3-862-624-31 (1)
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Operating Instructions
EN
Instrukcje Obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Οδηγίεσ Λειτουργίασ
GR
Kullanım kılavuzu
TU
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,
osobnym podręczniku
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace /
zapojení.
Για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ, δείτε το συνοδευτικÞ εγχειρίδιο
Εγκατάσταση/Συνδέσεισ.
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna
bakınız.
XR-C7200R
 1998 by Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Cassette
Player. This unit lets you enjoy a variety of
features by using either a supplied rotary
commander or an optional wireless remote.
In addition to the tape playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/MD unit*.
* You can connect to an CD changer, MD changer, or an
CD player, MD player.
EN
2
Table of contents
This Unit Only
With Optional Equipment
Getting Started
CD/MD Unit
Resetting the unit ................................................
Detaching the front panel ..................................
Preparing the rotary commander .....................
Setting the clock ..................................................
4
4
4
5
Cassette Player
Listening to a tape ............................................... 5
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................ 6
Playing a tape in various modes ....................... 6
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7
Memorising only the desired stations .............. 7
Receiving the memorised stations .................... 7
Playing a CD or MD .........................................
Scanning the tracks
— Intro Scan .................................................
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ..............................................
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ..............................................
Creating a programme
— Programme Memory ..............................
Labeling a CD
— Disc Memo/Custom File .......................
Locating a disc by name
— List-up ......................................................
Selecting the specific tracks for playback
— Bank/Custom File ..................................
14
15
15
15
16
18
19
19
EN
RDS
Overview of the RDS function .......................... 8
Displaying the station name .............................. 8
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) .................. 9
Listening to traffic announcements ................ 10
Presetting the RDS stations with the AF
and TA data .................................................. 10
Locating a station by programme type .......... 11
Setting the clock automatically ....................... 12
Other Functions
Using the rotary commander ..........................
Adjusting the sound characteristics ...............
Muting the sound ..............................................
Changing the sound and display settings .....
12
13
13
14
Additional Information
Precautions .........................................................
Maintenance .......................................................
Dismounting the unit .......................................
Location of controls ..........................................
Specifications .....................................................
Troubleshooting guide .....................................
Index ...................................................................
20
21
21
22
24
25
27
3
Attaching the front panel
Getting Started
Align the front panel with the unit, and push
in.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object
such as a ballpoint pen.
Front panel detached
Reset button
EN
Note
Pressing the reset button will erase the clock and some
memorized functions.
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside down.
• Do not press the front panel hard against the unit when
attaching it. Press it lightly against the unit.
• Do not press hard or put excessive pressure on the
display windows of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight, heat
sources such as hot air ducts, and do not leave it in a
humid place. Never leave it on the dashboard of a car
parked in direct sunlight where there may be a
considerable rise in temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch on the
bottom of the unit is set to the A position).
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent the unit from being stolen.
1
Press (OFF).
2
Press (OPEN) to open up the front panel,
then pull it off towards you.
Preparing the rotary
commander
When you mount the rotary commander,
attach the label in the illustration below.
LIST
MODE
SOUND
Notes
• Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the
unit.
• If you detach the panel while the unit is still on, the
power will turn off automatically to prevent the speakers
from being damaged.
• When you carry the front panel with you, put it in the
supplied front panel case.
4
SOUND
MODE
LIST
Setting the clock
The clock has a 24-hour digital indication.
Cassette Player
Example: Set the clock to 10:08
1
Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).
Set
SUR EQ
Clock
SET UP
Listening to a tape
1
Press (OPEN) and insert a cassette.
6
1 Press (4) (n).
Set
SUR EQ
1:‚‚
SET UP
The hour digit flashes.
Playback starts automatically.
2 Set the hour.
to go backward
to go forward
1‚:‚‚
Close the front panel.
If a cassette is already inserted, press
(SOURCE) until “FWD” or “REV” appears to
start playback.
The side facing up is being played.
SET UP
FWD
SUR EQ
Play
3 Press (4) (n).
Set
SUR EQ
1‚:‚‚
The side facing down is being played.
SET UP
The minute digits flash.
REV
SUR EQ
Play
4 Set the minute.
to go backward
to go forward
Set
SUR EQ
1‚:‚8
SET UP
2
Press (SHIFT).
SUR EQ
1‚:‚8
The clock starts.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is
set to the B position, turn the power on first, then set the
clock. To turn the power on, press (SOURCE).
Tips
• To change the tape transport direction, press (MODE)
(*).
• “Metal” appears in the display when you insert a metal
or CrO2 tape (Auto Metal function).
To
Press
Stop playback
(OFF)
Eject the cassette
(OPEN) then 6
EN
Getting Started/Cassette Player
Set
SUR EQ
2
Fast-winding the tape
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) for one second.
SEEK/AMS
Fast-forward
Rewind
To start playback while fast-forwarding or
rewinding, press (MODE)(*).
5
Locating the beginning of a track
— Automatic Music Sensor (AMS)
You can skip up to nine tracks at one time.
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily.
SEEK/AMS
To locate
succeeding tracks
To locate preceding
tracks
Note
The AMS function may not work when:
• the blanks between tracks are shorter than four seconds.
• there is noise between tracks.
• there are long sections of low volume or quiet sections.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
z Tape playback
z Clock
z Frequency*
Playing a tape in various
modes
You can play the tape in various modes:
•Intro (Intro Scan) lets you play the first 10
seconds of all the tracks.
•NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR
B system.
•ATA (Automatic Tuner Activation) turns on
the tuner automatically while fast-winding
the tape.
•B.Skip (Blank Skip) skips blanks longer than
eight seconds.
∗ Dolby noise reduction manufactured under license
from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol a are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
* While the AF/TA function is activated.
EN
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until the desired play
mode appears.
Each time you press (3), the item changes
as follows:
Intro n NR n ATA n B.Skip
Playing tracks repeatedly
FWD
— Repeat play
SUR EQ
1
During playback press (SHIFT).
Each time you press (SHIFT), only the items
you can select light up.
PLAY MODE
Intro off
PLAY MODE
You can repeat play the current track.
2
Press (4) (n) to select the desired play
mode setting (for example: on, NR B).
FWD
SUR EQ
REP
Intro on
PLAY MODE
SHIFT
2
1
2
3
4
5
6
Press (6) (REP).
Repeat play starts.
To go back to the normal playback mode, press
(6) again.
3
6
Press (SHIFT).
Playback starts.
3
Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “off” in step 2 above.
Memorising only the
desired stations
Radio
You can store up to 10 stations on each band
(20 for FM 1 and FM 2, 10 for MW or LW) in
the order of your choice.
Memorising stations
automatically
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
desired band.
3
Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station you want to store on the
number button.
4
Keep the desired number button ((1) to
(10)) pressed until “MEM” appears in the
display.
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them. You can store up
to 10 stations on each band (FM 1, FM 2, MW
and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1
Tape ˜ Tuner
2
Press (MODE) repeatedly to select the
desired band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
z FM 1
z FM 2
z MW
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
z LW
3
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4
Press (4) (n) until “B.T.M” flashes.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds and the setting is stored.
5
The number button indication appears in the
display.
Receiving the memorised
stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
desired band.
3
Press the number button ((1) to (10))
momentarily where the desired station is
stored.
EN
Cassette Player/Radio
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak signals. If
only a few stations are received, some number buttons
remain empty.
• When a preset number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
7
If you cannot tune in a preset
station
Press either side of (SEEK/AMS)
momentarily to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“Local” (local seek mode) appears. Then press (4) (n) to
select “Local on.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will be
tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen
to, press and hold down either side of (SEEK/AMS) for a
few seconds until the desired frequency appears (manual
tuning).
EN
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
RDS
Overview of the RDS
function
The Radio Data System (RDS) is a
broadcasting service that allows FM stations to
send additional digital information along with
the regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: re-tuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the RDS
functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
1
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “Mono” appears.
2
Press (4) (n) repeatedly until
“Mono on” appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
Displaying the station
name
3
Press (SHIFT).
The name of the station currently received
lights up in the display.
To go back to the normal mode, select “Mono
off” in step 2 above.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Select an FM station.
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
FM1
SUR EQ
BBC 1 FM
Station name ˜ Clock
Note
The “*” indication means that an RDS station is being
received.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
” Frequency
” Clock
” Station name
Note
“NO Name” appears if the received station does not
transmit RDS data.
8
Re-tuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and re-tunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a longdistance drive without having to re-tune the
station manually.
Frequencies change automatically.
96.0MHz
98.5MHz
The “REG on” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG on,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “REG” appears.
2
Press (4) (n) repeatedly until
“REG off” appears.
3
Press (SHIFT).
Note that selecting “REG off” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To go back to the regional on setting, select
“REG␣ on” in step 2 above.
Station
102.5MHz
Select an FM station.
2
Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
When there is no alternative station in the area and you do
not need to search for an alternative station, turn the AF
function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA
off” appears.
Changing the displayed item
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
” TA on
Note
This function does not work in the United Kingdom and in
some other areas.
Local link function (United
Kingdom only)
EN
Radio/RDS
1
” AF on
Listening to a regional programme
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even though they are
not stored on your number buttons.
1
Press a number button that has a local
station stored on it.
2
Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the desired
local station is received.
” AF TA on*
AF TA off “
* Select this to turn on both the AF and TA functions.
Notes
• “NO AF” and the station name flash alternately, if the
unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting a
station with the AF function on, this indicates that no
alternative frequency is available. Press (SEEK/AMS)
while the station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency with the
same PI (Programme Identification) data (“PI seek”
appears and no sound is heard). If the unit cannot find
another frequency, “NO PI” appears, and the unit
returns to the originally selected frequency.
9
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even though you are
listening to other programme sources.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or
“AF TA on” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
EN
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening
to another programme source, the unit automatically
switches to the announcement and goes back to the original
source when the announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received station
does not broadcast traffic announcements. Then, the unit
starts searching for a station that broadcasts traffic
announcements.
• When “EON” appears with “TP” in the display, the
current station makes use of traffic announcements
broadcast by other stations in the same network.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to the
announcement. If you are listening to a source
other than the radio, the emergency
announcements will be heard if you set AF or
TA to on. The unit will then automatically
switch to these announcements no matter what
you are listening to at the time.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset the RDS stations, the unit
stores each station’s data as well as its
frequency, so you don’t have to turn on the AF
or TA function every time you tune in the
preset station. You can select a different setting
(AF, TA, or both) for each preset station, or the
same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
Select an FM band.
2
Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA off” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
3
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4
Press (4) (n) until “B.T.M” flashes.
5
Press (SHIFT).
To cancel the current traffic
announcement
Press (AF/TA) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until
“AF TA off” appears.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
10
1
Select the desired volume level.
2
Press (AF/TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Presetting different settings for
each preset station
1
Select an FM band, and tune in the
desired station.
2
Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
3
Press the desired number button for two
seconds until “MEM” appears.
Repeat from step 1 for presetting other
stations.
Note
You can not use this function in some countries where no
PTY (Programme Type selection) data is available.
1
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting
after you tune in the preset station, you can do so by
turning on/off the AF or TA function.
PTY
SUR EQ
2
Note
If you are in a country or regions where EON data is not
transmitted, you can use this function only for the stations
you have tuned in once.
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.o.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
PTY
SUR EQ
3
SPORT
Press either side of (SEEK/AMS).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds. “NO” and the programme type
flash for five seconds if the unit cannot find
the programme type. It then returns to the
previous station.
EN
RDS
Programme types
News
Current Affairs
Information
Sports
Education
Drama
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Middle of the Road Music
Light Classical
Classical
Other Music Type
Weather
Finance
Children's programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
INFO
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
11
Setting the clock
automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1
Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
repeatedly until “CT” appears.
Set
SUR EQ
CT off
SET UP
2
Press (4) (n) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
You can control the optional CD and MD unit
with the rotary commander.
By pressing the button
(the SOURCE button)
Set
SUR EQ
CT on
SET UP
3
EN
Press (SHIFT) to return to the normal
display.
(SOURCE)
To cancel the CT function
(MODE)
Select “CT off” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by the
CT function and the actual time.
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
Tuner n CD n MD n Tape
Pressing (MODE) changes the operation in
the following ways
• the tape transport direction
• the band: FM1 n FM2 n MW n LW
• the CD unit: CD1 n CD2 n ....
• the MD unit: MD1 n MD2 n ....
Tip
You can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the
rotary commander.
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
12
Rotate the control momentarily and
release it to:
• Locate the beginnings of the tracks on the
tape. Rotate and hold the control, and
release it to fast-wind the tape. To
playback, rotate and hold the control
again, and release it.
• Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
• Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to tune in the specific
station.
By rotating the control while
pushing in (the PRESET/DISC
control)
Press (SOUND) two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can change the operative direction of controls with the
unit, refer to “Changing the sound and display settings”
(page 14).
Push in and rotate the control to:
• Receive the stations memorised on the
preset buttons.
• Change the disc.
Other operations
OFF
Press (MUTE) to
mute the sound.
You can adjust the bass, treble, balance and
fader.
Each source can store the bass and treble level
respectively.
1
Press (OFF) to
turn off the
unit.
Press (SOUND) to
adjust the volume
and sound menu.
Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n
BAL (left-right) n FAD (front-rear)
2
EN
RDS/Other Functions
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Adjusting the sound
characteristics
Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selection.
(After three seconds, the dial works as the
volume control dial.)
Press (LIST) to display
memorised names.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory
preset as in the illustration below.
Muting the sound
The unit decreases the volume automatically
when a telephone call is received (Telephonemute function).
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right of the steering column, you can
reverse the operative direction of the controls.
13
Changing the sound and
display settings
EN
You can set:
• Clock (page 5)
• CT (Clock Time) (page 12)
• D. Info (Dual Information) to display the
clock and the play mode at the same time
(ON), or to display the information
alternately (OFF).
• Amber/Green to change the illumination
colour to amber or green.
• Dimmer to change the brightness of the
display.
— Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on.
— Select “on” to dim the display.
• Contrast to adjust the contrast if the
indications in the display are not
recognizable because of the unit’s installed
position.
• Beep to turn on or off the beeps.
• RM (Rotary Commander) to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
— Select “norm” to use the rotary
commander in the factory preset position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
• Loud (Loudness) to enjoy bass and treble
even at low volume. The bass and treble will
be reinforced.
• A. Scrl (Auto Scroll)
Note
The displayed item will differ depending on the source.
1
Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).
2
Press (2) (SET UP) repeatedly until the
desired setting mode appears.
Each time you press (2) (SET UP), the item
changes as follows:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n
Loud n A.Scrl
3
4
14
Press (4) (n) to select the desired
setting (for example: “on” or “off”).
For the “Contrast” setting, pressing (4)
(n) makes the contrast higher, and
pressing (1) (N) makes the contrast lower.
Press (SHIFT).
When the mode setting is complete, the
normal playback mode appears.
With Optional Equipment
CD/MD Unit
Playing a CD or MD
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
CD or MD.
2
Press (MODE) until the desired unit
indication appears in the display.
CD/MD playback starts.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL) during CD/MD
playback, the item changes as follows:
$
Elapsed playback time
$
Disc name*1
$
Track name*2
$
Clock
*1 If you have not labeled the CD, “NO Name” appears in
the display. If there is no prerecorded name for an MD,
“NO D. Name” appears in the display.
*2 If the track name of an MD is not prerecorded, “NO T.
Name” appears in the display.
Tip
If the name of the MD is too long, you can scroll it across
the display by pressing (SHIFT), then (1) (N).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name or track name on an MD
exceeds 10 characters and the Auto Scroll
function is on, the name automatically scrolls
on the display as follows.
• The disc name appears when the disc has changed (if the
disc name is selected).
• The track name appears when the track has changed (if
the track name is selected).
• The disc or track name appears depending on the setting
when you press (SOURCE) to select an MD.
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the MD is
scrolled automatically whether you set the
function on or off.
1
Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
repeatedly until “A.Scrl” appears.
2
Press (4) (n) to select “A.Scrl on.”
3
Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in
step 2 above.
Displaying the recording date of
the currently selected MD
Press (DSPL) for two seconds during MD
playback.
The recording date of the track is displayed
for about three seconds.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) once for each track you wish
to skip.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• Repeat 1 to repeat a track.
• Repeat 2 to repeat a disc.
• Repeat 3 to repeat all the discs in the current
unit when you connect two or more units.
1
During playback, press (SHIFT), then
press (6) (REP) repeatedly until “Repeat”
appears.
2
Press (6) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
SEEK/AMS
To locate succeeding tracks
” Repeat 1
Repeat play starts.
3
Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “Repeat off” in step 2 above.
SEEK/AMS
To search forward
To search backward
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
Press the number button that
corresponds with the desired disc
number.
The desired disc in the currently selected
changer begins playback.
Scanning the tracks
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
• Shuf 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
• Shuf 2 to play the tracks in the current unit in
random order.
• Shuf 3 to play all the tracks in random order
when you connect two or more units.
1
During playback, press (SHIFT), then
press (7) (SHUF) repeatedly until “Shuf”
appears.
2
Press (7) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
— Intro Scan
You can play the first 10 seconds of all the
tracks on the current disc.
1
” Shuf 1
During playback, press (SHIFT), then
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“Intro” appears.
2
Press (4) (n) repeatedly until
“Intro on” appears.
Intro Scan starts.
3
Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “Intro off” in step 2 above.
” Shuf 2
EN
Other Functions/CD/MD Unit
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release the button
when you have found the desired point.
” Repeat 3
Repeat off Z
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
” Repeat 2
” Shuf 3
Shuf off “
Shuffle play starts.
3
Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “Shuf off” in step 2 above.
15
Creating a programme
— Programme Memory (CD unit with
programme memory function)
You can play tracks in the order you want by
making your own programme. You can make
two programmes: Programme 1 and
Programme 2. You can select up to 12 tracks
for each programme. You can store the
programmes in memory.
1
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) for two seconds.
Programme edit mode
CD1
SUR EQ
DISC
2
Notes
• “*Wait*” appears in the display while the unit is reading
the data, or when a disc has not been put into the unit.
• “*Mem full*” appears in the display when you try to
enter more than 12 tracks into a programme.
Playing the stored programme
Changing the disc order in the changer will not
affect programme memory play.
You can select:
•PGM 1 to play Programme 1.
•PGM 2 to play Programme 2.
•PGM 1+2 to play Programmes 1 and 2.
1
Press (SHIFT).
2
Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3
Press (4) (n) repeatedly until the
desired programme appears.
Programme play starts.
TRACK
3 P1.‚3
PLAY MODE
ENTER
“P1” shows Programme 1 is selected.
If you have labeled the disc, the bank edit
mode appears. Press (3) (PLAY MODE) to
display “P1” above.
EN
To select Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “P2” appears.
2
Programme 1 Playback
PGM 1
CD1
SUR EQ
Select the track you want.
PGM 1
PLAY MODE
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the CD.
µ
Programme 2 Playback
PGM
CD1
2 Press (MODE) repeatedly to select the
unit.
SUR EQ
2
PGM 2
PLAY MODE
µ
3 Press (SHIFT), then press the number
button to select the disc.
Programmes 1 and 2 Playback
PGM 1 + 2
CD1
SUR EQ
4 Press (SHIFT).
PGM 1+2
PLAY MODE
µ
5 Press either side of (SEEK/AMS) to
select the track.
Normal Playback
CD1
3
SUR EQ
Press (5) (ENTER) momentarily.
PGM off
PLAY MODE
P1
SUR EQ
+Enter+
PLAY MODE
ENTER
µ
CD1
SUR EQ
DISC
3
TRACK
2 P1.‚7
PLAY MODE
16
4
To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
5
When you finish entering tracks, press
(3) (PLAY MODE) for two seconds.
6
Press (SHIFT).
4
Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “PGM off” in step 3 above.
Notes
• If you press a number button during programme
memory play, programme memory play is interrupted,
and playback of the selected disc starts.
• “NO Data” appears in the display if no track is stored in
the programme.
• If a track stored into the programme memory is not in the
disc magazine, the track will be skipped.
• When the disc magazine contains not a single track
stored into the programme memory, or when the
programme information has not been loaded yet, “Not
Ready” appears.
Erasing the entire programme
1
2
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labeled the disc, the bank edit
mode appears. Press (3) (PLAY MODE) to
display “P1” above.
Press (1) (N) repeatedly until “DEL”
appears.
DEL
SUR EQ
--PGM1-PLAY MODE
Note
Once all 12 slots have been filled, “*Mem full*”
appears in the display, and you cannot insert tracks.
5
When you finish inserting tracks, press
(3) (PLAY MODE) for two seconds.
6
Press (SHIFT).
Erasing the tracks in the
programme
1
ENTER
To erase Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “P2” appears.
3
Press (5) (ENTER) for two seconds.
To select Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “P2” appears.
P1
SUR EQ
NO Data
PLAY MODE
ENTER
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labeled the disc, the bank edit
mode appears. Press (3) (PLAY MODE) to
display “P1” above.
2
Press (1) (N) or (4) (n) to select the
track you want to erase.
The entire programme is erased.
CD1
When you finish erasing programmes,
press (3) (PLAY MODE) for two seconds.
SUR EQ
DISC
2
TRACK
4 P1.‚6
PLAY MODE
5
The track currently registered in slot 6 of
Programme 1.
Press (SHIFT).
Adding tracks to the programme
1
2
3
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labeled the disc, the bank edit
mode appears. Press (3) (PLAY MODE) to
display “P1” above.
Press (5) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number,
the succeeding tracks shift up to fill the gap.
DEL
SUR EQ
DISC
TRACK
- -- P1.‚6
PLAY MODE
To select Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “P2” appears.
4
To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
Press (1) (N) or (4) (n) to select the
track slot number where you want to
insert a track.
5
When you finish erasing tracks, press (3)
(PLAY MODE) for two seconds.
6
Press (SHIFT).
Track slot number
CD1
SUR EQ
DISC
2
EN
CD/MD Unit
4
Track Slot Number
TRACK
4 P1.‚2
PLAY MODE
3
Press either side of (SEEK/AMS) to select
the track you want to insert.
4
Press (5) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track in that slot number and
the succeeding tracks shift down.
To continue inserting tracks, repeat steps 2
through 4.
17
Labeling a CD
Displaying the disc memo
During playback, press (DSPL).
— Disc Memo/Custom File
(CD unit with custom file function)
CD1
SUR EQ
You can label each disc with a personalized
name. You can enter up to 8 characters for a
disc. If you label a CD, you can locate a disc by
name (page 19) and select the specific tracks
for playback (page 19).
1
Play the CD and press (PTY/LIST) for two
seconds.
CD1
SUR EQ
2
EN
DISC NAME
4 ________
Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise direction to
select the desired characters.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
CD1
SUR EQ
CD1
DISC NAME
4 S_______
If you press (1) (N), the flashing cursor
moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3
To return to the normal CD playback
mode, press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for each
character.
18
z Elapsed playback time
z Disc name
Clock Z
Erasing the disc memo
1
Press (SOURCE) repeatedly to select CD.
2
Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3
Press (PTY/LIST) for two seconds.
4
Press (DSPL) for two seconds.
“Delete” and the disc memo appear in the
display.
5
Rotate the dial to select the name you
want to erase.
6
Press (5) (ENTER) for two seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to the normal CD playback
mode.
DISC NAME
2 Press (4) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next
space.
SUR EQ
Each time you press (DSPL) during CD
playback, the item changes as follows:
4 S_______
If you rotate the dial counterclockwise,
the characters appear in reverse order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (underbar).
DISC NAME
4 SCHUBERT
Bank edit mode
Locating a disc by name
CD1
SUR EQ
— List-up (CD unit with custom file function
or MD unit)
You can use this function for the discs that
have been assigned a personalized name. For
more information on disc names, refer to
“Labeling a CD” (page 18).
1
Press (PTY/LIST) momentarily.
The names assigned to the disc currently
playing and the next disc to be played
appear in the display. The name assigned to
currently playing disc is flashing.
3
2
CD1
SUR EQ
4 SCHUBERT
Press (PTY/LIST) repeatedly until you
find the desired disc.
DISC
TRACK
2
4
Skip
ENTER
The indication changes from “Play” to
“Skip.” If you want to return to “Play,”
press (5) (ENTER) again.
3
Press (5) (ENTER) to play back the disc.
4
5
Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”
mode on all the tracks.
Press (3) (PLAY MODE) for two seconds.
Press (SHIFT).
Notes
• You can set the “Play” and “Skip” modes on up to 24
tracks.
• You cannot set the “Skip” mode on all the tracks.
EN
CD/MD Unit
Selecting the specific
tracks for playback
Play
ENTER
Press either side of (SEEK/AMS) to select
the track number you want to skip and
press (5) (ENTER).
PLAY MODE
Notes
• To go back to the normal display, press (DSPL). Once a
disc name has been displayed for five seconds, the display
goes back to the normal playback mode.
• The track names are not displayed during MD playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc” appears
in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file, “********”
appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit, “?”
appears in the display. To load the disc, first press a
number button, then choose a disc that has not been
loaded.
• The information appears only in upper cases. There are
also some letters which cannot be displayed (during MD
playback).
Playing the specific tracks only
You can select:
• Bank on to play the tracks with the “Play”
setting.
• Bank inv (inverse) to play the tracks with the
“Skip” setting.
1
During playback, press (SHIFT), then
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“Bank” appears.
2
Press (4) (n) repeatedly until the
desired setting appears.
— Bank/Custom File
(CD unit with custom file function)
z Bank on
If you label the disc, you can set the unit to
skip tracks and play only the tracks you want.
1
2
Note
If you have not labeled the disc, the bank edit mode does not
appear and the programme edit mode appears. To go back
to the normal playback mode, press (3) (PLAY MODE)
for two seconds.
ENTER
2
TRACK
PLAY MODE
LST
SUR EQ
DISC
2
z Bank inv
z Bank off
BANK
CD1
SUR EQ
Bank on
PLAY MODE
Start playing the disc and press (SHIFT).
Then press (3) (PLAY MODE) for two
seconds.
Playback starts from the track following the
current one.
3
Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “Bank off” in step 2 above.
19
Additional
Information
•In case of old or inferior cassette tapes, the
tape head gets contaminated much more
quickly. Depending on the tape, one or two
playbacks may cause poor sound.
Cassette care
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
• If your car is equipped with a power aerial,
note that it will extend automatically while
the tuner function is selected.
EN
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
Cassette cleaning kits do not remove sugar
from the tape heads.
Notes on cassette deck tape head
20
• Long use of cassette tapes contaminates the
tape head causing poor sound quality or
complete sound dropout. Therefore, we
recommend cleaning the tape head once a
month or so with the separately available
Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does
not improve after using a cleaning cassette,
please consult your nearest Sony dealer.
•Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
•Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
•Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
•Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Slack
•Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tapes used for these cassettes are
very thin and tend to be stretched easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to be pulled into the cassette
deck mechanism.
Maintenance
Dismounting the unit
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
that matches the amperage described on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
Release key
(supplied)
µ
Fuse (10 A)
µ
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
EN
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. To prevent this, open the
front panel by pressing (OPEN), then detach it
and clean the connectors with a cotton swab
dipped in alcohol. Do not apply too much
force. Otherwise, the connectors may be
damaged.
µ
Additional Information
Cleaning the connectors
µ
Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and lever the front
cover free.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, before cleaning the connectors, turn off the
engine and remove the key from the ignition switch.
• Never touch the connectors directory with your fingers
or any metal device.
21
Location of controls
OPEN
SOUND
SEEK/AMS
LIST
DSPL
PTY
MODE
SOURCE
OFF
EN
AF/TA
SHIFT
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Refer to the pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) button 5, 6, 7,
8, 9, 11, 15, 16, 17, 19
2 MODE (band select, unit select, tape
transport direction) button 5, 7, 14, 16,
18
3 SOURCE (source select) button 5, 7, 14,
16, 18
4 SOUND button 13
5 Display window
6 6 (eject) button (located on the front of
the unit hidden by the front panel) 5
7 DSPL button (display mode change)
button 6, 8, 14, 15, 18, 19
8 OPEN button 4, 5, 21
9 PTY/LIST button
PTY 11
Disc Memo 18
List-up 19
!º OFF button 4, 5
!¡ Reset button (located on the front of
the unit hidden by the front panel) 4
22
3
!™ Dial (volume/bass/treble/left-right/frotrear control) 5, 18
!£ SHIFT button
BTM 7, 10
SET UP 5, 12, 14
PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 10, 15, 16, 17,
19
!¢ During radio reception:
Preset number buttons 7
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 15
!∞ POWER SELECT switch (located on the
bottom of the unit)
See “POWER SELECT switch” in the
Installation/Connections manual.
!§ Receptor for wireless remote
!¶ AF/TA button 9, 10
Optional wireless remote
(RM-X41)
OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK
AMS
+
PRESET
DISC
FF
SOUND
+
+
SEL
MUTE
DSPL
EN
1 OFF button
7 (–) (+) buttons
2 MODE button
8 DSPL button
3 SOURCE button
9 SOUND button
4 SEEK/AMS button
Additional Information
Buttons with the same functions as
those on this unit.
You cannot do manual search and manual tuning
with the remote commander.
5 PRESET/DISC button
6 MUTE button
The unit cannot be operated with the wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed
or a cassette is inserted to activate the unit first.
23
Specifications
Cassette player section
General
Tape track
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Outputs
Cassette type
TYPE II, III, IV
TYPE I
4-track 2-channel stereo
0.08 % (WRMS)
30 – 20,000 Hz
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Dolby NR off
61 dB
58 dB
Dimensions
FM
Mounting dimensions
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5% (stereo),
0.3% (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
Capture ratio
2 dB
MW/LW
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Outputs
Mass
Supplied accessories
Optional accessories
Optional equipment
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
External aerial connector
10.71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance
4 – 8 ohms
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)
24
Power requirements
Tuner section
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
EN
Tone controls
Line outputs (2)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 184 × 50 × 176 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 163 mm
(w/h/d)
Approx. 1.3 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X2S (1)
Wireless remote
RM-X41 (1)
BUS cable (supplied with
an RCA pin)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin cord
RC-63 (1 m)
CD changer
10 discs:
CDX-715
6 discs:
CDX-T65, CDX-T62
MD changer
MDX-62
Source selector
XA-C30
Design and specifications are subject to change without
notice.
Troubleshooting guide
The following checklist help you remedy most problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
•Set the fader control to the centre position for 2-speaker
systems.
The contents of the memory
have been erased.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
n Store again into the memory.
Indications do not appear in
the display.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the connectors” (page 21) for details.
No beep tone.
The beep tone is turned off (page 14).
Tape playback
Cause/Solution
Playback sound is distorted.
Contamination of the tape head. n Clean the head.
The AMS does not operate
correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than four seconds).
• + on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the
following tracks.
• = on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track
starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
EN
Additional Information
Problem
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency.
• The broadcast is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast is too weak.
n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency correctly.
• The broadcast signal is too weak.
n Set to the monaural mode (page 8).
RDS
Problem
Cause/Solution
A SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station is non-TP or has a weak signal.
n Press (AF/TA) until “AF TA off” appears.
No traffic announcements.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. n Tune in another station.
PTY displays “NONE.”
The station does not specify the programme type.
25
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications flash for about five seconds, and an alarm sound is heard.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error *
1
1
Blank *
EN
Push reset
Not ready
High temp
Cause
Solution
The disc magazine is not inserted
in the CD/MD unit.
Insert the disc magazine with discs
into the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD
unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of Insert another CD/MD.
some problem.
A CD is dirty or inserted upside
down.*2
Clean or insert the CD correctly.
An MD cannot play because of
some problem.*2
Insert another MD.
No tracks have been recorded on
an MD.*2
Play back an MD with recorded
tracks on it.
The CD/MD unit cannot be
Press the reset button of the unit.
operated because of some problem.
The lid of the MD unit is open or
MDs are not inserted properly.
Close the lid or insert the MDs
properly.
The ambient temperature is more
than 50° C.
Wait until the temperature goes
below 50° C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
26
Index
A
P, Q
Alternative Frequencies (AF) 9
Automatic Music Sensor (AMS) 6, 15
Automatic Tuner Activation (ATA) 6
Automatic tuning 8
Auto-Metal 5
Auto Scroll 14
B
BAL (left-right) 13
Bank Play 19
BAS (bass) 13
Beep tone 14
Best Tuning Memory (BTM)
Blank Skip 6
7, 10
D, E
Direct disc selection 15
Disc Memo 18
Dolby 6
Dual information 14
F, G, H
FAD (front-rear) 13
Front panel 4
Fuse 21
I, J, K
14
Radio 7
Radio Data System (RDS) 8
Repeat Play 6, 15
Reset 4
Rotary commander 4, 12
S
EN
Additional Information
Caution alarm 4
Changing
the displayed items 6, 8, 9, 14
CD playback 14
CD programme memory 16
Clock 5
Contrast 14
SET UP
Amber 14
A.Scrl 14
Beep 14
Clock 5
Contrast 14
CT 12
D.Info 14
Dimmer 14
Green 14
Loud 14
RM 14
Shuffle Play 15
T, U
Tape playback 5
Telephone-mute 13
Traffic Announcement (TA) 10
Traffic Programme (TP) 10
TRE (treble) 13
L
List-up 19
Local seek mode 8
Locating
a disc 19
a specific track 15
a station 11
Loudness 14
V
Volume
13
W, X, Y, Z
Wireless remote
M, N, O
Manual search 15
Manual tuning 8
MD playback 14
Metal 5
Memorising a station
Monaural mode 8
Mute 13
11
R
C
Illumination colour
Intro Scan 6, 15
PLAY MODE
ATA 6
Bank 19
B.Skip 6
Intro 6, 15
Local 8
Mono 8
NR 6
PGM 16
REG 9
Repeat 6, 15
Shuf 15
Programme memory 16
Programme Type selection (PTY)
23
7
27
Witamy!
Dziękujemy za zakupienie Magnetofonu
Kasetowego Sony. Nasz sprzęt zapewni
Państwu wygodne korzystania z wielu funkcji
przy pomocy rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania lub opcjonalnego pilota
bezkablowego.
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje
odtwarzcza kaset i radioodbiornika, lecz
oferuje również możliwości poszerzenia
systemu przez podłączenie odtwarzacza
dysków CD/MD* jako dodatkowej opcji.
* Jako sprzęt dodatkowy, można podłączyć
odtwarzacz dysków CD ze zmieniaczem dysków,
odtwarzacz dysków MD ze zmieniaczem,
odtwarzacz dysków CD i odtwarzacz dysków MD.
PL
2
Spis treści
Dotyczy tylko tego sprzętu
Przygotowania wstępne
Wyzerowanie sprzętu ...................................... 4
Zdejmowanie przedniego panelu .................... 4
Przygotowanie pilota rotacyjnego .................. 4
Nastawianie zegara ......................................... 5
Magnetofon
Słuchanie taśmy ............................................. 5
Tryb powtórnego odtwarzania nagrań
— Repeat Play ........................................... 6
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach pracy 6
Radio
Automatyczne zapisywanie radiowych stacji
nadawczych w pamięci sprzętu
— tryb Best Tuning Memory
(BTM=optymalna pamięć strojenia) ....... 7
Zapisywanie w pamięci wyłącznie wybranych
stacji nadawczych ...................................... 7
Odbiór zapisanych w pamięci sprzętu
radiowych stacji nadawczych .................... 7
Wraz ze Sprzętem Opcjonałnym
Komponent CD/MD
Odtwarzanie dysku CD lub MD .................... 15
Migawkowe przeszukiwanie tytułów
— tryb Intro Scan ..................................... 16
Powtórne odtwarzanie tytułów
— tryb Repeat Play .................................. 16
Odtwarzanie nagrań w przypadkowej
kolejności
— tryb Shuffle Play .................................. 16
Przygotowanie indywidualnego programu
— tryb Programme Memory .................... 16
Nadawanie nazwy dyskom CD
— Disc Memo/Custom File ...................... 19
Zlokalizowanie dysku według nadanej mu
nazwy
— funkcja List-up (Spis) ........................... 20
Wybieranie tytułów do odtworzenia
— Bank/Custom File ................................ 20
PL
Funkcja RDS
Ogólny opis funkcji RDS ................................. 8
Wyświetlanie nazwy stacji nadawczej ............ 8
Automatyczne powtórne dostrajanie programu
— Alternative Frequencies
(AF=alternatywne częstotliwości) .......... 9
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 10
Kodowanie stacji serwisu RDS przy pomocy
danych funkcji AF oraz TA ....................... 10
Lokalizowanie stacji nadawczej według typu
transmitowanego programu ..................... 11
Automatyczne nastawianie zegara ............... 12
Pozostałe funkcje
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania ................................................ 12
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 13
Wyciszanie dźwięku ...................................... 14
Zmiana nastawów dźwięku i wyświetlacza ..... 14
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności ........................................ 21
Konserwacja ................................................. 23
Wymontowanie sprzętu ................................ 23
Umiejscowienie kontrolek ............................. 24
Dane techniczne ........................................... 26
Usuwanie usterek ......................................... 27
Indeks ........................................................... 29
3
Przygotowania
wstępne
Zakładanie przedniego panelu
Panel proszę ustawić na linii w stosunku do
korpusu sprzętu i lekko wcisnąć.
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed pierwszym
rozpoczęciem eksploatacji oraz każdorazowo
po wymianie akumulatora pojazdu.
Proszę nacisnąć przycisk zerowania (reset)
przy pomocy szpiczasto zakończonego
przedmiotu, takiego jak np. długopis.
Zdjęty panel przedni
Przycisk zerowania
PL
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania powoduje
wymazanie niektórych funkcji pamięci.
Zdejmowanie
przedniego panelu
Zdjęcie przedniego panelu zapobiega
kradzieży sprzętu.
1
Proszę nacisnąć (OFF).
2
Proszę nacisnąć (OPEN) i otworzyć
przedni panel, następnie zdjąć przez
pociągnięcie do siebie.
Uwagi
• Odwrotnie założonego panelu nie będzie można
umocować.
• Przy zakładaniu, nie dopychać panelu na siłę do
głównego korpusu sprzętu. Wystarczy lekki nacisk.
• Należy unikać wywierania nacisku na wyświetlacz
umieszczony na przednim panelu.
• Nie narażać przedniego panelu na nadmierne
działanie promieni słonecznych, ciepłego powietrza
pochodzącego z systemu ogrzewczego pojazdu,
nie pozostawiać w miejscach wilgotnych. Nie
pozostawiać go na desce rozdzielczej lub
gdziekolwiek w samochodzie zaparkowanym na
nasłonecznionym miejscu, powodującym znaczny
wzrost temperatury wewnątrz pojazdu.
Alarm ostrzegawczy
Alarm ostrzegawczy włączy się na parę
sekund po przełączeniu kluczyka zapłonu na
pozycję OFF (wyłączenie) pod warunkiem, że
przedni panel nie został uprzednio zdjęty.
(tylko w przypadku kiedy przełącznik źródła
zasilania POWER SELECT, umieszczony na
dolnej powierzchni sprzętu, znajduje się w
pozycji A).
Przygotowanie
rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania
Po umocowaniu rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania, proszę nakleić załączoną
etykietkę, zgodnie z ilustracją poniżej.
LIST
MODE
SOUND
4
Uwagi
• Na wewnętrznej powierzchni panelu nie
umieszczać żadnych przedmiotów.
• Proszę uważać by przy zdejmowaniu nie upuścić
panelu.
• Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu
głośników, zasilanie wyłączy się automatycznie
jeżeli panel zostanie zdjęty podczas pracy sprzętu.
• Po zdjęciu, umieścić panel w przeznaczonym do
przechowywania go etui ochronnym.
SOUND
MODE
LIST
Nastawianie zegara
Zegar jest wyposażony we wskaźniki cyfrowe
w cyklu 24-godzinnym.
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę
10:08
1
Nacisnąć (SHIFT), następnie (2) (SET UP).
Set
SUR EQ
Magnetofon
Słuchanie taśmy
1
Nacisnąć (OPEN) i wsunąć kasetę.
6
Clock
SET UP
1 Nacisnąć (4) (n).
Set
SUR EQ
1:‚‚
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie.
SET UP
Wskaźnik godziny miga.
2 Nastawić właściwą godzinę.
2
Zamknąć przedni panel.
cofnięcie
Jeżeli kaseta została uprzednio wsunięta,
proszę kilkakrotnie nacisnąć (SOURCE) do
wyświetlenia wskaźnika “FWD” lub “REV” aby
rozpocząć odtwarzanie.
przestawienie naprzód
Odtwarzana jest strona skierowana ku górze.
FWD
1‚:‚‚
SUR EQ
Play
SET UP
3 Nacisnąć (4) (n).
Set
Odtwarzana jest strona skierowana ku dołowi.
REV
SUR EQ
1‚:‚‚
SUR EQ
Play
SET UP
Wskaźniki minut migają.
4 Nastawić właściwe minuty.
cofnięcie
przestawienie naprzód
Set
SUR EQ
1‚:‚8
SET UP
2 Nacisnąć (SHIFT).
SUR EQ
1‚:‚8
Zegar rozpoczyna działanie.
Uwaga
Jeżeli przełącznik zasilania POWER SELECT,
umieszczony na dolnej powierzchni sprzętu, znajduje
się w pozycji B, proszę przed rozpoczęciem
nastawiania zegara, włączyć zasilanie sprzętu. Proszę
włączyć zasilanie przez naciśnięcie (SOURCE).
Wskazówki
• Aby zmienić kierunek transportu taśmy, nacisnąć
(MODE) ( * ).
• Wyświetlenie wskaźnika “Metal” sygnalizuje, że
umieszczona w sprzęcie taśma należy do typu
metal lub CrO2 (Funkcja Auto Metal).
Aby
Nacisnąć
Zakończyć odtwarzanie
(OFF)
Wyjąć kasetę
(OPEN) następnie 6
Przygotowania wstępne/Magnetofon
Set
SUR EQ
PL
Szybkie przesuwanie taśmy
Podczas odtwarzania, przez sekundę
naciskać jedną ze stron przycisku
(SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Szybki transport do przodu
Wstecz
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas
szybkiego transportu taśmy w dowolnym
kierunku, nacisnąć przycisk (MODE)(*).
5
Zlokalizowanie początku nagrania
— Automatic Music Sensor
(AMS=automatyczny sensor muzyki)
Każdorazowo można pominąć maksymalnie
dziewięć nagrań naraz.
W trybie odtwarzania, krótko nacisnąć
jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Aby zlokalizować
następne tytuły
Aby zlokalizować
poprzednie tytuły
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać, jeżeli :
• odstępy między nagraniami wynoszą mniej niż 4
sekundy
• między poszczególnymi nagraniami występują
dźwięki
• występują długie odcinki niskiego poziomu
głośności lub bardzo spokojnej muzyki.
Zmienianie się wskaźników świetlnych
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL),
zmienia wyświetlane wskaźniki w następującej
kolejności:
z Tape playback
(odtwarzanie taśmy)
PL
Odtwarzanie taśmy w
różnych trybach pracy
Możliwość odtwarzania taśmy w różnych
trybach pracy:
•Intro (Intro Scan) zezwala na migawkowe
odtworzenie pierwszych 10 sekund
wszystkich tytułów.
•NR (Dolby NR) zezwala na wybranie systemu
Dolby* NR B.
•ATA (Automatic Tuner
Activation=automatyczne uaktywnienie
tunera) automatycznie włącza radio podczas
szybkiego transportu taśmy.
•B.Skip (Blank Skip) omijanie dłuższych niż 8
sekund przerw między nagraniami.
∗ Układ redukcji szumów Dolby wyprodukowany
na licencji Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY i symbol podwójnego-D a
są znakami towarowymi firmy Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
1
z Clock
(zegar)
Frequency*
Z
(częstotliwość)
Proszę kilkakrotnie nacisnąć (SHIFT),
następnie (3) (PLAY MODE) do
wyświetlenia wskaźnika wybranego
trybu pracy.
Każdorazowe naciśnięcie (3), następująco
zmienia wyświetlanie wskaźników:
Intro n NR n ATA n B.Skip
* Jeżeli uaktywniono funkcje AF/TA.
FWD
SUR EQ
Intro off
PLAY MODE
Powtórne odtwarzanie
nagrań
2
— tryb Repeat play
FWD
Możliwość powtórzenia aktualnie
odtwarzanego nagrania.
1
SUR EQ
PLAY MODE
2
1
2
3
REP
4
5
6
Proszę nacisnąć (6) (REP).
Rozpoczyna się tryb powtórnego
odtwarzania.
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
proszę ponownie nacisnąć (6).
6
3
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Intro on
PLAY MODE
Podczas odtwarzanie, nacisnąć (SHIFT).
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku
(SHIFT), zostaną podświetlone elementy
operacyjne, spośród których można
dokonać wyboru trybu pracy.
SHIFT
Proszę nacisnąć (4) (n) i wybrać
odpowiedni nastaw trybu odtwarzania
(na przykład: on, NR B).
Rozpoczęcie odtwarzania.
3
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
proszę w powyżej opisanym etapie 2, wybrać
nastaw “off”.
Radio
Automatyczne
zapisywanie radiowych
stacji nadawczych w
pamięci sprzętu
— Best Tuning Memory (BTM=pamięć
optymalnego dostrojenia)
Funkcja wybierania radiowych stacji
nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji
z aktualnie odbieranego pasma i kodowanie
ich w pamięci sprzętu. Zakodować można
maksymalnie 10 stacji nadawczych dla
każdego pasma (FM 1, FM 2, MW and LW).
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć (SOURCE) i
wybrać nastaw tuner.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOURCE), zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników źródła odtwarzania w
następujący sposób:
Zapisywanie w pamięci
wyłącznie wybranych
stacji nadawczych
Zakodować można maksymalnie 10 stacji
nadawczych dla każdego z pasm (20 dla FM1 i
FM2 oraz 10 dla MW lub LW), w dowolnej
kolejności.
1
Proszę kilkakrotnie naciskać (SOURCE)
celem wybrania nastawu tuner.
2
Kilkakrotnie naciskać (MODE) celem
wybrania odpowiedniego pasma.
3
Proszę nacisnąć przycisk (SEEK/AMS)
celem dostrojenia wybranej do
zakodowania stacji nadawczej pod
odpowiednim przyciskiem numerycznym.
4
Proszę naciskać wybrany przycisk
numeryczny od ((1) do (10)) do
wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
Taśma ˜ Tuner
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) celem wybrania pasma.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(MODE), zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników pasm w następujący sposób:
z FM 1
z FM 2
z MW
z LW
3
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie
kilkakrotnie nacisnąć (3) (PLAY MODE)
do wyświetlenia wskaźnika “B.T.M”.
4
Naciskać (4) (n) do rozpoczęcia
migania wskaźnika “B.T.M”.
W pamięci sprzętu, pod odpowiednimi
przyciskami numerycznymi, zostaną
zakodowane stacje nadawcze w kolejności
emitowanych częstotliwości.
Rozlega się sygnał akustyczny i zapis jest
kodowany w pamięci.
5
Proszę nacisnąć (SHIFT).
PL
Magnetofon/Radio
Ostrzeżenie
Strojąc radio podczas prowadzenia pojazdu,
proszę ze względu na bezpieczeństwo
korzystać z funkcji Pamięci Optymalnego
Strojenia (BTM).
Uwagi
• W pamięci sprzętu, pod przyciskami numerycznymi,
nie zostaną zapisane stacje nadawcze o słabym
sygnale emisji. Jeżeli sprzęt odbiera tylko kilka
radiowych stacji nadawczych, niektóre przyciski
numeryczne nie będą wykorzystane.
• Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
numeryczny, sprzęt automatycznie koduje w
pamięci dalsze radiowe stacje nadawcze pod
przyciskami numerycznymi, zaczynając od
aktualnie wyświetlanego numeru.
Wskaźnik przycisku numerycznego zostaje
wyświetlony.
Uwaga
Przy próbie zakodowania innej stacji nadawczej pod
już zajętym przyciskiem numerycznym, poprzednio
tam zapisana stacja nadawcza zostanie wymazana z
pamięci.
Odbiór zapisanych w
pamięci radiowych stacji
nadawczych
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
ciąg dalszy na następnej stronie n
7
3
Proszę krótko nacisnąć przycisk
numeryczny od ((1) do (10)) pod którym
zapisano poszukiwaną stację nadawczą.
Funkcja RDS
W przypadku trudności z dostrojeniem
zakodowanej stacji nadawczej
Proszę krótko nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS) celem włączenia
migawkowego trybu przeszukiwania
stacji (automatyczne strojenie).
Przeszukiwanie zostanie zakończone w
momencie odebrania sygnałów stacji
nadawczej. Proszę kilkakrotnie nacisnąć
jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS) do
momentu nastrojenia wybranej stacji
nadawczej.
PL
Uwaga
Jeżeli automatyczne strojenie zostaje zbyt często
przerywane, proszę krótko nacisnąć przycisk (SHIFT)
i kilkakrotnie nacisnąć (3) (PLAY MODE) do
wyświetlenia wskaźnika “Local” (local seek mode=tryb
przeszukiwania lokalnego). Następnie proszę nacisnąć
(4) (n) celem wybrania pozycji “Local on” i nacisnąć
przycisk (SHIFT).
Dostrojone zostaną wyłącznie te stacje nadawcze,
które emitują relatywnie silne sygnały.
Wskazówka
Jeżeli znana jest częstotliwość emisji wybranej stacji,
proszę nacisnąć i przez parę sekund przytrzymać
jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS) do momentu
odebrania poszukiwanej stacji nadawczej (strojenie
manualne).
Jeżeli jakość odbioru
stereofonicznego na paśmie FM jest
niezadowalająca
— Tryb monofoniczny
1
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie
kilkakrotnie przycisk (3) (PLAY MODE)
do wyświetlenia wskaźnika “Mono”.
2
Kilkakrotnie nacisnąć (4) (n) do
wyświetlenia wskaźnika “Mono on”.
Jakość dźwięku ulegnie poprawie lecz
zmieni się na monofoniczny (wskaźnik “ST”
znika).
3
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Naciśnięcie przycisku “Mono off”, w etapie 2,
powyżej, przywraca normalny tryb pracy.
Zmiana wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL),
następująco zmienia kolejność wyświetlanych
wskaźników:
Nazwa stacji ˜ Zegar
8
Opis funkcji RDS
Radio Data System (RDS= radiowy system
przekazu danych) jest serwisem usługowym
rozgłośni radiowych, umożliwiający stacjom
nadawczym pasma FM, emitowanie
dodatkowych informacji cyfrowych, równolegle z
normalnym sygnałem ich programów. Nabyty
stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje cały
wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z nich:
automatyczne, powtórne strojenie wybranego
programu, migawki o ruchu drogowym i
lokalizowanie stacji nadawczych według rodzaju
nadawanych przez nie programów.
Uwagi
• Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli
nastrojona stacja nie transmituje danych serwisu
RDS.
Wyświetlanie wskaźnika
nazwy stacji nadawczej
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje
wyświetlona.
Proszę wybrać dowolną stację
nadawczą na paśmie FM.
Dostrojenie stacji nadawczej pasma FM
emitującej sygnały serwisu RDS, wywołuje
podświetlenie wskaźnika nazwy stacji.
FM1
SUR EQ
BBC 1 FM
Uwaga
Wskaźnik “ * ” sygnalizuje, że odbierana stacja
emituje sygnał serwisu RDS.
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL),
powoduje następującą zmianę kolejności
wyświetlania wskaźników:
” Frequency
” Clock
(częstotliwość)
(zegar)
” Station name
(nazwa stacji)
Uwaga
Wskaźnik “NO Name” ukazuje się, jeżeli odbierana
stacji nadawcza nie transmituje danych serwisu RDS.
Automatyczne, ponowne
strojenie tego samego
programu
— funkcja Alternative Frequencies
(AF= alternatywne częstotliwości)
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF) służy
automatycznemu wybieraniu i ponownemu
dostrajaniu stacji nadawczych o nasilniejszym
sygnale nadawczym.
Funkcja ta umożliwia nieprzerwany odbiór
tego samego programu podczas
długodystansowej jazdy, bez potrzeby
manualnego przestrajania stacji nadawczej.
Zmiana częstotliwości następuje
automatycznie.
96.0MHz
98.5MHz
Uwagi
• Wskaźnik “NO AF” oraz nazwa stacji migają na
zmianę, jeżeli sprzęt nie może zlokaliować
alternatywnej stacji nadawczej na danej sieci.
• Jeżeli po wybraniu stacji nadawczej funkcją AF,
nazwa stacji miga, oznacza to, że nie ma dostępu
do alternatywnej częstotliwości. W trakcie migania
nazwy stacji, proszę (w przeciągu ośmiu sekund),
nacisnąć przycisk (SEEK/AMS). Sprzęt rozpoczyna
poszukiwanie alternatywnej częstotliwości o tych
samych danych identyfikacyjnych PI (Identyfikacja
Programu) (Ukazuje się wskaźnik “PI seek” i dźwięk
zostaje wyłączony). Wskaźnik “NO PI” ukazuje się jeżeli
inna częstotliwość nie zostanie zlokalizowana a sprzęt
powraca do poprzednio wybranej częstotliwości.
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG on” (regionalny uaktywniony)
umożliwia stały odbór wybranego programu
regionalnego, bez potrzeby przełączania na inną
stację regionalną. (Zakładając, że funkcja AF
została uprzednio uaktywniona). Sprzęt został
fabrycznie nastawiony na funkcję “REG on” i aby
wyłączyć proszę wykonać następujące operacje.
1
Stacja
nadawcza
Proszę kilkakrotnie naciskać (4) (n) do
wyświetlenia wskaźnika “REG off”.
Proszę wybrać stację pasma FM.
3
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Zaznaczamy, że wybranie nastawu “REG off”
może spowodować przełączenie na inną,
regionalną stację nadawczą tej same sieci.
2
Proszę naciskać przycisk (AF/TA) do
wyświetlenia wskaźnika “AF on”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie
alternatywnej stacji nadawczej o
silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji lub
nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć
funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF/TA) do
momentu wyświetlenia wskaźnika “AF TA off”.
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF/TA),
następująco zmienia kolejność wyświetlanych
wskaźników:
” AF on
” TA on
” AF TA on*
PL
Radio/Funkcja RDS
2
102.5MHz
1
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie
kilkakrotnie nacisnąć (3) (PLAY MODE)
do wyświetlenia wskaźnika “REG”.
Aby przywrócić nastaw regionalny, proszę w
etapie 2, powyżej, wybrać nastaw “REG on”.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i
w kilku innych rejonach.
Funkcja lokalnego połączenia (tylko
dla Wielkiej Brytanii)
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia
wybranie innych lokalnych stacji nadawczych
danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych w
pamięci sprzętu pod przyciskami numerycznymi.
1
Proszę nacisnąć odpowiedni przycisk
numeryczny, pod którym zapisano
dowolną, lokalną stację nadawczą.
2
W przeciągu pięciu sekund, proszę
ponownie nacisnąć przycisk
numeryczny lokalnej stacji nadawczej.
3
Proszę powtarzać wyżej opisane
operacje do momentu uzyskania odbioru
wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
AF TA off “
* Proszę wybrać ten nastaw aby włączyć funkcje AF i TA.
9
Odbiór migawek o ruchu
drogowym
Dane funkcji Migawek o Ruchu Drogowym (TA=
Traffic Announcement) oraz Programu Informacji
Drogowych (TP= Traffic Programme), zezwalają
na automatyczne dostrojenie stacji pasma FM
transmitującej migawki o ruchu drogowym,
podczas odbioru programów z innych źródeł.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) do wyświetlenia wskaźnika “TA
on” lub “AF TA on”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
nadawczych transmitujących informacje o
ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu
odpowiedniej stacji nadawczej, ukazuje się
wskaźnik “TP”.
W momencie rozpoczęcia transmisji
migawek o ruchu drogowym, wskaźnik
“TA” miga. Miganie wskaźnika wyłącza się
po zakończenia transmisji migawek.
PL
Wskazówka
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym
rozpocznie się podczas odbioru programu z innego
źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o
ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci
do uprzednio wybranego źródła odbioru.
Uwagi
• Wskaźnik “NO TP” miga przez pięć sekund jeżeli
odbierana stacja nadawcza nie transmituje
migawek o ruchu drogowym. Następnie, sprzęt
rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji
nadawczej, transmitującej ten serwis.
• Jednoczesne ukazanie się wskaźnika “EON”
podczas wyświetlania wskaźnika “TP”, informuje,
że aktualnie odbierana stacja nadawcza korzysta z
transmisji migawek o ruchu drogowym,
oferowanym przez inne stacje tej samej sieci.
Wyłączanie aktualnie nadawanych
migawek o ruchu drogowym
Proszę krótko nacisnąć (AF/TA).
Aby wyłączyć wszystkie transmisje migawek o
ruchu drogowym, proszę wyłączyć funkcję
przez naciskanie przycisku (AF/TA) do
wyświetlenia wskaźnika “AF TA off”.
Nastawianie poziomu głośności dla
migawek o ruchu drogowym
Poziom głośności dla transmisji migawek o
ruchu drogowym można uprzednio nastawić,
aby zapewnić odbiór informacji. W momencie
rozpoczęcia transmisji, nastawiony poziom
głośności zostanie automatycznie
doregulowany.
10
1
Proszę nastawić preferowany poziom
głośności.
2
Proszę przez dwie sekundy naciskać
(AF/TA).
Uakzuje się wskaźnik “TA” i nastaw zostaje
zapisany w pamięci sprzętu.
Odbiór ogłoszeń alarmowych
Transmisja ogłoszenia alarmowego podczas
odbioru programu radiowego, automatycznie
przełącza sprzęt na jego odbiór. Podczas
odbioru programu z innych źródeł, ogłoszenia
alarmowe można odebrać wyłącznie po
uprzednim nastawieniu funkcji AF lub TA na
pozycję “on”. Sprzęt wówczas automatycznie
przełączy na odbiór ogłoszeń alarmowych, bez
względu na aktualnie odbierane źródło
programów.
Wstępne kodowanie
stacji nadawczych
oferujących serwis RDS
o sygnałach AF oraz TA
Zapisanie stacji serwisu RDS, jednocześnie
koduje rodzaj informacji oraz częstotliowść
każdej z odpowiednich stacji, bez potrzeby
każdorazowego włączania funkcji AF lub TA po
dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu,
stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie
zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać
odrębne nastawy (AF, TA, lub oba) lub też
identyczne nastawy dla wszystkich zapisanych
w pamięci stacji nadawczych.
Wstępne kodowanie tego samego
nastawu dla wszystkich, zapisanych w
pamięci stacji nadawczych
1
2
Proszę wybrać pasmo FM.
3
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie
kilkakrotnie nacisnąć (3) (PLAY MODE)
do wyświetlenia wskaźnika “B.T.M”.
4
Proszę naciskać (4) (n) do rozpoczęcia
migania wskaźnika “B.T.M”.
5
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) i wybrać nastaw “AF on”, “TA on”
lub “AF TA on” (dla funkcji AF oraz TA).
Zaznaczamy, że wybranie funkcji “AF TA off”
koduje zarówno stacje RDS jak również inne
stacje pasma FM, nie oferujące serwisu RDS.
Kodowanie różnych nastawów dla
każdej, zapisanej w pamięci stacji
nadawczej.
1
Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną
stację nadawczą.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) i wybrać funkcję “AF on”, “TA on”
lub “AF TA on” (dla funkcji AF oraz TA).
3
Proszę przez dwie sekundy naciskać
odpowiedni przycisk numeryczny do
wyświetlenia wskaźnika “MEM” (pamięć).
Proszę powtórzyć wszystkie operacje
zaczynając od etapu 1 aby zakodować
dalsze stacje nadawcze.
Wskazówka
Aby zmienić zakodowany nastaw AF oraz/lub TA, po
dostrojeniu zapisanej w pamięci stacji nadawczej,
należy włączyć/wyłączyć funkcję AF lub TA.
Rodzaj programu
Wiadomości
Wydarzenia aktualne
Informacje
Sport
Edukacja
Dramaturgia
Kultura
Naukowe
Różne
Muzyka popularna
Muzyka Rock
Muzyka łatwa
Lekka muzyka klasyczna
Muzyka klasyczna
Inne rodzaje muzyki
Pogoda
Wskaźnik
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.o.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Uwaga
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type
selection =wybór rodzaju programu) są niedostępne,
nie można korzystać z tej funkcji.
1
Podczas odbioru transmisji na paśmie
FM, proszę nacisnąć przycisk (PTY/LIST)
do wyświetlenia wskaźnika “PTY”.
PTY
SUR EQ
INFO
Nazwa rodzaju programu zostanie
wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza
transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -”
ukazuje się jeżeli odbierana stacja
nadawcza nie oferuje RDS lub jeżeli sygnał
danych RDS nie został odebrany.
Poszukiwaną stację nadawczą można
zlokalizować przez wybranie rodzaju programu
z poniżej podanego spisu.
Uwaga
W krajach lub rejonach, gdzie dane EON nie są
transmitowane, z tej funkcji można korzystać tylko w
przypadku raz dostrojonych stacji nadawczych.
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
2
PL
Funkcja RDS
Zlokalizowanie stacji
według rodzaju
transmitowanego
programu
Finanse
Programy dla dzieci
Sprawy społeczne
Religia
Programy z telefonicznym
udziałem słuchaczy
Podróże
Odpoczynek
Muzyka typu Jazz
Muzyka typu Country
Muzyka Narodowa
Stare Szlagiery
Muzyka Ludowa
Programy dokumentalne
Nie wyspecyfikowane
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(PTY/LIST) do ukazania się nazwy
rodzaju programu.
Rodzaje programu zostają wyświetlone w
wyżej podanej kolejności. Nie można wybrać
nastawu “NONE” (nie wyspecyfikowany), aby
rozpocząć poszukiwania odpowiedniej stacji.
PTY
SUR EQ
3
SPORT
Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS).
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
nadawczej, transmitującej wybrany rodzaj
programu. Po zlokalizowaniu programu,
nazwa typu zostaje przez pięć sekund
ponownie wyświetlona. Wskaźnik “NO” oraz
wskaźnik typu programu migają przez pięć
sekund jeżeli wybranego programu nie uda się
zlokalizować. Po upływie tego czasu, powraca
poprzednio odbierana stacja nadawcza.
11
Automatyczne
nastawianie zegara
Funkcja odbioru danych CT (Clock
Time=Czas) poprzez transmisję serwisu RDS,
umożliwia automatyczne nastawienie zegara.
1
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie
kilkakrotnie nacisnąć (2) (SET UP) do
wyświetlenia wskaźnika “CT”.
Set
SUR EQ
CT off
SET UP
2
Kilkakrotnie nacisnąć (4) (n) do
wyświetlenia wskaźnika “CT on”.
Zegar został nastawiony.
Pozostałe Funkcje
Korzystanie z
rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania, działa
przez naciskanie oraz/lub przekręcanie kontrolki.
Pilotem rotacyjnym sterować można również
pracą opcjonalnego sprzętu CD lub MD.
Przez naciskanie przycisku
(przycisk SOURCE = źródło)
Set
SUR EQ
CT on
SET UP
(SOURCE)
3
PL
Proszę nacisnąć (SHIFT) celem
przywrócenia poprzednich wskaźników.
Wyłączenie funkcji CT
W etapie 2, powyżej, wybrać nastaw “CT
off”.
Uwagi
• Funkcja CT może nie działać pomimo odbioru stacji
transmitującej dane RDS.
• Pomiędzy godziną nastawioną w trybie CT a
czasem rzeczywistym może zaistnieć pewna
różnica.
(MODE)
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOURCE) zmienia źródło odbioru w
następującej kolejności:
Tuner n CD n MD n Tape
Naciskanie przycisku (MODE) zmienia
operacje w następującej kolejności:
• kierunek transportu taśmy
• pasmo: FM1 n FM2 n MW n LW
• odtwarzacz CD: CD1 n CD2 n ....
• odtwarzacz MD: MD1 n MD2 n ....
Wskazówka
Sprzęt można włączyć przez naciśnięcie przycisku
(SOURCE) na pilocie rotacyjnym.
Przez obracanie kontrolki
(sterowanie funkcją SEEK/AMS)
12
Proszę krótko przekręcić i zwolnić
kontrolkę aby:
• Zlokalizować początki nagrań na taśmie.
Przekręcić, przytrzymać kontrolkę a
następnie zwolnić aby szybko przewinąć
taśmę. Aby rozpocząć odtwarzanie,
ponownie przekręcić, przytrzymać i
zwolnić kontrolkę.
• Zlokalizować wybrany tytuł na dysku.
Przekręcić i przytrzymać kontrolkę do
momentu zlokalizowania odpowiedniego
punktu na ścieżce dźwięku, poczym zwolnić
kontrolkę aby rozpocząć odtwarzanie.
• Automatycznie dostroić stacje nadawcze.
Przekręcić i przytrzymać kontrolkę celem
dostrojenia wybranej stacji nadawczej.
Zmiana kierunku operatywnego
Kierunek operatywny kontrolek został
fabrycznie wstępnie nastawiony, patrz
ilustracja.
Aby zwiększyć
Aby zredukować
Kierunek operatywny kontrolek można
zmienić, jeżeli pilot rotacyjny umocowano na
prawo od kolumny kierownicy.
Przekręcanie i jednoczesne wciskanie
kontrolki (sterowanie funkcją PRESET/
DISC)
Proszę przez dwie sekundy naciskać
(SOUND) jednocześnie wciskając
kontrolkę VOL.
Wskazówka
Możliwość zmiany kierunku operatywnego kontrolek,
wykorzystując nastawy sprzętu, szczegóły patrz dział
zatytułowany “Zmiana nastawów dźwięku i
wskaźników” (strona 14).
Pozostałe operacje
Nacisnąć
(MUTE) aby
stłumić dźwięk.
OFF
Przekręcić kontrolkę VOL aby
wyregulować poziom
głośności.
Nacisnąć
przycisk (OFF)
aby wyłączyć
sprzęt.
Nacisnąć przycisk
(SOUND) aby
wyregulować
poziom głośności
oraz menu
dźwięku.
Proszę nacisnąć (LIST) aby
wyświetlić zakodowane nazwy.
Regulacja
charakterystyk dźwięku
Funkcja RDS/Pozostałe Funkcje
Wcisnąć i przekręcić kontrolki, aby:
• Nastawić odbiór stacji nadawczych,
zapisanych pod przyciskami numerycznymi.
• Zmienić dysk.
PL
Wyregulować można nastawy basów, tonów
wysokich, równowagi dźwięków oraz
wyciszania i wzmacniania tonów.
Dla każdego źródła dźwięku można zakodować
nastawy basów i tonów wysokich.
1
Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
(SOUND), wybrać element do
wyregulowania.
VOL (głośność) n BAS (basy) n TRE (tony
wysokie) n BAL (lewy-prawy) n FAD
(przedni-tylny)
2
Wyregulować wybrany element przez
przekręcanie kontrolki.
Regulację proszę przeprowadzić w
przeciągu trzech sekund od dokonania
wyboru elementu. (Po upływie tego czasu,
kontrolka służy ponownie do regulacji
poziomu głośności.)
13
Wyciszanie dźwięku
Sprzęt automatycznie wycisza dźwięk w
momencie zarejestrowania odbioru rozmowy
telefonicznej (funkcja Telephone-mute).
Zmiana nastawów
dźwięku i wskaźników
PL
Dla następujących elementów można
wykonać nastawy wstępne:
• Zegar (strona 5)
• CT (Clock Time = Czas Zegara) (strona 12)
• D. Info (Dualna Informacja) umożliwiająca
jednoczesne wyświetlenie wskaźników zegara i
trybu odtwarzania (pozycja ON), lub wyświetlenie
tych wskaźników na zmianę (pozycja OFF).
• Pomarańczowo/Zielony zmienia kolor
lumiancji z pomarańczowego na zielony.
• Dimmer zmienia jaskrawość oświetlenia
wyświetlacza.
— Wybrać nastaw “Auto” aby przyciemnić
oświetlenie ekranu wyświetlacza
bezpośrednio po włączeniu oświetlenia.
— Wybrać nastaw “on” aby przyciemnić
oświetlenie ekranu wyświetlacza.
• Wybrać nastaw Contrast celem
wyregulowania kontrastu jeżeli, ze względu
na umiejscowienie sprzętu, wskaźniki na
ekranie wyświetlacza są niewyraźne.
• Wybrać nastaw Beep aby włączyć lub
wyłączyć sygnał akustyczny.
• Wybrać nastaw RM (Rotary
Commander=pilot) umożliwiający zmianę
kierunku operatywnego kontrolek pilota.
— Wybrać pozycję “norm” aby korzystać z
fabrycznych nastawów kontrolek pilota.
— Wybrać pozycję “rev” jeżeli pilot
umocowano na prawo od kolumny
kierownicy.
• Wybrać pozycję Loud (Głośno) umożliwiającą
wyraźny odbiór basów i tonów wysokich
nawet na niskich poziomach głośności.
Wzmocnienie basów i tonów wysokich.
• A.Scrl (Auto Scroll=automatyczne
przeszukiwanie migawkowe)
Uwaga
Wyświetlenie wskaźników poszczególnych elementów
zależy od aktualnie odbieranego źródła dźwięku.
14
1
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie (2)
(SET UP).
2
Proszę kilkakrotnie naciskać (2) (SET
UP) do wyświetlenia wskaźnika
preferowanego trybu nastawu.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (2)
(SET UP), następująco zmienia kolejność
wyświetlania poszczególnych elementów:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n
Loud n A.Scrl
3
Proszę nacisnąć (4) (n) celem
wybrania preferowanego nastawu (na
przykład: “on” lub “off”).
W przypadku nastawu “Contrast”,
naciskanie (4) (n) zwiększa, a naciskanie
(1) (N) zmniejsza kontrastowość.
4
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Po zakończeniu wybierania nastawu,
powraca wskaźnik normalnego trybu
odtwarzania.
Wraz ze sprzętem opcjonalnym
Komponent CD/MD
Odtwarzanie dysku CD
lub MD
1
2
Po naciśnięciu przycisku (DSPL) celem zmiany
wyświetlonego nastawu, nazwa dysku lub tytuł
nagrania dysku MD, będą automatycznie,
migawkowo wyświetlone, bez względu na to czy
funkcja została nastawiona na pozycję on czy off.
1
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie
kilkakrotnie (2) (SET UP) do
wyświetlenia wskaźnika “A.Scrl”.
2
Proszę kilkakrotnie naciskać przycisk
(SOURCE) celem wybrania pozycji CD
lub MD.
Proszę nacisnąć (4) (n) celem
wybrania nastawu “A.Scrl on”.
3
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Proszę naciskać (MODE) do wyświetlenia
wskaźnika wybranego komponentu.
Odtwarzanie dysku CD/MD zostaje rozpoczęte.
Funkcję Auto Scroll można wyłączyć przez
wybranie nastawu “A.Scrl off” w etapie 2,
opisanym powyżej.
Zmiana wyświetlanych elementów
informacyjnych
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL)
podczas odtwarzania dysku CD/MD, zmienia
kolejność wyświetlanych wskaźników:
*1 Jeżeli dyskowi CD nie nadano tytułu, zostanie
wyświetlony wskaźnik “NO Name”. Jeżeli dysk MD
nie został wstępnie zatytułowany, na wyświetlaczu
ukazuje się wskaźnik “NO D. Name”.
*2 Jeżeli tytuł nagrania nie został wstępnie zapisany
na dysku MD, na wyświetlaczu ukazuje się
wskaźnik “NO T. Name”.
Wskazówka
Jeżeli tytuł dysku MD jest za długi, jego nazwę można w
sposób migawkowy wyświetlić na ekranie wyświetlacza
przez naciśnięcie (SHIFT) i następnie (1) (N).
Automatyczne, migawkowe
wyświetlenie nazwy dysku
— Auto Scroll
Jeżeli nazwa dysku MD lub tytuł nagrania,
składają się z więcej jak 10 znaków, a
uprzednio włączono funkcję Auto Scroll,
nazwa zostanie migawkowo wyświetlona na
ekranie wyświetlacza w następujący sposób.
• Nazwa dysku ukazuje się po zmianie dysku (jeżeli
wybrano nastaw nazwy dysku).
• Tytuł nagrania ukazuje się po rozpoczęciu odtwarzania
nowego tytułu (jeżeli wybrano nastaw tytułu nagrania).
• Nazwa dysku lub tytuł nagrania, w zależności od
wybranego nastawu, zostaną wyświetlone po naciśnięciu
przycisku (SOURCE) ułatwiając wybranie dysku MD.
Proszę przez dwie sekundy naciskać
przycisk (DSPL) podczas odtwarzania
dysku MD.
Data wykonania nagrania dysku zostaje
wyświetlona przez około trzy sekundy.
Zlokalizowanie nagrania
— Automatyczny Sensor Muzyki (AMS)
Podczas odtwarzania, nacisnąć jedną ze
stron przycisku (SEEK/AMS) raz dla
każdego nagrania, które ma być pominięte.
SEEK/AMS
Aby zlokalizować następne
nagrania
Aby zlokalizować
poprzednie nagrania
Zlokalizowanie wybranego punktu
nagrania
— Manual Search (tryb manualnego
przeszukiwania)
PL
Pozostałe funkcje/Komponent CD/MD
$
Czas odtworzonych nagrań
$
Nazwę dysku*1
$
nagrania*2
$
Zegar
Wyświetlenie daty wykonania nagrania
aktualnie odtwarzanego dysku MD
W trybie odtwarzania, proszę nacisnąć i
przytrzymać jedną ze stron przycisku
(SEEK/AMS). Po zlokalizowaniu
poszukiwanego punktu, proszę zwolnić
przycisk.
SEEK/AMS
Przeszukiwanie do
przodu
Przeszukiwanie
wstecz
15
Zlokalizowanie dysku według jego
numeru
— Tryb Bezpośredniego Wybóru Dysku
Proszę nacisnąć przycisk numeryczny
korespondujący numerowi wybranego dysku.
Preferowany dysk w aktualnie wybranym
zmieniaczu zostaje odtworzony.
Migawkowe
przeszukiwanie nagrań
— Tryb Intro Scan
Umożliwiający migawkowe odtworzenie
pierwszych 10 sekund wszystkich nagrań
aktualnie odtwarzanego dysku.
1
2
PL
3
W trybie odtwarzania, proszę nacisnąć
przycisk (SHIFT), następnie kilkakrotnie
(3) (PLAY MODE) do wyświetlenia
wskaźnika “Intro”.
Odtwarzanie nagrań w
przypadkowej kolejności
— tryb Shuffle Play
Możliwość wybrania trybów:
•Shuf 1 odtworzenie wszystkich tytułów
aktualnego dysku, w przypadkowej kolejności
•Shuf 2 odtworzenie wszystkich nagrań,
wszystkich dysków umieszczonych w
aktualnie wybranym odtwarzaczu, w
przypadkowej kolejności
•Shuf 3 odtworzenie wszystkich tytułów w
przypadkowej kolejności, jeżeli podłączono
dwa lub więcej urządzeń.
1
Podczas odtwarzania, nacisnąć (SHIFT),
następnie kilkakrotnie nacisnąć (7)
(SHUF) do wyświetlenia wskaźnika “Shuf”.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć (7) (SHUF)
do wyświetlenia wskaźnika wybranego
trybu odtwarzania.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć (4) (n) do
wyświetlenia wskaźnika “Intro on”.
Tryb Intro Scan rozpoczyna pracę.
” Shuf 1
” Shuf 2
” Shuf 3
Shuf off “
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania, proszę
w etapie 2 powyżej, wybrać nastaw “Intro off”.
Powtórne odtwarzanie
tytułów
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
zostaje rozpoczęte.
3
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
proszę w etapie 2, powyżej, wybrać nastaw
“Shuf off”.
— tryb Repeat Play
Możliwość wybrania trybów:
• Repeat 1 powtórzenie jednego nagrania.
• Repeat 2 powtórne odtworzenie całego dysku.
• Repeat 3 powtórne odtworzenie wszystkich
dysków umieszczonych w aktualnie
wybranym odtwarzaczu, jeżeli podłączono
dwa lub więcej urządzeń.
Przygotowanie
indywidualnego programu
1
Podczas odtwarzania, nacisnąć (SHIFT),
następnie kilkakrotnie (6) (REP) do
wyświetlenia wskaźnika “Repeat”.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć (6) (REP)
do wyświetlenia wskaźnika wybranego
trybu odtwarzania.
Przygotowanie indywidualnego programu,
umożliwia odtwarzanie tytułów w preferowanej
kolejności. W pamięci sprzętu można zapisać
dwa własne programy: Programme 1 i
Programme 2. Dla każdego z programów,
można wybrać maksymalnie 12 nagrań.
Programy można zakodować w pamięci sprzętu.
” Repeat 1
” Repeat 2
” Repeat 3
Repeat off Z
Rozpoczęcie powtórnego odtwarzania.
3
16
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
proszę w etapie 2, powyżej, wybrać nastaw
“Repeat off”.
— funkcja Programme Memory
(odtwarzacz CD z funkcją
porogramowania pamięci)
1
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie
przez dwie sekundy proszę naciskać (3)
(PLAY MODE).
tryb Programme edit
CD1
SUR EQ
DISC
2
PLAY MODE
TRACK
3 P1.‚3
ENTER
Wskaźnik “P1” informuje, że wybrano Programme 1.
2
Jeżeli dyskom nadano własne nazwy, zostaje
wyświetlony wskaźnik trybu bank edit
(redagowanie banku danych). Proszę nacisnąć
(3) (PLAY MODE) celem wyświetlenia
wskaźniku “P1”, opisanego powyżej.
1
Proszę nacisnąć (SHIFT).
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć (3) (PLAY
MODE) do wyświetlenia wskaźnika “PGM”.
Aby wybrać Programme 2, proszę
kilkakrotnie nacisnąć (4) (n) do
wyświetlenia wskaźnika “P2”.
3
Proszę kilkakrotnie nacisnąć (4) (n) do
wyświetlenia wskaźnika właściwego
programu.
Odtwarzanie programu rozpoczyna się.
Wybrać nagranie.
1 Kilkakrotnie nacisnąć (SOURCE)
celem wybrania odtwarzacza CD.
Odtwarzanie Programu 1
PGM 1
CD1
SUR EQ
PGM 1
2 Kilkakrotnie nacisnąć (MODE) celem
wybrania urządzenia.
PLAY MODE
µ
3 Nacisnąć (SHIFT), a następnie
odpowiedni przycisk numeryczny
celem wybrania dysku.
Odtwarzanie Programu 2
PGM
CD1
SUR EQ
4 Proszę nacisnąć (SHIFT).
PGM 2
PLAY MODE
µ
5 Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS) celem
wybrania nagrania.
Odtwarzanie Programu 1 oraz 2
PGM 1 + 2
CD1
SUR EQ
3
Krótko nacisnąć (5) (ENTER).
PGM 1+2
PLAY MODE
µ
P1
+Enter+
PLAY MODE
Normalny Tryb Odtwarzania
ENTER
CD1
µ
CD1
DISC
3
SUR EQ
2 P1.‚7
PLAY MODE
4
Powtarzać etapy 2 i 3 aby zapisać dalsze
tytuły nagrań.
5
Po zakończeniu wpisywania tytułów,
proszę przez dwie sekundy naciskać
przycisk (3) (PLAY MODE).
6
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Uwagi
• Wskaźnik “*Wait*” zostaje wyświetlony podczas
kiedy sprzęt odczytuje dane, lub jeżeli w
odtwarzaczu nie umieszczono dysku.
• Wskaźnik “*Mem full*” zostaje wyświetlony przy
próbie zapisania w programnie więcej niż 12
tytułów nagrań.
Odtwarzanie zapisanego w pamięci
tytułu nagrania
PGM off
PLAY MODE
TRACK
4
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
proszę w etapie 3, powyżej, wybrać nastaw
“PGM off”.
PL
Komponent CD/MD
SUR EQ
SUR EQ
2
Uwagi
• Naciśnięcie przycisku numerycznego podczas
odtwarzania zapisanego w pamięci programu,
przerywa ten tryb pracy i włącza normalny tryb
odtwarzania wybranego dysku.
• Wskaźnik “NO Data” zostaje wyświetlony, jeżeli w
programie nie zapisano żadnych tytułów.
• Jeżeli w magazynku dysków brakuje zapisanego w
pamięci programu tytułu, zostanie on pominięty
przy odtwarzaniu.
• Jeżeli w magazynku dysków brakuje wszystkich
zapisanych w programie tytułów, lub w przypadku
gdy dane programu nie zostały jeszcze przekazane
do pamięci, na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik
“Not Ready”.
Zmiana kolejności ułożenia dysków w
zmieniaczu, nie będzie miała wpływu na zapisany
w pamięci sprzętu program odtwarzania.
Możliwość wybrania trybów:
•PGM 1 aby odtworzyć Program 1.
•PGM 2 aby odtworzyć Program 2.
•PGM 1+2 aby odtworzyć Program 1 oraz 2.
17
Wymazanie całego programu
1
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie
przez dwie sekundy naciskać przycisk
(3) (PLAY MODE).
Jeżeli dyskowi nadano nazwę, ukazuje się
wskaźnik trybu redagowania banku danych
“bank edit”. Proszę nacisnąć (3) (PLAY
MODE) celem wyświetlenia, opisanego
powyżej, wskaźnika “P1”.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć (1) (N) do
wyświetlenia wskaźnika “DEL”.
4
Aktualny tytuł znajdujący się w tej szczelinie programu
oraz kolejne tytuły, przesuwają się odpowiednio.
Aby kontynować wprowadzanie dodatkowych tytułów,
proszę powtarzać operacje opisane po etapami 2 do 4.
Uwaga
Po wypełnieniu wszystkich 12 szczelin
programowych zostaje wyświetlony wskaźnik
“*Mem full*” uniemożliwiający wprowadzenie
dalszych tytułów.
5
Po zakończeniu wprowadzania tytułów
nagrań, proszę przez dwie sekundy
naciskać (3) (PLAY MODE).
6
Proszę nacisnąć (SHIFT).
DEL
SUR EQ
--PGM1-PLAY MODE
ENTER
Aby wymazać Program 2, proszę kilkakrotnie
nacisnąć (4) (n) do wyświetlenia wskaźnika “P2”.
3
Proszę przez dwie sekundy naciskać (5)
(ENTER).
Wymazywanie tytułów z programu
1
P1
SUR EQ
NO Data
PLAY MODE
ENTER
Cały program został wymazany.
PL
4
5
Proszę krótko nacisnąć (5) (ENTER) aby
wprowadzić tytuł do programu.
Po zakończeniu wymazywania
programów, proszę przez dwie sekundy
naciskać (3) (PLAY MODE).
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie
przez dwie sekundy naciskać (3) (PLAY
MODE).
Jeżeli dyskowi nadano nazwę, ukazuje się
wskaźnik trybu redagowania banku danych
“bank edit”. Proszę nacisnąć (3) (PLAY
MODE) celem wyświetlenia, opisanego
powyżej, wskaźnika “P1”.
Aby wybrać Program 2, proszę kilkakrotnie
naciskać (4) (n) do wyświetlenia
wskaźnika “P2”.
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Wprowadzanie dodatkowych tytułów
do programu
2
Proszę nacisnąć (1) (N) lub (4) (n) i
wybrać tytuł, który zostanie wymazany z
programu.
Numer szczeliny nagrań
1
Proszę nacisnąć (SHIFT), następnie przez
dwie sekundy naciskać (3) (PLAY MODE).
Jeżeli dyskowi nadano nazwę, ukazuje się
wskaźnik trybu redagowania banku danych
“bank edit”. Proszę nacisnąć (3) (PLAY
MODE) celem wyświetlenia, opisanego
powyżej, wskaźnika “P1”.
CD1
SUR EQ
CD1
SUR EQ
DISC
3
2
3
18
DEL
DISC
TRACK
- -- P1.‚6
PLAY MODE
4
Aby kontynować wymazywanie dalszych
tytułów, proszę powtarzać operacje
opisane po etapami 2 i 3.
5
Po zakończeniu wymazywania tytułów,
proszę przez dwie sekundy naciskać (3)
(PLAY MODE).
6
Proszę nacisnąć (SHIFT).
4 P1.‚2
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku
(SEEK/AMS) i wybrać tytuł nagrania, które
zostanie dodane do programu.
Proszę przez dwie sekundy naciskać (5)
(ENTER).
Po wymazaniu tytułu ze szczeliny
programowej, kolejne tytuły przesuną się
ku górze aby wypełnić wolne miejsce.
SUR EQ
TRACK
PLAY MODE
4 P1.‚6
Tytuł, aktualnie zarejestrowany w szczelinie 6
Programu 1.
Proszę nacisnąć (1) (N) lub (4) (n)
celem wybrania numeru szczeliny
nagrań, w którą zostanie wprowadzony
dodatkowy tytuł.
Numer szczeliny nagrań
TRACK
PLAY MODE
Aby wybrać Program 2, proszę kilkakrotnie
nacisnąć (4) (n) do wyświetlenia
wskaźnika “P2”.
2
DISC
2
Nadawanie tytułu
dyskom CD
— funkcja Disc Memo/Custom File
(dla odtwarzaczy dysków CD
wyposażonych w standardową funkcję
kodowania w banku danych)
Wskazówka
Aby wymazać/skorygować nazwę, proszę wprowadzić
znak “_” (podkreślenie) dla każdego ze znaków.
Wyświetlanie danych zakodowanych w
“disc memo”
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć
(DSPL).
CD1
Funkcja umożliwia nadanie dyskom własnych
tytułów. Dla każdego z dysków można wybrać
tytuł składający się z maksymalnie 8 znaków.
Nadanie tytułu dyskowi ułatwia wyszukanie
(strona 20) oraz wybór nagrania do
odtworzenia (strona 20).
1
CD1
DISC NAME
4 S_______
Przekręcanie kontrolki w kierunku
przeciwnym kierunkowi wskazówek
zegara, powoduje wyświetlenie znaków
w odwrotnej kolejności.
Aby zrobić przerwę między znakami
należy wybrać “_” (podkreślanie).
2 Po zlokalizowaniu wybranego znaku,
proszę nacisnąć przycisk (4) (n).
Migający kursor przesuwa się o jedno
miejsce.
CD1
SUR EQ
Wymazywanie danych zakodowanach
w “disc memo”
1
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć (MODE) i
wybrać właściwy odtwarzacz CD.
3
Proszę przez dwie sekundy naciskać
(PTY/LIST).
4
Proszę przez dwie sekundy naciskać
(DSPL).
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony
wskaźnik “Delete” oraz disc memo.
5
Przekręcając kontrolkę, wybrać nazwę,
która zostanie wymazana.
6
Przez dwie sekundy naciskać (5)
(ENTER).
Nazwa została wymazana.
Aby wymazać inne nazwy, proszę
powtarzać operacje opisane pod etapami 5
i 6.
7
Proszę przez dwie sekundy naciskać
(PTY/LIST).
Zostaje przywrócony normalny tryb
odtwarzania.
DISC NAME
4 S_______
Naciśnięcie przycisku (1) (N),
przesuwa migający kursor w lewo.
3 Proszę powtórzyć operacje opisane
pod etapami 1 i 2 aby wprowadzić
pełną nazwę.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć (SOURCE) i
wybrać CD.
PL
Komponent CD/MD
CD1
z Nazwa dysku
Zegar Z
DISC NAME
SUR EQ
3
z Czas odtworzonych
dysków
4 ________
Wprowadzić znaki.
1 Przekręcać kontrolkę w kierunku
zgodnym z kierunkiem wskazówek
zegara i wybrać właściwe znaki.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
DISC NAME
4 SCHUBERT
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL)
podczas odtwarzania dysku CD w
następujący sposób zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników:
Proszę rozpocząć odtwarzanie dysku CD i
przez dwie sekundy naciskać (PTY/LIST).
SUR EQ
2
SUR EQ
Naciskanie przycisku (PTY/LIST) przez
dwie sekundy, przywraca normalny tryb
odtwarzania.
19
Zlokalizowanie dysku
według nadanej mu
nazwy
— funkcja List-up (dla odtwarzaczy
dysków CD i MD wyposażonych w
standardową funkcję kodowania w
banku)
Z tej funkcji można korzystać tylko wtedy,
jeżeli dyskowi nadano własną nazwę. Dalsze
szczegóły dotyczące nadawania dyskom
własnej nazwy, podano w dziale
zatytułowanym “Nadawanie tytułu dyskom
CD” (strona 19).
1
Proszę krótko nacisnąć (PTY/LIST)).
Nazwy nadane aktualnie odtwarzanemu
oraz następnemu w kolejności odtwarzania
dyskowi, zostają wyświetlone na ekranie
wyświetlacza. Nazwa aktualnie
odtwarzanego dysku, miga.
LST
SUR EQ
PL
4 SCHUBERT
ENTER
2
Proszę kilkakrotnie naciskać (PTY/LIST)
do zlokalizowania właściwego dysku.
3
Proszę nacisnąć (5) (ENTER) aby
rozpocząć odtwarzanie dysku.
Wybór poszczególnych
tytułów do odtworzenia
— tryb Bank/Custom File
(Dla odtwarzaczy dysków CD
wyposażonych w standardową funkcję
banku danych)
Dla dysku któremu nadano tytuł, można
wykorzystać funkcję omijania poszczególnych
i odtwarzania tylko wybranych nagrań.
1
Proszę rozpocząć odtwarzanie dysku i
nacisnąć (SHIFT). Następnie, przez dwie
sekundy naciskać (3) (PLAY MODE).
tryb Bank edit (redagowanie banku danych)
CD1
SUR EQ
20
TRACK
2
PLAY MODE
Play
ENTER
Uwaga
Jeżeli dyskowi nie nadano nazwy, wskaźnik trybu
redagowania danych banku, nie zostanie wyświetlony,
natiomiast ukaże się wskaźnik trybu redagowania
programu. Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
proszę przez dwie sekundy naciskać (3) (PLAY MODE).
2
Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS) celem wybrania
numeru nagrania, które zostanie
pominięte i nacisnąć (5) (ENTER).
CD1
SUR EQ
Uwagi
• Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania, proszę
nacisnąć (DSPL) . Po pięcio-sekundowym
wyświetleniu nazwy dysku, na wyświetlaczu ponownie
ukazują się wskaźniki normalnego trybu odtwarzania.
• Podczas odtwarzania dysku MD, nazwy
poszczególnych nagrań nie zostaną wyświetlone.
• Jeżeli w magazynku nie umieszczono żadnych dysków,
na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “NO Disc”.
• Jeżeli dyskowi nie nadano własnej nazwy dla banku
danych, na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik
“********”.
• Jeżeli informacje na temat dysku nie zostaną odczytane
przez sprzęt, na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “?”.
Aby wprowadzić dysk, proszę w pierwszej kolejności
nacisnąć odpowiedn przycisk numeryczny, następnie
wybrać dysk, który nie został wprowadzony do listy.
• Informacje zostają wyświetlone wyłącznie dużymi
literami. Niektóre litery nie zostają wogóle
wyświetlone (podczas odtwarzania dysku MD).
DISC
2
DISC
TRACK
2
4
PLAY MODE
Skip
ENTER
Wskaźnik “Play” zostaje zastąpiony przez
wskaźnik “Skip”. Aby przywrócić tryb “Play”,
proszę ponownie nacisnąć (5) (ENTER).
3
Proszę powtórzyć operacje opisane pod
etapem 2 celem nastawienia trybu “Play”
lub “Skip” dla pozostałych tytułów.
4
Proszę przez dwie sekundy naciskać (3)
(PLAY MODE).
5
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Uwagi
• Tryb “Play” lub tryb “Skip” można wstępnie
nastawić dla maksymalnie 24 tytułów.
• Trybu “Skip” (omijanie) nie można nastawić dla
wszystkich tytułów.
Odtwarzanie wyłącznie wybranych
tytułów
Możliwość wybierania trybów pracy:
•tryb Bank on - odtworzenie tytułów przy
nastawie “Play”.
•tryb Bank inv (odwrotny) - odtworzenie
tytułów przy nastawie “Skip”.
1
Podczas odtwarzania, nacisnąć (SHIFT),
następnie kilkakrotnie nacisnąć (3) (PLAY
MODE) do wyświetlenia wskaźnika “Bank”.
2
Proszę kilkakrotnie naciskać (4) (n) do
wyświetlenia wskaźnika preferowanego
trybu odtwarzania.
z Bank on
z Bank inv
z Bank off
BANK
CD1
SUR EQ
Bank on
PLAY MODE
Odtwarzania rozpoczyna się od nagrania
następnego w kolejności od aktualnego.
3
Proszę nacisnąć (SHIFT).
Środki ostrożności
• Jeżeli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, co mogło
spowodować znaczny wzrost temperatury w
jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem
eksploatacji, odczekać by sprzęt uległ
schłodzeniu.
• W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim
sprawdzić wykonanie połączeń. Jeżeli są
one prawidłowo podłączone, proszę
sprawdzić bezpiecznik.
• Przy braku dźwięku z głośników w systemie
2-głośnikowym, proszę kontrolkę funkcji
“fader” (zanik) ustawić w pozycji środkowej.
• Jeżeli pojazd wyposażono w antenę
automatyczną, zostanie ona wysunięta w
momencie wybrania funkcji tuner.
Z ewentualnymi pytaniami lub w przypadku
niejasności związanych z użytkowaniem
zakupionego sprzętu, które nie zostały
omówione w instrukcji obsługi, należy zwrócić
się do fachowców najbliższego punktu
sprzedaży produktów firmy Sony.
Aby utrzymać wysoką jakość
odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony, w
umieszczone w pobliżu sprzętu, obsady do
przechowywania puszek z napojami, proszę
uważać by na sprzęt nie wylać soków lub
innych płynów. Większość tego rodzaju napoji
zawiera cukier, którego resztki mogą
zanieczyścić kasety i tym sposobem głowice
odtwarzające, redukując jakość dźwięku lub
całkowicie uniemożliwiając reprodukcję.
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie są
w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
PL
Komponent CD/MD/Informacje dodatkowe
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
proszę w etapie 2, powyżej, wybrać nastaw
“Bank off”.
Informacje
dodatkowe
21
Uwagi dotyczące głowic
magnetofonowych
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie
odtwarzanie
• Dłuższe odtwarzanie kaset powoduje
zanieczyszczenie głowicy magnetofonowej i
tym samym spadek jakości odtwarzanego
dźwięku lub nawet jego całkowity zanik. W
związku z tym, zalecamy oczyszczenie
głowicy magnetofonu miniejwięcej raz w
miesiącu, przy pomocy osobno dostępnego
w handlu zestawu czyszczącego Sony
Cassette Cleaning. Jeżeli po oczyszczeniu
zalecanym przez nas zestawem, jakość
dźwięku nie ulegnie poprawie, proszę
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży urządzeń Sony.
• Użytkowanie starych lub miernej jakości kaset,
powoduje szybsze zanieczyszczenie głowicy
magnetofonu. W zależności od jakości kasety,
nawet jedno- lub dwukrotne odtworzenie może
spowodować spadek jakości dźwięku.
Nie zaleca się korzystania z kaset o czasie
odtwarzania dłuższym niż 90 minut, poza
trybem ciągłego odtwarzania. Taśmy takich
kaset są bardzo cienkie i łatwiej rozciągają się.
Częste odtwarzanie i zatrzymywanie, może
spowodować wciągnięcie taśmy przez
mechanizm magnetofonu.
Ochrona kaset
PL
• Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud lub
kurz mogą zanieczyścić głowice odtwarzające.
• Kasety należy przechowywać z dala od
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż
mogą one spowodować wymazanie nagrania
lub zniekształcenie dźwięku.
• Nie poddawać kaset bezpośredniemu działaniu
słońca, bardzo niskich temperatur lub wilgoci.
• Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed
wsunięciem kasety, proszę przy pomocy
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,
przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.
Iuz
taśmy
• Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć
lub wymienić luźne etykietki.
22
Uwagi
Koserwacja
Wymiana bezpiecznika
Przed wymianą bezpiecznika, należy
sprawdzić czy wartość znamionowa amperów
odpowiada wartości podanej na starym
bezpieczniku. Jeżeli bezpiecznik przepalił się,
należy sprawdzić podłączenie zasilania i
wymienić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik
ponownie przepali się, może to stanowić
sygnał wewnętrznego defektu sprzętu. W
takim wypadku, proszę skonsultować się z
najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
• Z uwagi na bezpieczeństwo, przed
przystąpieniem do oczyszczania łączy,
proszę wyłączyć silnik i usunąć kluczyk ze
stacyjki.
• Łączy nie dotykać bezpośrednio ręką lub
metalowymi przedmiotami.
Wymontowanie sprzętu
Klucz zwalniający
(dostarczony)
Bezpiecznik
(10 A)
PL
µ
Oczyszczanie łączy
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli
łącza pomiędzy panelem a głównym
korpusem są zanieczyszczone. Aby temu
zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez
lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym
(OPEN), zdjąć panel i wyczyścić łącza
wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie
należy wywierać nacisku. W przeciwnym
wypadku można uszkodzić łącza.
Informacje dodatkowe
Ostrzeżenie
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o
wyższej wartości znamionowej amperów, od
podanej na dostarczonym ze sprzętem
bezpieczniku, gdyż można spowodować
uszkodzenie sprzętu.
µ
µ
µ
Główny korpus sprzętu
Przy pomocy cienkiego śrubokrętu,
nacisnąć zacisk umieszczony pod
przednią osłoną i zwolniwszy osłonę
ostrożnie zdjąć.
Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu
23
Umiejscowienie kontrolek
OPEN
SOUND
SEEK/AMS
LIST
DSPL
PTY
MODE
SOURCE
OFF
AF/TA
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Szczegóły podano na oznaczonych stronach.
PL
1 Przycisk SEEK/AMS (seek/Automatic
Music Sensor/manual search) 5, 6, 7,
8, 9, 11, 15, 17, 18, 20
2 Przycisk MODE (wybór pasma, wybór
urządzenia, kierunek tarnsportu taśmy)
5, 7, 15, 17, 19
3 Przycisk SOURCE (wybór źródła) 5, 7,
15, 17, 19
4 Przycisk SOUND 13
5 Ekran wyświetlacza
6 Przycisk 6 (wysuwanie kasety)
(umieszczony z przodu sprzętu, zakryty
przez przedni panel) 5
7 Przycisk DSPL (zmiana trybu
wyświetlania wskaźników) 6, 8, 15, 19,
20
8 Przycisk OPEN 4, 5, 23
9 Przycisk PTY/LIST
PTY 11
Disc Memo 19
List-up 20
!º Przycisk OFF 4, 5
!¡ Przycisk Reset (zerowanie)
(umieszczony z przodu sprzętu, zakryty
przez przedni panel) 4
24
!™ Kontrolka (głośność/basy/tony
wysokie/lewy-prawy/przedni-tylny) 5, 19
!£ Przycisk SHIFT
BTM 7, 10
SET UP 5, 12, 14
PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 10, 16, 17, 18,
19
!¢ Podczas odbioru audycji radiowych:
Przyciski numeryczne nastawów
wstępnych 7
Podczas odtwarzania dysków CD/MD:
Przyciski bezpośredniego wyboru
dysków 16
!∞ Przełącznik POWER SELECT
(umieszczony na dolnej powierzchni
sprzętu)
Patrz “Przełącznik POWER SELECT” w
podręczniku Instalacji/Podłączeń.
!§ Obsada na pilot bezkablowy
!¶ Przycisk AF/TA 9, 10
Opcjonalny pilot
bezkablowy (RM-X41)
OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK
AMS
+
PRESET
DISC
FF
SOUND
+
+
SEL
MUTE
DSPL
PL
1 Przycisk OFF
7 Przycisk (–) (+)
2 Przycisk MODE
8 Przycisk DSPL
3 Przycisk SOURCE
9 Przycisk SOUND
4 Przycisk SEEK/AMS
Informacje dodatkowe
Przyciski pełniące identyczne funkcje co
korespondujące im przyciski głównego
sprzętu.
Pilotem nie można posługiwać się do
przeprowadzania manualnego poszukiwania i
manualnego strojenia stacji nadawczych.
5 Przycisk PRESET/DISC
6 Przycisk MUTE
Bezkablowym pilotem zdalnego sterowania można posługiwać się po uprzednim naciśnięciu
przycisku (SOURCE) na sprzęcie lub po wsunięciu kasety, uaktywniających sprzęt.
25
Dane techniczne
Magnetofon
Ogólne
Ścieżka taśmy
Kołysanie i drżenie dźwięku
Odpowiedź częstotliwościowa
Odstęp psofometryczny
Typy kaset
używalnych
TYPE II, III, IV
TYPE I
4-ścieżkowy 2kanałowy
stereofoniczny
0.08 % (WRMS)
30 – 20,000 Hz
Dolby B NR
Dolby NR off
67 dB
64 dB
61 dB
58 dB
Tuner
FM
Zakres strojenia
Złącze antenowe
PL
87.5 – 108.0 MHz
Zewnętrzne złącze
antenowe
Częstotliwość pośrednia 10.7 MHz
Czułość używalna
9 dBf
Wyborczość
75 dB at 400 kHz
Odstęp psofometryczny 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Dystorcja nieliniowa przy 1 kHz
0.5% (stereo),
0.3% (mono)
Rozdzielczość
35 dB at 1 kHz
Odpowiedź częstotliwościowa
30 – 15,000 Hz
Współczynnik przechwytu 2 dB
MW/LW
Zakres strojenia
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Złącze antenowe
Zewnętrzne złącze
antenowe
Częstotliwość pośrednia 10.71 MHz/450 kHz
Czułość
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Wzmacniacz mocy
Wyjścia
Wyjścia głośników
(złączniki szczelne)
Impedancja głośników
4 – 8 ohmów
Maksymalna moc na wyjściu
40 W × 4 (at 4 ohmów)
26
Wyjścia
liniowe (2)
Przewód sterujący
przekaźnika anteny
automatycznej
Przewód sterujący
wzmacniacza
Sterowanie barwą dźwięku
Basy 8 dB przy 100 Hz
Tony niskie 8 dB przy
10 kHz
Zapotrzebowanie mocy akumulator samochodowy
12 V DC
(uziemienie ujemne)
Wymiary
Około 184 × 50 × 176 mm
(szer./wys./gł.)
Wymiary montażowe
Około 182 × 53 × 163 mm
(szer./wys./gł.)
Waga
Około 1.3 kg
Dostarczony osprzęt
Części instalacyjne i
podłączeniowe (1 zestaw)
Etui na przedni panel (1)
Pilot rotacyjny
RM-X2S (1)
Opcjonalny osprzęt
Pilot bezkablowy
RM-X41 (1)
Kabel BUS (dostarczany z
wtykiem RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Przewód z wtykiem RCA
RC-63 (1 m)
Sprzęt opcjonalny
Zmieniacz dysków CD 10
dysków:
CDX-715
6 dysków:
CDX-T65, CDX-T62
Zmieniacz dysków MD
MDX-62
Selektor źródła
XA-C30
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Usuwanie usterek
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych usterek, które mogą
wystąpić podczas eksploatacji sprzętu.
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie instrukcji operacji sprzętu.
Ogólne
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Brak dźwięku
•Obracać kontrolkę w kierunku przeciwnym kierunkowi
wskazówek zegara celem wyregulowania poziomu głośności.
•Dla dwu-głośnikowych systemów, kontrolkę zaniku należy
ustawić w pozycji środkowej.
Dane pamięciowe zostały
wymazane.
•Odłączono przewód zasilający lub akumulator.
•Naciśnięto przycisk zerowania “reset”.
n Ponownie wprowadzić dane do pamięci sprzętu.
Brak wskaźników na ekranie
wyświetlacza.
Proszę zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły, patrz
dział “Oczyszczanie złączy” (strona 23).
Brak sygnału akustycznego.
Wyłączono sygnał akustyczny (strona 14).
Magnetofon
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zniekształcenia odtwarzanego Zanieszyszczenie głowicy magnetofonowej.
dźwięku.
n Oczyścić głowicę.
• Szumy w przerwach między nagraniami.
• Przerwa między tytułami jest za krótka (poniżej czterech sekund).
• + na (SEEK/AMS) został naciśnięty bezpośrednio przed
przed odtworzeniem następnego tytułu.
• =na (SEEK/AMS) został naciśnięty natychmiast po
rozpoczęciu odtwarzania.
• Długa przerwa lub część nagrania o niskiej częstotliwości lub
bardzo niskim poziomie dźwięku, jest traktowana przez sprzęt
jako przerwa w nagraniu.
PL
Informacje dodatkowe
Funkcja AMS działa
nieprawidłowo.
Odbiór audycji radiowych
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zaprogramowane strojenie nie • Proszę zakodować prawidłową częstotliwość.
funkcjonuje.
• Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
Automatyczne strojenie nie
funkcjonuje.
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
n Proszę dostroić manualnie.
Wskaźnik “ST” miga.
• Proszę dokładnie dostroić właściwą częstotliwość.
• Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
n Proszę nastawić tryb monofoniczny (strona 8).
Funkcje RDS
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Tryb poszukiwania SEEK
Stacja nie emituje sygnałów TP lub zbyt słaby sygnał.
włącza się po paru sekundach n Proszę naciskać (AF/TA) do wyświetlenia wskaźnika “AF TA
słuchania.
off”.
Brak migawek o ruchu
drogowym.
• Uaktywnić funkcję “TA”.
• Stacja, wbrew wskaźnikowi TP nie transmituje migawek o
ruchu drogowym. n Proszę dostroić inną stację nadawczą.
PTY wyświetla wskaźnik
“NONE”.
Stacja nie wysyła sygnałów indetyfikujących rodzaje
programów.
27
Świetlne wskaźniki błędów (przy podłączonym, opcjonalnym zmieniaczu dysków
CD/MD)
Następujące wskaźniki świetlne migają przez około pięć sekund i rozlega się alarmowy sygnał
dźwiękowy.
Przyczyna
Sposób usunięcia usterki
Magazynek dysków nie został
umieszczony w zmieniaczu
dysków CD/MD.
Magazynek dysków wraz z
dyskami umieścić w odtwarzaczu
CD/MD.
NO Disc
W odtwarzaczu CD/MD nie
umieszczono dysku.
Włożyć dyski do odtwrzacza
CD/MD.
NG Discs
Dysk CD/MD nie jest odtwarzany z Włożyć inny dysk CD/MD.
powodu nierozpoznanej usterki.
Ekranopis
NO Mag
Error
*1
1
Blank *
PL
Push reset
Dysk CD jest zanieczyszczony lub Oczyścić lub prawidłowo ułożyć
został odwrotnie ułożony.*2
dysk CD.
Dysk MD nie jest odtwarzany z
jakiegoś powodu.*2
Włożyć inny dysk MD.
Brak nagrań na dysku MD.*2
Odtworzyć nagrany dysk MD na
odtwarzaczu.
Odtwarzaczem CD/MD nie można Nacisnąć przycisk reset na
operować z powodu
odtwarzaczu
nierozpoznanej usterki.
Not ready
Osłona odtwarzacza MD jest
otwarta lub dyski MD
umieszczono nieprawidłowo.
Zamknąć osłonę lub prawidłowo
ułożyć dyski MD.
High temp
Temperatura otoczenia wynosi
ponad 50°C.
Odczekać na spadek temperatury
poniżej 50°C.
*1 W przypadku błędu operacyjnego podczas odtwarzania dysku CD lub MD, wskaźnik numeru dysku CD lub
MD nie zostaje wyświetlony na ekranie wyświetlacza.
*2 Numer dysku powodującego powstanie błędu operacyjnego zostaje wyświetlony na ekranie wyświetlacza.
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z
najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.
28
Indeks
A
Alarm ostrzegawczy 4
Alternatywne Częstotliwości (AF) 9
Automatyczny Sensor Muzyki (AMS) 6, 15
Automatyczne Uaktywnienie Tunera (ATA) 6
Automatyczne strojenie 8
Auto-Metal 5
Auto Scroll - Automatyczne przeszukiwanie
migawkowe 15
B, C
BAL (równowaga lewy-prawy) 13
Bank odtwarzanie tytułów wprowadzonych do
banku danych 20
BAS (basy) 13
Best Tuning Memory (BTM) 7, 10
Bezpiecznik 23
Bezpośrednie wybieranie dysków 15
Blank Skip (omijanie przerw między
nagraniami) 6
R
Radio 7
Radio Data System (RDS) - radiowy system
transmitowania danych 8
Regulator głośności 13
Reset - zerowanie sprzętu 4
Rotacyjny pilot 4, 12
S
D, E
Disc Memo 19
Dolby 6
13
I, J, K
Informacja dualna 14
Intro Scan - tryb migawkowego przeszukiwania
6, 16
Kolor luminacji ekranu wyświetlacza 14
Kontrast 14
L
List-up - Spis nagrań do odtworzenia 20
Local seek mode - funkcja poszukiwania stacji
regionalnych 8
Loudness - Głośno 14
M, N, O
Manual przeszukiwanie 15
Manual strojenie stacji 8
Metal 5
Odtwarzanie 15
Odtwarzanie dysków CD 15
Odtwarzanie dysków MD 15
Odtwarzanie taśm 5
P, Q
Pamięć programu 16
Pamięć programu CD 16
Pilot bezkablowy 25
PLAY MODE - tryb odtwarzania
ATA 6
Bank 20
B.Skip 6
Intro 6, 16
SET UP - regulacja nastawów wskaźników i
funkcji
Amber - pomarańczowy - luminacja ekranu
wyświetlacza 14
A.Scrl - migawkowe odtworzenie nagrań 14
Beep - sygnał akustyczny 14
Clock - zegar 5
Contrast - kontrast 14
CT Zegar-Czas 12
D.Info - Informacja dualna 14
Dimmer - wyciemnianie 14
Green - zielony - luminacja ekranu
wyświetlacza 14
Loud - głośno 14
RM 14
Shuffle Play - powtórne odtwarzanie nagrań w
przypadkowej kolejności 16
Sygnał akustyczny 14
PL
Informacje dodatkowe
F, G, H
FAD (przedni-tylny)
Local 8
Mono 8
NR 6
PGM - wskaźnik programu 17
REG - wskaźnik stacji regionalnej 9
Repeat - powtórzenie nagrania 6, 16
Shuf - powtórzenie nagrań w przypadkowej
kolejności 16
Powtórne odtworzenie nagrań 6, 16
Programme Type selection (PTY) - wybór
rodzaju programu 11
Przedni panel 4
T, U, V
Traffic Announcement (TA) - migawki o ruchu
drogowym 10
Traffic Programme (TP) - program migawek o
ruchu drogowym 10
TRE (tony wysokie) 13
Tryb monofoniczny 8
W, X, Y, Z
Wprowadzanie parametrów stacji nadawczej
do pamięci sprzętu 7
Wyciszanie 14
Wyciszanie dla rozmów telefonicznych 14
Zegar 5
Zlokalizowanie
dysku 20
nagrania 15
stacji nadawczej 11
Zmiana
wyświetlanych wskaźników 6, 8, 9, 15
29
Vítejte !
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi
autorádia s magnetofonem Sony. U tohoto
přístroje máte možnost ovládat celou řadu
funkcí velmi pohodlně za pomoci otočného
dálkového ovládače nebo bezdrátového
dálkového ovladače, který si můžete dokoupit.
Pro rozšíření funkcí poslechu kazet a rádia
můžete tento přístroj dodatečně vybavit
zapojením měniče/přehrávače CD/MD*.
* Máte možnost zapojení měniče CD, měniče MD
nebo přehrávače CD a přehrávače MD.
CZ
2
Obsah
Pouze tento přístroj
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje ........................................ 4
Sejmutí předního panelu ................................. 4
Příprava otočného dálkového ovladače ......... 4
Nastavení hodin .............................................. 5
Přehrávač kazet
Poslech pásku ................................................ 5
Opakované přehrávání skladeb
— Opakované přehrávání .......................... 6
Přehrávání pásku v různých režimech ............ 6
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory (BTM) - pamě»
ladění .......................................................... 7
Ukládání pouze požadovaných stanic ............ 7
Poslech stanic, uložených do paměti ............. 7
S přídavnými přístroji
Přehrávač/měnič CD/MD
Přehrávání CD nebo MD ............................... 14
Krátké přehrávání začátků skladeb
— Intro Scan ............................................ 15
Opakované přehrávání skladeb
— Repeat Play - opakované přehrávání ..... 15
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí
— Shuffle Play - náhodné přehrávání ...... 16
Sestavování programu
— Programme Memory - pamě» programu ... 16
Zadávání jmen CD
— Pamě» CD/Uživatelský soubor ............ 18
Vyhledávání disků podle jména
— Seznam ................................................ 19
Výběr konkrétních skladeb pro přehrávání
— Databáze/Uživatelský soubor .............. 19
RDS
Přehled funkcí RDS ......................................... 8
Znázornění jména stanice ............................... 8
Automatické znovunaladění stejného programu
— Alternative Frequencies (AF) - alternativní
frekvence .................................................... 9
Poslech dopravního hlášení .......................... 10
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA ... 10
Vyhledávání stanice podle druhu
programu ................................................. 11
Automatické nastavení hodin ....................... 12
Další funkce
Použití otočného dálkového ovladače .......... 12
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 13
Ztlumení zvuku .............................................. 13
Změna nastavení zvuku a displeje ................ 14
CZ
Dodatečné informace
Bezpečnostní upozornění ............................. 20
Údržba .......................................................... 21
Demontáž přístroje ....................................... 21
Popis tlačítek ................................................ 22
Technické údaje ............................................ 24
Odstranění případných drobných závad ...... 25
Rejstřík .......................................................... 27
3
Nasazení předního panelu
Uvedení do provozu
Nasaïte panel na přístroj a lehce na něj zatlačte.
Vynulování přístroje
Než začnete s tímto přístrojem poprvé
pracovat nebo po každé výměně autobaterie
musíte přístroj vynulovat.
Stiskněte tlačítko pro vynulování špičatým
nástrojem jako např. tužkou.
Sejmutý přední panel
Poznámky
• Při nasazování nepohybujte s panelem nahoru dolů.
• Při nasazování není třeba tlačit na přední panel
příliš silně. Lze ho nasadit lehkým zatlačením
směrem k přístroji.
• Netlačte silně ani nenarážejte ničím na displej na
předním panelu.
• Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu
záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého
vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí.
Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod.
auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla
teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.
Tlačítko Reset - vynulování
Poznámka
Stisknutím tlačítka reset budou vymazány hodiny a
některé funkce, uložené do paměti.
CZ
Bezpečnostní upozornění
Jestliže vypnete klíček od zapalování, aniž
byste odstranili přední panel, začne na několik
vteřin pípat bezpečnostní alarm (pouze jestliže
je spínač POWER SELECT - volba napětí
přepnut do polohy A).
Sejmutí předního panelu
Máte možnost odstranit přední panel tohoto
přístroje, abyste tak zabránili jeho odcizení.
1
Stiskněte (OFF) - zdroj.
2
Stiskněte (OPEN), abyste vyklopili přední
panel a sejměte ho lehkým tahem
směrem k sobě.
Příprava otočného
dálkového ovladače
Při montáži dálkového ovladače nalepte
příslušnou nálepku podle ilustrace níže.
LIST
MODE
SOUND
Poznámky
• Na vnitřní stranu předního panelu nepokládejte
žádné předměty.
• Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z
ruky.
• Jestliže sejmete přední panel při zapnutém přístroji,
vypne se tento automaticky, aby nedošlo k
poškození reproduktorů.
• Když nosíte přední panel s sebou, ukládejte ho
vždy do příslušného pouzdra z příslušenství.
4
SOUND
MODE
LIST
Nastavení hodin
Hodiny mají 24-hodinový ukazatel.
Přehrávač kazet
Příklad: nastavení na 10:08
1
Stiskněte (SHIFT), potom stiskněte (2)
(SET UP- nastavení).
Set
SUR EQ
Clock
Poslech pásku
1
Stiskněte (OPEN) a vložte kazetu.
6
SET UP
1 Stiskněte (4) (n).
Set
SUR EQ
1:‚‚
SET UP
Přehrávání se spustí automaticky.
Číslice pro hodinu začnou blikat.
2 Nastavte hodinu.
dozadu
dopředu
2
Zavřete přední panel.
Jestliže je kazeta již vložená, stiskněte
(SOURCE), aby se na displeji objevilo “FWD”
nebo “REV”, chcete-li spustit přehrávání.
Přehrávání horní strany kazety.
Set
SUR EQ
1‚:‚‚
SET UP
Set
SUR EQ
1‚:‚‚
CZ
Play
Přehrávání dolní strany kazety.
REV
SUR EQ
Play
SET UP
Číslice pro minuty začnou blikat.
4 Nastavte číslice pro minuty.
dozadu
dopředu
Set
SUR EQ
1‚:‚8
SET UP
2
Tips
• Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte
tlačítko (MODE) (*).
• Jestliže do přístroje vložíte kovovou kazetu nebo
kazetu CrO2, objeví se na displeji “Metal” funkce
Auto Metal.
Funkce
Tlačítko
Zastavení přehrávání
(OFF)
Vysunutí kazety
(OPEN) potom 6
Uvedení do provozu/Přehrávač kazet
3 Stiskněte (4) (n).
FWD
SUR EQ
Stiskněte (SHIFT).
Rychlé přetáčení pásku
SUR EQ
1‚:‚8
Hodiny se rozejdou.
Během přehrávání stiskněte jednu ze
stran (SEEK/AMS) na jednu sekundu.
SEEK/AMS
Rychle dopředu
Poznámka
Jestliže je spínač POWER SELECT v horní části
přístroje nastaven do polohy B, zapněte napřed
přístroj a potom nastavte hodiny. Přístroj zapnete
stisknutím tlačítka (SOURCE) - zdroj.
Dozadu
Chcete-li během rychlého převíjení
dopředu nebo dozadu začít s poslechem,
stiskněte tlačítko (MODE)(*).
5
Vyhledávání začátku skladby
— Automatic Music Sensor (AMS)
(automatický hudební senzor)
Můžete najednou přeskočit až devět skladeb.
Během přehrávání stiskněte krátce
jednu ze stran (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Vyhledávání
následujících skladeb
Vyhledávání
předešlých skladeb
Poznámka
Funkce AMS nefunguje, jestliže:
• jsou nenahrané úseky mezi skladbami kratší než 4
sekundy.
• jsou mezi skladbami nahrané šumy.
• jsou na kazetě dlouhé tiché pasáže.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během
přehrávání se budou měnit položky na displeji
následovně:
z Přehrávání pásku
z Hodiny
Přehrávání pásku v
různých režimech
Pásek můžete přehrávat v různých režimech:
•Intro (Intro Scan) přehrávání prvních 10
sekund všech skladeb.
•NR (Dolby NR) zadání systému Dolby* NR B.
•ATA (Automatic Tuner Activation - automatická
aktivace tuneru) automatické zapnutí rádia
během rychlého přetáčení pásku.
•B.Skip (Blank Skip - přeskakování prázdných
míst) přeskakování prázdných míst delších
než osm sekund.
* Omezovač šumu Dolby je vyráběn v licenci firmy
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY a symbol dvojité D a jsou ochranné
známky Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
z Frekvence*
* Když je aktivována funkce AF/TA.
Intro n NR n ATA n B.Skip
CZ
FWD
Opakované přehrávání
skladeb
SUR EQ
Můžete zopakovat přehrávání aktuální
skladby.
1
SHIFT
2
1
2
3
REP
4
5
Stiskněte (6) (REP).
Opakované přehrávání začíná.
Chcete-li se vrátit k režimu normálního
přehrávání, stiskněte opět tlačítko (6).
3
Stiskněte (SHIFT).
Stiskněte (4) (n), abyste zadali
nastavení požadovaného režimu
přehrávání (například: on-zap, NR B).
FWD
Během přehrávání stiskněte (SHIFT).
Při každém stisknutí tlačítka (SHIFT), se
rozsvítí pouze položky, které můžete
změnit.
PLAY MODE
Intro off
PLAY MODE
2
— opakované přehrávání
6
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (3) (PLAY MODE - režim
přehrávání), dokud se neobjeví
požadovaný režim přehrávání.
Při každém stisknutí tlačítka (3) se bude
režim měnit následovně:
SUR EQ
Intro on
PLAY MODE
Přehrávání začíná.
3
Stiskněte (SHIFT).
6
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu
přehrávání, zadejte v kroku 2 výše “off”.
Ukládání pouze
požadovaných stanic
Rádio
Automatické ukládání
stanic do paměti
— Best Tuning Memory (BTM) - pamě»
ladění
Tato funkce vybírá z právě naladěného pásma
stanice s nejsilnějším signálem a ukládá je do
paměti. Pro každé vlnové pásmo můžete uložit
do paměti až 10 stanic (FM 1, FM 2, MW - SV
a LW - DV).
Pozor
Jestliže ladíte během řízení, používejte funkci
automatického ukládání stanic do paměti, aby
nedošlo k nehodě.
1
Tiskněte opakovaně (SOURCE)-zdroj,
abyste zadali přijímač.
Při každém stisknutí (SOURCE) se bude
zdroj měnit následovně:
Tape (pásek) ˜ Tuner (přijímač)
Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali požadované pásmo.
Při každém stisknutí tlačítka (MODE), se
pásma mění v následujícím pořadí:
z FM 1
3
4
5
z FM 2
z MW
(SV)
z LW
(DV)
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (3) (PLAY MODE) - režim
přehrávání, dokud se neobjeví “B.T.M”.
Stiskněte (4) (n), dokud bliká “B.T.M”.
Přístroj uloží stanice do paměti pod
číselnými tlačítky v pořadí jejich frekvencí.
Pípání a nastavení jsou uložena do paměti.
Stiskněte (SHIFT).
1
Tiskněte opakovaně (SOURCE) - zdroj,
abyste zadali přijímač.
2
Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali požadované pásmo.
3
Stiskněte jednu stranu (SEEK/AMS),
abyste naladili stanici, kterou chcete
uložit do paměti a přiřadit ji danému
tlačítku.
4
Držte stisknuté požadované tlačítko ((1)
až(10)), dokud se na displeji neobjeví
“MEM”.
Číslo zadaného čísleného tlačítka se objeví na
displeji.
Poznámka
Jestliže se pokusíte uložit pod stejné tlačítko jinou
stanici, bude původně uložená stanice smazána.
Poslech stanic,
uložených do paměti
1
Tiskněte opakovaně (SOURCE) - zdroj,
abyste zadali přijímač.
2
Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali požadované pásmo.
3
Stiskněte krátce číselné tlačítko ((1)
až(10)), pod kterým je požadovaná
stanice uložená.
CZ
Přehrávač kazet/Rádio
2
Pro každé pásmo může být do paměti uloženo
až 10 stanic v pořadí podle vašeho přání (20 pro
FM 1 a FM 2, 10 pro MW -SV nebo LW - DV).
Poznámky
• Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým
signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic,
zůstanou některá tlačítka neobsazená.
• Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,
bude přístroj ukládat stanice do paměti počínajíce
od znázorněného čísla.
7
Jestliže nemůžete naladit
přednastavenou stanici
Stiskněte krátce jednu ze stran
(SEEK/AMS), abyste vyhledali jinou
stanici (automatické ladění).
Vyhledávání se zastaví, jakmile je stanice
naladěna. Tiskněte opakovaně jednu ze
stran tlačítka (SEEK/AMS), dokud
nenaladíte požadovanou stanici.
Poznámka
Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,
stiskněte (SHIFT) , potom tiskněte opakovaně (3)
(PLAY MODE), dokud se neobjeví “Local” (režim
lokálního vyhledávání). Potom stiskněte (4) (n),
abyste zadali “Local on.” Stiskněte (SHIFT) .
Nyní budou vyhledávány a laděny pouze stanice s
relativně silným signálem.
Tip
Jestliže znáte frekvenci stanice, stiskněte a držte
jednu ze stran (SEEK/AMS) několik sekund, dokud
nenaladíte požadovanou stanici (manuální ladění).
Jestliže je stereofonní příjem na FM
rušený
— Monofonní režim
CZ
1
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (3) (PLAY MODE), dokud se
neobjeví “Mono”.
2
Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
neobjeví “Mono on”.
Kvalita zvuku se zlepší, zvuk však bude
monofonní. (Indikace “ST” zmizí.)
3
Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li se vrátit zpět k normálnímu režimu,
zadejte v kroku 2 výše “Mono off”.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se budou
položky měnit následovně:
Jméno stanice ˜ hodiny
RDS
Přehled funkcí RDS
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích
stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM
doprovodné digitální informace spolu s
běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše
stereofonní rádio vám nabízí celou řadu
služeb. Jen několik z nich: automatické
naladění stejného programu, poslech
dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich
druhu.
Poznámky
• V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny
funkce RDS dostupné.
• RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš
slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály
RDS nevysílá.
Znázornění jména
stanice
Na displeji se objeví jméno právě naladěné
stanice.
Volba stanice FM.
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá
údaje RDS, objeví se na displeji jméno
stanice.
FM1
SUR EQ
BBC 1 FM
Poznámka
Indikace “*” znamená, že je přijímána stanic e RDS.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se
položky na displeji budou měnit následovně:
” Frekvence
” Hodiny
” Jméno stanice
Poznámka
Jestliže naladěná stanice nevysílá údaje RDS, obejví
se na displeji “NO Name” - žádné jméno.
8
Automatické
znovunaladění stejného
programu
— Alternative Frequencies (AF) alternativní frekvence
Funkce Alternativní frekvence (AF)
automaticky vybírá a přelaïuje vysílač s
nejsilnějším signálem v síti.
Při použití této funkce můžete průběžně
poslouchat stejný program i při dalekých
cestách, aniž byste museli dolaïovat stanici
manuálně.
Automatická změna frekvencí.
96.0MHz
98.5MHz
Poznámky
• “NO AF” a jméno stanice střídavě svítí, jestliže
přístroj nemůže v síti najít alternativní stanici.
• Jestliže po zadání stanice za pomoci funkce AF
začne jméno stanice blikat, znamená to, že není
dostupná žádná alternativní stanice. Stiskněte
(SEEK/AMS), dokud jméno stanice bliká (do osmi
sekund). Přístroj začne vyhledávat další frekvenci
se stejnou programovou identifikací PI (Programme
Identification) (na displeji se objeví “PI seek” a zvuk
se ztratí). Jestliže přístroj nenalezne žádnou jinou
frekvenci, na displeji se objeví “NO PI” a přístroj se
vrátí k původně zadané frekvenci.
Poslech regionálního programu
Funkce “REG on” (regionální) na tomto přístroji
vám umožňuje ponechat naladěný regionální
program, aniž by došlo k přepínání na jiné
regionální stanice (Zapamatujte si, že funkce
AF musí zůstat zapnutá). V tomto přístroji je
tato funkce výrobcem nastavena na “REG on”,
jestliže ji však chcete vypnout, postupujte
podle následujícího popisu.
1
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (3) (PLAY MODE), dokud se
neobjeví “REG”.
2
Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
neobjeví “REG off”.
Stanice
102.5MHz
Zadejte stanici FM.
2
Tiskněte opakovaně (AF/TA), aby se na
displeji obejvilo “AF on”.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici
se silnějším signálem ve stejné síti.
3
Poznámka
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice
a jestliže tedy nepotřebujete vyhledávat žádnou
alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným
stisknutím (AF/TA), dokud se na displeji neobjeví “AF
TA off”.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (AF/TA), se
budou položky na displeji měnit následovně:
” AF on
” TA on
” AF TA on*
Stiskněte (SHIFT).
Zapamatujte si, že když zadáte “REG off”
se může stát, že přístroj naladí jinou
regionální stanici ve stejné síti.
Rádio/RDS
1
CZ
Chcete-li se vrátit zpět k poslechu
regionálního programu, zadejte v kroku 2 výše
“REG on”.
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v
několika dalších zemích.
Funkce lokálního vyhledávání (pouze
ve Spojeném království)
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje
ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když
tyto nejsou uložené do paměti.
AF TA off “
* Obě funkce - AF a TA zapnuté.
1
Stiskněte číselné tlačítko, pod kterým je
uložená v paměti lokální stanice.
2
Během pěti sekund stiskněte opět
tlačítko pro volbu lokální stanice.
3
Tento postup opakujte, dokud
nenaladíte požadovanou lokální stanici.
9
Poslech dopravního
hlášení
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní
programy (TP) vám umožní automatické ladění
stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i
když posloucháte jiné zdroje.
Tisknte opakovaně (AF/TA), dokud se
neobjeví “TA on” nebo “AF TA on”.
Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající
dopravní hlášení. Jakmile nalezne stanici
vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se na
displeji “TP”.
Na začátku dopravního hlášení začne “TA”
blikat, po skončení dopravního hlášení se
blikání zastaví.
Tip
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete
poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se
automaticky přepne na toto hlášení a po jeho
skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.
CZ
Poznámky
• “NO TP” bude na displeji blikat pět sekund, jestliže
naladěná stanice nevysílá žádné dopravní hlášení.
Potom začne přístroj vyhledávat stanici, která vysílá
dopravní hlášení.
• Jestliže se na displeji objeví zároveň “EON” a “TP”,
zanmená to, že naladěná stanice používá dopravní
hlášení jiných stanic ve stejné síti.
Příjem nouzových hlášení
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy
posloucháte rádio, bude program automaticky
přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte
jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení
pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci
AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky
přepne na toto hlášení, bez ohledu na to, co
budete v tu dobu právě poslouchat.
Přednastavení stanic
RDS s údaji AF a TA
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj
uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako
její frekvenci, takže nemusíte při každém
naladění předladěné stanice zapínat funkce AF
nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce
můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo
obě) nebo ale také stejné nastavení pro
všechny předladěné stanice.
Stejné nastavení pro všechny
přednastavené stanice.
1
Zadejte pásmo FM.
2
Tiskněte opakovaně (AF/TA), abyste
zadali buï “AF on,” “TA on” nebo “AF
TA on” (pro obě funkce AF i TA).
Zapamatujte si, že vypnutím funkce “AF
TA” bude toto nastavení uloženo u stanic
RDS i u stanic bez RDS.
3
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (3) (PLAY MODE), dokud se
neobjeví “B.T.M”.
4
Stiskněte(4) (n), aby začalo blikat
“B.T.M”.
5
Stiskněte (SHIFT).
Zrušení aktuálního dopravního hlášení
Stiskněte krátce (AF/TA).
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení,
vypněte tuto funkci stisknutím (AF/TA)
dokud se na displeji neobjeví “AF TA off”.
Nastavení hlasitosti dopravních
hlášení
Máte možnost nastavit předem úroveň
hlasitosti dopravních hlášení, abyste tato
hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního
hlášení se hlasitost automaticky nastaví na
přednastavenou úroveň.
10
1
Zadejte požadovanou úroveň hlasitosti.
2
Stiskněte na dvě sekundy (AF/TA).
Na displeji se objeví “TA” a nastavení je
uloženo do paměti.
Různá nastavení pro jednotlivé
přednastavené stanice
1
Zadejte pásmo FM a nalaïte
požadovanou stanici.
2
Tiskněte opakovaně (AF/TA) a zadejte
buï “AF on,” “TA on” nebo “AF TA on”
(pro obě funkce AF i TA).
3
Stiskněte požadované tlačítko pro volbu
stanice na dvě sekundy, aby se na
displeji objevilo “MEM”.
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte
postup od kroku 1.
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích,
které nevysílají údaje PTY (Programme Type
selection - volba typu programu).
1
Tip
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení
AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím
funkce AF nebo TA.
PTY
SUR EQ
Požadovanou stanici můžete vyhledat
zadáním jednoho z druhů programů podle
tabulky níže.
Displej
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.o.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
2
Tiskněte opakovaně (PTY/LIST), aby se
objevil požadovaný druh programu.
Druh programu se objeví v pořadí
uvedeném v předchozí tabulce.
Zapamatujte si, že pro vyhledávání
nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).
PTY
SUR EQ
3
SPORT
Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS).
Přístroj začne s vyhledváním stanice
vysílající zadaný druh programu. Jakmile je
program nalezen, objeví se na pět sekund
opět druh programu. Jestliže přístroj
zadaný druh programu nenalezne, bude na
displeji střídavě blikat “NO” a druh
programu po dobu pěti sekund, přístroj se
poté automaticky přepne na přenos
naposledy přijímané stanice.
CZ
RDS
Druh programu
Zprávy
Akruální události
Informace
Sport
Vzdělání
Divadlo
Kultura
Věda
Pestré prog.
Populární hudba
Rocková hudba
Zábavná hudba
Vážná hudba
Klasická hudba
Jiný druh hudby
Počasí
Finance
Dětské programy
Sociální záležitosti
Náboženství
Telefonáty
Cestování
Volný čas
Jazzová hudba
Country
Lidová hudba
Oldies
Folklórní hudba
Dokumentární vys.
Bez specifikace
INFO
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se
na displeji označení druhu právě
poslouchaného programu. Jestliže stanice
nevysílá RDS nebo jestliže není možné
přijímat signály RDS, objeví se na displeji
“- - - - -”.
Vyhledávání stanice
podle druhu programu
Poznámka
V zemích nebo oblastech, kde nejsou vysílány údaje
EON, můžete tuto funkci používat pouze pro stanice,
které jste naladili zároveň.
Stiskněte (PTY/LIST) během poslechu na
FM, aby se na displeji objevilo “PTY”.
11
Automatické nastavení
hodin
Další funkce
Při příjmu signálu CT (Clock Time - hodiny) lze
nastavit hodiny na tomto přístroji automaticky.
1
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (2) (SET UP), aby se objevilo
“CT”.
Set
SUR EQ
CT off
SET UP
2
Tiskněte opakovaně (4) (n), aby se
obejvilo “CT on”.
Hodiny jsou nastavené.
Použití otočného
dálkového ovladače
Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek a/
nebo otáčení knoflíků.
Tímto dálkovým ovadačem můžete obsluhovat
také přídavný přehrávač/měnič CD/MD.
Stisknutí tlačítka
(SOURCE - zdroj)
Set
SUR EQ
CT on
SET UP
(SOURCE)
3
Stiskněte (SHIFT), abyste se vrátili k
normálnímu displeji.
Zrušení funkce CT
CZ
(MODE)
V kroku 2 výše zadejte “CT off”.
Poznámky
• Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes
příjem stanice RDS.
• Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude
přesný.
Každým stisknutím (SOURCE) - zdroj, se
zdroj mění následovně:
Tuner (přijímač) n CD n MD n Tape (pásek)
Stisknutím (MODE) se funkce mění
následovně:
• směr přetáčení pásku
• pásmo: FM1 n FM2 n MW n LW
• přehrávač/měnič CD: CD1 n CD2 n ....
• přehrávač/měnič MD: MD1 n MD2 n ....
Tip
Tento přístroj můžete zapnout stisknutím (SOURCE)
na dálkovém ovladači.
Otáčení knoflíku
(SEEK/AMS - vyhledávání)
12
Otočte krátce knoflík a pus»te ho,
jestliže chcete:
• Vyhledávat začátky skladeb na pásku.
Otočte a držte knoflík, a uvolněte ho,
chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li
pásek přehrávat, otočte a držte knoflík
ještě jednou, potom ho uvolněte.
• Vyhledávat konkrétní skladbu na disku.
Otočte a držte knoflík, dokud nenaleznete
určitý bod skladby, potom ho pus»te,
abyste spustili přehrávání.
• Automaticky ladit stanice. Otočte a držte
knoflík, abyste naladili konkrétní stanici.
Otáčení stlačeného knoflíku (PRESET/
DISC - nastavení/disk)
Stiskněte (SOUND) na dvě sekundy a
zatlačte přitom na knoflík VOL.
Tip
Máte možnost změnit směr funkcí přes přístroj,
postupujte přitom podle kapitoly “Změna nastavení
zvuku a displeje” (strana 14).
Držte zatlačený knoflík a otáčejte jím,
jestliže chcete:
• Poslouchat přednastavené stanice,
přiřazené číselným tlačítkům.
• Změnit disk.
Další funkce
Stiskněte
(MUTE), chceteli ztlumit zvuk.
Stiskněte
(OFF), chceteli přístroj
vypnout.
Stiskněte
(SOUND), chceteli nastavit
halsitost nebo
zabarvení zvuku.
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vlevovpravo a vepředu-vzadu.
Pro každý zdroj můžete zadat zvláš» úroveň
basů a výšek.
CZ
1
Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
opakovaným tisknutím (SOUND).
VOL (hlasitost) n BAS (basy) n TRE (výšky)
n BAL (vlevo-vpravo) n FAD (vepředu-vzadu)
2
Zadanou položku nastavte otáčením
knoflíku.
Položku nastavte do tří sekund po jejím
zadání. (Po třech sekundách bude knoflík
opět fungovat jako knoflík pro ovládání
hlasitosti).
RDS/Další funkce
OFF
Otáčejte knoflíkem VOL,
jestliže chcete nastavit
hlasitost.
Nastavení zabarvení
zvuku
Stiskněte (LIST), abyste vyvolali
jména uložená do paměti.
Změna směru funkce
Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven
podle ilustrace níže.
Ztlumení zvuku
Přístroj automaticky ztlumí hlasitost, když
zazvoní telefon (funkce Telephone-ATT).
Zvyšování
Snižování
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na
pravé straně sloupku volantu, můžete směr
funkcí otočit.
13
Změna nastavení zvuku
a displeje
CZ
Můžete nastavit:
• Hodiny (strana 5)
• CT (automatické nastavení hodin) (strana 12)
• D. Info (dvojitá informace) znázornění hodin a
režimu přehrávání zároveň (ON), nebo
střídavě (OFF).
• Jantarová / Zelená - výběr barvy osvětlení
mezi zelenou nebo jentarovou.
• Ztlumení intenzity osvětlení displeje.
— Zadání “Auto” za účelem ztlumení
osvětlení displeje při zapnutí světel.
— Zadání “on” za účelem ztlumení osvětlení
displeje.
• Kontrast - nastavení kontrastu, jestliže indikace
na displeji nejsou čitelné, jestliže je rádio
zamontované na špatně viditelném místě.
• Pípání - zapínání a vypínání pípání.
• RM (otočný dálkový ovladač) - změna směru
funkcí ovládacích prvků na dálkovém
ovladači.
— Zadejte “norm”, chcete-li používat
dálkový ovladač v nastavení, zadaném
výrobcem.
— Zadejte “rev”, chcete-li upevnit dálkový
ovladač na pravé straně sloupku volantu.
• Loud (Loudness) poslech sytých basů a
výšek i při nízké hlasitosti. Dojde k zesílení
basů a výšek.
• A. Scrl (Auto Scroll) - automatické posouvání
Poznámka
Položky na displeji budou rozdílné v závislosti na
druhu zdroje.
1
Stiskněte (SHIFT), potom stiskněte (2)
(SET UP).
2
Tiskněte opakovaně (2) (SET UP),
dokud se neobjeví požadovaný režim
nastavení.
Při každém stisknutí tlačítek (2) (SET UP),
se budou položky měnit následovně:
Hodiny n CT (autom. čas) n D.Info n
Amber/Green (jantarová/zelená) n Dimmer
(ztlumení) n Contrast (kontrast) n Beep
(pípání) n RM (dálkový ovladač) n Loud n
A.Scrl (autom posouvání)
3
4
14
Stiskněte (4) (n), abyste zadali
požadované nastavení (např.: “on” - zap
nebo “off” - vyp).
Při nastavení kontrastu - “Contrast”, se
bude kontrast zvyšovat tisknutím (4) (n) a
snižovat tisknutím (1) (N).
Stiskněte (SHIFT).
Když je nastavení ukončeno, objeví se
displej pro normání přehrávání.
S přídavnými přístroji
Přehrávač/měnič
CD/MD
Přehrávání CD nebo MD
1
Tiskněte opakovaně (SOURCE) - zdroj,
abyste zadali CD nebo MD.
2
Tiskněte (MODE), aby se na displeji
objevila požadovaná indikace.
Přehrávání CD/MD se spustí.
Změna položky na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během
přehrávání CD/MD se položky mění v
následujícím pořadí:
$
Uplynulá doba přehrávání
$
Jméno disku*1
$
Jméno skladby*2
$
Hodiny
*1 Jestliže není pro CD zadané jméno, objeví se na
displeji “NO Name” - žádné jméno. Jestliže není
na MD nahrané jméno, objeví se na displeji “NO D.
Name”.
*2 Jestliže není na MD nahrané jméno, objeví se na
displeji “NO T. Name”.
Tip
Jestliže je jméno MD příliš dlouhé, můžete jím
posouvat po displeji, když stisknete tlačítko (SHIFT),
potom (1) (N).
Automatické posouvání jména disku
— Auto Scroll - autom. posouvání
Jestliže má jméno disku nebo jméno skladby
na MD více písmen než 10 a je-li zapnutá
funkce Auto Scroll - automatické posouvání,
bude se jméno na displeji automaticky
posunovat.
• Jméno disku se objeví po změně disku (je-li zadáno
jméno disku).
• Jméno skladby se objeví po změně skladby (je-li
zadáno jméno skladby).
• Jméno disku nebo skladby se objeví podle
nastavení, když stisknete (SOURCE) - zdroj, abyste
zadali MD.
Když stisknete (DSPL), abyste změnili položku
na displeji, bude jméno disku nebo MD
posunováno automaticky, a» již je funkce
zapnutá nebo vypnutá.
1
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (2) (SET UP), dokud se
neobjeví “A.Scrl”.
2
Stiskněte (4) (n), abyste zadali “A.Scrl
on.”
3
Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li funkci Auto Scroll zrušit, zadejte v
kroku 2 výše “A.Scrl off”.
Znázornění data záznamu aktuálního
MD
Stiskněte (DSPL) na dvě sekundy během
přehrávání MD.
Datum záznamu skladby bude znázorněno
na přibl. 3 sekundy.
Vyhledávání konkrétní skladby
— Automatic Music Sensor (AMS)
automatický hudební senzor
Během přehrávání stiskněte jednu ze
stran (SEEK/AMS) jednou pro každou
skladbu, kterou chcete přeskočit.
SEEK/AMS
Vyhledávání následujících
skladeb
Vyhledávání konkrétních bodů ve
skladbě — manuální vyhledávání
Během přehrávání stiskněte a držte
jednu ze stran (SEEK/AMS). Tlačítko
uvolněte, jakmile naleznete
požadovanou pasáž.
— Intro scan
Můžete přehrát prvních 10 sekund všech
skladeb na aktuálním disku.
1
Během přehrávání stiskněte (SHIFT),
potom tiskněte opakovaně (3) (PLAY
MODE), dokud se neobjeví “Intro”.
2
Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
neobjeví “Intro on”.
Krátké přehrávání začíná.
3
Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu
přehrávání, zadejte v kroku 2 výše “Intro off”.
Opakované přehrávání
skladeb
— Repeat Play - opakované
přehrávání
CZ
Můžete si zvolit:
• Repeat 1 - Opakování 1 pro opakování
skladby.
• Repeat 2 - Opakování 2 pro opakování
disku.
• Repeat 3 - Opakování 3 pro opakování všech
disků v aktuálním měniči, když je napojeno
více měničů.
SEEK/AMS
Vyhledávání dopředu
1
Během přehrávání stiskněte (SHIFT),
potom tiskněte opakovaně (6) (REP),
dokud se neobjeví “Repeat”.
2
Tiskněte opakovaně (6) (REP), dokud se
neobjeví požadované nastavení.
Vyhledávání dozadu
Vyhledávání disku podle jeho čísla
— přímá volba disku
” Repeat 1
(opak. 1)
Stiskněte číselné tlačítko, které
odpovídá číslu požadovaného disku.
Začne přehrávání požadovaného disku v
aktuálním měniči.
” Repeat 2
(opak. 2)
Další funkce/Přehrávač/měnič CD/MD
Vyhledávání předešlých
skladeb
Krátké přehrávání
začátků skladeb
” Repeat 3
(opak. 3)
Repeat off Z
(opak. vyp)
Opakované přehrávání začíná.
3
Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu
přehrávání, zadejte v kroku 2 výše “Repeat
off”.
15
Přehrávání skladeb v
nahodilém pořadí
2
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE) zdroj, abyste zadali přehrávání CD.
— Shuffle Play - náhodné přehrávání
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali požadovaný měnič.
Můžete si zvolit:
• Shuf 1 náhodné přehrávání skladeb na
aktuálním disku.
• Shuf 2 náhodné přehrávání skladeb na všech
CD v měniči.
• Shuf 3 náhodné přehrávání skladeb na všech
CD v měničích, jestliže jich je zapojených
více.
1
Během přehrávání stiskněte (SHIFT),
potom stiskněte opakovaně (7) (SHUF),
dokud se neobjeví “Shuf”.
Zadejte požadovanou skladbu.
3 Stiskněte (SHIFT), potom stiskněte
číselné tlačítko, abyste zadali disk.
4 Stiskněte (SHIFT).
5 Stiskněte jednu ze stran, abyste
zadali skladbu (SEEK/AMS).
3
Stiskněte krátce (5) (ENTER).
P1
SUR EQ
2
Tiskněte opakovaně (7) (SHUF), aby se
objevilo požadované nastavení.
” Shuf 1
” Shuf 2
+Enter+
PLAY MODE
ENTER
µ
” Shuf 3
CD1
SUR EQ
Shuf off - vyp “
DISC
3
TRACK
2 P1.‚7
PLAY MODE
Náhodné přehrávání začíná.
3
CZ
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu
přehrávání, zadejte v kroku 2 výše “Shuf off”.
Sestavování programu
— Programme Memory - pamě»
programu (přehrávač/měnič CD s
funkcí paměti programu)
Můžete přehrávat skladby v pořadí podle
vašich představ sestavením vlastního
programu. Můžete sestavit dva programy:
program 1 a program 2. Pro každý program
můžete zadat až 12 skladeb. Programy můžete
uložit do paměti.
1
Stiskněte (SHIFT), potom stiskněte (3)
(PLAY MODE) na dvě sekundy.
Režim sestavování programu
CD1
SUR EQ
DISC
2
PLAY MODE
TRACK
Pro zadání dalších skladeb zopakujte
kroky 2 a 3.
5
Jakmile ukončíte zadávání skladeb,
stiskněte (3) (PLAY MODE) na dvě
sekundy.
6
Stiskněte (SHIFT).
Poznámky
• Na displeji se objeví “*Wait*”, když přístroj načítá
údaje nebo když do přístroje nebyl vložen CD.
• Na displeji se objeví “*Mem full*”, když se pokusíte
zadat do programu více než 12 skladeb.
Přehrávání programu, uloženého do
paměti
Změna pořadí disků v měniči neovlivní
přehrávání programu z paměti.
Můžete zadat:
•PGM 1 pro přehrávání programu 1.
•PGM 2 pro přehrávání programu 2.
•PGM 1+2 pro přehrávání programů 1 a 2.
3 P1.‚3
ENTER
“P1” znamená, že je zadaný program 1.
Jestliže jste CD označili jménem, objeví se
režim databáze. Stiskněte (3) (PLAY
MODE), aby se “P1” podle ilustr. výše.
Chcete-li zadat program 2, tiskněte
opakovaně (4) (n), dokud se neobjeví “P2”.
16
4
Stiskněte (SHIFT).
1
Stiskněte (SHIFT).
2
Tiskněte opakovaně (3) (PLAY MODE),
dokud se neobjeví “PGM”.
3
Tiskněte opakovaně (4) (n), aby se
objevil požadovaný program.
Programované přehrávání začíná.
Přehrávání programu 1
4
Jakmile ukončíte mazání programů,
stiskněte na dvě sekundy (3) (PLAY
MODE).
5
Stiskněte (SHIFT).
PGM 1
CD1
SUR EQ
PGM 1
PLAY MODE
µ
Přehrávání programu 2
PGM
CD1
SUR EQ
2
PGM 2
Přidávání skladeb do programu
1
PLAY MODE
µ
Přehrávání programů 1 a 2
PGM 1 + 2
CD1
SUR EQ
PGM 1+2
Chcete-li zadat program 2, tiskněte
opakovaně (4) (n), dokud se neobjeví “P2”.
PLAY MODE
µ
Normální přehrávání
CD1
SUR EQ
Stiskněte (SHIFT), potom stiskněte na
dvě sekundy (3) (PLAY MODE).
Jestliže jste disk označili jménem, objeví se
režim databáze. Stiskněte (3) (PLAY
MODE) aby se na displeji znázornilo “P1”.
2
PGM off
PLAY MODE
Stiskněte (1) (N) nebo (4) (n), abyste
zadali číslo skladby, na které chcete
novou skladbu zařadit.
Číslo skladby
4
Stiskněte (SHIFT).
CD1
SUR EQ
Chcete-li se vrátit k normálnímu přehrávání,
zadejte v kroku 3 výše “PGM off”.
DISC
2
TRACK
4 P1.‚2
PLAY MODE
3
Vymazání celého programu
Poznámka
Jakmile je všech 12 míst programu obsazených,
objeví se na displeji “*Mem full*” a není možné
zadávat další skladby.
1
2
Stiskněte (SHIFT), potom stiskněte (3)
(PLAY MODE) na dvě sekundy.
Jestliže jste disk označili jménem, objeví se
režim databáze. Stiskněte (3) (PLAY
MODE), aby se na displeji objevilo “P1”.
Tiskněte opakovaně (1) (N), dokud se
na displeji neobjeví “DEL”.
DEL
SUR EQ
--PGM1-PLAY MODE
ENTER
Chcete-li smazat program 2, tiskněte
opakovaně (4) (n), dokud se neobjeví “P2”.
3
4
Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),
abyste zadali skladbu, kterou chcete
zařadit.
Stiskněte krátce (5) (ENTER), abyste
zadali skladbu.
Aktuální skladba pod tímto číslem a
následující skladby se posunou dále.
Chcete-li zadávat další skladby, opakujte
kroky 2 až 4.
5
Jakmile jste ukončili zadávání skladeb,
stiskněte (3) (PLAY MODE) na dvě
sekundy.
6
Stiskněte (SHIFT).
CZ
Přehrávač/měnič CD/MD
Poznámky
• Jestliže během přehrávání programu z paměti
stisknete číselné tlačítko, bude přehrávání programu z
paměti přerušeno a začne přehrávání zadaného disku.
• Jesliže v programu nejsou uloženy žádné skladby,
objeví se na displeji “NO Data”.
• Jestliže není v měniči disk se skladbou, uloženou v
programu v paměti, bude tato skladba přeskočena.
• Jestliže v měniči není ani jedna skladba uložená v
programu v paměti nebo jestliže ještě nebyly načteny
potřebné informace, objeví se na displeji “Not Ready”.
Vymazání skladeb v programu
1
Stiskněte (SHIFT), potom stiskněte (3)
(PLAY MODE) na dvě sekundy.
Jestliže jste disk označili jménem, objeví se
režim databáze. Stiskněte (3) (PLAY
MODE) aby se na displeji znázornilo “P1”.
Stiskněte (5) (ENTER) na dvě sekundy.
P1
SUR EQ
NO Data
PLAY MODE
ENTER
Nyní je celý program smazaný.
Chcete-li zadat program 2, tiskněte
opakovaně (4) (n), dokud se neobjeví “P2”.
pokračování na další straně n
17
2
Stiskněte (1) (N) nebo (4) (n), abyste
zadali skladbu, kterou chcete vymazat.
Číslo skladby
2 Po zadání požadovaného znaku
stiskněte (4) (n).
Blikající kurzor se posune na další místo.
CD1
CD1
DISC
SUR EQ
SUR EQ
TRACK
2
4 P1.‚6
DISC NAME
4 S_______
PLAY MODE
Jestliže stisknete (1) (N), posune se
blikající kurzor doleva.
Skladba uložená na 6. místě programu 1.
3
Stiskněte (5) (ENTER) na dvě sekundy.
Když smažete jednu skladbu, posune se na
její místo skladba následující, aby zaplnila
její místo.
DEL
DISC
SUR EQ
3 Opakujte kroky 1 a 2, abyste zadali
celé jméno.
3
TRACK
- -- P1.‚6
Chcete-li se vrátit k režimu normálního
přehrávání CD, stiskněte (PTY/LIST) na
dvě sekundy.
PLAY MODE
4
Chcete-li pokračovat v mazání skladeb,
opakujte kroky 2 a 3.
5
Jakmile ukončíte mazání skladeb,
stiskněte (3) (PLAY MODE) na dvě
sekundy.
Tip
Chcete-li vymazat /opravit jméno, zadejte místo
písmen “_” (spodní pomlčka).
Znázornění paměti disků
Stiskněte (DSPL) během přehrávání CD.
CD1
6
CZ
SUR EQ
Stiskněte (SHIFT).
Při každém stisknutí (DSPL) během
přehrávání CD se budou položky měnit
následovně:
Zadávání jmen CD
— Pamě» CD/Uživatelský soubor
(CD s funkcí uživatelského souboru)
Máte možnost označit každý disk osobním
jménem. Pro každý disk můžete zadat až 8
písmen. Když je disk označený, můžete ho
vyhledávat podle jména (strana 19) a vybrat
konkrétní skladbu pro přehrávání (strana 19).
1
Začněte s přehráváním CD a stiskněte
(PTY/LIST) na dvě sekundy.
CD1
SUR EQ
2
Zadejte písmena.
1 Otáčejte knoflíkem ve směru
hodinových ručiček, abyste vybrali
požadovaná písmena nebo číslice.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
CD1
SUR EQ
18
z Uplynulá doba
přehrávání
DISC NAME
4 S_______
Při otáčení knoflíkem proti směru
hodinových ručiček se budou písmena
zobrazovat v opačném požadí.
Jestliže chcete mezi písmeny ponechat
mezeru, zadejte “_” (spodní pomlčka).
z Jméno disku
Hodiny Z
Vymazání paměti disků
1
Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali CD.
2
Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
vybrali měnič CD.
3
Stiskněte (PTY/LIST) na dvě sekundy.
4
Stiskněte (DSPL) na dvě sekundy.
Na displeji se objeví “Delete” a údaje z
paměti disku.
5
Otáčejte knoflíkem, abyste zadali jméno,
které chcete smazat.
6
Stiskněte (5) (ENTER) na dvě sekundy.
Jméno je smazáno.
Opakujte kroky 5 a 6, chcete-li smazat
další jména.
7
Stiskněte (PTY/LIST) na dvě sekundy.
Přístroj se vrátí k režimu normálního
přehrávání CD.
DISC NAME
4 ________
DISC NAME
4 SCHUBERT
Režim práce s databází
Vyhledávání disků podle
jména
— Seznam (CD s funkcí uživatelského
souboru nebo přístroj na MD)
Tuto funkci můžete používat pro disky, které
byly označeny jménem. Další informace o
jménech disků naleznete v kapitole “Zadávání
jmen CD” (strana 18).
1
CD1
SUR EQ
2
CD1
4 SCHUBERT
Stiskněte (5) (ENTER), abyste disk
přehráli.
TRACK
4
Výběr konkrétních
skladeb pro přehrávání
Indikace se změní z “Play” na “Skip”.
Jestliže se chcete vrátit k přehrávání “Play,” stiskněte opět (5) (ENTER).
3
Opakujte krok 2, abyste u všech skladeb
nastavili režim “Play” nebo “Skip”.
4
Stiskněte (3) (PLAY MODE) na dvě
sekundy.
5
Stiskněte (SHIFT) .
CZ
Poznámky
• Režim “Play” a “Skip” můžete nastavit až u 24
skladeb.
• U všech skladeb nemůžete nastavit “Skip”.
Přehrávání pouze určitých skladeb
Můžete zadat:
• Bank on, aby byly přehrávány pouze skladby
označené “Play”.
• Bank inv (inverse-naopak) aby byly
přehrávány skladby označené “Skip”.
1
Během přehrávání stiskněte (SHIFT),
potom tiskněte opakovaně (3) (PLAY
MODE), dokud se neobjeví “Bank”.
2
Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
neobjeví požadované nastavení.
z Bank on
— Databáze/Uživatelský soubor
(CD s funkcí uživatelského souboru)
z Bank inv
z Bank off
BANK
CD1
SUR EQ
Když zadáváte označení disku, můžete
nastavit přístroj tak, aby přeskakoval skladby a
přehrával pouze požadované skladby.
Začněte s přehráváním disku a stiskněte
(SHIFT). Potom stiskněte (3) (PLAY
MODE) na dvě sekundy.
Skip
ENTER
Přehrávač/měnič CD/MD
Poznámky
• Chcete-li se vrátit k normálnímu přehrávání,
stiskněte (DSPL). Jakmile bylo jméno disku
znázorněno na pět sekund, vrátí se displej k režimu
normálního přehrávání.
• Během přehrávání MD nejsou znázorněna jména
skaldeb.
• Jestliže v měniči nejsou žádné disky, objeví se na
displeji “NO Disc”.
• Jestliže disk nebyl označen, objeví se na displeji
“********”.
• Jestliže přístroj nenačetl informaci o disku, objeví
se na displeji “?”. Chcete-li zadat disk, stiskněte
napřed číselné tlačítko, potom zadejte disk, který
ještě nebyl vybraný.
• Informace se objeví pouze ve výše popsaných
případech. Existuje několik písmen, která nemohou
být zobrazena (během přehrávání MD).
1
DISC
2
PLAY MODE
Tiskněte opakovaně (PTY/LIST), dokud
nenaleznete požadovaný disk.
Play
ENTER
Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS)
abyste zadali číslo skladby, kterou
chcete přeskakovat a stiskněte (5)
(ENTER).
SUR EQ
ENTER
3
2
Poznámka
Jestliže jste disk ještě neoznačili, neobjeví se režim
práce s databází, ale objeví se režim pro sestavování
programu. Chcete.li se vráti k režimu normálního
přehrávání, stiskněte (3) (PLAY MODE) na dvě sekundy.
LST
2
TRACK
PLAY MODE
Stiskněte krátce (PTY/LIST).
Jméno aktuálního disku a disku, který bude
přehráván jako další, se objeví na displeji.
Jméno aktuálního CD bude blikat.
SUR EQ
DISC
2
Bank on
PLAY MODE
Přehrávání začíná od skladby následující
po aktuální skladbě.
3
Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li se vrátit k režimu normálního
přehrávání, zadejte v kroku 2 výše “Bank off”.
19
Dodatečné
informace
Bezpečnostní
upozornění
• Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty
uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než
ho uvedete do provozu.
• Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku,
zkontrolujte pojistku.
• Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný zvuk,
když jsou zapojené 2 reproduktory, nastavte
vyvážení reproduktorů do středové polohy.
• Jestliže je vaše auto vybaveno elektrickopu
anténou, zapamatujte si, že tato se bude
vysouvat automaticky, jakmile zapnete rádio.
•Při použití starých nebo nekvalitních pásků
se mohou hlavy zašpinit mnohem rychleji.
Podle stavu pásku může dojít k jejich
zašpinění již po jednom nebo dvou
přehráních.
Péče o kazety
•Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,
protože by případné nečistoty nebo vlhkost
zašpinily hlavy.
•Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se
silnými zabudovanými magnety jako jsou
reproudktory a zesilovače, protože by mohlo
dojít k vymazání nebo poškození nahrávky
na nahraném pásku.
•Nevystavujte kazety přímému slunečnímu
záření, extrémně nízkým teplotám, ani
vlhkosti.
•Případné smyčky na pásku by mohly
způsobit zamotání pásku v přístroji. Než
vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci
tužky nebo podobného předmětu - otáčením
jednoho z koleček.
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy
týkající se vašeho přístroje, které nejsou
popsány v tomto návodu k použití, obra»te se
na nejbližší zastoupení firmy Sony.
CZ
smyčka
Udržení vysoké kvality zvuku
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné
držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do
vašeho autorádia nedostaly ovocné š»ávy, ani
jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji
nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro
přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo
všeobecně zhoršit reprodukci zvuku.
Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit
cukr z hlav na přehrávání.
•Zdeformované kazety nebo částečně
odlepené nálepky mohou způsobovat
problémy při zasouvání a vysouvání kazet.
Odstraňte, příp. nahraïte uvolněné nálepky.
Kazety delší než 90 minut
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než
90 minut s vyjímkou dlouhého souvislého
přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou
velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich
natažení. Jejich časté přehrávání a
zastavování může vést k tomu, že se navinou
na hlavy mechaniky.
Poznámky k hlavám magnetofonu
20
• Dlouhé používání kazet znečis»uje hlavy
magnetofonu a vede ke špatné kvalitě nebo
úplným výpadkům zvuku. Proto
doporučujeme čistit hlavy jednou za měsíc
nebo v podobných intervalech čistící kazetou
Sony. Jestliže se zvuk ani po použití této
kazety nezlepší, obra»te se na nejbližší
zastoupení Sony.
Údržba
Demontáž přístroje
Výměna pojistky
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili
pojistku se správnou hodnotou, která je
uvedena na jejím povrchu. Jestliže pojistka
praskne, zkontrolujte zapojení proudu a
pojistku vyměňte. Jestliže pojistka po výměně
opět praskne, může to být v důsledku poruchy
přístroje. V tom případě se obra»te na nejbližší
zastoupení Sony.
Uvolňovací klíč
(součást
příslušenství)
µ
Pojistka (10 A)
µ
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou
hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by
to mohlo způsobit poškození přístroje.
Čistění kontaktů
µ
µ
CZ
Dodatečné informace
Jestliže jsou kontakty mezi přístrojem a
předním panelem znečistěné, nebude přístroj
fungovat řádně. Abyste tomu předešli,
uvolněte přední panel stisknutím tlačítka
(OPEN), sejměte ho a potom vyčistěte
konektory smotkem bavlněného hadříku
navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom
příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Zatlačte na svorky uvnitř předního krytu
tenkým šroubovákem a uvolněte přední
kryt.
Přístroj
Zadní strana předního panelu
Poznámky
• Pro Vaši bezpečnost vypněte motor a vytáhněte
klíček od zapalování, než začnete čistit konektory.
• Nikdy se nedotýkejte ploch konektorů prsty ani
žádnými kovovými předměty.
21
Popis tlačítek
OPEN
SOUND
SEEK/AMS
LIST
DSPL
PTY
MODE
SOURCE
OFF
AF/TA
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Na uvedených stránkách jsou uvedeny další
podrobné informace.
CZ
1 Tlačítko SEEK/AMS (vyhledávání/
Automatický hudební senzor /
manuální vyhledávání) 5, 6, 7, 8, 9, 11,
15, 16, 17, 19
2 Tlačítko MODE (volba pásma, volba
měniče, směr přetáčení pásku) 5, 7, 14,
16, 18
3 Tlačítko SOURCE (volba zdroje) 5, 7, 14,
16, 18
4 Tlačítko SOUND - zvuk 13
5 Displej
6 Tlačítko 6 (vysunutí) (umístěné na
přední straně přístroje, schované za
předním panelem) 5
7 Tlačítko DSPL (změna režimu displeje)
6, 8, 14, 15, 18, 19
8 Tlačítko OPEN - otevření 4, 5, 21
9 Tlačítko PTY/LIST
PTY 11
Pamě» CD 18
Seznam 19
!º Tlačítko OFF 4, 5
!¡ Tlačítko Reset - vynulování (umístěné
na přední straně přístroje, schované za
předním panelem) 4
22
!™ Dial (ovládání - hlasitost/basy/výšky/
vlevo-vpravo/vepředu-vzadu) 5, 18
!£ Tlačítko SHIFT
BTM 7, 10
SET UP 5, 12, 14
PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 10, 15, 16, 17,
19
!¢ Během poslechu rádia:
Tlačítka pro ukládání stanic 7
Během přehrávání CD/MD:
Tlačítka pro přímou volbu CD 15
!∞ Spínač POWER SELECT (umístěný na
spodní straně přístroje)
“spínač POWER SELECT ” v Návodu pro
instalaci/zapojení.
!§ Senzor pro bezdrátový dálkový ovladač
!¶ Tlačítko AF/TA 9, 10
Bezdrátový dálkový
ovladač (možno dokoupit)
(RM-X41)
OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK
AMS
+
PRESET
DISC
FF
SOUND
+
+
SEL
MUTE
DSPL
Tlačítka se stejnou funkcí jako na přístroji.
CZ
2 Tlačítko MODE
7 Tlačítka (–) (+)
3 Tlačítko SOURCE
8 Tlačítko DSPL
4 Tlačítko SEEK/AMS
9 Tlačítko SOUND
Za pomoci dálkového ovladače nemůžete
zadávat manuální vyhledávání a manuální ladění.
5 Tlačítko PRESET/DISC
Dodatečné informace
1 Tlačítko OFF
6 Tlačítko MUTE
Přístroj nemůže být ovládán bezdrátovým dálkovým ovladačem, dokud nebylo na přístroji
stisknuté tlačítko (SOURCE) nebo dokud nebyla vsunuta kazeta, čímž by byl přístroj zapnut.
23
Technické údaje
Všeobecně
Magnetofon
Stopy na pásku
Kolísání a odchylka
Frekvence
Odstup signálu od šumu
Druhy kazet
TYPE II, III, IV
TYPE I
4 stopy, 2-kanálový
stereofonní zvuk
0.08 % (WRMS)
30 – 20,000 Hz
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Bez Dolby NR
61 dB
58 dB
Rádio
FM
Kmitočtový rozsah
Připojení antény
CZ
87.5 – 108.0 MHz
Externí zdířka pro napojení
antény
Mezifrekvenční kmitočet 10.7 MHz
Citlivost
9 dBf
Selektivita
75 dB at 400 kHz
Odstup signálu od šumu 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonická distorze při 1 kHz
0.5% (stereo),
0.3% (mono)
Rozlišení
35 dB at 1 kHz
Frekvence
30 – 15,000 Hz
Výstupní hladina
2 dB
MW/LW
Kmitočtový rozsah
MW/SV: 531 – 1,602 kHz
LW/DV: 153 – 281 kHz
Připojení amtény
Externí zdířka pro napojení
antény
Mezifrekvenční kmitočet 10.71 MHz/450 kHz
Citlivost
MW:
30µV
LW:
50µV
Zesilovač
Výstupy
Výstupy pro reproduktory
(bezpečnostní konektory)
Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů
Maximální výstup
40 W × 4 (při 4 ohmech)
24
Výstupy
Výstupy line (2)
Pro kabel k elektrické
anténě
Pro kabel k přídavnému
zesilovači
Ovládání zvuku
Basy 8 dB při 100 Hz
Výšky 8 dB při 10 kHz
Napájení autobaterie
stejnosměrný proud 12 V
(záporné ukostření)
Rozměry
Přibl. 184 × 50 × 176 mm
(š/v/h)
Rozměry pro montáž
Přibl. 182 × 53 × 163 mm
(š/v/h)
Hmothost
Přibl. 1.3 kg
Dodávané příslušenství 1 souprava pro montáž a
zapojení
Pouzdro na přední panel (1)
Otočný dálkový ovladač
RM-X2S (1)
Doplňky, které lze dokoupit
Bezdrátový dálkový
ovladač
RM-X41 (1)
Kabel BUS (dodávaný s
kolíky RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Kabel s kolíky RCA
RC-63 (1 m)
Přídavná zařízení
měnič CD
10 disků:
CDX-715
6 disků:
CDX-T65, CDX-T62
měnič MD
MDX-62
Volič zdroje
XA-C30
Design a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Odstranění případných drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze
vašeho přístroje setkáte.
Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém
Příčina/odstranění
Žádný zvuk
•Otáčejte knoflíkem ve smyslu hodinových ručiček, abyste
nastavili hlasitost.
•Nastavte kontrolu vyvážení do středové polohy při systému 2
reproduktorů.
Obsah paměti byl vymazán.
•Došlo k odpojení kabelu pro přívod proudu nebo baterie.
•Došlo ke stisknutí tlačítka na vynulování přístroje.
n Uložte údaje znovu do paměti.
Na displeji nesvítí žádné
indikace.
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. Viz “Čistění
konektorů” (strana 21).
Není slyšet pípání.
Pípání je vypnuté (strana 14).
Přehrávání pásku
Příčina/odstranění
Zvuk při přehrávání je rušený.
Znečistěné hlavy magnetofonu. n Vyčistěte hlavy.
AMS řádně nefunguje.
• Mezi jednotlivými skladbami se ozývají šumy.
• Nenahraná místa jsou příliš krátká (méně než čtyři sekundy).
• + na (SEEK/AMS) bylo stisknuté bezprostředně před
následující skladbou.
• = na (SEEK/AMS) bylo stisknuté bezprostředně po začátku
skladby.
• Dlouhý úsek nebo pasáž s nízkými frekvencemi nebo velmi
slabým zvukem je považovaná za pauzu.
Poslech rádia
Problém
Příčina/odstranění
Není možné naladit stanici
uloženou v paměti.
• Zadejte správnou frekvenci.
• Vysílání je příliš slabé.
CZ
Dodatečné informace
Problém
Automatické ladění nefunguje. Vysílání je příliš slabé.
n Nalaïte stanici ručně.
Indikátor “ST” bliká.
• Dolaïte stanici přesně.
• Vysílání je příliš slabé.
n Nastavte vysílání mono (strana 8).
RDS
Problém
Příčina/odstranění
Funkce SEEK vyhledávání
Stanice bez TP nebo se slabým signálem
začíná po několika sekundách n Stiskněte (AF/TA), aby se objevilo “AF TA off”.
poslechu.
Žádná dopravní hlášení.
• Zaktivujte “TA.”
• Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP. n Nalaïte
jinou stanici.
Funkce PTY ukazuje “NONE.”
Stanice neoznačuje druh programu.
25
Hlášení chyb na displeji (při zapojeném přídavném přehrávači/měniči MD/CD)
Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.
Displej
Příčina
NO Mag
NO Disc
V zásobníku na disky není žádný
disk.
Do přehrávače/měniče MD/CD
vložte disky.
NG Discs
Nelze přehrávat MD/CD na
základě poruchy.
Vložte jiný CD/MD.
Disk je zašpiněný nebo vložený
obráceně.*2
Vyčistěte CD nebo vložte CD
řádně.
Nelze přehrávat MD na základě
poruchy.*2
Založte jiný MD.
Na MD nejsou nahrané žádné
skladby.*2
Přehrávajte nahraný MD.
Nelze ovládat měnič MD/CD na
základě poruchy.
Stiskněte tlačítko pro vynulování
na přístroji.
Kryt přístroje MD není zavřený
nebo MD nejsou řádně vložené.
Zavřete řádně kryt nebo vložte
správně MD.
Teplota okolí je vyšší než 50Ą C.
Vyčkejte, dokud teplota neklesne
pod 50° C.
1
Error *
1
Blank *
Push reset
Not ready
High temp
CZ
Odstranění
V měniči není založen zásobník na Vložte do měniče MD/CD plný
disky.
zásobník na disky.
*1 Jestliže dojde během přehrávání MD nebo CD k chybě, neobjeví se na displeji číslo MD nebo CD.
*2 Na displeji se objeví číslo disku, který zavinil chybu.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra»te se na nejbližší
zastoupení firmy Sony.
26
Rejstřík
A
O
Alternativní frekvence (AF) 9
Auto Scroll - automatické posunování 14
Automatic Music Sensor (AMS) - automatický
hudební senzor 6, 15
Automatic Tuner Activation (ATA) automatická aktivace tuneru 6
Automatic tuning automatické ladění 8
Auto-Metal 5
B, C
BAL (vlevo-vpravo) 13
Barva osvětlení 14
BAS (basy) 13
Best Tuning Memory (BTM) - pamě» ladění
10
Bezdrátový dálkový ovladač 23
Bezpečnostní alarm 4
D, E
Dálkový ovladač 4, 12
Dolby 6
Dopravní hlášení (TA) 10
Dopravní program (TP) 10
Dvojí informace 14
F, G
H, I, J
Hlasitost 13
Hodiny 5
K
P, Q
Pamě» CD 16
Pamě» disku 18
Pamě» programu 16
Pípání 14
Přední panel 4
Přehrávání CD 14
Přehrávání databáze 19
Přehrávání MD 14
Přehrávání pásku 5
Přeskakování nenahraných míst
Přímá volba disku 15
Pojistka 19
6
R
Rádio 7
Radio Data System (RDS) 8
Režim lokálního vyhledávání 8
Režim přehrávání - PLAY MODE
ATA 6
Databáze 19
Krátké 6, 15
Lokální 8
Mono 8
Náhodné 15
NR 6
Opakované 6, 15
PGM 16
Přeskakování prázdných míst
REG 9
CZ
6
S
Kontrast 14
Krátké přehrávání 6, 15
Seznam
19
T
L
TRE (výšky)
Loudness 14
13
U
M
Manuální ladění 8
Manuální vyhledávání
Metal 5
Monofonní režim 8
6, 15
Dodatečné informace
FAD (vepředu-vzadu) 13
7,
Opakované přehrávání
Ukládání stanic do paměti
15
N
Náhodné přehrávání 15
Nastavení - SET UP
CT 12
Dvojí Info 14
Hodiny 5
Jantarová 14
Kontrast 14
Loud 14
Pípání 14
Posunování 14
RM 14
Zelená 14
Ztlumení osvětl. 14
7
V, W, X, Y
Volba druhu programu (PTY)
Vyhledávání
disku 19
skladby 15
stanice 11
Vynulování 4
Výšky 13
11
Z
Změna položek na displeji
Ztlumení telefonu 12
Ztlumení zvuku 13
6, 8, 9, 14
27
Καλώσ ήρθατε!
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε το
ΣτερεοφωνικÞ ΚασετÞφωνο Αυτοκινήτου
τησ Sony. Η συσκευή αυτή σασ επιτρέπει
να χαρείτε µια ποικιλία χαρακτηριστικών,
χρησιµοποιώντασ ή το περιστροφικÞ
χειριστήριο που χορηγείται ή ένα
προαιρετικÞ ασύρµατο τηλεχειριστήριο.
Επιπλέον τησ αναπαραγωγήσ κασέτασ και
τησ λειτουργίασ ραδιοφώνου, µπορείτε να
επεκτείνετε το σύστηµά σασ συνδέοντασ
µια προαιρετική συσκευή CD/MD*.
* Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή CD
changer, τη συσκευή MD changer, CD player
και MD player.
GR
2
ΠεριεχÞµενα
ΜÞνο αυτή η Συσκευή
Ξεκινώντασ
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ ...................... 4
ΑπÞσπαση τησ πρÞσοψησ ............................ 4
Προετοιµασία του περιστροφικού
χειριστηρίου ............................................. 5
Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 5
ΚασετÞφωνο
ΑκρÞαση µιασ κασέτασ ................................. 6
ΕπαναλαµβανÞµενη αναπαραγωγή
κοµµατιών
— ΕπαναλαµβανÞµενη Αναπαραγωγή ... 7
Λειτουργίεσ κατά την αναπαραγωγή µιασ
κασέτασ ..................................................... 7
ΡαδιÞφωνο
ΑυτÞµατη καταχώρηση σταθµών στη µνήµη
— Μνήµη ΙσχυρÞτερων
Σταθµών (BTM) ........................................ 8
Καταχώρηση στη µνήµη µÞνο των
επιθυµητών σταθµών .............................. 8
Λήψη των σταθµών που είναι
καταχωρηµένοι στη µνήµη ..................... 9
Με ΠροαιρετικÞ ΕξοπλισµÞ
Συσκευή CD/MD
Αναπαραγωγή ενÞσ CD ή ενÞσ MD ........... 17
Ανίχνευση των κοµµατιών
— Ανίχνευση Εισαγωγήσ ....................... 18
Επανειληµµένη αναπαραγωγή των
κοµµατιών
— Επανειληµµένη αναπαραγωγή ......... 18
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
— Ανακατεµένο παίξιµο ........................ 18
∆ηµιουργία προγράµµατοσ
— Μνήµη Προγράµµατοσ ...................... 19
Σηµείωση ενÞσ CD
— Περίληψη ∆ίσκου/ΠροσωπικÞ
Αρχείο ..................................................... 21
ΕντοπισµÞσ δίσκου µε βάση ονÞµατοσ
— Συστοιχία κοµµατιών ........................ 22
Αναπαραγωγή µÞνο συγκεκριµένων
κοµµατιών
— Συστοιχία Κοµµατιών/ΠροσωπικÞ
Αρχείο ..................................................... 23
GR
RDS
Γενικά για τη λειτουργία RDS ................... 10
Εµφάνιση του ονÞµατοσ σταθµού ............ 10
ΑυτÞµατοσ επανασυντονισµÞσ του ίδιου
προγράµµατοσ
— Εναλλακτικέσ ΣυχνÞτητεσ (AF) ........ 10
ΑκρÞαση ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία ............................................. 11
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε
δεδοµένα AF και TA ............................... 12
ΕντοπισµÞσ σταθµού βάσει του τύπου του
προγράµµατοσ ........................................ 13
ΑυτÞµατη ρύθµιση του ρολογιού .............. 14
Αλλεσ Λειτουργίεσ
Χρήση του περιστροφικού
χειριστηρίου ........................................... 14
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών
του ήχου ................................................. 16
Σίγαση του ήχου ......................................... 16
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και
οθÞνησ .................................................... 16
ΠρÞσθετεσ πληροφορίεσ
Προφυλάξεισ ............................................... 24
Συντήρηση ................................................... 25
Αφαίρεση τησ συσκευήσ ............................ 26
Θέση των χειριστηρίων .............................. 27
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................. 29
ΟδηγÞσ αντιµετώπισησ προβληµάτων ..... 30
ΠεριεχÞµενα ................................................ 32
3
Ξεκινώντασ
Επαναρύθµιση τησ
συσκευήσ
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για
πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την
µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να
επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα
αιχµηρÞ αντικείµενο, Þπωσ ένα στυλÞ για
παράδειγµα.
Σηµειώσεισ
• Μην τοποθετήσετε τίποτα στην εσωτερική
επιφάνεια τησ πρÞσοψησ.
• Προσέξτε να µη σασ πέσει η πρÞσοψη κατά την
απÞσπασή τησ απÞ τη συσκευή.
• Αν αποσπάσετε την πρÞσοψη ενώ η συσκευή
είναι αναµµένη, η ισχύσ κÞβεται αυτÞµατα για
να προστατευθούν τα ηχεία απÞ ζηµιά.
• Ùταν µεταφέρετε την πρÞσοψη µαζί σασ, να την
τοποθετείτε στη θήκη τησ πρÞσοψησ που τη
συνοδεύει.
Τοποθέτηση τησ πρÞσοψησ
Ευθυγραµµίστε την πρÞσοψη µε τη
συσκευή, και πιέστε προσ τα µέσα.
ΠρÞσοψη αποσπασµένη
Πλήκτρο επαναρύθµισησ
Σηµείωση
Το πάτηµα του πλήκτρου επαναρύθµισησ
διαγράφει την ώρα και µερικά απÞ τα
καταχωρηµένα στη µνήµη προγράµµατα.
GR
ΑπÞσπαση τησ
πρÞσοψησ
Μπορείτε να αποσπάσετε την πρÞσοψη
αυτήσ τησ συσκευήσ για να αποφευχθεί η
κλοπή τησ συσκευήσ.
4
1
Πατήστε το (OFF).
2
Πατήστε το (OPEN) για να ανοίξετε την
πρÞσοψη, και αποσπάστε την
τραβώντασ την προσ εσάσ.
Σηµειώσεισ
• Βεβαιωθείτε Þτι δεν τοποθετείτε την πρÞσοψη
ανάποδα.
• Μην πιέζετε µε δύναµη την πρÞσοψη προσ τη
συσκευή κατά την τοποθέτησή τησ. Πιέστε την
ελαφρά προσ τη συσκευή.
• Μην πιέζετε µε δύναµη ή µην εξασκείτε
ιδιαίτερη πίεση στην οθÞνη τησ πρÞσοψησ.
• Μην εκθέτετε την πρÞσοψη στον ήλιο, σε πηγέσ
θερµÞτητασ Þπωσ σε αγωγούσ ζεστού αέρα ή
µην την αφήνετε σε µέρη µε υγρασία. Ποτέ µην
την αφήνετε επάνω στο ταµπλÞ κλπ. ενÞσ
αυτοκινήτου που είναι παρκαρισµένο στον
ήλιο, εντÞσ του οποίου προβλέπεται η
θερµοκρασία να ανέβει σηµαντικά.
ΣυναγερµÞσ υπενθύµισησ
Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ στη
θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει την
πρÞσοψη, ο συναγερµÞσ υπενθύµισησ ηχεί
για λίγα δευτερÞλεπτα (µÞνο εάν ο
διακÞπτησ POWER SELECT στο κάτω
µέροσ τησ συσκευήσ βρίσκεται στη θέση
A).
Προετοιµασία του
περιστροφικού
χειριστηρίου
Ρύθµιση του ρολογιού
Μετά την τοποθέτηση του περιστροφικού
χειριστηρίου, τοποθετήστε την ετικέτα
Þπωσ εικονίζεται παρακάτω.
Παράδειγµα: ρύθµιση τησ ώρασ στισ 10:08
Το ρολÞι διαθέτει ψηφιακή ένδειξη 24ωρών.
1
Πατήστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πατήστε το (2) (SET UP).
Set
SUR EQ
Clock
SET UP
1 Πατήστε το (4) (n).
LIST
MODE
SOUND
Set
SUR EQ
1:‚‚
SET UP
Αναβοσβήνει το ψηφίο των ωρών.
2 Ρυθµίστε την ώρα.
για να µειώσετε
SOUND
MODE
LIST
για να αυξήσετε
Set
SUR EQ
1‚:‚‚
SET UP
GR
Set
SUR EQ
1‚:‚‚
SET UP
Αναβοσβήνει το ψηφίο των λεπτών.
Ξεκινώντασ
3 Πατήστε το (4) (n).
4 Ρυθµίστε τα λεπτά.
για να µειώσετε
για να αυξήσετε
Set
SUR EQ
1‚:‚8
SET UP
2
Πατήστε το (SHIFT).
SUR EQ
1‚:‚8
Το ρολÞι ενεργοποιείται.
Σηµείωση
Εάν ο διακÞπτησ POWER SELECT στο κάτω
µέροσ τησ συσκευήσ είναι στη θέση B, για να
ρυθµίσετε το ρολÞι, ανάψτε πρώτα το
ραδιÞφωνο. Για να ανάψετε το ραδιÞφωνο,
πατήστε το (SOURCE).
5
Γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ
Ενώ παίζει η κασέτα, πιέστε ένα απÞ τα
δύο άκρα του (SEEK/AMS) για ένα
δευτερÞλεπτο.
ΚασετÞφωνο
SEEK/AMS
ΑκρÞαση µιασ κασέτασ
1
Πατήστε το (OPEN) και εισάγετε µια
κασέτα.
6
Η κασέτα αρχίζει να παίζει αυτÞµατα.
2
Κλείστε την πρÞσοψη.
Εάν υπάρχει ήδη µια κασέτα, πατήστε
επανειληµµένα το (SOURCE) µέχρι να
εµφανιστεί το “FWD” ή το “REV” για να
αρχίσει η κασέτα να παίζει.
Παίζει η πλευρά που είναι προσ τα επάνω.
GR
FWD
SUR EQ
Play
Παίζει η πλευρά που είναι προσ τα κάτω.
Γρήγορη περιέλιξη προσ
τα εµπρÞσ
Περιέλιξη προσ τα πίσω
Για να επιστρέψετε στο κανονικÞ
παίξιµο τησ κασέτασ κατά τη γρήγορη
περιέλιξη προσ τα εµπρÞσ ή την
περιέλιξη προσ τα πίσω, πατήστε το
(MODE)(*).
ΕντοπισµÞσ τησ αρχήσ ενÞσ
κοµµατιού
— ΑυτÞµατοσ ΜουσικÞσ Αισθητήρασ
(AMS)
Μπορείτε να προσπεράσετε µέχρι εννέα
κοµµάτια κάθε φορά.
Ενώ παίζει η κασέτα, πιέστε στιγµιαία
ένα απÞ τα δύο άκρα του (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Για να εντοπίσετε τα
επÞµενα κοµµάτια
Για να εντοπίσετε τα
προηγούµενα κοµµάτια
Σηµείωση
Το AMS πιθανÞ να µη λειτουργεί Þταν:
• το κενÞ µεταξύ των κοµµατιών είναι µικρÞτερο
των τεσσάρων δευτερολέπτων.
• υπάρχει θÞρυβοσ µεταξύ των κοµµατιών.
• υπάρχουν µεγάλα διαστήµατα χαµηλήσ έντασησ
ή χωρίσ ήχο.
REV
SUR EQ
Play
Υποδείξεισ
• Για να αλλάξετε την πλευρά που παίζει,
πατήστε το (MODE) (*).
• Αν εισάγετε κασέτα µετάλλου ή χρωµίου
(CrO2), εµφανίζεται η ένδειξη “Metal” στην
οθÞνη (λειτουργία Auto Metal).
6
Για να
Πατήστε το
Σταµατήσετε το
παίξιµο
(OFF)
Βγάλτε την
κασέτα
(OPEN) και µετά 6
Εναλλαγή των ενδείξεων στην οθÞνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL), οι
ενδείξεισ στην οθÞνη αλλάζουν ωσ
ακολούθωσ:
z Αναπαραγωγή κασέτασ
z ΡολÞι
ΣυχνÞτητα* “
* Εάν η λειτουργία AF/TA είναι ενεργοποιηµένη.
1
—ΕπαναλαµβανÞµενη αναπαραγωγή
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε το (3) (PLAY MODE)
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή λειτουργία.
Κάθε φορά που πιέζετε το (3), η
ένδειξη στην οθÞνη αλλάζει ωσ
ακολούθωσ:
Μπορείτε να επαναλάβετε την
αναπαραγωγή του τρέχοντοσ κοµµατιού.
Ανίχνευση Αρχήσ (Intro) n Σύστηµα µείωσησ
θορύβου (NR) n ΑυτÞµατη Ενεργοποίηση
∆έκτη (ATA) n Προσπέραση Κενών (B.Skip)
ΕπαναλαµβανÞµενη
αναπαραγωγή
κοµµατιών
1
Ενώ παίζει η κασέτα πιέστε το (SHIFT).
Κάθε φορά που πιέζετε το (SHIFT),
φωτίζονται µÞνο τα κοµµάτια που
µπορείτε να επιλέξετε.
PLAY MODE
SHIFT
1
2
3
REP
4
5
FWD
SUR EQ
Intro off
PLAY MODE
2
6
Πιέστε το (4) (n) για να ρυθµίσετε την
επιθυµητή λειτουργία (για παράδειγµα:
on, NR B).
FWD
SUR EQ
2
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία, πιέστε το (6) ξανά.
3
Πιέστε το (SHIFT).
Intro on
PLAY MODE
Πιέστε το (6) (REP).
Η επανάληψη του κοµµατιού αρχίζει.
Η αναπαραγωγή τησ κασέτασ αρχίζει.
3
Πιέστε το (SHIFT).
Για να επιτρέψετε στην κανονική
αναπαραγωγή, επιλέξτε “off” στο
προηγούµενο βήµα 2.
GR
Οι ακÞλουθεσ λειτουργίεσ είναι διαθέσιµεσ
κατά την αναπαραγωγή µιασ κασέτασ:
• Η λειτουργία Intro (Ανίχνευση Αρχήσ)
επιτρέπει να παιχτούν τα 10 πρώτα
δευτερÞλεπτα Þλων των κοµµατιών.
• Η λειτουργία NR (Dolby NR) σασ επιτρέπει
να επιλέξετε το σύστηµα Dolby* NR B.
• Η λειτουργία ATA (ΑυτÞµατη
Ενεργοποίηση ∆έκτη) ενεργοποιεί
αυτÞµατα το δέκτη (ραδιÞφωνο) κατά τη
γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ προσ τα
εµπρÞσ.
• Με τη λειτουργία B.Skip (Προσπέραση
Κενών) προσπερνιώνται τα κενά που είναι
µεγαλύτερα των οκτώ δευτερολέπτων.
ΚασετÞφωνο
Λειτουργίεσ κατά την
αναπαραγωγή µιασ
κασέτασ
* Το σύστηµα Dolby για τη µείωση του θορύβου
έχει κατασκευαστεί µε την άδεια τησ Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Το “DOLBY” και τo σήµα τoυ διπλoύ D a
είναι σήµατα κατατεθέντα τησ Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
7
ΡαδιÞφωνο
ΑυτÞµατη καταχώρηση
σταθµών στη µνήµη
— Μνήµη ΙσχυρÞτερων Σταθµών
(BTM=Best Tuning Memory)
Η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το
ισχυρÞτερο σήµα και τουσ καταχωρεί στη
µνήµη. Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι
10 σταθµούσ σε κάθε µπάντα (FM 1, FM 2,
MW και LW).
Προσοχή
Ùταν ψάχνετε σταθµούσ ενώ οδηγείτε,
χρησιµοποιήστε τη Μνήµη ΙσχυρÞτερων
Σταθµών για να αποφύγετε ατυχήµατα.
1
Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε το
(SOURCE) επανειληµµένα.
Κάθε φορά που πιέζετε το (SOURCE), η
πηγή αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
Σηµειώσεισ
• Η συσκευή δεν αποθηκεύει σταθµούσ µε
χαµηλÞ σήµα. Εάν λαµβάνονται µÞνο λίγοι
σταθµοί, κάποια αριθµητικά πλήκτρα θα
παραµείνουν κενά.
• Εάν στην οθÞνη εµφανίζεται κάποιοσ αριθµÞσ
προρυθµισµένου σταθµού, η συσκευή θα
αποθηκεύσει σταθµούσ στα πλήκτρα των
σταθµών, ξεκινώντασ απÞ τον εµφανιζÞµενο
σταθµÞ.
Καταχώρηση στη µνήµη
µÞνο των επιθυµητών
σταθµών
Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι 10
σταθµούσ σε κάθε µπάντα (20 σε FM 1 και
FM 2, 10 σε MW ή LW) µε τη σειρά που
εσείσ θέλετε.
1
Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε το
(SOURCE) επανειληµµένα.
2
Πιέστε το (MODE) επανειληµµένα για να
επιλέξετε την µπάντα που θέλετε.
3
Πιέστε ένα απÞ τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS) για να
συντονιστείτε µε το σταθµÞ που θέλετε
να αποθηκεύσετε στο αριθµητικÞ
πλήκτρο.
4
Κρατήστε πατηµένο το αριθµητικÞ
πλήκτρο στο οποίο θέλετε να
αποθηκεύσετε το σταθµÞ (απÞ (1) έωσ
(10)), µέχρι να εµφανιστεί στην οθÞνη
το µήνυµα “MEM”.
ΚασετÞφωνο ˜ ∆έκτησ
GR
2
Πιέστε το (MODE) επανειληµµένα για να
επιλέξετε την επιθυµητή µπάντα.
Κάθε φορά που πιέζετε το (MODE), η
µπάντα αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
z FM 1
z MW
z LW
3
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε το (3) (PLAY MODE)
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί το
“B.T.M”.
4
Πιέστε το (4) (n) µέχρι το “B.T.M” να
αναβοσβήνει.
Η συσκευή αποθηκεύει στα αριθµητικά
πλήκτρα σταθµούσ µε τη σειρά των
συχνοτήτων τουσ.
Ένασ προειδοποιητικÞσ ήχοσ ακούγεται
και η ρύθµιση αποθηκεύεται.
5
8
z FM 2
Πιέστε το (SHIFT).
Στην οθÞνη εµφανίζεται ο αριθµÞσ του
επιλεγµένου αριθµητικού πλήκτρου.
Σηµείωση
Εάν θελήσετε να αποθηκεύσετε κάποιον άλλο
σταθµÞ στο ίδιο αριθµητικÞ πλήκτρο, θα
διαγραφεί ο σταθµÞσ που ήταν προηγουµένωσ
αποθηκευµένοσ εκεί.
Λήψη των σταθµών που
είναι καταχωρηµένοι
στη µνήµη
1
Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2
Για να επιλέξετε την επιθυµητή µπάντα,
πιέστε επανειληµµένα το (MODE).
3
Πιέστε στιγµιαία το αριθµητικÞ πλήκτρο
(απÞ (1) έωσ (10)) στο οποίο είναι
αποθηκευµένοσ ο σταθµÞσ που θέλετε.
2
Πιέστε επανειληµµένα το (4) (n) µέχρι
να εµφανιστεί στην οθÞνη το µήνυµα
“Mono on”.
Ο ήχοσ βελτιώνεται, αλλά γίνεται
µονοφωνικÞσ (η ένδειξη “ST”
εξαφανίζεται).
3
Πιέστε το (SHIFT).
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία, επιλέξτε την ένδειξη “Mono
off” στο δεύτερο βήµα παραπάνω.
Εναλλαγή των ενδείξεων στην οθÞνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL), στην
οθÞνη εναλλάσσονται τα ακÞλουθα:
Ùνοµα σταθµού ˜ ΡολÞι
Αν δεν µπορείτε να συντονιστείτε σε
κάποιον προρυθµισµένο σταθµÞ
Πιέστε στιγµιαία σε ένα απÞ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS) ώστε να
ψάξετε για το σταθµÞ (αυτÞµατοσ
συντονισµÞσ).
Ùταν συντονιστεί κάποιοσ σταθµÞσ, η
σάρωση σταµατάει. Πιέστε
επανειληµµένα ένα απÞ τα δύο άκρα
του πλήκτρου (SEEK/AMS) µέχρι να
συντονίσετε το σταθµÞ που θέλετε.
GR
ΡαδιÞφωνο
Σηµείωση
Εάν ο αυτÞµατοσ συντονισµÞσ σταµατάει πολύ
συχνά, πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε επανειληµµένα το (3) (PLAY MODE) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “Local” (λειτουργία
τοπικήσ αναζήτησησ). Μετά πιέστε το (4) (n) για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία τησ τοπικήσ
αναζήτησησ (“Local on”).
Πιέστε το (SHIFT).
Θα συντονιστούν µÞνο οι σταθµοί µε σχετικά
ισχυρÞ σήµα.
ΥπÞδειξη
Αν γνωρίζετε τη συχνÞτητα του σταθµού που
θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε
πατηµένο για µερικά δευτερÞλεπτα ένα απÞ τα
δύο άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS) µέχρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή συχνÞτητα (χειροκίνητοσ
συντονισµÞσ).
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική
λήψη στα FM
— Μονοφωνική λειτουργία
1
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε επανειληµµένα το (3) (PLAY
MODE) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
“Mono” στην οθÞνη.
9
Εναλλαγή των ενδείξεων στην οθÞνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL), στην
οθÞνη εναλλάσσονται τα ακÞλουθα:
RDS
” ΣυχνÞτητα
Γενικά για τη λειτουργία
RDS
To Σύστηµα Μετάδοσησ ∆εδοµένων Μέσω
Ραδιοφώνου (RDS-Radio Data System)
είναι µια λειτουργία εκποµπήσ, η οποία
δίνει τη δυνατÞτητα στουσ σταθµούσ FM
να µεταδίδουν επιπλέον ψηφιακέσ
πληροφορίεσ µαζί µε το κανονικÞ σήµα του
ραδιοφωνικού προγράµµατοσ. Το
στερεοφωνικÞ του αυτοκινήτου, σασ
προσφέρει µια ποικιλία λειτουργιών. Να
µερικέσ απÞ αυτέσ: ΑυτÞµατοσ
επανασυντονισµÞσ του ίδιου
προγράµµατοσ, ΑκρÞαση ανακοινώσεων
για την κυκλοφορία και ΕντοπισµÞσ ενÞσ
σταθµού απÞ τον τύπο προγράµµατοσ.
GR
Σηµειώσεισ
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι
διαθέσιµεσ Þλεσ οι λειτουργίεσ RDS.
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρÞ ή εάν ο σταθµÞσ
που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει
δεδοµένα RDS, πιθανÞν το σύστηµα RDS να µη
λειτουργεί σωστά.
” ΡολÞι
” Ùνοµα σταθµού
Σηµείωση
Εάν ο σταθµÞσ που λαµβάνετε δε µεταδίδει
δεδοµένα RDS, στην οθÞνη εµφανίζεται το “NO
Name”.
ΑυτÞµατοσ
επανασυντονισµÞσ του
ίδιου προγράµµατοσ
— Εναλλακτικέσ ΣυχνÞτητεσ (AFAlternative Frequencies)
Η λειτουργία Εναλλακτικών Συχνοτήτων
επιλέγει και επανασυντονίζει αυτÞµατα το
σταθµÞ µε το ισχυρÞτερο σήµα σε ένα
δίκτυο.
Χρησιµοποιώντασ αυτή τη λειτουργία,
µπορείτε να ακούτε συνέχεια το ίδιο
πρÞγραµµα, σε µακρινά ταξίδια, χωρίσ να
απαιτείται χειροκίνητοσ επανασυντονισµÞσ
του σταθµού.
Οι συχνÞτητεσ αλλάζουν αυτÞµατα.
96.0MHz
98.5MHz
Εµφάνιση του ονÞµατοσ
σταθµού
ΣταθµÞσ
Στην οθÞνη εµφανίζεται το Þνοµα του
σταθµού που λαµβάνετε.
Επιλέξτε ένα σταθµÞ FM.
Ùταν συντονίζεστε σε κάποιο σταθµÞ
FM που µεταδίδει δεδοµένα RDS, στην
οθÞνη εµφανίζεται το Þνοµα του
σταθµού.
FM1
SUR EQ
BBC 1 FM
Σηµείωση
Η ένδειξη “*” σηµαίνει Þτι λαµβάνετε ένα σταθµÞ
RDS.
10
102.5MHz
1
Επιλέξτε ένα σταθµÞ FM.
2
Πιέστε το (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί
το “AF on” στην οθÞνη.
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση ενÞσ
εναλλακτικού σταθµού µε ισχυρÞτερο
σήµα, που βρίσκεται στο ίδιο δίκτυο.
Σηµείωση
Ùταν δεν υπάρχει εναλλακτικÞσ σταθµÞσ στην
περιοχή, και δε χρειάζεται να αναζητήσετε έναν
εναλλακτικÞ σταθµÞ, απενεργοποιήστε τη
λειτουργία AF πιέζοντασ επανειληµµένα το
(AF/TA), µέχρι να εµφανιστεί το “AF TA off”.
Εναλλαγή των ενδείξεων στην οθÞνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (AF/TA), στην
οθÞνη εναλλάσσονται τα ακÞλουθα:
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off “
* Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ
AF και TA.
Σηµειώσεισ
• Εάν η συσκευή δε βρίσκει κάποιον εναλλακτικÞ
σταθµÞ στο δίκτυο, στην οθÞνη αναβοσβήνουν
εναλλάξ το “NO AF” και το Þνοµα του σταθµού.
• Εάν το Þνοµα του σταθµού αρχίσει να
αναβοσβήνει µετά την επιλογή κάποιου
σταθµού µε τη λειτουργία AF ενεργοποιηµένη,
αυτÞ υποδεικνύει Þτι δεν υπάρχει διαθέσιµη
εναλλακτική συχνÞτητα. Πιέστε το (SEEK/AMS)
ενώ αναβοσβήνει το Þνοµα του σταθµού (εντÞσ
οκτώ δευτερολέπτων). Η συσκευή αρχίζει να
αναζητά κάποια άλλη συχνÞτητα µε τα ίδια
δεδοµένα PI (Programme Identification Αναγνώριση Προγράµµατοσ) (εµφανίζεται το
“PI seek” και δεν ακούγεται ήχοσ). Εάν η
συσκευή δε βρίσκει κάποια άλλη συχνÞτητα,
εµφανίζεται το “NO PI”, και η συσκευή
επιστρέφει στην αρχικά επιλεγµένη συχνÞτητα.
ΑκρÞαση τοπικού προγράµµατοσ
1
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε επανειληµµένα το (3) (PLAY
MODE) µέχρι να εµφανιστεί το “REG”.
2
Πιέστε επανειληµµένα το (4) (n) µέχρι
να εµφανιστεί το “REG off”.
3
Πιέστε το (SHIFT).
Σηµειωτέον Þτι η επιλογή του “REG off”
πιθανÞν να προκαλέσει την εναλλαγή
τησ συσκευήσ σε κάποιον άλλο τοπικÞ
σταθµÞ, εντÞσ του ίδιου δικτύου.
Για να επιστρέψετε στην ενεργοποίηση
τοπικού, επιλέξτε “REG on” στο παραπάνω
βήµα 2.
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο
Βασίλειο και σε κάποιεσ άλλεσ περιοχέσ.
Η λειτουργία τοπικήσ σύνδεσησ σασ
επιτρέπει να επιλέξετε και άλλουσ
τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή, ακÞµη
και εάν δεν είναι ανάµεσα στουσ σταθµούσ
που έχετε αποθηκεύσει στα αριθµητικά
πλήκτρα.
1
Πιέστε ένα αριθµητικÞ πλήκτρο που έχει
αποθηκευµένο έναν τοπικÞ σταθµÞ.
2
ΕντÞσ πέντε δευτερολέπτων, πιέστε και
πάλι το αριθµητικÞ πλήκτρο του τοπικού
σταθµού.
3
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι
να λάβετε τον τοπικÞ σταθµÞ που
θέλετε.
ΑκρÞαση ανακοινώσεων
για την κυκλοφορία
Τα δεδοµένα Ανακοινώσεων (TA=Traffic
Announcement) και Προγραµµάτων
(TP=Traffic Programme) για την
κυκλοφορία, σασ δίνουν τη δυνατÞτητα να
συντονιστείτε αυτÞµατα σε κάποιο σταθµÞ
FM που µεταδίδει ανακοινώσεισ για την
κυκλοφορία, ακÞµη και εάν ακούτε άλλεσ
πηγέσ προγράµµατοσ.
GR
RDS
Η λειτουργία “REG on” (ενεργοποίηση
τοπικού) σασ δίνει τη δυνατÞτητα να
παραµείνετε συντονισµένοι σε ένα τοπικÞ
πρÞγραµµα χωρίσ εναλλαγή σε κάποιον
άλλο τοπικÞ σταθµÞ. (Σηµειωτέον Þτι
πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη η
λειτουργία AF.) Η συσκευή είναι
ρυθµισµένη απÞ το εργοστάσιο στο “REG
on,” Þµωσ εάν θέλετε να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, κάντε τα
ακÞλουθα.
Λειτουργία τοπικήσ σύνδεσησ (Local
link) (µÞνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
Πιέστε επανειληµµένα το (AF/TA) µέχρι
να εµφανιστεί στην οθÞνη το “TA on” ή
το “AF TA on”.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούσ
που µεταδίδουν πληροφορίεσ για την
κυκλοφορία. Ùταν η µονάδα βρει ένα
σταθµÞ που µεταδίδει πληροφορίεσ για
την κυκλοφορία, το “TP” εµφανίζεται
στην οθÞνη.
Ùταν ξεκινήσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία, αναβοσβήνει το “TA”, και
σταµατάει να αναβοσβήνει Þταν
τελειώσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία.
ΥπÞδειξη
Εάν ξεκινήσει µια ανακοίνωση για την
κυκλοφορία ενώ ακούτε κάποια άλλη πηγή
προγράµµατοσ, η συσκευή γυρίζει αυτÞµατα στην
ανακοίνωση και επανέρχεται στην αρχική πηγή
Þταν τελειώσει η ανακοίνωση.
συνέχεια στην επÞµενη σελίδα n
11
Σηµειώσεισ
• Εάν ο σταθµÞσ που λαµβάνετε δε µεταδίδει
ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία, το “NO TP”
αναβοσβήνει για πέντε δευτερÞλεπτα. ΚατÞπιν,
η συσκευή αρχίζει να αναζητά ένα σταθµÞ που
να µεταδίδει ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία.
• Ùταν εµφανίζεται στην οθÞνη η ένδειξη “EON”
µε το “TP”, ο τρέχων σταθµÞσ κάνει χρήση τησ
µετάδοσησ ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
άλλων σταθµών του ίδιου δικτύου.
Για να ακυρώσετε την τρέχουσα
ανακοίνωση για την κυκλοφορία
Πιέστε στιγµιαία το (AF/TA).
Για να ακυρώσετε Þλεσ τισ
ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία,
απενεργοποιήστε τη λειτουργία
πατώντασ (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί
το “AF TA off”.
Προρύθµιση τησ έντασησ των
ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Μπορείτε να ρυθµίσετε απÞ πριν την
ένταση των ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία, ώστε να µη χάσετε κάποια
ανακοίνωση. Ùταν ξεκινήσει η ανακοίνωση
για την κυκλοφορία, η ένταση ρυθµίζεται
αυτÞµατα στην προρυθµισµένη στάθµη.
GR
1
Επιλέξτε την ένταση που θέλετε.
2
Πιέστε το (AF/TA) για δύο
δευτερÞλεπτα.
Εµφανίζεται το “TA” και η ρύθµιση
αποθηκεύεται.
Προρύθµιση των
σταθµών RDS µε
δεδοµένα AF και TA
Ùταν προρυθµίζετε τουσ σταθµούσ RDS, η
συσκευή αποθηκεύει τα δεδοµένα και τη
συχνÞτητα κάθε σταθµού, ώστε να µη
χρειάζεται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία
AF ή TA, κάθε φορά που συντονίζεστε στον
προρυθµισµένο σταθµÞ. Μπορείτε να
επιλέξετε διαφορετικέσ ρυθµίσεισ (AF, TA,
ή και τα δύο) για κάθε προρυθµισµένο
σταθµÞ, ή την ίδια ρύθµιση για Þλουσ τουσ
προρυθµισµένουσ σταθµούσ.
Προρύθµιση τησ ίδιασ ρύθµισησ για
Þλουσ τουσ προρυθµισµένουσ
σταθµούσ
1
Επιλέξτε µια µπάντα FM.
2
Πιέστε επανειληµµένα το (AF/TA) και
επιλέξτε “AF on”, ή “TA on”, ή “AF TA
on” (και για τισ δύο λειτουργίεσ AF και
TA).
Σηµειωτέον Þτι η επιλογή “AF TA off”
αποθηκεύει Þχι µÞνο τουσ σταθµούσ FM
µε RDS, αλλά και αυτούσ χωρίσ RDS.
3
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε το (3) (PLAY MODE) συνεχώσ
µέχρι να εµφανιστεί το “B.T.M”.
4
Πιέστε το (4) (n) µέχρι το “B.T.M” να
αναβοσβήνει.
5
Πιέστε το (SHIFT).
Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων
Εάν ληφθεί µια έκτακτη ανακοίνωση ενώ
ακούτε ραδιÞφωνο, το πρÞγραµµα αλλάζει
αυτÞµατα στην ανακοίνωση. Εάν ακούτε
κάποια άλλη πηγή απÞ ραδιÞφωνο, η
έκτακτη ανακοίνωση θα ακουστεί µÞνο εάν
είναι ενεργοποιηµένα τα AF ή TA. Η
συσκευή θα γυρίσει τÞτε αυτÞµατα στην
ανακοίνωση, ανεξάρτητα απÞ το τι ακούτε
εκείνη τη στιγµή.
12
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων
για κάθε προρυθµισµένο σταθµÞ
1
Επιλέξτε µια µπάντα FM, και
συντονιστείτε στο σταθµÞ που θέλετε.
2
Πιέστε επανειληµµένα το (AF/TA) για να
επιλέξετε το “AF on”, ή “TA on” ή “AF
TA on” (και για τισ δύο λειτουργίεσ AF
και TA).
3
Πιέστε για δύο δευτερÞλεπτα το
αριθµητικÞ πλήκτρο που θέλετε, µέχρι
να εµφανιστεί το “MEM”.
Επαναλάβετε απÞ το βήµα 1 για την
προρύθµιση και άλλων σταθµών.
ΥπÞδειξη
Εάν θέλετε να αλλάξετε την προρύθµιση AF ή και
TA αφού συντονιστείτε στον προρυθµισµένο
σταθµÞ, µπορείτε να το κάνετε, ενεργοποιώντασ/
απενεργοποιώντασ τη λειτουργία AF ή TA.
ΕντοπισµÞσ σταθµού
βάσει του τύπου
προγράµµατοσ
Φολκλορική Μουσική
Ντοκιµαντέρ
∆εν αναφέρεται
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη
λειτουργία σε µερικέσ χώρεσ Þπου δεν
εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type
selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατοσ).
1
Μπορείτε να εντοπίσετε το σταθµÞ που
θέλετε, επιλέγοντασ έναν απÞ τουσ τύπουσ
προγράµµατοσ που αναφέρονται
παρακάτω.
PTY
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
INFO
Εάν ο σταθµÞσ εκπέµπει δεδοµένα PTY,
εµφανίζεται το Þνοµα του τρέχοντοσ
τύπου προγράµµατοσ. Εάν ο σταθµÞσ
που λαµβάνετε δεν είναι σταθµÞσ µε
RDS ή δε λαµβάνονται τα δεδοµένα
RDS, εµφανίζεται το “- - - - -”.
2
Πιέστε επανειληµµένα το (PTY/LIST)
µέχρι να εµφανιστεί ο τύποσ
προγράµµατοσ που θέλετε.
Οι τύποι προγραµµάτων εµφανίζονται
µε τη σειρά που φαίνεται στον
παραπάνω πίνακα. Σηµειωτέον Þτι δεν
µπορείτε να επιλέξετε για αναζήτηση το
“NONE” (∆εν αναφέρεται).
PTY
SUR EQ
3
GR
RDS
Ειδήσεισ
Επίκαιρα Θέµατα
Πληροφορίεσ
Αθλητικά
ΜÞρφωση
∆ράµα
Πολιτιστικά
Επιστήµη
∆ιάφορα
Μουσική ποπ
Μουσική ροκ
Μουσική ταξιδιού
Ελαφριά Κλασσική
Κλασσική
Αλλοι Τύποι Μουσικήσ
ΚαιρÞσ
Οικονοµικά
Παιδικά προγράµµατα
Κοινωνικά Θέµατα
Θρησκεία
Τηλεφωνικά
προγράµµατα
Ταξιδιωτικά
Ψυχαγωγία
Μουσική Τζαζ
Μουσική Country
Εθνική Μουσική
Παλιά Τραγούδια
Εµφανίζεται στην
οθÞνη
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.o.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Ενώ βρίσκεστε στα FM, πιέστε το
(PTY/LIST) µέχρι να εµφανιστεί στην
οθÞνη το “PTY”.
SUR EQ
Σηµείωση
Εάν ανήκετε στισ χώρεσ ή τισ περιοχέσ Þπου δε
µεταδίδονται δεδοµένα EON, µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε αυτή τη λειτουργία µÞνο για
τουσ σταθµούσ στουσ οποίουσ έχετε συντονιστεί
µια φορά.
Τύποι προγράµµατοσ
Folk M
Document
NONE
SPORT
Πιέστε ένα απÞ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS).
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο
σταθµÞ που µεταδίδει τον επιλεγµένο
τύπο προγράµµατοσ. Ùταν η συσκευή
βρει το πρÞγραµµα, ο τύποσ
προγράµµατοσ εµφανίζεται και πάλι για
πέντε δευτερÞλεπτα. Εάν η συσκευή δε
βρίσκει τον επιλεγµένο τύπο
προγράµµατοσ, εναλλάσσονται στην
οθÞνη για πέντε δευτερÞλεπτα το “NO”
και ο τύποσ προγράµµατοσ. Στη
συνέχεια επιστρέφει στον προηγούµενο
σταθµÞ.
13
ΑυτÞµατη ρύθµιση του
ρολογιού
Με τη λήψη δεδοµένων CT (Clock
Time=Ώρα Ρολογιού) απÞ τη µετάδοση
RDS, το ρολÞι αυτήσ τησ συσκευήσ µπορεί
να ρυθµιστεί αυτÞµατα.
1
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε επανειληµµένα το (2) (SET UP)
µέχρι να εµφανιστεί το “CT”.
Set
SUR EQ
CT off
SET UP
2
Πιέστε επανειληµµένα το (4) (n) µέχρι
να εµφανιστεί το “CT on”.
Το ρολÞι έχει ρυθµιστεί.
Set
SUR EQ
Αλλεσ Λειτουργίεσ
Χρήση του
περιστροφικού
χειριστηρίου
Το περιστροφικÞ χειριστήριο λειτουργεί µε
την πίεση πλήκτρων ή και περιστροφικών
χειρισµών.
Οι προαιρετικέσ συσκευέσ MD και CD
µπορούν να χειριστούν απÞ το
περιστροφικÞ χειριστήριο.
Με την πίεση του πλήκτρου
(το πλήκτρο SOURCE)
CT on
SET UP
3
Πιέστε το (SHIFT) για να επιστρέψετε
στην κανονική ένδειξη.
(SOURCE)
Ακύρωση τησ λειτουργίασ CT
GR
Επιλέξτε το “CT off” στο παραπάνω
βήµα 2.
Notes
• Η λειτουργία CT πιθανÞ να µην ισχύει ακÞµη
και εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµÞ RDS.
• Η ώρα που ρυθµίζει η λειτουργία CT
ενδεχοµένωσ να µην είναι ακριβήσ.
(MODE)
Κάθε φορά που πιέζετε το (SOURCE), η
πηγή προγράµµατοσ αλλάζει ωσ
ακολούθωσ:
∆έκτησ n CD n MD n Κασέτα
Με την πίεση του (MODE) η λειτουργία
αλλάζει µε τουσ ακÞλουθουσ τρÞπουσ
• η κίνηση τησ κασέτασ
• η µπάντα: FM1 n FM2 n MW n LW
• η συσκευή CD: CD1 n CD2 n …
• η συσκευή MD: MD1 n MD2 n …
ΥπÞδειξη
Μπορείτε να ανάψετε αυτή τη συσκευή,
πιέζοντασ το (SOURCE) στο περιστροφικÞ
χειριστήριο.
14
Αλλοι χειρισµοί
Γυρίστε το ρυθµιστή
VOL για να ρυθµίσετε
την ένταση του ήχου.
Πιέστε το (MUTE)
για τη σίγαση του
ήχου.
OFF
Με την περιστροφή του ρυθµιστή
(ο ρυθµιστήσ SEEK/AMS)
Γυρίστε το ρυθµιστή στιγµιαία και
αφήστε τον για να:
• Εντοπίσετε την αρχή των κοµµατιών
στην κασέτα. Γυρίστε και κρατήστε
γυρισµένο το ρυθµιστή, και µετά
αφήστε τον για να τυλίξετε γρήγορα
την κασέτα. Για αναπαραγωγή, γυρίστε
και κρατήστε ξανά γυρισµένο το
ρυθµιστή, και αφήστε τον.
• Εντοπίσετε ένα συγκεκριµένο κοµµάτι
ενÞσ δίσκου. Γυρίστε και κρατήστε
γυρισµένο το ρυθµιστή µέχρι να
βρείτε το συγκεκριµένο σηµείο ενÞσ
κοµµατιού, και µετά αφήστε τον για να
αρχίσει να παίζει ο δίσκοσ.
• Συντονίσετε αυτÞµατα στουσ
σταθµούσ. Γυρίστε και κρατήστε
γυρισµένο το ρυθµιστή για να
συντονιστείτε στο συγκεκριµένο
σταθµÞ.
Πιέστε το (SOUND)
για να ρυθµίσετε
την ένταση και τα
µενού του ήχου.
Πιέστε το (LIST) για να
εµφανίσετε τα αποθηκευµένα
στη µνήµη ονÞµατα.
Αλλαγή τησ κατεύθυνσησ λειτουργίασ
Η κατεύθυνση λειτουργίασ των ρυθµιστών
είναι προρυθµισµένη απÞ το εργοστάσιο
Þπωσ στην ακÞλουθη εικÞνα.
Αύξηση
GR
Μείωση
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το
περιστροφικÞ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά τησ κολÞνασ του τιµονιού,
µπορείτε να αντιστρέψετε την κατεύθυνση
λειτουργίασ των ρυθµιστών.
RDS/Αλλεσ Λειτουργίεσ
Με την περιστροφή του ρυθµιστή και
ταυτÞχρονη πίεση (ο ρυθµιστήσ
PRESET/DISC)
Πιέστε το (OFF)
για να κλείσετε
τη συσκευή.
Πιέστε προσ τα µέσα και περιστρέψτε
ταυτÞχρονα το ρυθµιστή για να:
• Ακούσετε τουσ σταθµούσ που είναι
καταχωρηµένοι στα αριθµητικά
πλήκτρα.
• Αλλάξετε δίσκο.
Πιέστε το (SOUND) για δύο
δευτερÞλεπτα ενώ πιέζετε προσ τα
µέσα το ρυθµιστή VOL.
ΥπÞδειξη
Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση
λειτουργίασ των ρυθµιστών απÞ τη συσκευή.
Ανατρέξτε στο “Αλλαγή ρυθµίσεων ήχου και
οθÞνησ” (σελίδα 14).
15
Ρύθµιση των
χαρακτηριστικών του
ήχου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα
πρίµα, την ισορροπία του ήχου αριστεράδεξιά και εµπρÞσ-πίσω.
Κάθε πηγή µπορεί να αποθηκεύσει τισ
ρυθµίσεισ για τα µπάσα και τα πρίµα
αντίστοιχα.
1
Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέζοντασ επανειληµµένα το
(SOUND).
VOL (ένταση) n BAS (µπάσα) n TRE (πρίµα)
n BAL (αριστερά-δεξιά) n FAD (ΕµπρÞσΠίσω)
2
Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο
περιστρέφοντασ το πλήκτρο.
Κάντε τη ρύθµιση εντÞσ τριών
δευτερολέπτων µετά την επιλογή.
(Μετά απÞ τρία δευτερÞλεπτα το
πλήκτρο ενεργεί ωσ πλήκτρο ρύθµισησ
τησ έντασησ.)
GR
• την Αντίθεση για να ρυθµίσετε την
αντίθεση εάν οι ενδείξεισ στην οθÞνη δεν
είναι αναγνώσιµεσ λÞγω τησ θέσησ τησ
συσκευήσ.
• το Βοµβητή για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε τουσ
προειδοποιητικούσ ήχουσ.
• το ΠεριστροφικÞ Χειριστήριο RM (Rotary
Commander) για να αλλάζετε την
κατεύθυνση λειτουργίασ των ρυθµιστών
του περιστροφικού χειριστηρίου.
— Επιλέξτε “norm” για να χρησιµοποιείτε
το περιστροφικÞ χειριστήριο µε τισ
προρυθµίσεισ του εργοστασίου.
— Επιλέξτε “rev” Þταν έχετε τοποθετήσει
το περιστροφικÞ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά τησ κολÞνασ του τιµονιού.
• το Loud (ΤονισµÞ του ήχου) για να
ευχαριστηθείτε τα µπάσα και τα πρίµα
ακÞµα και σε µικρέσ εντάσεισ του ήχου.
Τα µπάσα και τα πρίµα θα ενισχυθούν.
• το A. Scrl (ΑυτÞµατη Κύλιση)
Σηµείωση
Η τιµή τησ εµφανιζÞµενησ λειτουργίασ ρύθµισησ
θα διαφέρει ανάλογα µε την πηγή.
1
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε το (2) (SET UP).
2
Πιέστε το (2) (SET UP) επανειληµµένα
µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή
λειτουργία ρύθµισησ.
Κάθε φορά που πιέζετε το (2) (SET UP),
το στοιχείο αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
Σίγαση του ήχου
Η συσκευή µειώνει αυτÞµατα την ένταση
Þταν δέχεστε µια τηλεφωνική κλήση
(Λειτουργία Τηλεφώνου-Σίγασησ).
Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθÞνησ
16
Μπορείτε να ρυθµίσετε:
• το ΡολÞι (σελίδα 5)
• το CT (την Ώρα του Ρολογιού) (σελίδα 12)
• το D. Info (∆ιπλή Πληροφορία) για να
εµφανίζεται στην οθÞνη το ρολÞι
ταυτÞχρονα µε τη λειτουργία τησ
συσκευήσ (ON), ή χωριστά (OFF).
• το Amber/Green για να αλλάζετε το
χρώµα του φωτισµού τησ οθÞνησ σε
κεχριµπαρί ή πράσινο.
• το Ρυθµιστή φωτεινÞτητασ (Dimmer) για
να αλλάζετε τη φωτεινÞτητα τησ οθÞνησ.
— Επιλέξτε “Auto” για τη ρύθµιση τησ
φωτεινÞτητασ τησ οθÞνησ Þταν
ανάβετε φώτα.
— Επιλέξτε “on” για να φωτίσετε την
οθÞνη.
ΡολÞι n CT (Ώρα ρολογιού) n D.Info (∆ιπλή
Πληροφορία) n Amber/Green n Dimmer
(Ρυθµιστήσ φωτεινÞτητασ) n Contrast
(Αντίθεση) n Beep (Βοµβητήσ) n RM
(περιστροφικÞ Χειριστήριο) n Loud
(ΤονισµÞσ ήχου) n A.Scrl (ΑυτÞµατη Κύλιση)
3
Πιέστε το (4) (n) για να επιλέξετε την
επιθυµητή ρύθµιση (για παράδειγµα:
“on” ή “off”).
Κατά τη ρύθµιση τησ “Αντίθεσησ”, Þταν
πιέζετε το (4) (n) η αντίθεση
αυξάνεται, ενώ πιέζοντασ το (1) (N) η
αντίθεση ελαττώνεται.
4
Πιέστε το (SHIFT).
Ùταν η λειτουργία τησ ρύθµισησ
ολοκληρωθεί, επιστρέφετε στην
κανονική λειτουργία τησ συσκευήσ.
Με ΠροαιρετικÞ ΕξοπλισµÞ
Συσκευή CD/MD
Αναπαραγωγή ενÞσ CD
ή ενÞσ MD
1
Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα για
να επιλέξετε CD ή MD.
2
Πιέστε το (MODE) µέχρι η επιθυµητή
ένδειξη συσκευήσ να εµφανιστεί στην
οθÞνη.
Το CD/MD αρχίζει να παίζει.
Αν πιέσετε το (DSPL) για να αλλάξετε
ένδειξη στην οθÞνη, το Þνοµα του δίσκου ή
του κοµµατιού του MD θα εµφανιστεί µε
αυτÞµατη κύλιση ανεξάρτητα µε το αν
έχετε ενεργοποιήσει ή απενεργοποιήσει τη
λειτουργία.
1
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε επανειληµµένα το (2) (SET UP)
µέχρι να εµφανιστεί το “A.Scrl”.
2
Πιέστε το (4) (n) για να επιλέξετε
“A.Scrl on.”
3
Πιέστε (SHIFT).
Αλλαγή των ενδείξεων
Για να ακυρώσετε την ΑυτÞµατη Κύλιση,
επιλέξτε το “A.Scrl off” στο προηγούµενο
βήµα 2.
Με κάθε πάτηµα του (DSPL) κατά την
αναπαραγωγή CD/MD, οι ενδείξεισ τησ
οθÞνησ αλλάζουν ωσ ακολούθωσ:
Εµφάνιση τησ ηµεροµηνίασ εγγραφήσ
του επιλεγµένου MD
$
ΧρÞνοσ αναπαραγωγήσ
µέχρι εκείνη τη στιγµή
$
Ùνοµα δίσκου*1
$
Ùνοµα κοµµατιού*2
$
ΡολÞι
ΥπÞδειξη
Εάν το Þνοµα του MD είναι πολύ µεγάλο,
µπορείτε να κυλήσετε το Þνοµα στην οθÞνη
πιέζοντασ το (SHIFT), και µετά το (1) (N).
ΑυτÞµατη κύλιση του ονÞµατοσ ενÞσ
δίσκου MD — ΑυτÞµατη Κύλιση
Εάν το Þνοµα ενÞσ δίσκου MD ή ενÞσ
κοµµατιού του MD ξεπερνά τουσ 10
χαρακτήρεσ και η λειτουργία Auto Scroll
είναι ενεργοποιηµένη, το Þνοµα θα
εµφανίζεται στην οθÞνη ωσ ακολούθωσ.
• Το Þνοµα του δίσκου εµφανίζεται κάθε
φορά που αλλάζει ο δίσκοσ (αν το Þνοµα
του δίσκου έχει επιλεγεί).
• Το Þνοµα του κοµµατιού εµφανίζεται
κάθε φορά που αλλάζει το κοµµάτι (αν το
Þνοµα του κοµµατιού έχει επιλεγεί).
• Ùταν πιέζετε το (SOURCE) για να
επιλέξετε ένα MD, το Þνοµα του δίσκου ή
του κοµµατιού εµφανίζεται ανάλογα µε
τη ρύθµιση.
ΕντοπισµÞσ ενÞσ συγκεκριµένου
κοµµατιού
— ΑυτÞµατοσ ΜουσικÞσ Αισθητήρασ
(AMS)
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε απÞ µια
φορά, ένα απÞ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS), για κάθε κοµµάτι που
θέλετε να προσπεράσετε.
SEEK/AMS
Για να εντοπίσετε τα επÞµενα
κοµµάτια
Για να εντοπίσετε τα
προηγούµενα κοµµάτια
ΕντοπισµÞσ συγκεκριµένου σηµείου
σε ένα κοµµάτι
— Χειροκίνητη Αναζήτηση
GR
Αλλεσ Λειτουργίεσ/Συσκευή CD/MD
*1 Εάν δεν έχει προεγγραφεί κάποιο Þνοµα στο
CD, στην οθÞνη εµφανίζεται το “NO Name”.
Εάν δεν έχει προεγγραφεί κάποιο Þνοµα στο
MD, στην οθÞνη εµφανίζεται το “NO D. Name”.
*2 Εάν δεν έχει προεγγραφεί το Þνοµα ενÞσ
κοµµατιού του MD, στην οθÞνη εµφανίζεται το
“NO T. Name”.
Πιέστε το (DSPL) για δύο
δευτερÞλεπτα, κατά τη διάρκεια τησ
αναπαραγωγήσ του MD.
Η ηµεροµηνία εγγραφήσ του κοµµατιού
εµφανίζεται για περίπου τρία
δευτερÞλεπτα.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε και
κρατήστε πατηµένο ένα απÞ τα δύο
άκρα του (SEEK/AMS). Αφήστε το
πλήκτρο Þταν βρείτε το σηµείο που
θέλετε.
SEEK/AMS
Για αναζήτηση προσ τα εµπρÞσ
Για αναζήτηση προσ τα πίσω
17
ΕντοπισµÞσ δίσκου απÞ τον αριθµÞ του
— Αµεση Επιλογή ∆ίσκου
2
Πιέστε το αριθµητικÞ πλήκτρο που
αντιστοιχεί στον αριθµÞ του δίσκου που
θέλετε.
Ο δίσκοσ που θέλετε στο επιλεγµένο
changer αρχίζει να παίζει.
” Repeat 1
” Repeat 2
(επανάληψη κοµµατιού)
(επανάληψη δίσκου)
Repeat off (ακύρωση Z
επανάληψησ)
Repeat 3 (επανάληψη Z
δίσκων συσκευήσ)
Η επανειληµµένη αναπαραγωγή αρχίζει.
3
Ανίχνευση των
κοµµατιών
Πιέστε το (6) (REP) επανειληµµένα
µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή
ρύθµιση.
Πιέστε το (SHIFT).
Για να επιστρέψετε στην κανονική
αναπαραγωγή, επιλέξτε “Repeat off” στο
παραπάνω βήµα 2.
— Ανίχνευση εισαγωγήσ
Τα πρώτα 10 δευτερÞλεπτα Þλων των
κοµµατιών του τρέχοντοσ δίσκου παίζονται
µε τη σειρά.
1
GR
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το
(SHIFT), και µετά πιέστε το (3) (PLAY
MODE) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί το “Intro”.
2
Πιέστε επανειληµµένα το (4) (n) µέχρι
να εµφανιστεί το “Intro on”.
Η Σάρωση Εισαγωγήσ αρχίζει.
3
Πιέστε το (SHIFT).
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ, επιλέξτε “Intro
off” στο παραπάνω βήµα 2.
Επανειληµµένη
αναπαραγωγή
κοµµατιών
Αναπαραγωγή
κοµµατιών µε τυχαία
σειρά — Ανακατεµένο παίξιµο
Μπορείτε να επιλέξετε:
• Shuf 1 για την αναπαραγωγή των
κοµµατιών του τρέχοντοσ δίσκου µε
τυχαία σειρά.
• Shuf 2 για την αναπαραγωγή των
κοµµατιών Þλων των δίσκων τησ
τρέχουσασ συσκευήσ µε τυχαία σειρά.
• Shuf 3 για την αναπαραγωγή Þλων των
κοµµατιών Þλων των συσκευών µε τυχαία
σειρά, Þταν έχετε συνδέσει δύο ή
περισσÞτερεσ συσκευέσ.
1
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το
(SHIFT), και στη συνέχεια πιέστε
επανειληµµένα το (7) (SHUF) µέχρι να
εµφανιστεί το “Shuf”.
2
Πιέστε το (7) (SHUF) επανειληµµένα
µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή
ρύθµιση.
— Επανειληµµένη αναπαραγωγή
Μπορείτε να επιλέξετε:
• Επανάληψη 1 για να επαναληφθεί ένα
κοµµάτι.
• Επανάληψη 2 για να επαναληφθεί ένασ
δίσκοσ.
• Επανάληψη 3 για να επαναληφθούν Þλοι
οι δίσκοι στην τρέχουσα συσκευή Þταν
έχετε συνδέσει δύο ή περισσÞτερεσ
συσκευέσ.
1
18
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το
(SHIFT), και στη συνέχεια πιέστε το (6)
(REP) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί το “Repeat”.
” Shuf 1 (Ανακάτεµα
κοµµατιών δίσκου)
Shuf off (Ακύρωση Z
ανακατέµατοσ)
” Shuf 2 (Ανακάτεµα
δίσκων συσκευήσ)
Shuf 3 (Ανακάτεµα Z
δίσκων Þλων των
συσκευών)
Η αναπαραγωγή µε τυχαία σειρά αρχίζει.
3
Πιέστε το (SHIFT).
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία τησ
κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε το
“Shuf off” στο προηγούµενο βήµα 2.
∆ηµιουργία
προγράµµατοσ
3
P1
SUR EQ
1
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε για δύο δευτερÞλεπτα το (3)
(PLAY MODE).
Λειτουργία επεξεργασίασ προγράµµατοσ
CD1
SUR EQ
DISC
2
PLAY MODE
TRACK
3 P1.‚3
ENTER
Η ένδειξη “P1” σηµαίνει Þτι έχει επιλεγεί το
ΠρÞγραµµα 1.
Αν έχετε δώσει Þνοµα στο δίσκο,
εµφανίζεται η λειτουργία επεξεργασίασ
τησ συστοιχίασ. Πιέστε το (3) (PLAY
MODE) για να εµφανιστεί το “P1”.
2
Επιλέξτε το κοµµάτι που θέλετε.
1 Πιέστε επανειληµµένα το (SOURCE)
για να επιλέξετε το CD.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (MODE) για
να επιλέξετε τη συσκευή.
3 Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
το αριθµητικÞ πλήκτρο για να
επιλέξετε το δίσκο.
4 Πιέστε (SHIFT).
ENTER
µ
CD1
SUR EQ
DISC
3
TRACK
2 P1.‚7
PLAY MODE
4
Για να συνεχίσετε την προσθήκη
κοµµατιών στο πρÞγραµµα,
επαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3.
5
Ùταν τελειώσετε την εισαγωγή
κοµµατιών στο πρÞγραµµα, πιέστε το
(3) (PLAY MODE) για δύο
δευτερÞλεπτα.
6
Πιέστε το (SHIFT).
Σηµειώσεισ
• Το µήνυµα “*Wait*” εµφανίζεται στην οθÞνη
Þσο η συσκευή διαβάζει δεδοµένα ή αν ο
δίσκοσ δεν έχει τοποθετηθεί στη συσκευή.
• Το µήνυµα “*Mem full*” εµφανίζεται στην
οθÞνη Þταν προσπαθήσετε να προσθέσετε
παραπάνω απÞ 12 κοµµάτια σε ένα πρÞγραµµα.
Αναπαραγωγή του αποθηκευµένου
προγράµµατοσ
Η αλλαγή στη σειρά των δίσκων δεν θα
επηρεάσει την αναπαραγωγή του
αποθηκευµένου προγράµµατοσ.
Μπορείτε να επιλέξετε:
• PGM 1 για την αναπαραγωγή του
Προγράµµατοσ 1.
• PGM 2 για την αναπαραγωγή του
Προγράµµατοσ 2.
• PGM 1+2 για την αναπαραγωγή των
Προγραµµάτων 1 και 2.
1
Πιέστε το (SHIFT).
2
Πιέστε επανειληµµένα το (3) (PLAY
MODE) µέχρι να εµφανιστεί το “PGM”.
GR
Συσκευή CD/MD
Για να επιλέξετε το ΠρÞγραµµα 2,
πιέστε επανειληµµένα το (4) (n) µέχρι
να εµφανιστεί το “P2”.
+Enter+
PLAY MODE
— Μνήµη Προγράµµατοσ (συσκευή CD
µε δυνατÞτητα αποµνηµÞνευσησ
προγράµµατοσ)
Μπορείτε να αναπαράγετε κοµµάτια µε τη
σειρά που θέλετε δηµιουργώντασ το δικÞ
σασ πρÞγραµµα. Μπορείτε να
δηµιουργήσετε δύο προγράµµατα:
ΠρÞγραµµα 1 και ΠρÞγραµµα 2. Μπορείτε
να επιλέξετε µέχρι και 12 κοµµάτια σε κάθε
πρÞγραµµα. Μπορείτε να αποθηκεύσετε τα
προγράµµατα στη µνήµη.
Πιέστε στιγµιαία το (5) (ENTER).
συνέχεια στην επÞµενη σελίδα n
5 Πιέστε σε ένα απÞ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε το
κοµµάτι.
19
3
Πιέστε επανειληµµένα το (4) (n) µέχρι
να εµφανιστεί το επιθυµητÞ πρÞγραµµα.
Το πρÞγραµµα αρχίζει να παίζει.
2
Πιέστε επανειληµµένα το (1) (N) µέχρι
να εµφανιστεί το “DEL”.
DEL
SUR EQ
Αναπαραγωγή Προγράµµατοσ 1
PGM 1
CD1
SUR EQ
--PGM1-PLAY MODE
PGM 1
ENTER
Για να σβήσετε το ΠρÞγραµµα 2, πιέστε
επανειληµµένα το (4) (n) µέχρι να
εµφανιστεί το “P2”.
PLAY MODE
µ
Αναπαραγωγή Προγράµµατοσ 2
PGM
CD1
SUR EQ
2
PGM 2
3
Πιέστε το (5) (ENTER) για δύο
δευτερÞλεπτα.
PLAY MODE
P1
µ
SUR EQ
Αναπαραγωγή Προγραµµάτων 1 και 2
SUR EQ
NO Data
PLAY MODE
PGM 1 + 2
CD1
PGM 1+2
ENTER
ΟλÞκληρο το πρÞγραµµα σβήνεται.
PLAY MODE
µ
4
Ùταν τελειώσετε µε το σβήσιµο
προγραµµάτων, πιέστε το (3) (PLAY
MODE) για δύο δευτερÞλεπτα.
5
Πιέστε το (SHIFT).
Κανονική Αναπαραγωγή
CD1
SUR EQ
PGM off
PLAY MODE
4
GR
Πιέστε το (SHIFT).
Για να επιστρέψετε στην κανονική
αναπαραγωγή, επιλέξτε το “PGM off” στο
προηγούµενο βήµα 3.
Σηµειώσεισ
• Αν κατά την αναπαραγωγή ενÞσ προγράµµατοσ
πατήσετε κάποιο αριθµητικÞ πλήκτρο, το
πρÞγραµµα θα διακοπεί και θα αρχίσει η
αναπαραγωγή του επιλεγµένου δίσκου.
• Το µήνυµα “NO Data” εµφανίζεται στην οθÞνη
αν δεν έχει αποθηκευτεί κανένα κοµµάτι στο
πρÞγραµµα.
• Αν κάποιο αποθηκευµένο στο πρÞγραµµα
κοµµάτι δεν είναι στη θήκη του δίσκου, το
κοµµάτι θα παραληφθεί.
• Το µήνυµα “Not Ready” εµφανίζεται Þταν η
θήκη του δίσκου δεν περιλαµβάνει µονÞ
κοµµάτι αποθηκευµένο στη µνήµη του
προγράµµατοσ, ή Þταν οι πληροφορίεσ του
προγράµµατοσ δεν έχουν ακÞµα φορτωθεί.
ΠρÞσθεση κοµµατιών στο πρÞγραµµα
1
Για να επιλέξετε το ΠρÞγραµµα 2,
πιέστε επανειληµµένα το (4) (n) µέχρι
να εµφανιστεί το “P2”.
2
20
Πιέστε το (1) (N) ή το (4) (n) για να
επιλέξετε τον αριθµÞ τησ θέσησ που
θέλετε να τοποθετήσετε το κοµµάτι
µέσα στο πρÞγραµµα.
ΑριθµÞσ θέσησ του κοµµατιού
Σβήσιµο ολÞκληρου προγράµµατοσ
1
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε το (3) (PLAY MODE) για δύο
δευτερÞλεπτα.
Αν έχετε δώσει Þνοµα στο δίσκο, θα
εµφανιστεί η λειτουργία επεξεργασίασ
συστοιχίασ κοµµατιών. Πιέστε το (3)
(PLAY MODE) για να εµφανιστεί το
“P1”.
CD1
SUR EQ
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε το (3) (PLAY MODE) για δύο
δευτερÞλεπτα.
Αν έχετε δώσει Þνοµα στο δίσκο,
εµφανίζεται η λειτουργία επεξεργασίασ
τησ συστοιχίασ. Πιέστε το (3) (PLAY
MODE) για να εµφανίσει το “P1”.
DISC
2
TRACK
4 P1.‚2
PLAY MODE
3
Πιέστε ένα απÞ τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS) για να επιλέξετε
το κοµµάτι που θέλετε να εισάγετε.
4
Πιέστε στιγµιαία το (5) (ENTER) για να
εισάγετε το κοµµάτι.
Το τρέχον κοµµάτι σε εκείνον τον
αριθµÞ κοµµατιού και τα επÞµενα
κοµµάτια µετατοπίζονται προσ τα κάτω.
Συνεχίστε µε την εισαγωγή κοµµατιών,
επαναλαµβάνοντασ τα βήµατα 2 έωσ 4.
Σηµείωση
Ùταν και οι 12 θέσεισ γεµίσουν, το µήνυµα
“*Mem full*” εµφανίζεται στην οθÞνη και δεν
µπορείτε να εισάγετε άλλο κοµµάτι.
5
6
Ùταν τελειώσετε την εισαγωγή
κοµµατιών, πιέστε το (3) (PLAY MODE)
για δύο δευτερÞλεπτα.
Πιέστε το (SHIFT).
Σβήσιµο κοµµατιών στο πρÞγραµµα
1
Πιέστε το (SHIFT), και στη συνέχεια
πιέστε το (3) (PLAY MODE) για δύο
δευτερÞλεπτα.
Αν έχετε δώσει Þνοµα στο δίσκο, θα
εµφανιστεί η λειτουργία επεξεργασίασ
συστοιχίασ κοµµατιών. Πιέστε το (3)
(PLAY MODE) για να εµφανιστεί το
“P1”.
2
Πιέστε το (1) (N) ή το (4) (n) για να
επιλέξετε το κοµµάτι που θέλετε να
σβήσετε.
ΑριθµÞσ θέσησ κοµµατιού
CD1
SUR EQ
DISC
2
4 P1.‚6
Το κοµµάτι που βρίσκεται τώρα στη θέση 6
του Προγράµµατοσ 1.
Πιέστε το (5) (ENTER) για δύο
δευτερÞλεπτα.
Ùταν σβήνετε ένα κοµµάτι απÞ τη θέση
του µέσα στο πρÞγραµµα, το επÞµενο
ανεβαίνει µία θέση για να καλύψει το
κενÞ.
DEL
SUR EQ
DISC
TRACK
- -- P1.‚6
PLAY MODE
4
6
Πιέστε το (SHIFT).
Σηµείωση ενÞσ CD
— Περίληψη ∆ίσκου/ΠροσωπικÞ
Αρχείο (συσκευή CD µε λειτουργία
προσωπικού αρχείου)
Μπορείτε να σηµειώσετε κάθε δίσκο µε
ένα προσωπικÞ Þνοµα. Μπορείτε να
εισάγετε µέχρι 8 χαρακτήρεσ για κάθε
δίσκο. Εάν σηµειώσετε ένα CD, µπορείτε
να βρείτε ένα δίσκο µε το Þνοµά του (σελ.
19) και να επιλέξετε συγκεκριµένα
κοµµάτια για παίξιµο (σελ. 19).
1
Ξεκινήστε το παίξιµο του CD και πιέστε
το (PTY/LIST) για δύο δευτερÞλεπτα.
CD1
SUR EQ
2
DISC NAME
4 ________
Εισάγετε τουσ χαρακτήρεσ.
1 Περιστρέψτε το πλήκτρο
δεξιÞστροφα για να επιλέξετε τουσ
επιθυµητούσ χαρακτήρεσ.
(A n B n C n … Z n 0 n 1 n 2 n
…9n+ n–n *n/n \n>n <
n.n_)
CD1
SUR EQ
DISC NAME
4 S_______
GR
TRACK
PLAY MODE
3
Ùταν τελειώσετε µε το σβήσιµο των
κοµµατιών, πιέστε το (3) (PLAY MODE)
για δύο δευτερÞλεπτα.
Συσκευή CD/MD
Για να επιλέξετε το ΠρÞγραµµα 2,
πιέστε επανειληµµένα το (4) (n) µέχρι
να εµφανιστεί το “P2”.
5
Για να συνεχίσετε να σβήνετε κοµµάτια,
επαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3.
Αν περιστρέψετε το πλήκτρο
αριστερÞστροφα, οι χαρακτήρεσ
εµφανίζονται µε την αντίστροφη
σειρά.
Αν θέλετε να εισάγετε ένα κενÞ
ανάµεσα στουσ χαρακτήρεσ, επιλέξτε
το “_” (υπογράµµιση).
2 Πιέστε το (4) (n) αφού εντοπίσετε
τον επιθυµητÞ χαρακτήρα.
Ο κέρσορασ που αναβοσβήνει
µετατοπίζεται στο επÞµενο διάστηµα.
CD1
SUR EQ
DISC NAME
4 S_______
Αν πατήσετε το (1) (N), ο κέρσορασ
που αναβοσβήνει µετατοπίζεται προσ
τα αριστερά.
συνέχεια στην επÞµενη σελίδα n
21
3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 για
να εισάγετε ολÞκληρο το Þνοµα.
3
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ CD, πιέστε το
(PTY/LIST) για δύο δευτερÞλεπτα.
ΥπÞδειξη
Για να σβήσετε ή να διορθώσετε το Þνοµα,
εισάγετε ένα “_” (υπογράµµιση) για κάθε
χαρακτήρα.
Εµφάνιση τησ περίληψησ δίσκου
Ενώ παίζει ένα CD, πιέστε το (DSPL).
CD1
SUR EQ
DISC NAME
4 SCHUBERT
ΕντοπισµÞσ ενÞσ δίσκου
βάσει ονÞµατοσ
— Συστοιχία κοµµατιών (συσκευή CD
µε λειτουργία προσωπικού αρχείου ή
συσκευή MD)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία για Þσουσ δίσκουσ έχετε δώσει
ένα προσωπικÞ Þνοµα. Για περισσÞτερεσ
πληροφορίεσ σχετικά µε τα ονÞµατα των
δίσκων, ανατρέξτε στο “Περίληψη δίσκου”
(σελ. 18).
1
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL) ενώ
παίζει ένα CD, τα στοιχεία αλλάζουν ωσ
ακολούθωσ:
Πιέστε στιγµιαία το (PTY/LIST).
Τα ονÞµατα που έχετε δώσει στο δίσκο
που παίζει τώρα αλλά και του επÞµενου
δίσκου που θα παίξει, εµφανίζονται στην
οθÞνη. Το Þνοµα του δίσκου που παίζει
αναβοσβήνει.
LST
z ΧρÞνοσ αναπαραγωγήσ z Ùνοµα δίσκου
µέχρι εκείνη τη στιγµή
SUR EQ
4 SCHUBERT
ENTER
ΡολÞι Z
∆ιαγραφή τησ περίληψησ δίσκου
1
Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα για
να επιλέξτε το CD.
GR
2
22
Πιέστε επανειληµµένα το (MODE) για να
επιλέξετε τη συσκευή CD.
3
Πιέστε το (PTY/LIST) για δύο
δευτερÞλεπτα.
4
Πιέστε το (DSPL) για δύο
δευτερÞλεπτα.
Το “Delete” και η περίληψη του δίσκου
εµφανίζονται στην οθÞνη.
5
Περιστρέψτε το πλήκτρο για να
επιλέξετε το Þνοµα που θέλετε να
σβήσετε.
6
Πιέστε το (5) (ENTER) για δύο
δευτερÞλεπτα.
Το Þνοµα έχει διαγραφεί.
Εάν θέλετε να σβήσετε και άλλα
ονÞµατα, επαναλάβετε τα βήµατα 5 και
6.
7
Πιέστε το (PTY/LIST) για δύο
δευτερÞλεπτα.
Η συσκευή επιστρέφει στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ.
2
Πιέστε επανειληµµένα το (PTY/LIST)
µέχρι να βρείτε το δίσκο που θέλετε.
3
Πιέστε το (5) (ENTER) για να παίξετε το
δίσκο.
Notes
• Για να επιστρέψετε στην κανονική οθÞνη,
πιέστε το (DSPL). Αφού εµφανιστεί το Þνοµα
του δίσκου για πέντε δευτερÞλεπτα, η οθÞνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
• Τα ονÞµατα των κοµµατιών δεν εµφανίζονται
κατά την αναπαραγωγή του MD.
• Αν δεν υπάρχουν δίσκοι στη θήκη, εµφανίζεται
το µήνυµα “NO Disc” στην οθÞνη.
• Αν σε ένα δίσκο δεν έχει δοθεί ένα προσωπικÞ
αρχείο, το “********” εµφανίζεται στην οθÞνη.
• Αν οι πληροφορίεσ του δίσκου δεν έχουν
διαβαστεί απÞ τη συσκευή, το “?” εµφανίζεται
στην οθÞνη. Για να φορτώσετε το δίσκο, πιέστε
πρώτα ένα αριθµητικÞ πλήκτρο και µετά
επιλέξτε το δίσκο που δεν έχει φορτωθεί.
• Οι πληροφορίεσ εµφανίζονται µÞνο µε
κεφαλαία γράµµατα. Υπάρχουν κάποια
γράµµατα που δεν µπορούν να απεικονιστούν
(κατά την αναπαραγωγή MD).
Αναπαραγωγή µÞνο
συγκεκριµένων
κοµµατιών
— Συστοιχία κοµµατιών/ΠροσωπικÞ
Αρχείο (συσκευή CD µε λειτουργία
προσωπικού αρχείου)
Αναπαραγωγή µÞνο συγκεκριµένων
κοµµατιών
Μπορείτε να επιλέξετε:
• BANK-ON για να παίξετε τα κοµµάτια που
έχουν οριστεί ωσ “Play”.
• BANK-INV (αντιστροφή) για να παίξετε τα
κοµµάτια που έχουν οριστεί ωσ “Skip”.
1
Κατά την αναπαραγωγή ενÞσ CD, πιέστε
το (SHIFT), και στη συνέχεια πιέστε το
(3) (PLAY MODE) επανειληµµένα µέχρι
να εµφανιστεί το “Bank”.
2
Για να επιλέξετε τη λειτουργία που
θέλετε, πιέστε επανειληµµένα το (4)
(n).
Εάν έχετε σηµειώσει το δίσκο, µπορείτε να
ρυθµίσετε τη συσκευή ώστε να προσπερνά
κοµµάτια και να παίζει µÞνο Þσα θέλετε.
1
Ξεκινήστε το παίξιµο του δίσκου και
πιέστε το (SHIFT). Στη συνέχεια
πατήστε το (3) (PLAY MODE) για δύο
δευτερÞλεπτα.
z Bank on
Λειτουργία επεξεργασίασ συστοιχίασ
κοµµατιών
CD1
SUR EQ
DISC
TRACK
2
PLAY MODE
Play
2
CD1
SUR EQ
DISC
TRACK
2
4
PLAY MODE
Το παίξιµο ξεκινάει απÞ το επÞµενο
κοµµάτι.
Skip
ENTER
3
Πιέστε το (SHIFT).
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ, επιλέξετε το
“BANK-OFF” στο βήµα 2.
GR
Συσκευή CD/MD
Πιέστε ένα απÞ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε τον αριθµÞ
κοµµατιού που θέλετε να
προσπεράσετε και πιέστε το (5)
(ENTER).
Bank on
PLAY MODE
ENTER
Σηµείωση
Εάν δεν έχετε σηµειώσει το δίσκο, δεν
εµφανίζεται αυτή η λειτουργία αλλά η λειτουργία
επεξεργασίασ προγράµµατοσ. Για να επιστρέψετε
στη λειτουργία κανονικήσ αναπαραγωγήσ πιέστε
το (3) (PLAY MODE) για δύο δευτερÞλεπτα.
z Bank off
BANK
CD1
SUR EQ
2
z Bank inv
Η ένδειξη αλλάζει απÞ “Play” σε “Skip”.
Εάν θέλετε να επιστρέψετε στο “Play”,
πιέστε το (5) (ENTER) και πάλι.
3
Επαναλάβετε το βήµα 2 για να ορίσετε
τη λειτουργία “Play” ή “Skip” σε Þλα τα
κοµµάτια.
4
Πιέστε το (3) (PLAY MODE) για δύο
δευτερÞλεπτα.
5
Πιέστε το (SHIFT).
Σηµειώσεισ
• Μπορείτε να ορίσετε τη λειτουργία “Skip” και
“Play” το πολύ για 24 κοµµάτια.
• ∆εν µπορείτε να ορίσετε τη λειτουργία “Skip”
για Þλα τα κοµµάτια.
23
ΠρÞσθετεσ
Πληροφορίεσ
Προφυλάξεισ
• Εάν το αυτοκίνητÞ σασ παρέµεινε στον
ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά
η θερµοκρασία στο εσωτερικÞ του,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
λειτουργήσετε.
• Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται,
ελέγξτε πρώτα τισ συνδέσεισ. Εάν οι
συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την
ασφάλεια.
• Εάν δεν ακούγεται ήχοσ απÞ τα ηχεία
ενÞσ συστήµατοσ 2-ηχείων, ρυθµίστε την
ισορροπία ήχου εµπρÞσ-πίσω στην
κεντρική θέση.
• Aν το αυτοκίνητÞ σασ διαθέτει ηλεκτρική
κεραία, παρατηρήστε Þτι η κεραία ανοίγει
αυτÞµατα Þταν επιλέγετε τη λειτουργία
ραδιοφώνου.
GR
Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή προβλήµατα
µε τη συσκευή σασ, τα οποία δεν
καλύπτονται απÞ αυτÞ το εγχειρίδιο,
απευθυνθείτε στον τοπικÞ αντιπρÞσωπο
τησ Sony.
Για να διατηρήσετε την υψηλή
ποιÞτητα ήχου
Εάν υπάρχουν θέσεισ ποτών κοντά στο
στερεοφωνικÞ σασ, προσέξτε να µη χυθεί
χυµÞσ ή άλλα αναψυκτικά επάνω σε αυτÞ.
Υπολείµµατα ζάχαρησ στη συσκευή ή στισ
κασέτεσ µπορεί να λερώσουν τισ κεφαλέσ
αναπαραγωγήσ, να αλλοιώσουν την
ποιÞτητα του ήχου, ή να εµποδίσουν
εντελώσ την αναπαραγωγή ήχου.
Τα κιτ κασετών καθαρισµού δεν µπορούν
να αφαιρέσουν τη ζάχαρη απÞ τισ κεφαλέσ
τησ συσκευήσ.
Σηµειώσεισ σχετικά µε την κεφαλή
του κασετοφώνου
• Η µακρÞχρονη χρήση κασετών λερώνει
την κεφαλή του κασετοφώνου,
προκαλώντασ έτσι αλλοίωση τησ
ποιÞτητασ του ήχου ή πλήρη διακοπή τησ
αναπαραγωγήσ του ήχου. Για το λÞγο
αυτÞ, συνιστούµε να καθαρίζετε την
κεφαλή του µαγνητοφώνου περίπου µια
φορά το µήνα χρησιµοποιώντασ το σετ
Κασετών Καθαρισµού τησ Sony που
διατίθεται χωριστά. Αν µετά τη χρήση
κασέτασ καθαρισµού ο ήχοσ δεν
βελτιώνεται, απευθυνθείτε στον
πλησιέστερο αντιπρÞσωπο τησ Sony.
• Ùταν χρησιµοποιείτε παλιέσ κασέτεσ ή
κασέτεσ κατώτερησ ποιÞτητασ, η κεφαλή
του κασετοφώνου προσβάλλεται πολύ πιο
γρήγορα. Ανάλογα µε την κασέτα, µία ή
δύο αναπαραγωγέσ τησ µπορεί να
προκαλέσουν µείωση τησ ποιÞτητασ του
ήχου.
Φροντίδα των κασετών
• Μην αγγίζετε την επιφάνεια τησ ταινίασ
µιασ κασέτασ, διÞτι η τυχÞν σκÞνη ή
βρωµιά θα λερώσει τισ κεφαλέσ.
• Μην αφήνετε τισ κασέτεσ κοντά σε
εξοπλισµÞ µε ενσωµατωµένουσ
µαγνήτεσ, Þπωσ ηχεία και ενισχυτέσ, διÞτι
µπορεί να προκληθεί διαγραφή ή
παραµÞρφωση τησ εγγραφήσ τησ.
• Μην αφήνετε τισ κασέτεσ στον ήλιο, σε
ιδιαίτερα χαµηλέσ θερµοκρασίεσ ή σε
υγρασία.
• Εάν η ταινία τησ κασέτασ είναι χαλαρή,
αυτÞ µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την
εµπλοκή τησ στο µηχανισµÞ τησ
συσκευήσ. Πριν βάλετε µια κασέτα,
χρησιµοποιήστε ένα µολύβι ή κάποιο
παρÞµοιο αντικείµενο για να τεντώσετε
την ταινία.
Χαλάρωµα
24
• Οι παραµορφωµένεσ κασέτεσ και οι
ξεκολληµένεσ ετικέτεσ µπορεί να
προκαλέσουν προβλήµατα κατά την
εισαγωγή ή εξαγωγή µιασ κασέτασ.
Αφαιρέστε ή αντικαταστήστε τισ
ξεκολληµένεσ ετικέτεσ.
Προσοχή
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε µια ασφάλεια για
µεγαλύτερο ρεύµα απÞ την αρχική, διÞτι
κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
ΚαθαρισµÞσ των Επαφών
Κασέτεσ µεγαλύτερεσ απÞ 90 λεπτά
Η χρήση κασετών µεγαλύτερων των 90
λεπτών δε συνιστάται, εκτÞσ απÞ την
περίπτωση συνεχούσ αναπαραγωγήσ
µεγάλησ διάρκειασ. Η ταινία που
χρησιµοποιείται για τέτοιεσ κασέτεσ είναι
πολύ λεπτή και εκτείνεται εύκολα. Η συχνή
αναπαραγωγή και το σταµάτηµα τέτοιων
κασετών µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα
την εµπλοκή τησ ταινίασ στο µηχανισµÞ
του κασετοφώνου.
Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και
τησ πρÞσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η
συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.
Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο,
απελευθερώστε την πρÞσοψη πιέζοντασ το
(OPEN), και µετά βγάλτε την και καθαρίστε
τισ επαφέσ µε µια µπατονέτα βουτηγµένη
σε οινÞπνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη
δύναµη, διÞτι µπορεί να καταστρέψετε τισ
επαφέσ.
Κυρίωσ συσκευή
Πίσω τµήµα τησ πρÞσοψησ
Συντήρηση
Αντικατάσταση Ασφαλειών
Ùταν αντικαθιστάτε µια ασφάλεια,
βεβαιωθείτε Þτι χρησιµοποιείτε µια τησ
ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε την αρχική. Εάν
καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση
τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθανÞ να
υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε
τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο αντιπρÞσωπο τησ Sony.
ΠρÞσθετεσ Πληροφορίεσ
Σηµειώσεισ
• Για λÞγουσ ασφάλειασ, πριν καθαρίσετε τισ
επαφέσ, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το
κλειδί απÞ το διακÞπτη τησ µίζασ.
• Ποτέ µην ακουµπάτε απευθείασ τισ επαφέσ µε
τα δάκτυλα ή µε οποιοδήποτε µεταλλικÞ
αντικείµενο.
GR
Ασφάλεια
(10 A)
25
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
Κλειδί
απελευθέρωσησ
(παρέχεται)
µ
µ
GR
µ
µ
Πιέστε το κλιπ στο εσωτερικÞ του πίσω
τµήµατοσ τησ πρÞσοψησ µε ένα λεπτÞ
κατσαβίδι, και ελευθερώστε τη συσκευή
ανασηκώνοντάσ τη.
26
Θέση των χειριστηρίων
OPEN
SOUND
SEEK/AMS
LIST
DSPL
PTY
MODE
SOURCE
OFF
AF/TA
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.
1 Πλήκτρο SEEK/AMS (Αναζήτηση/
ΑυτÞµατοσ ΜουσικÞσ Αισθητήρασ/
Χειροκίνητη αναζήτηση) 6, 8, 9, 11,
17, 19
3 Πλήκτρο SOURCE (επιλογή πηγήσ) 5, 8,
14, 17, 19
4 Πλήκτρο SOUND 15
5 Παράθυρο οθÞνησ
!£ Πλήκτρο SHIFT
BTM (Λειτουργία Μνήµησ
ΙσχυρÞτερων Σταθµών) 8, 12
ΡΥΘΜΙΣΗ 5, 14, 16, 17
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 7, 8,
9, 11, 12, 18, 19, 20, 21, 23
!¢ Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου
Αριθµητικά πλήκτρα
προρυθµισµένων σταθµών 8
6 6 πλήκτρο (εξαγωγήσ) (βρίσκεται στο
εµπρÞσ µέροσ τησ συσκευήσ κρυµµένο
απÞ την πρÞσοψη) 6
Κατά την αναπαραγωγή κασέτασ/CD/
MD:
7 Πλήκτρο DSPL (πλήκτρο αλλαγήσ τησ
λειτουργίασ τησ οθÞνησ) 6, 9, 10, 17, 22
Πλήκτρα επιλογήσ κατεύθυνσησ
δίσκου 15
8 Πλήκτρο OPEN 4, 6, 25
9 Πλήκτρο PTY/LIST
PTY 13
Disc Memo 21
List-up 22
!º Πλήκτρο OFF (σβήσιµο συσκευήσ) 4, 6
!¡ Πλήκτρο επαναρύθµισησ (βρίσκεται στο
εµπρÞσ µέροσ τησ συσκευήσ κρυµµένο
απÞ την πρÞσοψη) 4
GR
ΠρÞσθετεσ Πληροφορίεσ
2 Πλήκτρο MODE (επιλογή µπάντασ,
επιλογή συσκευήσ, διεύθυνση
κασέτασ) 6, 8, 14, 17, 19
!™ Πλήκτρο ρύθµισησ (ένταση ήχου/
µπάσα/πρίµα/ισορροπία ήχου αριστεράδεξιά/εµπρÞσ-πίσω) 5, 21
!∞ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ (POWER
SELECT) (βρίσκεται στο κάτω µέροσ
τησ συσκευήσ)
“∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ” στο
εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεισ.
!§ ∆έκτησ για ασύρµατο τηλεχειριστήριο
!¶ Πλήκτρο AF/TA 10, 11
27
ΠροαιρετικÞσ ασύρµατο
τηλεχειριστήριο (RM-X41)
OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK
AMS
+
PRESET
DISC
FF
SOUND
+
+
SEL
MUTE
DSPL
Πλήκτρα µε τισ ίδιεσ λειτουργίεσ αυτών
τησ συσκευήσ.
GR
1 Πλήκτρο OFF
7 Πλήκτρα (–) (+)
2 Πλήκτρο MODE
8 Πλήκτρο DSPL
3 Πλήκτρο SOURCE
9 Πλήκτρο SOUND
4 Πλήκτρο SEEK/AMS
Με το τηλεχειριστήριο δεν µπορείτε να
εκτελέσετε χειροκίνητη αναζήτηση και
χειροκίνητο συντονισµÞ.
5 Πλήκτρο PRESET/DISC
6 Πλήκτρο MUTE (σίγασησ)
∆εν µπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή απÞ το ασύρµατο τηλεχειριστήριο αν πρώτα
δεν έχετε πιέσει το (SOURCE) στη συσκευή ή δεν έχετε βάλει κασέτα για να
ενεργοποιήσει τη συσκευή.
28
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
ΚασετÞφωνο
Γενικά
Κανάλι εγγραφήσ κασέτασ
ΣτερεοφωνικÞ 2καναλιών αναπαραγωγήσ
4-καναλιών εγγραφήσ
Wow & flutter
0.08 % (WRMS)
ΑπÞκριση συχνÞτητασ 30 – 20.000 Hz
ΛÞγοσ Σήµατοσ/ΘÞρυβο (S/N)
Έξοδοι
Τύποι κασέτασ Mείωοη
Θορύβου Dolby
B
TYPE II, III, IV
67 dB
TYPE I
64 dB
Mείωοη
Θορύβου Dolby
απενεργοποιηµένη
61 dB
58 dB
∆έκτησ
FM
MW/LW
Περιοχή συντονισµού
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Τερµατική επαφή κεραίασ
Υποδοχή εξωτερικήσ
κεραίασ
Ενδιάµεση συχνÞτητα 10.71 MHz/450 kHz
Ευαισθησία
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Ενισχυτήσ
Έξοδοι
Έξοδοι ηχείων
(µονωµένεσ υποδοχέσ)
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
4 – 8 ohms
Μέγιστη ισχύσ εξÞδου 40 W × 4 (στα 4 ohms)
GR
ΠρÞσθετεσ Πληροφορίεσ
Περιοχή συντονισµού 87.5 – 108.0 MHz
Τερµατική επαφή κεραίασ
Υποδοχή εξωτερικήσ
κεραίασ
Ενδιάµεση συχνÞτητα 10.7 MHz
Ωφέλιµη ευαισθησία
9 dBf
ΕπιλεξιµÞτητα
75 dB σε 400 kHz
ΛÞγοσ Σήµατοσ/ΘÞρυβο 65 dB (στερεοφωνικά),
68 dB (µονοφωνικά)
Αρµονική παραµÞρφωση σε 1 kHz
0.5% (στερεοφωνικά),
0.3% (µονοφωνικά)
∆ιαχωρισµÞσ
35 dB σε 1 kHz
ΑπÞκριση συχνÞτητασ 30 – 15.000 Hz
ΛÞγοσ λήψησ σήµατοσ 2 dB
Γραµµέσ εξÞδων (2)
Ακροδέκτησ ελέγχου
διακÞπτη ηλεκτρικήσ
κεραίασ
Ακροδέκτησ ελέγχου
ενισχυτή
Ρυθµίσεισ τÞνου
Μπάσα ±8 dB στα 100 Hz
Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz
Απαιτήσεισ ισχύοσ
Μπαταρία αυτοκινήτου
12 V DC
(αρνητική γείωση)
∆ιαστάσεισ
Περίπου 184 × 50 × 176
mm (πλ./υψ./βαθ.)
∆ιαστάσεισ εγκατάστασησ
Περίπου 182 × 53 × 163
mm (πλ./υψ./βαθ.)
Βάροσ
Περίπου 1.3 κιλά
Συνοδευτικά εξαρτήµατα
Εξαρτήµατα για την
εγκατάσταση και τισ
συνδέσεισ (1 σετ)
Θήκη πρÞσοψησ (1)
ΠεριστροφικÞ
χειριστήριο
RM-X2S (1)
Προαιρετικά εξαρτήµατα
Ασύρµατο
τηλεχειριστήριο
RM-X41 (1)
Καλώδιο διαύλου
(παρέχεται µαζί µε ένα
καλώδιο RCA)
RC-61 (1 m),
RC-62 (2 m)
Καλώδιο RCA
RC-63 (1 m)
ΠροαιρετικÞσ εξοπλισµÞσ
CD changer
10 δίσκοι:
CDX-715
6 δίσκοι:
CDX-T65, CDX-T62
MD changer
MDX-62
Επιλογέασ πηγήσ
XA-C30
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να
αλλάξουν χωρίσ προειδοποίηση.
29
ΟδηγÞσ Αντιµετώπισησ προβληµάτων
Η ακÞλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει στην αντιµετώπιση των περισσοτέρων προβληµάτων
που ενδεχοµένωσ να συναντήσετε µε τη συσκευή.
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τισ αντίστοιχεσ συνδέσεισ και τισ
διαδικασίεσ λειτουργίασ.
Γενικά
ΠρÞβληµα
Αιτία/Λύση
ΚαθÞλου ήχοσ
• Γυρίστε το πλήκτρο δεξιÞστροφα για να ρυθµίσετε την
ένταση.
• Σε συστήµατα 2-ηχείων ρυθµίστε την ισορροπία ήχου
εµπρÞσ-πίσω στην κεντρική θέση.
Τα περιεχÞµενα τησ µνήµησ
έχουν σβηστεί.
• Το καλώδιο τροφοδοσίασ ή η µπαταρία έχουν
αποσυνδεθεί.
• Το πλήκτρο επαναρύθµισησ έχει πατηθεί.
n Αποθηκεύστε ξανά στη µνήµη.
∆εν εµφανίζονται ενδείξεισ
στην οθÞνη.
Αφαιρέστε την πρÞσοψη και καθαρίστε τισ επαφέσ. Βλέπε
“ΚαθαρισµÞσ των επαφών” (σελ. 25) για περισσÞτερεσ
λεπτοµέρειεσ.
∆εν ακούγεται
προειδοποιητικÞσ ήχοσ.
Ο βοµβητήσ έχει τεθεί εκτÞσ λειτουργίασ (σελ. 16).
Αναπαραγωγή κασέτασ
GR
ΠρÞβληµα
Αιτία/Λύση
Ο ήχοσ αναπαραγωγήσ είναι
παραµορφωµένοσ.
Λερωµένη κεφαλή κασέτασ. n Καθαρίστε την κεφαλή.
Ο ΑυτÞµατοσ ΜουσικÞσ
Αισθητήρασ (AMS) δε
λειτουργεί σωστά.
• Υπάρχει θÞρυβοσ µεταξύ των κοµµατιών.
• Κάποιο κενÞ είναι πολύ σύντοµο (λιγÞτερο απÞ τέσσερα
δευτερÞλεπτα).
• Το + στο (SEEK/AMS) έχει πατηθεί αµέσωσ πριν το
επÞµενο κοµµάτι.
• Το = στο (SEEK/AMS) έχει πατηθεί αµέσωσ µετά την
αρχή του κοµµατιού.
• Μια µεγάλη παύση, ή ένα πέρασµα χαµηλών συχνοτήτων
ή µια στάθµη πολύ χαµηλού ήχου λαµβάνεται ωσ κενÞ
στην κασέτα.
Ραδιοφωνική λήψη
30
ΠρÞβληµα
Αιτία/Λύση
Ο συντονισµÞσ
προρυθµισµένων σταθµών
είναι αδύνατοσ.
• Αποθηκεύστε τη σωστή συχνÞτητα.
• Η µετάδοση είναι πολύ αδύναµη.
Ο αυτÞµατοσ συντονισµÞσ
είναι αδύνατοσ.
Η µετάδοση είναι πολύ αδύναµη.
n Χρησιµοποιήστε χειροκίνητο συντονισµÞ.
Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
• Συντονίστε µε µεγαλύτερη ακρίβεια.
• Η µετάδοση είναι πολύ αδύναµη.
n Γυρίστε στη µονοφωνική λειτουργία (σελ. 9).
Λειτουργίεσ RDS
Αιτία/Λύση
ΠρÞβληµα
Ο σταθµÞσ δεν είναι TP ή έχει ασθενέσ σήµα.
Αρχίζει αναζήτηση µετά απÞ
λίγα δευτερÞλεπτα ακρÞασησ. n Πιέστε το (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί το “AF TA off”.
∆εν ακούγονται ανακοινώσεισ • Ενεργοποιήστε το “TA.”
• Ο σταθµÞσ δε µεταδίδει ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία
για την κυκλοφορία.
µολονÞτι είναι TP. n Συντονιστείτε σε κάποιον άλλο
σταθµÞ.
Ο Τύποσ Προγράµµατοσ
εµφανίζει “NONE.”
Ο σταθµÞσ δεν καθορίζει τον τύπο προγράµµατοσ.
Μηνύµατα σφαλµάτων (Þταν είναι συνδεδεµένη µια προαιρετική συσκευή CD/MD)
Οι ακÞλουθεσ ενδείξεισ αναβοσβήνουν για πέντε δευτερÞλεπτα περίπου και ακούγεται
ένασ προειδοποιητικÞσ ήχοσ.
Μήνυµα
Αιτία
Λύση
∆εν έχετε εισάγει τη θήκη
δίσκου στη συσκευή CD/MD.
Εισάγετε τη θήκη δίσκων µαζί µε
δίσκουσ στη συσκευή CD/MD.
NO Disc
∆εν έχετε εισάγει δίσκο στη
συσκευή CD/MD.
Εισάγετε δίσκουσ στη συσκευή
CD/MD.
NG Discs
Ένα CD/MD δεν παίζει λÞγω
κάποιου προβλήµατοσ
Εισάγετε κάποιο άλλο CD/MD.
Ο δίσκοσ είναι λερωµένοσ ή
έχετε εισάγει το δίσκο
ανάποδα.*2
Καθαρίστε το δίσκο ή
τοποθετήστε τον σωστά.
Η συσκευή MD δε λειτουργεί
λÞγω κάποιου προβλήµατοσ.*2
Εισάγετε κάποιο άλλο MD.
1
Error *
1
Blank *
Push reset
Not ready
High temp
∆εν έχουν καταγραφεί ίχνη στο Εκτελέστε αναπαραγωγή ενÞσ
δίσκο MD.*2
MD µε καταγραµµένα ίχνη.
Η συσκευή CD/MD δε
λειτουργεί λÞγω κάποιου
προβλήµατοσ.
Πιέστε το πλήκτρο
επαναρύθµισησ στη συσκευή.
Το καπάκι τησ συσκευήσ MD
Κλείστε το καπάκι ή
είναι ανοικτÞ ή οι δίσκοι MD δεν τοποθετήστε σωστά τα MD.
έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ
είναι µεγαλύτερη απÞ 50° C.
Περιµένετε µέχρι να πέσει η
θερµοκρασία κάτω απÞ τουσ
50° C.
GR
ΠρÞσθετεσ Πληροφορίεσ
NO Mag
*1 Ùταν εµφανιστεί σφάλµα κατά την αναπαραγωγή ενÞσ CD ή ενÞσ MD, ο αριθµÞσ του δίσκου CD ή MD
δεν εµφανίζεται στην οθÞνη.
*2 Ο αριθµÞσ του δίσκου που προκαλεί το πρÞβληµα εµφανίζεται στην οθÞνη.
Εάν οι λύσεισ που αναφέρονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση τησ κατάστασησ,
απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρÞσωπο τησ Sony.
31
Ευρετήριο
A
Αλλαγή των ρυθµίσεων οθÞνησ 6, 9, 10,
16, 17
Αµεση επιλογή δίσκου 18
Ανακατεµένο παίξιµο 18
Ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία (TA) 11
Αναπαραγωγή ενÞσ CD 17
Αναπαραγωγή κασέτασ 6
Αναπαραγωγή MD 17
Αναπαραγωγή συστοιχίασ κοµµατιών 23
Ανίχνευση εισαγωγήσ 6, 7, 18
Αντίθεση 16
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο 28
Ασφάλεια 24
Auto-Metal 6
ΑυτÞµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη (ATA) 7
ΑυτÞµατη Κύλιση 16
ΑυτÞµατοσ ΜουσικÞσ Αισθητήρασ
(AMS) 6, 17
ΑυτÞµατοσ ΣυντονισµÞσ 9
B, Γ
BAL (ισορροπία ήχου αριστερά-δεξιά)
BAS (µπάσα) 16
∆ιπλή πληροφορία
Μετάλλου 6
Μνήµη ΙσχυρÞτερων Σταθµών (ΒΤΜ)
Μνήµη προγράµµατοσ 19
Μνήµη προγράµµατοσ CD 19
Moνοφωνική λειτουργία 9
16
7
Ε
Εναλλακτικέσ ΣυχνÞτητεσ (AF) 10
Ένταση 16
ΕντοπισµÞσ
δίσκου 22
σταθµού 13
συγκεκριµένου κοµµατιού 17
ΕπαναλαµβανÞµενη αναπαραγωγή 7, 18
Επαναρύθµιση 4
Επιλογή Τύπου Προγράµµατοσ (PTY) 13
Π
Περίληψη ∆ίσκου 21
ΠεριστροφικÞ χειριστήριο 5, 14
ΠρÞγραµµα για την κυκλοφορία (ΤΡ)
ΠροειδοποιητικÞσ ήχοσ 16
ΠροειδοποιητικÞσ συναγερµÞσ 4
ΠρÞσοψη 4
Σ
Σίγαση 16
Συστοιχία κοµµατιών 22
T
16
Τηλέφωνο-Σίγαση 16
ΤονισµÞσ του ήχου 16
TRE (Πρίµα) 16
K
Καταχώρηση στη µνήµη ενÞσ σταθµού
8
Λ
32
11
ΡαδιÞφωνο 7
RDS 10
ΡολÞι 5
Ρύθµιση
Αντίθεσησ (Contrast) 16
ΑυτÞµατησ κύλισησ (A.Scri) 16
Βοµβητή (Beep) 16
∆ιπλήσ Πληροφορίασ (D.Info) 16
Κεχριµπαρί (Amber) 16
Περιστροφικού χειριστήριου (RM) 16
Πράσινη (Green) 16
Ρολογιού (Clock) 5
Τονισµού του ήχου (Loud) 16
ΦωτεινÞτητασ (Dimmer) 16
Ώρασ Ρολογιού (CT) 14
F, Ζ, Η, Θ, Ι
FAD (ισορροπία ήχου εµπρÞσ-πίσω)
8, 12
Ρ, R
D
Dolby
M, N, Ξ, Ο
16
∆
GR
Επανάληψη (Repeat) 6, 7, 18
Μείωση θορύβου (NR) 7
Μονοφωνική (Mono) 9
Προσπέραση Κενών (B.Skip) 7
Συστοιχεία (Bank) 22
Τοπική αναζήτηση (Local) 9
Λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ 9
Λειτουργία αναπαραγωγήσ
Ανακάτεµα κοµµατιών (Shuf) 18
Αναπαραγωγή προγράµµατοσ (PGM) 19
Ανίχνευση Αρχήσ (Intro) 7, 18
ΑυτÞµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη (ΑΤΑ) 7
Ενεργοποίηση τοπικού (REG) 11
Υ, Φ
Υπερπήδηση κενού 7
Χ, Ψ, Ω
Χειροκίνητη αναζήτηση 17
Χειροκίνητοσ συντονισµÞσ 9
Χρώµα φωτισµού τησ οθÞνησ 16
GR
33
Hoşgeldiniz !
Sony Kasetçaları satın aldığınız için teşekkür
ederiz. Bu ünite beraberindeki döner kumanda
veya tercihe bağlı uzaktan kumanda
yardımıyla bir çok müziği zevkle dinlemenizi
sağlayacaktır.
Kasetçalar ve radyonun yanı sıra sisteminizi
tercihe bağlı CD/MD ünitesi bağlayarak
genişletebilirsiniz*.
* CD changer, MD changer veya CD çalar, MD çalar
bağlayabilirsiniz.
TU
2
İçindekiler
Yalnız bu ünite
Başlarken
Ünitenin ayarı .................................................. 4
Ön panelin sökümü ......................................... 4
Döner kumandanın düzenlenmesi .................. 4
Saatin ayarlanması ......................................... 5
Kasetçalar
Kaset dinlenmesi ............................................. 5
Parçaların tekrar sarılması
— Repeat Play ........................................... 6
Bir kasetin çeşitli kiplerde çalınması ............... 6
Radyo
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 7
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya
alınması ...................................................... 7
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi ...... 7
Ek donatım ile
CD/MD Ünitesi
CD veya MD’nin çalınması ............................ 14
Parçaların taranması
— Intro Scan ............................................ 15
Parçalar tekrar çalınması
— Repeat Play ......................................... 15
Parçaların rasgele sıra ile çalınması
— Shuffle Play ......................................... 15
Bir program yaratılması
— Programme Memory ............................ 16
CD’nin etiketlendirilmesi
— Disc Memo/Custom File ...................... 18
Diskin isme göre yerleştirilmesi
— List-up ..................................................19
Çalış için belirli parçaların seçilmesi
— Bank/Custom File ................................ 19
RDS
RDS fonksiyonu hakkında ............................... 8
İstasyon isminin gösterilmesi .......................... 8
Otomatik olarak aynı programın tekrar
ayarlanması
— Alternative Frequencies (AF) ................ 9
Trafik açıklamalarının dinlenmesi ................. 10
RDS istasyonlarının AF ve TA verileri ile
ayarlanması .............................................. 10
İstasyonun program tipine göre
yerleştirilmesi ........................................... 11
Saatin otomatik olarak ayarlanması .............. 12
Diğer Fonksiyonlar
Döner kumandanın kullanılması ................... 12
Ses özelliklerinin ayarlanması ....................... 13
Sesin kısılması .............................................. 13
Sesin ve gösterge ayarlarının
değiştirilmesi ............................................ 14
TU
Ek bilgi
Tedbirler ........................................................20
Bakım ............................................................ 21
Ünitenin sökümü ........................................... 21
Kontrol düğmelerinin yerleri .......................... 22
Özellikler ....................................................... 24
Problem arama kılavuzu ............................... 25
Indeks ........................................................... 27
3
Ön panelin takılması
Başlarken
Ön paneli ünite ile aynı hizaya getiriniz ve
itiniz.
Ünitenin ayarı
Üniteyi ilk bağlamanızdan önce veya
otomobilin aküsünü değiştirdikten sonra,
üniteyi ayarlamalısınız.
Ayar tuşuna tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir
obje ile basınız.
Ön panel takılı
Ayar tuşu
Not
Ayar tuşuna bastığınızda saat ve hafızadaki bazı
fonksiyonlar silinir.
Notlar
• Ön paneli ters olarak takmadığınıza emin olunuz.
• Ön paneli üniteye takarken üniteye doğru sert
şekilde bastırmayınız. Paneli üniteye doğru hafifçe
itiniz.
• Ön panelin gösterge pencerelerini sertçe itmeyiniz
veya aşırı derecede bastırmayınız.
• Ön paneli direkt güneş ışığına, sıcak hava kanalları
gibi ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız veya nemli
bir yere koymayınız. Paneli, otomobilin iç ısısının
önemli ölçüde artabileceği direkt güneş ışığında
park edilmiş otomobilin kontrol panelinde vb.
bırakmayınız.
Dikkat ikazı
Ön paneli çıkarmadan kontak anahtarını OFF
pozisyonuna getirirseniz, bir kaç saniye için
dikkat ikazı çalar (yalnızca POWER SELECT
tuşu A pozisyonuna getirilmiş ise).
Ön panelin sökümü
TU
Ünitenin çalınmasını önlemek için ünitenin ön
panelini sökebilirsiniz.
1
(OFF) tuşuna basınız.
2
Ön paneli açmak için (OPEN) tuşuna
basınız, ardından paneli kendinize
çekerek çıkarınız.
Döner kumandanın
düzenlenmesi
Döner kumandayı monte ederken aşağıdaki
örnekte gösterilen etiketi yapıştırınız.
LIST
MODE
SOUND
Notlar
• Ön panelin iç yüzüne hiç bir şey koymayınız.
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat
ediniz.
• Eğer paneli ünite hala açıkken sökerseniz
hoparlörlerin zarar görmemesi için ünite otomatik
olarak kapanır.
• Ön paneli yanınıza alırsanız, ünite beraberindeki ön
panel çantasında taşıyınız.
4
SOUND
MODE
LIST
Saatin ayarlaması
Saatin 24 saat bazında bir dijital göstergesi
vardır.
Örneğin: Saati 10:08’e ayarlayınız.
1
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından (2)
(SET UP) tuşuna basınız.
Kasetçalar
Kaset dinlenmesi
1
Set
SUR EQ
Clock
(OPEN) tuşuna basınız ve bir kaset
yerleştiriniz.
6
SET UP
1 (4) (n
n) tuşuna basınız.
Set
SUR EQ
1:‚‚
SET UP
Saat rakamı yanıp söner.
2 Saati ayarlayınız.
Kaset otomatik olarak çalmaya başlar.
2
Ön paneli kapatınız.
geri gelmek için
ileri gitmek için
Kasetin üst yüzü çalınıyor.
Set
SUR EQ
Eğer kaset yerleştirilmişse, çalmaya başlamak
için göstergede “FWD” veya “REV”
görülünceye kadar (SOURCE) tuşuna basınız.
1‚:‚‚
SET UP
FWD
SUR EQ
Play
3 (4) (n
n) tuşuna basınız.
Kasetin alt yüzü çalınıyor.
SUR EQ
1‚:‚‚
SET UP
Dakika rakamları yanıp söner.
4 Dakikayı ayarlayınız.
geri gelmek için
REV
SUR EQ
Play
Önerilerimiz
• Kasetin çalış yönünü değiştirmek için kaset çalarken
(MODE) (*) tuşuna basınız.
• Metal veya CrO2 bir kaset yerleştirdiğinizde
göstergede “Metal” görülür (Auto Metal function).
TU
Başlarken/Kasetçalar
Set
ileri gitmek için
Set
SUR EQ
1‚:‚8
SET UP
Fonksiyon
Tuş
Çalışı durdur
(OFF)
Kaseti çıkar
(OPEN) ardından 6
2 (SHIFT) tuşuna basınız.
Kaset sarılması
SUR EQ
1‚:‚8
Saat çalışmaya başlar.
Not
Ünitenin üstündeki POWER SELECT düğmesi B
pozisyonuna ayarlı ise, önce üniteyi açınız, ardından
saati ayarlayınız. Üniteyi açmak için (SOURCE)
tuşuna basınız.
Çalış esnasında, (SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)’ın iki
tuşuna birden bir saniye için basınız.
SEEK/AMS
İleri sarma
Geri sarma
İleri ya da geri sararken kasetin çalması için
(MODE)(*) tuşuna basınız.
5
Parça başlangıcının belirlenmesi
— Automatic Music Sensor (AMS)
Bir seferde azami dokuz parça atlayabilirsiniz.
Kaset çalarken (SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)’ın iki tuşuna
birden hafifçe basınız.
SEEK/AMS
Sonraki parçaya
gelmek için
Önceki parçaya
dönmek için
Not
AMS fonksiyonu çalışmayabilir, eğer:
• Parça aralarındaki boşluklar 4 saniyeden az ise.
• Parçalar arasında ses varsa.
• Kısık sesli uzun bölümler veya sessiz bölümler
varsa.
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, göstergedeki
işaretler şu şekilde değişir:
z Kasetçalar
z Saat
Bir kasetin çeşitli
kiplerde çalınması
Kaseti çeşitli kiplerde çalabilirsiniz:
• Intro (Intro Scan) tuşu her parçanın ilk 10
saniyesini çalmanızı sağlar.
• NR (Dolby NR) tuşu Dolby* NR B sistemini
seçmenizi sağlar.
• ATA (Automatic Tuner Activation) ileri veya
geri sararken radyonun otomatik olarak
çalışmasını sağlar.
• B.Skip (Blank Skip) sekiz saniyeden uzun
boşlukları atlar.
∗ Dolby gürültü azaltma tekniği Dolby
Laboratuvarlan Ruhsat Firması’nın yetkisi ile
kullanılmıştır.
“DOLBY” ve çift-D sembolü a Dolby
Laboratuvarlan Ruhsat Firması’nın ticari
markasıdır.
z Frekans*
1
* AF/TA fonksiyonu açıkken.
Parçaların tekrar
çalınması
Dilediğiniz çalış kipi görülene dek tekrar
tekrar (SHIFT)
(SHIFT), ardından (3) (PLAY
MODE) tuşuna basınız.
(3) tuşuna her bastığınızda işaret
aşağıdaki şekilde değişir:
Intro n NR n ATA n B.Skip
FWD
SUR EQ
— Repeat play
TU
Çalınan parçayı tekrar edebilirsiniz.
1
PLAY MODE
2
2
Kaset çalarken (SHIFT) tuşuna basınız.
(SHIFT) tuşuna her bastığınızda, yalnız
seçebileceğiniz işaretler yanar.
SHIFT
1
2
3
4
5
6
FWD
Çalmaya başlar.
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
Intro on
PLAY MODE
6
(6) (REP) tuşuna basınız.
Tekrar çalış başlar.
Dilediğiniz çalış kipi ayarını yapmak için
n)’e basınız: (örneğin: açık, NR B).
(4) (n
SUR EQ
REP
Normal çalış kipine geri dönmek için, tekrar
(6) tuşuna basınız.
3
Intro off
PLAY MODE
(SHIFT) tuşuna basınız.
Normal çalış kipine dönmek için, adım 2’deki
“off” fonksiyonunu seçiniz.
Yalnız arzu edilen
istasyonların hafızaya
alınması
Radyo
İstasyonların otomatik
olarak hafızaya alınması
Her bandda (FM1 ve FM2 için 20, MW ve LW
için 10) dilediğiniz sırayla azami 10 istasyonu
ayar numara tuşlarına kaydedebilirsiniz.
— Best Tuning Memory (BTM)
1
Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
2
Dilediğiniz bandı seçmek için tekrar
tekrar (MODE) tuşuna basınız.
3
Ayar numara tuşunda hafızaya almak
istediğiniz istasyonu ayarlamak için
(SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)’ın iki tuşuna birden basınız.
4
Göstergede “MEM” görülene dek
(1)
dilediğiniz numara tuşunu ((1)
(1)’den
(10)
(10)’a kadar) basıp tutunuz.
Ünite en kuvvetli sinyalleri veren istasyonları
seçer ve hafızasına alır.
Her bandda (FM 1, FM 2, MW ve LW) azami
10 istasyon kaydedebilirsiniz.
Dikkat
Sürüş esnasında istasyonları ayarlıyorsanız,
kazaları önlemek için Best Tuning Memory’i
kullanınız.
1
Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
(SOURCE) tuşuna her bastığınızda, kaynak
aşağıdaki şekilde değişir:
Kasetçalar ˜ Radyo
2
Dilediğiniz bandı seçmek için tekrar
tekrar (MODE) tuşuna basınız.
(MODE) tuşuna her bastığınızda, band
aşağıdaki şekilde değişir:
z FM 1
z FM 2
z MW
Not
Ayar numara tuşunda başka bir istasyonu hafızaya
alırsanız daha önce hafızaya alınan istasyon silinir.
TU
z LW
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından
“B.T.M” görülene dek tekrar tekrar (3)
(PLAY MODE) tuşuna basınız.
4
n)
“B.T.M” yanıp sönene dek (4) (n
tuşuna basınız.
Ünite istasyonları frekansların sıralarına
göre ayar numara tuşlarına kaydeder.
Uyarı sinyali duyulur ve ayar kaydedilir.
(SHIFT) tuşuna basınız.
Hafızaya alınmış
istasyonların dinlenmesi
1
Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
2
Dilediğiniz bandı seçmek için tekrar
tekrar (MODE) tuşuna basınız.
3
Arzu edilen istasyonun kaydedildiği ayar
(1)
numara tuşuna ((1)
(1)’den (10)
(10)’a kadar)
hafifçe basınız.
Kasetçalar/Radyo
3
5
Göstergede numara tuşunun işareti görülür.
Notlar
• Ünite zayıf sinyal veren istasyonları kaydetmez.
Yalnız bir kaç istasyon alınabiliyorsa, diğer ayar
numara tuşları boş kalır.
• Göstergede bir ayar numara tuşunun işareti
görüldüğünde, ünite o an görülen numaradan
itibaren istasyonları yüklemeye başlar.
7
Daha önce ayarlanan bir istasyonu
bulamıyorsanız
İstasyonu aramak için (SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)’ın iki
tuşuna birden hafifçe basınız (automatic
tuning).
Ünite bir istasyon bulduğunda arama sona
erer. Dilediğiniz istasyonu buluna dek tekrar
tekrar (SEEK/AMS)’ın iki tuşuna birden
basınız.
Not
Otomatik ayar çok sık duruyorsa, (SHIFT) tuşuna
basınız, ardından “Local” (local seek mode) görülene
dek tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
“Local on.” fonksiyonunu seçmek için (4) ( n)
(SHIFT) tuşuna basınız.
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya alınması.
Önerimiz
Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını
biliyorsanız, bir kaç saniye için dilediğiniz frekans
görülene dek (SEEK/AMS)’ın iki tuşunu birden basıp
tutunuz (manual tuning).
FM stereo yayını zayıf ise
— Monaural Mode
1
(SHIFT) tuşuna basınız, adından “Mono”
görülene dek tekrar tekrar (3) (PLAY
MODE) tuşuna basınız.
2
“Mono on” görülene dek tekrar tekrar
(4) (n
n) tuşuna basınız.
Ses yükselir ancak mono olur (“ST”
kaybolur).
TU
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
Normal kipe dönmek için, yukarıda adım 2’deki
“Mono off” tuşunu seçiniz.
RDS
RDS fonksiyonu
hakkında
(RDS), FM istasyonlarının normal radyo
program sinyalleri ile ek dijital bilgi
göndermesini sağlayan bir yayın servisidir. Oto
Stereo çeşitli servis imkanları sunmaktadır.
Bunlardan bir kaçı şunlardır: Aynı programı
otomatik olarak tekrar ayarlamak, trafik
haberlerini dinlemek ve bir istasyonu program
türüne göre yerleştirmek.
Notlar
• Ülkeye ve bölgeye göre RDS’nin tüm fonksiyonları
çalışmayabilir.
• Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon
RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam
anlamıyla çalışmayabilir.
İstasyon isminin
gösterilmesi
O an alınan istasyonun ismi göstergede
görülür.
Bir FM istasyonu seçiniz.
RDS verileri gönderen bir FM istasyonunu
ayarlarsanız, göstergede istasyonun ismi
görülür.
FM1
SUR EQ
Gösterilen işaretlerin değiştirilmesi
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, işaret
aşağıdaki şekilde değişir:
İstasyonun adı ˜ Saat
BBC 1 FM
Not
“*” işareti bir RDS istasyonunun alındığını gösterir.
Gösterilen işaretin değiştirilmesi
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, işaret
aşağıdaki şekilde değişir:
” Frekans
” Saat
” İstasyonun adı
Not
İstasyon RDS verileri göndermiyorsa “NO Name”
görülür.
8
Aynı programın otomatik
olarak tekrar
ayarlanması
— Alternative Frequencies (AF)
Alternative Frequencies (AF) fonksiyonu
otomatik olarak ağdaki en kuvvetli sinyal veren
istasyonları seçer ve otomatik olarak ayarlar.
Bu fonksiyon sayesinde uzun bir yolculuk
esnasında aynı programı manüel bir ayar
yapmak zorunda kalmadan dinleyebilirsiniz.
Frekansların otomatik olarak değiştirilmesi.
96.0MHz
98.5MHz
İstasyon
Bölgesel bir programın dinlenmesi
“REG on” (bölgesel açık) fonksiyonu, başka bir
bölgesel istasyona atlamadan bölgesel bir
programda kalınmasını sağlar.
(AF fonksiyonunun açık olması gerektiğini
unutmayınız.) Fabrika bu fonksiyonu “REG on”
olarak ayarlamıştır. Bu fonksiyonu kapamak
istiyorsanız, şunları yapınız.
1
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından “REG”
görülene dek tekrar tekrar (3) (PLAY
MODE) tuşuna basınız.
2
“REG off” görülene dek tekrar tekrar (4)
n ) tuşuna basınız.
(n
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
Unutmayın ki “REG off“ fonksiyonunu
seçmek, ünitenin aynı ağda başka bir
bölgesel istasyona geçmesine yol açabilir.
Bölgesel ayarlara dönmek için yukarıda adım
2’deki “REG on” fonksiyonunu seçiniz.
102.5MHz
Bir FM istasyonu seçiniz.
2
“AF on” görülene dek tekrar tekrar
(AF/TA) tuşuna basınız.
Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren
başka bir istasyonu aramaya başlar.
Not
O bölgede başka bir istasyon yoksa ve siz başka bir
istasyon aramak istemiyorsanız, göstergede “AF TA
off” görülüne dek tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna
basarak AF fonksiyonunu kapatınız.
Yerli bağlantı fonksiyonu (Yalnız
İngiltere için geçerli)
Yerli bağlantı fonksiyonu, ayar numara
tuşlarına kayıtlı olmasa dahi diğer yerli
istasyonları seçmenizi sağlar.
1
Yerli bir istasyonun kayıtlı olduğu bir
ayar numara tuşuna basınız.
2
Beş saniye içerisinde yerli istasyonun
ayar numara tuşuna tekrar basınız.
3
Bu işlemi dilediğiniz yerli programı
buluncaya kadar tekrarlayınız.
Gösterilen işaretlerin değiştirilmesi
(AF/TA) tuşuna her bastığınızda, işaret
aşağıdaki şekilde değişir:
” AF on
” TA on
TU
Radyo/RDS
1
Not
Bu fonksiyon İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde
çalışmaz.
” AF TA on*
AF TA off “
* AF ve TA fonksiyonlarının ikisini birden açmak için
bunu seçiniz.
Notlar
• Ünite ağda başka bir istasyon bulamıyorsa, “NO
AF” ve istasyonun ismi değişerek yanıp söner.
• lstasyonun ismi, AF fonksiyonu ile bir istasyon
seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir
frekansın bulunamadığı anlamına gelir. İstasyonun
ismi yanıp sönerken (SEEK/AMS) tuşuna basınız
(sekiz saniye içinde). Ünite aynı PI (Programme
Identification) verisine sahip başka bir frekans
aramaya başlar (“PI seek” görülür ve hiç ses
duyulmaz). Ünite başka bir frekans bulamıyorsa
“NO PI” görülür ve ünite daha önce bulduğu
frekansa geri döner.
9
Trafik haberlerinin
dinlenmesi
Traffic Announcement (TA) ve Traffic
Programme (TP) verileri başka program
kaynaklarını dinleseniz dahi otomatik olarak
trafik haberleri veren bir FM istasyonunu
ayarlamanızı sağlar.
Göstergede “TA on” veya “AF TA on”
görülene dek tekrar tekrar (AF/TA)
tuşuna basınız.
Ünite trafik enformasyon istasyonlarını
aramaya başlar. Ünite trafik haberleri veren
bir istasyon bulunca, göstergede “TP“
görülür.
Trafik haberleri başlayınca göstergede “TA“
yanıp söner. Yanıp sönme trafik haberleri
bittiğinde son bulur.
Önerimiz
Trafik haberleri siz başka bir program kaynağını
dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik
haberlerine geçer ve haberler bittiğinde otomatik
olarak daha önce dinlenen program kaynağına döner.
TU
Notlar
• Alınan istasyon trafik haberleri yayınlamıyorsa
“NO TP” beş saniye için yanıp söner. Ardından,
ünite trafik haberleri yayınlayan bir istasyon
aramaya başlar.
• Göstergede “TP“nin yanı sıra “EON“ işareti de
görülüyorsa, o zaman ayarlanan istasyon aynı
ağdaki diğer istasyonların trafik açıklamalarını
yayınlamaktadır.
Yayınlanan trafik haberlerinin iptal
edilmesi
Hafifçe (AF/TA) tuşuna basınız.
Tüm trafik açıklamalarını iptal etmek için,
göstergede “AF“ görülene değin (AF/TA)
tuşuna basarak bu fonksiyonu kapatınız.
Acil açıklamaların dinlenmesi
Radyoyu dinlerken acil bir açıklama gelirse,
program otomatik olarak açıklamalara geçer.
Radyo dışında başka bir kaynağı dinliyorsanız
yalnız AF veya TA açıksa açıklamaları
dinleyebilirsiniz. O an dinlediğiniz hangi kaynak
olursa olsun ünite otomatik olarak bu
açıklamalara geçer.
RDS istasyonlarının AF
ve TA verilerine
ayarlanması
RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon
verilerinin yanı sıra frekanslarını da kayteder,
böylece ayarladığınız istasyonu her
dinleyişinizde AF veya TA fonksiyonlarını
açmanız gerekmez. Her ayarlanan istasyon
için farklı bir ayar (AF, TA, veya ikisi) veya
hepsi için aynı ayarı seçebilirsiniz.
Tüm ayarlanmış istasyonların aynı
ayara getirilmesi
1
Bir FM bandı seçiniz.
2
“AF on,” “TA on” veya “AF TA on”u
seçmek için tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna
basınız (AF ve TA fonksiyonları için).
“AF TA off” fonksiyonunun seçilmesinin
RDS istasyonlarının yanı sıra RDS olmayan
istasyonların da kaydedilmesini
sağlayacağını unutmayınız.
3
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından
“B.T.M” görülene dek tekrar tekrar (3)
(PLAY MODE) tuşuna basınız.
4
n)
“B.T.M” yanıp sönene dek (4) (n
tuşuna basınız.
5
(SHIFT) tuşuna basınız.
Trafik haberlerinin ses ayarı
Açıklamaları kaçırmamak için trafik
açıklamalarının ses seviyesini önceden
ayarlayabilirsiniz. Trafik açıklamaları
başladığında ses otomatik olarak önceden
ayarladığınız seviyeye gelir.
10
1
Dilediğiniz ses seviyesini seçiniz.
2
İki saniye için (AF/TA) tuşuna basınız.
“TA” görülür ve ayar kaydedilir.
Ayarlanmış kanalların ayrı ayara
getirilmesi
1
Bir FM bandı seçiniz ve dilediğiniz
istasyonu ayarlayınız.
2
“AF on”,“TA on” veya “AF TA on”
fonksiyonlarından birini seçmek için
tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna basınız.
(AF ve TA fonksiyonları için).
3
“MEM” görülene dek iki saniye için
istediğiniz ayar tuşuna basınız.
Diğer istasyonları ayarlamak için adım1’den
itibaren tekrar ediniz.
Not
Bu fonksiyonu PTY (Programme Type selection)
verisinin bulunmadığı bazı ülkelerde kullanamazsınız.
1
Önerimiz
AF ve/veya TA ayarını istasyon ayarından sonra
değiştirmek istiyorsanız, AF veya TA fonksiyonunu
açıp/kapayarak bunu gerçekleştirebilirsiniz.
PTY
SUR EQ
İstasyonun program
tipine göre yerleştirilmesi
Gösterge
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.o.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
2
Arzu edilen program tipi görülene değin
(PTY/LIST) tuşuna tekrar tekrar basınız.
Program tipleri yukarıdaki tablo sırasıyla
görülür. Ararken “NONE“u (belirlenmemiş)
seçemeyeceğinizi unutmayınız.
PTY
SUR EQ
3
SPORT
(SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)’ın iki tuşuna birden basınız.
Ünite seçilen program tipinde yayın yapan
bir istasyonu aramaya başlar. Ünite
programı bulunca, program tipi göstergede
beş saniye süreyle tekrar görülür. Ünite
arzu edilen program tipini bulamazsa “NO“
ve program tipi beş saniye için yanıp söner.
Ünite daha önceki istasyona döner.
TU
RDS
Program tipleri
Haberler
Güncel olaylar
Enformasyon
Spor
Eğitim
Drama
Kültür
Bilim
Çeşitli
Popüler müzik
Rock müzik
Yol müziği
Light Klasik
Klasik
Diğer müzik tipleri
Hava Durumu
Finans
Çocuk programları
Sosyal olaylar
Din
Çağrı
Seyahat
Boş vakit
Caz müzik
Country müzik
Milli müzik
Oldies müzik
Folk müzik
Belgesel
Belirsiz
INFO
İstasyon PTY vereleri yayınlıyorsa program
tipinin ismi görülür. İstasyon eğer RDS
istasyonu değilse ve gönderilen RDS
verilerini alamıyorsa göstergede “ - - - -“
görülür.
Arzu ettiğiniz istasyonu aşağıda belirtilen
program tiplerine göre yerleştirebilirsiniz.
Not
EON verisinin yayınlanmadığı ülke veya bölgelerde
bu fonksiyonu sadece bir kerede ayarlanmış
istasyonlar için kullanabilirsiniz.
FM yayını sırasında göstergede “PTY“
görülene değin (PTY/LIST) tuşuna
basınız.
11
Saatin otomatik olarak
ayarlanması
Diğer Fonksiyonlar
CT (Clock Time) verisi RDS yayınları
yardımıyla saati otomatik olarak ayarlar.
1
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından “CT”
görülene dek tekrar tekrar (2) (SET UP)
tuşuna basınız.
Set
SUR EQ
CT off
SET UP
2
“CT on” görülene dek tekrar tekrar (4)
(n
n) tuşuna basınız.
Saat ayarlanmış olur.
Döner kumandanın
kullanılması
Döner kumanda tuşlara basarak ve/veya
kontrol düğmesini çevirerek çalışır.
Tercihe bağlı CD ve MD ünitesini döner
kumanda yardımıyla kontrol edebilirsiniz.
Tuşlara basarak
(SOURCE tuşu)
Set
SUR EQ
CT on
SET UP
(SOURCE)
3
Normal göstergeye dönmek için (SHIFT)
tuşuna basınız.
CT fonksiyonunun iptal edilmesi
Yukarıda adım 2’deki “CT off”
fonksiyonunu seçiniz.
TU
Notlar
• Bir RDS istasyonu alınabildiği halde CT fonksiyonu
çalışmayabilir.
• CT fonksiyonunun zaman ayarı ile aktüel zaman
arasında bir farklılık olabilir.
(MODE)
(SOURCE) tuşuna her bastığınızda
kaynaklar aşağıdaki şekilde değişir:
Radyo n CD n MD n Kasetçalar
(MODE) tuşuna bastığınızda işlem
aşağıdaki şekilde değişir:
• Kaset çalış yönü
• Band: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD ünitesi: CD1 n CD2 n ....
• MD ünitesi: MD1 n MD2 n ....
Önerimiz
Bu üniteyi döner kumanda üzerindeki (SOURCE)
tuşuna basarak açabilirsiniz.
Kontrol düğmesini çevirerek
(SEEK/AMS control)
12
Kontrol düğmesini çeviriniz ve bırakınız:
• Kasetteki parçaların başlangıçlarını
belirlemek için. Kontrol düğmesini çevirip
tutunuz, kasetin sarılması için bırakınız.
Çalmak için tekrar çevirip tutunuz ve
bırakınız.
• Disk üzerindeki belirli bir parçayı
belirlemek için. Kontrol düğmesini
parçanın dilediğiniz bölümünü belirleyene
değin çevirip tutunuz, çalmaya başlaması
için bırakınız.
• İstasyonları otomatik olarak ayarlamak
için. Belirli bir kanalı ayarlamak için kontrol
düğmesini çevirip tutunuz.
Kontrol düğmesini iterek çevirerek
(PRESET/DISC control)
VOL kontrolü iterken (SOUND) tuşuna iki
saniye basınız.
Önerimiz
Üniteyle kontrol düğmelerinin işlev yönünü
değiştirebilirsiniz, “ses ve gösterge ayarlarının
değiştirilmesi”ne (sayfa 14) bakınız.
Kontrol düğmesini iterek çeviriniz:
• Ayar tuşunda kayıtlı istasyonları dinlemek
için.
• Diski değiştirmek için.
Diğer işlemler
Sesi kapamak
için (MUTE)
tuşuna basınız.
OFF
Sesi ayarlamak için VOL
kontrolü çeviriniz.
Sesi ve ses
menüsünü
ayarlamak için
(SOUND) tuşuna
basınız.
Bas, tiz, balans ve fader fonksiyonlarını
ayarlayabilirsiniz.
Her kaynak bas ve tiz seviyelerini ayrı ayrı
kaydedebilir.
1
(SOUND) tuşuna tekrar tekrar basarak
ayarlamak istediğiniz işareti seçiniz.
VOL (ses) n BAS (bas) n TRE (tiz) n BAL
(sol-sağ) n FAD (ön-arka)
2
Düğmeyi çevirerek dilediğ iniz işareti
ayarlayınız.
Seçtikten üç saniye içinde ayarlayınız.
(Üç saniye sonra kadran normal ses kontrol
düğmesi olarak çalışmaya başlar.)
Hafızadaki isimleri görmek
için (LIST) tuşuna basınız.
İşlev yönün değiştirilmesi
Sesin kısılması
Kontrol düğmesinin işlev yönü aşağıdaki
şekilde gösterildiği üzere fabrika ayarlıdır.
Telefon geldiğinde ünite sesi otomatik olarak
kısar. (Telephone-mute function).
TU
RDS/Diğer Fonksiyonlar
Üniteyi
kapamak için
(OFF) tuşuna
basınız.
Ses özelliklerinin
ayarlanması
Yükseltmek için
Alçaltmak için
Döner kumandayı direksiyonun sağ yanına
monte etmek istediğinizde, kontrol düğmesinin
işlev yönünü değiştirebilirsiniz.
13
Sesin ve gösterge
ayarlarının değiştirilmesi
TU
Ayarlayabilirsiniz:
• Saat (sayfa 5)
• CT (Clock Time) (sayfa 12)
• D. Info (Dual Information): Saat ve çalış
kipinin aynı anda gösterilmesi (ON), veya
bilginin değişerek gösterilmesi (OFF).
• Amber/Green: Işıklandırma renginin amber
veya yeşile değiştirmek için.
• Dimmer: Göstergenin parlaklığını değiştirmek
için.
— Gösterge yalnız ışığı açtığınızda
kararmasını istiyorsanız “Auto”
fonksiyonunu seçiniz.
— Göstergeyi karartmak istiyorsanız “on”
fonksiyonunu seçiniz.
• Contrast: Ünitenin kurulduğu pozisyon
nedeniyle göstergedeki işaretler
seçilemiyorsa kontrastı ayarlamak için.
• Beep: Uyarı sinyalini açmak veya kapamak
için.
• RM (Rotary Commander): Döner kumanda
kontrollerinin işlev yönünü değiştirmek için.
— Döner kumandayı fabrika ayarı ile
kullanmak için “norm” fonksiyonunu
seçiniz.
— Döner kumandayı direksiyonun sağ
yanında kullanmak için “rev” fonksiyonunu
seçiniz.
• Loud (Loundness): Alçak seste dahi bas ve
tiz dinlemek için. Bas ve tiz güçlendirilir.
• A. Scrl (Auto Scroll)
CD/MD Ünitesi
CD veya MD çalınması
1
CD veya MD seçmek için (SOURCE)
tuşuna tekrar tekrar basınız.
2
Göstergede dilediğiniz ünite işareti
görülene değin (MODE) tuşuna basınız.
CD/MD çalmaya başlar.
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi
CD/MD çalarken (DSPL) tuşuna her
bastığınızda, işaretler aşağıdaki şekilde değişir:
$
Geçen çalış süresi
$
Disk ismi*1
$
Parça ismi*2
$
Saat
*1 CD’yi etiketlendirmediyseniz, göstergede “NO
Name” görülür. MD için daha önce kaydedilmiş bir
isim yoksa, göstergede “NO D. Name” görülür.
2
* MD’nin parça ismi kaydedilmemişse, göstergede
“NO T Name” görülür.
Önerimiz
MD’nin ismi fazla uzun ise, (SHIFT) ardından (1) (N)
tuşuna basarak gösterge boyunca kaydırabilirsiniz.
Not
Görülen işaret kaynağa göre değişir.
Disk isminin otomatik olarak kaydırılması
— Auto Scroll
1
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından (2)
(SET UP) tuşuna basınız.
2
Dilediğiniz ayar kipi görülene dek tekrar
tekrar (2) (SET UP) tuşuna basınız.
(2) (SET UP) tuşuna her bastığınızda,
işaret aşağıdaki şekilde değişir:
MD üzerindeki disk veya parça ismi 10 harfi
geçerse ve Auto Scroll fonksiyonu açık ise,
isim otomatik olarak göstergede aşağıdaki
şekilde kayar:
Saat n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n
Loud n A.Scrl
3
4
14
Ek donatım ile
n)
Dilediğiniz ayarı seçmek için (4) (n
tuşuna basınız (örneğin: “on” veya
“off”).
“Contrast” ayarı için, (4) (n) tuşuna
basılması kontrastı yükseltir ve (1) (N)
tuşuna basılması kontrastı alçaltır.
(SHIFT) tuşuna basınız.
Kip ayarı tamamlandıktan sonra normal
çalış kipi görülür.
• Disk değişince disk ismi görülür (disk ismi seçilmiş ise).
• Parça değişince parça ismi görülür (parça ismi
seçilmiş ise).
• Bir MD seçmek için (SOURCE) tuşuna bastığınızda
ayara göre disk ismi veya parça ismi görülür.
Göstergedeki işareti değiştirmek için (DSPL)
tuşuna bastığınızda, MD’nin disk veya parça
ismi, fonksiyonu açıp kapamanıza göre
otomatik olarak kayar.
1
(SHIFT) tuşuna basınız, (2) (SET UP)
tuşuna tekrar tekrar “A.Scrl” görülene
dek basınız.
2
“A.Scrl on.” fonksiyonunu seçmek için
n) tuşuna basınız.
(4) (n
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
Auto Scroll fonksiyonunu iptal etmek için, yukarıda
adım 2’deki “A.Scrl off” fonksiyonunu seçiniz.
Seçilen MD’nin kayıt tarihinin
gösterilmesi
MD çalarken iki saniye için (DSPL)
tuşuna basınız.
Parçanın kayıt tarihi 3 saniye boyunca görülür.
Belirli bir parçaya gelinmesi
— Automatic Music Sensor (AMS)
Çalış esnasında, atlamak istediğiniz her
parça için (SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)’ın iki tuşuna
birden basınız.
Parçaların tekrar
çalınması
— Repeat Play
Seçenekleriniz:
• Repeat 1 Parçayı tekrarlamak için.
• Repeat 2 Diski tekrarlamak için.
• Repeat 3 İki veya daha fazla ünite
bağlandığında tüm diskleri tekrarlamak için.
1
Çalış esnasında (SHIFT) tuşuna basınız,
ardından “Repeat” görülene dek tekrar
tekrar (6) (REP) tuşuna basınız.
2
Arzu edilen ayar görülene dek tekrar
tekrar(6) (REP) tuşuna basınız.
SEEK/AMS
İlerdeki parçalara gelmek için
Önceki parçalara gelmek için
” Repeat 1
Parçanın belirli bir noktasına gelinmesi
— Manual Search
Çalış esnasında, (SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)’ın iki
tuşuna birden basıp tutunuz. İstediğiniz
noktayı bulunca bırakınız.
SEEK/AMS
İleriyi taramak için
” Repeat 2
” Repeat 3
Repeat off Z
Tekrar çalış başlar.
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
Normal çalış kipine dönmek için, yukarıda
adım 2’deki “Repeat off” fonksiyonunu seçiniz.
Geriyi taramak için
Dilediğiniz disk numarasına uyan
numara tuşuna basınız.
Seçilen changer içinden arzu edilen disk
çalmaya başlar.
Parçaların aranması
Parçaların rasgele sıra
ile çalınması — Shuffle Play
Seçenekleriniz:
• Shuf 1 Diskteki parçaların rasgele sıra ile
çalınması.
• Shuf 2 Ünitedeki parçaların rasgele sıra ile
çalınması.
• Shuf 3 İki veya daha fazla ünite
bağlandığında tüm parçaların rasgele sıra ile
çalınması.
— Intro Scan
Diskteki her parçanın ilk 10 saniyesi çalınır.
1
2
3
Çalış esnasında, (SHIFT) tuşuna basınız,
ardından “Intro” görülene dek tekrar
tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
1
Çalış esnasında (SHIFT) tuşuna basınız,
ardından “Shuf” görülene dek tekrar
tekrar (7) (SHUF) tuşuna basınız.
2
Dilediğiniz ayarlar görülene dek tekrar
tekrar (7) (SHUF) tuşuna basınız.
” Shuf 1
“Intro on” görülene dek tekrar tekrar (4)
n) tuşuna basınız.
(n
Intro Scan başlar.
(SHIFT) tuşuna basınız.
Normal çalış kipine geri dönmek için, yukarıda
adım 2’deki “Intro off” fonksiyonunu seçiniz.
” Shuf 2
TU
Diğer Fonksiyonlar/CD/MD Ünitesi
Diskin disk numarasına göre
yerleştirilmesi
— Direct Disc Selection
” Shuf 3
Shuf off “
Shuffle çalış başlar.
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
Normal çalış kipine geri dönmek için, yukarıda
adım 2’deki “Shuf off” fonksiyonunu seçiniz.
15
Bir programın yaratılması
— Programme Memory (program
hafıza fonksiyonlu CD ünitesi)
Parçaları kendi programınızı yaratarak
istediğiniz sıraya göre çalabilirsiniz. İki program
yaratabilirsiniz: Program 1 ve Program 2. Her
program için azami 12 parça seçebilirsiniz.
Programları hafızaya kaydedebilirsiniz.
1
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından iki saniye
için (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
Notlar
• “*Wait*” göstergede ünite bir veri okuduğunda veya
üniteye bir disk yerleştirilmediğinde görülür.
• “*Mem full*” göstergede bir programa 12 parçadan
fazla parça girmeye çalıştığınızda görülür.
Kaydedilen programların dinlenmesi
Changer disk sırasının değiştirilmesi programın
hafızadan çalmasını etkilemez.
Seçenekleriniz:
• PGM 1 Program 1’i çalmak için
• PGM 2 Program 2’yi çalmak için.
• PGM 1+2 Program 1 ve 2’yi çalmak için.
Program ekleme kipi
CD1
SUR EQ
DISC
2
TRACK
3 P1.‚3
PLAY MODE
ENTER
1
(SHIFT) tuşuna basınız.
2
“PGM” görülene dek tekrar tekrar (3)
(PLAY MODE) tuşuna basınız.
3
Arzu edilen program görülene dek tekrar
n) tuşuna basınız.
tekrar (4) (n
Program çalmaya başlar.
“P1” Program 1’in seçildiğini gösterir.
Diski etiketlediyseniz, bank ekleme kipi görülür.
Yukarıdaki “P1” fonksiyonunu görmek için (3)
(PLAY MODE) tuşuna basınız.
Program 2’yi seçmek için, “P2” görülene
dek tekrar tekrar (4) (n) tuşuna basınız.
2
Program 1’in çalışı
SUR EQ
PGM 1
1 CD’yi seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
PLAY MODE
µ
Program 2’nin çalışı
2 Üniteyi seçmek için tekrar tekrar
(MODE) tuşuna basınız.
TU
PGM 1
CD1
Dilediğiniz parçayı seçiniz.
PGM
CD1
SUR EQ
2
PGM 2
PLAY MODE
3 Diski seçmek için (SHIFT)
(SHIFT)tuşuna
basınız, ardından numara tuşuna
basınız.
µ
Program 1 ve 2’nin çalışı
PGM 1 + 2
CD1
4 (SHIFT) tuşuna basınız.
SUR EQ
PGM 1+2
PLAY MODE
5 Parçayı seçmek için (SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)’ın iki
tuşuna birden basınız.
3
µ
Normal Çalış
CD1
(5) (ENTER) tuşuna hafifçe basınız.
SUR EQ
P1
PGM off
PLAY MODE
SUR EQ
+Enter+
PLAY MODE
ENTER
4
(SHIFT) tuşuna basınız.
µ
CD1
SUR EQ
DISC
3
TRACK
2 P1.‚7
PLAY MODE
4
Parçaları girmeye devam etmek için,
adım 2 ve 3'ü tekrarlayınız.
5
Parçaları girmeyi bitirdiğinizde, iki
saniye için (3) (PLAY MODE) tuşuna
basınız.
16 6
(SHIFT) tuşuna basınız.
Normal çalış kipine geri dönmek için, yukarıda
adım 3’deki “PGM off” fonksiyonunu seçiniz.
Notlar
• Program hafıza çalışı esnasında bir numara tuşuna
basarsanız, program hafıza çalışı durur ve seçilen
disk çalmaya başlar.
• Program hafızasında hiç parça yoksa göstergede
“NO Data” görülür.
• Program hafızasında kayıtlı parça disk magazininde
değil ise parça atlanır.
• Program hafızasında kayıtlı parçalardan hiç biri disk
magazininde yoksa veya program verileri daha
yüklenmediyse göstergede “Not Ready” görülür.
Programın tamamen silinmesi
1
2
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından iki
saniye için (3) (PLAY MODE) tuşuna
basınız.
Diski etiketlediyseniz, bank ekleme kipi
görülür. Yukarıda “P1” fonksiyonunu
görmek için (3) (PLAY MODE) tuşuna
basınız.
“DEL” görülene dek tekrar tekrar (1)
N) tuşuna basınız.
(N
4
Not
12 dilimin tümü doldurulduğunda, göstergede
“*Mem full*” görülür ve artık parça giremezsiniz.
5
Parçaları girmeyi bitirdiğinizde, iki
saniye için (3) (PLAY MODE) tuşuna
basınız.
6
(SHIFT) tuşuna basınız.
DEL
SUR EQ
--PGM1-PLAY MODE
ENTER
Program 2’yi silmek için, “P2” görülene dek
tekrar tekrar (4) (n) tuşuna basınız.
3
Program parçalarının silinmesi
1
(5) (ENTER) tuşuna iki saniye için
basınız.
P1
SUR EQ
NO Data
PLAY MODE
5
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından (3)
(PLAY MODE) tuşuna iki saniye için
basınız.
Diski etiketlediyseniz, bank ekleme kipi
görülür. Yukarıda “P1”’i görmek için (3)
(PLAY MODE) tuşuna basınız.
ENTER
Program 2’yi seçmek için, “P2” görülene
dek tekrar tekrar (4) (n) tuşuna basınız.
Programın tamamı silinir.
4
Parçayı girmek için hafifçe (5) (ENTER)
tuşuna basınız.
Dilim numarasındaki parça ve bunu izleyen
parçalar görülür.
Parçaları girmeye devam etmek için, adım
2 - 4'ü tekrarlayınız.
Programları silmeyi bitirdiğinizde, (3)
(PLAY MODE) tuşuna iki saniye için
basınız.
2
Silmek istediğiniz parçayı seçmek için
N) veya (4) (n
n ) tuşuna basınız.
(1) (N
Parça Dilim Numarası
(SHIFT) tuşuna basınız.
CD1
Parçaların programa eklenmesi
1
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından (3)
(PLAY MODE) tuşuna iki saniye için
basınız.
Diski etiketlediyseniz, bank ekleme kipi
görülür. Yukarıdaki “P1” fonksiyonunu
görmek için (3) (PLAY MODE) tuşuna
basınız.
Parça dilim numarası
CD1
SUR EQ
DISC
2
3
(5) (ENTER) tuşuna iki saniye için
basınız.
Bir dilim numarasından bir parçayı
silerseniz, bu parçayı izleyen parçalar
boşluğu doldurmak için kayarlar.
SUR EQ
DISC
TRACK
- -- P1.‚6
PLAY MODE
4
Parçaları silmeye devam etmek için,
adım 2 ve 3'ü tekrarlayınız.
5
Parçaları silmeyi bitirdiğinizde, (3)
(PLAY MODE) tuşuna iki saniye için
basınız.
6
(SHIFT) tuşuna basınız.
TRACK
4 P1.‚2
PLAY MODE
3
4 P1.‚6
Program 1’in 6. diliminde kayıtlı parça.
DEL
Parçayı yerleştirmek istediğiniz parça
N)
dilim numarasını seçmek için (1) (N
n) tuşuna basınız.
veya (4) (n
2
TRACK
PLAY MODE
Program 2’yi seçmek için, “P2” görülene
dek tekrar tekrar (4) (n) tuşuna basınız.
2
TU
DISC
CD/MD Ünitesi
SUR EQ
Girmek istediğiniz parçayı seçmek için
(SEEK/AMS)’ın iki tuşuna birden basınız.
(SEEK/AMS)
17
CD’nin etiketlenmesi
Disk hafızasının gösterilmesi
Çalış esnasında, (DSPL) tuşuna basınız.
— Disc Memo/Custom File
(Özel dosya fonksiyonlu CD ünitesi)
CD1
SUR EQ
Her diski özel isimlerle etiketleyebilirsiniz. Her
disk için azami 8 harf girebilirsiniz. Bir CD’yi
etiketlerseniz, diski ismine göre yerleştirebilir
(sayfa 19) ve çalış için özel parçalar
seçebilirsiniz (sayfa 19).
1
CD1
2
DISC NAME
4 ________
Harfleri giriniz.
1 Arzu edilen harfleri seçmek için
kadranı saatin yönünde çeviriniz.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
CD1
SUR EQ
DISC NAME
4 S_______
Kadranı saat yönünün tersine
çevirirseniz, harfler ters sıra ile görülür.
İki harf arasında mesafe bırakmak
istiyorsanız, “_” (alt-şerit) seçiniz.
TU
2 Dilediğiniz harfleri yerleştirdikten
n) tuşuna basınız.
sonra (4) (n
Yanıp sönen kürsör bir sonraki harfe
geçer.
CD1
SUR EQ
3 İsmin tamamını girmek için adım 1
ve 2’yi tekrarlayınız.
Normal CD çalış kipine dönmek için,
(PTY/LIST) tuşuna iki saniye için basınız.
Önerimiz
Bir ismi silmek/düzeltmek için, her harf için “_” (altşerit) giriniz.
18
z Geçen çalış süresi
z Disk ismi
Saat Z
Disk hafızasının silinmesi
1
CD’yi seçmek için (SOURCE) tuşuna
tekrar tekrar basınız.
2
CD ünitesini seçmek için tekrar tekrar
(MODE) tuşuna basınız.
3
(PTY/LIST) tuşuna iki saniye için basınız.
4
(DSPL) tuşuna iki saniye için basınız.
Göstergede “Delete” ve disk hafızası
görülür.
5
Silmek istediğiniz ismi seçmek için
kadranı çeviriniz.
6
(5) (ENTER) tuşuna iki saniye için
basınız.
İsim silinir.
Diğer isimleri silmek istiyorsanız adım 5 ve
6’yı tekrarlayınız.
7
(PTY/LIST) tuşuna iki saniye için basınız.
Ünite normal CD çalış kipine geçer.
DISC NAME
4 S_______
(1) (N) tuşuna basarsanız, yanıp
sönen kürsör sola geçer.
3
CD çalarken (DSPL) tuşuna her
bastığınızda, işaret aşağıdaki şekilde
değişir:
CD’yi çalınız ve (PTY/LIST) tuşuna iki
saniye için basınız.
SUR EQ
DISC NAME
4 SCHUBERT
Bank ekleme kipi
Diskin isme göre
yerleştirilmesi
— List-up (Özel dosya fonksiyonlu CD
ünitesi veya MD ünitesi)
Bu fonksiyonu özel bir isim verilmiş diskler için
kullanabilirsiniz. Disk isimleri hakkında daha
fazla bilgi için, “CD’nin etiketlenmesi”ne bakınız
(sayfa 18).
1
CD1
SUR EQ
DISC
TRACK
2
2
PLAY MODE
Play
ENTER
Not
Diski etiketlemediyseniz, bank ekleme kipi görülmez,
program ekleme kipi görülür. Normal çalış kipine geri
dönmek için, (3) (PLAY MODE) tuşuna iki saniye için
basınız.
2
Hafifçe (PTY/LIST) tuşuna basınız.
Göstergede o an çalınan disk ile bir sonraki
diskin isimleri görülür. O an çalınan diskin
ismi yanıp söner.
(SEEK/AMS)
(SEEK/AMS)’ın iki tuşuna birden basarak
atlamak istediğiniz parça numarasını
seçiniz ve (5) (ENTER) tuşuna basınız.
CD1
SUR EQ
DISC
TRACK
2
4
PLAY MODE
Skip
ENTER
LST
SUR EQ
4 SCHUBERT
İşaret “Play”den “Skip.”e geçer. “Play”e
dönmek istiyorsanız tekrar (5) (ENTER)
tuşuna basınız.
ENTER
2
Dilediğiniz diski bulana kadar tekrar
tekrar (PTY/LIST) tuşuna basınız.
3
Tüm parçaları “Play” veya “Skip” kipine
ayarlamak için adım 2’yi tekrarlayınız.
3
Diski çalmak için (5) (ENTER) tuşuna
basınız.
4
(3) (PLAY MODE) tuşuna iki saniye
basınız.
5
(SHIFT) tuşuna basınız.
Özel parçaların çalış için
seçilmesi
Notlar
• “Play” ve “Skip” kiplerini 24 parçaya kadar
ayarlayabilirsiniz.
• “Skip” kipini tüm parçalar için ayarlayamazsınız.
Yalnız belirli parçaların çalınması
Şunları seçebilirsiniz:
• Bank on: Parçaları “Play” ayarı ile çalmak
için.
• Bank inv (inverse): Parçaları “Skip” ayarı ile
çalmak için.
1
Çalış esnasında, (SHIFT) tuşuna basınız,
ardından tekrar tekrar (3) (PLAY MODE)
tuşuna basınız. “Bank” görülür.
2
n)
Dilediğiniz ayar görülene dek (4) (n
tuşuna tekrar tekrar basınız.
z Bank on
— Bank/Custom File
(Özel dosya fonksiyonlu CD ünitesi)
1
Diski çalmaya başlayınız ve (SHIFT)
tuşuna basınız. Ardından (3) (PLAY
MODE) tuşuna iki saniye için basınız.
z Bank off
BANK
CD1
Diski etiketlerseniz, üniteyi bazı parçaları
atlamaya ve yalnız istediğiniz parçaları
çalmaya ayarlayabilirsiniz.
z Bank inv
TU
CD/MD Ünitesi
Notlar
• Normal göstergeye dönmek için, (DSPL) tuşuna
basınız. Disk ismi beş saniye görüldükten sonra,
gösterge normal çalış kipine döner.
• MD çalışı esnasında parça isimleri görülmüyor.
• Magazinde disk yoksa, göstergede “NO Disc”
görülür.
• Disk bir özel dosyaya konulmamışsa, göstergede
“********” görülür.
• Disk bilgileri ünite tarafından okunmamışsa,
gösterge “?” görülür. Diski yüklemek için, önce bir
numara tuşuna basınız, ardından yüklenmemiş bir
disk seçiniz.
• Bilgi yalnız büyük harflerle görülür. Göstergede
yazılamayan bazı harfler vardır (MD çalışı
esnasında).
SUR EQ
Bank on
PLAY MODE
Çalan parçayı izleyen parçadan itibaren
çalmaya başlar.
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
Normal çalış kipine geri dönmek için, yukarıda
adım 2’deki “Bank off” fonksiyonunu seçiniz.
19
Ek bilgi
• Eski veya düşük kaliteli kasetler kafaların çok
daha çabuk kirlenmesine yol açar. Kasete
göre bir veya iki çalış ses kalitesinin
düşmesine yol açabilir.
Kasetin bakımı
Tedbirler
• Otomobilinizi iç ısısının önemli ölçüde
artabileceği direkt güneş ışığına tabi bir yere
park ettiyseniz, üniteyi çalıştırmadan önce
soğumasına izin veriniz.
• Üniteye güç gitmiyorsa, önce bağlantıları
kontrol ediniz. Eğer her şey yolunda ise
sigortayı kontrol ediniz.
• İki hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses
gelmiyorsa fader kontrol düğmesini orta
pozisyona getiriniz.
• Otomobilinizde bir güç anteni tertibatı varsa
ve radyo fonksiyonu seçili ise üniteyi
açtığınızda antenin otomatik olarak
çıkacağını unutmayınız.
• Kasetin teyp yüzeyine dokunmayınız, her
türlü kir ve toz kafaları kirletir.
• Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi
mıknatıs takılı aletlerden uzak tutunuz. Aksi
takdirde kayıtlı kasetlerde silinme veya
bozulma olabilir.
• Kasetleri direkt güneş ışığına, aşırı soğuğa
veya neme tabi bırakmayınız.
• Teypteki gevşeklik ünitenin teybi sarmasına
yol açabilir. Kaseti yerleştirmeden önce
kurşunkalem veya benzeri bir obje ile
makarayı çevirip gevşekliği gideriniz.
Gevşeklik
Ünite hakkında bu kılavuzda yer almayan soru
ve problemleriniz için en yakın Sony bayiine
başvurunuz.
Yüksek kaliteli sesin bakımı
TU
Audio aletinin yanında içecek tutucuları varsa
ünitenin üzerine meyve suyu veya başka bir
içecek dökmemeye dikkat ediniz. Ünite veya
kaset üzerindeki şekerli artıklar kafaları kirletir
ve böylece ses kalitesi azalır veya ses üretimi
tamamen engellenir.
Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri
temizleyemez.
• Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti
yerleştirirken veya çıkarırken problem
çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya
yenisi ile değiştiriniz.
90 dakikadan uzun kasetler
90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması
uzun süreli çalınmasının dışında tavsiye
edilmez. Bu tür kasetlerde kullanılan teypler
çok incedir ve kolaylıkla kopmaya meyillidir. Bu
kasetleri devamlı çalıp durdurmak kasetçalar
mekanizmasına takılmasına yol açabilir.
Kasetçaların teyp kafaları ile ilgili notlar
20
• Kasetlerin uzun süreli kullanımı teyp
kafalarını kirletir ve ses kalitesi zayıflar veya
ses tamamen kesilir. Bu yüzden teyp
kafalarını ayda bir gibi ayrı olarak
alabileceğiniz Sony Kaset Temizleme Seti ile
temizlemenizi tavsiye ederiz. Ses,
Temizleyici Kaseti kullandıktan sonra da
düzelmezse en yakın Sony Bayiine
başvurmanızı tavsiye ederiz.
Bakım
Ünitenin sökümü
Sigortanın değiştirilmesi
Sigortayı değiştirirken sigortanın amper
gücüne uygun bir sigorta kullandığınıza emin
olunuz. Sigorta attığı takdirde güç bağlantısını
kontrol edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta
değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili bir
fonksiyon bozukluğunu işaret eder. Böyle bir
durumda en yakın SONY bayiine başvurunuz.
Sökme anahtarı
(alet beraberinde)
µ
Sigorta (10 A)
µ
Uyarı
Hiçbir zaman üniteye takılı sigortanın amper
gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız,
aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.
Konektörlerin temizlenmesi
µ
TU
Ek bilgi
Ünite ile ön panel arasındaki konektörler temiz
değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir.
Bunu önlemek için (OPEN) tuşuna basarak ön
paneli açınız, çıkarınız ve alkole batırılmış bir
pamuk çubuk ile temizleyiniz. Fazla kuvvet
kullanmayınız. Aksi takdirde konektörler zarar
görebilir.
µ
Ana ünite
Ön kapağın içindeki teli ince bir
tornavida ile bastırınız, ve ön kapağı
kaldırınız.
Ön panelin arkası
Notlar
• Emniyetiniz için konektörleri temizlemeden önce
motoru kapatınız ve anahtarı kontak yuvasından
çıkarınız.
• Konektörlere hiçbir zaman direkt parmaklarınızla
veya metal bir cisim ile dokunmayınız.
21
Kontrol düğmelerinin yeri
OPEN
SOUND
SEEK/AMS
LIST
DSPL
PTY
MODE
SOURCE
OFF
AF/TA
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Detaylar için aşağıda belirtilen sayfalara
bakınız.
1 SEEK/AMS (arama/Automatic Music
Sensor/manüel arama) tuşu 5, 6, 7, 8,
9, 11, 15, 16, 17, 19
2 MODE (band seçimi, ünite seçimi, kaset
çalış yönü) tuşu 7, 14, 16, 18
TU
3 SOURCE (kaynak seçimi) tuşu 5, 7, 14,
16, 18
4 SOUND tuşu 13
5 Gösterge ekranı
6 6 (eject) tuşu (ön panelin arkasındaki
ünitenin ön yüzüne yerleştirilmiş ) 5
7 DSPL tuşu (gösterge kipini değiştirme)
tuşu 6, 8, 14, 15, 18, 19
8 OPEN tuşu 4, 5, 21
9 PTY/LIST tuşu
PTY 11
Disc Memo 18
List-up 19
!º OFF tuşu 4, 5
!¡ Ayar tuşu (ön panelin arkasındaki
ünitenin ön yüzüne yerleştirilmiş) 4
22
!™ Dial (ses/bas/tiz/sol-sağ/ön-arka
kontrol) tuşu 5, 18
!£ SHIFT tuşu
BTM 7, 10
SET UP 5, 12, 14
PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 10, 15, 16, 17,
19
!¢ Radyo yayını sırasında:
Ayar numara tuşları 7
CD/MD çalışı esnasında:
Direkt disk seçim tuşları 15
!∞ POWER SELECT düğmesi (ünitenin üst
yüzüne yerleştirilmiş)
“POWER SELECT switch” Kurma/
Bağlantılar kılavuzuna bakınız.
!§ Uzaktan kumandanın alıcısı
!¶ AF/TA tuşu 9, 10
Tercihe bağlı uzaktan
kumanda (RM-X41)
OFF
DIR
SOURCE
MODE
–
=
–
REW
–
+
SEEK
AMS
+
PRESET
DISC
FF
SOUND
+
+
SEL
MUTE
DSPL
Ünitenin üzerindekilerle aynı fonksiyona
şahip tuşlar.
7 (–) (+) tuşları
2 MODE tuşu
8 DSPL tuşu
3 SOURCE tuşu
9 SOUND tuşu
4 SEEK/AMS tuşu
Uzaktan kumanda yardımıyla manüel arama ve
manüel ayar yapabilirsiniz.
TU
Ek bilgi
1 OFF tuşu
5 PRESET/DISC tuşu
6 MUTE tuşu
Ünitenin üzerindeki (SOURCE) tuşuna basılmadığı veya üniteyi çalıştırmak için önce bir kaset
yerleştirilmediği takdirde ünite uzaktan kumanda yardımıyla çalışmaz.
23
Özellikler
Kasetçalar bölümü
Kaset parçaları
Wow ve flutter
Frekans cevabı
Ses sinyal oranı
Kaset tipi
TYPE II, III, IV
TYPE I
Genel
4-parça 2-kanal stereo
0.08 % (WRMS)
30 – 20,000 Hz
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Dolby NR kapalı
61 dB
58 dB
FM
Harmonik bozulma at
Separasyon
Frekans cevabı
Zaptetme oranı
TU
Anten terminali
Ortalama frekans
Duyarlılık
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Harici anten konektörü
10.71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Güç amplifikatör bölümü
Çıkışlar
Hoparlör empedansı
Azami güç çıkışı
24
Güç gereksinimi
Montaj boyutları
87.5 – 108.0 MHz
Harici anten konektörü
10.7 MHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
1 kHz
0.5% (stereo),
0.3% (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
2 dB
MW/LW
Ayar sırası
Ton kontrolleri
Boyutlar
Radyo bölümü
Ayar sırası
Anten terminali
Ortalama frekans
Kullanılabilir ince ayar
Seçicilik
Ses sinyal oranı
Çıkışlar
Hoparlör çıkışları
(mühürlü konektörler)
4 – 8 ohms
40 W × 4 (at 4 ohms)
Azami
Beraberindeki aksesuarlar
Kablo çıkışları (2)
Güç anten yayın kontrol
kablosu
Güç amplifikatör kontrol
kablosu
Bas 100 Hz’de ±8 dB
Tiz 10 kHz’de ±8 dB
12 V DC otomobil aküsü
(negatif toprak)
Azami 184 × 50 × 176 mm
(e/y/b)
Azami 182 × 53 × 163 mm
(e/y/b)
1.3 kg
Kurma ve bağlantı
parçaları (1 set)
Ön panel çantası (1)
Döner kumanda
RM-X2S (1)
Tercihe bağlı aksesuarlar Uzaktan kumanda
RM-X41 (1)
OTOBÜS kablosu (RCA
pin kablosu ile birlikte)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin kablosu
RC-63 (1 m)
Tercihe bağlı aletler
CD changer
10 disk:
CDX-715
6 disk:
CDX-T65, CDX-T62
MD changer
MDX-62
Kaynak selektörü
XA-C30
Dizayn ve özellikleri değiştirme hakkı mahfuzdur.
Problem arama kılavuzu
Aşağıdaki kontrol listesi ünitenizde karşılaşacağınız problemlerin büyük çoğunluğunun
düzeltilmesinde size yardımcı olacaktır.
Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce, bağlantı ve işlev yöntemlerini gözden geçiriniz.
Genel
Sorun
Sebep/Çözüm
Ses çıkmıyor.
• Sesi ayarlamak için kadranı saatin yönünde çeviriniz.
• İki hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses gelmiyorsa fader
kontrol düğmesini orta pozisyona getiriniz.
Hafızanın içeriği silinmiş.
• Güç kablosu veya akü bağlanmamış.
• Ayar tuşuna basılmış.
n Hafızaya tekrar kaydet.
İşaretler göstergede
görülmüyor.
Ön paneli çıkarınız ve konektörleri temizleyiniz. Detaylar için
“konektörlern temizlenmesi”ne (sayfa 21) bakınız.
Uyarı sinyali yok.
Uyarı sinyali kapatılmış (sayfa 14).
Kaset çalınması
Sorun
Sebep/Çözüm
Çalınan ses bozuk.
Teyp kafasının kirlenmesi. n Kafayı temizleyiniz.
Radyo dinlenmesi
Sorun
Sebep/Çözüm
Hafıza ayarı mümkün değil.
• Doğru frekansı kaydediniz.
• Yayın çok zayıf.
Otomatik ayar mümkün değil.
Yayın çok zayıf.
n Manüel ayar yapınız.
“ST” işareti yanıp sönüyor.
• Frekansı doğru ayarlayınız.
• Yayın çok zayıf.
n Mono kipine ayarlayınız (sayfa 8).
TU
Ek bilgi
AMS doğru şekilde çalışmıyor. • Parçalar arasındaki boşluklarda ses var.
• Boşluk çok kısa (dört saniyeden daha az).
• + on (SEEK/AMS) tuşuna diğer parça başlamadan hemen
önce basılmış.
• = on (SEEK/AMS) tuşuna parça başladıktan hemen sonra
basılmış.
• Uzun bir ara veya alçak frekanslı pasaj veya çok alçak ses
seviyesi boşluk olarak işlem görmüş.
RDS
Sorun
Sebep/Çözüm
Bir kaç saniye dinledikten
sonra SEEK (arama) başlıyor.
İstasyon bir TP istasyonu değil veya sinyalleri çok zayıf.
n “AF TA off” görülene dek (AF/TA) tuşuna basınız.
Trafik haberleri yok.
• “TA.”yı çalıştırınız.
• İstasyon TP olduğu halde trafik açıklamaları yayınlamıyor.
n Başka bir istasyonu ayarlayınız.
PTY “NONE.” görülüyor.
İstasyon program tipini ayrımsamıyor.
25
Error görülür (Tercihe bağlı bir MD/CD ünitesi bağlı ise)
Aşağıdaki işaretler beş saniye için yanıp söner ve bir ikaz sinyali duyulur.
Gösterge
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error *
Sebep
Çözüm
CD/MD ünitesine disk magazini
yerleştirilmemiş.
Disklerle dolu disk magazini MD/
CD ünitesine yerleştiriniz.
CD/MD ünitesine disk
yerleştirilmemiş.
CD/MD ünitesine disk yerleştiriniz.
CD/MD bazı problemler yüzünden Başka bir CD/MD yerleştiriniz.
çalınamıyor.
CD kirli veya ters yerleştirilmiş.*2
Diski temizleyiniz veya doğru
şekilde yerleştiriniz.
MD bazı problemler yüzünden
çalınamıyor.*2
Başka bir MD yerleştiriniz.
MD’ye hiç bir parça
kaydedilmemiş.*2
Parçaların kayıtlı olduğu bir MD’nin
çalınması.
CD/MD ünitesi bazı problemler
yüzünden çalıştırılamıyor.
Ünitenin ayar tuşuna basınız.
1
1
Blank *
Push reset
Not ready
High temp
MD ünitesinin kapağı açık veya
Kapağı kapatınız veya Mdleri
MDler doğru şekilde yerleştirilmemiş. doğru şekilde yerleştiriniz.
Hava sıcaklığı 50°C’nin üzerinde.
Isı 50°C’nin altına inene kadar
bekleyiniz.
*1 CD veya MD çalışı esnasında bir hata olursa göstergede CD veya MD’nin disk numarası görülmez.
*2 Gösterge hataya sebep olan diskin numarası görülür.
TU
Yukarıda açıklanan çözümler durumun düzelmesini sağlamıyorsa, en yakın Sony bayiine
başvurunuz.
26
Indeks
A
Alternative Frequencies (AF) 9
Automatic Music Sensor (AMS) 6, 15
Automatic Tuner Activation (ATA) 6
Otomatik ayar 9
Auto-Metal 5
Auto Scroll 14
B
BAL (sol-sağ) 13
Bank Play 19
BAS (bas) 13
Uyarı sinyali 14
Best Tuning Memory (BTM) 7, 10
Blank Skip 6
C
Dikkat ikazı 4
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi 6, 8, 9,
14
CD çalınması 14
CD program hafızası 16
Saat 5
Kontrast 14
D, E
Direct Disk selection 15
Disc Memo 18
Dolby 6
Dual information 14
FAD (ön-arka) 13
Ön panel 4
Sigorta 20
I, J, K
Işıklandırmanın rengi 14
Intro Scan 6, 15
L
List-up 19
Yerli arama kipi 8
Yerleştirme
Disk 19
Parça 15
İstasyon 11
Yüksek ses 14
M, N, O
PLAY MODE
ATA 6
Bank 19
B.Skip 6
Intro 6, 15
Yerli 8
Mono 8
NR 6
PGM 16
REG 9
Tekrar 6, 15
Shuf 15
Program hafızası 16
Programme Type selection (PTY)
11
R
Radyo 7
Radio Data System (RDS)
Tekrar çalma 6, 15
Ayar 4
Döner kumanda 4, 12
9
S
AYAR
Amber 14
A.Scrl 14
Uyarı 14
Saat 5
Kontrast 14
CT 12
D.Info 14
Dimmer 14
Yeşil 14
Yüksek sesli 14
RM 14
Shuffle Play 15
TU
Ek bilgi
F, G, H
P, Q
T, U
Kaset çalınması 5
Telefon-sessiz 13
Trafik Haberleri (TA) 10
Trafik Programı (TP) 10
TRE (tiz) 13
V
Ses
13
W, X, Y, Z
Uzaktan Kumanda
23
Manüel arama 15
Manüel ayar 8
MD çalışı 14
Metal 5
İstasyonun hafızaya alınması 7
Mono kipi 8
Sessiz 13
27
Sony Corporation Printed in France
Download PDF
Similar pages