Sony CMT-SE1 Mode d’emploi


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Sony CMT-SE1  Mode d’emploi | Manualzz
4-249-164-22(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi ______________________________FR
Manual de instrucciones ______________________ES
CMT-SE1
©2003 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve au dos
de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
ordures ménagères. Débarassezvous en correctement comme des
déchets chimiques.
2FR
Comment utiliser ce
manuel
Dans ce manuel, les opérations sont
principalement décrites en utilisant la
télécommande. Les mêmes opérations peuvent,
toutefois, être effectuées à l’aide des touches de
l’appareil qui portent des noms identiques ou
similaires.
Table des matières
Comment utiliser ce manuel ................... 2
Mise en service
Installation de la chaîne .......................... 4
Réglage de l’horloge ............................... 5
CD – Lecture
Chargement d’un disque .........................6
Lecture d’un disque................................. 6
— Lecture normale/
Lecture aléatoire
Lecture répétée........................................ 7
— Lecture répétée
Création d’un programme de lecture ...... 7
— Lecture programmée
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option..... 15
Écoute du son d’un élément raccordé... 16
Enregistrement sur un élément
raccordé .......................................... 16
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes ........................... 17
Messages............................................... 19
Informations supplémentaires
Précautions............................................ 20
Spécifications........................................ 21
Liste des emplacements des touches et
pages de référence .......................... 23
Tuner
Préréglage des stations de radio ..............8
Écoute de la radio.................................. 10
— Accord sur une station préréglée
— Accord manuel sur les stations
Utilisation du RDS................................ 11
Réglage du son
Réglage du son ...................................... 12
Minuterie
Pour vous endormir en musique ........... 12
— Minuterie d’arrêt
Pour vous réveiller en musique............. 13
— Minuterie quotidienne
Affichage
Désactivation de l’affichage ................. 14
— Mode d’économie d’énergie
Affichage des informations
sur le disque .................................... 14
3FR
Mise en service
Installation de la chaîne
Effectuez les opérations décrites dans 1 à 3 pour raccorder votre chaîne à l’aide des cordons et
accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne à fil FM
Enceinte droite
Enceinte gauche
1
2
3
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceintes aux
bornes SPEAKER comme indiqué cidessous.
L
XIA
COA
AM
E 4Ω
FM
75Ω
Antenne-cadre AM
E US
C
DAN
IMPE
L
R
R
AKE
SPE
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
Remarque
Pour éviter la captation de parasites, maintenez les
antennes à l’écart de la chaîne et des autres éléments.
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
3 Branchez le cordon d’alimentation sur
le secteur.
Si la fiche de la chaîne n’est pas adaptée à la
prise murale, retirez la fiche adaptatrice
fournie (pour les modèles avec fiche
adaptatrice seulement).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1.
Remarque
Lorsque vous mettez la chaîne sous tension pour la
première fois après avoir branché le cordon d’alimentation
sur le secteur, n’essayez pas d’insérer le disque dans la
fente tant que « CD No Disc » n’apparaît pas.
4FR
Pose des patins
antidérapants d’enceinte
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures.
Mise en service
Posez les patins antidérapants fournis sous les
enceintes pour les stabiliser et les empêcher de
glisser.
Réglage de l’horloge
Appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes.
Appuyez sur ENTER.
L’horloge commence à fonctionner.
Mise en place des deux piles
R6 (format AA) dans la
télécommande
E
e
Pour régler l’horloge
1
2
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3
Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 6 ci-dessus.
Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que
« CLOCK SET?» apparaisse puis appuyez
sur ENTER.
e
Remarque
E
En mode d’économie d’énergie, l’horloge n’est pas
affichée.
Conseil
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une
corrosion.
Lorsque vous réglez l’horloge pendant que la chaîne
est éteinte, effectuez les opérations décrites aux étapes
2 à 6 ci-dessus.
Conseil
Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande,
remplacez les deux piles ensemble par des neuves.
Ouverture du couvercle avant
Tirez vers le bas le coin droit supérieur du
couvercle avant de la chaîne.
Couvercle avant
5FR
CD – Lecture
Chargement d’un disque
1
2
Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer
en mode CD.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Cette chaîne vous permet d’écouter des CD dans
plusieurs modes de lecture.
Introduisez un disque dans la fente de
disque avec son étiquette vers le haut.
Numéro de plage
1
Pour lire un
disque,
introduisez-le
avec son
étiquette vers
le haut.
2
Temps de lecture
Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer
en mode CD.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
le mode désiré s’affiche.
Sélectionnez
Pour écouter
Pas d’affichage les plages du disque dans
(lecture normale) l’ordre initial.
Remarques
• Lorsque vous allumez la chaîne, le disque n’est pas
tiré dans la fente de disque avant que « CD No Disc »
apparaisse sur l’affichage. N’essayez pas d’enfoncer
le disque avant que « CD No Disc » apparaisse.
• N’utilisez pas un disque avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle dessus car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
SHUFFLE
toutes les plages du disque
(lecture aléatoire) dans un ordre aléatoire.
PROGRAM
(lecture
programmée)
3
les plages du disque dans
l’ordre désiré (voir « Création
d’un programme de lecture »
à la page 7).
Appuyez sur N.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
arrêter la lecture
Appuyez sur x.
passer en pause
Appuyez sur X. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
sélectionner une
plage
Appuyez plusieurs fois sur .
ou >.
trouver un point
donné d’une
plage
Appuyez continuellement sur m
ou M jusqu’au point désiré
pendant la lecture.
retirer un disque
Appuyez sur Z EJECT de
l’appareil.
Remarque
Il n’est pas possible de changer de mode de lecture
pendant la lecture.
Conseil
Si l’accès au disque est long, sélectionnez « CD
PowerOn » pour la fonction de gestion de
l’alimentation du lecteur CD (page 9).
6FR
Lecture répétée
— Lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
pendant la lecture jusqu’à ce que
« REPEAT » ou « REPEAT 1 » s’affiche.
REPEAT : pour répéter la lecture de toutes les
plages du disque jusqu’à cinq fois.
REPEAT 1 : pour répéter la lecture d’une seule
plage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce
que « REPEAT » ou « REPEAT 1 » disparaisse.
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme comportant
jusqu’à 25 étapes.
1
2
3
Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer
en mode CD.
CD – Lecture
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages ou une seule plage d’un disque en boucle.
