SCD535 - InStore.kz

SCD535
2
3
1
4
SCD535
English 6
Български 23
Čeština 42
Eesti 59
Hrvatski 75
Magyar 92
Қазақша 109
Lietuviškai 128
Latviešu 145
Polski 162
Română 179
Русский 197
Slovensky 216
Slovenščina 234
Srpski 251
Українська 268
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support
that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance
they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can
always hear your baby clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero
interference and a crystal clear signal between the baby unit and the parent unit. The temperature
and humidity sensor enables you to monitor the climate in your baby’s room, and offers you
personalised settings to help keep your baby’s room healthy and comfortable.
The SCD535 baby monitor is equipped with an ECO mode, which enables you to reduce the
energy consumption of the appliance without losing contact with your baby.
General description (Fig. 1)
A Parent unit
1 On/off button 3 
2 Slot for belt clip  
3 TALK button
4 MENU button  
5 LINK light
6 Microphone
7 Loudspeaker  
8 Menu and volume +/–  buttons
9 OK button
10Display
11 Sound level lights
12 Belt clip
13 Adapter  
14 Small appliance plug
15 Charger 
16 Charging light
17 Neck strap  
18 Compartment for rechargeable battery pack
19 Opening for neck strap
20 Lid of compartment for rechargeable battery pack  
21 Rechargeable battery pack (included)
B Baby unit
1 On/off button 3
2 PAGE button
3 Display
4 Power-on light   
5 Volume +/– buttons
6 Nightlight button Q
7 Lullaby button K
8 Play/stop button E 
9 Microphone
10 Adapter  
11 Large appliance plug
12 Cooling vents
13Loudspeaker
14 Temperature and humidity sensor
15 Socket for large appliance plug
English
7
16 Non-rechargeable batteries (not included)
17 Compartment for non-rechargeable batteries
18 Lid of compartment for non-rechargeable batteries
   
C Display
1 Temperature alert
2 Room temperature indication (Celcius or Fahrenheit) 
3 Sound alert
4 Humidity indication
5 Paging symbol   
6 Lullaby symbol  
7 Nightlight symbol  
8 Battery symbol
9 ECO symbol
10 Volume/microphone sensitivity indications
-- Other display indications (not shown):
-- ’High’ = room temperature above temperature set in menu
-- ‘Low’ = room temperature below temperature set in menu
-- ‘Not linked’ = no connection between units*
-- ’Paused’ = lullaby is paused
-- ‘Searching’ = units are searching for connection*
-- ‘Linked’ = units are linked*
-- ’Talk’ = talk function is active
* This is only shown on the display of the parent unit.
   
D Travel pouch
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-- Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid.
-- Do not place the appliance where water or any other liquid can drip or splash onto it.
-- Never put any object containing liquid on top of the baby unit.
Warning
-- To prevent strangulation with the power cord, always keep the baby unit and the power cord
out of baby’s reach, at least 1 meter/3.5 feet away. Do not use extension cords.
-- Check if the voltage indicated on the adapters of the baby unit and the charger corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
-- Only use the adapter supplied to connect the baby unit to the mains.
-- Only use the charger and adapter supplied to charge the parent unit.
-- The adapters contain a transformer. Do not cut off the adapters to replace them with other
plugs, as this causes a hazardous situation.
-- If the adapters are damaged, always have them replaced with one of the original type in order
to avoid a hazard. For the correct type, see chapter ‘Replacement’.
-- If the charger of the parent unit is damaged, always have it replaced with one of the original
type.
-- Never use the baby monitor in moist places or close to water.
-- Except for the battery compartments, do not open the housing of the baby unit and parent unit
in order to prevent electric shock.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
8
English
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Caution
-- Use and store the appliance at a temperature between 10°C and 35°C.
-- Do not expose the baby unit and parent unit to extreme cold or heat or to direct sunlight. Do
not put the baby unit and the parent unit close to a heating source.
-- Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
-- Never cover the parent unit and the baby unit with anything (e.g. a towel or blanket). Always
make sure the cooling vents of the baby unit are free.
-- If you place the parent unit next to a transmitter or other DECT appliance (e.g. a DECT
telephone or wireless router for the internet), the connection with the baby unit may be lost.
Move the baby monitor further away from the other wireless appliances until the connection is
restored.
-- Switched-on mobile phones in the vicinity of the baby monitor may cause interference with the
baby monitor.
-- Radio interference is inevitable and may have an effect on the sound quality of the baby monitor.
General
-- This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult
supervision and should not be used as such.
-- Take every precaution to make sure that your baby can sleep safely .
-- The humidity and temperature sensor only measures the temperature and humidity in the baby
room. It cannot be used to control or adjust the temperature and humidity in the baby room.
-----1
2
3
--
Important information about non-rechargeable batteries and the rechargeable
battery pack 
Non-rechargeable batteries and the rechargeable battery pack may explode if exposed to
sunshine, fire or high temperatures due to other causes.
Always place a rechargeable battery pack of the correct type in the parent unit to avoid the risk
of explosion. Do not use non-rechargeable batteries to avoid the risk of explosion.
Always place non-recheargeable batteries of the correct type in the baby unit to avoid the risk
of explosion. The baby unit does not have a charging function.
Make sure that your hands are dry when you insert or replace non-rechargeable batteries or
the rechargeable battery pack.
To avoid damage due to leakage of non-rechargeable batteries or the battery pack:
Do not expose the appliance to temperatures higher than 35°C.
Remove the rechargeable battery pack of the parent unit and the non-rechargeable batteries of
the baby unit if you are not going to use the appliance for one month or more.
Do not leave empty non-rechargeable batteries in the baby unit.
Dispose of non-rechargeable batteries and the rechargeable battery pack properly (see chapter
‘Environment’).
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use
based on scientific evidence available today.
Preparing for use
Baby unit
You can use the baby unit from the mains or on non-rechargeable batteries. Even if you are going to
use the unit from the mains, we advise you to insert non-rechargeable batteries. This guarantees
automatic back-up in case of mains failure.
English
9
Mains operation
1Put the large appliance plug in the baby unit and put the adapter in a wall socket (Fig. 2).
Operation on non-rechargeable batteries
The baby unit runs on four 1.5V R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use
Philips LR6 PowerLife batteries.
Do not use rechargeable batteries, as the baby unit does not have a charging function.
Place batteries in the baby unit if you do not want to use it from the mains or if you want to be
sure of backup power in case of mains failure. Replace the batteries when the baby unit indicates
that the batteries are low (the empty battery symbol flashes on the display and the text ‘Battery
low’ appears).
Unplug the baby unit and make sure your hands and the unit are dry when you insert the
non-rechargeable batteries.
1Remove the lid of the compartment for non-rechargeable batteries (Fig. 3).
2Insert four non-rechargeable batteries (Fig. 4).
Note: Make sure the + and - poles point in the right direction.
3Reattach the lid (Fig. 5).
Parent unit
Operation on rechargeable battery pack
The parent unit comes with a rechargeable Li-ion 1000mAh battery pack.
Charge the parent unit before you use it for the first time or when the parent unit indicates that the
battery is low (the empty battery symbol flashes on the display and the parent unit beeps). The
parent unit starts indicating that the battery pack is low 30 minutes before the battery pack is
completely empty.
Note: If the rechargeable battery pack is completely empty, the parent unit automatically switches off
and loses contact with the baby unit.
1Remove the lid of the compartment for the rechargeable battery pack (Fig. 6).
2Insert the rechargeable battery pack (Fig. 7).
3Reattach the lid (Fig. 8).
4Insert the small appliance plug into the charger, put the adapter in a wall socket and place the
parent unit in the charger (Fig. 9).
,, The charging light on the charger goes on.
,, The display shows a charging battery symbol to indicate that the parent unit is charging.
5Leave the parent unit in the charger until the battery pack is fully charged.
,, During charging, the charging light on the charger lights up continuously.
,, When the battery pack is fully charged, the display of the parent unit shows a full battery
symbol T.
-- When you charge the parent unit for the first time or after a long period of disuse, switch it
off and let it charge continuously for at least 10 hours.
-- Charging normally takes 4 hours, but it takes longer when the parent unit is switched on while
charging. To keep the charging time as short as possible, switch off the parent unit during
charging.
-- When the battery pack is fully charged, the parent unit can be used cordlessly for up to
24 hours.
Note:When the parent unit is charged for the first time, the operating time is less than 24 hours.The
battery pack only reaches its full capacity after you have charged and discharged it four times.
10
English
Note:When the parent unit is not in the charger, the battery pack gradually discharges, even when the
parent unit is switched off.
Using the appliance
1Place the parent unit and the baby unit in the same room to test the connection (Fig. 10).
Make sure the baby unit is at least 1 metre/3.5 feet away from the parent unit.
2Press and hold the on/off button 3on the baby unit until the green power-on light goes
on.  (Fig. 11)
Note:The power-on light always lights up green, even when there is no connection with the parent unit.
,, The nightlight lights up briefly and then fades out again.
,, The display lights up and the battery symbol appears on the display (Fig. 12).
,, After 2 seconds the temperature and humidity values are shown on the display (Fig. 13).
3Press and hold the on/off button 3on the parent unit until the sound level lights light up
briefly.  (Fig. 14)
,, The display goes on and the battery symbol appears on the display (Fig. 15).
,, The LINK light flashes red and the message ‘Searching’ appears on the display (Fig. 16).
,, The LINK light on the parent unit turns green and lights up continuously when a connection
has been established between the baby unit and parent unit. The message ‘Linked’ appears on
the display (Fig. 17).
,, After 2 seconds the message ‘Linked’ disappears and the temperature and humidity values
are shown on the display.  (Fig. 18)
,, The first time you switch on the parent unit, the message ‘Language’ appears on the display.
Select the desired language (see chapter ‘Menu options, section ‘Setting display
language’) (Fig. 19).
,, If no connection is established, the LINK light on the parent unit flashes red. The parent
unit beeps from time to time and the message ‘Searching’ appears on the display, followed by
the message ‘Not Linked’ (Fig. 20).
Positioning the baby monitor
1Place the baby unit at least 1 metre/3.5 feet away from your baby (Fig. 21).
2Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make sure it is at least
1 metre/3.5 feet away from the baby unit to avoid acoustic feedback (Fig. 10).
For more information on the operating range, see section ‘Operating range’ below.
Operating range
The operating range of the baby monitor is 330 metres/1000 feet in open air. Depending on the
surroundings and other factors that may cause interference, this range may be smaller. Indoors the
operating range is up to 50 metres/150 feet.
Note: If the ECO mode is switched on, the operating range of the baby monitor is also smaller. See
section ‘ECO mode’ in chapter ‘Menu options’.
Dry materials
Material thickness
Loss of range
Wood, plaster, cardboard, glass
(without metal, wires or lead)
< 30cm/12in
0-10%
Brick, plywood
< 30cm/12in
5-35%
Reinforced concrete
< 30cm/12in
30-100%
Metal grilles or bars
< 1cm /0.4in
90-100%
English 11
Dry materials
Material thickness
Loss of range
Metal or aluminium sheets
< 1cm/0.4in
100%
For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%.
Features
The following features are described in chapter ‘Menu options’, as they can only be operated in the
menu of the parent unit:
-- Adjusting microphone sensitivity
-- Sound alert on/off
-- Setting room temperature range (minimum and maximum temperature)
-- Temperature alert on/off
-- Vibration alert on/off
-- ECO mode on/off
-- Setting temperature scale (Fahrenheit or Celcius)
Adjusting loudspeaker volume
1Press the volume + or – button on the baby unit until the desired loudspeaker volume for
the baby unit has been reached (Fig. 22).
2Press the volume + or – button on the parent unit until the desired loudspeaker volume for
the parent unit has been reached (Fig. 23).
,, The displays give visual feedback on the volume settings of the units: (Fig. 24)
1 minimum volume (parent unit and baby unit)
2 maximum volume (parent unit and baby unit)
Note: If the volume is set to the lowest level, the display shows ‘OFF’.
Note: If the volume is set to a high level, the units consume more power.
Talk function
You can use the TALK button on the parent unit to talk to your baby (e.g. to comfort your baby).
1Press and hold the TALK button and talk clearly into the microphone from a distance of
15-30cm (Fig. 25).
,, The green LINK light starts flashing and the message ‘Talk’ appears on the display.
2Release the TALK button when you have finished talking.
Sound level lights
The parent unit continuously monitors the sound level in your baby´s room and the sound level
lights let you know if there is any activity. If your baby cries, you see the sound level lights light up on
the parent unit.
-- As long as the baby unit does not detect a sound, all sound level lights on the parent unit are
out.
-- When the baby unit picks up a sound, one or more sound level lights on the parent unit go on.
The number of lights that go on is related to the loudness of the sound picked up by the baby
unit.
Nightlight
Note:You can also switch the nightlight on and off in the menu of the parent unit (see chapter ‘Menu
options’, section ‘Nightlight’).
1Press the nightlight button Qon the baby unit to switch on the nightlight.  (Fig. 26)
12
English
,, Q appears on the display of the parent unit.
2Press the nightlight button Qagain to switch off the nightlight.
,, The nightlight dims gradually before it goes out completely.
,, Qdisappears from the display of the parent unit.
Tip: Switch off the nightlight when you operate the baby unit on non-rechargeable batteries.This saves
power.
Paging the parent unit
If you have misplaced the parent unit, you can use the PAGE button on the baby unit to locate the
parent unit.
Note:The paging function only works when the parent unit is switched on.
1Press the PAGE button on the baby unit (Fig. 27).
,, The message ‘Paging’ and the paging symbol appear on the displays of the baby unit
and parent unit.
,, The parent unit produces a paging alert tone.
2To stop the paging alert tone, press the PAGE button again or press any button on the parent
unit.
Lullaby function
Note:You can also operate the lullaby function in the menu of the parent unit (see chapter ‘Menu
options’, section ‘Lullaby function’).
1Press the play/stop button Eon the baby unit to play the currently selected lullaby.  (Fig. 28)
2To select another lullaby, press the lullaby button Kon the baby unit within 2 seconds to
toggle through the list of lullabies.  (Fig. 29)
Note: If you do not press the lullaby button Kfor more than 2 seconds, the lullaby shown on the display
starts to play.
,, The number of the lullaby appears on the display together with the lullaby symbol K.
,, The selected lullaby is repeated 5 times in a row.
,, When you select ‘play all’, all 5 lullabies are played once.
3To stop the lullaby, press the play/stop button E on the baby unit again.  (Fig. 28)
4To select another lullaby when a lullaby is playing:
-- Press the lullaby button K on the baby unit within 2 seconds to toggle through the list of
lullabies.
Note: If you do not press the lullaby button Kfor more than 2 seconds, the lullaby shown on the display
starts to play.
Humidity
When there is a connection between the baby unit and the parent unit, the humidity level is shown
on the display of both units.
The optimal humidity level is between 40% and 60%. It is very important to maintain the correct
humidity level as it helps to protect your baby from irritation of the mucous membranes, dry and
itchy skin, chapped lips and a dry, sore throat. When the mucous membranes do not function
optimally, they cannot give your baby full protection from all kinds of germs. This increases the
chance of your baby catching a cold or the flu, and reduces its resistance to infections from mould
and bacteria.
English 13
The Philips AVENT Ultrasonic Humidifier can help you improve the air quality and maintain a
comfortable humidity level in your baby’s room. Contact your local Philips Consumer Care Centre
for stockists.
Note:The baby monitor only measures the humidity level.You cannot adjust the humidity level with the
baby monitor.
Out of range alert
When the parent unit is out of range of the baby unit, the parent unit beeps from time to time and
the messages ‘Searching’ and ‘Not linked’  appear on the display. The LINK light on the parent
unit flashes red.
Note:The message ‘Not Linked’ also appears on the display of the parent unit when the baby unit is
switched off.
Menu options
All functions can be operated on the parent unit, but some functions can also be operated on
the baby unit.
Menu operation - general explanation
Note: Menu functions can only be operated when a connection has been established between the baby
unit and the parent unit.
1Press the MENU button to open the menu (Fig. 30).
,, The first menu option appears on the display.
2Use the – and + buttons to select the desired menu option (Fig. 31).
Note:The arrow indicates in which direction you can navigate.
3Press the OK button to confirm (Fig. 32).
4Use the + and - buttons to select the desired setting.
5Press the OK button to confirm.
,, The new setting flashes once. The message ‘saved’ also flashes once and then disappears from
the display.
6Press the MENU button again to exit the menu.
ECO mode
Note:You can only switch the ECO mode on and off in the menu of the parent unit.
You can use the ECO mode to reduce the energy consumption of the appliance. Monitoring your
baby from a small distance requires less transmission power and less electrical power
than monitoring your baby from a large distance. When you monitor your baby from a small
distance, you can activate the ECO mode. In the ECO mode, the appliance consumes
less energy, but still ensures that you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
Using the baby monitor in the ECO mode helps you to preserve the environment.
Note:The operating range of the baby monitor when it is operated in the ECO mode is 260 meters in
open air. Depending on the surroundings and other factor that may cause interference, this range may be
smaller.
1Select ‘ECO mode’ with the + and - buttons (Fig. 31).
2Press the OK button to confirm (Fig. 32).
14
English
3If the ECO mode is off, the display shows ‘On?’. Press the OK button to switch on the ECO
mode. If the ECO mode is on, the display shows ‘Off?’. Press the OK button to switch off the
ECO mode.
,, If you have set the ECO mode to ‘on’, the parent unit switches off and on again. The ECO
mode symbol appears on the display of the baby unit and the parent unit to indicate that
both units now operate in ECO mode.
Note:The connection between parent and baby unit may be lost when the ECO mode is switched on. If
this happens, the operating range may be too large for the ECO mode. In this case, either reduce the
operating range or switch off the ECO mode.
Nightlight on/off
1Select ‘Light’ with the + and - buttons.
2Press the OK button to confirm.
3If the nightlight is off, the display shows ‘On?’. Press the OK button to switch on the
nightlight. If the nightlight is on, the display shows ‘Off?’. Press the OK button to switch off
the nightlight.
Lullaby function
Selecting a lullaby
1Select ‘Lullaby’ with the + and - buttons.
2Press the OK button to confirm.
3Press the + button once or several times to select one of the five lullabies from the list or to
select ‘Play All’.
4Press the OK button to confirm.
When you have selected one of the five lullabies, it is played 5 times in a row.
When you select ‘play all’, all 5 lullabies are played once.
Switching to another lullaby
1Press the + button to choose another lullaby from the list.
2Press the OK button to confirm.
Pausing a lullaby
1Press the OK button.
,, The message ‘Paused’ appears on the display.
2Press the OK button again to resume the lullaby.
If you do not resume the lullaby within 30 seconds, the lullaby function switches off automatically.
The message ‘Paused’ and the lullaby symbol disappear from the display.
Stopping a lullaby
1Press the + button to select ‘Stop’ from the list.
2Press the OK button to confirm.
Adjusting microphone sensitivity
Note:You can only adjust the microphone sensitivity in the menu of the parent unit.
You can set the microphone sensitivity of the baby unit to the desired level. You can only change the
microphone sensitivity when a connection between the baby unit and the parent unit has been
established, i.e. when the LINK light on the parent unit lights up green continuously.
English 15
1Select ‘Sensitivity’ with the + and - buttons.
2Press the OK button to confirm.
3Select the desired microphone sensitivity level for the baby unit with the + and buttons.  (Fig. 24)
1 Minimum sensitivity level
2 Maximum sensitivity level
4Press the OK button to confirm.
,, The message ‘Saved’ appears on the display.
Note:When the microphone sensitivity of the baby unit is set to a high level, it picks up more sounds and
therefore transmits more often. As a result, the units consume more power and the operating time of the
battery is shorter.
Sound alert on/off
Note:You can only switch the sound alert on and off in the menu of the parent unit.
This feature allows you to monitor your baby silently. It enables you to switch off the volume on
your parent unit and still be alerted if your baby cries.
If the sound alert is switched on, the parent unit beeps as soon as the fourth sound level light lights
up while the volume is switched off. In addition, the backlight of the parent unit display goes on and
the sound alert symbol ( g) flashes on the display.
1Select ‘Alert settings’ with the + and - buttons.
2Press the OK button to confirm.
3Select ‘Sound alert’ with the + and - buttons.
4Press the OK button to confirm.
5If the alert is off, the display shows ‘On?’. Press the OK button to switch on the alert. If the
alert is on, the display shows ‘Off?’. Press the OK button to switch off the alert.
,, If you have set the sound alert to ‘on’, the sound alert symbol ( g) appears on the display
of the parent unit.
Setting room temperature range
Note:You can only adjust the temperature range in the menu of the parent unit.
A baby will sleep comfortably in a room heated to a temperature between 16°C and 20°C. This is
important, since a baby cannot regulate its body temperature as well as an adult. A baby needs
more time to adjust to temperature changes.
If you do not set a temperature range, the baby monitor alerts you when the temperature in your
baby’s room drops below 14°C or rises above 35°C. In this case, the backlight of the parent unit
display goes on and ‘High’ or ‘Low’ appears on the display. To change the default minimum and
maximum temperature, follow the instructions below.
Note:The temperature of the baby’s room is shown on the display of both units when they are linked.
1Select ‘Temperature’ with the + and - buttons.
2Press the OK button to confirm.
3Select ‘Range’ with the + and - buttons.
4Press the OK button to confirm.
5Set the desired minimum temperature with the + and - buttons.
6Press the OK button to confirm.
16
English
7Set the desired maximum temperature with the + and - buttons.
8Press the OK button to confirm.
,, The message ‘Saved’ appears on the display.
Temperature alert on/off
Note:You can only switch the temperature alert on and off in the menu of  the parent unit.
Note: If the temperature alert is activated too often, reduce the set minimum temperature and/or
increase the set maximum temperature (see ‘Setting room temperature range’).
If the temperature alert is switched on, the parent unit beeps if the actual room temperature
exceeds the set maximum temperature or drops below the set minimum temperature. In addition,
the backlight of the parent unit display goes on, the temperature alert symbol ( t) flashes and ‘High’
or ‘Low’ appears on the display. If no minimum and maximum temperatures have been set, the
temperature alert is given when the room temperature drops below 14°C or rises above 35°C.
1Select ‘Temperature’ with the + and - buttons.
2Press the OK button to confirm.
3Select ‘Alert’ with the + and - buttons.
4Press the OK button to confirm.
5If the alert is off, the display shows ‘On?’. Press the OK button to switch on the alert. If the
alert is on, the display shows ‘Off?’. Press the OK button to switch off the alert.
Vibration alert on/off
Note:You can only switch the vibration alert on and off in the menu of the parent unit.
If the vibration alert is switched on, the parent unit vibrates as soon as the fourth sound level light
lights up while the volume is switched off.
1Select ‘Alert settings’ with the + and - buttons.
2Press the OK button to confirm.
3Select ‘Vibration’ with the + and - buttons.
4Press the OK button to confirm.
5If the vibration alert is off, the display shows ‘On?’. Press the OK button to switch on the
vibration alert. If the vibration alert is on, the display shows ‘Off?’. Press the OK button to
switch off the vibration alert.
Setting display language
1Select ‘Settings’ with the + and - buttons.
2Press the OK button to confirm.
3Select ‘Language’ with the + and - buttons.
4Press the OK button to confirm.
5Select the desired language with the + and - buttons.
6Press the OK button to confirm.
Setting temperature scale
Note:You can only set the temperature scale in the menu of the parent unit.
You can set the temperature scale either to Celsius (C) or Fahrenheit (F).
1Select ‘Settings’ with the + and - buttons.
English 17
2Press the OK button to confirm.
3Select ‘Temp scale’ with the + and - buttons.
4Press the OK button to confirm.
5Select ‘Celsius’ or ‘Fahrenheit’ with the + and - buttons.
Reset function
This function in the menu of the parent unit allows you to reset both the parent unit and the baby
unit to the default settings at the same time. You can use this function if problems occur that you
cannot solve by following the suggestions in chapter ‘Frequently asked questions’.
1Select ‘Settings’ with the + and - buttons.
2Press the OK button to confirm.
3Select ‘Reset’ with the + and - buttons.
4Press the OK button to confirm.
,, The message ‘Confirm?’ appears on the display of the parent unit.
5Press the OK button to confirm.
,, The parent unit switches off and then switches on again.
,, The units have now both been reset to the default factory settings.
Default settings
Parent unit
-- Vibration alert: off
-- Language: English
-- Loudspeaker volume: 1
-- Microphone sensitivity: 5
-- Sound alert: off
-- Temperature alert: off
-- ’Temperature low’ alert: 14°C
-- ’Temperature high’ alert: 35°C
-- Temperature scale: Celsius
-- ECO mode: off
Baby unit
-- Loudspeaker volume: 3
-- Nightlight: off
-- Lullaby: off
Accessories
Belt clip and neck strap
If the battery pack of the parent unit is sufficiently charged, you can take the unit with you inside and
outside the house if you attach the unit to your belt or waistband with the belt clip or if you hang it
around your neck with the neck strap. This allows you to monitor your baby while you are moving
around.
Connecting the belt clip
1Snap the belt clip onto the parent unit (Fig. 33).
Disconnecting the belt clip
1Pull the belt clip off the parent unit.
18
English
Connecting the neck strap
1Insert the end loop of the neck strap through the hole behind the strap post. Thread the
neck strap through the end loop and pull the neck strap tight (Fig. 34).
Disconnecting the neck strap
1Pass the neck strip through the end loop and pull the end loop out of the hole behind the
strap post.
Cleaning and maintenance
Do not immerse the parent unit or the baby unit in water and do not clean them under the tap.
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
1Unplug the baby unit if it is connected to the mains and take the parent unit out of the
charger.
2Clean the parent unit and the baby unit with a damp cloth.
Make sure the parent unit is dry before you put it back into the plugged-in charger.
3Clean the charger with a dry cloth.
4Clean the adapters with a dry cloth.
Storage
-- You can use the travel pouch to store the baby monitor while you travel.
-- When you are not going to use the baby monitor for some time, remove the non-rechargeable
batteries from the baby unit and remove the rechargeable battery pack from the parent unit.
Store the parent unit, the baby unit, the charger of the parent unit and the adapters in the travel
pouch supplied.
Replacement
Baby unit
Batteries
Only replace the non-rechargeable batteries of the baby unit with four 1.5V R6 AA batteries.
Note:We strongly advise you to use Philips non-rechargeable batteries.
Adapter
Only replace the adapter of the baby unit with an adapter of the original type.You can order a new
adapter from your dealer or a Philips service centre.
-- UK only: S004LB0750040 (UK)
-- Other countries: S004LV0750040 (EU)
Parent unit
Battery pack
Only replace the battery pack of the parent unit with a Li-ion 1000mAh battery pack.
Adapter
Only replace the adapter of the parent unit charger with an adapter of the original type. You can
order a new adapter from your dealer or a Philips service centre.
-- UK only: S004LB0750050 (UK)
-- Other countries: S004LV0750050 (EU)
English 19
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 35).
-- Non-rechargeable batteries and battery packs contain substances that may pollute the
environment. Do not throw away non-rechargeable batteries and battery packs with the normal
household waste, but hand them in at an official collection point. Always remove nonrechargeable batteries and battery packs before you discard and hand in the appliance at an
official collection point.  (Fig. 36)
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website
at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you
find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the
answer to your question, contact the Consumer Care Centre in your country.
Question
Answer
What is ECO mode?
How does this
mode help the
environment?
The ECO mode has been developed to enable you to reduce your
energy consumption. Monitoring your baby from a small distance
requires less power than monitoring your baby from a large distance.
When you monitor your baby from a small distance, you can activate
the ECO mode. By switching on the ECO mode, your baby monitor
uses less energy and is therefore more enviornment-friendly.
Why don’t the
power-on light of the
baby unit and the LINK
light of the parent unit
come on when I press
the on/off buttons of
the units?
Perhaps the rechargeable battery pack of the parent unit is empty and
the parent unit is not in the plugged-in charger. Insert the small
appliance plug into the charger, put the adapter of the charger in a wall
socket and place the parent unit in the charger. Then press the on/off
button to establish connection with the baby unit.
Perhaps the non-rechargeable batteries of the baby unit are empty and
the baby unit is not connected to the mains. Replace the nonrechargeable batteries or connect the baby unit to the mains. Then
press the on/off button to establish connection with the parent unit.
If the LINK light on the parent unit still does not start to flash, use the
reset function to reset the units to their default settings.
The baby unit and the parent unit are out of range of each other. Move
Why does the LINK
light on the parent unit the parent unit closer to the baby unit.
light up red
continuously and why is
the message ‘Searching’
shown on the display?
The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
20
English
Question
Answer
The ECO mode is switched on, but the operating range is too large.
Move the parent unit closer to the baby unit or switch off the ECO
mode.
The non-rechargeable batteries of the baby unit are running low.
Why does the battery
symbol flash on the
Replace the non-rechargeable batteries or connect the baby unit to the
display of the baby unit? mains (see chapter ‘Preparing for use’).
Why does the parent
unit beep?
If the parent unit beeps while the LINK light lights up red continuously
and the message ‘Searching’ is shown on the display, the connection
with the baby unit is lost. Move the parent unit closer to the baby unit.
If the parent unit beeps and the battery symbol on the display is
empty, the rechargeable battery pack of the parent unit is running low.
Recharge the rechargeable battery pack.
If you have switched off the volume while the sound alert is on, the
parent unit beeps whenever the fourth sound level light lights
up because the baby unit has picked up a sound.
If you have set the room temperature range on the parent unit and the
temperature alert is on, the parent unit beeps when the temperature
drops below the set level or below 14°C or when the temperature
rises above the set level or above 35°C.
The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
Why does the
appliance produce a
high-pitched noise?
The units may be too close to each other. Make sure the parent unit
and the baby unit are at least 1 metre/3.5 feet away from each other.
The volume of the parent unit may be set too high. Decrease the
volume of the parent unit.
Why don’t I hear a
sound/Why can’t I hear
my baby cry?
The volume of the parent unit may be set too low or may be switched
off. Increase the volume of the parent unit.
The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too low.
Set the microphone sensitivity level to a higher level in the menu of the
parent unit.
The baby unit and the parent unit may be out of range of each other.
Reduce the distance between the units.
The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move
Why does the parent
unit react too quickly to the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of
1 metre/3.5 feet).
other sounds?
The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high.
Decrease the microphone sensitivity level in the menu of the parent
unit.
Why does the parent
unit react slowly to the
baby’s crying?
The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too low.
Increase the microphone sensitivity level of in the menu of the parent
unit.
English 21
Question
Answer
Why do the nonrechargeable
batteries of the baby
unit run low quickly?
The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high,
which causes the baby unit to transmit more often. Decrease the
microphone sensitivity level in the menu of the parent unit.
The volume on the baby unit may be set too high, which causes the
baby unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the baby
unit.
You may have set a maximum room temperature that is lower than the
actual room temperature or a minimum room temperature that is
higher than the actual room temperature. In this case the display is lit all
the time, which increases the power consumption of the baby unit. This
causes the non-rechargeable batteries of the baby unit to run low
quickly.
Perhaps you have switched on the nightlight. If you want to use the
nightlight, we advise you to run the baby unit on mains power.
Why does the charging
time of the parent unit
exceed 4 hours?
The parent unit may be switched on during charging. Switch off the
parent unit during charging.
The specified operating
range of the baby
monitor is 330 metres/
1000 feet. Why does
my baby monitor
manage a much smaller
distance than that?
The specified range is only valid outdoors in open air. Inside your house,
the operating range is limited by the number and type of walls and/or
ceilings in between. Inside the house, the operating range is up to
50 metres/150 feet.
The ECO mode is switched on. When you operate the baby unit in
ECO mode, the operating range is 260 meters/800 feet in open air.
Inside your house, the operating range is limited by the number and
type of walls and/or ceilings in between. Move the parent unit closer to
the baby unit or switch off the ECO mode.
Why is the
connection lost every
now and then? Why are
there sound
interruptions?
The baby unit and the parent unit are probably close to the outer limits
of the operating range. Try a different location or decrease the distance
between the units. Please note that it takes about 30 seconds each time
before a connection between the units is established.
You may have placed the parent unit next to a transmitter or other
DECT appliance, such as a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz
baby monitor. Move the parent unit away from the other appliances
until the connection is re-established.
What happens during a
power failure?
If the parent unit is sufficiently charged, it continues to operate during a
power failure, both inside and outside the charger. If there are batteries
in the baby unit, it also continues to operate during a power failure.
22
English
Question
Answer
Is my baby monitor
secure from
eavesdropping and
interference?
The DECT technology of this baby monitor guarantees no interference
from other equipment and no eavesdropping.
The operating time of
the parent unit is
supposed to be up
to 24 hours. Why is
the operating time of
my parent unit shorter?
When the rechargeable battery pack of the parent unit has been
charged for the first time, the operating time is less than 24 hours. The
rechargeable battery pack only reaches its full capacity after you have
charged and discharged it at least four times.
The volume of the parent unit may be set too high, which causes the
parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the
parent unit
The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high,
which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the
microphone sensitivity level in the menu of the parent unit.
It may take a few minutes before the battery symbol appears on the
Why doesn’t the
battery symbol appear display of the parent unit when you charge the parent for the first time
or after a long period of disuse.
on the display of the
parent unit when I start
to recharge the parent
unit?
Български 23
Увод
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www.
philips.com/welcome.
Усилията на Philips AVENT са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни
изделия, които създават увереност у родителите. Този бебефон Philips AVENT предлага
денонощна подкрепа, като гарантира, че можете винаги да чуете своето бебе ясно и без
смущаващи шумове. Технологията DECT гарантира нулеви смущения и кристално ясен сигнал
между устройството за бебето и родителското устройство. Сензорът за температура и
влажност ви позволява да контролирате климата в стаята на бебето и ви предлага
персонализирани настройки, за да ви помогне да поддържате стаята на бебето удобна и
здравословна.
Бебефонът SCD535 има ECO режим, който ви дава възможност да намалите потреблението
на електроенергия на уреда, без да губите връзка с бебето.
Общо описание (фиг. 1)
A Родителско устройство
1 Бутон за вкл./изкл. 3 
2 Прорез за щипка за колан 
3 Бутон TALK
4 Бутон MENU
5 Индикатор LINK (Връзка)
6 Микрофон
7 Високоговорител 
8 Бутони за меню и “+”/”–” за сила на звука
9 Бутон OK
10 Дисплей
11 Индикатори за ниво на звука
12 Щипка за колан
13 Адаптер
14 Малък жак
15 Зарядно устройство 
16 Индикатор за зареждане
17 Лента за врат
18 Отделение за комплекта акумулаторни батерии
19 Отвор за лента за врат
20 Капак на отделението за комплекта акумулаторни батерии 
21 Комплект акумулаторни батерии (приложени)
B Устройство за бебето
1 Бутон за вкл./изкл. 3
2 Бутон PAGE
3 Дисплей
4 Индикатор за захранване
5 Бутони +/– за сила на звука
6 Бутон за нощна светлина Q
7 Бутон за приспивна песен K
8 Бутон за възпроизвеждане и спиране E 
9 Микрофон
10 Адаптер 
11 Голям жак
12 Отвори за охлаждане
24
Български
13 Високоговорител
14 Сензор за температура и влажност
15 Гнездо за големия жак
16 Обикновени батерии (не са приложени)
17 Отделение за обикновени батерии
18 Капак на отделението за обикновени батерии
 
C Дисплей
1 Предупреждение за температура
2 Означаване на стайната температура (Целзий или Фаренхайт) 
3 Предупредителен звук
4 Индикация за влажност
5 Символ за известяване
6 Символ за приспивна песен
7 Символ за нощна светлина
8 Символ на батерия
9 Символ ECO
10 Индикации за силата на звука и чувствителността на микрофона
-- Други индикации на дисплея (не са показани):
-- ”High” (“Висока”) = температура в стаята над температурата, зададена в менюто
-- “Low” (“Ниска’) = температура в стаята под температурата, зададена в менюто
-- “Not linked” (“Няма връзка”) = няма връзка между устройствата*
-- ”Paused” (“В пауза”) = приспивната песен е поставена на пауза
-- “Searching” (“Търсене”) = търсене на устройства, с които да се направи връзка*
-- “Linked” (“Свързани”) = устройствата са свързани*
-- ”Talk” (“Обмен”) = функцията за говорене е активна
* Това се показва само на родителското устройство.
 
D Чантичка за пътуване
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-- Не потапяйте никоя част от бебефона във вода или друга течност.
-- Не поставяйте уреда на място, където вода или друга течност могат да покапят върху
него или да го изпръскат.
-- Не поставяйте предмет, съдържащ течност, върху устройството за бебето.
Предупреждение
-- За да избегнете задушаване със захранващия кабел, винаги дръжте устройството за
бебето и захранващия кабел далече от достъпа на детето, на разстояние поне 1 метър
(3,5 фута). Не използвайте удължителни кабели.
-- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, показано на
адаптера на устройството за бебето и на зарядното устройство, отговаря на това на
местната мрежа.
-- За свързване на устройството за бебето в мрежата използвайте само включения в
комплекта адаптер.
-- За зареждане на родителското устройство използвайте само включените в комплекта
зарядно устройство и адаптер.
-- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптерите, за да ги замените с други
щепсели, тъй като това носи опасност.
Български 25
-- Ако адаптерите се повредят, винаги трябва да осигурявате замяната им с такива от
оригиналния тип, за да се избегне опасност. За правилния тип вижте раздела “Замяна”.
-- Ако адаптерът на родителското устройство се повреди, винаги трябва да осигурявате
замяната му с такъв от оригиналния тип.
-- Не използвайте бебефона на влажни места или в близост до вода.
-- С оглед избягване на електрически удар, не отваряйте корпусите на устройството за
бебето и на родителското устройство, с изключение на отделенията за батерии.
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или
умствени недостатъци или без опит и познания, включително деца, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Внимание
-- Използвайте и съхранявайте уреда при температури между 10°C и 35°C.
-- Не излагайте устройството за бебето и родителското устройство на силен студ, висока
температура или слънчева светлина. Не ги оставяйте близко до нагревателен уред.
-- Не слагайте устройството за бебето в бебешкото легло или кошарка.
-- Никога не покривайте родителското устройство и това за бебето с каквото и да е било
(напр. кърпа или одеяло). Винаги проверявайте дали отворите за охлаждане на
устройството за бебето са свободни.
-- Ако поставите родителското устройство в близост до предавател или друг уред,
използващ DECT (например DECT телефон или безжичен маршрутизатор за интернет),
това може да доведе до загуба на връзката с устройството за бебето. Преместете
бебефона по-далеч от другите безжични уреди, докато връзката се възстанови.
-- Включени мобилни телефони в близост до бебефона могат да предизвикат смущения с
него.
-- Смущенията на радиовълните са неизбежни и могат да окажат влияние върху качеството
на звука на бебефона.
Общи положения
-- Този бебефон е помощно средство. Той не може да е заместител на отговорния и
навременен родителски контрол и не трябва да се използва като такъв.
-- Вземете всички предпазни мерки, за да сте сигурни, че бебето ви може да спи в
безопасност .
-- Сензорът за влажност и температура само измерва температурата в стаята на бебето.
Той не може да бъде използван за контрол или регулиране на температурата или
влажността в стаята на бебето.
-----1
Важна информация за обикновените батерии и комплекта акумулаторни
батерии 
Обикновените батерии и комплектът акумулаторни батерии могат да се взривят, ако
бъдат изложени на слънчева светлина, огън или висока температура по друга причина.
Винаги поставяйте комплект акумулаторни батерии от правилния тип в родителското
устройство и не използвайте обикновени батерии, за да избегнете риска от експлозия.
Винаги поставяйте правилен тип обикновени батерии в устройството за бебето, за да
избегнете риска от експлозия. Устройството за бебето няма функция за зареждане.
Съблюдавайте ръцете ви да са сухи при поставяне или смяна на обикновените батерии
или комплекта акумулаторни батерии.
За да предотвратите повреди, причинени от протичане на обикновени батерии или на
комплекта батерии:
Не излагайте уреда на температури, по-високи от 35°C.
26
Български
2 Изваждайте комплекта акумулаторни батерии на родителското устройство и
обикновените батерии на устройството за бебето, когато няма да използвате уреда за
месец и повече.
3 Не оставяйте изтощени обикновени батерии в устройството за бебето.
-- Изхвърляйте обикновените батерии и комплекта акумулаторни батерии по правилен
начин (вижте глава “Опазване на околната среда”).
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips AVENT е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията
в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Подготовка за употреба
Устройство за бебето
Можете да използвате устройството за бебето със захранване от мрежата или с обикновени
батерии. Дори да възнамерявате да използвате устройството от мрежата, съветваме ви да
поставите обикновени батерии. Това ще осигури непрекъснатата му работа дори в случай на
спиране на тока.
Работа със захранване от мрежата
1Поставете големия жак в устройството за бебето и включете адаптера в
контакта (фиг. 2).
Работа на обикновени батерии
Устройството за бебето работи с четири батерии R6 AA от 1,5 волта (не са приложени в
комплекта). Настоятелно ви препоръчваме да използвате батерии Philips LR6 PowerLife.
Не използвайте акумулаторни батерии, понеже устройството за бебето не може да ги
зарежда.
Сложете батерии в устройството за бебето, ако не искате да го използвате със
захранване от електрическата мрежа или ако искате да подсигурите резервно захранване за в
случай, че токът спре. Сменете батериите, когато устройството за бебето покаже, че са
изтощени - на дисплея мига символът на празна батерия и се показва текстът “Battery low”
(“Батерията е изтощена”).
Изключете устройството за бебето от контакта и внимавайте ръцете ви да са сухи при
поставянето на обикновените батерии.
1Отворете капака на отделението за обикновени батерии (фиг. 3).
2Поставете четири обикновени батерии (фиг. 4).
Забележка: Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батериите са правилно ориентирани.
3Поставете отново капака (фиг. 5).
Родителско устройство
Работа със захранване от комплекта акумулаторни батерии
Родителското устройство се предлага с комплект акумулаторни литиево-йонни батерии
1000 mAh.
Заредете родителското устройство, преди да го използвате за пръв път или когато неговата
индикация покаже, че батерията е изтощена (на дисплея ще започне да мига символът на
празна батерия и родителското устройство ще започне да издава кратки звуци).
Родителското устройство ще задейства индикацията за изтощена батерията около 30 минути
преди падане на напрежението на акумулаторния комплект до нула.
Български 27
Забележка: Ако акумулаторните батерии са напълно празни, родителското устройство
автоматично ще се изключи и ще загуби връзка с устройството за бебето.
1Отворете капака на отделението за акумулаторния комплект (фиг. 6).
2Поставете акумулаторния комплект (фиг. 7).
3Поставете отново капака (фиг. 8).
4Поставете малкия щепсел на уреда в гнездото на зарядното устройство, включете
адаптера в контакта и поставете родителското устройство в зарядното
устройство (фиг. 9).
,, Индикаторът за зареждане на зареждащото устройство ще светне.
,, На дисплея ще се покаже символът на зареждаща се батерия, което е индикация, че
родителското устройство се зарежда.
5Оставете родителското устройство в зарядното устройство до пълното зареждане на
акумулаторния комплект.
,, По време на зареждане индикаторът за зареждане на зареждащото устройство ще
свети непрекъснато.
,, Когато комплектът батерии се зареди напълно, на дисплея на родителското устройство
се показва символ на заредена батерия T.
-- Когато зареждате родителското устройство за пръв път или след продължителен период
на бездействие, изключете го или го оставете да се зарежда непрекъснато в продължение
на поне 10 часа.
-- Нормалното време за зареждане е около 4 часа, но то ще е по-голямо, ако родителското
устройство е включено, докато се зарежда. За да съкратите времето на зареждане,
изключете родителското устройство, докато се зарежда.
-- Когато комплектът батерии е напълно зареден, родителското устройство може да се
използва безжично за период до 24 часа.
Забележка: Когато устройството за бебето се зарежда за пръв път, времето на работа ще
бъде под 24 часа. Акумулаторният комплект достига пълния си капацитет едва след като го
заредите и разредите четири пъти.
Забележка: Когато родителското устройство не е в зарядното устройство, акумулаторният
комплект постепенно се изтощава, дори родителското устройство да е изключено.
Използване на уреда
1Оставете и родителското устройство и устройството за бебето в една стая, за да
изпробвате връзката (фиг. 10).
Погрижете се устройството за бебето да е поне на 1 метър от родителското устройство.
2Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл 3 на устройството за бебето, докато светне
зеленият индикатор за захранване.  (фиг. 11)
Забележка: Индикаторът за включено захранване винаги свети в зелено, дори когато няма
връзка с родителското устройство.
,, Нощната светлина светва за кратко и плавно угасва.
,, Дисплеят светва и на него се появява символът на батерия (фиг. 12).
,, След 2 секунди на дисплея се показват показанията за температура и
влажност (фиг. 13).
3Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. 3 на родителското устройство, докато
светнат за кратко индикаторите за ниво на звука.  (фиг. 14)
,, Дисплеят светва и на него ще се появи символът на батерия (фиг. 15).
28
Български
,, Индикаторът LINK (“Връзка”) ще светне в червено и на дисплея ще се окаже
съобщението “Searching” (“Търсене”) (фиг. 16).
,, Индикаторът LINK (“Връзка”) ще светне за постоянно в зелено, когато се осъществи
връзка между устройството за бебето и родителското устройство. На дисплея ще се
покаже съобщението “Linked” (“Свързани”) (фиг. 17).
,, След 2 секунди съобщението “Linked” изчезва на дисплея се показват показанията за
температура и влажност.  (фиг. 18)
,, Когато включите за първи път родителското устройство, на дисплея ще се покаже
съобщението “Language” (“Език”). Изберете желания език (вж. глава “Опции на
менюто”, раздел “Задаване на език за показване”) (фиг. 19).
,, Ако не се установи връзка, индикаторът LINK на родителското устройство мига в
червено. Родителското устройство издава периодично кратък звуков сигнал и на
дисплея му се показва съобщението “Searching” (“Търсене”), последвано от
съобщението “Not linked” (“Няма връзка”) (фиг. 20).
Разполагане на бебефона
1Поставете устройството за бебето поне на 1 метър от родителското
устройство (фиг. 21).
2Поставете родителското устройство в рамките на радиуса на действие на устройството
за бебето. Погрижете се то да е поне на 1 метър от устройството за бебето, за да се
избегне микрофония (фиг. 10).
За повече информация относно радиуса на действие вж. раздела “Радиус на действие”
по-долу.
Радиус на действие
Бебефонът е с радиус на действие на открито до 330 метра/1000 фута. В зависимост от
околните предмети и други фактори, които могат да причинят смущения, възможно е
радиусът на действие да бъде по-малък. На закрито радиусът на действие е до
50 метра/150 фута.
Забележка: Ако е включен ECO режимът, радиусът на действие на бебефона е по-малък.
Вижте раздела “ECO режим” в глава “Опции на менюто”.
Сухи материали
Дебелина на
материала
Загуба на радиус на
действие
Дърво, фазер, шперплат, стъкло (без
метал, армировка или олово)
< 30 см
0-10%
Тухли, гипс
< 30 см
5-35%
Железобетон
< 30 см
30-100%
Метални мрежи или решетки
< 1 см
90-100%
Метални или алуминиеви листове
< 1 см
100%
При влажни и мокри материали загубата на радиус на действие е до 100%.
Характеристики
Функционалните възможности по-долу са описани в главата “Опции на менюто”, понеже те
могат да бъдат извикани само от менюто на родителското устройство:
-- Настройка на чувствителността на микрофона
-- Включване/изключване на предупредителния звук
-- Задаване на диапазона на стайната температура (минимална и максимална температура)
Български 29
-----
Включване/изключване на предупреждението за температурата
Включване/изключване на предупреждение с вибриране
Включване/изключване на ECO режима
Задаване на температурната скала (Фаренхайт или Целзий)
Регулиране на звука на високоговорителя
1Натиснете бутона + или – за силата на звука на устройството за бебето, докато бъде
достигната желаната сила за високоговорителя на устройството за бебето (фиг. 22).
2Натиснете бутона + или – за сила на звука на родителското устройство, докато бъде
достигната желаната сила на звука за родителското устройство (фиг. 23).
,, На дисплея се дава визуална обратна връзка за настройките на силата на звука на
устройствата: (фиг. 24)
1 минимална сила на звука (родителско устройство и устройство за бебето)
2 максимална сила на звука (родителско устройство и устройство за бебето)
Забележка: Ако силата на звука е зададена на най-ниското ниво, на дисплея се показва “OFF”
(“Изключено”).
Забележка: Ако силата на звука е зададена на високо ниво, устройствата консумират повече
енергия.
Функция за говорене
Можете да използвате бутона TALK на родителското устройство, за да говорите на бебето
си (например да го успокоите).
1Натиснете и задръжте бутона TALK и говорете ясно в микрофона от разстояние 15
- 30 см (фиг. 25).
,, Зеленият индикатор LINK ще светне в червено и на дисплея ще се покаже
съобщението “Talk” (“Говорете”).
2Отпуснете бутона TALK, когато завършите говоренето.
Индикатори за ниво на звука
Родителското устройство непрестанно следи нивото на звука в стаята на бебето и
индикаторът за ниво на звука ви показва дали там става нещо. Ако бебето заплаче, ще видите
светването на сегментите на индикатора за ниво на звук в родителското устройство.
-- Когато устройството за бебето не открива никакъв звук, всички индикатори за нивото на
звука на родителското устройство са изключени.
-- Когато устройството за бебето долови звук, светват един или повече индикатори за
нивото на звука на родителското устройство. Броят светещи индикатори съответства на
силата на звука, уловен от устройството за бебето.
Нощна светлина
Забележка: Можете също така да включвате и изключвате нощната светлина в менюто на
родителското устройство (вж. глава “Опции на менюто”, раздел “Нощна светлина”).
1Натиснете бутона за нощна светлина Q на устройството за бебето, за да включите
нощната светлина.  (фиг. 26)
,, Q се показва на дисплея на родителското устройство.
2Натиснете бутона за нощна светлина Q отново, за да изключите нощната светлина.
,, Нощната светлина постепенно намалява, докато се изключи изцяло.
,, Q- изчезва от дисплея на родителското устройство.
Съвет: Изключвайте нощната светлина, когато устройството за бебето работи на
обикновени батерии. Това пести енергия.
30
Български
Намиране на родителското устройство
Ако сте сложили не на място родителското устройство, можете да използвате бутона PAGE
на устройството за бебето, за да намерите родителското устройство.
Забележка: Функцията “пейджинг” работи само когато родителското устройство е включено.
1Натиснете бутона PAGE на устройството за бебето (фиг. 27).
,, На дисплеите на устройствата за бебето и това за родителя се появява съобщението
“Paging” и символа на известяване.
,, Родителското устройство издава предупредителен тон за известяване.
2За да спрете предупредителния тон на пейджър, натиснете повторно бутона PAGE
(“Повикване”) или натиснете произволен бутон на родителското устройство.
Функция “приспивна песен”
Забележка: Можете също да задействате функцията “Приспивна песен” от менюто на
родителското устройство (вж. глава “Опции на менюто”, раздел “Приспивна песен”).
1Натиснете бутона за възпроизвеждане и спиране E на устройството за бебето за
възпроизвеждане на избраната в момента приспивна песен.  (фиг. 28)
2За да изберете друга приспивна песен, натиснете бутона за приспивна песен K на
устройството за бебето в рамките на 2 секунди, за да преминете през списъка с
приспивни песни.  (фиг. 29)
Забележка: Ако не натиснете бутона за приспивна песен K за повече от 2 секунди, започва да
се изпълнява приспивната песен, показана на дисплея.
,, Номерът на приспивната песен се появява на дисплея заедно със символа за приспивна
песен K.
,, Избраната приспивна песен се повтаря 5 пъти.
,, Когато изберете “Play all” (“Възпроизвеждане на всички”), всичките 5 приспивни песни
се възпроизвеждат по веднъж.
3За да спрете приспивната песен, натиснете отново бутона за възпроизвеждане и
спиране E на устройството за бебето.  (фиг. 28)
4За да изберете друга приспивна песен, когато се изпълнява приспивна песен:
-- Натиснете бутона за приспивна песен K на устройството за бебето в рамките на 2
секунди, за да преминете през списъка с приспивни песни.
Забележка: Ако не натиснете бутона за приспивна песен K за повече от 2 секунди, започва да
се изпълнява приспивната песен, показана на дисплея.
Относителна влажност
Когато има връзка между устройството за бебето и това за родителя, нивото на влажността
се показва на дисплея и на двете устройства.
Оптималното ниво на влажност е между 40% и 60%. Много важно е да се поддържа
правилното ниво на влажност, защото то помага да предпазите бебето си от възпаление на
слизестите мембрани, суха и сърбяща кожа, напукани устни и сухо, възпалено гърло. Когато
слизестите мембрани не функционират оптимално, те не могат да осигурят на бебето пълна
защита от всички видове микроби. Това увеличава вероятността бебето да се разболее от
простуда или грип и понижава устойчивостта му към инфекции от плесени и бактерии.
Ултразвуковият овлажнител Philips AVENT може да ви помогне да подобрите качеството на
въздуха и да създадете комфортна влажност на въздуха в стаята на бебето. Обърнете към
Центъра за обслужване на потребители на Philips за проверка на наличността.
Български 31
Забележка: Бебефонът само измерва нивото на влажност. Нивото на влажност не може да се
регулира с помощта на бебефона.
Предупреждение за извън обхват
Когато родителското устройство е извън обхвата на устройството за бебето, родителското
устройство започва да издава периодичен звуков сигнал и на дисплея му се показват
съобщенията “Searching” (“Търсене”) и “Not linked” (“Няма връзка”). Индикаторът LINK на
родителското устройство започва да мига в червено.
Забележка: Освен това на дисплея на родителското устройство се появява съобщението “Not
linked” (“Няма връзка”), когато устройството за бебето се изключи.
Опции на менюто
Всички функции могат да бъдат управлявани от родителското устройство, но някои
функции могат да бъдат управлявани и от устройството за бебето.
Работа с менюто - общо обяснение
Забележка: Функциите на менюто могат да се задават само когато има установена връзка
между устройството за бебето и родителското устройство.
1Натиснете бутона MENU, за да отворите менюто (фиг. 30).
,, На дисплея се появява първата опция от менюто.
2С помощта на бутоните – и + изберете желаната опция на менюто (фиг. 31).
Забележка: Стрелката показва посоката, в която можете да обхождате.
3Натиснете бутона OK, за да потвърдите (фиг. 32).
4Използвайте бутоните + и -, за да изберете желаната настройка.
5Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
,, Новата настройка премигва веднъж. Съобщението “Saved” (“Запаметено”) също
премигва веднъж и след това изчезва от дисплея.
6Натиснете бутона MENU отново, за да излезете от менюто.
ECO режим
Забележка: ECO режимът може да се включва и изключва само от менюто на родителското
устройство.
Можете да използвате ECO режима, за да намалите потреблението на електроенергия на
уреда. Наблюдението на бебето от малко разстояние изисква по-малко мощност за излъчване
и приемане на радиосигнал и по-малко електроенергия от наблюдението на бебето от
голямо разстояние. Когато наблюдавате бебето от малко разстояние, можете да активирате
ECO режима. В този режим уредът потребява по-малко електроенергия, но можете винаги
да чуете ясно бебето без странични шумове. Използването на бебефона в ECO режим
спомага за опазване на околната среда.
Забележка: Радиусът на действие на бебефона, когато работи в ECO режим, е 260 метра на
открито. В зависимост от околните предмети и други фактори, които могат да причинят
смущения, възможно е радиусът на действие да бъде по-малък.
1Изберете “ECO mode” (“ECO режим”) с бутоните “+” и “-” (фиг. 31).
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите (фиг. 32).
32
Български
3Ако ECO режимът е изключен, на дисплея се показва “On?” (“Включване?”). Натиснете
бутона OK, за да включите ECO режима. Ако ECO режимът е включен, на дисплея се
показва “Off?” (“Изключване?”). Натиснете бутона OK, за да изключите ECO режима.
,, Ако сте поставили ECO режима на “On” (“Включено”), родителското устройство се
изключва и се включва отново. Символът на ECO режима се показва на дисплеите на
устройството за бебето и на родителското устройство, за да покаже, че и двете
устройства работят в ECO режим.
Забележка: Връзката между родителското устройство и устройството за бебето може да
прекъсне при включване на ECO режима. Ако това стане, възможно е радиусът на действие да
е твърде голям за този режим. В такъв случай или намалете радиуса на действие, или
изключете ECO режима.
Включване и изключване на нощната светлина
1Изберете “Light” (“Светлина”) с бутоните + и -.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Ако нощната светлина е изключена, на дисплея се показва “On?”. Натиснете бутона OK,
за да включите нощната светлина. Ако нощната светлина е включена, на дисплея се
показва “Off?”. Натиснете бутона OK, за да включите нощната светлина.
Функция “приспивна песен”
Избор на приспивна песен
1Изберете “Lullaby” (“Приспивна песен”) с бутоните + и -.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Натиснете бутона + един или повече пъти, за да изберете една от петте приспивни
песни от списъка, или изберете “Play All” (“Изпълни всички”).
4Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
След като изберете една от петте приспивни песни, тя се изпълнява 5 пъти.
Когато изберете “Play all” (“Възпроизвеждане на всички”), всичките 5 приспивни песни се
възпроизвеждат по веднъж.
Превключване на друга приспивна песен
1Натиснете бутона +, за да изберете друга приспивна песен от списъка.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
Пауза в приспивната песен
1Натиснете бутона OK.
,, На дисплея се появява съобщение “Paused” (“В пауза”).
2Натиснете бутона OK отново, за да подновите възпроизвеждането на приспивната
песен.
Ако не подновите възпроизвеждането на приспивната песен в рамките на 30 секунди,
функцията за приспивна песен се изключва автоматично. Съобщението “Paused” (“В пауза”) и
символът за приспивна песен изчезват от дисплея.
Спиране на приспивна песен
1Натиснете бутона +, за да изберете “Stop” от списъка.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
Български 33
Настройка на чувствителността на микрофона
Забележка: Чувствителността на микрофона може да се настройва само през менюто на
родителското устройство.
Можете да зададете чувствителността на микрофона на устройството за бебето. Можете да
променяте чувствителността на микрофона само когато връзката между устройството за
бебето и родителското устройство е установена, т. е. когато индикаторът LINK на
родителското устройство свети непрекъснато в зелено.
1Изберете “Sensitivity” (“Чувствителност”) с бутоните + и -.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Изберете желаната чувствителност на микрофона на устройството за бебето с
бутоните + и -.  (фиг. 24)
1 Минимално ниво на чувствителност
2 Максимално ниво на чувствителност
4Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
,, На дисплея се появява съобщение “Saved” (“Запаметено”).
Забележка: Когато чувствителността на микрофона в устройството за бебето е настроена
на високо ниво, то улавя повече звуци и затова предава по-често. В резултат на това
устройствата потребяват повече електроенергия и времето за работа на батерията е пократко.
Включване/изключване на предупредителния звук
Забележка: Звуковото предупреждение може да се включва или изключва само през менюто на
родителското устройство.
Тази функция позволява да контролирате безшумно стаята на бебето. С нея може да
изключвате звука на родителското устройство и все пак да получавате сигнал, ако бебето
заплаче.
Ако предупредителният звук е включен, родителското устройство издава кратък звуков
сигнал веднага след като четвъртият индикатор за ниво на звука започне да свети при
изключен звук. Освен това светва фоновото осветление на дисплея на родителското
устройство и на дисплея мига символът за предупредителен звук (g).
1Изберете “Alert settings” (“Настройки за предупреждение”) с бутоните “+” и “-”.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Изберете “Sound alert” (“Звуково предупреждение”) с бутоните “+” и “-”.
4Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
5Ако предупредителният звук е изключен, на дисплея се показва “On?”. Натиснете
бутона OK, за да включите предупреждението. Ако предупредителният звук е включен,
на дисплея се показва “Off?”. Натиснете бутона OK, за да изключите предупреждението.
,, Ако сте настроили предупредителния звук на “On” (“Включено”), на дисплея на
родителското устройство се показва символът за звуково предупреждение (g).
Задаване на диапазона на стайната температура
Забележка: Температурният диапазон може да се настройва само от менюто на
родителското устройство.
Бебето може да спи уютно в стая, затоплена в температурния диапазон от 16°C до 20°C.
Това е важно, понеже бебето не може да регулира телесната си температура, така както го
правят възрастните. Бебето има нужда от повече време, за да се адаптира към
температурните промени.
34
Български
Ако не зададете температурен диапазон, бебефонът ще ви алармира чрез звуков сигнал,
когато температурата в стаята на бебето спадне под 14°C или се повиши над 35°C. В този
случай се задейства фоновото осветление на родителското устройство и на дисплея се
показва “High” (“Висока”) или “’Low” (“Ниска”). За да промените границите по подразбиране
на температурния диапазон, следвайте инструкциите по-долу.
Забележка: Температурата в стаята на бебето се показва на дисплеите на двете
устройства, когато те са свързани.
1Изберете “Temperature” с бутоните + и -.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Изберете “Range” (“Обхват”) с бутоните + и -.
4Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
5Настройте желаната минимална температура с бутоните + и -.
6Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
7Настройте желаната и максимална температура с бутоните + и -.
8Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
,, На дисплея се появява съобщение “Saved” (“Запаметено”).
Включване/изключване на предупреждението за температурата
Забележка: Предупреждението за излизане от температурния диапазон може да се включва
или изключва само през менюто на родителското устройство.
Забележка: Ако предупреждението за излизане на температурата от диапазона се включва
прекалено често, разширете диапазона, като намалите долната граница и/или увеличите
горната граница (вижте “Задаване на диапазона на стайната температура”).
Ако предупреждението за излизане на температурата от диапазона е включено,
родителското устройство издава звуков сигнал, ако температурата падне под долната
граница или надвиши горната граница. Освен това се включва фоновото осветление на
родителското устройство, на дисплея започва да мига предупредителният символ за
температура (t) и се показва съобщението “High” (“Висока”) или “Low” (“Ниска”). Ако не са
зададени минимална или максимална температури, предупреждението за излизане на
температурата извън диапазона се издава, когато стайната температура падне под 14°C или
се покачи над 35°C.
1Изберете “Temperature” с бутоните + и -.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Изберете “Alert” (“Предупреждение”) с бутоните + и -.
4Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
5Ако предупредителният звук е изключен, на дисплея се показва “On?”. Натиснете
бутона OK, за да включите предупреждението. Ако предупредителният звук е включен,
на дисплея се показва “Off?”. Натиснете бутона OK, за да изключите предупреждението.
Включване/изключване на предупреждение с вибриране
Забележка: Предупреждението с вибриране може да се включва или изключва само през
менюто на родителското устройство.
Ако предупреждението с вибриране е включено, родителското устройство издава кратък
звуков сигнал веднага след като четвъртият индикатор за ниво на звука започне да свети при
изключен звук.
Български 35
1Изберете “Alert settings” (“Настройки за предупреждение”) с бутоните “+” и “-”.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Изберете “Vibration” (“Вибрация”) с бутоните “+” и “-”.
4Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
5Ако предупреждението с вибриране е изключено, на дисплея се показва “On?”.
Натиснете бутона OK, за да включите предупреждението с вибриране. Ако
предупреждението с вибриране е включено, на дисплея се показва “Off?”. Натиснете
бутона OK, за да изключите предупреждението с вибриране.
Задаване на език за показване
1Изберете “Settings” (“Настройки”) с бутоните “+” и “-”.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Изберете “Language” (“Език”) с бутоните “+” и “-”.
4Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
5Изберете желания език с бутоните “+” и “-”.
6Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
Задаване на температурната скала
Забележка: Можете да зададете температурната скала само от менюто на родителското
устройство.
Можете да зададете температурната скала на Целзий (C) или Фаренхайт (F).
1Изберете “Settings” (“Настройки”) с бутоните “+” и “-”.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Изберете “Temp scale” (“Температурна скала”) с бутоните “+” и “-”.
4Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
5Изберете “Celsius” (“Целзий”) или “Fahrenheit” (“Фаренхайт”) с бутоните “+” и “-”.
Функция за нулиране
Тази функция в менюто на родителското устройство ви позволява да върнете едновременно
родителското устройство и устройството за бебето до фабричните настройки. Можете да
използвате тази функция, ако възникнат проблеми, които не можете да разрешите, след като
сте изпълнили предложенията в главата “Често задавани въпроси”.
1Изберете “Settings” (“Настройки”) с бутоните “+” и “-”.
2Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
3Изберете “Reset” (“Нулиране”) с бутоните + и -.
4Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
,, На дисплея на родителското устройство се появява съобщението “Confirm?”
(“Потвърждаване?”).
5Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
,, Родителското устройство се изключва и отново се включва.
,, Устройствата сега са върнати до фабричните си настройки.
Фабрични настройки
Родителско устройство
36
Български
-- Изключване на предупреждение с вибриране
-- Език: Английски
-- Сила на звука на високоговорителя: 1
-- Чувствителност на микрофона: 5
-- Предупредителен звук: изкл.
-- Предупреждение за температура: изкл.
-- Предупреждение за ниска температура: 14°C
-- Предупреждение за висока температура: 35°C
-- Температурна скала: Целзий
-- ECO режим: изключен
Устройство за бебето
-- Сила на звука на високоговорителя: 3
-- Нощна светлина: изключена
-- Приспивна песен: изключена
Принадлежности
Щипка за колан и лента за врат
Ако акумулаторният блок на родителското устройство е достатъчно зареден, можете да
вземете устройството със себе си в къщата или извън нея, ако го закачите на колана си с
щипката за колан или ако го закачите на врата си с лентата за врат. Това ви дава възможност
да наблюдавате бебето си, докато се движите.
Свързване на клипса за колан
1Щракнете щипката за колан на родителското устройство (фиг. 33).
Откачване на клипса за колан
1Издърпайте щипката за колан от родителското устройство.
Свързване на каишката за врат
1Вкарайте крайното ухо на каишката за врат зад опората за каишката. Прекарайте
каишката за врат през крайното ухо и изтеглете плътно каишката (фиг. 34).
Откачване на каишката за врат
1Прекарайте лентата за врат през крайното ухо и изтеглете крайното ухо от отвора зад
опората за каишката.
Почистване и поддръжка
Не потапяйте родителското устройство и устройството за бебето във вода и не ги мийте
под чешмата.
Не използвайте спрей за почистване и течни почистващи препарати.
1Изключете от контакта устройството за бебето, ако то е свързано към мрежата, а
родителското устройство извадете от зарядното устройство.
2Почиствайте родителското устройство и устройството за бебето с мокра кърпа.
Уверете се, че родителското устройство е сухо, преди да го поставите отново във
включеното в контакта зарядно устройство.
3Почиствайте зарядното устройство със суха кърпа.
4Почиствайте адаптерите със суха кърпа.
Български 37
Съхранение
-- Можете също да използвате чантата за носене за съхраняване на бебефона по време на
пътуване.
-- Когато няма да използвате бебефона за известно време, извадете обикновените батерии
от устройството за бебето и комплекта акумулаторни батерии от родителското
устройство. Приберете родителското устройство, устройството за бебето, зарядното
устройство на родителското устройство и адаптерите в приложената в комплекта чанта
за носене.
Замяна
Устройство за бебето
Батерии
Подменяйте обикновените батерии на устройството за бебето само с четири батерии тип
R6 AA от 1,5V.
Забележка: Настоятелно ви препоръчваме да използвате обикновени батерии Philips.
Адаптер
Заменяйте адаптера на устройството за бебето само с оригинален адаптер. Можете да
поръчате нов адаптер кана от вашия търговец или от сервизен център на Philips.
-- Само за Великобритания: S004LB0750040 (UK)
-- За другите държави: S004LV0750040 (EU)
Родителско устройство
Акумулаторна батерия
Сменяйте акумулаторния пакет на родителското устройство само с литиево-йонен
акумулаторен пакет 1000 mAh.
Адаптер
Заменяйте адаптера на родителското устройство само с оригинален адаптер. Можете да
поръчате нов адаптер кана от вашия търговец или от сервизен център на Philips.
-- Само за Великобритания: S004LB0750050 (UK)
-- За другите държави: S004LV0750050 (EU)
Опазване на околната среда
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 35).
-- Обикновените батерии и акумулаторните комплекти съдържат вещества, които могат да
замърсят околната среда. Не изхвърляйте тези батерии и комплекти заедно с
обикновените битови отпадъци, а ги предайте в специализиран пункт за събиране на
батерии. Винаги изваждайте обикновените батерии и акумулаторните комплекти, преди
да изхвърлите уреда и да го предадете в официален пункт за отпадъци.  (фиг. 36)
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips AVENT на адрес www.philips.com/welcome или се обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за
обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
38
Български
Често задавани въпроси
В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда. Ако тук не можете
да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте се към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна.
Въпрос
Отговор
Какво представлява
ECO режимът? По
какъв начин този
режим спомага за
опазване на околната
среда?
ECO режимът е разработен, за да ви даде възможност да намалите
потреблението на електроенергия. Наблюдението на бебето от
малко разстояние изисква по-малко електроенергия от
наблюдението на бебето от голямо разстояние. Когато
наблюдавате бебето от малко разстояние, можете да активирате
ECO режима. В този режим бебефонът използва по-малко
електроенергия, поради което оказва по-малко въздействие върху
околната среда.
Защо не светват
индикаторът за
захранване на
устройството за
бебето и
индикаторът LINK на
родителското
устройство, когато
натисна бутоните за
вкл./изкл. на
устройствата?
Вероятно акумулаторният комплект на родителското устройство е
изтощен и то не е във включения в контакта адаптер. Включете
малкия щепсел на уреда в зарядното устройство, включете адаптера
на зарядното устройство в контакта и поставете родителското
устройство в зарядното устройство. След това натиснете бутона за
вкл./изкл., за да установите връзка с устройството за бебето.
Вероятно обикновените батерии на устройство за бебето са
изтощени и то не е включено в контакта. Сменете обикновените
батерии или включете устройството за бебето в контакта. След
това натиснете бутона за вкл./изкл., за да установите връзка с
родителското устройство.
Ако индикаторът LINK на родителското устройство все още не
започва да мига, използвайте функцията за нулиране, за да върнете
устройствата към фабричните им настройки.
Защо индикаторът
LINK на
родителското
устройство свети
постоянно в червено
и на дисплея се
показва
съобщението
“Searching”
(“Търсене”)?
Устройството за бебето и родителското устройство може да са
извън обсег помежду си. Преместете родителското устройство поблизко до устройството за бебето.
Вероятно устройството за бебето е изключено. Включете
устройството за бебето.
ECO режимът е включен, но радиусът на действие е твърде голям.
Преместете родителското устройство по-близо до устройството за
бебето или изключете ECO режима.
Български 39
Въпрос
Отговор
Защо мига символът
на батерия на
дисплея на
устройството за
бебето?
Обикновените батерии на устройството за бебето са изтощени.
Сменете обикновените батерии или включете устройството за
бебето в електрозахранващата мрежа (вж. раздел “Подготовка за
употреба”).
Защо родителското
устройство издава
кратки звуци?
Ако родителското устройство издава кратък звуков сигнал, а
индикаторът LINK свети постоянно в червено и на дисплея е
изписано съобщението “Searching” (“Търсене”), връзката с
устройството за бебето е прекъснала. Преместете родителското
устройство по-близо до устройството за бебето.
Ако родителското устройство издава кратки звуци и символът на
батерия на дисплея е празен, акумулаторният му комплект е
изтощен. Заредете батерията.
Ако сте изключили звука, а предупредителният звук е включен,
родителското устройство издава кратък звуков сигнал винаги,
когато четвъртият индикатор за ниво на звука започне да свети,
защото устройството за бебето е доловило звук.
Ако сте задали диапазона на стайната температура в родителското
устройство и предупреждението за температурата е включено,
родителското устройство издава кратки звукови сигнали, когато
температурата падне под зададеното ниво или под 14°C, или
когато се покачи над зададеното ниво или над 35°C.
Вероятно устройството за бебето е изключено. Включете
устройството за бебето.
Защо уредът издава
писклив звук?
Устройствата може да са твърде близо едно до друго. Погрижете
се родителското устройство и устройството за бебето да са
най-малко на 1 метър едно от друго.
Силата на звука на родителското устройство може да е зададена на
твърде високо ниво. Намалете силата на звука на родителското
устройство.
Защо не чувам звук/
Защо не чувам плача
на бебето?
Силата на звука на родителското устройство може да е зададена на
твърде ниско ниво или изключена. Увеличете силата на звука на
родителското устройство.
Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може
да е зададена на твърде ниско ниво. Настройте нивото на
чувствителност на микрофона на по-високо ниво от менюто на
родителското устройство.
Устройството за бебето и родителското устройство са извън обсег
помежду си. Намалете разстоянието между двете устройства.
Защо родителското
устройство реагира
много бързо на
други звуци?
Устройството за бебето улавя и други звуци, освен тези от бебето
ви. Преместете устройството за бебето по-близо до бебето (но
спазвайте минимално разстояние 1 метър).
40
Български
Въпрос
Отговор
Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може
да е зададена на твърде високо ниво. Намалете нивото на
чувствителност на микрофона от менюто на родителското
устройство.
Защо родителското
устройство реагира
бавно на плача на
бебето?
Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може
да е зададена на твърде ниско ниво. Увеличете нивото на
чувствителност на микрофона от менюто на родителското
устройство.
Защо обикновените
батерии на
устройството за
бебето се изтощават
бързо?
Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може
да е зададена на твърде високо ниво, поради което то предава
по-често. Намалете чувствителността на микрофона от менюто на
родителското устройство.
Силата на звука на устройството за бебето може да е зададена на
твърде високо ниво, от което устройството за бебето консумира
много енергия. Намалете силата на звука на устройството за бебето.
Може да сте задали максимална температура в стаята, която е
по-ниска от температурата на стаята в момента, или минимална
температура на стаята, която е по-висока от температурата на
стаята в момента. В такива случаи дисплеят свети през цялото
време, което води до по-висока консумация на енергия от
устройството за бебето. Поради това обикновените батерии на
устройство за бебето се изтощават бързо.
Може да сте включили нощната светлина. Ако искате да използвате
нощната светлина, препоръчваме да включите устройството за
бебето да работи от мрежата.
Защо времето за
зареждане на
родителското
устройство
превишава 4 часа?
Родителското устройство може да е останало включено по време
на зареждането. Изключвайте родителското устройство по време
на зареждане.
Зададеният радиус
на действие на
бебефона е 330
метра / 1000 фута.
Защо моят бебефон
успява да работи
само при много помалък радиус от
този?
Зададеният радиус на действие е валиден само на открито и равно.
На закрито радиусът на действие се ограничава от броя и вида на
стените и/или таваните между устройствата. На закрито радиусът
на действие е до 50 метра.
ECO режимът е включен. Когато устройството за бебето работи в
ECO режим, радиусът на действие е 260 метра (800 фута) на
открито. На закрито радиусът на действие е ограничен от броя и
вида стени и/или тавани между двете устройства. Преместете
родителското устройство по-близо до устройството за бебето или
изключете ECO режима.
Български 41
Въпрос
Отговор
Защо връзката от
време на време се
губи? Защо има
прекъсвания на
звука?
Устройството за бебето и родителското устройство са вероятно
близо до пределите на радиуса на действие. Опитайте друго
разположение или намалете разстоянието между устройствата.
Отбележете, че отнема около 30 секунди за всяко установяване на
връзка между устройствата.
Възможно е да сте поставили родителското устройство до
предавател или до друг уред, използващ DECT, като DECT телефон
или друг бебефон с честота 1,8 GHz / 1,9 GHz. Преместете
родителското устройство по-далеч от другите уреди, докато
връзката се възстанови.
Какво става при
спиране на тока?
Ако родителското устройство е достатъчно заредено, то ще
продължи да работи и при спиране на тока - както в зарядното
устройство, така и извън него. Ако в устройството за бебето има
батерии, при продължава да работи и при спиране на тока.
Обезопасен ли е
моят бебефон срещу
подслушвания и
смущения?
DECT технологията на този бебефон гарантира липса на смущения
от друго оборудване и невъзможност за подслушване.
Времето за работа
на родителското
устройство би
трябвало да е до
24 часа. Защо
времето за работа
на моето родителско
устройство е пократко?
Когато акумулаторният комплект на родителското устройство се
зарежда за пръв път, времето на работа ще бъде под 24 часа.
Акумулаторният комплект достига пълния си капацитет едва след
като го заредите и разредите поне четири пъти.
Силата на звука на родителското устройство може да е зададена на
твърде високо ниво, от което родителското устройство консумира
много енергия. Намалете силата на звука на родителското
устройство.
Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може
да е зададена на твърде високо ниво, поради което родителското
устройство консумира много енергия. Намалете чувствителността
на микрофона от менюто на родителското устройство.
Защо на дисплея на
родителското
устройство не се
появява символът за
батерия, когато
започна да го
зареждам?
Възможно е да изминат няколко минути, преди да се появи
символът на батерия на дисплея на родителското устройство, ако
го зареждате за първи път или след продължителен период на
бездействие.
42
Čeština
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít
podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.
philips.com/welcome.
Společnost Philips AVENT usiluje o výrobu spolehlivých výrobků, které dávají rodičům požadovanou
jistotu. Tato elektronická chůva společnosti Philips AVENT poskytuje nepřetržitou podporu, protože
zajišťuje, že své dítě vždy uslyšíte zřetelně bez jakýchkoli rušivých zvuků. Technologie DECT zaručuje
nulové rušení a silný čistý signál mezi dětskou a rodičovskou jednotkou. Snímač teploty a vlhkosti
umožňuje sledovat klima v dětském pokoji a nabízí optimalizovaná nastavení, která zajišťují příjemné
prostředí v dětském pokoji.
Elektronická chůva SCD535 disponuje režimem ECO, díky kterému můžete snížit spotřebu energie
zařízení, aniž byste ztratili kontakt s dítětem.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Rodičovská jednotka
1 Vypínač 3 2 Otvor pro sponu na opasek 3 Tlačítko TALK
4 Tlačítko MENU (Nabídka)
5 Kontrolka LINK
6 Mikrofon
7 Reproduktor 8 Nabídka a tlačítka hlasitosti +/9 Tlačítko OK
10Displej
11 Kontrolky hladiny zvuku
12 Spona na opasek
13 Adaptér
14 Malá zástrčka
15 Nabíječka 16 Indikace nabíjení
17 Popruh na krk
18 Přihrádka pro sadu baterií
19 Otvor pro popruh na krk
20 Víko přihrádky pro sadu nabíjecích baterií 21 Sada nabíjecích baterií (je součástí balení)
B Dětská jednotka
1 Vypínač 3
2 Tlačítko PAGE
3 Displej
4 Kontrolka zapnutí přístroje
5 Tlačítka hlasitosti +/–
6 Tlačítko nočního osvětlení Q
7 Tlačítko ukolébavky K
8 Tlačítko přehrát/zastavit E 9 Mikrofon
10 Adaptér 11 Velká zástrčka
12 Větrací otvory pro chlazení
13Reproduktor
14 Snímač teploty a vlhkosti
Čeština 43
15 Zásuvka pro velkou zástrčku
16 Nedobíjecí baterie (nejsou součástí balení)
17 Přihrádka pro nedobíjecí baterie
18 Víko přihrádky nedobíjecích baterií
C Displej
1 Teplotní upozornění
2 Ukazatel teploty v místnosti (stupně Celsia nebo Fahrenheita) 3 Zvukové upozornění
4 Indikátor vlhkosti
5 Indikátor vyhledání
6 Symbol ukolébavky
7 Symbol nočního osvětlení
8 Symbol baterie
9 Symbol režimu ECO
10 Ukazatele hlasitosti/citlivosti mikrofonu
-- Další ukazatele na displeji (nezobrazené):
-- High (Vysoká) = pokojová teplota vyšší než maximální teplota nastavená v nabídce
-- Low (Nízká) = pokojová teplota nižší než minimální teplota nastavená v nabídce
-- Not linked (Není spojení) = nenavázáno spojení mezi jednotkami*
-- Paused (Pozastaveno) = pozastavení přehrávání ukolébavky
-- Searching (Vyhledávání) = jednotky vyhledávají spojení*
-- Linked (Propojeno) = navázáno spojení mezi jednotkami*
-- Talk (Hovor) = funkce hovoru je aktivní
* Zobrazí se pouze na displeji rodičovské jednotky.
D Cestovní pouzdro
Důležité
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Nebezpečí
-- Nikdy neponořujte elektronickou chůvu ani její součást do vody nebo jiné tekutiny.
-- Přístroj nepokládejte na místo, kde na něj může kapat nebo stříkat voda či jiná kapalina.
-- Na dětskou jednotku nepokládejte žádný předmět s obsahem kapaliny.
Výstraha
-- Abyste zabránili uškrcení napájecím kabelem, vždy umístěte dětskou jednotku a napájecí kabel
mimo dosah dítěte do vzdálenosti minimálně 1 metr od dítěte. Nepoužívejte prodlužovací
kabely.
-- Před zapojením přístroje do sítě se přesvědčte, zda napětí uvedené na adaptérech dětské
jednotky a nabíječky odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
-- K připojení dětské jednotky k síťovému napájení používejte výhradně dodaný adaptér.
-- K nabíjení rodičovské jednotky používejte výhradně dodanou nabíječku a adaptér.
-- Adaptéry obsahují transformátor. Neodstraňujte adaptéry kvůli výměně za jiné zástrčky, protože
je to nebezpečné.
-- Pokud jsou adaptéry poškozeny, vyměňte je za původní typ adaptéru, tím se vyhnete možnému
bezpečnostnímu riziku. Správný typ adaptéru naleznete v kapitole ‚Výměna‘.
-- Pokud je nabíječka rodičovské jednotky poškozená, je třeba nechat ji vyměnit za původní typ.
-- Nepoužívejte elektronickou chůvu na vlhkých místech nebo blízko vody.
-- Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, neotvírejte plášť dětské jednotky ani jednotky pro
rodiče kromě přihrádky na baterie.
44
Čeština
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Upozornění
-- Přístroj uchovávejte a používejte při teplotě mezi 10 °C a 35 °C.
-- Nevystavujte dětskou ani rodičovskou jednotku extrémnímu horku nebo chladu či přímému
slunečnímu svitu. Tyto jednotky neumisťujte do blízkosti zdroje tepla.
-- Nikdy neumísťujte dětskou jednotku do dětské postýlky nebo ohrádky.
-- Jednotku pro rodiče a dětskou jednotku nikdy nezakrývejte (například ručníkem nebo
prostěradlem). Větrací otvory dětské jednotky musí být vždy volné.
-- Pokud umístíte rodičovskou jednotku do blízkosti vysílače nebo jiného zařízení DECT (např.
telefonu DECT nebo bezdrátového internetového routeru), může být spojení s dětskou
jednotkou ztraceno. Elektronickou chůvu posouvejte dál od ostatních bezdrátových zařízení,
dokud není spojení obnoveno.
-- Zapínání mobilních telefonů v blízkosti elektronické chůvy může způsobit vzájemné rušení
s elektronickou chůvou.
-- Rádiové rušení je nevyhnutelné a může mít vliv na kvalitu zvuku elektronické chůvy.
Obecné informace
-- Tato elektronická chůva představuje pouze pomůcku. Nepředstavuje náhradu zodpovědného a
řádného dohledu dospělou osobou a nelze ji tímto způsobem používat.
-- Proveďte veškerá opatření zajišťující bezpečný spánek vašeho dítěte .
-- Snímač vlhkosti a teploty teplotu a vlhkost v dětském pokoji pouze měří. Nelze jej použít
k ovládání nebo nastavení teploty a vlhkosti v dětském pokoji.
Důležité informace o nedobíjecích bateriích a sadě nabíjecích baterií -- Nedobíjecí baterie a sada nabíjecích baterií může při vystavení slunečnímu záření, ohni nebo
vysokým teplotám apod. explodovat.
-- Do rodičovské jednotky vždy vkládejte sadu nabíjecích baterií správného typu, tím předejdete
nebezpečí exploze. Nepoužívejte nedobíjecí baterie, tím předejdete nebezpečí exploze.
-- Do dětské jednotky vždy vkládejte nenabíjecí baterie správného typu, tím předejdete nebezpečí
exploze. Dětská jednotka neumožňuje nabíjení.
-- Při výměně nebo vkládání nenabíjecích baterií či sady nabíjecích baterií mějte suché ruce.
-- Postup zamezení vytečení nenabíjecích baterií a sady baterií:
1 Nevystavujte přístroj teplotám nad 35 °C.
2 Nebudete-li zařízení používat déle než jeden měsíc, vyjměte nabíjecí baterie z rodičovské
jednotky a nenabíjecí baterie z dětské jednotky.
3 Nenechávejte v dětské jednotce vložené vybité nenabíjecí baterie.
-- Nenabíjecí baterie a sadu nabíjecích baterií řádně zlikvidujte (viz kapitola „Životní prostředí“).
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips AVENT odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických
polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je
jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Příprava k použití
Dětská jednotka
Dětskou jednotku lze napájet ze sítě nebo bateriemi. I když používáte jednotku napájenou ze sítě,
doporučujeme vložit do přístroje nedobíjecí baterie. Zajistíte tak automatickou zálohu v případě
výpadku napájení ze sítě.
Čeština 45
Napájení ze sítě
1Zasuňte velkou zástrčku do dětské jednotky a adaptér do zásuvky ve zdi (Obr. 2).
Provoz s použitím nedobíjecích baterií
Dětská jednotka je napájena čtyřmi 1,5V bateriemi typu R6 AA (nejsou součástí dodávky). Velmi
doporučujeme používat baterie Philips LR6 PowerLife.
Nepoužívejte akumulátory, neboť dětská jednotka nemá funkci nabíjení.
Pokud nechcete používat napájení ze sítě nebo chcete mít zajištěnu funkčnost při výpadku napájení,
vložte do dětské jednotky baterie. Pokud dětská jednotka indikuje málo nabité baterie (na displeji
bliká symbol prázdné baterie a zobrazí se text „Battery low“ (Vybitý akumulátor)), vyměňte je.
Odpojte dětskou jednotku od sítě.Vaše ruce a jednotka musí být při vkládání nedobíjecích baterií
suché.
1Sejměte víko přihrádky nedobíjecích baterií (Obr. 3).
2Vložte čtyři nedobíjecí baterie (Obr. 4).
Poznámka: Zkontrolujte správné umístění pólů + a -.
3Znovu nasaďte víko (Obr. 5).
Rodičovská jednotka
Provoz se sadou baterií
Rodičovská jednotka se dodává s nabíjecí sadou baterií Li-ion 1000 mAh.
Před prvním použitím nebo při indikaci nízké hladiny nabití baterie (na displeji bliká symbol vybité
baterie a je slyšet zvukový signál) rodičovskou jednotku nabijte. Rodičovská jednotka začne ukazovat
nedostatečné nabití sady baterií 30 minut před úplným vybitím.
Poznámka: Pokud je sada nabíjecích baterií úplně vybitá, rodičovská jednotka se automaticky vypne a
ztratí kontakt s dětskou jednotkou.
1Otevřete víko přihrádky pro sadu dobíjecích baterií (Obr. 6).
2Vložte sadu dobíjecích baterií (Obr. 7).
3Znovu nasaďte víko (Obr. 8).
4Zasuňte zástrčku malého přístroje do nabíječky, připojte adaptér do zásuvky ve zdi a vložte
rodičovskou jednotku do nabíječky (Obr. 9).
,, Na nabíječce se rozsvítí kontrolka nabíjení.
,, Na displeji se zobrazí symbol nabíjení baterie, který označuje, že se rodičovská jednotka
nabíjí.
5Nechte rodičovskou jednotku v nabíječce, dokud se sada baterií plně nedobije.
,, Během nabíjení bude nepřerušovaně svítit kontrolka nabíjení na nabíječce.
,, Po úplném nabití sady baterií se na displeji rodičovské jednotky zobrazí symbol plně nabité
baterie T.
-- Když nabíjíte rodičovskou jednotku poprvé po dlouhé době nečinnosti, vypněte ji a nabíjejte
nepřetržitě po dobu 10 hodin.
-- Nabíjení obvykle trvá 4 hodiny, avšak tato doba je delší, pokud je rodičovská jednotka při nabíjení
zapnutá. Aby se doba nabíjení maximálně zkrátila, rodičovskou jednotku během nabíjení vypněte.
-- Když je sada baterií plně nabitá, lze používat rodičovskou jednotku bez napájení až 24 hodin.
Poznámka: Po prvním nabití sady baterií rodičovské jednotky je provozní doba kratší než 24 hodin. Sada
baterií dosáhne své plné kapacity až po čtyřech cyklech nabití a vybití.
Poznámka: Když jednotka pro rodiče není v nabíječce, sada baterií se postupně vybíjí, i když je jednotka
vypnutá.
46
Čeština
Použití přístroje
1Umístěte rodičovskou jednotku a dětskou jednotku do stejné místnosti a vyzkoušejte
spojení (Obr. 10).
Zajistěte, aby dětská jednotka byla od rodičovské jednotky ve vzdálenosti minimálně jeden metr.
2Podržte vypínač 3 na dětské jednotce, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka zapnutí
přístroje. (Obr. 11)
Poznámka: Kontrolka zapnutí přístroje svítí zeleně vždy, i když není vytvořeno žádné spojení
s rodičovskou jednotkou.
,, Noční světlo se krátce rozsvítí a potom se pomalu zhasne.
,, Displej se rozsvítí a zobrazí se na něm symbol baterie (Obr. 12).
,, Po dvou sekundách se na displeji zobrazí hodnoty teploty a vlhkosti (Obr. 13).
3Podržte vypínač 3 na rodičovské jednotce, dokud se indikátory hlasitosti krátce
nerozsvítí. (Obr. 14)
,, Displej se rozsvítí a zobrazí se na něm symbol baterie (Obr. 15).
,, Kontrolka LINK bude červeně blikat a zobrazí se zpráva Searching (Vyhledávání) (Obr. 16).
,, Po vytvoření spojení mezi dětskou a rodičovskou jednotkou se barva kontrolky LINK
na rodičovské jednotce změní na zelenou a bude nepřetržitě svítit. Na displeji se zobrazí
zpráva Linked (Propojeno) (Obr. 17).
,, Po 2 sekundách zmizí zpráva Linked (Propojeno) a na displeji se zobrazí hodnoty teploty a
vlhkosti. (Obr. 18)
,, Při prvním zapnutí rodičovské jednotky se na displeji zobrazí zpráva Language (Jazyk).Vyberte
požadovaný jazyk (viz kapitola „Možnosti nabídky“, část „Nastavení jazyka displeje“) (Obr. 19).
,, Pokud se nevytvoří spojení, přestane kontrolka LINK na rodičovské jednotce blikat červeně.
Rodičovská jednotka občas pípne a na jejím displeji se zobrazí hlášení „Not Linked“ (není
spojení) (Obr. 20).
Umístění elektronické chůvy
1Dětskou jednotku umístěte ve vzdálenosti minimálně 1 metr od dítěte (Obr. 21).
2Rodičovskou jednotku umístěte v provozním dosahu dětské jednotky. Zajistěte, aby
vzdálenost od dětské jednotky byla minimálně 1 metr, aby nevznikala akustická zpětná
vazba (Obr. 10).
Další informace o provozním dosahu najdete v části ‚Provozní dosah‘.
Provozní dosah
Provozní dosah elektronické chůvy v exteriéru je 330 metrů. Provozní dosah se může snížit
v závislosti na okolí a dalších faktorech způsobujících rušení. Ve vnitřních prostorech je provozní
dosah až 50 metrů.
Poznámka: Provozní dosah elektronické chůvy se rovněž zkrátí při aktivaci režimu ECO.Viz část „Režim
ECO“ v kapitole „Možnosti nabídky“.
Suché materiály
Tloušťka materiálu
Ztráta dosahu
Dřevo, sádra, karton, sklo (bez
kovu, drátů a olova)
< 30 cm
0 – 10 %
Cihly, překližka
< 30 cm
5 – 35 %
Vyztužený beton
< 30 cm
30 – 100 %
Kovové mříže nebo zábradlí
< 1 cm
90 - 100 %
Kovová nebo hliníková fólie
< 1 cm
100 %
Čeština 47
U mokrých a vlhkých materiálů může dojít až ke 100% ztrátě dosahu.
Funkce
Následující funkce jsou popsány v kapitole „Možnosti nabídky“, protože je lze používat pouze
z nabídky rodičovské jednotky.
-- Nastavení citlivosti mikrofonu
-- Zvukové upozornění zapnuto/vypnuto
-- Nastavení rozsahu pokojové teploty (minimální a maximální)
-- Teplotní upozornění zap/vyp
-- Zapnutí/vypnutí upozornění pomocí vibrací
-- Zapnutí a vypnutí režimu ECO
-- Nastavení jednotek teploty (stupně Fahrenheita nebo Celsia)
Nastavení hlasitosti reproduktoru
1Stiskněte tlačítka hlasitosti + a – na dětské jednotce, dokud není dosaženo požadované
úrovně hlasitosti dětské jednotky (Obr. 22).
2Stiskněte tlačítka hlasitosti + a – na rodičovské jednotce, dokud není dosaženo požadované
úrovně hlasitosti rodičovské jednotky (Obr. 23).
,, Displej poskytuje vizuální zpětnou vazbu nastavení hlasitosti jednotky: (Obr. 24)
1 minimální hlasitost (rodičovská a dětská jednotka)
2 maximální hlasitost (rodičovská a dětská jednotka)
Poznámka: Je-li hlasitost nastavena na minimum, na displeji se zobrazí „OFF“ (Vypnuto).
Poznámka: Pokud je hlasitost nastavena na příliš vysokou hodnotu, budou jednotky spotřebovávat více
energie.
Funkce pro hovor
Tlačítko TALK na rodičovské jednotce můžete použít k promlouvání k dítěti (například k jeho
utišení).
1Stiskněte a podržte tlačítko TALK a zřetelně mluvte do mikrofonu ze vzdálenosti 1530cm (Obr. 25).
,, Začne blikat zelená kontrolka LINK a na displeji se zobrazí zpráva Talk (Hovor).
2Tlačítko TALK po ukončení hovoru uvolněte.
Kontrolky hladiny zvuku
Rodičovská jednotka nepřetržitě sleduje hladinu zvuku v dětském pokoji a indikátor úrovně zvuku
vás upozorní na jakoukoli aktivitu. Pokud dítě pláče, na rodičovské jednotce se rozsvítí indikátory
úrovně zvuku.
-- Pokud dětská jednotka nedetekuje žádný zvuk, všechny kontrolky na rodičovské jednotce jsou
zhasnuté.
-- Čím hlasitější zvuk dítě vydává, tím více dílků indikátoru zvuku se na rodičovské jednotce rozsvítí.
Počet dílků indikátoru závisí na hlasitosti zvuku, který zachytí dětská jednotka.
Noční světlo
Poznámka: Noční světlo také lze zapnout a vypnout v nabídce rodičovské jednotky (viz kapitola Možnosti
nabídky, část Noční světlo).
1Stiskněte tlačítko nočního osvětlení Q na dětské jednotce a zapněte noční
osvětlení. (Obr. 26)
,, Na displeji rodičovské jednotky se zobrazí Q.
2Noční osvětlení vypnete opakovaným stisknutí tlačítka nočního osvětlení Q.
48
Čeština
,, Noční světlo se postupně stmívá, než zcela zhasne.
,, Qzmizí z displeje rodičovské jednotky.
Tip: Pokud je dětská jednotka napájena nedobíjecími bateriemi, vypněte noční světlo. Ušetříte tím energii.
Vyhledání rodičovské jednotky
Pokud jste rodičovskou jednotku někam založili, můžete použít tlačítko PAGE na dětské jednotce a
rodičovskou jednotku vyhledat.
Poznámka: Funkce vyhledávání funguje pouze tehdy, pokud je rodičovská jednotka zapnutá.
1Stiskněte tlačítko PAGE (VYHLEDAT) na dětské jednotce (Obr. 27).
,, Na displeji dětské a rodičovské jednotky se zobrazí zpráva a symbol Paging (Vyhledání).
,, Rodičovská jednotka vydá výstražný tón vyhledání.
2Chcete-li zastavit zvukový signál vyhledávání, stiskněte znovu tlačítko PAGE (VYHLEDAT)
nebo stiskněte libovolné tlačítko na rodičovské jednotce.
Funkce ukolébavky
Poznámka: Funkci ukolébavky můžete ovládat také z nabídky na rodičovské jednotce (viz kapitola
„Možnosti nabídky“, část „Funkce ukolébavky“).
1Stisknutím tlačítka přehrát/zastavit E na dětské jednotce spustíte aktuálně vybranou
ukolébavku. (Obr. 28)
2Chcete-li vybrat jinou ukolébavku, stiskněte během 2 sekund tlačítko ukolébavky K na dětské
jednotce, tak můžete procházet seznamem ukolébavek. (Obr. 29)
Poznámka: Pokud tlačítko ukolébavky K během 2 sekund nestisknete, začne se přehrávat ukolébavka
zobrazená na displeji.
,, Číslo ukolébavky se zobrazí na displeji společně se symbolem ukolébavky K.
,, Vybraná ukolébavka je přehrána 5× za sebou.
,, Vyberete-li možnost „play all“ (přehrát vše), všech 5 ukolébavek je přehráno jednou.
3Přehrávání ukolébavky zastavíte dalším stisknutím tlačítka přehrát/zastavit E na dětské
jednotce. (Obr. 28)
4Výběr jiné ukolébavky v době, kdy se ukolébavka přehrává:
-- Během 2 sekund stiskněte tlačítko ukolébavky K na dětské jednotce, tak můžete procházet
seznamem ukolébavek.
Poznámka: Pokud tlačítko ukolébavky K během 2 sekund nestisknete, začne se přehrávat ukolébavka
zobrazená na displeji.
Vlhkost
Pokud existuje spojení mezi dětskou a rodičovskou jednotkou, zobrazí se na displejích obou
jednotek stupeň vlhkosti.
Optimální stupeň vlhkosti je mezi 40 % a 60 %. Je velmi důležité udržet správnou hladinu vlhkosti,
neboť pomáhá chránit dítě před podrážděním sliznic, suchou a svrbící pokožkou, popraskanými rty a
vysycháním a bolestmi v krku. Není-li funkce sliznic optimální, nemůže dítěti zajistit úplnou ochranu
před všemi druhy mikrobů. Tím se zvyšuje riziko nachlazení a nakažení se chřipkou a snižuje se
odolnost dítěte vůči plísním a bakteriím.
Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Philips AVENT pomáhá zlepšovat kvalitu vzduchu a udržovat
v dětském pokoji příjemnou úroveň vlhkosti. Informace o dostupnosti tohoto zboží vám poskytne
středisko péče o zákazníky společnosti Philips.
Poznámka: Elektronická chůva úroveň vlhkosti pouze měří. Pomocí elektronické chůvy vlhkost nelze
upravovat.
Čeština 49
Upozornění na vzdálenost mimo dosah
Pokud je rodičovská jednotka mimo dosah dětské jednotky, občas zapípá a na displeji se zobrazí
zprávy „Searching“ (Vyhledávání) a „Not linked“ (Nepropojeno). Kontrolka LINK na rodičovské
jednotce bude červeně blikat.
Poznámka: Po vypnutí dětské jednotky se na displeji rodičovské jednotky zobrazí také zpráva Not Linked
(Nepropojeno).
Možnosti nabídky
Všechny funkce lze ovládat z rodičovské jednotky, některé je však možné ovládat i z dětské jednotky.
Ovládání nabídky - obecné vysvětlení
Poznámka: Funkce nabídky lze ovládat, pouze pokud bylo navázáno spojení mezi dětskou a rodičovskou
jednotkou.
1Stiskněte tlačítko MENU a aktivujte nabídku (Obr. 30).
,, Na displeji se zobrazí první nabídka.
2Pomocí tlačítek – a + vyberte požadovanou položku nabídky (Obr. 31).
Poznámka: Šipka určuje, kterým směrem můžete procházet.
3Potvrďte stisknutím tlačítka OK (Obr. 32).
4Pomocí tlačítek + a – vyberte požadované nastavení.
5Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
,, Nové nastavení jednou blikne. Jednou rovněž blikne zpráva „saved“ (uloženo), která poté
z displeje zmizí.
6Stiskněte tlačítko MENU ještě jednou a nabídku opusťte.
Režim ECO
Poznámka: Režim ECO lze zapnout a vypnout pouze z nabídky rodičovské jednotky.
Režim ECO lze používat pro snížení spotřeby zařízení. Sledování dítěte na kratší vzdálenost vyžaduje
menší vysílací výkon a menší spotřebu energie než sledování dítěte na větší vzdálenost. Pokud dítě
sledujete na kratší vzdálenost, můžete aktivovat režim ECO. V režimu ECO má zařízení menší
spotřebu, ale i přes to zaručuje, že své dítě uslyšíte jasně a bez rušivých zvuků. Používáním
elektronické chůvy v režimu ECO přispíváte k lepšímu životnímu prostředí.
Poznámka: Provozní dosah elektronické chůvy v režimu ECO je v exteriéru 260 metrů.Tento dosah se
může snížit podle okolí a dalších faktorů způsobujících rušení.
1Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „ECO mode“ (Režim ECO) (Obr. 31).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK (Obr. 32).
3Pokud je režim ECO vypnutý, je na displeji zobrazeno „On“ (Zapnout). Stisknutím tlačítka
OK režim ECO zapnete. Jestliže je režim ECO zapnutý, zobrazí se na displeji „Off?“
(Vypnout?). Stisknutím tlačítka OK režim ECO vypnete.
,, Pokud režim ECO zapnete, rodičovská jednotka se znovu vypne a zapne. Symbol režimu ECO
se zobrazí na displeji dětské a rodičovské jednotky, tím je indikován provoz obou jednotek
v režimu ECO.
Poznámka: Spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou může být při zapnutí režimu ECO přerušeno.
Pokud se vám toto přihodí, zřejmě je provozní dosah příliš velký pro chod v režimu ECO.V takovém
případě snižte provozní dosah nebo vypněte režim ECO.
50
Čeština
Noční světlo zap/vyp
1Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost ‚Light‘ (Světlo).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Pokud je noční světlo vypnuté, je na displeji zobrazeno ‚On?‘ (Zapnout?). Stisknutím tlačítka
OK zapnete noční světlo. Jestliže je noční světlo zapnuté, zobrazí se na displeji ‚Off?‘
(Vypnout?). Stisknutím tlačítka OK noční světlo vypnete.
Funkce ukolébavky
Výběr ukolébavky
1Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Lullaby (Ukolébavka).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Stisknutím tlačítka + jednou nebo několikrát můžete vybrat jednu z pěti ukolébavek ze
seznamu nebo vybrat možnost ‚Play all‘ (Přehrát vše).
4Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Vyberete-li jednu z ukolébavek, bude přehrána 5×.
Vyberete-li možnost „play all“ (přehrát vše), všech 5 ukolébavek je přehráno jednou.
Přepnutí na jinou ukolébavku
1Stisknutím tlačítka + zvolíte jinou ukolébavku ze seznamu.
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Pozastavení ukolébavky
1Stiskněte tlačítko OK.
,, Na displeji se zobrazí zpráva Paused (Pozastaveno).
2Pokud chcete pokračovat v přehrávání ukolébavky, stiskněte tlačítko OK.
Jestliže nebudete pokračovat v přehrávání ukolébavky během 30 sekund, funkce ukolébavky se
automaticky vypne. Zpráva „Paused“ (Pozastaveno) a symbol ukolébavky zmizí z displeje.
Ukončení přehrávání ukolébavky
1Stisknutím tlačítka + vyberte možnost Stop ze seznamu.
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Nastavení citlivosti mikrofonu
Poznámka: Citlivost mikrofonu můžete nastavit pouze z nabídky rodičovské jednotky.
Citlivost mikrofonu na dětské jednotce můžete nastavit na požadovanou úroveň. Citlivost mikrofonu
můžete změnit pouze v případě, že je vytvořeno spojení mezi dětskou a rodičovskou jednotkou,
tedy když kontrolka LINK na rodičovské jednotce svítí nepřetržitě zeleně.
1Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Sensitivity (Citlivost).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Pomocí tlačítek + a - vyberte požadovanou hladinu citlivosti mikrofonu dětské
jednotky. (Obr. 24)
1 Minimální úroveň citlivosti
2 Maximální úroveň citlivosti
4Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
,, Na displeji se zobrazí zpráva Saved (Uloženo).
Čeština 51
Poznámka: Pokud je úroveň citlivosti mikrofonu dětské jednotky nastavena příliš vysoko, detekuje více
zvuků, a proto častěji vysílá.Výsledkem je vyšší spotřeba energie jednotkami a zkrácení doby provozu
baterie.
Zvukové upozornění zapnuto/vypnuto
Poznámka: Zvukové upozornění lze zapnout a vypnout pouze z nabídky rodičovské jednotky.
Tato funkce umožňuje tiché hlídání dítěte. Umožňuje na dětské jednotce vypnout hlasitost a přitom
být upozorněna v případě dětského pláče.
Pokud je zapnuté zvukové upozornění a zvuk je vypnut, rodičovská jednotka vydá zvukový signál
ihned, jakmile se rozsvítí čtvrtá kontrolka úrovně hlasitosti. Kromě toho se rozsvítí podsvícení displeje
rodičovské jednotky a na displeji bude blikat symbol zvukového upozornění (g).
1Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Alert settings“ (Nastavení upozornění).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Sound Alert“ (Zvukové upozornění).
4Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
5Pokud je upozornění vypnuté, je na displeji zobrazeno ‚On?‘ (Zapnout?). Stisknutím tlačítka
OK zapnete upozornění. Jestliže je upozornění zapnuté, zobrazí se na displeji ‚Off?‘
(Vypnout?). Stisknutím tlačítka OK upozornění vypnete.
,, Jestliže jste zapnuli zvukové upozornění, objeví se na displeji rodičovské jednotky symbol
zvukového upozornění (g).
Nastavení rozsahu pokojové teploty
Poznámka: Rozsah teploty můžete nastavit pouze z nabídky rodičovské jednotky.
Dítě bude spát klidně v pokoji vyhřátém na teplotu mezi 16 °C a 20 °C. To je důležité, protože dítě
nedokáže regulovat svoji tělesnou teplotu stejně dobře jako dospělý člověk. Dítě potřebuje delší
dobu, aby se přizpůsobilo změnám teploty.
Pokud nenastavíte rozsah teploty, upozorní vás elektronická chůva, když teplota v dětském pokoji
klesne pod 14 °C nebo stoupne nad 35 °C. V takovém případě se rozsvítí podsvícení displeje
rodičovské jednotky a zobrazí se na něm zpráva „High“ (Vysoká) nebo „Low“ (Nízká). Chcete-li
změnit výchozí minimální a maximální teplotu, postupujte podle následujících pokynů.
Poznámka:Teplota dětského pokoje se zobrazí na displeji obou jednotek, pokud jsou propojené.
1Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Temperature (Teplota).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Range (Rozsah).
4Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
5Pomocí tlačítek + a - nastavte požadovanou minimální teplotu.
6Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
7Pomocí tlačítek + a - nastavte požadovanou maximální teplotu.
8Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
,, Na displeji se zobrazí zpráva Saved (Uloženo).
52
Čeština
Teplotní upozornění zap/vyp
Poznámka:Teplotní upozornění lze zapnout a vypnout pouze z nabídky rodičovské jednotky.
Poznámka:V případě, že se teplotní upozornění aktivuje příliš často, snižte minimální nastavenou a zvyšte
maximální nastavenou teplotu (viz Nastavení rozsahu pokojové teploty).
Pokud je zapnuto teplotní upozornění, vydá rodičovská jednotka zvukový signál v případě, že
skutečná teplota v místnosti přesáhne maximální nastavenou teplotu nebo klesne pod minimální
nastavenou teplotu. Kromě toho se rozsvítí podsvícení displeje rodičovské jednotky, bude blikat
symbol teplotního upozornění (t) a na displeji se zobrazí zpráva „High“ (Vysoká) nebo „Low“
(Nízká). Pokud nebyla nastavena žádná minimální ani maximální teplota, teplotní upozornění se
aktivuje v okamžiku, kdy pokojová teplota klesne pod 14 °C nebo stoupne nad 35 °C.
1Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Temperature (Teplota).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Alert (Upozornění).
4Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
5Pokud je upozornění vypnuté, je na displeji zobrazeno ‚On?‘ (Zapnout?). Stisknutím tlačítka
OK zapnete upozornění. Jestliže je upozornění zapnuté, zobrazí se na displeji ‚Off?‘
(Vypnout?). Stisknutím tlačítka OK upozornění vypnete.
Zapnutí/vypnutí upozornění pomocí vibrací
Poznámka: Upozornění pomocí vibrací lze zapnout a vypnout pouze z nabídky rodičovské jednotky.
Pokud je zapnuto upozornění pomocí vibrací, rodičovská jednotka začne vibrovat, jakmile se rozsvítí
čtvrtá kontrolka úrovně hlasitosti a zvuk je vypnutý.
1Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Alert settings“ (Nastavení upozornění).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Vibration“ (Vibrace).
4Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
5Pokud je upozornění pomocí vibrací vypnuté, je na displeji zobrazeno ‚On‘ (Zapnout).
Stisknutím tlačítka OK zapnete upozornění pomocí vibrací. Jestliže je upozornění pomocí
vibrací zapnuté, zobrazí se na displeji ‚Off‘ (Vypnout). Stisknutím tlačítka OK upozornění
pomocí vibrací vypnete.
Nastavení jazyka displeje
1Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Settings“ (Nastavení).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Language (Jazyk).
4Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
5Pomocí tlačítek + a - vyberte požadovaný jazyk.
6Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Nastavení jednotek teploty
Poznámka: Jednotky teploty můžete nastavit pouze z nabídky rodičovské jednotky.
Jednotky teploty lze nastavit buď na stupně Celsia (°C), nebo na stupně Fahrenheita (°F).
1Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Settings“ (Nastavení).
Čeština 53
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Temp scale“ (Jednotky teploty).
4Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
5Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Celsius“ (stupně Celsia) nebo „Fahrenheit“ (stupně
Fahrenheita).
Funkce reset
Tato funkce v nabídce rodičovské jednotky umožňuje obnovit výchozí nastavení v rodičovské a
dětské jednotce současně. Tuto funkci můžete použít, pokud dojde k problémům, které nelze vyřešit
podle postupů v kapitole „Nejčastější dotazy“.
1Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Settings“ (Nastavení).
2Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Reset (Vynulování).
4Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
,, Na displeji rodičovské jednotky se zobrazí zpráva ‚Confirm?‘ (Potvrdit?).
5Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
,, Rodičovská jednotka se vypne a potom se znovu zapne.
,, V obou jednotkách je nyní obnoveno výchozí nastavení z výroby.
Výchozí nastavení
Rodičovská jednotka
-- Upozornění pomocí vibrací: vypnuto
-- Jazyk: angličtina
-- Hlasitost reproduktoru: 1
-- Citlivost mikrofonu: 5
-- Zvukové upozornění: vypnuto
-- Teplotní upozornění: vypnuto
-- Upozornění „Nízká teplota“: 14 °C
-- Upozornění „Temperature high“ (Vysoká teplota): 35 °C
-- Jednotky teploty: stupně Celsia
-- Režim ECO: vypnutý
Dětská jednotka
-- Hlasitost reproduktoru: 3
-- Noční světlo: vypnuto
-- Ukolébavka: vypnutá
Příslušenství
Spona za opasek a popruh na krk
Pokud je sada baterií na jednotce pro rodiče dostatečně nabitá, můžete přístroj nosit s sebou uvnitř
domu nebo ven, pokud si jej připevníte k opasku pomocí spony nebo jej zavěsíte na popruh na krk.
Své dítě tak budete moci sledovat i při činnosti kolem domu.
Připojení spony na opasek
1Připevněte na rodičovskou jednotku sponu na opasek (Obr. 33).
Odpojení spony z opasku
1Sejměte sponu na opasek z rodičovské jednotky.
54
Čeština
Připojení popruhu na krk
1Zasuňte koncovou smyčku popruhu na krk do otvoru za úchytem na popruh. Provlékněte
popruh na krk přes koncovou smyčku a popruh pevně utáhněte (Obr. 34).
Odpojení popruhu na krk
1Provlečte popruh na krt přes koncovou smyčku a vytáhněte koncovou smyčku z otvoru za
úchytem na popruh.
Čištění a údržba
Rodičovskou jednotku nebo dětskou jednotku neponořujte do vody ani je nečistěte pod tekoucí
vodou.
Nepoužívejte čisticí sprej ani tekuté čisticí prostředky.
1Odpojte dětskou jednotku, pokud je připojena k síťovému napájení, a vyjměte rodičovskou
jednotku z nabíječky.
2Rodičovskou jednotku a dětskou jednotku čistěte vlhkým hadříkem.
Než umístíte rodičovskou jednotku do nabíječky, zkontrolujte, zda je suchá.
3Nabíječku čistěte suchým hadříkem.
4Adaptéry čistěte suchým hadříkem.
Uskladnění
-- Cestovní pouzdro můžete použít pro uložení elektronické chůvy při cestování.
-- Pokud nebudete elektronickou chůvu po nějaký čas používat, vyjměte nedobíjecí baterie
z dětské jednotky a sadu baterií z rodičovské jednotky. Uložte rodičovskou a dětskou jednotku,
nabíječku a adaptéry do dodaného cestovního pouzdra.
Výměna
Dětská jednotka
Akumulátory
Nedobíjecí baterie v dětské jednotce vyměňujte pouze za čtyři baterie 1,5 V R6 AA.
Poznámka:Velmi doporučujeme používat nedobíjecí baterie Philips.
Adaptér
Adaptér dětské jednotky vyměňte pouze za adaptér původního typu. Nový adaptér můžete
objednat od prodejce nebo servisního střediska společnosti Philips.
-- Pouze pro Velkou Británii: S004LB0750040 (UK)
-- Ostatní země: S004LV0750040 (EU)
Rodičovská jednotka
Sada baterií
Sadu baterií v rodičovské jednotce vyměňujte jedině za sadu baterií Li-ion 1000 mAh.
Adaptér
Adaptér nabíječky rodičovské jednotky vyměňte pouze za adaptér původního typu. Nový adaptér
můžete objednat od prodejce nebo servisního střediska společnosti Philips.
-- Pouze pro Velkou Británii: S004LB0750050 (UK)
-- Ostatní země: S004LV0750050 (EU)
Čeština 55
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 35).
-- Nedobíjecí baterie a sady baterií obsahují látky, které mohou znečišťovat životní prostředí. Tyto
nedobíjecí baterie a sady baterií neodhazujte s běžným domácím odpadem, ale odevzdejte je
v oficiálním sběrném místě. Před likvidací a odevzdáním zařízení v oficiálním sběrném místě vždy
vyjměte baterie a sady baterií. (Obr. 36)
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips AVENT na adrese www.philips.com/welcome nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku
s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
Nejčastější dotazy
Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se přístroje. Pokud se vám nepodaří najít
odpověď na svoji otázku, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Otázka
Odpověď
Co je režim ECO? Jak
prospívá tento režim
životnímu prostředí?
Režim ECO byl navržen za účelem snížení spotřeby energie. Sledování
dítěte na kratší vzdálenost vyžaduje méně energie než sledování na větší
vzdálenost. Pokud sledujete dítě na kratší vzdálenost, můžete aktivovat
režim ECO. Sepnutím režimu ECO má vaše elektronická chůva nižší
spotřebu energie a její provoz tak více zohledňuje životní prostředí.
Proč se nerozsvítí
kontrolka zapnutí na
dětské jednotce a
kontrolka LINK na
rodičovské jednotce
při stisknutí vypínače
na těchto jednotkách?
Je možné, že je sada nabíjecích baterií v rodičovské jednotce vybitá a
rodičovská jednotka se nenachází v zapojené nabíječce. Připojte malou
zástrčku přístroje do nabíječky, připojte adaptér nabíječky do síťové
zásuvky a rodičovskou jednotku vložte do nabíječky. Pak stiskněte tlačítko
zapnutí/vypnutí pro vytvoření spojení s dětskou jednotkou.
Je možné, že jsou nedobíjecí baterie dětské jednotky vybité a dětská
jednotka není připojená ke zdroji. Vyměňte nedobíjecí baterie nebo
dětskou jednotku připojte ke zdroji. Pak stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí
pro vytvoření spojení s rodičovskou jednotkou.
Pokud kontrolka LINK na rodičovské jednotce stále nezačne blikat,
obnovte u jednotek výchozí nastavení pomocí funkce reset.
Rodičovská jednotka a dětská jednotka mohou být mimo vzájemný
Proč kontrolka LINK
na rodičovské jednotce dosah. Přesuňte rodičovskou jednotku do větší blízkosti dětské jednotky.
svítí červeně a proč se
na displeji zobrazuje
hlášení „Searching“
(Vyhledávání)?
Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte dětskou jednotku.
Režim ECO je zapnutý, avšak provozní dosah je příliš velký. Přemístěte
rodičovskou jednotku blíže k dětské jednotce nebo vypněte režim ECO.
56
Čeština
Otázka
Odpověď
Proč na displeji dětské
jednotky bliká symbol
baterie?
Nedobíjecí baterie dětské jednotky jsou téměř vybité. Vyměňte
nedobíjecí baterie nebo připojte dětskou jednotku k elektrické síti (viz
kapitola ‚Příprava k použití‘).
Proč rodičovská
jednotka pípá?
Pokud vydá rodičovská jednotka zvukový signál, kontrolka LINK svítí
červeně a na displeji se zobrazuje hlášení „Searching“ (Vyhledávání), bylo
přerušeno spojení s dětskou jednotkou. Přemístěte rodičovskou
jednotku blíže k dětské jednotce.
Pokud vydá rodičovská jednotka zvukový signál a na displeji se zobrazí
symbol vybité baterie, znamená to, že dochází energie v sadě nabíjecích
baterií rodičovské jednotky. Sadu baterií dobijte.
Pokud jste vypnuli hlasitost a je zapnuté zvukové upozornění, rodičovská
jednotka zapípá vždy, když se rozsvítí čtvrtá kontrolka úrovně hlasitosti,
protože dětská jednotka detekovala zvuk.
Pokud jste na rodičovské jednotce nastavili rozsah pokojové teploty a
zapnuli teplotní upozornění, rodičovská jednotka pípá, když teplota
poklesne pod nastavenou úroveň nebo pod 14 °C, případně když
se teplota zvýší nad nastavenou úroveň nebo nad hodnotu 35 °C.
Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte dětskou jednotku.
Proč jednotka vydává
vysoké zvuky?
Je možné, že se jednotky nachází příliš blízko k sobě. Zkontrolujte, zda
jsou rodičovská jednotka a dětská jednotka od sebe vzdáleny alespoň
1 metr.
Hlasitost rodičovské jednotky může být nastavena příliš vysoko. Nastavte
hlasitost rodičovské jednotky na nižší úroveň.
Proč není slyšet zvuk/
Proč neslyším dítě,
když pláče?
Hlasitost rodičovské jednotkymůže být nastavena příliš nízko nebo je
úplně vypnuta. Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na vyšší úroveň.
Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena příliš
nízko. V nabídce na rodičovské jednotce nastavte citlivost mikrofonu na
vyšší úroveň.
Rodičovská jednotka a dětská jednotka mohou být mimo vzájemný
dosah. Snižte vzdálenost mezi oběma jednotkami.
Proč reaguje
rodičovská jednotka
příliš rychle na jiné
zvuky?
Dětská jednotka rovněž detekuje jiné zvuky, které nevydává
dítě. Přesuňte dětskou jednotku blíže k dítěti (ale dodržte minimální
vzdálenost 1 metr).
Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena příliš
vysoko. V nabídce na rodičovské jednotce snižte úroveň citlivosti
mikrofonu.
Proč reaguje
Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena příliš
rodičovská jednotka na nízko. V nabídce na rodičovské jednotce zvyšte úroveň citlivosti
mikrofonu.
zvuky dítěte pomalu?
Čeština 57
Otázka
Odpověď
Proč se nedobíjecí
baterie v dětské
jednotce rychle
vybíjejí?
Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena příliš
vysoko, což způsobí, že dětská jednotka častěji vysílá. V nabídce na
rodičovské jednotce snižte úroveň citlivosti mikrofonu.
Hlasitost dětské jednotky může být nastavena příliš vysoko, což způsobí,
že jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte hlasitost dětské
jednotky na nižší úroveň.
Patrně jste nastavili maximální pokojovou teplotu níže, než je stávající
pokojová teplota, nebo je minimální pokojová teplota vyšší, než stávající
pokojová teplota. V takovém případě displej neustále svítí a zvyšuje se
spotřeba energie dětskou jednotkou. Díky tomu se nedobíjecí baterie
dětské jednotky rychle vybíjí.
Patrně jste zapnuli noční světlo. Pokud chcete noční světlo používat,
doporučujeme dětskou jednotku napájet ze sítě.
Proč doba nabíjení
rodičovské jednotky
přesahuje 4 hodiny?
Jednotka je během nabíjení patrně zapnuta. Rodičovskou jednotku
během nabíjení vypněte.
Provozní dosah
elektronické chůvy je
330 metrů. Proč moje
elektronická chůva
funguje pouze na
mnohem menší
vzdálenosti?
Uváděný dosah platí pouze v exteriéru. Uvnitř budovy je provozní dosah
omezen v závislosti na počtu a typu stěn, případně i stropů. Uvnitř
budovy bude provozní dosah až 50 metrů.
Režim ECO je zapnutý. Při provozu elektronické chůvy v režimu ECO je
provozní dosah v exteriéru 260 metrů. Uvnitř budovy je provozní dosah
omezený podle počtu a typu zdí a stropů. Přemístěte rodičovskou
jednotku blíže k dětské jednotce nebo vypněte režim ECO.
Proč tak často dohází
k výpadkům spojení?
Proč se přerušuje
zvuk?
Dětská jednotka a rodičovská jednotka jsou pravděpodobně blízko
k maximální hodnotě provozního dosahu. Zkuste jiné umístění nebo
snižte vzdálenost mezi jednotkami. Pamatujte, že když přemístíte jednu
nebo obě jednotky, trvá asi 30 sekund, než se spojení znovu vytvoří.
Možná jste umístili rodičovskou jednotku blízko vysílače nebo jiného
zařízení DECT, např. telefonu DECT nebo jiné elektronické chůvy
s provozní frekvencí 1,8 GHz/1,9 GHz. Přesouvejte rodičovskou
jednotku od jiného zařízení, dokud se spojení neobnoví.
Co se stane při
výpadku napájení?
Pokud je rodičovská jednotka dostatečně nabitá, pokračuje v provozu i
po výpadku napájení, bez ohledu na připojení nabíječky. Pokud jsou
v dětské jednotce baterie, zůstane jednotka při výpadku elektřiny také
v provozu.
Je moje elektronická
chůva bezpečná před
odposlechem a
rušením?
Technologie DECT této elektronické chůvy zaručuje, že nebude
docházet k žádnému rušení ani odposlechu.
58
Čeština
Otázka
Odpověď
Po prvním nabití sady dobíjecích baterií v rodičovské jednotce je
Provozní doba
rodičovské jednotky by provozní doba kratší než 24 hodin. Sada dobíjecích baterií dosáhne své
úplné kapacity až po čtyřnásobném nabití a vybití.
měla být alespoň
24 hodin. Proč je
provozní doba mojí
rodičovské jednotky
kratší?
Hlasitost rodičovské jednotky může být nastavena příliš vysoko, což
způsobí, že jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte hlasitost
rodičovské jednotky na nižší úroveň.
Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena příliš
vysoko, což způsobí, že rodičovská jednotka spotřebovává mnoho
energie. V nabídce na rodičovské jednotce snižte úroveň citlivosti
mikrofonu.
Proč se na displeji
rodičovské jednotky
neobjeví symbol
baterie, když se začne
jednotka nabíjet?
Při prvním nabíjení nebo při nabíjení po dlouhé době nepoužívání může
trvat několik sekund, než se na displeji rodičovské jednotky objeví
symbol baterie.
Eesti 59
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et Philips AVENTI eeliseid täielikult
ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Philipsi AVENT on pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele, mis tagavad
vanematele vajaliku kindlustunde. Philipsi AVENTi beebivahiga võite oma beebit igasuguse häiriva
mürata ööpäevaringselt selgelt kuulda. DECT-tehnoloogia hoiab ära teiste juhtmevabade
raadioseadmete poolt põhjustatavad häired ja kindlustab selge signaali vanemaseadme ja
beebiseadme vahel. Temperatuuri ja niiskuse sensor võimaldab jälgida beebi ruumi õhuolusid ja
pakub teile isikupärastatud seadistamisvõimalusi beebi ruumi tervisliku ja mugavana hoidmiseks.
SCD535 beebivaht on varustatud ECO-režiimiga, mis võimaldab teil vähendada seadme
energiatarvet beebiga samal ajal kontakti kaotamata.
Üldkirjeldus (Jn 1)
A Vanemaseade
1 Sisse-/väljalülitamise nupp3 
2 Rihmaklambri pilu 
3 Nupp „TALK“ (kõne)
4 Nupp MENU (Menüü)
5 Märgutuli „LINK“ (side)
6 Mikrofon
7 Kõlar 
8 Menüü ja helitugevuse +/– nupud
9 Nupp OK
10Ekraan
11 Helitaseme tuled
12Rihmaklamber
13Adapter
14 Seadme väike pistik
15Laadija 
16 Laadimise märgutuli
17Kaelanöör
18 Akupaki pesa
19 Kaelarihma ava
20 Akupaki pesa kaas 
21 Akupakk (kaasas)
B Lapseseade
1 Sisse-/väljalülitamise nupp3
2 Nupp „PAGE“ (otsing)
3 Ekraan
4 „Toide sees” märgutuli
5 Helitugevuse +/– nupud
6 Öötule nuppQ
7 Hällilaulu nuppK
8 Mängi/peata-nuppE 
9 Mikrofon
10Adapter 
11 Seadme suur pistik
12Jahutusavad
13Kõlar
14 temperatuuri ja niiskuse sensor
15 Seadme suure pistiku pesa
60
Eesti
16 Tavapatareid (ei kuulu komplekti)
17 Tavapatareide pesa
18 Tavapatareide pesa kaas
 
