DCF620 20V Max* XR Li-ion Brushless Drywall Screwgun Visseuse

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION
MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
®
DCF620 20V Max* XR Li-ion Brushless Drywall Screwgun
Visseuse pour vis autoforeuses, sans balai, DCF620, XR Li-ion 20 V max*
Pistola atornilladora para tableros de yeso sin escobillas de iones de litio
20 V M_x* XR DCF620
Definitions:
Safety
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool Distractions can cause you to lose control
Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
_DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
i_,WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_
ARNING:
manual.
General
_
To reduce the risk of injury, read the instruction
Power
Tool
Safety
Warnings
WARNING!
Readthe
all warnings
safety warnings
and all instructions.
Failure to follow
and instructions
may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS
FOR FUTURE
AND INSTRUCTIONS
REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuff interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided
for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments,
changing accessories,
or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tooL Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power toors operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BA'n'ERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional
•
•
Safety
Rules
Hold power tool by insulated
gripping
surfaces, when
performing
an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
A WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOTsafety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT_
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged
contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective
clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
A WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V................... volts
A ...................... amperes
Hz ................. hertz
W. .................... watts
min ............... minutes
"_ or AC .......... alternating
--or DC... direct current
(_) ................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class II Construction
.../min ..........
BPM .............
IPM ...............
RPM .............
(double insulated)
per minute
beats per minute
impacts per minute
revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
SPM ............. strokes per minute
current
_-_or AC/DC...altemating
or direct
current
no .................... no load
speed
n ...................... rated
speed
@..................... earthing
terminal
..................... safety alert
symbol
Important
Battery
Safety
Instructions
for All
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
_LWARNING:
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusL Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ON position.
_ WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack.Donotuseabattery
packorcharger
thathasreceived
asharp
blow,
beendropped,
runoverordamaged
inanyway(e.g.,
pierced
withanail,hitwitha hammer,
stepped
on).Damaged
battery
packs
should
bereturned
totheservice
center
for recycling.
A WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So
when transporting individual battery packs, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
A WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable
exposed to spark or flame.
The
RBRC
TM
if
Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or
battery packs) at the end of their useful life have already
been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC TM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent
battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important
Battery
Safety
Instructions
for All
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS:
This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
i_,WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
i_ WARNING:
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Ampere
Rating
More
Than
0
6
10
12
•
•
Not
More
Than
6
10
12
16
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord
in Feet (meters)
120 V
25
50
100
150
(7.6)
(15.2)
(30.5)
(45.7)
240 V
50
1O0
200
300
(15.2)
(30.5)
(61.0)
(91.4)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
•
•
•
•
•
Do not operate the charger if H has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use ff on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Indicator
Light
Operation
DCB101
PACKCHARGING
PACKCHARGED
-HOT/COLDDELAY--o
--o
_o
--o
--e
PROBLEM
PACKORCHARGERo • • o • • • • • •
PROBLEMPOWERLINE
ee
eo
ee
ee
eo
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety
instructions before using your charger. Consult the chart at the end of
this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging
Procedure
(Fig.
1. Plug the charger into an appropriate
outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack (F)into
the charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fully seated
in charger. The red (charging)light
will blink continuously indicating that
the charging process has started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining
ON continuously. The pack is fully
charged and may be used at this time
or left in the charger.
1)
FIG. 1
DCB112
i[_
PACKCHARGING
[_
PACKCHARGED
F
Charge
Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery
pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
DCB101
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
DCB112
The DCB112 charger has a hot/cold delay feature. When the charger
detects a battery that is hot, it automatically delays charging until the
battery has cooled. When the charger detects a battery that is cold, it
automatically delays charging until the battery has warmed.
The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will
be illuminated during this operation. Once the battery has cooled,
the yellow light will turn off and the charger will resume the charging
procedure.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BA'rI'ERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE (DCB101)
Some chargers have a Problem Powerline indicator. When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a
pause. This indicates the power source is out of limits.
Wall Mounting
DCB112
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on
a table or work surface.
If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet.
Mount the charger securely using drywall screws at least 1" (25.4 mm)
long, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately
7/32" (5.5 mm) of the screw exposed.
Important
Charging
Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18-24 °C). DO NOT charge the battery pack in air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F
(18-24 °C);
d.Ifcharging
problems
persist,
takethetool,battery
packand
charger
toyourlocalservice
center.
4.Thebattery
packshouldberecharged
whenitfailstoproduce
sufficient
poweronjobswhichwereeasily
donepreviously.
DO
NOTCONTINUE
to useundertheseconditions.
Followthe
charging
procedure.
Youmayalsocharge
a partially
usedpack
whenever
youdesire
withnoadverse
affect
onthebattery
pack.
5.Foreign
materials
ofa conductive
nature
suchas,butnotlimited
to,grinding
dust,metalchips,steelwool,aluminum
foil,orany
buildup
ofmetallic
particles
should
bekeptawayfromcharger
cavities.
Always
unplug
thecharger
fromthepowersupply
when
thereis nobatterypackin thecavity.
Unplug
charger
before
attempting
toclean.
6.Donotfreeze
orimmerse
charger
inwateroranyotherliquid.
i_,WARNING:
Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
FIG.2
D
I
B
C
charger. Electric shock may result.
_ WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage
Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FUTURE USE
FOR
COMPONENTS
(FIG. 2)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Depth Iocator
G. Trigger switch
B. Screw depth adjustment collar H. Forward/reverse control lever
I. Lock-on button
C. Locking collar
D. Nose cone
J. LED worklight
K. Belt hook
E. Battery release button
F. Battery pack
INTENDED USE
This screwdriver is designed for professional fastening applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This is a professional power tool. DO NOT let children come into
contact with the tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
_CAUTION:
Be sure to release the locking mechanism before
removing the battery from the tool. Failure to do so will cause the tool
to start immediately the next time the battery is installed. Damage or
injury could result.
Forward/Reverse
DEAD SPINDLE ACTION
All DEWALTdrywall screwguns provide a dead spindle output to permit
fasteners to be located easily on the driving accessory. Clutches are
held apart by a light spring pressure permitting the driving clutch
to rotate without turning the driven clutch and accessory. When
sufficient forward pressure is applied to the unit, the clutches engage
and rotate the spindle and accessories. A reversing switch makes it
possible to drive or loosen either right or left hand fasteners.
Variable
Speed
Switch
(Fig.
Control
Lever
(Fig. 2)
A forward/reverse control lever (H) determines the direction of the tool
and also serves as a lock-off. To select forward rotation, release the
trigger switch and depress the forward/reverse control lever on the
right side of the tool.
To select reverse, release the trigger switch (G) and depress the
forward/reverse control lever on the left side of the tool. The center
position of the control lever locks the trigger switch (G) in the off
position.
When changing the position of the control button, be sure the trigger
is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of
rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does
not indicate a problem.
2)
To turn the tool "ON", squeeze the trigger switch (G). To turn the tool
"OFF" release the trigger. Your tool is equipped with a variable speed
switch which enables you to select the best speed for a particular
application. The farther you squeeze the trigger, the faster the tool
will operate.
Worklight
(Fig. 2)
There is a worklight (J) located on the foot of the tool. The worklight is
activated when the trigger switch is depressed, and will automatically
turn off 20 seconds after the trigger switch is released. If the trigger
switch remains depressed, the worklight will remain on.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is
not intended to be used as a flashlight.
LOCK-ON BUTTON
To lock the switch in the ON position for continuous operation,
depress the trigger switch (G) and push up the lock-on button (I).
The tool will continue to run. To turn the tool off, from a locked on
condition, squeeze and release the trigger once. Before using the
tool (each time), be sure that the locking button release mechanism
is working freely.
Belt
Hook (Fig. 2)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO
NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.
ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
10
i_WARNING:
To reduce
until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it
does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (E)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual. Squeeze
the tool trigger for three seconds to dissipate the slight electric charge
that may still be in the tool. The worklight may come on for a brief
moment.
the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook (K) , use
only the screw that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
The belt hook (K) can be be attached to either side of the tool using
only the screw provided, to accommodate left- or right- handed
users. If the hook is not desired at all, it can be removed from the tool.
To move belt hook, remove the screw that holds it in place then
reassemble on the opposite side. Be sure to securely tighten the
screw.
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 3)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of
three green LED lights that indicate the level of charge remaining in
the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (M).
A combination of the three green LED lights will illuminate designating
the level of charge left. When the level of charge in the battery is below
the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will
need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
or visit our website
www.dewalt.com.
OPERATION
_WARNING:
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
FIG. 3
M
E,
Installing
(Fig. 3)
and Removing
the Battery
Proper
Pack
Hand
Position
(Fig. 4)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury. ALWAYS
use proper hand position as shown in Fig 4.
Proper hand position requires one hand on the rear grip. Take care to
not block the air vents (N).
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (F)into the tool handle, align the battery
pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle
11
FIG.4
Changing
Bit Tip (Fig. 5)
1. Rotate the lockingcollar (C) 1/4 turn to unlock nose cone from gear
case.
2. Pull nose cone (D) off of gear
case.
3. Use pliers to remove worn bit
and install new bit tip.
N
Depth
FIG. 5
C
Adjustment
Follow the graphic on the collar
Changing
Bit Holders
fastening depth. To seat the
screw deeper in the workpiece,
turn
the adjustment
collar the
to
to increase
or decrease
the right. To seat the screw
higher in the workpiece, turn the
adjustment collar to the left.
(Fig. 5)
1. Rotate the locking collar (C) 1/4 turn to unlock nose cone from
gear case.
2. Pull nose cone (D) off of gear case.
3. To remove:
a. Grab the bit holder (M).
b. Push it into the gear case depressing the sleeve (L).
c. Rotate the bit holder until the clutch engages.
d. While holding the sleeve depressed, pull the bit holder out.
4. Push and rotate the new bit holder into gearcase, depressing the
sleeve, until ball lock snaps in groove in bit holder shank.
5. Replace nose cone (D) by placing on gear case and rotating collar
1/4 turn to align arrow on gear case with the lock symbol on
collar.
Screwdriving
(Fig.
i
M
L
1)
• For best results, hold the screwgun with the hand directly in line
with the fastener and press the variable speed switch with the last
one or two fingers of the hand. This reduces the chance of the
screw slipping from the drive accessory when pressure is applied.
• To drive the fastener, place it on the bit, press the variable speed
switch and push the fastener into the workpiece with a smooth,
continuous motion. When the fastener is seated, the clutch will
disengage automatically.
1. Install bit tip in bit holder.
2. Adjust depth Iocator (A).
3. Check for correct rotation, start screwgun and place screw on bit.
12
4.Contact
worksurface,
applying
forward
pressure
todrivescrew
untildepthIocatorcontacts
theworksurface.
Screwgun
will
ratchet
automatically,
disengaging
bitfromscrew.
5.Thisdepthsensitive
screwgun
is suitable
fordrivingdrywall
screws.
FOR THIS DEPTH SENSITIVE CLUTCH PLEASE REMEMBER:
• The bit will not turn until pressure is applied to the unit. Push to
engage.
• Trigger switch will not depress unless tool is in either forward or
reverse position.
NOSECONE MAINTENANCE (FIG. 1, 5)
If the nose cone (D) becomes hard to turn it may be contaminated
with drywall dust.
1. Remove nose cone from tool.
2. Rinse thoroughly with warm water while rotating both screw
depth adjustment collar (B) and locking collar (C). Never use oil or
solvents.
3. Dry the nosecone completely before reattaching to tool.
Accessories
_WARNING:
Since accessories, other than those offered by
DLiWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.
dewalt.com.
MAINTENANCE
_WARNING:
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
i_,WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool," never immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
i_ WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
13
Register
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204
Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three
Year Limited
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement.
Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
DCF620 SCREWG..
TO REDUCE THE RiSK
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
_
READINSTnUCTION
FINJURY, USER MUST
MANUAL. USE PROPER
EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. USE OEWALT BAT]rEMUS.
ADVERTENCJ_
PAUA ELMANE J0 UEGUR0 LEA ]ELMANUAL
DRYWALL
DE INSTRUCMONES.
EL PRUOUCTO SE DUB EPJ_EMPLEAR.
UULAMENTE CON NATEMAU UEWALT. MEMPUE UE UEUERA
LLEVAR LA PROTECC ON APROP ADA PARA LA V STAY PARA LAS
ViAS RESPJRATDMAS.
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rrERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 and DCB203
14
]
D_finitions
: lignes directrices
mati_re
de s_curit_
Avertissements
pour les outils
en
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
i_AVERTISSEMENT
: indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourra_t entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
_.ATTENTION
: indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourra_t entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fair pour
/'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.
J
_k
g_n_raux
s_curit_ et toutes life
les directives.
Le non-respect des
AVERTISSEMENT!
tousles
avertissements
de
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER
TOUSLES
AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES
POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sans fil).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner
d'outils _lectriques
clans un
milieu d_flagrant,
tel qu'en presence
de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables.
Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_
de s_curit_
_lectriques
VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques
doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
15
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques
a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher
un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur,
de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles.
Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les
risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique
a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant
a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible
d'_viter rutilisation
d'un outil
_lectrique clans un endroit humide, brancher routil clans
une prise ou sur un circuit d'alimentation
dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'uti/isation de ce type
de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique.
c)
d)
e)
g)
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements
de protection
individuelle.
Toujours porter
une protection
oculaire.
L'uti/isation
d' equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur
se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation
et/ou d'ins_rer
un bloc-piles,
de ramasser ou de transporter
I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e.
Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION E'r ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_
a rapplication.
L'outi/ dectrique
approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
16
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique
dont rinterrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de routil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger routil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger /es outils _lectriques
hors de la pottle
des
enfants et ne permettre
a aucune personne n'_tant
pas famili_re avec un outil _lectrique
ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils dectriques deviennent
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques.
V_rifier si /es pi_ces
mobiles sont real align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent
toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement
de I'outil electrique.
En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique,
/es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conqu est dangereuse.
un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocspiles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bones du blocpiles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si
un contact accidentel se produit, laver a grande eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir
_galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil
_lectrique
par un r_parateur
professionnel
en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques.
Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
R_gles
•
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_
par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient
•
17
de s_curit_
additionnelles
Tenir I'outil par /es surfaces isol_es pr_vues a cet effet
pendant toute utilisation ob I'attache pourrait entrer en
contact avec des fils _lectriques
caches. Tout contact par
ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques
exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Prendre des precautions
a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. V_tements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
1_,AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT
des/unettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
•6,AVERTISSEMENT
: les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb clans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de magonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolong_e
avec les poussi_res
provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection
et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
_,AVERTISSEMENT
: cet outil peut produire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au
visage et au corps.
i_AVERTISSEMENT
:
pendant
I'utilisation,
porter
syst_matiquement
une protection
auditive
individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION
: apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_,
sur une surface stable, I_ o£1il ne pourra ni faire tr_bucher
ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large blocpiles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilite.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres ::
V................... volts
A ....................... amperes
Hz ................. hertz
W ...................... watts
min ............... minutes
_ ou AC .......... courant altematif
--ou DC... courant continu _ ou AC/DC... courant altematif
(_) ................. classe I fabrication
ou continu
(mis a la terre)
[] ................. fabrication
no ..................... vitesse a vide
n ....................... vitesse nominale
classe II (double _ ...................... bome de terre
isolation)
_, ...................... symbole
.../min ........... par minute
d' avertissement
18
IPM............... impacts par
minute
SPM (FPM) ....... frequence par
minute
BPM ............. battements par
minute
r/min ................. tours par
minute
•
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures
ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil
dont la gbchette est verrouill_e en position de marche. Ne
jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
AAVERTISSEMENT
: risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du blocpiles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
AAVERTISSEMENT
: risques d'incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet
m_tallique n'entre en contact avec les homes a d_couvert du
bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
sfpm ............. pieds lineaires
SPM (FPM) ....... frequence par
par minute (plpm)
minute
Consignes
importantes
de s@curit@
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaRre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES
LES CONSIGNES
_AVERTISSEMENT
:
• Ne pas recharger
ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un blocpiles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres
ou d' emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon
pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
19
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex "dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS
qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer
en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_
ou compl_tement
usage, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des
blocs-piles au lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont
degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux et _ I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux
s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est
compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithMm.
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage de
ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.et6 regles par DEWALT. Dans
certaines regions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des
piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion, est illegale ;le programme de SRPRC constitue donc une
solution pratique et ecologique.
La SRPRC Me,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous
a. proteger I'environnement et a.conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de
nickel ou au lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise
DEWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On
peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local
pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRC Mcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives
propres
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu
I'air libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
=_AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
SRPRC
les
importantes
chargeurs
de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
: ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliserle chargeur, lire toute consigne et toutavertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le blocpiles.
_,AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
•
Le sceau
de s_curit_
_ tous
Mc
Le sceau SRPRC Mc (Societe de recyclage des piles
rechargeables au Canada)appose sur une pile au
nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au
2O
j_ATTENTION
: risques
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un
endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les
risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]).
Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et
I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas
limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminlum, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inset&
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
_AVERTISSEMENT
:
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il
ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une ral/onge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Calibres minimaux des rallonges
volts
Longueur totale de
cordon
Intensit_ (en
en m_tres (pieds)
120 V
7,6
15,2
30,5
45,7
amperes)
(25)
(50)
(100) (150)
240V
15,2 30,5
61,0
91,4
(50) (100) (200)(300)
Inf_rieur
Sup_rieur
AWG
21
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
12
16
14
12
16
14
14
14
12
12
Non
_commande
•
•
•
•
•
•
•
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourraH en bloquer la
ventilation et provoquer
une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a re_u un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fa_on que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fait de le
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
electriques, d' electrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ con_u pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de rutiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Procddure
de charge
(Fig.
1)
1. Branchez le chargeur dans la prise
appropriee avant d'y inserer le blocpiles.
2. Inserez
le bloc-piles
(F) dans
le chargeur, comme
illustre en
Figure 1, en vous assurant qu'il y est
correctement cale. Le voyant rouge
(charge) clignotera de fagon continue
indiquant que le cycle de chargement
a commence.
FIG. 1
3. En fin de charge, le voyant rouge
restera ALLUME de fagon continue.
Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre utilise
ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement
du
voyant
DCB101
BLOC-PILES
EN
COURS
BE CBARGEMENT
BLOC-PILES
CHARG#
Chargeurs
_j_ CONTRE
USPENSION
DE CHARGE _O
LECHAUD/FR01D
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes
les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
m®
_O
m®
_O
BLOC=PILES
00
CBABGEUR
DEFECTUEUX 0000000000000000
PROBLI:MEDESECTEURee
22
eo
ee
oe
ee
,=o
DCB112
"_
. ,
,
BLOC-P|LES EN
COURS DE CHARGEMENT
BLOC-PILES CHARGt_
:_ , .
.
DCB112
Le chargeur DCB112 est equipe d'une fonction de suspension de
charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur d_tecte un
bloc-piles chaud, il suspend autornatiquernent le chargernent
du bloc-piles jusqu'a son refroidissement. Lorsque le chargeur
d_tecte un bloc-piles froid, il suspend autornatiquernent le
chargement du bloc-piles jusqu'a son r_chauffement.
Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune
s'illuminera pendant I'operation. Le voyant jaune s'eteint Iorsque le
chargeur reprend procedure de charge normale.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charg&
SUSPENSIONDE CHARGE
CONTRELE CHAUB/FRO|D
Voyants
l
J_
_-
de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter les problemes pouvant
survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a
un probleme. Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le
chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour
determiner si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et dolt
_tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de
r6cup6ration pour y 6tre recycl6. Si I'on obtient le m6me r6sultat avec
le nouveau bloc-piles, faites verifier le chargeur et le bloc-piles chez un
centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre & un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
DCB101
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge
contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles
chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de
charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale.
Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
PROBLF:ME AVEC LE SECTEUR (DCB101)
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique
que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
23
Installation
murale
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oQ la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement
auparavant.
NE PAS CONTINUER a, I'utiliser dans ces
conditions. Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il
est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement
decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules
metalliques doivent _tre maintenus a, distance des orifices du
chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le
bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le
chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout
autre liquide.
_AVERTISSEMENT
: risques de chocs dectriques, Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques
pourraient en resulter,
iJ,AVERTISSEMENT : risqu esde brOlure, Ne submerger le blocpiles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide,
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit,
Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissur& le retoumer
dans un centre de reparation pour y _tre recycl&
DCB112
Ces chargeurs ont et6 congus pour une installationmurale ou pour
_tre poses sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur a,proximite d'une prise
electrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur a, I'aide de vis a,
placopl&tre d'au moins 25,4 mm (1 po) de long. Vissez-les dans le
bois en laissant une Iongueur d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposee.
Remarques
chargement
importantes
concernant
le
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger a, une temperature ambiante de
18 ° a, 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a,
une temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure
_, + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout
dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au
toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente
en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser
le chargeur ou le bloc-piles dans un local oQ la temperature
ambiante est elev6e comme dans un hangar metallique ou une
remorque non isolee.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur
qui coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
Recommandations
de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,rabri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
24
2.Pourunstockage
prolonge,
il estrecommande
d'entreposer
le
bloc-piles
pleinement
charge
dansunlieufraisetsec,horsdu
chargeur
pouroptimiser
lesresultats.
FIG.2
D
I
REMARQUE • les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. II sera necessaire de recharger le blocpiles avant reutilisation.
CONSERVER
CES CONSIGNES
UTILISATION
ULTERIEURE
DESCRIPTION
POUR
B
C
(Fig. 2)
_AVERTISSEMENT
: ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels,
A. Butee de profondeur
B. Collier de reglage de
profondeur de vis
C. Bague de verrouillage
D. Coiffe
E. Bouton de liberation du blocpiles
R Bloc-piles
G. G_,chette
H. Levier de conlmande de
marche avant/arriere
I. Bouton de verrouillage
J. Lampe DEL
K. Crochet de ceinture
USAGE PR#VU
Cette visseuse a et6 con_ue pour le vissage professionnel.
NE PAS I'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de
liquides ou de gaz inflammables.
C'est un outil electrique de professionnels. NE PAS la laisser a, la
portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout
utilisateur non experiment6.
IMMOBILISATION DE L'ARBRE
Toutes les visseuses pour vis autoforeuses DEWALT sont equipees
d'un dispositif de verrouillage de rarbre pour faciliter la pose de
I'accessoire d'entraTnement sur les attaches. Les embrayages sont
maintenus separes par une legere pression des ressorts permettant a,
I'embrayage d'entraTnement de tourner sans pour autant faire tourner
25
rembrayage
entraTne
etI'accessoire.
Lorsqu'on
exerce
unepression
avantsuffisante
surroutil,lesembrayages
s'enclenchent
et font
tourner
rarbre
etlesaccessoires.
Uninverseur
demarche
permet
de
visser
oudevisser
desattaches
taraudees
versladroite
oulagauche.
Interrupteur
_ vitesse
variable
(Fig.
2)
Pour mettre routil en MARCHE, appuyez sur la gb,chette (G). Pour
ARRETER I'outil, rel_,chez la gb,chette. Votre outil est equipe d'une
gb,chette a,vitesse variable pour vous permettre de choisir la vitesse
optimale a, une application particuliere. Plus vous appuyez sur la
gb,chette, plus routil tourne rapidement.
Lampe
arri_re
de commande
(Fig.
de marche
de travail
(Fig. 2)
Une lampe de travail (J) est situee sur le pied de I'outil. La lampe
de travail est activee Iorsque la gb,chette est activee et elle s'eteint
automatiquement 20 secondes apres la desactivation de I'interrupteur.
Tant que la gb,chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
REMARQUE • la lampe de travail sert a,eclairer la surface immediate
de travail et n'a pas ere congue pour _tre utilisee en rant que lampe
torche.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Pour verrouiller I'outil en position de marche continue, appuyez sur
rinterrupteur a, gb,chette (G) puis pousser le bouton de verrouillage
en position de marche (I). L'outil continuera de tourner. Pour arr_ter
I'outil Iorsqu'il est verrouille en position de marche, appuyez une fois
sur I'interrupteur a, gb,chette puis rel_,chez. Avant chaque utilisation
de I'outil (CHAQUE), assurez-vous que le mecanisme de liberation
du bouton de verrouillage fonctionne librement.
_ATTENTION
: s'assurer de bien desactiver le mecanisme de
verrouillage avant de retirer le bloc-piles de I'outil, Dans le cas
contraire, I'outil demarrera immediatement la prochaine lois que
le bloc-piles sera installe, Cela posera des risques de dommage
corporel ou materiel,
Levier
Pour choisir la marche arriere, relb,chez la gb,chette (G) puis poussez
le levier de commande de marche avant/arriere sur le cote gauche
de I'outil. La position centrale du levier de commande verrouille la
gb,chette (G) en position d'arr_t.
Avant de changer la position du levier de commande, assurez-vous
que la gb,chette est bien rel_,ch6e.
REMARQUE : Iorsque I'outil est remis en marche apres un
changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est
normal et ne represente nullement une defaillance du produit.
Crochet
de ceinture
(Fig. 2)
AAVERTISSEMENT
: pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te,
ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le
crochet de ceinture de routil UNIQUEMENT a une ceinture porteoutils.
_AVERTISSEMENT
: pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet
de ceinture est bien resserr_e.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture (K),
utiliser systematiquement la vis fournie a, cet effet, Assurez-vous de
resserrer fermement la vis,
avant/
2)
Le levier de commande de marche avant/arriere (H) determine la
direction du fonctionnement de I'outil et sert aussi de bouton de
verrouillage. Pour choisir la marche avant, rel_,chez la gb,chette puis
poussez le levier de commande de marche avant/arriere sur le cote
droit de I'outil.
26
Lecrochet
deceinture
(K)peut_trerattache
deI'unouI'autre
c6te
deI'outila.I'aide
seulement
delavisfournie,
pouraccommoder
un
gaucher
ouundroitier.
Sivousnedesirez
pasutiliser
lecrochet,
ilpeut
_trecompletement
retire
deI'outil.
Pourdeplacer
lecrochet
deceinture,
retirez
lavislemaintenant
en
placepuisrattachez-le
surlec6teoppose.
Assurez-vous
deresserrer
fermement
lavis.
FIG. 3
M
E\
UTILISATION
T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 3)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenir appuye le bouton du
temoin de charge (M). Une combinaison des trois voyants Del verts
s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge
reste eteint et le bloc-piles doit 6tre recharge.
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
_AVERTISSEMENT
: pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installation
et retrait
du bloc-piles
(Fig. 3)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le blocpiles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (F) dans la poignee de I'outil, alignez le
bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser
fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de
liberation (E) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de
I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel. Appuyez trois secondes sur la gb.chette de
I'outil pour dissiper la charge electrique legere qui pourrait demeurer
dans I'outil. La lampe de travail pourra alors s'allumer brievement.
Position
correcte
des mains
(Fig. 4)
i_,AVERTISSEMENT
: pour reduire tout risque de dommages
corporels graves, utiliser SYST£-MATIQUEMENT la position correcte
des mains illustree en figure 4.
27
Laposition
correcte
desmainsrequiert
unemainsurla poignee
arriere.
Attention
a,nepasbloquer
lesorifices
d'aeration
(N).
FIG.4
5. Reinstallez la coiffe (D) en la posant sur le carter d'engrenage et
en tournant le collier d'un quart de tour pour aligner la fleche sur
le carter d'engrenage sur le symbole de verrou du collier.
FIG. 5
Changement
d'embout
Changement
du porte-embout
(Fig. 5)
1. Faites tourner la bague de
verrouillage (C) d'un quart
de tour pour deverrouiller la
coiffe du carter d'engrenage.
2. Retirez la coiffe (D) du carter
d'engrenage.
3. Utilisez une pince pour retirer
I'embout use puis installez
un nouvel embout.
(Fig. 5)
1. Faites tourner la bague de verrouillage (C) d'un quart de tour pour
deverrouiller la coiffe du carter d'engrenage.
2. Retirez la coiffe (D) du carter d'engrenage.
3. Pour le retirer :
R_glage
C
I
M
de profondeur
Suivez I'ic0ne sur le collier pour augmenter ou diminuer le reglage de
profondeur. Pour enfoncer une vis plus profondement dans la piece
a, travailler, tournez le collier de reglage vers la droite. Pour moins
enfoncer une vis dans la piece a,travailler, tournez le collier de reglage
vers la gauche.
a. Attrapez le porte-embout (M).
b. Repoussez-le dans le carter d'engrenage pour appuyer sur le
manchon (L).
c. Tournez le porte-embout
jusqu'a, ce que I'embrayage
s'enclenche.
Mode
visseuse
(Fig.
1)
• Pour optimiser les resultats, maintenez la visseuse en alignant
la main directement sur la vis et en appuyant sur I'interrupteur a,
vitesse variable avec le dernier doigt de la main, ou deux doigts.
Cela limitera le risque que I'embout derape de la vis alors que
vous appliquerez de la pression.
• Pour visser la vis, posez-la sur I'embout, appuyez sur I'interrupteur
a, vitesse variable et enfoncez la vis dans la piece dans un
mouvement fluide et continu. Lorsque la vis sera enfoncee,
I'embrayage s'arr_tera automatiquement.
d. Tout en maintenant le manchon appuye, retirez le porteembout.
4. Inserez et tournez le nouveau porte-embout dans le carter
d'engrenage, en appuyant sur le manchon, jusqu'a, ce que la
bille de verrouillage s'enclenche dans I'orifice de la tige du porteembout.
28
1.Inserez
I'embout
dansleporte-embout.
2.Ajustez
labutee
deprofondeur
(A).
3.Verifiez
lesensderotation,
demarrez
lavisseuse
puisplacez
lavis
surI'embout.
4.Prenez
contactavecla surface
a,travailler
et appliquez
une
pression
versravant
pourenfoncer
lavisjusqu'a,
cequelabutee
de profondeur
entreencontactaveclasurface.
Lavisseuse
cliquettera
automatiquement
etliberera
I'embout
delavis.
5.Lavisseuse
a,profondeur
variable
estetudiee
pourenfoncer
des
visautoforeuses.
POUR CET EMBRAYAGE .A PROFONDEUR VARIABLE, SE
RAPPELER QUE :
• L'embout ne tournera pas tant qu'aucune pression ne sera pas
appliquee sur routil. Pousser pour actionner.
• La gb,chette ne demarrera pas tant que I'outil ne sera pas en
position de marche avant ou arriere.
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT
: risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
ENTRETIEN DE LA COIFFE (FIG. 1, 5)
S'il devient difficile de tourner la coiffe (D), c'est peut-_tre parce
qu'elle est encrassee par la poussiere de placopl_,tre.
1. Retirez la coiffe de routil.
2. Rincez-la soigneusement a, I'eau tiede tout en tournant a, la fois
le collier de reglage de profondeur de vis (B) et la bague de
verrouillage (C). Ne jamais utiliser d'huile ou de solvants.
3. Faites secher soigneusement la coiffe avant de la rattacher a,
I'outil.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT
: pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Accessoires
J_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DE-:WAL
Tn'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
Nettoyage
_AVERTISSEMENT
: enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors
du nettoyage.
_AVERTISSEMENT
: ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
29
I'achatd'unaccessoire,
communiquer
avecDEWALT
Industrial
Tool Garantie limit_e de trois ans
Co.,701EastJoppaRoad,Towson,
MD21286auxEtats-Unis; DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
composer
le1800433-9258
(18004-DEWALT)
ouvisiter
notresite defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
Web:www.dewalt.com.
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees
par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers
a, I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi ben6ficier d'autres droits
variant d'un etat ou d'une province a, I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent 6tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou
par d'autres techniciens quali%s. Toujours utiliser des pieces de
rechange identiques.
Registre
en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec
le produit.
• CONFIRMATION DE PROPRII-TI-: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriet6 vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
• SI-CURITI-; I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
3O
BLOCS-PILES
DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu,
dans les 90 jours a, compter de la date d'achat pour obtenir un
remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives a, la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT
GRATUIT
DES
I_TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
DCF620 o.vwA,
L
SCREWGUN
TOREDUCE
THERISK
READ
iNSTElUCTIOI_
FiNJUI1Y,
IISERMtlST
MANUALUSEHIOPBI
EYEANDRESPIRATOIIY
PROTE_ON,USEDEWA_ BAn'EBIES,
_V_I_IrmNClA=
PARAELMA_I_O SEGUII!II_A ELMANUAL
OE NSTRUCCONES ELPftODUSTO
SEDESERAEMPLEA_
SOI_MENTECONBATERiASOEWA_ SlEI_IPRE
SEOEBEIIA
L_EVAII
k_ PItOTECSiON
APROPIADA
PAItAtA VISTAYPARAk_S
VlASItESPiR_ORIAS,
_
31
Definiciones:
Normas
CONSERVE
TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS
CONSULTAS
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
i_,ADVEFtTENClA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
J_ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente
provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas
en atmdsferas
explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores
de la herramienta
el_ctrica
en funcionamiento.
Las
distracciones pueden provocar la perdida de control
J
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_
ADVERTENClA:
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias
para
_
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes
de la herramienta
el_ctrica
deben
adaptarse
al tomacorriente.
Nunca modifique
el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe
adaptador con herramientas el_ctricas con conexidn a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
generales
herramientas
de seguridad
el_ctricas
e instrucciones. Lea
El incumplimiento
de las advertencias
iADVERTENCIA!
todas las advertencias
de seguridade
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
32
c) No
exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate
el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga
el cable alejado del calor, el aceite, los
berries filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o
enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador
adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
c) Evite el encendido per accidente. AsegE/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias,
o antes de levantar o transportar
la herramienta.
Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor
en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire.
Conserve
el equilibrio
y parese
adecuadamente
en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta
adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn
y extraccidn
de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados
y que se
utilicen correctamente.
El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta
el_ctrica.
No utilice una herramienta
el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion
personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
33
b) No utilice
c)
d)
e)
g)
la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta
el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental.
Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
Realice
el mantenimiento
de las herramientas
electricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situacion que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar
la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqudlas
para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes
de
baterias especificamente
disebados. El uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas,
Ilaves, clavos,
tornillos
u otros
objetos
metalicos pequebos que puedan realizar una conexion
desde un terminal al otto. Los cortocircuitos en los termina/es
de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente,
enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
34
Normas especificas
adicionales
• arsenico y cromo provenientes
de madera tratada
qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcci6n. Vista ropas protectoras y lave las areas de
la piel expuestas con agua y jabdn. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absomidn de productos qufmicos peligrosos.
AADVERTENCIA:
La utilizacidn de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves
y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al
polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
AADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
AATENCION: Cuando no est_ en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caMa. Algunas herramientas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
de seguridad
•
Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes
cuando Ileve a cabo una operaci6n en que la pieza de
sujeci6n pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico
oculto. Las piezas de sujecidn que entren en contacto con un
hilo electrico activo podrfan hacer que las partes metalicas de la
herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el
operador sulfa una descarga electrica.
• Los orificios de ventilacion
suelen cubrir piezas en
movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
AADVERTENCIA:
Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operaci6n de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
AADVERTENCIA:
Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
35
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
A ..................... amperios
Hz ................. hertz
W .................... vatios
min ............... minutos
"_, o AC ......... corriente
--o DC.... corriente directa
altema
0_)................. Construcc_n de
o AC/DC... corriente altema
o directa
Clase I (tierra)
[] ................. Construccidn de
n...................... velocidad
Clase II
nominal
(doble aislamiento) no ................... velocidad sin
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM ............. golpes por
minuto
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica.
Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS
•
No cargue o use la unidad de bateria en atmdsferas
explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bater(a para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores
designados por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bater(a en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de baterfa en
lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene
las unidades de bater[a en la
herramienta
con el interrupter
de gatillo en posicidn
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interrupter de gatillo en posicion ENCENDIDA.
_ADVERTENCIA:
Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de
baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un
carga
.................... terminal de
conexidn a
tierra
.................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
SPM ................ pasadas por
minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
Instrucciones
para
todas
de seguridad
las unidades
LAS INSTRUCCIONES
AADVERTENCIA:
importantes
de bateria
Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar
el n0mero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bateria.
36
cargador
quehaya
sidogolpeado,
dejado
caer,
atropellado
o dahado
en cualquier forma (pot ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
_ADVERTENCIA:
Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsil/os,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores come Ilaves,
monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte
de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos.
Pot Io tanto, cuando
transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus
terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• Noincinerelaunidaddebateria,
aunqueest_completamente
da_ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones
de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto por una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• E1 contenido de los elementos abiertos de la bater(a puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_ADVERTENCIA:
Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello
RBRC
TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterfas (ounidades de baterfa) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as
(o unidades de baterfa) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas
6.reas, es ilegal depositar baterias de n[quel cadmio,
n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecolOgica.
RBRC TM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus bater[as gastadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
37
Instrucciones
importantes
para todos los cargadores
•
de seguridad
de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
AADVERTENCIA:
Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
_ATENCION:
Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sdlo cargue unidades de baterfa recargables mama
DEWALT.Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io
que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador estb enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si
entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
_ADVERTENCIA:
• NO intente cargarla unidadde bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
•
•
•
•
•
•
38
Estos cargadores no fueron disehados para set utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe
y cable.
AsegE/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser
expuesto a otto tipo de dahos y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben set de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. M/entras
menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la
tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador
para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el
tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas
sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable.
•
Calibres minimaux des rallonges
volts
Longueur totale de cordon
en m_tres (pieds)
Intensit_ (en
120 V
7,6
15,2
30,5
45,7
ampbres)
(25)
(50)
(100)
(150)
240 V 15,2
30,5
61,0
91,4
(50) (100)(200)
(300)
Inf_rieur
Sup_rieur
AWG
•
•
•
•
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
12
16
14
12
16
14
14
•
•
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira
el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el
paquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1 cargador esta diseffado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ning(m otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gr6.fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
14
12
12
Non
recommande
Procedimiento
de carga
(Fig.
1)
1. Enchufe el cargador en una toma de
FIG. 1
corriente apropiada antes de insertar
F
la unidad de batefia.
2. Inserte la unidad de bater[a (F) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadear6.
continuamente para indicar que se
ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA
continuamente
cuando
se haya
completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces
completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
No coloque ning(m objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan daffados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido daffado de alguna otra forma. L/eve/o a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
39
Operaci6n
de
la luz
de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda
unidad de bateria hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bateria a un centro
de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
indicadora
DCB101
UNiDADEN
PROCES0DECARGA
DCB101
Este cargador tiene una funciOn de retardo por unidad caliente/fria:
cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la bater[a se haya enfriado. Una vez enfriada la bater[a, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bater[a. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
UNIDADCARGADA
_
RETRAS0P0RUNiDAD _
CALJENTE/FRiA
UNIDAD0 CARGADOR
CONPROBLEMAS
• _
• _
• _
• _
•
O®O®O®QOOO®®Q®O®
LJNEADEALIMENTACION
CONPROBLEMAS
O®
QO
QO
O®
OQ
DCB112
El cargador DCB332 tiene una funciOn de retardo por bateria caliente/
fria. Cuando el cargador detecta una bateria caliente, autom6,ticamente
retrasa la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Cuando el
cargador detecta una bateria fr[a, autom6,ticamente retrasa la carga
hasta que la bateria se haya calentado.
La luz roja continuar6, parpadeando, pero la luz indicadora amarilla
estar6, iluminada durante esta operaciOn. La luz amarilla se apagar6,
cuando el cargador reanuda proceso de carga normal.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES
DE BATER|A
DESGASTADAS:
Las baterias
desgastadas seguir6,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
DCB112
:_
, , ,
UNIDAD EN
PROCESODECARGA
U.JDAD CARGADA
,
, ,
CAL|ENTE/FRiA
Indicadores
de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de bateria para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de bater[a carga correctamente,
significa que la primera est6, fallada y deberia ser Ilevada a un centro
4O
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargara una unidad de bater[a defectuosa. El cargador indicara que
la unidad de bater[a es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de bater[a en un lugar c6,1ido, como un cobertizo
met6,1icoo un remolque sin aislamiento termico.
3. Si la unidad de bater[a no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
16,mparau otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de bater[a deber[a ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para,trabajos que eran
f6,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us6,ndola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien
puede cargar una unidad de bater[a que haya sido usada
parcialmente cuando Io desee, sin da_arla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met6,1icas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulacion
de part[culas met6,1icas deber[an mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de bater[a en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
L|NEA DE ALIMENTACION CON PROBLEMAS (DCB101)
Algunos cargadores tienen un indicador de L[nea de alimentaciOn
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes
de alimentaci0n port6,tiles, como generadores o fuentes que
convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el
funcionamiento, ocasi0n en la que la luz roja se encender6, y apagar6,
r6,pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la
fuente de alimentaci0n est6,fuera de los limites.
Montaje
en la pared
DCB112
Estos cargadores est6,n dise_ados para montarse en la pared o
colocarse en posici0n vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma
de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para
muro seco de un m[nimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en
madera hasta una profundidad Optima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32").
Notas
importantes
sobre
la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci0n y un mejor rendimiento
si la unidad de bater[a se carga a una temperatura ambiente
de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bater[a a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bater[a.
41
6.Nocongele
ni sumerja
el cargador
enaguao cualquier
otro
liquido.
_ADVERTENOIA:
Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
AADVERTENOIA:
Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn
tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de
baterfa por ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa
se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones
de
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6, recargarse
antes de ser usada.
COMPONENTES
(Fig. 2)
_ADVERTENCIA:
Nunca modiflque la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
R Bater[a
A. Localizador de profundidad
B. Collar de ajuste de profundidad G. Interruptor de gatillo
del tornillo
H. Palanca de control de avance
C. Collarfn de bloqueo
y retroceso
D. Nariz de rotor
I. BotOn de bloqueo
E. BotOn de liberaciOn de la J. Luz de trabajo LED
bater[a
K. Gancho de cinturOn
USO DEBIDO
Este atornillador ha sido dise_ado para aplicaciones de fijaciOn
profesionales.
NO utilice la herramienta en condiciones hOmedas ni en presencia de
liquidos o gases inflamables.
Esta es una m6,quina herramienta profesional. NO permita que los
ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia
utilizando esta herramienta, deber6, ser supervisado.
ACCION DE PUNTO FIJO
Todas las pistolas atornilladoras para tableros de yeso DFWALT
proporcionan una salida de punto fijo para permitir colocar los
tornillos f6,cilmente en el accesorio impulsor. Los embragues se
mantienen separados mediante una ligera presion de resorte que
permite al embrague motor rotar sin girar el embrague y accesorio
accionados. Cuando se aplica suficiente presiOn hacia adelante en
la herramienta, los embragues se accionan y rotan el husillo y los
accesorios. Un conmutador de reversa posibilita atornillar o aflojar los
tornillos del lado derecho o izquierdo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR
EN EL FUTURO
42
FIG.
2
A
D
I
B
BOTON DE BLOQUEO
Para bloquear el interruptor en la posicion de encendido para un
funcionamiento continuo, presione el interruptor de gatillo (G) y
empuje hacia arriba el bot0n de bloqueo (I). La herramienta seguir6,
funcionando. Para apagar la herramienta, desde una posiciOn
de bloqueo, apriete y suelte el gatillo una vez. Antes de utilizar
la herramienta (cada vez), aseg0rese de que el mecanismo de
liberaciOn del botOn de bloqueo funcione bien.
_ATENOION: Asegdrese de liberar el mecanismo de bloqueo antes
de sacar la baterfa de la herramienta, El no hacerlo provocara que la
herramienta se ponga en marcha inmediatamente la prdxima vez que
se instale la baterfa. Podrfan producirse lesiones o dahos.
C
Palanca
(Fig. 2)
Interruptor
de velocidad
variable
(Fig.
de control
de avance
y retroceso
Una palanca de control de avance y retroceso (H) determina
la direcciOn de la herramienta y tambien sirve como bot0n de
desbloqueo. Para seleccionar la rotaciOn hacia adelante, suelte el
interruptor de gatillo y presione la palanca de control de avance y
retroceso que se encuentra en el lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotaciOn reversa, libere el interruptor de gatillo
(G) y apriete la palanca de control de avance y retroceso en el lado
izquierdo de la herramienta. La posiciOn central de la palanca de
control bloquea el interruptor de gatillo (G) en la posiciOn de apagado.
Cuando cambie la posiciOn del botOn de control, aseg0rese de que
el gatillo este suelto.
NOTA" Es posible que se escuche un clic al poner en funcionamiento
la herramienta por primera vez despues de cambiar la direcciOn de
rotaciOn. Esto es normal y no indica ning0n problema.
2)
Para encender la herramienta, apriete el gatillo (G). Para apagar
la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta est6,
equipada con un interruptor de velocidad variable que le permite
seleccionar la mejor velocidad para una aplicaciOn particular. Cuando
m6,s apriete el gatillo, m6,s r6,pido funcionar6, la herramienta.
43
Luz
de
trabajo
(Fig.
2)
C6mo
Hay una luz de trabajo (J) ubicada en el pie de la herramienta. La luz
de trabajo se activa al presionar el interruptor de gatillo, y se apaga
autom6,ticamente 20 segundos despues de soltarlo. Si el interruptor
de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecer6, encendida.
NO'I'A: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie en la que est6,
trabajando y no fue dise_ada para usarse como linterna.
Gancho
de cintur6n
bateria
instalar
y retirar
la unidad
de
(Fig. 3)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria
este completamente cargada.
Para instalar la unidad de bateria (F) en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de baterfa con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de
baterfa quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
esta no se salga sola.
(Fig. 2)
i_ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesion corporal
grave, NO cuelgue la herramienta en alto ni cuelgue objetos del
gancho de cinturdn, SOLO cuelgue el gancho de cinturdn de la
herramienta en un cinturdn de trabajo,
_ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesion corporal
grave, asegQrese de que el tornillo que sujeta al gancho de
cinturdn est_ bien puesto.
IMPORTANTE: AI fijar o volver a colocar el gancho de cinturOn (K),
use solo el tornillo provisto. Aseg0rese de apretar el tornillo.
El gancho de cintur0n (K) puede sujetarse a ambos lados de
la herramienta utilizando solamente el tornillo suministrado para
ajustarse a los usuarios diestros o zurdos. Si no se quiere el gancho
en absoluto, puede quitarse de la herramienta.
Para mover el gancho de cintur0n, saque el tornillo que Io sujeta en
su sitio y luego vuelva a ensamblarlo en el lado opuesto. Aseg0rese
de apretar el tornillo.
FIG. 3
M
E,
Para retirar la unidad de alimentaciOn de la herramienta, presione los
botones de liberaciOn (E) y tire firmemente de la unidad de baterfa
para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador
tal como se describe en la secciOn del cargador de este manual.
Apriete el gatillo de la herramienta por tres segundos para disipar la
ligera carga electrica que pueda quedar a0n en la herramienta. La
luz de trabajo puede encenderse brevemente.
UNIDADES DE BATER|A CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 3}
Algunas unidades de bateria DEWALT incluyenun indicador de carga
que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga
que queda en la unidad de bater[a.
OPERACION
AADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones,
44
Paraactivar
elindicador
decarga,
presione
ysostenga
elbot0ndel Cambio de portabrocas
(Fig. 5)
indicador
(M).Seiluminar6,
unacombinaci0n
delastreslucesLED 1. Rote el collarin de bloqueo (C) 1/4 de vuelta para desbloquear
verdes,
queindicar6,
elniveldecarga
quequeda.
Cuando
elnivelde
nariz de rotor de la caja de engranaje.
carga
est6,
pordebajo
delnivel0til, el indicador no se iluminar6,, y la
2. Saque la nariz de rotor (D) de la caja de engranaje.
bater[a deber6, recargarse.
NOTA" El indicador de carga es s01o eso: un indicador de la carga
de la unidad de bater[a. No indica el nivel de funcionalidad de la
herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto, la
temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de.
Para mayor informacion sobre las unidades de alimentacion con
indicador de carga, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
Posici6n
adecuada
de las manos
la
3. Para sacar:
a. Agarre el portabrocas (M).
b. Emp0jelo en la caja de engranaje presionando el manguito (L).
c. Gire el portabrocas hasta que el embrague se active.
d. Mientras mantiene el manguito presionado, saque el portabrocas
tirando hacia afuera.
4. Empuje y gire el nuevo portabrocas en la caja de engranaje,
presionando el manguito hasta que el bloqueo de bola se ajuste a
la ranura en el v6,stago del portabrocas.
5. Vuelva a colocar la nariz de rotor (D) poniendola en la caja de
engranaje y rotando el collar[n 1/4 de vuelta para alinear la flecha
en la caja de engranaje y el dmbolo de bloqueo en el collar[n.
(Fig. 4)
AADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesidn corporal grave,
tenga SIEMPRE las manos en una posicidn adecuada como se
muestra en la Figura 4,
Para tener una posici0n adecuada de las manos, ponga una mano
en el mango trasero. Tenga cuidado de no bloquear los orificios de
ventilaci0n (N).
FIG. 4
Cambio
de punta
de broca
1. Rote el collarin de bloqueo
(C) 1/4 de vuelta para
desbloquear la nariz de rotor
de la caja de engranaje.
2. Saque la nariz de rotor (D) de
la caja de engranaje.
N
FIG.5
(Fig. 5)
C
I
M
45
L
3.Useunaspinzas
parasacarlabroca
gastada
einstale
unanueva
puntadebroca.
Ajuste
de profundidad
Siga la ilustraci6nen el collar para aumentar o disminuir la profundidad
de fijaciOn. Para fijar el tornillo m6,s profundamente en la pieza de
trabajo, gire el collar de ajuste hacia la derecha. Para fijar el tornillo
m6,s arriba en la pieza de trabajo, gire el collar de ajuste hacia la
izquierda.
Atornillado
(Fig.
PARA ESTE EMBRAGUE SENSIBLE A LA PROFUNDIDAD
RECUERDE LO SIGUIENTE:
• La broca no girar6, hasta que se aplique presiOn sobre la
herramienta. Empuje para activar.
• El interruptor de gatillo no se presionar6, a menos que la
herramienta este en posiciOn de avance o de reversa.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentaci6n antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
1)
• Para obtener mejores resultados, sostenga la pistola atornilladora
con la mano directamente alineada con el tornillo y presione el
interruptor de velocidad variable con uno o dos de los 01timos
dedos de la mano. As[ se reduce la posibilidad de que el tornillo
se deslice del accesorio impulsor cuando se aplica presiOn.
• Para clavar el tornillo, colOquelo en la broca, presione el interruptor
de velocidad variable y presione el tornillo en la pieza de trabajo
con un movimiento suave y continuo. Cuando el tornillo este
insertado, el embrague se desactivar6, autom6,ticamente.
1. Instale la punta de broca en el portabrocas.
2. Ajuste el Iocalizador de profundidad (A).
3. Compruebe la rotaciOn correcta, ponga en marcha la pistola
atornilladora y coloque un tornillo en la broca.
4. Entre en contacto con la superficie de trabajo, aplicando presiOn
hacia adelante para clavar el tornillo hasta que el Iocalizador de
profundidad entre en contacto con la superficie de trabajo. La
pistola atornilladora actuar6, autom6,ticamente, liberando la broca
del tornillo.
5. Esta pistola atornilladora sensible a la profundidad es adecuada
para fijar tornillos de tableros de yeso.
Limpieza
AADVERTENCIA:
Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
=_ADVERTENCIA:
Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
AADVERTENCIA:
Riesgo de descarga electrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
46
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
MANTENIMIENTO DE LA NARIZ DE ROTOR (FIG. 1, 5)
Si resulta diffcil girar la nariz de rotor (D),quizas este contaminada con
polvo de muro seco.
1. Retire la nariz de rotor de la herramienta.
2. Enjuaguela bien con agua templada mientras gira el collar de
ajuste de profundidad del tornillo (B) y el collarin de bloqueo (C).
No use nunca aceite ni disolventes.
3. Seque completamente la nariz de rotor antes de volverla a
colocar en la herramienta.
Accesorios
•6,ADVERTENCIA:
Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio,
p6ngase en contacto
con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258)
o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb.zaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecci6n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fabrica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DFT:WALT
u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
47
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn Dfaz Mir6n #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza
•
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
de Garantia
IIDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
NOm. de serie:
(Dabs para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Registro
en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARNIT|A:
Si completa esta tarjeta, podr6,
obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un
robo, el registro de propiedad servir6, como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Este producto est6,garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposiciOn del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
Garantia
limitada
por tres a_os
DFWALT reparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a
contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn
acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.
dewalt.com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta
garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos
EXCEPCION ES
Esta garant[a no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
48
legales
especfficos,
ademO,
s de los cualespuedetenerotros
dependiendo
delestado
o laprovincia
enqueseencuentre.
AdemO,
s dela garant[a,
lasherramientas
DEWALT
estO,
n cubiertas
por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no estO,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES
AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden
en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a
especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO
GRATUlTO
DE
LAS
ETIQUETAS
DE
ADVERTENCIAS:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para
que se le reemplacen gratuitamente.
DCF620 DRYWALL
$CREWGD_
TORE[JUCE
THE_JSK
R_D
INSTIIUC'rlON
_
_ iNJURY,
USEI_
MUST
MANUAL.
US£PROPE_
EYEA_O _ESPmRATORY
P_OT_CTION.
USEOEWALTBAT_E_mES.
ADVERTE_GI_
PAPAELMANEJ0 SEGUR0LEAELMANUAL
DEmNSTRUCCl0NES.
ELPR00UCT0SEDEBE_A
EMPLEAR
SOLANEr_TE
CON_ATE_iASDEWALT.
SlEMP_ESE_ESERA
LLEVAf_
LA FROTECC
ONAPROPA0APARALAVSTAY PARALAS
V AS_ESPI_ATO_AS.
ESPECIFICATI(_NS
DCF620
DE BATER|A DEWALT
La garantfa del producto quedarO,nula si la unidad de bateria ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna
lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantia hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
20 volts
0-4 400 rpm
SOL_,MENTE PARA PROPOSITO DE M_!!!XICO:
IMPORTADO POR: DEWALff INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COI_ONIA LA FE, SANTA F[!:!
CODIGO POS fAL :01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
M F_XICOD.R
TEL. (52) 555-326--7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS
ELECTRICAS"
en la secciOn amarilla.
49
/'
" ",,
SECCI*"_
AM_R!nL[
_
DEWALT Battery and Charger
Chargers/Cha_
B_tt_
ge Time
(Minutes
/-
Chargeurs/Duree
de charge
Systems
(Minutes)
- Cargado_es
de bateHa_/'Tiempo
de earga
(Minutos
/
output
12vo_s
D09360
36
X
X
45
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DCB361
36
X
X
45
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DC9280
28
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DW0242
24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
60
X
X
45
X
X
X
DCB201
......................
20
X
X
X
X
X
X
X
30
30
30
70
14o 4_ ...............
DCB203
20
X
X
X
X
X
X
X
35
35
35
90
90
DCB204
20
X
X
X
X
X
X
X
70
70
70
185
185
DCB205
20
X
X
X
X
X
X
X
90
90
90
240
240
DCB207
20
X
X
X
X
X
X
X
30
30
30
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
120
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
120
X
X
X
150
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
150
X
X
X
60
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
D09099
..............................
18
45
45
X
45
45
X
X
X
X
45
X
X
X
45
X
X
_
45
.......
15
X
45
7
X
.......
X
X
45
45
D09180
18
X
X
X
60
60
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
DC9181
18
X
X
X
30
30
X
X
X
X
30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
30
DW9096
18
60
60
X
60
60
X
X
X
X
60
X
X
X
60
X
X
60
60
20
X
60
130
X
X
X
60
60
DW9098
DW9099
18
18
30
45
30
45
X
X
30
45
30
45
X
X
X
X
X
X
X
X
30
45
X
X
X
X
X
X
30
45
X
X
X
X
30
45
30
45
12
15
X
X
30
45
60
95
X
X
X
X
X
X
30
45
30
45
DC9091
14.4
60
60
X
60
60
X
X
X
X
60
X
X
X
60
90
60
60
60
20
115
60
115
X
X
X
60
60
DC9094
14.4
45
45
X
45
45
X
X
X
X
45
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
45
90
X
X
X
45
45
DW9091
14.4
45
45
X
45
45
X
X
X
X
45
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
45
90
X
X
X
45
45
DW9094
14.4
30
30
X
30
30
X
X
X
X
30
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
30
60
X
X
X
30
30
DCB120
12
X
X
X
X
X
X
40
30
30
30
X
60
45
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
45
X
X
X
DCB127
12
X
X
X
X
X
X
X
35
35
35
X
90
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
D09071
12
60
60
X
60
60
X
×
X
X
60
X
×
×
60
90
60
60
60
20
115
60
115
×
×
X
60
60
DW9050
12
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DW9071
12
45
45
X
45
45
X
X
X
X
45
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
45
90
X
X
X
45
45
.............
DW9048
9.6
X
X
X
3X0
3)(0
....
X
X
X
X
3)(0
X
X
X
X
X
X
3)(0
.....
40
X
X
3X0
12
X
6)(0
30
X
6X0
.....
X
X
X
X
DW9061
9.6
45
45
X
45
45
X
X
X
X
45
X
X
X
45
60
45
45
45
15
90
45
90
X
X
X
45
DW9062
9.6
30
30
X
30
30
X
X
X
X
30
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
30
60
X
X
X
30
30
DCB080
8
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DW9057
7.2
30
30
X
30
30
X
X
X
X
30
X
X
X
30
45
30
30
30
12
60
30
60
X
X
X
30
30
is not
compatible
"X"
Indicates
that
'X" indique
Una "X" irldica
All
Les durees
E/t_empo
charge
times
de charge
de uutaciSn
are
sont
de carla
battery
Actual
I,_ uuree
pack
que le bloc
que el paquete
approximate.
apptoxlmE_rlves,
es aptox_rnadc*,
the
charge
piles n'est
de baterias
time
may
de ch,_rge re//e peut
/a dutaciSn
de taros
pas compatible
no es compatible
vary.
vaner
reck/puede
with that
Read
the
avec
con
vaN_r
ese
determinado
mat?ual
drud_sat_on
Lea e/manual
45
charger.
ce chargeur
instructiot?
L_e le manuel
specific
3)(0
pour
cargador
for
more
obter_
de _i)stmcc£*nes
pata
specific
informatiot?.
des rensesgnements
obter_er
plus
precis
_rffc*rmac_Sn m#s prec_sa
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(OCT14)
Part No. N418744
DCF620
Copyright © 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Download PDF
Similar pages