Création d’un programme
de lecture
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PROGRAM » s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Remarque
Si vous sélectionnez « REPEAT 1 », la lecture de cette
plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous
annuliez « REPEAT 1 ».
Numéro de plage
sélectionné
4
Temps total de
lecture
Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée.
Le numéro d’étape s’affiche suivi par le
dernier numéro de plage programmé.
5
6
Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 et 4.
Appuyez sur N.
La lecture programmée commence.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « PROGRAM »
disparaisse.
effacer la dernière
plage programmée
Appuyez sur CLEAR en mode
d’arrêt.
ajouter une plage à la Effectuez les opérations des
fin du programme
étapes 3 et 4 en mode d’arrêt.
suite page suivante
7FR
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Pour l’écouter à
nouveau, appuyez sur N. Toutefois, le programme
est effacé lorsque vous éjectez le disque.
• « – –.– – » s’affiche si le temps total du programme
de lecture de CD dépasse 100 minutes ou si vous
sélectionnez une plage de CD dont le numéro est
supérieur à 20.
Tuner
Préréglage des stations
de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite
l’une de ces stations en sélectionnant simplement
le numéro sur lequel elle est mémorisée.
Préréglage automatique de
stations
Vous pouvez faire automatiquement l’accord
sur toutes les stations pouvant être captées
localement et mémoriser ensuite les fréquences
des stations de votre choix.
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de
l’appareil sur FM ou AM) pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche.
Appuyez sur TUNING +/–.
La fréquence change pendant le balayage
des stations. Le balayage des fréquences
s’arrête automatiquement lorsqu’une station
est captée. « TUNED » et « STEREO »
(pour une émission stéréo seulement)
s’affichent alors.
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le
balayage des fréquences ne s’arrête pas
Spécifiez la fréquence de la station désirée
comme il est indiqué aux étapes 2 à 3 de
« Préréglage manuel de stations » (page 9).
4
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote.
Effectuez les opérations des étapes 5 et 6
alors que le numéro de station préréglée
clignote.
Numéro de station préréglée
8FR
5
6
7
Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de station
préréglée de votre choix.
Appuyez sur ENTER.
Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 1 à 6.
Conseil
Préréglage manuel de
stations
Vous pouvez faire l’accord et mémoriser
manuellement les fréquences des stations de
votre choix.
1
2
3
4
5
6
7
Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de
l’appareil sur FM ou AM) pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent.
Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station désirée.
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de station
préréglée de votre choix.
Appuyez sur ENTER.
• Les stations préréglées restent en mémoire pendant
une demi-journée environ si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou en cas de panne de courant.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
Pour améliorer la réception du
tuner
Si la réception du tuner est mauvaise, désactivez
l’alimentation du lecteur CD à l’aide de la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur
CD.
L’alimentation du lecteur CD a été activée en
usine.
1
Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer en
mode CD.
2
3
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne.
Tuner
Appuyez sur TUNING MODE pour arrêter le balayage.
Conseils
Appuyez sur ?/1 tout en maintenant la
touche x enfoncée.
« CD PowerOff » s’affiche .
Pour activer l’alimentation du
lecteur CD
Répétez les opérations ci-dessus pour faire
apparaître « CD PowerOn ».
Remarques
• Lorsque « CD PowerOff » est sélectionné, le temps
d’accès au disque augmente.
• Vous ne pouvez pas changer le réglage en mode
d’économie d’énergie.
Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 1 à 6.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
faire l’accord sur
une station
faiblement captée
Effectuez les opérations
décrites sous « Préréglage
manuel de stations » (page 9).
mémoriser une
station sur un
numéro de station
préréglée déjà
utilisé
Après l’étape 4, appuyez
plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro sur
lequel vous désirez mémoriser
la nouvelle station.
9FR
Conseils
Écoute de la radio
Vous pouvez écouter une station de radio en
sélectionnant une station préréglée ou en faisant
manuellement l’accord sur cette station.
Pour écouter une station
préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord des stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir « Préréglage des stations
de radio » à la page 8).
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de
l’appareil sur FM ou AM) pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET »
s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de station
préréglée de votre choix.
Écoute d’une station de radio
non préréglée
— Accord manuel sur les stations
1
2
3
10FR
Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de
l’appareil sur FM ou AM) pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent de
l’afficheur.
Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station
désirée.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que
« MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en
stéréo, mais la réception sera meilleure.
• A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche, puis
appuyez sur TUNING +/–. L’indication de la
fréquence change et le balayage des fréquences
s’arrête automatiquement lorsqu’une station est
captée (accord automatique).
Utilisation du RDS
Qu’est-ce que le RDS ?
Tuner
Le RDS, ou Radio Data System (système de
données radiodiffusées), est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un certain nombre d’informations
avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS
n’est disponible que sur les stations FM.*
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet
pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas tous les
mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio
locales pour connaître les types de services RDS
disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station
de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station qui
offre des services RDS, le nom de la station
s’affiche.
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Nom de station* t Fréquence t Affichage de
l’horloge t Niveau des graves t Niveau des
aiguës
* Si une émission RDS n’est pas correctement captée,
il se peut que le nom de la station ne s’affiche pas.
11FR
Réglage du son
Minuterie
Réglage du son
Pour vous endormir en
musique
Vous pouvez régler les graves et les aiguës pour
obtenir un son plus puissant.
Génération d’un son plus
dynamique (Dynamic Bass
Feed Back)
— Minuterie d’arrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps.
Appuyez sur SLEEP.
La fonction DBFB a été activée en usine.
Pour désactiver le DBFB, appuyez à
nouveau sur DBFB.
Réglage des graves et des
aiguës
* La chaîne s’éteint automatiquement après 240
minutes ou à la fin du CD en cours de lecture.
Vous pouvez régler les graves et les aiguës.
Autres opérations
Appuyez plusieurs fois sur BASS +/– ou
TREBLE +/– pour régler le niveau désiré.
Pour
Faites ceci :
vérifier le temps
restant**
Appuyez une fois sur SLEEP.
changer la durée
de la minuterie
d’arrêt
Appuyez plusieurs fois sur
SLEEP pour sélectionner le
temps désiré.
désactiver la
fonction de
minuterie d’arrêt
Appuyez plusieurs fois sur
SLEEP jusqu’à ce que « OFF »
apparaisse.
Pour régler les graves et les
aiguës sur l’appareil
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BASS/TREBLE
de l’appareil pour sélectionner « BASS » ou
« TREBLE ».
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
BASS y TREBLE
Appuyez plusieurs fois sur +/– de l’appareil
pour régler le niveau alors que « BASS » ou
« TREBLE » est affiché.
Pour quitter le mode de réglage
des graves et des aiguës
Appuyez sur toute autre touche que BASS +/–,
TREBLE +/–, BASS/TREBLE de l’appareil ou
+/– de l’appareil.
Notez également que si vous n’effectuez aucune
opération pendant quelques secondes,
l’affichage initial réapparaît automatiquement.
12FR
À chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change
comme suit :
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
** Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous
n’avez pas réglé l’heure.
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage
de l’horloge » à la page 5).
Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• CD : Introduisez un disque. Pour écouter
une plage particulière, créez un
programme (voir « Création d’un
programme de lecture » à la page 7).
• TUNER : Faites l’accord sur la station
préréglée (voir « Écoute de la radio » à la
page 10).
2
3
4
5
7
L’heure de début, l’heure de fin, la source
de son et le volume s’affichent tour à tour,
après quoi l’affichage initial réapparaît.
9
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
vérifier la
programmation
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« DAILY ON? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
changer la
programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
désactiver la
minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« DAILY OFF? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur VOL +/– (ou tournez la
commande VOLUME de l’appareil)
pour régler le volume.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Remarques
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « DAILY SET ? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
• Si vous utilisez la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) en même temps que la minuterie
d’arrêt, cette dernière a priorité.
• Si la chaîne est allumée 15 secondes environ avant
l’heure programmée, la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) ne sera pas activée.
• Vous ne pouvez pas utiliser les éléments en option
raccordés au prise MD (TAPE) IN comme source de
son pour la fonction de réveil (minuterie
quotidienne).
Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
6
Appuyez sur ENTER.
Réglage du son/Minuterie
1
8
Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la source de son désirée
s’affiche.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
TUNER y CD PLAY
13FR
Affichage des
informations sur le disque
Affichage
Désactivation de
l’affichage
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant de la plage ou du disque actuels.
— Mode d’économie d’énergie
Il est possible de désactiver l’affichage de
l’horloge pour réduire la consommation lorsque
la chaîne est en veille (mode d’économie
d’énergie).
Alors que la chaîne est éteinte, appuyez sur
DISPLAY jusqu’à ce que l’affichage de
l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est
éteinte. À chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Affichage de l’horloge* y Pas d’affichage
(Mode d’économie d’énergie)
* L’horloge ne s’affiche que si vous avez réglé
l’horloge.
Vérification du temps restant
et des titres (CD)
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture
normale.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Numéro et temps de lecture écoulé de la plage
actuelle t Numéro et temps restant de la plage
actuelle t Temps restant du disque*1 t Titre
de plage de disque CD-TEXT*2 t Affichage de
l’horloge t Niveau des graves t Niveau des
aiguës
*1
*2
« – –.– – » s’affiche en mode de lecture
programmée.
Lorsque le disque comporte plus de 20 plages,
le CD-TEXT ne s’affiche pas pour la plage 21 et les
suivantes.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, les opérations
suivantes ne sont pas possibles :
– réglage de l’horloge
– activation/désactivation de la fonction de gestion de
l’alimentation du lecteur CD
– commutation de la fonction MD (TAPE)
Conseils
• Le témoin ?/1 est allumé même en mode
d’économie d’énergie.
• En mode d’économie d’énergie, la minuterie
continue à fonctionner.
Vérification du temps total de
lecture et des titres (CD)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Temps total de lecture t Titre du disque* t
Affichage de l’horloge t Niveau des graves t
Niveau des aiguës
* Pour les disques CD-TEXT (certains caractères
n’apparaîtront pas).
Remarque
Lors d’une avance rapide ou d’un retour arrière rapide,
il se peut que le temps de lecture écoulé et le temps
restant de la plage ne s’affichent pas correctement.
14FR
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option
Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en raccordant des éléments séparés en option.
Consultez le mode d’emploi de chaque élément.
Élément numérique en option
Vers le prise
d’entrée audio
d’un élément
analogique en
option
Depuis le prise
de sortie audio
d’un élément
analogique en
option
A Prise MD (TAPE) IN (mini-jack
stéréo)
C Prise CD OPTICAL OUT
DIGITAL
Raccordez ce prise à un élément analogique en
option (tel qu’une platine MD, une platinecassette, etc.) à l’aide d’un cordon audio (non
fournis). Vous pouvez entendre le son de cet
élément.
Utilisez un câble optique numérique (carré, non
fourni) pour raccorder un amplificateur, une
platine MD ou une platine DAT avec prise
d’entrée optique numérique. Le signal
numérique n’est émis que lorsque la chaîne est
placée en mode CD. Si la prise est masquée par
un cache, retirez celui-ci avant l’utilisation.
B Prise MD (TAPE) OUT (minijack stéréo)
Affichage/Éléments en option
Vers la prise
d’entrée
numérique d’un
élément
numérique en
option
Élément analogique en option
Raccordez ce prise à un élément analogique en
option (tel qu’une platine MD, une platinecassette, etc.) à l’aide d’un cordon audio (non
fournis). Vous pouvez alors écouter le son à
travers cette chaîne.
15FR
Écoute du son d’un
élément raccordé
Écoute du son d’un platine MD
raccordé
1
Écoute du son d’une platinecassette raccordée
2
Raccordez le cordon audio.
Raccordez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option »
à la page 15.
2
Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque
élément raccordé.
Exécution d’un
enregistrement numérique
1
2
Raccordez le câble optique numérique.
Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque
élément raccordé.
Voir « Raccordement d’éléments en option »
à la page 15.
Remarque
Appuyez plusieurs fois sur MD (TAPE)
(ou FUNCTION de l’appareil) jusqu’à ce
que « TAPE » s’affiche.
Vous ne pouvez effectuer un enregistrement
numérique que depuis un disque. Vous ne pouvez,
toutefois, pas effectuer un enregistrement d’un disque
protégé contre la copie.
Tout en maintenant la touche FUNCTION
enfoncée de l’appareil, appuyez sur ?/1 de
l’appareil. La chaîne passe alors du mode
MD au mode TAPE. Si la chaîne est déjà en
mode TAPE, appuyez simplement sur MD
(TAPE).
Conseil
Si vous ne pouvez pas sélectionner « MD » en
appuyant plusieurs fois sur MD (TAPE) (ou
FUNCTION de l’appareil), éteignez la chaîne, puis
appuyez sur ?/1 de l’appareil tout en maintenant la
touche FUNCTION de l’appareil. La chaîne passe du
mode « TAPE » au mode « MD » et « MD » s’affiche.
Pour revenir en mode « TAPE », répétez les opérations
ci-dessus. En mode d’économie d’énergie, il n’est
toutefois pas possible de changer le mode MD/TAPE.
16FR
1
Appuyez plusieurs fois sur MD (TAPE)
(ou FUNCTION de l’appareil) jusqu’à ce
que « MD » s’affiche.
Commancez la lecture sur l’élément
raccordé.
1
Enregistrement analogique
Raccordez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option »
à la page 15.
2
Enregistrement sur un
élément raccordé
Généralités
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne,
procédez comme suit :
1
Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement
et fermement raccordés.
2
Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède
indiqué.
Lorsque le témoin ?/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez les points suivants :
• Les câbles système sont-ils correctement
connectés ?
• Si votre chaîne comporte un sélecteur de
tension, celui-ci se trouve-t-il sur la tension
correcte ?
Vérifiez la tension locale, puis assurezvous que le sélecteur de tension est
correctement réglé.
• Les cordons d’enceinte + et – ne sont-ils
pas court-circuités ?
• Utilisez-vous uniquement les enceintes
fournies ?
• Les orifices d’aération à l’arrière de la
chaîne ne sont-ils pas obstrués ?
Vérifiez tous les points ci-dessus et corrigez
les problèmes éventuels. Lorsque le témoin
?/1 cesse de clignoter, rebranchez le cordon
d’alimentation et mettez la chaîne sous
tension. Si le témoin clignote toujours ou si
vous ne parvenez pas à trouver l’origine du
problème bien que vous ayez vérifié tous les
points ci-dessus, consultez le revendeur Sony
le plus proche.
Le réglage de l’horloge/le préréglage des
stations de radio/la programmation de la
minuterie est annulé.
• Effectuez à nouveau les opérations suivantes :
– « Réglage de l’horloge » (page 5)
– « Préréglage des stations de radio » (page 8)
– « vérifier la programmation » (page 13)
Il n’y a pas de son.
• Appuyez sur VOL +/– ou tournez la commande
VOLUME de l’appareil dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les liaisons des enceintes (page 4).
Absence de son sur un canal, ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Raccordez les enceintes fournies.
Le son manque de graves.
• Assurez-vous que les prises + et – des enceintes
sont correctement connectées.
Guide de dépannage
Si le problème persiste après les opérations cidessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
« – –:– – » s’affiche.
• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à
nouveau l’horloge (page 5) et reprogrammez la
minuterie (page 13).
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le
commerce) sur la ligne électrique.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez l’horloge à nouveau (page 5).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour
activer la minuterie et allumer « DAILY » sur
l’affichage (page 13).
• Vérifiez la programmation et programmez l’heure
correcte (page 13).
• Désactivez la fonction de minuterie d’arrêt
(page 12).
• Assurez-vous que l'horloge est correctement
réglée.
La couleur est irrégulière sur l’écran du
téléviseur.
• Éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
suite page suivante
17FR
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
CD
« LOCKED » s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony agrée.
Le disque n’est pas éjecté.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Vérifiez si un disque est chargé (L’indicateur
DISC s’allume lorsqu’un disque est chargé).
• Nettoyez le disque (page 20).
• Remplacez le disque.
• Chargez un disque pouvant être lu par cette
chaîne.
• Chargez correctement le disque.
• Chargez le disque sur le plateau avec l’étiquette
vers le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le
disque, puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Appuyez sur N pour commencer la lecture.
L’accès au disque est long.
• Sélectionnez « CD PowerOn » pour la fonction de
gestion de l’alimentation du lecteur CD (page 9).
Le son sautille.
• Nettoyez le disque (page 20).
• Remplacez le disque.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans
vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou
placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous
écoutez une plage avec des sons graves à volume
élevé, il se peut que les vibrations des enceintes
provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que « PROGRAM » ou « SHUFFLE »
disparaisse pour revenir à la lecture normale.
18FR
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations
ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (page 8).
• Raccordez correctment l’antenne (page 4).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de raccorder
une antenne extérieure en vente dans le
commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur
toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
• Placez l’antenne à l’écart de la chaîne et des autres
éléments.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle
en plastique, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
• Sélectionnez « CD PowerOff » pour la fonction de
gestion de l’alimentation du lecteur CD (page 9).
Une émission FM stéréo n’est pas captée en
stéréo.
• Appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce
que « MONO » disparaisse de l’affichage.
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-vous au point « Il n’y a pas de son. »
(page 17) et vérifiez l’état de la chaîne.
• Raccordez l’élément (page 15) en vérifiant si :
– les cordons sont correctement connectés ;
– les fiches des cordons sont insérées jusqu’au
fond.
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’emploi de l’élément raccordé
et commencez la lecture.
• Appuyez plusieurs fois sur MD (TAPE) (ou
FUNCTION de l’appareil) pour sélectionner
« MD » ou « TAPE ».(page 16)
Il y a une distorsion du son.
• Baissez le volume de l’élément raccordé.
Si la chaîne continue à ne pas
fonctionner correctement après
l’application des remèdes cidessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
1
2
3
4
Débranchez le cordon d’alimentation.
Rebranchez le cordon d’alimentation.
Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
Déplacez le levier sur x et appuyez sur
FUNCTION ou ?/1 de l’appareil.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Vous devrez alors recommencer tous les
réglages tels que stations préréglées, horloge et
minuterie que vous aviez effectués.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
CD
No Disc
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
No Step
Toutes les plages programmées ont été effacées.
Over
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur M
pendant la lecture ou en pause.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 25 plages
(étapes).
Tuner
Guide de dépannage
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
Complete!
L’opération de mémorisation de station s’est
terminée normalement.
Minuterie
OFF TIME NG
L’heure de début de la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) est la même que l’heure de fin.
SET CLOCK!
Vous avez essayé de régler la minuterie avant de
régler l’horloge.
SET TIMER!
Vous avez appuyé CLOCK/TIMER SELECT,
avant de régler la minuterie.
19FR
Utilisation
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du secteur.
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas,
la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez
alors le disque et laissez la chaîne allumée pendant
une heure environ pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de déplacer la chaîne.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est
éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous
prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais
directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
– extrêmement chaud ou froid ;
– poussiéreux ou sale ;
– très humide ;
– soumis à des vibrations ;
– en plein soleil.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Accumulation de chaleur
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais
cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter
toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Si vous utilisez constamment la chaîne à un niveau
sonore élevé, la température des faces supérieure,
latérales et inférieure du coffret augmente
considérablement. Pour ne pas risquer de vous
brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour ne pas risquer une anomalie, ne couvrez pas
l’orifice d’aération.
20FR
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de
nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants,
produits de nettoyage en vente dans le commerce ou
produits antistatiques en aérosol conçus pour les
disques vinyle.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
• N’utilisez pas des disques entourés d’un anneau de
protection. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement de la chaîne.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou
d’une autre substance adhésive sur la face portant
l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales
ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette
adhère à des pièces internes de la chaîne. Vous
risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et
ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la
chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque
portant l’étiquette n’est pas collante avant
l’utilisation.
N’utilisez pas les types de disque suivants :
– Disques de location ou usagés avec des
autocollants d’où de la colle dépasse. La partie
autour de l’autocollant est collante.
– Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une
encre spéciale collante au toucher.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré,
étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette
chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez
endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Remarques sur les CD-R et CD-RW
• Cette chaîne peut lire des disques CD-R/CD-RW
créés par l’utilisateur. Il est, toutefois, possible que
des disques enregistrés sur certains appareils ou en
mauvais état ne puissent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW n’ayant pas été
finalisés (opération permettant la lecture par un
lecteur CD normal) ne peuvent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW enregistrés en mode
multisession ne sont pas pris en charge.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec
un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs,
de poudre à récurer ou des solvants tels que diluants,
benzène ou alcool.
Ensemble principal (HCD-SE1)
Section amplificateur
Puissance de sortie DIN (nominale) :
55 + 55 watts
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
80 + 80 watts
(4 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Entrées
MD (TAPE) IN (mini-jack stéréo) :
Sensibilité 450/250 mV,
impédance 47 kilohms
Sorties
CD OPTICAL OUT DIGITAL :
Longueur d’onde optique :
660 nm
PHONES:
Accepte un casque avec
une impédance de 8 ohms
ou plus
MD (TAPE) OUT (mini-jack stéréo) :
Impédance 1 kilohm
SPEAKER :
Accepte des impédances
de 4 ohms
Section lecteur CD
Laser
Réponse en fréquence
Longueur d’onde
Laser à semi-conducteur
(CD : λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue
2 Hz – 20 kHz
780 – 790 nm
Informations supplémentaires
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez norter que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Spécifications
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d’accord
Antenne
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
Section tuner AM
Plage d’accord
Antenne
Fréquence intermédiaire
87,5 – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne fil FM
75 ohms, asymétrique
10,7 MHz
531 – 1 602 kHz
(pas de 9 kHz)
Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure
450 kHz
suite page suivante
21FR
Enceinte (SS-CSE1)
Système d’enceinte
Haut-parleurs
Woofer :
Tweeter :
Impédance nominale
Bass reflex à 2 voies
13 cm de dia., type à cône
2,5 cm de dia., type à dôme
doux
4 ohms
Généralités
Alimentation
Consommation
230 V CA, 50/60Hz
45 watts
0,3 watts (en mode
d’économie d’énergie)
Dimensions (l/h/p) pièces saillantes et commandes
comprises
Section amplificateur/tuner/CD :
Env. 155 × 119 × 289 mm
Enceintes :
Env. 160 × 280 × 270 mm
Poids
Section amplificateur/tuner/CD :
Env. 3,0 kg
Enceintes :
Env. 4,0 kg par enceinte
Accessoires fournis
Télécommande (1)
R6 (piles de format AA)
(2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne à fil FM (1)
Patins antidérapants
d’enceinte (8)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
22FR
Liste des emplacements des touches et pages de
référence
Comment utiliser cette page
Consultez cette page pour savoir où se trouvent
les touches et autres pièces de la chaîne
mentionnées dans le texte.
Numéro sur l’illustration
r
PRESET +/– qa (9, 10)
R
Nom de la touche/pièce
R
Page de référence
Ensemble principal
DESCRIPTION DES
TOUCHES
ORDRE ALPHABÉTIQUE
F–Z
Afficheur 5
AM qa (8, 10)
BASS/TREBLE qs (12)
Capteur de télécommande 2
Commande VOLUME 8 (13)
Couvercle avant 7
DBFB 3 (12)
Fente CD 4
FM qa (8, 10)
FUNCTION qf (6, 7, 9, 16, 19)
Levier qa qd
PRESET +/– qa (9, 10)
Prise PHONES 9
?/1 (alimentation) 1 (4, 9, 13,
16, 19)
./> (retour/avance) qd (5,
6, 13)
NX (pause de lecture) qd (6)
x (arrêt) qd (6, 9, 19)
Z EJECT (éjection) 6 (6)
+/– q; (12)
Informations supplémentaires
A–E
?/1
suite page suivante
23FR
Télécommande
ORDRE ALPHABÉTIQUE
24FR
DESCRIPTION DES
TOUCHES
A–Q
R–Z
BASS +/– w; (12)
CD 7 (6, 7, 9)
CLEAR 6 (7)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 19)
CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13)
DBFB ql (12)
DISPLAY wf (11, 14)
ENTER 5 (5, 7, 9, 13)
FM MODE 9 (10)
MD (TAPE) wd (16)
PLAY MODE qk (6, 7, 19)
PRESET +/– qj (9, 10)
REPEAT qh (7)
SLEEP 1 (12)
TREBLE +/– qd (12)
TUNER/BAND 8 (8, 10)
TUNER MEMORY q; (8)
TUNING MODE ws (8, 10)
TUNING +/– qf (8, 10)
VOL +/– qg (13)
?/1 (alimentation) 4 (4, 9, 13,
19)
N (lecture) wa (6)
x (arrêt) qs (6, 9)
./> (retour/avance) qj (5,
6, 13)
m/M (rembobinage/avance
rapide) qf (6, 19)
X (pause) qa (6)
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-SE1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
2ES
Modo de utilizar este
manual
Este manual explica las operaciones utilizando
el mando a distancia principalmente, pero las
mismas operaciones pueden realizarse
utilizando los botones del sistema que tengan
nombres iguales o similares.
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 2
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 4
Puesta en hora del reloj ........................... 5
CD – Reproducción
Para cargar un disco ................................6
Reproducción de un disco ....................... 6
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida ............................ 7
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ............. 7
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .... 8
Escucha de la radio ............................... 10
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS).............................................. 11
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 15
Escucha del audio procedente del
componente conectado ................... 16
Grabación en un componente
conectado........................................ 16
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 17
Mensajes ............................................... 19
Información adicional
Precauciones ......................................... 20
Especificaciones ................................... 21
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 23
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido................................... 12
Temporizador
Para dormirse con música ..................... 12
— Cronodesconectador
Para despertarse con música ................. 13
— Temporizador diario
Visualizador
Para apagar el visualizador ...................14
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el
visualizador.....................................14
3ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 3 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados.
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1
2
3
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra abajo.
L
XIA
COA
AM
FM
75Ω
Antena de cuadro de AM
Ω
SE 4
CE U
DAN
IMPE
L
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
R
R
AKE
SPE
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Nota
Para evitar captación de ruido, mantenga las antenas
alejadas del sistema y otros componentes.
3 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
Nota
Después de conectar el cable de alimentación a la toma
de corriente, cuando encienda el sistema por primera
vez, no intente insertar un disco en la ranura de disco
hasta que aparezca “CD No Disc”.
4ES
Colocación de las almohadillas
para los altavoces
1
2
3
4
5
6
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
Preparativos
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
Puesta en hora del reloj
Pulse ENTER.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
1
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
3
Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Pulse . o > hasta que aparezca
“CLOCK SET?”, después pulse ENTER.
Nota
E
e
e
El reloj no se visualiza en el modo del ahorro de
energía.
E
Observación
Nota
Cuando ajuste el reloj mientras el sistema esté
apagado, realice el mismo procedimiento que el de los
pasos 2 a 6 de arriba.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del
mando a distancia, cambie ambas pilas por otras
nuevas.
Apertura de la cubierta frontal
Tire hacia abajo de la esquina derecha superior
de la cubierta frontal de la unidad.
Cubierta frontal
5ES
CD – Reproducción
Para cargar un disco
1
2
Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función
a CD.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Este sistema le permite reproducir un CD en
diferentes modos de reproducción.
Inserte un disco en la ranura de disco
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Número de tema
1
Cuando vaya
a reproducir
un disco,
insértelo con
la cara de la
etiqueta hacia
arriba.
2
Notas
• Cuando encienda el sistema, el disco no será
introducido en la ranura de disco hasta que aparezca
“CD No Disc” en el visualizador. No intente empujar
el disco hacia dentro hasta que aparezca “CD No
Disc”.
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
3
Tiempo de reproducción
Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función
a CD.
Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca el modo que quiera.
Seleccione
Para reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
los temas del disco en el
orden original.
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas del disco en
orden aleatorio.
PROGRAM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 7).
Pulse N.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un tema Pulse . o > repetidamente.
encontrar un punto Siga pulsado m o M durante
en un tema
la reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
extraer un disco
Pulse Z EJECT en la unidad.
Nota
No podrá cambiar el modo de reproducción durante la
reproducción.
Observación
Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca
“CD PowerOn” mediante la función de administración
de energía del CD (página 9).
6ES
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
1
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
REPEAT: Para todos los temas del disco hasta
cinco veces.
REPEAT 1: Para un tema solamente.
2
Para cancelar la reproducción
repetida
3
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”.
Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función
a CD.
Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PROGRAM”.
CD – Reproducción
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema
de un disco repetidamente.
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Nota
Cuando seleccione “REPEAT 1”, el tema será repetido
una y otra vez hasta que “REPEAT 1” sea cancelado.
Número de tema
seleccionado
4
Tiempo de
reproducción total
Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso, seguido del
número del último tema programado.
5
6
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Pulse N.
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el
modo de parada
repetidamente hasta que
desaparezca “PROGRAM”.
cancelar un tema del
final
Pulse CLEAR en el modo de
parada.
añadir un tema al final Realice los pasos 3 y 4 en el
del programa
modo de parada.
Continúa
7ES
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
N. Sin embargo, el programa se cancelará cuando
expulse el disco.
• “– –.– –” aparecerá cuando el tiempo total del
programa exceda 100 minutos, o cuando seleccione
un tema de CD cuyo número sea 21 o mayor.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
1
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM
o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el
visualizador.
Pulse TUNING +/–.
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La exploración
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En ese momento,
aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa estéreo solamente).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 9).
4
Pulse TUNER MEMORY.
Parpadeará el número de presintonía.
Realice los pasos 5 y 6 mientras parpadea el
número de presintonía.
Número de presintonía
8ES
5
6
7
Pulse PRESET +/– repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 1 a 6 para
presintonizar otras emisoras.
Observación
Presintonización con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1
2
3
4
5
6
7
Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM
o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
Pulse TUNING +/– repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Pulse TUNER MEMORY.
Pulse PRESET +/– repetidamente para
seleccionar el número de presiontonía
deseado.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 1 a 6 para
presintonizar otras emisoras.
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día aproximadamente.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de gestión de la
alimentación del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activado.
1
Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función a
CD.
2
3
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Sintonizador
Pulse TUNING MODE para parar la exploración.
Observaciones
Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparece “CD PowerOff”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá
“CD PowerOn”.
Notas
• Cuando se seleccione “CD PowerOff”, aumentará el
tiempo de acceso al disco.
• No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”
(página 9).
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Después del paso 4, pulse
PRESET +/– repetidamente
para seleccionar el número de
presintonía en el que quiera
almacenar la emisora.
9ES
Observaciones
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 8).
1
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM
o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el
visualizador.
Pulse PRESET +/– repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1
2
3
10ES
Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM
o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
Pulse TUNING +/– repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará la recepción.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 2 de arriba, después
pulse TUNING +/–. La indicación de la frecuencia
cambiará, y la exploración se parará
automáticamente cuando el sistema sintonice una
emisora (Sintonización automática).
