ST-EC0130
BREAD MAKER
ХЛЕБОПЕЧЬ
ХЛІБОПІЧ
MAIZES KRĀSNS
DUONKEPĖ
LEIVAAHI
PEKÁRNA
1
2
8. Do not put anything else on cord.
When you are out or in travel, remove
plug from wall outlet.
9. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to
the nearest authorized service facility
for examination, repair or adjustment.
10. Avoid contact with moving parts.
11. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
12. Do not use outdoors. This appliance
is intended for household use only.
13. Do not let cord touch hot surfaces.
Do not put veil or other flammable material on surface.
14. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
15. Use bread maker at 2 inch away
from wall or other units.
16. When plug or unplug, be careful,
don’t touch plug blade.
GB
BREAD MAKER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid
extreme
temperature
changes.
Rapid
temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched on.
In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS PRODUCT.
-Service life – 5 years.
-Before putting into operation shelf life
is unlimited.
IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTROL PANEL INSTRUCTION
When using electrical appliances,
basic safety precautions should
always be followed including the
following:
1. Read all instructions before using.
2. Before using the device, make sure
that technical characteristics of the
mains in your premise comply with the
characteristics, stated by the manufacturer. The device should be connected
only to the grounded-type plug.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Wear oven mitts when
using unit. Allow to cool before cleaning
unit.
4. Unplug from outlet when not in use or
cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts.
5. Do not immerse unit into water or
other liquid.
6. Close supervision is necessary when
unit is used near children. Not intend for
use by children.
7. This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
The device is not recommended to be
used by children under 14 y.o.
LCD display instruction
LCD display "MENU"
, "TIMER",
weight selection, crust color options and
operating process;
 Menu show contains
1)BASIC
2)FRENCH
3)WHOLE WHEAT
4)SWEET
5)ULTRA FAST(1.5 Lb.)
6)ULTRA FAST(2 Lb.)
7)QUICK
8)European
9)DOUGH
10)Bagel Dough
11)JAM
12)BAKE
 Working process contain:
“TIMER”;“PREHEAT”
3
;“KNEAD”
;“REST”
;“FERMENT”
;“BAKE”
;“WARM
”;
“RESTING”
 Crust color selection contain:
“LIGHT”
; “MEDIUM”
;
“DARK”
; “RAPID”
LED indicator show if start working.
Control Panel Sketch Map
The buttons instruction
Bread Maker have three different
status : TEST status, SETUP status,
OPERATING status.
 TEST status is only used in production
test
not
for
user.
Press
the
“Menu”
in SETUP program is used
to select the various menu. Click “Menu”
button, buzzer sound a prompt. If
press “Menu”
button and hold it,
buzzer sound a warning tone, after 0.5s,
enter constant pressure function, quick
repetition of 5 times per second effective press button is used to switch menu.
"START/STOP"
button and enter
TEST status. Press the “START/STOP”
once again and exit TEST status
and then enter SETUP status. If not
 "Color"
press “START/STOP”
but plug on,
and then directly enter SETUP program.
 Under
SETUP
program,
pressing
"Color"
button in SETUP program
is used to select crust color. Crust selection button have no constant pressure
function but only cycle switch.
“START/STOP”
button will enter
OPERATING program. Under OPERATING
program, press “START/STOP”
button until exceed 2s, and back to
SETUP program and current menu.
 “Menu”
button----Crust Selection
 "Loaf"
button ---- Weight Selection
“Loaf” button in SETUP program is used
to select weight.
button---- Menu selection
4
Click “Loaf”
button, buzzer sound a
prompt, “Loaf”
constant pressure
cycle switch.
 "Start / Stop"
programming.
button have no
function but only
button - start / stop
Press “Start/Stop”
to start the
program, before keep warm cycle press
“Start/Stop”
and hold it more than
2s and back to SETUP status; after keep
warm cycle press “Start/Stop”
directly back to SETUP status.
and
 “Time
+”button ----Time Delay
increasing
Press this button will increase delay
time by intervals of 10minutes. A
prompt will be heard; this button is
used to increase quick cycle time delay.
 "Time-" button ---- Time Delay
descending
Press this button to have descending
delay time by intervals of 10minutes. A
prompt will be heard; this button is
used to descend quick cycle time delay.
5
Menu work schedule
1
Item
Basic
Crust color
Weight, Lb.
Light
Medium
Dark
Rapid
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
Mixing 1, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Rest, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Mixing 2, min
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ferment 1, min
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Delayed
Acid, s
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferment 2
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
8m
50s
8m
50s
8m
50s
Shaping
15s
15s
15s
15s
15s
15s
15s
15s
15s
10s
10s
10s
Ferment3
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
29m
50s
29m
50s
29m
50s
Baking, min
48
53
60
48
53
60
48
53
60
48
53
60
Keep warm, hr
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Total time
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
251
256
303
251
256
303
251
256
303
150
155
202
Fruit
ITEM
Crust color
Weight, Lb.
2
French
Light
Medium
Dark
Rapid
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
Mixing 1, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Rest, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Mixing 2, min
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ferment 1, min
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Acid, s
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
15m
50s
15m
50s
15m
50s
Delayed
Preheat
Ferment 2
Shaping, s
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferment 3
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
38m
50s
38m
50s
38m
50s
50
52
55
50
52
55
50
52
55
50
52
55
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Total time, hr
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
Fruit
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Baking, min
Keep warm, hr
7
ITEM
3
Whole Wheat
Crust
color
Weight, Lb.
Delayed
Preheat,
min
Mixing 1,
min
Rest, min
Mixing 2,
min
Ferment
1, min
Acid, s
Ferment
2
Shaping,
s
Ferment3
Baking,
min
Keep
warm, hr
Total
time
Fruit
Light
Medium
Dark
Rapid
1.0
3:4313:00
1.5
3:4513:00
2.0
3:4813:00
1.0
3:4313:00
1.5
3:4513:00
2.0
3:4813:00
1.0
3:4313:00
1.5
3:4513:00
2.0
3:4813:00
1.0
2:2813:00
1.5
2:3013:00
2.0
2:3313:00
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
10m50s
10m50s
10m50s
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
34m50s
34m50s
34m50s
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
206
208
211
8
ITEM
Weight, Lb.
Delayed
1.0
317-13:00
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Sweet Bread
Ultra
Fast
(1.5LB)
Ultra
Fast
(2.0LB)
Quick
European
Dough
Bagel
Dough
Jam
Bake
1.5
2.0
2.0
1.5
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1:3013:00
1:3013:00
2:0013:00
N/A
N/A
20
15
1.5
322-13:00
2.0
327-13:00
N/A
N/A
Preheat
30
Mixing 1,
min
5
5
5
Rest, min
5
5
20
3
5
5
5
5
10
5
20
20
5
20
20
39
39
39
39
60
Acid, s
10
10
10
10
Ferment 2
25m50s
25m50s
25m50s
25min50s
Shaping
5s
5s
5s
10
Ferment3
51m55s
51m55s
51m55s
8min
8min
50
55
60
35
35
90
60
1
1
1
1
1
1
1
N/A
N/A
Total time
3:17
322
327
058
0:58
143
3:55
130
Fruit
255
300
305
N/A
N/A
N/A
2:58
N/A
Mixing 2,
min
Ferment 1,
min
Baking,
min
Keep
warm, hr
15
15
9
44min50s
10
90min
50
60
2:00
105
1:00
1:38
N/A
N/A
OPERATING INSTRUCTION
 Bread Maker operating instruction
Refer to related recipe, working step is
as followed.
1. Align the kneading blade with the
semicircle position rotation axis and
insert into bread pan.
2. According to recipe what you need,
add ingredients such as water, flour, egg
to the bread pan in the order listed;
yeast must be put into middle in the end;
if using delay timer, make sure yeast is
on top of bread flour to avoid being
mixed with water, salt, sugar, otherwise
yeast activity will be affected.
3. Place the bread pan into the Bread
Maker; close the lid.
4. Power on, LCD display will show
“MENU
1
TIMER
3:25”.Press
MENU
button and observe LCD
display, select 1-12 menu (BASIC,
FRENCH, WHOLE WHEAT, SWEET, Ultra
Fast (1.5LB), DOUGH, European, Quick,
Ultra Fast (2.0LB), Bagel Dough)as you
needed.
5. If you want to select desired crust
color, press the COLOR
get
LIGHT
DARK
or
MEDIUM
button to
or
. The default setting of MEDI-
UM
will automatically be displayed.
6. IF you want to select desired bread
weight, press the LOAF
button to get
500g or 750g or 1000g. The default
setting of 1000g will automatically be
displayed.
7. You can program the bread maker in
advance to have your bread ready at
the time you want. Calculate the time
difference between the moment when
you start the program and the time at
which you want your preparation to be
ready.
8. Press the START/STOP
button, the
program will start, “:”and LED flash.
9. If you want to stop program to
change current setting, press again the
START/STOP 1s, the program will stop
and will switch the program you want.
During programming, you would be
better not touching control panel.
10. The control panel will display 0:00
during keep warm cycle. The appliance
beeps 15 sounds. “:”and LED still flash
(DOUGH is not included).After 1 hour
warm, the bread maker will beep,
“:”and LED stop flash and return the
initial status. If stop keeping warm,
press the STOP button 1s, a beep will be
emitted and return the initial status.
11. The beeper will sound when the
bread
is
done.
Press
the
START/STOP
button and hold it 1s
until you hear a beep. Wearing over
mitts, turn the bread pan upside down
and shake to release the bread. Be sure
to remove the kneading blade from the
bread.
 DOUGH Operating Instruction
This function operating is similar to
Bread operating. When make dough,
you may not use salt, sugar, milk powder etc. When the beeper sounds 15
prompts, the dough is finished.
 Baking Operating Instruction
This program is used for baking breads
for 60minutes working time. Detailed
operating steps are as below:
1. Place the bread pan into the bread
maker.
2. String the ready food together and
reliably hold it into the bread pan. Close
the lid.
3. Press the MENU
button, observe
LCD display and select twelfth menu and
set baking time using TIMER button.
4. Press the START/STOP
button to
start baking bread.
5. When display show 0:00, the baking
is finished. The beeper sounds 15
prompts and the keep warm cycle will
start. At this time you can press
“START/STOP”
to stop working,
otherwise the bread maker will automatically keep warm; the keep warm
complete, the beeper still sounds 15
prompts.
6. During baking, if you find it has been
cooked,
you
may
press
the
START/STOP
button to stop working.
CAUTION: It is better to have the food
you want to bake aligned reasonably,
and equality place and keep some distance in order to get good baking bread.
When first using, baking time is difficult
to control. Do not worry, next time you
must do it better.
 JAM Operating Instruction
Refer to recipe, add ingredients to the
bread pan; place the bread pan into the
bread maker. Select JAM menu, and
press the STRAT/STOP
start JAM program.
button to
Special Function Instruction
 Power down memory instruction
This bread maker has power down
memory function. During programming,
if suddenly power down less than 7
minutes, then power on again and still
renew the current work program; but
total working time may be changed and
no equal to original setting time.
Actual working time= power down time
+ original setting time.
If power down time excess 15minutes,
the bread maker can not ensure to
renew the current working status. If not
start programming but power down, it
will renew original power on status.
2. Function judge function
The bread maker has auto-judge function on abnormal unit, such as temperature sensor open or short etc.
When temperature sensor open, display
will show “EEE”, meanwhile the beeper
will sound constant short prompt.
When temperature sensor short, display
will show “HHH”, meanwhile the beeper
will sound constant short prompt.
If happen such case, please contact
Consumer Service for repair or replacement.
 Buzzer prompting function instruction
Considering buzzer is used frequently,
here is the detailed explanation.
1. When RESET, one beeping will be
emitted.
 Alarm and self-shield Function
Instruction under over temperature
or abnormal
Bread maker have the function of initial
2. When press MENU
, COLOR
,
“▲”, “▼”, one time press will have
one prompt.
condition estimation on MENU
and
self-protected on abnormal unit. If you
find unclear or abnormal using, please
refer to the following explanation to
judge and dispose in time.
1. Working condition judge function
If current working condition is not suitable for initial condition requirement
on current menu. For example: when
select BREAD or DOUGH program, bread
maker inner temperature is too hot or
too cold that cannot meet initial condition requirement, that is, inner temperature is lower than -10℃ or higher
than 50 ℃ ; at this time, you start to
program, bread maker will automatically
forbid working, display will show
“E00”or “E01”,meanwhile, the beeper
will sound a constant short prompt.
Under this condition, please take out the
bread pan and allow unit to wait the
suitable temperature for work. If you
still cannot use the bread maker normally, maybe have some trouble on this
unit, please contact Consumer Service
for repair or replacement.
3. When press START/STOP
, one
time press will have one prompt.
4. During JAM programming, in the
DOUGH process, beeper will sound
12times interval to prompt adding jam.
5. Working is completed, beeper will
sound 15times interval; as well, keep
warm finished, beeper will sound
15times interval.
 Keep warm
function explanation
Considering use convenience, the bread
maker has keep warm function. When
bread or the other food is completed, if
you do not take out them in time, the
bread maker will automatically go into
keep warm cycle. Refer to process time
schedule to see which menu has a keep
warm function
.
When to adjust recipes
Problem
The bread does not
rise at all or not
enough
Solution
description
below
Probable cause
Too much yeast, Too much flour, not
enough salt
No or too little yeast
a/b
Old or stale yeast
e
Liquid too hot
c
11
a/b
The dough rises
too much and spills
over the baking
pan
The yeast has come into contact with liquid
d
Wrong flour type or stale flour
e
Too much liquid or not enough liquid
a/b/g
Not enough sugar
a/b
If the water is too soft the yeast ferments
more
Too much milk affects the fermentation of
the yeast
The dough volume is larger than the pan
and the bread goes down
f
c
a/f
The fermentation is too short or too fast
due to the excessive temperature of the
water or the baking chamber or due to the
excessive moistness
c/h/i
Not salt or not enough sugar
a/b
Too much liquid
h
Too much flour or not enough liquid
a/b/g
Not enough yeast or sugar
Too much fruit, whole meal flour or another
ingredient
Old or stale flour
a/b
Too much or not enough liquid
a/b/g
Too much humidity
h
Recipes with moist ingredients, e.g. yogurt
g
Too much water
g
No salt
b
Great humidity, too hot water
h/i
Too much liquid
c
Bread volume too big for the pan
a/f
Too much flour, especially for white bread
f
Too much yeast or not enough salt
a/b
Too much sugar
a/b
Other sweet ingredients apart from sugar
b
The slices are uneven or there lumps
in the middle
The bread did not cool enough(the vapor
has not escaped)
j
Flour deposits on
the bread crust
The flour was not worked well on the sides
during kneading
g/i
The bread goes
down in the middle
Heavy, lumpy
structure of bread
The bread is not
baked in the center
Coarse structure or
too many holes in
bread
Mushroom-like,
unbaked surface
12
b
e
Solutions to the above problems
a. Measure the ingredients correctly
b. Adjust the ingredient doses and
check that all the ingredients have been
added.
c. Use another liquid or leave it to cool
at room temperature. The ingredients
must be added the order specified in the
relevant recipe. Make a small ditch in
the middle of the flour and put crumbled
or dry yeast inside. Do not allow the
yeast to come into direct with the liquid
d. User only fresh and properly stored
ingredients.
e. Reduce the total amount of the ingredients, do not use more flour than
specified in the recipe. Reduce all the
ingredients by 1%.
f. Reduce the amount of liquid. Reduce
the amount of liquid, if ingredients containing water are used.
g. In case of very humid weather add 12 tablespoons of water less.
h. In case of warm weather do not use
the timing function. Use cool liquids.
i. Take the bread out of the pan immediately after baking and leave to rest for
at least 15 minutes before cutting.
j. Reduce the amount of yeast or all
ingredients by ¼.
Specification
Power:
Rated Voltage:
Rated Frequency:
Rated Current:
Net weight:
Gross weight:
RU
ХЛЕБОПЕЧЬ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам
температур.
Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работоспособность
при
включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа
после внесения его в помещение.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электрических
приборов необходимо всегда соблюдать
основные меры безопасности,
а именно:
1. Прочитайте всю инструкцию перед
эксплуатацией.
2. Перед использованием убедитесь,
что технические характеристики Вашей сети совпадают с характеристиками, указанными производителем.
Прибор следует включать только в
заземленную розетку.
3. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора. При эксплуатации
устройства пользуйтесь прихватками.
Перед очисткой устройства подождите, пока оно остынет.
4. Отключайте хлебопечь от сети,
когда не пользуетесь устройством или
чистите его. Прежде чем устанавливать или снимать детали, подождите,
пока устройство остынет.
5. Не погружайте устройство в воду
или другую жидкость.
6. Необходим тщательный контроль,
когда во время работы устройства
рядом находятся дети.
7. Данный прибор не предназначен
для использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями,
а также лицами, не имеющими опыта
и знаний, если они не находятся под
650 W
220-240 V
50 Hz
2.9 А
4.51 kg
5.36 kg
Set
BREAD MAKER
MEASURING SPOON
MEASURING CUP
INSTRUCTION MANUAL WITH
WARRANTY BOOK
PACKAGE
1
1
1
1
1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the
environment!
Please remember to respect
the local regulations: hand in
the non-working electrical
equipment to an appropriate
waste disposal center.
The manufacturer reserves the right
to change the specification and
design of goods.
13
наблюдением или не получили инструкции по использованию прибора
от лица, ответственного за их безопасность. Не рекомендуется использовать прибор детям в возрасте до 14
лет.
8. Следите, чтобы шнур питания не
свисал с края стола и не касался острых углов и горячих поверхностей. Не
ставьте какие-либо предметы на шнур
питания.
9. Запрещается использовать устройство, если его комплектующие детали
(сетевой шнур, штепсельная вилка и
пр.) повреждены. Не пытайтесь ремонтировать
устройство
самостоятельно. Обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр для
квалифицированного осмотра и ремонта.
10. Избегайте контакта с подвижными
деталями устройства.
11. Использование
дополнительных
принадлежностей, не рекомендованПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Описание панели управления
ных
производителем устройства,
может привести к травмам.
12. Не пользуйтесь хлебопечью вне
помещения. Данное устройство предназначено только для использования
в быту.
13. Следите, чтобы шнур питания не
прикасался к горячим поверхностям.
Не
накрывайте хлебопечь и не
кладите
легковоспламеняющиеся
материалы на ее поверхность.
14. Не ставьте устройство на горячую
газовую плиту, электрическую плиту,
в
нагретую духовку или рядом с
ними.
15. Размещайте хлебопечь на расстоянии 5 см от стены или других предметов.
16. При включении или выключении,
будьте осторожны, не прикасайтесь к
контактам штепсельной вилки.
-Срок службы – 5 лет.
-До введения в эксплуатацию срок
хранения неограничен.
ЖК-дисплей
На ЖК-дисплее имеются кнопки:
Меню включает следующие режимы
выпекания:
1. Основной хлеб
2. Французский хлеб
3. Хлеб из цельнозерновой муки
4. Сладкий хлеб
5. Экспресс приготовление 750г
6. Экспресс приготовление 1000г
7. Быстрое приготовление
"MENU"
(«меню»), "TIMER" («тай-
мер»), “LOAF”
“COLOR”
(«размер буханки»),
(«цвет корочки») и
кнопка Старт/Стоп
.
14
ждающий звуковой сигнал, через 0.5
сек будет выбран режим постоянного
давления. Для переключения меню
нажмите кнопку 5 раз.
8. Ржаной хлеб
9. Тесто
10. Тесто для рогаликов
11. Джем
12. Выпечка
 Кнопка “Цвет корочки”
цвета корочки.
Режимы работы включают:
"TIMER" («таймер»), “PREHEAT”
(«предварительный
нагрев»),
Кнопка “Цвет корочки”
при установке программы используется для
выбора цвета корочки. У кнопки отсутствует режим постоянного давления, переключение происходит в цикличном порядке.
“ KNEAD”
(«замешивание»),
“REST”
(«отдых»), “Ferment
”
(«подъём»), “BAKE” («выпечка»),
“WARM” («поддержание тепла»), "FINISH"
 Кнопка “Вес”
граммы. Нажмите кнопку “Вес”
и
прозвучит звуковой сигнал. У кнопки
отсутствует режим постоянного давления, переключение происходит в
цикличном порядке.
(«светлая»); “MEDIUM”
(«средняя»); “DARK” («тёмная»)
“RAPID” («экспресс»).
– выбор веса.
Кнопка “Вес”
предназначена для
выбора веса во время установки про-
(«завершение»).
Выбор цвета корочки включает:
“LIGHT”
– Выбор
;
Светодиодный индикатор загорается в
процессе работы.
 Кнопка “Старт /Стоп”
– начало /
завершение програмирования.
Кнопки
Хлебопечка имеет три различных
режима: режим тестирования, режим
установки и режим работы.
 Режим тестирования не предназначен для пользователей, он используется только для проведения тестирования на производстве. Нажмите
Нажмите кнопку “Старт /Стоп”
для
того чтобы запустить программу. Перед тем как будет включён режим
поддержания тепла нажмите и удерживайте кнопку “Старт / Стоп”
в
течение 2 сек, для того чтобы перейти
в режим установки. После выключения
режима
поддержания
тепла
кнопку “Старт /Стоп”
для того,
чтобы войти в режим тестирования,
после чего снова нажмите кнопку
нажмите кнопку “Старт /Стоп”
для
того чтобы сразу перейти в режим
установки.
“Старт /Стоп”
чтобы выйти из него,
и войти в режим установки. Если хлебопечка подключена к электросети,
она по умолчанию находится в режиме установки программ.
 Кнопка “Время + ”
– увеличение
времени отсрочки.
Однократное нажатие на кнопку увеличивает время отсрочки на 10 мин.,
также при нажатии на кнопку слышен
звуковой сигнал. Предназначена для
увеличения времени отсрочки.
 Нажмите кнопку “Старт /Стоп”
в
режиме установки программ, чтобы
выбрать программу работы хлебопечки. Для того чтобы вернуться к установке программ и текущему меню,
нажмите и удерживайте кнопку “Старт
/Стоп”
 Кнопка “Время - ”
– уменьшение
времени отсрочки.
Однократное нажатие на кнопку
уменьшает время отсрочки на 10 мин.,
также при нажатии на кнопку слышен
звуковой сигнал. Предназначена для
уменьшения времени отсрочки.
в течение 2 сек.
 Кнопка “Меню”
– выбор меню.
Раздел “Меню”
в режиме установки програм предназначен для выбора
различных меню. Нажмите кнопку
“Меню”
, прозвучит звуковой сиг-
нал. Если нажать кнопку “Меню”
и
удерживать её, прозвучит предупре-
15
Таблица характеристик программ.
1
Пункт
Основной
Цвет корочки
Вес, г
Светлая
Средняя
Тёмная
Экспресс
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Отсрочка
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
Смеш. 1, мин
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Отдых, мин
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Смеш. 2, мин
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ферм. 1, мин
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Окисл., сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 2
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
8 мин
50 сек
8 мин
50 сек
8 мин
50 сек
Прид. формы,
сек
15
15
15
15
15
15
15
15
15
10
10
10
Ферм. 3
49 мин
45 сек
49 мин
45 сек
49 мин
45 сек
49 мин
45 сек
49 мин
45 сек
49 мин
45 сек
49 мин
45 сек
49 мин
45 сек
49 мин
45 сек
29 мин
50 сек
29 мин
50 сек
29 мин
50 сек
Выпечка, мин
48
53
60
48
53
60
48
53
60
48
53
60
Поддерж. тепла, ч
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Общее время
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
Фрукты
251
256
303
251
256
303
251
256
303
150
155
202
Пункт
2
Французский хлеб
Цвет корочки
Светлая
Средняя
Темная
Вес, г
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Отсрочка
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
Смеш. 1, мин
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Отдых, мин
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Смеш. 2, мин
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ферм. 1, мин
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Окис., сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 2
30 мин
50 сек
30 мин
50 сек
30 мин
50 сек
30 мин
50 сек
30 мин
50 сек
30 мин
50 сек
30 мин
50 сек
30 мин
50 сек
30 мин
50 сек
15 мин
50 сек
15 мин
50 сек
15 мин
50 сек
Придание формы, сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 3
59
мин50
сек
59 мин
50 сек
59 мин
50 сек
59 мин
50 сек
59 мин
50 сек
59 мин
50 сек
59 мин
50 сек
59 мин
50 сек
59 мин
50 сек
38 мин
50 сек
38 мин
50 сек
38 мин
50 сек
Выпечка, мин
50
52
55
50
52
55
50
52
55
50
52
55
Поддерж. тепла,
ч
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Общее время
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
Фрукты
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
17
Экспресс
Пункт
3
Хлеб из цельнозерновой муки
Цвет корочки
Вес, г
Светлая
Средняя
Тёмная
Экспресс
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Отсрочка
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
Предв.
нагрев, мин
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
Смеш.1, мин
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Отдых, мин
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Смеш. 2, мин
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
Ферм. 1, мин
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
Окисл., сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 2
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
25 мин
50 сек
10 мин
50 сек
10 мин
50 сек
10 мин
50 сек
Придание
формы, сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 3
44 мин
50 сек
44 мин
50 сек
44 мин
50 сек
44 мин
50 сек
44 мин
50 сек
44 мин
50 сек
44 мин
50 сек
44 мин
50 сек
44 мин
50 сек
34 мин
50 сек
34 мин
50 сек
34 мин
50 сек
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Общее время
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
Фрукты
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
206
208
211
Выпечка,
мин
Поддержание
тепла, ч
18
Пункт
Вес, г
Отсрочка
Предв.
нагрев, мин
Смеш. 1, мин
4
5
6
Сдобный хлеб
Экспресс
(750 г)
Экспресс
(1000 г)
Быстрый
750
1000
1000
750
N/A
3:5513:00
5
500
750
1000
31713:00
32213:00
32713:00
N/A
7
N/A
8
Ржаной
9
10
11
12
Тесто
Тесто для
рогаликов
Джем
Выпечка
N/A
N/A
N/A
N/A
1:3013:00
2:0013:00
N/A
N/A
20
15
30
5
5
5
15
15
3
5
Отдых, мин
5
5
5
5
10
5
Смеш. 2, мин
20
20
20
5
20
20
Ферм. 1, мин
39
39
39
39
60
Окисл., сек
10
10
10
10
Ферм. 2
25
мин 50
сек
25
мин
50 сек
25
мин
50 сек
25 мин
50 сек
Придание
формы, сек
5
5
5
10
Ферм. 3
51 мин
55 сек
51
мин
55 сек
51
мин
55 сек
8 мин
8 мин
Выпечка, мин
50
55
60
35
35
90
60
Поддержание
тепла, ч
1
1
1
1
1
1
1
N/A
N/A
Общее время
3:17
322
327
058
0:58
143
3:55
130
Фрукты
255
300
305
N/A
N/A
N/A
2:58
N/A
44 мин
50 сек
19
10
90 мин
50
60
2:00
105
1:00
1:38
N/A
N/A
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
 Указания по эксплуатации хлебопечи
Посмотрите соответствующий рецепт и
используйте устройство следующим
образом:
1. Совместите тестомес с осью вращения и вставьте в поддон для хлеба.
2. В соответствии с рецептом, который
вам нужен, добавьте ингредиенты,
такие как вода, мука, яйца в поддон
для хлеба в указанном порядке;
дрожжи нужно положить в середину
поддона после остальных продуктов;
при использовании таймера, убедитесь, что дрожжи находятся сверху на
муке, чтобы избежать смешивания с
водой, солью, сахаром, иначе это
повлияет на процесс брожения.
3. Вставьте поддон для хлеба и закройте крышку.
4. Включите
хлебопечь,
на
ЖКдисплее будет отображаться надпись
"MENU 1 TIMER 3:25", нажмите кнопку
Меню
и посмотрите на ЖКдисплей, выберите меню 1-12 (Основной хлеб, французский хлеб, хлеб из
цельнозерновой муки, сладкий, екпресс приготовление (750 г), тесто,
ржаной хлеб, быстрое приготовление,
експресс приготовление (1000 г),
тесто для рогаликов) которое вам
нужно.
5. После выбора меню, нажмите кнопку COLOR
(«Цвет корочки»),
чтобы получить светлую, среднюю,
румяную
или
быструю
корочку.
Настройка по умолчанию – Medium
(«Средняя корочка»).
6. Нажмите LOAF
(«Вес»
),
чтобы выбрать вес буханки 500 г, 750
г, 1000 г, настройка по умолчанию
750 г.
7. Вы можете задать время отсрочки
приготовления, для того чтобы получить готовый хлеб к желаемому Вами
времени. Рассчитайте разницу во
времени между моментом, когда вы
запустите программу и временем, в
которое Вы хотите, чтобы приготовление было закончено.
8. Нажмите кнопку START/STOP
(«СТАРТ/СТОП») в течение 0,5 сек.,
начнется выполнение программы и
будет мигать « : ».
9. Если вы хотите изменить текущую
настройку, нажмите еще раз кнопку
START /STOP
(“Старт /Стоп”) в
течение более чем 1 сек., программа
остановится, и вы можете установить
ту программу, которую хотите. Во
время установки программы не прикасайтесь к панели управления.
10. После
окончания
выполнения
программы устройство подает звуковой сигнал 15 раз, и переходит в режим поддержания тепла. Во время
работы в режиме поддержания тепла
дисплей отображает 0:00. Значок «:»
продолжает мигать (за исключением
меню Dough «Тесто»). По истечении 1
часа, хлебопечь подаст сигнал 1 раз и
значок «:» перестанет мигать, прибор
вернется
в
исходное
состояние.
Нажмите и удерживайте “Стоп” в течение 1 сек., чтобы выключить поддержание тепла, если вы хотите приостановить поддержание тепла, вернитесь в исходное состояние.
11. Когда хлеб будет готов, вы услышите сигнал. Возьмите прихватки,
переверните поддон для хлеба вверх
дном и слегка встряхните, чтобы вынуть хлеб. Не забудьте удалить тестомес из хлеба. Если вы хотите вынуть
хлеб
в
процессе
приготовления,
нажмите и удерживайте “Старт / Стоп”
в течение 1 сек., чтобы приостановить работу прибора.
Указания по приготовлению теста.
Программа приготовления «Тесто»
подобна программе выпекания хлеба.
Во время приготовления теста, вы не
должны добавлять соль, сахар, сухое
молоко и т.д. Когда тесто будет готово,
хлебопечь подает звуковой сигнал 5
раз.
