Notice d`utilisation


Add to my manuals
17 Pages

advertisement

Notice d`utilisation | Manualzz

NOTICE D

UTILISATION DE LA MACHINE A

CHANFREINER

‘’

SUPERCHANF

‘’

Systèmes complets de canalisations

1

SOMMAIRE :

1. Déclaration de conformité CE

2. Plaque d’identification CE

3. Limites dimensionnelles

3.1. Gammes Natural, Intégral, …

3.2. Gamme Blutop

4. Contenu de l’emballage

4.1. Gabarits de guidage = « Chapeaux »

4.2. Outillage complémentaire

5. Consignes d’utilisation

5.1. Réglage des porte-outils

5.2. Remplacement du chapeau

5.3. Mise en marche de la chanfreineuse

5.4. Position de travail

5.5. Maintien du tuyau

6. Consignes générales de sécurité

6.1. Consignes générales

6.2. Consignes de sécurité relatives à la mise en service

6.3. Conduite en cas d’urgence

6.4. Explication des symboles

6.5. Spécification des termes

6.6. Définition des dangers

6.7. Manquement aux principes ergonomiques

7. Maintenance

7.1. Première mise en service

7.2. Pannes

7.3. Révision et entretien

7.4. Garantie

8. Transport et stockage

9. Caractéristiques et schémas

9.1. caractéristiques techniques

9.2. vue éclatée et nomenclature moteur

Annexes

Annexe 1 : Déclaration d’incorporation moteur thermique

2

1. Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que les machines à chanfreiner

« SUPERCHANF » à motorisation thermique, destinées à usiner les extrémités des tuyaux fontes (limites dimensionnelles indiquées sur la page 4 de la présente notice), à partir du numéro de série 001, année 2012, sont fabriquées conformément aux dispositions réglementaires définies par l’annexe I de la directive européenne 2006/42/CE.

Elles sont fabriquées à destination exclusive de Saint Gobain Pont à

Mousson, qui en assure la distribution et la commercialisation.

E.I.E., Equipement Industriel Européen

BP 23 - ZI de Sept Sorts

77261 La Ferté sous Jouarre

Tel: +33 (0)1 60 22 33 81

Fax: +33 (0)1 60 22 04 03

@mail: [email protected]

La Ferté sous Jouarre, le 02/04/2012

José DE SOUSA

Directeur Opérationnel

2. Plaque d’identification de marquage CE

3

3. Limites dimensionnelles

Cette machine est conçue pour usiner (Chanfreinage) les extrémités des tuyaux fonte commercialisés par Saint Gobain Pont à Mousson sous les marques :

- Natural

- Intégral

- TAG

- Blutop

3.1 Gammes Natural

Tuyaux : DN 60, DN80, DN100, DN125, DN150

3.2 Gammes Intégral

Tuyaux : DN80, DN100, DN125, DN150

3.2 Gamme Blutop

Tuyaux: DN75, DN90, DN110, DN125, DN160

4. Contenu de l’emballage

La machine est livrée dans une caisse aménagée pour le transport en plastique aux dimensions extérieures suivantes : 800 x 600 x 420 mm.

Elle contient également :

4.1 Gabarits de centrage = « Chapeaux »

- 5 chapeaux DN 60, DN80, DN100, DN125, DN150 utilisables pour les gammes Natural, Intégral et TAG

- 5 chapeaux DN75, DN90, DN110, DN 125, DN160 utilisables pour la gamme Blutop

4.2 Outillage complémentaire

- 1 Clé a sangle

- 1 Clé Allen 4 et 6

- 1 Clé plate de 15

- 1 Clé à bougie

- 1 Tournevis

- 1 Clé plate 8 et 10

4

5. Consignes d’utilisation

5.1 Réglage par déplacement des porte-outils sur le plateau.

NATURAL / INTEGRAL / TAG

BLUTOP

La mise en place des 2 porte-outils en opposition est gravée sur le plateau (diamètre à chanfreiner).

