electronic dryer use and care guide sécheuse électronique guide d

ELECTRONIC DRYER
USE AND CARE GUIDE
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.maytag.com
Table of Contents
DRYER SAFETY...................................................................2
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIRFLOW........................................................4
CONTROL PANEL AND FEATURES................................5
CYCLE GUIDE.......................................................................5
USING YOUR DRYER.........................................................6
DRYER CARE........................................................................7
TROUBLESHOOTING.........................................................9
ASSISTANCE OR SERVICE..................... BACK COVER
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE.......................................11
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION....13
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES.................................................14
GUIDE DES PROGRAMMES.........................................14
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...................................15
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.....................................16
DÉPANNAGE.......................................................................18
ASSISTANCE OU
SERVICE................................... COUVERTURE ARRIÈRE
W11045671B
W11045672B - SP
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property
damage.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
3
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW
Maintain good airflow by:
■■ Cleaning your lint screen before each load.
■■ Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
■■ Use the shortest length of vent possible.
■■ Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces airflow.
Good Airflow
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently dry
laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good airflow.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer.
Good
Better
■■ Remove lint and debris from the exhaust hood.
■■ Remove lint from the entire length of the vent system at
least every two years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
■■ Clear away items from the front the dryer.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
2
1
3
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
DRYER CYCLE KNOB
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on
your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See the “Cycle Guide” chart for detailed descriptions
of cycles.
2
TEMPERATURE
3
START BUTTON
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will depend on your dryer model.
Select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than the higher setting.
NOTE: The No Heat Temperature feature is not available on
the sensor cycles.
Press to start a cycle.
SENSOR CYCLES/DRYNESS LEVEL
Senses moisture in the load and air temperature and shuts
off when the load reaches the selected dryness level. This
setting gives the best drying in the shortest time. Drying time
will vary based on fabric type, load size, and dryness setting.
CYCLE GUIDE—TIMED DRY
Not all cycles and settings are available on all models.
TIMED DRY—Will run the dryer for the specified time on the control. Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or
be a separate control.
Cycle:
Temperature:
Heavy Duty*
Any
Completes drying if items are still damp.
Any load
Timed Dry
Any
Dries items to a damp level for items that do not require an entire
drying cycle.
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If
you are unsure of the temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
Rubber, plastic,
heat-sensitive fabrics
Timed Dry
No Heat
Use a no-heat setting for foam, rubber, plastic, or
heat-sensitive fabrics.
Wrinkle Control†
No Heat
After a cycle is complete, the load is periodically tumbled to avoid
wrinkles until you are ready to remove it.
Items to Dry:
Heavy or bulky items
Cycle Details:
SPECIAL SETTING†:
Any load
*Government energy certifications for this model were based on the Heavy Duty cycle with the Maximum temperature setting. The as-shipped default cycle of Normal Dry was
not used.
†This setting is added at the end of certain cycles to reduce wrinkling.
5
CYCLE GUIDE—SENSOR CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models.
SENSOR CYCLES—Sense moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.
Cycle:
Temperature:
More Dry
High
Work clothes, medium weight
fabrics, sheets
Normal Dry
Medium
Casual, shirts, pants,
lightweight items, synthetics,
delicates, athletic wear
Less Dry
Low
Items to Dry:
Jeans, heavy work clothes,
towels
Cycle Details:
Gives fabric the best drying in the shortest time. Drying time varies based
on fabric type, load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are
unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting
rather than the higher setting.
USING YOUR DRYER
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight
up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see the “Dryer Care” section.
6
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door.
Do not overload the dryer; clothes should be able to tumble freely.
3. Select the desired cycle
DRYER CARE
Cleaning the dryer location
Keep dryer area clear and free from items that would
block the airflow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
chart or the display for more information about each cycle.
4. Set drying temperature
Cleaning the dryer interior
Setting dryer temperature:
■■ The high heat setting may be used for drying heavyweight
items such as towels and work clothes.
■■ The Low or Medium heat setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
■■ Use the No Heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or
heat-sensitive fabrics. Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various
loads, refer to the care label directions.
Wrinkle Control feature
■■ Add up to 90 minutes of heat-free, periodic tumbling at the
end of a cycle.
5. P ress START to begin cycle
To clean dryer drum:
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to
avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From inside the dryer cabinet
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by
a qualified servicer.
From the exhaust vent
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage.
START
Press the START button to begin the cycle.
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling.
7
Cleaning the lint screen
Vacation, storage, and moving care (cont.)
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint.
Wet lint is hard to remove.
Moving Care
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■■ Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
■■ If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See the
“Check Your Vent System for Good Airflow” section.
As-needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every six months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.
Changing the drum light
(on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver,
remove the screw located in the lower right-hand corner
of the cover. Remove the cover.
Vacation, storage, and moving care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See the “Cleaning the Lint Screen” section.
8
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and
secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help.
In Canada, visit www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Clothes are not drying
satisfactorily, drying times
are too long, or load is
too hot
Dryer will not run
Unusual sounds
No heat
Possible Causes
Solution
Lint screen clogged with lint.
Lint screen should be cleaned before each load.
Load too large and heavy to dry quickly.
Separate the load so it tumbles freely.
Exhaust vent or outside exhaust
hood clogged with lint, restricting air
movement.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside
exhaust hood to check air movement. If you do not feel air
movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with
heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.
Fabric softener sheets blocking
the grille.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Exhaust vent not the correct length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long
venting will increase drying times. See the Installation Instructions.
Exhaust vent diameter not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Dryer located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Dryer located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
Start button not pressed firmly or held
long enough.
Press the START button until you hear the dryer drum moving.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Electric dryers use two household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the fuse
or reset the circuit breaker. If the problem continues, call a qualified
electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualified electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Dryer had a period of non-use.
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a thumping
sound during the first few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is caught
between the drum and front or rear of
the dryer.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
out pockets before laundering garments.
It is a gas dryer.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The four legs are not installed, and the
dryer is not level front to back and side
to side.
The dryer may vibrate if not properly installed.
See the Installation Instructions.
Clothing knotted or balled up.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers
use two household fuses or circuit breakers. Replace both fuses or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call a qualified
electrician.
Supply line valve not open.
For gas dryers, ensure the valve is open on the supply line.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualified electrician.
9
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help.
In Canada, visit www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Cycle time too short
Possible Causes
Sensor cycle ending early.
Solution
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Use a timed dry for very small loads. Change the dryness level
setting on sensor cycles. Increasing or decreasing the dryness level
will change the amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Lint screen clogged.
Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
Dryer fabric softener not properly used.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your
garments. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Load not removed from dryer at the
end of the cycle.
Select Wrinkle Control cycle to tumble the load without heat to
avoid wrinkling.
Dryer tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely to help prevent wrinkles
from forming.
You have recently been painting,
staining, or varnishing in the area
where your dryer is located.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
The electric dryer is being used for
the first time.
The new electric heating element may have an odor. The odor will be
gone after the first cycle.
Laundry items removed from the dryer
before the end of the cycle.
Allow the dryer to finish the cool-down cycle before removing
laundry from dryer. All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling
and make items easier to handle. Items removed before cooldown
may feel very warm.
A high temperature cycle was used or
the Temperature knob was set on High.
Select a lower temperature, and use a sensor drying cycle. These
cycles sense the temperature or the moisture level in the load and
shut off when the load reaches the selected dryness. This reduces
overdrying.
Odors
Load is too hot
10
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
11
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence
de service ou le fournisseur de gaz.
12
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
■■ Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
■■ Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
■■ Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse.
courts possible.
■■ Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90 ° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bon
Mieux
■■ Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
■■ Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les deux ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
■■ Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
13
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’aspect des appareils peut varier.
1
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton
de programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir le “Guide des programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
2
TEMPERATURE
3
BOUTON START (mise en marche)
SÉCHAGE MINUTÉ
Fait fonctionner la sécheuse pendant le temps indiqué sur
le tableau de commande. Sur les modèles à bouton de
température réglable, il est possible de sélectionner un réglage
selon les tissus de la charge. La durée et la température de
séchage dépendront du modèle de votre sécheuse.
Choisir la température de séchage en fonction des
tissus de la charge. Si l’on hésite sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage
inférieur plutôt qu’un réglage supérieur.
REMARQUE : La caractéristique No Heat Temperature
(température sans chaleur) n’est pas disponible sur les
programmes de détection.
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme.
SENSOR CYCLES/DRYNESS LEVEL
(programmes de détection/niveau de séchage)
Détecte l’humidité présente dans la charge et la température
de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage
sélectionné. Fournit un séchage optimal en un minimum de
temps. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu,
de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
GUIDE DES PROGRAMMES—PROGRAMMES DE DÉTECTION
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
PROGRAMMES DE DÉTECTION—Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge
atteint le degré de séchage sélectionné.
Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Articles à sécher :
Programme :
Température :
Jeans, vêtements de travail
lourds, serviettes
More Dry
(plus sec)
Élevée
Vêtements de travail, articles
moyennement lourds, draps
Normal Dry
(normal sec)
Moyenne
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles légers,
synthétiques, tissus délicats,
vêtements de sport
Less Dry
(moins sec)
Basse
14
Détails du programme :
Permet d’obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum de
temps. Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge.
Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée,
choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
GUIDE DES PROGRAMMES—SÉCHAGE MINUTÉ
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
TIMED DRY (séchage minuté)—Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande. Selon le modèle,
la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Articles à sécher :
Programme :
Température :
Détails du programme :
Articles lourds ou
volumineux
Heavy Duty*
(séchage intense)
Toute température
Termine le séchage des articles encore humides.
Tout type de charge
Timed Dry
(séchage minuté)
Toute température
Sèche les articles à un degré de séchage humide pour les articles
qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet.
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre
charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une
charge donnée, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage
plus élevé.
Caoutchouc, plastique
et tissus sensibles à la
chaleur
Timed Dry
(séchage minuté)
Sans chaleur
Utiliser un réglage sans chaleur pour la mousse, le caoutchouc,
le plastique et les tissus sensibles à la chaleur.
Wrinkle Control†
(anti-froissement)
Sans chaleur
Une fois un programme terminé, la charge est périodiquement
culbutée afin d’éviter les faux-plis jusqu’à ce que les vêtements
puissent être retirés.
RÉGLAGES SPÉCIAUX†:
Tout type de charge
*Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour ce modèle sont fondées sur le programme Heavy Duty (séchage intense) utilisant le réglage de température
maximum. Le cycle Normal configuré par défaut lorsque vous recevez cet appareil n’a pas été utilisé.
†Ces réglages sont ajoutés à la fin de certains programmes afin de réduire le froissement.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le filtre à charpie
2. Charger la sécheuse
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Remettre le filtre à charpie fermement
en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse.”
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
15
3. Sélectionner le programme désiré
5. Appuyer sur START (mise en marche)
pour démarrer le programme
START
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour démarrer
le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide
des programmes” ou l’affichage pour plus d’informations sur
chaque programme.
4. Sélectionner la température
de séchage
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant
la sécheuse.
Réglage de la température de séchage :
■■ On peut utiliser un réglage de chaleur High (élevée) pour
sécher les articles lourds tels que les serviettes et les
vêtements de travail.
■■ Un réglage de chaleur Low (faible) à Medium (moyenne)
peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds
tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à
pressage permanent et certains tricots.
■■ Utiliser un réglage No Heat (sans chaleur) (séchage à l’air)
pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus
sensibles à la chaleur. Sécher sur une corde à linge les tissus
doublés ou multi-couches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin.
Caractéristique Wrinkle Control (anti-froissement)
■■ Obtenez jusqu’à 90 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin d’un programme.
16
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tachée du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache
soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les deux ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les deux ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
■■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
■■ Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Vérification D’une Circulation D’air
Adéquate pour le Système D’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l’accumulation de résidus.
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement
Entretien en cas de non-utilisation
ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent.
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations
suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyer le filtre à charpie”.
Précautions à prendre avant
un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
17
Changement de la lampe du tambour (sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle
inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/help.
Au Canada, visite www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Le séchage des vêtements
n’est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont
trop longues ou la charge
est trop chaude
Causes possibles
Solution
Le filtre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
La charge est trop grosse et trop lourde
pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
de charpie, restreignant le mouvement
de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir
les Instructions d’installation.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une
seule fois.
Le conduit d’évacuation ne possède pas
la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte
pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les
durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
Diamètre du conduit d’évacuation de
taille correcte.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve dans une pièce où Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
la température ambiante est inférieure à
nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C).
45 °F (7 °C).
La sécheuse ne
fonctionne pas
18
Sécheuse placée dans un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est
nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations,
un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.
Voir les Instructions d’installation.
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton Start (mise en
marche) ou ne l’a pas maintenu appuyé
pendant suffisamment longtemps.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche)
jusqu’à ce que le bruit du tambour de la sécheuse en mouvement
se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou
réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien
qualifie.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/help.
Au Canada, visite www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
La sécheuse ne
fonctionne pas (suite)
Sons inhabituels
Causes possibles
Solution
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de
240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
Une sécheuse comporte une
période de non-fonctionnement.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible
qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton, un
trombone sont coincés entre le tambour
et l’avant ou l’arrière de la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets
y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive.
Il s’agit d’une sécheuse à gaz.
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.
Les quatre pieds ne sont pas installés et La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les
la sécheuse n’est pas d’aplomb de l’avant Instructions d’installation.
vers l’arrière et transversalement.
Absence de chaleur
Temps de programme trop
court
Les vêtements sont emmêlés ou en
boule.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer
les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques
utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les deux fusibles ou
réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien
qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisation d’alimentation
est-il ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Un programme de détection se termine
prématurément.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge
Filtre à charpie obstrué.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur
le tambour
Assouplissant de tissu pour
sécheuse utilisé de manière
incorrecte.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement
sèche peuvent tacher les vêtements. Les taches sur le tambour sont
dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général).
Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées
Charge non retirée de la sécheuse à la fin Sélectionner la caractéristique Wrinkle Control (antifroissement) pour faire
du programme.
culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement.
Odeurs
La charge est trop chaude
Les vêtements sont tassés dans la
sécheuse.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Sécher des charges plus petites pouvant culbuter librement permet
de réduire la formation de faux-plis.
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis dans
la pièce où votre sécheuse est installée.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana­tions
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse électrique est utilisée pour
la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.
L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Vous avez retiré des vêtements de la
sécheuse avant la fin du programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de retirer le
linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies lentement pour
réduire le froissement et faciliter leur manipulation. Des articles retirés
avant la période de refroidissement peuvent sembler très chauds.
Vous avez utilisé un programme à
température élevée ou réglé l’option
Dry Temperature (température de
séchage) à une température élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme
de séchage automatique. Ces programmes détectent la température
ou le degré d’humidité de la charge, et l’appareil s’arrête lorsque la
charge atteint le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque
de séchage excessif.
19
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate FSP® replacement parts or accessories go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■
■
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W11045671B
W11045672B - SP
06/17
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
/™ ©2017. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®
/™ ©2017. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
®
Download PDF
Similar pages