Указания по приготовлению выпечки.
Эта программа используется для выпечки хлеба, время приготовления 1
час, используйте прибор следующим
образом:
1. Поместите поддон для хлеба в хлебопечь.
2. Отмерьте все необходимые продукты и положите их в поддон для хлеба.
Закройте крышку.
3. Нажмите кнопку МЕНЮ
, посмотрите на ЖК-дисплей и выберите
меню BAKE
(«Выпечка»).
4. Нажмите кнопку “Старт /Стоп”
,
чтобы начать выпекание.
5. Когда на дисплее появляется 0:00,
выпечка закончена. Устройство подает
звуковой сигнал 15 раз и переходит к
режиму поддержания тепла. Нажмите
и удерживайте кнопку “Старт /
Стоп”
в течение 1 сек., чтобы
остановить прибор, иначе он автома-
тически перейдет к режиму поддержания тепла.
6. Во время выпечки, если вы обнаружите, что хлеб уже готов, вы можете нажать кнопку “Стоп”, чтобы остановить прибор и перейти к выбору
меню.
ВНИМАНИЕ: лучше заранее порезать
и подготовить продукты, и равномерно разложить их на некотором расстоянии друг от друга, чтобы получить
хорошую выпечку. При первом использовании трудно проконтролировать время выпечки. Не беспокойтесь,
в следующий раз получится лучше.
Если текущее рабочее состояние не
соответствует требованию к исходному состоянию в текущем меню.
Например, при выборе программы
DOUGH («Тесто»), внутренняя температура хлебопечи слишком высокая
или слишком низкая, поэтому не может соответствовать требованиям к
исходному состоянию, т.е. внутренняя
температура ниже -100C или выше
500C; в это время, когда вы начинаете
устанавливать программу, хлебопечь
автоматически перестанет работать,
на дисплее появится надпись "E00"
или "E01" и одновременно будут
слышны постоянные короткие сигналы.
В этом случае выньте поддон для
хлеба и подождите, пока устройство
нагреется до нужной температуры для
работы. Если вы все еще не можете
использовать хлебопечь, возможно,
она неисправна, пожалуйста, обратитесь в авторизированный сервисный
центр по обслуживанию потребителей
для ремонта или замены прибора.
2. Функция автоматического определения
Хлебопечь имеет функцию автоматического определения неисправностей,
таких как отключение или замыкание
температурного датчика и т.д.
При отключении температурного датчика на дисплее появится надпись
«EEE», в это время будут слышны
постоянные короткие сигналы.
При замыкании температурного датчика на дисплее появится надпись
«HHH», в это время будут слышны
постоянные короткие сигналы.
Если такое произойдет, пожалуйста,
обратитесь в авторизированный сервисный центр по обслуживанию потребителей для ремонта или замены
прибора.
Указания по приготовлению джема.
Сверьтесь с рецептом приготовления
джема, добавьте в поддон ингредиенты, установите поддон в хлебопечь.
Выберите программу приготовления
джема и нажмите “Старт / Стоп”
для начала выполнения программы.
Указания по специальным функциям
 Функция сохранения в памяти
при отключении питания
Эта хлебопечь имеет функцию сохранения в памяти при отключении питания. Во время установки программы,
если внезапно отключится питание на
время не более 10 минут и снова
включится, текущая программа будет
восстановлена; но общее время работы может измениться и не соответствовать изначально установленному
времени:
Фактическое время работы = время
отключения устройства + изначально
установленное время.
Если питание отключается на более
чем 15 минут, хлебопечь не может
восстановить
текущую
программу.
Если программа не была установлена,
а питание отключилось, устройство
перейдет в первоначальный режим
готовности.
 Указания по функциям звуковых
сигналов и светодиодов
1. При нажатии RESET будет слышен
один длинный звуковой сигнал.
2. При обычном нажатии на кнопки
 Указания по функции оповещения и самозащиты при перегреве
или аварийной ситуации
Хлебопечь имеет функцию оценки
(Нажмите MENU
или COLOR, или
«▲», «▼» и т.д.), будет слышен звуковой сигнал один раз.
3. В результате каждого нажатия на
исходного состояния в МЕНЮ
и
самозащиты при перегреве или аварийной ситуации. Если вы заметили,
что устройство неисправно, пожалуйста, обратите внимание на следующие объяснения, чтобы принять решение и определиться по времени.
1. Функция определения рабочего
состояния
Start/Stop
, будет слышен звуковой сигнал (один раз).
4. Звуковой сигнал будет слышен 12
раз во время процесса замешивания
при выборе функции Dispense («диспенсер») и он напоминает о том, что
нужно добавить фрукты и орехи.
5. После окончания приготовления
звуковой сигнал будет слышен 15 раз.
21
 Указания по функции поддержания тепла
Для удобства хлебопечь имеет функцию поддержания тепла. Когда выпечка хлеба или приготовление другого блюда завершены, если не вынуть
приготовленное
изделие
вовремя,
хлебопечь автоматически переходит в
режим поддержания тепла. Вы можете
посмотреть таблицу с характеристиками программ и проверить, какая
программа имеет функцию поддержания тепла.
Указания по внесению изменений в рецепты.
Проблема
Хлеб недостаточно поднялся или
совсем не поднялся
Тесто поднимается
слишком высоко и
переливается
через край поддона
Хлеб падает в
процессе брожения
Тяжелая, комковатая структура
хлеба
Хлеб не пропечен
в середине
Возможная причина
Описания
решений
см. ниже
Слишком много дрожжей, слишком много
муки, недостаточно соли
Отсутствуют дрожжи или их слишком
мало
Старые или просроченные дрожжи
a/b
Слишком горячая жидкость
c
Дрожжи вступили в контакт с жидкостью
Неверный тип муки или просроченная
мука
Слишком много или слишком мало жидкости
Недостаточно сахара
d
Вода слишком мягкая, и дрожжи бродят
слишком сильно
Слишком много молока, это влияет на
брожение дрожжей
Уровень теста выше поддона и хлеб падает
Брожение слишком короткое или слишком быстрое, из-за высокой температуры
воды или поддона или по причине чрезмерной влажности
Отсутствует соль или недостаточно сахара
Слишком много жидкости
f
Слишком много муки, недостаточно воды
a/b/g
Недостаточно дрожжей или сахара
Слишком много фруктов, муки грубого
помола или другого ингредиента
Старая или просроченая мука
Слишком много или недостаточно жидкости
Слишком высокая влажность
a/b
22
a/b
e
e
a/b/g
a/b
c
a/f
c/h/i
a/b
h
b
e
a/b/g
h
Грубая структура
или слишком много полостей в
хлебе
Непропечённая
поверхность
Ломти хлеба неровные или с
комками в середине
Остатки муки на
хлебной корке
Рецепты с влажными ингредиентами,
например, йогурт
g
Слишком много воды
g
Отсутствует соль
Высокая влажность, горячая вода
b
h/i
Слишком много жидкости
c
Уровень хлеба слишком высок для поддона
a/f
Слишком много муки, в особенности для
белого хлеба
Слишком много дрожжей или недостаточно соли
Слишком много сахара
Другие сладкие ингредиенты кроме сахара
f
Хлеб недостаточно охладился (пар не
вышел)
j
Тесто не было достаточно хорошо вымешано по бокам
g/i
a/b
a/b
b
j. Уменьшите количество дрожжей или
остальных ингредиентов на ¼.
Решения проблем, указаных выше:
a. Измеряйте количество ингредиентов
правильно.
b. Согласовывайте количество и проверяйте, чтобы были добавлены все
ингредиенты.
c. Используйте другую жидкость или
дайте ей остыть до комнатной температуры. Ингредиенты следует добавлять в порядке, указанном в рецепте.
Сделайте небольшое углубление в
муке и добавьте в него измельчённые
или сухие дрожжи. Следите за тем,
чтобы дрожжи не вступали в непосредственный контакт с жидкостью.
d. Используйте только свежие и правильно хранившиеся ингредиенты.
e. Уменьшите общее количество ингредиентов, не используйте большее
количество муки, чем то, что указано
в рецепте. Уменьшите количество
ингредиентов на 1%.
f. Уменьшите количество жидкости. В
случае если ингредиенты содержат
жидкость,
обязательно
уменьшите
количество жидкости.
g. В случае если стоит влажная погода,
рекомендуется добавлять на 1-2 ст.
ложки воды меньше.
h. В случае если стоит тёплая погода,
рекомендуется не использовать функцию отсрочки. Используйте прохладные жидкости.
i. Рекомендуется вынять хлеб из поддона сразу после выпекания, и оставить его дойти в течение, по крайней
мере, 15 мин.
Технические характеристики
Мощность:
650 Вт
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота:
50 Гц
Номинальный ток:
2,9 А
Вес нетто:
4,51 кг
Вес брутто:
5,36 кг
Комплектация
ХЛЕБОПЕЧЬ
1 шт.
МЕРНАЯ ЛОЖКА
1 шт.
МЕРНЫЙ СТАКАН
1 шт.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ
1 шт.
УПАКОВКА
1 шт.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные нормы: передавайте неработающее электрическое оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
23
UA
6. Необхідний ретельний контроль,
коли під час роботи пристрою поруч
знаходяться діти.
7. Даний прилад не призначений для
використання особами з обмеженими
фізичними, чутливими або розумовими
здібностями, а також особами, які не
мають досвіду і знань, якщо вони не
знаходяться під наглядом або не
отримали інструкцію з застосування
приладу від особи, відповідальної за їх
безпеку. Не рекомендується використовувати пристрій дітям віком до 14
років.
8. Стежте, щоб шнур живлення не
звисав з краю стола та не торкався
гострих кутів і гарячих поверхонь. Не
ставте будь-які предмети на шнур
живлення.
9. Забороняється використувати пристрій, якщо його комплектуючі деталі
(мережевий шнур, штепсельна вилка
та ін.) пошкоджені. Не намагайтеся
ремонтувати
пристрій
самостійно.
Зверніться в найближчий авторизований сервісний центр для кваліфікованого огляду та ремонту.
10. Уникайте контакту з рухливими
деталями.
11. Використання додаткового приладдя, не рекомендованого виробником пристрою, може призвести до
травм.
12. Не користуйтеся хлібопіччю поза
приміщенням. Даний пристрій призначений тільки для використання в побуті.
13. Стежте, щоб шнур живлення не
торкався гарячих поверхонь. Не накривайте хлібопіч та не кладіть займисті матеріали на її поверхню.
14. Не ставте пристрій на гарячу газову плиту, електричну плиту, у нагріту
духовку або поруч із ними.
15. Розміщуйте хлібопіч на відстані 5
см від стіни або інших предметів.
16. При вмиканні або вимиканні, будьте обережні, не торкайтеся до контактів штепсельної вилки.
-Термін служби – 5 років.
-До введення в експлуатацію термін
зберігання необмежений.
ХЛІБОПІЧ
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле
приміщення)
може
викликати
конденсацію
вологи
всередині
пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електричних приладів необхідно завжди дотримуватися
оновних заходів безпеки, а саме:
1. Прочитайте всю інструкцію перед
експлуатацією.
2. Перед використанням переконайтеся, що технічні характеристики Вашої
мережі співпадають з характеристиками, вказаними виробником. Прилад
необхідно вмикати тільки в заземлену
розетку.
3. Не торкайтеся гарячих поверхонь
приладу. При експлуатації пристрою
користуйтеся
прихватками.
Перед
очищенням пристрою почекайте, доки
він охолоне.
4. Відключайте хлібопіч від мережі,
коли не користуєтеся пристроєм або
чистите його. Перш ніж встановлювати
або знімати деталі, почекайте, доки
пристрій охолоне.
5. Не занурюйте пристрій у воду або
іншу рідину.
24
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Опис панелі керування
РК-дисплей
На РК-дисплеї є кнопки: "MENU" («меню»),
"TIMER"
(«таймер»),
Режими роботи містять:
"LOAF"
(«розмір
(«замішування»), "REST"
чинок»),
"RISE"
"COLOR"
(«колір скоринки») і
буханця»),
кнопка Стар /Стоп
.
Меню містить наступні режими випікання:
1. Основний хліб
2. Французька булка
3. Хліб з цільнозернового борошна
4. Здобний хліб
5. Експрес приготування 750г
6. Експрес приготування 1000г
7. Швидке приготування
8. Житній хліб
9. Тісто
10. Тісто для рогаликів
11. Джем
12. Випічка
"TIMER"
(«таймер»),
"PREHEAT"
(«попередній нагрів»), "KNEAD"
"BAKE"
(«відпо(«підйом»),
(«випічка»), "WARM"
(«підтримання тепла»), "FINISH"
(«завершення»).
Вибір кольору скоринки містить:
"LIGHT"
"MEDIUM"
(«світла»);
(«середня»);
"DARK"
(«темна»); "RAPID" («корочка при швидкому приготуванні»).
Світлодіодний індикатор загоряється в
процесі роботи.
Кнопки
Хлебопічка має три різних режими:
режим тестування, режим встановлення і режим роботи.
• Режим тестування не призначено
для користувачів, він використовується тільки для проведення тестування
на виробництві. Натисніть кнопку
ку, перемикання відбувається в циклічному порядку.
• Кнопка "Старт /Стоп"
- початок /
завершення програмування.
"Старт /Стоп"
для того, щоб увійти
в режим тестування, після чого знову
Натисніть кнопку "Старт /Стоп"
для того щоб запустити програму.
Перед тим як буде увімкнено режим
підтримання тепла натисніть і утри-
натисніть кнопку "Старт /Стоп"
щоб вийти з нього, і увійти в режим
встановлення. Якщо хлібопічка увімкнена в електромережу, вона за
замовчуванням знаходиться в режимі
встановлення програм.
муйте кнопку "Старт /Стоп"
впродовж 2 сек, для того щоб перейти в
режим встановлення. Після вимкнення
режиму підтримання тепла натисніть
• Натисніть кнопку "Старт /Стоп"
в
режимі встановлення програм, щоб
вибрати програму роботи хлібопічки.
Для того щоб повернутися до встановлення програм і поточного меню, натисніть і утримуйте кнопку "Старт
/Стоп"
кнопку "Старт /Стоп"
для того щоб
одразу перейти в режим встановлення.
• Кнопка "Час +"
- збільшення
часу відстрочування.
Одноразове натиснення на кнопку
збільшує час відстрочування на 10 хв.,
Також при натисканні на кнопку чутно
звуковий сигнал. Призначена для
збільшення часу відстрочування.
впродовж 2 сек.
• Кнопка "Меню"
- вибір меню.
Розділ "Меню"
в режимі встановлення програм призначений для вибору різноманітних меню. Натисніть
• Кнопка "Час -"
- зменшення часу
відстрочування.
Одноразове натиснення на кнопку
зменшує час відстрочування на 10 хв.,
Також при натисканні на кнопку чутний звуковий сигнал. Призначена для
зменшення часу відстрочування.
кнопку "Меню"
, пролунає звуковий сигнал. Якщо натиснути кнопку
"Меню"
і утримувати її, пролунає
застережливий звуковий сигнал, через 0.5 сек буде обрано режим постійного тиску. Для перемикання меню
натисніть кнопку 5 разів.
• Кнопка "Колір скоринки"
кольору скоринки.
- Вибір
Кнопка "Колір скоринки"
при
встановленні програми використовується для вибору кольору скоринки.
Кнопка немає режиму постійного тиску, перемикання відбувається в циклічному порядку.
• Кнопка "Вага"
- вибір ваги.
Кнопку "Вага"
призначено для
вибору ваги під час встановлення
програми. Натисніть кнопку "Вага"
і пролунає звуковий сигнал.
Кнопка немає режиму постійного тис-
26
Таблиця характеристик програм.
1
Пункт
Основний
Колір скоринки
Вага, г
Світла
Середня
Темна
Експресс
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
Зміш. 1, хв
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Відпочи-нок, хв
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Зміш. 2, хв
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ферм. 1, хв
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Відстрочування
Попер. нагрів
Окисл., сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 2
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
8 хв
50 сек
8 хв
50 сек
8 хв
50 сек
Надання форми, сек
15
15
15
15
15
15
15
15
15
10
10
10
Ферм. 3
49 хв
45 сек
49 хв
45 сек
49 хв
45 сек
49 хв
45 сек
49 хв
45 сек
49 хв
45 сек
49 хв
45 сек
49 хв
45 сек
49 хв
45 сек
29 хв
50 сек
29 хв
50 сек
29 хв
50 сек
Випічка, хв
48
53
60
48
53
60
48
53
60
48
53
60
Підтрим. тепла
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Заг. час
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
Фрукти
251
256
303
251
256
303
251
256
303
150
155
202
2
Пункт
Французький хліб
Колір скоринки
Світла
Середня
Темна
Експресс
Вага, г
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Відстрочу-вання
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
Зміш. 1, хв
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Відпочинок, хв
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Зміш. 2, хв
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ферм. 1, хв
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Окис., сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 2
30 хв
50 сек
30 хв
50 сек
30 хв
50 сек
30 хв
50 сек
30 хв
50 сек
30 хв
50 сек
30 хв
50 сек
30 хв
50 сек
30 хв
50 сек
15 хв
50 сек
15 хв
50 сек
15 хв
50 сек
Надання форми,
сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 3
59 хв
50 сек
59 хв
50 сек
59 хв
50 сек
59 хв
50 сек
59 хв
50 сек
59 хв
50 сек
59 хв
50 сек
59 хв
50 сек
59 хв
50 сек
38 хв
50 сек
38 хв
50 сек
38 хв
50 сек
Випічка, хв
50
52
55
50
52
55
50
52
55
50
52
55
Підтрим. тепла,
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Заг. час
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
Фрукти
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Попер. нагрів
28
Пункт
3
Хліб з цільнозернового борошна
Колір скоринки
Вага, г
Світла
Середня
Темна
Експресс
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Відстрочування
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
Попер. нагрів,
хв
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
Зміш.1, хв
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Відпочинок, хв
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Зміш. 2, хв
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
Ферм. 1, хв
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
Окисл., сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 2
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
10 хв
50 сек
10 хв
50 сек
10 хв
50 сек
Надання форми, сек
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ферм. 3
44 хв
50 сек
44 хв
50 сек
44 хв
50 сек
44 хв
50 сек
44 хв
50 сек
44 хв
50 сек
44 хв
50 сек
44 хв
50 сек
44 хв
50 сек
34 хв
50 сек
34 хв
50 сек
34 хв
50 сек
Випічка, хв
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
Підтрим. тепла
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Заг. час
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
Фрукти
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
206
208
211
29
Пункт
Вага, г
4
5
6
Солокий хліб
Експрес
(750 г)
Експрес
(1000 г)
Швидкий
750
1000
1000
750
N/A
3:5513:00
500
750
1000
31713:00
32213:00
32713:00
N/A
N/A
Зміш. 1, хв
5
5
5
15
15
Відпочинок, хв
5
5
Зміш. 2, хв
20
Ферм. 1, хв
39
Відстрочування
7
Попер. нагрів
8
Житній
9
10
11
12
Тісто
Тісто для
рогаликів
Джем
Випічка
N/A
N/A
N/A
N/A
1:3013:00
2:0013:00
N/A
N/A
20
15
30
3
5
5
5
5
10
5
20
20
5
20
20
39
39
39
60
Окисл., сек
10
10
10
10
Ферм. 2, хв
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
25 хв
50 сек
Надання форми, сек
5
5
5
10
Ферм. 3
51 хв
55 сек
51 хв
55 сек
51 хв
55 сек
8 хв
8 хв
44хв
50 сек
10
90 хв
Випічка, хв
50
55
60
35
35
90
60
Підтрим. тепла, год
1
1
1
1
1
1
1
N/A
N/A
Заг час
3:17
322
327
058
0:58
143
3:55
130
Фрукти
255
300
305
N/A
N/A
N/A
2:58
N/A
30
50
60
2:00
105
1:00
1:38
N/A
N/A
Вказівки з експлуатації
• Вказівки з експлуатації хлібопічки
Подивіться відповідний рецепт і використовуйте пристрій наступним чином:
1. Вирівняйте тістоміс з віссю обертання і вставте в піддон для хліба.
2. У відповідності з рецептом, який
вам потрібен, додайте інгредієнти, такі
як вода, борошно, яйця в піддон для
хліба в зазначеному порядку; дріжджі
потрібно покласти в середину піддону
після решти продуктів; при використанні таймера, переконайтеся, що
дріжджі знаходяться зверху на борошні, щоб уникнути змішування з водою,
сіллю, цукром, інакше це вплине на
процес бродіння.
3. Вставте піддон для хліба і закрийте
кришку.
4. Увімкніть хлібопіч, на РК-дисплеї
буде відображатися напис "MENU
1 TIMER 3:25", натисніть кнопку Меню
і подивіться на РК-дисплей,
виберіть меню 1-12 (Основний хліб,
французький хліб, хліб з цільнозернового борошна, солодкий, експрес
приготування (750 г), тісто, житній
хліб, швидке приготування, експрес
приготування (1000 р), тісто для рогаликів) яке вам потрібно.
5. Після вибору меню, натисніть кнопку COLOR
(«Колір скоринки»),
щоб отримати світлу, середню, темну
або скоринку швидкого приготування.
Налаштування за замовчуванням Medium
(«Середня скоринка»).
6. Натисніть LOAF («Вага»
), щоб
вибрати вагу буханця 500 г, 750 г,
1000 г, настройка за замовчуванням
750 р.
7. Ви можете задати час відстрочування приготування, для того щоб отримати готовий хліб до бажаного часу.
Розрахуйте різницю в часі між моментом, коли ви запустите програму і
часом, в який Ви хочете, щоб приготування було завершено.
8. Натисніть кнопку START / STOP
(«СТАРТ / СТОП») протягом 0,5 сек.,
Почнеться виконання програми і буде
блимати «:».
9. Якщо ви хочете змінити поточні
налуштування, натисніть ще раз кнопку START / STOP
("Старт / Стоп")
впродовж більш ніж 1 сек., програма
зупиниться, і ви зможете встановити
ту програму, яку хочете. Під час встановлення програми не торкайтеся до
панелі керування.
10. Після закінчення виконання програми пристрій подає звуковий сигнал
15 разів, і переходить в режим підтримування тепла. Під час роботи в
режимі підтримування тепла дисплей
відображає 0:00. Значок «:» продовжує блимати (за винятком меню Dough
«Тісто»). Через 1 годину, хлібопічка
подасть сигнал 1 раз і значок «:»
перестане блимати, прилад повернеться до початкового стану. Натисніть і утримуйте "Стоп" впродовж 1
сек., щоб вимкнути підтримування
тепла, і якщо ви хочете призупинити
підтримування тепла, поверніться у
вихідний стан.
11. Коли хліб буде готовий, ви почуєте сигнал. Візьміть прихватки, переверніть піддон для хліба догори дном і
злегка струсніть, щоб вийняти хліб. Не
забудьте видалити тістоміс з хліба.
Якщо ви хочете вийняти хліб в процесі
приготування, натисніть і утримуйте
"Старт / Стоп"
протягом 1 сек.,
Щоб призупинити роботу приладу.
Вказівки щодо приготування тіста.
Програма приготування «Тісто» подібна до програми випікання хліба. Під
час приготування тіста, ви не повинні
додавати сіль, цукор, сухе молоко і т.д.
Коли тісто буде готове, хлібопічка
подає звуковий сигнал 5 разів.
Вказівки щодо приготування випічки.
Ця програма використовується для
випічки хліба, час приготування 1
година, використовуйте прилад в
наступний спосіб:
1. Помістіть піддон для хліба в хлібопічку.
2. Відміряйте всі необхідні продукти і
покладіть їх у піддон для хліба. Закрийте кришку.
3. Натисніть кнопку МЕНЮ
, подивіться на РК-дисплей і виберіть меню
BAKE
(«Випічка»).
4. Натисніть кнопку "Старт /Стоп"
,
щоб почати випікання.
5. Коли на дисплеї з'являється 0:00,
випічка завершена. Пристрій подає
звуковий сигнал 15 разів і переходить
до режиму підтримки тепла. Натисніть
і утримуйте кнопку "Старт /Стоп"
впродовж 1 сек., щоб зупинити прилад,
інакше він автоматично перейде до
режиму підтримування тепла.
6. Під час випікання, якщо ви виявите,
що хліб вже готовий, ви можете натиснути кнопку "Стоп", щоб зупинити
прилад і перейти до вибору меню.
УВАГА: краще заздалегідь порізати і
підготувати продукти, рівномірно розкласти їх на деякій відстані один від
одного, щоб отримати гарну випічку.
При першому використанні важко
проконтролювати час випічки. Не
турбуйтеся, наступного разу вийде
краще.
час, коли ви починаєте встановлювати
програму,
хлібопічка
автоматично
перестане працювати, на дисплеї
з'явиться напис "E00" або "E01" і одночасно буде чутно постійні короткі
сигнали.
У цьому випадку вийміть піддон для
хліба і почекайте, поки пристрій нагріється до потрібної температури для
роботи. Якщо ви все ще не можете
використовувати хлібопіч, можливо,
вона несправна, будь ласка, зверніться в авторизований сервісний центр з
обслуговування споживачів для ремонту або заміни приладу.
Вказівки щодо приготування джему.
Звіртеся з рецептом приготування
джему, додайте в піддон інгредієнти,
встановіть піддон в хлібопічку. Оберіть
програму приготування джему і натисніть "Старт /Стоп"
виконання програми.
для початку
 Функція автоматичного визначення несправностей
Хлібопічка має функцію автоматичного
визначення несправностей, таких як
вимикання або замикання температурного датчика і т.д.
При вимиканні температурного датчика на дисплеї з'явиться напис «EEE», в
цей час буде чутно постійні короткі
сигнали.
При замиканні температурного датчика на дисплеї з'явиться напис «HHH»,
в цей час буде чутно постійні короткі
сигнали.
Якщо таке станеться, будь ласка,
зверніться в авторизований сервісний
центр з обслуговування споживачів
для ремонту або заміни приладу.
Вказівки щодо використання спеціальних функцій
• Функція збереження в пам'яті
при відключенні живлення
Ця хлібопічка має функцію збереження в пам'яті при вимиканні живлення.
Під час встановлення програми, якщо
раптово вимкнеться живлення на час
не більше 10 хвилин і знову увімкнеться, поточну програму буде
відновлено; але загальний час роботи
може змінитися і не відповідати спочатку встановленому часу:
Фактичний час роботи = час вимикання пристрою + початково встановлений час.
Якщо вимкнути живлення на більш ніж
15 хвилин, хлібопічка не може відновити поточну програму. Якщо програму не було встановлено, а живлення
було вимкнено, пристрій перейде в
початковий режим готовності.
• Вказівки щодо функцій звукових
сигналів і світлодіодів
1. При натисканні RESET буде чутно
один довгий звуковий сигнал.
2. При звичайному натисненні на кнопки
• Вказівки щодо функції сповіщення і самозахисту при перегріванні або аварійній ситуації
Хлібопічка має функцію оцінки вихідного стану в МЕНЮ та самозахисту
при перегріванні або аварійній ситуації. Якщо ви помітили, що пристрій
несправний, будь ласка, зверніть
увагу на наступні пояснення, щоб
прийняти рішення і визначитися з
часом.
(Натисніть
MENU
або
COLOR
, або «▲», «▼» і т.д.),
буде чутно звуковий сигнал один раз.
3. В результаті кожного натискання на
Стар /Стоп
, буде чутно звуковий
сигнал (один раз).
4. Сигнал буде лунати 12 разів під час
процесу замішування при виборі функції Dispense («диспенсер») і він нагадує про те, що потрібно додати фрукти і горіхи.
5. Після закінчення приготування
звуковий сигнал буде чутно 15 разів.
1. Функція визначення робочого
стану
Якщо поточний робочий стан не відповідає вимогам до вихідного стану в
поточному меню. Наприклад, при
виборі програми DOUGH («Тісто»),
внутрішня
температура
хлібопічки
занадто висока або низька, тому не
може відповідати вимогам до вихідного стану, тобто внутрішня температура
нижче -10 ˚C або вище 50 ˚C; в цей
• Вказівки щодо використання
функції підтримання тепла
Для зручності хлебопіч має функцію
підтримання тепла. Коли випічка хліба
або приготування іншої страви завершено, якщо не вийняти приготований
виріб вчасно, хлібопічка автоматично
переходить в режим підтримання тепла. Ви можете подивитися таблицю з
32
характеристиками програм і перевірити, яка програма має функцію підтримки тепла.
Вказівки щодо внесення змін до рецептів.
Проблема
Хліб недостатньо
піднявся або
зовсім не піднявся
Тісто піднімається
зависоко і переливається через
край піддону
Хліб падає в процесі бродіння
Важка, грудкувата
структура хліба
Хліб не пропечений в середині
Груба структура
або занадто багато порожнин у
хлібі
Можлива причина
Описи
рішень
див. нижче
Забагато дріжджів, забагато борошна,
недостатньо солі
Відсутні дріжджі або їх замало
a/b
Старі або прострочені дріжджі
e
Занадто гаряча рідина
c
Дріжджі вступили в контакт з рідиною
Невірний тип борошна або прострочене
борошно
Забагато або замало рідини
d
Недостатньо цукру
a/b
Вода дуже м'яка, і дріжджі бродять занадто сильно
Забагато молока, це впливає на бродіння
дріжджів
Рівень тіста вище піддону і хліб падає
f
a/b
e
a/b/g
c
a/f
Бродіння занадто коротке або занадто
швидке, через високу температуру води
або піддона або через надмірну вологість
c/h/i
Відсутня сіль або недостатньо цукру
a/b
Забагато рідини
h
Забагато борошна, недостатньо води
a/b/g
Недостатньо дріжджів або цукру
Забагато фруктів, борошна грубого помолу або іншого інгредієнта
Старе або прострочене борошно
a/b
Забагато або недостатньо рідини
a/b/g
Занадто висока вологість
Рецепти з вологими інгредієнтами, наприклад, йогурт
h
Забагато води
g
Відсутня сіль
b
Висока вологість, занадто гаряча вода
h/i
33
b
e
g
Непропечена
поверхня
Скибки хліба
нерівні або з
грудками в середині
Залишки борошна
на хлібній скоринці
Забагато рідини
c
Рівень хліба занадто високий для піддону
a/f
Забагато борошна, особливо для білого
хліба
Забагато дріжджів або недостатньо солі
f
Забагато цукру
a/b
Інші солодкі інгредієнти крім цукру
b
Хліб недостатньо охолодився (пар не
вийшов)
j
Тісто не було достатньо добре вимішане з
боків
g/i
a/b
шити його дійти впродовж принаймні
15 хв.
j. Зменшіть кількість дріжджів або
інших інгредієнтів на ¼.
Вирішення проблем зазначених
вище:
a. Вимірюйте кількість інгредієнтів
правильно.
b. Погоджуйте кількість і перевіряйте,
щоб було додано всі інгредієнти.
c. Використовуйте іншу рідину або
дайте їй охолонути до кімнатної температури. Інгредієнти слід додавати в
порядку, зазначеному в рецепті. Зробіть невелике заглиблення в борошні і
додайте в нього подрібнені або сухі
дріжджі. Слідкуйте за тим, щоб дріжджі не вступали в безпосередній контакт з рідиною.
d. Використовуйте тільки свіжі інгредієнти і інгредієнти, які правильно зберігалися.
e. Зменшіть загальну кількість інгредієнтів, не використовуйте більшу кількість борошна, за ту, яку вказано в
рецепті. Зменшіть кількість інгредієнтів на 1%.
f. Зменшіть кількість рідини. У разі
якщо інгредієнти містять рідину, обов'язково зменшіть кількість рідини.
g. У разі якщо стоїть волога погода,
рекомендовано додавати на 1-2 ст.
ложки води менше.
h. У разі якщо стоїть тепла погода,
рекомендовано не використовувати
функцію відстрочування. Використовуйте прохолодні рідини.
i. Рекомендовано вийняти хліб з піддону відразу після випікання, і зали-
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність:
650 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота:
50 Гц
Номінальний струм:
2,9 А
Вага нетто:
4,51 кг
Вага брутто:
5,36 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
ХЛІБОПІЧ
МІРНА ЛОЖКА
МІРНА СКЛЯНКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ
УПАКОВКА
1 шт.
1 шт.
1 шт.
1 шт.
1 шт.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища!
Будьте ласка, виконуйте
місцеві норми: передавайте непрацююче електричне
обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характеристики і дизайн виробів.
34
LV
5. Nenogremdējiet ierīci ūdenī vai citā
šķidrumā.
6. Ir nepieciešama rūpīga kontrole, kad
ierīces darba laikā blakus atrodas bērni.
7.Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai
personām ar ierobežotajām fiziskām ,
jūtelīgām vai gara spējām, kā arī
personām, kam nav zināšanu, ja tie
neatrodas
novērojumā
vai
nav
saņēmuši
instrukciju
par
ierīces
izmantošanu
no personas, kura ir
atbildīgā par tās drošību.
8.
Sekojiet,
lai
barošanas
vads
nepakārtos no galda malas un neskārtu
kārsto
virsmu.
Nelieciet
jebkādus
priekšmetus uz barošanas vadu.
9. Ir aizliegts izmantot ierīci, ja tās
komplektējošas detaļas ( barošanas
vads, kontaktdakša un citi) sabojāti.
Nemēģiniet remontēt ierīci.
10. Izvairieties no kontakta ar kustīgām
ierīces detaļām.
11. Nerekomendēto ar ražotāju papildus
piederību
izmantošana
var
izraisīt
traumas.
12. Nelietojiet maizes krāsni ārpus
telpas. Dotā ierīce ir paredzēta tikai
sadzīves izmantošanai.
13. Sekojiet, lai barošanas vads
nepieskartos pie karstām virsmām.
14. Nelieciet ierīci uz kārstās gāzes vai
elektriskās plīts, cepeškrāsnī vai blakus
ar tām.
15. Novietojiet maizes krāsni 5 cm
attāluma
no
sienas
vai
citiem
priekšmetiem.
16. Ieslēgšanas vai izslēgšanas brīdī,
nepieskarieties
pie
kontaktdakšas
kontaktiem.
Maizes krāsns
Cienījamais pircējs!
Apsveicam Jūs ar tirdzniecības
zīmes “Saturn’’ kvalitatīvā produkta
iegādi. Mēs esam pārliecināti, ka
mūsu izstrādājumi ir droši un
kvalitatīvi
biedri
Jūsu
mājas
saimniecībā.
Nepakļaujiet
ierīci
straujām
temperatūras izmaiņām. Straujās
temperatūras izmaiņas ( piemēram,
ierīces ievietošana no sals uz silto
telpu)
var
izraisīt
mitruma
kondensāciju
ierīces iekšā
un
sagraut
tās
darbības
režīmu
ieslēgšanas brīdī. Ierīcei jāatrodas
siltajā telpā ne mazāk par 1, 5
stundu.
Pēc
transportēšanas
ierīces
ekspluatāciju veikt
ne agrāk par
1,5 stundu no tās ievietošanas brīža
telpā.
Piesardzības līdzekli
Izmantojot
elektriskās
iekārtas
ir
nepieciešams vienmēr ievērot galvenos
drošības pasākumus, un tieši:
1. Pirms ekspluatācijas izlasiet visu
instrukciju.
2. Pirms izmantošanas pārliecinieties, ka
Jūsu tīkla tehniski raksturojumi sakrīt ar
raksturojumiem, kurus norādīja ražotājs.
Ierīce jāieslēdz tikai iezemētajā rozetē.
3. Nepieskarieties pie karstām ierīces
malām. Ierīces ekspluatācijas laika
izmantojiet turētājus. Pirms ierīces
attīrīšanas uzgaidiet, kamēr tā atvēsīs.
4. Atslēdziet maizes krāsni no tīkla, kad
nelietojiet ierīci vai tīrot to. Iekams
uzstādīt vai noņemt detaļas, uzgaidiet,
kamēr ierīce atvēsīs.
-Ekspluatācijas termiņš – 5 gadus.
-Pirms
ievēšanas
ekspluatācija
glabāšanas termiņš nav ierobežots.
35
Vadības panelis
Vadības paneļa apraksts
LCD-displejs
Uz LCD-displeja ir pogas
"MENU"
”
(«pacelšana
»),
“BAKE”
(«izcepšana»),
“WARM”
(«siltuma
:
(«menu»), "TIMER"
(«taimers»), “LOAF”
izmērs»), “COLOR”
pieturēšana»),
(«pabeigšana »).
(«klaipa
"FINISH"
Garozas krāsas izvēlne iekļauj:
(«garozas
“LIGHT”
krāsa») un poga Starts/Stops
.
Menu satur sekojošos cepšanas režīmus:
13. Pamata maize
14. Franču maize
15. Maize no
16. Saldā maize
17. Ekspress sagatavošana 750g
18. Ekspress sagatavošana 1000g
19. Ātra sagatavošana
20. Rudzu maize
21. Mīkla
22. Mīkla kruāsanam
23. Džems
24. Izcepums
(«gaišā»); “MEDIUM”
(«vidējā »); “DARK” («tumšā»)
“RAPID” («ekspress»).
Gaismas diožu
darba gaitā .
indikators
;
ieslēdzas
Pogas
Maizes krāsnīm ir trīs dažādi režīmi:
testa režīms, uzstādīšanas režīms un
darba režīms.
 Testa režīms nav paredzēts lietotājiem,
tas
izmantojams
testa
veikšanai
ražošanā. Nospiediet uz pogu “Starts
/Stops”
lai ienāktu testa režīmā pēc
tam atkal nospiediet iz pogu “Starts
/Stops”
lai izietu no tās, un ienāktu
uzstādījumu režīmā. Ja maizes krāsns
pieslēgta
elektrotīklam,
tā
pēc
noklusējuma
atrodas
programmu
uzstādīšanas režīmā.
Darba režīmi iekļauj :
"TIMER" («taimers»), “PREHEAT”
(«iepriekšējā
sasilšana
»),
“
KNEAD”
(«iemaisīšana»),
“REST”
(«Atpūta»), “Ferment
 Nospiediet uz pogu “Starts /Stops”
programmas uzstādīšanas režīmā, lai
36
izvēlētos
maizes
krāsns
darbības
programmu. Lai atgrieztos programmu
uzstādīšanas režīmam, nospiediet un
noturiet pogu
sekunžu laikā.
“Starts /Stops”
 Poga “Menu”
Vienreizēja
nospiešana
uz
pogu
samazina
atlikšanas
laiku uz 10
minūtēm, arī pogas nospiešanā ir
dzirdams skaņas signāls.
Paredzēts
atlikšanas laika samazināšanai.
divu
– menu izvēlne.
Nodaļa
“Menu”
programmu
uzstādīšanas režīma paredzēta dažādo
opciju izvēlnei. Nospiediet uz pogu
“Menu”
, noskanēs skaņas signāls.
Ja nospiest uz pogu “Menu”
un
noturot to, noskanēs brīdinošs skaņas
signāls, pēc 0.5 sekundēm tiks izvēlēts
pastāvīgā
spiediena
režīms.
Lai
nomainītu menu opcijas nospiediet uz
pogu 5 reizes.
 Poga “Garozas krāsa”
krāsas izvēlne.
– Garozas
Poga “Garozas krāsa”
programmas
uzstādīšanas laika tiek izmantojama
garozas krāsas izvēlnei. Pogai nav
pastāvīga spiediena režīma, pārslēgšana
norisinās cikliskā kārtībā.
 Poga “Svars”
– svara izvēlne.
Poga “Svars”
paredzēta svara
izvēlnei programmas uzstādīšanas laikā.
Nospiediet uz pogu
“Svars”
un
noskanēs skaņas signāls. Pogai nav
pastāvīgā spiediena režīma, pārslēgšana
norisinās cikliskajā kārtībā
 Poga “Starts /Stops”
– sakums /
programmēšanas nobeigums .
Nospiediet pogu “Starts /Stops”
lai
ieslēgtu programmu. Pirms siltuma
stabilizācijas funkcijas nospiediet un
noturiet pogu
“Starts / Stops”
2
sekunžu laikā, lai ienāktu uzstādījumu
režīmā. Pēc siltuma stabilizācijas režīma
nospiediet uz pogu “Starts /Stops”
lai uzreiz ienāktu uzstādījumu režīmā.
 Poga “Laiks + ”
– atlikšanas laika
palielināšana.
Vienreizēja nospiešana uz pogu palielina
atlikšanas laiku uz 10 minūtēm, arī
pogas nospiešanā ir dzirdams skaņas
signāls.
Paredzēts atlikšanas laika
palielināšanai.
 Poga “Laiks - ”
samazināšana.
– atlikšanas laika
37
Programmas raksturojumu tabula.
Punkts
1
Pamats
Garozas krāsa
Svars, g
Gaišā
Vidējā
Tumšā
Ekspress
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Atlikšana
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
Smilc. 1, min.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Atpūta, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Smilc. 2, min
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ferm. 1, min
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Oksidācija., sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 2
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
8 min
50 sek
8 min
50 sek
8 min
50 sek
Formas izveid,
sek
15
15
15
15
15
15
15
15
15
10
10
10
Ferm. 3
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
29 min
50 sek
29 min
50 sek
29 min
50 sek
Uzcepšana, min
48
53
60
48
53
60
48
53
60
48
53
60
Siltuma uztur, st
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kopējais laiks
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
Augļi
251
256
303
251
256
303
251
256
303
150
155
202
Punkts
2
Franču maize
Garozas krāsa
Gaišā
Vidējā
Tumšā
Svars, g
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Atlikšana
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
Smilc. 1, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Atpūta, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Smilc. 2, min
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ferm. 1, min
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Oksidācija., sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 2
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
15 min
50 sek
15 min
50 sek
15 мин
50 сек
Formas izveid,
sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 3
59
min50
sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
38 min
50 sek
38 min
50 sek
38 min
50 sek
Uzcepšana, min
50
52
55
50
52
55
50
52
55
50
52
55
Siltuma uztur, st
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kopējais laiks
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
Augļi
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
39
Ekspress
3
Punkts
Maize no pilngraudu miltiem
Garozas krāsa
Svars, g
Gaišā
Vidējā
Tumšā
Ekspress
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Atlikšana
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
Iepriekš.
iesildīšana, min
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
Smilc.1,min
Atpūta, min
Smilc. 2, min
Ferm. 1,min
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
Oksidēšana.,sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 2
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
10 min
50 sek
10 min
50 sek
10 min
50 sek
Form.izveid,
sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 3
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
34 min
50 sek
34 min
50 sek
34 min
50 sek
Uzcepšana, мин
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
Siltuma uztur, ч
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kopējais laiks
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
Augļi
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
206
208
211
40
4
Punkts
Svars, g
Atlikšana
Iepriekš.
sasilš, min
Smalc. 1, min
Smalkmaize
500
750
1000
31713:00
32213:00
32713:00
5
6
7
8
9
10
11
Ekspress
(750 g)
Ekspress
(1000
g)
Ātrs
Rudzu
Mīkla
Mīkla
kruāsanam
Džems
750
1000
1000
750
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
N/A
N/A
5
20
15
N/A
N/A
Cepumi
30
5
5
5
15
15
3
5
Atpūta, min
5
5
5
5
10
5
Smalc. 2, min
20
20
20
5
20
20
Ferm. 1, min
39
39
39
39
60
Oksidēš., sek
10
10
10
10
Ferm. 2
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
5
5
5
10
Ferm. 3
51 min
55 sek
51 min
55 sek
51 min
55 sek
8 min
8 min
Formas
izveid, sek
12
44 min
50 sek
10
90 min
Uzcepš, min
50
55
60
35
35
90
60
Siltuma uztur,
st
1
1
1
1
1
1
1
N/A
N/A
Kopējais laiks
3:17
322
327
058
0:58
143
3:55
130
Augļi
255
300
305
N/A
N/A
N/A
2:58
N/A
41
50
60
2:00
105
1:00
1:38
N/A
N/A
Ekspluatācijas norādījumi
 Norādījumi krāsns ekspluatācijai
Noskatieties
atbilstošo
recepti
un
izmantojiet ierīci sekojošā veidā:
12. Savienojiet mīklas maisītāju ar
griešanas asi un ielieciet to maizes
vācelē.
13. Atbilstoši ar recepti, kurš Jums ir
vajadzīgs,
pievienojiet
ingredientus,
tādus kā ūdens, milti, olas vācelē
norādītāja kārtībā maizes gatavošanai;
raugus ir nepieciešams nolikt vāceles
vidū
pēc
pārējiem
produktiem;
izmantojot taimeru, pārliecinieties, ka
raugi atrodas no augšas uz miltiem, lai
izbeigtu to sajaukšanos ar ūdeni, sāli,
cukuru,
citādi
tas
ietekmēs
fermentācijas procesam.
14. Ielieciet maizes vāceli un aiztaisiet
vāku.
15. Ieslēdziet maizes krāsni, uz ŠKdispleja izveidosies ieraksts "MENU 1
TIMER 3:25", nospiediet uz pogu Menu
un ieskatieties
ŠK-displeju,
izvēlieties menu 1-12 (Pamata maize,
franču maize, maize no pilngraudu
miltiem , saldā, ekspress sagatavošana
(750 g),mīkla , rudzu maize, ātra
sagatavošana, ekspress sagatavošana
(1000 g), mīkla kruāsanam ) kas Jums
ir vajadzīgs.
16. Pēc menu izvēlnes, nospiediet uz
pogu COLOR
(«Garozas krāsa»),
lai saņemtu
gaišu, vidēju, sārtu vai
ātru
garoziņu.
Uzstādījumi
pēc
noklusējuma –
garoza»).
17. Nospiediet
Medium
(«Vidējā
uz
pogu
LOAF
(«Svars»
), lai izvēlētos
klaipa svaru 500 g, 750 g, 1000 g,
uzstādījums pēc noklusējuma 750 g.
18. Jūs varat noteikt atlikšanas laiku,
tādēļ , lai iegūtu gatavu maizi savlaicīgi.
Aprēķiniet laika starpību no momenta,
kad Jūs ieslēdzat programmu un beigu
laiks, kad maize ir gatava.
19. Nospiediet
uz
pogu
START/STOP
(«Starts/Stops») 0,5
sekunžu laikā, tiks uzsākta programmas
izpildīšana un mirdzēs zīme « : ».
20. Ja Jūs vēlieties nomainīt esošo
uzstādījumu, nospiediet vēlreiz uz pogu
START /STOP
(“Starts /Stops”) laika
periodā vairāk par 1 sekundi ,
programma apstāsies , un Jūs varēsiet
uzstādīt Jums nepieciešamo programmu.
Programmas
uzstādīšanas
laikā
nepieskarieties vadības panelim.
21. Pirms
programmas
veikšanas
nobeiguma ierīce veiks skaņas signālu
15 reizes, un pārslēgsies siltuma
noturēšanas režīmā . Darbības laikā
siltuma noturēšanas režīmā displejs
attēlo 0:00. Zīme «:» turpina mirdzēt
(izņemot menu Dough «Milti»). Pēc 1
stundas, maizes krāsns veiks signālu 1
reizi un zīme «:» izbeigs mirdzēt, ierīce
atgriezīsies
iepriekšējā
stāvoklī.
Nospiediet un noturiet pogu “Stop” 1
sekundes laikā, lai izslēgtu siltuma
noturēšanas režīmu , ja Jūs vēlieties
apturēt siltuma noturēšanas režīmu ,
atgriezieties iepriekšējā stāvoklī.
22. Kad
maize
būs
gatava
,Jūs
sadzirdēsiet signālu. Paņemiet turētājus ,
pagrieziet vāceli maizes izņemšanai
augšā ar dibenu un drusciņ sapuriniet to,
lai izņemtu maizi .Neaizmirstiet novākt
mīklas maisītāju no maizes. Ja Jūs
vēlieties izņemt maizi gatavošanas
procesā, nospiediet un noturiet pogu
“Start / Stop”
1 sekundes laikā, lai
apturētu ierīces darbības gaitu.
Norādījumi
pēc
mīklas
sagatavošanas.
Sagatavošanas programma «Mīkla» ir
līdzīga maizes cepšanas programmai.
Mīklas gatavošanas laikā , jums nav
jāpievieno sāls, cukurs, sauss piens un
tā tālāk. Kad mīkla būs gatava, maizes
krāsns veiks skaņas signālu 5 reizes.
Norādījumi cepumu sagatavošanai.
Šī programma tiek izmantota maizes
cepumam, sagatavošanas laiks ir 1
stunda, izmantojiet ierīci sekojošā
veidā :
1. Novietojiet vāceli maizes krāsnī .
2. Aprēķiniet visu nepieciešamo pārtiku
un ielieciet tos uz maizes
vāceles.
Aizvēriet vāku.
3. Nospiediet uz pogu
noskatieties
uz
ŠKizvēlieties menu BAKE
MENU
displeju
,
un
(«Cepšana»).
4. Nospiediet pogu “Start /Stop”
,
lai uzsāktu cepšanas procesu.
5. Kad uz displeja paradīsies 0:00,
cepšana beigsies. Ierīce sniegs skaņas
signālu 15 reizes un pariet siltuma
noturēšanas režīmam. Nospiediet un
noturiet pogu
“Start / Stop”
1
sekundes laikā, lai apturētu ierīces
darbību
,
pretējā
gadījuma
tas
automātiski noies siltuma noturēšanas
režīmā.
6. Uzcepšanas laikā, ja Jūs pamanīsiet,
ka maize jau ir gatava, Jūs varēsiet
nospiest uz pogu “Stop”, lai apturētu
ierīces darbību un pariet menu izvēlnes
režīmam.
Uzmanību: labāk iepriekš sagriezt un
sagatavot produktus, un vienmērīgi
sadalīt tos dažāda attāluma viens no
otra, lai iegūtu labu cepienu. Pirmās
reizes izmantošanas gadījumā ir grūti
nokontrolēt
cepšanas
laiku.
Neuztraucieties
nākamreiz
izdosies
labāk.
uzstādīšanu , maizes krāsns automātiski
izbeigs darboties ,displejā radīsies
ieraksts "E00" vai "E01" un vienlaicīgi
būs dzirdami pastāvīgie īsie signāli.
Šādā gadījumā izņemiet maizes vāceli
un uzgaidiet, kamēr ierīci sasildīsies
vajadzīgajai
temperatūrai,
kura
ir
nepieciešama tās darbībai. Ja Jūs
pagaidām nevarējāt lietot maizes krāsni ,
ir iespējams tā ir sabojāta , lūdzu
vērsties
klientu
apkalpošanas
autorizētajā
servisa
centrā
ierīces
remontam vai ierīces maiņai.
2. Automātiskās noteikšanas funkcija
Maizes krāsnij bojājumu automātiskās
noteikšanas funkcija, tādu kā atslēgšana
vai
temperatūras
detektora
īss
savienojums un tā tālāk.
Temperatūras
sensora
atslēgšanas
gadījumā uz displeja radīsies ieraksts
«EEE», tanī pašā laikā būs dzirdāmi
pastāvīgie īsie signāli.
Temperatūras sensora īssavienojuma
gadījumā uz displeja radīsies ieraksts
«HHH», tanī pašā laikā būs dzirdami
pastāvīgie īsie signāli .
Ja tas noticis ,lūdzu, vērsieties klientu
apkalpošanas
specializētajā
centrā
ierīces remontam vai nomaiņai.
Norādījumi
pēc
džema
sagatavošanas.
Pārbaudiet
džema
sagatavošanas
recepti , pielieciet vācelē ingredientus ,
ievietojiet
vāceli
maizes
krāsnī.
Izvēlieties
džema
sagatavošanas
programmu un nospiediet pogu “Start /
Stop”
izpildi.
lai uzsāktu programmas
Norādījumi par speciālām funkcijām
 Atmiņas
saglabāšanas
funkcija
ierīces izslēgšanas gadījumā
Šai
maizes krāsnij ir atmiņas
saglabāšanas
funkcija
barošanas
izslēgšanas
gadījumā.
Programmas
uzstādīšanas
gadījumā,
ja
pēkšņi
atvienosies barošanas vads uz laiku ne
vairāk par 10 minūtēm un atkal
ieslēgsies,
esošā
programma
tiks
atjaunota; bet kopējais darba laiks
izmainīsies un
neatbilst sākotnējam
laikam, kas bija uzstādīts iepriekš:
Faktiskais darbības laiks = ierīces
izslēgšanas laiks + sākotnēji uzstādītājs
laiks.
Ja barošana atslēgsies vairāk par 15
minūtēm,
maizes
krāsns
nevarēs
atjaunot
esošo
programmu.
Ja
programma nebija uzstādīta , bet
barošana izslēdzas, ierīce noiet uz
iepriekšējo gatavošanas režīmu.
 Norādījumi par skaņas un gaismas
diožu indikatoriem
1. RESET pogas nospiešanas gadījumā
būs dzirdāms viens garš skaņas signāls.
2. Parastās vienas pogas nospiešanas
gadījumā (Nospiediet
MENU
vai
COLOR, vai «▲», «▼» un tā tālāk), būs
dzirdāms skaņas signāls vienu reizi .
3. Katrās nospiešanas gadījumā uz pogu
Start/Stop
, būs dzirdams skaņas
signāls (vienu reizi).
4. Skaņas signāls būs dzirdāms 12
reizes iemaisīšanas procesā 12 reizes
funkciju izvēlnes rezultātā
Dispense
(«Dispensers») un tas atgādina par to,
ka ir nepieciešams pievienot augļus un
riekstus.
5. Pēc gatavošanas nobeiguma skaņas
signāls būs dzirdāms 15 reizes.
 Norādījumi par paziņošanas un
pašaizsardzības
funkcijām
pārkasēšanas vai avārijas situācijās
Maizes krāsnij ir iepriekšējā stāvokļa
novērtēšanas funkcijas
opcijā MENU
un
pašaizsardzības
funkciju
pārkasēšanas vai avāriju situācijā. Ja
Jūs
pamanījāt,
ka
ierīce
sabojāta ,lūdzu , pievērsiet uzmanību
uz sekojošiem paskaidrojumiem, lai
pieņemtu lēmumu un noteikties ar laiku.
1. Darba stāvokļa noteikšanas funkcija
Ja esošais daba gaita stāvoklis neatbilst
iepriekšēja stāvokļa prasībām esošajā
nenu. Piemērām, programmas DOUGH
(«Mīkla») izvēlnē, maizes krāsns iekšējā
temperatūra ir pārāk liela vai zema,
tāpēc neatbilst iepriekšēja stāvokļa
prasībām
tas
nozīmē
iekšējā
temperatūra iz zemākā par -100C vai ir
lielāka par 500C; tanī pašā laikā, kad
Jūs
esat
sākuši
programmas
 Norādījumi
pēc
siltuma
noturēšanas funkcijām
Ērtības dēļ maizes krāsnij ir siltuma
noturēšanas
funkcija.
Kad
maizes
izcepšana vai cita ēdiena gatavošana ir
pabeigta , ja neizņemtu sagatavoto
ēdienu
savlaicīgi,
maizes
krāsns
automātiski noiet siltuma noturēšanas
režīmā . Jūs varat noskatīties tabulu ar
programmas
raksturojumiem
un
pārbaudīt, kurai programmai ir siltuma
noturēšanas funkcija.
43
Norādījumi par izmaiņu veikšanu receptēs.
Problēma
Maize ir
nepietiekami
pacēlusies vai
vispār nav cēlusies
Mīkla ir pacēlusies
pārāk augsti
Maize ir kritusies
fermentācijas laikā
Smagā, čokuraina
maizes struktūra
Maize nav uzcepta
tās vidu
Rupja struktūra vai
pārāk daudz tukšo
vietu maizē
Nav uzcepta
virsma
Iespējams risinājums
Risinājumu
apraksts
Sk. apakšā
Pārāk daudz raugu, pārāk daudz miltu,
nepietiekams sāls
Nav raugu vai pārāk maz raugu
Veci raugi vai to derīguma termiņš ir
pabeidzies
Pārāk karsts šķidrums
a/b
Raugi ir sakontaktējušies ar šķidrumu
Nepatiess miklas veids vai beidzies
derīguma termiņš
Pārāk daudz vai pārāk maz šķidruma
d
Nepietiekamais cukura daudzums
a/b
Ūdens ir pārāk mīksts, un raugi fermentē
pārāk strauji
Pārāk daudz piena, un tas ietekmē uz
fermentāciju
Miklas līmenis ir lielāks par vāceli un maize
krīt
f
Fermentācija ir pārāk īsa vai pārāk strauja,
augstās temperatūras dēļ vai vāceles
temperatūras dēļ vai liela mitruma dēļ
a/b
e
c
e
a/b/g
c
a/f
c/h/i
Nav sāls vai ir nepietiekamais cukura
daudzums
Pārāk daudz šķidruma
Pārāk daudz miltu, nepietiekamais ūdens
daudzums
Nepietiekamais raugu vai cukura
daudzums
Pārāk daudz augļu, rupja maluma miltu vai
citu ingredientu
Veci milti vai miltu derīguma termiņš ir
beidzies
Pārāk daudz vai nepietiekams šķidruma
a/b
Pārāk liels mitrums
Receptes ar mitriem ingredientiem,
piemērām jogurts
h
Pārāk daudz ūdeni
g
Nav sāls
Liels mitrums, karsts ūdens
b
h/i
Pārāk daudz šķidruma
c
Maizes līmenis ir pārāk liels vācelei
a/f
Pārāk daudz miltu, jeb īpaši baltmaizei
Pārāk daudz raugu vai nepietiekams sāls
daudzums
f
h
a/b/g
a/b
b
e
a/b/g
g
a/b
Pārāk daudz cukuru
a/b
Citi saldie ingredienti izņemot cukuru
b
Maizes gabali nav
gludi vai ir čokuri
tās vidu
Maize nav pietiekami atdzēsusi (tvaiks
neizgāja )
j
Uz maizes garozas
atrodas mīklas
palikušās daļas
Mīkla nebija pietiekami labi samaisīta
g/i
Apkartējās vides drošība. Utilizācija
Jūs varat palīdzēt
apkartējās vides
aizsardzībā!
Lūdzu ievērojiet vietējos
noteikumus: nododiet
nedarbojošās elektriskās
ierīces atbilstošā atkritumu
utilizācijas centrā.
Ražotājs atstāj tiesības veikt
izmaiņas tehniskajos raksturojumos
un ierīces dizainā.
Iepriekš minēto problēmu
risināšana:
k. Aprēķiniet
ingredientu
daudzumu
pareizi.
l. Saskaņojiet daudzumu un pārbaudiet
to, lai būtu pievienoti visi ingredienti .
m. Lietojiet citu šķidrumu vai ļaujiet tai
atdzist
līdz
istabas
temperatūrai.
Ingredientus ir nepieciešams pievienot
receptē
norādītajā
kārtībā.
Veiciet
nelielo dziļumu miltiem un pievienojiet
tajā sasmalcinātos vai sausus raugus .
Sekojiet tam, lai raugi nesakontaktētos
ar šķidrumu .
n. Izmantojiet
tikai
svaigus
labi
glabājamos ingredientus.
o. Samaziniet
kopējo
ingredientu
daudzumu
,
neizmantojiet
liela
daudzuma miltu, vairāk nekā norādīta
receptē.
Samaziniet
ingredientu
daudzumu par 1 1%.
p. Samaziniet šķidruma daudzumu .
Gadījumā ja ingredientiem ir šķidrums ,
obligāti samaziniet šķidruma daudzumu.
q. Gadījumā ja ir mitrs laiks, ir ieteicams
pievienot uz 1-2 ūdens karotes mazāk.
r. Gadījumā ja ir silts laiks nav ieteicams
izmantot
atlikšanas
funkciju
.
Izmantojiet augsto šķidrumu.
s. Ir ieteicams izņemt maizi no vāceles
uzreiz pēc cepšanas, un atstāt to
izcepties vismaz uz 15 minūtēm.
t. Samaziniet raugu daudzumu vai citu
ingredientu uz ¼.
Tehniskie raksturojumi
Jauda:
Nominālais spriegums:
Nominālā frekvence:
Nominālā strāva:
Svars neto :
Svars bruto :
Komplektācija
Maizes krāsns
Mēr karotē
Mēr glāze
Lietošanas instrukcija
Ar garantijas čeku
Iepakojums
LT
DUONKEPĖ
Gerbiamas pirkėjau!
Sveikiname Jus įsigijus prekinio
ženklo „Saturn“ gaminį. Esame tikri,
kad mūsų gaminiai bus ištikimi ir
patikimi
pagalbininkai
Jūsų
namuose.
Stenkitės, kad prietaisas nepatirtų
staigių temperatūros svyravimų. Dėl
staigios temperatūros kaitos (pvz.,
prietaiso įnešimas iš šalčio į šiltą
patalpą)
prietaiso
viduje
gali
susikaupti kondensato drėgmė ir
pažeisti jo darbingumą įjungiant.
Prietaisas turi pastovėti šiltoje
patalpoje ne mažiau kaip 1,5 val.
Eksploatuoti
prietaisą
po
transportavimo galima pradėti ne
anksčiau negu praėjus 1,5 val. po
įnešimo į patalpą.
650 W
220-240 V
50 Hz
2,9 А
4,51 kg
5,36 kg
SAUGOS TAISYKLĖS
Naudojant elektrinius prietaisus visada
būtina laikytis pagrindinių saugumo
priemonių, būtent:
17. Prieš naudodami, perskaitykite visas
naudojimo instrukcijas.
18. Prieš naudodami, įsitikinkite, kad
jūsų
elektros
tinklo
specifikacijos
sutampa su gamintojo nurodytomis
savybėmis. Prietaisą galima įjungti tik į
įžemintą elektros lizdą.
1 gab.
1 gab.
1 gab.
1 gab.
1 gab.
45
19. Nesilieskite prie prietaiso karštų
paviršių.
Kai
naudojate
prietaisą,
mūvėkite virtuvines pirštines. Prieš
valydami prietaisą, palaukite, kol jis
atvės.
20. Išjunkite duonkepę iš elektros tinklo,
kai nenaudojate prietaiso arba ruošiatės
valyti jį. Prieš įstatydami arba išimdami
dalis, palaukite, kol prietaisas atvės.
21. Prietaiso negalima nardinti į vandenį
ar kitą skystį.
22. Būtina atidžiai stebėti, kai arti
prietaiso jo veikimo metu yra vaikų.
23. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti
žmonėms turintiems fizinę, jutiminę
arba protinę negalią, o taip pat
asmenims, neturintiems patirties ir žinių,
jei jie nėra stebimi arba asmuo,
atsakingas už jų saugumą, nepaaiškino,
kaip naudotis prietaisu.
24. Nerekomenduojame
naudoti
prietaiso vaikams iki 14 metų.
25. Stebėkite, kad maitinimo laidas
nenutįstų nuo stalo krašto ir nesiliestų
prie aštrių kampų ir prie karštų paviršių.
Nedėkite jokių daiktų ant maitinimo
laido.
26. Nenaudokite
prietaiso,
jei
jo
sudedamosios dalys (maitinimo laidas,
kištukas,
ir
t.t.)
yra
pažeistos.
Nebandykite
remontuoti
prietaiso
savarankiškai. Kreipkitės į artimiausią
autorizuotą aptarnavimo centrą dėl
kvalifikuoto tikrinimo ir remonto.
27. Venkite sąlyčio su judančiomis
prietaiso dalimis.
28. Papildomų
priedų,
kurių
nerekomendavo prietaiso gamintojas,
naudojimas gali sukelti traumas.
29. Nenaudokite duonkepės lauke. Šis
prietaisas yra skirtas naudoti tik namų
ūkyje.
30. Sekite,
kad
maitinimo
laidas
nesiliestų
su
karštais
paviršiais.
Neuždenkite duonkepės ir nedėkite
degių medžiagų ant jos paviršiaus.
31. Nedėkite
prietaiso
ant
karštos
dujinės viryklės, elektrinės viryklės, į
įkaitusią orkaitę arba šalia jų.
32. Duonkepę statykite 5 cm atstumu
nuo sienos ar kitų objektų.
33. Kai
įjungiate
arba
išjungiate
prietaisą, būkite atsargūs ir nelieskite
kištuko gnybtų.
- Eksploatavimo trukmė– 5 metai.
-Prieš pradedant eksploatuoti, galiojimo
laikas
yra
neribotas.
VALDYMO SKYDELIS
Valldymo skydelio aprašymas
46
LCD ekranas
LCD ekranas turi mygtukus:
"MENU"
 Paspauskite „Start/ Stop“
mygtuką
programos pasirinkimo režime, kad
pasirinkti duonkepės programą. Norint
grįžti į programų nustatymą ir dabartinį
meniu,
paspauskite
ir
laikykite
(„meniu“), "TIMER"
(„laikmatis“), “LOAF”
dydis“), “COLOR”
(„kepalo
(„plutelės spalva“)
ir mygtukas Start/ Stop
.
Meniu apima šiuos kepimo režimus:
25. Pagrindinė duona
26. Prancūzų duona
27. Viso grūdo duona
28. Saldi duona
29. Skubus kepimas 750g
30. Skubus kepimas 1000g
31. Greitas gaminimas
32. Ruginė duona
33. Tešla
34. Riestainių tešla
35. Uogienė
36. Kepiniai
nuspaudę „Start / Stop“
sekundes.
 „Meniu“
pasirinkimas.
mygtukas
mygtuką 2
–
meniu
Skyrius
„Meniu“
yra
skirtas
pasirinkti įvairius meniu programų
nustatymo
režime.
Paspauskite
„Meniu“
garso
mygtuką,
signalas.
Jei
suskambės
paspausite
„Meniu“ mygtuką
ir laikysite jį, tai
suskambės įspėjantis garso signalas, ir
po 0,5 sekundės bus parinktas pastovaus slėgio režimas. Norėdami keisti
meniu, paspauskite mygtuką 5 kartus.
 „Plutelės spalva“ mygtukas
Plutelės spalvos pasirinkimas.
Darbo režimai apima:
–
(„išankstinis pašildymas), “KNEAD”
(„minkymas“), “REST”
(„poilsis”),
“Ferment
„Plutelės spalva“ mygtukas
yra
naudojamas pasirinkti plutelės spalvą
programos nustatymo metu. Mygtukas
neturi
pastovaus
slėgio
režimo,
perjungimas vyksta cikline tvarka.
”
(„pakilimas“), “BAKE” („kepti“),
“WARM”
(„šilumos
palaikymas“),
 „Svoris“
pasirinkimas.
"FINISH"
„Svoris“
mygtukas yra skirtas
pasirinkti svorį programos nustatymo
"TIMER" („laikmatis“), “PREHEAT”
(„pabaiga“).
Plutelės
apskrudimo
pasirinkimas:
“LIGHT”
(„šviesi“);
(„vidutinė“); “DARK”
“RAPID” („skubi“).
laipsnio
“MEDIUM”
(„tamsi“)
;
LED indikatorius užsidega veikimo metu.
Mygtukai
Duonkepė turi tris skirtingus režimus:
bandymo režimą, nustatymo režimą ir
veikimo režimą.
 Bandymo
režimas
nėra
skirtas
vartotojams, jis yra naudojamas tik
testavimui
gamyboje.
Paspauskite
„Start/ Stop“
mygtuką tam, kad
pasirinkti testavimo režimą, tada dar
kartą paspauskite „Start/ Stop“
mygtuką, kad išeiti iš jo, ir įeikite į
nustatymo režimą. Jei duonkepė yra
prijungta prie elektros tinklo, pagal
nutylėjimą ji yra programos pasirinkimo
režime.
mygtukas
–
svorio
metu. Paspauskite „Svoris“
mygtuką
ir suskambės garso signalas. Mygtukas
neturi
pastovaus
slėgio
režimo,
perjungimas vyksta cikline tvarka.
„Start / Stop“ mygtukas
programavimo pradžia / pabaiga.
–
Paspauskite „Start / Stop“ mygtuką
norint paleisti programą. Prieš įjungiant
šilumos palaikymo režimą, įjunkite,
paspauskite ir laikykite nuspaudę "Start
/ Stop" mygtuką
2 sekundes,
siekiant pereiti į nustatymo režimą.
Išjungus šilumos palaikymo režimą,
paspauskite „Start/ Stop“ mygtuką
siekiant iš karto pereiti į nustatymo
režimą.
 „Laikas +“ mygtukas
– kepimo
laiko atidėjimo padidinimas.
Paspaudus mygtuką vieną kartą, yra
pailginamas kepimo laiko atidėjimas 10
min., ir kai jūs paspauskite mygtuką
suskambės garso signalas. Skirtas
siekiant pailginti kepimo laiko atidėjimą.
 „Laikas“
mygtukas – kepimo laiko
atidėjimo sumažinimas.
Paspaudus mygtuką vieną kartą, yra
sutrumpinamas kepimo laiko atidėjimas
10 min., ir kai jūs paspauskite mygtuką
suskambės garso signalas. Skirtas
siekiant
sutrumpinti
kepimo
laiko
atidėjimą.
48
Programų savybių lentelė.
1
Punktas
Pagrindinis
Plutelės spalva
Svoris, g
Šviesi
Vidutinė
Tamsi
Skubaus kepimo
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Atidėjimas
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
Minkymas 1,
min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Poilsis, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Oksidacija, sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Fermentavimas
2
Formos
suteikimas, sek
Fermentavimas
3
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
8 min
50 sek
8 min
50 sek
8 min
50 sek
15
15
15
15
15
15
15
15
15
10
10
10
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
29 min
50 sek
29 min
50 sek
29 min
50 sek
Kepiniai, min
48
53
60
48
53
60
48
53
60
48
53
60
Šilumos
palaikymas, val
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Bendras laikas
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
Vaisiai
251
256
303
251
256
303
251
256
303
150
155
202
Minkymas 2,
min
Fermentavimas
1, min
2
Punktas
Prancūzų duona
Plutelės spalva
Šviesi
Svoris, g
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Atidėjimas
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
Minkymas 1, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Poilsis,
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Oksidacija, sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Fermentavimas
2
30
min
50
sek
30
min
50
sek
30
min
50 sek
30
min
50 sek
30
min
50
sek
30
min
50
sek
30
min
50
sek
30
min
50
sek
30
min
50
sek
15
min
50
sek
15
min
50
sek
15
min
50
sek
Formos
suteikimas, sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
59
min
50
sek
59
min
50
sek
59
min
50
sek
59
min
50
sek
59
min
50
sek
38
min
50
sek
38
min
50
sek
38
min
50
sek
min
Minkymas 2,
min
Fermentavimas
1, min
Vidutinė
Tamsi
Skubaus kepimo
Fermentavimas
3
59
мин50
sek
59
min
50 sek
59
min
50 sek
59
min
50
sek
Kepiniai,
50
52
55
50
52
55
50
52
55
50
52
55
Šilumos
palaikymas, val
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Bendras laikas
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
min
50
Vaisiai
N/A
Punktas
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
3
Viso grūdo duona
Plutelės spalva
Svoris, g
Poilsis
Išankstinis
įkaitinimas,
min
Minkymas 1,
min
Poilsis,
min
Minkymas 2,
min
Fermentavimas
1, min
Šviesi
Vidutinė
Tamsi
Skubaus kepimo
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
Oksidacija, sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Fermentavimas
2
Formos
suteikimas,
sek
Fermentavimas
3
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
10 min
50 sek
10 min
50 sek
10 min
50 sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
34 min
50 sek
34 min
50 sek
34 min
50 sek
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
Kepiniai,
min
51
Šilumos
palaikymas,
val
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Bendras laikas
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
Vaisiai
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
206
208
211
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Sviestinė duona
Skubaus
kepimo
(750 g)
Skubaus
kepimo
(1000
g)
Greita
Ruginė
Tešla
Riestainių
tešla
Džemas
Kepiniai
500
750
1000
750
1000
1000
750
N/A
N/A
N/A
N/A
31713:00
32213:00
32713:00
N/A
3:5513:00
1:3013:00
2:0013:00
N/A
N/A
20
15
Punktas
Svoris, g
Atidėjimas
Išankstinis
įkaitinimas,
min
Minkymas 1,
min
Poilsis, min
Minkymas 2,
min
Fermentavimas
1, min
N/A
N/A
30
5
5
5
5
5
20
39
15
15
3
5
5
5
5
10
5
20
20
5
20
20
39
39
39
60
Oksidacija, sek
10
10
10
10
Fermentavimas
2
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
Formos
suteikimas,
sek
5
5
5
10
52
10
Fermentavimas
3
Kepiniai,
min
51 min
55 sek
51 min
55 sek
51 min
55 sek
8 min
8 min
44 min
50 sek
50
55
60
35
35
90
60
90 min
50
60
2:00
105
1:00
1:38
N/A
N/A
Šilumos
palaikymas,
val
Bendras laikas
1
1
1
1
1
1
1
N/A
N/A
3:17
322
327
058
0:58
143
3:55
130
Vaisiai
255
300
305
N/A
N/A
N/A
2:58
N/A
53
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Duonkepės naudojimo instrukcija
Pasirinkite tinkamą receptą ir naudokite
prietaisą taip:
23. Suderinkite tešlos maišytuvą su
sukimosi ašimi ir įdėkite į duonos formą.
24. Pagal
jūsų
pasirinktą
receptą
sudėkite
ingredientus,
pavyzdžiui,
vandenį, miltus ir kiaušinius į duonos
formą nurodyta tvarka; mieles reikia
įdėti į formos vidurį po to, kai sudėjote
visus produktus; naudojant laikmatį,
įsitikinkite, kad mielės yra ant miltų
viršaus, kad būtų išvengta sumaišymo
su vandeniu, druska, cukrumi, priešingu
atveju, tai turės įtakos fermentacijos
procesui.
25. Įstatykite
duonos
formą
ir
uždarykite dangtį.
26. Įjunkite duonkepę, LCD ekrane bus
rodomas užrašas „MENU 1 TIMER 3:25“,
paspauskite Meniu mygtuką
ir
pažvelkite į LCD ekraną, pasirinkite
meniu nuo 1-12 (Pagrindinė duona,
prancūzų batonas, duona, pagaminta iš
nemaltų kviečių, saldi, skubaus kepimo
duona (750 g), tešla, ruginė duona,
greito
paruošimo
duona,
skubaus
kepimo duona (1000g), riestainių tešla),
kurio jums reikia.
27. Pasirinkę meniu, paspauskite COLOR
mygtuką
(„Plutelės spalva“),
norint gauti šviesią, vidutinės trukmės
arba skubiai apkeptą rausvą plutelę.
Numatytasis nustatymas – Medium
(„Vidutinė plutelės spalva“).
28. Paspaskite LOAF
(„Svoris“
),
norint pasirinkti kepalo svorį 500 g, 750
g, 1000 g, numatytasis nustatymas 750
g.
29. Jūs galite nustatyti kepimo atidėjimo
laiką, siekiant gauti gatavą duoną, tuo
laiku kai jūs norite. Apskaičiuokite laiko
skirtumą tarp momento, kai jūs
paleidžiate programą ir laiko, kada
norite baigti kepimą.
30. Paspauskite
START/STOP
mygtuką („Start/Stop“) per 0,5 sek.,
programa pradės veikti ir mirksėti „ : “.
31. Jei norite pakeisti esamą nustatymą,
paspauskite
START/STOP
(„Start/Stop“) mygtuką dar kartą в
ilgiau nei 1 sek., programa sustos, ir jūs
galėsite nustatyti tą programą, kurią
norite. Programos nustatymo metu
nelieskite valdymo skydelio.
32. Baigęs atlikti programą, prietaisas
15 kartų suskambins garso signalą, ir
pereis į šilumos palaikymo režimą.
Veikiant šilumos palaikymo programai,
ekranas rodo 0:00. Ženkliukas „:“ toliau
mirksi (išskyrus meniu Dough „Tešla“).
Po 1 valandos, duonkepė pyptels 1 kartą
ir
ženkliukas „:“
nustoja mirksėti,
prietaisas grįš į savo pirminę būseną.
Paspauskite
ir
palaikykite
„Stop“ mygtuką 1 sekundę, norėdami
išjungti šilumos išlaikymo programą, jei
norite pristabdyti šilumos išlaikymą,
tuomet grįžkite į pradinę būseną.
33. Kai duona bus iškepta suskambės
garso signalas. Apsimaukite virtuvės
piršines. Apverskite duonos formą
apačia į viršų ir atsargiai pakratykite,
kad išimti duoną. Nepamirškite išimti
tešlos minkytuvo iš duonkepės. Jei
norite išimti duoną per kepimo procesą,
paspauskite
ir
palaikykite
„Start/Stop“ mygtuką
1 sekundę,
norint sustabdyti prietaiso veikimą.
Tešlos paruošimo nurodymai.
Paruošimo „Tešla“ programa panaši į
duonos
kepimo
programą.
Tešlos
paruošimo metu jums nereikia įdėti
druskos, cukraus, pieno miltelių, ir t.t.
Kai tešla bus paruošta, duonkepė 5
kartus suskambins garso signalą.
Nurodymai dėl kepinių paruošimo.
Ši programa yra naudojama kepti duoną,
gaminimo laikas 1 valanda, prietaisą
naudoti taip:
1. Įdėkite duonos formą į duonkepę.
2.
Pamatuokite
visus
reikalingus
produktus ir įdėkite juos į duonos formą.
Uždarykite dangtį.
3. Paspauskite MENIU mygtuką
,
pažvelkite į LCD ekraną ir pasirinkite
programą BAKE
4.Paspauskite
(„Kepiniai“).
„Start/Stop“ mygtuką
, kad pradėti
kepimą.
5. Kai ekrane rodomas 0:00, kepimas
baigtas. Prietaisas 15 kartų suskambins
garso signalą, ir pereis į šilumos
palaikymo
programą.
Paspauskite
„Start/Stop“ mygtuką
ir palaikykite
1 sekundę, norint sustabdyti įrenginį,
nes kitaip jis automatiškai perjungs į į
šilumos palaikymo programą.
6. Kepimo metu, jei pamatėte, kad
duona yra iškepusi, jūs galite spustelėti
„Stop“ mygtuką, siekiant sustabdyti
prietaisą ir pereiti į meniu pasirinkimą.
DĖMESIO: produktus geriau supjaustyti
ir paruošti iš anksto, ir tolygiai, tam
tikru atstumu vienas nuo kito, juos
išdėstyti, kad gauti gerus kepinius. Kai
pirmą kartą naudojate prietaisą, yra
sunku kontroliuoti kepinių kepimo laiką.
Nesijaudinkite, kitą kartą bus geriau.
aptarnavimo
centrą
dėl
prietaiso
remonto ar pakeitimo.
2. Automatinė paieškos funkcija
Duonkepė turi automatinę gedimų
paieškos
funkciją,
pavyzdžiui,
temperatūros
jutiklio
trumpasis
jungimas ar jo atsijungimas ir t.t.
Atsijungus
temperatūros
jutikliui,
pasirodys užrašas ekrane „EEE“, tuo
metu išgirsite nuolatinius trumpus
pypsėjimus.
Įvykus temperatūros jutiklio trumpajam
jungimui, pasirodys užrašas ekrane
„HHH“, tuo metu išgirsite nuolatinius
trumpus pypsėjimus.
Jei taip atsitiks, prašome, kreipkitės į
autorizuotą aptarnavimo centrą dėl
prietaiso remonto ar pakeitimo.
Nurodymai
dėl
uogienės
pagaminimo.
Paskaitykite uogienės virimo receptą,
sudėkite ingredientus, įstatykite duonos
formą į duonkepę. Pasirinkite uogienės
gaminimo programą ir paspauskite
„Start/Stop“
kad, pradėti programą.
Nurodymai dėl specialių funkcijų
 Atminties saugojimo funkcija, kai
maitinimas išsijungia
Ši duonkepė turi atminties saugojimo
funkcija, kai maitinimas išsijungia. Jei
programos nustatymo metu, staiga
išsijungs maitinimas ne daugiau kaip 10
minučių laiko ir vėl įsijungs, tai esama
programa vėl bus atkurta; bet bendras
nustatytas
gaminimo
laikas
gali
pasikeisti
ir
neatitikti
iš
pradžių
nustatyto bendro kepimo laiko:
Tikrasis veikimo laikas = prietaiso
išjungimo laikas + iš pradžių nustatytas
kepimo laikas.
Jei maitinimas buvo išjungtas ilgiau nei
15 minučių, duonkepė negali atkurti
esamos
programos.
Jei
programa
nebuvo
nustatyta,
o
maitinimas
išsijungė, tai prietaisas pereis į pradinį
režimą.
 Nurodymai dėl garso signalų ir LED
indikatorių funkcijų
1. Kai paspausite RESET, išgirsite vieną
ilgą pyptelėjimą.
2. Įprastai spustelėjus (paspauskite
MENU
arba COLOR, arba „▲“, „▼“ ir
kt.) mygtukus, pasigirs garso signalas
vieną kartą.
3.
Kiekvieną
kartą
paspaudus
Start/Stop
mygtuką, pasigirs garso
signalas (vieną kartą).
4. Garso signalas bus girdimas 12 kartų
minkymo
proceso
metu
renkantis
dozavimo
funkciją
Dispense
(„dozatorius“), ir jis primena mums, kad
mes turime pridėti vaisių ir riešutų.
5. Pasibaigus kepimui, garso signalas
pyptelės 15 kartų.
 Nurodymai dėl savisaugos funkcijų
perkaitimo ar avarijos atveju
Duonkepė
turi
pradinės
būsenos
vertinimo
funkciją
MENIU
perkaitimo ar avarinės situacijos atveju
savisaugos funkciją. Jei pastebėsite, kad
prietaisas sutriko, atkreipkite dėmesį į
šiuos
paaiškinimus,
kad
priimti
sprendimą ir nuspręsti laiko trukmę.
1. Veikimo būsenos nustatymo funkcija
Jei esama prietaiso veikimo būklė
neatitinka esančiame meniu pradinės
padėties
reikalavimų.
Pavyzdžiui,
pasirenkant programą DOUGH („Tešla“),
vidinė duonkepės temperatūra yra
pernelyg aukšta arba per žema, todėl ji
negali patenkinti pradinės padėties
reikalavimų, t.y. vidinė temperatūra
žemiau - 100C arba aukščiau 500C; tuo
metu, kai jūs pradedate nustatyti
programą,
duonkepė
automatiškai
nustoja
veikti,
ekrane
užsidega
pranešimas „E00“ arba „E01“ ir tuo
pačiu metu pasigirsta nuolatiniai trumpi
pypsėjimai.
Tokiu atveju išimkite duonos formą ir
palaukite, kol prietaisas įkais iki
reikiamos darbo temperatūros. Jei vis
dar negalite naudotis duonkepe, galbūt
ji yra sugedusi, kreipkitės į autorizuotą
 Nurodymai dėl šilumos palaikymo
programos funkcijų
Dėl patogumo duonos turi šilumos
laikymo funkciją. Kai duonos kepimas
arba kito patiekalo kepimas yra baigtas,
jei neišimsite iškepto gaminio nustatytu
laku,
tai
duonkepė
automatiškai
persijungia
į
šilumos
palaikymo
programą.
Pateiktoje
lentelėje
su
programų savybėmis Jūs galite pažiūrėti,
kuri programa turi šilumos palaikymo
funkciją.
55
Nurodymai dėl reikalingų pakeitimų receptuose.
Problema
Duona pakilo
nepakankamai, ar
visai ne pakilo
Tešla pakyla per
aukštai, ir teka per
formos kraštą
Fermentacijos
proceso metu
duona sukrenta
Sunki, gumuluota
duonos struktūra
Duona neiškepusi
viduje
Grublėta struktūra
arba duonoje per
daug ertmių
Neiškepęs paviršius
Galima priežastis
Sprendimų
aprašymą
žiūrėkite
žemiau
Per daug mielių, per daug miltų, nėra pakankamai druskos
Nėra mielių ar jų per mažai
a/b
Senos pradelsto galiojimo laiko mielės
e
Per daug karštas skystis
c
Mielės susilietė su skysčiu
Netinkama miltų rūšis arba pradelsto
galiojimo laiko miltai
Per daug arba per mažai skysčio
d
Nepakankamai cukraus
a/b
Vanduo yra pernelyg minkštas ir mielių
fermentacija pernelyg intensyvi
Per daug pieno, tai įtakoja mielių fermentaciją
Tešlos lygis virš formos lygio ir duona
krenta
Fermentacija vyksta per trumpai ar per
greitai, dėl aukštos vandens temperatūros
arba dėl skardos, arba dėl pernelyg didelės
drėgmės
Nėra druskos arba nėra pakankamai
cukraus
Per daug skysčio
f
Per daug miltų, nėra pakankamai vandens
a/b/g
Nepakanka mielių arba cukraus
Per daug vaisių, rupių miltų ar kito
ingrediento
Miltai seni arba baigėsi galiojimo laikas
a/b
Per daug arba nepakankamai skysčių
a/b/g
Per didelė drėgmė
Receptai su skystais ingredientais, tokiais
kaip jogurtas
h
Per daug vandens
g
Nėra druskos
Didelė oro drėgmė, karštas vanduo
b
h/i
Per daug skysčių
c
Duonos lygis yra per aukštas esančiai
formai
a/f
Per daug miltų, ypač baltai duonai
f
56
a/b
e
a/b/g
c
a/f
c/h/i
a/b
h
b
e
g
Per daug mielių arba nepakankamai
druskos
Per daug cukraus
a/b
Kiti saldūs ingredientai, išskyrus cukrų
b
Duonos gabaliukai
nelygūs arba su
gumulais viduryje
Duona nepakankamai atvėso (garas
neišėjo)
j
Miltų liekanos ant
duonos plutelės
Tešla nebuvo pakankamai gerai suminkyta
iš šonų
g/i
Komplektavimas
DUONKEPĖ
MATAVIMO ŠAUKŠTELIS
MATAVIMO STIKLINĖ
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA
SU GARANTINE KORTELE
PAKUOTĖ
Pirmiau minėtų problemų
sprendimas:
u. Išmatuokite
ingredientų
kiekį
teisingai.
v. Suderinkite kiekį ir patikrinkite, kad
buvo sudėti visi ingredientai.
w. Naudokite kitą skystį arba leiskite
jam atvėsti iki kambario temperatūros.
Ingredientus reikia sudėti ta tvarka, kuri
yra nurodyta recepte. Padarykite mažą
įdubimą miltuose ir įdėkite į jį pjaustytų
arba sausų mielių. Stebėkite, kad mielės
tiesiogiai nesiliestų su skysčiu.
x. Naudokite tik šviežius ir tinkamai
laikomus ingredientus.
y. Sumažinkite bendrą ingredientų kiekį,
nenaudokite daugiau miltų, nei yra
nurodyta
recepte.
Sumažinkite
ingredientų kiekį 1 proc.
z. Sumažinti skysčio kiekį. Jei tarp
ingredientų
yra
skystis,
būtinai
sumažinkite skysčio kiekį.
aa. Jei aplinkoje oras drėgnas, tai
rekomenduojama dėti 1-2 valg. šaukštų
vandens mažiau.
bb. Tuo atveju, jei aplinkos oras yra
šiltas, rekomenduojama ne naudoti
atidėjimo funkcijos. Naudokite vėsius
skysčius.
cc. Rekomenduojama duoną iš skardos
išimti iš karto po kepimo ir palikte jį
bent 15 minučių.
dd. Sumažinkite ¼ mielių ar kitų
ingredientų kiekį.
1 vnt.
1 vnt.
1 vnt.
1 vnt.
1 vnt.
APLINKOSAUGA. UTILIZAVIMAS
Jūs galite padėti saugojant
aplinką! Prašome laikytis
vietinių taisyklių: priduokite
neveikiančią elektros įrangą į
atitinkamą atliekų šalinimo
centrą.
Gamintojas pasilieka teisę
keisti technines charakteristikas ir
gaminio dizainą.
EST
LEIVAAHI
Austatud ostja!
Õnnitleme
Teid
kaubamärgi
„Saturn“ toote soetamise puhul.
Oleme kindlad, et meie toode saab
olema Teie koduses majapidamises
ustav ja usaldusväärne.
Ärge
jätke
seadet
järsu
temperatuuri kõikumise alla. Järsk
temperatuurivahetus (näiteks tuues
seadme külmast sooja ruumi) võib
viia
seadme
sisemise
kondenseerumiseni ja rikkuda selle
töövõimekust
sisselülitamisel.
Seade peab seisma soojas ruumis
mitte vähem kui 1,5 tundi. Seadme
kasutusele
võtmine
pärast
transporteerimist ei tohi toimuda
enne, kui 1,5 tundi pärast selle
ruumi toomist
Techninės charakteristikos
Galingumas:
Vardinė įtampa:
Vardinis dažnis:
Nominali srovė:
Neto svoris:
Bendra masė:
a/b
650 W
220-240 V
50 Hz
2,9 А
4,51 kg
5,36 kg
ETTEVAATUSABINÕUD
Enne elektriseadme kasutamist on
vajalik
jälgida
põhilisi
ettevaatusabinõusid, täpsemalt:
34. Lugege enne kasutamist läbi kogu
kasutusjuhend
57
35. Enne kasutamist veenduge, et Teie
elektrivõrgu tehnilised jooned vastavad
parameetritele, mis on tootja poolt
näidatud. Seadet tasub ühendada ainult
maandatud pistikusse.
36. Ärge puudutage seadme kuuma
pealispinda.
Kasutage
seadmega
pajalappe. Enne seadme puhastamist
oodake, kuni see jahtub.
37. Lülitage leivaahi vooluvõrgust välja,
kui te seda ei kasuta või puhastate.
Enne
detailide
paigaldamist
või
eemaldamist oodake, kuni seade jahtub.
38. Ärge pange seadet vette või
muudesse vedelikesse.
39. Kui seadme töö ajal on läheduses
lapsed, on vältimatult vajalik põhjalik
kontroll.
40. See
seade
ei
ole
mõeldud
kasutamiseks
piiratud
füüsiliste-,
tundmus- või vaimsete võimetega
inimeste poolt, samuti ka isikute poolt,
kellel ei ole kogemust ega teadmisi, kui
nad ei asu järelvalve all või ei ole
saanud nende eest vastutava isiku käest
seadme kasutusjuhiseid. Seadet ei
soovitata kasutada lastel alla 14
eluaasta.
41. Jälgige, et toitejuhe ei jääks laua
ääre taha ega puutuks teravaid nurki ja
kuumi pindu. Ärge pange mistahes
esemeid toitejuhtme peale.
JUHTPANEEL
Juhtpaneeli kirjeldus
42. Keelatud on seadet kasutada,kui
selle
komplektidetailid
(toitejuhe,
stepsel jne.) on kahjustunud. Ärge
üritage seadet iseseisvalt parandada.
Pöörduge
lähimasse
autoriseeritud
teeninduskeskusesse
kvalifitseeritud
järelevaatuseks ja remondiks.
43. Vältige
kontakti
seadme
kahjustunud detailidega.
44. Seadme
tootja
ei
soovita
lisatarvikute kasutamist, sest see võib
viia traumadeni.
45. Ärge kasutage leivaahju väljaspool
hoonet. Antud seade on mõeldud ainult
koduseks kasutamiseks.
46. Jälgige, et toitejuhe ei puutuks
kokku kuumade pindadega. Ärge katke
leivaahju ega asetage selle pealispinnale
kergestisüttivaid materjale.
47. Ärge
asetage
seadet
kuumale
gaasipliidile, elektripliidile, köetud ahjule
või nende lähedusse.
48. Asetage leivaahi 5 cm kaugusele
seintest või muudest esemetest.
49. Olge enne seadme sisse- võ välja
lülitamist ettevaatlikud, ärge puudutage
pistikut.
-Kasutusaeg – 5 aastat.
-Enne seadme kasutusele võtmist on
kasutusaeg piiramatu.
LCD-ekraan
LCD-ekraanil on järgnevad nupud:
"MENU"
58
(„menüü“) "TIMER"
(„taimer“) “LOAF”
(„pätsi
suurus“)“COLOR”
(„koore värv“) ja
hoidke all nuppu “Start /Stopp”
sekundi jooksul.
 Nupp “Menüü”
nupp Start/Stopp
.
Menüü hõlmab järgnevaid
küpsetusrežiime :
37. Peamine leib
38. Prantsuse leib
39. Täisteraleib
40. Magus leib
41. Ekspressküpsetus 750g
42. Ekspressküpsetus 1000g
43. Kiirküpsetus
44. Rukkileib
45. Taigen
46. Sarvesaiade taigen
47. Moos
48. Küpsetamine
(„taimer“)
“Menüü”
 Nupp “Koore värv”
valik.
“PREHEAT”
 Nupp “Kaal”
Vajutage nupule “Kaal”
ja kõlab
helisignaal. Nupul puudub pideva rõhu
režiim, üleminek toimub tsüklilises
järjekorras.
Koorevärvi valiku lülitab sisse:
(„hele“)
Valgusdioodiline
tööprotsessis.
“MEDIUM”
(„tume“)
indikaator
– kaalu valik.
Nupp “Kaal”
on ettenähtud kaalu
valikuks
paigaldusprogrammi
ajal.
(„lõpp“).
(„keskmine“) “DARK”
“RAPID” („ekspress)
– Koorevärvi
Nuppu “Koorevärv”
kasutatakse
paigaldamisel koorevärvi valimiseks.
Nupul puudub pideva rõhu režiim,
üleminek toimub tsüklilises järjekorras.
”
(„maht“), “BAKE” („küpsetamine“)
“WARM”
(„sooja
hoidmine“)
“LIGHT”
, kõlab helisignaal. Kui
vajutada nupule “Menüü”
ja seda all
hoida, kõlab hoiatav helisignaal, pärast
0.5 sekundit valitakse pideva rõhu
režiim.
Menüü
ümberlülitamiseks
vajutage nuppu viis korda.
(„eelkuumutus“),
“
KNEAD”
(„sõtkumine“) “REST”
(„puhkus“),
“Ferment
"FINISH"
– menüüvalik.
Jaotus
“Menüü”
programmi
paigaldusrežiimis on mõeldud erinevate
menüüde valikuks. Vajutage nuppu
Töörežiim lülitavad sisse:
"TIMER"
2
 Nupp
“Start
/Stopp”
programmeerimise algus / lõpp.
;
–
Vajutage nupule “Start /Stopp”
, et
käivitada programm. Enne kui sisse
lülitub soojahoiurežiim, vajutage ja
süttib
hoidke all nuppu “Start/ Stopp”
2
sekundi
jooksul,
et
üle
minna
paigaldusrežiimi. Pärast soojahoiurežiimi
välja lülitamist vajutage nupule “Start
Nupud
Leivaahjul on kolm erinevat režiimi:
katserežiim,
paigaldusrežiim
ja
töörežiim.
 Katserežiim
ei
ole
mõeldud
kasutajatele, seda kasutatakse ainult
tehases katsetamiseks.
/Stopp”
, et
paigaldusrežiimile.
kohe
üle
minna
 Nupp “Aeg + ”
– viivitusaja
suurendamine.
Ühekordne vajutus nupule pikendab
viivitusaega 10 minutit, samuti on
nupule vajutamisel kuulda helisignaali.
See
on
mõeldud
viivitusaja
pikendamiseks.
Vajutage nuppu “Start /Stopp”
, et
siseneda katserežiimi, pärast seda vajutage uuesti nuppu «Start/Stopp“
,
et
väljuda
sellest
ja
siseneda
paigaldusrežiim.
Kui
leivaahi
on
ühendatud
elektrivõrku,
asub
see
vaikimisi paigaldusrežiimis.
 Nupp “Aeg - ”
– viivitusaja
vähendamine.
Ühekordne vajutus nupule vähendab
viivitusaega 10 minutit, samuti on
nupule vajutamisel kuulda helisignaali.
See
on
mõeldud
viivitusaja
vähendamiseks.
 Vajutage nupule “Start/Stopp“
programmi paigaldusrežiimis, et valida
leivaahju tööprogramm. Selleks, et
minna tagasi paigaldusprogrammi ja
praegusesse menüüsse, vajutage ja
59
Programmide iseloomustuse tabel.
1
Punkt
Põhi
Koorevärv
Kaal, g
Hele
Keskmine
Tume
Ekspress
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Viivitus
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
Segamine. 1,
min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Puhkus, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Segamine. 2,
min
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ferm. 1, min
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Oksüd., sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 2
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
8 min
50 sek
8 min
50 sek
8 min
50 sek
Vormi andmine.
sek
15
15
15
15
15
15
15
15
15
10
10
10
Ferm. 3
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
49 min
45 sek
29 min
50 sek
29 min
50 sek
29 min
50 sek
Küpsetus, min
48
53
60
48
53
60
48
53
60
48
53
60
Soojahoid, t
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Koguaeg
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
Puuviljad
251
256
303
251
256
303
251
256
303
150
155
202
Punkt
2
Prantsuse leib
Koorevärv
Hele
Keskmine
Tume
Kaal, g
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
Viivitus
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
Segamine. 1,
min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Puhkus, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Segamine. 2,
min
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Ferm. 1, min
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Оksüd., sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 2
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
30 min
50 sek
15 min
50 sek
15 min
50 sek
15 min
50 sek
Vormi andmine,
sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 3
59
min50
sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
59 min
50 sek
38 min
50 sek
38 min
50 sek
38 min
50 sek
Küpsetus, min
50
52
55
50
52
55
50
52
55
50
52
55
Soojahoid, t
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Üldaeg
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
Puuviljad
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
61
Ekspress
Punkt
3
Nisujahust leib
Koorevärv
Kaal, g
Viivitus
Eelsoojendus,
min
Segamine.1,
min
Hele
Keskmine
Tume
Ekspress
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
500
750
1000
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Puhkus, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Segamine. 2,
min
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
Ferm. 1, min
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
Oksüd., sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 2
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25 min
50 sek
10 min
50 sek
10 min
50 sek
10 min
50 sek
Vormi
andmine, sek
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Ferm. 3
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
44 min
50 sek
34 min
50 sek
34 min
50 sek
34 min
50 sek
Выпечка, min
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
Soojahoidmine,
t
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Üldaeg
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
Puuviljad
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
206
208
211
62
4
Punkt
Kaal, g
Viivitus
Eelsoojendus,
min
Segamine. 1,
min
Puhkus, min
Segamine. 2,
min
Ferm. 1, min
Võitainaleib
500
750
1000
31713:00
32213:00
32713:00
5
6
7
8
9
10
11
12
Ekspress
(750 g)
Ekspress
(1000
g)
Kiire
Rukki
Taigen
Sarvesaiade
taigen
Moos
Küpsetus
750
1000
1000
750
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
3:5513:00
1:3013:00
2:00-13:00
N/A
N/A
20
15
N/A
N/A
30
5
5
5
5
5
20
15
15
3
5
5
5
5
10
5
20
20
5
20
20
60
39
39
39
39
Oksüd., sek
10
10
10
10
Ferm. 2
25 min
50 sek
25 min
50 sek
25
min
50 sek
25 min
50 sek
Vormi
andmine, sek
5
5
5
10
Ferm. 3
51 min
55 sek
51 min
55 sek
51
min
55 sek
8 min
8 min
50
55
60
35
35
90
60
44 min
50 sek
10
90 min
Küpsetus, min
Sooja
hoidmine, t
Üldaeg
1
1
1
1
1
1
1
N/A
N/A
3:17
322
327
058
0:58
143
3:55
130
Puuviljad
255
300
305
N/A
N/A
N/A
2:58
N/A
63
50
60
2:00
105
1:00
1:38
N/A
N/A
KASUTUSJUHEND
 Leivaahju kasutusjuhend
Vaadake vastavat retsepti ja kasutage
seadet järgmisel viisil:
34. Seadke
segisti
pöördteljele
ja
paigaldage leivaalusele.
35. Vastavalt retseptile, mis teile vajalik
on, lisage koostisosad, nagu vesi, jahu,
munad leivaalusele viidatud järjekorras;
pärm on vaja panna aluse keskele
pärast muid tooteid; taimeri kasutamisel
veenduge, et pärm asub jahu peal, et
vältida segunemist vee, soola, suhkruga,
muidu mõjub see käärimisprotsessile.
36. Asetage leivaalus ja sulgege kaas.
37. Lülitage leivaahi sisse, LCD-ekraanil
kuvatakse kiri „MENU 1 TIMER 3:25“,
vajutage menüünupule
ja vaadake
LCD-ekraanile, valige menüü 1-12
(Põhileib, prantsuse leib, nisujahust leib,
magus, ekspressküpsetus (750 g),
taigen,
rukkileib,
kiirküpsetus,
ekspressküpsetus
(
1000
g),
sarvesaiade taigen), mis teile vajalik on.
38. Pärast menüü valikut, vajutage
nupule COLOR
(„Koore värv“), et
saada hele, keskmine, krõmpsuv või
kiire koor. Vaikeseade – Medium
(„Keskmine röst“).
39. Vajutage LOAF
(„Kaal“
), et
valida pätsikaal 500 g, 750 g, 1000 g,
vaikeseade on 750 g.
40. Te saate valida küpsetuse viivitusaja,
et saada valmis leib Teie valitud ajal.
Arvestage ajavahet alates momendist,
kui käivitate programmi, aja vahel,
millal tahate, et küpsetus lõppeks.
41. Vajutage nupule START/STOP
(„Start/Stopp“) 0,5 sek jooksul, algab
programmi täitmine ja vilgub „:“.
42. Kui te tahate muuta olemasolevat
sätet, vajutage veelkord nupule START
/STOP
(“Start /Stopp”) rohkem kui
1 sekundi jooksul, programm peatub ja
te saate paigaldada selle programmi,
mida
tahate.
Ärge
puudutage
programmi paigalduse ajal juhtpaneeli.
43. Pärast programmi täitmist annab
seade välja 15 korda helisignaali ja
läheb
üle
soojahoidmisrežiimile.
Soojahoidmisrežimi ajal kuvatakse kuval
0:00.
Märk
„:“
jätkab
vilkumist
(erandiga menüü Dough „Taigen“). 1
tunni jooksul annab leivaahi välja 1
signaali ja märk „:“ lõpetab vilkumise,
seade
naaseb
algsesse
olekusse.
Vajutage ja hoidke all nuppu „Stopp“ 1
sekund, et soojahoidmisrežiimi välja
lülitada,
kui
te
tahate
peatada
soojahoidu, naaske algolekusse.
44. Kui leib on valmis, kuulete te
signaali. Võtke pajakindad, keerake
leivaalus ümber ja loksutage kergelt, et
leiba välja saada. Ärge unustage segistit
leivalt eemaldada. Kui te tahate leiba
küpsetusprotsessis välja võtta, vajutage
ja hoidke all nuppu “Start / Stopp”
1 sekundi jooksul, et taastada
seadme töö.
Taigna valmistamise juhised.
Küpsetusprogramm „Taigen“
sobib
leivaküpsetusprogrammiga.
Taigna
küpsetusajal ei pea te lisama soola,
suhkrut, piimapulbrit ne. Kui taigen on
valmis, annab leivaahi helisignaali 5
korda.
Küpsetiste valmistamise juhend.
Seda programmi kasutatakse leiva
küpsetamiseks, valmimisaeg on 1 tund,
kasutage seadet järgmisel viisil:
1. Asetage leivaalus leivaahju.
2. Mõõtke kõik vajalikud koostisosad ja
pange need leivaalusele. Sulgege kaas.
3. Vajutage nupule MENÜÜ
,
vaadake LCD-displeid ja valige menüü
BAKE
(„Küpsetus“)
4. Vajutage nupule “Start /Stopp”
,
et küpsetust alustada.
5. Kui displeile ilmub 0:00, on küpsetus
lõppenud.
Seade
annab
välja
helisignaali 15 korda ja läheb üle
soojahoidmisrežiimle. Vajutage
ja
hoidke all nuppu “Start / Stopp”
1
sekundi jooksul, et seade peatada,
muidu läheb see automaatselt üle
soojahoidmisrežiimle.
6. Kui te märkate küpsetamise ajal, et
leib on juba valmis, võite te vajutada
nupule „Stopp“, et seadet peatada ja üle
minna menüüvalikule.
TÄHELEPANU: parem on toiduained
varem
tükkidest
lõigata
ja
ette
valmistada ja panna need mõningale
kaugusele üksteisest, et saada hea
küpsetus. Esimesel kasutamisel on
keeruline
kontrollida
küpsetusaega.
Ärge muretsege, järgmisel korral läheb
paremini.
Moosi valmistamise juhendid.
Juhinduge moosi valmistamise retseptist,
lisage see leivaalusele, paigaldage
leivaalus
leivaahju.
Valige
moosivalmistusprogramm ja vajutage
nupule “Start / Stopp”
programmi täitmist.
, et alustada
Spetsiaalsete
funktsioonide
juhendid
 Mälusse
säilitamise
funktsioon
toite seiskumisel.
Sellel leivaahjul on mälusse säilitamise
funktsioon
toite
seiskumisel.
Kui
programmi paigaldamise ajal seiskub
toide ootamatult mitte rohkem kui 10
minutiks
ja
läheb
uuesti
tööle,
taastatakse praegune programm; kuid
töö üldaeg võib muutuda ega vasta
algsele määratud ajale. Kui toide
seiskub rohkem kui 15 minutiks, võib
leivaahi praegust programmi mitte
taastada. Kui programmi ei paigaldatu,
aga toide seiskus, läheb leivaahi üle
valmisrežiimile.
lülitumine
või
temperatuurianduri
sulgumine jne.
Temperatuurianduri sulgumisel ilmub
kuvale kiri „EEE“, sel ajal on kuulda
pidevat lühisignaali.
Temperatuurianduri sulgumisel ilmub
displeile kiri „HHH“, samal ajal on
kuulda pidevat lühisignaali. Kui selline
asi
toimub,
pöörduge
palun
autoriseeritud
teeninduskeskuse
klienditeenindusse remonti või seadet
vahetama.
 Signaalide
ja
valgusdioodide
funktsiooni juhised
1. Nupu RESET vajutamisel on kuulda
üks pikk helisignaal.
2. Tavalisel vajutusel nupule (Vajutage
 Hoiatus ja enesekaitse funktsiooni
juhised
ülekuumenemisel
või
avariisituatsioonis
Leivaahjul on algseisundi hindamise
MENU
või COLOR, või «▲», «▼»
jne. on kuulda ühekordset helisignaali.
3. Iga vajutuse tulemusena nupule
Start/Stop
, on kuulda helisignaal
(üks kord).
4.
Helisignaali
kuuleb
12
korda
segamisprotsessi ajal funktsioonivalikul
Dispense („jaotur“) ja see tuletab
meelde seda, et on vaja lisada puuviljad
ja pähklid.
5. Pärast küpsetuse lõppemist kõlab
helisignaal 15 korda.
funktsioon menüüs
ja enesekaitse
ülekuumenemise
korral
või
avariisituatsioonis. Kui te märkasite, et
seade
on
rikkis,
pöörake
palun
tähelepanu järgnevale seletusele, et
võtta vastu otsus ja hinnata aja järgi.
1. Tööseisundi hindamise funktsioon
Kui praegune tööseisund ei vasta
algseisundi nõuetele praeguses menüüs.
Näiteks programmi DOUGH („Taigen“)
valimisel
on
leivaahju
sisemine
temperatuur liiga kõrge või liiga madal,
seetõttu ei saa see vastata algseisundi
nõuetele, st sisemine temperatuur on
madalam - 100C või kõrgem 500C; sel
ajal,
kui
te
alustate
programmi
paigaldamist,
lõpetab
leivaahi
automaatselt töötamise, displeile ilmub
kiri „E00“ või „E01“ ja samal ajal on
kuulda pidevat lühikest signaali. Sel
juhul eemaldage leivaalus ja oodake,
kuni seade kuumeneb tööks vajaliku
temperatuurini. Kui te leivaahju ikka
kasutada ei saa, on võimalik, et see on
rikkis, pöörduge palun autoriseeritud
teeninduskeskuse
klienditeenindusse
remonti või seadet vahetama.
2. Automaatse hindamise funktsioon
Leivaahjul
on
rikete
automaatse
hindamise funktsioon, selliste nagu välja
 Soojahoidmisfunktsiooni juhised
Mugavuseks
on
leivaahjul
soojahoidmisrežiim. Kui leivaküpsetus
või muu roa valmistamine on lõpetatud
ja valmis küpsetist õigel ajal välja ei
võeta, läheb leivaahi automaatselt üle
soojahoidmisrežiimile. Te võite vaadata
programmide iseloomustuse tabelit ja
kontrollida, millisel programmil on
soojahoidmisfunktsioon.
Juhised retseptimuudatuste kohta
Probleem
Leib ei kerkinud
piisavalt või üldse
Võimalik põhjus
Lahendus
vt. allpool
Liiga palju pärmi, liiga vähe jahu,
ebapiisavalt soola
Pärm puudub või on seda liiga vähe
a/b
Vana või riknenud pärm
e
65
a/b
Taigen kerkib liiga
kõrgele ja voola
üle aluse äärte
Liiga kuum vedelik
c
Pärm sattus kontakti vedelikuga
d
Vale jahutüüp või riknenud jahu
e
Liiga palju või vähe vedelikku
a/b/g
Vähe suhkrut
a/b
Vesi on liiga pehme ja pärm käärib liiga
tugevalt
Liiga palju piima, mis mõjub pärmi
käärimisele
Taigna tase on aluse omast kõrgem ja leib
vajub
f
c
a/f
Käärimine on liiga lühiajaline või liiga kiire
vee kõrge temperatuuri tõttu või liigse
niiskuse tõttu.
c/h/i
Puudub sool või on liiga vähe suhkrut
a/b
Liiga palju vedelikku
h
Liiga palju haju, ebapiisavalt vett
a/b/g
Ebapiisavalt pärmi või suhkrut
Liiga vähe puuvilju, täisterajahu või muud
koostisosa
Vana või riknenud jahu
a/b
Liiga palju või ebapiisavalt vedelikku
a/b/g
Liiga kõrgeniiskus
Niiskete koostisosadega retseptid, näiteks
jogurt
h
Liiga palju vett
g
Sool puudub
Kõrge niiskus, kuum vesi
b
h/i
Liiga palju vedelikku
c
Leiva tase on aluse jaoks liiga kõrge
a/f
Liiga palju jahu, eriti valge leiva jaoks
f
Liiga palju pärmi või ebapiisavalt soola
a/b
Liiga palju suhkrut
a/b
Muud magusa koostisosa lisaks suhkrule
b
Leivatükid on
ebatasased või
seest tükkis
Leib pole piisavalt jahtunud (aur pole
väljunud)
j
Jahujäägid
leivakoorel
Taigent ei segatud külgedelt piisavalt hästi
g/i
Leib vajub
käärimisprotsessis
Raske, tükiline
leiva struktuur
Leib pole keskelt
küpsenud
Leiva töötlemata
struktuur või liiga
palju õõnsusi
Küpsemata
pealispind
66
b
e
g
Ülaltoodud probleemide lahendus:
ee. Mõõtke õigesti koostisosade hulka.
ff. Arvestage hulka ja kontrollige, et
lisatud oleks kõik koostisosad.
gg. Kasutage muud vedelikku või laske
sel jahtuda kuni toatemperatuurini.
Koostisosi tasub lisada retseptis toodud
järjekorras. Tehke pärmi sisse väike auk
ja lisage sellesse purustatud või kuiv
pärm. Jälgige, et pärm ei satuks
otsesesse kontakti vedelikuga.
hh. Kasutage ainult värskeid ja õigesti
säilitatud koostisosi.
ii. Vähendage koostisosade üldist hulka,
ärge kasutage rohkem jahu kui retseptis
näidatud.
Vähendage
koostisosade
hulka 1%-le.
jj. Vähendage vedeliku hulka. Juhul kui
koostisosad
imavad
vedelikku,
vähendage kindlasti vedeliku hulka.
kk. Juhul kui on niiske ilm, soovitatakse
lisada 1-2 spl vett vähem.
ll. Juhul kui on soe ilm, soovitatakse
mitte kasutada viivitusrežiimi. Kasutage
külma vedelikku.
mm. Soovitatav on leib aluselt välja
võtta kohe pärast küpsemist ja jätta see
kerkima vähemalt 15 minutiks.
nn. Vähendage
pärmi
või
muude
koostisosade hulka ¼ võrra.
CZ
PEKÁRNA
Vážený zákazníku!
Gratulujeme Vám ke koupi výrobku
od značky Saturn. Jsme si jistí, že
náš výrobek se stane věrným a
spolehlivým pomocníkem ve vaší
domácnosti.
Nevystavujte
zařízení
náhlým
změnám
teplot.
Náhlá
změna
teploty
(například
donesení
přístroje z chladného prostředí do
teplé místnosti) může způsobit
kondenzaci vlhkosti uvnitř přístroje
a narušit jeho účinnost při zapnutí.
Přístroj musí stát v teplé místnosti
nejméně po dobu 1,5 hodiny.
Po přepravě, uvést přístroj do
provozu ne dříve než 1,5 hodiny po
donesení do místnosti.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Při používání elektrických spotřebičů je
třeba
vždy
dodržovat
základní
bezpečnostní opatření, jako jsou:
1. Před použitím si přečtěte všechny
pokyny.
2. Před
použitím
zkontrolujte,
zda
specifikace vaší sítě se shodují s
charakteristikami
specifikovanými
výrobcem. Zapínejte přístroj pouze do
uzemněné zásuvky.
3. Nedotýkejte
se
horkých
ploch
přístroje. Při provozu zařízení používejte
chňapky.
Před
čištěním
zařízení,
vyčkejte, dokud se neochladí.
4. Odpojte pekárnu ze sítě, když přístroj
nepoužíváte nebo čistěte jej. Před
instalací
nebo
odstraněním
dílů,
vyčkejte, dokud se zařízení neochladí.
5. Neponořujte přístroj do vody nebo
jiné tekutiny.
6. Přísný dohled je vyžadován, když jsou
děti v okolí během provozu.
7. Tento přístroj není určen pro osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, jakož i osobami,
které nemají zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dohledem nebo
neobdrželi návod k použití přístroje od
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Nedoporučuje se používat přístroj dětem
do 14 let.
8. Dbejte na to, aby napájecí kabel
nevisel přes okraj stolu, nebo aby se
nedotýkal ostrých hran a horkých
povrchů. Nepokládejte žádné předměty
na napájecí kabel.
9. Nepoužívejte přístroj, pokud jeho
příslušenství (napájecí kabel, zástrčka,
atd.) jsou poškozeny. Nepokoušejte se
Tehniline iseloomustus
Võimsus:
650 W
Nominaalpinge:
220-240 V
Nominaalsagedus:
50 Hz
Nominaalvoolutugevus: 2,9 А
Netokaal:
4,51 kg
Brutokaal:
5,36 kg
Komplektis
LEVIAAHI
MÕÕDULUSIKAS
MÕÕDUKLAAS
KASUTUSJUHEND
GARANTIIKAARDIGA
PAKEN
1 tk.
1 tk.
1 tk.
1 tk.
1 tk.
Keskkonnaohutus. Utiliseerimine.
Te võite aidata kaitsta
Teid ümbritsevat
keskkonda!
Palun järgige kohalikke
eeskirju: andke mittetöötav
elektriline seade vastavasse
jäätmekäitluskeskusesse.
Tootja jätab endale õiguse viia sisse
muutuseid tehnilistes joontes ja
toote disainis.
67
opravovat přístroj sami. Obraťte se na
nejbližší autorizované servisní středisko
pro kvalifikovanou kontrolu a opravu.
10. Vyhněte se kontaktu s pohyblivými
částmi zařízení.
11. Použití příslušenství, které není
doporučené výrobcem spotřebiče může
způsobit zranění.
12. Nepoužívejte pekárnu venku. Tento
přístroj je určen pouze pro domácí
použití.
13. Ujistěte se, že se napájecí kabel
nedotýká
horkých
povrchů.
OVLÁDACÍ PANEL
Popis ovládacího panelu
1-Hlavní
2-Francouzský
3-Celozrnný
4-Sladký
Nepřikrývejte pekárnu a neumísťujte
hořlavé materiály na jeji povrchu.
14. Nepokládejte přístroj na horký
plynový sporák, elektrický sporák, do
rozehřáté trouby nebo v jejich blízkosti.
15. Umístěte pekárnu ve vzdálenosti 5
cm od zdi nebo jiných předmětů.
16. Při zapnutí nebo vypnutí, dávejte
pozor, abyste se nedotkli svorek
zástrčky.
- Životnost - 5 let.
- Před uvedením do provozu doba
použitelnosti je neomezená.
Hmotnost Kůrka Menu Start/Stop
5- Ekspresní (750 g)
6- Ekspresní (1000 g)
7. Rýchlé pečení
8- Žytní
9- Těsto
10- Těsto na rohlíky
11- Džem
12 Pečení
g
g
g
Časovač
Stoupání
Zahřívání
Pečení
Hnětění
Teplo
Zastavení
Dokončení
Lehká
Střední
Tmavá
LCD displej
10. Těsto pro rohlíky
11. Džem
12. Pečení
LCD displej má tlačítka: "MENU"
(«menu»), "TIMER" («časovač»),
“LOAF”
“COLOR”
Ekspresní
Provozní režimy obsahují:
"TIMER" («časovač»), “PREHEAT”
(«předehřívání»),
“
KNEAD”
(«míchání»), “REST”
(«volno»),
(«velikost bochníku»),
(«barva kůrky») a tlačítko
Start/Stop
.
Menu obsahuje následující režimy vaření:
1. Hlavní chléb
2. Francouzský chléb
3. Celozrný chléb
4. Sladké pečivo
5. Expresní vaření 750g
6. Expresní vaření 1000g
7. Rychlé vaření
8. Žitný chléb
9. Těsto
“Ferment”
(«fermentace»), “BAKE”
(«pečení»),
“WARM”
(«udržování
tepla»), "FINISH"
(«dokončení»).
Výběr barvy kůrky obsahuje:
“LIGHT”
(«lehká»); “MEDIUM”
(«střední»); “DARK” («tmavá»)
“RAPID” («expresní»).
;
LED indikátor se rozsvítí během provozu.
68
Tlačítka
Pekárna má tři různé režimy: testovací
režim, režim nastavení a provozní režim.
 Testovací režim není určen pro uživatele, se používá pouze k testování na
pracovišti. Stiskněte tlačítko "Start /
a podržte tlačítko "Start / Stop"
po
dobu 2 sekund, aby přejít do režimu
nastavení. Po vypnutí režimu udržování
tepla, stiskněte tlačítko "Start / Stop"
aby
nastavení.
Stop"
pro vstup do testovacího
režimu, pak stiskněte tlačítko "Start /
po dobu 2
- výběr menu.
Sekce "Menu"
v režimu nastavení
program se používá k výběru různých
menu. Stiskněte tlačítko "Menu"
,
ozve se zvukový signál. Pokud stisknete
tlačítko "Menu"
a udržíte jej,
uslyšíte varovný zvukový signál, přes
0,5 sekundy bude vybrán režim
konstantního tlaku. Chcete-li změnit
menu, stiskněte tlačítko 5 krát.
 Tlačítko “Barva kůrky”
barvy kůrky.
– Výběr
Tlačítko “Barva kůrky”
při instalaci
programu se používá pro výběr barvy
kůrky.
Tlačítko
nemá
režimu
konstantního tlaku, přepínání probíhá v
cyklickém pořadí.
 Tlačítko "Hmotnost"
hmotnosti.
-
výběr
Tlačítko "Hmotnost"
se používá pro
výběr
hmotnosti
během
instalace
prográmu. Stiskněte tlačítko "Hmotnost"
a ozve se zvukový signál. Tlačítko
nemá
režimu
konstantního
tlaku,
přepínání probíhá v cyklickém pořadí.
 Tlačítko "Start / Stop"
konec programování.
do
režimu
 Tlačítko “ Čas - ”
– snížení doby
zpoždění.
Stisknutí
tlačítka
snižuje
časové
zpoždění na 10 min., také při stisknutí
tlačítka je slyšet zvukový signál. Je
určeno ke snížení časového zpoždění.
 Stiskněte tlačítko "Start / Stop"
v
režimu instalace softwaru pro výběr
operačního programu pekárny. Aby bylo
možné vrátit se do instalaci softwaru a
aktuálnímu menu, stiskněte a podržte
 Tlačítko "Menu"
přímo
 Tlačítko “Čas +”
– zvýšení doby
zpoždění.
Stisknutí
tlačítka
zvyšuje
časové
zpoždění na 10 min., také při stisknutí
tlačítka je slyšet zvukový signál. Je
určeno ke zvýšení časového zpoždění.
Stop"
aby se z ní dostat, a vstoupit
do režimu nastavení. Pokud je pekárna
připojena k elektrické síti, ona je ve
výchozím nastavenív režimu instalace
softwaru.
tlačítko "Start / Stop"
sekund.
přejít
– začátek /
Stiskněte tlačítko "Start / Stop"
pro
spuštění programu. Předtím, než bude
zapnutý režim udržování tepla, stiskněte
69
Tabulka charakteristik program.
1
Bod
Hlavní
Barva kůrky
Hmotnost, g
Lehká
Střední
Tmavá
Expresní
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
Zpoždění
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
3:1313:00
3:1813:00
3:2513:00
2:1213:00
2:1713:00
2:2413:00
Míchání 1, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Volno, min
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Míchání 2, min
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Fermentace 1,
min
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Oxidace, s
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Fermentace 2
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
25m
50s
8m
50s
8m
50s
8m
50s
Tvarování, s
15s
15s
15s
15s
15s
15s
15s
15s
15s
10s
10s
10s
Fermentace 3
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
49m
45s
29m
50s
29m
50s
29m
50s
Pečení, min
48
53
60
48
53
60
48
53
60
48
53
60
Udržování tepla,
h
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Celková doba
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
3:13
3:18
3:25
2:12
2:17
2:24
Ovoce
251
256
303
251
256
303
251
256
303
150
155
202
70
Bod
Barva kůrky
Hmotnost, g
Zpoždění
2
Francouzský chléb
Lehká
Střední
Tmavá
Expresní
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
3:3013:00
3:3213:00
3:3513:00
2:3013:00
2:3213:00
2:3513:00
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
39
39
39
39
39
39
39
39
39
15
15
15
Míchání 1,
min
Volno, min
Míchání 2,
min
Fermentace 1,
min
Oxidace, s
Fermentace 2
Tvarování, s
Fermentace 3
Pečení, min
Udržování
tepla, h
Celková doba
Ovoce
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
30m
50s
15m
50s
15m
50s
15m
50s
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
59m
50s
38m
50s
38m
50s
38m
50s
50
52
55
50
52
55
50
52
55
50
52
55
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
3:30
3:32
3:35
2:30
2:32
2:35
71
Bod
3
Celozrný chléb
Barva kůrky
Lehká
Střední
Tmavá
Expresní
Hmotnost, g
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
1.0
1.5
2.0
Zpoždění
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
3:4313:00
3:4513:00
3:4813:00
2:2813:00
2:3013:00
2:3313:00
30
30
30
30
30
30
30
30
30
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
49
49
49
49
49
49
49
49
49
24
24
24
Oxidace, s
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Fermentace
2
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
25m50s
10m50s
10m50s
10m50s
Tvarování, s
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Fermentace
3
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
44m50s
34m50s
34m50s
34m50s
Pečení, min
48
50
53
48
50
53
48
50
53
48
50
53
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
3:43
3:45
3:48
2:28
2:30
2:33
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
2:56
2:58
3:01
206
208
211
Předehřívání,
min
Míchání 1,
min
Volno, min
Míchání 2,
min
Fermentace
1, min
Udržování
tepla, h
Celková
doba
Ovoce
72
Bod
Hmotnost, g
Zpoždění
Předehřívání,
min
Míchání 1,
min
Volno, min
4
5
6
Sladké pečivo
Expresní
(750 g)
Expresní
(1000 g)
Rychlý
1.5
2.0
2.0
1.5
N/A
1:3013:00
1.0
1.5
2.0
31713:00
32213:00
32713:00
N/A
7
N/A
8
Žitný
9
10
11
12
Těsto
Těsto pro
rohlíky
Džem
Pečení
N/A
N/A
N/A
N/A
1:3013:00
2:0013:00
N/A
N/A
20
15
30
3
5
5
5
5
10
5
20
20
5
20
20
39
39
39
39
60
10
10
10
10
Fermentace 2
25m50s
25m50s
25m50s
25min50s
Tvarování, s
5s
5s
5s
Fermentace 3
51m55s
51m55s
51m55s
8min
8min
Pečení, min
50
55
60
35
35
90
60
Udržování
tepla, h
1
1
1
1
1
1
1
N/A
N/A
Celková doba
3:17
322
327
058
0:58
143
3:55
130
Ovoce
255
300
305
N/A
N/A
N/A
2:58
N/A
Míchání 2,
min
Fermentace 1,
min
Oxidace, s
5
5
5
5
5
20
15
15
10
10
73
44min50s
90min
50
60
2:00
105
1:00
1:38
N/A
N/A
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
 Návod k použití pekárny
Podívejte se na příslušný recept a
používejte
přístroj
následujícím
způsobem:
1. Vyrovnejte hnětač těsta s osou
otáčení a vložte jej do pečicí nádoby.
2. Podle receptu, který potřebujete,
přidejte přidejte ingredience, jako je
například voda, mouka, vejce do pečicí
nádoby v uvedeném pořadí; droždí by
měly být ve středu pánve po všech
ostatních produktů; při použití časovače,
ujistěte se, že droždí se nachází na
horní části mouky, aby se zabránilo
smíchání s vodou, solí, cukrem, jinak to
bude mít vliv na proces fermentace.
3. Vložte chlebovou pánev a zavřete
víko.
4. Zapněte pekárnu, na LCD displeji se
zobrazí nápis "MENU 1 TIMER 3:25",
Znaménko «:» stále bliká (kromě menu
Dough «Těsto»). Po uplynutí 1 hodiny,
pekárna vydá zvukový signál 1 krát a
znaménko «:» přestane blikat, přístroj
se vrátí zpět do původního stavu.
Stiskněte a podržte tlačítko “Stop” po
dobu 1 sekundy, aby vypnout udržování
tepla,
pokud
chcete
pozastavit
udržování tepla, vraťte se do původního
stavu.
11. Když je chléb připraven, ozve se
zvukový signál. Vezměte chňapky,
otočte pánev vzhůru nohama a lehce
zatřeste
aby
vyjmout
chleba.
Nezapomeňte odstranit hnětač těsta z
chleba Pokud chcete vyjmout chléb v
procesu vaření, stiskněte a podržte
stiskněte
tlačítko
Menu
a
podívejte se na LCD displej, vyberte
menu 1-12 (Hlavní chléb, francouzský
chléb, celozrnný chléb, sladké pečivo,
ekpresní vaření (750 g), těsto, žitný
chléb, rychlé vaření, ekpresní vaření
(1000 g), těsto na rohlíky) které budete
potřebovat.
5. Po výběru menu, stiskněte tlačítko
Pokyny pro přípravu těsta.
Program vaření «Těsto» je podobná
programu
pečení
chleba.
Během
přípravy těsta, nemusíte přidávat sůl,
cukr, sušené mléko, atd. Když je těsto
hotové, pekárna vydá zvukový signál 5
krát.
tlačítko "Start / Stop"
po dobu 1
sekundy, aby pozastavit fungování
přístroje.
Pokyny pro přípravu pečiva.
Tento program slouží pro pečení chleba,
čas vaření - 1 hodina, používejte přístroj
následujícím způsobem:
1. Umístěte pánev do pekárny.
2. Odměřte všechny potřebné produkty
a dejte je do pečicí pánve. Zavřete víko.
COLOR
(«Barva kůrky»), aby
dostat lehkou, střední, vypečenou
dozlatova nebo rychlou kůrku. Výchozí
nastavení
kůrka»).
6. Stiskněte
–
Medium
tlačítko
(«Střední
3. Stiskněte tlačítko MENU
,
podívejte se na LCD displeji a vyberte
LOAF
menu BAKE
(«Hmotnost»
), aby vybrat hmotnost
bochníku 500 g, 750 g, 1000 g, výchozí
nastavení 750 g.
7. Můžete nastavit dobu zpoždění vaření
s cílem získat hotový chléb na
požadovanou dobu. Vypočítejte časový
rozdíl od okamžiku, kdy spustíte
program, do času, kdy chcete, aby
vaření bylo dokončeno.
(«Pečení»).
4. Stiskněte tlačítko "Start / Stop"
pro spuštění pečení.
5. Když se na displeji zobrazí 0:00,
pečení je ukončeno. Přístroj vydá
zvukový signál 15 krát a se přepíná do
režimu udržování tepla. Stiskněte a
podržte tlačítko "Start / Stop"
po
dobu 1 sekundy pro zastavení přístroje,
jinak se automaticky přepne do režimu
udržování tepla.
6. Během pečení, pokud zjistíte, že
chléb už je hotový, můžete klepnout na
tlačítko "Stop" pro zastavení přístroje a
přejít do vyběru menu.
UPOZORNĚNÍ: je lepší předběžně
nakrájit
a
připravit
produkty,
a
uspořádat je rovnoměrně v určité
vzdálenosti od sebe, aby získat dobré
pečivo. Při prvním použití je obtížné
kontrolovat dobu pečení. Nebojte se,
příště to dopadne lépe.
8. Stiskněte tlačítko START/STOP
po
dobu 0.5 sekundy, program se spustí a
bude blikat « : ».
9. Pokud
chcete
změnit
aktuální
nastavení, opětovně stiskněte tlačítko
START /STOP
po dobu delší než 1
sekunda, program se zastaví a můžete
nastavit program, který chcete. Během
instalace programu nedotýkejte se
ovládacího panelu.
10. Po ukončení programu přístroj se
ozve zvukovým signálem 15 krát, a
přejde do režimu udržování tepla.
Během provozu v režimu udržování
tepla na displeji se zobrazí 0:00.
74
Pokyny pro vaření džemů.
Zkontrolujte recept na vaření džemu,
přidejte ingredience do zásobníku,
nastavte zásobník v pekárně. Vyberte si
program vaření džemu a stiskněte
tlačítko "Start / Stop"
programu.
Pekárna má funkci automatické detekci
poruch, jako je například odpojení nebo
zkrat teplotního snímače, atd.
Při odpojování teplotního snímače, na
displeji se zobrazí nápis «EEE», v této
chvíli uslyšíte krátké konstantní signály.
Při zkratu teplotního snímače, na displeji
se zobrazí nápis «HHH», v této chvíli
uslyšíte krátké konstantní signály.
Pokud se tak stane, prosím, obraťte se
na autorizované servisní středisko pro
spotřebitele pro opravu nebo výměnu
zařízení.
pro spuštění
Pokyny k speciální funkcí
 Funkce uložení do paměti, když je
vypnuto napájení
Tato pekárna má funkci ukládání do
paměti při vypnutí napájení. Během
instalace programu, pokud se napájení
náhle vypne na dobu ne více než 10
minut a znovu se zapne, aktuální
program bude obnoven; ale celková
doba fungování se muže změnit a
neodpovídat předem nastavenému času:
Skutečná doba provozu = doba vypnutí
přístroje + původně nastavený čas.
Pokud se vypne napájení po dobu delší
než 15 minut, pekárna nemůže obnovit
aktuální program. Pokud se program
nebyl stanoven, a napájení je vypnuto,
přístroj se přepne do původního
pohotovostního režimu.
 Pokyny
k
funkcím
zvukových
signálů a LED
1. Po stisknutí tlačítka RESET uslyšíte
jeden dlouhý zvukový signál.
2. Při běžném kliknutí na tlačítka
(Stiskněte tlačítko MENU
nebo
COLOR, nebo «▲», «▼» atd.), uslyšíte
jeden zvukový signál.
3. V důsledku každého stisknutí tlačítka
Start/Stop
, uslyšíte zvukový signál
(jeden krát).
4. Zvukový signál se ozve 12 krát
během procesu míchání při výběru
funkce Dispense («dávkovač») a on
nám připomíná, že musíme přidat ovoce
a ořechy.
5. Po dokončení vaření zvukový signál
se ozve 15 krát.
 Pokyny pro funkci oznamování a
vlastní ochrany v případě přehřátí
nebo nouzové situace
Pekárna
má
funkci
vyhodnocení
původního stavu v MENU
a vlastní
ochrany v případě přehřátí nebo
nouzové situace. Pokud si všimnete, že
zařízení je vadné, prosím, dejte pozor
na následující vysvětlení, aby učinit
rozhodnutí a zjistit čas.
1. Funkce stanovení provozního stavu
Pokud
aktuální
provozní
stav
neodpovídá požadavku do původního
stavu v aktuálním menu. Například při
výběru programu DOUGH («Těsto»),
vnitřní teplota pekárny je příliš vysoká
nebo příliš nízká, proto nemůže splnit
požadavky do původního stavu, tzn.
vnitřní teplota je nižší než -100C nebo
vyšší než 500C; v této době, když
začnete instalovat program, pekárna
automaticky přestane fungovat, na
displeji se zobrazí nápis "E00" či "E01" a
zároveň uslyšíte krátké konstantní
signály.
V tomto případě vyjměte pánev pro
chléb a počkejte, až se zařízení zahřeje
na správnou teplotu. Pokud stále
nemůžete
používat
pekárnu,
pravděpodobně
je
vadná,
prosím,
obraťte se na autorizované servisní
středisko pro spotřebitele pro opravu
nebo výměnu zařízení.
2. Funkce automatické detekci
 Pokyny k funkci udržování tepla
Pro pohodlí uživatele pekárna má funkci
udržování tepla. Po dokončení pečení
chleba nebo vaření dalšího pokrmu,
pokud nevyjměte vařený produkt včas,
pekárna se automaticky přepne do
režimu udržování tepla. Můžete si
prohlédnout tabulku s charakteristikami
programů a zkontrolovat, který program
má funkci udržování tepla.
75
Poznámky o změnách receptů.
Problém
Chléb se zvedl
málo nebo vůbec
se nezvedl
Těsto se zvedá
příliš vysoko, a
teče přes okraj
palety
Chléb padá v
procesu
fermentace
Těžká, hrudkovitá
struktura chleba
Chléb není
uprostřed
propechen
Hrubá struktura
nebo příliš mnoho
dutiny v chlebu
Nepropečený
povrch
Možná příčina
Popis
řešení, viz
níže
Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky,
nedostatek soli
Žádné droždí nebo příliš málo
a/b
Staré nebo vypršelé droždí
e
Příliš horká tekutina
c
Droždí přicházejí do styku s kapalinou
d
Nesprávný typ mouky nebo vypršelá mouka
e
Příliš mnoho nebo příliš málo tekutiny
a/b/g
Nedostatek cukru
a/b
Voda je příliš měkká a droždí se kvasí příliš
silně
Příliš mnoho mléka, to ovlivní kvašení
droždí
Úroveň těsta je vyšší než paleta a chléb
padá
f
a/b
c
a/f
Kvašení je příliš krátké nebo příliš rychle, v
důsledku vysoké teploty vody nebo palety
nebo vzhledem k nadměrné vlhkosti
c/h/i
Žádná sůl nebo nedostatek cukru
a/b
Příliš mnoho tekutiny
h
Příliš mnoho mouky, není dost vody
a/b/g
Nedostatek droždí nebo cukru
Příliš mnoho ovoce, celozrnné mouky nebo
jiné složky
Stará nebo vypršela mouka
a/b
Příliš mnoho nebo nedostatečná tekutina
a/b/g
Příliš vysoká vlhkost vzduchu
Recepty s vlhkými ingrediencí, například
jogurt
h
Příliš mnoho vody
g
Žádná sůl
Vysoká vlhkost, horká voda
b
h/i
Příliš mnoho tekutiny
c
Úroveň chleba je příliš vysoká pro pánev
a/f
Příliš mnoho mouky, zejména pro bílý chléb
f
76
b
e
g
Kousky chleba jsou
nerovné nebo
hrudkovité ve
středu
Pozůstatky mouky
na chlebové kůrce
Příliš mnoho droždí nebo nedostatek soli
a/b
Příliš mnoho cukru
a/b
Jiné sladké ingredience kromě cukru
b
Chléb se nedostatečně ochladil (pára se
neuvolnila)
j
Těsto nebylo dost dobře uhnětěno na
bocích
g/i
BEZPEČNÁ LIKVIDACE VÝROBKU PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI.
Můžete pomoci při ochraně
životního prostředí! Prosím
nezapomeňte při likvidaci
respektovat místní nařízení o
třídění odpadu: Přístroj
odevzdejte na místo určené
pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Řešení výše uvedených problémů:
a. Odměřte
správné
množství
ingrediencí.
b. Zkontrolujte počet a aby byly přidány
všechny ingredience.
c. Použijte jinou tekutinu nebo nechte ji
vychladnout na pokojovou teplotu. Ingredience by měly být přidány v pořadí
uvedeném v receptu. Udělejte si malou
prohlubeň v mouce a přidejte nasekané
nebo sušené droždí. Ujistěte se, že
droždí nepřichází do přímého kontaktu s
tekutinou.
d. Používejte pouze čerstvé a řádně
skladováné ingredience.
e. Snížte celkové množství ingrediencí,
nepoužívejte více mouky než kolik je
uvedeno v receptu. Snižte množství
ingrediencí na 1%.
f. Snižte
množství
tekutiny.
Pokud
ingredience obsahují tekutinu, snížte
množství tekutiny.
g. Pokud je vlhké počasí, se doporučuje
přidat na 1-2 polévkové lžíce vody méně.
h. Pokud
je
teplé
počasí,
se
nedoporučuje používat funkci zpoždění.
Použijte studenou tekutinu.
i. Doporučuje
se
vyjmout
chleba
z pánve ihned po upečení, a nechte ho
po dobu alespoň 15 minut.
j. Snižte počet droždí nebo jiných ingrediencí na ¼.
Výrobce je oprávněn měnit
specifikace a design výrobků.
Specifikace
Výkon:
650 W
Jmenovité napětí: 220-240 V
Jmenovitá frekvence:
50 Hz
Jmenovitá intenzitá proudu: 2,9 А
Čistá hmotnost:
4,51 kg
Hrubá hmotnost:
5,36 kg
Sada
PEKÁRNA
ODMĚRNÁ LŽIČKA
ODMĚRKÁ
NÁVOD K POUŽITÍ SE
ZÁRUČNÍM LISTEM
OBAL
1 ks.
1 ks.
1 ks.
1
1
77
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
TARPTAUTINAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
78
GB
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty
services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on nonheat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
79
CZ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
80
RU
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным представителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные
попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от батарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не
уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, расходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами
уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специализированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
81
г. Ачинск,
ул. Кирова, 4 А
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, 113
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, д.114
г. Батайск,
пер. Книжный, 9, кв.25
г. Батайск,
ул. Матросова, 37
г. Белгород, ул. Железнодорожная, 79В, 2 этаж.
г. Белореченск,
ул. Мира, 63
г. Благовещенск,
ул. Кузнечная, 63
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
г. Брянск,
проезд Московский, 3
г. Бугуруслан,
ул. Транспортная, 18
LCD
г. Ахтубинск,
ул. Панфилова, 32
Телефон
СМА
Мороз.
лари
г. Азов,
ул. Привокзальная, 4
г. Альметьевск,
ул. К. Цеткин, 18а
г. Апшеронск, Краснодарский край, ул. Ворошилова, 109
г. Архангельск, ул. Котласская, 1, кор. 1, офис 12
г. Астрахань,
ул. Савушкина, 47
г. Астрахань,
ул. Кирова, 54
г. Астрахань, ул. Максаковой, 16, 2 этаж, комн.77
г. Ахтубинск,
м-н Мелиораторов, 15
г. Ахтубинск,
ул. Волгоградская, д.8
Название АСЦ
МБТ
Сплитсистемы
Город,
адрес
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
«МИР СЕРВИСА»
8(988) 993-37-78
Сервисный Центр
ИП Валиуллин М.Р.
8(8553) 32-22-11
8(960) 047-22-11
+
Абсолют-сервис
8(86152) 2-81-99
+
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-15-55
+
ООО ПКЦ «ВДВ»
8(8512) 25-19-39
8(8512) 25-12-00
+
«Радиомастерская»
8(8512)50-19-97
+
СЦ «Ремонтная Бригада»
8(8512)54-67-67
8(8512)54-91-91
ООО «Ковчег»
8(85141) 3-61-25
+
+
«СКВ Сервис»
8(927) 565-11-56
+
+
Сервисный Центр
ИП Комаров Николай
8(927) 552-47-21
8(937) 122-13-99
СЦ «ВИД-Сервис»
8(39151) 5-90-94
8(983) 158-21-94
+
ООО «Диод»
8(3852) 63-94-02
+
«Сибстайл»
8(3852) 20-25-52
8(3852) 69-60-09
ИП Кулешов А.П.
8(905) 425-604-73
+
+
+
Центральный Сервисный Центр
8(8635) 47-47-72
8(8635) 47-47-72
+
+
+
+
+
СЦ «Регион-Сервис»
8(980) 521-76-16
+
ООО «Дело техники»
8(86155) 3-11-00
8(918) 980-64-75
8(4162) 21-00-88
8(4162) 54-01-23
8(4832) 68-71-75
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
СЦ «Radmond»
СЦ «Техномастер»
ООО «Центр Климата»
«Рембыттехника»
82
8(4832) 63-06-00
8(4832) 33-15-61
8(3535) 23-23-98
8(922) 802-21-58
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
г. Буденновск,
ул. Октябрьская, 84
г. Буденновск,
пер. Рабочий, 1
г. Буйнакс,
ул. Шамиля, 136/4
г. Владимир,
ул. Батурина, 39
г. Волгоград,
ул. Елецкая, 173
г. Волгоград,
ул. Томская, 4А
г. Волгоград,
ул. М. Балонина, 11 Г
Волгоградская обл., Калачевский р-н, п. Береславка
Волгоградская обл., р.п.
Быково, ул. Калинина, 9
Волгоградская обл., п.
Елань, ул. Л. Толстого, 32
Волгоградская обл., р.п.
Октярьский, ул. Кругликова, 158
Волгоградская обл.,
г. Суровикино
г. Волгодонск, Ростовская
обл., пр-т. Строителей,
12/15
г. Волгодонск,
ул. Ленина, 110
Вологодская обл.,
п. Рубцово, 1а
г. Воронеж,
ул. Б. Хмельницкого, 46
г. Воронеж,
ул. Рижская, д. 12-15
г.Горно-Алтайск,
пер. Жукова,13
г. Грозный,
ул. Дадин Айбики, 48
г. Грозный,
ул. Угольная, 308
Грозный,
ул. Маяковского, 17 в
г. Дзержинск, Нижегородская обл., ул. Чапаева, 68
г. Дзержинск,
пр. Циолковского, 54
Арутюнян Гарник
Гургенович
8(86559) 2-08-02
8(86559) 5-29-71
8(928) 92-00-497
8(86559) 2-07-17
Техник-ise
8(964) 013-00-59
ИП Цивенов Д.С.
ООО «ДОМСЕРВИС»
ООО «МастерКласс»
ИП Спицын С.В.
ООО «Спец-Холод»
Сервисный Центр
«ТехноБыт»
Сервисный Центр
ИП Рахимов Ренат
Сервисный Центр
ИП Егоров Юрий
8(4922) 44-72-80
8(4922) 44-72-81
8(8442) 97-50-10
8(960) 883-59-00
8(8442) 98-16-47
8(8442) 53-06-04
8(8442) 37-16-74
8(8442) 37-69-03
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
8(961) 688-53-48
+
8(927) 521-52-00
+
8(937) 722-68-12
Сервисный Центр
ИП Макеев Юрий
8(937) 730-66-03
Сервисный Центр
ИП Караичев Алексей
8(904) 404-14-55
СЦ «Master»
8(928) 126-63-66
+
«X МОБАЙЛ»
8(961) 41-001-71
8(918) 500-54-99
+
ООО «МИГ»
8(8172) 52-72-51
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
8(473)
8(473)
8(920)
8(960)
СЦ «ТЕХНО»
ООО «АМГ»
260-09-08
240-57-73
436-08-52
131-17-99
+
+
+
+
СЦ «Викс»
8(38822) 6-23-32
+
«Арсгир»
8-962-655-20-00
+
ИП Лачиев Р. М.Ч
8-962-753-67-67
+
ООО «Алиф»
8(8712) 22-49-21
8(928) 001-33-03
+
Мастерская «СЕРВИС ПЛЮС»
8(8313) 21-14-14
+
СЦ «Кварц»
8(8313) 20-56-00
+
83
+
+
+
+
+
г. Димитровград,
ул. Октябрьская, 63
г. Ейск,
ул. Пушкина, 84
г. Ейск,
ул. Маяковского, 55
г. Екатеринбург,
ул. Походная, 81, офис 3
г. Екатеринбург,
ул. Амундсена, 64
г. Екатеринбург, ул. Кислородная, 7А, офис 201
г. Екатеринбург, ул. Д.
Зверева, 31, А, оф.2
г. Елец, Липецкая обл.,
ул. Октябрьская, 47
г. Зерноград,
ул. им. Косарева, 22
г. Иваново,
ул. Дзержинского, 45/6
г. Изобильный, мк-н. «Радуга» №7 (рынок «Светлана»)
г. Ижевск,
ул. Азина, 4
г. Ижевск,
ул. М. Горького, 76
г. Ижевск, ул. Буммашевская, 7/1, офис 301, 307
г. Йошкар-Ола, ул. Воинов
Интернационалистов, 24а
г. Иркутск,
ул. Академическая, 24
г. Иркутск,
ул. Сурнова, 56
г. Ишим,
ул. Карасульская, 183
г. Казань,
ул. Гвардеская, 9А
г. Казань, ул. Восстания,
100, кор. 45
г. Калининград, Московский пр-т, д. 163
г. Каменск-Уральский,
ул. Исетская, 33б
г. Камышин,
ул. Ленина, 6В
АСЦ «ЭлКом Сервис»
АСЦ «Техносервис»
8(84235)
8(84235)
8(86132)
8(86132)
2-86-59
9-14-64
2-11-71
3-66-02
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
СЦ «Гарант»
8(86132)5-05-00
+
СЦ «Элитдетальсервис»
Мастерская «Ремонт
бытовой техники и
электроники»
Сервисный центр
«GOLD»
8(343) 361-11-77
8(343) 361-11-78
+
+
8(343) 240-26-60
+
+
СЦ «Мастер-Сервис»
8(343) 385-12-89
+
ООО фирма «ПОЛЮС»
8(47467) 4-12-08
8(47467) 4-33-17
+
8(919) 372-28-04
ООО «СпектрСервис»
8(86359) 4-32-23
8(86359) 4-06-42
8(4932) 335185
8(4932) 335236
«Автоматика 26»
8(86545) 2-74-74
ООО «АРГУССервис»
ООО «АРГУССервис»
8(3412)
8(3412)
8(3412)
8(3412)
8(3412)
8(3412)
ИП Поддубный Л.Ю.
«Климат-Контроль»
СЦ «Аквамарин»
ООО «Мастер ТВ»
СЦ «Комту»
30-79-79
30-83-07
78-76-85
78-06-64
44-60-40
44-60-67
8(8362) 24-11-24
8(8362) 25-55-40
8(3952)
8(3952)
8(3952)
8(3952)
42-55-76
78-15-83
28-74-50
76-71-75
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
8(843) 240-64-94
+
84
+
+
8(843) 258-92-15
ООО СЦ «Альфа»
+
+
АСЦ «VIP-SERVIS»
Техноцентр-Сервис
+
+
8(34551) 7-46-31
8(4012) 58-83-54
8(4012) 76-04-77
8(3439) 39-95-20
8(34399) 34-74-40
8(84457) 9-17-43
8(84457) 9-45-89
+
+
ООО «Домотехникасервис»
Сервисный центр
«Элнет»
«1000 мелочей сервис»
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
г. Карабулак,
ул. Джабагиева, 157
г.Кемерово,
пр. Октябрьский, 53/2
г. Кизляр,
пер. Рыбный 17
г. Киров,
ул. Некрасова, 42
г. Константиновск, ул.
Коммунистическая, 96 Б
г. Константиновск, Ростовская обл., пер. Студенческий, 9
г. Кореновск,
ул. Пурыхина, 2, кор. А
г. Кореновск,
ул. Ярославская, 1
г. Краснодар,
ул. Новороссийская, 3
г. Краснодар, ул. Академика Лукьяненко, 103,
оф.55
г. Краснодар,
ул. Воронежская, 16
г. Краснодар, ул. Белозерная, 1\1
Краснодарский край,
ст. Брюховецкая,
ул. Энгельса, 106 Б
Краснодарский край,
ст. Каневская,
ул. Свердликова, 116
Краснодарский край,
ст. Ленинградская,
ул. Жлобы, 57 Г
Краснодарский край,
ст. Стародеревянковская,
ул. Комсомольская, 25
Краснодарский край,
ст. Староминская,
ул. Толстого, 1
Краснодарский край,
ст. Старощербиновская,
ул. Шевченко, 242, кв. 1
г. Красноярск,
ул. Дудинская, 6
г. Красноярск,
ул. Дудинская, 1
ИП Хамхоев И.М.
8(8734) 44-42-44
+
ВК-Сервис
8(3842) 35-39-67
+
ООО «ЭкранСервис»
8(87239) 2-33-55
8(87239) 3-01-77
8(8332) 56-25-95
8(8332) 54-70-77
«Эверест»
8(86393) 2-10-43
Макаров-ЮГ
8(988) 548-24-36
«Терек»
ИП Бондаренко А.В.
8(86142) 4-43-59
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
«Сервис Бытовой
Техники»
8(918) 936-36-53
«Абсолют-сервис
8(861) 267-50-88
+
+
+
+
+
«М-Сервис-Юг»
8(861) 222-64-13
8(861) 222-85-55
8(905) 408-08-38
+
+
+
+
+
ТЕХНОЛОГИИ КОМФОРТА
8(861) 235-49-68
+
+
+
+
+
«БАТ-СЕРВИС»
8(918) 102-00-10
8(961) 501-92-22
+
+
+
+
+
СЦ «Офисная Техника»
8(86156) 3-40-40
8(918) 990-35-04
+
+
+
ИП Галишников А.А.
8(86164) 7-01-22
+
ООО «Уманьбытсервис»
8(86145) 3-78-74
+
ООО «ЭлитСервис»
8(86164) 65-4-95
8(918) 355-81-70
ИП Галишников А.А.
8(86153) 4-16-70
ИП Притула И.В.
8(86 151) 4-10-92
+
+
ООО «Сибирский
мастер»
8(3912) 92-92-22
8(3912) 41-78-88
+
СЦ «Электроальянс»
8(3912) 93-54-33
8(3912) 94-52-82
+
85
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
г. Курск, ул. Студенческая, 36-А, ул. Сумская, д.
37-Б
г. Курск,
ул. Садовая, 5
г. Курск,
ул. Добролюбова, 17
г. Лабинск, Краснодарский
край, ул. Турчанинова, 2
г. Липецк,
ул. Космонавтов, 66
г. Майкоп,
ул.Димитровад, 25
г. Махачкала,
ул. М. Гаджиева, 164
г. Махачкала, пр-кт Акушинского 14-линия, 21
г. Миллерово, Ростовская
обл., ул. Калинина, 11
г. Морозовск,
ул. Советская, 9 А
г. Москва, б-р Маршала
Рокоссовского, 3 (м.ул.
Подбельского)
г. Набережные Челны,
ул. Вахитова, 20 (30/05)
г. Набережные Челны, прт. Московский, 154 (52/28)
г. Нальчик,
пр-т. Ленина, 24
г. Невинномыск,
ул. Гагарина, 55
г. Нефтекамск,
ул. Победы, 10А
г. Нижнекамск, ул. Кайманова, 9 (маг. «Ак Калфак»)
г. Нижний Новгород,
ул. Марата, 51
г. Нижний Новгород,
ул. Ларина, 18А
г. Нижний Новгород,
ул. Коновалова, 6
г. Новокузнецк, Кемеровская обл.,
ул. Грдины, 18
г. Новомосковск,
ул. Московская, 21/27
СЦ «Маяк+»
ООО «Первая Сервисная Компания»
ООО «Первая Сервисная Компания»
ООО «БЫТСЕРВИС»
ООО «Владон»
ООО «ЭлектронСервис»
Сервисный центр
«РОСАМ»
«Техник-ise»
СЦ «Мастер Плюс»
«X МОБАЙЛ»
8(4712) 50-85-90
8(4712) 35-04-91
+
+
+
+
8(4712) 51-45-75
+
+
+
+
+
8(4712) 54-74-24
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
8(86169) 7-39-99
8(86169) 7-24-96
8(4742) 33-45-65
8(4742) 33-45-95
8(8772) 55-62-38
8( 8722) 93-30-73
8(8722) 63-23-94
8(8722) 93-55-15
8(86385) 2-33-26
8(960) 458-07-11
8(909) 401-35-21
Сервисный Центр
«ТриО»
8(495) 721-30-70
8(499) 168-05-19
8(499) 168-47-15
8(8552) 359002
8(8522) 359042
АСЦ «VIP-SERVIS»
8(8552) 99-91-45
Технический Центр
«ЮНик»
ООО «Алфа-Сервис»
СЦ «ЭДВИС»
АСЦ «Техно-Мастер»
8(8662) 42-04-30
8(8662) 42-12-21
8(86554) 5-59-77
8(86554) 3-67-57
8(34783) 3-43-44
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
«Техника»
8(8555) 48-08-80
8(917) 906-60-06
+
+
ООО «Прок-Сервис»
8 (831) 220-84-94
8 (831) 413-82-91
+
+
ООО «Бытовая Автоматика-Сервис»
8(831) 46-18-848
+
+
8(831) 46-18-848
+
+
ООО «Сибсервис»
8(3843) 20-31-33
+
ООО «ЕСКО»
8(48762) 6-46-46
+
86
+
+
+
+
+
+
+
г. Новороссийск,
ул. Серова, 14
г. Новосибирск,
ул. Королёва, 17А
г. Новосибирск,
ул. Воинская, 63, кор. 3
г. Новосибирск,
ул. Котовского, 2
г. Новошахтинск,
пл. Базарная, 24А
г. Оренбург,
ул. Космическая, 4
г.Омск,
ул. 5-я Кордная, 1
г. Омск,
ул. Лермонтова, 194
г. Омск,
ул. Б. Хмельницкого, 130
ООО «АРГОНСЕРВИС»
г. Орск, ул. Батумская, 25
г. Орск,
пр. Ленина, 11
г. Орск,
ул. Грозненская, 11-А
г. Пермь, ул. Деревообделочная, 3, кор. Б
г. Пермь,
ул. Маршрутная, 19, кор. 1
г. Пермь,
ул. Маршрутная, 11
г. Петрозаводск,
ул. Северная, 11
г. Прокопьевск,
ул. Обручева, 39-5
г. Псков,
ул. Труда, 11
г. Пятигорск,
ул. 5-ый Переулок, 13
г. Россошь, Воронежская
обл., ул. Малиновского,
50-Е
г. Россошь, Воронежская
обл., ул. Простеева 18
стр.1
ООО «К-техника»
ООО «Керамика»
8(8617) 63-11-15
8(8617) 63-03-95
8(383)274-99-33
8(383) 274-99-45
8(383) 210-59-49
8(383) 210-52-92
+
+
+
+
+
+
+
«Сервис Центр»
8(383) 351-39-19
+
«ЭлектроМир
8(86369) 3-74-75
8(928) 609-35-85
+
ИП Бабина Т.В.
8(3532) 36-87-94
+
АСЦ «Вес-Трэйд»
8(3812) 577-092
8(3812) 576-329
+
ООО «Домотехникасервис»
«Гарантийная мастерская»
+
+
+
+
+
+
+
8(3812) 36-74-01
+
8(3812) 36-42-02
+
+
+
+
«Айс-Сервис+»
8(3537) 37-23-83
+
+
+
+
+
ООО «ГрандСервис»
8(3537) 35-79-93
8(3537) 20-60-70
+
+
+
+
+
ООО «ГрандСервис»
8(3537) 35-79-93
8(987) 796-00-19
+
+
+
+
+
ООО «СК-Сервис»
8(342) 221-40-99
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
СЦ «Энерго-климат»
СЦ «Энергоклимат»
«Алкор-Сервис»
8(342) 240-88-88
8(342) 205-57-88
8(342) 240-93-35
8(342) 240-93-24
8(8142) 78-06-93
8(8142) 70-65-48
ИП Сюткин В.В.
8(3846) 69-33-00
ООО «Ремонт и Сервис»
8 (8112)-53-86-30
8 (8112)-53-86-50
8(8793) 98-70-11
8-918-743-69-46
Сервисный Центр
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Региональная Сервисная Компания
8(47396) 48-911
+
+
+
+
+
Региональная Сервисная Компания
8(47396) 47-676
+
+
+
+
+
г. Ростов-на-Дону,
ул. Евдокимова, 37 В
ООО «МаксимСервис»
8(863) 250-47-77
+
г. Ростов-на-Дону,
пр. Шолохова, 7
«Алиса-Сервис»
8(863) 227-60-90
8(863) 299-00-50
+
+
+
87
+
+
+
г. Ростов-на-Дону ул. 50летия Ростсельмаша, 1/52,
офис 55
Ростовская обл., ст. Багаевская, ул. Трюта, 11А/17-А
Ростовская обл.,
ст. Егорлыкская,
ул. Ворошилова, 14
г. Рыбинск, Ярославская
обл., ул. Свободы 12
г. Рыбинск, Ярославская
обл., ул. Моторостроителей, 21
г. Рязань,
ул. Пушкина, 14, кор. 1
г. Рязань, ул. Касимовское
шоссе, 42-А
г. Самара, ул. Лениградская, 100/ ул. Ленинская,
56
ООО «Мастер»
8(863) 21-92-112
8(800) 100-51-52
+
ИП Иванов А.П.
8(906) 453-35-81
+
«Всё Для Дома»
8(86370) 2-19-50
+
+
Сервисная служба
«ТЕХНОСЕРВИС»
8(4855) 22-04-77
8(4855) 25-38-60
+
Сервисная служба
«ТЕХНОСЕРВИС»
8(4855) 24-31-21
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
8(4912) 76-88-01
8(4912) 40-30-30
+
+
+
+
+
8(4912) 41-33-02
+
+
+
+
+
ООО «Спец-Мастер»
8(846) 990-37-51
8(846) 240-98-17
+
+
+
+
+
г. Самара,
ул. Свободы, 149
ООО «СК-СервисСамара»
(846) 979-9-979
+
+
+
+
+
г. Санкт-Пeтербург, пр.
Обуховской обороны, 197
г. Санкт-Пeтербург, пр.
Стачек, 41- А
г. Санкт-Пeтербург, ул.
Магнитогорская, 11, 36-Н,
лит. И
г. Саранск,
ул. Садовая, 1
г. Саратов,
ул. Большая Садовая, 95
ООО «Евросервис
XXI»
ООО «ПрогрессСервис»
8(812) 600-11-97
+
+
+
+
8(812) 325-36-56
8(812) 325-36-57
+
+
+
8(812) 822-18-00
8(812) 320-06-61
+
г. Сергиев Посад, пр-т.
Красной Армии, 253-А
г. Серпухов,
ул. Советская, 47
г. Смоленск,
ул. Крупской, 44
г. Сочи,
ул. Донская, 90
г. Ставрополь,
ул. Пушкина, 63
г. Ставрополь, пр. Кулакова, 15-Е, оф. 21
г. Ставрополь, пр.
Буйнакского, 3/4
ООО «ГарантКлимат»
ООО «ГарантКлимат»
ООО «БИТ-95»
ООО «ТЕСТ-СЕРВИС»
ООО «ТРАНССЕРВИС-Саратов»
СП «Городская
Служба Бытового
Сервиса»
БЮРО РЕМОНТА
«АЛЬФА-S»
СЦ «АТЛАНТ»
ООО «ДЭЛ»
ООО «Унисервис»
«Мир Климата»
«Империя Климата»
88
8(8342)
8(8342)
8(8452)
8(8452)
23-05-91
47-48-59
52-81-21
52-83-84
8(496) 547-04-95
8(496) 549-32-79
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
8(963) 624-49-46
8(4812) 45-05-13
8(920) 333-09-44
8(8622) 55-51-19
8(8622) 55-01-08
8(8652) 24-30-14
8(8652) 23-31-81
8(8652) 95-53-68
8(8652) 95-61-90
8(8652) 44-88-66
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
г. Старый Оскол, Белгородская обл., м-н. Лебединец, 1а
г. Стерлитамак, Республика Башкортостан,
ул. Худайбердина, 158
г. Сыктывкар, Респуб.
Коми, ул. Гаражная, 25
г. Тамбов,
ул. Мичуринская, 137-А
г. Тверь,
б-р. Шмидта, 18
г. Тимашевск, Краснодарский кр., ул. Ленина,
24/2
г. Тихорецк,
ул. Гоголя, 2/2
г. Тольятти,
ул. Мира, 48
г. Тула,
пр. Ленина, 115 Б
г. Тюмень,
ул. Республики, 169/5
г. Тюмень, ул. Николая
Зелинского, 24
г. Тюмень,
ул. Ватутина, 55
г. Улан-Удэ,
ул. Ербанова, 28
ЗАО «АВАНТАЖИНФОРМ»
8(4725) 24-62-27
8(4725) 24-73-49
+
ООО «СервисТехнос»
8(3473) 20-12-13
8(3473) 20-27-70
+
«ТехСервис»
ООО «БВС-2000»
СЦ «СПЕКТР»
8(8212)
8(8212)
8(4752)
8(4752)
8(4822)
8(4822)
22-95-29
29-12-20
56-19-42
56-19-44
47-65-65
47-58-58
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Сервис бытовой
техники
8(86130) 4-86-59
8(918)147-02-03
+
+
АСЦ «БЫТ-СЕРВИС»
8(86196) 7-20-53
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
ООО «Волга Техника+»
ООО «Виксам»
СЦ «Пульсар»
СЦ «КАНИФОЛЬ»
Сервисный
Центр«Ваш Дом»
СЦ «Мастер»
8(8482) 22-72-41
8(8482) 22-71-85
8(8482) 61-65-64
8(910) 949-68-44
8(953) 182-61-82
8(3452) 75-95-08
8(3452) 20-82-65
8(9292) 69-56-60;
60-56-60- городск.
8(3452) 47-35-69
8(3012) 21-89-63
+
+
+
г. Ульяновск,
ул. Металлистов, д.16/7
АСЦ «Современный
сервис»
8(8422) 73-44-22
8(8422) 73-29-19
+
г. Уфа, ул. Академика
Королева, 6/1
г. Уфа, пр-т. Салавата
Юлаева, 59
г. Уфа, ул. Мира, 7; ул.
Менделеева, 153; пр. Октября, 42
г. Хасавюрт, ул. Махачкалинская, 70-А
г. Цимлянск, Ростовская
обл., ул. Социалистическая, 15-А
г. Чебоксары,
ул. Гагарина, 36
г.Челябинск,
ул. Производственная, 8Б
ООО «Бирюсасервис»
8(347) 236-57-07
+
+
«Импорт-сервис»
(347) 2281701
+
+
СЦ «Дженерал»
8(347) 279-90-70
8(347) 241-62-02
«Техник-ise»
8(928) 048-93-10
+
«Телерадиотовары»
8(86391) 2-18-06
+
+
ЗАО «Телерадиосервис»
8(8352) 62-30-97
8(4942) 63-20-98
8(351) 239-39-34
8(351) 239-39-35
+
+
Рембыттехника
89
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
г. Челябинск, ул. Ворошилова, 57 В, оф. 3
г. Черкесск,
пр. Ленина, 340-В
г. Черкесск, ул. Первомайская, 48, оф. 11
г. Черкесск,
Пятигорское шоссе, 13
г. Чита,
ул. Токмакова, 33
г. Шахты, Ростовская обл.,
ул. Садовая, 1
г. Элиста,
3-й микрорайон, 21-А
г. Энгельс,
ул. Петровская, 57
г. Ярославль,
ул. Угличская, 12
ООО РСЦ «Подебус»
АСЦ «ЮГ-СЕРВИС»
АСЦ «Мак.Сим. »
СЦ «КАВКАЗСЕРВИС»
«Центрбытсервис»
ТехноСервис
8(351) 225-13-13
8(351) 236-12-40
8(8782) 27-30-60
8(8782) 27-70-77
8(8782) 25-04-66
8(8782) 25-19-15
8(8782) 23-91-26
8(928) 385-22-42
8(3022) 36-39-36
8(3022) 36-39-32
8(904) 345-83-18
«СКВ Сервис»
«Ремонт-сервис»
ООО «Трио-Сервис»
90
8(84722) 9-52-07
8(937) 469-52-07
8(8453) 55-80-89
8(964) 848-45-06
8(4852) 25-94-83
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
UA
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо Законом про
захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб, передбачений більший
мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і регулюються
законодавством країни, у якій придбано виріб.
Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб постачається
компанією «Saturn Home Appliances» чи її уповноваженим представником, і де ніякі
обмеження по імпорту чи інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил експлуатації, зазначених в
інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях (крім
спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням всередину рідини,
пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від батарей,
мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне чищення внутрішніх механізмів тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби, витратних матеріалів
і т. д.
8. Виріб має відкладення накипу всередині чи зовні ТЕНів, незалежно від якості використовуваної води.
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, які викликані впливом високих (низьких)
температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10.Виріб має ушкодження приладдя і насадок, що входять у комплект постачання виробу
(фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів, вінчиків, терок, дисків, тарілок,
трубок, шлангів, щіток, а також мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
11. Дефект виник внаслідок некоректного встановлення виробу не cпеціалістами
уповноваженого сервісного центру постачальника.
Примітка: виріб здається в ремонт виключно в чистому вигляді.
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь до спеціалізованих сервісних центрів фірми «Saturn Home Appliances».
Перелік сервісних центрів постійно змінюється. Переглянути актуальний
перелік спеціалізованих сервісних центрів можна на сайті: http://saturn.ua,
або дізнатися за телефоном гарячої лінії: 0-800 502-502
91
Алчевськ,
вул. Гагаріна, 36
Біла Церква,
бул. Олександрійський (50років Перемоги), 82
Бердичів, вул. Житомирська, 57
Берегове,
вул. І. Франка 43
Вінниця,
вул. Енергетична, 3а
Вінниця,
пров. Костя Широцького, 3а
Вінниця,
вул. Космонавтів, 53
Вінниця,
пр-т. Юності, 16
Дніпро,
пр. Олександра Поля (Кірова), 59
Дніпро, вул. Олеся Гончара, 6
Дніпро, вул. Коротка, 41-А,
р-н Індустріальний
Донецьк,
вул. Університетська, 75
Житомир,
вул. Львівська 11
Житомир,
вул. Львівська, 8
Житомир,
вул. Комерційна, 4, офіс 222
Житомир, вул. Новий бульвар, 7
ІТ-техніка
Газові таганки
Кондиціонери
№ телефона
Холодильники,
ларі
Назва АСЦ
Аудіо-Відео техніка (АВ)
Мала побутова
техніка (МПТ)
Велика побутова
техніка (ВПТ)
Місто,
Адреса АСЦ
Hi-Fi (Кіслов)
(06442) 9-11-37
(099) 052-10-01
+ + + + + + +
Маяк-сервіс
(ФОП Паппа
Ю.К.)
(04563) 6-84-13
+ + + + + + +
Євросервіс
(04143) 4-06-36
+ + + -
+ + +
ФОП Пруніца
(03141) 4-34-32
+ + + -
-
ВФ ТОВ Лотос
Базелюк
ФОП Призюк
Скормаг- Сервіс
(0432) 69-95-73,
(067) 622-56-62
(0432) 64-24-57
(0432) 64-26-22
(0432)-523509,
465590
(0432) 46-43-93
(0432) 46-82-13
(0432) 51-92-54
(067)-4304472
+ +
+ + + + + + +
-
+ + -
-
-
-
+ + + + + + +
+ + + + + + +
ТОВ Лотос
(0562)-346705,
(0562)-312957
+ + + + + + +
Дінек-сервіс
(056) 735-63-28
(056) 735-63-25
+ + + -
АСЦ Універсалсервіс
(056) 790-04-60
+ + + + + + +
IQ Service
CЦ Коваль (Євросервіс)
Тандем-Сервіс
Мельник
(050) 940-00-61,
(063) 940-00-61,
(062) 213-00-61
(0412) 555-515,
(093) 461-95-96
(0412) 471568,
(067) 4115812
(0412) 482425,
(067) 4102198
-
+ +
+ + + + + + +
+ + + + + + +
+ + + -
-
+ +
+ + + -
-
+ +
Техносервіс
Сфера
(0412) 445-100,
(096) 908-77-95
+ + + + + + +
Запоріжжя,
вул. Гоголя, 175
ЗФ ТОВ Лотос
(061) 787-50-51
+ + + + + + +
Запоріжжя,
вул. Грязнова, 67
ПП Електротехніка
(0612) 12-03-03
2120068
+ + + + + + +
92
Запоріжжя,
вул. Жаботинського, 50
Івано-Франківськ,
вул. Нова, 19-А
Канів,
вул. Енергетиків (Леніна),
179
Київ,
вул. Бориспільська 9, корп
57
Київ, вул. Новоконстянтинівська, 1-Б
Кропивницький (Кіровоград),
вул. Короленко,2
Кропивницький (Кіровоград),
вул. Чорновола, 1-В
Коломия,
вул. Привокзальна, 13
Костянтинівка,
вул. Безнощенко, 10
Коростень,
вул. Жори Кудакова, 2-В
Подільськ (Котовськ)
Котовськ,
вул. Соборна, 192-Б
Краматорськ,
вул. Шкільна, 7
Краматорськ,
б-р. Краматорський, 3
Краматорськ,
вул. Ринкова, 20
Краматорськ,
вул. Поштова, 5-А
Краматорськ,
ул. Ярослава Мудрого (19
Партз'їзду) 67
Кременчук,
вул. Академіка Ма́слова
(Радянська) , 44, офіс 2
Кривий Ріг,
вул. Соборності (Косіора),
64/7
Куп’янськ, пл. Центральна,
38-А
(0612) 12-54-90,
"Ремпобутсервіс" (0612) 20-03-22,
(ФОП Калашник (0612) 20-97-64,
Г.В.)
(0612) 20-97-65,
(067) 631-10-81
(0342) 55-95-25
Бріз ЛТД
(0342) 75-07-77
+ + + + + + -
+ + + + + + +
М-Н Сатурн
(067) 490-54-04
+ + + + + + +
Аматі-Сервіс
(044) 369-50-01
+ + + -
ПП Михайленко
О.А.
(044) 591-11-90
+ + + + + + +
ЛОТОС
(0522) 35-79-23
(0522) 27-80-02
(0522) 27-33-00
+ + + + + + +
Європобуттех
(ПП Денисенко)
(0522) 27-28-40
(0522) 27-76-67
+ + + + + + +
Бріз ЛТД
ФОП Гусєв В.О.
(097) 776-67-70
(097) 264-21-67
(06272) 2-62-23
(06272) 2-21-86
(050) 279-68-16
+ + +
+ + + + + + +
+ + + -
-
+ +
ПП Муровицькі
(04142) 5-05-04
+ + + + + + +
ТОВ Схід Сервіс
Центр
(04862) 22-9-22
(050) 333-86-39
+ + + + + + +
Технолюкс СЦ
(050) 526-06-68
+ + + + + + +
Елма Сервіс
(06264) 5-93-89
(06264) 8-85-97
+ + + + + + +
Сатурн-Донбас
(050) 973-20-14
+ + + -
СатурнКраматорськ
(0626) 41-21-34
(067) 255-79-90
+ + + + + + +
Крам сервіс
(050) 473-56-12
+ + + + + + +
ФОП Дашко І.В.
(05366)-39192,
(096)-446-7106,
(066)-2304471
+ + + + + + +
КРФ ТОВ Лотос
(056) 440-07-79
(056) 440-01-19
+ + + + + + +
ФОП Щербак
О.В.
(099) 2237998
+ + + + + + +
93
-
+ +
Луцьк,
вул. Ківерцівська
Луцьк,
вул. Перемоги, 24
Львів,
вул. Шараневича, 28
Львів,
вул. Червоної калини, 106
Макіївка,
вул. Тайожна, 1К
Маріуполь,
бул. Меотіди (50-років
Жовтня), 32/18
Маріуполь,
пр-т. Металургів, 227
Маріуполь,
пр-т. Будівельників, 84
Мелітополь,
вул. Гетьмана Сагайдачного
(Фрунзе), 42
Могилів-Подільський,
вул. Покровська, 51-А
Мукачеве,
вул. Пушкіна, 24/1а
Миколаїв,
вул. Чкалова, 33
Миколаїв,
Внутрішньоквартальний
проїзд, 2
"Склад-магазин
Сатурн" (ФОП
Соловйов Р.Є.)
ПП СЦ СервісМайстер
+ + + + + + +
Захід холод
сервіс
(0332) 78-56-24,
(0332) 78-56-25
(032) 239-51-52
(032) 239-55-77
(032) 222-87-10
(032) 344-72-24
Скіф АСЦ
(0623) 41-37-58
+ + + + + + +
Марф ТОВ Лотос
(0629) 49-60-05
(0629) 49-30-06
+ + + + + + +
Росімпекс
СЦ Реалсервіс
Глобалтек
АСЦ Компроміс
Скормаг-Сервіс
Сигнал
ТСЦ Аладін
НФ ТОВ Лотос
Миколаїв,
вул. Озерна, 17Б
АСЦ ТОВ фірма
"Аладдин"
Миколаїв,
вул. Севастопольська,65/3
ТОВ УТК Вєда
Нікополь,
вул. Електрометалургів, 54
Нікополь,
Вул. Шевченко, 189
Нова Каховка,
вул. Заводська, 38
Новоград-Волинський,
вул. Вокзальна, 38
Новомосковськ,
вул. Сучкова, 54
Одеса,
вул. Щоголєва, 14
Одеса,
вул. Б. Хмельницького, 55
(0332) 290-752
Лікс
(098) 312-26-28
(095) 028-26-28
(0629) 49-18-81
(067) 597-56-15
(0619) 44-44-00
(067) 858-83-21
(04337) 6-48-47
(0432) 46-82-13
(03131)-5-60-96,
(099) 262-11-18
(0512) 47-04-96
(0512) 47-83-48
(0512) 58-06-47
(0512) 58-06-46
(0512) 58-21-80
(067) 517-05-70
(066) 705-64-44
(0512) 464-2-43,
464-0-53, 465-559
+ + + + + + +
+ + + -
+ + +
+ + + + + + +
+ + + + + + +
+ + + + + + +
+ + + + + + +
+ + + + + + +
+ + + -
-
+ +
+ + + + + + +
-
+ + + + + +
-
+ + + + + +
-
-
-
+ + + +
(066) 463-60-44
+ + + + + + +
Рейнфорд АСЦ
+ + + + + + +
(095) 724-72-66
(067) 117-48-06
+ + + -
(04141) 5-20-10
+ + + + + + +
ТОВ Лотос
(05693) 7-57-96
+ + + + + + +
ТОВ Схід Сервіс
Центр
(0482) 32-00-05
+ + + + + + +
ПП Кушнір
(0482) 39-06-18
(094) 839-06-18
+ + + -
(0566) 688-563,
(050) 58-00-296
Стародубець
А.В.
СПД Кожедуб
О.С
94
-
-
+ +
-
+
Одеса,
вул. Л. Шмідта, 21
Одеса,
вул. Новосельського, 66
(Тобольського, 2)
ТОВ Схід Сервіс
Центр
(0482) 32-00-05
+ + + + + + +
Ремус
(048) 731-77-03
(048) 731-77-04
+ + + -
Павлоград,
вул. Дніпровська, 172-Б
АСЦ Інтерсервіс
(05632) 6-15-54,
(066) 95-09-132,
(067) 63-08-242
+ + + + + + +
Пологи,
вул. (Державна) Пролетарська, 75
Дивосервіс
(096) 284-08-36
(066) 085-75-39
+ + + -
+ + +
Полтава,
вул. Степного Фронту, 29
ПФ ТОВ Лотос
(0532) 69-42-62
(099) 60-14-24,
(067) 63-06-023
+ + + -
+ + +
НВТОВ "Промелектроніка"
(0532) 61-56-21
+ + + + + + +
Аматі-Сервіс
(0532) 69-09-46
+ + + + + + +
ЧП Костюченко
(04637) 3-85-95
(095) 886-21-99
(063) 597-41-27
(067) 272-57-51
+ + + + + + +
Аматі-Сервіс
(04637) 5-39-82
+ + + + + -
Електронікасервіс
(0362) 26-65-85
+ + + + + + +
Рубікон
(0362) 43-33-40
(067) 360-42-42
-
КП "Телерадіосервіс"
(03245) 5-83-81
+ + + + + + +
ПП Панченко
(096) 340-06-96
+ + + -
Полтава,
вул. Європейська, 66
Полтава,
вул. Зеньківська, 21
Прилуки,
(вул. Ветеранська) вул.
Борців Революції, 101/1
Прилуки,
вул. Київська 371-А
Рівне,
вул. Тиха,12
Рівне,
пров. Робочий, 5
Стрий,
вул. Шевченка, 171-Б\10
Суми,
вул. Білопольське шосе, 19
Суми,
вул. Петропавлівська 86/1
Тернопіль,
вул. Чалдаєва,2
Умань,
вул. Успенська (Ленінської
іскри) 1/24
Ужгород,
вул. Легоцького, 3, корпус
2
Харків,
вул. Полтавський шлях, 3
Харків,
вул. Бакуліна, 12
Харків, вул. Фонвізіна, 18,
(Кашена-Марселя, 42 А)
Херсон, вул. Соборна (Леніна), 35
СЦ Ельф
АСЦ Сем (Самуляк)
Електро-сервіс
(0542) 660-300,
650-340, 655-510
(067) 357-63-78
(050) 512-48-87
(04744) 4-66-14
(04744) 4-61-34
Ремонт домаш(0312) 65-42-66
ньої техніки АСЦ (099) 557-53-07
-
-
-
+ +
+ + + + + + +
+ + + + + + +
+ + + -
-
+ +
+ + + + + + +
ФОП Горбенко
А.І.
ПП Саванов
(096) 595-37-46
+ + + -
ПП Командин
(0552) 42-02-35
-
95
+ +
+ + + -
(057)
(057)
(057)
(057)
ПП «Тевяшов»
734-97-24
712-51-81
717-13-39
702-16-20
-
-
+ + + + -
+ +
+ + + -
-
+ +
-
+ +
-
-
+ -
-
-
Херсон,
пр. 200 років Херсона, 9
ХФ ТОВ Лотос
(0552) 43-40-40
(050) 494-60-43
+ + + + + + +
Херсон,
вул. Димитрова, 23
ТТЦ Електроніка
(ФОП Токар
Ю.І.)
(0552) 29-60-42
+ + + -
Хмельницький ,
вул. Молодіжна, 7
Орбіта-Ікстал
Хмельницький ,
вул. Молодіжна, 8
Радіодонор АСЦ
Хмельницький,
вул. Курчатова, 18
Тритон
Черкаси,
вул. Громова, 146, офіс
102
Техно-холод
Чернігів,
вул. 77-ї Гвардійської
дивізії, 1
Чернівці,
вул. Лук'яна Кобилиці, 76
Чернівці,
вул. Головна, 265/A
Шепетівка,
вул. Некрасова, 3
(0382) 66-45-01
(063) 075-08-89
(0382) 70-47-00
(0382) 70-47-07
(03822) 66-46-16
(0382) 78-37-73
(0382) 78-37-55
(0472) 56-34-78
(0472) 50-03-54
(0472) 56-42-16
(096) 505-63-63
-
+ +
+ + + + + + +
+ + + + + + +
+ + + + + + +
+ + + + + + +
ТОВ Вена
(0462)-601585
+ + + + + + +
ФОП Блошко
Є.І.
(0372) 55-48-69
(050) 434-55-29
+ + + + + + +
СЦ ЧП Гринчук
(0372) 58-43-01
+ + + + + + +
Рубікон
(03840) 4-00-17
(067) 360-16-32
+ + + -
96
-
+ +
LT
TARPTAUTINIAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
Garantija gaminiui suteikiama 2 metams ir ilgiau tuo atveju, jei šalies, kurioje įsigijote šį
gaminį, Vartotojų teisių apsaugos įstatymas suteikia ilgesnį minimalų garantinį laikotarpį.
Visos garantijos sąlygos atitinka Vartotojų teisių apsaugos įstatymą ir yra
reglamentuojamos tos šalies, kurioje pirkote šį produktą, teisės aktais.
Garantija ir nemokamas remontas yra suteikiami kiekvienoje šalyje, į kurią gaminį tiekia
įmonė „Saturn Home Appliances” ir jos įgalioti atstovai, ir kur netaikomi jokie importo
apribojimai, arba kitos teisinės nuostatos netrukdo suteikti garantinį aptarnavimą ir
nemokamą remontą.
Atvejai, kuriems garantija ir nemokamas remontas yra netaikomi:
1. Garantinė kortelė yra užpildyta neteisingai.
2. Gaminys sugedo dėl to, kad Pirkėjas nesilaikė nurodytų instrukcijoje eksploatavimo
taisyklių.
3. Gaminys buvo naudojamas profesionaliems, komerciniams ar pramonės tikslams
(išskyrus specialiai suprojektuotus modelius, kaip nurodyta instrukcijoje).
4. Gaminys turi išorinius mechaninius pažeidimus ar pažeidimus, patekus skysčiams,
dulkėms, vabzdžiams ir kitiems pašaliniams daiktams į vidų;
5. Gaminys sugadintas dėl to, kad nebuvo laikomasi baterijos, kintamosios srovės ar
akumuliatorių maitinimo taisyklių;
6. Gaminiui buvo atliktas išardymas, remontas arba pakeista jo konstrukcija neįgaliotais
remontuoti asmenimis; buvo atliktas savarankiškas vidaus mechanizmų valymas ir t.t.
7. Gaminys turi natūralų dalių dėvėjimąsi su ribota eksploatavimo trukme, eksploatacinėmis medžiagomis ir t.t.
8. Gaminys turi kalkių nuosėdas kaitinimo elementų viduje ir išorėje, nepriklausomai nuo
naudojamo vandens kokybės.
9. Dėl aukšto (žemo) temperatūros arba ugnies poveikio gaminys turi pažeistas šilumai
neatsparias gaminio dalis.
10. Gaminys turi pažeistus pagalbinius reikmenis ir priedus įtrauktus į tiekiamą gaminio
rinkinį (filtrus, tinklus, krepšius, flakonus, dubenis, dangtelius, peilius, plaktuvus, trintuves, diskus, lėkštes, vamzdelius, žarnas, šepečius, taip pat maitinimo laidus, ausinių
laidus ir t.t.).
11. Defektas atsirado dėl neteisingo gaminio įrengimo, kurį atliko ne tiekėjo įgalioti
aptarnavimo centro specialistai.
Pastaba: gaminys remontui atiduodamas tik visiškai švarus.
Dėl garantinio aptarnavimo ir remonto kreipkitės į įmonės „Saturn Home Appliances“ specializuotus aptarnavimo centrus.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB
Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100
Telefonas: (8 5) 2438722
97
LV
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
Garantija precei izsniedzas uz 2 gadiem vai vairāk, gadījumā, ja attiecībā ar valsts, kurā
bija nopirkta prece, Patērētāju tiesību aizsardzības likumu, ir paredzēts ilgs minimālais
garantijas laiks.
Visi garantijas nosacījumi atbilst Patērētāju tiesību aizsardzības likumam un tiek regulēti
ar tās valsts likumiem, kurā prece bija iegādāta. Garantija un bezmaksas remonts ir
nodrošināti jebkurā valstī, kurā prece ir piegādāta ar kompāniju «Saturn Home Appliances» vai tās pilnvarotu pārstāvju, un, kur nekādi importa ierobežojumi vai citi tiesību
normas netraucē garantijas apkalpošanai un bezmaksas remontam.
Gadījumi, kad garantija un bezmaksas remonts nav spēkā:
1. Garantijas talons ir nepareizi aizpildīts.
2. Prece ir bojāta, jo Pircējs neievēroja ekspluatācijas norādījumus, kas aprakstīti
instrukcijā.
3. Prece tika izmantota profesionāliem, komerciāliem vai rūpnieciskiem mērķiem (izņemot
speciāli paredzētus modeļus, par ko norādīts instrukcijā).
4. Precei ir ārējie mehāniskie bojājumi vai kaitējumi, izraisīti ar šķidruma, putekļu,
kukaiņu un citu lieku priekšmetu iekļūšanu ierīces iekšā.
5. Precei ir bojājumi, jo nav ievēroti noteikumi par barošanu no baterijām, tīkla un
akumulatoriem.
6. Ierīce tika pakļauta uzlauzšanai, remontam vai konstrukcijas maiņai ar personām,
kurām nav atļauts veikt remontu; tika veikta iekšējo mehānismu patstāvīga tīrīšana.
7. Precei ir dabīgs detaļu nolietojums ar ierobežotu kalpošanas laiku, palīgmateriālu u.c.
8. Ierīcei ir nogulsnēšanās cauruļveida elektriskā sildītāja iekšpusē un ārpusē, neatkarīgi
no izmantotas ūdens kvalitātes.
9. Produktam ir bojājumi, augstu (zemu) temperatūru vai uguns uz siltuma jutīgām
preces daļām ietekmes dēļ.
10. Precei ir bojāti piederumi un uzgaļi, kuri ir preces piegādes komplektā kopā ar
filtriem, sietiņiem, maisiņiem, vārglāziem, tasēm, vākiem, nažiem, maisītājiem, rīvēm,
diskiem, šķīvjiem, caurulēm, šļūtenēm, birstītēm, un arī ar tīkla vadiem, austiņu vadiem
u.c.
11. Defekts ir izraisīts nepareizas uzstādīšanas dēļ, ne ar piegādātāja pilnvarotiem servisa
centra speciālistiem.
Piezīme: remontam var nodot tikai tīru ierīci.
Jautājumiem par garantijas pakalpojumiem un remontu sazinieties ar
specializētajiem kompānijas «Saturn Home Appliances» servisa centriem.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB
Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100
Telefonas: (8 5) 2438722
98
EST
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
Toote garantii antakse tähtajaga 2 aastat või rohkem, kui Tarbjakaitseseadus riigis, milles
toode on ostetud, näeb ette suuremat minimaalset garantiiaega.
Kõik garantiitingimused vastavad Tarbijakaitseseadusele ja reguleeritakse riigi
seadusandlusega, kust toode osteti. Garantii ja tasuta remont on võimaldatud mistahes
riigis, milles toodetega varustab firma „Saturn Home Appliances“ või selle volitatud
esindaja, ja kus ei ole piiranguid impordile või teisi õiguslike sätteid, mis takistaksid
garantiiteenuste ja tasuta remondi võimaldamist.
Juhud, millele garantii ja tasuta remont ei laiene:
1. Garantiikaart on valesti täidetud.
2. Toode väljus töökorrast, sest Ostja ei jälginud kasutusreegleid, mis on toodud
kasutusjuhendis.
3. Toodet kasutati tööalastel, kaubanduslikel või tööstuslikel eesmärkidel (välja arvatud
spetsiaalselt selleks ette nähtud mudelid, mis on toodud juhendis)
4. Tootel on väliseid mehhaanilisi vigastusi või vigastusi, mille on esile kutsunud vedeliku,
tolmu, putukate jms. Kõrvaliste esemete toote sisemusse sattumine.
5. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud patareitoite, vooluvõrgu või akureeglite
mitte järgmine.
6. Toote võttis lahti, remontis või tegi muutusi konstruktsioonis isik, kes ei oleremondiks
volitatud; läbi viidi sisemiste mehhanismide iseseisev puhastus jne.
7. Tootel on loomulikult kulunud osi piiratud kasutusajaga, kulunud materjale jne.
8. Toote sees või välises küttekehas on katlakivi jäätmeid, olenemata kasutatud vee
kvaliteedist.
9. Tootel on vigastusi, mille on esile kutsunud kõrged (madalad) temperatuurid või tuli
kuumuskindlatel toote osadel.
10. Toote lisaseadmed või tarvikud, mis käivad koos toote saadetise komplektiga (filtrid,
pesad, kotid, kolvid, potid, katted, terad, visplid, riivid, plaadid, torud, voolikud, harjad,
samuti ka toitejuhtmed, kõrvaklappide juhtmed jne) on vigastatud.
11. Defekt, mis on tekkinud ebaõige toote parandamise tulemusena, mida ei ole
parandanud tarnija volitatud teeninduskeskuse septsialistid.
Märkus: toode antakse remonti eranditult puhtas olekus.
Garantiiteenuseid ja remonti puudutavad küsimuste korral pöörduge firma
„Saturn Homme Appliances“ spetsialiseeritud teeninduskeskusesse.
VILNIAUS ELEKTROSERVISAS, UAB
Erfurto g. 32, Vilniaus m., Vilniaus m. sav., LT-04100
Telefonas: (8 5) 2438722
99
WARRANTY COUPON
GB
When purchasing the product,
please require its checking before you;
BE SURE
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you purchased
and provides for free of charge repair of the product failed through the fault of the manufacturer throughout the period of warranty service and free of charge repair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, in the absence of
the payment document proving the purchasing fact, infringement of factory seals (if
any),and also in cases indicated in the warranty obligations, the claims are not accepted,
and no warranty service and free of charge repair is made!
The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading organization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
Complex home appliances should be installed by supplier’s authorized service centers,
authorized specialists. In the case of a malfunction of the home appliance because of
incorrect installation, the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as
well as the cost of fault diagnostics if necessary.
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
Při koupi výrobku
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
PŘESVĚDČTE SE,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
a že záruční list je vyplněn správně.
Tento záruční list potvrzuje,že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a zajišťuje
bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,během celé záruční doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, v případě nepřítomnosti
platebních dokumentu, který potvrzují nákup, porušení plomb výrobce (jsou-li na
výrobku) a také v případech,které jsou uvedené v záručním listě, nároky se nepřijímají a
záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem
prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka.
Instalace komplexní spotřebiče musí být provedena autorizovaným servisním střediskem,
specialistou. V případě poruchy v důsledku nesprávné instalace výrobku, kupující je
povinen uhradit náklady na výjezd (volání) odborný, pokud je to nezbytné, a náklady na
diagnostiku poruch.
100
RU
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
При покупке изделия
требуйте его проверки в Вашем присутствии,
УБЕДИТЕСЬ,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из строя изделия
по вине производителя в течение всего срока гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, при отсутствии расчетного документа, свидетельствующего факт покупки, нарушении заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в
гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и бесплатный ремонт не производится!
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей организации, подписью продавца, датой продажи, подписью покупателя.
Установка сложных бытовых приборов должна осуществляться уполномоченными
поставщиком сервисными центрами, специалистами. В случае возникновения поломки по причине некорректной установки изделия покупатель должен оплатить стоимость выезда (вызова) специалиста, а в случае необходимости и стоимость диагностики неисправности.
UA
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу
вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів у купленому
Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що вийшов з ладу, з вини
виробника протягом всього терміну гарантійного обслуговування і безкоштовного
ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, при відсутності
розрахункового документу, що засвідчує факт покупки, порушенні заводських пломб
(якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених у гарантійних зобов'язаннях, претензії не приймаються, а гарантійний і безкоштовний ремонт не проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації, підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
Встановлення складних побутових приладів повинно здійснюватися уповноваженими
постачальником сервісними центрами, фахівцями. В разі виникнення поломки з причини некоректного встановлення виробу покупець повинен сплатити вартість виїзду
(виклику) фахівця, а в разі необхідності і вартість діагностування несправності.
101
LT
GARANTINĖ KORTELĖ
Perkant gaminį, reikalaukite Jūsų akivaizdoje patikrinti jį,
ĮSITIKINKITE,
kad Jums parduota prekė yra geros būklės ir yra visiškai sukomplektuota,
Garantinė kortelė yra užpildyta teisingai.
Ši garantinė kortelė patvirtina, kad Jūsų pirktas gaminys neturi jokių defektų ir
garantuoja nemokamą gaminio, sugedusio dėl gamintojo kaltės, remontą per visą
garantinio aptarnavimo ir nemokamo remonto terminą.
Jei nebus pateikta ši kortelė, jei ji neteisingai užpildyta, jei nėra įsigijimo dokumento,
patvirtinančio pirkimo faktą, jei pažeistos gamyklos plombos (jei jos buvo ant gaminio),
taip pat tais atvejais, kurie yra nurodyti garantiniuose įsipareigojimuose, jokios
pretenzijos nepriimamos ir nemokamas remontas nėra atliekamas!
Garantijos kortelė galioja tik originali su prekybos organizacijos antspaudu, pardavėjo
parašu, pardavimo data, pirkėjo parašu.
Sudėtingų buitinių prietaisų įrengimas, privalo būti atliekamas tik tiekėjo įgalioto
aptarnavimo centro, specialistais. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl neteisingo gaminio
įrengimo, gaminiui nebus taikomas garantinis aptarnavimas, o pirkėjas turi apmokėti
specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozės
išlaidas.
LV
GARANTIJAS TALONS
Pērkot preci, prasiet to pārbaudīt Jūsu klātbūtnē,
PĀRLIECINIETIES,
ka izsniegtā jums prece ir labā stāvoklī un pilnīgi nokomplektēta,
garantijas talons ir aizpildīts pareizi.
Šis garantijas talons apliecina, ka precei, kuru Jūs esat nopircis, nav nekādu defektu un
nodrošina ierīces bojājumu, kas radušies ražotāja vainas dēļ, bezmaksas remontu visā
garantijas apkalpošanas un bezmaksas remonta laika periodā.
Neuzrādot šo talonu, tā nepareizas aizpildīšanas gadījumā, gadījumā, ja nav norēķina
dokumenta, kas apliecina pirkuma faktu, rūpniecisko zīmogu pārkāpumu (ja tie ir uz
preces), arī gadījumos, kas norādīti garantijas saistībās, pretenzijas netiks pieņemtas, un
garantijas un bezmaksas remonts netiks veikts!
Garantijas talons ir spēkā tikai oriģinālā ar tirdzniecības organizācijas zīmogu, pārdevēja
parakstu, pārdošanas datumu, pircēja parakstu.
Sarežģītu mājsaimniecības ierīču uzstādīšanu jāveic ar pilnvarotiem servisa centriem,
speciālistiem. Ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas dēļ, pircējam
jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma diagnostikas izmaksu.
102
EST
GARANTIIKAART
Toote ostmisel
nõudke selle kontrollimist Teie juuresolekul,
VEENDUGE,
et Teile müüdud kaup on parandatud ja täielikult komplekteeritud,
garantiikaart õigesti täidetud.
Käesolev garantiikaart kinnitab, et Teie ostetud tootes puuduvad mistahes defektid ja
tagab vigase toote tasuta remondi, kui viga on tootjapoolne, kogu garantiiteenuse ja
tasuta remondi tähtaja jooksul.
Ilma käesoleva kaardi esitamiseta, selle valesti täitmisel, arvestusdokumendi puudumisel,
mis tõendab ostu fakti, tehase tihendite rikkumisel (kui need tootel on), aga samuti ka
juhtudel, mis on toodud garantiikohustustes, pretensioone vastu ei võeta ning garantiid
ja tasuta remonti ei teostata.
Garantiikaart on kehtiv ainult originaalis, kaubandusorganisatsiooni pitseriga, müüja
allkirjaga, müügi kuupäevaga, ostja allkirjaga.
Keeruliste kodumasinate parandamise peavad läbi viima ainult selleks volitatud tarnija
teeninduskeskuse spetsialistid. Juhul, kui esinevad rikked toote ebakorrektse
parandamise põhjusel, peab ostja spetsialistile väljasõidu (kutsumise) kinni maksma, aga
vajadusel ka veadiagnostika maksumuse.
103
WARRANTY COUPON
ZÁRUČNÍ LIST
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТІЙНИЙ
ТАЛОН GARANTINĖ KORTELĖ GARANTIJAS TALONS
GARANTIIKAART
SATURN HOME APPLIANCES S.R.O.
TISKARSKA 563/6, 108 00, PRAGUE, CZECH REPUBLIC
Model/Артикул/Modelis/Artikuls/Artikkel
Serial number/Sériové číslo/Серийный номер/Серійний
номер/ Serijos numeris/Sērijas numurs/Seerianumber
Date of sell/Termín prodeje/Дата продажи/Дата продажу/
Pardavimo data/ Pārdošanas datums/ Müügi kuupäev
Shop stamp/Razítko obchodu/Штамп магазина/Штамп магазину/
Pardavėjo antspaudas/ Veikala zīmogs/ Poe pitser
Seller’s signature/Podpis prodavače/Подпись продавца/ Підпис
продавця/ Pardavėjo parašas/ Pārdevēja paraksts/ Müüja allkiri
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with
terms of free of charge maintenance service of the product, and
absence of the complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami
bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků
na vnějšek a barvu výrobku.
Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согласие с условиями бесплатного сервисно-технического обслуживания изделия, а также отсутствие претензий к внешнему виду
и цвету изделия.
Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умовами Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу,
а також Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу.
Pirkėjo parašas, patvirtinantis, kad esate susipažinę ir sutinkate su
gaminio techninės priežiūros nemokamo aptarnavimo darbų
sąlygomis, taip pat pretenzijų dėl gaminio išvaizdos ir spalvos
neturite.
Pircēja paraksts, kas apliecina iepazīšanās un piekrišanu servisa
ierīces bezmaksas tehniskās apkalpošanas nosacījumiem, kā arī
sūdzību par ārējo izkatu un ierīces krāsu trūkumu.
Ostja allkiri, mis kinnitab toote tasuta teenindus-tehnilise teenuse
tingimustega tutvumist ja nõustumist, samuti ka toote välimuse ja
värvi vastu pretensioonide puudumist.
104
105
№ наряду
ПІБ та підпис споживача**
ПІБ та підпис майстра
Заявлений
споживачем
недолік
№ наряду
Назва організації, СЦ
Перелік
виконаних
робіт
** Підпис споживача свідчить про прийняття виробу в робочому стані.
Дата прийому
в ремонт
Перелік
Дата завервстановлених шення ремозапчастин
нту
ВІДМІТКИ ПРО ПРОВЕДЕННЯ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПІБ та підпис споживача**
ПІБ та підпис майстра
*Побутові прилади, для введення в експлуатацію котрих необхідні установочні, монтажні роботи, повинні вводитись в експлуатацію уповноваженими спеціалістами сервісних центрів постачальника. В разі виникнення несправності виробу з причини некоректної установки, виріб може бути знятий з гарантійного обслуговування, а покупець повинен сплатити вартість виїзду (виклику) фахівця, а в разі необхідності і вартість діагностування несправності.
Дата встанов- Назва органілення
зації, СЦ
ВІДМІТКИ ПРО ВСТАНОВЛЕННЯ ВИРОБУ*
106
№ наряда
ФИО и подпись потребителя**
ФИО и подпись мастера
№ наряда
Название
организации, СЦ
Перечень
Перечень
установленвыполненных
ных запчаработ
стей
** Подпись потребителя свидетельствует о приеме изделия в рабочем состоянии.
Заявленный
Дата приема в
потребителем
ремонт
недостаток
Дата завершения ремонта
ОТМЕТКИ О ПРОВЕДЕНИИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ФИО и подпись потребителя**
ФИО и подпись мастера
*Бытовые приборы, для ввода в эксплуатацию которых необходимы установочные, монтажные работы, должны вводиться в
эксплуатацию уполномоченными специалистами сервисных центров поставщика. В случае возникновения неисправности по
причине некорректной установки, изделие может быть снято с гарантийного обслуживания, а покупатель должен оплатить
стоимость выезда (вызова) специалиста, а в случае необходимости и стоимость диагностики неисправности.
Название
Дата установки организации,
СЦ
ОТМЕТКИ ОБ УСТАНОВКЕ ИЗДЕЛИЯ*
107
Name of organization, Service
Center
Order №
Client’s surname, name, patronymic and signature **
Repairer ‘s surname, name, patronymic and signature
** Client’s
Order №
signature certifies the appliance’s
Date of receipt
Client’s defor repair
clared problem
receipt
at a
working
condition.
Name of
List of inorganization, List of per- stalled
spare
Service Cen- formed work
parts
ter
The repair
end date
NOTES ABOUT CARRYING OUT SERVICE MAINTENANCE
Client’s surname, name,
patronymic and signature **
Repairer ‘s surname, name,
patronymic and signature
*Household appliances for commissioning of which installation and mounting works are required should be commissioned by the supplier’s authorized service center specialists. In case of a malfunction of the product because of incorrect installation, the product may
become invalid for warranty service, and the buyer must pay the cost of the visit (call) of the specialist, as well as the cost of a fault
diagnostics if necessary.
Installation
date
NOTES ABOUT THE INSTALLATION OF THE DEVICE*
108
Vartotojo
parekštas
trūkumas
Organizacijos
Įdiegtų
pavadinimas, Atliktų darbų
Paskyros Nr.
atsarginių dalių
Aptarnavimo
sąrašas
sąrašas
centras
** Vartotojo parašas liudija, kad gaminys buvo priimtas veikiantis
Priėmimo į
remcfltą data
Remonto
pabaigos
data
ŽYMĖS APIE APTARNAVIMO PASLAUGŲ ATLIKIMĄ
Vartotojo vardas, pavardė
ir parašas **
Meistro vardas, pavardė ir
parašas
* Buitinai prietaisai, kurious eksploatuoti galima tik atlikus diegimo, montavimo darbus, privalo pradėti eksploatuoti
tik tiekėjo įgaliato aptarnavimo centro specialistai. Tuo atveju, jei gedimas įvyksta dėl gamnio įrengimo, gaminiui
nebus taikomas garantinis aptarnavimas, o pirkėjas turės apmokėti specialisto išvykimo (iškvietimo) išlaidas, o jei
būtina, tai ir gedimo priežasčių diagnozes išlaidas.
Įrengimo
data
ŽYMĖS DĖL GAMINIO ĮRENGIMO*
Organizacijos
Meistro vardas, pavardė ir parašas
pavadinimas,
Aptarnavimo Paskyros Nr Vartotojo vardas, pavardė ir parašas
centras
**
109
Darbiniek a vārds, uzvārds un paraksts
Organizācijas Uzziņas precu
nosaukums, sanemsan ai
Servisa centrs
Nr
Patērētāj a vārds, uzvārds un paraksts **
Patērētāj a
defekta
apraksts
Uzziņas precu Organizācijas
sanemsan ai nosaukums,
Nr
Servisa centrs
Veikto
darbu
saraksts
**Patērētajā paraksts apliecina ierīces darbojosā stāvoklī saņemšanu.
Datums, kad
remonts
saņēma
Uzstādīto
detaļu
saraksts
PIEZĪMES SERVISA APKALPOŠANAI
Remonta
beigu
datums
Patērētāj a vārds, uzvārds un
paraksts **
Darbiniek a vārds, uzvārds un
paraksts
**Māj saimniecības ierīces, kuru ievadīšanai ekspluatācijā ir nepieciešami uzstādīšanas, montāža darbi, jāievada ekspluatācijā
piegādātāja pilnvarotiem servisa centru speciālistiem. Gadījumā, ja bojājums tika izraisīts nepareizas ierīces uzstādīšanas dēļ, ierīce
var tikt noņemta no garantijas apkalpošanas, bet pircējam jāmaksā par speciālista izbraukšanas izmaksu, vai arī traucējuma
diagnostikas izmaksu.
Uzstādīsa nas
PIEZĪMES PAR IERĪCES UZSTĀDĪŠANU*
110
FIE ja meistri allkiri
Firma nimi,
teeninduskes Saatelehe
number
kus
FIE ja tarbija allkiri**
Kasutaja
teatatud
puudus
Saatelehe
number
Firma nimi,
teeninduskeskus
** Kasutaja allkiri toendab tookorras toote.
Remonti
vastuvotu
kuupaev
Tööde
loetelu
teostatud
Paigaldatud Remonti
varuosade teostamisku
nimekiri
upaev
MÄRKUSED TEENUSE LÄBIVIIMISE KOHTA
IE ja tarbija allkiri**
FIE ja meistri allkiri
* Majapidamisseadmed, mille kasutamisele votmiseks on vajalikud piagaldus-monteerimistood, mille peavad kasutamiseks läbi viima tarnija
teeninduskeskuse voliltatud spetsialistid. Juhul kui ilmnevad rikked ebaoige paigalduse tottu, võib toote võtta garantiiremonti, kuid ostja peab kinni
maksma spetsialisti valjasoidu (väljakuste) maksmuse, aga vajadusel ka rikke diagnostika maksumuse.
Kokkupaneku
kuupaev
MÄRKUSED TOOTE KOKKUPANEKU KOHTA *
Клієнт дає згоду на обробку своїх персональних даних, відповідно до закону України
Про захист персональних даних від 01 червня 2010 року №2297 VI.
111
Serial number/ Серийный номер/ Серійний
номер
Name of the Trade Сompany and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/
Назва торгової організації і штамп
..........................................................
Serial number/ Серийный номер/ Серійний
номер
Name of the Trade Сompany and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/
Назва торгової організації і штамп
..........................................................
..........................................................
Defect /дефект /дефект……………………………
………………………………………………………………
Stamp of the Service Center, signature/Печать
сервисного центра, подпись /Печатка сервісного центру, підпис
..........................................................
Defect /дефект /дефект……………………………
………………………………………………………………
Stamp of the Service Center, signature/Печать
сервисного центра, подпись /Печатка сервісного центру, підпис
COUPON 1
Stamp of the Service Center, signature/Печать
сервисного центра, подпись /Печатка сервісного центру, підпис
………………………………………………………………
Defect /дефект /дефект……………………………
..........................................................
Date of Return/Дата выдачи/Дата видачі
..........................................................
COUPON 3
Date of Return/Дата выдачи/Дата видачі
Date of Return/Дата выдачи/Дата видачі
м.п./м.п/ Stamp
..........................................................
..........................................................
Date of Receiving/Дата приема/Дата прийому
..........................................................
COUPON 2
Date of Receiving/Дата приема/Дата прийому
Date of Receiving/Дата приема/Дата прийому
Customer’s address, phone#, name,
surname/Адрес, телефон, ФИО потребителя/Адреса, телефон, ПІБ споживача ..........................................................
м.п./м.п/Stamp
..........................................................
Назва торгової організації і штамп
Name of the Trade Сompany and
Stamp/Наименование торговой организации и
штамп/
Serial number/ Серийный номер/ Серійний
номер
Date of sale/Дата продажи/Дата продажу ......................................................
Model/Артикул/Артикул........................
м.п./м.п/ Stamp
..........................................................
..........................................................
м.п./м.п/ Stamp
Customer’s address, phone#, name,
surname/Адрес, телефон, ФИО потребителя/Адреса, телефон, ПІБ споживача ..........................................................
Customer’s address, phone#, name,
surname/Адрес, телефон, ФИО потребителя/Адреса, телефон, ПІБ споживача ..........................................................
м.п./м.п/Stamp
Date of sale/Дата продажи/Дата продажу ......................................................
Date of sale/Дата продажи/Дата продажу ......................................................
м.п./м.п/Stamp
Model/Артикул/Артикул........................
Model/Артикул/Артикул........................
112
113
Name of the Trade Сompany and Stamp/ Prekybos
organizacijos pavadinimas ir antspaudas / Tirdzniecības
organizācijas nosaukums un zīmogs/
Kaubandusorganisatsiooni nimetus ja pitser
................................................................................
м.п./м.п/Stamp/ A.V.
Customer’s address, phone#, name, surname/
Vartotojo vardas, pavardė, adresas, telefonas / Adrese,
telefons, pircēja vārds, uzvārds, tēvvārds/ Adreses,
telefons, / Aadress, telefon, tarbja täielik nimi
…………………..............................................................
Date of Receiving/ Priėmimo data/ Saņemšanas datums/
Vastuvõtu kuupäev ............................................................
Date of Return/ Išdavimo data/ Izdošanas datums/
Tagastuskuupäev ............................................................
Defect / Defektas/
Defekts / defect
…………………………
Stamp of the Service
Center, signature/ Aptarnavimo centro antspaudas,
parašas/ Servisa centra zīmogs, paraksts /
Teeninduskeskuse pitser, allkiri
м.п./ Stamp/
A.V./
Name of the Trade Сompany and Stamp/ Prekybos
organizacijos pavadinimas ir antspaudas / Tirdzniecības
organizācijas nosaukums un zīmogs/
Kaubandusorganisatsiooni nimetus ja pitser
................................................................................
м.п./м.п/Stamp/ A.V.
Customer’s address, phone#, name, surname/
Vartotojo vardas, pavardė, adresas, telefonas / Adrese,
telefons, pircēja vārds, uzvārds, tēvvārds/ Adreses,
telefons, / Aadress, telefon, tarbja täielik nimi
…………………..............................................................
Date of Receiving/ Priėmimo data/ Saņemšanas datums/
Vastuvõtu kuupäev ............................................................
Date of Return/ Išdavimo data/ Izdošanas datums/
Tagastuskuupäev ............................................................
Defect / Defektas/
Defekts / defect
…………………………
Stamp of the Service
Center, signature/ Aptarnavimo centro antspaudas,
parašas/ Servisa centra zīmogs, paraksts /
Teeninduskeskuse pitser, allkiri
м.п./ Stamp/
A.V./
C
.
.
COUPON2
Serial number/ Serijos numeris / Sērijas numurs/
Seerianumber
Serial number/ Serijos numeris / Sērijas numurs/
Seerianumber
C
Date of sale/ Pardavimo data/ Pārdošanas datums/
Müügikuupäev .................................................................
................
Date of sale/ Pardavimo data/ Pārdošanas datums/
Müügikuupäev .................................................................
................
COUPON 1
Model/ Modelis/Artikuls/
Artikkel ……………...............................................................
...
Model/ Modelis/Artikuls/
Artikkel ……………...............................................................
...
COUPON3
м.п./ Stamp/
A.V./
Stamp of the Service
Center, signature/ Aptarnavimo centro antspaudas,
parašas/ Servisa centra zīmogs, paraksts /
Teeninduskeskuse pitser, allkiri
…………………………
Defect / Defektas/
Defekts / defect
Date of Return/ Išdavimo data/ Izdošanas datums/
Tagastuskuupäev ............................................................
Date of Receiving/ Priėmimo data/ Saņemšanas datums/
Vastuvõtu kuupäev ............................................................
…………………..............................................................
Customer’s address, phone#, name, surname/
Vartotojo vardas, pavardė, adresas, telefonas / Adrese,
telefons, pircēja vārds, uzvārds, tēvvārds/ Adreses,
telefons, / Aadress, telefon, tarbja täielik nimi
м.п./м.п/Stamp/ A.V.
................................................................................
Name of the Trade Сompany and Stamp/ Prekybos
organizacijos pavadinimas ir antspaudas / Tirdzniecības
organizācijas nosaukums un zīmogs/
Kaubandusorganisatsiooni nimetus ja pitser
.
Serial number/ Serijos numeris / Sērijas numurs/
Seerianumber
Date of sale/ Pardavimo data/ Pārdošanas datums/
Müügikuupäev .................................................................
................
Model/ Modelis/Artikuls/
Artikkel ……………...............................................................
...
Download PDF
Similar pages