Le plateau est claveté sur l’arbre du moteur, pour y accéder, passez par la trappe ci-dessus, cette trappe doit être toujours fermée.

ARRET IMPERATIF DU MOTEUR POUR TRAVAILLER SUR LE PLATEAU

ET ASSURER LE REMPLACEMENT DES CHAPEAUX

Ne pas toucher les parties en rotation.

Arrêter le moteur.

5

5.2 Remplacement du chapeau calibré

Détrompeur

Ne touchez pas les parties en rotation. Arrêt du moteur.

Utiliser une clé plate de 15 pour visser ou dévisser les 6 écrous + clé Allen de 4 pour les plaquettes carbure et clé

Allen de 6 pour les 2 porte-outils.

Nota : Le diamètre intérieur des chapeaux sont calibrés au diamètre extérieur maxi des tuyaux. (Conformité à la spécification SGPAM).

(Il est possible que le chapeau ne coulisse pas au delà des 2/3 de la longueur du tuyau en partant du bout uni)

Utiliser le chapeau correspondant au diamètre du tuyau à chanfreiner.

6

5.3 Mise en marche de la Chanfreineuse

Fig : 1 Fig : 2 Fig : 3

Presser 3 ou 4 fois la pompe située sous le carburateur (Fig. 1)

Placer le bouton marche / arrêt en p osition ‘’ I ‘’ (Fig. 2)

Placer le starter en position, ‘’OFF’’ (Fig. 3)

B

C D

A

Appuyer dans l’ordre sur les commandes repères A, puis B à l’aide de l’autre main appuyer sur le bouton repère C et relâcher A et B (Le moteur est à l’arrêt en position accéléré)

Tirer le lanceur D.

Dès le départ du moteur, placer le starter (Fig. 3) en position ‘’ON’’ afin d’éviter le calage du moteur, retirer sur D et appuyer sur A pour passer la machine au ralenti. (Laisser le moteur tourner environ 30 secondes au ralenti avant l’utilisation à pleine vitesse.)

Arrêt de la machine :

Placer le bouton marche / arrêt en position ‘’ 0 ‘’ (Fig. 2)

5.4 Position de travail

Pour réaliser l’usinage du Bout Uni, avancer le chapeau-guide sur le tuyau jusqu'au contact avec le tuyau, reculer de quelques millimètres la machine, accélérer au maximum et venir en contact avec le tuyau et exercer une poussée axiale progressive pour commencer l’usinage, celui-ci sera terminé lorsque toute la face sera complètement usinée.

7

5.5 Maintien du tuyau, traçage marque d’emboitement, information de fin d’usinage.

La clé à sangle anti-rotation du tuyau fournie, permet d’immobiliser l’élément à chanfreiner

Reporter la marque d’emboîtement

à l’aide d’un marqueur

Le chanfreinage du tuyau est terminé lorsque toute l’extrémité du bout uni est complètement usinée.

8

6. Consignes générales de sécurité

Avant d’utiliser l’appareil, lire complètement la notice.

PAM se réserve le droit de modifier les organes de sécurité si nécessaire

6.1 Consignes Générales

AFIN D’ASSURER UN NIVEAU DE SECURITE MAXIMAL RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES :

ATTENTION !

Maintenir votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.

Empêcher l’accès à l’appareil aux personnes étrangères au chantier.

Assurer un rangement systématique des outils. Ranger les outils non utilisés dans la caisse de façon à ce qu’ils soient inaccessibles aux autres personnes.

Ne pas utiliser des outils modifiés,

Utiliser les outils exclusivement dans leur domaine d’emploi.

Utiliser des gants lors du remplacement des outils.

A dopter une position stable pendant l’opération de chanfreinage. Ne pas se pencher pas trop en avant ou sur le côté pendant la réalisation du chanfrein.

Retirer les outils, tels que clés, etc, avant de mettre l’appareil en marche, ranger les outils.

