OBJ_DOKU-52125-002.fm Page 1 Friday, October 27, 2017 8:29 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 419 (2017.10) O / 117
GOP Professional
30-28 | 40-30 | 55-36
en
fr
es
pt
cn
tw
ko
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
正本使用说明书
原始使用說明書
사용 설명서 원본
th
id
vi
ar
fa
หนังสือคู่มอ
ื การใช้งานฉบับต้นแบบ
Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
Bản gốc hướng dẫn sử dụng
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 2 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
2|
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
27
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
37
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .页
46
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .頁
53
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .페이지
61
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หน้า
69
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman
78
Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang
86
................................
104
..............................
113
.................................................
1 609 92A 419 | (27.10.17)
I
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 3 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
|3
1
3
2
4
5
6
8
7
11
9
6
7
10
GOP 30-28
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 4 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
4|
1
3
2
13
12
4
14
8
15
5
9
11
10
GOP 40-30
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 5 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
|5
1
3
2
12
4
14
8
15
5
9
11
10
GOP 55-36
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 6 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
6|
A
19
16
8
18
17
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m)
1 609 92A 419 | (27.10.17)
GAS 55 M AFC
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 7 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
English | 7
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
 Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Bosch Power Tools
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
 Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
 Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 8 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
8 | English
Safety Warnings for Multi-Cutters
 Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
 Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
 Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being sanded as well as the sander. Always empty the
dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals,
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when
the sanding debris is hot after long periods of working.
 Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
 Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
 When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
 Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
 Wear protective gloves when changing application
tools/accessories. Application tools/accessories become
hot after prolonged usage.
 Do not scrape wetted materials (e.g. wallpaper) or on
moist surfaces. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
 Do not treat the surface to be worked with solvent-containing fluids. Materials being warmed up by the scraping
can cause toxic vapours to develop.
 Exercise extreme caution when handling the scraper.
The accessory is very sharp; danger of injury.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
The machine is intended for sawing and cutting wooden materials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening elements (e. g., unhardened nails, staples). It is also suitable for
working soft wall tiles, as well as for dry sanding and scraping
of small surfaces. It is especially suitable for working close to
edges and for flush cutting. Operate the power tool exclusively with Bosch accessories.
GOP 40-30
The light of this power tool is intended to illuminate the power
tool’s direct area of working operation and is not suitable for
household room illumination.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch
2 Thumbwheel for orbit frequency preselection
3 Venting slots
4 Tool holder
5 Plunge saw blade*
6 Clamping bolt (GOP 30-28)
7 Hex key (GOP 30-28)
8 Dust extraction*
9 Sanding plate*
10 Sanding sheet*
11 Handle (insulated gripping surface)
12 SDS lever for releasing the application tool
(GOP 40-30/GOP 55-36)
13 Worklight (GOP 40-30)
14 Clamping lever of the depth stop*
15 Depth stop*
16 Clamping lever of the dust extraction*
17 Vacuum connection*
18 Tool sleeve*
19 Vacuum hose*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 9 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
English | 9
Technical Data
Multi-Cutter
Article number
Preselection of orbital stroke rate
Rated power input
No-load speed n0
Oscillation angle, left/right
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Protection class
W
min-1
°
kg
GOP 30-28
3 601 237 0..

300
8000–20000
1.4
1.5
/II
GOP 40-30
3 601 B31 0..

400
8000–20000
1.5
1.5
/II
GOP 55-36
3 601 B31 1..

550
8000–20000
1.8
1.6
/II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-4.
Typically the A-weighted noise levels of the product are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-4:
Sanding:
ah
K
Sawing with plunge cut saw blade:
ah
K
Sawing with segment saw blade:
ah
K
Scraping:
ah
K
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Bosch Power Tools
GOP 30-28
GOP 40-30
GOP 55-36
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
80
91
3
81
92
3
m/s2
m/s2
2
1.5
3
1.5
3.5
1.5
m/s2
m/s2
10
1.5
11
1.5
10.5
1.5
m/s2
m/s2
6.5
1.5
6.5
1.5
6.5
1.5
m/s2
m/s2
4.5
1.5
6.0
1.5
6.5
1.5
Assembly
Changing the Tool
 Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
 Wear protective gloves when changing application
tools/accessories. Contact with the application tool/accessory can lead to injuries.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 10 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
10 | English
Selecting the Application Tool/Accessory
Accessory
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
Selecting the Application Tool/Accessory
The following table shows examples for application tools. Further application tools can be found in the extensive Bosch accessories program.
Accessory
Application
Separating and plunge cuts; also for sawing close to edges,
in corners and hard to reach areas;
example: shortening already installed bottom rails or door
hinges, plunge cuts for adjusting floor panels
Base plate for sand- Depends on sanding sheet Sanding surfaces close to edges, in corners or hard to reach
areas;
ing, series Delta
depending on the sanding sheet for, e.g., sanding wood,
93 mm
paint, varnish, stone
Fleeces for cleaning and for texturing wood, removing rust
from metal and for keying varnishes, polishing felt for prepolishing
Wood,
Profile sander
Convenient, efficient sanding of profiles up to a diameter of
Pipes/Profile,
55 mm;
Paint,
Red sanding sheets for sanding wood, pipes/profiles, varVarnishes,
nishes, fillers and metal
Filler,
Metal
BIM plunge cut saw Softwood,
Smaller separating and plunge cuts;
blade, wood and Soft plastics,
example: cutting an opening for sockets, flush cutting a
Plasterboard,
metal
copper pipe, plunge cuts in plasterboard
Thin-walled aluminium
Filigree adjustment work in wood;
and non-ferrous metal
example: sawing openings for locks and fittings
profiles,
Thin sheet metals,
Non-hardened nails and
screws
Separating and deep plunge cuts; also for sawing close to
HCS plunge cut saw Wooden materials,
Soft plastics
edges, in corners and hard to reach areas;
blade, wood
example: narrow plunge cut in solid wood for installing a
ventilation grid
BIM segment saw
blade
Material
Wooden materials,
Plastic,
Non-ferrous metals
Bi-metal plunge cut Hardwood,
Laminated panels
saw blade, hardwood
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Plunge cuts in laminated panels or hardwood;
example: installing skylights
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 11 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
English | 11
Accessory
Material
TC plunge cut saw Metal,
blade, metal
Severely abrasive materials,
Fibreglass,
Plasterboard,
Cement-bonded fibre
boards
BIM plunge cut saw Softwood,
blade, wood and Hardwood,
Veneered panels,
metal
Plastic-laminated panels,
Non-hardened nails and
screws
HM-Riff segment Cement joints,
Soft wall tiles,
saw blade
Glass fibre reinforced
plastics,
Porous concrete
Diamond-Riff seg- Cement joints,
Soft wall tiles,
ment saw blade
Epoxy resin,
Glass fibre reinforced
plastics
HM-Riff delta plate Mortar,
Concrete residues,
Wood,
Abrasive materials
Plunge cuts in laminated panels or hardwood;
example: shortening door frames, cutting openings for a
shelf
Cutting and separating close to edges, in corners or hard to
reach areas;
example: removing grouting joints between wall tiles for
repair work, cutting openings in tiles, gypsum boards or
plastic
Precise routing and cutting of tile/joint material, epoxy resins and glass fibre reinforced plastics;
example: making smaller cutouts in soft wall tiles and routing openings in glass fibre reinforced plastic
Rasping and sanding on hard surfaces;
example: removing mortar or tile adhesive (e.g. when replacing damaged tiles), removing carpet adhesive residues
Mortar,
Joints,
Epoxy resin,
Glass fibre reinforced
plastics,
Abrasive materials
Roofing felt,
Carpets,
Artificial turf,
Cardboard,
PVC flooring
Carpets,
Mortar,
Concrete,
Tile adhesive
Routing and cutting joint and tile material and rasping and
sanding on hard surfaces;
example: removing tile adhesive and grout
Scraper, flexible
Carpet adhesive,
Paint residues,
Silicone
Flexible scraping on soft surfaces;
example: removing silicone joints, carpet adhesive and
paint residues
BIM serrated segment saw blade
Insulation material,
Insulation panels,
Floor panels,
Sound-dampening floor
panels,
Cardboard,
Carpets,
Rubber,
Leather
Precise cutting of soft materials;
example: cutting insulation panels to size, flush cutting protruding insulation material to length
HM-Riff grout and
mortar remover
HCS multi blade
Scraper, rigid
Bosch Power Tools
Application
Plunge cuts in severely abrasive materials or metal;
example: cutting kitchen front covers, easy cutting through
hardened screws, nails and stainless steel
Fast, precise cutting of soft material and flexible abrasive
materials;
example: cutting carpets, cardboard, PVC flooring, roofing
felt, etc.
Scraping on hard surfaces;
example: removing mortar, tile adhesive, concrete and carpet adhesive residues
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 12 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
12 | English
Accessory
Material
HM-Riff sanding fin- Wood,
Paint
ger
Application
Sanding wood or paint in hard to reach areas without sanding paper;
example: sanding off paint between shutter louvres, sanding wooden floors in corners
HM-Riff plunge cut Fibreglass,
Mortar,
saw blade
Wood
Plunge cuts in severely abrasive materials;
example: routing thin mosaic tiles
HCS universal joint Expansion joints,
Cutting and separating soft materials;
cutter
Putty,
example: cutting silicone expansion joints or putty
Insulation materials (rock
wool)
BIM plunge cut saw Softwood,
blade, wood and Hardwood,
Veneered panels,
metal
Plastic-laminated panels,
Non-hardened nails and
screws
TC plunge cut saw Stainless steel (Inox),
Screws and nails,
blade, metal
Epoxy resin,
Glass fibre reinforced
plastics,
Fibreglass,
Plasterboard,
Porous concrete
BIM plunge cut saw Wood,
blade, wood and Abrasive wooden materials,
metal
Plastics,
Hardened nails and
screws,
Non-ferrous metal pipes
HCS plunge cut saw Softwood,
Dowels,
blade, wood
Tenons,
Furniture components
Mounting/Replacing the Application Tool/Accessory
(GOP 30-28)
If required, remove an already mounted application tool/accessory.
For removing the application tool/accessory, loosen the
screw 6 with the hex key 7 and remove the application
tool/accessory.
Mount the requested application tool/accessory (e.g. plunge
cut saw blade 5) in such a manner on the tool holder 4 that the
offset faces downward (see illustration on the graphics page;
marking on the application tool/accessory is readable from
above).
Turn the application tool/accessory to a position favourable
for the respective job, and allow it to engage into the cams of
the tool holder 4. 12 different positions are possible, each
offset by 30°.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Fast, deep plunge cuts in wood and metal;
example: quick cutting of wood containing nails, deep
plunge cuts in laminated panels and precise shortening of
door frames
Fast, deep plunge cuts in severely abrasive materials or
metal;
example: fast cutting of kitchen front covers, easy cutting
through hardened screws, nails and stainless steel
Fast, deep plunge cuts in wood, abrasive wooden materials
and plastics;
example: fast cutting of non-ferrous metal pipes and profiles with smaller dimensions, easy cutting of non-hardened
nails, screws and steel profiles with smaller dimensions
Fast, deep separating and plunge cuts; also for sawing
close to edges in corners and hard to reach areas;
example: deep plunge cut in softwood for installing a ventilation grid
Fasten the application tool/accessory with bolt 6. Tighten the
bolt with hex key 7 until the spring washer of the bolt faces
flush against the application tool/accessory.
 Check the tight seating of the application tool/accessory. Incorrect or not securely fastened application tools/accessories can come loose during operation and pose a hazard.
Mounting/Replacing the Application Tool/Accessory
(GOP 40-30/GOP 55-36)
If required, remove an already mounted application tool/accessory.
To do so, open the SDS lever 12 all the way. The application
tool/accessory will be ejected.
Mount the requested application tool/accessory (e.g. plunge
cut saw blade 5) in such a manner on the tool holder 4 that the
offset faces downward (see illustration on the graphics page;
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 13 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
English | 13
marking on the application tool/accessory is readable from
above).
When doing so, place the application tool/accessory in a position which is convenient for the job at hand. Twelve different
positions are possible, each offset by 30°.
Press the application tool/accessory in the required position
firmly onto the clamping jaws of the tool holder until it is automatically locked.
 Check the tight seating of the application tool/accessory. Incorrect or not securely fastened application tools/accessories can come loose during operation and pose a hazard.
Mounting and Adjusting the Depth Stop
The depth stop 15 can be used when working with segment
and plunge cut saw blades.
If required, remove an already mounted application tool/accessory.
Slide the depth stop 15 in the required work position all the
way over the tool holder 4 onto the collar of the power tool. Allow the depth stop to engage. Twelve different positions are
possible, each offset by 30°.
Set the required working depth. Press shut the clamping lever
14 of the depth stop in order to fix the depth stop.
Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding
Plate
The sanding plate 9 is fitted with Velcro backing for quick and
easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 10, free the Velcro backing of the sanding plate 9 from any debris by tapping against
it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 10 flush alongside one edge of the
sanding plate 9, then lay the sanding sheet onto the sanding
plate and press firmly.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
To remove the sanding sheet 10, grasp it at one of the tips and
pull it off from the sanding plate 9.
You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing cloth
pads of the Delta 93 mm series of Bosch accessory program.
Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth
pads, are attached to the sanding plate in the same manner.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Sanding disc Material
– All wooden materials
(e. g., hardwood, softwood, chipboard, building board)
– Metal materials
–
–
–
–
Paint
Varnish
Filling compound
Filler
Application
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams and
boards
For face sanding and planing small irregularities
Grain size
coarse
For finish and fine sanding of wood
fine
For sanding off paint
coarse
For sanding primer (e. g., for removing brush dashes,
drops of paint and paint run)
medium
For final sanding of primers before coating
fine
Dust/Chip Extraction
 Dust from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Bosch Power Tools
medium
40
60
80
100
120
180
240
320
400
40
60
80
100
120
180
240
320
400
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 14 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
14 | English
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
 Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Connecting the Dust Extraction (see figure A)
The dust extraction 8 is intended only when working with the
sanding plate 9; it is not of use in combination with other application tools.
For sanding, always connect the dust extraction.
To mount the dust extraction 8 (accessory), remove the application tool and the depth stop 15.
Slide the dust extraction 8 all the way over the tool holder 4
onto the collar of the power tool. Turn it to the required position. Press shut the clamping lever 16 to fix the dust extraction.
Plug the tool sleeve 18 of the vacuum hose 19 onto the vacuum connection 17. Connect the vacuum hose 19 to a vacuum
cleaner (accessory). You will find an overview of connecting
to various vacuum cleaners on the fold-out page.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
 Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Starting Operation
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so
that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
GOP 40-30: The worklight improves visibility in the immediate work area. It is automatically switched on and off with the
power tool.
 Do not look directly into the work area illumination –
your sight can be temporarily degraded!
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke
rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate, even
during operation.
The required stroke rate depends on the material and the
working conditions and can be determined through practical
testing.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Working Advice
 Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
 Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Note: Do not cover off the venting slots 3 of the machine while
working, as this reduces the working life of the machine.
Operating Principle
The oscillating drive causes the application tool/accessory to
oscillate back and forth up to 20000 times per minute. This
enables precise work in the tightest of spaces.
Work with low and uniform application
pressure, otherwise, the working performance will decline and the application tool
can become blocked.
While working, move the machine back and
forth, so that the application tool does not
heat up excessively and become blocked.
Sawing
 Use only undamaged saw blades that are in perfect condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback.
 When sawing light building materials, observe the statutory provisions and the recommendations of the material suppliers.
 Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Before sawing with HCS saw blades in wood, particle board,
building materials, etc., check these for foreign objects such
as nails, screws, or similar. If required, remove foreign objects or use BIM saw blades.
Separating
Note: When separating wall tiles take into consideration that
the application tools/accessories wear heavily when used for
longer periods of time.
Sanding
The removal rate and the sanding pattern are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation
rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the
machine and the sanding sheet.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to
reach areas, it is also possible to work only with the tip or an
edge of the sanding plate.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 15 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
English | 15
When selectively sanding on the spot, the sanding sheet can
heat up considerably. Reduce the orbital stroke rate and the
sanding pressure, and allow the sanding sheet to cool down
regularly.
A sanding sheet that has been used for metal should not be
used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
For sanding, always connect the dust extraction.
Scraping
For scraping, select a high oscillation rate.
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat ange, and apply
only light pressure. Otherwise the scraper can cut into the
surface.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
 Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
 For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean Riff application tools (accessory) regularly with a wire
brush.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Cambodia
Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd
Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169,
Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong
Khan 7 Makara, Phnom Penh
VAT TIN: 100 169 511
Tel.: +855 23 900 685
Tel.: +855 23 900 660
www.bosch.com.kh
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Tel.: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
India
Bosch Service Center
69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar
Chennai–600077
Phone: (044) 64561816
Bosch Service Center Rishyamook
85A, Panchkuin Road
New Delhi–110001
Phone: (011) 43166190
Bosch Service Center
79, Crystal Bldg., Dr. Annie Besant Road, Worli
Mumbai–400018
Phone: (022) 39569936 / (022 )39569959 /
(022) 39569967 / (022) 24952071
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (21) 3005-5800
www.bosch-pt.co.id
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com
www.bosch-pt.com.my
Pakistan
Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office
2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5
Lahore, 54810
Phone: +92(303)4444311
Email: Faisal.Khan@bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 16 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
16 | English
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio, Global City,
1634 Taguig City
Tel.: (632) 8703871
Fax: (632) 8703870
www.bosch-pt.com.ph
Singapore
Powerwell Service Centre Ptd Ltd
Bosch Authorised Service Centre (Power Tools)
4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace
Singapore 569628
Tel.: 6452 1770
Fax: 6452 1760
E-Mail: ask@powerwellsc.com
www.powerwellsc.com
www.bosch-pt.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501
www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Vietnam
Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC
Floor 10, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District, Ho Chi Minh City
Tel.: (08) 6258 3690
Fax: (08) 6258 3692
Hotline: (08) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Mongolia,
Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service
Rayimbek Ave., 169/1
050050, Almaty, Kazakhstan
Service Email: service.pt.ka@bosch.com
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Bahrain
Hatem Al Juffali Technical Equipment Establishment.
Kingdom of Bahrain, Setra Highway, Al Aker Area
Phone: +966126971777-311
Fax: +97317704257
Email: h.berjas@eajb.com.sa
Egypt
Unimar
20 Markaz kadmat
El tagmoa EL Aoul – New Cairo
Phone: +20 2224 76091-95
Phone: +20 2224 78072-73
Fax: +20 2224 78075
Email: adelzaki@unimaregypt.com
Iran
Robert Bosch Iran
3rd Floor, No 3, Maadiran Building
Aftab St., Khodami St., Vanak Sq.
Tehran 1994834571
Phone: +9821- 86092057
Iraq
Sahba Technology Group
Al Muthana airport road
Baghdad
Phone: +9647901906953
Phone Dubai: +97143973851
Email: bosch@sahbatechnology.com
Jordan
Roots Arabia – Jordan
Nasser Bin Jameel street, Building 37 Al Rabiah
11194 Amman
Phone: +962 6 5545778
Email: bosch@rootsjordan.com
Kuwait
Al Qurain Automotive Trading Company
Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd
P.O. Box 164 – Safat 13002
Phone: 24810844
Fax: 24810879
E-mail: josephkr@aaalmutawa.com
Lebanon
Tehini Hana & Co. S.A.R.L.
P.O. Box 90-449
Jdeideh
Dora-Beirut
Phone: +9611255211
Email: service-pt@tehini-hana.com
Libya
El Naser for Workshop Tools
Swanee Road, Alfalah Area
Tripoli
Phone: +218 21 4811184
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 17 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
English | 17
Oman
Malatan Trading & Contracting LLC
P.O. Box 131
Ruwi, 112 Sultanate of Oman
Phone: +968 99886794
Email: malatanpowertools@malatan.net
Qatar
International Construction Solutions W L L
P. O. Box 51, Doha
Phone: +974 40065458
Fax: +974 4453 8585
Email: csd@icsdoha.com
Saudi Arabia
Juffali Technical Equipment Co. (JTECO)
Kilo 14, Madinah Road, Al Bawadi District
Jeddah 21431
Phone: +966 2 6672222 Ext. 1528
Fax: +966 2 6676308
Email: roland@eajb.com.sa
Syria
Dallal Establishment for Power Tools
P.O. Box 1030
Aleppo
Phone: +963212116083
Email: rita.dallal@hotmail.com
United Arab Emirates
Central Motors & Equipment LLC, P.O. Box 1984
Al-Wahda Street – Old Sana Building
Sharjah
Phone: +971 6 593 2777
Fax: +971 6 533 2269
Email: powertools@centralmotors.ae
Yemen
Abualrejal Trading Corporation
Sana’a Zubiery St. Front to new Parliament Building
Phone: +967-1-202010
Fax: +967-1-279029
Email: tech-tools@abualrejal.com
Ethiopia
Forever plc
Kebele 2,754, BP 4806,
Addis Ababa
Phone: +251 111 560 600
Email: foreverplc@ethionet.et
Ghana
C.WOERMANN LTD.
Nsawam Road/Avenor Junction, P.O. Box 1779
Accra
Phone: +233 302 225 141
Kenya
Robert Bosch East Africa Ltd
Mpaka Road P.O. Box 856
00606 Nairobi
Bosch Power Tools
Nigeria
Robert Bosch Nigeria Ltd.
52–54 Isaac John Street P.O. Box
GRA Ikeja – Lagos
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tanzania
Diesel & Autoelectric Service Ltd.
117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839
Vingunguti 12109, Dar Es Salaam
Phone: +255 222 861 793/794
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 18 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
18 | Français
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
1 609 92A 419 | (27.10.17)
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réBosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 19 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Français | 19
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
 Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
 Porter des gants de protection pour remplacer les outils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une
utilisation prolongée.
 Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers
peints) et pas sur une surface humide. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
 Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du
grattage.
 Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation du
racloir. L’outil est très tranchant, il y a danger de blessure.
Avertissements de sécurité pour les Multi-Cutter
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
 N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
 Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
 Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Bosch Power Tools
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le
bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-ferreux et les éléments de fixation (p. ex. clous non durcis,
agrafes). Il est également approprié pour travailler du carrelage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de
petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour
travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec des accessoires Bosch.
GOP 40-30
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 20 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
20 | Français
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Interrupteur Marche/Arrêt
Molette de réglage présélection de la vitesse
Ouïes de ventilation
Porte-outil
Lame de scie à plongée*
Vis de serrage (GOP 30-28)
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (GOP 30-28)
Dispositif d’aspiration de poussières*
Plateau de ponçage*
Feuille abrasive*
Poignée (surface de préhension isolante)
12 Levier SDS pour déverrouillage de l’outil
(GOP 40-30/GOP 55-36)
13 Eclairage (GOP 40-30)
14 Levier de serrage de la butée de profondeur*
15 Butée de profondeur*
16 Levier de serrage du dispositif d’aspiration des poussières*
17 Raccord d’aspiration des poussières*
18 Raccord d’outil *
19 Tuyau d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Multi-Cutter
N° d’article
Présélection de la vitesse
Puissance nominale absorbée
Vitesse à vide n0
Angle d’oscillation gauche/droite
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
W
tr/min
°
kg
GOP 30-28
3 601 237 0..

300
8000–20000
1,4
1,5
/II
GOP 40-30
3 601 B31 0..

400
8000–20000
1,5
1,5
/II
GOP 55-36
3 601 B31 1..

550
8000–20000
1,8
1,6
/II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-4.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Portez une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des
trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-4 :
Ponçage :
ah
K
Sciage avec lame plongeante :
ah
K
Sciage avec lame segment :
ah
K
Déjointage :
ah
K
1 609 92A 419 | (27.10.17)
GOP 30-28
GOP 40-30
GOP 55-36
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
80
91
3
81
92
3
m/s2
m/s2
2
1,5
3
1,5
3,5
1,5
m/s2
m/s2
10
1,5
11
1,5
10,5
1,5
m/s2
m/s2
6,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
m/s2
m/s2
4,5
1,5
6,0
1,5
6,5
1,5
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 21 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Français | 21
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Montage
Changement d’outil
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Portez des gants de protection lors du changement
d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un
risque de blessures.
Choix de l’outil de travail
Outil de travail
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
Choix de l’outil de travail
Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail dans la gamme étendue des
accessoires Bosch.
Outil de travail
Matériau
Lame de scie seg- Bois et dérivés,
mentée bimétal
Plastiques,
Métaux non ferreux
Utilisation
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée ; également
pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits
d’accès difficile ;
Exemple : raccourcir des plinthes ou des châssis de porte
déjà montés, coupes en plongée lors de l’ajustement de
panneaux de sol
En fonction de la lame de Ponçage des surfaces aux bords, dans les coins ou les
Plaque de ponendroits d’accès difficile ;
çage pour lames scie
en fonction de la lame de scie, p. ex. pour le ponçage de
de scie de la série
bois, peinture, vernis, pierre
Delta 93 mm
Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/le
cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolissage
Bois,
Plateau de ponPonçage facile et efficace de profilés jusqu’à 55 mm de diaçage pour profilés Tubes/Profilés,
mètre ;
Peintures,
feuilles abrasives rouges pour le ponçage du bois, des
Vernis et laques,
tubes/profilés, des vernis, des apprêts et du métal
Apprêts,
Métal
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 22 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
22 | Français
Outil de travail
Matériau
Bois tendre,
Plastiques tendres,
Plaques de plâtre,
Profilés à parois minces en
métaux non ferreux et aluminium,
Tôles minces,
Clous et vis non trempés
Bois et dérivés,
Lame de scie à
plongée HCS bois Plastiques tendres
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal
Lame plongeante Bois dur,
bi-métal pour bois Panneaux replaqués
dur
Lame plongeante Métal,
au carbure pour Matériaux fortement abrasifs,
métal
Fibres de verre,
Plaques de plâtre,
Panneaux de fibres à liant
ciment
Bois tendre,
Lame de scie à
plongée bimétal Bois dur,
Panneaux plaqués,
bois et métal
Panneaux à revêtement
plastique,
Clous et vis non trempés
Lame de scie seg- Joints en ciment,
Faïences et carreaux mumentée HM Riff
raux tendres,
Plastiques renforcés de
fibres de verre,
Béton cellulaire/thermopierre
Lame segment à Joints en ciment,
Faïences et carreaux muconcrétion diaraux tendres,
mant
Résine époxy,
Plastiques renforcés de
fibres de verre
Mortier,
Lame delta
Restes de béton,
HM Riff
Bois,
Matériaux abrasifs
Enlève-mortier à
concrétion carbure
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Mortier,
Joints,
Résine époxy,
Plastiques renforcés de
fibres de verre,
Matériaux abrasifs
Utilisation
Petites découpes et coupes plongeantes
Exemple : découpe d’un évidement pour prise électrique,
sectionnement au ras d’un tuyau de cuivre, coupes plongeantes dans des plaques de plâtre
Travaux d’ajustement de précision dans le bois
Exemple : découpe d’évidements pour serrures et ferrures
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée profondes ;
également pour le sciage près du bord, dans les coins et les
endroits d’accès difficile ;
Exemple : coupe en plongée étroite dans le bois massif
pour le montage d’une grille de ventilation
Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du
bois dur
Exemple : montage de fenêtres de toit
Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abrasifs ou du métal
Exemple : découpe de crédences de cuisine, découpe facile
de vis et clous en acier trempé et d’acier inoxydable
Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du
bois dur
Exemple : raccourcissement de cadres de porte, réalisation
de découpes dans une étagère
Couper et tronçonner près du bord, dans les coins ou les
endroits d’accès difficile ;
Exemple : enlever les interstices entre le carrelage mural
pour les travaux de réparation, couper des encoches dans
les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques
Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résines
époxy et de plastiques renforcés de fibres de verre
Exemple : réalisation de petites découpes dans des carreaux muraux tendres et d’évidements dans du plastique
renforcé de fibres de verre
Grattage et ponçage sur supports durs
Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage
(p.ex. pour le remplacement de carreaux endommagés),
enlèvement de restes de colle à moquette
Enlèvement de joints et de matériaux de carrelage ainsi que
grattage et ponçage de supports durs
Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier à
joint
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 23 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Français | 23
Outil de travail
Lame multiusages HCS
Racloir, rigide
Racloir, flexible
Utilisation
Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de matériaux abrasifs souples
Exemple : découpe de moquettes, carton, revêtements de
sol en PVC, carton bitumé etc.
Colle à moquette,
Restes de peinture,
Silicone
Raclage souple sur supports tendres
Exemple : enlèvement de joints de silicone, de restes de
colle à moquette ou de peinture
Raclage et grattage sur supports durs
Exemple : enlèvement de mortier, de colle à carrelage, de
restes de béton et de colle à moquette
Lame de scie bi- Matériaux isolants,
métal à segments Plaques d’isolation,
Dalles de tapis,
ondulés
Plaques d’isolation phonique,
Carton,
Moquettes,
Caoutchouc,
Cuir
Languette de pon- Bois,
çage à concrétion Peintures
carbure
Découpe précise de matériaux tendres
Exemple : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras de
surlongueurs de matériau isolant
Lame plongeante Fibres de verre,
à concrétion car- Mortier,
Bois
bure
Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abrasifs
Exemple : enlèvement de carreaux mosaïque de faible
épaisseur
Lame coupe-joint Joints de dilatation,
universelle HCS Mastic de fenêtre,
Matériaux d’isolation
(laine de roche)
Découpe et enlèvement de matériaux tendres
Exemple : découpe de joints de dilatation en silicone ou de
mastic de fenêtre
Bois tendre,
Bois dur,
Panneaux plaqués,
Panneaux à revêtement
plastique,
Clous et vis non trempés
Lame plongeante Acier inoxydable (Inox),
à concrétion car- Vis et clous,
bure pour métal Résine époxy,
Plastiques renforcés de
fibres de verre,
Fibres de verre,
Plaques de plâtre,
Béton cellulaire/thermopierre
Coupes plongeantes rapides et profondes dans du bois et
du métal
Exemple : découpe rapide de bois avec clous, coupes plongeantes profondes dans les panneaux replaqués et raccourcissement précis de cadres de porte
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal
Bosch Power Tools
Matériau
Carton bitumé,
Moquettes,
Gazon synthétique,
Carton,
Revêtements de sol en
PVC
Moquettes,
Mortier,
Béton,
Colle à carrelage
Ponçage sans papier abrasif de bois ou de peinture dans
des endroits difficiles d’accès
Exemple : enlèvement de peinture entre des lattes de volets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les coins
Coupes plongeantes rapides et profondes dans des matériaux fortement abrasifs ou du métal
Exemple : découpe rapide de crédences de cuisine, découpe facile de vis, clous trempés et d’acier inoxydable
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 24 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
24 | Français
Outil de travail
Matériau
Bois,
Matériaux en bois abrasifs,
Plastiques,
Clous et vis trempés,
Tuyaux en métaux non ferreux
Bois tendre,
Lame de scie à
plongée HCS bois Tourillons,
Tétons,
Eléments de mobilier
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal
Montage/Changement d’outil (GOP 30-28)
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
Desserrez la vis 6 à l’aide de la clé pour vis à six pans creux 7
et retirez l’outil.
Montez l’outil de travail souhaité (p.ex. lame de scie à plongée
5 dans le porte-outil 4 de sorte que le coude soit orienté vers
le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de
l’outil de travail est lisible par le haut).
Tournez l’outil de travail dans la position favorable pour le travail respectif et faites-le s’encliqueter dans les cames du
porte-outil 4. Douze positions, décalées de 30° les unes par
rapport aux autres, sont possibles.
Fixez l’outil au moyen de la vis 6. Serrez la vis au moyen de la
clé mâle pour vis à six pans creuse 7 jusqu’à ce que la rondelle
belleville de la vis repose sur l’outil de travail.
 Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Montage/Changement d’outil (GOP 40-30/GOP 55-36)
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
Ouvrez pour cela le levier SDS 12 jusqu’en butée. L’accessoire de travail est éjecté.
Montez l’outil de travail souhaité (p.ex. lame de scie à plongée
5 dans le porte-outil 4 de sorte que le coude soit orienté vers
le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de
l’outil de travail est lisible par le haut).
Positionnez l’accessoire de travail dans la position qui facilite
le plus le travail à effectuer. Douze positions espacées de 30°
sont possibles.
Plaquez fermement l’accessoire de travail contre les mâchoires de serrage du porte-outil jusqu’à ce ’il se verrouille automatiquement.
 Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Utilisation
Coupes plongeantes rapides et profondes dans des matériaux en bois abrasifs et dans des plastiques
Exemple : découpe rapide de tubes en métaux non ferreux
et de profilés de petites dimensions, découpe facile de
clous et vis non trempés et de profilés en acier de petites dimensions
Découpes et coupes plongeantes rapides et profondes ;
aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les endroits
difficiles d’accès
Exemple : coupes plongeantes profondes dans du bois
tendre pour l’encastrement d’une grille d’aération
Montage et réglage de la butée de profondeur
La butée de profondeur 15 est utilisable en combinaison avec
des lames segment et des lames plongeantes.
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
Glissez jusqu’en butée la butée de profondeur 15 dans la position souhaitée sur le collet de l’outil électroportatif, par-dessus le porte-outil 4. La butée de profondeur doit s’enclencher.
Douze positions espacées de 30° sont possibles.
Réglez la profondeur de travail souhaitée. Appuyez ensuite
sur le levier de serrage 14 pour bloquer la butée de profondeur.
Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/remplacement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 9 est équipée d’un revêtement autoaggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 9 avant de monter la feuille abrasive 10 afin
d’obtenir une adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 10 de façon à la faire coïncider avec
un bord du plateau de ponçage 9 et appuyez sur la feuille
abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurezvous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau
de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive 10, prenez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage 9.
Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de
polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du programme d’accessoires Bosch.
Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
les feutres à polir de la même manière sur le plateau de ponçage.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 25 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Français | 25
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Feuille
abrasive
Matériau
Utilisation
– Tous les bois (p.ex. bois
dur, bois tendre, panneaux agglomérés, panneaux muraux)
– Matériaux en métal
grossier
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches rugueuses, non rabotées
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites ru- moyen
gosités
–
–
–
–
Peinture
Vernis
Masse de remplissage
Spatule
Grains
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du
bois
fin
Pour retirer des couches de peinture
grossier
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. enlever moyen
les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez)
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture fin
laquée
Aspiration de poussières/de copeaux
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Raccordement de l’aspiration des poussières
(voir figure A)
Le dispositif d’aspiration 8 n’est conçu que pour les travaux
avec le plateau de ponçage 9, il ne peut pas être utilisé avec
d’autres outils de travail.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage.
Pour monter le dispositif d’aspiration de poussières 8 (accessoire), retirez l’outil de travail et la butée de profondeur 15.
Bosch Power Tools
40
60
80
100
120
180
240
320
400
40
60
80
100
120
180
240
320
400
Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration des poussières 8 sur le collet de l’outil électroportatif, par dessus le
porte-outil 4. Faites-le pivoter dans la position souhaitée. Refermez le levier de serrage 16 pour fixer le dispositif d’aspiration des poussières.
Emboîter le manchon 18 du tuyau d’aspiration 19 sur le raccord d’aspiration 17. Raccorder l’autre extrémité du tuyau
d’aspiration 19 à un aspirateur (non fourni). Vous trouverez
sur le volet de la notice une vue d’ensemble de la marche à
suivre pour le raccordement de l’outil à un aspirateur.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Mise en marche
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en service
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que « I » apparaisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que le chiffre « 0 » apparaisse sur l’interrupteur.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 26 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
26 | Français
GOP 40-30: L’éclairage améliore la visibilité dans la zone de
travail. Il est automatiquement activé et désactivé en même
temps que l’outil électroportatif.
 Ne pas regarder directement la diode d’éclairage de la
zone de travail. Risque d’éblouissement !
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 2 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Instructions d’utilisation
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 3 de l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil
électroportatif est réduite.
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de travail oscille jusqu’à 20000 fois par minute avec une faible amplitude. Cela permet de travailler avec grande précision dans
les endroits exigus.
Travaillez en exerçant une faible pression
uniforme afin de ne pas réduire le rendement de travail ou bloquer l’outil de travail.
Déplacez de temps en temps l’outil électroportatif lors du travail pour éviter tout réchauffement excessif ou blocage de l’outil
de travail.
Le sciage
 N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
 Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.
 Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les
panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que
clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou
utilisez des lames de scie bimétal.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Le tronçonnage
Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez
compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation
prolongée.
Le ponçage
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que
de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur
des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est également possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
plateau de ponçage.
Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et
laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage.
Grattage
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle
plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper
dans la surface.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement
au moyen d’une brosse métallique.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 27 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Español | 27
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
Algeria
Siestal
Zone Industrielle Ihaddaden
06000 Bejaia
Tel. : +213 (0) 982 400 991/2
Fax : +213 (0) 3 420 1569
E-Mail : sav@siestal-dz.com
Morocco
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Tunisia
Robert Bosch Tunisie SARL
7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain
Mégrine Riadh
2014 Ben Arous
Tél. : +216 71 427 496/879
Fax : +216 71 428 621
E-Mail : sav.outillage@tn.bosch.com
Côte d’Ivoire
Rimco
ZONE 3, 9 RUE DU CANAL
01 BP V230, Abidjan 01
Tel. : +225 21 25 93 38
Sénégal
Bernabé
Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar
B.P. 2098 DAKAR
Tel. : +221 33 849 01 01
Fax : +221 33 823 34 20
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 28 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
28 | Español
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para el Multi-Cutter
 Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo
tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una
descarga eléctrica.
 Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
 ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
 Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 29 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Español | 29
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
 Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
 Utilice unos guantes de protección al cambiar los útiles. Los útiles se calientan tras un uso prolongado.
 No trate de rascar materiales humedecidos (p. ej. papel de empapelar) y no trabaje sobre firmes húmedos.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en la herramienta eléctrica.
 No trate la superficie a trabajar con líquidos que contengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo
puede producirse un vapor tóxico.
 Proceda con especial cautela al trabajar con el rascador. El útil está muy afilado y corre riesgo a lesionarse.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas
técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar o dividir
materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos
y elementos de sujeción (p. ej., clavos sin templar, grapas).
Es adecuada asimismo para tratar azulejos de baja dureza en
paredes, así como para lijar y raspar en seco pequeñas superficies. Es especialmente apropiada para realizar trabajos cerca de bordes y para enrasar. La herramienta eléctrica deberá
emplearse exclusivamente con accesorios Bosch.
GOP 40-30
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la herramienta y no
para iluminar las habitaciones de una casa.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones
3 Rejillas de refrigeración
4 Alojamiento del útil
5 Hoja de sierra de inmersión*
6 Tornillo de sujeción (GOP 30-28)
7 Llave macho hexagonal (GOP 30-28)
8 Dispositivo de aspiración de polvo*
9 Placa lijadora*
10 Hoja lijadora*
11 Empuñadura (zona de agarre aislada)
12 Palanca SDS para extracción del útil
(GOP 40-30/GOP 55-36)
13 Luz de trabajo (GOP 40-30)
14 Palanca de sujeción del tope de profundidad*
15 Tope de profundidad*
16 Palanca de fijación de la aspiración de polvo*
17 Boquilla de aspiración*
18 Acoplamiento para herramientas*
19 Manguera de aspiración*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Multi-Cutter
Nº de artículo
Preselección del nº de oscilaciones
Potencia absorbida nominal
Revoluciones en vacío n0
Ángulo de oscilación izquierda/derecha
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección
W
min-1
°
kg
GOP 30-28
3 601 237 0..

300
8000–20000
1,4
1,5
/II
GOP 40-30
3 601 B31 0..

400
8000–20000
1,5
1,5
/II
GOP 55-36
3 601 B31 1..

