- No category
advertisement
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
ASIA
OCEANIA
JAPAN
U.S.A.
CANADA
CANON U.S.A. INC.
http://www.usa.canon.com/eos http://www.usa.canon.com/support
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL &
CANON LATIN AMERICA, INC.
SOUTH AMERICA http://www.cla.canon.com
CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés de janvier 2013.
Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
CPH-F061-000 © CANON INC. 2013
COP
Y
Mode d’emploi de base
Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.
Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le CD-ROM.
F
2
Introduction
L’EOS REBEL SL1/EOS 100D est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ 18,0 mégapixels, du processeur DIGIC 5 et d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté de 9 collimateurs. Il offre une prise de vue en rafale d’environ 4 images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran et un enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition).
Il peut s’adapter à tout moment à tout type de prise de vue et il est
équipé de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes.
Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil photo pour vous familiariser avec ce dernier
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des essais de prise de vue pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo.
Y
« Consignes de sécurité » (p. 110-112) et les « Précautions d’utilisation »
(p. 12, 13).
COP
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu pour responsable des pertes ou désagréments occasionnés en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire empêchant l’enregistrement des photos ou leur téléchargement sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur dans votre pays peut interdire l’utilisation sur la carte mémoire d’images enregistrées ou bien de musique et d’images accompagnées de musique protégées par des droits d’auteur dans un cadre autre que le cadre privé. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
Cartes compatibles
L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur capacité :
• Cartes mémoire SD
• Cartes mémoire SDHC*
• Cartes mémoire SDXC*
* Cartes UHS-I prises en charge.
Cartes capables d’enregistrer des vidéos
Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte SD de grande capacité affichant une classe de vitesse SD de 6 « » ou supérieure.
Pour enregistrer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la correctement.
Y
Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous filmez une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.
COP
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence aux cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC.
* L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement
d’images/vidéos. Vous devez l’acheter séparément.
3
4
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.
Batterie
LP-E12
(avec couvercle de protection)
Chargeur de batterie
LC-E12/LC-E12E* Appareil photo
(avec œilleton et bouchon du boîtier)
Courroie large
Y
Câble d’interface
EW-300D
* Le chargeur de batterie LC-E12 ou LC-E12E est fourni. (Le LC-E12E est livré avec un cordon d’alimentation.)
COP
Les modes d’emploi et CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page suivante.
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont inclus.
Avec certains types de kit d’objectifs, les modes d’emploi des objectifs peuvent
également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
Modes d’emploi et CD-ROM
Le mode d’emploi est composé d’un livret et de manuels au format PDF sous forme électronique (inclus dans le disque CD-ROM).
Mode d’emploi de base de l’appareil photo
(le présent manuel)
Le mode d’emploi de base présente les procédures et fonctions de base.
Pour des instructions détaillées, consultez le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo.
CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Y
• Guide de référence rapide
COP
Contient les modes d’emploi au format PDF des logiciels sur le CD-ROM des logiciels.
* Vous trouverez les instructions pour consulter les CD-ROM des modes d’emploi aux pages 102 et 103.
CD-ROM des logiciels (EOS DIGITAL Solution Disk)
Inclut différents logiciels. Pour connaître les détails et la procédure d’installation des logiciels, voir pages 106 à
107.
5
Guide de démarrage rapide
1
Insérez la batterie
(p. 24)
.
Pour charger la batterie, voir page 22.
6
5
2
Insérez une carte
(p. 24)
.
Insérez la carte dans le logement de la carte en prenant soin de tourner l’étiquette vers le dos de l’appareil.
3
Repère blanc
4
Repère rouge
Montez l’objectif
(p. 32)
.
Y l’objectif sur celui de même couleur de l’appareil photo.
COP
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>
(p. 32)
.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>
(p. 27)
.
Lorsque le moniteur LCD affiche l’écran de réglage de la date/heure/ zone, voir page 29.
6
7
8
Guide de démarrage rapide
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <A>
(Scène intelligente auto)
(p. 48)
.
Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement.
Effectuez la mise au point
(p. 35)
.
Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à micourse et l’appareil photo effectuera la mise au point.
Au besoin, le flash intégré se
Y
Prenez la photo
(p. 35)
.
COP
9
Vérifiez l’image.
L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur le moniteur LCD.
Pour afficher à nouveau l’image, appuyez sur la touche <x> (p. 94).
Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 73).
Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images »
(p. 94).
7
8
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6> : Représente la molette principale.
<W><X><Y><Z> : Représente le joypad <S>.
<0>
0
, 9, 7, 8
: Représente la touche de réglage.
: Indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
3
M
(p. **)
: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit
Y
: Numéros des pages de référence pour de plus amples informations.
COP vue.
: Informations complémentaires.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est sur <1> (p. 27).
Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut.
Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II.
Table des matières
Introduction 2
Cartes compatibles ...........................................................................3
Liste de vérification des éléments.....................................................4
Modes d’emploi et CD-ROM .............................................................5
Guide de démarrage rapide ..............................................................6
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ..................................8
Table des matières ...........................................................................9
Précautions d’utilisation ..................................................................12
Nomenclature..................................................................................14
Mise en route
Charge de la batterie ......................................................................22
Mise sous tension ...........................................................................27
Réglage de la date, de l’heure et de la zone ..................................29
Montage et retrait de l’objectif.........................................................32
Fonctionnement de base ................................................................34
21
Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ..........................36
Utilisation des menus............................................................38
Formatage de la carte.....................................................................40
Changement de l’affichage du moniteur LCD .................................42
Guide des fonctions ........................................................................43
Utilisation de l’écran tactile .........................................................44
9
10
Table des matières
Prise de vue élémentaire
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ...... 48
Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto) ...... 51
Désactivation du flash ............................................................. 53
Prise de vue en mode Créatif auto........................................... 54
Prise de vue de portraits ........................................................... 58
Prise de vue de paysages ........................................................ 59
Prise de vue en gros-plan ......................................................... 60
Prise de vue de sujets en mouvement ..................................... 61
: Mode Scène spéciale .......................................................... 62
Prise de vue d’enfants............................................................... 63
Prise de vue d’aliments.............................................................. 64
Y
Prise de scènes de nuit (main levée) ........................................ 67
Prise de scènes en contre-jour ................................................. 68
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) 73
47
Prise de vue avec le moniteur LCD.......................................... 74
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (méthode AF)........ 77
Prise de vue avec le déclenchement tactile ............................. 84
Table des matières
Enregistrement de vidéos 87
Enregistrement de vidéos .........................................................88
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo ................................91
Lecture des images 93
Lecture des images...................................................................94
I Recherche rapide d’images .................................................95
/y Vue agrandie ........................................................................96
Lecture avec l’écran tactile .........................................................97
Lecture des vidéos....................................................................99
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
101
Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................104
Vue d’ensemble des logiciels........................................................106
Logo de certification
Sous l’onglet [54], si vous sélectionnez [Afficher logo certification] et appuyez sur <0>, certains des logos des certifications de l’appareil photo apparaissent. Vous trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le boîtier de l’appareil photo et sur son emballage.
11
12
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. S’il tombe accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a
été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.
Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou
Y l’objectif avec des produits nettoyants à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
COP
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, lors d’un voyage à l’étranger par exemple, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
Précautions d’utilisation
Moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de
99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent à basse température, ou sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un objet métallique.
Y
Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
COP
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.
Rangez la carte dans son boîtier.
Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon et posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour
éviter d’endommager sa surface et ses contacts électriques.
Précautions à prendre en cas d’utilisation prolongée
Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Contacts
Taches se collant à l’avant du capteur
Outre la poussière extérieure qui s’infiltre dans l’appareil, dans de rares cas, le lubrifiant des pièces internes de l’appareil peut adhérer à l’avant du capteur. Si des taches sont toujours visibles après le nettoyage automatique du capteur, nous vous recommandons de confier son nettoyage à un Service Après-Vente Canon.
13
14
Nomenclature
Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus
Molette de sélection des modes (p. 18)
Commutateur d’alimentation
(p. 27)
<i> Touche de réglage de la sensibilité ISO
Repère de montage pour l’objectif EF (p. 32)
Repère de montage pour objectif EF-S (p. 32)
Contacts de synchronisation du flash
Griffe porte-accessoires
<D> Touche du flash
<6> Molette principale
Déclencheur
(p. 35)
Capteur de télécommande
Poignée
<V> Repère de plan focal (p. 60)
Haut-parleur
(p. 99)
Œillet de courroie
(p. 21)
COP
Y
Microphone
(mono)
(p. 88)
Miroir
Contacts (p. 13)
Lampe d’atténuation des yeux rouges/
Voyant du retardateur
Bouton de déverrouillage de l’objectif (p. 33)
Monture d’objectif
Touche de contrôle de profondeur de champ
Griffe de verrouillage d’objectif
<Y> Borne d’entrée pour microphone externe
<F> Récepteur de télécommande
Bouchon du boîtier (p. 32)
<q/C>
Borne de sortie audio/vidéo/ numérique
<D> Borne de sortie
HDMI mini
Nomenclature
Capteur d’extinction de l’affichage (p. 42)
Oculaire du viseur
Œilleton
<B> Touche d’informations (p. 42,
76, 90, 94)
<M> Touche de menu (p. 38)
Bouton du correcteur dioptrique (p. 34)
<A> Touche de prise de vue avec
Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo (p. 74/88)
<A/Hy> Touche de mémorisation d’exposition/ de mémorisation d’exposition au flash/
Touche d’index/de réduction
(p. 95/96)
<S/u>
Touche de sélection du collimateur autofocus/ d’agrandissement
(p. 96)
Moniteur LCD/
Écran tactile
(p. 38/44, 97,
100)
<O> Touche d’ouverture/de correction d’exposition
Filetage pour trépied
<x> Touche de lecture (p. 94)
COP
Y
<W> <X> <Y> <Z> : Joypad <S> (p. 38)
Couvercle du compartiment à batterie/logement de la carte (p. 24)
Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment
à batterie/logement de la carte (p. 24)
<L> Touche d’effacement <Q/0> Touche de contrôle rapide/
Touche de réglage (p. 36/38)
Voyant d’accès
(p. 25)
Prise du cordon
CC
Logement de la carte (p. 24)
Compartiment de la batterie (p. 24)
15
Nomenclature
16
Réglages de prise de vue (dans les modes de la zone de création, p. 18)
Vitesse d’obturation
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Plage de bracketing d’exposition auto
Mode de prise de vue
Style d’image
Ouverture
Pointeur de la molette principale
Correction automatique de luminosité
Sensibilité ISO
Priorité hautes lumières
Opération AF y
Correction d’exposition au flash
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
MF
Mise au point manuelle
Icône écran de contrôle rapide (p. 36)
Indicateur de batterie (p. 28) zxcn
Balance des blancs
Q
Auto
W
Lumière du jour
E
Ombragé
R Nuageux
Y
Lumière tungstène
U
Lumière fluorescente blanche
I
Flash
O Personnalisé
COP
Y
Nombre de prises de vue possibles
Statut de la transmission Eye-Fi
Mode de mesure q
Mesure évaluative w
Mesure sélective r
Mesure spot e
Mesure moyenne à prépondérance centrale
Qualité d’enregistrement des images
73
Grande/Fine
83
Grande/Normale
74 Moyenne/Fine
84
Moyenne/Normale
7a
Petite 1/Fine
8a
Petite 1/Normale b Petite 2 (Fine) c
Petite 3 (Fine)
1
+73
RAW+Grande/
Fine
1
RAW
Acquisition/retardateur u
Vue par vue i
Prise de vue en rafale
B
Vue par vue silencieuse
M
Prise de vue en rafale silencieuse
Q
Retardateur : 10 sec./Télécommande l
Retardateur : 2 sec.
q
Retardateur : En continu
Nombre de prises de vue possibles pendant le bracketing de la balance des blancs
Indicateur du retardateur
Réduction bruit multivues u
Correction de la balance des blancs
B
Bracketing de la balance des blancs
Indicateur de connexion GPS
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
Informations dans le viseur
Cercle de mesure spot
Verre de visée
Nomenclature
Indicateur d’activation du collimateur autofocus <•>
Collimateurs autofocus
<A> Mémorisation d’exposition/
Bracketing d’exposition auto en cours
<D> Flash recyclé
Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte
<e> Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
<d> Mémorisation d’exposition au flash/
Bracketing d’exposition au flash en cours
<y> Correction d’exposition au flash
COP
Y
<i>
Sensibilité ISO
<u>
Correction de la balance des blancs
<o> Voyant de confirmation de mise au point
Rafale maximum
<0> Prise de vue monochrome
Sensibilité ISO
<A> Priorité hautes lumières
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Plage de bracketing d’exposition auto
Indicateur de lampe d’atténuation des yeux rouges activée
Ouverture
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (D buSY)
Avertissement de carte saturée (FuLL)
Avertissement d’erreur de carte (Carte)
Avertissement d’absence de carte (Carte)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
17
18
Nomenclature
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes comprend les modes de la zone
élémentaire et les modes de la zone de création.
Zone de création
Ces modes vous donnent davantage de contrôle pour photographier un grand nombre de sujets.
d
: Programme d’exposition automatique s
: Priorité à l’obturation f
: Priorité à l’ouverture a
: Exposition manuelle
Zone élémentaire
Il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur.
L’appareil procède à tous les réglages en fonction du sujet ou de la scène.
A
: Scène intelligente auto (p. 48)
7
: Flash annulé (p. 53)
C
: Créatif auto (p. 54)
COP
2
: Portrait (p. 58)
Y
3
: Paysage (p. 59)
4
: Gros-plan (p. 60)
5
: Sport (p. 61)
8
: Scène spéciale (p. 62)
C
: Enfants (p. 63)
P
: Aliments (p. 64) x
: Lueur de bougie (p. 65)
6
: Portrait nuit (p. 66)
F
: Scène nuit main levée (p. 67)
G
: Ctrl rétroéclairage HDR (p. 68)
Nomenclature
Chargeur de batterie LC-E12
Chargeur pour batterie LP-E12 (p. 22).
Fiche
Emplacement de la batterie d’alimentation
Chargeur de batterie LC-E12E
Chargeur pour batterie LP-E12 (p. 22).
Emplacement de la batterie d’alimentation
COP
Y
Voyant de charge
Voyant de charge complète
Cordon d’alimentation
Voyant de charge complète
Voyant de charge
Prise du cordon d’alimentation
19
COP
Y
1
Mise en route
Fixation de la courroie
COP l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée.
Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également attaché à la courroie.
Volet d’oculaire
21
Charge de la batterie
1
Retirez le couvercle de protection.
22
LC-E12
LC-E12E
2
Insérez la batterie.
Fixez bien la batterie sur le chargeur de la manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
Rechargez la batterie.
3
Pour LC-E12
Y indiqué par la flèche et branchez le chargeur sur une prise secteur.
COP chargeur et branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
X La recharge commence automatiquement et le voyant de charge s’allume en orange.
X Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant de charge complète s’allume en vert.
Il faut environ 2 heures, à température ambiante (23 °C / 73 °F), pour recharger une batterie totalement déchargée. Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C -
10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures).
Charge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.
Rechargez la batterie avant utilisation.
Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide progressivement et sa capacité diminue.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le chargeur de la prise secteur.
Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie.
Y réduire ses performances.
pays étranger.
COP
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Achetez une batterie neuve.
Ne touchez pas la fiche du chargeur pendant au moins 3 secondes après l’avoir débranchée.
Ne chargez pas de batteries autres qu’une batterie LP-E12.
La batterie LP-E12 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.
23
24
Installation et retrait de la batterie et de la carte
Introduisez une batterie LP-E12 complètement chargée dans l’appareil photo.
Cet appareil photo utilise une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC (vendue séparément). Les cartes mémoire SDHC et SDXC de la classe de vitesse UHS-I sont également utilisables. Les images capturées sont enregistrées sur la carte.
Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/effacement.
Installation de la carte
1
Ouvrez le couvercle.
Faites glisser le levier comme indiqué par les flèches et ouvrez le couvercle.
Taquet de protection contre l’écriture
2
de batterie.
Y
3
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
COP
Insérez la carte.
Placez l’étiquette de la carte face au dos de l’appareil photo et insérez la carte jusqu’au déclic comme illustré.
4
Fermez le couvercle.
Fermez le couvercle en exerçant une légère pression.
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur
<1>, le nombre de prises de vue possibles (p. 28) s’affiche sur le moniteur LCD.
Installation et retrait de la batterie et de la carte
Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie/logement de la carte, évitez de le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait, autrement, de se briser.
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Le réglage de [z1 : Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver] vous évitera d’oublier d’insérer une carte.
Retrait de la carte
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>
(p. 27)
.
Ouvrez le couvercle.
2
Vérifiez que le voyant d’accès est
Y refermez le couvercle.
3
COP de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit des contacts de la batterie, pensez à fixer le couvercle de protection (p. 22) sur la batterie.
4
Retirez la carte.
Appuyez délicatement sur la carte, puis relâchez pour l’éjecter.
Retirez la carte.
5
Fermez le couvercle.
Fermez le couvercle en exerçant une légère pression.
25
26
Installation et retrait de la batterie et de la carte
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des images y sont enregistrées, lues ou effacées. N’ouvrez pas le couvercle du compartiment à batterie/logement de la carte. En outre, lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la carte ou l’appareil photo.
• Retirer la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001.
Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec utilisable.
Y
Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets métalliques.
COP
Mise sous tension
Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la date/ heure/zone apparaît, voir page 29 pour régler la date, l’heure ou la zone.
<k> : L’appareil est mis sous tension.
Vous pouvez enregistrer des vidéos (p. 87).
<1> : L’appareil est mis sous tension.
Vous pouvez prendre des photos.
<2> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Placez le commutateur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Nettoyage automatique du capteur
Y automatiquement. (Un faible bruit peut se faire entendre.) Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur LCD affiche <f>.
COP arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas s’afficher.
Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
3
Extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’environ 30 secondes d’inactivité. Pour le rallumer, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 35).
Vous pouvez régler le temps d’extinction automatique avec [52 :
Arrêt auto].
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.
27
Mise sous tension
z
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque l’appareil photo est sous tension, l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des quatre niveaux suivants.
z
: Le niveau de charge de la batterie est suffisant.
x
: Le niveau de charge de la batterie est faible, mais vous pouvez encore utiliser l’appareil photo.
c
: La batterie est presque vide.
(Clignote) n
: Rechargez la batterie.
Nombre de prises de vue possibles
Température ambiante
(23 °C / 73 °F)
Y
Température
Basses températures
(0 °C / 32 °F)
Sans flash
Flash à 50 %
COP
420
350
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E12 complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
28
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.
• Utiliser souvent le moniteur LCD.
Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions réelles de la prise de vue.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue avec Visée par l’écran, voir page 75.
3
Réglage de la date, de l’heure et de la zone
Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/ heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous pour régler en premier le fuseau horaire. Si vous réglez correctement l’appareil photo sur le fuseau horaire de l’endroit où vous vivez, lorsque vous voyagez sur un autre fuseau horaire, il vous suffit de régler l’appareil photo sur le fuseau horaire de votre destination pour mettre automatiquement à jour la date/ heure de l’appareil photo.
Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure.
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu.
2
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Date/Heure/Zone].
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
COP
Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner [Date/Heure/
Zone], puis appuyez sur <0>.
3
Réglez le fuseau horaire.
[Londres] est réglé par défaut.
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner la case fuseau horaire.
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner le fuseau horaire, puis sur <0>. (Revient à <s>.)
La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 38-39.
À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la différence avec UTC.
29
3
Réglage de la date, de l’heure et de la zone
5
4
Réglez la date et l’heure.
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner le nombre, puis appuyez sur <0>. (Revient à <s>.)
Réglez l’heure d’été.
Réglez-la, le cas échéant.
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner [Y].
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner [Z], puis appuyez sur <0>.
Y avancé d’une heure. Si [Y] est réglé, l’heure d’été est annulée et ramenée
6
Quittez le réglage.
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner [OK], puis sur <0>.
X La date/heure/zone, ainsi que l’heure d’été sont réglées, et le menu réapparaît.
Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si la batterie est épuisée, il se peut que la date/heure/zone soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau le fuseau horaire et la date/heure.
30
La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur
<0> à l’étape 6.
Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et heure ont été réglées.
3
Sélection de la langue d’interface
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu.
2
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[LangueK].
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner l’onglet [52].
Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner [Langue
K
], puis appuyez sur <0>.
Y
3
COP sélectionner la langue, puis appuyez sur <0>.
X
La langue d’interface est modifiée.
31
Montage et retrait de l’objectif
L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S
Canon. L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs
EF-M.
Montage de l’objectif
1
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par les flèches.
Repère blanc
Repère rouge
Montez l’objectif.
2
Alignez le repère blanc ou rouge de l’objectif sur celui de même couleur
Y
3
déclic.
COP
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
<AF> signifie autofocus.
S’il est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), la mise au point automatique ne fonctionnera pas.
4
Enlevez le bouchon avant de l’objectif.
Minimiser la poussière
Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
32
Montage et retrait de l’objectif
Zoom
Pour effectuer un zoom, tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif,
Y
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le.
COP
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision.
Lors de la fixation ou du retrait d’un objectif, positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <2>.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
Si vous utilisez un objectif TS-E, certaines fonctions de décalage et de rotation peuvent être restreintes. La fixation ou le retrait de l’objectif peut
également être restreint.
Facteur de conversion des images
Comme la taille du capteur d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la focale d’objectif équivalente semblera augmenter d’environ 1,6x.
Taille du capteur d’image (Environ)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 po.)
Taille de l’image 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
33
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les collimateurs autofocus
(neuf cases) du viseur deviennent nets.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un objectif avec correcteur dioptrique de série E (vendu séparément).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil afin d’éviter tout risque de flou de bougé.
Y
COP
Prise de vue à l’horizontale Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
34
Pour prendre des photos en regardant le moniteur LCD, voir page 73.
Fonctionnement de base
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique et le système d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur (0).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo est prise.
Y
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant le déclencheur à mi-course.
35
Q
Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de vue affichées sur le moniteur LCD. Il s’agit de l’écran de contrôle rapide.
1
Appuyez sur la touche <Q>.
X L’écran de contrôle rapide apparaît
(7).
Réglez la fonction de votre choix.
2
Appuyez sur le joypad <S> pour sélectionner une fonction.
X
La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 43) apparaissent.
Y
Modes de la zone élémentaire Modes de la zone de création
COP
3
Prenez la photo.
Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche.
36
Pour connaître les fonctions réglables dans les modes de la zone
élémentaire et la procédure de réglage, voir page 70.
Aux étapes 1 et 2, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du moniteur LCD (p. 44).
Q
Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Exemple d’écran de contrôle rapide
Correction de la balance des blancs
Vitesse d’obturation
Mode de prise de vue* (p. 18)
Ouverture
Priorité hautes lumières*
Sensibilité ISO
Réglage de correction d’exposition/de bracketing d’exposition auto
Style d’image
Balance des blancs
Correction d’exposition au flash
Mode de mesure
Qualité d’enregistrement des images
Correction automatique de luminosité
Opération AF
Retour
Acquisition/retardateur
* Ces fonctions ne peuvent pas être réglées via l’écran de contrôle rapide.
COP
Sélectionnez la fonction de votre choix et appuyez sur <0>. L’écran de réglage de la fonction apparaît.
Appuyez sur les touches <Y><Z> ou tournez la molette <6> pour modifier certains des réglages. Par
Ð
<0> ailleurs, certaines fonctions sont réglables en appuyant sur la touche
<B>.
Appuyez sur <0> pour valider le réglage et revenir à l’écran de contrôle rapide.
37
3
Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, utilisez la touche <M>, le joypad <S> et la touche
<
0
> à l’arrière de l’appareil photo pour naviguer dans les menus.
Touche <M>
Touche <0>
Joypad <S>
Moniteur LCD
38
Écran de menu
Modes de la zone élémentaire Enregistrement vidéo
COP
Modes de la zone de création
3 Lecture
A Prise de vue avec
Visée par l’écran z Prise de vue
Onglet
5 Configuration
9 Mon menu
Réglages des menus
Éléments des menus
3
Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
2
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu.
Sélectionnez un onglet.
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner un onglet (groupe de fonctions).
Par exemple, dans ce manuel, « l’onglet
[z3] » fait référence à l’écran affiché lorsque le troisième onglet z (Prise de vue)
à partir du [ ] gauche est sélectionné.
Sélectionnez l’élément désiré.
3
Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner l’option, puis
Y
4
Sélectionnez le réglage.
Appuyez sur les touches <W> <X> ou
COP une pression sur les touches <W> <X> ou
<Y> <Z> pour être sélectionnés.)
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
5
6
Définissez le réglage désiré.
Appuyez sur <0> pour le définir.
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue.
À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <6> pour sélectionner un onglet de menu.
Aux étapes 2 à 5, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du moniteur LCD (p. 44).
Les explications relatives aux fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Pour annuler, appuyez sur la touche <M>.
39
3
Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et données présentes sur la carte sont effacées. Les images protégées
étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.
1
Sélectionnez [Formater la carte].
Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Formater la carte], puis appuyez sur
<0>.
2
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
X
<0>.
X
Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît.
Pour un formatage de bas niveau, appuyez sur la touche <L> de manière à cocher <X> [Formatage
de bas niveau], puis sélectionnez
[OK].
40
3
Formatage de la carte
Exécutez [Formater la carte] dans les cas suivants :
La carte est neuve.
La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un ordinateur.
La carte est saturée d’images ou de données.
Une erreur liée à la carte s’affiche.
Formatage de bas niveau
Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer la totalité des données présentes sur la carte.
Le formatage de bas niveau formatant tous les secteurs enregistrables sur la carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant pourrez utiliser la carte comme d’habitude.
Y
COP
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des données personnelles.
Avant d’utiliser une carte Eye-Fi neuve, vous devez installer le logiciel disponible sur la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte avec l’appareil photo.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.
41
Changement de l’affichage du moniteur LCD
Le moniteur LCD peut afficher l’écran des réglages de prise de vue, l’écran du menu, les images capturées, etc.
Réglages de prise de vue
Lorsque vous placez le commutateur d’alimentation sur ON, les réglages de prise de vue s’affichent.
Lorsque votre œil est proche de l’oculaire du viseur, le capteur d’extinction de l’affichage (p. 15) éteint le moniteur LCD pour éviter un reflet. Lorsque vous dégagez votre œil de l’oculaire du viseur, le moniteur LCD s’allume à nouveau.
En appuyant sur la touche <B>, vous pouvez changer l’écran du moniteur
LCD comme suit : afficher l’écran des
Y
Fonctions du menu
réglages de l’appareil photo.
COP
Image capturée
Apparaît lorsque vous appuyez sur la touche <M>. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir à l’écran des réglages de prise de vue.
Apparaît lorsque vous appuyez sur la touche <x>. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir à l’écran des réglages de prise de vue.
42
Avec [52 : Ext. auto LCD ], vous pouvez empêcher le moniteur LCD de s’éteindre automatiquement.
Même si l’écran du menu ou l’image capturée est affiché, vous pouvez immédiatement prendre une photo en enfonçant le déclencheur.
Guide des fonctions
Le guide des fonctions apparaît lorsque vous changez de mode de prise de vue ou réglez une fonction de prise de vue, la prise de vue avec Visée par l’écran, l’enregistrement vidéo ou le Contrôle rapide pour la lecture, et affiche une description sommaire de ce mode, cette fonction ou option. Il affiche également une description lorsque vous sélectionnez une fonction ou une option sur l’écran de contrôle rapide.
Le guide des fonctions s’éteint automatiquement lorsque vous tapotez la description ou effectuez le réglage.
Mode de prise de vue (exemple)
Contrôle rapide (exemple)
COP
Y
Réglages de prise de vue Prise de vue avec Visée par l’écran
Lecture
3
Désactivation du guide des fonctions
Sélectionnez [Guide fonctions].
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Guide fonctions], puis appuyez sur
<0>.
Sélectionnez [Désactivé], puis appuyez sur <0>.
43
44
d
Utilisation de l’écran tactile
Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez utiliser d’un mouvement du doigt.
Tapoter
Contrôle rapide (exemple d’affichage)
Utilisez votre doigt pour tapoter
(touchez brièvement, puis retirez votre doigt) le moniteur LCD.
Le tapotement permet de sélectionner les menus, icônes, etc., affichés sur le moniteur LCD.
Lorsque les opérations tactiles sont possibles, un cadre apparaît autour de l’icône (sauf sur les écrans de
Y rapide apparaît. En tapotant [2], vous pouvez revenir à l’écran
COP
Opérations possibles par tapotement sur l’écran
Réglage des fonctions de menu après avoir appuyé sur la touche
<M>
Contrôle rapide
Réglage des fonctions après avoir appuyé sur la touche <i> ou
<S>
Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo
Opérations de lecture
d
Utilisation de l’écran tactile
Faire glisser
Écran de menu (exemple d’affichage)
Faites glisser votre doigt tout en touchant le moniteur LCD.
Affichage de l’échelle (exemple d’affichage)
Y
Sélection d’un onglet ou d’un élément de menu après avoir appuyé sur la touche <M>
Réglage d’une commande de l’échelle
Contrôle rapide
Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo
Opérations de lecture
3
Annulation du signal sonore pendant les opérations tactiles
Si [z1 : Signal sonore] est réglé sur
[Tactile ], le signal sonore ne sera pas
émis pendant les opérations tactiles.
45
d
Utilisation de l’écran tactile
3
Réglage de la commande tactile
1
Sélectionnez [Commande tactile].
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Commande tactile], puis appuyez sur <0>.
Réglez la commande tactile.
2
Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>.
[Standard] est le réglage normal.
[Sensible] offre une meilleure réponse tactile que [Standard].
Y
Pour désactiver les opérations tactiles, sélectionnez [Désactivée].
COP
46
Précautions à prendre lors des opérations sur l’écran tactile
Étant donné que le moniteur LCD n’est pas sensible à la pression, n’utilisez pas d’objets tranchants, comme votre ongle ou la pointe d’un stylo à bille, pour les opérations tactiles.
Ne procédez pas aux opérations tactiles avec les doigts mouillés.
Si le moniteur LCD est humide ou si vos doigts sont mouillés, il se peut que l’écran tactile ne réponde pas ou qu’une opération erronée en découle. Le cas échéant, mettez l’appareil photo hors tension et essuyez le moniteur LCD avec un chiffon.
N’apposez pas de feuillet de protection (en vente dans le commerce) ou d’autocollant sur le moniteur LCD. La réponse des opérations tactiles pourrait en être ralentie.
2
Prise de vue élémentaire
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la zone élémentaire sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux.
COP
Y automatiquement (p. 71). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de fonction de prise de vue avancée ne peuvent pas être modifiés.
Z one élém en ta ire
Si vous placez la molette de sélection des modes sur <8> alors que le moniteur LCD est éteint, appuyez sur la touche <Q> pour vérifier le mode de prise de vue avant la prise de vue (p. 62).
47
48
A
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
<A> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo
analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages
optimaux. Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 51).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <A>.
Collimateur autofocus
Voyant de confirmation de mise au point
2
Placez un collimateur autofocus sur le sujet.
Tous les collimateurs autofocus serviront à la mise au point et en règle générale, celle-ci sera effectuée sur l’objet le plus proche.
Y mise au point.
3
Effectuez la mise au point.
COP et la bague de mise au point de l’objectif tournera pour effectuer la mise au point.
X Le point à l’intérieur du collimateur autofocus qui a réalisé la mise au point clignote brièvement en rouge.
Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur.
X Au besoin, le flash intégré se relève automatiquement.
A
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
4
Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur le moniteur LCD.
Une fois la prise de vue terminée, rabaissez manuellement le flash intégré.
Le mode <A> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si la teinte de couleur souhaitée n’est pas obtenue, utilisez un mode de la zone de création, sélectionnez un style d’image autre que <D> et photographiez.
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la
mise au point n’est pas effectuée.
Y
Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 35). Si vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
COP
Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs autofocus. Lorsque le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité clignote, prenez la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un sujet en mouvement.
Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 51) est inopérant dans ce cas.
L’enfoncement du déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (mise au point automatique).
49
50
A
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
Le flash a été émis en plein jour.
Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin d’éclaircir les zones sombres du sujet. Vous disposez de deux méthodes pour désactiver le flash :
• Réglez le flash sur [b] (Flash désactivé). Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, le réglage est ramené à [a] (Flash automatique) (p. 71).
• Positionnez la molette de sélection des modes sur <7> (Flash annulé) (p. 53).
Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire.
Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire
(surexposition).
Y
série de flashes.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut
COP autofocus. Sa portée effective est d’environ 4 mètres/13,1 pieds.
Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu anormalement sombre.
L’ombre sur le barillet d’objectif a été capturée dans l’image, car le sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.
A
Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
Recomposer l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <A>, pendant que vous enfoncez le déclencheur à micourse pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer l’image et
Y mise au point est également possible dans les autres modes de la zone
élémentaire (sauf <5><C>).
En mode <A>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI
Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet.
(Un léger signal sonore continu retentit.) Du moment que vous maintenez le collimateur autofocus sur le sujet tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, la mise au point est continue. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
51
52
A
Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
A
Prise de vue avec Visée par l’écran
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur le moniteur LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ». Voir page 73 pour plus de détails.
1
Affichez l’image de Visée par l’écran sur le moniteur LCD.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
Effectuez la mise au point.
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.
X Lorsque la mise au point est
Y devient vert et le signal sonore
3
retentit.
COP
X La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD.
X Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement à la prise de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A> pour mettre fin à la prise de vue avec
Visée par l’écran.
7
Désactivation du flash
L’appareil photo analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages optimaux. Dans les endroits où la photographie au flash est interdite (dans un musée ou un aquarium, par exemple) utilisez le mode
<7> (Flash annulé).
Y
COP
Empêcher le flou de bougé si l’affichage numérique clignote dans le viseur.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le viseur. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé même lorsque vous tenez l’appareil photo en main.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d’éclairage, demandez au sujet de rester immobile jusqu’à ce que la photo soit prise. Tout mouvement du sujet pendant la prise de vue peut entraîner le flou du sujet sur la photo.
53
54
C
Prise de vue en mode Créatif auto
Dans le mode <C>, vous pouvez régler les fonctions suivantes avant la prise de vue : (1) Prise effet extra, (2) PdV selon atmosphère,
(3) Flou arrière-plan, (4) Mode acquisition/retardateur et (5) Émission
éclair. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <A>.
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <C>.
2
Appuyez sur la touche <Q>.
(7)
X L’écran de contrôle rapide est activé.
3
Réglez la fonction de votre choix.
Appuyez sur le joypad <S> pour
X sélectionner la fonction.
des fonctions (p. 43) apparaissent.
Appuyez sur <0> pour régler la fonction.
Voir la page 55 pour la procédure de réglage et en savoir plus sur chaque fonction.
4
Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
C
Prise de vue en mode Créatif auto
(1)
Vitesse d’obturation
Ouverture
Sensibilité ISO
(2)
(3)
(5)
(4)
Appuyez sur la touche <Q> pour régler les paramètres suivants :
Si vous sélectionnez (1), (2) ou (3) lorsque l’appareil photo est réglé pour la prise de vue avec Visée par l’écran, vous pouvez voir l’effet sur l’écran avant de commencer la prise de vue.
(1) Prise effet extra
• Vous pouvez sélectionner n’importe lequel des effets suivants avant la prise de vue : filtres créatifs, styles d’image et prises de vue selon l’atmosphère.
Y
• Tournez la molette <6> pour sélectionner [ : Activer].
Tapotez sur [2] pour revenir à l’écran de contrôle rapide. Vous pouvez également appuyer sur <0> pour sélectionner.
COP
L’une avec l’effet appliqué et l’autre sans effet. Juste après avoir pris la photo, les deux images s’afficheront ensemble. L’image sans l’effet est affichée sur la gauche et celle avec l’effet sur la droite.
Enregistrement de vos effets de prise de vue favoris
• Pendant la revue des images juste après la prise de vue et pendant la lecture, l’image à laquelle l’effet a été appliqué affichera l’icône < >.
Après avoir appuyé sur la touche <O> puis sur la touche <B>, vous pouvez vérifier quel effet de prise de vue a été appliqué.
• Vous pouvez enregistrer un maximum de deux effets de prise de vue dans
[9: Effet favori].
• Lorsque vous sélectionnez [9: Effet favori], vous pouvez photographier avec cet effet de prise de vue appliqué. Vous pouvez également écraser [9: Effet favori].
Si vous utilisez une carte Eye-Fi que vous avez réglée pour effacer les images après leur transfert, les images sans effet ne s’affichent pas pendant la lecture immédiatement après la prise de vue.
55
C
Prise de vue en mode Créatif auto
(2) Prise de vue selon l’atmosphère
• Vous pouvez choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos.
• Tournez la molette <6> pour sélectionner l’atmosphère. Vous pouvez également la sélectionner dans une liste en appuyant sur
<0>.
(3) Flou arrière-plan
• Si [OFF] est sélectionné, le degré de flou de l’arrière-plan change selon la luminosité.
• Si cette option est réglée sur autre que [OFF], vous pouvez ajuster le flou d’arrière-plan indépendamment de la luminosité.
• Si vous tournez la molette <6> pour déplacer le curseur vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net.
• Si vous tournez la molette <6> pour déplacer le curseur vers la
Y selon l’ouverture maximale de l’objectif (nombre-f), certains réglages de curseur peuvent ne pas être sélectionnables (indiqué par •).
• Si vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran, vous pouvez
COP
du flou] s’affiche sur le moniteur LCD.
• Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits » à la page 58.
• Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut ne pas sembler très flou.
• Cette fonction ne peut pas être réglée si vous utilisez le flash. Si
<a> est sélectionné et si vous réglez le flou d’arrière-plan, <b> est automatiquement réglé.
56
Si [Simulation du flou] se révèle efficace pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran, l’image montrée pendant que <g> (p. 76) clignote peut présenter plus de parasites que l’image réelle enregistrée ou sembler sombre.
Vous ne pouvez pas régler (1) Prise effet extra et (2) PdV selon atmosphère simultanément.
Vous ne pouvez pas régler (1) Prise effet extra et (3) Flou arrière-plan simultanément.
C
Prise de vue en mode Créatif auto
(4) Mode acquisition/retardateur : Utilisez la molette <6> pour sélectionner. Vous pouvez également la sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>.
<u> Vue par vue :
Les photos sont prises une par une.
<i> Prise de vue en rafale :
Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à 4 images par seconde environ.
<Q> Retardateur : 10 sec/Télécommande :
La photo est prise 10 secondes après que vous enfoncez le déclencheur. Vous pouvez également utiliser une télécommande.
<l> Retardateur : 2 sec. :
Y enfoncez le déclencheur.
<q> Retardateur : En continu :
COP avec le retardateur. 10 secondes après que vous enfoncez le déclencheur, plusieurs photos sont prises successivement selon le nombre prédéfini.
(5) Émission éclair : Tournez la molette <6> pour sélectionner le paramètre de votre choix. Vous pouvez également la sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>.
<a> Flash automatique : Le flash se déclenche
<I> Flash activé automatiquement si nécessaire.
: Le flash se déclenche toujours.
<b> Flash désactivé : Le flash est désactivé.
Si vous utilisez <b>, voir « Désactivation du flash » à la page 53.
Si vous avez réglé Prise effet extra, <i> <q> ne peuvent pas être réglés.
Si vous réglez le flou d’arrière-plan, vous ne pouvez pas utiliser le flash.
57
2
Prise de vue de portraits
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrièreplan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus doux.
Y
Conseils de prise de vue
COP l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux sur un fond dépouillé et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote.
Pour les gros plans de visage, faites la mise au point sur les yeux.
58
Le réglage par défaut est <i> (Prise de vue en rafale). Si vous maintenez enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en rafale pour capturer les changements subtils dans la pose et l’expression du visage du sujet
(environ 4 photos par secondes maximum).
3
Prise de vue de paysages
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Permet d’obtenir des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses.
Y
COP
Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.
L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position téléobjectif. Elle apportera davantage de largeur aux paysages.
Photographiez des scènes de nuit.
Le mode <3> convient également aux scènes de nuit, car il désactive le flash intégré. Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé.
Le flash ne se déclenche pas même en contre-jour ou dans de faibles conditions d’éclairage.
59
4
Prise de vue en gros-plan
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan, utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu séparément) pour grossir davantage les petits objets.
Y
Conseils de prise de vue
COP
Un arrière-plan simple fait mieux ressortir les petits objets comme des fleurs.
Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs comportent des indications telles que <40.25 m/0.8 pieds>. La distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère
<V> (plan focal) en haut de l’appareil photo et le sujet. Si vous
êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point
<o> clignotera.
Si vous utilisez le flash et que le bas de la photo semble anormalement sombre, éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.
60
5
Prise de vue de sujets en mouvement
Utilisez le mode <5> (Sport) pour photographier un sujet en mouvement, comme une personne courant ou un véhicule en mouvement.
Conseils de prise de vue
Y
Utilisez un téléobjectif.
COP
Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote.
Le réglage par défaut est <i> (Prise de vue en rafale). Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si vous maintenez le déclencheur enfoncé, vous pourrez maintenir la mise au point automatique pendant la prise de vue en rafale du mouvement du sujet (environ 4 images maxi. par sec.).
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
61
8
: Mode Scène spéciale
L’appareil photo choisira automatiquement les réglages appropriés lorsque vous sélectionnez un mode de prise de vue pour votre sujet ou scène.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <8>.
2
Appuyez sur la touche <Q>.
(7)
X L’écran de contrôle rapide s’affiche.
3
Sélectionnez un mode de prise de vue.
Y sélectionner l’icône du mode de prise de vue souhaité.
sélectionner un mode de prise de vue.
Vous pouvez également sélectionner l’icône du mode de prise de vue et appuyez sur <0> afin d’afficher un
éventail des modes de prise de vue pour en choisir un.
Modes de prise de vue disponibles dans le mode <8>
Mode de prise de vue
Page
Mode de prise de vue
C
Enfants
P
Aliments p. 63 p. 64
6
F
Portrait nuit
Scène nuit main levée x
Lueur de bougie p. 65
G
Ctrl rétroéclairage HDR
Page
p. 66 p. 67 p. 68
62
C
Prise de vue d’enfants
Lorsque vous souhaitez faire continuellement la mise au point pour photographier des enfants en train de courir, utilisez <C> (Enfants). Ce mode permet également de rendre le teint de la peau plus éclatant.
Y
Conseils de prise de vue
COP déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote.
Photographiez en rafale.
Le réglage par défaut est <i> (Prise de vue en rafale). Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si vous maintenez le déclencheur enfoncé, vous pourrez maintenir la mise au point automatique pendant la prise de vue en rafale du mouvement du sujet et de ses différentes expressions faciales (environ 4 images maxi. par sec.).
Pendant le recyclage du flash, « DbuSY » s’affiche dans le viseur, et aucune photo ne peut être prise. Prenez la photo une fois que l’affichage a disparu.
63
P
Prise de vue d’aliments
Lors de la prise de vue d’aliments, utilisez <P> (Aliments). La photo sera lumineuse et éclatante, rendant les aliments appétissants.
Conseils de prise de vue
Y
Changez la teinte de couleur.
COP appétissants. Pour augmenter la nuance rouge des aliments, réglezla vers [Ton chaud]. Réglez-la vers [Ton froid] si elle est trop rouge.
Évitez d’utiliser le flash.
Si vous utilisez le flash, la lumière peut se réfléchir sur le plat ou l’aliment, ce qui provoquera l’apparition d’ombres peu naturelles.
Par défaut, <b> (Flash désactivé) est réglé. Essayez d’éviter le flou de bougé lorsque vous photographiez sous un faible éclairage.
64
Étant donné que ce mode règle la teinte de couleur pour rendre les aliments plus appétissants, il se peut que les sujets humains soient photographiés avec un drôle de teint de peau.
Si vous utilisez le flash, le réglage [Teinte couleur] est ramené au réglage par défaut.
x
Prise de portraits à la lueur d’une bougie
Lorsque vous photographiez un sujet humain à la lueur d’une bougie, utilisez <x> (Lueur de bougie). Les teintes de couleur de la lueur de la bougie seront conservées sur la photo.
Y
Conseils de prise de vue
Pointez le collimateur autofocus central dans le viseur sur le sujet, puis photographiez.
COP
Si la vitesse d’obturation clignote dans le viseur, empêchez le flou de bougé.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le viseur. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé même lorsque vous tenez l’appareil photo en main.
Changez la teinte de couleur.
Vous pouvez changer [Teinte couleur]. Pour augmenter la nuance rouge de la lueur de bougie, réglez-la vers [Ton chaud]. Réglez-la vers [Ton froid] si elle est trop rouge.
La prise de vue avec Visée par l’écran ne peut pas être utilisée.
La prise de vue avec flash est impossible. Sous un faible éclairage, il se peut que le faisceau d’assistance autofocus soit émis.
65
6
Prise de portraits de nuit (avec un trépied)
Pour photographier des personnes de nuit et obtenir une scène nocturne d’aspect naturel à l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait nuit).
L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Y
Conseils de prise de vue
COP pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un trépied pour éviter tout flou de bougé.
Vérifiez la luminosité du sujet.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet.
Il est recommandé d’afficher l’image juste après la prise de vue pour en vérifier la luminosité. Si le sujet est sombre, rapprochez-vous et reprenez la photo.
Utilisez également d’autres modes de prise de vue.
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de vue en mode <A> et <F> est également recommandée.
66
Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash.
Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur s’allume brièvement après que la photo est prise.
Voir les précautions à la page 69.
F
Prise de scènes de nuit (main levée)
L’utilisation d’un trépied pour la prise de scènes de nuit donne de meilleurs résultats. Toutefois, le mode <F> (Scène nuit main levée) vous permet de photographier des scènes de nuit tout en tenant l’appareil photo dans votre main. Quatre photos sont prises en continu pour chaque image, et l’image ayant un flou de bougé minimum est enregistrée.
COP
Tenez fermement l’appareil photo.
Y
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo.
Dans ce mode, quatre photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des quatre photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.
Pour photographier des personnes, activez le flash.
Si vous souhaitez inclure des personnes dans la scène de nuit prise, appuyez sur la touche <Q> pour régler <D> (Flash activé). Pour prendre un joli portrait, la première photo utilisera le flash. Dites au sujet de ne pas bouger tant que les quatre photos ne sont pas prises.
Voir les précautions à la page 69.
67
G
Prise de scènes en contre-jour
Lorsque vous photographiez une scène comportant à la fois des zones claires et sombres, utilisez le mode <G> (Ctrl rétroéclairage HDR).
Lorsque vous prenez une photo dans ce mode, trois photos en rafale sont prises à différentes expositions. Le résultat final est une image avec une plage tonale ample, ayant réduit les ombres bouchées dues au contre-jour.
COP
Conseils de prise de vue
Y
Tenez fermement l’appareil photo.
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, trois photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des trois photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.
La prise de vue avec flash est impossible. Sous un faible éclairage, il se peut que le faisceau d’assistance autofocus soit émis.
Voir les précautions à la page 69.
68
HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée).
Précautions relatives à <6> (Portrait nuit) et <F> (Scène nuit main levée)
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la mise au point sur les points de lumière propres aux scènes de nuit peut s’avérer difficile. Le cas échéant, il est recommandé de régler la méthode AF sur [Mode rapide] et de photographier.
Si la mise au point est toujours difficile, placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites manuellement la mise au point.
Précautions pour <F> (Scène nuit main levée)
Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition).
Si vous utilisez le flash pour photographier une scène de nuit faiblement
éclairée, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue.
Si vous utilisez le flash alors qu’un sujet humain est proche de l’arrière-plan, lequel est également éclairé par le flash, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue. Des zones anormalement sombres et des couleurs inadéquates peuvent également apparaître.
Couverture du flash externe :
Y indépendamment de la position du zoom de l’objectif.
• Si vous devez régler manuellement la couverture du flash, placez-la sur la position grand-angle.
COP fluide et peut sembler irrégulière ou présenter un bruit important.
La fonction Ctrl rétroéclairage HDR peut rester sans effet pour les scènes en contre-jour violent ou les scènes au contraste très élevé.
Précautions relatives à <F> (Scène nuit main levée) et <G> (Ctrl
rétroéclairage HDR)
Par rapport aux autres modes de prise de vue, la zone de prise de vue est plus petite.
1
+73 ou 1 n’est pas sélectionnable. Si 1+73 ou 1 est réglé, 73 sera réglé.
Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet laissera des images rémanentes.
L’alignement de l’image peut ne pas fonctionner correctement avec des motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.), des images monotones ou uniformes ou des images considérablement mal alignées en raison d’un flou de bougé.
L’enregistrement de l’image sur la carte prendra plus de temps qu’avec la prise de vue normale. Pendant le traitement des images, « BUSY » s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres photos tant que le traitement n’est pas terminé.
Si le mode de prise de vue est réglé sur <F> ou <G>, l’impression directe n’est pas possible.
69
Q
Contrôle rapide
Dans les modes de la zone élémentaire avec l’écran de réglage des fonctions de prise de vue affiché, vous pouvez appuyer sur la touche
<Q> pour afficher l’écran de contrôle rapide. Le tableau sur la page suivante indique les fonctions réglables avec l’écran de contrôle rapide dans chaque mode de la zone élémentaire.
Exemple : Mode portrait
1
Positionnez la molette de sélection des modes sur un mode de la zone élémentaire.
2
Appuyez sur la touche <Q>.
(7)
X L’écran de contrôle rapide s’affiche.
Y
3
Réglez les fonctions.
COP
étape n’est pas nécessaire dans le mode 7.)
X La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 43) apparaissent.
Appuyez sur les touches <Y> <Z> ou tournez la molette <6> pour modifier le réglage.
70
Dans les modes <P> et <x>, vous pouvez régler [Teinte couleur]. Pour convenir à la source lumineuse, réglez-la vers [Ton chaud] afin d’augmenter la nuance rouge. Réglez-la vers [Ton froid] si la teinte de couleur est trop rouge.
Q
Contrôle rapide
Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire
o
: Réglage par défaut k : Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable
Mode d’acquisition
Retardateur
Fonction
u
: Vue par vue i : Prise de vue en rafale
Q
(10 sec.) l
(2 sec.) q
(En continu) a
: Flash automatique
A 7 C
2 3 4 5 o o o k o o k k k k o k k o k k k k k k o k k k k k k o o k k k k k k o
Émission
éclair
D
: Flash activé (Le flash se déclenche toujours) b
: Flash désactivé
Prise de vue selon l’atmosphère
Prise de vue selon lumière/scène k o k k k k k
Flou d’arrière-plan (p. 56)
Teinte couleur
Prise effet extra (p. 55)
Mode d’acquisition
Fonction
u
: Vue par vue i
: Prise de vue en rafale
C o
P o k
Y k k x o k
8
6 o k o k k k k k
Retardateur
Q
(10 sec.) l
(2 sec.) q
(En continu) k k k o k k k k k k
F o k k k k
Émission
éclair a
: Flash automatique k k k o
D
: Flash activé (Le flash se déclenche toujours) k k k b
: Flash désactivé
Prise de vue selon l’atmosphère k k k k o k k k o k k k o k
Prise de vue selon lumière/scène o k k k k o k k k k k
G o
Flou d’arrière-plan (p. 56) k k
Teinte couleur
Prise effet extra (p. 55)
* Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, le réglage est ramené à sa valeur par défaut (à l’exception du retardateur).
71
COP
Y
3
Prise de vue avec le moniteur LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD de l’appareil. Cette fonction est appelée
« prise de vue avec Visée par l’écran ».
COP
Y
floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Prise de vue avec Visée par l’écran à distance
Avec EOS Utility (logiciel fourni, p. 106) installé sur votre ordinateur, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur. Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels (p. 108) sur le CD-ROM.
73
A
Prise de vue avec le moniteur LCD
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. En mode <A>, l’icône correspondant à la scène détectée par l’appareil photo s’affiche dans le coin supérieur gauche.
Par défaut, AF continu entre en vigueur.
L’image de Visée par l’écran reflète fidèlement le degré de luminosité de l’image réelle que vous capturez.
Effectuez la mise au point.
2
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil
Y
3
COP
X La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD.
X Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement
à la prise de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A> pour quitter la prise de vue avec Visée par l’écran.
74
Le champ visuel de l’image est d’environ 100 % (avec la qualité d’enregistrement des images réglée sur JPEG 73).
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez vérifier la profondeur de champ en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ.
Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première image s’applique également aux images suivantes.
Vous pouvez également tapoter le sujet sur le moniteur LCD pour faire la mise au point (p. 77 à 83) et photographier (p. 84).
Vous pouvez également utiliser une télécommande (vendue séparément) en mode de prise de vue avec Visée par l’écran.
A
Prise de vue avec le moniteur LCD
Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglez [A : Visée par l’écran] sur
[Activée].
Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran
[Nombre de prises de vue approx.]
Conditions de prise de vue
Température
Sans flash Flash à 50 %
Température ambiante (23 °C / 73 °F)
Basse température (0 °C / 32 °F).
160
150
Y
150
140 et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Avec une batterie LP-E12 complètement chargée, la prise de vue avec Visée
COP
En mode <x>, la prise de vue avec Visée par l’écran n’est pas possible.
Dans les modes de prise de vue <F> et <G>, la zone de prise de vue est plus petite qu’avec les autres modes de prise de vue.
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de l’appareil.
Lors de l’utilisation du flash, deux bruits de déclenchement de l’obturateur se font entendre, mais une seule photo est prise. Par ailleurs, le temps nécessaire pour prendre la photo après avoir enfoncé complètement le déclencheur est légèrement plus long que lors de la prise de vue par le viseur.
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint automatiquement au bout du temps réglé dans [52 : Arrêt auto].
Si [52 : Arrêt auto] est réglé sur [Désactiver], la prise de vue avec
Visée par l’écran s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes
(l’appareil photo reste sous tension).
Avec le câble AV stéréo AVC-DC400ST (vendu séparément) ou le câble
HDMI HTC-100 (vendu séparément), vous pouvez visionner l’image de
Visée par l’écran sur un téléviseur.
75
A
Prise de vue avec le moniteur LCD
Affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change.
Affichage de l’histogramme
Collimateur autofocus (Mode rapide)
Indicateur batterie
Correction automatique de luminosité
Nombre de prises de vue possibles
Contrôle rapide
Mode de prise de vue
Balance des blancs Méthode AF
Acquisition/retardateur
Mode de mesure
Style d’image
Qualité d’enregistrement des images
Basculer sur la sélection automatique
(collimateur autofocus)
Déclenchement tactile
Mémorisation d’exposition
Flash recyclé/Flash désactivé
Vitesse d’obturation
COP
Y
Correction d’exposition au flash
Ouverture
Indicateur de niveau d’exposition/
Plage de bracketing d’exposition auto
Filtres créatifs
Statut de transmission de la carte Eye-Fi
Simulation d’exposition
Vue agrandie
Bracketing d’exposition auto/
Bracketing d’exposition au flash/Réduct. bruit multivues
Sensibilité ISO
Priorité hautes lumières
Indicateur de connexion GPS
Boussole numérique
76
Lorsque <g> s’affiche en blanc, cela indique que la luminosité de l’image de Visée par l’écran est proche de celle qu’aura l’image prise.
Si <g> clignote, cela indique que l’image de Visée par l’écran est affichée avec une luminosité différente du résultat de la prise de vue réelle en raison de faibles conditions d’éclairage ou d’un éclairage violent.
L’image réelle enregistrée reflétera néanmoins le réglage d’exposition.
Veuillez noter que le bruit peut être plus perceptible que sur l’image réellement enregistrée.
Si vous utilisez le mode de prise de vue <F> ou <G>, si vous utilisez le flash ou si vous réglez une pose longue, l’icône <g> et l’histogramme sont estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut que l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou fort.
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (méthode AF)
Sélection de la méthode AF
Vous pouvez sélectionner une méthode AF convenant aux conditions de prise de vue et à votre sujet. Les méthodes AF suivantes sont proposées : [u(visage)+Suivi], [FlexiZone - Multi] (p. 79),
[FlexiZone - Single] (p. 81) et [Mode rapide] (p. 82).
Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez manuellement la mise au point.
Sélectionnez la méthode AF.
Dans l’onglet [A], sélectionnez
[Méthode AF].
Sélectionnez la méthode AF désirée, puis appuyez sur <0>.
Vous pouvez appuyer sur la touche
Y la méthode AF sur l’écran de contrôle rapide.
u
COP
L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains.
Si un visage bouge, le collimateur autofocus <p> se déplace
également pour le suivre.
1
2
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
Sélectionnez un collimateur autofocus.
Lorsqu’un visage est détecté, le cadre <p> apparaît sur le visage sur lequel la mise au point sera effectuée.
Si plusieurs visages sont détectés, <q> s’affiche. Utilisez <Y> <Z> pour déplacer le cadre <q> sur le visage sur lequel vous souhaitez faire la mise au point.
77
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (méthode AF)
Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner le visage ou le sujet. Si le sujet n’est pas un visage, < > s’affiche.
Si aucun visage ne peut être détecté ou si vous tapotez sur le moniteur
LCD, mais ne sélectionnez pas de visage ou de sujet, l’appareil photo bascule sur [FlexiZone - Multi] avec la sélection automatique (p. 79).
3
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
X pour effectuer la mise au point.
Y devient vert et le signal sonore
X retentit.
effectuée, le collimateur autofocus devient orange.
4
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 74).
78
Si le visage du sujet est considérablement flou, la détection de visage ne sera pas possible. Vous pouvez y remédier en réglant [AF continu] sur
[Activer].
Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage.
La détection de visage est inopérante si le visage est très petit ou très grand sur l’image, trop clair ou trop sombre ou encore partiellement masqué.
Il se peut que <p> ne recouvre qu’une portion du visage.
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (méthode AF)
Si vous appuyez sur la touche <L>, le collimateur autofocus < > apparaît au centre et vous pouvez utiliser le joypad <S> pour le déplacer.
La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté près du contour de l’image, <p> est estompé en gris. Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le sujet est mis au point selon la méthode
FlexiZone - Multi avec sélection automatique.
FlexiZone - Multi : o
Vous pouvez utiliser jusqu’à 31 collimateurs autofocus pour la mise au point sur une large zone (sélection automatique). Cette large zone peut
également être divisée en 9 zones pour la mise au point (sélection de zone).
Cadre de la zone
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Y
X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
COP
2
Sélectionnez le collimateur
autofocus.N
Appuyez sur la touche <L> pour basculer entre la sélection automatique et la sélection de zone. Dans les modes de la zone élémentaire, la sélection automatique est automatiquement définie.
Utilisez le joypad <S> pour sélectionner une zone. Pour revenir à la zone centrale, appuyez à nouveau sur la touche <L>.
Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner une zone. Lorsqu’une zone est sélectionnée, tapotez [ ] sur l’écran pour basculer sur la sélection automatique.
79
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (méthode AF)
3
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée, le cadre de la zone devient orange.
Prenez la photo.
4
Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le photo (p. 74).
Y
COP
80
Lorsque l’appareil photo ne fait pas la mise au point sur le sujet cible souhaité avec la sélection automatique du collimateur autofocus, réglez la méthode AF sur la sélection de zone ou [FlexiZone - Single], et recommencez la mise au point.
Selon le réglage [A : Ratio d’aspect], le nombre de collimateurs autofocus diffère. Avec [3:2], il y aura 31 collimateurs autofocus. Avec
[1:1] et [4:3], il y aura 25 collimateurs autofocus. Et avec [16:9], 21 collimateurs autofocus. En outre, avec [16:9], il n’y aura que trois zones.
Pour l’enregistrement vidéo, il y aura 21 collimateurs autofocus (ou 25 collimateurs autofocus si [640x480] est réglé) et trois zones (ou 9 zones si [640x480] est réglé).
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (méthode AF)
FlexiZone - Single : d
L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur autofocus.
Ce qui est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier.
Collimateur autofocus
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
X Le collimateur autofocus < > apparaît.
Pendant l’enregistrement vidéo, si
[AF Servo vidéo] est réglé sur
[Activer], le collimateur autofocus s’affiche dans une taille plus grande.
3
Déplacez le collimateur autofocus.
2
Appuyez sur le joypad <S> pour Y mise au point. (Il ne peut pas être déplacé sur les bords de l’image.)
Pour ramener le collimateur autofocus
COP l’écran du moniteur LCD pour déplacer le collimateur autofocus.
4
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange.
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 74).
81
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (méthode AF)
82
Mode rapide : f
Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode autofocus One-Shot de la même façon qu’avec la prise de vue avec viseur.
Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur le sujet visé, l’image de Visée par l’écran sera momentanément
interrompue pendant l’activation du fonctionnement AF.
Vous pouvez utiliser neuf collimateurs autofocus pour faire la mise au point (sélection automatique). Vous pouvez également sélectionner un collimateur autofocus pour faire la mise au point et ne l’effectuer que sur la zone couverte par ce dernier (sélection manuelle).
Collimateur autofocus
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X
Y
Les petites cases représentent les collimateurs autofocus.
2
COP
autofocus.N
Appuyez sur la touche <L> pour basculer entre la sélection automatique et la sélection manuelle. Dans les modes de la zone élémentaire, la sélection automatique est automatiquement définie.
Utilisez le joypad <S> pour sélectionner un collimateur autofocus.
Pour ramener le collimateur autofocus au centre, appuyez à nouveau sur la touche <L>.
Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner le collimateur autofocus.
Pendant la sélection manuelle, tapotez
[ ] sur l’écran pour basculer sur la sélection automatique.
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (méthode AF)
3
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
X L’image de Visée par l’écran disparaît, le miroir reflex se rabaisse et la mise au point automatique est effectuée. (Aucune photo n’est prise.)
X Une fois la mise au point effectuée, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point devient vert et l’image de Visée par l’écran réapparaît.
X Si la mise au point n’est pas
Y
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 74).
Avec [Mode rapide] réglé, [AF continu] ne peut pas être réglé.
Le [Mode rapide] ne peut pas être réglé pour l’enregistrement vidéo.
Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au point automatique. Prenez la photo lorsque l’image de Visée par l’écran est affichée.
83
84
x
Prise de vue avec le déclenchement tactile
Il vous suffit de tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour effectuer la mise au point et prendre automatiquement la photo. Ceci fonctionne dans tous les modes de prise de vue.
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
3
Activez le déclenchement tactile.
2
Tapotez [y] dans le coin inférieur gauche de l’écran. Chaque fois que vous tapotez l’icône, elle bascule entre [y] et [x].
[x] (Décl. tactile : Validé)
Y
[y] (Décl. tactile : Dévalidé)
Vous pouvez tapoter pour sélectionner COP pour prendre la photo.
Tapotez l’écran pour photographier.
Tapotez le visage ou le sujet sur l’écran.
X L’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF réglée (p. 77-83) au point où vous avez tapoté. Avec
[FlexiZone - Multi] réglé, l’appareil bascule sur [FlexiZone - Single].
X
Une fois la mise au point effectuée, le collimateur autofocus devient vert et l’image est automatiquement prise.
Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange et l’image ne peut pas être prise. Tapotez à nouveau le visage ou le sujet sur l’écran.
x
Prise de vue avec le déclenchement tactile
Même si vous réglez le mode d’acquisition/retardateur sur <i>, l’appareil photo continuera de photographier en mode vue par vue.
Le déclenchement tactile ne fonctionne pas avec la vue agrandie.
Avec [6 : Déclencheur/Touche verr. AE] réglé sur [1 : Verrouillage AE/
Autofocus] ou [3 : AE/AF, pas de verr. AE] dans [54 : Fonct.
personnalisées (C.Fn)], la mise au point automatique reste sans effet.
Vous pouvez également régler le déclenchement tactile avec [A : Décl.
tactile].
Pour prendre une pose longue, tapotez deux fois l’écran. Le premier tapotement sur l’écran lance la pose longue. Si vous tapotez à nouveau, l’exposition cesse. Soyez attentif à ne pas faire bouger l’appareil photo lorsque vous tapotez l’écran.
COP
Y
85
86
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant des
périodes prolongées.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
COP
Y
4
Enregistrement de vidéos
Y
d’alimentation sur <k>. Le format d’enregistrement vidéo
COP
Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos, voir page 3.
Full HD 1080
Full HD 1080 indique la compatibilité avec la Haute
Définition comportant 1080 pixels verticaux (lignes de balayage).
87
88
k
Enregistrement de vidéos
Il est recommandé de raccorder l’appareil à un téléviseur pour visionner les vidéos filmées.
Prise de vue avec exposition automatique
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que
<a>, le contrôle de l’exposition automatique s’active selon la luminosité actuelle de la scène.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <k>.
X Le miroir reflex émet un bruit, puis l’image apparaît sur le moniteur LCD.
Réglez n’importe quel mode de
2
3
prise de vue sauf <a>.
Y
Avant d’enregistrer une vidéo, faites la mise au point manuellement ou automatiquement (p. 77-83).
COP
Activer] est réglé de sorte que l’appareil photo fasse toujours la mise au point.
Enregistrement vidéo en cours
4
Filmez la vidéo.
Appuyez sur la touche <A> pour commencer à filmer. Pour arrêter l’enregistrement vidéo, appuyez à nouveau sur <A>.
X Le symbole « o » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pendant que vous filmez.
Microphone
k
Enregistrement de vidéos
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant des
périodes prolongées.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
Dans les modes de la zone élémentaire, le résultat de la prise de vue est identique à celui avec <A>. En outre, l’icône de scène pour la scène détectée par l’appareil photo s’affiche dans le coin supérieur gauche.
Dans les modes de prise de vue <f> et <s>, les réglages sont identiques à ceux en mode <d>.
Les fonctions de menu réglables sont différentes dans les modes de la zone élémentaire et les modes de la zone de création.
La sensibilité ISO (100 à 6400), la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement.
Y réglage d’exposition est affiché pendant le nombre de secondes réglé avec [Z1 : Délai mesure]. Vous pouvez annuler la mémorisation d’exposition appliquée pendant l’enregistrement vidéo en appuyant sur
COP
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez maintenir enfoncée la touche <O> et tourner la molette <6> pour régler la correction d’exposition.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO s’affichent en bas de l’écran. Il s’agit du réglage d’exposition pour la prise de vue d’une photo (p. 90). Le réglage d’exposition pour l’enregistrement vidéo ne s’affiche pas. Veuillez noter que le réglage d’exposition pour l’enregistrement vidéo peut être différent de celui pour la prise de photos.
Si vous filmez une vidéo en exposition automatique, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture ne seront pas enregistrées dans les informations sur l’image (Exif).
Utilisation d’un flash Speedlite de la série EX
(vendu séparément) pourvu d’une lampe LED
Lors de l’enregistrement vidéo avec exposition automatique (modes autres que a), l’appareil photo allume automatiquement la lampe LED du flash Speedlite dans de faibles conditions d’éclairage. Pour en
savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite.
89
k
Enregistrement de vidéos
Affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change.
Mode d’enregistrement vidéo
: Exposition automatique
(Modes de la zone élémentaire)
: Exposition automatique
(Modes de la zone de création)
: Exposition manuelle
Acquisition/ retardateur
Qualité d’enregistrement des images
Taille enr. vidéo
Cadence d’enregistrement des images
Instantanés vidéo
AF Servo vidéo
Mémorisation d’exposition
•
Méthode AF c
: u+Suivi
• o : FlexiZone - Multi
• d : FlexiZone - Single
Nombre de prises de vue possibles
Durée restante*/écoulée de l’enregistrement vidéo
Indicateur batterie
Lampe LED
Vitesse d’obturation
Ouverture
Indicateur de connexion GPS
Boussole numérique
Collimateur autofocus
(FlexiZone - Single)
COP
Y
Contrôle rapide
Balance des blancs
Style d’image
Correction automatique de luminosité
Vidéo avec effet miniature
Statut de transmission de la carte Eye-Fi
Mode d’exposition
L
: Exposition automatique
K
: Exposition manuelle
Vue agrandie
Niveau d’enregistrement :
Manuel
Sensibilité ISO
Atténuateur
Priorité hautes lumières
Filtre anti-vent
Indicateur de niveau d’exposition
* S’applique à un seul clip vidéo.
90
Lorsque l’enregistrement vidéo débute, la durée restante de l’enregistrement vidéo est remplacée par la durée écoulée.
3
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Les options de menu [Z2 : Taille enr.
vidéo] vous permettent de sélectionner la taille d’image de la vidéo [****x****] et la cadence d’enregistrement des images
[9] (images enregistrées par seconde).
L’élément 9 (cadence d’enregistrement des images) change automatiquement selon le réglage [52 : Système vidéo].
Taille d’image
A
[1920x1080] : Qualité d’enregistrement Full High-Definition
(Full-HD). Le ratio d’aspect est de 16:9.
B
[1280x720] : Qualité d’enregistrement High-Definition (HD). Le
C
[640x480] ratio d’aspect est de 16:9.
Y
Cadence d’enregistrement des images (im/s : images par seconde)
6
COP du Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.).
5
/7 : Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe,
Russie, Chine, Australie, etc.).
: Principalement pour les films commerciaux.
4
91
3
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute
Taille de l’enregistrement vidéo
Durée totale d’enregistrement
(environ)
Carte de
4 Go
Carte de
8 Go
Carte de
16 Go
Taille de fichier
(environ)
6
[1920x1080]
5
4
11 min.
22 min.
44 min.
330 Mo/min.
[1280x720]
[640x480]
8
7
6
5
11 min.
46 min.
22 min.
1 h 32 min.
44 min.
3 h 4 min.
330 Mo/min.
82,5 Mo/min.
Fichiers vidéo dépassant 4 Go
Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez continuer à filmer sans interruption.
Y
Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la vidéo atteigne la taille de fichier de 4 Go, l’affichage de la durée de prise de vue écoulée se met à clignoter sur l’écran de
COP automatiquement créé et la durée de prise de vue écoulée ou le time code cesse de clignoter.
Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus d’affilée automatiquement. Une fois la lecture vidéo terminée, sélectionnez la prochaine vidéo à lire.
Limite de durée de l’enregistrement vidéo
La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de
29 minutes 59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement. Appuyez sur la touche <A> pour recommencer
à filmer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)
92
L’augmentation de la température interne de l’appareil photo peut faire que l’enregistrement vidéo s’arrête avant la durée d’enregistrement maximum indiquée dans le tableau ci-dessus.
5
Lecture des images
Ce chapitre explique les procédures de base pour lire les images et les vidéos.
Y
COP
Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre appareil
Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.
93
x
Lecture des images
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée ou la dernière image affichée apparaît.
2
Sélectionnez une image.
Pour afficher les images à partir de la dernière, appuyez sur la touche <Y>.
Pour voir les images depuis la première (la plus ancienne), appuyez sur la touche <Z>.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
<B>, le format d’affichage change.
Aucune information
COP
Y
Informations
élémentaires
Histogramme Affichage des informations de prise de vue
3
Quittez le mode de lecture d’images.
Appuyez sur la touche <x> pour quitter la lecture des images et revenir à l’affichage des réglages de prise de vue.
94
Pour effacer une image, appuyez sur la touche <L>, sélectionnez [Effacer] et appuyez sur <0>.
x
Recherche rapide d’images
H
Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)
Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index affichant 4, 9, 36 ou 100 images sur un écran.
1
Affichez l’image.
Lorsque vous appuyez sur la touche
<x>, la dernière image capturée s’affiche.
Î
Î
2
Affichez l’index.
Appuyez sur la touche <Hy>.
X
L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image sélectionnée est mise
Y
<Hy>, l’affichage passe de 9 à 36, puis à 100 images.
l’affichage passe de 100 à 36, 9, 4, puis à 1 image.
Î Î
3
Sélectionnez une image.
Appuyez sur le joypad <S> pour déplacer le cadre orange afin de sélectionner une image.
Si vous tournez la molette <6>, la ou les images sur l’écran suivant ou précédent s’affichent.
Appuyez sur <0> dans l’index pour afficher l’image sélectionnée comme une seule image.
95
u
/y Vue agrandie
Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissez l’image.
1
Appuyez sur la touche <u> pendant la lecture des images.
X L’image est agrandie.
Si vous maintenez enfoncée la touche <u>, l’image sera agrandie jusqu’à atteindre la taille d’agrandissement maximum.
Appuyez sur la touche <Hy> pour réduire l’agrandissement. Si vous maintenez enfoncée la touche, l’agrandissement diminuera jusqu’à Y
2
Parcourez l’image.
Parcourez l’image agrandie à l’aide
COP
Pour quitter la vue agrandie, appuyez sur la touche <x>. Le mode d’affichage d’une image unique réapparaît.
96
Pendant la vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <6> pour visionner une autre image avec le même agrandissement.
Il est impossible d’agrandir l’image pendant la revue des images juste après la prise de vue.
Il n’est pas possible d’agrandir une vidéo.
d
Lecture avec l’écran tactile
Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez toucher avec les doigts pour commander la lecture. Appuyez sur la
touche <x> pour lire les images.
Parcours des images
Balayez l’écran d’un doigt.
Avec l’affichage d’une image unique, touchez le moniteur LCD avec un doigt.
Vous pouvez défiler jusqu’à l’image suivante ou précédente en balayant l’écran du doigt vers la gauche ou la droite.
Balayez vers la gauche pour voir l’image suivante (la plus récente) ou vers la droite pour voir l’image précédente (la plus ancienne).
Y
doigt. Vous pouvez défiler jusqu’à l’écran suivant ou précédent en balayant l’écran du doigt en haut ou en bas.
COP voir les images suivantes (les plus récentes) ou vers le bas pour voir les images précédentes (les plus anciennes).
Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît. Tapotez l’image à nouveau pour l’afficher en tant qu’image unique.
Saut des images (affichage de saut)
Balayez avec deux doigts.
Touchez le moniteur LCD avec deux
doigts. Lorsque vous balayez l’écran avec deux doigts vers la gauche ou la droite, vous pouvez sauter à travers les images avec la méthode définie dans [Saut image par
6
] sous l’onglet [x2].
97
d
Lecture avec l’écran tactile
Réduire l’image (affichage de l’index)
Agrandir l’image
Pincez l’écran avec deux doigts.
Touchez l’écran avec deux doigts
écartés et pincez-les ensemble sur l’écran.
Chaque fois que vous pincez l’écran avec les doigts, l’affichage d’une image unique devient l’affichage de l’index.
Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît.
Tapotez l’image à nouveau pour l’afficher en tant qu’image unique.
Y
Écartez deux doigts.
COP
À mesure que vous écartez vos doigts, l’image est agrandie.
L’image peut être agrandie jusqu’à
10x.
Vous pouvez parcourir l’image en faisant glisser votre doigt.
Pour réduire l’image, pincez l’écran avec vos deux doigts ensemble.
Si vous tapotez l’icône [2], l’affichage d’une image unique est rétabli.
98
Les opérations tactiles sur le moniteur LCD de l’appareil photo sont
également possibles pendant l’affichage des images sur un téléviseur raccordé à votre appareil photo.
k
Lecture des vidéos
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x> pour afficher l’image.
Haut-parleur
Sélectionnez une vidéo.
2
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner une vidéo.
Dans l’affichage d’une image unique, l’icône <
1
> affichée dans le coin supérieur gauche de l’écran indique qu’il s’agit d’une vidéo. Si la vidéo est
3
un instantané vidéo, [ ] s’affiche.
Sur l’affichage de l’index, les perforations sur le contour gauche
Y
Étant donné qu’il est impossible de lire les vidéos sur l’affichage de
l’index, appuyez sur <0> pour
COP
Dans l’affichage d’une image
unique, appuyez sur <W>.
4
X Le tableau de lecture vidéo apparaît en bas de l’écran.
Lisez la vidéo.
Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez sur <0>.
X La lecture de la vidéo commence.
Vous pouvez suspendre la lecture vidéo en appuyant sur <0>.
Vous pouvez ajuster le volume sonore en tournant la molette <6> même pendant la lecture vidéo.
Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir la page suivante.
99
k
Lecture des vidéos
Tableau de lecture vidéo
7
8
Opération
Lire
Ralenti
Description de la lecture
Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.
Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur les touches <Y> <Z>.
La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran.
5 Première image Affiche la première image de la vidéo.
3
Image précédente
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est rembobinée.
6
Image suivante
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est avancée rapidement.
4 Dernière image Affiche la dernière image de la vidéo.
Musique de fond*
Lisez une vidéo avec la musique de fond sélectionnée.
X
Éditer
Affiche l’écran d’édition.
mm’ ss”
9
Volume
Position de lecture
Durée de lecture (minutes : secondes)
Y
Si vous appuyez sur la touche <M>, l’affichage d’une image unique est rétabli.
32
Lecture avec l’écran tactile
Tapotez [7] au centre de l’écran.
X La lecture de la vidéo commence.
Pour afficher le tableau de lecture vidéo, tapotez [
1
] ou [ ] sur le coin supérieur gauche de l’écran.
Si vous tapotez l’écran pendant la lecture vidéo, la vidéo est suspendue et le tableau de lecture vidéo apparaît.
100
Avec une batterie LP-E12 complètement chargée, la durée de lecture continue
à température ambiante (23 °C / 73 °F) est la suivante : environ 2 h 30 min.
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur pour visionner une vidéo, ajustez le volume sonore sur le téléviseur. (Si vous tournez la molette <6>, le volume sonore ne sera pas modifié.)
Si vous avez pris une photo pendant que vous filmiez une vidéo, la photo est affichée durant une seconde environ, lors de la lecture vidéo.
6
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
Ce chapitre explique comment installer le mode d’emploi de l’appareil photo (sur le CD-ROM fourni) sur votre ordinateur et comment télécharger des images depuis l’appareil photo vers votre ordinateur, donne un
COP
Y
ordinateur. Il explique également comment consulter les fichiers PDF inclus sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.
Mode d’emploi de l’appareil photo
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Logiciels)
Modes d’emploi des logiciels
101
Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo contient les manuels suivants au format PDF :
Mode d’emploi de l’appareil photo
Explique toutes les fonctions et procédures de l’appareil photo, y compris les principes de base.
Guide de référence rapide
Explique les réglages des fonctions de base de l’appareil photo et les procédures de base pour la prise de vue et la lecture.
Visionnage du mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM
Pour voir les modes d’emploi (fichiers PDF), Adobe Reader 6.0 ou
Y installé Adobe Reader, procédez comme il est indiqué ci-dessous.
1
COP
2
Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.
Sous Windows, l’icône est affichée dans [Poste de
travail (Ordinateur)].
Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.
L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur.
102
Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
3
Double-cliquez sur le fichier START.
X L’écran affiché à l’étape 4 apparaît.
L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur.
4
Cliquez sur le mode d’emploi que vous souhaitez voir.
Cliquez sur le nom du mode d’emploi dans votre langue.
X
COP
Y
Vous pouvez sauvegarder le fichier PDF sur votre ordinateur.
Tous les modes d’emploi (fichiers PDF) comportent des liens de page pour faciliter la recherche de la page souhaitée. Cliquez sur un numéro de page dans la table des matières ou l’index pour afficher cette page.
Pour apprendre à utiliser Adobe Reader, reportez-vous à la section Aide d’Adobe Reader.
103
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour télécharger les images dans l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous disposez de deux moyens pour ce faire.
Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur
1
Installez le logiciel
(p. 107)
.
Utilisez le câble d’interface fourni
2
pour raccorder l’appareil photo à votre ordinateur.
Y
Connectez le câble à la borne
<C> de l’appareil photo avec
COP faisant face à l’avant de l’appareil photo.
Branchez la fiche du cordon dans la borne USB de l’ordinateur.
3
Utilisez EOS Utility pour télécharger les images.
Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM (p. 108).
104
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Téléchargement des images avec un lecteur de cartes
Vous pouvez également utiliser un lecteur de carte pour télécharger les images sur votre ordinateur.
1
Installez le logiciel
(p. 107)
.
2
Insérez la carte dans le lecteur de cartes.
3
Utilisez un logiciel Canon pour télécharger les images.
COP
Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM (p. 108).
Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur votre ordinateur en utilisant un lecteur de cartes sans utiliser de logiciel Canon, copiez le dossier DCIM sur la carte vers votre ordinateur.
105
Vue d’ensemble des logiciels
EOS DIGITAL Solution Disk
Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo
EOS DIGITAL.
EOS Utility
En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec l’appareil photo sur un ordinateur. Vous pouvez également utiliser ce logiciel pour régler différents paramètres de l’appareil photo et prendre des photos à distance avec l’ordinateur raccordé à l’appareil photo. Par ailleurs, vous pouvez copier les pistes de musique de fond, comme EOS Sample Music*, sur la carte.
* Vous pouvez utiliser la musique de fond comme bande sonore d’un album
Digital Photo Professional
Y
Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des prises de vue d’images RAW. Vous pouvez rapidement voir, éditer, traiter et imprimer les images RAW. Il permet également d’éditer des images JPEG
ImageBrowser EX
COP tout en conservant les images originales.
Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des prises de vue d’images JPEG. Vous pouvez facilement afficher et lire des photos, des vidéos et des albums d’instantanés vidéo, et également imprimer des images JPEG. Les fonctions complémentaires comme EOS
Video Snapshot Task peuvent également être téléchargées depuis Internet.
Veuillez noter que le logiciel ZoomBrowser EX/ImageBrowser fourni avec les appareils photo précédents ne prend pas en charge les photos et les fichiers vidéo pris avec cet appareil photo (incompatible). Utilisez le logiciel ImageBrowser EX fourni avec l’appareil photo.
Picture Style Editor
Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images.
106
Installation des logiciels
Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer le logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne s’installera pas correctement.
Même si ImageBrowser EX est déjà installé sur votre ordinateur, installez
ImageBrowser EX inclus sur le CD-ROM accompagnant cet appareil photo. Il s’agit de la toute dernière version avec fonctions optimisées pour votre appareil photo. Vous pouvez également utiliser la fonction de mise à jour automatique pour ajouter les toutes dernières fonctions.
Même pour les logiciels autres qu’ImageBrowser EX, si une version précédente est installée, mettez-la à jour en suivant les étapes cidessous pour installer le logiciel accompagnant l’appareil photo. (La version la plus récente remplacera la version précédente.)
1
Insérez le disque intitulé EOS DIGITAL Solution Disk (CD-
ROM).
Sous Macintosh, double-cliquez sur l’icône se trouvant sur le
EOS Digital Installer].
Y
2
À l’apparition d’un écran de sélection du pays ou de la langue, suivez les instructions à l’écran.
COP
instructions à l’écran pour l’installation.
Sous Macintosh, cliquez sur [Install].
Si l’écran d’installation pour « Microsoft Silverlight » s’affiche pendant l’installation, installez « Microsoft Silverlight ».
3
Cliquez sur [Redémarrer] et enlevez le CD-ROM une fois l’ordinateur redémarré.
Quand l’ordinateur redémarre, l’installation est terminée.
107
Modes d’emploi des logiciels
Contient les modes d’emploi des logiciels.
Copier et visualiser les fichiers PDF du mode d’emploi des logiciels
1
Insérez le CD-ROM [MODES D’EMPLOI des logiciels] dans votre ordinateur.
2
Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.
Sous Windows, l’icône est affichée dans [Poste de travail
3
(Ordinateur)].
Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.
Y
Une copie des fichiers PDF des modes d’emploi ci-dessous est alors effectuée.
EOS Utility
Digital Photo Professional
ImageBrowser EX
Picture Style Editor
EUx.xW_F_xx
DPPx.xW_F_xx
Macintosh
EUx.xM_F_xx
DPPx.xM_F_xx
IBXx.x_F_xx
PSEx.xW_F_xx
PSEx.xM_F_xx
4
Double-cliquez sur le fichier PDF copié.
Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être installé sur votre ordinateur.
Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur
Internet.
108
Marques commerciales
Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
À propos de la licence MPEG-4
Y that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. »
COP
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine.
Canon ne peut être tenu pour responsable de tout dégât causé à ce produit et/ ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon
(par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
109
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau.
Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, des accessoires, des câbles de connexion, etc.
• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
COP
Y
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
110
• Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant des périodes prolongées. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins 1 mètre/3,3 pieds.
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution.
Y
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie.
COP d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour
éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
111
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Y
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
COP
112
Le Canada et les Etats-Unis seulement :
La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON
CONFORMES.
REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON
DES BATTERIES USAGÉES.
COP
Y
113
MÉMO
COP
Y
114
MÉMO
COP
Y
115
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
ASIA
OCEANIA
JAPAN
U.S.A.
CANADA
CANON U.S.A. INC.
http://www.usa.canon.com/eos http://www.usa.canon.com/support
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
COP
Y
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL &
CANON LATIN AMERICA, INC.
SOUTH AMERICA http://www.cla.canon.com
CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés de janvier 2013.
Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
CPH-F061-002 © CANON INC. 2013
Mode d’emploi de base
Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.
Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le CD-ROM.
F
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project