Faites attention aux pièces moteur endommagées.

Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. En cas d’endommagement de certaines pièces, contacter le fabricant moteur [email protected]

Il est nécessaire de faire réparer ou remplacer les dispositifs de protection endommagés par un réparateur autorisé, sauf spécification contraire mentionnée dans la présente notice.

Utiliser uniquement les pièces détachées spécifiques. Lors de l’entretien et des réparations, utiliser uniquement les pièces détachées d’origine, pour cela, il faut s’adresser au service après-vente autorisé.

Avertissement ! L’utilisation d’accessoires et d’embouts non recommandés explicitement dans cette notice peut représenter un danger pour des personnes et leur environnement.

6.2 Consignes de sécurité relatives à la mise en service

Avant de procéder à l’entretien, arrêter le moteur.

Utiliser uniquement des plaquettes carbure et chapeaux en parfait état, les accessoires endommagés doivent être immédiatement remplacés.

Il est strictement interdit de démonter ou de mettre hors service les dispositifs de protection de l’appareil.

Les dispositifs de protection endommagés ou défectueux doivent être immédiatement remplacés.

Ne pas surcharger l’appareil en provoquant son ralentissement voir faire caler le moteur par un appui trop puissant entrainant sa surchauffe

Tout réglage, mesurage, nettoyage, etc. de l’appareil doit être effectué avec moteur arrêté et l’antiparasite de la

bougie retirée.

 Après la réparation ou l’entretien des dispositifs de sécurité ou de protection, il est nécessaire de les remonter sur l’appareil.

Il est absolument indispensable de connaître les règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail, ainsi que toutes les autres règles de sécurité générales.

- Attention, l ’outil commence à tourner seulement après appui sur la manette de gaz, si cette manette se trouve en position de repos, l’outil ne tourne pas !

- Pour réaliser le chanfrein, il faut mettre en rotation le plateau porte outil avec la manette de gaz et pousser modérément sur la machine vers le tuyau afin d’amorcer l’usinage.

Porter toujours une tenue adéquate, gants, chaussures de sécurité, casque, lunettes, protection auditive.

6.3 Conduite en cas d’urgence

Effectuer les premiers gestes de secours en fonction du caractère de la blessure et appeler rapidement les premiers secours.

9

6.4 Explication des symboles

Dans le mode d’emploi et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants :

Interdictions :

Interdiction générale (en combinaison avec un autre pictogramme)

Avertissement :

Ne pas toucher les parties en rotation

Avertissement/attention Avertissement : tension

Électrique dangereuse

Consigne :

Utiliser des lunettes de protection

Utiliser une protection auditive

6.5 Spécification des termes

Pompe primaire

Pour démarrage rapide après une longue durée d’inutilisation.

Embrayage centrifuge

L’embrayage centrifuge est un embrayage dans lequel est créé un couple de force, lors des rotations, la masse de s pièces tournantes se déplace vers l’extérieur, ce qui crée un contact avec la paroi interne de l’embrayage

(cloche de l’embrayage)

S tarter

Le clapet du starter est une pièce de moteur à allumage par bougie, permettant de limiter l’entré d’air dans le carburateur.

6.6 Définition des dangers

Tenir fermement les poignées : En cas d’arrêt brusque du plateau porte outil suite à un début d’usinage trop rapide, la poignée pourrait blesser l’opérateur, il faut pousser modérément lors

du début d’usinage pour éviter tous risques. (Voir ’’Position de travail’’ page 4)

Dangers résiduels électriques Contact électrique direct

Risque d’électrocution lors du contact avec l’antiparasite de la bougie d‘allumage lorsque le moteur est en marche.

Si le moteur est en marche, ne pas toucher la bougie d’allumage.

10

Dangers résiduels thermiques Brûlures, engelures

Le contact avec le pot d’échappement peut provoquer des brûlures.

Laisser l’appareil refroidir.

Danger du bruit Endommagement de l‘audition

Un travail prolongé avec l’appareil peut endommager l’audition.

Toujours porter une protection auditive.

Danger des vibrations de tout le corps

Les vibrations pendant un travail prolongé peuvent provoquer des blessures corporelles.

Faites des pauses régulières.

Danger relatif aux matériaux et autres matières

Contact, inspiration

La respiration des gaz d’échappement peut être très nocive pour la santé.

L’appareil doit être utilisé uniquement à l’extérieur.

Stocker la machine avec le bouchon du réservoir vers le haut pour éviter le s vapeurs d’essence et

l’écoulement d’essence.

Incendie et explosion

L’appareil est entraîné par un mélange de combustible inflammable, pouvant s’enflammer par exemple lors du ravitaillement.

L’appareil doit être utilisé à l’air libre ou ventilé.

6.7 Manquement aux principes ergonomiques

Utilisation négligée des accessoires personnels de protection

Manipulation de l’appareil sans accessoires de protection adéquats peut conduire aux blessures externes

ou internes graves. Toujours porter une tenue de protection adéquate, prudence.

Opérateur

L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.

Qualification

Mis à part l’instruction détaillée de la prise en main de l’appareil par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.

Age de l’utilisateur

L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans.

Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

7. Maintenance

7.1 Première mise en service

Montage et première mise en service suivant figures 4+5+6

Avant tout travail, contrôler le serrage des porte-outils et du chapeau.

Notice pas à pas

1. Maintenir une posture stable.

2. Mette l’appareil en marche.

3. Réaliser le chanfrein souhaité à l’aide de la chanfreineuse.

4. Nettoyer et vidanger les copeaux de la machine après le travail.

5. Vérifier la présence des 2 plaquettes sur les porte outils (sinon risque d’usinage déporté).

6. Attention ! Après usinage et avant de transporter la chanfreineuse, arrêter le moteur.

11

7.2 Pannes : causes et suppression

Si le moteur ne démarre pas :

1. Réservoir vide ou absence d’huile dans le mélange (4%)

2. M o t e ur n o yé : a ttendez 5 à 10 min et réessayer.

3. Bougie d’allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes).

4. Carburateur ou buses encrassés.

5. Antiparasite de la bougie d’allumage défectueux, câble d’allumage défectueux.

6. Câble d’accélérateur cassé.

Si le moteur ne fournit pas la puissance maximale :

1. Bougie d’allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes). Distance entre les électrodes trop importante.

2. Carburateur ou buses encrassés.

3. Nettoyer le Filtre à air s’il est encrassé. Pot d’échappement, canal de sortie de cylindre bouché.

4. Anneau d’étanchéité sur le carter de vilebrequin non étanche.

5. Cylindre usé, segments de piston.

6. Mauvais mélange de carburant (trop d’huile).

7. M a u v a is a l lu m a g e .

8. Starter sur ON.

Si l’arrêt du moteur est impossible :

1. Bougie d’allumage gris clair avec traces de flambage (perles de fusion).

2. Restes de charbon dans l’espace de combustion.

Si l’usinage, le chanfrein n’est pas régulier :

Contrôler la présence des 2 plaquettes carbure.

7.3 Révisions et entretien

Contrôler et entretenir régulièrement :

Attention : Les consignes suivantes sont valables pour les conditions d’utilisation normales. Lors des conditions de travail difficiles et une durée de travail prolongée, il est nécessaire de raccourcir les intervalles de façon adéquate.

Après le travail, contrôler et nettoyer tout l’appareil.

Pour nettoyer les pièces en plastique, utiliser un chiffon humide. Ne pas utiliser ni produits de nettoyage, ni dissolvants, ni objets pointus.

Nettoyer le filtre à air s’il est encrassé.

Si nécessaire, remplacer la bougie d’allumage.

Supprimer la poussière déposée dans l’orifice de ventilation et sur les pièces mobiles à l’aide d’une brosse douce ou un pinceau.

Avant toute intervention sur la chanfreineuse, arrêter le moteur.

Equipements de Protection Individuelle (protection auditive, casque, gants, lunettes, chaussures)

Avant tout travail, contrôler la fixation correcte de l’outil

Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien

Seul un appareil régulièrement entretenu peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.

12

7.4 Garantie

-

Moteur thermique : garantie du constructeur 6 mois (retour en nos ateliers)

- Autres pièces : garantie de 12 mois contre tout défaut ou vice de fabrication (retour en nos ateliers)

Tout retour doit faire l’objet d’un accord préalable auprès de la Sté EIE.

7.5 Service après vente

Le service après vente est assuré par la société EIE (coordonnées sur la page 3 de cette notice d’utilisation ).

- Ne retournez pas la chanfreineuse à réparer avant d’avoir contacté EIE.

- Lors du renvoi de la chan freineuse, elle doit être accompagnée d’une fiche détaillée de la panne mentionnant les coordonnées de l’entreprise utilisatrice et lecas échéant, le nom de l’utilisateur.

8. Transport et stockage

Lors du stockage prolongé, nettoyer soigneusement l’appareil.

Protéger l’appareil des influences atmosphériques en le rangeant dans sa caisse ou en le couvrant avec une bâche plastique.

Stocker la machine bouchon du réservoir vers le haut pour éviter les vapeurs d’essence et l’écoulement

d’essence.

9. Caractéristiques techniques et schémas

9.1 Caractéristiques techniques

Cylindrée moteur :

Puissance maximale:

Réservoir essence:

Niveau sonore:

Poids maximal :

49 cc

1,65 kW/2,2CV

1,2 l Mix 1:25

110 dB (A)

22 kg (avec l’équipement en 150 AEP et le plein de carburant)

Dimension L x l x H (mm): 600x 380x 540

EAN:4015671 94137 4

Équipée d'un moteur thermique 2 temps. Mélange 4%

Pompe primaire manuelle pour démarrage à froid.

Embrayage de sécurité. Vitesse de rotation du plateau : 60tr/mn

13

9.2 Schéma / Nomenclature

Repère

015

017

019

020

021

022

023

008

009

010

012

013

014

001

002

003

040 o.Abb o.Abb o.Abb

004

005

006

007

024

025

026

034 o.Abb o.Abb o.Abb o.Abb o.Abb o.Abb

Référence Désignation

Renvoi complet

Bouchon de niveau

Goupille

Douille.

Entretoise

Poignée

Poignée de commande.

Couvercle

Cylindre

Pochette joints moteur

Carter

Pare chaleur

Echappement

Bobine

Embrayage

Rotor

Jeu de segments

Piston

Réservoir

Lanceur.

Entraîneur

Vilebrequin.

Pipe d‘admission

Carburateur

Etrier de filtre

Couvercle de filtre

Vis de filtre

Support réservoir

Bougie

Tuyau carburant

Filtre à air

Starter

Moteur complet

Bouchon de réservoir o.Abb = pas sur le Schéma page 15

94137-01008

94137-01009

94137-01010

94137-01012

94137-01013

94137-01014

94137-01015

94137-01017

94137-01019

94137-01020

94137-01021

94137-01022

94137-01023

94137-02001

94137-01002

94137-02003

94137-02040

94137-01029

94137-01037

94137-01038

94137-01004

94137-01005

94137-01006

94137-01007

94137-01024

94137-01025

94137-01026

94137-01034

94137-01030

94137-01031

94137-01032

94137-01033

94137-01035

94137-01036

14

Renvoi d’angle Repère : 1

Contrôler le niveau d’huile du renvoi d’angle régulièrement (repère 2). HUILE 75W80

Le niveau se trouve à 5mm au-dessus des pignons, ne pas remplir totalement.

15

ANNEXE 1

16

NOTES ENTRETIEN :

17

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement