Corbero FD5140I/1 User Manual
Add to My manuals12 Pages
CORBERO FD5140I/1 is a combined refrigerator/freezer that helps you both refrigerate and freeze your food. By placing the thermostat knob on the coldest setting, it can be used to quickly freeze fresh food. The knob can be adjusted to various positions to finetune the temperature. The maximum amount of fresh food that can be frozen within 24 hours is noted on the appliance's nameplate, and frozen food will take about 24 hours to fully freeze. The freezer can also preserve already frozen food, and it comes with conveniences such as ice cube trays.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
12
REFRIGERADORCONGELADOR FRIDGEFREEZER FD 5140 I/1 LIBRO DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION BOOKLET 2223 028-72 ADVERTENCIAS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato. una circulación de aire suficiente y se debe evitar cualquier daño al circuito refrigerante. Seguridad • Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento (como la sustitución de la bombilla de iluminación en los aparatos que la poseen). • Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los niños no se acerquen para jugar con él. • Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato. • Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención (como la substitución de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen). • No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras. • Estos aparatos son pesados. Tenga cuidado al los desplazarlo. • Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efetuados exclusivamente por personal autorizado de la empresa. • Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el daño del circiuto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. • Asistencia/Reparación • Cualquier modificación que eventualmente fuese necesaria a la instalación eléctrica doméstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada sólo por personal competente. • Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales. • En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar daños. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo repuestos originales. Uso • Los frigoríficos y/o congeladores domésticos están destinados sólo a la conservación y/o congelación de alimentos. • Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase SN); la clase de su aparato está indicada en la placa matrícula situada en la cámara al lado del cajón verduras. Las informaciones sobre los centros de recepción son suministradas por las autoridades municipales. • Prestar la máxima atención durante las operaciones de desplazamiento para no dañar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de líquido. • El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas. • Evitar la exposición prolongada del aparato a los rayos solares. • La parte posterior del aparato debe recibir 2 Solamente para los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicación es el sótano. Atención: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase climática a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor mínimo puede suceder que la temperatura de conservación en el compartimento congelador no esté garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto los alimentos presentes en su interior. • Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar Replace the little platee over the runners and screw in the screws provided . For the alignment of the kitchen unit door, if necessary, use the clearance size of the slotted holes. At the end of the procedure, check that the doors of the appliance and the kitchen unit open properly. • Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos. • En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello sólo un rascador de plástico. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo. Hb PR168 • Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place. No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podrían explotar. Instalación Hb • Hd PR167/1 El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación. Por motivos de seguridad la ventilación debe ser efectuada como se indica en la respectiva figura. Atención: mantener las aperturas para la ventilación libres de cualquier obstáculo. • Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación. Importante: en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Este cable puede ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia. • Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor. Protección del ambiente Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepciõn son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables. Desguace de aparatos viejos El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. INDICE Advertencias y consejos importantes 2 Uso 4 Limpieza de las partes internas Puesta en marcha Regulación de la temperatura Refrigeracíon de alimentos y bebidas Congelación de los alimentos frescos Conservación de los alimentos congelados Descongelación Cubitos de hielo Retenes-Repisas Parrillas movibles Ubicación estantes de la contrapuerta Calendario de productos congelados 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 Consejos 5 Consejos para refrigeración Consejos para congelación 5 6 Consejos para conservación de alimentos congelados 6 Mantenimiento 6 Limpieza periódica Temporadas largas de inactividad Lámpara de iluminación Desescarche 6 6 6 7 Como actuar si el aparato no funciona 7 Datos Técnicos 8 Instalación 8 Colocación Conexión elétrica Reversibilidad de les puertas Instrucciones para el encastrar 8 8 9 9 3 USO Limpieza de las partes internas Congelación de los alimentos frescos Antes de su utilización limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro y secarlas luego cuidadosamente. El congelador es apto para congelar alimentos frescos y para conservar alimentos congelados. Para la congelación de los alimentos no es necesario variar la posición del mando del termostato. Sin embargo, si se quiere obtener una congelación más rápida de los alimentos, girar el mando del termostato hacia la posición de frío máximo. Con el mando en dicha posición, la temperatura del compartimento refrigerante puede descender por debajo de 0°C. Si ocurriere eso, volver a poner el mando del termóstato a una posición que permita una temperatura menos baja en el frigorífico. La cantidad máxima de alimentos que pueden ser congelados en 24 h. figura en la Tarjeta Matrícula del aparato.Los alimentos necesitan 24 horas para completar su congelación después de ponerlos en el congelador. No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies. Puesta en marcha Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la puerta del refrigerador y girar el mando del termostato, en sentido horario hasta una posición distinta de la posición «O» (parada). El aparato se pone en marcha. El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar el mando en la posicíon «O». Regulación de la temperatura La temperatura se regula automaticámente y puede ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia los números más bajos o bien se puede disminuir (más frío) girándolo hacia los números más altos.De todos modos, la colocación del mando se determina teniendo en cuenta que la temperatura interna depende: • de la temperatura ambiente; • de la frecuencia de aperatura de la puerta; • de la cantidad de alimentos conservados; • de la colocación del aparato. La posición intermedia es generalmente la más indicada. Importante: En las posiciones de máximo frío, con temperatura ambiente elevada, el funcionamiento puede ser continuo, con la consiguiente formación de escarcha en la parte posterior del compartimiento; en tal caso es necesario girar el mando a una posición de menor frío, a fin de conseguir la eliminacíon automática de la escarcha y, como consecuencia, obtener un consumo menor de energía eléctrica. Refrigeración de alimentos y bebidas Para utilizar de la mejor manera el compartimiento refrigerante, es necesario: • no introducir comidas calientes o líquidos en evaporacíon; • tapar o envolver los alimentos, especialmente si son aromáticos; • no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o plásticos que obstaculicen la circulacíon del aire. 4 Position the runners (Ha) at the top and bottom of the inside of the kitchen unit as shown in Fig. and mark the position of the external holes. After preparing the holes, screw the runners to the kitchen unit door using screws. 90° 21 m m 90° ca. 50 mm 21 m m Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place. Ha Hc Conservación de los alimentos congelados Cuando se enciende el aparatp por primera vez, o después de un período largo de inactividad, poner el mando termostato en la posición de más frío, y esperar unas dos horas antes de introducir los alimentos por conservar, luego girar el mando en la posición de funcinamento normal. ca. 50 mm PR33 Open both the appliance door and that of the kitchen unit to approx. 90°. Place the little plates over the runners. Hold the doors of the appliance and the unit together and mark the holes. 8mm Ha Importante Si en caso de descongelación accidental, enejemplo cuando falta la corriente, si el período de interrupción supera el valor indicado en la tabla de los datos técnicos, bajo el concepto “tiempo de aumento” será necesario consumir los alimentos en breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y después volver a congelarlos (cuando se hayan enfriado). PR167 Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). Hb 8mm Descongelación Los alimentos congelados, antes de ser utilizados, pueden ponerse a descongelar en el refrigerador o a temperatura ambiente, según el tiempo disponible para esta operación. Si se trata de pequeñas porciones, pueden ser cocinadas directamente del congelador, pero en este caso el tiempo de cocción es más prolongado. K Ha Cubitos de hielo El aparato está dotado de una o más bandejas cubiteras para la produccíon de hielo; llenar esta cubeta con agua y colocarla en el compartimento congelador. No utilizar nunca instrumentos metálicos para despegar las cubetas cuando se han pegado por causa del hielo. 21 Fit the appliance in the niche by making sure that it stands against the interior surface of the unit on the side where the door hinges of the appliances are fitted. Insert the appliance until the upper strip butts up against the unit (1) and make sure that the lower hinge is in line with the surface of the unit (2). Retenes-Repisas 1 A Su aparato dispone de retenes-repisas que permiten bloquear las repisas durante el transporte. Para quitarlos actuar como sigue: subir la rejilla por la parte trasera, empujarla en la dirección de la flecha hasta que queda libre y seguidamente quitar los retenes. 2 B D023 Parrillas movibles Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. (I = short) (P = long) En las paredes del compartimento existen unas guías que permiten poner las rejillas a distintas alturas. I Ubicación mensulas Se puede cambiar la posición de las mensulas de la contrapuerta. La operación se efectúa de la siguiente manera: Empujar gradualmente el estante en el sentido indicado por las flechas hasta llegar a desengancharla, luego volverla a montar en la posición deseada. Press in the joint covers between the appliance and the kitchen unit. D040 Calendario de congelados Los símbolos indican diferentes tipos de productos congelados. Las cifras indican el tiempo de conservación en meses para cada tipo de producto congelado. La validez del valor máximo o mínimo establecido del tiempo de conservación de los productos congelados depende de la calidad y de la preparación de ellos antes de ser congelados. D724 Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes. Snap vent grille (B) and hinge cover (E) into position. D C E B 1-2 3-4 3-6 3-6 3-6 3-6 10 -12 10 -12 10 -12 10 -12 Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure. Hb Ha CONSEJOS Consejos para la refrigeración Para un correcto uso aconsejamos: Hc Hd PR266 20 Carne: debe ser envuelta en bolsas de plástico y colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura. En esta posicíon la carne puede ser conservada como máximo durante 1 a 2 dias. 5 Alimentos cocinados , platos fríos, etc. tienen que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar en cualquier bandeja del frigorífico. • Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse en el cajón (cajones) inferior. • Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en papel de aluminio o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire. • Leche embotellada: bien tapada, en la contrapuerta. Evitar colocar los productos a congelar en contacto con otros ya congelados; así evitará un aumento de temperatura de estos últimos. No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congeldaor ya que podrían provocar quemaduras de frío. Es aconsejable apuntar en los paquetes la fecha de inicio de la congelación con el fin de controlar el tiempo de conservación. No colocar en el compartimento de congelación bebidas gaseosas; pueden estallar. Bananas, patatas, cebollas y ajo, si no están envueltos, no se deben colocar en frigorífico. • Consejos para la congelación Consejos para conservación de alimentos congelados Para obtener las máximas ventajas del proceso de congelacíon aconsejamos lo sigiuente: • Durante la congelación no añadir nuevos alimentos por congelar y no abrir la puerta del congelador. • Dividir todo los alimentos para facilitar la rapidez de congelación y permitir la descongelación sólo de las cantidades necesarias en cada ocasión. • Envolver los alimentos en láminas de aluminio o politileno, cuidando de que estas queden bien adheridas a los alimentos y perfectamente cerradas. Para utilizar de la mejor manera el compartimento, es necesario: • que el transporte desde la compra hasta su colocación en el compartimento sea breve; • no abrir demasiado frecuentemente la puerta ni dejarla abierta más de lo necesario; • una vez descongelados los alimentos se deterioran en poco tiempo y no pueden ser congelados nuevamente. Door reversibility The appliance is supplied with the right door opening. To change the opening direction of the door proceed as in the following instructions before installing it. 1. Unscrew the upper pin and remove the spacer 2. Remove the upper door 3. Unscrew the middle hinge and the plugs and refit them on the opposite side 4. Refit the upper door, the upper pin and the spacer on the opposite side 5. Unscrew the lower pin and remove the spacer and refit them on the opposite side Attention After completion of the door reversibility operation, verify that the door gasket is adherent to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier. MANTENIMIENTO Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operación de limpieza. Atención Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. Limpieza periódica Lavar el interior y las partes exteriores con agua tibia y bicarbonato sódico. Temporadas largas de inactividad Durante los períodos en los cuales el aparato no esté funcionando observar las siguientes precauciones: • desenchufarlo; • sacar todos los alimentos; • limpiar el interior y los accesorios. • Dejar las puertas abierta para la circulación del aire, a fin de evitar la formación de olores desagradables. Limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia. Dimensions of the recess Height 1446 mm Depth 550 mm Width 560 mm min. cm2 200 For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. Lámpara de iluminación D033 540 Furthermore, it is necessary that the niche is provid with a conduct of ventilation having the following dimensions: depth 50 mm width 540 mm Si con la puerta abierta la luz no se enciende, controlar que esté bien enroscada; si el defecto no se corrige, cambiar la bombilla con otra de igual potencia. Se puede acceder a la lámpara de iluminación del compartimento refrigerante como se indica en la figura. La potencia máxima se indica en el difusor. 50-min. cm 2 200 Instructions for built-in 50 B T H D411 PR01 6 19 CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS If the appliance is not functioning properly, check that: • the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on; • there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance); • the thermostat knob is in the correct position. • If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see “Defrosting” section). • If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side. TECHNICAL INFORMATION B Energy Efficiency Class Fridge Net Capacity lt. 184 Freezer Net Capacity lt. 40 Energy Consumption kWh/24h 0,90 Energy Consumption kWh/annuo 329 Freezing Capacity kg/24h 4 Rising Time 20 The Technical info are on the rating plate situated on the left inside the appliance. Desescarche La escarcha del evaporador del compartimento refrigerante se elimina automáticamente a cada interrupcion del motocompresor. El agua de la escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se recoge en un pequeño depósito colocado en la parte posterior sobre el motocompresor del aparato, de donde evapora. Se recomienda limpiar periódicamente el agujero de desagüe del agua de desescarche, situado en la parte central del canal en el compartimiento refrigerante, utilizando el «limpiador» adecuado que se encuentra en el agujero, para evitar que el agua de desescarche caiga sobre los alimentos. En el compartimento congelador la escarcha deberà á ser eliminada cada vez que se haya formado una capa de aproximadamente 4 mm de espesor, utilizando un raspador en plástico. Durante esta operación no es necesario interrumpir la conexión electrica o quitar los alimentos contenidos en el compartimento. For building into kitchen units follow the special “ Building-in” instructions given. Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, 18 5. girar el mando del termostato en la posición deseada o volver a enchufar el aparato. Después de dos o tres horas de funcionamiento el aparato está de nuevo listo para la conservación de los alimentos ultracongelados. Atención Se recomienda no utilizar utensilios metálicos para quitar la escarcha a fin de evitar graves daños al aparato. 1. Colocar el mando del termostato en posición «0», o desenchufar el aparato. No usar dispositivo mecánico alguno u otro medio artificial para acelerar el processo de desescarche excepto los recomendados. 2. Envolver los alimentos congelados en varios papeles de diario y colocarlos en un lugar muy fresco. Un aumento de la temperatura de los alimentos ultracongelados durante el desescarche podría reducir el tiempo de conservación. 4. una vez terminado el desescarche secar INSTALLATION The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. cuidadosamente el compartimento congelador e introducir el tapón de cierre. En el caso que se formara una espesa capa de hielo, será necesario descongelar totalmente el congelador, procediendo de la manera siguiente: 3. dejar la puerta abierta; Location D037 connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the following E.E.C. Directives: COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar: • Que esté bien enchufado y que el interruptor de la instalación eléctrica esté conectado. • Que no haya un corte de energía eléctrica. - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression. • Que el mando del termostato se encuentre en su posición correcta. - 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications; • Si el compresor funciona sin interrupción, verificar que el termostato no se encuentre en una posición muy alta. • Además si el aparato hace demasiado ruido verificar que los costados no estén en contacto - 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications. con muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre. • Si se ven restos de agua en el fondo del refrigerador comprobar que el orificio de desagüe de la escarcha derretida no esté obturado (ver cápitulo Desescarche). Si después de los controles sugeridos, el defecto persiste, serà oportuno llamar al Centro de Asistencia Técnica más cercano. Es importante en el momento de llamar proporcionar la referencia del modelo y el número de matrícula del aparato indicados en el certificado de garantía o en la tarjeta matrícula. Attention It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation. 7 DATOS TÉCNICOS MAINTENANCE Defrosting B Clase de eficiencia Capacidad neta del frigorífico en litros 184 Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Capacidad neta del congelador en litros 40 Warning Consumo energético en kWh/día 0,90 Consumo energético en kWh/año 329 Capacidad de congelación en kg/día 4 Tiempo de aumento de la temperatura de –18°C a –9°C por hora 20 Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato. INSTALACIÓN Colocación Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposición directa a los rayos del sol, etc. Conexión eléctrica Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta matrícula, correspondan a las de la instalación doméstica. Se admite una oscilación del 6% sobre la tensión nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalación de la casa. Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz. Para ello el enchufe del cable de alimentación está dotado de un adecuado contacto adecuado. Si la toma de corriente de la instalación doméstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultando para ello con un técnico especializado. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada. 8 Este aparato es conforme a las siguientes Directivas Comunitarias: - 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de interferencias radio. - 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y modificaciones sucesivas; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnética) y modificaciones sucesivas. This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periodic cleaning Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption. Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Interior light If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb. The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as shown in the figure. The rating is shown on the light bulb cover. Atención Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalación es necesario que el enchufe no quede escondido D411 Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells. D037 Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole. The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with a plastic scraper, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs. However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows: 1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O» setting; 2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place; 3. leave the door open; 4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug; 5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment. Important: Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. 17 Positioning the door shelves Reversibilidad de las puertas To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required. El aparato se suministra con el sentido de apertura de las puertas hacia la derecha. Para que se abran hacia la izquierda hace falta realizar las siguientes operaciones antes de llevar a cabo la instalación: Freezing Calendar 1. Desenrosque el perno superior y retire el distanciador. The symbols show different types of frozen goods. 2. Retire la puerta superior. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pretreating before freezing. 3. Desmonte la bisagra intermedia y los tapones del lado contrario y vuelva a montar la bisgra en el lado contrario. 4. Vuelva a montar la puerta superior, el perno superior y su distanciador en el lado contrario. 5. Desenrosque el perno inferior, retire e l distanciador y vuelvalo a montar en el lado contrario. Atención 1-2 3-4 3-6 3-6 3-6 3-6 10 -12 10 -12 10 -12 10 -12 HINTS Hints for refrigeration • Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; • For safety, store in this way only one or two days at the most. wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; • do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; Useful hints: Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. • water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. • it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time; • Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator. Hints for storage of frozen food Hints for freezing To obtain the best performance from this appliance, you should: To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: • • 16 the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period; • be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time; • not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary. • Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen. Terminada la reversibilidad de las puertas, controlar que la junta magnética adhiera bien al mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por ejemplo en invierno), puede suceder que la junta no adhiera perfectamente al mueble. En tal caso esperar que la junta se recobre naturalmente o bien acelerar el proceso calentando la parte con un normal secador de cabellos. 50-min. cm 2 200 Instrucciones para el encastrar Dimensiones del hueco Altura 1446 mm Profundidad 550 mm Anchura 560 mm Para una adecuada ventilación seguir las indicaciones de la Fig. min. cm2 200 D033 Es necesario además que el hueco tenga un conducto de ventilación con estas medidas: profundidad ancho 540 50 mm 50 B 540 mm T H PR01 9 Introducir el aparato en el alojamiento, apoyándolo contra la pared interna correspondiente al lado de apertura de la puerta hasta que la tapa de la junta superior vaya a tope (1) y comprobar que la bisagra inferior esté alineada con la pared del mueble (2). Temperature regulation 1 2 D023 Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotación. (I = corto) (P = largo) I The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on: • room temperature; • how often the door is opened; • the quantity of food stored; • location of appliance. A medium setting is generally the most suitable. Important If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption. P Colocar a presión el cubrejuntas entre el aparato y el mueble. Fresh food refrigeration To obtain the best performance: • do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator; • do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. • Position food so that air can circulate freely round it. D C E B Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer. Ice-cube production This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment. Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer. Shelf holders Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation. To remove them proceed as follows: Raise the shelf from the back, push it in the direction of the arrow until it is freed and remove the retainers. A The freezer compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food. To freeze fresh foods it is not necessary to change the setting of the thermostat knob. However, for a quicker freezing operation, turn the thermostat knob to the coldest setting; but remember that, in this condition, the refrigerator compartment temeprature might drop below 0°C. If this occurs reset thermostat knob to a warmer setting. B Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Storage of frozen food Separar las piezas Ha, Hb, Hc, Hd como en la figura. Hb Ha Hc Hd PR266 10 Thawing Freezing fresh food D724 Colocar las tapas (C-D) sobre los extremos del perfil y en los agujeros para la bisagra. Colocar zócalo (B) encajándola a presión y colocar la tapa (E) en posición. characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling). When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the coldest setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position. Important In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical D040 15 back in the compressor. Installation • • • • • During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the relevant Figure. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions. Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall. If the appliance has been transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor ílows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow tl¦e oil to flow Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable. 13 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 ca. 50 mm 90° 21 m m 90° ca. 50 mm Ha The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Hints for refrigeration Hints for freezing Hints for storage of frozen food Maintenance Periodic cleaning Periods of no operation Interior light Defrosting Customer service and spare parts Technical information Installation Location Electrical connection Door reversibility Instructions for built-in 21 m m Aplicar a presión la tapa (Hc) sobre la guía (Ha). Disposal of old Appliances CONTENTS Warnings Use Cleaning the interior Operation Temperature regulation Fresh food refrigeration Freezing fresh food Storage of frozen food Thawing Ice-cube production Shelf holders Movable shelves Positioning the door shelves Freezing Calender Hints Apoye las guías (Ha) sobre la parte interna superior e inferior de la puerta del mueble como se indica en la Fig. y marque la posición de los agujeros externos. Después de haber preparado los agujeros, atornille las guías con tornillos sobre la puerta del mueble. 16 16 16 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 19 19 Hc PR33 Abra la puerta del aparato y la del mueble de aproximadamente 90°. Coloque les escuadras sobre las guías. Mantenga juntas la puerta del aparato y la dei mueble y marque los agujeros como mostrado en la figura. 8mm Ha PR167 Quitar las escuadras y marcar a 8 mm del borde externo de la puerta con el clavo (K). Hb 8mm K Ha USE Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. 14 Operation Insert the plug into the wall socket. Open the refrigerator door and turn the thermostat knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position. The appliance will start to operate. 11 WARNINGS Colocar de nuevo la escuadra encima de la guía y fijar con los tornillos incluidos en el suministro. Para la eventual operación de alineación de la puerta del mueble, utilizar el juego de los agujeros elípticos. Al final de las operaciones es necesario comprobar que la puerta del frigorífico cierre perfectamente. It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. Hb PR168 These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. General Safety Aplicar a presión la tapa (Hd) sobre la guía (Hb). Hb • This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product. • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. • Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Hd Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. PR167/1 • Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance. • This appliance is heavy. Care should be taken when moving it • Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. • Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages. • The appliance must not be located close to radiators or gas cookers. • Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight. • There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided. • For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement. • Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer. Service/Repair 12 • Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person • This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used. • Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always • This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Use • The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only. • Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate. Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible. • Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out. • Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions. • The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using ascraper. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. • Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. 13
advertisement
Related manuals
advertisement