Anleitung Phottix Mitros plus TTL Blitz zu Sony

En
INSTRUCTION MANUAL
Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash
for Sony
1
En
INSTRUCTION MANUAL
De
BENUTZERHANDBUCH
Fr
MANUEL D’UTILISATION
Es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
It
ISTRUZIONI D’USO
Pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ru
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Cn Simp
说明书
Cn Trad
說明書
INSTRUCTION MANUAL
En
Phottix Mitros+ TTL
Transceiver Flash for Sony
Note: To start immediately using this flash please refer to the Quick-Start guide.
For advanced features please read this manual and be familiar with your camera
manual and operations.
The Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash for Sony is designed to work with
Sony DSLR cameras and features TTL, Manual, Multi modes as well as Wireless
Master/Slave triggering.
Warnings
1. Use your flash safely. Do not fire the flash into the eyes of people or animals at
short distances – it could cause damage and/or blindness.
2. Be careful using the flash in or around cars, buses, motorcycles or other moving vehicles as accidents can result.
3. Never use the flash near combustible gases (gasoline, solvents, etc.).
Parts
Back / Left Side
1. LCD Display
2. Mode Button
3. Test Button
4. Power Switch
5. Ready Light
6. Arrow Adjustment Buttons
(see below)
7. Set Button
8. Locking Lever
9. 3.5mm Sync Port
10. USB Port
11. External Power Port
4. Do not expose the flash or batteries to dripping/splashing water, or high humidity.
5. Do not leave the flash or batteries in a hot location (direct sunlight, in a closed
car, etc.).
6. Remove batteries from the flash when not being used for an extended period
of time.
7. Change the batteries when required. Use undamaged batteries in good condition. Do not mix battery types or new and used batteries.
8. Do not put opaque objects in front of the flash lens when firing the flash. The
energy emitted by the flash may cause objects to burn, or cause damage to the
flash tube or fresnel lens.
Arrow Adjustment Buttons
1. Up Arrow / Zoom Adjustment Mode Button
2. Right Arrow / Wireless Flash Mode Button
3. Down Arrow / HSS Button
4. Left Button / Custom Functions Button
9. Use caution in touching the flash head after use. It may be hot and could
cause burns.
10. The flash contains high voltage electronic parts. Do not disassemble or attempt to repair the flash. Never touch the flash’s internal components.
11. Do not touch the External Power Port. Ensure it never comes into contact
with metal objects – this can cause electric shock and serious injury.
12. Keep out of the reach of children.
13. Please observe the safety and operating precautions and consult local authorities on the proper disposal or recycling of a Phottix Mitros+ TTL Transceiver
Flash.
Table of Contents
Parts and Functions …..........................................................…... 2
Modes ……................................................................................... 7
Wireless Triggering……..............................................................10
Custom Functions……................................................................14
Technical Specs……....................................................................16
2
Front / Right Side
1. Bounce Card
2. Wide Angle Diffuser
3. Flash Head
4. Wireless Signal Receiver Area
5. AF Assist Light
6. Hot Shoe
7. Battery Compartment
INSTRUCTION MANUAL
En
Please note:
The Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash for Sony is available in two models –
for the legacy Minolta-style hot shoe and the newer Sony ISO hot shoe. Make
sure you use the correct model for your camera.
Type 1 = Older Style Minolta Hot Shoe
4. To Unlock, press the locking release button on the locking lever and slide to
the left.
Turning the Flash On / Off
1. To power on the flash move the power switch to the on position.
2. To power off the flash move the power switch to the off position.
Battery Level Indicator
Type 2 = New Style ISO Hot Shoe
The Battery Level Indicator on the LCD (see below) will display an approximate
indication of how much power remains in the flash’s batteries. Use this as a
rough guide as to when a battery change is needed. If the flash recycling time
has become very long (30 seconds) change the batteries.
Raising and Rotating the Flash Head
1. The flash head will elevate from -7 to 90 degrees with stops at -7, 0, 45, 60, 75
and 90 degrees. Gently raise or lower the flash head into the required position.
These Instructions Assume:
1. Both the flash and camera are switched on.
2. The flash and camera are set to the same settings as this manual.
3. Camera menu and flash custom functions menu are set to default values.
4. The flash is being used with a compatible Sony DSLR.
2. The flash head will rotate 180 degrees in either direction with stops at 60, 75,
90, 120, 150 and 180 degrees. Gently rotate the flash head into the required
position.
3. When the flash head is raised or rotated from the 0 degree standard forward
position the flash zoom will set itself to 50mm. “- -” will be displayed on the LCD.
Flash zoom when the head is raised or rotated can be changed in MZoom mode
(see below).
4. At -7 degrees the flash zoom will act the same as 0 degree – it will not change
any settings.
Installing Batteries
1. Press the battery cover in while pushing it towards the bottom of the flash.
The battery cover will open and rise.
2. Insert AA batteries as shown by the diagram inside the battery compartment.
3. Lower the battery cover and push back towards the top of the flash, locking
it in place.
Please note:
- Please use four standard high-quality batteries of the same brand. Make
sure all batteries are at similar powers levels.
- Batteries can get hot when the flash is being used. Use caution when changing batteries.
- If you do not use the flash for an extended period of time, store it with the
batteries removed.
Attaching the Flash to a Camera
Using the Bounce Card or Wide Angle Diffuser
The Phottix Mitros+ Flash comes equipped with a white bounce card and a wide
angle diffuser panel in the flash head.
1. The wide angle diffuser panel will cause the flash to spread light to a 14mm
equivalent.
2. The white bounce card can be used when the flash head is in a raised position
to bounce light forward to assist with catch lights in a subject’s eyes.
To use:
1. Gently pull the diffuser panel and bounce card from the flash head using
the ridge on the bottom of the diffuser panel.
2. If using the diffuser panel it will drop into position over the flash head. Gently push the bounce card back into the flash head if not needed.
3. If using the bounce card only gently push the diffuser panel back into the
flash head.
Turn off both the camera and flash
1. Align the flash hot shoe with the camera hot shoe.
2. Slide the flash into the camera hot shoe until fully inserted.
3. Lock the flash in position by pushing the locking lever to the right until the
lock engages with a click.
3
Using the Flash Head Diffuser
The Phottix Mitros+ TTL Flash comes with an attachable diffuser that can be added to the front of the flash head when needed. It is good for softening light, reducing hot spots and shadows, and provides better coverage for macro photography.
En
To use:
1. Align the diffuser with the flash head, with the “UP” mark on the diffuser
facing up.
2. Snap one side of the diffuser mount into the corresponding flash head
mount.
3. Repeat step 2 on the other side of the diffuser.
Overheating Protection
The Phottix Mitros+ contains an overheating protection circuit that will slow
flash recycle times to avoid overheating-related damage. Continuous full-power
flashes in a short amount of time will trigger this protection. The flash recycling
time will become slow and a [Hot! ] icon will appear when the overheating protection circuit is in operation.
To avoid further overheating or possible damage the flash will increase the recycling time to assist in lowering the flash temperature. Wait 10 minutes before
reusing the flash.
If the flash continues to be used after the [ Hot! ] Icon appears and the flash
does not cool down a [ Stop ] icon will appear on the LCD. Cease using the flash
immediately and wait 10 minutes for it to cool down.
Sync and USB Ports
1. The 3.5mm Sync Port can be used with a 3.5mm sync cable to trigger the
flash-from a flash trigger or camera. This port is input only – flash signals cannot
output from this port.
2. The USB port is used for firmware upgrades. Firmware announcements and
instructions will be made available on Phottix websites.
Status LED
Left LED: Flash-ready indicator. In Quick Flash Mode, the LED will flash green
when the flash has the minimum recycle charge. It will flash red when fully
charged.
Right LED: Flash exposure confirmation lamp. If a standard flash exposure is
obtained, the flash exposure confirmation lamp will light blue for approximately
3 seconds. If the flash exposure confirmation lamp doesn’t light, move closer to
the subject or increase the camera ISO setting.
4
INSTRUCTION MANUAL
En
INSTRUCTION MANUAL
The LCD Display
TTL Auto flash mode
Azoom
Mzoom
Focal length
TTL Auto flash mode
Battery level indicator
FEC information
HSS
Upward reflection
Standard
Downward reflection
m: in meters
Ft: in feet
Beep signal
ON
Custom
Function
Aperture
Flash range
OFF
Manual flash mode
M: Manual flash mode
Wireless shooting via Optical pulse and Radio frequency
transmission
Wireless mode
Radio: ODIN TX
Power level
Radio:
STRATO II RX
Radio: ODIN RX
Optical: OP TX
MASTER
Multi flash mode
Multi: Multi flash mode
Frequency
Flash count
5
Wireless Off
Optical: OP RX
SLAVE
En
Radio frequency transmission : ODIN TX mode
INSTRUCTION MANUAL
Optical pulse transmission: OP TX (Master) mode
TX Unit (Local) Flash
Flash mode:
TTL, TTL, M
TX unit flash mode
Group
Channel display
High speed sync
Group Off
Ratio mode
Master
flash is off
Channel
display
Master
flash is on
Flash ratio
Optical: OP TX (Master)
Group Mode
Radio frequency transmission : ODIN TX ratio mode
Optical pulse transmission: OP RX (SLAVE) mode
M: Manual flash
TTL: Auto flash
Ratio mode
Slave group
Optical: OP RX
(Slave)
Flash ratio
EV compensation
for A: B
Radio frequency transmission : ODIN RX mode
MEMORY mode
M: Manual flash
TTL: Auto flash
Memory mode
ODIN Group
Radio: Odin RX
Recall
menu
Save menu
Radio frequency transmission : STRATO II RX mode
M: Manual flash
Radio:
STRATO II RX
6
Cancel
OK / Confirm
INSTRUCTION MANUAL
En
Auto-Save Functions
The Phottix Mitros+ will remember flash settings. Previous settings will be retained in the flash if it is turned off and then immediately back on.
Please note:
SCS function will not work in Wireless modes.
Test Button
Setting Flash Zoom
The Phottix Mitros+ Flash has two flash head zoom modes – Auto (Azoom)
and Manual (Mzoom). Auto zoom will dynamically change flash head zoom as
a camera’s zoom lens is changed to provide optimum lighting. Manual zoom
allows the user to set the zoom of the flash head.
Pressing the test button will trigger the flash. This can be used for metering (in
manual mode only). Test firing modes can be configured (see C.Fn-07 below).
Please Note:
In Wireless Master Mode the metering function will not work.
To set:
1. Press the
button.
2. The Zoom area on the LCD will be highlighted and flash.
3. Press the
or
buttons to set the flash head zoom to Azoom
or the desired Mzoom manual level.
4. Press the
button when the zoom is properly set.
Please Note:
1. When in Azoom and the flash head is raised or rotated from the 0 degree
standard forward position - the flash zoom will set itself to 50mm. “- -” will be
displayed on the LCD. The flash zoom will not change if the head is lowered
to -7 degrees.
2. Azoom will work ONLY when the flash head is set to either 0 or -7 degrees.
3. When in Mzoom and the flash head is raised or rotated from the 0 degree
standard forward position – the flash zoom will not be changed from the previous setting.
4. Flash zoom can be adjusted when the head is raised or rotated by switching to Mzoom mode and making desired adjustments.
Auto-Idle Functions
To save battery power the Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash is equipped
with Idle and Auto Off modes.
1. In Non-Wireless Slave Modes: The flash will go into Auto Idle mode after 90
sec. if no buttons have been pressed or it has not been fired. The flash LCD will
go blank. Half-pressing the camera shutter button or pressing the test button
on the flash will wake up the Phottix Mitros+.
2. In wireless Slave Mode, the flash will go to Slave Idle Mode after 60 minutes if
no buttons have been pressed or it has not been fired, “IDLE” will be displayed
on the flash LCD. Full-pressing the camera shutter button or pressing the Master flash test button will wake up flashes in idle mode. Slave Idle Timer can be
changed from 60 minutes to 10 minutes (see C.Fn-10 below).
3. The flash will go into Slave Auto Off Mode after 8 hours if no buttons have
been pressed or it has not been fired. Pressing the test button on the flash will
wake it up. Slave Auto Off can be changed from after 8 hours to after 1 hour (see
C.Fn-11 below).
Autofocus (AF) Assist Light
Setting High Speed Sync
The Phottix Mitros+ flash has High Speed Sync function. See further details under High Speed Sync later in this manual.
To set:
Pressing the
2. For cameras with a Built-in AF-assist light, whether the AF-assist light on the
camera or flash is used depends on the shooting environment.
button will cycle between HSS on / HSS off.
Please note:
1. HSS is not supported in Multi mode.
2. HSS can be used in wireless flash mode.
Second Curtain Sync– SCS
Second Curtain Sync function makes the flash fire at the end of an exposure, not
the beginning. This can be used with slow shutter speeds for capturing special
effect.
1. SCS cannot be set on the Mitros+ flash directly.
2. Set the camera flash mode to “SCS”. See your camera user manual for more
details.
7
1. In low light/contrast situations the Phottix Mitros+’s built-in Auto Focus Assist
Light will illuminate to assist with AF. The AF Assist Light on the front of the flash
will project a focusing target on the subject.
Flash Modes
The Phottix Mitros+ has three flash modes: TTL, Manual (M) and Multi (Stroboscopic).
About Flash Modes
The Phottix Mitros+ has both Standard and Wireless Flash Modes.
Standard Flash Modes: TTL Auto, Manual and Multii
Wireless Flash Modes via Optical pulse: OP TX (MASTER), OP RX (SLAVE)
Wireless Flash Modes via Radio transmission: ODIN TX, ODIN RX, STRATO II RX
Adjustable flash modes on the Phottix Mitros+ flash
Useable flash modes on the Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash for Sony are
affected by the camera model and flash modes.
INSTRUCTION MANUAL
En
1. When using Standard flash mode, set the camera to Non-Wireless flash mode.
Otherwise, Standard flash mode cannot be set on the flash. Camera flash modes
can also be limited by the camera’s shooting mode. Consult your camera user
manual for more details.
The Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash offers Flash Exposure Compensation
(FEC) with adjustments from -3 to +3 in 1/3rd stops. This is useful in situations
where fine-tuning of the TTL system is needed.
2. When using Wireless flash mode, set the camera to Wireless flash mode.
To set FEC:
Otherwise, Wireless flash mode cannot be set on the flash.
1. Press the
3. Manual and Multi Modes on the flash cannot be used when the following
occur simultaneously:
2. Press the
A. When the camera and flash are communicating (data switching and transmitting);
B. When the camera is not set to Manual Mode.
Manual or Multi mode can be set on the flash by using Custom Function
C.Fn05 Manual Mode to PASM (See below).
4. When the flash is set to Standard TTL flash mode and the camera to Auto flash
mode, whether the flash will fire or not is determined by the camera; When the
camera is set to Forced Mode or SCS mode, the flash will fire when the shutter
button is released.
5. The Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash can only be used as a Wireless Master Unit on some cameras, they are: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLTA99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37,
NEX-7or NEX-6(as new cameras are released this list may increase).
6. The Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash in TTL mode can show EV compensation setting options and make EV compensation adjustment only with SLTA99V/SLT-A99 and SLT-A58 cameras (as new cameras are released this list may
increase). The Mitros+ cannot show EV compensation setting options or make
EV compensation adjustments when used with other cameras. The EV settings
are invalid.
To change Standard Flash Modes
1. Press the
button.
3. Press the
button to enter FEC Adjustment Mode.
or
buttons to adjust FEC up or down.
button to exit FEC Adjustment Mode.
Please Note:
1. If Flash Exposure Compensation is set on both the camera and the flash,
then the total exposure value will be the sum of the two Flash Exposure Compensation values.
2. Only the Flash Exposure Compensation value set on the flash will be displayed on the flash’s LCD screen.
3. The Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash in TTL mode can show EV compensation setting options and make EV compensation adjustment only with
SLT-A99V/ SLT-A99 and SLT-A58 cameras (as new cameras are released this list
may increase). The Mitros+ cannot show EV compensation setting options or
make EV compensation adjustments when used with other cameras. The EV
settings become invalid.
Bracketing-BRK
The Bracketing (BRK) function can be used to automatically change flash power
over a series of photos. The camera will record a series of images with different
exposures. Exposure count, over and under exposure levels can be set by the
user. BRK is useful in run-and-gun situations as well as when shooting scenes
with different lighting conditions to help ensure a properly exposed photo. It
can also be used for HDR photography. Please see your camera user manual for
more details about this function.
2. The flash modes will cycle through TTL, Manual (M) and Multi modes.
Please note:
3. The current mode will be displayed in the top left corner of the LCD.
1. Bracketing functions cannot be set on the Phottix Mitros+ TTL Transceiver
Flash.
TTL Mode
TTL mode screen
2. Set Bracketing functions on the camera. See your camera user manual for
more details.
3. “Bracket Order” can be set in some cameras’ setting menus. See your camera user manual for more details.
High Speed Sync – HSS
In TTL Mode the flash and camera will work together to calculate the correct
exposure for recorded images. When the shutter button is fully depressed the
flash will fire a pre-flash that the camera will use to calculate exposure and flash
power the instant before the photo is taken.
In HSS mode, the camera/flash maximum sync speed can reach the camera’s
maximum shutter speed. This is useful when using aperture priority mode or
to limit ambient light. HSS may vary with different camera models - see your
camera user manual for details.
To use HSS mode:
1. Press the
8
button.
Flash Exposure Compensation (FEC)
2. The HSS icon will be displayed on the flash LCD.
Flash output compensation to only illuminate the subject without affecting the
background exposure can be made by changing the flash’s EV value in TTL flash
mode. Increase the compensation to make the subject brighter, or reduce to
make the subject darker.
3. Set shutter speeds higher than the camera’s flash sync speed and take
photos.
4. Pressing the
button again will turn HSS off.
En
Manual (M) Mode
Stroboscopic Mode and Shutter Speeds
In Manual Mode the flash will fire at the power level you set. The Phottix Mitros+
TTL Flash can be adjusted from 1/1 (full power) to 1/256 – 9 stops of adjustments
in 1/3rd stop increments. Aperture, shutter speed and ISO on the camera need
to be manually adjusted. For best results use M-Manual mode on the camera.
To use:
1. Press the
INSTRUCTION MANUAL
To determine the proper camera shutter speed to be used with various Stroboscopic Mode variables, use the following formula:
Number of flashes / Frequency = Shutter Speed
Example: 5x (number of flashes) / 10 Hz (Frequency) = .5 second shutter speed.
This is a rough guideline: You may need to increase or decrease the shutter
speed to get the desired result.
button until M is displayed on the flash LCD.
button to enter the power adjustment screen. The power
2. Press the
level will flash and be highlighted.
Multi Stroboscopic Mode Output Chart
3. Press the
Multi Stroboscopic mode output is affected by the battery level. Please refer to
the following test result.
4. Press the
or
buttons to adjust the flash power.
button to exit the power adjustment screen.
5. When the flash ready light is illuminated red the flash is fully charged and
ready to fire.
Use NI-MH batteries
button will fire the flash at the manual power level you
6. Pressing the
set. This is useful when taking meter readings.
Please note:
- Half pressing the shutter button will display the effective manual flash power range on the flash LCD.
- When HSS is enabled, the manual power level can be set to a minimum of
1/128, not 1/256.
Multi: Stroboscopic Mode
With Multi Stroboscopic mode a series of rapid flashes will be fired. The flash
count, frequency and power of these flashes can be programmed on the Phottix
Mitros+. Multi mode is useful for capturing multiple images of a moving subject
in the same photo and other special effects.
The frequency of the effect (in Hz. - number of flashes per second), the total
number of flashes and output levels can all be set.
To use:
1. Press the
button until Multi is displayed on the flash LCD.
button to adjust Multi settings. Displayed (from left to right
2. Press the
on the LCD) Power, Frequency (HZ) and Flash Count. Power is highlighted and
flashing upon entering the adjustment screen.
and
3. Press the
(HZ) and Flash Count.
buttons to change between Power, Frequency
4. Press the
and
buttons while the setting is highlighted to
adjust Power, Frequency (HZ) and Flash Count to the desired levels.
5. Press the
button to exit the adjustment screen.
Please note:
1. Overheating and damage can result from excessive use of the Multi Stroboscopic Mode. Do not use more than 20 times in succession.
2. When overheated the flash will automatically increase charging time until
the flash temperature has decreased.
3. Power level can only be set to a maximum of 1/8 in Multi mode.
9
“100+” means more than 100 times.
INSTRUCTION MANUAL
En
Wireless Triggering Mode
The Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash offers built-in compatibility with the
Phottix Odin TTL Trigger system for Sony and the Phottix Strato II Multi for Sony.
For information on the Odin or Strato II system consult the product manuals.
The Mitros+ functions as:
Odin Tx (Transmitter Mode)
Using the Mitros+ in Odin Tx Mode allows for a flash to be used on the camera in
TTL or Manual Mode as well as control three groups (A, B, C) – adjusting TTL and
manual power levels as well as flash head zoom on Mitros+ flashes set in Odin
Rx mode or other compatible flashes equipped with Phottix Odin receivers.
Using Odin Tx Mode
Odin Tx mode screen
Phottix Odin Tx (Transmitter)
Full adjustments to local and remote TTL and Manual flash power and zoom on
other Mitros+ flashes (in Odin Rx mode) or compatible flashes equipped with
Phottix Odin receivers. Flashes or studio lights with Strato, Strato II or Atlas II
receivers can be triggered in manual mode by the Mitros+ in Odin Tx mode.
After selecting Odin Tx Mode (above)
Phottix Odin Rx ( Receiver)
1. Press the
The Mitros+ in Odin Rx Wireless Mode can be triggered by another Mitros+ in
Odin Tx mode or by Phottix Odin TCUs.
2. The
Phottix Strato II Rx (Receiver)
The Mitros+ in Strato Rx wireless Mode can be triggered by Phottix Strato II
transmitters, Phottix Odin TCUs and Phottix Mitros+ Flash in Odin Tx Mode.
button to edit the groups.
and
buttons will cycle though groups L, A, B, C.
3. Pressing the
button while a group is selected will change the mode
from TTL, M (manual) and Off.
4. Pressing the
or
buttons when a group is selected will allow
for adjustment to the EV Level ±3EV in 1/3 stop in TTL Mode or adjustments
to the power level (1/128 to 1/1 in 1/3 stops) in Manual mode.
5. Press the
button to exit the Odin Tx Mode editing menu.
OP Tx (Master) - Using Sony’s IR triggering system
Using pulses of light, a flash on the camera adjusts and fires remote flashes.
Ratio Mode
Odin Tx ratio mode screen
OP Rx (Slave) - Using Sony’s IR triggering system
Remote flashes in OP Rx Mode are controlled and fired by on-camera flashes in
OP Tx Master mode. Using pulses of light, a flash on the camera adjusts and fires
remote flashes.
Please note:
The Mitros+ cannot be triggered by Phottix Strato transmitters.
Selecting Wireless Triggering Modes
To access Ratio Mode:
To access and set the wireless triggering modes on the Mitros+:
1. Press and hold the
button while in the Odin Tx Menu. The Ratio
Adjustment Menu will appear.
1. Press and hold the
2. Press the
2. Use the
3. Press the
or
button until the Mode Menu appears.
buttons to select the wireless mode.
button to select the wireless mode.
4. Set up wireless mode parameters (group, channel) as needed.
Please note:
If the
button is not pressed, the Mitros+ will use the highlighted selection if no button is pressed for approximately 16 seconds.
10
The ratio of groups A and B can be set from 8:1 to 1:8. EV levels can also be adjusted. Adjustments to the local flash (L) mode and power can be made.
button to open the editing mode.
3. Press the
or
buttons to cycle though Local Flash(L) , Flash
Ratio and Ratio EV adjustment.
4. Press the
or
EV when selected.
buttons to adjust Local Flash EV, Ratio and Ratio
5. The
button will change the mode on the local flash from TTL to
Manual to Off.
button to exit Ratio Mode editing.
6. Press the
7. Press and hold
Odin Tx Mixed Mode.
button to exit Odin Tx Ratio mode and return to
INSTRUCTION MANUAL
En
Please note:
Changing Channels and Groups
The flash on camera (L) is not part of the ratio calculation. Power for the local
flash is controlled independently.
1. Press the
button to access the Channel and Group selection.
Adjusting Flash Head Zoom in Odin Tx Mode
2. Use the
and
1. Pressing the
3. Use the
and
or group assignment (A-C).
2. The
button will open the Zoom Adjustment Menu.
and
Arrow button will cycle though groups L, A, B, C.
and
Arrow buttons will adjust from Azoom (automatic
3. The
zoom that changes dynamically as a zoom lens is changed) and Mzoom 24,
28, 35, 50, 70, and 105mm.
4. Pressing the
button will exit Zoom Adjustment Mode.
4. Press the
buttons to select Channel or Group.
buttons to adjust the reception channel (1-4)
button to exit Channel and Group editing mode.
Please note:
The effect of EV adjustment is cumulative. If EV adjustment is set on the Odin
Rx screen and on an Odin TCU or Mitros+ in Odin Tx mode, and/or in TTL Pref
in the Custom Functions menu, all of these settings will be used to calculate
the final EV.
Adjusting Transmission Channels
1. From the Odin Tx or Ratio Menu, press the
Transmission Channel selection.
2. Press the
3. Press the
and
button to access the
Strato II Rx Mode screen
buttons to cycle through Channels 1-4.
button to lock in the channel.
Using High Speed Sync (HSS) and Second Curtain Sync (SCS) in
Odin Tx Mode
High Speed Sync (HSS)
1. Pressing the
Strato II Rx Mode
button will cycle between HSS on / HSS off.
2. HSS will allow faster shutter speeds to be used. Shutter speeds up to 1/8000
sec. can be achieved with compatible cameras.
Note: At high shutter speeds the power of flashes is greatly reduced.
Second Curtain Sync(SCS)
1. SCS cannot be set on the Mitros+ flash directly.
2. Set the camera flash mode to “SCS”. See your camera user manual for more
details.
3. SCS will fire the flash at the end of an exposure, not at the beginning. This
can be combined with longer exposures for creative effects.
Odin Rx (Receiver) Mode
Odin Rx Mode screen
When the Strato II Rx Mode is selected the Mitros+ will be triggered by Phottix
Strato II Multi Transmitters, a Phottix Odin TCU or Phottix Mitros+ in Odin Tx
mode.
1. Press the
button to access the Channel and Group selection.
2. Use the
and
3. Use the
and
or group assignment (A-C).
buttons to select Channel or Group.
buttons to adjust the reception channel (1-4)
button to adjust the Manual Power level of the Mitros+
4. Press the
button again to exit Manual
(from 1/1 to 1/128 in 1/3 stops). Press the
Power Adjustment Mode.
5. Press the
and
the
Button to edit the flash head zoom. Pressing the
buttons will cycle between AZoom and MZoom settings. Press
button to return to the main menu.
Please note:
In Strato II Rx (Receiver) Mode there are no wireless TTL functions such as HSS
or SCS, or wireless power/zoom control. Power and zoom levels must be set
manually on the Mitros+ Flash while in Strato II Rx Mode.
OP Tx (Master) and OP Rx (Slave) Wireless Modes
When the Odin Rx Wireless mode is selected the Phottix Mitros+ Flash will trigger using a built-in Odin-compatible receiver. While in Odin Rx Mode the Mitros+ can be controlled and triggered from another Mitros+ Flash in Odin Tx
Mode or an Odin TCU.
11
OP Tx (Master) and OP Rx (Slave) modes use Sony wireless control and triggering
system. A Mitros+ flash set to OP Tx (Master) is needed on the camera to control remote (Slave) flashes set to OP Rx (Slave). The same transmission channel
needs to be set on both Master and Slave flashes. Groups need to be set for
Slave flashes, Group Ratio functions need to be set for Master flashes. A Mitros+
set to OP Tx (Master) or other compatible flash in Master mode can be used on
INSTRUCTION MANUAL
En
the camera to control and trigger Mitros+ flashes in OP Rx (Slave), or other compatible flashes in Slave mode.
OP Tx (Master) Mode:
Transmission Channels
The Phottix Mitros+ OP Tx/Rx Wireless system has four transmission channels: 1,
2, 3 and 4. Signals from the OP Tx (Master) flash are sent to OP Rx (Slave) flashes
on these channels. If Master and Slave flashes are set to different channels the
Slave flashes will not fire.
1. Pressing
button will allow changes to be made to the flash firing,
transmission channel and ratio mode and ratio.
2. Press the
Using OP Tx/Rx Wireless Triggering
button to turn the flash firing on or off.
3. With transmission channels highlighted, press the
buttons to change the channel from 1-4.
4. With the ratio mode highlighted, press the
to change the wireless ratio mode. (see below).
5. With the ratio highlighted, press the
change the wireless ratio. (see below).
6. Press the
and
and
and
buttons
With a flash in OP Tx (Master) mode on the camera and remote flashes in OP Rx
Slave mode, pressing the shutter button will fire the OP Tx (Master) flash (if set to
fire the flash) and flashes set to OP Rx (Slave) mode within the range of the OP Tx
(Master) flash. The camera and flash will meter the scene and fire flashes in TTL
mode to properly expose the scene.
buttons to
Ratio Modes
button to confirm and exit the screen.
Master with Flash mode TTL: The Master flash on the camera will fire
Slave flashes can be controlled by the Master flash in two different Ratio Modes:
when a photo is taken.
M: A All Slave flashes no matter in groups A or B are regarded as the same
Master without Flash mode TTL: The Master flash on the camera will
group. There are only two groups: Master and Slave group.
not fire when a photo is taken. The flash will emit a short burst of light to
communicate with Slave flashes but this light will not be part of the exposure.
To set OP Rx (Slave) Mode:
1. Press the
button to set TTL or M for the Slave.
2. Pressing
nel and group.
button will allow changes to be made to the flash’s chan-
4. With group highlighted, Press the
the group the flash is assigned to (A, B).
TTL Modes:
and
and
M: A Master flash will not fire. All Slave flashes (no matter in groups A or B)
or
M: A: B Master flash will not fire. Only Slave group A will fire. Slave group B
will not fire.
buttons to change
button to enter the power adjustment screen. The power
5. Press the
level will flash and be highlighted.
7. Press the
Phottix Mitros+ TTL transceiver flash for Sony has two TTL modes: TTL and TTL
Auto mode. Please see above and below for more details.
will fire as metered and/or with the same flash power.
3. With transmission channels highlighted, press the
buttons to change the channel from 1-4.
6. Press the
M: A: B There are three groups: Master, Slave group A and Slave group B.
buttons to adjust the flash power.
button to confirm and exit the screen.
TTL Modes:
M: A Flash ratio can be set for Master and Slave groups (A and B). Master and
Slave groups will fire at the selected flash ratio.
M: A: B Flash ratio can be set for Master, Slave groups A and B. Three groups
will fire at the selected flash ratio.
8. When OP Rx (Slave) flashes are ready to shoot the AF Assist light on the
front of the flash will blink once every 1 second.
Please note:
- Make sure the OP Tx (Master) and OP Rx (Slave) flashes are set to the same
transmission channel (1-4).
- Do not place any obstacles between the Master unit and Slave unit(s). Obstacles can block signal transmissions.
- When using wireless bounce flash, please ensure the Slave flash Wireless
Signal Receiver Area faces toward the Master flash.
- When using only one flash set Wireless Mode to “Off”.
Manual Modes
M: A Master flash will fire at the selected manual power level. Slave groups
(A and B as the same group) will fire at the TTL metering result and the selected flash ratio.
M: A: B Master flash will fire at the selected manual power level. Slave group
A and Slave group B will fire at the TTL metering result and the selected flash
ratio.
Please note:
1. If it is set to M:A ratio mode, any one of the groups can be turned off by
setting the flash ratio to “-“(OFF).
2. If it is set to M:A:B ratio mode, any two of the groups can be turned off by
12
setting their flash ratio to “-“(OFF).
INSTRUCTION MANUAL
En
Setting and Adjust Ratio Modes
3. Pressing the
M: A:B modes.
TTL Mode
1. After entering OP Tx (Master) mode (above) press the
the OP Tx (Master) parameters.
2. Press the
button to edit
button to select the TTL mode.
button, the EV compensation option will be highlighted
3. Pressing the
and flash on the LCD.
4. Press the
and
buttons will adjust the EV compensation
value (from +3 to -3 in 1/3rd stops).
5. Press the
button to enter parameter setting screen.
6. Press the
Mode.
and
buttons to cycle between Channel and Ratio
7. Press the
and
to adjust the parameters. (Channel: 1, 2, 3, 4;
Ratio Modes: M: A and M: A: B).
8. Press the
button to confirm and exit.
TTL Mode
1. After entering OP Tx (Master) mode (above) press the
the OP Tx (Master) parameters.
2. Press the
button to edit
button to highlight the ratio area.
3. Select the Ratio mode. Pressing the
between M:A and M:A:B modes.
and
4. When M:A or M:A:B is highlighted pressing the
the ratio adjustment selection below the ratio.
buttons will cycle
button will highlight
5. Press the
and
buttons to adjust the parameters. (Channel:
1, 2, 3, 4; Ratio Modes: M: A and M: A :B; Ratio: each group can be set between“-“ (OFF), 1, 2, 4, 8, 16).
6. Press the
button to confirm and exit.
Please note:
The Mitros+ Flash in TTL can show EV compensation setting options and
make EV compensation adjustment only with SLT-A99V/ SLT-A99 and SLT-A58
cameras (as new cameras are released this list may increase). The Mitros+ cannot show EV compensation setting options or make EV compensation adjustments when used with other cameras. The EV settings are invalid.
Manual Mode
1. After entering OP Tx (Master) mode (above) press the
change the flash into Manual (M) Mode.
button to
button to edit the OP Tx (Master) parameters and to
2. Press the
highlight the ratio area.
13
and
buttons will cycle between M:A and
4. Press the
button to confirm and exit the screen.
5. Press the
button to adjust power levels.
6. Pressing the
or
(1/1 to 1/128 in 1/3rd stops).
7. Press the
buttons will change the Flash Power Level
button to exit power level adjustment mode.
INSTRUCTION MANUAL
En
Custom Functions
The Phottix Mitros+ TTL transceiver Flash comes with a number of programmable custom functions. To edit these functions (below):
1. Press the
button for 2 seconds to enter the C.Fn Menu Screen.
Custom Functions Chart
14
2. Press the
0 to 15 .
or
buttons to cycle through the menu items – C.Fn
3. Press the
or
buttons to change the function within the menu.
4. Press the
button to exit the C.Fn menu.
INSTRUCTION MANUAL
En
Quick Flash Function
The Quick Flash function allows the flash to fire at 1/6 to 1/2 of the full output.
Quick Flash recycle times are faster. It helps for snap photography for near subjects.
Quick flash can be used for continuous drive modes, quick flash for continuous
shot function can be enabled or disabled (see C.Fn-06 above).
Please note:
The Quick Flash Function makes flash firing a priority. Under-exposure could
result if the subject is located to far from the camera.
To enter Memory Mode
Press and hold
button to enter the Memory Mode.
To save data:
1. After setting flash data, press and hold the
Memory mode.
and
2. Press the
SAVE TO 2 and SAVE TO 3.
3. Press the
button to enter the
buttons to select a save location: SAVE TO 1,
button to confirm the location and save the data.
4. The LCD display will exit the Memory Mode screen and return to the last
used screen.
Auto Backlight
The backlight will light up for 8 seconds and then go off if no buttons are
pressed. When the auto backlight function is enabled, pressing any button will
light it up after it goes off. When the auto backlight function is set to “disable”,
pressing the mode button will light it up.
5. To cancel the save action, press the
button to exit the Memory Mode
screen and return to the last used screen.
To recall data:
1. After entering the Memory mode (see above), press the
and
buttons to select LOAD FROM 1, LOAD FROM 2. LOAD FROM 3.
TTL Pref
2. Press the
TTL may vary slightly when using the flash on different cameras. TTL Pref (C.Fn15) setting allows users to adjust EV from +3 to -3 in 1/3rd stops to compensate
for these slight variations. This adjustment is a personal preference based on
camera standard TTL and will be stored in memory. When this EV level preference is set, this compensation will be used for images taken in TTL mode. This EV
compensation will not be displayed on the LCD during regular use.
button to recall the saved data from the selected location.
Please note:
After recalling saved data and exiting the memory mode, the recalled data
will be displayed on the screen. Flash setting used before recalling data will
be lost. To avoid losing data save current setting before recalling saved data.
Resetting to Factory Defaults
Memory Function
The Phottix Mitros+ Flash can reset to factory defaults.
The Phottix Mitros+ Flash is equipped with a programmable Memory function.
Using the Memory function allows flash parameters, data and custom functions
to be saved and quickly recalled for future use. Flash modes, wireless settings,
flash power – all the current programming of the flash will all be saved for later
use.
Memory Mode Screen
To reset the flash:
1. Press and hold the
and
buttons for 3 seconds.
2. All flash settings will reset to factory defaults.
Flash Information Display
For technical support or firmware upgrade checking the Phottix Mitros+ information may be needed. To display the hardware, software, icon library and serial
number display:
1. Press and hold the
Menu:
Three saved data and three recall locations are available in Memory Mode:
SAVE TO 1
SAVE TO 2
SAVE TO 3
LOAD FROM 1
LOAD FROM 2
LOAD FROM 3
15
button and turn on the flash.
2. Press any button to cancel this display and enter the LCD screen.
Changes to the Flash Capacitor
If the flash is not used for some time physical changes will take place within the
flash’s capacitor. Make sure to turn on the flash for a minimum of 10 minutes
every three months to prevent any physical changes.
En
Technical Specification
Modes: TTL, Manual, and Multi Stroboscopic
Guide No.: 58/190 (at 105mm focal length, ISO 100 in meters/feet)
Flash coverage: 24-105mm (14mm with wide angle diffuser panel)
Auto zoom (Flash coverage automatically adjusts to match the lens focal
length)
Manual zoom (Zoom can be adjusted by changing setting on the flash/camera)
Rotation: 360 degrees, Up-Down: -7 to 90 degrees.
FEC (Flash exposure compensation): Manual
Sync modes: First Curtain Sync and High Speed Sync
Stroboscopic flash: 1-100HZ
Stroboscopic flash counts: 1-100 times
Flash exposure confirmation: Blue LED lamp lights up in TTL mode
Flash Recycling: (with size-AA alkaline batteries)
Recycling time/Flash-ready indicator:
Normal flash: Approx.0.1-5 sec./Red LED indicator lamp lights up.
Quick flash: Approx.0.1-2.5 sec./Green LED indicator lamp lights up.
Internal power: Four size-AA alkaline batteries or size-AA Ni-MH batteries
Power saving: Non-wireless Slave modes: 90 seconds, Wireless Slave mode: 60
minutes or 10 minutes
Wireless flash
Transmission method: Optical pulse and Radio frequency transmission
Channels: 4
Wireless options: Odin Tx, Odin Rx, Strato II Rx, OP Tx (Master), OP Rx (Slave),
OFF
The Phottix Mitros+ Flash can be used as Wireless Master Unit only on some
cameras, they are: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99, SLTA77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7or NEX-6(as
new cameras are released this list may increase).
Transmission range (Approx.): Radio: 100m +, Optical: Indoors: 12-16m/39.352.4 ft., Outdoors: 7-9m/22.9-29.5 ft.
Reception angle: ±40°(horizontal), ±30°(vertical)
Controlled Slave groups: 2(A and B)
Flash ratio control: Each group can be set between- “-“(OFF), 1, 2, 4, 8 and 16
Standby current: ≤100uA in sleep mode
Dimensions: (L x W x H): 201x77.5x58.3mm
Weight: 416g (flash only, excluding batteries)
16
INSTRUCTION MANUAL
En
EC Declaration of Conformity
INSTRUCTION MANUAL
FCC Compliance Information
We Phottix (HK) Ltd.
Of 10/F Block A, Yip Fat Factory Building, Phase 1, 77 Hoi Yuen Rd, Kwun Tong,
Kln, Hongkong
Company: Phottix (HK) Ltd.
Name: Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash
Model Number: Mitros+
FCC ID: P9M-MITROSPS
The European Authorized Representative
Phottix Europe Sp. z o.o.
Piotrkowska 66
90-105 Lodz, Poland
KRS 0000327336
declare herewith that the product designated below:
Product name: Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash
Model No.: Mitros+
complies with the relevant fundamental requirements as per R&TTE Directive
1999/5/EC, insofar as the product is used correctly, and the following standards
or other normative documents
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08)
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08)
ETSI EN301 489-1 V1.9.2/2011-09
ETSI EN301 489-3 V1.4.1/2002-08
EN 62479: 2010-09
Signed by:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
--Reorient or relocate the receiving antenna.
--Increase the separation between the equipment and receiver.
--Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
--Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Paul Czernik
CEO/Prezes Zarządu
Phottix Europe Sp. z o.o.
Lodz, September 2013
www.phottix.com
17
BENUTZERHANDBUCH
De
Phottix Mitros+ TTL
Transceiver Blitzgerät für Sony
Hinweis: Um das Blitzgerät sofort in Betrieb zu nehmen, lesen Sie die Anleitung
zum Schnelleinstieg. Für eine komplette Übersicht über alle Funktionen lesen
Sie bitte diese Anleitung und machen Sie sich mit dem Handbuch Ihrer Kamera
vertraut.
Das Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitzgerät für Sony ist für den Betrieb an
Sony DSLR-Kameras ausgelegt und unterstützt folgende Funktionen: TTL, Manuell, Multi sowie die kabellose Master/Slave Steuerung.
Warnhinweise
1. Feuern Sie den Blitz nicht direkt auf Gegenstände, Personen oder Tiere ab.
Blicken Sie nicht direkt in den Blitz – Augenschäden oder Blindheit könnten die
Folge sein.
Teilebezeichnungen
Hintere Seite / Linke Seite
1. LC-Display
2. Modus-Taste
3. Testtaste
4. Netzschalter
5. Bereitschaftsanzeige
6. Pfeiltasten (siehe Folgende)
7. Set-Taste
8. Verriegelungshebel
9. 3.5mm Sync-Port
10. USB-Port
11. externer Power-Port
2. Gehen Sie mit dem Blitzgerät in oder in der Nähe von Fahrzeugen vorsichtig
um. Es besteht Unfallgefahr!
3. Verwenden Sie das Blitzgerät nicht in der Nähe brennbarer oder explosiver
Gase.
4. Vermeiden Sie den Kontakt des Blitzgerätes mit Wasser oder hoher Luftfeuchtigkeit.
5. Setzen Sie den Blitz oder die Batterien keiner großen Hitze aus (direktes Sonnenlicht, in einem geschlossenen Auto, etc.).
6. Entfernen Sie die Batterien aus dem Blitz, wenn dieser über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
7. Wechseln Sie die Batterien, wenn erforderlich. Verwenden Sie unbeschädigte
Batterien in gutem Zustand. Vermischen Sie niemals verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien.
Pfeiltasten
1. Pfeil rauf / Zoom-Taste
2. Pfeil rechts / Fernauslösemodi-Taste
3. Pfeil abwärts / HSS Taste
4. Pfeil links / Individualfunktions-Taste
8. Decken Sie das Blitzgerät bei der Auslösung nicht mit undurchsichtigen Gegenständen ab. Die abgegebene Energie kann Gegenstände, die Blitzröhre oder
die Fresnel-Linse beschädigen.
9. Berühren Sie die Blitzfläche nicht direkt nach Gebrauch. Diese könnte heiß
sein und Verbrennungen verursachen.
10. Öffnen Sie das Blitzgerät nicht! Innenliegende Bauteile können auch ohne
eingelegte Batterien unter Hochspannung stehen! Es besteht Lebensgefahr!
11. Berühren Sie nicht die Kontakte des externen Power-Ports. Stellen Sie sicher, dass diese niemals in Kontakt mit Metalteilen kommen. Dies könnte einen
Kurzschluss verursachen und das Blitzgerät beschädigen.
12. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
13. Bitte beachten Sie die Sicherheits- und Schutzmaßnahmen und kontaktieren Sie die lokalen Behörden für eine ordnungsgemäße Entsorgung oder Verwertung eines Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitzgerätes.
Inhalt
Teile und Funktionen ................................................................. 18
Modi ...……................................................................................ 23
Fernauslösung .........….............................................................. 26
Individualfunktionen ................................................................ 30
Technische Daten ...................................................................... 32
18
Vordere Seite / Rechte Seite
1. Weißkarte
2. Weitwinkelscheibe
3. Blitzfläche
4. Empfänger für Fernauslösung
5. AF-Hilfslicht
6. Hot Shoe
7. Batteriefach
BENUTZERHANDBUCH
De
Hinweise:
Das Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitzgerät für Sony ist in zwei Ausführungen erhältlich - für den älteren Minolta-Blitzschuh und den neueren Sony ISOBlitzschuh. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Variante für ihre Kamera
wählen.
Typ 1 = ältere Minolta Blitzschuh-Variante
3. Schieben Sie den Sperrhebel am Blitzgerätefuß nach rechts bis dieser einrastet.
4. Zum Entsperren des Hebels drücken Sie die Entriegelungstaste am Hebel und
ziehen Sie den Hebel nach links zurück.
Gerät ein- und ausschalten
1. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Power-Schalter in die Position
“ON”.
2. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Power-Schalter in die Position
“OFF”.
Typ 2 = neue ISO Blitzschuh-Variante
Batterieanzeige
Die Batterieanzeige auf dem LC-Display (siehe unten) zeigt an, wie viel Restenergie ungefähr in den Batterien verbleibt. Nutzen Sie diese Anzeige als ungefähre
Auskunft über den Batteriestand. Sobald sich die Ladezeit des Gerätes übermäßig verlängert (30 Sekunden) sollten Sie die Batterien wechseln.
Kippen und Drehen des Blitzkopfes
Diese Anleitungen setzen voraus:
1. Kamera und Blitzgerät sind eingeschaltet.
2. Kamera und Blitzgerät sind wie angegeben eingestellt.
3. Kamera und Blitzgerät befinden sich in den Standardeinstellungen.
4. Der Blitz wird auf einer kompatiblen Sony DSLR-Kamera verwendet.
Einlegen der Batterien
1. Drücken Sie leicht auf den Deckel des Batteriefaches und schieben Sie es nach
unten auf. Lassen Sie den Deckel los, damit dieser sich von alleine öffnet.
2. Legen Sie Batterien des Typs AA ein, wie auf der Zeichnung im Batteriefach
angegeben.
3. Klappen Sie das Batteriefach zu und schieben Sie den Deckel zurück in seine
ursprüngliche Position.
Hinweise:
- Verwenden Sie nur Qualitätsbatterien. Stellen Sie sicher, dass die Batterien
den gleichen Ladestand aufweisen.
2. Der Blitzkopf lässt sich um 180° in jede Richtung drehen. Raststufen bei: 60°,
75°, 90°, 120°, 150° und 180°. Drehen Sie den Kopf in die gewünschte Rastposition.
3. Wird das Gerät in einer größeren Stellung als 0° betrieben, fährt der Zoom auf
50mm und “- -” wird im LC-Display angezeigt. Diese Einstellung kann im Modus
“MZoom” (siehe unten) verändert werden.
4. Bei der -7° Position agiert der Blitzkopf wie bei der 0° Stellung - es werden
dadurch keine Funktionen verändert.
Benutzen der Weißkarte und der Weitwinkelscheibe
Das Phottix Mitros+ Blitzgerät ist mit einer Weißkarte und einer Weitwinkel-Diffusorscheibe ausgestattet, welche im Blitzkopf versenkt sind.
1. Mit der Diffusorscheibe wird eine 14mm äquivalente Zoomstellung erreicht.
2. Die Weißkarte kann bei gekipptem Blitzkopf verwendet werden, um einen
Teil des Lichts zu reflektieren, um z.B. Spitzlichter in Augen zu erzeugen.
- Batterien können sich während des Gebrauchs erhitzen. Wechseln Sie diese
vorsichtig, wenn der Blitz direkt zuvor verwendet wurde.
Verwendung:
- Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, entnehmen Sie die Batterien aus dem Blitzgerät.
1. Ziehen Sie vorsichtig die Weißkarte und Weitwinkelscheibe aus dem Blitzkopf, benutzen Sie dazu die Riffelung an der Unterseite der Scheibe.
Den Blitz an einer Kamera anbringen
Schalten Sie die Kamera und das Blitzgerät aus.
1. Achten Sie auf die korrekte Einschubrichtung beim Anbringen.
2. Schieben Sie den Fuß des Blitzgerätes komplett in die Aufnahme an der
Kamera.
19
1. Der Blitzkopf kann zwischen -7° und 90°, mit Raststufen bei -7°, 0°, 45°, 60°,
75° und 90° gekippt werden. Ziehen oder drücken Sie den Kopf vorsichtig in die
gewünschte Rastposition.
2. Wenn Sie die Scheibe ganz herausziehen, wird sie sich umklappen und vor
dem Blitzkopf positionieren. Die Weißkarte können Sie einfach wieder hineinschieben, wenn Sie diese nicht benötigen.
3. Wenn Sie nur die Weißkarte benutzen wollen, schieben Sie die Diffusorscheibe einfach wieder zurück.
De
Benutzen des Blitzkopfdiffusors
Das Phottix Mitros+ TTL Blitzgerät hat einen aufsteckbaren Diffusor, der bei Bedarf auf den Kopf gesteckt werden kann. Der Diffusor softet das Licht ab, reduziert Spitzenlichter und Schlagschatten und verbessert die Lichtverhältnisse bei
Makroaufnahmen.
Verwendung:
1. Stecken Sie den Diffusor so auf den Kopf, dass die Markierung “UP“ nach
oben zeigt.
2. Lassen Sie den Diffusor in die Kerben am Blitzgerät einrasten.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 für die andere Seite des Diffusors.
Überhitzungsschutz
Der Phottix Mitros+ ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, durch
welchen die Blitzfolgezeit reduziert wird um eine Überhitzung zu vermeiden.
Bei mehreren Auslösungen mit maximaler Leistung in kurzer Zeit, wird dieser
Schutz aktiviert. Die Blitznachladezeiten verlängern sich und im Display erscheint das [Hot!] Symbol wenn der Schutz aktiv ist.
Zur Vermeidung weiterer Überhitzungen oder möglicher Beschädigungen wird
der Blitz die Ladezeit so anpassen, dass die Temperatur gesenkt wird. Warten Sie
10 Minuten, bevor Sie den Blitz wieder benutzen.
Wenn der Blitz weiter benutzt wird obwohl das [Hot!] Symbol leuchtet, wird sich
der Blitz nicht abkühlen, dann erscheint das [Stop] Symbol im Display. Beenden
Sie sofort die Benutzung des Gerätes und lassen Sie es für 10 Minuten abkühlen.
Synchron- und USB-Port
1. Der 3,5mm Sync-Port kann mit einem 3,5mm Synchrokabel benutzt werden
um den Blitz mit einem Blitzauslöser oder einer Kamera auszulösen. Dieser Anschluss ist nur dafür da ein Signal zu empfangen – nicht um eines zu senden.
2. Der USB Port wird für Firmware-Upgrades benutzt. Firmware-Ankündigungen
und Instruktionen erhalten Sie auf der Phottix-Website.
Status LED
LED links: Blitzbereitschaftsanzeige. Im Quick Flash Modus leuchtet die LED
grün wenn der Blitz minimal aufgeladen ist. Die LED leuchtet rot wenn der Blitz
voll aufgeladen ist.
LED rechts: Blitz Belichtungs-Kontrollanzeige. Wenn eine Standard-Blitzbelichtung erreicht ist, leuchtet die LED für 3 Sekunden blau. Wenn die blaue LED
nicht leuchtet, verringern Sie den Abstand zum Motiv oder erhöhen Sie den
ISO-Wert der Kamera.
20
BENUTZERHANDBUCH
De
BENUTZERHANDBUCH
Das Display (LCD)
TTL Automatikmodus
Azoom
Mzoom
Brennweite
TTL Auto Blitzmodus
Batteriezustand
FEC Information
HSS
Reflektor nach oben
Standard
Reflektor nach unten
m: in Meter
Ft: in Fuß
Tonsignal
ON
IndividualFunktionen
Blende
Blitzreichweite
OFF
manueller Blitzmodus
M: manueller Modus
Entfesseltes Blitzen mittels optischer Impulse und Radiofrequenzübertragung
Wireless Modi
Radio: ODIN TX
Blitzleistung
Radio:
STRATO II RX
Radio: ODIN RX
optisch: OP TX
MASTER
Stroboskob-Blitzmodus
Multi: StroboskobBlitzmodus
Blitzfrequenz
Anzahl der Blitze
21
Wireless Off
optisch: OP RX
SLAVE
De
Radiofrequenzübertragung: ODIN TX Modus
BENUTZERHANDBUCH
Übertragung mittels optischer Impulse: OP TX (Master) Modus
TX Einheit (lokaler) Blitz
Blitzmodus:
TTL, TTL, M
TX Einheit Blitzmodus
Gruppe
Kanal
Highspeed
Synchronisation
Gruppe
aus
Master
Blitz ist aus
Verhältnismodus
Master
Blitz ist an
Kanal
Optical: OP TX (Master)
Leistungsverteilung
Gruppen-Modus
Radiofrequenzübertragung: ODIN TX Verhältnismodus
Übertragung mittels optischer Impulse: OP RX (SLAVE) Modus
M: manueller Blitz
TTL: Auto Blitz
Verhältnismodus
Slave Gruppe
optisch: OP RX
(Slave)
Leistungsverteilung
EV Leistungskorrektur
für A:B
Radiofrequenzübertragung: ODIN RX Modus
MEMORY Modus
M: manueller Blitz
TTL: Auto Blitz
Memory Modus
ODIN Gruppe
Radio: Odin RX
Datenabruf
Speicherplätze
Radiofrequenzübertragung: STRATO II RX Modus
M: manueller Blitz
Radio:
STRATO II RX
22
Abbruch
OK / Bestätigung
BENUTZERHANDBUCH
De
Auto-Save Funktionen
2. Schauen Sie in die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera um den “SCS“-Modus zu aktivieren.
Der Phottix Mitros+ sichert die Blitzeinstellungen. Vorher getätigte Einstellungen werden beibehalten, wenn das Blitzgerät ausgeschaltet und wieder
eingeschaltet wird.
Blitzzoomeinstellung
Die SCS-Funktion wird nicht im kabellosen Blitzgerät-Modus unterstützt.
Test-Taste
Der Phottix Mitros+ hat zwei Blitzkopf-Zoommodi – Auto (Azoom) und Manuell
(Mzoom). Auto Zoom ändert sich dynamisch, wenn die Brennweite am Kamerazoomobjektiv verändert wird. Manuell Zoom erlaubt dem Benutzer die manuelle Einstellung des Zooms.
Einstellen:
1. Drücken Sie die
Bitte beachten:
Durch Drücken der Testtaste wird der Blitz ausgelöst. Dies kann zum messen der
Blitzleistung benutzt werden (nur im manuellen Modus). Test-Blitz-Modi können individuell konfiguriert werden (siehe unten C.Fn-07).
Bitte beachten Sie:
Im Wireless-Master-Modus funktioniert die Messfunktion nicht.
Taste.
2. Der Zoom-Bereich wird im Display markiert und blinkt.
3. Drücken Sie die
Mzoom einzustellen.
4. Drücken Sie die
oder
Taste, um den Zoom auf Azoom oder
Taste, um die Einstellung zu setzen.
Bitte beachten:
1. Wenn im Azoom der Blitzkopf von der 0°-Position aus angehoben oder
gedreht wird, stellt sich der Blitz selbst auf 50mm ein. “--” wird im Display angezeigt. Der Zoom lässt sich nicht einstellen, wenn der Kopf unter -7° geneigt
ist.
2. Azoom funktioniert NUR, wenn der Blitzkopf entweder auf 0° oder auf -7°
eingestellt ist.
3. Wenn im Mzoom der Blitzkopf von der 0°-Position aus angehoben oder
gedreht wird, ändert sich sich die Zoomeinstellung nicht.
4. Wenn der Kopf angehoben oder gedreht wird, kann der Zoom durch
Wechseln in den Mzoom Modus eingestellt werden.
Auto-OFF und Ruhefunktion
Um Batterieenergie zu sparen, ist das Phottix Mitros+ TTL Blitzgerät mit einem
Ruhe- und Auto-Off-Modus ausgestattet.
1. Im Slavemodus (nicht kabellos): Wenn 90s lang keine Taste gedrückt oder der
Blitz ausgelöst wird, geht der Blitz in die Ruhestellung. Das Display erlischt. Der
Phottix Mitros+ wird durch Halbdrücken des Kameraauslösers oder der Testtaste aufgeweckt.
2. Im Slavemodus (kabellos): Wenn 60min lang keine Taste gedrückt oder der
Blitz ausgelöst wird, geht der Blitz in den Slave-Ruhemodus. Im Display erscheint “IDLE”. Durch vollständiges Durchdrücken des Kameraauslösers oder der
Testtaste am Masterblitz wird das Blitzgerät im Slave-Ruhemodus aufgeweckt.
Der Slave-Ruhemodus Timer kann von 60-10min eingestellt werden (siehe C.Fn10).
3. Wenn 8h lang keine Taste gedrückt oder der Blitz ausgelöst wird oder nachdem “IDLE” im Display stand, geht der Blitz in den Slave-Auto-OFF-Modus.
Drücken Sie die Testtaste, um den Blitz wieder aufzuwecken. Slave-Auto-OFF
kann von 8-1h eingestellt werden (siehe C.Fn-11).
Aktivieren der Highspeed-Synchronisation
Der Phottix Mitros+ hat eine Highspeed-Funktion. Weitere Details dazu werden
weiter unten in der Gebrauchsanweisung beschrieben.
Zum Einschalten:
Drücken Sie die
-Taste um zwischen HSS on und HSS off zu wechseln.
Bitte beachten:
Autofokus (AF) Assistenzlicht
1. Bei schwacher Licht-/Kontrast-Situation sendet das Phottix Mitros+ AF-Hilfslicht ein Fokussierlicht auf das Motiv um den Autofokus der Kamera zu unterstützen.
2. Bei Kameras mit eingebautem AF-Hilfslicht wird abhängig von den Aufnahmebedingungen entweder das Kamera- oder das Blitzgerät-Hilfslicht aktiviert.
1. HSS wird nicht im Multiblitzmodus unterstützt.
2. HSS kann im kabellosen Blitzgerät-Modus eingesetzt werden.
Blitz Modus
Der Phottix Mitros+ hat drei Blitzmodi: TTL, Manuel (M) und Multi (Stroboskop).
Synchronisation auf den zweiten
Verschlussvorhang - SCS
Bei der Synchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang löst der Blitz am
Ende der Aufnahme aus und nicht am Anfang. Dies kann benutzt werden um
bei langen Verschlusszeiten eine besondere Wirkung zu erzielen.
1. SCS kann nicht am Mitros+ direkt eingestellt werden.
23
Über die Blitzmodi
Der Phottix Mitros+ bietet Standard- und kabellosen Blitzbetrieb.
Standard-Modi: TTL Auto, Manuell und Stroboskop
Wireless-Modi mittels optischer Impulse: OP TX (MASTER), OP RX (SLAVE)
Wireless-Modi mittels Radioübertragung: ODIN TX, ODIN RX, STRATO II RX
BENUTZERHANDBUCH
De
Einstellbare Blitzbetriebsarten am Phottix Mitros+ Blitzgerät
Die Blitz-Modi, welche am Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitzgerät für Sony
benutzt werden können, sind abhängig vom verwendeten Kameramodell und
dessen Blitzprogrammen.
1. Bei der Verwendung des Standard-Blitzmodus stellen Sie die Kamera auf
Non-Wireless-Blitzmodus, ansonsten kann kein Standard-Blitzmodus auf dem
Blitzgerät eingestellt werden. Kamera-Blitzbetriebsarten können auch durch
den Kameraaufnahmemodus beschränkt werden. Schauen Sie in die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera für weitere Details.
2. Bei der Verwendung des kabellosen Blitzmodus stellen Sie die Kamera auf Wireless-Blitzmodus, ansonsten kann kein kabelloser Blitzmodus auf dem Blitzgerät
eingestellt werden.
3. Manuell- und Stroboskop-Modi am Blitzgerät können nicht verwendet
werden wenn die folgenden Varianten gleichzeitig auftreten:
A. Wenn die Kamera und Blitz miteinander kommunizieren (Datenaustausch
und Übertragung);
B. Wenn die Kamera nicht auf manuellen Betrieb eingestellt ist.
Manuell- und Stroboskop-Modus kann auf dem Blitzgerät mithilfe der benutzerdefinierten Funktion C.Fn05 und Bedienmodus PASM (siehe unten)
eingestellt werden.
4. Wenn das Blitzgerät auf Standard TTL-Blitzsteuerung und die Kamera auf automatischen Blitzmodus eingestellt ist, wird die Kamera situationsabhängig das
Blitzgerät auslösen, wenn dies für die Belichtung notwendig ist. Wenn die Kamera auf Auslösepriorität oder SCS-Modus eingestellt ist, wird der Blitz ausgelöst,
sobald der Auslöser gedrückt wird.
5. Das Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitzgerät kann als kabellose Masterblitzeinheit nur bei folgenden Kameras verwendet werden: DSLR-A900, DSLR-A850,
DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58,
SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 oder NEX-6 (diese Liste kann sich erweitern, sobald neue
Kameramodelle herausgebracht werden).
6. Das Phottix Mitros+ Transceiver Blitzgerät im TTL Modus kann EV-Kompensationen anzeigen und durchführen, nur mit SLT-A99V/SLT-A99 und SLT-A58
Kameras (weitere Kameramodelle können folgen). Der Mitros+ kann bei der
Verwendung mit anderen Kameramodellen keine EV-Belichtungskorrekturen
anzeigen oder durchführen. Die EV-Einstellungen wären ungültig.
Modus wechseln
1. Drücken Sie die
Taste.
2. Der Blitzmodus ist nun wählbar zwischen TTL, Manuell (M) und Multi- (Stroboskop) Modus.
3. Der aktuelle Modus wird in der linken oberen Ecke des Displays angezeigt.
aauslösers wird ein Vorblitz ausgelöst durch welchen die Kamera die korrekte
Belichtung und Blitzleistung errechnet und an den Mitros+ sendet bevor das
Foto aufgenommen wird.
Blitzbelichtungskorrektur (FEC)
Durch Änderung der EV-Werte im TTL-Blitzmodus können Sie die Blitzleistung
so regulieren, dass sich nur die Beleuchtung des Hauptmotives ändert ohne
die Hintergrundbeleuchtung zu beeinflussen. Erhöhen Sie den EV-Wert um das
Hauptmotiv heller zu machen. Um es dunkler zu machen reduzieren Sie den
EV-Wert.
Das Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitzgerät ermöglicht die Blitzbelichtungskorrektur (FEC) von -3 bis +3 in 1/3 Stufen. Dies ist nützlich in Aufnahmesituationen die eine Feinabstimmung des TTL-Systems verlangen.
FEC einstellen:
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die
3. Drücken Sie die
Taste um den FEC Modus zu starten.
oder
Taste um FEC einzustellen.
Taste um den FEC Modus zu beenden.
Bitte Beachten:
1. Wenn eine Blitzbelichtungskorrektur sowohl an der Kamera als auch am
Blitzgerät eingestellt ist, wird eine Gesamtsumme der beiden Blitzbelichtungskorrekturen ermittelt und verwendet.
2. Nur der Blitzbelichtungskorrekturwert, der auf dem Blitzgerät eingestellt
ist, wird auf dem Mitros+ LCD-Bildschirm angezeigt werden.
3. Das Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitzgerät im TTL Modus kann EV-Kompensationen anzeigen und durchführen; nur mit SLT-A99V/SLT-A99 und
SLT-A58 Kameras (weitere Kameramodelle können folgen). Der Mitros+ kann
bei der Verwendung mit anderen Kameramodellen keine Belichtungskorrekturen anzeigen oder durchführen. Die EV-Einstellungen wären ungültig.
Belichtungsreihen Funktion - BRK
Die Belichtungsreihenfunktion (BRK) kann benutzt werden, um automatisch die
Blitzleistung einer Serie von Fotos zu variieren. Die Kamera wird dadurch eine
Serie von Bildern mit unterschiedlichen Belichtungen aufnehmen. Bildanzahl,
sowie Über- und Unterbelichtungsintensität kann vom Benutzer eingestellt
werden. BRK ist besonders hilfreich, wenn Sie unterschiedliche Lichtverhältnisse
im Motiv haben und für HDR-Aufnahmen. Schauen Sie dafür bitte im Handbuch
Ihrer Kamera nach.
Bitte beachten Sie:
1. Die Belichtungsreihenfunktion kann nicht direkt am Phottix Mitros+ TTL
Transceiver Blitzgerät eingestellt werden.
TTL Modus
TTL-Modus Bildschirm
2. Aktivieren Sie die Belichtungsreihenfunktion an Ihrer Kamera. Schauen Sie
in die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera für weitere Details.
3. “Die “ Belichtungsreihen-Reihenfolge” kann in einigen Kameraeinstellungsmenüs selbst gewählt werden. Schauen Sie in die Bedienungsanleitung Ihrer
Kamera für weitere Details.
High-Speed-Synchronisation – HSS
Im TTL-Modus arbeiten Kamera und Blitzgerät aufeinander abgestimmt um die
korrekte Belichtung zu bestimmen. Beim vollständigen Drücken des Kamer24
Im HSS-Modus erreicht der Blitz die maximale Kamera/Blitzgerät-Synchronzeit
die der kürzesten Verschlusszeit der Kamera entsprechen kann. Das ist hilfreich
BENUTZERHANDBUCH
De
wenn Sie den Zeitautomatik-Modus nutzen oder, um das Umgebungslicht zu
begrenzen. Schauen Sie für weitere Informationen im Handbuch Ihrer Kamera
nach.
HSS Modus benutzen:
1. Drücken Sie die
3. Stellen Sie die Verschlusszeit höher als die eigentliche Blitzsynchronzeit der
Kamera ein und machen Sie ein Foto.
Taste nochmals um den HSS-Modus zu beenden.
Manuell-Modus (M)
Im Manuell-Modus löst der Blitz mit der Leistung aus die Sie einstellen. Der Phottix Mitros+ TTL Blitz kann von 1/1 (volle Leistung) bis 1/256 eingestellt werden,
in 9 Schritten in 1/3 Blendenstufen. Blende, Verschlusszeit und ISO müssen an
der Kamera manuell eingestellt werden. Für beste Ergebnisse verwenden Sie
den Manuellen-Modus der Kamera.
Taste bis “M“ im Display erscheint.
Taste, um in das Leistungsanpassungsmenü zu gelan2. Drücken Sie die
gen. Die Leistungsstufen blinken und sind markiert.
3. Drücken Sie die
dern.
Taste, um zwischen Leistung, Frequenz
5. Drücken Sie die
Taste, um das Einstellungsmenü zu verlassen.
Bitte beachten:
1. Überhitzungen und Beschädigung können durch exzessives Benutzen der
Stroboskop-Funktion vorkommen. Lösen Sie niemals mehr als 20x in Folge
die Stroboskop-Funktion aus.
2. Wenn der Blitz überhitzt ist, wird automatisch die Ladezeit erhöht, bis die
Temperatur wieder gesunken ist.
3. Die Blitzleistung kann nur auf einen Maximalwert von 1/8 Blitzleistung im
Stroboskop-Modus eingestellt werden.
Stroboskop-Modus und Verschlusszeit
Benutzung:
1. Drücken Sie die
und
3. Drücken Sie die
(Hz) und Blitzanzahl zu wechseln.
4. Drücken Sie die
und
Taste während die Einstellung markiert ist, um Power, Frequenz (Hz) und Blitzanzahl einzustellen.
Taste.
2. Das HSS-Symbol erscheint im Display.
4. Drücken Sie den
links nach rechts: Leistung, Frequenz (Hz) und Blitzanzahl. Die Leistungsanzeige ist markiert und blinkt beim Eintritt in das Einstellungsmenü.
oder
4. Drücken Sie anschließend die
beenden.
Taste, um die Leistung zu verän-
Um die richtige Kamera-Verschlusszeit mit verschiedenen Stroboskop-Modi zu
ermitteln, benutzen Sie die folgende Formel:
Blitzanzahl / Frequenz = Verschlusszeit
Beispiel: 5 (Blitzanzahl) / 10 Hz (Frequenz) = 0,5s Verschlusszeit
Dies ist nur eine grobe Richtlinie: Sie müssen die Verschlusszeit erhöhen oder
verringern, um das gewünschte Ergebnis zu erhalten.
Taste, um die Leistungsanpassung zu
5. Wenn die Blitzbereitschafts-LED rot leuchtet ist der Blitz voll geladen und
auslösebereit.
Taste, um den Blitz mit der von Ihnen eingestellten
6. Drücken Sie die
Leistung auszulösen. Dies ist nützlich, wenn Sie Blitzbelichtungsmessungen
vornehmen.
Multi/Stroboskop-Modus Leistungstabelle
Die Multi/Stroboskop-Modus Blitzanzahl/Blitzleistung ist abhängig vom Zustand der Batterien. Bitte orientieren Sie sich an folgenden Testresultaten.
Verwenden Sie NI-MH Batterien
Bitte beachten:
- Beim Halbdrücken des Auslösers wird die effektive manuelle Blitzleistung
im Display angezeigt.
- Wenn die HSS-Funktion eingeschaltet ist, kann die manuelle Blitzleistung
nur auf 1/128, nicht auf 1/256 reduziert werden.
Multi: Stroboskop-Modus
Bei der Benutzung der Stroboskop Funktion, wird eine schnelle Folge von
Blitzen ausgelöst. Die Anzahl, Frequenz und Leistung kann im Phottix Mitros+
programmiert werden. Multi-Modus ist hilfreich für die Aufnahme eines sich bewegenden Objektes und andere Spezialeffekte.
Die Frequenz des Effektes (Hz – Blitze pro Sekunde), die Gesamtzahl der Blitze
und die Ausgangsleistung kann individuell eingestellt werden.
Benutzung:
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die
25
Taste bis Multi im Display erscheint.
Taste, um Einstellungen vorzunehmen. Anzeige von
“100+” bedeutet mehr als 100 Auslösungen.
BENUTZERHANDBUCH
De
Drahtlose Auslösung
Hinweis:
Der Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitz ist kompatibel mit dem Phottix Odin
TTL Sender für Sony und dem Phottix Strato II Multi für Sony. Nähere Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Odin oder Strato II Bedienungsanleitungen.
Wenn die
Taste für ungefähr 16 Sekunden nicht gedrückt wird, wird der
Mitros+ die im Display hervorgehobene Auswahl benutzen.
Odin Tx (Sender Modus)
Die Mitros+ Funktionen als:
Phottix Odin Tx (Sender)
Volle Anpassung an lokalen und drahtlosen TTL Betrieb, manueller Blitzleistung
und Zoom-Stellung auf anderen Mitros+ Blitzgeräten (im Odin Rx-Modus) oder
kompatiblen Blitzgeräten die mit Phottix Odin Empfängern ausgestattet sind.
Blitzgeräte oder Studioblitze, ausgestattet mit Strato, Strato II oder Atlas II-Empfänger, können im manuellen Modus durch den Mitros+ im Odin Tx -Modus
ausgelöst werden.
Die Verwendung des Mitros+ im Odin Tx Modus, erlaubt es einen Blitz auf der
Kamera im TTL oder Manuell-Modus zu benutzen, als auch die Kontrolle von 3
Gruppen (A,B,C) – und die Korrektur von TTL- und manuellen Leistungsstufen,
sowie Blitzkopf-Zoompositionen an Mitros+ Blitzgeräten, welche sich im Odin
RX Modus befinden oder anderen kompatiblen Blitzgeräten, die mit einen Phottix Odin Empfänger ausgestattet sind.
Benutzung des Odin Tx Modus
Odin Tx Modus Bildschirm
Phottix Odin Rx (Empfänger)
Der Mitros+ im Odin Rx Wireless-Modus kann durch einen anderen Mitros+ im
Odin Tx -Modus oder durch die Phottix Odin Sendereinheit ausgelöst werden.
Nach der Auswahl des Odin Tx Modus (siehe oben)
Phottix Strato II Rx (Empfänger)
Taste um die Gruppen anzuwählen.
1. Drücken Sie die
Der Mitros+ im Strato Rx Wireless-Modus kann durch einen Phottix Strato II
Sender, eine Phottix Odin Sendereinheit und einen Phottix Mitros+ Blitz im Odin
Tx-Modus ausgelöst werden.
2. Mit der
C aus.
OP Tx (Master) – Benutzung des Sony IR Auslösesystems
3. Drücken der
Taste, während eine Gruppe ausgewählt ist, ändert
deren Belichtungsmodus auf TTL, M (manuell) und Off.
Ein Blitz auf der Kamera feuert Lichtimpulse ab und justiert kabellos die
Blitzgeräte.
OP Rx (Slave) - Benutzung des Sony IR Auslösesystems
Remote-Blitze im OP Rx-Modus werden gesteuert und ausgelöst von einem auf
der Kamera montierten Master Blitz im OP Tx Master-Modus. Ein Blitz auf der
Kamera feuert Lichtimpulse ab und justiert kabellos die Blitzgeräte.
Hinweis:
oder
Taste wählt man die Gruppen L, A, B oder
4. Drücken der
oder
Taste, wenn eine Gruppe ausgewählt ist,
erlaubt Korrekturen der EV-Belichtungskorrektur von ±3EV in 1/3 Blendenstufen im TTL-Modus oder Korrekturen des Leistungslevels (1/128 bis 1/1 in
1/3 Blendenstufen) im Manuell-Modus.
5. Drücken Sie die
Taste um das Odin Tx Modus Menu zu verlassen.
Verhältnismodus
Odin Tx Verhältnismodus Bildschirm
Der Mitros+ kann nicht von Phottix Strato Sendern ausgelöst werden.
Auswahl der entfesselten Blitzauslösung / Wireless-Modus
Um den entfesselten Blitzauslösung-Modus am Mitros+ zu aktivieren:
1. Drücken und halten Sie die
2. Benutzen Sie die
3. Drücken Sie die
oder
Taste bis die Modusauswahl erscheint.
Taste um die Modi zu wechseln.
Taste um den Wireless-Modus zu aktivieren.
4. Stellen Sie die Wireless-Modus Parameter (Gruppen, Kanäle) wie gewünscht
ein.
Gruppe A und B können im Leistungsverhältnis von 8:1 bis 1:8 zueinander
gewählt werden. EV-Belichtungskorrekturen können zusätzlich gewählt werden.
Korrekturen des lokalen Blitzgerätes (L), dessen Belichtungsmodus sowie seine
Leistungsabgabe können vorgenommen werden.
Aktivierung des Verhältnis-Modus:
1. Drücken und halten Sie die
Taste, während Sie sich im Odin Tx Menu
befinden. Der Verhältnismodus erscheint auf dem Display.
2. Drücken Sie die
26
Taste um dessen Menu zu öffnen.
BENUTZERHANDBUCH
De
3. Durch Drücken der
oder
Taste wechseln Sie zwischen
dem lokalen Blitzgerät (L), dem Blitzverhältnis und den EV-Belichtungskorrekturen.
4. Drücken Sie die
oder
Taste um jeweils die Werte des lokalen
Blitzgerätes, des Verhältnismodus und der EV-Belichtungskorrekturen zu
verändern.
5. Drücken der
Taste ändert den Modus des lokalen Blitzgerätes (L) von
TTL über Manuell zu Aus.
6. Drücken Sie die
Taste um den Verhältnis-Modus zu beenden.
Zweiter Verschlussvorhang Synchronisation (SCS)
1. SCS kann nicht am Mitros+ Blitzgerät direkt aktiviert werden.
2. Stellen Sie den Blitzmodus an der Kamera auf “SCS”. Schauen Sie in die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera um den “SCS“-Modus zu aktivieren.
3. SCS löst das Blitzgerät am Ende einer Belichtung aus, nicht am Anfang.
Dies kann zusammen mit Langzeitbelichtungen für kreative Effekte genutzt
werden.
Odin Rx (Empfänger) Modus
Odin Rx Modus Bildschirm
7. Drücken und halten Sie die
Taste um den Odin Tx Verhältnismodus
zu beenden und in den Odin Tx Mixed Modus zurückzukehren.
Hinweis:
Das Blitzgerät auf der Kamera (L) ist nicht Bestandteil der Verhältnis-Kalkulation. Die Leistung des lokalen Blitzgerätes wird individuell kontrolliert.
Verstellung der Zoomposition des Blitzkopfes im Odin Tx Modus
Taste um das Menu der Blitzkopf-Zoomposition
1. Drücken Sie die
zu öffnen.
2. Durch Drücken der
L, A, B, C.
und
Pfeiltaste wählen Sie die Gruppe
und
Pfeiltaste wählen Sie Azoom (au3. Durch Drücken der
tomatische Zoom-Blitzkopfposition die sich dynamisch der Zoomposition
des Objektives anpasst) und Mzoom 24, 28, 35, 50, 70, und 105mm.
4. Drücken Sie die
verlassen.
Taste um das Menu der Blitzkopf-Zoomposition zu
2. Drücken Sie die
Kanäle (1-4) zu wechseln.
3. Drücken Sie die
und
Taste um in
Tasten um durch die einzelnen
Taste um einen der Kanäle auszuwählen.
Benutzung der High Speed Synchronisation (HSS) und der Zweiten Verschlussvorhang Synchronisation (SCS) im Odin Tx Modus
High Speed Synchronisation (HSS)
1. Drücken Sie die
wechseln.
Wechseln der Kanäle und Gruppen
1. Drücken Sie die
ugreifen.
Taste um auf die Kanal- und Gruppenauswahl zuz-
2. Drücken Sie die
auswahl zu wählen.
und
3. Verwenden Sie die
und
oder Gruppen (A-C) anzupassen.
Auswählen der Übertragungskanäle
1. Vom Odin Tx oder Verhältnis-Menu aus, drücken Sie die
die Übertragungskanal-Auswahl zu gelangen.
Wenn der Odin Rx Wireless-Modus ausgewählt wurde, wird das Phottix Mitros+
Blitzgerät ausgelöst, wenn dieses mit einem Odin-kompatiblen Empfänger ausgerüstet ist. Im Odin Rx-Modus kann der Mitros+ von einem anderen Mitros+
Blitzgerät ausgelöst und kontrolliert werden, welches sich im Odin Tx-Modus
befindet, oder einer Odin Sender TCU.
Taste um die Gruppen- oder Kanalum die Empfangskanäle (1-4)
Taste, um die Kanal- und Gruppenauswahl zu ver-
4. Drücken Sie die
lassen.
Bitte beachten Sie:
Die Wirkung von EV Einstellungen ist kumulativ. Wenn die EV-Einstellung
auf dem Odin Rx Bildschirm und auf einem Odin TCU oder Mitros+ im
Odin Tx-Modus, und/oder in den Individualfunktionen-Menü der Kamera
eingestellt ist, werden all diese Einstellungen verwendet, um den endgültigen EV zu berechnen.
Strato II Rx Modus
Strato II Rx Modus Bildschirm
Taste um zwischen HSS on und HSS off zu
2. HSS ermöglicht es kürzere Verschlusszeiten zu benutzen. Verschlusszeiten
bis zu einer 1/8000 Sekunde können mit kompatiblen Kameramodellen erreicht werden.
Hinweis: Bei kurzen Verschlusszeiten wird die Leistung des Blitzgerätes
wesentlich reduziert.
27
Wenn der Strato II Rx-Modus ausgewählt ist, wird der Mitros+ von Phottix Strato II Multi-Sendern, Phottix Odin TCUs oder Phottix Mitros+ im Odin Tx-Modus
ausgelöst werden.
BENUTZERHANDBUCH
De
1. Drücken Sie die
zuzugreifen.
2. Mit der
gewählt.
Pfeiltaste um auf die Kanal- und Gruppenauswahl
und
wird nicht ausgelöst wenn ein Foto gemacht wird. Der Blitz emittiert eine
kleine Menge von Licht um mit den Slave-Blitzen zu kommunizieren, dieses
Licht ist jedoch nicht Bestandteil der Belichtung.
Pfeiltaste werden Kanäle oder Gruppen an-
Um den OP Rx (Slave) Modus einzustellen:
3. Verwenden Sie die
und
Pfeiltasten um die Empfangskanäle (1-4) oder Gruppen anzupassen (A-C).
1. Drücken Sie die
blitzgerät einzustellen.
Taste, um die manuellen Leistungsstufen des Mitros+
4. Drücken Sie die
Taste
(von 1/1 bis 1/128 in 1/ 3 Stufen) anzupassen. Drücken Sie die
erneut, um die manuelle Blitzleistungseinstellung zu verlassen.
Taste erlaubt es Änderungen an den Blitz-Kanälen und
2. Drücken der
Gruppen vorzunehmen.
5. Drücken Sie die
3. Hervorgehobene Übertragungskanäle lassen sich zwischen Kanal 1-4 mit
Taste, um die Blitzkopf-Zoomposition zu verän-
dern. Drücken Sie die
und
Taste um zwischen AZoom und
MZoom Einstellungen hin und her zu wechseln. Drücken Sie die
Taste
erneut um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Bitte beachten Sie:
Im Strato II Rx (Empfänger) Modus gibt es keine drahtlosen TTL Funktionen
wie HSS, SCS oder drahtlose Leistungs-/Zoomsteuerung. Leistung und Zoomstufen müssen im Strato II Rx-Modus manuell auf dem Mitros+ Blitzgerät
eingestellt werden.
OP Tx (Master) und OP Rx (Slave) Modi verwenden das Sony wireless control
und Auslösesystem. Ein Mitros+ Blitzgerät in OP Tx (Master) Stellung wird an
der Kamera benötigt um drahtlose (Slave) Blitzgeräte in OP Rx (Slave) Stellung
zu kontrollieren. Der gleiche Übertragungskanal muss auf dem Master- und
Slave-Blitzgeräten eingestellt sein. Gruppen müssen für die Slave-Blitzgeräte,
Gruppen Verhältnisse müssen für die Master-Blitzgeräte eingestellt werden. Ein
Mitros+, eingestellt auf OP Tx (Master) oder andere kompatible Blitzgeräte im
Master-Modus, kann auf der Kamera benutzt werden um Mitros+ Blitzgeräte im
OP Rx (Slave) Modus oder andere kompatible Blitze in Slave-Modus zu kontrollieren und auszulösen.
1. Durch Drücken der
Taste können Veränderungen in der Blitzzündung, Übertragungskanälen und des Verhältnis-Modus vorgenommen werden.
Taste um die Blitzauslösung ein- und auszuschalten.
3. Wenn Übertragungskanäle hervorgehoben sind, lassen sie sich zwischen
Kanal 1-4 mit den
und
Pfeiltasten verändern.
4. Wenn der Verhältnis-Modus hervorgehoben ist, lässt sich mittels der
und
(siehe unten).
und
Pfeiltasten verändern.
4. Bei hervorgehobenen Gruppen, drücken Sie die
ten um die Gruppe des Blitzes zu verändern (A, B).
und
Tas-
Taste um das Blitzleistungsmenu anzuwählen. Die
5. Drücken Sie die
Blitzleistung blinkt und wird hervorgehoben.
6. Drücken Sie die
ulieren.
oder
Tasten um die Blitzleistung zu reg-
8. Wenn OP Rx (Slave) Blitzgeräte bereit sind zum Auslösen, blinkt das
AF-Hilfslicht an der Vorderseite des Blitzgerätes einmal jede Sekunde.
Bitte beachten Sie:
- Stellen Sie sicher das die OP Tx (Master) und OP Rx (Slave) Blitzgeräte auf den
gleichen Übertragungskanal (1-4) eingestellt sind.
- Stellen Sie keine Hindernisse zwischen die Master- und Slave-Blitzgerät Einheit(en). Hindernisse können die Signalübertragung blockieren.
- Bei der Anwendung von drahtlosen, indirekten Blitzen, stellen Sie bitte sicher dass der Slave-Blitzgerät Empfänger dem Master-Blitzgerät zugewandt ist.
- Wenn Sie nur ein Blitzgerät benutzen, stellen Sie den Wireless-Modus auf
“Off”.
OP Tx (Master) Modus:
2. Drücken Sie die
den
Taste um den TTL - oder M-Modus für das Slave-
Taste, um die Einstellungen zu bestätigen und den
7. Drücken Sie die
Bildschirm zu verlassen.
OP Tx (Master) und OP Rx (Slave) drahtlos Modi
Pfeiltasten der drahtlose Verhältnis-Modus verändern
5. Mit dem hervorgehobenen Verhältnis, drücken Sie
Pfeiltasten um das Verhältnis zu verändern (siehe unten).
und
Taste, um die Einstellungen zu bestätigen und den
6. Drücken Sie die
Bildschirm zu verlassen.
Master mit Blitz-Modus TTL: Das Master-Blitzgerät auf der Kamera
wird ausgelöst wenn ein Foto gemacht wird.
28
Master ohne Blitz- Modus TTL: Das Master-Blitzgerät auf der Kamera
Übertragungskanäle
Das Phottix Mitros+ OP Tx/Rx Wireless System hat 4 Übertragungskanäle: 1,
2, 3 und 4. Signale vom OP Tx (Master) Blitzgerät werden an die OP Rx (Slave)
Blitzgeräte auf diesen Kanälen gesendet. Wenn die Master- und Slave-Blitzgeräte
auf verschiedene Kanäle eingestellt sind werden die Slave-Blitzgeräte nicht auslösen.
Benutzen der drahtlosen OP Tx/Rx Auslösung
Mit einem Blitzgerät im OP Tx (Master) Modus auf der Kamera und drahtlosen
Blitzgeräten im OP Rx Slave Modus, wird durch drücken des Auslösers der OP
Tx (Master) Blitz ausgelöst (wenn dieser dafür eingestellt ist) und Blitzgeräte,
welche eingestellt sind auf den OP Rx (Slave) Modus, innerhalb der Reichweite
des OP Tx (Master) Blitzgerätes. Die Kamera und Blitzgeräte bestimmen die korrekte Belichtung im TTL-Modus um die Aufnahme richtig zu belichten.
BENUTZERHANDBUCH
De
Verhältnis Modi
Slave-Blitzgeräte können vom Master-Blitzgerät mithilfe zweier verschiedener
Verhältnis-Modi kontrolliert werden:
M: A Alle Slave-Blitzgeräte, egal ob Gruppe A oder B, werden als die gleiche
4. Drücken Sie die
und
Tasten um den EV-Belichtungskorrekturwert (von +3 bis -3 in 1/3 Blendenstufen) einzustellen.
5. Drücken Sie die
Taste um zur Parametereinstellung zu gelangen.
Gruppe betrachtet. Es gibt nur zwei Gruppen: Master- und Slave-Gruppe.
M: A: B Es gibt drei Gruppen: Master, Slave-Gruppe A und Slave-Gruppe B.
Das Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitzgerät für Sony hat zwei TTL Modi: TTL
und TTL-Auto Modus. Bitte sehen Sie oben und unten für weitere Details.
6. Drücken Sie die
und
hältnis-Modus zu wechseln.
7. Drücken Sie die
und
Tasten um die Parameter zu verändern. (Kanal 1, 2, 3, 4; Verhältnis-Modi: M: A und M: A: B).
8. Drücken Sie die
Taste, um die Einstellungen zu bestätigen und den
Bildschirm zu verlassen.
TTL - Modi:
M: A Ein Master-Blitzgerät wird nicht ausgelöst. Alle Slave-Blitzgeräte (egal
ob in Gruppe A oder B) werden mit der gemessenen Blitzleistung und/oder
mit derselben Blitzleistung ausgelöst.
M: A: B Ein Master-Blitzgerät wird nicht ausgelöst. Nur die Slave Gruppe A
wird ausgelöst. Slave-Gruppe B wird nicht ausgelöst.
TTL – Modi
1. Nach Betreten des OP Tx (Master) Modus (siehe oben) drücken Sie die
Taste um die OP Tx (Master) Parameter zu bearbeiten.
2. Drücken Sie die
TTL - Modi:
M: A Eine Blitzverhältnis-Verteilung kann für den Master- und Slave-Gruppen (A und B gleichzeitig) eingestellt werden. Master- und Slave-Gruppen
werden in der gewählten Blitzverhältnis-Verteilung ausgelöst.
M: A: B Eine Blitzverhältnis-Verteilung kann für den Master- und die SlaveGruppe A und B (separat) eingestellt werden. Drei Gruppen werden in der
gewählten Blitzverhältnis-Verteilung ausgelöst.
M: A Ein Master-Blitzgerät wird mit der vorgewählten Blitzleistung auslösen.
Slave-Gruppen (A und B verhalten sich wie ein und dieselbe Gruppe) werden
mit der aus der TTL-Messung ermittelten Blitzbelichtung und mit dem
gewählten Blitzverhältnis auslösen.
M: A: B Ein Master-Blitzgerät wird mit der vorgewählten Blitzleistung auslösen. Slave-Gruppe A und Slave-Gruppe B werden mit der aus der TTL-Messung ermittelten Blitzbelichtung und mit dem gewähltem Blitzverhältnis
auslösen.
Bitte beachten Sie:
1. Wenn der Blitzverhältnis-Modus auf M:A eingestellt ist, kann jede Gruppe
ausgeschaltet werden, indem das Blitzverhältnis auf “--“ (AUS) gestellt wird.
2. Wenn der Blitzverhältnis-Modus auf M:A:B eingestellt ist, kann jede der beiden Gruppen ausgeschaltet werden, indem das Blitzverhältnis auf “--“ (AUS)
gestellt wird.
Einrichten und Einstellen des Verhältnis Modus
TTL - Modus
1. Nach Betreten des OP Tx (Master) Modus (siehe oben) drücken Sie die
Taste um die OP Tx (Master) Parameter zu bearbeiten.
29
Taste um die Verhältnisauswahl zu markieren.
3. Drücken Sie die
und
M:A:B Modus hin und her zu wechseln.
Tasten um zwischen den M:A und
4. Wenn M:A oder M:A:B hervorgehoben ist, wird durch Drücken der
Taste die Verhältniskorrektur ausgewählt.
5. Drücken Sie die
und
Tasten um die Parameter zu verändern. (Kanal: 1, 2, 3, 4; Verhältnis-Modi: M:A und M:A:B; Verhältnis: jede Gruppe
kann eingestellt werden auf “- -“ (OFF), 1, 2, 4, 8, 16).
Taste, um die Einstellungen zu bestätigen und den
6. Drücken Sie die
Bildschirm zu verlassen.
Manueller Modus
2. Drücken Sie die
Tasten um zwischen Kanal- und Ver-
Taste um den TTL - Modus auszuwählen.
3. Durch Drücken der
blinkt auf dem LC-Display.
Taste wird die EV-Kompensation markiert und
Bitte beachten Sie:
Das Mitros+ Blitzgerät im TTL-Modus kann EV-Kompensationseinstellungen
und Anpassungen nur mit SLT-A99V/SLT-A99 und SLT-A58 Kameras anzeigen und vollziehen (weitere Kameramodelle können folgen). Das Mitros+
Blitzgerät kann keine EV-Kompensationseinstellungen und Anpassungen
mit anderen Kameramodellen anzeigen oder vollziehen. Die EV-Einstellungen sind ungültig.
Manueller Modus
1. Nach Betreten des OP Tx (Master) Modus (siehe oben) drücken Sie die
Taste um in den manuellen Modus (M) zu gelangen.
2. Drücken Sie die
Taste um die OP Tx (Master) Parameter zu verändern und um den Verhältnis-Bereich zu markieren.
3. Drücken Sie die
und
Tasten um zwischen den M:A und
M:A:B Modus hin und her zu wechseln.
4. Drücken Sie die
Taste, um die Einstellungen zu bestätigen und den
Bildschirm zu verlassen.
Taste um die Blitzleistungsstufen einzustellen.
5. Drücken Sie die
6. Durch Drücken der
oder
Taste ändern Sie die Blitzleistungsstufen (1/1 bis 1/128 in 1/3 Blendenstufen).
Taste erneut, um die Blitzleistungsstufen zu bestä7. Drücken Sie die
tigen.
De
Individualfunktionen
Das Phottix Mitros+ TTL Transceiver Blitzgerät verfügt über eine Vielzahl an einstellbaren Individualfunktionen. Diese Funktionen werden wie folgt eingestellt:
1. Drücken Sie die
aufzurufen.
Taste für 2 Sekunden um das C.Fn Menü Individualfunktions-Tabelle
30
BENUTZERHANDBUCH
2. Drücken Sie die
oder
zu wählen – C.Fn 0 bis 15 .
Taste um zwischen den Menüpunkten
oder
3. Drücken Sie die
alfunktion zu verändern.
Taste um die Einstellung der Individu-
4. Drücken Sie die
Taste um das C.Fn Menü zu beenden.
BENUTZERHANDBUCH
De
Schnellblitz Funktionen
Die Schnellblitz-Funktion ermöglicht es den Blitz bei 1/6 bis 1/2 der vollen
Leistung auszulösen. Die Ladezeiten im Schnellblitz-Modus sind schneller. Besonders hilfreich für die Snap-Shot-Fotografie naher Motive.
Die Schnellblitz-Funktion kann dauerhaft ein- oder ausgeschaltet werden. (siehe C.Fn-06).
Einschalten des Memory Modus
Drücken und halten Sie die
Taste um den Memory-Modus abzurufen.
Um Daten zu speichern:
1. Nachdem Sie die Blitzfunktionen wie gewünscht eingestellt haben, drückTaste und halten sie gedrückt um den Memory-Modus
Bitte beachten:
en Sie die
abzurufen.
Wenn die Schnellblitzfunktion eingeschaltet ist, kann es zu Unterbelichtungen bei zu weit entfernten Motiven kommen.
und
Tasten um einen Speicherort zu
2. Drücken Sie die
wählen: SAVE TO 1, SAVE TO 2 und SAVE TO 3.
Automatische Hintergrundbeleuchtungt
Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet 8s lang und geht dann automatisch aus,
wenn keine Tasten gedrückt werden. Wenn die automatische Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet ist, wird durch Drücken einer beliebigen Taste das Licht
eingeschaltet. Wenn die automatische Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet
ist, wird sie durch Drücken der Mode-Taste aufleuchten.
3. Drücken Sie die
Taste um den Speicherort zu bestätigen und dessen
gespeicherten Daten.
4. Das LCD Display wird den Memory Modus ausblenden und zum zuvor benutzten Menü zurückkehren.
5. Um die Sicherung der Daten abzubrechen, drücken Sie die
Taste.
Drücken Sie die Modus Taste um den Memory Modus zu beenden und zum
zuletzt verwendeten Menü zurückzukehren.
Daten abrufen:
TTL Pref
1. Nachdem Sie den Memory Modus aufgerufen haben (siehe oben) drücken
TTL kann bei Verwendung verschiedener Kameras leicht variieren. “TTL Pref”
Funktion (C.Fn 15) ermöglicht es deshalb Benutzern den EV des TTL von +3 bis -3
in 1/3 Stufen anzupassen, um so diese geringen Schwankungen zu kompensieren. Diese Einstellung ist eine persönliche Präferenz basierend auf der Basis des
Standard-Kamera TTL und wird im Speicher aufgezeichnet. Diese Einstellung
wird zum Ausgleich genommen für alle Bilder die im TTL-Modus aufgenommen
werden. Diese EV-Kompensation wird nicht auf dem LCD während der normalen Anwendung angezeigt werden.
Memory Funktion
Das Phottix Mitros+ Blitzgerät ist ausgestattet mit einer Memory Funktion.
Nutzung der Memory Funktion erlaubt es Blitzgerät-Parameter, Daten und
Nutzerfunktionen für künftigen den Gebrauch zu sichern und schnell abzurufen.
Blitz Modi, wireless Einstellungen, Blitzleistung – alle aktuellen Programmierungen werden für späteren Gebrauch gespeichert.
Memory Modus Bildschirm
und
Taste um die einzelnen Speicherplätze LOAD
Sie die
FROM 1, LOAD FROM 2. LOAD FROM 3 anzuwählen.
2. Durch Drücken der
Taste werden die gespeicherten Daten abgerufen.
Bitte beachten:
Nachdem Sie die gespeicherten Daten abgerufen haben und den Memory
Modus verlasen haben, werden diese auf dem Display angezeigt. Zuvor benutzte Blitzeinstellungen gehen verloren. Um Datenverluste zu vermeiden
speichern Sie aktuelle Einstellungen bevor Sie gespeicherte Daten abrufen.
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Das Phottix Mitros+ Blitzgerät kann auf seine Werkseinstellungen zurückgesetzt
werden.
Zurücksetzen des Blitzes:
1. Drücken und halten Sie die
und
Taste für 3s.
2. Alle Blitzeinstellungen werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Informations-Menü
Zur technischen Unterstützung oder zum Firmware-Upgrade werden die Phottix Mitros+ Informationen unter Umständen benötigt. Um Hardware, Software,
Symbol-Bibliothek und Seriennummer-Informationen abzurufen:
Menü:
Drei Speicherplätze und drei Ladeplätze stehen im Memory-Modus zur Verfügung:
31
SAVE TO 1
SAVE TO 2
SAVE TO 3
LOAD FROM 1
LOAD FROM 2
LOAD FROM 3
Taste und schalten Sie das Blitzgeräte an.
1. Drücken und halten Sie die
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Anzeige zu löschen und das Menü
zu verlassen.
Veränderungen am Blitzkondensator
Wenn der Blitz längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es zu Veränderungen am
Blitzkondensator kommen. Benutzen Sie den Blitz alle drei Monate für mindestens 10 Minuten, damit es keine Veränderungen gibt.
De
Technische Daten
Modus: TTL, Manuell und Multi Stroboskop
Leitzahl: 58/190 (bei 105mm Brennweite, ISO 100 in Meter/Fuß)
Leuchtwinkel: 24-105mm (14mm Weitwinkelscheibe)
Autozoom (Zoom passt sich automatisch der Brennweite an)
Manueller Zoom (Zoom wird manuell an der Kamera oder am Blitz eingestellt)
Rotation: 360°, hoch/runter: -7° bis 90°
FEC (Blitzbelichtungskorrektur): Manuell
Synchronisations-Modi: Erster Vorhang und High-Speed
Stroboskopblitz: 1-100HZ
Stroboskopblitz-Anzahl: 1-100
Belichtungsbestätigung: blaue LED leuchtet auf im TTL Modus
Blitz-Recycling (mit AA/Mignon Alkaline Batterien/Akkus)
Ladezeiten/Blitzbereitschaftsanzeige:
Normalblitz: ca. 0,1-5s / rote LED leuchtet auf.
Schnellblitz: ca. 0,1-2,5s / grüne LED leuchtet auf.
Power intern: 4x AA/Mignon Alkaline Batterien oder AA/Mignon Ni-MH Akkus
Stromsparfunktion: Standard Befestigung auf Kamera: 90s, drahtloser
Slave-Modus: 60 Minuten oder 10 Minuten
Drahtlos Blitzen
Übertragungsmethode: optische Impulse und Radiofrequenzübertragung
Kanäle: 4
Wireless Optionen: Odin Tx, Odin Rx, Strato II Rx, OP Tx (Master), OP Rx (Slave),
OFF
Das Phottix Mitros+ Blitzgerät kann als kabellose Masterblitzeinheit nur bei folgenden Kameras verwendet werden: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLTA99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37,
NEX-7 oder NEX-6 (Liste erweitert sich eventuell wenn neue Kameramodelle
herausgebracht werden).
Übertragungsbereich (ca.): Radio: 100m +, Optisch: Innenbereich: 1216m/39.3-52.4 ft., Außenbereich: 7-9m/22.9-29.5 ft.
Empfangswinkel: ±40° horizontal, ±30° vertikal
Slave Gruppen Steuerung: 2 (A und B)
Verhältniskontrolle: jede Gruppe kann eingestellt werden auf “--“ (AUS), 1, 2,
4, 8, 16
Standby-Strom: ≤100uA im Schlafmodus
Dimensionen: (L x B x H): 201 × 77,5 × 58,3mm
Gewicht: 416g (ohne Batterien/Akkus)
32
BENUTZERHANDBUCH
De
BENUTZERHANDBUCH
Konformitätserklärung “CE”
Wir: Phottix (HK) Ltd.
Adresse: 10/F Block A, Yip Fat Factory Building, Phase 1, 77 Hoi Yuen Rd, Kwun
Tong, Kln, Hongkong
Europäischer Bevollmächtigter:
Phottix Europe Sp. z o.o.
Piotrkowska 66
90-105 Lodz, Polen
KRS 0000327336
erklären hiermit, dass das unten aufgeführte Produkt:
Produktname: Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash
Modellnummer: Mitros+
die grundlegenden Anforderungen der Richtlinie R&TTE 1999/5/EC erfüllt, wenn
das Produkt richtig verwendet wird, sowie die folgenden Bestimmungen, Normen und normative Dokumente:
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1(2010-08)
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1(2010-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2/2011-09
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1/2002-08
EN 62479: 2010-09
Unterzeichnet von:
Paul Czernik
CEO/Chief Executive Officer
Phottix Europe Sp. z o.o
Lodz, September 2013
www.phottix.com
33
MANUEL D’UTILISATION
Fr
Phottix Mitros+ Flash TTL–
Emetteur/récepteur pour Sony
Pour commencer rapidement à utiliser ce flash, veuillez consulter le mode d’emploi abrégé. Pour les fonctions avancées, lisez ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les fonctions de votre appareil photo.
Le flash Phottix Mitros+ TTL pour Sony est conçu pour les appareils reflex
numériques de la marque Sony. Il dispose des modes : TTL, Manuel, Mode Multi
et options sans fil: Maître et Esclave.
Consignes de sécurité
1. Utilisez prudemment le flash. Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux
de personnes ou d’animaux – cela peut occasionner de graves troubles visuels
pouvant aller jusqu’à l’aveuglement.
2. Faites attention quand vous utilisez le flash à proximité des voitures, des bus,
des motos ou d’autres véhicules – sous le coup de l’éblouissement il risque de
provoquer un accident.
Éléments
Dos / Côté gauche
1. Écran LCD
2. Bouton de réglage
3. Bouton TEST
4. Commutateur d’alimentation
5. Témoin de disponibilité
6. Touches de direction
(voir ci-dessous)
7. Bouton de sélection
8. Levier de verrouillage
9. Port de synchronisation 3,5 mm
10. Port USB
11. Prise d’alimentation externe
3. N’utilisez pas le flash à proximité de gaz ou de liquides inflammable (p.ex.
essence, solvants).
4. Ne soumettez pas le flash ni les piles à l’eau / aux projections d’eau ni à une
forte humidité.
5. Ne soumettez pas le flash ni les piles à une trop grande chaleur (ne conservez
pas le flash p.ex. au soleil ou dans une voiture fermée).
6. Retirez les piles du flash si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain
temps.
7. Remplacez les piles si nécessaire. Utilisez des piles en bon état. Utilisez des
piles neuves et de même marque.
8. Au moment du déclenchement d’un éclair, aucune matière opaque ne doit se
trouver directement devant ni sur la vitre du réflecteur - l’énergie de l’éclair peut
provoquer des brûlures.
Touches de direction
1. Touche de déplacement vers le haut / Réglage du Zoom
2. Touche de déplacement vers la droite / Réglage du Mode flash sans fil
3. Touche de déplacement vers le bas / HSS
4. Touche de déplacement vers la gauche / Fonctions Personnalisées
9. La vitre du réflecteur est très chaude après une séquence d’éclairs. Ne la
touchez pas : risque de brûlure.
10. Le flash contient des éléments électroniques à haute tension. Ne démontez
pas le flash, n’essayez pas de le réparer. Ne touchez jamais aux composants internes du flash.
11. Ne touchez jamais à la prise d’alimentation externe avec des objets en métal:
risque de choc électrique et de sérieuses blessures.
12. Tenir hors de la portée des enfants.
13. Veuillez respecter les consignes de sécurité et d’utilisation et vérifier auprès
des autorités locales en matière d’élimination ou de recyclage du flash Phottix
Mitros+.
Table des matières
Éléments et Fonctions ............................................................... 34
Modes ....…................................................................................ 39
Déclenchement Sans Fil ............................................................ 42
Fonctions Personnalisées .......................................................... 46
Caractéristiques techniques ...................................................... 48
34
Devant / Côté droite
1. Panneau de réflexion
2. Diffuseur Grand-Angle
3. Tête du flash
4. Récepteur signal sans fil
5. Illuminateur d’assistance AF
6. Griffe flash
7. Compartiment à piles
MANUEL D’UTILISATION
Fr
Veuillez noter:
Le flash Mitros+ pour Sony est disponible en deux modèles – pour la griffe
Minolta et pour la griffe multi-interface ISO. Assurez-vous de choisir une griffe
adaptée au modèle de votre appareil photo.
Type 1, ancien = griffe flash Minolta
4. Pour retirer le flash, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le levier de
verrouillage et faites glisser vers la gauche.
Allumer/Éteindre le flash
1. Pour allumer le flash, mettez le commutateur d’alimentation sur “on”.
2. Pour éteindre le flash, mettez le commutateur d’alimentation sur “off”.
L’indicateur de niveau de batterie
Type 2, nouveau = griffe multi-interface ISO
L’indicateur de niveau de la batterie sur l’écran LCD (voir ci-dessous) indique
approximativement la quantité d’énergie restante dans les piles du flash. C’est
une évaluation donnée à titre indicatif que vous pouvez prendre en compte
quand le remplacement des piles est nécessaire. Si la durée de recharge du flash
devient très longue (30 secondes), remplacez les piles.
Relever et pivoter la tête du flash
Pour suivre les instructions:
1. Le flash et l’appareil doivent être allumés.
2. Le flash et l’appareil sont réglés comme mentionné dans le manuel d’utilisation.
3. Le menu de l’appareil et les fonctions personnalisées du flash sont réglés aux
valeurs par défaut.
4. Le flash est utilisé avec un reflex Sony compatible.
Mise en place des piles
1. Appuyez sur le couvercle du compartiment à piles et faites-le glisser vers le
bas du flash. Le couvercle s’ouvrira.
2. Installez les piles de type AA comme indiqué dans le compartiment à piles.
3. Fermez le couvercle et faites-le glisser vers le haut du flash.
Veuillez noter:
- Utilisez quatre piles de haute qualité de la même marque. Vérifiez si toutes
les piles ont le même niveau de charge.
- Les piles peuvent devenir très chaudes lors de l’utilisation du flash. Soyez
prudents quand vous remplacez les piles.
- Si vous n’utilisez pas le flash pendant un certain temps, veuillez retirer les
piles du compartiment.
Fixation du flash sur l’appareil photo
Éteignez l’appareil et le flash.
1. La tête du flash peut être relevée de -7 à 90° par incréments de -7, 0, 45, 60, 75
et 90°. Soulevez ou baissez doucement la tête du flash pour obtenir la position
requise.
2. La tête du flash peut être tournée à 180° vers la gauche et vers la droite par
incréments de 60, 75, 90, 120, 150 et 180°. Pivotez la tête du flash doucement
pour obtenir la position requise.
3. Quand la tête du flash est à une valeur différente de la position standard 0°,
le zoom du flash est fixe à 50 mm. “- -” sera affiché sur l’écran LCD. Quand la tête
du flash est relevée ou pivotée, le zoom du flash peut être mis en mode Mzoom
(voir ci-dessous).
4. À -7°, le zoom du flash fonctionnera comme à 0° - aucuns paramètres ne seront modifiés.
Utilisation du Réflecteur ou du Diffuseur Grand-Angle
Le flash Phottix Mitros+ est équipé d’un réflecteur blanc et d’un diffuseur
grand-angle (dans la tête du flash).
1. Avec le diffuseur grand-angle, le flash disperse la lumière à un équivalent de
14 mm.
2. Le réflecteur peut être utilisé quand la tête du flash est orientée vers le haut,
pour faire réfléchir la lumière afin de créer un reflet dans les yeux du sujet.
Pour l’utiliser:
1. Tirez doucement le diffuseur grand-angle et le réflecteur de la tête du flash
en utilisant la nervure du bas du diffuseur.
2. Si le diffuseur est placé sur la tête du flash, repoussez doucement le réflecteur dans la tête du flash s’il n’est pas nécessaire.
3. Si vous utilisez uniquement le réflecteur, replacez doucement le diffuseur
grand-angle dans la tête du flash.
1. Alignez le sabot de fixation du flash sur la griffe de l’appareil photo.
2. Insérez complètement le sabot de fixation du flash dans la griffe de l’appareil
photo.
35
3. Verrouillez le flash en faisant glisser le levier de verrouillage vers la droite
jusqu’à ce que vous entendiez le déclic.
Utilisation du diffuseur externe
Le flash Phottix Mitros+ est fourni avec un diffuseur rattachable qui peut être
Fr
placé devant la tête du flash si nécessaire. Il est idéal pour obtenir une lumière
plus douce, pour réduire les ombres et pour la macrophotographie.
Pour l’utiliser:
1. Alignez le diffuseur sur la tête du flash, l’indication “UP” sur le diffuseur
tourné vers le haut.
2. Mettez un côté du diffuseur dans la monture de la tête du flash.
3. Faites la même chose sur le deuxième côté du diffuseur.
Protection contre la surchauffe
Le Phottix Mitros+ est équipé d’un système de protection contre la surchauffe
qui rend les temps de recharge du flash plus lents pour éviter une surchauffe ou
une détérioration de la tête du flash. Des éclairs consécutifs à pleine puissance
activent le système de protection. Les temps de recharge du flash deviendront
plus lents et l’icône [ Hot! ] apparaîtra sur l’écran quand le système sera activé.
Pour éviter une surchauffe ou une détérioration, le flash augmentera le temps
de recharge afin d’abaisser la température du flash. Patientez 10 minutes avant
d’utiliser le flash à nouveau.
Si le flash est toujours utilisé (malgré l’affichage de l’icône [ Hot! ]) et que le flash
ne retrouve pas son état habituel, l’icône [ Stop ] apparaîtra sur l’écran LCD. Cessez immédiatement d’utiliser le flash et patientez 10 minutes pour que le flash
retrouve son état normal.
Port de synchronisation et port USB
1. Le port de synchronisation de 3,5 mm peut être utilisé avec un câble de synchronisation de 3,5 mm pour déclencher le flash en utilisant un déclencheur de
flash ou bien un appareil photo. Ce port constitue uniquement un récepteur
du signal.
2. Le port USB est utilisé pour les mises à jour du firmware. Les informations
sur les mises à jour et les instructions seront disponibles sur le site internet de
Phottix.
Les diodes LED
Diode de gauche – Témoin du flash rechargé. En Mode Flash Rapide, la diode
clignote en vert si le flash est rechargé au minimum. Quand il est complètement
rechargé – elle clignotera en rouge.
Diode de droite – Voyant de confirmation d’exposition au flash. Si une exposition standard au flash est obtenue, le voyant de confirmation d’exposition au
flash s’allumera en bleu pendant environ 3 secondes. Si le voyant de confirmation d’exposition au flash ne s’allume pas, rapprochez-vous du sujet ou bien
augmentez la sensibilité ISO de l’appareil.
36
MANUEL D’UTILISATION
Fr
MANUEL D’UTILISATION
L’écran LCD
Mode flash Auto TTL
Azoom- zoom automatique
Mzoom- zoom manuel
Focale
Mode flash Auto TTL
Indicateur de niveau de batterie
Information FEC
HSS
tête du flash vers le haut
standard
vers le bas
m: en mètres
Ft: en pieds
Signal sonore
activé
Fonction
personnalisée
Ouverture
Portée du flash
désactivé
Mode Manuel
M: Mode manuel
Déclenchement sans fil par impulsion optique et par un
signal radio
Mode sans fil
Radio: Transmetteur ODIN
Puissance du flash
Radio:
Récepteur ODIN
Radio:
Récepteur
STRATO II
Mode multi
Multi: Mode Multi
Fréquence
Nombre d’éclairs
37
Mode sans fil désactivé
Optique:
Emetteur
(Maître)
Optique:
Récepteur
(Esclave)
MANUEL D’UTILISATION
Fr
Déclenchement Radio : Mode du transmetteur ODIN
Déclenchement par impulsion optique: mode du transmetteur OP
(Maître)
Transmetteur (Flash local)
Mode du flash:
TTL, TTL, M
Mode du transmetteur
Groupe
Canal
Synchronisation
à Haute Vitesse
Groupe
désactivé
flash
maître désactivé
Mode Ratio
flash
maître activé
Canal
Optique: transmetteur OP (Maître)
Valeur ratio du
flash
Mode de groupe
Déclenchement Radio : Mode Ratio du transmetteur ODIN
Déclenchement par impulsion optique: mode du récepteur OP
(Esclave)
M: flash manuel
TTL: flash auto
Mode Ratio
Groupe Esclave
Valeur ratio du flash
Optique: récepteur OP (Esclave)
Correction de l’exposition A: B
Déclenchement Radio : mode du récepteur ODIN
Mode MÉMOIRE
M: flash manuel
TTL: flash auto
Mode mémoire
Groupe ODIN
Mode radio:
récepteur Odin
Menu de
rappel
Menu de
sauvetage
Déclenchement Radio : mode du récepteur STRATO II
M: Flash Manuel
Radio:
STRATO II RX
38
Annulez
OK / Confirmez
MANUEL D’UTILISATION
Fr
Fonctions d’Auto-Enregistrement
Le flash Phottix Mitros+ enregistre les paramètres du flash. Des réglages seront
enregistrés après avoir éteint le flash et l’avoir allumé immédiatement de nouveau.
1. Le mode SCS ne peut pas être réglé directement sur le flash Mitros+.
2. Réglez le mode SCS sur l’appareil photo. Consultez le mode d’emploi de
votre appareil pour plus de détails.
Veuillez noter:
Les fonctions du mode SCS ne fonctionnent pas en modes Sans Fil.
Réglage du Zoom du Flash
Le flash Phottix Mitros+ offre deux modes du zoom du flash – le zoom peut être
réglé manuellement (Mzoom) ou automatiquement (Azoom). Le mode Azoom
change dynamiquement le zoom du flash quand le zoom de l’objectif est modifié, ce qui assure un éclairage optimal. Le mode Mzoom permet à l’utilisateur de
régler le zoom du flash manuellement.
Pour régler:
1. Appuyez sur le bouton
.
2. La zone Zoom sur l’écran LCD clignotera et sera éclairée.
3. Appuyez sur le bouton
ou
pour régler le zoom du flash –
choisissez Azoom ou Mzoom (dans le cas de Mzoom – la valeur requise doit
être choisie manuellement).
4. Appuyer sur le bouton
une fois le zoom réglé.
Veuillez noter:
1. En Azoom, quand la tête du flash est relevée ou pivotée de la position
standard 0°, le zoom du flash sera réglé à 50 mm. “- -” sera affiché sur l’écran
LCD. Le zoom du flash ne sera pas modifié si la tête est baissée à -7°.
2. Azoom fonctionne UNIQUEMENT quand la tête du flash est réglée à 0 ou
-7°.
Le Bouton Test
En appuyant sur le bouton Test vous déclenchez le flash. Cela peut être utilisé
pour effectuer une mesure (uniquement en mode manuel). Le nombre et la puissance d’éclairs émis en appuyant le bouton Test peuvet être configurés. (Veuillez voir Fonctions Personnalisées-07 en bas).
Veuillez noter:
On ne peut pas utiliser cette fonction en mode Maître Sans Fil.
Fonctions Veille Automatique
Pour économiser l’énergie des batteries, le flash Phottix Mitros+ TTL possède
des modes: Veille Automatique et Mise Hors Tension Automatique.
1. En mode Sans Fil désactivé et en mode flash Esclave activé: le flash se met en
mode Veille Automatique après 90 secondes (aucun bouton ne peut être appuyé et aucun flash déclenché durant ce temps). L’écran LCD s’éteint. Le flash
Mitros+ sera réveillé quand vous appuyez à mi-course sur le déclencheur de
l’appareil ou quand vous appuyez sur le bouton Test du flash.
4. Le zoom du flash peut être réglé quand la tête du flash est relevée ou pivotée, en choisissant le mode Mzoom et en réglant comme requis.
2. En mode Sans Fil activé et en mode flash Esclave activé, le flash se met en
mode Veuille Automatique après 60 minutes (aucun bouton ne peut être appuyé et aucun flash déclenché durant ce temps). “IDLE” sera affiché sur l’écran
LCD du flash. Les flashs en mode Veille Automatique seront réveillés après la
pression à fond du déclencheur de l’appareil ou après la pression du bouton Test
du flash maître. Le temps peut être modifié de 60 minutes à 10 minutes (veuillez
voir Fonctions Personnalisées-10 en bas).
Réglage de la Synchronisation à Haute Vitesse
(HSS)
3. Le flash esclave se met en mode Mise Hors Tension Automatique après 8 heures si aucun bouton n’est appuyé et s’il n’a pas été déclenché. En appuyant sur
le bouton Test sur le flash vous le réveillez. Le mode Mise Hors Tension Automatique peut être modifié pour s’activer entre 1 et 8 heures (veuillez voir Fonctions
Personnalisées-11 en bas).
3. En Mzoom quand la tête du flash est relevée ou pivotée de la position
standard 0°- le zoom du flash ne sera pas modifié par rapport au réglage
précédent.
Le flash Phottix Mitros+ permet la Synchronisation à Haute Vitesse (HSS). Veuillez voir plus de détails sur cette fonction dans la suite de ce manuel d’utilisation.
Pour régler:
Appuyez sur le bouton
pour activer ou désactiver le mode HSS.
Veuillez noter:
1. Le mode HSS n’est pas disponible en mode Multi.
Illuminateur d’Assistance d’Autofocus (AF)
1. En condition de faible éclairage/contraste, l’illuminateur d’Assistance AF du
flash Mitros+ intégré est automatiquement activé pour faciliter la mise au point
automatique. Une cible de mise au point sera projetée sur le sujet.
2. Pour les appareils avec l’illuminateur d’assistance AF intégré, le choix de l’illuminateur d’assistance AF utilisé – celui du flash ou celui de l’appareil - dépend
de l’environnement de prise de vue.
2. Le mode HSS peut être utilisé en mode flash Sans Fil.
Synchronisation sur le Deuxième Rideau (SCS)
Le mode SCS permet de déclencher le flash un moment avant la fermeture de
l’obturateur (et non à son ouverture). Ce mode est idéal pour obtenir des effets
spéciaux (avec une faible vitesse d’obturation).
39
Les modes Flash
Le flash Phottix Mitros+ possède trois modes flash: TTL, Manuel (M) et Multi
(Stroboscopique).
MANUEL D’UTILISATION
Fr
A propos des modes flash
Mode TTL
Le Phottix Mitros+ possède les modes flash Standard et Sans Fil (WL).
Écran du mode TTL
Modes Flash Standard: TTL Auto, Manuel et Multi
Modes Flash Sans Fil par impulsion optique : Transmetteur OP (Maître), Récepteur OP (Esclave)
Modes Flash Sans Fil par signal radio : Transmetteur ODIN, Récepteur ODIN, Récepteur STRATO II.
Modes flash réglables sur le flash Phottix Mitros+
Les modes flash que l’on peut utiliser sur le flash Phottix Mitros+ TTL pour Sony
dépendent du modèle de l’appareil photo utilisé ainsi que des réglages de l’appareil photo.
1. Quand vous utilisez le mode flash standard, réglez l’appareil photo sur le
mode filaire. Autrement, le mode flash standard ne peut pas être réglé sur le
flash. Les modes flash peuvent aussi être limités par le mode de prise de vue
de l’appareil. Consultez le mode d’emploi de votre appareil photo pour plus de
détails.
2. Quand vous utilisez le mode flash Sans Fil (WL), réglez l’appareil photo sur le
mode flash Sans Fil. Autrement, le mode flash Sans Fil ne peut pas être réglé sur
le flash.
3. Les modes Manuel et Multi sur le flash ne peuvent pas être utilisés si en même
temps:
Correction d’Exposition au Flash (FEC)
En changeant la valeur d’exposition au flash en mode TTL, on peut ajuster la
puissance de l’éclair juste pour le sujet éclairé, sans modifier l’exposition de l’arrière-plan. Augmentez la correction d’exposition au flash pour rendre le sujet
plus lumineux, ou diminuez la correction d’expositiion au flash pour rendre le
sujet plus sombre.
Le flash Phottix Mitros+ peut régler la valeur de correction d’exposition au flash
de -3 à +3 IL par incréments de 1/3 IL. C’est très pratique quand il faut ajuster
précisément l’exposition calculée par le système TTL.
A - l’appareil et le flash communiquent;
Pour régler la valeur de correction d’exposition au flash:
B - l’appareil n’est pas réglé sur le mode manuel (M).
1. Appuyez sur le bouton
d’exposition au flash.
Le mode Manuel ou Multi peut être réglé sur le flash dans le menu des Fonctions Personalisées (Voir ci-dessous C.Fn 05 Mode Manuel – PASM).
4. Quand le flash est réglé sur le mode flash TTL standard et l’appareil photo
est réglé sur le mode flash automatique, c’est l’appareil photo qui détermine
si le flash se déclenche ou non; lorsque l’appareil photo est réglé sur le mode
flash Forcé ou sur le mode SCS, le flash se déclenche quand le déclencheur est
appuyé.
5. Le flash Phottix Mitros+ peut être utilisé comme le flash Maître Sans Fil (Master WL) seulement sur les appareils photo suivants: DSLR-A900, DSLR-A850,
DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58,
SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 ou NEX-6 (cette liste peut évoluer au fur et à mesure de la
sortie de nouveaux appareils photo).
6. Le flash Mitros+ réglé en mode TTL peut afficher des options de la correction
de valeur d’exposition et corriger l’exposition seulement avec les appareils SLTA99V/ SLT-A99 et SLT-A58 (cette liste peut évoluer au fur et à mesure de la sortie
de nouveaux appareils photo). Le flash Mitros+ ne peut pas afficher des options
de la correction de valeur d’exposition ni corriger l’exposition quand il est utilisé
avec d’autres appareils photo. Les réglages de la correction de valeur d’exposition ne seront pas actifs.
Pour modifier les modes flash standard
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Choisissez parmi les modes: TTL, Manuel (M) et Multi.
3. Le mode choisi sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
40
En mode TTL le flash et l’appareil photo fonctionnent ensemble pour calculer la
valeur correcte d’exposition. Quand le déclencheur est appuyé à fond, le flash
émet un pré-éclair que l’appareil utilisera pour calculer l’exposition et la puissance du flash un moment avant que la photo soit prise.
2. Appuyez sur le bouton
rection d’exposition au flash.
pour choisir le mode de réglage de correction
ou
pour régler la valeur de cor-
pour confirmer le réglage et sortir du mode de
3. Appuyez sur le bouton
réglage de correction d’exposition au flash.
Veuillez noter:
1. Si la correction d’exposition est réglée sur l’appareil et sur le flash, alors la
valeur totale de l’exposition sera la somme des deux valeurs de correction.
2. Seule la valeur de la correction d’exposition au flash réglée sur le flash s’affiche sur l’écran LCD du flash.
3. Le flash Mitros+ réglé en mode TTL peut afficher des options de la correction de valeur d’exposition et corriger l’exposition seulement avec les appareils SLT-A99V/ SLT-A99 et SLT-A58 (cette liste peut évoluer au fur et à mesure
de la sortie de nouveaux appareils photo). Le flash Mitros+ ne peut pas afficher des options de la correction de valeur d’exposition ni corriger l’exposition
quand il est utilisé avec d’autres appareils photo. Les réglages de la correction
de valeur d’exposition ne seront pas actifs.
Bracketing (BRK)
Le bracketing peut être utilisé afin de changer la puissance du flash pour une
série des photos. L’appareil enregistre une série de photos avec des valeurs d’exposition différentes. Le nombre d’expositions et les niveaux des sur- et sous-expositions peuvent être réglés par l’utilisateur. Ce mode est pratique dans les
conditions d’éclairage différentes pour aider à assurer une photo correctement
exposée. Il peut être utilisé également pour la photographie HDR. Consultez le
mode d’emploi de votre appareil photo pour plus de détails.
MANUEL D’UTILISATION
Fr
Mode Multi – Stroboscopique
Veuillez noter:
1. Les fonctions du bracketing ne peuvent pas être réglées sur le flash Mitros+.
2. Réglez les fonctions du bracketing sur l’appareil photo. Consultez le mode
d’emploi de votre appareil photo pour plus de détails.
3. L’ordre des prises de vue du bracketing peut être modifié dans le menu
de réglage de certains appareils photo. Voir le manuel d’utilisation de votre
appareil pour plus d’informations.
En Mode Multi une série d’éclairs rapides sera émise. La quantité, la fréquence
et la puissance peuvent être programmées sur le flash Mitros+. Le Mode Multi
est idéal pour prendre plusieurs vues d’un sujet en mouvement sur une seule
photo.
La fréquence de l’effet (en Hz – le nombre d’éclairs par seconde), le nombre total
d’éclairs et la puissance peuvent être réglés.
Pour l’utiliser:
Synchronisation à Haute Vitesse (HSS – High Speed Synchronisation)
En mode HSS, la vitesse de synchronisation maximale de l’appareil/flash peut
atteindre la vitesse maximale d’obturation de l’appareil. Cette fonction est très
utile lorsque vous utilisez le mode Av ou pour compenser la lumière ambiante.
HSS peut varier selon les modèles des appareils – consultez le manuel d’utilisation de votre appareil pour plus de détails.
et
3. Appuyez sur les boutons
Fréquence (Hz) et Nombre d’éclairs.
Pour utiliser le mode HSS:
1. Appuyez sur le bouton
.
2. L’icône HSS sera affichée sur l’écran LCD du flash.
3. Réglez la vitesse d’obturation supérieure à la vitesse de synchronisation
maximum du flash de l’appareil photo et prenez les photos.
4. Appuyez sur le bouton
de nouveau pour sortir du mode HSS.
Mode Manuel (M – Manual)
En mode manuel le flash est déclenché selon la puissance réglée par l’utilisateur.
Le flash Phottix Mitros+ TTL permet de régler la puissance du flash entre 1/1 et
1/256 (9 incréments par incréments de 1/3 IL). L’ouverture, la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO doivent être réglées manuellement. Pour obtenir des
meilleurs résultats, utilisez le mode manuel (M) de votre appareil photo.
Pour l’utiliser:
1. Appuyez sur le bouton
LCD.
jusqu’à ce qu’un “M” soit affiché sur l’écran
pour activer le mode du changement de puis2. Appuyez sur le bouton
sance du flash. Le niveau de puissance sera illuminé et il clignotera.
3. Appuyez sur le bouton
flash.
4. Appuyez sur le bouton
1. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que « Multi » soit affiché sur l’écran
LCD du flash.
pour ajuster le mode Multi. Vous verrez, af2. Appuyez sur le bouton
fichés de la gauche vers la droite sur l’écran LCD : Puissance, Fréquence (Hz)
et le compteur du flash. La puissance est illuminée et clignote après être entré
à l’écran de réglage.
ou
pour régler la puissance du
pour sortir du réglage.
5. Quand le témoin de disponibilité du flash est illuminé en rouge, le flash est
entièrement rechargé et prêt pour être déclenché.
vous déclencherez le flash avec la puis6. En appuyant sur le bouton
sance réglée. C’est pratique quand vous utilisez un flashmètre.
4. Appuyez sur le bouton
et
une fois que le réglage actuel
est illuminé pour régler Puissance, Fréquence (Hz) et le nombre d’éclairs sur
les niveaux requis.
pour sortir du réglage des paramètres.
5. Appuyez sur le bouton
Veuillez noter:
1. La surchauffe et la détérioration peuvent avoir pour l’origine l’utilisation
excessive du Mode Multi. Ne déclenchez pas l’éclairage pilote du flash plus
de 20 fois consécutives.
2. En cas de la surchauffe, le flash augmentera automatiquement le temps de
recharge jusqu’à ce que la température de flash baisse.
3. En mode Multi, le réglage maximal de la puissance du flash est 1/8.
Mode Stroboscopique et Vitesses d’Obturation
Pour déterminer la vitesse d’obturation correcte à utiliser avec les diverses variables du Mode Stroboscopique, utilisez la formule suivante:
Nombre d’éclairs / Fréquence = Vitesse d’obturation
Exemple : 5x (nombre d’éclairs) / 10 Hz (Fréquence) = 0.5 seconde vitesse d’obturation
Il peut arriver que vous devriez augmenter ou abaisser la vitesse d’obturation
pour obtenir un résultat optimal.
Tableau pour le mode Multi Stroboscopique
La puissance du flash stroboscopique en mode Multi est limitée par la charge
des piles. Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous.
Avec des piles NI-MH
Veuillez noter:
- Si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, vous verrez la puissance
effective du flash sur l’écran LCD du flash.
- Quand le mode HSS est activé, la puissance du flash ne peut pas être réglée
sur 1/256.
“100+” veut dire plus de 100 fois.
41
pour choisir parmi Puissance,
MANUEL D’UTILISATION
Fr
Mode de Déclenchement Sans Fil
Veuillez noter:
Le Phottix Mitros+ offre une compatibilité intégrée avec le système de déclenchement Phottix Odin TTL pour Sony et le Phottix Strato II Multi pour Sony.
Pour plus d’informations sur les systèmes Odin et Strato II consultez les manuels
de ces produits.
Le Mitros+ dispose des fonctions:
Transmetteur Phottix Odin
Un plein contrôle du flash local et du flash asservi en TTL et le réglage manuel
de la puissance du flash et du zoom sur d’autres flashs Mitros+ (en mode Récepteur Odin) ou sur les flashs compatibles, équipés de récepteurs Phottix Odin. Les
flashs cobra ou les flashs de studio avec les récepteurs Strato, Strato II ou Atlas II
peuvent être déclenchés en mode Manuel par le Mitros+ en mode Transmetteur
Odin.
Si le bouton
n’est pas appuyé, le Mitros+ utilisera la sélection illuminée
après environ 16 secondes si aucun bouton n’est appuyé.
Odin TX (Mode Transmetteur Odin)
L’utilisation du Mitros+ en mode Transmetteur Odin permet au flash d’être
utilisé sur l’appareil en mode TTL ou Manuel ainsi que de contrôler les trois
groupes (A, B, C) – en réglant les puissances des flash en mode TTL ou Manuel
ainsi que le zoom des flashs Mitros+ réglés en mode Récepteur Odin ou d’autres
flashs compatibles, équipés de récepteurs Phottix Odin.
Pour utiliser le mode Transmetteur Odin
Écran du mode Transmetteur Odin
Récepteur Phottix Odin
Le Mitros+ en mode Récepteur Odin sans fil peut être déclenché par un autre
flash Mitros+ en mode Transmetteur Odin ou par un transmetteur Phottix Odin.
Après avoir choisi le mode Transmetteur Odin (ci-dessus):
1. Appuyez sur le bouton
Récepteur Strato II
Le Mitros+ en mode Récepteur Strato II sans fil peut être déclenché par un transmetteur Phottix Strato II, par un transmetteur Phottix Odin ou par un autre flash
Phottix Mitros+ en mode Transmetteur Odin.
Transmetteur OP (Maître) - en utilisant le système de déclenchement IR de Sony
En utilisant des impulsions optiques, un flash sur l’appareil photo ajuste et
déclenche des flashs asservis.
Récepteur OP (Esclave) - en utilisant le système de déclenchement IR de Sony
Les flashes asservis en mode Récepteur OP sont contrôlés et déclenchés par
des flashs sur l’appareil photo en mode Transmetteur OP (Maître). En utilisant
des impulsions optiques, un flash sur l’appareil photo ajuste et déclenche des
flashes asservis.
pour modifier les groupes.
2. Utilisez les touches de déplacement
parmi les groupes : L, A, B, C.
ou
pour choisir
3. Appuyer sur le bouton
tandis qu’un groupe est sélectionné, changera le mode de TTL à M (manuel) ou Désactivé.
4. Appuyer sur la touche de déplacement
ou
tandis qu’un
groupe est sélectionné, permettra de régler la valeur d’exposition ± 3EV par
incréments de 1/3 IL en mode TTL ou bien de modifier la puissance du flash
(de 1/1 à 1/128 par incréments de 1/3 IL) en mode manuel.
5. Appuyez sur le bouton
Transmetteur Odin.
pour sortir du mode de réglage du mode
Mode Ratio
Écran du mode Ratio du transmetteur Odin
Veuillez noter:
Le Mitros+ ne peut pas être déclenché par des transmetteurs Phottix Strato.
Sélection des modes de déclenchement sans fil
Pour accéder et régler les modes de déclenchement sans fil sur le Mitros+:
1. Appuyez et maintenez le bouton
paraisse.
2. Utilisez les touches de déplacement
le mode sans fil.
3. Appuyez sur le bouton
42
jusqu’à ce que le Menu Mode apou
pour sélectionner
pour sélectionner le mode sans fil.
4. Réglez les paramètres du mode sans fil (groupe, canal) si nécessaire.
Les valeurs ratio des groupes A et B peuvent être réglées de 8:1 à 1:8. On peut
aussi régler les valeurs d’exposition. On peut régler le mode du flash local (L) et la
puissance du flash.
Pour modifier les réglages du mode Ratio:
1. Appuyez et maintenez le bouton
lorsque vous vous trouvez dans le
menu du Transmetteur Odin. Le réglage du mode Ratio apparaîtra.
2. Appuyez sur le bouton
pour entrer dans le mode d’édition.
MANUEL D’UTILISATION
Fr
3. Utilisez les touches de déplacement
ou
pour choisir
parmi : le Flash Local (L), Ratio du flash et Valeur d’exposition du mode Ratio.
4. Utilisez les touches de déplacement
ou
pour régler la valeur
d’exposition du flash, les valeurs ratio et la valeur d’exposition du mode Ratio
lorsqu’elles sont sélectionnées.
5. Le bouton
changera le mode du flash local du mode TTL au mode
Manuel ou désactivé.
6. Appuyez sur le bouton
pour sortir du réglage du mode Ratio.
Second Curtain Sync(SCS)
1. Le mode SCS ne peut pas être réglé directement sur le flash Mitros+.
2. Réglez le mode SCS sur l’appareil photo. Consultez le mode d’emploi de
votre appareil pour plus de détails.
3. SCS permet de déclencher le flash un moment avant la fermeture de l’obturateur (et non à son ouverture). Cette une fonction idéale pour obtenir des
effets spéciaux (avec une faible vitesse d’obturateur).
Mode Récepteur Odin
7. Appuyez et maintenez le bouton
pour sortir du mode Ratio du
transmetteur Odin et revenir au mode mixte du transmetteur Odin.
Écran du mode Récepteur Odin
Veuillez noter:
Le flash sur l’appareil (L) ne fait pas partie du calcul du ratio. La puissance du
flash local est contrôlée de façon indépendante.
Réglage du zoom du flash en mode Transmetteur Odin
1. Appuyez sur le bouton
zoom.
pour entrer dans le mode de réglage du
2. Utilisez les touches de déplacement
les groupes L, A, B, C.
ou
pour choisir parmi
3. Utilisez les touches de déplacement
ou
pour choisir entre le
mode Azoom (le zoom change dynamiquement quand le zoom de l’objectif
est modifié) et le mode Mzoom : 24, 28, 35, 50, 70 et 105mm.
4. Appuyez sur le bouton
pour sortir du mode de réglage du zoom.
1. Dans le menu du Transmetteur Odin ou dans le menu du mode Ratio, appour entrer dans le menu de
puyez sur la touche de déplacement
sélection du canal de transmission.
3. Appuyez sur le bouton
Pour changer des canaux et des groupes
1. Appuyez sur la touche
canal et du groupe.
2. Utilisez les touches
pour entrer dans le menu de sélection du
et
3. Utilisez les touches
groupe (A-C) .
Réglage des canaux de transmission
2. Utilisez les touches de déplacement
les canaux 1-4.
Quand le mode Récepteur Odin sans fil est sélectionné, le Mitros+ sera déclenché en utilisant le récepteur Odin intégré. Dans ce mode, le Mitros+ peut
être contrôlé et déclenché par un transmetteur Odin ou par un autre flash Mitros+ en mode Transmetteur Odin.
ou
pour choisir parmi
pour valider le canal.
Utilisation de la Synchronisation à Haute Vitesse (HSS) et Synchronisation sur le Deuxième Rideau (SCS) en mode Transmetteur Odin
4. Appuyez sur le bouton
du groupe.
pour choisir le Groupe ou le Canal.
et
pour régler le canal (1-4) ou le
pour sortir du mode de sélection du canal et
Veuillez noter:
L’effet des réglages de la valeur d’exposition est cumulatif. Si le réglage de la
valeur d’exposition est effectué sur l’écran du flash en mode Récepteur Odin
et sur le transmetteur Odin ou sur le Mitros+ en mode Transmetteur Odin et/
ou dans les paramètres TTL dans le menu des Fonctions Personalisées, tous
ces réglages seront utilisés pour calculer la valeur d’exposition finale.
Mode Récepteur Strato II
Écran du mode Récepteur Strato II
Synchronisation à Haute Vitesse (HSS)
1. Appuyez sur le bouton
pour activer ou désactiver le mode HSS.
2. Le mode HSS permet d’utiliser des vitesses d’obturation plus rapides que
la synchronisation standard au flash. Des vitesses d’obturation jusqu’à 1/8000
de seconde peuvent être utilisées avec des appareils compatibles.
Veuillez noter: Avec des vitesses d’obturation elevees, la puissance des
flashs est considerablement reduite.
43
Quand le mode Récepteur Strato II est sélectionné, le Mitros+ sera déclenché
par les transmetteurs Phottix Strato II, par le transmetteur Phottix Odin ou par le
Phottix Mitros+ en mode Transmetteur Odin.
MANUEL D’UTILISATION
Fr
1. Appuyez sur la touche
canal et du groupe.
2. Utilisez les touches
3. Utilisez les touches
groupe (A-C).
pour entrer dans le menu de sélection du
et
touches
et
et
pour régler le canal (1-4) ou le
pour modifier le zoom du flash. Utilisez les
pour choisir entre les réglages Azoom et Mzoom.
Appuyez sur le bouton
pour revenir au menu principal.
Pour régler le mode Récepteur OP (Esclave):
1. Appuyez sue le bouton
pour régler TTL ou M pour le flash Esclave.
2. Appuyez sur le bouton
pour changer le canal et le groupe du flash.
3. Si les canaux de transmission sont en surbrillance, appuyez sur les touches
et
pour passer du canal 1 à 4.
4. Si le groupe est en surbrillance, appuyez sur les touches
pour changer le groupe auquel le flash est associé : A, B.
et
Veuillez noter :
pour activer le mode du changement de puis5. Appuyez sur le bouton
sance du flash. Le niveau de puissance sera illuminé et il clignotera.
En mode Récepteur Strato II, le signal TTL n’est pas transmis, les fonctions HSS
et SCS ne peuvent pas être activées. La puissance et le zoom ne peuvent pas
être contrôlés sans fil. La puissance et le zoom doivent être réglés manuellement sur le Mitros+ quand il est en mode Récepteur Strato II.
6. Appuyez sur le bouton
flash.
Les modes sans fil Transmetteur OP (Maître) et Récepteur OP (Esclave)
Les modes Transmetteur OP (Maître) et Récepteur OP (Esclave) utilisent le système de déclenchement sans fil IR (infrarouge) de Sony. Le flash Mitros+ réglé
en mode Transmetteur OP (Maître) doit se trouver sur l’appareil pour contrôler
les flashs asservis (esclaves) réglés en mode Récepteur OP (Esclave). Le même
canal de transmission doit être réglé sur le flash Maître et les flashs Esclaves. Les
groupes doivent être réglés pour les flashs Esclaves, les fonctions du Groupe
des Valeurs de Rapport doivent être réglées pour les flashs Maîtres. Le Mitros+
réglé en mode Transmetteur OP (Maître) ou un autre flash compatible en mode
Maître peut être utilisé sur l’appareil pour contrôler et déclencher les flashs Mitros+ en mode Récepteur OP (Esclave) ou d’autres flashs compatibles, réglés en
mode Esclave.
7. Appuyez sur le bouton
ou
pour régler la puissance du
pour confirmer et quitter l’écran.
8. Quand les flashs en mode Récepteur OP (Esclave) sont prêts, l’illuminateur
d’assistance d’autofocus sur le flash clignotera une fois chaque seconde.
Veuillez noter:
- Assurez-vous que les flashs en mode Transmetteur OP (Maître) et en mode
Récepteur OP (Esclave) soient réglés sur le même canal de transmission (1-4).
- Ne placez aucun obstacle entre le flash Maître et le(s) flash(s) Asservi(s). Cela
pourrait gêner la transmission des signaux.
- Si vous utilisez le flash pour diffuser la lumière, assurez-vous que le Récepteur du Signal Sans Fil du flash asservi est orienté vers le flash Maître.
- Si vous utilisez un seul flash, mettez le Mode Sans Fil sur “off”.
Canaux de transmission
1. En appuyant sur le bouton
vous pouvez modifier les paramètres du
flash à déclencher, le canal de transmission du flash, le mode Ratio et le ratio.
Le système sans fil des modes Transmetteur OP (Maître) et Récepteur OP (Esclave) du Phottix Mitros+ dispose des canaux: 1, 2, 3 et 4. Les signaux du flash en
mode Transmetteur OP (Maître) sont envoyés vers les flashs en mode Récepteur
OP (Esclave) réglés sur ces canaux. Si les flashs Maître et Esclaves sont réglés sur
différents canaux, les flashs Esclaves n’émettront aucun éclair.
2. Appuyez sur le bouton
du flash.
Déclenchement par impulsion optique
Mode Transmetteur OP (Maître):
pour activer ou désactiver le déclenchement
3. Si les canaux de transmission sont en surbrillance, appuyez sur les touches
et
pour passer du canal 1 à 4.
4. Si le mode Ratio est en surbrillance, appuyez sur les touches
et
pour changer le mode Ratio sans fil (voir ci-dessous).
5. Si le Ratio est en surbrillance, appuyez sur les touches
pour changer le Ratio sans fil. (voir ci-dessous).
6. Appuyez sur le bouton
et
pour confirmer et quitter l’écran.
Mode Maître avec Flash TTL: Le flash Maître sur l’appareil photo émet
44
n’émet pas d’éclair quand une photo est prise. Le flash émet un éclat de lumière très court pour communiquer avec les flashs asservis, mais il ne modifiera pas l’exposition.
pour choisir le Groupe ou le Canal.
pour régler manuellement la puissance du
4. Appuyez sur le bouton
flash Mitros+ (de 1/1 à 1/128 par incréments de 1/3 IL). Appuyez encore une
pour sortir du Mode de réglage de la Puissance.
fois sur le bouton
5. Appuyez sur le bouton
Mode Maître Sans Flash TTL: Le flash Maître sur l’appareil photo
un éclair quand une photo est prise.
Avec le flash en mode Transmetteur OP (Maître) sur l’appareil photo et les
flashes à distance en mode Récepteur OP (Esclave), la pression du bouton d’obturation déclenchera le flash Maître (si réglé sur déclenchement) et les flashs
Esclaves à la portée du flash Maître. L’appareil photo et le flash mesureront la
scène et émettront les flashs en mode TTL pour obtenir une exposition correcte.
Modes Ratio
Les flashs asservis peuvent être contrôlés par le flash maître selon 2 modes Ratio
différents:
M: A Tous les flash asservis, quel que soit leur groupe, A ou B, sont considérés
MANUEL D’UTILISATION
Fr
comme le même groupe. Il n’y a que deux groupes: groupe Maître et groupe
Esclave.
M: A: B Il y a trois groupes: Maître, Groupe A de flashs esclaves et Groupe B de
flashs esclaves.
Le flash Phottix Mitros+ pour Sony possède deux modes TTL: TTL et TTL Auto.
Pour plus de détails, veuillez voir ci-dessus et ci-dessous.
5. Appuyez sur le bouton
mètres.
6. Appuyez sur le bouton
Ratio.
8. Appuyez sur le bouton
M: A Le flash maître ne se décleche pas. Tous les flashs asservis (quel que soit
leur groupe - A ou B) se déclencheront avec le résultat de mesure TTL et/ou
avec la même puissance.
Mode TTL
Le groupe B ne se déclenchera pas.
M: A La valeur ratio peut être réglée pour le flash maître et pour les groupes
(A et B). Le flash maître et les flashs asservis des groupes A et B se déclencheront avec la valeur ratio réglée.
M: A: B La valeur ratio peut être réglée pour le flash maître, pour le groupe
A et pour le groupe B. Les trois groupes (donc le flash maître ainsi que deux
groupes: A et B) se déclencheront avec la valeur ratio réglée.
sur la touche
(Maître).
5. Appuyez sur le bouton
et
pour ajuster les paramètres.
(Canal: 1, 2, 3, 4; Modes Ratio: M: A et M: A: B; Valeur ratio: chaque groupe peut
être réglé sur-“-“ (Désact.), 1, 2, 4, 8, 16).
Veuillez noter:
Veuillez noter:
1. Si le mode Ratio M:A est réglé, n’importe quel groupe peut être désactivé
en réglant la valeur ratio sur ”-“(OFF).
2. Si le mode Ratio M:A:B est réglé, n’importe quels 2 groupes peuvent être
désactivés en réglant leurs valeurs ratio sur ”-“(OFF).
Mode TTL
1. Après avoir activé le mode Transmetteur OP (Maître) (ci-dessous), appuyez
sur la touche
OP (Maître).
pour modifier les paramètres du mode Transmetteur
2. Appuyez sur le bouton
pour choisir le mode TTL.
la correction d’expositiion au flash
3. Quand vous appuyez sur le bouton
clignotera et sera illuminée sur l’écran LCD.
4. Appuyez sur le bouton
et
pour régler la valeur de correction d’exposition au flash (de -3 à +3 IL par incréments de 1/3 IL).
45
pour confirmer et quitter l’écran.
Le flash Mitros+ réglé en mode TTL peut afficher des options de la correction
de valeur d’exposition et corriger l’exposition seulement avec les appareils
SLT-A99V/ SLT-A99 et SLT-A58 (cette liste peut évoluer au fur et à mesure de la
sortie de nouveaux appareils photo). Le flash Mitros+ ne peut pas afficher des
options de la correction de valeur d’exposition ni corriger l’exposition quand
il est utilisé avec d’autres appareils photo. Les réglages de la correction de
valeur d’exposition ne seront pas actifs.
Mode Manuel
1. Après avoir activé le mode Transmetteur OP (Maître) (ci-dessus), appuyez
sur le bouton
Réglage et Ajustement des Modes Ratio
et
4. Quand M:A ou M:A:B est en surbrillance, la pression sur le bouton
illuminera la sélection du Ratio au-dessous.
M: A Le flash maître se déclenchera avec la puisssance réglée manuellement.
lement. Le groupe A et le groupe B se déclencheront avec les résultats de
mesure TTL et avec les valeurs ratio réglées.
pour mettre le mode Ratio en surbrillance.
3. Sélectionnez le mode Ratio. En appuyant sur le bouton
vous pouvez choisir entre les modes M:A et M:A:B.
6. Appuyez sur le bouton
M: A: B Le flash maître se déclenchera avec la puisssance réglée manuel-
pour confirmer et quitter l’écran.
pour modifier les paramètres du mode Transmetteur OP
Modes Manuels
Les flashs asservis (des groupes A et B, considérés comme le même groupe)
se déclencheront avec le résultat de mesure TTL et avec la valeur ratio réglée.
pour choisir entre Canal et Mode
1. Après avoir activé le mode Transmetteur OP (Maître) (ci-dessous), appuyez
2. Appuyez sur la touche
Modes TTL:
et
7. Appuyez sur le bouton
et
pour ajuster les paramètres.
(Canal: 1, 2, 3, 4; Modes Ratio: M: A et M: A: B).
Modes TTL:
M: A: B Le flash maître ne se décleche pas. Seul le groupe A se déclenchera.
pour afficher l’écran de réglage de para-
pour mettre le flash en Mode Manuel (M).
pour ajuster les paramètres du mode Trans2. Appuyez sur le bouton
metteur OP (Maître) et pour mettre le mode Ratio en surbrillance.
3. En appuyant sur le bouton
les modes M:A et M:A:B.
et
vous pouvez choisir entre
4. Appuyez sur le bouton
pour confirmer et quitter l’écran.
5. Appuyez sur le bouton
pour régler la puissance.
6. En appuyant sur le bouton
ou
vous pouvez modifier la
puissance du flash (de 1/1 à 1/128 par incréments de 1/3 IL).
7. Appuyez sur le bouton
sance.
pour sortir du Mode de réglage de la Puis-
Fr
Fonctions Personalisées
Le Phottix Mitros+ Flash TTL offre un grand nombre de fonctions personnalisées. Pour les éditer (en bas):
1. Appuyez sur le bouton
tions Personnalisées (C.Fn.).
pour 2 secondes pour afficher l’écran des Fonc-
Tableau des Fonctions Personnalisées
46
2. Appuyez sur le bouton
personnalisées de 0 à 15.
3. Appuyez sur le bouton
4. Appuyez sur le bouton
isées.
MANUEL D’UTILISATION
ou
ou
pour choisir entre les fonctions
pour changer la fonction.
pour sortir du menu des Fonctions Personnal-
MANUEL D’UTILISATION
Fr
Fonction Flash Rapide
La fonction Flash Rapide permet le déclenchement du flash avec une puissance
de 1/6 à 1/2 de la puissance maximale. Le temps de recharge est plus rapide
dans cette fonction. Cela facilite la prise des photos instantanées des sujets à
proximité.
Le Flash Rapide peut être utilisé pour le mode rafale. Il peut être activé ou désactivé (veuillez voir C.fn-06).
Veuillez noter:
En mode Flash Rapide, le déclenchement du flash devient prioritaire. Une
sous-exposition peut être observée quand le sujet se trouve trop loin de l’appareil photo.
Rétroéclairage automatique
Le rétroéclairage automatique s’allumera pour 8 secondes et s’éteindra si aucun bouton n’est appuyé. Quand la fonction de rétroéclairage automatique est
activée, la pression de n’importe quel bouton l’activera. Quand la fonction de
rétroéclairage automatique est désactivée, il faut appuyer sur le bouton Mode
pour l’activer.
Charger de 1
Charger de 2
Charger de 3
Pour entrer dans le mode Mémoire
Appuyez et maintenez le bouton
pour entrer dans le mode Mémoire.
Pour sauvegarder les réglages:
1. Après avoir réglé les paramètres du flash, appuyez et maintenez le bouton
pour entrer dans le mode Mémoire.
et
pour choisir la position : Sauve2. Appuyez les boutons
garder sur 1, Sauvegarder sur 2 ou Sauvegarder sur 3.
3. Appuyez sur le bouton
réglages.
pour confirmer la position et sauvegarder les
4. Le menu de Mémoire sera quitté et le menu dernièrement utilisé s’affichera.
5. Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton
l’écran du mode Mémoire et revenir au dernier écran utilisé.
pour quitter
Pour charger les réglages:
Préf TTL
1. Après être entré dans le menu Mémoire (voir ci-dessus), appuyez sur les
LE mode TTL peut varier légèrement quand on utilise le flash avec des appareils
différents. Préf TTL (C.Fn-15) permet aux utilisateurs de régler la valeur d’exposition de +3 à -3 par incréments de 1/3 IL. Ce réglage est une préférence personnelle basée sur le TTL standard de l’appareil et sera mémorisé. Quand la valeur
d’exposition est réglée, la correction sera utilisée pour les photos prises en
mode TTL. La correction de valeur d’exposition ne sera pas affichée sur l’écran
LCD pendant l’usage normal.
Fonction de Mémoire
Le flash Phottix Mitros+ est équipé d’une fonction de Mémoire programmable.
Cette fonction permet de sauvegarder les réglages et les fonctions personnalisées et de les rappeler dans le futur. Les modes des flashs, les réglages sans fil,
la puissance – tous les réglages actuels seront sauvegardés afin de les utiliser
plus tard.
boutons
Charger de 3.
et
2. Appuyez sur le bouton
position sélectionnée.
pour choisir : Charger de 1, Charger de 2 ou
pour charger les réglages sauvegardés sur la
Veuillez noter :
Après avoir chargé les réglages sauvegardés et après avoir quitté le menu de
mode Mémoire, les réglages chargés seront affichés sur l’écran. Les réglages
du flash utilisés avant le rappel des réglages seront perdus. Pour éviter de
les perdre, sauvegardez les réglages actuels avant de charger les réglages
sauvegardés.
Restaurer les paramètres d’usine
Le flash Phottix Mitros+ peut être restauré aux paramétres d’usine.
Écran du Mode Mémoire
Pour restaurer le flash:
1. Appuyez sur les boutons
ondes.
et
et maintenez-les pendant 3 sec-
2. Le flash sera restauré aux paramètres état d’usine.
Menu:
Trois réglages sauvegardés et trois réglages rappelés sont disponibles en
mode Mémoire:
Sauvegarder sur 1
Sauvegarder sur 2
Sauvegarder sur 3
47
Affichage de l’Information sur le flash
La vérification des informations sur le Phottix Mitros+ peut être nécessaire pour
l’assistance technique ou la mise à jour du logiciel. Pour afficher les informations
sur le flash, sur le logiciel et le numéro de série:
et allumez le flash.
1. Appuyez et maintenez le bouton
2. Appuyez sur n’importe quel bouton pour annuler cet affichage et activer
l’écran LCD.
Fr
Modifications sur le condensateur du flash
Si le flash n’est pas utilisé pour une longue période, des changements physiques
auront lieu sur le condensateur du flash. Allumez le flash pendant 10 minutes
minimum tous les trois mois pour éviter ces changements physiques.
MANUEL D’UTILISATION
Spécifications
Modes: TTL, Manuel et Multi Stroboscopique
Nombre guide: 58/190 (avec une focale de 105mm, à 100 ISO en mètres/pieds)
Couverture du flash: 24-105mm (14mm avec Panneau Diffuseur Grand-Angle)
Zoom Auto (La couverture du flash est réglée automatiquement en fonction
de la longueur de focale utilisée)
Zoom Manuel (le zoom peut être réglé en changeant les paramètres sur le
flash/ l’appareil)
Rotation: 360°, vers le haut/le bas: de -7° à 90°
Correction d’exposition au flash (FEC): Manuelle
Modes de synchronisation: Synchronisation sur le premier rideau et Synchronisation à Haute Vitesse
Flash Stroboscopique: 1-100HZ
Nombres d’éclairs stroboscopiques: 1-100 fois
Confirmation d’exposition au flash: Voyant bleu s’allume en mode TTL
Recharge du flash (avec des piles alcalines de type AA)
Durée de recharge/ Témoin du flash rechargé:
Flash normal: Approx. 0.1-5sec./voyant rouge de l’indicateur pilote allumé
Flash rapide: Approx. 0.1-2.5sec/voyant vert de l’indicateur pilote allumé
Alimentation interne: quatre piles alcalines de type AA ou piles Ni-MH de
type AA
Économie d’énergie: Modes Esclave Avec Fil: 90 secondes. Mode Esclave Sans
Fil: 60 ou 10 minutes
Flash Sans Fil
Méthode de transmission: impulsions optiques et signal radio
Canaux: 4
Options Sans Fil: Transmetteur Odin, Récepteur Odin, Récepteur Strato II,
Transmetteur OP (Maître), Récepteur OP (Esclave), Désactivé
Le flash Phottix Mitros+ peut être utilisé come le flash Maître sans fil seulement
sur quelques appareils photo, tels que: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLTA99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37,
NEX-7 ou NEX-6 (cette liste peut évoluer au fur et à mesure de la sortie de nouveaux appareils photo).
Portée de la transmission (Approx.): Radio : 100m+, Optique : à l’intérieur:
12-16m / 39.3-52.4 pieds, à l’extérieur: 7-9m/22.9-29.5 pieds.
Angle de réception: ±40° (horizontal), ±30° (vertical)
Les groupes de flashs esclaves sous contrôle: 2 (A et B)
Valeurs Ratio du flash: chaque groupe peut être réglé sur: “-“ (Désact.), 1, 2, 4,
8 et 16
Prise de courant en veille: ≤100uA en mode veille
Dimensions: 201x77.5x58.3mm
Poids: 416g (exclusivement le flash, sans piles)
48
Fr
MANUEL D’UTILISATION
Déclaration de conformité «CE»
Nous: Phottix (HK) Ltd.
Adresse: 10/F Block A, Yip Fat Factory Building, Phase 1, 77 Hoi Yuen Rd, Kwun
Tong, Kln, Hongkong
Représentant européen agréé:
Phottix Europe Sp. z o.o.
Piotrkowska 66
90-105 Lodz, Pologne
KRS 0000327336
déclarons que le produit indiqué ci-dessous:
nom du produit: Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash
numéro de modèle: Mitros+
est conforme aux exigences fondamentales de la Detective R&TTE 1999/5/EC, si
le produit est utilisé correctement, et aux autres dispositions, normes et documents normatifs:
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1(2010-08)
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1(2010-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2/2011-09
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1/2002-08
EN 62479: 2010-09
Signé par:
Paul Czernik
CEO/Chef de la direction
Phottix Europe Sp. z o.o.
Lodz, Septembre 2013
www.phottix.com
49
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
Phottix Mitros+ TTL Flash
transceptor para Sony
Nota: Para empezar a usar inmediatamente este flash por favor consulte la guía
rápida de inicio. Para funciones avanzadas lea por favor este manual y familiarícese con el manual de su cámara y su manejo.
El flash con transceptor incorporado Phottix Mitros+ TTL para Sony está diseñado para trabajar con cámaras réflex digitales Sony e incorpora ETTL I/II, Manual
y modo Multi, así como disparo inalámbrico Principal/Esclavo.
Precauciones
1. Use su flash con seguridad. No dispare el flash directo a los ojos de personas o
animales a corta distancia – puede causar daño y/o ceguera.
2. Tenga cuidado al usar el flash en el interior o cerca de automóviles, autobuses,
motocicletas u otros vehículos, ya que puede provocar accidentes.
3. Nunca use el flash cerca de gases combustibles (gasolina, disolventes, etc.).
Componentes
Parte trasera / Lateral izquierdo
1. Pantalla LCD
2. Botón de modo
3. Botón de test
4. Interruptor principal
5. Indicación de flash preparado
6. Botones de ajuste en flecha
(ver abajo)
7. Botón Set
8. Palanca de bloqueo
9. Puerto sincro de 3,5mm
10. Puerto USB
11. Puerto para alimentación externa
4. No exponga el flash o las baterías a salpicaduras de agua o a un alto nivel de
humedad.
5. No deje el flash o las baterías en un lugar expuesto a altas temperaturas (luz
directa del sol, en un coche cerrado, etc.).
6. Extraiga las baterías del flash cuando no se use en un periodo de tiempo prolongado.
7. Cambie las baterías cuando sea necesario. Use baterías en buenas condiciones y sin daños. No mezcle tipos de batería o nuevas y usadas.
8. No ponga objetos opacos en el frontal del flash al dispararlo. La energía emitida por éste puede provocar fuego en los objetos que obstaculicen su normal
funcionamiento o daños en el tubo del flash o en sus lentes de Fresnel.
Botones de ajuste en flecha
1. Flecha arriba / Botón de modo de ajuste de zoom
2. Flecha derecha / Botón de modo flash inalámbrico
3. Flecha abajo / Botón HSS
4. Flecha izquierda / Botón funciones personalizadas
9. Tenga precaución al tocar el cabezal del flash tras su uso. Puede estar caliente
y causar quemaduras.
10. El flash contiene componentes electrónicos de alto voltaje. No desmonte o
trate de reparar el flash. Nunca toque los componentes internos del flash.
11. No tocar los contactos del puerto externo de alimentación (External Power
Port). Asegúrese que nunca entren en contacto con ningún objeto metálico –
ello puede causar una descarga eléctrica y daños serios.
12. Mantener fuera del alcance de los niños.
13. Por favor siga las precauciones de manejo y seguridad y consulte a las autoridades locales sobre el proceso adecuado de eliminación o reciclaje del flash
transceptor Phottix Mitros+ TTL.
Tabla de contenidos
Componentes y Funciones ....................................................…. 50
Modos ........................................................................................ 55
Disparo remoto inalámbrico ..................................................... 58
Funciones personalizadas ......................................................... 62
Especificaciones técnicas .......................................................... 64
50
Frontal / Lateral derecho
1. Panel de flash de rebote
2. Difusor gran angular
3. Cabezal del flash
4. Área de recepción de la
señal inalámbrica
5. Luz de ayuda al AF
6. Zapata
7. Compartimiento para
las baterías
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
Por favor tenga en cuenta:
El flash transceptor Phottix Mitros+ TTL para Sony está disponible en dos modelos – para la anterior zapata estilo Minolta y para la más moderna zapata Sony
ISO. Asegúrese de que usa el modelo correcto para su cámara.
Tipo 1 = Anterior zapata estilo Minolta
derecha hasta que se engrane con un click.
4. Para desbloquear, pulse el botón de liberación del bloqueo en la palanca de
bloqueo y desplace ésta hacia la izquierda.
Conectando / desconectando el flash
1. Para conectar el flash mueva el interruptor a la posición ‘on’.
2. Para desconectar el flash mueva el interruptor a la posición ‘off’.
Indicador del nivel de batería
Tipo 2 = Nueva zapata estilo ISO
El indicador de nivel de batería en la LCD (ver abajo) muestra una indicación
aproximada de cuanta energía queda en las baterías del flash. Debe usarlo como
indicación aproximada de cuando es necesaria una carga de baterías. Si el tiempo de recarga del flash se hace muy largo (30 segundos), cambie las baterías.
Elevando y girando el cabezal del flash
Estas instrucciones asumen:
1. Que tanto el flash como la cámara están conectados.
2. El flash y la cámara están ajustados a los ajustes indicados en este manual.
3. El menú de la cámara y las funciones personalizadas del flash están ajustadas
a los valores por defecto.
4. El flash se utiliza con una cámara compatible réflex Sony.
Instalando las baterías
1. Pulse la cubierta de las baterías mientras la desplaza hacia la parte trasera del
flash. La cubierta de las baterías se abrirá elevándose.
2. El cabezal del flash puede girar 180 grados en ambas direcciones, con pasos
en 60, 75, 90, 120, 150 y 180 grados. Gire suavemente el cabezal del flash hasta
la posición deseada.
3. Cuando el cabezal del flash se eleva o gura desde la posición estándar de 0
grados el zoom del flash se ajusta a 50mm. Se mostrará “- -” en la pantalla LCD.
Cuando el cabezal está elevado o girado el zoom de flash se puede cambiar en
modo MZoom (ver abajo).
4. En la posición -7 grados el zoom de flash funciona igual que a – no cambia
los ajustes.
2. Inserte baterías AA tal como se muestra en el diagrama en el interior del compartimiento de las baterías.
Usar el panel para rebote de luz o el difusor gran
angular
3. Baje la cubierta de las baterías y empújela hacia la parte superior del flash,
bloqueándola.
El flash Phottix Mitros+ está equipado con un panel blanco para rebote de luz y
un panel difusor gran angular en el cabezal del flash.
Lea por favor:
- Por favor use cuatro baterías de alta calidad de la misma marca. Asegúrese
que todas las baterías tienen un nivel de potencia y carga similar.
- Las baterías se pueden calentar al usar el flash. Tenga cuidado al cambiar
las baterías.
- Si no utiliza el flash durante un largo periodo de tiempo, almacénelo con las
baterías quitadas.
Montando el flash en la cámara
Desconecte tanto la cámara como el flash.
1. Alinee la zapata del flash con la zapata de la cámara.
2. Deslice el flash en la zapata de la cámara hasta que esté totalmente insertado.
3. Bloquee el flash en dicha posición empujando la palanca de bloqueo hacia la
51
1. El cabezal del flash se puede elevar entre -7 y 90 grados con pasos a -7, 0, 45,
60, 75 y 90 grados. Levante o descienda suavemente el cabezal del flash en la
posición deseada.
1. El panel difusor gran angular hace que el flash extienda la luz hasta un equivalente de 14mm.
2. El panel blanco para rebote de luz se puede usar cuando el cabezal del flash
está en una posición elevada para rebotar el destello hacia adelante, con lo que
facilita la aparición de brillos en los ojos del sujeto.
Manejo:
1. Pulse suavemente el panel difusor y el panel para rebote de luz en el cabezal del flash usando el borde en la parte trasera del panel difusor.
2. Si usamos el panel difusor, este se coloca en posición sobre el cabezal del
flash. Pulse suavemente el panel para rebote de luz de vuelta al interior del
cabezal del flash si no lo necesita.
3. Si utiliza únicamente el panel para rebote del destello, simplemente empuje el panel difusor de vuelta en el interior del cabezal de flash.
Es
Usando el difusor del cabezal del flash
El flash Phottix Mitros+ TTL viene con un difusor externo que se puede montar en el frontal del cabezal del flash cuando sea necesario. Es adecuado para
suavizar la luz, reducir brillos y sombras y para una mejor cobertura en fotografía macro.
Manejo:
1. Alinee el difusor con el cabezal del flash, con la marca “UP” en el difusor
mirando hacia arriba.
2. Colocar un lado de la montura del difusor en la montura correspondiente
del cabezal del flash.
3. Repita el paso anterior en el otro lado del difusor.
Protección contra sobrecalentamiento
El Phottix Mitros+ contiene un circuito de protección contra el sobrecalentamiento que ralentiza el tiempo de recarga del flash para evitar daños producidos
con sobrecalentamiento. Esta protección se activa tras varios destellos a toda
potencia en un periodo corto de tiempo. El reciclaje del flash se ralentizará y
aparecerá un icono [ Hot! ] cuando dicha protección se active.
Para evitar un mayor sobrecalentamiento o posible daño, el flash incrementará
el tiempo de recarga para ayudar a disminuir la temperatura del flash. Espere 10
minutos antes de volver a usar el flash.
Si el flash se sigue usando tras la aparición del icono [ Hot! ] y no desciende la
temperatura del flash, aparecerá un icono [ Stop ] en la pantalla LCD. Deje de
usar el flash inmediatamente y espere 10 minutos a que se refrigere.
Puertos de Sincronización y USB
1. El puerto de Sincronización de 3,5mm se puede usar con un con un cable de
sincronización de 3,5mm para disparar el flash – desde un disparador de flash
o una cámara. Este puerto es solo de entrada – no hay salida de señal de flash
desde este puerto.
2. El puerto USB se usa para actualizaciones del firmware. Los anuncios de nuevas versiones del Firmware y sus correspondientes instrucciones estarán disponibles en los sitios web de Phottix.
LED de Status
LED izquierdo: Indicador de Flash-listo. En modo Quick Flash, el LED se iluminará en verde cuando el flash tenga la carga de disparo mínima. Se iluminará en
rojo cuando esté totalmente recargado.
LED derecho: Para la confirmación de exposición. Si obtenemos una exposición
de flash estándar, dicho LED se iluminará en azul durante aproximadamente 3
segundos. Si no se ilumina, deberá acercarse al sujeto o incrementar el ajuste
ISO de la cámara.
52
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
La pantalla LCD
Modo flash Auto TTL
Azoom
Mzoom
Longitud Focal
Modo flash auto TTL
Indicador del nivel de baterías
Información FEC
HSS
Rebote
Estándar
Posición inferior
m: en metros
Ft: en pies
Señal acústica
ON
Función
personalizada
Apertura
Alcance del Flash
OFF
Modo de flash manual
M: Modo de flash
Manual
Disparo inalámbrico vía pulso óptico y transmisión por
radio frecuencia
Modo inalámbrico
Radio: ODIN TX
Nivel de potencia
Radio:
STRATO II RX
Radio: ODIN RX
Óptico: OP TX
MASTER
Modo de flash Multi
Multi: Modo de flash Multi
Frecuencia
Contador de destellos
53
Inalámbrico Off
Óptico: OP RX
SLAVE
Es
Transmisión radio frecuencia: modo ODIN TX
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Transmisión pulso óptico: modo OP TX (Master)
Unidad de flash TX (Local)
Modo de Flash:
TTL, TTL, M
Modo de flash TX
Grupo
Canal
Sincro de alta
velocidad
Grupo
off
Flash
Master off
Modo Ratio
Flash
Master on
Canal
Ratio de Flash
Óptico: OP TX (Master)
Modo de grupo
Transmisión pulso óptico: modo OP RX (SLAVE)
Transmisión radio frecuencia: modo ODIN TX
M: Flash Manual
TTL: Flash auto
Modo
Ratio
Grupo Slave group
Óptico: OP RX
(Slave)
Ratio de Flash
Compensación EV
para A: B
Transmisión radio frecuencia: modo ODIN RX
Modo Memoria (MEMORY)
M: flash Manual
TTL: flash Auto
Modo memoria
Grupo ODIN
Radio: Odin RX
Menú
restaurar
Menú
grabación
Transmisión radio frecuencia: modo STRATO II RX
M: Flash Manual
Radio:
STRATO II RX
54
Cancelar
OK / Confirmar
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
Almacenamiento en memoria de ajustes
El Phottix Mitros+ almacena en memoria los ajustes del flash. Los ajustes previos
quedan memorizados en el flash si este se desconecta y se vuelve a conectar
inmediatamente.
1. SCS no se puede ajustar directamente en el flash Mitros+.
2. Ajuste el modo de flash en la cámara a “SCS”. Lea el manual de usuario de
su cámara para más detalles.
Nota:
SCS no funciona en los modos inalámbricos.
Ajustado el Zoom del Flash
El flash Phottix Mitros+ posee dos modos para control del zoom del flash – Auto
(Azoom) y Manual (Mzoom). Auto zoom cambia de forma automática el zoom
del cabezal del flash según cambiamos el zoom del objetivo en la cámara para
proporcionar la cobertura óptima. El zoom Manual permite al usuario ajustar el
zoom del cabezal del flash.
En modo Master inalámbrico la función de medición no funcionará.
.
2. El área de zoom en la pantalla LCD se verá destacada y parpadeará.
3. Pulse los botones
o
para ajustar el cabezal del flash a
Azoom o el ajuste manual deseado en Mzoom.
4. Pulse el botón
cuando el zoom esté ajustado correctamente.
Notas:
1. En modo Azoom y con el flash elevado o girado de la posición estándar 0
grados – el flash se ajusta automáticamente a 50mm. Se muestra “- -” en la
pantalla LCD. El zoom de flash no cambia al mover el cabezal a la posición
baja de -7 grados.
2. Azoom SOLO funciona cuando el cabezal del flash está ajustado a 0 o a -7
grados.
3. En modo Mzoom y con el flash elevado o girado de la posición estándar 0
grados – el zoom del flash no cambiará del ajuste previo.
4. El zoom del flash se puede ajustar con el cabezal elevado o girado cambiando a modo Mzoom y realizando los ajustes deseados.
Ajustado sincronización de alta velocidad (High
Speed Sync – HSS)
El flash Phottix Mitros+ posee función de flash con sincronización de alta velocidad (High Speed Sync – HSS). Vea más detalles en la sección correspondiente
de este manual.
Para seleccionar:
Pulse el botón
Al pulsar el botón de test se disparará el flash. Esto puede usarse para medición
(solo en modo manual). Los modos de disparo de test se pueden configurar (ver
más abajo C.Fn-07).
Nota:
Para ajustar:
1. Pulse el botón
Botón de test
para seleccionar HSS on / HSS off.
Notas:
Funciones de ahorro de energía
Para ahorrar baterías, el flash Phottix Mitros+ TTL está equipado con modos de
suspensión (Idle) y desconexión automática.
1. En modos esclavo no Wireless: el flash entrará en modo automático de suspensión tras 90 segundos si no se pulsa ningún botón o si no ha sido disparado.
La pantalla LCD se apagará. Al pulsar hasta la mitad el botón disparador de la
cámara o al pulsar el botón de test del flash el Phottix Mitros+ volverá a estar
operativo.
2. En modo esclavo Wireless, el flash entrará en modo de suspensión esclavo tras
60 minutos si no se pulsa ningún botón o si no ha sido disparado, aparecerá en
la pantalla LCD del flash la indicación “IDLE”. Al pulsar por completo el disparador de la cámara o al pulsar el botón de test del flash principal se activarán de
nuevo los flashes esclavos en modo suspensión. El tiempo de entrada en suspensión se puede cambiar de 60 minutos a 10 minutos (ver más abajo C.Fn-10).
3. El flash entrará en modo automático de desconexión en esclavo tras 8 horas
si no se pulsa ningún botón o si no ha sido disparado tras mostrar “IDLE” en la
pantalla LCD del flash. Se activará al pulsar el botón de test en el flash. El tiempo
de entrada en desconexión automática en esclavo se puede cambiar de 8 horas
a 1 hora (ver más abajo C.Fn-11).
Luz de asistencia al Autofocus (AF)
1. En situaciones de poca luz o bajo contraste, la luz de asistencia al Autofocus
integrada en el Phottix Mitros+ se activará para ayudar a la función AF. Esta luz
de asistencia AF en el frontal del flash proyecta un patrón de enfoque sobre el
sujeto.
2. Para cámaras con luz de ayuda al AF incorporada, el hecho de que se conecte
ésta o la del flash depende del entorno de disparo.
1. HSS no está soportado en modo Multi.
2. HSS se puede usar en modo inalámbrico.
Sincronización a la segunda cortinilla – SCS
La función de Sincronización a la segunda cortinilla realiza el destello de flash
al final de la exposición, no al principio. Esto puede usado con velocidades de
obturación lentas para capturar efectos especiales.
55
Modos de Flash
El Phottix Mitros+ posee tres modos de flash: TTL, Manual (M) y Multi (estroboscópico).
Sobre modos de flash
El Phottix Mitros+ posee modos de flash estándar e inalámbricos.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
Modos de flash estándar: TTL Auto, Manual y Multi
Modos de flash inalámbrico vía transmisión de radio: ODIN TX, ODIN RX, STRATO II RX
En modo TTL el flash y la cámara funcionan juntos para calcular la exposición
correcta de las imágenes. Cuando se presiona al completo el botón disparador,
el flash dispara un pre-destello que la cámara utiliza para calcular la exposición
y la potencia del flash, justo en el instante anterior a tomar la foto.
Modos de flash ajustables en el flash Phottix Mitros+
Compensación de exposición del flash (FEC)
Los modos de flash del Phottix Mitros+ TTL para Sony se ven afectados por los
modos del modelo de cámara y flash.
La compensación de la salida de flash afectando solo al sujeto iluminado sin
afectar la exposición del fondo se puede realizar cambiando el valor EV del flash
en modo de flash TTL. Al incrementar la compensación se aumenta la exposición
del sujeto para hacerlo más brillante, y al reducirla aparecerá más oscuro.
Modos de flash inalámbrico vía pulso óptico: OP TX (MASTER), OP RX (SLAVE)
1. Al usar modo de flash estándar, ajuste la cámara a modo de flash no inalámbrico. En caso contrario, el modo de flash estándar no se podrá ajustar en el
flash. Los modos de flash de la cámara pueden también verse limitados por el
modo de disparo de la cámara. Consulte el manual de usuario de su cámara para
más detalles.
2. Al usar modo de flash inalámbrico, ajuste la cámara a modo de flash inalámbrico. En caso contrario, el modo de flash inalámbrico no se podrá ajustar en el
flash.
3. Los modos de flash Manual y Multi Modes no se pueden usar cuando se cumplen simultáneamente las siguientes condiciones:
El flash transceptor Phottix Mitros+ puede usarse para ajustar la compensación
de exposición del flash (Flash Exposure Compensation - FEC) entre -3 y +3 en pasos de diafragma de 1/3. Esto es útil es situaciones en que se necesita un ajuste
fino del sistema TTL basado en la luz ambiente.
Para ajustar FEC:
1. Pulse el botón
A. Cuando la cámara y el flash se están comunicando (intercambio y transmisión de datos);
2. Pulse el botón
minuyendo su valor.
B. Cuando la cámara no está ajustada a modo Manual.
3. Pulse el botón
Los modos Manual o Multi pueden ser ajustados en el flash usando las funciones personalizadas C.Fn05 modo Manual a PASM (ver más abajo).
Notas:
para entrar en el modo de ajuste FEC.
o
para ajustar FEC incrementando o dis-
para salir del modo de ajuste FEC.
4. Cuando el flash se ajusta a modo estándar TTL y la cámara en modo Auto
flash, el hecho de que el flash dispare o no lo determina la cámara; cuando la
cámara está ajustada a modo forzado o modo SCS, el flash disparará cuando
pulsemos el disparador.
1. Si la compensación de exposición del flash se ajusta tanto en la cámara
como en el flash, el valor total de la exposición será la suma de ambos valores.
5. El flash transceptor Phottix Mitros+ se puede usar como unidad principal (Master) en modo inalámbrico solo en la siguientes cámaras: DSLR-A900, DSLR-A850,
DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58,
SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 y NEX-6 (según se lancen nuevas cámaras, esta lista podría incrementarse).
3. El flash transceptor Mitros+ en TTL puede mostrar y realizar los ajustes de
compensación EV solo con las cámaras SLT-A99V/ SLT-A99 y SLT-A58 (según
se lancen nuevas cámaras, esta lista podría incrementarse). El Mitros+ no
puede mostrar los ajustes de compensación EV o realizar dichos ajustes al
usar otras cámaras. Los ajustes EV son inválidos.
6. El flash transceptor Mitros+ en TTL puede mostrar las opciones de ajuste de
compensación EV y realizar ajustes de compensación EV solo con las cámaras
SLT-A99V/ SLT-A99 y SLT-A58 (según se lancen nuevas cámaras, esta lista podría
incrementarse). El Mitros+ no puede mostrar los ajustes de compensación EV o
realizar dichos ajustes al usar otras cámaras. Los ajustes EV son inválidos.
Para cambiar los modos de flash estándar
1. Pulse el botón
.
2. Los modos de flash cambiarán entre TTL, Manual (M) y modos Multi.
3. El modo actual se mostrará en la parte superior izquierda de la LCD.
2. Solo el valor de compensación de exposición del flash ajustado en el propio flash se mostrará en la pantalla LCD del flash.
Bracketing-BRK
La función de Bracketing (BRK) se puede usar para cambiar automáticamente
la potencia del flash en una serie de fotos. La cámara tomará una serie de imágenes con exposiciones diferentes. El número de exposiciones y los niveles de
sub y sobrexposición se pueden ajustar por el usuario. BRK es útil es situaciones
en que debamos disparar escenas con diferentes condiciones de iluminación
para ayudar a asegurar una fotografía correctamente expuesta. Se puede usar
también para fotografía HDR. Por favor, consulte el manual de su cámara para
más detalles sobre esta función.
Nota :
1. Las funciones de Bracketing no se pueden ajustar en el flash Mitros+.
Modo TTL
Pantalla modo TTL
2. Ajuste las funciones de Bracketing en la cámara. Consulte el manual de
usuario de su cámara para más detalles.
3. El orden de sub-sobrexposición se puede ajustar en los menús de algunas
cámaras. Consulte el manual de usuario de su cámara para más detalles.
Sincronización a alta velocidad (High Speed Sync – HSS)
56
En modo HSS, la velocidad máxima de sincronización de la cámara /flash puede
alcanzar la velocidad de obturación máxima de la cámara. Esto es práctico al
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
usar modo de prioridad a la apertura o para limitar la luz ambiente. HSS puede
variar según el modelo de cámara utilizada – lea el manual de usuario de su
cámara para más detalles.
Para usar el modo HSS:
1. Pulse el botón
3. Pulse
de destellos.
para seleccionar Potencia, Frecuencia (HZ) y Número
4. Pulse
y
mientras del ajuste se mantenga destacado para
ajustar Potencia, Frecuencia (HZ) y Número de destellos a los niveles deseados.
.
2. El icono HSS se mostrará en la pantalla LCD del flash.
5. Pulse
3. Ajuste velocidades de obturación más altas que la velocidad de sincronización de la cámara y tome fotos.
Nota:
4. Pulsando de nuevo el botón
y
desconecta el modo HSS.
Modo Manual (M)
En modo Manual el flash se dispara al nivel de potencia que nosotros ajustamos.
El flash Phottix Mitros+ se puede ajustar desde 1/1 (máxima potencia) a 1/256
– 9 pasos de diafragma en pasos de 1/3. La apertura, velocidad de obturación
y ISO de la cámara deben ser ajustados manualmente. Para lograr el mejor resultado use el modo M-Manual en la cámara.
para salir de la pantalla de ajuste.
1. El uso excesivo del modo Multi estroboscópico puede ocasionar sobrecalentamiento y/o daños si lo utilizamos en exceso. No lo use más de 20 veces
seguidas.
2. Al sobrecalentar el flash, el tiempo de recarga se incrementará automáticamente hasta que disminuya la temperatura del flash.
3. El nivel de potencia se puede ajustar a un máximo de 1/8 en modo Multi.
Modo estroboscópico y velocidades de obturación
Funcionamiento:
Para determinar la velocidad correcta de obturación en la cámara para usar con
diversas variables de modo estroboscópico, use la fórmula siguiente:
1. Pulse
Número de destellos / Frecuencia = Velocidad de obturación
hasta que aparezca M en la pantalla LCD del flash.
para entrar en la pantalla de ajuste de potencia. El nivel de
2. Pulse
potencia se verá destacado y parpadeará.
3. Pulse
4. Pulse
o
para ajustar la potencia del flash.
Ejemplo: 5x (número de destellos) / 10 Hz (Frecuencia) = velocidad de obturación de 0,5 segundos
Esta es una guía aproximada: necesitará incrementar o disminuir la velocidad de
obturación para lograr el resultado deseado.
para salir de la pantalla de ajuste de potencia.
5. Cuando la luz de flash listo se ilumine en rojo, el flash estará totalmente
cargado y listo para disparar.
el flash se disparará al nivel de potencia manual que hay6. Al pulsar
amos ajustado. Esto es útil al tomar mediciones de exposición.
Tabla de nivel de salida de flash en modo Multi estroboscópico
En modo Multi estroboscópico la potencia de salida se ve afectada por el nivel
de la batería. Por favor, vea los siguientes resultados de pruebas.
Use baterías NI-MH
Notas:
- Al pulsar hasta la mitad el botón disparador se mostrará el alcance efectivo
de potencia del flash manual en la pantalla LCD del flash.
- Cuando HSS está activado, el nivel de potencia manual se puede ajustar a un
mínimo de 1/128, no 1/256.
Multi: modo estroboscópico
En el modo Multi estroboscópico se disparan una serie de flashes rápidamente.
El número, frecuencia y potencia de destellos se puede programar en el Phottix
Mitros+. El modo Multi es útil para capturar múltiples imágenes de un sujeto en
movimiento en la misma foto y otros efectos especiales.
Se puede ajustar la frecuencia del efecto (en Hz. – número de flashes por segundo), el número total de flashes y el nivel de salida.
Uso:
1. Pulse
hasta que se muestre “Multi” en la pantalla LCD del flash.
para ajustar los parámetros del modo Multi. Se muestran (de
2. Pulse
izquierda a derecha en la pantalla LCD) Potencia, Frecuencia (HZ) y Número
de destellos. La potencia queda destacada y parpadea tras entrar en la pantalla de ajuste.
57
“100+” significa más de 100 veces.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
Modo de disparo remoto inalámbrico
El flash transceptor Phottix Mitros+ TTL ofrece compatibilidad integrada con
el sistema de disparo remoto Phottix Odin TTL para Sony y el Phottix Strato II
Multi para Sony. Para información sobre los sistemas Odin o Strato II consulte
los manuales de producto.
El Mitros+ puede funcionar como:
Phottix Odin Tx(Transmisor)
Ajuste completo de la potencia manual y TTL remota o local y el zoom del flash
sobre flashes Mitros+ (en modo Odin Rx) o flashes compatibles equipados con
receptores Phottix Odin. Los flashes de zapata o estudio con receptores Strato,
Strato II o Atlas II se pueden disparar en modo manual mediante el Mitros+ en
modo Odin Tx.
Nota:
Si no se pulsa el botón
el Mitros+ usará la selección destacada si no se
pulsa ningún botón durante aproximadamente 16 segundos.
Odin Tx (Modo transmisor)
El uso del Mitros+ en modo Odin Tx permite usar el flash montado en la cámara
en modo TTL o Manual, así como controlar tres grupos (A, B, C) – ajustando los
niveles de potencia TTL y manual, así como el cabezal zoom en flashes Mitros+
ajustados en modo Odin Rx u otros flashes compatibles equipados con receptores Phottix Odin.
Usando el modo Odin Tx
Pantalla de modo Odin Tx
Phottix Odin Rx (Receptor)
El Mitros+ en modo inalámbrico Odin Rx se puede disparar por otro Mitros+ en
modo Odin Tx o por transmisores (TCU) Phottix Odin.
Tras seleccionar el modo Odin Tx (arriba)
Phottix Strato II Rx (Receptor)
1. Pulse el botón
El Mitros+ en modo inalámbrico Strato Rx puede ser disparado por transmisores
Phottix Strato II, Phottix Odin (TCU) y flashes Phottix Mitros+ en modo Odin Tx.
2. Los botones
para editar los grupos.
o
cambiarán entre los grupos L, A, B, C.
3. Al pulsar el botón
mientras un grupo está seleccionado cambia el
modo entre TTL, M (manual) y Off.
OP Tx (Master-Maestro) – Usando el sistema de disparo IR de
Sony
Usando pulsos de luz, un flash en la cámara ajusta y dispara flashes remotos.
o
cuando un grupo está seleccionado
4. Al pulsar las teclas
permite el ajuste del nivel EV ±3EV en pasos de 1/3 en modo TTL o ajustes del
nivel de potencia (1/128 a 1/1 en pasos de 1/3) en modo manual.
para salir del menú de edición Odin Tx.
5. Pulse el botón
OP Rx (Slave-Esclavo) - Usando el sistema de disparo IR de Sony
Los flashes remotos en modo OP Rx son controlados y disparados por flashes
montados en la cámara y en modo OP Tx Master. Usando pulsos de luz, un flash
en la cámara ajusta y dispara flashes remotos.
Modo Ratio
Pantalla del modo ratio Odin Tx
Note:
El Mitros+ no puede ser disparado por transmisores Phottix Strato.
Selección del modo de disparo inalámbrico
Para acceder y ajustar el modo de disparo inalámbrico en el Mitros+:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
aparezca.
2. Use los botones
3. Pulse el botón
o
hasta que el menú de modos
para navegar por los modos inalámbricos.
para seleccionar el modo deseado.
4. Ajuste los parámetros de modo inalámbrico (grupo, canal) según nuestras
necesidades.
58
El ratio de grupos A y B se puede ajustar de 8:1 a 1:8. Los niveles EV se pueden
también ajustar. Se pueden hacer ajustes al modo de flash local (L) y a la potencia.
Para acceder modo Ratio:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
mientras se encuentre en el
menú Odin Tx. Aparecerá el menú de ajuste de ratio.
2. Pulse el botón
para entrar en modo edición.
3. Pulse los botones
o
Ratio EV una vez seleccionado.
4. Pulse los botones
o
para ajustar Flash Local EV, Ratio y
para cambiar entre los ajustes Flash
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
Local (L), Flash Ratio y Ratio EV.
5. El botón
Modo Odin Rx (Receptor)
cambiará el modo del flash local de TTL a Manual o a Off.
6. Pulse el botón
Pantalla modo Odin Rx
para finalizar con los ajustes del modo Ratio.
7. Pulse y mantenga pulsado el botón
y volver a modo Odin Tx.
para salir del modo Odin Tx Ratio
Nota:
El flash montado en cámara (local - L) no forma parte del cálculo del ratio. La
potencia del flash local se controla independientemente.
Ajustado el zoom del cabezal del flash en modo Odin Tx
1. Pulse el botón
2. Con las teclas
para abrir el menú de ajuste del zoom.
y
seleccionaremos entre los grupos L, A, B, C.
y
podremos seleccionar el ajuste entre
3. Con los botones
Azoom (zoom automático que cambia dinámicamente cuando se cambia la
focal en el objetivo zoom montado) y Mzoom 24, 28, 35, 50, 70, 80 y 105mm.
4. Al pulsar el botón
saldremos del modo ajuste del zoom.
2. Pulse los botones
3. Pulse el botón
y
Cambio de canales y grupos
1. Pulse el botón
para acceder
para navegar entre los canales 1-4.
para seleccionar el canal.
Uso de sincronización de alta velocidad (High Speed Sync - HSS)
y sincronización a la cortinilla trasera (Second Curtain Sync SCS) en modo Odin Tx
para acceder a la selección de canal y grupo.
y
2. Use los botones
para seleccionar canal o grupo.
3. Use los botones
y
o el grupo de asignación (A-C).
4. Pulse el botón
Ajustando los canales de transmisión
1. Desde el menú Odin Tx or Ratio Menu, pulse el botón
a la selección de canal transmisión.
Cuando seleccionamos el modo inalámbrico Odin Rx en el Phottix Mitros+ este
se disparará usando el receptor compatible Odin integrado. En modo Odin Rx
el Mitros+ se puede controlar y disparar remotamente desde otro flash Mitros+
Flash en modo Odin Tx o desde un transmisor Odin TCU.
para ajustar el canal de recepción (1-4)
para salir del modo de selección de canal y grupo.
Nota:
El efecto de los ajustes EV es acumulativo. Si el ajuste EV se realiza en la pantalla Odin Rx y en un Odin TCU o Mitros+ en modo Odin Tx, y/o en las preferencias TTL en el menú de funciones personalizables, todos estos ajustes se
usarán para calcular el EV final.
Modo Strato II Rx
Pantalla modo Strato II Rx
Sincronización de alta velocidad - High Speed Sync (HSS)
1. Al pulsar el botón
podremos seleccionar entre HSS on / HSS off.
2. HSS permite usar velocidades de obturación más altas. Se pueden lograr
velocidades de obturación de hasta 1/8000 seg. en cámaras compatibles.
Nota: A velocidades de obturación altas la potencia de los flashes se reduce
significativamente.
Al seleccionar el modo Strato II Rx el Mitros+ podrá ser disparado remotamente
por transmisores Phottix Strato II Multi, Phottix Odin TCU o un flash Phottix Mitros+ en modo Odin Tx.
1. Pulse el botón
para acceder a la selección de canal y grupo.
Sincronización a la cortinilla trasera - Second Curtain Sync
(SCS)
2. Use los botones
1. SCS no se puede ajustar directamente en el flash Mitros+.
3. Use los botones
y
o el grupo de asignación (A-C).
2. Ajuste el modo de flash en la cámara Set a “SCS”. Consulte el manual de
usuario de su cámara para más detalles.
3. SCS disparará el flash al final de la exposición, no al comienzo. Esto se
puede combinar con exposiciones más prolongadas para efector creativos.
y
para ajustar el canal de recepción (1-4)
para ajustar el nivel de potencia manual del Mitros+
4. Pulse el botón
de nuevo para salir
(desde 1/1 a 1/128 en pasos de 1/3) Pulse el botón
del modo de ajuste manual de potencia.
5. Pulse el botón
para seleccionar el ajuste del cabezal de zoom del
flash. Al pulsar los botones
59
para seleccionar canal o grupo.
y
podremos seleccionar los ajust-
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
es AZoom y MZoom. Pulse el botón
5. Pulse el botón
para entrar en la pantalla de ajuste de potencia. El nivel
de potencia quedará destacado.
para volver al menú principal.
Nota:
En modo Strato II Rx (Receptor) no disponemos de funciones TTL inalámbricas como HSS o SCS, o de control inalámbrico de potencia o del zoom. El nivel
de potencia y el zoom deben ajustarse manualmente en el flash Mitros+ si
seleccionamos el modo Strato II Rx.
Modos inalámbricos OP Tx (Master - Principal) y OP Rx
(Slave - Esclavo)
Los modos OP Tx (Master – Principal) y OP Rx (Slave - Esclavo) usan el sistema de control y disparo inalámbrico de Sony. Un flash Mitros+ ajustado a OP
Tx (Master – Principal) se necesita en la cámara para controlar flashes remotos
(slave) ajustados a OP Rx (Slave - esclavo). Es necesario ajustar el mismo canal de
transmisión tanto en los flashes Master como Slave. Se deben ajustar los grupos
para los flashes esclavo, y las funciones de ratio de grupo en los principales. Un
Mitros+ ajustado a OP Tx (Master - Principal) u otro flash compatible en modo
Master se puede usar en la cámara para controlar y disparar flashes Mitros+ en
modo OP Rx (Slave - esclavo), u otros flashes compatibles en modo Slave.
Modo OP Tx (Master - Principal):
1. Al pulsar el botón
podremos cambiar el disparo del flash, el canal de
transmisión, el modo ratio y el ratio.
2. Pulse el botón
para conectar o desconectar el disparo del flash.
o
para cambiar el canal entre 1-4.
5. Con el ratio destacado, pulse los botones
el ratio inalámbrico. (ver más abajo).
6. Pulse el botón
o
o
7. Pulse el botón
o
para ajustar la potencia del flash.
para confirmar y salir de la pantalla.
8. Cuando los flashes OP Rx (esclavo - Slave) están listos para disparar la luz de
asistencia al AF del frontal de flash parpadeará cada segundo.
Nota:
- Asegúrese que los flashes en modo OP Tx (Master – Principal) y OP Rx (Slave
Esclavo) están ajustados al mismo canal de transmisión (1-4).
- No sitúe obstáculos entre la unidad principal y la(s) esclava(s). Los obstáculos pueden bloquear las transmisiones de señales.
- Al usar flash rebotado inalámbrico, asegúrese por favor de que el área de
recepción inalámbrica del flash esclavo está encarada hacia el flash principal.
- Al usar una sola unidad de flash ajuste modo inalámbrico en “Off”.
Canales de transmisión
El sistema inalámbrico Phottix Mitros+ OP Tx/Rx posee cuatro canales de transmisión: 1, 2, 3 y 4. La señales desde el flash OP Tx (Master - principal) se envían a
los flashes OP Rx (Slave – esclavos) en dichos canales. Si el flash principal y los esclavos están ajustados en diferentes canales los flashes esclavos no dispararán.
Usando el disparo inalámbrico OP Tx / Rx
3. Con los canales de transmisión destacados, pulse los botones
4. Con el modo ratio destacado, pulse los botones
cambar el modo de ratio inalámbrico (ver más abajo).
6. Pulse los botones
para
Con un flash en modo OP Tx (Master – principal) montado en la cámara y flashes remotos en modo OP Rx Slave (esclavo), al pulsar el disparador se disparará
el flash OP Tx (Master - principal) (si está ajustado para disparar) y los flashes
ajustados a OP Rx (Slave – Esclavo) dentro del alcance de OP Tx (Master - principal). La cámara y el flash medirán la escena y dispararán los flashes en modo TTL
para exponer correctamente la escena.
para cambiar
Modos Ratio
para confirmar y salir de la pantalla.
Modo Master con Flash TTL: El flash principal montado en la cámara
disparará al tomar la foto.
Modo Master sin Flash TTL: El flash principal montado en la cámara
no disparará al tomar la foto. El flash emitirá un corto destello de luz para
comunicarse con los flashes esclavos pero dicho destello no será parte de la
exposición.
Los flashes esclavo (Slave) se pueden controlar por el flash principal (Master) en
dos modos de ratio diferentes:
M: A Todos los flashes esclavo sin importar que estén en el grupo A o B se
asignan al mismo grupo. Solo existen dos grupos: principal y grupo de esclavos.
M: A: B Tenemos tres grupos: Master, esclavo grupo A y esclavo grupo B.
El flash transceptor Phottix Mitros+ TTL para Sony posee dos modos TTL: TTL y
modo TTL Auto. Por favor lea este manual para más detalles.
Para ajustar el modo OP Rx (Slave - Esclavo):
1. Pulse el botón
2. Al pulsar el botón
TTL :
para ajustar TTL o M para el esclavo.
podremos cambiar el canal y grupo del flash.
3. Con los canales de transmisión destacados, pulse los botones
o
M: A: B El flash principal (Master) no disparará. Solo el grupo esclavo A dis-
para seleccionar el canal entre 1-4.
4. Con el grupo destacado, pulse los botones
o
cambiar el grupo al que el flash está asignado (A,B) .
60
M: A El flash principal (Master) no disparará. Todos los flashes esclavos (sin
importar que estén en el grupo A o B) dispararán según la medición y/o la
misma potencia de flash.
parará. El grupo esclavo B no disparará.
abajo para
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
TTL :
nará la selección de ajuste de ratio bajo el ratio.
M: A El ratio de flash se puede ajustar para los grupos Master y Slave (A y B).
Los grupos Master y Slave dispararán al ratio de flash seleccionado.
5. Pulse los botones
y
para ajustar los parámetros. (Canal:
1, 2, 3, 4; modos ratio: M: A y M: A :B; ratio: cada grupo se puede ajustar entre
-“-“ (OFF), 1, 2, 4, 8, 16).
M: A: B El ratio de flash se puede ajustar para Master, grupos Slave A y B. Los
tres grupos dispararán al ratio de flash seleccionado.
6. Pulse el botón
para confirmar y salir.
Nota:
Manual
M: A El flash principal disparará al nivel de potencia seleccionado. Los grupos
esclavos (A y B como un solo grupo) dispararán al resultado de la medición
TTL y el ratio de flash seleccionado.
M: A: B El flash principal disparará al nivel de potencia seleccionado. El
grupo esclavo A y el grupo esclavo B dispararán según el resultado de la
medición TTL y el ratio de flash seleccionado.
Notas:
1. Si se realiza el ajuste a modo ratio M:A, cualquiera de los grupos se puede
desconectar ajustando el ratio de flash a ”-“(OFF).
2. Si se ajusta a modo ratio M:A:B, cualquiera de los grupos se puede desconectar ajustando su ratio de flash a “-“(OFF).
Ajustando los parámetros del flash principal (Master)
Modo Manual
1. Tras entrar en modo OP Tx (Master - ver más arriba) pulse el botón
para cambiar el flash en modo manual (M).
2. Pulse el botón
destacar el área ratio.
para editar los parámetros OP Tx (Master) y para
3. Al pulsar los botones
M:A y M: A:B.
y
navegaremos entre los modos
4. Pulse el botón
para confirmar y salir.
TTL
5. Pulse el botón
para ajustar los niveles de potencia.
1. Tras entrar en el modo OP Tx (Master) mode (ver más arriba) pulse el botón
6. Pulse los botones
y
para ajustar los niveles de potencia
(1/128, 1/64, 1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, en pasos de 1/3).
para editar los parámetros OP Tx (Master).
2. Pulse el botón
se destacará la opción de compensación de EV y
4. Pulse los botones
y
EV (desde +3 a -3 en pasos de 1/3).
5. Pulse el botón
6. Pulse los botones
Ratio.
7. Pulse el botón
para selccionar el modo TTL .
3. Al pulsar el botón
se iluminará en la LCD.
para ajustar el valor de compensación
para entrar en la pantalla de ajuste de parámetros.
y
para navegar entre Canales y modo
7. Pulse los botones
y
para ajustar los parámetros. (Canal: 1,
2, 3, 4; Modos de ratio: M: A y M: A: B).
8. Pulse el botón
para confirmar y salir.
TTL
1. Tras entrar en el modo OP Tx (Master) mode (ver más arriba) pulse el botón
para editar los parámetros OP Tx (Master).
2. Pulse el botón
3. Pulse los botones
M:A:B.
61
El flash Mitros+ Flash en TTL puede mostrar las opciones de ajustes de compensación EV y realizar dichos ajustes solo con las cámaras SLT-A99V/ SLT-A99
y SLT-A58 (conforme vayan apareciendo nuevas cámaras, esta lista se podría
incrementar). El Mitros+ no puede mostrar los ajustes de compensación EV
o realizar dichos ajustes al usar otras cámaras. Los ajustes EV son inválidos.
para destacar el área ratio.
y
para elegir entre los modos M:A y
4. Cuando M:A y M:A:B estén destacados, al pulsar el botón
se ilumi-
para confirmar y salir.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
Funciones personalizadas
El flash transceptor Phottix Mitros+ TTL incorpora una serie de funciones personalizables por el usuario. Para editar dichas funciones (ver lista más abajo):
1. Pulse
durante 2 segundos para entrar en la pantalla de menú C.Fn.
Tabla de funciones personalizadas
62
2. Pulse
a 15.
o
para navegar entre los elementos del menú – C.Fn 0
3. Pulse
o
para cambiar el valor de la función seleccionada.
4. Pulse
para salir del menú C.Fn.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
Función de flash rápido (Quick Flash)
La función de flash rápido (Quick Flash) permite al flash disparar entre 1/6 y 1/2
de la potencia total. Los tiempos de recarga de flash en este modo son más
rápidos. Son prácticos para instantáneas de sujetos cercanos.
La función de flash rápido (Quick flash) se puede usar en modo de disparo continuo; esta función se puede activar o desactivar en la función personalizada
C.fn-06 (ver más arriba).
A tener en cuenta:
La función de flash rápido (Quick Flash) hace del disparo de flash la prioridad
de funcionamiento. Se puede producir subexposición si el sujeto está situado
demasiado lejos de la cámara.
Luz de la pantalla LCD (Auto Backlight)
La pantalla LCD se ilumina durante 8 segundos y se desconecta si no se pulsa
ningún botón. Cuando la función de luz de la pantalla LCD automática (auto
backlight function) está habilitada, al pulsar cualquier botón la LCD se iluminará. Si dicha función personalizada está ajustada a “deshabilitada”, se iluminará
al pulsar el botón Mode.
TTL Pref (TTL preferido)
La medición TTL puede variar ligeramente al usar el flash en distintas cámaras.
La función personalizada TTL Pref (C.Fn-15) permite a los usuarios ajustar de
forma exacta la exposición EV entre +3 y -3 en pasos de 1/3 para compensar
estas sutiles variaciones. Este ajuste es una preferencia personal basada en
la medición estándar TTL y se almacena en la memoria del flash. Cuando se
ajusta este nivel de preferencia del EV, dicha compensación se utilizará en las
imágenes tomadas en modo TTL. Esta compensación EV no se mostrará en la
pantalla LCD durante el uso normal del flash.
Función Memoria
El flash Phottix Mitros+ está equipado con una función de memoria programable. El uso de la Función Memoria permite que podamos guardar los parámetros, datos y funciones personalizadas del flash para poder volver a usarlos en
el futuro recuperándolos rápidamente. Los modos de flash, los ajustes inalámbricos, el nivel de potencia del flash – toda la programación actual del flash se
almacenará para su uso posterior.
Pantalla modo Memoria
LOAD FROM 1 (recuperar desde …)
LOAD FROM 2
LOAD FROM 3
Para entrar en modo Memoria
Pulse y mantenga pulsado el botón
para entrar en modo Memoria.
Para guardar datos:
1. Tras ajustar los datos del flash, pulse y mantenga pulsado el botón
para entrar en modo Memoria.
2. Pulse los botones
y
para seleccionar donde guardar la
información: SAVE TO 1, SAVE TO 2 y SAVE TO 3.
3. Pulse el botón
para seleccionar y confirmar la grabación de los datos.
4. La pantalla LCD saldrá del modo Memoria y volverá a la última pantalla
utilizada.
5. Para cancelar la acción de grabación, pulse el botón
para salir de la
pantalla de modo Memoria y volver a la última pantalla utilizada.
Para recuperar los datos:
1. Tras entrar en modo Memoria (ver más arriba), pulse los botones
y
para seleccionar LOAD FROM 1, LOAD FROM 2, LOAD FROM 3.
2. Pulse el botón
para recuperar la información grabada.
Nota:
Tras recuperar los datos grabados y salir del modo memoria, los datos recuperados aparecerán en pantalla. Los ajustes de flash usados antes de la recuperación de datos se perderán. Para evitar perder datos guarde los ajustes
actuales antes de recuperar los datos grabados.
Volver a los ajustes de fábrica (reset)
El flash Phottix Mitros+ se puede ajustar volviendo a los ajustes de origen en
fábrica (reset).
Para volver a los ajustes originales:
1. Pulse y mantenga pulsados a la vez
durante 3 segundos.
y
2. El flash volverá a los ajustes originales de fábrica.
Visualización de la información del flash
Para obtener soporte técnico o para las actualizaciones de firmware puede ser
necesario acceder a la información del Phottix Mitros+. Para visualizar hardware,
software, biblioteca de iconos y número de serie:
Menú:
Disponemos de tres ajustes para grabar y recuperar los datos del flash en
modo Memoria:
63
SAVE TO 1 (guardar en …)
SAVE TO 2
SAVE TO 3
al conectar el flash.
1. Pulse
2. Pulse cualquier otro botón para cancelar esta pantalla y visualizar la LCD
en modo estándar.
Cambios en el condensador
Si el flash no se utiliza durante un periodo largo, se producen cambios físicos
en el condensador del mismo. Asegúrese de conectar el flash un mínimo de 10
minutos cada tres meses para evitar dichos cambios.
Es
Especificaciones técnicas
Modos: TTL, Manual, y Multi estroboscópico
Número guía: 58/190 metros/pies (a una longitud focal de 105mm, ISO 100)
Cobertura del flash: 24-105mm (14mm con el panel difusor gran angular)
Auto zoom (la cobertura del flash se ajusta automáticamente según la longitud focal del objetivo)
Zoom manual (el zoom se puede ajustar cambiando el ajuste en el flash/
cámara)
Giro: 360 grados, desplazamiento vertical: -7 a 90 grados.
FEC (Flash exposure compensation – Compensación de exposición del
flash): Manual
Modos de sincronización: sincronización a la primera cortinilla y sincronización de alta velocidad (High Speed Sync – HSS)
Flash estroboscópico: 1-100HZ
Número de destellos: 1-100
Confirmación de exposición del flash: luz LED azul se ilumina en modo TTL
Recarga del flash (con baterías alcalinas de tamaño AA)
Tiempo de recarga /indicador de flash listo:
Flash estándar: Aprox. 0,1 - 5 segundos/se ilumina indicador LED rojo.
Flash rápido (Quick flash): Aprox. 0,1 - 2,5 segundos/se ilumina indicador LED
verde.
Alimentación interna: Cuatro baterías alcalinas tamaño AA o baterías Ni-MH
tamaño AA
Ahorro de energía: en modo esclavo no inalámbrico: 90 segundos, en modo
esclavo inalámbrico: 60 minutos o 10 minutos
Flash inalámbrico
Método de transmisión: radiofrecuencia o pulso óptico
Canales: 4
Opciones inalámbricas: Odin Tx, Odin Rx, Strato II Rx, OP Tx (Master - principal), OP Rx (Slave – esclavo), OP Slave (esclavo), OFF
El flash Phottix Mitros+ puede usarse como unidad principal inalámbrica solo
en algunas cámaras: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99,
SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 o NEX-6
(conforme se lancen nuevas cámaras dicha lista podrá ampliarse).
Alcance de la transmisión (Aprox.): Radio: 100m +, Óptico: Interior: 12-16m,
Exterior: 7-9m
Ángulo de recepción: ±40° (horizontal), ±30°(vertical)
Grupos controlados en modo esclavo: 2 (A y B)
Control de ratio de flash: Cada grupo puede ajustarse entre - “-“(OFF), 1, 2, 4,
8 and 16
Corriente en modo reposo: ≤100uA en modo reposo
Dimensiones: (L x An x Al): 201×77,5×58,3 mm
Peso: 416g (solo flash, sin baterías)
64
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Declaración de conformidad EC
Nosotros: Phottix (HK) Ltd.
en: 10/F Block A, Yip Fat Factory Building, Phase 1, 77 Hoi Yuen Rd, Kwun Tong,
Kln, Hongkong
el Representante Europeo Autorizado
Phottix Europe Sp. z o.o.
Piotrkowska 66
90-105 Lodz, Polonia
KRS 0000327336
Declaramos que el producto abajo designado:
Nombre de producto: Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash
Número de modelo: Mitros+
Cumple con los pertinentes requerimientos fundamentales según la directiva R&TTE 1999/5/EC, siempre que el producto sea usado correctamente, y los
siguientes estándares u otros documentos normativos:
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1(2010-08)
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1(2010-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2/2011-09
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1/2002-08
EN 62479: 2010-09
Firmado por:
Paul Czernik
CEO/Director gerente
Phottix Europe Sp. z o.o.
CEO/Prezes zarządu
Lodz, septiembre 2013
www.phottix.com
65
ISTRUZIONI D’USO
It
Flash Phottix Mitros+ TTL Ricetrasmettitore per Sony
Nota: Per iniziare a utilizzare subito questo flash consulta la guida rapida. Per
le funzioni avanzate, si prega di leggere questo manuale e familiarizzare con la
fotocamera e le sue funzioni.
Il flash TTL Phottix Mitros+ per Sony è progettato per l’impiego con fotocamere
Sony DSLR con TTL, in modalità Manuale e Multi, così come in modalità di trigger wireless master/slave.
Avvertenze
1. Utilizzare il flash in modo sicuro. Non azionare il flash puntandolo verso gli
occhi di persone o animali posti a breve distanza – può causare danni e/o cecità.
2. Fare attenzione durante l’uso del flash all’interno o nelle vicinanze di automobili, autobus, motocicli o altri veicoli in movimento, può provocare incidenti.
3. Non usare il flash in prossimità di gas combustibili (benzina, solventi, ecc.).
Componenti
Lato posteriore / sinistro
1. Display LCD
2. Pulsante Mode
3. Pulsante di Test
4. Interruttore di alimentazione
5. Spia pronto lampo
6. Frecce di regolazione
(vedi sotto)
7. Pulsante Set
8. Leva di blocco
9. Porta di sincronizzazione da 3,5 mm
10. Porta USB
11. Porta di alimentazione esterna
4. Non esporre il flash o le batterie a gocciolamenti/schizzi d’acqua, o elevata
umidità.
5. Non lasciare le batterie o il flash in luoghi caldi (alla luce solare diretta, in una
macchina chiusa, ecc.).
6. Rimuovere le batterie del flash quando questo non viene utilizzato per un
lungo periodo di tempo.
7. Sostituire le batterie quando necessario. Utilizzare batterie integre in buono
stato. Non mescolare diversi tipi di batterie, o batterie nuove e usate tra di loro.
8. Non collocare oggetti opachi davanti alla lente del flash quando questo viene
azionato. L’energia emessa dal flash può causare l’infiammazione dell’oggetto o
danneggiare il tubo del flash o le lenti di fresnel.
Frecce di regolazione
1. Freccia su / Pulsante regolazione modalità zoom
2. Freccia destra / Pulsante modalità flash wireless
3. Freccia giù / Pulsante HSS
4. Freccia sinistro / Pulsante funzioni personalizzate
9. Fare attenzione nel toccare la testa del flash dopo l’uso. Può essere calda e
provocare ustioni.
10. Il flash contiene componenti elettronici ad alta tensione. Non smontare o
tentare di riparare il flash. Non toccare mai i componenti interni del flash.
11. Non toccare con oggetti metallici i contatti della porta di alimentazione esterna – ciò può causare scosse elettriche e lesioni gravi.
12. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
13. Si prega di rispettare le norme di sicurezza e di funzionamento e di consultare le autorità locali sul corretto smaltimento o sul riciclaggio del flash Phottix Mitros+.
Sommario
Componenti e funzioni .............................................................. 66
Modalità …................................................................................ 71
Trigger wireless ........….............................................................. 74
Funzioni personalizzate ............................................................ 78
Specifiche tecniche .................................................................... 80
66
Lato anteriore / destro
1. Aletta riflettente
2. Diffusore grandangolare
3. Testa del flash
4. Area ricevitore segnale wireless
5. Luce assistenza AF
6. Contatto caldo
7. Vano batterie
ISTRUZIONI D’USO
It
Nota:
Il flash Mitros+ per Sony è disponibile in due modelli - per il contatto caldo
tipo Minolta e per il contatto caldo tipo ISO. Assicurarsi di aver scelto la versione
corretta per la propria fotocamera.
Tipo 1: vecchio contatto caldo tipo minolta
2. Fare scorrere il flash nel contatto caldo della fotocamera fino al suo completo
inserimento.
3. Bloccare il flash in posizione, premendo la leva di blocco verso destra, fino a
quando il blocco non emette un clic.
4. Per sbloccare, premere il pulsante di rilascio sulla leva di bloccaggio e farla
scorrere verso sinistra.
Accensione / Spegnimento del flash
1. Per accendere il flash portare l’interruttore in posizione ON.
2. Per spegnere il flash portare l’interruttore in posizione OFF.
Tipo 2: nuovo contatto caldo tipo iso
Indicatore livello carica della batteria
L’indicatore del livello di carica della batteria sul display LCD (vedi sotto) mostra
approssimativamente il livello di carica delle batterie nel flash. Utilizzare questa informazione approssimativa per sapere quando è necessario sostituire le
batterie. Se il tempo di ricarica del flash è eccessivamente lungo (30 secondi)
cambiare le batterie.
In queste istruzioni si presuppone che:
1. Il flash e la fotocamera siano accesi.
2. Il flash e la fotocamera siano stati impostati con le stesse impostazioni riportate in questo manuale.
3. Il menu della fotocamera ed il menu delle funzioni personalizzate del flash
siano impostati su valori predefiniti.
4. Il flash venga utilizzato con una fotocamera Sony DSLR compatibile.
Installazione delle batterie
1. Premere il coperchio del vano batteria, spingendolo verso la parte inferiore
del flash. Il coperchio del vano batteria si aprirà e si solleverà.
2. Inserire le batterie AA come mostrato dal diagramma all’interno del vano batteria.
3. Abbassare il coperchio del vano batteria e spingerlo verso la parte superiore
del flash, bloccandolo.
Nota:
- Si prega di utilizzare quattro batterie standard di alta qualità della stessa
marca. Assicurarsi che tutte le batterie abbiano livelli di carica simili.
- Le batterie possono surriscaldarsi durante l’utilizzo del flash. Fare attenzione
durante la sostituzione delle batterie.
- Se non si utilizza il flash per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie dal flash.
Collegamento del flash alla fotocamera
Spegnere sia la fotocamera che il flash.
1. Allineare il contatto caldo del flash con la slitta del contatto caldo della fotocamera.
67
Alzare e ruotare la testa del flash
1. La testa del flash può essere sollevata da -7 a 90 gradi con intervalli a -7, 0, 45,
60, 75 e 90 gradi. Sollevare o abbassare delicatamente la testa del flash, portandola nella posizione desiderata.
2. La testa del flash ruoterà di 180 gradi in entrambe le direzioni con intervalli a
60, 75, 90, 120, 150 e 180 gradi. Ruotare delicatamente la testa del flash, portandola nella posizione desiderata.
3. Quando la testa del flash è sollevata o ruotata rispetto alla posizione standard
di 0 gradi in avanti, il valore dello zoom del flash verrà impostato su 50 mm. verrà visualizzato “--” sul display LCD. Lo zoom del flash, quando la testa è sollevata
o ruotata, può essere modificato in modalità MZoom (vedi sotto).
4. A -7 gradi lo zoom del flash sarà uguale a 0 gradi – non verrà modificata nessuna impostazione.
Utilizzo dell’aletta riflettente o del diffusore grandangolare
Il flash Phottix Mitros+ è dotato di aletta riflettente bianca e pannello diffusore
grandangolare integrati nella testa del flash.
1. Il pannello diffusore grandangolare farà sì che il flash diffonda il fascio luminoso ad un equivalente di 14 mm.
2. L’aletta riflettente bianca può essere utilizzata quando la testa del flash è in
posizione sollevata, per riflettere la luce in avanti al fine di facilitare l’effetto
catchlight negli occhi di un soggetto.
Utilizzo:
1. Tirare delicatamente il pannello diffusore e l’aletta riflettente dalla testa del
flash, utilizzando il bordo sulla parte inferiore del pannello diffusore.
2. Se si utilizza il pannello diffusore, questo scenderà in posizione sopra la
testa del flash. Spingere delicatamente l’aletta riflettente nella testa del flash,
se questa non risulta necessaria.
It
3. Se si utilizza solo l’aletta riflettente, spingere delicatamente il pannello diffusore nella testa del flash.
Utilizzo del diffusore della testa del flash
Il flash Phottix Mitros+ è dotato di un diffusore applicabile, che può essere aggiunto alla parte anteriore della testa del flash, quando necessario. È utile per ammorbidire la luce, ridurre i punti caldi e le ombre, e offre una copertura migliore
per la fotografia macro.
Utilizzo:
1. Allineare il diffusore con la testa del flash, con il segno “UP” posto sul diffusore rivolto verso l’alto.
2. Fissare un lato del supporto del diffusore, al supporto corrispondente sulla
testa del flash.
3. Ripetere il passaggio 2 sull’altro lato del diffusore.
Protezione contro il surriscaldamento
Il flash Phottix Mitros+ è dotato di un circuito di protezione contro il surriscaldamento che rallenterà i tempi di ricarica flash per evitare danni legati al surriscaldamento. Scatti di flash continui ad elevata potenza in un breve periodo
attiveranno questa protezione. Il tempo di ricarica diventerà più lento e l’icona
[Hot! ] apparirà quando il circuito di protezione contro il surriscaldamento è in
funzione.
Per evitare un ulteriore surriscaldamento o possibili danni, il flash aumenterà il
tempo di ricarica per aiutare a ridurre la sua temperatura. Attendere 10 minuti
prima di utilizzare nuovamente il flash.
Se il flash continua ad essere utilizzato dopo la comparsa del segnale [Hot! ] e
non viene lasciato raffreddare, l’icona [Stop] apparirà sullo schermo LCD. Cessare immediatamente di utilizzare il flash e attendere 10 minuti per lasciarlo
raffreddare.
Porta USB e porta sincro
1. La porta di sincronizzazione da 3.5 mm è utilizzabile con un cavo di sincronizzazione da 3,5 mm per lo scatto del flash – collegato ad un flash trigger o alla fotocamera. Questa porta è solo d’ingresso – non vi sono segnali di flash in uscita.
2. La porta USB viene utilizzata per aggiornamenti del firmware. Istruzioni e
comunicati di aggiornamento del firmware saranno resi disponibili sui siti web
Phottix.
LED di stato
LED sinistro: Spia di pronto flash. In modalità flash rapido, il LED lampeggerà
con una luce verde quando il flash ha la carica minima. Lampeggerà invece con
una luce rossa quando sarà completamente carico.
LED destro: Spia di conferma dell’esposizione del flash. Se si ottiene un’esposizione flash standard, la spia di conferma esposizione del flash lampeggerà di
luce blu per circa 3 secondi. Se la spia di conferma esposizione del flash non
si accende, avvicinarsi al soggetto o aumentare l’impostazione ISO della fotocamera.
68
ISTRUZIONI D’USO
ISTRUZIONI D’USO
It
Display LCD
Modalità Flash Automatico TTL
Azoom- zoom automatico
Mzoom- zoom manuale
Lunghezza focale
TTL automatico
Indicatore livello carica
della batteria
Informazione FEC
HSS
Lampo verso l’alto
standard
verso il basso
m: in metri
Ft: in piedi
Funzione
personalizzata
Segnale acustico
ON
Diaframma
Distanza Flash
OFF
Scatto senza fili tramite Impulso ottico e Segnale Radio
Modalità Flash Manuale
M: Modalità manuale
Modalità senza fili
Radio: trasmettitore ODIN
Livello di potenza
Radio:
ricevitore ODIN
Radio:
ricevitore
STRATO II
Modalità Multi Flash (Modalità Flash Multiplo)
Multi: Modalità Multi
Frequenza
Conteggio dei flash
69
Modalità senza fili disattivata
Ottico:
trasmettitore ottico
(Master) - Controllo
Ottico: ricevitore
ottico (Slave) Remoto
ISTRUZIONI D’USO
It
Scatto tramite Impulso ottico: Modalità del Trasmettitore Ottico
(Master)
Scatto Radio : Modalità Trasmettitore ODIN
Trasmettitore (Flash locale)
Modalità flash:
TTL, TTL, M
Modalità del transmettitore
Gruppo
Canale
Sincronizzazione
ad alta velocità
Gruppo
disattivato
Modalità
Rapporto
Flash
Master disattivato
Canale
Flash
Master
attivato
Ottico: Trasmettitore
Ottico (Master)
Rapporto Flash
Modalità di gruppo
Scatto Radio: Modalità Rapporto (Ratio) del trasmettitore Odin
Scatto tramite Impulso ottico: Modalità del Ricevitore Ottico (Slave)
M: Flash Manuale
TTL: Flash automatico
Gruppo
Modalità
Rapporto
Ottico: Ricevitore
Ottico (Slave)
Rapporto Flash
Compensazione
dell’esposizione A: B
Modalità MEMORIA
Scatto Radio: Modalità Ricevitore ODIN
M: Flash Manuale
TTL: Flash
automatico
Modalità memoria
Gruppo Odin
Radio: ricevitore
Odin
Richiama
menu
Salvataggio
menu
Scatto Radio: Modalità Ricevitore STRATO II
M: Modalità manuale
Radio:
Ricevitore STRATO II
70
Cancella
OK / Conferma
ISTRUZIONI D’USO
It
Funzioni di salvataggio automatico
Il flash Phottix Mitros+ memorizzerà le impostazioni del flash. Le impostazioni
verranno memorizzate nel flash se questo viene spento e poi subito riacceso.
Impostazione dello zoom del flash
Il flash Phottix Mitros+ possiede due modalità di zoom della testa del flash –
Auto (Azoom) e Manuale (Mzoom). Lo zoom automatico cambierà dinamicamente lo zoom della testa del flash al variare dello zoom dell’obiettivo della fotocamera, per assicurare un’illuminazione ottimale. Lo zoom manuale permette
all’utente di impostare lo zoom della testa del flash.
Per impostare:
1. Premere il pulsante
.
2. L’area di zoom sul display LCD sarà evidenziata e lampeggerà.
3. Premere
o
per impostare lo zoom della testa del flash su
Azoom o sul livello manuale Mzoom desiderato.
4. Premere il pulsante
quando lo zoom è impostato correttamente.
Nota:
1. Quando la testa del flash è in Azoom ed è sollevata o ruotata rispetto alla
posizione standard di 0 gradi in avanti - il valore dello zoom del flash verrà
impostato su 50 mm. verrà visualizzato “--” sul display LCD. Lo zoom del flash
non cambierà se la testa è abbassata a -7 gradi.
2. AZoom funziona SOLO quando la testa del flash è impostata su 0 o -7 gradi.
3. Quando la testa del flash in Mzoom è sollevata o ruotata rispetto alla posizione standard di 0 gradi in avanti - il valore dello zoom del flash non verrà
modificato rispetto all’impostazione precedente.
4. Lo zoom del flash può essere regolato quando la testa è sollevata o ruotata,
passando in modalità Mzoom ed effettuando le regolazioni desiderate.
Impostazione della Sincronizzazione ad Alta Velocità
Il flash Phottix Mitros+ possiede le funzioni di Sincronizzazione ad Alta Velocità.
Vedi ulteriori dettagli nel capitolo Sincronizzazione ad Alta Velocità, più avanti
in questo manuale.
Per impostare:
Premere il pulsante
per attivare o disattivare il modo HSS.
Nota:
Nota:
Le funzioni SCS non operano in modalità wireless.
Pulsante Test
Premendo il pulsante test faremo scattare il flash. Questo può essere utilizzato
per misurazioni (solo in modalità manuale). I livelli di uscita del pulsante test
possono essere configurati (vedi C.Fn-07 qui sotto).
Nota:
In modalità wireless Master, la funzione di misurazioni non.
Funzioni di stand-by automatico
Per risparmiare la carica della batteria, il flash Phottix Mitros+ è dotato di modalità di stand-by e spegnimento automatico.
1. Nelle modalità Slave non wireless : Il flash passerà in modalità stand-by dopo
90 secondi se non è stato premuto nessun pulsante o il flash non è stato azionato. Il display LCD del flash apparirà vuoto. Premendo a metà il pulsante di
scatto della fotocamera, o premendo il pulsante test del flash, riattiveremo il
flash Phottix Mitros+.
2. In modalità Slave senza fili, il flash passerà in modalità stand-by Slave dopo
60 minuti se nessun pulsante è stato premuto o se il flash non è stato azionato,
verrà visualizzata la scritta “IDLE” sul display LCD del flash. Premendo a fondo il
pulsante di scatto della fotocamera o premendo il pulsante test del flash Master riattiveremo il flash in modalità stand-by. Il timer della modalità stand-by in
Slave può essere modificato da 60 minuti a 10 minuti (vedi C.Fn-10 qui sotto).
3. Il flash passerà in modalità di spegnimento automatico in Slave dopo 8 ore, se
non è stato premuto nessun pulsante o il flash non è stato azionato. Premendo
il pulsante test sul flash riattiveremo quest’ultimo. La modalità di spegnimento automatico in Slave può essere cambiata da 8 ore a 1 ora (vedi C.Fn-11 qui
sotto).
Luce assistenza autofocus (AF)
1. In situazioni di bassa luce/contrasto, la luce di assistenza autofocus incorporata nel Phottix Mitros+ si accenderà per assistere l’AF. La luce assistenza AF, posta
sulla parte anteriore del flash, proietterà un bersaglio per la messa a fuoco sul
soggetto.
2. Per le fotocamere con la luce assistenza AF incorporata, la scelta della luce
assistenza AF utilizzata - quella del flash o quella della fotocamera – dipende
dall’ambiente di ripresa.
1. Il modo HSS non è disponibile in modalità Multi.
2. Il modo HSS può essere utilizzato in modalità flash wireless.
Sincronizzazione sulla seconda tendina – SCS
La funzione di sincronizzazione sulla seconda tendina consente di azionare il
flash al termine di un’esposizione, non all’inizio di quest’ultima. Può risultare
utile con tempi di posa prolungati, per catturare effetti speciali.
71
Modalità flash
Il flash Phottix Mitros+ possiede tre modalità di flash: TTL, Manuale (M) e Multi
(Stroboscopico).
Informazioni sulle modalità flash
Il flash Mitros+ possiede due modi: Standard e Wireless.
1. Il modo SCS non può essere impostato direttamente sul flash Mitros+.
Modo Flash Standard: TTL Auto, Manuale e Multi
2. Impostare il modo SCS sulla fotocamera. Consultare il manuale d’uso della
fotocamera per i dettagli.
Modo Flash Wireless tramite Impulso ottico: Trasmettitore ottico OP TX (MASTER), Ricevitore ottico OP RX (SLAVE)
ISTRUZIONI D’USO
It
Modo Flash Wireless tramite Segnale Radio: Trasmettitore ODIN TX, Ricevitore
ODIN RX, Ricevitore STRATO II RX.
Modalità flash regolabili sul flash Phottix Mitros+
esposizione per le immagini catturate. Quando il pulsante di scatto è completamente premuto, il flash emetterà un pre-lampo nell’istante prima che la foto
venga scattata, che verrà utilizzato dalla fotocamera per calcolare l’esposizione
e la potenza del flash.
Le modalità flash che possono essere utilizzate sul flash Mitros+ per Sony dipendono dal modello della fotocamera utilizzata e dai modi flash.
Compensazione dell’esposizione del flash - FEC
1. Quando utilizzate il modo flash standard, impostare la fotocamera nella
modalità flash non-wireless. In caso contrario, il modo flash standard non può
essere impostato sul flash. I modi flash possono anche essere limitati dalla modalità di scatto della fotocamera. Consultare il manuale d’uso della fotocamera
per i dettagli.
Modificando il valore della compensazione dell’esposizione in modalità TTL si
può regolare la potenza del flash solo per il soggetto illuminato, senza modificare l’esposizione dello sfondo. Aumentare la compensazione per rendere il
soggetto più luminoso, o ridurre la compensazione per rendere il soggetto più
scuro.
2. Quando utilizzate il modo flash Wireless, impostare la fotocamera in modo
flash Wireless. In caso contrario, il modo flash Wireless non può essere impostato
sul flash.
Il flash Phottix Mitros+ può regolare la compensazione dell’esposizione del flash
(FEC) da -3 a + 3, con intervalli di 1/3 di stop. Ciò risulta utile in situazioni, dove
è richiesta una precisa messa a punto del sistema TTL in funzione all’ambiente.
3. Le modalità Manuale e Multi sul flash non possono essere utilizzate se i seguenti casi si verificano allo stesso tempo:
Impostare il FEC:
A. la fotocamera e il flash comunicano;
1. Premere il pulsante
B. la fotocamera non è impostata in modalità manuale (M).
2. Premere il pulsante
La modalità Manuale o Multi può essere impostata sul flash utilizzando Funzione Personalizzata C.Fn 05 (vedi sotto C.Fn Modalità Manuale – PASM).
3. Premere il pulsante
per accedere alla modalità regolazione FEC.
o
per regolare FEC su o giù.
per uscire dalla modalità regolazione FEC.
4. Quando il flash è impostato in modalità flash TTL standard e la fotocamera
è impostata in modalità flash automatico, è la fotocamera che determina se il
flash scatta o no; quando la fotocamera è impostata in Modalità Forzata o in
modalità SCS, il flash scatterà quando si premerà il pulsante di scatto.
Nota:
5. Il flash Phottix Mitros+ può essere utilizzato come Master Wireless (WL) solo
su alcune fotocamere: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99,
SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 o NEX-6
(questa lista potrà essere aggiornata con l’uscita delle nuove fotocamere).
2. Solo il valore della compensazione dell’esposizione impostata sul flash verrà visualizzata sullo schermo LCD del flash.
6. Il flash Mitros+ impostato in TTL può visualizzare le opzioni della compensazione dell’esposizione ed eseguire la compensazione dell’esposizione solo con le
fotocamere SLT-A99V/ SLT-A99 e SLT-A58 (questa lista potrà essere aggiornata
con l’uscita delle nuove fotocamere). Il Mitros+ non può visualizzare le opzioni
della compensazione dell’esposizione né eseguire la compensazione dell’esposizione quando è utilizzato con le altre fotocamere. Le impostazioni della compensazione dell’esposizione non saranno valide.
1. Se la compensazione dell’esposizione viene impostata sia sulla fotocamera
che sul flash, allora il valore totale dell’esposizione è la somma dei due valori
di compensazione.
3. Il flash Mitros+ impostato in TTL può visualizzare le opzioni della compensazione dell’esposizione ed eseguire la compensazione dell’esposizione solo
con le fotocamere SLT-A99V/ SLT-A99 e SLT-A58 (questa lista potrà essere
aggiornata con l’uscita delle nuove fotocamere). Il Mitros+ non può visualizzare le opzioni della compensazione dell’esposizione né eseguire la compensazione dell’esposizione quando è utilizzato con le altre fotocamere. Le
impostazioni della compensazione dell’esposizione non saranno valide.
Bracketing - BRK
Per cambiare modalità
1. Premere il pulsante
.
2. La modalità di flash scorrerà attraverso le modalità TTL, Manuale (M) e Multi.
3. La modalità corrente verrà visualizzata nell’angolo superiore sinistro del display LCD.
Modalità TTL
Il bracketing (BRK) può essere utilizzato per modificare automaticamente la
potenza del flash per una serie di foto. La fotocamera registrerà tre immagini
con esposizioni diverse – una esposta secondo i calcoli della fotocamera, una
sovraesposta e un’altra sottoesposta. I livelli di sovra- e sottoesposizione possono essere impostati dall’utente. Il FEB è utile in situazioni mordi e fuggi, sia
quando si riprendono scene con diverse condizioni d’illuminazione, per contribuire ad assicurare foto correttamente esposte. Può essere utilizzato anche
per fotografia HDR.
Nota:
Schermata della modalità TTL
1. Le funzioni di bracketing non possono essere impostate sul flash Mitros+.
2. Impostare le funzioni di bracketing sulla fotocamera. Consultare il manuale
d’uso della fotocamera per maggiori dettagli.
3. È possibile cambiare la sequenza di scatto del bracketing nel menu di alcune fotocamere. Consultare il manuale d’uso della fotocamera per maggiori
dettagli.
In modalità TTL il flash e la fotocamera collaboreranno per calcolare la corretta
72
ISTRUZIONI D’USO
It
Sincronizzazione ad alta velocità - HSS
Utilizzo:
In modalità HSS, la velocità massima di sincronizzazione fotocamera/flash può
raggiungere la velocità massima di chiusura dell’otturatore della fotocamera.
Ciò risulta utile quando si utilizza la modalità a priorità di diaframma o per limitare la luce dell’ambiente. La modalità HSS può variare secondo i diversi modelli
di fotocamera - per dettagli controllare il manuale dell’utente della fotocamera.
1. Premere il pulsante
LCD del flash.
Per utilizzare la modalità HSS:
1. Premere il pulsante
.
2. L’icona HSS verrà visualizzata sul display LCD del flash.
3. Impostare una velocità di scatto superiore alla velocità di sincronizzazione
della fotocamera e scattare le foto.
4. Premere il pulsante
per disattivare la modalità HSS.
per modificare le impostazioni della modalità
2. Premere il pulsante
Multi. Verranno visualizzati (da sinistra verso destra sul display LCD): Potenza, Frequenza (HZ) e Conteggio dei lampi. La potenza viene evidenziata e
lampeggia dopo l’accesso alla schermata di regolazione.
3. Premere il pulsante
(HZ) e Conteggio dei lampi.
e
per scorrere tra Potenza, Frequenza
4. Premere i pulsanti
e
mentre l’impostazione è evidenziata, per regolare ai livelli desiderati potenza, frequenza (HZ) e conteggio dei
lampi.
5. Premere il pulsante
per uscire dalla schermata di regolazione.
Nota:
Modalità Manuale (M)
In modalità Manuale il flash scatterà al livello di potenza impostato. Il flash TTL
Phottix Mitros+ può essere regolato da 1/1 (piena potenza) a 1/256 – 8 stop con
intervalli da 1/3 di stop. Diaframma, velocità dell’otturatore e valore ISO della fotocamera devono essere impostati manualmente. Per risultati ottimali utilizzare
la fotocamera in modalità M-Manuale.
1. L’uso eccessivo della modalità Multi stroboscopica può portare al surriscaldamento e causare danni. Non azionare il flash più di 20 volte consecutivamente.
2. In caso di surriscaldamento, il flash aumenterà automaticamente il tempo
di carica, fino a quando la temperatura del flash non sarà diminuita.
3. In modalità Multi, il livello di potenza può essere essere impostato solo ad
un massimo di 1/8.
Utilizzo:
1. Premere il pulsante
display LCD del flash.
finché la lettera M non viene visualizzata sul
Modalità stroboscopica e velocità dell’otturatore
per accedere alla schermata di regolazione della
2. Premere il pulsante
potenza. Il livello di potenza lampeggerà e sarà evidenziato.
3. Premere i pulsanti
e
per regolare la potenza del flash.
4. Premere il pulsante
potenza.
per uscire dalla schermata di regolazione della
5. Quando la spia di pronto flash s’illumina di colore rosso, il flash è completamente carico e pronto ad essere azionato.
azioneremo il flash al livello di potenza manu6. Premendo il pulsante
ale impostato. Ciò risulta utile quando si effettuano misurazioni.
Nota:
- Premendo a metà il pulsante di scatto, verrà visualizzata sul display LCD del
flash l’effettiva gamma della potenza del flash in manuale.
- Quando la modalità HSS è attivata, il livello di potenza manuale può essere
impostato ad un minimo di 1/128, e non 1/256.
Per determinare l’adeguata velocità dell’otturatore della fotocamera che deve
essere utilizzata con diverse variabili della modalità stroboscopica, utilizzare la
seguente formula:
Numero di lampi / frequenza = velocità dell’otturatore
Esempio: 5 x (numero di lampi) / 10 Hz (frequenza) = 0.5 secondi velocità dell’otturatore
Si tratta di un’indicazione di massima: Potrebbe essere necessario aumentare o
diminuire la velocità dell’otturatore per ottenere il risultato desiderato.
Tabella per la modalità Multi (stroboscopico)
La potenza del flash stroboscopico in modalità Multi dipende dal livello di carica
delle pile. Fare riferimento alla tabella riportata di seguito.
Con pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo (NI-MH)
Multi: Modalità stroboscopica
In modalità Multi stroboscopica sarà azionata una serie di brevi flash. Il flash
Phottix Mitros+ consente di programmare il conteggio dei lampi, la frequenza e
la potenza di questi lampi. La modalità Multi è utile per l’acquisizione d’immagini multiple di un soggetto in movimento nella stessa foto e altri effetti speciali.
La frequenza dell’effetto (in Hz. - numero di lampi al secondo), il numero totale
di lampi ed i livelli di uscita possono essere impostati.
73
finché Multi non viene visualizzato sul display
“100 +” significa più di 100 volte.
ISTRUZIONI D’USO
It
Modalità Scatto senza fili (wireless)
Il flash TTL Phottix Mitros+ offre una compatibilità integrata con il sistema Phottix Odin TTL per Sony e il Strato II Multi per Sony. Per ulteriori informazioni sui
sistemi Odin o Strato II, consultare i manuali di questi prodotti.
Nota:
Se non si preme il pulsante
il Mitros+ utilizzerà la selezione evidenziata.
Questo accade se dopo circa 16 secondi non viene premuto alcun pulsante.
Odin TX (Modalità Trasmettitore Odin)
Il Mitros+ funziona come:
Trasmettitore Phottix Odin
Il pieno controllo del flash locale e del flash remoto in TTL e la regolazione manuale della potenza del flash e dello zoom su altri flash Mitros+ (in modalità Ricevitore Odin) o sui flash compatibili, con i ricevitori Phottix Odin. I flash o le luci
da studio con i ricevitori Strato, Strato II oppure Atlas II possono essere attivati in
modalità Manuale dal Mitros+ in modalità Trasmettitore Odin.
L’utilizzo del flash Mitros+ in modalità Trasmettitore Odin consente di utilizzare
il flash sulla fotocamera in modalità TTL oppure in modalità Manuale, nonché di
controllare 3 gruppi (A, B, C) - impostando le potenze dei flash in modalità TTL o
manuale e lo zoom dei flash Mitros+ in modalità Ricevitore Odin o di altri flash
compatibili, dotati dei ricevitori Phottix Odin.
Per utilizzare la modalità Trasmettitore Odin
Schermata della modalità Trasmettitore Odin
Ricevitore Phottix Odin
Il Mitros+ in modalità Ricevitore Odin può essere attivato da un altro flash Mitros+ in modalità Trasmettitore Odin oppure da un Trasmettitore Phottix Odin.
Dopo aver selezionato la modalità Trasmettitore Odin (sopra)
Ricevitore Phottix Strato II
Il Mitros+ in modalità Ricevitore Strato II può essere attivato da un trasmettitore
Phottix Strato II, da un trasmettitore Phottix Odin oppure da un altro flash Mitros+ in modalità Trasmettitore Odin.
Trasmettitore Ottico (Master) - utilizzando il sistema Trigger a
infrarossi Sony
Utilizzando impulsi di luce, il flash montato sulla fotocamera imposta ed aziona
i flash remoti.
Ricevitore Ottico (Slave) - utilizzando il sistema Trigger a infrarossi Sony
I flash remoti in modalità Ricevitore Ottico sono controllati ed attivati dai flash
montati sulla fotocamera in modalità Trasmettitore Ottico. Utilizzando impulsi
di luce, il flash montato sulla fotocamera imposta ed aziona i flash remoti.
1. Premere il pulsante
2. Utilizzare i pulsanti
per modificare i gruppi.
o
per scegliere tra i gruppi: L, A, B, C.
3. Premere il pulsante
sino a quando un gruppo è selezionato, per
cambiare la modalità da TTL a M (manuale) o Off (disattivata).
4. Premere i pulsanti
o
quando un gruppo è selezionato consentirà di regolare la compensazione EV ± 3 EV con 1/3 di stop in modalità TTL
oppure di regolare il livello di potenza flash (da 1/128 a 1/1, in 1/3 di stop) in
modalità manuale.
5. Premere il pulsante
Trasmettitore Odin.
per uscire dal menu Impostazioni della modalità
Modalità Rapporto (Ratio)
Schermata della modalità Rapporto del Trasmettitore Odin
Nota:
Il Mitros+ non può essere attivato dai trasmettitori Strato.
Per impostare le modalità Scatto Senza Fili
Per accedere ed impostare le modalità Scatto Senza Fili sur Mitros+:
1. Premere e tenere premuto il pulsante
fino a visualizzare il Menu Mode.
2. Premere i pulsanti
o
3. Premere il pulsante
Fili.
per confermare la selezione della modalit.à Senza
per selezionare la modalità Senza FIli.
4. Impostare i parametri della modalità Senza fili (gruppo, canale) se necessairo.
I valori del rapporto dei gruppi A e B possono essere regolati da 8:1 a 1:8. La
compensazione dell’esposizione può essere regolata. È possibile impostare la
modalità del flash locale (L) e la sua potenza.
Per modificare le impostazioni della modalità Rapporto:
1. Premere e tenere premuto il pulsante
sino a quando siete nel menu
del Trasmettitore Odin. La modalità regolazione del Rapporto verrà visualizzata.
2. Premere il pulsante
74
per accedere alla modalità regolazione.
ISTRUZIONI D’USO
It
3. Utilizzare i pulsanti
o
per scegliere tra: il flash locale (L), il
Rapporto flash e la compensazione EV del Rapporto.
4. Premere i pulsanti
o
per regolare la compensazione dell’esposizione del flash, i valori del rapporto e la compensazione EV del Rapporto
quando sono evidenziati..
5. Il pulsante
cambierà la modalità del flash locale dalla modalità TTL
alla modalità Manuale o disattivata.
6. Premere il pulsante
porto.
2. Impostare il modo SCS sulla fotocamera. Consultare il manuale d’uso della
fotocamera per i dettagli.
3. SCS è utilizzato per azionare il flash al termine di un’esposizione, non all’inizio di quest’ultima. Questo può essere combinato con le lunghe esposizioni
per ottenere effetti speciali.
Modalità Ricevitore Odin
Schermata della modalità Ricevitore Odin
per uscire dalla regolazione della modalità Rap-
7. Premere e tenere premuto il pulsante
per uscire dalla modalità Rapporto e per tornare alla modalità mista del trasmettitore Odin.
Nota:
Il flash sulla fotocamera (L) non è parte del calcolo del rapporto. La potenza
del flash locale è controllata in modo indipendente.
Regolazione dello zoom del flash in modalità Trasmettitore
Odin
1. Premere il pulsante
2. Utilizzare i pulsanti
per accedere alla regolazione dello zoom.
o
per scegliere tra i gruppi: L, A, B, C.
o
per scegliere tra la modalità Azoom (lo
3. Utilizzare i pulsanti
zoom cambia dinamicamente quando lo zoom dell’obiettivo viene modificato) e la modalità Mzoom: 24, 28, 35, 50, 70 e 105mm.
4. Premere il pulsante
per uscire dalla regolazione dello zoom.
Quando la modalità Ricevitore Odin viene selezionata, il Mitros+ verrà attivato
utilizzando il ricevitore Odin integrato. In questa modalità, il Mitros+ può essere
controllato e attivato da un trasmettitore Phottix Odin o da un altro flash Mitros+ in modalità Trasmettitore Odin.
Per cambiare i canali ed i gruppi
1. Premere il pulsante
gruppo.
2. Utilizzare i pulsanti
3. Utilizzare i pulsanti
gruppo (A – C).
4. Premere il pulsante
per accedere alla selezione del canale e del
o
per selezionare il Canale o il Gruppo.
o
per regolare il canale (1-4) o il
per uscire dalla selezione del canale e del gruppo.
Regolazione dei canali di trasmissione
Nota:
1. Nel menu del Trasmettitore Odin o nel menu della modalità Rapporto, premere
L’effetto della regolazione della compensazione dell’esposizione è cumulativo. Se questa regolazione è impostata sul flash in modalità Ricevitore Odin e
sul trasmettitore Phottix Odin oppure sul flash Mitros+ in modalità Trasmettitore Odin e/o nelle preferenze TTL nel menu delle funzioni personalizzate,
tutte queste regolazioni saranno utilizzate per calcolare la compensazione
dell’esposizione finale.
il pulsante
per accedere alla selezione del canale di trasmissione.
2. Premere i pulsanti
3. Premere il pulsante
o
per scegliere tra i canali 1-4.
per bloccare il canale.
Utilizzo della Sincronizzazione ad Alta Velocità (HSS) e della Sincronizzazione sulla Seconda Tendina (SCS) in modalità Trasmettitore Odin
Modalità Ricevitore Strato II
Schermata della modalità Ricevitore Strato II
Sincronizzazione ad Alta Velocità (HSS)
1. Premendo il pulsante
è possibile attivare o disattivare il modo HSS.
2. HSS consente di utilizzare i tempi di scatto più veloci della sincronizzazione
standard del flash. I tempi di scatto fino a 1/8000 di secondo possono essere
utilizzati con le fotocamere compatibili.
Nota: con le velocità dell’otturatore più elevate, la potenza del flash è dras-
Quando la modalità Ricevitore Strato II è selezionata, il Mitros+ verrà attivato dai
trasmettitori Phottix Strato II Multi, dal trasmettitore Phottix Odin o dal Mitros+
in modalità Trasmettitore Odin.
ticamente ridotta.
Sincronizzazione sulla Seconda Tendina (SCS)
75
1. Il modo SCS non può essere impostato direttamente sul flash Mitros+.
1. Premere il pulsante
gruppo.
per accedere alla selezione del canale e del
ISTRUZIONI D’USO
It
2. Utilizzare i pulsanti
3. Utilizzare i pulsanti
gruppo (A – C).
o
per selezionare il Canale o il Gruppo.
o
per regolare il canale (1-4) o il
Per impostare la modalità Ricevitore Ottico (Slave):
per regolare manualmente la potenza del flash
4. Premere il pulsante
per
Mitros+ (da 1/1 a 1/128, in 1/3 di stop). Premere di nuovo il pulsante
uscire dalla regolazione della potenza.
5. Premere il pulsante
pulsanti
o
Premere il pulsante
per regolare lo zoom del flash. Utilizzare i
per scegliere tra le regolazioni Azoom e Mzoom.
1. Premere il pulsante
per impostare TTL o M per il flash in Slave.
2. Premere il pulsante
per cambiare il canale ed il gruppo del flash.
3. Se i canali di trasmissione sono evidenziati, premere i pulsanti
4. Se il gruppo è evidenziato, premere i pulsanti
biare un gruppo al quale il flash è assegnato (A o B).
In modalità Ricevitore Strato II, il segnale TTL non è trasmesso, allora le funzioni HSS e SCS non possono essere attivate. La potenza e lo zoom non possono
essere controllati senza fili. La potenza e lo zoom devono essere impostati
manualmente sul Mitros+ quando è in modalità Ricevitore Strato II.
Le modalità senza fili: Trasmettitore Ottico (Master) e
Ricevitore Ottico (Slave)
Le modalità Trasmettitore Ottico (Master) e Ricevitore Ottico (Slave) utilizzano il
sistema senza fili IR (infrarossi) di Sony. E’ necessario un flash Mitros+ in modalità
Trasmettitore Ottico (Master) sulla fotocamera per controllare i flash in remoto
(in slave) impostati in modalità Ricevitore Ottico (Slave). Lo stesso canale di trasmissione deve essere impostato sia sul flash Master, che sui flash in Slave. I
gruppi di flash devono essere impostati in Slave, le funzioni del Rapporto dei
gruppi devono essere impostate su flash Master. Il Mitros+ in modalità Trasmettitore Ottico (Master) o un altro flash compatibile in modalità Master può essere
utilizzato sulla fotocamera per controllare ed attivare i flash Mitros+ in modalità
Ricevitore Ottico (Slave) o altri flash compatibili, impostati in modalità Slave.
1. Premere il pulsante
per modificare l’impostazione dell’attivazione
del flash, il canale di trasmissione, la modalità Rapporto e il Rapporto.
per attivare o disattivare il flash (vedi sotto).
3. Se i canali di trasmissione sono evidenziati, premere i pulsanti
o
per cambiare il canale (1-4).
4. Se la modalità Rapporto è evidenziata, premere i pulsanti
6. Premere il pulsante
olazione.
per cam-
per accedere alla schermata di regolazione della
5. Premere il pulsante
potenza. Il livello di potenza lampeggerà e sarà evidenziato.
6. Premere i pulsanti
e
7. Premere il pulsante
potenza.
per uscire dalla schermata di regolazione della
per regolare la potenza del flash.
8. Quando i flash in modalità Ricevitore Ottico (Slave) sono pronti a scattare,
la luce di assistenza AF, posta sulla parte anteriore del flash, lampeggia una
volta al 1 secondo.
Nota:
- Assicurarsi che i flash in modalità Trasmettitore Ottico (Master) e Ricevitore
Ottico (Slave) siano impostati sullo stesso canale di trasmissione (1-4).
- Non collocare eventuali ostacoli tra l’unità master e le unità slave. Gli ostacoli
possono impedire la trasmissione del segnale.
- Durante l’uso del flash con diffusore in modalità Senza Fili assicurarsi che
l’area di copertura del ricevitore del segnale wireless dei flash in slave sia rivolta verso il flash Master.
o
Canali di trasmissione
Il sistema senza fili delle modalità Trasmettitore Ottico (Master) e Ricevitore Ottico (Slave) del Phottix Mitros+ dispone di quattro canali di trasmissione: 1, 2,
3 e 4. I segnali provenienti dal flash in modalità Trasmettitore Ottico (Master)
vengono inviati ai flash in modalità Ricevitore Ottico (Slave) su questi canali. Se
il flash Master e gli Slave sono impostati su canali differenti, i flash in Slave non
verranno azionati.
o
per cambiare la modalità Rapporto senza fili (vedi sotto).
5. Se il Rapporto è evidenziato, premere i pulsanti
cambiare il Rapporto senza fili. (vedi sotto).
o
- Quando si utilizza un solo flash impostare la modalità Senza Fili su “Off”.
Modalità Trasmettitore Ottico (Master):
2. Premere il pulsante
o
per cambiare il canale (1-4).
per uscira dal menu principale.
Nota:
Utilizzo dello scatto ottico
per
per confermare e uscire dalla schermata di reg-
Modalità Master con flash TTL: Il flash Master sulla fotocamera verrà
azionato quando viene scattata una foto.
Modalità Master con senza flash TTL: Il flash Master sulla fotocamera non verrà azionato quando viene scattata una foto. Il flash emetterà una
76
breve raffica di luce per comunicare con i flash in slave, ma questa luce non
sarà parte dell’esposizione.
Con un flash in modalità Trasmettitore Ottico (Master) sulla fotocamera ed i
flash remoti in modalità Ricevitore Ottico (Slave), premendo il pulsante dell’otturatore azioneremo il flash in modalità Trasmettitore Ottico (Master) (se impostato sullo scatto) ed i flash impostati in modalità Ricevitore Ottico (Slave)
all’interno del campo del flash in modalità Trasmettitore Ottico (Master). La fotocamera ed il flash misureranno la scena ed azioneranno i flash in modalità TTL
per esporre correttamente l’inquadratura.
ISTRUZIONI D’USO
It
Modalità Rapporto (Ratio)
pensazione dell’esposizione (da -3 a + 3, con intervalli di 1/3 di stop).
I flash slave possono essere controllati dal flash master in due differenti modalità
Rapporto:
5. Premere il pulsante
dei parametri.
per accedere alla schermata di impostazione
M: A Tutti i flash slave, qualunque sia il loro gruppo, A o B, sono considerati
dello stesso gruppo. Ci sono solo due gruppi: gruppo Master e gruppo Slave.
6. Premere il pulsante
Rapporto.
e
M: A: B Ci sono tre gruppi: Master, gruppo Slave A e gruppo Slave B.
Il flash Phottix Mitros+ TTL per Sony dispone di due modalità TTL: TTL e TTL
Auto. Per maggiori dettagli, vedi sopra e sotto.
7. Premere il pulsante
e
per regolare i parametri. (Canale: 1,
2, 3, 4; Modalità Rapporto: M: A e M: A: B).
8. Premere il pulsante
per confermare ed uscire.
Modalità TTL :
Modalità TTL
M: A Il flash Master non scatterà. Tutti i flash slave (indipendentemente dal
1. Dopo l’attivazione della modalità Trasmettitore Ottico (Master) (qui sopra),
loro gruppo - A o B) scatteranno sulla base del risultato della misurazione TTL
e / o con la stessa potenza.
M: A: B Il flash Master non scatterà. Solo il gruppo A scatterà. Il gruppo B
premere il pulsante
per modificare le impostazioni della modalità Tr-
asmettitore Ottico (Master).
non scatterà.
2. Premere il pulsante
Modalità TTL:
3. Selezionare la modalità Rapporto. Premendo il pulsante
scorrere tra le modalità M:A e M:A:B.
per evidenziare la modalità Rapporto.
e
M: A Il rapporto flash può essere impostato per il flash Master e per i gruppi
Slave (A e B). Il flash Master ed i flash slave scatteranno con il rapporto flash
selezionato.
4. Quando M:A o M:A:B sono evidenziate, premendo il pulsante
evidenzieremo la selezione della regolazione del rapporto sotto il rapporto.
M: A: B Il rapporto flash può essere impostato per il flash Master, per il grup-
5. Premere il pulsante
e
per regolare i parametri. (Canale: 1,
2, 3, 4; Modalità Rapporto: M: A e M: A: B; Rapporto: ogni gruppo può essere
impostato su-“-“ (OFF), 1, 2, 4, 8, 16).
po A e per il gruppo B. Tre gruppi scatterano con il rapporto flash selezionato.
6. Premere il pulsante
olazione.
Modalità Manuali
M: A Il flash master scatterà con la potenza impostata manualmente. I flash
slave (gruppi A e B, considerati come lo stesso gruppo) scatteranno sulla base
del risultato della misurazione TTL e del rapporto flash selezionato.
M: A: B Il flash master scatterà con la potenza impostata manualmente. Il
gruppo A e il gruppo B scatteranno c sulla base del risultato della misurazione
TTL e del loro rapporto flash selezionato.
Nota:
1. Se è impostata la modalità rapporto M:A, uno qualsiasi dei gruppi può essere disattivato impostando il rapporto flash su “-” (OFF).
2. Se è impostata la modalità rapporto M:A:B, due qualsiasi dei gruppi possono essere disattivati impostando il loro rapporto flash su “-” (OFF).
Regolazione dei parametri delle Modalità Rapporto
Modalità TTL
1. Dopo l’attivazione della modalità Trasmettitore Ottico (Master) (qui sopra),
premere il pulsante
per modificare le impostazioni della modalità
Trasmettitore Ottico (Master).
2. Premere il pulsante
per scegliere la modalità TTL .
la compensazione dell’esposizione sarà evi3. Se si preme il pulsante
denziata e lampeggerà sullo schermo LCD.
4. Premere il pulsante
e
per modificare il valore della com-
per confermare e uscire dalla schermata di reg-
Nota:
Il flash Mitros+ impostato in TTL può visualizzare le opzioni della compensazione dell’esposizione ed eseguire la compensazione dell’esposizione solo con
le fotocamere SLT-A99V/SLT-A99 e SLT-A58 (questa lista potrà essere aggiornata con l’uscita delle nuove fotocamere). Il Mitros+ non può visualizzare le
opzioni della compensazione dell’esposizione né eseguire la compensazione
dell’esposizione quando è utilizzato con le altre fotocamere. Le impostazioni
della compensazione dell’esposizione non saranno valide.
Modalità manuale
1. Dopo l’attivazione della modalità Trasmettitore Ottico (Master) (sopra),
premere il pulsante
77
per scorrere tra Canale e Modalità
per impostare il flash in modalità Manuale (M).
2. Premere il pulsante
per modificare i parametri della modalità Trasmettitore Ottico (Master) e per evidenziare la modalità Rapporto.
3. Premendo il pulsante
M: A:B.
4. Premere il pulsante
olazione.
5. Premere il pulsante
e
scorrere tra le modalità M:A e
per confermare e uscire dalla schermata di regper regolare i livelli di potenza.
6. Premendo il pulsante
o
modificheremo il livello di potenza flash (da 1/1 a 1/128, in 1/3 stop).
per uscire dalla modalità regolazione del livello
7. Premere il pulsante
di potenza.
It
Funzioni personalizzate
Il flash TTL Phottix Mitros+ è dotato di un numero di funzioni personalizzate
programmabili. Per modificare queste funzioni (vedi sotto):
1. Premere il pulsante
C.Fn.
per 2 secondi per accedere alla schermata di Menu
Schema funzioni personalizzate
78
ISTRUZIONI D’USO
2. Premere il pulsante
da 0 a 15.
o
per scorrere le voci del menu – C.FN
3. Premere il pulsante
del menu.
o
per modificare la funzione all’interno
4. Premere il pulsante
per uscire dal menu C.Fn.
ISTRUZIONI D’USO
It
Funzione flash rapido
La funzione flash rapido consente al flash di scattare da 1/6 a 1/2 della piena
potenza. I tempi di ricarica nella modalità flash rapido sono più veloci. Aiuta a
scattare fotografie in soggetti vicini.
Il flash rapido può essere utilizzato per le modalità di azionamento continuo,
il flash rapido per funzione scatto continuo può essere abilitato o disabilitato
(vedi C.Fn-06 sopra).
Nota:
La funzione flash rapido renderà lo scatto del flash una priorità. Potrebbe essere causa di sottoesposizione se il soggetto si trova ad un’eccessiva distanza
dalla fotocamera.
Salva su 3
Carica da 1
Carica da 2
Carica da 3
Per accedere alla modalità Memoria
Premere e tenere premuto il pulsante
Memoria.
Per salvare le impostazioni:
1. Dopo aver regolato le impostazioni del flash, premere e tenere premuto il
pulsante
Retroilluminazione automatica
La retroilluminazione si accenderà per 8 secondi e poi si spegnerà se non viene
premuto alcun pulsante. Quando la funzione di retroilluminazione automatica è
attiva, premendo qualsiasi pulsante potremo riaccenderla dopo che si è spenta.
Quando la funzione di retroilluminazione automatica è impostata su “disattiva”,
premendo il pulsante Mode potremo riaccenderla.
Preferenze TTL
La funzione TTL può variare leggermente quando si utilizza il flash su differenti
fotocamere. L’impostazione TTL Pref (C.Fn-15) consente agli utenti di regolare la
compensazione EV da + 3 a - 3 con 1/3 di stop per compensare queste lievi variazioni. Questa regolazione è un’impostazione personale basata sullo standard
TTL della fotocamera e verrà salvata nella memoria. Quando questa preferenza,
circa il livello dell’EV, viene impostata, tale compensazione sarà utilizzata per
immagini scattate in modalità TTL. Questa compensazione EV non verrà visualizzata sul display LCD durante il normale uso.
per accedere alla modalità
per accedere alla modalità Memoria.
2. Premere i pulsanti
1, Salva su 2 e Salva su 3.
e
3. Premere il pulsante
postazioni.
per scegliere una posizione : Salva su
per confermare la posizione e salvare le im-
4. Sul display uscirà la modalità Memoria e la schermata usata di recente sarà
visualizzata.
5. Per annullare l’azione di salvataggio, premere il pulsante
dalla modalità Memoria e tornare all’ultima schermata usata.
per uscire
Per richiamare le impostazione:
1. Dopo aver accesso alla modalià Memoria (sopra), premere i pulsanti
e
per scegliere: Carica da 1, Carica da 2, Carica da 3.
2. Premere il pulsante
sizione selezionata.
per richiamare le impostazioni salvate dalla po-
Nota:
Funzione della Memoria
Il flash Phottix Mitors+ è dotato di una funzione di memoria programmabile.
Questa funzione consente di salvare le impostazioni del flash e le funzioni personalizzate e di richiamarle in futuro. Le modalità del flash, le impostazioni senza fili, la potenza del flash - tutte le impostazioni attuali saranno salvate per un
uso successivo.
Schermata della modalità Memoria
Dopo aver caricato le impostazioni salvate e dopo l’uscita dalla modalità
Memoria, le impostazioni richiamate verranno visualizzate sul display. Le
impostazioni del flash usate prima delle impostazione richiamate saranno
perse. Per evitare di perdere le impostazioni, salvare le impostazioni attuali
prima di caricare le impostazioni richiamate.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il flash Mitros+ può essere riportato alle impostazioni di fabbrica.
Per reimpostare il flash:
1. Premere e tenere premuto i pulsanti
e
per 3 secondi.
2. Il flash sarà reimpostato alle impostazioni di fabbrica predefinite.
Menu:
Tre impostazioni salvate e tre posizioni di richiamo sono disponibili in modalità memoria:
Salva su 1
Salva su 2
79
Display informativo del flash
Per supporto tecnico o aggiornamento del firmware controllare le informazioni
sul Phottix Mitros+. Per visualizzare l’hardware, il software, la libreria d’icone e
ed il numero di serie:
It
e poi accendere il flash.
1. Premere e tenere premuto il pulsante
2. Premere un qualsiasi pulsante per uscire da questa schermata e accedere
allo schermo LCD.
Modifiche al condensatore del flash
Se il flash non viene utilizzato per un certo periodo di tempo posso avere luogo
cambiamenti fisici all’interno del condensatore del flash. Assicurarsi di attivare
il flash per un minimo di 10 minuti ogni tre mesi, per evitare eventuali cambiamenti fisici.
ISTRUZIONI D’USO
Specifiche tecniche
Modalità: TTL, Manuale e Multi stroboscopico
Guida No.: 58/190 (a 105 mm di lunghezza focale, ISO 100 in metri/piedi)
Copertura del flash: 24-105 mm (14 mm con pannello diffusore grandangolare)
Zoom automatico (la copertura flash si regola automaticamente per adattarsi
alla lunghezza focale dell’obiettivo)
Zoom manuale (lo zoom può essere regolato cambiando l’impostazione sulla
fotocamera/flash)
Rotazione: 360 gradi, Su-Giù: da -7 a 90 gradi
FEC (Compensazione dell’esposizione del flash): Manuale
Modalità di sincronizzazione: Sincronizzazione sulla prima tendina, sincronizzazione ad alta velocità
Flash stroboscopico: 1-100HZ
Numero di lampi stroboscopici: 1-100 volte
Indicatore di conferma dell’esposizione del flash: In modalità TTL s’illuminano le spie LED di colore blu
Ricarica del flash (con batterie alcaline di formato AA)
Indicatore tempo di ricarica/pronto flash:
Flash normale: ca. 0.1-5 sec/La spia LED rossa s’illumina.
Flash rapido: ca. 0.1-2.5 sec/La spia LED verde s’illumina.
Alimentazione interna: Quattro batterie alcaline formato AA o batterie Ni-MH
formato AA
Risparmio energetico: In modalità slave non wireless: 90 secondi, in modalità
slave wireless: 10 o 60 minuti
Flash wireless
Metodo di trasmissione: Impulso ottico e Segnale radio
Canali: 4
Opzioni wireless: Trasmettitore Odin, Ricevitore Odin, Ricevitore Strato II,
Trasmettitore Ottico (Master), Ricevitore Ottico (Slave), OFF
Il flash Phottix Mitros+ può essere utilizzato come Master Wireless (WL) solo su
alcune fotocamere: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99, SLTA77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 o NEX-6
(questa lista potrà essere aggiornata con l’uscita delle nuove fotocamere).
Gamma di trasmissione (ca.): Radio: 100m+, Ottico: in ambienti chiusi:12-16m/39.3-52.4 piedi, all’aperto: 7-9m/22.9-29.5 piedi
Angolo di ricezione: ±40°(orizzontale), ±30°(verticale)
SGruppi slave controllati: 2 (A e B)
Controllo Rapporto flash: ogni gruppo può essere impostato su-“-“ (OFF), 1,
2, 4, 8 e 16
Corrente di standby: ≤100uA in modalità sleep
Dimensioni: (Lung. x Larg. x Alt.): 201x77.5x58.3mm
Peso: 416 g (solo flash, batterie escluse)
80
It
ISTRUZIONI D’USO
Dichiarazione CE di conformità
Noi: Phottix (HK) Ltd.
Indirizzo: 10/F Block A, Yip Fat Factory Building, Phase 1, 77 Hoi Yuen Rd, Kwun
Tong, Kln, Hongkong
e
Rappresentante autorizzato per l’Europa
Phottix Europe Sp. z o.o.
Piotrkowska 66
90-105 Lodz, Polonia
KRS 0000327336
dichiariamo che il prodotto indicato sotto:
nome del prodotto: Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash
numero di modello: Mitros+
è conforme ai requisiti fondamentali secondo la Direttiva R&TTE 1999/5/EC, purché
il prodotto sia utilizzato correttamente, ed alle seguenti norme o altri documenti
normativi:
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1(2010-08)
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1(2010-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2/2011-09
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1/2002-08
EN 62479: 2010-09
Firmato da:
Paul Czernik
CEO/Direttore generale
Phottix Europe Sp. z o.o.
Lodz, Settembre 2013
www.phottix.com
81
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Lampa błyskowa Phottix
Mitros+ TTL wersja Sony
Uwaga: W celu natychmiastowego użycia tej lampy prosimy o zapoznanie się
ze skróconą instrukcją obsługi. Zaawansowanych użytkowników prosimy o
zapoznanie się z tą instrukcją oraz pełną instrukcją aparatu fotograficznego.
Lampa błyskowa Phottix Mitros+ TTL wersja Sony jest zaprojektowana do pracy
z cyfrowymi lustrzankami marki Sony i posiada tryby TTL, Tryb Ręczny, Tryby
Multi oraz bezprzewodowe wyzwalanie w trybie Master/Slave.
Ostrzeżenia
1. Używaj lampy błyskowej bezpiecznie. Nie kieruj lampy w kierunku oczu ludzi
lub zwierząt z bliskiej odległości – może wystąpić uszkodzenie oraz/lub oślepnięcie.
2. Ostrożnie używaj lampy błyskowej w pobliżu samochodów, autobusów, motocykli lub innych pojazdów, aby uniknąć wypadku.
Elementy
Tył / Lewa strona
1. Wyświetlacz LCD
2. Przycisk trybu (Mode)
3. Przycisk Test
4. Wyłącznik
5. Dioda gotowości
6. Przyciski nastawów
(zobacz poniżej)
7. Przycisk zatwierdzania
8. Pierścień mocujący
9. Port synchronizacyjny 3.5mm
10. Port USB
11. Port zewnętrznego zasilania
3. Nigdy nie używaj lampy błyskowej w pobliży wybuchowych gazów ( benzyna, rozpuszczalnik, itp.).
4. Nie wystawiaj lampy błyskowej na działanie wody lub wysokiej wilgotności.
5. Nie pozostawiaj lampy błyskowej w gorącym otoczeniu ( wystawionej na bezpośrednie padanie promieni słonecznych, w zamkniętym samochodzie, itp.).
6. Wyjmij baterie z lampy błyskowej, która nie będzie używana przez dłuższy
czas.
7. Wymień baterie kiedy okaże się to konieczne. Używaj nieuszkodzonych baterii w dobrej kondycji. Nie mieszaj różnych typów baterii jak również baterii
nowych i starych.
8. Nie umieszczaj przezroczystych obiektów na przodzie lampy błyskowej podczas błyskania. Energia emitowana przez lampę może spowodować zapłon tych
obiektów lub uszkodzić lampę lub palnik.
Przyciski nastawów
1. Strzałka do góry / Przycisk regulacji ogniskowej (zoom)
2. Strzałka w prawo / Przycisk do trybu bezprzewodowego
3. Strzałka w dół / Przycisk do HSS
4. Strzałka w lewo / Przycisk do funkcji specjalnych
9. Bądź ostrożny podczas dotykania górnej części lampy zaraz po jej użyciu.
Może być gorąca i spowodować poparzenia.
10. Lampa posiada części elektroniczne o wysokim napięciu. Nigdy nie próbuj
rozkręcania, ani prób naprawy lampy. Nigdy nie dotykaj elementów wewnątrz
lampy błyskowej.
11. Nie dotykaj zewnętrznych portów zasilających. Upewnij się, że nie mają
kontaktu z metalowymi przedmiotami. Może to spowodować wstrząs oraz
poważne obrażenia.
12. Przechowuj poza zasięgiem dzieci.
13. Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa oraz obsługi zgodnie z wytycznymi lokalnych władz w zakresie właściwej utylizacji lub recyklingu lampy Phottix
Mitros+ TTL.
Spis treści
Elementy i funkcje .................................................................…. 82
Tryby ..……................................................................................ 87
Bezprzewodowe wyzwalanie .................................................... 90
Funkcje specjalne ...................................................................... 94
Specyfikacja ............................................................................... 96
82
Tył/Prawa strona
1. Odbłyśnik
2. Dyfuzor szerokokątny
3. Palnik
4. Odbiornik bezprzewodowy
5. Wspomaganie auto-fokusa
6. Gorąca stopka
7. Komora baterii
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Uwaga:
3. Zablokują lampę na tej pozycji dokręcając pierścień mocujący w prawą
stronę, aż do kliknięcia.
Lampa Phottix Mitros+ dla Sony jest dostępna w dwóch wersjach - dla gorącej
stopki w wersji Minolta i nowej gorącej stopki Sony ISO. Upewnij się, że używasz
prawidłowego modelu aparatu.
4. Aby odblokować, przesuń pierścień mocujący w lewą stronę.
Type 1 = Older Style Minolta Hot Shoe
Włączanie/wyłączanie lampy błyskowej
1. Aby włączyć lampę przesuń wyłącznik na pozycję ON.
2. Aby wyłączyć lampę przesuń wyłącznik na pozycję OFF.
Wskaźnik naładowania baterii
Type 2 = New Style ISO Hot Shoe
Wskaźnik naładowania baterii na wyświetlaczu (zobacz poniżej) będzie pokazywał orientacyjny poziom naładowania baterii wewnątrz lampy. Używaj tego
jako ogólną wskazówkę kiedy należy wymienić baterie. Jeśli cykle ładowania
lampy trwają bardzo długo (30 sekund) niezbędna jest wymiana baterii.
Podnoszenie i obracanie palnika lampy
Te wskazówki zakładają iż:
1. Aparat i lampa są włączone.
2. Lampa i aparat mają takie same nastawy jak w tej instrukcji.
3. Funkcje specjalne aparatu oraz lampy ustawione są na domyśln.
4. Lampa błyskowa jest kompatybilna z cyfrową lustrzanką Sony.
1. Palnik lampy podnosi się w poziomach od -7 do 90 stopni z odstępami co -7,
0, 45, 60, 75 i 90 stopni. Delikatnie zmieniaj pozycję palnika do wybranej pozycji.
2. Palnik będzie obracał się o 180 stopni w każdą ze stron z odstępami co 60,
75, 90, 120, 150 i 180 stopni. Delikatnie zmieniaj pozycję palnika do wybranej
pozycji.
3. Kiedy palnik lampy jest podniesiony lub obrócony z domyślnej pozycji 0 stopni na wprost ogniskowa ustawi się na 50mm. “- -” wyświetli się na wyświetlaczu
LCD. Lampa zmienia ogniskową kiedy palnik jest podniesiony lub obrócony.
Może to być ustawione w trybie Mzoom (zobacz poniżej).
4. Na pozycji -7° lampa będzie działała na domyślnych ustawieniach.
Umieszczanie baterii
1. Naciśnij na przykrywkę baterii i przesuń do dołu. Przykrywka otworzy się i
uniesie.
2. Umieść baterie AA w sposób pokazany na diagramie wewnątrz komory na
baterie.
3. Opuść przykrywkę baterii i przesuń do góry lampy zamykając ją na swoim
miejscu.
Uwaga:
- Prosimy o używanie standardowych baterii AA dobrej jakości, tego samego
typu i marki. Upewnij się, że wszystkie baterie mają podobny poziom naładowania.
- Baterie mogą być gorące podczas używania lampy. Prosimy o ostrożność
podczas zmiany baterii.
- Jeśli lampa nie będzie używana przez dłuższy czas, przechowuj ją z wyjętymi
bateriami.
Umieszczanie lampy na aparacie
Wyłącz lampę i aparat.
1. Umieść lampę na gorącej stopce aparatu.
2. Wsuń lampę na gorącą stopkę.
83
Korzystanie z odbłyśnika i dyfuzora szerokokątnego
Lampa Phottix Mitros+ Flash jest wyposażona w biały odbłyśnik i dyfuzor szerokokątny umieszczony przy palniku.
1. Dyfuzor szerokokątny spowoduje rozproszenie światła do ekwiwalentu ogniskowej 14mm.
2. Odbłyśnik może być wykorzystany jeśli palnik lampy skierowany jest ku górze,
aby odbić światło do przodu.
Sposób użycia:
1. Delikatnie wyjmij dyfuzor i odbłyśnik górnej części lampy chwytając są
grzbiet na dole dyfuzora.
2. Jeśli dyfuzor jest opuszczony na palniku lampy, delikatnie wsuń odbłyśnik
do środka jeśli nie jest potrzebny.
3. W celu korzystania wyłącznie z odbłyśnika wsuń delikatnie dyfuzor do
środka lampy.
Korzystanie z zewnętrznego dyfuzora
Lampa Phottix Mitros+ posiada w zestawie zewnętrzny dyfuzor, który może być
umieszczony na palniku lampy. Jest to dobry sposób na zmiękczenie światła,
redukcję przepaleń i cieni oraz lepszego wypełnienia w fotografii makro.
Pl
Sposób użycia:
1. Umieść zewnętrzny dyfuzor na palniku lampy znaczkiem ”UP” do góry.
2. Umieść jeden bok dyfuzora w zatrzasku na lampie.
3. Wykonaj to samo na przeciwnym boku.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Lampa Phottix Mitros+ posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem zwalniające czasy ładowania lampy aby uchronić ją od uszkodzenia. Ciągłe błyskanie z
pełną mocą aktywuje to zabezpieczenie. Czasy ładowania lampy staną się wolniejsze i ikona [Hot!] pojawi się na wyświetlaczu kiedy zabezpieczenie będzie
aktywne.
W celu uniknięcia dalszego przegrzania lub trwałego uszkodzenia lampy czasy
ładowania zostaną zwiększone w celu zmniejszenia temperatury palnika. Odczekaj 10 minut przed ponownym użyciem.
Jeśli lampa będzie nadal używana po tym jak pojawi się ikona [Hot!] i palnik
nie zostanie schłodzony, ikona [Stop] pojawi się na wyświetlaczu lampy. Należy
natychmiast zaprzestać używania lampy i odczekać 10 minut przed jej ponownym użyciem.
Port synchronizacyjny i USB
1. 3.5mm port synchronizacyjny może być wykorzystany przy użyciu przewodu
synchronizacyjnego 3.5mm do wyzwolenia lampy za pomocą wyzwalacza lamp
lub aparatu. Port ten jedynie odbiera sygnał.
2. Port USB wykorzystywany jest do wykonywania aktualizacji oprogramowania
lampy. Informacje o dostępnych aktualizacjach dostępne są na stronach Phottix.
Dioda gotowości
Lewa dioda: Sygnalizuje gotowość lampy do pracy. W trybie ”Quick Flash” dioda
miga na zielono gdy lampa jest minimalnie naładowana. Dioda ta będzie migała
na czerwono kiedy lampa będzie w pełni naładowana.
Prawa dioda: Potwierdzenie ekspozycji. Jeśli standardowa ekspozycja zostanie
ustawiona, dioda będzie świeciła na niebiesko przez ok. 3 sekundy. Jeśli lampa
nie zapali się, należy podejść bliżej do obiektu lub zwiększyć czułość ISO w ustawieniach aparatu.
84
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Wyświetlacz LCD
Tryb TTL automatyczny
Azoom – zoom automatyczny
Mzoom – zoom ręczny
Ogniskowa
Tryb TTL automatyczny
Wskaźnik naładowania baterii
Informacja FEC
HSS
Kierunek palnika do góry
Na wprost
Do dołu
m: metry
Ft: stopy
Sygnał dźwiękowy
Wł
Funkcje
specjalne
Przysłona
Zasięg lampy
Wył
Tryb ręczny
M: Tryb ręczny
Bezprzewodowe wyzwalania lampy przez sygnał optyczny (fotocelę) oraz sygnał radiowy
Tryb bezprzewodowy
Radio: Nadajnik ODIN
Moc lampy
Radio:
Odbiornik ODIN
Radio:
Odbiornik
STRATO II
Fotocela:
Optyczny nadajnik MASTER
Tryb Multi
Tryb Mutli
Częstotliwość
Liczba błysków
85
Tryb
bezprzewodowy
wyłączony
Fotocela:
Optyczny
odbiornik SLAVE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Wyzwalanie radiowe : Tryb nadajnika ODIN
Wyzwalanie optyczne : OP nadajnik (Master)
Nadajnik (Lampa lokalna)
Tryb lampy:
TTL, TTL, M
Tryb nadajnika
Grupa
Kanał
Tryb HSS
Grupa
wyłączona
(Off)
Lampa
Mater wył
Tryb proporcji
Lampa
Master wł.
Kanał
Optical: OP TX (Master)
Wartość
proporcji
Tryb grupy
Wyzwalanie radiowe : Tryb proporcji nadajnika ODIN
Wyzwalanie optyczne: OP odbiornik (SLAVE)
M: Tryb ręczny
TTL: Tryb
automatyczny
Proporcje
Grupa
Proporcje błysku
Wyzwalanie
optyczne: OP
odbiornik (Slave)
Kompensacja EV A: B
Wyzwalanie radiowe : Tryb odbiornika ODIN
Zapisywanie ustawień
M: Tryb ręczny
TTL: Tryb
automatyczny
Pamięć
Grupa ODIN
Tryb bezprzewodowy: Odin RX
(Odbiornik)
Wczytanie
ustawień
Zapisywanie
Wyzwalanie radiowe : Tryb STRATO II RX
M: Tryb ręczny
Tryb bezprzewodowy: STRATO
II RX (Odbiornik)
86
Anuluj
OK / Zatwierdź
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Funkcje Auto-Zapisu
Lampa Phottix Mitros+ zapamięta ustawione wcześniej parametry. Poprzednie
ustawienia będą zachowane w lampie, jeśli zostanie ona wyłączona i zaraz po
tym włączona.
1. Tryb SCS nie może być ustawiony bezpośrednio na lampie Mitros+.
2. Tryb ten należy aktywować w aparacie. Więcej informacji w instrukcji aparatu fotograficznego.
Uwaga:
Funkcja SCS nie będzie działała w trybie bezprzewodowym.
Ustawianie ogniskowej lampy
Lampa Phottix Mitros+ posiada dwa tryby ogniskowania – automatyczny
(Azomm) i ręczny (Mzoom). Automatyczny dynamicznie zmienia ogniskową
lampy podczas zmiany ogniskowej na aparacie fotograficznym, aby zapewnić
optymalne oświetlenie. Ręczny sposób ustawiania ogniskowej pozwala użytkownikowi na ustawienie wybranej wartości.
W celu ustawienia:
1. Wciśnij
W trybie bezprzewodowym Master funkcja pomiaru nie jest dostępna.
.
3. Wciśnij
lub
aby ustawić ogniskową lampy na Azoom lub
na Mzoom i wybraną ręcznie wartość.
kiedy zostanie ustawiona żądana wartość.
Uwaga:
1. W trybie Azoom i palniku skierowanym ku górze lub innym kącie niż 0° lub
obróconym od standardowej pozycji na wprost – lampa zmieni swoją ogniskową na 50mm. ”- -” wyświetli się na wyświetlaczu LCD. Ogniskowa lampy
nie zmieni się, jeśli palnik będzie pochylony na ”-7°”.
2. Tryb Azoom będzie dostępny tylko kiedy palnik lampy ustawiony jest na
0 lub -7°.
3. W trybie Mzoom i podniesionym lub obróconym palniku od pozycji domyślnej ogniskowa nie zmieni swojej wartości od wcześniej ustawionej.
4. Ogniskowa lampy może zostać ustawiona kiedy palnik jest skierowany ku
górze lub obrócony poprzez zmianę na tryb Mzoom i zastosowanie żądanych
nastawów.
Ustawianie trybu szybkiego wyzwalania (HSS)
Lampa Phottix Mitros+ posiada funkcję trybu szybkiego wyzwalania (HSS).
Więcej informacji w dalszej części tej instrukcji.
Funkcja przechodzenia w stan czuwania
W celu oszczędzania baterii lampa Phottix Mitros+ wyposażona jest w funkcję
przechodzenia w stan czuwania i automatyczne wyłączenie.
1. Przy wyłączonym trybie bezprzewodowym i włączonym trybie lampy podporządkowanej Slave: lampa przejdzie w stan czuwania po 90 sekundach
bezczynności. Wyświetlacz lampy wyłączy się. Wciśnięcie spustu migawki do
połowy lub wciśnięcie przycisku Test na lampie wybudzi lampę Mitros+.
2. Przy włączonym trybie bezprzewodowym i włączonym trybie lampy podporządkowanej Slave: lampa przejdzie w stan czuwania po 60 minutach bezczynności. Na wyświetlaczu wyświetli się napis ”IDLE”. Pełne wciśnięcie przycisku migawki lub wciśnięcie przycisku Test na lampie Master wybudzi lampę.
Czas przechodzenia w stan czuwania może być ustawiony od 60 do 10 minut.
(Szczegóły poniżej C.Fn-10).
3. Lampa będąca w trybie Slave automatycznie wyłączy się po 8 godzinach
bezczynności. Wciśnięcie przycisku Test wybudzi lampę. Czas automatycznego
wyłączenia może zostać zmieniony z 8 godzin na 1 godzinę poprzez funkcję
specjalną (C.Fn-11 poniżej).
Wspomaganie (AF) autofokusa
1. Przy słabym oświetleniu/kontraście wbudowane wspomaganie pracy autofokusa zostanie włączone. Światło wspomagania na przodzie lampy będzie
wyświetlało punkt ustawiania ostrości na celu.
2. W aparatach wyposażonych we wspomaganie autofokusa, użycie wspomagania w aparacie lub lampie zależy od warunków oświetleniowych.
W celu ustawienia:
Wciskanie przycisku
Wciśnięcie przycisku test spowoduje wyzwolenie lampy. Może to być stosowane
do wykonania pomiaru (tylko w trybie ręcznym). Poziom błysku wyzwalanego
przez przycisk Test można regulować. (Szczegóły poniżej C.Fn-07).
Uwaga:
2. Obszar ogniskowej na wyświetlaczu będzie migał oraz zostanie podświetlony.
4. Wciśnij
Przycisk Test
będzie włączało lub wyłączało tryb HSS.
Uwaga:
Tryby pracy lampy
1. Tryb HSS nie jest wspierany w trybie Multi.
Lampa Phottix Mitros+ ma trzy tryby pracy: TTL, Ręczny (M) i Multi ( Stroboskop).
2. HSS może być używany bezprzewodowo.
Informacja o trybach lampy
Phottix Mitros+ posiada dwa tryby pracy: standardowy i bezprzewodowy.
Tryb wyzwolenia na drugą kurtynę (SCS)
Tryb wyzwolenia na drugą kurtynę powoduje, że lampa błyska na koniec ekspozycji, a nie na początek. Może być to przydatna funkcja przy długich czasach
ekspozycji do osiągnięcia kreatywnych efektów.
87
Tryby standardowe: TTL Auto, Ręczny (M) i Multi
Tryby bezprzewodowe poprzez impuls optyczny: OP TX nadajnik (Master), OP
RX odbiornik (Slave).
Tryby bezprzewodowe poprzez sygnał radiowy: ODIN TX nadajnik, ODIN RX odbiornik, STRATO II RX odbiornik.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Programowalne tryby lampy Phottix Mitros+
Kompensacja ekspozycji (FEC)
Możliwe do wykorzystania tryby lampy Phottix Mitros+ dla Sony zależą od modelu aparatu i wybranego trybu lampy.
Zmiana kompensacji ekspozycji na oświetlany obiekt, bez wpływu na tło, może
być dokonana poprzez zmianę ekwiwalentu EV w trybie TTL. Zwiększ wartość,
aby obiekt był jaśniejszy, lub zmniejsz, by był ciemniejszy.
1. Podczas używania standardowego trybu lampy, ustaw aparat w tryb przewodowy. W przeciwnym razie, tryb standardowy nie będzie mógł być aktywowany w lampie błyskowej. Tryby błysku mogą być ograniczone przez wybrany tryb
fotografowania aparatu. Więcej informacji w instrukcji aparatu fotograficznego.
2. Podczas używania trybu bezprzewodowego lampy, ustaw aparat w tryb lampy
bezprzewodowej. W przeciwnym razie tryb bezprzewodowy nie będzie mógł być
aktywowany w lampie błyskowej.
3. Tryb ręczny i Multi w lampie nie będzie mógł być użyty, jeśli jednocześnie:
Lampa Phottix Mitros+ posiada funkcję kompensacji ekspozycji (FEC) od -3 do
+3 co 1/3 stopnia. Jest to przydatne, kiedy zachodzi potrzeba ingerencji w automatyczne pomiary TTL.
W celu ustawienia:
1. Wciśnij
A. aparat i lampa komunikują się;
2. Wciśnij
B. aparat nie jest ustawiony w trybie ręcznym (M).
3. Wciśnij
Tryb ręczny i Multi może być ustawiony w lampie poprzez funkcję specjalną
(C.Fn 05) tryb ręczny na P.A.S.M (zobacz poniżej).
Uwaga:
4. Kiedy lampa ustawiona jest w trybie standardowym TTL i aparat w domyślnym trybie lampy, to czy lampa zostanie wyzwolona czy nie zależy od aparatu;
kiedy aparat ustawiony jest w trybie wymuszonym wyzwoleniu migawki lub
SCS, lampa zostanie wyzwolona kiedy spust migawki zostanie naciśnięty.
5. Lampa Phottix Mitros+ może być użyta jako bezprzewodowa lampa master
tylko na wybranych aparatach: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/
SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7
lub NEX-6 (wraz z pojawiającymi się nowymi aparatami, ta lista może ulec zmianie).
6. Lampa Phottix Mitros+ w trybie TTL może wyświetlić opcje kompensacji EV
oraz zmienić kompensację EV tylko w użyciu z modelami SLT-A99V/ SLT-A99 i
SLT-A58 (wraz z pojawiającymi się nowymi aparatami, ta lista może ulec zmianie). Lampa Phottix Mitros+ nie może wyświetlić ustawień kompensacji EV ani
zmieniać kompensacji EV podczas pracy z innymi aparatami. Ustawienia kompensacji nie będą działały.
W celu zmiany trybu
1. Wciśnij
.
aby zmieniać parametry FEC.
lub
zmienić poziom kompensacji.
aby zakończyć edycję parametrów.
1. Jeśli ekspozycja błysku jest ustawiona zarówno w lampie jak i w aparacie,
wtedy łączna wartość ekspozycji będzie sumą tych wartości.
2. Na wyświetlaczu lampy będzie widoczna tylko wartość ustawiona w lampie.
3. Lampa Phottix Mitros+ w trybie TTL może pokazywać opcje kompensacji
i jej ustawień tylko z aparatami SLT-A99V/ SLT-A99 i SLT-A58 (wraz z pojawiającymi się nowymi aparatami, ta lista może ulec zmianie). Mitros+ nie będzie
miał możliwości pokazania opcji kompensacji lub jej ustawień z innymi aparatami. Ustawienia kompensacji będą wtedy nieprawidłowe.
Bracketing-BRK
Funkcja bracketingu (BRK) może być wykorzystana do automatycznej zmiany
mocy błysku lampy w serii zdjęć. Aparat wykona serię zdjęć z różnymi poziomami ekspozycji. Liczba ekspozycji, poziomy zwiększenia i zmniejszenia ekspozycji może być ustawiona przez użytkownika. Bracketing jest przydatny w
sytuacjach, gdy nie mamy czasu na precyzyjne ustawienie ekspozycji lub kiedy
panują mocno zróżnicowane warunki oświetleniowe. Może to być również
wykorzystane do fotografii HDR. Więcej informacji w instrukcji obsługi aparatu.
Uwaga:
2. Tryby pracy lampy będą się zmieniać kolejno: TTL, Ręczny (M) i Multi ( Stroboskop).
3. Aktywny tryb pracy wyświetlany jest w lewym górnym rogu wyświetlacza.
1. Opcje bracketingu nie mogą być ustawione w lampie Mitros+.
2. Ustaw opcje bracketingu w aparacie. Więcej informacji w instrukcji obsługi
aparatu.
3. Kolejność ekspozycji w bracketingu może być ustawiona w niektórych
aparatach. Więcej informacji w instrukcji obsługi aparatu.
Tryb TTL
Tryb TTL
Tryb szybkiej synchronizacji – HSS
W trybie HSS, czas synchronizacji aparatu/lampy jest bliski maksymalnej szybkości migawki. Jest to przydatne fotografując z użyciem trybu priorytetu
dla przysłony lub by wykluczyć światło zastane. Tryb HSS może się różnić w
zależności od aparatu. Więcej informacji o HSS znajduje się w instrukcji obsługi
aparatu.
W trybie TTL lampa i aparat pracują wspólnie, aby ustalić właściwą wartość ekspozycji. Kiedy spust migawki jest w pełni wciśnięty lampa wykona przedbłysk,
który aparat wykorzysta, aby dobrać wartość ekspozycji i mocy błysku zaraz
przed wykonaniem zdjęcia.
W celu użycia trybu HSS:
1. Wciśnij
.
2. Ikona HSS wyświetli się na wyświetlaczu lampy.
3. Ustaw czas migawki na większy niż czas synchronizacji z lampą i zrób zdjęcia.
88
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
4. Wciśnięcie przycisku
wyłączy tryb HSS.
Tryb ręczny (M)
W trybie ręcznym lampa będzie błyskała z mocą ustawioną przez użytkownika.
Moc lampy Phottix Mitros+ może być zmieniana od 1/1 (pełna moc) do 1/256
– 9 przysłon ze stopniowaniem co 1/3 przysłony. Wartość przysłony, czas migawki, czułość muszą być ustawione ręcznie. W celu uzyskania najlepszych efektów użyj trybu ręcznego (M) w aparacie.
Uwaga:
1. Nadmierne użycie trybu stroboskopowego może spowodować przegrzanie i trwałe uszkodzenie. Proszę nie używać więcej niż 20 razy pod rząd.
2. Kiedy lampa zostanie przegrzana, automatycznie zwiększy się czas ładowania lampy, dopóki temperatura palnika nie zmniejszy się.
3. Moc lampy może być ustawiona maksymalnie na 1/8 w trybie Multi.
Tryb Stroboskopowy i czas migawki
W celu ustawienia:
W celu dobrania odpowiedniego czasu migawki współpracującego z trybami
stroboskopowymi użyj następującej formuły:
1. Wciśnij
Liczba błysków / częstotliwość = czas migawki
do momentu wyświetlenia M na wyświetlaczu.
aby aktywować tryb zmiany mocy błysku. Poziom mocy błys2. Wciśnij
ku będzie podświetlony i będzie migał.
lub
3. Wciśnij
4. Wciśnij
aby zmienić moc błysku.
Przykład: 5x (liczba błysków) / 10Hz (częstotliwość) = czas migawki 0.5 sekundy
Jest to tylko ogólny przykład. Może zajść potrzeba zwiększenia lub zmniejszenia
czasu migawki aby osiągnąć oczekiwany efekt.
aby zakończyć zmianę mocy.
5. Kiedy dioda gotowości lampy do pracy świeci się na czerwono lampa jest w
pełni naładowana i gotowa do pracy.
wyzwoli błysk z wybraną mocą. Jest to przydatne podczas
6. Wciśnięcie
dokonywania pomiarów.
Tabela dla stroboskopowego trybu Multi
Moc błysku stroboskopowego w trybie multi zależy od sprawności i poziomu
naładowania baterii. Poniżej znajduje się tabela porównawcza.
Używaj baterii typu NI-MH.
Uwaga:
- Wciśnięcie przycisku migawki do połowy spowoduje wyświetlenie efektywnej mocy błysku na wyświetlaczu LCD lampy.
- Kiedy tryb HSS jest włączony, ręcznie ustawiana moc lampy może być ustawiona minimalnie na 1/128, a nie na 1/256.
“100+” oznacza więcej niż 100 razy.
Tryb Multi: Stroboskopowy
W trybie Multi wykonana zostanie sekwencja szybkich błysków. Ilość błysków,
częstotliwość i moc może zostać ustawiona w lampie błyskowej Phottix Mitros+.
Tryb Multi może być wykorzystany, aby uchwycić różne ruchy obiektów na jednym zdjęciu oraz dla innych efektów.
Częstotliwość tego efektu (w Hz. - ilość błysków na sekundę), całkowita liczba
błysków oraz moc błysku mogą zostać ustawione.
W celu użycia:
1. Wciśnij
aż na wyświetlaczu wyświetli się tryb Multi.
aby zmienić parametry trybu Multi (od lewej do prawej na
2. Wciśnij
LCD): moc, częstotliwość (Hz) i liczba błysków. Moc jest podświetlona i miga
po wejściu do menu.
i
3. Wciśnij
i liczbą błysków.
aby zmienić pomiędzy mocą, częstotliwością (Hz)
4. Wciśnij
i
podczas podświetlenia mocy, częstotliwości (Hz)
lub liczby błysków aby zmienić poziomy ich ustawień.
5. Wciśnij
89
aby zakończyć zmianę parametrów.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Bezprzewodowe wyzwalanie
Lampa błyskowa Mitros+ jest kompatybilna z wyzwalaczem Phottix Odin TTL w
wersji Sony i z wyzwalaczem Phottix Strato II Multi w wersji Sony. Więcej informacji o tych wyzwalaczach znajduje się w ich instrukcjach obsługi.
Mitros+ działa jako:
Odin TX (Tryb nadajnika)
Używanie lampy Mitros+ w trybie nadajnika Odin pozwala na wykorzystanie
lampy na aparacie w trybie TTL lub manualnym jak również kontrolowanie
grup (A, B, C) – ustawianie mocy lamp w trybie TTL lub manualnym, zoomu w
lampach Mitros+ w trybie odbiornika Odin lub kompatybilnych lampach wyposażonych w odbiorniki Odin.
Używanie trybu nadajnika Odin
Nadajnik Phottix Odin
Ekran trybu nadajnika Odin
Pełne sterowanie lampy lokalnej i zdalnej w TTL oraz manualne ustawianie mocy
i ogniskowej lampy na innych lampach Mitros+ (w trybie odbiornika Odin) lub
kompatybilnych z odbiornikami Phottix Odin. Lampy aparatowe lub studyjne z
odbiornikami Strato, Strato II oraz Atlas II mogą być wyzwolone w trybie manualnym przez lampę Mitros+ w trybie nadajnika Odin.
Po wybraniu trybu Odin TX (powyżej)
Tryb odbiornika Odin
Lampa Mitros+ w trybie odbiornika Odin może być wyzwolona przez inną
lampę Mitros+ w trybie nadajnika Odin lub przez nadajnik Odin.
Tryb Odbiornika Strato II
aby edytować grupy.
1. Wciśnij przycisk
2. Strzałki
lub
będą przełączały pomiędzy grupami L, A, B, C.
3. Wciśnięcie przycisku
(Manualny), Off (Wył).
kiedy wybrana jest grupa zmieni tryb: TTL, M
Lampa Mitros+ w trybie odbiornika Strato II może być wyzwolona przez nadajnik Strato II, nadajnik Odin oraz lampę Mitros+ w trybie nadajnika Odin.
4. Wciśnięcie strzałki
lub
kiedy wybrana jest grupa pozwoli na
zmianę ekwiwalentu ±3EV co 1/3 w trybie TTL lub zmianę mocy lampy (1/128
do 1/1 co 1/3) w trybie manualnym.
Wyzwalanie optyczne tryb nadajnika (Master) – korzystając z
systemu na podczerwień Sony
5. Wciśnij przycisk
nadajnika Odin.
aby wyjść z trybu edycji parametrów menu trybu
Wykorzystuje impuls świetlny, lampa na aparacie kontroluje i wyzwala lampy.
Tryb Proporcji
Wyzwalanie optyczne tryb odbiornika (Slave) - korzystając z systemu na podczerwień Sony
Ekran trybu proporcji Odin w trybie nadajnika
Zdalne lampy w trybie odbiornika optycznego kontrolowane są przez lampy w
trybie master umieszczone na aparacie. Za pomocą impulsu świetlnego aparat
kontroluje i wyzwala lampy.
Uwaga:
Lampa Mitros+ nie może być wyzwolona przez nadajniki Phottix Strato.
Wybieranie trybów bezprzewodowych
Dostęp i wybór trybów bezprzewodowych w lampie Mitros+:
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk
do momentu wyświetlenia menu Mode.
2. Użyj strzałek
lub
3. Wciśnij przycisk
aby wybrać właściwy tryb bezprzewodowy.
aby wybrać tryb bezprzewodowy.
4. Ustaw parametry bezprzewodowe (grupy, kanały) według potrzeb.
90
Proporcje pomiędzy grupą A i B mogą być ustawione od 8:1 do 1:8. Istnieje
możliwość zmiany ekwiwalentu. Istnieje możliwość ustawienia trybu lampy
lokalnej (L) oraz jej mocy.
Aby edytować ustawienia trybu proporcji:
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk
trybu proporcji wyświetli się.
2. Wciśnij przycisk
będąc w menu nadajnika Odin. Menu
aby otworzyć tryb edycji.
3. Wciśnij
lub
proporcjami i ekwiwalentem.
aby przełączać pomiędzy lampą lokalną (L),
Uwaga:
4. Wciśnij
lub
aby zmienić ekwiwalent lampy lokalnej, proporcje i ekwiwalent proporcji kiedy zostaną podświetlone.
Jeśli przycisk
nie zostanie wciśnięty, Mitros+ użyje podświetlonego wyboru po 16 sekundach bezczynności.
5. Przycisk
zmieni tryb lampy lokalnej z TTL na Manualny lub wyłączony.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
6. Wciśnij przycisk
aby wyjść z menu edycji trybu proporcji.
Tryb odbiornika Odin
Ekran trybu odbiornika Odin
7. Wciśnij i przytrzymaj przycisk
aby wyjść w trybu proporcji i powrócić do trybu mieszanego Odin w trybie nadajnika.
Uwaga:
Lampa na aparacie (L) nie jest częścią kalkulacji proporcji. Moc lampy lokalnej
jest kontrolowana niezależnie.
Ustawianie ogniskowej lampy w trybie nadajnika Odin
1. Wciśnięcie przycisku
2. Strzałki
otworzy menu.
lub
będą przełączały pomiędzy grupami L, A, B, C.
lub
będą zmieniały z trybu Azoom ( zoom au3. Strzałki
tomatycznie zmieni się wraz ze zmianą na obiektywie) na Mzoom 24, 28, 35,
50, 70, 80 i 105mm.
4. Wciśnięcie przycisku
Kiedy wybrany jest tryb odbiornika Odin, lampa Mitros+ będzie wyzwalana poprzez wbudowany odbiornik Odin. W tym trybie lampa Mitros+ może być kontrolowana i wyzwalana przez inną lampę Mitros+ w trybie nadajnika Odin lub
przez nadajnik Odin.
Zmiana kanałów i grup
1. Wciśnij przycisk
2. Użyj przycisków
aby wejść do wyboru kanału i grup.
i
3. Użyj przycisków
(A-C).
spowoduje wyjście z menu.
4. Wciśnij przycisk
aby wybrać kanał lub grupę.
lub
aby zmienić kanał (1-4) lub grupę
aby wyjść z menu edycji kanałów i grup.
Ustawianie kanałów transmisji
1. Z menu nadajnika Odin lub proporcji, wciśnij przycisk
menu zmiany kanału nadawania.
2. Wciśnij przycisk
3. Wciśnij przycisk
lub
aby wejść do
aby zmieniać pomiędzy kanałami 1-4.
aby zablokować na danym kanale.
Używanie trybu szybkiej synchronizacji (HSS) oraz synchronizacji na drugą kurtynę (SCS) w trybie nadajnika Odin
Uwaga:
Efekty zmian ekwiwalentu kumulują się. Jeśli zmiana ekwiwalentu ustawiona
jest na lampie w trybie odbiornika Odin i na nadajniku Odin lub lampie Mitros+ w trybie nadajnika lub w parametrach TTL w menu funkcji specjalnych,
wszystkie te zmiany będą wliczone w łączny ekwiwalent.
Tryb odbiornika Strato II
Ekran trybu odbiornika Strato II
Tryb szybkiej synchronizacji (HSS)
1. Wciskanie przycisku
będzie włączało i wyłączało tryb HSS.
2. Tryb HSS pozwoli na uzyskanie krótszych czasów migawki. Możliwe jest
osiągnięcie czasów do 1/8000 z kompatybilnymi aparatami.
Uwaga: Przy szybkich czasach synchronizacji moc lamp jest znacząco zmniejszona.
Tryb wyzwalania na drugą kurtynę (SCS)
Kiedy wybrany jest tryb odbiornika Strato II lampa Mitros+ będzie wyzwalana
przez nadajniki Strato II, nadajnik Odin lub lampę Mitros+w trybie nadajnika
Odin.
1. Wciśnij przycisk
1. Tryb SCS nie może być ustawiony bezpośrednio na lampie Mitros+.
2. Użyj przycisków
2. Ustaw tryb lampy w aparacie na SCS. Więcej informacji w instrukcji aparatu
fotograficznego.
3. Użyj przycisków
grupę (A-C).
3. W trybie SCS lampa zostanie wyzwolona na koniec ekspozycji, a nie na
początek. Może to być połączone z dłuższymi czasami ekspozycji w celu uzyskania kreatywnych efektów.
i
aby wybrać kanał lub grupę.
lub
aby wybrać kanał odbioru (1-4) lub
aby ręcznie ustawić moc lampy lampy Mitros+ (od
4. Wciśnij przycisk
aby wyjść z
1/1 do 1/128 co 1/3 przysłony). Wciśnij ponownie przycisk
trybu ustawiania mocy lampy.
5. Wciśnij przycisk
lub
91
aby wejść do wyboru kanału i grupy.
aby zmienić ogniskową lampy. Wciskając przycisk
będzie można wybierać pomiędzy ustawieniami trybów
AZoom i MZoom. Wciśnij przycisk
aby powrócić do głównego menu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Uwaga:
7. Wciśnij przycisk
W trybie odbiornika Strato II sygnał TTL nie jest przekazywany, jak również
nie działają funkcje takie jak HSS i SCS, lub bezprzewodowa kontrola mocy/
ogniskowej lamp. Moc i ogniskowa musi zostać ustawiona ręcznie na lampie
Mitros+ działającej w trybie odbiornika Strato.
8. Kiedy lampy w trybie optycznego odbiornika (Slave) są gotowe to błysku,
lampa wspomagania autofokusa będzie migała co 1 sekundę.
Tryb nadajnika (Master) i odbiornika (Slave) optycznego
Tryby nadajnika i odbiornika optycznego korzystają z bezprzewodowego systemu na podczerwień firmy Sony. Lampa Mitros+ ustawiona w trybie nadajnika
optycznego (Master) musi znajdować się na gorącej stopce aparatu, aby kontrolować lampy zależne (Slave) ustawione w trybie optycznego odbiornika. Taki
sam kanał musi zostać ustawiony na lampie Master jak i lampach Slave. Grupy
muszą zostać ustawione dla lamp zależnych (Slave), funkcje proporcji grup
muszą być ustawione dla lampy master. Lampa Mitros+ ustawiona w trybie nadajnika (Master) lub inna kompatybilna lampa pracująca w trybie Master może
być użyta na gorącej stopce aparatu, aby sterować i wyzwalać lampy Mitros+ w
trybie optycznego odbiornika (Slave) lub inne kompatybilne.
Tryb nadajnika (Master):
1. Wciśnięcie przycisku
pozwoli na zmianę parametrów lampy, transmisji, kanałów, trybów proporcji.
2. Wciśnij przycisk
aby włączyć lub wyłączyć błysk lampy.
i
4. Kiedy tryb proporcji jest podświetlony, wciśnij przycisk
aby zmienić tryb proporcji (zobacz poniżej).
i
6. Wciśnij przycisk
Uwaga:
- Upewnij się czy lampa sterująca (Master) i zależna (Slave) mają ustawiony
ten sam kanał transmisji (1-4).
- Nie umieszczaj żadnych obiektów pomiędzy lampą Master i lampami Slave.
Obiekty zasłaniające pole widzenia mogą zakłócić transmisję sygnału optycznego.
- Korzystając ze światła odbitego lampy bezprzewodowej upewnij się, że
odbiornik impulsów optycznych w lampie Slave skierowany jest w kierunku
lampy Master.
- Używając tylko jednej lampy, należy wyłączyć tryb bezprzewodowy.
Kanały transmisji
System bezprzewodowego, optycznego wyzwalania lamp Mitros+ posiada cztery kanały transmisji: 1, 2, 3 i 4. Sygnał z lampy Master wysyłany jest do lampy
Slave na tych kanałach. Jeśli lampa Master ustawiona jest na innym kanale niż
lampa Slave – nie zostanie wyzwolona.
Używanie wyzwalania optycznego
3. Kiedy kanały transmisji są podświetlone, wciśnij przycisk
aby zmienić kanał od 1-4.
i
5. Kiedy proporcja jest podświetlona, wciśnij przycisk
zmienić wartość proporcji (zobacz poniżej).
aby zatwierdzić i opuścić menu.
Używając lampy na aparacie w trybie nadajnika optycznego (Master) oraz lamp
zdalnych w trybie odbiornika optycznego (Slave), wciśnięcie spustu migawki
spowoduje wyzwolenie lampy Master oraz lamp Slave będących w zasięgu.
Aparat i lampa dokona pomiaru ekspozycji w trybie TTL.
aby
Tryby proporcji
aby zatwierdzić i opuścić menu.
Tryb master z błyskiem lampy TTL: Lampa sterująca na aparacie zostanie wyzwolona podczas wykonywania zdjęcia.
Tryb master bez błysku lampy TTL: Lampa sterująca na aparacie nie
będzie wyzwolona podczas wykonywania zdjęcia. Lampa będzie emitowała
sygnał świetlny, aby komunikować się lampami podrzędnymi, ale nie będzie
brała udziału w ekspozycji.
Lampy Slave mogą być kontrolowane przez lampę Master w dwóch trybach
proporcji:
M: A Wszystkie lampy slave, obojętnie w której grupie A czy B, traktowane są
jak jedna grupa. Funkcjonować będą tylko dwie grupy: Master i Slave.
M: A: B Funkcjonować będą trzy grupy: Master, grupa Slave A i grupa Slave B.
Lampa Phottix Mitros+ TTL wersja Sony posiada dwa tryby TTL: TTL i automatyczny TTL. Więcej informacji powyżej oraz poniżej.
Wybieranie trybu odbiornika (Slave) optycznego:
1. Wciśnij przycisk
aby ustawić tryb TTL lub M dla lampy Slave.
umożliwi zmianę kanału i grupy lampy.
2. Wciśnięcie przycisku
3. Kiedy kanały transmisji będą podświetlone, przyciski
pozwolą na wybór kanału od 1 do 4.
4. Kiedy grupy będą podświetlone przyciski
zmianę grupy do jakiej jest przypisana lampa (A-B).
i
i
92
lub
aby zmienić moc lampy.
M: A Lampa Master nie zostanie wyzwolona. Wszystkie lampy Slave (ustawione w grupie A i B) zostaną wyzwolone zgodnie z pomiarem i/lub taką
samą mocą.
M: A: B Lampa Master nie zostanie wyzwolona. Tylko grupa A lamp Slave
pozwolą na
aby otworzyć menu zmiany mocy. Poziomy mocy
5. Wciśnij przycisk
zostaną podświetlone i zaczną pulsować.
6. Wciśnij przycisk
Tryby TTL :
zostanie wyzwolona. Lampy ustawione na grupie B nie zostaną wyzwolone.
Tryby TTL:
M: A Proporcje błysku mogą być ustawione dla grup Master i Slave (A i B).
Lampy zostaną wyzwolone z ustawionymi proporcjami.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
M: A: B Proporcje błysku mogą być ustawione dla grupy Master, grupy Slave
A oraz grupy Slave B. Lampy zostaną wyzwolone z ustawionymi proporcjami.
i
aby wybrać wartości parametrów. (Kanał:
5. Wciśnij przycisk
1, 2, 3, 4; Tryby proporcji: M: A oraz M: A: B, Wartość proporcji: dla każdej z
grup można wybrać “-“ (Wył), 1, 2, 4, 8, 16).
Tryby ręczne
6. Wciśnij przycisk
M: A Lampa Master zostanie wyzwolona z ustawioną ręcznie mocą. Lampy
Uwaga:
Slave (grupa A i B traktowane jako jedna grupa) zostaną wyzwolone zgodnie
z pomiarem i ustawionymi proporcjami.
M: A: B Lampa Master zostanie wyzwolona z ustawioną ręcznie mocą.
Lampy Slave A oraz lampy Slave B zostaną wyzwolone zgodnie z pomiarem i
ustawionymi proporcjami.
aby zatwierdzić i opuścić menu.
Lampa Phottix Mitros+ w trybie TTL może wyświetlić opcje kompensacji EV
oraz zmieniać kompensację EV tylko w użyciu z modelami SLT-A99V/ SLT-A99
i SLT-A58 (wraz z pojawiającymi się nowymi aparatami, ta lista może ulec zmianie). Lampa Phottix Mitros+ nie może wyświetlić ustawień kompensacji EV
lub zmieniać kompensacji EV podczas pracy z innymi aparatami. Ustawienia
kompensacji nie będą działały.
Uwaga:
1. Jeśli wybrany jest tryb proporcji M:A, każda z grup może zostać wyłączona
poprzez ustawienie wartości proporcji na ”-“ (Wył).
Tryb ręczny
2. Jeśli wybrany jest tryb proporcji M:A:B, dwie wybrane grupy mogą zostać
wyłączone poprzez ustawienie wartości proporcji na ”-“(Wył).
1. Po otworzeniu menu trybu nadajnika optycznego (Master) (powyżej)
Tryby TTL
1. Po otworzeniu menu trybu nadajnika optycznego (Master) (powyżej)
2. Wciśnij przycisk
aby ustawić parametry.
3. Przyciski
M: A:B.
5. Wciśnij i przytrzymaj przycisk
funkcje kompensacji zostaną podświetlone
i
w celu wybrania wartości kompensacji
aby przejść do edycji parametrów.
aby przełączać pomiędzy wyborem kanału
i
aby wybrać wartości parametrów. (Kanał:
7. Wciśnij przycisk
1, 2, 3, 4; Tryby proporcji: M: A oraz M: A: B).
aby zatwierdzić i opuścić menu.
Tryby TTL
1. Po otworzeniu menu trybu nadajnika optycznego (Master) (powyżej)
wciśnij przycisk
2. Wciśnij przycisk
aby ustawić parametry.
aby podświetlić menu proporcji.
3. Wybierz tryb proporcji. Wciskanie przycisków
umożliwiało wybór trybu M:A oraz M:A:B.
i
4. Kiedy tryb M:A lub M:A:B jest podświetlony, wciśnięcie przycisku
podświetli wybór wartości proporcji poniżej proporcji.
93
będą przerzucały pomiędzy trybami M:A i
4. Wciśnij przycisk
aby zatwierdzić i opuścić menu.
5. Wciśnij przycisk
aby ustawić moc błysku.
6. Wciśnij przycisk
1/128 co 1/3 stopnia).
7. Wciśnij przycisk
4. Wciśnij przycisk
i
(od +3 do -3 co 1/3 stopnia).
8. Wciśnij przycisk
lub
aby wybrać tryb TTL .
3. Po wciśnięciu przycisku
na ekranie i będą pulsować.
6. Wciśnij przycisk
i proporcjami.
aby ustawić tryb ręczny (M) lampy.
aby ustawić parametry trybu nadajnika optyczne2. Wciśnij przycisk
go (Master) i podświetlić menu proporcji.
Ustawianie parametrów trybu proporcji
wciśnij przycisk
wciśnij przycisk
będzie
i
w celu zmiany mocy błysku ( 1/1 do
aby zatwierdzić i opuścić menu zmiany mocy błysku.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Funkcje specjalne
Lampa Phottix Mitros+ TTL posiada szereg programowalnych funkcji specjalnych. W celu zmiany tych funkcji:
1. Wciśnij
na 2 sekundy aby wejść do menu funkcji specjalnych.
Tablica funkcji specjalnych
94
2. Wciśnij
lub
3. Wciśnij
lub
4. Wciśnij
aby zmieniać dostępne opcje menu C.Fn 0 do 15.
aby zmienić wartość wybranej funkcji.
aby opuścić menu funkcji specjalnych.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
Funkcja szybkiego błysku (Quick Flash)
Funkcja szybkiego błysku pozwala na wyzwolenie lampy z mocą 1/6 do 1/2
pełnej mocy. Czasy ładowania lampy w tym trybie są szybsze. Pomaga to na
uchwycenie szczegółów.
Tryb szybkiego błysku może być aktywowany dla zdjęć seryjnych za pomocą
funkcji specjalnej (zobacz C.fn-06 powyżej).
Uwaga:
Funkcja szybkiego błysku ustawia priorytet na błysk. Mogą mieć miejsce niedoświetlenia jeśli obiekt znajduje się daleko od aparatu.
Wejście do menu pamięci
Wciśnij i przytrzymaj przycisk
Aby zapisać ustawienia:
1. Po ustawieniu parametrów lampy wciśnij i przytrzymaj przycisk
aby wejść do menu pamięci.
2. Wciśnij przycisk
do 2 lub Zapisz do 3.
3. Wciśnij przycisk
Automatyczne podświetlenie
Podświetlenie włączy się na 8 sekund, a następnie wyłączy jeśli żaden z przycisków nie zostanie naciśnięty. Kiedy funkcja automatycznego podświetlenia
jest włączona, przyciskanie jakiegokolwiek przycisku włączy podświetlenie.
Kiedy funkcja automatycznego podświetlenie jest wyłączona jedynie wciśnięcie
włączy podświetlenie.
aby wejść do menu pamięci.
i
aby wybrać pozycję: Zapisz do 1, Zapisz
aby zatwierdzić pozycję i zapisać dane.
4. Menu pamięci zniknie z ekranu lampy i powróci do ostatnio używanego
ekranu.
5. Aby anulować zapis, wciśnij przycisk
wanego ekranu.
aby powrócić do ostatnio uży-
Aby wczytać ustawienia:
1. Po wejściu do menu pamięci (zobacz powyżej) wciśnij przycisk
i
i wybierz: Wczytaj z 1, Wczytaj z 2 lub Wczytaj z 3.
TTL Kompensacja
2. Wciśnij przycisk
Pomiar TTL lampy może się różnić w zależności od użytego aparatu. Ustawienie
(C.Fn-15) umożliwia ustawienie kompensacji od +3 do -3 co 1/3 przysłony w
zależności od istniejących warunków. To własne ustawienie będzie zapamiętane
w pamięci lampy. Po ustawieniu wartości kompensacji będzie ono brane pod
uwagę podczas wykonywania zdjęć w trybie TTL. Poziom kompensacji EV nie
będzie wyświetlany na wyświetlaczu lampy podczas normalnego użytkowania.
aby wczytać zapisane wcześniej ustawienia.
Uwaga:
Po wczytaniu zapisanych wcześniej ustawień i wyjściu z menu pamięci, przywrócone ustawienia wyświetlone zostaną na ekranie. Ustawienia lampy przez
przywróceniem będą skasowane. Aby zapobiec utracie obecnych ustawień
zapisz obecne ustawienia przez przywróceniem.
Przywracanie fabrycznych ustawień
Funkcja pamięci
Lampa Phottix Mitros+ wyposażona jest w funkcję pamięci ustawień. Umożliwia
to zapamiętanie ustawień i funkcji specjalnych i szybkie wczytanie w przyszłości. Tryby lamp, ustawienia bezprzewodowe, moc lamp – wszystkie ustawienia
będą zapamiętane do przyszłego wykorzystania.
Ekran Funkcji Pamięci
Ustawienia lampy Phottix Mitros+ TTL mogą zostać przywrócone do fabrycznych.
W celu zresetowania ustawień:
1. Wciśnij i przytrzymaj
i
przez 3 sekundy.
2. Lampa zresetuje ustawienia do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji o lampie
Menu:
Trzy pozycje na zapisanie ustawień i trzy pozycje do wczytania zapisanych
ustawień:
Zapisz do 1
Zapisz do 2
Zapisz do 3
Wczytaj z 1
Wczytaj z 2
Wczytaj z 3
95
W celach pomocy technicznej lub aktualizacji oprogramowania, mogą być wymagane pewne informacje o lampie. Aby wyświetlić informacje o urządzeniu,
oprogramowaniu, numerze seryjnym:
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk
a następnie włącz lampę.
2. Wciśnij którykolwiek przycisk aby powrócić.
Zmiany kondensatora lampy błyskowej
Jeśli lampa nie jest użytkowana, mogą zajść pewne zmiany fizyczne w kondensatorze lampy. Upewnij się, żeby lampa była włączona na minimum 10 min raz
na trzy miesiące, aby zapobiec tym zmianom.
Pl
Specyfikacja techniczna
Tryby: TTL, Ręczny i Multi Stroboskopowy
Liczba przewodnia: 58/190 (przy ogniskowej 105mm, ISO 100 w metrach/
stopach)
Zasięg lampy: 24-105mm (14mm z dyfuzorem szerokokątnym)
Auto zoom (Zasięg lampy zmienia się automatycznie, aby dopasować się
ogniskowej obiektywu)
Ręczny zoom (Ogniskowa lampy może być ustawiana poprzez zmianę parametrów lampy/aparatu)
Obrót: 360 stopni, góra-dół: -7 do 90 stopni
FEC (Kompensacja): Ręczna
Tryby synchronizacji: Synchronizacja na pierwszą kurtynę i Tryb szybkiej
synchronizacji HSS
Błysk stroboskopowy: 1-100HZ
Liczba błysków stroboskopowy: 1-100 razy
Potwierdzenie ekspozycji: Niebieskie diody w trybie TTL
Ładowanie lampy (przy użyciu alkalicznych baterii AA)
Czas Ładowania/Wskaźnik gotowości lampy:
Normalny błysk: ok. 0.1-5 sek./ Czerwona dioda świeci się.
Szybki błysk: ok. 0.1-2.5 sek./ Zielona dioda świeci się.
Zasilanie wewnętrzne: Cztery baterie AA Alkaliczne lub Ni-MH
Oszczędzanie energii: W trybie normalnym Slave: 90 sekund, Tryb bezprzewodowy Slave: 60 minut lub 10 minut
Bezprzewodowa lampa
Tryby bezprzewodowe: Częstotliwość radiowa i optyczne impulsy optyczne
Ilość kanałów: 4
Opcje bezprzewodowe: Nadajnik Odin, Odbiornik Odin, Odbiornik Strato II,
Nadajnik optyczny (Master), Odbiornik optyczny (Slave), Wyłączony
Lampa Phottix Mitros+ może być użyta jako bezprzewodowa lampa sterująca
tylko z poniższymi aparatami: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/
SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX7 lub NEX-6. (wraz z pojawianiem się nowych modeli aparatów, lista ta może
ulec zmianie).
Zasięg działania (w przybliżeniu): Tryb radiowy: 100m +, Tryb optyczny:
wewnątrz: 12-16m/39.3-52.4 stóp, na zewnątrz: 7-9m/22.9-29.5 stóp
Kąty odbioru: ±40°(poziomo), ±30°(pionowo)
Programowalne grupy: 2 (A i B)
Sterowanie współczynnikiem lampy: Dostępne wartości dla każdej z grup:
“-“(Wył), 1, 2, 4, 8 i 16
Napięcie: ≤100uA w trybie czuwania
Wymiary: (Dł. x Sz. x Wys.): 201x77.5x58.3mm
Waga: 416g (bez baterii)
96
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Deklaracja Zgodności CE
Phottix (HK) Ltd.
z siedzibą 10/F Block A, Yip Fat Factory Building, Phase 1, 77 Hoi Yuen Rd, Kwun
Tong, Kln, Hongkong
oraz
Autoryzowany przedstawiciel europejski:
Phottix Europe Sp. z o.o.
Piotrkowska 66
90-105 Łódź, Polska
KRS 0000327336
niniejszym oświadczają, iż produkt wskazany poniżej:
Nazwa produktu: Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash
Model: Mitros+
jest zgodny z odpowiednimi wymaganiami zgodnie z dyrektywą R&TTE 1999/5/
EC, jeśli produkt jest używany prawidłowo, oraz poniższymi normami
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08)
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08)
ETSI EN301 489-1 V1.9.2/2011-09
ETSI EN301 489-3 V1.4.1/2002-08
EN 62479: 2010-09
Podpisane przez:
Paul Czernik
CEO/Prezes Zarządu
Phottix Europe Sp. z o.o.
Lodz, wrzesień 2013
www.phottix.com
97
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
Вспышка Phottix Mitros+
TTL Transceiver для Sony
Примечание: Перед началом использования вспышки внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией. Для использования расширенных
функциональных возможностей вспышки необходимо также ознакомиться
с инструкцией вашего фотоаппарата.
Вспышка Phottix Mitros+ TTL Transceiver для Sony предназначен для работы
с фотокамерами Sony DSLR поддерживает режимы TTL, Ручной настройки
экспозиции Manual, Multi стробоскопический, а также режим Ведущей Master/Ведомой Slave.
Предупреждения
1. Соблюдайте безопасность при использовании вспышки. Не следует
направлять вспышку в глаза людей или животных при её срабатывании с
близкого расстояния - это может привести к потере зрения.
Компоненты
Задняя / Левая сторона
1. ЖК-дисплей
2. Кнопка выбора Режима
3. Кнопка Тест
4. Выключатель питания
5. Индикатор готовности
6. Кнопки Настроек (см. ниже)
7. Кнопка выбора/установки
8. Рычаг фиксатора установочной пяты
9. Разъём внешней синхронизации 3.5мм
10. Разъём для USB
11. Разъём для внешнего питания
2. С осторожностью пользуйтесь вспышкой находясь вблизи движущегося
транспорта во избегание аварийных ситуаций.
3. Никогда не используйте вспышку в непосредственной близости от
горючих газов (бензин, растворители ит.д.).
4. Избегайте попадания воды на поверхность вспышки. Не подвергайте её
воздействию повышенной влажности.
5. Не оставляйте вспышку и батареи в местах повышенной температуры
(прямой солнечный свет, в закрытом автомобиле и т.д.).
6. Следует извлечь элементы питания, если вспышка не будет использована
в течение длительного времени.
7. При необходимости установите новые элементы питания. Используйте
новые, неиспользованные элементы питания. Не следует использовать
одновременно старые и новые элементы питания.
Кнопки настройки
1. Вверх / Кнопка режима настройки зума
2. Вправо / Кнопка режима беспроводного управления
3. Вниз / Кнопка HSS
4. Влево / Кнопка пользовательских функций
8. Не располагайте легковоспламеняющиеся объекты в непосредственной
близости головки вспышки - - срабатывание вспышки может быть причиной
их возгорания, ожогов, повреждения вспышки.
9. Будьте осторожны прикасаясь к головке вспышки непосредственно
после использования. Она может оказаться горячей и привести к ожогам.
10. Данная вспышка состоит из электрических компонентов высокого
напряжения. Не пытайтесь разобрать или ремонтировать вспышку. Никогда
не притрагивайтесь ко внутренним компонентам вспышки.
11. Не прикасайтесь к контактам разъема для внешнего источника
питания. Убедитесь, что данные контакты никогда не будут прикасаться
к металлическим предметам - это может привести к увечью, а также
послужить причиной электрического замыкания.
12. Храните вспышку вдали от детей.
13. Пожалуйста, соблюдайте меры предосторожности по безопасности и
эксплуатации, а также проконсультируйтесь с местными представителями
власти на счёт правильной утилизации данного продукта.
Таблица Компонентов
Части и Функции ................................................................…. 98
Режимы ................................................................................... 104
Беспроводное управление ................................................... 106
Пользовательские функции ................................................ 111
Технические спецификации ..................................................113
98
Передняя / правая сторона
1. Отражающая панель
2. Широкоугольный рассеиватель
3. Головка вспышки
4. Область приёмника беспроводного сигнала
5. Вспомогательный луч света
для автофокусировки
6. Крепление “горячий башмак”
7. Батарейный отсек
Ru
Внимание:
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
2. До упора вставьте вспышку в крепление горячего башмака камеры.
Вспышка Phottix Mitros+ TTL Transceiver для Sony имеет 2 модели в зависимости
от типа крепления горячего башмака – унаследованный от Minolta прежний
тип башмака, и новый горячий башмак типа Sony ISO. Пожалуйста, убедитесь в
правильности выбора модели крепления башмака для вашей камеры.
3. Зафиксируйте вспышку в данной позиции сдвинув рычаг фиксатора
вправо до щелчка.
4. Для снятия вспышки нажмите кнопку фиксатора и сдвиньте рычаг
фиксатора влево .
Модель 1 = прежний горячий башмак (Minolta)
Включение / Выключение питания
1. Для включения вспышки установите выключатель питания в положение
“ON” .
2. Для выключения вспышки установите выключатель питания в положение
“OFF”.
Тип 2 = новый горячий башмак (ISO)
Индикатор уровня зарядки
В данной инструкции подразумевается, что:
1. Вспышка и камера включены.
2. Вспышка и камера настроены должным образом в соответствии с тем, как
это требуется в данном руководстве.
3. Меню камеры и пользовательские функции вспышки настроены на
стандартные по умолчанию.
4. Вспышка используется с совместимой камерой Sony DSLR.
Установка элементов питания
1. Нажмите на крышку батарейного отсека и переместите её в направлении
нижней части вспышки. Крышка откроется и приподнимется.
2. Вставьте элементы питания типоразмера АА в соответствии с указаниями
внутри батарейного отсека.
3. Нажмите на крышку отсека и переместите её вновь в изначальное
положение до полного закрытия.
Внимание:
- Используйте четыре стандартных элемента питания одного
производителя. Убедитесь, что элементы питания имеют одинаковый
уровень мощности.
- Элементы питания могут нагреваться при длительном использовании
вспышки. Будьте осторожны при замене элементов питания.
- Следует извлечь элементы питания, если вспышка не будет
использована в течение длительного времени.
Установка вспышки на камеру
Выключите фотоаппарат и вспышку.
99
1. Установите горячий башмак вспышки на креплении башмака
фотоаппарата.
Индикатор уровня зарядки элементов питания на жк-экране (см. ниже)
отражает приблизительную информацию о том, какой уровень зарядки
элементов питания остается до их полной разрядки. Он необходим для
сигнализации о своевременной замене элементов питания при их низком
уровне зарядки. Если время зарядки вспышки стало слишком длительным
(30 секунд), необходимо заменить элементы питания.
Изменение положения головки вспышки
1. Головка вспышки может быть поднята в границах от -7 до 90 градусов со
стопом на -7, 0, 45, 60, 75 и 90 градусов. Осторожно поднимите или опустите
головку вспышки установив её в требуемой позиции.
2. Головка вспышки вращается на 180 градусов в любом направлении со
стопом на 60, 75, 90, 120, 150 и 180 градусов. Осторожно поверните головку
вспышки в требуемом направлении.
3. В случае изменения положения головки вспышки из стандартной
прямой позиции 0 градусов (поднятие, вращение), зум вспышки будет
автоматически установлен на 50мм. “- - “ будет отображено на ЖК-дисплее.
Если головка вспышки была приподнята или повёрнута, то зум вспышки
может быть изменён в режиме MZoom (см. ниже).
4. Находясь в положении -7 градусов зум вспышки будет работать также,
как и при 0 градусов - установочные параметры не будут изменяться.
Использование отражающей панели и
широкоугольного рассеивателя
Головка вспышки Phottix Mitros+ оснащена белой отражающей панелью и
широкоугольным рассеивателем.
1. При использовании панели рассеивателя, угол освечивания вспышки
расширяется до угла зрения объективов с фокусным расстоянием 14 мм.
2. Белая отражающая панель может быть использована, если головка
вспышки находится в приподнятой позиции для отражения света таким
образом, чтобы создать блик в глазах объекта.
Способ применения:
1. Осторожно вытяните панель рассеивателя и отражателя из
специального отсека, находящегося в головке вспышке используя
Ru
выступ в нижней части рассеивателя.
2. Данный рассеиватель прикрывает головку вспышки. Осторожно
переместите панель отражателя назад внутрь головки вспышки по
окончанию его использования.
3. Если Вы пользуетесь отражающей панелью, осторожно переместите
рассеивающую панель в изначальное положение.
Использование рассеивателя
Вспышка Phottix Mitros+ TTL имеет съёмный рассеиватель, который
может быть расположен при необходимости спереди головки вспышки.
Рассеиватель помогает смягчить свет, уменьшить зоны горячих точек
и теней, а также улучшает покрытие при использовании вспышки для
макрофотографии.
Способ применения:
1. Расположите рассеиватель вдоль головки вспышки таким образом,
чтобы метка “UP” была направлена вверх.
2. Установите и защёлкните рассеиватель в соответствующем креплении
головки вспышки.
3. Повторите шаг 2 для крепления второй стороны рассеивателя.
Защита от перегрева
Вспышка Phottix Mitros+ имеет встроенную защиту от чрезмерного
перегрева вспышки, которая увеличит время зарядки вспышки. При
серии непрерывного срабатывания вспышки с высокой частотой на
полной мощности сработает данная защита. Значок [ Hot! ] появится при
активации данной защиты.
Во избежание дальнейшего перегрева и возможной поломки вспышки,
время её перезарядки увеличится для того, чтобы понизить рабочую
температуру. В этом случае сделайте перерыв работы вспышки на 10
минут.
Если вы будете продолжать использовать вспышку после появления
сигнала [ Hot! ], на экране вспышки появится сигнал [ Stop ]. Немедленно
прекратите работу вспышки, и подождите 10 минут пока она не остынет.
Разъёмы синхронизации и USB
1. Разъём синхронизации 3.5 мм может быть использован для управления
вспышкой радиосинхронизатором либо камерой при помощи 3.5 мм кабеля
синхронизации. Данный разъём функционирует как вход. Он не предназначен
для вывода сигналов вспышки.
2. Разъём для USB используется для обновления ПО вспышки. Новые версии
ПО и инструкции будут доступны на веб-страницах Phottix.
Лампочка-индикатор статуса
Левая лампочка: Индикатор готовности вспышки. В режиме быстрой
вспышки лампочка будет гореть зелёным цветом при достижении
минимального заряда необходимого для срабатывания вспышки.
Лампочка будет гореть красным цветом, когда вспышка заряжена
полностью.
100
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Правая лампочка: Лампочка-индикатор подтверждения экспозиции
при съёмке со вспышкой. Если достигнута стандартная экспозиция при
съемке со вспышкой, индикатор подтверждения экспозиции при съемке
со вспышкой в течение приблизительно 3 сек. горит синим цветом. Если
индикатор подтверждения экспозиции при съемке со вспышкой не
загорается, подойдите ближе к объекту и увеличьте значение ISO камеры.
Ru
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ЖК-экран
Режим автоматической настройки вспышки TTL
Azoom – авто зум
Mzoom – ручн. зум
Фокусное расст.
TTL режимы
вспышки авто
Индикатор уровня
зарядки баттареи
FEC информация
HSS
Отражение вверх
Стандартное
Отражение вниз
m: метры
Ft: футы
Польз.
Функции
Зв. сигнал
вкл.N
Диафрагма
Дальность
выкл.
Режим ручной настройки вспышки
M: Режим ручной
настройки
Беспроводное управление через оптический
импульс и радиочастотную передачу сигнала
Режим беспроводного управления
Радио: ODIN передатчик
Уровень мощности
Радио: ODIN
приёмник
Радио:
STRATO II
приёмник
Оптически:
передатчик
(ведущая)
Режим Multi
Multi: Режим вспышки
Multi
Частота
Количество
срабатываний
101
Беспроводное Выкл.
Оптически:
приёмник
(ведомая)
Ru
Радиочастотная передача: режим передатчика ODIN TX
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Передача при помощи оптического импульса: режим OP TX
(Ведущая)
Передатчик (Локальная вспышка)
Режим вспышки:
TTL, TTL, M
Режим вспышки – передатчика
Группа
Номер канала
Высокоскоростная
синхронизация
Группа
Выкл.
Ведущая
вспышка
выкл.
Режим Ratio
Ведущая
вспышка
вкл.
Номер канала
Оптически: передатчик ведущая
Соотношение
вспышек
Режим Группы
Радиочастотная передача: режим передатчика ODIN TX ratio (соотношение вспышек)
Передача при помощи оптического импульса: режим OP RX
(приёмник)
M: Ручная настройка
TTL: автоматическая
настройка
Группа ведомой
Режим
соотношения
Оптически:
приёмник ведомая
Соотношение
вспышек
EV компенсация для A: B
Радиочастотная передача: режим приёмника Radio ODIN RX
Режим MEMORY (память)
Режим Memory
M: Ручная настройка
TTL: Автоматическая
настройка
Группа ODIN
Радио: Odin
приёмник
Радиочастотная передача: режим приёмника STRATO II RX
M: Ручная настройка
Радио: STRATO II
приёмник
102
Меню
загрузки
Меню
записи
Отмена
OK / Подтверждение
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
Функции авто сохранения
Синхронизация по задней шторке – SCS
Вспышка Phottix Mitros+ запомнит ваши настройки. Предыдущие
установки вспышки будут сохранены в памяти и воспроизведены сразу
при последующем включении вспышки.
Функция синхронизации по задней шторке производит срабатывание
вспышки в конце экспозиции, а не в начале. Данная функция может
быть использована при более длительных выдержках для достижения
специальных эффектов.
1. Функция SCS не может быть установлена непосредственно в меню
вспышки Mitros+.
Установка Зума вспышки
Вспышка Phottix Mitros+ имеет два режима установки зума головки
вспышки - Автоматический (Azoom) и Ручной (Mzoom). Автоматический
зум изменит фокусное расстояние головки вспышки динамически в
соответствии с изменениями фокусного расстояния объектива, таким
образом обеспечивая оптимальный уровень освещения. Ручной зум
позволит пользователю установить зум вспышки вручную.
2. В меню фотоаппарата выберите режим работы вспышки “SCS”. Более
подробно о том, как это сделать, можно узнать в инструкции вашего
фотоаппарата.
Примечание:
Функция SCS не доступна в режиме беспроводного управления.
Способ применения:
1. Нажмите кнопку
Кнопка Тест
.
2. Область зума на экране будет выделена и станет мигать.
3. Нажмите кнопку
или
для установки головки вспышки в
режим Azoom, либо на желаемом уровне в режиме Mzoom.
4. После установки зума нажмите кнопку
.
Внимание:
1. Находясь в режиме Azoom, при изменении позиции головки вспышки
(поворот её вверх/вниз, вправо/влево) из стандартной прямой позиции
в 0 градусов, зум вспышки установится автоматически на 50мм. Значок
“- -” будет отображен на экране. Зум вспышки не будет изменён при
установке головки в положение -7 градусов прямо.
2. Azoom будет работать ТОЛЬКО если головка вспышки расположена в
позиции 0 или -7 градусов.
3. Находясь в режиме Mzoom при изменении позиции головки вспышки
из стандартной прямой позиции в 0 градусов, зум вспышки не изменится.
4. Если головка вспышки находится в поднятом/повёрнутом положении,
то настройки зума вспышки могут быть изменены переключившись в
режим Mzoom.
Установка высокоскоростной
синхронизации HSS
Вспышка Phottix Mitros+ поддерживает функции высокоскоростной
синхронизации HSS. Далее в настоящем руководстве будет изложена
подробная информация по использованию данной функции.
Способ применения:
Нажмите кнопку
для включения / выключения функции HSS.
Примечание:
Нажатие кнопки Test приведет к срабатыванию вспышки. Это может быть
использовано для замера (только в режиме ручной настройки). Уровень
мощности при нажатии кнопки Test можно так же изменять (см. ниже польз.
функция C.Fn-07).
Примечание:
В режиме беспроводной ведущей вспышки функция замера не будет
работать.
Функции автоматического выключения
питания
Для экономии энергии элементов питания, вспышка Phottix Mitros+ TTL
имеет режимы спящий и авто выключение.
1. В режимах не-беспроводной ведомой: Вспышка выключится
автоматически после 90 секунд простоя, если кнопки не были нажаты или
вспышка не срабатывала. Экран вспышки потухнет. Неполное нажатие
кнопки спуска затвора камеры, либо нажатие кнопки тест на вспышке
приведет к активации вспышки Phottix Mitros+.
2. В режиме беспроводной ведомая вспышка перейдет в режим ожидания
после 60 минут бездействия (кнопки не нажаты, вспышка не срабатывала).
“IDLE” будет отображено на экране. Полное нажатие кнопки спуска затвора
камеры либо нажатие кнопки Test на ведущей вспышке позволит пробудить
вспышку из режима ожидания. Таймер режима ожидания для ведомой
вспышки может быть изменён с 60 минут до 10 минут (см. ниже C.Fn-10).
3. Ведомая вспышка автоматически выключится после 8 часов простоя,
если ни одна из кнопок не была нажата, и вспышка не была в действии
после появления сообщения на экране “IDLE”. Нажатие кнопки Test
пробудит вспышку. Таймер режима автоматического выключения для
ведомой вспышки может быть изменён с 8 часов до 1 часа (см. ниже польз.
функция C.Fn-11).
1. Функция HSS не доступна в режиме Multi.
2. Функция HSS может быть использована в режиме беспроводного
управления вспышкой.
103
Лампа подсветки автофокуса (AF)
1. В условиях низкого освещения / контрастности загорится встроенная
лампа поддержки автофокуса. Вспомогательный луч света для
автофокусировки осветит цель на объекте.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
2. В случае использования фотоаппаратов оснащённых встроенной подсветкой
автофокуса, использование подсветки автофокуса фотокамеры или вспышки
автоматически определяется исходя из условий съёмки.
Режимы вспышки
Вспышка Phottix Mitros+ имеет три режима: TTL, Ручной (M) и
Стробоскопический (Multi).
О режимах вспышки
DВспышка Phottix Mitros+ включает как стандартные режимы, так и режимы
беспроводного управления.
Стандартные режимы: TTL (автоматическая настройка), Manual (ручная
настройка) и Multi (серийное срабатывание).
Беспроводное управление вспышкой через оптический импульс: OP TX
(ведущая), OP RX (ведомая).
мере появления новых моделей фотокамер, данный список может быть
расширен). Вспышка Mitros+ не покажет настроек уровня компенсации
EV, а также не позволит произвести данные настройки при использовании
с иными камерами, не указанными в списке выше. Установки EV
недействительны.
Для выбора и установки стандартных режимов вспышки
1. Нажмите кнопку
.
2. Выбор режима вспышки будет перемещаться между режимами TTL,
Ручным (M) и Серийным (Multi).
3. Текущий режим будет отображён в верхнем левом углу экрана.
Режим TTL
Экран режима TTL
Беспроводное управление вспышкой через радиосигнал: ODIN TX, ODIN RX,
STRATO II RX.
Настраиваемые режимы вспышки Phottix Mitros+
Используемые режимы вспышки Phottix Mitros+ TTL Transceiver для Sony
зависят от модели фотоаппарата и режимов вспышки.
1. При использовании Стандартного режима вспышки, установите
камеру в режиме небеспроводного управления вспышкой. В противном
случае режим стандартной вспышки не возможно будет установить
на самой вспышке. Настройки режима вспышки фотоаппарата также
будут ограничены в зависимости от режима съёмки выбранного на
фотоаппарате. Более подробно об этом можно прочитать в инструкции к
вашему фотоаппарату.
2. Используя режим беспроводного управления вспышкой, установите
камеру в режиме беспроводного управления вспышкой. В противном
случае вы не сможете выбрать режим беспроводного управления вспышкой
на самой вспышке.
3. Режимы Manual и Multi не могут быть использованы, если одновременно
происходит следующее:
A. Когда камера и вспышка сообщаются (идёт передача данных);
В режиме TTL вспышка и камера будут совместно автоматически рассчитывать
правильную экспозицию при съёмке. При полном нажатии кнопки спуска
сработает предварительная вспышка, используемая камерой для определения
экспозиции и мощности вспышки непосредственно перед основным снимком.
Компенсация экспозиции при съёмке со вспышкой (FEC)
Изменяя значения EV вспышки в режиме TTL вы соответственно изменяете
компенсацию мощности вспышки на освещаемый объект, что не влияет на
установки экспозиции фона. Увеличив компенсацию EV вы сделаете объект
более ярким, уменьшив компенсацию вы наоборот сделаете его более
тёмным.
Вспышка Phottix Mitros+ Transceiver позволяет производить компенсацию
экспозиции при съёмке со вспышкой (FEC) в пределах от -3 до +3 с шагом
1/3 ступени. Это помогает в ситуациях, когда требуется точная настройка
системы TTL в определенных условиях.
B. Если камера не установлена в режиме Manual.
Режимы Manual либо Multi могут быть установлены на вспышке при
помощи пользовательской функции C.Fn05 Режим Manual в PASM (см.
ниже).
4. Если вспышка установлена в стандартном режиме TTL, а камера в
режиме автоматической вспышки, то камера будет определять сработает
ли вспышка или нет. Если камера установлена в принудительном режиме
вспышки (Forced) либо режиме синхронизации по задней шторке (SCS),
вспышка сработает одновременно с нажатием кнопки спуска.
5. Вспышка Phottix Mitros+ TTL Transceiver может быть использована
в качестве беспроводной ведущей только на следующих камерах:
DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77,
SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7or NEX-6 (данный список
может увеличиваться с появлением новых моделей фотоаппаратов).
6. Вспышка Mitros+, установленная в режиме TTL, сможет отобразить
настройки уровня компенсации EV, и произвести изменения данной
компенсации на следующих фотокамерах: SLT-A99V/ SLT-A99 и SLT-A58 (по
104
Для установки FEC:
1. Нажмите кнопку
2. Кнопками
3. Нажмите кнопку
чтобы войти в режим настройки FEC.
либо
установите требуемое значение.
для выхода из режима настройки FEC.
Внимание:
1. Если компенсация экспозиции вспышки устанавливается
одновременно на камере и на вспышке, тогда общий выход
экспозиции будет являться суммарным значением двух настроек FEC.
2. На экране вспышки будет отображаться только значение FEC
произведённый на вспышке.
3. Вспышка Phottix Mitros+ TTL Transceiver, установленная в режиме TTL,
сможет отобразить настройки уровня компенсации EV, и произвести
изменения данной компенсации на следующих фотокамерах: SLT-A99V/
SLT-A99 и SLT-A58 (по мере появления новых моделей фотокамер,
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
данный список может быть расширен). Вспышка Mitros+ не покажет
настроек уровня компенсации EV, а также не позволит произвести
данные настройки при использовании с иными камерами, не
указанными в списке выше. Установки EV будут недействительны.
2. Нажмите кнопку
чтобы войти в меню установки уровня мощности.
Уровень мощности будет выделен и мигать.
4. Нажмите кнопку
Брекетинг - BRK
Функция брекетинг (BRK) может быть использована для автоматического
изменения уровня мощности вспышки для серии кадров. Камера сохранит
серию снимков с различным уровнем компенсации экспозиции. Количество
снимков, уровень коррекции экспозиции (ниже/выше) могут быть установлены
пользователем. Функция BRK может быть полезной в условиях необходимости
быстрой съёмки, либо при изменении условий освещения для достижения
оптимальной экспозиции снимка. Она может быть также использована для HDR
фотографии. Более подробно об этой функции можно прочитать в инструкции
по эксплуатации для фотоаппарата.
1. Функции брекетинга не могут быть установлены на вспышке Phottix
Mitros+ TTL Transceiver..
2. Установите функции брекетинга в меню фотоаппарата. Более
подробно об этом можно прочитать в инструкции по эксплуатации для
фотоаппарата.
3. “Порядок брекентинга” может быть установлен в меню некоторых
фотоаппаратов. Более подробно об этой функции можно прочитать в
инструкции по эксплуатации для фотоаппарата.
Высокоскоростная синхронизация - HSS
В режиме высокоскоростной синхронизации HSS максимальная скорость
синхронизации камеры/вспышки может достигнуть скорости самой
короткой выдержки камеры. Использование данной функции помогает
при съёмке в режиме приоритета выдержки, а также для ограничения
рассеянного света. Возможности HSS могут быть разными, и зависят
от модели фотоаппарата - ознакомьтесь с данными техническими
возможностями в руководстве по эксплуатации для вашего фотоаппарата.
Способ применения режима HSS:
1. Нажмите кнопку
.
2. На экране появится значок HSS.
3. Выберите значение выдержки высшую, чем скорость синхронизации
камеры со вспышкой и произведите снимок.
4. Повторное нажатие кнопки
выключит функцию HSS.
Ручной Режим (M)
В режиме ручной вспышки (М) вспышка сработает исходя из индивидуального
установленного уровня мощности. Уровень мощности на вспышке Phottix
Mitros+ TTL может быть установлен от 1/1 (полная мощность) до 1/256 – по 9
стопов настроек с шагом в 1/3 ступени. Значения диафрагмы, выдержки и
светочувствительности ISO камеры должны быть установлены вручную. Для
достижения лучших результатов используйте режим M на камере.
Способ применения:
1. Нажмите кнопку
для настройки уровня мощности.
для выхода из меню настройки мощности.
5. Когда лампочка готовности вспышки загорится красным цветом, это
означает, что вспышка полностью заряжена и готова к срабатыванию.
приведёт к срабатыванию вспышки исходя из
6. Нажатие кнопки
выбранного вами уровня мощности вспышки. Это помогает при замере
экспозиции.
Внимание:
- Неполное нажатие кнопки спуска затвора отобразит на экране вспышки
её эффективный радиус мощности.
- При включённой функции HSS, минимальный уровень мощности будет
составлять 1/128, не 1/256.
Внимание:
105
либо
3. Нажмите кнопку
до тех пор, пока не появится значок M на экране.
Multi: Стробоскопический режим
При помощи стробоскопического режима Multi можно произвести серию быстрых
вспышек. Их количество, частота и мощность может быть запрограммирована на
вспышке Phottix Mitros+. Режим Multi позволяет запечатлеть множество снимков
движущегося объекта на одной фотографии, а также может быть использован для
достижения иных эффектов.
Частота эффекта (в Гц. - количество срабатываний вспышки в секунду), общее
количество срабатываний, и их выходная мощность могут быть установлены.
Способ применения:
1. Нажмите кнопку
экране.
до тех пор, пока не появится значок Multi на
для изменения установок Multi. Расположены
2. Нажмите кнопку
(слева на право на экране) Мощность, Частота (Гц) и Количество вспышек.
Значение мощности мигает при входе в меню данной настройки.
3. Кнопками
и
выберите между настойками мощности,
частоты (Гц) и количеством срабатываний вспышки.
4. Кнопками
и
выберите между настойками мощности,
частоты (Гц) и количеством срабатываний вспышки.
5. Нажав кнопку
вы выйдете из меню настройки.
Внимание:
1. Чрезмерно долгое использования вспышки в стробоскопическом
режиме может привести к перегреву и повреждению вспышки. Не
используйте стробоскопическую вспышку более чем 20 срабатываний
подряд.
2. Если вспышка перегрета, автоматически увеличится время её зарядки,
чтобы снизить рабочую температуру.
3. В режиме Multi мощность вспышки может быть установлена максимум
на 1/8.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
Стробоскопический режим и скорость выдержки
Для определения оптимальной скорости выдержки камеры необходимой
для использования при различных непостоянных значениях
стробоскопического режима, пользуйтесь следующей формулой:
Количество вспышек / Частота = Скорость Выдержки
Пример: 5x (количество вспышек) / 10 Гц (Частота) = .5 секунды выдержка
Это приблизительная рекомендация: Возможно вам придется увеличить
или уменьшить выдержку для достижения желаемого результата.
Таблица мощности стробо-вспышки в режиме Multi
В режиме стробо-вспышки Multi, мощность вспышки зависит от уровня
зарядки элементов питания. Смотрите таблицу ниже.
Используйте NI-MH батареи
Mitros+ установленной в режиме Odin Tx.
OP Tx (Ведущая) – Используя систему беспроводного
управления Sony ИК
Используя инфракрасный сигнал, вспышка на камере регулирует
мощность и приводит к срабатыванию удалённых вспышек.
OP Rx (Ведомая) – Используя систему беспроводного
управления Sony ИК
Удалённые вспышки, установленные в режиме in OP Rx Mode, регулируются
и срабатывают от вспышки на камере, установленной в режиме OP Tx
Ведущая. Используя инфракрасный сигнал, вспышка на камере регулирует
мощность и приводит к срабатыванию удалённых вспышек.
Примечание:
Вспышка Mitros+ не срабатывает от передатчиков Phottix Strato.
Выбор режима беспроводного управления
“100+” означает более 100 раз.
Для входа в меню выбора режима беспроводного управления на вспышке
Mitros+:
1. Нажмите и удерживайте кнопку
Mode.
Режим Беспроводного управления
Вспышка Phottix Mitros+ TTL Transceiver имеет встроенную совместимость
с системой радиосинхронизаторов работы вспышек Phottix Odin TTL для
Sony, а также с радиосинхронизатором Phottix Strato II Multi для Sony.
Более подробную информацию по системам Odin или Strato II можно найти
в инструкциях по эксплуатации данных устройств.
Вспышка Mitros+ может функционировать как:
Phottix Odin Tx (Передатчик системы Odin)
Полный контроль установок на удалённых вспышках в TTL и ручной настройке, а
также зума вспышек Mitros+ (установленных в режиме Odin Rx) либо совместимых
вспышек, оснащенных приёмниками Phottix Odin. Системные либо студийные
вспышки будут также срабатывать в режиме ручной настройки от вспышки Mitros+ в режиме Odin Tx, если они подключены к приёмникам Strato, Strato II либо
Atlas II.
Phottix Odin Rx (Приёмник системы Odin)
Вспышка Mitros+ в беспроводном режиме Odin Rx Wireless будет срабатывать от
другой вспышки Mitros+ установленной в режиме Odin Tx, либо от передатчика
Phottix Odin TCU.
Phottix Strato II Rx (Приёмник системы Strato II)
Вспышка Mitros+ в беспроводном режиме Strato Rx будет срабатывать от
передатчика Phottix Strato II, передатчика Phottix Odin или вспышки Phottix
106
2. Кнопками
либо
до тех пор, пока не появится меню
выберите необходимый режим.
3. Для подтверждения выбора нажмите кнопку
.
4. Установите параметры данного режима беспроводного управления
(группа, канал), если это необходимо.
Примечание:
Если не нажать кнопку
вспышка Mitros+ применит выделенный
выбор, если в течение 16 секунд кнопки не нажимались.
Odin Tx (режим передатчика Odin)
Использование вспышки Mitros+ в режиме Odin Tx делает возможным
использование вспышки на камере в режиме TTL или ручной настройке,
а также управлять тремя группами вспышек (A, B, C). Таким образом, при
помощи вспышки в режиме Odin ТХ можно дистанционно регулировать
уровень мощности в TTL либо ручной настройке уровня мощности, а также
регулировать фокусное расстояние зума вспышек Mitros+ в режиме Odin
Rx, либо других совместимых вспышек, оснащённых приёмниками Phottix
Odin.
Использование режима Odin Tx
Экран режима Odin Tx
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
Настройка зума головки вспышки в режиме Odin Tx
После выбора режима Odin Tx (см. выше)
1. Нажмите кнопку
для настроек групп.
2. При помощи кнопок
между группами L, A, B, C.
и
1. Нажатие кнопки
можно переместить выбор
3. Нажатие кнопки
при выбранной группе позволит изменить
режим между TTL, M и Off (выкл.).
4. Кнопками
либо
при выбранной группе можно
скорректировать уровень EV ±3EV в 1/3 стопа находясь в режиме TTL,
либо установить необходимый уровень мощности (от 1/128 до 1/1 в 1/3
стопа) находясь в режиме ручной настройки.
5. Нажмите кнопку
для выхода из меню установок режима Odin Tx.
2. При помощи кнопок
между группами L, A, B, и C.
и
можно переместить выбор
и
можно сделать выбор между режимом
3. Кнопками
Azoom (автоматическая регулировка зума – изменяется автоматически в
соответствии с изменениями зума объектива) и режимом Mzoom (24, 28,
35, 50, 70, 80 и 105мм).
4. Нажмите кнопку
для выхода из настройки режима зума.
Настройка каналов передачи
1. Находясь в меню Odin Tx либо Ratio, нажмите кнопку
в меню выбора канала передачи.
Режим Ratio
Экран режима Odin Tx ratio
2. Кнопками
1-4.
3. Нажмите кнопку
Соотношение группы вспышек может быть установлено от 8:1 до 1:8. Уровень
EV может быть скорректирован. Регулировка режима и уровня локальной
вспышки (L) также возможна.
или
для входа
переместите выбор между каналами
для фиксации канала.
Использование функций высокоскоростной синхронизации
(HSS) и синхронизации по задней шторке (SCS) в режиме
Odin Tx
Высокоскоростная синхронизация (HSS)
Для входа в режим Ratio:
1. Нажатие кнопки
позволит перемещать выбор между
функциями HSS on (вкл.) / HSS off (выкл.).
1. Нажмите и удерживайте кнопку
Button, находясь в режим Odin
Tx. Вскоре появится меню установок режима Ratio.
2. Функция HSS сделает возможным синхронизацию срабатывания
вспышки при более быстрых выдержках. Выдержка до 1/8000 секунды
возможна на совместимых фотоаппаратах.
2. Нажмите кнопку
для входа в режим регулировки.
3. Нажмите кнопки
или
для перемещения между
локальной вспышкой (L) , соотношениями уровня вспышек и настройка
уровня EV пропорции.
4. Нажмите кнопки
или
для корректировки уровня
EV локальной вспышки, пропорции либо уровня EV пропорции при
выбранной опции.
5. Кнопка
изменит режим работы локальной вспышки TTL – М
(ручная настройка) – Off (выкл.) .
6. Нажмите кнопку
для выхода из установок режима Ratio.
7. Нажмите и удерживайте кнопку
для выхода из режима Odin Tx
Ratio и возвращения в смешанный режим Odin Tx.
Примечание:
Вспышка (L), установленная на камере, не является частью расчёта
пропорции уровня мощности вспышек. Мощность локальной вспышки
регулируется индивидуально.
107
откроет меню настройки зума вспышки.
Внимание: при использовании высокoскоростной синхронизации
мощность вспышки значительно снижается.
Синхронизация по задней шторке (SCS)
1. Функция SCS не может быть установлена непосредственно на вспышке
Mitros+.
2. Выберите установку “SCS” на вашей вспышке. Для дальнейших
инструкций по установке и использованию данной функции обратитесь
к руководству пользователя вашего фотоаппарата.
3. Функция SCS позволит произвести срабатывание вспышки в конце
экспозиции, а не в начале. Эта функция способствует достижению
творческих эффектов при длительной выдержке.
Режим Odin Rx (приёмник)
Экран режима Odin Rx
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
Находясь в режиме беспроводного приёмника Odin, вспышка Mitros+
сработает при помощи встроенного приёмника совместимого с системой
Odin. Вспышка, установленная в данном режиме, будет регулироваться
и срабатывать от другой вспышки Mitros+ в режиме Odin TX, либо от
передатчика Odin TCU.
Смена Каналов и Групп
1. Нажмите кнопку
для входа в меню выбора Каналов и Групп.
2. Используйте кнопки
и
3. Используйте кнопки
и
(1-4) либо назначения групп (A-C).
для выбора Канала или Группы.
для настройки канала приёма
Беспроводные режимы OP Tx (Master - Ведущая) и OP
Rx (Slave - Ведомая)
Режимы OP Tx (Master) и OP Rx (Slave) используют систему беспроводного
управления Sony. Вспышка Mitros+ в режиме OP Tx (Master) должна быть
установлена на камере для управления удалённой ведомой вспышки,
установленной в режиме OP Rx (Slave). Ведущая и ведомая вспышка должны
быть установлены на один и тот же канал передачи. Группы должны быть
назначены для ведомых вспышек. Функции пропорции Группы должны
быть назначены для Ведущей вспышки. Вспышка Mitros+ , установленная
в режиме OP Tx (Master) либо любая другая совместимая вспышка в
режиме Ведущей, может быть использована на камере для управления и
спуска вспышек Mitros+ в режиме OP Rx (Slave), либо других совместимых
вспышек в режиме Slave.
для выхода из настроек режима Каналов и Групп.
4. Нажмите кнопку
Режим OP Tx (Master):
Примечание:
Эффект корректировки уровня EV вычисляется совокупно. Если
корректировка уровня EV установлена на экране режима Odin Rx, а
также на передатчике Odin TCU либо Mitros+ в режиме Odin Tx, и/или
в пользовательских меню камеры TTL Pref, все эти настройки будут
суммироваться для вычисления окончательного уровня EV.
1. Нажатие кнопки
позволит произвести изменения в срабатывании
вспышки, изменить каналы передачи, режим Ratio и соотношение.
2. Нажмите кнопку
вспышки.
для включения либо выключения срабатывания
3. Выделены каналы передачи, при помощи кнопок
измените канал от 1 до 4.
Режим Strato II Rx (приёмник)
Экран режима Strato II Rx
4. Выделен режим Ratio, при помощи кнопок
беспроводной режим Ratio (см. ниже).
и
и
и
5. Выделено соотношение, при помощи кнопок
измените беспроводное соотношение. (см. ниже).
6. Нажмите кнопку
Находясь в режиме приёмника Strato II Rx, вспышка Mitros+ сработает от
передатчиков Phottix Strato II Multi, Phottix Odin TCU либо Phottix Mitros+ в
режиме Odin Tx.
для входа в меню выбора Каналов и Групп.
1. Нажмите кнопку
2. Используйте кнопки
и
3. Используйте кнопки
и
(1-4) либо назначения групп (A-C).
для выбора Канала или Группы.
для настройки канала приёма
для настройки ручной настройки уровня мощности
4. Нажмите кнопку
вспышки Mitros+ (от 1/1 до 1/128 в 1/3 стоп). Повторное нажатие кнопки
позволите выйти из режима ручной настройки уровня мощности.
5. Нажмите кнопку
и
для настройки зума вспышки. Нажатие кнопок
позволит переместить выбор между настройками
AZoom и MZoom. Нажмите кнопку
для возвращения в главное меню.
Примечание:
Режим Strato II Rx (приёмник Strato II) Mode не поддерживает функций TTL,
таких как HSS либо SCS, либо беспроводного управления мощностью/
зумом. Мощность и зум должны быть установлены вручную на вспышке
Mitros+ в режиме Strato II Rx.
108
измените
для подтверждения и выхода из меню настроек.
Режим ведущей со вспышкой TTL: Ведущая вспышка,
установленная на камере, сработает в момент снимка.
Режим ведущей без вспышки TTL: Ведущая вспышка,
установленная на камере, не сработает в момент снимка. Вспышка
произведёт короткий световой сигнал для сообщения с ведомыми
вспышками, однако данный свет не является частью экспозиции.
Для установки режима OP Rx (ведомая):
1. Нажмите кнопку
либо M.
для установки ведомой вспышки в режиме TTL
2. Нажатие кнопки
позволит изменить канал вспышки и группу.
3. Каналы передачи выделены: Кнопками
и выберите канал от 1 до 4.
либо
4. Группы выделены: Кнопками
и
которой принадлежит данная вспышка (A,B).
измените
обозначьте группу, к
для входа в меню экрана регулировки мощности.
5. Нажмите кнопку
Уровень мощности будет выделен и мигать.
6. Нажмите кнопку
7. Нажмите кнопку
либо
для настройки мощности.
для подтверждения и выхода из меню настроек.
8. Когда вспышки OP Rx (Ведомые) готовы к срабатыванию, подсветка
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
автофокуса на передней панели вспышки начнёт мигать с частотой в 1
секунду.
Примечание:
- Убедитесь в том, что вспышка OP Tx (Master) и OP Rx (Slave) настроены на
одинаковый канал передачи (1-4).
- Не располагайте никаких предметов на линии видимости ведущей и
ведомой вспышек. Это может послужить помехой для передачи сигнала.
M: A: B Может быть установлено соотношение для групп вспышек
ведущей и ведомых А и В. Три группы сработают исходя из выбранного
соотношения вспышек.
Режимы ручной настройки (Manual)
- При использовании удалённой отражающей вспышки, убедитесь в том,
что панель приёма беспроводного сигнала данной вспышки обращена в
сторону ведущей вспышки.
M: A Ведущая вспышка сработает исходя из установленного вручную уровня
- Если вы используете только одну вспышку, выключите режим
беспроводного управления.
M: A: B Ведущая вспышка сработает исходя из установленного вручную
уровня мощности. Группа ведомых вспышек А, и группа ведомых вспышек
В сработает исходя из результата замера TTL и выбранного соотношения
вспышек.
Каналы трансмиссии
Беспроводная система Phottix Mitros+ OP Tx/Rx Wireless имеет четыре канала
трансмиссии : 1, 2, 3 и 4. Сигналы от ведущей вспышки OP Tx передаются
ведомой вспышке OP Rx по этим каналам. Если ведущая и ведомая вспышки
настроены на разные каналы трансмиссии, синхронизация вспышек не будет
возможна.
Использование системы беспроводного управления OP Tx/Rx
Вспышка установлена в режиме OP Tx (Master) на фотоаппарате, а удалённые
вспышки установлены в режиме ведомых OP Rx: нажатие кнопки спуска затвора
приведёт к срабатыванию ведущей вспышки OP Tx (если она установлена
в режиме срабатывания), а также ведомых вспышек OP Rx, находящихся в
радиусе действия ведущей вспышки OP Tx. Камера и вспышка произведут
замер экспозиции, и приведут к срабатыванию вспышек в режиме TTL.
Режимы соотношения вспышек (Ratio)
Ведомые вспышки могут управляться ведущей в двух различных режимах
соотношений Ratio:
M: A все ведомые вспышки, вне зависимости от того, к какой группе они
принадлежат А или В, будут считаться как одна группа. В данном случает
будет только две группы: Ведущая и Ведомая группы.
M: A: B Три группы: Ведущая (М), Ведомая группа A, и ведомая группа B.
Вспышка Phottix Mitros+ TTL для Sony имеет два режима TTL: TTL и TTL
автоматический. Для более подробной информации смотрите выше и ниже.
Режимы TTL :
M: A Ведущая вспышка не сработает. Все ведомые вспышки (вне
зависимости от группы А и В) сработают исходя из результата замера и/
или на одинаковом уровне мощности.
M: A: B Ведущая вспышка не сработает. Сработает только группа А
ведомых. Группа В ведомых не сработает.
Режимы TTL :
109
групп (A и В). Ведущая и ведомая группы сработают исходя из выбранного
соотношения вспышек.
M: A Может быть установлено соотношение для ведущей и ведомой
мощности. Группа ведомых вспышек (A и B как одна группа) сработает исходя
из результата замера TTL и выбранного соотношения вспышек.
Примечание:
1. Если включён режим соотношения M:A, любая группа может быть
отключена выбрав в настройках соотношений вспышек”-“(выкл.).
2. Если включён режим соотношения M:A:B, любые две группы могут
быть выключены выбрав в настройках соотношений вспышек”-“(выкл.).
Выбор и настройка режимов Ratio
Режим TTL
1. Войдя в режим OP Tx (ведущая – см. выше), нажмите на кнопку
для установки параметров OP Tx (ведущей).
2. Нажмите кнопку
3. Нажав кнопку
для выбора опции TTL .
на экране начнёт мигать опция компенсации EV.
4. При помощи кнопок
и
выберите желаемое значение
компенсации EV (от +3 до -3 со стопом 1/3).
5. Нажмите кнопку
для входа в меню настроек параметров.
6. При помощи кнопок
и
переместите выбор между
опциями режимов Channel (канал) и Ratio (соотношение).
7. При помощи кнопок
и
выберите необходимые
параметры для данных режимов. (Каналы: 1, 2, 3, 4; Режимы Ratio: M: A
и M: A: B).
8. Нажмите кнопку
для подтверждения выбора и выхода из меню.
Режим TTL
1. Войдя в режим OP Tx (ведущая – см. выше), нажмите на кнопку
для установки параметров OP Tx (ведущей).
2. Нажмите кнопку
Ratio.
для выделения меню режимов соотношения
3. Выберите необходимый режим Ratio. При помощи кнопок
и
Ru
переместите выбор между режимами M:A и M:A:B.
4. Выбрав режим M:A либо M:A:B, нажмите на кнопку
выделения настройки соотношения.
для
5. При помощи кнопок
и
выберите настройки параметров.
(Канал: 1, 2, 3, 4; режимы Ratio: M: A и M: A :B; Соотношение: значение для
каждой группы может быть- “-“ (выкл.), 1, 2, 4, 8, 16).
6. Нажмите кнопку
для подтверждения выбора и выхода из меню.
Примечание:
Вспышка Mitros+, установленная в режиме TTL, сможет отобразить
настройки уровня компенсации EV, и произвести изменения данной
компенсации на следующих фотокамерах: SLT-A99V/ SLT-A99 и SLT-A58
(по мере появления новых моделей фотокамер, данный список может
быть расширен). Вспышка Mitros+ не покажет настроек уровня
компенсации EV, а также не позволит произвести данные настройки
при использовании с иными камерами, не указанными в списке выше.
Установки EV недействительны.
Режим ручной настройки Manual
1. Войдя в режим OP Tx (ведущая – см. выше), нажмите на кнопку
для установки вспышки в режиме ручной настройки (M).
для установки параметров режима OP Tx
2. Нажмите кнопку
(ведущей) и меню режимов соотношения Ratio.
3. Выберите необходимый режим Ratio. При помощи кнопок
и
переместите выбор между режимами M:A и M:A:B.
4. Нажмите кнопку
для подтверждения выбора и выхода из меню.
5. Нажмите кнопку
для установки уровней мощности.
6. При помощи кнопок
и
выберите необходимый
уровень мощности вспышки (от 1/1 до 1/128 со стопом 1/3).
7. Нажмите кнопку
мощности.
110
для выхода из режима настройки уровня
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
Пользовательские функции C.Fn
Вспышка Phottix Mitros+ TTL имеет возможность программирования
множества пользовательских настроек. Для изменения данных настроек:
1. Нажмите кнопку
в меню C.Fn.
и удерживайте её в течение 2 секунд для входа
Таблица пользовательских функций
111
2. При помощи кнопок
функций C.Fn от 0 до 15.
3. Кнопками
4. Нажмите кнопку
C.Fn.
и
и
переместите выбор между меню
измените функцию находясь в меню.
чтобы выйти из меню пользовательских функций
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ru
Функция быстрой вспышки
Функция быстрой вспышки позволяет срабатывать вспышке на уровне от
1/6 до 1/2 её полной мощности. Время зарядки быстрой вспышки короче.
Данная функция может быть эффективна в условиях съёмки близких
объектов если требуется короткое время для зарядки вспышки.
Быстрая вспышка может быть использована для режима серийной съемки.
Функция быстрой вспышки для серийной съемки может быть включена и
отключена (см. польз. функ. C.fn-06 выше).
SAVE TO 1
SAVE TO 2
SAVE TO 3
LOAD FROM 1
LOAD FROM 2
LOAD FROM 3
Для входа в режим Memory
Нажмите и удерживайте кнопку
для входа в режиме Memory.
Примечание:
Функция быстрой вспышки устанавливает приоритет срабатывания
вспышки. Если объект находится слишком далеко от камеры, это может
привести к недоэкспонированию.
Автоматическая подсветка
Подсветка сработает в течение 8 секунд и выключится, если кнопки не будут
нажаты. Если функция автоматической подсветки включена, нажатие любой
кнопки включит подсветку после того, как она погаснет. Если функция авто
подсветки выключена, нажатие кнопки Mode включит подсветку.
Для записи данных:
1. Установив данные вспышки, нажмите и удерживайте кнопку
для входа в режим Memory.
и
2. Кнопками
SAVE TO 2 и SAVE TO 3.
3. Нажмите кнопку
выберите ячейку для записи: SAVE TO 1,
для подтверждения ячейки и записи данных.
4. Дисплей выйдет из режима Memory и возвратится в предыдущий экран.
5. Для отмены записи, нажмите кнопку
для выхода из экрана
режима Memory и возврата в предыдущий экран.
Для восстановления данных:
Функция TTL Pref
TTL может незначительно отличаться при использовании вспышки на
различных камерах. Функция TTL Pref (C.Fn-15) позволяет пользователям
настроить значение EV от +3 до -3 с шагом 1/3 ступени для компенсации
этих небольших отличий. Данная настройка является индивидуальным
предпочтением пользователя исходя из стандартов TTL камеры. Она будет
сохранена в памяти. Если уровень EV будет изменён, данная компенсация
будет использована для снимков сделанных в режиме TTL. Данная
компенсация EV не будет отражена на экране при обычном использовании
вспышки.
Функция Memory (Память)
Вспышка Phottix Mitros+ оснащена программированной функцией Memory.
Данная функция позволяет сохранить в памяти параметры вспышки, данные
и установки пользовательских настроек, и восстановить их из памяти в
будущем. Режимы вспышки, установки беспроводного управления, уровень
мощности вспышки – все текущие настройки вспышки будут записаны в
памяти вспышки для использования в будущем.
Экран режима Memory
1. Войдя в режим Memory (см. Выше), нажмите кнопки
для выбора LOAD FROM 1, LOAD FROM 2. LOAD FROM 3.
2. Нажатие кнопки
ячейке.
и
загрузит данные, сохранённые ранее в выбранной
Внимание:
После загрузки сохранённых данных и выхода из меню режима Memory,
загруженные данные будут отображены на экране. Прежде установленные
параметры вспышки будут утрачены. Во избежание потери данных,
сохраните текущие установочные данные вспышки до того момента, когда
будут загружены новые.
Сброс текущих и восстановление
стандартных настроек
Вспышка Phottix Mitros+ имеет возможность восстановления стандартных
настроек.
Для восстановления стандартных настроек вспышки:
1. Нажмите и удерживайте кнопки
и
в течение 3 секунд.
2. Все настройки пользовательских функций будут сброшены и
установлены по умолчанию.
Отображение информации о вспышке
Меню:
В режиме Memory доступны три ячейки для записи данных (SAVE TO) и их
дальнейших загрузок (LOAD FROM):
112
Информация о вспышки Phottix Mitros+ может быть необходимой для
службы технической поддержки либо обновления ПО вспышки. Для
того, чтобы отобразить аппаратные средства, программное обеспечение,
библиотеку символов и серийный номер вспышки:
.
1. При включенной вспышке нажмите кнопку
2. Нажмите любую кнопку для отмены отображения и входа в обычный
режим.
Ru
Изменения конденсатора вспышки
Если вспышка не используется в течение длительного времени, возможны
некоторые физические изменения конденсатора вспышки. Во избежание
данных изменений рекомендуется включать вспышку как минимум на 10
минут раз в три месяца.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Технические характеристики
Режимы: TTL, Ручная настройка M, и Multi стробоскопический
Ведущее число: 58/190 (при фокусном расстоянии 105мм, ISO 100 в
метрах/футах)
Угол освечивания вспышки: 24 - 105 мм (14 мм с широкоугольной панелью)
Автозумирование (угол освечивания вспышки устанавливается
автоматически в соответствии с фокусным расстоянием объектива)
Ручное зумирование (Зум устанавливается вручную на вспышке/камере)
Вращаемость: 360 градусов, вверх-вниз: от -7 до 90 градусов
FEC (Компенсация экспозиции при съемке со вспышкой): Ручная
Режимы синхронизации: Синхронизация по передней шторке, и
высокоскоростная синхронизация HSS
Режим стробоскопической вспышки: 1-100Гц
Количество срабатываний в режиме стробоскопическом: 1-100
Подтверждение экспозиции при съемке со вспышкой: Загорается
синяя индикаторная лампа в режиме TTL
Зарядка вспышки (со щелочными элементами питания типоразмера AA)
Время зарядки/ Индикатор готовности вспышки:
Обычная вспышка: прибл. 0,1 - 5 с /Загорается красная индикаторная лампа
Быстрая вспышка: прибл. 0,1 - 2,5 с /Загорается зеленая индикаторная лампа
Внутреннее питание: Четыре щелочных либо Ni-MH элемента питания
типоразмера AA
Энергосбережение: Не-беспроводные режимы ведомой: 90 секунд,
Беспроводной режим ведомой : (программируемо) 10 минут либо 60 минут
Беспроводное управление вспышкой
Способ трансмиссии: Радио Частота и Оптический импульс
Каналы: 4
Режимы беспроводного управления: Odin Tx, Odin Rx, Strato II Rx, OP Tx
(Master), OP Rx (Slave), OFF
Вспышка Phottix Mitros+ может быть использована в качестве
беспроводной ведущей вспышки только на следующих фотоаппаратах:
DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLTA65V/SLT-A65, SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 NEX-6 (по мере появления
новых моделей фотокамер, данный список может быть расширен).
Дальность передачи (прибл.): Радио: 100м +; Оптически: В помещении:
12-16м/39,3-52,4 фута., Вне помещения: 7-9м/22,9-29,5 фута
Угол приема ведущей вспышки: ±40° (по горизонтали), ±30° (по вертикали)
Управляемые группы ведомых вспышек: 2(A и B)
Соотношение мощностей вспышек: Значение соотношения для каждой
группы может быть - “-“(выкл.), 1, 2, 4, 8 и 16
Ток в режиме простоя: ≤100uA в спящем режиме
Габариты: (Д x Ш x В): 201x77.5x58.3 мм
Вес: 416 г (только вспышка, без элементов питания)
113
Cn Simp
Phottix Mitros+ 收发一体
TTL 闪光灯(索尼版)
提示:如需立即使用该闪光灯,请参阅快速使用指南卡。如
需了解更多高级设置,请阅读此闪光灯说明书及熟悉您的相
机使用手册与相关操作。
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯(索尼版)是专为搭
配索尼数码单反相机使用而设计的,具有TTL模式、手动模
式(M)、频闪模式(Multi)及无线主控/从属引闪功能。
警告
1. 请安全使用您的闪光灯。切勿在短距离内直接对着人或动
物的眼睛触发闪光灯,否则会损伤眼睛,甚至导致失明。
2. 在汽车、公交车、摩托车或其他移动的交通工具上或周
围,请谨慎使用闪光灯,因为可能会导致交通事故。
部件
后面/左侧
1. 液晶显示屏
2. 模式按钮
3. 测试按钮
4. 电源开关
5. 状态指示灯
6. 箭头调整按钮(见下文)
7. 设置按钮
8. 锁定杆
9. 3.5mm 同步端口
10. USB端口
11. 外置电源端口
3. 请勿在可燃气体(如汽油、溶剂等)附近使用闪光灯,有
爆炸的危险!
4. 请勿让闪光灯或电池接触到滴水/溅水或高湿度物体。
5. 请勿将闪光灯或电池置于高温环境下(如直射阳光、封闭
的汽车等)。
6. 若一定时间内不使用闪光灯,请将所有电池取出。
7. 请按照需要更换电池。请使用未破损的状态良好的电池。
请勿混用不同型号的电池。请勿混用新旧电池。
8. 闪光灯闪光时,请勿在闪光灯镜片的前方放置不透光的物
体,否则闪光灯发出的热量将可能烧灼放置的物体或是损坏
闪光灯管或菲涅尔镜片!
9. 闪光灯头在使用后可能会很烫,请勿触摸,有灼伤的危
险!
箭头调整按钮
1. 向上箭头/变焦调节模式按钮
2. 向右箭头/无线闪光模式按钮
3. 向下箭头/ 高速同步按钮
4. 向左箭头/自定义功能按钮
10. 闪光灯内部有高压电子部件,请勿拆开或试图修理闪光
灯。切勿触摸闪光灯的内部组件,有触电的危险!
11. 请勿用金属物体接触闪光灯的外置电源端口,有可能触
电或造成重伤!
12. 切勿将产品放置在婴幼儿伸手可触的地方保管。
13. 请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后咨
询地方当局妥善处理和回收本产品。
目录
部件和功能 ..........................................................................114
模式 ..……..............................................................................119
无线引闪 ............….............................................................122
自定义功能 .........................................................................126
规格参数 ...............................................................................128
114
前面/右侧
1. 反射板
2. 广角散光板
3. 闪光灯头
4. 无线信号接收区域
5. 自动对焦辅助灯
6. 热靴
7. 电池仓
说明书
Cn Simp
注意事项:
说明书
开启/关闭闪光灯
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 索尼版闪光灯有两种规格-传统美能达接口热靴规格和新款ISO接口热靴规格。请为您
所使用的相机选择正确的规格。
规格1=旧款美能达接口热靴
1. 开启闪光灯:将电源开关拨到“ON”的位置。
2. 关闭闪光灯:将电源开关拨到“OFF”的位置。
电池电量显示
液晶显示屏上的电池电量显示器(见下文)将会显示闪光灯
里电池大概的剩余电量,可以此作为一个粗略的参考来更换
电池。如果闪光灯回电时间很长(30秒),请更换电池。
规格2=新款ISO接口热靴
倾斜和旋转闪光灯头
1. 闪光灯头的倾斜角度可以在-7º到90º之间调节(可倾斜档
位:-7º、45º、60º、75º、90º)。轻轻倾斜闪光灯头到您
拍摄所需要的角度。
2. 闪光灯头可左右各旋转180度(可旋转档位:60º、75º、
90º、120º、150º、180º)。轻轻旋转闪光灯头到您拍摄
所需要的角度。
此说明书中假定以下内容:
1. 闪光灯和相机的电源开关都设为开启。
2. 闪光灯和相机的设置与本说明书中所述的设置一致。
3. 相机菜单和闪光灯自定义功能都设置为默认值。
3. 如果将闪光灯头从标准的0º前倾位置倾斜或旋转到其他的
位置,当闪光灯设置为Azoom自动变焦时,闪光灯焦距将
会自动设置为50mm,液晶显示屏上会显示“--”。闪光灯头
倾斜或旋转后,可以在手动变焦模式下(MZoom)改变闪
光灯焦距(见下文)。
4. 在-7º的位置时,闪光灯变焦和在0º位置一样,将不会改
变任何设置。
4. 闪光灯是搭配一款兼容的索尼单反数码相机使用。
安装电池
1. 按住电池仓盖并向闪光灯底部方向滑动,电池仓盖将会弹
起打开。
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯的灯头内置有一个白
色反射板和一个广角散光板。
2. 按照电池仓中的指示图插入AA电池。
1. 使用广角散光板,闪光覆盖范围可以扩展为14mm广角镜
头。
3. 按住电池仓盖并向闪光灯顶部方向推动 – 电池仓盖将会锁
定到位。
2. 当闪光灯头仰起反射闪光时,白色反射板可用来在被摄体
的眼睛里创建眼神光。
请注意:
使用步骤:
- 请使用4节同一品牌的标准规格高品质电池。请确保所有
电池的电量保持一致。
1. 利用散光板底部边缘将散光板和反射板从闪光灯头内轻
轻拉出。
- 闪光灯在使用时,电池可能会很烫,更换电池时需小
心!
2. 散光板拉出后会置于闪光灯头上。如果不需要使用反射
板,请将它轻轻推回至闪光灯头内。
- 如果一定时间不使用闪光灯,请取出电池。
3. 如果只使用反射板,请将散光板轻轻推回至闪光灯头内。
将闪光灯安装到相机上
关闭相机和闪光灯
1. 将闪光灯热靴与相机热靴对准。
2. 滑动闪光灯使其完全插入相机热靴。
3. 滑动锁定杆到右侧直至发出咔哒声将闪光灯锁定到位。
115
使用反射板或广角散光板
4. 锁定释放:按住锁定杆上的锁定释放按钮的同时将锁定杆
滑动到左侧。
使用闪光灯头柔光罩
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯随附一个柔光罩,在
需要的情况下,此柔光罩可以安装在闪光灯头前面,它对于
柔化光线、减少热点和阴影及增加微距摄影的覆盖范围很有
帮助。
使用步骤:
1.将柔光罩与闪光灯头对准,让柔光罩上的“UP”标记朝上。
Cn Simp
2. 将柔光罩上一边的卡口与闪光灯头上相对应的卡口接合。
3. 重复第2步的步骤,使另一边的卡口接合。
过热保护
闪光灯具有的过热保护电路功能将会通过放慢闪光灯回电时
间来避免过热而造成部件损坏。在短时间内,以全功率闪光
多次后,将会激活该过热保护功能。过热保护功能生效时,
闪光灯回电时间将会变慢,闪光灯屏幕上将会出现“HOT”图
标。
为避免过热而可能造成的损坏,闪光灯会自动增加回电时间
来降低闪光灯温度。请等待10分钟再使用。
如果在出现“Hot!”图标之后继续使用闪光灯,闪光灯将不会
冷却,显示屏上将会出现”Stop”图标,请停止使用闪光灯,
等待10分钟使其冷却后再使用。
同步端口和USB端口
1. 3.5mm同步端口可通过3.5mm同步线连接至引闪器或相
机来引闪闪光,此端口只能输入闪光信号,不能输出。
2. USB端口用于固件升级。软件最新公告及说明都会发布在
Phottix网站上。
LED状态指示灯
左边LED指示灯:闪光就绪指示灯。快速闪光模式下,达到
最小闪光电压时亮绿灯。充满电后,LED指示灯亮红灯。
右边LED指示灯:闪光曝光确认指示灯。如果获得了标准的
闪光曝光,闪光曝光确认指示灯将会亮蓝灯约3秒。如果闪
光曝光确认指示灯不亮,请靠近被摄体或增加相机的ISO设
置。
116
说明书
说明书
Cn Simp
液晶显示屏显示
TTL自动闪光模式显示界面
Azoom : 自动变焦
Mzoom : 手动变焦
焦距
TTL自动闪光
电量显示
闪光曝光补偿
高速同步
向上反射
标准
向下反射
距离指示显示:
m:米
ft:英尺
提示音
自定义功能
光圈值
有效闪光范围
开
关
光学传输无线拍摄/无线电传输无线拍摄
M 手动闪光模式
M:手动闪光
无线模式
无线电传输:ODIN 发射模式
手动闪光输出
无线电传输:
ODIN接收模式
无线电传输:
STRATO Ⅱ
接收模式
光学传输:
主控单元
Multi 频闪闪光模式:
Multi:频闪
闪光频率
闪光次数
117
无线功能关闭
光学传输:
从属单元
说明书
Cn Simp
无线电传输:ODIN 发射模式
发射单元
光学传输:发射(主控)单元
无线电传输发射
单元闪光模式
无线电
传输频道
组
高速同步
关闭组
主控单元闪
光模式:TTL,
TTL, M
主控
闪光灯闪
光关
比率模式
主控
闪光灯闪
光开
CH:频道
光学传输:发射(主控)单元
闪光光比
组模式
光学传输:接收(从属)单元
无线电传输:ODIN 发射模式比率模式
M:手动闪光
TTL自动闪光
从属单元组别
光学传输:
接收(从属)
单元
无线电传输:ODIN 接收模式
MEMORY 记忆模式显示界面
M: 手动闪光
TTL: 自动闪光
记忆模式
ODIN 组别
无线电传输:
ODIN 接收
模式
下载
菜单
保存
菜单
无线电传输:STRATO II 接收模式
M:手动闪光
无线电传输:
Strato II接收
模式
118
取消
OK / 确认
Cn Simp
自动存储功能
说明书
1. 在Mitros+闪光灯上无法直接设置后帘同步功能。
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯能够保存闪光灯设
置。即使关机重启后,之前的设置将会保存在闪光灯内。
2. 请将相机的闪光模式设置为“后帘同步”闪光模式。设置
详情,请参阅相机使用手册。
请注意:
设置闪光灯变焦
在无线模式下不能使用后帘同步功能。
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯灯头具有两种变焦
方式:自动变焦(Azoom) 和手动变焦(Mzoom)。自动变焦
时,焦距将会随相机变焦镜头的改变而改变以提供最佳灯光
效果;手动变焦时,用户可自行设置闪光灯头焦距。
设置步骤:
1. 按
按钮。
2. 液晶显示屏上的变焦调整区域将会闪烁显示。
3.按
或
按钮将闪光灯头变焦设置为自动变焦
(Azoom)或所需的手动变焦(Mzoom)值。
4. 完成设置后,按
按钮确认。
请注意:
1. 在自动变焦模式(Azoom)下,闪光灯头从标准的0º
前倾位置倾斜或旋转到其他的位置时,闪光灯焦距将会自
动设置为50mm,液晶显示屏上会显示“--”。如果灯头从
0º倾斜到-7º时,闪光灯焦距将不会改变。
2. 自动变焦(Azoom)只有在闪光灯头设置为0º或-7º时
才有效。
3. 在手动变焦模式(Mzoom)下,闪光灯头从标准的0º
前倾位置倾斜或旋转到其他的位置时,闪光灯焦距将会保
持原来的设置,不会改变。
4. 倾斜或旋转闪光灯头后,可以通过将自动变焦模式
(Azoom)切换为手动变焦模式(Mzoom)来调节闪光
灯焦距。
设置高速同步
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯具有高速同步功能。
详情请参阅下文有关高速同步功能的详细说明。
设置步骤:
按
按钮将会开启或关闭高速同步。
请注意:
1. 在频闪模式下,不支持高速同步。
2. 高速同步也可以在无线闪光模式下使用。
后帘同步
后帘同步是在快门关闭前的瞬间触发闪光灯,而不是在曝光
开始时触发闪光灯,它可以结合低速快门达到创意性效果。
119
测试按钮
按测试按钮将会触发闪光灯闪光,这可用于手动模式下测
光。测试闪光模式可以在自定义功能中设置(见下文C.Fn07)。
请注意:
在无线主控模式下无法使用测光功能。
自动待机功能
Phottix Mitros+收发一体TTL闪光灯具备待机和自动关闭模
式来节省电池电量。
1. 在非无线从属模式下, 90秒钟没有按键操作或没有被引
闪,闪光灯将进入自动待机模式,液晶显示屏将无显示,半
按相机快门按钮或按闪光灯上的测试按钮可唤醒闪光灯。
2. 在无线从属模式下, 60分钟无按键操作或没有被引闪,
闪光灯将进入从属待机模式,液晶显示屏上将显示“IDLE”,
全按相机快门按钮或按主控闪光灯上的测试按钮可唤醒从属
模式下的闪光灯。您可以选择从属待机计时器的时间 60分
钟或10分钟(见下文C.fn-10)。
3. 如果8小时内无按键操作或没有被引闪,闪光灯将进入从
属自动关闭模式,按测试按钮可唤醒闪光灯。您可以选择从
属自动关闭的时间8小时或1小时(见下文C.fn-11)。
自动对焦(AF)辅助灯
1. 在低照度/低对比度条件下, Phottix Mitros+ 收发一体
TTL 闪光灯内置的自动对焦辅助灯将会点亮来辅助自动对
焦。闪光灯前面的自动对焦辅助灯将会在被摄体上投射一个
聚焦目标。
2. 部分相机本身配备有内置自动对焦辅助照明器。与此类相
机配合使用时,闪光灯的自动对焦辅助灯或相机上的内置自
动对焦辅助照明器会根据实际拍摄环境亮起进行辅助对焦。
闪光模式
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯具有三种闪光模
式:TTL、手动(M)和频闪(Multi)。
关于闪光模式
Mitros+具有常规闪光和无线闪光两种闪光功能。
常规闪光具有:TTL自动、手动(M)和频闪(Multi)闪
光三种闪光模式。
说明书
Cn Simp
无线光控闪光具有:OP TX(MASTER), OP RX(SLAVE) 两
种闪光模式。
TTL模式
TTL 模式的界面
无线闪光具有:ODIN TX ,ODIN RX, STRATO II RX三种闪
光模式。
闪光灯可设置的闪光方式:
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯索尼版闪光灯上可以
设置的闪光模式,很大程度上受到相机型号和相机闪光模式
设置的限制。
1. 如果要使用常规闪光,请将相机的闪光模式设置为非无线
闪光模式,否则闪光灯无法设置为常规闪光。相机上的闪光
模式的设置也会受到相机的拍摄模式的限制。具体详情请参
阅您的相机使用手册。
2. 如果要使用无线光控闪光,请将您的相机上的闪光模式设
置为WL无线遥控闪光模式。否则,闪光灯将无法设置为无
线闪光。
3. 在下列情况同时发生时,无法设置闪光灯为M手动和
Multi频闪闪光模式:
A. 当相机和闪光灯正在通讯过程中时(指相机和闪光灯交
换和传输数据时);
在TTL模式下,闪光灯和相机将会共同工作来计算拍摄图像
需要的正确曝光。全按快门按钮,闪光灯将会发出一个预
闪,在拍照前的瞬间,相机将会使用此预闪计算出曝光和闪
光功率。
闪光曝光补偿(FEC)
在TTL闪光模式时,通过改变闪光灯的EV值,可以仅对闪光照
亮的主体进行闪光输出量补偿,而不影响背景曝光。若要使主
体更明亮,请增加补偿,若要使主体更阴暗,请减少补偿。
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯可以在±3档间以1/3
档为增量调节闪光曝光补偿(FEC)。闪光曝光补偿对于基
于环境的需要而需要微调TTL系统的情况有很大帮助。
B. 相机的拍摄模式不是M模式时。
此时可以通过将自定义功能C.Fn05 Manual Mode设置为
PASM选项就可以设置闪光灯为M或Multi模式了。
4. 如果闪光灯设置为常规闪光TTL模式,当相机设置为
AUTO自动闪光模式时,将会由相机决定闪光灯是否闪光;
当相机设置为强制闪光模式或后帘同步闪光模式,每次触发
快门时,闪光灯均会闪光。
5. 只有在部分相机上,Phottix Mitros+ 收发一体 TTL
闪光灯才可以作为无线主控单元使用,具体相机型号如
下: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/
SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65,
SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7或NEX-6(随着相机
的更新,可能会出现其他的相机型号)。
6. 只有使用相机 SLT-A99V/SLT-A99和SLT-A58(随着
相机的更新,可能会出现其他的相机型号)这两款相机
时,Mitros+ 闪光灯在TTL模式下才会显示EV补偿设置项,
并且可以调节EV值。使用除这两部相机以外的其他相机时,
闪光灯上不显示EV设置项,也不可调节EV值,EV值设置无
效。
改变常规闪光模式:
1. 按
按钮。
2. 闪光模式将会在TTL、手动(M)和频闪(Multi)模式之
间循环切换。
3. 当前模式将会显示在液晶显示屏的左上方。
设置闪光曝光补偿:
1. 按
按钮进入闪光曝光补偿调节模式。
2. 按
3. 按
或
按钮将增加或减少闪光曝光补偿值。
按钮退出闪光曝光补偿调节模式。
请注意:
1. 如果在相机和闪光灯上均设置了闪光曝光补偿,则曝光
值将会是两个曝光值的总和。
2. 闪光灯的液晶显示屏上仅显示闪光灯所设的补偿值。
3. 只有使用SLT-A99V/SLT-A99和SLT-A58(随着相机
的更新,可能会出现其他的相机型号)这两款相机时,
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯在TTL模式下才会
显示EV补偿设置项,并且可以调节EV值。使用除这两部
相机以外的其他相机时,闪光灯上不显示EV设置项,也不
可调节EV值,EV值设置无效。
阶段曝光 – BRK
阶段曝光(BRK)可用来自动改变一组照片的闪光功率。相
机将记录一组不同曝光的照片,用户可自行设置阶段曝光照
片张数、曝光不足和曝光过度量。在拍摄移动的主体及在一
个拍摄场景中有多种不同灯光效果的情况下,使用阶段曝光
可以确保记录到合适曝光的照片。阶段曝光也可用于高动态
范围摄影。请参阅您的相机使用手册,查阅更多关于该功能
的设置和使用说明。
请注意:
1. 不能直接在Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯上设
置BRK阶段曝光功能。
120
说明书
Cn Simp
2. 请在相机的拍摄模式中设置阶段曝光BRK功能,设置详
情,请参阅您的相机使用手册。
3.部分相机可以通过相机菜单设置“阶段曝光顺序”,详情
请参阅您的相机使用手册。
频闪的频率(每秒的闪光次数,以Hz表示),总的闪光次
数和功率水平均可设置。
使用频闪模式:
高速同步(HSS)
1.按
上。
在高速同步模式下,相机/闪光灯最大同步速度可以达到相
机的最大快门速度。在您需要使用光圈优先模式或限制环境
光的情况下,高速同步功能将很有帮助。高速同步速度将可
能随相机型号的改变而改变,详情请参阅相机使用手册。
按钮调整频闪设置。液晶显示屏上将会显示闪光
2. 按
功率、频率(Hz)和闪光次数。进入频闪调整屏幕后,功
率将会在屏幕上闪烁显示。
使用高速同步模式:
1. 按
3. 按
和
按钮将会在闪光功率、频率(Hz)和
闪光次数之间切换。
4. 当闪光功率、频率(Hz)和闪光次数图标闪烁显示时,
按钮。
2. “HSS”图标将会显示在闪光灯的液晶显示屏上。
3. 将快门速度设置为快于相机的闪光同步速度进行拍摄。
4. 再次按
按钮直至“Multi”图标显示在闪光灯液晶显示屏
按键将会退出高速同步。
按
和
和闪光次数。
5. 按
按钮可相应地调整功率、频率(Hz)
按钮退出调节屏幕。
请注意:
1. 过多使用频闪可能会导致过热甚至损坏闪光灯,请勿连
续使用频闪超过20次。
手动模式(M)
在手动模式下,闪光灯将会以您设置的功率水平闪光。
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯可以在1/1全功率至
1/256(共9档)之间以1/3档为增量进行功率调节。相机的
光圈和快门速度及ISO需要手动调节。为达到最佳效果,请
将相机调为手动模式。
3. 在频闪模式下,闪光功率最大只能设置为1/8。
频闪模式和快门速度
使用手动模式:
1. 按
2. 如遇过热,闪光灯将会自动延长回电时间,直至闪光灯
温度降低到正常才可再次使用。
按钮直至闪光灯的液晶显示屏上显示 “M”图标。
使用以下公式来确保正确的相机快门速度和不同的频闪模式
参数搭配使用:
按钮进入功率调节屏幕。功率水平将会在屏幕上
2. 按
闪烁显示。
闪光次数/闪光频率=快门速度
3. 按
这是一个粗略的参考,您还需要加快或减慢快门速度来得到
预期的结果。
4. 按
或
按钮可以调整闪光功率。
按钮退出功率调节屏幕。
5. 当闪光就绪指示灯亮红灯,表示闪光灯充满电,可用于
闪光拍摄。
按钮将会使闪光灯以您设置的手动功率水平闪
6. 按
光,这有利于测光。
例如,5次(闪光次数)/10赫兹(频率)=0.5秒(快门速度)
最大频闪闪光次数
最大频闪次数受到电池电量的影响。请参考下列数值。
使用镍氢电池
请注意:
- 半按快门按钮将会使有效的手动闪光功率范围显示在闪
光灯液晶显示屏上。
- 在开启了高速同步(HSS)功能时,手动模式(M)下
的闪光功率最小只能设置为1/128,不能设置为1/256。
频闪模式(Multi)
使用频闪模式(Multi),可以发出一系列快速的闪光。您
可以在Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯上设置功率、
频率和闪光次数。频闪模式有利于在同一张照片上拍摄移动
的被摄体的多个图像以达到特殊效果。
121
100+表示100以上。
说明书
Cn Simp
无线引闪模式
请注意:
Phottix Mitros+收发一体TTL闪光灯具有内置兼容Phottix
Odin TTL 触发器(索尼)和Phottix Strato II Multi 第二
代多功能无线电触发器(索尼)的功能。更多关于Odin和
Strato II 触发器的功能信息,请参考产品说明书。
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯的
无线功能如下:
Phottix Odin Tx(发射器)
可对本机主控闪光灯进行全方位调节,还可以对其他处于
Odin Rx模式下的Mitros+从属闪光灯或者安置在Odin接
收器上的兼容闪光灯,远程调节TTL和M模式下的闪光功率
和zoom值。连接在Strato、Strato II接收器上且设置为M
手动模式的闪光灯或影楼灯,可以被处于ODIN TX模式下
的Mitros+闪光灯触发。
如果没有按下
按钮,并且约16秒内没有任何按键操
作, 闪光灯将会自行进入当前高亮显示的无线模式选项。
Odin Tx(发射器模式)
当闪光灯设置为Odin Tx发射模式时,该闪光灯将可以安
装在相机上,并且可以通过该主控闪光灯设置其自身的
和从属闪光灯的闪光模式为TTL或M。它可以控制三组
(A、B、C)从属闪光灯--可以对设置为ODIN RX无线模式
的Mitros+从属闪光灯或者其他安装在ODIN接收器上的兼
容闪光灯进行TTL模式下的EV调节或M模式下的闪光功率调
节,同时还可以调整主灯和从灯的灯头焦距。
使用 Odin Tx 模式
Odin Tx 模式界面
Phottix Odin Rx(接收器)
处于ODIN RX无线模式的Mitros+闪光灯可以被另一个设置
为ODIN TX模式的Mitros+闪光灯或者Phottix Odin 发射器
触发。
选择Odin Tx 模式后(请参考上面的图片)
按钮设置各组参数。
Phottix Strato II Rx 接收器
1. 按
处于Strato II RX无线模式的Mitros+闪光灯可以被Phottix
Strato II 发射器和Phottix Odin发射器触发,也可以被处于
ODIN TX 无线模式的Mitros+闪光灯触发。
或
2. 按
循环切换。
OP Tx(主控)- 使用索尼的红外触发系统
机顶闪光灯可通过光学脉冲调节和引闪远程闪光灯。
OP Rx(从属)- 使用索尼的红外触发系统
设置为OP RX无线模式的从属Mitros+闪光灯可以被设置为
OP TX的主控模式的机顶闪光灯控制和引闪。机顶闪光灯可
通过光学脉冲调节和引闪远程闪光灯。
按钮键将会在L、A、B、C四组之间
3. 选定一组后,按
按钮,可使该组模式在TTL、M(
手动)和OFF之间循环切换。
4. 选定一组后,按
或
按钮,可以在TTL模式
下调节EV水平(±3EV,以1/3档为增量进行调节)或者
在手动模式下调节功率水平(在1/128到1/1之间以1/3档
为增量进行调节)。
5. 请按
设置按钮确定,并退出ODIN TX模式调节界面。
比率模式
请注意:
Odin Tx 比率模式界面
Mitros+闪光灯不能被Phottix Strato 发射器引闪。
选择无线引闪模式
如何进入并设置 Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯上的
无线引闪模式:
1. 长按
按钮直至模式菜单出现。
2. 按
或
3. 按
按钮选择无线模式。
按钮选择无线模式。
4. 根据需要设置该无线模式的参数(如:组、频道)。
122
A组和B组的比率可以在8:1到1:8之间进行设置。也可以设
置EV水平。同时,还可以设置本机闪光灯的闪光模式和闪
光功率。
如何进入比率模式:
1. 在Odin Tx界面下,长按
光比调节界面。
2. 按
按钮打开编辑模式。
模式按扭,将会显示闪
说明书
Cn Simp
3. 按
或
按键可以在L本机闪光灯、闪光比率
和闪光比率EV调节设置项中循环切换。
或
按键将可以调节各设
4. 选定一个设置后,按
置项的具体参数(本机闪光灯的闪光功率、从属闪光单元
的闪光比和闪光比的EV补偿值)。
5. 按
按钮,将会使本机闪光灯的模式在TTL、M(手
动模式) 和OFF之间依次切换。
6. 按
详情,请参阅相机使用手册。
3.SCS后帘同步将会在曝光结束时触发闪光灯,而不是在
曝光开始时触发闪光灯。SCS后帘同步可以和长时间曝光
结合使用,从而达到创意效果。
Odin Rx(接收器)模式
Odin Rx 模式界面
按钮退出比率模式调节状态。
7. 长按
模式按键,将会退出ODIN TX的比率模式,
返回到ODIN TX的一般模式。
请注意:
相机上的闪光灯(L)不属于闪光比计算的一部分。本机
闪光灯的闪光功率是独立控制的。
Odin Tx 模式下调节灯头焦距
1. 按
改变频道和组数
按钮,将会进入zoom参数调节界面。
2. 按
或
环切换。
当选择Odin Rx无线模式后,Phottix Mitros+闪光灯将会
使用一个内置的兼容Odin的接收器触发闪光灯。处于ODIN
RX无线模式的Mitros+闪光灯,将会被其他处于ODIN TX
发射模式下的Mitros+闪光灯或ODIN发射器控制和触发。
按钮,将会在L、A、B、C四组之间循
1. 按
按钮,进入频道和组选择状态。
2. 按
或
或
按钮,将从Azoom模式(将会随着相
3. 按
机镜头焦距的改变而自动变焦)依次切换至Mzoom24
mm,28 mm,35 mm,50 mm,70 mm,和105mm模式。
3. 按
或
别(A-C组)。
4. 按
4. 按
按钮退出zoom调节模式。
1. 在Odin Tx一般模式或比率模式显示界面下,按
钮进入传输频道选择状态。
或
3. 设置完成后,按
按钮调节接收频道(1-4频道)或者组
按钮退出频道和组别调节模式。
请注意:
调节传输频道
2. 按
按钮选择频道或组。
按
按钮,将会在1-4频道之间循环切换。
最终的EV值是所有的EV设定值累计计算而得出来的。如
果在处于 ODIN发射器上、ODIN TX模式的Mitros+闪光
灯上,及自定义功能“TTL pref.”中都设定了EV值,那么
所有这些设定的EV值将会累计计算,从而得出最终的EV
值。
按钮设置锁定频道。
Strato II Rx(接收器)模式
Odin Tx 模式下使用高速同步(HSS)和后帘同
步(SCS)
Strato II Rx 模式界面
高速同步(HSS):
1. 按
按钮将会开启或关闭高速同步。
2. 在HSS模式下,可以使用更快的快门速度。与兼容的相
机使用时,快门速度可高达1/8000秒。
注意:在使用高速同步时,闪光灯将会非常耗电。
后帘同步:
1.在Mitros+闪光灯上无法直接设置后帘同步功能。
2.请将相机的闪光模式设置为“后帘同步”闪光模式。设置
123
选定Strato II Rx无线接收器模式后,Mitros+闪光灯将可以
由处于相同频道和设置了对应组别的Phottix Strato II Multi
的发射器触发,也可以由ODIN发射器或处于ODIN TX模式
的Mitros+闪光灯触发。
1. 按
按钮,进入频道和组选择状态。
2. 按
或
按钮选择频道或组。
说明书
Cn Simp
3. 按
或
组别(A-C组)。
按钮调节接收频道(1-4频道)或者
按钮调节Mitros+闪光灯的手动功率水平(在1/1
4. 按
按钮退
至1/256之间以1/3档为增量进行调节)。重按
出手动闪光功率调节模式。
5. 按
按钮,调节闪光灯灯头焦距。按
或
按钮,将在Azoom模式和Mzoom设置模式之间切
换。按
按钮返回主菜单。
在Strato II Rx(接收器)模式下,闪光灯没有无线TTL功
能,也不支持高速同步(HSS)、无线闪光功率/zoom变
焦控制功能。选择Strato II Rx 模式后,闪光功率水平和
zoom值必须在处于该模式的Mitros+闪光灯上手动调节。
OP Tx(光学传输主控)和OP Rx(光学传
输从属)无线模式
OP Tx(主控)和OP Rx(从属)模式使用索尼无线控制和
触发系统。设置为OP Tx(主控)模式的Mitros+闪光灯需
要安置在相机上,才能控制设置为OP Rx(从属)模式的
Mitros+闪光灯。主控闪光灯和从属闪光灯需要设置成相同
频道。需要在从属闪光灯上设置组别,在主控闪光灯上可以
设置从属闪光单元组的闪光比率。设置为OP Tx(主控)模式
的Mitros+闪光灯或者其他兼容的设置为主控模式的闪光灯安
置在相机上,用以控制和触发设置为OP Rx(从属)模式的
Mitros+闪光灯,或者其他兼容的设置为从属模式的闪光灯。
OP Tx(主控)模式:
1. 按
按钮,可以进入主控闪光频道、比率方式和比
率比值调节状态。
键可设置主控闪光开启/关闭状态。
3. 高亮显示频道调节区域后,按
在频道1至4之间切换。
或
按钮可
4. 高亮显示比率方式调节区域后,按
或
按
钮可以设置从属闪光单元组的比率方式。(请查看下文)
5. 高亮显示比率比值调节区域后,按
或
按钮
可以设置从属闪光单元组的比率比值。(请查看下文)
6. 设置完成后,按
按钮确认退出参数调节状态。
开启主控闪光TTL:在拍照时,机顶主控闪光灯将会闪光。
关闭主控闪光TTL:在拍照时,机顶主控闪光灯将不会闪
光。闪光灯会发出短促的光学脉冲,用以向从属闪光灯发
出信号,但此时所发出的光将不会计算在曝光里。
OP Rx(从属)模式:
1. 按
124
按钮,可以进入频道和从属单元的组别设置状态。
3. 高亮显示频道调节区域后,按
在频道1至4之间切换。
按键,可以设置从属单元的闪光模式:TTL或M。
或
4. 高亮显示组别调节区域后,按
或
可设置该从属闪光单元的组别(A、B组)。
按钮可
按钮将
按钮进入功率调节屏幕。功率水平将会在屏幕上
5. 按
闪烁显示。
6. 按
请注意:
2. 按
2. 按
或
7. 设置完成后,按
按钮可以调整闪光功率。
按钮确认并退出了参数设置状态。
8. 设置为OP Rx (从属)模式的闪光灯拍摄准备就绪时,
位于闪光灯前方的自动对焦辅助灯将会每秒闪烁一次。
请注意:
- 确保OP Tx (主控)与OP Rx(从属)模式下的闪光灯
都设置成相同的频道(频道1-4)。
- 切勿在主控单元与从属单元之间放任何障碍物,以免阻
碍无线信号的传递。
- 使用无线反射闪光时,请确保从属闪光灯的无线信号接
收区域朝向主控闪光灯。
- 如果无需使用无线功能,请将无线模式设置为“OFF“。
传输频道
Phottix Mitros+ 闪光灯OP Tx/Rx无线系统有4个传输频
道:1、2、3 和4。信号将从OP Tx (主控)模式下的闪光
灯发出,传输至OP Rx(从属)模式下的闪光灯。如果主控
闪光灯和从属闪光灯的频道不一致,从属闪光灯将不会被触
发闪光。
使用OP Tx/Rx无线引闪
将设置为OP Tx(主控)模式的闪光灯安置在相机上,并将
远程闪光灯设置为OP Rx(从属)模式,按相机快门将会触
发OP Tx(主控)模式下的闪光灯(如果设置主控闪光已开
启)和OP Rx(从属)模式下的闪光灯(处在OP Tx 模式下
的主控闪光灯光学无线传输距离范围内)。在TTL模式下,
相机和闪光灯将会对周围环境和拍摄主体进行测光,从而使
拍摄主体得到正确曝光。
比率方式
主控闪光灯可以按照不同的比率方式控制从属闪光灯,包括
以下两种方式:
M: A 在该比率模式下,所有的从灯,不论从灯设置为A组还
是B组,都为同一组。共有两组灯:主灯一组,从灯一组。
M: A: B 在该比率模式下,共有三组灯:主灯、从灯A组、从
灯B组。
Phottix Mitros+ TTL收发一体闪光灯(索尼版)有两种TTL
模式:主控关闭TTL模式和TTL模式。具体请参考下文和上
文的“关闭和开启主控闪光”。
说明书
Cn Simp
TTL 模式:
TTL 模式
M: A 主控单元不闪光,所有的从灯(无论设置为A组,还
是B组)都按照测光结果,以相同的闪光功率闪光。
M: A: B 主控单元不闪光,只有从灯A组闪光,从灯B组不闪
1. 进入OP Tx (主控)模式后(按上述步骤),按
按钮,进入OP Tx (主控)模式参数调节界面。
光。
2. 按
TTL 模式:
3. 选择比率方式。按
两种模式之间循环切换。
M: A 可以设置主灯和从灯(包括A组和B组)两组灯的闪
光光比。主灯和从灯两组会同时按照设置的闪光比闪光。
4. M:A:B或 M:A闪烁显示后,按
比率选项下方的闪光比调节区域。
M: A: B 可以设置主灯、从灯A组和从灯B组三组灯的闪光
比。三组灯会同时按照设置的闪光比进行闪光。
按钮,将高亮显示比率方式调节区域。
和
按钮将在M:A:B M:A
按钮,使光标移至
5. 按
或
按钮可分别调节各个组的闪光比,调节
范围:-(关闭)至16(可调档位:“-”、1、2、4、8、16)。
6. 设置完成后,按
按钮确认并退出显示屏幕。
M 手动模式
M: A 主灯按照M手动设置的闪光功率闪光,从灯(A组和
请注意:
M: A: B 主灯按照M手动设置的闪光功率闪光,从灯A组和
只有使用相机SLT-A99V/SLT-A99和SLT-A58(随着相
机的更新,可能会出现其他的相机型号)这两款相机
时,Mitros+闪光灯在TTL模式下才会显示EV补偿设置
项,并且可以调节EV值。使用除这两部相机以外的其他相
机时,闪光灯上不显示EV设置项,也不可调节EV值,EV
值设置无效。
B组为同一组灯)按照TTL测光结果和设置的闪光比进行闪
光。
从灯B。
请注意:
1. 如果设置的是M:A比率方式,可以通过将闪光比值设置
为“-”关闭项,关闭其中任意一组灯闪光。
2. 如果设置的是M:A:B比率方式,可以通过将闪光比值设
置为“-”关闭项,关闭其中任意两组灯闪光。
设置和调节比率模式
主控关闭 TTL 模式
1. 进入OP Tx (主控)模式后(按上述步骤),按
按钮,进入OP Tx (主控)模式参数调节界面。
2. 按
3. 按
按钮,将闪光模式切换至主控关闭模式TTL 。
按键,EV补偿量在LCD显示屏上高亮闪烁。
和
4. 按
以1/3为增量)。
5. 按
按键,可以调整EV补偿值(±3EV,
键,此时进入参数调节状态。
或
6. 通过
式之间循环。
按键可以在无线传输频道和比率方
和
按键可以调节选定项的具体参数。
7. 通过
(频道:1、2、3、4;比率方式:M:A, M:A:B)。
8. 按
125
按键,确定并退出参数设置状态。
手动模式
1. 进入 OP Tx(主控)模式后(按上述步骤),按
按钮,将闪光模式切换至手动模式M。
按钮,进入OP Tx (主控)模式参数调节界
2. 按
面,将高亮显示比率方式调节区域。
和
3. 按
间循环切换。
按钮按在M:A:B和 M:A两组模式之
4. 设置完成后,按
按钮确认并退出显示屏幕。
5. 按
按钮调节功率水平。
6. 按
和
按钮将改变闪光功率水平(在1/1
到1/128之间以1/3档为增量进行调节)。
7. 按
按钮退出功率水平调节模式。
说明书
Cn Simp
自定义功能
Phottix Mitros+ TTL闪光灯具备许多可编辑的自定义功能。
2. 按
或
00至C.Fn15。
编辑自定义功能步骤如下:
3. 按
1. 按住
按钮2秒将进入自定义功能菜单屏幕。
自定义功能表
126
4. 按
或
按钮将循环自定义功能菜单项 – C.Fn
按钮可在菜单内改变自定义功能。
按钮退出自定义功能菜单。
说明书
Cn Simp
快速闪光功能
进入“MEMORY”记忆模式
快速闪光功能允许闪光灯以全功率的1/2至1/6进行闪光。快速
闪光回电时间较快。快速闪光对于短距离内的抓拍很有帮助。
长按
键进入 ”MEMORY“ 记忆模式。
快速闪光功能可以用于连拍模式,您可以在自定义功能中选择
快速闪光用于连拍模式功能开启或关闭(见上文C.Fn-06)。
保存数据
1. 设置好闪光数据后,长按
请注意:
快速闪光以闪光为优先。使用快速闪光拍摄较远处景物
时,可能会导致曝光不足。
键进入MEMORY记忆模式。
2. 按
和
按钮在SAVE TO 1,SAVE TO 2和
SAVE TO 3三个保存路径中选一个保存数据。
3. 按
设置按钮确认并保存数据。
4. 显示屏将会自动退出MEMORY记忆模式显示界面,返
回到之前的操作显示界面。
自动背光灯
如果没有按键操作,背光灯将会亮8秒后熄灭。如果自动背
光灯功能开启,按任一按钮将会使它点亮;如果自动背光灯
设置为关闭,按模式按钮将使其点亮。
5. 如果想取消保存操作,按
键将会退出MEMORY记
忆模式显示界面,返回到之前的操作显示界面。
调用数据
TTL个人偏好
当闪光灯使用在不同的相机上时,TTL可能会稍有不同。TTL
个人偏好(C.fn-15)功能允许用户在±3档间以1/3档为增
量进行微补偿,它是基于相机标准TTL的个人偏好的调节,
且TTL个人偏好设置能够保存在闪光灯内。当设置好偏好的
EV后,此补偿将会应用于TTL模式下的照片拍摄。在正常的
使用过程中,此EV补偿将不会显示在闪光灯液晶显示屏上。
Memory 记忆功能
Mitros+闪光灯具有可编辑的“MEMORY”记忆功能,使用
该功能可以记忆保存个人设定的闪光参数、数据和自定义功
能,方便以后快速调用。闪光灯当前所有可编辑的参数设置
(如闪光模式,无线设置,闪光功率等)都可以保存下来方
便以后使用。
记忆功能模式显示界面
1. 进入MEMORY记忆模式后(按上述步骤),按
和
按键从LOAD FROM 1,LOAD FROM 2,LOAD
FROM 3三个数据调用路径中选择一个。
2. 按
键确定,将会从选择的路径下调取之前保存的数据。
注意:
在调取保存的数据并退出MEMORY记忆模式后,显示屏
上显示的将是调取后的界面和数据,而不是调取前的参数
设置。为防止闪光灯当前数据的丢失,请在数据调用前保
存当前的参数设置。
闪光灯恢复默认值
Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯可恢复出厂设置。
闪光灯重设:
1. 同时按住
和
按钮3秒。
2. 闪光灯的所有设置将会被恢复至出厂设置。
闪光灯信息显示
菜单:
Memory 记忆模式有三个数据保存路径和三个数据调用路径:
SAVE TO 1保存到路径1
SAVE TO 2保存到路径2
如需技术支持或进行软件升级,有可能需要检查Phottix
Mitros+ 收发一体 TTL 闪光灯信息。硬件版本、软件版本、
图标库及序列号信息显示步骤如下:
1. 开启闪光灯的同时按住
按钮。
2. 按任一按钮可以取消闪光灯信息显示,回到液晶显示屏
显示界面。
SAVE TO 3保存到路径3
LOAD FROM 1从路径1调取数据
LOAD FROM 2从路径2调取数据
LOAD FROM 3从路径3调取数据
127
闪光灯电容器的物理变化
如果闪光灯一段时间内未使用,闪光灯内的电容器会发生物
理变化。请每三个月将闪光灯开启至少10分钟以避免电容器
的物理变化。
Cn Simp
规格参数
闪光模式: TTL、手动(M)和频闪(Multi)
闪光指数: 58/190(105mm焦距,ISO 100,以米/英尺为
单位)
闪光覆盖范围: 24 – 105mm(使用广角散光板为14mm)
自动变焦 (自动调整为适合相机镜头焦距的闪光覆盖范围)
手动变焦 (闪光灯焦距可随闪光灯/相机的设置而改变)
旋转: 水平:360º,向上-向下:-7º至90º
闪光曝光补偿(FEC): 手动
同步方式: 前帘同步和高速同步
频闪闪光: 1-100HZ
频闪次数: 1-100次
闪光曝光确认: TTL模式下蓝色指示灯亮起
闪光灯充电(使用AA型碱性电池)
充电时间/闪光就绪指示灯:
普通闪光:约0.1至5秒/红色指示灯亮起
快速闪光:约0.1至2.5秒/绿色指示灯亮起
内置电源: 4节AA型碱性电池或AA型镍氢电池
省电模式: 非无线从属模式: 90秒钟;无线从属模式:60分
钟或10分钟(C.Fn10)
无线闪光
传输方法: 光学脉冲和无线电无线传输
频道: 4
无线选项: ODIN TX, ODIN RX, STRATO II RX, OP TX(MASTER), OP RX(SLAVE), OFF
只有在部分相机上,Phottix Mitros+ 收发一体 TTL 闪
光灯才可以作为无线主控单元使用,具体相机型号如下:
DSLR-A900、DSLR-A850、DSLR-A700、SLT-A99V/
SLT-A99、SLT-A77V/SLT-A77、SLT-A65V/SLT-A65、
SLT-A58、SLT-A57、SLT-A37、NEX-7或NEX-6。(随着
相机的更新,可能会出现其他的相机型号)
传输范围(约): 无线电传输:100m以上:;光学传输:1216米/39.36-52.48英尺(室内), 7-9米/22.96-29.52英尺(室外)
接收角度: ±40º(水平),±30º(垂直)
可控制从属单元组: 2 组 (A和B)
闪光比控制: 每组灯可在-(关闭)、1、2、4、8、16中选
择设置
待机电流: 睡眠模式下≤ 100uA.
尺寸:(长×宽×高)201x77.5x58.3 mm
重量(约): 416 克(不包括电池)
www.phottix.com
128
说明书
CnTrad
Phottix Mitros+ 收發一體
TTL 閃光燈(索尼版)
提示:如需立即使用該閃光燈,請參閱快速使用指南卡。如
需瞭解更多高級設置,請閱讀此閃光燈說明書及熟悉您的相
機使用手冊與相關操作。
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈(索尼版)是專為搭
配索尼數碼單反相機使用而設計的,具有TTL模式、手動模
式(M)、頻閃模式(Multi)及無線主控/從屬引閃功能。
警告
1. 請安全使用您的閃光燈。切勿在短距離內直接對著人或動
物的眼睛觸發閃光燈,否則會損傷眼睛,甚至導致失明。
2. 在汽車、公車、摩托車或其他移動的交通工具上或周圍,
請謹慎使用閃光燈,因為可能會導致交通事故。
部件
後面/左側
1. 液晶顯示幕
2. 模式按鈕
3. 測試按鈕
4. 電源開關
5. 狀態指示燈
6. 箭頭調整按鈕(見下文)
7. 設置按鈕
8. 鎖定杆
9. 3.5mm 同步埠
10. USB埠
11. 外置電源埠
3. 請勿在可燃氣體(如汽油、溶劑等)附近使用閃光燈,有
爆炸的危險!
4. 請勿讓閃光燈或電池接觸到滴水/濺水或高濕度物體。
5. 請勿將閃光燈或電池置於高溫環境下(如直射陽光、封閉
的汽車等)。
6. 若一定時間內不使用閃光燈,請將所有電池取出。
7. 請按照需要更換電池。請使用未破損的狀態良好的電池。
請勿混用不同型號的電池。請勿混用新舊電池。
8. 閃光燈閃光時,請勿在閃光燈鏡片的前方放置不透光的物
體,否則閃光燈發出的熱量將可能燒灼放置的物體或是損壞
閃光燈管或菲涅爾鏡片!
9. 閃光燈頭在使用後可能會很燙,請勿觸摸,有灼傷的危
險!
箭頭調整按鈕
1. 向上箭頭/變焦調節模式按鈕
2. 向右箭頭/無線閃光模式按鈕
3. 向下箭頭/ 高速同步按鈕
4. 向左箭頭/自訂功能按鈕
10. 閃光燈內部有高壓電子部件,請勿拆開或試圖修理閃光
燈。切勿觸摸閃光燈的內部元件,有觸電的危險!
11. 請勿用金屬物體接觸閃光燈的外置電源埠,有可能觸電
或造成重傷!
12. 切勿將產品放置在嬰幼兒伸手可觸的地方保管。
13. 請遵守產品的安全及使用注意事項,並在產品使用後諮
詢地方當局妥善處理和回收本產品。
目錄
部件和功能 ..........................................................................129
模式 ..…….............................................................................. 134
無線引閃 ............….............................................................137
自訂功能 ...............................................................................141
規格參數 ...............................................................................143
129
前面/右側
1. 反射板
2. 廣角散光板
3. 閃光燈頭
4. 無線信號接收區域
5. 自動對焦輔助燈
6. 熱靴
7. 電池倉
說明書
CnTrad
注意事項:
說明書
開啟/關閉閃光燈
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 索尼版閃光燈有兩種規格-傳統美能達接口熱靴規格和新款ISO接口熱靴規格。請為您
所使用的相機選擇正確的規格。
規格1=舊款美能達接口熱靴
1. 開啟閃光燈:將電源開關撥到“ON”的位置。
2. 關閉閃光燈:將電源開關撥到“OFF”的位置。
電池電量顯示
液晶顯示幕上的電池電量顯示器(見下文)將會顯示閃光燈
裡電池大概的剩餘電量,可以此作為一個粗略的參考來更換
電池。如果閃光燈回電時間很長(30秒),請更換電池。
規格2=新款ISO接口熱靴
傾斜和旋轉閃光燈頭
1. 閃光燈頭的傾斜角度可以在-7º到90º之間調節(可傾斜檔
位:-7º、45º、60º、75º、90º)。輕輕傾斜閃光燈頭到您
拍攝所需要的角度。
2. 閃光燈頭可左右各旋轉180度(可旋轉檔位:60º、75º、
90º、120º、150º、180º)。輕輕旋轉閃光燈頭到您拍攝
所需要的角度。
此說明書中假定以下內容:
1. 閃光燈和相機的電源開關都設為開啟。
2. 閃光燈和相機的設置與本說明書中所述的設置一致。
3. 相機功能表和閃光燈自訂功能都設置為預設值。
3. 如果將閃光燈頭從標準的0º前傾位置傾斜或旋轉到其他的
位置,當閃光燈設置為Azoom自動變焦時,閃光燈焦距將
會自動設置為50mm,液晶顯示幕上會顯示“--”。閃光燈頭
傾斜或旋轉後,可以在手動變焦模式下(MZoom)改變閃
光燈焦距(見下文)。
4. 在-7º的位置時,閃光燈變焦和在0º位置一樣,將不會改
變任何設置。
4. 閃光燈是搭配一款相容的索尼單反數碼相機使用。
安裝電池
1. 按住電池倉蓋並向閃光燈底部方向滑動,電池倉蓋將會彈
起打開。
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈的燈頭內置有一個白
色反射板和一個廣角散光板。
2. 按照電池倉中的指示圖插入AA電池。
1. 使用廣角散光板,閃光覆蓋範圍可以擴展為14mm廣角鏡
頭。
3. 按住電池倉蓋並向閃光燈頂部方向推動 – 電池倉蓋將會鎖
定到位。
2. 當閃光燈頭仰起反射閃光時,白色反射板可用來在被攝體
的眼睛裡創建眼神光。
請注意:
使用步驟:
- 請使用4節同一品牌的標準規格高品質電池。請確保所有
電池的電量保持一致。
1. 利用散光板底部邊緣將散光板和反射板從閃光燈頭內輕
輕拉出。
- 閃光燈在使用時,電池可能會很燙,更換電池時需小
心!
2. 散光板拉出後會置於閃光燈頭上。如果不需要使用反射
板,請將它輕輕推回至閃光燈頭內。
- 如果一定時間不使用閃光燈,請取出電池。
3. 如果只使用反射板,請將散光板輕輕推回至閃光燈頭內。
將閃光燈安裝到相機上
關閉相機和閃光燈
1. 將閃光燈熱靴與相機熱靴對準。
2. 滑動閃光燈使其完全插入相機熱靴。
3. 滑動鎖定杆到右側直至發出哢噠聲將閃光燈鎖定到位。
130
使用反射板或廣角散光板
4. 鎖定釋放:按住鎖定杆上的鎖定釋放按鈕的同時將鎖定杆
滑動到左側。
使用閃光燈頭柔光罩
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈隨附一個柔光罩,在
需要的情況下,此柔光罩可以安裝在閃光燈頭前面,它對於
柔化光線、減少熱點和陰影及增加微距攝影的覆蓋範圍很有
幫助。
使用步驟:
1.將柔光罩與閃光燈頭對準,讓柔光罩上的“UP”標記朝上。
CnTrad
2. 將柔光罩上一邊的卡口與閃光燈頭上相對應的卡口接合。
3. 重複第2步的步驟,使另一邊的卡口接合。
過熱保護
閃光燈具有的過熱保護電路功能將會通過放慢閃光燈回電時
間來避免過熱而造成部件損壞。在短時間內,以全功率閃光
多次後,將會啟動該過熱保護功能。過熱保護功能生效時,
閃光燈回電時間將會變慢,閃光燈螢幕上將會出現“HOT”圖
示。
為避免過熱而可能造成的損壞,閃光燈會自動增加回電時間
來降低閃光燈溫度。請等待10分鐘再使用。
如果在出現“Hot!”圖示之後繼續使用閃光燈,閃光燈將不會
冷卻,顯示幕上將會出現”Stop”圖示,請停止使用閃光燈,
等待10分鐘使其冷卻後再使用。
同步埠和USB埠
1. 3.5mm同步埠可通過3.5mm同步線連接至引閃器或相機
來引閃閃光,此埠只能輸入閃光信號,不能輸出。
2. USB埠用於固件升級。軟體最新公告及說明都會發佈在
Phottix網站上。
LED狀態指示燈
左邊LED指示燈:閃光就緒指示燈。快速閃光模式下,達到
最小閃光電壓時亮綠燈。充滿電後,LED指示燈亮紅燈。
右邊LED指示燈:閃光曝光確認指示燈。如果獲得了標準的
閃光曝光,閃光曝光確認指示燈將會亮藍燈約3秒。如果閃
光曝光確認指示燈不亮,請靠近被攝體或增加相機的ISO設
置。
131
說明書
說明書
CnTrad
液晶顯示幕顯示
TTL自動閃光模式顯示介面
Azoom : 自動變焦
Mzoom : 手動變焦
焦距
TTL自動閃光
電量顯示
閃光曝光補償
高速同步
向上反射
標準
向下反射
距離指示顯示:
m:米
ft:英尺
提示音
自訂功能
光圈值
有效閃光範圍
開
關
光學傳輸無線拍攝/無線電傳輸無線拍攝
M 手動閃光模式
M:手動閃光
無線模式
無線電傳輸:ODIN發射模式
手動閃光輸出
無線電傳輸:
ODIN接收模式
無線電傳輸:
STRATO Ⅱ
接收模式
光學傳輸:
主控單元
Multi 頻閃閃光模式:
Multi:頻閃
閃光頻率
閃光次數
132
無線功能關閉
光學傳輸:
從屬單元
說明書
CnTrad
無線電傳輸:ODIN 發射模式
發射單元
光學傳輸:發射(主控)單元
無線電傳輸發射
單元閃光模式
無線電傳輸
頻道
組
高速同步
關閉組
主控單元閃
光模式:TTL,
TTL, M
主控
閃光燈閃
光關
比率模式
主控
閃光燈閃
光開
CH:頻道
光學傳輸:發射(主控)單元
閃光光比
組模式
光學傳輸:接收(從屬)單元
無線電傳輸:ODIN 發射模式比率模式
M:手動閃光
TTL 自動閃光
比率模式
從屬單元組別
比率比值
光學傳輸:
接收(從屬)
單元
A:B 的 EV 補償
無線電傳輸:ODIN 接收模式
MEMORY記憶模式顯示介面
M: 手動閃光
TTL: 自動閃光
記憶模式
ODIN 組別
無線電傳輸:
ODIN接收
模式
下載
菜單
保存
菜單
無線電傳輸:STRATO II 接收模式
M:手動閃光
無線電傳輸:
Strato II 接收
模式
133
取消
OK / 確認
CnTrad
自動存儲功能
說明書
1. 在Mitros+閃光燈上無法直接設置後簾同步功能。
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈能夠保存閃光燈設
置。即使關機重啟後,之前的設置將會保存在閃光燈內。
2. 請將相機的閃光模式設置為“後簾同步”閃光模式。設置
詳情,請參閱相機使用手冊。
請注意:
設置閃光燈變焦
在無線模式下不能使用後簾同步功能。
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈燈頭具有兩種變焦
方式:自動變焦(Azoom) 和手動變焦(Mzoom)。自動變焦
時,焦距將會隨相機變焦鏡頭的改變而改變以提供最佳燈光
效果;手動變焦時,用戶可自行設置閃光燈頭焦距。
設置步驟:
2. 液晶顯示幕上的變焦調整區域將會閃爍顯示。
3.按
或
按鈕將閃光燈頭變焦設置為自動變焦
(Azoom)或所需的手動變焦(Mzoom)值。
4. 完成設置後,按
按鈕確認。
在無線主控模式下無法使用測光功能。
自動待機功能
請注意:
Phottix Mitros+收發一體TTL閃光燈具備待機和自動關閉模
式來節省電池電量。
1. 在自動變焦模式(Azoom)下,閃光燈頭從標準的0º
前傾位置傾斜或旋轉到其他的位置時,閃光燈焦距將會自
動設置為50mm,液晶顯示幕上會顯示“--”。如果燈頭從
0º傾斜到-7º時,閃光燈焦距將不會改變。
1. 在非無線從屬模式下, 90秒鐘沒有按鍵操作或沒有被引
閃,閃光燈將進入自動待機模式,液晶顯示幕將無顯示,半
按相機快門按鈕或按閃光燈上的測試按鈕可喚醒閃光燈。
2. 自動變焦(Azoom)只有在閃光燈頭設置為0º或-7º時
才有效。
3. 在手動變焦模式(Mzoom)下,閃光燈頭從標準的0º
前傾位置傾斜或旋轉到其他的位置時,閃光燈焦距將會保
持原來的設置,不會改變。
4. 傾斜或旋轉閃光燈頭後,可以通過將自動變焦模式
(Azoom)切換為手動變焦模式(Mzoom)來調節閃光
燈焦距。
設置高速同步
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈具有高速同步功能。
詳情請參閱下文有關高速同步功能的詳細說明。
設置步驟:
按
按鈕將會開啟或關閉高速同步。
請注意:
1. 在頻閃模式下,不支援高速同步。
2. 高速同步也可以在無線閃光模式下使用。
後簾同步
後簾同步是在快門關閉前的瞬間觸發閃光燈,而不是在曝光
開始時觸發閃光燈,它可以結合低速快門達到創意性效果。
134
按測試按鈕將會觸發閃光燈閃光,這可用於手動模式下測光。
測試閃光模式可以在自訂功能中設置(見下文C.Fn-07)。
請注意:
按鈕。
1. 按
測試按鈕
2. 在無線從屬模式下, 60分鐘無按鍵操作或沒有被引閃,
閃光燈將進入從屬待機模式,液晶顯示幕上將顯示“IDLE”,
全按相機快門按鈕或按主控閃光燈上的測試按鈕可喚醒從屬
模式下的閃光燈。您可以選擇從屬待機計時器的時間 60分
鐘或10分鐘。(見下文C.fn-10)。
3. 如果8小時內無按鍵操作或沒有被引閃,閃光燈將進入從
屬自動關閉模式,按測試按鈕可喚醒閃光燈。您可以選擇從
屬自動關閉的時間8小時或1小時(見下文C.fn-11)。
自動對焦(AF)輔助燈
1. 在低照度/低對比度條件下, Phottix Mitros+ 收發一體
TTL 閃光燈內置的自動對焦輔助燈將會點亮來輔助自動對
焦。閃光燈前面的自動對焦輔助燈將會在被攝體上投射一個
聚焦目標。
2. 部分相機本身配備有內置自動對焦輔助照明器。與此類相
機配合使用時,閃光燈的自動對焦輔助燈或相機上的內置自
動對焦輔助照明器會根據實際拍攝環境亮起進行輔助對焦。
閃光模式
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈具有三種閃光模
式:TTL、手動(M)和頻閃(Multi)。
關於閃光模式
Mitros+具有常規閃光和無線閃光兩種閃光功能。
常規閃光具有:TTL自動、手動(M)和頻閃(Multi)閃
光三種閃光模式。
說明書
CnTrad
無線光控閃光具有:OP TX(MASTER), OP RX(SLAVE) 兩
種閃光模式。
TTL 模式
TTL模式的介面
無線閃光具有:ODIN TX ,ODIN RX, STRATO II RX三種閃
光模式。
閃光燈可設置的閃光方式:
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈索尼版閃光燈上可以
設置的閃光模式,很大程度上受到相機型號和相機閃光模式
設置的限制。
1. 如果要使用常規閃光,請將相機的閃光模式設置為非無線
閃光模式,否則閃光燈無法設置為常規閃光。相機上的閃光
模式的設置也會受到相機的拍攝模式的限制。具體詳情請參
閱您的相機使用手冊。
2. 如果要使用無線光控閃光,請將您的相機上的閃光模式設
置為WL無線遙控閃光模式。否則,閃光燈將無法設置為無
線閃光。
3. 在下列情況同時發生時,無法設置閃光燈為M手動和
Multi頻閃閃光模式:
A. 當相機和閃光燈正在通訊過程中時(指相機和閃光燈交
換和傳輸資料時);
B. 相機的拍攝模式不是M模式時。
此時可以通過將自訂功能C.Fn05 Manual Mode設置為
PASM選項就可以設置閃光燈為M或Multi模式了。
4. 如果閃光燈設置為常規閃光TTL模式,當相機設置為
AUTO自動閃光模式時,將會由相機決定閃光燈是否閃光;
當相機設置為強制閃光模式或後簾同步閃光模式,每次觸發
快門時,閃光燈均會閃光。
5. 有在部分相機上,Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃
光燈才可以作為無線主控單元使用,具體相機型號如
下: DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/
SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65,
SLT-A58, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7或NEX-6(隨著相機
的更新,可能會出現其他的相機型號)。
6. 只有使用相機 SLT-A99V/SLT-A99和SLT-A58(隨著
相機的更新,可能會出現其他的相機型號)這兩款相機
時,Mitros+ 閃光燈在TTL模式下才會顯示EV補償設置項,
並且可以調節EV值。使用除這兩部相機以外的其他相機時,
閃光燈上不顯示EV設置項,也不可調節EV值,EV值設置無
效。
改變常規閃光模式:
1. 按
按鈕。
2. 閃光模式將會在TTL、手動(M)和頻閃(Multi)模式之
間迴圈切換。
3. 當前模式將會顯示在液晶顯示幕的左上方。
在TTL模式下,閃光燈和相機將會共同工作來計算拍攝圖像
需要的正確曝光。全按快門按鈕,閃光燈將會發出一個預
閃,在拍照前的瞬間,相機將會使用此預閃計算出曝光和閃
光功率。
閃光曝光補償(FEC)
在TTL閃光模式時,通過改變閃光燈的EV值,可以僅對閃光
照亮的主體進行閃光輸出量補償,而不影響背景曝光。若要
使主體更明亮,請增加補償,若要使主體更陰暗,請減少補
償。
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈可以在±3檔間以1/3
檔為增量調節閃光曝光補償(FEC)。閃光曝光補償對於基
於環境的需要而需要微調TTL系統的情況有很大説明。
設置閃光曝光補償:
1. 按
按鈕進入閃光曝光補償調節模式。
2. 按
3. 按
或
按鈕將增加或減少閃光曝光補償值。
按鈕退出閃光曝光補償調節模式。
請注意:
1. 如果在相機和閃光燈上均設置了閃光曝光補償,則曝光
值將會是兩個曝光值的總和。
2. 閃光燈的液晶顯示幕上僅顯示閃光燈所設的補償值。
3. 只有使用SLT-A99V/SLT-A99和SLT-A58(隨著相機
的更新,可能會出現其他的相機型號)這兩款相機時,
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈在TTL模式下才會
顯示EV補償設置項,並且可以調節EV值。使用除這兩部
相機以外的其他相機時,閃光燈上不顯示EV設置項,也不
可調節EV值,EV值設置無效。
階段曝光–BRK
階段曝光(BRK)可用來自動改變一組照片的閃光功率。相
機將記錄一組不同曝光的照片,用戶可自行設置階段曝光照
片張數、曝光不足和曝光過度量。在拍攝移動的主體及在一
個拍攝場景中有多種不同燈光效果的情況下,使用階段曝光
可以確保記錄到合適曝光的照片。階段曝光也可用于高動態
範圍攝影。請參閱您的相機使用手冊,查閱更多關於該功能
的設置和使用說明。
請注意:
135
1. 不能直接在Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈上設
置BRK階段曝光功能。
說明書
CnTrad
2. 請在相機的拍攝模式中設置階段曝光BRK功能,設置詳
情,請參閱您的相機使用手冊。
3.部分相機可以通過相機功能表設置“階段曝光順序”,詳
情請參閱您的相機使用手冊。
頻閃的頻率(每秒的閃光次數,以Hz表示),總的閃光次
數和功率水平均可設置。
使用頻閃模式:
高速同步(HSS)
1.按
上。
在高速同步模式下,相機/閃光燈最大同步速度可以達到相
機的最大快門速度。在您需要使用光圈優先模式或限制環境
光的情況下,高速同步功能將很有幫助。高速同步速度將可
能隨相機型號的改變而改變,詳情請參閱相機使用手冊。
按鈕調整頻閃設置。液晶顯示幕上將會顯示閃光
2. 按
功率、頻率(Hz)和閃光次數。進入頻閃調整螢幕後,功
率將會在螢幕上閃爍顯示。
使用高速同步模式:
1. 按
3. 按
和
按鈕將會在閃光功率、頻率(Hz)和
閃光次數之間切換。
4. 當閃光功率、頻率(Hz)和閃光次數圖示閃爍顯示時,
按鈕。
2. “HSS”圖示將會顯示在閃光燈的液晶顯示幕上。
3. 將快門速度設置為快於相機的閃光同步速度進行拍攝。
4. 再次按
按鈕直至“Multi”圖示顯示在閃光燈液晶顯示幕
按鍵將會退出高速同步。
按
和
和閃光次數。
5. 按
按鈕可相應地調整功率、頻率(Hz)
按鈕退出調節螢幕。
請注意:
1. 過多使用頻閃可能會導致過熱甚至損壞閃光燈,請勿連
續使用頻閃超過20次。
手動模式(M)
在手動模式下,閃光燈將會以您設置的功率水準閃光。
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈可以在1/1全功率至
1/256(共9檔)之間以1/3檔為增量進行功率調節。相機的
光圈和快門速度及ISO需要手動調節。為達到最佳效果,請
將相機調為手動模式。
3. 在頻閃模式下,閃光功率最大只能設置為1/8。
頻閃模式和快門速度
使用手動模式:
1. 按
2. 如遇過熱,閃光燈將會自動延長回電時間,直至閃光燈
溫度降低到正常才可再次使用。
按鈕直至閃光燈的液晶顯示幕上顯示 “M”圖示。
使用以下公式來確保正確的相機快門速度和不同的頻閃模式
參數搭配使用:
按鈕進入功率調節螢幕。功率水準將會在螢幕上
2. 按
閃爍顯示。
閃光次數/閃光頻率=快門速度
3. 按
這是一個粗略的參考,您還需要加快或減慢快門速度來得到
預期的結果。
4. 按
或
按鈕可以調整閃光功率。
按鈕退出功率調節螢幕。
5. 當閃光就緒指示燈亮紅燈,表示閃光燈充滿電,可用於
閃光拍攝。
按鈕將會使閃光燈以您設置的手動功率水準閃
6. 按
光,這有利於測光。
例如,5次(閃光次數)/10赫茲(頻率)=0.5秒(快門速度)
最大頻閃閃光次數
最大頻閃次數受到電池電量的影響。請參考下列數值。
使用鎳氫電池
請注意:
- 半按快門按鈕將會使有效的手動閃光功率範圍顯示在閃
光燈液晶顯示幕上。
- 在開啟了高速同步(HSS)功能時,手動模式(M)下
的閃光功率最小只能設置為1/128,不能設置為1/256。
頻閃模式(Multi)
使用頻閃模式(Multi),可以發出一系列快速的閃光。您
可以在Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈上設置功率、
頻率和閃光次數。頻閃模式有利於在同一張照片上拍攝移動
的被攝體的多個圖像以達到特殊效果。
136
100+表示100以上。
說明書
CnTrad
無線引閃模式
請注意:
Phottix Mitros+收發一體TTL閃光燈具有內置相容Phottix
Odin TTL 觸發器(索尼)和Phottix Strato II Multi 第二
代多功能無線電觸發器(索尼)的功能。更多關於Odin和
Strato II 觸發器的功能資訊,請參考產品說明書。
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈的
無線功能如下:
Phottix Odin Tx(發射器)
可對本機主控閃光燈進行全方位調節,還可以對其他處於
Odin Rx模式下的Mitros+從屬閃光燈或者安置在Odin接
收器上的相容閃光燈,遠端調節TTL和M模式下的閃光功率
和zoom值。連接在Strato、Strato II接收器上且設置為M
手動模式的閃光燈或影樓燈,可以被處於ODIN TX模式下
的Mitros+閃光燈觸發。
如果沒有按下
按鈕,並且約16秒內沒有任何按鍵操
作, 閃光燈將會自行進入當前高亮顯示的無線模式選項。
Odin Tx(發射器模式)
當閃光燈設置為Odin Tx發射模式時,該閃光燈將可以安
裝在相機上,並且可以通過該主控閃光燈設置其自身的
和從屬閃光燈的閃光模式為TTL或M。它可以控制三組
(A、B、C)從屬閃光燈--可以對設置為ODIN RX無線模式
的Mitros+從屬閃光燈或者其他安裝在ODIN接收器上的相
容閃光燈進行TTL模式下的EV調節或M模式下的閃光功率調
節,同時還可以調整主燈和從燈的燈頭焦距。
使用 Odin Tx 模式
Odin Tx 模式介面
Phottix Odin Rx(接收器)
處於ODIN RX無線模式的Mitros+閃光燈可以被另一個設置
為ODIN TX模式的Mitros+閃光燈或者Phottix Odin 發射器
觸發。
選擇Odin Tx 模式後(請參見上面的圖片)
按鈕設置各組參數。
Phottix Strato II Rx 接收器
1. 按
處於Strato II RX無線模式的Mitros+閃光燈可以被Phottix
Strato II 發射器和Phottix Odin發射器觸發,也可以被處於
ODIN TX 無線模式的Mitros+閃光燈觸發。
或
2. 按
迴圈切換。
OP Tx(主控)- 使用索尼的紅外觸發系統
機頂閃光燈可通過光學脈衝調節和引閃遠端閃光燈。
OP Rx(從屬)- 使用索尼的紅外觸發系統
設置為OP RX無線模式的從屬Mitros+閃光燈可以被設置為
OP TX的主控模式的機頂閃光燈控制和引閃。機頂閃光燈可
通過光學脈衝調節和引閃遠端閃光燈。
按鈕鍵將會在L、A、B、C四組之間
3. 選定一組後,按
按鈕,可使該組模式在TTL、M(
手動)和OFF之間迴圈切換。
4. 選定一組後,按
或
按鈕,可以在TTL模式
下調節EV水準(±3EV,以1/3檔為增量進行調節)或者
在手動模式下調節功率水準(在1/128到1/1之間以1/3檔
為增量進行調節)。
5. 請按
設置按鈕確定,並退出ODIN TX模式調節介面。
比率模式
請注意:
Odin Tx 比率模式介面
Mitros+ 閃光燈不能被Phottix Strato 發射器引閃。
選擇無線引閃模式
如何進入並設置 Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈上的
無線引閃模式:
1. 長按
按鈕直至模式功能表出現。
A組和B組的比率可以在8:1到1:8之間進行設置。也可以設
置EV水準。同時,還可以設置本機閃光燈的閃光模式和閃
光功率。
2. 按
或
如何進入比率模式:
3. 按
按鈕選擇無線模式。
按鈕選擇無線模式。
4. 根據需要設置該無線模式的參數(如:組、頻道)。
137
1. 在Odin Tx介面下,長按
光比調節介面。
2. 按
按鈕打開編輯模式。
模式按扭,將會顯示閃
說明書
CnTrad
3. 按
或
按鍵可以在L本機閃光燈、閃光比率
和閃光比率EV調節設置項中迴圈切換。
或
按鍵將可以調節各設
4. 選定一個設置後,按
置項的具體參數(本機閃光燈的閃光功率、從屬閃光單元
的閃光比和閃光比的EV補償值)。
5. 按
按鈕,將會使本機閃光燈的模式在TTL、M(手
動模式) 和OFF之間依次切換。
6. 按
詳情,請參閱相機使用手冊。
3. SCS後簾同步將會在曝光結束時觸發閃光燈,而不是在
曝光開始時觸發閃光燈。SCS後簾同步可以和長時間曝光
結合使用,從而達到創意效果。
Odin Rx(接收器)模式
Odin Rx 模式介面
按鈕退出比率模式調節狀態。
7. 長按
模式按鍵,將會退出ODIN TX的比率模式,
返回到ODIN TX的一般模式。
請注意:
相機上的閃光燈(L)不屬於閃光比計算的一部分。本機
閃光燈的閃光功率是獨立控制的。
Odin Tx 模式下調節燈頭焦距
1. 按
改變頻道和組數
按鈕,將會進入zoom參數調節介面。
2. 按
或
圈切換。
當選擇Odin Rx無線模式後,Phottix Mitros+閃光燈將會
使用一個內置的相容Odin的接收器觸發閃光燈。處於ODIN
RX無線模式的Mitros+閃光燈,將會被其他處於ODIN TX
發射模式下的Mitros+閃光燈或ODIN發射器控制和觸發。
按鈕,將會在L、A、B、C四組之間迴
1. 按
按鈕,進入頻道和組選擇狀態。
2. 按
或
或
按鈕,將從Azoom模式(將會隨著相
3. 按
機鏡頭焦距的改變而自動變焦)依次切換至Mzoom24
mm,28 mm,35 mm,50 mm,70 mm,和105mm模式。
3. 按
或
別(A-C組)。
4. 按
4. 按
按鈕退出zoom調節模式。
1. 在Odin Tx一般模式或比率模式顯示介面下,按
鈕進入傳輸頻道選擇狀態。
或
3. 設置完成後,按
按鈕調節接收頻道(1-4頻道)或者組
按鈕退出頻道和組別調節模式。
請注意:
調節傳輸頻道
2. 按
按鈕選擇頻道或組。
按
最終的EV值是所有的EV設定值累計計算而得出來的。如
果在處於 ODIN發射器上、ODIN TX模式的Mitros+閃光
燈上,及自訂功能“TTLpref.”中都設定了EV值,那麼所有
這些設定的EV值將會累計計算,從而得出最終的EV值。
按鈕,將會在1-4頻道之間迴圈切換。
按鈕設置鎖定頻道。
Strato II Rx(接收器)模式
Strato II Rx 模式介面
Odin Tx 模式下使用高速同步(HSS)和後簾同
步(SCS)
高速同步(HSS):
1. 按
按鈕將會開啟或關閉高速同步。
2. 在HSS模式下,可以使用更快的快門速度。與相容的相
機使用時,快門速度可高達1/8000秒。
注意:在使用高速同步時,閃光燈將會非常耗電。
後簾同步:
1. 在Mitros+閃光燈上無法直接設置後簾同步功能。
2. 請將相機的閃光模式設置為“後簾同步”閃光模式。設置
138
選定Strato II Rx無線接收器模式後,Mitros+閃光燈將可以
由處於相同頻道和設置了對應組別的Phottix Strato II Multi
的發射器觸發,也可以由ODIN發射器或處於ODIN TX模式
的Mitros+閃光燈觸發。
1. 按
按鈕,進入頻道和組選擇狀態。
2. 按
或
按鈕選擇頻道或組。
說明書
CnTrad
3. 按
或
組別(A-C組)。
按鈕調節接收頻道(1-4頻道)或者
按鈕調節Mitros+閃光燈的手動功率水準(在1/1
4. 按
按鈕退
至1/256之間以1/3檔為增量進行調節)。重按
出手動閃光功率調節模式。
5. 按
按鈕,調節閃光燈燈頭焦距。按
或
按鈕,將在Azoom模式和Mzoom設置模式之間切
換。按
按鈕返回主功能表。
在Strato II Rx(接收器)模式下,閃光燈沒有無線TTL功
能,也不支持高速同步(HSS)、無線閃光功率/zoom變
焦控制功能。選擇Strato II Rx 模式後,閃光功率水準和
zoom值必須在處於該模式的Mitros+閃光燈上手動調節。
OP Tx(光學傳輸主控)和OP Rx(光學傳
輸從屬)無線模式
OP Tx(主控)和OP Rx(從屬)模式使用索尼無線控制和
觸發系統。設置為OP Tx(主控)模式的Mitros+閃光燈需
要安置在相機上,才能控制設置為OP Rx(從屬)模式的
Mitros+閃光燈。主控閃光燈和從屬閃光燈需要設置成相同
頻道。需要在從屬閃光燈上設置組別,在主控閃光燈上可以
設置從屬閃光單元組的閃光比率。設置為OP Tx(主控)模式
的Mitros+閃光燈或者其他相容的設置為主控模式的閃光燈安
置在相機上,用以控制和觸發設置為OP Rx(從屬)模式的
Mitros+閃光燈,或者其他相容的設置為從屬模式的閃光燈。
OP Tx(主控)模式:
1. 按
按鈕,可以進入主控閃光頻道、比率方式和比
率比值調節狀態。
鍵可設置主控閃光開啟/關閉狀態。
3. 高亮顯示頻道調節區域後,按
在頻道1至4之間切換。
或
按鈕可
4. 高亮顯示比率方式調節區域後,按
或
按
鈕可以設置從屬閃光單元組的比率方式。(請查看下文)
5. 高亮顯示比率比值調節區域後,按
或
按鈕
可以設置從屬閃光單元組的比率比值。(請查看下文)
6. 設置完成後,按
按鈕確認退出參數調節狀態。
開啟主控閃光TTL:在拍照時,機頂主控閃光燈將會閃光。
關閉主控閃光TTL:在拍照時,機頂主控閃光燈將不會閃
光。閃光燈會發出短促的光學脈衝,用以向從屬閃光燈發
出信號,但此時所發出的光將不會計算在曝光裡。
OP Rx(從屬)模式:
1. 按
139
按鈕,可以進入頻道和從屬單元的組別設置狀態。
3. 高亮顯示頻道調節區域後,按
在頻道1至4之間切換。
按鍵,可以設置從屬單元的閃光模式:TTL或M。
或
4. 高亮顯示組別調節區域後,按
或
可設置該從屬閃光單元的組別(A、B組)。
按鈕可
按鈕將
按鈕進入功率調節螢幕。功率水準將會在螢幕上
5. 按
閃爍顯示。
6. 按
請注意:
2. 按
2. 按
或
7. 設置完成後,按
按鈕可以調整閃光功率。
按鈕確認並退出了參數設置狀態。
8. 設置為OP Rx(從屬)模式的閃光燈拍攝準備就緒時,
位於閃光燈前方的自動對焦輔助燈將會每秒閃爍一次。
請注意:
- 確保OP Tx (主控)與OP Rx (從屬)模式下的閃光燈都設
置成相同的頻道(頻道1-4)。
- 切勿在主控單元與從屬單元之間放任何障礙物,以免阻
礙無線信號的傳遞。
- 使用無線反射閃光時,請確保從屬閃光燈的無線信號接
收區域朝向主控閃光燈。
- 如果無需使用無線功能,請將無線模式設置為 “OFF“。
傳輸頻道
Phottix Mitros+ 閃光燈OP Tx/Rx無線系統有4個傳輸頻
道:1、2、3 和4。信號將從OP Tx (主控)模式下的閃光
燈發出,傳輸至OP Rx(從屬)模式下的閃光燈。如果主控
閃光燈和從屬閃光燈的頻道不一致,從屬閃光燈將不會被觸
發閃光。
使用OP Tx/Rx無線引閃
將設置為OP Tx(主控)模式的閃光燈安置在相機上,並將
遠端閃光燈設置為OP Rx(從屬)模式,按相機快門將會觸
發OP Tx(主控)模式下的閃光燈(如果設置主控閃光已開
啟)和OP Rx (從屬)模式下的閃光燈(處在OP Tx 模式下的
主控閃光燈光學無線傳輸距離範圍內)。在TTL模式下,相
機和閃光燈將會對周圍環境和拍攝主體進行測光,從而使拍
攝主體得到正確曝光。
比率方式
主控閃光燈可以按照不同的比率方式控制從屬閃光燈,包括
以下兩種方式:
M: A 在該比率模式下,所有的從燈,不論從燈設置為A組還
是B組,都為同一組。共有兩組燈:主燈一組,從燈一組。
M: A: B 在該比率模式下,共有三組燈:主燈、從燈A組、從
燈B組。
Phottix Mitros+ TTL收發一體閃光燈(索尼版)有兩種TTL
模式:主控關閉TTL模式和TTL模式。具體請參考下文和上
文的 “關閉和開啟主控閃光”。
說明書
CnTrad
TTL 模式:
TTL 模式
M: A 主控單元不閃光,所有的從燈(無論設置為A組,還
是B組)都按照測光結果,以相同的閃光功率閃光。
M: A: B 主控單元不閃光,只有從燈A組閃光,從燈B組不閃
1. 進入OP Tx (主控)模式後(按上述步驟),按
按鈕,進入OP Tx (主控)模式參數調節介面。
光。
2. 按
TTL 模式:
3. 選擇比率方式。按
兩種模式之間迴圈切換。
M: A 可以設置主燈和從燈(包括A組和B組)兩組燈的閃
光光比。主燈和從燈兩組會同時按照設置的閃光比閃光。
4. M:A:B或 M:A閃爍顯示後,按
比率選項下方的閃光比調節區域。
M: A: B 可以設置主燈、從燈A組和從燈B組三組燈的閃光
比。三組燈會同時按照設置的閃光比進行閃光。
按钮,将高亮显示比率方式调节区域。
和
按鈕將在M:A:B M:A
按鈕,使游標移至
5. 按
或
按鈕可分別調節各個組的閃光比,調節
範圍:-(關閉)至16(可調檔位:“-”、1、2、4、8、16)。
6. 設置完成後,按
按鈕確認並退出顯示螢幕。
M 手動模式
M: A 主燈按照M手動設置的閃光功率閃光,從燈(A組和
請注意:
M: A: B 主燈按照M手動設置的閃光功率閃光,從燈A組和
只有使用相機SLT-A99V/SLT-A99和SLT-A58(隨著相
機的更新,可能會出現其他的相機型號)這兩款相機
時,Mitros+閃光燈在TTL模式下才會顯示EV補償設置
項,並且可以調節EV值。使用除這兩部相機以外的其他相
機時,閃光燈上不顯示EV設置項,也不可調節EV值,EV
值設置無效。
B組為同一組燈)按照TTL測光結果和設置的閃光比進行閃
光。
從燈B。
請注意:
1. 如果設置的是M:A比率方式,可以通過將閃光比值設置
為“-”關閉項,關閉其中任意一組燈閃光。
2. 如果設置的是M:A:B比率方式,可以通過將閃光比值設
置為“-”關閉項,關閉其中任意兩組燈閃光。
設置和調節比率模式
主控關閉 TTL 模式
1. 進入OP Tx (主控)模式後(按上述步驟),按
按鈕,進入OP Tx (主控)模式參數調節介面。
2. 按
3. 按
按鈕,將閃光模式切換至主控關閉模式TTL 。
按鍵,EV補償量在LCD顯示幕上高亮閃爍。
和
4. 按
以1/3為增量)。
5. 按
按鍵,可以調整EV補償值(±3EV,
鍵,此時進入參數調節狀態。
或
6. 通過
式之間迴圈。
按鍵可以在無線傳輸頻道和比率方
和
按鍵可以調節選定項的具體參數。
7. 通過
(頻道:1、2、3、4;比率方式:M:A, M:A:B)。
8. 按
140
按鍵,確定並退出參數設置狀態。
手動模式
1. 進入 OP Tx(主控)模式後(按上述步驟),按
按鈕,將閃光模式切換至手動模式M。
按鈕,進入OP Tx (主控)模式參數調節介
2. 按
面,將高亮顯示比率方式調節區域。
和
3. 按
間迴圈切換。
按鈕按在M:A:B和 M:A兩組模式之
4. 設置完成後,按
按鈕確認並退出顯示螢幕。
5. 按
按鈕調節功率水準。
6. 按
和
按鈕將改變閃光功率水準(在1/1
到1/128之間以1/3檔為增量進行調節)。
7. 按
按鈕退出功率水準調節模式。
說明書
CnTrad
自訂功能
Phottix Mitros+ TTL閃光燈具備許多可編輯的自訂功能。
2. 按
或
00至C.Fn15。
編輯自訂功能步驟如下:
3. 按
1. 按住
自訂功能表
141
按鈕2秒將進入自訂功能功能表螢幕。
4. 按
或
按鈕將迴圈自訂功能功能表項目 – C.Fn
按鈕可在功能表內改變自訂功能。
按鈕退出自訂功能功能表。
說明書
CnTrad
快速閃光功能
進入“MEMORY”記憶模式
快速閃光功能允許閃光燈以全功率的1/2至1/6進行閃光。快速
閃光回電時間較快。快速閃光對於短距離內的抓拍很有幫助。
長按
鍵進入“MEMORY”記憶模式。
快速閃光功能可以用於連拍模式,您可以在自訂功能中選擇快
速閃光用於連拍模式功能開啟或關閉(見上文C.Fn-06)。
保存資料
1. 設置好閃光數據後,長按
請注意:
快速閃光以閃光為優先。使用快速閃光拍攝較遠處景物
時,可能會導致曝光不足。
鍵進入MEMORY記憶模式。
2. 按
和
按鈕在SAVE TO 1,SAVE TO 2和
SAVE TO 3三個保存路徑中選一個保存資料。
3. 按
設置按鈕確認並保存資料。
4. 顯示幕將會自動退出MEMORY記憶模式顯示介面,返
回到之前的操作顯示介面。
自動背光燈
如果沒有按鍵操作,背光燈將會亮8秒後熄滅。如果自動背
光燈功能開啟,按任一按鈕將會使它點亮;如果自動背光燈
設置為關閉,按模式按鈕將使其點亮。
5. 如果想取消保存操作,按
鍵將會退出MEMORY記
憶模式顯示介面,返回到之前的操作顯示介面。
調用數據
TTL個人偏好
當閃光燈使用在不同的相機上時,TTL可能會稍有不同。TTL
個人偏好(C.fn-15)功能允許用戶在±3檔間以1/3檔為增
量進行微補償,它是基於相機標準TTL的個人偏好的調節,
且TTL個人偏好設置能夠保存在閃光燈內。當設置好偏好的
EV後,此補償將會應用於TTL模式下的照片拍攝。在正常的
使用過程中,此EV補償將不會顯示在閃光燈液晶顯示幕上。
Memory 記憶功能
Mitros+閃光燈具有可編輯的“MEMORY”記憶功能,使用
該功能可以記憶保存個人設定的閃光參數、資料和自訂功
能,方便以後快速調用。閃光燈當前所有可編輯的參數設置
(如閃光模式,無線設置,閃光功率等)都可以保存下來方
便以後使用。
記憶功能模式顯示介面
1. 進入MEMORY記憶模式後(按上述步驟),按
和
按鍵從LOAD FROM 1,LOAD FROM 2,
LOAD FROM 3三個資料調用路徑中選擇一個。
2. 按
鍵確定,將會從選擇的路徑下調取之前保存的資料。
注意:
在調取保存的資料並退出MEMORY記憶模式後,顯示幕
上顯示的將是調取後的介面和資料,而不是調取前的參數
設置。為防止閃光燈當前資料的丟失,請在資料調用前保
存當前的參數設置。
閃光燈恢復預設值
Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈可恢復出廠設置。
閃光燈重設:
1. 同時按住
和
按鈕3秒。
2. 閃光燈的所有設置將會被恢復至出廠設置。
閃光燈資訊顯示
菜單:
Memory記憶模式有三個資料保存路徑和三個資料調用路徑:
SAVE TO 1保存到路徑1
SAVE TO 2保存到路徑2
如需技術支援或進行軟體升級,有可能需要檢查Phottix
Mitros+ 收發一體 TTL 閃光燈資訊。硬體版本、軟體版本、
圖示庫及序號資訊顯示步驟如下:
1. 開啟閃光燈的同時按住
按鈕。
2. 按任一按鈕可以取消閃光燈資訊顯示,回到液晶顯示幕
顯示介面。
SAVE TO 3保存到路徑3
LOAD FROM 1從路徑1調取資料
LOAD FROM 2從路徑2調取資料
LOAD FROM 3從路徑3調取資料
142
閃光燈電容器的物理變化
如果閃光燈一段時間內未使用,閃光燈內的電容器會發生物
理變化。請每三個月將閃光燈開啟至少10分鐘以避免電容器
的物理變化。
說明書
CnTrad
規格參數
NCC
閃光模式: TTL、手動(M)和頻閃(Multi)
低功率電波輻射性電機管理辦法
閃光指數: 58/190(105mm焦距,ISO 100,以米/英尺為
單位)
第十二條經形式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,
公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率,加大
功率或變更原設計之特性及功能。
閃光覆蓋範圍: 24 – 105mm(使用廣角散光板為14mm)
自動變焦 (自動調整為適合相機鏡頭焦距的閃光覆蓋範圍)
手動變焦 (閃光燈焦距可隨閃光燈/相機的設置而改變)
旋轉: 水準:360º,向上-向下:-7º至90º
閃光曝光補償(FEC): 手動
同步方式: 前簾同步和高速同步
第十四條低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾
合法通信:經發現有干擾現象時,應立即停用,
並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及
醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
頻閃閃光: 1-100HZ
頻閃次數: 1-100次
閃光曝光確認: TTL模式下藍色指示燈亮起
閃光燈充電(使用AA型鹼性電池)
充電時間/閃光就緒指示燈:
普通閃光:約0.1至5秒/紅色指示燈亮起
快速閃光:約0.1至2.5秒/綠色指示燈亮起
內置電源: 4節AA型鹼性電池或AA型鎳氫電池
省電模式: 非無線從屬模式: 90秒鐘;無線從屬模式:60分
鐘或10分鐘(C.Fn10)
無線閃光
傳輸方法: 光學脈衝和無線電無線傳輸
頻道: 4
無線選項: ODIN TX, ODIN RX, STRATO II RX, OP TX(MASTER), OP RX(SLAVE), OFF
只有在部分相機上, Phottix Mitros+ 收發一體 TTL 閃
光燈才可以作為無線主控單元使用,具體相機型號如下:
DSLR-A900、DSLR-A850、DSLR-A700、SLT-A99V/
SLT-A99、SLT-A77V/SLT-A77、SLT-A65V/SLT-A65、
SLT-A58、SLT-A57、SLT-A37、NEX-7或NEX-6。(隨著
相機的更新,可能會出現其他的相機型號)
傳輸範圍(約): 無線電傳輸:100m以上:;光學傳輸:1216米/39.36-52.48英尺(室內), 7-9米/22.96-29.52英尺(室外)
接收角度: ±40º(水準),±30º(垂直)
可控制從屬單元組: 2 組 (A和B)
閃光比控制: 每組燈可在-(關閉)、1、2、4、8、16中選
擇設置
待機電流: 睡眠模式下≤ 100uA.
尺寸:(長×寬×高)201x77.5x58.3 mm
重量(約): 416 克(不包括電池)
www.phottix.com
Printed in China
143
Download PDF
Similar pages