DUR364L - P. Lindberg

EN
Cordless Grass Trimmer
INSTRUCTION MANUAL
SV
Batteridriven grästrimmer
BRUKSANVISNING
17
NO
Batteridrevet gresstrimmer
BRUKSANVISNING
27
FI
Akkukäyttöinen
viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJE
38
LV
Bezvada zāles trimers
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
49
LT
Belaidė žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
59
ET
Akuga murutrimmer
KASUTUSJUHEND
69
RU
Аккумуляторная Коса
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
80
DUR364L
6
1
2
Fig.5
Fig.1
2
1
Fig.6
Fig.2
1
Fig.7
Fig.3
1
3
1
2
2
Fig.8
Fig.4
2
3
2
1
1
Fig.13
Fig.9
3
2
1
1
Fig.14
Fig.10
1
1
4
2
3
Fig.15
Fig.11
2
2
1
5 1
3
4
3
4
5
Fig.16
Fig.12
3
1
1
Fig.17
Fig.21
Fig.18
Fig.22
2
1
1
Fig.23
Fig.19
1
Fig.24
Fig.20
4
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
5
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model
DUR364L
Type of handle
Loop handle
No load speed
5,000 / 6,500 min-1
Overall length
1,754 mm
Nylon cord diameter
2.0 – 2.4 mm
Applicable cutting tool
Nylon cutting head
(P/N 197297-1)
Plastic blade
(P/N 197188-6)
Nylon cutting head
(P/N 197297-1)
Plastic blade
(P/N 197188-6)
Cutting blade diameter
350 mm
255 mm
350 mm
255 mm
4.5 kg
4.4 kg
Rated voltage
D.C. 36 V
Net weight
Standard battery cartridge
4.0 kg
3.9 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Noise
Sound pressure
level average
Sound power level average
Applicable
standard
LPA (dB (A))
LWA (dB (A))
Uncertainty K (dB (A))
Nylon cutting head
81
89
0.3
Plastic blade
83
92
0.3
Vibration
Left hand
2000/14/EC
Right hand
ah,W (m/s2)
Uncertainty K
(m/s2)
ah,W (m/s2)
Uncertainty K
(m/s2)
Nylon cutting head
≤ 2.5
1.5
≤ 2.5
1.5
Plastic blade
≤ 2.5
1.5
≤ 2.5
1.5
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
Applicable
standard
EN50636-2-91
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
NOTE: The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
Danger; be aware of thrown objects.
The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
Keep bystanders away.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
15m(50FT)
Keep distance at least 15 m.
Wear a helmet, goggles and ear protection.
Wear protective gloves.
Symbols
Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are recommended.
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Do not expose to moisture.
6
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Top permissible tool speed.
Never use metal blade.
Ni-MH
Li-ion
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household waste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Save all warnings and instructions for future reference.
1.
2.
3.
4.
For European countries only
5.
EC Declaration of Conformity
6.
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Grass Trimmer
Model No./ Type: DUR364L
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60335, EN/ISO11806, EN50636
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
7.
8.
9.
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
With plastic blade
Measured sound power level 92dB(A)
Guaranteed sound power level 92dB(A)
10.
11.
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI.
Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Identification number 0197
With nylon cutting head
Measured sound power level 89dB(A)
Guaranteed sound power level 90dB(A)
12.
13.
Be familiar with the controls and proper use of
the equipment.
Cutting elements continue to rotate after the
motor is switched off.
Never allow children or people unfamiliar with
the instructions to use the machine.
Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
Only use the machine in daylight or good artificial light.
Before using the machine and after any
impact, check for signs of wear or damage and
repair as necessary.
Take care against injury from any device fitted for
trimming the filament line length. After extending
new cutter line always return the machine to its
normal operating position before switching on.
Never fit metal cutting elements.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Use the tool with the utmost care and attention.
Operate the tool only if you are in good physical condition. Perform all work calmly and
carefully. Use common sense and keep in mind
that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people
or their property.
Never operate the tool when tired, feeling ill or
under the influence of alcohol or drugs.
The tool should be switched off immediately if
it shows any signs of unusual operation.
Intended use of the tool
1.
1.10.2015
Use right tool. The cordless grass trimmer is
only intended for cutting grass, light weeds. It
should not be used for any other purpose such
as hedge cutting as this may cause injury.
Personal protective equipment
► Fig.1
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
► Fig.2
1.
7
Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be
tight-fitting but not cause hindrance. Do not
wear either jewelry or clothing which could
become entangled with high grass. Wear protective hair covering to contain long hair.
ENGLISH
2.
3.
When using the tool, always wear sturdy shoes
with a non-slip sole. This protects against
injuries and ensures a good footing.
Wear protective glasses or goggles.
Electrical and battery safety
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in damp or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the
risk of electric shock.
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
3.
4.
5.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
► Fig.3
2.
1.
3.
Starting up the tool
1.
Method of operation
Make sure that there are no children or other
people within a working range of 15 meters
(50 ft), also pay attention to any animals in the
working vicinity. Otherwise stop using the tool.
Before use always check that the tool is safe for
operation. Check the security of the cutting tool
and the guard and the switch trigger/lever for
easy and proper action. Check for clean and dry
handles and test the on/off function of the switch.
Check damaged parts before further use of
the tool. A guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or
replaced by our authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
Switch on the motor only when hands and feet
are away from the cutting tool.
Before starting make sure that the cutting
tool has no contact with hard objects such as
branches, stones etc. as the cutting tool will
revolve when starting.
8
16.
17.
Never operate the machine with damaged
guards or without the guards in place.
Only use the tool in good light and visibility.
During the winter season beware of slippery
or wet areas, ice and snow (risk of slipping).
Always ensure a safe footing.
Take care against injury to feet and hands from
the cutting tool.
Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when switching on the motor.
Never cut above waist height.
Never stand on a ladder and run the tool.
Never work on unstable surfaces.
Don't overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Remove sand, stones, nails etc. found within
the working range. Foreign particles may
damage the cutting tool and can cause to be
thrown away, resulting in a serious injury.
Should the cutting tool hit stones or other hard
objects, immediately switch off the motor and
inspect the cutting tool.
Before commencing cutting, the cutting tool
must have reached full working speed.
During operation always hold the tool with
both hands. Never hold the tool with one hand
during use. Always ensure a safe footing.
All protective equipment such as guards
supplied with the tool must be used during
operation.
Except in case of emergency, never drop
or cast the tool to the ground or this may
severely damage the tool.
Never drag the tool on the ground when moving from place to place, the tool may become
damaged if moved in this manner.
Always remove the battery cartridge from the
tool:
— whenever leaving the tool unattended;
— before clearing a blockage;
— before checking, cleaning or working on
the tool;
— before making any adjustments, changing accessories or storing;
— whenever the tool starts vibrating
unusually;
— whenever transporting the tool.
Don't force the tool. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
Maintenance instructions
1.
2.
The condition of the cutting tool, protective
devices and shoulder strap must be checked
before commencing work.
Turn off the motor and remove the battery
cartridge before carrying out maintenance,
replacing the cutting tool and cleaning the
tool.
ENGLISH
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
After use, disconnect the battery cartridge
from the tool and check for damage.
Check for loose fasteners and damaged parts
such as nearly halfway cut-off state in the
cutting tool.
When not in use store the equipment in a dry
location that is locked up or out of children's
reach.
Use only the manufacturer's recommended
replacement parts and accessories.
Always ensure that ventilation openings are
kept clear of debris.
Inspect and maintain the tool regularly, especially before/after use. Have the tool repaired
only by our authorized service center.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
2.
Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your
eyesight.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
Be careful not to drop or strike battery.
Do not use a damaged battery.
3.
4.
9
Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery
service life.
Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
1
2
3
7
8
4
5
6
9
Battery cartridge
2
Lock-off lever
3
Switch trigger
4
Power lamp
5
Main power button
6
Reverse button
7
Hanger
8
Grip
9
Protector (cutting tool guard)
1
10
ENGLISH
Overload protection
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
•
On
Off
Blinking
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off
and the battery cartridge is removed before
adjusting or checking function on the tool.
Failure to switch off and remove the battery
cartridge may result in serious personal injury
from accidental start-up.
If the tool is overloaded by entangled weeds or other
indicadebris, the tool stops automatically, and
tors blink. In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool to become overloaded.
Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool
Installing or removing battery
cartridge
On
Off
Blinking
► Fig.4: 1
. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
•
•
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge firmly may cause them to slip off your
hands and result in damage to the tool and
battery cartridge and a personal injury.
When the tool is overheated, the tool stops automatically, and
,
, and the battery indicator blink about
60 seconds. In this situation, let the tool cool down
before turning the tool on again.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
•
•
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you
or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
(Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number.)
► Fig.5: 1
. Indicator lamps 2. CHECK button
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for few seconds.
NOTE:
•
The tool does not work with only one battery
cartridge.
Indicator lamps
Lighted
Tool / battery protection system
Off
Blinking
Remaining
capacity
75% to 100%
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery is placed under one of the following conditions. In some conditions, the indicators light up.
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
11
ENGLISH
Speed adjusting
NOTE:
•
Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
► Fig.9: 1
. Main power button
You can adjust the tool speed by tapping the main
power button.
indiEach time you tap the main power button,
cator or
indicator lights up.
is for high speed
for low speed.
and
Remaining battery capacity
indication
(Country specific)
► Fig.6: 1
. Battery indicator 2. CHECK button
Reverse button for debris removal
Press the check button to make the battery indicators
show the remaining battery capacities. The battery
indicators correspond to each battery.
•
Remaining battery capacity
indication
Battery indicator status
On
Off
Blinking
Switch off the tool and remove the battery
cartridge before you remove entangled
weeds or debris which the reverse rotation
function can not remove. Failure to switch off
and remove the battery cartridge may result in
serious personal injury from accidental start-up.
► Fig.10: 1
. Reverse button
Remaining battery capacity
This tool has a reverse button to change the direction of
rotation. It is only for removing weeds and debris entangled in the tool.
To reverse the rotation, tap the reverse button and pull
the trigger when the tool’s head is stopped. The power
lamp starts blinking, and the tool's head rotates in
reverse direction when you pull the switch trigger.
To return to regular rotation, release the trigger and wait
until the tool's head stops.
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
NOTE:
•
During the reverse rotation, the tool operates
only for a short period of time and then automatically stops.
•
Once the tool is stopped, the rotation returns to
regular direction when you start the tool again.
•
If you tap the reverse button while the tool's
head is still rotating, the tool comes to stop and
to be ready for reverse rotation.
Charge the battery
Power switch action
•
WARNING:
WARNING:
Before inserting the battery cartridge into
the tool, always check to see that the switch
trigger actuates properly and returns to the
"OFF" position when released. Operating a
tool with a switch that does not actuate properly
can lead to loss of control and serious personal
injury.
Nylon cutting head (optional
accessory)
NOTICE:
•
The bump feed will not operate properly if the
head is not rotating.
► Fig.11: 1
. Most effective cutting area
► Fig.7: 1
. Main power button
Press and hold the main power button for some seconds to turn on the tool.
To turn off the tool, press and hold the main power
button again.
► Fig.8: 1
. Lock-off lever 2. Switch trigger
The nylon cutting head is a dual string trimmer head
provided with a bump & feed mechanism.
To cause the nylon cord to feed out, the cutting head
should be bumped against the ground while rotating.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided.
To start the tool, grasp the rear handle (the lock-off lever
is released by the grasp) and then pull the switch trigger. To stop the tool, release the switch trigger.
NOTE: If the nylon cord does not feed out while
bumping the head, rewind/replace the nylon cord
by following the procedures described under
“Maintenance”.
NOTE:
•
The tool is automatically turned off after the tool
is left one minute without any operations.
12
ENGLISH
Insert the hex wrench through the hole on the motor
housing and rotate the receive washer until it is locked
with the hex wrench. Place the nylon cutting head /
plastic blade onto the threaded spindle directly and
tighten it by turning it clockwise. Remove the hex
wrench.
To remove the nylon cutting head / plastic blade, turn it
counterclockwise while holding the receive washer with
the hex wrench.
ASSEMBLY
•
•
WARNING:
Always be sure that the tool is switched
off and battery cartridge is removed before
carrying out any work on the tool. Failure to
switch off and remove the battery cartridge may
result in serious personal injury from accidental
start-up.
Never start the tool unless it is completely
assembled. Operation of the tool in a partially
assembled state may result in serious personal
injury from accidental start-up.
Hex wrench storage
► Fig.17: 1
. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Installing the grip
OPERATION
► Fig.12: 1
. Grip 2. Hex bolt 3. Cover 4. Clamp
5. Hanger
Fit the grip onto the pipe and tighten it with two hex
bolts. Make sure that the grip is located further than the
hanger.
Installing the guard
•
•
WARNING:
Correct posture
•
Never use the tool without the guard illustrated in place. Failure to do so can cause
serious personal injury.
•
CAUTION:
Take care not to injure yourself on the cutter for
cutting the nylon cord.
► Fig.13: 1
. Cutter 2. Clamp 3. Bolt
► Fig.14: 1
. Cutter 2. Clamp 3. Bolt
WARNING:
Always position the tool on your right-hand
side. Correct positioning of the tool allows for
maximum control and will reduce the risk of
serious personal injury caused by kickback.
Be extremely careful to maintain control of
the tool at all times. Do not allow the tool to
be deflected toward you or anyone in the
work vicinity. Failure to keep control of the tool
could result in serious injury to the bystander
and the operator.
► Fig.18
(The shape of the guard may differ from country to
country.)
Align the clamp on the pipe with the protector. And
tighten them with bolts.
Shoulder harness
Optional accessory
Installing nylon cutting head or
plastic blade (optional accessory)
•
Correct handling of tool
Attachment of shoulder harness
► Fig.19: 1
. Buckle 2. Hook
CAUTION:
If the nylon cutting head / plastic blade accidentally impacts a rock or hard object during
operation, stop the tool and inspect for any
damage. If the nylon cutting head / plastic
blade is damaged, replace it immediately.
Use of a damaged cutting tool could result in
serious personal injury.
NOTICE:
•
Be sure to use genuine Makita nylon cutting head
/ plastic blade.
Turn the tool upside down so that you can replace the
nylon cutting head easily.
► Fig.15: 1
. Nylon cutting head 2. Metal guard
3. Receive washer 4. Hex wrench
► Fig.16: 1
. Plastic blade 2. Nut 3. Metal guard
4. Receive washer 5. Hex wrench
13
Put the shoulder harness on. Then connect the buckles
on both the hook and the harness. Be sure that the
buckles click and lock completely in place.
Detachment
► Fig.20: 1
. Buckle
The buckle is provided with a means of quick release.
Simply squeeze the sides and the buckle to release the
tool.
Adjustment of the hanger position
and shoulder harness
► Fig.21: 1
. Hex bolt
To change the hanger position, loosen the hex bolt on
the hanger with the supplied wrench. Then move the
hanger.
After adjusting the hanger position, tighten the hex bolt
with the wrench securely.
ENGLISH
Replacing the blade for plastic blade
MAINTENANCE
•
► Fig.28
WARNING:
Replace the blade when it is worn out or broken.
Always be sure that the tool is switched
off and battery cartridge is removed before
attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off and
remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing the nylon cord
•
•
WARNING:
Never use metal wire, rope or the like. Use
recommended nylon cord only, otherwise it may
cause damage to the tool and result in serious
personal injury.
Make sure that the cover of the nylon cutting
head is secured to the housing properly as
described below. Failure to properly secure the
cover may cause the nylon cutting head to fly
apart resulting in serious personal injury.
► Fig.22
Take off cover from housing, pressing two latches which
are slotted section oppositely on side of housing.
► Fig.23: 1
. 80-100 mm
Cut a nylon line in 3 m. Fold the cutting line in two
halves, leave one of half longer 80-100 mm than
another.
► Fig.24
Hook the middle of the new nylon cord to the notch
located at the center of the spool between the 2 channels provided for the nylon cord.
Wind both ends firmly around the spool in the direction
marked on the head for right hand direction indicated
by RH.
► Fig.25
Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the
ends temporarily hooked through a notch on the side of
the spool.
► Fig.26
Mount the spool on the cover so that the grooves and
protrusions on the spool match up with those on the
cover. Now, unhook the ends of the cord from their temporary position and feed the cords through the eyelets
to come out of the cover.
► Fig.27
Align the protrusion on the underside of the cover with
the slots of the eyelets. Then push the cover firmly onto
the housing to secure it. Make sure the latches fully
spread in the cover.
14
ENGLISH
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection
first. If you find a problem that is not explained in the
manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts for repairs.
Malfunction status
Motor does not run.
Motor stops running after
a little use.
It does not reach maximum
RPM.
Cutting tool does not rotate:
stop the machine immediately!
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
Cutting tool and motor cannot
stop:
Remove the battery
immediately!
Cause
Action
Battery cartridge is not installed.
Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage)
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Rotation is in reverse.
Change the direction of ratation
with the reversing switch.
Battery's charge level is low.
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
Overheating.
Stop using of tool to allow it to cool
down.
Battery is installed improperly.
Install the battery cartridge as
described in this manual.
Battery power is dropping.
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
The drive system does
not work correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Foreign object such as a branch
is jammed between the guard and
the nylon cutting head.
Remove the foreign object.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
One end of the nylon cord has
been broken.
Bump the nylon cutting head
against the ground while it is
rotating to cause the cord to feed.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Electric or electronic malfunction.
Remove the battery and ask your
local authorized service center for
repair.
15
ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
•
•
WARNING:
Do not mount a blade on this tool and only
use the recommended accessories or attachments indicated in this manual. The use of a
blade or any other accessory or attachment may
result in serious personal injury.
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service
Center.
•
Nylon cutting head
•
Nylon cord (cutting line)
•
Plastic blade
•
Shoulder harness
•
Makita genuine battery and charger
NOTE:
•
Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.
16
ENGLISH
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell
DUR364L
Handtagsmodell
Handtagsögla
Obelastat varvtal
5 000 / 6 500 min-1
Total längd
1 754 mm
Diameter för nylontråd
2,0 – 2,4 mm
Tillämpligt skärverktyg
Trimmerhuvud
(art.nr. 197297-1)
Plastkniv
(art.nr. 197188-6)
Trimmerhuvud
(art.nr. 197297-1)
Plastkniv
(art.nr. 197188-6)
Skärknivens diameter
350 mm
255 mm
350 mm
255 mm
4,5 kg
4,4 kg
Märkspänning
Vikt
Standard batterikassett
36 V likström
4,0 kg
3,9 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B / BL1860B
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående
meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Buller
Genomsnittlig
ljudtrycksnivå
Genomsnittlig ljudeffektnivå
Tillämplig standard
LPA (dB (A))
LWA (dB (A))
Mättolerans K (dB (A))
Trimmerhuvud
81
89
0,3
Plastkniv
83
92
0,3
Vibration
Vänster hand
2000/14/EC
Höger hand
ah,W (m/s2)
Mättolerans K
(m/s2)
ah,W (m/s2)
Mättolerans K
(m/s2)
Trimmerhuvud
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
Plastkniv
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
Tillämplig
standard
EN50636-2-91
Var särskilt försiktig och uppmärksam!
Läs igenom bruksanvisningen.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
Fara! Se upp för flygande föremål.
Avståndet mellan maskinen och åskådare
måste vara minst 15 m.
VARNING: Viberationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Håll åskådare på avstånd.
VARNING: Se till att hitta säkerhetsåtgärder som
kan skydda användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).
15m(50FT)
Håll avstånd på minst 15 m.
Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
Bär skyddshandskar.
Symboler
Använd kraftiga stövlar med halkfri sula.
Skyddsstövlar med stålförstärkt tåhätta
rekommenderas.
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
17
Utsätt inte maskinen för fukt.
SVENSKA
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Högsta tillåtna maskinhastighet.
Använd aldrig metallknivar.
Ni-MH
Li-ion
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiven som avser förbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning, batterier, ackumulatorer, förbrukade batterier
och ackumulatorer, samt direktivens
tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska
uttjänt elektrisk utrustning, batterier och
batteripaket sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
1.
2.
Gäller endast Europa
3.
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Batteridriven grästrimmer
Modellnr./-typ: DUR364L
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60335, EN/ISO11806, EN50636
Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/
EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Proceduren för konformitetsbedömning som erfordras
enligt direktiv 2000/14/EU var i enlighet med tillägg V.
Med plastkniv
Uppmätt ljudeffektnivå 92 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 92 dB (A)
Bedömningen av överensstämmelse som krävs enligt
direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga VI.
Anmält organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikationsnr. 0197
Med trimmerhuvud
Uppmätt ljudeffektnivå 89 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå 90 dB (A)
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1.10.2015
12.
13.
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Bekanta dig med manöverkontrollerna och den
korrekta användningen av utrustningen.
Skärande delar fortsätter att rotera efter det att
motorn stängts av.
Låt aldrig maskinen användas av barn
eller personer som inte känner till dessa
anvisningar.
Använd aldrig maskinen när personer (speciellt barn) eller djur finns i närheten.
Använd endast maskinen i dagsljus eller i god
belysning.
Innan du använder maskinen eller efter att den
fått ett slag, ska du kontrollera om det finns
tecken på slitage eller skada och reparera vid
behov.
Var försiktig så att du inte skadar dig på någon
del avsedd för trimning av trådens längd. Efter
att ny skärtråd har dragits ut, ska maskinen
alltid återföras till sitt normala driftsläge innan
den startas.
Sätt aldrig dit skärande metallföremål.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer
utan erfarenhet av och kunskap om maskinen,
såvida de inte har övervakats eller fått instruktioner angående användningen av maskinen
av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas så att de inte leker
med maskinen.
Använd maskinen med största försiktighet och
uppmärksamhet.
Använd endast maskinen när du är i god fysisk
kondition. Utför allt arbete noggrant och i lugnt
tempo. Använd sunt förnuft och glöm inte att
användaren är ansvarig för olyckor eller eventuell fara gentemot andra personer och deras
egendom.
Arbeta aldrig med maskinen när du är trött,
känner dig sjuk eller under påverkan av alkohol eller droger.
Maskinen ska stängas av omedelbart om den
visar tecken på något onormalt.
Maskinens användningsområde
1.
18
Använd rätt maskin. Den batteridrivna grästrimmern är endast avsedd för klippning av
gräs och lätt ogräs. Den ska inte användas för
något annat ändamål som t.ex. häckklippning
eftersom detta kan orsaka skada.
SVENSKA
Personlig skyddsutrustning
3.
► Fig.1
► Fig.2
1.
2.
3.
Klä dig rätt. Tänk på att ha en bekväm och
funktionell klädsel med god passform, dvs
varken för hårt eller löst sittande plagg. Bär
varken smycken eller kläder som kan trassla in
sig. Använd skyddsmössa om du har långt hår.
Bär alltid kraftiga skor med halkfri sula när
du arbetar med maskinen. Detta skyddar mot
skador och garanterar en god balans.
Bär skyddsglasögon eller korgglasögon.
El- och batterisäkerhet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Undvik farlig miljö. Använd inte maskinen på
fuktiga eller blöta områden, eller utsätt den för
regn. Vatten som kommer in i maskinen ökar
risken för elektrisk stöt.
Ladda endast med den laddare som angivits
av tillverkaren. En laddare som passar en
typ av batteri kan skapa risk för brand när
den används tillsammans med annan typ av
batteri.
Använd endast maskiner tillsammans med tillhörande batterier. Om andra batterier används
kan risken för personskada och brand öka.
När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som till exempel gem,
mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små
metallföremål som kan skapa anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand.
Under hårda förhållande kan det komma vätska
ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten
om kontakt ändå råkar uppstå. Om du får vätska i
ögonen ska du uppsöka läkare. Vätska från batteriet kan orsaka hudirritation eller ge brännskador.
Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld.
Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala
reglerna för möjlig speciell avfallshantering.
Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna.
Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan
ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt
vid intag.
4.
5.
Arbetsmetod
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Starta maskinen
► Fig.3
1.
2.
Kontrollera att barn och andra obehöriga inte
befinner sig inom ett arbetsområde av 15
meter (50 ft) från maskinen, och var även uppmärksam på eventuella djur i omgivningen. I
annat fall ska du sluta att använda maskinen.
Kontrollera alltid före användningen att maskinen är säker att använda. Kontrollera säkerheten för klippverktyget och skyddet samt
avtryckaren/startspaken för enkel och korrekt
funktion. Kontrollera att handtagen är rena och
torra, och testa strömbrytarens on/off-funktion
(på/av).
19
Kontrollera skadade delar före fortsatt användning av maskinen. Ett skydd eller annan del
som är skadad, ska noggrant kontrolleras för
att avgöra om den kommer att fungera korrekt
och utför det arbete som den är avsedd för.
Kontrollera inriktningen och fästet för rörliga
delar, om det finns trasiga delar, monteringen
eller andra förhållande som kan påverka
användningen av maskinen. Ett skydd eller
annan del som är skadad ska repareras
ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad
serviceverkstad om inte något annat anges i
denna bruksanvisning.
Starta endast motorn när du inte har dina
händer och fötter i närheten av skärverktyget.
Kontrollera innan du startar att skärverktyget
inte är i kontakt med hårda föremål såsom grenar, stenar etc. eftersom skärverktyget roterar
vid start.
13.
14.
15.
16.
Kör aldrig maskinen med skadade skydd eller
utan skydden på plats.
Använd endast maskinen då du har goda ljusoch siktförhållanden. Var uppmärksam på våta
och hala fläckar, snö och is under vintersäsongen (halkrisk). Se till att alltid ha bra fotfäste.
Var försiktig så att du inte skadar händer och
fötter på skärverktyget.
Håll alltid händer och fötter borta från skärande delar, särskilt när du startar motorn.
Klipp aldrig över midjehöjd.
Stå aldrig på en stege när du kör maskinen.
Arbeta aldrig på ostadigt underlag.
Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god
balans.
Ta bort sand, stenar, spikar etc. som finns
i arbetsområdet. Främmande föremål kan
skada skärverktyget och kastas iväg vilket kan
orsaka allvarlig skada.
Stäng omedelbart av motorn och inspektera
skärverktyget om det har slagit i stenar eller
andra hårda föremål.
Innan klippningen kan börja måste skärverktyget uppnått full arbetshastighet.
Håll alltid maskinen med båda händerna under
arbetet. Håll aldrig maskinen med en hand
under användningen. Se till att alltid ha bra
fotfäste.
All skyddsutrustning såsom skydd som medföljer maskinen, måste användas när du arbetar med maskinen.
Tappa inte eller kasta maskinen på marken
förutom i nödsituationer eftersom det allvarligt
kan skada den.
Dra aldrig maskinen på marken när du flyttar
den från plats till plats. I annat fall kan den
skadas.
Ta alltid bort batterikassetten från maskinen:
— när maskinen lämnas utan uppsikt.
— innan du tar bort något som fastnat.
— innan maskinen kontrolleras, rengörs
eller något arbete utförs på den.
SVENSKA
innan justeringar, byte av tillbehör eller
förvaring.
— när maskinen börjar vibrera onormalt.
— när maskinen transporteras.
17. Tvinga inte maskinen. Den gör sitt arbete
bättre och med mindre risk för olycka med den
fart som den är konstruerad för.
—
Underhållsanvisningar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Skärverktygets, skyddsenheternas och axelbandets förhållande måste kontrolleras innan
arbetet påbörjas.
Stäng av motorn och ta bort batterikassetten
innan du utför något underhållsarbete, byter ut
skärverktyget eller rengör maskinen.
Ta bort batterikassetten från maskinen och
kontrollera så att det inte finns några skador
efter användningen.
Kontrollera om det finns lösa fästanordningar
eller skadade delar såsom sprickor nästan
halvvägs genom skärverktyget.
När utrustningen inte används ska den förvaras på en torr plats som är låst eller utom räckhåll för barn.
Använd endast tillverkarens rekommenderade
reservdelar och tillbehör.
Försäkra dig alltid om att ventilationshålen är
fria från skräp.
Inspektera och underhåll maskinen regelbundet, speciellt före och efter användning. Låt
endast vårt auktoriserade servicecenter reparera maskinen.
Håll handtag torra, rena och fria från olja och
fett.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även
efter det att du har blivit van att använda
den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
2.
3.
4.
Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömflöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsfirmor) måste de särskilda transportkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
finnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet.
5.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makitabatterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till personoch utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
Montera inte isär batterikassetten.
Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
20
2.
3.
4.
Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
SVENSKA
BESKRIVNING AV DELAR
1
2
3
7
8
4
5
6
9
1
Batterikassett
2
Startspärr
3
Avtryckare
4
Strömlampa
5
Strömbrytare
6
Backknapp
7
Ögla
8
Handtag
9
Skydd (skydd för skärverktyg)
21
SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
•
•
Blinkar
Om maskinen är överhettad stoppar den automatiskt
och indikatorn för
och
samt batteri blinkar i
cirka 60 sekunder. Låt då maskinen svalna innan du
startar den igen.
FÖRSIKTIGT:
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du
installerar eller tar bort batterikassetten. Om du inte
håller stadigt i maskinen och batterikassetten kan de halka
ur dina händer och skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på
kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med
ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
•
OFF
Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten är borttagen innan du justerar verktyget
eller kontrollerar dess funktion. I annat fall kan det
leda till allvarliga personskador vid en oavsiktlig start.
► Fig.4: 1
. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
•
ON
VARNING:
Montera eller demontera
batterikassetten
•
Överhettningsskydd för maskinen
FÖRSIKTIGT:
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den oväntat
falla ur maskinen och skada dig eller någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är låg stoppar maskinen automatiskt. Om produkten inte fungerar trots att knapparna
fungerar som de ska tar du bort batterierna från maskinen och laddar dem.
Indikerar resterande batterikapacitet
(Endast för batterikassetter med "B" i slutet av
modellnumret.)
► Fig.5: 1
. Indikatorlampor 2. CHECK-knapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att
ange återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna
tänds under några sekunder.
Indikatorlampor
Tänd
OFF
Blinkar
Återstående
kapacitet
75 % till 100 %
OBS:
•
Maskinen fungerar inte med endast en
batterikassett.
50 % till 75 %
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
0 % till 25 %
25 % till 50 %
Ladda
batteriet.
Maskinen är utrustad med ett maskin-/batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för att
förlänga maskinens och batteriets livslängd.
Maskinen stannar automatiskt under användningen om
den eller batteriet hamnar i en av följande situationer. I
vissa situationer tänds indikatorerna.
Överbelastningsskydd
ON
OFF
Blinkar
Det kan ha
uppstått fel
på batteriet.
OBS:
•
Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Indikering av återstående
batterikapacitet
Om maskinen överbelastas av intrasslade ogräs eller
annat skräp stoppar maskinen automatiskt och indikatorn för
och
blinkar. Om detta sker stänger du
av maskinen och upphör med arbetet som gjorde att
den överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.
22
(Landsspecifik)
► Fig.6: 1
. Batteriindikator 2. CHECK-knapp
Tryck på kontrollknappen för att batteriindikeringarna ska visa återstående batterikapacitet.
Batteriindikeringarna motsvarar varje batteri.
SVENSKA
Indikering av återstående batterikapacitet
Batteriindikator, status
ON
OFF
Blinkar
Återstående batterikapacitet
50 % - 100 %
OBS:
•
I det reverserade läget arbetar maskinen endast
en kort stund och stänger sedan av automatiskt.
•
När maskinen har stoppats och du startar den
igen återgår den till att rotera i normal riktning.
•
Om du trycker lätt på reverseringsknappen
medan maskinen huvud roterar stoppar den och
är sedan klar att rotera i den andra riktningen.
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ladda batteriet
Säkerhetsgreppfunktion
•
Denna maskin har en reverseringsknapp som ändrar
rotationsriktningen. Den är endast till för borttagning av
ogräs och skräp som fastnat i maskinen.
För att ändra rotationsriktningen trycker du lätt på reverseringsknappen och trycker in avtryckaren när maskinens
huvud har stoppat. Strömlampan blinkar och maskinens
huvud ändrar rotationsriktning när du trycker in avtryckaren.
För att återgå till normal rotation släpper du avtryckaren
och väntar tills maskinens huvud har stoppat.
Trimmerhuvud (extra tillbehör)
OBS:
•
Stöt- och matarfunktionen kommer inte att fungera
korrekt om huvudet inte roterar.
► Fig.11: 1
. Effektivaste skärområde
VARNING:
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska du
alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och att
den återgår till läget ”OFF” när du släpper den. Om
du använder en maskin med en avtryckare som inte
fungerar korrekt kan det leda till att du tappar kontrollen
över maskinen och orsakar allvarlig personskada.
Trimmerhuvudet är ett dubbelfunktionellt grästrimmerhuvud med en stöt- och matarmekanism.
För att mata ut nylontråd ska trimmerhuvudet stötas i
marken medan det roterar.
► Fig.7: 1
. Strömbrytare
Tryck och håll in strömbrytaren i några sekunder för att
starta maskinen.
Om du vill stänga av maskinen, tryck och håll in strömbrytaren igen.
► Fig.8: 1
. Startspärr 2. Avtryckarknapp
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in.
För att starta maskinen greppar du det bakre handtaget (säkerhetsspärren frigörs med det greppet) och trycker in avtryckaren. För att stoppa maskinen släpper du avtryckaren.
OBS: Om nylontråden inte matas ut vid stöt, vira upp/
byt ut nylontråden genom att följa procedurerna som
beskrivs i avsnittet “Underhåll”.
MONTERING
OBS:
•
Maskinen stängs av automatiskt när du har låtit
den vila i en minut utan någon åtgärd.
•
Hastighetsinställning
•
► Fig.9: 1
. Strömbrytare
Du kan ställa in maskinhastigheten genom att trycka lätt
på strömbrytaren.
Varje gång du trycker lätt på strömbrytaren
- eller
-indikatorn.
visas för hög haständs
tighet och
visas för låg hastighet.
Reverseringsknapp för borttagning
av skräp
•
VARNING:
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan du utför
något arbete på maskinen. I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
Starta aldrig maskinen om den inte är komplett
monterad. I annat fall kan det resultera i allvarlig
personskada på grund av oavsiktlig start.
Installera handtaget
► Fig.12: 1
. Grepp 2. Sexkantskruv 3. Kåpa
4. Klämma 5. Ögla
Passa in handtaget på röret och dra åt det med två sexkantsbultar. Se till att handtaget sitter på avstånd från hängaren.
Montering av skyddet
VARNING:
Stäng av maskinen och ta bort batterikassetten innan du tar bort intrasslade ogräs eller
skräp som inte kan tas bort med reverseringsknappen. Om du inte stänger av maskinen och
tar bort batterikassetten kan maskinen oavsiktligt
starta vilken kan resultera i allvarlig personskada.
•
•
► Fig.10: 1
. Backknapp
23
VARNING:
Använd aldrig maskinen utan skyddet på
plats, såsom illustreras. I annat fall kan det
orsaka allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGT:
Var försiktig så att du inte skadar dig själv på
skärbladet som skär av nylontråden.
SVENSKA
► Fig.13: 1
. Kniv 2. Klämma 3. Bult
Axelband
► Fig.14: 1
. Kniv 2. Klämma 3. Bult
(Skyddets form kan variera från land till land.)
Rikta in klämman på röret med skyddet. Fäst dem med bultar.
Sätta fast trimmerhuvud eller
plastkniv (extra tillbehör)
•
► Fig.19: 1
. Spänne 2. Krok
FÖRSIKTIGT:
Om trimmerhuvudet/plastkniven oavsiktligt slår emot en sten eller ett hårt föremål
under användningen ska maskinen stoppas
och inspekteras för eventuella skador. Om
trimmerhuvudet/plastkniven skadas ska
det omedelbart bytas ut.Om du använder
ett skadat skärverktyg kan det orsaka allvarlig
personskada.
Lösgörande
► Fig.20: 1
. Spänne
Spännet har en snabbkoppling. Tryck bara på sidorna
av spännet för att lösgöra maskinen.
Justering av bygelpositionen och axelbandet
► Fig.21: 1
. Sexkantskruv
► Fig.16: 1
. Plastkniv 2. Mutter 3. Metallskydd
4. Mottagarbricka 5. Insexnyckel
För in insexnyckeln genom hålet på motorkåpan och
vrid mottagarbrickan tills den låses fast med insexnyckeln. Placera trimmerhuvudet/plastkniven direkt på den
gängade axeln och dra åt det genom att vrida medurs.
Ta bort insexnyckeln.
För att ta bort trimmerhuvudet/plastkniven vrider du
det moturs medan du håller i mottagarbrickan med
insexnyckeln.
Förvaring av insexnyckel
Om du vill ändra bygelpositionen ska du lossa bygelns sexkantsbult med den medföljande nyckeln. Flytta därefter bygeln.
Fäst sexkantsskruven ordentligt med nyckeln efter
justering av bygelpositionen.
UNDERHÅLL
•
VARNING:
Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten är borttagen innan du kontrollerar eller
utför underhåll på maskinen. I annat fall kan det
leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start.
OBS:
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Utbyte av nylontråden
► Fig.17: 1
. Insexnyckel
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte
används så att du alltid har den till hands.
•
ANVÄNDNING
•
Korrekt hantering av maskinen
VARNING:
Använd aldrig metalltråd, rep eller liknande.Använd
endast rekommenderad nylontråd, i annat fall kan det
skada maskinen och orsaka allvarlig personskada.
Se till att skyddet på trimmerhuvudet är ordentligt fäst på kåpan, såsom beskrivs nedan. I
annat fall kan det orsaka att trimmerhuvudet flyger
isär vilket leder till allvarlig personskada.
► Fig.22
Rätt ställning
•
Fastsättning av axelband
Ta på axelbandet. Anslut därefter spännena på båda
sidor om haken och bandet. Kontrollera att spännena
klickar och låses helt på plats.
OBS:
•
Använd endast Makitas originaltrimmerhuvud/
originalplastkniv.
Vänd maskinen upp och ned så att du enkelt kan byta ut
trimmerhuvudet.
► Fig.15: 1
. Trimmerhuvud 2. Metallskydd
3. Mottagarbricka 4. Insexnyckel
•
Valfria tillbehör
Ta av locket från kåpan genom att trycka på de två hakarna,
som är slitsade sektioner, på motsatta sidor av kåpan.
► Fig.23: 1
. 80 - 100 mm
VARNING:
Kapa en nylonlina till 3 m. Vik den kapade linan i två
delar, låt den ena vara 80–100 mm längre än den andra.
► Fig.24
Placera alltid maskinen på din högersida.
Rätt placering av maskinen gör att du får maximal kontroll och minskar risken för allvarlig
personskada som orsakas av bakåtkast.
Var ytterst försiktig så att du alltid behåller
kontrollen över verktyget. Låt aldrig verktyget vridas mot dig eller någon annan i
närheten av arbetet. Om du inte har kontroll
över verktyget kan det orsaka allvarlig skada för
personer i närheten eller dig själv.
Haka fast mitten av den nya nylontråden i skåran som
finns i mitten av rullen mellan de 2 kanalerna som är
avsedda för nylontråden.
Linda upp båda ändarna stadigt runt rullen i den riktning som
är markerad på huvudet för höger riktning, indikerat med RH.
► Fig.25
Linda upp allt utom 100 mm av trådarna och lämna
tillfälligt ändarna fasthakade i en skåra på rullens sida.
► Fig.18
24
SVENSKA
► Fig.26
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Montera rullen på locket så att spåren och de utskjutande
delarna på rullen passar in med de i kåpan. Lossa nu trådändarna från dess tillfälliga placering och mata trådarna
genom de små hålen så att de kommer ut genom locket.
► Fig.27
FELSÖKNING
Rikta in den utskjutande delen på undersidan av
locket med skårorna för hålen. Tryck sedan ordentligt
på locket på kåpan för att fästa det. Se till att så att
hakarna går in helt i skyddet.
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen
kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär
maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter
för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för
reparationer.
Byta plastkniv
► Fig.28
Byt ut kniven när den är sliten eller skadad
Felfunktion
Motorn startar inte.
Motorn stannar efter kort
användning.
Den når inte maximalt varvtal.
Kniven roterar inte:
stanna maskinen omedelbart!
Onormal vibration:
stanna maskinen omedelbart!
Kniven och motorn kan
inte stanna:
ta omedelbart bort batteriet!
Åtgärd
Orsak
Batterikassetten är inte monterad.
Montera batterikassetten.
Batteriproblem (under spänning)
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Rotationsriktningen är fel.
Ändra rotationsriktningen med
reverseringsknappen.
Batteriets laddningsnivå är låg.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Överhettning.
Sluta använda maskinen för att låta
den svalna.
Batteriet är felmonterat.
Montera batterikassetten enligt
beskrivning i denna bruksanvisning.
Batterikapaciteten faller.
Ladda batteriet. Byt ut batteriet om
laddningen inte har någon effekt.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Ett främmande föremål såsom
en kvist har fastnat mellan
skyddet och trimmerhuvudet.
Ta bort det främmande föremålet.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Ena änden av nylontråden har
gått av.
Stöt trimmerhuvudet i marken
medan det roterar för att få tråden
att matas ut.
Drivsystemet fungerar inte korrekt.
Be ditt lokala auktoriserade
servicecenter om reparation.
Elektrisk eller elektronisk
felfunktion.
Ta bort batteriet och be ditt lokala
auktoriserade servicecenter om
reparation.
25
SVENSKA
VALFRIA TILLBEHÖR
•
•
VARNING:
Montera inte en kniv på denna maskin och
använd endast rekommenderade tillbehör
eller tillsatser som anges i denna handbok.
Om du använder en kniv eller annat tillbehör
eller tillsats kan det orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT:
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas
för användning tillsammans med den Makitamaskin som denna bruksanvisning avser. Om
andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast
tillbehören eller tillsatserna för de syften de är
avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
•
Trimmerhuvud
•
Nylontråd (kapad lina)
•
Plastkniv
•
Axelband
•
Makitas originalbatteri och -laddare
OBS:
•
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De
kan variera mellan olika länder.
26
SVENSKA
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell
DUR364L
Type håndtak
Bøylehåndtak
Hastighet uten belastning
5 000 / 6 500 min-1
Total lengde
1 754 mm
Diameter på nylontråd
2,0 – 2,4 mm
Egnet skjæreverktøy
Nylon kuttehode
(delenr. 197297-1)
Plastblad
(delenr. 197188-6)
Nylon kuttehode
(delenr. 197297-1)
Plastblad
(delenr. 197188-6)
Skjærebladdiameter
350 mm
255 mm
350 mm
255 mm
4,5 kg
4,4 kg
Merkespenning
Nettovekt
Standard batteri
DC 36 V
4,0 kg
3,9 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere
forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Støy
Gjennomsnittlig
lydtrykknivå
Gjennomsnittlig lydeffektnivå
Anvendelig
standard
LPA (dB (A))
LWA (dB (A))
Usikkerhet K (dB (A))
Nylontrimmerhode
81
89
0,3
Plastblad
83
92
0,3
Vibrasjoner
Venstre hånd
2000/14/EC
Høyre hånd
ah,W (m/s2)
Usikkerhet K
(m/s2)
ah,W (m/s2)
Usikkerhet K
(m/s2)
Nylontrimmerhode
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
Plastblad
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Anvendelig
standard
EN50636-2-91
Vær særlig påpasselig og forsiktig.
Les bruksanvisningen.
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
Fare. Vær oppmerksom på at objekter kan
bli kastet ut.
Avstanden mellom maskinen og andre
personer enn operatøren må være minst
15 m.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den
oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan
verktøyet brukes.
Hold tilskuere på avstand.
ADVARSEL: Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en
oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på
bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når
verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg
til oppstarten).
15m(50FT)
Hold en avstand på minst 15 m.
Bruk hjelm, vernebriller og hørselsvern.
Bruk vernehansker.
Symboler
Bruk robust fottøy med såler som gir godt
feste. Vernesko med stålkappe anbefales.
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
27
Skal ikke utsettes for fuktighet.
NORSK
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Maksimalt tillatt verktøyhastighet.
Bruk aldri metallblad.
Ni-MH
Li-ion
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene, kan det føre til elektriske støt,
brann og/eller alvorlige helseskader.
Kun for EU-land
Kast aldri elektriske produkter eller batteripakker i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivene om kasserte
elektriske og elektroniske produkter, og
om batterier og akkumulatorer og brukte
batterier og akkumulatorer og direktivenes
iverksetting i nasjonal rett, må elektriske
produkter og batterier og batteripakker
som ikke lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
1.
2.
3.
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
4.
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet gresstrimmer
Modellnr./type: DUR364L
Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60335, EN/ISO11806, EN50636
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
5.
6.
7.
8.
9.
Konformitetsvurderingsprosedyren som kreves av
direktivet 2000/14/EF var i henhold til tilleggsbestemmelsen V.
Med plastblad
Målt lydeffektnivå 92 dB (A)
Garantert lydeffektnivå 92 dB (A)
Samsvarsvurderingen som er pårevet i henhold til direktiv 2000/14/EF ble utført i samsvar med vedlegg VI.
Rapportinstans:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Tyskland
Identifikasjonsnr. 0197
Med nylontrimmerhode
Målt lydeffektnivå 89 dB (A)
Garantert lydeffektnivå 90 dB (A)
10.
11.
12.
13.
1.10.2015
Gjør deg kjent med kontrollene og sett deg inn
i hvordan utstyret fungerer.
Skjæreelementer fortsetter å rotere etter at
motoren er slått av.
La aldri barn eller personer som ikke er
kjent med denne bruksanvisningen, bruke
maskinen.
Aldri bruk maskinen mens uvedkommende
(særlig barn og kjæledyr) er til stede.
Bruk maskinen kun i dagslys eller annen god
belysning.
Før bruk av maskinen og etter ethvert støt,
kontroller om det finnes tegn på slitasje eller
skade og reparer etter behov.
Se opp for personskade fra enhver enhet montert for trimming av trådlengden. Etter forlenging av ny skjæretråd, sett alltid maskinen
tilbake til normal bruksposisjon før den slås
på.
Bruk aldri skjæreelementer av metall.
Dette verktøyet skal ikke brukes av personer
(inklusive barn) med reduserte fysiske evner,
sanseevner eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er
under oppsyn eller har fått instruksjoner som
gjelder bruk av verktøyet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være
under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Utstyret må brukes med største forsiktighet og
oppmerksomhet.
Bruk utstyret bare hvis du er i god fysisk form.
Utfør alt arbeid rolig og forsiktig. Bruk sunn
fornuft og husk at operatøren er ansvarlig for
ulykker eller farer som berører andre mennesker eller deres eiendom.
Bruk aldri utstyret om du er trøtt, føler deg syk
eller er påvirket av alkohol eller medikamenter.
Utstyret bør slås av umiddelbart dersom det
viser noe som helst slags tegn på unormal
drift.
Riktig bruk av maskinen
1.
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
28
Bruk riktig verktøy. Den batteridrevne gresstrimmeren er kun beregnet til trimming av
gress og lett ugress. Den bør ikke brukes noe
annet som f.eks. trimming av hekk, da dette
kan forårsake skade.
NORSK
Personlig verneutstyr
3.
► Fig.1
► Fig.2
1.
2.
3.
Bruk riktig arbeidstøy. Bruk funksjonelle og
passende klær. De bør være tettsittende, men
ikke gjøre det vanskelig å bevege seg. Bruk
ikke smykker eller klær som kan hekte seg fast
i høyt gress. Bruk beskyttende hårnett for å
holde på langt hår.
Ha alltid på deg robust, sklisikkert fottøy når
du bruker verktøyet. Dette beskytter mot helseskader og sørger for godt fotfeste.
Bruk vernebriller.
Elektrisk sikkerhet og
batterisikkerhet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5.
Unngå farlige omgivelser. Ikke bruk utstyret i
fuktige eller våte omgivelser, og ikke utsett det
for regn. Hvis det kommer vann inn i utstyret,
vil det øke risikoen for elektriske støt.
Batteriet må kun lades opp igjen med en lader
angitt av produsenten. En lader som passer til
én batteritype, kan være brannfarlig når den
brukes med en annen batteritype.
Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte
batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst
annet batteri, kan det utgjøre en fare for helseskader og brann.
Når batteriet ikke er i bruk, må du holde verktøyet unna metallgjenstander som binders,
mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små
metallgjenstander som kan skape forbindelse
mellom de to polene. Hvis batteripolene
kortsluttes, kan du få brannsår, eller det kan
begynne å brenne.
Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan det
lekke ut væske fra batteriet. Unngå kontakt med
væsken. Hvis du kommer i kontakt med batterivæske, må du skylle med vann. Kontakt lege hvis
du får væske i øynene. Væske fra batteriet kan
forårsake irritasjon eller forbrenninger.
Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild.
Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres til
en forhandler av elektroutstyr eller til et kommunalt avfallsmottak.
Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene).
Elektrolytt som lekker ut, er korroderende og
kan forårsake skader på øyne og hud. Den kan
være giftig hvis den svelges.
Starte opp verktøyet
2.
Bruksmåte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
► Fig.3
1.
4.
Forviss deg om at ingen barn eller andre personer oppholder seg innenfor en arbeidsradius på 15 meter (50 fot), og ta også hensyn til
eventuelle dyr i nærheten. I motsatt fall, stans
bruken av utstyret.
Før bruk må du kontrollere at det vil være trygt
å bruke utstyret. Kontroller at skjæreverktøyet
er trygt å bruke, og at vernet og startbryteren/hendelen fungerer lett og på riktig måte.
Kontroller at håndtakene er rene og tørre, og
test av/på-funksjonen av startbryteren.
29
Kontroller utstyret med tanke på skadde deler,
før du fortsetter å bruke det. Du må foreta en
grundig sjekk av evt. skadde deler, som vern
eller liknende, for å fastslå om de vil fungere
som de skal og fylle sin tiltenkte funksjon.
Kontroller at bevegelige deler beveger seg riktig i forhold til hverandre, at bevegelige deler
kan bevege seg fritt, om noen deler er brukket,
om monteringen er som den skal, eller om
andre forhold kan påvirke driften av maskinen.
Et vern eller en annen del som er skadet, må
repareres ordentlig eller skiftes av vårt autoriserte servicesenter, med mindre det står noe
annet i denne håndboken.
Motoren må kun slås på når hender og føtter er
i god avstand fra skjærende verktøy.
Før du starter må du forvisse deg om at skjæreverktøyet ikke berører faste gjenstander som
grener, steiner osv., da det vil rotere når det
startes.
14.
15.
16.
Bruk aldri maskinen med skadde vern eller
uten at vern er på plass.
Utstyret må kun brukes i godt lys og med god
sikt. Om vinteren må du være oppmerksom på
glatte eller våte områder, is og snø (fare for å
skli). Pass alltid på at du har godt fotfeste.
Ta nødvendige forholdsregler for å unngå at
skjærende verktøy skader føtter eller hender.
Hold hele tiden hender og føtter på avstand fra
skjæremidler og spesielt når motoren slås på.
Sag aldri over midjehøyde.
Du må aldri bruke utstyret mens du står på en
stige.
Arbeid aldri på ustabile underlag.
Ikke len deg over utstyret. Pass på alltid å
være i balanse og ha godt fotfeste.
Fjern sand, steiner, spiker osv. du finner innenfor arbeidsområdet. Fremmedlegemer kan
ødelegge skjæreutstyret og kan bli kastet vekk
og resultere i alvorlig helseskade.
Hvis skjæreverktøyet kommer i kontakt med
steiner eller andre harde gjenstander, må
du slå av motoren omgående og kontrollere
skjæreverktøyet.
Før du begynner ryddingen, må skjæreverktøyet ha nådd full driftshastighet.
Når du bruker utstyret, må du alltid holde det
med begge hender. Utstyret må aldri holdes
med én hånd mens det er i bruk. Pass alltid på
at du har godt fotfeste.
Alt beskyttelsesutstyr, som vern, som følger
med verktøyet må benyttes under bruk.
Bortsett fra i nødstilfeller må du aldri slippe
eller kaste utstyret ned på bakken, da dette kan
påføre utstyret store skader.
Du må aldri slepe utstyret langs bakken når du
flytter det fra sted til sted, da dette kan påføre
utstyret skade.
Fjern batteriet fra verktøyet:
— når utstyret ikke blir betjent;
— før du fjerner ting som har satt seg fast;
NORSK
før du kontrollerer, renser eller utfører
arbeid på utstyret;
— før du foretar eventuelle justeringer,
skifter tilbehør eller setter utstyret bort til
oppbevaring;
— når utstyret begynner å vibrere unormalt;
— når utstyret fraktes.
17. Ikke bruk makt på utstyret. Det vil gjøre jobben
bedre og med mindre risiko for skader i den
hastigheten det er konstruert for.
—
Vedlikeholdsinstruksjoner
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Du må kontrollere tilstanden til skjæreverktøyet, beskyttelsesutstyret og skulderselen før
du tar i bruk verktøyet.
Slå av motoren og fjern batteriet før du utfører
vedlikehold, skifter ut skjæreverktøyet eller
rengjør utstyret.
Etter bruk, ta alltid batteriet ut av utstyret og
kontroller det for eventuell skade.
Kontroller om det finnes løse fester eller ødelagte deler som for eksempel er nesten avkuttet halvveis i skjæreverktřyet.
Utstyret oppbevares på et tørt sted som er låst
eller utenfor barns rekkevidde når det ikke er i
bruk.
Bruk bare reservedeler og tilbehør som er
anbefalt av produsenten.
Pass på at ventilasjonsåpningene alltid holdes
fri for rusk og rask.
Inspiser og vedlikehold utstyret med
jevne mellomrom, særlig før og etter bruk.
Reparasjoner skal utføres kun av vårt autoriserte servicesenter.
Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og
grease.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det,
er det likevel svært viktig at du følger nøye
de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makitabatterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1.
2.
3.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjenstand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til
muligheten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
4.
1.
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
Ikke ta fra hverandre batteriet.
Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
30
2.
3.
4.
Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteriinnsatsen når du merker at effekten reduseres.
Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
NORSK
DELEBESKRIVELSE
1
2
3
7
8
4
5
6
9
1
Batteri
2
AV-sperrehendel
3
Startbryter
4
Strømlampe
5
Hovedstrømbryter
6
Reversknapp
7
Henger
8
Håndtak
9
Beskyttelse (Vern for skjæreverktøy)
31
NORSK
FUNKSJONSBESKRIVELSE
•
ADVARSEL:
Pass alltid på at verktøyet er slått av og
batteriet er tatt ut før du justerer eller sjekker verktøyets funksjoner. Hvis verktøyet
ikke er slått av eller batteriet ikke er tatt ut,
kan det utilsiktet starte og forårsake alvorlige
personskader.
Hvis verktøyet overbelastes som følge av ugress eller
annet avfall som setter seg fast, stanser verktøyet
begynner å blinke.
automatisk, og indikatorene
Hvis dette skjer, må du slå av verktøyet og stanse bruken som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Start
deretter verktøyet på nytt.
Overopphetingsvern for verktøy
ON
OFF
Blinker
Sette inn eller ta ut batteri
► Fig.4: 1
. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteri
•
•
FORSIKTIG:
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller
fjerner batteriet.
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake personskader eller skader på maskinen/
batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
•
•
FORSIKTIG:
Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den
røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du
ikke gjør dette, kan batteriet falle ut av maskinen
og skade deg eller andre som oppholder seg i
nærheten.
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Når verktøyet blir overopphetet, stanser verktøyet
automatisk, og
-,
- og batteriindikatoren blinker
i cirka 60 sekunder. Hvis dette skjer, må du la verktøyet
kjøle seg ned før du slår på verktøyet igjen.
Overutladingsvern
Når det blir lite batteri igjen, stopper verktøyet automatisk. Hvis produktet ikke går selv om bryterne aktiveres,
må du ta batteriene ut av verktøyet og lade batteriene.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
(Bare for batterier der modellnummeret slutter på "B".)
► Fig.5: 1
. Indikatorlamper 2. CHECK-knapp
Trykk på kontrollknappen på batteriet for å se gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampen lyser i noen
sekunder.
Indikatorlamper
Lyser
50 % til 75 %
25 % til 50 %
Batterivernsystem for verktøy/
batteri
0 % til 25 %
Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verktøy/batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å forlenge verktøyets og batteriets
levetid.
Verktøyet vil automatisk stanses under drift hvis verktøyet eller batteriet settes i en av følgende tilstander. I
enkelte tilstander vil det tennes indikatorlys.
Lad batteriet.
Det kan være
en feil
med batteriet.
MERK:
•
Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og
den omgivende temperaturen.
Overlastsikring
OFF
Blinker
75 % til 100 %
MERK:
•
Verktøyet fungerer ikke med kun ett batteri.
ON
OFF
Gjenværende
kapasitet
Blinker
32
NORSK
Indikator for gjenværende
batterikapasitet
Hastighetsjustering
► Fig.9: 1
. Hovedstrømbryter
Du kan justere hastigheten til verktøyet ved å trykke på
hovedstrømknappen.
Hver gang du trykker på hovedstrømknappen,
-indikatoren eller
-indikatoren
begynner
å lyse.
angir høy hastighet, og
angir lav
hastighet.
(Landsspesifikt)
► Fig.6: 1
. Batterianviser 2. CHECK-knapp
Trykk på sjekk-knappen for å aktivere at batteriindikatorene viser gjenværende batterikapasitet.
Batteriindikatorene korresponderer til hvert batteri.
Indikator for gjenværende
batterikapasitet
Reversknapp for fjerning av avfall
Status for batteriindikatoren
ON
OFF
Blinker
•
Gjenværende batterikapasitet
50 % - 100 %
20 % - 50 %
Slå av verktøyet og ta ut batteriet før du fjerner ugress eller avfall som har satt seg fast,
og som ikke blir fjernet av funksjonen for
rotasjon i revers. Hvis du ikke slår av verktøyet
og fjerner batteriet, kan det hende at verktøyet
starter ved et uhell, noe som kan føre til alvorlig
personskade.
► Fig.10: 1
. Reversknapp
Dette verktøyet er utstyrt med en reversbryter som lar
deg endre rotasjonsretningen. Den skal bare brukes til
å fjerne ugress og avfall som sitter fast i verktøyet.
For å reversere roteringen trykker du på returtasten
og trekker avtrekkeren når verktøyets hode er stoppet.
Strømlampen begynner å blinke, og verktøyets hode
roterer i motsatt retning når du trekker i startbryteren.
Du går tilbake til vanlig rotasjon ved å slippe opp bryteren og vente til verktøyhodet stanser.
0 % - 20 %
Lad batteriet
Strømbryterens funksjon
•
ADVARSEL:
ADVARSEL:
Før du setter batteriet i verktøyet, må du kontrollere at startbryteren kobles inn på riktig
måte og går tilbake til OFF-stillingen (Av) når
du slipper den opp. Hvis du bruker et verktøy
med en bryter som ikke kobles inn på riktig
måte, kan det hende at du vil miste kontrollen,
og det vil kunne oppstå alvorlig personskade.
► Fig.7: 1
. Hovedstrømbryter
MERK:
•
Når verktøyet roterer i revers, vil det kun gå i en
kort tid og deretter stanse automatisk.
•
Når verktøyet har stanset, går rotasjonsretningen tilbake til den vanlige retningen når du
starter verktøyet igjen.
•
Hvis du trykker på reversknappen mens verktøyhodet fortsatt roterer, stanses verktøyet. Det
er deretter klart til å rotere i revers.
Nylontrimmerhode (tilleggsutstyr)
Trykk på hovedstrømbryteren og hold den inne i noen
sekunder for å slå på verktøyet.
Du slår av verktøyet ved å trykke på og holde hovedstrømbryteren inne en gang til.
► Fig.8: 1
. AV-sperrehendel 2. Startbryter
Maskinen er utstyrt med en låsespak som sikrer at startbryteren ikke kan trykkes inn ved en feiltakelse.
Du starter verktøyet ved å ta tak i det bakre håndtaket
(låsespaken kobles ut når du tar tak i håndtaket) og
trykke inn startbryteren. Du stanser verktøyet ved å
slippe opp startbryteren.
MERK:
•
Verktøyet slår seg av automatisk når verktøyet
ikke har vært i bruk i ett minut.
33
MERKNAD:
•
Dunkematingen vil ikke fungere på en korrekt
måte dersom ikke hodet roterer.
► Fig.11: 1
. Område som ryddes mest effektivt
Nylontrimmerhodet er et gresstrimmerhode med dobbel
snor, med støt- og matemekanismer.
Du bør dunke trimmerhodet i bakken mens det roterer
for å mate frem nylontråden.
MERK: Hvis nylontråden ikke mates frem når trimmerhodet dunkes mot bakken, må du vikle opp/
skifte ut nylontråden ved bruk av prosedyrene som er
beskrevet under “Vedlikehold”.
NORSK
MONTERING
•
•
ADVARSEL:
Pass alltid på at maskinen er slått av og
batteriet er tatt ut før det utøres noe arbeid
på verktøyet. Hvis maskinen ikke er slått av og
batteriet er tatt ut, kan den utilsiktet bli startet
opp og forårsake alvorlige personskader.
Start aldri opp verktøyet før det er fullstendig
montert. Bruk av verktøyet i en delvis montert
tilstand, kan resultere i alvorlig personskade ved
tilfeldig oppstarting.
Montering av håndtaket
Fest håndtaket på skaftet med to sekskantbolter,
og stram dem til. Påse at håndtaket er plassert forbi
hengerstykket.
Riktig arbeidsstilling
ADVARSEL:
•
Aldri bruk verktøyet uten vernet som er vist
på bildet. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan
det føre til alvorlig personskade.
•
FORSIKTIG:
Vær forsiktig så du ikke skader deg på kniven
som kutter nylontråden.
► Fig.13: 1
. Kutter 2. Klemme 3. Bolt
► Fig.14: 1
. Kutter 2. Klemme 3. Bolt
ADVARSEL:
Plasser alltid verktøyet på din høyre side.
Korrekt plassering av verktøyet gir deg maksimal kontroll og reduserer risikoen for personskade som følge av tilbakeslag.
Pass ekstremt godt på at du opprettholder
kontrollen over maskinen i denne situasjonen. Ikke la verktøyet kastes mot deg eller
noen andre i nærheten av arbeidsstedet. Hvis
du ikke klarer å holde kontroll på verktøyet kan
det fore til alvorlige personskader på tilskuere
og operatøren.
► Fig.18
(Formen på vernet kan variere fra land til land.)
Innrett klemmen på skaftet med beskyttelsen. Stram
dem til med bolter.
Skuldersele
Montere nylontrimmerhoder eller
plastblad (tilleggsutstyr)
•
Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, må du oppbevare
den som vist i figuren slik at du ikke mister den.
Korrekt bruk av verktøy
Montering av vernet
•
Oppbevare sekskantnøkkel
► Fig.17: 1
. Sekskantnøkkel
BRUK
► Fig.12: 1
. Håndtak 2. Sekskantskrue 3. Deksel
4. Klemme 5. Henger
•
Sett sekskantnøkkelen inn gjennom hullet i motorhuset,
og drei mottakerskiven med seksknatnøkkelen til den er
låst. Plasser nylontrimmerhodet/plastbladet direkte på
den gjengede spindelen, og stram det ved å dreie det
med urviserne. Fjern sekskantnøkkelen.
Du kan fjerne nylontrimmerhodet/plastbladet ved å
dreie det mot urviserne mens du holder fast mottakerskiven med sekskantnøkkelen.
Valgfritt tilbehør
Festing av skuldersele
► Fig.19: 1
. Spenne 2. Bøyle
FORSIKTIG:
Ta på deg skulderselen. Fest spennene på begge krokene og selen. Sørg for at spennene klikker og låses
skikkelig på plass.
Hvis nylontrimmerhodet/plastbladet ved et
uhell treffer en stein eller et hardt materiale,
må verktøyet slås av og kontrolleres for
skade. Hvis nylontrimmerhodet/plastbladet
er skadet, må det skiftes ut med en gang.
Bruk av et skjæreverktøy som er skadet, kan
føre til alvorlig personskade.
Frakobling
► Fig.20: 1
. Spenne
Spennet kan kobles fra på en enkel måte. Trykk på
sidene og på spennet for å koble fra verktøyet.
MERKNAD:
•
Påse at du bruker et originalt
Makita-nylontrimmerhode/-plastblad.
Snu maskinen opp ned, så kan du lett skifte
nylontrimmerhodet.
► Fig.15: 1
. Nylontrimmerhode 2. Metallvern
3. Mottakerskive 4. Sekskantnøkkel
Justering av hengerstilling og
skuldersele
► Fig.21: 1
. Sekskantskrue
For å endre hengerstilling løsner du sekskantbolten på
hengerremmen ved bruk av vedlagte skrunøkkel. Flytt
hengerremmen.
Etter justering av hengerstillingen, strammes skruen
godt ved bruk av skrunøkkelen.
► Fig.16: 1
. Plastblad 2. Mutter 3. Metallvern
4. Mottakerskive 5. Sekskantnøkkel
34
NORSK
VEDLIKEHOLD
•
ADVARSEL:
Pass alltid på at maskinen er slått av og
batteriet er tatt ut før du utfører kontroll eller
vedlikehold på verktøyet. Hvis maskinen
ikke er slått av og batteriet er tatt ut, kan den
utilsiktet bli startet opp og forårsake alvorlige
personskader.
MERKNAD:
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Skifte nylontråden
•
•
ADVARSEL:
Bruk aldri metalltråder, tau eller lignende.
Bruk bare anbefalte nylongtråder. Hvis du ikke
følger dette, kan det oppstå skade på verktøyet
og alvorlig personskade.
Pass på at dekselet til nylontrimmerhodet er
godt festet til huset, som beskrevet nedenfor. Dersom dekselet ikke er festet skikkelig,
kan nylontrimmerhodet gå fra hverandre og
forårsake alvorlige helseskader.
► Fig.22
Fjern dekselet fra huset, og trykk på de to spennene
med spor på motsatt side av side huset.
► Fig.23: 1
. 80 - 100 mm
Skjær av en nylontråd på 3 m. Brett nylontråden i to
halvdeler, der den ene delen skal være 80–100 mm
lengre enn den andre.
► Fig.24
Fest midten av den nye nylontråden til hakket midt på
spolen mellom de to sporene for nylontråden.
Vikle begge endene godt rundt spolen i den retning som
er angitt på hodet for høyre retning, som indikert av RH.
► Fig.25
Vikle opp all tråden, unntatt de ytterste 100 mm, og fest
endene midlertidig i et hakk på siden av spolen.
► Fig.26
Monter spolen i dekselet, slik at spolene og fremspringene på spolen passer til dekselet. Løsne trådendene
fra deres midlertidige plassering og før dem gjennom
åpningene og ut av dekselet.
► Fig.27
Juster fremspringet på undersiden av dekselet slik at det passer til sporene til åpningene. Skyv deretter dekselet fast inn på
huset for å feste det. Kontroller at klemmene spres i dekselet.
Bytte ut bladet for plastblad
► Fig.28
Bytt ut bladet når det er slitt ut eller ødelagt.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og
det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
35
NORSK
FEILSØKING
Før du bestiller reparasjon, bør du inspisere utstyret
selv. Hvis du får problemer som ikke er beskrevet i
håndboken, må du ikke ta fra hverandre verktøyet. I
stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte
servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita
til reparasjoner.
Feilstatus
Motoren går ikke.
Motoren stopper etter kort tid.
Det når ikke maksimal
omdreiningshastighet.
Klippeverktøyet roterer ikke:
Stans maskinen omgående!
Unormal vibrasjon:
Stans maskinen omgående!
Klippeverktøyet og motoren
kan ikke stoppes:
Fjern batteriet omgående!
Tiltak
Årsak
Det oppladbare batteriet er ikke montert.
Installer batteriet.
Batteriproblem (for lav spenning)
Lad batteriet. Hvis batteriet ikke
kan lades opp, må det skiftes ut.
Motorsystemet fungerer ikke korrekt.
Be nærmeste autoriserte
serviceverksted reparere utstyret.
Rotasjonen er reversert.
Endre rotasjonsretningen ved bruk
av reversbryteren.
Batteriets oppladete nivå er lavt.
Lad batteriet. Hvis batteriet ikke
kan lades opp, må det skiftes ut.
Overoppvarming.
Avslutt bruken av verktøyet for
å la det kjøle seg ned.
Batteriet er ikke korrekt montert.
Installer det oppladbare batteriet
som beskrevet i denne håndboken.
Batterieffekten faller.
Lad batteriet. Hvis batteriet ikke
kan lades opp, må det skiftes ut.
Motorsystemet fungerer
ikke korrekt.
Be nærmeste autoriserte
serviceverksted reparere utstyret.
Et fremmedelement, f.eks. en
grein har satt seg fast mellom
vernet og nylontrimmerhodet.
Fjern fremmedlegemet.
Motorsystemet fungerer
ikke korrekt.
Be nærmeste autoriserte
serviceverksted reparere utstyret.
Den ene enden av nylontråden
har røket.
Dunk nylontrimmerhodet mot
bakken mens det roterer for
å mate tråden.
Motorsystemet fungerer
ikke korrekt.
Be nærmeste autoriserte
serviceverksted reparere utstyret.
Elektrisk eller elektronisk feil.
Fjern batteriet og be ditt nærmeste,
autoriserte servicesenter om
å reparere utstyret.
36
NORSK
VALGFRITT TILBEHØR
•
•
ADVARSEL:
Du må ikke montere et blad på dette verktøyet, og du må bare bruke anbefalt tilbehør
eller tilleggsutstyr som er angitt i denne
håndboken. Hvis du bruker blad eller andre
tilbehør eller tilleggsutstyr, kan det oppstå alvorlig personskade.
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen
som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av
annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til
det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
•
Nylontrimmerhode
•
Nylontråd (kuttet tråd)
•
Plastblad
•
Skuldersele
•
Makita originalbatteri og lader
MERK:
•
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som standardtilbehør i verktøypakken.
Elementene kan variere fra land til land.
37
NORSK
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli
DUR364L
Kahvan tyyppi
Silmukkakahva
Nopeus kuormittamattomana
5 000 / 6 500 min-1
Kokonaispituus
1 754 mm
Nailonsiiman halkaisija
2,0 – 2,4 mm
Asianmukainen leikkuutyökalu
Nailonsiimapää
(P/N 197297-1)
Muoviterä
(P/N 197188-6)
Nailonsiimapää
(P/N 197297-1)
Muoviterä
(P/N 197188-6)
Leikkuuterän halkaisija
350 mm
255 mm
350 mm
255 mm
4,5 kg
4,4 kg
Nimellisjännite
DC 36 V
Nettopaino
Vakioakku
4,0 kg
3,9 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B
BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia
ilman ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
Melutaso
Keskimääräinen
äänenpainetaso
Keskimääräinen äänitehotaso
Sovellettava
standardi
LPA (dB (A))
LWA (dB (A))
Virhemarginaali K
(dB (A))
Nailonsiimapää
81
89
0,3
Muoviterä
83
92
0,3
Tärinä
Vasemmanpuoleinen
2000/14/EC
Oikea käsi
ah,W (m/s2)
Virhemarginaali
K (m/s2)
ah,W (m/s2)
Virhemarginaali
K (m/s2)
Nailonsiimapää
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
Muoviterä
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
HUOMAA: Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Sovellettava
standardi
EN50636-2-91
Noudata erityistä varovaisuutta!
Lue käyttöohjeet.
HUOMAA: Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
Vaara, varo sinkoutuvia kappaleita.
VAROITUS: Työkalun käytön aikana mitattu
todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Sivullisten henkilöiden etäisyyden työkalusta on oltava vähintään 15 m.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen
huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös
jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy
tyhjäkäynnillä).
Pidä sivulliset loitolla.
15m(50FT)
Pysy vähintään 15 m:n etäisyydellä.
Käytä kypärää, suojalaseja ja
kuulosuojaimia!
Symbolit
Käytä suojakäsineitä.
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele
näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Käytä tukevia saappaita, joissa on luistamaton pohja. On suositeltavaa käyttää
teräskärkisiä turvasaappaita.
38
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Älä altista kosteudelle.
VAROITUS! Lue huolellisesti kaikki turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet. Jos varoitusten ja ohjeiden noudattaminen laiminlyödään, seurauksena voi olla
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vammautuminen.
Työkalun suurin sallittu nopeus.
Älä koskaan käytä metalliterää.
Ni-MH
Li-ion
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja paristoja ja akkuja
sekä käytettyjä paristoja ja akkuja koskevan direktiivin ja niiden maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkölaitteet ja akut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Koskee vain Euroopan maita
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
1.
2.
3.
4.
5.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri
Mallinro/tyyppi: DUR364L
Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2000/14/EY, 2006/42/EY
On valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60335, EN/ISO11806, EN50636
Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat
saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Direktiivin 2000/14/EY edellyttämä vaatimustenmukaisuusarviointi on tehty liitteen V mukaisesti.
Muoviterällä varustettuna
Mitattu äänitehotaso 92 dB (A)
Taattu äänitehotaso 92 dB (A)
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Direktiivissä 2000/14/EY edellytetty vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen VI mukaisesti.
Ilmoitettu laitos:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Tunnistenumero 0197
Nailonsiimapäällä varustettuna
Mitattu äänitehotaso 89 dB (A)
Taattu äänitehotaso 90 dB (A)
1.10.2015
12.
13.
Työkalun käyttötarkoitus
1.
Yasushi Fukaya
Johtaja
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
39
Perehdy laitteen säätimiin ja asianmukaiseen
käyttöön.
Leikkuupää jatkaa pyörimistä moottorin sammuttamisen jälkeen.
Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää laitetta.
Jos lähistöllä on muita henkilöitä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä, lopeta laitteen käyttö
heti.
Käytä laitetta vain päivänvalossa tai kirkkaassa keinovalossa.
Tarkista laitteen kunto ja korjaa mahdolliset
vauriot aina ennen käyttöä ja laitteen saaman
iskun jälkeen.
Varo, ettet loukkaa itseäsi leikkaussiiman
katkaisuun tarkoitettuihin välineisiin. Kun
olet vetänyt uuden siiman oikeaan mittaansa,
palauta laite aina normaaliin toimintatilaan
ennen laitteen käyttämistä.
Älä koskaan kiinnitä metallisia leikkuuteriä.
Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen tai
tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta
turvallisesti, ellei heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvo heitä tai opasta heitä
laitteen käytössä. Lapsia tulee pitää silmällä,
jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Työkalua käytettäessä tulee olla äärimmäisen
huolellinen ja varovainen.
Käytä työkalua vain, jos olet hyvässä fyysisessä kunnossa. Työskentele rauhallisesti ja
varovaisesti. Käytä tervettä järkeä ja muista,
että käyttäjä vastaa itse tapaturmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen.
Älä koskaan käytä työkalua väsyneenä, sairaana tai alkoholin tai huumaavien aineiden
vaikutuksen alaisena.
Työkalu on sammutettava heti, jos työkalu
vaikuttaa toimivan epänormaalilla tavalla.
Käytä tarkoitukseen sopivaa työkalua.
Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri on tarkoitettu vain nurmikon ja ohuiden rikkakasvien
leikkaamiseen. Sitä ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin, esimerkiksi pensasaidan leikkaamiseen, sillä tällainen käyttö voi aiheuttaa
vammoja.
SUOMI
Henkilösuojaimet
3.
► Kuva1
► Kuva2
1.
2.
3.
Pukeudu asianmukaisesti. Käytettävän vaatetuksen tulee olla asianmukaista ja käytännöllistä. Niiden tulee olla tyköistuvia, mutta ne
eivät kuitenkaan saa haitata liikkumista. Älä
käytä koruja tai vaatteita, jotka voivat tarttua
korkeaan ruohikkoon. Pitkät hiukset täytyy
pitää kiinni.
Kun käytät työkalua, käytä aina tukevia kenkiä,
joissa on luistamaton pohja. Se suojaa loukkaantumiselta ja varmistaa tukevan jalansijan.
Käytä suojalaseja.
4.
5.
Sähköturvallisuus ja akku
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä käytä työkalua kosteissa tai märissä paikoissa äläkä
altista sitä sateelle. Työkalun sisään päässyt
vesi lisää sähköiskun vaaraa.
Lataa akkua vain valmistajan ilmoittamalla
laturilla. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi
voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään
toisentyyppisen akun kanssa.
Käytä sähkötyökaluja vain määritysten
mukaisten akkujen kanssa. Muunlaisten akkujen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumistai tulipalovaaran.
Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja
muista pienistä metallikappaleista, jotka voivat
yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käsitellään
väärin. Vältä kosketusta. Jos nestettä pääsee
iholle vahingossa, huuhtele iho vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon.
Akkunesteet voivat ärsyttää ihoa tai aiheuttaa
palovammoja.
Älä hävitä akkuja polttamalla. Akkukenno voi
räjähtää. Tarkista, onko paikallisissa määräyksissä erityisiä laitetta koskevia hävitysohjeita.
Älä avaa tai riko akkuja. Akusta mahdollisesti
vuotava elektrolyytti on syövyttävää ja saattaa
vaurioittaa ihoa tai silmiä. Se saattaa olla myrkyllistä nieltynä.
Käyttötavat
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Työkalun käynnistys
► Kuva3
1.
2.
Varmista, että työskentelyalueella ei ole lapsia
tai muita ihmisiä 15 metrin säteellä. Huomioi
myös työskentelyalueen lähettyvillä olevat
eläimet. Muussa tapauksessa työkalun käyttäminen on lopetettava.
Varmista aina ennen käyttöä, että työkalun
käyttö on turvallista. Tarkista terän ja suojuksen kiinnitys sekä vaihtokytkimen toimivuus.
Tarkista, että kahvat ovat puhtaat ja kuivat ja
että käyttökatkaisin toimii.
40
Tarkista ennen käyttöä, onko jokin työkalun
osa vaurioitunut. On syytä varmistaa, että
suojus tai muu vaurioitunut osa toimii tarkoituksensa mukaisella tavalla oikein Varmista,
että liikkuvat osat ovat oikeissa asennoissa ja
että ne voivat liikkua esteettä. Tarkasta myös
osien eheys, kiinnitykset sekä muut toimintaan
mahdollisesti vaikuttavat seikat. Suojus tai
muu vaurioitunut osa tulee viedä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi, jollei tässä käyttöoppaassa muuta
mainita.
Kun käynnistät moottorin, varmista, että jalkasi ja kätesi ovat kaukana leikkaustyökalusta.
Varmista ennen käynnistystä, että leikkaustyökalu ei kosketa kovia esineitä, kuten
oksia, kiviä jne., sillä leikkaustyökalu pyörii
käynnistettäessä.
13.
14.
15.
16.
Älä koskaan käytä laitetta, jos suojukset ovat
vaurioituneet tai ne on poistettu.
Käytä työkalua vain hyvissä valaistus- ja näkyvyysoloissa. Varo talviaikaan liukkaita tai märkiä alueita, jäätä ja lunta (liukastumisvaara).
Varmista tukeva jalansija.
Varo, ettei leikkaustyökalu vahingoita jalkojasi
tai käsiäsi.
Pidä kätesi ja jalkasi kaukana leikkauspäästä
erityisesti,kun käynnistät työkalun.
Älä koskaan leikkaa korkeammalta kuin vyötärön korkeudelta.
Älä koskaan seiso tikkailla työkalua
käyttäessäsi.
Älä työskentele epävakailla alustoilla.
Älä kurota. Säilytä aina tukeva jalansija ja
tasapaino.
Poista hiekka, kivet, naulat jne. työskentelyalueelta. Vierasesineet voivat vahingoittaa leikkaustyökalua ja aiheuttaa vaarallisia takapotkuja, jotka voivat tuottaa vakavia vammoja.
Jos leikkaustyökalu osuu kiviin tai muihin
koviin esineisiin, sammuta moottori välittömästi ja tarkasta leikkaustyökalu.
Leikkaustyökalun pitää pyöriä täydellä nopeudella ennen leikkaamisen aloittamista.
Pidä työkalusta aina molemmin käsin kiinni
käytön aikana. Älä koskaan kannattele työkalua yhdellä kädellä käytön aikana. Varmista
tukeva jalansija.
Käytön aikana on käytettävä kaikkia tarvittavia
suojavarusteita, kuten työkalun mukana toimitettuja suojuksia.
Älä koskaan pudota tai heitä työkalua maahan muutoin kuin hätätilanteessa, sillä se voi
aiheuttaa työkalulle vakavia vaurioita.
Älä koskaan siirrä työkalua vetämällä sitä
maata pitkin, silla se voi vahingoittaa työkalua.
Irrota akku työkalusta:
— kun poistut työkalun luota
— ennen tukoksen selvittämistä
— ennen työkalun tarkistamista, puhdistamista tai kunnossapitoa
SUOMI
ennen säätöjen tekemistä, lisävarusteiden vaihtamista tai varastointia
— kun työkalu alkaa täristä epänormaalisti
— kun työkalua kuljetetaan.
17. Älä käytä työkalua liian suurella voimalla.
Työkalu toimii tarkoituksenmukaisesti ja loukkaantumisvaara pienenee, kun sitä käytetään
sille suunnitellulla teholla.
—
Huolto-ohjeet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ennen työn aloittamista on tarkistettava leikkaustyökalun, suojavarusteiden ja olkahihnan
kunto.
Sammuta moottori ja irrota akku ennen laitteen
huoltamista, leikkaustyökalun vaihtamista tai
laitteen puhdistamista.
Irrota käytön jälkeen akku työkalusta ja tarkista työkalun kunto.
Tarkista, ettei laitteessa ole irtonaisia kiinnittimiä tai vaurioituneita osia, kuten lähes katkenneita leikkuusiimoja.
Säilytä laitetta kuivassa lukitussa paikassa
poissa lasten ulottuvilta.
Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia
ja tarvikkeita.
Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät
tukkeudu.
Tarkista ja huolla työkalu säännöllisesti, erityisesti ennen käyttöä ja käytön jälkeen. Korjauta
työkalu vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja suojaa ne
öljyltä ja rasvalta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen
niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden
noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän
käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti
voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
2.
3.
4.
5.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makitaakkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai
mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa
akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja
omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun
ja -laturin Makita-takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän
pidentämiseksi
1.
Akkupakettia koskevia tärkeitä
turvaohjeita
1.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, ylikuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 °C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallisten aineiden lainsäädännön vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkeiden tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa
pakkaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia.
Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi
myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat kansalliset määräykset
Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai
suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
11. Hävitä akku paikallisten määräysten
mukaisesti.
2.
Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
Älä pura akkua.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi
olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön
menetyksen.
Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
3.
4.
41
Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin.
Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos
huomaat työkalun tehon vähenevän.
Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää.
Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10
°C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen
lataamista.
Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään
aikaan (yli kuusi kuukautta).
SUOMI
OSIEN KUVAUS
1
2
3
7
8
4
5
6
9
1
Akku
2
Lukituksen vapautusvipu
3
Liipaisinkytkin
4
Virran merkkivalo
5
Päävirtapainike
6
Suunnanvaihtonappi
7
Ripustin
8
Kahva
9
Suojus (leikkaustyökalun suoja)
42
SUOMI
Työkalun ylikuumenemissuoja
TOIMINTOJEN KUVAUS
•
ON
Kun työkalu ylikuumenee, se pysähtyy automaattisesti
ja
,
-merkkivalot sekä akun merkkivalo vilkkuvat
noin 60 sekunnin ajan. Anna silloin työkalun jäähtyä,
ennen kuin kytket siihen uudelleen virran.
► Kuva4: 1
. Punainen ilmaisin 2. Painike 3. Akku
•
HUOMIO:
Ylipurkautumissuoja
Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä tai irrottamista.
Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen.
Jos akun varaus käy vähiin, työkalu pysähtyy automaattisesti. Jos työkalu ei toimi, vaikka kytkimiä käytetään,
irrota akut työkalusta ja lataa ne.
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja
työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen.
Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen ilmaisin,
akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
•
•
Vilkkuu
Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia,
että työkalu on sammutettu ja akku on irrotettu. Jos työkalua ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa
vakavia vammoja.
Akun asentaminen tai irrottaminen
•
OFF
VAROITUS:
HUOMIO:
Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että
punainen ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku
ei mene paikalleen helposti, se on väärässä
asennossa.
Akun jäljellä olevan varaustason
ilmaisin
(Vain akuille, joiden mallinumeron lopussa on kirjain
"B".)
► Kuva5: 1
. Merkkivalot 2. CHECK-painike
Saat näkyviin akun jäljellä olevan varaustason painamalla akun tarkistuspainiketta. Merkkivalot syttyvät
muutaman sekunnin ajaksi.
Merkkivalot
Palaa
Jäljellä oleva
varaustaso
50 - 75 %
25 - 50 %
0 - 25 %
Työkalun/akun suojausjärjestelmä
Lataa akku.
Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestelmällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin virran.
Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista: Joissakin tilanteissa merkkivalot syttyvät.
Akussa
voi olla
toimintahäiriö.
HUOMAA:
•
Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa
oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään.
Ylikuormitussuoja
OFF
Vilkkuu
75 - 100 %
HUOMAA:
•
Työkalu ei toimi yhdellä akulla.
ON
OFF
Vilkkuu
Jos takertuneet rikkaruohot tai muut roskat aiheuttavat
työkalun ylikuormittumisen, työkalu pysähtyy automaattisesti ja
-merkkivalot vilkkuvat. Katkaise silloin
työkalusta virta ja lopeta työkalun ylikuormitustilan
aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten työkalu uudelleen
kytkemällä siihen virta.
43
SUOMI
Akussa jäljellä olevan varauksen
näyttö
Suunnanvaihtopainike roskien
irrottamiseen
(Maakohtainen)
► Kuva6: 1
. Akun ilmaisin 2. CHECK-painike
•
Saat akun ilmaisimet näyttämään akun jäljellä olevan
varauksen määrän painamalla tarkistuspainiketta.
Kumpikin akun ilmaisin vastaa yhtä akkua.
Akussa jäljellä olevan varauksen
näyttö
OFF
Vilkkuu
Tässä työkalussa on suunnanvaihtopainike. Se on
tarkoitettu vain työkaluun takertuneiden rikkaruohojen ja
roskien irrottamiseen.
Jos haluat vaihtaa pyörimissuunnan, napauta suunnanvaihtopainiketta ja paina liipaisinkytkintä, kun työkalun
leikkuupää on pysähtynyt. Kun liipaisinkytkintä painetaan, virran merkkivalo alkaa vilkkua ja työkalun leikkuupää alkaa pyöriä vastakkaiseen suuntaan.
Kun haluat palauttaa pyörimissuunnan normaaliksi,
vapauta liipaisin ja odota, että työkalun leikkuupää
pysähtyy.
Akussa jäljellä oleva varaus
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
HUOMAA:
•
Työkalu pyörii vastakkaiseen suuntaan vain
lyhyen ajan kerrallaan, minkä jälkeen se pysähtyy automaattisesti.
•
Kun työkalu on pysähtynyt, pyörimissuunta
palautuu normaaliksi, kun käynnistät työkalun
uudelleen.
•
Jos napautat suunnanvaihtopainiketta työkalun
leikkuupään pyöriessä, työkalu pysähtyy ja on
valmis pyörimissuunnan vaihtamiseen.
Lataa akku
Virtakytkimen toiminta
•
Katkaise työkalun virta ja irrota akku ennen
sellaisten takertuneiden rikkaruohojen ja
roskien irrottamista, jotka eivät irtoa pyörimissuuntaa vaihtamalla. Jos virtaa ei katkaista
ja akkua irroteta, työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
► Kuva10: 1
. Suunnanvaihtonappi
Aku merkkivalon tila
ON
VAROITUS:
VAROITUS:
Varmista aina ennen akun asentamista
työkaluun, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautettaessa
OFF-asentoon. Jos työkalua käytetään, vaikka
kytkin ei toimi moitteettomasti, seurauksena voi
olla työkalun hallinnan menettäminen ja vakava
henkilövahinko.
Nailonsiimapää (lisävaruste)
► Kuva7: 1
. Päävirtapainike
HUOMAUTUS:
•
Siiman syöttäminen napauttamalla ei toimi oikein,
jos siimapää ei pyöri.
► Kuva11: 1
. Tehokkain leikkuualue
Kytke työkaluun virta pitämällä päävirtapainiketta painettuna muutaman sekunnin ajan.
Katkaise työkalun virta pitämällä päävirtapainiketta
uudelleen painettuna.
► Kuva8: 1
. Lukituksen vapautusvipu
2. Liipaisinkytkin
Nailonsiimapää on kaksisiimainen viimeistelyleikkuripää, jossa on napautusten mukaan ohjautuva
syöttömekanismi.
Jos haluat saada lisää nailonsiimaa ulos, napauta
siimapäätä maata vasten työkalun pyöriessä hitaalla
nopeudella.
Laitteessa on lukitusvipu, joka estää liipaisinkytkimen
painamisen vahingossa.
Käynnistä työkalu tarttumalla takakahvaan (ote irrottaa lukitusvivun) ja painamalla sitten liipaisinkytkintä.
Pysäytä työkalu vapauttamalla liipaisinkytkin.
HUOMAA: Jos siimapään napauttaminen maata
vasten ei tuota lisää nailonsiimaa, kelaa nailonsiima
takaisin tai vaihda se kohdassa ”Kunnossapito” kuvatulla tavalla.
HUOMAA:
•
Työkalun virta katkeaa automaattisesti, kun
työkalu on ollut minuutin käyttämättömänä.
Nopeuden säätö
► Kuva9: 1
. Päävirtapainike
Voit säätää työkalun nopeutta napauttamalla päävirtapainiketta.
Aina, kun kosketat päävirtapainiketta,
-merkkivalo
tai
-merkkivalo syttyy.
tarkoittaa suurta nopeutta ja
pientä nopeutta.
44
SUOMI
Kuusioavaimen varastointi
KOKOONPANO
•
•
► Kuva17: 1
. Kuusioavain
VAROITUS:
Säilytä kuusioavainta kuvan osoittamassa paikassa,
ettei se pääse katoamaan.
Varmista aina ennen työkalulle tehtäviä toimia,
että laite on sammutettu ja akku on irrotettu. Jos
laitetta ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä koskaan käynnistä työkalua, jos sen
kaikki osat eivät ole paikallaan. Jos kaikki
osat eivät ole paikallaan, työkalu voi käynnistyä
tahattomasti ja aiheuttaa vakavia vammoja.
TYÖSKENTELY
Työkalun oikea käsittely
Oikea asento
Kahvan asentaminen
► Kuva12: 1
. Kädensija 2. Kuusiopultti 3. Suojus
4. Puristin 5. Ripustin
Asenna kahva putken päälle ja kiristä se paikalleen
kahdella kuusioruuvilla. Varmista, että kahva on edempänä kuin ripustin.
•
VAROITUS:
Älä koskaan käytä työkalua ilman kuvassa
näkyvää suojusta. Muuten seurauksena voi
olla vakavia vammoja.
Aseta työkalu aina oikealle puolellesi.
Työkalun oikea sijainti takaa sen mahdollisimman hyvän hallittavuuden ja vähentää takapotkun aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa.
Huolehdi aina, että työkalu pysyy hallinnassasi. Älä päästä työkalua ponnahtamaan
itseäsi tai ketään muuta lähistöllä olevaa
kohti. Työkalun hallinnan menettäminen voi
aiheuttaa vakavia vammoja sivullisille tai työkalun käyttäjille.
► Kuva18
Olkahihna
HUOMIO:
Varo, ettet loukkaa itseäsi nailonsiiman katkaisemiseen tarkoitettuun leikkuriin.
Lisävaruste
► Kuva13: 1
. Leikkuri 2. Puristin 3. Pultti
Olkahihnan kiinnittäminen
► Kuva14: 1
. Leikkuri 2. Puristin 3. Pultti
(Suojuksen muoto voi vaihdella maittain.)
Kohdista putkessa oleva kiristin suojukseen. Kiristä ne pulteilla.
Nailonsiimapään tai muoviterän
(lisävaruste) asennus
•
VAROITUS:
•
Suojuksen asentaminen
•
•
► Kuva19: 1
. Solki 2. Koukku
Pue olkahihna päällesi. Kiinnitä sitten soljet sekä koukkuun että olkahihnaan. Varmista, että soljet lukittuvat
paikalleen.
Irrotus
► Kuva20: 1
. Solki
HUOMIO:
Jos nailonsiimapää/muoviterä osuu käytön
aikana kiveen tai kovaan esineeseen, sammuta työkalu tarkista, ettei se ole vaurioitunut.
Jos nailonsiimapää/muoviterä on vaurioitunut, vaihda se heti. Vaurioituneen leikkaustyökalun käyttäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja.
HUOMAUTUS:
•
Käytä vain aitoja Makita-nailonsiimapäitä/
muoviteriä.
Käännä työkalu ylösalaisin, minkä jälkeen voit helposti
vaihtaa nailonsiimapään.
► Kuva15: 1
. Nailonsiimapää 2. Metallisuojus
3. Vasta-aluslevy 4. Kuusioavain
Solki on tarkoitettu pikairrotusvälineeksi. Voit irrottaa
työkalun painamalla soljen reunoja.
Ripustimen paikan ja olkahihnan
säätö
► Kuva21: 1
. Kuusiopultti
Jos haluat muuttaa ripustimen paikkaa, kierrä ripustimen kuusioruuvi löysälle mukana toimitetulla ruuviavaimella. Siirrä sitten ripustinta.
Kun olet säätänyt ripustimen paikan, kiristä kuusioruuvi
tiukasti ruuviavaimella.
► Kuva16: 1
. Muoviterä 2. Mutteri 3. Metallisuojus
4. Vasta-aluslevy 5. Kuusioavain
Aseta kuusioavain moottorikotelossa olevaan koloon ja kierrä
vasta-aluslevyä, kunnes se lukittuu kuusioavaimeen. Kiinnitä
nailonsiimapää/muoviterä suoraan kierteiseen karaan ja
kiristä se kiertämällä myötäpäivään. Irrota kuusioavain.
Irrota nailonsiimapää/muoviterä kiertämällä sitä vastapäivään pitäen vasta-aluslevyä paikallaan kuusioavaimella.
45
SUOMI
KUNNOSSAPITO
•
VAROITUS:
Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia,
että laite on sammutettu ja akku on irrotettu.
Jos laitetta ei sammuteta ja akkua irroteta, se
voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia
vammoja.
HUOMAUTUS:
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Nailonsiiman vaihtaminen
•
•
VAROITUS:
Älä käytä metallilankaa, narua tai vastaavaa.
Käytä vain suositeltua nailonsiimaa, sillä muut
materiaalit voivat vaurioittaa työkalua ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Varmista, että nailonsiimapään kansi on
tukevasti kiinni kotelossa alla kuvatulla
tavalla. Jos kansi ei ole tukevasti kiinni, nailonsiimapää voi sinkoutua irti ja aiheuttaa vakavia
vammoja.
► Kuva22
Ota kansi pois kotelosta painamalla kahta kotelon vastakkaisilla puolilla olevaa salpaa (urallista osaa).
► Kuva23: 1
. 80 - 100 mm
Leikkaa nailonsiima 3 m:n pituiseksi. Taita leikkuusiima
kahteen osaan, jätä toinen puolisko 80–100 mm toista
pidemmäksi.
► Kuva24
Pujota nailonsiiman lenkki kelan keskellä olevaan loveen,
joka on nailonsiimalle tarkoitettujen kahden kanavan välissä.
Kierrä molemmat päät tukevasti kelan ympärille merkinnällä RH osoitettuun suuntaan.
► Kuva25
Jätä noin 100 mm siimoista kelaamatta niin, että niiden
päät ovat väliaikaisesti kiinni kelan reunassa olevissa
lovissa.
► Kuva26
Kiinnitä kela kanteen siten, että kelan urat ja ulkonemat
tulevat vasten kannen uria ja ulkonemia. Irrota sitten siiman päät väliaikaisesta kiinnityksestään ja pujota simat
silmäkkeiden läpi siten, että ne tulevat ulos kannesta.
► Kuva27
Kohdista kannen alapuolen ulkonemat silmäkkeiden
loviin. Työnnä kansi sitten tiukasti kiinni koteloon.
Varmista, että salvat asettuvat oikein kanteen.
Muoviterän vaihtaminen
► Kuva28
Vaihda terä, jos se on kulunut tai rikkoutunut.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
46
SUOMI
VIANMÄÄRITYS
Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie
laite sen sijaan Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia.
Vikatoiminto
Moottori ei käy.
Moottori pysähtyy toimittuaan
lyhyen ajan.
Laite ei saavuta suurinta
kierrosnopeutta.
Leikkuuterä ei pyöri:
pysäytä laite heti!
Laite tärisee epänormaalisti:
pysäytä laite heti!
Leikkuuterä ja moottori ei pysähdy:
irrota akku heti!
Syy
Toimenpide
Akku ei ole paikallaan.
Kiinnitä akku paikalleen.
Akkuvika (jännitteisenä)
Lataa akku. Jos lataus ei onnistu,
vaihda akku.
Voimansiirto ei toimi oikein.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta
huoltoliikkeeltä.
Pyörimissuunta on vaihdettu.
Vaihda pyörimissuunta
suunnanvaihtokytkimellä.
Akun varaus ei riitä.
Lataa akku. Jos lataus ei onnistu,
vaihda akku.
Laite ylikuumenee.
Lopeta työkalun käyttö ja anna
sen jäähtyä.
Akku ei ole oikein paikallaan.
Kiinnitä akku paikalleen tässä
käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Akun teho heikkenee.
Lataa akku. Jos lataus ei onnistu,
vaihda akku.
Voimansiirto ei toimi oikein.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta
huoltoliikkeeltä.
Suojuksen ja nailonsiimapään
väliin on juuttunut jotakin,
esimerkiksi oksa.
Irrota juuttunut esine.
Voimansiirto ei toimi oikein.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta
huoltoliikkeeltä.
Nailonsiiman toinen pää on katkennut.
Syötä lisää siimaa napauttamalla
pyörivää nailonsiimapäätä maata vasten.
Voimansiirto ei toimi oikein.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta
huoltoliikkeeltä.
Sähkö- tai elektroniikkavika.
Irrota akku ja kysy korjausohjeita
valtuutetulta huoltoliikkeeltä.
47
SUOMI
LISÄVARUSTEET
•
•
VAROITUS:
Älä asenna terää tähän työkaluun, ja käytä
vain tässä ohjeessa suositeltuja lisävarusteita tai -laitteita. Terän tai muiden lisävarusteiden tai -laitteiden käyttö voi aiheuttaa vakavia
vammoja.
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan
huoltoon.
•
Nailonsiimapää
•
Nailonsiima (leikkuusiima)
•
Muoviterä
•
Olkahihna
•
Aito Makitan akku ja laturi
HUOMAA:
•
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat
sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina.
Ne voivat vaihdella maittain.
48
SUOMI
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi)
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
DUR364L
Roktura veids
Cilpas rokturis
Tukšgaitas ātrums
5 000 / 6 500 min-1
Kopējais garums
1 754 mm
Neilona auklas diametrs
2,0 - 2,4 mm
Izmantojamais griezējinstruments
Neilona griezējgalva Plastmasas asmens Neilona griezējgalva Plastmasas asmens
(daļas Nr. 197297-1) (daļas Nr. 197188-6) (daļas Nr. 197297-1) (daļas Nr. 197188-6)
Griezējasmens diametrs
350 mm
255 mm
Nominālais spriegums
Neto svars
Standarta akumulatora kasetne
350 mm
255 mm
Līdzstrāva 36 V
4,0 kg
3,9 kg
4,5 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B
4,4 kg
BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez
brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
Troksnis
Vidējais skaņas
spiediena līmenis
Vidējais skaņas jaudas līmenis
Piemērojamais
standarts
LPA (dB (A))
LWA (dB (A))
Neskaidrība K (dB (A))
Neilona griezējgalva
81
89
0,3
Plastmasas asmens
83
92
0,3
Vibrācija
Pa kreisi
2000/14/EC
Pa labi
ah,W (m/s2)
Neskaidrība K
(m/s2)
ah,W (m/s2)
Neskaidrība K
(m/s2)
Neilona griezējgalva
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
Plastmasas asmens
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
PIEZĪME: Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība
noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to
var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Piemērojamais
standarts
EN50636-2-91
Esiet īpaši rūpīgi un uzmanīgi!
Izlasiet rokasgrāmatu.
PIEZĪME: Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
Bīstami! Uzmanieties no izmestiem
priekšmetiem.
BRĪDINĀJUMS: Reāli lietojot mehanizēto dar-
barīku, vibrācijas emisija var atšķirties no paziņotās
emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas
veida.
Attālumam starp darbarīku un personām
jābūt vismaz 15 m.
Neļaujiet tuvumā atrasties nepiederošām
personām.
BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību
reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks
ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
15m(50FT)
Attālumam jābūt vismaz 15 m.
Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un ausu
aizsargus.
Izmantojiet aizsargcimdus.
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
Valkājiet cietus apavus ar neslīdošām
zolēm. Ieteicami apavi ar tērauda
purngaliem.
Neatstājiet mitrumā.
49
LATVIEŠU
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lielākais pieļaujamais darbarīka ātrums.
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās
strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Nekad neizmantojiet metāla asmeni.
Ni-MH
Li-ion
Tikai ES valstīm
Neizmest elektrisko aprīkojumu vai akumulatoru sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem, kā
arī par baterijām un akumulatoriem, un
bateriju un akumulatoru atkritumiem un to
īstenošanu saskaņā ar valsts likumdošanu
lietotais elektriskais aprīkojums, baterijas
un akumulators kalpošanas laika beigās
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai
pārstrādei vidi saudzējošā veidā.
Glabājiet visus brīdinājumus
un norādījums, lai varētu tajos
ieskatīties turpmāk.
1.
2.
3.
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
4.
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Darbarīka nosaukums:
Bezvada zāles trimers
Modeļa Nr./ tips: DUR364L
Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK
Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN60335, EN/ISO11806, EN50636
Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
5.
6.
7.
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva
2000/14/EK, veikta atbilstīgi pielikumam V.
Ar plastmasas asmeni
Novērtētais skaņas jaudas līmenis 92 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 92 dB (A)
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva
2000/14/EK, veikta atbilstīgi pielikumam VI.
Pieteiktā iestāde:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Vācija
Identifikācijas Nr. 0197
Ar neilona griezējgalvu
Novērtētais skaņas jaudas līmenis 89 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 90 dB (A)
1.10.2015
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Iepazīstieties ar ierīces vadības iekārtām un
pareizu izmantošanu.
Griezējelementi turpina griezties arī pēc
motora izslēgšanas.
Nepieļaujiet, lai aparātu izmanto bērni vai
cilvēki, kas nepārzina ierīces izmantošanas
norādījumus.
Pārtrauciet darbu ar ierīci, ja tuvumā ir cilvēki,
jo īpaši bērni, vai dzīvnieki.
Ierīci izmantojiet tikai dienas gaismā vai labā
mākslīgā apgaismojumā.
Pirms ierīces izmantošanas vai pēc notikuša
trieciena, pārbaudiet, vai ierīcei nav nodilumi
vai bojājumi, un, ja nepieciešams, salabojiet.
Uzmanieties, lai sevi neievainotu ar ierīci,
kas paredzēta auklas nogriešanai vajadzīgajā
garumā. Pēc jaunas griešanas auklas izvirzīšanas vienmēr novietojiet ierīci pareizā ekspluatācijas stāvoklī, pirms to ieslēgt.
Nekad neuzstādiet metāla griezējelementus.
Šo iekārtu nevar izmantot personas (tai skaitā
bērni) ar samazinātām fiziskām, sensoriskām
vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredze
un zināšanas, ja tām nav nodrošināta uzraudzība un sniegti norādījumi par iekārtas izmantošanu, ko sniegusi persona, kas atbildīga par
to drošību. Bērni ir jāuzrauga, lai nepieļautu
bērnu spēlēšanos ar iekārtu.
Darbarīku izmantojiet ar vislielāko rūpību un
uzmanību.
Darbarīku lietojiet tikai tad, ja esat labā fiziskā
stāvoklī. Visus darbus veiciet mierīgi un uzmanīgi. Sekojiet savai darbībai un ņemiet vērā,
ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumu, kas radīts citiem
cilvēkiem vai to īpašumam.
Nelietojiet darbarīku, ja esat noguris, slims vai
atrodaties alkohola vai medikamentu ietekmē.
Darbarīks jāizslēdz nekavējoties, ja pamanāt
nepareizas darbības pazīmes.
Darbarīka paredzētā izmantošana
Yasushi Fukaya
Direktors
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
1.
50
Izmantojiet pareizo darbarīku. Bezvada zāles
trimers ir paredzēts tikai zāles un nelielu
nezāļu griešanai. To nedrīkst izmantot citiem
mērķiem, piemēram, dzīvžogu cirpšanai, jo tas
var izraisīt ievainojumus.
LATVIEŠU
Individuālās aizsardzības līdzekļi
3.
► Att.1
► Att.2
1.
2.
3.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Valkātajam
apģērbam jābūt funkcionālam un piemērotam, t.i., tam jābūt cieši pieguļošam, taču tas
nedrīkst ierobežot kustības. Nenēsājiet tādas
rotaslietas vai apģērbu, kas var ieķerties zālē.
Ja jums ir gari mati, lietojiet galvassegu.
Izmantojot darbarīku, vienmēr valkājiet cietus
apavus ar neslīdošām zolēm. Tie pasargā no
ievainojumiem un nodrošina stabilu pamatu.
Lietojiet aizsargbrilles vai brilles.
4.
5.
Elektrodrošība un akumulatora
drošība
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Izvairieties no bīstamas vides. Neizmantojiet
darbarīku mitrās vai slapjās vietās un nepakļaujiet to lietum. Ja darbarīkā nokļūs ūdens,
palielināsies elektriskās strāvas trieciena risks.
Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādītos
lādētājus. Vienam akumulatoru tipam paredzēta lādētāja izmantošana cita tipa akumulatoru uzlādei var radīt ugunsgrēka risku.
Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar
paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita
tipa akumulatoru izmantošana var radīt ievainojuma un ugunsgrēka risku.
Kamēr akumulators netiek izmantots, neturiet
to blakus metāla priekšmetiem, piemēram,
saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm un citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var savienot spailes. Akumulatora
spaiļu īsslēgums var radīt apdegumus vai
izraisīt ugunsgrēku.
Nepareizas lietošanas gadījumā no akumulatora
var iztecēt šķidrums, nepieskarieties tam. Ja
jūs nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet
saskares vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs,
griezieties pie ārsta. No akumulatora iztecējušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
Nelikvidējiet akumulatoru, to sadedzinot. Tas
var eksplodēt. Pārbaudiet vietējos noteikumus,
lai uzzinātu iespējamos īpašus likvidēšanas
norādījumus.
Neatveriet un nedeformējiet akumulatoru(-s).
Iztecējušais elektrolīts ir kodīgs un var izraisīt acu
vai ādas bojājumus. Norijot tas var būt toksisks.
Darbarīka iedarbināšana
Ekspluatācijas metode
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
► Att.3
1.
2.
Pārbaudiet, vai darba zonas apgabalā – 15
metru (50 pēdu) attālumā – neatrodas bērni vai
citi cilvēki, kā arī uzmanieties no dzīvniekiem
tuvumā. Pretējā gadījumā pārtrauciet darbarīka
lietošanu.
Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai
darbarīks ir ekspluatācijā drošs. Pārbaudiet
griezējinstrumenta un aizsarga drošību un
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte/svira darbojas
viegli un pareizi. Pārbaudiet, vai rokturi ir tīri
un sausi un pārbaudiet slēdža ieslēgšanas/
izslēgšanas funkciju.
51
Pirms darbarīka izmantošanas pārbaudiet, vai
tam nav bojātas daļas. Bojātais aizsargs vai
cita daļa ir rūpīgi jāpārbauda, lai noteiktu, vai
tā darbosies pareizi un izpildīs savas funkcijas. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir pareizi
savienotas, tās var brīvi darboties, daļas nav
salūzušas, pārbaudiet uzstādīšanu un citus
apstākļus, kas var ietekmēt darbarīka darbību.
Bojātais aizsargs vai citas daļas jāmaina vai to
remonts pareizi jāveic pilnvarotā servisa centrā, ja vien šajā lietošanas rokasgrāmatā nav
norādīts citādāk.
Motoru ieslēdziet tikai tad, ja rokas un kājas
neatrodas griezējinstrumenta tuvumā.
Pirms iedarbināšanas pārbaudiet, vai griezējinstruments nesaskaras ar cietiem priekšmetiem, piemēram, zariem, akmeņiem u. c., jo
pēc iedarbināšanas griezējinstruments sāks
griezties.
13.
14.
15.
16.
Nekad nelietojiet ierīci ar bojātu aizsargu vai
bez tā.
Darbarīku izmantojiet tikai labā apgaismojumā
un redzamībā. Ziemā esiet uzmanīgi slidenās
vai slapjās vietās, uz ledus un sniegā (paslīdēšanas risks). Vienmēr stingri stāviet uz
pamatnes.
Uzmanieties, lai griezējinstruments neievainotu kājas un rokas.
Rokas un kājas nekad neturiet griezējinstrumenta tuvumā, jo sevišķi tad, kad ieslēdz
motoru.
Nekad nepļaujiet augstāk par vidukļa
augstumu.
Nekad nestāviet uz kāpnēm ar iedarbinātu
darbarīku.
Nekad nestrādājiet uz nestabilām virsmām.
Nesniedzieties pāri. Vienmēr saglabājiet atbilstošu atbalstu kājām un līdzsvaru.
Atbrīvojiet darba zonas apgabalu no smiltīm,
akmeņiem, naglām u.c. Svešķermeņi var
bojāt griezējinstrumentu un var aizlidot, radot
nopietnus ievainojumus.
Ja griezējinstruments saskaras ar akmeņiem vai citiem cietiem priekšmetiem, nekavējoties izslēdziet motoru un pārbaudiet
griezējinstrumentu.
Pirms griešanas uzsākšanas griezējinstrumentam ir jāsasniedz pilns darba ātrums.
Ekspluatācijas laikā vienmēr turiet darbarīku
ar abām rokām. Lietošanas laikā nekad neturiet darbarīku ar vienu roku. Vienmēr stingri
stāviet uz pamatnes.
Ekspluatācijas laikā jāizmanto viss aizsargaprīkojums, piemēram, aizsargs, kas piegādāts
kopā ar darbarīku.
Izņemot ārkārtas gadījumus, nekad nemetiet
vai nesviediet darbarīku pret zemi, jo tas var
nopietni bojāt darbarīku.
Nekad nevelciet darbarīku pa zemi, kad to pārvietojat. To šādi pārvietojot, iespējams sabojāt.
No darbarīka vienmēr izņemiet akumulatora
kasetni:
LATVIEŠU
atstājot darbarīku bez uzraudzības;
pirms nosprostojuma tīrīšanas;
pirms darbarīka pārbaudīšanas, tīrīšanas
vai labošanas;
— pirms darbarīka regulēšanas, piederumu nomainīšanas vai novietošanas
glabāšanā;
— ja darbarīks sāk neparasti vibrēt;
— darbarīku transportējot;
17. Nepārslogojiet darbarīku. Darbs būs paveikts
labāk un ar mazāku ievainojumu risku, ja darbarīku izmantosit paredzētajā ātrumā.
—
—
—
Tehniskās apkopes instrukcijas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pirms darba sākšanas pārbaudiet griezējinstrumenta stāvokli, aizsargierīces un pleca
siksnu.
Pirms veikt tehnisko apkopi, mainīt griezējinstrumentu vai tīrīt darbarīku, izslēdziet motoru
un izņemiet akumulatora kasetni.
Pēc lietošanas no darbarīka vienmēr izņemiet
akumulatora kasetni un pārbaudiet, vai nav
bojājumu.
Pārbaudiet, vai sastiprināšanas detaļas nav
vaļīgas un vai griezējinstrumentam nav bojātu,
piemēram, daļēji vai līdz pusei nogrieztu, daļu.
Kad darbarīku neizmanto, tas jāuzglabā sausā
vietā, kas ir aizslēgta un nav sasniedzama bērniem.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās rezerves
daļas un papildpiederumus.
Vienmēr nodrošiniet, lai ventilācijas atverēs
nav netīrumu.
Regulāri pārbaudiet un apkopiet darbarīku, jo
sevišķi pirms/pēc lietošanas. Darbarīku drīkst
labot tikai pilnvarotā servisa centrā.
Sekojiet tam, lai darbarīku rokturi vienmēr būtu
sausi, tīri un uz tiem nebūtu smērvielu.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai
1.
Svarīgi drošības norādījumi par
akumulatora kasetni
2.
3.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita
akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita akumulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var
uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un materiālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka
un lādētāja garantija.
BRĪDINĀJUMS: NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var
gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas
drošības noteikumus šim izstrādājumam.
NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
1.
Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Nepieskarieties spailēm ar elektrību
vadošiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u. c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu
strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un
pat sabojāt akumulatoru.
6. Neglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni
vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem
attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem
izstrādājumiem.
Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram,
trešās puses, transporta uzņēmumi, jāievēro
uz iesaiņojuma un marķējuma norādītās īpašās
prasības.
Lai izstrādājumu sagatavotu nosūtīšanai, jāsazinās ar bīstamo materiālu speciālistu. Ievērojiet arī
citus attiecināmos valsts normatīvus.
Vaļējus kontaktus nosedziet ar līmlenti vai citādi
pārklājiet, bet akumulatoru iesaiņojiet tā, lai sainī
tas nevarētu izkustēties.
11. Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora
likvidēšanu.
4.
Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
Neizjauciet akumulatoru.
Ja akumulatora darbības laiks kļuva ievērojami
īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot.
Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
52
2.
3.
4.
Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir
pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka
darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumulatora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora kalpošanas laiku.
Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas temperatūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni,
ja to ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus
mēnešus).
LATVIEŠU
DETAĻU APRAKSTS
1
2
3
7
8
4
5
6
9
1
Akumulatora kasetne
2
Atbloķēšanas svira
3
Slēdža mēlīte
4
Jaudas indikators
5
Galvenā jaudas poga
6
Pretējā virziena poga
7
Cilpa
8
Rokturis
9
Aizsargs (griezējinstrumenta aizsargs)
53
LATVIEŠU
Ja darbarīks ir pārslogots, jo tajā ir ieķērušās nezāles
vai citi netīrumi, darbarīks automātiski pārstāj darboties
,
. Šādā gadījumā izslēdziet
un mirgo indikatori
darbarīku un pārtrauciet darbību, kas izraisīja darbarīka
pārslodzi. Pēc tam ieslēdziet darbarīku un atsāciet darbu.
Aizsardzība pret darbarīka pārkaršanu
FUNKCIJU APRAKSTS
•
BRĪDINĀJUMS:
Vienmēr pirms darbarīka regulēšanas vai
funkciju pārbaudes pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir
izņemta. Ja darbarīku neizslēdz un neizņem
akumulatora kasetni, tam nejauši ieslēdzoties,
var izraisīt nopietnus ievainojumus.
ON (ieslēgts)
OFF (izslēgts)
Mirgo
Akumulatora kasetnes uzstādīšana
un izņemšana
► Att.4: 1
. Sarkans indikators 2. Poga 3. Akumulatora
kasetne
•
•
UZMANĪBU:
Vienmēr pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši. Ja
darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie var
izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam un
akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt ievainojumus.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti uz
akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to
vietā. Bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā
ir pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzams
sarkans indikators, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta.
•
•
UZMANĪBU:
Kad darbarīks ir pārkarsis, tas automātiski pārstāj
darboties, un apmēram 60 sekundes mirgo indikatori
,
un akumulatora indikators. Šādā gadījumā
ļaujiet darbarīkam atdzist, pirms vēlreiz darbarīku ieslēgt.
Aizsardzība pret akumulatora pārmērīgu izlādi
Kad akumulatora jauda ir zema, darbarīks automātiski pārstāj
darboties. Ja darbarīks nedarbojas, pat ieslēdzot slēdžus, no
darbarīka izņemiet akumulatoru un veiciet akumulatoram uzlādi.
Atlikušās akumulatora jaudas indikators
(Tikai akumulatora kasetnēm ar "B" burtu modeļa
numura beigās.)
► Att.5: 1
. Indikatora lampiņas 2. Poga CHECK
Nospiediet pārbaudes pogu uz akumulatora kasetnes,
lai pārbaudītu akumulatora atlikušo jaudu. Indikatora
lampas izgaismosies dažas sekundes.
Indikatora lampiņas
Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai
sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā
gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un
radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja
kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Atlikusī jauda
Deg
50 % - 75 %
25 % - 50 %
0 % - 25 %
Darbarīka/akumulatora aizsardzības
sistēma
Darbarīks ir aprīkots ar darbarīka/akumulatora aizsardzības
sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz jaudas padevi motoram, lai pagarinātu darbarīka un akumulatora kalpošanas laiku.
Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas laikā,
ja darbarīku vai akumulatoru pakļaus kādam no šiem apstākļiem. Dažu apstākļu gadījumā izgaismojas indikatori.
Aizsardzība pret pārslodzi
OFF (izslēgts)
Mirgo
75 % - 100 %
PIEZĪME:
•
Darbarīks nedarbojas ar tikai vienu akumulatora
kasetni.
ON (ieslēgts)
OFF (izslēgts)
Uzlādējiet
akumulatoru.
Akumulators,
iespējams,
ir bojāts.
PIEZĪME:
•
Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā
no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras.
Atlikušās akumulatora jaudas norāde
Mirgo
(Atkarībā no valsts)
► Att.6: 1
. Akumulatora indikators 2. Poga CHECK
Nospiediet pārbaudes pogu, lai akumulatora indikatori
norādītu atlikušos akumulatora jaudu. Akumulatora
indikatori atbilst katram akumulatoram.
54
LATVIEŠU
Atlikušās akumulatora jaudas norāde
Akumulatora indikatora statuss
Atlikusī akumulatora jauda
OFF
ON
(ieslēgts) (izslēgts) Mirgo
50 % - 100 %
PIEZĪME:
•
Pretējā virzienā darbarīks darbojas tikai īsu laika
brīdi un pēc tam automātiski pārstāj griezties.
•
Pēc darbarīka apstāšanās tas griezīsies parastajā griešanās virzienā, kad to atkal iedarbina.
•
Ja virziena maiņas pogai pieskaras, kamēr darbarīka galva joprojām griežas, darbarīks pārstāj
darboties un ir gatavs griezties pretējā virzienā.
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Uzlādējiet akumulatoru
Strāvas slēdža darbība
•
Šis darbarīks ir aprīkots ar virziena maiņas pogu, kas
ļauj mainīt griešanās virzienu. Tā ir paredzēta tikai darbarīkā ieķērušos nezāļu vai netīrumu izņemšanai.
Lai mainītu griešanās virzienu, pēc darbarīka galvas apturēšanas pieskarieties virziena maiņas pogai un nospiediet
mēlīti. Pēc slēdža mēlītes nospiešanas jaudas indikators
sāk mirgot un darbarīka galva griežas pretējā virzienā.
Lai ieslēgtu parasto griešanās virzienu, atlaidiet slēdža
mēlīti, un gaidiet, līdz darbarīka galva pārstāj griezties.
Neilona griezējgalva (papildpiederums)
PIEZĪME:
•
Padeve ar uzsišanu nedarbosies pareizi, ja galva negriežas.
► Att.11: 1
. Visefektīvākā griešanas zona
BRĪDINĀJUMS:
Pirms akumulatora kasetnes ievietošanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža
mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas
atgriežas stāvoklī „OFF” (izslēgts). Lietojot
darbarīku, kura slēdzis nedarbojas pareizi, var
zaudēt kontroli un radīt smagus ievainojumus.
Neilona griezējgalva ir dubultas auklas zāles trimera
galva ar uzsišanas mehānismu.
Lai pagarinātu neilona auklu, griezējgalva ir jāatsit pret
zemi, kamēr tā griežas.
► Att.7: 1
. Galvenā jaudas poga
Nospiediet un dažas sekundes turiet nospiestu galveno
jaudas pogu, lai ieslēgtu darbarīku.
Lai darbarīku izslēgtu, vēlreiz nospiediet un paturiet
nospiestu galveno jaudas pogu.
► Att.8: 1
. Atbloķēšanas svira 2. Slēdža mēlīte
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu nospiešanu,
darbarīks ir aprīkots ar bloķēšanas sviru.
Lai iedarbinātu darbarīku, satveriet aizmugurējo rokturi (šis
satvēriens atbrīvo bloķēšanas sviru) un pēc tam nospiediet
slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
PIEZĪME: Ja neilona aukla nepagarinās pēc uzsitiena, attiniet/nomainiet neilona auklu, ievērojot
sadaļā „Tehniskā apkope” norādītās procedūras.
MONTĀŽA
•
PIEZĪME:
•
Darbarīks automātiski izslēdzas, ja to nedarbina
vienu minūti.
•
Ātruma regulēšana
► Att.9: 1
. Galvenā jaudas poga
Darbarīka ātrumu var regulēt, pieskaroties galvenajai jaudas pogai.
Katru reizi pieskaroties galvenajai jaudas pogai, izgaismojas indikators
vai indikators
.
apzīmē
lielu ātrumu, bet
apzīmē mazu ātrumu.
Virziena maiņas poga netīrumu
izņemšanai
•
BRĪDINĀJUMS:
Vienmēr pirms darbarīka regulēšanas pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Ja darbarīku neizslēdz
un neizņem akumulatora kasetni, tam nejauši
ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus ievainojumus.
Neiedarbiniet darbarīku, ja tas nav pilnībā
samontēts. Daļēji samontēta darbarīka nejauša
iedarbināšana var izraisīt nopietnus ievainojumus.
Roktura uzstādīšana
► Att.12: 1
. Spals 2. Seššķautņu bultskrūve
3. Aizsargs 4. Skava 5. Cilpa
Pie caurules ar divām sešstūra bultskrūvēm piestipriniet un
pieskrūvējiet rokturi. Rokturim jāatrodas tālāk nekā cilpai.
Aizsarga uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS:
Pirms tādu ieķērušos nezāļu vai netīrumu izņemšanas, ko nevar izņemt ar darbarīka iedarbināšanu pretējā virzienā, vienmēr izslēdziet darbarīku un izņemiet akumulatora kasetni. Ja darbarīku
neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, nejauši
ieslēdzoties, var izraisīt smagus ievainojumus.
► Att.10: 1
. Pretējā virziena poga
55
•
•
BRĪDINĀJUMS:
Neizmantojiet darbarīku, ja savā vietā neatrodas attēlotais aizsargs. To neievērojot, var
gūt nopietnus ievainojumus.
UZMANĪBU:
Uzmanieties, lai neievainotu sevi ar griezējdaļu,
kas paredzēta neilona auklas griešanai.
LATVIEŠU
► Att.13: 1
. Grieznis 2. Skava 3. Bultskrūve
Plecu siksna
► Att.14: 1
. Grieznis 2. Skava 3. Bultskrūve
Papildu piederumi
(Aizsarga forma dažādās valstīs var atšķirties.)
Novietojiet aizsargu pret caurules skavu. Pieskrūvējiet
ar bultskrūvēm.
Plecu siksnu piestiprināšana
Neilona griezējgalvas vai plastmasas
asmens (papildpiederums) uzstādīšana
•
UZMANĪBU:
► Att.19: 1
. Sprādze 2. Āķis
Uzvelciet plecu siksnu. Pēc tam savienojiet sprādzes,
kas atrodas uz āķa un uz siksnas. Pārliecinieties, vai
sprādzes noklikšķ un pilnībā nofiksējas savā vietā.
Atvienošana
Ja ekspluatācijas laikā neilona griezējgalva/
plastmasas asmens nejauši atsitas pret akmeni
vai cietu priekšmetu, darbarīks ir jāizslēdz un
jāpārbauda, vai tam nav bojājumu. Ja neilona
griezējgalva/ plastmasas asmens ir bojāts, tas
nekavējoties jānomaina. Bojāta griezējinstrumenta
izmantošana var izraisīt smagus ievainojumus.
► Att.20: 1
. Sprādze
Sprādzi var ātri attaisīt, vienkārši saspiežot abas puses
un sprādzi, atbrīvojot darbarīku.
Cilpas stāvokļa un pleca siksnas
noregulēšana
PIEZĪME:
•
Izmantojiet oriģinālu Makita neilona griezējgalvu/
plastmasas asmeni.
Apgrieziet darbarīku otrādi, lai varētu vieglāk nomainīt
neilona griezējgalvu.
► Att.15: 1
. Neilona griezējgalva 2. Metāla aizsargs
3. Uztverošā starplika 4. Sešstūra atslēga
► Att.21: 1
. Seššķautņu bultskrūve
Lai mainītu cilpas stāvokli, ar komplektā esošo
uzgriežņatslēgu atskrūvējiet seššķautņu skrūvi, kas
atrodas uz cilpas. Pēc tam pavirziet cilpu.
Pēc cilpas stāvokļa noregulēšanas ar uzgriežņatslēgu
cieši pieskrūvējiet seššķautņu skrūvi.
► Att.16: 1
. Plastmasas asmens 2. Uzgrieznis
3. Metāla aizsargs 4. Uztverošā starplika
5. Sešstūra atslēga
Sešstūra atslēgu ievietojiet atverē motora korpusā un
pagrieziet uztverošo starpliku, līdz sešstūra atslēga to
nofiksē. Uzskrūvējiet neilona griezējgalvu/ plastmasas
asmeni tieši uz vārpstas ar vītni un to pieskrūvējiet, griežot pulksteņrādītāja virzienā. Izņemiet sešstūra atslēgu.
Lai noņemtu neilona griezējgalvu/ plastmasas asmeni,
to grieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, vienlaicīgi
turot uztverošo starpliku ar sešstūra atslēgu.
APKOPE
•
► Att.17: 1
. Sešstūra atslēga
Kad sešstūra atslēga netiek lietota, glabājiet to, kā
parādīts zīmējumā, lai to nepazaudētu.
Neilona auklas nomaiņa
EKSPLUATĀCIJA
•
Darbarīka pareiza izmantošana
•
Pareiza stāja
•
Vienmēr pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes
pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Ja darbarīku neizslēdz
un neizņem akumulatora kasetni, tam nejauši ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus ievainojumus.
PIEZĪME:
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt
izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Sešstūra atslēgas uzglabāšana
•
BRĪDINĀJUMS:
BRĪDINĀJUMS:
Nekad neizmantojiet metāla stiepli, virvi u. c.
Izmantojiet tikai ieteikto neilona auklu, citādi var radīt
bojājumus darbarīkam vai izraisīt smagus ievainojumus.
Pārbaudiet, vai neilona griezējgalvas vāks ir
pareizi piestiprināts korpusam, kā aprakstīts
turpmāk. Ja vāks nav pareizi piestiprināts, neilona
griezējgalva var izjukt, radot nopietnus ievainojumus.
► Att.22
BRĪDINĀJUMS:
Noņemiet korpusa vāku, nospiežot divus aizturus, kas
atrodas korpusa sānu iešķeltajā posmā viena otrai pretī.
► Att.23: 1
. 80 - 100 mm
Vienmēr novietojiet darbarīku labajā pusē. Darbarīka
pareizs novietojums nodrošina maksimālu kontroli un
samazina smagu ievainojumu risku, ko izraisa atsitiens.
Šādā situācijā vienmēr esiet īpaši uzmanīgi, lai
saglabātu darbarīka kontroli. Neļaujiet darbarīkam mainīt virzienu uz jūsu pusi vai pret citām
personām darba vietas tuvumā. Ja nesaglabā
darbarīka kontroli, iespējams izraisīt nopietnas
traumas tuvumā esošām personām un lietotājam.
Sagrieziet neilona auklu 3 m garumā. Salokiet griešanas auklu
divās daļās, vienu daļu atstājot par 80-100 mm garāku nekā otru.
► Att.24
Aizāķējiet neilona auklas vidu aiz ieroba, kas atrodas spoles
centrā starp 2kanāliem, kas paredzēti neilona auklai.
Abus galus cieši aptiniet ap spoli virzienā, kas uz galvas
atzīmēts kā labās puses virziens ar norādi „RH”.
► Att.18
56
LATVIEŠU
► Att.25
Asmens nomaiņa pret plastmasas asmeni
Auklu iztiniet apmēram 100 mm, galus pagaidām aizāķējot aiz ierobiem spoles sānos.
► Att.26
► Att.28
Nomainiet asmeni, ja tas ir nodilis vai salūzis.
Piestipriniet spoli vākam tā, lai spoles rievas un izciļņi atbilst
tādiem pašiem vākā. Pēc tam atāķējiet auklas galus no to
pagaidu stāvokļa un auklas caur actiņām izvelciet no vāka.
► Att.27
Novietojiet vāka apakšdaļas izciļņus pret actiņu spraugām. Pēc tam cieši piespiediet vāku, lai to nostiprinātu.
Pārbaudiet, vai aizturi pilnībā ievirzās aizsargā.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam
apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms labošanas vispirms veiciet pārbaudi pats/-i. Ja atklājat
problēmu, kas nav izskaidrota rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt
darbarīku. Tā vietā griezieties Makita pilnvarotā servisa centrā
un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
Nepareiza darbība
Motors nedarbojas.
Motors pārtrauc darboties
pēc neilga lietošanas laika.
Nesasniedz maksimālo
apgriezienu skaitu minūtē.
Griezējinstruments negriežas:
nekavējoties apturiet ierīci!
Neparasta vibrācija:
nekavējoties apturiet ierīci!
Nevar apstādināt griezējinstrumentu
un motoru: nekavējoties
izņemiet akumulatoru!
Cēlonis
Rīcība
Nav uzstādīta akumulatora kasetne.
Uzstādiet akumulatora kasetni.
Bojāts akumulators (zem sprieguma)
Veiciet uzlādi akumulatoram.
Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatoru.
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Rotācija ir pretēja.
Ar griešanās virziena pārslēdzēju
mainiet griešanās virzienu.
Akumulatora uzlādes līmenis ir zems.
Veiciet uzlādi akumulatoram.
Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatoru.
Pārkaršana.
Pārtrauciet darbarīka izmantošanu,
lai ļautu tam atdzist.
Akumulators ir uzstādīts nepareizi.
Uzstādiet akumulatora kasetni,
kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
Akumulatora jauda samazinās.
Veiciet uzlādi akumulatoram.
Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatoru.
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Starp aizsargu un neilona griezējgalvu
ir iesprūdis kāds priekšmets,
piemēram, zars.
Izņemiet priekšmetu.
Piedziņas sistēma nedarbojas
pareizi.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā
lūdziet salabot.
Saplīsis viens neilona auklas gals.
Uzsitiet neilona griezējgalvu pret zemi,
kamēr tā griežas, lai padotu auklu.
Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā
lūdziet salabot.
Elektrisko vai elektronisko daļu
nepareiza darbība.
Izņemiet akumulatoru un vietējā
pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
57
LATVIEŠU
PAPILDU PIEDERUMI
•
•
BRĪDINĀJUMS:
Nepiestipriniet asmeni šim darbarīkam un
izmantojiet tikai ieteiktos piederumus vai
papildierīces, kas norādīti šajā rokasgrāmatā. Citu piederumu vai papildierīču izmantošana var radīt smagus ievainojumus.
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar
šajā pamācībā aprakstīto Makita instrumentu.
Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana
var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku
izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
•
Neilona griezējgalva
•
Neilona aukla (griešanas aukla)
•
Plastmasas asmens
•
Plecu siksna
•
Makita oriģinālais akumulators un lādētājs
PIEZĪME:
•
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
58
LATVIEŠU
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija)
SPECIFIKACIJOS
Modelis
DUR364L
Rankenos tipas
Kilpinė rankena
Greitis be apkrovos
5 000 / 6 500 min-1
Bendras ilgis
1 754 mm
Nailoninės vielos skersmuo
2,0 – 2,4 mm
Taikytinas pjovimo įrankis
Nailoninė pjovimo
Plastikinis peilis
Nailoninė pjovimo
Plastikinis peilis
galvutė
(detalės Nr. 197188-6)
galvutė
(detalės Nr. 197188-6)
(detalės Nr. 197297-1)
(detalės Nr. 197297-1)
Pjovimo peilio skersmuo
350 mm
255 mm
Nominali įtampa
Neto svoris
Standartinė akumuliatoriaus kasetė
350 mm
255 mm
Nuol. sr. 36 V
4,0 kg
3,9 kg
4,5 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B
4,4 kg
BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali
būti keičiamos be įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
Triukšmas
Vidutinis garso
slėgio lygis
Vidutinis garso galios lygis
Taikomas
standartas
LPA (dB (A))
LWA (dB (A))
Paklaida K (dB (A))
Nailoninė pjovimo galvutė
81
89
0,3
Plastikinis peilis
83
92
0,3
Vibracija
Kairysis
2000/14/EC
Dešinioji ranka
ah,W (m/s2)
Paklaida K (m/s2)
ah,W (m/s2)
Paklaida K (m/s2)
Nailoninė pjovimo galvutė
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
Plastikinis peilis
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
PASTABA: Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis
nustatytas pagal standartinį testavimo metodą ir jį
galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Taikomas
standartas
EN50636-2-91
Būkite itin atsargūs ir dėmesingi.
Perskaitykite naudojimo instrukciją.
PASTABA: Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip
pat gali būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
Pavojus: saugokitės svaidomų objektų.
ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį įrankį,
keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo
dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis.
Tarp įrankio ir šalia esančių žmonių turi būti
bent 15 m atstumas.
Žmonės turėtų būti saugiu atstumu.
ĮSPĖJIMAS: Siekiant apsaugoti operatorių,
būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi
vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis,
pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek
kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
15m(50FT)
Išlaikykite bent 15 m atstumą.
Dėvėkite šalmą, apsauginius akinius ir
ausų apsaugas.
Mūvėkite apsaugines pirštines.
Simboliai
Mūvėkite tvirtus batus neslidžiais padais.
Rekomenduojama mūvėti batus su plieno
apsaugomis kojų pirštams.
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
Saugokite įrankį nuo lietaus.
59
LIETUVIŲ KALBA
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
Maksimalus leistinas įrankio greitis.
Niekada nenaudokite metalinių peilių.
Ni-MH
Li-ion
Tiktai ES valstybėms
Neišmeskite elektros įrangos arba akumuliatoriaus bloko į buitinius šiukšlynus!
Atsižvelgiant į ES direktyvas dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir dėl baterijų ir
akumuliatorių bei baterijų ir akumuliatorių
atliekų ir šių direktyvų siekių įgyvendinimą
pagal nacionalinius įstatymus, elektros
įrangos ir baterijų bei akumuliatorių atliekas
būtina surinkti atskirai nuo kitų buitinių
atliekų ir atiduoti antrinių žaliavų perdirbimo
aplinkai nekenksmingu būdu punktą.
Tik Europos šalims
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą instrukciją. Nesilaikant visų toliau pateiktų
nurodymų, galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir
(arba) sunkiai susižeisti.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
1.
2.
3.
ES atitikties deklaracija
4.
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis
įrenginys (-iai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidė žoliapjovė
Modelio Nr./ tipas: DUR364L
Techninės sąlygos: žr. Lentelę
„SPECIFIKACIJOS“.
Atitinka šias Europos direktyvas:
2000/14/EB, 2006/42/EB
Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius
dokumentus:
EN60335, EN/ISO11806, EN50636
Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
5.
6.
7.
8.
9.
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Direktyvą
2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į priedą V.
Su plastikiniu peiliu
Nustatytas garso galios lygis 92 dB (A)
Garantuotas garso galios lygis 92 dB (A)
10.
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos
Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į priedą VI.
Paskelbtoji įstaiga:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany (Vokietija)
Identifikacijos numeris 0197
Su nailonine pjovimo galvute
Nustatytas garso galios lygis 89 dB (A)
Garantuotas garso galios lygis 90 dB (A)
11.
12.
1.10.2015
13.
Nuodugniai susipažinkite su valdikliais ir kaip
tinkamai naudoti šį įrenginį.
Išjungus variklį, pjovimo dalys dar kurį laiką
sukasi.
Niekuomet neleiskite šio įrenginio naudoti
vaikams arba su šia instrukcija nesusipažinusiems žmonėms.
Nebenaudokite šio prietaiso, jei netoliese yra
žmonių, ypač vaikų ar naminių gyvūnų.
Įrenginį naudokite tik dienos šviesoje arba
esant geram dirbtinam apšvietimui.
Prieš pradėdami naudoti šį įrenginį ir jam
atsitrenkus į kokį nors daiktą, patikrinkite, ar
nėra jo nusidėvėjimo arba pažeidimo požymių
ir, jeigu reikia, pataisykite.
Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte jokių
įtaisu, skirtu vielos ilgiui sutrumpinti. Pailginę
naują pjoviklio vielą, visada sugrąžinkite
įrenginį į jo įprastą darbo padėtį, tik tuomet jį
įjunkite.
Niekada nemontuokite metalinių pjovimo dalių.
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai
naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio
arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių
trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be
už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų
priežiūros ir nurodymų. Prižiūrėkite vaikus,
kad jie nežaistų su prietaisu.
Naudodami šį įrankį, būkite labai atsargūs ir
atidūs.
Naudokite šį įrankį tik būdami geros fizinės
būklės. Visus darbus atlikite ramiai ir atidžiai.
Vadovaukitės sveika nuovoka ir prisiminkite,
kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas
už nelaimingus atsitikimus ar žalą, padarytą
kitiems žmonės arba jų turtui.
Nenaudokite šio įrankio, jei esate pavargę,
jaučiatės sergą arba apsvaigę nuo alkoholio ar
narkotikų.
Jeigu įrankis ima neįprastai veikti, nedelsdami
išjunkite jį.
Numatytoji įrankio paskirtis
1.
Yasushi Fukaya
Direktorius
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
60
Naudokite tinkamą įrankį. Ši belaidė žoliapjovė
skirta tik žolei ir neperaugusioms piktžolėms
pjauti. Ji nėra skirta jokiems kitiems tikslams,
pavyzdžiui, gyvatvorėms karpyti, nes galima
susižeisti.
LIETUVIŲ KALBA
Asmeninės apsaugos priemonės
3.
► Pav.1
► Pav.2
1.
2.
3.
Renkitės tinkamai. Reikia dėvėti tinkamus
darbinius drabužius, t. y., jie turi būti prigludę,
bet neaptempti. Nedėvėkite papuošalų ar plačių drabužių, kurie galėtų įsipainioti aukštoje
žolėje. Dėvėkite apsauginius galvos dangalus,
po kuriais galima būtų paslėpti ilgus plaukus.
Naudodami šį įrankį, visuomet dėvėkite tvirtus batus neslidžiais padais. Jie apsaugo
kojas nuo sužeidimų ir užtikrina tinkamą
pusiausvyrą.
Dėvėkite apsauginius arba darbo akinius.
4.
5.
Elektros ir akumuliatoriaus sauga
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Venkite pavojingos aplinkos. Nenaudokite šio
įrankio drėgnoje arba šlapioje vietoje; saugokite jį nuo lietaus. Į šį įrankį patekęs vanduo
padidina elektros smūgio pavojų.
Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą
kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis
kroviklis, naudojamas kitai akumuliatoriaus
kasetei krauti, gali kelti gaisro pavojų.
Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai
jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant kitos
rūšies akumuliatorių kasetes, galima susižeisti
arba sukelti gaisrą.
Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite
jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui,
popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių
gali kilti trumpasis jungimas tarp kontaktų.
Akumuliatorių kontaktų trumpasis jungimas
gali būti nudegimų arba gaisro priežastis.
Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis
atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu.
Jeigu skysčio patektų į akis, kreipkitės pagalbos į
medikus. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali
sudirginti arba nudeginti odą.
Nemeskite akumuliatoriaus(-ių) į ugnį.
Akumuliatoriaus elementas gali sprogti.
Pasitikrinkite, ar vietiniai įstatymai neaprašo
specialaus išmetimo būdo.
Neatidarykite ir neardykite akumuliatoriaus(-ių). Ištekėjęs elektrolitas yra ėdančioji
medžiaga, kuri gali pažeisti akis ar odą. Nuryta,
ji gali apnuodyti.
Naudojimo būdas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Įrankio paleidimas
► Pav.3
1.
2.
Įsitikinkite, kad vaikai ar kiti žmonės būtų bent
per 15 metrų (50 pėdų) nuo darbo vietos, taip
pat atkreipkite dėmesį, ar netoliese nėra kokių
nors gyvūnų. Kitaip nenaudokite šio įrankio.
Prieš pradėdami naudoti šį įrankį, patikrinkite,
ar jį saugu naudoti. Patikrinkite pjovimo įrankio saugą ir įsitikinkite, ar lengvai ir tinkamai
veikia apsauginis gaubtas ir svirtinis jungiklis/
svirtis. Patikrinkite, ar rankenos yra švarios ir
sausos; taip pat patikrinkite, ar tinkamai veikia
įjungimo/išjungimo jungiklis.
61
Prieš pradėdami naudoti šį įrankį, patikrinkite,
ar nėra sugedusių dalių. Atidžiai apžiūrėkite
sugadintą apsauginį gaubtą ar kitą dalį ir
nustatykite, ar ji veiks tinkamai ir atliks savo
funkciją. Patikrinkite judamųjų dalių sulyginimą, judamųjų dalių suveržimą, ar nėra
sulūžusių dalių, ar dalys tinkamai montuotos ir
kitas sąlygas, kurios gali paveikti prietaiso veikimą. Sugadintą apsauginį gaubtą ar kitą dalį
reikia tinkamai pataisyti arba pakeisti mūsų
įgaliotajame techninio aptarnavimo centre,
nebent šioje instrukcijoje būtų nurodyta kitaip.
Įjunkite variklį tik tuomet, kai rankos ir kojos
bus atokiai nuo pjovimo įrankio.
Prieš įjungdami šį pjovimo įrankį, įsitikinkite,
kad jis nesiliečia prie jokių kietų objektų,
pavyzdžiui, šakų, akmenų ir pan., nes įjungus
įrankį gali įvykti atatranka.
14.
15.
16.
Niekada nenaudokite šio įrenginio, jei apgadinti arba nuimti jo apsauginiai gaubtai.
Naudokite šį įrankį tik esant geram apšvietimui ir matomumui. Žiemos metu saugokitės
slidžių ar šlapių vietų, ledo ir sniego (pavojus
paslysti). Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės.
Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte pjovimo įrankiu kojų ir rankų.
Rankas ir kojas visada laikykite atokiai nuo
pjovimo dalių, ypač tada, kai įjungiate variklį.
Niekada nepjaukite aukščiau nei jūsų juosmuo.
Niekada nenaudokite šio įrankio stovėdami ant
kopėčių.
Niekada nedirbkite stovėdami ant nestabilių
paviršių.
Nepersitempkite. Visada stovėkite tvirtai, stenkitės išlaikyti pusiausvyrą.
Iš darbo vietos pašalinkite smėlį, akmenis,
vinis ir pan. Pašalinės dalelės gali sugadinti
pjovimo įrankį ir sukelti pavojingą atatranką,
dėl kurios galite būti sunkiai sužeisti.
Jei pjovimo įrankis atsitrenktų į akmenį ar kokį
nors kitą kietą objektą, tuoj pat išjunkite variklį
ir apžiūrėkite pjovimo įrankį.
Prieš pradedant pjauti, pjovimo įrankis turi
pasiekti maksimalų darbo greitį.
Dirbdami, visuomet tvirtai laikykite šį įrankį
abejomis rankomis. Naudodami šį įrankį, niekuomet nevaldykite jo viena ranka. Visuomet
tvirtai stovėkite ant žemės.
Darbo metu privaloma naudoti visus su šiuo
įrankiu pateiktus apsauginius įtaisus, pavyzdžiui, apsauginius gaubtus.
Niekuomet nemeskite šio įrankio ant žemės,
išskyrus avarinius atvejus, nes kitaip galite
smarkiai jį sugadinti.
Niekada netempkite įrankio žeme iš vienos
vietos į kitą, nes traukiant įrankį tokiu būdu, jis
gali būti sugadintas.
Ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę:
— kai paliekate įrankį be priežiūros;
— prieš pašalindami užstrigusias
medžiagas;
LIETUVIŲ KALBA
prieš atlikdami šio įrankio patikrą, valymą
ir prieš pradėdami darbą;
— prieš atlikdami bet kokius reguliavimo,
priedų keitimo arba paruošimo sandėliavimui darbus;
— kai įrankis pradeda neįprastai vibruoti;
— kai įrankį gabenate;
17. Neforsuokite šio įrankio. Naudodami jį numatytu pajėgumu, darbą atliksite geriau ir saugiau
– sumažės tikimybė susižeisti.
—
Techninės priežiūros instrukcija
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Prieš pradedant darbą, būtina patikrinti šio
pjovimo įrankio, apsauginių įtaisų ir perpetės
diržo būklę.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus,
keisdami arba valydami pjovimo įrankį, išjunkite variklį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę.
Pabaigę darbą, ištraukite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę ir patikrinkite, ar ji nepažeista.
Patikrinkite, ar neatsilaisvino tvirtinimo dalys
ir ar nepažeistos dalys, pavyzdžiui, ar pjovimo
įrankyje nėra didelių įtrūkimų.
Nenaudojamą prietaisą laikykite sausoje, rakinamoje patalpoje arba aukštai padėtą, kad jo
nepasiektų vaikai.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
keičiamąsias dalis ir priedus.
Ventiliacijos angos turi būti švarios: nedulkėtos ir nepurvinos.
Reguliariai valykite įrankį, ypač prieš/po naudojimo. Šis įrankis privalo būti remontuojamas
tik mūsų įgaliotajame techninio aptarnavimo
centre.
Rankenas laikykite sausas, švarias, nesuteptas tepalu.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas
ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai
naudojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi.
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos
taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
Svarbios saugos instrukcijos,
taikomos akumuliatoriaus kasetei
1.
2.
3.
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant
(1) akumuliatorių įkroviklio, (2) akumuliatorių ir
(3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
gali kelti perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų.
62
Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Gali kilti regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) Nelieskite kontaktų degiomis
medžiagomis.
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir pan.
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 °C.
7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
10. Įdėtoms ličio jonų akumuliatoriams taikomi
Pavojingų prekių teisės akto reikalavimai.
Komercinis transportas, pvz., trečiųjų šalių, prekių
vežimo atstovų, turi laikytis specialaus reikalavimo
ant pakuotės ir ženklinimo.
Norėdami paruošti siųstiną prekę, pasitarkite su
pavojingų medžiagų specialistu. Be to, laikykitės
galimai išsamesnių nacionalinių reglamentų.
Užklijuokite juosta arba padenkite atvirus kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad ji pakuotėje nejudėtų.
11. Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliatorių išmetimo.
4.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų
„Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba
pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti
gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat
panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir
įkroviklio garantiją.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius veiktų kuo ilgiau
1.
2.
3.
4.
Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite
naudoti įrankį ir pakraukite akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite, kad įrankio galia
sumažėjo.
Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumuliatoriaus kasetės. Perkraunant trumpėja akumuliatoriaus eksploatacijos laikas.
Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kambario temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami
krauti, leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kasetei atvėsti.
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę, jei jos nenaudojate ilgą laiką (ilgiau nei šešis mėnesius).
LIETUVIŲ KALBA
DALIŲ APRAŠYMAS
1
2
3
7
8
4
5
6
9
1
Akumuliatoriaus kasetė
2
Atlaisvinimo svirtelė
3
Jungiklio spraktukas
4
Maitinimo kontrolinė lemputė
5
Pagrindinis įjungimo mygtukas
6
Atbulinės eigos mygtukas
7
Pakaba
8
Rankena
9
Apsauginis įrenginys (pjovimo įrankio apsauginis gaubtas)
63
LIETUVIŲ KALBA
Įrankio apsauga nuo perkaitimo
VEIKIMO APRAŠYMAS
•
„ON" (Įjungta)
Įrankiui perkaitus, jis automatiškai išsijungia ir maždaug 60
sekundžių žybčioja
,
ir akumuliatoriaus indikatorius.
Tokiu atveju palaukite, kol įrankis atvės, paskui vėl įjunkite įrankį.
► Pav.4: 1
. Raudonas indikatorius 2. Mygtukas
3. Akumuliatoriaus kasetė
•
Apsauga nuo visiško išsikrovimo
PERSPĖJIMAS:
Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite netvirtai,
jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir vartotojo sužalojimą.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją iš
įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jeigu norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sutapdinkite liežuvėlį ant
akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse ir įstumkite į skirtą vietą.
Įdėkite iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jeigu matote raudoną
indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji nėra visiškai užfiksuota.
•
•
Žybčioja
Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio
veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Neišjungus įrankio ir
neištraukus akumuliatoriaus kasetės, galima sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas
ir nuėmimas
•
„OFF" (Išjungta)
ĮSPĖJIMAS:
Ženkliai sumažėjus akumuliatoriaus galiai, įrankis automatiškai išsijungia. Jeigu gaminys neveikia net ir spaudžiant
jungiklius, išimkite akumuliatorių iš įrankio ir įkraukite jį.
Likusios akumuliatoriaus galios
rodymas
(Tik toms akumuliatorių kasetėms, kurių modelio numerio gale yra raidė „B“.)
► Pav.5: 1
. Kontrolinės lemputės 2. Tikrinimo mygtukas „CHECK“
Paspauskite ant akumuliatoriaus kasetės esantį tikrinimo mygtuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus
energija. Kelias sekundes šviečia kontrolinės lemputės.
Kontrolinės lemputės
PERSPĖJIMAS:
Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu atveju ji gali
atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar aplinkinius.
Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu
kasetė sunkiai lenda, ji kišama netinkamai.
Šviečia
„OFF" (Išjungta)
50 - 75 %
25 - 50 %
0 - 25 %
Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos
sistema
Įkraukite
akumuliatorių.
Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos
sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maitinimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau tarnautų.
Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu esant vienai iš
toliau nurodytų įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų.
Esant tam tikroms sąlygoms užsidega indikatoriai.
Apsauga nuo perkrovos
„OFF" (Išjungta)
Likusi
energija
75 - 100 %
PASTABA:
•
Įrankis neveikia tik su viena akumuliatoriaus kasete.
„ON" (Įjungta)
Žybčioja
Žybčioja
Gali būti
įvykęs
akumuliatoriaus
gedimas.
PASTABA:
•
Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio - tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir
aplinkos temperatūros.
Likusios akumuliatorių galios indikatorius
(Atsižvelgiant į šalį)
► Pav.6: 1
. Akumuliatoriaus indikatorius 2. Tikrinimo
mygtukas „CHECK“
Jeigu įrankis yra perkrautas dėl apsivijusių piktžolių arba panašių
daiktų, įrankis automatiškai išsijungia ir žybčioja
indikatoriai. Tokiu atveju išjunkite įrankį ir nutraukite darbą, dėl kurio
kilo įrankio perkrova. Po to įjunkite įrankį ir vėl tęskite darbą.
64
Paspauskite tikrinimo mygtuką, kad akumuliatorių indikatoriai parodytų likusios akumuliatorių galios vertes.
Akumuliatorių indikatoriai parodo atitinkamo akumuliatoriaus galią.
LIETUVIŲ KALBA
Likusios akumuliatorių galios indikatorius
Akumuliatoriaus
indikatoriaus būsena
Likusi akumuliatoriaus galia
„ON"
„OFF"
(Įjungta) (Išjungta) Žybčioja
PASTABA:
•
Galvutei sukantis atbuline kryptimi, įrankis tik
trumpai paveikia ir automatiškai išsijungia.
•
Kai įrankis išsijungia, vėl jį įjungus, jo galvutė vėl
sukasi įprasta kryptimi.
•
Jeigu atbulinės eigos mygtuką paspausite tada,
kai įrankio galvutė vis dar suksis, įrankis sustos
ir bus pasirengęs atbulinei sukimosi krypčiai.
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Nailoninė pjovimo galvutė
(papildomas priedas)
Maitinimo elemento įkrovimas
Maitinimo jungiklio veikimas
•
Norėdami pakeisti sukimosi kryptį, spustelėkite atbulinės
eigos mygtuką ir, kai įrankio galvutė nebesisuks, patraukite
gaiduką. Patraukus gaiduką, maitinimo kontrolinė lemputė
pradės žybčioti ir įrankio galvutė suksis atbuline kryptimi.
Norėdami, kad galvutė vėl suktųsi įprasta kryptimi,
atleiskite gaiduką ir palaukite, kol įrankio galvutė sustos.
PASTABA:
•
Tiekimo stuktelint funkcija tinkamai neveiks, jeigu
galvutė nesisuks.
► Pav.11: 1
. Veiksmingiausia pjovimo vieta
ĮSPĖJIMAS:
Prieš montuodami akumuliatoriaus kasetę įrankyje, visuomet patikrinkite, ar gaidukas tinkamai
veikia ir atleistas grįžta į išjungimo padėtį „OFF“.
Naudojant įrankį, kurio gaidukas netinkamai veikia,
galima prarasti kontrolę ir sunkiai susižaloti.
Nailoninė pjovimo galvutė yra dviguba vielinės žoliapjovės galvutė
su paleidimo ir tiekimo mechanizmu (paleidžiamu stuktelėjus).
Norėdami, kad nailoninė viela būtų tiekiama, varikliui
veikiant, stuktelėkite pjovimo galvutę į žemę.
► Pav.7: 1
. Pagrindinis įjungimo mygtukas
Norėdami įjungti įrankį, paspauskite pagrindinį įjungimo
mygtuką ir palaikykite jį nuspaudę kelias sekundes.
Norėdami įrankį išjungti, dar kartą paspauskite pagrindinį įjungimo mygtuką.
► Pav.8: 1
. Atlaisvinimo svirtelė 2. Gaidukas
Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra įrengta
atlaisvinimo svirtis.
Norėdami įjungti įrankį, suspauskite ranka galinę rankeną
(suspaudus atleidžiama atlaisvinimo svirtis), tada patraukite gaiduką. Norėdami įrankį išjungti, atleiskite gaiduką.
PASTABA: Jeigu stuktelėjus galvutę nailoninė viela
netiekiama, atsukite/pakeiskite nailoninę vielą, atlikdami veiksmus, aprašytus skyriuje „Techninė priežiūra“.
SURINKIMAS
•
PASTABA:
•
Jeigu įrankiu vieną minutę neatliksite jokių
veiksmų, įrankis automatiškai išsijungs.
•
Greičio reguliavimas
► Pav.9: 1
. Pagrindinis įjungimo mygtukas
Įrankio greitį galima reguliuoti spaudant pagrindinį įjungimo mygtuką.
Kiekvieną kartą spustelėjus pagrindinį įjungimo mygtuką, užsidega indikatorius
arba
.
parodo
maksimalų greitį, o
– mažą greitį.
Atbulinės eigos mygtukas šiukšlėms šalinti
•
ĮSPĖJIMAS:
Prieš pradėdami bet kokius įrankio taisymo, priežiūros, reguliavimo ar valymo darbus, visuomet būtinai
išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę.
Neišjungus įrankio ir neištraukus akumuliatoriaus kasetės,
galima sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo.
Niekada nepaleiskite įrankio, kol jis nebus visiškai sumontuotas. Naudojant dalinai sumontuotą
įrankį, jis gali netyčia pasileisti ir sunkiai sužeisti.
Rankenos montavimas
► Pav.12: 1
. Rankena 2. Šešiakampis varžtas
3. Dangtelis 4. Veržtuvas 5. Pakaba
Dėkite rankeną ant vamzdžio ir pritvirtinkite ją dviem šešiakampiais
varžtais. Įsitikinkite, ar rankena yra nustatyta toliau nei kablys.
Apsauginio gaubto montavimas
ĮSPĖJIMAS:
Išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę,
prieš pradėdami šalinti piktžoles arba nuopjovas,
kurių naudojant atbulinės eigos funkciją pašalinti
nepavyko. Neišjungus ir neišėmus akumuliatoriaus
kasetės, netyčia įjungus įrankį, galima sunkiai susižeisti.
•
► Pav.10: 1
. Atbulinės eigos mygtukas
Šis įrankis turi atbulinės eigos mygtuką sukimosi krypčiai keisti. Jis naudojamas tik aplink įrankį apsisukusioms piktžolėms ir šiukšlėms šalinti.
•
65
ĮSPĖJIMAS:
Niekada nenaudokite įrankio, tinkamai neuždėję pavaizduoto apsauginio gaubto. Antraip
galite sunkiai susižeisti.
PERSPĖJIMAS:
Būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte į pjoviklį,
skirtą nailoninei vielai nupjauti.
LIETUVIŲ KALBA
► Pav.13: 1
. Pjoviklis 2. Veržtuvas 3. Sraigtas
Perpetinis diržas
► Pav.14: 1
. Pjoviklis 2. Veržtuvas 3. Sraigtas
Pasirenkamas priedas
(Apsauginio gaubto forma įvairiose šalyse gali skirtis.)
Sutapdinkite ant vamzdžio esantį spaustuką su apsauginiu
įtaisu. Tada priveržkite juos dviem šešiakampiais varžtais.
Perpetinio diržo tvirtinimas
Nailoninės pjovimo galvutės arba plastikinio
peilio (papildomo priedo) montavimas
•
PERSPĖJIMAS:
► Pav.19: 1
. Sagtis 2. Kablys
Užsidėkite perpetinį diržą. Tada prisekite sagtis prie
kabliuko ir diržo. Užsegant sagtis, būtinai turi pasigirsti
spragtelėjimas, kad jos tinkamai užsifiksuotų.
Atkabinimas
Jeigu dirbant nailoninė pjovimo galvutė / plastikinis peilis netyčia atsitrenktų į akmenį arba
kitą kietą objektą, išjunkite įrankį ir apžiūrėkite,
ar ji (jis) neapgadinta (-as). Jeigu nailoninė
pjovimo galvutė / plastikinis peilis būtų apgadinta (-as), tuoj pat ją (jį) pakeiskite. Naudojant
apgadintą pjovimo įrankį, galima sunkiai susižaloti.
► Pav.20: 1
. Sagtis
Šia sagtį galima greitai atsegti. Tiesiog suspauskite sagties šonus ir įrankis bus atkabintas.
Pakabos padėties ir perpetinio diržo
reguliavimas
PASTABA:
•
Būtinai naudokite tik originalią „Makita“ nailoninę
pjovimo galvutę / plastikinį peilį.
Apverskite įrankį aukštyn kojomis ir galėsite lengvai
pakeisti nailoninę pjovimo galvutę.
► Pav.15: 1
. Nailoninė pjovimo galvutė 2. Metalinis
apsauginis gaubtas 3. Imtuvo poveržlė
4. Šešiabriaunis veržliaraktis
► Pav.21: 1
. Šešiakampis varžtas
Norėdami pakeisti pakabos padėtį, pateiktuoju veržliarakčiu atlaisvinkite pakabos šešiakampį varžtą. Tada patraukite pakabą.
Nustatę pakabos padėtį, tvirtai veržliarakčiu užveržkite
šešiakampį varžtą.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
► Pav.16: 1
. Plastikinis peilis 2. Veržlė 3. Metalinis
apsauginis gaubtas 4. Imtuvo poveržlė
5. Šešiabriaunis veržliaraktis
Pro variklio korpuse esančią skylę įkiškite šešiakampį veržliaraktį
ir sukite imtuvo poveržlę tol, kol ji bus užfiksuota šešiakampiu
veržliarakčiu. Sumontuokite nailoninę pjovimo galvutę / plastikinį
peilį tiesiai ant sriegiuoto veleno ir priveržkite, sukdami ją (jį)
pagal laikrodžio rodyklę. Ištraukite šešiakampį veržliaraktį.
Norėdami nuimti nailoninę pjovimo galvutę / plastikinį
peilį, laikydami imtuvo poveržlę šešiakampiu veržliarakčiu,
sukite nailoninę pjovimo galvutę prieš laikrodžio rodyklę.
Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas
► Pav.17: 1
. Šešiabriaunis veržliaraktis
•
PASTABA:
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
•
NAUDOJIMAS
•
Tinkamas įrenginio nešimas
Tinkama poza
•
Prieš bandydami atlikti įrankio tikrinimo arba techninės priežiūros darbus, visuomet būtinai išjunkite
įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Neišjungus
įrankio ir neištraukus akumuliatoriaus kasetės, galima
sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo.
Nailoninės vielos keitimas
Nenaudojamą šešiabriaunį veržliaraktį laikykite taip,
kaip parodyta paveikslėlyje, kad nepamestumėte.
•
ĮSPĖJIMAS:
ĮSPĖJIMAS:
Niekada nenaudokite metalinės vielos, virvės ar pan.
medžiagų. Naudokite tik rekomenduojamą nailoninę
vielą, antraip galite sugadinti įrankį ir sunkiai susižaloti.
Nailoninės pjovimo galvutės apsauginį gaubtą būtinai
reikia tinkamai pritvirtinti prie korpuso kaip aprašyta
toliau. Tinkamai nepritvirtinus apsauginio gaubto, nailoninė pjovimo galvutė gali nuskristi ir sunkiai sužeisti.
► Pav.22
Paspauskite dvi gaubtą fiksuojančius skląsčius, esančius skirtingose
korpuso pusėse padarytose angose, ir nuimkite korpuso gaubtą.
► Pav.23: 1
. 80 - 100 mm
ĮSPĖJIMAS:
Įrankį visada laikykite dešinėje pusėje. Tinkamai
laikant įrankį, jį galima maksimaliai kontroliuoti ir
sumažinti susižeidimo pavojų, kurį sukelia atatranka.
Tuo metu būkite labai atsargūs, kad suvaldytumėte
įrankį. Neleiskite, kad įrankis būtų nukreiptas jūsų
arba kito, šalia darbo vietos esančio žmogaus, link.
Nesuvaldžius įrankio, galima sunkiai susižeisti arba
sužeisti šalia esančius žmones ir operatorių.
Atkirpkite 3 m nailoninės vielos. Sulenkite vielą per pusę,
kad vienas galas būtų 80–100 mm ilgesnis už kitą.
► Pav.24
Sulenkite naują nailoninę vielą, padarydami kilpą ir
užkabinkite ją ant ritės centre, tarp 2 griovelių esančios
įrantos, skirtos nailoninei vielai užkabinti.
Tvirtai suvyniokite abu galus ant ritės, vyniodami juos kryptimi, pažymėta ant galvutės, kur dešinę kryptį parodo RH.
► Pav.18
66
LIETUVIŲ KALBA
► Pav.25
Suvyniokite beveik visą vielą, palikdami 100 mm galus, laikinai
įkišdami juos abejose ritės kraštelių pusėse esančiose įrantose.
► Pav.26
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti
ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis
kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.
Uždėkite ritę ant apsauginio gaubto taip, kad ritės grioveliai
ir išsikišimai atitiktų korpuso griovelius ir išsikišimus. Dabar
atkabinkite vielos galus, kurie buvo laikinai prikabinti, ir įkiškite
vielos galus pro ąseles, kad jie išlįstų pro apsauginį gaubtą.
► Pav.27
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Sulyginkite išsikišimus apatinėje gaubto dalyje su ąselių angomis. Tuomet tvirtai užspauskite gaubtą ant korpuso, kad jis užsifiksuotų. Įsitikinkite, ar skląsčiai visiškai įkišti į apsauginį gaubtą.
Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia
patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos vartotojo vadove,
nemėginkite išmontuoti įrankio. Vietoj to kreipkitės į
įgaliotuosius „Makita“ techninio aptarnavimo centrus,
kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios
„Makita“ keičiamosios dalys.
Plastikinio peilio keitimas
► Pav.28
Pakeiskite peilį, jeigu jis nusidėvėjo arba sulūžo.
Veikimo sutrikimo būsena
Variklis neveikia.
Šiek tiek paveikęs, variklis išsijungia.
Nepasiekiamos maksimalios apsukos.
Nesisuka pjovimo įrankis:
tuoj pat išjunkite prietaisą!
Neįprasta vibracija:
tuoj pat išjunkite prietaisą!
Pjovimo įrankis ir variklis neišsijungia:
Tuoj pat išimkite akumuliatorių!
Veiksmas
Priežastis
Neįdėta akumuliatoriaus kasetė.
Įdėkite akumuliatoriaus kasetę.
Akumuliatoriaus gedimas
(nepakankama įtampa)
Įkraukite akumuliatorių.
Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų
neveiksmingas, pakeiskite akumuliatorių.
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio
aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Veikia atbulinė sukimosi eiga.
Atbulinės eigos jungikliu pakeiskite
sukimosi kryptį.
Išsikrovęs akumuliatorius.
Įkraukite akumuliatorių. Jeigu pakartotinis
įkrovimas būtų neveiksmingas,
pakeiskite akumuliatorių.
Variklis perkaista.
Išjunkite įrankį ir palaukite, kol jis atvės.
Netinkamai įdėtas akumuliatorius.
Įdėkite akumuliatoriaus kasetę taip,
kaip aprašyta šiame vadove.
Mažėja akumuliatoriaus galia.
Įkraukite akumuliatorių. Jeigu pakartotinis
įkrovimas būtų neveiksmingas,
pakeiskite akumuliatorių.
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį
techninio aptarnavimo centrą,
kad pataisytų.
Tarp apsauginio gaubto ir nailoninės
Pašalinkite pašalinį objektą.
pjovimo galvutės įstrigo koks nors
pašalinis objektas, pavyzdžiui, šaka.
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio
aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Nutrūko vienas nailoninės vielos galas.
Naudodami prietaisą, stuktelėkite
nailoninę pjovimo galvutę į žemę,
kai ji sukasi, kad būtų tiekiama viela.
Netinkamai veikia pavarų sistema.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio
aptarnavimo centrą, kad pataisytų.
Elektros arba elektronikos gedimas.
Išimkite akumuliatorių ir kreipkitės į
vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo
centrą, kad pataisytų.
67
LIETUVIŲ KALBA
PASIRENKAMI PRIEDAI
•
•
ĮSPĖJIMAS:
Nemontuokite ant šio įrankio peilio ir naudokite tik rekomenduojamus priedus arba šioje
naudojimo instrukcijoje nurodytus papildomus įtaisus. Naudojant diskus arba bet kokius
kitus priedus ar papildomus įtaisus, galima
sunkiai susižaloti.
PERSPĖJIMAS:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus
ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
•
Nailoninė pjovimo galvutė
•
Nailoninė viela (pjovimo viela)
•
Plastikinis peilis
•
Perpetinis diržas
•
Originalus „Makita" akumuliatorius ir kroviklis
PASTABA:
•
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
68
LIETUVIŲ KALBA
EESTI (Originaaljuhend)
TEHNILISED ANDMED
Mudel
DUR364L
Käepideme tüüp
Aaspide
Pöörlemissagedus koormuseta
5 000 / 6 500 min-1
Kogupikkus
1 754 mm
Nailonjõhvi läbimõõt
2,0 – 2,4 mm
Kasutatav lõikeriist
Nailonist lõikepea
Plastist lõiketera
Nailonist lõikepea
Plastist lõiketera
(osanumber 197297-1) (osanumber 197188-6) (osanumber 197297-1) (osanumber 197188-6)
Lõiketera läbimõõt
350 mm
255 mm
Nimipinge
Netomass
Standardne akukassett
350 mm
255 mm
Alalisvool 36 V
4,0 kg
3,9 kg
4,5 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B
4,4 kg
BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette
teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Müra
Keskmine helirõhu
tase
Keskmine helivõimsuse tase
Kohaldatav
standard
LPA (dB (A))
LWA (dB (A))
Määramatus K (dB (A))
Nailonist lõikepea
81
89
0,3
Plastist lõiketera
83
92
0,3
Vibratsioon
Vasak käsi
2000/14/EC
Parem käsi
ah,W (m/s2)
Määramatus K
(m/s2)
ah,W (m/s2)
Määramatus K
(m/s2)
Nailonist lõikepea
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
Plastist lõiketera
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooniemissiooni
väärtus on mõõdetud kooskõlas standardse testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme
võrdlemiseks teisega.
Kohaldatav
standard
EN50636-2-91
Olge äärmiselt ettevaatlik ja tähelepanelik!
Lugege kasutusjuhendit.
MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooniemissiooni
väärtust võib kasutada ka mürataseme esmaseks
hindamiseks.
Ohtlik; pidage silmas õhkupaiskuvaid
objekte.
Seadme ja kõrvalseisjate vaheline vahekaugus peab olema vähemalt 15 m.
HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritööriista
tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud
väärtusest sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Hoidke kõrvalseisjad eemal.
HOIATUS: Rakendage kindlasti operaatori kaits-
miseks piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis
(võttes arvesse tööperioodi kõik osad nagu näiteks
korrad, mil seade lülitatakse välja ja mil seade töötab
tühikäigul, lisaks tööajale).
15m(50FT)
Hoidke vahemaad vähemalt 15 meetrit.
Kandke kiivrit, kaitseprille ja
kuulmiskaitsmeid.
Kandke kaitsekindaid.
Sümbolid
Kandke tugevaid libisemiskindla tallaga
jalatseid. Soovitatavalt kandke terasest
ninakapiga kaitsejalatseid.
Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
Ärge jätke niiskuse kätte.
69
EESTI
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
Maksimaalne lubatud tööriista kiirus.
Ärge kunagi kasutage metallist lõiketera.
Ni-MH
Li-ion
Üksnes ELi liikmesriikidele
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmeid ega akusid koos
olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja Nõukogu
direktiividele elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning patareide ja
akude ning patarei- ja akujäätmete kohta
ning nende nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektriseadmed ja akud koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Ainult Euroopa riigid
HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusalased hoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja
juhised edaspidisteks viideteks.
1.
2.
3.
4.
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):
Masina tähistus:
Akuga murutrimmer
Mudeli Nr/ Tüüp: DUR364L
Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED
ANDMED“.
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ
Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele
või standardiseeritud dokumentidele:
EN60335, EN/ISO11806, EN50636
Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ,
on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Direktiiviga 2000/14/EÜ nõutud vastavushindamismenetlus oli kooskõlas lisaga V.
Plastist lõiketeraga
Mõõdetud helivõimsuse tase 92 dB (A)
Garanteeritud helivõimsuse tase 92 dB (A)
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Vastavushindamismenetlus vastavalt direktiivile
2000/14/EÜ oli kooskõlas lisaga VI.
Informeeritud organ:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Saksamaa
Teavitatud asutuse number 0197
Nailonist lõikepeaga
Mõõdetud helivõimsuse tase 89 dB (A)
Garanteeritud helivõimsuse tase 90 dB (A)
12.
13.
1.10.2015
Õppige põhjalikult tundma seadme juhtimisseadiseid ja varustuse õiget kasutamist.
Lõikeseade jätkab pöörlemist ka pärast mootori väljalülitamist.
Mitte mingil juhul ärge lubage masinat kasutada lastel ega isikutel, kes pole tutvunud
kasutusjuhendiga.
Lõpetage masina kasutamine, kui läheduses viibivad inimesed (eriti lapsed) või
lemmikloomad.
Kasutage masinat ainult päevavalguses või
korralikus kunstvalguses.
Enne masina kasutamist ja pärast iga lööki
kontrollige, kas on kulumise või kahjustuste
märke ning vajadusel parandage need.
Hoiduge vigastustest, mis võivad tekkida
lõikejõhvi pikkuse reguleerimise seadmest.
Pärast lõikejõhvi pikendamist pöörake masin
alati enne sisselülitamist tavalisse tööasendisse tagasi.
Ärge kunagi paigaldage metallist
lõikeelemente.
Antud seade ei ole mõeldud kasutamiseks
piiratud füüsiliste, aistinguliste või vaimsete
võimetega isikutele (k.a lapsed) või neile, kel
puuduvad piisavad kogemused või teadmised
seadme kasutamisest, kui nende ohutuse eest
vastutav isik ei ole neid juhendatud seadme
kasutamise osas. Jälgige, et lapsed ei kasutaks seadet mängimiseks.
Tööriista kasutamisel tuleb olla ülimalt ettevaatlik ja tähelepanelik.
Tööriista kasutavad inimesed peavad olema
heas füüsilises vormis. Töötage rahulikult ja
ettevaatlikult. Lähtuge kainest mõistusest ja
pidage meeles, et seadme omanik või kasutaja
vastutab teistele isikutele põhjustatud vigastuste või nende varale tekitatud kahjustuste
eest.
Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud,
haige või alkoholi või ravimite mõju all.
Tööriist tuleb välja lülitada kohe, kui käitamisel
tekib ebatavalisi ilminguid.
Seadme ettenähtud kasutusotstarve
1.
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
70
EESTI
Kasutage õiget tööriista. Akuga murutrimmer
on mõeldud ainult rohu ja kerge umbrohu lõikamiseks. Seda ei tohiks kasutada mitte mingil
muul eesmärgil (nt heki pügamine), sest see
võib põhjustada vigastusi.
Isikukaitsevahendid
3.
► Joon.1
► Joon.2
1.
2.
3.
Riietuge sobivalt. Kantav riietus peab vastama
töö iseloomule ja olema sobilik, st see peaks
järgima kehajooni, kuid ei tohiks takistada
töötamist. Ärge kandke ehteid ega riietust,
mis võib kõrgesse rohtu takerduda. Kinnitage
pikad juuksed ja kandke kaitsvat peakatet.
Kandke tööriistaga töötamisel alati tugevaid
libisemiskindla tallaga jalatseid. See kaitseb kehavigastuste eest ning tagab kindla
jalgealuse.
Kandke kaitseprille.
Elektriohutus ja aku ohutu talitlus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vältige ohtlikku töökeskkonda. Ärge kasutage
seadet niisketes või märgades kohtades ega
jätke seda vihma kätte. Seadmesse sisenenud
vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
Kasutage laadimiseks ainult tootja poolt ettenähtud laadijat. Laadija, mis sobib ühte tüüpi
akukassetiga, võib tekitada tulekahjuohu,
kui seda kasutada koos mõnda teist tüüpi
akukassetiga.
Kasutage elektriseadmeid üksnes spetsiaalselt neile toodetud akukassettidega. Mis tahes
muude akukassettide kasutamine võib tekitada
kehavigastuse- või tulekahjuohu.
Kui akukassetti ei kasutata, ärge hoidke seda
koos muude metallesemetega, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid jm
väiksed metallesemed, mis võivad tekitada
ühenduse klemmide vahel. Akuklemmide lühis
võib põhjustada põletusi ja tulekahjuohu.
Väärkasutamise tagajärjel võib akust välja valguda vedelikku – ärge seda puudutage. Kui olete
selle vedelikuga siiski kogemata kokku puutunud,
loputage saastunud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge arsti poole. Akust väljavalgunud vedelik võib põhjustada ärritust ja põletusi.
Ärge visake kasutatud akut (akusid) tulle.
Element võib plahvatada. Kasutatud akude
kõrvaldamise võimalikud erinõuded leiate
vastavasisulistest kohalikest eeskirjadest.
Akut (akusid) ei tohi avada ega vigastada.
Väljavalgunud elektrolüüt on söövitava toimega ning võib kahjustada silmi ja nahka. See
võib osutuda allaneelamisel mürgiseks.
4.
5.
Töömeetod
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Tööriista käivitamine
► Joon.3
1.
2.
Jälgige, et 15-meetrises tööpiirkonnas ei oleks
lapsi ega teisi isikuid, jälgige ka tööpiirkonna
lähedal olevaid loomi. Vastasel korral lõpetage
tööriista kasutamine.
Enne kasutamist kontrollige alati, et tööriist
oleks töökorras. Kontrollige lõikeriista ja kaitsekatte ohutust ning lüliti/hoova sujuvat ja korralikku toimimist. Kontrollige, kas käepidemed
on puhtad ja kuivad, ning testige käivitamise/
seiskamise funktsioneerimist.
71
Kontrollige enne tööriista kasutamist, et selle
osad ei oleks kahjustatud. Kahjustatud kaitsekate või muud osa tuleb hoolikalt kontrollida,
et määrata kindlaks, kas see töötab korrektselt
ja teostab ettenähtud funktsiooni. Kontrollige
liikuvate osade seadistust, liikuvate osade
kokkujooksu, purunenud osi, osade paigaldust
ja muid tingimusi, mis võivad mõjutada tööriista funktsioneerimist. Kahjustatud kaitsekate või muu seadme osa tuleb nõuetekohaselt
parandada või vahetada välja volitatud teeninduskeskuses, kui juhendis muud soovitatud ei
ole.
Lülitage mootor sisse ainult siis, kui käed ja
jalad on lõikeriistast eemal.
Enne käivitamist veenduge, et lõikeriist ei
puutu vastu tugevast materjalist esemeid (näiteks oksad, kivid jne), sest lõikeriist hakkab
käivitamisel pöörlema.
13.
14.
15.
EESTI
Ärge kasutage kunagi masinat, mille kaitsekate on kahjustatud või millel pole kaitsekatet.
Kasutage tööriista ainult hea valguse ja nähtavuse korral. Olge eriti tähelepanelik talvel, kui
on libe, märg, jäine ja lumine (libisemisoht).
Jälgige kogu töötamise vältel, et seisaksite
kindlalt.
Olge tähelepanelik, et vältida lõikeriistaga
jalgade või käte vigastamist.
Hoidke käed ja jalad alati lõikeseadmest eemal,
eriti siis, kui mootori sisse lülitate.
Ärge lõigake kunagi oma puusakõrgusest
kõrgemalt.
Ärge kasutage töötavat tööriista redelil
seistes.
Ärge töötage ebakindlal pinnasel.
Ärge küünitage ette. Seiske kogu aeg kindlas
asendis ja säilitage tasakaal.
Eemaldage tööpiirkonnast liiv, kivid, naelad
jms. Võõrosakesed võivad kahjustada lõikeriista ja põrkuda sellelt kasutaja poole, tekitades tõsiseid vigastusi.
Kui lõikeriist peaks tabama kive või muid kõvasid esemeid, siis lülitage mootor kohe välja ja
kontrollige lõikeriista.
Lõikeriist peab enne lõikamise alustamist
olema saavutanud täiskiiruse.
Kasutamise ajal hoidke tööriista alati kahe
käega. Ärge töötage kunagi tööriistaga, hoides
seda vaid ühe käega. Jälgige kogu töötamise
vältel, et seisaksite kindlalt.
Kõik tööriistaga kaasasolevad kaitseseadised,
nt kaitsekatted, peavad töötamise ajal olema
paigaldatud.
Välja arvatud hädaolukorras, ärge kunagi laske
tööriista kukkuda ega visake tööriista maha,
sest vastasel juhul võite tööriista tõsiselt
kahjustada.
Liikumisel ühest kohast teise ärge lohistage
tööriist mööda maad, kuna selliselt toimides
võite tööriista vigastada.
16. Eemaldage tööriista aku seadmest alati:
— kui jätate tööriista valveta;
— enne, kui alustate ummistuse
eemaldamist;
— enne kontrollimist, puhastamist või tööriista parandamist;
— enne, kui kohandate tööriista, vahetate
tarvikuid või viite hoiupaika;
— kui tööriist hakkab ebatavaliselt
vibreerima;
— tööriista transportimise ajal.
17. Seadmele ei tohi rakendada jõudu. See toimib
paremini ning vigastuste põhjustamise tõenäosus on väiksem kiirusel, milleks see on
ette nähtud.
Hooldusjuhised
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lõiketera, kaitseseadmete ja rakmete olukorda
tuleb kontrollida enne töö alustamist.
Lülitage mootor välja ja eemaldage akukassett
enne, kui teete hooldustöid, vahetate lõikeriistu või puhastate tööriista.
Peale kasutamist, eemaldage tööriista aku
seadmest alati.
Kontrollige kinnitusvahendite pingust ja
seadme osasid (nt lõiketera) kahjustuste
suhtes.
Kui tööriist pole kasutusel, hoiustage seda
kuivas lukustatavas ruumis või lastele kättesaamatus kohas.
Kasutage ainult tootja soovitatud varuosi ja
tarvikuid.
Kandke hoolt, et ventilatsiooniavad oleksid
alati prahist puhtad.
Kontrollige ja hooldage tööriista regulaarselt,
eriti enne/peale kasutamist. Laske tööriista
parandada ainult volitatud teeninduskeskusel.
Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad. Need ei
tohi olla õlised ja määrdesed.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS: ÄRGE laske mugavusel või
toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada
vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
2.
3.
HOIDKE JUHEND ALLES.
ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita
originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või
muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude
süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muudab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita
garantii.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta
1.
Akukassetiga seotud olulised
ohutusjuhised
1.
Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt
arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
5. Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad,
mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 °C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on
saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik, ärge laske akul maha kukkuda
ja vältige lööke.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
10. Sisalduvatele liitium-ioonakudele võivad
kohalduda ohtlike kaupade õigusaktide nõuded.
Kaubanduslikul transportimisel, näiteks kolmandate poolte või transpordiettevõtete poolt, tuleb
järgida pakendil ja siltidel toodud erinõudeid.
Transportimiseks ettevalmistamisel on vajalik
pidada nõu ohtliku materjali eksperdiga. Samuti
tuleb järgida võimalike riiklike regulatsioonide
üksikasjalikumaid nõudeid.
Katke teibiga või varjake avatud kontaktid ja
pakendage aku selliselt, et see ei saaks pakendis
liikuda.
11. Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku
käitlemisel kohalikke eeskirju.
4.
2.
Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid
ja hoiatused läbi.
Ärge võtke akukassetti lahti.
Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage kohe
kasutamine. Edasise kasutamise tulemuseks
võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus.
72
3.
4.
EESTI
Laadige akukassetti enne selle täielikku
tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab
väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige
akukassetti.
Ärge laadige täielikult laetud akukassetti.
Ülelaadimine lühendab akude kasutusiga.
Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud akukassetil maha jahtuda.
Kui te ei kasuta akukassetti kauem kui kuus
kuud, laadige see.
OSADE KIRJELDUS
1
2
3
7
8
4
5
6
9
1
Akukassett
2
Lahtilukustuse hoob
3
Lüliti päästik
4
Toitelamp
5
Toitenupp
6
Vastassuunanupp
7
Riputi
8
Käepide
9
Kaitsekate (lõikeriista kaitsekate)
73
EESTI
Ülekoormuskaitse
FUNKTSIONAALNE
KIRJELDUS
•
Sisse lülitatud
Välja lülitatud
Vilgub
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist
oleks enne reguleerimist või funktsioonide
kontrollimist välja lülitatud ning akukassett
eemaldatud. Kui tööriist ei ole välja lülitatud ja
akukassett ei ole eemaldatud, võib tagajärjeks
olla ootamatust käivitumisest põhjustatud raske
vigastus.
Kui tööriist on üle koormatud selle külge takerdunud
umbrohtude või muu prahi tõttu, seiskub tööriist automaatselt ja indikaatorid
hakkavad vilkuma.
Sellisel juhul lülitage tööriist välja ja katkestage töö, mis
põhjustas tööriista ülekoormuse. Pärast seda käivitage
tööriist uuesti.
Tööriista ülekuumenemiskaitse
Akukasseti paigaldamine või
eemaldamine
Sisse lülitatud
Välja lülitatud
Vilgub
► Joon.4: 1
. Punane näidik 2. Nupp 3. Akukassett
•
•
ETTEVAATUST:
Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja.
Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise
kohta, võivad need käest libiseda ja maha kukkudes puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu
alla.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel
korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale.
Paigaldage kassett alati nii kaugele, et see lukustuks
klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas
punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
•
•
Kui tööriist on üle kuumenenud, siis seiskub see
automaatselt ning
,
ja aku indikaator vilguvad
umbes 60 sekundit. Sellises olukorras laske tööriistal
maha jahtuda enne, kui selle uuesti sisse lülitate.
Ülelaadimiskaitse
Kui aku laetuse tase muutub madalaks, siis seiskub
tööriist automaatselt. Kui seade ei hakka tööle ka lülitite
kasutamisel, eemaldage tööriistast akud ja laadige neid.
Aku jääkmahtuvuse näit
ETTEVAATUST:
(Ainult akukassetid, mille mudeli numbri lõpus on „B“.)
► Joon.5: 1
. Indikaatori lambid 2. KONTROLLIMISE
nupp
Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
Ärge rakendage jõudu akukasseti paigaldamisel. Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see
õigesti paigaldatud.
Vajutage akukassetil olevat kontrollnuppu, et näidata
aku jääkmahtuvust. Märgulambid süttivad mõneks
sekundiks.
Indikaatori lambid
Jääkmahtuvus
MÄRKUS:
•
Tööriist ei tööta ainult ühe akukassetiga.
Põleb
Välja lülitatud
Vilgub
75 % kuni 100 %
Tööriista/aku kaitsesüsteem
50 % kuni 75 %
Tööriist on varustatud tööriista/aku kaitsesüsteemiga.
Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et pikendada tööriista ja aku eluiga.
Tööriist seiskub töötamise ajal automaatselt, kui tööriist
või aku jäetakse olukorda, mida mõjutab mõni järgmistest tingimustest. Mõnel juhul hakkavad indikaatorid
põlema.
25 % kuni 50 %
0 % kuni 25 %
Laadige akut.
Aku võib
olla rikkis.
74
EESTI
Kiiruse reguleerimine
MÄRKUS:
•
Näidatud mahtuvus võib veidi erineda tegelikust
mahtuvusest olenevalt kasutustingimustest ja
ümbritseva keskkonna temperatuurist.
► Joon.9: 1
. Toitenupp
Tööriista kiiruse reguleerimiseks tuleb kergelt vajutada
toitenupule.
Iga kord, kui vajutate toitenupule, hakkab indikaavõi indikaator
põlema.
tähendab suurt
tor
kiirust ja
väikest kiirust.
Allesjäänud akulaengu näit
(Riigispetsiifiline)
► Joon.6: 1
. Aku indikaator 2. KONTROLLIMISE
nupp
Suunamuutmisnupp prahi
eemaldamiseks
Kui vajutate kontrollinuppu, näitavad akuindikaatorid allesjäänud akulaengut. Kummalgi akul on oma
akuindikaator.
•
Allesjäänud akulaengu näit
Aku indikaatori olek
Sisse
Välja
lülitatud lülitatud Vilgub
HOIATUS:
Aku jääkmahtuvus
50 % - 100 %
Lülitage tööriist välja ja eemaldage akukassett enne, kui hakkate eemaldama tööriista
külge takerdunud umbrohtusid või muud
prahti, mida tagurpidi pöörlemise funktsioon
ei suuda eemaldada. Kui jätta tööriist välja
lülitamata ja akukassett eemaldamata, võib
selle tagajärjeks olla tööriista juhuslikust käivitumisest tingitud raske kehavigastus.
► Joon.10: 1
. Vastassuunanupp
Sellel tööriistal on suunamuutmisnupp, millega saab
muuta pöörlemise suunda. See on ette nähtud ainult
tööriista külge takerdunud umbrohtude ja prahi
eemaldamiseks.
Pöörlemise suuna muutmiseks vajutage kergelt suunamuutmisnupule ja tõmmake päästikut sel ajal, kui
tööriista lõikepea on seiskunud. Lüliti päästiku tõmbamise ajal hakkab toitelamp vilkuma ja tööriista lõikepea
pöörleb vastupidises suunas.
Tavalise pöörlemise taastamiseks vabastage päästik ja
oodake, kuni tööriista lõikepea on seiskunud.
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Laadige akut
Toitelüliti talitlus
•
MÄRKUS:
•
Tööriist töötab vastupidises suunas ainult lühikest aega ja lülitub automaatselt välja.
•
Kui käivitate tööriista pärast seiskumist uuesti,
hakkab see pöörlema tavalises suunas.
•
Kui vajutate suunamuutmisnuppu sel ajal, kui
tööriista lõikepea veel pöörleb, siis tööriist seiskub ja on siis valmis pöörlemiseks vastupidises
suunas.
HOIATUS:
Kontrollige alati enne akukasseti paigaldamist tööriista sisse, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud (OFF) asendisse.
Tööriista käitamine lülitiga, mis ei toimi nõuetekohaselt, võib kaasa tuua kontrolli kaotuse ja
põhjustada raskeid kehavigastusi.
► Joon.7: 1
. Toitenupp
Tööriista sisselülitamiseks vajutage mõneks sekundiks
toitenupule.
Tööriista väljalülitamiseks vajutage uuesti mõneks
sekundiks toitenupule.
► Joon.8: 1
. Lahtilukustuse hoob 2. Lüliti päästik
Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult
tõmmata, on tööriist varustatud lahtilukustuse hoovaga.
Tööriista käivitamiseks haarake tagumisest käepidemest (haaramine vabastab lahtilukustuse hoova) ja seejärel tõmmake lüliti päästikut. Tööriista seiskamiseks
vabastage lüliti päästik.
MÄRKUS:
•
Tööriist lülitub automaatselt välja, kui sellega
pole ühe minuti jooksul tehtud ühtegi toimingut.
75
Nailonist lõikepea (valikuline tarvik)
NB!:
•
Tõuke- ja etteandmismehhanism ei tööta korralikult, kui lõikepea ei pöörle.
► Joon.11: 1
. Kõige efektiivsem lõikamispiirkond
Nailonist lõikepea on kahe jõhviga trimmeripea, millel
on tõuke- ja etteandmismehhanismid.
Nailonjõhvi väljakerimiseks tuleb lõikepead pöörlemise
ajal paar korda vastu maad koputada.
MÄRKUS: Kui nailonjõhvi ei õnnestu välja kerida
koputamisega, siis kerige nailonjõhv tagasi/asendage
nailonjõhv nii, nagu on kirjeldatud peatükis “Hooldus”.
EESTI
► Joon.15: 1
. Nailonist lõikepea 2. Metallpiire
3. Vaheseib 4. Kuuskantvõti
KOKKUPANEK
•
•
► Joon.16: 1
. Plastist lõiketera 2. Mutter 3. Metallpiire
4. Vaheseib 5. Kuuskantvõti
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks
enne selle reguleerimist välja lülitatud ning
akukassett eemaldatud. Kui tööriist ei ole välja
lülitatud ja akukassett ei ole eemaldatud, võib
see lõppeda ootamatust käivitumisest põhjustatud tõsise vigastusega.
Ärge käivitage kunagi niidukit, kui see pole
täielikult kokku monteeritud. Osaliselt kokku
monteeritud niiduki käivitamine võib põhjustada
tõsiseid tervisekahjustusi.
Pange ajaks, mil te seda ei kasuta, kuuskantvõti joonisel näidatud viisil hoiule, et see ära ei kaoks.
► Joon.12: 1
. Haarats 2. Kuuskantpolt 3. Kate
4. Pitskruvi 5. Riputi
Paigaldage käepide toru külge ja keerake see kahe
kuuskantpoldiga kinni. Veenduge, et käepide paikneb
kaugemal kui riputi.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Kaitsekatte paigaldamine
•
Tööriista õige käsitsemine
HOIATUS:
Õige asend
Ärge kunagi kasutage tööriista siis, kui selle
kaitsekate pole joonisel näidatud kohas.
Selle nõude eiramine võib põhjustada raske
kehavigastuse.
•
ETTEVAATUST:
Olge ettevaatlik, et vältida enda vigastamist
nailonjõhvi lõikamise teraga.
•
► Joon.13: 1
. Lõikur 2. Pitskruvi 3. Polt
► Joon.14: 1
. Lõikur 2. Pitskruvi 3. Polt
(Kaitsekatte kuju võib riikide lõikes erineda.)
Joondage torul paiknev klamber kaitsekattega.
Kinnitage need poltidega.
HOIATUS:
Hoidke tööriista alati oma parempoolsel
küljel. Tööriista õige asend võimaldab maksimaalset kontrolli ja vähendab tagasilöögist
põhjustatud raske kehavigastuse ohtu.
Olge äärmiselt ettevaatlik ja säilitage alati
kontroll tööriista üle. Ärge laske tööriistal
kalduda enda ega kellegi teise läheduses viibiva isiku poole. Kontrolli kaotamine tööriista
üle võib põhjustada pealtvaatajale ja operaatorile tõsise kehavigastuse.
► Joon.18
Kandevöö
Nailonist lõikepea või plastist
lõiketera (valikuline tarvik)
paigaldamine
•
Kuuskantvõtme hoiulepanek
► Joon.17: 1
. Kuuskantvõti
Käepideme paigaldamine
•
Sisestage kuuskantvõti läbi mootori korpuses oleva
augu ning keerake vaheseib kuuskantvõtmega tugevasti kinni. Paigaldage nailonist lõikepea / plastist lõiketera otse keermestatud võllile ja keerake see päripäeva
kinni. Eemaldage kuuskantvõti.
Nailonist lõikepea / plastist lõiketera eemaldamiseks
keerake seda vastupäeva, hoides vaheseibi samal ajal
kuuskantvõtmega kinni.
Valikuline tarvik
Kandevöö kinnitamine
► Joon.19: 1
. Pannal 2. Konks
ETTEVAATUST:
Pange kandevöö endale ümber. Seejärel ühendage
haagi ja kandevöö pandlad. Veenduge, et pandlad
klõpsatavad ja on korralikult kinni.
Kui nailonist lõikepea / plastist lõiketera põrkab töötamise ajal vastu kivi või muud kõva
eset, siis seisake tööriist ja kontrollige seda
võimalike vigastuste suhtes. Kui nailonist
lõikepea / plastist lõiketera on kahjustunud,
tuleb see kohe välja vahetada. Kahjustunud
lõikeriista kasutamine võib põhjustada raskeid
kehavigastusi.
Lahtiühendamine
► Joon.20: 1
. Pannal
Pannal on varustatud kiirvabastusmehhanismiga. Tööriista
vabastamiseks vajutage lihtsalt pandla küljed alla.
NB!:
•
Kasutage kindlasti originaalset Makita nailonist
lõikepead / plastist lõiketera.
Keerake tööriist tagurpidi, et saaksite nailonist lõikepead lihtsamalt vahetada.
Riputi asendi ja kandevöö
reguleerimine
► Joon.21: 1
. Kuuskantpolt
76
Riputi asendi muutmiseks keerake riputi kuuskantpolt
kaasasoleva võtmega lahti. Seejärel nihutage riputit.
Pärast riputi asukoha reguleerimist keerake kuuskantpolt võtmega tugevasti kinni.
EESTI
Lõiketera väljavahetamine plastist
lõiketeral
HOOLDUS
•
HOIATUS:
► Joon.28
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks
enne selle kontrollimist või hooldust välja
lülitatud ning akukassett eemaldatud. Kui
tööriist ei ole välja lülitatud ja akukassett ei ole
eemaldatud, võib see lõppeda ootamatust käivitumisest põhjustatud tõsise vigastusega.
NB!:
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Vahetage lõiketera välja, kui see on kulunud või
purunenud.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes.
Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
Nailonjõhvi asendamine
•
•
HOIATUS:
Ärge kunagi kasutage metallist traati,
trossi ega midagi muud sarnast. Kasutage
ainult soovitatud nailonjõhvi. Vastasel juhul
võib tööriist kahjustuda ning põhjustada raske
kehavigastuse.
Veenduge, et nailonist lõikepea kate on
korpuse külge õigesti kinnitatud niimoodi,
nagu allpool on kirjeldatud. Nõuetekohaselt
kinnitamata kate võib põhjustada nailonist
lõikepea vallandumise seadme küljest ja eemalepaiskumise, mille tagajärjeks võib olla tõsine
kehavigastus.
► Joon.22
Võtke maha korpuse kate, vajutades alla kaks korpuse
vastaskülgedel piludega osas asuvat riivi.
► Joon.23: 1
. 80 - 100 mm
Lõigake nailonjõhvist 3 m pikkune tükk. Keerake nailonjõhv kokku selliselt, et üks pool jääks teisest 80–100
mm võrra pikem.
► Joon.24
Kinnitage uue nailonjõhvi keskkoht pooli keskel olevale
sälgule 2 nailonjõhvi kanali vahel.
Kerige mõlemad otsad tugevasti ümber pooli lõikepeal
märgitud suunas, mis viitab paremale märgistusega
RH.
► Joon.25
Kerige poolile kogu jõhv, välja arvatud 100 mm pikkune
jõhviots, mis tuleb kinnitada ajutiselt pooli küljel oleva
sälgu taha.
► Joon.26
Paigaldage pool kattesse nii, et pooli sooned ja servad
sobituksid katte vastavate osadega. Nüüd vabastage
jõhvi otsad ajutisest asendist ja suunake läbi avade
kattest välja.
► Joon.27
Joondage katte alumine esileulatuv osa piluavadega. Kinnitamiseks suruge kate kindlalt korpusele.
Veenduge, et riivid on täielikult kattesse sisenenud.
77
EESTI
VEAOTSING
Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige seadet
ise. Ärge üritage seadet lahti võtta, kui leiate probleemi,
mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita poolt volitatud teeninduskeskusesse, kus
kasutatakse remontimisel alati Makita tagavaraosi.
Rikkestaatus
Mootor ei tööta.
Mootor seiskub pärast lühiajalist
kasutamist.
Lõiketera ei saavuta max
pöörlemiskiirust.
Lõikeriist ei pöörle: seisake
niiduk viivitamatult!
Ebanormaalne vibratsioon:
seisake niiduk viivitamatult!
Lõikeriist ja mootor ei seisku:
eemaldage aku viivitamatult!
Toiming
Põhjus
Akukassetti ei ole paigaldatud.
Paigaldage akukassett.
Akurike (pinge madal)
Laadige akut. Kui laadimine pole
tulemuslik, vahetage aku.
Ajamisüsteem ei toimi korralikult.
Pöörduge parandamiseks kohaliku
volitatud teeninduskeskuse poole.
Pöörlemissuund on tagurpidine.
Muutke suunamuutmislülitiga
pöörlemissuunda.
Aku laeng on madal.
Laadige akut. Kui laadimine pole
tulemuslik, vahetage aku.
Ülekuumenemine.
Lõpetage tööriista kasutamine ja
laske sellel jahtuda.
Aku on valesti paigaldatud.
Paigaldage akukassett nagu
käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud.
Aku laetuse tase langeb.
Laadige akut. Kui laadimine pole
tulemuslik, vahetage aku.
Ajamisüsteem ei toimi korralikult.
Pöörduge parandamiseks kohaliku
volitatud teeninduskeskuse poole.
Kaitsekatte ja nailonist lõikepea
vahele on sattunud võõrkeha,
näiteks oks.
Eemaldage võõrkeha.
Ajamisüsteem ei toimi korralikult.
Pöörduge parandamiseks kohaliku
volitatud teeninduskeskuse poole.
Nailonjõhvi üks ots on katki.
Koputage nailonist lõikepead vastu
maad selle pöörlemise ajal,
et jõhvi ette anda.
Ajamisüsteem ei toimi korralikult.
Pöörduge parandamiseks kohaliku
volitatud teeninduskeskuse poole.
Elektri- või elektroonikarike.
Eemaldage aku ja pöörduge
parandamiseks kohaliku volitatud
teeninduskeskuse poole.
78
EESTI
VALIKULISED TARVIKUD
•
•
HOIATUS:
Ärge monteerige lõiketera sellele tööriistale. Kasutage ainult soovitatud tarvikuid
või lisaseadiseid, mida on nimetatud selles
kasutusjuhendis. Lõiketera või mõne muu tarviku või lisaseadise kasutamine võib põhjustada
raske kehavigastuse.
ETTEVAATUST:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
•
Nailonist lõikepea
•
Nailonjõhv (lõikejõhv)
•
Plastist lõiketera
•
Kandevöö
•
Makita algupärane aku ja laadija
MÄRKUS:
•
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud
tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes
erineda.
79
EESTI
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
DUR364L
Тип рукоятки
Кольцевая ручка
Число оборотов без нагрузки
5 000 / 6 500 мин-1
Общая длина
1 754 мм
Диаметр нейлонового шнура
2,0 – 2,4 мм
Применимый режущий инструмент
Нейлоновая
режущая головка
(номер по каталогу 197297-1)
Пластмассовый нож
(номер по каталогу 197188-6)
Нейлоновая
режущая головка
(номер по каталогу 197297-1)
Пластмассовый нож
(номер по каталогу 197188-6)
Диаметр режущего диска
350 мм
255 мм
350 мм
255 мм
Номинальное напряжение
36 В пост. Тока
Вес нетто
Стандартный аккумуляторный блок
4,0 кг
3,9 кг
4,5 кг
BL1815N / BL1820 / BL1820B
4,4 кг
BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
• Масса (с аккумуляторным блоком) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
Шум
Средний уровень
звукового давления
Средний уровень звуковой мощности
LPA (дБ (A))
LWA (дБ (A))
Погрешность, K
(дБ (A))
Нейлоновая режущая головка
81
89
0,3
Пластмассовый нож
83
92
0,3
Вибрация
Левосторонний
Применимый
стандарт
2000/14/EC
Правосторонний
ah,W (м/с2)
Погрешность,
K (м/с2)
2
ah,W (м/с )
Погрешность,
K (м/с2)
Нейлоновая режущая головка
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
Пластмассовый нож
≤ 2,5
1,5
≤ 2,5
1,5
Применимый
стандарт
EN50636-2-91
Символы
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распространения вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может быть
использовано для сравнения инструментов.
Ниже приведены символы, используемые для электроинструмента. Перед использованием убедитесь,
что вы понимаете их значение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распространения вибрации можно также использовать
для предварительных оценок воздействия.
Обратите особое внимание!
Прочитайте руководство по
эксплуатации.
ОСТОРОЖНО: Распространение вибрации
во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного
значения в зависимости от способа применения
инструмента.
Опасность! Возможен разлет твердых
предметов.
Расстояние от инструмента до находящихся поблизости людей должно быть
не менее 15 м.
ОСТОРОЖНО: Обязательно определите
меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Не допускайте посторонних к месту
работ.
15m(50FT)
Соблюдайте дистанцию не менее 15 м.
Надевайте каску, защитные очки и
используйте средства защиты слуха.
80
РУССКИЙ
1.10.2015
Использовать защитные перчатки.
Обувайте прочные ботинки с нескользящими подошвами. Рекомендуется
использовать защитную обувь со стальными подносками.
Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya)
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Беречь от влаги.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Максимально допустимая скорость
инструмента.
Запрещается использовать металлический нож.
Ni-MH
Li-ion
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электрооборудование
или аккумуляторы вместе с бытовым
мусором!
В соответствии с европейскими директивами об утилизации электрического и
электронного оборудования, о батареях
и аккумуляторах, а также использованных батареях и аккумуляторах и их
применении в соответствии с местными
законами электрооборудование, батареи и аккумуляторы, срок эксплуатации
которых истек, должны утилизироваться
отдельно и передаваться для утилизации на предприятие, соответствующее
применяемым правилам охраны окружающей среды.
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Makita заявляет, что следующее устройство
(устройства):
Обозначение устройства:
Аккумуляторная Коса
Модель/Тип: DUR364L
Технические характеристики: см. Таблицу
"ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Изготовлены в соответствии со следующим стандартом или нормативными документами:
EN60335, EN/ISO11806, EN50636
Технический файл в соответствии с документом
2006/42/EC доступен по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Процедура оценки соответствия согласно директиве 2000/14/
EC была проведена в соответствии с приложением V.
С пластмассовым ножом
Измеренный уровень звуковой мощности 92 дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности 92 дБ (A)
Процедура оценки соответствия согласно директиве 2000/14/
EC была проведена в соответствии с приложением VI.
Уполномоченный орган:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Идентификационный номер 0197
С нейлоновой режущей головкой
Измеренный уровень звуковой мощности 89 дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности 90 дБ (A)
81
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и рекомендаций
может привести к поражению электротоком, пожару
и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для
дальнейшего использования.
Ознакомьтесь со всеми органами управления и правилами правильной эксплуатации
изделия.
2. После выключения электромотора режущие
элементы продолжают вращаться.
3. Не разрешайте детям и лицам, не знакомым
с инструкциями, пользоваться устройством.
4. Прекратите эксплуатацию устройства, если
поблизости находятся люди (в особенности
дети) или животные.
5. Используйте устройство в светлое время
суток или при хорошем электрическом
освещении.
6. Перед началом эксплуатации или после
любого удара проверьте устройство на
наличие признаков износа или повреждения. При необходимости отремонтируйте.
7. Соблюдайте осторожность, чтобы не
получить травму от любого устройства,
предназначенного для обрезки нитей.
Вытянув новую нить, перед включением
обязательно верните инструмент в обычное
рабочее положение.
8. Запрещается установка металлических
режущих элементов.
9. Данное устройство не предназначено для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, либо не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, за исключением случаев, когда они
действуют под руководством или после
надлежащего инструктажа по использованию устройства со стороны лица, ответственного за их безопасность. Следует
следить за маленькими детьми, чтобы они
не использовали устройство в качестве
игрушки.
10. Используйте инструмент с максимальной
осторожностью и вниманием.
1.
РУССКИЙ
11. Используйте инструмент только в том
случае, если находитесь в хорошей физической форме. Выполняйте все работы
спокойно и тщательно. Руководствуйтесь
здравым смыслом; помните, что оператор/
пользователь несет ответственность за
происшествия и опасные ситуации с другими людьми или их собственностью.
12. Запрещается использовать инструмент в
состоянии алкогольного/наркотического
опьянения, при усталости или болезни.
13. В случае ненадлежащей работы инструмента немедленно выключите его.
4.
5.
Назначение инструмента
1.
Используйте инструмент, соответствующий
выполняемой работе. Аккумуляторная коса
предназначена только для выкашивания
травы и небольших сорняков. Запрещается
использовать устройство для любых других целей, таких как подрезка живой изгороди, так как это может привести к травме.
6.
7.
Индивидуальные средства защиты
► Рис.1
Включение инструмента
► Рис.2
1.
2.
3.
Одевайтесь соответствующим образом.
Рабочая одежда должна быть функциональной и соответствующей выполняемым
работам, т.е. должна быть в меру облегающей. Не надевайте ювелирные украшения
или одежду, которая может запутаться в
высокой траве. Если у вас длинные волосы,
убирайте их под соответствующий головной
убор.
При использовании инструмента обязательно носите прочные ботинки на нескользящей подошве. Они защитят от травм
и обеспечат хорошую устойчивость при
работе.
Надевайте защитные очки или защитную
маску для лица.
► Рис.3
1.
2.
3.
Электробезопасность
1.
2.
3.
Когда аккумуляторный блок не используется, храните его отдельно от металлических предметов, таких как скрепки, монеты,
ключи, гвозди, шурупы или другие небольшие металлические предметы, которые
могут привести к короткому замыканию контактов аккумуляторного блока между собой.
Короткое замыкание между контактами
аккумуляторного блока может привести к
ожогам или пожару.
При неправильном обращении из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте контакта
с ней.В случае контакта с кожей промойте
место контакта обильным количеством воды.В
случае попадания жидкости в глаза обратитесь к врачу.Жидкость из аккумулятора может
вызвать раздражение или ожоги.
Не бросайте аккумуляторные блоки в огонь.
Они могут взорваться. Уточните местные
правила утилизации аккумуляторов.
Не вскрывайте и не разбивайте аккумуляторы. Содержащийся в них электролит очень
едкий, вы можете повредить глаза или кожу.
При проглатывании может быть ядовит.
Избегайте опасных сред. Не используйте
инструмент в местах с повышенной влажностью и под дождем. Попавшая в инструмент
вода повышает опасность поражения электрическим током.
Заряжайте аккумулятор только зарядным
устройством, указанным изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее для
одного типа аккумуляторов, может привести
к пожару при его использовании с другим
аккумуляторным блоком.
Используйте электроинструмент только с
указанными аккумуляторными блоками.
Использование других аккумуляторных
блоков может привести к травме или
пожару.
82
4.
5.
Убедитесь, что в радиусе 15 метров (50
футов) от места работы нет детей и других
лиц, обратите также внимание на животных,
которые находятся поблизости. В противном случае выключите инструмент.
Перед началом работы обязательно
проверяйте безопасность инструмента.
Проверьте безопасность режущего узла и
ограждения, легкость нажатия и правильность работы куркового выключателя/
рычага. Убедитесь, что рукоятки чистые
и сухие, и проверьте функционирование
выключателя.
Перед дальнейшим использованием
инструмента осмотрите его на предмет
поврежденных деталей. Ограждение или
другие поврежденные детали должны быть
тщательно осмотрены, чтобы убедиться,
что инструмент будет работать нормально и
выполнять функции, для которых он предназначен. Убедитесь в соосности движущихся узлов, свободном ходе движущихся
деталей, отсутствии поломок деталей,
надежности крепления и отсутствии других дефектов, которые могут повлиять на
работу электроинструмента. Поврежденное
ограждение или другая деталь должны
быть соответствующим образом отремонтированы или заменены авторизованным
сервисным центром, если в руководстве по
эксплуатации не указано иное.
Включайте электродвигатель только если
руки и ноги находятся на безопасном расстоянии от режущего узла.
Перед пуском двигателя убедитесь, что
режущий узел не касается твердых предметов, таких как ветки, камни и т.п., так как при
пуске режущий узел начнет вращаться.
РУССКИЙ
Способ эксплуатации
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Инструкции по уходу
Запрещается включать инструмент с поврежденным или отсутствующим ограждением.
Используйте инструмент только при хорошем освещении и достаточной видимости.
В зимнее время помните о скользких или
мокрых поверхностях, наличии льда и снега
(риск поскальзывания). Обязательно проверяйте надежность опоры под ногами.
Соблюдайте меры безопасности, чтобы не
травмировать ноги и руки режущим узлом.
Берегите руки и ноги от режущих деталей
(особенно во время запуска электромотора).
Никогда не выполняйте резку на высоте
выше уровня пояса.
Запрещается работать инструментом, стоя
на лестнице.
Запрещается работать на неустойчивых
поверхностях.
Не тянитесь слишком далеко. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
Удаляйте из рабочей зоны песок, камни, гвозди
и пр. Посторонние предметы могут повредить
режущий узел и разлетаться в стороны, что
может стать причиной тяжелой травмы.
В случае удара режущего инструмента о
камень или другой твердый предмет немедленно выключите двигатель и осмотрите
режущий узел.
Перед тем как приступать к обрезке, необходимо дождаться, пока инструмент наберет
полную скорость.
Во время работы обязательно держите
инструмент двумя руками. Запрещается
во время работы удерживать инструмент
только одной рукой. Обязательно проверяйте надежность опоры под ногами.
Все защитные приспособления (такие, как ограждения), входящие в комплект поставки устройства, должны использоваться при эксплуатации.
За исключением экстренных случаев, не
бросайте инструмент на землю, так как это
может стать причиной серьезного повреждения инструмента.
Запрещается тащить инструмент по земле
при перемещении с одного места на другое инструмент можно повредить.
Обязательно снимайте аккумуляторный
блок с инструмента в следующих случаях:
— оставляя инструмент без присмотра;
— перед устранением засора;
— перед проверкой, очисткой или
обслуживанием;
— перед выполнением регулировок, сменой принадлежностей и приспособлений или хранением;
— в случае возникновения необычной
вибрации инструмента;
— каждый раз при транспортировке
инструмента;
Не прилагайте больших усилий к инструменту.
Работа будет выполнена лучше и безопаснее с
расчетной скоростью инструмента.
83
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Перед началом работы необходимо проверять состояние режущего инструмента,
защитных приспособлений и плечевого
ремня.
Выключите электродвигатель и извлеките
аккумуляторный блок, прежде чем приступать к обслуживанию, замене режущего
инструмента или чистке инструмента.
После эксплуатации отсоедините аккумуляторный блок от инструмента и проверьте на
наличие повреждений.
Проверьте затяжку креплений и целостность деталей (например, почти отрезанных
элементов) в режущем приспособлении.
Если оборудование не используется, оно
должно храниться в сухом запертом месте,
недоступном для детей.
Используйте только рекомендованные производителем запасные части и
принадлежности.
Следите за тем, чтобы вентиляционные
отверстия не были засорены.
Регулярно осматривайте и обслуживайте
инструмент, особенно перед началом и
после окончания использования. Ремонт
инструмента должен выполняться только в
авторизованных сервисных центрах.
Ручки инструмента всегда должны быть
сухими и чистыми и не должны быть измазаны маслом или смазкой.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы
удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил
техники безопасности при обращении
с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или
несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.
Важные правила техники
безопасности для работы с
аккумуляторным блоком
1.
2.
3.
Перед использованием аккумуляторного блока
прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2)
аккумуляторном блоке и (3) инструменте, работающем от аккумуляторного блока.
Не разбирайте аккумуляторный блок.
Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно прекратите работу. В противном случае, может
возникнуть перегрев блока, что приведет к
ожогам и даже к взрыву.
РУССКИЙ
В случае попадания электролита в глаза
промойте их обильным количеством чистой
воды и немедленно обратитесь к врачу. Это
может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам
какими-либо токопроводящими
предметами.
(2) Не храните аккумуляторный блок в контейнере вместе с другими металлическими предметами, такими как гвозди,
монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже поломке блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 °C (122 °F).
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный
блок может взорваться под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
9. Не используйте поврежденный аккумуляторный блок.
10. Входящие в комплект литий-ионные аккумуляторы должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями законодательства
об опасных товарах.
При коммерческой транспортировке, например,
третьей стороной или экспедитором, необходимо нанести на упаковку специальные предупреждения и маркировку.
В процессе подготовки устройства к отправке
обязательно проконсультируйтесь со специалистом по опасным материалам. Также соблюдайте местные требования и нормы. Они могут
быть строже.
Закройте или закрепите разомкнутые контакты
и упакуйте аккумулятор так, чтобы он не перемещался по упаковке.
11. Выполняйте требования местного законодательства относительно утилизации аккумуляторного блока.
4.
Советы по обеспечению максимального срока службы
аккумулятора
1.
2.
3.
4.
Заряжайте блок аккумуляторов перед его
полной разрядкой. Обязательно прекратите
работу с инструментом и зарядите блок
аккумуляторов, если вы заметили снижение
мощности инструмента.
Никогда не подзаряжайте полностью заряженный блок аккумуляторов. Перезарядка
сокращает срок службы аккумулятора.
Заряжайте блок аккумуляторов при комнатной температуре в 10 - 40 °C (50 - 104 °F).
Перед зарядкой горячего блока аккумуляторов дайте ему остыть.
Зарядите ионно-литиевый аккумуляторный блок, если вы не будете пользоваться
инструментом длительное время (более
шести месяцев).
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ВНИМАНИЕ: Используйте только фирменные аккумуляторные батареи Makita.
Использование аккумуляторных батарей, не произведенных Makita, или батарей, которые были
подвергнуты модификациям, может привести к
взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреждению имущества. Это также автоматически аннулирует гарантию Makita на инструмент и зарядное
устройство Makita.
84
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1
2
3
7
8
4
5
6
9
1
Блок аккумулятора
2
Рычаг разблокирования
3
Курковый выключатель
4
Индикатор питания
5
Кнопка основного питания
6
Кнопка реверса
7
Крючок для подвески
8
Рукоятка
9
Защитное устройство
(ограждение режущего инструмента)
85
РУССКИЙ
Защита от перегрузки
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
•
ВКЛ.
ВЫКЛ.
Мигает
ОСТОРОЖНО:
Перед регулировкой или проверкой функций инструмента обязательно убедитесь,
что он выключен и его аккумуляторный
блок снят. Несоблюдение этого требования
может стать причиной тяжелой травмы из-за
случайного включения инструмента.
В случае перегрузки инструмента из-за скопления сорняков или
прочего мусора инструмент выключается автоматически, начинают мигать индикаторы
. В этом случае выключите
инструмент и прекратите использование, повлекшее перегрузку
инструмента. Затем включите инструмент для перезапуска.
Защита инструмента от перегрева
Установка или снятие блока
аккумуляторов
ВКЛ.
ВЫКЛ.
Мигает
► Рис.4: 1
. Красный индикатор 2. Кнопка 3. Блок
аккумулятора
•
•
ВНИМАНИЕ:
Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного
блока.
При установке или снятии аккумуляторного блока надежно удерживайте
инструмент и аккумуляторный блок. Иначе
инструмент или аккумуляторный блок могут
выскользнуть из рук, что может привести к
травмам или повреждению инструмента и
аккумуляторного блока.
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку
на лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки аккумуляторного блока совместите
выступ блока с пазом в корпусе и задвиньте его на место.
Устанавливайте блок до упора так, чтобы он зафиксировался на месте с небольшим щелчком. Если вы можете
видеть красный индикатор на верхней части клавиши,
аккумуляторный блок не полностью установлен на месте.
•
•
ВНИМАНИЕ:
Обязательно устанавливайте аккумуляторный блок до конца, чтобы красный индикатор
не был виден. В противном случае аккумуляторный блок может выпасть из инструмента и
нанести травму вам или другим людям.
Не прилагайте чрезмерных усилий при установке аккумуляторного блока. Если блок
не двигается свободно, значит он вставлен
неправильно.
В случае перегрева инструмента он автоматически выключается и начинают мигать индикаторы
,
и индикатор аккумулятора (примерно 60 секунд). В этом случае
дайте инструменту остыть перед повторным включением.
Защита от переразрядки
При истощении заряда аккумулятора инструмент
автоматически выключается. Если устройство не
работает даже после нажатия переключателей, снимите аккумуляторы с инструмента и зарядите их.
Индикация оставшегося заряда
аккумулятора
(Только для блоков аккумуляторов с буквой "B" в
конце номера модели.)
► Рис.5: 1
. Лампы индикатора 2. Кнопка «CHECK»
(Проверка)
Нажмите кнопку проверки на блоке аккумуляторов для проверки заряда. Индикаторы включатся на несколько секунд.
Лампы индикатора
Горит
ВЫКЛ.
Мигает
Заряд
батареи
от 75 % до 100 %
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
Инструмент не будет работать с одним аккумуляторным блоком.
от 50 % до 75 %
от 25 % до 50 %
Система защиты инструмента/
аккумулятора
от 0 % до 25 %
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
На инструменте предусмотрена система защиты
инструмента/аккумулятора. Она автоматически
отключает питание двигателя для продления срока
службы инструмента и аккумулятора.
Инструмент автоматически остановится во время
работы при возникновении указанных ниже ситуаций.
В некоторых ситуациях загораются индикаторы.
86
Возможно,
аккумуляторная
батарея
неисправна.
РУССКИЙ
Регулировка скорости
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
В зависимости от условий эксплуатации и
температуры окружающего воздуха индикация может незначительно отличаться от
фактического значения.
► Рис.9: 1
. Кнопка основного питания
Индикация уровня заряда батареи
(В зависимости от страны)
► Рис.6: 1
. Индикатор аккумулятора 2. Кнопка
«CHECK» (Проверка)
Кнопка реверса для удаления
мусора
Нажмите кнопку проверки для просмотра на индикаторах аккумулятора оставшегося уровня заряда
аккумулятора. Индикаторы соответствуют каждому
аккумулятору.
•
Индикация уровня заряда батареи
Состояние индикатора
аккумуляторной батареи
ВКЛ.
ВЫКЛ.
Мигает
Уровень заряда батареи
ОСТОРОЖНО:
Выключите инструмент и снимите аккумуляторный блок перед удалением скопившихся сорняков или мусора, с которыми не
справилась функция вращения в обратном
направлении. Несоблюдение данного требования может привести к серьезным травмам
из-за случайного срабатывания инструмента.
► Рис.10: 1
. Кнопка реверса
Этот инструмент оборудован кнопкой реверса для
изменения направления вращения. Данная функция
предназначена только для удаления скопившихся в
инструменте сорняков и мусора.
Для изменения направления вращения нажмите кнопку
реверса и потяните курковый выключатель после остановки головки инструмента. После нажатия куркового
выключателя индикатор питания начнет мигать, а головка
инструмента будет вращаться в обратном направлении.
Для возврата к обычному направлению вращения
отпустите курковый выключатель и дождитесь остановки головки инструмента.
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Зарядите аккумулятор
Действие выключателя питания
•
Для регулировки скорости инструмента нажмите
кнопку основного питания.
При каждом нажатии кнопки основного питания загоили
. Индикатор
оборается индикатор
значает высокую скорость, а
– низкую.
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
После изменения направления вращения
инструмент работает в течение небольшого
периода времени и затем автоматически
отключается.
•
После выключения инструмента при его
последующем включении направление вращения снова будет обычным.
•
В случае нажатия кнопки реверса во время
вращения головки инструмента, он останавливается для изменения направления
вращения.
ОСТОРОЖНО:
Перед установкой аккумуляторного
блока в инструмент обязательно убедитесь, что его курковый выключатель
нормально работает и возвращается в
положение "OFF" (ВЫКЛ) при отпускании.
Эксплуатация инструмента с неисправным
выключателем может привести к потере
контроля над инструментом и получению
тяжелой травмы.
► Рис.7: 1
. Кнопка основного питания
Нажмите и удерживайте кнопку основного питания в
течение нескольких секунд для включения инструмента.
Для выключения инструмента снова нажмите и
удерживайте кнопку основного питания.
► Рис.8: 1
. Рычаг разблокирования 2. Курковый
выключатель
Для предотвращения случайного включения курковый выключатель оборудован стопорным рычагом.
Для запуска инструмента возьмитесь за заднюю
рукоятку (при этом выключите стопорный рычаг) и
потяните курковый выключатель. Для выключения
инструмента отпустите курковый выключатель.
Нейлоновая режущая головка
(дополнительная принадлежность)
УВЕДОМЛЕНИЕ:
•
Если головка не вращается, функция ударного самовыпуска не будет работать надлежащим образом.
► Рис.11: 1
. Наиболее эффективная зона резки
Нейлоновая режущая головка представляет собой газонокосилку с двумя нитями и механизмом ударного самовыпуска.
Чтобы выпустить нейлоновый шнур, во время работы
инструмента коснитесь земли режущей головкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если нейлоновый шнур не
выходит при ударе о землю, намотайте/замените его в соответствии с процедурой в разделе
“Техобслуживание”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
Инструмент автоматически выключается в
случае бездействия в течение одной минуты.
87
РУССКИЙ
УВЕДОМЛЕНИЕ:
•
Обязательно используйте оригинальную нейлоновую режущую головку / пластмассовый
нож Makita.
Для замены нейлоновой режущей головки переверните инструмент.
► Рис.15: 1
. Нейлоновая режущая головка
2. Металлическое ограждение
3. Опорная шайба 4. Шестигранный
ключ
МОНТАЖ
•
•
ОСТОРОЖНО:
Перед выполнением каких-либо работ с
инструментом обязательно убедитесь,
что он выключен и его аккумуляторный
блок снят. Несоблюдение этого требования
может стать причиной тяжелой травмы из-за
случайного включения инструмента.
Не запускайте частично разобранный
инструмент. Работа инструмента в частично
разобранном виде может стать причиной
тяжелой травмы в результате случайного
пуска.
► Рис.16: 1
. Пластмассовый нож 2. Гайка
3. Металлическое ограждение
4. Опорная шайба 5. Шестигранный
ключ
Вставьте шестигранный ключ через отверстие в
корпусе электромотора и поверните опорную шайбу
до фиксации шестигранным ключом. Установите
нейлоновую режущую головку / пластмассовый
нож непосредственно на резьбовой шпиндель и
затяните, повернув по часовой стрелке. Извлеките
шестигранный ключ.
Для снятия нейлоновой режущей головки / пластмассового ножа поверните их против часовой
стрелки, удерживая опорную шайбу шестигранным
ключом.
Установка ручки
► Рис.12: 1
. Рукоятка 2. Болт с шестигранной
головкой 3. Крышка 4. Зажим 5. Крючок
для подвески
Установите ручку на трубу и зафиксируйте двумя
болтами с шестигранной головкой. Убедитесь, что
ручка расположена дальше, чем крючок.
Установка ограждения
•
•
Хранение шестигранного ключа
► Рис.17: 1
. Шестигранный ключ
ОСТОРОЖНО:
Когда шестигранный ключ не используется, храните
его, как показано на рисунке, чтобы не потерять.
Запрещается использовать инструмент без установленного защитного
ограждения, показанного на рисунке.
Несоблюдение данного требования может
привести к серьезным травмам.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ:
Правильное обращение с
инструментом
Соблюдайте осторожность, чтобы не пораниться при отрезании нейлонового шнура.
► Рис.13: 1
. Пильная цепь 2. Зажим 3. Болт
► Рис.14: 1
. Пильная цепь 2. Зажим 3. Болт
Правильная поза
(Форма ограждения в разных странах может
различаться.)
Выровняйте зажим на трубе с защитным устройством. Зафиксируйте их болтами.
•
Установка нейлоновой режущей
головки или пластмассового
ножа (дополнительная
принадлежность)
•
•
ВНИМАНИЕ:
Если во время работы нейлоновая
режущая головка / пластмассовый нож
наталкивается на камень или другой
твердый предмет, остановите инструмент
и осмотрите его на предмет повреждений. Если нейлоновая режущая головка /
пластмассовый нож повреждены, немедленно замените деталь. Использование
поврежденного режущего инструмента может
привести к серьезной травме.
88
ОСТОРОЖНО:
Инструмент всегда должен располагаться
справа от оператора. Правильное расположение инструмента обеспечивает его
оптимальную управляемость и позволяет
снизить риск получения серьезных травм
из-за отдачи инструмента.
Соблюдайте особую осторожность, чтобы
сохранять контроль над инструментом во
время работы. Не допускайте отклонения
инструмента по направлению к вам или к
другим людям, находящимся поблизости.
Несоблюдение данного требования может
привести к серьезным травмам посторонних
лиц или оператора.
► Рис.18
РУССКИЙ
► Рис.22
Плечевой ремень
Снимите крышку с корпуса, нажав две защелки,
которые представляют собой пазы по бокам
корпуса.
► Рис.23: 1
. 80 - 100 мм
Дополнительные принадлежности
Прикрепление плечевого ремня
► Рис.19: 1
. Пряжка 2. Крючок
Наденьте плечевой ремень. Затем застегните замки
на крючке и на ремне. Убедитесь, что замки защелкнулись и заблокировались.
Отрежьте 3 м нейлонового шнура. Сложите режущий
шнур вдвое так, чтобы одна половина была длиннее
второй на 80-100 мм.
► Рис.24
Конструкция замка обеспечивает его быструю разблокировку. Чтобы отсоединить инструмент, просто
нажмите на боковые выступы замка.
Подцепите новый нейлоновый шнур к прорези в
центре бобины между двумя каналами, предназначенными для нейлонового шнура.
Плотно намотайте оба конца на бобину в направлении, отмеченном на головке (вращение катушки
вправо обозначено маркировкой RH).
► Рис.25
Регулировка положения крючка и
плечевого ремня
Намотайте шнуры, оставив примерно по 100 мм и
временно вставив концы в паз на бобине.
► Рис.26
Чтобы изменить положение крючка, ослабьте болт с
шестигранной головкой на крючке с помощью прилагаемого ключа. Затем передвиньте крючок.
После регулировки положения крючка надежно затяните болт с шестигранной головкой ключом.
Установите бобину на крышку так, чтобы пазы и
выступы на катушке совпали с соответствующими
выступами и пазами на крышке. Теперь освободите
концы шнура из точек временного закрепления и
выдвиньте шнуры через отверстия в крышке.
► Рис.27
Отсоединение
► Рис.20: 1
. Пряжка
► Рис.21: 1
. Болт с шестигранной головкой
Совместите выступ на нижней стороне крышки с
углублениями отверстий. Затем прижмите крышку
к корпусу, чтобы зафиксировать ее. Убедитесь, что
защелки полностью вошли в крышку.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Замена ножа на пластмассовый
ОСТОРОЖНО:
► Рис.28
Перед осмотром или обслуживанием
инструмента обязательно убедитесь, что
он выключен и его аккумуляторный блок
снят. Несоблюдение этого требования может
стать причиной тяжелой травмы из-за случайного включения инструмента.
Замените нож в случае его износа или поломки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и
НАДЕЖНОСТИ оборудования, ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести
к изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Замена нейлонового шнура
•
•
ОСТОРОЖНО:
Запрещается использовать металлический провод, трос или подобные предметы.Используйте только рекомендованный
нейлоновый шнур. Несоблюдение данного
требования может привести к повреждению
инструмента и серьезным травмам.
Убедитесь, что крышка нейлоновой
режущей головки надежно закреплена на
корпуса как описано ниже. Ненадлежащая
фиксация крышки может привести к разрушению режущей головки – она может разлететься на осколки и причинить серьезную
травму.
89
РУССКИЙ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена
неисправность, не указанная в руководстве, не
пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в
один из авторизованных сервисных центров Makita,
в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita.
Неисправность
Не работает электромотор.
После непродолжительного
использования электромотор
останавливается.
Не достигает максимальных
оборотов.
Режущий узел не вращается:
немедленно остановите
устройство!
Сильная вибрация:
немедленно остановите
устройство!
Режущий нож и двигатель не
останавливаются:
немедленно извлеките
аккумулятор!
Причина
Действие
Не вставлен аккумуляторный блок.
Установите аккумуляторный блок.
Неисправен аккумулятор
(под напряжением)
Зарядите аккумулятор. Если зарядка
не помогает, замените аккумулятор.
Привод работает неправильно.
Обратитесь в местный
авторизованный центр для ремонта.
Вращение в обратную сторону.
Измените направление вращения
соответствующим переключателем.
Низкий уровень заряда
аккумулятора.
Зарядите аккумулятор. Если зарядка
не помогает, замените аккумулятор.
Перегрев.
Прекратите работу и дайте
инструменту остыть.
Неправильно установлен
аккумулятор.
Вставьте аккумуляторный блок
как описано в этом руководстве.
Заряд аккумулятора падает.
Зарядите аккумулятор. Если зарядка
не помогает, замените аккумулятор.
Привод работает неправильно.
Обратитесь в местный
авторизованный центр для ремонта.
Посторонний предмет
(например, ветка) застрял между
ограждением и нейлоновой
режущей головкой.
Удалите посторонний предмет.
Привод работает неправильно.
Обратитесь в местный
авторизованный центр для ремонта.
Один из концов нейлонового
шнура оборван.
При вращении коснитесь земли
выступом на нейлоновой
режущей головке, чтобы
выпустить нейлоновый шнур.
Привод работает неправильно.
Обратитесь в местный
авторизованный центр для ремонта.
Электрическая или электронная
неисправность.
Извлеките аккумулятор и
обратитесь в местный
авторизованный сервисный
центр для ремонта.
90
РУССКИЙ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
•
•
ОСТОРОЖНО:
Запрещается устанавливать нож на данный инструмент – используйте только
оригинальные принадлежности или
насадки, указанные в данном руководстве. Использование ножа или других принадлежностей и насадок может привести к
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ:
Эти принадлежности или насадки рекомендуется использовать вместе с вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо
других принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Makita.
•
Нейлоновая режущая головка
•
Нейлоновый шнур (режущая нить)
•
Пластмассовый нож
•
Плечевой ремень
•
Оригинальный аккумулятор и зарядное устройство Makita
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
91
РУССКИЙ
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885388F982
EN, SV, NO, FI, LV,
LT, ET, RU
20170213
Download PDF
Similar pages