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
Sintonizador
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
El RDS es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Visualización del rejoj t Nievel de graves t
Nivel de agudos
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora podrá no aparecer en el
visualizador.
11ES
Ajuste del sonido
Temporizador
Ajuste del sonido
Para dormirse con música
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar
de un sonido más potente.
Para generar un sonido más
dinámico (Realimentación de
graves dinámicos)
DBFB sale de fábrica activado.
Para cancelar el DBFB, pulse DBFB.
Ajuste de los graves y agudos
Podrá ajustar los grabes y agudos.
Pulse BASS +/– o TREBLE +/–
repetidamente para ajustar el nivel que
quiera establecer.
Para ajustar los grabes y agudos
en la unidad
1
2
Pulse BASS/TREBLE en la unidad
repetidamente para seleccionar “BASS” o
“TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
BASS y TREBLE
Pulse +/– en la unidad repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece “BASS” o
“TREBLE”.
Para salir de los ajustes de
graves y agudos
Pulse cualquier botón excepto BASS +/–,
TREBLE +/–, BASS/TREBLE en la unidad o
+/– en la unidad.
También, si no realiza ninguna operación
durante unos cuantos segundos, el visualizador
volverá automáticamente a la visualización
original.
12ES
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* El sistema se apagará automáticamente en
240 minutos o después de que termine de
reproducirse el CD actual.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el tiempo Pulse SLEEP una vez.
restante**
cambiar el tiempo de Pulse SLEEP repetidamente
apagado
para seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función Pulse SLEEP repetidamente
del
hasta que aparezca “OFF”.
cronodesconectador
** Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 5).
Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Inserte un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 7).
• TUNER: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 10).
2
3
4
5
7
Aparecerán la hora de inicio, la hora de
parada, la fuente de sonido, y el volumen en
orden, después retornará la visualización
normal.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “DAILY ON?”,
después pulse ENTER.
cambiar el ajuste
Empiece otra vez desde el paso
1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “DAILY OFF?”,
después pulse ENTER.
Pulse VOL +/– (o gire el control
VOLUME en la unidad) para ajustar el
volumen.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Notas
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “DAILY SET ?”, después
pulse ENTER.
• Si utiliza el temporizador diario y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador diario no se
activará.
• No podrá utilizar el componente opcional conectado
a la toma MD (TAPE) IN como fuente de sonido para
el temporizador diario.
Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
6
Pulse ENTER.
Ajuste del sonido/Temporizador
1
8
Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
TUNER y CD PLAY
13ES
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
La visualización del reloj puede quitarse para
reducir al mínimo la cantidad de corriente
consumida en espera (Modo de ahorro de
energía).
Comprobación del tiempo
restante y títulos (CD)
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización del rejoj* y Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número del tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número del tema
actual y tiempo restante t Tiempo restante del
disco*1 t Título de tema de disco CD-TEXT*2
t Visualización del reloj t Nivel de graves
t Nivel de agudos
*1
*2
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– cambiar la función de gestión de la alimentación del
CD
– cambio de la función MD (TAPE)
Observaciones
• El indicador ?/1 se ilumina incluso en el Modo de
ahorro de energía.
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
En el modo de reproducción programada aparecerá
“– –.– –”.
Cuando el disco contenga más de 20 temas,
CD-TEXT no se visualizará desde el tema 21 en
adelante.
Comprobación del tiempo de
reproducción total y títulos
(CD)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción total t Título del
disco* t Visualización del reloj t Nivel de
graves t Nivel de agudos
* Para discos CD TEXT (ciertos caracteres no podrán
visualizarse).
Nota
Cuando se realice avance rápido o inversión rápida, el
tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo
restante del tema podrán no aparecer de forma exacta.
14ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
Componente digital opcional
A la toma de
entrada de audio
de un componente
analógico
opcional
Desde la toma de
salida de audio de
un componente
analógico opcional
A Toma MD (TAPE) IN (minitoma
estéreo)
C Toma CD OPTICAL OUT
DIGITAL
Utilice cable de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o platina de casete, etc.) a esta
toma. Entonces podrá escuchar el sonido
procedente del componente.
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un amplificador,
platina de MD, o platina DAT que tenga toma de
entrada óptica digital. Saldrá la señal digital
solamente cuando la función del sistema sea
puesta en CD. Si la toma está tapada con una
tapa, quítela antes de utilizar la toma.
B Toma MD (TAPE) OUT
(minitoma estéreo)
Visualizador/Componentes opcionales
A la toma de
entrada digital de
un componente
digital opcional
Componente opcional analógico
Utilice cable de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o platina de casete, etc.) a esta
toma. Entonces podrá escuchar el sonido a
través de este sistema.
15ES
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
Escucha de una platina de MD
conectada
1
Escucha de una platina de
casete conectada
Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 15.
2
Pulse MD (TAPE) (o FUNCTION en la
unidad) repetidamente hasta que
aparezca “TAPE”.
Mantenga pulsado FUNCTION en la
unidad y pulse ?/1 en la unidad. Esto
cambiará la función MD a TAPE. Una vez
que active la función TAPE, simplemente
pulse MD (TAPE).
Observación
Si no puede seleccionar “MD” pulsando MD (TAPE)
(o FUNCTION en la unidad) repetidamente, apague el
sistema y después pulse ?/1 en la unidad mientras
mantiene pulsado FUNCTION en la unidad. La
función cambiará de “TAPE” a “MD”, y aparecerá
“MD” en el visualizador. Para cambiar otra vez a
“TAPE”, repita el mismo procedimiento. Sin embargo,
no podrá cambiar la función MD/TAPE en el modo de
ahorro de energía.
16ES
1
Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 15.
2
Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con el
componente conectado.
Pulse MD (TAPE) (o FUNCTION en la
unidad) repetidamente hasta que
aparezca “MD”.
Comience a reproducir el componente
conectado.
1
Para hacer una grabación
analógica
Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 15.
2
Grabación en un
componente conectado
Para hacer una grabación
digital
1
2
Conecte el cable óptico digital.
Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con el
componente conectado.
Nota
Podrá grabar digitalmente desde discos solamente. Sin
embargo, no podrá grabar desde discos que estén
prohibido grabar.
Generalidades
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1
Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2
Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• ¿Están correctamente conectados los
cables de control del sistema?
• Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Cuando deje de parpadear el indicador ?/1,
conecte de nuevo el cable de alimentación y
encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora del reloj” (página 5)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 8)
– “comprobar el ajuste” (página 13)
No hay sonido.
• Pulse VOL +/– o gire el control VOLUME en la
unidad hacia la derecha.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 4).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
Solución de problemas
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Haga la programación del reloj
(página 5) y del temporizador (página 13) otra
vez.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirible en el
comercio) en la línea de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 5).
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT para establecer
el temporizador y encender “DAILY” en el
visualizador (página 13).
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (página 13).
• Cancele la función del cronodesconectador
(página 12).
• Asegúrese de que el reloj esté puesto en hora
correctamente.
Continúa
17ES
El color de la pantalla del televisor es
irregular.
• Separe más los altavoces del televisor.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
CD
Aparece “LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
El disco no se expulsa.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
• Compruebe si hay un disco cargado (Cuando hay
un disco cargado se enciende el indicador DISC).
• Limpie el disco (página 20).
• Reemplace el disco.
• Cargue el disco que pueda reproducir este sistema.
• Cargue el disco correctamente.
• Cargue el disco en el reproductor con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse N para comenzar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Establezca “CD PowerOn” mediante la función de
administración de energía del CD (página 9).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 20).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
18ES
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 8).
• Conecte la antena debidamente (página 4).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Mantenga la antena alejada del sistema y otros
componentes.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
• Establezca “CD PowerOff” mediante la función
de administración de energía del CD (página 9).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE hasta que desaparezca
“MONO” del visualizador.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento Generalidades “No hay
sonido.” (página 17) y compruebe el estado del
sistema.
• Conecte el componente debidamente (página 15)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
• Pulse MD (TAPE) (o FUNCTION en la unidad)
repetidamente para seleccionar “MD” o “TAPE”
(página 16).
El sonido se distorsiona.
• Ponga el volumen del componente conectado más
bajo.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1
2
3
4
Desconecta el cable de alimentación.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Mueva la palanca en la unidad hacia x y
pulse FUNCTION y ?/1 en la unidad.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
No Disc
No hay disco en el reproductor.
No Step
Todos los temas programados han sido borrados.
Over
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
Step Full!
Ha intentado programar 25 o más temas (pasos).
Sintonizador
Complete!
La operación de presintonización ha finalizado
normalmente.
Solución de problemas
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Temporizador
OFF TIME NG
Las horas de inicio y finalización del temporizador
diario están programadas para la misma hora.
SET CLOCK!
Ha intentado programar el temporizador, antes de
poner en hora el reloj.
SET TIMER!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT, antes de
poner en hora el temporizador.
19ES
Funcionamiento
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación.
20ES
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un
paño. Limpie el disco desde el centro al exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Notas sobre los discos CD-R y CD-RW
• Este sistema puede reproducir discos CD-R/CD-RW
editados por el usuario. Sin embargo, tenga en cuenta
que tal vez no sea posible reproducir algunos discos
dependiendo del dispositivo utilizado para la
grabación o la condición del disco.
• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan sido
finalizados (proceso que permite su reproducción
con un reproductor de CD normal) no podrán ser
reproducidos.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en el modo
multisesión no podrán utilizarse.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Unidad principal (HCD-SE1)
Sección del amplificador
Potencia de salida DIN (nominal):
55 + 55 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
80 + 80 W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD (TAPE) IN (minitoma estéreo):
Sensivilidad 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Longitud de onda óptica:
660 nm
PHONES:
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
MD (TAPE) OUT(minitoma estéreo):
impedancia 1 kiloohm
SPEAKER:
Acepta impedancia de
4 ohm
Sección del reproductor de CD
Láser
Respuesta de frecuencia
Longitud de onda
Información adicional
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Especificaciones
De semiconductor
(CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
2 Hz – 20 kHz
780 – 790 nm
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
531 – 1 602 kHz
(pasos de 9 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM,
terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Continúa
21ES
Altavoces (SS-CSE1)
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
2 vías, tipo reflejo de
graves
13 cm diá., tipo cónico
2,5 cm diá., tipo cúpula
suave
4 ohm
Generalidades
Alimentación
Consumo
ca230 V, 50/60 Hz
45 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes salientes
y los controles
Sección del amplificador/sintonizador/CD:
Aprox. 155 × 119 ×
289 mm
Altavoces:
Aprox. 160 × 280 ×
270 mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/CD:
Aprox. 3,0 kg
Altavoces:
Aprox. 4,0 kg netos por
altavoz
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para
altavoces (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
22ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación
de los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
PRESET +/– qa (9, 10)
R
Nombre de botón/parte
R
Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
P–Z
AM qa (8, 10)
BASS/TREBLE qs (12)
Control VOLUME 8 (13)
Cubierta frontal 7
DBFB 3 (12)
FM qa (8, 10)
FUNCTION qf (6, 7, 9, 16, 19)
Palanca qa qd
PRESET +/– qa (9, 10)
Ranura del disco 4
Sensor remoto 2
Toma PHONES 9
Visualizador 5
?/1 (alimentación) 1 (4, 9, 13,
16, 19)
./> (retroceso/avance) qd
(5, 6, 13)
NX (pausa de reproducción) qd
(6)
x (parada) qd (6, 9, 19)
Z EJECT (expulsar) 6 (6)
+/– q; (12)
Información adicional
A–O
?/1
Continúa
23ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–Q
R–Z
BASS +/– w; (12)
CD 7 (6, 7, 9)
CLEAR 6 (7)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 19)
CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13)
DBFB ql (12)
DISPLAY wf (11, 14)
ENTER 5 (5, 7, 9, 13)
FM MODE 9 (10)
MD (TAPE) wd (16)
PLAY MODE qk (6, 7, 19)
PRESET +/– qj (9, 10)
REPEAT qh (7)
SLEEP 1 (12)
TREBLE +/– qd (12)
TUNER/BAND 8 (8, 10)
TUNER MEMORY q; (8)
TUNING MODE ws (8, 10)
TUNING +/– qf (8, 10)
VOL +/– qg (13)
Sony Corporation Printed in Korea
?/1 (alimentación) 4 (4, 9, 13,
19)
N (reproducción) wa (6)
x (parada) qs (6, 9)
./> (retroceso/avance) qj
(5, 6, 13)
m/M (rebobinado/avance
rápido) qf (6, 19)
X (pausa) qa (6)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement