 (F)
FRANÇAIS
S’il y a des possibilités d’interférences dues à des
parasites
Disposer les câbles de manière que le câble d’alimentation
(cordon du plafonnier) de 100 V CA ou plus, et le câble
des signaux soient placés à au moins 1 m {3,3 pieds} de
distance l’un de l’autre. Si ce n’est pas possible, faire passer
chaque câble dans un conduit métallique séparé. (Les
conduits métalliques doivent être reliés à la terre.)
Utiliser l’adaptateur secteur et le câble d’alimentation
dédiés, fournis avec l’appareil.
Raccorder fermement l’adaptateur secteur et le câble
d’alimentation à l’entrée d’alimentation.
Le câble d’alimentation fourni avec cet appareil doit toujours
être utilisé avec cet appareil. L’appareil ne peut pas être
utilisé avec un câble d’alimentation qui n’est pas fourni avec
l’appareil. De la même manière, le câble d’alimentation
fourni avec l’appareil ne peut pas être utilisé avec un autre
dispositif.
Précautions d’utilisation
Filmer dans des conditions d’éclairage appropriées.
Pour produire des images avec des couleurs agréables,
filmer dans des conditions d’éclairage appropriées.
Les couleurs des images risquent d’être faussées en cas de
prise de vues sous un éclairage fluorescent.
Sélectionner l’éclairage approprié.
Zooming et mise au point
Quand la mise au point est effectuée manuellement, des
défauts de mise au point risquent d’apparaître pendant un
zooming.
Après un zooming, si nécessaire, refaire la mise au point ou
passer la mise au point en mode automatique.
Quand la mise au point est en mode manuel, procéder au
zooming après avoir réglé la mise au point sur la position
Tele maximum, là où la précision de mise au point est la
plus élevée.
(Cependant, si la distance de l’appareil au sujet est
inférieure à 1,5 m, la mise au point sur le sujet risque d’être
incorrecte en position Wide maximum.)
Si le zooming est réalisé vers la position Tele maximum
après que la mise au point a été réglée en position grandangle maximum, la mise au point risque de ne plus être
correcte pendant le zooming.
Pour assurer des performances stables à long terme
Si l’appareil est utilisé pendant longtemps dans un endroit
où la température et le degré d’humidité sont élevés, ses
pièces se détérioreront et sa durée de vie utile sera réduite.
(Température recommandée : Maxi. 35 °C {95 °F})
S’assurer qu’un appareil de climatisation ou de chauffage
ne souffle pas de l’air directement sur l’emplacement
d’installation.
Persistance d’image sur les filtres de couleur du
capteur CMOS
Si des parties du capteur CMOS sont exposées
continuellement à des spots de lumière ou à d’autres
sources de lumière vive, les filtres de couleur à l’intérieur
du capteur CMOS vont se détériorer, et les parties
concernées risquent de se décolorer. La décoloration risque
d’être perceptible quand la direction du monitoring fixe est
changée.
Ne pas pointer la caméra vers des
lumières fortes
Si des parties du capteur CMOS sont
exposées à des spots de lumière ou à
d’autres sources de lumière forte, un
effet d’éblouissement (les bords des
sources de lumière deviennent flous)
risque d’apparaître.
Sujet très lumineux
Position du zoom quand la caméra est mise sous
tension
Quand l’appareil est mis sous tension, le zoom, la mise
au point et le diaphragme reviennent aux positions qu’ils
occupaient immédiatement avant la mise hors tension.
(Cela se produit pour la mise au point et le diaphragme
quand ils ont été réglés manuellement.)
Cependant, ces positions risquent ne pas être rétablies
si, par exemple, le câble d’alimentation a été déconnecté
pendant le fonctionnement.
Plage de température de fonctionnement
Éviter d’utiliser l’appareil dans un endroit froid, où la
température peut tomber en dessous de 0 °C {32 °F}, ou
dans un endroit chaud, où la température peut dépasser
+40 °C {104 °F}, car ces températures affectent la qualité de
l’image et endommagent les pièces internes.
Éblouissement
Reproduction des couleurs des capteurs CMOS
Suivant les teintes de couleur des sujets, la reproduction
des couleurs peut se détériorer : Ce phénomène est normal
et n’indique pas un défaut de fonctionnement.
En ce qui concerne la norme d’interface HDMI
Cet appareil a été certifié compatible HDMI, mais en de
rares occasions, il peut arriver que les images ne soient pas
affichées, suivant le dispositif HDMI qui a été raccordé à
l’appareil.
Dans le cas de sujets à forte luminosité
Un halo (flare) risque d’apparaître si une source de lumière
très forte est pointée vers l’objectif. Dans un tel cas, changer
l’angle ou prendre d’autres mesures pour y remédier.
Mettre l’appareil hors tension avant de connecter ou de
déconnecter des câbles.
Prendre toujours soin de mettre l’appareil hors tension avant
de connecter ou de déconnecter des câbles.
Lors de l’utilisation des fonctions automatiques
pp Si “FullAuto” a été sélectionné à l’option Scene sur
le menu de caméra, par exemple, tous les réglages
automatiques sont activés, et le fonctionnement manuel
n’est plus possible pour certaines options.
pp Lors de l’utilisation de la fonction ATW (auto tracking
white adjustment : suivi automatique de la balance des
blancs) sous un éclairage fluorescent, la balance des
blancs risque de fluctuer.
pp Dans certaines situations, la mise au point risque de
se faire difficilement pour le réglage auto. Dans un tel
cas, sélectionner le réglage manuel et mettre au point
manuellement.
pp Il est possible que la luminosité ne soit pas réglée
correctement dans le cas d’un sujet très lumineux
quand les réglages du gain et du diaphragme sont en
mode automatique. Si cela se produit, passer la vitesse
d’obturation en mode manuel, puis effectuer le réglage.
11 (F)
Précautions d’utilisation
Manipuler l’appareil avec précautions.
Ne pas laisser tomber l’appareil ou le soumettre à un impact
et des vibrations importants. Un tel choc pourrait provoquer
une défaillance de l’appareil.
FRANÇAIS
Quand l’appareil n’est pas utilisé
Mettre l’appareil hors tension quand il n’est pas utilisé.
S’il ne doit plus être utilisé, ne pas le laisser traîner, mais
prendre soin de le déposer correctement.
Ne pas toucher les pièces du système optique.
Les pièces du système optique forment le coeur de la
caméra.
Elles ne doivent être touchées en aucune circonstance.
Dans le cas improbable où elles doivent être dépoussiérées,
ôter la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant ou en les
essuyant doucement avec un papier de nettoyage d’objectif.
Aucun corps étranger ne doit toucher les pièces en
rotation.
Sinon, cela pourrait causer des problèmes.
Tenir l’appareil à l’abri de l’eau.
Éviter tout contact direct avec de l’eau. Sinon, cela pourrait
causer des problèmes.
Maintenance
Mettre l’appareil hors tension avant toute opération de
maintenance.
Sinon, vous risqueriez de vous blesser.
Essuyer la surface à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Éviter tout contact avec du benzine, du diluant pour
peintures et autres substances volatiles, et éviter d’utiliser
ces substances. Sinon, le boîtier risque de se décolorer.
Ne pas tourner la tête de caméra à la main.
Le fait de tourner la tête de caméra à la main risque
d’entraîner un fonctionnement défectueux de l’appareil.
Utiliser l’appareil dans un environnement avec un taux
d’humidité et de poussière le plus bas possible.
Éviter d’utiliser l’appareil dans un environnement qui
présente une concentration élevée d’humidité ou
de poussière, car les pièces internes risquent d’être
endommagées.
Mise au rebut de l’appareil
Quand l’appareil a atteint la fin de sa durée de vie utile
et qu’il doit être mis au rebut, s’adresser à une entreprise
qualifiée qui mettra l’appareil au rebut correctement de
manière à protéger l’environnement.
12 (F)
Concernant la télécommande sans fil (Accessoire optionnel)
Cet appareil peut être commandé à distance par une
télécommande sans fil (numéro de modèle: AW‑RM50G)
vendue séparément.
L’appareil ne peut pas être piloté directement depuis la
télécommande sans fil d’une unité de communication
vidéo HD.
Vérifier les points suivants avant d’utiliser la
télécommande sans fil.
Veuillez vous adresser à votre revendeur concernant
l’achat d’une télécommande sans fil.
pp Utiliser la télécommande sans fil à une distance
inférieure à 6 m de l’appareil.
pp La télécommande sans fil risque de ne pas
fonctionner sous certains angles par rapport à
l’appareil.
Depuis un endroit d’où le capteur optique du signal de
télécommande sans fil (ci-après dénommé “capteur
optique”) est visible, pointer la fenêtre de transmission
du signal de la télécommande sans fil vers le capteur
optique, puis actionner les commandes.
Il peut être plus difficile de piloter l’appareil si la
télécommande se trouve derrière l’appareil.
pp Si l’appareil est installé près d’une lumière
fluorescente, d’un moniteur au plasma ou d’un
autre produit de ce type, ou si l’appareil est exposé
à la lumière du soleil, les effets de la lumière
peuvent empêcher de piloter l’appareil depuis la
télécommande sans fil.
S’assurer de respecter les points suivants relatifs à
l’installation et à l’utilisation.
•Prendre les mesures nécessaires pour que la zone du
capteur optique ne soit pas exposée à la lumière émise
par une lumière fluorescente, un moniteur au plasma
ou autre produit de ce type, ou à la lumière du soleil.
•Installer l’appareil loin d’une lumière fluorescente, d’un
moniteur au plasma ou autre produit de ce type.
pp Pendant environ 10 minutes après que les piles ont
été sorties de la télécommande sans fil, la sélection
de la fonction à piloter (touche [CAM1], [CAM2],
[CAM3] ou [CAM4] actionnée en dernier) reste en
mémoire. Cependant, après un temps plus long,
la sélection revient au même état que si la touche
[CAM1] avait été actionnée.
13 (F)
Les commandes et leurs fonctions
wwUnité de caméra
1Capteur optique du signal de télécommande
sans fil
Des capteurs de lumière sont prévus à deux
emplacements à l’avant du socle de la caméra.
Il s’allume comme suit en fonction de l’état de l’appareil.
Orange: L’appareil est en état de veille.
Vert:
L’appareil est sous tension.
Rouge: Une erreur s’est produite dans l’appareil.
Vert clignotant deux fois:
Pendant qu’il est sous tension, l’appareil reçoit
depuis la télécommande sans fil (accessoire
optionnel) un signal correspondant à
l’identification de commande à distance.
Orange clignotant deux fois:
Pendant qu’il est sous tension, l’appareil reçoit
depuis la télécommande sans fil (accessoire
optionnel) un signal ne correspondant pas à
l’identification de commande à distance.
3Tête de caméra
Elle tourne horizontalement.
4Unité d’objectif
Elle pivote vers le haut et le bas.
<Panneau arrière >
5Commutateurs IR ID [IRID]
[CAM1]
[CAM2]
Ces commutateurs servent à sélectionner l’ID de la
télécommande sans fil (accessoire optionnel).
Les réglages du commutateur IR ID “CAM1” et “CAM2”
correspondent aux touches [CAM1] et [CAM2] sur la
télécommande sans fil.
6Connecteur HDMI [HDMI]
Il s’agit du connecteur de sortie vidéo HDMI.
<Panneau inférieur>
7Orifice de montage de fil antivol
Utiliser cet orifice pour accrocher la fixation du fil.
8Connecteur de service
Ce connecteur n’est utilisé que pour des opérations de
maintenance.
9Connecteur DC IN [12V   IN 
]
Raccorder l’adaptateur secteur, fourni avec l’appareil,
à ce connecteur pour fournir la tension CC 12 V à
l’appareil.
14 (F)
FRANÇAIS
2Voyant d’affichage d’état
Les commandes et leurs fonctions
:Orifice fileté (filetage: 1/4-20UNC) pour monter
la caméra
Utiliser cet orifice pour monter la caméra sur un pied par
exemple.
Commutateurs de service
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
En principe, tous les commutateurs doivent être placés
sur la position “OFF” pour utilisation.
Pour modifier le format d’enregistrement, changer les
réglages sur les positions suivantes, puis mettre l’appareil
hors tension et à nouveau sous tension.
Pour en savoir plus sur la façon de modifier le format
d’enregistrement, se reporter à “Changement du format”
(dans <Utilisation et réglages>).
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
15 (F)
Les commandes et leurs fonctions
3Touche MENU
wwTélécommande sans fil
(Accessoire optionnel)
Chaque fois que cette touche est tenue enfoncée
pendant au moins 2 secondes, le fonctionnement
commute entre l’affichage du menu de l’appareil et l’arrêt
du menu.
Si elle est enfoncée rapidement (pendant moins
de 2 secondes) pendant qu’un menu est affiché, la
modification des paramètres est annulée.
Elles servent à sélectionner les appareils à exploiter.
Quand une touche est sélectionnée, l’appareil
correspondant à la touche sélectionnée peut être
exploité.
Pour commander cet appareil, utiliser “CAM1” ou “CAM2”.
5Touche SET
Si cette touche est enfoncée quand un des paramètres
“Manual1 à 3” a été sélectionné pour “Scene” sur le menu
de la caméra et que la mémoire AWB A ou AWB B a été
sélectionnée pour le réglage de la balance des blancs,
la balance des blancs est automatiquement ajustée et
enregistrée dans la mémoire sélectionnée.
6Touche MODE
Elle sert prévue pour une expansion future des fonctions.
Elle ne sert pas utilisée actuellement.
7Touches GAIN [OFF] [LOW] [HI] [AUTO]
Elles servent à régler le gain.
L’augmentation de gain peut être réglée en trois étapes à
l’aide des touches [OFF], [LOW] et [HI].
[LOW] est réglé sur 9 dB, et [HI] sur 18 dB.
Quand la touche [AUTO] est actionnée, la fonction AGC
(réglage de gain automatique) est activée, et le gain est
réglé automatiquement en fonction de la quantité de
lumière.
Le gain maximum pour la fonction AGC peut être
déterminé sur le menu.
8Touches d’appel de mémoire de préréglage [1] à [12]
Elles servent à rappeler les informations relatives à la
direction de l’appareil et autres réglages qui ont été
enregistrés dans les mémoires de préréglage N° 1 à 12
de l’appareil et à rétablir ces réglages.
1Touche ON/STANDBY
Chaque fois que cette touche est tenue enfoncée pendant
au moins 2 secondes, le fonctionnement commute entre la
mise sous tension de l’appareil et la mise en état de veille.
Remarques
pp Quand le fonctionnement est commuté vers le
mode de veille: La position actuelle de panoramique
horizontal/vertical est sauvegardée dans la mémoire
(en tant que préréglage de mise sous tension), et la
caméra bouge de manière à pointer vers l’arrière.
pp Quand le fonctionnement est commuté vers le mode
de mise sous tension: La caméra revient à la position
qui a été sauvegardée dans la mémoire (en tant que
préréglage de mise sous tension) au moment où
le fonctionnement a été commuté vers le mode de
veille.
2Fenêtre de transmission du signal
16 (F)
FRANÇAIS
4Touches CAM1 à CAM4
Les commandes et leurs fonctions
Touche A/FOCUS
9Touche PRESET/LIMIT
Elle sert à enregistrer les réglages dans les mémoires de
préréglage.
Quand une touche d’appel de mémoire de préréglage
est tenue enfoncée pendant que la touche PRESET/
LIMIT est tenue enfoncée, les informations relatives à la
direction actuelle de l’appareil et d’autres réglages sont
enregistrés sur la touche d’appel.
Les touches d’appel de mémoire de préréglage [1] à [12]
correspondent aux mémoires de préréglage N° 1 à 12 de
l’appareil.
Elle sert à établir la mise au point automatique de
l’objectif.
Touche M/FOCUS
Elle sert à établir la mise au point manuelle de l’objectif.
Les touches FOCUS ([F] et [N]) sont utilisées pour
effectuer le réglage.
Touches OPT [ON] [OFF]
Elles sont prévues pour une expansion future des
fonctions.
Elles ne sont pas utilisées actuellement.
Touches de panoramique horizontal/vertical et
touches d’exploitation du menu
[] [] [] [] []
Touche HOME
(1)Elles servent à changer la direction de l’appareil.
L’appareil s’incline vers le haut ou le bas par les
touches [] et [], et tourne à gauche ou à droite
par les touches [] et [].
La touche [] n’a aucun effet pendant le
panoramique vertical ou horizontal.
Quand les touches [] ou [] et [] ou [] sont
enfoncées en même temps, l’appareil bouge en
diagonale.
Quand cette touche est tenue enfoncée pendant au
moins 2 secondes, la direction de l’appareil (panoramique
horizontal ou vertical) revient à la position de référence.
Touches ZOOM [T] [W]
Elles servent à régler le zoom.
Le zoom est réglé dans le sens grand angle par la touche
[W] et dans le sens téléobjectif par la touche [T].
(2)Les touches servent à naviguer sur le menu quand
un menu est affiché.
Utiliser les touches [], [], [] et [] pour
sélectionner les options du menu.
Quand une option sélectionnée a un menu
secondaire, ce dernier peut être affiché par une
pression sur la touche [].
Quand le curseur est aligné devant une option
donnée et que la touche [] est actionnée sur le
menu de réglage au niveau hiérarchique inférieur, le
paramètre de l’option sélectionnée se met à clignoter.
Quand la touche [] est actionnée après qu’un
paramètre a été modifié par les touches [], [], []
et [], le paramètre cesse de clignoter et le nouveau
paramètre est entré.
Dans le cas d’un menu ordinaire, le nouveau
paramètre prend effet immédiatement après qu’il a
été modifié, si la modification est réalisée quand le
paramètre clignote. Par contre, pour certains menus
(Scene, Format et Initialize), le paramètre ne prend
effet que quand la touche [] a été actionnée, le
clignotement a cessé et le nouveau paramètre a été
entré.
Si la touche MENU est enfoncée rapidement (moins
de 2 secondes) pendant que le paramètre clignote, la
modification est annulée et le paramètre revient à sa
valeur précédant la modification.
Touche FAST
Elle sert à augmenter la vitesse d’exécution des
opérations de panoramique horizontal, vertical, zoom et
mise au point.
Remarque
pp Quand les paramètres d’une mémoire préréglée
ont été rappelés, la vitesse de fonctionnement du
panoramique horizontal et du panoramique vertical
peut être modifiée à l’option Preset Speed du menu
de caméra.
Touche SLOW
Elle sert à ralentir la vitesse d’exécution des opérations
de panoramique horizontal, vertical, zoom et mise au
point.
Touche A/IRIS
Elle sert à établir le réglage automatique du diaphragme
en fonction de la quantité de lumière.
Touche M/IRIS
Elle sert à établir le réglage manuel du diaphragme.
Les touches IRIS + et IRIS – servent à effectuer le
réglage proprement dit.
Touches FOCUS [F] [N]
Touche IRIS +
Elles servent à faire la mise au point manuellement
quand la mise au point de l’objectif est en réglage
manuel.
La mise au point est ajustée loin à l’aide de la touche [F]
(far) et près à l’aide de la touche [N] (near).
Elle sert à régler le diaphragme dans le sens ouvert.
Touche IRIS –
Elle sert à régler le diaphragme dans le sens fermé.
17 (F)
Réglage des identifications de commande à distance
La télécommande sans fil (accessoire optionnel) est capable
de commander jusqu’à deux appareils.
Régler les identifications de commande à distance
pour les appareils pour permettre le fonctionnement de
chaque appareil quand la touche [CAM1] ou [CAM2] de la
télécommande sans fil est enfoncée.
FRANÇAIS
pp Si plusieurs appareils sont utilisés, poser une
identification de commande à distance différente pour
chaque appareil.
Il n’est pas possible de régler les identifications de
commande à distance pour cet appareil sur “CAM3” ou
“CAM4”.
pp Si un seul appareil est utilisé, régler l’identification de
commande à distance sur “CAM1”, sauf si le réglage doit
être changé.
Méthode de réglage
Utiliser les commutateurs IR ID situés sur le panneau arrière
de l’appareil, et sélectionner “CAM1” ou “CAM2” comme ID
de la télécommande. (Voir page 14)
Les réglages du commutateur IR ID “CAM1” et “CAM2”
correspondent aux touches [CAM1] et [CAM2] sur la
télécommande sans fil.
(Le réglage usine est “CAM1”.)
Commutateurs IR ID
Touches [CAM1] et [CAM2]
18 (F)
Installation
1 Raccorder les connecteurs du panneau arrière.
Câble de l’adaptateur secteur
Câble de sortie vidéo
wwInstallation de l’appareil sur un bureau
Placer l’appareil à plat sur la surface.
Remarques
pp Installer l’appareil dans un endroit stable, qui n’est pas sujet à des vibrations. Si l’appareil est installé dans un endroit qui a
tendance à vibrer, les images fournies par l’appareil trembleront également.
pp Faire attention à ce que l’appareil ne tombe pas et ne soit pas endommagé pendant l’installation.
pp Ne pas tenir l’appareil par la tête pour le déplacer.
pp Ne pas tenir la tête de la caméra ou la tourner. Cela pourrait entraîner un fonctionnement défectueux.
pp Ne pas tirer sur les câbles raccordés. Cela pourrait faire tomber l’appareil et/ou provoquer des blessures.
S’assurer que l’appareil ne puisse pas tomber.
CORRECT
OK
19 (F)
INCORRECT
NG
Installation
wwMontage de l’appareil sur un pied
Vis pour le montage du pied (1/4-20UNC)
4,5 mm à 6 mm
{0,18 à 0,24 pouces}
Remarques
pp Ne pas installer l’appareil à un endroit où il y a beaucoup de passage.
pp Quand l’appareil est monté sur un pied, ne pas surélever le pied au-dessus du sol.
pp Monter l’appareil solidement de manière qu’il n’y ait pas de jeu. S’il y a du jeu, l’appareil risque de tomber et/ou de
provoquer des blessures.
pp Si l’appareil doit être utilisé pendant une période prolongée, prendre des mesures afin que l’appareil ne puisse pas se
renverser, se décrocher ou tomber. Après l’utilisation de l’appareil, remettre sans tarder l’emplacement d’installation dans
son état original.
20 (F)
FRANÇAIS
Utiliser un trépied extrêmement stable qui peut supporter le poids de la caméra quand elle est montée dessus.
Fixer le pied sur l’orifice fileté pour le montage de la caméra, situé sous le panneau inférieur de la caméra.
Poser le pied sur une surface parfaitement plane et de niveau.
Serrer la vis à la main de manière à fixer le pied solidement.
Ne pas serrer la vis en tournant le corps de la caméra. Cela pourrait entraîner un fonctionnement défectueux de l’appareil.
Pour le montage du pied, utiliser une vis qui répond à la norme suivante.
Connexions
wwConnexions avec un système de communication vidéo HD
Caméra de communication HD
GP-VD151
Signal HDMI
Unité de communication vidéo HD
KX-VC1300, KX-VC1600
KX-VC300, KX-VC600
Télécommande sans fil (accessoire optionnel)
AW-RM50G
pp Pour obtenir une description des opérations de panoramique horizontal, panoramique vertical, zooming, préréglage et autres
opérations de la caméra à l’aide d’une unité de communication vidéo HD, se reporter au mode d’emploi de l’unité compatible.
21 (F)
Diagnostic de panne
Symptôme
Pas d’alimentation
Ne fonctionne pas
(télécommande
sans fil ou unité de
communication vidéo
HD)
Impossible à
piloter à partir de la
télécommande sans fil
Cause et action à prendre
Pages de
référence
pp L’adaptateur secteur est-il fermement raccordé à la prise secteur?
–––
pp La fiche d’alimentation de l’adaptateur secteur est-elle branchée
correctement?
–––
pp Si l’appareil est piloté depuis la télécommande sans fil fournie
 Se reporter également à “Impossible à piloter à partir de la
télécommande sans fil”.
–––
pp L’appareil est-il sous tension?
 Si le voyant d’affichage d’état de l’appareil est éteint ou s’il est
allumé en orange, cela signifie que l’appareil n’est pas alimenté.
<Utilisation et
réglages>
pp L’appareil à piloter est-il bien sélectionné?
<Utilisation et
réglages>
pp Les piles de la télécommande sont-elles épuisées ou ont-elles été
installées avec les polarités inversées?
 Si le voyant d’affichage d’état ne clignote pas même quand la
télécommande sans fil fournie est utilisée près du capteur optique
du signal de télécommande sans fil, cela signifie que les piles sont
épuisées. Remplacer les piles.
pp Y a-t-il un éclairage fluorescent ou un moniteur au plasma près
de l’appareil, et dans ce cas, le capteur optique du signal de
télécommande sans fil est-il exposé à sa lumière?
22 (F)
–––
Page 13
FRANÇAIS
qqFonctionnement
Diagnostic de panne
qqVidéo
Symptôme
Cause et action à prendre
pp L’appareil est-il connecté correctement aux autres dispositifs
raccordés?
Aucune image n’est
affichée ou les images
sont perturbées
L’écran de menu est
affiché
Pages de
référence
Page 21
pp Si le système est configuré de manière que l’image soit également
commutée quand la caméra à piloter est sélectionnée, est-ce que
l’appareil correcte a été sélectionnée?
<Utilisation et
réglages>
pp Le réglage du signal vidéo a-t-il été sélectionné correctement?
<Utilisation et
réglages>
pp Sortir du menu.
<Utilisation et
réglages>
pp Suivant le moniteur HDMI utilisé, vous pouvez subir un ou
plusieurs symptômes décrits ci-dessous.
Les écrans de menu
sont difficiles à voir
Pas de mise au point
automatique
Le sujet n’est pas net
pendant le zooming
quand la mise au
point est en mode
manuel
Des reflets en forme
d’anneau apparaissent
aux quatre coins de
l’image
Les couleurs ne sont
pas correctes
•La résolution des caractères des menus affichés change en même
temps que l’image de fond.
•Suivant le paramètre d’accentuation des contours défini pour le
moniteur, des lignes blanches apparaissent devant les ombres noires
des menus.
•Suivant le paramètre d’accentuation des contours défini pour le
moniteur, les couleurs du fond risquent d’être superposées sur les
zones blanches des menus.
–––
pp La mise au point est-elle réglée sur manuel?
 La mise au point automatique est lancée dès qu’elle est réglée sur
automatique.
<Utilisation et
réglages>
pp Dans certaines situations, la mise au point peut se faire
difficilement quand elle est réglée sur automatique.
 Dans de tels cas, sélectionner le réglage manuel et faire la mise au
point manuellement.
<Utilisation et
réglages>
pp La mise au point a-t-elle été effectuée en position Tele maximum?
 Effectuer d’abord la mise au point en position Tele où la précision
du réglage est la plus élevée, puis procéder au zooming.
–––
pp Dans certaines conditions de tournage, il peut être difficile de
faire la mise au point sur le sujet.
 Dans un tel cas, utiliser la mise au point automatique.
pp Ils sont dus à des reflets de lumière entre l’objectif et le cache
situé devant l’objectif. Trouver une manière d’optimiser la position
de la lumière par rapport à celle de l’appareil, et installer et utiliser
l’appareil dans un endroit où des reflets ne pourront pas se
produire.
<Utilisation et
réglages>
–––
pp Activer la fonction ATW (suivi automatique de la balance des
blancs).
<Utilisation et
réglages>
pp Dans certaines situations, les couleurs peuvent être incorrectes
quand la fonction ATW est utilisée.
 Dans de tels cas, effectuer le réglage de balance des blancs.
<Utilisation et
réglages>
23 (F)
Diagnostic de panne
Les images sont
trop claires ou trop
sombres
Cause et action à prendre
pp Sélectionner le réglage automatique pour le diaphragme, ou
bien sélectionner le réglage manuel et régler le diaphragme
manuellement.
Pages de
référence
<Utilisation et
réglages>
pp Les images peuvent être sombres si les câbles du signal vidéo
sont trop longs, car il y a atténuation du signal.
–––
Le sujet présente de la
distorsion
pp Si un sujet passe brusquement devant la caméra, il peut présenter
de légères distorsions du fait que cette caméra utilise un capteur
d’image CMOS.
Ce phénomène est normal et ne constitue pas un problème.
–––
Quand le flash se
déclenche pendant
la prise de vues, seul
le haut ou le bas de
l’écran devient plus
clair
pp Dans le cas d’un capteur d’image CMOS, le timing de prise de
vues diffère légèrement entre le coin supérieur gauche et le coin
inférieur droit de l’écran. Ainsi, quand le flash se déclenche, le
bas de l’écran devient plus clair dans une trame et le haut devient
plus clair dans la trame suivante.
Ce phénomène est normal et ne constitue pas un problème.
–––
La luminosité change
cycliquement ou les
couleurs changent,
et des bandes
horizontales défilent
sur l’écran
pp Ce phénomène de papillotement (flicker) peut se produire sous la
lumière produite par un éclairage fluorescent, des ampoules au
mercure ou d’autres types de tubes à décharge.
Ce phénomène est normal et ne constitue pas un problème.
Dans une telle situation, il convient de régler la vitesse de
l’obturateur électronique sur 1/120 dans une région où la
fréquence électrique est 60 Hz, ou sur OFF dans une région où la
fréquence électrique est 50 Hz.
<Utilisation et
réglages>
Quand des lignes
fines ou des motifs
cycliques sont filmés,
des papillotements ou
des couleurs parasites
apparaissent pardessus
pp Ce phénomène se produit du fait que les pixels sont disposés
systématiquement sur chaque capteur d’image. Il apparaît
quand la fréquence spatiale d’un sujet et le pas des pixels sont
rapprochés. Pour y remédier, changer l’angle de la caméra, par
exemple.
24 (F)
–––
FRANÇAIS
Symptôme
Aspect extérieur
Unité: mm {pouce}
R
{R 74,9
215
/16
150 {5-29/32}
75 {2-15/16}
73 {2-7/8}
25 (F)
1,5 {1/16}
47,7 {1-7/8}
115,9 {4-9/16}
175,5 {6-29/32}
}
Fiche technique
Source d’alimentation:12  V  CC 10 %
(Adaptateur secteur fourni)
Consommation de courant: 1,0 A
ww Données générales
ww Entrée
Température de fonctionnement ambiante:
0 °C à +40 °C {+32 °F à +104 °F}
Connecteur d’entrée:DC 12 V IN
Température de rangement:
–20 °C à +50 °C {–4 °F à +122 °F}
Plages d’humidité admissibles:
20 % à 90 % (sans condensation)
Poids:
ww Sortie
Environ 1,2 kg {2,65 livres}
Sortie vidéo:
Dimensions (L  P  H):
150  148  177 mm
{5-29/32 pouces  5-13/16 pouces
 6-31/32 pouces}
Finition:Argentée
26 (F)
HDMI (Connecteur HDMI)
FRANÇAIS
Informations concernant la sécurité.
Fiche technique
ww Fonctions et performance
[Tête panoramique]
Vitesse de panoramique horizontal/vertical:
Maxi. 90°/s ou plus
[Unité de caméra]
Capteurs d’image:
CMOS Full HD de type 1/2,8
Plage de panoramique horizontal:
±100°
Objectif:Zoom motorisé 12, f/1.6 à 2.0
(f=4,7 à 56,4 mm; équivalant à
35 mm: 36,9 mm à 442,8 mm)
Plage de panoramique vertical:
±30°
 Suivant la position du
panoramique horizontal ou
vertical, la caméra peut se refléter
dans l’image.
Mise au point:Commutation entre automatique et
manuel
Distance de mise au point:
Toute la plage de zooming:
1,5 m {4,9 pieds}
Position grand-angle maximum:
30 cm {0,98 pieds}
Silence de fonctionnement:
NC35 (vitesse normale),
NC40 (quand préréglé)
Système optique de séparation des couleurs:
Système de filtre couleur sur la
puce
Illumination minimum:
3 lx (50 IRE, F1.6, +36 dB)
ww Adaptateur secteur
Résolution horizontale:
850 lignes TV Typ (zone centrale)
Entrée:100 V à 240 V CA, 1,2 A à 0,6 A,
50 Hz/60 Hz
Sélection du gain:Auto, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB,
15 dB, 18 dB
Mode de stockage:
Sortie:
12 V CC, 2,0 A
0 dB, 6 dB, 12 dB, 18 dB
Vitesses d’obturateur électronique:
Step: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000, 1/10000
Synchro scan: 50,20 Hz à
538,51 Hz
ww Accessoires optionnels
pp Télécommande sans fil AW‑RM50G
(Fabriquée par Panasonic)
(Piles sèches “R6” ou “LR6”  2, vendues
séparément)
Gamma:Off, Normal (Low, Mid, High),
Cinema
Balance des blancs: AWB A, AWB B, ATW
Variabilité de la quantité chromatique:
Sept niveaux de variabilité
Fichiers scènes:FullAuto, Manual1, Manual2,
Manual3
Format de sortie:HD1080: 50p,
HD1080: 50i,
HD1080: 25p,
HD720: 50p,
SD576: 50p
Les poids et dimensions indiquées sont des valeurs
approximatives.
Sous réserve de modification des renseignements
techniques sans préavis.
27 (F)
28 (F)
FRANÇAIS
VERSIÓN ESPAÑOLA
(SPANISH VERSION)
Precauciones de seguridad
Para los EE.UU.
NOTA de FCC:
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de clase A,
según lo indicado en la Parte 15 de las Normas de FCC.
Estos límites se han establecido para ofrecer una protección
razonable contra interferencias perjudiciales cuando se
opera el equipo en entornos comerciales. Este equipo
genera, emplea, y puede radiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y emplea de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en
las radiocomunicaciones. La operación de este equipo en
áreas residenciales puede causar con facilidad interferencias
perjudiciales en cuyo caso el usuario deberá solucionar el
problema de las interferencias por cuenta propia.
CUIDADO
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS,
NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI TRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA
SUSCEPTIBLE A MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE LOS
SERVICIOS TÉCNICOS A PERSONAL CUALIFICADO.
EI símbolo del relámpago con cabeza de flecha, dentro
de un triángulo equilátero, tiene la función de llamar
la atención del usuario a la presencia de “tensión
peligrosa” no aislada dentro de la caja del producto
que puede ser de intensidad suficiente para constituir
un riesgo de sacudidas eléctricas a las personas.
Precauciones de la FCC:
Para asegurar que las normativas se cumplen en
todo momento, (por ejemplo, utilizar únicamente
cables de interface blindados al conectarse con otros
dispositivos), cualquier cambio o modificación que no
haya sido aprobado de forma explícita por la parte
responsable del cumplimiento de las regulaciones
podría anular la autoridad del usuario para utilizar
este equipo.
EI símbolo del punto de exclamación dentro
de un triángulo equilátero tiene la función de
llamar la atención del usuario a la presencia de
importantes instrucciones de mantenimiento
(servicio) en la literatura que acompaña el equipo.
CAN ICES-3(A)/NMB-3(A)
Para Canadá
PRECAUCIÓN:
Antes de intentar la conexión o la operación de este
aparato, lea la etiqueta de la parte inferior.
ADVERTENCIA:
•Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica no exponga este aparato a la lluvia ni a
la humedad.
Para los EE.UU.
El número de modelo y el número de serie de este
producto se pueden encontrar en la superficie de la
unidad.
Usted debería anotar el número de modelo y el
número de serie de esta unidad en el espacio provisto
y guardar este folleto como registro permanente de su
compra para que le ayude a identificar el producto en
caso de robo.
•El aparato no deberá exponerse al goteo ni a las
salpicaduras, y ningún objeto con líquidos, como
floreros, deberá ponerse encima del aparato.
•La clavija de alimentación o un acoplador que
tenga el aparato deberán poder manejarse
fácilmente.
Núm. de modelo
NO QUITE LA CUBIERTA DESATORNILLÁNDOLA.
Núm. de serie
No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas
eléctricas. Las piezas del interior no requieren
mantenimiento por parte del usuario.
Solicite las reparaciones al personal de servicio
calificado.
PRECAUCIÓN:
Para mantener unas buenas condiciones de ventilación,
no instale ni ponga este aparato en una librería, mueble
empotrado u otro espacio reducido. Para evitar el riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas o peligros
de incendio debidos al recalentamiento, asegúrese
de que las cortinas y otros materiales no obstruyan la
ventilación.
Producto de clase A. En un entorno doméstico este
producto puede causar interferencias de radio, en
cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas
oportunas.
Para utilizar sólo con la fuente de alimentación
Panasonic, PGLV1009.
indica información de seguridad.
1 (S)
Precauciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones
de seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad aplicables enumeradas a continuación. Guarde estas
instrucciones de funcionamiento a mano para poder consultarlas en el futuro en caso de ser necesario.
9)Utilice sólo los acopladores/accesorios especificados
por el fabricante.
1)Lea este manual de instrucciones.
2)Guarde este manual de instrucciones.
10)Empléelo solo en el trípode o mesa especificados
por el fabricante.
3)Observe todas las advertencias.
4)Siga todas las instrucciones.
6)Límpielo sólo con un paño seco.
12)
Solicite todo tipo de servicio a personal de
servicio cualificado. Será necesario realizar el
servicio técnico cuando se haya dañado de algún
modo el aparato, como cuando se haya dañado
el cable o la clavija de alimentación, se haya
derramado algún líquido o se hayan introducido
objetos en el interior del aparato, se haya
expuesto el aparato a la lluvia o a la humedad,
cuando no funcione con normalidad, o cuando se
haya caído al suelo.
7)
No lo instale cerca de fuentes de calor como
puedan ser radiadores, calefactores, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
8)
Proteja el cable de alimentación para que no
pueda ser pisado ni pellizcado, especialmente
porla parte de las clavijas, por los enchufes de
extensión y por el punto por donde salen del
aparato.
indica información de seguridad.
2 (S)
ESPAÑOL
11)
Desenchufe el aparato durante tormentas
con rayos o cuando se proponga dejarlo sin
utilizardurante períodos prolongados de tiempo.
5)No emplee este aparato cerca del agua.
Precauciones de seguridad
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significa que los productos
eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de
acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
3 (S)
Precauciones de seguridad
Sólo para los usuarios del Reino Unido
PARA SU SEGURIDAD, LEA EL SIGUIENTE TEXTO ATENTAMENTE.
Este equipo dispone de un conector de tres patillas moldeado por razones de seguridad. En caso de que deba cambiar
el fusible, asegúrese de utilizar uno de la misma potencia y que esté aprobado por ASTA o BSI en BS1362.
Compruebe que la marca ASTA  o la marca BSI  se encuentre en el fusible.
Si el conector contiene cubierta extraíble de fusible, asegúrese de colocarla al sustituir el fusible. Si pierde la cubierta
del fusible, no utilice el conector hasta que tenga otra cubierta. Puede comprar una cubierta del fusible de recambio en
su distribuidor local de Panasonic.
Para sustituir el fusible:
Abra el compartimento del fusible con un destornillador y sustituya el fusible y la cubierta del fusible.
indica información de seguridad.
Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto a que hace referencia esta
declaración está conforme con las normas u otros documentos normativos siguiendo las estipulaciones de las
directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE.
4 (S)
ESPAÑOL
SI EL CONECTOR CON FUSIBLE INCORPORADO NO SE PUEDE CONECTAR EN LA TOMA DE CA DE SU OFICINA,
EXTRAIGA EL FUSIBLE, CORTE EL CONECTOR Y DESÉCHELOS DE FORMA SEGURA. EXISTE PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA GRAVE SI INTRODUCE EL CONECTOR CORTADO EN UN ZÓCALO DE 13 A.
Índice
Precauciones de seguridad ...............................................1
Instalación .........................................................................19
Antes del uso ......................................................................6
Cuando se instala la unidad en un escritorio .................19
Perspectiva general .........................................................6
Cuando se monte la unidad en un trípode .....................20
Acerca de un sistema de comunicaciones
visuales HD .............................................................6
Conexiones .......................................................................21
Conexiones con un sistema de comunicaciones
visuales HD ...........................................................21
Acerca del manual de instrucciones ................................6
Acerca del mando a distancia inalámbrico
(accesorio opcional) ................................................6
Solución de problemas ....................................................22
Marcas comerciales y marcas comerciales registradas .......6
Apariencia .........................................................................25
Acerca de los derechos de autor y de la licencia .............6
Especificaciones ..............................................................26
Renuncia de la garantía ...................................................6
Características ....................................................................7
Accesorios ..........................................................................8
Precauciones para la instalación ......................................9
Precauciones de funcionamiento ...................................11
Acerca del mando a distancia inalámbrico
(accesorio opcional) ....................................................13
Partes y sus funciones ....................................................14
Unidad de la cámara ......................................................14
Mando a distancia inalámbrico (Accesorio opcional) .....16
Puesta de las identificaciones
del mando a distancia .................................................18
Cómo están configurados los manuales de instrucciones de
operación del modelo
pp El manual de esta cámara de comunicación HD (a partir de ahora “la unidad”) se divide en dos manuales: uno es <Lo
básico> (este manual) y el otro es <Operaciones y ajustes>.
Antes de instalar la unidad, asegúrese de leer <Lo básico> para asegurarse de que la unidad esté instalada
correctamente.
pp Este manual explica cómo instalar la unidad.
Además, para conocer detalles de cómo utilizar la unidad y seleccionar sus ajustes, consulte el “Manual de
instrucciones <Operaciones y ajustes>” (archivo PDF).
Descargue el “Manual de instrucciones <Operaciones y ajustes>” desde la página inicial indicada a continuación.
http://panasonic.net/psn/products/hdvc/resource/users_guides.html
Para leer los archivos PDF necesitará Adobe® Reader®, el cual se encuentra disponible adquiriéndolo en Adobe
Systems.
5 (S)
Antes del uso
wwMarcas comerciales y marcas
comerciales registradas
wwPerspectiva general
pp Esta unidad es una cámara full HD integrada con un
cabezal de panorámica-inclinación, e incluye un sensor
CMOS Full HD del tipo de 1/2,8 y un procesador de señal
digital (DSP).
pp HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface
son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países.
pp Adobe, Acrobat Reader y Reader son marcas registradas
o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated
en los Estados Unidos y/o en otros países.
pp Además de su objetivo zoom óptico de 12, la unidad
incluye un zoom digital de 10 para lograr una filmación
de alta calidad que rebosa buen ambiente.
pp Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada
exclusivamente con un sistema de comunicación visual
HD de Panasonic.
Unidades de comunicación visual HD compatibles:
KX-VC1300, KX-VC1600, KX-VC1300SX,
KX-VC1600SX, KX-VC300NA, KX-VC300BX,
KX-VC600NA, KX-VC600BX, KX-VC300CX,
KX-VC300EX, KX-VC600CX, KX-VC600EX
La distribución, copiado, desensamblaje, contraposición de
la compilación, contraposición de ingeniería, así como la
exportación violando las leyes de exportación del software
suministrado con esta unidad, quedan expresamente
prohibidos.
wwAcerca de un sistema de
comunicaciones visuales HD
wwRenuncia de la garantía
pp Para conocer descripciones de la panorámica, la
inclinación, el zoom, los preajustes y otras operaciones
de la cámara utilizando una unidad de comunicación
visual HD, consulte las instrucciones de funcionamiento
de la unidad compatible.
Panasonic Corporation NO ACEPTA NINGÚN TIPO
DE RESPONSABILIDAD CON PERSONAS LEGALES
O FÍSICAS, A EXCEPCIÓN DEL REEMPLAZO O
MANTENIMIENTO RAZONABLE DEL PRODUCTO, PARA
LOS CASOS INCLUIDOS A CONTINUACIÓN, PERO SIN
LIMITARSE A ELLOS:
1NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, INCLUYENDO PERO
SIN LIMITARSE POR ELLO, LOS DIRECTOS O
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENTES
O PUNITIVOS, QUE PUEDAN SURGIR O ESTAR
RELACIONADOS CON EL PRODUCTO;
wwAcerca del manual de
instrucciones
pp En este manual, a los cuatro modelos KX-VC300NA,
KX-VC300BX, KX-VC300CX y KX-VC300EX se les
llama “KX-VC300”, y a los cuatro modelos KX-VC600NA,
KX-VC600BX, KX-VC600CX y KX-VC600EX se les llama
“KX-VC600”.
pp En este manual, a los dos modelos KX-VC1300 y
KX-VC1300SX se les llama “KX-VC1300”, y a los dos
modelos KX-VC1600 y KX-VC1600SX se les llama “KXVC1600”.
2HERIDAS PERSONALES NI NINGÚN TIPO DE
DAÑO CAUSADO POR EL EMPLEO INADECUADO
O LA OPERACIÓN NEGLIGENTE DEL USUARIO;
3DESMONTAJE, REPARACIÓN O MODIFICACIÓN NO
AUTORIZADOS DEL PRODUCTO POR EL USUARIO;
4INCONVENIENCIAS O CUALQUIER TIPO DE
PÉRDIDA DEBIDO A QUE NO SE VISUALIZAN
LAS IMÁGENES, DEBIDO A CUALQUIER MOTIVO
O CAUSA, INCLUYENDO CUALQUIER FALLA O
PROBLEMA DEL PRODUCTO;
wwAcerca del mando a distancia
inalámbrico (accesorio opcional)
5NINGÚN PROBLEMA, INCONVENIENCIA
CONSECUENTE, PÉRDIDAS NI DAÑOS QUE
PUEDAN SURGIR POR HABER COMBINADO
EL SISTEMA CON DISPOSITIVOS DE OTRAS
MARCAS;
pp Esta unidad se puede controlar a distancia utilizando
un mando a distancia inalámbrico (modelo AW-RM50G)
disponible como accesorio opcional.
La unidad no se puede controlar directamente utilizando
el mando a distancia inalámbrico de una unidad de
comunicación visual HD.
Para adquirir un mando a distancia inalámbrico, póngase
en contacto con su concesionario.
6PÉRDIDA DE DATOS REGISTRADOS CAUSADOS
POR UNA FALLA.
6 (S)
ESPAÑOL
wwAcerca de los derechos de
autor y de la licencia
Características
Es posible utilizar un mando a distancia inalámbrico
(accesorio opcional) para facilitar el funcionamiento
pp Se puede utilizar un mando a distancia inalámbrico
capaz de controlar hasta dos unidades.
Éste puede utilizarse fácilmente para establecer varias
funciones o cambiar entre ellas mientras se observan
pantallas de menús.
Sensor CMOS del tipo de 1/2,8 y objetivo zoom de 12
de alto rendimiento
pp Se han incorporado un sensor CMOS del tipo de 1/2,8 y
un DSP (procesador de señal digital).
Mediante el procesamiento de vídeo de muy diversas
formas se obtienen imágenes de alta calidad.
pp Además de su objetivo zoom óptico de 12, la unidad
incluye un zoom digital de 10 para lograr imágenes de
alta calidad que rebosan buen ambiente.
pp Para reproducir imágenes limpias y nítidas en una amplia
gama de aplicaciones, se ha incorporado una función
de ampliación de gama dinámica (DRS) que compensa
la sobreexposición y la pérdida de detalles oscuros y
una función de reducción de ruido digital híbrida (DNR
híbrida) para minimizar el retraso de imagen en lugares
oscuros y filmar escenas claramente.
Funcionamiento fácil de la unidad gracias a su
integración con un cabezal de panorámica e inclinación
de alto rendimiento
pp Operaciones a una velocidad alta de 90°/s
pp Ángulos de rotación grandes, con una gama de tomas
panorámicas de ±100° y una gama de tomas de
inclinación de ±30°
pp Funcionamiento silencioso con niveles de ruido de NC35
(velocidad normal) y NC40 (cuando se preajuste)
7 (S)
Accesorios
Asegúrese de que tiene todos los accesorios indicados a
continuación.
Manual de instrucciones <Lo básico> (este manual) .......... 1
Cables de alimentación* (1,8 m {5,91 pies}) ....................... 4
Garantía ............................................................................... 1
Adaptador de CA ................................................................. 1
ESPAÑOL
* Use el cable de alimentación del mismo tipo que los
empleados en su localidad.
8 (S)
Precauciones para la instalación
Además de seguir las indicaciones de las “Precauciones de seguridad”, tome también las precauciones siguientes.
No instale ni utilice la unidad en los tipos de lugares
siguientes.
pp En la superficie de una pared (donde la unidad quede
instalada de costado y/o donde para quedar instalada
tenga que emplearse una ménsula de montaje)
pp En un techo (donde la unidad quedaría instalada mirando
hacia abajo)
pp En lugares (incluyendo aquellos que queden debajo de
los aleros de un edificio) donde la unidad quede expuesta
directamente a la lluvia o a la humedad
pp En lugares, como cocinas, donde haya concentraciones
altas de vapor y grasa
pp En lugares exteriores o calientes donde la temperatura
sobrepase los 40 °C {104 °F}
pp En lugares fríos donde la temperatura disminuya por
debajo de los 0 °C {32 °F}
pp En lugares donde la humedad sobrepase el 85 %
pp En lugares donde se utilicen productos químicos como,
por ejemplo, cerca de piscinas
pp En la mar, zonas costeras y lugares donde se emitan
gases corrosivos
pp En lugares donde se genere radiación, rayos X, ondas de
radio o campos magnéticos intensos
pp En lugares donde la unidad podría estar sujeta a muchas
vibraciones como, por ejemplo, a bordo de un automóvil
o una embarcación (esta unidad no ha sido diseñada
para ser utilizada en vehículos)
pp En lugares donde la temperatura esté sometida a
cambios bruscos como, por ejemplo, cerca de una salida
de aire de un acondicionador de aire o cerca de una
puerta que permita la entrada de aire del exterior
Asegúrese de que el trabajo de instalación cumpla
las normas técnicas relacionadas con los equipos
eléctricos.
Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada en
interiores solamente.
No se puede utilizar en exteriores.
Evite instalar la unidad en un lugar donde quede expuesta
a la luz solar directa durante mucho tiempo, o cerca de
aparatos de refrigeración o calefacción.
De lo contrario podrán producirse deformaciones,
decoloración, fallos de funcionamiento y/o problemas con
el funcionamiento. Utilice la unidad donde no pueda ser
salpicada ni rociada con agua.
Use esta unidad sobre una superficie plana y nivelada.
No instale la unidad en la superficie de una pared, en un
techo o en un lugar donde la unidad termine quedando
inclinada.
Nota
pp No sujete el cabezal de la cámara cuando realice el
trabajo de instalación. Hacerlo podría causar un fallo
en el funcionamiento.
BIEN
OK
MAL
NG
Lo que debe evitarse para asegurar que la unidad
funcione de forma estable durante un periodo largo de
tiempo
pp Utilizar la unidad durante mucho tiempo en un lugar con
niveles de temperatura y humedad altos puede ser la
causa de que sus piezas se deterioren y se reduzca su
duración.
pp Asegúrese de que no haya un aparato de refrigeración o
de calefacción que sople aire directamente hacia el lugar
de instalación de la cámara.
Acerca del lugar de instalación
Instale la unidad en un lugar estable que no sea susceptible
de sufrir vibraciones. Si la unidad se instala en lugares
susceptibles de sufrir vibraciones, esto será la causa de que
vibren las imágenes de la unidad.
Después de consultar con su concesionario e instale la
unidad.
Cuando la unidad no vaya a utilizarse más, no la deje
abandonada en cualquier sitio, asegúrese de disponer
de ella adecuadamente.
Cuando instale, transfiera o desinstale de la unidad,
asegúrese de sujetarla por la parte de su pedestal.
Si el cabezal de la cámara se sujeta o gira se pueden
producir problemas.
No coloque un filtro, un parasol, un extensor u otras
piezas en la unidad.
9 (S)
Precauciones para la instalación
Si hay una posibilidad de que se produzca interferencia
de ruido
Instale los cables de forma que el cable de alimentación
(cable de la luz del techo) de CA de 100 V o más y el cable
de señales estén separados un mínimo de 1 m {3,3 pies}.
De forma alternativa, pase los cables por su propio
conducto de metal. (Los conductos de metal deberán estar
conectados a tierra.)
Utilice el adaptador de CA y el cable de alimentación
especializado provisto con la unidad.
Conecte firmemente el adaptador de CA y el cable de
alimentación a una toma de corriente.
El cable de alimentación suministrado con esta unidad
deberá utilizarse siempre con esta unidad. La unidad no
puede funcionar con un cable de alimentación que no sea el
suministrado con ella. Tampoco podrá utilizarse el cable de
alimentación suministrado con esta unidad con ningún otro
aparato.
Interferencia de señales de radio
Si la unidad se coloca cerca de un TV, una antena de
transmisión de radio, un campo eléctrico o un campo
magnético intensos (como el generado por un motor,
transformador o cables de suministro eléctrico), sus imágenes
se distorsionarán y/o podrán ser afectadas por ruido.
Instalación del adaptador de CA
pp No ponga el adaptador de CA en contacto directo con
el suelo ni con ninguna otra superficie similar. El agua
acumulada en tales superficies debido a la entrada de
agua de lluvia o a cualquier otra razón puede causar un
grave peligro.
Fije el adaptador de CA firmemente en una superficie en
la que no se acumule agua, polvo, etc.
pp Asegure firmemente el adaptador de forma que pueda
caerse.
Haga la instalación en una posición que pueda aguantar
el peso (320 g {0,71 libras} aproximadamente) del
adaptador de CA.
Escape del calor generado
Esta unidad permite que el calor generado en su interior se
escape por sus superficies.
No instale la unidad en un lugar donde quede rodeada de
paredes y otras superficies y donde quede atrapado el calor.
Además, el calor se disipa al panel inferior que se calentará
con el paso del tiempo: Esto es normal y no indica ningún
problema.
Instale el adaptador de CA suministrado cerca de una
toma de corriente y colóquelo de forma que su enchufe
de alimentación pueda enchufarse y desenchufarse
fácilmente de la toma de corriente.
Si el adaptador de CA va a colocarse en lugares donde se
acumula polvo, elimine el polvo y la suciedad de la clavija
de alimentación a intervalos frecuentes como medida de
prevención para evitar descargas superficiales.
IMPORTANTE
pp El nombre del producto y sus características
eléctricas están marcadas en su panel inferior.
Interruptor de la alimentación
Esta unidad no tiene interruptor de la alimentación.
La alimentación se conecta cuando la clavija de
alimentación se enchufa en una toma de corriente. Cuando
se conecta la alimentación se realizan las operaciones de
panorámica, inclinación, zoom y enfoque. Antes de realizar
trabajos de mantenimiento, asegúrese absolutamente
de desconectar la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
Conexión del cable de alimentación
Asegúrese absolutamente de conectar el cable de
alimentación del adaptador de CA a través de un disyuntor
utilizando uno de los métodos siguientes.
(1)Conecte el cable de alimentación a través de una
unidad de control de la alimentación.
(2)Conecte el cable de alimentación a un disyuntor de
un panel de distribución de alimentación con una
distancia de contacto de 3,0 mm o más.
Utilice un disyuntor que sea capaz de desactivar
todos los polos del suministro de alimentación
principal con la excepción del conductor de tierra.
(3)Instale el adaptador de CA cerca de una toma
de corriente y conéctelo a través de la clavija de
alimentación.
10 (S)
ESPAÑOL
Cuando conecte los cables, asegúrese de que las zonas
de los conectores no estén sometidas a ninguna carga.
Si lo hace podrá causar fallos en el funcionamiento de la
unidad.
Precauciones de funcionamiento
Filme bajo las condiciones de iluminación apropiadas.
Para obtener imágenes con los colores adecuados, filme
bajo las condiciones de iluminación apropiadas.
Las imágenes pueden no aparecer con los colores
apropiados cuando se filme bajo la iluminación de luces
fluorescentes.
Seleccione la iluminación apropiada según sea necesario.
Zoom y enfoque
Cuando el enfoque se ajusta manualmente puede que se
produzca desenfoque durante el empleo del zoom.
Después de utilizar el zoom, si es necesario, ajuste el
enfoque o ponga el modo de enfoque automático.
Cuando utilice el enfoque en el modo manual, prosiga con
el zoom después de ajustar la posición de enfoque en el
extremo de telefoto donde la precisión del enfoque es más
alta.
(Sin embargo, si la distancia de la unidad al motivo es
inferior a 1,5 m, el motivo podrá quedar desenfocado
cuando se emplee el extremo de granangular.)
Si el zoom se emplea para el extremo de telefoto después
de haber ajustado el enfoque en el extremo de granangular
puede que se produzca el desenfoque.
Para asegurar un rendimiento estable a largo plazo
Utilizar la unidad durante periodos de tiempo largos en
lugares donde los niveles de temperatura y humedad están
altos hará que sus piezas se deterioren, reduciéndose por
lo tanto su vida de servicio.
(Temperatura recomendada: 35 °C {95 °F} máxima)
Asegúrese de que no haya un aparato de refrigeración o de
calefacción que sople aire directamente hacia el lugar de
instalación de la cámara.
Persistencia de imagen en los filtros de color del sensor
CMOS
Si hay partes del sensor CMOS que están expuestas
continuamente a focos u otras luces brillantes, los filtros de
color del interior del sensor CMOS se deteriorarán, y las
partes concernientes podrán decolorarse. La decoloración
se podrá notar cuando se cambie el sentido del monitoreo
fijo.
Acerca de la posición del zoom cuando se conecta la
alimentación
Cuando se conecta la alimentación de la unidad, el zoom,
el enfoque y el iris vuelven a las posiciones que ocupaban
inmediatamente antes de desconectarse la alimentación.
(Esto sucede con el enfoque y el iris cuando éstos se
ajustan manualmente.)
Sin embargo, esta posición, puede no restablecerse si, por
ejemplo, el cable de alimentación se desconecta durante el
funcionamiento.
No apunte la cámara a luces
intensas.
Cuando haya partes del sensor
CMOS expuestas a focos u otras
luces intensas puede que se produzca
floración (un fenómeno por el cual los
bordes de las luces intensas quedan
borrosos).
Gama de temperaturas de funcionamiento
Evite utilizar la unidad en lugares fríos donde la temperatura
baje más allá de los 0 °C {32 °F} o en lugares calientes
donde la temperatura suba más de +40 °C {104 °F}, ya
que estas temperaturas reducen la calidad de la imagen y
afectan adversamente a las piezas interiores.
Motivo brillante
Floración
Acerca del estándar de la interfaz HDMI
Esta unidad ha sido homologada como compatible con
HDMI, pero en ocasiones muy poco comunes, las imágenes
puede que no se visualicen dependiendo del aparato HDMI
que se haya conectado a la unidad.
Acerca de la reproducción de colores de los sensores
CMOS
Dependiendo de los tonos de los colores de los motivos,
la reproducción de los colores se puede deteriorar. Esto es
normal y no indica ningún problema.
Desconecte la alimentación antes de conectar o
desconectar los cables.
Asegúrese siempre de desconectar la alimentación antes
de conectar o desconectar los cables.
Lo que pasa cuando se filman motivos de mucho brillo
Si una fuente de luz muy brillante se apunta al objetivo
puede que se forme destello. En casos como éste, cambie
el ángulo o tome alguna otra medida para solucionar el
problema.
Cuando se utilizan las funciones automáticas
pp Si se ha seleccionado “FullAuto” para Scene en el menú
de cámara, por ejemplo, todos los ajustes automáticos
se activarán, y las operaciones manuales no se podrán
realizar para algunos de los elementos.
pp Cuando se utiliza la función ATW (ajuste del balance del
blanco con seguimiento automático) bajo la iluminación
de luces fluorescentes, el balance del blanco puede
cambiar.
pp En algunas situaciones puede ser difícil enfocar con el
ajuste automático. En casos como éste, seleccione el
ajuste manual y enfoque manualmente.
pp El brillo apropiado puede no obtenerse cuando se filman
objetos brillantes utilizando los ajustes automáticos
para la ganancia y el iris. En casos como éste, ponga
la velocidad del obturador en manual y haga el ajuste
necesario.
11 (S)
Precauciones de funcionamiento
Maneje la unidad con cuidado.
No deje caer la unidad ni la someta a golpes o vibraciones
fuertes. Si lo hace puede causar fallos en el funcionamiento
de la unidad.
Cuando no se utilice la unidad
Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
Cuando la unidad no vaya a utilizar más no la deje
abandonada en cualquier lugar, asegúrese de disponer de
ella adecuadamente.
ESPAÑOL
No toque las piezas del sistema óptico.
Las piezas del sistema óptico son el verdadero corazón de
la cámara. No las toque bajo ninguna circunstancia.
En el caso improbable de que tengan polvo, quite el polvo
utilizando un soplador de limpieza de cámaras o pasando
suavemente un papel de limpieza de lentes.
No permita que sustancias extrañas entren en contacto
con las piezas giratorias.
De lo contrario podrían producirse problemas.
Mantenga la unidad alejada del agua.
Evite todo el contacto directo con el agua. De lo contrario
podrían ocurrir problemas.
Mantenimiento
Desconecte la alimentación de la unidad antes de realizar
trabajos de mantenimiento.
De lo contrario podría herirse usted mismo.
Limpie las superficies pasando un paño blando y seco.
Evite el contacto con la bencina, los diluyentes de pintura
y otras sustancias volátiles, y evite también utilizar estas
sustancias. De lo contrario, la caja podría decolorarse.
No gire el cabezal de la cámara con la mano.
Girar el cabezal de la cámara con la mano puede causar
fallos en el funcionamiento de la unidad.
Utilice la unidad en un ambiente donde la humedad y el
polvo sean mínimos.
Evite utilizar la unidad en un ambiente donde haya una
concentración elevada de humedad o polvo, ya que estas
condiciones dañará las piezas interiores de la unidad.
Para tirar la unidad
Cuando la unidad haya llegado al final de su vida de servicio
y tenga que tirarse, solicite a un contratista cualificado que
disponga de ella adecuadamente para proteger el medio
ambiente.
12 (S)
Acerca del mando a distancia inalámbrico (accesorio opcional)
Esta unidad puede funcionar controlada a distancia
mediante un mando a distancia inalámbrico (modelo:
AW‑RM50G) vendido por separado.
La unidad no puede funcionar directamente utilizando
el mando a distancia inalámbrico de una unidad de
comunicación visual HD.
Compruebe los puntos siguientes antes de usar el
mando a distancia inalámbrico.
Consulte a su concesionario en cuanto a la compra
de un mando a distancia inalámbrico.
pp Utilice el mando a distancia inalámbrico desde
posiciones situadas a menos de 6 m de la unidad.
pp El mando a distancia inalámbrico puede no funcionar
cuando se apunta a la unidad desde ciertos ángulos.
Desde un lugar donde se pueda ver el área sensora
señales del mando a distancia inalámbrico (de aquí en
adelante, “área sensora de luz”), apunte la ventanilla
de transmisión de señales del mando a distancia
inalámbrico al área sensora de luz y emplee los botones.
Puede que resulte más difícil controlar la unidad cuando
el mando a distancia se utilice por detrás de la misma.
pp Si la unidad está instalada cerca de luces
fluorescentes, monitores con pantalla de plasma
u otros aparatos similares o si la unidad está
expuesta a la luz solar, los efectos de la luz podrán
ser la causa de que resulte imposible que la unidad
funcione utilizando el mando a distancia inalámbrico.
Asegúrese de seguir los pasos de abajo para la
instalación y la utilización.
•Tome los pasos necesarios para asegurar que el área
sensora de luz no esté expuesta a la luz de luces
fluorescentes, monitores con pantalla de plasma u
otros aparatos similares o a la luz del sol.
•Instale la unidad lejos de luces fluorescentes, monitores
con pantalla de plasma u otros aparatos similares.
pp La selección de la operación que va a ser realizada
(el botón [CAM1], [CAM2], [CAM3] o [CAM4] que fue
pulsado por última vez) permanecerá guardada en la
memoria durante unos 10 minutos aunque se retiren
las pilas del mando a distancia inalámbrico.
Cuando pase un periodo de tiempo superior, la
selección cambiará al estado establecido cuando se
pulsó el botón [CAM1].
13 (S)
Partes y sus funciones
1Área sensora de señales del mando a distancia
wwUnidad de la cámara
Los sensores de luz están ubicados en dos lugares en la
parte delantera del pedestal de la cámara.
Esta luz se enciende de la forma siguiente dependiendo
del estado de la unidad.
Anaranjado: Cuando se establece el modo de espera
Cuando está conectada la alimentación
Verde:
Rojo:
Cuando se ha producido algún problema
en la unidad
Verde y parpadea dos veces:
Cuando, mientras está conectada la
alimentación, se ha recibido procedente
del mando a distancia inalámbrico
(accesorio opcional) una señal que
concuerda con la identificación del mando
a distancia
Anaranjado y parpadea dos veces:
Cuando, mientras está conectada la
alimentación, se ha recibido procedente
del mando a distancia inalámbrico
(accesorio opcional) una señal que no
concuerda con la identificación del mando
a distancia
3Cabezal de la cámara
Este cabezal gira en sentido horizontal.
4Unidad del objetivo
<Panel trasero>
Esta unidad gira hacia arriba y hacia abajo.
5Conmutadores IR ID [IRID]
[CAM1]
[CAM2]
Éstos se utilizan para seleccionar la identificación del
mando a distancia inalámbrico (accesorio opcional).
Los ajustes de interruptor IR ID “CAM1” y “CAM2”
corresponden a los botones [CAM1] y [CAM2] del mando
a distancia inalámbrico.
<Panel inferior>
6Conector HDMI [HDMI]
Éste es el conector de salida de vídeo HDMI.
7Agujero de montaje para el cable antirrobo
Utilice este agujero para colocar el cable antirrobo.
8Conector de servicio
Este conector sólo se utiliza cuando se realizan trabajos
de mantenimiento.
9Conector DC IN [12V   IN 
]
Conecte el adaptador de CA suministrado con la unidad
a este conector para suministrar CC 12 V a la unidad.
14 (S)
ESPAÑOL
2Luz indicadora de estado
Partes y sus funciones
:Agujero roscado (rosca: 1/4-20UNC) para
montar la cámara
Utilice este agujero cuando monte la cámara en un
trípode, etc.
Conmutadores de servicio
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
Normalmente, sitúe todos los interruptores en la posición
“OFF” para el uso.
Para cambiar el formato de grabación, cambie los ajustes
a las posiciones siguientes y, a continuación, desconecte
la alimentación y conéctela de nuevo.
Para ver información detallada sobre cómo cambiar el
formato de grabación, consulte “Cambio del formato” (en
<Operaciones y ajustes>).
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
15 (S)
Partes y sus funciones
3Botón MENU
wwMando a distancia inalámbrico
(Accesorio opcional)
Cada vez que se pulsa este botón durante al menos
2 segundos se visualiza el menú de la unidad o se sale
del menú.
Cuando se pulsa rápidamente (durante menos de
2 segundos) mientras se visualiza un menú, el cambio de
ajuste se cancela.
4Botones CAM1 a CAM4
Estos botones se utilizan para seleccionar las unidades
que van a ser utilizadas.
Una vez seleccionado un botón, la unidad
correspondiente al botón seleccionado puede ser
utilizada.
Para utilizar esta unidad, use “CAM1” o “CAM2”.
Si se pulsa este botón cuando se ha seleccionado uno
de los ajustes “Manual1 a 3” para “Scene” en el menú
de la cámara y se ha seleccionado la memoria AWB A
o la memoria AWB B mediante el ajuste del balance
del blanco, el balance del blanco se ajusta y se registra
automáticamente en la memoria seleccionada.
6Botón MODE
Este botón se utiliza para la expansión futura de las
funciones.
No se utiliza en la actualidad.
7Botones GAIN [OFF] [LOW] [HI] [AUTO]
Estos botones se utilizan para ajustar la ganancia.
El aumento de ganancia se puede ajustar en tres pasos
utilizando los botones [OFF], [LOW] y [HI].
[LOW] se pone en 9 dB y [HI] se pone en 18 dB.
Cuando se pulsa el botón [AUTO], la función AGC
se activa, y la ganancia se ajusta automáticamente
dependiendo de la intensidad de la luz.
La ganancia máxima de la función AGC se puede ajustar
utilizando el menú.
8Botones de recuperación de la memoria de
preajustes [1] a [12]
Estos botones se utilizan para recuperar la información
de direcciones y otros ajustes de la unidad, los cuales
han sido registrados en las memorias de preajustes
número 1 a número 12 de la unidad, y reproducir esos
ajustes.
1Botón ON/STANDBY
Cada vez que se pulsa este botón durante al menos
2 segundos se conecta la alimentación o ésta se pone en
el modo de espera.
Notas
pp Cuando la operación se transfiere al modo de
espera: La posición de panorámica-inclinación
actual se guarda en la memoria (como un preajuste
de POWER ON), y la cámara se mueve de forma
que apunta hacia atrás.
pp Cuando la operación se transfiere al modo POWER
ON: La cámara se mueve a la posición que fue
guardada en la memoria (como un preajuste de
POWER ON) cuando la operación se transfirió al
modo STANDBY.
2Ventanilla de transmisión de señales
16 (S)
ESPAÑOL
5Botón SET
Partes y sus funciones
Botón A/FOCUS
9Botón PRESET/LIMIT
Este botón se utiliza cuando se ajusta automáticamente
el enfoque del objetivo.
Este botón se utiliza para registrar los ajustes en las
memorias de preajustes.
Cuando se pulsa un botón de recuperación de memoria
de preajustes mientras se mantiene pulsado el botón
PRESET/LIMIT, la información de las direcciones y
ajustes actuales de la unidad se registra en el botón de
recuperación.
Los botones de recuperación de memorias de preajustes
[1] a [12] corresponden a las memorias de preajustes
número 1 a número 12 de la unidad.
Botón M/FOCUS
Este botón se utiliza cuando se ajusta manualmente en
enfoque del objetivo.
Los botones FOCUS ([F] y [N]) se utilizan cuando se
realiza el ajuste real.
Botones OPT [ON] [OFF]
Estos botones se utilizan para la expansión futura de las
funciones.
No se utilizan en la actualidad.
Botones de panorámica-inclinación y botones
de utilización de menús [] [] [] [] []
(1)Estos botones se utilizan para cambiar la dirección
de la unidad.
La unidad se inclina hacia arriba/abajo utilizando los
botones [] y [], y hace la toma panorámica hacia
la izquierda/derecha utilizando los botones [] y [].
El botón [] no funciona durante la inclinación o las
tomas panorámicas.
Cuando se pulsan al mismo tiempo los botones [] o
[] y [] o [], la unidad se mueve diagonalmente.
Botón HOME
Cuando se pulse este botón durante al menos
2 segundos, la dirección de la unidad (panorámica o
inclinación) volverá a la posición de referencia.
Botones ZOOM [T] [W]
Estos botones se utilizan para ajustar el zoom del
objetivo.
El zoom se ajusta en gran angular utilizando el botón [W]
y en telefoto utilizando el botón [T].
(2)Los botones se utilizan con los menús cuando la
unidad visualiza los menús.
Utilice los botones [], [], [] y [] para
seleccionar los elementos de menús.
Cuando un elemento seleccionado tenga un menú
secundario, el menú secundario se visualizará
pulsando el botón [].
Cuando el cursor se alinee con un elemento
particular y se pulse el botón [] en el menú de
ajuste del nivel jerárquico inferior, el ajuste del
elemento seleccionado parpadeará.
Cuando se pulse el botón [] después de haber
cambiado el ajuste utilizando los botones [],
[], [] y [], el ajuste dejará de parpadear, y se
establecerá el nuevo ajuste.
Con un menú normal, el nuevo ajuste se reflejará
inmediatamente después de haber sido cambiado
éste, si el cambio se hizo con el ajuste en el
estado de parpadeo, pero hay algunos menús
(Scene, Format e Initialize) en los que el cambio
sólo se refleja después de haber pulsado el botón
[], después de parar el parpadeo y después de
establecerse el nuevo ajuste.
Si el botón MENU se pulsa rápidamente (durante
menos de 2 segundos) mientras el ajuste está en
el estado de parpadeo, el cambio se cancelará, y
el ajuste que se encontraba seleccionado antes del
cambio se restablecerá.
Botón FAST
Este botón se utiliza para cambiar a alta velocidad el
movimiento durante el empleo de tomas panorámicas, la
inclinación, el zoom y el enfoque.
Nota
pp La velocidad de funcionamiento para la panorámica
e inclinación, cuando los ajustes de la memoria
de preajustes han sido recuperados, se puede
cambiar utilizando el elemento Preset Speed del
menú de cámara.
Botón SLOW
Este botón se utiliza para cambiar a baja velocidad el
movimiento durante el empleo de tomas panorámicas, la
inclinación, el zoom y el enfoque.
Botón A/IRIS
Esto establece la opción para ajustar automáticamente
el iris del objetivo en consonancia con la intensidad de la
luz.
Botón M/IRIS
Esto establece la opción para ajustar manualmente el iris
del objetivo.
Los botones IRIS + e IRIS – se utilizan cuando se realiza
el ajuste real.
Botones FOCUS [F] [N]
Estos botones se utilizan para ajustar manualmente
el enfoque del objetivo cuando el ajuste manual está
establecido para el enfoque del objetivo.
El enfoque se ajusta para lejos utilizando el botón [F] y
para cerca utilizando el botón [N].
Botón IRIS +
Este botón se utiliza para ajustar el iris del objetivo en la
dirección de apertura.
Botón IRIS –
Este botón se utiliza para ajustar el iris del objetivo en la
dirección de cierre.
17 (S)
Puesta de las identificaciones del mando a distancia
El mando a distancia inalámbrico (accesorio opcional)
puede utilizar hasta dos unidades.
Ajuste las identificaciones del mando a distancia de las
unidades para permitir el funcionamiento de cada unidad
cuando se pulse el botón [CAM1] o [CAM2] del mando a
distancia inalámbrico.
pp Cuando se utilicen múltiples unidades, ponga una
identificación de mando a distancia diferente para cara
unidad.
No es posible ajustar las identificaciones del mando a
distancia para esta unidad en “CAM3” o “CAM4”.
pp Cuando se utilice una unidad, ponga la identificación
de mando a distancia en “CAM1” a menos que el ajuste
tenga que ser cambiado.
Procedimiento para poner las identificaciones
ESPAÑOL
Utilice el conmutador IR ID del panel trasero de la unidad y
seleccione “CAM1” o “CAM2” como identificación del mando
a distancia. (Consulte la página 14.)
Los ajustes de interruptor IR ID “CAM1” y “CAM2”
corresponden a los botones [CAM1] y [CAM2] del mando a
distancia inalámbrico.
(El ajuste de fábrica es “CAM1”.)
Conmutadores IR ID
Botones [CAM1] y [CAM2]
18 (S)
Instalación
1 Conecte los conectores del panel trasero.
Cable de adaptador de CA
Cable de salida de vídeo
wwCuando se instala la unidad en un escritorio
Coloque la unidad plana sobre la superficie.
Notas
pp Instale la unidad en un lugar estable que no sea susceptible de sufrir vibraciones. Si la unidad se instala en lugares
susceptibles de sufrir vibraciones, esto será la causa de que vibren las imágenes de la unidad.
pp Tenga cuidado de que la unidad no se caiga ni se dañe durante la instalación.
pp Cuando traslade la unidad, no la toma por su cabezal.
pp No sujete el cabezal de la cámara no lo gire. Hacerlo podría causar fallos en el funcionamiento.
pp Tenga cuidado de no tirar de los cables conectados. Si lo hace podría ser la causa de que cayera la unidad y/o se
produjesen lesiones.
Asegúrese de que la unidad no se caiga.
BIEN
OK
19 (S)
MAL
NG
Instalación
wwCuando se monte la unidad en un trípode
Utilice un trípode altamente estable que pueda aguantar el peso de la cámara montada en él.
Coloque el trípode en el agujero roscado para montar la cámara situado en el panel inferior de la cámara.
Ponga el trípode en una superficie completamente plana y nivelada.
Apriete el tornillo a mano para montar el trípode firmemente.
No apriete el tornillo girando el cuerpo de la cámara. Hacerlo podría causar un fallo en el funcionamiento.
Utilice tornillos para montar el trípode que satisfagan la norma siguiente.
Tornillos para montar el trípode (1/4-20UNC)
4,5 mm a 6 mm
{0,18 a 0,24 pulgadas}
pp No instale la unidad por donde vayan y vengan las personas.
pp Cuando utilice la unidad montada en un trípode, no ponga el trípode en una posición alta por encima del suelo.
pp Monte firmemente la unidad para que no quede floja. La flojedad podría ser la causa de que cayera la unidad y/o se
produjesen lesiones.
pp Cuando la unidad vaya a utilizarse durante mucho tiempo, tome medidas para asegurar que ésta no se caiga.
Después de utilizar la unidad, restaure el lugar de instalación a su estado original sin falta.
20 (S)
ESPAÑOL
Notas
Conexiones
wwConexiones con un sistema de comunicaciones visuales HD
Cámara de comunicación HD
GP‑VD151
Señal HDMI
Unidad de comunicación visual HD
KX-VC1300, KX-VC1600
KX-VC300, KX-VC600
Mando a distancia inalámbrico (accesorio opcional)
AW-RM50G
pp Para conocer descripciones de la panorámica, la inclinación, el zoom, los preajustes y otras operaciones de la cámara
utilizando una unidad de comunicación visual HD, consulte las instrucciones de funcionamiento de la unidad compatible.
21 (S)
Solución de problemas
qqFuncionamiento
No se suministra
alimentación
No se puede controlar
la unidad (mando a
distancia inalámbrico
y unidad de
comunicación visual
HD)
No se puede controlar
la unidad utilizando
el mando a distancia
inalámbrico
Causa y remedio
Páginas de
referencia
pp ¿Está el adaptador de CA conectado firmemente a la toma de CA?
–––
pp ¿Está la clavija de alimentación conectada correctamente al
adaptador de CA?
–––
pp Cuando la unidad está siendo controlada por el mando a distancia
inalámbrico
 Consulte también “No se puede controlar la unidad utilizando el
mando a distancia inalámbrico”.
–––
pp ¿Está conectada la alimentación?
 Si la luz indicadora de estado de la unidad está apagada, o si está
encendida en color anaranjado, esto significa que no se suministra
alimentación a la unidad.
<Operaciones y
ajustes>
pp ¿Se ha seleccionado la unidad correcta que va a ser utilizada?
<Operaciones y
ajustes>
pp ¿Se han agotado las pilas del mando a distancia? ¿Se han instalado
las pilas con sus polaridades invertidas?
 Si la luz indicadora de estado no parpadea a pesar de emplear el
mando a distancia inalámbrico cerca del área sensora de señales
del mando a distancia, esto significa que las pilas están agotadas.
Sustituya las pilas.
pp ¿Hay una lámpara fluorescente o un monitor de plasma cerca de la
unidad? Y si es así, ¿está el área sensora de señales del mando a
distancia expuesta a esas luces?
22 (S)
–––
Página 13
ESPAÑOL
Síntoma
Solución de problemas
qqVídeo
Causa y remedio
Páginas de
referencia
pp ¿Se ha conectado correctamente la unidad a los demás dispositivos
conectados?
Página 21
Síntoma
No se visualizan
imágenes o éstas
están distorsionadas
Se visualiza la
pantalla de menú
pp Si el sistema está configurado de forma que la imagen también
cambia cuando se selecciona la cámara que va a ser utilizada, ¿ha
sido seleccionada la unidad correcta?
<Operaciones y
ajustes>
pp ¿Se ha seleccionado correctamente el ajuste de la señal de vídeo?
<Operaciones y
ajustes>
pp Salga del menú.
<Operaciones y
ajustes>
pp Dependiendo del monitor HDMI que esté utilizando puede que
aparezca uno o más de los síntomas descritos a continuación.
Resulta difícil ver las
pantallas de menús
No se realiza el
enfoque automático
•La resolución de los caracteres de las visualizaciones de los menús
cambia al cambiar la imagen de fondo.
•Dependiendo del ajuste de mejora de bordes establecido para el
monitor aparecen líneas blancas delante de las sombras negras de los
menús.
•Dependiendo del ajuste de mejora de bordes establecido para el
monitor, puede que los colores de fondo se superpongan en las partes
blancas de los menús.
pp ¿Está el enfoque ajustado en manual?
 El enfoque automático empieza tan pronto como éste se ajusta.
<Operaciones y
ajustes>
pp En algunas situaciones, puede resultar difícil enfocar con el
enfoque automático.
 En casos como éste, seleccione el ajuste manual y enfoque
manualmente.
<Operaciones y
ajustes>
El motivo no queda
enfocado durante
el empleo del zoom
cuando se utiliza el
ajuste manual para
hacer el enfoque
pp ¿Se ajustó el enfoque en el extremo de telefoto?
 Ajuste primero el enfoque en el extremo de telefoto donde la precisión
del enfoque es mayor, y luego prosiga empleando el zoom.
En las cuatro
esquinas de la imagen
aparecen reflejos en
forma de anillos
pp Este síntoma se debe a los reflejos de la luz entre el objetivo y la
cubierta enfrente del objetivo. Encuentre una forma de optimizar la
posición de la fuente de luz con relación a la posición de la unidad,
e instale y utilice la unidad en un lugar donde no se produzcan los
reflejos.
Algo no está bien con
los colores de las
imágenes
–––
pp Bajo algunas condiciones de operación puede que sea posible
enfocar los motivos.
 En tales casos, utilice en enfoque en el modo automático.
–––
<Operaciones y
ajustes>
–––
pp Active la función ATW (Ajuste del balance del blanco con
seguimiento automático).
<Operaciones y
ajustes>
pp En algunas situaciones puede que no se reproduzcan los colores
apropiados utilizando la función ATW.
 En casos como éste, prosiga con el ajuste del balance del blanco.
<Operaciones y
ajustes>
23 (S)
Solución de problemas
Las imágenes están
demasiado claras o
demasiado oscuras
Causa y remedio
pp Seleccione el ajuste automático para el iris o seleccione el ajuste
manual y ajuste el iris manualmente.
Páginas de
referencia
<Operaciones y
ajustes>
pp Las imágenes pueden estar oscuras si el cable de vídeo es
demasiado largo, porque esto atenúa la señal.
–––
Los motivos aparecen
distorsionados
pp Si un motivo cruza repentinamente delante de la cámara, puede que
éste aparezca distorsionado porque esta cámara utiliza un sensor
de imagen CMOS.
Esto es normal y no indica ningún problema.
–––
Cuando se activa
el flash durante la
filmación sólo las
partes superior e
inferior de la pantalla
quedan más claras
pp Con un sensor de imagen CMOS, la sincronización de la filmación
cambia un poco entre la parte superior izquierda y la parte inferior
derecha de la pantalla. Esto significa que cuando se activa el flash,
la parte inferior de la pantalla quedará más clara en el campo actual
y la parte superior de la pantalla quedará más oscura en el campo
siguiente.
Esto es normal y no indica ningún problema.
–––
El brillo cambia
cíclicamente o los
colores cambian, y
se pueden ver franjas
horizontales pasando
a través de la pantalla
pp Estos fenómenos (parpadeo) pueden ocurrir bajo la iluminación
de lámparas fluorescentes, bombillas de mercurio u otros tipos de
tubos de descarga.
Esto es normal y no indica ningún problema.
En momentos como este, se recomienda que la velocidad del
obturador electrónico se ajuste a 1/120 en áreas con una frecuencia
de la línea de alimentación de 60 Hz, o en OFF en áreas con una
frecuencia de la línea de alimentación de 50 Hz.
<Operaciones y
ajustes>
Cuando se filman
líneas o patrones
cíclicos, se observa
parpadeo o se añade
color a ellos
pp Este fenómeno se produce porque los píxeles están dispuestos
sistemáticamente en cada sensor de imagen. Este fenómeno se
nota cuando la frecuencia espacial de un motivo y el paso de
píxeles se aproximan, así que cambie el ángulo de la cámara o tome
otra medida similar.
–––
24 (S)
ESPAÑOL
Síntoma
Apariencia
Unidad: mm {pulgada}
R
{R 74,9
215
/16
150 {5-29/32}
75 {2-15/16}
73 {2-7/8}
25 (S)
1,5 {1/16}
47,7 {1-7/8}
115,9 {4-9/16}
175,5 {6-29/32}
}
Especificaciones
Alimentación:12  V  CC 10 %
(Adaptador de CA suministrado)
Consumo de corriente: 1,0 A
indica información de seguridad.
ww GENERAL
ww ENTRADA
Temperatura ambiental de funcionamiento:
0 °C a +40 °C {+32 °F a +104 °F}
Conector de entrada:DC 12 V IN
Temperatura para guardar la unidad:
–20 °C a +50 °C {–4 °F a +122 °F}
Gamas de humedad permitidas:
20 % a 90 % (sin condensación)
ww SALIDA
Masa:1,2  kg {2,65 libras}
aproximadamente
Salida de vídeo:
ESPAÑOL
Dimensiones (An  Prof  Al):
150  148  177 mm
{5-29/32  pulgadas 
5-13/16 pulgadas 
6-31/32 pulgadas}
HDMI (Conector HDMI)
Acabado:Plateado
26 (S)
Especificaciones
ww FUNCIONES Y RENDIMIENTO
[Cabezal de panorámica e inclinación]
Velocidad de operación de panorámica-inclinación:
Max. 90°/s o más
[Unidad de la cámara]
Sensores de imagen: CMOS Full-HD del tipo de 1/2,8
Margen de panorámica:
±100°
Objetivo:Zoom motorizado de 12, f/1.6 a
2.0 (f=4,7 a 56,4 mm; equivalente a
35 mm: 36,9 mm a 442,8 mm)
Margen de inclinación:
±30°
 Dependiendo de la posición
de panorámica o inclinación, la
cámara puede que se refleje en
la imagen.
Enfoque:Conmutación entre automático y
manual
Distancia de enfoque:Toda la gama del zoom:
1,5 m {4,9 pies}
Extremo de granangular:
30 cm {0,98 pies}
Silencio:NC35 (velocidad normal),
NC40 (cuando se preajuste)
Sistema óptico de separación de colores:
Sistema de filtro de color en chip
Iluminación mínima: 3 lx (50 IRE, F1.6, +36 dB)
Resolución horizontal:850 líneas de TV típicas
(Área central)
ww Adaptador de CA
Selección de ganancia:
Auto, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB,
15 dB, 18 dB
Entrada:100 V a 240 V CA, 1,2 A a 0,6 A,
50 Hz/60 Hz
Salida:
Modo de almacenamiento:
0 dB, 6 dB, 12 dB, 18 dB
Velocidades del obturador electrónico:
Step: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000, 1/10000
Synchro scan: 50,20 Hz a
538,51 Hz
ww Accesorios opcionales
pp Mando a distancia inalámbrico AW‑RM50G
(Fabricada por Panasonic)
(2 pilas secas tamaño “R6” o “LR6”, obtenidas por
separado)
Gamma:Off, Normal (Low, Mid, High),
Cinema
Balance del blanco:
12 V CC, 2,0 A
AWB A, AWB B, ATW
Variedad de cantidad de croma:
Variedad de 7 niveles
Archivos de escenas:FullAuto, Manual1, Manual2,
Manual3
Formato de salida:HD1080: 50p,
HD1080: 50i,
HD1080: 25p,
HD720: 50p,
SD576: 50p
La masa y las dimensiones indicados son aproximados.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
27 (S)
28 (S)
ESPAÑOL
VERSÃO PORTUGUESA
(PORTUGUESE VERSION)
Precauções de segurança
Para os E.U.A.
Nota FCC:
Este equipamento foi testado e declarado como
estando em conformidade com os limites de um
dispositivo digital da Classe A, de acordo com a
Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites são
concebidos para fornecer uma protecção razoável
contra interferências danosas quando o equipamento é
utilizado numa instalação comercial. Este equipamento
gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência
e, se não estiver instalado e não for utilizado de
acordo com o manual de instruções, poderá causar
interferências danosas nas comunicações de rádio. A
utilização deste equipamento numa área residencial
provavelmente provocará interferências danosas. Nesse
caso, os custos decorrentes da correcção dessas
interferências serão de responsabilidade do utilizador.
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NÃO ABRIR
AVISO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL POSTERIOR).
NO INTERIOR DO APARELHO NÃO EXISTEM PEÇAS QUE
POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR.
AS REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS APENAS POR
TÉCNICOS QUALIFICADOS.
O símbolo de um raio com uma seta na ponta,
dentro de um triângulo equilátero, serve para
alertar o utilizador para a presença de “tensão
perigosa” não isolada no interior do produto
que pode ter magnitude suficiente para
constituir um risco de choque eléctrico para as
pessoas.
Aviso FCC:
Para assegurar uma compatibilidade permanente, (por
exemplo – utilize apenas cabos de interface blindados
quando ligar o aparelho ao computador ou a dispositivos
periféricos). Quaisquer alterações ou modificações não
expressamente aprovadas pela entidade responsável
pela compatibilidade do equipamento podem invalidar a
autoridade do utilizador em usar o mesmo.
O símbolo de um ponto de exclamação
dentro de um triângulo equilátero serve
para alertar o utilizador para a presença
de instruções de utilização e manutenção
(assistência) importantes na documentação
fornecida com o aparelho.
CAN ICES-3(A)/NMB-3(A)
AVISO:
Antes de tentar efectuar ligações ou utilizar este
produto, por favor leia a placa existente na parte inferior.
Para o CANADÁ
ATENÇÃO:
Para os E.U.A.
•Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este aparelho a chuva ou
humidade.
Poderá localizar o número do modelo e o número de
série deste produto na superfície da unidade.
Deverá anotar o número do modelo e o número de
série desta unidade no espaço para isso fornecido e
guardar este manual como um registo permanente da
sua aquisição para ajudar na identificação do produto
no caso de roubo.
•O aparelho não deve ser exposto a pingos ou
salpicos nem devem ser colocados objectos com
líquidos, tal como jarras, em cima do aparelho.
•A ficha de alimentação ou um acoplador do
aparelho permanecerá pronto a ser utilizado.
N.º do modelo
N.º de série
NÃO RETIRE (DESAPARAFUSE) AS TAMPAS
DO PAINEL.
AVISO:
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire
as tampas. No interior do aparelho não existem
peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
As reparações devem ser efectuadas apenas por
técnicos qualificados.
Para manter uma ventilação adequada, não instale
nem coloque esta unidade numa estante para
livros, armário embutido ou qualquer outro espaço
limitado. Para evitar o risco de choque eléctrico ou
incêndio devido a sobreaquecimento, certifique-se
de que não existem cortinas ou outros materiais a
obstruir a ventilação.
Este é um produto de classe A. Num ambiente
doméstico, este produto pode provocar interferência
de rádio em cujo caso o utilizador pode ter de
adoptar as medidas necessárias.
Para utilização apenas com o adaptador de CA
PGLV1009 da Panasonic.
indica informações de segurança.
1 (P)
Precauções de segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia atentamente estas instruções de utilização antes de usar a unidade. Siga as instruções de segurança existentes
na unidade e as instruções de segurança aplicáveis apresentadas em seguida. Guarde estas instruções de utilização
num local acessível para referência futura.
9)Utilize apenas as peças/acessórios especificados
pelo fabricante.
1)Leia estas instruções.
2)Guarde estas instruções.
10)Utilize somente com o tripé ou tabela especificada
pelo fabricante.
3)Tenha em atenção todos os avisos.
4)Siga todas as instruções.
11)
Desligue este aparelho durante trovoadas ou
quando não pretender utilizar durante um longo
período de tempo.
5)Não utilize este aparelho perto de água.
6)Limpe apenas com um pano seco.
12)
Todas as reparações devem ser efectuadas
apenas por técnicos qualificados. As reparações
são necessárias quando o aparelho tiver
sido danificado de alguma forma como, por
exemplo, quando o cabo de alimentação ou a
ficha estiverem danificados, quando tiver sido
derramado líquido ou objectos tiverem caído
no interior do aparelho, quando o aparelho tiver
sido exposto a chuva ou humidade, quando não
funcionar normalmente ou quando tiver caído.
7)Não instale o aparelho perto de fontes de calor
como, por exemplo, radiadores, aquecedores,
fornos
ou
outros
aparelhos
(incluindo
amplificadores) que produzam calor.
PORTUGUÊS
8)
Proteja o cabo de alimentação de forma a que
não possa ser pisado ou furado, em especial nas
fichas de alimentação, tomadas de corrente e no
ponto em que o cabo sai do aparelho.
indica informações de segurança.
2 (P)
Precauções de segurança
Eliminação de Equipamentos Velhos
Apenas para a União Europeia e países com sistema de reciclagem
Este símbolo nos produtos, embalagens, e/ou documentos significa que os produtos eléctricos e electrónicos
utilizadas não devem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, de acordo com a legislação nacional.
Eliminando estes produtos correctamente ajudará a poupar recursos valiosos e evitará quaisquer potenciais
efeitos negativos na saúde humana e no ambiente.
Para mais informações acerca da recolha e reciclagem, por favor contacte as autoridades locais.
De acordo com a legislação nacional podem ser aplicadas multas caso seja feita uma eliminação incorrecta destes resíduos.
3 (P)
Precauções de segurança
Apenas para os utilizadores no Reino Unido
PARA SUA SEGURANÇA, LEIA COM ATENÇÃO O TEXTO QUE SE SEGUE.
Este aparelho é fornecido com uma ficha eléctrica de três pinos para sua segurança e comodidade. Se a ficha
necessitar de ser substituída, certifique-se de que o fusível de substituição possui a mesma classificação e aprovação
BS1362 da ASTA ou da BSI.
Procure a marca  da ASTA ou  da BSI na estrutura do fusível.
Se a ficha incluir uma cobertura de fusíveis removível, certifique-se de que esta é remontada quando o fusível for
substituído. Se perder a cobertura do fusível, a ficha não pode ser utilizada até que uma cobertura de substituição seja
obtida. Esta cobertura de substituição pode ser adquirida junto do seu distribuidor Panasonic local.
SE A FICHA INCORPORADA NÃO PUDER SER LIGADA À TOMADA DE CA DAS SUAS INSTALAÇÕES, O FUSÍVEL
DEVE SER REMOVIDO E A FICHA CORTADA E ELIMINADA EM SEGURANÇA. EXISTE PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO GRAVE SE A FICHA CORTADA FOR INSERIDA NUMA TOMADA DE 13 AMPERES.
PORTUGUÊS
Como substituir o fusível:
abra o compartimento do fusível com uma chave de fendas e substitua o fusível e a cobertura do fusível.
indica informações de segurança.
Declaramos sob nossa responsabilidade que o produto ao qual esta declaração se refere está em
conformidade com as normas ou outros documentos normativos que estão de acordo com as provisões das
Directivas 2006/95/CE e 2004/108/CE.
4 (P)
Índice
Precauções de segurança ................................................ 1
Instalação ......................................................................... 19
Antes de utilizar ................................................................. 6
Quando instalar a unidade numa secretária ................. 19
Descrição geral ............................................................... 6
Quando montar a unidade num tripé ............................ 20
Sobre o Sistema de Comunicações Video HD ............... 6
Ligações ........................................................................... 21
Sobre as instruções de utilização ................................... 6
Ligações com um sistema de comunicações
video HD .............................................................. 21
Sobre o controlo remoto sem fios
(acessório opcional) ............................................... 6
Resolução de Problemas ................................................ 22
Marcas comerciais e marcas comerciais registadas ...... 6
Aspecto ............................................................................ 25
Sobre direitos de autor e licenças ................................... 6
Especificações ................................................................. 26
Exoneração da garantia .................................................. 6
Características ................................................................... 7
Acessórios ......................................................................... 8
Precauções de instalação ................................................. 9
Precauções de utilização ................................................ 11
Sobre o controlo remoto sem fios
(acessório opcional) ................................................... 13
Peças e respectivas funções .......................................... 14
Unidade da câmara ....................................................... 14
Controlo remoto sem fios (acessório opcional) ............. 16
Definir as IDs do controlo remoto .................................. 18
Configuração dos manuais de instruções de utilização dos modelos
pp O manual desta câmara de comunicação HD (doravante, “a unidade”) divide-se em dois manuais: um é o de
instruções de utilização <Básicas> (este manual), e o outro é o de <Operações e Definições>.
Antes de instalar a unidade, certifique-se de que lê o manual de instruções de utilização <Básicas> para se certificar
de que a unidade está instalada correctamente.
pp Este manual explica como instalar a unidade.
Para obter informações mais detalhadas sobre como usar a unidade e seleccionar as respectivas definições, consulte
as “Instruções de Utilização <Operações e Definições>” (ficheiro PDF).
Transfira as “Instruções de Utilização <Operações e Definições>” a partir da página inicial indicada em seguida.
http://panasonic.net/psn/products/hdvc/resource/users_guides.html
Para ler ficheiros PDF, necessitará do Adobe® Reader® que está disponível na Adobe Systems.
5 (P)
Antes de utilizar
wwMarcas comerciais e marcas
comerciais registadas
wwDescrição geral
pp Esta unidade é uma câmara Full HD integrada com uma
cabeça de rotação horizontal/vertical e equipada com um
sensor CMOS Full HD do tipo 1/2,8 e um processador
digital de sinais (DSP).
pp HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia
Interface são marcas comerciais ou marcas comerciai
registadas da HDMI Licensing LLC nos Estados Unidos e
noutros países.
pp Adobe, Acrobat Reader e Reader são marcas comerciai
registadas ou marcas comerciai da Adobe Systems
Incorporated nos Estados Unidos e/ou noutros países.
pp Para além da sua objectiva com zoom óptico de 12, a
unidade vem com zoom digital de 10 para obter a mais
alta qualidade de fotografia que transborda de ambiência.
pp Esta unidade foi concebida para ser utilizada
exclusivamente com Sistema de Comunicações Video
HD da Panasonic.
Unidades de Comunicações Video HD Compatíveis:
KX-VC1300, KX-VC1600, KX-VC1300SX,
KX-VC1600SX, KX-VC300NA, KX-VC300BX,
KX-VC600NA, KX-VC600BX, KX-VC300CX,
KX-VC300EX, KX-VC600CX, KX-VC600EX
wwSobre direitos de autor e
licenças
wwSobre o Sistema de
Comunicações Video HD
wwExoneração da garantia
pp Para obter descrições da rotação horizontal, rotação
vertical, zoom, predefinição e outras operações da
câmara usando uma unidade de comunicações video
HD, consulte as instruções de utilização da unidade
suportada.
A Panasonic Corporation, NÃO SE RESPONSABILIZA,
EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA NEM PERANTE
QUALQUER ENTIDADE OU PESSOA, À EXCEPÇÃO
DA SUBSTITUIÇÃO OU MANUTENÇÃO RAZOÁVEL DO
PRODUTO, INCLUINDO MAS NÃO SE LIMITANDO, PELAS
SEGUINTES SITUAÇÕES:
1QUAISQUER DANOS E PERDAS, INCLUINDO MAS
NÃO SE LIMITANDO, DIRECTOS OU INDIRECTOS,
ESPECIAIS, CONSEQUENCIAIS OU INCIDENTAIS,
PROVOCADOS PELO PRODUTO OU A ELE
ASSOCIADOS;
wwSobre as instruções de
utilização
pp No âmbito deste manual, os quatro modelos
KX-VC300NA, KX-VC300BX, KX-VC300CX e
KX-VC300EX são referidos como “KX-VC300” e os quatro
modelos KX-VC600NA, KX-VC600BX, KX-VC600CX e
KX-VC600EX são referidos como “KX-VC600”.
pp No âmbito deste manual, os dois modelos KX-VC1300
e KX-VC1300SX são referidos como “KX-VC1300” e os
dois modelos KX-VC1600 e KX-VC1600SX são referidos
como “KX-VC1600”.
2FERIMENTOS PESSOAIS OU QUAISQUER
DANOS PROVOCADOS POR UMA UTILIZAÇÃO
INADEQUADA OU NEGLIGENTE POR PARTE DO
UTILIZADOR;
3DESMONTAGEM, REPARAÇÃO OU MODIFICAÇÃO
NÂO AUTORIZADAS DO PRODUTO POR PARTE DO
UTILIZADOR;
4PREJUÍZOS OU QUAISQUER PERDAS
RESULTANTES DA NÃO APRESENTAÇÃO DE
IMAGENS, POR QUALQUER
RAZÃO OU MOTIVO INCLUINDO QUALQUER
FALHA OU PROBLEMA DO PRODUTO;
wwSobre o controlo remoto sem
fios (acessório opcional)
5QUAISQUER PROBLEMAS, CONSEQUÊNCIAS
PREJUÍZOS OU PERDAS E DANOS, RESULTANTES
DA COMBINAÇÃO DO SISTEMA COM
DISPOSITIVOS DE TERCEIROS;
pp Esta unidade pode ser operada remotamente através
de um controlo remoto sem fios (modelo AW-RM50G)
disponível como um acessório opcional.
Não pode ser operada directamente através do controlo
remoto sem fios de uma unidade de comunicações video
HD.
Para comprar um controlo remoto sem fios, entre em
contacto com o seu revendedor.
6PERDA DE DADOS REGISTADOS PROVOCADA
POR QUALQUER FALHA.
6 (P)
PORTUGUÊS
É expressamente proibido distribuir, copiar, desmontar,
descompilar, efectuar operações de engenharia inversa e
ainda exportar violando as leis de exportação o software
fornecidocom esta unidade.
Características
É possível a utilização de controlo remoto sem fios fácil
de operar (acessório opcional)
pp Pode-se utilizar um controlo remoto sem fios com
capacidade de operar até duas unidades.
Ele pode ser facilmente utilizado para definir as várias
funções ou alternar entre elas durante a visualização dos
ecrãs do menu.
Equipada com sensor CMOS do tipo 1/2,8 e objectiva
com zoom de 12 de elevado desempenho
pp Estão incorporados um sensor CMOS Full HD do tipo
1/2,8 e um processador digital de sinais (DSP).
É possível obter imagens de elevada qualidade através
do processamento de vídeo realizado de uma grande
variedade de diferentes formas.
pp Para além da objectiva com zoom de 12, a unidade
inclui zoom digital de 10 para que possa obter imagens
de elevada qualidade com aspecto excepcional.
pp Uma função DRS (Dynamic Range Stretch - alargar o
alcance dinâmico) que compensa a exposição excessiva
e perda de detalhe escuro e uma nova função de
redução de ruído digital híbrido (DNR Híbrido) para
minimizar o atraso da imagem mesmo em locais escuros
e para fotografar cenas com clareza são incorporadas
para reproduzir imagens claras e limpas numa ampla
gama de aplicações.
Fácil utilização da unidade graças à inclusão de uma
cabeça de rotação horizontal/vertical de elevado
desempenho
pp Operações a alta velocidade de 90°/s
pp Grandes ângulos de rotação com um intervalo horizontal
de ±100° e um intervalo vertical de ±30°
pp Funcionamento silencioso com níveis de ruído de NC35
(velocidade normal) e NC40 (quando predefinida)
7 (P)
Acessórios
Verifique se os acessórios indicados em seguida estão
presentes e na quantidade correcta.
Instruções de Utilização <Básicas> (este manual) .............. 1
Cabo de alimentação* (1,8 m {5,91 pés}) ............................ 4
Garantia ............................................................................... 1
Adaptador de CA ................................................................. 1
PORTUGUÊS
* Utilize o cabo de alimentação adequado para o seu país.
8 (P)
Precauções de instalação
Para além de respeitar as indicações apresentadas nas “Precauções de segurança”, tenha também em
atenção as precauções apresentadas em seguida.
Certifique-se de que o trabalho de instalação está
em conformidade com as normas técnicas que
regulamentam o equipamento eléctrico.
Não instale nem utilize a unidade nos seguintes tipos
de locais.
pp Numa parede (onde a unidade fique instalada
lateralmente e/ou onde a unidade fique fixa na parede
através de um suporte de montagem)
pp Num tecto (onde a unidade fique instalada voltada para
baixo)
pp Em locais (inclusive lugares tal como por baixo do beiral
de um edifício) onde a unidade fique directamente
exposta a chuva ou água
pp Em locais onde existam concentrações elevadas de
vapor e gordura, tal como em cozinhas
pp Em ambientes exteriores ou locais quentes onde a
temperatura possa exceder os 40 °C {104 °F}
pp Em locais frios onde a temperatura possa descer abaixo
dos 0 °C {32 °F}
pp Em locais onde a humidade possa exceder os 85 %
pp Em locais onde sejam utilizados produtos químicos, tal
como perto de piscinas
pp No mar, em áreas costeiras ou em locais onde sejam
emitidos gases corrosivos
pp Em locais onde se gere radiação, raios-X ou ondas de
rádio ou campos magnéticos fortes
pp Em locais onde a unidade fique sujeita a grandes
vibrações como, por exemplo, dentro de um carro ou
de um navio (esta unidade não foi concebida para ser
utilizada em veículos)
pp Em locais onde a temperatura esteja sujeita a mudanças
bruscas como, por exemplo, perto da saída de ar de um
aparelho de ar condicionado ou perto de uma porta que
permita a entrada de ar externo
Esta unidade destina-se apenas a ser utilizada em
ambientes interiores.
Não pode ser utilizada em ambientes exteriores.
Evite instalar a unidade num local onde fique exposta a luz
solar directa durante períodos de tempo prolongados ou
perto de um aparelho de refrigeração ou de aquecimento.
Caso contrário, poderão ocorrer deformações,
descoloração, avarias e/ou problemas de funcionamento.
Utilize a unidade num local onde não possa ser salpicada
nem vaporizada com água.
Utilize a unidade sobre uma superfície plana e nivelada.
Não instale a unidade numa parede, num tecto ou num local
onde a unidade fique inclinada.
Nota
pp Não segure na cabeça da câmara enquanto está a
realizar o trabalho de instalação. Se o fizer, poderá
provocar uma avaria.
CORRECTO
OK
INCORRECTO
NG
O que evitar para garantir que a unidade funcione de
forma estável durante um período de tempo prolongado
pp Utilizar a unidade durante um período de tempo
prolongado num local sujeito a níveis elevados de
temperatura e humidade provocará a deterioração das
peças e a redução da sua durabilidade (período de
validade).
pp Certifique-se de que não existe nenhuma unidade de
refrigeração ou de aquecimento que possa ventilar ar
directamente para o local de instalação.
Sobre o local de instalação
Instale a unidade num local estável e que não esteja sujeito
a vibrações. Se instalar a unidade num local que esteja
sujeito a vibrações, as imagens da unidade aparecerão
tremidas como resultado.
Instale a unidade depois de confirmar os detalhes com o
seu fornecedor.
Quando pretender deixar de utilizar a unidade, não a
deixe abandonada em qualquer local. Certifique-se de
que a elimina da forma adequada.
Quando instalar, transferir ou eliminar a unidade,
certifique-se de que a segura pela área de suporte.
Poderão surgir problemas se segurar ou rodar a cabeça da
câmara.
Não coloque um filtro, cobertura, extensor ou outras
peças na unidade.
9 (P)
Precauções de instalação
Se existir possibilidade de interferência de ruídos
Disponha os cabos de forma a que o cabo de alimentação
(fio de tecto) de 100 V CA ou mais e o cabo de sinais
fiquem posicionados com, pelo menos, 1 m {3,3 pés} de
distância. Em alternativa, encaminhe cada cabo através da
respectiva conduta metálica. (As condutas metálicas têm de
ser ligadas à terra.)
Utilize o adaptador de CA e o cabo de alimentação
específicos fornecidos com a unidade.
Ligue firmemente o adaptador de CA e o cabo de
alimentação à entrada de corrente.
Tem de utilizar sempre o cabo de alimentação fornecido
com esta unidade. A unidade não pode ser utilizada com
outro cabo de alimentação que não o fornecido. Além disso,
o cabo de alimentação fornecido com a unidade também
não pode ser utilizado com outro dispositivo.
Interferência de sinais de rádio
Se a unidade for posicionada perto de uma antena de
televisão ou de transmissão de rádio, ou próximo de um
campo eléctrico ou magnético fortes (como os gerados
por um motor, transformador ou linhas de transmissão de
energia), as imagens podem ficar distorcidas e/ou afectadas
pelo ruído.
Instalação do adaptador de CA
pp Não coloque o adaptador de CA em contacto directo com
o chão ou qualquer outra superfície semelhante. Existe
um perigo elevado devido a acumulação de água nessas
superfícies como resultado de vazamentos de água da
chuva ou qualquer outro motivo.
Fixe firmemente o adaptador de CA numa superfície
onde não se acumule água, pó, etc.
pp Prenda o adaptador firmemente para que não haja risco
de se desprender ou cair.
Prenda-o com uma força que consiga suportar o peso
(aprox. 320 g {0,71 libras}) do adaptador de CA.
Libertação do calor gerado
Esta unidade permite que o calor gerado no interior possa
ser libertado das superfícies.
Não instale a unidade num local onde fique rodeada por
paredes ou outras superfícies e onde o calor fique retido.
Além disso, o calor é dissipado para o painel inferior, que irá
aquecer com o decorrer do tempo: Esta situação é normal e
não indica que exista algum problema.
Instale o adaptador de CA acessório perto da tomada de
corrente e posicione o adaptador de forma a que seja
fácil ligar e desligar a respectiva ficha de alimentação da
tomada.
Se tiver de ligar o adaptador de CA num local onde se
acumule pó, remova regularmente o pó e a sujidade da
ficha de alimentação como medida para evitar descargas
superficiais.
IMPORTANTE
pp O nome do produto e as suas características
eléctricas estão indicados no painel inferior da
unidade.
Interruptor de funcionamento
Esta unidade não está equipada com um interruptor de
funcionamento. A unidade liga quando a respectiva ficha de
alimentação é ligada a uma tomada de corrente.
Quando a unidade é ligada, são efectuadas as operações
de rotação horizontal/vertical, zoom e focagem. Antes de
realizar operações de manutenção, não se esqueça de
desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente.
Ligação do cabo de alimentação
Certifique-se de que liga o cabo de alimentação do
adaptador de CA através de um disjuntor utilizando um dos
seguintes métodos.
(1)Ligue o cabo de alimentação através de uma unidade
de controlo de energia (PCU).
(2)Ligue o cabo de alimentação a um disjuntor de um
painel de distribuição de energia com uma distância
de contacto de 3,0 mm ou mais.
Utilize um disjuntor com capacidade para desligar
todos os pólos da fonte de alimentação, com
excepção do condutor de terra de protecção.
(3)Instale o adaptador de CA perto da tomada de
corrente ligue-o através da ficha de alimentação.
10 (P)
PORTUGUÊS
Quando estiver a ligar os cabos, certifique-se de que as
áreas de ligação não ficam sujeitas a cargas.
Se o fizer, poderá provocar uma avaria.
Precauções de utilização
Capte imagens sob condições de iluminação
adequadas.
Para obter imagens com cores agradáveis, efectue a
captação sob as condições de iluminação adequadas.
As imagens poderão não aparecer com as cores adequadas
quando são captadas sob luzes fluorescentes.
Seleccione a iluminação adequada, consoante necessário.
pp Em algumas situações, poderá ser difícil efectuar a
focagem se estiver definida para o modo automático.
Nestes casos, seleccione a definição de modo manual e
efectue a focagem manualmente.
pp Pode não ser obtida a luminosidade correcta quando
fotografar objectos brilhantes usando as definições
automáticas de ganho e diafragma. Em casos como este,
defina a velocidade do obturador para manual e ajuste.
Para assegurar um desempenho estável a longo prazo
A utilização da unidade por períodos de tempo prolongados
em locais onde os níveis de temperatura e humidade são
elevados provocará a deterioração das peças, o que resulta
na redução da sua durabilidade (período de validade).
(Temperatura recomendada: Máx. 35 °C {95 °F})
Certifique-se de que não existe nenhuma unidade de
refrigeração ou de aquecimento que possa ventilar ar
directamente para o local de instalação.
Zoom e focagem
Quando a focagem é regulada manualmente, poderá
ocorrer desfocagem durante a aplicação do zoom.
Depois de aplicar o zoom, se necessário, ajuste a focagem
ou defina a focagem para o modo automático.
Quando utilizar a focagem no modo manual, aplique o zoom
depois de regular a posição de focagem para a extremidade
de Tele onde a precisão de focagem é superior.
(No entanto, se a distância entre a unidade e o objecto for
inferior a 1,5 m {4,92 pés}, o objecto poderá ficar desfocado
quando regulada para a extremidade de Wide.)
Se o zoom for regulado para a extremidade de Tele depois
de ter ajustado a focagem para a extremidade de Wide,
poderá ocorrer desfocagem.
Persistência de imagem nos filtros de cor do sensor
CMOS
Se alguma área do sensor CMOS estiver continuamente
exposta a focos de luz ou outras luzes brilhantes, os filtros
de cor existentes no interior do sensor CMOS deteriorar-seão e as áreas afectadas poderão ficar descoloridas.
A descoloração pode ser perceptível quando a direcção da
monitorização fixa for alterada.
Não direccione a câmara para luzes
intensas.
Quando alguma área do sensor CMOS
estiver exposta a focos de luz ou outras
luzes intensas, poderá ocorrer o efeito
“blooming” (um fenómeno em que as
extremidades de luzes intensas ficam
desfocadas).
Objecto brilhante
Sobre a posição do zoom quando a alimentação estiver
ligada
Quando a alimentação da unidade estiver ligada, o
zoom, focagem e diafragma voltam para as posições que
ocupavam imediatamente antes de a alimentação ser
desligada. (Isto acontece para a focagem e diafragma
quando tenham sido definidos manualmente.)
No entanto, essa posição pode não ser restaurada se, por
exemplo, o cabo de alimentação for desligado durante a
operação.
Intervalo da temperatura de funcionamento
Evite utilizar a unidade em locais frios, onde a temperatura
possa descer abaixo dos 0 °C {32 °F}, ou em locais
quentes, onde a temperatura possa subir acima dos +40 °C
{104 °F}, uma vez que estas temperaturas reduzem a
qualidade das imagens e prejudicam as peças internas.
Blooming
Sobre a reprodução de cores dos sensores CMOS
Dependendo dos tons de cores dos objectos, a reprodução
de cores poderá deteriorar-se: Esta situação é normal e não
indica que exista algum problema.
Sobre a norma da interface HDMI
Esta unidade foi certificada como sendo compatível com
HDMI, mas em raras ocasiões, as imagens poderão não ser
apresentadas, dependendo do dispositivo HDMI que esteja
ligado à unidade.
O que acontece com objectos demasiado brilhantes
Se existir uma luz demasiado brilhante direccionada para a
objectiva, poderá ocorrer reflexo da luz. Neste caso, mude o
ângulo ou tome outra medida para solucionar o problema.
Desligue a unidade antes de ligar ou desligar os cabos.
Certifique-se sempre de que desliga a unidade antes de
ligar ou desligar os cabos.
Quando utilizar as funções automáticas
pp Se “FullAuto” tiver sido seleccionado como a definição
de Scene no menu da câmara, por exemplo, todas as
definições automáticas serão ligadas, e as operações
manuais deixarão de ser possíveis em alguns dos itens.
pp Quando utilizar a função ATW (rastreamento automático
de ajuste de brancos) sob lâmpadas fluorescentes, o
equilíbrio de brancos pode variar.
11 (P)
Precauções de utilização
Manuseie a unidade com cuidado.
Não deixe cair a unidade nem a submeta a impactos ou
vibrações fortes. Se isso acontecer, poderá ocorrer uma
avaria da unidade.
Quando a unidade não estiver a ser utilizada
Desligue a unidade quando esta não estiver a ser utilizada.
Quando pretender deixar de utilizar a unidade, não a deixe
abandonada em qualquer local. Certifique-se de que a
elimina da forma adequada.
Não toque nas peças do sistema óptico.
As peças do sistema óptico são o coração da câmara.
Em circunstância alguma pode tocar nestas peças.
No caso improvável de se acumular pó nas peças, remova
o pó utilizando um soprador para limpeza de câmaras ou
limpando-as com cuidado utilizando papel para limpeza de
lentes.
Não permita que objectos estranhos entrem em
contacto com as peças rotativas.
Caso contrário, poderão ocorrer problemas.
PORTUGUÊS
Mantenha a unidade afastada de água.
Evite todo o contacto directo com a água. Caso contrário,
poderão ocorrer problemas.
Manutenção
Desligue a alimentação da unidade antes de prosseguir
com a manutenção.
Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos pessoais.
Limpe as superfícies com um pano macio e seco. Evite
qualquer contacto com benzina, diluentes e outras
substâncias voláteis, e evite utilizar estas substâncias.
Caso contrário, o revestimento pode ficar descolorado.
Não rode manualmente a cabeça da câmara.
Se rodar manualmente a cabeça da câmara poderá
provocar uma avaria na unidade.
Utilize a unidade num ambiente sujeito a humidade
reduzida e pouco pó.
Evite utilizar a unidade num ambiente sujeito a elevada
concentração de humidade ou pó uma vez que estas
condições danificarão as peças internas.
Eliminação da unidade
Quando a unidade tiver atingido o fim do seu período
de validade e tiver de a eliminar, contacte uma empresa
qualificada para eliminar a unidade da forma adequada a
fim de proteger o ambiente.
12 (P)
Sobre o controlo remoto sem fios (acessório opcional)
Esta unidade pode ser operada por controlo remoto
através de um controlo remoto sem fios (número de
modelo: AW-RM50G) que é vendido separadamente.
A unidade não pode ser operada directamente através
do controlo remoto sem fios de uma unidade de
comunicações video HD.
Verifique os seguintes pontos antes de usar o controlo
remoto sem fios.
Consulte o seu revendedor sobre a compra de um
controlo remoto sem fios.
pp Opere o controlo remoto sem fios a partir de
posições inferiores a 6 m {19,7 pés} de distância da
unidade.
pp O controlo remoto sem fios pode não funcionar
quando for apontado à unidade a partir de certos
ângulos.
A partir de um local onde se possa ver a área sensível
à luz do sinal do controlo remoto sem fios (doravante,
“área sensível à luz”), aponte a janela de transmissão do
sinal do controlo remoto sem fios à área sensível à luz, e
opere os botões.
Pode vir a revelar-se mais difícil de operar a unidade
quando o controlo remoto for operado por detrás da
unidade.
pp Se a unidade estiver instalada próximo de lâmpadas
fluorescentes, monitores plasma ou outros produtos
análogos ou se a unidade estiver exposta à luz solar,
os efeitos da luz podem impossibilitar a unidade de
ser operada através do controlo remoto sem fios.
Certifique-se de que segue os passos abaixo para
instalação e utilização.
•Tome medidas para assegurar que a área sensível à
luz não será exposta à luz de lâmpadas fluorescentes,
monitores plasma ou outros produtos análogos ou ao
sol.
•Instale a unidade longe de lâmpadas fluorescentes,
monitores plasma e outros produtos análogos.
pp Durante cerca de 10 minutos, mesmo depois de
terem sido retiradas as pilhas do controlo remoto
sem fios, a selecção da operação a ser realizada
(o botão [CAM1], [CAM2], [CAM3] ou [CAM4] que
foi premido por último) permanecerá guardada na
memória.
No entanto, quando decorrer um período mais
longo de tempo, a selecção é reposta para o estado
estabelecido quando o botão [CAM1] foi premido.
13 (P)
Peças e respectivas funções
1Área sensível à luz do sinal do controlo remoto
sem fios
wwUnidade da câmara
Os sensores de luz estão situados em dois locais na
parte frontal do suporte da câmara.
2Luz indicadora do estado
Esta luz acende da forma indicada em seguida
dependendo do estado da unidade.
Cor-de-laranja:
Quando o estado de espera estiver
estabelecido
Verde:
Quando a alimentação estiver ligada
Vermelho:
Quando ocorreu um problema na unidade
Verde e intermitente (2 vezes):
Quando um sinal que corresponde
à ID do controlo remoto tiver sido
recebido do controlo remoto sem
fios (acessório opcional) enquanto a
alimentação estiver ligada
Cor-de-laranja e intermitente (2 vezes):
Q
uando um sinal que não corresponde
à ID do controlo remoto tiver sido
recebido do controlo remoto sem
fios (acessório opcional) enquanto a
alimentação estiver ligada
3Cabeça da câmara
PORTUGUÊS
Roda na direcção horizontal.
4Objectiva
<Painel posterior>
Roda para cima e para baixo.
5Comutadores de IR ID [IRID]
[CAM1]
[CAM2]
Estes são usados para seleccionar a ID do controlo
remoto sem fios (acessório opcional).
As definições do comutador de IR ID “CAM1” e “CAM2”
correspondem aos botões [CAM1] e [CAM2] no controlo
remoto sem fios.
<Painel inferior>
6Conector HDMI [HDMI]
Conector de saída de vídeo HDMI.
7Orifício de montagem do cabo anti-roubo
Utilize este orifício para prender o gancho do cabo.
8Conector de assistência
Este conector é usado somente quando se realizar a
manutenção.
9Conector DC IN [12V   IN 
]
Ligue o adaptador de CA fornecido com a unidade a este
conector para fornecer tensão CC 12 V à unidade.
14 (P)
Peças e respectivas funções
:Orifício roscado (rosca: 1/4-20UNC) para
montagem da câmara
Utilize este orifício quando montar a câmara num tripé,
etc.
Comutadores de assistência
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
Normalmente, defina todos os comutadores na posição
“OFF” para utilização.
Para alterar o formato de gravação, altere as definições
para as seguintes posições, depois desligue a
alimentação e volte a ligá-la.
Para mais detalhes sobre como alterar o formato de
gravação, consulte “Alterar o formato” (nas instruções
<Operações e Definições>).
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
15 (P)
Peças e respectivas funções
3Botão MENU
wwControlo remoto sem fios
(acessório opcional)
Cada vez que este botão for premido durante pelo menos
2 segundos, a operação alterna entre visualizar o menu
da unidade e sair do menu.
Quando for premido rapidamente (durante menos de
2 segundos) enquanto um menu estiver visualizado, a
alteração da definição é cancelada.
4Botões CAM1 a CAM4
Estes são usados para seleccionar as unidades que irão
ser operadas.
Assim que um botão for seleccionado, a unidade
correspondente ao botão seleccionado pode ser operada.
Para operar esta unidade, utilize “CAM1” ou “CAM2”.
5Botão SET
Se este botão for premido quando uma das definições
“Manual1 a 3” tiver sido seleccionada em “Scene” no
menu da câmara e a memória AWB A ou memória
AWB B tiver sido seleccionada pelo ajuste do equilíbrio
de brancos, o equilíbrio de brancos é ajustado
automaticamente e registado na memória seleccionada.
6Botão MODE
7Botão GAIN [OFF] [LOW] [HI] [AUTO]
Estes são usados para definir o ganho.
O aumento de ganho pode ser definido em três passos
usando os botões [OFF], [LOW] e [HI].
[LOW] está definido para 9 dB, e [HI] está definido para
18 dB.
Quando o botão [AUTO] for premido, a função AGC
é activada, e o ganho é ajustado automaticamente
dependendo da quantidade de luz.
O ganho máximo da função AGC pode ser definido
usando o menu.
8Botões de chamada de memória predefinida [1]
a [12]
Estes são usados para chamar a informação sobre as
direcções da unidade e outras definições, que foram
registadas nas memórias predefinidas da unidade N° 1 a
N° 12, e reproduzir essas definições.
1Botão ON/STANDBY
Cada vez que este for premido durante pelo menos
2 segundos, a operação alterna entre ligar a alimentação
da unidade e estabelecer o estado de espera.
Notas
pp Quando a operação for transferida para o modo
STANDBY: A actual posição de rotação horizontal/
vertical é guardada na memória (como uma
predefinição POWER ON), e a câmara desloca-se
para que aponte para a parte detrás.
pp Quando a operação for transferida para o modo
POWER ON: A câmara desloca-se para a
posição que foi guardada na memória (como uma
predefinição POWER ON) quando a operação foi
transferida para o modo STANDBY.
2Janela de transmissão do sinal
16 (P)
PORTUGUÊS
Este é usado para futura expansão das funções.
Não é usado no momento.
Peças e respectivas funções
Botão A/FOCUS
9Botão PRESET/LIMIT
Este é usado quando ajustar automaticamente a
focagem da objectiva.
Este é usado para registar as definições nas memórias
predefinidas.
Quando for premido um botão de chamada de memória
predefinida enquanto o botão PRESET/LIMIT for mantido
premido, a informação sobre a actual direcção da
unidade e outras definições estão registadas no botão de
chamada.
Os botões de chamada de memória predefinida [1] a [12]
correspondem às memórias predefinidas N° 1 a N° 12 da
unidade.
Botão M/FOCUS
Este é usado quando ajustar manualmente a focagem da
objectiva.
Os botões FOCUS ([F] e [N]) são usados quando
executar o verdadeiro ajuste.
Botão OPT [ON] [OFF]
Estes são usados para futura expansão das funções.
Não são usados no momento.
Botões de rotação horizontal/vertical e botões
de operação do menu [] [] [] [] []
Botão HOME
(1) Estes são usados para mudar a direcção da unidade.
A unidade é rodada verticalmente na direcção para
cima/para baixo usando os botões [] e [] e
rodada horizontalmente na direcção esquerda/direita
usando os botões [] e [].
O botão [] não funciona durante a rotação vertical e
horizontal.
Quando os botões [] ou [] e [] ou [] forem
premidos ao mesmo tempo, a unidade avança na
diagonal.
Quando este for premido durante pelo menos
2 segundos, a direcção da unidade (rotação horizontal ou
vertical) volta para a posição de referência.
Botão ZOOM [T] [W]
Estes são usados para ajustar o zoom da objectiva.
O zoom é ajustado na grande angular usando o botão
[W] e na telefoto usando o botão [T].
Botão FAST
Este é usado para mudar a velocidade do movimento em
que as operações de rotação horizontal, rotação vertical,
zoom e focagem são executadas para alta velocidade.
(2)Os botões são usados para operações do menu
quando a unidade mostra os menus.
Use os botões [], [] , [] e [] para seleccionar
os itens do menu.
Quando um item seleccionado tiver um submenu, o
submenu será mostrado premindo o botão [].
Quando o cursor estiver alinhado com um item em
particular e o botão [] for premido no menu de
definição no nível hierárquico inferior, a definição do
item seleccionado pisca.
Quando o botão [] for premido após a definição
ter sido alterada usando os botões [], [], [] e
[], a definição pára de piscar, e a nova definição é
introduzida.
Com um menu normal, a nova definição é reflectida
imediatamente após ter sido alterada, se a mudança
for feita a partir da definição no estado intermitente,
mas existem alguns menus (Scene, Format e
Initialize) em que a definição se reflecte apenas após
o botão [] ter sido premido, a intermitência ter sido
parada e a nova definição ter sido introduzida.
Se o botão MENU for premido rapidamente (durante
menos de 2 segundos), enquanto a definição estiver
no estado intermitente, a mudança será cancelada,
e a definição seleccionada antes da mudança será
restaurada.
Nota
pp A velocidade de operação para rotação horizontal
e vertical, quando as definições da memória
predefinida tiverem sido chamadas, pode ser
alterada usando o item Preset Speed do menu da
câmara.
Botão SLOW
Este é usado para mudar a velocidade do movimento em
que as operações de rotação horizontal, rotação vertical,
zoom e focagem são executadas para baixa velocidade.
Botão A/IRIS
Este estabelece a definição para ajustar
automaticamente o diafragma da objectiva em sintonia
com a quantidade de luz.
Botão M/IRIS
Este estabelece a definição para ajustar manualmente o
diafragma da objectiva.
Os botões IRIS + e IRIS – são usados quando executar o
verdadeiro ajuste.
Botão IRIS +
Botão FOCUS [F] [N]
Este é usado para ajustar o diafragma da objectiva na
direcção da abertura.
Estes são usados para ajustar manualmente a focagem
da objectiva quando a definição manual for estabelecida
para a focagem da objectiva.
A focagem é ajustada à distância usando o botão [F] e
na proximidade usando o botão [N].
Botão IRIS –
Este é usado para ajustar o diafragma da objectiva na
direcção de fecho.
17 (P)
Definir as IDs do controlo remoto
O controlo remoto sem fios (acessório opcional) é capaz de
operar até duas unidades.
Defina as IDs do controlo remoto das unidades para permitir
a operação de cada unidade quando o botão [CAM1] ou
[CAM2] do controlo remoto sem fios for premido.
pp Quando utilizar um número múltiplo de unidades, defina
uma ID de controlo remoto diferente para cada unidade.
Não é possível definir as IDs do controlo remoto desta
unidade para “CAM3” ou “CAM4”.
pp Quando utilizar uma unidade, defina a ID do controlo
remoto para “CAM1” a menos que a definição tenha de
ser mudada.
Procedimento de definição
PORTUGUÊS
Opere o comutador de IR ID no painel traseiro da unidade,
e seleccione “CAM1” ou “CAM2” como ID do controlo
remoto. (Ver página 14)
As definições do comutador de IR ID “CAM1” e “CAM2”
correspondem aos botões [CAM1] e [CAM2] no controlo
remoto sem fios.
(A definição de fábrica é “CAM1”.)
Comutadores de IR ID
Botões [CAM1] e [CAM2]
18 (P)
Instalação
1 Ligue os conectores do painel traseiro.
Cabo do adaptador de CA
Cabo da saída de vídeo
wwQuando instalar a unidade numa secretária
Coloque a unidade de forma a ficar numa posição plana sobre a superfície.
Notas
pp Instale a unidade num local estável e que não esteja sujeito a vibrações. Se instalar a unidade num local que esteja
sujeito a vibrações, as imagens da unidade aparecerão tremidas como resultado.
pp Tenha cuidado para não deixar a unidade cair ou danificá-la de qualquer outra forma durante a instalação.
pp Quando transportar a unidade, não a segure pela cabeça.
pp Não segure na cabeça da câmara nem a rode. Se o fizer, poderá provocar uma avaria.
pp Tenha cuidado para não puxar os cabos ligados. Se isso acontecer, a unidade poderá cair e/ou poderão ocorrer
ferimentos.
Certifique-se de que a unidade não irá cair.
OK INCORRECTO
NG
CORRECTO
19 (P)
Instalação
wwQuando montar a unidade num tripé
Utilize um tripé suficientemente estável e com capacidade para suportar o peso da câmara montada sobre ele.
Encaixe o tripé no orifício roscado para montagem da câmara existente no painel inferior da câmara.
Coloque o tripé sobre uma superfície plana e nivelada.
Aperte o parafuso com a mão para montar o tripé firmemente.
Não aperte o parafuso rodando o corpo da câmara. Se o fizer, poderá provocar uma avaria.
Utilize parafusos para montagem do tripé que cumpram a norma indicada em seguida.
Parafuso para montagem do tripé (1/4-20UNC)
4,5 mm a 6 mm
{0,18 a 0,24 polegadas}
Notas
PORTUGUÊS
pp Não instale a unidade num local onde pessoas passem frequentemente.
pp Quando utilizar a unidade montada num tripé, não coloque o tripé acima do chão.
pp Monte firmemente a unidade de forma a que não existam folgas. A existência de folgas poderá provocar a queda da
unidade e/ou provocar ferimentos.
pp Quando pretender utilizar a unidade durante um período de tempo prolongado, tome as medidas necessárias para
garantir que a unidade não tombe nem incline e que não se solte ou caia. Depois de utilizar a unidade, reponha
imediatamente o local de instalação para o estado original.
20 (P)
Ligações
wwLigações com um sistema de comunicações video HD
Câmara de Comunicação HD
GP‑VD151
Sinal HDMI
Unidade de Comunicações Video HD
KX-VC1300, KX-VC1600
KX-VC300, KX-VC600
Controlo remoto sem fios (acessório opcional)
AW-RM50G
pp Para obter descrições da rotação horizontal, rotação vertical, zoom, predefinição e outras operações da câmara usando uma
unidade de comunicações video HD, consulte as instruções de utilização da unidade suportada.
21 (P)
Resolução de Problemas
qqFuncionamento
Não liga
Não funciona
(normal com o
controlo remoto sem
fios, Unidade de
Comunicações Video
HD)
Não pode operar
usando o controlo
remoto sem fios
Causa e solução
Páginas de
referência
pp O adaptador de CA está firmemente ligado à tomada de CA?
–––
pp A ficha de alimentação do adaptador de CA está ligada
correctamente?
–––
pp Quando a unidade estiver a ser operada pelo controlo remoto
sem fios
 Consulte também o item “Não pode operar usando o controlo
remoto sem fios”.
–––
pp A alimentação está ligada?
 Se a luz do indicador de estado da unidade estiver desligada ou se
acendeu a cor-de-laranja, significa que a alimentação da unidade
não está a ser fornecida.
<Operações e
Definições>
pp Foi seleccionada a unidade correcta para ser operada?
<Operações e
Definições>
pp As pilhas do controlo remoto estão gastas ou foram instaladas
com as polaridades invertidas?
 Se a luz do indicador de estado não piscar mesmo quando o
controlo remoto sem fios for operado junto à área sensível à luz
do sinal do controlo remoto sem fios, significa que as pilhas se
esgotaram.
Substitua as pilhas.
–––
pp Há uma lâmpada fluorescente ou monitor plasma perto da
unidade e, se assim for, a área sensível à luz do sinal do controlo
remoto sem fios está exposta à respectiva luz?
P.13
22 (P)
PORTUGUÊS
Sintoma
Resolução de Problemas
qqVídeo
Causa e solução
Páginas de
referência
pp A unidade foi ligada correctamente a outros dispositivos ligados?
P.21
pp Se o sistema estiver configurado de tal forma que a imagem
também é comutada quando a unidade a operar for seleccionada,
terá sido seleccionada a unidade correcta?
<Operações e
Definições>
pp A definição do sinal de vídeo foi seleccionada correctamente?
<Operações e
Definições>
pp Saia do menu.
<Operações e
Definições>
Sintoma
Não são apresentadas
imagens ou as
imagens aparecem
distorcidas
Visualiza-se o ecrã do
menu
pp Dependendo do monitor HDMI que estiver a usar, pode deparar-se
com um ou mais dos sintomas descritos abaixo.
É difícil visualizar os
ecrãs do menu
Não é efectuada a
focagem automática
•A resolução dos caracteres no visor do menu muda à medida que a
imagem de fundo muda.
•Dependendo da definição de realce da extremidade estabelecida
para o monitor, aparecem linhas brancas na frente das sombras
pretas dos menus.
•Dependendo da definição de realce da extremidade estabelecida
para o monitor, as cores de fundo podem estar sobrepostas às
partes brancas dos menus.
pp A focagem está definida para manual?
 A focagem automática é inicializada assim que a focagem for
definida para o modo automático.
<Operações e
Definições>
pp Em algumas situações, pode ser difícil focar na definição
automática.
 Em casos como este, seleccione a definição manual e foque
manualmente.
<Operações e
Definições>
O objecto não é
focado durante a
aplicação do zoom
quando está a ser
utilizada a definição
de modo manual para
a focagem
pp A focagem foi ajustada para a extremidade de Tele?
 Em primeiro lugar, ajuste a focagem para a extremidade de Tele
onde a precisão de focagem é superior e, em seguida, aplique o
zoom.
Aparecem reflexos
em forma de anel nos
quatro cantos das
imagens
pp Estes são causados pelos reflexos da luz entre a objectiva e a
tampa na frente da objectiva. Descubra uma forma de optimizar a
posição da iluminação em relação à posição da unidade e instale
e use a unidade num local onde os reflexos não ocorram.
Existe um problema
com as cores das
imagens
–––
pp Em algumas condições de operação, pode ser difícil focar os
motivos.
 Nesses casos, use a focagem na definição automática.
–––
<Operações e
Definições>
–––
pp Ative a função ATW (Rastreamento automático de ajuste de
brancos).
<Operações e
Definições>
pp Em algumas situações, podem não ser reproduzidas as cores
correctas usando a função ATW.
 Em casos como este, prossiga com o ajuste do equilíbrio de
brancos.
<Operações e
Definições>
23 (P)
Causa e solução
Páginas de
referência
pp Seleccione a definição automática para o diafragma, ou
seleccione a definição manual e ajuste o diafragma manualmente.
<Operações e
Definições>
pp As fotografias podem estar escuras se os cabos do sinal de vídeo
forem muito compridos, porque isso irá causar atenuação do
sinal.
–––
Os objectos aparecem
distorcidos
pp Se um objecto passar repentinamente em frente da câmara,
poderá aparecer ligeiramente distorcido porque esta câmara
utiliza um sensor de imagem CMOS.
Esta situação é normal e não indica que exista algum problema.
–––
Quando o flash é
disparado durante
a captação, apenas
a área superior e
inferior do ecrã ficam
mais claras
pp Com um sensor de imagem CMOS, o tempo de disparo difere
ligeiramente entre o canto superior esquerdo e o canto inferior
direito do ecrã. O que significa que quando o flash é disparado, a
área inferior do ecrã ficará mais clara no raio abrangido e a área
superior ficará mais clara no raio seguinte.
Esta situação é normal e não indica que exista algum problema.
–––
A luminosidade
muda ciclicamente
ou as cores mudam
e observam-se riscas
horizontais a passar
pelo ecrã
pp Estes fenómenos (cintilação) podem ocorrer sob iluminação
produzida por lâmpadas fluorescentes, lâmpadas de mercúrio ou
outros tipos de tubos de descarga.
Isso é normal e não é indicador de qualquer problema.
Num momento como este, é recomendável que a velocidade do
obturador electrónico seja definida para 1/120 em áreas com
frequência da linha de alimentação de 60 Hz ou para OFF em
áreas com frequência da linha de alimentação de 50 Hz.
<Operações e
Definições>
Quando capta
linhas finas ou
padrões cíclicos,
aparece cintilação
ou aparecem cores
adicionais
pp Este fenómeno ocorre porque os pixéis são dispostos de
forma sistemática em cada sensor de imagem. Esta situação
é perceptível quando a frequência espacial de um objecto e a
distância entre os pixéis são aproximados para mudar o ângulo
da câmara ou efectuar qualquer outra acção.
Sintoma
As imagens aparecem
demasiado claras ou
demasiado escuras
24 (P)
–––
PORTUGUÊS
Resolução de Problemas
Aspecto
Unidade: mm {polegada}
R
{R 74,9
215
/16
150 {5-29/32}
75 {2-15/16}
73 {2-7/8}
25 (P)
1,5 {1/16}
47,7 {1-7/8}
115,9 {4-9/16}
175,5 {6-29/32}
}
Especificações
Requisitos de energia:12  V  CC 10 %
(Adaptador de CA fornecido)
Consumo de energia: 1,0 A
indica informações de segurança.
ww GERAL
ww ENTRADA
Temperatura ambiente de funcionamento:
0 °C a +40 °C {+32 °F a +104 °F}
Conector de entrada:DC 12 V IN
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +50 °C {–4 °F a +122 °F}
Intervalos de humidade permitidos:
20 % a 90 % (sem condensação)
ww SAÍDA
Peso:
Saída de Vídeo:
Aprox. 1,2 kg {2,65 libras}
Dimensões (L  P  A):
150  148  177 mm
{5-29/32  polegadas 
5-13/16 polegadas 
6-31/32 polegadas}
HDMI (Conector HDMI)
PORTUGUÊS
Acabamento:Prateado
26 (P)
Especificações
ww FUNÇÕES E DESEMPENHO
[Cabeça de rotação horizontal/vertical]
Velocidade da rotação horizontal/vertical:
Máx. 90°/s ou mais
[Câmara]
Sensores de imagem:CMOS Full HD do tipo 1/2,8
Intervalo de rotação horizontal:
±100°
Objectiva:Zoom motorizado 12, f/1,6 a 2,0
(f=4,7 a 56,4 mm; equivalente a
35 mm: 36,9 mm a 442,8 mm)
Intervalo de rotação vertical:
±30°
 Dependendo da posição de
rotação horizontal ou vertical, a
câmara pode ser reflectida na
imagem.
Focagem:Alternância entre o modo
automático e manual
Distância focal:Todo o intervalo de zoom:
1,5 m {4,9 pés}
Extremidade larga:
30 cm {0,98 pés}
Silêncio:NC35 (velocidade normal),
NC40 (quando predefinida)
Sistema óptico de separação da cor:
Sistema de filtro de cor em pastilha
Iluminação mínima:
3 lx (50 IRE, F1,6, +36 dB)
Resolução horizontal:850 linhas de TV típicas
(Área central)
ww Adaptador de CA
Selecção de ganho:Auto, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB,
15 dB, 18 dB
Entrada:100 V a 240 V CA, 1,2 A a 0,6 A,
50 Hz/60 Hz
Modo de armazenamento:
0 dB, 6 dB, 12 dB, 18 dB
Saída:
Velocidade do obturador electrónico:
Step: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000, 1/10000
Synchro scan: 50,20 Hz a
538,51 Hz
12 V CC, 2,0 A
ww Acessórios opcionais
pp Controlo remoto sem fios AW‑RM50G
(Fabricado pela Panasonic)
(2 pilhas secas de tamanho “R6” ou “LR6”, obtidas
separadamente)
Gama:Off, Normal (Low, Mid, High),
Cinema
Equilíbrio de brancos:AWB A, AWB B, ATW
Variabilidade da quantidade de croma:
7 níveis de variabilidade
Ficheiro de cena:FullAuto, Manual1, Manual2,
Manual3
Formato de saída:HD1080: 50p,
HD1080: 50i,
HD1080: 25p,
HD720: 50p,
SD576: 50p
Os valores do peso e dimensões apresentados são
aproximados.
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
27 (P)
28 (P)
PORTUGUÊS
РУССКАЯ ВЕРСИЯ
(RUSSIAN VERSION)
Меры предосторожности
Для США
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Примечание Федеральной комиссии связи:
Данное устройство было проверено и признано
удовлетворяющим ограничениям для цифровых приборов
класса A согласно Части 15 Правил Федеральной комиссии
связи.
Эти ограничения разработаны для обеспечения
достаточной защиты против вредного воздействия при работе
оборудования в промышленной среде. Данное оборудование
создает, использует и может излучать энергию в радиочастотах,
и если оно не установлено и не используется в соответствии с
руководством по эксплуатации, то оно может оказывать вредное
воздействие на радиосвязь. Существует вероятность, что
работа такого оборудования в жилых зонах будет оказывать
вредное воздействие такого рода, что пользователю придется
исправлять воздействие такого рода за свой собственный счет.
риск удара током
не открывать
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ЧАСТЬ).
ВНУТРИ НЕТ ДЕТАЛЕЙ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РЕМОНТА ОБРАЩАЙТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ПЕРСОНАЛУ.
Вспышка молнии с символом стрелы внутри
равностороннего треугольника предназначена
для предупреждения пользователя о наличии
неизолированного “опасного напряжения” в
пределах корпуса изделия, которое может
иметь величину, достаточную для
того, чтобы
предоставлять опасность поражения людей
электрическим током.
Предупреждение Федеральной комиссии связи:
Для обеспечения постоянного соответствия (например
-использование только экранированных соединительных
кабелей при подсоединении к компьютеру или периферийным
устройствам). Любые изменения или модификации, которые
не определенно приняты как частичная ответственность для
соответствия, могут аннулировать право пользователя на
управление данным оборудованием.
Восклицательный знак внутри равностороннего
треугольника предназначен для предупреждения
пользователя о наличии важных указаний о
работе и техническом обслуживании (ремонте) в
прилагающейся к прибору литературе.
CAN ICES-3(A)/NMB-3(A)
Для КАНАДЫ
ВНИМАНИЕ:
Перед тем, как соединить или включить данный прибор,
следует изучить содержание этикетки, имеющейся в донной
части.
ВНИМАНИЕ:
•Для снижения риска возникновения пожара или
удара электрическим током не подвергайте данное
оборудование воздействию дождя или влаги.
•Не подвергайте аппарат воздействию капель или
брызг жидкостей; также не ставьте на аппарат какиелибо емкости, наполненные жидкостью, такие как
вазы.
•Cетевой штепсель или штепсельный разъем прибора
должны оставаться в пределах досягаемости.
Для США
Номер модели и серийный номер данного изделия можно
найти на поверхности изделия.
Вам следует иметь в виду, что номер модели и серийный
номер данного изделия в месте, предназначенном
и оставленном в брошюре, является постоянным
свидетельством Вашего приобретения и служит для
идентификации в случае кражи.
Номер модели.
Номер серии.
НЕ ОТВИНЧИВАЙТЕ КРЫШКИ ПАНЕЛЕЙ.
Для снижения риска удара электрическим током не
снимайте панели. Внутри устройства нет деталей,
подлежащих обслуживанию пользователем.
Обратитесь
за
сервисным
обслуживанием
к
квалифицированному персоналу.
ОСТОРОЖНО:
Для обеспечения надлежащей вентиляции не
устанавливайте и не размещайте данное устройство
на книжном стеллаже, во встроенном шкафу или в
другом закрытом пространстве. Для предотвращения
риска поражения электрическим током или опасности
возгорания вследствие перегрева убедитесь, что
занавески или другие материалы не препятствуют
вентиляции.
Это изделие класса A. При использовании в бытовых
условиях данное изделие может стать источником
радиочастотных помех, в связи с чем пользователь должен
будет принять соответствующие меры.
Данное устройство можно использовать только с источником
питания Panasonic, PGLV1009.
Данный знак обозначает информацию, относящуюся к технике безопасности.
1 (R)
Меры предосторожности
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации перед использованием изделия. Выполняйте указания по технике
безопасности и применяемые указания по безопасности, перечисленные ниже. Держите данную инструкцию по эксплуатации под
рукой для дальнейших справок.
9)Следует
применять
только
приспособления/
принадлежности, назначенные изготовителем.
1)Следует изучить настоящую инструкцию.
2)
Следует сохранить настоящую инструкцию.
10)Следует использовать только треножник или стол,
оговоренные изготовителем.
3)Следует обратить внимание на все предупреждения.
4)
Надо соблюсти все правила.
11)Отсоединяйте аппаратуру от сети во время грозы
или когда она не используется в течение длительных
периодов времени.
5)Нельзя использовать этого прибора вблизи воды.
6)
Следует очистить только сухими концами.
12)Следует обратиться к квалифицированному персоналу
по техобслуживанию и ремонту за всеми работами
по техобслуживанию и ремонту. Техобслуживание и
ремонт требуются во всех случаях, когда аппаратура
повреждена, когда силовой кабель или вилка
повреждены, когда жидкость пролита, когда какиелибо объекты упали в аппаратуру, когда аппаратура
подверглась воздействию атмосферных осадков
или влаги, либо же когда аппаратура не работает
правильно, либо упала с высоты.
7)Нельзя монтировать прибора вблизи источников
тепла, таких как радиаторы, отопительный регистры,
печки или прочие устройства (включая усилители),
выделяющие теплоту.
8)Обеспечьте защиту шнура питания от того, чтобы на
него не наступали и чтобы он не зацеплялся особенно
за вилки, электрические розетки и в местах выхода из
аппаратуры.
Данный знак обозначает информацию, относящуюся к технике безопасности.
[Русский язык]
Декларация о Соответствии Требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ в
электрическом и электронном оборудовании (утверждённого Постановлением №1057 Кабинета Министров Украины)
Содержание вредных веществ в случаях, не предусмотренных Дополнением №2 ТР ОИВВ:
1. свинец (Pb) – не превышает 0,1 % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
2. кадмий (Cd) – не превышает 0,01 % веса вещества или в концентрации до 100 миллионных частей;
3. ртуть (Hg) – не превышает 0,1 % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
4. шестивалентный хром (Cr6+) – не превышает 0,1 % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
5. полибромбифенолы (PBB) – не превышает 0,1 % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
6. полибромдифеноловые эфиры (PBDE) – не превышает 0,1 % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей.
[Українська мова]
Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
електричному та електронному обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному
обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
1. свинець(Pb) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd) – не перевищує 0,01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr6+) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
2 (R)
РУССКИЙ
Изделие соответствует требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ в электрическом
и электронном оборудовании (ТР ОИВВ).
Меры предосторожности
Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этoгo символa распространяется только на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с
отходами такого типа.
Для пользователей в Великобритании
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЭТИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Данное устройство в целях безопасности и удобства снабжено отформованной трёхконтактной электрической вилкой специальной
формы. При замене предохранителя следует убедиться в том, что новый предохранитель имеет такой же номинал и соответствует
стандарту ASTA или BS1362.
Проверьте наличие маркировки ASTA  или BSI  на предохранителе.
Если в конструкции вилки предусмотрена съёмная заглушка, закрывающая предохранитель, то после замены предохранителя не
забудьте установить эту заглушку на место. В случае утраты заглушки предохранителя включать вилку в розетку запрещается.
Новую заглушку предохранителя можно приобрести у регионального дилера Panasonic.
ЕСЛИ ОТФОРМОВАННАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ВИЛКА НЕ ПОДХОДИТ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКЕ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА В
ДАННОМ ПОМЕЩЕНИИ, ТО ИЗВЛЕКИТЕ ИЗ ВИЛКИ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ, ОТРЕЖЬТЕ ЭЛЕКТРОПРОВОД ОТ ВИЛКИ И ОТПРАВЬТЕ
ЭТУ ЗАБРАКОВАННУЮ ВИЛКУ В БЫТОВЫЕ ОТХОДЫ. ИСКЛЮЧИТЕ ВСЯКУЮ ВОЗМОЖНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ ЗАБРАКОВАННОЙ
ВИЛКИ В РОЗЕТКУ 13 А, ПОСКОЛЬКУ ИЗ-ЗА НАЛИЧИЯ ОГОЛЕННЫХ ПРОВОДОВ ВОЗМОЖНО ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ
ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
Замена предохранителя:
с помощью отвертки снимите заглушку предохранителя, замените предохранитель и установите на место заглушку.
Данный знак обозначает информацию, относящуюся к технике безопасности.
3 (R)
Содержание
Меры предосторожности..................................................................1
Установка...........................................................................................18
Перед использованием.....................................................................5
При установке устройства на столе.............................................18
Общие сведения..............................................................................5
При установке устройства на штатив..........................................19
Информация о системах HD видео конференц-связи.................5
Соединения........................................................................................20
Об инструкции по эксплуатации.....................................................5
Подключение к системе HD видео конференц-связи.................20
Информация о пульте дистанционного управления
(дополнительный аксессуар)...............................................5
Поиск и устранение неисправностей............................................21
Внешний вид.....................................................................................24
Торговые знаки и зарегистрированные торговые знаки...............5
Технические характеристики..........................................................25
Об авторском праве и лицензии....................................................5
Отказ от гарантии............................................................................5
Характеристики...................................................................................6
Принадлежности.................................................................................7
Предосторожности по установке.....................................................8
Меры предосторожности во время использования..................10
Относительно пульта дистанционного управления
(дополнительный аксессуар)....................................................12
Компоненты и их функции..............................................................13
Блок камеры..................................................................................13
Пульт дистанционного управления
(Дополнительный аксессуар).............................................15
РУССКИЙ
Установка идентификаторов пульта
дистанционного управления.....................................................17
Как составлены инструкции по эксплуатации данной модели
pp Руководство по данной камере высокого разрешения для конференц-связи (в дальнейшем “устройство”) подразделяется на две
инструкции: <Основные положения> (данное руководство) и <Операции и установки>.
Перед установкой устройства обязательно прочтите <Основные положения> для обеспечения правильности установки.
pp В данном руководстве объясняется процедура установки устройства.
Кроме того, для получения дополнительных сведений об управлении устройством и выборе настроек обратитесь к документу
“Инструкция по эксплуатации <Операции и установки>” (файл PDF).
Загрузите документ “Инструкция по эксплуатации <Операции и установки>” с приведенной ниже домашней страницы.
http://panasonic.net/psn/products/hdvc/resource/users_guides.html
Для чтения файлов PDF понадобится программа Adobe® Reader®, которая поставляется компанией Adobe Systems.
4 (R)
Перед использованием
wwТорговые знаки и зарегистрированные
торговые знаки
wwОбщие сведения
pp Данное устройство является интегрированной камерой
высокого разрешения full HD с панорамно-наклонной головкой,
в котором впервые использован 1/2,8-дюймовый КМОП-датчик
full HD и цифровой сигнальный процессор (DSP).
pp HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface
являются товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками HDMI Licensing LLC в Соединенных Штатах
Америки и других странах.
pp Adobe, Acrobat Reader и Reader являются
зарегистрированными товарными знаками или товарными
знаками Adobe Systems Incorporated в Соединенных Штатах
Америки и/или других странах.
pp В дополнение к оптическому объективу с увеличением 12 в
устройстве предусмотрено цифровое масштабирование 10
для достижения высокого качества съемки, передающей все
детали окружающей среды.
pp Данное устройство разработано для использования
исключительно с системой HD видео конференц-связи
Panasonic.
Совместимые устройства HD видео конференц-связи:
KX-VC1300, KX-VC1600, KX-VC1300SX, KX-VC1600SX,
KX-VC300NA, KX-VC300BX, KX-VC600NA, KX-VC600BX,
KX-VC300CX, KX-VC300EX, KX-VC600CX, KX-VC600EX
wwОб авторском праве и лицензии
Распространение, копирование, дизассемблирование,
декомпиляция, реинжиниринг, а также экспорт в нарушение
законов об экспорте программного обеспечения, поставляемого с
данным устройством, категорически запрещено.
wwОтказ от гарантии
wwИнформация о системах HD видео
конференц-связи
НИ В КАКИХ СЛУЧАЯХ, КРОМЕ ЗАМЕНЫ ИЛИ ОБОСНОВАННОГО
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ПРОДУКТА, Panasonic Corporation НЕ
НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ЛЮБОЙ СТОРОНОЙ ИЛИ
ЛИЦОМ ЗА СЛУЧАИ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИВАЯСЬ ЭТИМ:
pp Для получения описаний операций поворота, наклона,
трансфокации, выполнения предварительных установок
и других операций камеры с помощью системы HD видео
конференц-связи обратитесь к инструкции по эксплуатации
поддерживаемого устройства.
1ВСЯКОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ И ПОТЕРИ, ВКЛЮЧАЮЩИЕ
БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ ИЛИ
КОСВЕННЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ
ТИПОВЫЕ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ ИЛИ ОТНОСЯЩИЕСЯ К
ДАННОМУ ИЗДЕЛИЮ;
wwОб инструкции по эксплуатации
pp В данном руководстве четыре модели KX-VC300NA,
KX-VC300BX, KX-VC300CX и KX-VC300EX обозначаются как
“KX-VC300”, а четыре модели KX-VC600NA, KX-VC600BX,
KX-VC600CX и KX-VC600EX обозначаются как “KX-VC600”.
pp В данном руководстве обе модели KX-VC1300 и KX-VC1300SX
обозначаются как “KX-VC1300”, а обе модели KX-VC1600 и
KX-VC1600SX обозначаются как “KX-VC1600”.
2ТРАВМЫ ИЛИ ЛЮБОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ, ВЫЗЫВАЕМЫЕ
НЕСООТВЕТСТВУЮЩИМ ПРИМЕНЕНИЕМ ИЛИ
НЕБРЕЖНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ;
3НЕОБОСНОВАННУЮ РАЗБОРКУ, РЕМОНТ ИЛИ
МОДИФИКАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ;
4НЕУДОБСТВО ИЛИ ЛЮБЫЕ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ
ПРИ НЕПРЕДСТАВЛЕНИИ ИЗОБРАЖЕНИЙ ПО ЛЮБОЙ
ПРИЧИНЕ, ВКЛЮЧАЮЩЕЙ ОТКАЗ ИЛИ НЕИСПРАВНОСТЬ
ИЗДЕЛИЯ;
wwИнформация о пульте
дистанционного управления
(дополнительный аксессуар)
5ЛЮБУЮ НЕИСПРАВНОСТЬ, КОСВЕННОЕ НЕУДОБСТВО
ИЛИ ПОТЕРЮ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ, ВОЗНИКАЮЩИЕ
ИЗ СИСТЕМЫ, КОМБИНИРОВАННОЙ С УСТРОЙСТВАМИ
ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ;
pp Управлять данным устройством можно дистанционно с
помощью пульта дистанционного управления (модель
AW-RM50G), который доступен в качестве дополнительного
аксессуара.
Управлять устройством непосредственно с помощью пульта
дистанционного управления для системы HD видео конференцсвязи невозможно.
Для приобретения пульта дистанционного управления
обратитесь к дилеру.
6ПОТЕРИ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ДАННЫХ ИЗ-ЗА
КАКОГО-ЛИБО СБОЯ.
5 (R)
Характеристики
Возможно использование легкого в управлении
беспроводного пульта дистанционного управления
(дополнительный аксессуар)
pp Можно использовать беспроводной пульт дистанционного
управления, который может управлять двумя устройствами.
Он может легко использоваться для установки различных
функций или переключения между ними во время просмотра
экранов меню.
Особенности КМОП-датчика типа 1/2,8 и объектива с
увеличением 12
pp КМОП-датчик full HD типа 1/2,8 скомбинирован с DSP
(цифровой сигнальный процессор).
Изображения высокого качества получаются путем обработки
видео множеством различных способов.
pp В дополнение к оптическому объективу с увеличением 12 в
устройстве предусмотрено цифровое масштабирование 10
для достижения высокого качества изображения, передающего
все детали окружающей среды.
pp Функция расширения динамического диапазона (DRS),
компенсирующая переэкспонирование и потерю темных
деталей, скомбинирована с новой функцией гибридного
цифрового подавления шума (цифровое шумоподавление),
предназначенной для минимизации задержек изображения
даже в темных помещениях и для четкой съемки сцен, что
позволяет воспроизводить чистые и четкие изображения во
многих приложениях.
РУССКИЙ
Легкость управления устройством достигается благодаря
наличию высокопроизводительного наклонно-поворотного
устройства
pp Эксплуатация с высокой скоростью 90°/s
pp Большие углы поворота: диапазон вращения ±100° и диапазон
наклона ±30°
pp Тихая работа с уровнями шума NC35 (обычная скорость) и
NC40 (при выполнении предварительной установки)
6 (R)
Принадлежности
Убедитесь в том, что приведенные ниже принадлежности имеются в наличии в указанном количестве.
Инструкция по эксплуатации <Основные положения>
(данное руководство) . ................................................................... 1
Кабели электропитания* (1,8 m) ........................................................ 4
Адаптер переменного тока ................................................................ 1
Гарантия .............................................................................................. 1
*И
спользуйте кабель электропитания, предназначенный для
Вашего региона.
7 (R)
Предосторожности по установке
Помимо выполнения пунктов, представленных в разделе “Меры предосторожности”, соблюдайте также меры
предосторожности, указанные ниже.
Убедитесь в том, что работы по установке соответствуют
техническим стандартам для электрического оборудования.
Данное устройство предназначено для использования только
внутри помещений.
Его нельзя использовать вне помещений.
Не устанавливайте устройство в местах, где оно будет
подвергаться воздействию прямых солнечных лучей в течение
длительных периодов времени, или вблизи охлаждающих или
нагревательных приборов.
В противном случае это может привести к деформации,
обесцвечиванию, возникновению неисправностей и/или проблем
в работе. Устройство необходимо устанавливать в местах, где оно
не будет подвержено разбрызгиванию или распылению воды.
Используйте данное устройство на плоской и ровной
поверхности.
Не устанавливайте данное устройство на поверхности стены, на
потолке или в месте, где устройство может наклониться под углом.
Примечаниe
pp Выполняя работы по установке, не держите камеру
за головку. Это может привести к возникновению
неисправностей.
ПРАВИЛЬНО
OK НЕПРАВИЛЬНО
NG
Чего следует избегать, чтобы гарантировать стабильную
продолжительную работу устройства
pp Использование устройства в течение продолжительного
периода в местах с высокими уровнями температуры и
влажности приведет к разрушению его деталей и к сокращению
срока его службы.
pp Убедитесь в том, что никакое охлаждающее устройство
или нагревательное устройство не будет направлять воздух
непосредственно на места установки.
Относительно места установки
Устройство необходимо устанавливать в устойчивом месте,
которое не будет подвергаться вибрационному воздействию.
Если устройство установить в месте, подвергаемом
вибрационному воздействию, это приведет к дрожанию
изображений, выполняемых устройством.
Установку устройства необходимо осуществлять после подробной
консультации с дилером.
Если дальнейшее использование устройства больше не
предполагается, не оставляйте его в случайных местах, а
обязательно демонтируйте его надлежащим образом.
При установке, перемещении или демонтаже устройства
обязательно держите его в области основания.
Если головка камеры прижата или повернута, могут возникнуть
проблемы.
Не присоединяйте к устройству фильтр, колпак, удлинитель
или другие детали.
8 (R)
РУССКИЙ
Не устанавливайте и не используйте устройство в следующих
местах.
pp На поверхности стены (где устройство будет установлено боком
и/или где устройство будет прикреплено к потолку с помощью
крепежного кронштейна)
pp На потолке (где устройство будет установлено с наклоном вниз)
pp В местах (включая такие места, как под карнизами здания), где
на устройство будет непосредственно попадать дождя или вода
pp В таких местах, как кухни, с высокой концентрацией пара и
жира
pp В местах на открытом воздухе или в горячих местах, где
температура превышает 40 °C
pp В холодных местах, где температура опускается ниже 0 °C
pp В местах, где влажность превышает 85 %
pp В местах, где применяются химикаты, как, например, возле
плавательных бассейнов
pp Возле моря, в прибрежных зонах или в местах, где имеются
выбросы коррозионных газов
pp В местах генерации радиоактивных излучений, рентгеновских
лучей, сильных радиоволн или магнитных полей
pp В местах, где устройство будет подвержено повышенной
вибрации, как, например, на борту автомобиля или корабля
(данное устройство не предназначено для использования в
автомобилях)
pp В местах, в которых температура подвержена резким
изменениям, таких, как возле выпускного канала кондиционера
воздуха или возле двери, через которую наружный воздух
проникает внутрь
Предосторожности по установке
Если существует вероятность появления шумовых помех
Проложите провода таким образом, чтобы кабель электропитания
(провод потолочного освещения) напряжением 100 V переменного
тока или более и сигнальный кабель были расположены на
расстоянии по крайней мере 1 m друг от друга. В качестве
альтернативы, проведите каждый кабель через отдельный
металлический кабелепровод. (Металлические кабелепроводы
должны быть заземлены.)
Используйте прилагаемые адаптер переменного тока и кабель
электропитания, которые предназначены для устройства.
Надежно подсоедините адаптер переменного тока и кабель
электропитания к источнику питания.
Кабель электропитания, прилагающийся к данному устройству,
необходимо всегда использовать с данным устройством.
Использовать устройство со кабелем электропитания, который
не прилагается к данному устройству, невозможно. Аналогично,
использовать кабель электропитания, прилагающийся к данному
устройству, с каким-либо другим устройством невозможно.
Радиопомехи
Если устройство размещено возле передающей ТВ- или
радиоантенны или сильного электрического поля или магнитного
поля (например поле, генерируемое мотором, трансформатором
или линиями электропередач), его изображения могут быть
искажены, и/или изображения могут быть подвержены влиянию
шума.
Установка адаптера переменного тока
pp Не размещайте адаптер переменного тока непосредственно
на полу или какой-либо другой подобной поверхности.
Вода, разлившаяся на поверхности в результате протекания
дождевой воды или по другой причине, представляет
чрезвычайную опасность.
Надежно закрепите адаптер переменного тока на поверхности,
на которой не будет собираться вода, пыль и т.п.
pp Прикрепите адаптер надежно, чтобы он не упал ни при каких
обстоятельствах.
Закрепите его с помощью силы, которая может выдержать
массу адаптера переменного тока (приблиз. 320 g).
При подсоединении кабелей убедитесь, что к местам
разъемов не будет приложена какая-либо нагрузка.
Это может привести к неисправности.
Отвод генерируемого тепла
В данном устройстве тепло, генерируемое внутри, отводится от
его поверхности.
Не устанавливайте устройство в месте, где оно будет окружено
стенами или другими поверхностями и где будет собираться тепло.
Кроме того, тепло рассеивается к нижней панели, которая будет со
временем нагреваться: Это нормально и не указывает на какуюлибо проблему.
Устанавливайте прилагаемый адаптер переменного тока
возле сетевой розетки и располагайте его таким образом,
чтобы его шнур питания мог легко вставляться и выниматься
из розетки.
Если адаптер переменного тока необходимо подключить в
месте, где собирается пыль, регулярно удаляйте пыль и грязь со
штепсельной вилки в качестве меры предотвращения утечки тока.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
pp Название изделия и его расчётные электрические
параметры указаны на нижней панели.
Выключатель питания
Данное устройство не имеет выключателя питания. Питание
включается при подключении его штепсельной вилки к сетевой
розетке. Когда питание включено, выполняются операции
поворота, наклона, масштабирования и фокусировки. Перед
выполнением технического обслуживания обязательно выньте
штепсельную вилку из сетевой розетки.
Подключение кабеля электропитания
Обязательно подключайте кабель электропитания адаптера
переменного тока через выключатель питания, используя один из
перечисленных ниже способов.
(1)Подключайте кабель электропитания через устройство
регулирования мощности.
(2)Подключайте кабель электропитания к выключателю
питания на силовом распределительном щите с контактным
расстоянием 3,0 mm или более.
Используйте выключатель питания, который может
отключить все полюса основного источника питания, за
исключением защитного заземления.
(3)Устанавливайте адаптер переменного тока возле сетевой
розетки и подключайте его с помощью штепсельной вилки.
9 (R)
Меры предосторожности во время использования
Трансфокация и фокусировка
При ручной установке фокуса во время трансфокации может
произойти потеря фокусировки.
После трансфокации необходимо, при необходимости, или
отрегулировать фокус, или установить для фокуса автоматические
настройки.
При использовании фокуса с ручными настройками трансфокацию
необходимо продолжать, установив фокус в положение Tele, где
точность фокусировки выше.
(Однако, если расстояние от устройства до объекта менее 1,5 m,
объект может выйти из фокуса в положении Wide.)
Если трансфокация выполняется в положение Tele после того, как
фокус был отрегулирован в положении Wide, может произойти
расфокусировка.
Съемка в условиях надлежащего освещения.
Для создания изображений с приятными для глаз цветами,
выполняйте съемку в условиях надлежащего освещения.
При съемке в условиях флуоресцентного освещения изображения
могут не иметь их натуральных цветов.
При необходимости выбирайте надлежащее освещение.
Обеспечение стабильного качества в течение длительного
периода времени
Использование устройства в течение длительных периодов
времени в местах с высокими уровнями температуры и влажности
приведет к повреждению деталей, в результате чего сократится
срок эксплуатации устройства.
(Рекомендуемая температура: Макс. 35 °C)
Убедитесь в том, что никакое охлаждающее устройство
или нагревательное устройство не будет направлять воздух
непосредственно на места установки.
Относительно положения трансфокации при включении
питания
При включении питания устройства трансфокация, фокус и
диафрагма возвращаются в положения, в которых они находились
непосредственно перед отключением питания. (Это происходит с
фокусом и диафрагмой, если они были установлены вручную.)
Однако это положение может быть не восстановлено, если,
например, кабель электропитания был отсоединен во время
работы.
Стойкость изображения на цветовых фильтрах КМОП-датчика
Если части КМОП-датчика постоянно подвержены воздействию
света прожектора или другого источника яркого света,
цветовые фильтры внутри КМОП-датчика будут повреждены,
а соответствующие части изображения будут обесцвечены.
Обесцвечивание может быть заметно при изменении направления
неподвижного видеонаблюдения.
Диапазон рабочих окружающих температур
Избегайте использовать устройство в холодных местах, где
температура опускается ниже 0 °C, или в жарких местах, где
температура повышается выше +40 °C, так как такие температуры
ухудшают качество изображения и отрицательно влияют на
внутренние части.
Яркий объект
О стандарте интерфейса HDMI
Данное устройство было сертифицировано для использования
со стандартом HDMI, но в редких случаях изображения могут не
отображаться в зависимости от устройства HDMI, подключенного
к устройству.
Блюминг
Цветовоспроизведение КМОП-датчиков
В зависимости от цветовых оттенков объектов может ухудшиться
цветовоспроизведение: Это нормально и не указывает на какуюлибо проблему.
Перед подключением или отключением кабелей отключите
электропитание.
Перед подключением или отключением кабелей обязательно
убедитесь, что электропитание отключено.
Что случается с объектами высокой яркости
При наведении в объектив чрезвычайно яркого источника света
могут появиться блики. В таком случае необходимо изменить угол
или использовать какой-либо другой способ устранения.
При использовании автоматических функций
pp При выборе, например, значения “FullAuto” в качестве
установки для пункта Scene в меню камеры, будут включены
все автоматические установки, а для некоторых пунктов ручное
управление станет невозможным.
pp При использовании функции ATW (автоматическое слежение
за балансом белого) в условиях флуоресцентного освещения
баланс белого может изменяться.
pp В некоторых ситуациях может быть трудно выполнить
фокусировку при автоматической установке. В подобных
случаях выбирайте ручную установку и выполняйте
фокусировку вручную.
pp Соответствующая яркость может быть не получена при съемке
ярких объектов с помощью автоматических установок усиления
и диафрагмы. В подобных случаях установите ручную скорость
затвора и выполните регулировку.
10 (R)
РУССКИЙ
Не направляйте камеру на источники
сильного света.
Если части КМОП-датчика подвержены
воздействию света прожектора или другого
сильного света, может появиться блюминг
(феномен, при котором края источников
сильного света становятся размытыми).
Меры предосторожности во время использования
Обращайтесь с устройством осторожно.
Не бросайте аппарат и не подвергайте его сильным ударам
или вибрации. Такие действия могут привести к неисправности
устройства.
Когда устройство не используется
Отключите питание устройства, когда оно не используется.
Если дальнейшее использование устройства больше не
предполагается, не оставляйте его в случайных местах, а
обязательно демонтируйте его надлежащим образом.
Не прикасайтесь к деталям оптической системы.
Детали оптической системы являются основным компонентом
камеры. Ни при каких условиях к ним нельзя прикасаться.
В маловероятном случае их загрязнения удалите грязь с помощью
вентилятора камеры, или осторожно протрите их чистящей
салфеткой для объектива.
Следите за тем, чтобы посторонние предметы не прикасались
к вращающимся деталям.
В противном случае, могут возникнуть неисправности.
Не допускайте попадания на устройство воды.
Избегайте каких-либо прямых контактов устройства с водой.
В противном случае могут возникнуть неисправности.
Техническое обслуживание
Перед выполнением технического обслуживания выключите
питание устройства.
В противном случае такие действия могут привести к получению
травмы.
Протирайте поверхности мягкой сухой тканью. Не допускайте
контакта устройства с бензином, растворителями для краски и
другими летучими веществами, а также не используйте такие
вещества. В противном случае корпус может быть обесцвечен.
Не поворачивайте головку камеры рукой.
Поворот головки камеры рукой может привести к неисправности
устройства.
Используйте устройство в условиях эксплуатации с
минимальной влажностью и запыленностью.
Избегайте использовать устройство в условиях эксплуатации с
высокой концентрацией влаги и пыли, так как в таких условиях
могут повредиться внутренние части.
Утилизация устройства
Когда устройство достигнет конца своего срока службы и будет
утилизироваться, обратитесь к квалифицированному исполнителю
для обеспечения надлежащей утилизации устройства с целью
защиты окружающей среды.
11 (R)
Относительно пульта дистанционного управления (дополнительный аксессуар)
Управлять устройством можно дистанционно с помощью
беспроводного пульта дистанционного управления (номер
модели: AW‑RM50G), который продается отдельно.
Управлять устройством непосредственно с помощью
пульта дистанционного управления для системы HD видео
конференц-связи невозможно.
Ознакомьтесь с приведенными ниже пунктами, прежде
чем использовать беспроводной пульт дистанционного
управления.
Проконсультируйтесь с дилером по поводу приобретения
пульта дистанционного управления.
pp Выполняйте операции пультом дистанционного
управления из положения менее 6 m от устройства.
pp Пульт дистанционного управления может не работать,
будучи направленным к устройству под определенными
углами.
Из места, с которого видна светочувствительная область
сигнала пульта дистанционного управления
(в дальнейшем “светочувствительная область”), направьте
окно передачи сигнала пульта дистанционного управления
на светочувствительную область и выполняйте операции
кнопками.
Управление устройством может быть затруднено, если
использовать пульт дистанционного управления позади
устройства.
РУССКИЙ
pp Если устройство установлено возле источников
флуоресцентного освещения, плазменных мониторов
или других подобных изделий, или же оно подвергается
воздействию солнечного света, влияние света может
сделать невозможным управление устройством с
помощью пульта дистанционного управления.
Перед установкой и использованием обязательно выполните
приведенные ниже пункты.
•Выполните действия пунктов для обеспечения того, чтобы
на светочувствительную область не попадал солнечный
свет или свет от источников флуоресцентного освещения,
плазменных мониторов или других подобных изделий.
•Установите устройство вдали от источников флуоресцентного
света, плазменных мониторов и других подобных изделий.
pp Даже после того, как батарейки извлечены из пульта
дистанционного управления, в течение примерно
10 минут выбранная операция для выполнения (кнопка
[CAM1], [CAM2], [CAM3] или [CAM4], нажатая последней)
будет оставаться сохраненной в памяти. Однако, если
пройдет более длительный период времени, выбор будет
переустановлен на режим, соответствующий нажатию
кнопки [CAM1].
12 (R)
Компоненты и их функции
wwБлок камеры
1Светочувствительная область сигнала пульта
дистанционного управления
Светочувствительные датчики расположены в двух местах
спереди на подставке камеры.
2Индикаторная лампа состояния
Загорается следующим образом в зависимости от состояния
устройства.
Оранжевый: При установленном режиме ожидания
Зеленый: При включенном питании
Красный: При появлении в устройстве проблемы
Зеленый с двукратным миганием:
При приеме сигнала, совпадающего с
идентификатором пульта дистанционного
управления, от беспроводного пульта
дистанционного управления (дополнительный
аксессуар) при включенном питании
Оранжевый с двукратным миганием:
При приеме сигнала, не совпадающего с
идентификатором пульта дистанционного
управления, от беспроводного пульта
дистанционного управления (дополнительный
аксессуар) при включенном питании
3Головка камеры
Вращается в горизонтальном направлении.
4Блок линз
<Задняя панель>
Вращается в направлении вверх и вниз.
5Переключатели IR ID [IRID]
[CAM1]
[CAM2]
Используются для выбора идентификатора беспроводного
пульта дистанционного управления (дополнительный
аксессуар).
Настройки переключателей IR ID “CAM1” и “CAM2”
соответствуют кнопкам [CAM1] и [CAM2] на беспроводном
пульте ДУ.
<Нижняя панель>
6Разъем HDMI [HDMI]
Это выходной разъем видео HDMI.
7Монтажное отверстие для троса защиты от кражи
Используйте данное отверстие для крепления троса.
8Сервисный разъем
Данный разъем используется только при выполнении
сервисного обслуживания.
9Разъем DC IN [12V   IN 
]
Подключите к данному разъему адаптер постоянного
тока, прилагаемый к устройству, для подачи на устройство
напряжения 12 V переменного тока.
13 (R)
Компоненты и их функции
:Резьбовое отверстие (резьба: 1/4-20UNC) для
монтажа камеры
Используйте данное отверстие при установке камеры на
штатив и т.п.
Служебные переключатели
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
В общем случае устанавливайте для использования все
переключатели в положение “OFF”.
Чтобы сменить формат записи, внесите соответствующие
изменения в настройках, затем выключите питание и включите
его снова.
Чтобы узнать больше об изменении формата записи,
ознакомьтесь с разделом “Изменение формата” (в документе
<Операции и установки>).
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
РУССКИЙ
OFF
14 (R)
Компоненты и их функции
wwПульт дистанционного управления
(Дополнительный аксессуар)
3Кнопка MENU
Каждый раз при нажатии этой кнопки в течение как минимум
2 секунд происходит переключение режима работы между
отображением меню устройства и выходом из меню.
При быстром нажатии (в течение менее 2 секунд) во время
отображения меню происходит отмена изменения установки.
4Кнопки CAM1 - CAM4
Используются для выбора устройства для управления.
Как только выбрана кнопка, можно управлять устройством,
соответствующим выбранной кнопке.
Для управления этим устройством используйте “CAM1” или
“CAM2”.
5Кнопка SET
При нажатии этой кнопки, когда в меню камеры для параметра
“Scene” выбрана одна из установок от “Manual1” до “Manual3”,
а во время регулировки баланса белого выбрана память AWB A
или AWB B, происходит автоматическая регулировка баланса
белого и его регистрация в выбранной памяти.
6Кнопка MODE
Используется для расширения функций в будущем.
Она не используется в настоящее время.
7Кнопки GAIN [OFF] [LOW] [HI] [AUTO]
Используются для выбора усиления.
Увеличение усиления может быть установлено за три шага с
использованием кнопок [OFF], [LOW] и [HI].
Кнопке [LOW] соответствует значение 9 dB, а кнопке [HI] –
18 dB.
При нажатии кнопки [AUTO] активируется функция
автоматической регулировки усиления, и усиление
регулируется автоматически в зависимости от количества
света.
Максимальное усиление функции автоматической регулировки
усиления может быть установлено с помощью меню.
8Кнопки вызова предустановленных шаблонов
памяти от [1] до [12]
Используются для вызова информации по направлениям
устройства и другим установкам, сохраненным в
предустановленных шаблонах памяти устройства от №1 до
№12, и воспроизведения этих установок.
1Кнопка ON/STANDBY
Каждый раз при нажатии этой кнопки в течение как минимум
2 секунд происходит переключение режима работы между
включением питания устройства и установкой режима
ожидания.
Примечания
pp При переключении управления в режим ожидания:
Текущее положение поворота-наклона сохраняется в
памяти (в качестве предустановленного шаблона POWER
ON), при этом камера перемещается таким образом,
чтобы она была направлена назад.
pp При переключении управления в режим POWER ON:
Камера перемещается в положение, которое было
сохранено в камере (в качестве предустановленного
шаблона POWER ON) при переключении управления в
режим STANDBY.
2Окно передачи сигнала
15 (R)
Компоненты и их функции
Кнопка A/FOCUS
9Кнопка PRESET/LIMIT
Используется при автоматической регулировке фокуса
объектива.
Используется для сохранения установок в предустановленных
шаблонах памяти.
При нажатии кнопки вызова предустановленного шаблона
памяти одновременно с удерживанием нажатой кнопка
PRESET/LIMIT информация о направлении устройства в
настоящий момент времени и другие установки сохраняются в
кнопке вызова.
Кнопки вызова предустановленных шаблонов памяти от [1]
до [12] соответствуют предустановленным шаблонам памяти
устройства от №1 до №12.
Кнопка M/FOCUS
Используется при ручной регулировке фокуса объектива.
Кнопки FOCUS ([F] и [N]) используются для выполнения
фактической регулировки.
Кнопки OPT [ON] [OFF]
Используются для расширения функций в будущем.
Они не используются в настоящее время.
Кнопки наклонно-поворотного устройства и кнопки
управления меню [] [] [] [] []
Кнопка HOME
При нажатии в течение как минимум 2 секунд направление
устройства (поворот или наклон) вернется в исходное
положение.
(1)Используются для изменения направления устройства.
Устройство наклоняется в направлении вверх/вниз с
помощью кнопок [] и [] поворачивается в направлении
влево/вправо с помощью кнопок [] и [].
Кнопка [] не работает во время наклона и поворота.
При нажатии кнопок [] или [] и [] или []
одновременно устройство будет перемещаться по
диагонали.
Кнопки ZOOM [T] [W]
Используются для регулировки трансфокации объектива.
Трансфокация регулируется в широкоугольном режиме с
помощью кнопки [W] и в режиме телефото с помощью кнопки
[T].
(2)Кнопки используются для управления меню, когда
устройство отображает меню.
Воспользуйтесь кнопками [], [], [] и [] для выбора
пунктов меню.
Если выбранный пункт имеет подменю, подменю будет
отображено при нажатии кнопки [].
При наведении курсора на определенный пункт и нажатии
кнопки [] в меню установок на нижнем уровне иерархии
установка для выбранного пункта начнет мигать.
При нажатии кнопки [], после того как установка была
изменена с помощью кнопок [], [], [] и [], установка
перестанет мигать, а новая установка будет введена.
В обычном меню новая установка отображается сразу же
после ее изменения, если изменение было произведено
через установку, которая на тот момент мигала, но есть
некоторые меню (Scene, Format и Initialize), в которых
она отображается только после нажатия кнопки [],
прекращения мигания и ввода новой установки.
При быстром нажатии кнопки MENU (в течение менее
2 секунд), пока установка продолжает мигать, изменение
будет отменено, и будет восстановлена установка,
выбранная до изменения.
Кнопка FAST
Используется для изменения скорости перемещения, с которой
выполняются операции поворота, наклона, трансфокации и
фокусировки, в сторону увеличения скорости.
Примечание
Кнопка SLOW
Используется для изменения скорости перемещения, с которой
выполняются операции поворота, наклона, трансфокации и
фокусировки, в сторону уменьшения скорости.
Кнопка A/IRIS
Задает установку автоматической регулировки диафрагмы
объектива в соответствии с количеством света.
Кнопка M/IRIS
Задает установку ручной регулировки диафрагмы объектива.
Кнопки IRIS + и IRIS – используются при выполнении
фактической регулировки.
Кнопки FOCUS [F] [N]
Используются для регулировки фокуса объектива вручную,
когда для фокуса объектива установлена ручная установка.
Фокус регулируется на дальнем расстоянии с помощью кнопки
[F] и на ближнем расстоянии с помощью кнопки [N].
Кнопка IRIS +
Используется для регулировки диафрагмы объектива в
направлении открывания.
Кнопка IRIS –
Используется для регулировки диафрагмы объектива в
направлении закрывания.
16 (R)
РУССКИЙ
pp Если вызваны установки предустановленного шаблона
памяти, рабочую скорость поворота и наклона можно
изменять с помощью пункта Preset Speed в меню
камеры.
Установка идентификаторов пульта дистанционного управления
Беспроводной пульт дистанционного управления (дополнительная
принадлежность) может управлять двумя устройствами.
Установите идентификаторы дистанционного управления
для устройств, чтобы обеспечить работу каждого устройства,
когда нажата кнопка [CAM1] или [CAM2] беспроводного пульта
дистанционного управления.
pp При использовании нескольких устройств установите разный
идентификатор пульта дистанционного управления для каждого
устройства.
Вы не можете установить идентификаторы дистанционного
управления для этого устройства на “CAM3” или “CAM4”.
pp При использовании одного устройства установите значение
идентификатор пульта дистанционного управления “CAM1”,
если установку не нужно изменять.
Процедура установки
Используйте переключатель IR ID на задней панели устройства
для выбора значения “CAM1” или “CAM2” в качестве
идентификатора пульта дистанционного управления.
(См. стр. 13)
Настройки переключателей IR ID “CAM1” и “CAM2” соответствуют
кнопкам [CAM1] и [CAM2] на пульт дистанционного управления.
(Заводской установкой по умолчанию является “CAM1”.)
Переключатели IR ID
Кнопкам [CAM1] и [CAM2]
17 (R)
Установка
1 Подсоедините кабели к разъемам на задней панели.
Кабель адаптера
переменного тока
Кабель выходного
видеосигнала
wwПри установке устройства на столе
Примечания
pp Устройство необходимо устанавливать в устойчивом месте, которое не будет подвергаться вибрационному воздействию.
Если устройство установить в месте, подвергаемом вибрационному воздействию, это приведет к дрожанию изображений,
выполняемых устройством.
pp Примите меры по предотвращению падения устройства или повреждения каким-либо другим путем.
pp При переносе устройства не держите его за головку.
pp Не беритесь за головку камеры и не вращайте ее. Это может привести к возникновению неисправностей.
pp Не тяните за подсоединенные кабели. Такие действия могут привести к падению устройства и/или травме.
Убедитесь в том, что устройство не упадет.
ПРАВИЛЬНО
OK НЕПРАВИЛЬНО
NG
18 (R)
РУССКИЙ
Расположите устройство на плоской поверхности.
Установка
wwПри установке устройства на штатив
Используйте высокоустойчивый штатив, способный выдержать вес установленной на нем камеры.
Присоедините штатив к резьбовому отверстию для установки камеры на нижней панели камеры.
Расположите штатив на абсолютно плоской и ровной поверхности.
Затяните винт вручную, чтобы надежно установить штатив.
Не затягивайте винт путем вращения корпуса камеры. Это может привести к возникновению неисправностей.
Используйте винт для установки штатива, который соответствует приведенному ниже стандарту.
Винт для установки штатива (1/4-20UNC)
От 4,5 mm до 6 mm
Примечания
pp
pp
pp
pp
Не устанавливайте устройство в местах, где мимо него постоянно будут ходить люди.
При использовании устройства, установленного на штатив, не размещайте штатив высоко над уровнем пола.
Надежно установите устройство, чтобы не было расшатывания. Расшатывание может привести к падению устройства и/или травмам.
Если устройство будет использоваться в течение длительного периода времени, примите меры по предотвращению опрокидывания
или переворачивания устройства, а также по предотвращению его падения. После использования устройства незамедлительно
восстановите место установки до первоначального состояния.
19 (R)
Соединения
wwПодключение к системе HD видео конференц-связи
Камера высокого разрешения для конференц-связи
GP-VD151
Сигнал HDMI
Cиcтема HD видео конференц-связи
KX-VC1300, KX-VC1600
KX-VC300, KX-VC600
pp Для получения описаний операций поворота, наклона, трансфокации, выполнения предварительных установок и других операций камеры
с помощью системы HD видео конференц-связи обратитесь к инструкции по эксплуатации поддерживаемого устройства.
20 (R)
РУССКИЙ
Пульт дистанционного управления (дополнительный аксессуар)
AW-RM50G
Поиск и устранение неисправностей
qqЭксплуатация
Симптом
Отсутствует
электропитание
Не выполняются
операции (общие для
пульта дистанционного
управления, cиcтема HD
видео конференц-связи)
Не выполняются
операции с помощью
пульта дистанционного
управления
Причина и меры по устранению
Страницы
для справок
pp Надежно ли подключен адаптер переменного тока к розетке переменного
тока?
–––
pp Надежно ли подключена штепсельная вилка адаптера переменного тока?
–––
pp При управлении устройством с помощью пульта дистанционного
управления
 Обратитесь также к пункту “Не выполняются операции с помощью пульта
дистанционного управления”.
–––
pp Электропитание включено?
 Если индикаторная лампа состояния устройства выключена или загорелась
оранжевым цветом, это означает, что электропитание на устройства не
подается.
<Операции и
установки>
pp Правильно ли выбрано управляемое устройство?
<Операции и
установки>
pp Разрядились ли батарейки пульта дистанционного управления или при
установке была перепутана полярность батареек?
 Если индикаторная лампа состояния не мигает даже если операции пультом
дистанционного управления выполняются вблизи светочувствительной
области сигнала пульта дистанционного управления, это означает, что
батарейки разрядились. Замените батарейки.
pp Имеется ли возле устройства источник флуоресцентного освещения
или плазменный монитор, и если да, не попадает ли это освещение на
светочувствительную область сигнала пульта дистанционного управления?
21 (R)
–––
стр. 12
Поиск и устранение неисправностей
qqВидео
Симптом
Изображения не
отображаются или
искажены
Отображается экран
меню
Причина и меры по устранению
Страницы
для справок
pp Надлежащим ли образом выполнено подключение данного устройства к
другим устройствам?
стр. 20
pp Если система сконфигурирована таким образом, что изображение также
переключается при выборе устройства для управления, выбрано ли
правильное устройство?
<Операции и
установки>
pp Правильно ли выбрана установка видеосигнала?
<Операции и
установки>
pp Выйдите из меню.
<Операции и
установки>
pp В зависимости от используемого монитора HDMI может наблюдаться один
или несколько признаков неисправности, описанных ниже.
Не выполняется
автоматическая
фокусировка
Объект не попадает
в фокус во время
трансфокации, если
для фокусировки
использованы ручные
установки
По четырем углам
изображений
появляются
кольцеобразные
отражения
Наблюдается искажение
цвета изображений
•Разрешение символов на экранах меню изменяется в зависимости от фонового
изображения.
•В зависимости от заданной для монитора установки выделения контуров, перед
черными тенями меню появляются белые линии.
•В зависимости от заданной для монитора установки выделения контуров,
фоновые цвета могут накладываться на белые части меню.
–––
pp Установлен ли ручной фокус?
 Автоматическая фокусировка инициируется сразу после установки
автоматического фокуса.
<Операции и
установки>
pp В некоторых ситуациях может быть трудно выполнить фокусировку при
автоматической установке.
 В подобных случаях выбирайте ручную установку и выполняйте фокусировку
вручную.
<Операции и
установки>
pp Не был ли фокус установлен в положение Tele?
 Сначала отрегулируйте фокус в положение Tele, где точность фокусировки
выше, а затем продолжайте выполнять трансфокацию.
–––
pp В некоторых условиях эксплуатации сфокусировать объекты может быть
сложно.
 В таких случаях используйте фокусировку с автоматическими установками.
<Операции и
установки>
pp Такое явление вызвано отражением света между объективом и крышкой
перед объективом. Необходимо найти оптимальное положение освещения
по отношению к положению устройства, а также устройство необходимо
устанавливать и использовать в месте, где отражения не будут появляться.
–––
pp Активируйте функцию ATW (Автоматическое слежение за балансом белого).
<Операции и
установки>
pp В некоторых ситуациях соответствующие цвета могут не воспроизводиться
с помощью функции ATW.
 В подобных случаях продолжите регулировку баланса белого.
<Операции и
установки>
22 (R)
РУССКИЙ
Плохо видны экраны
меню
Поиск и устранение неисправностей
Симптом
Изображения слишком
светлые или слишком
темные
Причина и меры по устранению
pp Выберите автоматическую установку диафрагмы либо выберите ручную
установку и отрегулируйте диафрагму вручную.
Страницы
для справок
<Операции и
установки>
pp Изображения могут быть темными при слишком длинных кабелях
видеосигналов, так как это будет вызывать ослабление сигнала.
–––
Объекты
воспроизводятся
искаженными
pp Если объект неожиданно промелькнул перед камерой, он может быть
слегка искажен, поскольку в данной камере используется КМОП-датчик для
изображений.
Это нормально и не указывает на какую-либо неисправность.
–––
При срабатывании
вспышки во время
съемки только верхняя
или нижняя часть экрана
становится светлее
pp При использовании КМОП-датчика для изображений время съемки слегка
отличается в верхнем левом и нижнем правом углах экрана. Это обозначает,
что при срабатывании вспышки нижняя часть экрана становится светлее
в соответствующей области, а верхняя часть экрана становится светлее в
следующей области.
Это нормально и не указывает на какую-либо неисправность.
–––
Яркость изменяется
циклично или цвета
изменяются, а на экране
видны движущиеся
горизонтальные полосы
pp Такие феномены (мерцание) могут происходить при освещении,
создаваемом флуоресцентными лампами, ртутными ламами или другими
видами газоразрядных трубок.
Это нормально и не указывает на какую-либо неисправность.
В таких случаях рекомендуется установить для скорости электронного
затвора значение 1/120 в регионах с частотой линий электропередач 60 Hz
или значение OFF в регионах с частотой линий электропередач 50 Hz.
При съемке тонких
линий или цикличных
шаблонов видно
мерцание или к ним
добавляется окраска
pp Этот феномен встречается, поскольку пиксели упорядочены систематически
на каждом датчике изображений. Это заметно, когда пространственная
частота объекта и плотность пикселей сближаются, поэтому необходимо
изменить угол камеры или предпринять другую подобную меру.
23 (R)
<Операции и
установки>
–––
Внешний вид
Единица измерения: mm
R7
75
73
24 (R)
РУССКИЙ
150
1,5
47,7
115,9
175,5
4,9
Технические характеристики
Напряжение питания:Постоянное напряжение 12 V 10 %
(Прилагаемый адаптер переменного тока)
Потребляемый ток: 1,0 A
анный знак обозначает информацию, относящуюся
Д
к технике безопасности.
ww Общие
ww Вход
Рабочая окружающая температура:
От 0 °C до +40 °C
Входные разъема:DC 12 V IN
Температура хранения: От –20 °C до +50 °C
Допустимые диапазоны влажности:
От 20 % до 90 %
(конденсация недопустима)
ww Выход
Вес:
Выходной видеосигнал: HDMI (Разъем HDMI)
Приблиз. 1,2 kg
Размеры (ширина  глубина  высота):
150  148  177 mm
Внешняя отделка:
Серебряное покрытие
25 (R)
Технические характеристики
ww ФУНКЦИИ И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ
[Наклонно-поворотное устройство]
Скорость выполнения операции поворота/наклона:
Макс. 90°/s или более
[Блок камеры]
Датчики изображения: Full-HD КМОП типа 1/2,8
Диапазон угла поворота:±100°
Объектив:Моторизованная 12 трансфокация,
f/1.6 - 2.0 (f=от 4,7 до 56,4 mm;
эквивалент 35 mm: от 36,9 mm до
442,8 mm)
Диапазон угла наклона:±30°
 В зависимости от положения
поворота или наклона камера может
отображаться на изображении.
Фокус:Переключение между автоматическим и
ручным
Бесшумность:NC35 (обычная скорость),
NC40 (при выполнении
предварительной установки)
Фокусное расстояние:Весь диапазона трансфокации: 1,5 m
Положение Wide: 30 сm
Оптическая система цветоделения:
Система фильтрования цветов на чипе
Минимальная освещенность:
3 
lx (50 IRE, F1.6, +36 dB)
ww Адаптер переменного тока
Горизонтальное разрешение:
Обычно 850 телевизионных строк
(Центральная область)
Вход:От 100 V до 240 V переменного тока,
1,2 A до 0,6 A, 50 Hz/60 Hz
Выход:Постоянное напряжение 12 V, 2,0 A
Выбор усиления:Авто, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB,
15 dB, 18 dB
Режим записи в память: 0 dB, 6 dB, 12 dB, 18 dB
Скорость электронного затвора:
Step: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,
1/4000, 1/10000
Synchro scan: От 50,20 Hz до 538,51 Hz
ww Дополнительные аксессуары
pp Пульт дистанционного управления AW‑RM50G
(Изготовлена «Panasonic»)
(Сухая батарейка размера “R6” или “LR6”  2,
приобретается отдельно)
Гамма:Off, Normal (Low, Mid, High), Cinema
Баланс белого:
AWB A, AWB B, ATW
Диапазон уровней цветности:
7 уровней цветности
Сюжетные файлы:
FullAuto, Manual1, Manual2, Manual3
HD1080: 50i,
HD1080: 25p,
HD720: 50p,
SD576: 50p
РУССКИЙ
Выходной формат:HD1080: 50p,
Указанные вес и размеры являются приблизительными.
Технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
26 (R)
DEUTSCHE AUSGABE
(GERMAN VERSION)
Sicherheitshinweise
Für USA
FCC-Hinweis:
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse A gemäß Teil
15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte wurden für
einen angemessenen Schutz gegen Radiostörstrahlungen
entwickelt, um den sicheren Betrieb der Geräte in
kommerziellen Umgebungen sicherzustellen. Dieses Gerät
kann Radiofrequenzenergie erzeugen, verwenden und
ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen im
Handbuch verwendet wird, kann es zu Radiostörstrahlungen
bei Funkübertragungen führen. Der Betrieb dieses Gerätes
in Wohngebieten kann Störstrahlungen verursachen. In
diesem Fall muss der Benutzer auf eigene Kosten geeignete
Maßnahmen zur Beseitigung der Störstrahlungen ergreifen.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE
ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN.
DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE BAUTEILE, DIE VOM
KUNDEN GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
Das Blitzzeichen mit Pfeil im gleichseitigen
Dreieck soll den Benutzer auf das
Vorhandensein von nichtisolierter “gefährlicher
Spannung” innerhalb des Gehäuses hiweisen,
die so groß sein kann, daß sie Gefahr eines
elektrischen Schlags darstellt.
FCC-Vorsichtshinweis:
Zur Gewährleistung der ununterbrochenen Erfüllung der
Auflagen, verwenden Sie ausschließlich abgeschirmte
Schnittstellenkabel beim Anschließen an einen
Personalcomputer oder eine Peripheriegerät. Jegliche
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von der für die Erfüllung der Auflagen zuständigen
Behörde genehmigt wurden, können dazu führen, dass
dem Benutzer die Erlaubnis zum Betreiben dieses
Gerätes entzogen wird.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck
soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen in den Unterlagen
hinweisen, die dem Gerät beiliegen.
CAN ICES-3(A)/NMB-3(A)
Für KANADA
WARNUNG:
VORSICHT:
Bevor Sie dieses Produkt anschließen oder in
Betrieb nehmen, bitte das Schild auf der Unterseite
durchlesen.
•Um brand- oder stromschlaggefahr zu reduzieren,
darf dieses gerät weder regen noch nässe
ausgesetzt werden.
•
Setzen sie das gerät keinem tropf- oder
spritzwasser aus, und stellen sie keine mit
flüssigkeiten gefüllte gegenstände, wie z.B.
Vasen, auf das gerät.
•Der Netzstecker oder die Gerätekupplung muss
stets angeschlossen bleiben.

Öffnen Sie nicht das Gerät
Abschrauben von Gehäuseteilen.
Für USA
Die Modell- und Seriennummer dieses Produkts
befinden sich an der Oberfläche des Gerätes.
Bitte tragen Sie die Modell- und Seriennummer
dieses Gerätes auf den unten dafür vorgesehenen
Zeilen ein und bewahren Sie dieses Handbuch als
permanenten Kaufnachweis auf, um im Diebstahlsfall
eine Identifizierung zu erleichtern.
durch
Modell-Nr.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Geräteinneren
befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
Wartungs- und Reparaturarbeiten grundsätzlich
autorisiertem Kundendienstpersonal überlassen.
Seriennummer
VORSICHT:
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten,
dieses Gerät nicht in einem Bücherregal,
Einbauschrank oder an einem anderen engen
Platz
aufstellen.
Sicherstellen,
dass
die
Ventilationsöffnungen im Gehäuse nicht durch
Vorhänge oder andere Materialien blockiert werden;
anderenfalls besteht die Gefahr von elektrischem
Schlag oder Feuer aufgrund von Überhitzung.
Dieses Produkt wird als Produkt der Klasse A
eingestuft. Bei Verwendung in häuslicher Umgebung
kann dieses Produkt Störungen verursachen, die den
Benutzer verpflichten, entsprechende Maßnahmen zu
treffen.
Für Einsatz nur mit dem Netzteil von Panasonic,
PGLV1009.
ist die Sicherheitsinformation.
1 (G)
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Befolgen Sie die
auf dem Gerät selbst sowie die zutreffenden der nachstehend aufgeführten Sicherheitsinstruktionen. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
1)
Bitte lesen Sie diese Instruktionen aufmerksam
durch.
vom
Hersteller
9)
Verwenden
Sie
nur
vorgeschriebene/s Vorrichtungen/Zubehör.
2)Bewahren Sie die Instruktionen sorgfältig auf.
10)
Verwenden
Sie
ausschließlich
das
vom
Hersteller vorgeschriebene Stativ bzw. den
vorgeschriebenen Tisch.
3)Befolgen Sie alle Warnungen.
4)Befolgen Sie alle Instruktionen.
11)
Ziehen Sie den Netzstecker dieses Geräts bei
Gewittern oder längerem Nichtgebrauch aus der
Netzdose.
5)Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6)
Reinigen Sie dieses
trockenen Tuch.
Gerät
nur
mit
12)Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem
Kundendienstpersonal. Wartungsarbeiten
sind
erforderlich, wenn das Gerät auf irgendeine
Weise beschädigt wurde, wie zum Beispiel bei
defektem Netzkabel oder Netzstecker bzw. bei
auf das Gerät verschütteten Flüssigkeiten, in das
Gerät eingedrungenen Gegenständen, wenn das
Gerät Regen oder übermäßiger Luftfeuchtigkeit
ausgesetzt wurde, nicht richtig funktioniert oder
fallen gelassen wurde.
einem
7)
Installieren Sie dieses Gerät niemals in der
Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen
oder anderen wärmeerzeugenden Apparaten
(einschließlich Verstärkern).
DEUTSCH
8)Achten Sie darauf, dass nicht auf das Netzkabel
getreten oder dieses besonders an den Steckern,
an der Netzdose bzw. am Ausgang aus dem Gerät
nicht eingeklemmt wird.
ist die Sicherheitsinformation.
2 (G)
Sicherheitshinweise
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
3 (G)
Sicherheitshinweise
Für Benutzer in Großbritannien (UK)
LESEN SIE ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT FOLGENDEN TEXT SEHR AUFMERKSAM.
Dieses Produkt ist zu Ihrer Sicherheit mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. Falls die Sicherung einmal
ausgetauscht werden muss, achten Sie darauf, eine Sicherung mit derselben Nennleistung und Zulassung nach ASTA
oder BSI bis BS1362 zu verwenden.
Das ASTA-Zeichen  oder BSI-Zeichen  finden Sie auf dem Mittelteil der Sicherung.
Wenn der Stecker mit einer abnehmbaren Sicherungsabdeckung ausgestattet ist, achten Sie darauf, diese nach dem
Austausch der Sicherung wieder einzusetzen. Wenn Sie die Sicherungsabdeckung verlieren, darf der Stecker erst
wieder benutzt werden, wenn eine neue Abdeckung befestigt wurde. Eine neue Sicherungsabdeckung können Sie von
Ihrem Panasonic Fachhändler beziehen.
WENN DER SCHUTZKONTAKTSTECKER FÜR DIE NETZSTECKDOSEN IN IHREN GEBÄUDEN NICHT GEEIGNET
IST, MUSS DIE SICHERUNG ENTFERNT UND DER STECKER ABGESCHNITTEN UND SICHER ENTSORGT
WERDEN. WIRD DER ABGESCHNITTENE STECKER IN EINE 13-A-STECKDOSE GESTECKT, BESTEHT DAS
RISIKO EINES GEFÄHRLICHEN STROMSCHLAGS.
So tauschen Sie die Sicherung aus:
Öffnen Sie das Sicherungsgehäuse mit einem Schraubendreher und entfernen Sie die Sicherung und die
Sicherungsabdeckung.
DEUTSCH
ist die Sicherheitsinformation.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie
2006/95/EC und 2004/108/EC.
4 (G)
Inhalt
Sicherheitshinweise............................................................1
Installation..........................................................................19
Vor dem Gebrauch...............................................................6
Bei Installation des Gerätes auf einem Tisch..................19
Übersicht...........................................................................6
Bei Stativmontage des Gerätes......................................20
Info zu HD-Sichtkommunikationssystem...........................6
Anschlüsse........................................................................21
Bezüglich der Bedienungsanleitung..................................6
Info zur drahtlosen Fernbedienung (Sonderzubehör).......6
Verbindungen mit einem
HD-Sichtkommunikationssystem...........................21
Warenzeichen und eingetragene Warenzeichen...............6
Fehlersuche.......................................................................22
Copyright und Lizenz........................................................6
Maßzeichnungen...............................................................25
Haftungsausschluss..........................................................6
Technische daten..............................................................26
Eigenschaften......................................................................7
Zubehör................................................................................8
Installationshinweise..........................................................9
Vorsichtsmaßnahmen zum Betrieb..................................11
Info zur drahtlosen Fernbedienung
(Sonderzubehör)...........................................................13
Teile und ihre Funktionen.................................................14
Kameraeinheit.................................................................14
Drahtlose Fernbedienung (Sonderzubehör)...................16
Einstellen der Fernbedienungskennung.........................18
Konfigurationsweise der Bedienungsanleitungen des Modells
pp Die Anleitung dieser HD-Kommunikationskamera (im Folgenden “Gerät” genannt) ist in zwei Teile unterteilt: den Teil
<Grundlagen> (vorliegende Anleitung) und den Teil <Bedienungsverfahren und Einstellungen>.
Bitte lesen Sie vor der Installation des Gerätes den Teil <Grundlagen> durch, um korrekte Installation des Gerätes zu
gewährleisten.
pp Diese Anleitung erläutert die Installation des Gerätes.
Um außerdem Einzelheiten zur Bedienung des Gerätes und zur Auswahl seiner Einstellungen zu erfahren, lesen Sie
bitte die “Bedienungsanleitung <Bedienungsverfahren und Einstellungen>” (PDF-Datei).
Laden Sie die “Bedienungsanleitung <Bedienungsverfahren und Einstellungen>” von der unten angegebenen
Homepage herunter.
http://panasonic.net/psn/products/hdvc/resource/users_guides.html
Um PDF-Dateien zu lesen, benötigen Sie die Software Adobe® Reader®, die von Adobe Systems erhältlich ist.
5 (G)
Vor dem Gebrauch
wwWarenzeichen und
eingetragene Warenzeichen
wwÜbersicht
pp Dieses Gerät ist eine Full-HD-Kamera mit integriertem
Schwenk-Neigekopf. Es ist mit einem 1/2,8-Zoll-FullHD-CMOS-Sensor und Digitalsignalprozessor (DSP)
ausgestattet.
pp HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia
Interface sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing LLC, in den
Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.
pp Adobe, Acrobat Reader und Reader sind eingetragene
Markenzeichen bzw. Markenzeichen von Adobe Systems
Incorporated in den Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
pp Zusätzlich zum optischen 12-Zoom seines Objektivs
verfügt das Gerät über einen 10-Digitalzoom, um
hochwertige und stimmungsvolle Aufnahmen zu erzielen.
pp Dieses Gerät ist für den ausschließlichen Einsatz mit
Panasonic HD-Video-Konferenzsystemen ausgelegt.
Kompatible HD-Video-Konferenzsysteme:
KX-VC1300, KX-VC1600, KX-VC1300SX,
KX-VC1600SX, KX-VC300NA, KX-VC300BX,
KX-VC600NA, KX-VC600BX, KX-VC300CX,
KX-VC300EX, KX-VC600CX, KX-VC600EX
wwCopyright und Lizenz
Verteilen, Kopieren, Zerlegen, Nacherstellen und
Nachbauen der mit dem Gerät gelieferten Software, sowie
auch deren Export unter Verletzung der Exportgesetze ist
ausdrücklich verboten.
wwInfo zu
HD-Sichtkommunikationssystem
wwHaftungsausschluss
pp Beschreibungen der Vorgänge Schwenken, Neigen,
Zoomen, Vorwahl und anderer Kameraoperationen mithilfe
eines HD-Video-Konferenzsystems entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung des unterstützten Gerätes.
Panasonic Corporation IST UNTER ANDEREM IN KEINEM
DER UNTEN AUFGEFÜHRTEN FÄLLE GEGENÜBER
JURISTISCHEN PERSONEN ODER PERSONEN
HAFTBAR, ES SEI DENN ES HANDELT SICH UM DEN
ERSATZ ODER DIE ZUMUTBARE WARTUNG DES
PRODUKTS:
wwBezüglich der
Bedienungsanleitung
1SCHADENSANSPRÜCHE JEGLICHER
ART, EINSCHLIESSLICH UND OHNE
EINSCHRÄNKUNGEN UNMITTELBARER,
MITTELBARER, ZUSÄTZLICHER, FOLGEODER ÜBER DEN VERURSACHTEN SCHADEN
HINAUSGEHENDER SCHADENSANSPRÜCHE;
pp Für die Zwecke dieser Anleitung werden die vier
Modelle KX-VC300NA, KX-VC300BX, KX-VC300CX
und KX-VC300EX mit “KX-VC300”, und die vier Modelle
KX-VC600NA, KX-VC600BX, KX-VC600CX und
KX-VC600EX mit “KX-VC600” bezeichnet.
pp Für die Zwecke dieser Anleitung werden die beiden
Modelle KX-VC1300 und KX-VC1300SX mit “KXVC1300”, und die beiden Modelle KX-VC1600 und
KX-VC1600SX mit “KX-VC1600” bezeichnet.
2KÖRPERVERLETZUNGEN ODER SONSTIGE
SCHÄDEN, DIE AUF DEN UNSACHGEMÄSSEN
GEBRAUCH ODER DEN FAHRLÄSSIGEN BETRIEB
DURCH DEN BENUTZER ZURÜCKZUFÜHREN
SIND;
wwInfo zur drahtlosen
Fernbedienung (Sonderzubehör)
pp Dieses Gerät kann ferngesteuert werden. Dazu benötigen
Sie eine drahtlose Fernbedienung (Modell AW-RM50G),
die als Sonderzubehör erhältlich ist.
Die Kamera kann nicht direkt mit der drahtlosen
Fernbedienung eines HD-Video-Konferenzsystemens
bedient werden.
Wenden Sie sich zum Kauf einer drahtlosen
Fernbedienung an Ihren Händler.
4UNANNEHMLICHKEITEN ODER VERLUSTE,
WENN BILDER AUS IRGENDWELCHEN GRÜNDEN
ODER URSACHEN NICHT ANGEZEIGT WERDEN,
EINSCHLIESSLICH EINES AUSFALLS ODER
PROBLEMS DES GERÄTS;
5JEGLICHE STÖRUNGEN, MITTELBARE
UNANNEHMLICHKEITEN, ODER VERLUSTE
ODER SCHÄDEN, DIE SICH AUS DEM
ZUSAMMENSCHALTEN DES SYSTEMS MIT
GERÄTEN VON FREMDHERSTELLERN ERGEBEN;
6VERLUST AUFGEZEICHNETER DATEN AUFGRUND
EINES AUSFALLS.
6 (G)
DEUTSCH
3UNZULÄSSIGES ZERLEGEN, REPARIEREN ODER
VERÄNDERN DES PRODUKTS DURCH DEN
BENUTZER;
Eigenschaften
Der Einsatz einer bedienerfreundlichen Fernbedienung
(Sonderzubehör) ist möglich
pp Eine drahtlose Fernbedienung für Fernsteuerung von bis
zu zwei Geräten kann verwendet werden.
Sie ermöglicht eine bequeme Einstellung und
Umschaltung der verschiedenen Funktionen mithilfe von
Menübildschirmen.
Ausstattung mit 1/2,8-Typ-CMOS-Sensor und
leistungsstarkem 12-Zoomobjektiv
pp Ein 1/2,8-Zoll-Full-HD-CMOS-Sensor und DSP
(Digitalsignalprozessor) sind eingebaut.
Durch viele verschiedene Bildverarbeitungsprozesse
werden hochwertige Bilder geliefert.
pp Zusätzlich zum optischen 12-Zoom seines Objektivs
verfügt das Gerät über einen 10-Digitalzoom, um
hochwertige und stimmungsvolle Aufnahmen zu erzielen.
pp Eine Dynamic Range Stretch-Funktion (DRS), die
Überbelichtung und Verlust von Dunkeldetail ausgleicht,
und eine neue Hybrid-Digitalrauschunterdrückung (Hybrid
DNR) für die Minimierung des Nachzieheffekts selbst an
dunklen Orten und klares Aufnehmen von Szenen sind
eingebaut, um saubere und klare Bilder in einem breiten
Anwendungsbereich zu reproduzieren.
Einfache Bedienung des Gerätes durch Integration mit
leistungsstarker Schwenk-/Neigekopfeinheit
pp Betrieb mit hoher Geschwindigkeit von 90°/s
pp Große Arbeitswinkel mit einem Schwenkbereich von
±100° und einem Neigungsbereich von ±30°
pp Leiser Betrieb mit Geräuschpegeln von NC35 (normale
Geschwindigkeit) und NC40 (bei Voreinstellung)
7 (G)
Zubehör
Prüfen Sie nach, ob die folgenden Zubehörteile vollzählig
vorhanden sind.
Netzkabel* (1,8 m) ............................................................... 4
Bedienungsanleitung
<Grundlagen> (vorliegende Anleitung) ........................... 1
Netzgerät ............................................................................. 1
Garantie ............................................................................... 1
DEUTSCH
* Verwenden Sie ein für Ihren Standort geeignetes
Netzkabel.
8 (G)
Installationshinweise
Beachten Sie neben den unter “Sicherheitshinweise” aufgeführten Punkten auch die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen.
Vermeiden Sie die Installation und Benutzung des
Gerätes an folgenden Orten.
pp An einer Wand (wo das Gerät seitwärts montiert und/oder
mit einer Montagehalterung an der Wand befestigt sein
wird)
pp An einer Decke (wo das Gerät so montiert sein würde,
dass es nach unten gerichtet ist)
pp An Orten (einschließlich Orte unter dem Dachvorsprung
eines Gebäudes), wo das Gerät direkt Regen oder
Wasser ausgesetzt wäre
pp An Orten, wie z. B. Küchen, wo hohe Konzentrationen
von Dampf und Fett vorhanden sind
pp Im Freien oder an heißen Orten, wo die Temperatur 40 °C
überschreitet
pp An kalten Orten, wo die Temperatur unter 0 °C abfällt
pp An Orten, wo die Luftfeuchtigkeit 85 % überschreitet
pp An Orten, wo Chemikalien verwendet werden, wie z. B. in
der Nähe von Schwimmbecken
pp Am Meer, in Küstengegenden oder an Orten, an denen
ätzende Gase abgegeben werden
pp An Orten, an denen radioaktive Strahlen,
Röntgenstrahlen, starke Funkwellen oder Magnetfelder
erzeugt werden
pp An Orten, wo das Gerät starken Vibrationen ausgesetzt
wäre, wie z. B. an Bord eines Fahrzeugs oder Schiffs
(dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fahrzeugen
ausgelegt)
pp An Orten, die starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt sind, wie z. B. in der Nähe des Luftauslasses
einer Klimaanlage oder einer Tür, durch die Außenluft
einströmen kann
Achten Sie darauf, dass die Installationsarbeit den
technischen Standards für Elektrogeräte entspricht.
Dieses Gerät ist nur für Inneneinsatz vorgesehen.
Es kann nicht im Freien verwendet werden.
Vermeiden Sie die Installation an einem Ort, wo das Gerät
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, oder in der
Nähe eines Kühl- oder Heizgeräts.
Anderenfalls kann es zu Verformung, Verfärbung,
Funktionsstörungen und/oder Betriebsstörungen kommen.
Benutzen Sie das Gerät an einem Ort, wo es nicht mit
Wasser bespritzt oder besprüht wird.
Benutzen Sie dieses Gerät auf einer ebenen und
waagerechten Fläche.
Montieren Sie das Gerät nicht an einer Wand, einer Decke
oder einem Ort, wo es schräg geneigt sein wird.
Hinweis
pp Halten Sie nicht den Kamerakopf bei der Ausführung
der Installationsarbeit. Anderenfalls kann es zu einer
Funktionsstörung kommen.
RICHTIG
OK FALSCH
NG
Was vermieden werden muss, um stabilen Betrieb des
Gerätes über einen langen Zeitraum zu gewährleisten
pp Längere Benutzung des Gerätes an einem Ort mit
hoher Temperatur und Luftfeuchtigkeit führt zu einer
Verschlechterung seiner Teile und einer Verkürzung
seiner Lebensdauer.
pp Stellen Sie sicher, dass keine Luft von einem Kühl- oder
Heizgerät direkt auf den Installationsort geblasen wird.
Info zur Wahl des Installationsorts
Installieren Sie das Gerät an einem stabilen Ort,
der stoßunempfindlich ist. Wird das Gerät an einem
stoßempfindlichen Ort installiert, kann es zu Zittern der vom
Gerät aufgenommenen Bilder kommen.
Installieren Sie das Gerät nach ausführlicher Rücksprache
mit Ihrem Händler.
Wenn das Gerät ausgedient hat, werfen Sie es nicht
einfach weg, sondern entsorgen Sie es sachgerecht.
Halten Sie das Gerät beim Installieren, Transportieren
oder Entsorgen nur am Sockel.
Probleme können auftreten, falls der Kamerakopf gehalten
oder gedreht wird.
Befestigen Sie keine Teile, wie z. B. Filter,
Gegenlichtblende, Telekonverter usw. am Gerät.
9 (G)
Installationshinweise
Falls die Möglichkeit von Störeinstreuung besteht
Verlegen Sie die Kabel so, dass das Netzkabel
(Deckenlampenkabel) von AC 220 V oder mehr und das
Signalkabel mehr als 1 m Abstand haben. Verlegen Sie
wahlweise jedes Kabel durch sein eigenes Metall-Isolierrohr.
(Die Metall-Isolierrohre müssen geerdet werden.)
Verwenden Sie das mit dem Gerät gelieferte dedizierte
Netzgerät und Netzkabel.
Schließen Sie Netzgerät und Netzkabel sicher an den
Stromeingang an.
Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte
Netzkabel. Das Gerät kann nicht mit einem anderen
Netzkabel verwendet werden, das nicht im Lieferumfang
des Gerätes enthalten ist. Ebensowenig kann das mit dem
Gerät gelieferte Netzkabel mit anderen Geräten verwendet
werden.
Funksignalstörung
Wird das Gerät in der Nähe einer Fernseh- oder
Radiosendeantenne oder eines starken elektrischen oder
magnetischen Felds (wie das von einem Elektromotor,
einem Transformator oder einer Starkstromleitung erzeugte)
positioniert, können seine Bilder verzerrt und/oder von
Störeinstreuung beeinflusst werden.
Installieren des Netzgerätes
pp Stellen Sie das Netzgerät nicht so auf, dass es direkten
Kontakt mit dem Boden oder einer anderen derartigen
Fläche hat. Wasserpfützen auf der Bodenfläche, die
durch eindringendes Regenwasser oder aus anderen
Gründen entstehen, stellen eine äußerst große Gefahr
dar.
Verankern Sie das Netzgerät sicher auf einer Fläche, auf
der sich kein Wasser, Staub usw. ansammeln kann.
pp Befestigen Sie das Netzgerät sicher, um die Gefahr von
Ablösen oder Herunterfallen auszuschließen.
Befestigen Sie es mit einer Festigkeit, die dem Gewicht
(ca. 320 g) des Netzgerätes standhält.
Achten Sie beim Anschließen der Kabel darauf, dass
die Anschlussbereiche keiner Belastung ausgesetzt
werden.
Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
Ableiten der erzeugten Wärme
Dieses Gerät leitet die erzeugte Wärme über seine
Oberflächen ab.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo es von
Wänden oder anderen Flächen umgeben ist und die Wärme
nicht entweichen kann. Außerdem wird die Wärme zur
Bodenplatte abgeleitet, die sich im Laufe der Zeit erwärmt:
Dies ist normal und kein Anzeichen für eine Störung.
Installieren Sie das mitgelieferte Netzgerät in der Nähe
einer Netzsteckdose, und positionieren Sie es so, dass
sein Netzstecker leicht in die Steckdose gesteckt oder
abgezogen werden kann.
Soll das Netzgerät an einem Ort angeschlossen werden,
an dem sich Staub ansammelt, entfernen Sie Staub und
Schmutz in regelmäßigen Abständen vom Netzstecker, um
Kriechwegbildung zu verhüten.
WICHTIG
pp Die Bezeichnung des Produkts und seine
elektrischen Daten sind auf der Bodenplatte
vermerkt.
Netzschalter
Dieses Gerät besitzt keinen Ein-Aus-Schalter. Die
Stromversorgung wird eingeschaltet, sobald sein
Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen wird.
Beim Einschalten der Stromversorgung werden Schwenken,
Neigen, Zoomen und Fokussieren durchgeführt. Bevor
Sie mit der Wartung beginnen, muss unbedingt zuerst der
Netzstecker von der Netzsteckdose abgezogen werden.
DEUTSCH
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabels des Netzgerätes unbedingt
über einen Leistungsschalter nach einer der folgenden
Methoden an.
(1)Schließen Sie das Netzkabel über ein
Stromsteuergerät an.
(2)Schließen Sie das Netzkabel an einen
Leistungsschalter in einer Stromverteilertafel mit
einem Kontaktabstand von mindestens 3,0 mm an.
Verwenden Sie einen Leistungsschalter, der alle
Pole der Hauptstromversorgung mit Ausnahme des
Schutzleiters abschalten kann.
(3)Installieren Sie das Netzgerät in der Nähe einer
Netzsteckdose, und schließen Sie es mit dem
Netzstecker an.
10 (G)
Vorsichtsmaßnahmen zum Betrieb
Zoomen und Fokussieren
Bei manueller Fokuseinstellung kann Unschärfe während
des Zoomens auftreten.
Stellen Sie nach dem Zoomen nötigenfalls den Fokus ein,
oder schalten Sie auf Autofokus um.
Wenn Sie manuelle Fokussierung verwenden, fahren Sie mit
dem Zoomen fort, nachdem Sie die Fokusposition am TeleAnschlag eingestellt haben, wo die Fokussiergenauigkeit
größer ist.
(Beträgt die Entfernung vom Gerät zum Motiv jedoch
weniger als 1,5 m, kann das Motiv am Weitwinkel-Anschlag
unscharf werden.)
Wird Zoomen bis zum Tele-Anschlag durchgeführt,
nachdem der Fokus am Weitwinkel-Anschlag eingestellt
worden ist, kann Unschärfe auftreten.
Nehmen Sie unter geeigneten
Beleuchtungsverhältnissen auf.
Um Bilder mit angenehmen Farben zu erzeugen, nehmen
Sie unter geeigneten Beleuchtungsverhältnissen auf.
Beim Aufnehmen unter Leuchtstofflampenlicht erscheinen
die Bilder eventuell nicht in korrekten Farben.
Wählen Sie je nach Bedarf eine geeignete Beleuchtung.
Um langfristig eine stabile Leistung zu gewährleisten
Wird das Gerät längere Zeit an Orten mit hoher Temperatur
und Luftfeuchtigkeit benutzt, verschlechtern sich seine Teile,
was zu einer Verkürzung seiner Lebensdauer führt.
(Empfohlene Temperatur: Max. 35 °C)
Stellen Sie sicher, dass keine Luft von einem Kühl- oder
Heizgerät direkt auf den Installationsort geblasen wird.
Bildnachleuchten auf den CMOS-Sensor-Farbfiltern
Falls Teile des CMOS-Sensors ständig dem Licht von
Scheinwerfern oder anderen hellen Leuchten ausgesetzt
werden, verschlechtern sich die Farbfilter im CMOS-Sensor,
und die betreffenden Teile können verfärbt werden. Die
Verfärbung kann erkennbar werden, wenn die Richtung der
Festüberwachung geändert wird.
Richten Sie die Kamera nicht auf
starke Lichtquellen.
Wenn Teile des CMOS-Sensors dem
Licht von Scheinwerfern oder anderen
starken Leuchten ausgesetzt werden,
kann Blooming (ein Phänomen, bei
dem die Ränder von starken Leuchten
unscharf werden) auftreten.
Helles Objekt
Info zur Zoomposition beim Einschalten der
Stromversorgung
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, werden Zoom, Fokus
und Blende auf die Positionen zurückgestellt, die sie
unmittelbar vor dem Ausschalten hatten. (Dies trifft für Fokus
und Blende zu, wenn sie manuell eingestellt worden sind.)
Diese Position wird jedoch eventuell nicht wiederhergestellt,
wenn beispielsweise das Netzkabel während des Betriebs
abgezogen wurde.
Betriebstemperaturbereich
Vermeiden Sie die Benutzung des Gerätes an kalten
Orten, wo die Temperatur unter 0 °C sinkt, oder an heißen
Orten, wo die Temperatur über +40 °C steigt, weil solche
Temperaturen die Bildqualität verschlechtern und die
Innenteile beeinträchtigen.
Blooming
Info zur Farbreproduktion von CMOS-Sensoren
Je nach den Farbtönen der Motive kann sich die
Farbreproduktion verschlechtern: Dies ist normal und kein
Anzeichen für eine Störung.
Bezüglich des HDMI-Schnittstellenstandards
Dieses Gerät ist als HDMI-kompatibel bestätigt worden,
aber in seltenen Fällen werden je nach dem an das Gerät
angeschlossenen HDMI-Gerät eventuell keine Bilder
angezeigt.
Aufnehmen von sehr hellen Objekten
Reflexlicht kann auftreten, wenn eine sehr starke Lichtquelle
auf das Objektiv gerichtet wird. Ändern Sie in solchen Fällen
den Winkel, oder ergreifen Sie eine andere Abhilfemaßnahme.
Schalten Sie vor dem Anschließen oder Abtrennen der
Kabel die Stromversorgung aus.
Schalten Sie die Stromversorgung unbedingt aus, bevor Sie
die Kabel anschließen oder abtrennen.
Bei Verwendung der Automatikfunktionen
pp Wenn “FullAuto” als Einstellung für “Scene” im
Kameramenü gewählt worden ist, werden beispielsweise
alle automatischen Einstellungen eingeschaltet, und
manuelle Operationen sind für manche Posten nicht mehr
möglich.
pp Wenn die ATW-Funktion (WeißabgleichNachregelautomatik) unter Leuchtstofflampenlicht
verwendet wird, kann der Weißabgleich schwanken.
pp In manchen Situationen kann das Fokussieren bei
Automatikeinstellung schwierig sein. Wählen Sie in
solchen Fällen die manuelle Einstellung, und fokussieren
Sie manuell.
pp Beim Aufnehmen von hellen Objekten mit den
automatischen Einstellungen für Verstärkung und Blende
wird möglicherweise nicht die korrekte Helligkeit erzielt.
Nehmen Sie in solchen Fällen eine manuelle Einstellung
der Verschlusszeit vor.
11 (G)
Vorsichtsmaßnahmen zum Betrieb
Behandeln Sie das Gerät sorgfältig.
Vermeiden Sie Fallenlassen des Gerätes oder Einwirkung
starker Erschütterungen oder Vibrationen.
Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung des
Gerätes kommen.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist
Schalten Sie die Stromversorgung des Gerätes aus, wenn
es nicht benutzt wird.
Wenn das Gerät ausgedient hat, werfen Sie es nicht einfach
weg, sondern entsorgen Sie es sachgerecht.
Vermeiden Sie eine Berührung der Optikteile.
Die Optikteile sind das Herz der Kamera. Unter keinen
Umständen dürfen diese berührt werden.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass sie staubig geworden
sind, entfernen Sie den Staub mit einem Blasepinsel oder
durch sanftes Abwischen mit Objektivreinigungspapier.
Keine Fremdkörper mit den rotierenden Teilen in
Berührung kommen lassen.
Anderenfalls können Störungen verursacht werden.
Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
Vermeiden Sie jeglichen direkten Kontakt mit Wasser.
Anderenfalls können Probleme auftreten.
Wartung
Schalten Sie die Stromversorgung des Gerätes aus, bevor
Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Anderenfalls können Sie sich verletzen.
Wischen Sie die Oberflächen mit einem weichen, trockenen
Tuch ab. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Benzin,
Lackverdünnern und anderen leichtflüchtigen Substanzen
und deren Benutzung.
Anderenfalls kann das Gehäuse verfärbt werden.
DEUTSCH
Drehen Sie den Kamerakopf nicht von Hand.
Durch Drehen des Kamerakopfes von Hand kann eine
Funktionsstörung des Gerätes verursacht werden.
Benutzen Sie das Gerät in einer Umgebung mit
minimaler Feuchtigkeit und Staub.
Vermeiden Sie die Benutzung des Gerätes in
einer Umgebung mit hoher Feuchtigkeits- oder
Staubkonzentration, weil solche Bedingungen die Innenteile
beschädigen.
Entsorgung des Gerätes
Wenn das Gerät das Ende seiner Lebensdauer erreicht
hat und ausrangiert werden soll, beauftragen Sie einen
Fachbetrieb mit der sachgerechten Entsorgung des Gerätes,
um die Umwelt zu schützen.
12 (G)
Info zur drahtlosen Fernbedienung (Sonderzubehör)
Dieses Gerät kann mit einer getrennt erhältlichen
drahtlosen Fernbedienung (Modellnummer: AW‑RM50G)
ferngesteuert werden.
Die Kamera kann nicht direkt mit der drahtlosen
Fernbedienung eines HD-Video-Konferenzsystems
bedient werden.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie die
drahtlose Fernbedienung benutzen.
Konsultieren Sie Ihren Händler bezüglich des Kaufs
einer drahtlosen Fernbedienung.
pp Benutzen Sie die drahtlose Fernbedienung aus einer
Entfernung von weniger als 6 m vom Gerät.
pp Die drahtlose Fernbedienung ist u. U. unwirksam,
wenn sie aus einem bestimmten Winkel auf das Gerät
gerichtet wird.
Richten Sie das Signalübertragungsfenster der
drahtlosen Fernbedienung von einem Punkt, von
dem aus das Fernbedienungs-Lichtsensorfeld (im
folgenden “Lichtsensorfeld” genannt) sichtbar ist, auf das
Lichtsensorfeld, und betätigen Sie die Tasten.
Die Bedienung des Gerätes kann sich als schwieriger
erweisen, wenn die Fernbedienung hinter dem Gerät
betätigt wird.
pp Falls das Gerät in der Nähe einer Leuchtstofflampe,
eines Plasmamonitors oder anderer derartiger
Produkte installiert oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt wird, können die Effekte des Lichts
eine Steuerung des Gerätes über die drahtlose
Fernbedienung unmöglich machen.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte für
Installation und Gebrauch.
•Ergreifen Sie Maßnahmen, um zu gewährleisten,
dass der lichtempfindliche Bereich keinem Licht von
Leuchtstofflampen, Plasmamonitoren oder anderen
derartigen Produkten oder Sonnenlicht ausgesetzt wird.
•Installieren Sie das Gerät in ausreichendem Abstand
von Leuchtstofflampen, Plasmamonitoren und anderen
derartigen Produkten.
pp Die Einstellung der durchzuführenden Funktion
(der zuletzt gedrückten Taste [CAM1], [CAM2],
[CAM3] oder [CAM4]) bleibt etwa 10 Minuten lang
gespeichert, selbst nachdem die Batterien aus der
drahtlosen Fernbedienung herausgenommen worden
sind. Nach einer längeren Zeitspanne wird die
Einstellung jedoch auf den Zustand zurückgestellt,
der beim Drücken der Taste [CAM1] hergestellt wurde.
13 (G)
Teile und ihre Funktionen
wwKameraeinheit
1Fernbedienungssignal-Lichtsensor
Lichtsensoren befinden sich an zwei Stellen an der
Vorderseite des Kamerasockels.
2Statusanzeigelampe
Diese Lampe leuchtet je nach dem Status des Gerätes
folgendermaßen auf.
Orange: Wenn der Bereitschaftszustand aktiviert wird
Grün:
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist
Rot:
Wenn eine Störung im Gerät aufgetreten ist
Grün und zweimaliges Blinken:
Wenn im eingeschalteten Zustand ein
Signal von der drahtlosen Fernbedienung
(Sonderzubehör) empfangen worden ist, das
mit der Fernbedienungskennung übereinstimmt
Orange und zweimaliges Blinken:
Wenn im eingeschalteten Zustand ein Signal von
der drahtlosen Fernbedienung (Sonderzubehör)
empfangen worden ist, das nicht mit der
Fernbedienungskennung übereinstimmt
3Kamerakopf
Dieser dreht sich in horizontaler Richtung.
4Objektiv-Einheit
Diese kann nach oben und unten geschwenkt werden.
5Schalter IR ID [IRID]
<Rückwand>
[CAM1]
[CAM2]
Diese Schalter dienen der Wahl der Kennnummer der
drahtlosen Fernbedienung (Sonderzubehör).
Die Positionen “CAM1” und “CAM2” des IR ID-Schalters
entsprechen den Tasten [CAM1] und [CAM2] an der
drahtlosen Fernbedienung.
Dies ist die HDMI-Video-Ausgangsbuchse.
<Bodenplatte>
7Montageloch für Diebstahlsicherungskabel
Benutzen Sie dieses Loch zum Anbringen der Kabelhalterung.
8Wartungsanschluss
Dieser Anschluss wird nur zur Durchführung von
Wartungsarbeiten benutzt.
9Gleichstrom-Eingangsbuchse [12V   IN 
]
Schließen Sie das mit dem Gerät gelieferte Netzgerät an diese
Buchse an, um das Gerät mit 12 V Gleichstrom zu versorgen.
14 (G)
DEUTSCH
6HDMI-Buchse [HDMI]
Teile und ihre Funktionen
:Gewindebohrung (Gewinde: 1/4-20UNC) für
Kameramontage
Benutzen Sie diese Bohrung, um die Kamera auf ein
Stativ usw. zu montieren.
;Wartungsschalter
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
Für normalen Betrieb bringen Sie alle Schalter in die
Position “OFF”.
Um das Aufnahmeformat zu ändern, ändern Sie die
Einstellungen auf die folgenden Positionen und schalten
die Stromzufuhr dann einmal aus und wieder.
Einzelheiten über das Verfahren zum Ändern des
Aufnahmeformats finden Sie unter “Ändern des Formats”
(im Abschnitt <Bedienungsverfahren und Einstellungen>).
SW1 SW2 SW3 SW4
ON
OFF
15 (G)
Teile und ihre Funktionen
3Taste MENU
wwDrahtlose Fernbedienung
(Sonderzubehör)
Jedes Mal, wenn diese Taste mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt wird, wird zwischen Anzeigen und
Schließen des Gerätemenüs umgeschaltet.
Wird die Taste während der Anzeige eines Menüs
kurz gedrückt (weniger als 2 Sekunden), wird die
Einstellungsänderung aufgehoben.
4Tasten CAM1 bis CAM4
Diese Tasten dienen der Wahl der zu bedienenden
Geräte.
Wenn eine der Tasten gedrückt worden ist, kann das der
gedrückten Taste entsprechende Gerät bedient werden.
Zum Betätigen dieses Gerätes verwenden Sie “CAM1”
oder “CAM2”.
5Taste SET
Wird diese Taste gedrückt, wenn eine der Einstellungen
“Manual 1 bis 3” für “Scene” im Kameramenü gewählt
wurde und der Speicher AWB A oder AWB B durch die
Weißabgleich-Einstellung gewählt worden ist, wird der
Weißabgleich automatisch eingestellt und im gewählten
Speicher registriert.
6Taste MODE
Diese Taste ist zukünftigen Funktionserweiterungen
vorbehalten.
Vorläufig wird es nicht benutzt.
7Tasten GAIN [OFF] [LOW] [HI] [AUTO]
Diese Tasten dienen der Verstärkungseinstellung.
Die Verstärkungsanhebung kann in drei Stufen mit den
Tasten [OFF], [LOW] und [HI] eingestellt werden.
[LOW] wird 9 dB, und [HI] auf 18 dB eingestellt.
Durch Drücken der Taste [AUTO] wird die automatische
Verstärkungsregelung (AGC) aktiviert, und die
Verstärkung wird in Übereinstimmung mit der Lichtmenge
automatisch eingestellt.
Die maximale Verstärkung der AGC-Funktion kann mit
dem Menü eingestellt werden.
Diese Tasten dienen dem Abrufen der Informationen zu
den Richtungen und anderen Einstellungen des Gerätes,
die in den Vorwahlspeicherplätzen Nr. 1 bis Nr. 12 des
Gerätes registriert worden sind, um diese Einstellungen
zu reproduzieren.
1Taste ON/STANDBY
Jedes Mal, wenn diese Taste mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt wird, wird zwischen Einschalten des
Gerätes und Aktivieren des Bereitschaftszustands
umgeschaltet.
Hinweise
pp Wenn der Betrieb auf Bereitschaftsmodus
umgeschaltet wird: Die aktuelle SchwenkNeige-Position wird gespeichert (als EinschaltVoreinstellung), und die Kamera bewegt sich so,
dass sie nach hinten zeigt.
pp Wenn der Betrieb auf Einschaltmodus
umgeschaltet wird: Die Kamera bewegt sich zu
der Position, die bei Umschaltung des Betriebs auf
Bereitschaftsmodus (als Einschalt-Voreinstellung)
gespeichert wurde.
2Signalübertragungsfenster
16 (G)
DEUTSCH
8Vorwahlspeicher-Abruftasten [1] bis [12]
Teile und ihre Funktionen
Taste A/FOCUS
9Taste PRESET/LIMIT
Diese Taste wird zur automatischen Einstellung des
Objektivfokus verwendet.
Diese Taste dient der Registrierung der Einstellungen in
den Vorwahlspeicherplätzen.
Wenn eine Vorwahlspeicher-Abruftaste lang gedrückt
wird, während die Taste PRESET/LIMIT gedrückt
gehalten wird, werden die Informationen über die aktuelle
Richtung und andere Einstellungen des Gerätes unter
der Abruftaste registriert.
Die Vorwahlspeicher-Abruftasten [1] bis [12] entsprechen
den Vorwahlspeicherplätzen Nr. 1 bis Nr. 12 des Gerätes.
Taste M/FOCUS
Diese Taste wird zur manuellen Einstellung des
Objektivfokus verwendet.
Die Tasten FOCUS ([F] und [N]) werden zur
Durchführung der tatsächlichen Einstellung verwendet.
Tasten OPT [ON] [OFF]
Schwenk-/Neigetasten und Menüfunktionstasten
[] [] [] [] []
(1)Diese Tasten dienen zum Ändern der Richtung des
Gerätes.
Mit den Tasten [] und [] wird das Gerät nach
oben/unten geneigt und mit den Tasten [] und []
nach links/rechts geschwenkt.
Die Taste [] ist während des Neige- und
Schwenkvorgangs funktionsunfähig.
Wenn die Tasten [] oder [] und [] oder []
gleichzeitig gedrückt werden, bewegt sich das Gerät
diagonal.
Diese Tasten sind zukünftigen Funktionserweiterungen
vorbehalten.
Vorläufig werden sie nicht benutzt.
Taste HOME
Wenn diese Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
wird, wird die Richtung (Schwenken oder Neigen) des
Gerätes auf die Bezugsposition zurückgestellt.
Tasten ZOOM [T] [W]
Diese Tasten dienen der Einstellung des Objektivzooms.
Mit der Taste [W] wird das Objektiv in den
Weitwinkelbereich gezoomt, und mit der Taste [T] in den
Telebereich.
(2)Die Tasten werden für Menüoperationen verwendet,
wenn das Gerät die Menüs anzeigt.
Benutzen Sie die Tasten [], [], [] und [], um
die Menüposten auszuwählen.
Wenn ein ausgewählter Posten ein Untermenü
aufweist, wird das Untermenü durch Drücken der
Taste [] angezeigt.
Wenn der Cursor auf einem bestimmten Posten
ruht und die Taste [] im Einstellungsmenü auf
der untersten hierarchischen Ebene gedrückt wird,
beginnt die Einstellung des ausgewählten Postens zu
blinken.
Wenn die Taste [] gedrückt wird, nachdem die
Einstellung mit den Tasten [], [], [] und []
geändert worden ist, hört die Einstellung auf zu
blinken, und die neue Einstellung wird eingegeben.
Bei einem regulären Menü wird die neue Einstellung
unmittelbar nach der Änderung reflektiert, sofern die
Änderung der Einstellung im blinkenden Zustand
vorgenommen wurde. Bei manchen Menüs (Scene,
Format und Initialize) wird die neue Einstellung aber
erst reflektiert, nachdem die Taste [] gedrückt
worden ist, das Blinken aufgehört hat und die neue
Einstellung eingegeben worden ist.
Wird die Taste MENU kurz gedrückt (für weniger
als 2 Sekunden), während sich die Einstellung im
blinkenden Zustand befindet, wird die Änderung
aufgehoben, und die vor der Änderung gewählte
Einstellung wird wiederhergestellt.
Taste FAST
Diese Taste dient zum Umschalten der
Bewegungsgeschwindigkeit, mit der die Vorgänge
Schwenken, Neigen, Zoomen und Fokussieren
durchgeführt werden, auf die hohe Geschwindigkeit.
Hinweis
pp Wenn die Vorwahlspeicher-Einstellungen
aufgerufen worden sind, kann die
Betriebsgeschwindigkeit für Schwenken und
Neigen mit dem Posten “Preset Speed” des
Kameramenüs geändert werden.
Taste SLOW
Diese Taste dient zum Umschalten der
Bewegungsgeschwindigkeit, mit der die Vorgänge
Schwenken, Neigen, Zoomen und Fokussieren
durchgeführt werden, auf die niedrige Geschwindigkeit.
Taste A/IRIS
Damit wird die Einstellung für die automatische
Blendensteuerung im Einklang mit der Lichtmenge
festgelegt.
Taste M/IRIS
Damit wird die Einstellung für die manuelle
Blendensteuerung festgelegt.
Zur Durchführung der tatsächlichen Einstellung werden
die Tasten IRIS + und IRIS – verwendet.
Tasten FOCUS [F] [N]
Diese Tasten dienen der manuellen Einstellung des
Objektivfokus, wenn die manuelle Einstellung des
Objektivfokus aktiviert ist.
Mit der Taste [F] wird der Fokus im Fernbereich, und mit
der Taste [N] im Nahbereich eingestellt.
Taste IRIS +
Diese Taste dient zum Einstellen der Objektivblende in
Öffnungsrichtung.
Taste IRIS –
Diese Taste dient zum Einstellen der Objektivblende in
Schließungsrichtung.
17 (G)
Einstellen der Fernbedienungskennung
Die drahtlose Fernbedienung (Sonderzubehör) kann zur
Fernsteuerung von bis zu zwei Geräten verwendet werden.
Stellen Sie die Fernbedienungskennungen für die Geräte
ein, um den Betrieb des entsprechenden Gerätes zu
aktivieren, wenn die Taste [CAM1] oder [CAM2] der
drahtlosen Fernbedienung betätigt wird.
pp Wenn Sie mehrere Geräte benutzen, stellen Sie für jedes
Gerät eine andere Fernbedienungskennung ein.
Es ist nicht möglich, die Fernbedienungskennung für
dieses Gerät auf “CAM3” oder “CAM4” einzustellen.
pp Wenn Sie nur ein Gerät benutzen, setzen Sie die
Fernbedienungskennung auf “CAM1”, es sei denn, die
Einstellung muss geändert werden.
Einstellverfahren
Wählen Sie “CAM1” oder “CAM2” durch Betätigen des
IR ID-Schalters an der Rückwand des Gerätes als
Fernsteuerungs-Kennnummer. (Siehe 14.)
Die Positionen “CAM1” und “CAM2” des IR ID-Schalters
entsprechen den Tasten [CAM1] und [CAM2] an der
drahtlosen Fernbedienung.
(Die Werkseinstellung ist “CAM1”.)
IR ID-Schalter
DEUTSCH
Tasten [CAM1] und [CAM2]
18 (G)
Installation
1 Schließen Sie die Kabel an die Anschlüsse der Rückwand an.
Netzgerätekabel
Video-Ausgangskabel
wwBei Installation des Gerätes auf einem Tisch
Stellen Sie das Gerät flach auf die Oberfläche.
Hinweise
pp Installieren Sie das Gerät an einem stabilen Ort, der stoßunempfindlich ist. Wird das Gerät an einem stoßempfindlichen
Ort installiert, kann es zu Zittern der vom Gerät aufgenommenen Bilder kommen.
pp Achten Sie darauf, dass das Gerät während der Installation nicht herunterfällt oder anderweitig beschädigt wird.
pp Halten Sie das Gerät beim Tragen nicht am Kopfteil.
pp Unterlassen Sie Halten oder Drehen des Kamerakopfes. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
pp Achten Sie darauf, dass kein Zug auf die angeschlossenen Kabel ausgeübt wird. Anderenfalls kann das Gerät
herunterfallen, und/oder es kann zu Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht herunterfällt.
RICHTIG
OK FALSCH
NG
19 (G)
Installation
wwBei Stativmontage des Gerätes
Benutzen Sie ein sehr stabiles Stativ, welches das Gewicht der darauf montierten Kamera tragen kann.
Befestigen Sie das Stativ an der Gewindebohrung in der Bodenplatte der Kamera.
Stellen Sie das Stativ auf eine vollkommen flache und ebene Fläche.
Ziehen Sie die Schraube von Hand an, um das Stativ sicher zu montieren.
Ziehen Sie die Schraube nicht durch Drehen des Kameragehäuses an. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
Die Stativ-Befestigungsschraube muss die folgende Norm erfüllen.
Stativ-Befestigungsschraube (1/4-20UNC)
4,5 mm bis 6 mm
Hinweise
DEUTSCH
pp Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem Personen vorbeigehen.
pp Wenn Sie das Gerät auf ein Stativ montieren, stellen Sie das Stativ nicht hoch über dem Bodenniveau auf.
pp Montieren Sie das Gerät sicher, so dass keine Lockerheit vorhanden ist. Lockerheit kann Herunterfallen des Gerätes
verursachen und/oder zu Verletzungen führen.
pp Soll das Gerät über einen langen Zeitraum benutzt werden, treffen Sie Maßnahmen, um sicherzustellen, dass es
nicht umkippt, umfällt, sich löst oder herunterfällt. Versetzen Sie den Installationsort nach der Benutzung des Gerätes
unverzüglich wieder in seinen Ausgangszustand zurück.
20 (G)
Anschlüsse
wwVerbindungen mit einem HD-Sichtkommunikationssystem
HD-Kommunikationskamera
GP‑VD151
HDMI-Signal
HD-Video-Konferenzsystem
KX-VC1300, KX-VC1600
KX-VC300, KX-VC600
Drahtlose Fernbedienung (Sonderzubehör)
AW-RM50G
pp Beschreibungen der Vorgänge Schwenken, Neigen, Zoomen, Vorwahl und anderer Kameraoperationen mithilfe eines
HD-Video-Konferenzsystems entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des unterstützten Gerätes.
21 (G)
Fehlersuche
qqBetrieb
Kein Strom
Betrieb nicht
möglich (gemeinsam
für drahtlose
Fernbedienung,
HD-VideoKonferenzsystem)
Steuerung mit
der drahtlosen
Fernbedienung nicht
möglich
Ursachen und Abhilfemaßnahmen
Seitenverweise
pp Ist das Netzgerät einwandfrei an die Netzsteckdose
angeschlossen?
–––
pp Ist der Netzstecker des Netzgerätes korrekt angeschlossen?
–––
pp Bei Steuerung des Gerätes über die drahtlose Fernbedienung
 Nehmen Sie auch auf den Posten “Steuerung mit der drahtlosen
Fernbedienung nicht möglich” Bezug.
–––
pp Ist das Gerät eingeschaltet?
 Falls die Statusanzeigelampe des Gerätes erloschen ist oder in
Orange leuchtet, bedeutet dies, dass das Gerät nicht eingeschaltet
ist.
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp Ist das korrekte zu bedienende Gerät gewählt worden?
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft oder mit
vertauschten Polaritäten eingelegt?
 Falls die Statusanzeigelampe des Gerätes nicht blinkt, selbst wenn
die drahtlose Fernbedienung nahe am Lichtsensorfeld des Gerätes
betätigt wird, bedeutet dies, dass die Batterien erschöpft sind.
Wechseln Sie die Batterien aus.
–––
pp Befindet sich eine Leuchtstofflampe oder ein Plasmamonitor in
der Nähe des Gerätes, und wenn ja, ist das Lichtsensorfeld für die
drahtlose Fernbedienung diesem Licht ausgesetzt?
Seite 13
DEUTSCH
Symptom
22 (G)
Fehlersuche
qqVideo
Symptom
Ursachen und Abhilfemaßnahmen
pp Ist das Gerät korrekt mit den anderen angeschlossenen Geräten
verbunden?
Es werden keine
Bilder angezeigt, oder
die Bilder sind gestört
Der Menübildschirm
wird angezeigt
Seitenverweise
Seite 21
pp Wenn das System so konfiguriert ist, dass das Bild auch
umgeschaltet wird, wenn die zu bedienende Kamera gewählt wird,
ist das korrekte Gerät gewählt worden?
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp Ist die Videosignal-Einstellung korrekt gewählt worden?
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp Beenden Sie das Menü.
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp Je nach dem verwendeten HDMI-Monitor treten möglicherweise
eines oder mehrere der unten beschriebenen Symptome auf.
Die Menübildschirme
sind schlecht ablesbar
Keine automatische
Fokussierung
Beim Zoomen erfolgt
keine Fokussierung,
wenn die Einstellung
für manuelle
Fokussierung
verwendet wird
Ringförmige
Reflexionen
erscheinen in den vier
Ecken der Bilder
Die Färbung der Bilder
stimmt nicht
•Die Auflösung der Zeichen in den Menüanzeigen ändert sich mit
dem Hintergrundbild.
•Je nach der für den Monitor eingerichteten
Konturenanhebungseinstellung erscheinen weiße Linien vor den
schwarzen Schatten der Menüs.
•Je nach der für den Monitor eingerichteten
Konturenanhebungseinstellung können die Hintergrundfarben in die
weißen Teile der Menüs eingeblendet werden.
–––
pp Ist die manuelle Fokussierung aktiviert?
 Die automatische Fokussierung erfolgt, sobald der Autofokus
aktiviert wird.
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp In manchen Situationen kann das Fokussieren bei
Automatikeinstellung schwierig sein.
 Wählen Sie in solchen Fällen die manuelle Einstellung, und
fokussieren Sie manuell.
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp Wurde der Fokus am Tele-Anschlag eingestellt?
 Stellen Sie zuerst den Fokus am Tele-Anschlag ein, wo die
Fokussiergenauigkeit größer ist, und führen Sie dann den
Zoomvorgang aus.
–––
pp Unter bestimmten Betriebsbedingungen kann eine Fokussierung
auf das Motiv schwierig sein.
 Verwenden Sie in solchen Fällen die Autofokus-Einstellung.
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp Diese werden durch die Lichtreflexionen zwischen dem Objektiv
und der Abdeckung vor dem Objektiv verursacht. Suchen Sie
einen Weg, die Position der Beleuchtung relativ zur Position des
Gerätes zu optimieren, und installieren und benutzen Sie das
Gerät an einem Ort, an dem keine Reflexionen auftreten.
–––
pp Aktivieren Sie die ATW-Funktion (WeißabgleichNachregelautomatik).
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp In manchen Situationen werden bei Verwendung der ATWFunktion eventuell nicht die korrekten Farben reproduziert.
 Führen Sie in solchen Fällen den Weißabgleich durch.
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
23 (G)
Fehlersuche
Ursachen und Abhilfemaßnahmen
Seitenverweise
pp Wählen Sie entweder die automatische Blendensteuerung, oder
aktivieren Sie die manuelle Steuerung, und stellen Sie die Blende
manuell ein.
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
pp Die Bilder können dunkel sein, wenn die Videosignalkabel zu lang
sind, weil dadurch eine Signalabschwächung verursacht wird.
–––
Die Motive erscheinen
verzerrt
pp Falls ein Objekt plötzlich das Kamerabild durchkreuzt, kann
es leicht verzerrt erscheinen, weil diese Kamera einen CMOSBildsensor verwendet.
Dies ist normal und kein Anzeichen für ein Problem.
–––
Wenn der Blitz
während der
Aufnahme ausgelöst
wird, wird nur die
obere oder untere
Hälfte des Bildschirms
heller
pp Bei einem CMOS-Bildsensor weicht der Aufnahmezeitpunkt leicht
zwischen dem oberen linken und unteren rechten Bereich des
Bildschirms ab. Das bedeutet, dass bei der Blitzauslösung die
untere Hälfte des Bildschirms im betreffenden Halbbild heller wird
und die obere Hälfte im nächsten Halbbild heller wird.
Dies ist normal und kein Anzeichen für ein Problem.
–––
Die Helligkeit ändert
sich zyklisch, oder
die Farben ändern
sich, und horizontale
Streifen wandern über
den Bildschirm
pp Diese Phänomene (Flimmern) können bei Beleuchtung durch
Leuchtstofflampen, Quecksilberdampflampen oder andere Arten
von Entladungsröhren auftreten.
Dies ist normal und kein Anzeichen für ein Problem.
In solchen Fällen wird empfohlen, die elektronische Verschlusszeit
in Gebieten mit 60-Hz-Netzfrequenz auf 1/120, oder in Gebieten
mit 50-Hz-Netzfrequenz auf OFF zu setzen.
<Bedienungsverfahren
und Einstellungen>
Wenn feine
Linien oder sich
wiederholende
Muster aufgenommen
werden, tritt Flimmern
auf, oder eine Färbung
wird hinzugefügt
pp Dieses Phänomen tritt auf, weil die Pixel auf jedem Bildsensor
systematisch angeordnet sind. Es wird erkennbar, wenn die
Ortsfrequenz eines Motivs und der Pixelabstand einander
angenähert werden. Ändern Sie daher den Kamerawinkel, oder
treffen Sie eine andere entsprechende Maßnahme.
Das Bild ist zu hell
oder zu dunkel
–––
DEUTSCH
Symptom
24 (G)
Maßzeichnungen
Einheit: mm
R7
150
75
73
25 (G)
1,5
47,7
115,9
175,5
4,9
Technische daten
Quellenspannung:12  V Gleichspannung 10 %
(mitgeliefertes Netzgerät)
Stromverbrauch: 1,0 A
ist die Sicherheitsinformation.
ww ALLGEMEINES
ww EINGÄNG
Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C
Eingäng-Buchse:DC 12 V IN
Lagertemperatur:
–20 °C bis +50 °C
Zulässige Luftfeuchtigkeitsbereiche:
20 % bis 90 %
(Keine Kondensation)
Gewicht:
ww AUSGÄNGE
ca. 1,2 kg
Abmessungen (B  T  H):
150  148  177 mm
Videoausgang:
HDMI (HDMI-Buchse)
DEUTSCH
Gehäuse:Silber
26 (G)
Technische daten
ww FUNKTIONEN UND LEISTUNG
[Schwenk-/Neigekopfeinheit]
Schwenk-/Neigegeschwindigkeit:
Max. 90°/s oder mehr
[Kameraeinheit]
Bildsensoren:1/2,8-Typ-Full-HD-CMOS
Schwenkbereich:±100°
Objektiv:Motorgetriebener 12-Zoom,
f/1.6 bis 2.0 (f=4,7 bis 56,4 mm;
35-mm-Entsprechung: 36,9 mm bis
442,8 mm)
Neigungsbereich:±30°
 Abhängig von der Schwenkoder Neigeposition wird u. U. die
Kamera im Bild reflektiert.
Fokussierung:Umschaltung zwischen
automatischer und manueller
Fokussierung
Laufruhe:NC35 (normale Geschwindigkeit),
NC40 (bei Voreinstellung)
Fokussierabstand:Gesamter Zoombereich:
1,5 m
Weitwinkel-Anschlag:
30 cm
ww Netzgerät
Farbtrennungsoptik:On-Chip-Farbfiltersystem
Minimale Beleuchtungsstärke:
3 lx (50 IRE, F1.6, +36 dB)
Eingäng:100 V bis 240 V Wechselstrom,
1,2 A bis 0,6 A, 50 Hz/60 Hz
Horizontalauflösung: 850 TV-Zeilen Typ (Mittenbereich)
Ausgänge:
12 V Gleichspannung, 2,0 A
Verstärkungswahl:Auto, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB,
15 dB, 18 dB
Speichermodus:
0 dB, 6 dB, 12 dB, 18 dB
Elektronische Verschlusszeiten:
Step: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000, 1/10000
Synchro scan: 50,20 Hz bis
538,51 Hz
ww Sonderzubehör
pp Drahtlose Fernbedienung AW‑RM50G
(Hergestellt von Panasonic)
(Trockenzelle der Größe “R6” oder “LR6”  2,
getrennt erhältlich)
Gamma:Off, Normal (Low, Mid, High),
Cinema
Weißabgleich:
AWB A, AWB B, ATW
Farbsättigungsregelung:
7-Stufen-Regelung
Szenendatei:FullAuto, Manual1, Manual2,
Manual3
Ausgabeformat:HD
HD
HD
HD
SD
1080: 50p,
1080: 50i,
1080: 25p,
720: 50p,
576: 50p
Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Werte.
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
vorbehalten.
27 (G)
28 (G)
DEUTSCH
For U.S. and Canada:
For Europe and other countries:
Panasonic System Communications Company of North America,
Unit of Panasonic Corporation of North America
Panasonic Corporation
www.panasonic.com/business/
For customer support, call 1.800.528.6747
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 Canada
(905)624-5010
www.panasonic.ca
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2014
http://panasonic.net
Importer's name and address to follow EU rules:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
F1114-1045 PGQP1849YA
Download PDF
Similar pages