550
8000–20000
1,8
1,6
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 30 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
30 | Español
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-4.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres
direcciones) y tolerancia K determinados según
EN 60745-2-4:
Amolado:
ah
K
Serrado con hoja de sierra de inmersión:
ah
K
Serrado con hoja de sierra de segmentos:
ah
K
Rascado:
ah
K
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
GOP 30-28
GOP 40-30
GOP 55-36
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
80
91
3
81
92
3
m/s2
m/s2
2
1,5
3
1,5
3,5
1,5
m/s2
m/s2
10
1,5
11
1,5
10,5
1,5
m/s2
m/s2
6,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
m/s2
m/s2
4,5
1,5
6,0
1,5
6,5
1,5
Montaje
Cambio de útil
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
 Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil.
Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
Selección del útil
Útil
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 31 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Español | 31
Selección del útil
En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en el
amplio programa de accesorios Bosch.
Útil
Segmento de serrar bimetálico
Placa lijadora para
hojas lijadoras de
la serie Delta
93 mm
Amoladora perfilada
Hoja de sierra de
inmersión, bimetálica, para madera y metal
Hoja de sierra de
inmersión HCS para madera
Hoja bimetálica de
sierra de inmersión para madera
dura
Hoja de sierra de
inmersión de metal duro (HM) para
metal
Material
Materiales de madera,
Plástico,
Metales no férreos
Aplicación
Cortes de división y de inmersión; también para serrar cerca de los bordes, en esquinas y en puntos de difícil acceso;
ejemplo: para recortar molduras o marcos de la puerta ya
instalados, cortes de inmersión para ajustar tarimas
Dependiente de la hoja li- Para el lijado superficial de bordes, esquinas, o en áreas de
jadora empleada
difícil acceso;
según la hoja lijadora utilizada para lijar, p.ej., madera, pintura, barniz o piedra
Vellones para limpiar y para la estructuración de madera,
eliminar el óxido de metal y para lijar pinturas, fieltro para el
prepulido
Madera,
Amolado de perfiles confortable y eficiente hasta un diámeTubos/Perfiles,
tro de 55 mm;
Pintura,
hojas lijadoras rojas para el lijado de madera,
Lacas,
tubos/perfiles, pinturas, aparejo y metal
Aparejos,
Metal
madera blanda,
Pequeños cortes de separación e inmersión;
plásticos blandos,
ejemplo: cortar aberturas para cajas de enchufe, separar a
cartón enyesado,
ras de superficie tubos de cobre, cortes de inmersión en
perfiles de aluminio y me- paneles de cartón enyesado
tales no férreos de lámina Trabajos de adaptación filigrana en madera;
delgada,
ejemplo: reaserrar aberturas para cerraduras y herrajes
chapas delgadas,
clavos y tornillos no templados
Materiales de madera,
Cortes de división y cortes profundos de inmersión; tamplásticos blandos
bién para serrar cerca de los bordes, en esquinas y en puntos de difícil acceso;
ejemplo: recorte de una ventana estrecha en madera maciza para el montaje de una rejilla de ventilación
madera dura,
Cortes de inmersión en placas recubiertas o madera dura;
placas recubiertas
ejemplo: montaje de ventanillas de techo
Metal,
materiales fuertemente
abrasivos,
fibra de vidrio,
cartón enyesado,
placas de fibras aglomeradas con cemento
Hoja de sierra de madera blanda,
inmersión, bime- madera dura,
tálica, para made- placas enchapadas,
placas cubiertas con plásra y metal
tico,
clavos y tornillos no templados
Bosch Power Tools
Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos o
metal;
ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocinas, corte simple a través de tornillos templados, clavos y acero inoxidable
Cortes de inmersión en placas recubiertas o madera dura;
ejemplo: acortar cercos de puertas, recortes para una bandeja
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 32 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
32 | Español
Útil
Material
Segmento de se- fugas de cemento,
rrar HM (metal du- azulejos blandos,
ro)
plásticos reforzados con
fibra de vidrio,
hormigón celular
Hoja de sierra de fugas de cemento,
segmentos estria- azulejos blandos,
dos de diamante resina epoxi,
plásticos reforzados con
fibra de vidrio
Placa delta estria- mortero,
restos de hormigón,
da HM
Madera,
materiales abrasivos
Aplicación
Cortar y dividir cerca de bordes, esquinas y áreas de acceso
difícil;
ejemplo: vaciado de juntas en azulejos para pared para saneamiento de las mismas; recortes interiores en azulejos,
placas de escayola o plásticos
Fresado preciso y separación de material de azulejos/fugas, resinas epoxi y plásticos reforzados con fibra de vidrio;
ejemplo: corte de pequeños recortes en azulejos blandos y
aberturas en plásticos reforzados con fibra de vidrio
mortero,
Fugas,
resina epoxi,
plásticos reforzados con
fibra de vidrio,
materiales abrasivos
Multicuchilla HCS Cartón alquitranado para
tejados,
Alfombras,
Césped sintético,
Cartón,
Piso de PVC
Rascador rígido Alfombras,
mortero,
Hormigón,
Pegamento de azulejos
Fresado y separación de material de fugas y azulejos así como raspado y amolado sobre base dura;
ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fugas
Rascador flexible Pegamento de alfombra,
Restos de pintura,
Silicona
Rascado flexible sobre base blanda;
ejemplo: eliminación de fugas de silicona, restos de pegamento de alfombra y pintura
Cuchilla segmen- Material de aislamiento,
tada bimetálica de Placas aislantes,
Placas de piso,
filo ondulado
Placas insonorizantes de
pasos,
Cartón,
Alfombras,
Goma,
Cuero
Dedo lijador es- Madera,
triado de metal du- Pintura
ro (HM)
Corte preciso de materiales blandos;
ejemplo: recortar placas aislantes, cortes a ras de superficie de material aislante sobresaliente
Hoja estriada de fibra de vidrio,
sierra de inmer- mortero,
sión de metal duro Madera
(HM)
Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos;
ejemplo: fresado de azulejos de mosaico delgados
Eliminador de
mortero estriado
de metal duro
(HM)
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Raspado y amolado sobre base dura;
ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej.
al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pegamento de alfombra
Corte rápido y preciso de material blando y materiales flexibles abrasivos;
ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, cartón
de techo, etc.
Rascado sobre base dura;
ejemplo: eliminación de mortero, pegamento de azulejos,
restos de pegamento de hormigón y alfombra
Lijado de madera o pinturas en lugares difícilmente accesibles sin papel de lijar;
ejemplo: lijado de pintura entre láminas de postigos, lijado
de pisos de madera en esquinas
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 33 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Español | 33
Útil
Material
Cortador universal Fugas de dilatación,
Masilla de ventanas,
de fugas HCS
Materiales aislantes (lana
mineral)
Hoja de sierra de
inmersión, bimetálica, para madera y metal
Hoja de sierra de
inmersión de metal duro (HM) para
metal
Hoja de sierra de
inmersión, bimetálica, para madera y metal
Hoja de sierra de
inmersión HCS para madera
madera blanda,
madera dura,
placas enchapadas,
placas cubiertas con plástico,
clavos y tornillos no templados
Acero inoxidable (Inox),
Tornillos y clavos,
resina epoxi,
plásticos reforzados con
fibra de vidrio,
fibra de vidrio,
cartón enyesado,
hormigón celular
Madera,
materiales abrasivos de
madera,
plásticos,
clavos y tornillos templados,
tubos no férreos
madera blanda,
Tacos,
Espigas,
Elementos de muebles
Montaje/cambio del útil (GOP 30-28)
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Para desmontar el útil, afloje el tornillo 6 con la llave macho
hexagonal 7 y retire entonces el útil.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión
5) en el portaútiles 4, de manera que mire hacia abajo la parte
acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del útil
deberá ser legible desde arriba).
Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a realizar,
cuidando que éste encastre en los resaltes del portaútiles 4.
Es posible realizar el montaje en doce posiciones diferentes
desplazadas 30° entre sí.
Sujete el útil con el tornillo 6. Apriete el tornillo con la llave
macho hexagonal 7 de manera que la arandela cónica asiente
plana contra el útil.
 Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y accidentarle.
Montaje/cambio del útil (GOP 40-30/GOP 55-36)
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Para ello, abra la palanca SDS 12 hasta el tope. El útil sale lanzado.
Bosch Power Tools
Aplicación
Corte y separación de materiales blandos;
ejemplo: corte de fugas de dilatación de silicona o masilla
de ventanas
Cortes de inmersión rápidos y profundos en madera y metal;
ejemplo: corte rápido de madera con clavos, cortes de inmersión profundos en placas recubiertas y corte preciso de
cercos de puertas
Cortes de inmersión rápidos y profundos en materiales
fuertemente abrasivos o metal;
ejemplo: corte rápido de cubiertas frontales de cocinas,
corte simple a través de tornillos templados, clavos y acero
inoxidable
Cortes de inmersión rápidos y profundos en madera, materiales abrasivos de madera y plásticos;
ejemplo: separación rápida de tubos no férreos y perfiles
de dimensiones más pequeñas, corte simple de clavos no
templados, tornillos y perfiles de acero de dimensiones
más pequeñas
Cortes de separación e inmersión rápidos y profundos;
también para serrar cerca del borde de esquinas y zonas difícilmente accesibles;
ejemplo: corte de inmersión profundo en madera blanda
para el montaje de una rejilla de ventilación
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión
5) en el portaútiles 4, de manera que mire hacia abajo la parte
acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del útil
deberá ser legible desde arriba).
Coloque la herramienta de aplicación en una posición cómoda para el trabajo que corresponda. Hay doce posiciones posibles con una separación de 30°.
Fije la herramienta de inserción en la posición deseada sobre
las mordazas de sujeción del portaherramientas presionándola hasta que se bloquee automáticamente.
 Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y accidentarle.
Montaje y ajuste del tope de profundidad
El tope de profundidad 15 se puede utilizar en el trabajo con
hojas de sierra segmentada y de inmersión.
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Coloque el tope de profundidad 15 sobre el cuello de sujeción
de la herramienta eléctrica en la posición de trabajo deseada
deslizándolo hasta el tope situado más allá del portaherramientas 4. Permita que el tope de profundidad se encaje. Hay
doce posiciones posibles con una separación de 30°.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 34 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
34 | Español
Ajuste la profundidad de trabajo deseada. Cierre la palanca
de sujeción 14 del tope de profundidad presionándola para fijar el tope.
Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora
La placa lijadora 9 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 10 sacuda el tejido de cardillo
(Velcro) de la placa lijadora 9 para conseguir una buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 10 enrasada con uno de los lados de
la placa lijadora 9, y presione entonces firmemente la hoja lijadora contra la placa lijadora.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los
taladros en la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 10 de la placa lijadora 9 sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Ud. puede utilizar todas las hojas lijadoras y vellones de pulido y limpieza de la serie Delta 93 mm pertenecientes al programa de accesorios Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de
igual manera sobre la placa lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Hoja lijadora Material
– Todo tipo de maderas
(p.ej. madera dura, madera blanda, tableros de
aglomerado, tableros de
construcción)
– Materiales metálicos
–
–
–
–
Pintura
Barniz
Sellador
Emplastecido
Aplicación
Grano
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto, sin ce- Basto
pillar
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades
Mediana
Para el acabado y lijado fino de madera
Fino
Para decapar pintura
Basto
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. para eliminar
pinceladas, gotas e irregularidades)
Mediana
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar
Fino
Aspiración de polvo y virutas
 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
40
60
80
100
120
180
240
320
400
40
60
80
100
120
180
240
320
400
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(ver figura A)
El dispositivo de aspiración de polvo 8 ha sido diseñado para
ser utilizado exclusivamente con la placa lijadora 9, ya que su
efecto es nulo con los demás útiles.
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
Para poder montar el dispositivo de aspiración de polvo 8 (accesorio opcional) es necesario desmontar primero el útil y el
tope de profundidad 15.
Desplace la aspiración de polvo 8 sobre el cuello de fijación
de la herramienta eléctrica hasta el tope situado más allá del
portaherramientas 4. Gírela a la posición deseada. Cierre la
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 35 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Español | 35
palanca de fijación 16 presionándola para fijar la aspiración
de polvo.
Inserte el manguito del útil 18 de la manguera de aspiración
19 en el racor de aspiración 17. Conecte la manguera de aspiración 19 a un aspirador (accesorio). Encontrará un resumen de las conexiones a distintos aspiradores en el lado plegable.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera
que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera
que aparezca “0” en el interruptor.
GOP 40-30: La lámpara de trabajo mejora las condiciones de
visibilidad en la zona de trabajo inmediata. Ésta se conecta y
desconecta automáticamente con la herramienta eléctrica.
 No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que
ello puede deslumbrarle.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 2 puede preseleccionarse el nº de oscilaciones, incluso con el aparato en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
 Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
Observación: No cubra las rejillas de refrigeración 3 de la herramienta eléctrica al trabajar, ya que ello mermaría la vida
útil de la herramienta eléctrica.
Principio de funcionamiento
Mediante el accionamiento oscilante, la herramienta de aplicación se mueve hacia los lados hasta 20000 veces por minuto. Esta función permite conseguir un trabajo preciso en lugares estrechos.
Bosch Power Tools
Trabaje ejerciendo una presión reducida
uniforme para lograr un buen rendimiento
en el trabajo y evitar que se bloquee el útil.
Guíe la herramienta eléctrica con movimiento de vaivén al trabajar para evitar que
se sobrecaliente o bloquee el útil.
Serrado
 Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
retroceso brusco del aparato.
 Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a
las prescripciones legales y a las recomendaciones del
fabricante del material.
 ¡El procedimiento de serrado por inmersión solamente
deberá emplearse al trabajar materiales blandos como
la madera, placas de pladur, etc.!
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera,
materiales de construcción, etc., con hojas de sierra HCS,
inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos, o
emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
División
Observación: Al dividir azulejos para paredes considere que
los útiles se desgastan fuertemente en caso de un uso prolongado.
Lijado
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la
hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preseleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil
acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los
bordes de la placa lijadora.
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que
ésta se caliente excesivamente. Reduzca el nº de oscilaciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja lijadora con regularidad.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 36 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
36 | Español
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este tipo de trabajo.
Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera) manteniendo
un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de aplicación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcance
a dañar la base.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles estriados (accesorios especiales).
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Colombia
Robert Bosch Ltda
Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7
Bogotá D.C.
Tel.: (57) 1 658 5010
www.colombia.bosch.com.co
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Panamá
Robert Bosch Panamá, S.A.
Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla Of. Tower
Ciudad de Panamá
Tel.: (507) 301-0960
www.boschherramientas.com.pa
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 37 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Português | 37
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
 Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
 A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Bosch Power Tools
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.
Segurança de pessoas
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
 Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 38 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
38 | Português
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
 Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
 Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elétricas.
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
 Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para o Multi-Cutter
 Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos elétricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar o aparelho pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
a um choque elétrico.
 Apenas utilizar a ferramenta elétrica para o corte a seco. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o
risco de choque elétrico.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
 Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaquecimento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre
esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amoladura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver misturado com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um período de trabalho prolongado.
 Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
 Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
 Segurar a ferramenta elétrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
 Usar luvas de proteção ao substituir as ferramentas de
trabalho. As ferramentas de trabalho tornam-se quentes
após uma utilização prolongada.
 Não raspar materiais húmidos (p. ex. tapetes de parede) e nem sobre uma superfície húmida. A infiltração de
água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque
elétrico.
 A superfície a ser trabalhada não deve ser tratada com
líquidos que contenham solventes. Devido ao aquecimento das substâncias durante o processo de raspar, podem ser produzidos vapores venenosos.
 Tenha cuidado especial no manuseio do raspador. A ferramenta é bem afiada e há perigo de lesões.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
A ferramenta elétrica é determinada para serrar e cortar materiais de madeira, plástico, gesso, metais não-ferrosos e elementos de fixação (p. ex. pregos e grampos não temperados). Ela é especialmente apropriada para trabalhar em
ladrilhos macios e para lixar e raspar pequenas superfícies a
seco. Ela é especialmente apropriada para trabalhos próxiBosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 39 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Português | 39
mos de bordas e para cortes face a face. A ferramenta elétrica
só deve ser operada com acessórios Bosch.
GOP 40-30
A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de
trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para
a iluminação ambiente no âmbito doméstico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Roda de ajuste para a pré-seleção do número de oscilações
3 Aberturas de ventilação
4 Fixação da ferramenta
5 Lâmina de serrar por imersão*
6 Parafuso de aperto (GOP 30-28)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Chave de sextavado interno (GOP 30-28)
Dispositivo de aspiração de pó*
Placa de lixar*
Folha de lixar*
Punho (superfície isolada)
Alavanca SDS para destravamento da ferramenta
(GOP 40-30/GOP 55-36)
Luz de trabalho (GOP 40-30)
Alavanca tensora do batente de profundidade*
Esbarro de profundidade*
Alavanca tensora da aspiração de pó*
Bocais de aspiração*
Luva da ferramenta*
Mangueira de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Multi-Cutter
N.° do produto
Pré-seleção do número de oscilações
Potência nominal consumida
Número de rotações em vazio n0
Ângulo de oscilações esquerda/direita
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Classe de proteção
W
rpm
°
kg
GOP 30-28
3 601 237 0..

300
8000–20000
1,4
1,5
/II
GOP 40-30
3 601 B31 0..

400
8000–20000
1,5
1,5
/II
GOP 55-36
3 601 B31 1..

550
8000–20000
1,8
1,6
/II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-4.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar proteção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-4:
Lixar:
ah
K
Serrar com lâmina de serra de imersão:
ah
K
Serrar com lâmina de serra de segmento:
ah
K
Raspar:
ah
K
Bosch Power Tools
GOP 30-28
GOP 40-30
GOP 55-36
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
80
91
3
81
92
3
m/s2
m/s2
2
1,5
3
1,5
3,5
1,5
m/s2
m/s2
10
1,5
11
1,5
10,5
1,5
m/s2
m/s2
6,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
m/s2
m/s2
4,5
1,5
6,0
1,5
6,5
1,5
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 40 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
40 | Português
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
Troca de ferramenta
 Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
 Usar luvas de proteção durante a substituição de ferramentas. Há perigo de lesões no caso de um contacto com
as ferramentas de trabalho.
Selecionar a ferramenta de trabalho
Ferramenta de trabalho
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
Selecionar a ferramenta de trabalho
A tabela a seguir apresenta exemplos de ferramentas de trabalho. Outras ferramentas de trabalho encontram-se no amplo programa de acessórios Bosch.
Ferramenta de trabalho
Lâmina de serra
de segmento de
bimetal
Placa de lixar para
folhas de lixar da
série Delta 93 mm
Lixadeira de perfis
Lâminas de corte
por imersão de bimetal para madeira e metal
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Material
Derivados de madeira,
Plástico,
Metais não ferrosos
Aplicação
Cortes de separação e de imersão; também para serrar ao
longo de bordas, em cantos e em áreas de difícil acesso;
Exemplo: encurtar rodapés ou aros de portas já instalados,
cortes de imersão ao adaptar painéis de soalho
Depende da folha de lixar Lixar superfícies em bordas, em cantos ou em áreas de difícil acesso;
de acordo com a folha de lixar p.ex. para lixar madeiras, tintas, vernizes, pedras
Velo para limpar e texturar madeira, desenferrujar metal e
lixar vernizes, feltro de polir para polimento prévio
Madeira,
Lixamento cómodo e eficaz de perfis até um diâmetro de
Tubos/Perfis,
55 mm;
Tinta,
Folhas de lixa vermelhas para lixar madeira, tubos/perfis,
Verniz,
verniz, betume de enchimento e metal
Betume de enchimento,
Metal
Madeira macia,
Pequenos cortes de seccionamento e imersão;
Plástico macio,
Exemplo: cortar roços para tomadas, seccionar tubos de
Pladur,
cobre à face, cortes de imersão em placas de gesso cartoPerfis finos de alumínio e nado
metal não-ferroso,
Trabalhos de ajuste de filigrana em madeira;
Chapas finas,
Exemplo: serragem posterior de roços para fechaduras e
Pregos e parafusos não
ferragens
temperados
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 41 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Português | 41
Ferramenta de trabalho
Material
Lâmina de serra Derivados de madeira,
por imersão HCS, Plástico macio
madeira
Lâmina de serra Madeira dura,
de imersão em bi- Placas revestidas
metal para madeira dura
Lâmina de serra
de imersão em
metal duro para
metal
Lâminas de corte
por imersão de bimetal para madeira e metal
Lâmina de serra
de segmento estria HM
Lâmina de serra
de segmentos com
granulado Riff de
diamante
Placa delta estria
HM
Metal,
Materiais muito abrasivos,
Fibra de vidro,
Pladur,
Placas de fibra ligadas
com cimento
Madeira macia,
Madeira dura,
Placas folheadas,
Placas revestidas a plástico,
Pregos e parafusos não
temperados
Betume cimentício,
Ladrilhos macios,
Plásticos reforçados a fibra de vidro,
Betão poroso
Betume cimentício,
Ladrilhos macios,
Resina epoxídica,
Plásticos reforçados a fibra de vidro
Argamassa,
Restos de betão,
Madeira,
Materiais abrasivos
Argamassa,
Juntas,
Resina epoxídica,
Plásticos reforçados a fibra de vidro,
Materiais abrasivos
Acessório de corte Papelão alcatroado,
Alcatifas,
multimateriais
Relva artificial,
HCS
Cartão,
Piso em PVC
Raspador, rígido Alcatifas,
Argamassa,
Betão,
Cola para ladrilhos
Removedor de argamassa com granulado de metal
duro
Bosch Power Tools
Aplicação
Cortes de separação e de imersão profundos; também para
serrar ao longo de bordas, em cantos e em áreas de difícil
acesso;
Exemplo: corte de imersão estreito, em madeira maciça para a montagem de uma grelha de ventilação
Cortes de imersão em placas revestidas ou madeira dura;
Exemplo: montagem de janelas de telhado
Cortes de imersão em materiais muito abrasivos ou metal;
Exemplo: corte de tampos frontais de cozinhas, cortes fácil
em parafusos temperados, pregos e aço inoxidável
Cortes de imersão em placas revestidas ou madeira dura;
Exemplo: encurtar caixilhos de portas, roços para estantes
Cortar e separar em áreas rente a bordas, em cantos e em
áreas de difícil acesso;
Exemplo: remover juntas entre azulejos de parede para
executar trabalhos de reparação, cortar entalhes em azulejos, placas de gesso ou em plásticos
Malhetamento preciso e seccionamento de material de ladrilho/junta, resinas epoxídicas e plásticos reforçados a fibra de vidro;
Exemplo: efetuar pequenos recortes em ladrilhos macios e
fresar roços em plástico reforçado a fibra de vidro
Grosagem e lixamento sobre uma base dura;
Exemplo: remover argamassa ou cola para ladrilhos (p. ex.
em caso de substituição de ladrilhos danificados), remover
restos de cola para alcatifas
Malhetamento e seccionamento de material de juntas e ladrilhos, assim como grosagem e lixamento sobre uma base
dura;
Exemplo: remover cola para ladrilhos e massa para juntas
Corte rápido e preciso de material macio e materiais abrasivos flexíveis;
Exemplo: cortar alcatifa, cartão, piso em PVC, papelão alcatroado, etc.
Raspar sobre uma base dura;
Exemplo: remover argamassa, cola para ladrilhos, restos
de betão e alcatifa
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 42 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
42 | Português
Ferramenta de trabalho
Material
Raspador, flexível Cola para alcatifas,
Restos de tinta,
Silicone
Aplicação
Raspagem flexível sobre uma base macia;
Exemplo: remover juntas de silicone, restos de cola para alcatifas e restos de tinta
Lâmina de serra Material de isolamento,
de segmentos de Painéis de isolamento,
Pranchas de soalho,
bimetal
Painéis de isolamento para redução de eco,
Cartão,
Alcatifas,
Borracha,
Cabedal
Placa de lixar delta Madeira,
com granulado de Tinta
metal duro
Corte preciso de materiais macios;
Exemplo: corte de painéis de isolamento, cortes no comprimento certo à face de material de isolamento saliente
Lâmina de serra Fibra de vidro,
de imersão com Argamassa,
granulado de me- Madeira
tal duro
Corte de imersão em materiais muito abrasivos;
Exemplo: malhetar mosaicos finos
Cortador de juntas Juntas de dilatação,
universal HCS
Kit de janela,
Materiais isolantes (lã de
rocha)
Corte e seccionamento de materiais macios;
Exemplo: cortar juntas de dilatação de silicone ou mástique
Lâminas de corte
por imersão de bimetal para madeira e metal
Lâmina de serra
de imersão em
metal duro para
metal
Lâminas de corte
por imersão de bimetal para madeira e metal
Lâmina de serra
por imersão HCS,
madeira
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Madeira macia,
Madeira dura,
Placas folheadas,
Placas revestidas a plástico,
Pregos e parafusos não
temperados
Aço inoxidável (Inox),
Parafusos e pregos,
Resina epoxídica,
Plásticos reforçados a fibra de vidro,
Fibra de vidro,
Pladur,
Betão poroso
Madeira,
Derivados de madeira
abrasivos,
Plásticos,
Pregos e parafusos temperados,
Tubos de metais não-ferrosos
Madeira macia,
Buchas,
Pinos,
Elementos de mobiliário
Lixamento de madeira ou tinta em locais de difícil acesso
sem folha de lixa;
Exemplo: desbastar tinta entre as lamelas das persianas, lixar soalho de madeira nos cantos
Corte de imersão rápido e profundo em madeira e metal;
Exemplo: corte rápido de madeira com pregos, corte de
imersão profundo em placas revestidas e encurtamento
preciso de caixilhos de portas
Corte de imersão rápido e profundo em materiais abrasivos
ou metal;
Exemplo: cortes rápidos de tampos frontais de cozinhas,
corte fácil graças aos parafusos temperados, pregos e aço
inoxidável
Cortes de imersão rápidos e profundos em madeira, derivados de madeira e plásticos abrasivos;
Exemplo: seccionamento rápido de tubos de metais nãoferrosos e perfis de dimensões mais reduzidas, corte fácil
de pregos não temperados, parafusos e perfis de aço de dimensões mais reduzidas
Cortes de seccionamento e imersão rápidos e profundos;
inclusive para serrar rente à borda em cantos e áreas de difícil acesso;
Exemplo: corte de imersão profundo em madeira macia para a montagem de uma grelha de ventilação
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 43 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Português | 43
Montar/trocar a ferramenta de trabalho (GOP 30-28)
Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já
montada.
Para retirar a ferramenta de trabalho deverá soltar com a chave de sextavado interior 7 o parafuso 6 e retirar a ferramenta
de trabalho.
Colocar a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de
serra por imersão 5) na fixação de ferramentas 4, de modo
que a curvatura mostre para baixo (veja a figura na página de
gráficos, o texto da ferramenta de trabalho pode ser lido por
cima).
Girar a ferramenta de trabalho para uma posição apropriada
para o respetivo trabalho e permitir que engate nos ressaltos
da fixação da ferramenta 4. Estão disponíveis doze posições
a cada 30°.
Fixar a ferramenta de trabalho com o parafuso 6. Apertar o
parafuso com a chave de sextavado interior 7, até a mola de
disco estar alinhada à ferramenta de trabalho.
 Controlar a posição firme da ferramenta de trabalho.
Ferramentas de trabalho incorretamente ou insuficientemente fixas podem se soltar durante o funcionamento e
apresentar um perigo para o operador.
Montar/trocar a ferramenta de trabalho
(GOP 40-30/GOP 55-36)
Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já
montada.
Abra para o efeito a alavanca SDS 12 até ao batente. O acessório é ejetado.
Colocar a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de
serra por imersão 5) na fixação de ferramentas 4, de modo
que a curvatura mostre para baixo (veja a figura na página de
gráficos, o texto da ferramenta de trabalho pode ser lido por
cima).
Para tal, coloque o acessório numa posição favorável para o
trabalho em questão. São possíveis doze posições dispostas
por 30°.
Pressione o acessório para a posição desejada nos mordentes do suporte de acessório, até bloquear automaticamente.
 Controlar a posição firme da ferramenta de trabalho.
Ferramentas de trabalho incorretamente ou insuficientemente fixas podem se soltar durante o funcionamento e
apresentar um perigo para o operador.
Montar e ajustar limitador de profundidade
O batente de profundidade 15 pode ser utilizado durante o
trabalho com lâminas de serra de segmentos e de imersão.
Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já
montada.
Desloque o batente de profundidade 15 para a posição de
trabalho desejada até ao batente, passando pelo suporte de
acessório 4, em direção ao colar de aperto da ferramenta elétrica. Deixe o batente de profundidade engatar. São possíveis
doze posições dispostas por 30°.
Ajuste a profundidade de trabalho desejada. Pressione a alavanca tensora 14 do batente de profundidade, para fixar o batente de profundidade.
Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixar
A placa de lixar 9 está equipada com um tecido de velcro, para
uma fixação rápida de simples de folhas de lixar com aderência de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 9 antes de colocar
a folha de lixar 10 para possibilitar uma aderência ideal.
Posicionar a folha de lixar 10 de forma alinhada num dos lados da placa de lixar 9, e agora premir bem a folha de lixar sobre a placa de lixar.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar
que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na
placa de lixar.
Para retirar a folha de lixar 10 deverá segurá-la por um a ponta
e puxá-la da placa de lixar 9.
Podem ser utilizadas todas as folhas de lixar, feltros de polir e
de limpeza da série Delta 93 mm do programa de acessórios
Bosch.
Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
Seleção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Folha de
lixar
Material
Aplicação
Grão
– Todos materiais de ma- Para a retificação prévia de p. ex. vigas e tábuas ásperas e grosseiro
deira (p.ex. madeira de não aplainadas
lei, madeira macia, pai- Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades médio
néis de partículas, placas
de construção)
– Materiais de metal
fino
Para o acabamento fino de lixar madeiras
Bosch Power Tools
40
60
80
100
120
180
240
320
400
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 44 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
44 | Português
Folha de
lixar
Material
Aplicação
Grão
–
–
–
–
Para lixar tinta
grosseiro
Cor
Verniz
Enchedor
Espátula
Para lixar tinta de base (p.ex. remover vestígios de aplica- médio
ção com pincel, pingos de tintas e escorridos)
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de
envernizar
fino
40
60
80
100
120
180
240
320
400
Aspiração de pó/de aparas
Funcionamento
 Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com
220 V.
Conectar a aspiração de pó (veja figura A)
A aspiração de pó 8 só é destinada para trabalhos com a placa
de lixar 9 e não deve ser usada em combinação com outras
ferramentas de trabalho.
Para lixar deverá sempre conectar a aspiração de pó.
Para a montagem da aspiração de pó 8 (acessório) é necessário remover a ferramenta de trabalho e o limitador de profundidade 15.
Desloque a aspiração de pó 8 até ao batente, passando pelo
suporte de acessório 4, em direção ao colar de aperto da ferramenta elétrica. Rode-a para a posição desejada. Pressione
a alavanca tensora 16, para fixar a aspiração de pó.
Encaixe o adaptador 18 da mangueira de aspiração 19 no bocal de aspiração 17. Ligue a mangueira de aspiração 19 a um
aspirador (acessório). Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores na página desdobrável.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente, de modo que apareça o interruptor “I”.
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para trás, de modo que apareça o interruptor “0”.
GOP 40-30: A luz de trabalho melhora a visibilidade do raio
de ação. É ligada e desligada automaticamente com a ferramenta elétrica.
 Não olhar diretamente para a luz de trabalho pois poderá ser ofuscado.
Pré-selecionar o número de oscilações
Com a roda de pré-seleção do número de oscilações 2 é possível pré-selecionar o número de oscilações necessário durante o funcionamento.
O n.º de oscilações necessário depende do material e das
condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
Indicações de trabalho
 Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
 Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositá-la.
Nota: Não obstruir as aberturas de ventilação 3 da ferramenta elétrica durante o trabalho pois isto reduzirá a vida útil da
sua ferramenta elétrica.
Princípio de trabalho
Graças ao acionamento oscilante, o acessório oscila até
20000 vezes por minuto para trás e para a frente. Isso permite um trabalho preciso no espaço mais limitado.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 45 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Português | 45
Trabalhar com reduzida e uniforme força de
pressão, caso contrário o desempenho de
trabalho é reduzido e a ferramenta de trabalho pode bloquear.
Movimentar a ferramenta eléctrica para lá e
para cá durante o trabalho, para que a ferramenta de trabalho não seja demasiadamente aquecida e não bloqueie.
Raspar
Para raspar deverá selecionar uma alta frequência de vibrações.
Trabalhar sobre uma superfície macia (p.ex. madeira), num
ângulo plano e com reduzida força de pressão. Caso contrário
a espátula poderá cortar a superfície.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Serrar
 Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar negativamente o corte ou causar um contragolpe.
 Ao serrar materiais de construção leves, deverá respeitar as diretivas legais e as recomendações do fabricante do material.
 No processo de serrar por imersão só devem ser processados materiais macios como madeira, gesso encartonado!
Antes de serrar madeiras, placas de aglomerado, materiais de
construção etc., com lâminas de serrar HCS, deverá controlar
se estes materiais não contêm pregos, parafusos ou objetos
semelhantes. Se for o caso, deverá remover estes objetos ou
utilizar lâminas de serrar de bimetal.
Cortar
Nota: Ao cortar azulejos de parede deverá observar que as
ferramentas estão sujeitas a um alto desgaste ao serem utilizadas por muito tempo.
Lixar
A potência abrasiva e o resultado de trabalho são principalmente determinados pela seleção da folha de lixa, do número
de vibrações selecionado e da força de pressão.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar
a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma
potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da
ferramenta elétrica e da folha de lixar.
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da placa de lixar.
Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se
aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a pressão e permita que a folha de lixa se arrefeça em intervalos regulares.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Para lixar deverá sempre conectar a aspiração de pó.
 Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Limpar a ferramenta de trabalho estriada (acessório) em intervalos regulares com uma escova de arame.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Angola
InvestGlobal
Parque Logístico
Estrada de Viana Km 12
Luanda
Tel. : +212 948 513 580
E-Mail: helderribeiro@investglobal-ang.com
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 46 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
46 | 中文
 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳手。
遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会导致人
身伤害。
中文
安全规章
 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平衡。
这样在意外情况下能很好地控制电动工具。
电动工具通用安全警告
 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣服、
手套和头发远离运动部件。 宽松衣服、佩饰或长发
可能会卷入运动部件中。
警告! 阅读所有警告和所有说明 ! 不遵照以下警
告和说明会导致电击、着火和/或严重伤
害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
在所有下列的警告中术语 " 电动工具 " 指市电驱动
(有线)电动工具或电池驱动 (无线)电动工具。
工作场地的安全
 保持工作场地清洁和明亮。 混乱和黑暗的场地会引
发事故。
 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环
境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点燃粉
尘或气体。
 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。 注意力不集
中会使操作者失去对工具的控制。
电气安全
 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方式
改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转换插
头。 未经改装的插头和相配的插座将减少电击危
险。
 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。
如果你身体接地会增加电击危险。
 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。 水进入
电动工具将增加电击危险。
 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工具
或拔出其插头。使电线远离热源、油、锐边或运动
部件。 受损或缠绕的软线会增加电击危险。
 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的外
接软线。 适合户外使用的软线将减少电击危险。
 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应
使用剩余电流动作保护器 (RCD)。 使用 RCD 可减
小电击危险。
人身安全
 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作并
保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精或治
疗反应时,不要操作电动工具。 在操作电动工具时
瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 安全装置,
诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全
帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
 防止意外起动。确保开关在连接电源和 / 或电池
盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。 手指放在已
接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头可能
会导致危险。
1 609 92A 419 | (27.10.17)
 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要确
保他们连接完好且使用得当。 使用这些装置可减少
尘屑引起的危险。
电动工具使用和注意事项
 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工
具。 选用适当设计的电动工具会使你工作更有效、
更安全。
 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用该
电动工具。 不能用开关来控制的电动工具是危险的
且必须进行修理。
 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之前,
必须从电源上拔掉插头和 / 或使电池盒与工具脱
开。 这种防护性措施将减少工具意外起动的危险。
 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之外,
并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不了解的
人操作电动工具。 电动工具在未经培训的用户手中
是危险的。
 保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡住,
检查零件破损情况和影响电动工具运行的其他状
况。如有损坏,电动工具应在使用前修理好。 许多
事故由维护不良的电动工具引发。
 保持切削刀具锋利和清洁。 保养良好的有锋利切削
刃的刀具不易卡住而且容易控制。
 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使
用电动工具、附件和工具的刀头等。 将电动工具用
于那些与其用途不符的操作可能会导致危险。
维修
 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备
件进行修理。 这样将确保所维修的电动工具的安全
性。
针对多功能切割打磨机的安全规章
 在切削附件可能触及暗线或其自身软线之处进行操
作时,要通过绝缘握持面来握持工具。 切削附件碰
到带电导线会使工具外露的金属零件带电从而使操
作者受到电击。
 只能使用本机器进行乾磨作业。 如果雨水渗入电动
机器中可能导致触电。
 注意,有著火的危险!避免过度提高研磨表面和研
磨机的温度。务必利用工作空档清除集尘器中的尘
屑。 囤积在集尘袋、微滤网、集尘纸袋 (滤网袋
或吸尘器滤网)上的尘垢,如果接触了研磨金属时
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 47 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
中文 | 47
产生的火花会产生自燃。如果研磨废尘和油漆、聚
亚胺脂或其它的化学原料混合后,再和经过长时间
研磨而变热的工件表面接触,非常容易起火燃烧。
 双手必须远离锯割范围,手不可以握在工件下端。
如果不小心碰触了锯片可能被割伤。
等)。 它也可以加工软的壁砖,进行干磨和在小的面
积上刮削。 本工具特别适合在工件的边缘操作,以及
进行切平的工作。 只能在本电动工具上安装博世原厂
的附件。
GOP 40-30
 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当地
的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾並让
操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。凿穿水管
不仅会造成严重的财物损失,也可能导致触电。
本电动工具的照明灯用于电动工具工作范围周围的照
明,不适用于家庭房间照明。
 工作时必须用双手握紧电动工具,並且要确保立足
稳固。 使用双手比较能够握稳电动工具。
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
插图上的机件
1 起停开关
 固定好工件。 使用固定装置或老虎钳固定工件,会
比用手持握工件更牢固。
2 振荡次数设定钮
 更换安装在机器上的工具时,必须佩戴防护手套。
经过长时间的操作安装在机器上的工具会变热。
4 工具接头
 不可以刮削沾湿的物料 (例如壁纸)。 也不可以在
潮湿的地基上刮削。 如果让水渗入电动工具中会提
高触电的危险。
6 固定螺丝 (GOP 30- 28)
3 通气孔
5 潜锯锯片*
7 内六角扳手 (GOP 30- 28)
8 吸尘装置*
 不可以使用含有溶解剂的液体处理待加工的表面。
由于刮削时工件会变热,可能会产生带毒性的蒸
汽。
10 砂纸*
 使用刮刀时要特别小心。 这个工具非常锋利,有被
割伤的危险。
12 SDS 提杆,用来解除安装工具的锁定
(GOP 40- 30/GOP 55- 36)
9 磨板*
11 手柄 (绝缘握柄)
13 工作灯 (GOP 40- 30)
产品和功率描述
14 限深器夹紧杆*
阅读所有的警告提示和指示。 如未确实
遵循警告提示和指示,可能导致电击,
火灾并且 / 或其他的严重伤害。
15 深度尺*
16 集尘装置夹紧杆*
17 吸管接头*
18 工具套*
按照规定使用机器
19 吸管*
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
*图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围中。
本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
本电动工具能够锯割和切割木材、塑料、 石膏板、非
铁金属和固定件 (例如未经过加硬处理的钉子,夹子
技术数据
多功能切割打磨机
物品代码
GOP 30-28
GOP 40-30
GOP 55-36
3 601 237 0..
3 601 B31 0..
3 601 B31 1..



瓦
300
400
550
次 /分
8000–20000
8000–20000
8000–20000
°
1,4
1,5
1,8
公斤
1,5
1,5
1,6
/II
/II
/II
设定振荡次数
额定输入功率
无负载转速 n0
振荡角度 左 / 右
重量符合 EPTA-Procedure 01:2014
绝缘等级
本说明书提供的参数是以 230 V 为依据,于低电压地区,此数据有可能不同。
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 48 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
48 | 中文
选择安装工具
安装
使用的工具
更换工具
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
 维修电动工具或换装零、配件之前,务必从插座上
拔出插头。
 更换工具时得戴上防护手套。 碰触了安装工具可能
被割伤。
选择安装工具
下表中显示工具刀头示例。其他工具刀头请参见品种齐全的博世配件系列。
使用的工具
物料
Bi-Metall (双金 复合木板 ,
属)扇形锯片
塑料 ,
非铁金属
针对 93 毫米的 视砂纸的种类而定
三角形砂纸系列
的磨板
型材研磨机
锯木材和金属用
的 Bi-Metall (双
金属)潜锯锯片
用于加工木材的
HCS 插入式锯片
木材 ,
管件 / 型材 ,
颜料 ,
油漆 ,
填料 ,
金属
软木 ,
软塑料 ,
石膏板 ,
薄壁铝型材和有色金属
型材 ,
薄板 ,
未经硬化处理的钉子和
螺栓
复合木板 ,
软塑料
用于加工硬木的 硬木 ,
双金属插入式锯 带涂层的板材
片
1 609 92A 419 | (27.10.17)
用途
分割式和插入式锯切;也可在角落和难够到的区域紧
靠边缘锯割;
比如:切短已安装的踢脚板或门框,调整楼板时插入
式切割
在边缘、角落或难够到的区域进行平面打磨;
根据材料如木材、颜料、油漆、石材来选择砂纸
用于清洁、木材造型、金属除锈、油漆打磨的羊毛、
预抛光毛毡
舒适高效打磨直径达 55 mm 的型材;
红色砂纸用于打磨木材、管材 / 型材、油漆、填料和
金属
小规模分割和插入式切割;
比如:切割电源插座开孔,齐平分割铜管,插入式切
割石膏板
在木材中进行掐丝调整操作;
比如:为锁及金属构建锯割开孔
分割和深插切割;也可在角落和难够到的区域紧靠边
缘锯割;
比如:为安装通风格栅在实心木材上插入切割细缝
插入式切割带涂层的板材或硬木;
比如:安装天窗
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 49 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
中文 | 49
使用的工具
Bosch Power Tools
物料
用于加工金属的 金属 ,
HM 插入式锯片 耐磨材料 ,
玻璃纤维 ,
石膏板 ,
水泥粘结纤维板
锯木材和金属用 软木 ,
的 Bi-Metall (双 硬木 ,
金属)潜锯锯片 贴面板 ,
塑封板 ,
未经硬化处理的钉子和
螺栓
有锯齿缘的硬质 水泥缝 ,
合金 (HM)扇 软墙砖 ,
玻璃纤维增强型塑料 ,
形锯片
多孔混凝土
金刚石 RIFF 节段 水泥缝 ,
锯片
软墙砖 ,
环氧树脂 ,
玻璃纤维增强型塑料
有锯齿缘的硬质 砂浆 ,
合金 (HM)三 残留混凝土 ,
角形锯片
木材 ,
耐磨材料
用途
插入式切割耐磨材料或金属;
比如:切割厨房前盖板,简单切割硬化处理后的螺
栓、钉子和不锈钢
HM RIFF 砂浆清
除器
砂浆 ,
接缝 ,
环氧树脂 ,
玻璃纤维增强型塑料 ,
耐磨材料
HCS 多功能刀片 屋面油毡 ,
地毯 ,
人造草坪 ,
纸板 ,
PVC 地板
地毯 ,
硬性刮刀
砂浆 ,
混凝土 ,
瓷砖粘结剂
弹性刮刀
地毯胶 ,
残留的颜料 ,
硅酮
铣削分割接缝和瓷砖材料,在硬地基上锉擦和打磨;
比如:清除瓷砖粘结剂和接缝砂浆
双金属节段锯齿 隔离材料 ,
型刀片
隔音板 ,
地板 ,
脚步隔音板 ,
纸板 ,
地毯 ,
橡胶 ,
皮革
精准切割软质材料;
比如:切割隔音板,切平突出的隔离材料
插入式切割带涂层的板材或硬木;
比如:切短门框,为货架开孔
在紧靠边缘、角落或难够到的区域切割和分割;
比如:美化操作时清除墙砖接缝,为瓷砖、石膏板或
塑料开孔
精确铣削分割瓷砖 / 接缝材料、环氧树脂及玻璃纤维
增强型塑料;
比如:在软墙砖上切割小孔,在玻璃纤维增强型塑料
上铣孔
在硬地基上锉擦和打磨;
比如:清除砂浆或瓷砖粘结剂 (如更换损坏的瓷砖
时),清除残留的地毯胶
快速精准切割软质材料和柔性耐磨材料;
比如:切割地毯、纸板、PVC 地板、屋面油毡等。
在硬地基上刮削;
比如:清除砂浆、瓷砖粘结剂、残留的混凝土和地毯
胶
在软地基上灵活刮削;
比如:清除硅酮接缝、残留的地毯胶和颜料
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 50 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
50 | 中文
使用的工具
HM RIFF 研磨指
HM RIFF 插入式
锯片
物料
木材 ,
颜料
用途
打磨难够到位置的木材或颜料,无需砂纸;
比如:磨除百叶窗薄板之间的颜料,打磨角落里的木
地板
玻璃纤维 ,
砂浆 ,
木材
插入式切割耐磨材料;
比如:铣削薄马赛克瓷砖
HCS 万能切缝刀 伸缩缝 ,
腻子 ,
隔音材料 (石棉)
切割和分割软质材料;
比如:切割硅酮伸缩缝或腻子
锯木材和金属用 软木 ,
的 Bi-Metall (双 硬木 ,
金属)潜锯锯片 贴面板 ,
塑封板 ,
未经硬化处理的钉子和
螺栓
用于加工金属的 不锈钢 (Inox),
HM 插入式锯片 螺栓和钉子 ,
环氧树脂 ,
玻璃纤维增强型塑料 ,
玻璃纤维 ,
石膏板 ,
多孔混凝土
锯木材和金属用 木材 ,
的 Bi-Metall (双 耐磨的复合木板 ,
金属)潜锯锯片 塑料 ,
硬化处理后的钉子和螺
栓,
非铁管材
用于加工木材的 软木 ,
HCS 插入式锯片 膨胀螺丝套管 ,
销子 ,
家具元件
快速深插切割木材和金属;
比如:快速切割带钉子的木材,深插切割带涂层的板
材,精准裁短门框
安装 / 更换机器的安装工具 (GOP 30- 28)
必要时得拆除已经装在机器上的工具。
快速深插切割耐磨材料或金属;
比如:快速切割厨房前盖板,简单切割硬化处理后的
螺栓、钉子和不锈钢
快速深插切割木材、耐磨的复合木板和塑料;
比如:快速分割小尺寸的非铁管材和型材,简单切割
未经硬化处理的钉子、螺栓和小尺寸型钢
快速深入分割和切割;也可在角落和难够到的区域紧
靠边缘锯割;
比如:为安装通风格栅在软木上深插切割
安装 / 更换机器的安装工具
(GOP 40- 30/GOP 55- 36)
拆卸工具之前,先使用内六角扳手 7 拧出螺丝 6 然
后再拿出工具。
必要时得拆除已经装在机器上的工具。
把需要的工具 (例如潜锯锯片 5)安装在工具接头 4
上, 安装时曲柄必须朝下 (请参考图解页上的插图,
必须能够从上面读取 工具上的标示)。
把需要的工具 (例如潜锯锯片 5)安装在工具接头 4
上, 安装时曲柄必须朝下 (请参考图解页上的插图,
必须能够从上面读取 工具上的标示)。
把工具移动到能够配合工作需要的位置上, 并把工具
套牢在工具接头 4 的凸起上。接头上总共有 12 个不
同的固定位置, 固定位置间的夹角是 30 度。
将工具刀头放在针对各项操作最合适的位置。有 12
个夹角是 30° 的固定位置。
使用螺丝 6 固定好工具。 以内六角扳手 7 拧紧螺
丝, 并让螺丝上的盘形弹簧平靠在工具上。
 检查工具是否已经安装牢固。 安装方式错误或者未
牢牢地固定好工具,工具会在操作中途松开并伤害
您。
1 609 92A 419 | (27.10.17)
为此将 SDS 控制杆 12 打开至限位。工具刀头落下。
在所需位置将工具刀头牢牢压到工具夹头夹爪上,直
至自动卡止。
 检查工具是否已经安装牢固。 安装方式错误或者未
牢牢地固定好工具,工具会在操作中途松开并伤害
您。
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 51 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
中文 | 51
安装和调节限深器
用节段锯片和插入式锯片进行作业时可以使用限深器
15。
必要时得拆除已经装在机器上的工具。
在所需位置推动限深器 15 至限位,穿过工具夹头 4
一直推到电动工具夹颈上。卡住限深器。有 12 个夹
角是 30° 的固定位置。
安装砂纸 10 之前,先轻敲磨板 9 上的绒毛纤维以清
除污垢,这样可以加强磨板和砂纸的粘合效果。
先让砂纸 10 的边缘与磨板 9 的边缘对齐,接著再把
砂纸摊平在磨板上,顺著时针的转向轻轻地绕圈压紧
砂纸。
为了确保最佳的吸尘效果,砂纸上的孔必须和磨板上
的开口对齐。
设定所需的操作深度。按压限深器夹紧杆 14 来固定
限深器。
拆卸时,只须握住砂纸 10 的一角便可以从磨板 9 上
撕下砂纸。
把砂纸安装在磨板上 / 更换砂纸
您可以使用博世附件目录中,93 毫米的三角形系列中
的所有 砂纸、抛光和清洁毛毡。
磨板 9 配备了绒毛纤维,可以既简便又快速的把配备
了 Velcro 固定装置的砂纸贴在磨板上。
您可以使用相同的方式把研磨附件,例如纤维网 / 抛
光毛毡等,固定在磨板上。
选择砂纸
根据物料和需要的研磨效果,选择合适的砂纸:
砂纸
物料
– 所有的木材 (例如硬
用途
进行粗加工,针对粗糙、未经过刨削的木樑和木板
粒度
粗
木、软木、夹板、木
板)
– 金属
磨平以及修平小的凹陷
中
粗磨和细磨木材
细
磨除颜料层
粗
– 颜料
– 油漆
– 充填剂
– 填隙料
研磨底层颜料 (例如修整底层颜料上的刷纹,磨除残 中
留的颜料滴和凸起 的颜料层)。
磨平底料以方便上漆
吸锯尘 / 吸锯屑
 含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接
触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼
吸道疾病。
某些尘埃 (例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
癌,特别是和处理木材的添加剂 (例如木材的防腐
剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
工含石棉的物料。
– 尽可能使用适合物料的吸尘装置。
– 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴 P2 滤网等级的口罩。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
Bosch Power Tools
细
40
60
80
100
120
180
240
320
400
40
60
80
100
120
180
240
320
400
 避免让工作场所堆积过多的尘垢。 尘埃容易被点
燃。
安装吸尘装备 (参考插图 A)
集尘装置 8 仅可用于带砂纸 9 作业,不可与其他工具
刀头组合使用。
研磨时一定得在机器上连接吸尘装置。
为安装集尘装置 8 (附件),请取下工具刀头和限深
器 15。
推动集尘装置 8 至限位,穿过工具夹头 4 一直推到电
动工具夹颈上。将其转到所需位置。按压合拢夹紧杆
16,以便固定集尘装置。
将抽吸软管 19 的工具套 18 插到抽吸套管 17 上。将
抽吸软管 19 与集尘器连接 (附件)。在下拉页面中
可以找到各种集尘器的连接概览。
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 52 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
52 | 中文
根据工件的物料选择合适的吸尘装置。
吸集可能危害健康,可能导致癌症或干燥的废尘时,
务必使用特殊的吸尘装置。
操作
 注意电源的电压!电源的电压必须和电动工具铭牌
上标示的电压一致。
 只能在软的物料上进行潜锯,例如木材,石膏板等
等。
使用高碳钢 (HCS)锯片在木材、夹板、建材上锯割
时, 必须检查上述工件中是否有钉子、螺丝或其它类
似的异物。 必要时得清除这些异物或者改用 Bi-Metall
(双金属)锯片。
分割
操作机器
指示: 注意,分割壁砖时,安装工具在经过长时间的
操作后极容易磨损。
开动 / 关闭
研磨
开动 电动工具, 向前推动起停开关 1, 至能够看见
"I" 字母为止。
磨除功率和研磨的效果原则上是由所选择的砂纸、设
定的振荡级和 操作机器时施压的大小来决定的。
关闭 电动工具, 向后推移起停开关 1, 至能够看见
"0" 字母为止。
只有完好的砂纸才能够提高研磨功率,並且保护电动
工具。
GOP 40-30: 工作灯改善了紧邻工作区域内的能见
度。工作灯通过电动工具自动开关。
操作机器时要均匀施压,如此才能够提高砂纸的使用
寿命。
 勿直视工作灯,强光会刺眼。
在机器上过度施压,不仅无法提高研磨功率,反而容
易损坏机器並提高砂纸的耗损率。
设定振荡次数
使用振荡次数设定钮 2 可以设定需要的振荡次数,即
使在机器运作中也可以进行设定。
为了在角落、边缘和不易进入的区域精确地研磨,您
可以使用磨板的尖端或侧缘进行研磨。
正确的振荡次数是由工件和工作条件决定,唯有实际
操作才能够找出最合适的振荡次数。
进行点状的研磨时砂纸可能会变得很热。此时要降低
振动次数以及减弱下压的力量,而且要定时让砂纸适
度冷却。
有关操作方式的指点
不可以使用研磨过金属的砂纸研磨其它的物料。
 维修电动工具或换装零、配件之前,务必从插座上
拔出插头。
只能使用博世原厂的研磨附件。
 等待电动工具停止转动后才可以放下机器。
刮削
指示: 工作时不可以堵住电动工具上的通气孔 3。 否
则会缩短电动工具的使用寿命。
刮削时必须选择高振荡级。
操作准则
通过振荡驱动,工具刀头每分钟来回摆动达 20000
次。在极其狭窄的空间也可以精确操作。
使用轻微且均匀的下压力操作机器,
否则不仅会降低操作功率,也会让安
装在机器上的工具卡住。
操作时要左右移动电动工具, 这样可
以避免安装在机器上的工具太热并且
可以避免工具被卡住。
研磨时一定得在机器上连接吸尘装置。
在软的底垫 (例如木材)上刮削时 得缩小刮铲和工
作表面的夹角, 并且只能在机器上轻轻施压。 否则刮
铲可能切入底垫中。
维修和服务
维修和清洁
 维修电动工具或换装零、配件之前,务必从插座上
拔出插头。
 电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够
提高工作品质和安全性。
定期使用钢丝刷清洁有锯齿缘的安装工具 (附件)。
锯割
如果必须更换连接线,务必把这项工作交给博世或者
经授权的博世电动工具顾客服务执行,以避免危害机
器的安全性能。
 只能使用未受损,功能正常的锯片。 弯曲或变钝的
锯片可能断裂,对锯痕造成负面影响或导致反弹。
 锯割轻建材时,必须注意有关的法令规定以及材料
供应商提供 的建议事宜。
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 53 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
中文 | 53
顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,
维护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的
资料 :
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关本公司产品
及附件的问题。
如需查询和订购备件,请务必提供产品型号铭牌上的
10 位数货号。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商
查询。
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567 号
邮政编码:310052
免费服务热线: 4008268484
传真:(0571) 87774502
电邮:contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
羅伯特 · 博世有限公司
香港北角英皇道 625 號 21 樓
客戶服務熱線:+852 2101 0235
傳真:+852 2590 9762
電郵:info@hk.bosch.com
網站:www.bosch-pt.com.hk
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特 · 博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
中文
安全規章
電動工具通用安全警告
警告 閱讀所有警告和所有說明。 不遵照以下警
告和說明會導致電擊、著火和/或嚴重傷
害。
保存所有警告和說明書以備查閱。
在所有下列的警告中術語 " 電動工具 " 指市電驅動
(有線)電動工具或電池驅動 (無線)電動工具。
工作場地的安全
 保持工作場地清潔和明亮。 混亂和黑暗的場地會引
發事故。
 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環
境下操作電動工具。 電動工具產生的火花會點燃粉
塵或氣體。
 讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。 注意力不集
中會使你失去對工具的控制。
電氣安全
 電動工具插頭必須與插座相配。絕不能以任何方式
改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉換插
頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電擊危
險。
 避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰箱。
如果你身體接地會增加電擊危險。
 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。 水進入
電動工具將增加電擊危險。
处理废弃物
 不得濫用電線。絕不能用電線搬運、拉動電動工具
或拔出其插頭。使電線遠離熱源、油、銳邊或運動
部件。 受損或纏繞的軟線會增加電擊危險。
必须以符合环保的方式,回收再利用损坏的机器、附
件和废弃的包装材料。
 當在戶外使用電動工具時 , 使用適合戶外使用的外
接軟線。 適合戶外使用的軟線,將減少電擊危險。
不可以把电动工具丢入家庭垃圾中 !
保留修改权。
 如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,應
使用剩餘電流動作保護器 (RCD)。 使用 RCD 可減
小電擊危險。
人身安全
 保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作並
保持清醒。當你感到疲倦,或在有藥物、酒精或治
療反應時,不要操作電動工具。 在操作電動工具時
瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
 使用個人防護裝置。始終佩戴護目鏡。 安全裝置,
諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全鞋、安全
帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
 防止意外起動。確保開關在連接電源和 / 或電池
盒、拿起或搬運工具時處於關斷位置。 手指放在已
接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭可能
會導致危險。
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 54 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
54 | 中文
 在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳手。
遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會導致人
身傷害。
 手不要伸展得太長。時刻注意立足點和身體平衡。
這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
 著裝適當。不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。讓你的衣
服、手套和頭髮遠離運動部件。 寬鬆衣服、佩飾或
長髮可能會捲入運動部件中。
 如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要確
保他們連接完好且使用得當。 使用這些裝置可減少
塵屑引起的危險。
電動工具使用和注意事項
 不要濫用電動工具,根據用途使用適當的電動工
具。 選用適當設計的電動工具會使你工作更有效、
更安全。
 如果開關不能接通或關斷工具電源,則不能使用該
電動工具。 不能用開關來控制的電動工具是危險的
且必須進行修理。
 在進行任何調節、更換附件或貯存電動工具之前,
必須從電源上拔掉插頭和/或使電池盒與工具脫
開。 這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
 將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之外,
並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不瞭解的
人操作電動工具。 電動工具在未經培訓的用戶手中
是危險的。
 保養電動工具。檢查運動件是否調整到位或卡住,
檢查零件破損情況和影響電動工具運行的其他狀
況。如有損壞,電動工具應在使用前修理好。 許多
事故由維護不良的電動工具引發。
 保持切削刀具鋒利和清潔。 保養良好的有鋒利切削
刃的刀具不易卡住而且容易控制。
 注意,有著火的危險! 避免過度提高研磨表面和
研磨機的溫度。務必利用工作空檔清除集塵器中的
塵屑。 囤積在集塵袋、微濾網、集塵紙袋 (濾網
袋或吸塵器濾網)上的塵垢,如果接觸了研磨金屬
時產生的火花會產生自燃。如果研磨廢塵和油漆、
聚亞胺脂或其它的化學原料混合後,再和經過長時
間研磨而變熱的工件表面接觸,非常容易起火燃
燒。
 雙手必須遠離鋸割範圍,手不可以握在工件下端。
如果不小心碰觸了鋸片可能被割傷。
 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當地
的相關單位尋求支援。 接觸電線可能引起火災並讓
操作者觸電。損壞了瓦斯管會引起爆炸。鑿穿水管
不僅會造成嚴重的財物損失,也可能導致觸電。
 工作時必須用雙手握緊電動工具,並且要確保立足
穩固。 使用雙手比較能夠握穩電動工具。
 固定好工件。 使用固定裝置或老虎鉗固定工件,會
比用手持握工件更牢固。
 更換安裝在機器上的工具時,必須佩戴防護手套。
經過長時間的操作安裝在機器上的工具會變熱。
 不可以刮削沾濕的物料 (例如壁紙)。 也不可以在
潮濕的地基上刮削。 如果讓水滲入電動工具中會
提高觸電的危險。
 不可以使用含有溶解劑的液體處理待加工的表面。
由于刮削時工件會變熱,可能會產生帶毒性的蒸
汽。
 使用刮刀時要特別小心。 這個工具非常鋒利,有被
割傷的危險。
產品和功率描述
閱讀所有的警告提示和指示。 如未確實
遵循警告提示和指示,可能導致電擊、
火災並且 / 或其他的嚴重傷害。
 按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來使
用電動工具、附件和工具的刀頭等。 將電動工具用
於那些與其用途不符的操作可能會導致危險。
檢修
 將你的電動工具送交專業維修人員,必須使用同樣
的備件進行更換。 這樣將確保所維修的電動工具的
安全性。
針對多功能切割打磨機的安全規章
 如果安裝在此裝置上的切割配件可能會在作業期間
割到暗藏的電線或自身的電源線,請務必從裝置握
把上的絕緣處來握住該裝置。 切割配件萬一接觸到
帶電導線,可能會連帶使裝置上的金屬部件帶電,
進而導致操作者觸電。
 只能使用本機器進行乾磨作業。 如果雨水滲入電動
機器中可能導致觸電。
1 609 92A 419 | (27.10.17)
按照規定使用機器
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
本電動工具能夠鋸割和切割木材、塑料、 石膏板、非
鐵金屬和固定件 (例如未經過加硬處理的釘子,夾子
等)。 它也可以加工軟的壁磚,進行干磨和在小的面
積上刮削。 本工具特別適合在工件的邊緣操作,以及
進行切平的工作。 只能在本電動工具上安裝博世原廠
的附件。
GOP 40-30
本電動工具的燈光是設計用於照明電動工具的工作範
圍,並不適合用於居家照明。
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 55 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
中文 | 55
插圖上的機件
11 手柄 (絕緣握柄)
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
12 SDS 提杆,用來解除安裝工具的鎖定
(GOP 40- 30/GOP 55- 36)
1 起停開關
13 工作燈 (GOP 40- 30)
2 振蕩次數設定鈕
14 限深擋塊的緊固扳桿*
3 通氣孔
15 深度尺*
4 工具接頭
16 吸塵裝置的緊固扳桿*
5 潛鋸鋸片*
17 吸管接頭*
6 固定螺絲 (GOP 30- 28)
18 工具接管*
7 內六角扳手 (GOP 30- 28)
19 吸管*
8 吸塵裝置*
*圖表或說明上提到的附件,並不包含在基本的供貨範圍中。
本公司的附件清單中有完整的附件供應項目。
9 磨板*
10 砂紙*
技術性數據
多功能切割打磨機
物品代碼
設定振蕩次數
額定輸入功率
無負載轉速 n0
振蕩角度 左 / 右
重量符合 EPTA-Procedure 01:2014
絕緣等級
GOP 30-28
3 601 237 0..

GOP 40-30
3 601 B31 0..

GOP 55-36
3 601 B31 1..

瓦
300
400
550
次 /分
°
公斤
8000–20000
1,4
1,5
8000–20000
1,5
1,5
8000–20000
1,8
1,6
/II
/II
/II
本說明書提供的參數是以 230 伏特為依據,於低電壓地區,此數據有可能不同。
安裝
選擇安裝工具
使用的工具
更換工具
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座上
拔出插頭。
 更換工具時得戴上防護手套。 踫觸了安裝工具可能
被割傷。
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 56 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
56 | 中文
選擇安裝工具
下表中列舉了部份嵌件工具。如需其餘嵌件工具的相關資訊,請查閱內容最完備的博世配件目錄。
使用的工具
Bi-Metall (雙金
屬)扇形鋸片
物料
木質複合板 ,
塑膠 ,
非鐵金屬
針對 93 毫米的三 視砂紙的種類而定
角形砂紙系列的
磨板
木材 ,
管型 / 剖面 ,
油漆 ,
表面烤漆 ,
補填材料 ,
金屬
鋸木材和金屬用 軟木 ,
的 Bi-Metall (雙 軟質塑膠 ,
金屬)潛鋸鋸片 石膏板 ,
薄壁型鋁材及非鐵金屬
剖面 ,
金屬薄板 ,
未經硬化處理的釘子和
螺絲
HCS 高碳鋼穿刺 木質複合板 ,
切割鋸片 (木材 軟質塑膠
專用)
剖面打磨器
雙金屬穿刺切割
鋸片 (硬木專
用)
硬木 ,
美耐板
HM 超硬金屬穿刺 金屬 ,
切割鋸片 (金屬 高磨蝕性材料 ,
專用)
纖維玻璃 ,
石膏板 ,
水泥纖維板
鋸木材和金屬用 軟木 ,
的 Bi-Metall (雙 硬木 ,
金屬)潛鋸鋸片 膠合鑲板 ,
膠皮板材 ,
未經硬化處理的釘子和
螺絲
有鋸齒緣的硬質 水泥縫 ,
合金 (HM)扇形 偏軟的牆壁瓷磚 ,
鋸片
玻璃纖維強化塑膠 ,
砂加氣混凝土砌塊
1 609 92A 419 | (27.10.17)
用途
截斷式鋸切與穿刺式鋸切;亦可在接近邊緣處、內角
處和難以觸及的位置上進行鋸切;
例如:截短已安裝在牆邊上的踢腳板或門框、為修改
地板拚塊尺寸而進行的穿刺式鋸切
在邊緣處、內角處或難以觸及的位置上進行表面磨
削;
根據研磨片種類可在木材、油漆、表面烤漆、石材等
質地上進行磨削
羊毛氈可用於清潔、在木材上刻花、為金屬去除鏽
斑、打磨表面烤漆;拋光氈布則是用於預拋光
方便又快速地磨削剖面,直徑可達 55 公釐;
紅色研磨片可用於磨削木材,管材/剖面、表面烤
漆、補填材料和金屬
切口較小的截斷式切割和穿刺式切割;
例如:挖出插座開孔、將銅管截短至與平面齊平、在
石膏板上進行穿刺式切割
對木材進行細微調整;
例如:為安裝鎖頭而開挖的鑿孔以及按照圖樣鋸切五
金配件
截斷式鋸切與穿刺式鋸切;亦可在接近邊緣處、內角
處和難以觸及的位置上進行鋸切;
例如:為製作通風網柵而在實木上以穿刺切割方式切
出狹長切口
對美耐板或硬木進行穿刺式切割;
例如:製作屋頂天窗
對高磨蝕性材料或金屬進行穿刺式切割;
例如:切割廚具面板、單向切斷經硬化處理的螺絲、
釘子以及不鏽鋼
對美耐板或硬木進行穿刺式切割;
例如:裁短門框、用於架設層板的開槽
在接近邊緣處、內角處和難以觸及的位置上進行切
割;
例如:進行整修時去除牆壁瓷磚間的填縫劑、在瓷磚
上、石膏板上或塑膠上切挖
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 57 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
中文 | 57
使用的工具
物料
Diamond-RIFF 分 水泥縫 ,
隔鋸片
偏軟的牆壁瓷磚 ,
環氧樹脂 ,
玻璃纖維強化塑膠
有鋸齒緣的硬質 水泥墁料 ,
合金 (HM)三 殘留的混凝土 ,
木材 ,
角形鋸片
具磨蝕性的材質
用途
精準地開鑿切挖或切斷瓷磚/填縫材料、環氧樹酯以
及玻璃纖維強化塑膠;
例如:在偏軟的牆壁瓷磚上切出小切口以及在玻璃纖
維強化塑膠上進行銑削加工
在硬質基材上銼磨及磨削;
例如:去除水泥墁料/陶瓷瓦黏接劑 (像是更換受損
瓷磚時)、清除殘留的地毯膠
HM-RIFF 水泥墁
料清除器
水泥墁料 ,
填縫劑 ,
環氧樹脂 ,
玻璃纖維強化塑膠 ,
具磨蝕性的材質
屋頂油氈 ,
地毯 ,
人工草皮 ,
厚紙板 ,
PVC 地板
地毯 ,
水泥墁料 ,
混凝土 ,
陶瓷瓦黏接劑
地毯膠 ,
殘留的油漆 ,
矽利康
開鑿切挖/切斷填縫材料與陶瓷瓦材料,以及在硬質
基材上銼磨及磨削;
例如:去除陶瓷瓦黏接劑及填縫用水泥墁料
絕緣材料 ,
隔音板 ,
地板拚塊 ,
撞擊聲隔音墊 ,
厚紙板 ,
地毯 ,
橡膠 ,
皮革
木材 ,
油漆
精準切割軟質材料;
例如:按尺寸裁切隔音板、將凸出的絕緣材料截短至
與平面齊平
HM-RIFF 穿刺切
割鋸片
纖維玻璃 ,
水泥墁料 ,
木材
在具高磨蝕性材料上進行穿刺式切割;
例如:開鑿切挖薄型馬賽克瓷磚
HCS 高碳鋼萬用
細縫刀頭
伸縮縫 ,
窗框補土 ,
隔音材料 (礦棉)
切割軟質材料;
例如:切割矽利康伸縮縫或窗框補土
HCS 高碳鋼多功
能刀頭
硬性刮刀
彈性刮刀
雙金屬半圓刀片
HM-RIFF 深入式
三角頭磨具
鋸木材和金屬用 軟木 ,
的 Bi-Metall (雙 硬木 ,
金屬)潛鋸鋸片 膠合鑲板 ,
膠皮板材 ,
未經硬化處理的釘子和
螺絲
Bosch Power Tools
快速又精準地切割軟質材料及具磨蝕性的彈性材料;
例如:切割地毯、厚紙板、PVC 地板、屋頂油氈等。
在硬質基材上刮削;
例如:去除水泥墁料、陶瓷瓦黏接劑、殘留的混凝土
及地毯膠
刮除具彈性的軟質基材;
例如:清除填縫矽利康、殘留的地毯膠和油漆
不需使用砂紙即可直接磨削難以觸及的木材或油漆;
例如:磨除百葉窗片間的油漆、磨削角落處的木質地
板
在木材和金屬上進行快速又深入的穿刺式切割;
例如:快速切割含釘木材、在美耐板進行深入的穿刺
式切割、精準切短門框
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 58 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
58 | 中文
使用的工具
物料
HM 超硬金屬穿刺 優質不鏽鋼 (Inox),
切割鋸片 (金屬 螺絲與釘子 ,
專用)
環氧樹脂 ,
玻璃纖維強化塑膠 ,
纖維玻璃 ,
石膏板 ,
砂加氣混凝土砌塊
鋸木材和金屬用 木材 ,
的 Bi-Metall (雙 具磨蝕性的木質複合板
金屬)潛鋸鋸片 ,
塑膠 ,
經硬化處理的釘子和螺
絲,
非鐵管件
HCS 高碳鋼穿刺 軟木 ,
切割鋸片 (木材 木栓 ,
卡榫 ,
專用)
家具
用途
在高磨蝕性材料或金屬上進行快速又深入的穿刺式切
割;
例如:快速切割廚具面板,單向切斷經硬化處理的螺
絲、釘子與不鏽鋼
在木材、具磨蝕性的木質複合板及塑膠上進行快速又
深入的穿刺式切割;
例如:快速切斷非鐵管材以及對小尺寸物件剖面、單
向切割未經硬化處理的釘子/螺絲,以及對小尺寸鋼
材剖面
進行快速又深入的截斷式切割及穿刺式切割;亦可在
接近邊緣處、內角處和難以觸及的位置上進行鋸切;
例如:為製作通風網柵而在軟木上進行深入的穿刺式
切割
安裝 / 更換機器的安裝工具 (GOP 30- 28)
安裝及調整限深擋塊
必要時得拆除已經裝在機器上的工具。
以分隔鋸片和穿刺切割鋸片進行加工時,可使用限深
擋塊 15。
拆卸工具之前,先使用內六角扳手 7 擰出螺絲 6 然
后再拿出工具。
必要時得拆除已經裝在機器上的工具。
把需要的工具(例如潛鋸鋸片 5)安裝在工具接頭 4
上, 安裝時曲柄必須朝下 (請參考圖解頁上的插圖,
必須能夠從上面讀取 工具上的標示)。
將限深擋塊 15 以所需的擺放角度推入到底,讓它跨
越刀頭承座 4 後套在電動工具的軸頸上。請將限深擋
塊卡上。可設成十二種不同位置,各相差 30°。
把工具移動到能夠配合工作需要的位置上, 並把工具
套牢在工具接頭 4 的凸起上。接頭上總共有 12 個不
同的固定位置, 固定位置間的夾角是 30 度。
調整所需加工深度。將限深擋塊的緊固扳桿 14 壓
緊,如此即可固定住限深擋塊。
使用螺絲 6 固定好工具。 以內六角扳手 7 擰緊螺
絲, 並讓螺絲上的盤形彈簧平靠在工具上。
 檢查工具是否已經安裝牢固。 安裝方式錯誤或者未
牢牢地固定好工具, 工具會在操作中途松開並傷害
您。
安裝 / 更換機器的安裝工具
(GOP 40- 30/GOP 55- 36)
必要時得拆除已經裝在機器上的工具。
其做法是:請將 SDS 扳片 12 打開至最底位置。嵌件
工具因此彈出。
把需要的工具(例如潛鋸鋸片 5)安裝在工具接頭 4
上, 安裝時曲柄必須朝下 (請參考圖解頁上的插圖,
必須能夠從上面讀取 工具上的標示)。
將嵌件工具的位置調成對於當前加工作業最有利的角
度。可設成十二種不同位置,各相差 30°。
把砂紙安裝在磨板上 / 更換砂紙
磨板 9 配備了絨毛纖維,可以既簡便又快速的把配備
了 Velcro 固定裝置的砂紙貼在磨板上。
安裝砂紙 10 之前,先輕敲磨板 9 上的絨毛纖維以清
除污垢,這樣可以加強磨板和砂紙的粘合效果。
先讓砂紙 10 的邊緣與磨板 9 的邊緣對齊,接著再把
砂紙攤平在磨板上,順著時針的轉向輕輕地繞圈壓緊
砂紙。
為了確保最佳的吸塵效果,砂紙上的孔必須和磨板上
的開口對齊。
拆卸時,只須握住砂紙 10 的一角便可以從磨板 9 上
撕下砂紙。
您可以使用博世附件目錄中,93 毫米的三角形系列中
的所有 砂紙、拋光和清潔毛氈。
您可以使用相同的方式把研磨附件,例如纖維網 / 拋
光毛氈等,固定在磨板上。
嵌件工具調成所需角度後,請將它牢牢推至刀頭承座
的夾爪上,直到其自動上鎖。
 檢查工具是否已經安裝牢固。 安裝方式錯誤或者未
牢牢地固定好工具, 工具會在操作中途松開並傷害
您。
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 59 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
中文 | 59
選擇砂紙
根據物料和需要的研磨效果,選擇合適的砂紙﹕
砂紙
物料
– 所有的木材 (例如硬
用途
進行粗加工,針對粗糙、未經過刨削的木樑和木板
粒度
粗
木、軟木、夾板、木
板)
– 金屬
磨平以及修平小的凹陷
中
粗磨和細磨木材
細
磨除顏料層
粗
– 顏料
– 油漆
– 充填劑
– 填隙料
研磨底層顏料 (例如修整底層顏料上的刷紋,磨除殘 中
留的顏料滴和凸起 的顏料層)。
細
磨平底料以方便上漆
40
60
80
100
120
180
240
320
400
40
60
80
100
120
180
240
320
400
吸鋸塵 / 吸鋸屑
根據工件的物料選擇合適的吸塵裝置。
 含鉛的顏料以及某些木材、礦物和金屬的加工廢塵
有害健康。 機器操作者或者工地附近的人如果接
觸、吸入這些廢塵,可能會有 過敏反應或者感染
呼吸道疾病。
某些塵埃 (例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致
癌,特別是和處理 木材的添加劑 (例如木材的防
腐劑等)結合之後。 只有經過專業訓練的人才能夠
加工含石棉的物料。
吸集可能危害健康,可能導致癌症或乾燥的廢塵時,
務必使用特殊的吸塵裝置。
– 盡可能使用適合物料的吸塵裝置。
– 工作場所要保持空氣流通。
– 最好佩戴 P2 濾網等級的口罩。
請留心並遵守貴國和加工物料有關的法規。
 避免讓工作場所堆積過多的塵垢。 塵埃容易被點
燃。
安裝吸塵裝備 (參考插圖 A)
吸塵裝置 8 是設計用來與磨板 9 一起使用,搭配其
他嵌件工具時無法揮發作用。
研磨時一定得在機器上連接吸塵裝置。
安裝吸塵裝置 8 (配件)之前,請先取下嵌件工具與
限深擋塊 15。
將吸塵裝置 8 推入到底,讓它跨越刀頭承座 4 後套
在電動工具的軸頸上。將它旋轉至您想要的位置。將
緊固扳桿 16 壓緊,如此即可固定住吸塵裝置。
將吸塵軟管 19 的工具接管 18 插到吸塵接管 17 上。
將吸塵軟管 19 與吸塵器 (配件)連接起來。您可在
折頁上找到連接不同類型吸塵器的操作概覽。
Bosch Power Tools
操作
 注意電源的電壓!電源的電壓必須和電動工具銘牌
上標示的電壓一致。
操作機器
開動 / 關閉
開動 電動工具, 向前推動起停開關 1, 至能夠看見
"I" 字母為止。
關閉 電動工具, 向後推移起停開關 1, 至能夠看見
"0" 字母為止。
GOP 40-30: 工作燈可改善緊鄰之工作範圍的照明。
此燈會與電動工具一同啟動和關閉。
 勿直視工作燈,強光會刺眼。
設定振蕩次數
使用振蕩次數設定鈕 2 可以設定需要的振蕩次數,即
使在機器運作中也可以進行設定。
正確的振蕩次數是由工件和工作條件決定,唯有實際
操作才能夠找出最合適的振蕩次數。
有關操作方式的指點
 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座上
拔出插頭。
 等待電動工具停止轉動後才可以放下機器。
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 60 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
60 | 中文
指示﹕ 工作時不可以堵住電動工具上的通氣孔 3。 否
則會縮短電動工具的使用壽命。
刮削
操作準則
在軟的底墊 (例如木材)上刮削時 得縮小刮鏟和工
作表面的夾角, 並且只能在機器上輕輕施壓。 否則刮
鏟可能切入底墊中。
由於採用振蕩式驅動方式,嵌件工具每分鐘來回擺動
的次數高達 20000 次。這樣的性能讓您能夠在狹窄空
間內精準地進行加工。
使用輕微且均勻的下壓力操作機器,
否則不僅會降低操作功率,也會讓安
裝在機器上的工具卡住。
操作時要左右移動電動工具, 這樣可
以避免安裝在機器上的工具太熱並且
可以避免工具被卡住。
刮削時必須選擇高振蕩級。
維修和服務
維修和清潔
 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座上
拔出插頭。
 電動工具和通風間隙都必須保持清潔,這樣才能夠
提高工作品質和安全性。
定期使用鋼絲刷清潔有鋸齒緣的安裝工具 (附件)。
鋸割
如果必須更換連接線,務必把這項工作交給博世或 者
經授權的博世電動工具顧客服務執行,以避免危害機
器的安全性能。
 只能使用未受損,功能正常的鋸片。 彎曲或變鈍的
鋸片可能斷裂,對鋸痕造成負面影響或導致反彈。
顧客服務處和顧客咨詢中心
 鋸割輕建材時,必須注意有關的法令規定以及材料
供應商提供 的建議事宜。
 只能在軟的物料上進行潛鋸,例如木材,石膏板等
等。
使用高碳鋼 (HCS)鋸片在木材、夾板、建材上鋸割
時, 必須檢查上述工件中是否有釘子、螺絲或其它類
似的異物。 必要時得清除這些異物或者改用 Bi-Metall
(雙金屬)鋸片。
分割
指示﹕ 注意,分割壁磚時,安裝工具在經過長時間的
操作後極容易磨損。
研磨
磨除功率和研磨的效果原則上是由所選擇的砂紙、設
定的振蕩級和 操作機器時施壓的大小來決定的。
只有完好的砂紙才能夠提高研磨功率,並且保護電動
工具。
操作機器時要均勻施壓,如此才能夠提高砂紙的使用
壽命。
在機器上過度施壓,不僅無法提高研磨功率,反而容
易損壞機器並提高砂紙的耗損率。
為了在角落、邊緣和不易進入的區域精確地研磨, 您
可以使用磨板的尖端或側緣進行研磨。
進行點狀的研磨時砂紙可能會變得很熱。此時要降低
振動次數以及減弱下壓的力量,而且要定時讓砂紙適
度冷卻。
不可以使用研磨過金屬的砂紙研磨其它的物料。
只能使用博世原廠的研磨附件。
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,
維護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的
資料 :
www.bosch-pt.com
博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關本公司產品
及附件的問題。
當您需要諮詢或訂購備用零組件時,請務必提供本產
品型號銘牌上的 10 位項目編號。
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段 90 號 6 樓
台北市 10491
電話 : (02) 2515 5388
傳真 : (02) 2516 1176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址 :
Robert Bosch Power Tools GmbH
羅伯特 · 博世電動工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯圖加特 / 德國
處理廢棄物
必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的機器、附
件和廢棄的包裝材料。
不可以把電動工具丟入家庭垃圾中。
保留修改權。
研磨時一定得在機器上連接吸塵裝置。
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 61 Thursday, November 2, 2017 3:23 PM
한국어 | 61
單元
設備名稱 : 多功能切割打磨機 , 型號 : GOP 30-28
限用物質及其符號
六價鉻
鉛
汞
鎘
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr +6)
開關
電容器
馬達
電源線
外殼 ( 塑料 )
外殼 ( 金屬 )
調速器
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
多溴聯苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
備考 1. " 超出 0.1 wt %" 及 " 超出 0.01 wt %" 係指限用物質之百分比含量超出 百分比含量基準值。
備考 2. "O" 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考 3. " - " 係指該項限用物質為排除項目。
單元
設備名稱 : 多功能切割打磨機 , 型號 : GOP 55-36
限用物質及其符號
六價鉻
鉛
汞
鎘
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr +6)
開關
電容器
馬達
電源線
外殼 ( 塑料 )
外殼 ( 金屬 )
調速器
O
-
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
多溴聯苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
備考 1. " 超出 0.1 wt %" 及 " 超出 0.01 wt %" 係指限用物質之百分比含量超出 百分比含量基準值。
備考 2. "O" 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考 3. " - " 係指該項限用物質為排除項目。
한국어
안전 수칙
전동공구용 일반 안전수칙
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지
켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항
을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다 .
앞으로의 참고를 위해 이 안전수칙과 사용 설명서를 잘
보관하십시오 .
다음에서 사용되는 “ 전동공구 ” 라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리
를 사용하는 전동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 .
작업장 안전
 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 .
작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래
할 수 있습니다 .
Bosch Power Tools
 가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있
는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공
구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수
있습니다 .
 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른
사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른
사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를 잃
기 쉽습니다 .
전기에 관한 안전
 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아야
합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니
다 . 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를
사용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞
는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있
습니다 .
 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접지
표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우
감전될 위험이 높습니다 .
1 609 92A 419 | (2.11.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 62 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
62 | 한국어
 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두
지 마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위
험이 높습니다 .
 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아
서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전
원 코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코
드가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십
시오 . 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할
수 있습니다 .
 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당
한 연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장
전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습
니다 .
 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는 누
전 차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면
감전 위험을 줄일 수 있습니다 .
사용자 안전
 신중하게 작업하십시오 . 작업을 할 때 주의를 하며 ,
전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오 .
피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전
동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할 때
잠시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니
다.
 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보
안경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에 따
라 먼지 보호 마스크 , 미끄러지지 않는 안전한 신발 ,
안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해
의 위험을 줄일 수 있습니다 .
 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동
공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에 ,
혹은 기기를 들거나 운반하기 전에 , 전원 스위치가
꺼져 있는지 다시 확인하십시오 . 전동공구를 운반할
때 전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가 켜
진 상태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다 .
 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 나사 키
등을 빼 놓으십시오 . 회전하는 부위에 있는 툴이나
나사 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다 .
 자신을 과신하지 마십시오 . 불안정한 자세를 피하고
항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오. 안정된 자
세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서
도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 .
 알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나
장신구를 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑
이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오 . 헐렁한 복장 , 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다 .
 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우, 이
장치가 연결되어 있는지 , 제대로 작동이 되는지 확
인하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진
으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 .
1 609 92A 419 | (27.10.17)
전동공구의 올바른 사용과 취급
 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업할
때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞은
전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더 효
율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시
오 . 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험
하므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 .
 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나
혹은 기기를 보관할 때 , 항상 전원 콘센트에서 플러
그를 미리 빼어 놓으십시오 . 이러한 조치는 실수로
전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는 곳
에 보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이 사
용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는 안
됩니다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면
위험합니다 .
 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가
하자 없이 정상적인 기능을 하는지 , 걸리는 부위가
있는지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손
상되지 않았는지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품
은 전동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를 맡
기십시오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우
많은 사고를 유발합니다 .
 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오 . 날카
로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경
우가 드물고 조절하기도 쉽습니다 .
 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때,
이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용 방
법을 준수하십시오 . 이때 작업 조건과 실시하려는
작업 내용을 고려하십시오 . 원래 사용 분야가 아닌
다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을
초래할 수 있습니다 .
서비스
 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수
리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇
게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습
니다 .
만능 커터용 안전수칙
 작업할 때 톱날이 보이지 않는 전선이나 기기 자체
의 코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된 손
잡이 면을 잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 접하
게 되면 기기의 금속 부위에도 전기가 통해 감전될
위험이 있습니다 .
 본 전동공구는 건식 샌딩작업에만 사용해야 합니다 .
전동 기기 안으로 물이 들어가면 감전될 위험이 높
습니다 .
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 63 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
한국어 | 63
 화재 위험 ! 연마하는 작업물과 샌더가 과열되지 않
도록 하십시오 . 작업 중 휴식 시에 항상 분진이 들
어 있는 용기를 비워 주십시오 . 금속에 연마작업을
할 때 먼지 주머니 , 마이크로 필터 , 먼지 봉투 ( 혹은
진공 청소기의 필터 주머니나 필터 ) 에 들어 있는 샌
딩 분진에 불꽃이 튀어 저절로 발화될 수 있습니다 .
특히 니스 , 폴리우레탄 혹은 다른 화학 물질과 혼합
될 경우 혹은 장시간 작업 후 작업물이 뜨거워진 경
우 위험하므로 주의하십시오 .
 절단 부위에 손을 가까이 대지 마십시오 . 작업물의
아래쪽을 잡지 마십시오 . 날과 접하게 되면 상해를
입을 수 있습니다 .
 보이지 않는 배관 설비를 확인하려면 적당한 탐지기
를 사용하거나 담당 에너지 공급회사에 문의하십시
오 . 전선에 접하게 되면 화재나 전기 충격을 야기할
수 있습니다 . 가스관을 손상시키면 폭발 위험이 있
습니다 . 수도관을 파손하게 되면 재산 피해를 유발
하거나 전기 충격을 야기할 수 있습니다 .
 전동공구를 두 손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작업
하십시오 . 전동공구는 두 손으로 사용하면 더 안전
합니다 .
 작업물을 잘 고정하십시오 . 고정장치나 기계 바이스
에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전합
니다 .
 액세서리를 교환할 때 보호 장갑을 착용하십시오 . 장
시간 사용하면 액세서리가 뜨거워질 수 있습니다 .
 젖어있는 소재 ( 벽지 등 ) 나 습기 찬 바닥에 문지르거
나 긁어내지 마십시오 . 전동공구에 수분이 들어가면
감전될 위험이 높습니다 .
 작업하려는 표면에 솔벤트를 함유한 액체로 처리하
지 마십시오 . 스크레이핑 작업을 할 때 작업 소재가
열을 받으면 독성 증기가 발생할 수 있습니다 .
 스크레이퍼로 작업할 때 특히 조심스럽게 다루십시
오 . 이 공구가 매우 날카롭기 때문에 상처를 입을
수 있습니다 .
규정에 따른 사용
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
본 전동공구는 목재 , 플라스틱 , 석고 , 비금속 및 ( 단
조되지 않은 못이나 클립 등 ) 고정 부품을 절단하고 커
팅작업을 하는데 사용해야 합니다 . 또한 연질의 벽면
타일에 작업하거나 작은 면적에 건식 샌딩작업을 하거
나 스크레이핑 작업을 하는데도 적당합니다 . 특히 모서
리 가까이에서 수평 커팅작업을 하는데 적합합니다 . 이
전동공구는 반드시 보쉬 순정 액세서리만을 사용하여
작업해야 합니다 .
GOP 40-30
전동공구의 라이트는 직접 공구 작업 범위를 조명하는
데에 최적화되어 있으며 , 가정 공간 조명에는 적합하지
않습니다 .
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이
나와있는 면을 참고하십시오 .
1 전원 스위치
2 진동수 선택 섬휠
3 통풍구
4 툴 홀더
5 플런지 톱날*
6 고정 나사 (GOP 30- 28)
7 육각 키 (GOP 30- 28)
8 분진 추출장치*
9 샌딩판*
10 샌딩 페이퍼*
11 손잡이 ( 절연된 손잡이 부위 )
12 액세서리 탈착용 SDS 레버
(GOP 40- 30/GOP 55- 36)
13 작업 램프 (GOP 40- 30)
14 깊이 조절자 클램핑 레버*
15 깊이 조절자*
제품 및 성능 소개
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고
지켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시
사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으
며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다 .
Bosch Power Tools
16 분진 추출장치 클램핑 레버*
17 흡입 연결 부위*
18 공구 슬리브*
19 흡입 호스*
*도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하
지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고
하십시오 .
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 64 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
64 | 한국어
제품 사양
만능 커터
GOP 30-28
GOP 40-30
GOP 55-36
제품 번호
3 601 237 0..
3 601 B31 0..
3 601 B31 1..



W
300
400
550
rpm
8000-20000
8000-20000
8000-20000
°
1.4
1.5
1.8
kg
1.5
1.5
1.6
/II
/II
/II
진동수 선택
소비 전력
무부하 속도 n0
진동 각도 좌 / 우
EPTA 공정 01:2014 에 따른 중량
안전 등급
자료는 정격 전압 [U] 230 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .
조립
액세서리 선택하기
연마공구
액세서리의 교환
GOP 30-28
GOP 55-36
GOP 40-30
 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
 액세서리를 교환할 때 보호 장갑을 착용하십시오 . 삽
입공구에 닿게 되면 상처를 입을 수 있습니다 .
액세서리 선택하기
아래 표는 사용 액세서리의 예를 나타냅니다 . 기타 다른 사용 액세서리는 방대한 보쉬 액세서리 상품군에서 찾아
볼 수 있습니다 .
연마공구
작업 소재
사용 분야
바이메탈 세그먼 목재 ,
절단 및 플런지 컷 ; 모서리 및 접근이 어려운 곳 등 가
트 톱날
장자리 부근의 톱질 작업 용도로도 사용 ;
예 : 이미 설치된 굽도리널 또는 도어 프레임 절단 , 바
플라스틱 ,
비철금속
닥 패널 조정 시 플런지 컷
델타 시리즈
샌딩 페이퍼에 따라 상이 가장자리 , 모서리 또는 접근이 어려운 곳 표면 연마 ;
93mm 샌딩 페이
목재 , 페인트 , 도료 , 석재 등 작업 자재에 따라 사용
퍼용 샌딩판
하는 샌딩 페이퍼가 달라짐
세척 및 목재 샌딩를 위한 샌더 , 금속의 녹 제거 및 칠
연마 , 사전 광택 작업을 위한 광택 펠트
프로파일 그라인 목재 ,
더
직경 최대 55 mm 이하의 프로파일을 쾌적하고 효율
파이프 / 프로파일 ,
페인트 ,
적으로 연마 ;
목재 , 파이프 / 프로파일 , 도료 , 충전재 및 금속의 연
도료 ,
충전재 ,
마 작업을 위한 적색 샌딩 페이퍼
금속
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 65 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
한국어 | 65
연마공구
작업 소재
사용 분야
바이메탈 플런지 침엽수 ,
규모가 작은 절단 및 플런지 컷 ;
톱날 , 목재 및 금 부드러운 플라스틱 ,
속용
석고보드 ,
예 : 소켓용 홈 절단 , 구리관 표면 가장자리가 일치되
게 절단 , 석고보드에서 플런지 컷
두께가 얇은 알루미늄 프 목재에서 세공 조정 작업 ;
로파일 및 비철금속 ,
예 : 로크 및 키 잠금부용 홈을 만들기 위한 사후 톱질
박판 ,
작업
경화되지 않은 못 및 나사
목재 HCS 플런
지 컷 톱날
목재 ,
부드러운 플라스틱
절단 및 플런지 컷 ; 모서리 및 접근이 어려운 곳 등 가
장자리 부근의 톱질 작업 용도로도 사용 ;
예 : 환기 그릴 장착을 위한 원목에서 좁은 플런지 컷
단단한 목재 바이 단단한 목재 ,
코팅된 플레이트 또는 단단한 목재에서 플런지 컷 ;
메탈 플런지 컷
톱날
코팅된 플레이트
예 : 채광창 장착
금속 HM- 플런
지 컷 톱날
금속 ,
강한 연마성 소재 ,
강한 연마성 소재 또는 금속에서 플런지 컷 ;
예 : 주방 전면 커버 절단 작업 , 경화된 나사 , 못 및
섬유 유리 ,
스테인리스 스틸을 통해 간편한 절단 작업
석고보드 ,
시멘트 계열 섬유판
바이메탈 플런지 침엽수 ,
코팅판 또는 단단한 목재에서 플런지 컷 ;
톱날 , 목재 및 금 단단한 목재 ,
속용
합판 ,
예 : 도어 프레임 절단 , 패널용 홈
플라스틱 코팅판 ,
경화되지 않은 못 및 나사
HM 리프 세그먼 시멘트 이음부 ,
모서리 및 접근이 어려운 곳 등 가장자리 부근의 절단
트 톱날
및 분리 ;
부드러운 벽 타일 ,
유리 섬유 강화 플라스틱 , 예 : 수리 작업을 위해 벽 타일 사이의 이음부 제거 ,
기공 콘크리트
타일 , 석고보드 또는 플라스틱에서 홈 절단
다이아몬드 톱날 시멘트 이음부 ,
부드러운 벽 타일 ,
에폭시 수지 ,
타일 소재 / 접합 소재 , 에폭시 수지 및 유리 섬유 강
화 플라스틱의 정밀 언더 컷 및 분리 ;
예 : 부드러운 벽 타일의 작은 단면 절단 및 유리 섬유
유리 섬유 강화 플라스틱 강화 플라스틱에서 홈 밀링 작업
HM 리프 델타 플 모르타르 ,
콘크리트 잔여물 ,
레이트
목재 ,
딱딱한 모재에서 줄질 및 연마 작업 ;
예 : 모르타르 또는 타일 접착제 제거 ( 예 : 손상된 타
일 교체 시 ), 카펫 접착제 잔여물 제거
연마성 소재
HM- 돌출 모르
모르타르 ,
타일 소재 / 접합 소재의 언더 컷 및 분리 작업과 딱딱
타르 제거기
이음부 ,
에폭시 수지 ,
한 모재에서 줄질 및 연마 작업 ;
예 : 타일 접착제 및 이음부 모르타르 제거
유리 섬유 강화 플라스틱 ,
연마성 소재
HCS 다목적 칼
루핑 펠트 ,
부드러운 소재 및 유연한 연마성 소재에서 신속하고 정
카펫 ,
확한 절단 작업 ;
인조 잔디 ,
상자 ,
예 : 카펫 , 상자 , PVC 바닥 , 루핑 펠트 등의 절단 작
업
PVC 바닥
스크레이퍼 , 단단 카펫 ,
함
모르타르 ,
콘크리트 ,
딱딱한 모재에서 문지르는 작업 ;
예 : 모르타르 , 타일 접착제 , 콘크리트 잔여물 및 카펫
접착제 잔여물 제거
타일 접착제
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 66 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
66 | 한국어
연마공구
작업 소재
사용 분야
스크레이퍼 , 유연 카펫 접착제 ,
부드러운 모재에서 유연하게 문지르는 작업 ;
함
페인트 잔여물 ,
실리콘
예 : 실리콘 이음부 , 카펫 접착제 잔여물 및 페인트 잔
여물 제거
바이 메탈 원형
연마칼
방음재 ,
방음판 ,
부드로운 소재의 정밀 절단 작업 ;
예 : 방음판 절단 , 돌출된 방음재 가장자리가 일치되도
바닥 패널 ,
충격음 방음판 ,
록 절단 작업
상자 ,
카펫 ,
고무 ,
가죽
HM- 돌출 연마
핑거
목재 ,
페인트
목재 또는 접근하기 어려운 곳의 페인트 연마 작업 ( 샌
딩 페이퍼 미사용 );
예 : 페인트 제거 , 모서리의 목재 바닥 패널 연마 작업
HM- 돌출 플런
섬유 유리 ,
강한 연마성 소재에서 플런지 컷 ;
지 컷 톱날
모르타르 ,
예 : 얇은 모자이크 타일 언더 컷
목재
HCS 범용 이음
부 커터
신축 이음 ,
윈도우 퍼티 ,
부드러운 소재의 절단 및 분리 작업 ;
예 : 실리콘 신축 이음 또는 윈도우 퍼티 절단
방음재 ( 광물면 )
바이메탈 플런지 침엽수 ,
목재 및 금속 소재에서 신속하고 깊은 플런지 컷 ;
톱날 , 목재 및 금 단단한 목재 ,
예 : 못이 달린 목재의 빠른 절단 작업 , 코팅된 플레이
속용
합판 ,
플라스틱 코팅판 ,
트에서 깊은 플런지 컷 및 도어 프레임의 정밀 절단 작
업
경화되지 않은 못 및 나사
금속 HM- 플런
지 컷 톱날
스테인리스 스틸 (Inox), 강한 연마성 소재 또는 금속에서 신속하고 깊은 플런
나사 및 못 ,
지 컷;
에폭시 수지 ,
예 : 주방 전면 커버의 신속한 절단 작업 , 경화된 나사 ,
유리 섬유 강화 플라스틱 , 못 및 스테인리스 스틸을 통해 간편한 절단 작업
섬유 유리 ,
석고보드 ,
기공 콘크리트
바이메탈 플런지 목재 ,
목재 , 연마성 목재 및 플라스틱의 신속하고 깊은 플런
톱날 , 목재 및 금 연마성 목재 ,
지 컷;
속용
플라스틱 ,
경화된 못 및 나사 ,
예 : 비철금속관 및 작은 치수의 프로파일의 신속한 분
리 , 경화되지 않은 못 , 나사 및 작은 치수의 강재 프
비철금속관
로파일의 간편한 절단 작업
침엽수 ,
앵커 ,
신속하고 깊은 플런지 컷 및 절단 ; 모서리 및 접근이
어려운 곳 등 가장자리 부근의 톱질 작업 용도로도 사
핀,
용;
장식 요소
예 : 환기 그릴 장착을 위한 침엽수에서 깊은 플런지 컷
목재 HCS 플런
지 컷 톱날
액세서리 조립하기 / 교환하기 (GOP 30- 28)
경우에 따라 이미 조립되어 있는 액세서리를 빼내야 합
니다 .
액세서리를 빼려면 육각 키 7 을 사용하여 볼트 6 을 풀
고 삽입공구를 꺼냅니다 .
1 609 92A 419 | (27.10.17)
원하는 액세서리 ( 플런지 톱날 5 등 ) 를 직각으로 굽은
부분이 아래로 향하게 하여 ( 기기 그림이 나와있는 도
면 참고 , 액세서리의 표시 부분이 위에서 보이게 함 )
툴 홀더 4 에 끼웁니다 .
액세서리를 각종 작업에 원하는 위치로 돌리고 , 툴 홀
더 4 의 캠에 걸리게 합니다 . 서로 다른 12 개의 위치
로 변경 가능하며 각각의 편차는 30° 입니다 .
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 67 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
한국어 | 67
액세서리를 볼트 6 으로 고정합니다 . 볼트를 육각 키 7
로 볼트의 스프링 와셔가 액세서리에 납작하게 닿을 때
까지 조입니다 .
경우에 따라 이미 조립되어 있는 액세서리를 빼내야 합
니다 .
 액세서리가 제대로 끼워졌는지 확인해 보십시오 . 잘
못 끼워졌거나 제대로 고정되지 않은 액세서리는 작
동하는 동안 빠져나와 위험할 수 있습니다 .
깊이 조절자 15 를 원하는 작업 위치에서 툴 홀더 4 를
넘어 전동공구의 클램핑 목 스톱위치까지 미십시오 . 깊
이 조절자가 맞물려 고정되게 하십시오 . 30° 씩 움직
여 12 개 위치에 둘 수 있습니다 .
액세서리 조립하기 / 교환하기
(GOP 40- 30/GOP 55- 36)
원하는 작업 깊이를 설정하십시오 . 깊이 조절자의 클램
핑 레버 14 를 밀어 깊이 조절자가 고정되게 하십시오 .
경우에 따라 이미 조립되어 있는 액세서리를 빼내야 합
니다 .
샌딩판에 샌딩 페이퍼 끼우기 / 교환하기
이를 위해 SDS 레버 12 를 스톱위치까지 여십시오 .
사용 액세서리가 배출됩니다 .
원하는 액세서리 ( 플런지 톱날 5 등 ) 를 직각으로 굽은
부분이 아래로 향하게 하여 ( 기기 그림이 나와있는 도
면 참고 , 액세서리의 표시 부분이 위에서 보이게 함 )
툴 홀더 4 에 끼웁니다 .
이때 사용 액세서리를 해당 작업에 적합한 위치에 두십
시오 . 30° 씩 움직여 12 개 위치에 둘 수 있습니다 .
사용 액세서리가 자동으로 잠길 때까지 사용 액세서리
를 원하는 위치에서 툴 홀더의 클램핑 조우로 미십시오 .
 액세서리가 제대로 끼워졌는지 확인해 보십시오 . 잘
못 끼워졌거나 제대로 고정되지 않은 액세서리는 작
동하는 동안 빠져나와 위험할 수 있습니다 .
샌딩판 9 에 벨크로 배킹이 있어 , 벨크로 접착식으로된
샌딩 페이퍼를 빨리 간편하게 고정할 수 있습니다 .
최적으로 접착되도록 하려면 샌딩판 9 의 벨크로 받침
판을 샌딩 페이퍼 10 을 끼우기 전에 살짝 두드려 찌꺼
기 등을 제거하여 주십시오 .
샌딩 페이퍼 10 을 샌딩판 9 의 한 면에 정확히 맞도록
대고 나서 , 샌딩 페이퍼를 샌딩판 위로 씌운 다음에 ,
이를 시계 방향으로 가볍게 돌리면서 누릅니다 .
분진 제거를 완벽하게 하려면 샌딩 페이퍼의 구멍과 샌
딩판의 구멍이 일치해야 합니다 .
샌딩 페이퍼 10 을 빼려면 한쪽 끝을 잡고 샌딩판 9 에
서 잡아 당깁니다 .
깊이 조절자 설치하기 및 조절하기
보쉬 액세서리 프로그램에 있는 델타 93mm 시리즈의
모든 샌딩 페이퍼 , 광택 패드 및 양털 패드를 사용할
수 있습니다 .
깊이 조절자 15 는 톱니 톱날 및 플런지 컷 톱날을 이
용하여 작업할 때 사용할 수 있습니다 .
양털 패드 / 광택 패드 등의 샌딩용 액세서리는 똑같은
방법으로 샌딩판에 고정하면 됩니다 .
샌딩 페이퍼의 선택
작업하려는 소재와 표면의 깎임 정도에 따라 다양한 샌딩 페이퍼가 있습니다 :
샌딩 페이퍼 작업 소재
사용 분야
입자 크기
– 각종 목재 소재 ( 경목 , 거칠고 대패질하지 않은 각목이나 판자에 초벌 연마작 조도
40
연목 , 칩 보드 , 건축용 업할 때
작고 고르지 않은 부위에 매끄럽게 연마하거나 고르게 중간
보드 등 )
60
– 금속 소재
연마할 때
목재에 최종 연마 및 미세 연마작업 할 때
80
100
120
미세
180
240
320
400
– 페인트
페인트에 연마작업할때
조도
– 니스
– 충전용 컴파운드
초벌칠 ( 브러시 자국 , 페인트 방울과 흐른 자국 등 제 중간
– 충전물
거 ) 연마작업할 때
40
60
80
100
120
도장하기 전에 초벌칠에 최종 연마작업할 때
미세
180
240
320
400
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 68 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
68 | 한국어
분진 및 톱밥 추출장치
 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류 , 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다 . 이 분진을 만지거나 호흡할 경우 ,
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다 .
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며 , 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원
료 ( 크로마트 , 목재 보호제 ) 와 혼합되면 암을 유발
시키게 됩니다 . 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
문가가 작업을 해야 합니다 .
– 가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
사용하십시오 .
– 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오 .
– 필터등급 P2 가 장착된 호흡 마스크를 사용하십시
오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려 하
십시오 .
 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오 . 분진이 쉽
게 발화할 수 있습니다 .
분진 추출 장치 연결하기 ( 그림 A 참조 )
분진 추출장치 8 은 샌딩판 9 를 이용한 작업 용도로만
사용됩니다 . 다른 사용 액세서리와 함께 결합하여 사용
할 수 없습니다 .
GOP 40-30: 작업 램프는 간접적인 작업 영역의 가
시 상황을 개선시켜줍니다 . 전동공구와 함께 자동으로
켜지고 꺼집니다 .
 작업 램프 안을 들여다보지 마십시오 , 시력이 감소
될 수 있습니다 .
진동수 선택하기
진동수 선택 섬휠 2 로 필요한 진동수를 기기가 작동 중
에도 선택할 수 있습니다 .
필요한 진동수는 작업하려는 소재와 작업 조건에 따라
달라지므로 직접 시험을 통해 결정할 수 있습니다 .
사용방법
 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
 전동공구가 완전히 정지한 다음에 기기를 내려 놓으
십시오 .
참고 : 작업할 때 전동공구의 통풍구 3 이 막히지 않도
록 하십시오 , 그렇지 않으면 전동공구의 수명을 줄일
수 있습니다 .
작업 원칙
진동식 구동장치를 통해 사용 액세서리는 분당 최대
20000 회까지 왕복으로 움직입니다 . 이를 통해 좁은
공간해서도 정밀한 작업 진행이 가능해집니다 .
약간의 일정한 압력을 가해 작업하십시
오 , 그렇지 않으면 작업 성능이 떨어지
고 액세서리가 걸릴 수 있습니다 .
샌딩작업을 할 경우 항상 분진 추출 장치를 연결하십시
오.
분진 추출장치 8 ( 별매 액세서리 ) 설치를 위해 사용 액
세서리 및 깊이 조절자 15 를 빼내십시오 .
분진 추출장치 8 을 툴 홀더 4 를 넘어 전동공구의 클
램핑 목 스톱위치까지 미십시오 . 분진 추출장치를 원하
는 위치로 돌리십시오 . 클램핑 레버 16 을 밀어 분진
추출장치가 고정되게 하십시오 .
흡입 호스 19 의 공구 슬리브 18 을 흡입 연결 부위 17
에 끼우십시오 . 흡입 호스 19 를 분진 추출장치 ( 별매
액세서리 ) 에 연결하십시오 . 다양한 진공 청소기 연결
에 관한 정보는 설명서에서 확인할 수 있습니다 .
진공 청소기는 작업하는 소재에 적당한 것이어야 합니
다.
특히 건강에 유해한 발암성 혹은 건조한 분진을 처리해
야 할 경우에는 특수한 청소기를 사용해야 합니다 .
작동
 공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은 전
동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 .
기계 시동
작업하는 동안 전동공구를 이리저리 움
직이면 액세서리가 과열하거나 걸리게
되는 것을 방지할 수 있습니다 .
톱질작업
 반드시 손상되지 않은 하자 없는 톱날만을 사용하십
시오 . 휘거나 날카롭지 않은 톱날이 부러져 절단에
지장을 주거나 반동을 유발할 수 있습니다 .
 연질의 건축 자재에 톱질작업을 할 경우 법정 규정
에 따르고 소재 제조사의 추천 내용을 준수하십시오 .
 삽입 톱질작업은 목재나 플라스터 보드와 같이 연질
의 소재에만 가능합니다 !
HCS 톱날로 목재 , 합판류 , 건축 자재 등에 톱질작업
을 하기 전에 못이나 나사와 같은 이물질이 있는지 확
인해 보십시오 . 경우에 따라 이물질을 제거하거나 혹은
바이메탈 톱날을 사용하십시오 .
전원 스위치 작동
절단작업
전동공구의 스위치를 켜려면 전원 스위치 1 을 앞으로
밀어 스위치에 “I” 가 보이도록 하십시오 .
참고 : 액세서리를 장시간 벽면 타일을 절단하는데 사
용하면 빨리 마모된다는 것에 주의하십시오 .
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 1 을 뒤로 밀
어 스위치에 “0” 가 보이도록 하십시오 .
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 69 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
ภาษาไทย | 69
샌딩작업
샌딩작업의 성공 여부와 결과는 대체로 샌딩 페이퍼의
선택 , 설정한 진동 단계 그리고 누르는 힘에 따라 좌우
됩니다 .
아무런 하자가 없는 샌딩 페이퍼를 사용해야 훌륭한 샌
딩작업 결과를 얻을 수 있고 전동공구를 보호할 수 있
습니다 .
일정한 압력으로 작업을 하면 샌딩 페이퍼의 수명을 연
장할 수 있습니다 .
지나치게 눌러 작업을 하면 , 샌딩 효과가 좋아지는 것
이 아니라 전동공구와 샌딩 페이퍼가 더 빨리 소모됩니
다.
구석이나 모서리 혹은 접근하기 어려운 부위에 정확히
샌딩작업을 하려면 샌딩판의 모서리나 앞 부분 만으로
도 작업이 가능합니다 .
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레
이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 .
Bosch Korea, RBKR
Mechanics and Electronics Ltd.
PT/SAX-ASA
298 Bojeong-dong Giheung-gu
Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913
080-955-0909
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 친환경적인 방법으로 재
활용할 수 있도록 분류하십시오 .
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지 마십시
오!
국부적으로 샌딩작업을 할 때 샌딩 페이퍼가 아주 뜨거
워질 수 있습니다 . 이 경우 진동수와 누르는 힘을 줄이
고 정기적으로 샌딩 페이퍼를 식혀 주십시오 .
위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
금속 소재에 사용했던 샌딩 페이퍼를 다른 소재에 사용
해서는 안됩니다 .
ภาษาไทย
보쉬 순정 샌딩 액세서리만을 사용하십시오 .
กฎระเบียบเพื่อความปลอดภัย
샌딩작업을 할 경우 항상 분진 추출 장치를 연결하십시
오.
스크레이핑 작업
스크레이핑 작업을 할 경우 높은 진동 단계를 선택하십
시오 .
목재 등 연질의 바닥에 작업할 경우 평평한 각도로 약
간만 누르십시오 . 그렇지 않으면 스크레이퍼로 바닥을
절단할 수 있습니다 .
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공
구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오 .
리프 액세서리 ( 별매 액세서리 ) 를 정기적으로 와이어
브러시로 닦아 주십시오 .
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 보
쉬사나 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니
다.
보쉬 AS 및 고객 상담
보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습
니다 .
AS 센터 정보 및 제품에 대한 고객 상담은 하기 고객
콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 .
고객 콜센터 : 080-955-0909
이메일 상담 :
Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
Bosch Power Tools
คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
ในการใช้เครื่องมือไฟฟ้า
ต้องอ่านคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและ
คําสั่งทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคําเตือน
และคําสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือ
ได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับเปิดอ่านใน
ภายหลัง
คําว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคําเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า
ของท่านที่ทํางานด้วยพลังงานไฟฟ้าที่ต่อจากเต้าเสียบ
(มีสายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทํางานด้วยพลังงาน
ไฟฟ้าจากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
ความปลอดภัยในสถานที่ทํางาน
 รักษาสถานที่ทํางานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนํามาซึ่งอุบัติเหตุ
 อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าในสภาพแวดล้อมที่เสี่ยงต่อ
การติดระเบิดได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลว แก๊ซ หรือ
ฝุ่นที่ติดไฟได้ เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่ง
อาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไฟได้
 ขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทํางาน ต้องกันเด็กและผูย
้ น
ื ดู
ให้ออกห่าง การหันเหความสนใจอาจทําให้ท่านขาดการ
ควบคุมเครื่องได้
ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
 ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องมีขนาดพอดีกับเต้าเสียบ
อย่าดัดแปลงหรือแก้ไขตัวปลัก
๊ อย่างเด็ดขาด อย่าต่อ
ปลั๊กต่อใดๆ เข้ากับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน ปลั๊กที่
ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความเสี่ยงจาก
การถูกไฟฟ้าดูด
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 70 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
70 | ภาษาไทย
 หลีกเลี่ยงไม่ให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวของสิ่งของที่
ต่อสายดินไว้ เช่น ท่อ เครื่องทําความร้อน เตา และ
ตู้เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมากขึ้นหาก
กระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
 อย่าวางเครื่องมือไฟฟ้าตากฝนหรือทิ้งไว้ในที่ชื้นแฉะ
หากน้ําเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการถูก
ไฟฟ้าดูด
 อย่าใช้สายไฟฟ้าอย่างผิดๆ อย่าถือเครื่องมือไฟฟ้า
ที่สาย อย่าใช้สายแขวนเครื่อง หรืออย่าดึงสายไฟฟ้า
เพือ
่ ถอดปลั๊กออกจากเต้าเสียบ กันสายไฟฟ้าออก
ห่างจากความร้อน น้ํามัน ขอบแหลมคม หรือส่วนของ
เครื่องที่กําลังเคลื่อนไหว สายไฟฟ้าที่ชํารุดหรือพันกันยุ่ง
เพิม
่ ความเสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
 เมือ
่ ใช้เครื่องมือไฟฟ้าทํางานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
ต่อที่ได้รับการรับรองให้ใช้ต่อในที่กลางแจ้งเท่านัน
้
การใช้สายไฟต่อที่เหมาะสมสําหรับงานกลางแจ้งช่วยลด
อันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
 หากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทํางาน
ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการ
รั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อ
เกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อ
การถูกไฟฟ้าดูด
ความปลอดภัยของบุคคล
 ท่านต้องอยูใ่ นสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
กําลังทําอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทํางาน
อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกําลังเหนื่อย หรือ
อยู่ภายใต้การครอบงําของฤทธิ์ของยาเสพติด
แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทํางาน ในชั่ว
นาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทําให้บุคคลบาดเจ็บ
อย่างรุนแรงได้
 ใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดัง ที่เลือกใช้ตามความเหมาะสม
กับสภาพการทํางาน สามารถลดอันตรายต่อบุคคลได้
 ป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ต้องดูให้แน่ใจว่า
สวิทช์อยูใ่ นตําแหน่งปิดก่อนเสียบปลั๊กไฟเข้าใน
เต้าเสียบ และ/หรือใส่แท่งแบตเตอรี่ ยกขึ้นหรือ
ถือเครื่องมือ การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือ
เสียบพลังไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนําไปสู่อุบัติเหตุที่
ร้ายแรงได้
 เอาเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกจาก
เครื่องมือไฟฟ้าก่อนเปิดสวิทช์ เครื่องมือหรือประแจ
ปากตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กําลังหมุนจะทําให้
บุคคลบาดเจ็บได้
 หลีกเลี่ยงการตั้งท่าที่ผิดปกติ ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและ
วางน้ําหนักให้สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่าน
สามารถควบคุมเครื่องมือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
ได้ดีกว่า
 ใส่เสื้อผ้าที่เหมาะสม อย่าใส่เสือ
้ ผ้าหลวมหรือสวม
เครื่องประดับ เอาผม เสือ
้ ผ้า และถุงมือออกห่างส่วน
ของเครือ
่ งที่กําลังหมุน เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ
และผมยาวอาจเข้าไปติดในส่วนของเครื่องที่กําลังหมุนได้
1 609 92A 419 | (27.10.17)
 หากต้องต่อเครื่องมือไฟฟ้าเข้ากับเครือ
่ งดูดฝุ่นหรือ
เครื่องเก็บผง ดูให้แน่ใจว่าการเชื่อมต่อและการใช้งาน
เป็นไปอย่างถูกต้อง การใช้อป
ุ กรณ์ดด
ู ฝุ่นช่วยลดอันตราย
ที่เกิดจากฝุ่นได้
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
 อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าอย่างหักโหม ใช้เครื่องมือไฟฟ้า
ที่ถูกต้องตรงตามลักษณะงาน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูกต้อง
จะทํางานได้ดก
ี ว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่
ออกแบบไว้
 อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่สวิทช์เปิดปิดเสีย เครื่องมือ
ไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิทช์ได้ เป็น
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
 ก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลีย
่ นอุปกรณ์ประกอบ หรือ
เก็บเครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบ
และ/หรือถอดแท่งแบตเตอรี่ออกจากเครือ
่ งมือไฟฟ้า
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความเสี่ยง
จากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตงั้ ใจ
 เมือ
่ เลิกใช้งานเครือ
่ งมือไฟฟ้า ให้เก็บเครือ
่ งไว้ในที่ที่
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คน
ุ้ เคย
กับเครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคําแนะนํานี้ใช้เครือ
่ ง
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้ใช้ที่
ไม่ได้รับการฝึกฝน
 เอาใจใส่ดูแลรักษาเครื่อง ตรวจหาส่วนที่เคลื่อนไหว
ได้ของเครื่องว่าวางอยู่ตรงแนวหรือติดขัดหรือไม่
ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลต่อการทํางานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชํารุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าซ่อมแซมก่อนใช้งาน อุบัตเิ หตุ
หลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่ดีพอ
 รักษาเครือ
่ งมือตัดให้คมและสะอาด หากบํารุงรักษา
เครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง จะสามารถตัด
ได้ลื่นไม่ตด
ิ ขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
 ใช้เครือ
่ งมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และ
อุปกรณ์อื่นๆ ให้ตรงตามคําแนะนํานี้ และในลักษณะ
ตามที่เครื่องมือไฟฟ้าประเภทนัน
้ ๆ กําหนดไว้ โดยต้อง
คํานึงถึงเงื่อนไขการทํางานและงานที่จะทําด้วย การใช้
เครื่องมือไฟฟ้าทํางานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การใช้
งานของเครื่อง อาจนําไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
การบริการ
 ส่งเครื่องมือไฟฟ้าให้ชา
่ งผูเ้ ชี่ยวชาญตรวจซ่อมและใช้
อะไหล่เปลีย
่ นของแท้เท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจ
ได้ว่าเครื่องมือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
คําแนะนําเพื่อความปลอดภัยสําหรับคัตเตอร์
อเนกประสงค์
 เมือ
่ ทํางานในบริเวณที่อุปกรณ์ตัดอาจสัมผัสกับสาย
ไฟฟ้าที่ซ่อนอยู่หรือสายไฟฟ้าของเครื่อง ต้องจับ
เครื่องมือไฟฟ้าตรงด้ามจับที่หุ้มฉนวน หากอุปกรณ์ตัด
สัมผัสกับสายที่มีกระแสไฟฟ้าไหลผ่านจะทําให้ส่วนที่เป็น
โลหะของเครื่องมือไฟฟ้าเกิดมีกระแสไฟฟ้าด้วย และส่งผล
ให้ผู้ใช้เครื่องถูกไฟฟ้ากระตุกได้
 เครื่องนี้ใช้สําหรับการขัดแห้งเท่านั้น หากน้ําซึมลอด
เข้าในตัวเครื่องจะเพิ่มความเสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 71 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
ภาษาไทย | 71
 ระวังอันตรายจากการลุกไหม้! หลีกเลีย
่ งอย่าให้วัสดุ
ชิ้นงานและเครื่องขัดร้อนเกินไป ถ่ายผงออกจากกล่อง
เก็บผงก่อนพักงานทุกครั้ง ในสถานการณ์ที่ไม่เหมาะสม
ต.ย. เช่น เมือ
่ เกิดประกายไฟจากโลหะที่กําลังขัด เศษผง
ที่ได้จากการขัดที่อยู่ในถุงเก็บผง เครื่องกรองไมโคร หรือ
ถุงกระดาษ (หรือในถุงกรอง หรือเครื่องกรองของเครื่อง
ดูดฝุ่น) อาจจุดลุกเป็นไฟขึ้นเองได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
เมื่อเศษผงผสมปนกับเศษน้ํามันเคลือบเงา เศษโพลียูรีเทน
หรือเศษวัสดุเคมีอื่นๆ และเมือ
่ เศษผงขัดเกิดร้อนขึ้น
หลังจากใช้เครื่องทํางานเป็นเวลานาน
 เอามือออกห่างจากบริเวณแนวเลื่อย อย่าเอื้อมมือเข้าใต้
ชิ้นงาน การสัมผัสกับใบเลื่อยจะทําให้บาดเจ็บได้
 ใช้เครือ
่ งตรวจที่เหมาะสมตรวจหาท่อ สายไฟฟ้า หรือ
สายโทรศัพท์ ที่อาจซ่อนอยูใ่ นบริเวณที่ทา
ํ งาน หรือขอ
ความช่วยเหลือจากบริษัทสาธารณูปโภคในท้องถิ่น
การสัมผัสกับสายไฟฟ้าอาจทําให้เกิดไฟไหม้หรือถูก
ไฟฟ้าดูด การทําให้ท่อแก๊ซเสียหายอาจทําให้เกิดระเบิด
การเจาะเข้าในท่อน้ําทําให้ทรัพย์สินเสียหาย หรืออาจ
เป็นเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูดได้
 เมือ
่ ใช้เครื่องทํางาน ต้องใช้มือทั้งสองจับเครื่อง
ให้แน่น และตั้งท่ายืนที่มั่นคงเสมอ เครื่องมือไฟฟ้า
สามารถเคลื่อนนําได้มั่นคงกว่าเมื่อใช้มือทั้งสองข้างจับ
 ยึดชิ้นงานให้แน่น การยึดชิน
้ งานด้วยเครื่องหนีบหรือ
แท่นจับจะมั่นคงกว่าการยึดด้วยมือ
 สวมถุงมือป้องกันอันตรายเมื่อเปลีย
่ นเครือ
่ งมือ/
อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบจะร้อนขึ้น
หลังใช้งานเป็นเวลานาน
 อย่าขูดวัสดุเปียก (ต.ย. เช่น กระดาษบุผนัง) หรือพื้นผิว
ชื้น หากน้ําซึมลอดเข้าในตัวเครื่องจะเพิ่มความเสีย
่ งจาก
การถูกไฟฟ้าดูด
 อย่าบําบัดพื้นผิววัสดุชน
ิ้ งานด้วยของเหลวที่ประกอบ
ด้วยตัวทําละลาย เมือ
่ ขูดวัสดุ วัสดุจะอุ่นขึ้นซึ่งสามารถ
เกิดไอพิษได้
 ใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษเมื่อใช้เครื่องมือขูด
อุปกรณ์นี้คมมาก อันตรายจากการบาดเจ็บ
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และ
ข้อมูลจําเพาะ
ต้องอ่านคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและ
คําสั่งทั้งหมด การไม่ปฏิบต
ั ิตามคําเตือนและ
คําสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิด
ไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
Bosch Power Tools
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
เครื่องนี้ใช้สําหรับเลื่อยและตัดวัสดุทําด้วยไม้ พลาสติก ยิปซั่ม
โลหะที่ไม่ใช่เหล็ก และชิน
้ ส่วนใช้สําหรับยึด (ต.ย. เช่น ตะปูที่
ไม่แข็ง ลวดเย็บ) เครื่องนี้ยังเหมาะสําหรับใช้ทำงานกับ
กระเบือ
้ งบุผนังชนิดนิ่ม รวมทั้งสําหรับการขัดแห้งและขูด
พื้นผิวบริเวณเล็กๆ อีกด้วย เครื่องนี้เหมาะอย่างยิ่งสําหรับใช้
ทํางานบริเวณใกล้ขอบและใช้ตัดราบเป็นระดับเดียวกัน ใช้
เครื่องมือไฟฟ้านี้ทํางานร่วมกับอุปกรณ์ประกอบของ บ๊อช
เท่านั้น
GOP 40-30
ไฟส่องของเครื่องมือไฟฟ้านี้มีไว้เพือ
่ ส่องสว่างพืน
้ ที่ทํางาน
ของเครื่องมือไฟฟ้าโดยตรง และไม่เหมาะสําหรับใช้เพิ่ม
ความสว่างภายในห้องในครัวเรือน
ส่วนประกอบผลิตภัณฑ์
ลําดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วนประกอบ
ของเครื่องที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
1 สวิทช์เปิด-ปิด
2 สวิทช์ตั้งอัตราแกว่งสั่นสะเทือนล่วงหน้า
3 ช่องระบายอากาศ
4 ด้ามจับเครื่องมือ
5 ใบเลื่อยจ้วงตัด *
6 โบล์ทยึด (GOP 30-28)
7 ประแจขันหกเหลี่ยม (GOP 30-28)
8 การดูดฝุ่น *
9 แผ่นฐานขัด *
10 กระดาษทราย*
11 ด้ามจับ (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน)
12 คันโยก SDS สําหรับปลดเครื่องมือ
(GOP 40-30/GOP 55-36)
13 ไฟส่องบริเวณทํางาน (GOP 40-30)
14 คันหนีบของก้านวัดความลึก *
15 ก้านวัดความลึก *
16 คันหนีบของอุปกรณ์ดูดฝุ่น *
17 ท่อต่อดูดฝุ่น *
18 ปลอกเครื่องมือ *
19 ท่อดูด *
*อุปกรณ์ประกอบที่แสดงหรือระบุไม่รวมอยู่ในการจัดส่งมาตรฐาน
กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประกอบ
ของเรา
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 72 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
72 | ภาษาไทย
ข้อมูลทางเทคนิค
คัตเตอร์อเนกประสงค์
หมายเลขสินค้า
การตัง้ อัตราแกว่งสั่นสะเทือนล่วงหน้า
กําลังไฟฟ้าเข้ากําหนด
วัตต์
ความเร็วรอบเดินตัวเปล่า n0
รอบ/นาที
มุมแกว่งสั่นสะเทือน ซ้าย/ขวา
°
น้ําหนักตามระเบียบการ-EPTA-Procedure 01:2014
กก.
ระดับความปลอดภัย
GOP 30-28
3 601 237 0..

300
8000–20000
1.4
1.5
/II
GOP 40-30
3 601 B31 0..

400
8000–20000
1.5
1.5
/II
GOP 55-36
3 601 B31 1..

550
8000–20000
1.8
1.6
/II
ค่าที่ให้นใี้ ช้ได้กับแรงดันไฟฟ้าระบุ [U] 230 โวลท์ ค่าเหล่านี้อาจผิดแผกไปสําหรับแรงดันไฟฟ้าทีต
่ ่ํากว่า และโมเดลที่สร้างสําหรับเฉพาะประเทศ
การประกอบ
การเลือกเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบ
เครื่องมือ
การเปลี่ยนเครื่องมือ
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
 ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครือ
่ ง
 สวมถุงมือป้องกันอันตรายเมื่อเปลีย
่ นเครือ
่ งมือ/
อุปกรณ์ประกอบ การสัมผัสกับเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบ
อาจทําให้บาดเจ็บได้
การเลือกเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบ
ตารางต่อไปนี้แสดงตัวอย่างสําหรับเครื่องมือ กรุณาดูเครื่องมืออื่นๆ ในรายการอุปกรณ์ประกอบ บ๊อช ที่ได้อธิบายไว้อย่าง
ครอบคลุม
เครื่องมือ
ใบเลื่อยเซกเมนต์
BIM
วัสดุ
วัสดุทําด้วยไม้,
พลาสติก,
โลหะที่ไม่ใช่เหล็ก
แผ่นฐานสําหรับ ขึ้นอยู่กับกระดาษ
ขัด ชุดสามเหลี่ยม ทราย
93 มม.
เครื่องมือขัด
รูปโครงร่าง
1 609 92A 419 | (27.10.17)
ไม้,
ท่อ/รูปโครงร่าง,
เคลือบสี,
เคลือบเงา,
ฟิลเลอร์,
โลหะ
การใช้งาน
จ้วงตัดและแยกออก รวมทั้งสําหรับเลื่อยชิดขอบ ในมุม และ
บริเวณเข้าถึงยาก
ตัวอย่าง: ตัดลดขนาดแผ่นบัวเชิงผนังด้านล่างหรือวงกบ
ประตูที่ติดตั้งแล้ว จ้วงตัดเพือ
่ ปรับแผ่นพืน
้
ขัดพื้นผิวชิดขอบ ในมุม หรือบริเวณเข้าถึงยาก
ขึ้นอยู่กับกระดาษทรายสําหรับขัดไม้ เคลือบสี เคลือบเงา หิน
เป็นต้น
ผ้าฟลีซสําหรับทําความสะอาดและสําหรับจัดโครงสร้าง
ไม้ กําจัดสนิมโลหะ และสําหรับถูเคลือบเงา สักหลาดขัดเงา
สําหรับขัดเงาอย่างหยาบ
ขัดรูปโครงร่างถึงขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง 55 มม. อย่าง
สะดวกและมีประสิทธิภาพ
กระดาษทรายสีแดงสําหรับขัดไม้ ท่อ/รูปโครงร่าง
เคลือบเงา ฟิลเลอร์ และโลหะ
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 73 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
ภาษาไทย | 73
เครื่องมือ
การใช้งาน
จ้วงตัดและแยกออกขนาดเล็ก
ตัวอย่าง: ตัดช่องสําหรับเต้ารับ แยกท่อทองแดงออกให้
ราบเสมอพื้นที่ที่อยู่ติดกัน จ้วงตัดในแผ่นยิปซั่ม
งานปรับแต่งอย่างประณีตในไม้
ตัวอย่าง: เลื่อยช่องสําหรับกุญแจและอุปกรณ์ยึด
ใบเลื่อยจ้วงตัด
HCS ไม้
วัสดุ
ไม้เนื้ออ่อน,
พลาสติกอ่อน,
แผ่นยิปซั่ม,
รูปโครงร่างโลหะที่ไม่ใช่
เหล็กและอลูมิเนียม
ผนังบาง,
แผ่นเหล็กบาง,
ตะปูและสกรูไม่ชบ
ุ แข็ง
วัสดุทําด้วยไม้,
พลาสติกอ่อน
ใบเลื่อยจ้วงตัด
BIM ไม้เนื้อแข็ง
ไม้เนื้อแข็ง,
แผ่นลามิเนต
จ้วงตัดในแผ่นลามิเนตหรือไม้เนื้อแข็ง
ตัวอย่าง: ติดตั้งหน้าต่างบนหลังคา
ใบเลื่อยจ้วงตัด
HM โลหะ
โลหะ,
วัสดุที่มีความกัดกร่อนสูง,
ไฟเบอร์กลาส,
แผ่นยิปซั่ม,
แผ่นใยไม้อด
ั ซีเมนต์
ไม้เนื้ออ่อน,
ไม้เนื้อแข็ง,
แผ่นวีเนียร์,
แผ่นเคลือบพลาสติก,
ตะปูและสกรูไม่ชบ
ุ แข็ง
ปูนซีเมนต์ยาแนว,
กระเบื้องบุผนังชนิดนิ่ม,
พลาสติกเสริมใยแก้ว,
คอนกรีตพรุน
ปูนซีเมนต์ยาแนว,
กระเบื้องบุผนังชนิดนิ่ม,
อีพอ
็ กซี่,
พลาสติกเสริมใยแก้ว
จ้วงตัดในวัสดุที่มค
ี วามกัดกร่อนสูงหรือโลหะ
ตัวอย่าง: ตัดพื้นผิวส่วนบนของเฟอร์นิเจอร์ในครัว ตัดสกรู
ตะปูชุบแข็ง และสแตนเลสอย่างง่ายดาย
ใบเลื่อยจ้วงตัด
BIM ไม้และโลหะ
ใบเลื่อยจ้วงตัด
BIM ไม้และโลหะ
ใบเลื่อยเซกเมนต์
แบบมีขอบ HM
ใบเลื่อยเซกเมนต์
แบบมีขอบ เพชร
จานสามเหลี่ยม
แบบมีขอบ HM
มอร์ต้า,
เศษคอนกรีตตกค้าง,
ไม้,
วัสดุที่มีความกัดกร่อน
เครื่องมือขูดมอร์ต้ มอร์ต้า,
า แบบมีขอบ HM ปูนยาแนว,
อีพอ
็ กซี่,
พลาสติกเสริมใยแก้ว,
วัสดุที่มีความกัดกร่อน
ใบมีดอเนกประสง กระดาษปูหลังคา,
พรม,
ค์ HCS
หญ้าเทียม,
กระดาษแข็ง,
พื้นพีวีซี
เครื่องมือขูด แข็ง พรม,
มอร์ต้า,
คอนกรีต,
ปูนกาวปูกระเบื้อง
Bosch Power Tools
จ้วงตัดลึกและแยกออก รวมทั้งสําหรับเลื่อยชิดขอบ ในมุม
และบริเวณเข้าถึงยาก
ตัวอย่าง: จ้วงตัดแคบๆ ในไม้จริงสําหรับติดตัง้ ตะแกรงช่อง
ระบายอากาศ
จ้วงตัดในแผ่นลามิเนตหรือไม้เนื้อแข็ง
ตัวอย่าง: ตัดลดขนาดวงกบประตู ตัดช่องสําหรับแผ่นชั้น
วางของ
ตัดและแยกออกในบริเวณชิดขอบ ในมุม และบริเวณ
เข้าถึงยาก
ตัวอย่าง: ตัดร่องปูนยาแนวระหว่างกระเบื้องบุผนังออกเพือ
่
ซ่อมแซม ตัดช่องในกระเบื้อง แผ่นยิปซั่ม หรือพลาสติก
กัดและแยกวัสดุปูกระเบื้อง/ยาแนว อีพอ
็ กซี่ และพลาสติก
เสริมใยแก้วอย่างแม่นยํ า
ตัวอย่าง: ตัดช่องเล็กๆ ในกระเบื้องบุผนังชนิดนิ่ม และกัด
ช่องในพลาสติกเสริมใยแก้ว
ตะไบและขัดบนพื้นผิวแข็ง
ตัวอย่าง: มอร์ต้าหรือปูนกาวปูกระเบื้อง (ต.ย. เช่น เมื่อ
เปลี่ยนกระเบือ
้ งที่ชํารุด) เอาเศษกาวปูพรมตกค้างออก
กัดและแยกวัสดุปูกระเบื้อง/ยาแนว รวมทั้งตะไบและขัดบน
พื้นผิวแข็ง
ตัวอย่าง: เอาปูนกาวปูกระเบื้องและมอร์ต้ายาแนวออก
ตัดวัสดุนิ่มและวัสดุที่มค
ี วามกัดกร่อนที่ยืดหยุ่นอย่างแม่นยํา
และรวดเร็ว
ตัวอย่าง: ตัดพรม กระดาษแข็ง พืน
้ พีวีซี กระดาษปูหลังคา
เป็นต้น
ขูดบนพื้นผิวแข็ง
ตัวอย่าง: เอามอร์ต้า ปูนกาวปูกระเบื้อง เศษคอนกรีตและ
เศษกาวปูพรมตกค้างออก
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 74 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
74 | ภาษาไทย
เครื่องมือ
เครื่องมือขูด
ยืดหยุ่น
วัสดุ
กาวปูพรม,
เศษเคลือบสีตกค้าง,
ซิลิโคน
วัสดุฉนวน,
แผ่นใยไม้อด
ั ฉนวน,
แผ่นปูพื้น,
แผ่นใยไม้อด
ั ฉนวน
กันเสียง,
กระดาษแข็ง,
พรม,
ยาง,
หนัง
นิ้วขัด แบบมีขอบ ไม้,
เคลือบสี
HM
ใบมีดเซกเมนต์
ฟันหยัก BIM
ใบเลื่อยจ้วงตัด
แบบมีขอบ HM
ไฟเบอร์กลาส,
มอร์ต้า,
ไม้
การใช้งาน
ขูดบนพื้นผิวนุ่มอย่างยืดหยุ่น
ตัวอย่าง: เอาซิลิโคนยาแนว เศษกาวปูพรมและเศษเคลือบสี
ตกค้างออก
ตัดวัสดุนิ่มอย่างแม่นยํ า
ตัวอย่าง: ตัดแผ่นใยไม้อด
ั ฉนวน ตัดวัสดุฉนวนทีย
่ ื่นออกมา
ตามความยาวที่ตอ
้ งการให้ราบเสมอพื้นที่ที่อยู่ตด
ิ กัน
ขัดไม้หรือเคลือบสีในพื้นที่เข้าถึงยากโดยไม่ต้องใช้กระดาษ
ทราย
ตัวอย่าง: ขัดเคลือบสีระหว่างแผ่นบานเกล็ดหน้าต่าง ขัด
พื้นไม้ในมุม
จ้วงตัดในวัสดุที่มค
ี วามกัดกร่อนสูง
ตัวอย่าง: กัดกระเบื้องโมเสคบาง
คัตเตอร์ปน
ู ยาแนว รอยต่อขยายตัว,
อเนกประสงค์
ปูนอุดรอยรั่วหน้าต่าง,
HCS
วัสดุฉนวน (ฉนวนใยหิน)
ตัดและแยกวัสดุนิ่ม
ตัวอย่าง: รอยต่อขยายตัวซิลิโคน หรือปูนอุดรอยรั่วหน้าต่าง
ใบเลื่อยจ้วงตัด
BIM ไม้และโลหะ
จ้วงตัดลึกและรวดเร็วในไม้และโลหะ
ตัวอย่าง: ตัดไม้ที่มต
ี ะปูอย่างรวดเร็ว จ้วงตัดลึกในแผ่น
ลามิเนต และตัดลดขนาดวงกบประตูอย่างแม่นยํา
ใบเลื่อยจ้วงตัด
HM โลหะ
ใบเลื่อยจ้วงตัด
BIM ไม้และโลหะ
ใบเลื่อยจ้วงตัด
HCS ไม้
1 609 92A 419 | (27.10.17)
ไม้เนื้ออ่อน,
ไม้เนื้อแข็ง,
แผ่นวีเนียร์,
แผ่นเคลือบพลาสติก,
ตะปูและสกรูไม่ชบ
ุ แข็ง
สแตนเลส (Inox),
สกรูและตะปู,
อีพอ
็ กซี่,
พลาสติกเสริมใยแก้ว,
ไฟเบอร์กลาส,
แผ่นยิปซั่ม,
คอนกรีตพรุน
ไม้,
วัสดุทําด้วยไม้ที่มี
ความกัดกร่อน,
พลาสติก,
สกรูและตะปูชุบแข็ง,
ท่อที่ไม่ใช่เหล็ก
ไม้เนื้ออ่อน,
หมุดไม้,
เดือยตัวผู้,
ส่วนประกอบเฟอร์นิเจอร์
จ้วงตัดลึกและรวดเร็วในวัสดุที่มค
ี วามกัดกร่อนสูงหรือ
โลหะ
ตัวอย่าง: ตัดพื้นผิวส่วนบนของเฟอร์นิเจอร์ในครัวอย่าง
รวดเร็ว ตัดสกรู ตะปูชบ
ุ แข็ง และสแตนเลสอย่างง่ายดาย
จ้วงตัดลึกและรวดเร็วในไม้ วัสดุทําด้วยไม้ที่มี
ความกัดกร่อน และพลาสติก
ตัวอย่าง: แยกท่อที่ไม่ใช่เหล็กและรูปโครงร่างขนาดเล็ก
อย่างรวดเร็ว ตัดตะปู สกรูไม่ชบ
ุ แข็ง และรูปโครงร่าง
สแตนเลสขนาดเล็กอย่างง่ายดาย
จ้วงตัดและแยกออกลึกและรวดเร็ว รวมทั้งสําหรับเลื่อย
ชิดขอบ ในมุม และบริเวณเข้าถึงยาก
ตัวอย่าง: จ้วงตัดลึกในไม้เนื้ออ่อนสําหรับติดตั้งตะแกรง
ช่องระบายอากาศ
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 75 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
ภาษาไทย | 75
การประกอบ/การเปลี่ยนเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบ
(GOP 30-28)
หากจําเป็น ถอดเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบที่ประกอบไว้แล้ว
ออก
เมื่อต้องการถอดเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบออก ให้คลาย
โบล์ท 6 ด้วยประแจขันหกเหลี่ยม 7 และถอดเครื่องมือ/
อุปกรณ์ประกอบออก
ประกอบเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบที่ตอ
้ งการ (ต.ย. เช่น
ใบเลื่อยจ้วงตัด 5) เข้าบนด้ามจับเครื่องมือ 4 ในลักษณะ
ให้ร่องบุ๋มตรงกลางหันลงข้างล่าง (ดูตัวอย่างในหน้าภาพ
ประกอบ; อ่านเครื่องหมายบนเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบได้
จากด้านบน)
หมุนเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบไปยังตําแหน่งที่สะดวกต่องาน
แต่ละงาน และให้เครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบขบเข้าในปุ่มของ
ด้ามจับเครื่องมือ 4 ขบเข้าได้ 12 ตําแหน่งต่างๆ กัน ขั้นละ 30°
ยึดเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบด้วยโบล์ท 6 ขันโบล์ทด้วย
ประแจขันหกเหลี่ยม 7 จนวงแหวนสปริงของโบล์ทประกบ
ราบกับเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบ
 ตรวจสอบให้เครือ
่ งมือ/อุปกรณ์ประกอบเข้าตําแหน่ง
อย่างแน่นหนา เครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบที่ถูกยึดไว้อย่าง
ไม่ถูกต้องหรือไม่แน่นหนาอาจหลุดหลวมขณะปฏิบต
ั ิงาน
และทําให้เกิดอันตรายได้
การประกอบ/การเปลี่ยนเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบ
(GOP 40-30/GOP 55-36)
หากจําเป็น ถอดเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบที่ประกอบไว้แล้ว
ออก
เปิดคันโยก SDS 12 ออกจนสุด เครื่องมือจะดีดตัวออกมา
ประกอบเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบที่ตอ
้ งการ (ต.ย. เช่น
ใบเลื่อยจ้วงตัด 5) เข้าบนด้ามจับเครื่องมือ 4 ในลักษณะ
ให้ร่องบุ๋มตรงกลางหันลงข้างล่าง (ดูตัวอย่างในหน้าภาพ
ประกอบ; อ่านเครื่องหมายบนเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบได้
จากด้านบน)
หมุนเครื่องมือไปยังตําแหน่งที่เหมาะสมสําหรับงานเกี่ยวข้อง
เครื่องมือสามารถขบเข้าสิบสองตําแหน่งต่างๆ กัน ขั้นละ 30°
กดเครื่องมือลงในตําแหน่งที่ตอ
้ งการให้แน่นบนก้ามหนีบของ
ด้ามจับเครื่องมือจนถูกล็อคโดยอัตโนมัติ
 ตรวจสอบให้เครือ
่ งมือ/อุปกรณ์ประกอบเข้าตําแหน่ง
อย่างแน่นหนา เครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบที่ถูกยึดไว้อย่าง
ไม่ถูกต้องหรือไม่แน่นหนาอาจหลุดหลวมขณะปฏิบต
ั งิ าน
และทําให้เกิดอันตรายได้
การประกอบและการปรับก้านวัดความลึก
ท่านสามารถใช้ก้านวัดความลึก 15 เมื่อทํางานกับใบเลื่อย
จ้วงตัดและใบเลื่อยเซกเมนต์
หากจําเป็น ถอดเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบที่ประกอบไว้แล้ว
ออก
สวมก้านวัดความลึก 15 ในตําแหน่งทํางานที่ต้องการผ่าน
ด้ามจับเครื่องมือ 4 เข้าบนปลอกหนีบของเครื่องมือไฟฟ้า
จนสุดปล่อยให้ก้านวัดความลึกขบเข้าล็อค ก้านวัดความลึก
สามารถขบเข้าสิบสองตําแหน่งต่างๆ กัน ขั้นละ 30°
ปรับความลึกการทํางานที่ต้องการกดคันหนีบ 14 ของก้านวัด
ความลึกเข้าเพื่อล็อคก้านวัดความลึก
การประกอบ/การเปลี่ยนกระดาษทรายบนแผ่นฐานขัด
ิ
แผ่นฐานขัด 9 มีเส้นใยเชือ
่ มประสานเสริมอยู่ เพื่อจะได้ตด
กระดาษทรายชนิดเชื่อมประสานได้สะดวกและรวดเร็ว
เมื่อจะติดกระดาษทราย 10 ให้เคาะเศษผงออกจากเส้นใย
เชื่อมประสานบนแผ่นฐานขัด 9 จึงจะติดได้สนิทที่สุด
ทาบกระดาษทราย 10 ให้เสมอกับขอบด้านหนึ่งของแผ่นฐาน
ขัด 9 จากนั้นจึงปูกระดาษทรายให้ราบบนแผ่นฐานขัด และ
กดกระดาษทรายลงโดยหมุนไปในทิศตามเข็มนาฬิกาเล็กน้อย
เพื่อดูดฝุ่นออกได้ดีที่สุด ต้องเอาใจใส่ดูให้รูเจาะในกระดาษ
ทรายตรงกับรูในแผ่นฐานขัด
เมื่อต้องการเอากระดาษทราย 10 ออก ให้จับตรงปลาย
ด้านใดด้านหนึ่งของกระดาษทราย และดึงกระดาษทรายออก
จากแผ่นฐานขัด 9
ท่านสามารถใช้กระดาษทราย แผ่นรองฟลีส/แผ่นรองผ้า
สําหรับขัดเงา ของชุดสามเหลี่ยม 93 มม. ในรายการอุปกรณ์
ประกอบ บ๊อช ได้ทั้งหมด
ติดอุปกรณ์ขัด เช่น แผ่นรองฟลีส/แผ่นรองผ้าสําหรับขัดเงา
เข้ากับแผ่นฐานขัดในลักษณะเดียวกัน
การเลือกกระดาษทราย
เลือกใช้กระดาษทรายชนิดต่างๆ กัน ตามประเภทวัสดุชิ้นงาน และตามความหนาบางที่ต้องการขัดออก:
จานขัด
วัสดุ
กระดาษทราย
– วัสดุที่เป็นไม้ทั้งหมด
(ต. ย. เช่น
ไม้เนื้อแข็ง ไม้เนื้ออ่อน
แผ่นไม้บางสับอัด
แผ่นไม้อัด
ใช้ทําพืน
้ เพดาน
ไม้ประกับ
ฝาผนังตึก)
– วัสดุที่เป็นโลหะ
Bosch Power Tools
การใช้งาน
ขนาดเม็ดทราย
สําหรับขัดหยาบ ต. ย. เช่น ไม้คาน
และแผ่นกระดานขรุขระไม่ราบเรียบ
สําหรับขัดแต่งพืน
้ หน้าและปรับ
ผิวขรุขระเล็กน้อยให้เรียบ
หยาบ
สําหรับขัดไม้ขั้นสําเร็จและ
ขัดละเอียด
ละเอียด
ปานกลาง
40
60
80
100
120
180
240
320
400
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 76 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
76 | ภาษาไทย
จานขัด
วัสดุ
กระดาษทราย
– เคลือบสี
– เคลือบเงา
– วัสดุยาแนว
– วัสดุอัดแทรก
การใช้งาน
ขนาดเม็ดทราย
สําหรับขัดสีออก
หยาบ
สําหรับขัดสีรองพืน
้ (ต. ย. เช่น ขัดเอาเส้นขีดแปรง หยดสี
และสีย้อยออก)
ปานกลาง
สําหรับขัดสีรองพืน
้ ขั้นสุดท้าย
ก่อนฉาบผิว
ละเอียด
40
60
80
100
120
180
240
320
400
การดูดฝุ่น/ขีเ้ ลื่อย
การปฏิบัตง
ิ าน
 ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท
แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การสัมผัส
หรือการหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทําให้เกิดปฏิกิริยาแพ้ฝุ่น
และ/หรือนํามาซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจแก่ผู้ใช้เครื่อง
หรือผู้ที่ยืนอยู่ใกล้เคียง
ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับเป็นสารที่
ทําให้เกิดมะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสมกับสารเติมแต่ง
เพือ
่ บําบัดไม้ (โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้) สําหรับวัสดุ
ที่มีแอสเบสทอสต้องให้ผู้เชีย
่ วชาญทํางานเท่านั้น
 ให้สง
ั เกตแรงดันไฟฟ้า! แรงดันไฟฟ้าจากแหล่งจ่าย
ไฟฟ้าต้องมีคา
่ ตรงกับค่าแรงดันไฟฟ้าที่ระบุไว้บน
แผ่นป้ายพิกัดเครื่อง
– ใช้ระบบดูดฝุ่นออกที่เหมาะสมกับประเภทวัสดุ มาก
เท่าที่จะทําได้
– จัดสถานที่ทํางานให้มก
ี ารระบายอากาศที่ดี
– ขอแนะนําให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มี
ระดับ-ไส้กรอง P2
ปฏิบัตต
ิ ามกฎข้อบังคับสําคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน
ที่บังคับใช้ในประเทศของท่าน
 ป้องกันการสะสมของฝุ่นในสถานที่ทํางาน ฝุ่นสามารถ
ลุกไหม้อย่างง่ายดาย
ปิดเครื่องโดยดันสวิทช์เปิด-ปิด 1 ไปด้านท้ายเพือ
่ ให้ "0"
ปรากฏเห็นบนสวิทช์
GOP 40-30: ไฟส่องบริเวณทํางานช่วยให้มองเห็นบริเวณ
ทํางานโดยตรงใด้ดียิ่งขึ้นไฟจะเปิด-ปิดโดยอัตโนมัติพร้อมกับ
เครื่องมือไฟฟ้า
 อย่าจ้องมองในไฟส่องบริเวณทํางานโดยตรง – ท่าน
อาจตาพล่าไปชั่วขณะ!
การต่อเครื่องดูดฝุน
่ (ดูภาพประกอบ A)
อุปกรณ์ดูดฝุ่น 8 มีไว้เพื่อทํางานร่วมกับแผ่นฐานขัด 9 เท่านั้น
ไม่ได้มีไว้เพื่อใช้ร่วมกับเครื่องมืออื่นๆ
เมื่อทําการขัด ต้องต่อระบบดูดฝุ่นด้วยเสมอ
เมื่อต้องการติดตั้งอุปกรณ์ดูดฝุ่น 8 (อุปกรณ์ประกอบ) ให้
ถอดเครื่องมือและก้านวัดความลึก 15 ออก
สวมอุปกรณ์ดูดฝุ่น 8 ผ่านด้ามจับเครื่องมือ 4 เข้าบน
ปลอกหนีบของเครื่องมือไฟฟ้าจนสุด หมุนอุปกรณ์ดูดฝุ่นไปยัง
ตําแหน่งที่ต้องการกดคันหนีบ 16 ของอุปกรณ์ดูดฝุ่นเข้าเพื่อ
ล็อคอุปกรณ์ดูดฝุ่น
เสียบปลอกเครื่องมือ 18 ของท่อดูด 19 เข้าบนท่อต่อดูดฝุ่น
17เชือ
่ มต่อท่อดูด 19 กับเครื่องดูดฝุ่น (อุปกรณ์ประกอบ)
กรุณาดูภาพรวมการเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นต่างๆ ในหน้าที่
คลี่ออกได้
เครื่องดูดฝุ่นต้องมีลักษณะการใช้งานที่เหมาะกับประเภทวัสดุ
ชิ้นงาน
ในกรณีดด
ู ฝุ่นแห้งที่เป็นอันตรายต่อสุขภาพอย่างยิ่งหรืออาจ
ก่อให้เกิดมะเร็งได้ ให้ใช้เครื่องดูดฝุ่นพิเศษ
1 609 92A 419 | (27.10.17)
เริ่มต้นปฏิบัติงาน
การเปิด-ปิดเครื่อง
เปิดเครือ
่ งทํางานโดยดันสวิทช์เปิด-ปิด 1 ไปด้านหน้าเพือ
่
ให้ "I" ปรากฏเห็นบนสวิทช์
การตั้งอัตราแกว่งสั่นสะเทือนล่วงหน้า
ท่านสามารถเลือกอัตราแกว่งสั่นสะเทือนที่ต้องการไว้ล่วงหน้า
ได้ด้วยสวิทช์ตั้งอัตราแกว่งสั่นสะเทือนล่วงหน้า 2 ปรับตัง้ ได้
แม้ขณะเครื่องกําลังทํางานอยู่
อัตราแกว่งสั่นสะเทือนที่ต้องการขึ้นอยู่กับประเภทวัสดุชิ้นงาน
และเงื่อนไขการทํางาน และสามารถกําหนดได้จาก
การทดลองฝึกปฏิบัติ
ข้อแนะนําในการทํางาน
 ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครือ
่ ง
 ก่อนวางเครื่องลงบนพื้น ต้องรอจนเครือ
่ งหยุดนิ่งอยู่
กับที่แล้ว
หมายเหตุ: อย่าปกคลุมช่องระบายอากาศ 3 ของเครื่องขณะ
ทํางาน เพราะการทําเช่นนี้จะลดอายุการทํางานของเครื่อง
หลักการปฏิบัติงาน
เครื่องนี้มรี ะบบขับเคลื่อนแบบแกว่งสั่นสะเทือน ดังนั้น
เครื่องมือจึงแกว่งไปมาถึง 20000 ครั้งต่อนาทีระบบนี้ทําให้
ทํางานได้อย่างแม่นยําในพื้นที่แคบๆ
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 77 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
ภาษาไทย | 77
ทํางานโดยใช้แรงกดน้อยๆ อย่างสม่ําเสมอ
มิฉะนั้นสมรรถภาพการทํางานจะลดลง และ
เครื่องมืออาจเกิดหยุดชะงักได้
ขณะทํางาน ให้เคลื่อนเครื่องไปมา
เครื่องมือจะได้ไม่ร้อนขึ้นมากเกินไป
และเกิดหยุดชะงัก
การเลื่อย
 ใช้เฉพาะใบเลือ
่ ยที่ไม่ชํารุดและไม่มีตําหนิเท่านั้น
ใบเลื่อยที่ทื่อหรือบิดงอสามารถแตกหัก ส่งผลเชิงลบต่อ
การตัด หรือทําให้เกิดการตีกลับได้
 เมือ
่ เลื่อยวัสดุก่อสร้างน้ําหนักเบา ต้องปฏิบัติตามข้อ
กําหนดทางกฎหมายและข้อแนะนําของบริษัทผลิตวัสดุ
ก่อสร้าง
 การจ้วงตัดจะทําได้เฉพาะเมื่อตัดวัสดุนิ่ม ตัวอย่าง เช่น
ไม้ แผ่นกระดานยิปซั่ม และอื่นๆ เท่านัน
้ !
ก่อนใช้ใบเลื่อย HCS เลื่อยไม้ แผ่นไม้ปาร์ตเิ กิ้ล วัสดุก่อสร้าง
และอื่นๆ ให้ตรวจสอบหาวัตถุแปลกปลอม เช่น ตะปู สกรู หรือ
วัตถุคล้ายคลึง หากจําเป็น ถอนวัตถุแปลกปลอมออก หรือใช้
ใบเลื่อย BIM
การบํารุงรักษาและการบริการ
การบํารุงรักษาและการทําความสะอาด
 ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครือ
่ ง
 เพือ
่ ให้ทํางานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย ต้องรักษา
เครื่องและช่องระบายอากาศให้สะอาดอยู่เสมอ
ใช้แปรงลวดทําความสะอาดเครื่องมือแบบมีขอบ (อุปกรณ์
ประกอบ) เป็นประจํา
เมื่อจําเป็นต้องเปลี่ยนสายไฟฟ้า ให้ส่งเครื่องให้บริษท
ั
บ๊อชหรือศูนย์บริการลูกค้าสําหรับเครื่องมือไฟฟ้า บ๊อช ที่ได้รับ
มอบหมายทําการเปลี่ยนให้ เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายด้าน
ความปลอดภัย
การบริการหลังการขายและคําแนะนําการใช้งาน
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคําถามเกี่ยวกับ
การบํารุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์ของท่าน รวมทั้ง
ชิ้นส่วนอะไหล่ ภาพแยกชิ้นประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ
ชิ้นส่วนอะไหล่ยังสามารถดูได้ใน:
www.bosch-pt.com
ทีมงานให้คําแนะนําการใช้งานของ บ๊อช ยินดีตอบคําถาม
เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ของเราและอุปกรณ์ประกอบของผลิตภัณฑ์
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้ง
หมายเลขสินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง
การแยกออก
ไทย
หมายเหตุ: เมื่อแยกกระเบื้องบุผนังออก ให้คํานึงว่าเครื่องมือ/
อุปกรณ์ประกอบจะสึกหรออย่างมากหากใช้เป็นระยะเวลา
นานๆ
บริษท
ั โรเบิร์ต บ๊อช จํากัด
ชั้น 11 ตึกลิเบอร์ตี้ สแควร์
287 ถนนสีลม บางรัก
กรุงเทพฯ 10500
โทรศัพท์ 02 6393111
โทรสาร 02 2384783
บริษท
ั โรเบิร์ต บ๊อช จํากัด ตู้ ปณ. 2054
กรุงเทพฯ 10501 ประเทศไทย
www.bosch.co.th
การขัด
กระดาษทรายที่เลือกใช้ อัตราแกว่งสั่นสะเทือนที่ตั้งล่วงหน้า
และแรงที่กดลง มีอิทธิพลสําคัญต่ออัตราการขัดออกและ
รูปแบบการขัด
กระดาษทรายสภาพดีเท่านั้นที่จะขัดได้ดม
ี ีประสิทธิภาพและ
ช่วยยืดอายุการใช้งานของเครื่อง
เอาใจใส่กดเครื่องลงบนชิ้นงานด้วยแรงกดที่ราบเรียบ
เสมอกันเพือ
่ ยืดอายุการทํางานของกระดาษทราย
การกดเครื่องลงมากเกินไปไม่ช่วยเพิม
่ ประสิทธิภาพการขัด
แต่จะทําให้เครื่องและกระดาษทรายสึกเร็วขึ้น
สําหรับการขัดตรงจุดพอดีที่ริมขอบ มุม และบริเวณเข้าถึง
ยาก ท่านสามารถใช้เฉพาะส่วนปลายหรือขอบของแผ่นฐาน
ขัดก็ได้
หากเลือกขัดคาที่จุดหนึ่งๆ กระดาษทรายจะร้อนขึ้นมาก ต้อง
ลดอัตราแกว่งสั่นสะเทือนและแรงกดขัด และปล่อยให้
กระดาษทรายเย็นลงเสมอๆ
กระดาษทรายที่ขัดโลหะไปแล้ว ไม่ควรนํามาขัดวัสดุ
ประเภทอืน
่
ใช้เฉพาะอุปกรณ์ขัดของแท้ของ บ๊อช เท่านั้น
เมื่อทําการขัด ต้องต่อระบบดูดฝุ่นด้วยเสมอ
การขูด
ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
ถนนศรีนครินทร์
ตําบลบางแก้ว อําเภอบางพลี
จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ประเทศไทย
โทรศัพท์ 02 7587555
โทรสาร 02 7587525
การกําจัดขยะ
เครื่องมือ อุปกรณ์ประกอบ และหีบห่อ ต้องนําไปแยกประเภท
วัสดุเพื่อนํากลับมาใช้ใหม่โดยไม่ทําลายสภาพแวดล้อม
อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าลงในขยะบ้าน!
ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ต้องแจ้งล่วงหน้า
สําหรับการขูด ให้เลือกอัตราแกว่งสั่นสะเทือนสูง
ให้ขูดบนพื้นผิวนิ่ม (ต.ย. เช่น ไม้) เป็นมุมตรง และใช้แรงกด
เล็กน้อยเท่านั้น มิฉะนั้นเครื่องมือขูดอาจตัดเข้าในพื้นผิวได้
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 78 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
78 | Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Petunjuk-Petunjuk untuk
Keselamatan Kerja
Petunjuk-Petunjuk Umum untuk Perkakas Listrik
PERHATIKANLAH Bacalah semua petunjukpetunjuk untuk keselamatan
kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan.
Kesalahan dalam menjalankan petunjuk-petunjuk untuk
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan
dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau lukaluka yang berat.
Simpanlah semua petunjuk-petunjuk untuk keselamatan
kerja dan petunjuk-petunjuk lainnya untuk penggunaan di
masa depan.
Kata „perkakas listrik“ yang disebutkan di dalam petunjukpetunjuk untuk keselamatan kerja adalah sebutan untuk
perkakas listrik pakai listrik jaringan (dengan kabel) dan
untuk perkakas listrik tenaga baterai (tanpa kabel listrik).
Keselamatan kerja di tempat kerja
 Jagalah supaya tempat kerja selalu bersih dan terang.
Tempat kerja yang tidak rapi atau tidak terang dapat
mengakibatkan terjadinya kecelakaan.
 Janganlah menggunakan perkakas listrik di tempat di
mana dapat terjadi ledakan, di mana ada cairan, gas
atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat
memancarkan bunga api yang lalu mengakibatkan debu
atau uap terbakar.
 Selama menggunakan perkakas listrik, jauhkan anakanak dan orang-orang lain dari tempat kerja. Jika
konsentrasi terganggu, bisa jadi Anda tidak bisa mengendalikan perkakas listrik tersebut.
Keamanan listrik
 Steker dari perkakas listrik harus cocok pada
stopkontak. Janganlah sekali-kali merubah steker.
Janganlah menggunakan steker perantara bersama
dengan perkakas listrik yang mempunyai hubungan
arde. Steker yang tidak dirubah dan stopkontak yang
cocok mengurangi bahaya terjadinya kontak listrik.
 Jagalah supaya badan Anda tidak bersentuhan dengan
permukaan yang mempunyai hubungan arde, misalnya
pipa-pipa, radiator pemanas ruangan, kompor listrik
dan lemari es. Ada risiko besar terjadi kontak listrik, jika
badan Anda mempunyai hubungan arde.
 Jagalah supaya perkakas listrik tidak kena hujan atau
menjadi basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya kontak listrik.
 Janganlah menyalah gunakan kabel listrik untuk
mengangkat dan menggantungkan perkakas listrik
atau untuk menarik steker dari stopkontak. Jagalah
supaya kabel listrik tidak kena panas, minyak,
pinggiran yang tajam atau bagian-bagian perkakas
1 609 92A 419 | (27.10.17)
yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut
menambah risiko terjadinya kontak listrik.
 Jika Anda menggunakan perkakas listrik di luar
gedung, gunakanlah hanya kabel sambungan yang juga
cocok untuk pemakaian di luar gedung. Penggunaan
kabel sambungan yang cocok untuk pemakaian di luar
gedung mengurangi risiko terjadinya kontak listrik.
 Jika penggunaan perkakas listrik di tempat yang basah
tidak bisa dihindarkan, gunakanlah sakelar pengaman
terhadap arus penyimpangan. Penggunaan sakelar
pengaman terhadap arus penyimpangan mengurangi
risiko terjadinya kontak listrik.
Keselamatan kerja
 Berhati-hatilah selalu, perhatikanlah apa yang Anda
kerjakan dan bekerjalah dengan seksama jika
menggunakan perkakas listrik. Janganlah menggunakan perkakas listrik, jika Anda capai atau berada di
bawah pengaruh narkoba, minuman keras atau obat.
Jika Anda sekejap mata saja tidak berhati-hati sewaktu
menggunakan perkakas listrik, dapat terjadi luka-luka
berat.
 Pakailah pakaian dan sarana pelindung dan pakailah
selalu kaca mata pelindung. Dengan memakai pakaian
dan sarana pelindung, misalnya kedok anti debu (masker),
sepatu tertutup yang tidak licin, helm pelindung atau
pemalut telinga sesuai dengan pekerjaan yang dilakukan
dengan perkakas listrik, bahaya terjadinya luka-luka dapat
dikurangi.
 Jagalah supaya perkakas listrik tidak dihidupkan
secara tidak disengaja. Perhatikan bahwa perkakas
listrik dalam penyetelan mati, jika steker
disambungkan pada pengadaan listrik dan/atau
baterai, jika perkakas listrik diangkat atau dibawa. Jika
selama mengangkat perkakas listrik jari Anda berada pada
tombol untuk menghidupkan dan mematikan atau
perkakas listrik yang dalam penyetelan hidup
disambungkan pada listrik, dapat terjadi kecelakaan.
 Lepaskan semua perkakas-perkakas penyetelan atau
kunci-kunci pas sebelum perkakas listrik dihidupkan.
Perkakas atau kunci yang berada di dalam bagian yang
berputar dapat mengakibatkan terjadinya luka-luka.
 Aturkan badan sedemikian sehingga Anda bisa bekerja
dengan aman. Berdirilah secara mantap dan jagalah
selalu keseimbangan. Dengan demikian Anda bisa
mengendalikan perkakas listrik dengan lebih baik, jika
terjadi sesuatu dengan tiba-tiba.
 Pakailah pakaian yang cocok. Janganlah memakai
pakaian yang longgar atau perhiasan. Jagalah supaya
rambut, pakaian dan sarung tangan tidak masuk dalam
bagian-bagian perkakas yang bergerak. Pakaian yang
longgar, rambut panjang atau perhiasan dapat tersangkut
dalam bagian perkakas yang bergerak.
 Jika ada kemungkinan untuk memasangkan sarana
penghisapan dan penampungan debu, perhatikan
bahwa sarana-sarana ini telah dipasangkan dan
digunakan dengan betul. Penggunaan sarana penghisapan bisa mengurangi bahaya yang disebabkan debu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 79 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Bahasa Indonesia | 79
Penggunaan dan penanganan perkakas listrik dengan
seksama
 Janganlah membebankan perkakas listrik terlalu
berat. Gunakan selalu perkakas listrik yang cocok
untuk pekerjaan yang dilakukan. Dengan perkakas listrik
yang cocok Anda bekerja lebih baik dan lebih aman dalam
batas-batas kemampuan yang ditentukan.
 Janganlah menggunakan perkakas listrik yang
tombolnya rusak. Perkakas listrik yang tidak bisa
dihidupkan atau dimatikan, berbahaya dan harus
direparasikan.
 Tariklah steker dari stopkontak dan/atau keluarkan
baterai, sebelum Anda melakukan penyetelan pada
perkakas listrik, mengganti alat-alat kerja atau
sebelum menyimpan perkakas listrik. Tindakan
keselamatan kerja ini mengurangi bahaya perkakas listrik
hidup secara tidak disengaja.
 Simpanlah perkakas listrik yang tidak digunakan di
luar jangkauan anak-anak. Janganlah mengizinkan
orang-orang yang tidak mengenal perkakas listrik ini
atau yang belum membaca petunjuk-petunjuk ini,
menggunakan perkakas listrik ini. Perkakas listrik bisa
menjadi berbahaya, jika digunakan oleh orang-orang yang
tidak mengenalnya.
 Rawatlah perkakas listrik dengan seksama.
Periksalah, apakah bagian-bagian perkakas listrik
yang bergerak berfungsi dengan baik dan tidak
tersangkut, apakah ada bagian-bagian yang patah atau
rusak sedemikian, sehingga dapat mempengaruhi
jalannya perkakas listrik. Biarkan bagian-bagian
perkakas yang rusak direparasikan, sebelum Anda
mulai menggunakan perkakas listrik. Banyak
kecelakaan terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan seksama.
 Perhatikan supaya alat-alat pemotong selalu tajam dan
bersih. Alat-alat pemotong dengan mata-mata pemotong
yang tajam dan dirawat dengan seksama tidak mudah
tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
 Gunakanlah semua perkakas listrik, aksesori, alat-alat
kerja dsb. sesuai dengan petunjuk-petunjuk.
Perhatikan syarat-syarat kerja dan macam pekerjaan
yang dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
macam pekerjaan yang tidak cocok dengan kegunaannya
bisa mengakibatkan keadaan yang berbahaya.
Servis
 Biarkan perkakas listrik Anda direparasikan hanya
oleh orang-orang ahli yang berpengalaman dan hanya
dengan menggunakan suku cadang yang asli. Dengan
demikian terjamin keselamatan kerja dengan perkakas
listrik ini secara berkesinambungan.
Petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja
untuk Multi Cutter
sendiri. Alat kerja yang bersentuhan dengan kabel yang
bertegangan dapat mengakibatkan bagian-bagian logam
dari perkakas listrik juga ikut dialiri tegangan arus dan
mengakibatkan terjadinya kontak listrik.
 Gunakanlah perkakas listrik ini hanya untuk
pengampelasan tanpa air. Air yang masuk ke dalam
perkakas listrik membuat risiko terjadinya kontak listrik
menjadi besar.
 Ada bahaya terjadi kebakaran! Perhatikanlah supaya
benda yang dikerjakan dan perkakas tidak menjadi
terlalu panas. Sebelum istirahat kerja, kosongkan
selalu penampung debu. Debu ampelas di dalam kantung
debu, filter mikro, kantung kertas (atau di dalam kantung
filter atau filter dari alat penghisap debu) kadang-kadang
bisa terbakar dengan sendirinya, misalnya oleh
pemancaran bunga api yang terjadi selama mengerjakan
logam-logam. Bahaya menjadi lebih besar jika debu
tercampur dengan sisa-sisa cat, poliuretan atau bahanbahan kimia lainnya dan jika benda yang dikerjakan
menjadi panas setelah digunakan untuk waktu yang lama.
 Jauhkan tangan-tangan Anda dari tempat
penggergajian. Janganlah menjangkau di bawah benda
yang dikerjakan. Persentuhan dengan mata gergaji bisa
mengakibatkan luka-luka.
 Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan
barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik.
 Selama digunakan, peganglah perkakas listrik dengan
kedua belah tangan dan perhatikanlah supaya Anda
berdiri secara teguh. Perkakas listrik bisa dikendalikan
lebih baik jika dipegang dengan kedua belah tangan.
 Usahakan supaya benda yang dikerjakan tidak goyang.
Benda yang ditahan dalam alat pemegang atau bais lebih
mantap daripada benda yang dipegang dengan tangan.
 Pakailah sarung tangan pelindung pada waktu
mengganti alat kerja-alat kerja. Alat kerja-alat kerja
menjadi panas jika dipakai untuk waktu yang lama.
 Janganlah menyekrap bahan-bahan yang lembab
(misalnya kertas dinding) atau pada alas yang basah.
Jika ada air yang masuk ke dalam perkakas listrik,
kemungkinan terjadinya kontak listrik menjadi lebih besar.
 Janganlah mengoleskan cairan yang mengandung
tiner pada permukaan yang akan dikerjakan. Pada
waktu menyekrap, bahan yang dikerjakan menjadi panas
dan bisa terjadi uap yang beracun.
 Berhati-hatilah selalu jika bekerja dengan mata
sekrap. Alat kerja ini sangat tajam, Anda bisa terluka
karenanya.
 Peganglah perkakas listrik hanya pada pegangan yang
terisolir jika Anda melakukan pekerjaan yang
memungkinkan alat pemotong ini menjalin kontak
dengan kabel listrik yang tidak terlihat atau kabelnya
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 80 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
80 | Bahasa Indonesia
Penjelasan tentang produk dan daya
Bacalah semua petunjuk-petunjuk untuk
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk
untuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk-petunjuk untuk
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk
untuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik,
kebakaran dan/atau luka-luka yang berat.
Penggunaan alat
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
Perkakas listrik ini cocok untuk menggergaji dan memotong
bahan kayu, bahan sintetik, gips, logam non-besi dan pakupakuan (misalnya paku besi dan kelam). Perkakas listrik ini
juga cocok untuk mengerjakan ubin dinding dari bahan sintetik serta mengampelas kering dan menyekrap permukaan
yang kecil. Perkakas listrik ini sangat cocok untuk bekerja
dekat tepian dan rata dengan permukaan. Untuk perkakas
listrik ini hanya boleh digunakan aksesori asli merek Bosch.
GOP 40-30
Lampu pada perkakas listrik ini dimaksudkan untuk
menerangi area pekerjaan perkakas listrik dan tidak sesuai
untuk penerangan ruang dalam rumah.
Bagian-bagian pada gambar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Tombol untuk menghidupkan dan mematikan
Roda untuk penyetelan pendahuluan banyaknya getaran
Lubang ventilasi
Pemegang alat kerja
Mata gergaji untuk pemotongan di tengah*
Baut pemegang (GOP 30-28)
Kunci mur dalam (GOP 30-28)
Penghisap debu*
Alas ampelas*
Daun ampelas*
Pegangan (genggaman terisolir)
Tuas SDS untuk membuka kunci alat kerja
(GOP 40-30/GOP 55-36)
Lampu (GOP 40-30)
Tuas penjepit alat pengatur kedalaman*
Pembatas kedalaman*
Tuas penjepit unit ekstraksi debu*
Stud sambungan untuk penghisapan*
Adapter selang*
Slang penghisapan*
*Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan, tidak
termasuk pasokan standar. Semua aksesori yang ada bisa Anda
lihat dalam program aksesori Bosch.
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar
sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman
bergambar.
Data teknis
Multi Cutter
Nomor model
Penyetelan pendahuluan banyaknya getaran
Masukan nominal
Kecepatan putaran tanpa beban n0
Sudut gerak kiri/kanan
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014
Klasifikasi keamanan
W
min-1
°
kg
GOP 30-28
3 601 237 0..

300
8000–20000
1,4
1,5
/II
GOP 40-30
3 601 B31 0..

400
8000–20000
1,5
1,5
/II
GOP 55-36
3 601 B31 1..

550
8000–20000
1,8
1,6
/II
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini bisa berlainan.
Cara memasang
Mengganti alat kerja
Memilih alat kerja
Alat kerja
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
 Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.
 Pakailah sarung tangan pelindung pada waktu
mengganti alat kerja. Bisa terjadi luka-luka jika alat kerja
terpegang.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 81 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Bahasa Indonesia | 81
Memilih alat kerja
Tabel berikut ini menunjukkan beberapa contoh alat aplikasi. Alat aplikasi lainnya dapat dilihat di bagian ragam aksesori Bosch.
Alat kerja
Bahan
Material kayu,
mata gergaji
sekmen bi-logam Material plastik,
Logam nonbesi
Macam pekerjaan
Pemotongan gergaji pemisahan dan pemotongan gergaji
benam; juga digunakan untuk menggergaji hingga hampir
ke tepi, di bagian sudut dan area yang sulit dijangkau;
Misalnya: memendekkan lis lantai dan kusen pintu yang
terpasang, pemotongan benam untuk menyesuaikan lantai
kayu
tergantung daun ampelas Pengampelasan tepi permukaan, di bagian sudut atau area
alas ampelas
yang sulit dijangkau;
untuk daun
Kertas ampelas dapat dipilih untuk mengampelas material
ampelas seri Delta
seperti kayu, cat, pernis, batu
93 mm
Kain nonwoven untuk pembersihan dan pembuatan pola
kayu, pembersihan karat pada logam dan pengampelasan
pernis, bantalan pemoles untuk pemolesan awal
Kayu,
Pengampelasan profil dengan nyaman dan efisien hingga
Pengampelas
Lubang/Profil,
mencapai diameter 55 mm;
profil
Cat,
Kertas ampelas merah digunakan untuk pengampelasan
Pernis,
kayu, pipa/profil, pernis, bahan isian, dan logam
Bahan isian,
Logam
Kayu lunak,
mata gergaji
Pemotongan pemisahan dan pemotongan benam yang
Material plastik lunak,
bi-logam unt
lebih kecil;
Gipsum,
potongan di
Misalnya: memotong celah stopkontak, memotong pipa
tengah kayu dan Profil aluminium dan
tembaga dengan sejajar, memotong papan gipsum
logam nonbesi yang tipis, Pengerjaan penyesuaian halus pada material kayu;
logam
Pelat logam tipis,
Misalnya: menggergaji ulang celah silinder kunci dan fitting
Paku dan sekrup yang
tidak dikeraskan
Material kayu,
Pemotongan gergaji pemisahan dan pemotongan gergaji
Bilah gergaji
benam; juga untuk penggergajian bagian tepi, di bagian
benam HCS untuk Material plastik lunak
sudut dan area yang sulit dijangkau;
kayu
Misalnya: pemotongan benam yang lebih kecil pada kayu
padat untuk memasang kisi ventilasi
kayu keras,
Pemotongan benam pada papan berlapis atau kayu keras;
Bilah gergaji
Papan berlapis
Misalnya: pemasangan jendela atap
benam bimetal
untuk kayu keras
Bilah gergaji
benam HM untuk
logam
mata gergaji
bi-logam unt
potongan di
tengah kayu dan
logam
mata gergaji
sekmen dg gigi
satu arah HM
Bosch Power Tools
Logam,
Material yang sangat
abrasif,
Serat kaca,
Gipsum,
Papan serat mengandung
semen
Kayu lunak,
kayu keras,
Papan berlapis kayu,
Papan berlapis plastik,
Paku dan sekrup yang
tidak dikeraskan
Nat semen,
Ubin dinding lunak,
Material plastik yang
diperkuat serat kaca,
Beton berpori
Pemotongan benam pada material atau logam yang sangat
abrasif;
Misalnya: pemotongan penutup permukaan dapur,
pemotongan yang mudah pada sekrup, paku dan baja tahan
karat yang dikeraskan
Pemotongan benam pada papan berlapis atau kayu keras;
Misalnya: memendekkan kusen pintu, celah untuk rak
Pemotongan dan pemisahan di bagian dekat tepi, di bagian
sudut dan area yang sulit dijangkau;
Misalnya: membersihkan nat pada ubin dinding untuk
merapikan hasil kerja, memotong celah ubin, papan
gipsum, atau material plastik
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 82 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
82 | Bahasa Indonesia
Alat kerja
Bilah gergaji
bersegmen
Diamond Riff
alas gergaji segi
tiga HM unt m g
gigi satu arah
Bahan
Nat semen,
Ubin dinding lunak,
Resin epoksi,
Material plastik yang
diperkuat serat kaca
Mortar,
Sisa beton,
Kayu,
Material abrasif
Penghilang mortar Mortar,
Nat,
HM-Riff
Resin epoksi,
Material plastik yang
diperkuat serat kaca,
Material abrasif
Pisau multifungsi Lapisan bitumen atap,
Karpet,
HCS
Rumput sintetis,
Karton,
Lantai PVC
mata sekrap, kaku Karpet,
Mortar,
Beton,
Semen ubin
Macam pekerjaan
Penghalusan dan pemisahan material ubin/nat, resin
epoksi dan material plastik yang diperkuat serat kaca
dengan tepat;
Misalnya: pemotongan bagian yang lebih kecil pada ubin
dinding lunak dan penghalusan celah pada material plastik
yang diperkuat serat kaca
Pengikiran dan pengampelasan pada permukaan bawah
yang keras;
Misalnya: menghilangkan mortar atau semen ubin
(contohnya saat mengganti ubin yang rusak),
membersihkan sisa lem karpet
Penghalusan dan pemisahan material nat dan ubin serta
pengikiran dan pengampelasan pada permukaan bawah
yang keras;
Misalnya: menghilangkan semen ubin dan mortar nat
Pemotongan material lunak dan material yang abrasif dan
fleksibel secara cepat dan tepat;
Misalnya: pemotongan karpet, karton, lantai PVC, lapisan
bitumen atap dan lainnya.
Pengikisan pada permukaan bawah yang keras;
Misalnya: menghilangkan mortar, semen ubin, sisa beton
dan lem karpet
mata sekrap,
fleksibel
Lem karpet,
Sisa cat,
Silikon
Pengikisan fleksibel pada permukaan bawah yang lunak;
Misalnya: menghilangkan nat silikon, sisa lem karpet dan
cat
Pisau segmen
bergelombang
bimetal
Bahan insulasi,
Papan peredam,
Ubin lantai,
Papan peredam suara
langkah kaki,
Karton,
Karpet,
Karet,
Kulit
Kayu,
Cat
Pemotongan yang tepat pada material lunak;
Misalnya: pemotongan papan peredam, pemotongan
sejajar pada bahan insulasi yang menjulur
Bilah gergaji
benam HM-Riff
Serat kaca,
Mortar,
Kayu
Pemotongan benam pada material yang sangat abrasif;
Misalnya: penghalusan ubin mozaik yang tipis
Pemotong nat
universal HCS
Sambungan ekspansi,
Pemotongan dan pemisahan material lunak;
Dempul jendela,
Misalnya: pemotongan sambungan ekspansi silikon atau
Peredam suara (rockwool) dempul jendela
Finger ampelas
HM-Riff
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Pengampelasan kayu atau cat pada area yang sulit
dijangkau tanpa kertas ampelas;
Misalnya: pengampelasan cat antara daun jendela,
pengampelasan bagian sudut lantai kayu
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 83 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Bahasa Indonesia | 83
Alat kerja
Bahan
Kayu lunak,
kayu keras,
Papan berlapis kayu,
Papan berlapis plastik,
Paku dan sekrup yang
tidak dikeraskan
Baja tahan karat (Inox),
Bilah gergaji
benam HM untuk Sekrup dan paku,
Resin epoksi,
logam
Material plastik yang
diperkuat serat kaca,
Serat kaca,
Gipsum,
Beton berpori
Kayu,
mata gergaji
Material kayu abrasif,
bi-logam unt
Material plastik,
potongan di
tengah kayu dan Paku dan sekrup yang
dikeraskan,
logam
Pipa nonbesi
Kayu lunak,
Bilah gergaji
benam HCS untuk Pasak,
Pin,
kayu
Elemen furnitur
mata gergaji
bi-logam unt
potongan di
tengah kayu dan
logam
Memasang/mengganti alat kerja (GOP 30-28)
Jika ada, lepaskan alat kerja yang terpasang.
Untuk melepaskan alat kerja, copotkan dengan menggunakan
kunci mur dalam 7 baut 6 dan lepaskan alat kerja.
Pasangkan alat kerja yang diperlukan (misalnya mata gergaji
untuk potongan di tengah 5) sedemikian pada pemegang alat
kerja 4, sehingga lengkungan bertingkat menghadap ke
bawah (lihat gambar pada halaman bergambar, tulisan pada
alat kerja bisa dibaca dari atas).
Putarkan alat kerja ke kedudukan yang cocok dengan jenis
pekerjaan, dan biarkan alat kerja mengancing ke dalam nok
dari pemegang alat kerja 4. Ada duabelas kedudukan dengan
perbedaan sebesar 30°.
Mantapkan alat kerja dengan baut kunci 6. Kencangkan baut
kunci dengan menggunakan kunci mur dalam 7 sedemikian,
sehingga pegas piringan dari baut kunci berada rata pada alat
kerja.
 Periksalah apakah alat kerja sudah kencang duduknya.
Alat kerja yang dipasangkan secara tidak betul atau tidak
kencang bisa terlepas selama penggunaan dan bisa
berbahaya bagi Anda.
Memasang/mengganti alat kerja
(GOP 40-30/GOP 55-36)
Jika ada, lepaskan alat kerja yang terpasang.
Untuk itu, buka tuas SDS 12 hingga berhenti. Alat aplikasi
dapat dilepas.
Pasangkan alat kerja yang diperlukan (misalnya mata gergaji
untuk potongan di tengah 5) sedemikian pada pemegang alat
kerja 4, sehingga lengkungan bertingkat menghadap ke
Bosch Power Tools
Macam pekerjaan
Pemotongan benam kayu dan logam secara cepat dan
dalam;
Misalnya: pemotongan kayu dengan paku secara cepat,
pemotongan benam yang dalam pada papan berlapis dan
pemendekan kusen pintu dengan tepat
Pemotongan benam benda kerja atau logam yang sangat
abrasif secara cepat dan dalam;
Misalnya: pemotongan secara cepat pada penutup
permukaan dapur, pemotongan yang mudah pada sekrup,
paku, dan baja tahan karat yang dikeraskan
Pemotongan benam pada kayu, material kayu yang abrasif
dan material plastik secara cepat dan dalam;
Misalnya: pemotongan pipa nonbesi dan profil berukuran
kecil, pemotongan yang mudah pada paku, sekrup dan
profil baja yang berukuran kecil dan tidak dikeraskan
Pemotongan pemisahan dan pemotongan benam secara
cepat dan dalam; juga untuk penggergajian di dekat tepi di
bagian sudut dan area yang sulit dijangkau;
Misalnya: pemotongan benam yang dalam pada kayu lunak
untuk memasang kisi ventilasi
bawah (lihat gambar pada halaman bergambar, tulisan pada
alat kerja bisa dibaca dari atas).
Selain itu, pasang alat aplikasi pada posisi yang tepat sesuai
jenis pekerjaan. Terdapat 12 pilihan posisi dengan offset 30°
yang dapat diatur.
Tekan kuat alat aplikasi di posisi yang diinginkan pada jaw
penjepit dudukan alat hingga terkunci secara otomatis.
 Periksalah apakah alat kerja sudah kencang duduknya.
Alat kerja yang dipasangkan secara tidak betul atau tidak
kencang bisa terlepas selama penggunaan dan bisa
berbahaya bagi Anda.
Memasang dan mengatur alat pengatur kedalaman
Alat pengatur kedalaman 15 dapat digunakan dengan bilah
gergaji benam atau bilah gergaji segmen.
Jika ada, lepaskan alat kerja yang terpasang.
Geser alat pengatur kedalaman 15 ke posisi yang diinginkan
pada dudukan alat 4 ke collar penjepit pada alat listrik sampai
berhenti. Biarkan alat pengatur kedalaman terkunci.
Terdapat 12 pilihan posisi dengan offset 30° yang dapat
diatur.
Atur kedalaman yang diinginkan. Tekan tuas penjepit alat
pengatur kedalaman 14 untuk menahan alat pengatur
kedalaman tersebut.
Memasang/mengganti daun ampelas pada alas ampelas
Alas ampelas 9 dilengkapi dengan sistem kait-kaitan,
sehingga daun ampelas yang juga dilengkapi dengan kait-kaitan bisa dipasangkan dengan cepat dan mudah.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 84 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
84 | Bahasa Indonesia
Tepuk-tepukkan sistem kait-kaitan dari alas ampelas 9
sebelum memasang daun ampelas 10, supaya kait-kaitan
bersih dan bisa melengket secara optimal.
Pasangkan daun ampelas 10 pada satu sisi dari alas ampelas
9 secara rata, kemudian daun ampelas diletakkan pada alas
ampelas dan ditekankan pada alas ampelas dengan membuat
gerakan melingkar dalam arah jalannya jarum jam ringanringan saja.
Supaya penghisapan debu berjalan secara optimal,
perhatikanlah supaya lubang-lubang pada daun ampelas
cocok pada lubang-lubang pada alas ampelas.
Untuk melepaskan daun ampelas 10, pegang salah satu
pucuk dari daun ampelas dan kemudian daun ampelas ditarik
dari alas ampelas 9.
Anda bisa menggunakan semua daun ampelas, fleece untuk
memolis dan membersihkan seri Delta 93 mm dari program
aksesori Bosch.
Aksesori untuk mengampelas, misalnya fleece/kain wol untuk
memolis dipasangkan pada alas ampelas seperti dijelaskan di
atas.
Memilih daun ampelas
Untuk mencocoki bahan yang dikerjakan dan keberhasilan yang dikehendaki, tersedia bermacam-macam daun ampelas:
daun
ampelas
Bahan
Macam pekerjaan
Butiran
– semua macam bahan kayu
(misalnya kayu keras,
kayu lunak, pelat serbuk
kayu, pelat untuk
bangunan)
– bahan logam
Untuk mengampelas secara kasar, misalnya balok-balok
dan papan-papan yang kasar dan belum diketam
Untuk mengikis sampai datar dan untuk mengampelas
sampai rata
kasar
Untuk mengampelas sampai selesai dan mengampelas
halus kayu
halus
–
–
–
–
Untuk mengikis cat lama
kasar
Untuk mengampelas cat dasar (misalnya menghaluskan
goresan kuas, tetesan cat dan aliran cat)
sedang
Untuk mengampelas halus cat dasar sebelum mencat
lapisan terakhir
halus
cat
cat duko
dempul cair
dempul
Penghisapan debu/serbuk
 Debu dari bahan-bahan seperti misalnya cat yang
mengandung timbel (timah hitam), beberapa jenis kayu,
bahan mineral dan logam bisa berbahaya bagi kesehatan.
Menyentuh atau menghirup debu-debu ini bisa
mengakibatkan reaksi alergi dan/atau penyakit saluran
pernafasan dari orang yang menggunakan mesin atau
orang yang berada di dekatnya.
Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon
quercus atau pohon fagus silvatica dianggap bisa
mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam
campuran dengan bahan-bahan tambahan untuk
pengolahan kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahanbahan yang mengandung asbes hanya boleh dikerjakan
oleh orang-orang yang ahli.
– Gunakanlah hanya penghisap debu yang cocok untuk
menghisap bahan yang dikerjakan.
– Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara di tempat
kerja.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
sedang
40
60
80
100
120
180
240
320
400
40
60
80
100
120
180
240
320
400
– Kami anjurkan supaya Anda memakai kedok anti debu
dengan saringan (filter) kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
 Hindarkan debu yang banyak terkumpul di tempat
kerja. Debu dapat menyulut dengan mudahnya.
Menyambung penghisapan debu (lihat gambar A)
Unit ekstraksi debu 8 hanya dirancang untuk pekerjaan
dengan bantalan ampelas 9 dan tidak dapat dikombinasikan
dengan alat aplikasi lainnya.
Jika dilakukan pengampelasan, sambungkan selalu
penghisapan debu.
Untuk memasang unit ekstraksi debu 8 (aksesori), alat
aplikasi dan alat pengukur kedalaman 15 harus dilepas.
Geser unit ekstraksi debu 8 di dudukan alat 4 ke collar
penjepit pada alat listrik sampai berhenti. Putar unit ekstraksi
debu ke posisi yang diinginkan. Tekan tuas penjepit 16 untuk
menahan unit ekstraksi debu tersebut.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 85 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Bahasa Indonesia | 85
Masukkan selongsong alat 18 selang pengisap 19 pada nosel
pengisap 17. Sambungkan selang pengisap 19 dengan unit
ekstraksi debu (aksesori). Ikhtisar untuk menyambungkan
unit ekstraksi debu yang berbeda dapat ditemukan pada
halaman lipat.
Mesin penghisap debu harus cocok untuk menghisap bahan
yang dikerjakan.
Gunakanlah mesin penghisap khusus jika debu yang terjadi
sangat berbahaya bagi kesehatan, bisa mengakibatkan
penyakit kanker atau sangat kering.
Penggunaan
 Perhatikan tegangan jaringan listrik! Tegangan
jaringan listrik harus sesuai dengan tegangan listrik
yang tercantum pada label tipe perkakas listrik.
Cara penggunaan
Menghidupkan/mematikan
Untuk menghidupkan perkakas listrik, dorongkan tombol
untuk menghidupkan dan mematikan 1 ke depan, sampai
pada tombol tampak „I“.
Untuk mematikan perkakas listrik, dorongkan tombol untuk
menghidupkan dan mematikan 1 ke belakang, sampai pada
tombol tampak „0“.
GOP 40-30: Lampu kerja digunakan untuk membantu
menerangi area kerja secara langsung. Lampu akan hidup
atau mati secara otomatis bersamaan dengan alat listrik.
 Janganlah melihat secara langsung ke lampu kerja, ini
bisa menyilaukan.
Penyetelan pendahuluan banyaknya getaran
Dengan roda untuk penyetelan pendahuluan banyaknya
getaran 2, banyaknya getaran bisa disetelkan sebelumnya,
juga selama perkakas sedang berjalan.
Banyaknya getaran yang diperlukan tergantung dari bahan
yang dikerjakan dan syarat-syarat kerja dan bisa didapatkan
dengan melakukan uji coba sebelumnya.
Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian
 Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.
 Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah
sampai perkakas listrik berhenti sama sekali.
Petunjuk: Janganlah menutupi lubang ventilasi 3 dari
perkakas listrik selama menggunakan perkakas listrik, supaya
perkakas listrik tidak cepat menjadi rusak.
Prinsip kerja
Alat aplikasi berayun bolak-balik karena penggerak yang
berosilasi hingga 20000 kali per menit. Hal ini memberikan
kemudahan saat bekerja di ruangan yang paling sempit.
Bekerjalah dengan tekanan yang ringan dan
rata, jika tidak, daya kerja berkurang dan
alat kerja dapat memblok.
Bosch Power Tools
Selama bekerja, gerakkan perkakas listrik
kian dan kemari, supaya alat kerja tidak
menjadi terlalu panas dan tidak memblok.
Menggergaji
 Gunakanlah hanya mata gergaji-mata gergaji yang
tidak rusak dan mulus. Mata gergaji-mata gergaji yang
melengkung atau tidak tajam bisa patah, membuat
potongan tidak bagus atau mengakibatkan bantingan.
 Jika menggergaji bahan-bahan bangunan yang ringan,
perhatikanlah peraturan-peraturan dari pemerintah
dan petunjuk-petunjuk dari produsen bahan-bahan.
 Hanya bahan-bahan yang lunak seperti kayu, pelat gips
berlapis karton dsb. yang boleh digergaji dengan cara
pemotongan dalam!
Sebelum menggergaji dengan mata gergaji HCS di kayu, pelat
serbuk kayu, bahan-bahan bangunan dsb., periksalah apakah
ada benda-benda seperti paku, sekrup dsb. di dalamnya.
Keluarkan benda-benda tersebut atau gunakan mata gergaji
bi-logam.
Memotong
Petunjuk: Jika Anda memotong ubin dinding, perhatikanlah
bahwa alat kerja-alat kerja cepat sekali aus jika digunakan
untuk waktu yang lama.
Mengampelas
Daya pengikisan dan hasil pengampelasan tergantung dari
daun ampelas yang dipilih, tingkatan banyaknya getaran yang
disetelkan sebelumnya dan daya tekan selama pekerjaan.
Hanya daun ampelas yang mulus menghasilkan pekerjaan
yang bagus dan membuat perkakas listrik tahan lebih lama.
Perhatikanlah supaya daya tekan selalu sama, dengan
demikian daun ampelas tahan lebih lama.
Daya tekan yang terlalu tinggi tidak mengakibatkan hasil
pengampelasan yang lebih bagus, melainkan menyebabkan
perkakas listrik dan daun ampelas lebih cepat usang.
Untuk mengampelas secara teliti di sudut-sudut, pinggiranpinggiran dan celah-celah, Anda bisa bekerja hanya dengan
pucuk atau satu sisi dari alas ampelas.
Jika mengampelas bidang yang kecil, daun ampelas bisa
menjadi sangat panas. Kurangi banyaknya getaran dan daya
tekan, dan biarkan daun ampelas menjadi dingin secara
berkala.
Daun ampelas yang telah digunakan untuk mengerjakan
logam tidak boleh digunakan untuk mengerjakan bahanbahan lainnya.
Gunakanlah aksesori untuk mengampelas yang asli dari
Bosch saja.
Jika dilakukan pengampelasan, sambungkan selalu
penghisapan debu.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 86 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
86 | Tiếng Việt
Menyekrap
Setelkan tingkatan banyaknya getaran yang tinggi selama
menyekrap.
Jika bekerja pada alas yang lunak (misalnya kayu), bekerjalah
dengan sudut rendah dan dengan daya tekan yang ringan.
Jika tidak, sendok dempul bisa memotong alas.
Rawatan dan servis
Rawatan dan kebersihan
 Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.
 Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
dibersihkan supaya perkakas bisa digunakan dengan
baik dan aman.
Bersihkanlah alat kerja-alat kerja dengan gigi satu arah
(aksesori) secara berkala dengan menggunakan sikat kawat.
Jika kabel listrik harus digantikan, pekerjaan ini harus
dilakukan oleh Bosch atau Service Center untuk perkakas
listrik Bosch yang resmi, supaya keselamatan kerja selalu
terjamin.
Layanan pasca beli dan konseling terkait
pengoperasian
Layanan pasca beli Bosch menjawab semua pertanyaan Anda
terkait reparasi dan maintenance serta suku cadang produk
ini. Gambar tiga dimensi dan informasi terkait suku cadang
dapat Anda lihat di:
www.bosch-pt.com
Tim konseling pengoperasian dari Bosch dengan senang hati
membantu Anda, jika Anda hendak bertanya tentang produkproduk kami dan aksesorisnya.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, sebutkan selalu nomor model yang terdiri dari
10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jl. RA Kartini II-S Kaveling 6 Sek II
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (021) 3005 5800
Fax: (021) 3005 5801
E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com
www.bosch-pt.co.id
Cara membuang
Perkakas listrik, aksesori dan kemasan sebaiknya didaur
ulangkan sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan
hidup.
Janganlah membuang perkakas listrik dalam
sampah rumah tangga!
Perubahan dapat terjadi tanpa pemberitahuan sebelumnya.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Tiếng Việt
Các Nguyên Tắc An Toàn
Cảnh báo tổng quát cách sử dụng an toàn
dụng cụ điện cầm tay
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi
cảnh báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể
bị điện giựt, gây cháy và/hay bị thương tật nghiêm
trọng.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng dẫn
để tham khảo về sau.
Thuật ngữ “dụng cụ điện cầm tay” trong phần cảnh
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay
của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm điện)
hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
Khu vực làm việc an toàn
 Giữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi làm
việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.
 Không vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm rác
bén cháy hay bốc khói.
 Không để trẻ em hay người đến xem đứng gần
khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự phân
tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
An toàn về điện
 Phích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
biến lại phích cắm dưới mọi hình thức. Không
được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp đất (dây
mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm đúng loại
sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
 Tránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
điện giựt hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
 Không được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy sẽ
làm tăng nguy cơ bị điện giựt.
 Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không để
dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén hay bộ phận chuyển động. Làm hỏng
hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị điện
giựt.
 Khi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 87 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Tiếng Việt | 87
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc sử
dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
 Nếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm
giảm nguy cơ bị điện giựt.
An toàn cá nhân
 Hãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện cầm
tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm tay khi
đang mệt mỏi hay đang bị tác động do chất
gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra. Một
thoáng mất tập trung khi đang vận hành dụng cụ
điện cầm tay có thể gây thương tích nghiêm trọng
cho bản thân.
 Sử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như khẩu
trang, giày chống trợt, nón bảo hộ, hay dụng cụ
bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi đúng chỗ sẽ
làm giảm nguy cơ thương tật cho bản thân.
 Phòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo đảm
công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm vào
nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc máy
lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay
vào công tắc máy để xách hay kích hoạt dụng cụ
điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ dẫn đến
tai nạn.
 Lấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước khi
mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay chìa
còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng cụ điện
cầm tay có thể gây thương tích cho bản thân.
 Không rướn người. Luôn luôn giữ tư thế đứng
thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo cho việc
điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn trong mọi
tình huống bất ngờ.
 Trang phục thích hợp. Không mặc quần áo
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ tóc,
quần áo và găng tay xa khỏi các bộ phận
chuyển động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang
sức hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận
chuyển động.
 Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị này
được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng các thiết
bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc hại liên
quan đến bụi gây ra.
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay
 Không được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế.
Bosch Power Tools
 Không sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu như
công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ dụng cụ
điện cầm tay nào mà không thể điều khiển được
bằng công tắc là nguy hiểm và phải được sửa
chữa.
 Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay trước khi tiến
hành bất kỳ điều chỉnh nào, thay phụ kiện, hay
cất dụng cụ điện cầm tay. Các biện pháp ngăn
ngừa như vậy làm giảm nguy cơ dụng cụ điện cầm
tay khởi động bất ngờ.
 Cất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới
nơi trẻ em không lấy được và không cho người
chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay hay các
hướng dẫn này sử dụng dụng cụ điện cầm tay.
Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm khi ở trong tay
người chưa được chỉ cách sử dụng.
 Bảo quản dụng cụ điện cầm tay. Kiểm tra xem
các bộ phận chuyển động có bị sai lệch hay
kẹt, các bộ phận bị rạn nứt và các tình trạng
khác có thể ảnh hưởng đến sự vận hành của
máy. Nếu bị hư hỏng, phải sửa chữa máy
trước khi sử dụng. Nhiều tai nạn xảy ra do bảo
quản dụng cụ điện cầm tay tồi.
 Giữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
 Sử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
cài v. v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
hiện. Sử sự dụng dụng cụ điện cầm tay khác với
mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống nguy
hiểm.
Bảo dưỡng
 Đưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ đảm
bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
Cảnh Báo An Toàn cho Máy Cắt Đa Năng
 Nắm giữ dụng cụ điện nơi phần nắm cách điện
khi thực hiện việc gia công nơi dụng cụ cắt có
thể chạm vào dây điện không nhìn thấy được
hay chính dây của máy. Dụng cụ cắt chạm phải
dây có điện có thể làm cho các bộ phận kim loại
không được bao bọc có điện và giựt người vận
hành máy.
 Chỉ được sử dụng máy để chà khô. Sự để nước
thấm vào trong máy làm tăng nguy cơ bị điện giựt.
 Lưu ý, nguy cơ cháy! Tránh không để vật được
chà nhám cũng như máy chà nhám quá nóng.
Luôn luôn làm trống sạch bộ phận chứa bụi
trước khi dừng nghỉ. Trong tình trạng không
thuận lợi, vd. khi tia lửa bắn ra trong lúc chà kim
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 88 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
88 | Tiếng Việt
loại, dăm mạt vụn trong túi chứa bụi, trong bộ lọc
siêu nhỏ hay túi giấy (hay trong túi lọc hay bộ lọc
trong máy hút bụi) có thể tự cháy. Đặt biệt khi trộn
lẫn với phần vẹt-ni còn xót lại, dầu bóng hay các
nguyên liệu hóa chất khác hay các mạt chà bị hun
nóng sau một thời gian làm việc dài.
 Để tay tránh xa khỏi phạm vi cắt. Không được
tiếp chạm với phần bên dưới vật gia công. Tiếp
xúc với lưỡi cưa có thể dẫn đến việc bị thương
tích.
 Dùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định nếu
có các công trình công cộng lắp đặt ngầm
trong khu vực làm việc hay liên hệ với Cty
công trình Công cộng địa phương để nhờ hỗ
trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây ra hỏa
hoạn và điện giựt. Làm hư hại đường dẫn khí ga
có thể gây nổ. Làm thủng đường dẫn nước gây hư
hỏng tài sản hay có khả năng gây ra điện giựt.
 Khi sử dụng máy, luôn luôn giữ chặt máy bằng
cả hai tay và tạo tư thế đứng vững chãi. Dụng
cụ điện cầm tay vận hành an toàn hơn khi dùng cả
hai tay.
 Kẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹp
bằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắc
hơn giữ bằng tay.
 Mang găng bảo vệ tay khi thay dụng cụ đang
được sử dụng/phụ kiện. Dụng cụ đang được sử
dụng/phụ kiện trở nên nóng sau thời gian sử dụng
kéo dài.
 Không được nạo vật liệu ướt (vd. giấy dán
tường) hay bề mặt ẩm ướt. Nước lọt vào trong
máy làm tăng nguy cơ gây ra điện giựt.
 Không được sử dụng các loại dung môi dạng
lỏng để xử lý bề mặt gia công. Vật liệu bị nóng
lên do việc nạo gây ra có thể làm cho hơi độc phát
triển.
 Hành động hết sức thận trọng khi sử dụng
máy nạo. Phụ kiện rất bén; có nguy cơ gây
thương tích.
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính
Kỹ Thuật
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thể bị điện giựt, gây cháy và/hay bị
thương tật nghiêm trọng.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Dành sử dụng cho
GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36
Máy được thiết kế để cưa và cắt các nguyên vật liệu
bằng gỗ, nhựa, thạch cao, kim loại màu và các chi
tiết bắt lắp (vd. đinh, ghim dập chưa tôi). Máy cũng
thích hợp để làm việc với gạch ốp lát tường mềm,
cũng như sử dụng để chà khô và cạo bề mặt nhỏ.
Máy đặc biệt thích hợp để gia công các vị trí cạnh
biên và cắt bằng mặt. Vận hành dụng cụ điện với các
phụ kiện dành riêng cho máy của Bosch.
GOP 40-30
Đèn của dụng cụ điện này được xác định dùng để
chiếu sáng khu vực làm việc trực tiếp của dụng cụ
này và không thích hợp để chiếu sáng phòng trong
hộ gia đình.
Biểu trưng của sản phẩm
Sự đánh số các biểu trưng của sản phẩm là để tham
khảo hình minh họa của máy trên trang hình ảnh.
1 Công tắc Tắt/Mở
2 Núm vặn khía dùng chọn trước tần suất xoay
tròn
3 Khe thông gió
4 Phần lắp dụng cụ
5 Lưỡi cưa cắt xọc*
6 Bu-long bắt cố định (GOP 30-28)
7 Khóa lục giác (GOP 30-28)
8 Bộ phận hút bụi*
9 Đế chà*
10 Giấy nhám*
11 Tay nắm (bề mặt nắm cách điện)
12 Cần gạt dùng tháo nhanh dụng cụ ứng dụng
SDS (GOP 40-30/GOP 55-36)
13 Đèn rọi (GOP 40-30)
14 Tay gạt siết của chốt chặn độ sâu*
15 Cỡ định độ sâu*
16 Tay gạt siết của hệ thống hút bụi*
17 Phần nối máy hút*
18 Khớp nối dụng cụ*
19 Vòi ống hút*
*Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là một
phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm theo sản
phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể các loại phụ tùng,
phụ kiện trong chương trình phụ tùng của chúng tôi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 89 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Tiếng Việt | 89
Thông số kỹ thuật
Máy Cắt Đa Năng
Mã số máy
Sự chọn trước tốc độ của hành trình xoay tròn
Công suất vào danh định
Tốc độ không tải n0
Góc dao động, phải/trái
Trọng lượng theo Qui trình EPTA-Procedure
01:2014 (chuẩn EPTA 01:2014)
Cấp độ bảo vệ
W
v/p
°
GOP 30-28
3 601 237 0..

300
8000–20000
1,4
GOP 40-30
3 601 B31 0..

400
8000–20000
1,5
GOP 55-36
3 601 B31 1..

550
8000–20000
1,8
1,5
/II
1,5
/II
1,6
/II
kg
Các giá trị đã cho có hiệu lực cho điện thế danh định [U] 230 V. Đối với điện thế thấp hơn và các loại máy dành riêng cho một
số quốc gia, các giá trị này có thể thay đổi.
Sự lắp vào
Chọn Dụng Cụ Sử Dụng/Phụ Kiện
Dụng cụ
Thay Dụng Cụ
 Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.
GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30
 Mang găng bảo vệ tay khi thay dụng cụ đang
sử dụng/phụ kiện. Tiếp xúc với dụng cụ đang
được sử dụng/phụ kiện có thể gây thương tích.
Chọn Dụng Cụ Sử Dụng/Phụ Kiện
Bảng dưới đây cho biết các ví dụ của dụng cụ gài. Bạn sẽ tìm thấy các dụng cụ gài tiếp theo trong chương
trình phụ kiện Bosch mở rộng.
Dụng cụ
Lưỡi cưa BIM
hình quạt
Bosch Power Tools
Vật liệu
Vật liệu gỗ,
Nhựa,
Kim loại màu
Đế dĩa dùng
chà nhám,
dòng Delta
93 mm
Tùy theo loại giấy
nhám
Máy mài định
hình
Gỗ,
Ống/Mặt cắt,
Màu,
Sơn,
Chất đệm,
Metal (Kim loại)
Ứng Dụng
Vết cắt đứt và vết cưa chìm; cả cưa sát mép, trong
các góc và trong các vùng khó tiếp cận;
Ví dụ: Cắt ngắn ván gỗ ghép chân tường đã gắn
hoặc khung cửa, cắt chìm khi điều chỉnh các tấm
sàn
Mài bề mặt cạnh các mép, trong các góc hoặc
những vùng khó tiếp cận;
tùy theo mỗi tấm mài ví dụ để mài gỗ, mực, sơn, đá
Vật liệu không dệt dùng để làm sạch và để cấu trúc
lại gỗ, khử gỉ kim loại và để chà nhám sơn, nỉ đánh
bóng để đánh bóng sơ bộ
Mài hiệu quả và thuận tiện các mặt cắt với đường
kính tới 55 mm;
Các tấm mài màu đỏ dùng để mài gỗ, ống/mặt cắt,
sơn, chất đệm và kim loại
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 90 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
90 | Tiếng Việt
Dụng cụ
Vật liệu
Lưỡi cưa cắt
Gỗ mềm,
xọc BIM, gỗ và nhựa mềm,
kim loại
Tấm vữa,
mặt cắt nhôm và mặt
cắt kim loại màu có
thành mỏng,
tấm kim loại mỏng,
đinh và vít chưa đóng
cứng
Lưỡi cưa chìm Vật liệu gỗ,
nhựa mềm
HCS Gỗ
Lưỡi cưa chìm
lưỡng kim Gỗ
cứng
Lưỡi cưa chìm
HM Kim loại
Gỗ cứng,
các tấm ép
Metal (Kim loại),
vật liệu mài mòn
mạnh,
Sợi thủy tinh,
Tấm vữa,
các tấm xơ ép được
gắn xi măng
Gỗ mềm,
Lưỡi cưa cắt
xọc BIM, gỗ và Gỗ cứng,
các tấm ốp,
kim loại
các tấm bọc nhựa,
đinh và vít chưa đóng
cứng
Lưỡi cưa HM- Mối nối trét xi măng,
Riff hình quạt gạch lát tường mềm,
chất dẻo cốt sợi thủy
tinh,
Bê tông rỗ tổ ong
Lưu cưa phân Mối nối trét xi măng,
đoạn Đá ngầm- gạch lát tường mềm,
kim cương
Keo epoxy,
chất dẻo cốt sợi thủy
tinh
Vữa,
Dĩa tam giác
Xi măng thừa,
HM-Riff
Gỗ,
các vật liệu mài
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Ứng Dụng
Vết cắt đứt và vết cắt chìm;
Ví dụ: Cắt rãnh cho các ổ cắm, cắt ống đồng ghép
phẳng, cắt chìm trên các tấm vữa
Các công việc điều chỉnh tinh xảo trên gỗ;
Ví dụ: Cưa lại các rãnh cho ổ khóa và mối nối
Vết cắt đứt và vết cưa chìm sâu; cả cưa sát mép,
trong các góc và trong các vùng khó tiếp cận;
Ví dụ: Vết cắt chìm hẹp trên gỗ cứng để lắp lưới
thông gió
Cắt chìm trên các tấm ép hoặc gỗ cứng;
Ví dụ: Lắp cửa sổ mái
Vết cắt chìm trên vật liệu mài mòn mạnh hoặc kim
loại;
Ví dụ: Cắt các tấm nắp tủ bếp, các vết cắt đơn giản
xuyên qua các vít, đinh cứng, và thép không gỉ
Cắt chìm trên các tấm ép hoặc gỗ cứng;
Ví dụ: Cắt ngắn khung cửa, các rãnh cho kệ
Cắt và cắt rời trong các vùng gần mép, trong các
góc hoặc các vùng khó tiếp cận;
Ví dụ: Loại bỏ chất đệm giữa gạch lát tường cho
các công việc sửa chữa, các rãnh trên gạch lát, cắt
các tấm vữa hoặc nhựa
Phay và cắt chính xác các vật liệu gắn/lát gạch,
keo epoxy và chất dẻo cốt sợi thủy tinh;
Ví dụ: Cắt các đường cắt nhỏ hơn trên gạch lát
tường mềm và phay các rãnh trên chất dẻo cốt sợi
thủy tinh
Giũa và mài các nền cứng;
Ví dụ: Loại bỏ vữa hoặc xi măng gắn gạch lát (ví
dụ khi thay các gạch lát bị hư hỏng), loại bỏ phần
thừa chất dính thảm
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 91 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Tiếng Việt | 91
Dụng cụ
Vật liệu
Vữa,
Chất đệm,
Keo epoxy,
chất dẻo cốt sợi thủy
tinh,
các vật liệu mài
Giấy lợp nhà,
Dao đa năng
Thảm,
HCS
Mảng đất có cỏ,
Bìa cứng,
Sàn PVC
Lưỡi nạo, cứng Thảm,
Vữa,
Bê-tông,
Xi măng gắn gạch lát
Lưỡi nạo, dẻo Chất dính thảm,
Phần mực thừa,
Silicon
Chất loại bỏ
vữa HM-Riff
Dao cắt dạng Vật liệu cách nhiệt,
lượn sóng phân Các tấm cách nhiệt,
đoạn lưỡng kim Các tấm sàn,
Các tấm cách âm va
chạm,
Bìa cứng,
Thảm,
Cao su,
Da thuộc
Gỗ,
Lưỡi mài
Màu
HM-Riff
Lưỡi cưa chìm
HM-Riff
Sợi thủy tinh,
Vữa,
Gỗ
Dao cắt khớp Mối nối giãn nở,
nối thông dụng Matít cửa sổ,
HCS
Vật liệu cách nhiệt
(bông khoáng)
Lưỡi cưa cắt
Gỗ mềm,
xọc BIM, gỗ và Gỗ cứng,
kim loại
các tấm ốp,
các tấm bọc nhựa,
đinh và vít chưa đóng
cứng
Bosch Power Tools
Ứng Dụng
Phay và cắt các vật liệu gắn và lát gạch cũng như
giũa và mài trên nền cứng;
Ví dụ: Loại bỏ xi măng gắn gạch lát và vữa trát
Cắt nhanh và chính xác vật liệu mềm và các vật
liệu mài dẻo;
Ví dụ: Cắt thảm, bìa cứng, sàn PVC, bìa lợp, v.v.
Nạo trên nền cứng;
Ví dụ: Loại bỏ vữa, xi măng gắn gạch lát, phần
thừa chất dính thảm và phần thừa xi măng
Nạo trên nền mềm;
Ví dụ: Loại bỏ mối nối silicon, phần thừa chất dính
thảm và phần mực thừa
Cắt chính xác các vật liệu mềm;
Ví dụ: Cắt các tấm cách nhiệt, các vết cắt ngang
ghép phẳng của các vật liệu cách nhiệt bị nhô ra
Mài gỗ hoặc mực trên các vị trí khó tiếp cận mà
không cần giấy nhám;
Ví dụ: Mài mực giữa các phiến mỏng của cửa sổ
chớp, mài các sàn gỗ trong các góc
Cắt chìm trên vât liệu mài mạnh;
Ví dụ: Phay các tấm khảm mỏng
Cắt và cắt rời các vật liệu mềm;
Ví dụ: Cắt các mối nối giãn nở silicon hoặc matít
cửa sổ
Cắt chìm sâu và nhanh trên gỗ và kim loại;
Ví dụ: cắt nhanh trên gỗ có đinh, cắt chìm sâu trên
các tấm ép và cắt ngắn chính xác các khung cửa
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 92 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
92 | Tiếng Việt
Dụng cụ
Vật liệu
Thép không gỉ (Inox),
Đinh và vít,
Keo epoxy,
chất dẻo cốt sợi thủy
tinh,
Sợi thủy tinh,
Tấm vữa,
Bê tông rỗ tổ ong
Gỗ,
Lưỡi cưa cắt
xọc BIM, gỗ và vật liệu gỗ mài mòn,
Nhựa,
kim loại
đinh và vít đóng cứng,
Ống kim loại màu
Lưỡi cưa chìm
HM Kim loại
Lưỡi cưa chìm
HCS Gỗ
Gỗ mềm,
Vít nở,
Các chốt,
Chi tiết đồ gỗ
Lắp/Thay Dụng Cụ Sử Dụng/Phụ Kiện
(GOP 30-28)
Nếu cần thiết, tháo dụng cụ đang lắp sẵn/phụ kiện.
Để tháo dụng cụ sử dụng/phụ kiện, nới lỏng vít 6
bằng chìa vặn sáu cạnh 7 và tháo dụng cụ sử
dụng/phụ kiện ra.
Lắp dụng cụ sử dụng/phụ kiện cần sử dụng (vd. lưỡi
cưa cắt xọc 5) theo cách sao cho phần lắp dụng cụ 4
đầu gập khuỷu hướng xuống (xem hình minh họa
trên trang hình ảnh; dấu ghi trên dụng cụ sử
dụng/phụ kiện có thể đọc được từ bên trên).
Xoay dụng cụ sử dụng/phụ kiện về vị trí tạo được
thuận lợi cho công việc, và để cho dụng cụ ăn khớp
vào dĩa cam của phần lắp dụng cụ 4. có thể đặt ở 12
vị trí khác nhau, mỗi vị trí di dịch bằng 30°.
Bắt chặt dụng cụ sử dụng/phụ kiện bằng bu-long 6.
Siết chặt bu-long bằng chìa vặn sáu cạnh 7 cho đến
khi vòng đệm lò xo của bu-long áp sát mặt vào dụng
cụ sử dụng/phụ kiện.
 Kiểm tra sự cố định chắc chắn của dụng cụ sử
dụng/phụ kiện. Lắp bắt vào không đúng cách
hay không chắc chắn làm dụng cụ sử dụng/phụ
kiện có thể bị lỏng và gây ra nguy hiểm.
Lắp/Thay Dụng Cụ Sử Dụng/Phụ Kiện
(GOP 40-30/GOP 55-36)
Nếu cần thiết, tháo dụng cụ đang lắp sẵn/phụ kiện.
Mở cần gạt SDS 12 cho đến cữ chặn cuối. Dụng cụ
gài được loại bỏ.
Lắp dụng cụ sử dụng/phụ kiện cần sử dụng (vd. lưỡi
cưa cắt xọc 5) theo cách sao cho phần lắp dụng cụ 4
đầu gập khuỷu hướng xuống (xem hình minh họa
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Ứng Dụng
Vết cắt chìm nhanh và sâu trên vật liệu mài mòn
mạnh hoặc kim loại;
Ví dụ: Cắt các tấm nắp tủ bếp, các vết cắt đơn giản
xuyên qua các vít, đinh cứng, và thép không gỉ
Cắt chìm nhanh và sâu trên gỗ, vật liệu gỗ mài
mòn và nhựa;
Ví dụ: Cắt nhanh các ống kim loại màu và các mặt
cắt có kích thước nhỏ hơn, cắt đơn giản các đinh
và vít chưa đóng cứng và các mặt cắt thép có kích
thước nhỏ hơn
Vết cắt đứt và vết cưa chìm sâu và nhanh; cả cưa
sát mép trong các góc và trong các vùng khó tiếp
cận;
Ví dụ: Vết cất chìm hẹp trên gỗ mềm để lắp lưới
thông gió
trên trang hình ảnh; dấu ghi trên dụng cụ sử
dụng/phụ kiện có thể đọc được từ bên trên).
Hãy đặt dụng cụ gài vào một vị trí phù hợp với từng
công việc. Có thể có mười hai dụng cụ ở 30° vị trí
được dịch chuyển.
Ấn chặt dụng cụ gài tại vị trí mong muốn lên vấu cặp
của giá đỡ dụng cụ, cho tới khi nó được khóa lại tự
động.
 Kiểm tra sự cố định chắc chắn của dụng cụ sử
dụng/phụ kiện. Lắp bắt vào không đúng cách
hay không chắc chắn làm dụng cụ sử dụng/phụ
kiện có thể bị lỏng và gây ra nguy hiểm.
Lắp và điều chỉnh chốt chặn độ sâu
Chốt chặn độ sâu 15 có thể được dùng khi làm việc
với các lưỡi cưa chìm và lưỡi cưa phân đoạn.
Nếu cần thiết, tháo dụng cụ đang lắp sẵn/phụ kiện.
Đẩy chốt chặn độ sâu 15 tại vị trí làm việc mong
muốn cho tới cữ chặn cuối qua giá đỡ dụng cụ 4 lên
cổ kẹp của dụng cụ điện. Khớp chốt chặn độ sâu
vào. Có thể có mười hai dụng cụ ở 30° vị trí được
dịch chuyển.
Thiết lập độ sâu làm việc mong muốn. Nhấn tay gạt
siết 14 của chốt chặn độ sâu để cố định chốt chặn
độ sâu.
Lắp/Thay Giấy Nhám lên trên Dĩa Chà
Dĩa chà 9 vừa bằng với phần dùng để dán khóa dán
để tạo sự nhanh chóng và dễ dàng cho việc lắp giấy
nhám bằng khóa dán.
Trước khi lắp giấy nhám vào 10, làm sạch phần mặt
trơn dùng để dán khóa dán của dĩa chà 9, không để
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 93 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Tiếng Việt | 93
dính mãnh vụn các loại bằng cách phủi nhẹ lên
chúng để tạo điều kiện bám dính được tốt nhất.
Đặt giấy nhám 10 nằm phẳng dọc theo một cạnh của
dĩa chà 9, sau đó đặt giấy nhám nằm lên trên dĩa chà
và ép xuống bằng động tác xoay nhẹ theo chiều kim
đồng hồ.
Để đảm bảo sự hút bụi được tốt nhất, hãy lưu ý đến
các lỗ đục trên giấy nhám có nằm trùng lên các lỗ
của dĩa chà hay không.
Để lấy giấy nhám 10 ra, nắm một trong các góc và
kéo giấy nhám ra khỏi dĩa chà 9.
Bạn có thể sử dụng tất cả mọi loại giấy nhám, đệm
lông cừu/đệm vải đánh bóng của dòng Delta 93 mm
trong chương trình phụ kiện Bosch.
Phụ kiện chà nhám, như là đệm lông cừu/đệm vải
đánh bóng, được lắp vào dĩa chà cùng một cách thức
như nhau.
Chọn Loại Giấy Nhám
Tùy theo loại vật liệu gia công và tốc độ để chà bong tróc vật liệu theo yêu cầu, trên thị trường hiện có các
chủng loại giấy nhám như vậy:
Dĩa chà
nhám
Vật liệu
Ứng Dụng
Kích cỡ hạt
– Tất cả các nguyên vật Để chà thô, vd. xà rầm bào sơ, sần nhám và ván thô
liệu bằng gỗ (vd., gỗ tấm
cứng, gỗ mềm, ván
Chà bề mặt và tẩy xóa các khuyết tật nhỏ
trung bình
ép, ván xây dựng)
– Vật liệu Kim loại
–
–
–
–
Sơn
Vẹc-ni
Hợp chất độn
Chất trám
Để chà hoàn thiện và chà bóng gỗ
mịn
Chà cho bong tróc sơn
thô
Để chà lớp sơn lót (vd., để xóa đường sọc của cọ, trung bình
sơn đọng giọt và sơn chảy nhễu)
Chà hoàn thiện sơn lót trước khi sơn phủ
Hút Dăm/Bụi
 Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có
chứa chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim
loại có thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người.
Đụng chạm hay hít thở các bụi này có thể làm
người sử dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc
gây nhiễm trùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ
chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa
amiăng.
– Cách xa ở mức có thể được, sử dụng hệ thống
hút thích hợp cho loại vật liệu.
– Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
– Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
lọc cấp P2.
Bosch Power Tools
mịn
40
60
80
100
120
180
240
320
400
40
60
80
100
120
180
240
320
400
Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
đến loại vật liệu gia công.
 Tránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc. Rác
có thể dễ dàng bắt lửa.
Nối Thiết Bị Hút Bụi (xem hình A)
Hệ thống hút bụi 8 chỉ được chỉ định cho các công
việc dùng tấm mài 9, không được sử dụng kết hợp
với các dụng cụ gài khác.
Để chà nhám, luôn luôn nối với bộ phận hút bụi.
Tháo dụng cụ gài và chốt chặn độ sâu để lắp hệ
thống hút bụi 8 (Phụ kiện) 15 .
Đẩy hệ thống hút bụi 8 cho tới cữ chặn cuối qua giá
đỡ dụng cụ 4 lên cổ kẹp của dụng cụ điện. Xoay nó
đến vị trí mong muốn. Nhấn tay gạt siết 16 để cố định
hệ thống hút bụi.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 94 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
94 | Tiếng Việt
Cắm ống lót dụng cụ 18 của ống hút mềm 19 lên các
vòi hút 17. Nối ống hút mềm 19 với một chiếc máy
hút bụi (phụ kiện). Trên tờ gập bạn sẽ tìm thấy phần
tổng quan về việc kết nối ở các máy hút bụi khác
nhau.
Máy hút bụi phải thích hợp dành cho loại vật liệu
đang gia công.
Khi hút bụi khô loại đặc biệt gây nguy hại đến sức
khỏe hoặc gây ra ung thư, hãy sử dụng máy hút bụi
loại chuyên dụng.
Vận Hành
 Tuân thủ theo đúng điện thế! Điện thế nguồn
phải đúng với điện thế đã ghi rõ trên nhãn
máy.
Bắt Đầu Vận Hành
Bật Mở và Tắt
Để mở máy, đẩy công tắc Tắt/Mở 1 về phía trước
sao cho dấu hiệu “I” biểu thị trên công tắc.
Để tắt máy, đẩy công tắc Tắt/Mở 1 về phía sau sao
cho dấu hiệu “0” biểu thị trên công tắc.
GOP 40-30: Đèn chiếu sáng khu vực làm việc giúp
cải thiện tầm nhìn trong vùng làm việc trực tiếp. Nó
được bật và tắt tự động bằng dụng cụ điện.
 Không được nhìn trực tiếp vào đèn rọi sáng
phạm vi gia công – thị lực của bạn có thể tạm
thời bị giảm sút!
Chọn Trước Tốc Độ Của Hành Trình Xoay Tròn
Bằng núm vặn khía để chỉnh đặt trước tốc độ của
hành trình xoay tròn 2, bạn có thể chỉnh đặt trước tốc
độ của hành trình xoay tròn theo yêu cầu, ngay cả
khi máy đang hoạt động.
Tốc độ của hành trình xoay tròn theo yêu cầu tùy
thuộc vào loại vật liệu và điều kiện gia công và có thể
xác định được thông qua thực tế thử nghiệm.
Hướng Dẫn Sử Dụng
 Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.
 Đợi cho đến khi máy hoàn toàn dừng hẳn
trước khi đặt xuống.
Ghi Chú: Không được làm cho các khe thông gió 3
của máy bị bịt kín khi vận hành, bị bịt kín sẽ làm giảm
tuổi thọ của máy.
Nguyên Tắc Hoạt Động
Bằng hệ truyền động dao động, dụng cụ gài dao
động thuận nghịch lên tới 20000 lần mỗi phút. Điều
đó cho phép làm việc chính xác trong không gian
hẹp nhất.
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Làm việc với lực ứng dụng đồng đều
và chậm rãi, nếu không, hiệu suất
làm việc sẽ bị giảm và dụng cụ ứng
dụng có thể gặp trở ngại.
Trong khi thao tác, di chuyển máy tới
và lui, làm vậy để cho dụng cụ ứng
dụng không bị nóng quá mức và gặp
trở ngại.
Cưa
 Chỉ sử dụng lưỡi cưa còn nguyên vẹn, có tình
trạng hoàn hảo. Lưỡi cưa bị cong hay cùn có thể
bị gãy, ảnh hưởng xấu đến sự cắt, và có thể gây
ra sự dội ngược.
 Khi cưa các loại vật liệu xây dựng nhẹ, tuân
thủ các điều luật đã được qui định cũng như
các khuyến cáo của nhà cung cấp vật liệu.
 Cắt xọc có thể chỉ được ứng dụng cho các loại
vật liệu mềm, như gỗ, thạch cao tấm v.v..!
Trước khi cưa gỗ, ván bột ép, vật liệu xây dựng v.v.
bằng lưỡi cưa HCS, kiểm tra các vật liệu này xem có
dính mắc ngoại vật như đinh, vít, hay các vật tương
tự. Nếu cần, gỡ bỏ các ngoại vật ra hoặc sử dụng
lưỡi cưa BIM.
Tách bóc
Ghi Chú: Khi có chủ ý dùng máy để thực hiện việc
tách bóc gạch ốp tường thì dụng cụ sử dụng/phụ
kiện sẽ bị mòn rất nhanh nếu như sử dụng lâu hơn
mức bình thường.
Chà nhám
Tốc độ gia công chà và cách thức chà được quyết
định từ việc lựa chọn giấy nhám, sự chỉnh đặt trước
mức chuyển động qua lại và lực áp dụng.
Chỉ có giấy nhám không bị hư hỏng mới cho năng
suất chà nhám tốt và kéo dài tuổi thọ của máy.
Hãy lưu ý việc đặt lực áp lên máy để chà phải đồng
đều; điều này làm tăng độ bền của giấy nhám.
Tạo lực đè thật mạnh lên máy để chà không làm tăng
năng suất chà, nhưng lại làm tăng sự hao mòn của
máy và giấy nhám.
Để chà tại chỗ chính xác lên rìa cạnh, góc và các vị
trí khó tiếp cận, ta có thể sử dụng chỉ với mũi hoặc
một cạnh của dĩa chà.
Khi chọn một vị trí để chà và giữ nguyên tại chỗ. giấy
nhám có thể nóng lên đáng kể. Hãy giảm ngay tốc
độ của nhịp chạy xoay tròn cũng như áp lực chà, và
thường xuyên để cho giấy nhám nguội xuống.
Giấy nhám đã được dùng để chà kim loại không nên
sử dụng để chà các loại vật liệu khác.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 95 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
Tiếng Việt | 95
Chỉ nên sử dụng các phụ kiện chà nhám chính hãng
Bosch.
Để chà nhám, luôn luôn nối với bộ phận hút bụi.
Gia công nạo
Để nạo, hãy chọn đặt tốc độ dao động cao.
Gia công trên một bề mặt mềm (vd. gỗ) đặt máy ở
góc không độ, chỉ áp một lực nhẹ lên máy. Nếu
không thì máy nạo có thể cắt phạm vào bề mặt.
Bảo Dưỡng và Bảo Quản
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch
 Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.
 Để được an toàn và máy hoạt động đúng chức
năng, luôn luôn giữ máy và các khe thông gió
được sạch.
Dùng cọ sắt làm sạch dụng cụ sử dụng Riff (phụ
kiện) thường xuyên.
Campuchia
Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia)
Đơn nguyên 8BC, GT Tower, Tầng 08,
Đường 169, Tiệp Khắc Blvd, Sangkat Veal Vong,
Khan 7 Makara, Phnom Penh
VAT TIN : 100 169 511
Tel.: +855 23 900 685
Tel.: +855 23 900 660
www.bosch.com.kh
Thải bỏ
Máy, linh kiện và bao bì phải được phân loại để tái
chế theo hướng thân thiện với môi trường.
Không được thải bỏ dụng cụ điện vào chung
với rác sinh hoạt!
Được quyền thay đổi nội dung mà không phải thông báo
trước.
Nếu như cần phải thay dây dẫn điện thì công việc
này phải do hãng Bosch, hay một đại lý được Bosch
ủy nhiệm thực hiện để tránh gặp sự nguy hiểm do
mất an toàn.
Dịch Vụ Sau Khi Bán và Dịch Vụ Ứng
Dụng
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi sẽ
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo trì và sửa
chữa các sản phẩm cũng như các phụ tùng thay thế
của bạn. Hình ảnh chi tiết và thông tin phụ tùng thay
thế có thể tìm hiểu theo địa chỉ dưới đây:
www.bosch-pt.com
Bộ phận dịch vụ ứng dụng Bosch sẽ hân hạnh trả lời
các câu hỏi liên quan đến các sản phẩm của chúng
tôi và linh kiện của chúng.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số theo
nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN Cty TNHH Bosch Vietnam tại TP. Ho Chi Minh
Tầng 10, Tòa nhà 194 Golden
473 Điện Biên Phủ
Phường 25, Quận Bình Thạnh
Tp. Hồ Chí Minh
Tel.: (08) 6258 3690
Fax: (08) 6258 3692
Hotline: (08) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
Bosch Power Tools
1 609 92A 419 | (27.10.17)
‫‬
‫مصر‬
‫يونيمار‬
‫رقم ‪ 20‬مركز الخدمات‬
‫التجمع االول ‪ -‬القاهرة الجديدة ‪ -‬مصر‬
‫هاتف‪+ 2 02 224 76091-95 / + 2 02 224 78072-73 :‬‬
‫فاكس‪+ 2 02 224 78075 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪adelzaki@unimaregypt.com :‬‬
‫العراق‬
‫مجموعة شركات الصهباء للتكنولوجيا‬
‫شارع مطار المثنى‬
‫بغداد‬
‫هاتف‪+ 964 7901906953 :‬‬
‫هاتف (دبي)‪+ 971 43973851 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪bosch@sahbatechnology.com :‬‬
‫األردن‬
‫‪Roots Arabia – Jordan‬‬
‫شارع ناصر بن جميل‬
‫بناية رقم ‪ 37‬الرابعة‬
‫‪ 11194‬عمَان‬
‫هاتف‪+ 962 6 5545778 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪bosch@rootsjordan.com :‬‬
‫الكويت‬
‫القرين لتجارة السيارات‬
‫المنطقة الصناعية شويخ‬
‫البريد‪ - 164 :‬صفت ‪13002‬‬
‫هاتف‪+ 966 24810844 :‬‬
‫فاكس‪+ 966 24810879 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪josephkr@aaalmutawa.com :‬‬
‫لبنان‬
‫‪Tehini Hana & Co. S. A. R. L.‬‬
‫بريد‪ 499-90 :‬جديده‬
‫دورا بيروت‬
‫هاتف‪+ 961 1255211 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪service-pt@tehini-hana.com :‬‬
‫المغرب‬
‫شركة روبرت بوش المحدودة بالمغرب‬
‫‪ ،53‬زنقة المالزم محمد محروض‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫البريد اإللكتروني‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫عُ مان‬
‫‪Malatan Trading & Contracting LLC‬‬
‫البريد‪131 :‬‬
‫سلطنة عمان‬
‫هاتف‪+968 99886794 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪malatanpowertools@malatan.net :‬‬
‫قطر‬
‫‪International Construction Solutions W L L‬‬
‫البريد‪ 51 :‬الدوحة‬
‫قطر‬
‫هاتف‪+ 974 40065458 :‬‬
‫فاكس‪+ 974 4453 8585 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪csd@icsdoha.com :‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫يبرع | ‪96‬‬
‫المملكة العربية السعودية‬
‫إبراهيم الجفالي وأخوانه للمعدات الفنية‬
‫البوادي‬
‫شارع المدينة المنورة‪ ،‬كيلو ‪14‬‬
‫جدة ‪ ،21431‬المملكة العربية السعودية‬
‫هاتف‪+ 966 2 667222 :‬‬
‫فاكس‪+ 966 2 6676308 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪roland@eajb.com.sa :‬‬
‫سوريا‬
‫شركة الدالل لألدوات الفنية‬
‫البريد‪1030 :‬‬
‫حلب‬
‫هاتف‪+ 963 212116083 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪rita.dallal@hotmail.com :‬‬
‫تونس‬
‫شركة روبرت بوش المحدودة بتونس‬
‫‪ 7‬شارع ابن بطوطة زد‪ .‬أي‪ .‬سان جوبان‬
‫مقرين الرياض‬
‫‪ 2014‬بن عروس‬
‫هاتف‪+ 216 71 427 496/879 :‬‬
‫فاكس‪+ 216 71 428 621 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪sav.outillage@tn.bosch.com :‬‬
‫اإلمارات العربية المتحدة‬
‫‪Central Motors & Equipment LLC‬‬
‫البريد‪1984 :‬‬
‫شارع الوحدة ‪ -‬مبنى السناء‬
‫الشارقة‬
‫هاتف‪+ 971 6 593 2777 :‬‬
‫فاكس‪+ 971 6 533 2269 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪powertools@centralmotors.ae :‬‬
‫اليمن‬
‫مجموعة أبو الرجال التجارية‬
‫شارع سناء الزبيري أمام مبنى البرلمان الجديد‬
‫هاتف‪+ 967 1 202010 :‬‬
‫فاكس‪+ 967 1 279029 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪tech-tools@abualrejal.com :‬‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬
‫ينبغي التخلص من العدد الكهربائية والتوابع والغالف‬
‫بطريقة منصفة للبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة‬
‫التصنيع‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية في النفايات المنزلية!‬
‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪ | 97‬يبرع‬
‫اختيار عدد الترجح مسبقًا‬
‫يمكنك يواسطة عجلة ضبط عدد الترجح مسبقًا ‪ 2‬أن تضبط‬
‫عدد الترجح المرغوب بشكل مسبق حتی أثناء التشغيل‪.‬‬
‫يتعلق عدد الترجح المطلوب بمادة الشغل وبظروف العمل‬
‫ويمكن استنتاجه من خالل التجربة العملية‪.‬‬
‫مالحظات شغل‬
‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن الحركة‬
‫قبل أن تركنها‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬ال تغلق شقوق التهوية ‪ 3‬بالعدة الكهربائية أثناء‬
‫العمل‪ ،‬وإال فقد تقل فترة صالحية العدة الكهربائية‪.‬‬
‫مبدأ الشغل‬
‫من خالل وحدة اإلدارة التذبذبية تهتز عدة الشغل بمعدل‬
‫يصل إلى ‪ 20 000‬مرة في الدقيقة‪ .‬مما يتيح العمل الدقيق‬
‫في أضيق األماكن‪.‬‬
‫اشتغل بضغط ارتكاز ضئيل ومنتظم‪ ،‬وإال‬
‫فقد يسوء أداء العمل وقد تستعصي عدة‬
‫الشغل عن الحركة‪.‬‬
‫حرك العدة الكهربائية جيئة وذهابا أثناء‬
‫العمل حتی ال تسخن عدة الشغل كثيرا وال‬
‫تستعصي عن الحركة‪.‬‬
‫النشر‬
‫◀ ◀استخدم فقط نصال المنشار الغير تالفة والسليمة‬
‫تماما‪ .‬إن نصال المنشار الملتوية أو الكليلة قد تنكسر‬
‫أو تؤثر سلبيا علی القطع أو قد تتسبب بصدمة ارتدادية‪.‬‬
‫◀ ◀ال بد من مراعاة األحكام القانونية ونصائح منتج‬
‫المادة عند نشر مواد البناء الخفيفة‪.‬‬
‫◀ ◀يجوز معالجة المواد الطرية كالخشب والورق المقوی‬
‫المجصص أو ما شابه فقط بأسلوب النشر الغاطس!‬
‫تفحص الخشب والصفائح الخشبية المضغوطة ومواد البناء‬
‫قبل نشرها بنصال المنشار ‪ HCS‬علی تواجد األجسام الغريبة‬
‫كالمسامير واللوالب وما شابه‪ .‬انزع هذه األجسام الغريبة‬
‫عند الضرورة أو استخدم نصال المنشارالثنائية المعدن‪.‬‬
‫القطع‬
‫مالحظة‪ :‬يراعی عند قطع بالط الجدران بأن عدد الشغل‬
‫تخضع لالستهالك الشديد عند استخدامها لفترة طويلة‪.‬‬
‫الجلخ‬
‫تحدد قدرة االزاحة وهيئة الجلخ بشكل واسع النطاق من‬
‫خالل خيار ورق الصنفرة ودرجة عدد الترجح التي تم ضبطها‬
‫مسبقا وضغط الكبس‪.‬‬
‫فقط أوراق الصنفرة السالمة هي التي تؤدي إلی أداء تجليخ‬
‫جيد وإلی صيانة العدة الكهربائية‪.‬‬
‫راع المحافظة علی ضغط تالمس منتظم لزيادة فترة صالحية‬
‫ورق الصنفرة‪.‬‬
‫يمكنك أيضا أن تشتغل مستعمال رأس أو إحدی حواف‬
‫صفيحة الجلخ فقط من أجل الجلخ بشكل دقيق عند الزوايا‬
‫والحواف واألماكن الصعبة المنال‪.‬‬
‫قد تحمى ورقة الصنفرة بشكل شديد عند الجلخ الموضعي‬
‫ّ‬
‫المركز‪ .‬خفض عدد الترجح وضغط االرتكاز واسمح لورقة‬
‫الصنفرة أن تبرد بشكل منتظم‪.‬‬
‫ال تستخدم ورقة صنفرة سبق وتم استعمالها لمعالجة‬
‫المعادن لمعالجة المواد األخری بعد ذلك‪.‬‬
‫استخدم توابع تجليخ بوش األصلية فقط‪.‬‬
‫اربط شافطة الغبار دائما عند تنفيذ أعمال الجلخ‪.‬‬
‫الكشط‬
‫للكشط يتم اختيار درجة عدد ترجح عالية‪.‬‬
‫اشتغل علی أرضية طرية (الخشب مثال) بزاوية مسطحة‬
‫وبضغط كبس ضئيل‪ ،‬وإال فقد يخترق الملوق األرضية‪.‬‬
‫الصيانة والخدمة‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق‬
‫التهوية للعمل بشكل جيد وآمن‪.‬‬
‫نظف عدد الشغل ‪( Riff‬توابع) بواسطة فرشاة معدنية‬
‫بشكل منتظم‪.‬‬
‫إن تطلب األمر استبدال خط االمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم ذلك‬
‫من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة‬
‫بوش للعدد الكهربائية‪ ،‬لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬
‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬
‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬
‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬
‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬
‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع‬
‫المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار‪.‬‬
‫الجزائر‬
‫سيستال‬
‫المنطقة الصناعية احدادن‬
‫بجاية‪06000 ‬‬
‫هاتف‪+ 213 (0) 982 400 991/2 :‬‬
‫فاكس‪+ 213 (0) 3 420 1569 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬
‫البحرين‬
‫حاتم الجفالي للمعدات الفنية‬
‫مملكة البحرين‬
‫هاتف‪+ 966 126971777-311 :‬‬
‫فاكس‪+ 973 17704257 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪h.berjas@eajb.com.sa :‬‬
‫ال يؤدي زيادة الضغط علی الجهاز إلی أداء تجليخ أعلی بل‬
‫إلی استهالك أشد للعدة الكهربائية ولورق الصنفرة‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫يبرع | ‪98‬‬
‫‬
‫اختيار ورقة الصنفرة‬
‫أوراق الصنفرة متوفرة حسب المواد المطلوب معالجتها وحسب قدرة اإلزاحة المرغوبة عن سطح المادة‪:‬‬
‫ورق الصنفرة المادة‬
‫االستخدام‬
‫الحبيبات‬
‫للتجليخ األولي بالعوارض واأللواح الخشبية‬
‫الخشنة مثًال‬
‫خشنة‬
‫‪−−‬مجمل أنواع مواد الشغل‬
‫الخشبية (مثًال‪ :‬الخشب الصلد‪،‬‬
‫الخشب الطري‪ ،‬القشرة الخشبية‪،‬‬
‫لصقل وتسوية التعرجات الصغيرة‬
‫لوائح البناء)‬
‫‪−−‬مواد الشغل المعدنية‬
‫‪−−‬الطالء‬
‫‪−−‬الورنيش‬
‫‪−−‬الحشوات‬
‫‪−−‬المعجون‬
‫‪40‬‬
‫‪60‬‬
‫متوسطة‬
‫‪80‬‬
‫‪100‬‬
‫‪120‬‬
‫لتجليخ الخشب تجليخ نهائي وناعم‬
‫ناعمة‬
‫‪180‬‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬
‫إلزالة الطالء بالتجليخ‬
‫خشنة‬
‫‪40‬‬
‫‪60‬‬
‫لتجليخ الطالء األولي (إلزالة خطوط الفرشاة أو‬
‫بقع الطالء أو الطالء المتخثر مثًال)‬
‫متوسطة‬
‫للتجليخ النهائي للطالء األولي قبل طلي الورنيش ناعمة‬
‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪ ،‬قد‬
‫تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق األغبرة‬
‫قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬أو إلی‬
‫أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو لدی‬
‫األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪ .‬‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان بأنها‬
‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما باالتصال مع المواد اإلضافية‬
‫لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة‬
‫للخشب)‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد التي تحتوي علی‬
‫األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون‬
‫غيرهم‪.‬‬
‫‪− −‬استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬
‫‪− −‬حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫‪− −‬ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن تشتعل‬
‫األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫وصل شافطة غبار خوائية (تراجع الصورة ‪)A‬‬
‫لقد خصصت شافطة الغبار ‪ 8‬من أجل األعمال بواسطة‬
‫صفيحة الجلخ ‪ 9‬فقط‪ ،‬وال يمكن االستفادة منها باالتصال مع‬
‫غيرها من عدد الشغل‪.‬‬
‫اربط شافطة الغبار دائما عند تنفيذ أعمال الجلخ‪.‬‬
‫لكي تقوم بتركيب شافطة الغبار ‪( 8‬توابع) ينبغي أن تفك‬
‫عدة الشغل ومحدد العمق ‪.15‬‬
‫‪80‬‬
‫‪100‬‬
‫‪120‬‬
‫‪180‬‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬
‫أدخل جلبة األداة ‪ 18‬الخاصة بخرطوم الشفط ‪ 19‬في فوهة‬
‫الشفط ‪ .17‬قم بتوصيل خرطوم الشفط ‪ 19‬بشافطة الغبار‬
‫(الملحقات)‪ .‬تجد في الصفحة المطوية عرضًا عامًا للتوصيل‬
‫بشفاطات الغبار المختلفة‪.‬‬
‫يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع مادة‬
‫الشغل المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة‬
‫المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدة الجفاف‪.‬‬
‫التشغيل‬
‫◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الئحة‬
‫طراز الجهاز‪ .‬يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية‬
‫المحددة بـ ‪ 230‬فولط بـ ‪ 220‬فولط أيضا‪.‬‬
‫بدء التشغيل‬
‫التشغيل واإلطفاء‬
‫من أجل تشغيل العدة الكهربائية يدفع مفتاح التشغيل‬
‫واإلطفاء ‪ 1‬إلی األمام بحيث يظهر علی المفتاح ”‪.“I‬‬
‫من أجل إطفاء العدة الكهربائية يدفع مفتاح التشغيل‬
‫واإلطفاء ‪ 1‬إلی الخلف بحيث يظهر علی المفتاح ”‪.“0‬‬
‫‪ :GOP 40-30‬يحسن ضوء العمل من ظروف الرؤية في نطاق‬
‫العمل القريب‪ .‬يتم تشغيلها وإطفاؤها أوتوماتيكيا مع‬
‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀ال توجه نظرك مباشرة إلی ضوء العمل‪ ،‬فقد يبهر‬
‫بصرك‪.‬‬
‫حرك شافط الغبار ‪ 8‬حتى المصد عبر حاضن العدة ‪ 4‬في‬
‫اتجاه رقبة تثبيت العدة الكهربائية‪ .‬أدره إلى الوضع‬
‫المرغوب‪ .‬اضغط ذراع الشد ‪ 16‬لثبيت شافط الغبار‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪ | 99‬يبرع‬
‫عدة الشغل‬
‫نصل منشار‬
‫غاطس للخشب‬
‫من فوالذ‬
‫الهيدروكربون‬
‫المادة‬
‫االستخدام‬
‫الخشب اللين‪,‬‬
‫الخوابير‪,‬‬
‫المسامير‪,‬‬
‫عناصر األثاث‬
‫قطوع فصل وقطوع غاطسة سريعة وعميقة للنشر‬
‫القريب من الحواف في األركان والنطاقات التي يصعب‬
‫الوصول إليها‪،‬‬
‫مثل‪ :‬القطع الغاطس العميق في الخشب اللين لتركيب‬
‫شبكات التهوية‬
‫تركيب‪/‬استبدال عدد الشغل )‪(GOP 30‑28‬‬
‫انزع عدة الشغل التي سبق وتم تركيبها إن وجدت‪.‬‬
‫من أجل فك عدة الشغل يستخدم مفتاح الربط السداسي‬
‫الحواف داخليا ‪ 7‬لحل اللولب ‪ 6‬ثم تنزع عدة الشغل‪.‬‬
‫ركز عدة الشغل المرغوبة (مثال‪ :‬نصل المنشار الغاطس ‪)5‬‬
‫علی حاضن العدة ‪ 4‬بحيث يدل الطرف المجنب نحو األسفل‬
‫(تراجع الصورة علی صفحة الرسوم التخطيطية‪ ،‬الكتابة علی‬
‫عدة الشغل قابلة للقراءة من األعلی)‪.‬‬
‫افتل عدة الشغل إلی المركز المالئم للعمل المرغوب‬
‫تنفيذه واسمح لها أن تتعاشق في كامات حاضن العدة ‪.4‬‬
‫ويمكن تركيزها في ‪ 12‬مركز مختلف ومتفاوت بمقدار ‪30‬‬
‫درجة عن اآلخر‪.‬‬
‫ثبت عدة الشغل بواسطة اللولب ‪ .6‬أحكم شد اللولب‬
‫بواسطة مفتاح الربط السداسي الحواف داخليا ‪ 7‬إلی أن‬
‫يرتكز النابض الطبقي باللولب علی عدة الشغل بتساطح‪.‬‬
‫◀ ◀تفحص إحكام ثبات عدة الشغل‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫التي تم تركيبها بشكل خاطئ أو غير آمن قد تنفك أثناء‬
‫التشغيل لتعرضك للمخاطر‪.‬‬
‫تركيب‪/‬استبدال عدد الشغل )‪(GOP 40‑30/GOP 55‑36‬‬
‫انزع عدة الشغل التي سبق وتم تركيبها إن وجدت‪.‬‬
‫للقيام بهذا افتح ذراع ‪ 12 SDS‬حتى المصد‪ .‬يتم إخراج عدة‬
‫الشغل‪.‬‬
‫ركز عدة الشغل المرغوبة (مثال‪ :‬نصل المنشار الغاطس ‪)5‬‬
‫علی حاضن العدة ‪ 4‬بحيث يدل الطرف المجنب نحو األسفل‬
‫(تراجع الصورة علی صفحة الرسوم التخطيطية‪ ،‬الكتابة علی‬
‫عدة الشغل قابلة للقراءة من األعلی)‪.‬‬
‫ضع أثناء ذلك عدة الشغل في الموضع المناسب للعمل‬
‫المعني‪ .‬يوجد إثنا عشر وضعا متاحا بزاوية ميل ‪.30°‬‬
‫اضغط عدة الشغل بإحكام في الموضع المرغوب في‬
‫فكوك الظرف الخاص بحاضن العدة‪ ،‬إلى أن يتم تأمين‬
‫القفل أوتوماتيكيا‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫◀ ◀تفحص إحكام ثبات عدة الشغل‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫التي تم تركيبها بشكل خاطئ أو غير آمن قد تنفك أثناء‬
‫التشغيل لتعرضك للمخاطر‪.‬‬
‫ضبط وتركيب محدد العمق‬
‫يمكن استخدام محدد العمق ‪ 15‬عند العمل باستخدام‬
‫شفرات منشار مقطعية وشفرات منشار غاطسة‪.‬‬
‫انزع عدة الشغل التي سبق وتم تركيبها إن وجدت‪.‬‬
‫حرك محدد العمق ‪ 15‬إلى وضع العمل المرغوب حتى‬
‫المصد عبر حاضن العدة ‪ 4‬في اتجاه رقبة تثبيت العدة‬
‫الكهربائية‪ .‬دع محدد العمق حتي يثبت‪ .‬يوجد إثنا عشر‬
‫موضعا متاحا بزاوية ميل ‪.30°‬‬
‫قم بضبط عمق العمل المرغوب‪ .‬اضغط على ذراع الشد ‪14‬‬
‫الخاص بمحدد العمق لتثبيت محدد العمق‪.‬‬
‫استبدال‪/‬تركيب ورق الصنفرة علی صفيحة الجلخ‬
‫لقد تمّ تزويد صفيحة التجليخ ‪ 9‬بنسيج الزق‪ ،‬لكي تتمكن من‬
‫تثبيت أوراق الصنفرة بالتثبيت الالزق بسرعة وبسهولة‪.‬‬
‫انفض الغبار عن النسيج الالزق بصفيحة التجليخ ‪ 9‬قبل‬
‫تركيب ورق الصنفرة ‪ 10‬لتأمين االلتصاق بشكل مثالي‪.‬‬
‫ركز ورق الصنفرة ‪ 10‬علی أحد طرفي صفيحة التجليخ ‪9‬‬
‫بتساطح‪ ،‬ثم مدد ورقة الصنفرة علی صفيحة التجليخ وثبتها‬
‫بإحكام من خالل الضغط عليها بحركة دائرية خفيفة باتجاه‬
‫حركة عقارب الساعة‪.‬‬
‫لضمان عملية شفط غبار مثالية يستوجب مراعاة مطابقة‬
‫الثقوب الموجودة علی ورق الصنفرة مع التجاويف‬
‫الموجودة بصفيحة التجليخ‪.‬‬
‫لنزع ورقة الصنفرة ‪ 10‬تمسك من إحدی زواياها وتسحب‬
‫عن صفيحة التجليخ ‪.9‬‬
‫يمكن استخدام كل أوراق الصنفرة وأقمشة الصقل‬
‫والتنظيف التابعة لسلسلة دلتا ‪ 93‬مم ببرنامج توابع بوش‪.‬‬
‫يتم تثبيت توابع الجلخ كأقمشة ولباد الصقل علی صفيحة‬
‫الجلخ بنفس الطريقة‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫يبرع | ‪100‬‬
‫‬
‫المادة‬
‫االستخدام‬
‫السكين متعددة‬
‫المهام ‪HCS‬‏‬
‫لباد السقف‪,‬‬
‫السجاد‪,‬‬
‫النجيل الصناعي‪,‬‬
‫الكرتون‪,‬‬
‫أرضيات ‪PVC‬‬
‫القطع الدقيق والسريع للخامات اللينة والخامات المرنة‬
‫الحاكة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬قطع الموكيت والكرتون وأرضيات ‪ PVC‬ولباد‬
‫السقف وما شابه‪.‬‬
‫عدة الشغل‬
‫مكشط صلد‬
‫السجاد‪,‬‬
‫المالط‪,‬‬
‫الخرسانة‪,‬‬
‫المادة الالصقة للبالط‬
‫كشط األرضية الصلبة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة المالط‪ ،‬مادة إزالة البالط وبقايا الخرسانة‬
‫وبقايا المادة الالصقة للموكيت‬
‫مكشط لي ّن‬
‫مادة لصق الموكيت‪,‬‬
‫الكشط المرن لألرضية اللينة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة فواصل السيليكون وبقايا مادة لصق‬
‫الموكيت وبقايا الطالء‬
‫بقايا الطالء‪,‬‬
‫السيليكون‬
‫نصل منشار مموج خامات العزل‪,‬‬
‫ألواح التخميد‪,‬‬
‫جزئي القرص‬
‫ألواح األرضية‪,‬‬
‫ثنائي المعدن‬
‫ألواح عزل صوت خطوات‬
‫األقدام‪,‬‬
‫الكرتون‪,‬‬
‫السجاد‪,‬‬
‫المطاط‪,‬‬
‫الجلد‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫القطع الدقيق للخامات اللينة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬قطع ألواح التخميد والتقطيع المستوي لخامات‬
‫العزل البارزة‬
‫أصبع التجليخ‬
‫‪HM-Riff‬‬
‫خشب‪,‬‬
‫اللون‬
‫جلخ الخشب أو الطالء في األماكن التي يصعب الوصول‬
‫إليها دون صفيحة الجلخ‪،‬‬
‫مثل‪ :‬جلخ الطالء بين شيش النوافذ‪ ،‬جلخ أركان األرضيات‬
‫الخشبية‬
‫شفرة منشار‬
‫غاطس ‪HM-Riff‬‏‬
‫األلياف الزجاجية‪,‬‬
‫المالط‪,‬‬
‫خشب‬
‫قطوع غاطسة في الخامات الحاكة بشدة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬تفريز بالط الموزاييك الرفيع‬
‫سكين قطع‬
‫شاملة للفواصل‬
‫‪HCS‬‏‬
‫الفواصل التمددية‪,‬‬
‫معجون النوافذ‪,‬‬
‫خامات التخميد (الصوف‬
‫المعدني)‬
‫قطع وفصل الخامات اللينة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬قطع الفواصل التمددية من السيليكون أو معجون‬
‫النوافذ‬
‫نصل المنشار‬
‫الغاطس الثنائي‬
‫المعدن للخشب‬
‫والمعادن‬
‫الخشب اللين‪,‬‬
‫خشب صلب‪,‬‬
‫األلواح المكسوة‪,‬‬
‫األلواح المبطنة‬
‫بالبالستيك‪,‬‬
‫المسامير واللوالب غير‬
‫المصلدة‬
‫قطوع غاطسة سريعة وعميقة في الخشب والمعدن‪،‬‬
‫مثل‪ :‬القطع السريع في الخشب المحتوي على مسامير‪،‬‬
‫القطوع الغاطسة العميقة في األلواح المبطنة والتقصير‬
‫الدقيق إلطارات األبواب‬
‫شفرة منشار‬
‫غاطس ‪HM‬‬
‫للمعدن‬
‫الفوالذ (‪,)Inox‬‬
‫اللوالب والمسامير‪,‬‬
‫اإليبوكسي‪,‬‬
‫البالستيك المقوى‬
‫باأللياف الكربونية‪,‬‬
‫األلياف الزجاجية‪,‬‬
‫ألواح الجبس‪,‬‬
‫الخرسانة المسامية‬
‫القطوع الغاطسة السريعة والعميقة في الخامات الحاكة‬
‫بشدة أو المعدن‪،‬‬
‫مثل‪ :‬القطع السريع في األغطية األمامية للمطبخ‪ ،‬القطع‬
‫البسيط في اللوالب والمسامير المصلدة واالستانليس‬
‫ستيل‬
‫نصل المنشار‬
‫الغاطس الثنائي‬
‫المعدن للخشب‬
‫والمعادن‬
‫خشب‪,‬‬
‫الخامات الخشبية الحاكة‪,‬‬
‫البالستيك‪,‬‬
‫المسامير واللوالب‬
‫المصلدة‪,‬‬
‫المواسير غير الحديدية‬
‫قطوع غاطسة سريعة وعميقة في الخشب والخامات‬
‫الخشبية الحاكة واللدائن‪،‬‬
‫مثل‪ :‬القطع السريع للمواسير غير الحديدية والقطاعات‬
‫ذات المقاسات الصغيرة‪ ،‬القطع البسيط في المسامير‬
‫واللوالب غير المصلدة وقطاعات الصلب ذات المقاسات‬
‫الصغيرة‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪ | 101‬يبرع‬
‫المادة‬
‫االستخدام‬
‫نصل المنشار‬
‫الغاطس الثنائي‬
‫المعدن للخشب‬
‫والمعادن‬
‫الخشب اللين‪,‬‬
‫اللدائن اللينة‪,‬‬
‫ألواح الجبس‪,‬‬
‫قطاعات األلومنيوم‬
‫ذات الجوانب الرفيعة‬
‫والقطاعات الالحديدية‪,‬‬
‫األلواح الرفيعة‪,‬‬
‫المسامير واللوالب غير‬
‫المصلدة‬
‫قطوع الفصل والقطوع الغاطسة‪،‬‬
‫مثال‪ :‬قطع تجويف المقبس الكهربائي‪ ،‬قطع ماسورة‬
‫النحاس بحواف منتظمة‪ ،‬قطوع غاطسة في األلواح‬
‫الجبسية‬
‫عدة الشغل‬
‫نصل منشار‬
‫غاطس للخشب‬
‫من فوالذ‬
‫الهيدروكربون‬
‫الخامات الخشبية‪,‬‬
‫اللدائن اللينة‬
‫نشر القطع والغطس العميق‪ ،‬للنشر القريب من الحواف‬
‫وفي الزوايا واألماكن الصعبة المنال‪ ،‬‬
‫مثال‪ :‬نشر الغطس الضي ّق في الخشب الصلد لتركيب‬
‫شبيكة تهوية‬
‫شفرة منشار‬
‫غاطس ثنائي‬
‫المعدن للخشب‬
‫الصلب‬
‫خشب صلب‪,‬‬
‫األلواح المبطنة‬
‫القطوع الغاطسة في األلواح المبطنة أو الخشب الصلب‪،‬‬
‫مثل‪ :‬تركيب النوافذ السقفية‬
‫شفرة منشار‬
‫غاطس ‪HM‬‬
‫للمعدن‬
‫المعدن‪,‬‬
‫للخامات الحاكة بشدة‪,‬‬
‫األلياف الزجاجية‪,‬‬
‫ألواح الجبس‪,‬‬
‫األلياف المضغوطة‬
‫بخصائص أسمنتية‬
‫القطوع الغاطسة في الخامات الحاكة بشدة أو المعدن‪،‬‬
‫مثل‪ :‬القطع في األغطية األمامية للمطبخ‪ ،‬القطع البسيط‬
‫في اللوالب والمسامير المصلدة واالستانليس ستيل‬
‫نصل المنشار‬
‫الغاطس الثنائي‬
‫المعدن للخشب‬
‫والمعادن‬
‫الخشب اللين‪,‬‬
‫خشب صلب‪,‬‬
‫األلواح المكسوة‪,‬‬
‫األلواح المبطنة‬
‫بالبالستيك‪,‬‬
‫المسامير واللوالب غير‬
‫المصلدة‬
‫القطوع الغاطسة في األلواح المبطنة أو الخشب الصلب‪،‬‬
‫مثل‪ :‬تقصير إطارات األبواب‪ ،‬عمل تجاويف لألرفف‬
‫نصل منشار جزئي الفواصل األسمنتية‪,‬‬
‫بالط الجدران الطري‪,‬‬
‫القرص ‪ Riff‬من‬
‫البالستيك المقوى‬
‫المعدن الصلد‬
‫باأللياف الكربونية‪,‬‬
‫الخرسانة المسامية‬
‫أعمال المواءمة بالتثقيب في الخشب‪،‬‬
‫مثال‪ :‬نشر تجاويف األقفال والمفصالت بشكل الحق‬
‫القص والقطع القريب من الحواف وفي الزوايا أو‬
‫األماكن الصعبة المنال‪ ،‬‬
‫مثال‪ :‬إزالة الصدوع بين بالط الجدران إلجراء أعمال‬
‫التصليح‪ ،‬قص الفجوات في البالط والصفائح المجصصة‬
‫واللدائن‬
‫شفرة منشار‬
‫مقطعي ماسية‬
‫‪Riff‬‬
‫الفواصل األسمنتية‪,‬‬
‫بالط الجدران الطري‪,‬‬
‫اإليبوكسي‪,‬‬
‫البالستيك المقوى‬
‫باأللياف الكربونية‬
‫التفريز الدقيق والقطع لخامات البالط‪/‬الفواصل‪،‬‬
‫اإليبوكسي وخامات البالستيك المقواة باأللياف الزجاجية‪،‬‬
‫مثال‪ :‬عمل قطوع صغيرة في بالط الجدران اللينة وتفريز‬
‫التجاويف في البالستيك المقوى باأللياف الزجاجية‬
‫قرص مثلث ‪Riff‬‬
‫من المعدن‬
‫الصلد‬
‫المالط‪,‬‬
‫البقايا الخرسانية‪,‬‬
‫خشب‪,‬‬
‫الخامات الحاكة‬
‫سحج وجلخ األرضيات الصلبة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة المالط أو المواد الالصقة للبالط (على سبيل‬
‫المثال عند تغيير البالط التالف)‪ ،‬إزالة بقاية المادة‬
‫الالصقة للموكيت‬
‫مزيل المالط‬
‫‪HM-Riff‬‬
‫المالط‪,‬‬
‫الفواصل‪,‬‬
‫اإليبوكسي‪,‬‬
‫البالستيك المقوى‬
‫باأللياف الكربونية‪,‬‬
‫الخامات الحاكة‬
‫تفريز وقطع خامات الفواصل والبالط وسحج وتجليخ‬
‫األرضية الصلبة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة المادة الالصقة للبالط ومالط الفواصل‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫يبرع | ‪102‬‬
‫‬
‫البيانات الفنية‬
‫القاطع المتعدد االستعمال‬
‫‪GOP 30-28‬‬
‫‪GOP 40-30‬‬
‫‪GOP 55-36‬‬
‫‪3 601 237 0..‬‬
‫‪3 601 B31 0..‬‬
‫‪3 601 B31 1..‬‬
‫●‬
‫●‬
‫●‬
‫واط‬
‫‪300‬‬
‫‪400‬‬
‫‪550‬‬
‫دقيقة‪1-‬‬
‫‪8 000–20 000‬‬
‫‪8 000–20 000‬‬
‫‪8 000–20 000‬‬
‫‪°‬‬
‫‪1,4‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1,8‬‬
‫كغ‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1,6‬‬
‫ ‪II /‬‬
‫ ‪II /‬‬
‫ ‪II /‬‬
‫رقم الصنف‬
‫ضبط عدد الترجح مسبقًا‬
‫القدرة االسمية المقنية‬
‫عدد الدوران علی الفاضي ‪n0‬‬
‫زاوية الذبذبة يسار‪/‬يمين‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫فئة الوقاية‬
‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪ .‬قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان‬
‫معينة‪.‬‬
‫اختيار عدد الشغل‬
‫التركيب‬
‫عدة الشغل‬
‫استبدال العدد‬
‫‪GOP 30-28‬‬
‫‪GOP 40-30‬‬
‫‪GOP 55-36‬‬
‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀ارتد قفازات واقية عند استبدال العدد‪ .‬قد يتشكل‬
‫خطر اإلصابة بجروح عند لمس العدد‪.‬‬
‫اختيار عدد الشغل‬
‫تعرض القائمة التالية أمثلة لعدد الشغل‪ .‬ستعثر علی المزيد من عدد الشغل في برنامج بوش الواسع للتوابع‪.‬‬
‫المادة‬
‫عدة الشغل‬
‫نصل منشار جزئي الخامات الخشبية‪,‬‬
‫البالستيك‪,‬‬
‫القرص ثنائي‬
‫المعادن غير الحديدية‬
‫المعدن‬
‫صفيحة جلخ‬
‫ألوراق الصنفرة‬
‫سلسلة دلتا‬
‫‪ 93‬مم‬
‫تتعلق بورق الصنفرة‬
‫مجلخة قطاعات‬
‫خشب‪,‬‬
‫المواسير‪/‬القطاعات‪,‬‬
‫اللون‪,‬‬
‫الطالءات‪,‬‬
‫الحشو‪,‬‬
‫المعدن‬
‫االستخدام‬
‫نشر القطع والغطس‪ ،‬للنشر القريب من الحواف وفي‬
‫الزوايا واألماكن الصعبة المنال‪ ،‬‬
‫مثال‪ :‬نعالت أرضية مركبة أو تقصير مالبن األبواب‪ ،‬النشر‬
‫الغاطس عند مالئمة العوارض األرضية‬
‫جلخ األسطح عند الحواف والزوايا أو األماكن الصعبة‬
‫المنال‪ ،‬‬
‫حسب ورقة الصنفرة‪ ،‬مثال‪ :‬لجلخ الخشب والطالء واللكر‬
‫والحجر‬
‫صوف للتنظيف ولتشكيل سطح الخشب وإزالة الصدأ عن‬
‫المعدن وكشط الطالءات ولباد التلميع للتلميع األولي‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫الجلخ المريح والفعال للقطاعات حتى قطر ‪ 55‬مم‪،‬‬
‫ألواح جلخ حمراء لجلخ الخشب والمواسير‪/‬القطاعات‬
‫والطالءات و الحشو والمعدن‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪ | 103‬يبرع‬
‫◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد‬
‫القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية‬
‫تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫◀ ◀ال تعالج السطح المرغوب معالجته بواسطة سوائل‬
‫تحتوي علی المواد المحلة‪ .‬قد تتشكل األبخرة السامة‬
‫من خالل تسخين مواد الشغل أثناء الكشط‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل‬
‫وإلخ‪ .‬حسب هذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء ذلك شروط‬
‫الشغل والعمل المراد تنفيذه‪ .‬استخدام العدد‬
‫الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی‬
‫حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫◀ ◀احترس بشكل شديد عند استخدام المكشط‪ .‬إن عدة‬
‫الشغل حادة جدا‪ ،‬وقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫الخدمة‬
‫◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال‬
‫المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية‪.‬‬
‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان الجهاز‪.‬‬
‫مالحظات األمان للقاطع للقاطع المتعدد‬
‫االستعمال‬
‫وصف المنتَج واألداء‬
‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬
‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي‬
‫إلی الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب الحرائق‬
‫و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬
‫◀ ◀أمسك بالعدة الكهربائية من سطوح القبض‬
‫المعزولة عند إجراء األعمال التي من الجائز أن تصيب‬
‫بها ملحقات القطع الخطوط الكهربائية المخفية أو‬
‫الكابل الكهربائي الخاص بالعدة الكهربائية‪ .‬حيث إن‬
‫مالمسة نلحقات القطع لسلك يسري فيه التيار الكهربائي‬
‫من شأنه أن ينقل الجهد الكهربائي لألجزاء المعدنية‬
‫المكشوفة بالعدة الكهربائية ويؤدي لحدوث صدمة‬
‫كهربائية للمشغل‪.‬‬
‫‪GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36‬‬
‫لقد خصصت العدة الكهربائية لنشر وقطع مواد الشغل‬
‫الخشبية واللدائن و الجص والمواد المعدنية عدا الحديد‬
‫وعناصر التثبيت (المسامير والمالقط الغير مصلدة مثال)‪.‬‬
‫كما تصلح لمعالجة بالط الجدران الطري وأيضا لجلخ وكشط‬
‫السطوح الصغيرة بشكل جاف‪ .‬وتصلح بشكل خاص للعمل‬
‫بتساطح وعلی مقربة من الحواف‪ .‬يجوز تشغيل العدة‬
‫الكهربائية مع توابع بوش فقط دون غيرها‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم العدة الكهربائية للتجليخ الجاف فقط‪ .‬إن‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية يزيد من خطر‬
‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪GOP 40-30‬‬
‫مصباح هذه العدة الكهربائية مخصص لإلضاءة المباشرة‬
‫لنطاق عمل العدة الكهربائية‪ ،‬ويعتبر غير مناسب‬
‫لالستخدامات المنزلية في اإلضاءة‪.‬‬
‫◀ ◀انتبه لخطر نشوب الحرائق! تجنب فرط إحماء مادة‬
‫التجليخ والجالخة‪ .‬أفرغ وعاء الغبار دائمًا قبل‬
‫استراحات العمل‪ .‬قد يشتعل غبار التجليخ من تلقاء‬
‫نفسه في كيس الغبار والمرشح الدقيق و الكيس‬
‫الورقي (أو في كيس المرشح أو مرشح الشافطة‬
‫الخوائية) في ظروف غير مالئمة‪ ،‬كتطاير الشرر عند تجليخ‬
‫المعادن‪ .‬وينتج الخطر بشكل خاص إن تمّ مزج غبار‬
‫التجليخ مع بقايا الطالء أو البوليريتان أو غيرها من المواد‬
‫الكيماوية وإن كانت المادة قيد التجليخ حامية بعد‬
‫الشغل لفترة طويلة‪.‬‬
‫◀ ◀أبعد يديك عن مجال النشر‪ .‬ال تقبض بيديك إلی ما‬
‫تحت قطعة الشغل‪ .‬إن مالمسة نصل المنشار يؤدي‬
‫إلی تشكل مخاطر اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط‬
‫االمداد المخفية أو استعن بشركة االمداد المحلية‪.‬‬
‫إن مالمسة الخطوط الكهربائية قد يؤدي إلی اندالع النار‬
‫وإلی الصدمات الكهربائية‪ .‬إتالف خط الغاز قد يؤدي إلی‬
‫االنفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية أو‬
‫قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀اقبض علی العدة الكهربائية أثناء الشغل بكلتا اليدين‬
‫بإحكام وقف بثبات‪ .‬يتمّ توجيه العدة الكهربائية بكلتا‬
‫اليدين بأمان أكبر‪.‬‬
‫◀ ◀أمن قطعة الشغل‪ .‬يتمّ القبض علی قطعة الشغل التي‬
‫ّ‬
‫شد أو بواسطة الملزمة بأمان‬
‫تمّ تثبيتها بواسطة تجهيزة‬
‫أكبر مما لو تم المسك بها بواسطة يدك‪.‬‬
‫◀ ◀ارتد قفازات واقية عند استبدال عدد الشغل‪ .‬تحمی‬
‫عدد الشغل عند االستخدام لفترة طويلة‪.‬‬
‫◀ ◀ال تكشط المواد المبتلة (ورق الجدران مثال) وال علی‬
‫أرضية رطبة‪ .‬إن تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‬
‫يزيد من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫األجزاء المصورة‬
‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية‬
‫الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪ 1‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫‬
‫‪2‬عجلة ضبط عدد الترجح مسبقًا‬
‫‪ 3‬شقوق التهوية‬
‫‬
‫‪ 4‬حاضن العدة‬
‫‪ 5‬نصل المنشار الغاطس *‬
‫‪ 6‬لولب الشد )‪(GOP 30‑28‬‬
‫‬
‫‪ 7‬مفتاح ربط سداسي الحواف داخليًا )‪(GOP 30‑28‬‬
‫‬
‫‪ 8‬شافط الغبار *‬
‫‬
‫‪ 9‬صفيحة تجليخ *‬
‫‪ 1‬ورق الصنفرة *‬
‫‪0‬‬
‫‪ 11‬مقبض يدوي (سطح القبض معزول)‬
‫‪ 12‬ذراع ‪ SDS‬لفك إقفال العدة )‪(GOP 40‑30/GOP 55‑36‬‬
‫‪ 1‬ضوء العمل )‪(GOP 40‑30‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ 1‬ذراع شد محدد العمق *‬
‫‪4‬‬
‫‪ 1‬محدد العمق *‬
‫‪5‬‬
‫‪ 1‬ذراع شد شافط الغبار *‬
‫‪6‬‬
‫‪ 1‬وصلة شفط *‬
‫‪7‬‬
‫‪18‬عروة عدة الشغل *‬
‫‪ 1‬خرطوم الشفط *‬
‫‪9‬‬
‫* ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو‬
‫الموصوفة‪ .‬يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‬
‫يبرع‬
‫تعليمات األمان‬
‫مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية‬
‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‪.‬‬
‫إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات‬
‫التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪،‬‬
‫إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫يقصد بمصطلح “العدة الكهربائية” المستخدم في‬
‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة بالشبكة‬
‫الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية) وأيضًا العدد‬
‫الكهربائية المزودة بمركم (دون كابل الشبكة الكهربائية)‪.‬‬
‫األمان بمكان الشغل‬
‫◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪ .‬الفوضی‬
‫في مكان الشغل ومجاالت العمل الغير مضاءة قد تؤدي‬
‫إلی حدوث الحوادث‪.‬‬
‫◀ ◀ال تشتغل بالعدة الكهربائية في محيط معرض لخطر‬
‫االنفجار والذي تتوفر فيه السوائل أو الغازات أو‬
‫األغبرة القابلة لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تشكل‬
‫الشرر الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫◀ ◀حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص علی‬
‫بعد عندما تستعمل العدة الكهربائية‪ .‬قد تفقد‬
‫السيطرة علی الجهاز عند التلهي‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫◀ ◀يجب أن يتالئم قابس وصل العدة الكهربائية مع‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من األحوال‪.‬‬
‫ال تستعمل القوابس المهايئة مع العدد الكهربائية‬
‫ّ‬
‫تخفض القوابس التي لم‬
‫المؤرضة تأريض وقائي‪.‬‬
‫يتمّ تغييرها والمقابس المالئمة من خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب مالمسة السطوح المؤرضة كاألنابيب‬
‫ورادياتورات التدفئة والمدافئ أو البرادات بواسطة‬
‫جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫جسمك مؤرض‪.‬‬
‫◀ ◀أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد‬
‫خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل‬
‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة الكهربائية أو‬
‫لتعليقها أو لسحب القابس من المقبس‪ .‬حافظ علی‬
‫إبعاد الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة‬
‫أو عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم فقط كابالت التمديد الصالحة لالستعمال‬
‫الخارجي أيضًا عندما تشتغل بالعدة الكهربائية في‬
‫الخالء‪ .‬يخفض استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال‬
‫الخارجي من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة الكهربائية‬
‫في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار‬
‫المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬
‫يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫يبرع | ‪104‬‬
‫أمان األشخاص‬
‫◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة‬
‫العدة الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه للحظة‬
‫واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی‬
‫إصابات خطيرة‪.‬‬
‫◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الخاص وارتد دائمًا نظارات واقية‪.‬‬
‫يحد ارتداء عتاد الوقاية الخاص‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار‬
‫وأحذية األمان الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية‬
‫األذنين‪ ،‬حسب نوع واستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون‬
‫العدة الكهربائية مطفأة قبل وصلها بإمداد التيار‬
‫الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو حملها‪.‬‬
‫إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء حمل العدة‬
‫الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة الكهربائية‬
‫عندما يكون قيد التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی حدوث‬
‫الحوادث‪.‬‬
‫◀ ◀انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة‬
‫الكهربائية‪ .‬قد تؤدي العدة أو المفتاح المتواجد في‬
‫جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب أوضاع الجسد الغير طبيعية‪ .‬قف بأمان وحافظ‬
‫علی توازنك دائمًا‪ .‬سيسمح لك ذلك من السيطرة علی‬
‫الجهاز بشكل أفضل في المواقف الغير متوقعة‪.‬‬
‫◀ ◀ارتد ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب الفضفاضة أو‬
‫الحلی‪ .‬حافظ علی إبقاء الشعر والثياب والقفازات‬
‫علی بعد عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب‬
‫الفضفاضة والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬
‫◀ ◀إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪ ،‬فتأكد‬
‫من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها بشكل سليم‪.‬‬
‫قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط األغبرة من المخاطر‬
‫الناتجة عن األغبرة‪.‬‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬
‫◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ أشغالك‬
‫العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل‬
‫أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في‬
‫مجال األداء المذكور‪.‬‬
‫◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها‬
‫تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو‬
‫بإطفائها خطيرة ويجب أن يتمّ تصليحها‪.‬‬
‫◀ ◀اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم قبل‬
‫ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع أو قبل وضع‬
‫الجهاز جانبًا‪ .‬تمنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫◀ ◀احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها‬
‫بعيدًا عن منال األطفال‪ .‬ال تسمح باستخدام العدة‬
‫الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك‬
‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها‬
‫من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص عما‬
‫إذا كانت أجزاء الجهاز المتحركة تعمل بشكل سليم‬
‫وبأنها غير مستعصية عن الحركة أو إن كانت هناك‬
‫أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها علی حسن‬
‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي تصليح هذه األجزاء‬
‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫مصدرها العدد الكهربائية التي تمّ صيانتها بشكل رديء‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪ | 105‬ىسراف‬
‫تراش کاری‬
‫توان کار‪ ،‬میزان الیه برداری و نتیجه کار پرداخت عمدتا‬
‫بستگی به نوع کاغذ سنباده‪ ،‬تعداد ضربه دورانی و میزان‬
‫فشار دارد‪.‬‬
‫بر روی قرارگاه یا سطح اتکاء نرم (مانند چوب) با زاویه کم‬
‫(تقریبًا مسطح) همراه با فشار کم و آهسته کار کنید‪ .‬در غیر‬
‫اینصورت امکان نفوذ و فرو رفتن کاردک به داخل سطح‬
‫اتکاء وجود دارد‪.‬‬
‫از رده خارج کردن دستگاه‬
‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق مقررات‬
‫حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬
‫نیاندازید!‬
‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‪.‬‬
‫مراقبت و سرویس‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫◀ ◀ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید‪،‬‬
‫تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫ابزارهای ‪( Riff‬متعلقات) را بطور منظم بوسیله یک برس‬
‫سیمی تمیز کنید‪.‬‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت بوش و یا به نمایندگی مجاز بوش‬
‫(خدمات پس از فروش) برای ابزار آالت برقی بوش مراجعه‬
‫کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید‪.‬‬
‫‏خدمات پس از فروش و مشاوره با‬
‫مشتریان‬
‫‏دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬
‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات‬
‫پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات در باره قطعات‬
‫یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو‬
‫نمایید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال‬
‫میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز استفاده و تنظیم‬
‫محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد‪.‬‬
‫برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات‪،‬‬
‫حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ايران‬
‫روبرت بوش ‪ -‬ايران‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان خدامی‬
‫تقاطع آفتاب‪ ،‬پالک ‪ ،3‬برج مادیران‪ ،‬طبقه ‪3‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪+ 98 21 86092057 :‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‬
‫جهت نصب دستگاه مکش ‪( 8‬متعلقات) ابزار کار و‬
‫نگهدارنده عمق ‪ 15‬بردارید‪.‬‬
‫دستگاه مکش ‪ 8‬را تا انتها به طرف ابزار گیر ‪ 4‬برانید تا روی‬
‫گلویی مهار ابزار الکتریکی کشیده شود‪ .‬آن را در حالت‬
‫دلخواه بچرخانید‪ .‬اهرم مهار ‪ 16‬را فشار دهید تا مکنده‬
‫تثبیت شود‪.‬‬
‫تبدیل ‪ 18‬شلنگ مکش ‪ 19‬را روی لوله مکنده ‪ 17‬قرار‬
‫دهید‪ .‬شلنگ مکنده ‪ 19‬را به یک مکنده (متعلقات) وصل‬
‫کنید‪ .‬تشریح نحوه اتصال مکنده های مختلف را در صفحه‬
‫تاشو می یابید‪.‬‬
‫دستگاه مکنده باید برای قطعه کار مورد نظر مناسب‬
‫باشد‪.‬‬
‫برای مکش گرد و غباری که برای سالمتی مضرند و سرطان‬
‫زا هستند و یا برای مکش تراشه‪ ‬های خشک باید از یک‬
‫دستگاه مکنده مخصوص استفاده کنید‪.‬‬
‫طرز کار با دستگاه‬
‫◀ ◀به ولتاژ برق شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق‬
‫باید با مقادیر موجود بر روی برچسب ابزار الکتریکی‬
‫مطابقت داشته باشد‪ .‬ابزارهای برقی را که با ولتاژ‬
‫‪ 230 V‬ولت مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ‬
‫‪ 220 V‬ولت نیز بکار برد‪.‬‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫برای روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ 1‬را‬
‫بطرف جلو بکشید‪ ،‬بطوری که »‪ «I‬بر روی کلید ظاهر بشود‪.‬‬
‫برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ 1‬را‬
‫بطرف عقب بکشید‪ ،‬بطوری که »‪ «0‬بر روی کلید ظاهر‬
‫بشود‪.‬‬
‫‪ :GOP 40-30‬چراغ کار‪ ،‬دید را در محدوده کاری بهتر می‬
‫کند‪ .‬چراغ به طور اتوماتیک همراه با ابزار برقی روشن و‬
‫خاموش می شود‪.‬‬
‫◀ ◀بطور مستقیم به المپ کار نگاه نکنید چون ممکن‬
‫است چشمان شما را ناراحت بکند‪.‬‬
‫نحوه انتخاب تعداد ضربه دورانی‬
‫به وسیله کلید انتخاب و تنظیم بسامد نوسان ‪ 2‬می توانید‬
‫تعداد ضربه دورانی را حتی در حین كار با دستگاه نیز‬
‫انتخاب كنید‪.‬‬
‫میزان و تعداد نوسان مورد نیاز بستگی به جنس قطعه‬
‫كار و شرایط كاری دارد و نوسان الزم را میتوان از طریق‬
‫آزمایش و كار عملی بدست آورد‪.‬‬
‫راهنمائی های عملی‬
‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫◀ ◀قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی باید صبر کنید تا‬
‫دستگاه متوقف شده و از کار باز ایستد‪.‬‬
‫تذكر‪ :‬در حین کار شیارهای تهویه ‪ 3‬ابزار برقی را مسدود‬
‫نکنید‪ ،‬زیرا در غیر اینصورت طول عمر ابزار برقی کاهش‬
‫می یابد‪.‬‬
‫اصول کاری‬
‫به لحاظ حرکت موجی‪ ،‬ابزار برقی تا ‪ 20 000‬بار در دقیق می‬
‫لرزد‪ .‬این کار دقیق در محدوده تنگ را ممکن می کند‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ىسراف | ‪106‬‬
‫تحت فشار کم و یکنواخت کار کنید‪ ،‬در غیر‬
‫اینصورت عملکرد کار افت خواهد کرد و‬
‫ابزار کار ممکن است گیر کنند‪.‬‬
‫در حین کار ابزار برقی را به طرف عقب و‬
‫جلو حرکت دهید‪ ،‬تا ابزار کاربردی بیش از‬
‫حد گرم نشوند و گیر نکنند‪.‬‬
‫اره کردن‬
‫◀ ◀تنها از تیغه اره های سالم و بی نقص استفاده کنید‪.‬‬
‫تیغه اره های تاب دار و کند ممکن است بشکنند‪ ،‬برش‬
‫را تحت تأثیر منفی قرار دهند یا منجر به پس زدن شوند‪.‬‬
‫◀ ◀به هنگام برش قطعات و مواد ساختمانی سبک‬
‫به مقررات قانونی و به توصیه های تولید کننده و‬
‫سازنده این مواد توجه داشته باشید‪.‬‬
‫◀ ◀برشهای عمقی را ميتوان منحصرًا بر روی قطعات نرم‬
‫از جمله چوب‪ ،‬برد گچی و مانند آنها انجام داد!‬
‫تیغه اره ‪ HCS‬را پیش از اره کاری در چوب‪ ،‬تخته سه الئی و‬
‫سایر مصالح ساختمانی از لحاظ اشیاء خارجی مانند میخ‪ ،‬پیچ‬
‫و مانند آن کنترل کنید و در صورت وجود این اشیاء آنها را‬
‫خارج نموده و یا در صورت لزوم از تیغه اره بیمتال )‪.(BIM‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫جداسازی (برش)‬
‫تذكر‪ :‬به هنگام جداسازی کاشی دیوار‪ ،‬توجه داشته باشید‬
‫که در صورت استفاده طوالنی مدت‪ ،‬میزان استهالک ابزار‬
‫کار بسیار باال است‪.‬‬
‫سنباده کاری‬
‫توان کار‪ ،‬میزان الیه برداری و نتیجه کار پرداخت عمدتًا‬
‫بستگی به نوع کاغذ سنباده‪ ،‬تعداد ضربه دورانی میزان‬
‫فشار دارد‪.‬‬
‫فقط کاغذهای سنباده سالم قدرت سایش را باال برده و‬
‫طول عمر ابزار برقی را حفظ می کنند‪.‬‬
‫سعی کنید که همیشه با فشار منظم و متعادل بر روی‬
‫قطعه کار کنید‪ ،‬تا دوام کاغذ های سنباده افزایش یابند‪.‬‬
‫فشار بیش از حد بر روی قطعه کار باعث افزایش توان‬
‫سنباده کاری نمیباشد‪ ،‬بلکه منجر به استهالک ابزار برقی و‬
‫کاغذ سنباده می شود‪.‬‬
‫برای سنباده کاری بسیار دقیق نقطه ای در گوشه ها‪،‬‬
‫حاشیه ها و نواحی که به سختی قابل دسترسی باشند‪،‬‬
‫میتوانید به تنهائی با تیزی نوک و یا سطح جانبی لبه صفحه‬
‫سنباده کار کنید‪.‬‬
‫هنگام ساییدن نقطه ای ممکن است ورق سنباده به طور‬
‫شدید داغ شود‪ .‬سرعت لرزش و فشار را کاهش دهید و‬
‫بگذارید ورق سنباده خنک شود‪.‬‬
‫کاغذ سنباده ای که از آن برای سنباده کاری فلزات‬
‫استفاده شده است‪ ،‬آنرا برای سنباده کاری قطعات دیگر‬
‫بکار نبرید‪.‬‬
‫تنها از ابزار سنباده کاری و متعلقات ساخت بوش استفاده‬
‫کنید‪.‬‬
‫به هنگام سنباده کاری همواره یک دستگاه مکش گرد و‬
‫غبار را متصل کنید‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪ | 107‬ىسراف‬
‫نگهدارنده عمق ‪ 15‬را در حالت کاری دلخواه روی ابزار گیر‬
‫‪ 4‬برانید تا روی گلویی مهار ابزار الکترکی کشیده شود‪.‬‬
‫بگذارید نگهدارنده عمق جا بیفتد‪ .‬دوازده حالت از ‪30°‬‬
‫حالت‪ ،‬ممکن می باشد‪.‬‬
‫کاغذ سنباده ‪ 9‬را از یك طرف صفحه سنباده ‪ 10‬لب به لب‬
‫بر روی صفحه قرار داده و سپس کاغذ سنباده را بطور‬
‫كامل بر روی صفحه سنباده قرار دهید و کاغذ سنباده را‬
‫بر روی صفحه سنباده فشار دهید‪.‬‬
‫عمق دلخواه را تنظیم کنید‪ .‬اهرم مهار‪ 14‬نگهدارنده عمق‬
‫را بفشارید تا نگهدارنده عمق تثبیت شود‪.‬‬
‫بمنظور تضمین مكش ایده آل گرد و غبار‪ ،‬توجه كنید‬
‫كه سوراخ های كاغذ سنباده بر روی سوراخ های صفحه‬
‫سنباده كامًال مماس باشد‪.‬‬
‫نحوه قرار دادن کاغذ سنباده بر روی صفحه سنباده و‬
‫تعویض آن‬
‫صفحه سنباده ‪ 9‬مجهز به یك بافت اتصال دهنده از نوع‬
‫(ولکرو) می باشد‪ ،‬تا از این طریق کاغذهای سنباده آسان‬
‫و سریع بر روی صفحه سنباده قابل اتصال باشند‪.‬‬
‫بافت اتصال دهنده صفحه سنباده ‪ 10‬را پیش از نصب و‬
‫قرار دادن کاغذ سنباده ‪ 9‬بخوبی بتکانید تا اتصال ایده آل‬
‫امکان پذیر شود‪.‬‬
‫جهت برداشتن کاغذ سنباده ‪ ،10‬نخست از یك گوشه‬
‫کاغذ سنباده گرفته و با كشیدن آنرا از صفحه سنباده ‪9‬‬
‫جداكنید‪.‬‬
‫شما میتوانید از کلیه کاغذهای سنباده و نمدهای پولیش‬
‫دلتا ‪ 93‬ميليمتر شامل متعلقات بوش استفاده کنید‪.‬‬
‫سری ِ‬
‫متعلقات سنباده کاری از جمله نمد پولیش را نیز میتوان به‬
‫طریق فوق بر روی صفحه سنباده متصل و محکم کرد‪.‬‬
‫انتخاب کاغذ سنباده‬
‫متناسب با جنس قطعه کار و مقداری که باید از قطعه کار تراشیده شود‪ ،‬کاغذ های سنباده مختلفی عرضه میشود‪:‬‬
‫کاغذ سنباده جنس قطعه کار‬
‫‪−−‬کلیه قطعات چوبی (از‬
‫جمله چوب سخت‪ ،‬چوب‬
‫نرم‪ ،‬فیبر‪ ،‬تخته های‬
‫ساختمانی)‬
‫‪−−‬قطعات فلزی‬
‫‪−−‬رنگ‬
‫‪−−‬وارنیش – الک الکل‬
‫‪−−‬مواد پر کننده‬
‫‪(−−‬بتونه) مالت‪ ،‬مالت‬
‫ساختمانی‬
‫کاربرد‬
‫درشتی دانه ها‬
‫برای سنباده کاری اولیه قطعاتی از جمله‬
‫تیرهای چوبی و تخته‪ ‬با سطح ناصاف‬
‫زبر‪/‬درشت‬
‫برای صاف کردن و همسطح کردن ناهمواری متوسط‬
‫های کوچک‬
‫برای سنباده کاری نهائی و ظریف چوب‬
‫ظریف‬
‫برای سنباده کاری رنگ‬
‫زبر‪/‬درشت‬
‫برای سنباده کاری اولیه رنگ (بعنوان مثال از متوسط‬
‫بین بردن رد رنگ قلم مو‪ ،‬قطرات رنگ و رد‬
‫رنگ چکیده شده)‬
‫برای سنباده کاری نهائی زیر کار قبل از رنگ‬
‫زدن نهائی‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪ ،‬بعضی‬
‫از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی‬
‫مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار‬
‫ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی‬
‫شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی‬
‫میباشند‪ ،‬بشود‪ .‬‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط‬
‫و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ .‬بخصوص ترکیب آنها‬
‫با سایر موادی که برای کار بر روی چوب (کرومات‪ ،‬مواد‬
‫برای محافظت از چوب) بکار برده میشوند‪ .‬فقط افراد‬
‫متخصص مجازند با موادی که دارای آزبست میباشند‬
‫کار کنند‪.‬‬
‫‪− −‬حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و در خور‬
‫ماده (قطعه کار) استفاده کنید‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫ظریف‬
‫‪40‬‬
‫‪60‬‬
‫‪80‬‬
‫‪100‬‬
‫‪120‬‬
‫‪180‬‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬
‫‪40‬‬
‫‪60‬‬
‫‪80‬‬
‫‪100‬‬
‫‪120‬‬
‫‪180‬‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬
‫‪− −‬توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای‬
‫کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫‪− −‬توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر‬
‫‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫◀ ◀از تجمع گرد و غبار در محل کار خود جلوگیری بعمل‬
‫آورید‪ .‬گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬
‫نحوه اتصال دستگاه مکش گرد و غبار‬
‫(رجوع شود به تصویر ‪)A‬‬
‫مکش گرد و غبار ‪ 8‬تنها برای کار با صفحه ساب ‪ 9‬در‬
‫نظر گرفته شده است‪ ،‬ترکیب با سایر ابزارهای کار کارایی‬
‫ندارد‪.‬‬
‫به هنگام سنباده کاری همواره یک دستگاه مکش گرد و‬
‫غبار را متصل کنید‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ىسراف | ‪108‬‬
‫‬
‫ابزار و متعلقات‬
‫بند َ‬
‫کن‬
‫اونیورسال ‪HCS‬‬
‫جنس قطعه کار‬
‫کاربرد‬
‫بندهای ارتجاعی‪,‬‬
‫کیتهای پنجره‪,‬‬
‫مواد کاهنده (پشم‬
‫سنگ)‬
‫برشکاری و جداسازی مواد نرم؛‬
‫مثال‪ :‬برش بندهای ارتجاعی سیلیکونی یا کیتهای پنجره‬
‫تیغه اره ‪( BIM‬فلز چوب نرم‪,‬‬
‫چوب سخت‪,‬‬
‫آلیاژی ‪)Bi-Metal‬‬
‫برای برش عمقی صفحات پوسته ای‬
‫چوبی‪,‬‬
‫چوب و فلزات‬
‫صفحات پوشیده با‬
‫مواد مصنوعی‪,‬‬
‫پیچهای و میخهای سفت‬
‫نشده‬
‫تیغه اره عمقی‬
‫فلزی ‪HM‬‬
‫ایجاد برش عمقی و سریع در چوب و فلز؛‬
‫مثال‪ :‬برشکاری سریع چوب میخدار‪ ،‬ایجاد برشهای عمقی‬
‫در صفحات الیه دار و کوتاه کردن دقیق تزئینات چوبی‬
‫استیل (‪,)Inox‬‬
‫پیچها و میخها‪,‬‬
‫اپوکسید هارتس‪,‬‬
‫مواد مصنوعی تقویت‬
‫شده با شیشه‪,‬‬
‫فایبر گالس‪,‬‬
‫سقف کاذب‪,‬‬
‫بتن متخلخل‬
‫برشهای عمقی و سریع در مواد دارای مقاومت سایندگی‬
‫یا فلزی؛‬
‫مثال‪ :‬بریدن درپوشهای جلوی آشپزخانه‪ ،‬برش از میان‬
‫پیچهای سفت شده‪ ،‬میخها و فوالد ضد زنگ‬
‫تیغه اره ‪( BIM‬فلز چوب‪,‬‬
‫مواد مقاوم در برابر‬
‫آلیاژی ‪)Bi-Metal‬‬
‫برای برش عمقی سایش‪,‬‬
‫مواد مصنوعی‪,‬‬
‫چوب و فلزات‬
‫پیچها و میخهای سفت‬
‫شده‪,‬‬
‫لوله های غیر آهنی‬
‫ایجاد برشهای عمقی و سریع در چوب‪ ،‬مواد چوبی مقاوم‬
‫در برابر سایش؛‬
‫مثال‪ :‬جداسازی سریع لوله های غیر آهنی و پروفیلها در‬
‫اندازه های کوچکتر‪ ،‬برش ساده میخها‪ ،‬پیچها و پروفیلهای‬
‫فوالدی با ابعاد کوچکتر‬
‫تیغه اره عمقی‬
‫‪ HCS‬برای چوب‬
‫چوب نرم‪,‬‬
‫رولپالک‪,‬‬
‫شفت‪,‬‬
‫قفسمتهای مبل‬
‫برش های عمقی و سریع؛ همچنین در کناره ها‪ ،‬گوشه ها‬
‫و جاهای سخت قابل دسترسی ؛‬
‫مثال‪ :‬برش عمقی در جوب حجیم برای ساخت یک پنچره‬
‫تهویه‬
‫نحوه نصب‪/‬تعویض ابزار کار )‪(GOP 30‑28‬‬
‫یک ابزاری را که قبًال مونتاژ شده است در صورت لزوم‬
‫بردارید‪.‬‬
‫نحوه نصب‪/‬تعویض ابزار کار )‪(GOP 40‑30/GOP 55‑36‬‬
‫یک ابزاری را که قبًال مونتاژ شده است در صورت لزوم‬
‫بردارید‪.‬‬
‫برای برداشتن و خارج کردن ابزار‪ ،‬نخست بوسیله یک آچار‬
‫آلن شش گوش ‪ 7‬پیچ ‪ 6‬را باز کنید و سپس ابزار را خارج‬
‫کنید‪.‬‬
‫اهرم ‪ 12 SDS‬را تا انتها باز کنید‪ .‬ابزار کار بیرون می افتد‪.‬‬
‫ابزار کار مورد نظر (بطور مثال تیغه اره ‪ 5‬برای برش عمقی)‬
‫را طوری بر روی ابزارگیر ‪ 4‬قرار بدهید که سر آن بطرف‬
‫پائین قرار بگیرد ( لطفًا به تصویر رجوع شود‪ ،‬قسمت نوشته‬
‫و عالمت گذاری شده ابزار کار باید از طرف باال قابل‬
‫خواندن باشد)‪.‬‬
‫ابزار کار را طوری بچرخانید که ابزار برای کار شما در‬
‫موقعیت مناسبی قرار گیرد و بگذارید ابزار کار بخوبی در‬
‫دندانه های ابزار گیر ‪ 4‬جای بگیرد‪ .‬در مجموع دوازده‬
‫حالت مختلف قرار گرفتن ابزار در هر ‪ 30‬درجه امکان پذیر‬
‫است‪.‬‬
‫ابزار کار را بوسیله پیچ ‪ 6‬محکم کنید‪ .‬پیچ را بوسیله آچار آلن‬
‫شش گوش ‪ 7‬طوری محکم کنید تا واشر فنری پیچ کامًال‬
‫بطور مماس با ابزار کار قرار گیرد‪.‬‬
‫◀ ◀محکم قرار داشتن ابزار کار را کنترل کنید‪ .‬چنانچه ابزار‬
‫کار بخوبی محکم نشده باشد و یا به درستی قرار نگرفته‬
‫باشد‪ ،‬ممکن است در حین کار باز شده و موجب آسیب‬
‫دیدگی بشود‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ابزار کار مورد نظر (بطور مثال تیغه اره ‪ 5‬برای برش عمقی)‬
‫را طوری بر روی ابزارگیر ‪ 4‬قرار بدهید که سر آن بطرف‬
‫پائین قرار بگیرد ( لطفًا به تصویر رجوع شود‪ ،‬قسمت نوشته‬
‫و عالمت گذاری شده ابزار کار باید از طرف باال قابل‬
‫خواندن باشد)‪.‬‬
‫ابزار کار را در این حین در حالت متناسب کار قرار دهید‪.‬‬
‫دوازده حالت از ‪ 30°‬حالت‪ ،‬ممکن می باشد‪.‬‬
‫ابزار کار را محکم روی لبه های مهار ابزار گیر در حالت‬
‫دلخواه بگذارید تا به طور خودکار قفل شود‪.‬‬
‫◀ ◀محکم قرار داشتن ابزار کار را کنترل کنید‪ .‬چنانچه ابزار‬
‫کار بخوبی محکم نشده باشد و یا به درستی قرار نگرفته‬
‫باشد‪ ،‬ممکن است در حین کار باز شده و موجب آسیب‬
‫دیدگی بشود‪.‬‬
‫نصب و تنظیم نگهدارنده عمق‬
‫نگهدارنده عمق ‪ 15‬را می توان هنگام کار با تیغه اره های‬
‫تکه ای و عمقی بکار برد‪.‬‬
‫یک ابزاری را که قبًال مونتاژ شده است در صورت لزوم‬
‫بردارید‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪ | 109‬ىسراف‬
‫جنس قطعه کار‬
‫ابزار و متعلقات‬
‫کاربرد‬
‫تیغه اره دیسکی‬
‫‪HM‑Riff‬‬
‫برش و جداسازی در کناره ها‪ ،‬گوشه ها و جاهای سخت‬
‫بندهای سیمانی‪,‬‬
‫کاشی های دیواری نرم‪ ,‬قابل دسترسی‬
‫مثال‪ :‬کندن بندهای بین کاشیهای روی دیوار برای تمیز‬
‫مواد مصنوعی تقویت‬
‫و نوکاری‪ ،‬شیار اندازی روی کاشی‪ ،‬سقف کاذب یا مواد‬
‫شده با شیشه‪,‬‬
‫مصنوعی‬
‫بتن متخلخل‬
‫تیغه اره الماسه‬
‫تکه ای ‪Riff‬‬
‫فرز کاری دقیق و برش کاشی و مالت بند کشی‪ ،‬جدا‬
‫بندهای سیمانی‪,‬‬
‫کاشی های دیواری نرم‪ ,‬کردن و مواد مصنوعی تقویت شده با شیشه؛‬
‫مثال‪ :‬ایجاد برش و شیارهای کوچک در کاشی های نرم و‬
‫اپوکسید هارتس‪,‬‬
‫فرزکاری روی مواد مصنوعی تقویت شده با شیشه‬
‫مواد مصنوعی تقویت‬
‫شده با شیشه‬
‫دلتا‬
‫صفحه ِ‬
‫‪HM-Riff‬‬
‫مالت‪,‬‬
‫بقایای بتن‪,‬‬
‫چوب‪,‬‬
‫مواد مقاوم در برابر‬
‫سایش‬
‫رنده کاری و ساییدن روی سطح سخت؛‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن مالت یا چسب کاشی (مثال برای تعویض‬
‫کاشی آسیب دیده)‪ ،‬جدا کردن بقایای چسب موکت‬
‫جدا کننده مالت‬
‫‪HM-Riff‬‬
‫مالت‪,‬‬
‫بندها‪,‬‬
‫اپوکسید هارتس‪,‬‬
‫مواد مصنوعی تقویت‬
‫شده با شیشه‪,‬‬
‫مواد مقاوم در برابر‬
‫سایش‬
‫فرزکاری و جداسازی بندها و دوغاب های کاشی و نیز‬
‫رنده کاری و ساییدن روی سطح سخت؛‬
‫مثال‪ :‬کندن چسب کاشی و بندها‬
‫تیغه قالبی چند‬
‫کاره ‪HCS‬‬
‫مقوای سقف‪,‬‬
‫فرشها‪,‬‬
‫چمن مصنوعی‪,‬‬
‫کارتن‪,‬‬
‫کف پی وی سی‬
‫برشکاری سریع و دقیق مواد نرم و مواد مقاوم در برابر‬
‫سایش؛‬
‫مثال‪ :‬بریدن فرش‪ ،‬کارتن‪ ،‬پی وی سی‪ ،‬کارتن سقفی و‬
‫غیره‪.‬‬
‫ابزار تراش‪ ،‬ثابت‬
‫فرشها‪,‬‬
‫مالت‪,‬‬
‫بتن‪,‬‬
‫چسب کاشی‬
‫کاردک کشی روی سطح سخت؛‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن مالت‪ ،‬چسب کاشی و بقایای بتن و فرش‬
‫ابزار تراش‪،‬‬
‫انعطاف پذیر‬
‫چسب موکت‪,‬‬
‫بقایای رنگ‪,‬‬
‫سیلیکون‬
‫کاردک کشی انعطاف پذیر روی سطح نرم‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن بندهای سیلیکونی‪ ،‬چسب موکت و‬
‫بقایای رنگ‬
‫تیغه های تکه ای مواد عایق کننده‪,‬‬
‫صفحات کاهنده‬
‫موجدار بیمتال‬
‫(کاهش صدا و غیره)‪,‬‬
‫سرامیک‪,‬‬
‫صفحات یا ورقه های‬
‫کاهنده صدای ثالث ‪,‬‬
‫کارتن‪,‬‬
‫فرشها‪,‬‬
‫الستیک‪,‬‬
‫چرم‬
‫برشکاری دقیق مواد نرم؛‬
‫مثال‪ :‬برش صفحات کاهنده صدا‪ ،‬یکدست کردن سطح‬
‫مواد عایق کننده‬
‫ساینده انگشتی‬
‫‪HM-Riff‬‬
‫چوب‪,‬‬
‫رنگ‬
‫سایشکاری چوب یا رنگ روی قسمتهای سخت قابل‬
‫دسترسی بدون کاغذ سنباده؛‬
‫مثال‪ :‬سایش چسب واقع روی پره های پنجره ها‪ ،‬ساییدن‬
‫کف چوبی در گوشه ها‬
‫تیغه اره عمقی‬
‫‪HM-Riff‬‬
‫فایبر گالس‪,‬‬
‫مالت‪,‬‬
‫چوب‬
‫ایجاد برشهای عمقی در مواد مقاوم در برابر سایش؛‬
‫مثال‪ :‬فرزکاری روی کاشی های نازک موزاییکی‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ىسراف | ‪110‬‬
‫‬
‫نحوه انتخاب ابزار کار و متعلقات‬
‫جدول زیر مثالهایی را برای ابزارها ی کاربردی نشان می دهد‪ .‬سایر ابزارها را در برنامه متعلقات ‪ Bosch‬می یابید‪.‬‬
‫جنس قطعه کار‬
‫کاربرد‬
‫ابزار و متعلقات‬
‫تيغه اره دیسکی‬
‫بیمتال )‪(BIM‬‬
‫مواد چوبی‪,‬‬
‫پالستیک‪,‬‬
‫فلزات غیر آهنی‬
‫برشهای عمقی و برش جهت جدا کرن؛ همچنین برای‬
‫اره کاری در لبه ها‪ ،‬در گوشه ها و جاهای سخت قابل‬
‫دسترسی؛‬
‫مثال‪ :‬کوتاه کردن نبشی های متصل شده روی زمین یا‬
‫تزئینات چوبی در‪ ،‬ایجاد برش عمقی برای تنظیم کردن‬
‫پانلهای کف‬
‫صفحه سنباده‬
‫برای کاغذهای‬
‫دلتا‬
‫سنباده سری ِ‬
‫‪ 93‬ميليمتر‬
‫بسته به کاغذ سنباده‬
‫سایش سطوح در کناره ها‪ ،‬گوشه های جاهای سخت‬
‫قابل دسترسی;‬
‫بر حسب کاغذ سنباده مثال برای ساییدن چوب‪ ،‬رنگ‪ ،‬الک‬
‫و سنگ‬
‫ساییدن پروفیل‬
‫چوب‪,‬‬
‫لوله ها‪/‬پروفیلها‪,‬‬
‫رنگ‪,‬‬
‫الک‪,‬‬
‫رنگ اسپری‪,‬‬
‫فلز‬
‫پشمی برای تمیز کردن و پرداخت چوب‪ ،‬زنگ زدایی فلز و‬
‫برای الک برداری‪ ،‬نمدی برای پولیش کاری اولیه‬
‫ساییدن راحت و مؤثر پروفیلها تا قطر ‪ 55‬میلیمتر؛‬
‫کاغذ سنباده های قرمز برای ساییدن چوب‪ ،‬لوله‪/‬‬
‫پروفیل‪ ،‬الک‪ ،‬رنگ اسپری و فلز‬
‫برشهای عمقی و معمولی کوچک تر؛‬
‫مثال‪ :‬شیار برای برش جای پریز‪ ،‬برش یکدست لوله مسی‪،‬‬
‫برشهای عمقی در سقف کاذب‬
‫تیغه اره ‪( BIM‬فلز چوب نرم‪,‬‬
‫مواد مصنوعی نرم‪,‬‬
‫آلیاژی ‪)Bi-Metal‬‬
‫برای برش عمقی سقف کاذب‪,‬‬
‫چوب و فلزات‬
‫پروفیل های از فلز رنگی ظریف کاری روی چوب؛‬
‫و آلومینیومی نازک‪,‬‬
‫مثال‪ :‬شیار انداختن برای قفل و اره کاری تزئینات روی‬
‫ورقه های نازک‪,‬‬
‫چوب‬
‫پیچهای و میخهای سفت‬
‫نشده‬
‫تیغه اره عمقی‬
‫‪ HCS‬برای چوب‬
‫مواد چوبی‪,‬‬
‫مواد مصنوعی نرم‬
‫چوب سخت‪,‬‬
‫تیغه اره بیمتال‬
‫عمقی برای چوب تخته های نئوپان‬
‫سخت‬
‫تیغه اره عمقی‬
‫‪HM‬‬
‫فلز‪,‬‬
‫مواد با مقاومت‬
‫سایندگی‪,‬‬
‫فایبر گالس‪,‬‬
‫سقف کاذب‪,‬‬
‫صفحات فیبری داخل‬
‫بتن‬
‫تیغه اره ‪( BIM‬فلز چوب نرم‪,‬‬
‫چوب سخت‪,‬‬
‫آلیاژی ‪)Bi-Metal‬‬
‫برای برش عمقی صفحات پوسته ای‬
‫چوبی‪,‬‬
‫چوب و فلزات‬
‫صفحات پوشیده با‬
‫مواد مصنوعی‪,‬‬
‫پیچهای و میخهای سفت‬
‫نشده‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫برش های عمقی و برش معمولی؛ همچنین در کناره ها‪،‬‬
‫گوشه ها و جاهای سخت قابل دسترسی ؛‬
‫مثال‪ :‬برش عمقی باریک در چوب حجیم برای ساخت پنجره‬
‫های تهویه‬
‫برشهای عمقی در تخته های نئوپان؛‬
‫مثال‪ :‬ساخت پنجره های سقف‬
‫برشهای عمقی در مواد دارای مقاومت سایندگی یا فلزی؛‬
‫مثال‪ :‬بریدن درپوشهای جلوی آشپزخانه‪ ،‬برش از میان‬
‫پیچهای سفت شده‪ ،‬میخها و فوالد ضد زنگ‬
‫برشهای عمقی در صفحات الیه دار یا چوب سخت؛‬
‫مثال‪ :‬کوتاه کردن تزئینات چوبی‪ ،‬شیار اندازی برای جعبه‬
‫های تاشو‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪ | 111‬ىسراف‬
‫‪GOP 40-30‬‬
‫نور ابزار برقی جهت روشنایی مستقیم محیط کار ابزار برقی‬
‫تعبیه شده است و برای روشنایی اتاق در خانه مناسب‬
‫نیست‪.‬‬
‫اجزاء دستگاه‬
‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود‪،‬‬
‫مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر آن در این‬
‫دفترچه آمده است‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‬
‫‪6‬‬
‫‬
‫‪7‬‬
‫کلید قطع و وصل‬
‫کلید انتخاب و تنظیم بسامد نوسان‬
‫شیارهای تهویه‬
‫ابزارگیر‬
‫تیغه اره برای برش عمقی *‬
‫پیچ مهار برای نصب فالنژ مهار (مهره رو) )‪(GOP 30‑28‬‬
‫آچار آلن شش گوش )‪(GOP 30‑28‬‬
‫‪8‬‬
‫‬
‫‪9‬‬
‫‬
‫‪10‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪12‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪15‬‬
‫‪1‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬‬
‫‪7‬‬
‫‪1‬‬
‫‪8‬‬
‫‪1‬‬
‫‪9‬‬
‫مکنده گرد و غبار *‬
‫صفحه سنباده *‬
‫کاغذ سنباده *‬
‫دسته (با روکش عایق دار)‬
‫اهرم ‪ SDS‬برای آزاد کردن ابزار )‪(GOP 40‑30/GOP 55‑36‬‬
‫چراغ‪/‬نور کار )‪(GOP 40‑30‬‬
‫اهرم مهار نگهدارنده عمق *‬
‫تنظیم کننده عمق *‬
‫اهرم مهار مکش گرد و غبار *‬
‫لوله اتصال به دستگاه مكش *‬
‫تبدیل *‬
‫لوله ی مکنده *‬
‫* کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور‬
‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود‪ .‬لطفًا لیست کامل‬
‫متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫مشخصات فنی‬
‫قیچی همه کاره‬
‫‪GOP 30-28‬‬
‫‪GOP 40-30‬‬
‫‪GOP 55-36‬‬
‫‪3 601 237 0..‬‬
‫‪3 601 B31 0..‬‬
‫‪3 601 B31 1..‬‬
‫●‬
‫●‬
‫●‬
‫‪W‬‬
‫‪300‬‬
‫‪400‬‬
‫‪550‬‬
‫شماره فنی‬
‫انتخاب تعداد ضربه دورانی‬
‫قدرت ورودی نامی‬
‫سرعت در حالت آزاد ‪n0‬‬
‫زاویه نوسان‪ ،‬چپ ‪/‬راست‬
‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA‑Procedure 01:2014‬‬
‫کالس ایمنی‬
‫‪min-1‬‬
‫‪8 000–20 000‬‬
‫‪8 000–20 000‬‬
‫‪8 000–20 000‬‬
‫‪°‬‬
‫‪1,4‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1,8‬‬
‫‪kg‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1,6‬‬
‫ ‪II /‬‬
‫ ‪II /‬‬
‫ ‪II /‬‬
‫این اطالعات برای ولتاژ نامی ]‪ 230 V [U‬ولت می باشند و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند تغییر کنند‪.‬‬
‫نصب‬
‫تعویض ابزار‬
‫نحوه انتخاب ابزار کار و متعلقات‬
‫ابزار و متعلقات‬
‫‪GOP 30-28‬‬
‫‪GOP 40-30‬‬
‫‪GOP 55-36‬‬
‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫◀ ◀به هنگام تعویض ابزار همواره از دستکش ایمنی‬
‫استفاده کنید‪ .‬در تماس با ابزار کار خطر آسیب دیدگی‬
‫وجود دارد‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ىسراف | ‪112‬‬
‫‬
‫باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات پیشگیری‬
‫ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری‬
‫می کند‪.‬‬
‫◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫دسترس کودکان دور نگهدارید‪ .‬اجازه ندهید که‬
‫افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را‬
‫نخوانده اند‪ ،‬با این دستگاه کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار‬
‫الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک‬
‫است‪.‬‬
‫◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب باشید‬
‫که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر‬
‫نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که قطعات ابزار الکتریکی‬
‫شکسته و یا آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب‬
‫دیده را قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری‬
‫از سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای الکتریکی‬
‫می باشد‪.‬‬
‫◀ ◀ابزار برش را تیز و تمیز نگهدارید‪ .‬ابزار برشی که خوب‬
‫مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردارند‪ ،‬کمتر در‬
‫قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند‪.‬‬
‫◀ ◀دستهایتان را از اطراف تیغه اره دور نگهدارید‪.‬‬
‫دست خود را به قسمت زیر قطعه کار نزدیک نکنید‪.‬‬
‫تماس با تیغه اره باعث جراحت خواهد شد‪.‬‬
‫◀ ◀برای یافتن لوله ها و سیمهای برق پنهان تأسیسات‪،‬‬
‫از دستگاه‪ ‬های ردیاب مناسب آن استفاده کنید‬
‫و در صورت نیاز با شرکت‪ ‬های کارهای تأسیسات‬
‫ساختمان محل تماس بگیرید‪ .‬تماس با سیم های‬
‫برق میتواند باعث آتش سوزی و یا برق گرفتگی شود‪.‬‬
‫آسیب دیدن لوله گاز می‪ ‬تواند باعث ایجاد انفجار شود‪.‬‬
‫سوراخ شدن لوله آب‪ ،‬باعث خسارت و یا برق گرفتگی‬
‫میشود‪.‬‬
‫◀ ◀ابزار الکتریکی را هنگام کار‪ ،‬با هر دو دست محکم‬
‫گرفته و جایگاه مطمئنی برای خود انتخاب کنید‪ .‬ابزار‬
‫برقی را میتوان با دو دست بهتر و مطمئن تر بکار گرفت‬
‫و آنرا هدایت کرد‪.‬‬
‫◀ ◀قطعه کار را محکم کنید‪ .‬در صورتیکه قطعه کار به‬
‫وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده‬
‫باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود‪ ،‬تا اینکه‬
‫بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬
‫◀ ◀ابزارهای الکتریکی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬ابزاری که روی دستگاه‬
‫نصب می‪ ‬شوند و غیره را مطابق دستورات این جزوه‬
‫راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه‬
‫تناسب داشته باشند‪ .‬همچنین به شرایط کاری و نوع‬
‫کار توجه کنید‪ .‬کاربرد ابزار برقی برای موارد کاری‬
‫که برای آن در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند شرایط‬
‫خطرناکی را منجر شود‪.‬‬
‫◀ ◀از تراشیدن و سنباده کاری مواد مرطوب (از جمله‬
‫کاغذ دیواری) و همچنین سطوح مرطوب خودداری‬
‫کنید‪ .‬نفوذ آب به داخل ابزار برقی خطر برق گرفتگی را‬
‫افزایش میدهد‪.‬‬
‫سرویس‬
‫◀ ◀برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه‪ ‬ای‬
‫رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید‪.‬‬
‫این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه شما تضمین‬
‫گردد‪.‬‬
‫◀ ◀از استفاده مایعات حالل و ساینده بر روی سطوح‬
‫قطعه کار خودداری کنید‪ .‬زیرا با گرم شدن سطح‬
‫قطعه کار آغشته به این مواد حالل به هنگام تراشیدن‬
‫و سنباده کاری ممکن است بخارهای سمی متصاعد‬
‫بشود‪.‬‬
‫دستورات ایمنی برای قیچی همه کاره‬
‫◀ ◀چنانچه بسته به نوع كار خود‪ ،‬امكان تماس متعلقات‬
‫ابزار با كابل های برق (داخل ساختمان) كه قابل‬
‫رؤیت نیستند و یا كابل خود ابزار برقی وجود داشته‬
‫باشد‪ ،‬بایستی ابزار برقی را از محل دسته و سطوح‬
‫عایق دار آن در دست بگیرید‪ .‬تماس با سیم و كابلی‬
‫كه هادی جریان برق است‪ ،‬می تواند جریان برق را به‬
‫بخش های فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق‬
‫گرفتگی شود‪.‬‬
‫◀ ◀از این ابزار برقی فقط برای سنباده کاری خشک‬
‫استفاده کنید‪ .‬نفوذ آب به داخل یک دستگاه برقی‬
‫خطر برق گرفتگی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫◀ ◀توجه‪ ،‬خطر سوختگی و حریق! از داغ شدن بیش از حد‬
‫قطعه کار و همچنین دستگاه سنباده کاری جلوگیری‬
‫کنید‪ .‬پیش از استراحت های کاری‪ ،‬همیشه محفظه‬
‫گرد و غبار و تراشه را خالی کنید‪ .‬گرد و غبار و ذرات‬
‫ناشی از سنباده کاری‪ ،‬ممکن است در داخل کیسه‬
‫گرد و غبار‪ ،‬در مایکرو فیلتر‪ ،‬در کیسه کاغذی (و یا در‬
‫محفظه فیلتر و همچنین در فیلتر دستگاه مکش) تحت‬
‫شرایط نامناسب از جمله هنگام پرش و جهش جرقه های‬
‫ایجاد شده هنگام سنباده کاری فلزات خود بخود آتش‬
‫بگیرد‪ .‬مخصوصًا این خطر هنگامی بیشتر است که ذرات‬
‫ناشی از سنباده کاری با الک رنگ‪ ،‬بقایای پلی اورتان و یا‬
‫سایر مواد شیمیائی مخلوط شده و قطعه کار بعد از کار‬
‫طوالنی داغ شده باشد‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫◀ ◀به هنگام تعویض ابزار همواره از دستکش ایمنی‬
‫استفاده کنید‪ .‬ابزار کار پس از کار و استفاده طوالنی‬
‫بسیار گرم می شوند‪.‬‬
‫◀ ◀خصوصًا به هنگام کار با ابزار ساییدن و تراشیدن‬
‫بسیار احتیاط کنید‪ .‬این گونه ابزار بسیار تیز است و خطر‬
‫آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫تشریح دستگاه و عملکرد آن‬
‫کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را‬
‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم‬
‫رعایت این دستورات ایمنی ممکن است‬
‫باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر‬
‫جراحت‪ ‬های شدید شود‪.‬‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫‪GOP 30-28/GOP 40-30/GOP 55-36‬‬
‫این ابزار برقی برای اره کاری و بریدن مواد و قطعات‬
‫چوبی و پالستیکی‪ ،‬مواد گچی‪ ،‬فلزات غیر آهنی و قطعات‬
‫اتصال دهنده (از جمله میخ های نرم‪ ،‬منگنه) در نظر‬
‫گرفته شده است‪ .‬این ابزار برقی همچنین برای کار روی‬
‫کاشی های نرم دیواری‪ ،‬سنباده کاری خشک و تراشیدن و‬
‫ساییدن سطوح کوچک نیز مناسب است‪ .‬به ویژه برای کار‬
‫در حاشیه ها و گوشه های قطعه کار و همچنین برای برش‬
‫های همسطح می توان این ابزار برقی را بکار برد‪ .‬ابزار‬
‫برقی را باید صرفًا تحت استفاده از ابزار و متعلقات ساخت‬
‫بوش‪ ،‬مورد استفاده قرار داد‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫‪ | 113‬ىسراف‬
‫ىسراف‬
‫راهنمائی های ایمنی‬
‫راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای‬
‫الکتریکی‬
‫همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را‬
‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی‬
‫و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده‬
‫خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود‪،‬‬
‫منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای‬
‫الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد‪.‬‬
‫ایمنی محل کار‬
‫◀ ◀محل کار خود را تمیز‪ ،‬مرتب و مجهز به نور کافی‬
‫نگهدارید‪ .‬محیط کار نامرتب و کم نور میتواند باعث‬
‫سوانح کاری شود‪.‬‬
‫◀ ◀با ابزار الکتریکی در محیط هایی که در آن خطر انفجار‬
‫وجود داشته و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫محترقه باشد‪ ،‬کار نکنید‪ .‬ابزار های الکتریکی جرقه‬
‫هایی ایجاد می کنند که می توانند باعث آتش گرفتن‬
‫گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫◀ ◀هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬کودکان و سایر افراد‬
‫را از دستگاه دور نگهدارید‪ .‬در صورتیکه حواس شما‬
‫پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل دستگاه از دست شما‬
‫خارج شود‪.‬‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫◀ ◀دوشاخه ابزار الکتریکی باید با پریز برق تناسب داشته‬
‫باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه ندهید‪ .‬مبدل‬
‫دوشاخه نباید همراه با ابزار الکتریکی دارای اتصال‬
‫به زمین استفاده شود‪ .‬دوشاخه های اصل و تغییر‬
‫داده نشده و پریزهای مناسب‪ ،‬خطر شوک الکتریکی و‬
‫برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
‫◀ ◀از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم اتصال‬
‫به زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال‬
‫خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با سطوح و‬
‫قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماس شما با‬
‫زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫◀ ◀دستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید‪ .‬نفوذ‬
‫آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک الکتریکی را افزایش‬
‫میدهد‪.‬‬
‫◀ ◀از سیم دستگاه برای کارهائی چون حمل ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬آویزان کردن آن و یا خارج کردن دوشاخه‬
‫از برق استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را در مقابل‬
‫حرارت‪ ،‬روغن‪ ،‬لبه های تیز و بخش‪ ‬های متحرک‬
‫دستگاه دور نگهدارید‪ .‬کابل های آسیب دیده و یا‬
‫گره خورده خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫◀ ◀در صورتیکه با ابزار الکتریکی در محیط باز کار میکنید‪،‬‬
‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬
‫نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط مناسب برای محیط‬
‫باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 419 | (27.10.17‬‬
‫◀ ◀در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و اماکن‬
‫مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی‬
‫زمین (کلید قطع کننده اتصال با زمین) استفاده‬
‫کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی‬
‫زمین خطر برق گرفتگی را کاهش می دهد‪.‬‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫◀ ◀حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود دقت کنید‬
‫و با فکر و هوش کامل با ابزار الکتریکی کار کنید‪ .‬در‬
‫صورت خستگی و یا در صورتیکه مواد مخدر‪ ،‬الکل و‬
‫دارو استفاده کرده اید‪ ،‬با ابزار الکتریکی کار نکنید‪.‬‬
‫یک لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬میتواند‬
‫جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬
‫◀ ◀از تجهیزات ایمنی شخصی و از عینک ایمنی همواره‬
‫استفاده کنید‪ .‬استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک‬
‫ایمنی‪ ،‬کفش‪ ‬های ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬
‫گوشی ایمنی متناسب با نوع کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر‬
‫مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬
‫◀ ◀مواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور ناخواسته‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه دستگاه در‬
‫پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باطری‪ ،‬برداشتن آن و یا حمل‬
‫دستگاه‪ ،‬باید دقت کنید که ابزار الکتریکی خاموش‬
‫باشد‪ .‬در صورتیکه هنگام حمل دستگاه انگشت شما‬
‫روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت‬
‫روشن به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬
‫◀ ◀قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی‪ ،‬باید همه‬
‫ابزارهای تنظیم کننده و آچار ها را از روی دستگاه‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های چرخنده‬
‫دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحت شوند‪.‬‬
‫◀ ◀وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار داشته‬
‫باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب کرده‬
‫و تعادل خود را همواره حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب می‬
‫توانید ابزار الکتریکی را در وضعیت‪ ‬های غیر منتظره بهتر‬
‫تحت کنترل داشته باشید‪.‬‬
‫◀ ◀لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباس های گشاد‬
‫و حمل زینت آالت خودداری کنید‪ .‬موها‪ ،‬لباس و‬
‫دستکش‪ ‬ها را از بخش‪ ‬های در حال چرخش دستگاه‬
‫دور نگهدارید‪ .‬لباس‪ ‬های گشاد‪ ،‬موی بلند و زینت‬
‫آالت ممکن است در قسمت‪ ‬های در حال چرخش‬
‫دستگاه گیر کنند‪.‬‬
‫◀ ◀در صورتیکه میتوانید وسائل مکش گرد و غبار و یا‬
‫وسیله جمع کننده گرد و غبار را به دستگاه نصب‬
‫کنید‪ ،‬باید مطمئن شوید که این وسائل درست نصب‬
‫و استفاده می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و‬
‫غبار مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیاد تر میکند‪.‬‬
‫استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن‬
‫◀ ◀از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری‬
‫کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار الکتریکی مناسب با آن‬
‫استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار الکتریکی مناسب باعث‬
‫میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان‬
‫بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی‪ ،‬از‬
‫دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار الکتریکی که نمی توان‬
‫آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک بوده و باید تعمیر‬
‫شوند‪.‬‬
‫◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق کشیده و یا‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 114 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
114 |
2 608 661 640 (20 mm, BIM)
2 608 661 641 (10 mm, BIM)
2 608 662 019 (20 mm, Carbide)
2 608 661 692 (Ø 70 mm, Carbide)
2 608 661 689 (Ø 86 mm, Diamond)
2 608 661 642 (Ø 86 mm, Carbide)
2 608 661 691 (28 mm, HCS)
2 608 661 644 (32,5 mm, BIM)
2 608 661 645 (32,5 mm, BIM)
2 608 661 688 (32,5 mm, BIM)
2 608 662 018 (32,5 mm, Carbide)
2 608 662 360 (32,5 mm, HCS)
2 608 661 637 (32,5 mm, HCS)
2 608 661 868 (33,6 mm, Carbide)
2 608 662 431 (32,5 mm, HCS)
2 608 661 636 (Ø 85 mm, BIM)
2 608 661 758 (Ø 85 mm, BIM-Tin)
2 608 661 643 (Ø 87 mm, HCS)
2 608 661 633 (Ø 95,5 mm, BIM)
2 608 661 693 (Ø 95,5 mm, BIM)
2 608 661 757
(87 x 71,4 mm, Carbide)
2 608 661 648
(78 x 73 mm, Carbide)
2 608 661 646 (52 mm, HCS)
2 608 661 647 (52 mm, HCS)
2 608 000 493 (85,6 x 90,8 mm)
2 608 661 781 (64,3 mm, BIM)
2 608 662 017 (64,4 mm, BIM)
2 608 662 357 (64,3 mm, HCS)
2 608 662 354 (64,4 mm, HCS)
2 608 662 346 (64,5 mm)
2 608 662 610 (32,5 mm, Carbide)
2 608 662 611 (32,5 mm, Carbide)
1 609 92A 419 | (27.10.17)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2788-002.book Page 115 Friday, October 27, 2017 8:32 AM
| 115
2 608 662 555 (32,5 mm, Carbide)
2 608 662 558 (32,5 mm, BIM)
2 608 662 561 (32,5 mm, HCS)
2 608 662 564 (64,7 mm, BIM)
2 608 662 567 (32,5 mm, Carbide)
2 608 662 568 (32,5 mm, HCS)
2 608 662 571 (32,5 mm, BIM)
2 608 662 574 (52 mm, BIM)
2 608 662 577 (68,5 mm, Carbide)
2 608 662 578 (68,4 mm, Carbide)
2 608 662 579 (66,1 mm, HCS)
2 608 662 580 (68,3 mm, Diamond)
2 608 662 581 (68,4 mm, Diamond)
2 608 662 582 (68,4 mm, Carbide)
2 608 662 575 (10,7 mm, HCS)
2 608 662 583 (29,2 mm, HCS)
2 608 000 636
Bosch Power Tools
2 608 000 590
1 609 92A 419 | (27.10.17)
OBJ_DOKU-52129-002.fm Page I Thursday, November 2, 2017 3:43 PM
I
en EU Declaration of Conformity
Multi-Cutter
Article number
fr
Déclaration de conformité UE
Multi-Cutter
N° d’article
es
Declaración de conformidad UE
Multi-Cutter
Nº de artículo
pt
Declaração de Conformidade UE
Multi-Cutter
N.° do produto
GOP 30-28
GOP 55-36
3 601 237 0..
3 601 B31 1..
GOP 40-30
3 601 B31 0..
We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados
e estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
2011/65/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
2011/65/EU
EN 62471:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering and
Manufacturing
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 27.10.2017
1 609 92A 419 | (2.11.17)
Bosch Power Tools
Download PDF
Similar pages