C Ekraan
1 Temperatuurialarm
2 Ruumi temperatuuri märgis (Celsiuse või Fahrenheiti järgi) 
3 Helialarm
4 Niiskuse märgis
5 Otsingu sümbol
6 Hällilaulu tähis
7 Öötule sümbol
8 Aku tähis
9 ECO-režiimi sümbol
10 Helitugevuse / mikrofoni tundlikkuse märgised
-- Teised ekraanilekuvatavad märgised (pole näidatud):
-- „High” = toatemperatuur kõrgem kui menüüs seadistatud
-- „Low” = toatemperatuur madalam kui menüüs seadistatud
-- „Not linked” = seadmetevaheline ühendus katkenud*
-- „Paused” = hällilaulu esitamine katkestatud
-- „Searching” = seade otsib ühendust*
-- „Linked” = seadmed on ühenduses*
-- „Talk” = rääkimisfunktsioon on aktiveeritud
* Seda on näha ainult vanemaseadme ekraanil.
 
D Reisikott
Tähelepanu
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-- Ärge kastke beebivahti ei vette ega mõne muu vedeliku sisse.
-- Ärge asetage seadet kohta, kus vesi või muu vedelik võib sellele peale tilkuda või pritsida.
-- Ärge kunagi asetage beebiseadme peale vedelikku sisaldavat anumat.
Hoiatus
-- Voolujuhtmega kägistamise vältimiseks hoidke beebiseade ja voolujuhe alati beebi käeulatusest
eemal, vähemalt 1 meetri kaugusel. Ärge kasutage pikendusjuhtmeid.
-- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas beebiseadme adapteri ja laadija pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
-- Beebiseadme elektrivõrku ühendamiseks kasutage ainult komplektisolevat adapterit.
-- Keskseadme laadimiseks kasutage ainult komplektisolevat laadijat ja adapterit.
-- Adapterites on transformaator. Ärge lõigake toitejuhtme pistiku vahetamiseks adaptereid küljest
ära, sest see võib tekitada ohtliku olukorra.
-- Kui adapterid on vigastatud, vahetage need ohtlike olukordade vältimiseks alati ainult
originaalmudelite vastu. Õige tüübi leidmiseks vaadake ptk „Vahetamine“.
-- Kui keskseadme laadija on kahjustatud, siis ohtlike olukordade vältimiseks vahetage see alati
originaalse vastu välja.
-- Kunagi ärge kasutage beebivahti märgades kohtades või vee ääres.
-- Elektrilöögiohu vältimiseks ärge avage lapsevahi ei lapse- ega keskseadme korpust, v.a
patareipesa.
Eesti 61
-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste
kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul
või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
Ettevaatust
-- Kasutage ja hoidke seadet temperatuuril 10 °C kuni 35 °C.
-- Ärge jätke ei lapse- ega keskseadet väga külma või kuuma kohta, ega ka otsese päikesepaiste
kätte. Ärge pange ei lapse-, ega keskseadet soojusallika lähedale.
-- Kunagi ärge pange beebiseadet beebi voodisse või mänguaeda.
-- Ärge kunagi katke ei beebi- ega keskseadet millegagi (nt käteräti või tekiga). Veenduge alati, et
beebiseadme ventilatsiooniavad oleksid vabad.
-- Kui asetate vanemaseadme raadiosaatja või mõne teise DECT-tehnoloogiaga seadme (näiteks
DECT-telefoni või raadiosidega internetiruuteri) kõrvale, võib ühendus beebiseadmega katkeda.
Liigutage beebivaht teistest raadioseadmetest eemale, kuni ühendus taastub.
-- Beebivahi läheduses asuvad sisselülitatud mobiiltelefonid võivad põhjustada häireid lapsevahi
töös.
-- Raadioside häired on vältimatud ja need võivad mõjutada beebivahi helikvaliteeti.
Üldist teavet
-- Beebivahti võite kasutada kui abivahendit. Seade ei asenda vastutusvõimelise ja korralikku
täiskasvanu järelvalvet ja selliselt seda kasutada ei tohi.
-- Võtke tarvitusele kõik ettevaatusabinõud, et kindlustada beebile turvaline uneaeg .
-- Niiskuse ja temperatuuri sensor mõõdab ainult beebitoa niiskust ja temperatuuri. Seda ei saa
kasutada beebi toa niiskuse ja temperatuuri juhtimiseks või reguleerimiseks.
Tähtis teave tavapatareide ja taaslaetava aku kohta 
-- Tavapatareid ja taaslaetav aku võivad päikse, tule või kõrge temperatuuri kätte jäädes ning
muudel põhjustel plahvatada.
-- Plahvatusohu vältimiseks kasutage vanemaseadmes alati õiget tüüpi taaslaetavat akut.
Plahvatusohu vältimiseks ärge kasutage tavapatareisid.
-- Plahvatusohu vältimiseks kasutage beebiseadmes alati õiget tüüpi tavapatareisid. Beebiseadmel
puudub laadimisfunktsioon.
-- Veenduge, et teie käed on kuivad, kui paigaldate või asendate tavapatareisid või taaslaetavat akut.
-- Hoidmaks ära tavapatareide või taaslaetava aku lekkimisest põhjustatud kahju, järgige alltoodud
juhtnööre.
1 Ärge jätke seadet temperatuuri kätte, mis on kõrgem kui 35 °C.
2 Kui te ei plaani seadet kuu aega või kauem kasutada, eemaldage vanemaseadmest taaslaetav aku
ja beebiseadmest tavapatareid.
3 Ärge jätke beebiseadmesse tühje tavapatareisid.
-- Vabanege tavapatareidest ja taaslaetavast akust õigesti (vt ptk „Keskkonnakaitse”).
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philips AVENTI seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Kui seadet käsitsetakse õigesti ja vastavalt käesolevale kasutusjuhendile, on seda kaasaegsete
teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Ettevalmistused kasutamiseks
Lapseseade
Beebiseadet võite kasutada nii tavaliste patareidega kui ka võrgutoitel. Isegi siis, kui teie ei kavatse
seadet võrgutoitel kasutada, soovitame tavalised patareid sisse panna. See kindlustab automaatse
toitevarunduse juhuks kui võrgutoide kaob.
62
Eesti
Võrgutoitel kasutamine
1Sisestage suur pistik beebiseadmesse ja adapter seinakontakti (Jn 2).
Tavapatareitoitel kasutamine
Beebiseade töötab nelja 1,5-voldise R6-tüüpi AA-suuruses patareiga (ei kuulu komplekti). Soovitame
tungivalt kasutada Philipsi LR6-tüüpi PowerLife-patareisid.
Ärge kasutage akupatareisid, sest lapseseadmel puudub laadimisfunktsioon.
Paigaldage beebiseadmesse patareid, kui te ei soovi seda kasutada võrgutoite abil või kui soovite
kindlustada võrgutoite katkestuse puhuks tagavaratoite. Asendage patareid, kui beebiseade annab
märku, et patareid on tühjad (ekraanil vilgub tühja aku sümbol ja kuvatakse kiri „Battery low” (Aku
tühi)).
Tõmmake beebiseadme pistik seinakontaktist välja ja veenduge, et nii käed kui ka seade oleks
mittelaetavate patareide sisestamise ajal kuivad.
1Võtke mittelaetavate patareide pesa kaas ära (Jn 3).
2Sisestage neli mittelaetavat patareid (Jn 4).
Märkus:Veenduge, et + and - poolused oleksid õigesti suunatud.
3Pange kaas tagasi (Jn 5).
Vanemaseade
Töötamine akupakiga
Keskseade on varustatud taaslaetava Li-ioon 1000 mAh akupakiga.
Laadige keskseadet enne esmakordset kasutamist või kui keskseade osutab, et aku on tühi (ekraanile
kuvatakse vilkuv tühja aku sümbol ja keskseade hakkab piiksuvat helisignaali andma). Keskseade
hakkab osutama tühjale akupakile 30 minutit enne seda, kui akupakk täiesti tühjaks saab.
Märkus: Kui taaslaetav akupakk on täiesti tühjaks saanud, lülitatakse keskseade automaatselt välja ja
ühendus beebiseadmega katkeb.
1Tõmmake taaslaetava akupaki pesa kaas ära (Jn 6).
2Sisestage taaslaetav akupakk (Jn 7).
3Pange kaas tagasi (Jn 8).
4Sisestage seadme väike pistik laadijasse, pange adapter seinakontakti ja keskseade
laadijasse (Jn 9).
,, Laadija laadimise märgutuli süttib põlema.
,, Et osutada keskseadme akude laadimisele, kuvatakse ekraanile laetava patarei sümbol.
5Jätke keskseade laadimisalusele, kuni akupakk on täiesti täis laetud.
,, Laadimise märgutuli põleb laadimise ajal pidevalt.
,, Kui aku on täiesti täis laetud, kuvatakse vanemaseadme ekraanile täis aku sümbol T.
-- Kui laete keskseadet esmakordselt või pärast seda, kui pole seadet kaua kasutanud, lülitage seade
välja ja laadige pidevalt vähemalt 10 tundi.
-- Laadimiseks kulub tavaliselt 4 tundi, kuid kui keskseade on laadimise ajal sisse lülitatud, siis kestab
laadimine kauem. Et laadimisaega võimalikult lühikeseks muuta, lülitage keskseade laadimise ajaks
välja.
-- Kui aku on täiesti täis laetud, saate vanemaseadet kuni 24 tundi juhtmeta kasutada.
Märkus: Kui olete keskseadet esmakordselt laadinud, on tööaeg väiksem kui 24 tundi. Akupakk saavutab
oma täismahtuvuse alles pärast seda, kui olete seda vähemalt neli korda laadinud ja tühjendanud.
Märkus: Kui keskseade ei asu laadijas, tühjeneb akupakk pidevalt, isegi siis kui keskseade on välja
lülitatud.
Eesti 63
Seadme kasutamine
1Paigutage keskseade ja lapseseade side testimiseks ühte tuppa (Jn 10).
Veenduge selles, et beebiseade oleks vanemaseadmest vähemalt ühe meetri kaugusel.
2Vajutage ja hoidke sisse-/väljalülitamise nuppu 3 all, kuni beebiseadme roheline sisselülitatud
toite märgutuli hakkab põlema.  (Jn 11)
Märkus: „Toide sees” märgutuli hakkab alati roheliselt põlema, isegi kui keskseadmega puudub ühendus.
,, Öötuli hakkab korraks põlema ja seejärel kustub aeglaselt.
,, Ekraan hakkab helenduma ja patarei sümbol kuvatakse ekraanile (Jn 12).
,, 2 sekundi pärast kuvatakse ekraanile temperatuuri ja niiskuse näidud (Jn 13).
3Vajutage ja hoidke sisse-/väljalülitamise nuppu 3 all, kuni vanemaseadme helitugevuse
märgutuled süttivad hetkeks põlema.  (Jn 14)
,, Ekraan hakkab helenduma ja patarei sümbol kuvatakse ekraanile (Jn 15).
,, LINK-märgutuli vilgub punaselt ja ekraanile kuvatakse teade „Searching” (otsimine) (Jn 16).
,, Keskseadme LINK-märgutuli muutub roheliseks ja hakkab pidevalt põlema, kui beebi- ja
keskseadme vaheline ühendus on loodud. Ekraanile kuvatakse teade „Linked” (side
loodud) (Jn 17).
,, Kahe sekundi järel teade „Linked“ (ühenduses) kaob ning ekraanil kuvatakse temperatuuri ja
õhuniiskuse näidud.  (Jn 18)
,, Keskseadme esmakordsel sisselülitamisel kuvatakse ekraanile teade „Language (keel)”.Valige
soovitud keel (vt pt „Menüüsuvandid” lõiku „Ekraanikeele seadistamine”) (Jn 19).
,, Kui ühenduse loomine ei õnnestu, vilgub vanemaseadmel punane LINK-märgutuli.
Vanemaseade annab aeg-ajalt helisignaali ja ekraanile ilmub teade „Searching” (otsimine) „Not
linked” (ühendus puudub) (Jn 20).
Beebivahi paigaldamine
1Paigutage beebiseade beebist vähemalt 1 m kaugusele (Jn 21).
2Asetage keskseade beebiseadme tööpiirkonda.Veenduge, et see oleks beebiseadmest
vähemalt 1 m kaugusel, et akustilist tagasisidet ära hoida (Jn 10).
Tegevusraadiuse kohta täiendava info saamiseks lugege allpool toodud lõiku „Tegevusraadius”.
Tegevusraadius
Beebivahi tegevusraadius on avatud ümbruses kuni 330 m (1000 jalga). Sõltuvalt ümbruskonnast ja
muudest häirivatest teguritest võib tegevusraadius olla väiksem. Siseruumides on tegevusraadius kuni
50 m (150 jalga).
Märkus: Kui sisse on lülitatud ECO-režiim, on beebivahi tegevusraadius samuti väiksem.Vt lõiku „ECOrežiim” peatükis „Menüüsuvandid”.
Kuivad materjalid
Materjalide paksus
Tegevusraadiuse
vähenemine
Puit, kipsplaat, kartong, klaas (ilma
metallita, traatideta või raamideta).
< 30 cm/12 tolli
0 – 10%
Telliskivi, vineer
< 30 cm/12 tolli
5 – 35%
Armatuuriga betoon
< 30 cm/12 tolli
30 – 100%
Metallvõred või trellid
< 1 cm/0,4 tolli
90 – 100%
Metall- või alumiiniumplaadid
< 1 cm/0,4 tolli
100%
Märja või niiske materjali korral võib tegevusraadius kuni 100% väheneda.
64
Eesti
Omadused
Peatükis „Menüüsuvandid” kirjeldatakse järgmiseid omadusi, mida saab käitada ainult keskseadme
menüüst.
-- Mikrofoni tundlikkuse seadistamine
-- Helialarmi sisse-välja lülitamine
-- Ruumi temperatuurivahemiku seadistamine (minimaalne ja maksimaalne temperatuur).
-- Temperatuuri alarmi sisse-välja lülitamine
-- Võnkumise alarmi sisse-välja lülitamine
-- ECO-režiimi sisse-/väljalülitamine
-- Temperatuuriskaala seadistamine (Fahrenheit või Celsius)
Kõlari helitugevuse reguleerimine
1Vajutage lühidalt beebiseadme helitugevuse „+” ja „–” nuppe, kuni beebiseadme kõlar
saavutab soovitud helitugevuse (Jn 22).
2Vajutage keskseadme helitugevuse nuppe „+” ja „–”, kuni keskseadme kõlar on soovitud
helitugevusega (Jn 23).
,, Ekraan annab seadme helitugevuse seadistustest visuaalset tagasisidet: (Jn 24)
1 minimaalne helitase (nii vanema- kui beebiseadmel)
2 maksimaalne helitase (nii vanema- kui beebiseadmel)
Märkus: Kui heli on seadistatud madalaimale tasemele, kuvatakse ekraanil „OFF” (väljas).
Märkus: Kui helitugevus on liiga kõrgele tasemele seadistatud, siis seade tarbib rohkem elektrit.
Kõnerežiim
Oma beebiga rääkimiseks (nt beebi rahustamiseks) võite kasutada keskseadme TALK-nuppu.
1Vajutage ja hoidke TALK-nuppu all ja rääkige 15–30 cm kauguselt selgelt otse
mikrofoni (Jn 25).
,, Roheline LINK-märgutuli hakkab vilkuma ja ekraanile kuvatakse teade „Talk” (räägi).
2Vabastage TALK-nupp, kui olete rääkimise lõpetanud.
Helitaseme tuled
Keskseade jälgib pidevalt beebi toa helitaset ja helitaseme märgutuled teavitavad, kui seal toimub
midagi. Kui beebi nutab, siis keskseadme helitaseme märgutuled hakkavad põlema.
-- Seni kuni lapseseade heli ei avasta, on kõik vanemaseadme helitaseme tuled kustunud.
-- Kui beebiseade avastab heli, hakkab keskseadmel üks või rohkem märgutuld põlema. Põlevate
märgutulede arv on võrdeline beebiseadmele mõjuva helitasemega.
Öötuli
Märkus: Keskseadme menüüst saate ka öötule sisse või välja lülitada (vt ptk „Menüüsuvandid”, lõiku
„Öötuli”).
1Öötule sisselülitamiseks vajutage beebiseadme öötule nuppu Q.  (Jn 26)
,, Qkuvatakse vanemaseadme ekraanile.
2Öötule väljalülitamiseks vajutage uuesti öötule nuppu Q.
,, Öötule valgus tuhmub aegamööda, kuni on täielikult kustunud.
,, Qkaob keskseadme ekraanilt.
Näpunäide: Kui beebiseade töötab tavapatareidel, siis lülitage öötuli välja. Nii hoiate energiat kokku.
Eesti 65
Keskseadme otsimine
Kui olete vanemaseadme kaotanud, saate vanemaseadme asukoha määramiseks kasutada
beebiseadme nuppu PAGE (otsing).
Märkus: Otsingufunktsioon töötab ainult siis, kui keskseade on sisse lülitatud.
1Vajutage beebiseadme PAGE-nupule (Jn 27).
,, Nii beebi- kui ka keskseadme ekraanile ilmub teade „Paging“ (otsin) ja otsingu sümbol.
,, Keskseade teeb otsingu häireheli.
2Otsingu alarmi lõpetamiseks vajutage uuesti PAGE-nupule või keskseadme suvalisele nupule.
Hällilaulu funktsioon
Märkus: Keskseadme menüüst saate käitada ka hällilaulu funktsiooni (vt ptk „Menüüsuvandid” lõiku
„Hällilaulu funktsioon”).
1Valitud hällilaulu esitamiseks vajutage beebiseadmel mängi/peata-nuppu E.  (Jn 28)
2Mõne muu hällilaulu valimiseks hällilaulude loendist vajutage beebiseadmel kaks sekundit
hällilaulu nuppu K.  (Jn 29)
Märkus: Kui vajutate hällilaulu nuppu K vähem kui kaks sekundit, hakkab mängima ekraanil kuvatav
hällilaul.
,, Hällilaulu number kuvatakse ekraanile koos hällilaulu sümboliga K.
,, Valitud hällilaulu korratakse viis korda järjest.
,, Kui valite „Play all” (mängi kõiki), esitatakse järjest kõik viis hällilaulu.
3Hällilaulu esitamise lõpetamiseks vajutage uuesti beebiseadme mängi/peata-nuppu
E.  (Jn 28)
4Hällilaulu esitamise ajal mõne teise hällilaulu valimiseks:
-- Hällilaulude loendi sirvimiseks vajutage beebiseadmel kaks sekundit hällilaulu nuppu K.
Märkus: Kui vajutate hällilaulu nuppu K vähem kui kaks sekundit, hakkab mängima ekraanil kuvatav
hällilaul.
Niiskus
Kui beebiseade ja keskseade on omavahel ühenduses, siis on mõlema seadme ekraanile kuvatud
niiskuse taseme näit.
Optimaalne niiskuse tase on 40% ja 60% vahel. Väga tähtis on hoida õiget niiskustaset, sest see aitab
beebit limaskesta ärrituse, kuiva ja sügeleva naha, pragunenud huulte ja kuiva ning haavanditega kõri
eest kaitsta. Kui limaskest ei toimi optimaalselt, siis ei kaitse ta täielikult igasuguste mikroobide eest.
See suurendab beebi külmetamise või grippi haigestumise ohtu ning vähendab beebi
vastupanuvõimet seen- ja bakternakkusele
Philipsi AVENT Ultrasonic Humidifier (ultraheli niisutaja) aitab parandada õhu kvaliteeti ja hoida
mugavat niiskustaset beebi ruumis. Laoteabe saamiseks pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse.
Märkus: Beebivaht ainult mõõdab niiskusetaset. Beebivahi abil ei saa te niiskusetaset muuta.
Tööpiirkonnast väljumise alarm
Kui vanemaseade on beebiseadme tegevusraadiusest väljas, annab vanemaseade aeg-ajalt helisignaali
ning ekraanile kuvatakse teated „Searching” (otsimine) ja „Not linked” (ühendus puudub).
Vanemaseadme LINK-märgutuli vilgub punaselt.
Märkus: Kui beebiseade on välja lülitatud, kuvatakse keskseadme ekraanile teade „Not Linked” (ühendus
puudub).
66
Eesti
Menüüsuvandid
Kõiki funktsioone on võimalik juhtida vanemaseadme abil, kuid mõningaid funktsioone on võimalik
juhtida ka beebiseadme abil.
Menüütoimingud - üldine kirjeldus
Märkus: Menüüsuvandeid saate valida ainult siis, kui beebi- ja keskseadme vahel on ühendus loodud.
1Vajutage nupule „MENU” menüü avamiseks (Jn 30).
,, Ekraanile kuvatakse esimene menüüsuvand.
2Kasutage – ja + nuppe soovitud menüüsuvandi märgistamiseks (Jn 31).
Märkus: Noolega näidatakse, mis suunas saate liikuda.
3Kinnituseks vajutage OK-nupule (Jn 32).
4Kasutage nuppe „+” ja „-”, et valida soovitud seadistus.
5Kinnituseks vajutage OK-nupule.
,, Uus seadistus vilgub ühe korra. Samuti vilgub korra teade „saved” (salvestatud) ning kaob
seejärel ekraanilt.
6Vajutage veelkord nupule „MENU” menüüst väljumiseks.
ECO-režiim
Märkus: ECO-režiimi saate sisse või välja lülitada ainult vanemaseadme menüüst.
ECO-režiimi saate kasutada seadme energiatarbe vähendamiseks. Beebi jälgimine väikse vahemaa
tagant nõuab vähem edastusjõudu ja elektrienergiat kui beebi jälgimine suure vahemaa tagant. Kui
jälgite beebit väikse vahemaa tagant, võite sisse lülitada ECO-režiimi. ECO-režiimil tarbib seade
vähem energiat, kuid kindlustab, et te siiski oma beebit alati selgelt ning kõrvalise mürata kuulete.
Beebivahi kasutamine ECO-režiimil aitab teil keskkonda kaitsta.
Märkus: ECO-režiimil töötava beebivahi tegevusraadius on vabas õhus 260 meetrit. Sõltuvalt ümbrusest
ja muudest häirivatest teguritest võib see raadius olla väiksem.
1„ECO mode” (ECO-režiimi) valimiseks kasutage nuppe + ja - (Jn 31).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule (Jn 32).
3Kui ECO-režiim on välja lülitatud, kuvatakse ekraanil „On?” (sisse?). ECO-režiimi
sisselülitamiseks vajutage nuppu OK. Kui ECO-režiim on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanil
„Off?” (välja?). ECO-režiimi väljalülitamiseks vajutage nuppu OK.
,, Kui olete ECO-režiimi sisse lülitanud, lülitub vanemaseade välja ja seejärel uuesti sisse.
Beebiseadme ja vanemaseadme ekraanidele ilmub ECO-režiimi sümbol, mis näitab, et
mõlemad seadmed töötavad nüüd ECO-režiimil.
Märkus: Kui ECO-režiim on sisse lülitatud, võib ühendus beebiseadme ja vanemseadme vahel katkeda.
Kui see juhtub, võib põhjus olla selles, et tegevusraadius on ECO-režiimi jaoks liiga suur. Sellisel juhul
vähendage tegevusraadiust või lülitage ECO-režiim välja.
Öötule sisse-välja lülitamine
1Valige + ja - nuppudega suvand „Light” (valgus).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
3Kui öötuli on väljas, siis on ekraanile kuvatud teade „On” (sees).Vajutage OK-nupule öötule
sisselülitamiseks. Kui aga öötuli on sees, siis ekraanile on kuvatud „Off” (väljas).Vajutage
OK-nupule öötule väljalülitamiseks.
Eesti 67
Hällilaulu funktsioon
Hällilaulu valimine
1Valige + ja - nuppude abil suvand „Lullaby”.
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
3Vajutage kas üks või mitu korda + nuppu nimistu viiest hällilaulust ühe valimiseks või valige
suvand „Play all” (mängi kõik).
4Kinnituseks vajutage OK-nupule.
Kui olete ühe viiest hällilaulust välja valinud, esitatakse seda viis korda järjest.
Kui valite „Play all” (mängi kõiki), esitatakse järjest kõik viis hällilaulu.
Teise hällilaulu valimine
1Nimistust mõne teise hällilaulu valimiseks vajutage + nuppu.
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
Hällilaulu esitamise ajal pausi tegemine
1Vajutage nupule OK.
,, Ekraanile kuvatakse teade „Paused” (paus).
2Hällilaulu esitamise jätkamiseks vajutage uuesti nuppu OK.
Kui te 30 sekundi jooksul hällilaulu esitamist ei jätka, siis lülitub hällilaulu funktsioon automaatselt välja.
Ekraanile kuvatakse teade „Paused” (paus) ja hällilaulu sümbol kaob ekraanilt.
Hällilaulu peatamine
1Vajutage nuppu „+“, et valida loendist „Stop“ (lõpeta).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
Mikrofoni tundlikkuse seadistamine
Märkus: Mikrofoni tundlikkust saate seadistada ainult keskseadme menüüst.
Seadistage beebiseadme mikrofoni tundlikkus soovitud tasemele. Mikrofoni tundlikkust võite
seadistada alles pärast seda, kui beebiseadme ja keskseadme vahel on ühendus loodud, st siis kui
keskseadme LINK-märgutuli põleb pidevalt roheliselt.
1Valige + ja - nuppude abil suvand „Sensitivity” (tundlikkus).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
3Valige + ja - nuppude abil beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase.  (Jn 24)
1 Minimaalne tundlikkuse tase
2 Maksimaalne tundlikkuse tase
4Kinnituseks vajutage OK-nupule.
,, Ekraanile kuvatakse teade „Salvestatud”.
Märkus: Kui beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on liiga kõrge, võtab see vastu rohkem helisid ja on
seetõttu sagedamini edastusrežiimil. Selle tagajärjel tarbivad seadmed rohkem energiat ja akude/
patareide tööiga on lühem.
Helialarmi sisse-välja lülitamine
Märkus: Helialarmi saate sisse või välja lülitada ainult keskseadme menüüst.
See omadus lubab beebit vaikselt jälgida. Saate keskseadme helitugevuse välja lülitada ja ikkagi saada
hoiatussignaali, kui beebi nutma hakkab.
68
Eesti
Kui helialarm on sisse lülitatud, hakkab vanemaseade helisignaali andma niipea, kui neljanda taseme
märgutuli hakkab põlema ajal, mil helitase on välja lülitatud. Lisaks sellele süttib vanemaseadme
taustavalgus ja ekraanil hakkab vilkuma helialarmi sümbol (g).
1Valige nuppude + ja - abil „Alert settings” (alarmi seaded).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
3Valige nuppude + ja - abil „Sound alert” (helialarm).
4Kinnituseks vajutage OK-nupule.
5Kui helialarm on väljas, siis kuvatakse ekraanile teade „On?” (sees).Vajutage OK-nuppu
helialarmi sisselülitamiseks. Kui aga helialarm on sees, siis kuvatakse ekraanile „Off?” (väljas).
Vajutage OK-nuppu helialarmi väljalülitamiseks.
,, Kui olete seadistanud helialarmi olekusse „On” (sees), kuvatakse vanemaseadme ekraanile
helialarmi sümbol (g).
Ruumi temperatuurivahemiku seadistamine
Märkus:Temperatuurivahemikku saate seadistada ainult keskseadme menüüst.
Beebi magab mugavalt toas, mille temperatuur jääb 16 °C ja 20 °C vahele. See on oluline, sest beebi
ei saa oma keha temperatuuri nii hästi reguleerida kui täiskasvanu. Beebil on vaja aega, et
temperatuurimuutustega kohaneda.
Kui te ei seadista temperatuurivahemikku, annab beebivaht teile märku, kui beebi ruumi temperatuur
langeb alla 14 °C või tõuseb kõrgemale kui 35 °C. Sellisel juhul süttib vanemaseadme ekraani
taustavalgus ja ekraanile kuvatakse kas „High” (kõrge) või „Low” (madal). Vaikimisi seadistatud
minimaalse ja maksimaalse temperatuuri muutmiseks järgige allpool toodud juhiseid.
Märkus: Beebiruumi temperatuuri kuvatakse mõlema ruumi ekraanile, kui need on omavahelises
ühenduses.
1Valige + ja - nuppude abil suvand „Temperature” (temperatuur).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
3Valige + ja - nuppudega suvand „Range” (vahemik).
4Kinnituseks vajutage OK-nupule.
5Seadistage nuppudega „+“ ja „-“ soovitud minimaalne temperatuur.
6Kinnituseks vajutage OK-nupule.
7Seadistage nuppudega „+“ ja „-“ soovitud maksimaalne temperatuur.
8Kinnituseks vajutage OK-nupule.
,, Ekraanile kuvatakse teade „Salvestatud”.
Temperatuuri alarmi sisse-välja lülitamine
Märkus: Alarmi saate sisse või välja lülitada ainult keskseadme menüüst.
Märkus: Kui temperatuuri alarm aktiveeritakse liiga sageli, vähendage seadistatud minimaalset ja /või
suurendage seadistatud maksimaalset temperatuuri (vt „Ruumi temperatuurivahemiku seadistamine”).
Kui temperatuurialarm on sisse lülitatud, annab vanemaseade helisignaali, kui ruumi tegelik
temperatuur ületab seadistatud maksimaalse temperatuuri või langeb allapoole seadistatud
minimaalset temperatuuri. Lisaks sellele lülitub sisse vanemaseadme taustavalgus, hakkab vilkuma
temperatuurialarmi sümbol (t) ning ekraanile kuvatakse „High” (kõrge) või „Low” (madal). Kui
minimaalset või maksimaalset temperatuuri pole seadistatud, siis antakse temperatuurihäiret, kui
ruumi temperatuur langeb alla 14 °C või tõuseb kõrgemale kui 35 °C.
1Valige + ja - nuppude abil suvand „Temperature” (temperatuur).
Eesti 69
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
3Valige + ja - nuppude abil suvand „Alert” (alarm).
4Kinnituseks vajutage OK-nupule.
5Kui helialarm on väljas, siis kuvatakse ekraanile teade „On?” (sees).Vajutage OK-nuppu
helialarmi sisselülitamiseks. Kui aga helialarm on sees, siis kuvatakse ekraanile „Off?” (väljas).
Vajutage OK-nuppu helialarmi väljalülitamiseks.
Võnkumise alarmi sisse-välja lülitamine
Märkus:Võnkumise alarmi saate sisse või välja lülitada ainult keskseadme menüüst.
Kui vibroalarm on sisse lülitatud, annab keskseade vibroalarmi niipea, kui sütib neljanda taseme
helitaseme märgutuli, kui helitugevus on välja lülitatud.
1Valige nuppude + ja - abil „Alert settings” (alarmi seaded).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
3Valige nuppude + ja - abil „Vibration” (vibratsioon).
4Kinnituseks vajutage OK-nupule.
5Kui vibroalarm on väljas, kuvatakse ekraanil „On?“ (sees).Vajutage vibroalarmi
sisselülitamiseks nuppu OK. Kui vibroalarm on sees, kuvatakse ekraanil „Off?“.Vajutage
vibroalarmi väljalülitamiseks nuppu OK.
Ekraanikeele seadistamine
1Valige nuppude + ja - abil „Settings” (seaded).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
3Valige + ja - nuppude abil suvand „Language (keel)”.
4Kinnituseks vajutage OK-nupule.
5Nuppude + ja - abil valige soovitud keel.
6Kinnituseks vajutage OK-nupule.
Temperatuuriskaala seadistamine
Märkus:Temperatuuriskaalat saate seadistada ainult vanemaseadme menüüs.
Temperatuuriskaalat saate seadistada Celsiuse (C) või Fahrenheiti (F) järgi.
1Valige nuppude + ja - abil „Settings” (seaded).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
3Valige nuppude + ja - abil „Temp scale” (temperatuuriskaala).
4Kinnituseks vajutage OK-nupule.
5Valige nuppude + ja - abil „Celsius” või „Fahrenheit”.
Lähtestamisfunktsioon
See keskseadme menüüfunktsioon võimaldab teil nii keskseadme kui ka beebiseadme vaikimisi
seaded samaaegselt lähtestada. Seda funktsiooni saate kasutada, kui te ptk „Korduma kippuvad
küsimused” kirjeldatud lahendusi järgides ei suuda probleeme lahendada.
1Valige nuppude + ja - abil „Settings” (seaded).
2Kinnituseks vajutage OK-nupule.
70
Eesti
3Valige + ja - nuppudega suvand „Reset” (lähtesta).
4Kinnituseks vajutage OK-nupule.
,, Keskseadme ekraanile kuvatakse teade „Confirm?” (kinnita).
5Kinnituseks vajutage OK-nupule.
,, Keskseade lülitub välja ja seejärel uuesti sisse.
,, Nüüd on mõlemad seadmed tehase vaikimisi seadetele lähtestatud.
Vaikseaded
Vanemaseade
-- Vibroalarm: väljas
-- Keel: inglise
-- Kõlari helitugevus: 1
-- Mikrofoni tundlikkus: 5
-- Heli alarmsignaal: väljas
-- Temperatuuri alarmsignaal: väljas
-- Alarm „Temperature low” (madal temperatuur): 14 °C
-- Alarm „Temperature high” (kõrge temperatuur): 35 °C
-- Temperatuuriskaala: Celsius
-- ECO-režiim: väljas
Lapseseade
-- Kõlari helitugevus: 3
-- Öötuli: väljas
-- Hällilaul: väljas
Tarvikud
Rihmaklamber ja kaelanöör
Kui kinnitate seadme rihmaklambriga oma rihma külge või riputate kaelanööriga ümber kaela, võite
akupaki piisava laetuse korral keskseadme endaga majast sisse või välja minnes kaasa võtta. See
võimaldab teil väljas liikudes oma lapse olukorda jälgida.
Rihmaklambri kinnitamine
1Lükake rihmaklamber keskseadme külge (Jn 33).
Rihmaklambri lahtivõtmine
1Tõmmake rihmaklamber keskseadme küljest ära.
Kaelanööri ühendamine
1Sisestage kaelapaela otsa aas läbi paelakinnituse taguse augu. Tõmmake kaelapael läbi
otsa-aasa ja tõmmake tugevalt kinni (Jn 34).
Kaelanööri ära võtmine
1Tõmmake kaelanöör läbi otsa-aasa ja vedage otsa-aas paelakinnituse tagusest august läbi.
Puhastamine ja hooldus
ärge kastke vanema- ja beebiseadet vette ega puhastage neid kraani all.
Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid puhastusvahendeid.
1Kui beebiseade on elektrivõrku ühendatud, siis tõmmake pistik seinakontaktist ja võtke
keskseade laadijast välja.
2Puhastage lapse- ja vanemaseadet niiske lapiga.
Eesti 71
Enne kui panete keskseadme sisselülitatud laadijasse tagasi, veenduge, et see on kuiv.
3Puhastage seadet kuiva lapiga.
4Puhastage adaptereid kuiva lapiga.
Hoiustamine
-- Reisi ajal saate beebivahi reisikotti hoiustada.
-- Kui teil pole kavas beebivahti mõnda aega kasutada, võtke tavapatareid beebiseadmest või
akupatareide pakk keskseadmest välja. Hoiustage kesk-, beebiseade, keskseadme laadija ja
adapterid komplektisolevasse reisikotti.
Asendamine
Lapseseade
Patareid
Asendage beebiseadme tavapatareid ainult nelja 1,5-voldise R6 AA-tüüpi tavapatareiga.
Märkus: Soovitame teil tungivalt kasutada Philipsi tavapatareisid.
Adapter
Asendage beebiseadme adapter ainult originaaladapteriga. Adapteri saate tellida kohaliku müüja
käest või Philipsi hoolduskeskusest.
-- Ainult Suurbritannia: S004LB0750040 (UK)
-- Muud riigid: S004LV0750040 (EU)
Vanemaseade
Akupakk
Asendage keskseadme akupakk ainult 1000 mAh Li-ioon akupakiga.
Adapter
Keskseadme laadija adapter asendage ainult originaaltüüpi adapteriga. Uue adapteri saate tellida oma
tarnijalt või Philipsi teeninduskeskusest.
-- Ainult UK: S004LB0750050 (UK)
-- Muud riigid: S004LV0750050 (EU)
Keskkond
-- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise majapidamisprügi hulgas, vaid viige
see ringlussevõtuks kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 35).
-- Seadmes kasutatavad mittelaetavad patareid ja akupakid sisaldavad keskkonda saastavaid aineid.
Ärge mittelaetavaid patareisid ja akupakke tavalise majapidamisprügi hulka visake, vaid viige need
ametlikku kogumispunkti. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikus kogumispunktis
käitlemist peate mittelaetavad patareid ja akupakid alati välja võtma.  (Jn 36)
Garantii ja hooldus
Kui vajate hooldust või teavet ning ka muude probleemide korral külastage Philipsi AVENTi veebisaiti
aadressil www.philips.com/welcome või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(telefoninumbri leiate ülemaailmsest garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Korduma kippuvad küsimused
Selles peatükis käsitletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta. Kui te ei leia oma küsimusele
vastust, palun võtke ühendust asukohariigi klienditeeninduskeskusega.
72
Eesti
Küsimus
Vastus
Mida kujutab endast
ECO-režiim? Kuidas see
režiim aitab kaitsta
keskkonda?
ECO-režiim on välja töötatud selleks, et saaksite vähendada
energiatarvet. Beebi jälgimine väikse vahemaa tagant nõuab vähem
energiat kui beebi jälgimine suure vahemaa tagant. Kui jälgite beebit
väikse vahemaa tagant, võite sisse lülitada ECO-režiimi. ECO-režiimil
tarbib beebivaht vähem energiat ja on tänu sellele keskkonnasõbralikum.
Miks ei hakka
beebiseadme
sisselülitatud toite ja
vanemaseadme
LINK-märgutuli põlema,
kui ma vajutan
seadmete sisse-/
väljalülitamise nuppe?
Võib-olla on keskseadme taaslaetavad akupatareid tühjaks saanud ja
seade pole laadijasse pandud. Sisestage seadme väike pistik laadijasse,
laadija adapter seinakontakti ja asetage keskseade laadijasse. Seejärel
vajutage beebiseadmega ühenduse loomiseks sisse/välja-nupule.
Võib-olla on beebiseadme tavapatareid või tühjaks saanud ja beebiseade
pole elektrivõrguga ühendatud. Asendage tavapatareid või ühendage
beebiseade elektrivõrguga. Seejärel vajutage keskseadmega ühenduse
loomiseks sisse-välja nupule.
Kui keskseadme LINK-märgutuli ikka ei hakka vilkuma, kasutage
lähtestamise funktsiooni tehase seadme vaikeseadete lähtestamiseks.
Lapseseade ja keskseade on teineteise tööpiirkonnast väljas. Viige
Miks põleb
keskseade lapseseadmele lähemale.
vanemaseadme LINKmärgutuli pidevalt
punaselt ja miks on
ekraanile kuvatud teade
„Searching” (otsimine)?
Võib-olla on lapseseade välja lülitatud. Lülitage lapseseade sisse.
ECO-režiim on sisse lülitatud, kuid tegevusraadius on liiga suur. Liigutage
vanemaseade beebiseadmele lähemale või lülitage ECO-režiim välja.
Miks vilgub
beebiseadme ekraanil
tühja patarei sümbol?
Beebiseadme tavapatareid on tühjaks saanud. Asendage tavapatareid või
ühendage beebiseade elektrivõrguga (vt ptk „Ettevalmistus
kasutamiseks”).
Miks teeb vanemaseade Kui vanemaseade annab LINK-märgutule pideva punaselt põlemise ajal
katkendlikku heli?
helisignaali ja ekraanile on kuvatud sõnum „Searching” (otsimine), siis on
ühendus beebiseadmega katkenud. Viige vanemaseade beebiseadmele
ligemale.
Kui keskseade annab katkendlikku helisignaali ja ekraanile on kuvatud
tühja patarei sümbol, on keskseadme taaslaetav akupakk tühjaks saamas.
Laadige akupakk.
Kui lülitate helitugevuse välja ajal, mil heli alarmsignaal on sisse lülitatud,
annab keskseade katkendlikku helisignaali iga kord, kui neljanda taseme
helitugevuse tuli hakkab põlema, sest beebiseade on vastu võtnud heli.
Kui olete vanemaseadmel ruumi temperatuuriskaala seadistanud ja
temperatuurialarm on sisse lülitatud, hakkab vanemaseade helisignaali
andma, kui temperatuur langeb alla seadistatud taseme või alla 14 °C
või kui temperatuur tõuseb üle seadistatud taseme või üle 35 °C.
Eesti 73
Küsimus
Vastus
Võib-olla on lapseseade välja lülitatud. Lülitage lapseseade sisse.
Miks teeb seade kiledat
häält?
Seadmed on teineteisele liiga lähedal. Hoolitsege selle eest, et
lapseseadme ja keskseadme vaheline kaugus oleks vähemalt 1 m.
Keskseadme helitugevus on liiga kõrgele seatud. Vähendage keskseadme
helitugevust.
Miks ma heli ei kuule?/
Miks ma beebi nuttu ei
kuule?
Keskseadme helitugevus on liiga madalale seatud või välja lülitatud.
Suurendage keskseadme helitugevust.
Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on liiga madalale seatud. Tõstke
keskseadme menüüst mikrofoni tundlikkuse tase kõrgemale.
Võib-olla on keskseade ja beebiseade teineteise tööpiirkonnast väljas.
Vähendage seadmetevahelist kaugust.
Miks reageerib
keskseade teistele
helidele liiga kiiresti?
Lapseseade võtab vastu helisid, mis ei kuulu teie beebile. Liigutage
lapseseade beebile lähemale (kuid järgige minimaalse ühe meetrise
kauguse/kolme jalase kauguse nõuet).
Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on liiga madalale seatud. Tõstke
keskseadme menüüst mikrofoni tundlikkuse tase kõrgemale.
Miks keskseade
reageerib beebi nutule
liiga aeglaselt?
Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on liiga madalale seatud. Tõstke
keskseadme menüüst mikrofoni tundlikkuse tase kõrgemale.
Miks tühjenevad
beebiseadme
tavapatareid kiiresti?
Mikrofoni tundlikkuse tase on seatud liiga kõrgele, mis põhjustab seda, et
beebiseade on tihedamini saaterežiimis. Vähendage keskseadme
menüüst mikrofoni tundlikkuse taset.
Beebiseadme helitase on liiga kõrgele seatud, mis põhjustab seda, et
beebiseade tarbib palju voolu. Vähendage beebiseadme helitugevust.
Olete seadistanud maksimaalse ruumi temperatuuri, mis on ruumi
tegelikust temperatuurist madalam või minimaalse ruumi temperatuuri,
mis on ruumi tegelikust temperatuurist kõrgem. See põhjustab seda, et
ekraan põleb pidevalt ja beebiseade tarbib rohkem energiat. See
põhjustab beebiseadme tavapatareide kiirema tühjenemise.
Võib-olla olete öötule sisse lülitanud. Kui soovite öötuld kasutada,
soovitame beebiseadet elektrivõrgust toita.
Miks keskseadme
laadimise aeg ületab 4
tundi?
Võib-olla oli keskseade laadimise ajal sisse lülitatud. Lülitage keskseade
laadimise ajaks välja.
Spetsifitseeritud tööpiirkond kehtib õues ja vabas õhus. Maja sees on
Beebivahi
tegevuspiirkond piiratud seadmetevaheliste seinte ja/või lagede arvuga.
spetsifikatsioonijärgne
Maja sees on tegevusraadius kuni 50 meetrit.
tööpiirkond on 330
meetrit. Miks minu
beebivaht töötab sellest
palju väiksema
tegevusraadiusega?
74
Eesti
Küsimus
Vastus
ECO-režiim on sisse lülitatud. Kui kasutate seadmel ECO-režiimi, on
seadme tegevusraadius vabas õhus 260 meetrit (800 jalga). Majas sees
sõltub seadme tegevusraadius vahele jäävate seinte ja/või lagede arvust
ja liigist. Viige vanemaseade beebiseadmele lähemale või lülitage
ECO-režiim välja.
Miks kaob aeg-ajalt
ühendus? Miks on heli
katkendlik?
Beebiseade ja keskseade töötavad tõenäoliselt tööpiirkonna piirialal.
Katsuge muuta seadmete asukohta või vähendage seadmetevahelist
kaugust. Palun pidage silmas, et seadmetevahelise ühenduse taasloomine
toimub umbes 30 sekundi jooksul.
Võib-olla olete asetanud vanemaseadme raadiosaatja või muu DECTtehnoloogiaga varustatud seadme, näiteks DECT-telefoni või teise
1,8 GHz / 1,9 GHz beebivahi lähedusse. Viige vanemaseade teistest
seadmetest eemale, kuni ühendus taastub.
Mis juhtub elektrivõrgu
rikke korral?
Kui keskseade on piisavalt laetud, siis seade jätkab võrgurikke ajal tööd,
hoolimata sellest kas ta on laadijas või väljas. Kui beebiseadmesse on
patareid sisestatud, siis elektrivõrgu rikke ajal jätkab ka beebiseade tööd.
Kas beebivaht on
piisavalt turvaline nii
pealtkuulamise kui ka
interferentsi suhtes?
Beebivahis kasutatud DECT-tehnoloogia kindlustab, et teised seadmed ei
tekita mingit interferentsi ja pealtkuulamine pole võimalik.
Vanemaseadme
eeldatav tööaeg on
kuni 24 tundi. Miks on
minu vanemaseadme
tööaeg lühem?
Kui keskseadme laetav akupakk on esmakordselt laetud, on tööaeg
lühem kui 24 tundi. Akupakk saavutab oma täismahu alles pärast seda,
kui olete seda vähemalt neli korda laadinud ja tühjendanud.
Keskseadme helitase on seatud liiga kõrgele, mis põhjustab keskseadme
suurt energiatarvet. Vähendage keskseadme helitugevust.
Mikrofoni tundlikkuse tase on seatud liiga kõrgele, mis põhjustab seda, et
beebiseade on tihedamini saaterežiimis. Vähendage keskseadme
menüüst mikrofoni tundlikkuse taset.
Miks keskseadme
ekraanile ei ilmu aku
sümbol, kui ma
keskseadet laadima
hakkan?
Kui te laete keskseadet esmakordselt või pärast seda kui pole seadet
pikema aja jooksul kasutanud, ilmub patarei sümbol keskseadme
ekraanile mõne minuti pärast.
Hrvatski 75
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju
nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Tvrtka Philips AVENT predana je proizvodnji pouzdanih proizvoda za brigu o djeci kako bi
roditeljima pružila potrebnu sigurnost. Uz ovaj monitor za bebe tvrtke Philips AVENT možete čuti
svoju bebu u bilo koje doba dana bez ikakve buke. Uz DECT tehnologiju zajamčena vam je veza bez
smetnji i jasan signal između roditeljske i jedinice za bebu. Senzor temperature i vlažnosti zraka
omogućuje vam nadzor klime u bebinoj sobi i nudi osobno prilagođene postavke koje će vam
pomoći da klimu u bebinoj sobi održite ugodnom i zdravom.
Monitor za bebe SCD535 opremljen je načinom rada ECO, koji omogućava smanjivanje potrošnje
energije uređaja bez gubitka kontakta s bebom.
Opći opis (Sl. 1)
A Roditeljska jedinica
1 Gumb za uključivanje/isključivanje 3 
2 Utor za kopču za remen 
3 Gumb TALK (Govor)
4 Gumb MENU (izbornik)
5 Indikator LINK (Veza)
6 Mikrofon
7 Zvučnik 
8 Gumbi izbornika te +/– jačine zvuka
9 Gumb OK
10Zaslon
11 Indikatori razine zvuka
12 Kopča za remen
13Adapter
14 Mali utikač za aparat
15 Punjač 
16 Indikator punjenja
17 Traka za nošenje oko vrata
18 Odjeljak za komplet baterija s mogućnošću punjenja
19 Otvor za traku za nošenje oko vrata
20 Poklopac odjeljka za komplet baterija s mogućnošću punjenja 
21 Komplet baterija s mogućnošću punjenja (isporučene)
B Jedinica za bebu
1 Gumb za uključivanje/isključivanje 3
2 Gumb PAGE (Pozivanje)
3 Zaslon
4 Indikator napajanja
5 Gumbi +/– jačine zvuka
6 Gumb za noćno svjetlo Q
7 Gumb za uspavanku K
8 Gumb za reprodukciju/zaustavljanje E 
9 Mikrofon
10Adapter 
11 Veliki utikač za aparat
12 Otvori za hlađenje
13 Zvučnik
14 Senzor za temperaturu i vlažnost zraka
15 Utičnica za veliki utikač
76
Hrvatski
16 Nepunjive baterije (nisu u kompletu)
17 Odjeljak za baterije bez mogućnosti punjenja
18 Poklopac odjeljka za baterije bez mogućnosti punjenja
 
C Zaslon
1 Zvučni signal promjene temperature
2 Indikator sobne temperature (u stupnjevima Celzija ili Fahrenheita) 
3 Zvučni signal upozorenja
4 Indikator vlažnosti
5 Simbol pozivanja
6 Simbol za uspavanku
7 Simbol noćnog svjetla
8 Simbol baterije
9 Simbol ECO
10 Oznake za jačinu zvuka/osjetljivost mikrofona
-- Ostale oznake na zaslonu (nije prikazano):
-- ’High’ (Visoka) = sobna temperatura je viša od one postavljene u izborniku
-- ‘Low’ (Niska) = sobna temperatura je niža od one postavljene u izborniku
-- ‘Not linked’ (Nije povezano) = jedinice nisu povezane*
-- ’Paused’ (Pauzirano) = uspavanka je privremeno prekinuta
-- ‘Searching’ (Traženje) = jedinice pokušavaju uspostaviti vezu*
-- ‘Linked’ (Povezano) = jedinice su povezane*
-- ’Talk’ (Govor) = funkcija govora je aktivirana
* Prikazuje se samo na zaslonu roditeljske jedinice.
 
D Putna torbica
Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
-- Nemojte uranjati monitor za bebe u vodu ili neku drugu tekućinu.
-- Aparat nemojte postavljani na mjesto gdje po njemu može kapati ili prskati voda ili neka druga
tekućina.
-- Na jedinicu za bebu nemojte postavljati predmete koji sadrže tekućinu.
Upozorenje
-- Kako bi se spriječilo davljenje kabelom za napajanje, jedinicu za bebu i kabel za napajanje
obavezno držite izvan dohvata bebe, na udaljenosti od najmanje 1 metar / 3,5 stopa. Nemojte
koristiti produžne kabele.
-- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na adapterima jedinice
za bebu i punjača naponu lokalne električne mreže.
-- Za spajanje jedinice za bebu koristite samo isporučeni adapter.
-- Za punjenje roditeljske jedinice koristite isključivo punjač i adapter u kompletu.
-- Adapteri sadrže transformator. Nemojte rezati adaptere i mijenjati ih drugim utikačima jer je to
opasno.
-- Ako su adapteri oštećeni, zamijenite ih isključivo originalnim kako biste izbjegli opasne situacije.
Odgovarajuću vrstu potražite u poglavlju “Zamjena dijelova”.
-- Ako se punjač roditeljske jedinice ošteti, zamijenite ga isključivo originalnim.
-- Monitor za bebe nemojte koristiti na vlažnim mjestima ili blizu vode.
-- Kućište jedinice za bebu i roditeljske jedinice (osim odjeljaka za baterije) nemojte otvarati jer u
protivnom može doći do strujnog udara.
Hrvatski 77
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Oprez
-- Aparat koristite i odlažite pri temperaturama između 10°C i 35°C.
-- Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu nemojte izlagati velikoj hladnoći niti toplini, odnosno
izravnom sunčevom svjetlu. Jedinicu za bebu i roditeljsku jedinicu nemojte postavljati blizu izvora
topline.
-- Nemojte stavljati jedinicu za bebu u bebin krevet ili ogradicu za igranje.
-- Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu nikada nemojte pokrivati (npr. ručnikom ili dekom). Otvori
za hlađenje jedinice za bebu moraju uvijek biti slobodni.
-- Ako roditeljsku jedinicu smjestite kraj odašiljača ili drugog DECT uređaja (npr. DECT telefona ili
bežičnog usmjerivača za Internet), veza s jedinicom za bebu mogla bi se prekinuti. Monitor za
bebe smjestite podalje od drugih bežičnih uređaja dok se ponovo ne uspostavi veza.
-- Uključeni mobilni telefoni u blizini monitora za bebe mogu uzrokovati smetnje u radu monitora
za bebu.
-- Radijske smetnje su neizbježne i mogu utjecati na kvalitetu zvuka monitora za bebe.
Opće informacije
-- Ovaj monitor za bebe je samo pomagalo i ne smije se koristiti kao zamjena za odgovoran
nadzor od strane odrasle osobe.
-- Poduzmite sve mjere kako biste bili sigurni da vaša beba sigurno spava .
-- Senzor vlažnosti i temperature samo mjeri temperaturu i vlažnost zraka u bebinoj sobi. Ne
može se koristiti za kontrolu i podešavanje temperature niti vlažnosti u bebinoj sobi.
-----1
2
3
--
Važne informacije o baterijama bez mogućnosti punjenja i kompletu punjivih
baterija 
Baterije bez mogućnosti punjenja i komplet punjivih baterija mogu eksplodirati ako su izloženi
sunčevom zračenju, vatri ili visokim temperaturama iz drugih izvora.
Kako bi se izbjegla opasnost od eksplozije, u roditeljsku jedinicu uvijek umetnite komplet punjivih
baterija odgovarajuće vrste. Nemojte koristiti baterije koje nemaju mogućnost punjenja radi
izbjegavanja rizika od eksplozije.
Kako bi se izbjegla opasnost od eksplozije, u jedinicu za bebu uvijek umetnite baterije s
mogućnošću punjenja odgovarajuće vrste. Jedinica za bebu nema mogućnost punjenja.
Prilikom umetanja ili zamjene baterija bez mogućnosti punjenja ili kompleta punjivih baterija vaše
ruke moraju biti suhe.
Kako bi se izbjeglo oštećivanje zbog curenja iz baterija bez mogućnosti punjenja ili kompleta
punjivih baterija:
Aparat nemojte izlagati temperaturama višim od 35°C.
Ako aparat nećete koristiti mjesec dana ili duže, izvadite komplet punjivih baterija iz roditeljske
jedinice i baterije bez mogućnosti punjenja iz jedinice za bebu.
Prazne baterije bez mogućnosti punjenja nemojte ostavljati u jedinici za bebu.
Baterije bez mogućnosti punjenja i komplet punjivih baterije odložite na odgovarajući način
(pogledajte poglavlje “Zaštita okoliša”).
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips AVENT sukladan je svim standardima koji se odnose na
elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog
priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
78
Hrvatski
Priprema za korištenje
Jedinica za bebu
Jedinicu za bebu možete koristiti uz napajanje preko lokalne mreže ili pomoću baterija bez
mogućnosti punjenja. Čak i ako jedinicu napajate preko lokalne mreže, savjetujemo da umetnete
baterije bez mogućnosti punjenja. To jamči automatsko rezervno napajanje u slučaju prekida
mrežnog napajanja.
Rad na mrežno napajanje
1Veliki utikač umetnite u jedinicu za bebu, a adapter u zidnu utičnicu (Sl. 2).
Rad s nepunjivim baterijama
Jedinica za bebu radi na četiri R6 AA baterije od 1,5 volta (nisu u kompletu). Savjetujemo da
koristite baterije Philips LR6 PowerLife.
Nemojte koristiti punjive baterije jer jedinica za bebu nema funkciju punjenja.
U jedinicu za bebu umetnite baterije ako ne želite koristiti napajanje iz naponske mreže ili ako želite
da jedinica ima rezervni izvor napajanja u slučaju nestanka struje. Zamijenite baterije kada indikator
na jedinici za bebu pokazuje da su baterije pri kraju (simbol prazne baterije na zaslonu treperi i
pojavljuje se tekst ‘Battery low’ (Baterija pri kraju)).
Pri umetanju baterija bez mogućnosti punjenja isključite jedinicu za bebu iz napajanja te pazite da
vaše ruke i aparat budu suhi.
1Skinite poklopac odjeljka za baterije bez mogućnosti punjenja (Sl. 3).
2Umetnite četiri nepunjive baterije (Sl. 4).
Napomena: Pazite da polovi - i + budu pravilno orijentirani.
3Vratite poklopac na mjesto (Sl. 5).
Roditeljska jedinica
Rad uz korištenje baterija s mogućnošću punjenja
Jedinica za roditelje isporučuje se s kompletom litij-ionskih baterija s mogućnošću punjenja od
1000 mAh.
Napunite baterije roditeljske jedinice prije prvog korištenja ili kada roditeljska jedinica prikaže da su
baterije pri kraju (simbol prazne baterije treperi na zaslonu, a roditeljska jedinica ispušta zvučne
signale). Roditeljska jedinica pokazat će da su baterije pri kraju 30 minuta prije nego što se u
potpunosti isprazne.
Napomena: Ako je komplet baterija s mogućnošću punjenja potpuno prazan, roditeljska jedinica
automatski se isključuje i gubi kontakt s jedinicom za bebu.
1Skinite poklopac odjeljka za komplet baterija s mogućnošću punjenja (Sl. 6).
2Umetnite komplet baterija s mogućnošću punjenja (Sl. 7).
3Vratite poklopac na mjesto (Sl. 8).
4Mali utikač umetnite u punjač, adapter umetnite u zidnu utičnicu i roditeljsku jedinicu stavite
u punjač (Sl. 9).
,, Indikator punjenja se uključuje.
,, Zaslon pokazuje simbol baterije koja se puni kako bi prikazao punjenje roditeljske jedinice.
5Ostavite roditeljsku jedinicu u punjaču sve dok se baterije ne napune do kraja.
,, Tijekom punjenja indikator punjenja stalno svijetli.
,, Kad se komplet baterija potpuno napuni, zaslon roditeljske jedinice prikazuje simbol pune
baterije T.
Hrvatski 79
-- Prilikom prvog punjenja roditeljske jedinice ili nakon dužeg razdoblja nekorištenja, isključite je i
pustite da se puni najmanje 10 sati.
-- Punjenje obično traje 4 sata, ali i duže ako je roditeljska jedinica uključena tijekom punjenja. Kako
bi punjenje trajalo što kraće, isključite roditeljsku jedinicu tijekom punjenja.
-- Kad se baterije potpuno napune, roditeljska jedinica može se bežično koristiti do 24 sata.
Napomena: Kad se baterije roditeljske jedinice napune prvi put, vrijeme rada je kraće od 24 sata. Baterije
će dosegnuti puni kapacitet tek nakon četiri punjenja i pražnjenja.
Napomena: Kad roditeljska jedinica nije u punjaču, baterije će se postupno prazniti, čak i kad roditeljska
jedinica nije uključena.
Korištenje aparata
1Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu stavite u istu prostoriju kako biste testirali vezu (Sl. 10).
Jedinica za bebe od roditeljske jedinice mora biti udaljena najmanje 1 metar/3,5 stope.
2Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 3na jedinici za bebu dok se ne uključi
zeleni indikator napajanja.  (Sl. 11)
Napomena: Indikator napajanja uvijek svijetli zelenom bojom, čak i kada nema veze s roditeljskom
jedinicom.
,, Noćno svjetlo se nakratko uključuje, a zatim ponovo isključuje.
,, Zaslon se uključuje, a na njemu se prikazuje simbol baterije (Sl. 12).
,, Nakon 2 sekunde zaslon prikazuje vrijednosti temperature i vlage (Sl. 13).
3Pritisnite i držite gumb za uključivanje/isključivanje 3na roditeljskoj jedinici sve do kratkog
uključivanja indikatora jačine zvuka.  (Sl. 14)
,, Zaslon se uključuje i na njemu se pojavljuje simbol baterije (Sl. 15).
,, Indikator LINK (Veza) treperi crvenom bojom, a na zaslonu se prikazuje poruka ‘Searching’
(Traženje) (Sl. 16).
,, Indikator LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici svijetli stalno zelenom bojom
nakon  uspostavljanja veze između jedinice za bebu i roditeljske jedinice. Na zaslonu se
prikazuje poruka ‘Linked’ (Povezano) (Sl. 17).
,, Nakon 2 sekunde poruka ‘Linked’ (Povezano) nestaje sa zaslona i na njemu se prikazuju
vrijednosti temperature i vlage.  (Sl. 18)
,, Pri prvom uključivanju roditeljske jedinice na zaslonu se prikazuje poruka ‘Language’ (Jezik).
Odaberite željeni jezik (vidi poglavlje “Opcije izbornika”, odjeljak “Postavljanje jezika
zaslona”) (Sl. 19).
,, Ako veza nije uspostavljena, indikator LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici treperi crveno.
Roditeljska jedinica povremeno ispušta zvučne signale, a na zaslonu se prikazuje poruka
‘Searching’ (Pretraživanje), nakon koje slijedi poruka ‘Not Linked’ (Nije povezano) (Sl. 20).
Postavljanje monitora za bebe
1Jedinicu za bebu postavite najmanje 1 metar/3,5 stope od bebe (Sl. 21).
2Roditeljsku jedinicu postavite unutar radnog dometa jedinice za bebu. Pazite da bude
najmanje 1 metar/3,5 stope udaljena od jedinice za bebu kako ne bi došlo do akustične
povratne sprege (Sl. 10).
Dodatne informacije o radnom dometu potražite u odjeljku “Radni domet” u nastavku.
Radni domet
Radni domet monitora za bebe je 330 metara / 1000 stopa na otvorenom. Ovisno o okruženju i
mogućim čimbenicima koji mogu uzrokovati smetnje, radni domet može biti manji. U zatvorenom
prostoru radni domet je do 50 metara / 150 stopa.
80
Hrvatski
Napomena: Ako je uključen način rada ECO, rani domet monitora za bebe je također manji. Pogledajte
odjeljak “Način rada ECO” u poglavlju “Opcije izbornika”.
Suhi materijali
Debljina materijala
Gubitak dometa
Drvo, žbuka, karton, staklo (bez
metala, žica ili olova)
< 30 cm/12 inča
0-10%
Cigla, šperploča
< 30 cm/12 inča
5-35%
Pojačani beton
< 30 cm/12 inča
30-100%
Metalne rešetke ili šipke
< 1 cm/0,4 inča
90-100%
Metalne ili aluminijske ploče
< 1 cm/0,4 inča
100%
Kod mokrih i vlažnih materijala, gubitak dometa može biti do 100%.
Značajke
Sljedeće se značajke opisuju u poglavlju “Opcije izbornika” jer se njima može upravljati samo
pomoću izbornika roditeljske jedinice:
-- Podešavanje osjetljivosti mikrofona
-- Zvučni signal upozorenja uključen/isključen
-- Postavljanje raspona temperature u sobi (minimalna i maksimalna temperatura)
-- Zvučni signal za promjenu temperature - uključivanje/isključivanje
-- Uključivanje i isključivanje vibracijskog alarma
-- Uključivanje/isključivanje načina rada ECO
-- Postavljanje temperaturne ljestvice (stupnjevi Fahrenheita ili Celzija)
Podešavanje jačine zvuka zvučnika
1Pritišćite gumbe + ili - za jačinu zvuka na jedinici za bebu dok ne dosegnete željenu jačinu
zvuka zvučnika jedinice za bebu (Sl. 22).
2Pritišćite gumbe + ili - za jačinu zvuka na roditeljskoj jedinici dok ne dosegnete željenu jačinu
zvuka zvučnika roditeljske jedinice (Sl. 23).
,, Na zaslonima će se pojaviti indikator postavki jačine zvuka jedinica: (Sl. 24)
1 najmanja jačina zvuka (roditeljska jedinica i jedinica za bebu)
2 najveća jačina zvuka (roditeljska jedinica i jedinica za bebu)
Napomena: Ako je jačina zvuka postavljena na najnižu razinu, na zaslonu se prikazuje ‘OFF’ (Isključeno).
Napomena: Ako je jačina zvuka podešena na najviše, jedinice će trošiti više energije.
Funkcija za govor
Gumb TALK (Govor) na roditeljskoj jedinici možete koristiti kako biste govorili svom djetetu (npr.
kako biste ga umirili).
1Pritisnite i zadržite gumb TALK (Govor) i jasno govorite u mikrofon s udaljenosti od
15-30 cm (Sl. 25).
,, Zeleni indikator LINK (Veza) počinje treperiti i na zaslonu se pojavljuje poruka ‘Talk’ (Govor).
2Kad završite, otpustite gumb TALK (Govor).
Indikatori razine zvuka
Roditeljska jedinica stalno nadzire jačinu zvuka u bebinoj sobi, a po lampicama indikatora jačine zvuka
možete vidjeti događa li se u sobi nešto. Ako beba zaplače, na roditeljskoj jedinici zasvijetlit će
indikator jačine zvuka.
Hrvatski 81
-- Dok jedinica za bebu ne prima nikakve zvukove, svi su indikatori razine zvuka isključeni.
-- Kad jedinica za bebu otkrije zvuk, uključuje se jedna ili više lampica indikatora jačine zvuka na
roditeljskoj jedinici. Broj lampica koje će se uključiti ovisi o jačini zvuka koji otkrije jedinica za
bebu.
Noćno svjetlo
Napomena: Noćno svjetlo također možete uključivati i isključivati putem izbornika roditeljske jedinice
(vidi poglavlje “Opcije izbornika”, odjeljak “Noćno svjetlo”).
1Za uključivanje noćnog svjetla pritisnite gumb za noćno svjetlo Qna jedinici za bebu.  (Sl. 26)
,, Q prikazuje se na zaslonu roditeljske jedinice.
2Za isključivanje noćnog svjetla ponovo pritisnite gumb za noćno svjetlo Q.
,, Noćno svjetlo postepeno blijedi prije nego se potpuno ugasi.
,, Qnestaje sa zaslonu roditeljske jedinice.
Savjet: Ako jedinica za bebu radi s baterijama bez mogućnosti punjenja, isključite noćno svjetlo. Na taj
način štedite energiju.
Pozivanje roditeljske jedinice
Ako ste zametnuli roditeljsku jedinicu, pomoću gumba PAGE (Pozivanje) na jedinici za bebu možete
pozvati roditeljsku jedinicu kako biste je pronašli.
Napomena: Funkcija pozivanja funkcionira samo kada je roditeljska jedinica uključena.
1Pritisnite gumb PAGE (Pozivanje) na jedinici za bebu (Sl. 27).
,, Na zaslonu jedinice za bebu i roditeljske jedinice pojavit će se poruka ‘Paging’ (Pozivanje).
,, Roditeljska jedinica proizvodi zvučni signal za pozivanje.
2Za zaustavljanje zvučnog signala poziva, ponovno pritisnite gumb PAGE (Pozivanje) ili
pritisnite bilo koji gumb na roditeljskoj jedinici.
Funkcija uspavanke
Napomena: Funkcijom uspavanke također možete upravljati iz izbornika roditeljske jedinice (Vidi
poglavlje “Opcije izbornika”, odjeljak “Funkcija uspavanke”).
1Pritisnite gumb za reprodukciju/zaustavljanje Ena jedinici za bebu za reprodukciju trenutno
odabrane uspavanke.  (Sl. 28)
2Za odabir druge uspavanke pritisnite gumb za uspavanku Kna jedinici za bebu u roku od 2
sekunde za prebacivanje kroz popis uspavanki.  (Sl. 29)
Napomena: Ako gumb za uspavanku Kdržite pritisnutim duže od 2 sekunde, započet će reprodukcija
uspavanke prikazane na zaslonu.
,, Broj uspavanke pojavit će se na zaslonu zajedno sa simbolom uspavanke K.
,, Odabrana uspavanka postavlja se 5 puta.
,, Ako ste odabrali ‘play all’ (Reproduciraj sve), svih 5 uspavanki reproducira se jednom.
3Za zaustavljanje reprodukcije uspavanke ponovo pritisnite gumb za reprodukciju/zaustavljanje
E na jedinici za bebu.  (Sl. 28)
4Kako biste odabrali drugu uspavanku dok se jedna uspavanka reproducira:
-- Pritisnite gumb za uspavanku K na jedinici za bebu unutar 2 sekunde za kretanje kroz popis
uspavanki.
Napomena: Ako gumb za uspavanku Kdržite pritisnutim duže od 2 sekunde, započet će reprodukcija
uspavanke prikazane na zaslonu.
82
Hrvatski
Vlažnost
Kada su jedinica za bebu i roditeljska jedinica povezane, razina vlažnosti prikazuje se na zaslonima
obje jedinice.
Optimalna razina vlažnosti je između 40% i 60%. Vrlo je važno održavati odgovarajuću razinu
vlažnosti zraka kako bi se beba zaštitila od nadraženosti sluznice, suhe kože koja svrbi, ispucanih
usnica te suhog i bolnog grla. Kada membrane ne rade optimalno, ne mogu potpuno zaštititi dijete
od raznih vrsta bakterija. To povećava mogućnost prehlade ili gripe i smanjuje otpornost bebe na
zarazu uzrokovanu plijesni i bakterijama.
Ultrasonični ovlaživač zraka tvrtke Philips AVENT može pomoći u poboljšavanju kvalitete zraka i
održavanju ugodne razine vlažnosti zraka u bebinoj sobi. Obratite se centru za potrošače tvrtke
Philips i saznajte gdje se nalaze dobavljači.
Napomena: Jedinica za bebu samo mjeri razinu vlažnosti. Njome se ne može podešavati razina vlažnosti.
Upozorenje na izlazak iz dometa
Kada se roditeljska jedinica nađe izvan dometa jedinice za bebu, ona povremeno ispušta zvuk, a na
zaslonu se pojavljuju poruke ‘Searching’ (Pretraživanje) i ‘Not linked’ (Nije povezano). Indikator LINK
(Veza) na roditeljskoj jedinici treperi crvenom bojom.
Napomena: Kada je jedinica za bebu isključena, na zaslonu roditeljske jedinice pojavit će se i poruka ‘Not
linked’ (Nije povezano).
Opcije izbornika
Svim funkcijama aparata može se upravljati s roditeljske jedinice, ali nekim funkcijama može se
upravljati i s jedinice za bebu.
Upravljanje izbornikom - opće objašnjenje
Napomena: Funkcijama izbornika može se upravljati samo kada se uspostavi veza između jedinice za
bebu i roditeljske jedinice.
1Za otvaranje izbornika pritisnite gumb MENU (Izbornik) (Sl. 30).
,, Na zaslonu će se pojaviti prva opcija izbornika.
2Pomoću gumba – i + odaberite željenu opciju izbornika (Sl. 31).
Napomena: Strelica označava smjer u kojem se možete kretati.
3Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu) (Sl. 32).
4Pomoću gumba + i - odaberite željenu postavku.
5Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
,, Nova postavka će jednom zatreperiti. Jednom će zatreperiti i poruka ‘saved’ (spremljeno), a
zatim će nestati sa zaslona.
6Kako biste napustili izbornik, ponovno pritisnite gumb MENU (Izbornik).
Način rada ECO
Napomena: Način rada ECO može se uključiti i isključiti samo putem izbornika na roditeljskoj jedinici.
Način rada ECO možete koristiti za smanjivanje potrošnje energije aparata. Nadzor bebe na maloj
udaljenosti zahtijeva manje snage za prijenos signala i manje električne energije od nadzora na velikoj
udaljenosti. Ako aparat koristite za nadzor bebe na maloj udaljenosti, možete aktivirati način rada
ECO. U načinu rada ECO, aparat troši manje energije, ali i nadalje možete jasno čuti svoju bebu, bez
buke koja odvlači pozornosti. Korištenje monitora za bebe u načinu rada ECO pomaže u očuvanju
okoliša.
Hrvatski 83
Napomena: Radni domet monitora za bebe u načinu rada ECO je 260 metara na otvorenom. Ovisno o
uvjetima u okolini i drugim čimbenicima koji mogu uzrokovati smetnje, taj domet može biti i manji.
1Odaberite ‘ECO mode’ (Način rada ECO) pomoću gumba + i - (Sl. 31).
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu) (Sl. 32).
3Ako je način rada ECO isključen, na zaslonu se prikazuje ‘On?’ (Uključiti?). Pritisnite gumb OK
(U redu) kako biste uključili način rada ECO. Ako je način rada ECO uključen, na zaslonu se
prikazuje ‘Off?’ (Isključiti?). Pritisnite gumb OK (U redu) kako biste isključili način rada ECO.
,, Ako ste način rada ECO postavili na ‘on’ (uključeno), roditeljska jedinica će se isključiti i zatim
ponovo uključiti. Na zaslonu jedinice za bebu i roditeljske jedinice pojavit će se simbol načina
rada ECO koji naznačava da obje jedinice rade u načinu rada ECO.
Napomena:Veza između roditeljske jedinice i jedinice za bebu može se izgubiti kada je uključen način
rada ECO. Ako se to dogodi, radni raspon možda je prevelik za način rada ECO. U takvom slučaju
smanjite radni raspon ili isključite način rada ECO.
Noćno svjetlo - uključivanje/isključivanje
1Odaberite ‘Light’ (Svjetlo) gumbima + i -.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Ako je noćno svjetlo isključeno, na zaslonu se prikazuje ‘On?’ (Uključiti?). Pritisnite gumb OK
(U redu) kako biste uključili noćno svjetlo. Ako je noćno svjetlo uključeno, na zaslonu se
prikazuje ‘Off?’ (Isključiti?). Pritisnite gumb OK (U redu) kako biste isključili noćno svjetlo.
Funkcija uspavanke
Odabir uspavanke
1Odaberite ‘Lullaby’ (Uspavanka) gumbima + i -.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Pritisnite gumb + jednom ili više puta kako biste odabrali jednu od pet uspavanki s popisa ili
opciju “Play All” (Reproduciraj sve).
4Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
Nakon što ste odabrali jednu od pet uspavanki, ta će se uspavanka reproducirati uzastopno 5 puta.
Ako ste odabrali ‘play all’ (Reproduciraj sve), svih 5 uspavanki reproducira se jednom.
Prebacivanje na drugu uspavanku
1Pritisnite gumb + kako biste odabrali drugu uspavanku s popisa.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
Pauziranje uspavanke
1Pritisnite gumb za OK (U redu).
,, Na zaslonu će se prikazati poruka ‘Paused’ (Pauzirano).
2Ponovo pritisnite gumb OK (U redu) za nastavak uspavanke.
Ako uspavanku ne nastavite unutar 30 sekundi, funkcija uspavanke automatski se isključuje. Poruka
‘Paused’ (Pauzirano) i simbol uspavanke nestat će sa zaslona.
Zaustavljanje uspavanke
1Pritisnite gumb + kako biste odabrali ‘Stop’ (Zaustavljanje) s popisa.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
84
Hrvatski
Podešavanje osjetljivosti mikrofona
Napomena: Osjetljivost mikrofona može se podesiti samo u izborniku roditeljske jedinice.
Osjetljivost mikrofona jedinice za bebu možete podesiti na željenu razinu. Osjetljivost mikrofona
možete promijeniti samo kada je uspostavljena veza između jedinice za bebu i roditeljske jedinice, tj.
kada indikator LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici stalno svijetli zeleno.
1Odaberite ‘Sensitivity’ (Osjetljivost) gumbima + i -.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Odaberite željenu razinu osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu gumbima + I -.  (Sl. 24)
1 Najmanja razina osjetljivosti
2 Najviša razina osjetljivosti
4Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
,, Na zaslonu se prikaže poruka ‘Saved’ (Spremljeno).
Napomena: Kad je osjetljivost mikrofona jedinice za bebu postavljena na visoku razinu, jedinica hvata
više zvukova i stoga češće odašilje. Kao rezultat toga, jedinice troše više energije, a vrijeme trajanja
baterije je kraće.
Zvučni signal upozorenja uključen/isključen
Napomena: Zvučni signal upozorenja može se uključiti i isključiti samo u izborniku roditeljske jedinice.
Ova funkcija omogućuje vam tihi nadzor bebe. Moći ćete isključiti zvuk na roditeljskoj jedinici, ali još
uvijek dobivati signal upozorenja ako beba zaplače.
Ako je zvučni signal upozorenja uključen, roditeljska jedinica ispušta zvučni signal čim indikator
četvrte razine zvuka zasvijetli dok je zvuk isključen. Uz to, pozadinsko osvjetljenje zaslona roditeljske
jedinice se uključuje, a simbol zvučnog signala ( g) treperi na zaslonu.
1Odaberite ‘Alert settings’ (Postavke upozorenja) pomoću gumba + i -.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Odaberite ‘Sound alert’ (Zvučni signal upozorenja) pomoću gumba + i -.
4Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
5Ako je signal upozorenja isključen, na zaslonu se prikazuje ‘On?’ (Uključiti?). Pritisnite gumb
OK (U redu) kako biste uključili signal upozorenja. Ako je signal upozorenja uključen, na
zaslonu se prikazuje ‘Off?’ (Isključiti?). Pritisnite gumb OK (U redu) kako biste isključili signal
upozorenja.
,, Ako ste odabrali uključivanje (‘on’) zvučnog upozorenja, na zaslonu roditeljske jedinice pojavit
će se simbol zvučnog upozorenja ( g).
Podešavanje raspona sobne temperature
Napomena: Raspon temperatura može se podešavati samo pomoću izbornika roditeljske jedinice.
Beba će ugodno spavati u sobi temperature između 16°C i 20°C. To je vrlo važno jer beba ne može
regulirati svoju tjelesnu temperaturu jednako učinkovito kao odrasli. Bebi je za prilagodbu potrebno
više vremena.
Ako ne postavite raspon temperature, monitor za bebe upozorit će vas kada se temperatura u
bebinoj sobi spusti ispod 14°C ili prijeđe 35°C. U tom slučaju pozadinsko osvjetljenje zaslona na
roditeljskoj jedinici će se uključiti, a na njemu će se pojaviti poruka ‘High’ (Visoko) ili ‘Low’ (Nisko).
Ako želite promijeniti zadane vrijednosti minimalne i maksimalne temperature, slijedite upute u
nastavku.
Napomena:Temperatura bebine sobe prikazuje se na zaslonima oba uređaja kada su povezani.
1Odaberite ‘Temperature’ (Temperatura) gumbima + i -.
Hrvatski 85
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Odaberite ‘Range’ (Raspon) gumbima + i -.
4Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
5Odaberite željenu najnižu temperaturu gumbima + i -.
6Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
7Odaberite željenu najvišu temperaturu gumbima + i -.
8Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
,, Na zaslonu se prikaže poruka ‘Saved’ (Spremljeno).
Zvučni signal za promjenu temperature - uključivanje/isključivanje
Napomena: Zvučni signal promjene temperature može se uključiti i isključiti samo pomoću
izbornika roditeljske jedinice.
Napomena: Ako se zvučni signal promjene temperature prečesto aktivira, snizite postavljenu minimalnu
temperaturu i/ili povisite postavku maksimalne temperature (vidi “Podešavanje raspona sobne
temperature”).
Ako je zvučni signal za promjenu temperature uključen, roditeljska jedinica će se zvučno oglasiti ako
stvarna sobna temperatura premaši postavljenu najvišu temperaturu ili se spusti ispod postavljene
najmanje temperature. Uz to, pozadinsko osvjetljenje zaslona roditeljske jedinice se uključuje, a
simbol upozorenja o promjeni temperature ( t) treperi dok zaslon prikazuje ‘High’ (Visoko) ili ‘Low’
(Nisko). Ako minimalne i maksimalne temperature nisu postavljene, upozorenje na promjenu
temperature aktivira se kad se sobna temperatura spusti ispod 14°C ili prijeđe 35°C.
1Odaberite ‘Temperature’ (Temperatura) gumbima + i -.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Odaberite ‘Alert’ (Upozorenje) gumbima + i -.
4Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
5Ako je signal upozorenja isključen, na zaslonu se prikazuje ‘On?’ (Uključiti?). Pritisnite gumb
OK (U redu) kako biste uključili signal upozorenja. Ako je signal upozorenja uključen, na
zaslonu se prikazuje ‘Off?’ (Isključiti?). Pritisnite gumb OK (U redu) kako biste isključili signal
upozorenja.
Uključivanje i isključivanje vibracijskog alarma
Napomena:Vibracijski se alarm može uključiti i isključiti samo putem izbornika na roditeljskoj jedinici.
Ako je vibracijski alarm uključen, roditeljska jedinica počinje vibrirati čim četvrta lampica za razinu
zvuka počne svijetliti dok je zvuk isključen.
1Odaberite ‘Alert settings’ (Postavke upozorenja) pomoću gumba + i -.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Odaberite ‘Vibration’ (Vibracija) pomoću gumba + i -.
4Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
5Ako je vibracijski alarm isključen, na zaslonu se prikazuje ‘On?’ (Uključiti?). Pritisnite gumb
OK (U redu) kako biste uključili vibracijski alarm. Ako je vibracijski alarm uključen, na zaslonu
se prikazuje ‘Off?’ (Isključiti?). Pritisnite gumb OK (U redu) kako biste isključili vibracijski
alarm.
86
Hrvatski
Postavljanje jezika zaslona
1Odaberite ‘Settings’ (Postavke) pomoću gumba + i -.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Odaberite ‘Language’ (Jezik) gumbima + i -.
4Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
5Odaberite željeni jezik gumbima + i -.
6Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
Postavljanje temperaturne ljestvice
Napomena:Temperaturna ljestvica može se podešavati samo pomoću izbornika roditeljske jedinice.
Temperaturnu ljestvicu možete postaviti u stupnjevima Celzija (C) ili Fahrenheita (F).
1Odaberite ‘Settings’ (Postavke) pomoću gumba + i -.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Odaberite ‘Temp scale’ (Temperaturna ljestvica) pomoću gumba + i -.
4Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
5Odaberite ‘Celsius’ (Celzij) ili ‘Fahrenheit’ (Fahrenheit) pomoću gumba + i -.
Funkcija za ponovno postavljanje
Ova funkcija u izborniku roditeljske jedinice omogućuje vam istovremeno ponovno postavljanje i
roditeljske jedinice i jedinice za bebu na zadane postavke. Ovu funkciju možete koristiti ako se
pojave problemi koje ne možete riješiti prateći prijedloge u poglavlju “Često postavljana pitanja”.
1Odaberite ‘Settings’ (Postavke) pomoću gumba + i -.
2Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
3Odaberite ‘Reset’ (Ponovno postavljanje) gumbima + i -.
4Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
,, Na zaslonu roditeljske jedinice pojavit će se poruka ‘Confirm?’ (Potvrditi?).
5Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu).
,, Roditeljska jedinica se isključuje i ponovo uključuje.
,, Obje jedinice sada su ponovo postavljene na zadane tvorničke postavke.
Zadane postavke
Roditeljska jedinica
-- Vibracijski alarm: isključeno
-- Jezik: engleski
-- Jačina zvuka zvučnika: 1
-- Osjetljivost mikrofona: 5
-- Zvučni signal upozorenja: isključen
-- Zvučni signal promjene temperature: isključen
-- Upozorenje ‘Temperature low’ (Niska temperatura): 14°C
-- Upozorenje ‘Temperature high’ (Visoka temperatura): 35°C
-- Temperaturna ljestvica: Celzij
-- Način rada ECO: isključen
Jedinica za bebu
-- Jačina zvuka zvučnika: 3
-- Noćno svjetlo: isključeno
Hrvatski 87
-- Uspavanka: isključena
Dodatni pribor
Kopča za remen i traka za nošenje oko vrata
Ako su baterije u roditeljskoj jedinici dovoljno napunjene, jedinicu možete nositi u kući i izvan nje
tako da je pomoću kopče pričvrstite na remen ili ako je stavite oko vrata pomoću trake za nošenje
oko vrata. To vam omogućuje nadziranje djeteta dok se krećete.
Stavljanje kopče za remen
1Postavite kopču za remen na roditeljsku jedinicu tako da čvrsto sjedne (Sl. 33).
Skidanje kopče za remen
1Povucite kopču za remen i skinite je s roditeljske jedinice.
Stavljanje trake za nošenje oko vrata
1Malu petlju trake za nošenje oko vrata provucite kroz rupu na mjestu za pričvršćivanje trake.
Traku za nošenje oko vrata provucite kroz malu petlju i zategnite (Sl. 34).
Skidanje trake za nošenje oko vrata
1Traku za nošenje oko vrata izvucite iz male petlje, a malu petlju izvucite iz rupe na mjestu za
pričvršćivanje.
Čišćenje i održavanje
Ne uranjajte roditeljsku jedinicu ili jedinicu za bebu u vodu i ne perite ih pod slavinom.
Nemojte koristiti sprej za čišćenje niti tekuća sredstva za čišćenje.
1Isključite jedinicu za bebu iz napajanja ako je spojena na mrežno napajanje i izvadite
roditeljsku jedinicu iz punjača.
2Roditeljsku jedinicu i jedinicu za roditelje očistite vlažnom tkaninom.
Pazite da roditeljska jedinica bude suha prije nego je vratite u punjač priključen na napajanje.
3Punjač čistite suhom krpom.
4Adaptere čistite suhom krpom.
Spremanje
-- Putnu torbicu možete koristiti i za spremanje monitora za bebe na putovanju.
-- Ako monitor za bebe ne namjeravate koristiti neko vrijeme, izvadite baterije bez mogućnosti
punjenja iz jedinice za bebu i komplet baterija s mogućnošću punjenja iz roditeljske jedinice.
Roditeljsku jedinicu, jedinicu za bebe, punjač roditeljske jedinice i adaptere čuvajte u isporučenoj
putnoj torbici.
Zamjena dijelova
Jedinica za bebu
Baterije
Baterije bez mogućnosti punjenja jedinice za bebu zamjenjujte isključivo s četiri R6 baterije od 1,5 V
veličine AA.
Napomena: Izričito preporučamo upotrebu baterija bez mogućnosti punjenja tvrtke Philips.
88
Hrvatski
Adapter
Adapter jedinice za bebu zamijenite isključivo odgovarajućim originalnim adapterom. Novi adapter
možete naručiti od distributera ili ovlaštenog servisa tvrtke Philips.
-- Samo UK: S004LB0750040 (UK)
-- Druge države: S004LV0750040 (EU)
Roditeljska jedinica
Komplet baterija
Komplet baterija roditeljske jedinice treba zamijeniti isključivo kompletom litij-ionskih baterija od
1000 mAh.
Adapter
Adapter roditeljske jedinice zamijenite isključivo originalnim adapterom. Novi adapter možete
naručiti od distributera ili ovlaštenog servisa tvrtke Philips.
-- Samo UK: S004LB0750050 (UK)
-- Druge države: S004LV0750050 (EU)
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 35).
-- Baterije i kompleti baterija bez mogućnosti punjenja sadrže tvari koje mogu zagaditi okoliš. Ne
odlažite baterije i komplete baterija bez mogućnosti punjenja s običnim kućanskim otpadom, već
ih predajte na službenom mjestu za odlaganje. Obavezno izvadite baterije i komplete baterija
bez mogućnosti punjenja prije odlaganja i predajte aparat na službenom mjestu za
odlaganje.  (Sl. 36)
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips AVENT, www.philips.com/welcome, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Često postavljana pitanja
U ovom poglavlju nalaze se odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje
pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za podršku potrošačima u
svojoj državi.
Pitanje
Odgovor
Što je način rada ECO?
Na koji način taj način
rada pomaže u
očuvanju okoliša?
Način rada ECO razvijen je kako bi se omogućilo smanjivanje potrošnje
energije. Nadzor bebe na malu udaljenost zahtijeva manje energije od
nadzora na veliku udaljenost. Kada bebu nadzirete na malu udaljenost,
možete aktivirati način rada ECO. Uključivanjem načina rada ECO
monitor za bebe troši manje energije i time postaje manje štetan za
okoliš.
Hrvatski 89
Pitanje
Odgovor
Zašto se indikator
napajanja na jedinici za
bebu i LINK (Veza) na
roditeljskoj jedinici ne
pale kada pritisnem
gumb za uključivanje/
isključivanje na
jedinicama?
Možda je komplet baterija s mogućnošću punjenja roditeljske jedinice
prazan, a roditeljska jedinica se ne nalazi u punjaču priključenom na
napajanje. Mali utikač uključite u punjač, adapter punjača uključite u
zidnu utičnicu, a roditeljsku jedinicu stavite u punjač. Zatim pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje kako bi se uspostavila veza s jedinicom
za bebu.
Možda su baterije bez mogućnosti punjenja jedinice za bebu prazne, a
jedinica za bebu nije priključena na napajanje. Zamijenite baterije koje se
ne mogu puniti ili priključite jedinicu za bebu na napajanje. Zatim
pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako bi se uspostavila veza s
roditeljskom jedinicom.
Ako indikator LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici još uvijek nije počela
svijetliti, pomoću funkcije za ponovno postavljanje vratite jedinice na
njihove zadane postavke.
Zašto indikator LINK
(Veza) na roditeljskoj
jedinici svijetli crveno i
zašto se na zaslonu
prikazuje poruka
‘Searching’
(Pretraživanje)?
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica nisu u dometu. Pomaknite
roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu.
Možda je jedinica za bebu isključena. Uključite jedinicu za bebu.
Način rada ECO je uključen, ali je radni raspon prevelik. Roditeljsku
jedinicu premjestite bliže jedinici za bebu ili isključite način rada ECO.
Zašto na zaslonu
jedinice za bebu treperi
simbol baterije?
Baterije bez mogućnosti punjenja jedinice za bebu su gotovo prazne.
Zamijenite baterije bez mogućnosti punjenja ili priključite jedinicu za
bebu na napajanje (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”).
Zašto se iz roditeljske
jedinice čuje zvučni
signal?
Ako se iz roditeljske jedinice čuje zvučni signal dok indikator LINK
(Veza) svijetli crveno, a na zaslonu je prikazana poruka ‘Searching’
(Pretraživanje), veza s jedinicom za bebu je prekinuta. Pomaknite
roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu.
Ako se iz roditeljske jedinice čuje zvučni signal, a simbol baterije na
zaslonu je prazan, komplet baterija s mogućnošću punjenja roditeljske
jedinice gotovo je prazan. Napunite komplet baterija s mogućnošću
punjenja.
Ako ste isključili zvuk dok je zvučni signal upozorenja uključen,
roditeljska jedinica će se oglasiti uvijek kada četvrta lampica razine zvuka
počne svijetliti jer je jedinica za bebu otkrila zvuk.
Ako ste na roditeljskoj jedinici postavili raspon temperature i zvučni
signal za promjenu temperature je uključen, roditeljska jedinica će se
oglasiti uvijek kad se temperatura spusti ispod postavljene temperature
ili ispod 14 °C, odnosno kada temperatura prekorači postavljenu razinu
ili 35°C.
90
Hrvatski
Pitanje
Odgovor
Možda je jedinica za bebu isključena. Uključite jedinicu za bebu.
Zašto aparat proizvodi
visoke tonove?
Jedinice su možda preblizu jedna drugoj. Provjerite jesu li roditeljska i
jedinica za bebu udaljene najmanje 1 metar/3,5 stope.
Glasnoća na roditeljskoj jedinici je možda previsoka. Smanjite glasnoću
na roditeljskoj jedinici.
Zašto ne čujem
zvukove / Zašto ne
čujem dijete kad plače?
Jačina zvuka na roditeljskoj jedinici je možda preniska ili je zvuk isključen.
Pojačajte jačinu zvuka na roditeljskoj jedinici.
Možda je razina osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu postavljena na
prenisku vrijednost. Postavite razinu osjetljivosti mikrofona na višu
vrijednost u izborniku roditeljske jedinice.
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica možda nisu u međusobnom
dometu. Smanjite udaljenost između jedinica.
Zašto roditeljska
jedinica prebrzo reagira
na ostale zvukove?
Jedinica za bebu hvata i druge zvukove koje ne proizvodi
dijete. Pomaknite jedinicu za bebu bliže djetetu (ali ne zaboravite na
minimalni razmak od 1 metra/3,5 stope).
Možda je razina osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu postavljena na
previsoku vrijednost. Postavite razinu osjetljivosti mikrofona na nižu
vrijednost u izborniku roditeljske jedinice.
Zašto roditeljska
jedinica sporo
reagira na bebine
zvukove?
Možda je razina osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu postavljena na
prenisku vrijednost. Postavite razinu osjetljivosti mikrofona na višu
vrijednost u izborniku roditeljske jedinice.
Možda je razina osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu postavljena na
Zašto se baterije bez
mogućnosti punjenja na previsoku vrijednost, što uzrokuje češće odašiljanje. Postavite razinu
jedinici za bebu prebrzo osjetljivosti mikrofona na nižu vrijednost u izborniku roditeljske jedinice.
prazne?
Jačina zvuka na jedinici za bebu je možda previsoka zbog čega jedinica
troši puno energije. Smanjite jačinu zvuka na jedinici za bebu.
Možda ste maksimalnu temperaturu u sobi postavili na vrijednost nižu
od stvarne temperature ili ste minimalnu temperaturu postavili iznad
stvarne temperature u prostoriji. U ovom je slučaju zaslon cijelo vrijeme
uključen, što povećava potrošnju energije jedinice za bebu. Zbog toga se
baterije bez mogućnosti punjenja jedinice za bebu brže prazne.
Možda ste uključili noćno svjetlo. Ako želite koristiti noćno svjetlo,
savjetujemo vam da jedinica za bebu radi na mrežno napajanje.
Zašto punjenje
roditeljske jedinice traje
duže od 4 sata?
Roditeljska jedinica je možda uključena tijekom punjenja. Isključite je
tijekom punjenja.
Hrvatski 91
Pitanje
Odgovor
Navedeni radni domet
monitora za bebe je
330 metara/1000 stopa.
Zašto moj monitor za
bebe radi samo na
udaljenosti manjoj od
navedene?
Navedeni radni domet se odnosi samo na rad na otvorenom. U
zatvorenom prostoru radni domet ovisi o broju i vrsti zidova i/ili
stropova između jedinica. U zatvorenom prostoru radni domet je do
50 metara/150 stopa.
Način rada ECO je uključen. Kada jedinica za bebu radi u načinu rada
ECO, radni raspon je 260 metara / 800 stopa na otvorenom. U kući,
radni raspon je ograničen brojem i vrstom zidova i/ili stropova koji se
nalaze između jedinica. Premjestite roditeljsku jedinicu bliže jedinici za
bebu ili isključite način rada ECO.
Zašto se veza ponekad
prekida? Zašto dolazi
do prekida zvuka?
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su vjerojatno na granici radnog
dometa. Postavite ih na drugo mjesto ili smanjite udaljenost između
jedinica. Napominjemo da je potrebno oko 30 sekundi svaki put
prilikom uspostavljanja veze između jedinica.
Možda ste roditeljsku jedinicu smjestiti kraj odašiljača ili nekog drugog
DECT uređaja, kao što je DECT telefon ili drugi monitor za bebe koji
radi na frekvenciji od 1,8 GHz / 1,9 GHz. Premjestite roditeljsku jedinicu
dalje od drugih uređaja kako bi se veza ponovo uspostavila.
Što će se dogoditi u
Kad je roditeljska jedinica dovoljno napunjena, ona nastavlja raditi
slučaju prekida mrežnog tijekom prekida mrežnog napajanja, bez obzira je li u punjaču ili izvan
napajanja?
njega. Ako se u jedinici za bebu nalaze baterije, u slučaju prekida
mrežnog napajanja ona također nastavlja raditi.
Je li monitor za bebe
zaštićen od
prisluškivanja i smetnji?
DECT tehnologija vam jamči da neće biti smetnji prouzročenih drugim
uređajima niti prisluškivanja.
Vrijeme rada roditeljske
jedinice treba biti do
24 sata. Zašto
je vrijeme rada na
mojoj roditeljskoj
jedinici kraće?
Nakon prvog punjenja kompleta baterija s mogućnošću punjenja u
roditeljskoj jedinici, vrijeme rada je kraće od 24 sata. Komplet baterija s
mogućnošću punjenja dostiže svoj puni kapacitet nakon najmanje
četiri punjenja i pražnjenja.
Možda je glasnoća roditeljske jedinice previsoka zbog čega jedinica troši
mnogo energije. Smanjite glasnoću na roditeljskoj jedinici.
Možda je razina osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu postavljena na
previsoku vrijednost, što uzrokuje veću potrošnju energije roditeljske
jedinice. Postavite razinu osjetljivosti mikrofona na nižu vrijednost u
izborniku roditeljske jedinice.
Zašto se na zaslonu
roditeljske jedinice ne
pojavljuje simbol
baterije kod početka
punjenja?
Možda će proći nekoliko minuta prije no što se na zaslonu roditeljske
jedinice pojavi simbol baterije prilikom njenog prvog punjenja ili nakon
dugog razdoblja nekorištenja.
92
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy ezt a terméket vásárolta, üdvözöljük a Philips AVENT világában! Azért, hogy a Philips
AVENT által biztosított teljes körű támogatásban részesülhessen, kérjük, regisztrálja termékét a www.
philips.com/welcome oldalon.
A Philips AVENT olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett kötelezte el magát,
amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára. Ez a Philips AVENT babaőrző
lehetővé teszi Önnek, hogy a nap huszonnégy órájában tisztán, mindenféle zavaró zajtól mentesen
hallhassa a baba által kiadott, illetve keltett hangokat, és így követhesse gyermeke minden apró
mozdulatát. A DECT-technológia nulla interferenciát garantál, és kristálytiszta jelátvitelt biztosít a
bébiegység és a szülői egység között. A hőmérséklet- és páratartalom-érzékelő a megfigyelés mellett
egyéni beállításokat is lehetővé tesz, hogy kisbabája számára egészséges és kényelmes környezetet
biztosíthasson.
Az SCD535 babaőrző ECO üzemmódja csökkentett energiafogyasztást tesz lehetővé úgy, hogy
közben állandó kapcsolatban maradhat gyermekével.
Általános leírás (ábra 1)
A Szülői egység
1 Be-/kikapcsológomb3 
2 Övcsipesz nyílása 
3 TALK (BESZÉD) gomb
4 MENÜ gomb
5 KAPCSOLAT jelzőfény
6 Mikrofon
7 Hangszóró 
8 Menü- és hangerő-szabályozó +/– gombok
9 OK gomb
10 Kijelző
11 Hangszint jelző fények
12Övcsipesz
13Adapter
14 Kis méretű dugasz
15 Töltő 
16 Töltésjelző fény
17 Nyakpánt
18 Akkumulátortartó rekesz
19 Nyakpánt nyílása
20 Akkumulátortartó rekesz fedele 
21 Akkumulátorkészlet (tartozék)
B Bébiegység
1 Be-/kikapcsológomb3
2 PAGE (KERESÉS) gomb
3 Kijelző
4 Bekapcsolás jelzőfény
5 Hangerő-szabályozó +/– gombok
6 Éjszakai fény gombQ
7 Altatódal gombK
8 Lejátszás/leállítás gombE 
9 Mikrofon
10Adapter 
11 Nagy méretű dugasz
12 Hűtőventilátorok
Magyar 93
13 Hangszóró
14 Hőmérséklet- és páratartalom-érzékelő
15 Aljzat a nagy méretű dugaszhoz
16 Elemek (nem tartozék)
17 Elemtartó rekesz
18 Elemtartó rekesz fedele
 
C Kijelző
1 Hőmérséklet-riasztás
2 Szobahőmérséklet-kijelzés (Celsius- vagy Fahrenheit-fokban) 
3 Hangriasztás
4 Páratartalom-kijelzés
5 Keresés szimbólum
6 Altatódal szimbólum
7 Éjszakai fény szimbólum
8 Akkumulátor szimbólum
9 ECO szimbólum
10 Hangerő/mikrofonérzékenység jelzései:
-- Egyéb jelzések a kijelzőn (nincs feltüntetve):
-- „Magas” = A szoba hőmérséklete magasabb a menüben beállított értéknél
-- „Alacsony” = A szoba hőmérséklete alacsonyabb a menüben beállított értéknél
-- „Not linked” (nincs kapcsolat) = Nincs kapcsolat a két egység között*
-- „Szüneteltetve” = az altatódal szüneteltetve
-- „Searching” (keresés) = kapcsolatkeresés az egységek között*
-- „Linked” (kapcsolat) = az egységek kapcsolatban vannak*
-- „Beszéd” = a beszédfunkció aktív
* Ez csak a szülői egységen jelenik meg.
 
D Utazótok
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi
használatra.
Vigyázat!
-- Soha ne merítse a babaőrzőt, illetve alkatrészét vízbe vagy más folyadékba.
-- Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol víz vagy más folyadék cseppenhet rá.
-- Soha ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyat a bébiegységre.
Figyelmeztetés
-- A fulladás elkerülése érdekében mindig tartsa a hálózati kábelt és a bébiegységet távol a babától,
legalább 1 méter távolságban. Ne használjon hosszabbító zsinórt.
-- Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a bébiegység adapterén
és a töltőn feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
-- A bébiegységet csak a mellékelt adapter segítségével csatlakoztassa a fali konnektorhoz.
-- Csak a mellékelt töltőt és adaptert használja a szülői egység töltésére.
-- Az adapterek transzformátort tartalmaznak. A veszély elkerülése érdekében ne vágja le az
adaptert, az más csatlakozóval nem helyettesíthető.
-- A kockázat elkerülése érdekében az adapterek meghibásodása esetén mindig eredeti típusúra
cserélje ki őket. A megfelelő típust a „Csere” című fejezetben találja.
-- Ha a szülői egység töltője meghibásodik, mindig eredeti típusúra cserélje ki.
-- Soha ne használja a babaőrzőt nedves helyen vagy víz közelében.
94
Magyar
-- Az elektromos áramütés elkerülése érdekében az elemtartó-rekesz kivételével ne nyissa fel a
babaőrző (bébi- és szülői-) egységeinek készülékházát.
-- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve
gyermekeket is) számára, csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet
mellett.
-- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Figyelem
-- A készüléket 10 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja és használja.
-- Ne tegye ki se a szülői, se a bébiegységet túlzott hőnek, hidegnek vagy közvetlen napfénynek. Ne
tegye az egységeket hőforrás közvetlen közelébe.
-- Soha ne tegye a bébiegységet a baba ágyába vagy járókájába.
-- Ne takarja le se a szülői, se a bébiegységet (pl. törölközővel vagy takaróval). A bébiegység
szellőzőnyílásait mindig szabadon kell hagyni.
-- Ha a szülői egységet adókészülék vagy más DECT készülék (pl. DECT telefon vagy vezeték
nélküli útválasztó az internethez) közelébe helyezi, megszakadhat a kapcsolat a bébiegységgel.
Távolítsa el a babaőrzőt a másik vezeték nélküli készüléktől, hogy a kapcsolat helyreállhasson.
-- A babaőrző közelében működő mobiltelefonok interferenciát okozhatnak a készülékben.
-- A rádióinterferencia elkerülhetetlen, és hatással lehet a babaőrző hangminőségére.
Általános információ
-- Ez a babaőrző segítséget jelent. Nem helyettesíti a megfelelő felelős felnőtt felügyeletet, és nem
használható ilyen célokra.
-- Tegyen meg minden óvintézkedést annak érdekében, hogy gyermeke biztonságban alhasson .
-- A hőmérséklet- és páratartalom-érzékelő csak a hőmérsékletet és a páratartalmat méri a
gyerekszobában. Nem alkalmas a hőmérséklet vagy a páratartalom ellenőrzésére vagy
szabályozására.
Az elemekkel és az akkumulátorcsomaggal kapcsolatos fontos tudnivalók 
-- Napfény, tűz vagy egyéb okok miatt fellépő magas hőmérséklet hatására az elemek, illetve az
akkumulátorcsomag felrobbanhatnak.
-- A robbanásveszély elkerülése érdekében csak megfelelő típusú akkumulátorcsomagot helyezzen
a szülői egységbe. A robbanásveszély elkerülése érdekében ne használjon elemeket.
-- A robbanásveszély elkerülése érdekében csak megfelelő típusú elemeket helyezzen a
bébiegységbe. A bébiegység nem tölthető.
-- Amikor behelyezi az elemeket vagy az akkumulátorcsomagot, ügyeljen arra, hogy a keze száraz
legyen.
-- Az elem- vagy akkumulátorszivárgás okozta károsodás megakadályozása érdekében:
1 Ne tegye ki a készüléket 35 °C-nál nagyobb hőmérsékletnek.
2 Mindig vegye ki az akkumulátorcsomagot a szülői egységből, illetve az elemeket a bébiegységből,
ha egy hónapig, vagy annál hosszabb ideig nem tervezi használni a készüléket.
3 Ne hagyjon lemerült elemeket a bébiegységben.
-- Az elemek és az akkumulátorcsomag leselejtezését a megfelelő módon végezze (l.
„Környezetvédelem” c. fejezet).
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips AVENT készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
Magyar 95
Előkészítés
Bébiegység
A babaőrzőt hálózati tápfeszültségről vagy elemről működtetheti. A hálózati tápfeszültség használata
mellett is tanácsos a készülékbe elemeket helyezni, amelyek áramszünet esetén tartalék
áramforrásként üzemelnek.
Hálózati üzemmód
1Helyezze a nagy méretű dugaszt a bébiegységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali
konnektorba (ábra 2).
Működés elemekkel
A bébiegység négy db 1,5 V-os R6 AA elemmel működik (külön megvásárolható). Ajánljuk, hogy
Philips LR6 PowerLife elemeket használjon.
Ne használjon akkumulátort, ha a bébiegység nem tölthető.
Helyezzen elemeket a bébiegységbe, ha nem hálózatról kívánja üzemeltetni a készüléket, illetve ha
tartalék táplálásra van szükség áramszünet esetén. Cserélje ki az elemeket, amikor a bébiegység jelzi,
hogy lemerültek (villog az akkumulátor lemerülését jelző szimbólum, és az „Alacsony
akkumulátorfeszültség” felirat jelenik meg a kijelzőn).
Húzza ki a bébiegység tápkábelét a fali aljzatból, és ügyeljen arra, hogy az elemek behelyezésekor
a keze és az egység egyaránt száraz legyen.
1Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét (ábra 3).
2Helyezze be a négy elemet (ábra 4).
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a + és a - pólus megfelelő irányban legyen.
3Helyezze vissza a fedelet (ábra 5).
Szülői egység
Üzemeltetés akkumulátorkészletről
A szülői egységhez Li-ion 1000 mAh akkumulátorkészlet tartozik.
Töltse fel szülői egységet az első használat előtt, valamint ha a szülői egység jelzi, hogy az
akkumulátor lemerült (a kijelzőn az akkumulátor lemerülését jelző szimbólum villog, a szülői egység
pedig sípolni kezd). A szülői egység az akkumulátorkészlet teljes lemerülése előtt 30 perccel jelzi,
hogy az akkumulátorkészlet feszültsége alacsony.
Megjegyzés: Amikor az akkumulátorkészlet teljesen lemerül, a szülői egység automatikusan kikapcsol, és
megszűnik a kapcsolat a bébiegységgel.
1Távolítsa el az akkumulátortartó rekesz fedelét (ábra 6).
2Helyezze be az akkumulátorkészletet (ábra 7).
3Helyezze vissza a fedelet (ábra 8).
4Illessze a kis méretű dugaszt a töltőbe, az adaptert a fali aljzatba, majd helyezze a szülői
egységet a töltőre (ábra 9).
,, A töltőn világítani kezd a töltésjelző fény.
,, Az akkumulátor töltését jelzőszimbólum a kijelzőn a szülői egység töltését mutatja.
5A szülői egységet az akkumulátorkészlet teljes feltöltődéséig hagyja a töltőegységen.
,, Töltés közben a töltést jelző fény folyamatosan világít a töltőn.
,, Ha az akkumulátorkészlet teljesen feltöltődött, a szülői egység kijelzőjén az akkumulátor
feltöltöttségét jelző szimbólum T jelenik meg.
-- Első feltöltéskor, vagy ha régóta nem használta a szülőegységet, kapcsolja ki, és töltse
folyamatosan legalább 10 órán át.
96
Magyar
-- Ha a szülői egységet töltés közben bekapcsolja, a művelet 4 óránál tovább fog tartani. A folyamat
lerövidítése érdekében kikapcsolt állapotban töltse a szülői egységet.
-- Az akkumulátorcsomag teljes feltöltése után 24 órán át használhatja vezeték nélkül a szülői
egységet.
Megjegyzés: Amikor először tölti fel a szülői egységet, az üzemidő 24 óránál kevesebb lesz. Az
akkumulátorkészlet csak az után éri el teljes kapacitását, hogy négy alkalommal lemerítette és feltöltötte.
Megjegyzés: Amíg a szülői egység nincs a töltőn, az akkumulátorkészlet töltöttségi szintje fokozatosan
csökken, akkor is, ha a szülői egység ki van kapcsolva.
A készülék használata
1A megfelelő kapcsolat teszteléséhez helyezze el azonos helyiségben a szülői egységet és a
bébiegységet (ábra 10).
Ügyeljen, hogy a bébiegység legalább 1 méterre legyen a szülői egységtől.
2Nyomja meg, és tartsa lenyomva a bébiegység ki-/bekapcsoló gombját 3, amíg a
hangszintjelző fények rövid időre fel nem villannak.  (ábra 11)
Megjegyzés: A működést jelző fény mindig zölden világít, még akkor is, ha nincs kapcsolat a szülői
egységgel.
,, Az éjszakai fény rövid ideig világít, majd ismét elhalványul.
,, A kijelző működésbe lép, majd megjelenik rajta az akkumulátor szimbólum (ábra 12).
,, Két másodperc múlva a kijelzőn megjelennek a hőmérséklet- és páratartalomértékek (ábra 13).
3Nyomja meg, és tartsa lenyomva a szülői egység ki-/bekapcsoló gombját 3, amíg a
hangszintjelző fények rövid időre fel nem villannak.  (ábra 14)
,, A kijelző bekapcsol, és megjelenik rajta az akkumulátor szimbólum (ábra 15).
,, A LINK (KAPCSOLAT) jelzőfény vörösen villog, és a kijelzőn megjelenik a „Searching”
(keresés) felirat (ábra 16).
,, A KAPCSOLAT jelzőfény a szülői egységen zöldre vált, majd folyamatosan világít, miután
létrejött a kapcsolat a bébiegység és a szülői egység között. A kijelzőn megjelenik a
„Kapcsolat” felirat (ábra 17).
,, Két másodperc múlva eltűnik a „Linked” (kapcsolat) felirat, és megjelennek a hőmérséklet- és
páratartalom-értékek.  (ábra 18)
,, A szülői egység első bekapcsolásakor a kijelzőn megjelenik a „Language” (nyelv) felirat.
Válassza ki a kívánt nyelvet (lásd a „Menübeállítások” fejezetben a „Nyelv beállítása”
részt) (ábra 19).
,, Ha nem jön létre kapcsolat, akkor a szülői egységen a LINK (KAPCSOLAT) jelzőfény vörösen
villog. A szülői egység rendszeres időközönként sípol, kijelzőjén pedig előbb a „Searching”
(Keresés), majd a „Not Linked” (Nincs kapcsolat) üzenet jelenik meg (ábra 20).
A babaőrző elhelyezése
1Helyezze a bébiegységet legalább 1 méternyire a gyermektől (ábra 21).
2Helyezze el a szülői egységet a bébiegység hatótávolságán belül. Az akusztikus visszajelzés
elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy az egység legalább 1 méterre legyen a
bébiegységtől (ábra 10).
A hatótávolságról az alábbi, ,,Hatótávolság” című fejezetben olvashat részletesebben.
Magyar 97
Hatótávolság
A babaőrző hatótávolsága a szabadban 330 méter. A környezettől és egyéb tényezőktől függően ez
a távolság csökkenhet. Az egység beltéri hatótávolsága legfeljebb 50 méter.
Megjegyzés: Ha az ECO üzemmód be van kapcsolva, a babaőrző hatótávolsága megrövidül. Lásd a
„Menübeállítások” fejezet „ECO mód” című részét.
Száraz anyagok
Anyagvastagság
Hatótávveszteség
Fa, vakolat, karton, üveg (fém,
huzalok és ólom nélkül)
< 30 cm
0-10%
Tégla, furnérlemez
< 30 cm
5-35%
Vasbeton
< 30 cm
30-100%
Fém rácsok vagy korlátok
< 1 cm
90-100%
Fém vagy alumínium lemezek
< 1 cm
100%
Nedves anyagoknál a hatótávveszteség akár 100% is lehet
Jellemzők
Az alábbi funkciók leírása a „Menübeállítások” fejezetben található; ezek csak a szülői egység
menüjében állíthatóak be.
-- A mikrofonérzékenység beállítása
-- A hangriasztás funkció be- és kikapcsolása
-- Megfelelő szobahőmérséklet-tartomány beállítása (minimum és maximum hőmérséklet)
-- A hőmérséklet-riasztás be- és kikapcsolása
-- Rezgő riasztás be- és kikapcsolása
-- ECO mód be- és kikapcsolása
-- Hőmérséklet skála beállítása (Fahrenheit vagy Celsius)
A hangszóró hangerejének beállítása
1Nyomja le és tartsa lenyomva a bébiegységen található + vagy – hangerő-szabályozó gombot,
amíg a bébiegység hangszórójának hangereje el nem éri a kívánt értéket (ábra 22).
2Nyomja le és tartsa lenyomva a szülői egységen található + vagy – hangerő-szabályozó
gombot, amíg a szülői egység hangszórójának hangereje el nem éri a kívánt értéket (ábra 23).
,, A kijelző vizuális jelzések segítségével is tájékoztatja az egységek hangerőbeállításaival
kapcsolatban: (ábra 24)
1 minimális hangerő (szülői és bébiegység)
2 maximális hangerő (szülői és bébiegység)
Megjegyzés: Ha a hangerő a legalacsonyabb szinten áll, a kijelzőn megjelenik az „OFF” felirat.
Megjegyzés: Minél magasabbra állítja a hangerő szintjét, annál több energiát fogyaszt a készülék.
Beszéd funkció
A szülői egység TALK (BESZÉD) gombja segítségével beszélhet is a babához (pl. a gyermek
megnyugtatása miatt).
1Nyomja meg és tartsa lenyomva a TALK (BESZÉD) gombot, közben beszéljen érthetően a
mikrofonba kb. 15–30 cm-ről (ábra 25).
,, A zöld LINK (KAPCSOLAT jelzőfény villogni kezd, és a kijelzőn megjelenik a „Talk” ( beszéd)
felirat.
2A beszéd befejezése után engedje fel a TALK (BESZÉD) gombot.
98
Magyar
Hangszint jelző fények
A szülői egység folyamatosan figyeli a hangszintet a gyermekszobában, és hangszintjelző fénnyel
figyelmeztet, ha hangot érzékel. Ha gyermeke sír, a hangszintjelző fény világítani kezd a szülői
egységen.
-- Amíg a bébiegység nem érzékel hangot, a hangszintjelző fények nem világítanak a szülői egységen.
-- Amikor a bébiegység hangot érzékel, a szülői egységen egy vagy több hangszintjelző fény világít.
A világító jelzőfények száma a bébiegységen érzékelt hangok erősségétől függ.
Éjszakai fény
Megjegyzés: A szülői egységen is be vagy ki tudja kapcsolni az éjszakai fényt (lásd a „Menübeállítások”
fejezetben az „Éjszakai fény” című szakaszt).
1Az éjszakai fény bekapcsolásához nyomja meg a bébiegységen található éjszakai fény gombot
Q.  (ábra 26)
,, Q jelenik meg a szülői egység kijelzőjén.
2A éjszakai fény kikapcsolásához nyomja meg ismét az éjszakai fény gombot Q.
,, Az éjszakai fény fokozatosan elhalványul, végül teljesen kialszik.
,, Qeltűnik a szülői egység kijelzőjéről.
Tipp: Amikor elemekkel működteti a bébiegységet, kapcsolja ki az éjszakai fényt. Így
energiatakarékosabban működtethető a készülék.
A szülői egység keresése
Ha nem találja a szülői egységet, a bébiegység PAGE (KERESÉS) gombját megnyomva megtalálhatja
azt.
Megjegyzés: A keresés funkció csak akkor működik, amikor a szülői egység be van kapcsolva.
1Nyomja meg a bébiegységen található KERESÉS gombot (ábra 27).
,, A bébiegység és a szülői egység kijelzőjén megjelenik a „Paging” (keresés) felirat és a keresést
jelző szimbólum.
,, A szülői egység keresési riasztó hangot ad ki.
2A keresési riasztó hang kikapcsolásához ismét nyomja meg a KERESÉS gombot vagy a szülői
egység bármelyik gombját.
Altatódal funkció
Megjegyzés: Az altatódal funkciót a szülői egység menüjéből is működtetheti (lásd a „Menübeállítások”
fejezetben az „Altatódal funkció” című részt).
1Az éppen kiválasztott altatódal lejátszásához nyomja meg a bébiegység lejátszás/leállítás
gombját E.  (ábra 28)
2Másik altatódal kiválasztásához a listából nyomja meg 2 másodpercen belül a bébiegység
altatódal gombját K.  (ábra 29)
Megjegyzés: Ha több mint 2 másodpercig nem nyomja meg az altatódal gombot K, megkezdődik a
kijelzőn megjelenő altatódal lejátszása.
,, Az altatódal száma és szimbóluma K megjelenik a kijelzőn.
,, A kiválasztott altatódal egymás után ötször kerül lejátszásra.
,, Ha a „play all” (összes lejátszása) lehetőséget választja, mind az öt altatódal lejátszásra kerül.
3Az altatódal leállításához nyomja meg ismét a bébiegység lejátszás/leállítás gombját
E.  (ábra 28)
4Altatódal lejátszása közben másik altatódal választása:
Magyar 99
-- A listán szereplő altatódalok között úgy válthat, ha 2 másodpercen belül megnyomja a
bébiegység altatódal gombját K.
Megjegyzés: Ha több mint 2 másodpercig nem nyomja meg az altatódal gombot K, megkezdődik a
kijelzőn megjelenő altatódal lejátszása.
Páratartalom
Ha van kapcsolat a bébiegység és a szülői egység között, mindkét egység kijelzőjén látható a
páratartalom szintje.
Az optimális páratartalom 40 és 60% között van. A megfelelő páratartalom biztosítása azért fontos,
mert védi a baba nyálkahártyáját az irritációtól, bőrét a kiszáradástól, az ajka nem lesz cserepes és a
száraz torok sem okoz neki fájdalmat. A nyálkahártya gyenge funkciója nem biztosít teljes védelmet a
különböző fertőzések ellen. Ilyenkor a baba könnyebben megfázik, influenzás lesz, és romlik a gombás
és bakteriális fertőzésekkel szembeni ellenállóképessége.
The Philips AVENT ultrahangos párásító javíthatja a levegő minőségét és megfelelő páratartalmat
biztosít a baba szobájában. Bővebb információért forduljon a Philips helyi vevőszolgálatához.
Megjegyzés: A babaőrző csak méri a páratartalom szintjét. A babaőrzővel nem lehet beállítani a
páratartalom szintjét.
Hatótávolság túllépésére utaló figyelmeztetés
Ha a szülői egység kívül van a bébiegység hatótávolságán, a szülői egység rendszeres időközönként
sípol, kijelzőjén pedig előbb a „Searching” (Keresés), majd a „Not linked” (Nincs kapcsolat) üzenet
jelenik meg. A szülői egységen található LINK (KAPCSOLAT) jelzőfény vörösen villog.
Megjegyzés: A „Not linked” (Nincs kapcsolat) üzenet akkor is megjelenik a szülői egység kijelzőjén, ha a
bébiegység ki van kapcsolva.
Menübeállítások
A szülői egységről minden funkció elérhető, egyes funkciók azonban a bébiegységről is elérhetők.
A menü használata - általános ismertetés
Megjegyzés: A menüfunkciók csak akkor használhatók, ha a bébiegység és a szülői egység között van
kapcsolat.
1A menüt a MENÜ gomb megnyomásával nyithatja meg (ábra 30).
,, A megnyitást követően az első menü opció jelenik meg a kijelzőn.
2A kívánt menü opciót a – és + gombok segítségével választhatja ki (ábra 31).
Megjegyzés: A nyíl mutatja, milyen irányban navigálhat.
3A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot (ábra 32).
4A kívánt beállítást a + és a – gombok segítségével választhatja ki.
5A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
,, Az új beállítás felvillan. A „Saved” (Elmentve) üzenet is felvillan, majd eltűnik a kijelzőről.
6A menüből a MENÜ gomb megnyomásával léphet ki.
100 Magyar
ECO mód
Megjegyzés: Az ECO üzemmódot csak a szülői egység menüjében lehet be- és kikapcsolni.
Az ECO üzemmódot a készülék energia-felhasználásának csökkentésére használhatja. Gyermeke
megfigyelése kisebb átviteli teljesítményt és kevesebb elektromos áramot igényel, ha kisebb
távolságról történik, mint ha nagyobbról. Ha nem tartózkodik távol a gyermekétől, bekapcsolhatja az
ECO üzemmódot. ECO üzemmódban a készülék kevesebb energiát fogyaszt, mégis tisztán, zavaró
zajoktól mentesen hallhatja a baba által kiadott, illetve keltett hangokat. A babaőrző ECO
üzemmódban történő használatával hozzájárulhat környezete védelméhez.
Megjegyzés: A babaőrző hatótávolsága ECO üzemmódban 260 méter a szabadban. A környezet és
egyéb, interferenciát okozó tényezők függvényében ez csökkenhet.
1Válassza ki az „ECO mód” lehetőséget a + és a - gomb segítségével (ábra 31).
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot (ábra 32).
3Ha az ECO üzemmód ki van kapcsolva, a kijelzőn az „On?” (Be?) felirat jelenik meg. Az ECO
üzemmódot az OK gombbal kapcsolhatja be. Ha az ECO üzemmód be van kapcsolva, a
kijelzőn az „Off?” (Ki?) felirat jelenik meg. Az ECO üzemmódot az OK gombbal kapcsolhatja ki.
,, Ha az ECO üzemmódot „On” (Be) helyzetbe állítja, a szülői egység kikapcsol, majd ismét
bekapcsol. Az ECO üzemmód szimbólum megjelenik a bébiegység és a szülői egység
kijelzőjén, jelezvén, hogy mindkét egység ECO üzemmódban működik.
Megjegyzés: A szülői egység és a bébiegység közötti kapcsolat megszakadhat, ha bekapcsolja az ECO
üzemmódot. Ilyenkor a hatótávolság túlzottan nagynak bizonyul az ECO üzemmódhoz. Ebben az
esetben csökkentse a hatótávolságot, vagy kapcsolja ki az ECO üzemmódot.
Az éjszakai irányfény be- és kikapcsolása
1Válassza ki a „Light” (Fény) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3Ha az éjszakai irányfény ki van kapcsolva, a kijelzőn az „On?” (be?) felirat látható. Az éjszakai
fényt az OK gombbal kapcsolhatja be. Ha az éjszakai irányfény be van kapcsolva, a kijelzőn az
„Off?” (ki?) felirat látható. Az éjszakai fényt az OK gombbal kapcsolhatja ki.
Altatódal funkció
Altatódal választása
1Válassza ki az „Altatódal” lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3A + gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával választhat a listán szereplő öt altatódal
közül, vagy válassza a „Play All” (összes lejátszása) lehetőséget.
4A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
Ha az öt altatódal egyikét kiválasztotta, egymás után ötször kerül lejátszásra.
Ha a „play all” (összes lejátszása) lehetőséget választja, mind az öt altatódal lejátszásra kerül.
Másik altatódalra váltás
1A + gombbal másik altatódalt választhat a listáról.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
Altatódal szüneteltetése
1Nyomja meg az OK gombot.
,, A kijelzőn a „Paused” (szüneteltetve) felirat jelenik meg.
Magyar 101
2Az OK gombot ismét megnyomva folytathatja az altatódal lejátszását.
Ha 30 másodpercen belül nem folytatja az altatódal lejátszását, az altatódal funkció automatikusan
kikapcsol. A „Paused” (Szüneteltetve) felirat és az altatódal szimbólum eltűnik a kijelzőről.
Altatódal leállítása
1A + gomb megnyomásával válassza ki a „Leállítás” elemet a listáról.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
A mikrofonérzékenység beállítása
Megjegyzés: A mikrofonérzékenység csak a szülői egység menüjében szabályozható.
A bébiegység mikrofonérzékenységét a megfelelő szintre állíthatja. A mikrofonérzékenységet csak
olyankor módosíthatja, amikor a bébi- és a szülői egység kapcsolatban van egymással, azaz amikor a
LINK (KAPCSOLAT) jelzőfény a szülői egységen folyamatosan zölden világít.
1Válassza ki a „Sensitivity” (Érzékenység) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3Válassza ki a bébiegység mikrofonérzékenységi szintjét a + és a - gomb segítségével.  (ábra 24)
1 Minimális érzékenységi szint
2 Maximális érzékenységi szint
4A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
,, A kijelzőn a „Saved” (Elmentve) üzenet látható.
Megjegyzés: Ha a bébiegység mikrofonérzékenységét magasabb szintre állítja, a készülék több hangot
fog érzékelni. Ennek következtében gyakrabban közvetít majd, így az egységek több energiát
fogyasztanak, és üzemidejük is megrövidül.
A hangriasztás funkció be- és kikapcsolása
Megjegyzés: A hangriasztás funkciót csak a szülői egység menüjében lehet be- és kikapcsolni.
Ez a funkció csendes megfigyelést tesz lehetővé. Kikapcsolhatja a hangot a szülői egységen, amely így
is figyelmeztet, ha gyermeke sír.
Ha a hangriasztás funkció be van kapcsolva, a szülői egység sípoló hanggal jelez, ha a negyedik
hangszintjelző fény világítani kezd, miközben a hangerő ki van kapcsolva. Továbbá a szülői egység
kijelzőjének háttérvilágítása bekapcsol, és a hangriasztás szimbóluma ( g) villog a kijelzőn.
1Válassza ki a „Alert settings” (Riasztás beállításai) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3Válassza ki a „Sound Alert” (Hangriasztás) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
4A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
5Ha a hangriasztás ki van kapcsolva, a kijelzőn az „On?” (be?) felirat jelenik meg. A riasztást az
OK gombbal kapcsolhatja be. Ha a riasztás be van kapcsolva, a kijelzőn az „Off?” (ki?) felirat
jelenik meg. A riasztást az OK gombbal kapcsolhatja ki.
,, Ha a hangriasztásnál az „On” (Be) lehetőséget választotta, a szülői egység kijelzőjén
megjelenik a hangriasztás szimbóluma ( g).
Megfelelő szobahőmérséklet-tartomány beállítása
Megjegyzés: A hőmérséklet-tartomány csak a szülői egység menüjében szabályozható.
A csecsemő 16 °C és 20 °C közötti szobahőmérsékleten alszik kellemesen. Ez azért fontos, mert a
baba nem tudja szabályozni testhőmérsékletét, mint a felnőttek. Egy csecsemőnek több időre van
szüksége, hogy alkalmazkodjon a hőmérséklet-változáshoz.
102 Magyar
Ha nem állít be hőmérséklet-tartományt, a babaőrző akkor riaszt, ha a gyerekszoba hőmérséklete 14
°C alá esik, vagy 35 °C fölé emelkedik. Ekkor bekapcsol a szülői egység kijelzőjének háttérvilágítása,
és a „High” (Magas) vagy a „Low” (Alacsony) üzenet jelenik meg a kijelzőn. A minimális és maximális
szobahőmérséklet alapbeállításának módosításához kövesse az alábbi utasításokat.
Megjegyzés: Ha a két egység kapcsolatban van egymással, akkor mindkettő kijelzőjén látható a
gyerekszoba hőmérséklete.
1Válassza ki a „Temperature” (Hőmérséklet) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3Válassza ki a „Range” (Tartomány) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
4A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
5Állítsa be a kívánt minimális hőmérsékletet a + és a - gomb segítségével.
6A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
7Állítsa be a kívánt maximális hőmérsékletet a + és a - gomb segítségével.
8A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
,, A kijelzőn az „Elmentve” üzenet látható.
A hőmérséklet-riasztás be- és kikapcsolása
Megjegyzés: A hőmérséklet-riasztás funkciót csak a szülői egység menüjében lehet ki- és bekapcsolni.
Megjegyzés: Ha túl gyakran kapcsol be a hőmérséklet-riasztó, csökkentse a beállított minimális
hőmérséklet-értéket, illetve növelje a beállított maximális hőmérséklet-értéket (lásd „A szobahőmérséklettartomány beállítása” című részt).
Amikor a hőmérséklet-riasztó be van kapcsolva, a szülői egység sípol, ha az aktuális
szobahőmérséklet meghaladja a maximális értéket, vagy a minimális érték alá csökken. Ezenkívül a
szülői egység kijelzőjének háttérvilágítása bekapcsol, a hőmérséklet-riasztás szimbólum ( t) villog, és
megjelenik a „High” (Magas) vagy a „Low” (Alacsony) üzenet a kijelzőn. Ha nem állított be minimális
és maximális hőmérséklet-értéket, a hőmérséklet-riasztó akkor jelez, ha a szoba hőmérséklete 14 °C
alá esik, vagy 35 °C fölé emelkedik.
1Válassza ki a „Temperature” (Hőmérséklet) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3Válassza ki az „Alert” (Riasztás) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
4A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
5Ha a hangriasztás ki van kapcsolva, a kijelzőn az „On?” (be?) felirat jelenik meg. A riasztást az
OK gombbal kapcsolhatja be. Ha a riasztás be van kapcsolva, a kijelzőn az „Off?” (ki?) felirat
jelenik meg. A riasztást az OK gombbal kapcsolhatja ki.
Rezgő riasztás be- és kikapcsolása
Megjegyzés: A rezgő riasztás funkciót csak a szülői egység menüjében lehet be- és kikapcsolni.
Ha a rezgő riasztás funkció be van kapcsolva, a szülői egység rezgéssel jelez, ha a negyedik
hangszintjelző fény világítani kezd, amikor a hangerő ki van kapcsolva.
1Válassza ki a „Alert settings” (Riasztás beállításai) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3Válassza ki a „Vibration” (Rezgés) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
4A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
Magyar 103
5Ha a rezgő riasztás ki van kapcsolva, a kijelzőn az „On?” (be?) felirat jelenik meg. A riasztást
az OK gombbal kapcsolhatja be. Ha a rezgő riasztás be van kapcsolva, a kijelzőn az „Off?”
(ki?) felirat jelenik meg. A riasztást az OK gombbal kapcsolhatja ki.
A kijelző nyelvének beállítása
1Válassza ki a „Settings” (Beállítások) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3Válassza ki a „Language” (Nyelv) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
4A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
5Válassza ki a kívánt nyelvet a + és a - gomb segítségével.
6A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
A hőmérséklet skála beállítása
Megjegyzés: A hőmérséklet skála csak a szülői egység menüjében állítható be.
A hőmérséklet skálát Celsius (C) vagy Fahrenheit (F) értékre állíthatja.
1Válassza ki a „Settings” (Beállítások) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3Válassza ki a „Hőm. skála” (Hőmérséklet skála) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
4A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
5Válassza ki a „Celsius” vagy a „Fahrenheit” lehetőséget a + és - gomb segítségével.
Nullázás funkció
A szülői egység menüjének e funkciójával mind a szülői, mind a bébiegység beállításait egyszerre
visszaállíthatja az alapértelmezett értékekre. Érdemes ezt a funkciót használni, ha olyan probléma
merül fel, amelyet nem sikerül a „Gyakran feltett kérdések” című fejezet tanácsai alapján megoldani.
1Válassza ki a „Settings” (Beállítások) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
2A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3Válassza ki a „Reset” (Visszaállítás) lehetőséget a + és a - gomb segítségével.
4A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
,, A szülői egység kijelzőjén megjelenik a „Confirm?” (megerősítés?) felirat.
5A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
,, A szülői egység ki-, majd ismét bekapcsol.
,, Most mindkét egység beállításai visszaálltak az alapértelmezett értékekre.
Alapértelmezett beállítások
Szülői egység
-- Rezgő riasztás: kikapcsolva
-- Nyelv: Angol
-- Hangszóró hangereje: 1
-- Mikrofon érzékenysége: 5
-- Hangriasztás: kikapcsolva
-- Hőmérséklet-riasztás: kikapcsolva
-- ,,Alacsony hőmérséklet” figyelmeztetés: 14 °C
-- „Magas hőmérséklet” figyelmeztetés: 35 °C
-- Hőmérséklet skála: Celsius
-- ECO üzemmód: kikapcsolva
104 Magyar
Bébiegység
-- Hangszóró hangereje: 3
-- Éjszakai fény: ki
-- Altatódal: kikapcsolva
Tartozékok
Övcsipesz és nyakpánt
Ha a szülői egység akkumulátorkészlete elegendő töltéssel rendelkezik, magával viheti a készüléket a
házon belül, illetve azon kívül is, ha az övcsipesszel övére vagy ruhája övrészére erősíti, vagy a
nyakpánttal a nyakába akasztja. Így több helyiség között mozogva is figyelemmel kísérheti a babát.
Az övcsipesz csatlakoztatása
1Pattintsa az övcsipeszt a szülői egységre (ábra 33).
Az övcsipesz eltávolítása
1Húzza le az övcsipeszt a szülői egységről.
A nyakpánt csatlakoztatása
1Illessze a nyakpánt alján lévő hurkot a pánt tartója mögötti nyílásba. Húzza a nyakpántot végig
a hurkon addig, amíg szoros nem lesz (ábra 34).
A nyakpánt eltávolítása
1Húzza ki a nyakpántot a hurkon át a pánt tartója mögötti nyílásból.
Tisztítás és karbantartás
Ne merítse a szülői és a bébiegységet vízbe, és ne tisztítsa vízcsap alatt.
Ne használjon tisztító sprayt vagy folyékony tisztítószert.
1Húzza ki a bébiegység tápkábelét a fali konnektorból, a szülői egységet pedig vegye le a
töltőről.
2A bébi- és a szülői egységet nedves ruhával tisztítsa.
Mielőtt a szülői egységet visszahelyezné a csatlakoztatott töltőre, ellenőrizze, hogy az egység
száraz-e.
3A töltőt száraz ruhával tisztítsa.
4Az adaptereket száraz ruhával tisztítsa.
Tárolás
-- A hordtáskát utazáskor a babaőrző tárolására is használhatja.
-- Ha egy ideig nem használja a babaőrzőt, vegye ki az elemeket a bébiegységből és az
akkumulátorkészletet a szülői egységből. A szülői egységet, a bébiegységet, a szülői egység
töltőjét és az adaptereket tárolja a készülék hordtáskájában.
Csere
Bébiegység
Elemek
A bébiegység elemeit négy darab, csak 1,5 V-os R6 AA típusú elemre cserélje.
Megjegyzés: Philips gyártmányú elemek használata ajánlott.
Magyar 105
Adapter
A bébiegység adapterét kizárólag eredeti típusú adapterre cserélje. Új adaptert a márkakereskedőtől
vagy a Philips szakszervizben rendelhet.
-- Az Egyesült Királyságban: S004LB0750040 (UK)
-- Más országokban: S004LV0750040 (EU)
Szülői egység
Akkumulátorkészlet
A szülői egység akkumulátorkészletét csak Li-ion 1000 mAh akkumulátorkészletre cserélje.
Adapter
A szülői egység töltőjének adapterét kizárólag eredeti típusúra cserélje. Új adaptert a
márkakereskedőtől vagy a Philips szakszervizben rendelhet.
-- Az Egyesült Királyságban: S004LB0750050 (UK)
-- Más országokban: S004LV0750050 (EU)
Környezetvédelem
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 35).
-- Az elemek és az akkumulátorkészletek környezetszennyező anyagokat tartalmaznak. Ezért
veszélyes hulladékként kezelendők, és hivatalos gyűjtőhelyen kell őket leadni. A készülék
leselejtezésekor mindig vegye ki az elemeket és az akkumulátorkészleteket, mielőtt a készüléket
leadná valamelyik hivatalos gyűjtőhelyen.  (ábra 36)
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a
Philips AVENT honlapjára (www.philips.com/welcome), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Gyakran ismétlődő kérdések
Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál
választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához.
Kérdés
Válasz
Mit jelent az ECO
üzemmód? Hogyan
járul hozzá a környezet
védelméhez?
Az ECO üzemmódot azért fejlesztették ki, hogy az energiafogyasztás
csökkenthető legyen. Gyermeke megfigyelése kevesebb elektromos
áramot igényel, ha kisebb távolságról történik, mint ha nagyobbról. Ha
kis távolságról kívánja megfigyelni gyermekét, bekapcsolhatja az ECO
üzemmódot. Az ECO üzemmód bekapcsolásával a babaőrző kevesebb
áramot fogyaszt, és ezáltal sokkal inkább környezetbarát.
Miért nem világít a
bébiegységen a
működésjelző fény, a
szülői egységen pedig a
LINK (KAPCSOLAT)
jelzőfény, amikor
megnyomom a
készülékek be-/
kikapcsoló gombját?
Lehet, hogy lemerült a szülői egységben az akkumulátorkészlet, és a
szülői egység nincs a hálózati tápfeszültségre csatlakoztatott töltőn.
Illessze a kis méretű dugaszt a töltőbe, a töltő adapterét a fali aljzatba, a
szülői egységet pedig helyezze a töltőbe. Ezután nyomja meg a be-/
kikapcsoló gombot, és hozza létre a kapcsolatot a bébiegységgel.
106 Magyar
Kérdés
Válasz
Lehet, hogy lemerültek a bébiegység elemei, és a bébiegység nincs
csatlakoztatva a hálózati tápfeszültségre. Cserélje ki az elemeket, vagy
csatlakoztassa a bébiegységet a hálózati tápfeszültségre. Ezután nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot, és hozza létre a kapcsolatot a szülői
egységgel.
Ha a szülői egységen még mindig nem kezd villogni a KAPCSOLAT
jelzőfény, akkor a nullázás funkció segítségével állítsa vissza az egységek
beállításait az alapértelmezett értékekre.
Miért világít a LINK
(KAPCSOLAT)
jelzőfény folyamatosan
vörösen a szülői
egységen, és miért
jelenik meg a
„Searching” (Keresés)
üzenet a kijelzőn?
A szülői és a bébiegység túl messze vannak egymástól. Helyezze
közelebb a szülői egységet a bébiegységhez.
A bébiegység valószínűleg ki van kapcsolva. Kapcsolja be.
Az ECO üzemmód be van kapcsolva, de a hatótávolság túl nagy.
Helyezze közelebb a szülői egységet a bébiegységhez, vagy kapcsolja ki
az ECO üzemmódot.
Miért villog az elem
szimbólum a
bébiegység kijelzőjén?
A bébiegység elemei lemerültek. Cserélje ki az elemeket, vagy
üzemeltesse az egységet hálózati feszültségről (lásd az „Előkészítés a
használatra” című fejezetet).
Miért sípol a szülői
egység?
Ha a szülői egység sípol, miközben a LINK (KAPCSOLAT) jelzőfény
folyamatosan vörösen világít, és a kijelzőn a „Searching” (Keresés)
üzenet olvasható, akkor megszakadt a kapcsolat a bébiegységgel.
Helyezze közelebb a szülői egységet a bébiegységhez.
Ha a szülői egység sípol, és a kijelzőn üres akkumulátor szimbólum
látható, akkor a szülői egység akkumulátorkészlete hamarosan lemerül.
Töltse fel az akkumulátorkészletet.
Ha a hang ki, a hangriasztás funkció pedig be van kapcsolva, a szülői
egység sípoló hanggal jelez, ha a negyedik hangszintjelző fény világítani
kezd, mert a bébiegység hangot érzékelt.
Ha a szülői egységen beállította a szobahőmérséklet megfelelő
tartományát, és a hőmérséklet-riasztás aktív, a szülői egység sípoló
hanggal jelzi, ha a szobahőmérséklet a beállított minimális érték vagy 14
°C alá csökken, valamint ha a hőmérséklet a beállított maximális érték
vagy 35 °C fölé emelkedik.
A bébiegység valószínűleg ki van kapcsolva. Kapcsolja be.
Miért ad ki a szülői
egység éles hangot?
Lehet, hogy az egységek túl közel vannak egymáshoz. Gondoskodjon
róla, hogy a szülői egység és a bébiegység egymástól legalább 1 méter
távolságra helyezkedjen el.
Előfordulhat, hogy túl magas fokozatra állította a szülői egység
hangerejét. Csökkentse a szülői egység hangerejét.
Magyar 107
Kérdés
Válasz
Miért nem hallok
semmiféle a hangot a
készülék segítségével?/
Miért nem hallom, ha
sír a baba?
Lehet, hogy túl alacsony fokozatra állította a szülői egység hangerejét,
esetleg teljesen kikapcsolta hangot. Növelje a szülői egység hangerejét.
Lehet, hogy túl alacsonyra állította a bébiegység mikrofonérzékenységét.
Növelje a szülői egység mikrofonérzékenységét.
Előfordulhat, hogy túl távol van egymástól a bébiegység és a szülői
egység, így nem érzékelik egymást. Helyezze őket közelebb egymáshoz.
Miért reagál túl gyorsan
a szülői egység más
hangokra?
A bébiegység a baba hangjain kívül egyéb zajokat is érzékel. Helyezze a
bébiegységet közelebb a babához (de ügyeljen rá, hogy az egység ezután
is legalább 1 méter távolságra legyen gyermekétől).
Lehet, hogy túl magasra állította a bébiegység mikrofonérzékenységét.
Csökkentse a szülői egység mikrofonérzékenységét.
Miért reagál lassan a
Lehet, hogy túl alacsonyra állította a bébiegység mikrofonérzékenységét.
szülői egység a gyermek Növelje a szülői egység mikrofonérzékenységét.
hangjára?
Miért merülnek le túl
gyorsan a bébiegység
elemei?
Lehet, hogy túl magasra állította a bébiegység mikrofonérzékenységét,
ezért a bébiegység gyakrabban közvetít. Csökkentse a szülői egység
mikrofonérzékenységét.
Előfordulhat, hogy túl magasra állította a bébiegység hangerejét, ami
miatt a bébiegység több energiát fogyaszt. Csökkentse a bébiegység
hangerejét.
Esetleg az aktuális szobahőmérsékletnél alacsonyabb maximális
szobahőmérséklet-értéket, illetve az aktuális hőmérsékletnél magasabb
minimális szobahőmérséklet-értéket állított be. Ebben az esetben a
kijelző folyamatosan világít, s ezzel növeli a bébiegység fogyasztását.
Ezért merülnek le gyorsan a bébiegység elemei.
Előfordulhat, hogy bekapcsolta az éjszakai irányfényt. Javasoljuk, hogy az
éjszakai irányfény bekapcsolása esetén hálózatról működtesse a
bébiegységet.
Miért tart a szülői
egység töltése 4 óránál
tovább?
Lehet, hogy töltés közben bekapcsolta a szülői egységet. A szülői egység
legyen kikapcsolt állapotban töltés alatt.
A babaőrző
hatótávolságának
megadott értéke
330 méter. Miért csak
akkor működik a
babaőrző, ha az
egységek ennél jóval
közelebb vannak
egymáshoz?
A hatótávolság megadott értéke csak a szabadban, akadálymentes
terepen való használatra vonatkozik. Zárt térben, például lakóházban, a
hatótávolság értékét az egységek között elhelyezkedő válaszfalak típusa
és száma is befolyásolja. Ház belsejében a hatótávolság legfeljebb
50 méter.
108 Magyar
Kérdés
Válasz
Az ECO üzemmód be van kapcsolva. Ha a bébiegységet ECO
üzemmódban használja, a készülék hatótávolsága a szabadban
260 méter. Lakáson belül a hatótávolságot a köztes falak és/vagy
mennyezetek száma és típusa korlátozza. Helyezze közelebb a szülői
egységet a bébiegységhez, vagy kapcsolja ki az ECO üzemmódot.
Miért szakad meg néha
az egységek kapcsolata
? Miért szűnik meg
időnként a hangátvitel?
A bébi- és a szülői egység távolsága valószínűleg nagyon megközelíti a
hatótávolság felső korlátját. Próbálja meg máshogyan elhelyezni, vagy
egymáshoz közelebb vinni az egységeket. Ne felejtse el, hogy a kapcsolat
létrejöttéhez minden alkalommal körülbelül 30 másodperc szükséges.
Előfordulhat, hogy a szülői egységet adókészülék vagy DECT készülék,
például DECT telefon vagy egy másik, 1,8 GHz/1,9 GHz-es babaőrző
közelébe helyezte. Helyezze távolabb a szülői egységet a többi
készüléktől, ameddig helyreáll a kapcsolat.
Mi történik áramszünet
esetén?
Ha a szülői egység elegendő töltéssel rendelkezik, áramszünet alatt is
folytatja a működést, akár a töltőn van közben, akár nem. Ha vannak
elemek a bébiegységben, akkor az áramszünet idején is folyamatosan
működik.
Védett a babaőrző
működése a
lehallgatással és
interferenciával
szemben?
A babaőrző működésénél alkalmazott DECT-technológia garantálja a
készülék interferencia és lehallgatás elleni védettségét.
A leírás szerint a szülői
egység vezeték nélküli
üzemideje akár 24 óra.
Miért nem működik a
szülői egység ennyi
ideig?
Amikor először tölti fel a szülői egység akkumulátorkészletét, az
üzemidő 24 óránál kevesebb lesz. Az akkumulátorkészlet csak azután éri
el teljes kapacitását, miután legalább négy alkalommal lemerítette és
feltöltötte.
Előfordulhat, hogy túl nagyra állította a bébiegység hangerejét, és ezért a
bébiegység működése sok energiát fogyaszt. Csökkentse a bébiegység
hangerejét.
Lehet, hogy túl magasra állította a bébiegység mikrofonérzékenységét,
ezért a szülői egység működése sok energiát fogyaszt. Csökkentse a
szülői egység mikrofonérzékenységét.
Miért nem jelenik meg
az akkumulátor
szimbólum a szülői
egység kijelzőjén,
amikor elkezdem
tölteni a szülői
egységet?
Ha a szülői egységet első alkalommal, vagy hosszú szünet után tölti, pár
percet igénybe vehet, míg megjelenik az akkumulátor szimbólum a
kijelzőn.
Қазақша 109
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз!
Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен қолдану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome
сайтында тіркеңіз.
Philips AVENT компаниясы ата-аналарға Қажетті кепілдікті беретін ҚамҚорлы әрі сенімді
өнімдерді шығарады. Осы нәресте баҚылағышы тәулік бойы Қызмет етіп, басҚа дыбыстарға
кедергі болып, нәрестені баҚылау мүмкіндігін береді. DECT технологиясы басҚа сымсыз
Құралдардан келетін кедергіні жойып, ата-ана модулі мен нәресте модулі арасында таза
сигналды Қамтамасыз ету кепілдігін береді. Температура және ылғалдылыҚ өлшегіші нәресте
бөлмесіндегі климатты Қадағалап, бөлмені денсаулыҚҚа пайдалы әрі жайлы етуге мүмкіндік
беретін жеке параметрлерді ұсынады.
SCD535 нәресте баҚылағышында нәрестемен байланысты үзбей, Қуатты үнемдеп тұтынуға
мүмкіндік беретін ECO режимі бар.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
A Ата-аналар бөлігі
1 Қосу/өшіру түймесі 3 
2 Белдік Қыстырма орны 
3 СӨЙЛЕУ түймесі
4 МЕНЮ түймесі
5 LINK (БАЙЛАНЫС) жарығы
6 Микрофон
7 Дауыс зорайтҚыш 
8 Мәзір және +/– дыбыс деңгейі түймелері
9 OK (маҚұлдау) түймесі
10 Дисплей
11 Дауыс деңгейін білдіретін жарыҚ
12 Белдік Қыстырғышы
13 Адаптер
14 Құралдың кішкене шанышҚысы
15 Зарядтау Құрылғысы 
16 Зарядталып жатыр дегенді білдіретін жарыҚ
17 Мойын белдігі
18 Қайта зарядталатын батарея топтамасының орны
19 Мойын белдік тесікшесі
20 Қайта зарядталатын батарея топтамасы орнының ҚаҚпағы 
21 Қайта зарядталатын батарея топтамасы (бірге берілген)
B Нәресте бөлігі
1 Қосу/өшіру түймесі 3
2 PAGE (пейджер) түймесі
3 Дисплей
4 ТоҚҚа Қосылулы деген жарыҚ
5 +/– дауыс түймелері
6 Түнгі жарыҚ түймесі Q
7 Бесік жыры түймесі K
8 Ойнату/тоҚтату түймесі E 
9 Микрофон
10 Адаптер 
11 Құралдың үлкен шанышҚысы
12 СалҚындатҚыш тесікшелер
13 Дауыс зорайтҚыш
110 Қазақша
14 Температура және дымҚылдыҚ сенсоры
15 Құралдың үлкен шанышҚысына арналған розетка
16 Қайта зарядталмайтын батареялар (бірге берілмеген)
17 Қайта зарядталмайтын батареялар орны
18 Қайта зарядталатын батарея топтамасы орнының ҚаҚпағы
 
C Дисплей
1 Температура ескертпесі
2 Бөлме температурасының көрсеткіші (Цельсий немесе Фаренгейт) 
3 Дыбыс ескертпесі
4 ЫлғалдылыҚ көрсеткіші
5 Іздеу белгісі
6 Бесік жыры белгісі
7 Түнгі жарыҚ белгісі
8 Батарея белгісі
9 ECO режимінің белгісі
10 Дыбыс деңгейі/микрофон сезімталдығы көрсеткіші
-- БасҚа көрсеткіштер (көрсетілмеген):
-- ’High’ (жоғары) = Бөлме температурасы мәзірде орнатылған температураға Қарағанда
жоғары деген сөз
-- ‘Low’ (төмен) = Бөлме температурасы мәзірде орнатылған температураға Қарағанда
төмен деген сөз
-- ‘Not linked’ (байланыспады) = бөліктер арасында байланыс жоҚ деген сөз*
-- Paused («Кідіртілді») = бесік жыры кідіртілді
-- ‘Searching’ (іздеуде)= бөліктер байланысты іздеу барысында деген сөз*
-- ‘Linked’ (байланыс бар)= Бөліктер байланысты деген сөз*
-- ’Talk’ (сөйлеу) = сөйлеу функциясы белсендірілген
* Бұл тек Қана ата аналар бөлігіндегі көрстекіште ғана шығады.
 
D Сапарға арналған дорба
Маңызды
Құрылғыны Қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсҚаулығын мұҚият оҚып шығыңыз да, оны
келешекте Қарау үшін саҚтап Қойыңыз.
Қауіпті
-- Нәресте мониторының ешҚандай бөлігін суға немесе басҚа сұйыҚтыҚҚа батыруға
болмайды.
-- Құралды су немесе басҚа сұйыҚтыҚ тамып не шашырап кететін жерге Қоюға болмайды.
-- СұйыҚтығы бар нәрсені нәресте модулінің үстіне Қоюға болмайды.
Ескерту
-- Нәресте қуат сымымен буынып қалмауы үшін, нәресте модулі мен қуат сымын одан кемінде
1 метр/3,5 фут қашықтықта ұстаңыз. Ұзартқыш сымдарды қолданбаңыз.
-- Құралды Қосар алдында нәресте бөлігіндегі адапторда және зарядтаушы Құралда
көрсетілген вольтаж жергілікті Қамтамасыз етілетін вольтажбен сәйкес келетіндігін
тексеріп алыңыз.
-- Нәресте бөлігін тоҚҚа Қосу үшін тек Қосымша Қамтамасыз етілген адапторды ғана
Қолданыңыз.
-- Ата-аналар бөлігін зарядтау үшін тек Қоса берілген зарядтаушы мен адапторды ғана
Қолданыңыз.
-- Адапторда трасформер бар. Адапторларды кесіп, оның орнына басҚа шанышҚы
орнатпаңыз, себебі бұл Қауіпті жағдай туғызуы мүмкін.
Қазақша 111
-- Қауіпті жағдай туғызбас үшін, адапторларға заҚым тиген болса, оларды текҚана түпнұсҚалы
түрімен ғана алмастырыңыз. Дұрыс түрін табу үшін, «Алмастыру» тармағын Қараңыз.
-- Егер ата -ана бөлігінің зарядтау Құралы заҚымдалған болса, Қауіпті жағдай туғызбас үшін,
оны міндетті түрде түпнұсҚалы түрімен алмастырыңыз.
-- Нәресте мониторын дымҚыл немесе суға жаҚын жерге Қоймаңыз.
-- Электр сандырағын алмас үшін, нәресте және ата-ана бөліктерінің орнын ашпаңыз, тек
батарея орнын ғана ашуға болады.
-- Мүмкіндігі мен ойлау Қабілеті шектеулі және білімі мен тәжірибесі аз адамдар (балаларды
Қоса) бұл Құралды олардың Қауіпсіздігіне жауап беретін адамның Қадағалауымен немесе
Құралдың Қалай пайдалану жөнінде нұсҚау берілген жағдайда ғана Қолдануына болады.
-- Балалардың Құралмен ойнамауын Қадағалаңыз.
Абайлаңыз
-- Құралды 10-35°C температурасы аралығында Қолданыңыз және саҚтаңыз.
-- Нәресте және ата аналар бөліктерін тым Қатты суыҚҚа немесе тым Қатты ыстыҚҚа
немесе тікелей күн сәулесіне шалдырмаңыз. Және де нәресте мен ата аналар бөліктерін
Қызу беру орнына жаҚын орнатпаңыз.
-- Нәресте бөлігін бөпенің төсегіне немесе манежінің ішіне Қоймаңыз.
-- Ата-аналар және нәресте бөліктерін ешҚашан ешнәрсемен жаппаңыз (мәселен, сүлгі
немесе көрпеше). Нәресте бөлігінің салҚындатҚыш булығы әрдайым ашыҚ болуы тиіс.
-- Ата-ана модулі таратҚыш немесе басҚа DECT Құралының (яғни DECT телефонының
немесе сымсыз интернет маршрутизаторының) жанына Қойылса, нәресте модулімен
байланыс жоғалуы мүмкін. Байланыс Қайта орнатылғанша нәресте баҚылағышын сымсыз
Құралдардан ҚашыҚтатыңыз.
-- Жанында Қалта телефоны Қосылып тұрса, нәресте баҚылағышында кедергілер пайда болуы
мүмкін.
-- Радио кедергісі міндетті түрде болады және нәресте баҚылағышының дыбысына әсер етуі
мүмкін.
Жалпы
-- Бұл нәресте мониторы тек көмекші Құрал ретінде ғана жасалған. Ол жауапкершілікті және
орныҚты ересек баҚылауын алмастыра алмайды, оны бұл маҚсатпен Қолдануға болмайды.
-- Нәресте ұйҚысына кедергі келтірмеу үшін мүмкін барлыҚ шараларды орындаңыз .
-- Температура және дымҚылдыҚ Қадағасы нәресте бөлмесіндегі температура және
дымҚылдыҚ мөлшерін тек өлшейді. Оны нәресте бөлмесіндегі температура және
дымҚылдыҚты баҚылау немесе сәйкестендіру үшін Қолдануға болмайды.
-----1
2
3
Қайта зарядталмайтын батареялар мен Қайта зарядталатын батарея
топтамасы туралы маңызды аҚпарат 
Қайта зарядталмайтын батареялар мен Қайта зарядталатын батарея топтамасы күн сәулесі,
от немесе басҚа жоғары температура көздерінен жарылуы мүмкін.
Жарылыс Қаупінің алдын алу маҚсатында әрдайым ата-ана модуліне Қайта зарядталатын
батарея топтамасының Қажетті түрін Қолданыңыз. Жарылыс Қаупін болдырмау үшін Қайта
зарядталмайтын батареяларды Қолданбаңыз.
Жарылыс Қаупінің алдын алу үшін әрдайым нәресте модуліне Қайта зарядталмайтын
батареялардың Қажетті түрін Қолданыңыз. нәресте модулінде зарядталу функциясы жоҚ.
Қайта зарядталмайтын батареялар мен Қайта зарядталатын батарея топтамасын салғанда
немесе алмастырғанда, Қол ҚұрғаҚ болу керек.
Қайта зарядталмайтын батареялар немесе батарея топтамасы ағып кетпес үшін:
Құралды 35°C-тан артыҚ температурада ұстамаңыз.
Құралды бір ай не одан көп уаҚыт Қолданбағанда ата-ана модулінің Қайта зарядталатын
батарея топтамасы мен нәресте модулінің Қайта зарядталмайтын батареяларын алып
тастаңыз.
Бос Қайта зарядталмайтын батареяларды нәресте модулінде Қалдыруға болмайды.
112 Қазақша
-- Қайта зарядталмайтын батареяларды және Қайта зарядталатын батарея топтамасын
Қажетті жерге тастаңыз («Қоршаған орта» тарауын Қараңыз).
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips/Avent Құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлыҚ стандарттарға
сәйкес келеді. Егер осы Құралды Қосымша берілген нұсҚаудағыдай ұҚыпты Қолданған болса,
онда бұл Құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, Қолдануға Қауіпсіз болып
келеді.
Қолдануға дайындыҚ
Нәресте бөлігі
Нәресте баҚылаушыны тоҚ сымына Қосып, немесе батареядан жұмыс жасап тұрған күйінде
Қолдансаңыз болады. Егер сіз Құралды батареясынан жұмыс жасатҚыңыз келмеген жағдайда
да, біз сізге екі бөлікке де батареяларын салып Қойыңыз деп кеңес береміз. Бұл тоҚ берілмей
Қалған жағдайда, Құралды автоматты түрде батареядан жұмыс жасатып отырады.
Ток көзінен жұмыс жасау
1Құралдың үлкен шанышҚысын нәресте бөлігіне кіргізіңіз де, адапторды Қабырғадағы
розеткаға енгізіңіз (Cурет 2).
Қайта зарядталмайтын батареялармен жұмыс жасау
Нәресте бөлігі төрт 1.5-вольтті R6 AA батареяларымен жұмыс жасайды (Қосымша
Қаматамасыз етілмеген). Біз сізге міндетті түрде тек Philips LR6 PowerLife батареяларымен
Қолданыңыз деп кеңес береміз.
Қайта зарядталатын батареяларды Қолданбаңыз, себебі нәресте бөлігінде Қайта зарядтау
функциясы жоҚ.
Нәресте модулін Қуат көзіне Қосып Қолдану Қажет болмағанда немесе Қуат көзі үзіліп Қалған
жағдайда Қосымша Қуат Қорын саҚтау маҚсатында батареяларды нәресте модуліне салыңыз.
Нәресте модулі батарея деңгейінің төмендегенін көрсеткенде алмастырыңыз (дисплейде бос
батарея белгісі жыпылыҚтап, Battery low («Батарея деңгейі төмен») жазуы шығады).
Нәресте бөлігін ток көзінен ажыратып, Қайта зарядталмайтын батареяларды салар алдында
Қолдарыңыз бен Құрылғының ҚұрғаҚ екендігін тексеріңіз.
1Қайта зарядталмайтын батареялар орнының ҚаҚпағын алыңыз (Cурет 3).
2Қайта зарядталмайтын батареялардың төртеуін салыңыз (Cурет 4)
Ескертпе: - және + жақтары дұрыс бағытта екендігін тексеріңіз.
3ҚаҚпағын жабыңыз (Cурет 5).
Ата-аналар бөлігі
Қайта зарядталатын батарея топтамасы Қызметі
Ата аналар бөлігіне Қосыла Қайта зарядталатын Li-ion 1000mAh батареялар топтамасы
беріледі
Ата-аналар бөлігін алғаш Қолданарда немесе ата-аналар бөлігі батарея таусыла бастады
дегенді білдіргенде (көрсеткіште бос батарея белгісі жымыңдайды және ата аналар бөлігі бип
дыбысын шығарады) зарядтаңыз. Ата аналар бөлігі батарея топтамасы толығымен таусылуға
30 минут Қалғанда батарея таусыла бастады деп ескертеді.
Ескертпе: Егер қайта зарядталатын батареялар топтамасы толығымен босаса, ата аналар
бөлігі автоматты түрде сөнеді және нәресте бөлігімен байланысын жоғалтады.
1Қайта зарядталатын батареялар топтамасы орнының ҚаҚпағын алыңыз (Cурет 6).
2Қайта зарядталатын батареялар топтамасын салыңыз (Cурет 7).
Қазақша 113
3ҚаҚпағын жабыңыз (Cурет 8).
4Құралдың кішкене шанышҚысын зарядтаушыға енгізіп, адапторды
Қабырғадағы розеткаға енгізіңіз, және ата-аналар бөлігін зарядтаушыға
Қойыңыз (Cурет 9).
,, Зарядталып жатыр дегенді білдіретін жарыҚ жанады
,, Ата аналар бөлігі зарядталып жатҚандығын білдіріп, көрсеткіш зарядталып жатҚан
батарея белгісін көрсетеді
5Ата аналар бөлігін батарея топтамасы толығымен зарядталғанша зарядтаңыз.
,, Зарядтау барысында, зарядтаушыдағы зарядтау жарығы тоҚтаусыз жанады.
,, Батарея топтамасы толығымен зарядталғанда ата-ана модуліндегі көрсеткіш толы
батарея белгісін көрсетеді T.
-- Ата аналар бөлігін алғаш рет зарядтағанда немесе көптен бері Қолданбай келіп, Қайта
зарядтағанда, оны сөндіріп, тоҚтаусыз 10 сағат бойы зарядтаңыз.
-- Әдетте зарядтау 4 сағат алады. Алайда, егер ата-аналар бөлігі зарядталып жатҚанда
Қосулы болса, онда ол уаҚыт ұзағыраҚ болады. Егер сіз зарядтау уаҚытын мүмкіндігінше
ҚысҚа еткіңіз келсе, онда ата-аналар бөлігін зарядтап жатҚанда сөндіріп Қойыңыз.
-- Батарея топтамасы толыҚ зарядталса, ата-ана модулін Қуат көзіне Қоспай 24 сағат бойы
Қолдануға болады.
Ескертпе: Ата аналар бөлігін алғаш рет зарядтағанда, қызмет көрстеу уақыты 24 сағаттан
кем болады. Қайта зарядталатын батареялар топтамасы өздерінің толық мүмкіндігіне төрт
рет босап, қайта зарядталғанда ғана жетеді.
Ескертпе: Қайта зарядталатын батареялар топтамасы бірте бірте, тіпті ата аналар бөлігі
қосылмаған болса да, таусылады.
Құрылғыны Қолдану
1Байланысты тексеру үшін, ата аналар бөлігі мен нәресте бөлігін бір бөлмеге
Қойыңыз (Cурет 10).
Нәресте бөлігі ата аналар бөлігінен ең кем дегенде 1 метр/3,5 фут ҚашыҚтыҚта болуы тиіс.
2Нәресте модуліндегі Қосу/өшіру түймесін 3басып, Қосылғанын білдіретін жасыл жарыҚ
жанғанша ұстап тұрыңыз.  (Cурет 11)
Ескертпе: Қуат қосулы дегенді білдіретін жарық әрдайым жасыл болып жанады, тіпті ата
аналар бөлігімен байланыс орнталымаған болса да.
,, Түнгі жарыҚ бір сәтке жанып, содан соң жәймен Қайта сөнеді.
,, Көрсеткіш жанып, көрсеткіште батарея белгісі пайда болады (Cурет 12)
,, 2 секундтан соң температура және дымҚылдыҚ көрсеткіштері пайда болады (Cурет 13).
3Ата-ана модуліндегі Қосу/өшіру түймесін 3басып, дыбыс деңгейінің жарығы бір сәтке
жанғанша ұстап тұрыңыз.  (Cурет 14)
,, Көрсеткіш жанып, батарея белгісі көрсеткіште пайда болады (Cурет 15).
,, LINK (байланыс) жарығы Қызыл болып жымыңдап, көрсеткіште ‘Searching’ (іздеу
барысында) хабары пайда болады (Cурет 16).
,, Ата аналар бөлігі мен нәресте бөлігі арасында байлаыс орнатылған бойда ата аналар
бөлігінде LINK (байланыс) жарығы жасылға айналып, тоҚтаусыз жанып
тұрады (Cурет 17).
,, 2 секундтан соң, ‘Linked’ («Байланыс бар») хабары және температура мен дымҚылдыҚ
сандары көрсеткіште пайда болады.  (Cурет 18)
,, Ата аналар бөлігін алғаш ҚосҚаныңызда, ‘Language’ (тіл) деген хабар көрсеткіште пайда
болады. Өзіңіз Қалаған тілді таңдаңыз («Мәзір таңдаулары» тармағындағы
«Көрсеткіштегі тілді таңдау» бөлігін Қараңыз) (Cурет 19).
114 Қазақша
,, Байланыс орнатылмаса, ата-ана модуліндегі LINK («БАЙЛАНЫС») жарығы Қызыл болып
жыпылыҚтайды. Ата-ана модулі анда-санда дыбыс шығарып, дисплейде Searching
(«Іздеуде») және Not Linked («Жалғанбады») хабарлары пайда болады (Cурет 20).
Нәресте баҚылаушысын орныҚтыру
1Нәресте бөлігін өзіңіздің нәрестеңізден ең кем дегенде 1 метр/3,5 фут ҚашыҚтыҚта
Қойыңыз (Cурет 21).
2Ата аналар бөлігін нәресте бөлігі жұмыс жасайтын аймағына Қойыңыз. АкустикалыҚ
жаңғырыҚ болмас үшін, оның нәресте бөлігінен кем дегенде 1 метр/3,5 фут екендігін
тексеріңіз (Cурет 10).
Жұмыс жасайтын аймаҚ жөнінде толығыраҚ аҚпарат алу үшін, «Жұмыс жасау аймағы»
тармағын Қараңыз.
Жұмыс жасау аймағы
Нәресте баҚылағышының ашыҚ ауада жұмыс жасау диапазоны — 330 метр/1000 фут.
Қоршаған ортаға және басҚа кедергі келтіретін факторларға байланысты бұл диапазон кішірек
болуы мүмкін. Үй ішіндегі жұмыс жасау диапазоны — 50 метр/150 фут.
Ескертпе: ECO режимі қосылып тұрғанда да нәресте бақылағышының жұмыс жасау диапазоны
кішірек болады. «Мәзір мүмкіндіктері» тарауының «ECO режимі» бөлімін қараңыз.
ҚұрғаҚ материалдар
Материалдар
Қалыңдығы
Байланысты жоғалту
Ағаш, гипс, картон, әйнек (металы жоҚ,
тоҚ сым немесе Қорғасын)
< 30 см/12 дюйм
0-10%
Кірпіш, клейленген фанер
< 30 см/12 дюйм
5-35%
Темірбетон
< 30 см/12 дюйм
30-100%
Металды торлар мен кесектер
< 1cm/0.4 дюйм
90-100%
Металл немесе алюминий беттері
< 1 см/0,4 дюйм
100%
Сулы немесе дымҚыл материалдардан байланыс аймағы толығымен жоғалуы мүмкін.
Мүмкіндіктер
Келесі мүмкіндіктер тек «Мәзір таңдаулары» тармағында ғана суреттелген, себебі олар тек ата
аналар бөлігінің мәзірінде ғана басҚарылады.
-- Микрофон сезімталдығын орнату
-- Дыбыс ескертпесі Қосулы/өшірулі
-- Бөлме температура кесіндісін аныҚтау (минималды және максималды температура).
-- Температура ескертпесі Қосу/өшіру
-- Вибрация ескертпесі Қосулы/өшірулі
-- ECO режимін Қосу/өшіру
-- Температура шкаласын орнату (Фаренгейт немесе Цельсий)
Дауыс зорайтҚыш дауысын тәртіпке келтіру
1Нәресте бөлігіндегі + және – дауыс түймесін өзіңізге керек дауыс зорайтҚыш деңгейін
таңдау үшін, жиі басыңыз (Cурет 22).
2Ата-аналар бөлігіндегі + және – дауыс түймесін өзіңізге керек дауыс зорайтҚыш
деңгейін таңдау үшін, жиі басыңыз (Cурет 23).
,, Көрсеткіш әдетте бөліктерде таңдалған дауыс деңгейін көзге көрінетін етіп
көрсетеді: (Cурет 24)
Қазақша 115
1 ең төменгі дыбыс деңгейі (ата-ана модулі мен нәресте модулі)
2 ең жоғарғы дыбыс деңгейі (ата-ана модулі мен нәресте модулі)
Ескертпе: Дыбыс ең төменгі деңгейде тұрса, дисплейде OFF («Өшірілген») хабары шығады.
Ескертпе: Егер дауыс деңгейі жоғары деңгейге орнатылған болса, онда бөліктер көбірек қуат
жұмсайды.
Сөйлесу Қызметі
Сіз ата-аналар бөлігіндегі СӨЙЛЕУ түймесін Қолданып, нәрестеңізбен сөйлесе аласыз (мысалы
оны жұбату үшін).
1TALK (Сөйлеу) түймесін басып, ұстап тұрып, микрофонға 15-30см ҚашыҚтыҚтан аныҚ
етіп сөйлеңіз (Cурет 25).
,, Жасыл LINK (байланыс) жарығы жымыңдай бастайды, және ‘Talk’ (сөйле) хабары
көрсеткіште пайда болады.
2Сөйлесіп болғаннан соң СӨЙЛЕУ түймесін жіберіңіз.
Дауыс деңгейін білдіретін жарыҚ
Ата аналар бөлігі тоҚтаусыз нәресте бөлмесіндегі дыбыс деңгейін баҚылап отырады және
егер ол жерде кез келген әрекет пайда болса, дыбыс жарығы жанып, сізге белгі береді. Егер
сіздің нәрестеңіз жыласа, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарығы жанады.
-- Нәресте бөлігі дыбыс ұстамаса, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарыҚтары сөніп
тұрады.
-- Нәресте бөлігі дыбыс ұстаса, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарыҚтарының бірі
немесе бірнешеуі жанады. Жанған дауыс деңгей жарыҚтары нәресте бөлігі ұстаған
дыбыстың деңгейіне сәйкес келеді.
Түнгі жарыҚ
Ескертпе: Сіз, сонымен қатар, ата аналар бөлігіндегі мәзірінен түнгі жарықты жауыңызға
немесе сөндіруіңізге болады («Мәзір таңдаулары» тармағындағы «түнгі жарық» бөлігін
қараңыз).
1Түнгі жарыҚты Қосу үшін, нәресте модуліндегі түнгі жарыҚ түймесін
Qбасыңыз.  (Cурет 26)
,, Q ата-ана модулінің дисплейінде көрсетіледі.
2Түнгі жарыҚты сөндіру үшін, түнгі жарыҚ түймесін QҚайта басыңыз.
,, Түнгі жарыҚ жәймен түнеріп, толығымен сөнеді.
,, Qата-аналар бөлігінің көрсеткішінен жойылады.
Кеңес: Егер сіз нәресте бөлігін батареядан жұмыс жасатып жатқан болсаңыз, онда түнгі
жарықты сөндіріп қойыңыз. Бұл қуатты үнемдейді.
Ата аналар бөлігіне пейджинг жіберу
Ата-ана модулін жоғалтып алған жағдайда, нәресте модуліндегі PAGE («Іздеу») түймесін
Қолданып табуға болады.
Ескертпе: Пейджинг функциясы тек ата аналар бөлігі қосулы болса ғана жұмыс жасайды.
1Нәресте бөлігіндегі Пейдж түймесін басыңыз (Cурет 27).
,, Ата аналар және нәресте бөліктеріндегі көрсеткіште ‘Paging’ (пейджер) хабары
пайда болады
,, Ата аналар бөлігі пейджер дыбысын шығарады.
2Пейджинг ескертпе дыбысын тоҚтату үшін, Пейдж түймесін Қайта басыңыз немесе ата
аналар бөлігіндегі кез келген түймені басыңыз.
116 Қазақша
Бесік жыры функциясы
Ескертпе: Сіз сонымен қатар, бесік жыры функциясын ата аналар бөлігіндегі мізірден басқара
аласыз. («Мәзір таңдаулары» тармағындағы «Бесік жыры функциясы» бөлігін қараңыз).
1Ағымдағы таңдалған бесік жырын ойнату үшін нәресте модуліндегі ойнату/тоҚтату E
түймесін басыңыз.  (Cурет 28)
2БасҚа бесік жырын таңдау маҚсатында нәресте модуліндегі бесік жыры түймесін K 2
секунд басып тұрса, бесік жырларының тізімі шығады.  (Cурет 29)
Ескертпе: Бесік жыры түймесін K 2 секундтан артық басып тұрмаса, дисплейдегі бесік жыры
ойнай бастайды.
,, Дисплейде бесік жырының нөмірі мен бесік жыры белгісі K пайда болады.
,, Таңдалған бесік жыры 5 рет Қатар ойнатылады.
,, Play all («Бәрін ойнату») функциясы таңдалса, 5 бесік жырының барлығы бір рет
ойнатылады.
3Бесік жырын тоҚтату үшін нәресте модуліндегі ойнату/тоҚтату түймесін E Қайта
басыңыз.  (Cурет 28)
4Бесік жыры ойнап жатҚанда басҚа бесік жырын таңдау үшін:
-- Бесік жырларын Қарап шығу үшін нәресте модуліндегі бесік жыры түймесін K 2 секунд
басып тұрыңыз.
Ескертпе: Бесік жыры түймесін K 2 секундтан артық басып тұрмаса, дисплейдегі бесік жыры
ойнай бастайды.
ДымҚылдыҚ
Ата аналар бөлігі мен нәресте бөлігі арасында байланыс орнатылған кезде дымҚылдыҚ деңгейі
екі бөлікте де көрсетіліп тұрады.
Тиімді дымҚылдыҚ деңгейі 40% бен 60% аралығы болып келеді. Бөлме дымҚылдығын дұрыс
деңгейде саҚтау өте маңызды, себебі соның арҚасында сіз нәрсетеңізді былжыр Қабының
тітіркенуінен, терінің кебуленуінен және Қышуынан, ернінің желденіп кетуінен, кеуіп кеткен
тамаҚ, және тамаҚ ауыруынан саҚ етесіз. Былжыр ҚабыҚтар дұрыс жұмыс жасамаса, онда
нәрестеңіз зиянкес бактериялардан Қорғау мүмкіндігінен айырылады. Демек сіздің
нәрестеңіздің суыҚ тигізіп алу немесе тұмаурап Қалу мүмкіндігі артады, және зең немесе
бактерия инфекцияларына Қарсы тұру мүмкіндігі төмендейді деген сөз.
Philips AVENT Ultrasonic ДымҚылдатҚышы сізге ауа сапасын арттырып, нәресте бөлмесінде
жайлы дымҚыл деңгейін саҚтау мүмкіндігін ұсынады. Өзіңіздің жергілікті Philips Тұтынушыларды
Күту Орталығымен байланысып, өнімді сұрауыңызға болады.
Ескертпе: Нәресте бөлігі дымқылдық деңгейін тек өлшейді. Нәресте бақылаушысы арқылы сіз
дымқылдық деңгейін бақылай алмайсыз.
Жұмыс жасау аймағынан тыс деген ескертпе
Ата-ана модулі нәресте модулінің диапазонынан тыс шығып кетсе, ата-ана модулі анда-санда
дыбыс шығарып, дисплейде Searching («Іздеуде») және Not linked («Жалғанбады») хабары
пайда болады. Ата-ана модуліндегі LINK («БАЙЛАНЫС») жарығы Қызыл
болып жыпылыҚтайды.
Ескертпе: Нәресте бөлігі сөндірулі кезде, ата-аналар бөлігінің көрсеткішінде, сонымен қатар,
‘Not Linked’ (байланыс жоқ) хабары пайда болады.
Қазақша 117
Менюдің мүмкіндіктері
БарлыҚ функциялар ата-ана модулі арҚылы басҚарылғанымен, кейбіреулері нәресте модулінен
де басҚарылады.
Меню Қызметі – жалпы түсініктеме
Ескертпе: Мәзір функциялары тек нәресте бөлігі мен ата-аналар бөлігі арасында байланыс
орнатылғанда ғана жұмыс жасайды.
1МЕНЮ түймесін басып, менюді ашыңыз (Cурет 30).
,, Бірінші менюдің мүмкіндіктері көрсеткіште пайда болады.
2 – және + түймелерін басып, өзіңізге керекті менюдің мүмкіндіктерін
таңдаңыз (Cурет 31).
Ескертпе: Жебе сізге қай бағытта іздеу салуыңызға болатынын көрсетеді.
3МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз (Cурет 32).
4+ және – түймелерін басып, керекті бағдарламаны таңдаңыз.
5МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
,, Жаңа параметр бір рет жыпылыҚтайды. Saved («СаҚталды») хабары да бір рет
жыпылыҚтап, дисплейден жоғалады.
6Менюдан шығу үшін, МЕНЮ түймесін тағы басыңыз.
ECO режимі
Ескертпе: ECO режимін тек ата-ана модуліндегі мәзірден ғана қосуға және өшіруге болады.
ECO режимін Құралдың Қуатты тұтынуын үнемдеу үшін Қолдануға болады. Нәрестені жаҚын
жерден баҚылау алыс жерден баҚылағаннан гөрі тарату Қуаты мен электр Қуатын аз
жұмсайды. Нәрестені жаҚын жерден баҚылағанда ECO режимін Қосуға болады. ECO
режимінде Құрал аз Қуат тұтынса да, ешбір кедергісіз нәрестені баҚылауға мүмкіндік береді.
Нәресте баҚылағышын ECO режимінде пайдалану Қоршаған ортаны Қорғауға септігін тигізеді.
Ескертпе: Нәресте бақылағышының ECO режимінде ашық ауада жұмыс диапазоны —
260 метр. Қоршаған орта мен кедергі келтіретін басқа факторларға байланысты бұл
диапазон кішірек болуы мүмкін.
1«+» және «–» түймелері арҚылы ECO mode («ECO режимі») параметрін
таңдаңыз (Cурет 31).
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз (Cурет 32).
3ECO режимі өшіп тұрса, дисплейде On? («Қосу керек пе?») хабары шығады. ECO
режимін Қосу үшін OK түймесін басыңыз. ECO режимі Қосылған болса, дисплейде Off?
(«Өшіру керек пе?») хабары шығады. ECO режимін өшіру үшін OK түймесін басыңыз.
,, ECO режимін Оn («Қосу») күйіне келтірсе, ата-ана модулі өшіп, Қайта Қосылады. Екі
модуль де ECO режимінде жұмыс жасап тұрғанын көрсету үшін нәресте модулі мен
ата-ана модулінің дисплейінде ECO режимінің белгісі шығады.
Ескертпе: ECO режимі қосылып тұрғанда, ата-аналар мен нәресте модулінің арасындағы
байланыс үзілуі мүмкін. Бұл жұмыс диапазонының ECO режимі үшін тым үлкен екенін
білдіреді. Бұл жағдайда жұмыс модульдерді жақындатыңыз немесе ECO режимін өшіріңіз.
Түнгі жарыҚ Қосу/өшіру
1«ЖарыҚ» пен + таңдаңыз және – арҚылы
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
118 Қазақша
3Егер түнгі жарыҚ сөнулі болса, көрстекіште ‘On’ (Қосу) хабары көрініп тұрады. Түнгі
жарыҚты Қосу үшін, OK түймесін басыңыз. Егер түнгі жарыҚ Қосулы болса, көрсеткіште
‘Off’ (сөндіру) хабары көрініп тұрады. Түнгі жарыҚты сөндіру үшін, OK түймесін
басыңыз.
Бесік жыры функциясы
Бесік жырын таңдау
1+ және – түймелерін басып, ‘Lullaby’ (бесік жыры) таңдаңыз.
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
3 + түймесін бір рет немесе бірнеше рет басып, тізімде көрсетілген бес түрлі бесік
жырының бірін таңдаңыз немесе ‘Play all’ (бәрін ойнат) бағдарламасын басып, таңдаңыз.
4МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
5 бесік жырының біреуі таңдалса, 5 рет Қатарынан ойнатылады.
Play all («Бәрін ойнату») функциясы таңдалса, 5 бесік жырының барлығы бір рет ойнатылады.
БасҚа бесік жырына алмасу
1+ түймесін басып, тізімнен басҚа бесік жырын таңдаңыз.
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
Бесік жырын уаҚытша тоҚтату
1OK түймесін басыңыз.
,, Көрсеткіште ‘Paused’ (уаҚытша тоҚтатылды) хабары пайда болады.
2Бесік жырын ары Қарай ойнату үшін OK түймесін Қайта басыңыз.
Бесік жыры 30 секунд ішінде Қайта ойнатылмаса, бесік жыры функциясы автоматты түрде
өшеді. Дисплейден Paused («Кідіртілді») хабары мен бесік жыры белгісі жойылады.
Бесік жырын тоҚтату
1+ түймесін басып, тізімнен ‘Stop’ (тоҚтат) бағдарламасын таңдаңыз.
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
Микрофон сезімталдығын орнату
Ескертпе: Микрофон сезімталдығын тек ата аналар бөлігіндегі мәзірден ғана сәйкестендіре
аласыз.
Сіз нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығын өзіңізге керекті деңгейге Қойып алуыңызға
болады. Сіз микрофон сезімталдығын тек ата-аналар бөлігі мен нәресте бөлігі арасында
байланыс орнатылғаннан соң ғана өзгерте аласыз, мәселен, ата-аналар бөлігіндегі LINK
байланыс жарығы тоҚтаусыз жасыл болып жанғанда.
1+ және – түймелерін басып, ‘Sensitivity’ (сезімталдыҚ) таңдаңыз.
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
3+ және – түймелерін басып, нәресте бөлігіне керекті микрофон сезімталдыҚ деңгейін
таңдаңыз.  (Cурет 24)
1 Ең төменгі сезімталдыҚ деңгейі
2 Ең жоғарғы сезімталдыҚ деңгейі
4МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
,, Көрсеткіште ‘Saved’ (саҚталды) хабары пайда болады.
Қазақша 119
Ескертпе: Микрофон сезімталдығы тым жоғары деңгейге орнатылған кезде, нәресте модулі
дыбыстарды көбірек қабылдап, соған байланысты жиірек таратады. Нәтижесінде модульдер
қуатты көбірек тұтынады, ал батареяның қызмет ету мерзімі қысқарады.
Дыбыс ескертпесі Қосулы/өшірулі
Ескертпе: Сіз дыбыс ескертпесін тек ата аналар бөлігіндегі мәзірден қоса/өшіре аласыз.
Осы мүмкіндік арҚасында сіз нәрестеңізді үнсіз Қадағалай аласыз. Оның арҚасында сіз ата
аналар бөлігінің дауысын сөндіріп тастағанда да нәрестеңіз жылағанда ескерту ала аласыз.
Егер дыбыс ескертпесі Қосылып тұрса, біраҚ дыбысы өшіп тұрса, ата-ана модулі төртінші
дыбыс деңгейіндегі жарыҚ жанған бойда дыбыс шығарады. Оған Қоса, ата-ана модулінің
дисплейі жанып, дисплейде дыбыс ескертпесінің белгісі ( g) жыпылыҚтайды.
1«+» және «–» түймелері арҚылы Alert settings («Ескертпе параметрлері») параметрін
таңдаңыз.
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
3«+» және «–» түймелері арҚылы Sound Alert («Дыбыс ескертпесі») параметрін таңдаңыз.
4МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
5Егер ескертпе сөнулі болса, көрстекіште  ‘On’ (Қосу) хабары көрініп тұрады. Ескертпені
Қосу үшін, OK түймесін басыңыз. Егер ескертпе Қосулы болса, көрсеткіште ‘Off’
(сөндіру) хабары көрініп тұрады. Ескертпені сөндіру үшін, OK түймесін басыңыз.
,, ДыбыстыҚ ескертпені Оn («Қосылған») күйіне Қойса, ата-ана модулінің дисплейінде
дыбыс ескертпесінің белгісі ( g) пайда болады.
Бөлме температура аралығын орнату
Ескертпе: Сіз температура кесіндісін тек ата аналар бөлігіндегі мәзірден ғана сәйкестендіре
аласыз.
Нәресте, әдетте, 16°C және 20°C температура аралығындағы бөлмеде жайлы ұйыҚтайды. Бұл
бөлме температурасы өте маңызды, себебі нәрестелер, ересек адамдар тәрізді, өз денесінің
температурасын басҚара алмайды. Нәрестеге температура өзгерістеріне бейімделу үшін,
ұзағыраҚ уаҚыт керек.
Температура диапазоны таңдалмаса, нәресте бөлмесіндегі температура 14°C-тан төмен
немесе 35°C-тан жоғары болғанда, нәресте баҚылағышының дисплейі ескерту береді. Бұл
жағдайда, ата-ана модулі дисплейінің фондыҚ жарығы жанып, дисплейде High («Жоғары»)
немесе Low («Төмен») хабары пайда болады. Ең төменгі және ең жоғарғы температура
параметрлерінің әдепкі мәндерін өзгерту үшін төмендегі нұсҚауларды орындаңыз.
Ескертпе: Екі бөлік байланыста болғанда, нәресте бөлме температурасы екі бөліктің де
көрстекіштерінде көрініп тұрады.
1+ және – түймелерін басып, ‘Temperature’ (температура) таңдаңыз
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
3+ және – түймелері арҚылы ‘Range’ (кесінді) таңдаңыз.
4МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
5+ және – түймелері арҚылы өзіңіз Қалаған минималды температураны таңдаңыз.
6МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
7+ және – түймелері арҚылы өзіңіз Қалаған максималды температураны таңдаңыз.
8МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
,, Көрсеткіште ‘Saved’ (саҚталды) хабары пайда болады.
120 Қазақша
Температура ескертпесі Қосу/өшіру
Ескертпе: Сіз температура ескертпесін тек ата аналар бөлігіндегі мәзірден ғана
сәйкестендіре аласыз.
Ескертпе: Егер температура ескертпесі тым жиі белсендіріліп отырса, онда минималды
температурасын төмендетіңіз және/немесе максималды температурасын жоғарлатыңыз
(«бөлме температура кесіндісін орнатуды» қараңыз)
Температура ескертпесі Қосылып тұрса, бөлмедегі температура алдын ала орнатылған ең
жоғарғы температура мәнінен артыҚ немесе ең төменгі температура мәнінен төмен болғанда,
ата-ана модулі дыбыстыҚ белгі береді. Бұған Қоса, ата-ана модулі дисплейінің фондыҚ жарығы
жанып, дисплейде температура ескертпесінің белгісі ( t) жыпылыҚтап, High («Жоғары»)
немесе Low («Төмен») хабары пайда болады. Ең төменгі және ең жоғарғы температура
параметрі орнатылмаған болса, температура ескертпесі нәресте бөлмесіндегі температура
14°C-тан төмен немесе 35°C-тан артыҚ болғанда, шығады.
1+ және – түймелерін басып, ‘Temperature’ (температура) таңдаңыз
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
3+ және – түймелерін басып, ‘Alert’ (ескертпе) таңдаңыз.
4МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
5Егер ескертпе сөнулі болса, көрстекіште  ‘On’ (Қосу) хабары көрініп тұрады. Ескертпені
Қосу үшін, OK түймесін басыңыз. Егер ескертпе Қосулы болса, көрсеткіште ‘Off’
(сөндіру) хабары көрініп тұрады. Ескертпені сөндіру үшін, OK түймесін басыңыз.
Вибрация ескертпесі Қосулы/өшірулі
Ескертпе: Сіз Вибрация ескертпесін тек ата аналар бөлігіндегі мәзірден ғана қоса/өшіре аласыз.
Егер вибрация ескертпесі Қосылған болса, ата-аналар бөлігі, дауысы сөндірулі болса да,
төртінші дауыс деңгейіндегі жарыҚ жанған бойда вибрация бере бастайды.
1«+» және «–» түймелері арҚылы Alert settings («Ескертпе параметрлері») параметрін
таңдаңыз.
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
3«+» және «–» түймелері арҚылы Vibration («Діріл») параметрін таңдаңыз.
4МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
5Егер вибрация ескертпесі сөнулі болса, көрстекіште ‘On’ (Қосу) хабары көрініп тұрады.
вибрация ескертпесін Қосу үшін, OK түймесін басыңыз. Егер вибрация ескертпесі
Қосулы болса, көрсеткіште ‘Off’ (сөндіру) хабары көрініп тұрады. вибрация ескертпесін
сөндіру үшін, OK түймесін басыңыз.
Көрстекіш тілін орнату
1«+» және «–» түймелерін басып, Settings («Параметрлер») дегенді таңдаңыз.
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
3+ және – түймелерін басып, ‘Language’ (тілді) таңдаңыз.
4МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
5+ және – түймелерін басып, Қалаған тілді таңдаңыз.
6МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
Қазақша 121
Температура шкаласын Қою
Ескертпе: Температура шкаласын тек ата-ана модулінің мәзірі арқылы реттеуге болады.
Температура шкаласын Цельсий (C) немесе Фаренгейт (F) көрсеткішіне Қоюға болады.
1«+» және «–» түймелерін басып, Settings («Параметрлер») дегенді таңдаңыз.
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
3«+» және «–» түймелерін басып, Temp scale («Температура шкаласы») дегенді таңдаңыз.
4МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
5«+» және «–» түймелері арҚылы «Celsius» («Цельсий») немесе «Fahrenheit»
(«Фаренгейт») шкаласын таңдаңыз.
Қайта Қосу Қызметі
Ата-аналар бөлігіндегі осы функция сізге нәресте және ата-аналар бөлігіндегі бағдарламаларды
бір дегенде бастапҚы күту бағдарламасына орната алу мүмкіндігін береді. Сіз бұл функцияны
егер «Жиі Қойылатын сұраҚтар» тармағындағы кеңестер арҚылы келел мәселеңізді шеше
алмасаңыз, Қолдануыңызға болады.
1«+» және «–» түймелерін басып, Settings («Параметрлер») дегенді таңдаңыз.
2МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
3+ және – түймелері арҚылы ‘Reset’ (Қайта орнату) бағдарламасын таңдаңыз.
4МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
,, Ата-аналар бөлігіндегі көрсеткіште «Құптайсыз ба?» деген хабар пайда болады.
5МаҚұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз.
,, Ата-аналар бөлігі сөніп, содан соң Қайта Қосылады.
,, Енді бөліктер бастапҚы зауыттағы бағдарламаларға апарылды деген сөз.
Алдын ала орнатылған бағдарлама
Ата-аналар бөлігі
-- Вибрация ескертпесі: сөнулі
-- Тіл: Ағылшын
-- Дауыс зорайтҚыш деңгейі: 1
-- Микрофон сезімталдығы: 5
-- Дауыс ескертпесі: сөндірулі
-- Температура ескертпесі: сөндірулі
-- «Температура төмен» ескертпесі: 14°C
-- Temperature high («Жоғары температура») ескертпесі: 35°C
-- Температура шкаласы: Цельсий
-- ECO режимі: өшірілген
Нәресте бөлігі
-- Дауыс зорайтҚыш деңгейі: 3
-- Түнгі жарыҚ: өшірулі
-- Бесік жыры: өшірілген
Құрал-саймандар
Белдікке Қыстыратын Қыстырма және мойын белдігіне арналған
тесікше
Егер ата аналар бөлігіндегі батарея топтамасы жеткілікті түрде зарядталған болса, онда сіз ата
аналар бөлігін өзіңізбен бірге үй ішінде немесе үй сыртында алып жүруіңізге болады. Ол үшін
сіз бөлікті белдігіңізге немесе бел байламыңызға белдік Қыстырмасымен бекітіп алуыңызға,
122 Қазақша
немесе мойын белдігімен мойныңызға іліп алуыңызға болады. Осының арҚысында сіз
нәрестеңізді ары бері жылжып жүріп баҚылай аласыз.
Белдік Қыстырмасын Қосу
1Белдік Қыстырмасын ата аналар бөлігіне сырт еткізіп салыңыз (Cурет 33).
Белдік Қыстырмасын ажырату
1Белдік Қыстырмасын ата аналар бөлігінен суырып алыңыз.
Мойын белдігін Қосу
1Мойын белдігінің ұшындағы ілмегін белдіктің артындағы тесікшеге енгізіңіз. Белдіктің
ұшындағы ілмектен белдікті толығымен өткізіп, тығыздып тартыңыз (Cурет 34).
Мойын белдігін ажырату
1Мойын белдігін белдік ұшындағы ілмектен өткізіп, белдіктің артындағы тесікшеден
белдік ұшындағы ілмекті тартып шығарыңыз.
Тазалау және күтіп ұстау
Нәресте және ата ана бөліктерін ешҚашан суға батырмаңыз және оларды ағын су астында
тазаламаңыз.
Тазалағыш спрей немесе сұйыҚтыҚтарды Қолданбаңыз.
1 Нәресте бөлігін тоҚ сымына Қосулы тұрса, суырыңыз, ал ата-аналар бөлігін зарядтау
Құрылғысынан алыңыз.
2Нәресте және ата-аналар бөліктерінің екеуін де дымҚыл шүберекпен сүртіп тазалаңыз.
ТоҚҚа Қосулы зарядтаушыға ата-аналар бөлігін Қояр алдында оның кебу екендігін
тексеріңіз.
3Зарядтау Құрылғысын ҚұрғаҚ шүберекпен тазалаңыз.
4Адаптерды ҚұрғаҚ шүберекпен тазалаңыз.
СаҚтау
-- Сіз сапар шеккенде, нәресте баҚылаушысын арнайы сапар шеккенде салып Қоятын дорбаға
салуыңызға болады.
-- Нәресте Қадағалаушысын біраз уаҚыт бойы Қолданбайтын болсаңыз, нәресте бөлігіндегі
Қайта зарядталмайтын батареяларды және ата аналар бөлігіндегі Қайта зарядталатын
батареяларды алып Қойыңыз. Ата аналар бөлігін, нәресте бөлігін, зарядтаушыны және
адапторды салҚын және кебу жерде саҚтаңыз.
Қазақша 123
Алмастыру
Нәресте бөлігі
Батареялар
Нәресте бөлігіндегі Қайта зарядталмайтын батареяларын тек төрт Қайта зарядталмайтын 1.5V
R6 AA батареяларымен ғана алмастырыңыз.
Ескертпе: Біз сізге тек Philips қайта зарядталмайтын батареяларын ғана қолданыңыз деп
қатаң кеңес береміз.
Адаптер
Нәресте бөлігінің адапторын тек түп нұсҚалы адаптор түрімен ғана алмастырыңыз. Сіз жаңа
адапторды өзіңіздің диллеріңізден немесе Philips Қызмет орталығынан тапсырыс арҚылы
алуыңызға болады.
-- Тек Ұлыбритания: S004LB0750040 (UK)
-- БасҚа елдер: S004LV0750040 (EU)
Ата-аналар бөлігі
Батарея топтамасы
Басты Құрылғыдағы батарея топтамасын тек Li-ion 1000mAh батарея топтамасымен ғана
алмастырыңыз.
Адаптер
Ата аналар бөлігінің зарядтаушысының адапторын тек түп нұсҚалы адаптор түрімен ғана
алмастырыңыз. Сіз жаңа адапторды өзіңіздің диллеріңізден немесе Philips Қызмет орталығынан
тапсырыс арҚылы алуыңызға болады.
-- Тек Ұлыбритания: S004LB0750050 (UK)
-- БасҚа елдер: S004LV0750050 (EU)
Қоршаған орта
-- Қызмет мерзімі аяҚталғанда, Құрылғыны кәдімгі ҚоҚыспен бірге тастамаңыз, оның орнына
ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз Қоршаған ортаны саҚтауға
көмектесесіз (Cурет 35).
-- Қайта зарядталмайтын батареялар және батарея топтамаларында Қоршаған айналаға
заҚым тигізетін заттар бар. Қайта зарядталмайтын батареялар және батарея топтамаларын
әдеттегі үй ҚоҚыстарымен бірге тастауға болмайды, оларды арнайы жинап алатын
орындарға өткізіңіз. Қайта зарядталмайтын батареялар және батарея топтамаларын тастар
және жинап алатын арнайы ресми орынға өткізер алдында орнынан алыңыз.  (Cурет 36)
Кепілдік және Қызмет
Қызмет немесе аҚпарат керек болса, сондай-аҚ бір мәселе туындаса, www.philips.com
мекенжайы бойынша Philips AVENT веб торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар
орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік
кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушылар орталығы болмаса, жергілікті Philips
дилеріне хабарласыңыз.
Жиі Қойылатын сұраҚтар
Бұл тармаҚта Құрал туралы жиі Қойылатын сұраҚтар тізімі берілген. Егер сіз өз сұрағыңызға
жауапты таппасаңыз, еліңіздегі тұтынушылар орталығымен байланысыңыз.
124 Қазақша
СұраҚ
Жауап
ECO режимі деген
не? Бұл режим
Қоршаған ортаға
Қай жағынан
пайдалы?
ECO режимі Қуат тұтынуды үнемдеу үшін жасалған. Нәрестені
жаҚын жерден баҚылағанда алыс жерден баҚылағанмен
салыстырғанда аз Қуат жұмсалады. Нәрестені жаҚын жерден
баҚылағанда ECO режимін орнатуға болады. ECO режимін Қосу
арҚылы нәресте баҚылағышы аз Қуат тұтынып, Қоршаған ортаға
пайдасын тигізеді.
Модульдердегі Қосу/
өшіру түймелерін
басҚанда, нәресте
модуліндегі Қуат
жарығы мен ата-ана
модуліндегі LINK
(«БАЙЛАНЫС»)
жарығы неге
жанбайды?
Мүмкін ата аналар бөлігіндегі Қайта зарядталатын батарея
топтамасы бос шығар және ата аналар бөлігі зарядтаушыға
Қосылмаған шығар. Құралдың кішкене шанышҚысын зарядтаушыға
енгізіп, адапторды Қабырғадағы розеткаға енгізіңіз, және ата аналар
бөлігін зарядтаушыға Қойыңыз. Содан соң Қосу/өшіру түймесін
басып, нәресте бөлігімен байланыс орнатыңыз.
Мүмкін нәресте бөлігіндегі Қайта зарядталмайтын батареялары
таусылған болар және нәресте бөлігі тоҚҚа Қосылмаған шығар. Қайта
зарядталмайтын батареяларды алмастырыңыз немесе нәресте
бөлігін тоҚҚа Қосыңыз. Содан соң, Қосу/өшіру түймесін басып, ата
аналар бөлігімен байланыс орнатыңыз.
Егер ата аналар бөлігіндегі LINK байланыс жарығы сонда да
жымыңдамаса, онда Қайта орнату түймесін басып, бөліктерді
бастапҚы бағдарламаларға келтіріңіз.
Неліктен LINK
(«БАЙЛАНЫС»)
жарығы ата-ана
модулінде үздіксіз
Қызыл болып жанып,
дисплейде Searching
(«Ізделуде») хабары
пайда болады?
Нәресте бөлігі мен ата аналар бөлігі бір бірімен байланыс аймағынан
тыс шығар. Екеуінің ара ҚашыҚтығын азайтыңыз.
Мүмкін нәресте бөлігі сөнулі шығар. Нәресте бөлігін Қосыңыз.
Жұмыс диапазоны тым үлкен болғанымен, ECO режимі Қосылып тұр.
Ата-ана модулін нәресте модуліне жаҚындатыңыз немесе ECO
режимін өшіріңіз.
Неліктен нәресте
бөлігіндегі
көрсеткіште батарея
белгісі жымыңдайды?
Мүмкін нәресте бөлігіндегі Қайта зарядталмайтын батареялар
таусыла бастаған болар. Қайта зарядталмайтын
батареяларды алмастырыңыз немесе нәресте бөлігін тоҚҚа Қосыңыз.
(«Қолдануға дайындыҚ» тармағын Қараңыз).
Неліктен ата аналар
бөлігі телеметрлік
дыбысын шығарады?
Нәресте модулімен байланыс үзілсе, ата-ана модулі LINK
(«БАЙЛАНЫС») жарығы Қызыл болып жыпылыҚтап тұрғанда дыбыс
шығарады және дисплейде Searching («Ізделуде») хабары
көрсетіледі. Ата-ана модулін нәресте модуліне жаҚындатыңыз.
Егер ата аналар бөлігі бип дыбысын шығарып, көрстекіштегі батарея
белгісі бос болса, онда Қайта зарядталатын батарея топтамасы
таусылайын деп жатыр. Батарея топтамасын Қайта зарядтаңыз.
Қазақша 125
СұраҚ
Жауап
Дыбыс ескертпесі жұмыс жасап тұрғанда дауысты сөндірген
болсаңыз, ата аналар бөлігіндегі төртінші дауыс деңгей жарығы
көгілдір болып жанған бойда бип дыбысын шығаратын болады,
себебі нәресте бөлігі дыбысты Қағып алады.
Ата-ана модуліндегі температура диапазоны орнатылса және
температура ескертпесі Қосылып тұрса, бөлме температурасы
орнатылған температурадан немесе 14°C-тан төмен немесе
орнатылған деңгейден немесе 35°C-тан артыҚ болса, ата-ана модулі
дыбыс шығарады.
Мүмкін нәресте бөлігі сөнулі шығар. Нәресте бөлігін Қосыңыз.
Неліктен Құрал
жағымсыз жоғары үн
шығарады?
Бөліктер бір біріне тым жаҚын орналасҚан. Ата аналар бөлігін
нәресте бөлігінен ең кем дегенде 1 метр/3,5 фут ҚашыҚтыҚҚа
Қойыңыз.
Ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгейі тым жоғары етіліп Қойылған
болар. Ата аналар бөлігінің дауыс деңгейін төмендетіңіз.
Неліктен мен
дыбыстарды
естімеймін/Неліктен
мен нәрестемнің
жылағанын
естімеймін?
Ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгейі тым төмен етіліп Қойылған
болар. Ата аналар бөлігінің дауыс деңгейін жоғарлатыңыз.
Мүмкін нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығы тым төмен етіп
орнатылған шығар. Ата-аналар бөлігіндегі меню түймесін Қолданып,
микрофон сезімталдыҚ деңгейін жоғарлатыңыз.
Нәресте бөлігі мен ата аналар бөлігі бір бірімен байланыс аймағынан
тыс шығар. Екуінің ара ҚашыҚтығын азайтыңыз.
Неліктен ата аналар
бөлігі басҚа
дыбыстарды тым
жылдам сезінеді?
Нәресте бөлігі сіздің бөпеңіздің дыбысынан басҚа дыбыстарды да
тереді. Нәресте бөлігін бөпеңізге жаҚыныраҚ Қойыңыз (дегенмен, 1
метр/3,5 фут минимум ара ҚашыҚтыҚты саҚтаңыз).
Мүмкін нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығы тым жоғары етіп
орнатылған шығар. Ата-аналар бөлігіндегі меню түймесін Қолданып,
микрофон сезімталдыҚ деңгейін төмендетіңіз.
Мүмкін нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығы тым төмен етіп
Неліктен ата-аналар
орнатылған шығар. Ата-аналар бөлігіндегі меню түймесін Қолданып,
бөлігі нәресте
дыбыстарын тым жәй микрофон сезімталдығын жоғарыраҚ етіп орнатыңыз.
сезінеді?
Неліктен нәресте
бөлігіндегі Қайта
зарядталмайтын
батареялар жылдам
отырып Қала береді.
Мүмкін нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығы тым жоғары етіп
орнатылған шығар, ал ол нәресте бөлігін тым жиі жұмыс жастыап
отырған болар. Ата-аналар бөлігіндегі меню түймесін Қолданып,
микрофон сезімталдыҚ деңгейін төмендетіңіз.
126 Қазақша
СұраҚ
Жауап
Нәресте бөлігіндегі дауыс деңгейі тым жоғары Қойылған шығар, ал
ол бөлікті тым көп Қуат алуына әкеліп соғады. Нәресте бөлігіндегі
дауыс деңгейін азайтыңыз.
Мүмкін сіз шын мәнісіндегі бөлме температурасынан төмен болып
келетін максималды температура деңгейін немесе шын мәнісіндегі
бөлме температурасынан жоғары болып келетін минималды
температура деңгейін орнатҚан боларсыз. Бұл жағдайда көрсеткіш
тоҚтаусыз жанып тұрады, ал ол нәресте бөлігінің Қуат Қолдануын
арттырады. Осының салдарынан нәресте бөлігіндегі Қайта
зарядталмайтын батареялар жылдам таусылып Қалады.
Мүмкін сіз түнгі жарыҚты Қосып Қойған боларсыз. Егер сіз түнгі
жарыҚты Қолданғыңыз келсе, онда нәресте бөлігін тоҚ сымынан
жұмыс жасатыңыз деп кеңес береміз.
Неліктен ата-аналар
бөлігін Қайта
зарядтағанда ол 4
сағаттан артыҚ
уаҚыт алады?
Мүмкін ата аналар бөлігі зарядталып жатҚанда Қосулы шығар.
Зарядтап жатҚанда ата аналар бөлігін сөндіріп Қойыңыз.
Нәресте
баҚылаушының
Қызмет көрсететін
аймағы 330 метр/
1000 фут деп
көрсетілген. Неліктен
менің нәресте
баҚылаушым одан
төмен аймаҚты
Қамтиды?
Көрсетілген Қамту аймағы тек сыртта, ашыҚ ауада ғана сәйкес келеді.
Үй ішіндегі Қамту аймағы ортада кездесетін Қабырға түрлері мен
саны немесе төбелер арҚылы шектеледі. Үй ішіндегі Қамту аймағы
50 метр/150 фут болып келеді.
ECO режимі Қосылған. Нәресте модулі ECO режимінде тұрса, ашыҚ
ауада жұмыс диапазоны —  260 метр/800 фут. Үйдің ішінде жұмыс
диапазоны Қабырғалар және/немесе төбелер саны мен түріне
байланысты шектеледі. Ата-ана модулін нәресте модуліне
жаҚындатыңыз немесе ECO режимін өшіріңіз.
Неліктен байланыс
Қайта Қайта үзіліп
Қалады? Неліктен
дыбыс кедергілері
пайда болады?
Нәресте және ата аналар бөлігі Қызмет көрсететін аймаҚтың
сыртҚы шекарасына тым жаҚын тұрған болар. БасҚа орналасу орнын
таңдап көріңіз немесе екі бөліктің арасындағы ҚашыҚтыҚты
азайтыңыз. Есіңізде болсын, екі бөліктің арасында байланыс орнау
үшін, әрдайым 30 секундтай уаҚыт керек болады.
Ата-ана модулі DECT телефоны не басҚа 1,8 ГГц/1,9 ГГц нәресте
баҚылағышы сияҚты таратҚыш немесе DECT Құралының жанына
Қойылған болар. Байланыс Қайта орнатылғанша ата-ана модулін
басҚа Құралдардан ҚашыҚтатыңыз.
Қазақша 127
СұраҚ
Жауап
ТоҚ Қуаты болмай
Қалғанда не болады?
Егер ата аналар бөлігі дұрыс зарядталған болса, онда ол тоҚ Қуаты
берілуін тоҚтатҚанда, зарядтау Құрылғысының ішінде де сыртында
да байланыс жоғалмайды. Егер екі бөлікте де батареялар салынған
болса, онда тоҚ Қуаты берілуін тоҚтатҚанда, Құрал автоматты
түрде батареядан жұмыс жасай бастайды, және байланыс үзілмейді.
Нәресте
Қадағалаушы
жасырын тыңдаудан
және кедергілерден
саҚ па?
Осы нәресте Қадағалаушының DECT технологиясы басҚа
Құралдардан кедергі болдырмайды және жасырын тыңдаудың алдын
алады.
Ата-ана
модулінің жұмыс
мерзімі 24 сағат
болуы тиіс. Неліктен
менің ата-ана
модулім одан аз
істейді?
Ата аналар бөлігін алғаш рет зарядтағанда, Қызмет көрстеу уаҚыты
24 сағаттан кем болады. Қайта зарядталатын батареялар топтамасы
өздерінің толыҚ мүмкіндігіне төрт рет босап, Қайта зарядталғанда
ғана жетеді.
Ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгейі тым жоғары деңгейге Қойылған
болар, сондыҚтан ата аналар бөлігі көп энергия жұмсап жатыр. Ата
аналар бөлігіндегі дауыс деңгейін төменірек Қойыңыз
Мүмкін нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығы тым жоғары етіп
орнатылған шығар, ал ол ата аналар бөілігін көп Қуат жегіздіреді. Ата
аналар бөлігіндегі меню түймесін Қолданып, микрофон сезімталдыҚ
деңгейін төмендетіңіз.
Неліктен мен
ата-аналар бөлігін
зарядтай
бастағанымда оның
көрсеткішіндегі
батарея белгісі пайда
болмайды?
Сіз ата-аналар бөлігін алғаш рет немесе көптен бері Қолдабай келіп
зарядтағаныңызда, ата-аналар бөлігіндегі көрсеткіште батарея белгісі
көрінгенше бірнеше минут өтуі мүмкін.
128 Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti
visa „Philips AVENT“ siūloma parama, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome.
„Philips AVENT“ sutelkia visas pastangas kurdama rūpestingus ir patikimus gaminius, teikiančius
tėvams reikiamą ramybę. Šis „Philips AVENT“ kūdikio stebėjimo prietaisas užtikrina, kad visada aiškiai
girdėsite savo kūdikį be jokio pašalinio triukšmo. DECT technologija garantuoja itin aiškų signalą tarp
kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio, kurio netrukdys kiti belaidžiai prietaisai. Naudodami temperatūros
ir drėgmės jutiklį galėsite stebėti orą kūdikio kambaryje, o asmeniniai nustatymai padės jums išlaikyti
kūdikio kambario aplinką sveiką ir jaukią.
SCD535 kūdikio stebėjimo prietaisas turi EKO (ekonominį) režimą, kuriuo galite sumažinti prietaiso
suvartojamą energiją, neprarasdami ryšio su savo kūdikiu.
Bendras aprašymas (Pav. 1)
A Tėvų įrenginys
1 Įjungimo / išjungimo mygtukas 3 
2 Anga dirželio sąsagai 
3 TALK (KALBĖJIMO) mygtukas
4 MENU (MENIU) mygtukas
5 LINK (RYŠIO) lemputė
6 Mikrofonas
7 Garsiakalbis 
8 Meniu ir garsumo mygtukai „+“ / „–“
9 OK (GERAI) mygtukas
10Ekranas
11 Garso lygio lemputės
12 Diržo sąsaga
13Adapteris
14 Mažas prietaiso kištukas
15Kroviklis 
16 Įkrovos lemputė
17 Ant kaklo kabinamas dirželis
18 Pakartotinai įkraunamų maitinimo elementų skyrelis
19 Ant kaklo kabinamo dirželio anga
20 Pakartotinai įkraunamų maitinimo elementų skyrelio dangtelis 
21 Pakartotinai įkraunami maitinimo elementai (pridedami)
B Kūdikio įrenginys
1 Įjungimo / išjungimo mygtukas 3
2 PAGE (IŠKVIETIMO) mygtukas
3 Ekranas
4 Įjungimo lemputė
5 Garsumo „+“ / „–“ mygtukai
6 Naktinės lempelės mygtukas Q
7 Lopšinės mygtukas K
8 Paleidimo / sustabdymo mygtukas E 
9 Mikrofonas
10Adapteris 
11 Didelis prietaiso kištukas
12 Vėsinimo angos
13Garsiakalbis
14 Temperatūros ir drėgmės daviklis
15 Lizdas dideliam prietaiso kištukui
Lietuviškai 129
16 Vienkartinio naudojimo maitinimo elementai (nepridedama)
17 Vienkartinio naudojimo maitinimo elementų skyrius
18 Vienkartinio naudojimo maitinimo elementų skyriaus dangtelis
 
C Ekranas
1 Įspėjimas apie temperatūrą
2 Kambario temperatūros rodmuo (Celsijaus arba Farenheito laipsniais) 
3 Garsinis įspėjimas
4 Drėgmės rodmuo
5 Pranešimų siuntimo simbolis
6 Lopšinės simbolis
7 Naktinės lempelės simbolis
8 Maitinimo elementų simbolis
9 ECO simbolis
10 Garsumo / mikrofono jautrumo rodmenys
-- Kiti ekrano rodmenys (nerodomi):
-- „Aukšta“ = kambario temperatūra aukštesnė už meniu nustatytą temperatūrą
-- „Žema“ = kambario temperatūra žemesnė už meniu nustatytą temperatūrą
-- „Nesujungta“ = nėra ryšio tarp įrenginių*
-- „Pristabdyta“‘ = lopšinė pristabdyta
-- „Ieškoma“ = tarp įrenginių ieškomas ryšys*
-- „Sujungta“ = įrenginiai sujungti*
-- „Kalbėjimas“ = aktyvi kalbėjimo funkcija
* Tai rodoma tik tėvų įrenginio ekrane.
 
D Kelioninis krepšelis
Svarbu
Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia
informacija vėliau.
Pavojus!
-- Kūdikio stebėjimo siųstuvo niekada nemerkite į vandenį ar kitą skystį.
-- Nedėkite prietaiso ten, kur ant jo gali lašėti arba užtikšti vanduo ar koks nors kitas skystis.
-- Ant kūdikio įrenginio niekuomet nedėkite jokių indų su skysčiu.
Perspėjimas
-- Norėdami išvengti nelaimingų atsitikimų, visada laikykite kūdikio įrenginį ir ilgintuvą kūdikiui
nepasiekiamoje vietoje, bent jau 1 m / 3,5 pėdų atstumu. Nenaudokite ilgintuvų.
-- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant kūdikio įrenginio ir kroviklio
adapterių, sutampa su vietinio elektros tinklo įtampa.
-- Jungdami kūdikio įrenginį į elektros tinklą, naudokite tik rinkinyje esantį adapterį.
-- Tėvų įrenginiui įkrauti naudokite tik rinkinyje esantį įkroviklį ir adapterį.
-- Adapteriuose yra transformatorius. Draudžiama nupjauti adapterius ir pakeisti juos kitais kištukais,
nes tai kelia pavojų.
-- Jeigu adapteriai pažeisti, norėdami išvengti pavojaus užtikrinkite, kad jie visada būtų
pakeisti originalaus tipo adapteriais. Kad sužinotumėte tinkamą tipą, žr. skyrelį „Keitimas“.
-- Jei tėvų įrenginio įkroviklis pažeistas, užtikrinkite, kad jie visada būtų pakeisti originalaus tipo
įkrovikliu.
-- Nenaudokite kūdikio stebėjimo siųstuvo drėgnose vietose ir arti vandens.
-- Neatidarykite kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio (išskyrus maitinimo elementų skyrių), kad
išvengtumėte elektros smūgio.
130 Lietuviškai
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Įspėjimas
-- Prietaisą naudokite ir laikykite 10–35 °C temperatūroje.
-- Kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio nelaikykite pernelyg šaltai ar karštai, taip pat tiesioginėje saulės
šviesoje. Nelaikykite kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio arti šilumos šaltinio.
-- Niekada nedėkite kūdikio įrenginio į vaiko lovelę ar krepšį.
-- Niekada neuždenkite tėvų įrenginio ir vaikų įrenginio (pvz., rankšluosčiu ar apklotu). Visada
įsitikinkite, kad kūdikio įrenginio aušinimo angos yra atviros.
-- Jei tėvų įrenginį padėsite prie siųstuvo ar kito DECT prietaiso (pvz., DECT telefono arba
belaidžio interneto maršrutizatoriaus), gali nutrūkti ryšys su kūdikio įrenginiu. Patraukite kūdikio
stebėjimo prietaisą nuo kitų belaidžio ryšio prietaisų tiek, kad ryšys vėl atsirastų.
-- Netoli kūdikio stebėjimo prietaiso esantys įjungti mobilieji telefonai gali sukelti trikdžių.
-- Radijo trikdžiai neišvengiami ir gali turėti poveikį kūdikio stebėjimo prietaiso garso kokybei.
Bendrasis aprašas
-- Šis kūdikio stebėjimo siųstuvas sukurtas kaip pagalbinė priemonė. Tai nėra atsakingos ir tinkamos
suaugusiųjų atliekamos priežiūros pakaitalas ir neturėtų būti taip naudojamas.
-- Imkitės visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad jūsų kūdikis galėtų miegoti saugiai .
-- Drėgmės ir temperatūros davikliai gali tik matuoti kūdikio kambario temperatūrą bei drėgmę. Jų
negalima naudoti kūdikio kambario temperatūros ar drėgmės valdymui bei reguliavimui.
Svarbi informacija apie vienkartinius maitinimo elementus ir akumuliatorių 
-- Vienkartiniai maitinimo elementai ir akumuliatorius gali sprogti veikiami saulės šviesos, ugnies ar
dėl kitų priežasčių pakilusios temperatūros.
-- Kad išvengtumėte sprogimo pavojaus, tėvų įrenginiui visada naudokite tinkamo tipo akumuliatorių
ir nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų.
-- Kad išvengtumėte sprogimo pavojaus, kūdikio įrenginiui visada naudokite tinkamo tipo
vienkartinius maitinimo elementus. Kūdikio įrenginys neturi įkrovimo funkcijos.
-- Prieš dėdami vienkartinius maitinimo elementus arba akumuliatorių įsitikinkite, kad jūsų rankos
yra sausos.
-- Kad išvengtumėte apgadinimo dėl nuotėkio iš vienkartinių maitinimo elementų ar
akumuliatoriaus:
1 Nelaikykite prietaiso aukštesnėje nei 35 °C temperatūroje.
2 Jei ketinate prietaisu nesinaudoti mėnesį ar ilgiau, išimkite akumuliatorių iš tėvų įrenginio ir
vienkartinius maitinimo elementus iš kūdikio įrenginio.
3 Nelaikykite kūdikio įrenginyje išnaudotų vienkartinių maitinimo elementų.
-- Tinkamai pašalinkite vienkartinius maitinimo elementus ir akumuliatorių (žr. skyrių „Aplinka“).
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips AVENT“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Eksploatuojant
prietaisą tinkamai, vadovaujantis šiame vartotojo vadove pateikiamais nurodymais, remiantis šiandien
prieinamais moksliniais įrodymais šis prietaisas yra saugus naudoti.
Paruošimas naudoti
Kūdikio įrenginys
Kūdikio įrenginiu galite naudotis prijungę jį prie elektros tinklo arba su vienkartinio naudojimo
maitinimo elementais. Net jei naudositės įrenginiu prijungę prie elektros tinklo, patariame įdėti
vienkartinio naudojimo maitinimo elementus. Tai užtikrins nepertraukiamą prietaiso maitinimą
sutrikus elektros tinklui.
Lietuviškai 131
Naudojimas įjungus į tinklą
1Įkiškite didelį kištuką į kūdikio įrenginį, o adapterį – į sieninį el. lizdą (Pav. 2).
Veikia su vienkartinio naudojimo maitinimo elementais.
Kūdikio įrenginys maitinamas keturiais 1,5 V R6 AA tipo maitinimo elementais (įsigyjami atskirai).
Primygtinai rekomenduojame naudoti „Philips LR6 PowerLife“ maitinimo elementus.
Nenaudokite pakartotinai įkraunamų maitinimo elementų, nes kūdikio įrenginyje nėra įkrovimo
funkcijos.
Įdėkite elementus į kūdikio įrenginį, jei nenorite naudotis juo maitinamu iš elektros tinklo arba norite
būti užtikrinti atsarginiu maitinimu jam nutrūkus elektros tinkle. Pakeiskite elementus, kai kūdikio
įrenginys nurodys, kad jie senka (ekrane mirksi išsikrovusio elemento simbolis ir atsiranda užrašas
„Battery low“ (senka elementai)).
Ištraukite kūdikio įrenginio kištuką iš el. lizdo ir, prieš dėdami vienkartinio naudojimo maitinimo
elementus, įsitikinkite, kad jūsų rankos ir įrenginys yra sausi.
1Nuimkite vienkartinio naudojimo maitinimo elementų skyrelio dangtelį (Pav. 3).
2Įdėkite keturis vienkartinio naudojimo maitinimo elementus (Pav. 4).
Pastaba: Įsitikinkite, kad „+“ ir „-“ poliai yra nustatyti tinkama kryptimi.
3Vėl uždėkite dangtelį (Pav. 5).
Tėvų įrenginys
Veikia su pakartotinai įkraunamais maitinimo elementais
Tėvų įrenginys yra tiekiamas su pakartotinai įkraunamu Li-ion 1000mAh tipo akumuliatoriumi.
Įkraukite tėvų įrenginį prieš jį naudodami pirmą kartą ir tada, kai tėvų įrenginys nurodo, jog senka
maitinimo elementai (ekrane mirksi išsekusio maitinimo elemento simbolis ir tėvų įrenginys pypsi).
Tėvų įrenginys pradeda rodyti, jog maitinimo elementai senka, likus 30 minučių iki visiško jų išsekimo.
Pastaba: Jei pakartotinai įkraunamas akumuliatorius yra visiškai išeikvotas, tėvų įrenginys automatiškai
išsijungia ir praranda ryšį su kūdikio įrenginiu.
1Nuimkite pakartotinai įkraunamo akumuliatoriaus skyrelio dangtelį (Pav. 6).
2Įdėkite pakartotinai įkraunamą akumuliatorių (Pav. 7).
3Vėl uždėkite dangtelį (Pav. 8).
4Mažą prietaiso kištuką įstatykite į įkroviklį, įjunkite adapterį į sieninį el. lizdą ir įstatykite tėvų
įrenginį į įkroviklį (Pav. 9).
,, Pradeda šviesti įkroviklio įkrovos lemputė.
,, Ekrane rodomas besikraunančio maitinimo elemento simbolis, nurodantis, jog tėvų įrenginys
yra kraunamas.
5Tėvų įrenginį palikite įkroviklyje tol, kol akumuliatorius visiškai įsikraus.
,, Krovimo metu įkroviklio įkrovos lemputė nuolat šviečia.
,, Kai akumuliatorius yra visiškai įkrautas, tėvų įrenginio ekrane rodomas visiškai įkrauto
akumuliatoriaus simbolis T.
-- Jei kraunate tėvų įrenginį pirmą kartą ar praėjus daug laiko nuo jo naudojimo paskutinį
kartą, įrenginį išjunkite ir palikite jį krautis mažiausiai 10 valandų be pertraukų.
-- Įkrovimas paprastai trunka 4 valandas, tačiau tai užtrunka ilgiau, jei tėvų įrenginys krovimo metu
yra įjungtas. Norėdami kuo labiau sutrumpinti įkrovimo laiką, krovimo metu išjunkite tėvų įrenginį.
-- Kai akumuliatorius yra visiškai įkrautas, tėvų įrenginį galima naudoti be laido iki 24 valandų.
Pastaba: Kraunant tėvų įrenginį pirmą kartą, veikimo laikas yra trumpesnis nei 24 valandos.
Akumuliatorius pradeda veikti visu pajėgumu jį visiškai įkrovus ir iškrovus keturis kartus.
132 Lietuviškai
Pastaba: Jei tėvų įrenginys nelaikomas įkroviklyje, akumuliatorius po truputį išsikrauna - net jei tėvų
įrenginys yra išjungtas.
Prietaiso naudojimas
1Laikydami tėvų įrenginį ir kūdikio įrenginį tame pačiame kambaryje, patikrinkite ryšį (Pav. 10).
Įsitikinkite, kad kūdikio įrenginys yra bent 1 metro / 3,5 pėdų atstumu nuo tėvų įrenginio.
2Paspauskite ir palaikykite nuspaustą kūdikio įrenginio įjungimo / išjungimo mygtuką 3, kol
įjungimo lemputė pradės šviesti žaliai.  (Pav. 11)
Pastaba: Įjungimo lemputė visada šviečia žaliai - net tada, kai nėra ryšio su tėvų įrenginiu.
,, Naktinė lempelė trumpam užsidega ir vėl užgęsta.
,, Ekranas pradeda šviesti, o ekrane rodomas maitinimo elemento simbolis (Pav. 12).
,, Po 2 sekundžių, ekrane parodomos temperatūros ir drėgmės vertės (Pav. 13).
3Paspauskite ir palaikykite nuspaustą tėvų įrenginio įjungimo / išjungimo mygtuką 3, kol
trumpam užsidegs garso lygio lemputės.  (Pav. 14)
,, Ekranas įsijungia ir ekrane parodomas maitinimo elemento simbolis (Pav. 15).
,, LINK (RYŠIO) lemputė šviečia raudonai ir mirksi, o ekrane atsiranda pranešimas
„Ieškoma“ (Pav. 16).
,, Kai tarp vaikų įrenginio ir tėvų įrenginio atsiranda ryšys, tėvų įrenginio LINK (RYŠIO) lemputė
tampa žalia ir nuolat šviečia. Ekrane atsiranda pranešimas „Sujungta“ (Pav. 17).
,, Po 2 sekundžių pranešimas „Sujungta“ dingsta, ekrane rodomos temperatūros ir drėgmės
vertės.  (Pav. 18)
,, Pirmą kartą įjungus tėvų įrenginį, ekrane atsiranda pranešimas „Kalba“. Pasirinkite norimą
kalbą (žr. skyrių „Meniu pasirinktys“, poskyrį „Ekrano kalbos nustatymas“) (Pav. 19).
,, Jei nėra jokio ryšio, tėvų įrenginio LINK (RYŠIO) lemputė mirksi raudonai. Retkarčiais tėvų
įrenginys supypsi, o ekrane atsiranda pranešimas „Searching“ (ieškoma), o po to – „Not
Linked“ (nesujungta) (Pav. 20).
Kūdikio stebėjimo įrenginio padėties nustatymas
1Kūdikio įrenginį padėkite bent 1 metro / 3,5 pėdų atstumu nuo kūdikio (Pav. 21).
2Padėkite tėvų įrenginį kūdikio įrenginio veikimo diapazone. Norėdami išvengti garsinės
informacijos, įsitikinkite, kad jis yra mažiausiai 1 metro / 3,5 pėdų atstumu nuo kūdikio
įrenginio (Pav. 10).
Daugiau informacijos apie veikimo diapazoną žr. žemiau, skyriuje „Veikimo diapazonas“.
Veikimo diapazonas
Kūdikio stebėjimo siųstuvo veikimo diapazonas atviroje erdvėje yra 330 m. Atsižvelgiant į aplinką ir
kitus trukdžius, šis atstumas gali būti mažesnis. Patalpose veikimo diapazonas siekia iki 50 m.
Pastaba: Jei įjungtas EKO režimas, kūdikio įrenginio veikimo diapazonas taip pat sumažėja. Žr. skyriaus
„Meniu parinktys“ poskyrį „EKO režimas“.
Sausos medžiagos
Medžiagų storis
Diapazono sumažėjimas
Medis, tinkas, kartonas, stiklas (be
metalo, laidų ar švino)
< 30 cm / 12 col.
0–10%
Mūras, fanera
< 30 cm / 12 col.
5–35%
Gelžbetonis
< 30 cm / 12 col.
30–100%
Metalinės grotelės arba strypai
< 1 cm / 0,4 col.
90–100%
Metalo ar aliuminio lakštai
< 1 cm / 0,4 col.
100%
Lietuviškai 133
Jei medžiagos drėgnos ar šlapios, gali būti prarasta iki 100% diapazono.
Funkcijos
Toliau pateiktos funkcijos yra aptariamos skyriuje „Meniu pasirinktys“, kadangi jos gali būti valdomos
tik per tėvų įrenginio meniu:
-- Mikrofono jautrumo reguliavimas
-- Įspėjimo garsas įjungtas / išjungtas
-- Kambario temperatūros diapazono nustatymas (aukščiausia ir žemiausia temperatūra)
-- Temperatūros įspėjimas įjungtas / išjungtas
-- Vibracijos signalas įjungtas / išjungtas
-- EKO režimas įjungtas / išjungtas
-- Temperatūros skalės nustatymas (Farenheito arba Celsijaus)
Garsiakalbio garsumo reguliavimas
1Spauskite kūdikio įrenginio garsumo mygtukus „+“ ir „-“, kol nustatysite norimą kūdikio
įrenginio garsiakalbio garsumą (Pav. 22).
2Spauskite tėvų įrenginio garsumo mygtukus „+“ ir „-“, kol nustatysite norimą tėvų įrenginio
garsiakalbio garsumą (Pav. 23).
,, Ekranuose pateikiama vaizdinė informacija apie įrenginių garsumo nustatymus: (Pav. 24)
1 mažiausias garsumas (tėvų įrenginio ir kūdikio įrenginio)
2 didžiausias garsumas (tėvų įrenginio ir kūdikio įrenginio)
Pastaba: Jei nustatytas mažiausias garsumas, ekrane atsiranda užrašas „OFF“ (IŠJUNGTA).
Pastaba: Jei garsumas nustatytas aukštu lygiu, įrenginiai naudoja daugiau energijos.
Kalbėjimo funkcija
Jei norite kalbėti su kūdikiu (pvz., jį nuraminti), galite naudoti tėvų įrenginio TALK (KALBĖJIMO)
mygtuką.
1Paspauskite ir palaikykite nuspaudę TALK (KALBĖJIMO) mygtuką ir aiškiai kalbėkite į
mikrofoną, būdami nuo jo 15 - 30 cm atstumu (Pav. 25).
,, Žalia LINK (RYŠIO) lemputė ima mirksėti ir ekrane parodomas „Talk“ (Kalbėjimo)
pranešimas.
2Baigę kalbėti, atleiskite TALK (KALBĖJIMO) mygtuką.
Garso lygio lemputės
Tėvų įrenginys nuolat stebi garso lygį kūdikio kambaryje, o garso lygio lemputės leidžia žinoti, ar ten
kas nors vyksta. Jei kūdikis verkia, tėvų įrenginyje pradeda šviesti garso lygio lemputės.
-- Kol kūdikio įrenginys nenustato garso, visos garso lygio lemputės tėvų įrenginyje yra išjungtos.
-- Jei kūdikio įrenginys užfiksuoja garsą, tėvų įrenginyje pradeda šviesti viena ar daugiau garso lygio
lempučių. Šviečiančių lempučių skaičius priklauso nuo fiksuojamo garso stiprumo.
Naktinė lempelė
Pastaba: Naktinę lempelę taip pat galima įjungti ir išjungti per meniu, esančiu tėvų įrenginyje (žr. skyrių
„Meniu pasirinktys“, poskyrį „Naktinė lempelė“‘).
1Paspauskite kūdikio įrenginio naktinės lempelės mygtuką Q, jei norite įjungti naktinę
lempelę.  (Pav. 26)
,, Q atsiranda tėvų įrenginio ekrane.
2Paspauskite naktinės lempelės mygtuką Qdar kartą, jei norite naktinę lempelę išjungti.
,, Naktinė lempelė po truputėlį blanksta prieš visiškai išsijungdama.
,, Qdingsta iš tėvų įrenginio ekrano.
134 Lietuviškai
Patarimas: Naktinę lempelę išjunkite, jei kūdikio įrenginys veikia su vienkartinio naudojimo maitinimo
elementais.Taip sutaupysite energijos.
Pranešimų siuntimas tėvų įrenginiui
Jei pamiršote, kur padėjote tėvų įrenginį, jam rasti galite naudoti kūdikio įrenginio PAGE
(IŠKVIETIMO) mygtuką.
Pastaba: Pranešimų siuntimo funkcija veikia tik tada, kai tėvų įrenginys yra įjungtas.
1Paspauskite kūdikio įrenginio PAGE (IŠKVIETIMO) mygtuką (Pav. 27).
,, Pranešimas „Paging“ (Pranešimų siuntimas) ir pranešimų siuntimo simbolis parodomas
kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio ekranuose.
,, Tėvų įrenginys skleidžia įspėjimo apie pranešimą signalą.
2Jei norite nutraukti įspėjimo apie pranešimo siuntimą signalą, vėl paspauskite PAGE
(IŠKVIETIMO) mygtuką arba bet kurį kitą tėvų įrenginio mygtuką.
Lopšinės funkcija
Pastaba: Lopšinės funkciją taip pat galima valdyti per tėvų įrenginio meniu (žr. skyrių „Meniu pasirinktys“,
poskyrį „Lopšinės funkcija“).
1Spauskite kūdikio įrenginio mygtuką paleisti / sustabdyti E, kad paleistumėte tuo metu
pasirinktą lopšinę.  (Pav. 28)
2Jei norite pasirinkti kitą lopšinę, per 2 sekundes paspauskite kūdikio įrenginio lopšinės
mygtuką K, kad peržiūrėtumėte lopšinių sąrašą.  (Pav. 29)
Pastaba: Jei per 2 sekundes nepaspausite lopšinės mygtuko K, bus paleista ekrane rodoma lopšinė.
,, Lopšinės numeris rodomas ekrane kartu su lopšinės simboliu K.
,, Pasirinkta lopšinė pakartojama 5 kartus iš eilės.
,, Kai pasirenkate „Play all“ (paleisti visas), visos 5 lopšinės sugrojamos po vieną kartą.
3Jei norite sustabdyti lopšinę, vėl paspauskite kūdikio įrenginio paleidimo / sustabdymo
mygtuką E.  (Pav. 28)
4Jeigu norite pasirinkti kitą lopšinę, kai lopšinė paleista:
-- Paspauskite kūdikio įrenginio lopšinės mygtuką K per 2 sekundes, kad peržiūrėtumėte lopšinių
sąrašą.
Pastaba: Jei per 2 sekundes nepaspausite lopšinės mygtuko K, bus paleista ekrane rodoma lopšinė.
Drėgmė
Kai tarp kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio yra ryšys,  drėgmės lygis rodomas abiejų įrenginių
ekranuose.
Optimalus drėgmės lygis yra tarp 40% ir 60%. Labai svarbu palaikyti teisingą drėgmės lygį, nes jis
apsaugos jūsų vaiką nuo gleivinės suerzinimo, sausos ir perštinčios odos, lūpų skeldėjimo bei sausos,
skaudančios gerklės. Kai gleivinė nefunkcionuoja tinkamai, kūdikis nėra visiškai apsaugomas nuo
mikrobų. Dėl to padidėja galimybė, kad jūsų kūdikis peršals ar susirgs gripu, taip pat sumažėja kūdikio
atsparumas bakterinėms infekcijoms.
Philips AVENT ultragarsinis drėkintuvas padės jums pagerinti kūdikio kambario oro kokybę ir pasiekti
tinkamą drėgmės lygį. Dėl prekės įsigijimo galimybės kreipkitės į vietinį „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą
Pastaba: Kūdikio stebėjimo siųstuvas tik matuoja drėgmės lygį. Juo negalima reguliuoti drėgmės lygio.
Lietuviškai 135
Įspėjimas dėl nukrypimo nuo diapazono
Kai tėvų įrenginys yra už kūdikio įrenginio veikimo diapazono, jis retkarčiais supypsi, o ekrane
atsiranda pranešimai „Searching“ (ieškoma) ir „Not Linked“ (nesujungta). Tėvų įrenginio LINK
(RYŠIO) lemputė šviečia raudonai ir mirksi.
Pastaba: Kai kūdikio įrenginys išjungtas, pranešimas „Not Linked“ (Nesujungta) taip pat rodomas tėvų
įrenginio ekrane.
Meniu pasirinktys
Visas funkcijas galima valdyti iš tėvų įrenginio, tačiau kai kurias funkcijas galima valdyti ir kūdikio
įrenginyje.
Meniu naudojimas – paaiškinimas
Pastaba: Meniu funkcijos veikia tik tada, kai tarp kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio užmegztas ryšys.
1Paspauskite MENU (MENIU) mygtuką ir atidarykite meniu (Pav. 30).
,, Ekrane rodoma pirmoji meniu pasirinktis.
2Naudokite mygtukus „–“ ir „+“ norimai meniu pasirinkčiai pasirinkti (Pav. 31).
Pastaba: Rodyklė nurodo, kuria kryptimi galima naršyti.
3Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI) (Pav. 32).
4Norėdami pasirinkti reikiamus nustatymus, naudokite mygtukus „+“ ir „-“.
5Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
,, Naujas nustatymas viena kartą sumirksi. Taip pat vieną kartą sumirksi pranešimas „saved“
(išsaugota) ir pradingsta iš ekrano.
6Dar kartą paspauskite MENU (MENIU) mygtuką ir išeikite iš meniu.
EKO režimas
Pastaba: EKO režimą galima išjungti ir įjungti tik tėvų įrenginio meniu.
EKO režimą galite naudoti prietaiso suvartojamai energijai sumažinti. Stebint kūdikį mažu atstumu
reikia mažiau siųstuvo galios, nei stebint dideliu atstumu. Kai kūdikį stebite mažu atstumu, galite įjungti
EKO režimą. EKO režimu prietaisas vartoja mažiau energijos, bet vis tiek užtikrina, kad visada aiškiai
girdėsite savo kūdikį be jokio pašalinio triukšmo. Kūdikio stebėjimo prietaiso naudojimas EKO
režimu padeda saugoti aplinką.
Pastaba: Kūdikio stebėjimo prietaiso veikimo diapazonas atviroje erdvėje EKO režimu yra 260 m.
Atsižvelgiant į aplinką ir kitus trukdžius, šis atstumas gali būti mažesnis.
1Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „ECO mode“ (EKO režimas) (Pav. 31).
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI) (Pav. 32).
3Jeigu EKO režimas išjungtas, ekrane rodoma „On?“ (Įjungti?). Paspauskite mygtuką OK
(GERAI), kad įjungtumėte EKO režimą. Jeigu EKO režimas įjungtas, ekrane rodoma „Off?“
(Išjungti?). Paspauskite mygtuką OK (GERAI), kad išjungtumėte EKO režimą.
,, Jei įjungėte EKO režimą, tėvų įrenginys išsijungia ir vėl įsijungia. Kūdikio ir tėvų įrenginių
ekranuose pasirodo EKO režimo simbolis, parodantis, kad abu įrenginiai dabar veikia šiuo
režimu.
Pastaba: Įjungus EKO režimą gali nutrūkti ryšys tarp tėvų ir kūdikio įrenginių. Jei taip atsitinka, gali būti,
kad veikimo diapazonas yra per didelis EKO režimui. Tokiu atveju sumažinkite atstumą tarp įrenginių
arba išjunkite EKO režimą.
136 Lietuviškai
Naktinės lempelės įjungimas / išjungimas
1Pasirinkite „Lempelė“, naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Jeigu naktinė lempelė išjungta, ekrane rodoma „On?“ (Įjungti?). Paspauskite mygtuką „OK“
(GERAI), kad įjungtumėte naktinę lempelę. Jeigu naktinė lempelė įjungta, ekrane rodoma
„Off?“ (Išjungti?). Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI), kad išjungtumėte naktinę lempelę.
Lopšinės funkcija
Lopšinės pasirinkimas
1Pasirinkite „Lopšinė“,  naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Paspauskite  „+“ mygtuką vieną ar kelis kartus, kad iš sąrašo pasirinktumėte vieną iš penkių
lopšinių, arba pasirinktumėte „Play all“ (Paleisti visas).
4Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
Pasirinkus vieną iš penkių lopšinių, ji sugrojama 5 kartus iš eilės.
Kai pasirenkate „Play all“ (paleisti visas), visos 5 lopšinės sugrojamos po vieną kartą.
Perjungimas į kitą lopšinę
1Paspauskite mygtuką „+“, kad iš sąrašo pasirinktumėte kitą lopšinę.
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
Laikinas lopšinės sustabdymas
1Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI).
,, Ekrane rodomas pranešimas „Paused“ (Laikinai sustabdyta).
2Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI) dar kartą, kad tęstumėte lopšinę.
Jei nepratęsite lopšinės grojimo per 30 sekundžių, lopšinės funkcija  išsijungs automatiškai. Pranešimas
„Paused“ (pristabdyta) ir lopšinės simbolis dings iš ekrano.
Lopšinės sustabdymas
1Paspauskite mygtuką „+“, kad iš sąrašo pasirinktumėte „Stop“ (Sustabdyti).
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
Mikrofono jautrumo reguliavimas
Pastaba: Mikrofono jautrį galima reguliuoti tik per tėvų įrenginio meniu.
Kūdikio įrenginio mikrofono jautrį, galite nustatyti norimu lygiu. Mikrofono jautrį galite pakeisti tik tada,
jei tarp kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio buvo užmegztas ryšys, t.y. kai tėvų įrenginio LINK
(RYŠIO) lemputė pradeda nuolat šviesti žaliai.
1Pasirinkite „Jautris“, naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Pasirinkite norimą kūdikio įrenginio mikrofono jautrį, naudodami mygtukus „+“ ir„“.  (Pav. 24)
1 Mažiausias jautrumo lygis
2 Didžiausias jautrumo lygis
4Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
,, Ekrane atsiranda pranešimas „Išsaugota“.
Lietuviškai 137
Pastaba: Jei nustatytas didelis kūdikio įrenginio mikrofono jautrumo lygis, įrenginys užfiksuoja daugiau
garsų, todėl juos dažniau siunčia. Dėl to įrenginys naudoja daugiau energijos ir maitinimo elementų
veikimo laikas yra trumpesnis.
Įspėjimo garsas įjungtas / išjungtas
Pastaba: Garsinį įspėjimą galima išjungti tik per meniu, esantį tėvų įrenginyje.
Ši funkcija leis jums tyliai stebėti kūdikį. Garsą tėvų įrenginyje galėsite išjungti, tačiau vis tiek išgirsite
garsinį įspėjimą, kai jūsų vaikas pravirks.
Jei garsinis įspėjimas yra įjungtas, o garsas yra išjungtas, tėvų įrenginys supypsi iš karto, kai ketvirto
garso lygio lemputė pradeda šviesti. Be to, įsijungia foninis tėvų įrenginio apšvietimas, o ekrane
mirksi garsinio įspėjimo simbolis ( g) .
1Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „Alert settings“ (įspėjimo nustatymai).
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „Sound Alert“ (garsinis įspėjimas).
4Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
5Jeigu įspėjimo signalas išjungtas, ekrane rodoma „On?“ (Įjungti?). Paspauskite
mygtuką OK (GERAI), kad įjungtumėte įspėjimo signalą. Jeigu įspėjimo signalas įjungtas,
rodoma „Off?“ (Išjungti?). Paspauskite mygtuką OK (GERAI), kad išjungtumėte įspėjimo
signalą.
,, Jeigu jūs įjungėte garsinį įspėjimą, tėvų įrenginio ekrane atsiranda jo simbolis ( g).
Kambario temperatūros diapazono nustatymas
Pastaba:Temperatūros diapazoną galima reguliuoti tik per meniu, esantį tėvų įrenginyje.
Kūdikis miega ramiai tokiame kambaryje, kurio temperatūra siekia nuo 16°C iki 20°C. Tai svarbu, nes
kūdikis negali reguliuoti savo kūno temperatūros taip gerai, kaip suaugęs žmogus. Kūdikiui prireikia
daugiau laiko prisitaikyti prie temperatūros pokyčių.
Jei nenustatysite temperatūros diapazono, kūdikio stebėjimo prietaisas jus įspės, kai temperatūra
kūdikio kambaryje nukris žemiau 14 °C ar pakils virš 35 °C. Tokiu atveju įsijungia foninis tėvų
įrenginio apšvietimas, o ekrane atsiranda pranešimas „High“ (aukšta) arba „Low“ (žema). Norėdami
pakeisti numatytą žemiausią ir aukščiausią temperatūrą, vadovaukitės žemiau pateiktomis
instrukcijomis.
Pastaba: Kūdikio kambario temperatūra rodoma abiejų įrenginių ekranuose, jei šie yra sujungti.
1Pasirinkite „Temperatūra“, naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Pasirinkite „Range“ (Diapazonas), naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
4Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
5Nustatykite norimą mažiausią temperatūrą, naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
6Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
7Nustatykite norimą mažiausią temperatūrą, naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
8Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
,, Ekrane atsiranda pranešimas „Išsaugota“.
138 Lietuviškai
Temperatūros įspėjimas įjungtas / išjungtas
Pastaba:Temperatūros signalą įjungti ir išjungti galima tik per meniu, esantį tėvų įrenginyje.
Pastaba: Jei temperatūros signalas įsijungia pernelyg dažnai, sumažinkite nustatytą mažiausią
temperatūrą ir / arba padidinkite nustatytą didžiausią temperatūrą (žr. „Kambario temperatūros
diapazono nustatymas“‘).
Kai temperatūros signalas yra įjungtas, tėvų įrenginys supypsi, jei tikroji kambario temperatūra viršija
nustatytą didžiausią temperatūrą arba nukrenta žemiau nustatytos mažiausios temperatūros. Be to,
įsijungia foninis tėvų įrenginio apšvietimas, mirksi temperatūros įspėjimo simbolis ( t), o ekrane
atsiranda pranešimas „High“ (aukšta) arba „Low“ (žema). Jei žemiausia ir aukščiausia temperatūra
nebuvo nustatyta, temperatūros signalas suveikia tada, kai kambario temperatūra nukrenta žemiau
14 °C arba pakyla virš 35 °C.
1Pasirinkite „Temperatūra“, naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Pasirinkite „Įspėjimas“, naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
4Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
5Jeigu įspėjimo signalas išjungtas, ekrane rodoma „On?“ (Įjungti?). Paspauskite
mygtuką OK (GERAI), kad įjungtumėte įspėjimo signalą. Jeigu įspėjimo signalas įjungtas,
rodoma „Off?“ (Išjungti?). Paspauskite mygtuką OK (GERAI), kad išjungtumėte įspėjimo
signalą.
Vibracijos signalas įjungtas / išjungtas
Pastaba:Vibracijos signalą galima išjungti ir įjungti tik per meniu, esantį tėvų įrenginyje.
Jei vibracijos įspėjimo signalas yra įjungtas, tėvų įrenginys vibruoja, kai tik ketvirto garso lygio lemputė
pradeda šviesti, o garsas yra išjungtas.
1Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „Alert settings“ (įspėjimo nustatymai).
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „Vibration“ (vibracija).
4Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
5Jeigu vibracijos įspėjimo signalas išjungtas, ekrane rodoma „On?“ (Įjungti?).
Paspauskite mygtuką OK (GERAI), kad įjungtumėte vibracijos įspėjimo signalą. Jeigu vibracijos
įspėjimo signalas įjungtas, ekrane rodoma „Off?“ (Išjungti?). Paspauskite mygtuką OK (GERAI),
kad išjungtumėte vibracijos įspėjimo signalą.
Ekrano kalbos nustatymas
1Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „Settings“ (nustatymai).
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Pasirinkite „Kalba“, naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
4Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
5Pasirinkite norimą kalbą, naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
6Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
Lietuviškai 139
Temperatūros skalės nustatymas
Pastaba:Temperatūros skalę galima nustatyti tik tėvų įrenginio meniu.
Gali nustatyti Celsijaus (C) arba Farenheito (F) temperatūros skalę.
1Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „Settings“ (nustatymai).
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „Temp scale“ (temperatūros skalė).
4Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
5Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „Celsius“ arba „Fahrenheit“.
Atstatymo funkcija
Ši tėvų įrenginio meniu funkcija leidžia iš naujo nustatyti ir tėvų, ir kūdikio įrenginių numatytuosius
nustatymus tuo pačiu metu. Šią funkciją galite naudoti, jeigu iškyla problemų, kurių
negalite išspręsti vadovaudamiesi patarimais, pateikiamais skyrelyje „Dažnai užduodami klausimai“.
1Mygtukais „+“ ir „-“ pasirinkite „Settings“ (nustatymai).
2Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
3Pasirinkite „Reset“ (Nustatyti iš naujo), naudodami mygtukus „+“ ir „-“.
4Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
,, Tėvų įrenginio ekrane parodomas pranešimas „Confirm?“ (Patvirtinti?).
5Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI).
,, Tėvų įrenginys išsijungia ir vėl įsijungia.
,, Dabar abiem įrenginiams iš naujo nustatyti numatytieji nustatymai.
Numatytieji nustatymai
Tėvų įrenginys
-- Vibracijos įspėjimo signalas: išjungta
-- Kalba: anglų
-- Garsiakalbio garsumas: 1
-- Mikrofono jautrumas: 5
-- Įspėjimo garsas: išjungtas
-- Temperatūros signalas: išjungtas
-- „Žemos temperatūros“ įspėjimo signalas: 14 °C
-- „Aukštos temperatūros“ įspėjimo signalas: 35 °C
-- Temperatūros skalė: Celsijaus
-- EKO režimas: išjungtas
Kūdikio įrenginys
-- Garsiakalbio garsumas: 3
-- Naktinė lempelė: išjungta
-- Lopšinė: išjungta
Priedai
Diržo sąsaga ir ant kaklo kabinamas dirželis
Jei tėvų įrenginio akumuliatorius yra pakankamai įkrautas, galite nešiotis įrenginį kartu su savimi name
ir lauke, pritvirtinę jį prie diržo ar rūbų juosmens sąsaga arba pasikabinę jį su dirželiu ant kaklo. Taip
galite stebėti kūdikį judėdami.
Diržo sąsagos prijungimas
1Prisekite diržo sąsagą prie tėvų įrenginio (Pav. 33).
140 Lietuviškai
Diržo sąsagos nuėmimas
1Nutraukite diržo sąsagą nuo tėvų įrenginio.
Ant kaklo kabinamo dirželio prisegimas
1Perverkite ant kaklo kabinamo dirželio kilpelę pro skylutę už dirželio įtvirtinimo. Įverkite ant
kaklo kabinamą dirželį pro jo kilpelę ir traukdami stipriai užveržkite dirželį (Pav. 34).
Ant kaklo kabinamo dirželio nuėmimas
1Perverkite ant kaklo kabinamą dirželį pro jo kilpelę ir ištraukite kilpelę iš skylutės, esančios už
dirželio įtvirtinimo.
Valymas ir priežiūra
Tėvų įrenginio arba kūdikio įrenginio nemerkite į vandenį ir nevalykite pakišę po tekančiu iš
čiaupo vandeniu.
Nenaudokite purškiamų ir / ar skystų valiklių.
1Išjunkite kūdikio įrenginį, jei jis yra įjungtas į elektros tinklą, ir išimkite tėvų įrenginį iš
kroviklio.
2Tėvų įrenginį ir kūdikio įrenginį valykite drėgna šluoste.
Prieš įstatydami tėvų įrenginį atgal į kroviklį, įsitikinkite, kad jis yra sausas.
3Prietaisą valykite sausa šluoste.
4Adapterius valykite sausa šluoste.
Laikymas
-- Kūdikio stebėjimo siųstuvui laikyti keliaudami galite naudoti krepšelį.
-- Jei planuojate kurį laiką kūdikio stebėjimo siųstuvo nenaudoti, išimkite vienkartinio naudojimo
maitinimo elementus iš kūdikio įrenginio ir įkraunamus maitinimo elementus iš tėvų įrenginio.
Tėvų įrenginį, kūdikio įrenginį, tėvų įrenginio kroviklį ir adapterius laikykite rinkinyje esančiame
kelioniniame krepšelyje.
Pakeitimas
Kūdikio įrenginys
Maitinimo elementai
Kūdikio įrenginio vienkartinio naudojimo maitinimo elementus keiskite tik keturiais 1,5V R6 AA tipo
maitinimo elementais.
Pastaba: Rekomenduojame naudoti „Philips“ vienkartinio naudojimo maitinimo elementus.
Adapteris
Kūdikio įrenginio adapterį pakeiskite tik originalaus tipo adapteriu. Naują adapterį galite užsisakyti iš
savo platintojo arba „Philips“ techninės priežiūros centre.
-- Tik JK: S004LB0750040 (UK)
-- Kitos šalys: S004LV0750040 (EU)
Tėvų įrenginys
Maitinimo elementai
Reikia pakeisti tik tėvų įrenginio akumuliatorių Li-ion 1000mAh tipo akumuliatoriumi.
Lietuviškai 141
Adapteris
Tėvų įrenginio įkroviklio adapterį pakeiskite tik originalaus tipo adapteriu. Naują adapterį galite
užsisakyti iš savo platintojo arba „Philips“ aptarnavimo centre.
-- Tik DB: S004LB0750050 (UK)
-- Kitos šalys: S004LV0750050 (EU)
Aplinka
-- Pasibaigus eksploatacijos laikui neišmeskite lygintuvo kartu su įprastomis namų ūkio atliekomis,
bet priduokite jį į oficialų perdirbimo punktą. Taip prisidėsite prie aplinkos išsaugojimo (Pav. 35).
-- Vienkartinio naudojimo maitinimo elementuose ir akumuliatoriuose yra medžiagų, galinčių
užteršti aplinką. Neišmeskite vienkartinio naudojimo maitinimo elementų ir akumuliatorių kartu
su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis – nuneškite juos į oficialų surinkimo punktą. Prieš išmesdami
prietaisą ar atiduodami jį į oficialų surinkimo punktą, visada išimkite vienkartinio naudojimo
maitinimo elementus ir akumuliatorius.  (Pav. 36)
Garantija ir techninė priežiūra
Jeigu jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips
AVENT“ svetainėje www.philips.com/welcome arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei
„Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Dažnai užduodami klausimai
Šiame skyriuje nurodyti dažniausiai apie šį prietaisą užduodami klausimai. Jei nerasite atsakymų į jums
kilusius klausimus, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Klausimas
Atsakymas
Kas yra EKO režimas?
Kaip šis režimas padeda
aplinkai?
EKO režimas buvo sukurtas padėti sumažinti suvartojamos energijos
kiekį. Kai stebite kūdikį mažu atstumu, reikia mažiau siųstuvo galios, nei
stebint dideliu atstumu. Kai stebite kūdikį mažu atstumu, galite įjungti
EKO režimą. Įjungus EKO režimą jūsų kūdikio stebėjimo prietaisas
vartoja mažiau energijos ir todėl labiau saugo aplinką.
Kodėl, paspaudus
įrenginių įjungimo /
išjungimo mygtukus,
kūdikio įrenginio
įjungimo lemputė ir tėvų
įrenginio LINK (RYŠIO)
lemputė nepradeda
šviesti?
Galbūt pakartotinai įkraunami tėvų įrenginio maitinimo elementai yra
išsekę, ir tėvų įrenginys nėra įstatytas į įkroviklį. Įstatykite mažą prietaiso
kištuką į įkroviklį, įkroviklio adapterį įjunkite į sieninį el. lizdą ir įstatykite
tėvų įrenginį į įkroviklį. Tada, norėdami užmegzti ryšį su kūdikio įrenginiu,
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Galbūt pakartotinai įkraunami arba vienkartinio naudojimo kūdikio
įrenginio maitinimo elementai yra išeikvoti ir kūdikio įrenginys nėra
įjungtas į el. tinklą. Pakeiskite vienkartinio naudojimo maitinimo
elementus arba įjunkite kūdikio įrenginį į el. tinklą. Tada, norėdami
užmegzti ryšį su tėvų įrenginiu, paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Jei tėvų įrenginio LINK (RYŠIO) lemputė vis dar nepradeda šviesti,
naudodami atstatymo funkciją, nustatykite įrenginių numatytuosius
nustatymus.
142 Lietuviškai
Klausimas
Atsakymas
Kodėl tėvų įrenginio
LINK (RYŠIO) lemputė
nuolat šviečia raudonai,
o ekrane rodomas
pranešimas „Searching“
(ieškoma)?
Tėvų įrenginys ir kūdikio įrenginys gali būti per toli vienas nuo kito.
Perkelkite tėvų įrenginį arčiau kūdikio įrenginio.
Kūdikio įrenginys gali būti išjungtas. Įjunkite kūdikio įrenginį.
Įjungtas EKO režimas, bet veikimo diapazonas yra per didelis. Perkelkite
tėvų įrenginį arčiau kūdikio įrenginio arba išjunkite EKO režimą.
Kodėl kūdikio įrenginio
ekrane mirksi maitinimo
elementų simbolis?
Kūdikio įrenginio vienkartinio naudojimo maitinimo elementai senka.
Pakeiskite vienkartinio naudojimo maitinimo elementus arba įjunkite
kūdikio įrenginį į elektros tinklą (žr. skyrelį „Paruošimas naudoti“).
Kodėl pypsi tėvų
įrenginys?
Jei tėvų įrenginys pypsi, o LINK (RYŠIO) lemputė nuolat šviečia
raudonai ir ekrane rodomas pranešimas „Searching“ (ieškoma), ryšys su
kūdikio įrenginiu yra nutrūkęs. Perkelkite tėvų įrenginį arčiau kūdikio
įrenginio.
Jei tėvų įrenginys pypsi, o ekrane rodomas išsekusio maitinimo
elemento simbolis, senka pakartotinai įkraunami tėvų įrenginio
maitinimo elementai. Įkraukite pakartotinai įkraunamus maitinimo
elementus.
Jei išjungėte garsą , garsinis įspėjimo signalas yra įjungtas, tėvų įrenginys
pypsi kiekvieną kartą, kai ketvirtojo garso lygio lemputė pradeda šviesti, 
nes kūdikio įrenginys užfiksavo garsą.
Jei tėvų įrenginyje nustatėte kambario temperatūros intervalą ir
temperatūros signalas yra įjungtas, tėvų įrenginys pypsi, temperatūrai
nukritus žemiau nustatyto lygio ar žemiau 14 °C arba temperatūrai
pakilus virš nustatyto lygio ar virš 35 °C.
Kūdikio įrenginys gali būti išjungtas. Įjunkite kūdikio įrenginį.
Kodėl įrenginys skleidžia
didelio dažnio garsą?
Įrenginiai gali būti per arti vienas kito. Įsitikinkite, kad tėvų įrenginys ir
kūdikio įrenginys yra bent per 1 metrą / 3,5 pėdas vienas nuo kito.
Gali būti nustatytas per didelis tėvų įrenginio garsumas. Sumažinkite
tėvų įrenginio garsumą.
Kodėl negirdžiu garso /
kodėl negirdžiu, kai
mano kūdikis verkia?
Gali būti nustatytas per mažas tėvų įrenginio garsumas arba garsas gali
būti išjungtas. Padidinkite tėvų įrenginio garsumą.
Kūdikio įrenginio mikrofono jautrio lygis gali būti per žemas.
Naudodami tėvų įrenginio meniu, nustatykite didesnį mikrofono jautrį.
Kūdikio įrenginys ir tėvų įrenginys galbūt yra per toli vienas nuo kito.
Sumažinkite atstumą tarp įrenginių.
Kodėl tėvų įrenginys per
greitai reaguoja į
pašalinius garsus?
Kūdikio įrenginys taip pat fiksuoja kitus garsus. Perkelkite kūdikio įrenginį
arčiau kūdikio (tačiau laikykitės minimalaus 1 metro / 3,5 pėdų
atstumo).
Lietuviškai 143
Klausimas
Atsakymas
Kūdikio įrenginio mikrofono jautris gali būti per didelis. Naudodami tėvų
įrenginio meniu, sumažinkite mikrofono jautrį.
Kodėl į kūdikio verksmą
tėvų įrenginys reaguoja
per lėtai?
Kūdikio įrenginio mikrofono jautris gali būti per mažas. Naudodami tėvų
įrenginio meniu, padidinkite mikrofono jautrį.
Kodėl kūdikio įrenginio
vienkartinio naudojimo
maitinimo
elementai greitai
išsikrauna?
Gali būti nustatytas per didelis kūdikio įrenginio mikrofono jautris. Dėl
to kūdikio įrenginys gali siųsti signalus dažniau. Naudodami tėvų
įrenginio meniu, sumažinkite mikrofono jautrį.
Gali būti nustatytas per didelis kūdikio įrenginio garsumo lygis, todėl
kūdikio įrenginys gali naudoti daugiau energijos. Sumažinkite kūdikio
įrenginio garsumą.
Gali būti, jog jūsų nustatyta aukščiausia kambario temperatūra yra
žemesnė už tikrąją kambario temperatūrą arba nustatyta žemiausia
kambario temperatūra yra aukštesnė už tikrąją kambario temperatūrą.
Tokiu atveju ekranas visą laiką šviečia ir kūdikio įrenginys sunaudoja
daugiau energijos. Dėl to vienkartinio naudojimo maitinimo elementai
kūdikio įrenginyje greitai senka.
Galbūt įjungėte naktinę lempelę. Jei norite naudoti naktinę lempelę,
rekomenduojame naudoti kūdikio įrenginiui maitinimą iš tinklo.
Kodėl tėvų įrenginio
įkrovimo laikas trunka
ilgiau nei 4 valandas?
Tėvų įrenginys įkrovimo metu gali būti įjungtas. Įkrovimo metu išjunkite
tėvų įrenginį.
Nurodytas kūdikio
stebėjimo siųstuvo
veikimo diapazonas yra
330 metrų / 1000 pėdų.
Kodėl mano kūdikio
stebėjimo siųstuvas
veikia daug mažesniu
atstumu?
Nurodytas atstumas galioja lauke, atviroje erdvėje. Name veikimo
diapazoną riboja sienų ir / arba tarp jų esančių lubų kiekis bei tipas.
Namo viduje veikimo diapazonas gali siekti iki 50 metrų / 150 pėdų.
EKO režimas įjungtas. Kūdikio stebėjimo prietaiso veikimo diapazonas
atviroje erdvėje EKO režimu yra 260 m. Name veikimo diapazoną
riboja sienų ir (arba) tarp jų esančių lubų kiekis bei tipas. Perkelkite tėvų
įrenginį arčiau kūdikio įrenginio arba išjunkite EKO režimą.
Kodėl ryšys nuolat
trūkinėja? Kodėl
nutrūksta garsas?
Turbūt kūdikio ir tėvų įrenginys yra netoli išorinių veikimo diapazono
ribų. Padėkite tėvų įrenginį į kitą vietą arba sumažinkite atstumą tarp
įrenginių. Atkreipkite dėmesį į tai, kad kiekvieną kartą užmegzti ryšį tarp
prietaisų užtrunka apie 30 sekundžių.
Galbūt padėjote tėvų įrenginį netoli siųstuvo ar kito DECT prietaiso,
pvz., DECT telefono ar kito1,8 GHz/1,9 GHz dažniu veikiančio kūdikių
stebėjimo prietaiso. Patraukite tėvų įrenginį nuo kitų prietaisų tiek, kad
ryšys vėl atsirastų.
144 Lietuviškai
Klausimas
Atsakymas
Kas įvyksta
nutrūkus elektros
tiekimui?
Jei tėvų įrenginys pakankamai įkrautas, jis toliau veiks dingus maitinimui,
įstatytas ir neįstatytas į kroviklį. Jei kūdikio įrenginyje yra maitinimo
elementai, dingus maitinimui, automatiškai įjungiamas maitinimas
elementais.
Šio kūdikių stebėjimo įrenginio DECT technologija garantuoja, kad kita
Ar mano kūdikio
įranga nekelia trukdžių, o pasiklausymas neįmanomas.
stebėjimo siųstuvas
apsaugotas nuo
pasiklausymo ir trukdžių?
Tėvų įrenginio veikimo
laikas turėtų būti iki
24 valandų. Kodėl mano
tėvų įrenginio veikimo
laikas trumpesnis?
Pirmąkart įkrovus tėvų įrenginio pakartotinai įkraunamus maitinimo
elementus, jų veikimo laikas yra trumpesnis nei 24 val. Pakartotinai
įkraunami maitinimo elementai pradeda veikti visu pajėgumu tik po to,
kai juos įkraunate ir išeikvojate mažiausiai keturis kartus.
Gali būti nustatytas per didelis tėvų įrenginio garsumas, todėl tėvų
įrenginys naudoja daugiau energijos. Sumažinkite garsumą tėvų
įrenginyje.
Gali būti nustatytas per didelis kūdikio įrenginio mikrofono jautrio lygis,
todėl tėvų įrenginys gali naudoti daugiau energijos. Naudodami tėvų
įrenginio meniu, sumažinkite tėvų mikrofono jautrį.
Kodėl, kai pradedu
krauti tėvų įrenginį, jo
ekrane nepradedamas
rodyti maitinimo
elemento simbolis?
Pradėjus krauti tėvų įrenginį pirmą kartą arba ilgą laiką jo nenaudojus,
gali užtrukti kelias minutes, kol jo ekrane pasirodys maitinimo elemento
simbolis.
Latviešu 145
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT
piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
Philips AVENT ir sācis ražot uzticamus aprūpes izstrādājumus, kas atvieglo vecāku ikdienu. Šis Philips
AVENT mazuļa uzraugs būs lielisks atbalsts gan dienā, gan naktī, jo savu mazuli vienmēr sadzirdēsiet
skaidri un bez traucējumiem. DECT tehnoloģija nodrošina darbību bez traucējumiem un skaidru
signālu starp mazuļa un vecāku ierīci. Izmantojot temperatūras un mitruma sensoru, varat uzraudzīt
klimatu mazuļa istabā un izvēlēties atbilstošus iestatījumus, lai nodrošinātu tajā veselīgu un mājīgu vidi.
SCD535 mazuļa uzraugs ir aprīkots ar ECO režīmu, kuru izmantojot, varat samazināt ierīces enerģijas
patēriņu, nepārtraucot sakarus ar mazuli.
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
A Vecāku ierīce
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 3 
2 Jostas saspraudes vieta 
3 RUNĀŠANAS poga
4 MENU (IZVĒLNE) poga
5 SAVIENOJUMA indikators
6 Mikrofons
7 Skaļrunis 
8 Izvēlnes un skaļuma pogas +/–
9 OK (LABI) poga
10Displejs
11 Skaņas līmeņa indikatori
12 Jostas saspraude
13Adapteris
14 Ierīces mazā kontaktdakša
15 Lādētājs 
16 Lādēšanas indikators
17 Kakla siksna
18 Atkārtoti uzlādējamu bateriju komplekta nodalījums
19 Atvērums kakla saitei
20 Atkārtoti uzlādējamu bateriju komplekta nodalījuma vāciņš 
21 Atkārtoti uzlādējamu bateriju komplekts (iekļauts komplektā)
B Mazuļa ierīce
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 3
2 PEIDŽERA poga
3 Displejs
4 Ieslēgšanas indikators
5 Skaļuma +/– pogas
6 Naktslampiņas poga Q
7 Šūpuļdziesmas poga K
8 Atskaņošanas/apturēšanas poga E 
9 Mikrofons
10Adapteris 
11 Ierīces lielā kontaktdakša
12 Dzesēšanas ejas
13 Skaļrunis
14 Temperatūras un mitruma sensors
15 Ierīces lielās kontaktdakšas kontaktligzda
16 Parastās baterijas (nav iekļautas komplektā)
146 Latviešu
17 Nodalījums parastām baterijām
18 Nodalījuma vāciņš parastām baterijām
 
C Displejs
1 Temperatūras trauksme
2 Telpas temperatūras indikators (pēc Celsija vai Fārenheita skalas) 
3 Skaņas trauksme
4 Mitruma indikators
5 Peidžera simbols
6 Šūpuļdziesmas simbols
7 Naktslampiņas simbols
8 Baterijas simbols
9 ECO simbols
10 Skaļuma/mikrofona jutīguma rādījumi
-- Citas displeja norādes (nav parādītas):
-- ’High’ (Augsts) = telpas temperatūra virs izvēlnē iestatītās temperatūras
-- ‘Low’ (Zems) = telpas temperatūra zem izvēlnē iestatītās temperatūras
-- ‘Not linked’ (Nav savienots) = starp ierīcēm nav savienojuma*
-- ’Paused’ (Pārtraukta) = šūpuļdziesmas atskaņošana ir pārtraukta
-- ‘Searching’ (Meklēšana) = ierīces meklē savienojumu*
-- ‘Linked’ (Savienots)= ierīces ir savienotas*
-- ’Talk’ (Runāt) = runāšanas funkcija ir aktivizēta
* Šo informāciju rāda tikai uz vecāku ierīces displeja.
 
D Ceļojuma somiņa
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-- Nekad neiegremdējiet mazuļa uzraugu ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
-- Nenovietojiet ierīci vietā, kur uz tās var uzlīt ūdens vai kāds cits šķidrums.
-- Nekādā gadījumā nenovietojiet uz mazuļa ierīces priekšmetus, kas ir piepildīti ar ūdeni.
Brīdinājums
-- Lai izvairītos no nožņaugšanās ar vadu, vienmēr uzglabājiet mazuļa ierīci un vadu bērnam
nesasniedzamā - vismaz 1 metra/ 3,5 pēdu attālumā. Neizmantojiet pagarinātāju.
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai uz mazuļa ierīces adaptera un lādētāja
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-- Lai mazuļa ierīci pieslēgtu elektrībai, izmantojiet tikai komplektā esošu adapteri.
-- Lai uzlādētu vecāku ierīci, izmantojiet tikai komplektā esošu lādētāju un adapteri.
-- Adapteri iekļauj transformatoru. Nenogrieziet adapterus, lai tos aizvietotu ar citām
kontaktdakšām, jo tas var radīt bīstamas situācijas.
-- Ja adapteri ir bojāti, vienmēr tos nomainiet pret oriģināliem, lai izvairītos no briesmām. Attiecībā
par atbilstošu veidu, skatiet nodaļu ‘Nomaiņa’.
-- Ja vecāku ierīces adapteris ir bojāts, vienmēr nomainiet to pret oriģinālu jaunu.
-- Nekad neizmantojiet zīdaiņu uzraugu mitrās vietās vai blakus ūdenim.
-- Neatveriet mazuļa ierīces un vecāku ierīces korpusu, lai izvairītos no elektriskā strāvas trieciena;
tas neattiecas uz bateriju nodalījumu.
-- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem
vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši
viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
Latviešu 147
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Ievērībai
-- Uzglabājiet un lietojiet ierīci vietā, kur temperatūra ir 10–35 °C.
-- Nepakļaujiet mazuļa ierīci un vecāku ierīci spēcīgai aukstuma, karstuma vai tiešas saules iedarbībai.
Nenovietojiet mazuļa ierīci un vecāku ierīci tuvu siltuma avotam.
-- Nekad nenovietojiet mazuļa ierīci zīdaiņa gultiņā vai sētiņā.
-- Nekad neapklājiet vecāku ierīci un mazuļu ierīci (piem., dvieli vai segu). Vienmēr pārliecinieties, ka
mazuļa ierīces ventilācijas ejas ir brīvas.
-- Ja vecāku ierīci novietosiet blakus raidītājam vai citai DECT iekārtai (piemēram, DECT tālruņa
aparātam vai bezvadu interneta maršrutētājam), savienojums ar mazuļa ierīci var tikt pārtraukts.
Tādā gadījumā virziet mazuļa ierīci prom no bezvadu sakaru ierīcēm, līdz savienojums tiek
atjaunots.
-- Ja mazuļa uzrauga tuvumā atrodas ieslēgts mobilais tālrunis, tas var radīt traucējumus uzrauga
darbībā.
-- No radiofrekvenču signāla traucējumiem nevar izvairīties, un šie traucējumi var ietekmēt mazuļa
uzrauga skaņas kvalitāti.
Vispārīgi
-- Šis zīdaiņu uzraugs ir tikai palīglīdzeklis. Tas neaizvieto atbildīgu un atbilstošu vecāku uzraudzību un
nav izmantojams kā tāds.
-- Ievērojiet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu, ka mazulis guļ droši .
-- Mitruma un temperatūras sensori tikai mēra temperatūru un mitrumu mazuļa istabā. Tos nevar
lietot, lai kontrolētu un pielāgotu temperatūru un mitrumu mazuļa istabā.
-----1
2
3
--
Svarīga informācija par parastajām baterijām un akumulatoru bateriju
komplektu 
Parastās baterijas un akumulatoru bateriju komplekts var uzsprāgt, ja tas tiek pakļauts saules
gaismai, ugunij, augstai temperatūrai u.c. apstākļiem.
Lai izvairītos no sprādziena riska, vienmēr pārliecinieties, vai vecāku ierīcē ievietojāt pareizu
akumulatoru bateriju komplektu. Neizmantojiet parastās baterijas.
Lai izvairītos no sprādziena riska, vienmēr pārliecinieties, vai mazuļa ierīcē ievietojāt pareizas
parastās baterijas. Mazuļa ierīce nav aprīkota ar uzlādēšanas funkciju.
Ievietojot vai mainot parastās baterijas vai akumulatoru bateriju komplektu, rokām jābūt sausām.
Lai izvairītos no bojājumiem parasto bateriju vai akumulatoru bateriju komplekta tecēšanas dēļ,
ievērojiet šādus nosacījumus:
neglabājiet ierīci temperatūrā, kas augstāka par 35 °C;
ja ierīci nelietosiet ilgāk par mēnesi, izņemiet akumulatoru bateriju komplektu no vecāku ierīces
un parastās baterijas no mazuļa ierīces;
neatstājiet mazuļa ierīcē tukšas parastās baterijas.
Parastās baterijas un akumulatoru bateriju komplekts jāizmet tam paredzētā vietā (skatiet nodaļu
“Vides aizsardzība”).
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips AVENT ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā
ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Sagatavošana lietošanai
Mazuļa ierīce
Jūs varat izmantot mazuļa ierīci ar neuzlādējamām baterijām vai pieslēgtu elektrotīklam. Pat ja
grasāties izmantot ierīci tikai ar elektrību, iesakām ievietot neuzlādējamās baterijas. Tas nodrošina
automātisku barošanas padevi elektrotīkla kļūmes dēļ.
148 Latviešu
Ierīces izmantošana, pieslēdzot to elektrotīklam
1Ievietojiet lielo ierīces kontaktdakšu mazuļa ierīcē, un tad – adapteri sienas
kontaktligzdā (Zīm. 2).
Darbība ar parastām baterijām
Mazuļa ierīce darbojas ar četrām 1,5V R6 AA baterijām (nav iekļautas komplektā). Mēs jums iesakām
izmantot Philips LR6 PowerLife baterijas.
Nelietojiet no atkārtoti uzlādējamas baterijas, jo mazuļa ierīcei nav uzlādēšanas funkcijas.
Ja mazuļa ierīci nevēlaties pieslēgt elektrotīklam vai ja vēlaties nodrošināt rezerves jaudu
elektroapgādes traucējumu gadījumā, ievietojiet ierīcē baterijas. Ja uz mazuļa ierīces ir norādīts, ka
baterijas ir gandrīz tukšas (displejā mirgo tukšas baterijas simbols un tiek parādīts ziņojums ‘Battery
Low’ (Tukša baterija), ievietojiet tajā jaunas baterijas.
Kad ievietojat no jauna neuzlādējamas baterijas, atslēdziet mazuļa ierīci un pārliecinieties, ka Jūsu
rokas un ierīce ir sausas.
1Noņemiet vāciņu no jauna neuzlādējamo bateriju nodalījumam (Zīm. 3).
2Ievietojiet četras parastās baterijas (Zīm. 4).
Piezīme: Pārliecinieties, ka + un - poli ir vērsti pareizajā virzienā.
3No jauna uzlieciet vāciņu (Zīm. 5).
Vecāku ierīce
Darbība ar atkārtoti uzlādējamu bateriju komplektu
Vecāku ierīce nāk komplektācijā ar no jauna uzlādējamu Li-ion 1000mAh bateriju komplektu.
Uzlādējiet vecāku ierīci pirms to lietojat pirmo reizi vai kad vecāku ierīce norāda, ka baterijas ir tukšas
(uz displeja mirgo tukšu bateriju simbols un vecāku ierīce pīkst). Vecāku ierīce sāk norādīt, ka baterijas
ir tukšas 30 minūtes pirms tās ir pilnīgi tukšas.
Piezīme: Ja no jauna uzlādējamo bateriju komplekts ir pilnīgi tukšs, vecāku ierīce automātiski izslēdzas
un zaudē savienojumu ar mazuļa ierīci.
1Noņemiet vāciņu no jauna uzlādējamo bateriju komplekta nodalījumam (Zīm. 6).
2Ievietojiet no jauna uzlādējamo bateriju komplektu (Zīm. 7).
3No jauna uzlieciet vāciņu (Zīm. 8).
4Ievietojiet mazās ierīces kontaktdakšu lādētājā, ievietojiet adapteri sienas kontaktligzdā, un
novietojiet vecāku ierīci lādētājā (Zīm. 9).
,, Uz lādētāja iedegās uzlādēšanas gaismiņa.
,, Displejs rāda lādējošās baterijas simbolu, lai norādītu, ka vecāku ierīce uzlādējas.
5Atstājiet vecāku ierīci lādētājā, līdz bateriju komplekts ir pilnībā uzlādējies.
,, Uzlādes laikā uzlādēšanas gaismiņa uz lādētāja nepārtraukti deg.
,, Kad bateriju komplekts ir pilnībā uzlādēts, vecāku ierīces displejā tiek rādīts pilnas baterijas
simbols T.
-- Kad uzlādējat vecāku ierīci pirmo reizi vai pēc ilga tās neizmantošanas laika,  izslēdziet to  un
ļaujiet tai nepārtraukti lādēties vismaz 10 stundas.
-- Uzlāde parasti aizņem 4 stundas, bet, ja uzlādes laikā vecāku ierīce ir ieslēgta, tas noris ilgāk. Lai
uzlādes laiks būtu pēc iespējas īsāks, izslēdziet vecāku ierīci uzlādes laikā.
-- Kad bateriju komplekts ir pilnībā uzlādēts, nepieslēdzot elektrotīklam, vecāku ierīci var lietot līdz
pat 24 stundām.
Piezīme: Kad vecāku ierīces ir uzlādēta pirmo reizi, darbības laiks būs mazāks par 24 stundām. Bateriju
komplekts sasniegs savu pilnu jaudu tikai pēc tam, kad jūs būsit tās uzlādējis un izlādējis četras reizes.
Latviešu 149
Piezīme: Kad vecāku ierīce neatrodas lādētājā, baterijas pakāpeniski izlādējas pat tad, ja vecāku ierīce ir
izslēgta.
Ierīces lietošana
1Novietojiet mazuļa ierīci un vecāku ierīci tajā pašā telpā, lai pārbaudītu savienojumu (Zīm. 10).
Pārliecinieties, ka mazuļa ierīce ir vismaz 1 metra/3,5 pēdu attālumā no vecāku ierīces.
2Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu 3 uz mazuļa ierīces, līdz iedegas
zaļās krāsas barošanas indikators.  (Zīm. 11)
Piezīme: Barošanas indikators vienmēr iedegas zaļā krāsa pat tad, ja nav savienojuma ar vecāku ierīci.
,, Naktslampiņa īsi iedegas un tad atkal nodziest.
,, Displejs ieslēdzas un uz displeja parādās baterijas simbols (Zīm. 12).
,, Pēc 2 sekundēm uz displeja parādās temperatūras un mitruma vērtības (Zīm. 13).
3Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu 3 uz vecāku ierīces, līdz uz īsu
brīdi iedegas skaņas līmeņa indikators.  (Zīm. 14)
,, Displejs ieslēdzas, un uz displeja parādās baterijas simbols (Zīm. 15).
,, SAVIENOJUMA gaismiņa iedegas sarkana un uz displeja parādās ziņojums ‘Searching’
(Meklē) (Zīm. 16).
,, SAVIENOJUMA gaismiņa uz vecāku ierīces kļūst zaļa un nepārtraukti deg, kad starp mazuļa
ierīci un vecāku ierīci ir nodrošināts savienojums. Ziņojums ‘Linked’ (Savienots) parādās uz
displeja (Zīm. 17).
,, Pēc 2 sekundēm ‘Linked’ (Savienots) paziņojums pazūd, un temperatūras un mitruma vērtības
tiek parādītas uz displeja.  (Zīm. 18)
,, Kad pirmo reizi ieslēdzat vecāku ierīci, uz displeja parādās ziņojums ‘Language’ (Valoda).
Izvēlaties vēlamo valodu (skatīt nodaļu ‘Izvēlnes iespējas’, sadaļu ‘Displeja valodas
iestatīšana’ (Zīm. 19).
,, Ja savienojums nav izveidots, SAVIENOJUMA indikators uz vecāku ierīces mirgo sarkanā
krāsā. Laiku pa laikam vecāku ierīce iepīkstas un vispirms displejā tiek parādīts ziņojums
‘Searching’ (Meklē), bet pēc tam — ziņojums ‘Not Linked’ (Nav savienots) (Zīm. 20).
Mazuļa uzrauga novietošana
1Novietojiet mazuļa ierīci vismaz 1 metru/3,5 pēdas no sava mazuļa (Zīm. 21).
2Novietojiet vecāku ierīci mazuļa ierīces darbības diapazonā. Pārliecinieties, ka tā ir vismaz 1
metra/3,5 pēdu attālumā no mazuļa ierīces, lai izvairītos no akustiskas atgriezeniskās
saites (Zīm. 10).
Lai iegūtu plašāku informāciju par darbības diapazonu, skatiet zemāk sadaļu “Darbības diapazons”.
Darbības diapazons
Mazuļa uzrauga darbības diapazons atklātā vietā ir 330 metri/1000 pēdas. Atkarībā no apkārtnes un
citiem traucējošiem faktoriem šis diapazons var būt mazāks. Iekštelpās darbības diapazons ir līdz pat
50 metriem/150 pēdām.
Piezīme: Ja ECO režīms ir ieslēgts, mazuļa uzrauga darbības diapazons ir mazāks. Skatiet nodaļas
‘Izvēlnes iespējas’ sadaļu ‘ECO režīms’.
150 Latviešu
Sausi materiāli
Materiālu biezums
Diapazona traucējumi
Koks, ģipsis, kartons, stikls (bez
metāla, vadiem vai svina)
< 30 cm
0-10%
Ķieģeļi, saplāksnis
< 30 cm
5-35%
Dzelzsbetons
< 30 cm
30-100%
Metāla režģi vai stieņi
< 1 cm
90-100%
Metāla vai alumīnija loksnes
< 1 cm
100%
Attiecībā uz mitriem un valgiem materiāliem diapazona traucējumi var būt līdz pat 100%.
Funkcijas
Sekojošās iespējas ir aprakstītas nodaļā ‘Izvēlnes iespējas’, tā kā ar tām var darboties tikai vecāku
ierīces izvēlnē:
-- Mikrofona jutīguma koriģēšana
-- Skaņas trauksmes ieslēgšana/izslēgšana
-- Istabas temperatūras diapazona iestatīšana (minimālā un maksimālā temperatūra)
-- Temperatūras trauksmes ieslēgšana/izslēgšana
-- Vibrāciju trauksmes ieslēgšana/izslēgšana
-- ECO režīma ieslēgšana/izslēgšana
-- Temperatūras skalas (pēc Celsija vai Fārenheita) iestatīšana
Skaļruņa skaļuma koriģēšana
1Nospiediet skaļuma + un – pogas uz mazuļa ierīces, kamēr uz mazuļa ierīces ir iegūts vēlamais
skaļruņa līmenis (Zīm. 22).
2Nospiediet skaļuma + un – pogas uz vecāku ierīces, kamēr uz vecāku ierīces ir iegūts vēlamais
skaļruņa līmenis (Zīm. 23).
,, Displejā ir redzami ierīču skaļuma iestatījumi: (Zīm. 24)
1 minimāls skaļums (vecāku ierīcei un mazuļa ierīcei)
2 maksimāls skaļums (vecāku ierīcei un mazuļa ierīcei)
Piezīme: Ja skaļumam ir iestatīts zemākais līmenis, displejā tiek rādīts ziņojums ‘OFF’ (Izslēgts).
Piezīme: Ja skaļuma iestatījumi ir pārāk augsti, ierīces patērē vairāk jaudas.
Runāšanas funkcija
Varat izmantot RUNĀŠANAS pogu uz vecāku ierīces, lai sarunātos ar savu mazuli (piem., lai
mierinātu mazuli).
1Nospiediet un turiet RUNĀŠANAS pogu, un skaidri runājiet mikrofonā no attāluma 1530cm (Zīm. 25).
,, Zaļā SAVIENOJUMA gaismiņa sāk mirgot, un paziņojums ‘Talk’ (Runāt) parādās uz displeja.
2Atlaidiet RUNĀŠANAS pogu, kad vairs nerunājat.
Skaņas līmeņa indikatori
Vecāku ierīci nepārtraukti uzrauga skaņas līmeni Jūsu mazuļa istabā, un skaņas līmeņa gaismiņas ziņo
Jums par aktivitātēm. Ja Jūsu mazulis raud, Jūs redzat, ka skaņas līmeņa gaismiņas iedegas uz vecāku
ierīces.
-- Kamēr mazuļa ierīce nefiksē skaņas, neviens no skaņas līmeņa indikatoriem uz vecāku ierīces nav
izgaismots.
Latviešu 151
-- Kad mazuļa ierīce uztver skaņu, viena vai vairākas skaņas līmeņa gaismiņas ieslēdzas uz vecāku
ierīces. Gaismiņu skaits ir atkarīgs no mazuļa ierīces uztvertās skaņas skaļuma.
Naktslampiņa
Piezīme: Jūs varat arī ieslēgt un izslēgt naktslampiņu vecāku ierīces izvēlnē (skatīt nodaļu ‘Izvēlnes
iespējas’ sadaļa ‘Naktslampiņa’).
1Nospiediet naktslampiņas pogu Q uz mazuļa ierīces, lai ieslēgtu naktslampiņu.  (Zīm. 26)
,, Vecāku ierīces displejā tiek parādīts Q.
2Vēlreiz nospiediet naktslampiņas pogu Q, lai izslēgtu naktslampiņu.
,, Pirms naktslampiņa pilnīgi pazūd, tā pakāpeniski izbāl.
,, Qpazūd no uz vecāku ierīces displeja.
Padoms. Kad mazuļa ierīci izmantojat ar neuzlādējamām baterijām, izslēdziet naktslampiņu.Tas
ekonomē enerģiju.
Vecāku ierīces peidžeru savienojums
Ja esat piemirsis, kur novietojāt vecāku ierīci, lai to atrastu, varat izmantot PEIDŽERA pogu uz mazuļa
ierīces.
Piezīme: Peidžera funkcija strādā tikai, kad ieslēgta vecāku ierīce.
1Nospiediet PEIDŽERA pogu uz mazuļa ierīces (Zīm. 27).
,, Paziņojums ‘Paging’ (Peidžeris) un peidžera simbols parādās uz mazuļa un vecāku ierīces
displejiem.
,, Vecāku ierīce rada peidžeru trauksmes signālu.
2Lai apturētu pīkstēšanas trauksmi, nospiediet vēlreiz PEIDŽERA pogu  vai jebkuru citu pogu
uz vecāku ierīces.
Šūpuļdziesmas funkcija
Piezīme: Jūs varat arī darboties ar šūpuļdziesmas funkciju vecāku ierīces izvēlnē (skatīt nodaļu ‘Izvēlnes
iespējas’, sadaļa ‘Šūpuļdziesmas funkcija’.
1Nospiediet atskaņošanas/apturēšanas pogu E uz mazuļa ierīces, lai atskaņotu pašreiz
izvēlēto šūpuļdziesmu.  (Zīm. 28)
2Lai izvēlētos citu šūpuļdziesmu, nospiediet un divas sekundes turiet nospiestu šūpuļdziesmas
pogu K uz mazuļa ierīces, lai caurskatītu šūpuļdziesmu sarakstu.  (Zīm. 29)
Piezīme: Ja šūpuļdziesmas poga K netiek nospiesta ilgāk par divām sekundēm, ierīce sāks atskaņot
displejā norādīto šūpuļdziesmu.
,, Displejā kopā ar šūpuļdziesmas simbolu K tiks parādīts arī šūpuļdziesmas numurs.
,, Izvēlētā šūpuļdziesma tiks atkārtoti atskaņota piecas reizes pēc kārtas.
,, Iestatot ‘play all’ (atskaņot visas), pēc kārtas tiks atskaņotas visas piecas šūpuļdziesmas.
3Lai apturētu šūpuļdziesmas atskaņošanu, vēlreiz nospiediet atskaņošanas/apturēšanas pogu
E uz mazuļa ierīces.  (Zīm. 28)
4Lai izvēlētos citu šūpuļdziesmu, atskaņojot šūpuļdziesmu:
-- Divu sekunžu laikā nospiediet šūpuļdziesmas pogu K uz mazuļa ierīces, lai caurskatītu
šūpuļdziesmu sarakstu.
Piezīme: Ja šūpuļdziesmas poga K netiek nospiesta ilgāk par divām sekundēm, ierīce sāks atskaņot
displejā norādīto šūpuļdziesmu.
152 Latviešu
Mitrums
Kad ir savienojums starp mazuļa ierīci un vecāku ierīci, mitruma līmenis tiek attēlots uz abu ierīču
displejiem.
Optimālais mitruma līmenis ir robežās no 40% līdz 60%. Ir ļoti svarīgi saglabāt pareizu mitruma
līmeni, jo tas palīdz pasargāt mazuli no gļotādas kairinājuma, sausas un niezošas ādas, sasprēgājušām
lūpām un sausas, sāpošas rīkles. Ja gļotāda nefunkcionē optimāli, tā nevar nodrošināt jūsu mazulim
pilnīgu aizsardzību pret visa veida baktērijām. Tas vairo mazuļa iespējas saaukstēties vai saslimt ar
gripu un mazina mazuļa imunitāti pret dažādām sēnīšu un baktēriju izraisītām infekcijām.
Philips AVENT ultraskaņas mitrinātājs var jums palīdzēt uzlabot gaisa kvalitāti un saglabāt patīkamu
mitruma līmeni jūsu mazuļa istabā. Lai saņemtu preču sarakstu sazinieties ar vietējo Philips Klientu
apkalpošanas centru.
Piezīme: Mazuļa uzraugs mēra tikai mitruma līmeni. Jūs nevarat pielāgot mitruma līmeni ar mazuļa
uzraugu.
Nesasniedzams trauksme
Ja vecāku ierīce neatrodas mazuļa ierīces uztveršanas diapazonā, laiku pa laikam vecāku ierīce
iepīkstas un displejā tiek parādīti ziņojumi ‘Searching’ (Meklē) un ‘Not linked’ (Nav savienots).
SAVIENOJUMA indikators uz vecāku ierīces mirgo sarkanā krāsā.
Piezīme: Mazuļa ierīcei esot izslēgtai, paziņojums ‘Not Linked’ (Nav savienots) arī parādās uz vecāku
ierīces displeja.
Izvēlnes iespējas
Visas funkcijas var vadīt, izmantojot vecāku ierīci, tomēr dažas no tām var vadīt arī, izmantojot mazuļa
ierīci.
Izvēlnes izmantošana – vispārējs skaidrojums
Piezīme: Izvēlnes funkcijas var arī tikt izmantotas, atjaunojot savienojumu starp mazuļa un vecāku ierīci.
1Lai atvērtu izvēlni, nospiediet IZVĒLNES pogu (Zīm. 30).
,, Uz displeja parādās pirmā izvēlnes iespēja.
2Izmantojiet – un + pogas, lai izvēlētos vēlamo izvēlnes iespēju (Zīm. 31).
Piezīme: Bultiņa norāda, kādā virzienā varat virzīties.
3Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu (Zīm. 32).
4Izmantojiet + un - pogas, lai izvēlētos vēlamo režīmu.
5Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
,, Jaunais iestatījums vienu reizi nomirgos. Tāpat vienu reizi nomirgos arī ziņojums
‘saved’ (saglabāts), un pēc tam ekrānā tas vairs nebūs redzams.
6Lai aizvērtu izvēlni, nospiediet IZVĒLNES pogu.
ECO režīms
Piezīme: ECO režīmu ieslēgt un izslēgt var tikai vecāku ierīces izvēlnē.
Izmantojiet ECO režīmu, lai samazinātu ierīces enerģijas patēriņu. Lai uzraudzītu mazuli no neliela
attāluma, nepieciešams mazāk pārraides jaudas un līdz ar to arī mazāk elektriskās jaudas, nekā
uzraugot mazuli no liela attāluma. Uzraugot mazuli no neliela attāluma, varat ieslēgt ECO režīmu.
Darbojoties ECO režīmā, ierīce patērē mazāk enerģijas, tomēr joprojām varēsiet skaidri un bez
traucējumiem sadzirdēt savu mazuli. Izmantojot mazuļa uzraugu ECO režīmā, jūs palīdzēsiet saudzēt
apkārtējo vidi.
Latviešu 153
Piezīme: Darbojoties ECO režīmā, mazuļa uzrauga darbības diapazons atklātā vietā ir 260 metri.
Atkarībā no apkārtnes un citiem traucējošiem faktoriem šis diapazons var būt mazāks.
1Opciju ‘ECO mode’ (ECO režīms) var atlasīt, izmantojot pogas + un - (Zīm. 31).
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu (Zīm. 32).
3Ja ECO režīms ir izslēgts, displejā ir redzams ziņojums ‘On?’ (Vai ieslēgt?). Lai ECO režīmu
ieslēgtu, nospiediet pogu LABI. Ja ECO režīms ir ieslēgts, displejā ir redzams ziņojums ‘Off?’
(Vai izslēgt?). Lai ECO režīmu izslēgtu, nospiediet pogu LABI.
,, Ja ECO režīmam iestatījāt ‘on’ (ieslēgts), vecāku ierīce tiks izslēgta un atkārtoti ieslēgta.Vecāku
un mazuļa ierīces displejā tiks parādīts ECO režīma simbols, lai norādītu, ka abas ierīces
darbojas ECO režīmā.
Piezīme: Ja ECO režīms ir ieslēgts, savienojums starp vecāku ierīci un mazuļa ierīci var tikt pārtraukts. Ja
tā notiek, iespējams, darbības diapazons ir pārāk liels ECO režīmam. Tādā gadījumā samaziniet darbības
diapazonu, vai arī izslēdziet ECO režīmu.
Naktslampiņas ieslēgšana/izslēgšana
1Izvēlieties ‘Light’ (Gaisma) ar + un - pogām.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
3Ja naktslampiņa ir izslēgta, displejā ir redzams ‘On’ (ieslēgt). Lai ieslēgtu naktslampiņu,
nospiediet LABI pogu. Ja naktslampiņa ir ieslēgta, displejā ir redzams ‘Off’ (izslēgt). Lai izslēgtu
naktslampiņu, nospiediet LABI pogu.
Šūpuļdziesmas funkcija
Šūpuļdziesmas izvēle
1Izvēlieties ‘Lullaby’ (Šūpuļdziesma) ar + un - pogām.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
3Nospiediet + pogu vienreiz vai vairākas reizes, lai izvēlētos vienu no piecām šūpuļdziesmām
no saraksta vai izvēlētos ‘Play all’ (Atskaņot visas).
4Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
Izvēloties vienu no piecām šūpuļdziesmām, tā tiks atkārtoti atskaņota piecas reizes pēc kārtas.
Iestatot ‘play all’ (atskaņot visas), pēc kārtas tiks atskaņotas visas piecas šūpuļdziesmas.
Pārslēgšanās uz citu šūpuļdziesmu.
1Nospiediet + pogu, lai izvēlētos citu šūpuļdziesmu no saraksta.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
Šūpuļdziesmas apturēšana.
1Nospiediet OK pogu.
,, Uz displeja parādās ziņojums ‘Paused’ (Apturēts).
2Lai atsāktu šūpuļdziesmas atskaņošanu, nospiediet pogu LABI.
Ja šūpuļdziesmas atskaņošana netiks atsākta 30 sekunžu laikā, šūpuļdziesmas funkcija tiks automātiski
izslēgta. Ziņojums ‘Paused’ (Apturēta) un šūpuļdziesmas simbols displejā vairs nav redzami.
Šūpuļdziesmas apturēšana
1Nospiediet + pogu, lai izvēlētos ‘Stop’ no saraksta.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
154 Latviešu
Mikrofona jutīguma koriģēšana
Piezīme: Jūs varat pielāgot mikrofona jūtīgumu tikai vecāku ierīces izvēlnē.
Varat uzstādīt mazuļa ierīces mikrofona jutīgumu līdz vēlamajam līmenim. Mikrofona jutīgumu varat
izmainīt tikai tad, kad ir izveidots savienojums starp abām ierīcēm, t. i., kad uz vecāku ierīces pastāvīgi
deg zaļa SAVIENOJUMA lampiņa.
1Izvēlieties ‘Sensitivity’ (Jūtīgums) ar + un - pogām.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
3Izvēlieties vēlamo mikrofona jūtības līmeni mazuļa ierīcei  ar + un - pogām.  (Zīm. 24)
1 Minimālais jutīguma līmenis
2 Minimālais jutīguma līmenis
4Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
,, Uz displeja parādās ziņojums ‘Saved’ (Saglabāts).
Piezīme: Ja mazuļa ierīces mikrofona jutīgumam ir iestatīts augstākais līmenis, tas uztvers vairāk skaņas
un tāpēc tās pārraidīs ievērojami biežāk.Tādējādi ierīce patērēs vairāk jaudas, kas savukārt samazinās
bateriju darbības laiku.
Skaņas trauksmes ieslēgšana/izslēgšana
Piezīme: Jūs varat ieslēgt un izslēgt skaņas trauksmi tikai vecāku ierīces izvēlnē.
Šī funkcija ļauj jums klusi uzraudzīt mazuli. Jūs varat izslēgt vecāku ierīces skaņu un tomēr saņemt
brīdinājumu, ja mazulis sāk raudāt.
Ja ir ieslēgta skaņas trauksme un skaņa ir izslēgta, tiklīdz iedegsies ceturtais skaņas līmeņa indikators,
vecāku ierīce sāks pīkstēt. Turklāt iedegsies arī vecāku ierīces displeja fona apgaismojums un displejā
mirgos skaņas trauksmes simbols (g).
1Opciju ‘Alert settings’ (Trauksmes iestatījumi) var atlasīt, izmantojot pogas + un -.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
3Opciju ‘Sound alert’ (Skaņas trauksme) var atlasīt, izmantojot pogas + un -.
4Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
5Ja trauksme ir izslēgta, displejā ir redzams ‘On?’ (Ieslēgt?). Lai ieslēgtu trauksmi, nospiediet
LABI pogu. Ja trauksme ir ieslēgta, displejā ir redzams ‘Off?’ (Izslēgt?). Lai izslēgtu trauksmi,
nospiediet LABI pogu.
,, Ja skaņas trauksmei iestatījāt ‘on’ (ieslēgta), vecāku ierīces displejā tiek parādīts skaņas
trauksmes simbols (g).
Telpas temperatūras diapazona iestatīšana
Piezīme: Jūs varat pielāgot temperatūras diapazonu  tikai vecāku ierīces izvēlnē.
Mazulis labi gulēs istabā, kas sasildīta līdz temperatūrai no 16°C līdz 20°C. Tas ir svarīgi, jo mazulis
nevar regulēt savu ķermeņa temperatūru kā pieaugušais. Mazulim nepieciešams ilgāks laiks, lai
pielāgotos temperatūras izmaiņām.
Ja temperatūras diapazons nav iestatīts, mazuļa uzraugs brīdinās, kad temperatūra mazuļa istabā būs
zemāka par 14 °C vai augstāka par 30 °C. Šādā gadījumā tiks ieslēgts vecāku ierīces displeja fona
apgaismojums un displejā tiks parādīts ziņojums ‘High’ (Augsta) vai ‘Low’ (Zema). Lai mainītu
minimālo un maksimālo noklusējuma temperatūru, izpildiet tālāk aprakstītās instrukcijas.
Piezīme: Mazuļa istabas temperatūra tiek attēlota uz abām ierīcēm , kad tās ir savienotas.
1Izvēlieties ‘Temperature’ (Temperatūra) ar  + un - pogām.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
Latviešu 155
3Izvēlieties ‘Range’ (Diapazons) ar + un – pogām.
4Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
5Iestatiet vēlamo minimālo temperatūru ar + un - pogām.
6Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
7Iestatiet vēlamo maksimālo temperatūru ar + un - pogām.
8Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
,, Uz displeja parādās ziņojums ‘Saved’ (Saglabāts).
Temperatūras trauksmes ieslēgšana/izslēgšana
Piezīme: Jūs varat ieslēgt un izslēgt  temperatūras trauksmi  tikai  vecāku ierīces izvēlnē.
Piezīme: Ja temperatūras trauksme ieslēdzās pārāk bieži, samaziniet iestatīto minimālo temperatūru un/
vai palieliniet iestatīto maksimālo temperatūru (skatīt ‘Temperatūras diapazona iestatīšana’).
Ja temperatūras trauksme ir ieslēgta, kad pašreizējā temperatūra istabā pārsniegs iestatīto maksimālo
temperatūru vai būs zemāka par iestatīto minimālo temperatūru, vecāku ierīce sāks pīkstēt. Turklāt
iedegsies arī vecāku ierīces displeja fona apgaismojums, mirgos temperatūras trauksmes simbols (t)
un displejā tiks parādīts ziņojums ‘High’ (Augsta) vai ‘Low’ (Zema). Ja minimālā un maksimālā
temperatūra nav iestatīta, temperatūras trauksme tiks ieslēgta, ja temperatūra istabā būs zemāka par
14 °C vai augstāka par 30 °C.
1Izvēlieties ‘Temperature’ (Temperatūra) ar  + un - pogām.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
3Izvēlieties ‘Alert’ (Trauksme) ar + un - pogām.
4Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
5Ja trauksme ir izslēgta, displejā ir redzams ‘On?’ (Ieslēgt?). Lai ieslēgtu trauksmi, nospiediet
LABI pogu. Ja trauksme ir ieslēgta, displejā ir redzams ‘Off?’ (Izslēgt?). Lai izslēgtu trauksmi,
nospiediet LABI pogu.
Vibrāciju trauksmes ieslēgšana/izslēgšana
Piezīme: Jūs varat ieslēgt un izslēgt  vibrāciju trauksmi tikai vecāku ierīces izvēlnē.
Kad vibrāciju trauksme ir ieslēgta, vecāku ierīce sāk vibrēt, tiklīdz ceturtā skaņas līmeņa lampiņa
iedegas, vienlaikus skaļums ir izslēgts.
1Opciju ‘Alert settings’ (Trauksmes iestatījumi) var atlasīt, izmantojot pogas + un -.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
3Opciju ‘Vibration’ (Vibrācija) var atlasīt, izmantojot pogas + un -.
4Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
5Ja vibrācijas trauksme ir izslēgta, displejā ir redzams ‘On?’ (Ieslēgt?). Lai ieslēgtu vibrācijas
trauksmi, nospiediet LABI pogu. Ja vibrācijas trauksme ir ieslēgta, displejā ir redzams ‘Off?’
(Izslēgt?). Lai izslēgtu vibrācijas trauksmi, nospiediet LABI pogu.
Displeja valodas iestatīšana
1Opciju ‘Settings’ (Iestatījumi) var atlasīt, izmantojot pogas + un -.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
3Izvēlieties ‘Language’ (Valoda) ar  + un - pogām.
4Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
156 Latviešu
5Izvēlieties vēlamo valodu ar + un - pogām.
6Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
Temperatūras skalas iestatīšana
Piezīme:Temperatūras skalu var iestatīt tikai vecāku ierīces izvēlnē.
Var iestatīt Celsija (C) vai Fārenheita (F) temperatūras skalu.
1Opciju ‘Settings’ (Iestatījumi) var atlasīt, izmantojot pogas + un -.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
3Opciju ‘Temp scale’ (Temperatūras skala) var atlasīt, izmantojot pogas + un -.
4Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
5Skalu ‘Celsius’ (Celsija) vai ‘Fahrenheit’ (Fārenheita) var atlasīt, izmantojot pogas + un -.
Atiestates funkcija
Šī funkcija vecāku ierīces izvēlnē ļauj jums atiestatīt vecāku un mazuļu ierīci, lai vienlaikus atjaunotu
noklusējuma iestatījumus. Varat izmantot šo funkcija, ja rodas problēmas, kuras nevar atrisināt ,
ievērojot nodaļā ‘Visbiežāk uzdodamie jautājumi’ ieteikumus.
1Opciju ‘Settings’ (Iestatījumi) var atlasīt, izmantojot pogas + un -.
2Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
3Izvēlieties ‘Reset’ (Atiestatīt) ar + un - pogām.
4Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
,, Paziņojums ‘Confirm?’ (Apstiprināt) parādās uz vecāku ierīces displeja.
5Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
,, Vecāku ierīce izslēdzas un tad atkal ieslēdzas.
,, Tagad ierīcēs ir atiestatītas noklusētās rūpnīcas vērtības.
Noklusējuma iestatījumi
Vecāku ierīce
-- Vibrācijas trauksme: izslēgta
-- Valoda: angļu
-- Skaļruņa skaļums: 1
-- Mikrofona jutīgums: 5
-- Skaņas trauksme: izslēgta
-- Temperatūras trauksme: izslēgta
-- ’Zemas temperatūras’ trauksme: 14°C
-- ’Augstas temperatūras’ trauksme: 35 °C
-- Temperatūras skala: pēc Celsija
-- ECO režīms: izslēgts
Mazuļa ierīce
-- Skaļruņa skaļums: 3
-- Naktslampiņa: off
-- Šūpuļdziesma: izslēgta
Aksesuāri
Jostas saspraude un kakla saite
Ja vecāku ierīces baterijas ir pietiekami uzlādētas, varat ņemt ierīci līdz mājā un ārpus tās, ja
pievienojat to jostai vai siksnai ar jostas saspraudi vai ja apliekat to ap kaklu bez kakla siksnas. Tādējādi
varēsit uzraudzīt mazuli, staigājot apkārt.
Latviešu 157
Jostas saspraudes pievienošana
1Piespraudiet jostas saspraudi pie vecāku ierīces (Zīm. 33).
Jostas saspraudes atvienošana
1Izvelciet jostas saspraudi no vecāku ierīces.
Kakla siksnas pievienošana
1Izveriet kakla siksnas cilpas galu caur siksnas atveri. Izvijiet kakla siksnu caur gala cilpu un
pievelciet to (Zīm. 34).
Kakla siksnas atvienošana
1Izvadiet kakla siksnu caur gala cilpu un izvelciet gala cilpu no atveres aiz siksnas vietas.
Tīrīšana un apkope
Neiegremdējiet vecāku ierīci vai mazuļa ierīci ūdenī un nemazgājiet tās tekošā ūdenī.
Neizmantojiet tīrīšanas aerosolu vai šķidrus tīrīšanas līdzekļus.
1Atvienojiet no elektrības mazuļa ierīci, ja tā ir pieslēgta elektrībai, un izņemiet vecāku ierīci no
lādētāja.
2Tīriet mazuļa un vecāku ierīci ar mitru drāniņu.
Pirms vecāku ierīci atkal ievietot lādētājā, pārliecinieties, ka tā ir sausa.
3Tīriet lādētāju ar sausu drāniņu.
4Tīriet adapterus ar sausu drāniņu.
Uzglabāšana
-- Tāpat arī varat izmantot ceļojumu somiņu, lai glabātu mazuļu uzraugu ceļojumu laikā.
-- Ja kādu brīdi negrasāties izmantot mazuļa uzraugu, izņemiet neuzlādējamās baterijas no mazuļa
ierīces un atkārtoti uzlādējamo bateriju komplektu no vecāku ierīces. Glabājiet vecāku ierīci,
mazuļa ierīci, vecāku ierīces lādētāju un adapterus vēsā un sausā vietā.
Rezerves daļas
Mazuļa ierīce
Baterijas
Nomainiet neuzlādējamās baterijas mazuļa ierīcē tikai ar četrām 1,5V R6 AA baterijām.
Piezīme: Mēs jums iesakām izmantot Philips parastās baterijas.
Adapteris
Mainiet mazuļa ierīces adapteri tikai pret oriģinālu. Varat pasūtīt jaunu adapteri pie sava izplatītāja vai
Philips pakalpojumu centrā.
-- Tikai Apvienotajā Karalistē: S004LB0750040 (UK)
-- Citās valstīs: S004LV0750040 (EU)
Vecāku ierīce
Bateriju komplekts
Nomainiet bateriju komplektu vecāku ierīcē tikai ar Li-ion 1000 mAh bateriju komplektu.
158 Latviešu
Adapteris
Nomainiet vecāku ierīces adapteri tikai pret oriģinālo. Varat pasūtīt jaunu adapteri pie sava izplatītāja
vai Philips pakalpojumu centrā.
-- Tikai Anglija: S004LB0750050 (UK)
-- Citās valstīs: S004LV0750050 (EU)
Vides aizsardzība
-- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā Jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 35).
-- Parastās baterijas un bateriju komplekti satur vielas, kas var piesārņot vidi. Nemetiet
ārā neuzlādējamās baterijas un bateriju komplektus kopā ar parastiem mājsaimniecības
atkritumiem, bet nododiet tās oficiālos savākšanas punktos. Vienmēr izņemiet neuzlādējamās
baterijas un bateriju komplektus pirms atbrīvošanās no ierīces, un nododiet to oficiālā savākšanas
punktā.  (Zīm. 36)
Garantija un tehniskā apkope
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips AVENT tīmekļa vietni
www.philips.com/welcome vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Visbiežāk uzdotie jautājumi
Šajā nodaļā ir iekļauti visbiežāk uzdotie jautājumi par ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu,
lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru.
Jautājums
Atbilde
Kas ir ECO režīms? Kā,
izmantojot šo
režīmu, var palīdzēt
saudzēt vidi?
ECO režīma nolūks ir samazināt enerģijas patēriņu. Lai uzraudzītu
mazuli no neliela attāluma, nepieciešams mazāk jaudas, nekā uzraugot
mazuli no liela attāluma. Uzraugot mazuli no neliela attāluma, varat
ieslēgt ECO režīmu. Ieslēdzot ECO režīmu, mazuļa uzraugs patērēs
mazāk enerģijas — tieši tādēļ šis režīms ir videi saudzīgs.
Kāpēc neiedegas
barošanas indikators uz
mazuļa ierīces un
SAVIENOJUMA
indikators uz vecāku
ierīces, kad tiek
nospiesta ieslēgšanas/
izslēgšanas poga uz
abām ierīcēm?
Iespējams, vecāku ierīces no jauna uzlādējamo bateriju komplekts ir
tukšs, un vecāku ierīce nav pieslēgta lādētājam. Ievietojiet ierīces mazo
kontaktdakšu kontaktligzdā, ievietojiet lādētāja adapteri sienas
kontaktligzdā un ievietojiet vecāku ierīci lādētājā. Lai izveidotu
savienojumu ar mazuļa ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Iespējams, atkārtoti uzlādējamās baterijas mazuļa ierīcē ir tukšas un
mazuļa ierīce nav pievienota elektrotīklam. Nomainiet parastās baterijas
vai pievienojiet mazuļa ierīci elektrotīklam. Lai izveidotu savienojumu ar
vecāku ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Ja SAVIENOJUMA lampiņa uz vecāku ierīces joprojām nesāk mirgot,
izmantojot atiestates funkciju, lai atiestatītu ierīcēm to noklusētos
iestatījumus.
Latviešu 159
Jautājums
Atbilde
Kāpēc SAVIENOJUMA
indikators uz vecāku
ierīces visu laiku mirgo
sarkanā krāsā un kāpēc
displejā ir redzams
ziņojums ‘Searching’
(Meklē)?
Iespējams, vecāku ierīce un mazuļa ierīce ir ārpus savstarpēja
uztveršanas diapazona. Pievirziet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei.
Mazuļa ierīce iespējams ir izslēgta. Ieslēdziet mazuļa ierīci.
ECO režīms ir ieslēgts, bet darbības diapazons ir pārāk liels. Pavirziet
vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei vai arī izslēdziet ECO režīmu.
Kāpēc baterijas simbols
uz mazuļa ierīces
displeja mirgo?
Mazuļa ierīces neuzlādējamās baterijas ir gandrīz tukšas. Nomainiet
neuzlādējamās baterijas vai pieslēdziet mazuļa ierīci elektrībai (skatiet
nodaļu ‘Sagatavošana lietošanai’).
Kāpēc vecāku ierīce
izdod signālus?
Ja vecāku ierīce pīkst, SAVIENOJUMA indikators mirgo sarkanā krāsā un
displejā ir redzams ziņojums ‘Searching’ (Meklē), savienojums ar mazuļa
ierīci ir pārtraukts. Pārvietojiet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei.
Ja vecāku ierīce pīkst un baterijas simbols uz displeja ir tukšs, no jauna
uzlādējamo bateriju komplekts ir gandrīz tukšs. Nomainiet bateriju
komplektu.
Ja esat izslēdzis skaļumu, kamēr skaņas trauksme ir ieslēgta, vecāku ierīce
pīkst tiklīdz ceturtā skaņas līmeņa lampiņa iedegas, jo mazuļa ierīce ir
uztvērusi skaņu.
Ja vecāku ierīcei ir iestatīts istabas temperatūras diapazons un
temperatūras trauksme ir ieslēgta, kad temperatūra istabā būs zemāka
par iestatīto līmeni vai par 14 °C, vai kad tā būs augstāka par iestatīto
līmeni vai par 30 °C, vecāku ierīce pīkstēs.
Mazuļa ierīce iespējams ir izslēgta. Ieslēdziet mazuļa ierīci.
Kāpēc ierīce rada
augstfrekvences skaņas?
Iespējams, ka ierīces atrodas pārāk tuvu. Pārliecinieties, ka vecāku ierīce
ir vismaz 1 metra attālumā no mazuļa ierīces.
Iespējams, vecāku ierīces skaļums ir iestatīts pārāk augstā līmenī.
Samaziniet vecāku ierīces skaļumu.
Kāpēc es nedzirdu
skaņu/Kāpēc es
nedzirdu sava mazuļa
raudas?
Iespējams, vecāku ierīces skaļums ir iestatīts pārāk zemā līmenī vai,
iespējams, ir izslēgts. Palieliniet vecāku ierīces skaļumu.
Iespējams, mikrofona jutīguma līmenis uz mazuļa ierīces ir pārāk zems.
Iestatiet mikrofona jutīgumu augstākā līmenī uz vecāku ierīces izvēlnes.
Iespējams, vecāku ierīce un mazuļa ierīce ir ārpus savstarpēja
uztveršanas diapazona. Samaziniet atstatumu starp abām ierīcēm.
Kāpēc vecāku ierīce
reaģē pārāk ātri uz
citām skaņām?
Mazuļa ierīce arī uztver citas, ne tikai mazuļa izdotās skaņas. Pievirziet
mazuļa ierīci tuvāk mazulim (bet ievērojiet minimālo 1 metra
atstatumu).
160 Latviešu
Jautājums
Atbilde
Iespējams, mikrofona jutīguma līmenis uz mazuļa ierīces ir iestatīts pārāk
augstā līmenī. Samaziniet mikrofona jutīguma līmeni uz vecāku ierīces
izvēlnes.
Kāpēc vecāku ierīce
reaģē pārāk lēni uz
mazuļa izdotajām
skaņām?
Iespējams, mikrofona jutīguma līmenis uz mazuļa ierīces ir pārāk zems.
Paaugstiniet mikrofona jutīguma līmeni uz vecāku ierīces izvēlnes.
Kāpēc mazuļa ierīces
neuzlādējamās baterijas
izbeidzās tik ātri?
Iespējams, mazuļa ierīces mikrofona jutīguma līmenis ir iestatīts pārāk
augstā līmenī un tamdēļ mazuļa ierīce raida biežāk. Samaziniet
mikrofona jutīguma līmeni uz vecāku ierīces izvēlnes.
Iespējams, mazuļa ierīces skaļums ir iestatīts pārāk augstā līmenī, un
tamdēļ mazuļa ierīce patērē daudz enerģijas. Samaziniet mazuļa ierīces
skaļumu.
Iespējams, ka Jūs esat iestatījis maksimālo istabas temperatūru, kas ir
zemāka par istabas patieso temperatūru, vai minimālo temperatūru, kas
ir augstāka par istabas patieso temperatūru. Tādā gadījumā displejs ir
ieslēgts visu laiku, kas palielina mazuļa ierīces strāvas patēriņu. Tas izraisa
to, ka parastās baterijas mazuļa ierīcē ātri izliedējas.
Iespējams, esat ieslēdzis naktslampiņu. Ja vēlaties izmantot naktslampiņu,
iesakām darbināt mazuļa ierīci ar elektrību.
Kāpēc vecāku ierīces
Iespējams, vecāku ierīce ir ieslēgta uzlādes laikā. Uzlādes laikā izslēdziet
uzlādes laiks pārsniedz 4 vecāku ierīci.
stundas?
Noteiktais diapazons ir spēkā tikai ārā. Mājā darbības diapazonu
Mazuļu uzrauga
ierobežo dažādu veidu sienas un/vai griesti. Darbības diapazons mājā
noteiktais darbības
diapazons ir 330 metri/ būs līdz 50 metriem/150 pēdām.
1000 pēdas. Kāpēc
mazuļa uzraugs darbojas
mazākā diapazonā nekā
minētais?
ECO režīms ir ieslēgts. Darbojoties ECO režīmā, mazuļa uzrauga
darbības diapazons atklātā vietā ir 260 metri/800 pēdas. Telpās darbības
diapazonu ierobežo sienas un/vai griesti atkarībā no to daudzuma un
materiāla. Pārvietojiet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei vai arī izslēdziet
ECO režīmu.
Kāpēc savienojums laiku
pa laikam pazūd? Kāpēc
skaņas tiek pārtrauktas?
Iespējams, mazuļa ierīce un vecāku ierīce ir pārāk tuvu darbība
diapazona gala robežām. Pamēģiniet citā vietā vai samaziniet atstatumu
starp abām ierīcēm. Lūdzu, ņemiet vērā, ka katru reizi paiet apmēram
30 sekundes, kamēr starp abām ierīcēm tiek atjaunots savienojums.
Iespējams, vecāku ierīce ir novietota blakus raidītājam vai citai DECT
iekārtai, piemēram, DECT tālruņa aparātam vai citam 1,8 GHz/1,9 GHz
mazuļa uzraugam. Virziet vecāku ierīci prom no citām ierīcēm, līdz
savienojums tiek atjaunots.
Latviešu 161
Jautājums
Atbilde
Kas notiek
Ja vecāku ierīce ir pietiekami uzlādēta, tā darbosies elektrotīkla kļūmes
elektrotīkla kļūmes laikā? laikā, gan esot lādētājā, gan arī ārpus tā. Ja mazuļa ierīcē ir baterijas,
elektrotīkla kļūmes gadījumā tā automātiski pārslēgsies uz darbību ar
baterijām.
Vai mans mazuļa
uzraugs ir nodrošināts
pret slepenu
noklausīšanos un
traucējumiem?
Šī mazuļa uzrauga DECT tehnoloģija nodrošina pret citas ierīces
radītiem traucējumiem un slepenu noklausīšanos.
Vecāku
ierīces paredzētais
darbības laiks ir līdz pat
24 stundām. Kāpēc
manas vecāku
ierīces darbības laiks ir
īsāks?
Kad vecāku ierīces atkārtoti uzlādējama bateriju komplekts ir uzlādēts
pirmo reizi, darbības laiks ir mazāks kā 24 stundas. Atkārtoti uzlādējama
bateriju komplekts sasniedz tā pilnu jaudu tikai pēc tam, kad esat to
uzlādējuši un izlādējuši vismaz četras reizes.
Iespējams, vecāku ierīces skaļums ir iestatīts pārāk augstā līmenī un
tamdēļ vecāku ierīce patērē daudz enerģijas. Samaziniet vecāku ierīces
skaļumu.
Iespējams, vecāku ierīces mikrofona jutīgums ir iestatīts pārāk augstā
līmenī , un tamdēļ vecāku ierīce patērē daudz enerģijas. Samaziniet
mikrofona jutīguma līmeni uz vecāku ierīces.
Kāpēc uz vecāku ierīces
displeja neparādās
baterijas simbols, kad es
uzsāku vecāku ierīces
uzlādēšanu?
Kad Jūs uzlādējat vecāku ierīci pirmo reizi vai arī pēc ilgāka nelietošanas
laika, var paiet vairākas minūtes līdz uz displeja parādās baterijas simbols.
162 Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.
com/welcome.
Podstawowym celem firmy Philips AVENT jest produkcja niezawodnych urządzeń, które ułatwiają
życie rodzicom i zapewniają bezpieczeństwo dziecka. Ta elektroniczna niania firmy Philips AVENT
zapewnia rodzicom całodobową pomoc, dając im gwarancję, że zawsze wyraźnie usłyszą swoje
dziecko, bez niepotrzebnych hałasów. Technologia DECT gwarantuje brak zakłóceń oraz silny sygnał
między nadajnikiem a odbiornikiem. Czujnik wilgotności i temperatury mierzy warunki w pokoju
dziecka, a elastyczne ustawienia pomagają zachować zdrowe i komfortowe warunki.
Elektroniczna niania SCD535 jest wyposażona w tryb ECO, który umożliwia mniejsze zużycie energii
i kontakt z dzieckiem.
Opis ogólny (rys. 1)
A Odbiornik
1 Wyłącznik 3 2 Otwór na zaczep na pasek 3 Przycisk rozmowy (TALK)
4 Przycisk MENU
5 Wskaźnik połączenia (LINK)
6 Mikrofon
7 Głośnik 8 Przyciski menu i regulacji głośności +/–
9 Przycisk OK
10 Wyświetlacz
11 Wskaźniki poziomu hałasu
12 Zaczep na pasek
13Zasilacz
14 Mała wtyczka zasilacza
15 Ładowarka 16 Wskaźnik ładowania
17 Pasek na szyję
18 Komora na akumulatory
19 Otwór zaczepu na pasek na szyję
20 Pokrywa komory na akumulatory 21 Zestaw akumulatorów (w zestawie)
B Nadajnik
1 Wyłącznik 3
2 Przycisk przywołania (PAGE)
3 Wyświetlacz
4 Wskaźnik zasilania
5 Przyciski regulacji głośności +/–
6 Przycisk lampki nocnej Q
7 Przycisk kołysanki K
8 Przycisk odtwarzania/zatrzymania E 9 Mikrofon
10Zasilacz 11 Duża wtyczka zasilacza
12 Otwory wentylacyjne
13 Głośnik
14 Czujnik temperatury i wilgotności
Polski 163
15 Gniazdo do podłączenia dużej wtyczki zasilacza
16 Baterie (niedołączone do zestawu)
17 Komora na baterie
18 Pokrywa komory na baterie
C Wyświetlacz
1 Alarm termiczny
2 Wskaźnik temperatury w pokoju (skala Celsjusza lub Fahrenheita) 3 Alarm dźwiękowy
4 Wskaźnik wilgotności
5 Symbol przywołania
6 Symbol kołysanki
7 Symbol lampki nocnej
8 Symbol baterii
9 Symbol ECO
10 Wskaźniki głośności/czułości mikrofonu
-- Pozostałe wskaźniki wyświetlacza (niepokazane):
-- „High” = temperatura pokojowa wyższa niż temperatura ustawiona w menu
-- „Low” = temperatura pokojowa niższa niż temperatura ustawiona w menu
-- „Not linked” = brak połączenia pomiędzy urządzeniami*
-- „Paused”= przerwanie odtwarzania kołysanki
-- „Searching” = wyszukiwanie połączenia pomiędzy urządzeniami*
-- „Linked” = połączenie pomiędzy urządzeniami jest aktywne*
-- „Talk” = funkcja rozmowy jest aktywna
* Komunikat wyświetlany tylko na wyświetlaczu odbiornika.
D Etui podróżne
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
-- Nigdy nie zanurzaj żadnej części urządzenia w wodzie ani innym płynie.
-- Nie umieszczaj urządzenia w miejscu, gdzie może zostać ochlapane wodą lub innym płynem.
-- Nigdy nie umieszczaj na nadajniku żadnych przedmiotów zawierających płyn.
Ostrzeżenie
-- Aby zapobiec groźbie uduszenia się przewodem zasilającym, nadajnik i przewód zasilający
powinny znajdować się poza zasięgiem dziecka, w odległości co najmniej 1 metra. Nie należy
korzystać z przedłużaczy.
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na zasilaczu nadajnika i
ładowarce jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-- Podłączając nadajnik do sieci elektrycznej, używaj wyłącznie zasilacza dołączonego do urządzenia.
-- Do ładowania akumulatorów odbiornika używaj wyłącznie ładowarki i zasilacza dołączonych do
urządzenia.
-- Zasilacze zawierają transformatory. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilaczy i nie
wymieniaj wtyczek zasilaczy na inne.
-- W przypadku uszkodzenia zasilaczy wymień je na nowe tego samego typu, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji. W celu określenia właściwego typu patrz rozdział „Wymiana”.
-- W przypadku uszkodzenia ładowarki odbiornika wymień ją na nową tego samego typu w sieci
punktów serwisowych współpracujących z Philips Polska Sp. z o.o.
-- Nigdy nie używaj elektronicznej niani w wilgotnych miejscach ani w pobliżu wody.
164 Polski
-- Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie otwieraj obudowy nadajnika ani odbiornika (nie
dotyczy komory baterii).
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Uwaga
-- Używaj i przechowuj urządzenie w temperaturze od 10°C do 34°C.
-- Nie wystawiaj nadajnika i odbiornika na działanie niskich i wysokich temperatur oraz
bezpośredni wpływ promieni słonecznych. Nie umieszczaj nadajnika i odbiornika w pobliżu
instalacji grzewczej.
-- Nigdy nie wkładaj nadajnika do łóżeczka lub kojca dla dziecka.
-- Nie przykrywaj odbiornika i nadajnika (np. ręcznikiem lub kocem). Zawsze sprawdzaj, czy otwory
wentylacyjne nadajnika są odsłonięte.
-- Po umieszczeniu odbiornika w pobliżu przekaźnika lub innego urządzenia DECT (np. telefonu
DECT lub bezprzewodowego routera sieciowego) połączenie z nadajnikiem może zostać
przerwane. Odsuń elektroniczną nianię od innych urządzeń bezprzewodowych tak, aby odzyskać
połączenie.
-- Włączone telefony komórkowe w pobliżu elektronicznej niani mogą powodować zakłócenia.
-- Zakłócenia radiowe są nieuniknione i mogą wpływać na jakość dźwięku elektronicznej niani.
Opis ogólny
-- Elektroniczna niania służy jedynie jako pomoc w opiece i nie powinna zastępować
odpowiedzialnego nadzoru osoby dorosłej.
-- Podejmij wszelkie środki, aby upewnić się, że Twoje dziecko śpi bezpiecznie .
-- Czujnik wilgotności i temperatury służy wyłącznie do mierzenia temperatury oraz poziomu
wilgotności w pokoju dziecięcym. Nie jest on przeznaczony do kontroli lub dostosowywania
mierzonych parametrów.
Ważne informacje o bateriach i akumulatorach. -- Baterie i akumulatory mogą wybuchnąć, jeśli będą narażone na działanie promieni słonecznych,
ognia lub wysokiej temperatury spowodowanej przez inne źródła.
-- Do odbiornika zawsze wkładaj właściwy typ akumulatora, aby uniknąć ryzyka wybuchu. Nie
używaj baterii, aby uniknąć ryzyka wybuchu.
-- Do nadajnika zawsze wkładaj baterie właściwego typu, aby uniknąć ryzyka wybuchu. Nadajnika
nie można ładować.
-- Upewnij się, że masz suche ręce, kiedy wkładasz lub wyjmujesz akumulatory bądź baterie.
-- Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii lub akumulatora:
1 Nie wystawiaj urządzenia na działanie temperatury powyżej 35°C.
2 Jeżeli nie zamierzasz korzystać z urządzenia przez miesiąc lub dłużej, wyjmij akumulator z
odbiornika i baterie z nadajnika.
3 Nie pozostawiaj zużytych baterii w nadajniku.
-- Baterie i akumulatory należy wyrzucać w odpowiedni sposób (więcej informacji można znaleźć
w rozdziale „Ochrona środowiska”).
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips AVENT spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co
potwierdzają wyniki aktualnych badań naukowych.
Polski 165
Przygotowanie do użycia
Nadajnik
Nadajnik może być zasilany z sieci elektrycznej lub działać na baterie. Nawet jeśli zamierzasz
korzystać z zasilania sieciowego, radzimy włożyć baterie do urządzenia. Zagwarantuje to jego
nieprzerwane działanie w przypadku awarii sieci elektrycznej.
Zasilanie sieciowe
1Włóż dużą wtyczkę zasilacza do gniazda w nadajniku i podłącz zasilacz do gniazdka
elektrycznego (rys. 2).
Korzystanie z urządzenia z zasilaniem bateryjnym
Nadajnik działa na cztery baterie R6 AA 1,5 V (nie są dołączone do zestawu). Zdecydowanie
zalecamy używanie baterii PowerLife LR6 firmy Philips.
Jeśli nadajnik nie korzysta z funkcji ładowania, nie należy umieszczać w nim akumulatorów.
Włóż baterie do nadajnika, jeśli nie chcesz korzystać z zasilania sieciowego lub chcesz, aby urządzenie
miało zapasowe źródło zasilania w przypadku awarii sieci. Wyjmij baterie, gdy nadajnik wskazuje niski
poziom naładowania baterii (symbol pustej baterii miga na wyświetlaczu i pojawia się komunikat
„Battery low”).
Przed włożeniem baterii należy odłączyć nadajnik od zasilania sieciowego i upewnić się, że ręce
oraz urządzenie są suche.
1Zdejmij pokrywę komory na baterie (rys. 3).
2Włóż cztery baterie (rys. 4).
Uwaga: Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim położeniu.
3Umieść pokrywę na miejscu (rys. 5).
Odbiornik
Zasilanie akumulatorowe
Odbiornik jest dostarczany wraz z zestawem akumulatorów litowo-jonowych 1000 mAh.
Akumulatory należy naładować przed pierwszym użyciem odbiornika lub gdy jego wskaźnik
sygnalizuje niski poziom naładowania (na wyświetlaczu miga symbol pustej baterii i odbiornik emituje
sygnał dźwiękowy). Wskaźnik ten jest wyświetlany po raz pierwszy 30 minut przed całkowitym
rozładowaniem akumulatorów odbiornika.
Uwaga: Jeśli wszystkie akumulatory zestawu są całkowicie rozładowane, odbiornik automatycznie
wyłącza się i połączenie z nadajnikiem zostaje przerwane.
1Zdejmij pokrywę komory na akumulatory (rys. 6).
2Włóż zestaw akumulatorów (rys. 7).
3Umieść pokrywę na miejscu (rys. 8).
4Włóż małą wtyczkę zasilacza do gniazda w ładowarce i podłącz zasilacz do gniazdka
elektrycznego, a następnie umieść odbiornik na ładowarce (rys. 9).
,, W ładowarce zaświeci się wskaźnik ładowania.
,, Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ładowania, sygnalizujący trwanie procesu ładowania
akumulatorów odbiornika.
5Pozostaw odbiornik na ładowarce do pełnego naładowania akumulatorów.
,, Podczas całego procesu ładowania świeci się wskaźnik ładowania na nadajniku.
,, Po naładowaniu akumulatorów na wyświetlaczu odbiornika pojawi się symbol pełnego
naładowania T.
166 Polski
-- Przy pierwszym ładowaniu akumulatorów odbiornika lub po długim czasie jego nieużywania,
wyłącz odbiornik i ładuj akumulatory w trybie ciągłym przez przynajmniej 10 godzin.
-- Zwykle ładowanie trwa 4 godziny, jednak ładowanie akumulatorów włączonego odbiornika trwa
dłużej. Aby skrócić czas ładowania, wyłącz odbiornik.
-- Po całkowitym naładowaniu zestawu akumulatorów odbiornika można używać do 24 godzin bez
podłączania do sieci elektrycznej.
Uwaga: Po pierwszym naładowaniu akumulatorów odbiornika jego czas pracy będzie krótszy niż
24 godziny, gdyż akumulatory osiągają pełną pojemność dopiero po czterokrotnym naładowaniu i
rozładowaniu.
Uwaga: Jeśli odbiornik nie znajduje się na ładowarce, zestaw akumulatorów stopniowo rozładowuje się,
nawet gdy odbiornik jest wyłączony.
Zasady używania
1Aby przetestować połączenie pomiędzy odbiornikiem i nadajnikiem, umieść urządzenia w tym
samym pomieszczeniu (rys. 10).
Pamiętaj, że nadajnik powinien znajdować się w odległości co najmniej 1 metra od odbiornika.
2Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik 3na nadajniku, aż zielony wskaźnik zasilania zacznie świecić
w trybie ciągłym. (rys. 11)
Uwaga:Wskaźnik zasilania świeci się na zielono nawet, gdy połączenie z odbiornikiem nie zostało
nawiązane.
,, Na krótko zaświeci się lampka nocna, a następnie zgaśnie.
,, Włączy się podświetlenie wyświetlacza, a na ekranie pojawi się symbol akumulatora (rys. 12).
,, Po 2 sekundach na wyświetlaczu pojawią się parametry pomiaru temperatury oraz
wilgotności (rys. 13).
3Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik 3na odbiorniku, aż wskaźniki poziomu hałasu krótko
zaświecą się. (rys. 14)
,, Wyświetlacz zostanie podświetlony, a na ekranie pojawi się symbol akumulatora (rys. 15).
,, Wskaźnik LINK zacznie migać na czerwono,a na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„Searching” (rys. 16).
,, Wskaźnik LINK odbiornika będzie miał kolor zielony i zacznie świecić w sposób ciągły w
momencie nawiązania połączenia z nadajnikiem. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
komunikat „Linked” (rys. 17).
,, Po 2 sekundach zniknie komunikat „Linked”, a na wyświetlaczu pojawią się parametry
pomiaru temperatury oraz wilgotności. (rys. 18)
,, W momencie pierwszego uruchomienia odbiornika na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„Language”. Należy wówczas dokonać wyboru odpowiedniej wersji językowej (patrz rozdział
„Opcje menu”, część „Ustawianie języka wyświetlacza”) (rys. 19).
,, Jeżeli nie ma połączenia, wskaźnik LINK na odbiorniku miga na czerwono. Odbiornik od
czasu do czasu emituje sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat
„Searching” (Wyszukiwanie), a następnie „Not Linked” (Brak połączenia) (rys. 20).
Umiejscowienie elektronicznej niani
1Ustaw nadajnik w odległości co najmniej 1 metra od dziecka (rys. 21).
2Ustaw odbiornik w zasięgu działania nadajnika. Pamiętaj, że odbiornik powinien znajdować się
w odległości co najmniej 1 metra od nadajnika, aby uniknąć efektu fali akustycznej (rys. 10).
Więcej informacji na ten temat znajduje się w części „Zasięg działania” poniżej.
Polski 167
Zasięg działania
Poza budynkiem elektroniczna niania ma zasięg 330 m. W zależności od otoczenia i innych
czynników zakłócających działanie zasięg może być mniejszy. W pomieszczeniach zasięg wynosi
maksymalnie 50 m.
Uwaga: Jeżeli tryb ECO jest włączony, zasięg elektronicznej niani może być mniejszy.Więcej informacji
można znaleźć w części „Tryb ECO” w rozdziale „Opcje menu”.
Suche materiały
Grubość materiału
Utrata zasięgu
Drewno, tynk, tektura, szkło (bez
metalowych, drucianych i ołowianych
części)
< 30 cm
0–10%
Cegła, sklejka
< 30 cm
5–35%
Żelbeton
< 30 cm
30–100%
Metalowe kraty lub pręty
< 1 cm
90–100%
Blacha metalowa lub aluminiowa
< 1 cm
100%
Mokre i wilgotne materiały mogą spowodować nawet całkowitą utratę zasięgu.
Funkcje
Wymienione poniżej funkcje urządzenia są opisane w rozdziale „Opcje menu” i można je uaktywniać
wyłącznie z menu odbiornika:
-- Regulowanie czułości mikrofonu
-- Włączanie i wyłączanie alarmu dźwiękowego
-- Ustawianie zakresu temperatury pokojowej (temperatura minimalna i maksymalna)
-- Włączanie i wyłączanie alarmu termicznego
-- Włączanie i wyłączanie alarmu wibracyjnego
-- Włączanie i wyłączanie trybu ECO
-- Ustawianie skali temperatury (Fahrenheita lub Celsjusza)
Regulacja poziomu głośności głośnika
1Naciskaj przyciski regulacji głośności + i - na nadajniku, dopóki nie uzyskasz żądanego
poziomu głośności jego głośnika (rys. 22).
2Naciskaj przyciski regulacji głośności + i - na odbiorniku, dopóki nie uzyskasz żądanego
poziomu głośności jego głośnika (rys. 23).
,, Na wyświetlaczach podane są w formie wizualnej ustawienia głośności odbiornika i
nadajnika: (rys. 24)
1 głośność minimalna (odbiornik i nadajnik)
2 głośność maksymalna (odbiornik i nadajnik)
Uwaga: Jeżeli głośność jest ustawiona na najniższy poziom, na wyświetlaczu wyświetla się komunikat
„OFF”.
Uwaga: Jeśli ustawiony poziom głośności jest wysoki, nadajnik i odbiornik zużywają więcej energii.
Funkcja rozmowy
Możesz użyć przycisku TALK na odbiorniku, aby móc mówić do swojego dziecka (np. po to, aby je
uspokoić).
1Naciśnij i przytrzymaj przycisk TALK i mów wyraźnie do mikrofonu z odległości 15–
30 cm (rys. 25).
168 Polski
,, Zielony wskaźnik LINK zacznie migać, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Talk”.
2Gdy skończysz mówić, zwolnij przycisk TALK.
Wskaźniki poziomu hałasu
Odbiornik monitoruje na bieżąco poziom hałasu w pokoju dziecka, a wskaźniki poziomu hałasu
informują o aktywności dziecka. Jeśli dziecko płacze, na odbiorniku włącza się wskaźnik poziomu
hałasu.
-- Dopóki nadajnik nie wykryje żadnego dźwięku, żaden ze wskaźników poziomu hałasu nie będzie
się świecił.
-- Jeśli nadajnik wychwyci dźwięk, na odbiorniku zaświeci się jeden lub więcej wskaźników poziomu
hałasu. Liczba włączonych wskaźników zależy od głośności dźwięku wychwyconego przez
nadajnik.
Lampka nocna
Uwaga: Lampkę nocną można także włączać i wyłączać w menu odbiornika (patrz rozdział „Opcje
menu” w części „Lampka nocna”).
1Naciśnij przycisk lampki nocnej Qna nadajniku, aby ją włączyć. (rys. 26)
,, Q pojawi się na wyświetlaczu odbiornika.
2Ponownie naciśnij przycisk lampki nocnej Q, aby ją wyłączyć.
,, Lampka nocna zacznie stopniowo gasnąć, zanim zupełnie się wyłączy.
,, Qzniknie z wyświetlacza odbiornika.
Wskazówka: Jeśli korzystasz z nadajnika zasilanego bateryjnie, wyłącz lampkę nocną.To pozwoli
zaoszczędzić energię.
Przywoływanie odbiornika
Jeśli nie wiesz, gdzie znajduje się odbiornik, możesz zlokalizować go za pomocą przycisku PAGE na
nadajniku.
Uwaga: Funkcja przywołania działa tylko, gdy odbiornik jest włączony.
1Naciśnij przycisk PAGE na nadajniku (rys. 27).
,, Na wyświetlaczu nadajnika i odbiornika pojawi się symbol funkcji przywoływania i
wyświetlony zostanie komunikat „Paging”.
,, Odbiornik zacznie emitować sygnał alarmowy.
2Aby wyłączyć sygnał alarmowy przywołania, ponownie naciśnij przycisk PAGE na nadajniku
lub dowolny przycisk na odbiorniku.
Funkcja kołysanki
Uwaga: Funkcją kołysanki można także sterować z poziomu menu odbiornika (patrz rozdział „Opcje
menu” w części „Funkcja kołysanki”).
1Naciśnij przycisk odtwarzania/zatrzymania Ena nadajniku, aby odtworzyć wybraną
kołysankę. (rys. 28)
2Aby wybrać inną kołysankę, naciśnij na 2 sekundy przycisk Kna nadajniku, aby przeglądać listę
kołysanek. (rys. 29)
Uwaga: Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk kołysanki Kna krócej niż 2 sekundy, rozpocznie się
odtwarzanie kołysanki widocznej na wyświetlaczu.
,, Na wyświetlaczu pojawi się numer kołysanki wraz z przypisanym symbolem K.
,, Wybrana kołysanka jest odtwarzana 5 razy z rzędu.
,, Jeśli wybierzesz opcję „play all” (odtwarzaj wszystko), wszystkie kołysanki zostaną
odtworzone raz.
Polski 169
3Aby zatrzymać kołysankę, ponownie naciśnij przycisk odtwarzania/zatrzymania E na
nadajniku. (rys. 28)
4Aby wybrać inną kołysankę podczas odtwarzania:
-- Naciśnij na 2 sekundy przycisk kołysanki K na nadajniku, aby przeglądać listę kołysanek.
Uwaga: Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk kołysanki Kna krócej niż 2 sekundy, rozpocznie się
odtwarzanie kołysanki widocznej na wyświetlaczu.
Wilgotność
Jeśli nadajnik pozostaje w trybie połączenia z odbiornikiem, na wyświetlaczach obu urządzeń pojawia
się wskazanie poziomu wilgotności.
Optymalny poziom wilgotności to 40-60%. Utrzymanie prawidłowego poziomu wilgotności w
pokoju dziecka jest bardzo ważne, gdyż pomaga on zapobiegać podrażnieniu błon śluzowych,
wysuszeniem i podrażnieniem skóry, zapaleniem gardła oraz pierzchnięciem ust. Gdy błony śluzowe
nie funkcjonują prawidłowo, nie chronią dziecka przed zarazkami. Dziecko jest wtedy bardziej
podatne na przeziębienia i grypę oraz ma obniżoną odporność na bakterie i drobnoustroje.
Nawilżacz powietrza Philips AVENT pomaga poprawić jakość powietrza w pokoju dziecka,
utrzymując przyjemny poziomu wilgotności. Skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta, aby uzyskać
informacje o dystrybutorze.
Uwaga: Elektroniczna niania jedynie mierzy poziom wilgotności. Nie służy do jego regulacji.
Alarm „poza zasięgiem”
Gdy odbiornik znajduje się poza zasięgiem nadajnika, odbiornik emituje sygnały dźwiękowe od czasu
do czasu, a na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty „Searching” (Wyszukiwanie) i „Not linked”
(Brak połączenia). Na odbiorniku miga czerwony wskaźnik LINK.
Uwaga: Komunikat „Not Linked” jest wyświetlany także w odbiorniku w momencie wyłączenia nadajnika.
Opcje menu
Wszystkie funkcje są obsługiwane z odbiornika, a niektóre z nadajnika.
Korzystanie z menu – uwagi ogólne
Uwaga: Funkcje menu mogą być uaktywniane wyłącznie po nawiązaniu połączenia między nadajnikiem
a odbiornikiem.
1Naciśnij przycisk MENU, aby wejść do menu (rys. 30).
,, Na wyświetlaczu pojawi się pierwsza opcja menu.
2Za pomocą przycisków - i + wybierz żądaną opcję menu (rys. 31).
Uwaga: Strzałka wskazuje wybraną opcję.
3Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić (rys. 32).
4Za pomocą przycisków + i - wybierz żądane ustawienie.
5Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
,, Nowe ustawienie wyświetla się raz. Komunikat „saved” (zapisane) również wyświetla się raz i
znika z wyświetlacza.
6Ponownie naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z menu.
Tryb ECO
Uwaga:Tryb ECO można włączać i wyłączać jedynie za pomocą menu odbiornika.
Trybu ECO można używać w celu zmniejszenia zużycia energii przez urządzenie.
Monitorowanie dziecka z niewielkiej odległości wymaga mniejszej mocy nadajnika i zasilania niż przy
170 Polski
dużej odległości. Kiedy monitorujesz dziecko z bliska, możesz włączyć tryb ECO. W tym trybie
urządzenie zużywa mniej energii, ale nadal gwarantuje, że będziesz słyszeć dziecko wyraźnie i bez
zakłóceń. Korzystając z urządzenia w trybie ECO, pomagasz chronić środowisko.
Uwaga: Zasięg elektronicznej niani w trybie ECO wynosi 260 metrów poza budynkiem.W zależności od
otoczenia i innych czynników zakłócających działanie zasięg może być mniejszy.
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Tryb ECO” (rys. 31).
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić (rys. 32).
3Jeśli tryb ECO jest wyłączony, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „On?” (Wł.?). Naciśnij
przycisk OK, aby go włączyć. Jeśli tryb ECO jest włączony, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „Off?” (Wył.?). Naciśnij przycisk OK, aby go wyłączyć.
,, Jeśli tryb ECO jest włączony, odbiornik wyłączy się a następnie włączy. Na wyświetlaczu
nadajnika i odbiornika wyświetli się symbol trybu ECO, wskazując, że obydwa urządzenia
działają w trybie ECO.
Uwaga: Połączenie między nadajnikiem i odbiornikiem może zostać przerwane, jeśli tryb ECO jest
włączony. Jeśli tak się stanie, może to oznaczać, że zakres działania jest za duży.W takim przypadku
należy go zmniejszyć albo wyłączyć tryb ECO.
Włączanie/wyłączanie lampki nocnej
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Light”.
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Jeśli lampka nocna jest wyłączona, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „On” (Wł). Naciśnij
przycisk OK, aby ją włączyć. Jeśli lampka nocna jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „Off” (Wył). Naciśnij przycisk OK, aby ją wyłączyć.
Funkcja kołysanki
Wybieranie kołysanki
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Lullaby”.
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Naciśnij przycisk + raz lub kilka razy, aby wybrać jedną z pięciu kołysanek z listy lub wybrać
opcję „Play All” (Odtwarzaj wszystko).
4Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
Wybrana kołysanka jest odtwarzana 5 razy z rzędu.
Jeśli wybierzesz opcję „play all” (odtwarzaj wszystko), wszystkie kołysanki zostaną odtworzone raz.
Przełączanie na inną kołysankę
1Naciśnij przycisk +, aby wybrać inną kołysankę z listy.
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
Wstrzymywanie odtwarzania kołysanki
1Naciśnij przycisk OK.
,, Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Paused”.
2Ponownie naciśnij przycisk OK, aby kontynuować odtwarzanie kołysanki.
Jeśli nie wznowisz odtwarzania kołysanki w ciągu 30 sekund, funkcja kołysanki automatycznie się
wyłączy. Komunikat „Paused” (Wstrzymana) i symbol kołysanki znikną z wyświetlacza.
Polski 171
Zatrzymywanie odtwarzania kołysanek
1Naciśnij przycisk +, aby wybrać z listy opcję „Stop”.
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
Regulowanie czułości mikrofonu
Uwaga: Czułość mikrofonu można regulować jedynie za pomocą menu odbiornika.
Można ustawić żądany poziom czułości mikrofonu nadajnika. Czułość mikrofonu można zmienić tylko
po nawiązaniu połączenia między nadajnikiem a odbiornikiem, tzn. gdy wskaźnik LINK na odbiorniku
świeci na zielono w sposób ciągły.
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Sensitivity”.
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Za pomocą przycisków + i - wybierz żądany poziom czułości mikrofonu nadajnika. (rys. 24)
1 Minimalny poziom czułości
2 Maksymalny poziom czułości
4Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
,, Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Saved”.
Uwaga: Po ustawieniu wysokiego poziomu czułości mikrofonu nadajnika mikrofon odbiera więcej
dźwięków i z tego względu częściej nadaje.W rezultacie urządzenie zużywa więcej energii, a czas
działania baterii jest krótszy.
Włączanie i wyłączanie alarmu dźwiękowego
Uwaga: Alarm dźwiękowy można włączać i wyłączać jedynie za pomocą menu odbiornika.
Ta funkcja umożliwia ciche monitorowanie dziecka. Dzięki niej po wyciszeniu odbiornika będziesz
nadal wiedzieć, kiedy Twoje dziecko płacze.
Jeśli alarm dźwiękowy jest włączony, odbiornik zacznie emitować sygnały dźwiękowe, gdy tylko
czwarty wskaźnik poziomu hałasu zacznie się świecić przy wyłączonej głośności. Dodatkowo nastąpi
podświetlenie wyświetlacza odbiornika, na którym zacznie migać symbol alarmu dźwiękowego (
g).
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Alert settings” (Ustawienia alarmu).
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Sound alert” (Alarm dźwiękowy).
4Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
5Jeśli alarm jest wyłączony, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „On?” (Wł?). Naciśnij
przycisk OK, aby go włączyć. Jeśli alarm jest włączony, na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„Off?” (Wył?). Naciśnij przycisk OK, aby go wyłączyć.
,, Po włączeniu alarmu dźwiękowego („on”) na wyświetlaczu odbiornika pojawi się symbol
alarmu dźwiękowego ( g).
Ustawianie zakresu temperatury pokojowej
Uwaga: Zakres temperatury można ustawiać jedynie za pomocą menu odbiornika.
Temperatura w pokoju od 16°C do 20°C zapewnia komfortowy sen dziecka. Jest to bardzo ważne,
ponieważ człowiek nie potrafi regulować temperatury ciała. Dziecko potrzebuje więcej czasu, aby
dostosować się do zmian temperatury.
W przypadku nieustawienia zakresu temperatury elektroniczna niania ostrzega o spadku
temperatury w pokoju dziecka poniżej 14°C lub wzroście powyżej 35°C. Nastąpi wtedy
podświetlenie wyświetlacza odbiornika, na którym pojawi się komunikat „High” (Wysoka) lub „Low”
(Niska). Aby zmienić minimalną i maksymalną temperaturę domyślną, wykonaj poniższe czynności.
172 Polski
Uwaga: Jeśli nadajnik pozostaje w trybie połączenia z odbiornikiem, wskazanie temperatury w pokoju
dziecka pojawia się na obu wyświetlaczach.
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Temperature”.
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Range”.
4Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
5Za pomocą przycisków + i - ustaw temperaturę minimalną.
6Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
7Za pomocą przycisków + i - ustaw temperaturę maksymalną.
8Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
,, Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Saved”.
Włączanie i wyłączanie alarmu termicznego
Uwaga: Alarm termiczny można włączać i wyłączać jedynie za pomocą menu odbiornika.
Uwaga: Jeśli alarm termiczny włącza się zbyt często, zmniejsz ustawienie temperatury minimalnej lub
zwiększ ustawienie temperatury maksymalnej (patrz „Ustawianie zakresu temperatury pokojowej”).
Jeśli alarm termiczny jest włączony, odbiornik zaczyna emitować sygnały dźwiękowe, gdy tylko
temperatura w pokoju przekracza ustawioną temperaturę maksymalną lub gdy spada ona poniżej
ustawionej temperatury minimalnej. Dodatkowo następuje podświetlenie wyświetlacza odbiornika,
na którym miga symbol alarmu ( t) i wyświetla się komunikat „High” (Wysoka) lub „Low” (Niska).
Jeśli nie ustawiono temperatury minimalnej i maksymalnej, alarm termiczny włączy się, gdy
temperatura w pokoju spadnie poniżej 14°C lub wzrośnie powyżej 35°C.
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Temperature”.
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Alert”.
4Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
5Jeśli alarm jest wyłączony, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „On?” (Wł?). Naciśnij
przycisk OK, aby go włączyć. Jeśli alarm jest włączony, na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„Off?” (Wył?). Naciśnij przycisk OK, aby go wyłączyć.
Włączanie/wyłączanie alarmu wibracyjnego
Uwaga: Alarm wibracyjny można włączać i wyłączać jedynie za pomocą menu odbiornika.
Jeśli alarm wibracyjny jest włączony, a urządzenie jest wyciszone, odbiornik zacznie wibrować, gdy
tylko czwarty wskaźnik poziomu hałasu zacznie się świecić.
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Alert settings” (Ustawienia alarmu).
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Vibration” (Wibracje).
4Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
5Jeśli alarm wibracyjny jest wyłączony, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „On?” (Wł?).
Naciśnij przycisk OK, aby go włączyć. Jeśli alarm wibracyjny jest włączony, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „Off?” (Wył?). Naciśnij przycisk OK, aby go wyłączyć.
Polski 173
Ustawianie języka wyświetlacza
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Settings” (Ustawienia).
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Language”.
4Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
5Za pomocą przycisków + i - wybierz żądany język.
6Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
Ustawianie skali temperatury
Uwaga: Skalę temperatury można ustawiać jedynie za pomocą menu odbiornika.
Temperaturę można ustawić w skali Celsjusza (C) lub Fahrenheita (F).
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Settings” (Ustawienia).
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Temp scale” (Skala temperatury).
4Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
5Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Celsius” lub „Fahrenheit”.
Funkcja resetowania
Funkcja jest dostępna w menu odbiornika i pozwala na przywrócenie domyślnych ustawień zarówno
w nadajniku, jak i w odbiorniku. Funkcja ta jest przydatna w rozwiązywaniu problemów nieopisanych
w rozdziale „Często zadawane pytania”.
1Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Settings” (Ustawienia).
2Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
3Za pomocą przycisków + i - wybierz opcję „Reset”.
4Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
,, Na wyświetlaczu odbiornika pojawi się pytanie „Confirm?” (Potwierdzić?).
5Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
,, Odbiornik wyłączy się i ponownie włączy.
,, W obu urządzeniach zostały przywrócone domyślne ustawienia fabryczne.
Ustawienia domyślne
Odbiornik
-- Alarm wibracyjny: wyłączony
-- Język: angielski
-- Poziom głośności głośnika: 1
-- Czułość mikrofonu: 5
-- Alarm dźwiękowy: wyłączony
-- Alarm termiczny: wyłączony
-- Alarm „Niska temperatura”: 14°C
-- Alarm wysokiej temperatury: 35°C
-- Skala temperatury: Celsjusz
-- Tryb ECO: wyłączony
Nadajnik
-- Poziom głośności głośnika: 3
-- Lampka nocna: wyłączona
174 Polski
-- Kołysanka: wyłączona
Akcesoria
Zaczep na pasek i pasek na szyję
Jeśli zestaw akumulatorów odbiornika jest wystarczająco naładowany, możesz nosić ze sobą
odbiornik wewnątrz lub na zewnątrz domu przyczepiony za pomocą zaczepu do paska w talii lub
zawieszony na pasku na szyi. Umożliwia to jednoczesne monitorowanie dziecka i poruszanie się po
domu.
Mocowanie zaczepu na pasek
1Załóż zaczep na pasek na odbiornik (rys. 33).
Odłączanie zaczepu na pasek
1Zdejmij zaczep na pasek z odbiornika.
Mocowanie zaczepu paska na szyję
1Przełóż pętelkę paska na szyję przez dziurkę w uchwycie. Przełóż pasek przez pętelkę i
mocno zaciśnij pasek (rys. 34).
Odłączanie zaczepu paska na szyję
1Przełóż pasek przez pętelkę i wyciągnij ją z dziurki w uchwycie.
Czyszczenie i konserwacja
Nie zanurzaj nadajnika lub odbiornika w wodzie ani nie myj ich pod bieżącą wodą.
Nie używaj sprayu do czyszczenia ani środków czyszczących w płynie.
1Wyjmij wtyczkę nadajnika z gniazdka elektrycznego, jeśli jest on podłączony, i zdejmij
odbiornik z ładowarki.
2Wyczyść odbiornik i nadajnik zwilżoną szmatką.
Zanim umieścisz odbiornik z powrotem na ładowarce podłączonej do gniazdka elektrycznego,
upewnij się, że jest suchy.
3Urządzenie można czyścić suchą szmatką.
4Zasilacze można czyścić suchą szmatką.
Przechowywanie
-- Do przechowywania elektronicznej niani w czasie podróży można używać etui podróżnego.
-- Jeśli nie zamierzasz używać elektronicznej niani przez dłuższy czas, wyjmij baterie z nadajnika i
akumulatory z odbiornika. Przechowuj odbiornik, nadajnik, ładowarkę odbiornika i zasilacze w
etui podróżnym dołączonym do zestawu.
Wymiana
Nadajnik
Baterie
Baterie nadajnika wymieniaj wyłącznie na cztery baterie R6 AA 1,5 V.
Uwaga: Zalecamy korzystanie z baterii firmy Philips.
Polski 175
Zasilacz
Zasilacz nadajnika należy wymienić wyłącznie na oryginalny model tego samego typu. Nowy zasilacz
można zamówić u sprzedawcy produktów Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips.
-- Wielka Brytania: S004LB0750040 (UK)
-- Pozostałe kraje: S004LV0750040 (EU)
Odbiornik
Zestaw akumulatorów
Akumulatory odbiornika wymieniaj wyłącznie na akumulatory litowo-jonowe 1000 mAh.
Zasilacz
Zasilacz odbiornika należy wymienić wyłącznie na oryginalny model tego samego typu. Nowy
zasilacz można zamówić u sprzedawcy produktów Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips.
-- Wielka Brytania: S004LB0750050 (UK)
-- Pozostałe kraje: S004LV0750050 (EU)
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 35).
-- Baterie i akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Nie należy
wyrzucać ich wraz z odpadami gospodarstwa domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców
wtórnych należy pamiętać o wyjęciu akumulatorów i baterii. (rys. 36)
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową Philips AVENT pod adresem www.philips.com/welcome lub skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w
kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy
produktów firmy Philips.
Często zadawane pytania
W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia.
Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta
w swoim kraju.
Pytanie
Odpowiedź
Co to jest tryb ECO?
Jak pomaga chronić
środowisko?
Tryb ECO został opracowany, aby zmniejszyć zużycie energii.
Monitorowanie dziecka z niewielkiej odległości wymaga mniejszej mocy
nadajnika i zasilania niż przy dużej odległości. Kiedy monitorujesz dziecko
z bliska, możesz włączyć tryb ECO. W trybie ECO elektroniczna niania
zużywa mniej energii i dzięki temu jest bardziej przyjazna środowisku.
Dlaczego wskaźnik
zasilania na nadajniku i
wskaźnik LINK na
odbiorniku nie zapalają
się, gdy naciskam
wyłączniki na nadajniku
i odbiorniku?
Być może akumulatory odbiornika są rozładowane, a odbiornik nie jest
umieszczony na ładowarce podłączonej do zasilania sieciowego. Włóż
małą wtyczkę do gniazda w ładowarce, potem podłącz zasilacz
ładowarki do gniazdka elektrycznego i umieść odbiornik na ładowarce.
Następnie naciśnij wyłącznik, aby nawiązać połączenie z nadajnikiem.
176 Polski
Pytanie
Odpowiedź
Być może baterie nadajnika są rozładowane, a nadajnik nie jest
podłączony do zasilania sieciowego. Wymień baterie lub podłącz
nadajnik do zasilania sieciowego. Następnie naciśnij wyłącznik, aby
nawiązać połączenie z odbiornikiem.
Jeśli wskaźnik LINK na odbiorniku nadal nie zapala się i nie miga, użyj
funkcji resetowania, aby przywrócić domyślne ustawienia urządzeń.
Dlaczego wskaźnik
LINK na odbiorniku
świeci ciągle na
czerwono, a na
wyświetlaczu pojawia
się komunikat
„Searching”
(Wyszukiwanie)?
Nadajnik znajduje się poza zasięgiem odbiornika i odwrotnie. Umieść
odbiornik bliżej nadajnika.
Być może nadajnik jest wyłączony. Włącz nadajnik.
Tryb ECO jest włączony, ale zakres działania jest za duży. Umieść
odbiornik bliżej nadajnika lub wyłącz tryb ECO.
Dlaczego symbol
baterii na wyświetlaczu
nadajniku miga?
Baterie nadajnika są niemal całkowicie rozładowane. Wymień baterie lub
podłącz nadajnik do sieci elektrycznej (patrz rozdział „Przygotowanie do
użycia”).
Dlaczego odbiornik
wydaje sygnały
dźwiękowe?
Jeśli odbiornik emituje sygnały dźwiękowe, wskaźnik LINK świeci ciągle
na czerwono, a na wyświetlaczu jest wyświetlany komunikat „Searching”
(Wyszukiwanie), oznacza to, że połączenie z nadajnikiem zostało
przerwane. Umieść odbiornik bliżej nadajnika.
Jeśli odbiornik emituje sygnały dźwiękowe, a symbol akumulatora na
wyświetlaczu jest pusty, to oznacza, że zestaw akumulatorów odbiornika
jest bliski wyczerpania. Naładuj akumulatory.
Jeśli urządzenie zostało wyciszone, a alarm dźwiękowy jest włączony,
odbiornik emituje sygnały dźwiękowe za każdym razem, gdy czwarty
wskaźnik poziomu hałasu zaczyna świecić z powodu wykrycia przez
nadajnik dźwięku.
Jeśli na odbiorniku ustawiono temperaturę pokojową i włączony jest
alarm termiczny, odbiornik zaczyna emitować sygnały dźwiękowe, gdy
temperatura w pokoju spadnie poniżej ustawionego poziomu lub
poniżej 14°C, albo gdy wzrośnie powyżej ustawionego poziomu lub
powyżej 35°C.
Być może nadajnik jest wyłączony. Włącz nadajnik.
Dlaczego urządzenie
emituje wysokie
dźwięki?
Odbiornik i nadajnik mogą znajdować się zbyt blisko siebie. Upewnij się,
że odbiornik i nadajnik znajdują się w odległości co najmniej 1 m od
siebie.
Być może ustawiono zbyt wysoki poziom głośności odbiornika. Zmniejsz
poziom głośności odbiornika.
Polski 177
Pytanie
Odpowiedź
Dlaczego nie słyszę
żadnych dźwięków /
dlaczego nie słyszę, jak
moje dziecko płacze?
Być może ustawiono zbyt niski poziom głośności odbiornika lub
odbiornik jest wyciszony. Zwiększ poziom głośności odbiornika.
Być może ustawiono zbyt niski poziom czułości mikrofonu nadajnika.
Ustaw wyższy poziom czułości mikrofonu za pomocą opcji menu
dostępnych w odbiorniku.
Odbiornik może znajdować się poza zasięgiem nadajnika i odwrotnie.
Zmniejsz odległość między urządzeniami.
Dlaczego odbiornik
reaguje zbyt szybko na
inne dźwięki?
Nadajnik odbiera także inne dźwięki, nie tylko te wydawane przez
dziecko. Przesuń nadajnik bliżej dziecka (ale zachowaj odległość co
najmniej 1 m).
Być może ustawiono zbyt wysoki poziom czułości mikrofonu nadajnika.
Ustaw niższy poziom czułości mikrofonu za pomocą opcji menu
dostępnych w odbiorniku.
Dlaczego odbiornik
reaguje z opóźnieniem
na dźwięki wydawane
przez dziecko?
Być może ustawiono zbyt niski poziom czułości mikrofonu nadajnika.
Ustaw wyższy poziom czułości mikrofonu za pomocą opcji menu
dostępnych w odbiorniku.
Dlaczego baterie
nadajnika szybko się
rozładowują?
Być może ustawiono zbyt wysoki poziom czułości mikrofonu, co
powoduje, że nadajnik częściej nadaje. Ustaw niższy poziom czułości
mikrofonu za pomocą opcji menu dostępnych w odbiorniku.
Być może ustawiono zbyt wysoki poziom głośności nadajnika, co
powoduje, że zużywa on więcej energii. Zmniejsz poziom głośności
nadajnika.
Być może ustawiona maksymalna temperatura pokojowa jest niższa niż
faktyczna temperatura w pokoju lub ustawiona minimalna temperatura
pokojowa jest wyższa niż faktyczna temperatura w pokoju. W takiej
sytuacji wyświetlacz jest podświetlony przez cały czas, co w efekcie
prowadzi do większego zużycia energii i szybszego wyczerpywania się
baterii nadajnika.
Być może została włączona lampka nocna. Jeśli chcesz używać lampki
nocnej, zalecamy podłączenie nadajnika do sieci elektrycznej.
Dlaczego ładowanie
akumulatorów
odbiornika trwa dłużej
niż 4 godziny?
Być może podczas ładowania odbiornik jest włączony. Wyłącz odbiornik
na czas ładowania.
Elektroniczna niania ma
zasięg do 330 m.
Dlaczego moje
urządzenie ma znacznie
mniejszy zasięg?
Urządzenie ma taki zasięg jedynie poza budynkiem. W pomieszczeniach
jego zasięg jest ograniczony przez liczbę i rodzaj ścian i/lub sufitów
znajdujących się pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem. W
pomieszczeniach zasięg działania urządzenia wynosi maksymalnie 50 m.
178 Polski
Pytanie
Odpowiedź
Tryb ECO jest włączony. Jeśli elektroniczna niania działa w trybie ECO,
zakres działania wynosi 260 metrów poza budynkiem. W domu zakres
jest ograniczony ilością i typem ścian i/lub sufitów. Umieść odbiornik
bliżej nadajnika lub wyłącz tryb ECO.
Dlaczego połączenie
jest co chwila
przerywane? Dlaczego
występują zakłócenia
dźwięku?
Nadajnik i odbiornik są prawdopodobnie zbyt blisko granic zasięgu
swego działania. Spróbuj umieścić je gdzie indziej lub zmniejsz odległość
między nadajnikiem a odbiornikiem. Pamiętaj, że za każdym razem
nawiązanie połączenia między nadajnikiem a odbiornikiem trwa około
30 sekund.
Być może odbiornik został umieszczony obok przekaźnika lub innego
urządzenia DECT, jak np. telefon lub inna elektroniczna niania
1,8 GHz/1,9 GHz. Umieść odbiornik dalej od innych urządzeń, aż pojawi
się połączenie.
Co dzieje się w
przypadku awarii
zasilania?
Jeśli akumulatory odbiornika są wystarczająco naładowane, w przypadku
awarii zasilania urządzenie będzie normalnie pracować zarówno wtedy,
gdy będzie się znajdowało na ładowarce, jak i poza nią. Jeśli w nadajniku
znajdują się baterie, w przypadku awarii zasilania urządzenie będzie dalej
działać.
Czy moja elektroniczna
niania jest
zabezpieczona przed
podsłuchiwaniem i
zakłóceniami ze strony
innych urządzeń?
Zastosowana w tym modelu urządzenia technologia DECT gwarantuje
brak zakłóceń ze strony innych urządzeń oraz chroni przed
podsłuchiwaniem.
Zakładany czas pracy
odbiornika to
przynajmniej 24
godziny. Dlaczego czas
działania mojego
urządzenia jest krótszy?
Po pierwszym naładowaniu zestawu akumulatorów odbiornika jego czas
pracy będzie krótszy niż 24 godziny. Akumulatory osiągają pełną
pojemność dopiero po czterokrotnym naładowaniu i rozładowaniu.
Być może ustawiono zbyt wysoki poziom głośności odbiornika, co
powoduje, że zużywa on dużo energii. Zmniejsz poziom głośności
odbiornika.
Być może ustawiono zbyt wysoki poziom czułości mikrofonu nadajnika,
co powoduje, że odbiornik zużywa dużo energii. Ustaw niższy poziom
czułości mikrofonu za pomocą opcji menu dostępnych w odbiorniku.
Dlaczego symbol
baterii nie pojawia się
na wyświetlaczu
odbiornika, gdy
rozpoczyna się jego
ładowanie?
Przy pierwszym ładowaniu lub ładowaniu po długim okresie nieużywania
symbol akumulatora na odbiorniku może wyświetlać się z dość dużym
opóźnieniem.
Română 179
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Philips AVENT este dedicat fabricării de produse delicate şi fiabile, care oferă părinţilor încrederea
de care au nevoie. Acest monitor pentru copii Philips AVENT oferă asistenţă permanentă pentru a
asigura faptul că vă puteţi auzi întotdeauna clar copilul, fără zgomote de fundal. Tehnologia DECT
garantează interferenţe zero şi un semnal foarte clar între unitatea pentru copil şi unitatea pentru
părinte. Senzorul de temperatură şi umiditate vă permite să monitorizaţi climatul din camera
copilului şi vă oferă setări personalizate pentru a menţine camera copilului sănătoasă şi confortabilă.
Sistemul de monitorizare pentru copii SCD535 este dotat cu un mod ECO, ce vă permite să
reduceţi consumul de energie al aparatului, fără a pierde contactul cu copilul.
Descriere generală (fig. 1)
A Unitatea pentru părinte
1 Butonul Pornit/Oprit 3 
2 Orificiu pentru clemă de talie 
3 Buton Vorbire
4 Buton MENU (Meniu)
5 Led LINK (Legătură)
6 Microfon
7 Difuzor 
8 Butoane pentru meniu şi volum +/–
9 Buton OK
10 Afişaj
11 Leduri pentru nivelul de sunet
12 Clemă pentru curea
13Adaptor
14 Conector pentru aparate mici
15 Unitate de încărcare 
16 Led încărcare
17 Şnur pentru gât
18 Compartiment pentru setul de baterii reîncărcabile
19 Orificiu pentru şnurul pentru gât
20 Capacul compartimentului pentru setul de baterii reîncărcabile 
21 Set de baterii reîncărcabile (inclus)
B Unitatea pentru copil
1 Buton Pornit/Oprit 3
2 Buton de semnalizare
3 Afişaj
4 Led alimentare
5 Butoane volum +/–
6 Buton lumină de veghe Q
7 Buton cântec de leagăn K
8 Buton Start/Stop E 
9 Microfon
10Adaptor 
11 Conector pentru aparate mari
12 Orificii de ventilaţie
13Difuzor
14 Senzor pentru temperatură şi umiditate
15 Mufă pentru conector pentru aparate mari
180 Română
16 Baterii nereîncărcabile (neincluse)
17 Compartiment pentru baterii nereîncărcabile
18 Capacul compartimentului pentru baterii nereîncărcabile
 
C Afişaj
1 Alertă temperatură
2 Indicator temperatură cameră (Celsius sau Fahrenheit) 
3 Alertă sonoră
4 Indicator umiditate
5 Simbol localizare sonoră
6 Simbol cântec de leagăn
7 Simbol lumină de veghe
8 Simbol baterie
9 Simbol ECO
10 Indicaţii de volum/sensibilitate a microfonului
-- Alte indicaţii afişate (neprezentate):
-- ’High’ = temperatură cameră peste temperatura setată în meniu
-- ‘Low’ = temperatură cameră sub temperatura setată în meniu
-- ‘Not linked’ = nu există conexiune între unităţi*
-- ’Paused’ = cântecul de leagăn este întrerupt
-- ‘Searching’ = unităţile caută să se conecteze*
-- ‘Linked’ = unităţile sunt conectate*
-- ’Talk’ = funcţia de vorbire este activă
* Acest element este afişat numai pe unitatea pentru părinte.
 
D Etui de voiaj
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
-- Nu introduceţi nici o componentă a monitorului pentru copii în apă sau în alte lichide.
-- Nu amplasaţi aparatul acolo unde apa sau orice alt lichid pot picura pe acesta sau îl pot stropi.
-- Nu aşezaţi niciodată obiecte care conţin lichid pe unitatea pentru copil.
Avertisment
-- Pentru a împiedica strangularea cu cablul de alimentare, menţineţi întotdeauna unitatea pentru
copil şi cablul de alimentare în afara accesului copilului, minim 1 m. Nu utilizaţi cabluri
prelungitoare.
-- Verificaţi dacă tensiunea indicată pe adaptorul unităţii pentru copil corespunde tensiunii locale,
înainte de a conecta aparatul.
-- Pentru conectarea unităţii pentru copil la priză, utilizaţi numai adaptorul furnizat.
-- Pentru încărcarea unităţii pentru părinte, utilizaţi numai încărcătorul şi adaptorul livrate.
-- Adaptoarele conţin transformatoare. Nu încercaţi să înlocuiţi conectorii, deoarece riscaţi să
provocaţi accidente.
-- Dacă adaptoarele sunt deteriorate, înlocuiţi-le întotdeauna cu modele originale pentru a evita
orice riscuri. Pentru modelul corect, consultaţi capitolul “Înlocuirea”.
-- Dacă adaptorul unităţii pentru copil sau al unităţii pentru părinte este deteriorat, înlocuiţi-l
întotdeauna cu un model original.
-- Nu utilizaţi niciodată monitorul pentru copii în locuri umede sau în apropierea apei.
-- Pentru a evita pericolul de electrocutare, nu deschideţi carcasa unităţii pentru părinte şi nici a
unităţii copilului (cu excepţia compartimentelor pentru baterii).
Română 181
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Precauţie
-- Utilizaţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă între 10 °C şi 35 °C.
-- Nu expuneţi unitatea pentru copil sau unitatea pentru părinte la căldură sau frig excesiv sau la
lumina directă a soarelui. Nu puneţi unitatea pentru copil sau unitatea pentru părinte în
apropierea unei surse de căldură.
-- Nu aşezaţi niciodată unitatea copilului în pătuţ sau în ţarcul de joacă.
-- Nu acoperiţi niciodată unitatea pentru copil sau unitatea pentru părinte (de exemplu, cu un
prosop sau o pătură). Asiguraţi-vă întotdeauna că fantele de răcire ale unităţii pentru copil nu
sunt obturate.
-- Dacă amplasaţi unitatea pentru părinte lângă un transmiţător sau un alt aparat DECT (de ex. un
telefon DECT sau un router wireless pentru Internet), se poate pierde conexiunea cu unitatea
pentru copil. Deplasaţi monitorul pentru copii la distanţă mai mare de celelalte aparate wireless
până când se restabileşte conexiunea.
-- Telefoanele mobile pornite aflate în vecinătatea monitorului pentru copii pot produce
interferenţe cu acesta.
-- Interferenţele radio sunt inevitabile şi pot avea efect asupra calităţii sunetului monitorului pentru
copii.
Informaţii generale
-- Acest monitor pentru copii este un accesoriu ajutător. Nu este un substitut pentru
supravegherea responsabilă a copilului de către un adult şi nu trebuie folosit ca atare.
-- Luaţi-vă toate precauţiile pentru a vă asigura că bebeluşul dvs. poate dormi în siguranţă .
-- Senzorul pentru temperatură şi umiditate măsoară numai temperatura sau umiditatea din
camera copilului. Aceştia nu pot fi utilizaţi pentru controlul şi reglarea temperaturii şi umidităţii în
camera copilului.
-----1
2
3
--
Informaţii importante despre bateriile nereîncărcabile şi despre setul de baterii
reîncărcabile 
Bateriile nereîncărcabile şi setul de baterii reîncărcabile pot exploda dacă sunt expuse la radiaţii
solare, foc sau temperaturi ridicate din alte cauze.
În unitatea pentru părinte poziţionaţi întotdeauna un set de baterii reîncărcabile de tipul corect
pentru a evita riscul de explozie. Nu utilizaţi baterii nereîncărcabile pentru a evita riscul de
explozie.
În unitatea pentru copil poziţionaţi întotdeauna un set de baterii nereîncărcabile de tipul corect
pentru a evita riscul de explozie. Unitatea pentru copil nu are funcţie de încărcare.
Asiguraţi-vă că mâinile dvs. sunt uscate atunci când introduceţi sau înlocuiţi bateriile
nereîncărcabile sau setul de baterii reîncărcabile.
Pentru a evita deteriorarea cauzată de scurgerile din bateriile nereîncărcabile sau din setul de
baterii:
Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de 35°C.
Scoateţi setul de baterii reîncărcabile din unitatea pentru părinte şi bateriile nereîncărcabile din
unitatea pentru copil dacă nu intenţionaţi să utilizaţi aparatul timp de o lună sau mai mult.
Nu lăsaţi baterii nereîncărcabile descărcate în unitatea pentru copil.
Scoateţi corespunzător din uz bateriile nereîncărcabile şi setul de baterii reîncărcabile (consultaţi
capitolul “Protecţia mediului”).
182 Română
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips AVENT respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice
(CEM). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de
utilizare, aparatul prezintă siguranţă în utilizare conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Pregătirea pentru utilizare
Unitatea pentru copil
Puteţi utiliza unitatea pentru copil conectată la o priză electrică sau cu baterii nereîncărcabile. Chiar
dacă veţi utiliza unitatea conectată la o priză electrică, vă recomandăm să introduceţi baterii
nereîncărcabile. Aceasta garantează funcţionarea automată în cazul unei pene electrice.
Operarea cu adaptorul electric
1Cuplaţi conectorul pentru aparate mari în unitatea pentru copil şi adaptorul în priza de
perete (fig. 2).
Funcţionarea cu baterii nereîncărcabile
Unitatea pentru copil funcţionează cu patru baterii R6 AA de 1,5 volţi (nu sunt incluse). Vă
recomandăm să utilizaţi baterii Philips LR6 PowerLife.
Nu utilizaţi baterii reîncărcabile, deoarece unitatea pentru copil nu dispune de funcţie de încărcare.
Introduceţi bateriile în unitatea pentru copil dacă nu doriţi s-o utilizaţi alimentată de la priză sau dacă
doriţi să aveţi alimentare de rezervă în cazul unei pene electrice. Înlocuiţi bateriile atunci când
unitatea pentru copil indică faptul că bateriile sunt descărcate (simbolul pentru baterie descărcată
clipeşte pe afişaj şi apare textul ‘Battery low’ (Baterie descărcată)).
Decuplaţi unitatea pentru copil din priză şi asiguraţi-vă că mâinile dvs. şi unitatea sunt uscate când
introduceţi bateriile nereîncărcabile.
1Scoateţi capacul compartimentului pentru baterii nereîncărcabile (fig. 3).
2Inseraţi patru baterii nereîncărcabile (fig. 4).
Notă: Asiguraţi-vă că polii + şi - sunt corect orientaţi.
3Remontaţi capacul (fig. 5).
Unitatea pentru părinte
Funcţionarea cu setul de baterii reîncărcabile
Unitatea pentru părinte este însoţită de un set de baterii reîncărcabile Li-ion, de 1000mAh.
Încărcaţi unitatea pentru părinte înainte de a o utiliza prima dată sau când indică faptul că bateria
este descărcată (simbolul pentru baterie descărcată clipeşte pe afişaj şi unitatea pentru părinte
emite semnale acustice). Unitatea pentru părinte începe să indice faptul că setul de baterii este
descărcat cu 30 de minute înainte de epuizarea completă a setului de baterii.
Notă: Dacă setul de baterii reîncărcabile este complet epuizat, unitatea pentru părinte se opreşte
automat şi pierde contactul cu unitatea pentru copil.
1Scoateţi capacul compartimentului pentru setul de baterii reîncărcabile (fig. 6).
2Inseraţi setul de baterii reîncărcabile (fig. 7).
3Remontaţi capacul (fig. 8).
4Racordaţi conectorul mic la încărcător şi conectaţi adaptorul la o priză şi aşezaţi unitatea
pentru părinte în încărcător (fig. 9).
,, Ledul de încărcare de pe încărcător se aprinde.
,, Pe afişaj apare un simbol cu o baterie în curs de încărcare pentru a indica faptul că unitatea
pentru părinte se încarcă.
Română 183
5Lăsaţi unitatea pentru părinte în încărcător, până când setul de baterii este complet încărcat.
,, În timpul încărcării, LED-ul de încărcare de pe încărcător este aprins continuu.
,, Când setul de baterii este încărcat complet, pe afişajul unităţii pentru părinte apare un simbol
cu o baterie încărcată complet T.
-- Când încărcaţi unitatea pentru părinte prima dată după o perioadă lungă de
neutilizare, opriţi-o şi lăsaţi-o să se încarce continuu cel puţin 10 ore.
-- O încărcare normală durează 4 ore, dar va fi nevoie de mai mult timp în cazul în care unitatea
pentru părinte este pornită în timpul încărcării. Pentru a păstra durata de încărcare cât mai
scurtă posibil, opriţi unitatea pentru părinte în timpul încărcării.
-- Când setul de baterii este încărcat complet, unitatea pentru părinte poate fi utilizată fără cablu
de alimentare pe o durată de până la 24 de ore.
Notă: La prima încărcare a unităţii pentru părinte, aceasta funcţionează mai puţin de 24 ore. Setul de
baterii atinge capacitatea maximă numai după ce l-aţi încărcat şi descărcat de patru ori.
Notă: Când unitatea pentru părinte nu se află în încărcător, setul de baterii se descarcă treptat, chiar şi
în cazul în care unitatea pentru părinte este oprită.
Utilizarea aparatului
1Amplasaţi unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil în aceeaşi cameră pentru a testa
conexiunea (fig. 10).
Asiguraţi-vă că unitatea pentru copil se află la cel puţin 1 metru/3,5 ft de unitatea pentru părinte.
2Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire 3de pe unitatea pentru copil până se
aprinde ledul verde de pornire.  (fig. 11)
Notă: Ledul verde se aprinde întotdeauna verde, chiar dacă nu există conexiune cu unitatea pentru
părinte.
,, Lumina de veghe se aprinde scurt şi apoi se stinge treptat.
,, Afişajul se aprinde şi simbolul pentru baterie apare pe acesta (fig. 12).
,, După 2 secunde, pe afişaj vor apărea valorile pentru temperatură şi umiditate (fig. 13).
3Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire 3de pe unitatea pentru părinte până
când ledurile pentru nivelul sunetului se aprind scurt.  (fig. 14)
,, Afişajul se aprinde şi apare simbolul bateriei (fig. 15).
,, Ledul LINK clipeşte roşu, iar pe afişaj apare mesajul ‘Searching’ (Căutare) (fig. 16).
,, Ledul LINK de pe unitatea pentru părinte se transformă în verde şi se aprinde continuu după
stabilirea unei conexiuni între unitatea pentru copil şi unitate pentru părinte. Mesajul
‘Linked’ (Conectat) apare pe afişaj (fig. 17).
,, După 2 secunde, mesajul “Linked” (Conectat) dispare şi pe afişaj apar valorile temperaturii şi
umidităţii.  (fig. 18)
,, Prima dată când porniţi unitatea pentru părinte, pe afişaj va apărea mesajul ‘Language’ (Limbă).
Selectaţi limba dorită (consultaţi capitolul ‘Opţiuni de meniu’, secţiunea ‘Setarea limbii pentru
afişaj’) (fig. 19).
,, Dacă nu s-a stabilit nicio conexiune, indicatorul luminos LINK (Legătură) de pe unitatea
pentru părinte luminează intermitent roşu. Unitatea pentru părinte emite semnale acustice
rare şi pe afişaj apare mesajul ‘Searching’ (Căutare), urmat de mesajul ‘Not Linked’
(Neconectat) (fig. 20).
184 Română
Poziţionarea monitorului pentru copil
1Aşezaţi unitatea pentru copil la o distanţă de cel puţin 1 metru (3 ft) depărtare de
copil (fig. 21).
2Amplasaţi unitatea pentru părinte în raza de acţiune a unităţii pentru copil. Asiguraţi-vă că
aceasta se află la cel puţin 1 metru/3,5 ft de unitatea pentru copil pentru a evita interferenţele
audio (fig. 10).
Pentru informaţii suplimentare despre raza de acţiune, consultaţi secţiunea ‘Raza de acţiune’ de mai
jos.
Raza de acţiune
Raza de acţiune a monitorului pentru copii este de 330 metri/1000 ft în spaţiu deschis. În funcţie de
mediul înconjurător şi de alţi factori care pot provoca interferenţe, raza de acţiune poate fi mai mică.
În interior, raza de acţiune este de până la 50 metri/150 ft.
Notă: Dacă modul ECO este activat, raza de acţiune a monitorului pentru copii este de asemenea mai
mică. Consultaţi secţiunea “Mod ECO” din capitolul “Opţiuni de meniu”.
Materiale uscate
Grosime material
Micşorarea razei de acţiune
Lemn, gips, carton, sticlă (fără
metal, sârmă sau plumb)
< 30 cm / 12 in.
0 - 10%
Cărămidă, placaj
< 30 cm / 12 in.
5 - 35%
Beton armat
< 30 cm / 12 in.
30 - 100%
Grile sau bare metalice
< 1 cm / 0,4 in.
90-100%
Foi metalice sau de aluminiu
< 1 cm / 0,4 in.
100%
În cazul materialelor ude sau umede, raza de acţiune poate scădea cu 100%.
Caracteristici
Următoarele caracteristici sunt descrise în capitolul ‘Opţiuni de meniu’, deoarece nu pot fi operate
decât din meniul unităţii pentru părinte:
-- Reglarea sensibilităţii microfonului
-- Alertă sonoră activă/inactivă
-- Setarea intervalului pentru temperatura camerei (temperatura minimă şi maximă)
-- Activarea/Dezactivarea alertei pentru temperatură
-- Activarea/Dezactivarea alertei prin vibrare
-- Modul ECO pornit/oprit
-- Setare scală de temperatură (Fahrenheit sau Celsius)
Reglarea volumului difuzorului
1Apăsaţi butonul de volum + sau – de pe unitatea pentru copil până când obţineţi volumul
dorit al difuzorului la unitatea pentru copil (fig. 22).
2Apăsaţi butonul de volum + sau – de pe unitatea pentru părinte până când obţineţi volumul
dorit al difuzorului la unitatea pentru părinte (fig. 23).
,, Afişajul vă oferă feedback vizual despre setările pentru volum ale unităţilor: (fig. 24)
1 volum minim (unitate pentru părinte şi unitate pentru copil)
2 volum maxim (unitate pentru părinte şi unitate pentru copil)
Notă: Dacă volumul este setat la cel mai scăzut nivel, afişajul indică “OPRIT”.
Notă: Dacă volumul este setat la un nivel prea ridicat, unităţile consumă mai multă energie electrică.
Română 185
Funcţia Vorbire
Puteţi utiliza butonul TALK (Vorbire) al unităţii pentru părinte pentru a vorbi cu copilul dvs. (de ex.
pentru a linişti copilul).
1Apăsaţi şi menţineţi butonul TALK (Vorbire) şi vorbiţi clar în microfon de la o distanţă de
15-30 cm (fig. 25).
,, LED-ul verde LINK (Legătură) începe să clipească şi mesajul “Talk” (Vorbiţi) apare pe afişaj.
2Eliberaţi butonul Vorbire când aţi terminat de vorbit.
Leduri pentru nivelul de sunet
Unitatea pentru părinte monitorizează continuu nivelul sunetului din camera copilului dvs. şi vă
comunică prin intermediul ledurilor pentru nivelul sunetului orice activitate din cameră. În cazul în
care copilul dvs. plânge, veţi vedea cum se aprind ledurile pentru nivelul sunetului de pe unitatea
pentru părinte.
-- Cât timp unitatea pentru copil nu detectează nici un sunet, toate ledurile pentru nivelul sunetului
ale unităţii pentru părinte sunt dezactivate.
-- Când unitatea pentru copil detectează un sunet, unul sau mai multe leduri pentru nivelul
sunetului de pe unitatea pentru părinte se aprind. Numărul ledurilor care se aprind corespunde
intensităţii sunetului detectat de unitatea pentru copil.
Lumină de veghe
Notă: De asemenea, puteţi activa şi dezactiva lumina de veghe din meniul unităţii pentru părinte
(consultaţi capitolul ‘Opţiuni de meniu’, secţiunea ‘Lumina de veghe’).
1Apăsaţi butonul pentru lumină de veghe Qde pe unitatea pentru copil pentru a activa lumina
de veghe.  (fig. 26)
,, Q apare pe afişajul unităţii pentru părinte.
2Apăsaţi din nou butonul pentru lumină de veghe Qpentru a dezactiva lumina de veghe.
,, Lumina de veghe scade treptat, înainte de a se stinge complet.
,, Qdispare de pe afişajul unităţii pentru părinte.
Sugestie: Dezactivaţi lumina de veghe atunci când utilizaţi unitatea pentru copil cu
baterii nereîncărcabile. Astfel, se economiseşte energie.
Semnalizarea sonoră a unităţii pentru părinte
Dacă aţi rătăcit unitatea pentru părinte, puteţi utiliza butonul de semnalizare de pe unitatea pentru
copil pentru a localiza unitatea pentru părinte.
Notă: Funcţia de semnalizare funcţionează numai atunci când unitatea pentru părinte este pornită.
1Apăsaţi butonul PAGE (Semnalizare) de pe unitatea pentru copil (fig. 27).
,, Mesajul “Paging” (Semnalizare) şi simbolul de semnalizare apar pe afişajul unităţii pentru copil
şi al unităţii pentru părinte.
,, Unitatea pentru părinte emite un sunet de alertă.
2Pentru a opri tonul de alertă prin semnalizare sonoră, apăsaţi din nou butonul de semnalizare
sau apăsaţi orice buton al unităţii pentru părinte.
Funcţia Cântec de leagăn
Notă: De asemenea, puteţi opera funcţia pentru cântec de leagăn din meniul unităţii pentru părinte
(consultaţi capitolul ‘Opţiuni de meniu’, secţiunea ‘Funcţia Cântec de leagăn’).
1Apăsaţi butonul de redare/stop Ede pe unitatea pentru copil pentru a reda cântecul de
leagăn curent selectat.  (fig. 28)
186 Română
2Pentru a selecta alt cântec de leagăn, apăsaţi butonul pentru cântec de leagăn Kde pe unitatea
pentru copil în 2 secunde pentru a parcurge lista cântecelor de leagăn.  (fig. 29)
Notă: Dacă nu apăsaţi butonul pentru cântec de leagăn Ktimp de peste 2 secunde, va fi redat cântecul
de leagăn indicat pe afişaj.
,, Numărul cântecului de leagăn apare pe afişaj împreună cu simbolul cântecului de leagăn K.
,, Cântecul de leagăn selectat se repetă de 5 ori consecutiv.
,, Când selectaţi ‘play all’ (redare toate), toate cele 5 cântece de leagăn sunt redate o singură
dată.
3Pentru a opri cântecul de leagăn, apăsaţi din nou butonul redare/stop E de pe unitatea
pentru copil.  (fig. 28)
4Pentru a selecta alt cântec de leagăn în timpul redării unui cântec de leagăn:
-- Apăsaţi butonul pentru cântec de leagăn K de pe unitatea pentru copil în 2 secunde pentru a
parcurge lista cântecelor de leagăn.
Notă: Dacă nu apăsaţi butonul pentru cântec de leagăn Ktimp de peste 2 secunde, va fi redat cântecul
de leagăn indicat pe afişaj.
Umiditate
Când unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte sunt conectate, nivelul umidităţii este prezentat
pe afişajele ambelor unităţi.
Nivelul optim de umiditate este între 40% şi 60%. Este foarte important să menţineţi nivelul corect
de umiditate, întrucât ajută la protejarea copilului dvs. împotriva iritării membranelor mucoase,
uscării şi iritării pielii, crăpării buzelor şi uscării gâtului. Dacă membranele mucoase nu funcţionează în
condiţii optime, nu vor putea asigura protecţia copilului împotriva diferitelor tipuri de microbi. Astfel,
cresc şansele ca copilul dvs. să răcească sau să se îmbolnăvească de gripă, iar rezistenţa acestuia la
infecţiile produse de praf şi bacterii este redusă.
Umidificatorul cu ultrasunete Philips AVENT vă poate ajuta să îmbunătăţiţi calitatea aerului şi să
menţineţi un nivel confortabil de umiditate în camera copilului dvs. Contactaţi centrul local Philips de
asistenţă pentru clienţi pentru listele de stocuri.
Notă: Monitorul pentru copil doar măsoară nivelul umidităţii. Nu puteţi regla nivelul umidităţii cu ajutorul
monitorului pentru copil.
Alerta pentru ieşirea din raza de acţiune
Când unitatea pentru părinte se află în afara razei de acţiune a unităţii pentru copil, unitatea pentru
părinte emite semnale acustice din când în când, iar pe afişaj apar mesajele ‘Searching’ (Căutare)
şi ‘Not linked’ (Neconectat). Ledul LINK (Legătură) de pe unitatea pentru părinte clipeşte roşu.
Notă: Mesajul “Not Linked” (Neconectat) apare şi pe afişajul unităţii pentru părinte atunci când unitatea
pentru copil este oprită.
Opţiuni de meniu
Toate funcţiile pot fi utilizate cu unitatea pentru părinte, însă unele funcţii pot fi de
asemenea utilizate cu unitatea pentru copil.
Operarea meniului - explicaţii generale
Notă: Funcţiile din meniu pot fi accesate atunci când a fost stabilită o conexiune între unitatea pentru
copil şi unitatea pentru părinte.
1Apăsaţi butonul pentru meniu pentru a deschide meniul (fig. 30).
,, Pe afişaj apare prima opţiune de meniu.
2Utilizaţi butoanele – şi + pentru a selecta opţiunea de meniu dorită (fig. 31).
Română 187
Notă: Săgeata indică în ce direcţie puteţi naviga.
3Apăsaţi butonul OK pentru a confirma (fig. 32).
4Utilizaţi butoanele + şi - pentru a selecta setarea dorită.
5Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
,, Noua setare luminează o singură dată. Mesajul ‘saved’ (salvat) luminează de asemenea o
singură dată şi apoi dispare de pe ecran.
6Apăsaţi butonul pentru meniu din nou pentru a ieşi din meniu.
Mod ECO
Notă: Puteţi activa şi dezactiva modul ECO numai din meniul unităţii pentru părinte.
Puteţi utiliza modul ECO pentru a reduce consumul de energie al aparatului. Monitorizarea copilului
de la o distanţă mică necesită o putere de transmisie mai redusă şi mai puţină energie electrică
decât monitorizarea copilului de la o distanţă mare. Când monitorizaţi copilul de la o distanţă mică,
puteţi activa modul ECO. În modul ECO, aparatul consumă mai puţină energie, însă vă puteţi totuşi
auzi oricând clar copilul, fără niciun zgomot deranjant. Utilizarea monitorului pentru copii în modul
ECO vă ajută să protejaţi mediul înconjurător.
Notă: Raza de acţiune a monitorului pentru copii atunci când este operat în modul ECO este de
260 metri în aer liber. În funcţie de mediul înconjurător şi de alt factor care poate provoca interferenţe,
această rază poate fi mai mică.
1Selectaţi ‘ECO mode’ (Modul ECO) folosind butoanele + şi - (fig. 31).
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma (fig. 32).
3Dacă modul ECO este dezactivat, pe afişaj apare ‘On?’ (Activare?). Apăsaţi butonul OK pentru
a activa modul ECO. Dacă modul ECO este activat, pe afişaj apare ‘Off?’ (Dezactivare?).
Apăsaţi butonul OK pentru a dezactiva modul ECO.
,, Dacă aţi setat modul ECO la ‘on’ (activat), unitatea pentru părinte se opreşte şi porneşte din
nou. Simbolul pentru modul ECO apare pe afişajul unităţii pentru copil şi al unităţii pentru
părinte pentru a indica faptul că ambele unităţi funcţionează acum în modul ECO.
Notă: Este posibil să se piardă conexiunea dintre unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil atunci
când este activat modul ECO. Dacă se întâmplă acest lucru, este posibil ca raza de acţiune să fie prea
mare pentru modul ECO. În acest caz, fie reduceţi raza de acţiune, fie dezactivaţi modul ECO.
Activarea/Dezactivarea luminii de veghe
1Selectaţi “Light” (Lumină) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Dacă lumina de veghe este dezactivată, pe afişaj apare “On?” (Activare?). Apăsaţi butonul OK
pentru a activa lumina de veghe. Dacă lumina de veghe este activată, pe afişaj apare “Off?”
(Dezactivare?). Apăsaţi butonul OK pentru a dezactiva lumina de veghe.
Funcţia Cântec de leagăn
Selectarea unui cântec de leagăn
1Selectaţi ‘Lullaby’ (Cântec de leagăn) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Apăsaţi butonul + o dată sau de mai multe ori pentru a selecta unul dintre cele cinci cântece
de leagăn din listă sau pentru a selecta ‘Play all’ (Redare globală).
4Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
188 Română
Când aţi selectat unul dintre cele cinci cântece de leagăn, acesta este redat de 5 ori consecutiv.
Când selectaţi ‘play all’ (redare toate), toate cele 5 cântece de leagăn sunt redate o singură dată.
Selectarea altui cântec de leagăn
1Apăsaţi butonul + pentru a selecta un alt cântec de leagăn din listă.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Întreruperea unui cântec de leagăn
1Apăsaţi butonul OK.
,, Pe afişaj apare mesajul “Paused” (Întrerupt).
2Apăsaţi din nou butonul OK pentru a relua redarea cântecului de leagăn.
Dacă nu reluaţi redarea cântecului de leagăn în interval de 30 de secunde, funcţia cântecului de
leagăn este dezactivată automat. Mesajul “Paused” (Întrerupt) şi simbolul cântecului de leagăn dispar
de pe afişaj.
Oprirea unui cântec de leagăn
1Apăsaţi butonul + pentru a selecta “Stop” din listă.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Reglarea sensibilităţii microfonului
Notă: Puteţi ajusta sensibilitatea microfonului numai din meniul unităţii pentru părinte.
Puteţi seta sensibilitatea microfonului unităţii pentru copil la nivelul dorit. Puteţi modifica setarea
pentru sensibilitatea microfonului numai dacă s-a stabilit conexiunea dintre unitatea pentru copil şi
unitatea pentru părinte, adică atunci când indicatorul luminos LINK (Legătură) al unităţii pentru
părinte luminează continuu verde.
1Selectaţi ‘Sensitivity’ (Sensibilitate) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Selectaţi nivelul dorit pentru sensibilitatea microfonului pentru unitatea pentru copil
folosind butoanele + şi -.  (fig. 24)
1 Nivel de sensibilitate minim
2 Nivel de sensibilitate maxim
4Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
,, Pe afişaj va apărea mesajul ‘Saved’ (Salvat).
Notă: Când sensibilitatea microfonului unităţii pentru copil este setată la un nivel ridicat, aceasta preia
mai multe sunete şi de aceea transmite mai des. Ca urmare, unitatea consumă mai multă energie, iar
durata de funcţionare a bateriei este mai scăzută.
Alertă sonoră activă/inactivă
Notă: Puteţi activa şi dezactiva alerta sonoră numai din meniul unităţii pentru părinte.
Această caracteristică vă permite să monitorizaţi copilul într-un mod silenţios. Vă permite să opriţi
volumul unităţii pentru părinte dar să vă alerteze în cazul în care copilul plânge.
Dacă alerta sonoră este activată, unitatea pentru părinte emite semnale acustice la aprinderea celui
de-al patrulea LED pentru nivelul sunetului când volumul este oprit. În plus, lumina de fundal a
afişajului unităţii pentru părinte se aprinde şi simbolul pentru alertă sonoră ( g) clipeşte pe afişaj.
1Selectaţi “Alert settings” (Setări alertă) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Selectaţi “Sound alert” (Alertă sonoră) folosind butoanele + şi -.
Română 189
4Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
5Dacă alerta este dezactivată, pe afişaj apare “On?” (Activare?). Apăsaţi butonul OK pentru a
activa alerta. Dacă alerta este activată, pe afişaj apare “Off?” (Dezactivare?). Apăsaţi butonul
OK pentru a dezactiva alerta.
,, Dacă aţi setat alerta audio la “on” (activat), simbolul pentru alerta audio ( g) apare pe
afişajul unităţii pentru părinte.
Setarea intervalului de temperatură pentru cameră
Notă: Puteţi ajusta intervalul de temperatură numai din meniul unităţii pentru părinte.
Copiii dorm confortabil într-o cameră încălzită la o temperatură cuprinsă între 16°C şi 20°C. Acest
lucru este important, deoarece copiii nu îşi pot regla temperatura corpului la fel de bine ca şi adulţii.
Copiii au nevoie de mai mult timp pentru a se adapta la modificările de temperatură.
Dacă nu setaţi un interval pentru temperatură, monitorul pentru copil vă va alerta când
temperatura din camera copilului va scădea sub 14°C sau va creşte peste 35°C. În acest caz, lumina
de fundal a afişajului unităţii pentru părinte sa va aprinde, iar pe afişaj va apărea textul ‘High’
(Ridicată) sau ‘Low’ (Scăzută). Pentru a modifica temperaturile minimă şi maximă implicite, urmaţi
instrucţiunile de mai jos.
Notă:Temperatura din camera copilului este prezentată pe afişajele ambelor unităţi când acestea sunt
conectate.
1Selectaţi ‘Temperature’ (Temperatură) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Selectaţi “Range” (Interval) folosind butoanele + şi -.
4Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
5Setaţi temperatura minimă dorită folosind butoanele + şi -.
6Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
7Setaţi temperatura maximă dorită folosind butoanele + şi -.
8Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
,, Pe afişaj va apărea mesajul ‘Saved’ (Salvat).
Activarea/Dezactivarea alertei pentru temperatură
Notă: Puteţi activa şi dezactiva alerta pentru temperatură numai din meniul unităţii pentru părinte.
Notă: Dacă alerta pentru temperatură este activată prea des, reduceţi temperatura minimă setată şi/sau
măriţi temperatura maximă setată (consultaţi ‘Setarea intervalului pentru temperatura camerei’).
Dacă alerta pentru temperatură este activată, unitatea pentru părinte emite semnale acustice dacă
temperatura reală din cameră depăşeşte temperatura maximă setată sau scade sub temperatura
minimă setată. În plus, lumina de fundal a afişajului unităţii pentru părinte se aprinde, simbolul alertei
pentru temperatură ( t) clipeşte şi pe afişaj apare ‘High’ (Ridicată) sau ‘Low’ (Scăzută). Dacă nu au
fost setate nicio temperatură minimă şi maximă, alerta pentru temperatură este declanşată atunci
când temperatura din cameră scade sub 14°C sau creşte peste 35°C.
1Selectaţi ‘Temperature’ (Temperatură) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Selectaţi ‘Alert’ (Alertă) folosind butoanele + şi -.
4Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
190 Română
5Dacă alerta este dezactivată, pe afişaj apare “On?” (Activare?). Apăsaţi butonul OK pentru a
activa alerta. Dacă alerta este activată, pe afişaj apare “Off?” (Dezactivare?). Apăsaţi butonul
OK pentru a dezactiva alerta.
Activarea/Dezactivarea alertei prin vibrare
Notă: Puteţi activa şi dezactiva alerta prin vibraţie numai din meniul unităţii pentru părinte.
Dacă alerta prin vibraţie este activată, unitatea pentru părinte vibrează de îndată ce LED-ul pentru al
patrulea nivel sonor se aprinde, în timp ce volumul este oprit.
1Selectaţi “Alert settings” (Setări alertă) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Selectaţi “Vibration” (Vibraţie) folosind butoanele + şi -.
4Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
5Dacă alerta prin vibraţie este dezactivată, pe afişaj apare “On?” (Activare?). Apăsaţi butonul
OK pentru a activa alerta prin vibraţie. Dacă alerta prin vibraţie este activată, pe afişaj apare
“Off?” (Dezactivare?). Apăsaţi butonul OK pentru a dezactiva alerta prin vibraţie.
Setarea limbii pentru afişaj
1Selectaţi “Settings” (Setări) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Selectaţi ‘Language’ (Limbă) folosind butoanele + şi -.
4Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
5Selectaţi limba dorită folosind butoanele + şi -.
6Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Setare scală temperatură
Notă: Puteţi seta scala de temperatură numai din meniul unităţii pentru părinte.
Puteţi seta scala de temperatură fie la Celsius (C), fie la Fahrenheit (F).
1Selectaţi “Settings” (Setări) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Selectaţi “Temp scale” (Scala de temperatură) folosind butoanele + şi -.
4Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
5Selectaţi “Celsius” sau “Fahrenheit” (Scăzută) folosind butoanele + şi -.
Funcţia de resetare
Această funcţie din meniul unităţii pentru părinte vă permite să resetaţi simultan, atât unitatea
pentru părinte cât şi unitatea pentru copil, la setările implicite. Puteţi utiliza această funcţie dacă apar
probleme pe care nu le puteţi rezolva urmând sugestiile din capitolul “Întrebări frecvente”.
1Selectaţi “Settings” (Setări) folosind butoanele + şi -.
2Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3Selectaţi “Reset” (Resetare) folosind butoanele + şi -.
4Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
,, Mesajul ‘Confirm’ (Confirmare) apare pe afişajul unităţii pentru părinte.
5Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Română 191
,, Unitatea pentru părinte se opreşte şi porneşte din nou.
,, Ambele unităţi au fost acum resetate la setările implicite din fabrică.
Setări prestabilite
Unitatea pentru părinte
-- Alertă prin vibraţie: dezactivată
-- Limba: engleză
-- Volum difuzor: 1
-- Sensibilitatea microfonului: 5
-- Alertă sonoră: inactivă
-- Alertă temperatură: inactivă
-- Alertă “Temperatură scăzută”: 14°C
-- Alertă “Temperatură ridicată”: 35°C
-- Scala de temperatură: Celsius
-- Modul ECO: dezactivat
Unitatea pentru copil
-- Volum difuzor: 3
-- Lumină de veghe: dezactivată
-- Cântec de leagăn: dezactivat
Accesorii
Clemă pentru talie şi şnur pentru gât
Dacă setul de baterii al unităţii pentru părinte este suficient de încărcat, puteţi purta unitatea în
interior şi în exterior, dacă o ataşaţi la curea sau la betelie cu ajutorul clemei pentru talie sau dacă o
atârnaţi la gât cu ajutorul şnurului pentru gât. Acest lucru vă permite să monitorizaţi copilul în timp
ce vă mişcaţi.
Prinderea clemei pentru talie
1Fixaţi clema pentru talie pe unitatea pentru părinte (fig. 33).
Desprinderea clemei pentru talie
1Desfaceţi clema pentru talie de pe unitatea pentru părinte.
Prinderea şnurului pentru gât
1Introduceţi bucla din capătul şnurului pentru gât prin orificiul din spatele montantului pentru
şnur. Introduceţi şnurul pentru gât prin bucla de capăt şi strângeţi ferm şnurul pentru
gât (fig. 34).
Desprinderea şnurului pentru gât
1Treceţi şnurul pentru gât prin bucla de capăt şi extrageţi bucla de capăt din orificiul din
spatele montantului pentru şnur.
Curăţare şi întreţinere
Nu introduceţi unitatea pentru părinte sau unitatea pentru copil în apă şi nu le curăţaţi la robinet.
Nu utilizaţi spray de curăţare sau soluţii de curăţare lichide.
1Decuplaţi unitatea pentru copil dacă este conectată la priză şi decuplaţi unitatea pentru
părinte de la încărcător.
2Curăţaţi unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil cu o cârpă umedă.
Asiguraţi-vă că unitatea pentru părinte este uscată înainte de a o reintroduce în încărcătorul
conectat.
192 Română
3Curăţaţi încărcătorul cu o cârpă uscată.
4Curăţaţi adaptoarele cu o cârpă uscată.
Depozitarea
-- Puteţi utiliza geanta de călătorie pentru a păstra monitorul pentru copii atunci când călătoriţi.
-- Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi monitorul pentru copii pentru o perioadă mai îndelungată,
scoateţi bateriile nereîncărcabile din unitatea pentru copil şi pe cele reîncărcabile din unitatea
pentru părinte. Depozitaţi unitatea pentru părinte, unitatea pentru copil, încărcătorul unităţii
pentru părinte şi adaptoarele în husa de călătorie furnizată.
Înlocuirea
Unitatea pentru copil
Baterii
Înlocuiţi bateriile nereîncărcabile ale unităţii pentru copil numai cu patru baterii AA R6 de 1,5 V.
Notă:Vă recomandăm puternic să utilizaţi baterii nereîncărcabile Philips.
Adaptor
Înlocuiţi adaptorul unităţii pentru copil numai cu un model de adaptor original. Puteţi comanda un
adaptor nou de la distribuitorul dvs. sau de la un centru de service Philips.
-- Numai în Marea Britanie: S004LB0750040 (UK)
-- Alte ţări: S004LV0750040 (EU)
Unitatea pentru părinte
Set de baterii
Înlocuiţi setul de baterii al unităţii pentru părinte numai cu un set de baterii Li-ion de 1000mAh.
Adaptor
Înlocuiţi adaptorul încărcătorului unităţii pentru părinte numai cu un model de adaptor original.
Puteţi comanda un adaptor nou de la distribuitorul dvs. sau de la un centru de service Philips.
-- Numai în Marea Britanie: S004LB0750050 (UK)
-- Alte ţări: S004LV0750050 (EU)
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului
înconjurător (fig. 35).
-- Bateriile nereîncărcabile şi seturile de baterii conţin substanţe care pot polua mediul înconjurător.
Nu aruncaţi bateriile nereîncărcabile şi seturile de baterii împreună cu restul gunoiului menajer, ci
predaţi-le la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Scoateţi întotdeauna bateriile
nereîncărcabile şi seturile de baterii înaintea îndepărtării şi predării aparatului la un punct de
colectare autorizat.  (fig. 36)
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie service sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips
AVENT la adresa www.philips.com/welcome sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi
din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel
de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Română 193
Întrebări frecvente
În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în legătură cu aparatul. Dacă
nu puteţi găsi răspunsul la întrebarea dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Întrebare
Răspuns
Ce este modul ECO?
Cum ajută acest
mod la protejarea
mediului înconjurător?
Modul ECO a fost creat pentru a vă permite să reduceţi consumul de
energie. Monitorizarea copilului de la o distanţă mică necesită mai puţină
energie decât monitorizarea copilului de la o distanţă mare. Atunci când
vă monitorizaţi copilul de la o distanţă mică, puteţi activa modul ECO.
Activând modul ECO, monitorul dvs. pentru copii consumă mai puţină
energie şi prin urmare este mai ecologic.
De ce nu se aprind
LED-ul de alimentare
al unităţii pentru copil
şi LED-ul LINK
(Legătură) al unităţii
pentru părinte atunci
când apăs butoanele
de pornire/oprire ale
unităţilor?
Este posibil ca setul de baterii reîncărcabile al unităţii pentru părinte să
fie descărcat şi unitatea să nu fie conectată la încărcător. Racordaţi
conectorul mic al aparatului la încărcător, conectaţi adaptorul
încărcătorului la o priză şi aşezaţi unitatea pentru părinte în încărcător.
Apoi apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a stabili conexiunea cu
unitatea pentru copil.
Este posibil ca bateriile nereîncărcabile ale unităţii pentru copil să fie
descărcate şi unitatea pentru copil să nu fie cuplată la priză. Înlocuiţi
bateriile nereîncărcabile sau cuplaţi unitatea pentru copil la priză. Apoi
apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a stabili conexiunea cu unitatea
pentru părinte.
Dacă, în continuare, indicatorul luminos LINK (Legătură) de pe unitatea
pentru părinte nu începe să lumineze intermitent,utilizaţi funcţia de
resetare pentru a reseta unităţile la valorile lor prestabilite.
De ce LED-ul LINK
(Legătură) de pe
unitatea pentru
părinte este aprins
continuu în culoarea
roşie şi de ce pe afişaj
apare mesajul
“Searching” (Căutare)?
Unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte sunt în afara razei de
acţiune. Mutaţi unitatea pentru părinte mai aproape de unitatea pentru
copil.
Este posibil ca unitatea pentru copil să fie oprită. Porniţi unitatea pentru
copil.
Modul ECO este activat, dar raza de acţiune este prea mare. Mutaţi
unitatea pentru părinte mai aproape de unitatea pentru copil sau
dezactivaţi modul ECO.
De ce clipeşte
simbolul bateriei pe
afişajul unităţii pentru
copil?
Bateriile nereîncărcabile din unitatea pentru copil sunt pe cale de a se
descărca. Înlocuiţi bateriile nereîncărcabile sau conectaţi unitatea pentru
copil la priză (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’).
194 Română
Întrebare
Răspuns
De ce semnalizează
sonor unitatea pentru
părinte?
Dacă unitatea pentru părinte emite semnale acustice în timp ce LED-ul
LINK (Legătură) este aprins continuu în culoarea roşie şi pe afişaj apare
mesajul “Searching” (Căutare), conexiunea cu unitatea pentru copil este
întreruptă. Mutaţi unitatea pentru părinte mai aproape de unitatea
pentru copil.
Dacă unitatea pentru părinte emite semnale acustice şi simbolul bateriei
de pe afişaj este gol, setul de baterii reîncărcabile al unităţii pentru
părinte este descărcat. Reîncărcaţi setul de baterii reîncărcabile.
Dacă aţi oprit volumul în timp ce alerta sonoră este activată, unitatea
pentru părinte emite semnale acustice de fiecare dată când LED-ul
pentru al patrulea nivel de sunet se aprinde , deoarece unitatea pentru
copil a identificat un sunet.
Dacă aţi setat intervalul de temperatură pentru cameră pe unitatea
pentru părinte şi alerta pentru temperatură este activată, unitatea pentru
părinte semnalizează sonor atunci când temperatura scade sub nivelul
setat sau sub 14°C sau atunci când temperatura creşte peste nivelul
setat sau peste 35°C.
Este posibil ca unitatea pentru copil să fie oprită. Porniţi unitatea pentru
copil.
De ce produce
aparatul un zgomot
înalt?
Este posibil ca unităţile să fie prea apropiate una de cealaltă. Asiguraţi-vă
că unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil se află la cel puţin 1
metru/3,5 ft una de cealaltă.
Este posibil ca volumul unităţii pentru părinte să fie setat la un nivel prea
ridicat. Reduceţi volumul unităţii pentru părinte.
De ce nu aud nici un
sunet/De ce nu aud
când copilul plânge?
Este posibil ca volumul unităţii pentru părinte să fie setat la un nivel prea
redus sau să fie oprit. Creşteţi volumul unităţii pentru părinte.
Este posibil ca nivelul de sensibilitate al microfonului unităţii pentru copil
să fie setat la o valoare prea mică. Setaţi nivelul de sensibilitate al
microfonului la un nivel mai ridicat din meniul unităţii pentru părinte.
Este posibil ca unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte să fie în
afara razei de acţiune. Reduceţi distanţa dintre unităţi.
De ce unitatea pentru
părinte reacţionează
prea repede la alte
sunete?
Unitatea pentru copil preia şi alte sunete decât cele ale copilului. Mutaţi
unitatea pentru copil mai aproape de copil (dar respectaţi distanţa
minimă de 1 metru/3,5 ft).
Este posibil ca nivelul de sensibilitate al microfonului unităţii pentru copil
să fie setat prea ridicat. Reduceţi nivelul de sensibilitate al microfonului
din meniul unităţii pentru părinte.
De ce unitatea pentru
părinte reacţionează
încet la plânsetele
copilului?
Este posibil ca nivelul de sensibilitate al microfonului unităţii pentru copil
să fie setat la o valoare prea mică. Măriţi nivelul de sensibilitate al
microfonului din meniul unităţii pentru părinte.
Română 195
Întrebare
Răspuns
De ce se descarcă
prea repede bateriile
nereîncărcabile ale
unităţii pentru copil?
Este posibil ca sensibilitatea microfonului unităţii pentru copil să fie setată
la un nivel prea ridicat, ceea ce determină unitatea pentru copil să
transmisă mai des. Reduceţi nivelul de sensibilitate a microfonului pentru
unitatea pentru părinte.
Este posibil ca volumul unităţii pentru copil să fie setat la un nivel prea
ridicat, ceea ce determină unitatea pentru copil să consume multă
energie. Reduceţi volumul unităţii pentru copil.
Este posibil să fi setat o temperatură maximă pentru cameră mai mică
decât temperatura reală din cameră sau o temperatură minimă pentru
cameră mai mare decât temperatura reală din cameră. În acest caz,
afişajul rămâne aprins permanent, ceea ce măreşte consumul de energie
al unităţii pentru copil. Acest lucru provoacă descărcarea rapidă a
bateriilor nereîncărcabile ale unităţii pentru copil.
Probabil că aţi activat lumina de veghe. Dacă doriţi să utilizaţi lumina de
veghe, vă recomandăm să utilizaţi unitatea pentru copil conectată la priză.
De ce durata de
încărcare a unităţii
pentru părinte
depăşeşte 4 ore?
Este posibil ca unitatea pentru părinte să fie pornită în timpul încărcării.
Opriţi unitatea pentru părinte în timpul încărcării.
 Raza de acţiune
specificată a
monitorului pentru
copii este de 330
metri/1000 ft. De ce
monitorul meu pentru
copii acţionează pe o
distanţă mult mai
mică?
Raza de acţiune specificată este valabilă numai pentru exterior, în spaţiu
deschis. În interior, raza de acţiune este limitată de numărul şi tipul
pereţilor şi/sau tavanelor dintre unităţi. În interior, raza de acţiune va fi de
până la 50 metri/150 ft.
Modul ECO este activat. Atunci când utilizaţi unitatea pentru copil în
modul ECO, raza de acţiune este de 260 metri/800 ft în spaţiu deschis. În
interiorul casei, raza de acţiune este limitată de numărul şi de tipul
pereţilor şi/sau tavanelor interioare. Mutaţi unitatea pentru părinte mai
aproape de unitatea pentru copil sau dezactivaţi modul ECO.
De ce se întrerupe
conexiunea din când
în când? De ce există
întreruperi de sunet?
Unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte sunt probabil aproape
de limitele maxime ale razei de acţiune. Încercaţi o altă aşezare a
acestora sau reduceţi distanţa dintre unităţi. Reţineţi că de fiecare dată
durează aproximativ 30 de secunde pentru stabilirea unei conexiuni între
unităţi.
Este posibil să fi aşezat unitatea pentru părinte lângă un transmiţător sau
lângă un alt aparat DECT, precum un telefon DECT sau un alt monitor
pentru copii 1,8 GHz/1,9 GHz. Deplasaţi unitatea pentru părinte la
distanţă de alte aparate până când se restabileşte conexiunea.
Ce se întâmplă în
timpul unei căderi de
tensiune?
Dacă unitatea pentru părinte este suficient de încărcată , va continua să
funcţioneze în timpul unei căderi de tensiune, atât în încărcător, cât şi în
afara acestuia. Dacă în unitatea pentru copil există baterii, aceasta va
continua să funcţioneze în cazul unei pene de curent.
196 Română
Întrebare
Răspuns
Monitorul pentru copii Tehnologia DECT a acestui monitor pentru copii garantează discreţia şi
este protejat împotriva absenţa oricăror interferenţe de la alte echipamente.
indiscreţiei şi
interferenţelor?
Se presupune că
durata de funcţionare
a unităţii pentru
părinte este de până
la 24 de ore. De
ce durata de
funcţionare a unităţii
mele pentru părinte
este mai scurtă?
Când setul de baterii reîncărcabile al unităţii pentru părinte a fost
încărcat prima dată, durata de funcţionare a fost mai mică de 24 de ore.
Setul de baterii reîncărcabile atinge capacitatea maximă numai după ce laţi încărcat şi descărcat complet de cel puţin patru ori.
Este posibil ca volumul unităţii pentru părinte să fie setat la un nivel prea
ridicat, ceea ce determină unitatea pentru părinte să consume multă
energie. Reduceţi volumul unităţii pentru părinte.
Este posibil ca sensibilitatea microfonului unităţii pentru copil să fie setată
la un nivel prea ridicat, ceea ce determină unitatea pentru părinte să
consume multă energie. Reduceţi nivelul de sensibilitate a microfonului
din meniul unităţii pentru părinte.
De ce nu apare
simbolul bateriei pe
afişajul unităţii pentru
părinte atunci când
încep să o reîncarc?
Este posibil să dureze câteva minute înainte ca simbolul pentru baterie să
apară pe afişajul unităţii pentru părinte dacă o reîncărcaţi pentru prima
dată după o perioadă lungă de neutilizare.
Русский 197
Введение
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips AVENT! Для того чтобы
воспользоваться всеми преимуществами поддержки, оказываемой Philips AVENT,
зарегистрируйте приобретенное изделие на сайте www.philips.com/welcome.
Philips AVENT создает изделия для ухода за детьми, надежность и качество которых внушают
доверие родителям. Радионяня Philips AVENT позволяет без помех слышать вашего малыша в
любое время. Технология DECT гарантирует отсутствие помех от других беспроводных
устройств и четкую передачу сигнала между родительским и детским блоками. Датчик
температуры и влажности позволяет следить за климатом в комнате малыша, а также
устанавливать индивидуальные настройки для поддержания комфортных условий в комнате
ребенка.
В радионяне SCD535 предусмотрен режим ECO, который позволяет сократить
энергопотребление и при этом оставаться на связи с малышом.
Общее описание (Рис. 1)
A Родительский блок
1 Кнопка питания 3 
2 Отверстие для поясного крепления 
3 Кнопка включения функции разговора
4 Кнопка MENU (Меню)
5 Индикатор LINK
6 Микрофон
7 Динамик 
8 Кнопки меню и регулирования громкости “+” и “-”
9 Кнопка ОК
10 Дисплей
11 Индикация уровня громкости
12 Поясной зажим
13 Адаптер
14 Маленький штекер
15 Зарядное устройство 
16 Индикатор зарядки
17 Шейный ремешок
18 Отсек для блока аккумуляторов
19 Отверстие для шейного ремешка
20 Крышка отсека для блока аккумуляторов 
21 Блок аккумуляторов (входит в комплект)
B Детский блок
1 Кнопка питания 3
2 Кнопка PAGE
3 Дисплей
4 Индикатор питания
5 Кнопки регулировки громкости “+”/”–”
6 Кнопка включения ночника Q
7 Кнопка включения колыбельной K
8 Кнопка “Пуск/Стоп” E 
9 Микрофон
10 Адаптер 
11 Большой штекер
12 Вентиляционные отверстия
13 Динамик
198 Русский
14 Датчик температуры и влажности
15 Разъем для штекера сетевой вилки-адаптера
16 Незаряжаемые батареи (в комплект не входят)
17 Отсек для незаряжаемых батарей
18 Крышка отсека для незаряжаемых батарей
 
C Дисплей
1 Сообщение о температуре
2 Индикация температуры в комнате (по Цельсию или Фаренгейту) 
3 Звуковой сигнал
4 Индикация влажности
5 Символ обнаружения
6 Символ включения колыбельной
7 Символ ночника
8 Символ батареи
9 Символ режима ECO
10 Индикаторы громкости/чувствительности микрофона
-- Другие индикаторы на дисплее (нет на иллюстрации):
-- High = комнатная температура выше установленной в меню температуры
-- Low = комнатная температура ниже установленной в меню температуры
-- Not linked (Не подключено) = отсутствует соединение между блоками*
-- Paused (Приостановлено) = колыбельная прервана
-- Searching (Поиск) = идет поиск блоков для соединения*
-- Linked (Подключено) = соединение между блоками установлено*
-- Talk (Разговор) = функция разговора включена
* Это отображается только на дисплее родительского блока.
 
D Дорожный футляр
Важно!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством
и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
-- Запрещается погружать радионяню в воду и другие жидкости.
-- Не размещайте устройство в местах возможного воздействия воды.
-- Не ставьте предметы с водой или другой жидкостью на детский блок.
Предупреждение.
-- Во избежание удушья детский блок и шнур питания должны находиться в недоступном
для детей месте (на расстоянии не менее 1 метра). Не используйте удлинители.
-- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
адаптере детского блока и зарядном устройстве, соответствует напряжению электросети
у вас дома.
-- Пользуйтесь только адаптером, входящим в комплект поставки, для подключения
детского блока к сети.
-- Для зарядки родительского блока пользуйтесь только зарядным устройством и
адаптером, входящими в комплект поставки.
-- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или
производить замену оригинальной вилки на какую-либо другую: это опасно.
-- В случае повреждения адаптеров заменяйте их только оригинальным адаптером, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. Для информации о соответствующем
типе адаптера см. главу “Замена”.
Русский 199
-- Если зарядное устройство родительского блока повреждено, заменяйте его только
оригинальным зарядным устройством.
-- Запрещается использовать радионяню рядом с водой или в сырых местах.
-- Во избежание поражения электрическим током, не открывайте корпус детского и
родительского блока, за исключением отсека для батареек.
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
Внимание!
-- Эксплуатация и хранение прибора производятся при температуре от 10 °C до 35 °C.
-- Не подвергайте детский и родительский блоки воздействию низких или высоких
температур или воздействию прямого солнечного света. Не размещайте детский и
родительский блоки вблизи источников тепла.
-- Запрещается помещать детский блок в детскую кроватку или манеж.
-- Запрещается накрывать чем-либо родительский и детский блоки (например, полотенцем
или одеялом). Всегда следите, чтобы вентиляционные отверстия детского блока были
открыты.
-- При размещении родительского блока рядом с передатчиком или прибором DECT
(например, DECT-телефоном) связь с детским блоком может быть потеряна. Установите
радионяню на достаточном расстоянии от других беспроводных устройств, чтобы
восстановить соединение.
-- Работающие вблизи радионяни мобильные телефоны могут вызывать помехи.
-- Радиопомехи неизбежны и могут повлиять на качество передачи звука на радионяне.
Общие сведения
-- Радионяня была разработана для помощи родителям. Она не заменяет полностью
функцию соответствующего присмотра за детьми и не может рассматриваться как такое
устройство.
-- Сделайте все возможное, чтобы сделать сон малыша спокойным .
-- Датчик температуры и влажности только измеряют температуру и влажность в детской
комнате. Они не могут быть использованы для контроля или регулирования температуры
или влажности в детской комнате.
Важная информация о батареях и аккумуляторах 
-- Батареи и аккумуляторы подвержены взрыву при воздействии солнечных лучей, огня,
высоких температур и других неблагоприятных факторов.
-- Чтобы избежать возможного взрыва, всегда используйте для питания родительского
блока аккумулятор соответствующего типа. Во избежание взрыва не используйте батареи.
-- Чтобы избежать возможного взрыва, всегда используйте для питания детского блока
батареи соответствующего типа. Детский блок не поддерживает зарядку от сети.
-- Замена батареек или аккумулятора должна производиться сухими руками.
-- Чтобы избежать протечки батареек или элементов питания, выполняйте следующие
указания:
1 Не нагревайте прибор до температур выше 35 °C;
2 Если прибор не будет использоваться более месяца, извлеките батареи из детского блока
и аккумулятор из родительского блока.
3 Не оставляйте в детском блоке разряженные батареи.
-- Утилизируйте батареи и аккумулятор в соответствии с местным законодательством (см.
главу “Защита окружающей среды”).
200 Русский
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips AVENT соответствует стандартам по электромагнитным полям
(ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными
данными.
Подготовка прибора к работе
Детский блок
Питание детского блока может, производиться от сети или незаряжаемых батарей. Даже
если вы планируете использовать питание блока от электросети, мы рекомендуем установить
незаряжаемые батареи. Это гарантирует автоматическое возобновление питания в случае
сбоя электросети.
Питание от сети
1Вставьте большой штекер в детский блок и подключите адаптер к розетке
электросети (Рис. 2).
Работа от незаряжаемых батарей
Детский блок работает от четырех 1,5-вольтных батареек R6 типа AA. Мы настоятельно
рекомендуем использовать батареи Philips LR6 PowerLife.
Для питания нельзя использовать аккумуляторы, поскольку детский блок не обладает
режимом зарядки.
Если вы предпочитаете использовать детский блок в беспроводном режиме или хотите
создать источник резервного питания в случае сбоя в электроснабжении, установите батареи.
При появлении на детском блоке индикации низкого заряда (на экране мигает значок пустой
батареи, появляется сообщение Battery low (Низкий заряд)) замените батареи.
Отключите детский блок от электросети и перед установкой незаряжаемых батарей
убедитесь, что руки и прибор сухие.
1Снимите крышку отсека для незаряжаемых батарей (Рис. 3).
2Установите четыре незаряжаемых батареи (Рис. 4).
Примечание. При установке аккумулятора соблюдайте полярность (обозначения “+” и “-”).
3Установите крышку на место (Рис. 5).
Родительский блок
Работа от блока аккумулятора
Родительский блок поставляется с блоком литий-ионных аккумуляторов 1000 мА/ч.
Зарядите родительский блок перед использованием его в первый раз или когда родительский
блок сигнализирует о разрядке аккумулятора (на дисплее появляется символ пустой батареи,
а родительский блок издаёт звуковой сигнал). Сигнал о разрядке аккумулятора появляется на
родительском блоке за 30 минут до полной разрядки аккумулятора.
Примечание. Если блок аккумуляторов полностью разряжается, родительский блок
автоматически выключается, и контакт с детским блоком прерывается.
1Снимите крышку отсека для блока аккумуляторов (Рис. 6).
2Установите блок аккумуляторов (Рис. 7).
3Установите крышку на место (Рис. 8).
Русский 201
4Вставьте маленький штекер устройства в гнездо зарядного устройства,
подключите адаптер к розетке электросети и поместите родительский блок в зарядное
устройство (Рис. 9).
,, На зарядном устройстве загорится сигнальный индикатор.
,, На дисплее отобразится символ заряжающейся батареи, сообщая о том, что
аккумулятор родительского блока заряжается.
5Оставьте родительский блок в зарядной базе, пока аккумуляторы не
зарядятся полностью.
,, Во время зарядки индикатор зарядки на зарядном устройстве горит непрерывно.
,, Когда аккумулятор полностью заряжен, на дисплее родительского блока отображается
символ полностью заряженной батареи T.
-- При зарядке аккумуляторов родительского блока в первый раз или после длительного
периода, в течение которого блок не использовался, выключите его и заряжайте в
течение 10 часов.
-- Обычно для зарядки аккумулятора требуется 4 часа, но если во время зарядки
родительский блок включен, зарядка занимает больше времени. Для сокращения времени
зарядки выключайте родительский блок.
-- Полный заряд аккумулятора обеспечивает до 24 часов автономной работы
родительского блока.
Примечание. При первой зарядке батарей родительского блока время работы составляет
менее 24 часов. Аккумуляторы необходимо четыре раза зарядить и разрядить, прежде чем они
достигнут своей полной ёмкости.
Примечание. Когда родительский блок не установлен в зарядное устройство, батареи
постепенно разряжаются, даже если устройство выключено.
Эксплуатация прибора
1Установите родительский и детский блоки в одной комнате, чтобы проверить
подключение (Рис. 10).
Детский блок необходимо установить на расстоянии не менее 1 метра/3,5 футов от
родительского блока.
2Нажмите и удерживайте кнопку питания 3 на детском блоке, пока не загорится
зеленый индикатор питания.  (Рис. 11)
Примечание. Индикатор питания всегда горит зеленым, даже если соединение с родительским
блоком отсутствует.
,, Ночник ненадолго загорится, а затем погаснет опять.
,, Загорится дисплей, на нем появится символ батареи (Рис. 12).
,, Через 2 секунды на дисплее отобразятся значения температуры и влажности (Рис. 13).
3Нажмите и удерживайте кнопку питания 3 на родительском блоке до тех пор, пока
индикаторы уровня громкости не начнут ненадолго загораться.  (Рис. 14)
,, Дисплей загорится, и на нем появится символ батареи (Рис. 15).
,, Индикатор LINK замигает красным, и на дисплее появится сообщение Searching
(Поиск) (Рис. 16).
,, После установки соединения между детским и родительским блоком индикатор LINK
на родительском блоке позеленеет и будет ровно гореть зеленым. На дисплее появится
сообщение Linked (Подключено) (Рис. 17).
,, Через 2 секунды сообщение Linked (Подключено) исчезнет, и на дисплее отобразятся
значения температуры и влажности.  (Рис. 18)
202 Русский
,, При первом включении родительского блока на дисплее появится сообщение Language
(Язык). Выберите необходимый язык (см. главу “Параметры меню”, раздел “Установка
языка дисплея”) (Рис. 19).
,, Если соединение не установлено, индикатор LINK на родительском блоке начинает
мигать красным. Родительский блок периодически подает звуковые сигналы, и на
дисплее появляется сообщение Searching (Поиск), а затем Not linked (Не
подключено) (Рис. 20).
Установка радионяни
1Детский блок необходимо устанавливать на расстоянии не менее 1 метра/3,5 футов от
ребёнка (Рис. 21).
2Установите родительский блок в радиусе действия детского блока. Убедитесь, что он
установлен на расстоянии не менее 1 метра/3,5 футов от детского блока (Рис. 10).
Подробнее о радиусе действия см. ниже в разделе “Рабочий диапазон”.
Рабочий диапазон
Рабочий диапазон радионяни составляет 330 метров/1000 футов на открытом пространстве.
В зависимости от окружения и других факторов, препятствующих передаче сигнала, диапазон
может быть меньше. В здании рабочий диапазон составляет 50 метров/150 футов.
Примечание. Если включен режим ECO, рабочий диапазон радионяни сокращается. См. раздел
“Режим ECO” в главе “Параметры меню”.
Сухие препятствия
Толщина объекта
Потеря дальности
Дерево, пластик, картон, стекло (без
металлов, проводов или свинца)
< 30 см/12”
0-10%
Кирпич, клееная фанера
< 30 см/12”
5-35%
Железобетон
< 30 см/12”
30-100%
Металлическая арматура или балки
< 1см/0,4”
90-100%
Металлические или алюминиевые листы
< 1см/0,4”
100%
Для мокрых или влажных препятствий: потеря дальности может составлять до 100%.
Функциональные особенности
В главе “Параметры меню” описаны следующие функции, поскольку они доступны только в
меню родительского блока:
-- Настройка чувствительности микрофона
-- Включение/отключение звуковых сигналов
-- Установка диапазона температуры в комнате (минимальное и максимальное значения)
-- Включение/отключение сообщения о температуре
-- Включение/выключение вибросигнала
-- Включение/выключение режима ECO
-- Настройка температурной шкалы (Фаренгейт или Цельсий)
Настройка громкости динамика
1Коротко нажимайте кнопки регулировки громкости “+” или “–” детского блока, чтобы
настроить нужный уровень громкости детского блока (Рис. 22).
2Воспользуйтесь кнопками регулировки громкости “+” и “–” родительского блока, чтобы
настроить нужный уровень громкости родительского блока (Рис. 23).
,, На дисплеях отображается информация об уровне громкости блоков: (Рис. 24)
Русский 203
1 минимальная громкость (родительский и детский блоки)
2 максимальная громкость (родительский и детский блоки)
Примечание. Если установлена минимальная громкость, на дисплее отображается сообщение
OFF (Откл.).
Примечание. Чем выше громкость, тем больше энергии потребляет блок.
Функция разговора
Кнопка TALK родительского блока позволяет разговаривать с ребёнком (например,
успокаивать).
1Нажмите и удерживайте кнопку TALK (Включение функции разговора) и четко
говорите в микрофон на расстоянии 15-30 см от него (Рис. 25).
,, Зеленый индикатор LINK начнет мигать, а на дисплее появится сообщение Talk
(Разговор с ребенком).
2По окончании разговора отпустите кнопку TALK.
Индикация уровня громкости
Родительский блок постоянно измеряет уровень громкости в комнате ребенка, и индикация
уровня громкости известит вас, если что-то происходит. Когда ребенок плачет, индикаторы
уровня громкости на родительском блоке загораются.
-- Когда детский блок не улавливает звуки, индикаторы громкости родительского блока не
горят.
-- Когда детский блок улавливает звук, на родительском блоке загорается один или более
индикаторов уровня громкости. Количество загорающихся индикаторов зависит от
громкости звука, воспринимаемого детским блоком.
Ночник
Примечание. В меню родительского блока можно также включать и выключать ночник (см.
главу “Параметры меню”, раздел “Ночник”).
1Нажмите кнопку ночника Q на детском блоке, чтобы включить ночник.  (Рис. 26)
,, На дисплее родительского блока появится индикация Q.
2Снова нажмите кнопку ночника Q, чтобы отключить ночник.
,, Ночник гаснет постепенно, затем полностью отключается.
,, Qисчезает с дисплея родительского блока.
Совет. Если детский блок работает от батареек, отключайте ночник. Это позволяет
экономить заряд.
Обнаружение родительского блока
Если вы забыли место расположения родительского блока, его можно найти, нажав кнопку
PAGE на детском блоке.
Примечание. Функция обнаружения работает только, если родительский блок включен.
1Нажмите кнопку PAGE детского блока (Рис. 27).
,, Сообщение Paging (Обнаружение) и символ обнаружения появляются на дисплеях
детского и родительского блоков.
,, На родительском блоке раздается звуковой сигнал поиска.
2Чтобы отключить сигнал поиска, снова нажмите кнопку PAGE или любую кнопку
родительского блока.
204 Русский
Функция воспроизведения колыбельной
Примечание. При желании можно включить функцию воспроизведения колыбельной в меню
родительского блока (см. главу “Параметры меню”, раздел “Функция воспроизведения
колыбельной”).
1Нажмите кнопку “Пуск/Стоп” E на детском блоке для воспроизведения выбранной
колыбельной.  (Рис. 28)
2Для выбора другой мелодии нажмите на детском блоке кнопку включения
колыбельной K в течение 2 секунд для переключения между колыбельными из
списка.  (Рис. 29)
Примечание. Если кнопка включения колыбельной K не будет нажата в течение 2 секунд,
начнется воспроизведение колыбельной, отображенной на экране.
,, На дисплее отображается номер и символ колыбельной K.
,, Выбранная колыбельная повторяется 5 раз подряд.
,, При выборе параметра Play all (Воспроизвести все), будут поочередно воспроизведены
5 колыбельных.
3Для отключения колыбельной еще раз нажмите кнопку “Пуск/Стоп” E на детском
блоке.  (Рис. 28)
4Для выбора другой колыбельной во время воспроизведения колыбельной:
-- Нажмите кнопку включения колыбельной K на детском блоке в течение 2 секунд для
переключения между колыбельными из списка.
Примечание. Если кнопка включения колыбельной K не будет нажата в течение 2 секунд,
начнется воспроизведение колыбельной, отображенной на экране.
Влажность
Если соединение между детским и родительским блоками установлено, на дисплеях обоих
блоков отображается уровень влажности.
Оптимальный уровень влажности - 40% и 60%. Правильный уровень влажности очень важен,
он защищает вашего ребенка от раздражения слизистой оболочки, сухости кожи и зуда,
потрескавшихся губ и першения в горле. Когда слизистые оболочки раздражены, они не
справляются должным образом с различными микробами. В результате ребенок чаще
простужается, чаще болеет гриппом, снижается его сопротивляемость грибковым и
бактериальным инфекциям.
Ультразвуковой увлажнитель Philips AVENT помогает улучшить качество воздуха и
поддерживать комфортный уровень влажности в комнате малыша. Для получения каталожной
информации обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране.
Примечание. Радионяня только измеряет уровень влажности. Уровень влажности не
регулируется радионяней.
Предупреждение о выходе из диапазона
При выходе родительского блока из рабочего диапазона детского блока родительский блок
периодически подает звуковые сигналы, и на дисплее появляется сообщение Searching
(Поиск), Not linked (Не подключено). Индикатор LINK на родительском блоке мигает
красным.
Примечание. Сообщение Not Linked (Не подключено) также появится на дисплее родительского
блока, если детский блок выключен.
Русский 205
Параметры меню
Всеми функциями можно управлять на родительском блоке, но некоторые функции также
доступны на детском блоке.
Работа меню — общее описание
Примечание. Функциями меню можно управлять, только когда соединение между детским и
родительским блоком установлено.
1Чтобы открыть меню, нажмите кнопку MENU (Рис. 30).
,, Первый параметр меню отобразится на дисплее.
2При помощи кнопок “+” и “–” выберите нужный параметр меню (Рис. 31).
Примечание. Стрелка указывает, в каком направлении можно перемещаться.
3Для подтверждения нажмите кнопку ОК (Рис. 32).
4Пользуйтесь кнопками “+” и “-”, чтобы установить нужное значение.
5Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
,, Новое значение мигает один раз. Сообщение Saved (Сохранено) мигает один раз и
исчезает с экрана.
6Чтобы выйти из меню, снова нажмите кнопку MENU.
Режим ECO
Примечание. Включать и выключать режим ECO можно только в меню родительского блока.
Режим ECO используется для уменьшения энергопотребления устройства. Если два блока
расположены на небольшом расстоянии друг от друга, энергозатраты на питание и передачу
сигнала значительно меньше, чем в ситуации, когда устройства находятся на большом
расстоянии. Если вы находитесь недалеко от ребенка, можно использовать режим ECO. В
режиме ECO устройство потребляет меньше энергии, при этом, позволяя сохранить хорошее
качество связи. Использование радионяни в режиме ECO позволяет заботиться об
окружающей среде.
Примечание. Рабочий диапазон радионяни в режиме ECO составляет 260 метров на
открытом пространстве. В зависимости от окружающей среды и других факторов диапазон
может быть меньше.
1Выберите пункт меню ECO mode (Режим ECO) при помощи кнопок “+” и “-” (Рис. 31).
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК (Рис. 32).
3Если режим ECO выключен, на дисплее отображается сообщение On? (Вкл.?). Чтобы
включить режим ECO, нажмите кнопку ОК. Если режим ECO включен, на дисплее
отображается сообщение Off? (Выкл.?). Чтобы выключить режим ECO, нажмите кнопку
ОК.
,, Если для режима ECO был установлен параметр On (Включено), родительский блок
выключится и снова включится. На экране детского и родительского блоков появится
символ режима ECO, подтверждающий использование режима ECO.
Примечание. При включении режима ECO соединение между детским и родительским блоками
может быть потеряно. Если это произошло, возможно, выбран неподходящий для режима ECO
рабочий диапазон. В этом случае сократите расстояние между блоками или отключите
режим ECO.
206 Русский
Включение/выключение ночника.
1Выберите Light (Свет) при помощи кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Если ночник отключен, на дисплее отображается сообщение On? (Вкл.?). Нажмите
кнопку OK для включения ночника. Если ночник включен, на дисплее отображается
сообщение Off (Выкл.?). Нажмите кнопку OK для выключения ночника.
Функция воспроизведения колыбельной
Выбор колыбельной
1Выберите пункт меню Lullaby (Колыбельная) при помощи кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Нажмите кнопку “+” один или несколько раз для выбора одной из пяти колыбельных
из списка или выбора Play all (Воспроизвести все).
4Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
После выбора колыбельной ее воспроизведение будет повторено 5 раз.
При выборе параметра Play all (Воспроизвести все), будут поочередно воспроизведены 5
колыбельных.
Переключение на другую колыбельную
1Нажмите кнопку “+” для выбора другой колыбельной из списка.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
Приостановка колыбельной
1Нажмите кнопку OK.
,, На дисплее появится сообщение Paused (Приостановлено).
2Нажмите кнопку OK еще раз для продолжения воспроизведения колыбельной.
Если воспроизведение  колыбельной в течение 30 секунд не будет возобновлено, функция
воспроизведения колыбельной автоматически выключается. Сообщение Paused
(Приостановлено) и символ колыбельной исчезают с дисплея.
Остановка воспроизведения колыбельной
1Нажмите кнопку + для выбора пункта Stop (Стоп) из списка.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
Настройка чувствительности микрофона
Примечание. Чувствительность микрофона можно регулировать только в меню родительского
блока.
Можно настроить нужный уровень чувствительности микрофона детского блока. Менять
чувствительность микрофона можно только при установленном соединении между детским и
родительскими блоками, т.е. когда индикатор LINK родительского блока ровно горит
зеленым.
1Выберите пункт меню Sensitivity (Чувствительность) при помощи кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Выберите нужный уровень чувствительности микрофона детского блока при помощи
кнопок “+” и “-”.  (Рис. 24)
1 Минимальный уровень чувствительности
Русский 207
2 Максимальный уровень чувствительности
4Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
,, На дисплее появится сообщение Saved (Сохранено).
Примечание. Если установлена высокая чувствительность микрофона детского блока,
микрофон улавливает больше звуков, передача сигнала осуществляется чаще, расходуется
больше энергии, поэтому батарея разряжается быстрее.
Включение/отключение звуковых сигналов
Примечание. Включать и выключать звуковые сигналы можно только в
меню родительского блока.
Эта функция позволяет следить за ребенком бесшумно. Она позволяет отключить звук на
родительском блоке и при этом получать сообщения, если ребенок заплачет.
Если подача звуковых сигналов включена, родительский блок издает звуковой сигнал, как
только загорается четвертый индикатор громкости звука при выключенном звуке. Помимо
этого, подсветка дисплея родительского блока загорается, и на дисплее мигает символ
звуковых сигналов (g).
1Выберите пункт меню Alert settings (Настройки звуковых сигналов) при помощи
кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Выберите пункт меню Sound Alert (Звуковые сигналы) при помощи кнопок “+” и “-”.
4Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
5Если сигнал отключен, на дисплее отображается сообщение On? (Вкл.?). Нажмите
кнопку OK для включения звукового сигнала. Если сигнал включен, на дисплее
отображается сообщение Off? (Выкл.?). Нажмите кнопку OK для выключения сигнала.
,, Если подача звуковых сигналов включена, на дисплее родительского блока появится
символ звуковых сигналов (g).
Установка диапазона температуры в комнате
Примечание. Диапазон температур можно регулировать только в меню родительского блока.
Ребенку будет комфортно спать в комнате при температуре 16°C – 20°C. Это важно, так как
ребенок не может регулировать температуру своего тела так же хорошо, как взрослый.
Ребенку требуется больше времени, чтобы привыкнуть к температурным изменениям.
Если диапазон температур не установлен, радионяня предупредит вас, когда температура в
детской комнате опустится ниже 14 °C или поднимется выше 35 °C. В этом случае загорится
подсветка родительского блока, и на дисплее появится сообщение High (Высокая) или Low
(Низкая). Для изменения заданных по умолчанию значений минимальной и максимальной
температуры следуйте нижеприведенным инструкциям.
Примечание. Температура в детской комнате отображается на дисплеях
обоих блоков при наличии соединения.
1Выберите пункт меню Temperature (Температура) при помощи кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Выберите Rangе (Диапазон) при помощи кнопок “+” и “-”.
4Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
5Выберите необходимое значение минимальной температуры с помощью кнопок “+” и
“-”.
6Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
208 Русский
7Выберите необходимое значение максимальной температуры с помощью кнопок “+” и
“-”.
8Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
,, На дисплее появится сообщение Saved (Сохранено).
Включение/отключение сообщения о температуре
Примечание. Включать и выключать звуковые сигналы о температуре можно только в
меню родительского блока.
Примечание. Если сообщение о температуре включается слишком редко, уменьшите
установленное минимальное значение температуры и/или увеличьте максимальное (см.
“Установка диапазона температуры в комнате”).
Если сообщение о температуре включено, родительский блок подает звуковой сигнал, если
температура в комнате превышает максимальную или опускается ниже минимальной. Помимо
этого, подсветка родительского блока загорается, символ сообщения о температуре (t)
мигает, и на дисплее появляется надпись High (Высокая) или Low (Низкая). Если диапазон
температур не задан, сигнал раздается, если температура в комнате ниже 14 °C или выше
35 °C.
1Выберите пункт меню Temperature (Температура) при помощи кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Выберите пункт меню Alert (Сигнал) при помощи кнопок “+” и “-”.
4Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
5Если сигнал отключен, на дисплее отображается сообщение On? (Вкл.?). Нажмите
кнопку OK для включения звукового сигнала. Если сигнал включен, на дисплее
отображается сообщение Off? (Выкл.?). Нажмите кнопку OK для выключения сигнала.
Включение/выключение вибросигнала
Примечание. Включать и выключать вибросигнал можно только в меню родительского блока.
Если вибросигнал включен, родительский блок начинает вибрировать, как только загорается
четвертый индикатор громкости звука при выключенном звуке.
1Выберите пункт меню Alert settings (Настройки сигналов) при помощи кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Выберите пункт меню Vibration (Вибросигнал) при помощи кнопок “+” и “-”.
4Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
5Если вибросигнал выключен, на дисплее отображается On? (Вкл.?) Чтобы
включить вибросигнал , нажмите кнопку ОК. Если вибросигнал включен, на дисплее
отображается Off? (Выкл.?) Чтобы выключить вибросигнал, нажмите кнопку ОК.
Установка языка дисплея
1Выберите Settings (Настройки) при помощи кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Выберите пункт меню Language (Язык) при помощи кнопок “+” и “-”.
4Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
5Чтобы выбрать нужный язык, используйте кнопки “+” и “–”.
6Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
Русский 209
Настройка температурной шкалы
Примечание. Диапазон температур можно регулировать только в меню родительского блока.
Можно установить температурную шкалу по Цельсию (C) или Фаренгейту (F).
1Выберите Settings (Настройки) при помощи кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Выберите пункт меню Temp scale (Температурная шкала) при помощи кнопок “+” и “-”.
4Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
5Выберите Celsius (Цельсий) или Fahrenheit (Фаренгейт) при помощи кнопок “+” и “-”.
Функция сброса
Эта функция в меню родительского блока позволяет одновременно установить настройки
родительского и детского блока на настройки по умолчанию. Эту функцию можно
использовать при возникновении проблем, которые вы не можете решить при
помощи следующих способов, описанных в главе Часто задаваемые вопросы и ответы на них.
1Выберите Settings (Настройки) при помощи кнопок “+” и “-”.
2Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
3Выберите Reset (Сброс) при помощи кнопок “+” и “-”.
4Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
,, На дисплее родительского блока появляется сообщение Confirm? (Подтвердить?).
5Для подтверждения нажмите кнопку ОК.
,, Родительский блок выключится, а затем включится снова.
,, Заводские установки по умолчанию восстановлены на блоках.
Настройки по умолчанию
Родительский блок
-- Вибросигнал: выкл.
-- Язык: английский
-- Громкость громкоговорителей: 1
-- Чувствительность микрофона: 5
-- Звуковой сигнал: выкл.
-- Сообщение о температуре: выкл.
-- Предупреждение о слишком низкой температуре: 14°C
-- Сообщение о высокой температуре: 35 °C
-- Температурная шкала: Цельсий
-- Режим ECO: выключен
Детский блок
-- Громкость громкоговорителей: 3
-- Ночник: выкл
-- Колыбельная: выключена
Аксессуары
Поясное крепление и шейный ремешок
Если батареи родительского блока достаточно заряжены, блок можно носить с собой по
дому и выносить из дома. Для этого прикрепите блок к ремню, поясному ремню с зажимом
или повесьте на шею на ремешке. Это позволяет следить за ребёнком, где бы вы ни были.
210 Русский
Прикрепление поясного зажима
1Вставьте поясной зажим в родительский блок (Рис. 33).
Отсоединение поясного зажима
1Вытащите поясной зажим из родительского блока.
Прикрепление шейного ремешка
1Проденьте петлю шейного ремешка в отверстие, расположенное сзади узла ремешка.
Затем проденьте шейный ремешок в петлю и затяните шейный ремешок (Рис. 34).
Отсоединение шейного ремешка
1Проденьте шейный ремешок в петлю и протяните петлю через отверстие,
расположенное сзади узла ремешка.
Очистка и уход
Запрещается погружать детский или родительский блоки в воду или промывать их под
струёй воды.
Не используйте чистящий спрей и/или жидкие чистящие средства.
1Отключите детский блок от сети, если он к ней подключен, и снимите родительский
блок с зарядного устройства.
2Очищайте детский и родительский блоки влажной тканью.
Перед установкой родительского блока в подключенное к сети зарядное устройство
убедитесь, что он высох.
3Для очистки зарядного устройства пользуйтесь сухой тканью.
4Для очистки адаптеров пользуйтесь сухой тканью.
Хранение
-- Дорожную сумку можно также использовать для хранения радионяни во время
путешествий.
-- Если вы не собираетесь использовать радионяню в течение некоторого времени,
извлеките батареи из детского блока и аккумуляторы из родительского блока. Храните
родительский блок, детский блок, зарядное устройство родительского блока и адаптеры в
дорожной сумке, входящей в комплект.
Запчасти
Детский блок
Батареи
Незаряжаемые батареи детского блока можно заменять только четырьмя 1,5-вольтными
батареями R6 типа AA.
Примечание. Мы настоятельно рекомендуем использовать незаряжаемые батареи Philips.
Адаптер
Заменяйте адаптер детского блока только оригинальным адаптером. Новый адаптер можно
заказать в торговой организации или в сервисном центре Philips.
-- Только для Великобритании: S004LB0750040 (UK)
-- Для других стран: S004LV0750040 (EU)
Русский 211
Родительский блок
Блок аккумуляторов
Заменяйте блок аккумуляторов родительского блока только блоком литий-ионных
аккумуляторов 1000 мА/ч.
Адаптер
Заменяйте адаптер зарядного устройства родительского блока только
оригинальным адаптером. Новый адаптер можно заказать в местной торговой организации
Philips или в сервисном центре Philips.
-- Только для Великобритании: S004LB0750050 (UK)
-- Для других стран: S004LV0750050 (EU)
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 35).
-- Незаряжаемые батареи и блоки аккумуляторов содержат вещества, которые могут
загрязнять окружающую среду. Не выбрасывайте незаряжаемые батареи и блоки
аккумуляторов вместе с бытовыми отходами, а передайте их в специализированный пункт.
Всегда вынимайте незаряжаемые батареи и блоки аккумуляторов перед отправкой
прибора на утилизацию в специализированный пункт.  (Рис. 36)
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или обслуживания в случае возникновения
неполадок обращайтесь на веб-сайт Philips AVENT www.philips.com/welcome или в Центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.
Часто задаваемые вопросы и ответы на них
Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы о приборе и ответы на них. Если
ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки потребителей вашей
страны.
Вопрос
Ответ
Что такое режим ECO?
Как использование
этого режима
способствует защите
окружающей среды?
Режим ECO был разработан для снижения энергопотребления.
Если два блока расположены на небольшом расстоянии друг от
друга, энергозатраты на питание и передачу сигнала значительно
меньше, чем в ситуации, когда устройства находятся на большом
расстоянии. Если вы находитесь недалеко от ребенка, можно
использовать режим ECO. В режиме ECO устройство потребляет
меньше энергии, позволяя заботиться об окружающей среде.
Почему индикатор
включения детского
блока и индикатор LINK
родительского блока не
загораются, когда я
нажимаю кнопку
питания?
Возможно, сел аккумулятор родительского блока и блок не
подключен к сети для подзарядки. Вставьте маленький штекер
блока в гнездо зарядного устройства, подключите адаптер
зарядного устройства к розетке электросети и установите
родительский блок в зарядное устройство. Затем нажмите кнопку
питания для установления соединения с детским блоком.
212 Русский
Вопрос
Ответ
Возможно, батареи детского блока разряжены, и детский блок не
подключен к электросети. Замените батареи или подключите
детский блок к электросети. Затем нажмите кнопку питания для
установления соединения с родительским блоком.
Если индикатор LINK родительского блока по-прежнему не
начинает мигать, воспользуйтесь функцией сброса, чтобы
восстановить настройки блоков по умолчанию.
Почему индикатор
LINK на родительском
блоке горит красным, а
на дисплее
отображается
сообщение Searching
(Поиск)?
Родительский и детский блоки находятся вне рабочего
диапазона друг друга. Переместите родительский блок ближе к
детскому.
Возможно, детский блок выключен. Включите детский блок.
Режим ECO включен, но расстояние между родительским и
детским блоками слишком большое. Поставьте родительский
блок ближе к детскому или выключите режим ECO.
Почему на дисплее
детского блока мигает
символ батареи?
Незаряжаемые батареи детского блока разряжены. Замените
батареи или подключите детский блок к сети (см. главу
“Подготовка прибора к работе”).
Почему родительский
блок издает звуковой
сигнал?
Если родительский блок издает звуковой сигнал, а индикатор
LINK горит красным и на дисплее отображается сообщение
Searching (Поиск), это значит, что потеряно соединение с
детским блоком. Переместите родительский блок ближе к
детскому.
Если родительский блок издаёт звуковой сигнал, а на дисплее
отображается символ пустой батареи, это означает, что блок
аккумуляторов разряжен. Зарядите блок аккумуляторов.
Если вы отключили звук при включенных звуковых сигналах,
родительский блок издаст звуковой сигнал и загорится четвертый
индикатор громкости звука , потому что детский блок уловил
звук.
Если на родительском блоке установлен диапазон температуры и
включено сообщение о температуре, родительский блок подаст
сигнал, если температура в комнате опустится ниже минимально
установленной или ниже 14 °C, или если температура
поднимется выше максимально установленной или составит
более 35 °C.
Возможно, детский блок выключен. Включите детский блок.
Почему устройство
издает пронзительный
звук?
Возможно, блоки расположены слишком близко друг от друга.
Убедитесь, что детский блок находится на расстоянии не менее
1 метра/3,5 футов от родительского блока.
Русский 213
Вопрос
Ответ
Возможно, установлена слишком высокая громкость
родительского блока. Уменьшите громкость родительского блока.
Почему я ничего не
слышу/почему я не
слышу, как плачет
ребёнок?
Возможно, установлен слишком низкий уровень громкости
родительского блока, или на родительском блоке отключен звук.
Увеличьте громкость родительского блока.
Возможно, установлен слишком низкий уровень чувствительности
микрофона детского блока. Повысьте чувствительность
микрофона на родительском блоке.
Возможно, родительский и детский блоки находятся вне
рабочего диапазона друг друга. Сократите расстояние между
ними.
Почему родительский
блок слишком быстро
реагирует на
посторонние звуки?
Детский блок воспринимает не только звуки, которые издает
ребенок. Переместите детский блок ближе к ребенку (на
расстоянии не менее 1 метра/3,5 футов).
Возможно, установлен слишком высокий уровень
чувствительности микрофона детского блока. Понизьте
чувствительность микрофона на родительском блоке.
Почему родительский
блок передает крик
ребёнка с задержкой?
Возможно, установлен слишком низкий уровень чувствительности
микрофона детского блока. Повысьте чувствительность
микрофона на родительском блоке.
Почему
Возможно, установлен слишком высокий уровень
батареи детского блока чувствительности микрофона детского блока, и микрофон
быстро разряжаются?
улавливает больше звуков, поэтому передачи осуществляются
чаще. Понизьте чувствительность микрофона на родительском
блоке.
Возможно, установлена слишком высокая громкость детского
блока, поэтому он потребляет слишком много энергии. Понизьте
громкость детского блока.
Возможно, установленная максимальная комнатная температура
ниже, чем действительная температура в комнате, или
установленная минимальная температура выше, чем
действительная температура в комнате. В этом случае,
дисплей горит все время, что увеличивает мощность,
потребляемую детским блоком. Это способствует быстрой
разрядке незаряжаемых батарей детского блока.
Возможно, включен ночник.При использовании ночника
рекомендуем подключать детский блок к сети.
Почему родительский
блок заряжается
больше 4 часов?
Возможно, родительский блок включен во время зарядки.
Выключайте родительский блок на время зарядки.
214 Русский
Вопрос
Ответ
Рабочий диапазон
радионяни составляет
330 метров/1000 футов.
Почему моя радионяня
работает только на
гораздо меньшем
расстоянии?
Такой рабочий диапазон поддерживается только на открытом
пространстве. В доме рабочий диапазон ограничен из-за стен и/
или потолков. В доме рабочий диапазон составляет
50 метров/150 футов.
Включен режим ECO. При использовании режима ECO рабочий
диапазон составляет 260 метров на открытом пространстве. В
закрытом помещении диапазон зависит от количества и типа
стен и/или потолков между устройствами. Сократите расстояние
между родительским и детским блоками или выключите режим
ECO.
Почему время от
времени теряется
соединение? Почему
прерывается звук?
Возможно, детский и родительский блоки разнесены на
предельно допустимое расстояние. Попробуйте изменить их
расположение, чтобы сократить расстояние. Обратите внимание,
что на установку соединения нужно около 30 секунд.
Возможно, родительский блок расположен рядом с
передатчиком или другим устройством DECT, например
телефоном DECT или другой радионяней, работающей в
диапазоне 1,8 ГГц/1,9 ГГц. Чтобы восстановить подключение,
установите родительский блок вдали от других устройств.
Что происходит при
сбое питания?
Если родительский блок достаточно заряжен, при сбое питания
он будет работать, даже если его снять с зарядного устройства.
Если в детский блок вставлены батареи, он
автоматически переключится на питание от батарей на время
сбоя питания.
Защищена ли радионяня Технология DECT, используемая в радионяне, гарантирует
отсутствие помех от другого оборудования и защиту от
от подслушивания и
подслушивания.
помех?
Родительский блок
должен работать не
менее 24 часов.
Почему время его
работы меньше?
При первой зарядке блока аккумуляторов родительского блока
время работы составляет менее 24 часов. Блок
аккумуляторов необходимо зарядить и разрядить не
менее четырех раз, прежде чем он достигнет своей полной
ёмкости.
Возможно, установлена слишком высокая громкость
родительского блока, поэтому он потребляет слишком много
энергии. Понизьте громкость родительского блока.
Возможно, установлена слишком высокая
чувствительность микрофона детского блока, из-за чего
расходуется много энергии. Понизьте чувствительность
микрофона на родительском блоке.
Русский 215
Вопрос
Ответ
При первой зарядке аккумулятора и после долгого перерыва в
Почему, после начала
зарядки аккумуляторов использовании перед появлением символа батареи на дисплее
родительского блока, на родительского блока может пройти несколько минут.
дисплее не появляется
символ батареи?
216 Slovensky
Úvod
Blahoželáme Vám k nákupu a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na
www.philips.com/welcome.
Spoločnosť Philips AVENT je rozhodnutá uvádzať na trh spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom
potrebnú istotu. Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa od spoločnosti Philips AVENT môžete
používať nepretržite, aby ste svoje dieťa vždy jasne počuli bez akéhokoľvek rušivého šumu.
Technológia DECT garantuje nulové rušenie a krištáľovo jasný signál medzi detskou a rodičovskou
jednotku. Snímač teploty a vlhkosti Vám umožňuje sledovať klímu v izbe Vášho dieťaťa a ponúka
Vám možnosť prispôsobiť nastavenia, aby sa Vaše dieťa cítilo v detskej izbe čo najlepšie.
Zariadenie na monitorovanie dieťaťa SCD535 má režim ECO, ktorý umožňuje znížiť spotrebu
energie zariadenia bez toho, aby ste stratili kontakt so svojím dieťaťom.
Opis zariadenia (Obr. 1)
A Rodičovská jednotka
1 Vypínač 3 2 Priečinok pre sponu na opasok 3 Tlačidlo TALK (Rozprávať)
4 Tlačidlo MENU (Ponuka)
5 Kontrolné svetlo LINK (Spojenie)
6 Mikrofón
7 Reproduktor 8 Tlačidlá ponuky a hlasitosti +/–
9 Tlačidlo OK
10Displej
11 Kontrolné svetlá úrovne hlasitosti
12 Spona na opasok
13 Adaptér
14 Malá koncovka
15 Nabíjačka 16 Kontrolné svetlo nabíjania
17 Šnúrka na krk
18 Priečinok pre nabíjateľný akumulátor
19 Otvor pre šnúrku na krk
20 Kryt priečinku pre nabíjateľný akumulátor 21 Nabíjateľný akumulátor (súčasť balenia)
B Detská jednotka
1 Vypínač 3
2 Tlačidlo PAGE (Vyhľadať)
3 Displej
4 Kontrolné svetlo zapnutia
5 Tlačidlá hlasitosti +/–
6 Tlačidlo nočného osvetlenia Q
7 Tlačidlo uspávanky K
8 Tlačidlo prehrávania/zastavenia E 9 Mikrofón
10 Adaptér 11 Veľká koncovka
12 Chladiace otvory
13Reproduktor
14 Snímač teploty a vlhkosti
Slovensky 217
15 Zásuvka pre veľkú koncovku
16 Nenabíjateľné batérie (nie sú súčasťou balenia)
17 Priečinok pre nenabíjateľné batérie
18 Kryt priečinka pre nenabíjateľné batérie
C Displej
1 Signalizácia teploty
2 Indikácia teploty v miestnosti (stupne Celzia alebo Fahrenheita) 3 Zvuková signalizácia
4 Indikátor vlhkosti
5 Symbol vyhľadávania
6 Symbol uspávanky
7 Symbol nočného osvetlenia
8 Symbol batérie
9 Symbol režimu ECO
10 Indikátory hlasitosti/citlivosti mikrofónu
-- Iné indikácie na displeji (nie sú zobrazené):
-- „High“ (Vysoká) = teplota v miestnosti presahuje nastavenú teplotu v ponuke
-- „Low“ (Nízka) = teplota v miestnosti je nižšia ako teplota nastavená v ponuke
-- „Not linked“ (Neprepojené) = žiadne prepojenie medzi jednotkami*
-- „Paused“ (Pozastavená) = uspávanka je pozastavená
-- „Searching“ (Vyhľadávanie) = jednotky vyhľadávajú pripojenie*
-- „Linked“ (Prepojené) = jednotky sú prepojené*
-- „Talk“ (Rozprávať) = funkcia rozprávania je aktívna
* Toto sa zobrazí len na displeji rodičovskej jednotky.
D Cestovné puzdro
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-- Zariadenie na monitorovanie dieťaťa nesmiete ponárať do vody ani inej tekutiny.
-- Neumiestňujte zariadenie na miesto, kde hrozí, že na zariadenie môže kvapkať alebo sa naň
vyliať voda.
-- Na vrch detskej jednotky nikdy nepokladajte predmety obsahujúce tekutinu.
Varovanie
-- Aby ste predišli riziku uškrtenia, detskú jednotku aj napájací kábel vždy uchovávajte mimo
dosahu dieťaťa, vo vzdialenosti minimálne 1 meter/3,5 stopy. Nepoužívajte predlžovacie káble.
-- Predtým, ako pripojíte zariadenia do siete, sa presvedčite, či je napätie uvedené na adaptéroch
detskej jednotky a nabíjačky rovnaké ako napätie v miestnej sieti.
-- Na pripojenie detskej jednotky do siete používajte iba dodaný adaptér.
-- Na nabíjanie rodičovskej jednotky používajte len dodanú nabíjačku a adaptér.
-- Súčasťou adaptérov je transformátor. Neoddeľujte adaptéry, aby ste ich vymenili za iný typ
zástrčky, pretože tým vznikne nebezpečná situácia.
-- Ak sú adaptéry poškodené, vždy ich nechajte vymeniť za niektorý z originálnych typov, aby ste
predišli nebezpečenstvu. Vhodný typ adaptéra je uvedený v kapitole „Výmena“.
-- Ak je poškodená nabíjačka alebo adaptér rodičovskej jednotky, vždy ho nechajte vymeniť za
niektorý z originálnych typov.
-- Zariadenie na monitorovanie dieťaťa nikdy neukladajte na vlhké miesta ani do blízkosti vody.
218 Slovensky
-- Aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom, okrem priečinkov na batérie neotvárajte puzdro
detskej ani rodičovskej jednotky.
-- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Výstraha
-- Zariadenie používajte a skladujte pri teplote v rozmedzí od 10 °C do 35 °C.
-- Detskú ani rodičovskú jednotku nevystavujte extrémnemu chladu alebo teplote, prípadne
priamemu slnečnému svetlu. Detskú ani rodičovskú jednotku nedávajte do blízkosti zdroja tepla.
-- Detskú jednotku nikdy nepoložte do detskej postieľky alebo detskej záhradky.
-- Rodičovskú ani detskú jednotku nikdy ničím nezakrývajte (napr. uterákom alebo prikrývkou). Vždy
sa uistite, že nie sú zablokované chladiace vetracie otvory na detskej jednotke.
-- Ak umiestnite rodičovskú jednotku do blízkosti vysielača alebo iného zariadenia DECT (napr.
telefónu DECT alebo bezdrôtového internetového smerovača), môže dôjsť k strate spojenia
s detskou jednotkou. Presuňte zariadenie na monitorovanie dieťaťa ďalej od ostatných
bezdrôtových prístrojov, až kým sa spojenie neobnoví.
-- Zapnuté mobilné telefóny v blízkosti zariadenia na monitorovanie dieťaťa môžu spôsobovať
rušenie zariadenia.
-- Rádiovému rušeniu sa nedá úplne vyhnúť a môže mať vplyv na kvalitu zvuku zariadenia na
monitorovanie dieťaťa.
Všeobecné informácie
-- Toto zariadenie je navrhnuté ako pomocník pri monitorovaní dieťaťa. Nie je náhradou za
zodpovednú a riadnu kontrolu zo strany dospelej osoby a ani ho tak nemôžete používať.
-- Vykonajte všetky preventívne opatrenia, aby ste svojmu dieťaťu zaistili bezpečný spánok .
-- Snímač vlhkosti a teploty meria len teplotu alebo vlhkosť v detskej izbe. Nedajú sa použiť na
ovládanie alebo nastavenie teploty, prípadne vlhkosti v detskej izbe.
Dôležité informácie o nenabíjateľných batériách a nabíjateľnom akumulátore -- Nenabíjateľné batérie a nabíjateľný akumulátor môžu explodovať, ak budú vystavené slnečnému
žiareniu, ohňu alebo iným zdrojom vysokej teploty.
-- Do rodičovskej jednotky vždy vkladajte nabíjateľný akumulátor správneho typu, aby nevzniklo
riziko explózie. Nepoužívajte nenabíjateľné batérie, aby ste predišli riziku explózie.
-- Do detskej jednotky vždy vkladajte nenabíjateľné batérie správneho typu, aby nevzniklo riziko
explózie. Detská jednotka nie je vybavená funkciou nabíjania.
-- Dbajte na to, aby ste pri vkladaní alebo vymieňaní nenabíjateľných batérií a nabíjateľného
akumulátora mali suché ruky.
-- Aby nedošlo k poškodeniu z dôvodu vytečenia nenabíjateľných batérií alebo akumulátora:
1 Zariadenie nevystavujte teplotám vyšším než 35 °C.
2 Ak nebudete zariadenie používať jeden mesiac alebo dlhšie, vyberte nabíjateľný akumulátor
z rodičovskej jednotky a nenabíjateľné batérie z detskej jednotky.
3 Prázdne nenabíjateľné batérie nenechávajte v detskej jednotke.
-- Nenabíjateľné batérie a nabíjateľné akumulátory vždy zlikvidujte správnym spôsobom (pozrite si
kapitolu „Životné prostredie“).
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips AVENT vyhovuje všetkým normám týkajúcich sa elektromagnetických
polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,
bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Slovensky 219
Príprava na použitie
Detská jednotka
Detská jednotka môže byť napájaná zo siete alebo z nenabíjateľných batérií. Aj v prípade, že
jednotku napájate zo siete, Vám odporúčame, aby ste do nej vložili nenabíjateľné batérie. Zaručíte
tak automatické zálohovanie napájania v prípade výpadku prúdu.
Prevádzka na elektrický prúd
1Veľkú koncovku pripojte do detskej jednotky a adaptér do siete (Obr. 2).
Prevádzka na nenabíjateľné batérie
Detskú jednotku napájajú štyri 1,5-voltové batérie typu R6 AA (nie sú súčasťou balenia). Výslovne
odporúčame, aby ste používali batérie Philips LR6 PowerLife.
Nepoužívajte nabíjateľné batérie, pretože detská jednotka nemá funkciu nabíjania.
Vložte batérie do detskej jednotky, ak ju nechcete používať s napájaním z elektrickej siete alebo ak
chcete mať istotu pre prípad výpadku elektrickej siete. Batérie vymeňte, keď detská jednotka
signalizuje, že sú takmer vybité (na displeji bliká symbol batérie a zobrazí sa text „Battery low“
(Takmer vybitá batéria)).
Odpojte detskú jednotku a pri vkladaní nenabíjateľných batérií sa uistite, že sú Vaše ruky a
jednotka suché.
1Odpojte kryt z priečinka pre nenabíjateľné batérie (Obr. 3).
2Vložte štyri nenabíjateľné batérie (Obr. 4).
Poznámka: Uistite sa, že sú batérie vložené so správnou orientáciou pólov + a -.
3Nasaďte späť kryt (Obr. 5).
Rodičovská jednotka
Prevádzka na nabíjateľný akumulátor
Rodičovská jednotka sa dodáva s nabíjateľným Li-ion akumulátorom s kapacitou 1000 mAh.
Akumulátor rodičovskej jednotky nabite pred jej prvým použitím, a tiež vždy, keď sa objaví indikácia,
že je akumulátor takmer vybitý (na displeji bliká symbol prázdnej batérie a rodičovská jednotka
zapípa). Rodičovská jednotka začne signalizovať, že akumulátor je takmer vybitý 30 minút predtým,
ako sa akumulátor vybije úplne.
Poznámka: Ak je nabíjateľný akumulátor úplne vybitý, rodičovská jednotka sa automaticky vypne a stratí
spojenie s detskou jednotkou.
1Zložte kryt z priečinka pre nabíjateľný akumulátor (Obr. 6).
2Vložte nabíjateľný akumulátor (Obr. 7).
3Nasaďte späť kryt (Obr. 8).
4Malú koncovku zariadenia zapojte do nabíjačky, adaptér pripojte do siete a rodičovskú
jednotku položte na nabíjačku (Obr. 9).
,, Na nabíjačke sa rozsvieti kontrolné svetlo nabíjania.
,, Na displeji sa zobrazí symbol nabíjajúcej sa batérie, čím zariadenie signalizuje, že sa
akumulátor rodičovskej jednotky nabíja.
5Rodičovskú jednotku nechajte v nabíjačke, kým sa akumulátor úplne nenabije.
,, Počas nabíjania nepretržite svieti kontrolné svetlo nabíjania na nabíjačke.
,, Keď je akumulátor úplne nabitý, na displeji rodičovskej jednotky sa zobrazí symbol úplne
nabitej batérie T.
-- Keď rodičovskú jednotku nabíjate prvýkrát alebo po dlhom čase nepoužívania, vypnite ju a
nechajte ju nepretržite nabíjať aspoň 10 hodín.
220 Slovensky
-- Nabíjanie bežne trvá 4 hodiny, ale keď rodičovskú jednotku necháte počas nabíjania zapnutú,
trvá to dlhšie. Aby ste čo najviac skrátili čas nabíjania, počas nabíjania rodičovskú jednotku
vypnite.
-- Keď je akumulátor úplne nabitý, rodičovskú jednotku môžete používať až 24 hodín bez
pripojenia do siete.
Poznámka: Keď po prvýkrát nabíjate akumulátor rodičovskej jednotky, prevádzkový čas bude kratší ako
24 hodín. Akumulátor dosiahne svoju plnú kapacitu až po štyroch nabitiach a vybitiach.
Poznámka: Keď rodičovská jednotka nie je v nabíjačke, akumulátor sa postupne vybíja aj v prípade, že je
rodičovská jednotka vypnutá.
Použitie zariadenia
1Rodičovskú jednotku a detskú jednotku umiestnite do rovnakej miestnosti, aby ste otestovali
spojenie (Obr. 10).
Uistite sa, že sa detská jednotka nachádza vo vzdialenosti aspoň 1 meter/3,5 stopy od rodičovskej
jednotky.
2Stlačte a podržte stlačený vypínač 3 na detskej jednotke, až kým sa nerozsvieti zelené
kontrolné svetlo zapnutia. (Obr. 11)
Poznámka: Kontrolné svetlo zapnutia sa vždy rozsvieti nazeleno, a to aj v prípade, ak sa nevytvorilo
spojenie s rodičovskou jednotkou.
,, Nočné osvetlenie sa nakrátko rozsvieti a potom znova vypne.
,, Rozsvieti sa displej a zobrazí sa na ňom symbol batérie (Obr. 12).
,, Po približne 2 sekundách sa na displeji zobrazia hodnoty teploty a vlhkosti (Obr. 13).
3Stlačte a podržte stlačený vypínač 3 na rodičovskej jednotke, až kým sa nakrátko
nerozsvietia kontrolné svetlá úrovne hlasitosti. (Obr. 14)
,, Displej sa zapne a zobrazí sa na ňom symbol batérie (Obr. 15).
,, Kontrolné svetlo LINK (Spojenie) bliká načerveno a na displeji sa zobrazí správa „Searching“
(Vyhľadávanie) (Obr. 16).
,, Kontrolné svetlo LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke sa rozsvieti nepretržite nazeleno,
keď sa medzi detskou jednotkou a rodičovskou jednotkou nadviaže spojenie. Na displeji sa
zobrazí správa „Linked“ (Prepojené) (Obr. 17).
,, Po 2 sekundách sa na displeji prestane zobrazovať správa „Linked“ (Prepojené) a zobrazia sa
hodnoty teploty a vlhkosti. (Obr. 18)
,, Pri prvom zapnutí rodičovskej jednotky sa na displeji zobrazí správa „Language“ (Jazyk).
Vyberte požadovaný jazyk (pozrite si kapitolu „Možnosti ponuky“, časť „Nastavenie jazyka
displeja“) (Obr. 19).
,, Ak sa pripojenie nevytvorilo, indikátor LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke bliká
na červeno. Rodičovská jednotka z času na čas zapípa a na displeji sa zobrazí správa
„Searching“ (Vyhľadávanie) a za ňou správa „Not Linked“ (Neprepojené) (Obr. 20).
Umiestnenie zariadenia na monitorovanie dieťaťa
1Detskú jednotku umiestnite aspoň 1 meter/3,5 stopy od dieťaťa (Obr. 21).
2Rodičovskú jednotku umiestnite v dosahu detskej jednotky. Uistite sa, že sa nachádza aspoň
1 meter/3,5 stopy od detskej jednotky, aby sa predišlo akustickej spätnej väzbe (Obr. 10).
Ďalšie informácie o prevádzkovom dosahu nájdete v časti „Prevádzkový dosah“.
Prevádzkový dosah
Prevádzkový dosah zariadenia na monitorovanie dieťaťa je 330 metrov/1000 stôp v otvorenom
priestore. V závislosti od okolia a iných faktorov, ktoré môžu spôsobovať rušenie, môže byť tento
dosah menší. V interiéri je prevádzkový dosah maximálne 50 metrov/150 stôp.
Slovensky 221
Poznámka: Ak je zapnutý režim ECO, prevádzkový dosah zariadenia na monitorovanie dieťaťa je taktiež
menší. Pozrite si časť „Režim ECO“ v kapitole „Možnosti ponuky“.
Suché materiály
Hrúbka materiálov
Skrátenie dosahu
Drevo, omietka, lepenka, sklo (bez
kovu, káblov alebo vedenia)
< 30 cm/12 palcov
0-10%
Tehla, preglejka
< 30 cm/12 palcov
5-35%
Železobetón
< 30 cm/12 palcov
30-100%
Kovové mriežky alebo tyče
< 1 cm/0,4 palca
90-100%
Kovové alebo hliníkové platne
< 1 cm/0,4 palca
100%
Pri mokrých a vlhkých materiáloch môže byť skrátenie dosahu až 100%.
Vlastnosti
Nasledujúce vlastnosti sú opísané v kapitole „Možnosti ponuky“, pretože sa dajú ovládať len v
ponuke rodičovskej jednotky:
-- Nastavenie citlivosti mikrofónu
-- Zapnutie a vypnutie zvukovej signalizácie
-- Nastavenie rozsahu teploty v miestnosti (minimálna a maximálna teplota)
-- Zapnutie a vypnutie signalizácie teploty
-- Zapnutie a vypnutie vibračnej signalizácie
-- Zapnutie a vypnutie režimu ECO
-- Nastavenie teplotnej stupnice (Fahrenheit alebo Celzius)
Nastavenie hlasitosti reproduktora
1Na detskej jednotke stláčajte tlačidlá hlasitosti + alebo –, až kým nedosiahnete požadovanú
úroveň hlasitosti reproduktora detskej jednotky (Obr. 22).
2Na rodičovskej jednotke stláčajte tlačidlá hlasitosti + alebo –, až kým nedosiahnete
požadovanú hlasitosť reproduktora rodičovskej jednotky (Obr. 23).
,, Displeje zobrazia vizuálnu spätnú väzbu o nastaveniach hlasitosti jednotiek: (Obr. 24)
1 minimálna hlasitosť (rodičovská jednotka a detská jednotka)
2 maximálna hlasitosť (rodičovská jednotka a detská jednotka)
Poznámka: Ak je hlasitosť nastavená na najnižšiu úroveň, na displeji sa zobrazí hlásenie „OFF“ (Vypnuté).
Poznámka: Ak je hlasitosť nastavená na vysokú úroveň, jednotky budú spotrebovávať viac energie.
Funkcia rozprávania
Tlačidlo TALK (Rozprávať) na rodičovskej jednotke môžete použiť na rozprávanie sa s Vaším
dieťaťom (napr. na upokojenie Vášho dieťaťa).
1Stlačte a podržte stlačené tlačidlo TALK (Rozprávať) a výrazne hovorte do mikrofónu zo
vzdialenosti 15 až 30 cm (Obr. 25).
,, Začne blikať zelené kontrolné svetlo LINK a na displeji sa zobrazí správa „Talk“ (Rozprávať).
2Potom tlačidlo TALK (Rozprávať) uvoľnite.
222 Slovensky
Kontrolné svetlá úrovne hlasitosti
Rodičovská jednotka nepretržite monitoruje úroveň zvuku v detskej izbe a kontrolné svetlá úrovne
hlasitosti Vás upozornia na akúkoľvek aktivitu. Ak Vaše dieťa plače, uvidíte rozsvietené kontrolné
svetlá úrovne hlasitosti na rodičovskej jednotke.
-- Pokiaľ detská jednotka nezaznamená žiaden zvuk, všetky kontrolné svetlá úrovne hlasitosti na
rodičovskej jednotke budú zhasnuté.
-- Keď detská jednotka zachytí zvuk, zapne sa jedno alebo viacero kontrolných svetiel úrovne
hlasitosti na rodičovskej jednotke. Počet rozsvietených svetiel závisí od hlasitosti zaznamenaného
zvuku detskou jednotkou.
Nočné osvetlenie
Poznámka: Nočné osvetlenie môžete tiež zapnúť alebo vypnúť v ponuke rodičovskej jednotky (pozrite si
kapitolu „Možnosti ponuky“, časť „Nočné osvetlenie“).
1Stlačením tlačidla nočného osvetlenia Q na detskej jednotke zapnite nočné
osvetlenie. (Obr. 26)
,, Na displeji rodičovskej jednotky sa zobrazí Q.
2Nočné osvetlenie vypnete opätovným stlačením tlačidla nočného osvetlenia Q.
,, Nočné osvetlenie postupne znižuje intenzitu, až úplne zhasne.
,, Qsa prestane zobrazovať na displeji rodičovskej jednotky.
Tip Ak je detská jednotka napájaná z nenabíjateľných batérií, nočné osvetlenie vypnite. Ušetríte tak
energiu.
Vyhľadávanie rodičovskej jednotky
Ak neviete nájsť rodičovskú jednotku, môžete ju vyhľadať pomocou tlačidla PAGE (Vyhľadať) na
detskej jednotke.
Poznámka: Funkcia vyhľadania funguje len vtedy, keď je rodičovská jednotka zapnutá.
1Stlačte tlačidlo PAGE (Vyhľadať) na detskej jednotke (Obr. 27).
,, Na displeji rodičovskej jednotky a detskej jednotky sa zobrazí správa „Paging“ (Vyhľadávanie)
a symbol vyhľadávania.
,, Rodičovská jednotka vydá vyhľadávací signalizačný tón.
2Ak chcete vyhľadávací signalizačný tón vypnúť, znova stlačte tlačidlo PAGE (Vyhľadať) alebo
stlačte ľubovoľné tlačidlo na rodičovskej jednotke.
Funkcia uspávanky
Poznámka: Funkciu uspávanky môžete tiež ovládať cez ponuku rodičovskej jednotky (pozrite si kapitolu
„Možnosti ponuky“, časť „Funkcia uspávanky“).
1Stlačením tlačidla prehrávania/zastavenia E na detskej jednotke prehráte práve zvolenú
uspávanku. (Obr. 28)
2Ak chcete vybrať inú uspávanku, do 2 sekúnd stlačte tlačidlo uspávanky K na detskej jednotke
a môžete prechádzať zoznamom uspávaniek. (Obr. 29)
Poznámka: Ak dlhšie ako 2 sekundy nestlačíte tlačidlo uspávanky K, začne sa prehrávať uspávanka,
ktorej názov je zobrazený na displeji.
,, Na displeji sa zobrazí číslo uspávanky spolu so symbolom uspávanky K.
,, Zvolená uspávanka sa zopakuje 5 krát za sebou.
,, Keď vyberiete možnosť „play all“ (prehrať všetky), naraz sa prehrá všetkých 5 uspávaniek.
3Prehrávanie uspávanky zastavíte ďalším stlačením tlačidla prehrávania/zastavenia E na
detskej jednotke. (Obr. 28)
Slovensky 223
4Výber inej uspávanky počas prehrávania uspávanky:
-- Do 2 sekúnd stlačte tlačidlo uspávanky K na detskej jednotke a môžete prechádzať zoznamom
uspávaniek.
Poznámka: Ak dlhšie ako 2 sekundy nestlačíte tlačidlo uspávanky K, začne sa prehrávať uspávanka,
ktorej názov je zobrazený na displeji.
Vlhkosť
Keď je vytvorené spojenie medzi detskou a rodičovskou jednotkou, úroveň vlhkosti sa zobrazí na
displeji obidvoch jednotiek.
Správna úroveň vlhkosti je v rozsahu 40% až 60%. Je veľmi dôležité udržovať správnu úroveň vlhkosti,
aby ste chránili Vaše dieťa pred podráždením slizníc, vysušením a svrbením pokožky, popraskaním
pier a bolesťami hrdla. Ak sliznice optimálne nefungujú, nedokážu poskytnúť Vášmu dieťaťu úplnú
ochranu pred všetkými druhmi baktérií. Tak sa zvyšuje pravdepodobnosť, že Vaše dieťa prechladne
alebo dostane chrípku a zníži sa jeho odolnosť voči infekcii spôsobenej plesňami a baktériami.
Ultrazvukový zvlhčovač Philips AVENT Vám môže pomôcť zlepšiť kvalitu vzduchu a udržiavať
komfortnú úroveň vlhkosti v detskej izbe. Zoznam predajcov získate vo svojom miestnom Stredisku
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips.
Poznámka: Zariadenie na monitorovanie dieťaťa úroveň vlhkosti iba meria. Pomocou zariadenia na
monitorovanie dieťaťa nie je možné nastaviť úroveň vlhkosti.
Signalizácia vzdialenia sa mimo dosahu
Keď sa rodičovská jednotka dostane mimo dosahu detskej jednotky, rodičovská jednotka bude z času
na čas pípať a na displeji sa zobrazia správy „Searching“ (Vyhľadávanie) a „Not linked“
(Neprepojené). Indikátor LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke bude blikať na červeno.
Poznámka: Keď je detská jednotka vypnutá, na displeji rodičovskej jednotky sa tiež zobrazí správa „Not
linked“ (Neprepojené).
Možnosti ponuky
Všetky funkcie možno ovládať na rodičovskej jednotke, no niektoré funkcie možno ovládať aj na
detskej jednotke.
Menu - všeobecné vysvetlenie
Poznámka: Funkcie ponuky budete môcť ovládať len vtedy, keď sa medzi detskou jednotkou a
rodičovskou jednotkou vytvorilo spojenie.
1Ak chcete zmeniť nastavenie, stlačte tlačidlo MENU (Obr. 30).
,, Na displeji sa zobrazí prvá funkcia.
2Použite tlačidlá – a +, aby ste vybrali požadované nastavenie (Obr. 31).
Poznámka: Šípka ukazuje, ktorým smerom sa môžete pohybovať.
3Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie (Obr. 32).
4Pomocou tlačidiel + a – zvolíte požadované nastavenie.
5Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
,, Nové nastavenie blikne raz. Rovnako raz blikne správa „saved“ (uložené) a potom zmizne
z displeja.
6Ak chcete menu opustiť, znova stlačte tlačidlo MENU.
224 Slovensky
Režim ECO
Poznámka: Režim ECO môžete zapnúť a vypnúť len v ponuke rodičovskej jednotky.
Pomocou režimu ECO môžete znížiť spotrebu energie zariadenia. Na monitorovanie dieťaťa z
menšej vzdialenosti je potrebný menší vysielací výkon a menej elektrickej energie ako
na monitorovanie dieťaťa z väčšej vzdialenosti. Keď monitorujete dieťa z menšej vzdialenosti,
môžete aktivovať režim ECO. V režime ECO spotrebúva zariadenie menej energie, ale napriek tomu
zabezpečí, že budete dieťa vždy jasne počuť bez akýchkoľvek rušivých zvukov. Používaním zariadenia
na monitorovanie dieťaťa v režime ECO prispievate k ochrane životného prostredia.
Poznámka: Prevádzkový dosah zariadenia na monitorovanie dieťaťa, keď pracuje v režime ECO, je
260 metrov v otvorenom priestranstve.V závislosti od okolia a iných faktorov, ktoré môžu spôsobovať
rušenie, môže byť tento dosah menší.
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „ECO mode“ (Režim ECO) (Obr. 31).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie (Obr. 32).
3Ak je režim ECO vypnutý, na displeji sa zobrazí možnosť „On?“ (Zapnúť?). Stlačením tlačidla
OK zapnete režim ECO. Ak je režim ECO zapnutý, na displeji sa zobrazí možnosť „Off?“
(Vypnúť?). Stlačením tlačidla OK režim ECO vypnete.
,, Ak zapnete režim ECO, rodičovská jednotka sa vypne a znova zapne. Na displeji detskej
jednotky a rodičovskej jednotky sa zobrazí symbol režimu ECO, ktorý signalizuje, že obe
jednotky teraz pracujú v režime ECO.
Poznámka: Keď je zapnutý režim ECO, prepojenie medzi rodičovskou jednotkou a detskou jednotkou sa
môže prerušiť.V takom prípade môže byť prevádzkový dosah príliš veľký pre režim ECO.Vtedy buď
zmenšite prevádzkový dosah alebo vypnite režim ECO.
Zapnutie/vypnutie nočného osvetlenia
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Light“ (Osvetlenie).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Ak je nočné osvetlenie vypnuté, na displeji sa zobrazí možnosť „On?“ (Zapnúť?). Stlačením
tlačidla OK zapnete nočné osvetlenie. Ak je nočné osvetlenie zapnuté, na displeji sa zobrazí
možnosť „Off?“ (Vypnúť?). Stlačením tlačidla OK nočné osvetlenie vypnete.
Funkcia uspávanky
Výber uspávanky
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Lullaby“ (Uspávanka).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla + vyberiete zo zoznamu jednu z piatich
uspávaniek alebo vyberte možnosť „Play All“ (Prehrať všetky).
4Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
Keď zvolíte jednu z piatich uspávaniek, táto sa prehrá 5 krát za sebou.
Keď vyberiete možnosť „play all“ (prehrať všetky), naraz sa prehrá všetkých 5 uspávaniek.
Prepnutie na inú uspávanku
1Stlačením tlačidla + vyberiete zo zoznamu inú uspávanku.
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
Pozastavenie uspávanky
1Stlačte tlačidlo OK.
Slovensky 225
,, Na displeji sa zobrazí správa „Paused“ (Pozastavená).
2Ďalším stlačením tlačidla OK obnovíte prehrávanie uspávanky.
Ak neobnovíte prehrávanie uspávanky do 30 sekúnd, funkcia prehrávania uspávanky sa automaticky
vypne. Na displeji sa prestane zobrazovať správa „Paused“ (Pozastavená) aj symbol uspávanky.
Zastavenie uspávanky
1Stlačením tlačidla + vyberiete zo zoznamu možnosť „Stop“ (Zastaviť).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
Nastavenie citlivosti mikrofónu
Poznámka: Citlivosť mikrofónu môžete nastaviť len v ponuke rodičovskej jednotky.
Citlivosť mikrofónu detskej jednotky môžete nastaviť na požadovanú úroveň. Citlivosť mikrofónu
môžete zmeniť len v prípade, ak je vytvorené spojenie medzi detskou a rodičovskou jednotkou, t.j.
keď nepretržite svieti zelené kontrolné svetlo LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke.
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Sensitivity“ (Citlivosť).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Pomocou tlačidiel + a - vyberte požadovanú úroveň citlivosti mikrofónu pre detskú
jednotku. (Obr. 24)
1 Minimálna úroveň citlivosti
2 Maximálna úroveň citlivosti
4Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
,, Na displeji sa zobrazí správa „Saved“ (Uložené).
Poznámka: Keď je citlivosť mikrofónu detskej jednotky nastavená na vysokú úroveň, zaznamená viac
zvukov, a preto bude aj častejšie vysielať.V dôsledku toho spotrebujú jednotky viacej energie a
prevádzkový čas batérie je kratší.
Zapnutie a vypnutie zvukovej signalizácie
Poznámka: Zvukovú signalizáciu môžete zapnúť a vypnúť len v ponuke rodičovskej jednotky.
Táto funkcia Vám umožní tiché sledovanie Vášho dieťaťa. Umožňuje vypnúť hlasitosť na rodičovskej
jednotke a stále sa nechať upozorniť, ak Vaše dieťa plače.
Ak je zvuková signalizácia zapnutá, rodičovská jednotka zapípa hneď potom, ako sa rozsvieti štvrtý
indikátor intenzity zvuku, pričom hlasitosť je vypnutá. Okrem toho sa zapne podsvietenie displeja
rodičovskej jednotky a na displeji začne blikať symbol zvukovej signalizácie (g).
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Alert settings“ (Nastavenia signalizácie).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Sound alert“ (Zvuková signalizácia).
4Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
5Ak je signalizácia vypnutá, na displeji sa zobrazí možnosť „On“ (Zapnúť). Stlačením tlačidla
OK zapnete signalizáciu. Ak je signalizácia zapnutá, na displeji sa zobrazí možnosť „Off“
(Vypnúť). Stlačením tlačidla OK signalizáciu vypnete.
,, Ak zapnete zvukovú signalizáciu, na displeji rodičovskej jednotky sa zobrazí symbol zvukovej
signalizácie (g).
226 Slovensky
Nastavenie rozsahu teplôt v miestnosti
Poznámka: Rozsah teploty môžete nastaviť len v ponuke rodičovskej jednotky.
Dieťa bude spať pohodlne v miestnosti vyhriatej na teplotu v rozsahu 16 °C až 20 °C. Je to dôležité,
pretože dieťa nedokáže regulovať svoju telesnú teplotu tak dobre ako dospelá osoba. Dieťa
potrebuje viac času, aby sa prispôsobilo zmenám teploty.
Ak nenastavíte rozsah teploty, zariadenie na monitorovanie dieťaťa vás upozorní, keď teplota v
detskej izbe klesne pod 14 °C alebo stúpne nad 35 °C. V tomto prípade sa zapne podsvietenie
displeja rodičovskej jednotky a na displeji sa zobrazí buď symbol „High“ (Vysoká), alebo „Low“
(Nízka) teplota. Ak chcete zmeniť predvolenú minimálnu a maximálnu teplotu, postupujte podľa
nižšie uvedených pokynov.
Poznámka:Teplota detskej izby sa zobrazí na displeji obidvoch jednotiek, keď sú prepojené.
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Temperature“ (Teplota).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Range“ (Rozsah).
4Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
5Pomocou tlačidiel + a - nastavte požadovanú minimálnu teplotu.
6Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
7Pomocou tlačidiel + a - nastavte požadovanú maximálnu teplotu.
8Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
,, Na displeji sa zobrazí správa „Saved“ (Uložené).
Zapnutie a vypnutie signalizácie teploty
Poznámka: Signalizáciu teploty môžete zapnúť a vypnúť len v ponuke rodičovskej jednotky.
Poznámka: Ak sa signalizácia teploty aktivuje príliš často, znížte nastavenú minimálnu teplotu a/alebo
zvýšte nastavenú maximálnu teplotu (pozrite si časť „Nastavenie rozsahu teplôt v miestnosti“).
Ak je signalizácia teploty zapnutá, rodičovská jednotka zapípa, ak aktuálna teplota v miestnosti
prekročí maximálnu nastavenú teplotu alebo klesne pod nastavenú minimálnu teplotu. Okrem toho
sa zapne podsvietenie rodičovskej jednotky, začne blikať symbol signalizácie teploty (t) a na displeji
sa zobrazí „High“ (Vysoká) alebo „Low“ (Nízka). Ak nie je nastavená žiadna minimálna a maximálna
teplota, signalizácia teploty sa zobrazí vtedy, keď teplota v miestnosti klesne pod 14 °C alebo stúpne
nad 35 °C.
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Temperature“ (Teplota).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Alert“ (Signalizácia).
4Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
5Ak je signalizácia vypnutá, na displeji sa zobrazí možnosť „On“ (Zapnúť). Stlačením tlačidla
OK zapnete signalizáciu. Ak je signalizácia zapnutá, na displeji sa zobrazí možnosť „Off“
(Vypnúť). Stlačením tlačidla OK signalizáciu vypnete.
Zapnutie a vypnutie vibračnej signalizácie
Poznámka:Vibračnú signalizáciu môžete zapnúť a vypnúť len v ponuke rodičovskej jednotky.
Ak je zapnutá vibračná signalizácia, rodičovská jednotka vibruje vždy, keď sa rozsvieti štvrté kontrolné
svetlo intenzity zvuku a tiež vtedy, keď je hlasitosť vypnutá.
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Alert settings“ (Nastavenia signalizácie).
Slovensky 227
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Vibration“ (Vibrácia).
4Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
5Ak je vibračná signalizácia vypnutá, na displeji sa zobrazí možnosť „On?“ (Zapnúť?). Stlačením
tlačidla OK zapnete vibračnú signalizáciu. Ak je vibračná signalizácia zapnutá, na displeji sa
zobrazí možnosť „Off?“ (Vypnúť?). Stlačením tlačidla OK vibračnú signalizáciu vypnete.
Nastavenie komunikačného jazyka displeja
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Settings“ (Nastavenia).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Language“ (Jazyk).
4Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
5Pomocou tlačidiel + a - vyberte požadovaný jazyk.
6Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
Nastavenie teplotnej stupnice
Poznámka:Teplotnú stupnicu môžete nastaviť len v ponuke rodičovskej jednotky.
Teplotnú stupnicu môžete nastaviť len na možnosti Celzius (C) alebo Fahrenheit (F).
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Settings“ (Nastavenia).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Temp scale“ (Teplotná stupnica).
4Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
5Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Celsius“ (Stupne Celzia) alebo „Fahrenheit“
(Stupne Fahrenheita).
Funkcia Reset
Táto funkcia v ponuke rodičovskej jednotky Vám umožňuje súčasne nastaviť rodičovskú jednotku a
detskú jednotku na predvolené nastavenia. Túto funkciu môžete použiť, ak sa vyskytne problém,
ktorý nedokážete vyriešiť pomocou tipov uvedených v kapitole „Často kladené otázky“.
1Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Settings“ (Nastavenia).
2Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
3Pomocou tlačidiel + a - vyberte možnosť „Reset“ (Nastaviť pôvodné hodnoty).
4Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
,, Na displeji rodičovskej jednotky sa zobrazí správa „Confirm?“ (Potvrdiť?).
5Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie.
,, Rodičovská jednotka sa vypne a následne sa opäť zapne.
,, Jednotky sa nastavili na výrobcom predvolené nastavenia.
Predvolené nastavenia
Rodičovská jednotka
-- Vibračná signalizácia: vypnutá
-- Jazyk: angličtina
-- Hlasitosť reproduktora: 1
-- Citlivosť mikrofónu: 5
228 Slovensky
-- Zvuková signalizácia: vypnutá
-- Signalizácia teploty: vypnutá
-- Upozornenie na nízku teplotu: 14 °C
-- Upozornenie na vysokú teplotu: 35 °C
-- Teplotná stupnica: Celzius
-- Režim ECO: vypnutý
Detská jednotka
-- Hlasitosť reproduktora: 3
-- Nočné osvetlenie: vypnuté
-- Uspávanka: vypnutá
Príslušenstvo
Spona na opasok a šnúrka na krk
Ak je akumulátor rodičovskej jednotky dostatočne nabitý, môžete jednotku nosiť so sebou po dome
alebo mimo neho. Jednotku si pripevnite k opasku alebo bedrovej šatke pomocou spony na opasok
alebo si ju zaveste na krk pomocou šnúrky na krk. Tak budete môcť sledovať svoje dieťa, aj keď sa
budete pohybovať.
Pripojenie spony na opasok
1Sponu na opasok nasaďte na rodičovskú jednotku (Obr. 33).
Odpojenie spony na opasok
1Potiahnutím odpojte sponu na opasok od rodičovskej jednotky.
Pripojenie šnúrky na krk
1Koncovú slučku šnúrky na krk zasuňte do otvoru za pripojením šnúrky. Šnúrku na krk
prevlečte cez koncovú slučku a pevne dotiahnite šnúrku na krk (Obr. 34).
Odpojenie šnúrky na krk
1Šnúrku na krk prevlečte cez koncovú slučku a koncovú slučku vytiahnite z otvoru za
pripojením šnúrky.
Čistenie a údržba
Rodičovskú ani detskú jednotku nesmiete ponárať do vody ani čistiť pod tečúcou vodou.
Nepoužívajte čistiaci sprej ani tekuté čistiace prostriedky.
1Ak je detská jednotka pripojená do siete, odpojte ju a rodičovskú jednotku vyberte z
nabíjačky.
2Rodičovskú a detskú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.
Pred vložením rodičovskej jednotky do zapojenej nabíjačky sa uistite, že je jednotka suchá.
3Nabíjačku očistite suchou tkaninou.
4Adaptéry očistite suchou tkaninou.
Slovensky 229
Pomôcky na uskladnenie
-- Cestovné puzdro môžete použiť aj na odkladanie zariadenia na monitorovanie dieťaťa na
cestách.
-- Keď zariadenie na monitorovanie dieťaťa nebudete nejaký čas používať, vyberte nenabíjateľné
batérie z detskej jednotky a nabíjateľný akumulátor z rodičovskej jednotky. Rodičovskú jednotku,
detskú jednotku, nabíjačku rodičovskej jednotky a adaptéry odložte do dodaného cestovného
puzdra.
Výmena
Detská jednotka
Batérie
Nenabíjateľné batérie detskej jednotky vždy nahraďte štyrmi 1,5 V batériami R6 typu AA.
Poznámka:Výslovne odporúčame, aby ste používali nenabíjateľné batérie značky Philips.
Adaptér
Adaptér detskej jednotky vymeňte len za adaptér originálneho typu. Nový adaptér si môžete
objednať od svojho predajcu alebo v Servisnom centre spoločnosti Philips.
-- Len VB: S004LB0750040 (UK)
-- Ostatné krajiny: S004LV0750040 (EU)
Rodičovská jednotka
Dobíjateľná batéria
Akumulátor rodičovskej jednotky nahraďte jedine za 1 000 mAh lítium-iónový akumulátor.
Adaptér
Adaptér rodičovskej jednotky vymeňte len za adaptér originálneho typu. Nový adaptér si môžete
objednať od svojho predajcu alebo v Servisnom centre spoločnosti Philips.
-- Len VB: S004LB0750050 (UK)
-- Ostatné krajiny: S004LV0750050 (EU)
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 35).
-- Nenabíjateľné batérie a akumulátory obsahujú látky, ktoré môžu znečisťovať životné prostredie.
Nezahadzujte nenabíjateľné batérie ani akumulátory s bežným komunálnym odpadom, ale ich
odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Vždy vyberte nenabíjateľné batérie a akumulátory skôr,
ako zariadenie zlikvidujete a odovzdáte na mieste oficiálneho zberu. (Obr. 36)
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips
AVENT, www.philips.com/welcome, prípadne sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov Philips.
Často kladené otázky
Táto kapitola obsahuje najčastejšie otázky o zariadení. Ak ste nenašli odpoveď na svoju otázku,
kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
230 Slovensky
Otázka
Odpoveď
Čo je režim ECO? Ako
tento režim
pomáha chrániť životné
prostredie?
Režim ECO bol vyvinutý, aby ste mohli znižovať spotrebu energie. Na
monitorovanie dieťaťa z menšej vzdialenosti je potrebné menšie
množstvo energie ako na monitorovanie dieťaťa z väčšej vzdialenosti.
Keď monitorujete dieťa z menšej vzdialenosti, môžete aktivovať režim
ECO. Prepnutím zariadenia na monitorovanie dieťaťa do režimu ECO
sa znižuje spotreba energie, čím prispievate k ochrane životného
prostredia.
Prečo sa kontrolné
svetlo zapnutia na
detskej jednotke a
kontrolné svetlo LINK
(Spojenie) na
rodičovskej jednotke
nerozsvietia, keď stlačím
vypínače na oboch
jednotkách?
Možno je vybitý nabíjateľný akumulátor rodičovskej jednotky a
rodičovská jednotka nie je zapojená do nabíjačky. Malý konektor
zariadenia zapojte do nabíjačky, adaptér nabíjačky zapojte do siete a
rodičovskú jednotku vložte do nabíjačky. Potom stlačte vypínač, aby sa
nadviazalo spojenie s detskou jednotkou.
Možno sú vybité nenabíjateľné batérie detskej jednotky a detská
jednotka nie je zapojená do siete. Vymeňte nenabíjateľné batérie alebo
zapojte detskú jednotku do siete. Potom stlačte vypínač, aby ste vytvorili
spojenie s rodičovskou jednotkou.
Ak kontrolné svetlo LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke stále
nezačne blikať, použite funkciu reset, aby ste obnovili predvolené
nastavenia jednotiek.
Prečo nepretržite svieti Detská a rodičovská jednotka sú navzájom mimo dosahu. Rodičovskú
jednotku premiestnite bližšie k detskej jednotke.
červené kontrolné
svetlo LINK (Spojenie)
na rodičovskej jednotke
a prečo sa na displeji
zobrazila správa
„Searching“
(Vyhľadávanie)?
Detská jednotka je možno vypnutá. Zapnite detskú jednotku.
Režim ECO je zapnutý, ale prevádzkový dosah je príliš veľký. Presuňte
rodičovskú jednotku bližšie k detskej jednotke alebo vypnite režim ECO.
Prečo na displeji
detskej jednotky bliká
symbol batérie?
Nenabíjateľné batérie detskej jednotky sú takmer vybité. Nenabíjateľné
batérie vymeňte alebo detskú jednotku pripojte do elektrickej siete
(Pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“).
Prečo rodičovská
jednotka pípa?
Ak rodičovská jednotka pípa, zatiaľ čo kontrolné svetlo LINK (Spojenie)
nepretržite svieti na červeno a na displeji sa zobrazí správa „Searching“
(Vyhľadávanie), prerušilo sa spojenie s detskou jednotkou. Rodičovskú
jednotku premiestnite bližšie k detskej jednotke.
Ak rodičovská jednotka zapípa a symbol batérie zobrazený na displeji je
prázdny, je takmer vybitý akumulátor rodičovskej jednotky. Nabíjateľný
akumulátor nabite.
Slovensky 231
Otázka
Odpoveď
Ak ste vypli hlasitosť zatiaľ, čo je zvuková signalizácia zapnutá, rodičovská
jednotka zapípa vždy, keď sa rozsvieti štvrté svetlo úrovne intenzity
zvuku, pretože detská jednotka zaznamenala zvuk.
Ak ste nastavili rozsah teploty v miestnosti na rodičovskej jednotke a
signalizácia teploty je zapnutá, rodičovská jednotka zapípa, keď teplota
klesne pod nastavenú úroveň alebo pod 14 °C, alebo keď teplota
stúpne nad nastavenú úroveň alebo nad 35 °C.
Detská jednotka je možno vypnutá. Zapnite detskú jednotku.
Prečo zariadenie
vydáva vysoký tón?
Jednotky sa môžu nachádzať príliš blízko pri sebe. Zaistite, aby sa
rodičovská a detská jednotka nachádzali vo vzdialenosti aspoň
1 meter/3,5 stopy.
Možno je nastavená príliš vysoká hlasitosť rodičovskej jednotky. Znížte
nastavenie hlasitosti rodičovskej jednotky.
Prečo nepočujem
žiaden zvuk/plač môjho
dieťaťa?
Nastavenie hlasitosti rodičovskej jednotky môže byť na príliš nízkej
úrovni, alebo úplne vypnuté. Zvýšte nastavenie hlasitosti rodičovskej
jednotky.
Možno je nastavená príliš nízka úroveň citlivosti mikrofónu detskej
jednotky. V menu rodičovskej jednotky nastavte úroveň citlivosti
mikrofónu na vyššiu úroveň.
Detská a rodičovská jednotka sú mimo dosahu. Zmenšite vzdialenosť
medzi jednotkami.
Prečo rodičovská
jednotka reaguje príliš
rýchlo na iné zvuky?
Detská jednotka zachytáva okrem zvukov, ktoré vydáva Vaše dieťa, aj iné
zvuky. Detskú jednotku premiestnite bližšie k dieťaťu (ale dodržujte
minimálnu vzdialenosť 1 meter/3,5 stopy).
Možno ste nastavili privysokú úroveň citlivosti mikrofónu detskej
jednotky. V menu rodičovskej jednotky nastavte úroveň citlivosti
mikrofónu na nižšiu úroveň.
Prečo rodičovská
jednotka reaguje príliš
pomaly na zvuky
vydávané dieťaťom?
Možno je nastavená príliš nízka úroveň citlivosti mikrofónu detskej
jednotky. V menu rodičovskej jednotky nastavte úroveň citlivosti
mikrofónu na vyššiu úroveň.
Prečo sa rýchlo vybijú
nenabíjateľné batérie
detskej jednotky?
Možno ste nastavili privysokú úroveň citlivosti mikrofónu detskej
jednotky, čo spôsobuje častejšie vysielanie detskej jednotky. V menu
rodičovskej jednotky nastavte úroveň citlivosti mikrofónu na nižšiu
úroveň.
Hlasitosť detskej jednotky môže byť nastavená na privysokú úroveň, čo
spôsobuje, že detská jednotka spotrebúva veľa energie. Znížte hlasitosť
na detskej jednotke.
Možno ste nastavili nižšiu maximálnu, prípadne vyššiu minimálnu teplotu,
než je skutočná teplota v miestnosti. V tomto prípade bude displej celý
čas rozsvietený, čím sa zvýši spotreba energie detskej jednotky. Toto
spôsobí, že sa nenabíjateľné batérie detskej jednotky rýchlo vybijú.
232 Slovensky
Otázka
Odpoveď
Možno ste zapli nočné osvetlenie. Ak chcete používať nočné osvetlenie,
odporúčame Vám, aby ste detskú jednotku napájali zo siete.
Prečo doba nabíjania
rodičovskej jednotky
prekračuje 4 hodiny?
Rodičovská jednotka môže byť počas nabíjania zapnutá. Počas nabíjania
rodičovskú jednotku vypnite.
Prevádzkový dosah
zariadenia na
monitorovanie dieťaťa
je 330 metrov/1000
stôp. Prečo má moje
zariadenie na
monitorovanie dieťaťa
podstatne menší
prevádzkový dosah?
Uvedený dosah platí len v exteriéri pod holým nebom. V domácnosti je
prevádzkový dosah obmedzený počtom/typom stien a/alebo stropov
medzi jednotkami. V domácnosti je prevádzkový dosah max.
50 metrov/150 stôp.
Režim ECO je zapnutý. Keď používate detskú jednotku v režime ECO,
prevádzkový dosah je 260 metrov/800 stôp v otvorenom priestranstve.
V domácnosti je prevádzkový dosah obmedzený počtom a typom stien
a stropov medzi jednotkami. Presuňte rodičovskú jednotku bližšie
k detskej jednotke alebo vypnite režim ECO.
Prečo sa z času na čas
stratí spojenie? Prečo
jednotka zachytáva
rušenie?
Detská a rodičovská jednotka sa pravdepodobne nachádzajú na hranici
prevádzkového dosahu. Vyskúšajte iné miesto alebo znížte vzdialenosť
medzi jednotkami. Nezabúdajte, že trvá približne 30 sekúnd, kým sa
vytvorí spojenie medzi jednotkami.
Možno ste umiestnili rodičovskú jednotku do blízkosti vysielača alebo
iného zariadenia DECT, napríklad telefónu DECT alebo iného zariadenia
na monitorovanie dieťaťa s frekvenciou 1,8 GHz/1,9 GHz. Presuňte
rodičovskú jednotku ďalej od ostatných zariadení, až kým sa spojenie
neobnoví.
Čo sa stane pri
výpadku prúdu?
Ak je rodičovská jednotka dostatočne nabitá, bude fungovať aj počas
výpadku prúdu, či už je položená na nabíjačke, alebo mimo nej. Ak sa v
detskej jednotke nachádzajú batérie, v prípade výpadku prúdu bude tiež
pokračovať vo svojej prevádzke.
Je moje zariadenie na
monitorovanie dieťaťa
zaistené proti
odpočúvaniu a rušeniu?
Technológia DECT tohto zariadenia na monitorovanie dieťaťa garantuje
nulové rušenie od iného vybavenia a zabraňuje odpočúvaniu.
Predpokladaný
prevádzkový čas
rodičovskej jednotky je
až 24 hodín. Prečo je
prevádzkový čas mojej
rodičovskej jednotky
kratší?
Keď prvýkrát nabíjate nabíjateľný akumulátor rodičovskej jednotky,
prevádzkový čas bude kratší ako 24 hodín. Nabíjateľný akumulátor
dosiahne svoju plnú kapacitu až po aspoň štyroch nabitiach a vybitiach.
Hlasitosť rodičovskej jednotky môže byť nastavená na príliš vysokú
úroveň, čo spôsobuje, že rodičovská jednotka spotrebúva veľa energie.
Znížte hlasitosť rodičovskej jednotky.
Slovensky 233
Otázka
Odpoveď
Možno je nastavená príliš vysoká úroveň citlivosti mikrofónu na detskej
jednotke, čo spôsobuje, že rodičovská jednotka spotrebúva veľa energie.
V menu rodičovskej jednotky nastavte úroveň citlivosti mikrofónu na
nižšiu úroveň.
Prečo sa na displeji
rodičovskej jednotky
nezobrazí symbol
batérie, keď začnem
rodičovskú jednotku
nabíjať?
Ak rodičovskú jednotku nabíjate po prvý krát alebo po dlhšej dobe keď
ste zariadenie nepoužívali, môže trvať niekoľko minút, než sa na displeji
symbol batérie zobrazí.
234 Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo,
ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Philips AVENT je predan proizvodnji skrbnih in zanesljivih izdelkov, ki nudijo staršem vsa potrebna
zagotovila za kakovostno delovanje. Otroška varuška Philips AVENT zagotavlja staršem neprekinjeno
podporo pri nadzoru otroka, saj ga lahko vedno povsem jasno slišijo in to brez kakršnegakoli
motečega hrupa. Tehnologija DECT preprečuje motnje in zagotavlja nemoten signal med starševsko
in otroško enoto. Senzor temperature in vlažnosti omogoča spremljanje temperature v otroški sobi,
prilagodljive nastavitve pa pomagajo ohranjati zdravo in udobno atmosfero v otroški sobi.
Otroška varuška SCD535 ima način ECO, ki vam pomaga zmanjšati porabo energije aparata, ne da
bi izgubili stik z otrokom.
Splošni opis (Sl. 1)
A Starševska enota
1 Gumb za vklop/izklop 3 
2 Reža za zaponko za pas 
3 Gumb TALK
4 Gumb MENU
5 Indikator povezave (LINK)
6 Mikrofon
7 Zvočnik 
8 Gumbi za meni in glasnost +/–
9 Gumb OK
10Zaslon
11 Indikatorji glasnosti
12 Zaponka za pas
13Adapter
14 Majhen vtikač aparata
15Polnilnik 
16 Indikator polnjenja
17 Ovratni pašček
18 Prostor za baterije za ponovno polnjenje
19 Odprtina za ovratni pašček
20 Pokrov prostora za akumulatorsko baterijo 
21 Baterije za ponovno polnjenje (priložene)
B Otroška enota
1 Gumb za vklop/izklop 3
2 Gumb PAGE
3 Zaslon
4 Indikator vklopa
5 Gumba za glasnost +/–
6 Gumb za nočno lučko Q
7 Gumb za uspavanko K
8 Gumb za predvajanje/zaustavitev E 
9 Mikrofon
10Adapter 
11 Veliki vtikač aparata
12 Hladilni zračniki
13 Zvočnik
14 Senzor temperature in vlažnosti
15 Vtičnica za veliki vtikač aparata
Slovenščina 235
16 Baterije za enkratno uporabo (niso priložene)
17 Prostor za baterije, ki jih ni mogoče polniti
18 Pokrov prostora za baterije, ki jih ni mogoče polniti
 
C Zaslon
1 Temperaturno opozorilo
2 Indikator sobne temperature (Celzijeva ali Fahrenheitova lestvica) 
3 Zvočno opozorilo
4 Indikator vlažnosti
5 Simbol pozivanja
6 Simbol uspavanke
7 Simbol nočne lučke
8 Simbol baterije
9 Simbol ECO0
10 Indikatorji glasnosti/občutljivosti mikrofona
-- Drugi indikatorji na zaslonu (niso prikazani):
-- ”High” (Visoko) = sobna temperatura je višja od temperature, nastavljene v meniju
-- “Low” (Nizko) = sobna temperatura je nižja od temperature, nastavljene v meniju
-- “Not linked” (Brez povezave) = ni povezave med enotama*
-- ”Paused” (Premor) = uspavanka je začasno ustavljena
-- “Searching” (Iskanje) = enoti iščeta povezavo*
-- “Linked” (Povezano) = enoti sta povezani*
-- ”Talk” (Govor) = funkcija za govorjenje je aktivna
* To je prikazano samo na zaslonu starševske enote.
 
D Potovalna torbica
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
-- Otroške varuške ali njenih delov ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
-- Aparata ne postavljajte na mesto, ki je izpostavljeno kapljam ali curkom vode ali katerekoli druge
tekočine.
-- Na otroško enoto ne postavljajte predmetov, ki vsebujejo tekočino.
Opozorilo
-- Da preprečite zadušitev z napajalnim kablom, otroško enoto in napajalni kabel vedno hranite
izven dosega otroka, torej vsaj 1 meter proč. Ne uporabljajte kabelskih podaljškov.
-- Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali navedena napetost na adapterju
otroške enote in napajalniku ustreza napetosti električnega omrežja.
-- Za priključitev otroške varuške na električno omrežje uporabite samo priloženi adapter.
-- Starševsko enoto polnite samo s priloženim polnilnikom.
-- Adapterja vsebujeta transformator. Odstranitev in zamenjava adapterjev z drugimi nista
dovoljena, saj lahko to povzroči nevarnost.
-- Če so adapterji poškodovani, jih zamenjajte samo z originalnimi, da se izognete nevarnosti.
Ustrezne tipe si oglejte v poglavju “Zamenjava”.
-- Če je polnilnik starševske enote poškodovan, ga zamenjajte samo z originalnim.
-- Otroške varuške ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali blizu vode.
-- Ohišij otroške in starševske enote, razen prostora za baterijo, ne odpirajte, da ne bi prišlo do
električnega udara.
236 Slovenščina
-- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Pozor
-- Aparat uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 10 °C in 35 °C.
-- Otroške in starševske enote ne izpostavljajte skrajnemu mrazu ali neposredni sončni svetlobi. Ne
nameščajte ju blizu vira vročine.
-- Otroške enote ne polagajte v otrokovo posteljo ali stajico.
-- Ne pokrivajte starševske in otroške enote (na primer z brisačo ali odejo). Hladilne reže otroške
enote morajo biti proste in odkrite.
-- Če starševsko enoto postavite v bližino oddajnika ali drugega aparata DECT (npr. telefona DECT
ali brezžičnega usmerjevalnika za internet), se lahko povezava z otroško enoto prekine. Otroško
varuško premaknite vstran od brezžičnih aparatov, da se povezava znova vzpostavi.
-- Vključeni mobilni telefoni v bližini otroške varuške lahko povzročijo motnje v delovanju otroške
varuške.
-- Radijske motnje so neizogibne in lahko vplivajo na kakovost zvoka otroške varuške.
Splošno
-- Otroška varuška je namenjena pomoči in kot taka ne predstavlja nadomestila za odgovoren in
ustrezen nadzor s strani odraslih oseb.
-- Naredite vse, kar je treba, da bo vaš otrok varno spal .
-- Senzor vlažnosti in temperature zgolj meri temperaturo in vlažnost v otroški sobi. Z njim ni
mogoče nadzorovati ali nastavljati temperature in vlažnosti v otroški sobi.
-----1
2
3
--
Pomembne informacije o baterijah za enkratno uporabo in akumulatorskih
baterijah 
Baterije za enkratno uporabo in akumulatorske baterije lahko eksplodirajo, če so izpostavljene
soncu, ognju ali visokim temperaturam, ki jih povzročijo drugi dejavniki.
V starševsko enoto vedno vstavite samo ustrezne akumulatorske baterije in nikoli baterij za
enkratno uporabo, da se izognete nevarnosti eksplozije.
V otroško enoto vedno vstavite samo ustrezne baterije za enkratno uporabo, da se izognete
nevarnosti eksplozije. Otroška enota nima funkcije za polnjenje.
Pri vstavljanju ali zamenjavi baterij za enkratno uporabo ali akumulatorskih baterij morate imeti
suhe roke.
Napotki za preprečitev škode zaradi iztekanja iz baterij za enkratno uporabo ali akumulatorskih
baterij:
Aparata ne izpostavljajte temperaturam nad 35 °C.
Če aparata ne boste uporabljali en mesec ali dlje časa, odstranite akumulatorske baterije iz
starševske enote in baterije za enkratno uporabo iz otroške enote.
Praznih baterij za enkratno uporabo ne puščajte v otroški enoti.
Baterije za enkratno uporabo in akumulatorske baterije primerno zavrzite (oglejte si poglavje
“Okolje”).
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta aparat Philips AVENT ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z
aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes
veljavne znanstvene dokaze varna.
Slovenščina 237
Priprava za uporabo
Otroška enota
Otroška enota je lahko priključena na električno omrežje ali pa deluje na baterije, ki jih ni mogoče
polniti. Tudi če bo enota priključena na električno omrežje, svetujemo, da vstavite baterije. To
zagotavlja napajanje tudi v primeru izpada električne napetosti.
Delovanje z napajanjem z električnega omrežja
1Velik vtikač vključite v otroško enoto, adapter pa v omrežno vtičnico (Sl. 2).
Delovanje na baterije za enkratno uporabo
Otroška enota za delovanje potrebuje štiri 1,5 V baterije R6 AA (niso priložene). Priporočamo
uporabo Philipsovih baterij LR6 PowerLife.
Ne uporabljajte akumulatorskih baterij, ker jih z otroško enoto ni mogoče polniti.
Če otroške enote ne želite napajati iz električnega omrežja ali želite zagotoviti napajanje v primeru
izpada električne napetosti, vanjo vstavite baterije. Baterije zamenjajte, ko indikator baterije na
otroški enoti prikazuje, da so skoraj prazne (na zaslonu utripa simbol za prazne baterije in prikaže se
besedilo “Battery low” (Baterija je skoraj prazna)).
Ko vstavljate baterije, izključite otroško enoto, pri čemer morajo biti vaše roke in enota
popolnoma suhe.
1Odstranite pokrov prostora za baterije, ki jih ni mogoče polniti (Sl. 3).
2Vstavite štiri baterije za enkratno uporabo (Sl. 4).
Opomba: Prepričajte se, da sta pola - in + pravilno usmerjena.
3Ponovno namestite pokrov (Sl. 5).
Starševska enota
Delovanje na baterije za ponovno polnjenje
Starševski enoti so priložene litij-ionske baterije 1000 mAh za ponovno polnjenje.
Starševsko enoto napolnite preden jo prvič uporabite, ali če je baterija šibka (na zaslonu utripa
simbol prazne baterije in starševska enota piska). Starševska enota vas 30 minut, preden se baterije
popolnoma izpraznijo, opozori, da so skoraj prazne.
Opomba: Če so baterije za ponovno polnjenje popolnoma prazne, se starševska enota samodejno izklopi
in prekine povezavo z otroško enoto.
1Odstranite pokrov prostora za baterije za ponovno polnjenje (Sl. 6).
2Vstavite baterije za ponovno polnjenje (Sl. 7).
3Ponovno namestite pokrov (Sl. 8).
4Manjši vtikač aparata vstavite v napajalnik, adapter pa v omrežno vtičnico in starševsko enoto
postavite v polnilnik (Sl. 9).
,, Indikator polnjenja na polnilniku začne svetiti.
,, Na zaslonu se prikaže simbol polnjenja baterije, kar označuje, da se starševska enota polni.
5Starševsko enoto pustite v polnilniku, dokler baterije niso popolnoma napolnjene.
,, Indikator polnjenja na polnilniku med polnjenjem sveti.
,, Ko so baterije popolnoma napolnjene, se na zaslonu starševske enote prikaže simbol polne
baterije T.
-- Če starševsko enoto polnite prvič ali po daljšem obdobju neuporabe, jo izklopite in 10 ur
neprekinjeno polnite.
-- Polnjenje običajno traja 4 ure in več, če je starševska enota medtem vklopljena. Da bi skrajšali čas
polnjenja, starševsko enoto med polnjenjem izklopite.
238 Slovenščina
-- Starševsko enoto s povsem polno baterijo lahko brezžično uporabljate do 24 ur.
Opomba: Po prvem polnjenju starševske enote bo čas delovanja krajši od 24 ur. Baterije dosežejo
največjo učinkovitost šele po štirikratnem polnjenju in praznjenju.
Opomba: Ko starševska enota ni v polnilniku, se baterije postopoma izpraznijo, četudi je starševska enota
izklopljena.
Uporaba aparata
1Povezavo med starševsko in otroško enoto preizkusite v istem prostoru (Sl. 10).
Poskrbite, da bo otroška enota vsaj 1 meter od starševske enote.
2Pridržite gumb za vklop/izklop 3na otroški enoti, da začne svetiti zeleni indikator
vklopa.  (Sl. 11)
Opomba: Indikator vklopa vedno sveti zeleno, četudi povezava s starševsko enoto ni vzpostavljena.
,, Nočna lučka za kratko zasveti in ponovno ugasne.
,, Zaslon se vklopi in pojavi se simbol baterije (Sl. 12).
,, Vrednosti za temperaturo in vlažnost se čez dve sekundi prikažeta na zaslonu (Sl. 13).
3Pridržite gumb za vklop/izklop 3na starševski enoti, dokler za kratko ne zasvetijo indikatorji
glasnosti.  (Sl. 14)
,, Vklopi se zaslon in pojavi se simbol baterije (Sl. 15).
,, Indikator povezave (LINK) utripa rdeče in na zaslonu se prikaže sporočilo “Searching”
(Iskanje) (Sl. 16).
,, Indikator povezave (LINK) na starševski enoti utripa zeleno in začne svetiti neprekinjeno, ko
je med otroško in starševsko enoto vzpostavljena povezava. Na zaslonu se prikaže sporočilo
“Linked” (Povezano) (Sl. 17).
,, Sporočilo “Linked” (Povezano) po dveh sekundah izgine in na zaslonu se prikažeta vrednosti
temperature in vlažnosti.  (Sl. 18)
,, Ko prvič vklopite starševsko enoto, se na zaslonu prikaže sporočilo “Language” (Jezik).
Izberite želeni jezik (oglejte si poglavje “Možnosti menija”, razdelek “Nastavitev jezika na
zaslonu”) (Sl. 19).
,, Če povezava ni vzpostavljena, indikator povezave (LINK) na starševski enoti utripa rdeče.
Starševska enota občasno zapiska, na zaslonu pa se prikaže sporočilo “Searching” (Iskanje) in
nato “Not linked” (Brez povezave) (Sl. 20).
Nameščanje otroške varuške
1Otroško enoto postavite vsaj 1 meter stran od otroka (Sl. 21).
2Starševsko enoto namestite v obsegu delovanja otroške enote. Da bi preprečili akustične
motnje, mora biti nameščena vsaj en meter od otroške enote (Sl. 10).
Za dodatne informacije o dosegu delovanja si oglejte spodnje poglavje “Doseg delovanja”.
Doseg delovanja
Doseg delovanja otroške varuške je na prostem 330 metrov in v zaprtem prostoru do 50 metrov.
Glede na okolico in druge dejavnike, ki lahko povzročajo motnje, pa je lahko ta doseg manjši.
Opomba: Če je vključen način ECO, je tudi doseg delovanja otroške varuške manjši. Oglejte si razdelek
“Način ECO” v poglavju “Možnosti menija”.
Slovenščina 239
Suhi materiali
Debelina materiala
Zmanjšanje dosega
Les, mavec, lepenka, steklo (brez
kovine, žic ali svinca)
< 30 cm
0-10 %
Opeka, vezane plošče
< 30 cm
5-35 %
Ojačani beton
< 30 cm
30-100 %
Kovinske mreže ali drogi
< 1 cm
90-100 %
Kovinske ali aluminijaste plošče
< 1 cm
100 %
Pri mokrih ali vlažnih materialih se lahko doseg zmanjša do 100 %.
Funkcije
Naslednje funkcije so opisane v poglavju “Možnosti menija”, ker jih je mogoče uporabljati samo v
meniju starševske enote:
-- Nastavitev občutljivosti mikrofona
-- Vklop/izklop zvočnega opozorila
-- Nastavitev razpona sobne temperature (najnižje in najvišje temperature)
-- Vklop/izklop temperaturnega opozorila
-- Vklop/izklop vibracijskega opozorila
-- Vklop/izklop načina ECO
-- Nastavitev temperaturne lestvice (Fahrenheitova ali Celzijeva)
Nastavitev glasnosti zvočnika
1Pritiskajte gumb za glasnost + ali – na otroški enoti, da dosežete želeno glasnost zvočnika na
otroški enoti (Sl. 22).
2Pritiskajte gumb za glasnost + ali – na starševski enoti, da dosežete želeno glasnost zvočnika
na otroški enoti (Sl. 23).
,, Na zaslonu je prikazana na enoti nastavljena glasnost: (Sl. 24)
1 najnižja glasnost (starševska in otroška enota)
2 najvišja glasnost (starševska in otroška enota)
Opomba: Če je glasnost nastavljena na najnižjo, se na zaslonu prikaže sporočilo “OFF” (Izklopljeno).
Opomba: Če je nastavljena najvišja glasnost, enota porabi več električne energije.
Funkcija za govorjenje
Da bi govorili s svojim otrokom (npr., da ga potolažite), lahko uporabite gumb TALK na starševski
enoti.
1Pridržite gumb TALK in z razdalje 15-30 cm jasno govorite v mikrofon (Sl. 25).
,, Zeleni indikator povezave (LINK) začne utripati in na zaslonu se prikaže sporočilo “Talk”
(Govor).
2Ko želite prenehati govoriti, sprostite gumb TALK.
Indikatorji glasnosti
Starševska enota nenehno spremlja glasnost zvoka v otroški sobi, indikatorji stopnje glasnosti pa vas
opozarjajo na aktivnost. Če otrok začne jokati, indikatorji stopnje glasnosti na starševski enoti
zasvetijo.
-- Dokler otroška enota ne zazna zvoka, so indikatorji glasnosti na starševski enoti ugasnjeni.
240 Slovenščina
-- Ko otroška enota zazna zvok, začne svetiti eden ali več indikatorjev stopnje glasnosti na
starševski enoti. Število indikatorjev, ki svetijo, je odvisno od glasnosti zvoka, ki ga je zaznala
otroška enota.
Nočna lučka
Opomba: Nočno lučko lahko vklopite ali izklopite tudi v meniju starševske enote (oglejte si poglavje
“Možnosti menija”, razdelek “Nočna lučka”).
1Za vklop nočne lučke pritisnite gumb za nočno lučko Qna otroški enoti.  (Sl. 26)
,, Q se pojavi na zaslonu starševske enote.
2Za izklop nočne lučke znova pritisnite gumb za nočno lučko Q.
,, Nočna lučka pred izklopom postopoma ugasne.
,, Qizgine z zaslona starševske enote.
Nasvet: Nočno lučko izklopite, če otroška enota deluje na baterije, ki jih ni mogoče polniti.Tako varčujete
z energijo.
Pozivanje starševske enote
Če ste starševsko enoto založili, jo lahko najdete tako, da pritisnete gumb PAGE na otroški enoti.
Opomba: Funkcija pozivanja deluje samo, če je starševska enota vklopljena.
1Na otroški enoti pritisnite gumb PAGE (Sl. 27).
,, Na zaslonih otroške in starševske enote se prikažeta sporočilo “Paging” (Pozivanje) in simbol
pozivanja.
,, Starševska enota odda opozorilni zvok.
2Za izklop opozorilnega zvoka ponovno pritisnite gumb PAGE ali katerikoli gumb na starševski
enoti.
Funkcija uspavanke
Opomba: S funkcijo uspavanke lahko upravljate tudi v meniju starševske enote (oglejte si poglavje
“Možnosti menija”, razdelek “Funkcija uspavanke”).
1Pritisnite gumb za predvajanje/zaustavitev Ena otroški enoti, če želite predvajati izbrano
uspavanko.  (Sl. 28)
2Če želite izbrati drugo uspavanko, za 2 sekundi pritisnite gumb za uspavanko Kna otroški
enoti ter se pomikajte po seznamu uspavank.  (Sl. 29)
Opomba: Če ne pritisnete gumba za uspavanko Kza več kot 2 sekundi, se začne predvajati uspavanka,
ki je prikazana na zaslonu.
,, Na zaslonu se prikažeta številka uspavanke in simbol uspavanke K.
,, Izbrana uspavanka se predvaja petkrat zapored.
,, Če izberete možnost “play all “ (predvajaj vse), se bo vseh 5 uspavank predvajalo enkrat.
3Če želite zaustaviti predvajanje uspavanke, znova pritisnite gumb za predvajanje/zaustavitev
E na otroški enoti.  (Sl. 28)
4Izbira druge uspavanke, ko se prva predvaja:
-- Za 2 sekundi pritisnite gumb za uspavanko K na otroški enoti ter se pomikajte po seznamu
uspavank.
Opomba: Če ne pritisnete gumba za uspavanko Kza več kot 2 sekundi, se začne predvajati uspavanka,
ki je prikazana na zaslonu.
Slovenščina 241
Vlažnost
Če sta otroška in starševska enota povezani, je stopnja vlažnosti prikazana na zaslonih obeh enot.
Optimalna stopnja vlažnosti je med 40 % in 60 %. Vzdrževanje ustrezne stopnje vlažnosti preprečuje
draženje sluznice, suho in srbečo kožo, razpokane ustnice ter suho in vneto grlo otroka. Če otrokova
sluznica ne deluje optimalno, ga ne more primerno zaščititi pred različnimi vrstami mikrobov. S tem
se poveča možnost, da se otrok prehladi ali zboli za gripo, prav tako pa se zmanjša njegova
odpornost na okužbe s plesnimi in bakterijami.
Ultrazvočni vlažilnik Philips AVENT omogoča izboljšanje kakovosti zraka in pomaga vzdrževati
prijetno stopnjo vlage v otroški sobi. Za vse informacije o distributerjih se obrnite na lokalni Philipsov
center za pomoč uporabnikom.
Opomba: Otroška varuška samo meri stopnjo vlažnosti. Z njo ni mogoče uravnavati stopnje vlažnosti.
Opozorilo o enoti izven dosega
Če je starševska enota izven dosega otroške enote, starševska enota občasno zapiska, na zaslonu pa
se prikažeta sporočili “Searching” (Iskanje) in “Not linked” (Brez povezave). Indikator povezave
(LINK) na starševski enoti utripa rdeče.
Opomba: Sporočilo “Not Linked” (Brez povezave) se na zaslonu starševske enote prikaže tudi, ko je
otroška enota izklopljena.
Možnosti menija
Vse funkcije je mogoče upravljati na starševski enoti, nekaj pa jih lahko upravljate tudi na otroški
enoti.
Delovanje menija – splošna razlaga
Opomba: Funkcije menija lahko uporabljate samo, če je med starševsko in otroško enoto vzpostavljena
povezava.
1Za odpiranje menija pritisnite gumb MENU (Sl. 30).
,, Na zaslonu se prikaže prva možnost menija.
2Za izbiro želene možnosti menija uporabite gumba – in + (Sl. 31).
Opomba: Puščica označuje smer, v kateri se lahko pomikate.
3Za potrditev pritisnite gumb OK (Sl. 32).
4Za izbiro želenih nastavitev uporabite gumba + in -.
5Za potrditev pritisnite gumb OK.
,, Nova nastavitev utripne enkrat. Prav tako enkrat utripne sporočilo “saved” (shranjeno), ki
nato izgine z zaslona.
6Za izhod iz menija ponovno pritisnite gumb MENU.
Način ECO
Opomba: Način ECO lahko vklopite in izklopite samo v meniju starševske enote.
Z načinom ECO lahko zmanjšate porabo energije aparata. Za nadzor vašega otroka z manjše
razdalje je potrebne manj oddajne moči in električne energije kot za nadzor z večje razdalje. Če
svojega otroka nadzorujete z manjše razdalje, lahko vključite način ECO. V tem načinu aparat porabi
manj energije, pri čemer vam še vedno zagotavlja, da boste svojega otroka slišali jasno brez
kakršnegakoli motečega šuma. Z uporabo otroške varuške v načinu ECO boste pripomogli k
varovanju okolja.
Opomba: Doseg delovanja otroške varuške v načinu ECO je 260 metrov na prostem. Glede na okolico in
druge dejavnike, ki lahko povzročajo motnje, pa je lahko tudi manjši.
242 Slovenščina
1Z gumboma + in - izberite “ECO mode” (Način ECO) (Sl. 31).
2Za potrditev pritisnite gumb OK (Sl. 32).
3Če je način ECO izklopljen, je na zaslonu prikazano “On?” (Vklop?). Pritisnite gumb OK, da
vklopite način ECO. Če je način ECO vklopljen, je na zaslonu prikazano “Off?” (Izklop?).
Pritisnite gumb OK, da izklopite način ECO.
,, Ko vklopite način ECO, se bo starševska enota izklopila in ponovno vklopila. Na zaslonu
otroške in starševske enote se prikaže simbol za način ECO, kar pomeni, da obe enoti zdaj
delujeta v načinu ECO.
Opomba: Če vklopite način ECO, se lahko povezava med starševsko in otroško enoto izgubi.V tem
primeru je morda doseg delovanja za način ECO prevelik. Zmanjšajte doseg delovanja ali izklopite način
ECO.
Vklop/izklop nočne lučke
1Z gumboma + in - izberite “Light” (Lučka).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Če je nočna lučka izklopljena, je na zaslonu prikazano “On?” (Vklop?). Pritisnite gumb OK, da
vklopite nočno lučko. Če je nočna lučka vklopljena, je na zaslonu prikazano “Off?” (Izklop?).
Pritisnite gumb OK, da izklopite nočno lučko.
Funkcija uspavanke
Izbira uspavanke
1Z gumboma + in - izberite “Lullaby” (Uspavanka).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Enkrat ali večkrat pritisnite gumb +, da izberete eno od petih uspavank na seznamu ali
možnost “Play All” (Predvajaj vse).
4Za potrditev pritisnite gumb OK.
Ko izberete eno od petih uspavank, se bo predvajala petkrat zapored.
Če izberete možnost “play all “ (predvajaj vse), se bo vseh 5 uspavank predvajalo enkrat.
Preklop na drugo uspavanko
1Pritisnite gumb +, da izberete drugo uspavanko na seznamu.
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
Začasna prekinitev uspavanke
1Pritisnite gumb OK.
,, Na zaslonu se prikaže sporočilo “Paused” (Premor).
2Znova pritisnite gumb OK, da nadaljujete s predvajanjem uspavanke.
Če v 30 sekundah ne nadaljujete s predvajanjem uspavanke, se funkcija uspavanke samodejno izklopi.
Z zaslona izgineta sporočilo “Paused” (Premor) in simbol uspavanke.
Prekinitev uspavanke
1Pritisnite gumb +, da na seznamu izberete možnost “Stop” (Zaustavitev).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
Nastavitev občutljivosti mikrofona
Opomba: Občutljivost mikrofona lahko nastavite v meniju starševske enote.
Slovenščina 243
Občutljivost mikrofona otroške enote lahko nastavite na želeno stopnjo. Občutljivost mikrofona
lahko spremenite samo, ko je vzpostavljena povezava med otroško enoto in starševsko enoto, na
primer ko indikator povezave na starševski enoti sveti zeleno.
1Z gumboma + in - izberite “Sensitivity” (Občutljivost).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Z gumboma + in - izberite želeno občutljivost mikrofona za otroško enoto.  (Sl. 24)
1 Najnižja stopnja občutljivosti
2 Najvišja stopnja občutljivosti
4Za potrditev pritisnite gumb OK.
,, Na zaslonu se prikaže sporočilo “Saved” (Shranjeno).
Opomba: Če je občutljivost mikrofona otroške enote nastavljena na visoko stopnjo, zazna več zvokov in
zato tudi pogosteje oddaja. Posledici sta večja poraba električne energije in krajši čas delovanja baterije.
Vklop/izklop zvočnega opozorila
Opomba: Zvočno opozorilo lahko vklopite in izklopite samo v meniju starševske enote.
Ta funkcija omogoča nadzor otroka na tihi način. Zvok na starševski enoti lahko izklopite, vendar
boste kljub temu opozorjeni, če bo otrok začel jokati.
Če je zvočno opozorilo vklopljeno, starševska enota zapiska takoj, ko četrti indikator stopnje
glasnosti zasveti, medtem ko je zvok izklopljen. Vklopi se tudi osvetljeno ozadje zaslona starševske
enote in na zaslonu začne utripati simbol zvočnega opozorila (g).
1Z gumboma + in - izberite “Alert settings” (Nastavitve opozorila).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Z gumboma + in - izberite “Sound alert” (Zvočno opozorilo).
4Za potrditev pritisnite gumb OK.
5Če je opozorilo izklopljeno, je na zaslonu prikazano “On?” (Vklop?). Pritisnite gumb OK, da
vklopite opozorilo. Če je opozorilo vklopljeno, je na zaslonu prikazano “Off?” (Izklop?).
Pritisnite gumb OK, da izklopite opozorilo.
,, Če ste zvočno opozorilo nastavili na “on” (vklop), se na zaslonu starševske enote prikaže
simbol zvočnega opozorila (g).
Nastavitev razpona sobne temperature
Opomba:Temperaturni razpon lahko nastavite samo v meniju starševske enote.
Otrok najudobneje spi, če je temperatura v sobi med 16 °C in 20 °C. To je pomembno, ker otrok
ne more nadzorovati svoje telesne temperature kot odrasle osebe. Otrok potrebuje dlje časa, da se
privadi na temperaturne spremembe.
Če ne nastavite temperaturnega razpona, vas otroška varuška opozori, ko temperatura v otroški
sobi pade pod 14 °C ali se dvigne nad 35 °C. V tem primeru začne svetiti osvetljeno ozadje zaslona
starševske enote, na zaslonu pa se prikaže “High” (Visoko) ali “Low” (Nizko). Če želite spremeniti
privzeto najnižjo in najvišjo temperaturo, sledite spodnjim navodilom.
Opomba:Temperatura otroške sobe je prikazana na zaslonih obeh enot, če sta povezani.
1Z gumboma + in - izberite “Temperature” (Temperatura).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Z gumboma + in - izberite “Range” (Razpon).
4Za potrditev pritisnite gumb OK.
5Z gumboma + in - nastavite najnižjo temperaturo.
244 Slovenščina
6Za potrditev pritisnite gumb OK.
7Z gumboma + in - nastavite najvišjo temperaturo.
8Za potrditev pritisnite gumb OK.
,, Na zaslonu se prikaže sporočilo “Saved” (Shranjeno).
Vklop/izklop temperaturnega opozorila
Opomba:Temperaturno opozorilo lahko vklopite in izklopite samo v meniju starševske enote.
Opomba: Če se temperaturno opozorilo prevečkrat aktivira, znižajte nastavljeno najnižjo temperaturo in/
ali povišajte nastavljeno najvišjo temperaturo (oglejte si “Nastavitev razpona sobne temperature”).
Če je temperaturno opozorilo vklopljeno, starševska enota zapiska, če dejanska sobna temperatura
preseže nastavljeno najvišjo temperaturo ali pade pod nastavljeno najnižjo temperaturo. Vklopi se
tudi osvetljeno ozadje zaslona starševske enote, simbol temperaturnega opozorila ( t) začne utripati
in na zaslonu se prikaže “High” (Visoko) ali “Low” (Nizko). Če najnižja in najvišja temperatura nista
nastavljeni, se temperaturno opozorilo aktivira, ko sobna temperatura pade pod 14 °C ali se dvigne
nad 35 °C.
1Z gumboma + in - izberite “Temperature” (Temperatura).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Z gumboma + in - izberite “Alert” (Opozorilo).
4Za potrditev pritisnite gumb OK.
5Če je opozorilo izklopljeno, je na zaslonu prikazano “On?” (Vklop?). Pritisnite gumb OK, da
vklopite opozorilo. Če je opozorilo vklopljeno, je na zaslonu prikazano “Off?” (Izklop?).
Pritisnite gumb OK, da izklopite opozorilo.
Vklop/izklop vibracijskega opozorila
Opomba:Vibracijsko opozorilo lahko vklopite in izklopite samo v meniju starševske enote.
Če je vibracijsko opozorilo vklopljeno, starševska enota začne vibrirati takoj, ko ob izklopljeni
glasnosti zasveti lučka za četrto stopnjo zvoka.
1Z gumboma + in - izberite “Alert settings” (Nastavitve opozorila).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Z gumboma + in - izberite “Vibration” (Vibriranje).
4Za potrditev pritisnite gumb OK.
5Če je vibracijsko opozorilo izklopljeno, je na zaslonu prikazano “On?” (Vklop?). Pritisnite
gumb OK, da vklopite vibracijsko opozorilo. Če je vibracijsko opozorilo vklopljeno, je na
zaslonu prikazano “Off?” (Izklop?). Pritisnite gumb OK, da izklopite vibracijsko opozorilo.
Nastavitev jezika na zaslonu
1Z gumboma + in - izberite “Settings” (Nastavitve).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Z gumboma + in - izberite “Language” (Jezik).
4Za potrditev pritisnite gumb OK.
5Z gumboma + in - izberite želeni jezik.
6Za potrditev pritisnite gumb OK.
Slovenščina 245
Nastavitev temperaturne lestvice
Opomba:Temperaturno lestvico lahko nastavite samo v meniju starševske enote.
Izbirate lahko med Celzijevo (C) ali Fahrenheitovo (F) lestvico.
1Z gumboma + in - izberite “Settings” (Nastavitve).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Z gumboma + in - izberite “Temp scale” (Temp. lestvica).
4Za potrditev pritisnite gumb OK.
5Z gumboma + in - izberite “Celzij” ali “Fahrenheit”.
Ponastavitvena funkcija
Ta funkcija v meniju starševske enote vam omogoča sočasno ponastavitev starševske in otroške
enote na privzete nastavitve. To funkcijo lahko uporabite, če se pojavijo težave, ki jih ne morete
odpraviti s pomočjo nasvetov v poglavju “Pogosta vprašanja”.
1Z gumboma + in - izberite “Settings” (Nastavitve).
2Za potrditev pritisnite gumb OK.
3Z gumboma + in - izberite “Reset” (Ponastavi).
4Za potrditev pritisnite gumb OK.
,, Na zaslonu starševske enote se prikaže sporočilo “Confirm?” (Potrdi?).
5Za potrditev pritisnite gumb OK.
,, Starševska enota se izklopi in ponovno vklopi.
,, Zdaj sta oba enoti ponastavljeni na privzete tovarniške nastavitve.
Privzete nastavitve
Starševska enota
-- Vibracijsko opozorilo: izklopljeno
-- Jezik: slovenščina
-- Glasnost zvočnika: 1
-- Občutljivost mikrofona: 5
-- Zvočno opozorilo: izklopljeno
-- Temperaturno opozorilo: izklopljeno
-- Opozorilo “Temperature low” (Nizka temperatura): 14 °C
-- Opozorilo “Temperature high” (Visoka temperatura): 35 °C
-- Temperaturna lestvica: Celzij
-- Način ECO: izklopljeno
Otroška enota
-- Glasnost zvočnika: 3
-- Nočna lučka: izklopljeno
-- Uspavanka: izklopljeno
Dodatki
Zaponka za pas in ovratni pašček
Če so baterije v starševski enoti dovolj napolnjene, imate lahko enoto ves čas pri sebi, doma ali na
prostem, da jo z zaponko za pas pritrdite na pas oziroma opasni trak ali si jo z ovratnim paščkom
obesite okoli vratu. To omogoča nadzor otroka, ko se premikate.
Namestitev zaponke za pas
1Zaponko za pas pripnite na starševsko enoto (Sl. 33).
246 Slovenščina
Odstranitev zaponke za pas
1Zaponko za pas odstranite s starševske enote.
Namestitev ovratnega paščka
1Sponko na koncu ovratnega paščka vstavite skozi režo za nosilcem. Ovratni pašček vstavite v
sponko in zategnite (Sl. 34).
Odstranitev ovratnega paščka
1Ovratni pašček vstavite skozi sponko in le-to povlecite iz reže za nosilcem.
Čiščenje in vzdrževanje
Starševske ali otroške enote ne potapljajte v vodo in ju ne čistite pod tekočo vodo.
Ne uporabljajte čistilnega razpršila ali tekočih čistil.
1Otroško enoto izključite iz električnega omrežja in starševsko enoto vzemite iz polnilnika.
2Starševsko in otroško enoto čistite z vlažno krpo.
Starševska enota mora biti suha, preden jo ponovno postavite v polnilnik.
3Polnilnik očistite s suho krpo.
4Adapterje očistite s suho krpo.
Shranjevanje
-- Za shranjevanje otroške varuške med potovanjem lahko uporabljate potovalno torbico.
-- Če otroške varuške ne boste uporabljali dlje časa, odstranite baterije za enkratno uporabo iz
otroške enote in akumulatorske baterije iz starševske enote. Starševsko enoto, otroško enoto,
polnilnik starševske enote in adapterje hranite v priloženi potovalni torbici.
Zamenjava
Otroška enota
Baterije
Baterije, ki jih ni mogoče polniti, otroške enote zamenjajte samo s štirimi baterijami 1,5 V R6 AA.
Opomba: Močno priporočamo, da uporabljate Philipsove baterije, ki jih ni mogoče polniti.
Adapter
Adapter otroške enote zamenjajte samo z originalnim. Nov adapter lahko naročite pri prodajalcu ali
na Philipsovem servisnem centru.
-- Samo Združeno kraljestvo: S004LB0750040 (UK)
-- Druge države: S004LV0750040 (EU)
Starševska enota
Baterije
Baterije starševske enote zamenjajte samo z litij-ionskimi baterijami 1000 mAh.
Adapter
Adapter polnilnika starševske enote zamenjajte samo z originalnim. Nov adapter lahko naročite pri
prodajalcu ali na Philipsovem servisnem centru.
-- Samo Združeno kraljestvo: S004LB0750050 (UK)
-- Druge države: S004LV0750050 (EU)
Slovenščina 247
Okolje
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 35).
-- Baterije, ki jih ni mogoče polniti, in druge baterije vsebujejo snovi, ki lahko onesnažijo okolje.
Zato jih ne zavrzite z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč jih oddajte na uradnem zbirnem
mestu. Preden aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterije, ki jih ni
mogoče polniti, in druge baterije.  (Sl. 36)
Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite spletno stran Philips AVENT na naslovu www.
philips.com/welcome ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Pogosta vprašanja
V tem poglavju so navedena pogosta vprašanja o aparatu. Če ne najdete odgovora na svoje
vprašanje, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Vprašanje
Odgovor
Kaj je način ECO? Kako
ta način pomaga okolju?
Način ECO je bil razvit za zmanjšanje porabe energije. Za nadzor
otroka z manjše razdalje je potrebne manj energije kot za nadzor z
večje razdalje. Če otroka nadzorujete z manjše razdalje, lahko vklopite
način ECO. Tako bo vaša otroška varuška porabila manj energije, zaradi
česar je okolju prijaznejša.
Zakaj indikator vklopa
na otroški enoti in
indikator povezave
(LINK) na starševski
enoti ne zasvetita, ko na
enotah pritisnem gumb
za vklop/izklop?
Morda so baterije za ponovno polnjenje starševske enote prazne in
starševska enota ni v priključenem polnilniku. Manjši vtikač vstavite v
polnilnik, adapter polnilnika vključite v omrežno vtičnico in starševsko
enoto postavite v polnilnik. Nato pritisnite gumb za vklop/izklop, da
vzpostavite povezavo z otroško enoto.
Morda so baterije, ki jih ni mogoče polniti, otroške enote prazne in
otroška enota ni priključena na omrežno napajanje. Zamenjajte baterije,
ki jih ni mogoče polniti, oziroma otroško enoto priključite na omrežno
napajanje. Nato pritisnite gumb za vklop/izklop, da vzpostavite
povezavo s starševsko enoto.
Če indikator povezave (LINK) na starševski enoti še vedno ne utripa, s
ponastavitveno funkcijo nastavite privzete nastavitve enot.
Zakaj indikator povezave Starševska in otroška enota sta morda predaleč narazen. Starševsko
enoto postavite bližje otroški enoti.
(LINK) na starševski
enoti sveti rdeče in je na
zaslonu prikazano
sporočilo “Searching”
(Iskanje)?
Otroška enota je mogoča izklopljena. Vklopite otroško enoto.
248 Slovenščina
Vprašanje
Odgovor
Način ECO je vklopljen, vendar je doseg delovanja prevelik. Starševsko
enoto postavite bližje otroški enoti ali pa izklopite način ECO.
Zakaj simbol baterije na
zaslonu otroške enote
utripa?
Baterije, ki jih ni mogoče polniti, otroške enote so izpraznjene. Baterije
zamenjajte ali otroško enoto priključite na napajanje (oglejte si poglavje
“Priprava pred uporabo”).
Zakaj starševska enota
piska?
Če starševska enota piska, ko indikator povezave (LINK) sveti rdeče in
je na zaslonu prikazano sporočilo “Searching” (Iskanje), je bila povezava
z otroško enoto prekinjena. Starševsko enoto postavite bližje otroški
enoti.
Če starševska enota piska in je simbol baterije na zaslonu prazen, so
baterije za ponovno polnjenje starševske enote skoraj prazne. Ponovno
napolnite baterije.
Če ste izklopili zvok in je zvočno opozorilo vklopljeno, starševska enota
zapiska, ko zasveti peti indikator stopnje glasnosti, ker je otroška enota
zaznala zvok.
Če ste na starševski enoti nastavili razpon sobne temperature in je
temperaturno opozorilo vklopljeno, starševska enota zapiska, ko
temperatura pade pod nastavljeno vrednost oziroma pod 14 °C ali ko
se temperatura dvigne nad nastavljeno vrednost oziroma nad 35 °C.
Otroška enota je mogoča izklopljena. Vklopite otroško enoto.
Zakaj aparat oddaja
predirljiv zvok?
Enoti sta si morda preblizu. Starševska in otroška enota naj bosta
najmanj 1 meter narazen.
Glasnost na starševski enoti je morda nastavljena previsoko. Znižajte
glasnost starševske enote.
Zakaj ni slišati zvoka /
zakaj ni slišati otroškega
joka?
Glasnost na starševski enoti je morda nastavljena prenizko ali je
izklopljena. Zvišajte glasnost starševske enote.
Stopnja občutljivosti mikrofona na otroški enoti je morda nastavljena
prenizko. V meniju na starševski enoti občutljivost mikrofona nastavite
na višjo stopnjo.
Starševska in otroška enota sta morda predaleč narazen. Zmanjšajte
razdaljo med njima.
Otroška enota poleg otroka zaznava tudi druge zvoke. Otroško enoto
Zakaj se starševska
enota prehitro odziva na postavite bližje otroku (vendar upoštevajte najkrajšo razdaljo 1 metra).
ostale zvoke?
Stopnja občutljivosti mikrofona na otroški enoti je morda nastavljena
previsoko. V meniju na starševski enoti znižajte stopnjo občutljivosti
mikrofona.
Zakaj se starševska
enota prepočasi odziva
na otroške glasove?
Stopnja občutljivosti mikrofona na otroški enoti je morda nastavljena
prenizko. V meniju na starševski enoti povišajte stopnjo občutljivosti
mikrofona.
Slovenščina 249
Vprašanje
Odgovor
Zakaj se baterije, ki jih ni
mogoče polniti, na
otroški enoti tako hitro
izpraznijo?
Stopnja občutljivosti mikrofona na otroški enoti je morda nastavljena
previsoko, kar povzroči pogostejše oddajanje otroške enote. V meniju
na starševski enoti znižajte stopnjo občutljivosti mikrofona.
Glasnost na otroški enoti je morda nastavljena previsoko, kar povzroča
veliko porabo električne energije. Znižajte glasnost na otroški enoti.
Morda ste nastavili najvišjo sobno temperaturo, ki je nižja od dejanske
sobne temperature, ali najnižjo sobno temperaturo, ki je višja od
dejanske sobne temperature. V tem primeru zaslon nenehno sveti, kar
povečuje porabo energije otroške enote. Zato se baterije, ki jih ni
mogoče polniti, otroške enote hitro izpraznijo.
Morda ste vklopili nočno lučko. Če jo uporabljate, vam svetujemo, da
otroško enoto priključite na omrežno napajanje.
Zakaj se starševska
enota polni dlje kot 4
ure?
Starševska enota je med polnjenjem morda vklopljena. Med polnjenjem
jo izklopite.
Navedeni doseg
delovanja otroške
varuške je 330 metrov.
Zakaj je doseg moje
otroške varuške veliko
manjši?
Navedeni obseg velja samo na prostem. V zaprtih prostorih je obseg
delovanja omejen s številom in vrsto sten in/ali stropov. V zaprtih
prostorih je obseg delovanja do 50 metrov.
Vklopljen je način ECO. Kadar otroška enota deluje v načinu ECO, je
doseg delovanja 260 metrov na prostem. V prostoru je doseg delovanja
omejen s številom in vrsto sten in/ali stropov med enotama. Starševsko
enoto postavite bližje otroški enoti ali pa izklopite način ECO.
Zakaj se povezava
občasno prekine? Zakaj
prihaja do motenj
zvoka?
Otroška in starševska enota sta morda blizu zunanjih omejitev obseg
delovanja. Poskusite v drugem prostoru ali zmanjšajte razdaljo med
enotama. Vzpostavitev povezave med enotama traja približno
30 sekund.
Starševsko enoto ste morda postavili ob oddajnik ali drugi aparat
DECT, kot je telefon DECT ali druga otroška varuška DECT s
frekvenco 1,8 GHz/1,9 GHz. Prestavite jo vstran od drugih aparatov, da
se povezava znova vzpostavi.
Kaj se zgodi v primeru
izpada električne
energije?
Če je starševska enota zadostno napolnjena, bo s polnilnikom ali brez
njega delovala tudi v primeru izpada napajanja. Če so v otroški enoti
baterije, bo delovala tudi v primeru izpada napajanja.
Je moja otroška varuška
varna pred
prisluškovanjem in
motnjami?
Tehnologija DECT v otroški varuški zagotavlja delovanje brez motenj
zaradi drugih naprav in varnost pred prisluškovanjem.
250 Slovenščina
Vprašanje
Odgovor
Čas delovanja starševske Po prvem polnjenju starševske enote bo čas delovanja krajši od 24 ur.
Baterije za ponovno polnjenje največjo učinkovitost dosežejo šele po
enote bi moral biti do
vsaj štirikratnem polnjenju in praznjenju.
24 ur. Zakaj je čas
delovanja moje
starševske enote krajši?
Glasnost na starševski enoti je morda nastavljena previsoko, kar
povzroča veliko porabo električne energije. Znižajte glasnost starševske
enote.
Stopnja občutljivosti mikrofona na otroški enoti je morda nastavljena
previsoko, kar povzroča veliko porabo električne energije starševske
enote. V meniju na starševski enoti znižajte stopnjo občutljivosti
mikrofona.
Če starševsko enoto polnite prvič ali po daljšem obdobju neuporabe,
Zakaj se na zaslonu
lahko traja nekaj minut, preden se na zaslonu pojavi simbol baterije.
starševske enote ne
pojavi simbol baterije, ko
začnem s ponovnim
polnjenjem starševske
enote?
Srpski 251
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku
koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome.
Cilj kompanije Philips AVENT je proizvodnja pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da pruže
potrebnu sigurnost. Ovaj Philips AVENT baby monitor pruža celodnevnu podršku i garantuje da
ćete uvek čuti svoju bebu bez ometajućih šumova. DECT tehnologija garantuje da neće biti smetnji
sa drugih bežičnih aparata i čist signal između jedinice za bebu i roditeljske jedinice. Senzor za
temperaturu i vlažnost omogućava vam da pratite klimu u bebinoj sobi i nudi personalizovane
postavke koje pomažu u održavanju vazduha u bebinoj sobi ugodnim i zdravim.
Baby monitor SCD535 poseduje režim ECO koji omogućava smanjivanje potrošnje struje bez
prekidanja veze sa vašom bebom.
Opšti opis (Sl. 1)
A Roditeljska jedinica
1 Dugme za uključivanje/isključivanje 3 
2 Otvor za kopču za kaiš 
3 Dugme TALK (pričanje)
4 Dugme MENU (meni)
5 Lampica LINK (indikator veze)
6 Mikrofon
7 Zvučnik 
8 Dugmad +/– za meni i jačinu zvuka
9 Dugme OK
10Ekran
11 Svetla koja označavaju nivo zvuka
12 Kopča za kaiš
13Adapter
14 Mali priključak za aparat
15 Punjač 
16 Indikator punjenja
17 Remen oko vrata
18 Odeljak za punjive baterije
19 Otvor za traku za nošenje oko vrata
20 Poklopac odeljka za punjive baterije 
21 Komplet punjivih baterija (dobija se u kompletu)
B Jedinica za bebu
1 Dugme za uključivanje/isključivanje 3
2 Dugme PAGE (pronalaženje)
3 Ekran
4 Indikator napajanja
5 Dugmad +/– za jačinu zvuka
6 Dugme za noćno svetlo Q
7 Dugme za uspavanku K
8 Dugme za reprodukciju/zaustavljanje E 
9 Mikrofon
10Adapter 
11 Veliki priključak za aparat
12 Ventilacioni otvori za rashlađivanje
13 Zvučnik
14 Senzor za temperaturu i vlažnost vazduha
15 Utičnica za veliki priključak
252 Srpski
16 Nepunjive baterije (ne dobijaju se u kompletu)
17 Odeljak za nepunjive baterije
18 Poklopac odeljka za nepunjive baterije
 
C Ekran
1 Alarm za temperaturu
2 Prikaz trenutne temperature sobe (u Celzijusima ili Farenhajtima) 
3 Zvučni alarm
4 Indikator vlažnosti
5 Simbol za pronalaženje
6 Simbol uspavanke
7 Simbol noćnog svetla
8 Simbol baterije
9 Simbol ECO
10 Indikator jačine zvuka/osetljivosti mikrofona
-- Ostali indikatori na displeju (nisu prikazani):
-- ’High’ = temperatura sobe iznad temperature postavljene u meniju
-- ‘Low’ = temperatura sobe ispod temperature postavljene u meniju
-- ‘Not linked’ = jedinice nisu povezane*
-- ’Paused’ = uspavanka je pauzirana
-- ‘Searching’ = jedinice traže vezu*
-- ‘Linked’ = jedinice su povezane*
-- ’Talk’ = funkcija za govor je aktivna
* Prikazuje se samo na displeju roditeljske jedinice.
 
D Tašna za putovanja
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
-- Nikada ne uranjajte ni jedan deo aparata u vodu ili neku drugu tečnost.
-- Nemojte ostavljati aparat na mestima gde postoji mogućnost da voda ili neka druga tečnost
kaplje na njega ili da ga poprska.
-- Nikada nemojte stavljati predmete koji sadrže tečnost na jedinicu za bebu.
Upozorenje
-- Da biste sprečili zadavljenje sa kablom za napajanje, jedinicu za bebu i kabl uvek držite van
dohvata bebe, udaljeno najmanje 1 metar / 3,5 stopa. Nemojte koristiti produžne kablove.
-- Pre nego što priključite aparat, proverite da li napon naznačen na adapterima jedinice za bebu i
punjaču odgovara naponu lokalne električne mreže.
-- Koristite jedino adapter iz kompleta da biste povezali jedinicu za bebu sa električnom mrežom.
-- Za punjenje roditeljske jedinice koristite isključivo punjač i adapter koji ste dobili u kompletu sa
aparatom.
-- Adapteri sadrže transformatore. Ne pokušavajte da uklonite adapter i da ga zamenite nekim
drugim adapterom za napajanje, jer se na taj način izlažete opasnosti.
-- Ako je adapter oštećen, uvek ga zamenite originalnim da bi se izbegla opasnost. Za odgovarajući
tip, pogledajte poglavlje ‘Zamena delova’.
-- Ako je punjač roditeljske jedinice oštećen, obavezno ga zamenite originalnim.
-- Nikada nemojte da upotrebljavate baby monitor na vlažnim mestima ili blizu vode.
-- Da biste izbegli strujni udar, nemojte otvarati kućišta jedinice za bebu i roditeljske jedinice, osim
odeljka za baterije.
Srpski 253
-- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
-- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
Oprez
-- Aparat koristite i odlažite na temperaturama između 10°C i 35°C.
-- Jedinicu za bebu i roditeljsku jedinicu nemojte izlagati izuzetno visokim ili niskim temperaturama
ili direktnoj sunčevoj svetlosti. Jedinicu za bebu i roditeljsku jedinicu držite dalje od toplotnih
izvora.
-- Nikada nemojte da stavljate jedinicu za bebu u krevetac ili ogradicu.
-- Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu nikada nemojte prekrivati (npr. peškirom ili ćebetom).
Uvek vodite računa da ne zatvorite ventilacione otvore na jedinici za bebu.
-- Ako roditeljsku jedinicu stavite blizu prenosnika ili nekog drugog DECT aparata (npr. DECT
telefona ili bežičnog rutera za pristup Internetu), može doći do gubitka veze sa jedinicom za
bebu. Udaljite baby monitor od drugih bežičnih aparata dok se veza ponovo ne uspostavi.
-- Uključeni mobilni telefoni u blizini baby monitora mogu da izazovu smetnje u radu aparata.
-- Radio smetnje su neizbežne i mogu da utiču na kvalitet zvuka koji pruža baby monitor.
Opšte
-- Ovaj baby monitor je zamišljen da bude pomoć. On nije zamena za odgovornu i odgovarajuću
pažnju odraslih i ne treba da se koristi kao zamena.
-- Preduzmite sve mere predostrožnosti kako biste svojoj bebi pružili bezbedne uslove za spavanje.
-- Senzor za vlažnost i temperaturu samo meri vlažnost i temperaturu u bebinoj sobi. Ne može se
koristiti za kontrolisanje ili podešavanje temperature ili vlažnosti u bebinoj sobi.
Važne informacije o nepunjivim i punjivim baterijama 
-- Nepunjive i punjive baterije mogu da eksplodiraju ako su izložene suncu, vatri ili visokim
temperaturama.
-- Za roditeljsku jedinicu uvek koristite punjive baterije odgovarajućeg tipa kako biste izbegli rizik
od eksplozije. Nemojte koristiti nepunjive baterije kako biste izbegli rizik od eksplozije.
-- Za jedinicu za bebu uvek koristite nepunjive baterije odgovarajućeg tipa kako biste izbegli rizik
od eksplozije. Jedinica za bebu nema funkciju punjenja.
-- Ruke bi trebalo da vam budu suve prilikom stavljanja ili zamene nepunjivih ili punjivih baterija.
-- Da biste izbegli oštećenja usled curenja nepunjivih ili punjivih baterija:
1 Nemojte izlagati uređaj temperaturama višim od 35°C.
2 Izvadite punjive baterije iz roditeljske jedinice i nepunjive baterije iz jedinice za bebu ako aparat
ne planirate da koristite jedan mesec ili duže.
3 Nemojte ostavljati ispražnjene nepunjive baterije u jedinici za bebu.
-- Nepunjive i punjive baterije odložite na odgovarajući način (pogledajte poglavlje „Životna
sredina“).
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips AVENT aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima
(EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika,
aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Pre upotrebe
Jedinica za bebu
Jedinicu za bebu možete da koristite kada je povezana na električnu mrežu ili kada se napaja sa
nepunjivih baterija. Čak i ako nameravate da aparat upotrebljavate priključen na struju, savetujemo
da stavite nepunjive baterije. Ovo garantuje automatsku zaštitu u slučaju nestanka struje.
254 Srpski
Napajanje sa električne mreže
1Stavite veliki utikač u jedinicu za bebu i uključite adapter u zidnu utičnicu (Sl. 2).
Radi sa nepunjivim baterijama
Jedinica za bebu radi na četiri R6 AA baterije od 1,5 V (nisu u kompletu). Savetujemo da koristite
Philips LR6 PowerLife baterije.
Nemojte koristiti punjive baterije jer jedinica za bebu nema funkciju punjenja.
Stavite baterije u jedinicu za bebu ako ne želite da je napajate pomoću električne mreže ili ako želite
da obezbedite rezervni izvor napajanja u slučaju nestanka struje. Baterije zamenite kada se na jedinici
za bebu pojavi indikator da je nivo napunjenosti baterija nizak (na displeju treperi simbol prazne
baterije i prikazuje se poruka „Battery low“ (Baterija skoro prazna)).
Isključite jedinicu za bebu iz struje i vodite računa da vam ruke i jedinica budu suvi kada stavljate
nepunjive baterije.
1Uklonite poklopac odeljka za nepunjive baterije (Sl. 3).
2Umetnite četiri nepunjive baterije (Sl. 4).
Napomena:Vodite računa da + i - polovi baterija budu okrenuti u pravom smeru.
3Vratite poklopac na mesto (Sl. 5).
Roditeljska jedinica
Rukovanje punjivom baterijom
U kompletu sa roditeljskom jedinicom dobija se punjiva Li-ion 1000 mAh baterija.
Roditeljsku jedinicu napunite pre prve upotrebe ili kada se na njoj pojavi indikator da je nivo
napunjenosti baterije nizak (simbol za praznu bateriju treperi na displeju, a roditeljska jedinica se
oglašava zvučnim signalom). Roditeljska jedinica počinje da signalizira da je baterija pri kraju
30 minuta pre nego što će se baterija potpuno isprazniti.
Napomena: Ako se punjiva baterija potpuno isprazni, roditeljska jedinica se automatski gasi i gubi
kontakt sa jedinicom za bebu.
1Uklonite poklopac odeljka za punjivu bateriju (Sl. 6).
2Umetnite punjivu bateriju (Sl. 7).
3Vratite poklopac na mesto (Sl. 8).
4Uključite mali utikač uređaja u punjač, uključite adapter u zidnu utičnicu i postavite roditeljsku
jedinicu u punjač (Sl. 9).
,, Indikator punjenja na punjaču počinje da svetli.
,, Na displeju se prikazuje simbol za punjenje baterije što znači da se roditeljska jedinica puni.
5Ostavite roditeljsku jedinicu na punjaču dok se baterija potpuno ne napuni.
,, Tokom punjenja, indikator punjenja na punjaču neprestano svetli.
,, Kada se baterije napune do kraja, na displeju roditeljske jedinice prikazaće se simbol za punu
bateriju T.
-- Ako roditeljsku jedinicu punite prvi put ili nakon što je duže vreme niste upotrebljavali, isključite
je i ostavite da se neprekidno puni 10 sati.
-- Punjenje obično traje 4 sata, ali će trajati duže ako je roditeljska jedinica uključena dok se puni.
Da biste skratili vreme punjenja, isključite roditeljsku jedinicu tokom punjenja.
-- Kada se baterije napune do kraja, roditeljska jedinica može bežično da se koristi do 24 sata.
Napomena: Kada se roditeljska jedinica puni prvi put, vreme rada će biti kraće od 24 sati. Punjiva
baterija dostiže svoj puni kapacitet tek nakon četiri ciklusa punjenja i pražnjenja.
Srpski 255
Napomena: Kada roditeljska jedinica nije na punjaču, baterija se postepeno prazni, čak i kada je
roditeljska jedinica isključena.
Upotreba aparata
1Stavite roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu u istu sobu da biste proverili vezu (Sl. 10).
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica treba da budu najmanje 1 metar / 3,5 stope udaljene jedna od
druge.
2Pritisnite i držite dugme za uključivanje/isključivanje 3 na jedinici za bebu dok se ne uključi
zelena lampica, indikator napajanja.  (Sl. 11)
Napomena: Indikator napajanja uvek svetli zeleno, čak i ako veza sa roditeljskom jedinicom nije prisutna.
,, Na kratko se pali noćno svetlo, a zatim se ponovo ugasi.
,, Displej se uključuje i na njemu se pojavljuje simbol baterije (Sl. 12).
,, Nakon 2 sekunde, na displeju počinje da se prikazuje nivo temperature i vlažnosti (Sl. 13).
3Pritisnite i držite dugme za uključivanje/isključivanje 3 na roditeljskoj jedinici dok lampice za
nivo zvuka na kratko ne zasvetle.  (Sl. 14)
,, Ekran se uključuje i na njemu se pojavljuje simbol baterije (Sl. 15).
,, Lampica LINK zasvetli crveno i na displeju se pojavljuje poruka ‘Searching’ (Traženje) (Sl. 16).
,, Lampica LINK na roditeljskoj jedinici sija zeleno i treperi kada je uspostavljena veza sa
jedinicom za bebu. Na displeju se pojavljuje poruka ‘Linked’ (Veza prisutna) (Sl. 17).
,, Nakon 2 sekunde nestaje poruka ‘Linked’ (Veza prisutna), a na displeju se pojavljuju vrednosti
temperature i vlažnosti vazduha.  (Sl. 18)
,, Pri prvom uključivanju roditeljske jedinice, na displeju se pojavljuje poruka ‘Language’ (Jezik).
Izaberite željeni jezik (pogledajte poglavlje ‘Opcije iz menija’, odeljak ‘Izbor jezika
displeja’) (Sl. 19).
,, Ako se veza ne uspostavi, lampica LINK na roditeljskoj jedinici treperi crveno. Roditeljska
jedinica se povremeno oglašava zvučnim signalom, a na displeju se prvo prikazuje poruka
„Searching“ (Traženje), a zatim poruka „Not Linked“ (Veza nije prisutna) (Sl. 20).
Postavljanje baby monitora
1Stavite jedinicu za bebu najmanje 1 metar / 3,5 stope od bebe (Sl. 21).
2Stavite roditeljsku jedinicu unutar radnog dometa jedince za bebu. Pazite da bude najmanje 1
metar / 3,5 stope udaljena od jedinice za bebu da biste izbegli zvučnu povratnu spregu (Sl. 10).
Za više informacija o radnom dometu pogledajte odeljak “Radni domet”.
Radni domet
Radni domet baby monitora je 330 metara / 1.000 stopa na otvorenom. U zavisnosti od okruženja i
drugih ometajućih faktora radni domet može biti manji. U zatvorenom prostoru radni domet je do
50 metara / 150 stopa.
Napomena: Ako je uključen režim ECO, radni domet baby monitora takođe će biti manji. Pogledajte
odeljak „ECO režim“ u poglavlju „Opcije iz menija“.
Suvi materijali
Debljina materijala
Gubitak dometa
Drvo, gips, karton, staklo (bez
metala, žica ili vodova)
< 30 cm/12 inča
0 - 10 %
Cigla, iverica
< 30 cm/12 inča
5 - 35 %
Armirani beton
< 30 cm/12 inča
30 - 100 %
Metalne rešetke ili šipke
< 1 cm/0,4 inča
90 - 100 %
256 Srpski
Suvi materijali
Debljina materijala
Gubitak dometa
Metalne ili aluminijumske ploče
< 1 cm/0,4 inča
100 %
Mokri i vlažni materijali mogu da umanje domet do 100 %.
Karakteristike
Sledeće funkcije su opisane u poglavlju ‘Opcije iz menija’ jer im se može pristupati samo iz menija
roditeljske jedinice:
-- Prilagođavanje osetljivosti mikrofona
-- Uključivanje/isključivanje zvučnog alarma
-- Podešavanje opsega sobne temperature (najniža i najviša temperatura)
-- Uključivanje/isključivanje alarma za temperaturu
-- Uključivanje/isključivanje upozorenja vibracijom
-- Uključivanje/isključivanje režima ECO
-- Podešavanje raspona temperature (Farenhajt ili Celzijus)
Prilagođavanje jačine zvuka zvučnika
1Pritiskajte dugmad + i – za jačinu zvuka na jedinici za bebu dok ne dođete do željene jačine
zvuka (Sl. 22).
2Pritiskajte dugmad + i  – za jačinu zvuka na jedinici za bebu dok ne dođete do željene jačine
zvuka zvučnika na roditeljskoj jedinici (Sl. 23).
,, Ekrani pružaju vizuelnu informaciju o postavkama za jačinu zvuka na jedinicama: (Sl. 24)
1 minimalna jačina zvuka (roditeljska jedinica i jedinica za bebu)
2 maksimalna jačina zvuka (roditeljska jedinica i jedinica za bebu)
Napomena: Ako je jačina zvuka postavljena na najniži nivo, na displeju će biti prikazana poruka „OFF“
(Isključeno).
Napomena: Ako je jačina zvuka postavljena na viši nivo, jedinice troše više energije.
Funkcija za pričanje
Dugme TALK (pričanje) na roditeljskoj jedinici možete da koristite da biste pričali svojoj bebi (npr. da
umirite bebu).
1Pritisnite i držite dugme TALK (Govor) i jasno pričajte u mikrofon sa razdaljine od
15-30 cm (Sl. 25).
,, Zelena LINK lampica počinje da treperi, a poruka „Talk“ (Govor) pojavljuje se na displeju.
2Pustite dugme TALK (pričanje) kada završite sa pričom.
Svetla koja označavaju nivo zvuka
Roditeljska jedinica neprekidno prati nivo zvuka u sobi vaše bebe, a lampice za jačinu zvuka vas
obaveštavaju ako dođe do bilo kakve aktivnosti. Ako beba počne da plače, na roditeljskoj jedinici će
zasijati lampice za jačinu zvuka.
-- Sve dok jedinica za bebu ne detektuje zvuk ni jedno svetlo koje označava nivo zvuka na
roditeljskoj jedinici ne svetli.
-- Kad jedinica za bebu detektuje zvuk, na roditeljskoj jedinici se pali jedna ili više lampica za jačinu
zvuka. Broj lampica koje će se zasijati zavisi od jačine zvuka koji je detektovala jedinica za bebu.
Noćno svetlo
Napomena: Pomoću menija roditeljske jedinice možete uključiti ili isključiti noćno svetlo (pogledajte
poglavlje ‘Opcije iz menija’, odeljak ‘Noćno svetlo’).
Srpski 257
1Pritisnite dugme za noćno svetlo Q na jedinici za bebu da biste uključili noćno svetlo.  (Sl. 26)
,, Q će se pojaviti na displeju roditeljske jedinice.
2Ponovo pritisnite dugme za noćno svetlo Q da biste isključili noćno svetlo.
,, Noćno svetlo postepeno postaje tamnije dok se potpuno ne isključi.
,, Qnestaje sa displeja roditeljske jedinice.
Savet: Isključite noćno svetlo kada jedinica za bebu radi na nepunjive baterije.Tako štedite energiju.
Pronalaženje roditeljske jedinice
Ako ste izgubili roditeljsku jedinicu, možete da upotrebite dugme PAGE (Pronalaženje) na jedinici za
bebu da biste pronašli roditeljsku jedinicu.
Napomena: Funkcija pronalaženja radi samo ako je roditeljska jedinica uključena.
1Pritisnite dugme PAGE (Pronalaženje) na jedinici za bebu (Sl. 27).
,, Poruka ‘Paging’ (pronalaženje) i simbol za pronalaženje pojaviće se na displeju jedinice za bebu
i roditeljske jedinice.
,, Roditeljska jedinica proizvodi zvuk za pronalaženje.
2Da biste zaustavili zvuk za pronalaženje, ponovo pritisnite dugme PAGE ili pritisnite bilo koje
dugme na roditeljskoj jedinici.
Funkcija uspavanke
Napomena: Pomoću menija roditeljske jedinice možete upravljati funkcijom uspavanke (pogledajte
poglavlje ‘Opcije iz menija’, odeljak ‘Funkcija uspavanke’).
1Pritisnite dugme za reprodukciju/zaustavljanje E na jedinici za bebu ako želite da pustite
trenutno izabranu uspavanku.  (Sl. 28)
2Da biste izabrali drugu uspavanku, pritisnite dugme za uspavanku K na jedinici za bebu u roku
od 2 sekunde kako biste se kretali kroz listu uspavanki.  (Sl. 29)
Napomena: Ako dugme za uspavanku K ne pritisnete u roku od 2 sekunde, počeće da se reprodukuje
uspavanka koja je prikazana na displeju.
,, Na displeju će se pojaviti broj uspavanke i simbol za uspavanku K.
,, Reprodukcija izabrane uspavanke biće ponovljena 5 puta uzastopno.
,, Ako izaberete opciju „Play all“ (Reprodukuj sve) , svaka od 5 uspavanki biće reprodukovana
po jednom.
3Da biste zaustavili izabranu uspavanku, ponovo pritisnite dugme za reprodukciju/zaustavljanje
E na jedinici za bebu.  (Sl. 28)
4Da biste izabrali drugu uspavanku dok se prethodna reprodukuje:
-- Pritisnite dugme za uspavanku K na jedinici za bebu u roku od 2 sekunde da biste se kretali kroz
listu uspavanki.
Napomena: Ako dugme za uspavanku K ne pritisnete u roku od 2 sekunde, počeće da se reprodukuje
uspavanka koja je prikazana na displeju.
Vlažnost
Ako je prisutna veza između jedinice za bebu i roditeljske jedinice, na displeju obe jedinice prikazuje
se nivo vlažnosti.
Optimalan nivo vlažnosti iznosi od 40% do 60%. Veoma je važno održati odgovarajući nivo vlažnosti
jer to pomaže u zaštiti bebe od iritacije sluzokože, suve i iritirane kože, ispucanih usana i suvog,
bolnog grla. Kada sluzokoža ne funkcioniše optimalno ne može da pruži potpunu zaštitu od klica.
Ovo povećava šanse da se beba prehladi ili dobije grip i smanjuje bebinu otpornost na infekcije od
gljivica i bakterija.
258 Srpski
Ultrasonični aparat za vlaženje vazduha kompanije Philips AVENT pomaže u poboljšavanju kvaliteta
vazduha i održavanju ugodnog nivoa vlažnosti u bebinoj sobi. Obratite se lokalnom centru za
podršku potrošačima kompanije Philips da biste saznali gde se nalaze distributeri.
Napomena: Baby monitor samo meri nivo vlažnosti. Ne možete podešavati nivo vlažnosti pomoću baby
monitora.
Upozorenje o gubitku dometa
Ako je roditeljska jedinica van dometa jedinice za bebu, povremeno se oglašava zvučnim signalom, a
na displeju se prikazuje poruka „Not Linked“ (Veza nije prisutna). Lampica LINK na roditeljskoj
jedinici treperi crveno.
Napomena: Poruka „Not Linked“ (Veza nije prisutna) takođe se pojavljuje na displeju roditeljske jedinice
ako je jedinica za bebu isključena.
Opcije iz menija
Svim funkcijama moguće je upravljati preko roditeljske jedinice, ali je nekim funkcijama moguće
upravljati i preko jedinice za bebu.
Rad sa menijem - opšta objašnjenja
Napomena: Mnoge funkcije mogu se koristiti samo kad je uspostavljena veza između jedinice za bebu i
roditeljske jedinice.
1Pritisnite dugme MENU (meni) da biste otvorili meni (Sl. 30).
,, Prva opcija u meniju se pojavljuje na displeju.
2Koristite – i + dugmad ada biste izabrali željenu opciju iz menija (Sl. 31).
Napomena: Strelica označava u kom smeru se možete kretati.
3Pritisnite dugme OK da biste potvrdili (Sl. 32).
4Pritiskajte dugmad + i - za izbor željene postavke.
5Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
,, Nova postavka će zatreperiti jednom. Na displeju će se na kratko prikazati i poruka „Saved“
(Sačuvano), a zatim će nestati.
6Pritisnite dugme MENU (meni) ponovo da biste napustili meni.
ECO režim
Napomena: ECO režim možete uključivati/isključivati samo u meniju roditeljske jedinice.
ECO režim možete da koristite da biste smanjili potrošnju struje aparata. Ako se monitor nalazi na
maloj razdaljini od bebe, potrebna je manja snaga za prenos signala i potrošnja struje je manje nego
kada se monitor nalazi na većoj razdaljini od bebe. Ako se monitor nalazi na maloj razdaljini od bebe,
možete da aktivirate režim ECO. U ECO režimu aparat troši manje struje, ali i dalje uvek možete
jasno da čujete svoju bebu bez smetnji. Korišćenje baby monitora u režimu ECO povoljno utiče na
zaštitu životne sredine.
Napomena: Radni domet aparata kada je aktiviran režim ECO je 260 metara na otvorenom.
U zavisnosti od okruženja i drugih ometajućih faktora, opseg može da bude i manji.
1Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju „ECO mode“ (ECO režim) (Sl. 31).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili (Sl. 32).
3Ako je ECO režim isključen, na displeju će se pojaviti „On?“ (Uključiti?). Pritisnite dugme
OK da biste uključili režim ECO. Ako je režim ECO uključen, na displeju će se pojaviti „Off?“
(Isključiti?). Pritisnite dugme OK da biste isključili režim ECO.
Srpski 259
,, Ako ste režim ECO podesili na „On“ (Uključeno), roditeljska jedinica će se isključiti, a zatim
ponovo uključiti. Na displeju jedinice za bebu i roditeljske jedinice će se pojaviti simbol ECO
režima koji ukazuje na to da obe jedinice rade u režimu ECO.
Napomena: Nakon uključivanja režima ECO može da dođe do prekidanja veze između roditeljske
jedinice i jedinice za bebu. Ako dođe do toga, možda ste prekoračili radni opseg za režim ECO. U tom
slučaju, smanjite udaljenost ili isključite režim ECO.
Uključivanje/isključivanje noćnog svetla
1Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju ‘Light’ (Svetlo).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
3Ukoliko je noćno svetlo isključeno, na displeju se prikazuje poruka „On?“ (Uključiti?).
Pritisnite dugme OK da biste uključili noćno svetlo. Ako je noćno svetlo uključeno, na displeju
se pojavljuje poruka „Off?“ (Isključiti?). Pritisnite dugme OK da biste isključili noćno svetlo.
Funkcija uspavanke
Biranje uspavanke
1Pomoću dugmadi – i +, izaberite opciju ‘Lullaby’ (Uspavanka).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
3Pritisnite dugme + jednom ili više puta da izaberete jednu od pet uspavanki sa liste ili
izaberite ‘Play All’ (Reprodukuj sve’).
4Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
Ako ste izabrali jednu od pet uspavanki, ona će biti reprodukovana 5 puta uzastopno.
Ako izaberete opciju „Play all“ (Reprodukuj sve) , svaka od 5 uspavanki biće reprodukovana po
jednom.
Prelazak na drugu uspavanku
1Pritisnite dugme + da izaberete neku drugu uspavanku sa liste.
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
Pauziranje tokom reprodukcije uspavanke
1Pritisnite dugme OK.
,, Poruka „Paused“ (Pauzirano) pojavljuje se na displeju.
2Ponovo pritisnite dugme OK da biste nastavili sa reprodukcijom uspavanke.
Ako ne nastavite sa reprodukcijom uspavanke u roku od 30 sekundi, funkcija uspavanke automatski
se isključuje. Pojaviće se poruka „Paused“ (Pauzirano), a simbol uspavanke će nestati sa displeja.
Zaustavljanje uspavanke
1Pritisnite dugme + da biste izabrali opciju ‘Stop’ (Zaustavi) sa liste.
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
Prilagođavanje osetljivosti mikrofona
Napomena: Osetljivost mikrofona možete podešavati samo u meniju roditeljske jedinice.
Možete postaviti osetljivost mikrofona na jedinici za bebu na željeni nivo. Osetljivost mikrofona
možete podešavati jedino ako je uspostavljena veza između jedinice za bebu i roditeljske jedinice, tj.
kada lampice LINK (indikator veze) na jedinici za bebu i roditeljskoj jedinici neprekidno svetle zeleno.
1Pomoću dugmadi – i +, izaberite opciju ‘Sensitivity’ (Osetljivost).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
260 Srpski
3Pomoću dugmadi – i +, izaberite željeni nivo osetljivosti mikrofona na jedinici za bebu.  (Sl. 24)
1 Minimalni nivo osetljivosti
2 Maksimalni nivo osetljivosti
4Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
,, Na displeju se pojavljuje poruka ‘Saved’ (Sačuvano).
Napomena: Kada je osetljivost mikrofona na jedinici za bebu podešena na visok nivo, on hvata više
zvukova i samim tim češće emituje. Rezultat toga je veća potrošnja struje i skraćivanje vremena trajanja
baterija.
Uključivanje/isključivanje zvučnog alarma
Napomena: Zvučni alarm možete uključivati i isključivati samo u meniju roditeljske jedinice.
Ova funkcija omogućava vam da tiho slušate bebu. Možete isključiti zvuk na roditeljskoj jedinici i još
uvek ćete biti obavešteni ako beba počne da plače.
Ako je zvučni alarm uključen, roditeljska jedinica daje zvučni signal čim četvrta lampica za jačinu
zvuka počne da svetli dok je zvuk isključen. Osim toga, pozadinsko osvetljenje roditeljske jedinice se
uključuje, a na displeju počinje da treperi simbol zvučnog alarma (g).
1Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju „Alert settings“ (Postavke alarma).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
3Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju „Sound alert“ (Zvučni alarm).
4Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
5Ako je alarm isključen, na displeju se prikazuje opcija „On?“ (Uključiti?). Pritisnite dugme OK
dugme da biste uključili alarm. Ako je alarm uključen, na displeju se prikazuje opcija „Off?“
(Isključiti?). Pritisnite dugme OK da biste isključili alarm.
,, Ako ste zvučni alarm podesili na „On“ (Uključeno), simbol zvučnog alarma (g) pojaviće se
na displeju roditeljske jedinice.
Postavljanje opsega sobne temperature
Napomena: Raspon temperature možete podešavati samo u meniju roditeljske jedinice.
Beba će dobro spavati u sobi čija je temperatura između 16°C i 20°C. To je važno pošto beba nema
tako razvijenu mogućnost regulacije telesne temperature kao odrasla osoba. Bebi je potrebno više
vremena da bi se prilagodila temperaturnim promenama.
Ako ne podesite raspon temperature, baby monitor će vas upozoriti kada temperatura u bebinoj
sobi padne ispod 14°C ili pređe 35°C. U tom slučaju, pozadinsko osvetljenje displeja roditeljske
jedinice se uključuje, a na displeju se pojavljuje poruka „High“ (Visoka) ili „Low“ (Niska). Da biste
promenili podrazumevanu minimalnu i maksimalnu temperaturu, pratite uputstva u nastavku.
Napomena: Ako je prisutna veza između jedinice za bebu i roditeljske jedinice, temperatura bebine sobe
prikazuje se na displeju obe jedinice.
1Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju ‘Temperature’ (Temperatura).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
3Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju ‘Range’ (Raspon).
4Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
5Pomoću dugmadi + i - izaberite željenu minimalnu temperaturu.
6Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
7Pomoću dugmadi + i - izaberite željenu maksimalnu temperaturu.
8Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
Srpski 261
,, Na displeju se pojavljuje poruka ‘Saved’ (Sačuvano).
Uključivanje/isključivanje alarma za temperaturu
Napomena: Zvučni alarm možete uključivati i isključivati samo u meniju roditeljske jedinice.
Napomena: Ako se alarm za temperaturu aktivira suviše često, smanjite podešenu minimalnu
temperaturu i/ili povećajte podešenu maksimalnu temperaturu (pogledajte odeljak ‘Postavljanje opsega
sobne temperature’).
Ako je alarm za temperaturu uključen, roditeljska jedinica se oglašava zvučnim signalom ako je
temperatura sobe viša od podešene maksimalne temperature ili ako padne ispod podešene
minimalne temperature. Pored toga, pozadinsko osvetljenje displeja roditeljske jedinice se uključuje, a
na displeju počinje da treperi simbol alarma za temperaturu (t) i pojavljuje se poruka „High“
(Visoka) ili „Low“ (Niska). Ako minimalna i maksimalna temperatura nisu podešene, alarm za
temperaturu će se oglasiti kada temperatura sobe padne ispod 14°C ili pređe 35°C.
1Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju ‘Temperature’ (Temperatura).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
3Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju ‘Alert’ (Alarm).
4Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
5Ako je alarm isključen, na displeju se prikazuje opcija „On?“ (Uključiti?). Pritisnite dugme OK
dugme da biste uključili alarm. Ako je alarm uključen, na displeju se prikazuje opcija „Off?“
(Isključiti?). Pritisnite dugme OK da biste isključili alarm.
Uključivanje/isključivanje upozorenja vibracijom
Napomena: Upozorenje vibracijom možete uključivati i isključivati samo u meniju roditeljske jedinice.
Ako je upozorenje vibracijom uključeno, roditeljska jedinica počinje da vibrira čim četvrta lampica za
jačinu zvuka počne da svetli pri isključenom zvuku.
1Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju „Alert settings“ (Postavke alarma).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
3Pomoću dugmadi + i -, izaberite opciju „Vibration“ (Vibracija).
4Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
5Ako je upozorenje vibracijom isključeno, na displeju će se pojaviti ‘On?’ (Uključiti?).
Pritisnite dugme OK da biste uključili upozorenje vibracijom. Ako je upozorenje vibracijom
uključeno, na displeju će se pojaviti ‘Off?’ (Isključiti?). Pritisnite dugme OK da biste isključili
upozorenje vibracijom.
Izbor jezika displeja
1Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju „Settings“ (Postavke).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
3Pomoću dugmadi + i -, izaberite opciju ‘Language’ (Jezik).
4Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
5Pomoću dugmadi – i +, izaberite željeni jezik.
6Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
262 Srpski
Podešavanje raspona temperature
Napomena: Raspon temperature možete podešavati samo u meniju roditeljske jedinice.
Raspon temperature možete da podesite u Celzijusima (C) ili Farenhajtima (F).
1Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju „Settings“ (Postavke).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
3Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju „Time scale“ (Raspon temperature).
4Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
5Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju „Celsius“ (Celzijus) ili „Fahrenheit“ (Farenhajt).
Funkcija resetovanja
Ova funkcija iz meniju roditeljske jedinice omogućava vam da resetujete roditeljsku jedinicu i jedinicu
za bebu, vraćajući podrazumevane postavke. Možete koristiti ovu funkciju ukoliko iskrsnu problemi
koje ne možete da rešite pomoću predloga iz poglavlja ‘Najčešća pitanja’.
1Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju „Settings“ (Postavke).
2Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
3Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju ‘Reset’ (Resetovanje).
4Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
,, Poruka „Confirm?“ (Potvrditi?) pojavljuje se na displeju roditeljske jedinice.
5Pritisnite dugme OK da biste potvrdili.
,, Roditeljska jedinica se isključuje, zatim se ponovo uključuje.
,, Obe jedinice su sada vraćene na podrazumevane fabričke vrednosti.
Podrazumevane postavke
Roditeljska jedinica
-- Upozorenje vibracijom: isključeno
-- Jezik: engleski
-- Jačina zvuka na zvučniku: 1
-- Osetljivost mikrofona: 5
-- Zvučni alarm: isključen
-- Alarm za temperaturu: isključen
-- Alarm “Temperature low” (Niska temperatura): 14°C
-- Alarm „Temperature high“ (Visoka temperatura): 35°C
-- Raspon temperature: Celzijus
-- ECO režim: isključen
Jedinica za bebu
-- Jačina zvuka na zvučniku: 3
-- Noćno svetlo: isključeno
-- Uspavanka: isključena
Dodaci
Kopča za kaiš i traka za nošenje oko vrata
Ako je baterija roditeljske jedinice dovoljno napunjena, možete poneti jedinicu sa sobom po kući i
van nje ako jedinicu okačite o kaiš ili pojas pomoću kopče za kaiš ili ako je stavite oko vrata pomoću
trake za nošenje oko vrata. To vam omogućava da pratite svoju bebu čak i kad se krećete.
Povezivanje kopče za kaiš
1Pričvrstite kopču za kaiš na roditeljsku jedinicu (Sl. 33).
Srpski 263
Uklanjanje kopče za kaiš
1Skinite kopču za kaiš sa roditeljske jedinice.
Povezivanje remena oko vrata
1Umetnite petlju remena oko vrata kroz otvor iza mesta za provlačenje remena. Povucite
remen kroz krajnju petlju i pritegnite ga (Sl. 34).
Uklanjanje remena oko vrata
1Provucite remen kroz krajnju petlju i izvucite krajnju petlju iz otvora iza mesta za provlačenje
remena.
Čišćenje i održavanje
Nemojte da uranjate roditeljsku jedinicu ili jedinicu za bebu u vodu i nemojte da ih perete pod
mlazom vode.
Nemojte da koristite sprej za čišćenje i tečna sredstva za čišćenje.
1Isključite jedinicu za bebu ako je uključena u električnu mrežu i izvadite roditeljsku jedinicu iz
punjača.
2Čistite jedinicu za bebu i roditeljsku jedinicu vlažnom tkaninom.
Proverite da li je roditeljska jedinica suva pre nego što je vratite na punjač koji je priključen na
električnu mrežu.
3Punjač očistite suvom krpom.
4Adaptere čistite suvom krpom.
Čuvanje
-- Torbicu možete da koristite i za odlaganje baby monitora kada ste na putovanju.
-- Kada neko vreme ne nameravate da koristite baby monitor, izvadite nepunjive baterije iz jedinice
za bebu i komplet punjivih baterija iz roditeljske jedinice. Roditeljsku jedinicu, jedinicu za bebu,
punjač roditeljske jedinice i adaptere čuvajte u torbici za putovanje koju ste dobili u kompletu.
Zamena delova
Jedinica za bebu
Baterije
Nepunjive baterije jedinice za bebu zamenite isključivo sa četiri nepunjive 1,5 V R6 AA baterije.
Napomena: Savetujemo vam da koristite Philips nepunjive baterije.
Adapter
Adapter jedinice za bebu zamenite isključivo originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti
od prodavca ili u Philips servisnom centru.
-- Samo UK: S004LB0750040 (UK)
-- Druge zemlje: S004LV0750040 (EU)
Roditeljska jedinica
Baterije
Punjivu bateriju roditeljske jedinice možete da zamenite samo Li-ion 1000mAh baterijom.
264 Srpski
Adapter
Adapter roditeljske jedinice zamenite isključivo originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti
od distributera ili servisnog centra kompanije Philips.
-- Samo UK: S004LB0750050 (UK)
-- Druge zemlje: S004LV0750050 (EU)
Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte
na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 35).
-- Nepunjive baterije i kompleti baterija sadrže supstance koje mogu da zagade okolinu. Nepunjive
baterije i komplete baterija nemojte bacati sa ostalim kućnim otpadom, već ih predajte ih na
odobrenom mestu za prikupljanje otpada. Pre nego što bacite ili predate aparat na zvaničnom
mestu za prikupljanje otpada, obavezno izvadite nepunjive baterije i komplete baterija.  (Sl. 36)
Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju
kompanije Philips AVENT na adresi www.philips.com/welcome ili se obratite centru za korisničku
podršku kompanije Philips u vašoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom
listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se lokalnom prodavcu Philips proizvoda.
Najčešća pitanja
U ovom poglavlju su navedena najčešća pitanja o aparatu. Ako ne možete da pronađete odgovor na
svoje pitanje, obratite se korisničkoj podršci kompanije Philips u svojoj zemlji.
Pitanje
Odgovor
Šta je ECO režim? Kako
ovaj režim pomaže u
očuvanju životne
sredine?
ECO režim je razvijen sa ciljem da vam omogući da smanjite potrošnju
struje. Ako se monitor nalazi na maloj razdaljini od bebe, potrošnja
struje je manje nego kada se monitor nalazi na većoj razdaljini od bebe
Ako se monitor nalazi na maloj razdaljini od bebe, možete da aktivirate
režim ECO. Ako uključite režim ECO, baby monitor će trošiti manje
struje i imaće povoljniji uticaj na životnu sredinu.
Zašto se indikator
napajanja jedinice za
bebu i lampica LINK na
roditeljskoj jedinici ne
pale kada pritisnem
dugmad za uključivanje/
isključivanje na
jedinicama?
Možda je punjiva baterija roditeljske jedinice prazna, a roditeljska
jedinica nije na punjaču priključenom u struju. Uključite mali utikač
aparata u punjač, a adapter punjača u zidnu utičnicu i stavite roditeljsku
jedinicu u punjač. Zatim pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da
bi se uspostavila veza sa jedinicom za bebu.
Možda su nepunjive baterije jedinice za bebu prazne, a jedinica za bebu
nije priključena na struju. Zamenite nepunjive baterije ili priključite
jedinicu za bebu u struju. Zatim pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje da bi se uspostavila veza sa roditeljskom jedinicom.
Ako lampica LINK (indikator veze) na roditeljskoj jedinici i dalje ne
svetli, upotrebite funkciju resetovanja da biste jedinice ponovo postavili
na podrazumevane vrednosti.
Srpski 265
Pitanje
Odgovor
Zašto lampica LINK na
roditeljskoj jedinici
neprestano svetli
crveno, a na displeju se
prikazuje poruka
„Searching“ (Traženje)?
Roditeljska jedinica i jedinica za bebu su van dometa. Pomerite
roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu.
Jedinica za bebu je možda isključena. Uključite jedinicu za bebu.
ECO režim je uključen, ali je radni opseg preveliki. Približite roditeljsku
jedinicu jedinici za bebu ili isključite režim ECO.
Zašto na displeju
jedinice za bebu treperi
simbol baterije?
Nepunjive baterije u jedinici za bebu su skoro istrošene. Zamenite
nepunjive baterije ili uključite jedinicu za bebu u struju (pogledajte
poglavlje “Pre upotrebe”).
Zašto roditeljska
jedinica ispušta zvučni
signal?
Ako roditeljska jedinica daje zvučni signal dok lampica LINK neprestano
treperi crveno, a poruka „Searching“ (Traženje) se prikazuje na displeju,
prekinuta je veza sa jedinicom za bebu. Približite roditeljsku jedinicu
jedinici za bebu.
Ako roditeljska jedinica daje zvučni signal i simbol baterije na displeju
prikazuje praznu bateriju, punjiva baterija roditeljske jedinice je skoro
prazna. Napunite punjivu bateriju.
Ako ste isključili zvuk dok je zvučni alarm uključen, roditeljska jedinica
daje zvučni signal čim četvrta lampica za nivo zvuka počne da svetli jer
je jedinica za bebu uhvatila zvuk.
Ako ste postavili raspon temperature sobe na roditeljskoj jedinici, a
alarm za temperaturu je uključen, roditeljska jedinica daje zvučni signal
kada temperatura padne ispod podešenog nivoa ili ispod 14°C ili kada
se temperatura popne iznad podešenog nivoa ili iznad 35°C.
Jedinica za bebu je možda isključena. Uključite jedinicu za bebu.
Zašto aparat ispušta
visok zvuk?
Jedinice su možda suviše blizu jedna drugoj. Proverite da li su jedinica za
bebu i roditeljska jedinica najmanje 1 metar/3,5 stope udaljene jedna od
druge.
Jačina zvuka na roditeljskoj jedinici je možda postavljena na suviše visok
nivo. Smanjite jačinu zvuka na roditeljskoj jedinici.
Zašto ne čujem zvuke/
Zašto ne čujem kada
beba plače?
Jačina zvuka na roditeljskoj jedinici je možda postavljena na suviše nizak
nivo ili je možda isključena. Pojačajte jačinu zvuka na roditeljskoj jedinici.
Nivo osetljivosti mikrofona jedinice za bebu je možda postavljen na
suviše nizak nivo. Postavite osetljivost mikrofona roditeljske jedinice na
viši nivo.
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su možda van dometa. Smanjite
razmak između jedinica.
266 Srpski
Pitanje
Odgovor
Zašto roditeljska
jedinica reaguje suviše
brzo na različite
zvukove?
Jedinica za bebu takođe hvata i druge zvukove a ne samo zvukove
bebe. Približite jedinicu bebi (ali pazite da minimalna distanca bude 1
metar/3,5 stope).
Nivo osetljivosti mikrofona jedinice za bebu je možda postavljen na
suviše visok nivo. Postavite osetljivost mikrofona roditeljske jedinice na
niži nivo.
Zašto roditeljska
jedinica reaguje suviše
sporo na plač bebe?
Nivo osetljivosti mikrofona jedinice za bebu je možda postavljen na
suviše nizak nivo. Postavite osetljivost mikrofona roditeljske jedinice na
viši nivo.
Zašto se nepunjive
baterije iz jedinice za
bebu brzo istroše?
Nivo osetljivosti mikrofona jedinice za bebu je možda postavljen na
suviše visok nivo, pa zato jedinica za bebu češće vrši transmisiju.
Postavite osetljivost mikrofona roditeljske jedinice na niži nivo.
Jačina zvuka jedinice za bebu je možda postavljena na suviše visok nivo,
pa jedinica za bebu troši mnogo energije. Smanjite jačinu zvuka na
jedinici za bebu.
Možda ste postavili maksimalnu temperaturu sobe koja je niža od
stvarne temperature sobe ili minimalnu temperaturu sobe koja je viša
od stvarne temperature sobe. U tom slučaju, displej će biti uključen sve
vreme, pa će i potrošnja energije jedinice za bebu biti veća. Ovo utiče
na to da se nepunjive baterije jedinice bebu brzo isprazne.
Možda ste uključili noćno svetlo. Ako želite da koristite noćno svetlo,
preporučujemo da jedinica za bebu bude priključena na električnu
mrežu.
Zašto punjenje
roditeljske jedinice traje
duže od 4 sata?
Roditeljska jedinica je možda uključena za vreme punjenja. Isključite
roditeljsku jedinicu za vreme punjenja.
Specifikovan radni
domet baby monitora
je 330 metara / 1000
stopa. Zašto moj baby
monitor radi samo na
mnogo kraćoj razdaljini
od navedene?
Specifikacija dometa važi samo na otvorenom. Unutar kuće, radni
domet je ograničen brojem i vrstom zidova i/ili plafona koji razdvajaju
jedinice. Unutar kuće, radni domet će biti najviše 50 metara/150 stopa.
ECO režim je uključen. Kada jedinica za bebu radi u režimu ECO, radni
opseg je  260 metara / 800 stopa na otvorenom. Unutar kuće radni
domet je ograničen brojem i vrstom zidova i/ili plafona koji razdvajaju
jedinice. Približite roditeljsku jedinicu jedinici za bebu ili isključite režim
ECO.
Zašto se veza gubi s
vremena na vreme?
Zašto ima prekida u
zvuku?
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su verovatno blizu spoljne granice
radnog dometa. Probajte na drugoj lokaciji ili smanjite rastojanje između
jedinica. Obratite pažnju da je potrebno oko 30 sekundi da se veza
ponovo uspostavi.
Srpski 267
Pitanje
Odgovor
Možda se roditeljsku jedinicu postavili pored predajnika ili drugog
DECT aparata, kao što je DECT telefon ili drugi baby monitor koji radi
na 1,8 GHz/1,9 GHz. Udaljite roditeljsku jedinicu od drugih aparata dok
veza ne bude ponovo uspostavljena.
Šta se dešava u slučaju
nestanka napajanja?
Ukoliko je roditeljska jedinica dovoljno napunjena, nastaviće da radi i u
slučaju nestanka struje, kako na punjaču, tako i izvan njega.Ukoliko se u
jedinici za bebu nalaze baterije, i ona nastavlja da radi u slučaju nestanka
struje.
Da li je moj baby
monitor bezbedan od
prisluškivanja i smetnji?
DECT tehnologija u ovom baby monitoru garantuje da neće biti
smetnji sa drugih aparata i da neće biti prisluškivanja.
Vreme rada roditeljske
jedinice trebalo bi da
bude do 24 sata. Zašto
je vreme rada moje
roditeljske jedinice
kraće?
Kada se punjiva baterija roditeljske jedinice napuni prvi put, vreme rada
biće kraće od 24 časa. Punjiva baterija dostiže svoj puni kapacitet tek
nakon četiri ciklusa punjenja i pražnjenja.
Jačina zvuka na jedinici za bebu je možda postavljena na suviše visok
nivo, što izaziva da jedinica za bebu troši puno energije. Smanjite jačinu
zvuka na jedinici za bebu.
Nivo osetljivosti mikrofona jedinice za bebu je možda postavljen na
suviše visok nivo, pa zato roditeljska jedinica troši mnogo energije.
Postavite osetljivost mikrofona roditeljske jedinice na niži nivo.
Ako punite roditeljsku jedinicu prvi put ili nakon duže pauze, možda će
Zašto se simbol za
bateriju ne pojavljuje na proći nekoliko minuta dok se simbol za bateriju pojavi na displeju.
displeju roditeljske
jedinice kada počnem
sa punjenjem roditeljske
jedinice?
268 Українська
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/
welcome.
Компанія Philips AVENT впродовж багатьох років виробляє якісні, надійні та корисні для
батьків товари для догляду за дітьми. Ця система контролю за дитиною Philips AVENT
забезпечує цілодобову підтримку і дозволяє постійно чути малюка без жодних шумів.
Технологія DECT гарантує відсутність перешкод і чіткий сигнал між дитячим і батьківським
блоками. Сенсор температури і вологості дозволяє контролювати повітря у кімнаті дитини, а
також встановлювати власні налаштування для забезпечення здорового та комфортного
клімату.
Система контролю за дитиною SCD535 має режим економії енергії, який дозволяє зменшити
рівень споживання енергії, не втрачаючи зв’язку з дитиною.
Загальний опис (Мал. 1)
A Батьківський блок
1 Кнопка “увімк./вимк.” 3 
2 Отвір для фіксатора на пояс 
3 Кнопка РОЗМОВИ
4 Кнопка MENU
5 Індикатор зв’язку “LINK”
6 Мікрофон
7 Гучномовець 
8 Кнопки меню та гучності +/–
9 Кнопка OK
10 Дисплей
11 Індикатори рівня звуку
12 Фіксатор на пояс
13 Адаптер
14 Малий штекер пристрою
15 Зарядний блок 
16 Індикатор заряду
17 Ремінець для шиї
18 Відділення для комплекту акумуляторних батарей
19 Отвір для ремінця на шию
20 Кришка відділення для комплекту акумуляторних батарей 
21 Комплект акумуляторних батарей (у комплекті)
B Дитячий блок
1 Кнопка “увімк./вимк.” 3
2 Кнопка ПОШУК
3 Дисплей
4 Індикатор роботи
5 Кнопки регулювання гучністю +/–
6 Кнопка нічника Q
7 Кнопка колискової K
8 Кнопка відтворення/зупинення E 
9 Мікрофон
10 Адаптер 
11 Великий штекер пристрою
12 Отвори для охолодження
13 Гучномовець
Українська 269
14 Сенсор температури і вологості
15 Роз’єм для великого штекера
16 Звичайні батареї (не входять у комплект)
17 Відділення для звичайних батарей
18 Кришка відділення для звичайних батарей
 
C Дисплей
1 Сигнал про зміну температури
2 Індикація температури в кімнаті (за Цельсієм або Фаренгейтом) 
3 Попередження про звуки
4 Індикація рівня вологості
5 Символ пошуку
6 Символ колискової
7 Символ нічника
8 Символ батареї
9 Символ економії енергії
10 Індикації гучності/чутливості мікрофона
-- Інші індикації дисплея (не зображено):
-- ”High” = температура в кімнаті вища за встановлену в меню
-- “Low” = температура в кімнаті нижча за встановлену в меню
-- “Not linked” = немає зв’язку між блоками*
-- ”Paused” = призупинена колискова
-- “Searching” = блоки шукають зв’язок*
-- “Linked” = блоки з’єднані*
-- ”Talk” = функція розмови активна
* Відображається лише на батьківському блоці.
 
D Дорожній футляр
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
-- Ніколи не занурюйте жодної частини пристрою у воду чи іншу рідину.
-- Не ставте пристрій у місцях, де на нього може потрапити вода чи будь-яка інша рідина.
-- Не ставте на дитячий блок предметів з рідиною.
Попередження
-- Завжди тримайте дитячий блок і кабель живлення подалі від дітей (принаймні на відстані 1
метр), оскільки кабель живлення може стати причиною удушення. Не використовуйте
подовжувальні кабелі.
-- Перед тим, як під’єднувати зарядний пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга
на адаптерах дитячого блока та зарядного пристрою із напругою у мережі.
-- Для під’єднання дитячого блока до мережі використовуйте лише адаптер, що додається.
-- Для зарядження батьківського блока використовуйте лише зарядний пристрій та адаптер,
що додаються.
-- Адаптери містять трансформатор. Для запобігання небезпеки не від’єднуйте адаптери з
метою заміни іншими.
-- Якщо адаптери пошкоджені, для уникнення небезпеки завжди заміняйте їх оригінальними.
Інформацію про відповідний тип адаптера див. у розділі “Заміна”.
-- Якщо зарядний пристрій батьківського блока пошкоджений, обов’язково замінюйте його
оригінальним.
270 Українська
-- Ніколи не використовуйте систему контролю за дитиною у вологому середовищі чи
близько до води.
-- Не відкривайте корпус дитячого блока і батьківського блока (за винятком батарейного
відсіку) для запобігання ураженню електричним струмом.
-- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
Увага
-- Використовуйте і зберігайте пристрій за температури від 10°C до 35°C.
-- Оберігайте дитячий і батьківський блоки від надмірного нагрівання чи охолодження та від
дії прямих сонячних променів. Не кладіть дитячий та батьківський блоки близько до
джерела тепла.
-- Ніколи не кладіть дитячий блок у дитяче ліжко чи манеж.
-- Ніколи нічим не накривайте батьківський і дитячий блоки (наприклад, рушником чи
одягом). Вентиляційні отвори дитячого блока повинні завжди бути відкриті.
-- Якщо батьківський блок поставити біля передавача чи іншого пристрою DECT (наприклад,
телефону DECT або бездротового маршрутизатора Інтернету), можна втратити зв’язок із
дитячим блоком. Перемістіть систему контролю за дитиною подалі від інших бездротових
пристроїв, щоб відновити зв’язок.
-- Увімкнені мобільні телефони поблизу системи контролю за дитиною можуть
перешкоджати її роботі.
-- Повністю уникнути радіоперешкод неможливо, тож радіосигнали можуть впливати на
якість звуку системи контролю за дитиною.
Загальна інформація
-- Ця система контролю за дитиною є допоміжним пристроєм. Він не призначений для
заміни відповідального і належного батьківського нагляду і не повинен використовуватися
в таких цілях.
-- Вжийте всіх потрібних заходів для безпечного сну дитини .
-- Сенсор вологості та температури лише вимірює температуру і рівень вологості у дитячій
кімнаті. Його не можна використовувати для регулювання чи налаштування температури
та вологості у кімнаті.
-----1
2
3
--
Важлива інформація про звичайні батареї та комплект акумуляторних
батарей 
Під впливом сонячних променів, вогню, високої температури тощо звичайні батареї та
комплект акумуляторних батарей можуть вибухнути.
Для запобігання вибуху завжди вставляйте у батьківський блок комплект акумуляторних
батарей відповідного типу. Не використовуйте звичайні батареї.
Для запобігання вибуху завжди вставляйте у дитячий блок звичайні батареї відповідного
типу. Дитячий блок не має функції заряджання.
Коли Ви вставляєте або замінюєте батареї, руки мають бути сухими.
Щоб запобігти пошкодженню внаслідок витікання електроліту зі звичайних батарей або
комплекту акумуляторних батарей:
Не піддавайте пристрій дії температури вище 35°C.
Виймайте комплект акумуляторних батарей батьківського блока та звичайні батареї
дитячого блока, якщо Ви не плануєте користуватися пристроєм протягом місяця або
довше.
Не залишайте розряджені батареї в дитячому блоці.
Утилізуйте звичайні батареї та комплект акумуляторних батарей належним чином (див.
розділ “Навколишнє середовище”).
Українська 271
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips AVENT відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів
(ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за
умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача.
Підготовка до використання
Дитячий блок
Дитячий блок може працювати від мережі чи звичайних батарей. Навіть якщо Ви маєте намір
використовувати блок із живленням від мережі, радимо вставити звичайні батареї. Це
гарантуватиме роботу пристрою у випадку збою в електропостачанні.
Робота від мережі
1Вставте великий штекер пристрою в дитячий блок, а адаптер вставте в розетку на
стіні (Мал. 2).
Робота від звичайних батарей
Дитячий блок живиться від чотирьох батарей R6 AA 1,5 В (не входять у комплект).
Наполегливо радимо використовувати батареї Philips LR6 PowerLife.
Не використовуйте акумуляторні батареї, бо дитячий блок не має функції зарядження.
Вставляйте батареї у дитячий блок, якщо Ви не хочете під’єднувати його до електромережі,
або для продовження його роботи у разі збою в електромережі. Заміняйте батареї, якщо
індикатор на дитячому блоці повідомляє про низький рівень заряду (на дисплеї блимає символ
розрядженої батареї і відображається текст “Battery low” (Батарея розрядилася).
Від’єднайте дитячий блок і вставте звичайні батареї, звертаючи увагу на те, щоб блок і руки
були сухими.
1Зніміть кришку відділення для звичайних батарей (Мал. 3).
2Вставте чотири звичайні батареї (Мал. 4).
Примітка: Перевірте, чи полюси “+” і “-” батарей розташовані правильно.
3Встановіть кришку на місце (Мал. 5).
Батьківський блок
Робота від комплекту акумуляторних батарей
Батьківський блок постачається з комплектом акумуляторних літій-іонних батарей 1000 мАгод.
Зарядіть батьківський блок перед першим використанням або коли з’явиться позначка про
низький заряд батарей (на дисплеї засвічується символ порожньої батареї, і батьківський блок
видає звукові сигнали). Батьківський блок починає повідомляти про низький заряд комплекту
батарей за 30 хвилин перед тим, як заряд буде повністю вичерпано.
Примітка: Якщо комплект акумуляторних батарей повністю розрядиться, батьківський блок
автоматично вимкнеться і втратить зв’язок із дитячим блоком.
1Зніміть кришку відділення для акумуляторних батарей (Мал. 6).
2Встановіть комплект акумуляторних батарей (Мал. 7).
3Встановіть кришку на місце (Мал. 8).
4Вставте малий штекер у зарядний пристрій, а адаптер у розетку електромережі, потім
встановіть батьківський блок у зарядний пристрій (Мал. 9).
,, На зарядному пристрої засвічується індикатор заряду.
,, На дисплеї відображається символ зарядження батареї, що означає, що батьківський
блок заряджається.
272 Українська
5Залишіть батьківський блок у зарядному пристрої, доки комплект батарей повністю не
зарядиться.
,, Під час зарядження індикатор заряду на зарядному пристрої світиться без блимання.
,, Коли комплект акумуляторних батарей повністю зарядиться, на дисплеї батьківського
блока з’явиться символ зарядженої батареї T.
-- Під час першого зарядження або після тривалої перерви вимкніть батьківський блок і
заряджайте його безперервно протягом щонайменше 10 годин.
-- Зарядження зазвичай триває 4 години, але може тривати й довше, якщо батьківський блок
буде увімкнений. Щоб якомога швидше зарядити батьківський блок, заряджайте його
вимкненим.
-- Повністю заряджений комплект акумуляторних батарей забезпечує до 24 години
автономної роботи батьківського блока.
Примітка: Після першого зарядження батарей дитячого блока час роботи становить менше
24 годин. Комплект батарей досягне повної потужності лише тоді, коли їх повністю зарядити і
розрядити чотири рази.
Примітка: Коли батьківський блок не є на зарядному пристрою, комплект батарей поступово
розрядиться, навіть якщо батьківський блок буде вимкнений.
Застосування пристрою
1Поставте батьківський і дитячий блоки в одній кімнаті, щоб перевірити наявність
зв’язку (Мал. 10).
Дитячий блок повинен бути на відстані принаймні 1 метр/3 фути від батьківського.
2Натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” 3 на дитячому блоці, поки не засвітиться
зелений індикатор увімкнення.  (Мал. 11)
Примітка: Індикатор увімкнення завжди світиться зеленим світлом, навіть коли немає зв’язку
з батьківським блоком.
,, Індикатор нічника засвічується на короткий час, і потім знову згасає.
,, Дисплей засвічується, і на ньому з’являється символ батареї (Мал. 12).
,, Через 2 секунди на дисплеї відобразяться значення температури і вологості (Мал. 13).
3Натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” 3 на батьківському блоці, доки на
короткий час не засвітяться індикатори рівня гучності.  (Мал. 14)
,, Дисплей згасає, і на ньому з’являється символ батареї (Мал. 15).
,, Індикатор ЗВ’ЯЗКУ заблимає червоним кольором, а на дисплеї з’явиться повідомлення
“Searching” (Мал. 16).
,, Індикатор ЗВ’ЯЗКУ на батьківському блоці світиться зеленим кольором без блимання,
коли між дитячим і батьківським блоком встановлено зв’язок. На дисплеї
відображається повідомлення “Linked” (Мал. 17).
,, Через 2 секунди повідомлення “Linked” згасає, і на дисплеї відображаються значення
температури та вологості.  (Мал. 18)
,, Після першого увімкнення батьківського блока на дисплеї з’явиться повідомлення
“Language” (Мова). Виберіть бажану мову (див. розділ “Параметри меню”, підрозділ
“Налаштування мови дисплея”) (Мал. 19).
,, Якщо не вдається встановити зв’язок, індикатор зв’язку “LINK” на батьківському блоці
блимає червоним світлом. Батьківський блок час від часу подає звукові сигнали, а на
дисплеї з’являється повідомлення “Searching” (Пошук), а потім -  “Not Linked” (Немає
зв’язку) (Мал. 20).
Українська 273
Встановлення дитячого блока
1Покладіть дитячий блок на відстані принаймні 1 метр (3 фути) від дитини (Мал. 21).
2Покладіть батьківський блок в межах робочого діапазону дитячого блока. Для
уникнення акустичного зворотного зв’язку батьківський блок повинен бути
розташований на відстані принаймні 1 метр (3 фути) від дитячого (Мал. 10).
Детальнішу інформацію про робочий діапазон можна знайти нижче в розділі “Робочий
діапазон”.
Робочий діапазон
Робочий діапазон системи контролю за дитиною становить 330 метрів на відкритому
просторі. Залежно від оточення та інших факторів, які можуть створювати перешкоди,
робочий діапазон може бути меншим. У приміщенні робочий діапазон становить до 50 метрів.
Примітка: Якщо увімкнено режим економії енергії, робочий діапазон системи контролю за
дитиною також зменшується. Читайте підрозділ “Режим економії енергії” у розділі “Параметри
меню”.
Сухі матеріали
Товщина матеріалів
Втрата діапазону
Дерево, штукатурка, картон, скло (без
металу, дротів або свинцю)
< 30 см/12 дюймів
0-10%
Цегла, клеєна фанера
< 30 см/12 дюймів
5-35%
Залізобетон
< 30 см/12 дюймів
30-100%
Металеві решітки або бруски
< 1 см/0,4 дюйма
90-100%
Металеві або алюмінієві листи
< 1 см/0,4 дюйма
100%
Для вологих матеріалів втрата діапазону може становити до 100%.
Характеристики
Подані функції описані в розділі “Параметри меню”, оскільки ними можна керувати лише з
меню батьківського блока:
-- Налаштування чутливості мікрофона
-- Попередження про звуки “увімк./вимк.”
-- Налаштування діапазону кімнатної температури (мінімальна і максимальна температура)
-- Попередження про температуру “увімк./вимк.”
-- Попередження з вібруванням увімк./вимк.
-- Увімкнення/вимкнення режиму економії енергії
-- Вибір температурної шкали (за Фаренгейтом або Цельсієм)
Налаштування гучності гучномовця
1Натискайте кнопки регулювання гучності “+” чи “–” на дитячому блоці, доки не буде
вибрано бажаного рівня гучності гучномовця для дитячого блока (Мал. 22).
2Натискайте кнопки регулювання гучності “+” чи “–” на дитячому блоці, доки не буде
вибрано бажаного рівня гучності гучномовця для дитячого блока (Мал. 23).
,, На дисплеї з’являється візуальна інформація про налаштування гучності блоків: (Мал. 24)
1 мінімальна гучність (батьківський і дитячий блоки)
2 максимальна гучність (батьківський і дитячий блоки)
Примітка: Якщо вибрано найменше значення гучності, на дисплеї з’являється “OFF” (Вимк.).
Примітка: Якщо налаштовано високий рівень гучності, блоки споживатимуть більше енергії.
274 Українська
Функція розмови
Кнопка РОЗМОВИ на батьківському блоці використовується для розмови з дитиною
(наприклад, для її заспокоєння).
1Натисніть і утримуйте кнопку РОЗМОВИ і чітко говоріть у мікрофон з відстані 1530 см (Мал. 25).
,, Зелений індикатор ЗВ’ЯЗКУ починає блимати червоним світлом, а на дисплеї
з’являється повідомлення “Talk” (Розмова).
2По завершенні відпустіть кнопку РОЗМОВИ.
Індикатори рівня звуку
Батьківський блок постійно контролює рівень звуку в дитячій кімнаті, а індикатори рівня звуку
повідомляють, чи дитина активна. Якщо дитина плаче, індикатори рівня звуку на дитячому
блоці засвічуються.
-- Поки дитячий блок не виявлятиме звуків, на батьківському блоці не буде жодного
індикатора рівня звуку.
-- Коли дитячий блок вловлює звук, на батьківському блоці засвічуються один або кілька
індикаторів рівня звуку. Кількість засвічених індикаторів відповідає гучності звуку, який
вловив дитячий блок.
Нічник
Примітка: У меню батьківського блока можна також вмикати або вимикати нічник (див.
розділ “Параметри меню”, підрозділ “Нічник”).
1Щоб увімкнути нічник, натисніть кнопку нічника Q на дитячому блоці.  (Мал. 26)
,, На дисплеї батьківського блока з’являється індикація Q.
2Щоб вимкнути нічник, знову натисніть кнопку нічника Q.
,, Нічник поступово згасає, а потім повністю вимикається.
,, Qзникає з дисплея батьківського блока.
Порада: Коли дитячий блок живиться від звичайних батарей, вимикайте нічник. Це збереже
енергію.
Пошуковий виклик батьківському блоку
Якщо Ви не можете знайти батьківський блок, можна скористатися кнопкою пошуку PAGE на
дитячому блоці, щоб його знайти.
Примітка: Функція пошуку працює лише коли батьківський блок увімкнений.
1Натисніть кнопку ПОШУК на дитячому блоці (Мал. 27).
,, На дисплеях дитячого та батьківського блоків з’являється повідомлення “Paging” та
символ пошук.
,, Батьківський блок видає попереджувальні сигнали.
2Щоб вимкнути ці сигнали, знову натисніть кнопку ПОШУК або натисніть будь-яку
кнопку на батьківському блоці.
Функція колискової
Примітка: У меню батьківського блока можна також керувати функцією колискової (див. розділ
“Параметри меню”, підрозділ “Функція колискової”).
1Щоб відтворити вибрану колискову, натисніть кнопку відтворення/зупинення E на
дитячому блоці.  (Мал. 28)
Українська 275
2Щоб вибрати наступну колискову зі списку, протягом 2 секунд натисніть кнопку
колискової K на дитячому блоці.  (Мал. 29)
Примітка: Якщо протягом більше 2 секунд не натиснути кнопки колискової K, почне
відтворюватися вказана на дисплеї колискова.
,, Номер колискової з’являється на дисплеї разом із символом колискової K.
,, Вибрана колискова повторюється 5 разів поспіль.
,, Якщо вибрати “play all” (відтворити всі), усі 5 колискових відтворюються один раз.
3Щоб вимкнути колискову, знову натисніть кнопку відтворення/зупинення E на
дитячому блоці.  (Мал. 28)
4Щоб вибрати іншу колискову під час відтворення колискової:
-- Щоб вибрати наступну колискову зі списку, протягом 2 секунд натисніть кнопку
колискової K на дитячому блоці.
Примітка: Якщо протягом більше 2 секунд не натиснути кнопки колискової K, почне
відтворюватися вказана на дисплеї колискова.
Вологість
Коли між дитячим і батьківським блоками немає зв’язку, на дисплеях обох блоків
відображається рівень вологості.
Оптимальний рівень вологості становить від 40% до 60%. Надзвичайно важливо підтримувати
відповідний рівень вологості, адже це допомагає захистити дитину від подразнень слизової
оболонки, сухої та сверблячої шкіри, тріскання губ та сухості й болю в горлі. Коли слизова
оболонка функціонує не оптимально, вона не може повністю захистити дитину від усіх видів
мікроорганізмів. Це збільшує шанси дитини простудитися чи захворіти на грип, і зменшує опір
грибковим інфекціям та бактеріям.
Ультразвуковий зволожувач повітря Philips AVENT допоможе покращити якість повітря і
підтримувати комфортний рівень вологості в кімнаті дитини. З метою придбання звертайтеся
до місцевого Центру обслуговування клієнтів Philips.
Примітка: Система контролю за дитиною вимірює лише рівень вологості. З її допомогою
неможливо відрегулювати рівень вологості.
Попередження про вихід за межі діапазону
Коли батьківський блок потрапляє за межі діапазону прийому сигналів дитячого блока, він час
від часу подає звукові сигнали, а на дисплеї з’являються повідомлення “Searching” (Пошук) та
“Not linked” (Немає зв’язку). Індикатор зв’язку “LINK” на батьківському блоці блимає червоним
світлом.
Примітка: Якщо дитячий блок вимкнутий, на дисплеї батьківського блока з’явиться також
повідомлення “Not Linked”.
Параметри меню
Усі функції доступні у меню батьківського блока, однак деякі функції можна також налаштувати
в меню дитячого блока.
Робота з меню - загальні принципи
Примітка: Функціями меню можна управляти лише коли між дитячим та батьківським блоком
встановлений зв’язок.
1Щоб відкрити меню, натисніть кнопку МЕНЮ (Мал. 30).
,, На дисплеї з’являється перший параметр меню.
2За допомогою кнопок “–” і “+” виберіть бажаний параметр меню (Мал. 31).
276 Українська
Примітка: Стрілка вказує напрямок навігації.
3Натисніть кнопку OK для підтвердження (Мал. 32).
4За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть бажане налаштування.
5Натисніть кнопку OK для підтвердження.
,, Нове налаштування блимає один раз. Повідомлення “saved” (збережено) також блимає
один раз, а потім зникає.
6Щоб вийти з меню, натисніть кнопку МЕНЮ знову.
Режим економії енергії
Примітка: Увімкнути та вимкнути режим економії енергії можна лише в меню батьківського
блока.
Використовувати режим економії енергії можна для зменшення рівня споживання енергії
пристроєм. Контроль за дитиною на малій відстані передбачає меншу потужність передачі
сигналів та менші енерговитрати, ніж контроль на великій відстані. У разі контролю за
дитиною на малій відстані можна увімкнути режим економії енергії. У режимі економії енергії
пристрій споживає менше енергії, але завжди гарантує чітку передачу сигналів з дитячого
блока на батьківський блок. Використання системи контролю за дитиною у режимі економії
енергії сприяє захисту довкілля.
Примітка: Робочий діапазон системи контролю за дитиною у режимі економії енергії
становить 260 метрів на відкритому просторі. Залежно від оточення та інших факторів, які
можуть створювати перешкоди, робочий діапазон може бути меншим.
1За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “ECO mode” (Режим економії
енергії) (Мал. 31).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження (Мал. 32).
3Якщо режим економії енергії вимкнено, на дисплеї відображається “On?” (Увімк.?).
Натисніть кнопку OK, щоб увімкнути режим економії енергії. Якщо режим економії
енергії увімкнено, на дисплеї відображається “Off?” (Вимк.?). Натисніть кнопку OK, щоб
вимкнути режим економії енергії.
,, Якщо увімкнути режим економії енергії, батьківський блок вимикається, а потім знову
вмикається. На дисплеї дитячого та батьківського блоків з’являється символ режиму
економії енергії, повідомляючи про роботу обох блоків у режимі економії енергії.
Примітка: Коли ввімкнено режим економії енергії, зв’язок між батьківським та дитячим
блоками може втрачатися. Це може означати, що робоча відстань надто велика для роботи
пристрою в режимі економії енергії. Зменшіть робочу відстань або вимкніть режим економії
енергії.
Нічник “увімк./вимк.”
1За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Light” (Світло).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3Якщо нічник вимкнений, на дисплеї відобразиться “On?” (Увімк.?). Натисніть кнопку OK,
щоб увімкнути нічник. Якщо нічник увімкнений, на дисплеї відображається “Off?”
(Вимк.?). Натисніть кнопку OK, щоб вимкнути нічник.
Функція колискової
Вибір колискової
1За допомогою кнопок “+” і “-” виберіть “Lullaby” (Колискова).
Українська 277
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3Натисніть кнопку “+” один чи декілька разів, щоб вибрати одну із п’яти колискових зі
списку чи вибрати “Play All” (Відтворити всі).
4Натисніть кнопку OK для підтвердження.
Якщо вибрано одну із п’яти колискових, вона відтворюватиметься 5 разів поспіль.
Якщо вибрати “play all” (відтворити всі), усі 5 колискових відтворюються один раз.
Увімкнення іншої колискової
1Натисненням кнопки “+” виберіть іншу колискову зі списку.
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
Призупинення відтворення колискової
1Натисніть кнопку OK.
,, На дисплеї відображається повідомлення “Paused” (Призупинено).
2Натисніть кнопку OK ще раз, щоб продовжити відтворення колискової.
Якщо протягом 30 секунд не продовжити відтворення колискової, функція колискової
вимкнеться автоматично. Повідомлення “Paused” (Призупинено) і символ колискової зникнуть.
Зупинення колискової
1Натисніть кнопку “+”, щоб вибрати зі списку пункт “Stop” (Зупинити).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
Налаштування чутливості мікрофона
Примітка: Чутливість мікрофона можна відрегулювати лише з меню батьківського блока.
Чутливість мікрофона дитячого блока можна налаштувати до бажаного рівня. Змінити
чутливість мікрофона можна лише тоді, коли між дитячим і батьківським блоками встановлено
зв’язок, тобто коли індикатор ЗВ’ЯЗКУ на батьківському блоці світиться зеленим кольором без
блимання.
1За допомогою кнопок “+” і “-” виберіть “Sensitivity” (Чутливість).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3Виберіть бажаний рівень чутливості мікрофона для дитячого блока, використовуючи
кнопки “+” та “-”.  (Мал. 24)
1 Мінімальний рівень чутливості
2 Максимальний рівень чутливості
4Натисніть кнопку OK для підтвердження.
,, На дисплеї відображається повідомлення “Saved” (Збережено).
Примітка: Коли вибрано високий рівень чутливості мікрофона дитячого блока, він вловлює
більше звуків і тому частіше передає сигнали. Через це блоки споживають більше енергії та
швидше вичерпується ресурс батареї.
Попередження про звуки “увімк./вимк.”
Примітка: Увімкнути та вимкнути попередження про звуки можна лише з меню батьківського
блока.
Ця функція дозволяє контролювати дитину безшумно. Можна вимкнути гучність на
батьківському блоці та продовжувати отримувати попередження про плач дитини.
Якщо ввімкнено попередження про звуки, батьківський блок починає видавати звукові сигнали,
як тільки засвітиться індикатор четвертого рівня звуку, навіть якщо гучність буде вимкнено.
278 Українська
Крім того, вмикається підсвітка дисплея батьківського блока, а на дисплеї блимає символ
попередження про звуки ( g).
1За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Alert settings” (Налаштування сигналів).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Sound alert” (Попередження про звуки).
4Натисніть кнопку OK для підтвердження.
5Якщо попередження вимкнуте, на дисплеї відобразиться “On?” (Увімк.?). Натисніть
кнопку OK, щоб увімкнути попередження. Якщо попередження увімкнене, на дисплеї
відображається “Off?” (Вимк.?). Натисніть кнопку OK, щоб вимкнути попередження.
,, Якщо ввімкнути попередження про звуки, на дисплеї батьківського блока з’явиться
відповідний символ ( g).
Налаштування діапазону температури в кімнаті
Примітка: Діапазон температури можна налаштувати лише з меню батьківського блока.
Дитина спатиме комфортно за кімнатної температури 16°C-20°C. Це важливо, оскільки
дитина не може керувати температурою власного тіла так, як доросла людина. Дитині
потрібно більше часу, щоб адаптуватися до зміни температури.
Якщо не налаштувати діапазон температури, система контролю за дитиною попереджає, коли
температура в дитячій кімнаті падає нижче 14°C або піднімається вище 35°C. У такому
випадку вмикається підсвітка дисплея батьківського блока, а на дисплеї з’являється індикація
“High” (Висока) чи “Low” (Низька). Щоб змінити налаштування значення мінімальної та
максимальної температур, виконайте подані нижче вказівки.
Примітка: Температура в дитячій кімнаті відображається на дисплеях обох блоків, якщо вони
з’єднані.
1За допомогою кнопок “+” і “-” виберіть “Temperature” (Температура).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Range” (Діапазон).
4Натисніть кнопку OK для підтвердження.
5Встановіть значення бажаної мінімальної температури за допомогою кнопок “+” та “-”.
6Натисніть кнопку OK для підтвердження.
7Встановіть значення бажаної максимальної температури за допомогою кнопок “+” та
“-”.
8Натисніть кнопку OK для підтвердження.
,, На дисплеї відображається повідомлення “Saved” (Збережено).
Попередження про температуру “увімк./вимк.”
Примітка: Увімкнути та вимкнути попередження про температуру можна лише з меню
батьківського блока.
Примітка: Якщо попередження про температуру активується надто часто, зменшіть
встановлене значення мінімальної температури та/або збільшіть встановлене значення
максимальної температури (див розділ “Налаштування діапазону температури в кімнаті”).
Якщо температурну сигналізацію увімкнено, батьківський блок починає подавати звукові
сигнали, коли кімнатна температура піднімається вище встановленої максимальної
температури або падає нижче встановленої мінімальної температури. Крім того, вмикається
підсвітка дисплея батьківського блока, блимає символ попередження про температуру ( t), а
Українська 279
на дисплеї з’являється індикація “High” (Висока) або “Low” (Низька). Якщо не встановлено
мінімальної та максимальної температур, попередження про температуру спрацьовує, коли
кімнатна температура сягає нижче 14°C або вище 35°C.
1За допомогою кнопок “+” і “-” виберіть “Temperature” (Температура).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3За допомогою кнопок “+” і “-” виберіть “Alert” (Попередження).
4Натисніть кнопку OK для підтвердження.
5Якщо попередження вимкнуте, на дисплеї відобразиться “On?” (Увімк.?). Натисніть
кнопку OK, щоб увімкнути попередження. Якщо попередження увімкнене, на дисплеї
відображається “Off?” (Вимк.?). Натисніть кнопку OK, щоб вимкнути попередження.
Попередження з вібруванням увімк./вимк.
Примітка: Увімкнути та вимкнути попередження про вібрування можна лише з меню
батьківського блока.
Якщо попередження з вібруванням увімкнене, батьківський блок вібруватиме, як тільки
індикатори четвертого рівня звуку засвітяться. Гучність в цей час вимкнена.
1За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Alert settings” (Налаштування сигналів).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3За допомогою кнопок “+” і “-” виберіть “Vibration” (Вібрування).
4Натисніть кнопку OK для підтвердження.
5Якщо попередження з вібруванням вимкнуте, на дисплеї відобразиться “On?” (Увімк.?).
Натисніть кнопку OK, щоб увімкнути попередження з вібруванням. Якщо
попередження з вібруванням увімкнуте, на дисплеї відображається “Off?” (Вимк.?).
Натисніть кнопку OK, щоб вимкнути попередження з вібруванням.
Налаштування мови дисплея
1За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Settings” (Параметри).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3За допомогою кнопок “+” і “-” виберіть “Language” (Мова).
4Натисніть кнопку OK для підтвердження.
5За допомогою кнопок “+” і “-” виберіть бажану мову.
6Натисніть кнопку OK для підтвердження.
Вибір температурної шкали
Примітка: Температурну шкалу можна вибрати лише в меню батьківського блока.
Температура може відображатися за шкалою Цельсія (C) або Фаренгейта (F).
1За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Settings” (Параметри).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Temp scale” (Температурна шкала).
4Натисніть кнопку OK для підтвердження.
5За допомогою кнопок “–” та “+” виберіть “Celsius” (За Цельсієм) або “Fahrenheit” (За
Фаренгейтом).
280 Українська
Функція скидання показників
Ця функція у меню батьківського блока дозволяє одночасно скинути налаштування
батьківського та дитячого блоків до стандартних. Цю функцію можна використовувати, якщо
виникають проблеми, які неможливо вирішити за допомогою порад у розділі “Запитання, що
часто задаються”.
1За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Settings” (Параметри).
2Натисніть кнопку OK для підтвердження.
3За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Reset” (Скинути).
4Натисніть кнопку OK для підтвердження.
,, На дисплеї батьківського блока з’явиться повідомлення “Confirm?” (Підтверджуєте?).
5Натисніть кнопку OK для підтвердження.
,, Батьківський блок вимикається, а потім знову вмикається.
,, Тепер блоки було скинено до стандартних заводських налаштувань.
Стандартні налаштування
Батьківський блок
-- Попередження з вібруванням: вимк.
-- Мова: англійська
-- Гучність гучномовця: 1
-- Чутливість мікрофона: 5
-- Попередження про звуки: вимк.
-- Попередження про температуру: вимк.
-- Попередження “Низька температура”: 14°C
-- Попередження “Висока температура”: 35°C
-- Температура: за Цельсієм
-- Режим економії енергії: вимк.
Дитячий блок
-- Гучність гучномовця: 3
-- Нічник: вимк.
-- Колискова: вимк.
Аксесуари
Фіксатор на пояс і ремінець на шию
Якщо комплект батарей на батьківському блоці має достатньо заряду, блок можна носити з
собою в будинку та за його межами, приєднавши його до пояса за допомогою фіксатора або
повісивши його на ремінець для шиї. Це дозволяє контролювати дитину і пересуватися по
будинку.
Під’єднання фіксатора на пояс
1Прикріпіть фіксатор на пояс до батьківського блока (Мал. 33).
Від’єднання фіксатора на пояс
1Зніміть фіксатор на пояс із батьківського блока.
Під’єднання ремінця для шиї
1Вставте кінець петлі ремінця для шиї в отвір для ремінця. Просуньте ремінець через
петлю і щільно затягніть ремінець (Мал. 34).
Українська 281
Від’єднання ремінця для шиї
1Просуньте ремінець для шиї через петлю і вийміть кінець петлі з отвору для ремінця.
Чищення та догляд
Не занурюйте батьківський чи дитячий блоки у воду і не мийте їх водою з-під крана.
Не використовуйте жодних розпилювачів для чищення чи рідких засобів.
1Якщо дитячий блок під’єднаний до мережі, від’єднайте його і зніміть батьківський блок
із зарядного пристрою.
2Чистіть батьківський і дитячий блоки вологою ганчіркою.
Перед тим, як встановлювати батьківський блок назад на під’єднаний зарядний пристрій,
перевірте, чи він сухий.
3Зарядний пристрій чистіть сухою ганчіркою.
4Адаптери чистіть сухою ганчіркою.
Зберігання
-- Під час подорожі систему контролю за дитиною можна зберігати у спеціальному футлярі.
-- Якщо Ви не маєте наміру користуватися системою контролю за дитиною протягом
певного часу, вийміть звичайні батареї з дитячого блока, а комплект акумуляторних
батарей - з батьківського блока. Зберігайте батьківський блок, дитячий блок, зарядний
пристрій батьківського блока та адаптери у дорожньому футлярі з комплекту.
Заміна
Дитячий блок
Батареї
Заміняйте звичайні батареї дитячого блока лише чотирма батареями R6 АА 1,5 В.
Примітка: Наполегливо рекомендуємо використовувати звичайні батареї Philips.
Адаптер
Заміняйте адаптер дитячого блока лише оригінальним адаптером. Новий адаптер можна
замовити у дилера або сервісному центрі Philips.
-- Лише у Великобританії: S004LB0750040 (UK)
-- Інші країни: S004LV0750040 (EU)
Батьківський блок
Комплект батарей
Заміняйте комплект батарей батьківського блока лише комплектом літій-іонних батарей
1000 мАгод.
Адаптер
Заміняйте адаптер зарядного пристрою батьківського блока лише оригінальним адаптером.
Новий адаптер можна замовити у дилера або сервісному центрі Philips.
-- Лише у Великобританії: S004LB0750050 (UK)
-- Інші країни: S004LV0750050 (EU)
282 Українська
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте
захистити довкілля (Мал. 35).
-- Звичайні батареї та комплект акумуляторних батарей містять речовини, які можуть
шкідливо впливати на навколишнє середовище. Не викидайте звичайні батареї та
комплекти акумуляторних батарей зі звичайними побутовими відходами, їх потрібно
здати в офіційний пункт прийому для утилізації. Завжди виймайте звичайні батареї та
комплекти батарей перед утилізацією пристрою або передачею його в офіційний пункт
прийому.  (Мал. 36)
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте
веб-сайт компанії Philips AVENT www.philips.com/welcome або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (телефон можна знайти у гарантійному
талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера Philips.
Запитання, що часто задаються
У цьому розділі знаходиться список запитань про пристрій, які часто задаються. Якщо Ви не
можете знайти відповіді на своє запитання, зверніться до Центру обслуговування споживачів у
Вашій країні.
Запитання
Відповідь
Що таке режим
економії енергії? Як
він сприяє захисту
довкілля?
Режим економії енергії призначено для зменшення рівня
споживання електроенергії. Контроль за дитиною на малій відстані
передбачає менші енерговитрати, ніж контроль на великій відстані.
У разі контролю за дитиною на малій відстані можна ввімкнути
режим економії енергії, в якому система контролю за дитиною
споживає менше електроенергії, сприяючи захисту довкілля.
Чому після
натиснення кнопок
“увімк./вимк.” на
дитячому блоці не
засвічується
індикатор увімкнення,
а на батьківському індикатор зв’язку
“LINK”?
Можливо, розрядився комплект акумуляторних батарей
батьківського блока, і він не під’єднаний до зарядного пристрою.
Вставте малий штекер у зарядний пристрій, а адаптер зарядного
пристрою у розетку електромережі та поставте батьківський блок
на зарядний пристрій. Потім натисніть кнопку “увімк./вимк.” для
встановлення зв’язку з дитячим блоком.
Можливо, вичерпався ресурс звичайних батарей дитячого блока, і
він не під’єднаний до розетки. Замініть звичайні батареї або
під’єднайте дитячий блок до розетки. Потім натисніть кнопку
“увімк./вимк.”, щоб встановити зв’язок з батьківським блоком.
Якщо індикатор ЗВ’ЯЗКУ на батьківському блоці ще не блимає,
відновіть стандартні налаштування блоків за допомогою функції
скидання показників.
Українська 283
Запитання
Відповідь
Чому індикатор
зв’язку “LINK” на
батьківському блоці
постійно світиться
червоним світлом, а
на дисплеї
відображається
повідомлення
“Searching” (Пошук)?
Можливо, дитячий і батьківський блоки не потрапляють в діапазон
прийому. Підсуньте батьківський блок ближче до дитячого.
Можливо, дитячий блок вимкнено. Увімкніть дитячий блок.
Увімкнено режим економії енергії, але робоча віддаль надто велика.
Перемістіть батьківський блок ближче до дитячого блока або
вимкніть режим економії енергії.
Чому на дисплеї
дитячого блока
блимає символ
батареї?
Звичайні батареї дитячого блока розряджаються. Замініть звичайні
батареї або під’єднайте дитячий блок до розетки (див. розділ
“Підготовка до використання”).
Чому батьківський
блок видає сигнали?
Якщо батьківський блок подає звукові сигнали, коли індикатор
зв’язку “LINK” постійно світиться червоним світлом, а на дисплеї
відображається повідомлення “Searching” (Пошук), це означає, що
втрачено зв’язок із дитячим блоком. Перемістіть батьківський блок
ближче до дитячого.
Якщо батьківський блок видає сигнали, а символ батареї на дисплеї є
порожнім, це означає, що вичерпується ресурс комплекту
акумуляторних батарей. Зарядіть комплект акумуляторних батарей.
Якщо Ви вимкнули гучність, а попередження про звуки залишилося
увімкненим, батьківський блок видає сигнали щоразу, коли
індикатори четвертого рівня звуку світяться, бо дитячий блок
уловив звук.
Якщо на батьківському блоці встановлено діапазон кімнатної
температури, і ввімкнено попередження про температуру,
батьківський блок подає звукові сигнали, коли температура падає
нижче встановленого рівня або нижче 14°C, або ж піднімається
вище встановленої чи вище 35°C.
Можливо, дитячий блок вимкнено. Увімкніть дитячий блок.
Чому батьківський
блок видає
пронизливі звуки?
Можливо, блоки знаходяться надто близько один від одного.
Батьківський і дитячий блоки повинні бути один від одного на
відстані щонайменше 1 метр/3 фути.
Можливо, встановлений надто високий рівень гучності батьківського
блока. Зменшіть гучність батьківського блока.
Чому я не чую звуків/
Чому я не можу чути,
як плаче дитина?
Можливо, встановлений надто низький рівень гучності батьківського
блока або гучність вимкнена. Збільшіть гучність батьківського блока.
284 Українська
Запитання
Відповідь
Можливо, встановлений надто низький рівень чутливості мікрофона
дитячого блока. Встановіть вищий рівень чутливості мікрофона у
меню батьківського блока.
Можливо, дитячий і батьківський блоки не потрапляють в діапазон
прийому. Зменшіть відстань між блоками.
Чому батьківський
блок надто швидко
реагує на інші звуки?
Дитячий блок вловлює також інші звуки, крім тих, що видає
дитина. Підсуньте дитячий блок ближче до дитини (але зберігайте
мінімальну відстань 1 метр/3 фути).
Можливо, встановлений надто високий рівень чутливості мікрофона
дитячого блока. Зменшіть чутливість мікрофона у меню
батьківського блока.
Чому батьківський
блок повільно реагує
на плач дитини?
Можливо, встановлений надто низький рівень чутливості мікрофона
дитячого блока. Збільшіть чутливість мікрофона у меню
батьківського блока.
Чому звичайні батареї
на дитячому блоці
швидко
розряджаються?
Можливо, встановлений надто високий рівень чутливості мікрофона
дитячого блока, і тому він часто передає сигнали. Зменшіть рівень
чутливості мікрофона у меню батьківського блока.
Можливо, встановлений надто високий рівень гучності на дитячому
блоці, тому дитячий блок споживає багато енергії. Зменшіть гучність
дитячого блока.
Можливо, було встановлено максимальну кімнатну температуру, яка
нижча за фактичну температуру в кімнаті, або мінімальну кімнатну
температуру, яка перевищує фактичну температуру в кімнаті. У
такому випадку дисплей постійно світиться, що збільшує
споживання енергії дитячим блоком. Це причина того, що звичайні
батареї дитячого блока швидко розряджаються.
Можливо, Ви увімкнули нічник. Якщо Ви хочете використовувати
нічник, рекомендуємо під’єднати дитячий блок до мережі.
Чому час зарядження
батьківського блока
перевищує 4 години?
Можливо, під час зарядження батьківський блок увімкнений.
Вимикайте батьківський блок під час заряджання.
Визначений робочий
діапазон дитячого
блока становить
330 метрів. Чому
система контролю за
дитиною працює на
меншій відстані?
Визначений діапазон є таким лише на вулиці. У приміщенні робочий
діапазон обмежується кількістю та типом стін та/або стель між
блоками. У будинку робочий діапазон становить до 50 метрів
(150 футів).
Увімкнено режим економії енергії. Під час використання дитячого
блока у режимі економії енергії робочий діапазон
становить 260 метрів на відкритому просторі. У приміщенні
робочий діапазон обмежується кількістю і типом стін та/або стель
між блоками. Перемістіть батьківський блок ближче до дитячого
блока або вимкніть режим економії енергії.
Українська 285
Запитання
Відповідь
Чому час від часу
втрачається зв’язок?
Звідки з’являються ці
перешкоди?
Можливо, дитячий і батьківський блоки є близько до зовнішніх меж
робочого діапазону. Спробуйте використовувати обидва блоки в
іншому місці або зменшіть відстань між ними. Майте на увазі, що для
повторного встановлення зв’язку знадобиться приблизно 30 секунд.
Можливо, батьківський блок знаходиться біля передавача або
іншого пристрою DECT, наприклад телефону DECT чи іншої
системи контролю за дитиною з діапазоном частот 1,8 ГГц/1,9 ГГц.
Перемістіть батьківський блок подалі від інших пристроїв, щоб
відновити зв’язок.
Що станеться під час
збою в
електропостачанні?
Якщо батьківський блок достатньо заряджений, він продовжує
працювати під час збою в електропостачанні, будучи як під’єднаним,
так і не під’єднаним до зарядного пристрою. Якщо в дитячому
блоці є батареї, у разі збою в електропостачанні він також
продовжує працювати.
Чи система контролю
за дитиною є
захищена від
“прослуховування” та
перешкод?
Технологія DECT цієї системи контролю за дитиною гарантує
відсутність перешкод від іншого обладнання та захист від
“прослуховування”.
Час роботи
батьківського блока
повинен становити
24 години. Чому час
роботи батьківського
блока менший?
Якщо комплект акумуляторних батарей батьківського блока
заряджався вперше, робочий час блока становить менше 24 годин.
Комплект акумуляторних батарей досягне повної потужності лише
тоді, коли його повністю зарядити і розрядити чотири рази.
Можливо, встановлений надто високий рівень гучності на
батьківському блоці, тому він споживає багато енергії. Зменшіть
гучність на батьківському блоці.
Можливо, встановлений надто високий рівень чутливості мікрофона
дитячого блока, і тому батьківський споживає багато енергії.
Зменшіть рівень чутливості мікрофона у меню батьківського блока.
Під час першого зарядження або після тривалої перерви перед тим,
Чому на дисплеї
як на дисплеї батьківського блока з’явиться символ батареї, може
батьківського блока
не з’являється символ пройти кілька хвилин.
батареї, коли він
починає заряджатися?
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні)
для більш детальної інформації завітайте на www.philips.ua
Компанія встановлює наступний строк служби на даний виріб – 3 років
286
287
288
Philips Consumer Lifestyle
DOC-SCD535
2010
(Report No. / Numéro du Rapport)
(Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
Philips
SCD510, SCD525, SCD535
(brand name, nom de la marque)
(Type version or model, référence ou modèle)
_
Baby Monitor
(product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
_
EN 60950-1:2006+A11:2009
EN 62311:2008
EN 301 489-1 V1.8.1
EN 301 489-6 V1.3.1
EN 301 406 V2.1.1
EN 62018:2003
_
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (ErP Directive)
- 278/2009/EC
- 1275/2008/EC
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body
(L’Organisme Notifié)
INTERTEK, NB 0979
(Name and number/ nom et numéro)
And issued the certificates,
(et a délivré le certificat)
performed
(a effectué)
Expert Opinion
(description of intervention /
description de l’intervention)
20110216-1 and 20110216-2
(certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
Drachten, The Netherlands, Feb.18, 2011
__________________
(place,date / lieu, date)
Philips Consumer Lifystyle
A.Speelman, CL Compliance Manager
________________________________________________
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
AMB 544-9056
289
290
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
291
22
23
24
25
1
2
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
0979
4222.005.0002.4
Download PDF
Similar pages