serie hb/ib contents - Morse Industrial Equipment

1. SAFETY RECOMMENDATIONS18
2. INTENDED USE
19
3. INTRODUCTION
3.1 Control of ID plate
19
19
4. OPERATING PRINCIPLE AND
CHARACTERISTICS OF VOLTAGE REGULATION
SYSTEM
19
5. GENERAL MECHANICAL AND ELECTRICAL
SPECIFICATIONS FOR COUPLING
WITH ENGINE
19
6. INSTALLATION
6.1 Lifting
6.2 Mounting on engine
6.2.1 Assembly format SAE
6.2.2 Assembly format IM35
6.2.3 Dismantling
6.2.4 Tightening torques
6.3 Connections and earthing
6.4 Preliminary controls
6.4.1 Control of electrical insulation
6.4.2 Direction of rotation
6.4.3 Control of voltage and frequency 6.4.4 BL4-U AVR settings
6.4.5 RD2 AVR settings
6.4.6 Wiring diagrams for different circuits
6.4.7 Initial start-up
20
20
20
21
21
22
22
22
22
22
22
23
23
24
24
24
component assemblies26
7.2.1 Replacing the bearings26
7.2.2 Removal of the main rotor26
7.2.3 Removal of the rectifier diodes 26
7.2.4 Removal of the fan 26
7.2.5 Removal of the rotor exciter 26
7.3 Troubleshooting
28
8. CLEANING AND LUBRICATION
27
9. DISMANTLING AND DISPOSAL
27
10. SPARE PARTS AND AFTERSALES
29
10.1 Aftersales procedure and contact addresses29
10.2 Shipment
29
11. WARRANTY
APPENDIX A
Resistances HB-IB
APPENDIX B
Wiring diagrams HB-IB
Connection diagrams
APPENDIX C
HB exploded view
Spare parts list HB
IB exploded view
Spare parts list IB
APPENDIX D
HB Declaration of Incorporation
IB Declaration of Incorporation
29
DEUTSCH
CONTENTS
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
SERIE HB/IB
.
ESPAÑOL
7. AFTERSALES ASSISTANCE AND MAINTENANCE25
7.1 Control and check procedures
25
7.1.1 Control of windings and electrical insulation25
7.1.2 Control of the rotating rectifier diodes 25
7.1.3 Control of bearings
25
7.2 Removal and replacement of components and
17
ENGLISH
ITALIANO
1. SAFETY RECOMMENDATIONS
We thank you for having chosen a Sincro product, and
we are sure that it will satisfy all your expectations in high
standards and performances.
The “User and Maintenance Manual” included with
the generator provides important indications regarding
safety, installation, use and maintenance. This product
complies with recognised standards in good engineering
and provisions related to safety.
When contacting Sincro, always report the generator type
and code, found on the nameplate. What’s more, in the
event of malfunction or any other kind of machine fault that
should require our Aftersales Service, please specify the
serial number (SN) and production order (PO).
ALTERNATOR TYPE
•the plant component elements must comply with European
Directives. To ensure good safety levels, these standards
should also be observed in non EU countries, in addition
to the country specific statutory regulations;
•the installation must comply to the law in force in the country
where it is done and must be carried out solely by qualified
specialists;
•do not start up the generator if the protective covers,
the access panels or the terminal box cover have been
removed;
•before performing any maintenance:
- disable the starter circuit of the engine;
- disable the closing circuits and / or place warning labels on
each circuit breaker used for connecting to the mains or to
other generators, in order to prevent accidental closure;
•use only genuine parts for any maintenance or repair.
Failure to observe this recommendation shall free Sincro
from all responsibility related to the generator safety and
good operation;
•train the plant operator in the management, use and
maintenance of the generator;
•anything not expressly prescribed in these instructions is
prohibited.
This manual uses various symbols and terms that have a
precise meaning. These are clearly defined below.
FRANÇAIS
IMPORTANT!
ESPAÑOL
DEUTSCH
CAUTION!
18
CAUTION!
This symbol refers to risk conditions or
hazardous procedures that could cause
damage to the product or injury to persons.
WARNING!
This symbol signals risk conditions or
hazardous procedures that COULD cause
severe injury or death.
DANGER!
This symbol signals risk conditions or
hazardous procedures that will cause severe
injury or death.
An incorrect installation or improper use of
the product may cause damage to persons
and objects.
Strictly observe the instructions given in the “Use and
Maintenance Manual” that is provided to indicate the
correct conditions for installation, use and maintenance, in
order to prevent malfunctions in the generator and avoid
hazardous situations for the user;
•Dispose of all packing material (i.e. plastic, cardboard,
polystyrene, etc.) according to statutory regulations.
•keep the instructions with the technical folder and for future
consultation;
•this product has been designed and constructed solely
for the applications indicated in this manual. Any use not
specified in this manual may cause damage to the product
and become a source of hazard;
•Sincro declines all liability arising from any use whether
improper or differing from its original concept and specified
in this manual;
•do not install the product in a potentially explosive
atmosphere;
This symbol refers to risk conditions or to
hazardous procedures that could cause
damage to the product or connected
equipment.
3. INTRODUCTION
On delivery inspect the generator to check it has not been
damaged during transport or that no parts are missing.
3.1 Control of ID plate
The generators can be identified by their ID plate. The
ID plate must be checked and compared with order
specifications.
The Sincro Technical Office is always available for any
clarification.
4. OPERATING PRINCIPLE AND
CHARACTERISTICS OF VOLTAGE
REGULATION SYSTEM
The BL4-U AVR (Automatic Voltage Regulator) of HB-IB
series, is supplied by the auxiliary winding. AVR acts on the
exciter stator, directly controlling the field generated by the
main rotor by means of the sequence exciter rotor - diode
bridge - main rotor.
The voltage regulator controls and keeps constant the
voltage of one phase.
Ambient temp. (°C)
Altitude (m)
Power factor
40
45
50
55
-
-
1
0,96
0,92
0,88
-
-
1000
1500
2000
2500
3000
-
1
0,96
0,93
0,90
0,86
-
1
0,8
0,7
0,6
0,5
-
1
1
0,93
0,88
0,84
-
ITALIANO
FRANÇAIS
As an independent unit, designed to be built into a generating
set, it is impossible to apply all the signal decals on the
generator during production. These decals, indicating
a potential hazard or risk due to live components are
supplied loose and have to be applied by the constructor
of the generating set.
This generators are designed to operate at a temperature
between -20°C and 40°C and at a maximum altitude of
1000m a.s.l.
ENGLISH
5.GENERAL MECHANICAL AND
ELECTRICAL SPECIFICATIONS FOR
COUPLING WITH ENGINE
The nominal performance indicated on the plate refers
to operation within these temperature and altitude limits.
Contact Sincro Technical Office for operate outside
these parameters.
At temperatures over 40°C and/or altitudes above 1000m
a.s.l. a derating should be applied (see table).
For all “UL” generators, don’t consider these data and
contact the Sincro Technical Office.
The generators are fitted with an air ventilation system,
protective guards and drip-proof covers; they are not
suitable for outdoor installation unless an adequate
protective shelter is provided. When under storage,
awaiting installation or in standby, it is advisable to use
anticondensation heaters to protect the windings from
damp.
DEUTSCH
All generators are supplied with a declaration of
incorporation in accordance with European rules and
regulations as provided in final pages of this manual.
Furthermore generators are supplied on the following
basis:
• they shall be used as power generators or for related
functions;
• they shall be used in one of the following applications:
- mobile (with or without canopy - for temporary power
supplies);
- onboard (marine use); after certification
- on commercial vehicles (freight transport / cold storage,
etc.);
- on rolling track (auxiliary power);
- on industrial vehicles (earth handling, hoisting, etc.);
- stationary installation (industrial, factory / plant);
- stationary installation (residential, commercial and light
industry, house / office / hospital);
-energy management (cogeneration, peaks shaving);
- alternative energy schemes;
• the standard generators are designed to satisfy
“industrial” electromagnetic emission limits and immunity
standards. In the event that generators have to comply
with electromagnetic emission limitations for residential,
commercial and light industrial zones, some additional
accessories may be necessary;
• the installation wiring diagram requires that the generator
housing is connected to the earth conductor, using an
adequately sized cable with a minimum length possible;
• the use of any spare parts that are not genuine or
not expressly authorised shall free Sincro from any
warranty liability and any responsibility concerning
conformity to regulations and relevant consequences;
• installation, aftersales assistance and maintenance must
be carried out by properly trained staff with a knowledge
of the provisions of EC directives.
Alternatively, the generator can be equipped with a digital
regulator type (AVR RD2). The RD2 AVR regulator controls
and maintains constant the average voltage of all three
phases.
A frequency control progressively deactivates the machine
when the drive engine speed drops below a pre-set,
adjustable threshold, preventing over-excitation at low
operating speeds and reducing the load engage effects on
the engine.
In the event of installation inside a closed housing, make
sure that the cooling air temperature for the generator
does not rise above standard.
The canopy must be constructed so that the engine air
vent in the canopy is separate from the generator air vent,
especially if the air inlet in the canopy has to be supplied by
the cooling fan. What’s more, the generator air vent should
be constructed to prevent damp from entering by fitting
suitable protections. The canopy should be designed so
that there is a minimum clearance of 50mm between the
generator air vent and any flat surface.
19
ESPAÑOL
2. INTENDED USE
ITALIANO
WARNING!
A drop in cooling air flow or inadequate
protection of the generator can lead to
damage and/or malfunction of the windings.
The space around the air exit protection grid must be free.
ENGLISH
The generator’s rotor is dynamically balanced in factory.
The engine induces quite complex vibrations, including
harmonics with different frequency that, when added to the
generator vibrations, can cause substantial vibration levels
dangerous for the generating set operation. Therefore it
is essential that the plant engineer takes all necessary
measures to ensure alignment and provide a firm base and
supports in order to prevent vibrations from exceeding the
standard.
6. INSTALLATION
6.1 Lifting
Lift and handle the generator with suitable equipment either
on a pallet or by the lifting lugs located on the generator in
the positions indicated in the figure.
When lifting the HB generator use equipment with a
load bearing capacity of at least 200kg.
When lifting the IB generator use equipment with a
load bearing capacity of at least 300kg.
The alternator is designed to work with vibration’s values
as reported in ISO 8528-9.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Alignment of single bearing generators is critical because
it may give rise to vibrations along the coupling between
engine and generator. For this purpose special attention
must be given to the alternator to engine assembly,
providing a solid base and implementing anti-vibration
dampers to support the engine/alternator assembly.
Dual bearing generators require a rigid frame to support
the engine/generator so that a good base is established
for a precise alignment. This frame should be anchored to
the base with anti-vibration dampers. In order to minimize
twist oscillations, it is advisable to use a suitably sized
flexible joint.
In belt transmissions applied to dual bearing generators
it is essential that the pulley diameters and constructions
permit the load applied to the shaft to be centred with the
length of the nub. The acceptable loads can be requested
directly to the Sincro Technical Office.
The terminal box contains the insulated terminals for
connecting the phases and neutral and for the earth
connection.
WARNING!
The generator is supplied without a
connection to earth; to make this connection
refer to relevant local regulations. An
inefficient earth connection or safety cut-out
can cause injury or death.
The neutral is NOT connected to the housing.
The generator fault currents are available on request to help
the plant engineer in sizing the plant and its components.
ESPAÑOL
WARNING!
20
An error in installation, use, maintenance
or replacement of parts can cause severe
injury or death, not to mention damage to
the machinery. All work on electrical and/or
mechanical parts must be carried out by a
qualified specialist.
CAUTION!
CAUTION!
An insufficient loadbearing capacity can
cause severe injury and damage.
The lifting lugs on the generator have been
designed for lifting only the generator and
not the whole generating set.
When lifting and handling single bearing generators they
must be kept horizontal in order to avoid, if operations
should go wrong, the rotor from slipping out and being
damaged and possibly causing severe injury.
6.2 Mounting on engine
For tightening torques refer to section 6.2.3.
For mechanical connections it is recommended to use
screws in class 8.8.
CAUTION!
Before assembly, check that the coupling
seats (both on generator and engine) are in
order and perfectly clean.
6
mallet and block.
ITALIANO
6.2.3
Per lo
il mon
AVVER
6.2.4
Per le
con cl
Le co
tabella
• Lock axiallyPrima
the rotor
by turning ilthedado
self-locking
nut (4)che
di applicare
controllare
on the tie rod
(2). della porzione filettata del tirante
parte
D
di fi
entri nel rotore permettendo così un sicuro
AVVERTENZA!
CAUTION!
Before
fastening the nut check that part of
bloccaggio.
the threaded section of the tie rod enters
the rotor thereby obtaining a sound hold.
• Verificare che il rotore e lo statore dell’eccitatrice siano
perfettamente allineati fra loro.
• Check that exciter rotor and stator are perfectly aligned.
• Supportare il gruppo con antivibranti (5) curando il
• Mount the assembly on antivibration plugs (5) making
corretto
di motore
generatore.
sure thatlivellamento
motor and generator
aree level.
•• Fissare
le
griglie
(6).
Replace the grilles (6).
ENGLISH
ITALIANO
ENGLISH
6.2.1 Assembly format SAE
• Remove the protective grids (6). For the SAE3 version,
remove the plastic caps (7) on the bell to give easier
access when mounting the 11.5 disk;
• Make sure the diameter of the disk (3) corresponds with
the diameter of the seat in the flywheel (2);
• Anchor the generator to the engine by locking the SAE
bell (4), making sure that the holes in disk and flywheel
are aligned;
• Check that the exciter rotor and stator are perfectly
aligned;
• Mount the assembly on antivibration plugs (5) making
sure that engine and generator are level;
• Fit the plastic caps (7) on the bell (only on version SAE3)
and fasten the grids (6).
6.2.2 Montaggio forma IMB35
• Togliere le griglie di protezione (6).
• Fissare lo scudo (1) al motore (dopo averlo tolto
dall’alternatore).
6.2.2
Assembly format IM35
•• Applicare
il tirante
(2) grilles
per il fissaggio
assiale del rotore
Remove the
protective
(6).
avvitandolo
sulla
sporgenza
dell’albero
motore.
• Fasten the shield (1) to the motor (after having
removed
• Fissare
il generatore
it from the
alternator). completo (statore e rotore) allo
usando
i 4 (2)
dadithat
autobloccanti
• scudo
Apply the
tie rod
anchors the(3).
rotor axially by
• Verificare
sedi
coniche
del of
rotore
e delshaft.
motore
screwing itche
ontolethe
external
section
the motor
contatto
colpendo
assialmente
con un
• siano
Anchorin the
complete
generator
assemblyil rotore
(i.e. stator
mazzuolo
di plastica
un tampone.
and rotor) to
the shielded
using
the 4 self-locking nuts (3).
Check thatassialmente
the cone couplings
rotor andl’apposito
motor have
•• Bloccare
il rotoreof
avvitando
dado
made contact by(4)
hammering
the(2).
rotor axially with a plastic
autobloccante
sul tirante
6.3 C
3
3
2
4
2
1
FRANÇAIS
5
7
FRANÇAIS
6
Esegu
adegu
AVVER
Per es
riferim
DEUTSCH
DEUTSCH
4
La ca
colleg
Se so
carcas
colleg
condu
la met
Sulla
predis
messa
5
6
ESPAÑOL
6
ESPAÑOL
WARNING!
Inadequate protection and/or bad alignment
of the generator can cause injury and/or
damage to equipment.
AVVER
6
21
8
ITALIANO
6.2.3 Dismantling
For dismantling follow in reverse the instructions given at
assembly sections.
6.2.4 Tightening torques
For mechanical connections it is recommended to use
screws class 8.8.
The tightening torques are shown in the following table:
TIGHTENING TORQUES (Nm)
Electrical
Mechanical
Screw Type
connections
connections
Brass
Steel (8.8)
3
5
10
14
20
40
6
10
25
49
85
210
ENGLISH
M5
M6
M8
M10
M12
M16
6.3 Connections and earthing
FRANÇAIS
Electrical connections have to be done with cables with
sections suitable for the nominal current values and
distances.
WARNING!
Incorrect cables or connections not properly
done, can cause dangerous overheating.
Refer to following drawing:
EARTHING POSITION
6.4 Preliminary controls
6.4.1 Control of electrical insulation
Before starting up the generating set or after long
shutdowns, check the insulation resistance of the windings
to earth.
The results must be over 2 MOhm. If this is not the case,
CAUTION!
the alternator alone should be oven dried at 80 - 100°C
for 6 hours.
Before carrying out this operation remove the voltage
regulator and the emc filter.
DEUTSCH
IMPORTANT!
The generator housing has to be connected to earth on the
base of the generating set. If flexible antivibration dampers
are mounted between the generator housing and its base,
an earth conductor should be connected in parallel through
the flexible support and be adequately sized (usually half
the section of the main line cables).
By the feet on the housing there is are two M8 threaded
holes for the earthing of the housing (see figure) for HB
and M10 for IB series.
WARNING!
ESPAÑOL
The windings are tested under high voltage
during production. Additional high-voltage
tests can weaken the insulation thereby
reducing the working lifespan. If a highvoltage test should prove necessary for
customer approval, these tests should be
carried out at lower voltages.
6.4.2 Direction of rotation
The generators are designed for with clockwise rotation,
viewed from the coupling side (unless otherwise specified
on order) to produce a U-V-W phase sequence (according
to IEC 60034-8). If rotation has to be reversed after
delivery ask the Sincro Technical Office for the relevant
wiring diagrams.
The generators are supplied with a two-directional fan.
6.4.3 Control of voltage and frequency
Control that the voltage and frequency values required by
the generating set correspond to the generator data plate.
Make sure the earthing procedure is carried
out properly.
WARNING!
22
Disconnect the AVR (voltage regulator)
before carrying out this test.
The generator leaves the production line with
a star connection (unless otherwise specified
on order) which is used as reference for its
nominal data. To change connection consult
the diagrams in the appendix of this manual.
The AVR controls the generator voltage. The AVR is used
to keep a constant voltage when the load and machine
parameters vary.
The AVR requires a so-called sensing connection; a power
supply from a specific circuit (AUX); an output to the exciter
(+/-). In case of unbalanced or distorted load, voltage
regulation accuracy could be reduced.
A frequency control progressively reduces the generator
excitation when the drive engine speed drops below a preset, adjustable threshold preventing over-excitation at low
operating speeds and abating the load engage effects on
the engine.
The BL4-U AVR has two dip-switches for the frequency
setting. Set both switches to “ON” for 50Hz operation. Set
both switches to “off” for 60Hz operation.
The output voltage can be changed by adjusting
potentiometer “V”. Run the generating set to its nominal
speed and turn until the required voltage is obtained. If a
small variation in speed causes a change in voltage, then
the under speed protection should first be calibrated.
The voltage sensing jumper should be connected:
• to terminals “115” and “0”, if connected to a voltage
between 100 and 130V
• to terminals “230” and “0”, if connected to a voltage
between 185 and 245V.
• to terminals “400” and “0”, if connected to a voltage
between 340 and 480V.
WARNING!
If the voltage is set any higher than its
maximum limit the generator may be
damaged.
Stability adjustment: if on load voltage fluctuations are
experienced adjust potentiometer “ST”, which modulates
the reaction time of the regulator to external inputs, thereby
eliminating any instability in the alternator-load system.
ITALIANO
Stability ST
Voltage V
Underspeed protection UF
Frequency dip switch
BL4-U
Sensing
Supply
Stator Excitator
Voltage
increasing
Stability
decreasing
Voltage
decreasing
Stability
increasing
Underfrequency
protection limit
increasing
Underfrequency
protection limit
decreasing
Connection with controller,
Observe polarity:
ESPAÑOL
Setting of the under speed protection at 50 (60)
Hz: start up rotation of the generating set adjusting it to
obtain a frequency of 46 (56)Hz. Turn trimmer “UF” until
the voltage begins to drop. Restore nominal speed.
WARNING!
ENGLISH
WARNING!
The various generator parameters are
factory set before testing: so no further
adjustments on the machine should be
necessary; in the event that the covers
need to be removed for the adjustments
and live electrical contacts are left bare, it
is important that this operation be carried
out solely by qualified specialists in electrical
plant maintenance.
FRANÇAIS
6.4.4 BL4-U AVR
DEUTSCH
WARNING!
All changes in connection must be carried
out solely by a qualified specialist.
Remote voltage adjustment :
1) with potentiometer: wire the potentiometer (5kOhm,
3W) to the terminals “EXT POT”. Run the generating set
to its nominal speed and adjust the external potentiometer
and eventually also the trimmer “V” to obtain the required
voltage.
2) Connection with controller or cosf regulator: the
AVR regulator accepts voltage analogic input (0-5VDC,
observe polarity shown in figure) for remote voltage
adjustment. To set the system, follow this procedure:
- Decrease the voltage by turning the “V” trimmer counterclockwise;
- Apply half the control voltage at the “EXT pot” terminals
(2,5 VDC);
- Act on the “V” trimmer to bring the voltage to the nominal
value;
in this way, the external controller can increase or decrease
the output voltage.
If the under speed is set at too low a
frequency, the generator may be damaged.
On the other hand, too high a frequency can
cause voltage drops with high loads.
23
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
6.4.5 RD2 AVR
The AVR controls the generator voltage. The AVR is used
to keep a constant voltage when the load and machine
parameters vary.
The AVR requires a so-called sensing connection; a power
supply from a specific circuit (AUX); an output to the rotor
(+/-).
In case of unbalanced or distorted load, voltage regulation
accuracy could be reduced.
A frequency control progressively reduces the generator
excitation when the drive engine speed drops below a preset, adjustable threshold preventing over-excitation at low
operating speeds and abating the load engage effects on
the engine.
In conclusion the regulator reaction time can be modulated
to eliminate any voltage instability that may arise.
The output voltage can be changed by adjusting
potentiometer “V”. Run the generating set to its nominal
speed and turn until the required voltage is obtained. If a
small variation in speed causes a change in voltage, then
the under speed protection should first be calibrated.
The voltage sensing jumper should be connected:
• to terminals “115” if connected to a voltage between
100 and 130V
• to terminals “230” if connected to a voltage between
185 and 245V.
• to terminals “400” if connected to a voltage between
340 and 460V.
• to terminals “480” if connected to a voltage between
440 and 520V.
DEUTSCH
WARNING!
Stability adjustment: if on load voltage fluctuations are
experienced adjust potentiometer “ST”, which modulates
the reaction time of the regulator to external inputs, thereby
eliminating any instability in the alternator-load system.
If the adjustment via potentiometer ST does not prove to
be sufficient, is possible also to use the dip-switch ST+ /
ST: moving it to the ON position (ST +) stability increases.
Setting of the under speed protection at 50 (60)
Hz: start up rotation of the generating set adjusting it to
obtain a frequency of 46 (56)Hz. Turn trimmer “UF” until
the voltage begins to drop. Restore nominal speed.
WARNING!
ESPAÑOL
If the voltage is set any higher than its
maximum limit the generator may be
damaged.
If the under speed is set at too low a
frequency, the generator may be damaged.
On the other hand, too high a frequency can
cause voltage drops with high loads.
Remote voltages adjustment : wire the potentiometer
(5kOhm, 3W) to the shorted terminals “EXT POT”. Run
the generating set to its nominal speed and adjust the
external potentiometer and eventually also the trimmer “V”
to obtain the required voltage.
Remote voltages adjustment :
1) with potentiometer: Turn ON the dip-switch EXT-POT
(and make sure the dip switches EXT-VOLT is turned OFF).
Wire the potentiometer (5kOhm, 3W) to the terminals
“EXT POT”. Run the generating set to its nominal speed
and adjust the external potentiometer and trimmer “V” to
obtain the desired voltage. The external potentiometer has
the effect of increasing the voltage value set by the “V”
trimmer.
2) Connection with controller or cosf regulator:
Turn ON the dip-switch EXT-VOLT (and make sure the dip
switches EXT-POT is turned OFF). The AVR regulator
accepts voltage analogic input (0-10VDC, observe polarity
shown in figure) for remote voltage adjustment. To set the
system, follow this procedure:
- Decrease the voltage by turning the “V” trimmer counterclockwise;
- Apply half the control voltage at the “EXT pot” terminals
(5 VDC);
- Act on the “V” trimmer to bring the voltage to the nominal
value;
in this way, the external controller can increase or decrease
the output voltage.
In case the remote voltage adjustment is not used, turn
OFF the dip-switches EXT-POT and EXT-VOLT. Pay attention
not to turn ON both the dip-switches.
Off
Off
On
V ST UF
Frequency
Dip-switch
Phase
Dip-switch
V ST UF
V ST UF
Off
A
Voltage
Dip-switch
Off
On
Off
On
B
- +
C
A
B
C
- +
On
CW Voltage
Increase
V
L
N
Off
On
Polarity of EXT. Voltage
A C
B
A
Off
CCW
Off Voltage
On Decrease
B-
STV
CW
CW Stability
increasing
Voltage
CCW Voltage
Decrease
Increase
Decrease
CWDecrease
Stability
Off
Off
A
Decrease
CCWUnderfrequency
Stability
Increase
protection
limit
Corner
STCW
increasing
CW
CW Voltage
Frequency
Stability
Increase
Increase
Decrease
Corner
CWCorner
Underfrequency
CCW
Voltage
Frequency
CCW Frequency
protection
limit
Decrease
Increase
CCW
Stability
Decrease
decreasing
Corner
Increase
CCW Frequency
UF
ST
V
UF
Decrease
CW Stability
Decrease
Corner
CW CCW
Stability
Increase
Frequency
Increase
Corner
CCW CW
Corner
Frequency
Frequency
Decrease
Increase
ST
UF
V
L
Off
CCW
+
N
L
Voltage
Decrease
On
Polarity of EXT. Voltage
0V (-)
CW Stability
decreasing
0-10V (+) Stability
Decrease
On
CCW Stability
Voltage
CCW Increase
Voltage
decreasing
On
C N+
Off
Polari
Off
On
Polarity of EXT. Voltage
CW Voltage
Increase
Voltage
V
CW Voltage
Increase
On
V ST UF
On
UF
24
On
V ST UF
Corner
CCW Frequency
Decrease
ST-
B
C
0V (-)
0-10V (+)
CCW Stability
Stability
Off
N Increase
L
increasing
+
On
Connection with controller,
ObservePolarity
polarity:
EXT.
Voltage
Corner
CWof0V
(-)
Frequency
0-10VIncrease
(+)
UF
Corner
CCW Frequency
Decrease
Off
On
0V (-)
0-10V (+)
0V
0-10V
Generators are rotating electrical machines that involve
potentially hazardous live or moving parts, therefore the
following is strictly prohibited:
• an improper use;
• removal of covers and disconnection of safeties.
Due to these inherent hazards, all works of electrical or mechanical nature must be carried out by qualified specialists.
7. AFTERSALES ASSISTANCE AND MAINTENANCE
WARNING!
The maintenance and fault diagnostic
procedures involve risks that may cause
severe injury or even death. These
procedures should therefore be carried out
solely by qualified electrical and mechanical
specialists. Before any maintenance and
cleaning work make sure that there are no live
parts, that the generator housing has cooled
to ambient temperature, that the generating
set cannot be accidentally started up and
that all procedures are strictly observed.
HB
7.1.3 Control of bearings
During maintenance control the condition of the bearings
and check that no grease has leaked; the lifespan of the
bearings depends on the vibrations, axial strains they
undergo (vibrations can increase considerably with a bad
alignment) and on the working conditions. So check for
any unusual signs: vibrations, unusual noises, clogged air
vents.
If undue vibrations or noises appear after long-term usage,
these could be due to a worn bearing that, if damaged, has
to be replaced
The bearing should always be replaced after 20.000
working hours.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WARNING!
The lack of routine check-ups and poor
maintenance can cause severe damage to
persons and/or objects.
7.1 Control and check procedures
7.1.1 Control of windings and electrical insulation
The condition of the windings can be checked by
measuring their insulation resistance. While running this
test disconnect the voltage regulator and EMC filter.
It is usually sufficient to control the main winding.
The readings should give a measurement of at least 2
MOhm. If the insulation resistance is below this threshold,
the alternator alone should be oven dried at 80 ÷ 100°C
for 6 hours. Before carrying out this operation remove the
voltage regulator.
IMPORTANT!
ITALIANO
IB
ENGLISH
WARNING!
Do not touch the generator while in operation
and immediatly after the generating set has
stopped, since certain parts may still be very
hot.
FRANÇAIS
6.4.7 Initial start-up
Before starting up the generating set check that all external connections are in order and that the protections are
in place.
During the initial start-up pay particular attention for any
unusual noise that might signal an incorrect alignment between engine and generator.
to removed them from the alluminium plate where they are
fixed.
The faulty diode will have high (theoretically infinite)
resistance in both directions (open diode) or it can have low
resistance on both directions (diode in short) by placing
the tips on  both directions. Meanwhile the correct working
diode will have low  resistance in forward direction and high
(theoretically infinite) in the other (reverse) direction.
A bearings lifespan is closely linked to the
working conditions and environment.
Long periods of sustained vibrations can
damage the bearing balls and their seat.
Too high humidity can emulsify the grease
and encourage corrosion.
Intense vibrations caused by the engine
bad alignment of the components in the
generating set put the bearing under
stresses that will reduce its lifespan.
DEUTSCH
6.4.6 Wiring diagrams for different circuits
In the appendix of this manual there are diagrams for connections other than the factory star-series connection
(standard unless otherwise specified on order).
I
ESPAÑOL
7.1.2 Control of the rotating rectifier diodes
This check can be performed with a multimeter, the knob
must be selected to the position “Diode test”. The lead
of each diode has to be removed from the connections
with the  rotor exciter (see figure), but it’s not necessary
25
ITALIANO
ENGLISH
The screws tightening torques for all reassembling
procedures are reported in the table of paragraph
6.2.4.
7.2.1 Replacing the bearings
Removal of the NDE bearing
• Unscrew the 4 nuts that fasten the back shield to
the housing.
• Disconnect the black and red wires from the AVR board.
• Hammer the shield evenly until it comes away from
the rotor.
• Remove the snap ring.
• Remove the bearing using a standard extractor.
• Take the new bearing and heat it so its diameter dilates
before sliding it into position on the shaft.
• Replace the snap ring.
• Position the shield remembering to insert the snap ring
and fit the screws leaving them loose.
• Hammer the shield evenly until the bearing and section
of housing are in place.
• Tighten the nuts on the shield.
Removal of the DE bearing
• Remove the snap ring.
• Remove the bearing or bearings using a standard
extractor.
• Take the new bearing or bearings and heat them (max.
100 ÷ 110°C) so their diameter dilates before sliding
them into position on the shaft.
• Replace the snap ring.
• Insert the rotor.
Reassembly of bearings
Reassembly of the bearing should be made in reverse order
of the operation described above taking in the account the
following cautions:
• Before fitting the bearing, ensure that the coupling
surfaces both on the bearing and shaft has no signs of
wear;
• Heat the bearing to approximately 80° C before fitting
it onto the shaft.
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
7.2Removal and replacement of components
and component assemblies
IMPORTANT!
In case of regreasable bearing, follow the
procedure as described above, taking into
account to place back additional mechanical
parts used for bearing lubrication in the same
position like they were prior to dismounting.
Apply the quantity and type of grease as
indicated on the generator nameplate.
7.2.2 Removal of the main rotor
• Turn the rotor in position that the poles centerline is in
vertical position;
• Dismount the shields (NDE and DE) from the generators
as previously described;
• Using appropriately sized belt, support the DE side with it
and carefully start with tracking the rotor out of the stator.
As rotor come out of the stator, change the position of the
belt till the moment when it’s approximately on the gravity
center of the rotor. During this process, it’s necessary
to support the NDE end of the rotor to guide the rotor
precisely out of the stator to avoid any damages of the
stator or the rotor winding.
26
Reassembly
Reassembly of the rotor should be made in reverse order
of the operation described above taking in the account the
following cautions:
• in case that the any part of the rotor is changed, the
complete rotor must be re-balanced;
• in case of single bearing alternators, check if the coupling
discs are damaged.
7.2.3 Replacing the rotating diode bridge
• Remove the shield NDE, as 7.2.1
• On the IB alternator, the replacement of the diode bridge
can also be made without disassembling the NDE bearing,
dismantling the bearing however makes the operation
easier.
• On the HB alternator, it is not necessary to remove the
bearing
• For HB: disconnect the 3 wires of the exciter rotor and
the two wires of the main rotor, marking the position on
the terminal board
• For IB: remove the 3-way connector and the two fast-on.
• Loosen the lock screw and remove the diode bridge
To replace the diode bridge, proceed backwards:
• Fix the bridge with the locking screw and thread lock
• Restore the original links, respecting the polarity
• Replace the bearing shield and protective grid
7.2.4 Replacing the fan
• Uncouple the alternator from the drive motor
• Remove the shield DE side (in the case of mounting
IMB34)
• The fan is locked on the shaft through a key(1). Loose
the screw (2), without removing it, and then hit the screw
head with a hammer. This will allow the tongue to move
inside the angle seat, freeing the fan.
• Before removing the fan, mark the location of the washers
(mounted on the fan itself) used for balancing
• Then remove the screw and remove the fan
To replace the fan proceed backwards:
• Place the shaft key (1) in the key seat
• Insert the fan (by hand, or with the help of a rubber
hammer)
• Insert the screw (2), screw it into the tab (with thread
lock) and tighten it following the torque values shown in
paragraph 6.2.4
• Replace the balancing washers in their original position
(make sure that they are locked)
7.2.5 Changing rotor exciter
• Remove the shield NDE, as 7.2.1
• Remove the bearing NDE
• Disconnect and remove the rotating diode bridge (see
7.2.3)
• The exciter rotor is locked to the shaft through a key
(1). Loose the lock screw (2), without removing it, and
then hit the screw head with a hammer. This will allow
the key to move inside the key seat, in order to free
the exciter rotor.
• Remove the screw and remove the exciter rotor.
To replace the exciter rotor work backwards:
• - Place the key (1) in its seat
• - Insert the cables of the main rotor in the exciter rotor
FAN
ROTOR
EXCITER
2
1
Only use authorised specialists.
WARNING!
All material should be eliminated in compliance with
statutory regulations.
The generator does not present any particular risks or
hazards during dismantling. To aid recovery of the material,
it is best to classify it by type (i.e. electrical parts, copper,
aluminium, plastic, etc.).
2
ENGLISH
1
9. DISMANTLING AND DISPOSAL
ITALIANO
• Insert the exciter rotor (by hand, or with the help of a
rubber hammer)
• Insert the screw (2), screw it into the tab (with thread
lock) and tighten it following the torque values shown in
paragraph 6.2.4
• Reconnect the diode bridge observing the polarities
• Replace the bearing shield and protective grid.
WARNING!
FRANÇAIS
8. CLEANING AND LUBRICATION
Any kind of cleaning work must be carried
out with the generating set shutdown and the
mains power shut off for the risk of severe
hazard for persons and objects.
Make sure that the generating set is shutdown and the
mains power is shut off before cleaning the outside of the
generating set with compressed air.
DEUTSCH
ESPAÑOL
WARNING!
Never and for no reason whatsoever use
fluids or water. Do not use compressed air to
clean internal electrical parts since this could
cause short circuits or related problems.
27
ITALIANO
7.3 Troubleshooting
FAULT
ENGLISH
NO VOLTAGE
POSSIBLE REASON
CHECK / REMEDY
Faulty AVR
•check the fuse
•replace the AVR
Faulty rectifier bridge and/or surge suppressor
•check rectifier bridge
Faulty stator exciter
•check if the stator exciter circuit is open
Main winding fault
Demagnetized machine
Broken connections
•check all connections
Reference voltage is not set at desired value
•adjust voltage with potentiometer «V» on the
AVR;
Under-frequency protecton not properly adjusted
•check / adjust, the value of under-frequency
protection for 50Hz (60Hz) nominal frequency.
Engine speed low
•check the engine speed (voltage frequency)
Faulty AVR
•replace the AVR
Reference voltage is not set at desired value
•adjust voltage with potentiometer «V» on the
AVR
Sensing connection open circuit
•check the sensing connections
Faulty AVR
•replace the AVR
AVR stability incorrectly set
•check the correct Dip switches position,
adjust stability with ST trimmer
Engine speed unstable
•check with the frequencymeter if there are
oscillations in engine speed
Faulty AVR
•replace the AVR
FRANÇAIS
LOW VOLTAGE
DEUTSCH
HIGH VOLTAGE
UNSTABLE
VOLTAGE
ESPAÑOL
For more questions contact the Sincro After Sales Service.
28
•check stator/rotor windings resistances
•check stator/rotor windings insulation
resistance
•excite the alternator by applying a 6-12
voltage across the exciter terminals for a
second, respecting the polarities. (Engine is
running)
10.1
Aftersales
addresses
Sincro guarantees the own alternators for a period of:
• 18 months starting from the invoice date
or
• 12 months starting from the first start up
whichever occurs first.
and
contact
Our Aftersales Service provides a comprehensive technical
advise service.
When requesting assistance under warranty make sure
that the generator identification data is on hand including
its serial number and production order as shown on the
nameplate. The list of authorised aftersales assistance
centres can be found on our homepage:
www.sogaenergyteam.com.
Whenever any Sincro machine malfunctions, the client is
invited to contact our “Assistance Service” by calling
0039 0444 747700.
If the decision is made to return the product, we will provide
you with an “Authorized Material Return” (RMA)
number that must be included in the delivery document that
accompany material.
Products that have been returned without following
the procedure above will be returned to sender.
In order to obtain coverage under warranty, Sincro must
be contacted exclusively by its authorized dealers or by
its direct customers. Requests for repairs received directly
from final user clients will be considered outside the
terms of warranty coverage. Prior to performing repair,
an estimation will be provided and authorization must be
received from the authorized dealer before proceeding with
the repair.
We confirm that warranty is directed only to Sincro
customers to which we respond. Sincro does not grant
warranty to those who have not directly purchased the
product from the factory, in spite of the possession of it.
Within the above mentioned terms, Sincro commits itself to
supply free of charge those spare parts that, according to
its judgment or to the one of an authorized representative,
appear with manufacturing or material defects or, always
to its judgment, to directly or through an authorized center
carry out the repairing without undertaking transport costs.
We anyhow exclude forms of responsibility or obligation for
other costs, damages and direct or indirect loss caused by
total or partial usage or impossible usage of the products.
The repairing or the substitution will not extend or renew
the warranty duration.
Warranty will not be granted: whenever break-downs or
problems may appear because of lack of experience,
usage over the nominal performances, if the product had
been modified or should return incomplete, disassembled
or with modified nameplate data.
FRANÇAIS
procedure
ITALIANO
11. WARRANTY
ENGLISH
10. SPARE PARTS AND AFTERSALES
10.2 Shipment
ESPAÑOL
DEUTSCH
All products to be repaired are shipped at the risk and
expense of the client regardless of whether warranty
coverage will be claimed or not. The client must make sure
that the machines sent for repair are in good order and
clean. We recommend returning the products in adequate
packaging that ensures protection against impact.
29
APPENDICE
APPENDIX
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDICE A
APPENDIX A
ANNEXE A
ANHANG A
APÉNDICE A
73
APÉNDICE
74
SERIES
0,50
0,39
0,26
0,18
0,11
0,07
0,06
0,29
0,21
0,16
0,13
0,09
SB
CA
SA
SB
MA
MB
LA
SA
SB
MA
MB
LA
3,40
3,60
3,60
3,70
3,90
2,00
2,10
2,20
2,20
2,30
5,10
5,30
37,9
30,3
27,0
23,5
18,1
19,2
17,2
14,0
12,1
11,4
18,0
15,9
14,4
Ohm
-
MAIN ROTOR
RESISTANCES
12,5
12,5
16,5
Ohm
-
STATOR
EXCITER
ANNEXE
Please contact the Sincro Technical Office in case of generators with non-standard winding.
IB4
IB2
HB4
5,40
Ohm
mOhm
0,62
MODEL
SA
-
AUXILIARY
PHASE
400V - 50Hz
MAIN STATOR
ANHANG
3,70
1,70
3,80
Ohm
LINE
ROTOR
EXCITER
6,5
6,3
6,2
6,2
6,0
5,4
5,2
5,2
5,0
4,8
11,0
10,0
10,0
Volts
0,55
0,55
0,50
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,40
0,40
0,70
0,70
0,65
Amps
EXCITATION
PARAMETERS
AT NO-LOAD
APPENDIX
25,0
24,5
24,5
24,0
23,0
24,0
24,0
22,0
23,0
22,0
35,0
34,0
33,0
Volts
1,90
1,90
1,80
1,80
1,80
1,95
1,95
1,90
1,90
1,80
2,10
2,00
2,00
Amps
EXCITATION
PARAMETERS
AT LOAD
APPENDICE
RESISTENZE HB/IB - RESISTANCES HB/IB - RÉSISTANCE HB/IB WIDERSTANDEN HB/IB - RESISTENCIAS HB/IB
APPENDICE
APPENDIX
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDICE B
APPENDIX B
ANNEXE B
ANHANG B
APÉNDICE B
75
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDIX
APPENDICE
SCHEMI ELETTRICI HB-IB - WIRING DIAGRAMS HB-IB - SCHÉMA ÉLECTRIQUE HB-IB SCHALTPLÄNE HB-IB - ESQUEMAS ELÉCTRICOS HB-IB
6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES
AVR BL4-U
76
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDIX
APPENDICE
SCHEMI ELETTRICI HB-IB - WIRING DIAGRAMS HB-IB - SCHÉMA ÉLECTRIQUE HB-IB SCHALTPLÄNE HB-IB - ESQUEMAS ELÉCTRICOS HB-IB
12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES
AVR BL4-U
77
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDIX
APPENDICE
SCHEMI ELETTRICI HB-IB - WIRING DIAGRAMS HB-IB - SCHÉMA ÉLECTRIQUE HB-IB SCHALTPLÄNE HB-IB - ESQUEMAS ELÉCTRICOS HB-IB
6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES
AVR RD2
78
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDIX
APPENDICE
SCHEMI ELETTRICI HB-IB - WIRING DIAGRAMS HB-IB - SCHÉMA ÉLECTRIQUE HB-IB SCHALTPLÄNE HB-IB - ESQUEMAS ELÉCTRICOS HB-IB
12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES
AVR RD2
79
APPENDICE
COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDIX
6 morsetti - 6 wires - 6 klemmen - 6 bornes - 6 bornes
80
APPENDICE
COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDIX
12 morsetti - 12 wires - 12 klemmen - 12 bornes - 12 bornes
81
APPENDICE
APPENDIX
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDICE C
APPENDIX C
ANNEXE C
ANHANG C
APÉNDICE C
83
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDIX
APPENDICE
DISEGNO ESPLOSO HB - IB EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE HB TELIMONTAGEZEICHUNG HB - DESPIECE HB
84
Description
Grid IP23 for SAE3-4 bell flange
Griglia IP23 per campana SAE3-4
Fusible 5x20 3,15A F
Sicherung 5x20 3,15A F
Fusible 5x20 3,15A F
ANNEXE
APPENDIX
(1) Incluye los particulares 4, 7, 11, 46
ANHANG
(1) Comprend les pièces 4, 7, 11, 46
(*) Solicitar las piezas de recambio siempre indicando la descripción del objeto, el código, el número de matrícula y las características de la máquina (descritas en la placa de identificación).
APÉNDICE
(1)Teils 4, 7, 11, 46 inbegriffen.
Tapa lado regulador
(*) Nous vous prions d’indiquer, dans vos commandes de pièces de rechange, la description de la pièce, le numéro de code et de série et les caractéristiques de la machine.
Deckel auf der Reglerseite
Caja de bornes M6
Chaveta 12x08x56
Rotor excitatriz
Borne aislador M6
Tapón campana SAE3
Caja conectores
Brida distanciadora
Tarjeta electrónica AVR BL4-U
Tapa superior
Brida campana SAE3
Brida campana SAE4
Brida campana SAE5
Disco SAE 11,5"
Disco SAE 10"
Disco SAE 8"
Disco SAE 7,5"
Disco SAE 6,5"
Rejilla IP23 para campana SAE3-4
Rejilla IP23 para campana SAE5
Rejilla posterior
Filtro EMC
Estator excitatriz
Escudo posterior
Anillo de compensación D.61
Cojinete 6305-2RS C3
Estator + caja
Tarjeta puente diodos
Rotor bobinado (1)
Ventilador
(1) 4, 7, 11, 46 items are included.
Couvercle côté régulateur
Klemmenbrett M6
Keil 12x08x56
Erreger-Rotor
Isolatorklemme M6
Stopfen Glocke SAE3
Verbindern Schachtel
Distanzflansch
Elektronische Karte AVR BL4-U
Deckel
Flansch Glocke SAE3
Flansch Glocke SAE4
Flansch Glocke SAE5
Scheibe SAE 11,5"
Scheibe SAE 10"
Scheibe SAE 8"
Scheibe SAE 7,5"
Scheibe SAE 6,5"
Gitter Glocke SAE3-4 IP23
Gitter Glocke SAE5 IP23
Hinteres Gitter
Filter EMC
Erreger-Stator
Hinterer Schild
Kompensationsring D.61
Lager 6305-2RS C3
Stator + Gehäuse
Karte Diodenbrücke
Rotor gewickelt (1)
Lüfterrad
Cojinete 6309-2RS1 C3
Rejilla anterior IP23
(*) In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer, die Kennummer und die Eigenschaften der Maschine (vom Schild zu entnehmen) anzugeben.
Cover on regulator side
Fuse 5x20 3,15A F
Bornier M6
Clavette 12x08x56
Rotor excitatrice
Borne isolateur M6
Bouchon carter SAE3
Boîte connecteurs
Bride entretoise
Carte électronique AVR BL4-U
Couvercle superieur
Bride carter SAE3
Bride carter SAE4
Bride carter SAE5
Disque SAE 11,5"
Disque SAE 10"
Disque SAE 8"
Disque SAE 7,5"
Disque SAE 6,5"
Grille IP23 pour carter SAE3-4
Grille IP23 pour carter SAE5
Grille arrière
Filtre EMC
Stator excitatrice
Bouclier arrière
Bague de compensation D.61
Roulement 6305-2RS C3
Stator + boîtier
Carte pont à diodes
Rotor bobiné (1)
Ventilateur
Vorderer Gitter IP23
Lager 6309-2RS1 C3
Descripciòn
Escudo anterior B14
(1) Comprende i particolari 4, 7, 11, 46
Coperchio lato regolatore
53
Grille avant IP23
Roulement 6309-2RS1 C3
Beschreibung
Vorderer Schild B14
(*) When ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics (they are available on the label).
Fusibile 5x20 3,15A F
52
M6 terminal board
Shaft key 12x08x56
Exciter rotor
M6 insulator clamp
SAE3 bell cap
Terminal box
Spacer flange
AVR BL4-U voltage regulator
Description
Bouclier avant B14
HB4
(*) Includere nella richiesta di pezzi di ricambio la descrizione dell'oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratteristiche della macchina (rilevabili dalla targhetta).
Linguetta 12x08x56
Rotore eccitatrice
46
Morsettiera M6
Morsetto isolatore M6
43
48
Tappo campana SAE3
41
51
Flangia distanziale
Scatola terminali
38
40
Scheda elettronica AVR BL4-U
36
Top cover
SAE3 bell flange
Coperchio superiore
SAE4 bell flange
Kit disk 11,5"
Kit disco 11,5"
Flangia campana SAE3
Kit disk 10"
Kit disco 10"
Flangia campana SAE4
Kit disk 8"
Kit disco 8"
SAE5 bell flange
Kit disk 7,5"
Kit disco 7,5"
Flangia campana SAE5
Kit disk 6,5"
Rear grid
Kit disco 6,5"
30
25(*)
24(*)
Grid IP23 for SAE5 bell flange
Griglia posteriore
Griglia IP23 per campana SAE5
22
23
Exciter stator
EMC filter
Statore eccitatrice
Filtro EMC
14
Rear shield
Waved washer D.61
Bearing 6305-2RS C3
Stator + housing
Diode bridge board
Wound rotor (1)
Fan
Bearing 6309-2RS1 C3
IP23 front grid
B14 front shield
17
Anello compensazione D.61
Scudo posteriore
12
Cuscinetto 6305-2RS C3
11
13
Statore + cassa
9(*)
Scheda ponte diodi
7
Ventola
4
Rotore avvolto (1)
Cuscinetto 6309-2RS1 C3
3
6(*)
Griglia anteriore IP23
2
Descrizione
Scudo anteriore B14
1
Pos.
Parti di ricambio - Spare parts list - Pieces detachees - Ersatzteilliste - Piezas de recambio
Code
APPENDICE
156615
106881
107065
105476
157780
107045
106157
157241
107728
155239
151985
107736
107735
107739
112017
112016
112015
112014
112013
154876
104776
154840
155504
110365
157082
117982
105455
\
157781
\
156590
105459
154878
107729
PARTI DI RICAMBIO HB - SPARE PARTS LIST HB - PIECES DETACHEES HB ERSATZTEILLISTE HB - PIEZAS DE RECAMBIO HB
85
APPENDICE
APÉNDICE
ANHANG
ANNEXE
APPENDIX
DISEGNO ESPLOSO IB - IB EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE IB - TELIMONTAGEZEICHUNG
IB - DESPIECE IB
86
Kit disk 7,5" (size S-, M-)
Kit disk 8" (size S-, M-)
Kit disk 10" (size S-, M-)
Scudo posteriore
Statore eccitatrice
Filtro EMC
Griglia posteriore
Griglia campana SAE IP23
Kit disco 6,5" (taglia S-, M-)
Kit disco 7,5" (taglia S-, M-)
Kit disco 8" (taglia S-, M-)
Kit disco 10" (taglia S-, M-)
13
14
17
22
23
24(*)
Shaft key 12x08x56
Tappo campana SAE3
Morsetto isolatore M8
Rotore eccitatrice IB4
Rotore eccitatrice IB2
Linguetta 12x08x56
41
43
46(*)
ANHANG
ANNEXE
APPENDIX
(1) Comprend les pièces 4, 7, 11, 46
(1) Incluye los particulares 4, 7, 11, 46
(*) Solicitar las piezas de recambio siempre indicando la descripción del objeto, el código, el número de matrícula y las características de la máquina (descritas en la placa de identificación).
APÉNDICE
(1)Teils 4, 7, 11, 46 inbegriffen.
Tapa lado regulador
Fusible 5x20 3,15A F
(*) Nous vous prions d’indiquer, dans vos commandes de pièces de rechange, la description de la pièce, le numéro de code et de série et les caractéristiques de la machine.
Deckel auf der Reglerseite
Sicherung 5x20 3,15A F
(*) In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer, die Kennummer und die Eigenschaften der Maschine (vom Schild zu entnehmen) anzugeben.
Couvercle côté régulateur
Fusible 5x20 3,15A F
Caja de bornes M8
Tirante
Chaveta 12x08x56
Rotor excitatriz IB2
Rotor excitatriz IB4
Borne aislador M8
Tapón campana SAE3
Caja conectores
Brida distanciadora
Tarjeta electrónica AVR BL4-U
Tapa superior
Brida campana SAE3
Brida campana SAE4
Disco SAE 11,5" (talla L-)
Disco SAE 10" (talla L-)
Disco SAE 8" (talla L-)
Disco SAE 11,5" (talla S-, M-)
Disco SAE 10" (talla S-, M-)
Disco SAE 8" (talla S-, M-)
Disco SAE 7,5" (talla S-, M-)
Disco SAE 6,5" (talla S-, M-)
Rejilla campana SAE IP23
Rejilla posterior
Filtro EMC
Estator excitatriz
Escudo posterior
Anillo de compensación D.80
Cojinete 6307-2RS1 C3
Estator IB4/IB2 + caja
Tarjeta puente diodos
Rotor IB4/IB2 bobinado (1)
Ventilador IB2
Ventilador IB4
Cojinete 6309-2RS1 C3
Rejilla anterior IP23
(1) Comprende i particolari 4, 7, 11, 46
Cover on regulator side
Fuse 5x20 3,15A F
Klemmenbrett M8
Zugstange
Keil 12x08x56
Erreger-Rotor IB2
Erreger-Rotor IB4
Isolatorklemme M8
Stopfen Glocke SAE3
Verbindern Schachtel
Distanzflansch
Elektronische Karte AVR BL4-U
Deckel
Flansch Glocke SAE3
Flansch Glocke SAE4
Scheibe SAE 11,5" (Größe L-)
Scheibe SAE 10" (Größe L-)
Scheibe SAE 8" (Größe L-)
Scheibe SAE 11,5" (Größe S-, M-)
Scheibe SAE 10" (Größe S-, M-)
Scheibe SAE 8" (Größe S-, M-)
Scheibe SAE 7,5" (Größe S-, M-)
Scheibe SAE 6,5" (Größe S-, M-)
Gitter Glocke SAE IP23
Hinteres Gitter
Filter EMC
Erreger-Stator
Hinterer Schild
Kompensationsring D.80
Lager 6307-2RS1 C3
Stator IB4/IB2 + Gehäuse
Karte Diodenbrücke
Rotor IB4/IB2 gewickelt (1)
Lüfterrad IB2
Lüfterrad IB4
Lager 6309-2RS1 C3
Vorderer Gitter IP23
Descripciòn
Escudo anterior B14
(1) 4, 7, 11, 46 items are included.
Coperchio lato regolatore
53
Bornier M8
Tirant
Clavette 12x08x56
Rotor excitatrice IB2
Rotor excitatrice IB4
Borne isolateur M8
Bouchon carter SAE3
Boîte connecteurs
Bride entretoise
Carte électronique AVR BL4-U
Couvercle superieur
Bride carter SAE3
Bride carter SAE4
Disque SAE 11,5" (taille L-)
Disque SAE 10" (taille L-)
Disque SAE 8" (taille L-)
Disque SAE 11,5" (taille S-, M-)
Disque SAE 10" (taille S-, M-)
Disque SAE 8" (taille S-, M-)
Disque SAE 7,5" (taille S-, M-)
Disque SAE 6,5" (taille S-, M-)
Grille carter SAE IP23
Grille arrière
Filtre EMC
Stator excitatrice
Bouclier arrière
Bague de compensation D.80
Roulement 6307-2RS1 C3
Stator IB4/IB2 + boîtier
Carte pont à diodes
Rotor IB4/IB2 bobiné (1)
Ventilateur IB2
Ventilateur IB4
Roulement 6309-2RS1 C3
Grille avant IP23
Beschreibung
Vorderer Schild B14
(*) Includere nella richiesta di pezzi di ricambio la descrizione dell'oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratteristiche della macchina (rilevabili dalla targhetta).
Fusibile 5x20 3,15A F
52
M8 terminal board
Stay rod
M8 insulator clamp
Bell cap SAE3
Terminal box
Spacer flange
Description
Bouclier avant B14
IB4 & IB2
(*) When ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics (they are available on the label).
Morsettiera M8
51
50(*)
Tirante
IB2 exciter rotor
Scatola terminali
40
48
IB4 exciter rotor
Flangia distanziale
38
AVR BL4-U voltage regulator
Scheda elettronica AVR BL4-U
Top cover
Coperchio superiore
36
SAE3 Bell flange
Flangia campana SAE3
Kit disk 11,5" (size L-)
Kit disco 11,5" (taglia L-)
SAE4 Bell flange
Kit disk 10" (size L-)
Kit disco 10" (taglia L-)
Flangia campana SAE4
Kit disk 11,5" (size S-, M-)
Kit disk 8" (size L-)
Kit disco 11,5" (taglia S-, M-)
Kit disco 8" (taglia L-)
SAE bell grid IP23
Rear grid
EMC filter
Exciter stator
Rear shield
Waved washer D.80
30
25(*)
Kit disk 6,5" (size S-, M-)
Anello compensazione D.80
12
Bearing 6307-2RS1 C3
Cuscinetto 6307-2RS1 C3
IB4/IB2 stator + housing
Statore IB4/IB2 + cassa
Diode bridge board
11
Scheda ponte diodi
IB4/IB2 wound rotor (1)
IB2 fan
Rotore avvolto IB4/IB2 (1)
Ventola IB2
9(*)
7
6(*)
Bearing 6309-2RS1 C3
IP23 front grid
IB4 fan
Cuscinetto 6309-2RS1 C3
3
Description
B14 front shield
Ventola IB4
Griglia anteriore IP23
2
4(*)
Scudo anteriore B14
1
Pos. Descrizione
Parti di ricambio - Spare parts list - Pieces detachees - Ersatzteilliste - Piezas de recambio
Code
87
APPENDICE
104900
106881
107068
\
105476
125711
108190
107046
106157
157569
107743
155239
104902
107615
107616
156705
156706
156707
112017
112016
112015
112014
112013
154876
154835
155505
125730
107767
105594
105457
\
106640
\
107679
105952
105459
154878
107729
PARTI DI RICAMBIO IB - SPARE PARTS LIST IB - PIECES DETACHEES IB - ERSATZTEILLISTE
IB - PIEZAS DE RECAMBIO IB
Download PDF
Similar pages